diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index a5c6685a5..7643f7364 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 3.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-18 20:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-23 22:00+0200\n" "Last-Translator: Boril Gourinov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -25,1869 +25,342 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: BULGARIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:16 ../src/glade/mergeperson.glade.h:8 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6 -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" - -#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 -msgid "Address:" -msgstr "Адрес:" - -#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 -msgid "City:" -msgstr "Населено място:" - -#: ../src/Assistant.py:341 -msgid "State/Province:" -msgstr "Щат/Област:" - -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -msgid "Country:" -msgstr "Държава:" - -#: ../src/Assistant.py:343 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "ZIP/Пощенски код:" - -#: ../src/Assistant.py:344 -msgid "Phone:" -msgstr "Телефон:" - -#: ../src/Assistant.py:345 -msgid "Email:" -msgstr "Електронна поща:" - -#: ../src/Bookmarks.py:66 -msgid "manual|Bookmarks" +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and feature-complete for professional genealogists." msgstr "" -#. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/gui/views/tags.py:372 -#: ../src/gui/views/tags.py:583 ../src/gui/views/tags.py:598 -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 -#, python-format -msgid "%(title)s - Gramps" -msgstr "%(title)s — Gramps" - -#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/Bookmarks.py:207 ../src/gui/grampsgui.py:108 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 -msgid "Organize Bookmarks" -msgstr "Организиране на отметките" - -#. 1 new gramplet -#. Priority -#. Handle -#. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/ScratchPad.py:524 ../src/ToolTips.py:175 -#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:429 -#: ../src/gui/filtereditor.py:741 ../src/gui/filtereditor.py:893 -#: ../src/gui/viewmanager.py:468 ../src/gui/editors/editfamily.py:117 -#: ../src/gui/editors/editname.py:305 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1110 ../src/gui/plug/_windows.py:115 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:388 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 -#: ../src/plugins/BookReport.py:776 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:45 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:508 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#. Add column with object gramps_id -#. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/gui/filtereditor.py:896 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1111 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1288 -#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:67 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 -#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 ../src/Merge/mergeperson.py:174 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:501 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:91 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:96 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/familyview.py:79 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 ../src/plugins/view/noteview.py:78 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:604 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:95 -msgid "ID" -msgstr "Индекс" - -#: ../src/const.py:202 -msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System – Система за изследване, анализ и управление на родословие) е лична родословна програма." - -#: ../src/const.py:223 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "" -"ПРЕВОДАЧИ /по азбучен ред/: \n" -"Борил Гуринов boril.gourinov@gmail.com, \n" -"Камен Найденов pau4o@pixel-bg.com, \n" -"Светослав Стефанов lfu.project@gmail.com\n" -"\n" -"С предложения за превода се обръщайте \n" -"към Борил Гуринов" - -#: ../src/const.py:234 ../src/const.py:235 ../src/gen/lib/date.py:1665 -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 -msgid "none" -msgstr "без" - -#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 -msgid "Regular" -msgstr "Точен" - -#: ../src/DateEdit.py:80 -msgid "Before" -msgstr "Преди" - -#: ../src/DateEdit.py:81 -msgid "After" -msgstr "След" - -#: ../src/DateEdit.py:82 -msgid "About" -msgstr "Около" - -#: ../src/DateEdit.py:83 -msgid "Range" -msgstr "Обхват" - -#: ../src/DateEdit.py:84 -msgid "Span" -msgstr "Времетраене" - -#: ../src/DateEdit.py:85 -msgid "Text only" -msgstr "Само текст" - -#: ../src/DateEdit.py:89 -msgid "Estimated" -msgstr "Приблизително" - -#: ../src/DateEdit.py:90 -msgid "Calculated" -msgstr "Изчислено" - -#: ../src/DateEdit.py:102 -msgid "manual|Editing_Dates" +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2 +msgid "It gives you the ability to record the many details of the life of an individual as well as the complex relationships between various people, places and events." msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:152 -msgid "Bad Date" -msgstr "Невярна дата" - -#: ../src/DateEdit.py:155 -msgid "Date more than one year in the future" +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3 +msgid "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be." msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:202 ../src/DateEdit.py:306 -msgid "Date selection" -msgstr "Избор на дата" +#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 +msgid "Gramps" +msgstr "Gramps" -#: ../src/DisplayState.py:364 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:132 -msgid "No active person" -msgstr "Няма активно лице" - -#: ../src/DisplayState.py:365 -msgid "No active family" -msgstr "Няма активно семейство" - -#: ../src/DisplayState.py:366 -msgid "No active event" -msgstr "Няма активно събитие" - -#: ../src/DisplayState.py:367 -msgid "No active place" -msgstr "Няма активно местоположение" - -#: ../src/DisplayState.py:368 -msgid "No active source" -msgstr "Няма активен източник" - -#: ../src/DisplayState.py:369 +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 #, fuzzy -msgid "No active citation" -msgstr "Няма активна медия" +msgid "Genealogy System" +msgstr "Генеалогична система Gramps" -#: ../src/DisplayState.py:370 -msgid "No active repository" -msgstr "Няма активно хранилище" +#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 +msgid "Gramps Genealogy System" +msgstr "Генеалогична система Gramps" -#: ../src/DisplayState.py:371 -msgid "No active media" -msgstr "Няма активна медия" +#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "Управление на генеалогична информация, извършване на генеалогични изследвания и анализи" -#: ../src/DisplayState.py:372 -msgid "No active note" -msgstr "Няма активна бележка" +#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "Gramps database" +msgstr "База данни на Gramps" -#. # end -#. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:125 -msgid "Export Assistant" -msgstr "Помощник изнасяне" +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3 +msgid "Gramps package" +msgstr "Пакет на Gramps" -#: ../src/ExportAssistant.py:212 -msgid "Saving your data" -msgstr "Запазване на вашата информация" +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4 +msgid "Gramps XML database" +msgstr "База данни XML на Gramps" -#: ../src/ExportAssistant.py:261 -msgid "Choose the output format" -msgstr "Избор на изходен формат" +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:49 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" -#: ../src/ExportAssistant.py:345 -msgid "Select Save File" -msgstr "Избор на файл за запис" +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:68 +msgid "GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" -#: ../src/ExportAssistant.py:383 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274 -msgid "Final confirmation" -msgstr "Последно потвърждение" +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 +msgid "GeneWeb source file" +msgstr "GeneWeb файл източник" -#: ../src/ExportAssistant.py:396 -msgid "Please wait while your data is selected and exported" -msgstr "Моля изчакайте докато данните ви се избират и изнасят" +#: ../data/tips.xml.in.h:1 +msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." +msgstr "Работа с дати
Един времеви интервал може да се зададе ползвайки израз като "между 4 януари 2000 и 20 март 2003". Може и да зададете степен на доверие за дадена дата и дори да изберете между различни календари. Опитайте бутонът до полето за добавяне на дата в редактора на събития." -#: ../src/ExportAssistant.py:409 -msgid "Summary" -msgstr "Съдържание" +#: ../data/tips.xml.in.h:2 +msgid "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." +msgstr "Редактиране на обекти
В повечето случаи, двойното щракване върху име, източник, място или мултимедиен елемент ще стартира редактор за съответния обект. Забележете, че извиканият редактор зависи от контекста. Например, двойно натискане върху родител или дете в изглед Семейство ще извика редактор за Промяна на родителите." -#: ../src/ExportAssistant.py:481 -#, python-format -msgid "" -"The data will be exported as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"\n" -"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" -msgstr "" -"Информацията ще бъде запазена както следва:\n" -"\n" -"Формат:\t%s\n" -"\n" -"Натисни „Прилагане“ за продължение, „Назад“ за преглед на настройките или „Отказ“ за прекъсване" +#: ../data/tips.xml.in.h:3 +msgid "Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." +msgstr "Добавяне на Изображения
Изображение може да бъде добавено към коя да е галерия или в изглед Медия чрез влачене и пускане от файловия мениджър или Интернет браузър." -#: ../src/ExportAssistant.py:494 -#, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" -msgstr "" -"Информацията ще бъде запазена както следва:\n" -"\n" -"Формат:\t%s\n" -"Име:\t%s\n" -"Папка:\t%s\n" -"\n" -"Натисни „Прилагане“ за продължение, „Назад“ за преглед на настройките или „Отказ“ за прекъсване" +#: ../data/tips.xml.in.h:4 +msgid "Ordering Children in a Family
The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." +msgstr "Подреждане на децата в семейството
Редът на ражданена децата в семейството може да се зададе с влачене ипускане. Този ред се запазва дори и децата да са с неизвести дати на раждане." -#: ../src/ExportAssistant.py:501 -msgid "" -"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" -"\n" -"Press Back to return and select a valid filename." -msgstr "" -"Избраните за запазване файл и папка, не могат да бъдат създадени или намерени.\n" -"\n" -"Натиснете Назад за да се върнете и изберете валидно име на файл." +#: ../data/tips.xml.in.h:5 +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgstr "Говорете с роднините си преди да е станало твърде късно
Най-възрастните членове на вашия род могат да са най-ценните източници на информация. Обикновено, те знаят неща за рода които не са записани никъде. От тях можете да научите за хора които в последствие да дадат нови насоки на проучванията Ви. Ще чуете и много интересни истории. Не пропускайте да запишете разговорите!" -#: ../src/ExportAssistant.py:527 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Информацията ви е запазена" +#: ../data/tips.xml.in.h:6 +msgid "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." +msgstr "Филтриране на хора
В Изгледа Хора можете да „филтрирате“ личностите на основата на много критерии. За да дефинирате нов филтър отидете на "Редактиране > Редактор на филтъра за лицата". Тук можете да дадете име на филтъра си и да добавите и комбинирате правила използвайки множеството съществуващи правила. Например може да дефинирате филтър за търсене на осиновени лица в родословното дърво. Хора на които не е посочена датата на раждане също могат да се филтрират. За да получите резултат, запазете филтъра, и да го изберете от дъното на страничната лента с филтрите, а след това натиснете Търсене > Ако страничната лента с филтрите не е видима, изберете Изглед > Странична лента с филтри." -#: ../src/ExportAssistant.py:529 -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"Копието на данните ви беше успешно запазено. Може да натиснете бутона „Затваряне“ за да продължите\n" -"\n" -"Забележка: Базата от данни, която е отворена в момента в прозореца на Gramps НЕ Е файлът, който току що записахте. Последващите промени в базата от данни няма да се отразят на копието което току що записахте. " +#: ../data/tips.xml.in.h:7 +msgid "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +msgstr "Обърнато филтриране: Действието на филтрите може лесно да бъде обърнато чрез опцията „обръщане“. За илюстрация, ако се обърне филтъра „Лица имащи деца“ ще бъдат избрани само лицата без деца." -#. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:537 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Има на файл: %s" +#: ../data/tips.xml.in.h:8 +msgid "Locating People
By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." +msgstr "Откриване на хора: По подразбиране всички фамилни имена в изгледа Хора са показани по веднъж. Чрез натискане на стрелката в ляво от името, ще се покажат всички лица с тази фамилия. За да откриете дадено фамилно име от един дълъг списък изберете едно фамилно име (не лице) и започнете да пишете. Изгледа ще прескочи до фамилното име съдържащо буквите които сте въвели." -#: ../src/ExportAssistant.py:539 -msgid "Saving failed" -msgstr "Записът пропадна" +#: ../data/tips.xml.in.h:9 +msgid "The Family View
The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." +msgstr "Изглед Семейство
Семейният изглед показва типичното семейство като обединение на двама родители и техните децата." -#: ../src/ExportAssistant.py:541 -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." -msgstr "" -"Възникна грешка при записа на информацията. Може да опитате отново да стартирате изнасянето.\n" -"\n" -"Забележка: Текущо отворената база от данни е в безопасност. Само записа на копието на информацията се провали." +#: ../data/tips.xml.in.h:10 +msgid "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." +msgstr "Промана на Активното лице
Промяната на активното лице в изгледите и лесна. В Родови връзки щракнете върху някой. В изгледа Прародители щракнете два пъти върху някой или щракнете с десен клавиш.за да изберете някои от неговите съпрузи/ги, братя, сестри, деца или родители." -#: ../src/ExportAssistant.py:568 -msgid "" -"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" -"При нормални обстоятелства Gramps записва всяка промяна незабавно в базата от данни и не изисква промените да се записват отделно.\n" -"\n" -"Този процес ще ви помогне да запазите копие от вашата информация в някой от поддържаните от Gramps формати с цел резервиране или обмяна с друга програма.\n" -"\n" -"Ако промените намеренията си по време на този процес може безопасно да го прекратите като натиснете „Откажи“, а базата ви от данни ще остане непокътната." +#: ../data/tips.xml.in.h:11 +msgid "Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." +msgstr "Кой кога е роден?
Инструментът „Сравняване по отделни събития“ позволява да се правят сравнения за всички (или само някои) лица от базата от данни. Това е полезно, да речем, ако искате да направите списък с датите на раждане на всеки от базата данни. Може да използвате собствен филтър за да стесните резултатите." -#: ../src/ExportOptions.py:52 +#: ../data/tips.xml.in.h:12 +msgid "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." +msgstr "Инструменти на Gramps
Gramps идва с богат набор от инструменти. Те ви позволяват да извършвате операции например по проверка на базата данни за грешки и съгласуваност. Има инструмент за изследване и анализ, като сравняване на събития, откриване на дублиращи се хора,интерактивен търсач на наследниции много други. Всички инструменти са в менюто "Инструменти"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:13 +msgid "Calculating Relationships
To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." +msgstr "Изчисление на роднинските връзки: Този инструмент, намиращ се в Инструменти > Полезни инструменти > Калкулатор на роднински връзки, ви позволява да проверите дали двама души са свързвани (по кръвен път, не чрез брак). Докладват се точни връзки, както и общи прародители." + +#: ../data/tips.xml.in.h:14 +msgid "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." +msgstr "SoundEx може да помогне при изследвания на семействата
SoundEx разрешава един отдавашен поблем в генеалогията, как да се управяме с вариациите на изписването и произношението на имена. Инструмента SoudEx взима фамилията и генерира апростена форма, която е еднакво в подобно звучащите имена. Знаейки този код за дадено фамилно име той ще ни бъде много полезен в изследването на информация от преброяването на населението или друга подобна в библиотеки и подобни изследователски институции. За да получим SoundEx кодове за фамилните имена във вашата база от данни отидете на "Инструменти > Полезни инструменти > Генериране на кодове SoundEx..."." + +#: ../data/tips.xml.in.h:15 +msgid "Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" +msgstr "Установяване на предпочитанията
"Редактиране > Предпочитания..." позволява да променяте множество настройки, като пътя към медия файловете, а също да настроите много от начините по които Gramps представя данните ви така, че да отговаря на вашите нужди. Всеки отдерен изглед може също да бъде настроен от "Изглед > Настройки на изгледа..."" + +#: ../data/tips.xml.in.h:16 +msgid "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." +msgstr "Доклади на Gramps
Gramps предлага богат набор от доклади. Графичните доклади и схеми могат да представят лесно сложни взаимовръзки, а текстовите доклади са практически полезни ако искате да изпратите резултати от вашето родословно дърво на членове на вашата фамилия по пощата. Ако сте готов да направите уебсайт за вашето родословно дърво, то има специално пригоден за тази цел доклад." + +#: ../data/tips.xml.in.h:17 +msgid "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." +msgstr "Започване на ново родословно дърво
Добър начин да започнем ново родословно дърво е да въведем всичките му членове в базата от данни използвайки изгледа Хора (изполвайте "Редактиране > Добавяне..." или щракнете върху бутона „Добавяне на ново лице“ в изгледа Хора). След това отидете в изгледа Роднински връзки и създайте роднинските връзки между хората." + +#: ../data/tips.xml.in.h:18 +msgid "What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgstr "Това за какво служи?
Не сте сигурни какво извършва някой бутон? Просто задръжте мишката над него и ще се покаже подсказка." + +#: ../data/tips.xml.in.h:19 +msgid "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." +msgstr "Не сте сигурни за датата?
Ако не сте сигурни за датата на дадено събитие (напр. раждане или смърт), Gramps ви позволява да въвеждате множество формати за датите, основани на предположение или приблизителна оценка. Например, "около 1908" е валиден формата за дата на раждане в Gramps. Вижте викито с ръководството на Gramps за пълно описание на възможните начини за въвеждане на дати." + +#: ../data/tips.xml.in.h:20 +msgid "Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgstr "Повтарящи се записи
"Инструменти > Проучвания в базата от данни > Откриване на Възможно Дублираните Хора..." ви позволява да откриете (и слеете) записи на едно и също лице, които са вкарани повече от един път в базата от данни." + +#: ../data/tips.xml.in.h:21 +msgid "Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." +msgstr "Сливане на записи
Функцията „сливане“ ви позволява да комбинирате отделно изброени хора в един. Това е много полезно за комбиниране на две бази данни с припокриващи се хора или комбиниране на погрешно вписани различни имена за едно лице." + +#: ../data/tips.xml.in.h:22 +msgid "Organising the Views
Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." +msgstr "Организиране на изгледите
Много от изгледите могат да представят вашата информация като йерархично дърво или като прост списък. Всеки изглед може да се конфигурира по ваш вкус. Погледнете в дясната чест на горната лента с инструменти или вижте на менюто "Изглед"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:23 +msgid "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." +msgstr "Придвжване Напред-Назад
Gramps разполага с списък от предишните активни обекти, като Хора, Събития и т.н. Вие може да се движите в тоз списък напред назад използайки "Отиване до > Напред" и "Отиване до > Назад" или бутоните със стрелките." + +#: ../data/tips.xml.in.h:24 +msgid "Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "Бързи клавиши
Ако сте изморени от постоянното търсене на мишката за да навигирате, трябва да знаете, че много функции на Gramps имат бързи клавиши. Съществуващите бързи клавиши са показани от дясната страна на менютата." + +#: ../data/tips.xml.in.h:25 +msgid "Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgstr "Прочетете учебника
Не забравяйте да прочетете учебника на Gramps, "Помощ > Потребителско ръководство ". Разработчиците са се потрудили доста за да направят повечето операции интуитивни но учебника е пълен с информация която ще ви помогне да бъдете по продуктивни във времето отделено за генеалогия." + +#: ../data/tips.xml.in.h:26 +msgid "Adding Children
To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." +msgstr "Добавяне на деца
За да добавитне деца в Gramps имате две възможности. Може да намерите един от техните родители в Изглед Семейства и да отворите това семейство. След това изберете да създадете ново лице или да добавите вече съществуващо лице. А същот така можете да добавяте деца (или братя и сестри) в Редактор на Семейства." + +#: ../data/tips.xml.in.h:27 +msgid "Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr "Редактиране на роднинските връзки родител-дете
Може да посочите връзка между дете и неговите родители като щракнете два пъти върху детето в Редактора на семейства. Връзките може да бъдат всякакви като Осиновяване, Раждане, Отглеждане, Никакви, Попечетелство, Завареник и Непознат." + +#: ../data/tips.xml.in.h:28 +msgid "Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." +msgstr "Контролен бутон Покажи всичко
Когато добавяме съществуващ човек като съпруг/а, списъка на показаните хора е филтриран така, че да се покажат само хората които действително могат да заемат тази роля (основано на датите в базата от данни). В случай, че Gramps греши в този подбор можете да премахнете филтъра като включите „Покажи всички“." + +#: ../data/tips.xml.in.h:29 +msgid "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." +msgstr "Подобряване на Gramps: Потребителите се окуражават да правят предложения за подобряване на Gramps. Предложенията за подобряване могат да бъдат направени на пощенските списъци gramps-users и gramps-devel или чрез добавяне на искане за функционалност на http://bugs.gramps-project.org което се и препоръчва." + +#: ../data/tips.xml.in.h:30 +msgid "Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." +msgstr "Пощенски списъци на Gramps
Искате ли отговори на въпросите ви за Gramps? Проверете пощенският списък на потребителите на Gramps gramps-users. Там има много хора, които могат да ви бъдат полезни така, че да плучите бърз отговор. Ако имате въпроси за разработката на Gramps, пробвайте на пощенският списък на разработчиците gramps-devel. Може да видите пощенските списъци като изберете "Помощ > Пощенски списъци на Gramps"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:31 +msgid "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Съдействайте на Gramps: Желаете да помогнете на Gramps но не можете да програмирате? Няма проблем. Голям проект като Gramps има нужда от хора с най различни умения. Съдействието може да варира от писане или превеждане на документация до тестване на развойни версии на програмата или до помощ за уебсайта. Започнене като се запишете в пощенският списък на разработчиците gramps-devel и се представите. Информация за записването може да се намери на "Помощ > пощенски списъци на Gramps"" + +#: ../data/tips.xml.in.h:32 +msgid "So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "Какво означава името на програмата?
Името Gramps е предложено на оригиналният разработчик, Don Allingham, от неговият баща. То означава Genealogical Research and Analysis Management Program System — Генеаложка програмна ситема за изследване, анализ и управление. Тя е пълнофункционална генеалогична програма, която ви позволява да съхранявате, редактирате и изследвате генеалогична информация. Машината на базата от данни на Gramps е толкова надежна, че някои от потребителите управляват родословни дървета включващи стотици хилади души." + +#: ../data/tips.xml.in.h:33 +msgid "Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." +msgstr "Отмятане на лица: Менюто Отметки в горната част на прозореца е удобно място за съхранение на имената на често използвани лица. щракането на отметнато лице ще го направи активно. За да създадете отметка за дадено лице, направете го активно, щракнете на името му и щракнете на „добавяне на отметка“ или натиснете Ctrl+D. Може да отбележите и повечето от другите обекти." + +#: ../data/tips.xml.in.h:34 +msgid "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." +msgstr "Неправилни дати
Всеки понякога въвежда дати в неправилен формат. Неправилно въведените дати ще бъдат показани с червена подложка. Може да поправите датите използвайки диалога за избор на дата който може да се отвори като се натисне бутона за дата. Формата на датата може да се зададе "Редактиране > Предпочитания > Покажи"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:35 +msgid "Listing Events
Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." +msgstr "Списъци на събитията
Събтията се въвеждат с редактор, който се отваря от "Личност > Редактиране на личност > Събития". Има дълъг списък от предефинирани типове събития. Може да добавяте свой типове събития като просто пишете в текстовото поле, те ще се добавят към съществуващите типове но няма да бъдат преведени на други езици." + +#: ../data/tips.xml.in.h:36 +msgid "Managing Names
It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." +msgstr "Управление на имената
В Gramps е лесно да се управляват хора с по няколко имена. В Редактора на личности избирате раздела Имена. Може да добавяте имена от различен тип и да избирате предпочитаното име като го завлечете в секцията Предпочитано име." + +#: ../data/tips.xml.in.h:37 +msgid "Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." +msgstr "Прародители
Изгледът Прародители показва традиционна диаграма на родословно дърво. Задръжте мишката върху дадено лице, за да видите допълнителна информация или щракнете с десен бутон на него, за да видите меню с бърз достът до другите членове на семейството и настройките. Поиграйте си с настройките за да видите различните възможности." + +#: ../data/tips.xml.in.h:38 +msgid "Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." +msgstr "Управление на източниците
Изгледа на Източниците показва списък на всички източници в един прозорец. Двойно щракване върху кой да е от тях позволява редактирането му, добавяне на бележки и показва кои личности са свързани с него." + +#: ../data/tips.xml.in.h:39 +msgid "Managing Places
The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "Управление на местата
Изгледът Места показва списък с всички места в базата данни. Той може да бъде сортиран по различни критерии, като Град, Страна или Област." + +#: ../data/tips.xml.in.h:40 +msgid "Media View
The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "Медия
Изгледът Медия показва списък с цялата медия, въведена в базата данни. Това може да са графични изображения, видео, звук, таблици, документи и др." + +#: ../data/tips.xml.in.h:41 +msgid "Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." +msgstr "Филтри
Филтрите ви позволяват да ограничите хората които виждате в изгледа Хора. В допълнение на многото готови филтри могат да се създадат потребителски филтри ограничени само от въображението. Потребителски филтри могат да се създадат в "Редактиране > Редактор на филтъра на лицата"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:42 +msgid "The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "Файлов формат GEDCOM
Gramps ви позволява да внасяте и изнасяте в GEDCOM файлов формат. Има заселена поддръжка на индустриалния стандарт GEDCOM версия 5.5, така вие може да обменяте информацията от Gramps с и към потребители на повечето от другите генеалогични програми. Съществуват филтри които правят внасянето от и изнасянето към GEDCOM файлове банално." + +#: ../data/tips.xml.in.h:43 +msgid "The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." +msgstr "Gramps XML Пакет
Можете да изнесете вашите данни в пакет на Gramps XML, който представлява компресиран файл, съдържащ данните на семейното ви дърво и включва всички други файлове, използване от базата данни, като например изображения. Този файл е напълно преносим, което го прави полезен за създаване на резервно копие или споделяне с други потребители на Gramps. Този формат има предимства пред GEDCOM, изразяващи се в това, че никога не се губи информация при изнасяне или внасяне." + +#: ../data/tips.xml.in.h:44 +msgid "Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgstr "Формат уеб родословно дърво
Gramps може да изнесе информацията във формат Web Family Tree (WFT уебродословно дърво). Този формат позволява родословното дърво да се представи като единичан html файл, а не като множество такива." + +#: ../data/tips.xml.in.h:45 +msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +msgstr "Направете родословен уебсайт
Вие можете лесно да изнесете родословното си дърво към уеб страница. Изберете цялата база данни, семейни линии или избрани лица за събиране в уеб страници, готови за качване в Мрежата. Проекта Gramps предоставя безплатен хостинг за уебсайтове направени с Gramps." + +#: ../data/tips.xml.in.h:46 +msgid "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "Докладвайте грешките в Gramps
Докладвайки грешка вие спомагате за развитието и подобряването на Gramps защото, така тя ще стане известна на програмистите и някой ще я поправи. Най добрият начин да докладвате грешка в Gramps е да използвате системата за проследяване на грешки на http://bugs.gramps-project.org" + +#: ../data/tips.xml.in.h:47 +msgid "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" +msgstr "Домашна интернет страница на Gramps
Домашната страница на Gramps се намира на адрес http://gramps-project.org/" + +#: ../data/tips.xml.in.h:48 +msgid "Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." +msgstr "Поверителност в Gramps
Gramps ви помага да държите личната информация сигурно позволявайки ви да я маркирате като поверителна. Информацията маркирана като поверителна може да се изключва от докладите и от изнасянията. Огледайте се за поле за превключване на записите между поверителни и публични." + +#: ../data/tips.xml.in.h:49 +msgid "Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgstr "Добросъвестно записване
Бъдете прецизни при записване на генеалогична информация. Не правете предположения когато записвате основна информация. Записвайте я точно както я виждате. Използвайте коментари в скоби за да покажете вашите добавки, изтривания или коментари. Използвайте латинското „sic“ - „Така написано!“ за подчертаване на точно цитирана грешка." + +#: ../data/tips.xml.in.h:50 +msgid "Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." +msgstr "Допълнителни доклади и инструменти
Допълнителни инструменти и доклади могат да се добавят в Gramps чрез ситемата за "Допълнения ". Погледнете в "Помощ > Допълнителни доклади/инструменти". Това е най-добрият начин за напредналите потребители да експериментират и да създават нова функционалност." + +#: ../data/tips.xml.in.h:51 +msgid "Book Reports
The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "Доклади Книги
Докладът книга намиращ се в "Доклади > Книги > Доклад Книга ви позволява да съберете различни доклади в един документ. Така този общ доклад е по-лесен за разпространение отколкото множество доклади, особено ако се опитваме да ги отпечатаме." + +#: ../data/tips.xml.in.h:52 +msgid "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Известия от Gramps
Ако сте заинтересовани да научите кога излиза новата версия на Gramps, то може да се абонирате за пощенския списък Gramps-announce на "Помощ > пощенски списъчи на Gramps"" + +#: ../data/tips.xml.in.h:53 +msgid "Record Your Sources
Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgstr "Записвайте източниците си
Информацията събрана за вашето семейство е толкова добра колкото и източниците от които сте я получили. Отделете време и усилия за да запишете всички детайли по това откъде идва информацията. Където е възможно направете копие на оригиналните документи." + +#: ../data/tips.xml.in.h:54 +msgid "Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "Организирайте вашите проучвания
Започнете от това което знаете и продължете към това което не знаете. Винаги записвайте всичко което е известно преди да правите предположения. Често фактите на разположение дават множество насоки за допълнителни проучвания. Не си хабете времето да преглеждате хиляди записи с надежда да изкочи някаква диря ако имате други, неизследвани указания." + +#: ../data/tips.xml.in.h:55 +msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "„Как и Защо“ на вашето родословие
Родословието не е свързано само с датите и имената. То е за личностите. Бъдете описателни. Включвайте защо нещата са се случили и как потомците са се повлияли от събитията през които са преминали. Разказът ще даде живот на вашата семейна история." + +#: ../data/tips.xml.in.h:56 #, fuzzy -msgid "Selecting Preview Data" -msgstr "Избор на операция" +msgid "Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." +msgstr "Аз не говори български?
Доброволци са превели Gramps на повече от 20 езика. Ако грампс поддържа вашият език но не го показва, настройте езика по подразбиране на вашата ситема и рестартирайте Gramps." -#: ../src/ExportOptions.py:52 ../src/ExportOptions.py:54 -msgid "Selecting..." -msgstr "Избиране..." +#: ../data/tips.xml.in.h:57 +msgid "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "Преводачи на Gramps
Gramps е проектиран така, че лесно да могат да се добавят нови преводи. Ако искате да се включите в превеждането пратете поща на gramps-devel@lists.sf.net" -#: ../src/ExportOptions.py:143 -#, fuzzy -msgid "Unfiltered Family Tree:" -msgstr "Родословно дърво на Иванови" +#: ../data/tips.xml.in.h:58 +msgid "Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "Hello, привет или 喂
Каквато и писменност да използвате Gramps предлага пълна уникод поддръжка. Писмената на всички езици се изобразяват правилно." -#: ../src/ExportOptions.py:145 ../src/ExportOptions.py:249 -#: ../src/ExportOptions.py:542 +#: ../data/tips.xml.in.h:59 +msgid "The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "Основна личност
В Gramps всеки може да бъде избран за основна личност. За това използвайте когато сте в изгледа на лицата "Редактиране > Задаване на основното лице". Основната личност е тази, която е избрана при отварянето на базата от данни или при натискането на бутона с къщичката." + +#: ../data/tips.xml.in.h:60 +msgid "The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." +msgstr "Кодът на Gramps
Gramps е написан на компютърният език Python използвайки библотеките GTK и GNOME за графичният интерфейс. Gramps поддържа всички компютърни ситеми на които са пренесени тези програми. Gramps рабати на Linux, BSD, Solaris, Windows и Mac OS X." + +#: ../data/tips.xml.in.h:61 +msgid "Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." +msgstr "Софтуер с отворен код — Open Source Software
Gramps е разработен по моделът на отвореният код и е свободен софтуер /Free/Libre and Open Source Software (FLOSS)/. Това означава, че може да бъде подобряван от всеки програмист, защото изходният му код е свободно достъпен под такъв лиценз. Тоест не става въпрос само за това, че е свободен за ползване и е безплатен, а за това, че имате свободата да изучавате, променяте и използвате този инструмент, както и когато пожелаете и гарантира и на другите тази свобода. За повече информация относно Софтуера с отворен код потърсете Free Software Foundation и Open Source Initiative." + +#: ../data/tips.xml.in.h:62 +msgid "The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." +msgstr "Лиценз за разпространение на Gramps
Gramps се разпространява свободно под условията на Общ Публичен Лиценз (GNU General Public License) виж http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL за да прочетеш за правата и ограниченията на този лиценз." + +#: ../data/tips.xml.in.h:63 +msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." +msgstr "Gramps за Gnome или KDE?
За Linux потребителите Gramps работи на кое да е десктоп обкръжение. Достатъчно е да са инсталирани необходимите GTK библиотеки." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:226 #, fuzzy, python-format -msgid "%d Person" -msgid_plural "%d People" -msgstr[0] "Редактиране на лице" -msgstr[1] "Редактиране на лице" - -#: ../src/ExportOptions.py:147 -msgid "Click to see preview of unfiltered data" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:159 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Да не се включват записи, маркирани като поверителни" - -#: ../src/ExportOptions.py:174 ../src/ExportOptions.py:359 -#, fuzzy -msgid "Change order" -msgstr "Променен след:" - -#: ../src/ExportOptions.py:179 -#, fuzzy -msgid "Calculate Previews" -msgstr "Преглед" - -#: ../src/ExportOptions.py:256 -msgid "_Person Filter" -msgstr "_Филтър за лицата" - -#: ../src/ExportOptions.py:268 -#, fuzzy -msgid "Click to see preview after person filter" -msgstr "Прилагане на избрания филтър на лице" - -#: ../src/ExportOptions.py:273 -msgid "_Note Filter" -msgstr "_Филтър за бележките" - -#: ../src/ExportOptions.py:285 -msgid "Click to see preview after note filter" -msgstr "" - -#. Frame 3: -#: ../src/ExportOptions.py:288 -#, fuzzy -msgid "Privacy Filter" -msgstr "Филтри за места" - -#: ../src/ExportOptions.py:294 -msgid "Click to see preview after privacy filter" -msgstr "" - -#. Frame 4: -#: ../src/ExportOptions.py:297 -#, fuzzy -msgid "Living Filter" -msgstr "Филтри за събития" - -#: ../src/ExportOptions.py:304 -msgid "Click to see preview after living filter" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:308 -#, fuzzy -msgid "Reference Filter" -msgstr "Отпратка" - -#: ../src/ExportOptions.py:314 -msgid "Click to see preview after reference filter" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:366 -#, fuzzy -msgid "Hide order" -msgstr "_Преподреди" - -#: ../src/ExportOptions.py:423 ../src/gen/plug/report/utils.py:271 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:366 -#, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Потомци на %s" - -#: ../src/ExportOptions.py:427 ../src/gen/plug/report/utils.py:275 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Семейства на потомците на %s" - -#: ../src/ExportOptions.py:431 ../src/gen/plug/report/utils.py:279 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Прародители на %s" - -#: ../src/ExportOptions.py:435 ../src/gen/plug/report/utils.py:283 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Лица с общ прародител заедно с %s" - -#: ../src/ExportOptions.py:557 -msgid "Filtering private data" -msgstr "Филтриране на поверителната информация" - -#: ../src/ExportOptions.py:566 -msgid "Filtering living persons" -msgstr "Филтриране на живите лица" - -#: ../src/ExportOptions.py:582 -msgid "Applying selected person filter" -msgstr "Прилагане на избрания филтър на лице" - -#: ../src/ExportOptions.py:592 -msgid "Applying selected note filter" -msgstr "Прилагане на избрания филтър на бележка" - -#: ../src/ExportOptions.py:601 -#, fuzzy -msgid "Filtering referenced records" -msgstr "Филтриране на несвързаните записи" - -#: ../src/ExportOptions.py:642 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit a system filter" -msgstr "Файлът не може да бъде създаден" - -#: ../src/ExportOptions.py:643 -#, fuzzy -msgid "Please select a different filter to edit" -msgstr "Изберете различно семейство" - -#: ../src/ExportOptions.py:672 ../src/ExportOptions.py:697 -#, fuzzy -msgid "Include all selected people" -msgstr "Включване само на живи лица" - -#: ../src/ExportOptions.py:686 -#, fuzzy -msgid "Include all selected notes" -msgstr "Включване на източници" - -#: ../src/ExportOptions.py:698 -#, fuzzy -msgid "Replace given names of living people" -msgstr "Ограничаване на информацията до живите хора" - -#: ../src/ExportOptions.py:699 -#, fuzzy -msgid "Do not include living people" -msgstr "Как да се обработват живите лица" - -#: ../src/ExportOptions.py:707 -#, fuzzy -msgid "Include all selected records" -msgstr "Включване на поверителни записи" - -#: ../src/ExportOptions.py:708 -#, fuzzy -msgid "Do not include records not linked to a selected person" -msgstr "_Да не се включват записи, маркирани като поверителни" - -#. FIXME: This should use LOG.warn, but logging has not been initialised yet -#: ../src/gramps.py:68 -msgid "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG environment variables to prevent this error" -msgstr "" - -#: ../src/gramps.py:78 -msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either" -msgstr "" - -#: ../src/gramps.py:115 -#, python-format msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n" -"\n" -"Gramps will terminate now." -msgstr "" -"Вашата версия на Python не отговаря на изискванията. За да стартирате Gramps, е необходима версия на python не по-малка от %d.%d.%d.\n" -"\n" -"Сега Gramps ще прекъсне." +"Error: Family Tree '%s' already exists.\n" +"The '-C' option cannot be used." +msgstr "Родословното дърво вече съществува, изберете уникално име." -#: ../src/gramps.py:354 ../src/gramps.py:361 ../src/gramps.py:432 -#, fuzzy -msgid "Configuration error:" -msgstr "Грешка в настройките" - -#: ../src/gramps.py:358 -msgid "Error reading configuration" -msgstr "Грешка при четенето на настройките" - -#: ../src/gramps.py:362 -#, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." -msgstr "" -"Не се открива MIME-дефиниция %s \n" -"\n" -"Вероятно Gramps не е инсталиран правилно. Проверете дали MIME-дефинициите на Gramps са инсталирани правилно." - -#. not all families have a spouse. -#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:180 -#: ../src/cli/clidbman.py:468 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:168 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:130 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:159 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:168 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1994 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:845 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:852 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:853 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1578 ../src/plugins/view/geofamily.py:402 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 ../src/plugins/view/relview.py:450 -#: ../src/plugins/view/relview.py:995 ../src/plugins/view/relview.py:1042 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:346 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестен" - -#: ../src/PlaceUtils.py:50 -#, python-format -msgid "%(north_latitude)s N" -msgstr "%(north_latitude)s С" - -#: ../src/PlaceUtils.py:51 -#, python-format -msgid "%(south_latitude)s S" -msgstr "%(south_latitude)s Ю" - -#: ../src/PlaceUtils.py:52 -#, python-format -msgid "%(east_longitude)s E" -msgstr "%(east_longitude)s И" - -#: ../src/PlaceUtils.py:53 -#, python-format -msgid "%(west_longitude)s W" -msgstr "%(west_longitude)s З" - -#: ../src/QuestionDialog.py:193 -msgid "Error detected in database" -msgstr "Открита е грешка в базата от данни" - -#: ../src/QuestionDialog.py:194 -msgid "" -"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" -"\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" -msgstr "" -"Gramps откри грешка в база от данни. Обикновено това се оправя чрез стартирането на „Проверка и поправка на базата от данни“.\n" -"\n" -"Ако този проблем продължи да съществува след стартирането на този инструмент докладвайте за грешка на http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" - -#: ../src/QuestionDialog.py:205 ../src/cli/grampscli.py:93 -msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "Открита е повреда на ниско ниво в базата от данни" - -#: ../src/QuestionDialog.py:206 ../src/cli/grampscli.py:95 -#, fuzzy -msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" -msgstr "Gramps откри грешка в основната Berkeley база от данни. Това може да се оправи от Управление на родословните дървета. Изберете и щракне върху бутона Поправка" - -#: ../src/QuestionDialog.py:318 ../src/gui/utils.py:304 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Опит за насилствено затваряне на диалога" - -#: ../src/QuestionDialog.py:319 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" -"Моля не затваряйте насила този важен диалог.\n" -"Вместо това използвайте някоя от наличните опции" - -#: ../src/QuickReports.py:92 -#, fuzzy -msgid "Web Connect" -msgstr "Интернет страница" - -#: ../src/QuickReports.py:137 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:174 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:294 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:182 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:222 ../src/plugins/view/familyview.py:213 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 ../src/plugins/view/noteview.py:214 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:152 ../src/plugins/view/sourceview.py:138 -msgid "Quick View" -msgstr "Преглеждане" - -#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1676 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Установена е затворена верига в роднинските връзки" - -#: ../src/Relationship.py:857 -#, python-format -msgid "" -"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" -"It is possible that relationships have been missed" -msgstr "" -"Беше достигнат максимума от %d поколения при търсенето.\n" -"Възможно е да е пропусната роднинска връзка" - -#: ../src/Relationship.py:929 -msgid "Relationship loop detected:" -msgstr "Установена е затворена верига в роднинските връзки:" - -#: ../src/Relationship.py:930 -#, python-format -msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" -msgstr "Лицето %(person)s се свързва със себе си чрез %(relation)s" - -#: ../src/Relationship.py:1196 -msgid "undefined" -msgstr "неопределен" - -#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 -msgid "husband" -msgstr "съпруг" - -#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 -msgid "wife" -msgstr "съпруга" - -#: ../src/Relationship.py:1677 -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "полът неизвестен съпруг/а" - -#: ../src/Relationship.py:1680 -msgid "ex-husband" -msgstr "бивш съпруг" - -#: ../src/Relationship.py:1682 -msgid "ex-wife" -msgstr "бивша съпруга" - -#: ../src/Relationship.py:1684 -msgid "gender unknown|ex-spouse" -msgstr "полът неизвестен бивш/а съпруг/а" - -#: ../src/Relationship.py:1687 -msgid "unmarried|husband" -msgstr "без брак съпруг" - -#: ../src/Relationship.py:1689 -msgid "unmarried|wife" -msgstr "без брак съпруга" - -#: ../src/Relationship.py:1691 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "неизвестен пол, неженен брачен партньор" - -#: ../src/Relationship.py:1694 -msgid "unmarried|ex-husband" -msgstr "без брак бивш съпруг" - -#: ../src/Relationship.py:1696 -msgid "unmarried|ex-wife" -msgstr "без брак бивша съпруга" - -#: ../src/Relationship.py:1698 -msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" -msgstr "неизвестен пол, неженен бивш брачен партньор" - -#: ../src/Relationship.py:1701 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "мъж, гражданско съжителство партньор" - -#: ../src/Relationship.py:1703 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "жена, гражданско съжителство партньор" - -#: ../src/Relationship.py:1705 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "неизвестен пол, гражданско съжителство партньор" - -#: ../src/Relationship.py:1708 -msgid "male,civil union|former partner" -msgstr "мъж, гражданско съжителство бивш партньор" - -#: ../src/Relationship.py:1710 -msgid "female,civil union|former partner" -msgstr "жена, гражданско съжителство бивш партньор" - -#: ../src/Relationship.py:1712 -msgid "gender unknown,civil union|former partner" -msgstr "неизвестен пол, гражданско съжителство бивш партньор" - -#: ../src/Relationship.py:1715 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "мъж, неизвестна връзка партньор" - -#: ../src/Relationship.py:1717 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "жена, неизвестна връзка партньор" - -#: ../src/Relationship.py:1719 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "неизвестен пол, неизвестна връзка партньор" - -#: ../src/Relationship.py:1724 -msgid "male,unknown relation|former partner" -msgstr "мъж, неизвестна връзка бивш партньор" - -#: ../src/Relationship.py:1726 -msgid "female,unknown relation|former partner" -msgstr "жена, неизвестна връзка бивш партньор" - -#: ../src/Relationship.py:1728 -msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" -msgstr "неизвестен пол, неизвестна връзка бивш партньор" - -#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:235 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:216 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:170 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:219 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:325 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:327 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:601 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6209 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:13 -msgid "Father" -msgstr "Баща" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:240 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:218 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:171 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:225 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:236 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:336 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6219 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 -msgid "Mother" -msgstr "Майка" - -#: ../src/Reorder.py:41 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:232 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:519 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1343 -msgid "Spouse" -msgstr "Съпруг/а" - -#: ../src/Reorder.py:41 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 -msgid "Relationship" -msgstr "Роднинска връзка" - -#: ../src/Reorder.py:59 -msgid "Reorder Relationships" -msgstr "Преподреждане на роднинските връзки" - -#: ../src/Reorder.py:141 -#, python-format -msgid "Reorder Relationships: %s" -msgstr "Преподреждане на роднинските връзки: %s" - -#: ../src/ScratchPad.py:66 -msgid "manual|Using_the_Clipboard" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:184 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:473 -msgid "Unavailable" -msgstr "Не е на разположение" - -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/gui/configure.py:430 -#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 -#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:123 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -msgid "Address" -msgstr "Адрес" - -#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:600 -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:125 -msgid "Location" -msgstr "Местоположение" - -#. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:323 ../src/gui/configure.py:460 -#: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:81 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:87 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:325 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 -msgid "Event" -msgstr "Събитие" - -#. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:347 ../src/gui/configure.py:452 -#: ../src/gui/filtereditor.py:293 ../src/gui/editors/editlink.py:86 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1287 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:111 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:92 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1056 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1085 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:98 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:9 -msgid "Place" -msgstr "Място" - -#. ############################### -#. 3 -#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ToolTips.py:161 -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:464 -#: ../src/gui/filtereditor.py:297 ../src/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmedia.py:171 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:133 -#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:343 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:342 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:98 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:97 -msgid "Note" -msgstr "Бележка" - -#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 -msgid "Family Event" -msgstr "Семейно събитие" - -#: ../src/ScratchPad.py:414 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2160 -msgid "Url" -msgstr "Интернет връзка" - -#: ../src/ScratchPad.py:427 ../src/gui/grampsgui.py:104 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:135 -msgid "Attribute" -msgstr "Признак" - -#: ../src/ScratchPad.py:439 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Семеен признак" - -#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/gen/lib/notetype.py:84 -#: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/filtereditor.py:298 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:140 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:146 -#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:89 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4816 -msgid "Citation" -msgstr "Цитат" - -#: ../src/ScratchPad.py:464 -msgid "not available|NA" -msgstr "липсва" - -#: ../src/ScratchPad.py:473 -#, python-format -msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -msgstr "Том/Страница: %(pag)s – %(sourcetext)s" - -#: ../src/ScratchPad.py:494 -#, fuzzy -msgid "Repository ref" -msgstr "Хранилище" - -#: ../src/ScratchPad.py:509 -#, fuzzy -msgid "Event ref" -msgstr "Бележка за събитие" - -#. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526 -#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1436 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2749 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2919 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203 -msgid "Surname" -msgstr "Фамилия" - -#: ../src/ScratchPad.py:550 ../src/ScratchPad.py:551 -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:973 -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#. 2 -#: ../src/ScratchPad.py:563 ../src/gui/grampsgui.py:127 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 ../src/plugins/view/view.gpr.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1608 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1664 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2057 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3889 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4765 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4837 -msgid "Media" -msgstr "Медия" - -#: ../src/ScratchPad.py:587 -#, fuzzy -msgid "Media ref" -msgstr "Тип на медията" - -#: ../src/ScratchPad.py:602 -#, fuzzy -msgid "Person ref" -msgstr "Бележка за лице" - -#: ../src/ScratchPad.py:617 -#, fuzzy -msgid "Child ref" -msgstr "Деца" - -#: ../src/ScratchPad.py:623 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:235 #, fuzzy, python-format -msgid "%(frel)s %(mrel)s" -msgstr "%(father)s и %(mother)s" - -#. 4 -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. References -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:635 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:448 -#: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/grampsgui.py:134 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3611 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5 -msgid "Person" -msgstr "Лице" - -#. 1 -#. get the family events -#. show "> Family: ..." and nothing else -#. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:661 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:450 -#: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/grampsgui.py:113 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:487 ../src/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 ../src/plugins/view/relview.py:1318 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 ../src/glade/editldsord.glade.h:3 -msgid "Family" -msgstr "Семейство" - -#. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/gui/configure.py:454 -#: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:88 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:88 -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 -msgid "Source" -msgstr "Източник" - -#. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:462 -#: ../src/gui/filtereditor.py:296 ../src/gui/editors/editlink.py:87 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:112 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 -msgid "Repository" -msgstr "Хранилище" - -#. Create the tree columns -#. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:838 ../src/gui/viewmanager.py:467 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:108 ../src/gui/plug/_windows.py:226 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:235 -#: ../src/plugins/BookReport.py:777 ../src/plugins/BookReport.py:781 -#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:49 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:70 -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:462 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:83 ../src/plugins/view/mediaview.py:95 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:342 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1394 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2159 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3608 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6572 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:97 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: ../src/ScratchPad.py:841 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1498 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:165 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2632 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 -msgid "Title" -msgstr "Заглавие" - -#: ../src/ScratchPad.py:844 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:344 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1141 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1395 -msgid "Value" -msgstr "Стойност" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:847 ../src/cli/clidbman.py:65 -#: ../src/gui/configure.py:1126 -msgid "Family Tree" -msgstr "Родословно дърво" - -#: ../src/ScratchPad.py:1236 ../src/ScratchPad.py:1242 -#: ../src/ScratchPad.py:1281 ../src/ScratchPad.py:1325 -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Clipboard" -msgstr "Системен буфер" - -#: ../src/ScratchPad.py:1367 ../src/Simple/_SimpleTable.py:137 -#, fuzzy, python-format -msgid "the object|See %s details" -msgstr "Показване на подробности" - -#. --------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:1373 ../src/Simple/_SimpleTable.py:147 -#, python-format -msgid "the object|Make %s active" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:1389 -#, python-format -msgid "the object|Create Filter from %s selected..." -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:60 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Не е инсталирана програма за проверка на правописа" - -#: ../src/Spell.py:78 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:81 -msgid "On" -msgstr "" - -#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:768 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Подсказка за деня" - -#: ../src/TipOfDay.py:87 -msgid "Failed to display tip of the day" -msgstr "Неуспех при показване на полезния съвет за деня" - -#: ../src/TipOfDay.py:88 -#, python-format msgid "" -"Unable to read the tips from external file.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Не могат да се прочетат съвети от външен файл.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2561 -msgid "Telephone" -msgstr "Телефон" - -#: ../src/ToolTips.py:170 -msgid "Sources in repository" -msgstr "Източник в хранилището" - -#: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:477 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:479 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129 -#: ../src/plugins/view/relview.py:614 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2753 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2946 -msgid "Birth" -msgstr "Раждане" - -#: ../src/ToolTips.py:211 -msgid "Primary source" -msgstr "Основен източник" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:105 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:243 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:180 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:2 -msgid "Child" -msgstr "Дете" - -#: ../src/TransUtils.py:309 -#, fuzzy -msgid "the person" -msgstr "лице" - -#: ../src/TransUtils.py:311 -#, fuzzy -msgid "the family" -msgstr "Шрифтова фамилия" - -#: ../src/TransUtils.py:313 -#, fuzzy -msgid "the place" -msgstr "Място на раждане" - -#: ../src/TransUtils.py:315 -#, fuzzy -msgid "the event" -msgstr "Всяко събитие" - -#: ../src/TransUtils.py:317 -#, fuzzy -msgid "the repository" -msgstr "Всяко хранилище" - -#: ../src/TransUtils.py:319 -#, fuzzy -msgid "the note" -msgstr "Всяка бележка" - -#: ../src/TransUtils.py:321 -#, fuzzy -msgid "the media" -msgstr "медия" - -#: ../src/TransUtils.py:323 -#, fuzzy -msgid "the source" -msgstr "Източник за раждането" - -#: ../src/TransUtils.py:325 -#, fuzzy -msgid "the filter" -msgstr "Филтри за бащата" - -#: ../src/TransUtils.py:327 -#, fuzzy -msgid "See details" -msgstr "Показване на подробности" - -#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:325 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5289 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "male" -msgstr "мъжки" - -#: ../src/Utils.py:84 ../src/gui/editors/editperson.py:324 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "female" -msgstr "женски" - -#: ../src/Utils.py:85 -msgid "gender|unknown" -msgstr "неизвестен пол" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Invalid" -msgstr "Невалиден" - -#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editcitation.py:276 -msgid "Very High" -msgstr "Много висока" - -#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editcitation.py:275 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63 -msgid "High" -msgstr "Висока" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editcitation.py:274 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2273 -msgid "Normal" -msgstr "Нормална" - -#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editcitation.py:273 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Ниска" - -#: ../src/Utils.py:96 ../src/gui/editors/editcitation.py:272 -msgid "Very Low" -msgstr "Много ниска" - -#: ../src/Utils.py:100 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Законна връзка или брачно съжителство между съпруг и съпруга" - -#: ../src/Utils.py:102 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Няма законна връзка или брачно съжителство между съпруг и съпруга" - -#: ../src/Utils.py:104 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Доказана връзка между лица от еднакъв пол" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Неизвестна връзка между мъж и жена" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "Неуточнена връзка между мъж и жена" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "Информацията може да се възстанови само от „Отмяна“ или след напускане и отказване на промените." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Short hand function to return either the person's name, or an empty -#. string if the person is None -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:216 ../src/gen/lib/date.py:457 ../src/gen/lib/date.py:495 -#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 -#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:49 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:57 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:326 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:543 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:550 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:593 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:600 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:588 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:595 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:428 -#: ../src/plugins/view/relview.py:652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5291 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "unknown" -msgstr "неизвестен" - -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:246 ../src/plugins/Records.py:218 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s и %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:561 -msgid "death-related evidence" -msgstr "Свидетелства свързани със смъртта" - -#: ../src/Utils.py:578 -msgid "birth-related evidence" -msgstr "свидетелства свързани с рождението" - -#: ../src/Utils.py:583 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 -msgid "death date" -msgstr "дата на смъртта" - -#: ../src/Utils.py:588 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 -msgid "birth date" -msgstr "дата на раждане" - -#: ../src/Utils.py:621 -msgid "sibling birth date" -msgstr "дата на раждане на брат/сестра" - -#: ../src/Utils.py:633 -msgid "sibling death date" -msgstr "дата на смъртта на брат/сестра" - -#: ../src/Utils.py:647 -msgid "sibling birth-related date" -msgstr "дата свързана с раждане на брат/сестра" - -#: ../src/Utils.py:658 -msgid "sibling death-related date" -msgstr "дата свързана със смъртта на брат/сестра" - -#: ../src/Utils.py:671 ../src/Utils.py:676 -msgid "a spouse, " -msgstr "съпруг/а, " - -#: ../src/Utils.py:694 -msgid "event with spouse" -msgstr "събитие със съпруг/а" - -#: ../src/Utils.py:718 -#, fuzzy -msgid "descendant birth date" -msgstr "дата на раждане на наследник" - -#: ../src/Utils.py:727 -#, fuzzy -msgid "descendant death date" -msgstr "дата на смъртта на наследник" - -#: ../src/Utils.py:743 -#, fuzzy -msgid "descendant birth-related date" -msgstr "дата свързана с раждане на наследник" - -#: ../src/Utils.py:751 -#, fuzzy -msgid "descendant death-related date" -msgstr "дата свързана със смъртта на наследник" - -#: ../src/Utils.py:764 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Грешка в база от данни: %s е дефиниран като свой прародител" - -#: ../src/Utils.py:788 ../src/Utils.py:834 -msgid "ancestor birth date" -msgstr "дата на раждане на прародител" - -#: ../src/Utils.py:798 ../src/Utils.py:844 -msgid "ancestor death date" -msgstr "дата на смъртта на прародител" - -#: ../src/Utils.py:809 ../src/Utils.py:855 -msgid "ancestor birth-related date" -msgstr "дата свързана с раждане на прародител" - -#: ../src/Utils.py:817 ../src/Utils.py:863 -msgid "ancestor death-related date" -msgstr "дата свързана със смъртта на прародител" - -#. no evidence, must consider alive -#: ../src/Utils.py:921 -msgid "no evidence" -msgstr "няма свидетелства" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Keyword translation interface -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. keyword, code, translated standard, translated upper -#. in gen.display.name.py we find: -#. 't' : title = title -#. 'f' : given = given (first names) -#. 'l' : surname = full surname (lastname) -#. 'c' : call = callname -#. 'x' : common = nick name if existing, otherwise first first name (common name) -#. 'i' : initials = initials of the first names -#. 'm' : primary = primary surname (main) -#. '0m': primary[pre]= prefix primary surname (main) -#. '1m': primary[sur]= surname primary surname (main) -#. '2m': primary[con]= connector primary surname (main) -#. 'y' : patronymic = pa/matronymic surname (father/mother) - assumed unique -#. '0y': patronymic[pre] = prefix " -#. '1y': patronymic[sur] = surname " -#. '2y': patronymic[con] = connector " -#. 'o' : notpatronymic = surnames without pa/matronymic and primary -#. 'r' : rest = non primary surnames -#. 'p' : prefix = list of all prefixes -#. 'q' : rawsurnames = surnames without prefixes and connectors -#. 's' : suffix = suffix -#. 'n' : nickname = nick name -#. 'g' : familynick = family nick name -#: ../src/Utils.py:1273 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439 -msgid "Person|Title" -msgstr "Звание" - -#: ../src/Utils.py:1273 -msgid "Person|TITLE" -msgstr "ЗВАНИЕ" - -#: ../src/Utils.py:1274 ../src/gen/display/name.py:327 -#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517 -#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527 -#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532 -#: ../src/gui/configure.py:533 ../src/gui/configure.py:534 -#: ../src/gui/configure.py:535 ../src/gui/configure.py:536 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 -msgid "Given" -msgstr "Собствено" - -#: ../src/Utils.py:1274 -msgid "GIVEN" -msgstr "СОБСТВЕНО" - -#: ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:531 -#: ../src/gui/configure.py:532 ../src/gui/configure.py:533 -#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:535 -msgid "SURNAME" -msgstr "ФАМИЛИЯ" - -#: ../src/Utils.py:1276 -#, fuzzy -msgid "Name|Call" -msgstr "Име" - -#: ../src/Utils.py:1276 -#, fuzzy -msgid "Name|CALL" -msgstr "Име" - -#: ../src/Utils.py:1277 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:531 -#, fuzzy -msgid "Name|Common" -msgstr "Основно" - -#: ../src/Utils.py:1277 -#, fuzzy -msgid "Name|COMMON" -msgstr "ОСНОВНО" - -#: ../src/Utils.py:1278 -msgid "Initials" -msgstr "Инициали" - -#: ../src/Utils.py:1278 -msgid "INITIALS" -msgstr "ИНИЦИАЛИ" - -#: ../src/Utils.py:1279 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:536 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 ../src/glade/editperson.glade.h:26 -msgid "Suffix" -msgstr "Наставка" - -#: ../src/Utils.py:1279 -msgid "SUFFIX" -msgstr "НАСТАВКА" - -#. name, sort, width, modelcol -#: ../src/Utils.py:1280 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 -#, fuzzy -msgid "Name|Primary" -msgstr "Първоначален" - -#: ../src/Utils.py:1280 -msgid "PRIMARY" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1281 -#, fuzzy -msgid "Primary[pre]" -msgstr "Първоначален" - -#: ../src/Utils.py:1281 -msgid "PRIMARY[PRE]" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1282 -#, fuzzy -msgid "Primary[sur]" -msgstr "Основен източник" - -#: ../src/Utils.py:1282 -msgid "PRIMARY[SUR]" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1283 -#, fuzzy -msgid "Primary[con]" -msgstr "Първоначален" - -#: ../src/Utils.py:1283 -msgid "PRIMARY[CON]" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1284 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 -#: ../src/gui/configure.py:528 -msgid "Patronymic" -msgstr "Бащино" - -#: ../src/Utils.py:1284 -msgid "PATRONYMIC" -msgstr "БАЩИНО" - -#: ../src/Utils.py:1285 -#, fuzzy -msgid "Patronymic[pre]" -msgstr "Бащино" - -#: ../src/Utils.py:1285 -#, fuzzy -msgid "PATRONYMIC[PRE]" -msgstr "БАЩИНО" - -#: ../src/Utils.py:1286 -#, fuzzy -msgid "Patronymic[sur]" -msgstr "Бащино" - -#: ../src/Utils.py:1286 -#, fuzzy -msgid "PATRONYMIC[SUR]" -msgstr "БАЩИНО" - -#: ../src/Utils.py:1287 -#, fuzzy -msgid "Patronymic[con]" -msgstr "Бащино" - -#: ../src/Utils.py:1287 -#, fuzzy -msgid "PATRONYMIC[CON]" -msgstr "БАЩИНО" - -#: ../src/Utils.py:1288 ../src/gui/configure.py:536 -#, fuzzy -msgid "Rawsurnames" -msgstr "фамилия" - -#: ../src/Utils.py:1288 -#, fuzzy -msgid "RAWSURNAMES" -msgstr "ФАМИЛИЯ" - -#: ../src/Utils.py:1289 -#, fuzzy -msgid "Notpatronymic" -msgstr "бащино" - -#: ../src/Utils.py:1289 -#, fuzzy -msgid "NOTPATRONYMIC" -msgstr "БАЩИНО" - -#: ../src/Utils.py:1290 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 ../src/glade/editperson.glade.h:22 -msgid "Prefix" -msgstr "Представка" - -#: ../src/Utils.py:1290 -msgid "PREFIX" -msgstr "ПРЕДСТАВКА" - -#: ../src/Utils.py:1291 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:532 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429 -msgid "Nickname" -msgstr "Прякор" - -#: ../src/Utils.py:1291 -msgid "NICKNAME" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1292 -#, fuzzy -msgid "Familynick" -msgstr "Семейство" - -#: ../src/Utils.py:1292 -msgid "FAMILYNICK" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1405 ../src/Utils.py:1424 -#, python-format -msgid "%s, ..." -msgstr "%s, ..." - -#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:161 -msgid "Undo History" -msgstr "Списък на промените" - -#: ../src/UndoHistory.py:97 -msgid "Original time" -msgstr "Оригинално време" - -#: ../src/UndoHistory.py:100 -msgid "Action" -msgstr "Действие" - -#: ../src/UndoHistory.py:176 -msgid "Delete confirmation" -msgstr "Потвърждение за изтриване" - -#: ../src/UndoHistory.py:177 -msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете информацията за отмяна?" - -#: ../src/UndoHistory.py:178 -msgid "Clear" -msgstr "Изчистване" - -#: ../src/UndoHistory.py:214 -msgid "Database opened" -msgstr "Базата от данни е отворена" - -#: ../src/UndoHistory.py:216 -msgid "History cleared" -msgstr "Историята е изчистена" - -#: ../src/cli/arghandler.py:216 -#, python-format -msgid "" -"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" -"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." +"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" +"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family Tree instead." msgstr "" "Грешка: входящото родословно дърво „%s“ не съществува.\n" "Ако файлът е във формат gedcom, gramps-xml или grdb, използвайте ключа -i, за да го внесете в родословно дърво." -#: ../src/cli/arghandler.py:232 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:251 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "Грешка: Внасяният файл %s не е намерен." -#: ../src/cli/arghandler.py:250 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:269 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "Грешка: Непознат тип – „%(format)s“ за внасян файл – %(filename)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:272 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:292 #, fuzzy, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -1898,142 +371,174 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ще бъде презаписан:\n" " %(name)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:278 -msgid "OK to overwrite? (yes/no) " +#: ../gramps/cli/arghandler.py:295 +#, fuzzy +msgid "OK to overwrite?" msgstr "Да се презапише ли? (да/не) " -#: ../src/cli/arghandler.py:283 -msgid "YES" -msgstr "ДА" +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:218 +#, fuzzy +msgid "no" +msgstr "без" -#: ../src/cli/arghandler.py:284 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:216 +#, fuzzy +msgid "yes" +msgstr "годни" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:298 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Ще се презапише съществуващият файл: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:304 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:318 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "ГРЕШКА: Непознат форматза изнасяне на файл %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:391 -msgid "List of known family trees in your database path\n" -msgstr "" +#: ../gramps/cli/arghandler.py:402 +#, fuzzy +msgid "List of known Family Trees in your database path\n" +msgstr "Път към базата данни" -#: ../src/cli/arghandler.py:394 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:407 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:400 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:412 ../gramps/cli/arghandler.py:423 #, fuzzy msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Gramps XML родословно дърво" -#: ../src/cli/arghandler.py:404 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:416 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:425 ../gramps/cli/arghandler.py:432 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:433 ../gramps/cli/arghandler.py:435 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:953 ../gramps/gui/configure.py:1366 +msgid "Family Tree" +msgstr "Родословно дърво" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:416 #, fuzzy, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "Родословни дървета" -#: ../src/cli/arghandler.py:414 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:445 #, fuzzy, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "Изпълнява избраното действие" -#: ../src/cli/arghandler.py:416 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:424 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:452 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:432 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:459 msgid "Exiting." msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:436 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:463 msgid "Cleaning up." msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:466 -msgid "Created empty family tree successfully" +#: ../gramps/cli/arghandler.py:494 +msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:469 ../src/cli/arghandler.py:496 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:497 ../gramps/cli/arghandler.py:522 #, fuzzy msgid "Error opening the file." msgstr "Грешка при отваряне на файл" -#: ../src/cli/arghandler.py:470 ../src/cli/arghandler.py:497 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523 #, fuzzy msgid "Exiting..." msgstr "Избиране..." -#: ../src/cli/arghandler.py:476 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:502 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:494 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:520 #, fuzzy msgid "Opened successfully!" msgstr "Операцията завърши успешно." -#: ../src/cli/arghandler.py:508 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:534 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Базата от данни е заключена, не може да се отвори!" -#: ../src/cli/arghandler.py:509 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:535 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Информация: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:512 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:538 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Базата данни се нуждае от възстановяване, не може да се отвори!" -#: ../src/cli/arghandler.py:569 ../src/cli/arghandler.py:616 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:595 ../gramps/cli/arghandler.py:643 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:690 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "" #. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../src/cli/arghandler.py:592 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:619 #, fuzzy msgid "Unknown report name." msgstr "Неизвестен пол" -#: ../src/cli/arghandler.py:594 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:621 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:598 ../src/cli/arghandler.py:639 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:625 ../gramps/cli/arghandler.py:673 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:706 #, fuzzy, python-format msgid "" "%s\n" " Available names are:" msgstr "Меню на наличните артикули" -#: ../src/cli/arghandler.py:633 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:667 #, fuzzy msgid "Unknown tool name." msgstr "Неизвестен пол" -#: ../src/cli/arghandler.py:635 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:669 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:651 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:700 +#, fuzzy +msgid "Unknown book name." +msgstr "Неизвестен пол" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:702 +#, python-format +msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:711 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "род" -#. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! -#: ../src/cli/argparser.py:53 +#: ../gramps/cli/argparser.py:54 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2045,18 +550,22 @@ msgid "" " --usage Display brief usage message\n" "\n" "Application options\n" -" -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n" +" -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n" +" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n" " -i, --import=FILENAME Import file\n" " -e, --export=FILENAME Export file\n" -" -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n" +" -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n" " -a, --action=ACTION Specify action\n" " -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" " -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" " -l List Family Trees\n" " -L List Family Trees in Detail\n" -" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" +" -t List Family Trees, tab delimited\n" +" -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" " -s, --show Show config settings\n" " -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n" +" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous actions (non-GUI mode only)\n" +" -q, --quiet Suppress progress indication output (non-GUI mode only)\n" " -v, --version Show versions\n" msgstr "" "\n" @@ -2079,7 +588,7 @@ msgstr "" " -L Показва в детайли родословните дървета\n" " -u, --force-unlock Насилствено отключване на родословно дърво\n" -#: ../src/cli/argparser.py:77 +#: ../gramps/cli/argparser.py:82 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -2113,7 +622,7 @@ msgid "" "To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n" "To learn about available report names, use name=show string.\n" "\n" -"9. To convert a family tree on the fly to a .gramps xml file:\n" +"9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" "\n" "10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" @@ -2126,11 +635,11 @@ msgid "" "Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" msgstr "" -#: ../src/cli/argparser.py:228 ../src/cli/argparser.py:349 +#: ../gramps/cli/argparser.py:243 ../gramps/cli/argparser.py:382 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Грешка при четенето на аргументите" -#: ../src/cli/argparser.py:230 +#: ../gramps/cli/argparser.py:245 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2139,7 +648,47 @@ msgstr "" "Грешка при прочитането на аргументите: %s \n" "Напишете gramps --help за преглед на командите или прочетете man страниците." -#: ../src/cli/argparser.py:350 +#: ../gramps/cli/argparser.py:254 +#, python-format +msgid "Trying to open: %s ..." +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:288 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown action: %s. Ignoring." +msgstr "род" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:297 +msgid "setup debugging" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:308 +#, python-format +msgid "Gramps config settings from %s:" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:326 +#, python-format +msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" +msgstr "" + +#. does a user want the default config value? +#: ../gramps/cli/argparser.py:333 +msgid "DEFAULT" +msgstr "" + +#. translators: indent "New" to match "Current" +#: ../gramps/cli/argparser.py:340 +#, python-format +msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:349 +#, python-format +msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:383 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2148,1452 +697,5702 @@ msgstr "" "Грешка при прочитането на аргументите: %s \n" "За да изполвате режима с команден ред трябва да посочите поне един файл за обработка." -#: ../src/cli/clidbman.py:78 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:87 #, fuzzy, python-format msgid "" -"ERROR: %s \n" -" %s" +"ERROR: %(title)s \n" +" %(message)s" msgstr "ГРЕШКА: %s" -#: ../src/cli/clidbman.py:241 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:214 +#, fuzzy +msgid "Number of people" +msgstr "Брой на лицата" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:216 ../gramps/cli/clidbman.py:218 +#, fuzzy +msgid "Locked?" +msgstr "Заключено от %s" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:219 +#, fuzzy +msgid "Bsddb version" +msgstr "Версия:" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:220 +#, fuzzy +msgid "Schema version" +msgstr "Премахване на версия" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:222 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:735 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105 +msgid "Path" +msgstr "Път" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/dbman.py:304 +msgid "Last accessed" +msgstr "Последно променен" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:280 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Започва внасянето на %s" -#: ../src/cli/clidbman.py:247 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:286 msgid "Import finished..." msgstr "Внасянето приключи..." #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:319 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:372 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333 msgid "Importing data..." msgstr "Внасяне на данните..." -#: ../src/cli/clidbman.py:363 -msgid "Could not rename family tree" +#: ../gramps/cli/clidbman.py:418 +#, fuzzy +msgid "Could not rename Family Tree" msgstr "Родословното дърво не може да бъде преименувано" -#: ../src/cli/clidbman.py:398 -msgid "Could not make database directory: " -msgstr "Папката на базата данни не може да се създаде: " +#: ../gramps/cli/clidbman.py:453 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n" +"Open preferences and set correct database path.\n" +"\n" +"Details: Could not make database directory:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../src/cli/clidbman.py:446 ../src/gui/configure.py:1070 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:504 ../gramps/gui/configure.py:1271 msgid "Never" msgstr "Никога" -#: ../src/cli/clidbman.py:465 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/cli/clidbman.py:520 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Заключено от %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:76 +#. not all families have a spouse. +#: ../gramps/cli/clidbman.py:523 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:42 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:52 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 ../gramps/gen/lib/repotype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:49 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:53 ../gramps/gen/utils/lds.py:85 +#: ../gramps/gen/utils/lds.py:91 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:187 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:175 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:133 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:166 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:630 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1999 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:760 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:767 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:768 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:583 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2119 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:502 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:646 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:430 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:571 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:469 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1024 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1071 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2516 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестен" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:84 #, python-format msgid "WARNING: %s" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:91 ../gramps/cli/grampscli.py:236 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "ГРЕШКА: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:285 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:188 +#: ../gramps/gui/dialog.py:222 +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "Открита е повреда на ниско ниво в базата от данни" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:189 +#: ../gramps/gui/dialog.py:223 +#, fuzzy +msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgstr "Gramps откри грешка в основната Berkeley база от данни. Това може да се оправи от Управление на родословните дървета. Изберете и щракне върху бутона Поправка" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:296 msgid "Read only database" msgstr "База от данни с права само за четене" -#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:230 -#: ../src/gui/dbloader.py:286 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:240 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:297 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Нямате права за запис в избраният файл." -#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 -#: ../src/gui/dbloader.py:314 ../src/gui/dbloader.py:317 -#: ../src/gui/dbloader.py:320 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:384 ../gramps/gui/dbloader.py:387 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:390 ../gramps/gui/dbloader.py:393 msgid "Cannot open database" msgstr "Не може да се отвори базата от данни" -#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:188 -#: ../src/gui/dbloader.py:324 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:199 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:397 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Не може да се отвори: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:219 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:248 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Последно отваряното Родословно дърво не може да бъде заредено." -#: ../src/cli/grampscli.py:220 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:249 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Родословното дърво не съществува, тъй като е било изтрито." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit -#. Convert error message to file system encoding before print -#: ../src/cli/grampscli.py:296 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:324 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Грешка: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:299 ../src/cli/grampscli.py:310 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:326 ../gramps/cli/grampscli.py:334 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " Подробности: %s" -#. Convert error message to file system encoding before print -#: ../src/cli/grampscli.py:306 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:331 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Стигна се до грешка при прочитането на аргументите: %s" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:168 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:170 msgid "ERROR: Please specify a person" msgstr "" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:192 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:195 msgid "ERROR: Please specify a family" msgstr "" -#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. -#. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/cli/plug/__init__.py:302 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 -#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113 -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182 -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243 -msgid "Custom Size" -msgstr "Потребителски размер" +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 +#, fuzzy +msgid "=filename" +msgstr "Име на файла" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:403 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 +msgid "Output file name. MANDATORY" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 +#, fuzzy +msgid "=format" +msgstr "Формат" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 +#, fuzzy +msgid "Output file format." +msgstr "Изходящ формат" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 +#, fuzzy +msgid "=name" +msgstr "Фамилия" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 +#, fuzzy +msgid "Style name." +msgstr "Име на стил:" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 +#, fuzzy +msgid "Paper size name." +msgstr "Поверително собствено име" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 +#, fuzzy +msgid "=number" +msgstr "Номер" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 +#, fuzzy +msgid "Paper orientation number." +msgstr "Идентификационен номер" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 +msgid "Left paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 +#, fuzzy +msgid "Size in cm" +msgstr "Размер в байта" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 +msgid "Right paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 +msgid "Top paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 +msgid "Bottom paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 +#, fuzzy +msgid "=css filename" +msgstr "Избор на файл" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 +msgid "CSS filename to use, html format only" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:423 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "Неизвестна майка" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:404 ../src/cli/plug/__init__.py:434 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 ../gramps/cli/plug/__init__.py:506 msgid " Valid options are:" msgstr "" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:406 ../src/cli/plug/__init__.py:436 -#: ../src/cli/plug/__init__.py:531 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:427 ../gramps/cli/plug/__init__.py:509 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:586 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" msgstr "" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:433 -#, python-format -msgid "Ignoring unknown option: %s" -msgstr "" - -#: ../src/cli/plug/__init__.py:481 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:480 #, python-format msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." msgstr "" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:486 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:486 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." msgstr "" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:520 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:505 +#, python-format +msgid "Ignoring unknown option: %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:575 #, fuzzy msgid " Available options:" msgstr "Достъпни книги" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:538 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584 +#, fuzzy +msgid "(no help available)" +msgstr "липсва" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:593 #, fuzzy msgid " Available values are:" msgstr "Меню на наличните артикули" #. there was a show option given, but the option is invalid -#: ../src/cli/plug/__init__.py:550 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:603 #, python-format msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." msgstr "" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:562 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:617 msgid "Failed to write report. " msgstr "Записа на доклада се провали. " -#: ../src/gen/db/base.py:1600 +#: ../gramps/gen/config.py:290 +msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/config.py:299 +msgid "Missing Given Name" +msgstr "Липсващо собствено име" + +#: ../gramps/gen/config.py:300 +msgid "Missing Record" +msgstr "Липсващ запис" + +#: ../gramps/gen/config.py:301 +msgid "Missing Surname" +msgstr "Липсваща фамилия" + +#: ../gramps/gen/config.py:308 ../gramps/gen/config.py:310 +msgid "Living" +msgstr "Жив" + +#: ../gramps/gen/config.py:309 +msgid "Private Record" +msgstr "Поверителен запис" + +#: ../gramps/gen/const.py:197 +#, fuzzy +msgid "" +"Gramps\n" +" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" +"is a personal genealogy program." +msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System – Система за изследване, анализ и управление на родословие) е лична родословна програма." + +#: ../gramps/gen/const.py:219 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "" +"ПРЕВОДАЧИ /по азбучен ред/: \n" +"Борил Гуринов boril.gourinov@gmail.com, \n" +"Камен Найденов pau4o@pixel-bg.com, \n" +"Светослав Стефанов lfu.project@gmail.com\n" +"\n" +"С предложения за превода се обръщайте \n" +"към Борил Гуринов" + +#: ../gramps/gen/const.py:230 ../gramps/gen/const.py:231 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 ../gramps/gen/lib/date.py:1841 +msgid "none" +msgstr "без" + +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:73 +#, python-format +msgid "Date parser for '%s' not available, using default" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:89 +#, python-format +msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" +msgstr "" + +#. format 0 - must always be ISO +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:62 +msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" +msgstr "" + +#. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format +#. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers. +#. This should be the format that is used under the locale by +#. strftime() for '%x'. +#. You may translate this string as "Numerical", "System preferred", or similar. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:69 +#, fuzzy +msgid "date format|Numerical" +msgstr "Формат на датата" + +#. Full month name, day, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:72 +msgid "Month Day, Year" +msgstr "" + +#. Abbreviated month name, day, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:75 +msgid "MON DAY, YEAR" +msgstr "" + +#. Day, full month name, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:78 +#, fuzzy +msgid "Day Month Year" +msgstr "Един ден от годината" + +#. Day, abbreviated month name, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:81 +msgid "DAY MON YEAR" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:158 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:228 +msgid "{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a span +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "from" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:164 +msgid "from|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a span +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "to" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:170 +msgid "to|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a range +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "between" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176 +msgid "between|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a range +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "and" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:182 +msgid "and|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "before" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:187 +msgid "before|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "after" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192 +msgid "after|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "about" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197 +msgid "about|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:204 +msgid "{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a span +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:208 +msgid "from|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a span +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:212 +msgid "to|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a range +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:216 +msgid "between|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a range +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220 +msgid "and|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:223 +msgid "before|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226 +msgid "after|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:229 +msgid "about|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "from " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:339 +msgid "from-date|" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "to " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:346 +#, fuzzy +msgid "to-date|" +msgstr "дата" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:348 +msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "between " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:361 +#, fuzzy +msgid "between-date|" +msgstr "между" + +#. If there is no special inflection for "and " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:368 +#, fuzzy +msgid "and-date|" +msgstr "дата" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:370 +msgid "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "before/after/around " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#. TODO are there languages for which the inflections for the different +#. modifiers are different?! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:385 +#, fuzzy +msgid "before-date|" +msgstr "преди" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:387 +msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:449 +msgid "{long_month} {day:d}, {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:464 +msgid "{short_month} {day:d}, {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:479 +msgid "{day:d} {long_month} {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:495 +msgid "{day:d} {short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:402 +msgid "today" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65 +msgid "localized lexeme inflections||January" +msgstr "януари" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 +msgid "localized lexeme inflections||February" +msgstr "февруари" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 +msgid "localized lexeme inflections||March" +msgstr "март" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 +msgid "localized lexeme inflections||April" +msgstr "април" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 +msgid "localized lexeme inflections||May" +msgstr "май" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 +msgid "localized lexeme inflections||June" +msgstr "юни" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 +msgid "localized lexeme inflections||July" +msgstr "юли" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 +msgid "localized lexeme inflections||August" +msgstr "август" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 +msgid "localized lexeme inflections||September" +msgstr "септември" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 +msgid "localized lexeme inflections||October" +msgstr "октомври" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 +msgid "localized lexeme inflections||November" +msgstr "ноември" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:76 +msgid "localized lexeme inflections||December" +msgstr "декември" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" +msgstr "яну" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" +msgstr "февр" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" +msgstr "март" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" +msgstr "апр" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" +msgstr "май" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" +msgstr "юни" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" +msgstr "юли" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" +msgstr "авг" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" +msgstr "септ" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" +msgstr "окт" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" +msgstr "ное" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:94 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" +msgstr "дек" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized +#. DateParser code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for January||" +msgstr "Бележката за месец януари" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for February||" +msgstr "Бележката за месец февруари" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for March||" +msgstr "Заместващи имена" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for April||" +msgstr "Заместващи имена" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for May||" +msgstr "Заместващи имена" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for June||" +msgstr "Заместващи имена" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for July||" +msgstr "Заместващи имена" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for August||" +msgstr "Заместващи имена" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for September||" +msgstr "Бележката за месец септември" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for October||" +msgstr "Бележката за месец октомври" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for November||" +msgstr "Бележката за месец ноември" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for December||" +msgstr "Бележката за месец декември" + +#. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:590 +msgid "calendar|Gregorian" +msgstr "Григориански" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:591 +msgid "calendar|Julian" +msgstr "Юлиански" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:592 +msgid "calendar|Hebrew" +msgstr "Еврейски" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:593 +msgid "calendar|French Republican" +msgstr "Френски републикански" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:594 +msgid "calendar|Persian" +msgstr "Персийски" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:595 +msgid "calendar|Islamic" +msgstr "Ислямски" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 ../gramps/gen/lib/date.py:596 +msgid "calendar|Swedish" +msgstr "Шведски" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 +msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" +msgstr "Тишрей" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 +msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" +msgstr "Мархешван" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 +msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" +msgstr "Кислев" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 +msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" +msgstr "Тевет" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 +msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" +msgstr "Шват" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 +msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" +msgstr "Адар" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 +msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" +msgstr "Адар бет" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 +msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" +msgstr "Нисан" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140 +msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" +msgstr "Ияр" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141 +msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" +msgstr "Сиван" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142 +msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" +msgstr "Тамуз" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 +msgid "Hebrew month lexeme|Av" +msgstr "Ав" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144 +msgid "Hebrew month lexeme|Elul" +msgstr "Елул" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 +msgid "French month lexeme|Vendémiaire" +msgstr "Вандемер" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 +msgid "French month lexeme|Brumaire" +msgstr "Брюмер" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 +msgid "French month lexeme|Frimaire" +msgstr "Фример" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 +msgid "French month lexeme|Nivôse" +msgstr "Нивоз" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 +msgid "French month lexeme|Pluviôse" +msgstr "Плювиоз" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 +msgid "French month lexeme|Ventôse" +msgstr "Вантоз" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 +msgid "French month lexeme|Germinal" +msgstr "Жерминал" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 +msgid "French month lexeme|Floréal" +msgstr "Флореал" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 +msgid "French month lexeme|Prairial" +msgstr "Прериал" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 +msgid "French month lexeme|Messidor" +msgstr "Мессидор" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 +msgid "French month lexeme|Thermidor" +msgstr "Термидор" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 +msgid "French month lexeme|Fructidor" +msgstr "Фрюктидор" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165 +msgid "French month lexeme|Extra" +msgstr "Допълнителен" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 +msgid "Islamic month lexeme|Muharram" +msgstr "Мухаррам" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 +msgid "Islamic month lexeme|Safar" +msgstr "Саффар" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 +msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" +msgstr "Рабиу-л-ауал" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 +msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" +msgstr "Рабиу-с-сани" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 +msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" +msgstr "Джумадал-уля" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 +msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" +msgstr "Джумада-с-сания" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 +msgid "Islamic month lexeme|Rajab" +msgstr "Раджаб" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 +msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" +msgstr "Шаабан" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 +msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" +msgstr "Рамадан" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 +msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" +msgstr "Шауал" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 +msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" +msgstr "Зу-л-кида" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185 +msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" +msgstr "Зул-л-хиджа" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 +msgid "Persian month lexeme|Farvardin" +msgstr "Фарвардин" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 +msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" +msgstr "Урдбихищ" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 +msgid "Persian month lexeme|Khordad" +msgstr "Хурдад" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 +msgid "Persian month lexeme|Tir" +msgstr "Тир" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 +msgid "Persian month lexeme|Mordad" +msgstr "Мурдад" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 +msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" +msgstr "Шахривар" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200 +msgid "Persian month lexeme|Mehr" +msgstr "Михр" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 +msgid "Persian month lexeme|Aban" +msgstr "Абан" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 +msgid "Persian month lexeme|Azar" +msgstr "Азар" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 +msgid "Persian month lexeme|Dey" +msgstr "Дай" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 +msgid "Persian month lexeme|Bahman" +msgstr "Бахман" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205 +msgid "Persian month lexeme|Esfand" +msgstr "Исфаидармуз" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 +msgid "date modifier|before " +msgstr "преди " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 +msgid "date modifier|after " +msgstr "след " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 +msgid "date modifier|about " +msgstr "около " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 +msgid "date quality|estimated " +msgstr "приблизително " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 +msgid "date quality|calculated " +msgstr "изчислено " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:222 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "Второ лице" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/base.py:1635 msgid "Add child to family" msgstr "Добавяне на дете към семейството" -#: ../src/gen/db/base.py:1613 ../src/gen/db/base.py:1618 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1648 ../gramps/gen/db/base.py:1653 msgid "Remove child from family" msgstr "Премахване на дете от семейството" -#: ../src/gen/db/base.py:1693 ../src/gen/db/base.py:1697 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1728 ../gramps/gen/db/base.py:1732 msgid "Remove Family" msgstr "Премахване на семейство" -#: ../src/gen/db/base.py:1738 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1773 msgid "Remove father from family" msgstr "Премахване на бащата от семейството" -#: ../src/gen/db/base.py:1740 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1775 msgid "Remove mother from family" msgstr "Премахване на майката от семейството" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:80 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The database version is not supported by this version of Gramps.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" +"\n" +"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" +"\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different schema versions." msgstr "" "Версията на базата от данни не е поддържана от настоящата версия на Gramps.\n" "Моля, обновете до нужната версия или използвайте XML за прехвърляне на данните между различните версии на базата данни." -#: ../src/gen/db/exceptions.py:93 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:102 #, python-format -msgid "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to open the family tree on that computer with that software that created the family tree, export it to XML and load that XML into the version of Gramps you intend to use." +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" +"\n" +"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:116 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:127 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program. In this particular case, the difference is very small, so it may work.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:151 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n" +"\n" +"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family Tree.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:176 msgid "" "Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" "If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." msgstr "" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:139 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:201 +#, python-format msgid "" -"You cannot open this database without upgrading it.\n" -"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" -"You might want to make a backup copy first." +"The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the Family Tree.\n" +"\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n" +"\n" +"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." msgstr "" -"Не можете да отворите тази база данни без да я надградите.\n" -"Ако я надградите, няма да можете да я отваряте с по-стари версии на Gramps.\n" -"Добре ще е първо да направите нейно резервно копие." -#: ../src/gen/db/undoredo.py:241 ../src/gen/db/undoredo.py:278 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1818 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:232 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load was created with Python version %(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" +"\n" +"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:257 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Python version %(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Python version of the Family Tree.\n" +"\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n" +"\n" +"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:256 ../gramps/gen/db/undoredo.py:293 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2325 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Отмяна на %s" -#: ../src/gen/db/undoredo.py:247 ../src/gen/db/undoredo.py:284 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:262 ../gramps/gen/db/undoredo.py:299 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Възстановяване на %s" -#: ../src/gen/display/name.py:325 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:334 +#, python-format +msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:335 +#, python-format +msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:336 +#, python-format +msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:337 +#, python-format +msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:338 +#, python-format +msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:339 +#, python-format +msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:340 +#, python-format +msgid "%6d Sources upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:723 +#, fuzzy +msgid "Number of new objects upgraded:\n" +msgstr "Брой на новите внесени обекти:\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:729 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You may want to run\n" +"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n" +"in order to merge citations that contain similar\n" +"information" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:733 +#, fuzzy +msgid "Upgrade Statistics" +msgstr "Статистика на внасянето" + +#: ../gramps/gen/db/write.py:1307 +#, python-format +msgid "" +"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n" +"Key is %s" +msgstr "" + +#. Make a tuple of the functions and classes that we need for +#. each of the primary object tables. +#: ../gramps/gen/db/write.py:1379 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Изграждане наново на картата на препратките" + +#: ../gramps/gen/db/write.py:2178 +#, python-format +msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database." +msgstr "" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/display/name.py:117 +#, fuzzy +msgid "," +msgstr ", " + +#: ../gramps/gen/display/name.py:340 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Подразбиращ се формат (дефиниран в предпочитанията на Gramps)" -#: ../src/gen/display/name.py:326 +#: ../gramps/gen/display/name.py:341 #, fuzzy msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Фамилно, Собствено Бащино" -#: ../src/gen/display/name.py:328 +#: ../gramps/gen/display/name.py:342 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 +#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 +#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 +msgid "Given" +msgstr "Собствено" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:343 #, fuzzy msgid "Given Surname Suffix" msgstr "Собствено Фамилия" #. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix #. translators, long string, have a look at Preferences dialog -#: ../src/gen/display/name.py:331 +#: ../gramps/gen/display/name.py:346 #, fuzzy msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" msgstr "Фамилно, Собствено Бащино" #. DEPRECATED FORMATS -#: ../src/gen/display/name.py:334 +#: ../gramps/gen/display/name.py:349 msgid "Patronymic, Given" msgstr "Бащино, Собствено" -#: ../src/gen/display/name.py:540 ../src/gen/display/name.py:640 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 +#: ../gramps/gen/display/name.py:578 ../gramps/gen/display/name.py:678 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 msgid "Person|title" msgstr "звание" -#: ../src/gen/display/name.py:542 ../src/gen/display/name.py:642 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:680 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "given" msgstr "собствено" -#: ../src/gen/display/name.py:544 ../src/gen/display/name.py:644 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 +#: ../gramps/gen/display/name.py:582 ../gramps/gen/display/name.py:682 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "surname" msgstr "фамилия" -#: ../src/gen/display/name.py:546 ../src/gen/display/name.py:646 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:684 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "suffix" msgstr "наставка" -#: ../src/gen/display/name.py:548 ../src/gen/display/name.py:648 +#: ../gramps/gen/display/name.py:586 ../gramps/gen/display/name.py:686 #, fuzzy msgid "Name|call" msgstr "Име" -#: ../src/gen/display/name.py:551 ../src/gen/display/name.py:650 +#: ../gramps/gen/display/name.py:589 ../gramps/gen/display/name.py:688 #, fuzzy msgid "Name|common" msgstr "основно" -#: ../src/gen/display/name.py:555 ../src/gen/display/name.py:653 +#: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:691 msgid "initials" msgstr "инициали" -#: ../src/gen/display/name.py:558 ../src/gen/display/name.py:655 +#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:693 #, fuzzy msgid "Name|primary" msgstr "Първоначален" -#: ../src/gen/display/name.py:561 ../src/gen/display/name.py:657 +#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:695 #, fuzzy msgid "primary[pre]" msgstr "Първоначален" -#: ../src/gen/display/name.py:564 ../src/gen/display/name.py:659 +#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:697 #, fuzzy msgid "primary[sur]" msgstr "Основен източник" -#: ../src/gen/display/name.py:567 ../src/gen/display/name.py:661 +#: ../gramps/gen/display/name.py:605 ../gramps/gen/display/name.py:699 #, fuzzy msgid "primary[con]" msgstr "Първоначален" -#: ../src/gen/display/name.py:569 ../src/gen/display/name.py:663 +#: ../gramps/gen/display/name.py:607 ../gramps/gen/display/name.py:701 msgid "patronymic" msgstr "бащино" -#: ../src/gen/display/name.py:571 ../src/gen/display/name.py:665 +#: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:703 #, fuzzy msgid "patronymic[pre]" msgstr "бащино" -#: ../src/gen/display/name.py:573 ../src/gen/display/name.py:667 +#: ../gramps/gen/display/name.py:611 ../gramps/gen/display/name.py:705 #, fuzzy msgid "patronymic[sur]" msgstr "бащино" -#: ../src/gen/display/name.py:575 ../src/gen/display/name.py:669 +#: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:707 #, fuzzy msgid "patronymic[con]" msgstr "бащино" -#: ../src/gen/display/name.py:577 ../src/gen/display/name.py:671 +#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:709 #, fuzzy msgid "notpatronymic" msgstr "бащино" -#: ../src/gen/display/name.py:580 ../src/gen/display/name.py:673 +#: ../gramps/gen/display/name.py:618 ../gramps/gen/display/name.py:711 #, fuzzy msgid "Remaining names|rest" msgstr "Търсене на фамилни имена" -#: ../src/gen/display/name.py:583 ../src/gen/display/name.py:675 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 +#: ../gramps/gen/display/name.py:621 ../gramps/gen/display/name.py:713 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 msgid "prefix" msgstr "представка" -#: ../src/gen/display/name.py:586 ../src/gen/display/name.py:677 +#: ../gramps/gen/display/name.py:624 ../gramps/gen/display/name.py:715 #, fuzzy msgid "rawsurnames" msgstr "фамилия" -#: ../src/gen/display/name.py:588 ../src/gen/display/name.py:679 +#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:717 #, fuzzy msgid "nickname" msgstr "Прякор" -#: ../src/gen/display/name.py:590 ../src/gen/display/name.py:681 +#: ../gramps/gen/display/name.py:628 ../gramps/gen/display/name.py:719 #, fuzzy msgid "familynick" msgstr "семейство" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 ../src/gen/lib/markertype.py:58 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/urltype.py:55 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:78 +#: ../gramps/gen/display/name.py:1083 +#, python-format +msgid "Wrong name format string %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:1087 +#, fuzzy +msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" +msgstr "Преглеждане за отпратки с невалиден формат на името" + +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:118 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" +"Trying to load with subset of arguments." +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прекалено много аргументи във филтъра „%s“!\n" +"Опит за зареждане с част от аргументите." + +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:126 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" +" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прекалено малко аргументи във филтъра „%s“!\n" +" Опит за зареждане с надежда, че ще бъде подобрен." + +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:134 +#, python-format +msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" +msgstr "ГРЕШКА: филтъра %s не може да се зареди правилно. Редактирайте филтъра!" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90 +msgid "General filters" +msgstr "Основни филтри" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:81 +msgid "Wrong format of date-time" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 +#, python-format +msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:230 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:249 +#, fuzzy +msgid "Volume/Page:" +msgstr "_Том/Страница:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:103 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:271 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:319 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:331 +#, fuzzy +msgid "Confidence:" +msgstr "_Поверителност:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Citations matching parameters" +msgstr "Параметри за подбирането на бележки" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with particular parameters" +msgstr "Подбира бележки с точно определени параметри" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Citation/source filters" +msgstr "Филтри Позиция" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 +msgid "Event filters" +msgstr "Филтри за събития" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 +msgid "Number must be:" +msgstr "Числото трябва да е:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 +msgid "Number of instances:" +msgstr "Брой случаи:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 +msgid "ID:" +msgstr "Индекс:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:237 +msgid "Text:" +msgstr "Текст" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:63 +msgid "Substring:" +msgstr "Подниз:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 +msgid "Reference count must be:" +msgstr "Броят на отпратките трябва да е:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512 +msgid "Reference count:" +msgstr "Брой отпратки:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 +msgid "Source ID:" +msgstr "Индекс на източник:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527 +msgid "Filter name:" +msgstr "Име на филтъра:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70 +#, python-format +msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 +msgid "Source filter name:" +msgstr "Име на филтъра за източници:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55 +msgid "Miscellaneous filters" +msgstr "Разни филтри" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:940 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:513 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:657 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:441 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:465 +msgid "No description" +msgstr "Без описание" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every citation" +msgstr "Цитат" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every citation in the database" +msgstr "Подбира всички лица от базата данни" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 +#, fuzzy +msgid "Changed after:" +msgstr "Променен след:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 +#, fuzzy +msgid "but before:" +msgstr "преди" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 +#, fuzzy +msgid "Citations changed after " +msgstr "Лицето е променено след " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Съвпадащите записи на местоположения са променени след определена дата/време (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Citations marked private" +msgstr "Бележки, маркирани като поверителни" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches citations that are indicated as private" +msgstr "Подбира обекти, обозначени като поверителни" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580 +#, fuzzy +msgid "Confidence level:" +msgstr "_Поверителност:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:45 +#, fuzzy +msgid "Citations with media" +msgstr "Семейства с <брой> медии" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Подбира семейства с медиен обект в галерията" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45 +#, fuzzy +msgid "Citation with " +msgstr "Лице с " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" +msgstr "Подбира семейство с определен Gramps индекс" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46 +#, fuzzy +msgid "Citations having notes" +msgstr "Лица, имащи <брой> бележки" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches citations having a certain number of notes" +msgstr "Подбира събития с определен брой отпратки" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +#, fuzzy +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Семейства с бележки, съдържащи <подниз>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Подбира семейства с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Семейства с бележки, съдържащи <подниз>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Подбира семейства с бележки, съдържащи текст, отговарящ на регулярен израз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43 +#, fuzzy +msgid "Citations with a reference count of " +msgstr "Бележки с брой на отпратките, възлизащ на <брой>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with a certain reference count" +msgstr "Подбира бележки с определен брой отпратки" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:872 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:893 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:237 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:208 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:237 +msgid "Title:" +msgstr "Титла:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:427 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:915 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:936 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:185 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:958 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:979 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:319 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Съкращение:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1001 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1022 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360 +msgid "Publication:" +msgstr "Публикация:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "Източници, отговарящи на параметри" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with a source of a particular value" +msgstr "Подбира семейства със събития с определена стойност" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51 +#, fuzzy +msgid "Source filters" +msgstr "Филтри за източници" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Citation with Source " +msgstr "Лице с " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" +msgstr "Подбира семейство с определен Gramps индекс" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52 +#, fuzzy +msgid "Citations having source notes containing " +msgstr "Семейства с бележки, съдържащи <подниз>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular expression" +msgstr "Подбира семейства с бележки, съдържащи текст, отговарящ на регулярен израз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576 +msgid "Tag:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Citations with the " +msgstr "Бележки с <маркер>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with the particular tag" +msgstr "Подбира събития с точно определения тип " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Citations matching the " +msgstr "Бележки, отговарящи на <филтър>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches citations matched by the specified filter name" +msgstr "Подбира бележки, отговарящи на посоченото име на филтър" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 +#, fuzzy +msgid "Citations with Volume/Page containing " +msgstr "Събития с бележки, съдържащи <подниз>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" +msgstr "Подбира семейства с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537 +#, fuzzy +msgid "Repository filter name:" +msgstr "Филтри за хранилищата" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " +msgstr "Събития с източник, отговарящ на <филтър за източник>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" +msgstr "Подбира хора, имащи събития, които отговарят на определен филтър на събитие" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 +#, fuzzy +msgid "Citations with source matching the " +msgstr "Събития с източник, отговарящ на <филтър за източник>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" +msgstr "Подбира събития с източници, които отговарят на посоченото име на филтъра на източника" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Citations with Id containing " +msgstr "Семейства с бележки, съдържащи <подниз>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Подбира бележки с индекс на Gramps, отговарящ на регулярния израз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Citations with Source Id containing " +msgstr "Семейства с бележки, съдържащи <подниз>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular expression" +msgstr "Подбира бележки с индекс на Gramps, отговарящ на регулярния израз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44 +msgid "Every event" +msgstr "Всяко събитие" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45 +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Подбира всяко събитие в базата данни" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 +msgid "Events changed after " +msgstr "Събития, променяни след <дата/час>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 +msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "Съвпадащите събитийни записи са променени след определена дата/време (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42 +msgid "Events marked private" +msgstr "Събития, отбелязани като лични" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43 +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "Подбира събития, отбелязани като поверителни" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 +msgid "Event attribute:" +msgstr "Признак на събитие:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 +msgid "Value:" +msgstr "Стойност:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45 +msgid "Events with the attribute " +msgstr "Събития с признака <признак>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 +msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" +msgstr "Подбира събития с тип на признака с определена стойност" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Events with the " +msgstr "Събития с <дата>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 +#, fuzzy +msgid "Matches events with a citation of a particular value" +msgstr "Подбира събития с дата с определена стойност" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 +msgid "Event type:" +msgstr "Вид събитие:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:89 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:319 +msgid "Place:" +msgstr "Място:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 +msgid "Events with " +msgstr "Събития с <дата>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 +msgid "Matches events with data of a particular value" +msgstr "Подбира събития с дата с определена стойност" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:585 +#, fuzzy +msgid "Day of Week:" +msgstr "Първи ден от седмицата" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events occurring on a particular day of the week" +msgstr "Показване на събития на точно определен ден" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches events occurring on a particular day of the week" +msgstr "Подбира събития с дата с определена стойност" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45 +msgid "Events with media" +msgstr "Събития с <брой> медии" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Подбира събития с медиен обект в галерията" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:44 +msgid "Event with " +msgstr "Събитие с <индекс>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45 +msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" +msgstr "Подбира събитие с определен Gramps индекс" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:45 +msgid "Events having notes" +msgstr "Събития, имащи <брой> бележки" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46 +msgid "Matches events having a certain number of notes" +msgstr "Подбира събития с определен брой отпратки" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Събития с бележки, съдържащи <подниз>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Подбира събития с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Събития с бележки, съдържащи <подниз>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Подбира събития с бележки, съдържащи текст, отговарящ на регулярен израз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Events with a reference count of " +msgstr "Събития с брой на отпратките, възлизащ на <брой>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches events with a certain reference count" +msgstr "Подбира събития с определен брой отпратки" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:44 +msgid "Events with sources" +msgstr "Събития с <брой> източници" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45 +msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Подбира места с определен брой източници свързани с тях" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Events with the " +msgstr "Бележки с <маркер>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches events with the particular tag" +msgstr "Подбира събития с точно определения тип " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46 +msgid "Events with the particular type" +msgstr "Събития с точно определения тип" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 +msgid "Matches events with the particular type " +msgstr "Подбира събития с точно определения тип " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:44 +msgid "Events matching the " +msgstr "Събития, отговарящи на <филтър>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches events matched by the specified filter name" +msgstr "Подбира събития, отговарящи на посоченото име на филтъра" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 +msgid "Include Family events:" +msgstr "Включване на семейни събития:" + +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531 +msgid "Person filter name:" +msgstr "Име на филтъра за лица:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 +msgid "Events of persons matching the " +msgstr "Събития на лица, отговарящи на <филтър за човек>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 +msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" +msgstr "Подбира събития, подбрани от зададения филтър за име на лицето" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 +#, fuzzy +msgid "Place filter name:" +msgstr "Име на филтъра за източници:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50 +#, fuzzy +msgid "Events of places matching the " +msgstr "Събития на лица, отговарящи на <филтър за човек>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 +#, fuzzy +msgid "Matches events that occurred at places that match the specified place filter name" +msgstr "Подбира събития с източници, които отговарят на посоченото име на филтъра на източника" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Events with at least one direct source >= " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Подбира места с определен брой източници свързани с тях" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 +msgid "Events with source matching the " +msgstr "Събития с източник, отговарящ на <филтър за източник>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 +msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" +msgstr "Подбира събития с източници, които отговарят на посоченото име на филтъра на източника" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Events with Id containing " +msgstr "Обекти със записи, съдържащи " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Подбира събития, чиито Gramps индекс отговаря на регулярен израз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44 +msgid "Every family" +msgstr "Всяко семейство" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45 +msgid "Matches every family in the database" +msgstr "Подбира всяко семейство в базата данни" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 +msgid "Families changed after " +msgstr "Семейства, променени след <дата/час>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 +msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Съвпадащите семейни записи са променени след определена дата/време (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:45 +msgid "Person ID:" +msgstr "Индекс на лицето:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families having child with Id containing " +msgstr "Семейства с бележки, съдържащи <подниз>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 +msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" +msgstr "Подбира семейства с деца, имащи определен Gramps индекс" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48 +msgid "Child filters" +msgstr "Филтри за деца" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:45 +msgid "Families with child with the " +msgstr "Семейства с дете с името <име>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46 +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" +msgstr "Подбира семейства, в които детето има определено (частично) име" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:42 +msgid "Families marked private" +msgstr "Семейства маркирани като поверителни" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43 +msgid "Matches families that are indicated as private" +msgstr "Подбира семейства, отбелязани като поверителни" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families having father with Id containing " +msgstr "Семейства с бележки, съдържащи <подниз>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 +msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" +msgstr "Подбира семейства, чиито баща е с определен Gramps индекс" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48 +msgid "Father filters" +msgstr "Филтри за бащата" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:45 +msgid "Families with father with the " +msgstr "Семейства с баща с името <име>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46 +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Подбира семейства, в които бащата има определено (частично) име" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Семеен признак:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45 +msgid "Families with the family " +msgstr "Семейства със семеен атрибут <признак>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 +msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" +msgstr "Подбира семейства със семеен признак с определена стойност" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Families with the " +msgstr "Семейства с <събитие>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 +#, fuzzy +msgid "Matches families with a citation of a particular value" +msgstr "Подбира семейства със събития с определена стойност" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 +msgid "Family event:" +msgstr "Семейно събитие:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 +msgid "Main Participants" +msgstr "Главни участници" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 +msgid "Families with the " +msgstr "Семейства с <събитие>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 +msgid "Matches families with an event of a particular value" +msgstr "Подбира семейства със събития с определена стойност" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:45 +msgid "Families with media" +msgstr "Семейства с <брой> медии" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Подбира семейства с медиен обект в галерията" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:44 +msgid "Family with " +msgstr "Семейство с <индекс>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" +msgstr "Подбира семейство с определен Gramps индекс" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48 +msgid "Families with LDS events" +msgstr "Семейства с <брой> събития в Мормонска църква" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49 +msgid "Matches families with a certain number of LDS events" +msgstr "Подбира семейства със събитие в Мормонска църква" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:45 +msgid "Families having notes" +msgstr "Лица, имащи <брой> бележки" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46 +msgid "Matches families having a certain number notes" +msgstr "Подбира хора, които имат определен брой бележки" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Семейства с бележки, съдържащи <подниз>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Подбира семейства с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Семейства с бележки, съдържащи <подниз>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Подбира семейства с бележки, съдържащи текст, отговарящ на регулярен израз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Families with a reference count of " +msgstr "Семейства с брой на отпратките, възлизащ на <брой>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches family objects with a certain reference count" +msgstr "Подбира семейства с определен брой отпратки" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Вид семейна връзка:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:46 +msgid "Families with the relationship type" +msgstr "Семейства с тип на взаимоотношенията" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 +msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" +msgstr "Подбира семейства с тип на взаимоотношения с определена стойност" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45 +msgid "Families with sources" +msgstr "Семейства с <брой> източници" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Подбира семейства с определен брой източници свързани с тях" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with the " +msgstr "Семейства с <събитие>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches families who have a particular source" +msgstr "Подбира хора с точно определен източник" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Families with the " +msgstr "Семейства с <събитие>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches families with the particular tag" +msgstr "Подбира събития с точно определения тип " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45 +#, fuzzy +msgid "Families with twins" +msgstr "Семейства с <събитие>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches families with twins" +msgstr "Подбира събития с точно определения тип " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44 +msgid "Bookmarked families" +msgstr "Семейства с отметки" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 +msgid "Matches the families on the bookmark list" +msgstr "Подбира хората в списъка с отметките" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44 +msgid "Families matching the " +msgstr "Семейства, отговарящи на <филтър>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches families matched by the specified filter name" +msgstr "Подбира семейства отговарящи на посоченото име на филтъра" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44 +msgid "Families with at least one direct source >= " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Подбира семейства с определен брой източници свързани с тях" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families having mother with Id containing " +msgstr "Семейства с бележки, съдържащи <подниз>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 +msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" +msgstr "Подбира семейства, чиято майка има определен Gramps индекс" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48 +msgid "Mother filters" +msgstr "Филтри за майката" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:45 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Семейства с майка с <име>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46 +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Подбира семейства, в които майката има определено (частично) име" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45 +msgid "Families with child matching the " +msgstr "Семейства с дете, отговарящо на <регулярен израз за име>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46 +msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" +msgstr "Подбира семейства, в които детето е с име, отговарящо на определен регулярен израз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45 +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Семейства с баща, отговарящ на <регулярен израз за име>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46 +msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Подбира семейства, в които бащата е с име, отговарящо на определен регулярен израз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Families with Id containing " +msgstr "Семейства с <събитие>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Подбира семейства, чиито Gramps индекс отговаря на регулярния израз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45 +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Семейства с майка, отговаряща на <регулярен израз за име>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46 +msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Подбира семейства, в които майката е с име, отговарящо на определен регулярен израз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45 +msgid "Families with any child matching the " +msgstr "Семейства с дете, отговарящо на <име>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 +msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" +msgstr "Подбира семейства, в които някое от децата има определено (частично) име" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45 +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Семейства с баща, отговарящ на <име>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:45 +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Семейства с майка, отговаряща на <име>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:44 +msgid "Every media object" +msgstr "Всеки медиен обект" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45 +msgid "Matches every media object in the database" +msgstr "Подбира всеки медиен обект в базата данни" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 +msgid "Media objects changed after " +msgstr "Медийни обекти, променяни след <дата/час>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 +msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." +msgstr "Съвпадащите медийни обекти са променени след определена дата/време (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554 +msgid "Media attribute:" +msgstr "Признак на медията :" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45 +msgid "Media objects with the attribute " +msgstr "Медийни обекти с признак <признак>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 +msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" +msgstr "Подбира медийни обекти с точно определен признак" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 +#, fuzzy +msgid "Media with the " +msgstr "Събития с <дата>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Matches media with a citation of a particular value" +msgstr "Подбира семейства със събития с определена стойност" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44 +msgid "Media object with " +msgstr "Медиен обект с <индекс>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" +msgstr "Подбира медиен обект с определен Gramps индекс" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:579 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:326 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:237 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:546 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:565 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 ../gramps/gui/viewmanager.py:1236 +msgid "Path:" +msgstr "Път:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51 +msgid "Media objects matching parameters" +msgstr "Медийни обекти, отговарящи на параметри" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52 +msgid "Matches media objects with particular parameters" +msgstr "Подбира медийни обекти точно определени параметри" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Медийни обекти с бележки, съдържащи " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Подбира медийни обекти с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Медийни обекти с бележки, съдържащи " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Подбира медийни обекти с бележки, съдържащи текст, отговарящ на регулярен израз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Media objects with a reference count of " +msgstr "Медийни обекти с брой на отпратките, възлизащ на " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches media objects with a certain reference count" +msgstr "Подбира медийни обекти с определен брой отпратки" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media with sources" +msgstr "Хора с <брой> източници" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Подбира семейства с определен брой източници свързани с тях" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Media with the " +msgstr "Хора с <източник>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches media who have a particular source" +msgstr "Подбира хора с точно определен източник" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Media objects with the " +msgstr "Медиен обект с <индекс>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects with the particular tag" +msgstr "Подбира медийни обекти точно определени параметри" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:44 +msgid "Media objects matching the " +msgstr "Медийни обекти, отговарящи на " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" +msgstr "Подбира медийни обекти, отговарящи на посоченото име на филтъра" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44 +#, fuzzy +msgid "Media with a direct source >= " +msgstr "Подбира семейства с определен брой източници свързани с тях" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Подбира семейства с определен брой източници свързани с тях" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42 +msgid "Media objects marked private" +msgstr "Медийни обекти, отбелязани като поверителни" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43 +msgid "Matches Media objects that are indicated as private" +msgstr "Подбира медийни обекти, посочени като поверителни" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Media objects with Id containing " +msgstr "Медиен обект с <индекс>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Подбира медийни обекти, чиито Gramps индекс отговаря на регулярния израз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44 +msgid "Every note" +msgstr "Всяка бележка" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45 +msgid "Matches every note in the database" +msgstr "Подбира всички бележки от базата данни" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 +msgid "Notes changed after " +msgstr "Бележки, променяни след <дата/час>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 +msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Съвпадащите записи на бележки са променени след определена дата/време (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44 +msgid "Note with " +msgstr "Бележка с <индекс>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" +msgstr "Подбира бележка с определен Gramps индекс" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558 +msgid "Note type:" +msgstr "Вид бележка:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49 +msgid "Notes matching parameters" +msgstr "Параметри за подбирането на бележки" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:50 +msgid "Matches Notes with particular parameters" +msgstr "Подбира бележки с точно определени параметри" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Notes with a reference count of " +msgstr "Бележки с брой на отпратките, възлизащ на <брой>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches notes with a certain reference count" +msgstr "Подбира бележки с определен брой отпратки" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Notes with the " +msgstr "Бележки с <маркер>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches notes with the particular tag" +msgstr "Подбира събития с точно определения тип " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46 +#, fuzzy +msgid "Notes with the particular type" +msgstr "Събития с точно определения тип" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches notes with the particular type " +msgstr "Подбира събития с точно определения тип " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:44 +msgid "Notes matching the " +msgstr "Бележки, отговарящи на <филтър>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches notes matched by the specified filter name" +msgstr "Подбира бележки, отговарящи на посоченото име на филтър" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44 +#, fuzzy +msgid "Notes containing " +msgstr "Бележки, съдържащи <подниз>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" +msgstr "Подбира събития с бележки, съдържащи текст, отговарящ на регулярен израз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 +msgid "Notes containing " +msgstr "Бележки, съдържащи <подниз>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" +msgstr "Подбира бележки, съдържащи текст, съответстващ на подниз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:42 +msgid "Notes marked private" +msgstr "Бележки, маркирани като поверителни" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43 +msgid "Matches notes that are indicated as private" +msgstr "Подбира бележки, отбелязани като поверителни" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Notes with Id containing " +msgstr "Бележки, съдържащи <подниз>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Подбира бележки с индекс на Gramps, отговарящ на регулярния израз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 +msgid "Persons changed after " +msgstr "Лицето е променено след " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 +msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Съвпадащите записи на местоположения са променени след определена дата/време (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:48 +#, fuzzy +msgid "Preparing sub-filter" +msgstr "Прилагане на филтър" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:51 +#, fuzzy +msgid "Retrieving all sub-filter matches" +msgstr "Братята и сестрите <филтър> съвпадат" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:122 +msgid "Relationship path between and people matching " +msgstr "Роднински връзки между " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52 +msgid "Relationship filters" +msgstr "Филтри за роднински връзки" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 +msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." +msgstr "Търсенията в базата от данни започват от определената личност и връщат като резултат всеки между този човек и целева група от хора определена с филтъра. Така се възпроизвеждат група от родствени връзки (включително и чрез женитба) между посоченият човек и целевата група хора. Всеки от пътищата на родствените връзки не е задължително най-краткият път." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:136 +msgid "Finding relationship paths" +msgstr "Откриване на пътищата на връзките" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137 +msgid "Evaluating people" +msgstr "Избиране на лица" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:44 +msgid "Disconnected people" +msgstr "Изолирани лица" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" +msgstr "Подбира хора без роднински връзки с други лица от базата данни" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44 +msgid "Everyone" +msgstr "Всички" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 +msgid "Matches everyone in the database" +msgstr "Подбира всички лица от базата данни" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:42 +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "Семейства с непълни събития" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43 +msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "Подбира хора с липсваща дата или място в събитие на семейството" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 +msgid "People with addresses" +msgstr "Хора с адреса" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 +msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" +msgstr "Подбира хора с определен брой лични адреси" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:45 +#, fuzzy +msgid "People with an alternate name" +msgstr "Хора с непълни имена" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches people with an alternate name" +msgstr "Подбира хора с еднакво фамилно име" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 +msgid "People with associations" +msgstr "Хора с връзки" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 +msgid "Matches people with a certain number of associations" +msgstr "Подбира хора с определен брой връзки" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Личен признак:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45 +msgid "People with the personal " +msgstr "Хора личен атрибут " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 +msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" +msgstr "Подбира хора с личен признак, отговарящ на определена стойност" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Хора с " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 +msgid "Matches people with birth data of a particular value" +msgstr "Подбира хора с рождена дата, отговаряща на определена стойност" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 +#, fuzzy +msgid "People with the " +msgstr "Хора с името <име>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a citation of a particular value" +msgstr "Подбира хора с рождена дата, отговаряща на определена стойност" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46 +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "Хора с общо прародител с " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 +msgid "Ancestral filters" +msgstr "Родови филтри" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "Подбира хора, имащи общ прародител с определено лице" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 +msgid "People with a common ancestor with match" +msgstr "Хора с общ прародител, отговарящ на филтъра " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "Подбира хора, имащи общ прародител с някого, отговарящ на филтър" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Лица с " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 +msgid "Matches people with death data of a particular value" +msgstr "Подбира хора с дата на смъртта с определена стойност" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 +msgid "Personal event:" +msgstr "Лично събитие:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 +#, fuzzy +msgid "Main Participants:" +msgstr "Главни участници" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574 +#, fuzzy +msgid "Primary Role:" +msgstr "Основен източник" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 +msgid "People with the personal " +msgstr "Хора със собствен " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 +msgid "Matches people with a personal event of a particular value" +msgstr "Подбира хора с лично събитие с определена стойност" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 +msgid "People with the family " +msgstr "Хора със семейството " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 +msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" +msgstr "Подбира хора със семеен признак с определена стойност" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 +msgid "People with the family " +msgstr "Хора със семейство " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 +msgid "Matches people with a family event of a particular value" +msgstr "Подбира хора със семейно събитие с определена стойност" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:42 +msgid "People with media" +msgstr "Хора с медия" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43 +msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Подбира хора с медиен обект в галерията" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 +msgid "Person with " +msgstr "Лице с " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 +msgid "Matches person with a specified Gramps ID" +msgstr "Подбира лице с определен Gramps индекс" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48 +msgid "People with LDS events" +msgstr "Хора със събитие в Мормонска църква" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49 +msgid "Matches people with a certain number of LDS events" +msgstr "Подбира хора, имащи събитие в Мормонска църква" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:46 +msgid "Given name:" +msgstr "Собствено:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Full Family name:" +msgstr "Фамилно:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 +msgid "person|Title:" +msgstr "Титла:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 +msgid "Suffix:" +msgstr "Наставка:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 +msgid "Call Name:" +msgstr "Наричан/а:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 +#, fuzzy +msgid "Nick Name:" +msgstr "Прякор" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 +msgid "Prefix:" +msgstr "Представка:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 +#, fuzzy +msgid "Single Surname:" +msgstr "Липсваща фамилия" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +msgid "Connector" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 +msgid "Patronymic:" +msgstr "Бащино име:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 +#, fuzzy +msgid "Family Nick Name:" +msgstr "Фамилно:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 +msgid "People with the " +msgstr "Хора с името <име>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 +msgid "Matches people with a specified (partial) name" +msgstr "Подбира хора с определено (частично) име" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 +#, fuzzy +msgid "Surname origin type:" +msgstr "Отгатване на фамилията" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47 +#, fuzzy +msgid "People with the " +msgstr "Хора с името <име>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a surname origin" +msgstr "Подбира хора с липсващо последно име" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 +#, fuzzy +msgid "Name type:" +msgstr "Тип на името" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47 +#, fuzzy +msgid "People with the " +msgstr "Хора с името <име>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a type of name" +msgstr "Подбира хора с еднакво собствено име" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:45 +#, fuzzy +msgid "People with a nickname" +msgstr "Хора с името <име>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a nickname" +msgstr "Подбира хора с еднакво собствено име" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:45 +msgid "People having notes" +msgstr "Лица, имащи <брой> бележки" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46 +msgid "Matches people having a certain number of notes" +msgstr "Подбира хора, имащи бележка" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "People having notes containing " +msgstr "Хора с бележки, съдържащи <подниз>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Подбира хора с бележки, съдържащи текст, който отговаря на подниз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "People having notes containing " +msgstr "Хора с бележки, съдържащи <подниз>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Подбира хора с бележки, съдържащи текст, който отговаря на регулярен израз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45 +msgid "Number of relationships:" +msgstr "Брой на семейните връзки:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 +msgid "Number of children:" +msgstr "Брой деца:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Хора с <връзки>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 +msgid "Matches people with a particular relationship" +msgstr "Подбира хора с точно определена връзка" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 +msgid "Family filters" +msgstr "Семейни филтри" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45 +msgid "People with sources" +msgstr "Хора с <брой> източници" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Подбира места с определен брой източници свързани с тях" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46 +msgid "People with the " +msgstr "Хора с <източник>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "Подбира хора с точно определен източник" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "People with the " +msgstr "Хора с името <име>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches people with the particular tag" +msgstr "Подбира събития с точно определения тип " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Чувствително към регистъра:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 +msgid "People with records containing " +msgstr "Хора със записи, съдържащи <подниз>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 +msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" +msgstr "Подбира хора със записи, съдържащи текст, който отговаря на подниз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45 +msgid "People with unknown gender" +msgstr "Хора с неизвестен пол" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 +msgid "Matches all people with unknown gender" +msgstr "Подбира всички хора с неизвестен пол" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:43 +msgid "Adopted people" +msgstr "Осиновени лица" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44 +msgid "Matches people who were adopted" +msgstr "Подбира хора, които са били осиновени" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:42 +msgid "People with children" +msgstr "Хора с деца" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:43 +msgid "Matches people who have children" +msgstr "Подбира хора, които имат деца" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:44 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "Хора с непълни имена" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "Подбира хора с липсващо лично или фамилно име" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Включително:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 +msgid "Ancestors of " +msgstr "Прародители на <човек>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "Подбира хора, които са прародители на определено лице" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47 +msgid "Ancestors of match" +msgstr "Прародителите на <филтър> съвпадат" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 +msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" +msgstr "Подбира хора, които са прародители на някого, отговарящ на филтър" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45 +msgid "Bookmarked people" +msgstr "Лицата с отметки" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 +msgid "Matches the people on the bookmark list" +msgstr "Подбира хората в списъка с отметките" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47 +msgid "Children of match" +msgstr "Децата на <филтър> съвпадат" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches children of anybody matched by a filter" +msgstr "Подбира деца на някой, отговарящ на филтър" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:44 +msgid "Default person" +msgstr "Лице по подразбиране" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 +msgid "Matches the default person" +msgstr "Подбира подразбиращото се лице" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 +msgid "Descendant family members of " +msgstr "Членове на семейството, потомци на " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 +msgid "Descendant filters" +msgstr "Филтри за потомци" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgstr "Подбира хора, които са наследници или брачен партньор на наследник на определено лице" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 +#, fuzzy +msgid "Descendant family members of match" +msgstr "Членове на семейството, потомци на " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter" +msgstr "Подбира хора, които са наследници на някого, отговарящ на филтър" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 +msgid "Descendants of " +msgstr "Наследници на <човек>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 +msgid "Matches all descendants for the specified person" +msgstr "Подбира всички наследници на определеното лице" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47 +msgid "Descendants of match" +msgstr "Наследниците на <филтър> съвпадат" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" +msgstr "Подбира хора, които са наследници на някого, отговарящ на филтър" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Duplicated ancestors of " +msgstr "Прародители на <човек>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" +msgstr "Подбира хора, които са прародители на определено лице" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626 +msgid "Females" +msgstr "Жени" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 +msgid "Matches all females" +msgstr "Подбира всички жени" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Брой поколения:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "Прародители на <човек>, отдалечени на не повече от поколения" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Подбира хора, които са прародители на определено лице, отдалечени на не повече от N поколения" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 +msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" +msgstr "Прародители на отбелязаните хора, отдалечени на не повече от поколения" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55 +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" +msgstr "Подбира прародители на хората в списъка с отметки, отдалечени на не повече от N поколения" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 +msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" +msgstr "Прародители на лицето по подразбиране, отдалечени на не повече от поколения" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50 +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "Подбира прародители на лицето по подразбиране, отдалечени на не повече от N поколения" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 +msgid "Descendants of not more than generations away" +msgstr "Наследници на <човек>, отдалечен на не повече от поколения" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Подбира хора, които са наследници на определено лице, отдалечено на не повече от N поколения" + +#. ------------------------- +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:622 +msgid "Males" +msgstr "Мъже" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 +msgid "Matches all males" +msgstr "Подбира всички мъже" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 +msgid "Ancestors of at least generations away" +msgstr "Прародители на <човек>, отдалечени на най-малко поколения" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgstr "Подбира хора, които са прародители на определено лице, отдалечено поне на N поколения" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 +msgid "Descendants of at least generations away" +msgstr "Наследници на <човек>, отдалечени поне на поколения" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgstr "Подбира хора, които са наследници на определено лице, отдалечено поне на N поколения" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 +msgid "Parents of match" +msgstr "Родителите от <филтър> съвпадат" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" +msgstr "Подбира родители на някого, отговарящ на филтър" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45 +#, fuzzy +msgid "People related to " +msgstr "Няма връзка с „%s“" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches people related to a specified person" +msgstr "Подбира хора, които са прародители на определено лице" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 +msgid "Siblings of match" +msgstr "Братята и сестрите <филтър> съвпадат" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 +msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" +msgstr "Подбира братя/сестри на някого, отговарящ на филтър" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47 +msgid "Spouses of match" +msgstr "Съпрузите на <фиртър> съвпадат" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 +msgid "Matches people married to anybody matching a filter" +msgstr "Подбира хора, сключили брак с някой, отговарящ на филтъра" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45 +msgid "Witnesses" +msgstr "Свидетели" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 +msgid "Matches people who are witnesses in any event" +msgstr "Подбира хора, които са свидетели в някакво събитие" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 +msgid "Event filter name:" +msgstr "Име на филтъра за събития:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52 +msgid "Persons with events matching the " +msgstr "Хора със събития, отговарящи на <филтър за сабития>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 +msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" +msgstr "Подбира хора, имащи събития, които отговарят на определен филтър на събитие" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44 +msgid "People matching the " +msgstr "Хора, отговарящи на <филтър>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches people matched by the specified filter name" +msgstr "Подбира хора, отговарящи на определеното име на филтър" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44 +msgid "Persons with at least one direct source >= " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43 +msgid "People missing parents" +msgstr "Хора с липсващи родители" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44 +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgstr "Подбира хора, които са деца в семейство с по-малко от двама родителя, или не са деца в нито едно семейство." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "Хора с множество брачни записи" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43 +msgid "Matches people who have more than one spouse" +msgstr "Подбира хора с повече от един брачен партньор" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:42 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "Хора без брачни записи" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43 +msgid "Matches people who have no spouse" +msgstr "Подбира хора без брачен партньор" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42 +msgid "People without a known birth date" +msgstr "Хора с неизвестна дата на раждане" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43 +msgid "Matches people without a known birthdate" +msgstr "Подбира хора без известна дата на раждане" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:42 +#, fuzzy +msgid "People without a known death date" +msgstr "Хора с неизвестна дата на раждане" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches people without a known deathdate" +msgstr "Подбира хора без известна дата на раждане" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:42 +msgid "People marked private" +msgstr "Хора, маркирани като поверителни" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43 +msgid "Matches people that are indicated as private" +msgstr "Подбира хора, отбелязани като поверителни" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:43 +#, fuzzy +msgid "People not marked private" +msgstr "Хора, маркирани като поверителни" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches people that are not indicated as private" +msgstr "Подбира хора, отбелязани като поверителни" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42 +msgid "People with incomplete events" +msgstr "Хора с непълни събития" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43 +msgid "Matches people with missing date or place in an event" +msgstr "Подбира хора с липсващата дата или място в събитие" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45 +msgid "On date:" +msgstr "На дата:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 +msgid "People probably alive" +msgstr "Хора, които вероятно са живи" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 +msgid "Matches people without indications of death that are not too old" +msgstr "Подбира хора без индикации да са починали и не твърде стари" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with Id containing " +msgstr "Хора със записи, съдържащи <подниз>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 +msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Подбира хора, чиито Gramps индекс отговаря на регулярния израз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with a name matching " +msgstr "Хора с името <име>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches people's names containing a substring or matching a regular expression" +msgstr "Подбира хора с бележки, съдържащи текст, който отговаря на регулярен израз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 +msgid "Relationship path between " +msgstr "Роднински връзки между <хора>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." +msgstr "Подбира прародителите на две лица назад до общ прародител, като създава път на връзката между двете лица." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51 +msgid "Relationship path between bookmarked persons" +msgstr "Роднинска връзка между отметнатите лица" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 +msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "Подбира прародителите на отбелязаните лица назад до общи прародители, като създава път на връзката между отбелязаните лица." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46 +msgid "People matching the " +msgstr "Хора, отговарящи на <име>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:44 +msgid "Every place" +msgstr "Всяко място" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45 +msgid "Matches every place in the database" +msgstr "Подбира всяко място в базата данни" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 +msgid "Places changed after " +msgstr "Места променени след <дата/час>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 +msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Съвпадащите записи на местоположения са променени след определена дата/време (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Place with the " +msgstr "Хора с името <име>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 +#, fuzzy +msgid "Matches places with a citation of a particular value" +msgstr "Подбира хора с рождена дата, отговаряща на определена стойност" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45 +msgid "Places with media" +msgstr "Места с <брой> медии" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Подбира места с медиен обект в галерията" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44 +msgid "Place with " +msgstr "Място с <индекс>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" +msgstr "Подбира място с определен Gramps индекс" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:48 +msgid "Places with no latitude or longitude given" +msgstr "Места без посочена географска ширина и дължина" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches places with empty latitude or longitude" +msgstr "Побира места с празни географска ширина и дължина" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:56 +msgid "Position filters" +msgstr "Филтри Позиция" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:45 +msgid "Places having notes" +msgstr "Места, имащи <брой> бележки" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46 +msgid "Matches places having a certain number of notes" +msgstr "Подбира места с определен брой отпратки" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Места с бележки, съдържащи <подниз>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Подбира места с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Места с бележки, съдържащи <подниз>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Подбира места с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:84 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:474 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:493 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 +#, fuzzy +msgid "place|Name:" +msgstr "Име на мястото:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 +msgid "Street:" +msgstr "Улица:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 +msgid "Locality:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 +msgid "City:" +msgstr "Населено място:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 +msgid "County:" +msgstr "Окръг:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 +msgid "State:" +msgstr "Щат:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 +msgid "Country:" +msgstr "Държава:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "ZIP/Пощенски код:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 +msgid "Church Parish:" +msgstr "Църковна енория:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 +msgid "Places matching parameters" +msgstr "Места, отговарящи на параметри" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 +msgid "Matches places with particular parameters" +msgstr "Подбира места с точно определени параметри" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Places with a reference count of " +msgstr "Места с брой на отпратките, възлизащ на <брой>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches places with a certain reference count" +msgstr "Подбира места с определен брой отпратки" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45 +#, fuzzy +msgid "Place with sources" +msgstr "Хора с <брой> източници" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Подбира места с определен брой източници свързани с тях" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Places with the " +msgstr "Хора с <източник>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches places who have a particular source" +msgstr "Подбира хора с точно определен източник" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Places with the " +msgstr "Хора с името <име>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches places with the particular tag" +msgstr "Подбира събития с точно определения тип " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:245 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:262 +msgid "Latitude:" +msgstr "Географска ширина:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:282 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:299 +msgid "Longitude:" +msgstr "Географска дължина:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 +msgid "Rectangle height:" +msgstr "Височина на правоъгълника:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 +msgid "Rectangle width:" +msgstr "Ширина на правоъгълника:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 +msgid "Places in neighborhood of given position" +msgstr "Места в съседство с дадена позиция" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." +msgstr "Подбира места с географска ширина или дължина, разположени в правоъгълник с дадена височина и ширина (в градуси) и със средна точка дадената географска ширина и дължина." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 +msgid "Places of events matching the " +msgstr "Места на събития, отговарящи на <филтър за събития>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" +msgstr "Подбира места, където са се случили събития, отговарящи на посоченият филтъра с име" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44 +msgid "Places matching the " +msgstr "Места, отговарящи <филтър>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches places matched by the specified filter name" +msgstr "Подбира места, отговарящи на посоченото име на филтъра" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44 +#, fuzzy +msgid "Place with a direct source >= " +msgstr "Подбира места с определен брой източници свързани с тях" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Подбира семейства с определен брой източници свързани с тях" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42 +msgid "Places marked private" +msgstr "Места, отбелязани като поверителни" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43 +msgid "Matches places that are indicated as private" +msgstr "Подбира места, отбелязани като поверителни" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Places with Id containing " +msgstr "Хора със записи, съдържащи <подниз>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Подбира места, чиито Gramps индекс отговаря на регулярен израз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44 +msgid "Every repository" +msgstr "Всяко хранилище" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45 +msgid "Matches every repository in the database" +msgstr "Подбира всяко хранилище в базата данни" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 +msgid "Repositories changed after " +msgstr "Хранилища, променяни след <дата/час>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 +msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "Съвпадащите записи на хранилища са променени след определена дата/време (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44 +msgid "Repository with " +msgstr "Хранилище с <индекс>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" +msgstr "Подбира хранилище с определен Gramps индекс" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Хранилища, имащи бележки, съдържащи <подниз>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Подбира хранилища с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Хранилища, имащи бележки, съдържащи <подниз>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Подбира хранилища с бележки, съдържащи текст, отговарящ на регулярен израз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Repositories with a reference count of " +msgstr "Хранилища с брой на отпратките, възлизащ на <брой>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches repositories with a certain reference count" +msgstr "Подбира хранилища с определен брой отпратки" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:237 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:47 +#, fuzzy +msgid "repo|Name:" +msgstr "Име:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 +msgid "Address:" +msgstr "Адрес:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 +msgid "URL:" +msgstr "Интернет адрес:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51 +msgid "Repositories matching parameters" +msgstr "Хранилища, отговарящи на параметри" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52 +msgid "Matches Repositories with particular parameters" +msgstr "Подбира хранилища, отговарящи на точно определени параметри" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Repositories with the " +msgstr "Бележки с <маркер>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories with the particular tag" +msgstr "Подбира събития с точно определения тип " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44 +msgid "Repositories matching the " +msgstr "Хранилища, отговарящи на <филтър>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" +msgstr "Подбира хранилища, отговарящи на посоченото име на филтъра" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories with name containing " +msgstr "Хранилища, имащи бележки, съдържащи <подниз>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" +msgstr "Подбира хранилища с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Repositories with Id containing " +msgstr "Хранилища, имащи бележки, съдържащи <подниз>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Подбира хранилища, чиито Gramps индекс отговаря на регулярен израз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42 +msgid "Repositories marked private" +msgstr "Хранилища, маркирани като лични" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43 +msgid "Matches repositories that are indicated as private" +msgstr "Подбира хранилища, отбелязани като поверителни" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44 +msgid "Every source" +msgstr "Всеки източник" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45 +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Подбира всеки източник в базата данни" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 +msgid "Sources changed after " +msgstr "Източници, променяни след <дата/час>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 +msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Съвпадащите записи на източници са променени след определена дата/време (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45 +msgid "Sources with media" +msgstr "Източници с <брой> медии" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Подбира източници с медиен обект в галерията" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:44 +msgid "Source with " +msgstr "Източник с <индекс>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" +msgstr "Подбира източник с определен Gramps индекс" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45 +msgid "Sources having notes" +msgstr "Лица, имащи <брой> бележки" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46 +msgid "Matches sources having a certain number of notes" +msgstr "Подбира източници с определен брой отпратки" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Източници с бележки, съдържащи <подниз>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Подбира източници с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Източници с бележки, съдържащи <подниз>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Подбира източници с бележки, съдържащи текст, отговарящ на регулярен израз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Sources with a reference count of " +msgstr "Източници с брой на отпратките, възлизащ на <брой>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches sources with a certain reference count" +msgstr "Подбира източници с определен брой отпратки" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 +msgid "Sources with Repository references" +msgstr "Източници с <брой> отпратки към хранилища" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 +msgid "Matches sources with a certain number of repository references" +msgstr "Подбира източници с определен брой отпратки към хранилища" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 +#, fuzzy +msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" +msgstr "Източници с бележки, съдържащи <подниз>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches sources with a repository reference\n" +"containing a substring in \"Call Number\"" +msgstr "Подбира източници с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Sources with the " +msgstr "Бележки с <маркер>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches sources with the particular tag" +msgstr "Подбира събития с точно определения тип " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44 +msgid "Sources matching the " +msgstr "Източници, отговарящи на <филтър>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches sources matched by the specified filter name" +msgstr "Подбира източници, отговарящи на посоченото име на филтъра" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44 +#, fuzzy +msgid "Sources with repository reference matching the " +msgstr "Събития с източник, отговарящ на <филтър за източник>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" +"repository filter" +msgstr "Подбира хора, имащи събития, които отговарят на определен филтър на събитие" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources with title containing " +msgstr "Източници с бележки, съдържащи <подниз>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" +msgstr "Подбира източници с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Sources with Id containing " +msgstr "Източници с бележки, съдържащи <подниз>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Подбира източници, чиито Gramps индекс съвпада с регулярен израз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:42 +msgid "Sources marked private" +msgstr "Източници, маркирани като поверителни" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43 +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "Подбира източници, отбелязани като поверителни" + +#. only used in add_menu_options (so no _T_) +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../gramps/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:50 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../gramps/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:72 msgid "Custom" msgstr "Потребителски" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 msgid "Caste" msgstr "Каста" #. 2 name (version) -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:469 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:119 ../src/gui/plug/_windows.py:230 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:595 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:88 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2161 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:922 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:136 ../gramps/gui/plug/_windows.py:247 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:317 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1224 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2257 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 msgid "Identification Number" msgstr "Идентификационен номер" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 msgid "National Origin" msgstr "Националност" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107 msgid "Number of Children" msgstr "Брой деца" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Social Security Number" msgstr "ЕГН/№ на социалната осигуровка" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:642 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:425 +msgid "Nickname" +msgstr "Прякор" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Основание" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" msgstr "Агенция" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:350 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:87 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:78 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 msgid "Age" msgstr "Възраст" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Father's Age" msgstr "Възраст на бащата" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 msgid "Mother's Age" msgstr "Възраст на майката" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 msgid "Witness" msgstr "Свидетел" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Хронологична графика" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1624 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:161 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:160 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:217 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:255 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:165 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:155 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:152 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:82 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:210 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:171 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:200 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:156 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:149 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:246 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:179 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:166 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:155 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 msgid "None" msgstr "Без" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:296 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:488 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:134 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:636 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2898 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5214 +msgid "Birth" +msgstr "Раждане" + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 msgid "Adopted" msgstr "Осиновен/а" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 msgid "Stepchild" msgstr "Доведеник/Завареник" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:77 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 msgid "Sponsored" msgstr "Поверен" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:77 msgid "Foster" msgstr "Отглеждам" -#: ../src/gen/lib/date.py:299 +#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) +#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) +#. to see "nearby" comments +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gen/lib/date.py:280 ../gramps/gen/lib/date.py:408 +#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 +#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:62 ../gramps/gen/utils/db.py:522 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:538 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:545 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:588 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:595 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:580 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:587 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:397 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:674 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5377 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестен" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:287 #, fuzzy, python-format msgid "less than %s years" msgstr "по-малко от" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) -#: ../src/gen/lib/date.py:310 ../src/gen/lib/date.py:365 -#: ../src/gen/lib/date.py:370 ../src/gen/lib/date.py:386 -#: ../src/gen/lib/date.py:430 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:316 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:318 ../gramps/gen/lib/date.py:324 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:344 msgid "more than" msgstr "повече от" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, 0) -#. self.minmax = (0, v) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.AFTER) -#. self.minmax = (0, v) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.AFTER) -#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:315 ../src/gen/lib/date.py:338 -#: ../src/gen/lib/date.py:348 ../src/gen/lib/date.py:359 -#: ../src/gen/lib/date.py:435 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:305 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:309 ../gramps/gen/lib/date.py:313 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:346 msgid "less than" msgstr "по-малко от" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. TO_FIX: bug #5293 ! -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:321 ../src/gen/lib/date.py:392 -#: ../src/gen/lib/date.py:407 ../src/gen/lib/date.py:413 -#: ../src/gen/lib/date.py:440 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:296 ../gramps/gen/lib/date.py:327 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:333 ../gramps/gen/lib/date.py:335 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:348 msgid "age|about" msgstr "възраст около" -#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min -#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max -#. self.sort = (v1, v2 - v1) -#. self.minmax = (v1, v2) -#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min -#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max -#. self.sort = (v1, v2 - v1) -#. self.minmax = (v1, v2) -#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min -#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max -#. self.sort = (v1, v2 - v1) -#. self.minmax = (v1, v2) -#: ../src/gen/lib/date.py:331 ../src/gen/lib/date.py:424 -#: ../src/gen/lib/date.py:453 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:301 ../gramps/gen/lib/date.py:341 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:356 msgid "between" msgstr "между" -#: ../src/gen/lib/date.py:332 ../src/gen/lib/date.py:425 -#: ../src/gen/lib/date.py:454 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 -#: ../src/plugins/view/relview.py:976 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4595 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:342 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:357 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1005 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1149 msgid "and" msgstr "и" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:353 ../src/gen/lib/date.py:402 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:331 msgid "less than about" msgstr "по-малко от около" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:397 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:329 msgid "more than about" msgstr "по-вече от около" -#: ../src/gen/lib/date.py:499 -#, python-format -msgid "%d year" -msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "%d година" -msgstr[1] "%d години" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:413 +msgid "{number_of} year" +msgid_plural "{number_of} years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/gen/lib/date.py:506 -#, python-format -msgid "%d month" -msgid_plural "%d months" -msgstr[0] "%d месец" -msgstr[1] "%d месеца" +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. ok we have the children. Make a title off of them +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/date.py:422 ../gramps/gen/lib/date.py:433 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:348 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:442 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:477 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498 +msgid ", " +msgstr ", " -#: ../src/gen/lib/date.py:513 -#, python-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d ден" -msgstr[1] "%d дни" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:424 +msgid "{number_of} month" +msgid_plural "{number_of} months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/gen/lib/date.py:518 +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:435 +msgid "{number_of} day" +msgid_plural "{number_of} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:442 msgid "0 days" msgstr "0 дни" -#: ../src/gen/lib/date.py:665 -msgid "calendar|Gregorian" -msgstr "Григориански" - -#: ../src/gen/lib/date.py:666 -msgid "calendar|Julian" -msgstr "Юлиански" - -#: ../src/gen/lib/date.py:667 -msgid "calendar|Hebrew" -msgstr "Еврейски" - -#: ../src/gen/lib/date.py:668 -msgid "calendar|French Republican" -msgstr "Френски републикански" - -#: ../src/gen/lib/date.py:669 -msgid "calendar|Persian" -msgstr "Персийски" - -#: ../src/gen/lib/date.py:670 -msgid "calendar|Islamic" -msgstr "Ислямски" - -#: ../src/gen/lib/date.py:671 -msgid "calendar|Swedish" -msgstr "Шведски" - -#: ../src/gen/lib/date.py:1665 -msgid "estimated" -msgstr "приблизително" - -#: ../src/gen/lib/date.py:1665 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 msgid "calculated" msgstr "изчислено" -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 -msgid "before" -msgstr "преди" +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 +msgid "estimated" +msgstr "приблизително" -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 -msgid "after" -msgstr "след" - -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:288 msgid "about" msgstr "относно" -#: ../src/gen/lib/date.py:1680 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287 +msgid "after" +msgstr "след" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287 +msgid "before" +msgstr "преди" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 msgid "range" msgstr "обхват" -#: ../src/gen/lib/date.py:1680 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 msgid "span" msgstr "времетраене" -#: ../src/gen/lib/date.py:1680 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 msgid "textonly" msgstr "само текст" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 #, fuzzy msgid "Role|Primary" msgstr "Първоначален" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Clergy" msgstr "Духовенство" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Celebrant" msgstr "Свещеник" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:63 msgid "Aide" msgstr "Помощник" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64 msgid "Bride" msgstr "Булка" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Groom" msgstr "Младоженец" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67 #, fuzzy msgid "Role|Family" msgstr "Премахване на семейство" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:68 #, fuzzy msgid "Informant" msgstr "Формат" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:483 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:485 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135 -#: ../src/plugins/view/relview.py:625 ../src/plugins/view/relview.py:650 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:322 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2756 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2949 -msgid "Death" -msgstr "Смърт" +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:140 +#, fuzzy +msgid "Life Events" +msgstr "Събития" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:148 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Кръщене на възрастен" +#. _FAMNAME = _("With %(namepartner)s (%(famid)s)") +#. 1 +#. get the family events +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142 ../gramps/gui/clipboard.py:756 +#: ../gramps/gui/configure.py:531 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:153 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1347 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104 +msgid "Family" +msgstr "Семейство" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:94 -msgid "Baptism" -msgstr "Кръщене" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:150 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Бар Мицва" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:151 -msgid "Bat Mitzvah" -msgstr "Бас Мицва" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:152 -msgid "Blessing" -msgstr "Миропомазване" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 -msgid "Burial" -msgstr "Погребение" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:154 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Причина за смъртта" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:155 -msgid "Census" -msgstr "Преброяване на населението" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:156 -msgid "Christening" -msgstr "Кръщене" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:96 -msgid "Confirmation" -msgstr "Причастие" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:158 -msgid "Cremation" -msgstr "Кремация" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:159 -msgid "Degree" -msgstr "Научна степен" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:160 -msgid "Education" -msgstr "Образование" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:161 -msgid "Elected" -msgstr "Избран" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:162 -msgid "Emigration" -msgstr "Емиграция" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:163 -msgid "First Communion" -msgstr "Първо причастие" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:164 -msgid "Immigration" -msgstr "Имиграция" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:165 -msgid "Graduation" -msgstr "Дипломиране" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:166 -msgid "Medical Information" -msgstr "Медицинска информация" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:167 -msgid "Military Service" -msgstr "Военна служба" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:168 -msgid "Naturalization" -msgstr "Натурализация" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:169 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Благородническа титла" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:170 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Брой бракове" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123 -msgid "Occupation" -msgstr "Професия" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:172 -msgid "Ordination" -msgstr "Ръкополагане" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:173 -msgid "Probate" -msgstr "Легализиране на завещание" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:174 -msgid "Property" -msgstr "Собственост/Имот" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125 -msgid "Religion" +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 +#, fuzzy +msgid "Religious" msgstr "Религия" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:119 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2660 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6683 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 +#, fuzzy +msgid "Vocational" +msgstr "Местоположение" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 +msgid "Academic" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 +msgid "Travel" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 +msgid "Legal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:429 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6725 msgid "Residence" msgstr "Местожителство" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:177 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:661 +msgid "Other" +msgstr "Друг" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:304 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:494 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:496 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:647 ../gramps/plugins/view/relview.py:672 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5217 +msgid "Death" +msgstr "Смърт" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Кръщене на възрастен" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94 +msgid "Baptism" +msgstr "Кръщене" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Бар Мицва" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 +msgid "Bat Mitzvah" +msgstr "Бас Мицва" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 +msgid "Blessing" +msgstr "Миропомазване" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 +msgid "Burial" +msgstr "Погребение" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Причина за смъртта" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 +msgid "Census" +msgstr "Преброяване на населението" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 +msgid "Christening" +msgstr "Кръщене" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 +msgid "Confirmation" +msgstr "Причастие" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 +msgid "Cremation" +msgstr "Кремация" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 +msgid "Degree" +msgstr "Научна степен" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 +msgid "Education" +msgstr "Образование" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 +msgid "Elected" +msgstr "Избран" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 +msgid "Emigration" +msgstr "Емиграция" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 +msgid "First Communion" +msgstr "Първо причастие" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 +msgid "Immigration" +msgstr "Имиграция" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 +msgid "Graduation" +msgstr "Дипломиране" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 +msgid "Medical Information" +msgstr "Медицинска информация" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 +msgid "Military Service" +msgstr "Военна служба" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 +msgid "Naturalization" +msgstr "Натурализация" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Благородническа титла" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Брой бракове" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:123 +msgid "Occupation" +msgstr "Професия" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 +msgid "Ordination" +msgstr "Ръкополагане" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 +msgid "Probate" +msgstr "Легализиране на завещание" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 +msgid "Property" +msgstr "Собственост/Имот" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 +msgid "Religion" +msgstr "Религия" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 msgid "Retirement" msgstr "Пенсиониране" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:178 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 msgid "Will" msgstr "Завещание" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:239 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:382 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3104 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:387 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:558 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3105 msgid "Marriage" msgstr "Брак" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:180 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Брачно споразумение" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:181 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 msgid "Marriage License" msgstr "Брачно свидетелство" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:182 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 msgid "Marriage Contract" msgstr "Брачен договор" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:183 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 msgid "Marriage Banns" msgstr "Обявяване на брак" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:184 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 msgid "Engagement" msgstr "Годеж" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:185 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3105 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3106 msgid "Divorce" msgstr "Развод" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:186 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 msgid "Divorce Filing" msgstr "Регистрация на развода" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:187 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 msgid "Annulment" msgstr "Анулиране" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:188 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Алтернативен брак" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:192 +#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:55 #, fuzzy msgid "birth abbreviation|b." msgstr "род" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:193 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:68 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:56 #, fuzzy msgid "death abbreviation|d." msgstr "поч" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:194 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:69 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57 #, fuzzy msgid "marriage abbreviation|m." msgstr "сватба" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:195 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 #, fuzzy msgid "Unknown abbreviation|unkn." msgstr "род" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:196 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 #, fuzzy msgid "Custom abbreviation|cust." msgstr "род" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:197 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 #, fuzzy msgid "Adopted abbreviation|adop." msgstr "поч" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:198 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 #, fuzzy msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." msgstr "Кръщене на възрастен" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:199 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 #, fuzzy msgid "Baptism abbreviation|bap." msgstr "род" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:200 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 #, fuzzy msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." msgstr "род" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:201 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 #, fuzzy msgid "Bat Mitzvah abbreviation|bat." msgstr "род" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:202 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 #, fuzzy msgid "Blessing abbreviation|bles." msgstr "род" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:203 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 #, fuzzy msgid "Burial abbreviation|bur." msgstr "род" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:204 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 #, fuzzy msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." msgstr "поч" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:205 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 #, fuzzy msgid "Census abbreviation|cens." msgstr "поч" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:206 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 #, fuzzy msgid "Christening abbreviation|chr." msgstr "сватба" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:207 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 #, fuzzy msgid "Confirmation abbreviation|conf." msgstr "род" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:208 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 #, fuzzy msgid "Cremation abbreviation|crem." msgstr "поч" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:209 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 #, fuzzy msgid "Degree abbreviation|deg." msgstr "поч" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:210 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 #, fuzzy msgid "Education abbreviation|edu." msgstr "поч" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:211 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 #, fuzzy msgid "Elected abbreviation|elec." msgstr "поч" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:212 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 #, fuzzy msgid "Emigration abbreviation|em." msgstr "род" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:213 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 #, fuzzy msgid "First Communion abbreviation|f.comm." msgstr "род" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:214 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 #, fuzzy msgid "Immigration abbreviation|im." msgstr "род" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:215 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 #, fuzzy msgid "Graduation abbreviation|grad." msgstr "поч" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:216 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 #, fuzzy msgid "Medical Information abbreviation|medinf." msgstr "Медицинска информация" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:217 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 #, fuzzy msgid "Military Service abbreviation|milser." msgstr "сватба" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:218 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 #, fuzzy msgid "Naturalization abbreviation|nat." msgstr "сватба" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:219 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245 #, fuzzy msgid "Nobility Title abbreviation|nob." msgstr "род" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:220 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246 #, fuzzy msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." msgstr "сватба" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:221 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247 #, fuzzy msgid "Occupation abbreviation|occ." msgstr "поч" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:222 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248 #, fuzzy msgid "Ordination abbreviation|ord." msgstr "поч" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:223 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249 #, fuzzy msgid "Probate abbreviation|prob." msgstr "род" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:224 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250 #, fuzzy msgid "Property abbreviation|prop." msgstr "род" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251 #, fuzzy msgid "Religion abbreviation|rel." msgstr "сватба" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:226 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252 #, fuzzy msgid "Residence abbreviation|res." msgstr "поч" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:227 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253 #, fuzzy msgid "Retirement abbreviation|ret." msgstr "род" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:228 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254 #, fuzzy msgid "Will abbreviation|will." msgstr "род" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:229 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255 #, fuzzy msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." msgstr "сватба" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:230 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256 #, fuzzy msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." msgstr "сватба" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:231 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257 #, fuzzy msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." msgstr "сватба" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:232 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258 #, fuzzy msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." msgstr "сватба" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:233 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:259 #, fuzzy msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." msgstr "сватба" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:234 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260 #, fuzzy msgid "Engagement abbreviation|engd." msgstr "поч" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:235 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:261 #, fuzzy msgid "Divorce abbreviation|div." msgstr "поч" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:236 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:262 msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:237 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:263 #, fuzzy msgid "Annulment abbreviation|annul." msgstr "поч" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 msgid "Civil Union" msgstr "Съпружески начала" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:55 msgid "Unmarried" msgstr "Без брак" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:56 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:56 msgid "Married" msgstr "В брак" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 msgid "Endowment" msgstr "Дарение" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 msgid "Sealed to Parents" msgstr "Поверен на родители" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:98 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98 msgid "Sealed to Spouse" msgstr "Поверен на съпруг/а" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:102 msgid "" msgstr "<Без статус>" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "BIC" msgstr "Роден по договор" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "Canceled" msgstr "Отказан" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 +#. ---------------------------------- +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:253 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:247 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 +msgid "Child" +msgstr "Дете" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 msgid "Cleared" msgstr "Изчистен" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107 msgid "Completed" msgstr "Завършен" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108 msgid "DNS" msgstr "Не предоставяй" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109 msgid "Infant" msgstr "Пеленаче" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Pre-1970" msgstr "Пред-1970" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111 msgid "Qualified" msgstr "С уговорки" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112 msgid "DNS/CAN" msgstr "DNS/CAN" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:113 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 msgid "Stillborn" msgstr "Мъртвороден" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:114 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114 msgid "Submitted" msgstr "Предоставен" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:115 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115 msgid "Uncleared" msgstr "Неизяснен" -#: ../src/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:80 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:681 msgid "Complete" msgstr "Завършен" -#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:102 msgid "ToDo" msgstr "За довършване" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:55 -msgid "Also Known As" -msgstr "Известен като" +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/name.py:467 ../gramps/gen/lib/name.py:482 +#, python-format +msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" +msgstr "" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:56 -msgid "Birth Name" -msgstr "Рождено Име" +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" +#: ../gramps/gen/lib/name.py:471 ../gramps/gen/lib/name.py:486 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:234 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176 +#, python-format +msgid "%(str1)s, %(str2)s" +msgstr "" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:57 -msgid "Married Name" -msgstr "Име след брак" +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/name.py:499 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" +msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 msgid "Surname|Inherited" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83 #, fuzzy msgid "Surname|Given" msgstr "Фамилия" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 #, fuzzy msgid "Surname|Taken" msgstr "Фамилия" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 +msgid "Patronymic" +msgstr "Бащино" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 #, fuzzy msgid "Matronymic" msgstr "Бащино" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:88 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 #, fuzzy msgid "Surname|Feudal" msgstr "Фамилия" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:89 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88 msgid "Pseudonym" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:90 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89 #, fuzzy msgid "Patrilineal" msgstr "Бащино потекло" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:91 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:90 #, fuzzy msgid "Matrilineal" msgstr "Бащино потекло" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1111 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:202 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:208 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:79 ../src/gui/editors/editmediaref.py:94 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 -#: ../src/glade/editname.glade.h:15 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:330 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125 +msgid "Location" +msgstr "Местоположение" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 +msgid "Also Known As" +msgstr "Известен като" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 +msgid "Birth Name" +msgstr "Рождено Име" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:56 +msgid "Married Name" +msgstr "Име след брак" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1316 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:184 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:373 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:838 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:774 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:429 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:230 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:461 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:427 msgid "General" msgstr "Основни" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Research" msgstr "Изследване" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:82 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 msgid "Transcript" msgstr "Препис" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Source text" msgstr "Текст източник" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:135 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:497 +#: ../gramps/gui/configure.py:537 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 +msgid "Citation" +msgstr "Цитат" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:133 msgid "Report" msgstr "Доклад" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:86 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 #, fuzzy msgid "Html code" msgstr "Html изглед" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 +msgid "notetype|To Do" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91 msgid "Person Note" msgstr "Бележка за лице" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92 msgid "Name Note" msgstr "Бележка за име" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 msgid "Attribute Note" msgstr "Бележка за признак" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 msgid "Address Note" msgstr "Бележка за адрес" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 msgid "Association Note" msgstr "Бележка за връзка" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 msgid "LDS Note" msgstr "Бележка за Мормонска църква" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:120 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 msgid "Family Note" msgstr "Сем. бележки" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 msgid "Event Note" msgstr "Бележка за събитие" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 msgid "Event Reference Note" msgstr "Бележка за отпратка към събитие" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:99 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Source Note" msgstr "Бележка за източник" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 msgid "Source Reference Note" msgstr "Бележка за отпратка към източник" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:101 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 msgid "Place Note" msgstr "Бележка за място" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 msgid "Repository Note" msgstr "Бележка на хранилище" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:104 msgid "Repository Reference Note" msgstr "Бележка за отпратка към хранилище" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:105 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106 msgid "Media Note" msgstr "Бележка за медия" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:106 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:107 msgid "Media Reference Note" msgstr "Бележка за отпратка към медия" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:107 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:108 msgid "Child Reference Note" msgstr "Бележка за отпратка към дете" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:61 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:566 +#, fuzzy +msgid "Merged Gramps ID" +msgstr "Преподреждане на индексите на Gramps" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/gui/configure.py:515 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367 +msgid "Country" +msgstr "Страна" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3366 +msgid "State" +msgstr "Държава" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 +msgid "County" +msgstr "Окръг" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:513 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 +msgid "City" +msgstr "Населено място" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 +msgid "Parish" +msgstr " енория" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:512 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1410 +#, fuzzy +msgid "Locality" +msgstr "Местоположение" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 +msgid "Street" +msgstr "Улица" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 +#, fuzzy +msgid "Province" +msgstr "Щат/Област:" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 +#, fuzzy +msgid "Region" +msgstr "Религия" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 +#, fuzzy +msgid "Department" +msgstr "Пенсиониране" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 +msgid "Neighborhood" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 +msgid "District" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 +msgid "Borough" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 +#, fuzzy +msgid "Municipality" +msgstr "Местоположение" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 +msgid "Town" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 +msgid "Village" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:85 +msgid "Hamlet" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:86 +msgid "Farm" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:87 +#, fuzzy +msgid "Building" +msgstr "Дата на създаване" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 msgid "Library" msgstr "Библиотека" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 msgid "Cemetery" msgstr "Гробище" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 msgid "Church" msgstr "Църква" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:63 msgid "Archive" msgstr "Архив" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Album" msgstr "Албум" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:65 msgid "Web site" msgstr "Интернет страница" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:66 msgid "Bookstore" msgstr "Книжарница" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:67 msgid "Collection" msgstr "Колекция" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:68 msgid "Safe" msgstr "Сейф" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" msgstr "Звуков" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:132 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:907 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:939 msgid "Book" msgstr "Книга" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 msgid "Card" msgstr "Картичка" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67 msgid "Electronic" msgstr "Електронна" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68 msgid "Fiche" msgstr "Фиш" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69 msgid "Film" msgstr "Филм" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70 msgid "Magazine" msgstr "Списание" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:71 msgid "Manuscript" msgstr "Ръкопис" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:72 msgid "Map" msgstr "Карта" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:73 msgid "Newspaper" msgstr "Вестник" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:74 msgid "Photo" msgstr "Фотография" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:75 msgid "Tombstone" msgstr "Надгробна плоча/камък" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:76 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:188 ../src/gen/lib/surnamebase.py:194 -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:197 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473 +msgid "Bold" +msgstr "Получер" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471 +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:475 +msgid "Underline" +msgstr "Подчертан" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 +#, fuzzy +msgid "Fontface" +msgstr "Шрифт" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 +#, fuzzy +msgid "Fontsize" +msgstr "Размер на шрифта" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 +#, fuzzy +msgid "Fontcolor" +msgstr "Цвят на шрифт" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "Висока" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 +#, fuzzy +msgid "Superscript" +msgstr "Препис" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:169 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:566 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:603 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:487 +#, fuzzy +msgid "Link" +msgstr "Уеб връзки" + +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:219 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:228 #, python-format msgid "%(first)s %(second)s" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:56 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 msgid "E-mail" msgstr "Електронна поща" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:57 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 msgid "Web Home" msgstr "Интернет страница" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:57 msgid "Web Search" msgstr "Интернет търсене" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:59 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:58 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:335 +#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 +#, fuzzy +msgid "Merge Citation" +msgstr "Цитат" + +#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:59 +#, fuzzy +msgid "Merge Event Objects" +msgstr "Медийни обекти" + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:90 +msgid "A parent should be a father or mother." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103 +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114 +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:54 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Родител и дете не могат да се сливат. За да слеете тези лица, първо трябва да премахнете връзката между тях." + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135 +#, fuzzy +msgid "Merge Family" +msgstr "Ново семейство" + +#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59 +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:67 +#, fuzzy +msgid "Merge Media Objects" +msgstr "Завлечи медия обект" + +#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:67 +#, fuzzy +msgid "Merge Notes" +msgstr "Сливане на източници" + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Съпрузи не могат да се сливат. За да слеете тези лица, първо трябва да премахнете връзката между тях." + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:117 +#, fuzzy +msgid "Merge Person" +msgstr "Сливане на лица" + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:156 +msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:167 +msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:76 +msgid "Merge Places" +msgstr "Сливане на места" + +#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68 +#, fuzzy +msgid "Merge Repositories" +msgstr "Хранилища" + +#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:62 +#, fuzzy +msgid "Merge Source" +msgstr "Сливане на източници" + +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:349 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Грамплета %s причини грешка" @@ -3603,563 +6402,1565 @@ msgstr "Грамплета %s причини грешка" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/_manager.py:57 +#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:63 msgid "No description was provided" msgstr "Няма въведено описание" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:58 +#: ../gramps/gen/plug/_options.py:391 +#, python-format +msgid "" +"Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" +" but is not known to the module. Ignoring..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 msgid "Stable" msgstr "Стабилен" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:58 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 msgid "Unstable" msgstr "Нестабилен" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 msgid "Quickreport" msgstr "Бърз доклад" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 msgid "Tool" msgstr "Инструменти" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 msgid "Importer" msgstr "Внасяне" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 msgid "Exporter" msgstr "Изнасяне" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 msgid "Doc creator" msgstr "Създаване на документи" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 msgid "Plugin lib" msgstr "Библиотека на приставките" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 msgid "Map service" msgstr "Картографска услуга" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 msgid "Gramps View" msgstr "Gramps изглед" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gui/grampsgui.py:136 -#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:116 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:148 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:116 msgid "Relationships" msgstr "Роднински връзки" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:396 -#: ../src/gui/grampsbar.py:562 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:8 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:415 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:610 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:233 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:959 msgid "Gramplet" msgstr "Грамплет" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:87 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 #, fuzzy msgid "Sidebar" msgstr "_Странична лента" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:484 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1784 +#. add miscellaneous column +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:503 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разни" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1096 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1114 +#, python-format +msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1126 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1131 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "ГРЕШКА: Пропадна четенето на регистрацията на добавката %(filename)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1115 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1145 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "ГРЕШКА: Файлът на добавката %(filename)s е с версия „%(gramps_target_version)s“, която е невалидна за Gramps „%(gramps_version)s“." -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1136 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1166 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "ГРЕШКА: грешен файл на python %(filename)s в регистровия файл %(regfile)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1144 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1174 #, python-format msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "ГРЕШКА: Файлът на Python %(filename)s в регистровия файл %(regfile)s не съществува" -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:145 msgid "Close file first" msgstr "Първо затворете файла" -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:155 msgid "No filename given" msgstr "Не е зададено име на файла" -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:154 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:157 #, python-format msgid "File %s already open, close it first." msgstr "Файлът %s е отворен, първо го затворете." #. Export shouldn't bring Gramps down. -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160 -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 ../src/docgen/ODSTab.py:343 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:405 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:408 ../src/docgen/ODSTab.py:428 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:432 ../src/docgen/ODSTab.py:463 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:467 ../src/docgen/ODSTab.py:479 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:483 ../src/docgen/ODSTab.py:502 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:506 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:151 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:154 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1191 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1194 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:93 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:96 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:305 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1432 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6957 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:166 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:341 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:343 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:403 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:406 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:426 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:430 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:461 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:465 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:481 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:500 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:504 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:162 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:104 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:107 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1203 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1206 +#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:97 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:92 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:94 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:312 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:316 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1471 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:94 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:98 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:100 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:104 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:246 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:250 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:256 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:260 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6999 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Не може да се създаде %s" -#: ../src/gen/plug/utils.py:205 ../src/gen/plug/utils.py:212 -#, python-format -msgid "Unable to open '%s'" -msgstr "Не може да се отвори „%s“" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:218 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error in reading '%s'" -msgstr "Грешка при четенето на %s" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:229 -#, python-format -msgid "Error: cannot open '%s'" -msgstr "ГРЕШКА: не може да се отвори „%s“" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:233 -#, python-format -msgid "Error: unknown file type: '%s'" -msgstr "ГРЕШКА: неизвестен файлов тип „%s“" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:239 -#, python-format -msgid "Examining '%s'..." -msgstr "Изучава „%s“..." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:252 -#, python-format -msgid "Error in '%s' file: cannot load." -msgstr "Грешка във файл „%s“: не можи да се зареди." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:266 -#, python-format -msgid "'%s' is for this version of Gramps." -msgstr "„%s“ е за тази версия на Gramps." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:270 -#, python-format -msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." -msgstr "„%s“ НЕ е за тази версия на Gramps." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:271 -#, python-format -msgid "It is for version %d.%d" -msgstr "Той е за версия %d.%d" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:278 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." -msgstr "ГРЕШКА: липсва gramps_целева версия = „3.2“ в „%s“..." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:283 -#, python-format -msgid "Installing '%s'..." -msgstr "Инсталиране „%s“..." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:289 -#, python-format -msgid "Registered '%s'" -msgstr "Регистриран „%s“" - #. ------------------------------------------------------------------------------- #. #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:296 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:686 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:201 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:49 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 msgid "Default" msgstr "По подразбиране" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2197 -msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "Вертикално (от горе на долу)" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024 +#, fuzzy +msgid "Vertical (↓)" +msgstr "Вертикален" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2198 -msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "Вертикално (от долу на горе)" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025 +#, fuzzy +msgid "Vertical (↑)" +msgstr "Вертикален" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199 -msgid "Horizontal (left to right)" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (→)" msgstr "Хоризонтално (от ляво на дясно)" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2200 -msgid "Horizontal (right to left)" -msgstr "Хоризонтално (от дясно на ляво)" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (←)" +msgstr "Хоризонтално (от ляво на дясно)" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 msgid "Bottom, left" msgstr "Долу, ляво" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 msgid "Bottom, right" msgstr "Долу, дясно" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 msgid "Top, left" msgstr "Горе, ляво" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 msgid "Top, Right" msgstr "Горе, дясно" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 msgid "Right, bottom" msgstr "Дясно, долу" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 msgid "Right, top" msgstr "Дясно, горе" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 msgid "Left, bottom" msgstr "Ляво, долу" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 msgid "Left, top" msgstr "Ляво, горе" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 -msgid "Minimal size" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 +#, fuzzy +msgid "Compress to minimal size" msgstr "Най-малка големина" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 msgid "Fill the given area" msgstr "Запълва дадената област" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 -msgid "Use optimal number of pages" -msgstr "Използване на оптимален брой страници" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 +msgid "Expand uniformly" +msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 msgid "Top" msgstr "Горе" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92 msgid "Bottom" msgstr "Долу" #. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:129 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Оформление на GraphViz" #. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:496 msgid "Font family" msgstr "Шрифтова фамилия" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Избор на шрифтова фамилия. Ако не се изобразяват правилно дадени знаци използвайте шрифта FreeSans, който може да намерите на: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:508 msgid "Font size" msgstr "Размер на шрифта" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:148 msgid "The font size, in points." msgstr "Размер на шрифта в пунктове." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:144 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 msgid "Graph Direction" msgstr "Посока на диаграмата" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Дали графиката отива от горе на долу или от ляво на дясно." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Брой на страниците по хоризонтала" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz може да създаде много големи диаграми като ги разделя в правоъгълен масив от страници. Това контролира броя на страниците по хоризонтала. Валидно само за dot и pdf чрез Ghostscript." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Брой на страниците по вертикала" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz може да създаде много големи диаграми като ги разделя в правоъгълен масив от страници. Това контролира броя на страниците по вертикала. Валидно само за dot и pdf чрез Ghostscript." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:174 msgid "Paging Direction" msgstr "Посока на странирането" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:170 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:177 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "Този вариант се прилага само, ако хоризонталните или вертикалните страници са повече от 1." #. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:188 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:195 msgid "GraphViz Options" msgstr "Параметри на GraphViz" #. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:191 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 msgid "Aspect ratio" msgstr "Формат на изображението" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -msgstr "Оказва влияние в голяма степен върху това, как диаграмата е разположена в страницата." +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:201 +msgid "" +"Affects node spacing and scaling of the graph.\n" +"If the graph is smaller than the print area:\n" +" Compress will not change the node spacing. \n" +" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width and height.\n" +" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect ratio.\n" +"If the graph is larger than the print area:\n" +" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of symmetry.\n" +" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing the node spacing.\n" +" Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." +msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199 -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:218 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI." msgstr "Точки на инч. При създаването на изображения като .gif или .png файлове за уеб, опитайте номера като 100 или 300 DPI. Когато създавате PostScript или PDF файл, използвайте 72 DPI." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:205 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:225 msgid "Node spacing" msgstr "Разстояние между възлите" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:226 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "Минималното свободно пространство, в инчове, между отделните възли. За вертикални диаграми, това отговаря на разстоянието между колоните. За хоризонтални диаграми, това отговаря на разстоянието между редовете." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233 msgid "Rank spacing" msgstr "Разтояние между категориите" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "Минималното количество празно пространство, в инчове, между категориите. За вертикални графики това отговаря на разтоянието междуредовете. За хоризонтални, това отговара на разтоянието между колоните." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241 msgid "Use subgraphs" msgstr "Използване на поддиаграми" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:242 msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "Поддиаграмите могат да помогнат на GraphViz да позиционира съпрузите заедно но ще имаме по-дълги линии и по -големи диаграми." #. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232 +#. 3 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 ../gramps/gui/clipboard.py:401 +#: ../gramps/gui/configure.py:545 ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:370 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:346 +msgid "Note" +msgstr "Бележка" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Бележка която да бъде прикрепена към диаграмата" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Този текст ще бъде прикрепен към диаграмата." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:257 msgid "Note location" msgstr "Местоположение на бележката" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Задава къде да бъде бележката отгоре или отдолу на страницата." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:264 msgid "Note size" msgstr "Размер на бележката" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:245 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Размер на шрифта на текста на бележката в пункта." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:953 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:984 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:959 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:990 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:965 -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:996 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:156 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:971 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1002 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Графики SVG" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:977 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1008 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Компресирани векторни графики (SVGZ)" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:983 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1014 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG картинка" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:989 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1020 msgid "GIF image" msgstr "GIF картинка" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:995 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1026 msgid "PNG image" msgstr "PNG картинка" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1001 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1032 msgid "Graphviz File" msgstr "Файл Graphviz" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78 +msgid "paper size|Letter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80 +msgid "paper size|Legal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82 +msgid "Custom Size" +msgstr "Потребителски размер" + +#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:124 +#, python-format +msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:74 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:87 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:118 +msgid "Unsupported" +msgstr "Неподдържан" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:45 msgid "Text Reports" msgstr "Текстови доклади" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:48 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:46 msgid "Graphical Reports" msgstr "Графични доклади" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:49 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47 msgid "Code Generators" msgstr "Генератори на код" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:50 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48 msgid "Web Pages" msgstr "Интернет страници" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:51 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49 msgid "Books" msgstr "Книги" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:52 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50 msgid "Graphs" msgstr "Диаграми" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:57 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:628 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:633 ../gramps/gui/configure.py:1126 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54 msgid "Graphics" msgstr "Изображения" -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:49 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:356 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1061 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:49 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:344 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:847 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Използваният стил за заглавната част на поколението." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:56 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:56 msgid "The basic style used for the endnotes source display." msgstr "Основнят стил използван за представяне на източника на пояснителните бележки." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:63 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:63 msgid "The basic style used for the endnotes notes display." msgstr "Основнят стил използван за представяне на източника на пояснителните бележки." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:70 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:70 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgstr "Основнят стил използван за представяне на отпратката за пояснителните бележки." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:77 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:77 #, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." msgstr "Основнят стил използван за представяне на отпратката за пояснителните бележки." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:124 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:133 msgid "Endnotes" msgstr "Пояснителни бележки" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:142 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:629 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:105 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1836 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2017 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2087 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2103 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:47 +msgid "Translation" +msgstr "Превод" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:53 +msgid "The translation to be used for the report." +msgstr "Превода който да се използва за доклада." + +#. label for the combo +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:61 ../gramps/gui/configure.py:970 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1356 +msgid "Name format" +msgstr "Формат на името" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:66 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8028 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1360 +msgid "Select the format to display names" +msgstr "Изберете формат за показване на имената" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:600 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1958 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2197 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2203 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Не може да се добави снимка на страницата" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 ../src/gui/utils.py:335 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:630 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:417 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:601 msgid "File does not exist" msgstr "Файлът не съществува" #. Do this in case of command line options query (show=filter) -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:258 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:259 msgid "PERSON" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:267 ../src/plugins/BookReport.py:161 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:268 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:152 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157 msgid "Entire Database" msgstr "Цялата база от данни" -#: ../src/gen/proxy/private.py:807 ../src/gui/grampsgui.py:147 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 ../src/glade/editsource.glade.h:8 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:19 ../src/glade/editurl.glade.h:5 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:14 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:7 ../src/glade/editchildref.glade.h:7 -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:15 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:14 ../src/glade/editmediaref.glade.h:19 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 ../src/glade/editldsord.glade.h:8 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:22 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 ../src/glade/editname.glade.h:24 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:11 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:273 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:432 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:375 +#, python-format +msgid "Descendants of %s" +msgstr "Потомци на %s" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:278 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:437 +#, python-format +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "Семейства на потомците на %s" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:283 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:442 +#, python-format +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "Прародители на %s" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:287 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:446 +#, python-format +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Лица с общ прародител заедно с %s" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:236 +#, fuzzy +msgid "Updated" +msgstr "дата" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:248 +#, fuzzy +msgid "updates|New" +msgstr "дата" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:281 ../gramps/gen/plug/utils.py:288 +#, python-format +msgid "Unable to open '%s'" +msgstr "Не може да се отвори „%s“" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:298 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error in reading '%s'" +msgstr "Грешка при четенето на %s" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:309 +#, python-format +msgid "Error: cannot open '%s'" +msgstr "ГРЕШКА: не може да се отвори „%s“" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:313 +#, python-format +msgid "Error: unknown file type: '%s'" +msgstr "ГРЕШКА: неизвестен файлов тип „%s“" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:319 +#, python-format +msgid "Examining '%s'..." +msgstr "Изучава „%s“..." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:332 +#, python-format +msgid "Error in '%s' file: cannot load." +msgstr "Грешка във файл „%s“: не можи да се зареди." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:346 +#, python-format +msgid "'%s' is for this version of Gramps." +msgstr "„%s“ е за тази версия на Gramps." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:350 +#, python-format +msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." +msgstr "„%s“ НЕ е за тази версия на Gramps." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:351 +#, fuzzy, python-format +msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" +msgstr "Той е за версия %d.%d" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:361 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." +msgstr "ГРЕШКА: липсва gramps_целева версия = „3.2“ в „%s“..." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:366 +#, python-format +msgid "Installing '%s'..." +msgstr "Инсталиране „%s“..." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:372 +#, python-format +msgid "Registered '%s'" +msgstr "Регистриран „%s“" + +#: ../gramps/gen/proxy/private.py:917 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:134 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:327 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:147 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:354 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:136 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:438 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:387 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:316 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:686 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:154 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:241 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:453 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:152 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:266 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:186 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:401 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:199 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 ../gramps/gui/grampsgui.py:188 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 msgid "Private" msgstr "Поверителен" +#: ../gramps/gen/relationship.py:829 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1505 +msgid "Relationship loop detected" +msgstr "Установена е затворена верига в роднинските връзки" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:886 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" +"It is possible that relationships have been missed" +msgstr "" +"Беше достигнат максимума от %d поколения при търсенето.\n" +"Възможно е да е пропусната роднинска връзка" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:959 +msgid "Relationship loop detected:" +msgstr "Установена е затворена верига в роднинските връзки:" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:960 +#, python-format +msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" +msgstr "Лицето %(person)s се свързва със себе си чрез %(relation)s" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1236 +msgid "undefined" +msgstr "неопределен" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1737 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 +msgid "husband" +msgstr "съпруг" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1739 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 +msgid "wife" +msgstr "съпруга" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1741 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "полът неизвестен съпруг/а" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1744 +msgid "ex-husband" +msgstr "бивш съпруг" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1746 +msgid "ex-wife" +msgstr "бивша съпруга" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1748 +msgid "gender unknown|ex-spouse" +msgstr "полът неизвестен бивш/а съпруг/а" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1751 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "без брак съпруг" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1753 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "без брак съпруга" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1755 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "неизвестен пол, неженен брачен партньор" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1758 +msgid "unmarried|ex-husband" +msgstr "без брак бивш съпруг" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1760 +msgid "unmarried|ex-wife" +msgstr "без брак бивша съпруга" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1762 +msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" +msgstr "неизвестен пол, неженен бивш брачен партньор" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1765 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "мъж, гражданско съжителство партньор" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1767 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "жена, гражданско съжителство партньор" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1769 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "неизвестен пол, гражданско съжителство партньор" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1772 +msgid "male,civil union|former partner" +msgstr "мъж, гражданско съжителство бивш партньор" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1774 +msgid "female,civil union|former partner" +msgstr "жена, гражданско съжителство бивш партньор" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1776 +msgid "gender unknown,civil union|former partner" +msgstr "неизвестен пол, гражданско съжителство бивш партньор" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1779 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "мъж, неизвестна връзка партньор" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1781 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "жена, неизвестна връзка партньор" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1783 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "неизвестен пол, неизвестна връзка партньор" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1788 +msgid "male,unknown relation|former partner" +msgstr "мъж, неизвестна връзка бивш партньор" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1790 +msgid "female,unknown relation|former partner" +msgstr "жена, неизвестна връзка бивш партньор" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1792 +msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" +msgstr "неизвестен пол, неизвестна връзка бивш партньор" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1886 +#, python-format +msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 +msgid "death date" +msgstr "дата на смъртта" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 +msgid "birth date" +msgstr "дата на раждане" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:184 +msgid "sibling birth date" +msgstr "дата на раждане на брат/сестра" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:196 +msgid "sibling death date" +msgstr "дата на смъртта на брат/сестра" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:210 +msgid "sibling birth-related date" +msgstr "дата свързана с раждане на брат/сестра" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:221 +msgid "sibling death-related date" +msgstr "дата свързана със смъртта на брат/сестра" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:236 ../gramps/gen/utils/alive.py:247 +#, fuzzy +msgid "a spouse's birth-related date, " +msgstr "дата свързана с раждане на прародител" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:240 ../gramps/gen/utils/alive.py:251 +#, fuzzy +msgid "a spouse's death-related date, " +msgstr "дата свързана със смъртта на прародител" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:269 +msgid "event with spouse" +msgstr "събитие със съпруг/а" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:293 +#, fuzzy +msgid "descendant birth date" +msgstr "дата на раждане на наследник" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:302 +#, fuzzy +msgid "descendant death date" +msgstr "дата на смъртта на наследник" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:318 +#, fuzzy +msgid "descendant birth-related date" +msgstr "дата свързана с раждане на наследник" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:326 +#, fuzzy +msgid "descendant death-related date" +msgstr "дата свързана със смъртта на наследник" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:339 +#, python-format +msgid "Database error: loop in %s's descendants" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:365 ../gramps/gen/utils/alive.py:411 +msgid "ancestor birth date" +msgstr "дата на раждане на прародител" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:375 ../gramps/gen/utils/alive.py:421 +msgid "ancestor death date" +msgstr "дата на смъртта на прародител" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:386 ../gramps/gen/utils/alive.py:432 +msgid "ancestor birth-related date" +msgstr "дата свързана с раждане на прародител" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:394 ../gramps/gen/utils/alive.py:440 +msgid "ancestor death-related date" +msgstr "дата свързана със смъртта на прародител" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:455 +#, fuzzy, python-format +msgid "Database error: loop in %s's ancestors" +msgstr "Грешка в база от данни: %s е дефиниран като свой прародител" + +#. no evidence, must consider alive +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:502 +msgid "no evidence" +msgstr "няма свидетелства" + +#: ../gramps/gen/utils/cast.py:50 +msgid "True" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/cast.py:50 +msgid "true" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/db.py:286 ../gramps/gen/utils/db.py:305 +#, python-format +msgid "%s, ..." +msgstr "%s, ..." + +#: ../gramps/gen/utils/db.py:532 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s и %(mother)s" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабски" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Български" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 +msgid "Breton" +msgstr "Бретон" + +#. Windows has no translation for Breton +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 +msgid "Catalan" +msgstr "Каталунски" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 +msgid "Czech" +msgstr "Чешки" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 +msgid "Danish" +msgstr "Датски" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 +msgid "German" +msgstr "Немски" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 +msgid "Greek" +msgstr "Гръцки" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 +#, fuzzy +msgid "English (USA)" +msgstr "Английски" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 +msgid "English" +msgstr "Английски" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 +msgid "Esperanto" +msgstr "Есперанто" + +#. Windows has no translation for Esperanto +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 +msgid "Spanish" +msgstr "Испански" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 +msgid "Finnish" +msgstr "Финландски" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 +msgid "French" +msgstr "Френски" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 +#, fuzzy +msgid "Gaelic" +msgstr "Манкс Галски" + +#. Windows has no translation for Gaelic +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 +msgid "Hebrew" +msgstr "Иврит" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 +msgid "Croatian" +msgstr "Хърватски" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 +msgid "Hungarian" +msgstr "Унгарски" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 +msgid "Italian" +msgstr "Италиански" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Литовски" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 +msgid "Macedonian" +msgstr "Македонски" + +#. Windows has no translation for Macedonian +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "Норвежки Букмол" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 +msgid "Dutch" +msgstr "Холандски" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Норвежки Нинорск" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 +msgid "Polish" +msgstr "Полски" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Португалски" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "Португалски" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 +msgid "Romanian" +msgstr "Румънски" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 +msgid "Russian" +msgstr "Руски" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 +msgid "Slovak" +msgstr "Словашки" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 +msgid "Slovenian" +msgstr "Словенски" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 +msgid "Albanian" +msgstr "Азербайджански" + +#. Gramps's Serbian translation is not yet ready +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 +msgid "Swedish" +msgstr "Шведски" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 +msgid "Turkish" +msgstr "Турски" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Украински" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Виетнамски" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:837 +#, fuzzy +msgid "the person" +msgstr "лице" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839 +#, fuzzy +msgid "the family" +msgstr "Шрифтова фамилия" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841 +#, fuzzy +msgid "the place" +msgstr "Място на раждане" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:843 +#, fuzzy +msgid "the event" +msgstr "Всяко събитие" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:845 +#, fuzzy +msgid "the repository" +msgstr "Всяко хранилище" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:847 +#, fuzzy +msgid "the note" +msgstr "Всяка бележка" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:849 +#, fuzzy +msgid "the media" +msgstr "медия" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:851 +#, fuzzy +msgid "the source" +msgstr "Източник за раждането" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:853 +#, fuzzy +msgid "the filter" +msgstr "Филтри за бащата" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:855 +#, fuzzy +msgid "See details" +msgstr "Показване на подробности" + +#: ../gramps/gen/utils/image.py:123 +msgid "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be impaired." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 +msgid "Person|TITLE" +msgstr "ЗВАНИЕ" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 +msgid "Person|Title" +msgstr "Звание" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 +msgid "GIVEN" +msgstr "СОБСТВЕНО" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657 +msgid "SURNAME" +msgstr "ФАМИЛИЯ" + +#. show surname and first name +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:612 +#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1455 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5210 +msgid "Surname" +msgstr "Фамилия" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +#, fuzzy +msgid "Name|CALL" +msgstr "Име" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +#, fuzzy +msgid "Name|Call" +msgstr "Име" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 +#, fuzzy +msgid "Name|COMMON" +msgstr "ОСНОВНО" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:653 +#, fuzzy +msgid "Name|Common" +msgstr "Основно" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 +msgid "INITIALS" +msgstr "ИНИЦИАЛИ" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 +msgid "Initials" +msgstr "Инициали" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 +msgid "SUFFIX" +msgstr "НАСТАВКА" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:637 +#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +msgid "Suffix" +msgstr "Наставка" + +#. name, sort, width, modelcol +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 +#, fuzzy +msgid "Name|Primary" +msgstr "Първоначален" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +msgid "PRIMARY" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 +msgid "PRIMARY[PRE]" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 +#, fuzzy +msgid "Primary[pre]" +msgstr "Първоначален" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 +msgid "PRIMARY[SUR]" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 +#, fuzzy +msgid "Primary[sur]" +msgstr "Основен източник" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 +msgid "PRIMARY[CON]" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 +#, fuzzy +msgid "Primary[con]" +msgstr "Първоначален" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "БАЩИНО" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 +#, fuzzy +msgid "PATRONYMIC[PRE]" +msgstr "БАЩИНО" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 +#, fuzzy +msgid "Patronymic[pre]" +msgstr "Бащино" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +#, fuzzy +msgid "PATRONYMIC[SUR]" +msgstr "БАЩИНО" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +#, fuzzy +msgid "Patronymic[sur]" +msgstr "Бащино" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 +#, fuzzy +msgid "PATRONYMIC[CON]" +msgstr "БАЩИНО" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 +#, fuzzy +msgid "Patronymic[con]" +msgstr "Бащино" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 +#, fuzzy +msgid "RAWSURNAMES" +msgstr "ФАМИЛИЯ" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:658 +#, fuzzy +msgid "Rawsurnames" +msgstr "фамилия" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 +#, fuzzy +msgid "NOTPATRONYMIC" +msgstr "БАЩИНО" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 +#, fuzzy +msgid "Notpatronymic" +msgstr "бащино" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 +msgid "PREFIX" +msgstr "ПРЕДСТАВКА" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:549 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +msgid "Prefix" +msgstr "Представка" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +msgid "NICKNAME" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 +msgid "FAMILYNICK" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 +#, fuzzy +msgid "Familynick" +msgstr "Семейство" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:51 +#, python-format +msgid "%(north_latitude)s N" +msgstr "%(north_latitude)s С" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:52 +#, python-format +msgid "%(south_latitude)s S" +msgstr "%(south_latitude)s Ю" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:53 +#, python-format +msgid "%(east_longitude)s E" +msgstr "%(east_longitude)s И" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:54 +#, python-format +msgid "%(west_longitude)s W" +msgstr "%(west_longitude)s З" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5375 +msgid "male" +msgstr "мъжки" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5376 +msgid "female" +msgstr "женски" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:48 +msgid "gender|unknown" +msgstr "неизвестен пол" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:52 +msgid "Invalid" +msgstr "Невалиден" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204 +msgid "Very High" +msgstr "Много висока" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202 +msgid "Normal" +msgstr "Нормална" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60 +msgid "Low" +msgstr "Ниска" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:200 +msgid "Very Low" +msgstr "Много ниска" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:65 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Законна връзка или брачно съжителство между съпруг и съпруга" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:67 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Няма законна връзка или брачно съжителство между съпруг и съпруга" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:69 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Доказана връзка между лица от еднакъв пол" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:71 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Неизвестна връзка между мъж и жена" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:73 +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" +msgstr "Неуточнена връзка между мъж и жена" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:77 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "Информацията може да се възстанови само от „Отмяна“ или след напускане и отказване на промените." + +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:139 +msgid "Unknown, created to replace a missing note object." +msgstr "" + +#. primitive static variable +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:149 +#, python-format +msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:168 +#, python-format +msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." +msgstr "" + +#: ../gramps/grampsapp.py:137 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Вашата версия на Python не отговаря на изискванията. За да стартирате Gramps, е необходима версия на python не по-малка от %d.%d.%d.\n" +"\n" +"Сега Gramps ще прекъсне." + +#: ../gramps/grampsapp.py:151 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed to start Gramps.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Вашата версия на Python не отговаря на изискванията. За да стартирате Gramps, е необходима версия на python не по-малка от %d.%d.%d.\n" +"\n" +"Сега Gramps ще прекъсне." + +#: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384 +#: ../gramps/grampsapp.py:432 +#, fuzzy +msgid "Configuration error:" +msgstr "Грешка в настройките" + +#: ../gramps/grampsapp.py:381 +msgid "Error reading configuration" +msgstr "Грешка при четенето на настройките" + +#: ../gramps/grampsapp.py:385 +#, python-format +msgid "" +"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" +"\n" +" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." +msgstr "" +"Не се открива MIME-дефиниция %s \n" +"\n" +"Вероятно Gramps не е инсталиран правилно. Проверете дали MIME-дефинициите на Gramps са инсталирани правилно." + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gui/aboutdialog.py:68 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:76 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "==== Автори ====\n" -#: ../src/gui/aboutdialog.py:69 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:77 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" @@ -4167,7 +7968,7 @@ msgstr "" "\n" "==== Сътрудници ====\n" -#: ../src/gui/aboutdialog.py:88 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:96 msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -4181,47 +7982,421 @@ msgstr "" "Признание-Споделяне на споделеното 2.5.\n" "(Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5)." -#: ../src/gui/aboutdialog.py:103 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111 msgid "Gramps Homepage" msgstr "Домашна страница на Gramps" -#: ../src/gui/columnorder.py:91 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:72 +msgid "manual|Using_the_Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:190 ../gramps/gui/clipboard.py:191 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:492 +msgid "Unavailable" +msgstr "Не е на разположение" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:310 ../gramps/gui/configure.py:511 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:328 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724 +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#. 0 this order range above +#: ../gramps/gui/clipboard.py:347 ../gramps/gui/configure.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973 +msgid "Event" +msgstr "Събитие" + +#. 5 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:374 ../gramps/gui/configure.py:533 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:263 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1306 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:311 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253 +msgid "Place" +msgstr "Място" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:434 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 +msgid "Family Event" +msgstr "Семейно събитие" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:450 +msgid "Url" +msgstr "Интернет връзка" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:466 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 +msgid "Attribute" +msgstr "Признак" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:481 +msgid "Family Attribute" +msgstr "Семеен признак" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:512 +msgid "not available|NA" +msgstr "липсва" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:521 +#, python-format +msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" +msgstr "Том/Страница: %(pag)s – %(sourcetext)s" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:542 +#, fuzzy +msgid "Repository ref" +msgstr "Хранилище" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:560 +#, fuzzy +msgid "Event ref" +msgstr "Бележка за събитие" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:578 +#, fuzzy +msgid "Place ref" +msgstr "Място 1" + +#. 1 new gramplet +#. Priority +#. Handle +#. Add column with object name +#: ../gramps/gui/clipboard.py:596 ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:307 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:955 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:132 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1104 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 ../gramps/gui/views/tags.py:387 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:65 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:570 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:128 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:536 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6412 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. 2 +#. add media column +#: ../gramps/gui/clipboard.py:644 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:444 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:137 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:78 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:86 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1914 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2174 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4389 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4511 +msgid "Media" +msgstr "Медия" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:671 +#, fuzzy +msgid "Media ref" +msgstr "Тип на медията" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:689 +#, fuzzy +msgid "Person ref" +msgstr "Бележка за лице" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:707 +#, fuzzy +msgid "Child ref" +msgstr "Деца" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:716 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(frel)s %(mrel)s" +msgstr "%(father)s и %(mother)s" + +#. 4 +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. References +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. functions for the actual quickreports +#: ../gramps/gui/clipboard.py:728 ../gramps/gui/configure.py:529 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 ../gramps/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:197 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5993 +msgid "Person" +msgstr "Лице" + +#. 7 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:785 ../gramps/gui/configure.py:535 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editsource.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +msgid "Source" +msgstr "Източник" + +#. 6 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:812 ../gramps/gui/configure.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 +msgid "Repository" +msgstr "Хранилище" + +#. Create the tree columns +#. 0 selected? +#: ../gramps/gui/clipboard.py:944 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:125 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1103 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:426 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:74 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:467 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2256 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2727 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3652 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6652 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:947 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1550 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:461 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2726 +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:950 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1309 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558 +msgid "Value" +msgstr "Стойност" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1372 ../gramps/gui/clipboard.py:1378 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1416 ../gramps/gui/clipboard.py:1460 +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 +msgid "Clipboard" +msgstr "Системен буфер" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 +#, fuzzy, python-format +msgid "the object|See %s details" +msgstr "Показване на подробности" + +#. --------------------------- +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1508 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 +#, python-format +msgid "the object|Make %s active" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1524 +#, python-format +msgid "the object|Create Filter from %s selected..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/columnorder.py:89 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" msgstr "Дървовиден изглед: първата колона „%s“ не може да бъде променяна" -#: ../src/gui/columnorder.py:97 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:95 msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Влачете и пускайте колоните за да им промените реда" #. ################# -#: ../src/gui/columnorder.py:130 ../src/gui/configure.py:947 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1487 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1100 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1523 msgid "Display" msgstr "Покажи" -#: ../src/gui/columnorder.py:134 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:132 msgid "Column Name" msgstr "Име на колоната" -#: ../src/gui/configure.py:69 +#: ../gramps/gui/configure.py:81 msgid "Father's surname" msgstr "Фамилия на бащата" -#: ../src/gui/configure.py:71 +#: ../gramps/gui/configure.py:83 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Комбинация от фамилиите на майката и бащата" -#: ../src/gui/configure.py:72 +#: ../gramps/gui/configure.py:84 msgid "Icelandic style" msgstr "Исландски стил" -#: ../src/gui/configure.py:94 ../src/gui/configure.py:97 +#: ../gramps/gui/configure.py:106 ../gramps/gui/configure.py:108 msgid "Display Name Editor" msgstr "Показва редактора на имена" -#: ../src/gui/configure.py:99 +#: ../gramps/gui/configure.py:110 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" @@ -4244,369 +8419,489 @@ msgid "" " Underhills family nick name, Jose callname.\n" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:130 +#: ../gramps/gui/configure.py:141 msgid " Name Editor" msgstr " Редактор на имена" -#: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148 -#: ../src/gui/configure.py:1204 ../src/gui/views/pageview.py:618 +#: ../gramps/gui/configure.py:141 ../gramps/gui/configure.py:159 +#: ../gramps/gui/configure.py:1458 ../gramps/gui/views/pageview.py:610 msgid "Preferences" msgstr "Предпочитания" -#: ../src/gui/configure.py:431 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:328 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1247 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 -#, fuzzy -msgid "Locality" -msgstr "Местоположение" +#: ../gramps/gui/configure.py:235 ../gramps/gui/configure.py:240 +#: ../gramps/gui/configure.py:796 +msgid "Invalid or incomplete format definition." +msgstr "Невалидна или незавършена дефиниция на формата." -#: ../src/gui/configure.py:432 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:319 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 -msgid "City" -msgstr "Населено място" +#: ../gramps/gui/configure.py:508 +msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree" +msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:433 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../gramps/gui/configure.py:514 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 #, fuzzy msgid "State/County" msgstr "Окръг" -#: ../src/gui/configure.py:434 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:185 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:321 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 -msgid "Country" -msgstr "Страна" - -#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../gramps/gui/configure.py:516 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "ZIP/Пощенски код" -#: ../src/gui/configure.py:436 -#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:111 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:336 +#: ../gramps/gui/configure.py:517 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:110 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/gui/configure.py:437 ../src/gui/plug/_windows.py:598 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:92 +#: ../gramps/gui/configure.py:518 ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 msgid "Email" msgstr "Електронна поща" -#: ../src/gui/configure.py:438 +#: ../gramps/gui/configure.py:519 msgid "Researcher" msgstr "Изследовател" -#: ../src/gui/configure.py:458 ../src/gui/filtereditor.py:295 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:615 +#: ../gramps/gui/configure.py:539 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 msgid "Media Object" msgstr "Медиен обект" -#: ../src/gui/configure.py:466 +#: ../gramps/gui/configure.py:547 msgid "ID Formats" msgstr "Формати на индексите" -#: ../src/gui/configure.py:474 +#: ../gramps/gui/configure.py:554 +msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:556 +msgid "Gender Male Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:558 +#, fuzzy +msgid "Border Male Alive" +msgstr "Преподреди семействата" + +#: ../gramps/gui/configure.py:560 +#, fuzzy +msgid "Gender Male Death" +msgstr "Възраст при смъртта" + +#: ../gramps/gui/configure.py:562 +#, fuzzy +msgid "Border Male Death" +msgstr "Възраст при смъртта" + +#: ../gramps/gui/configure.py:564 +msgid "Gender Female Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:566 +msgid "Border Female Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:568 +msgid "Gender Female Death" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:570 +msgid "Border Female Death" +msgstr "" + +#. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5, +#. # 'preferences.color-gender-other-alive') +#. # self.add_color(table, _('Border Other Alive'), 6, +#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-alive') +#. # self.add_color(table, _('Gender Other Death'), 7, +#. # 'preferences.color-gender-other-death') +#. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8, +#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') +#: ../gramps/gui/configure.py:580 +#, fuzzy +msgid "Gender Unknown Alive" +msgstr "Полът неизвестен" + +#: ../gramps/gui/configure.py:582 +msgid "Border Unknown Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:584 +#, fuzzy +msgid "Gender Unknown Death" +msgstr "Полът неизвестен" + +#: ../gramps/gui/configure.py:586 +#, fuzzy +msgid "Border Unknown Death" +msgstr "Неизвестен баща" + +#: ../gramps/gui/configure.py:588 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Цвят" + +#: ../gramps/gui/configure.py:596 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Забрана на предупрежденията при добавяне на родители към дете." -#: ../src/gui/configure.py:478 -msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." +#: ../gramps/gui/configure.py:600 +#, fuzzy +msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "Забрана на предупрежденията при отказване на промяна в информацията." -#: ../src/gui/configure.py:482 +#: ../gramps/gui/configure.py:604 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "При изнасяне в GEDCOM, да не се показва предупреждение за липсващ изследовател." -#: ../src/gui/configure.py:487 +#: ../gramps/gui/configure.py:609 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "При грешка в зареждането на приставка да се показва диалога за статуса ѝ." -#: ../src/gui/configure.py:490 +#: ../gramps/gui/configure.py:612 msgid "Warnings" msgstr "Предупреждения" -#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/gui/configure.py:530 +#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:652 msgid "Common" msgstr "Основно" -#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "Call" msgstr "Наричан/а" -#: ../src/gui/configure.py:528 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 #, fuzzy msgid "NotPatronymic" msgstr "Бащино" -#: ../src/gui/configure.py:609 +#: ../gramps/gui/configure.py:727 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:656 +#: ../gramps/gui/configure.py:774 msgid "This format exists already." msgstr "Този формат вече съществува." -#: ../src/gui/configure.py:678 -msgid "Invalid or incomplete format definition." -msgstr "Невалидна или незавършена дефиниция на формата." - -#: ../src/gui/configure.py:695 +#: ../gramps/gui/configure.py:813 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: ../src/gui/configure.py:705 +#: ../gramps/gui/configure.py:823 msgid "Example" msgstr "Пример" -#. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:846 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:399 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:258 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:685 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:200 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7703 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341 -msgid "Name format" -msgstr "Формат на името" - -#: ../src/gui/configure.py:850 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:137 ../src/gui/plug/_windows.py:193 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1003 ../src/glade/editperson.glade.h:15 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 ../src/glade/editfamily.glade.h:10 -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/configure.py:974 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:281 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:609 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:242 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:852 ../gramps/gui/glade/rule.glade:483 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1418 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:154 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666 msgid "Edit" msgstr "Редактиране" -#: ../src/gui/configure.py:860 +#: ../gramps/gui/configure.py:984 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:874 +#: ../gramps/gui/configure.py:998 msgid "Date format" msgstr "Формат на датата" -#: ../src/gui/configure.py:887 +#: ../gramps/gui/configure.py:1006 +#, fuzzy +msgid "Years" +msgstr "Г_одина" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1007 +msgid "Years, Months" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1008 +msgid "Years, Months, Days" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1020 +#, fuzzy +msgid "Age display precision (requires restart)" +msgstr "Показва текста в бутоните на страничната лента (след рестартиране)" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1033 msgid "Calendar on reports" msgstr "Доклад Календар" -#: ../src/gui/configure.py:900 +#: ../gramps/gui/configure.py:1046 msgid "Surname guessing" msgstr "Отгатване на фамилията" -#: ../src/gui/configure.py:913 +#: ../gramps/gui/configure.py:1059 #, fuzzy msgid "Default family relationship" msgstr "Беше поправена %d семейна връзка\n" -#: ../src/gui/configure.py:920 +#: ../gramps/gui/configure.py:1066 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:927 +#: ../gramps/gui/configure.py:1073 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Име и индекс на активното лице" -#: ../src/gui/configure.py:928 +#: ../gramps/gui/configure.py:1074 msgid "Relationship to home person" msgstr "Роднинска връзка с основното лице" -#: ../src/gui/configure.py:937 +#: ../gramps/gui/configure.py:1083 msgid "Status bar" msgstr "Лента на състоянието" -#: ../src/gui/configure.py:944 +#: ../gramps/gui/configure.py:1090 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Показва текста в бутоните на страничната лента (след рестартиране)" -#: ../src/gui/configure.py:955 +#: ../gramps/gui/configure.py:1096 +msgid "Show close button in gramplet bar tabs" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1108 msgid "Missing surname" msgstr "Липсваща фамилия" -#: ../src/gui/configure.py:958 +#: ../gramps/gui/configure.py:1111 msgid "Missing given name" msgstr "Липсващо собствено име" -#: ../src/gui/configure.py:961 +#: ../gramps/gui/configure.py:1114 msgid "Missing record" msgstr "Липсващ запис" -#: ../src/gui/configure.py:964 +#: ../gramps/gui/configure.py:1117 msgid "Private surname" msgstr "Поверителна фамилия" -#: ../src/gui/configure.py:967 +#: ../gramps/gui/configure.py:1120 msgid "Private given name" msgstr "Поверително собствено име" -#: ../src/gui/configure.py:970 +#: ../gramps/gui/configure.py:1123 msgid "Private record" msgstr "Поверителен запис" -#: ../src/gui/configure.py:1001 +#: ../gramps/gui/configure.py:1159 msgid "Change is not immediate" msgstr "Промяната не е незабавна" -#: ../src/gui/configure.py:1002 +#: ../gramps/gui/configure.py:1160 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "Промяна на формата на датата ще стане при следващото стартиране на Gramps." -#: ../src/gui/configure.py:1015 +#: ../gramps/gui/configure.py:1173 msgid "Date about range" msgstr "Период относно" -#: ../src/gui/configure.py:1018 +#: ../gramps/gui/configure.py:1176 msgid "Date after range" msgstr "Период след" -#: ../src/gui/configure.py:1021 +#: ../gramps/gui/configure.py:1179 msgid "Date before range" msgstr "Период преди" -#: ../src/gui/configure.py:1024 +#: ../gramps/gui/configure.py:1182 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Максимална възраст за хора, които вероятно са живи" -#: ../src/gui/configure.py:1027 +#: ../gramps/gui/configure.py:1185 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Максимална разлика във възрастта на братята/сестрите" -#: ../src/gui/configure.py:1030 +#: ../gramps/gui/configure.py:1188 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Минимум години между поколенията" -#: ../src/gui/configure.py:1033 +#: ../gramps/gui/configure.py:1191 msgid "Average years between generations" msgstr "Средно години между поколенията" -#: ../src/gui/configure.py:1036 +#: ../gramps/gui/configure.py:1194 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Маркировка за невалиден формат на датата" -#: ../src/gui/configure.py:1039 +#: ../gramps/gui/configure.py:1197 +#, python-format +msgid "" +"Convenience markups are:\n" +"<b>Bold</b>\n" +"<big>Makes font relatively larger</big>\n" +"<i>Italic</i>\n" +"<s>Strikethrough</s>\n" +"<sub>Subscript</sub>\n" +"<sup>Superscript</sup>\n" +"<small>Makes font relatively smaller</small>\n" +"<tt>Monospace font</tt>\n" +"<u>Underline</u>\n" +"\n" +"For example: <u><b>%s</b></u>\n" +"will display Underlined bold date.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1211 msgid "Dates" msgstr "Дати" -#: ../src/gui/configure.py:1048 -msgid "Add default source on import" +#: ../gramps/gui/configure.py:1221 +#, fuzzy +msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "Добавя подразбиращ се източник при внасяне" -#: ../src/gui/configure.py:1051 +#: ../gramps/gui/configure.py:1225 +#, fuzzy +msgid "Add tag on import" +msgstr "Добавя подразбиращ се източник при внасяне" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1236 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Включване проверка на правописа" -#: ../src/gui/configure.py:1054 +#: ../gramps/gui/configure.py:1240 +msgid "" +"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1248 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Показване на полезния съвет за деня" -#: ../src/gui/configure.py:1057 +#: ../gramps/gui/configure.py:1253 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Запомняне на последно показваният изглед" -#: ../src/gui/configure.py:1060 +#: ../gramps/gui/configure.py:1258 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Брой поколения за определяне на роднинските връзки" -#: ../src/gui/configure.py:1064 +#: ../gramps/gui/configure.py:1264 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Основен път за относителните пътища към медиите" -#: ../src/gui/configure.py:1071 +#: ../gramps/gui/configure.py:1272 #, fuzzy msgid "Once a month" msgstr "Месец на смъртта" -#: ../src/gui/configure.py:1072 +#: ../gramps/gui/configure.py:1273 msgid "Once a week" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1073 +#: ../gramps/gui/configure.py:1274 msgid "Once a day" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1074 +#: ../gramps/gui/configure.py:1275 msgid "Always" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1079 +#: ../gramps/gui/configure.py:1280 #, fuzzy msgid "Check for updates" msgstr "Търсене за места" -#: ../src/gui/configure.py:1084 +#: ../gramps/gui/configure.py:1286 msgid "Updated addons only" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1085 +#: ../gramps/gui/configure.py:1287 msgid "New addons only" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1086 +#: ../gramps/gui/configure.py:1288 msgid "New and updated addons" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1096 +#: ../gramps/gui/configure.py:1298 msgid "What to check" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1101 +#: ../gramps/gui/configure.py:1303 +#, fuzzy +msgid "Where to check" +msgstr "Дали да се изчислява възрастта на която лицето е починало." + +#: ../gramps/gui/configure.py:1307 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1106 +#: ../gramps/gui/configure.py:1312 msgid "Check now" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1120 +#: ../gramps/gui/configure.py:1322 +#, fuzzy +msgid "Checking Addons Failed" +msgstr "Проверка на добавка..." + +#: ../gramps/gui/configure.py:1323 +msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1335 +msgid "There are no available addons of this type" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1336 +#, python-format +msgid "Checked for '%s'" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1337 +#, fuzzy +msgid "' and '" +msgstr "%s и %s" + +#. List of translated strings used here +#. Dead code for l10n +#: ../gramps/gui/configure.py:1342 +msgid "new" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1342 +#, fuzzy +msgid "update" +msgstr "дата" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1355 #, fuzzy msgid "Family Tree Database path" msgstr "Път към базата данни" -#: ../src/gui/configure.py:1123 +#: ../gramps/gui/configure.py:1363 #, fuzzy -msgid "Automatically load last family tree" +msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Автоматично зареждане на последно използваната база от данни" -#: ../src/gui/configure.py:1136 +#: ../gramps/gui/configure.py:1376 msgid "Select media directory" msgstr "Изберете папка на медията" -#: ../src/gui/dbloader.py:117 ../src/gui/plug/tool.py:110 +#: ../gramps/gui/configure.py:1400 +#, fuzzy +msgid "Select database directory" +msgstr "Изберете папка на медията" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 ../gramps/gui/plug/tool.py:108 msgid "Undo history warning" msgstr "Предупреждение за изтриване на историята на промените" -#: ../src/gui/dbloader.py:118 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:127 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -4616,19 +8911,24 @@ msgstr "" "\n" "Ако искате да се върнете назад след внасянето направете резервно копие на базата данни." -#: ../src/gui/dbloader.py:123 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:132 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Продължаване на внасянето" -#: ../src/gui/dbloader.py:123 ../src/gui/plug/tool.py:117 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:132 ../gramps/gui/plug/tool.py:115 msgid "_Stop" msgstr "_Спиране" -#: ../src/gui/dbloader.py:130 -msgid "Gramps: Import database" -msgstr "Gramps: Внасяне на база данни" +#: ../gramps/gui/dbloader.py:139 +#, fuzzy +msgid "Gramps: Import Family Tree" +msgstr "Gramps XML родословно дърво" -#: ../src/gui/dbloader.py:189 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:144 ../gramps/gui/grampsgui.py:201 +msgid "Import" +msgstr "Внасяне" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:200 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" @@ -4639,100 +8939,124 @@ msgstr "" "\n" "Валидни типове са: база данни на Gramps, Gramps XML, пакет на Gramps и GEDCOM." -#: ../src/gui/dbloader.py:213 ../src/gui/dbloader.py:219 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:223 ../gramps/gui/dbloader.py:229 msgid "Cannot open file" msgstr "Файлът не може да бъде отворен" -#: ../src/gui/dbloader.py:214 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:224 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "Избраният файл е директория.\n" -#: ../src/gui/dbloader.py:220 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:230 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Нямате права за четене за избраният файл." -#: ../src/gui/dbloader.py:229 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:239 msgid "Cannot create file" msgstr "Файлът не може да бъде създаден" -#: ../src/gui/dbloader.py:249 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:260 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Не може да бъде внесен файла: %s" -#: ../src/gui/dbloader.py:250 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:261 msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "Този файл невярно обявява кодовата си таблица така, че не може да се внесе правилно. Моля оправете кодирането и внесете отново" -#: ../src/gui/dbloader.py:303 -msgid "Need to upgrade database!" -msgstr "Базата данни трябва да се надгради!" +#: ../gramps/gui/dbloader.py:326 ../gramps/gui/dbloader.py:340 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:368 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете информацията за отмяна?" -#: ../src/gui/dbloader.py:305 -msgid "Upgrade now" -msgstr "Надграждане сега" +#: ../gramps/gui/dbloader.py:329 ../gramps/gui/dbloader.py:371 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please upgrade my Family Tree" +msgstr "" -#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1040 -#: ../src/plugins/BookReport.py:677 ../src/plugins/BookReport.py:1069 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:259 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:331 ../gramps/gui/dbloader.py:345 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:359 ../gramps/gui/dbloader.py:373 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:735 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" -#: ../src/gui/dbloader.py:365 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:343 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please upgrade my tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:354 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете информацията за отмяна?" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:357 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please downgrade my Family Tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:438 msgid "All files" msgstr "Всички файлове" -#: ../src/gui/dbloader.py:406 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:479 msgid "Automatically detected" msgstr "Автоматично разпознаване" -#: ../src/gui/dbloader.py:415 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:488 msgid "Select file _type:" msgstr "Избор на _тип на файла:" -#: ../src/gui/dbman.py:105 -msgid "_Extract" -msgstr "_Извличане" - -#: ../src/gui/dbman.py:105 ../src/glade/dbman.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/dbman.py:111 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:392 msgid "_Archive" msgstr "_Архивиране" -#: ../src/gui/dbman.py:271 -msgid "Family tree name" +#: ../gramps/gui/dbman.py:111 +msgid "_Extract" +msgstr "_Извличане" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:285 +#, fuzzy +msgid "Family Tree name" msgstr "Име на родословното дърво" -#: ../src/gui/dbman.py:281 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:112 ../src/gui/plug/_windows.py:170 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:339 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1086 +#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, +#. stock_id=STOCK_COL) +#: ../gramps/gui/dbman.py:298 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:512 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1254 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../src/gui/dbman.py:287 -msgid "Last accessed" -msgstr "Последно променен" - -#: ../src/gui/dbman.py:369 +#: ../gramps/gui/dbman.py:388 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Принудително отключване на базата данни '%s'?" -#: ../src/gui/dbman.py:370 +#: ../gramps/gui/dbman.py:389 msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "Gramps счита, че някой друг активно редактира тази база данни. Вие не можете да я редактирате докато тя е заключена. Ако никой не я редактира, ще е безопасно да я отключите принудително. Ако обаче някой я редактира и вие направите принудително отключване, можете да повредите базата данни." -#: ../src/gui/dbman.py:376 +#: ../gramps/gui/dbman.py:395 msgid "Break lock" msgstr "Принудително отключване" -#: ../src/gui/dbman.py:453 +#: ../gramps/gui/dbman.py:479 msgid "Rename failed" msgstr "Преименуването се провали" -#: ../src/gui/dbman.py:454 +#: ../gramps/gui/dbman.py:480 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -4743,57 +9067,60 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:468 +#: ../gramps/gui/dbman.py:498 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Родословното дърво не може да бъде преименувано." -#: ../src/gui/dbman.py:469 +#: ../gramps/gui/dbman.py:499 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Родословното дърво вече съществува, изберете уникално име." -#: ../src/gui/dbman.py:507 +#: ../gramps/gui/dbman.py:541 msgid "Extracting archive..." msgstr "Извличане от архив..." -#: ../src/gui/dbman.py:512 +#: ../gramps/gui/dbman.py:546 msgid "Importing archive..." msgstr "Внасяне на архив..." -#: ../src/gui/dbman.py:528 -#, python-format -msgid "Remove the '%s' family tree?" +#: ../gramps/gui/dbman.py:562 +#, fuzzy, python-format +msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "Да се премахне ли родословното дърво '%s'?" -#: ../src/gui/dbman.py:529 -msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." +#: ../gramps/gui/dbman.py:563 +#, fuzzy +msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "Премахването на това родословно дърво ще изтрие данните безвъзвратно." -#: ../src/gui/dbman.py:530 -msgid "Remove family tree" +#: ../gramps/gui/dbman.py:564 +#, fuzzy +msgid "Remove Family Tree" msgstr "Премахване на родословно дърво" -#: ../src/gui/dbman.py:536 +#: ../gramps/gui/dbman.py:570 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Премахване на версия „%(revision)s“ на „%(database)s“" -#: ../src/gui/dbman.py:540 +#: ../gramps/gui/dbman.py:574 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Премахването на тази версия ще попречи на извличането ѝ в бъдеще." -#: ../src/gui/dbman.py:542 +#: ../gramps/gui/dbman.py:576 msgid "Remove version" msgstr "Премахване на версия" -#: ../src/gui/dbman.py:571 -msgid "Could not delete family tree" +#: ../gramps/gui/dbman.py:606 +#, fuzzy +msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "Родословното дърво не може да бъде изтрито" -#: ../src/gui/dbman.py:596 +#: ../gramps/gui/dbman.py:631 msgid "Deletion failed" msgstr "Изтриването се провали" -#: ../src/gui/dbman.py:597 +#: ../gramps/gui/dbman.py:632 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -4804,50 +9131,56 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:625 +#: ../gramps/gui/dbman.py:657 +#, python-format +msgid "%s (copy, %s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:679 #, fuzzy -msgid "Repair family tree?" +msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Премахване на родословно дърво" -#: ../src/gui/dbman.py:627 +#: ../gramps/gui/dbman.py:681 #, python-format msgid "" -"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the family tree first.\n" -"The Family tree you have selected is stored in %s.\n" +"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the Family Tree first.\n" +"The Family Tree you have selected is stored in %s.\n" "\n" "Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n" "\n" -"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the webpage\n" +"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For details, see the webpage\n" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" -"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the family tree directory." +"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the Family Tree directory." msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:646 +#: ../gramps/gui/dbman.py:700 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:647 +#: ../gramps/gui/dbman.py:701 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "_Спиране" -#: ../src/gui/dbman.py:670 +#: ../gramps/gui/dbman.py:724 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Възстановяване на база от данни от резервни файлове" -#: ../src/gui/dbman.py:675 +#: ../gramps/gui/dbman.py:729 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Грешка при възстановяване на резервните данни" -#: ../src/gui/dbman.py:710 -msgid "Could not create family tree" +#: ../gramps/gui/dbman.py:764 +#, fuzzy +msgid "Could not create Family Tree" msgstr "Не може да се създаде родословно дърво" -#: ../src/gui/dbman.py:824 +#: ../gramps/gui/dbman.py:881 msgid "Retrieve failed" msgstr "Възстановяването се провали" -#: ../src/gui/dbman.py:825 +#: ../gramps/gui/dbman.py:882 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4858,11 +9191,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:865 ../src/gui/dbman.py:893 +#: ../gramps/gui/dbman.py:922 ../gramps/gui/dbman.py:950 msgid "Archiving failed" msgstr "Архивирането се провали" -#: ../src/gui/dbman.py:866 +#: ../gramps/gui/dbman.py:923 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -4873,15 +9206,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:871 +#: ../gramps/gui/dbman.py:928 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Създаване на данни за архивиране..." -#: ../src/gui/dbman.py:880 +#: ../gramps/gui/dbman.py:937 msgid "Saving archive..." msgstr "Запазване на архива..." -#: ../src/gui/dbman.py:894 +#: ../gramps/gui/dbman.py:951 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -4892,730 +9225,4619 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/filtereditor.py:81 +#: ../gramps/gui/dialog.py:207 +msgid "Error detected in database" +msgstr "Открита е грешка в базата от данни" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:208 +msgid "" +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" +msgstr "" +"Gramps откри грешка в база от данни. Обикновено това се оправя чрез стартирането на „Проверка и поправка на базата от данни“.\n" +"\n" +"Ако този проблем продължи да съществува след стартирането на този инструмент докладвайте за грешка на http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:344 ../gramps/gui/utils.py:303 +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "Опит за насилствено затваряне на диалога" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:345 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" +"Моля не затваряйте насила този важен диалог.\n" +"Вместо това използвайте някоя от наличните опции" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:133 +msgid "No active person" +msgstr "Няма активно лице" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 +msgid "No active family" +msgstr "Няма активно семейство" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 +msgid "No active event" +msgstr "Няма активно събитие" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:387 +msgid "No active place" +msgstr "Няма активно местоположение" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:388 +msgid "No active source" +msgstr "Няма активен източник" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:389 +#, fuzzy +msgid "No active citation" +msgstr "Няма активна медия" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:390 +msgid "No active repository" +msgstr "Няма активно хранилище" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:391 +msgid "No active media" +msgstr "Няма активна медия" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:392 +msgid "No active note" +msgstr "Няма активна бележка" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:96 +msgid "Select a media object" +msgstr "Избор на медия обект" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:138 +msgid "Select media object" +msgstr "Избиране на медия обект" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148 +msgid "Import failed" +msgstr "Неуспех на внасянето" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "Не може да се намери наличното име на файл." + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159 +#, python-format +msgid "Cannot import %s" +msgstr "Не може да се внесе %s" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160 +#, python-format +msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" +msgstr "Директорията посочена в настройките: Основен път за относителните пътища към медиите – %s не съществува. Променете настройките или не изполвайте относителни пътища при внасяне" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:223 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "Не може да се изобрази %s" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:224 +msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "Gramps не може да покаже файлът с изображение. Причината може да е повреда във файла." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 +msgid "Create and add a new address" +msgstr "Създаване и добавяне на нов адрес" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 +msgid "Remove the existing address" +msgstr "Премахване на съществуващ адрес" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 +msgid "Edit the selected address" +msgstr "Редактиране на избрания адрес" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 +msgid "Move the selected address upwards" +msgstr "Преместване на избрания адрес нагоре" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 +msgid "Move the selected address downwards" +msgstr "Преместване на избрания адрес надолу" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:367 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:377 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:120 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:130 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:347 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:136 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:403 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:151 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:161 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:273 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:653 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:663 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:652 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:150 ../gramps/gui/grampsgui.py:150 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:48 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:305 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:473 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1222 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3653 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4418 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5762 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82 +msgid "_Addresses" +msgstr "_Адреси" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:51 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95 +msgid "Place Name" +msgstr "Име на място" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:57 +#, fuzzy +msgid "Alternative Names" +msgstr "Заместващи имена" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:53 +msgid "Create and add a new attribute" +msgstr "Създаване и добавяне на нов признак" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:54 +msgid "Remove the existing attribute" +msgstr "Изтриване на съществуващия признак" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:55 +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "Редактиране на избрания признак" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:56 +msgid "Move the selected attribute upwards" +msgstr "Преместване на избрания признак нагоре" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:57 +msgid "Move the selected attribute downwards" +msgstr "Преместване на избрания признак надолу" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:76 +msgid "_Attributes" +msgstr "_Признаци" + +#. Add column with object gramps_id +#. GRAMPS ID +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:958 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:71 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:75 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:354 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:626 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 +msgid "ID" +msgstr "Индекс" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67 +msgid "_References" +msgstr "_Отпратки" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99 +msgid "Edit reference" +msgstr "Редактиране на отпратките" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:51 +#, python-format +msgid "%(part1)s - %(part2)s" +msgstr "%(part1)s — %(part2)s" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:216 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:226 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:512 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:522 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:406 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:862 ../gramps/gui/glade/rule.glade:448 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:459 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1385 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1396 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:419 +msgid "Add" +msgstr "Добавяне" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:258 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:576 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:586 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:98 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:108 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:518 ../gramps/gui/glade/rule.glade:529 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1451 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1462 +msgid "Remove" +msgstr "Премахване" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 +msgid "Share" +msgstr "Споделяне" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 +msgid "Jump To" +msgstr "Прескачане до" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 +msgid "Move Up" +msgstr "Преместване нагоре" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 +msgid "Move Down" +msgstr "Преместване надолу" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:70 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new citation and new source" +msgstr "Създаване и добавяне на нов източник" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing citation" +msgstr "Премахване на съществуващата връзка" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected citation" +msgstr "Редактиране на избраната връзка" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 +#, fuzzy +msgid "Add an existing citation or source" +msgstr "Добавяне на съществуващ източник" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 +#, fuzzy +msgid "Move the selected citation upwards" +msgstr "Премества избраната връзка нагоре" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 +#, fuzzy +msgid "Move the selected citation downwards" +msgstr "Премества избраната връзка надолу" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4281 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2367 +msgid "Page" +msgstr "Страница" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 +#, fuzzy +msgid "_Source Citations" +msgstr "_Връзки" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:345 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484 +msgid "Cannot share this reference" +msgstr "Тази отпратка не може да се редактира" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:491 +#, fuzzy +msgid "" +"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this citation, you need to close the object." +msgstr "" +"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоциираният източник е вече добавен или в момента се редактира друг източник асоцииран със същото събитие.\n" +"\n" +"За да редактирате отпратката за източника, трябва да затворите редактора на източници." + +#. The parent may not be birth father in ths family, because it +#. may be a step family. However, it will be odd to display the +#. parent as anything other than "Father" +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:183 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:186 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:213 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:224 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:284 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:286 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:572 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:215 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:909 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6310 +msgid "Father" +msgstr "Баща" + +#. ---------------------------------- +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:480 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:241 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:295 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:221 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:910 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6324 +msgid "Mother" +msgstr "Майка" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 +msgid "Add a new family event" +msgstr "Добавяне на ново семейство" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 +msgid "Remove the selected family event" +msgstr "Премахва избраното събитие" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 +msgid "Edit the selected family event or edit person" +msgstr "Редактиране на избраното семейство" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 +msgid "Share an existing event" +msgstr "Споделяне на съществуващо събитие" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 +msgid "Move the selected event upwards" +msgstr "Преместване на избраното събитие нагоре" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:69 +msgid "Move the selected event downwards" +msgstr "Преместване на избраното събитие надолу" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82 +msgid "Role" +msgstr "Роля" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:97 +msgid "_Events" +msgstr "_Събития" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:344 +msgid "" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" +"\n" +"To edit this event reference, you need to close the event." +msgstr "" +"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоциираното събитие е вече добавено или в момента се редактира друго събитие асоциирано със същото събитие.\n" +"\n" +"За да редактирате отпратката за събитието трябва да затворите редактора на събитието." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:343 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:365 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 +msgid "Cannot edit this reference" +msgstr "Тази отпратка не може да се редактира" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:320 +msgid "Cannot change Person" +msgstr "Не може да се съхрани информацията за лицето" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:321 +msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" +msgstr "Не може да променяте събития свързани с даден човек в Редактора на семейства" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66 +#, python-format +msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" +msgstr "%(groupname)s — %(groupnumber)d" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 +msgid "Temple" +msgstr "Храм" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:94 +msgid "_Gallery" +msgstr "_Галерия" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:148 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:190 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:221 +msgid "View" +msgstr "Показване" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:156 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "Отваря на съдържащата папка" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:164 +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:88 +#, fuzzy +msgid "Make Active Media" +msgstr "Задаване като активно лице" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:271 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:935 +msgid "Non existing media found in the Gallery" +msgstr "В галерията е открита несъществуваща медия" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:320 +#, fuzzy +msgid "" +"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" +"\n" +"To edit this media reference, you need to close the media object." +msgstr "" +"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоциираното събитие е вече добавено или в момента се редактира друго събитие асоциирано със същото събитие.\n" +"\n" +"За да редактирате отпратката за събитието трябва да затворите редактора на събитието." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:542 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:207 +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Завлечи медия обект" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51 +msgid "Create and add a new LDS ordinance" +msgstr "Създава и добавяне на нов Мормонски обред" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 +msgid "Remove the existing LDS ordinance" +msgstr "Премахване на съществуващия Мормонски обред" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 +msgid "Edit the selected LDS ordinance" +msgstr "Редактиране на избрания Мормонски обред" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 +msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" +msgstr "Преместване на избрания Мормонски обред нагоре" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 +msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" +msgstr "Преместване на избрания Мормонски обред надолу" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71 +msgid "_LDS" +msgstr "_Мормонска църква" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65 +msgid "Alternate _Locations" +msgstr "Редуване на местоположения" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 +msgid "Create and add a new name" +msgstr "Създаване и добавяне на ново име" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 +msgid "Remove the existing name" +msgstr "Премахване на съществуващото име" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 +msgid "Edit the selected name" +msgstr "Редактиране на избраното име" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 +msgid "Move the selected name upwards" +msgstr "Преместване на избраното име нагоре" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:67 +msgid "Move the selected name downwards" +msgstr "Преместване на избраното име надолу" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591 +msgid "Group As" +msgstr "Групиране като" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 +#, fuzzy +msgid "Notes Preview" +msgstr "Преглед" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:90 +msgid "_Names" +msgstr "_Имена" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:125 +msgid "Set as default name" +msgstr "Задаване като име по подразбиране" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. NameModel +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:547 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:478 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1210 ../gramps/gui/views/listview.py:546 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:479 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 +msgid "Preferred name" +msgstr "Предпочитано име" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64 +msgid "Alternative names" +msgstr "Заместващи имена" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 +msgid "Create and add a new note" +msgstr "Създаване и добавяне на нова бележка" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 +msgid "Remove the existing note" +msgstr "Премахване на съществуваща бележка" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:94 +msgid "Edit the selected note" +msgstr "Редактиране на избраната бележка" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 +msgid "Add an existing note" +msgstr "Добавяне на съществуваща бележка" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 +msgid "Move the selected note upwards" +msgstr "Преместване на избраната бележка нагоре" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 +msgid "Move the selected note downwards" +msgstr "Преместване на избраната бележка надолу" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:561 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:376 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:88 +msgid "_Notes" +msgstr "_Бележки" + +#. add personal column +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905 +#, fuzzy +msgid "Personal" +msgstr "Лице" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 +msgid "" +msgstr "Неизвестен" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 +msgid "Add a new personal event" +msgstr "Добавяне на ново лице" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 +msgid "Remove the selected personal event" +msgstr "Премахва избраното събитие" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 +msgid "Edit the selected personal event or edit family" +msgstr "Редактиране на избраното семейство" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 +msgid "Move the selected event upwards or change family order" +msgstr "Преместване на избраното събитие нагоре" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61 +msgid "Move the selected event downwards or change family order" +msgstr "Преместване на избраното събитие надолу" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 +msgid "Cannot change Family" +msgstr "Не може да се запази семейството" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 +msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" +msgstr "Сортиране на семейните събития на лицето" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 +msgid "Create and add a new association" +msgstr "Създаване и добавяне нова връзка" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 +msgid "Remove the existing association" +msgstr "Премахване на съществуващата връзка" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 +msgid "Edit the selected association" +msgstr "Редактиране на избраната връзка" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 +msgid "Move the selected association upwards" +msgstr "Премества избраната връзка нагоре" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 +msgid "Move the selected association downwards" +msgstr "Премества избраната връзка надолу" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 +msgid "Association" +msgstr "Връзка" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:72 +msgid "_Associations" +msgstr "_Връзки" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:89 +msgid "Godfather" +msgstr "Кръстник" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:66 +msgid "Enclosed By" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 +msgid "Create and add a new repository" +msgstr "Създаване и добавя ново хранилище" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 +msgid "Remove the existing repository" +msgstr "Премахване на съществуващо хранилище" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113 +msgid "Edit the selected repository" +msgstr "Редактиране на избраното хранилище" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 +msgid "Add an existing repository" +msgstr "Добавяне на съществуващо хранилище" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 +msgid "Move the selected repository upwards" +msgstr "Преместване на избраното хранилище нагоре" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 +msgid "Move the selected repository downwards" +msgstr "Преместване на избраното хранилище надолу" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 +msgid "Call Number" +msgstr "Номер за повикване" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 +msgid "_Repositories" +msgstr "_Хранилища" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 +msgid "" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"\n" +"To edit this repository reference, you need to close the repository." +msgstr "" +"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоциираното хранилище е вече добавено или в момента се редактира друго хранилище асоциирано със същото събитие.\n" +"\n" +"За да редактирате отпратката за хранилището трябва да затворите редактора на хранилищата." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:64 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new surname" +msgstr "Създаване и добавяне на ново име" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected surname" +msgstr "Премахване на избраното лице" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected surname" +msgstr "Редактиране на избраното име" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 +#, fuzzy +msgid "Move the selected surname upwards" +msgstr "Преместване на избраното име нагоре" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 +#, fuzzy +msgid "Move the selected surname downwards" +msgstr "Преместване на избраното име надолу" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 +#, fuzzy +msgid "Origin" +msgstr "Оригинално време" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 +#, fuzzy +msgid "Multiple Surnames" +msgstr "Множество родители" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 +#, fuzzy +msgid "Family Surnames" +msgstr "Фамилно:" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 +msgid "Create and add a new web address" +msgstr "Създаване и добавяне на нов уеб адрес" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 +msgid "Remove the existing web address" +msgstr "Премахване на съществуващия уеб адрес" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 +msgid "Edit the selected web address" +msgstr "Редактиране на избрания уеб адрес" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 +msgid "Move the selected web address upwards" +msgstr "Преместване на избрания уеб адрес нагоре" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 +msgid "Move the selected web address downwards" +msgstr "Преместване на избрания уеб адрес надолу" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 +msgid "Jump to the selected web address" +msgstr "Отиване до избрания уеб адрес" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:73 +msgid "_Internet" +msgstr "Интернет" + +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 +msgid "Address Editor" +msgstr "Редактор на адреси" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:127 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Редактор на признаци" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:121 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:125 +msgid "New Attribute" +msgstr "Нов признак" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:139 +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Признъкът не може да бъде запазен" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:140 +msgid "The attribute type cannot be empty" +msgstr "Не може да има празен тип признак" + +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169 +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "Редактор на отпратки за децата" + +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169 +msgid "Child Reference" +msgstr "Отпратки за децата" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:118 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:124 +#, fuzzy +msgid "New Citation" +msgstr "Цитат" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:267 +#, fuzzy +msgid "Edit Citation" +msgstr "Цитат" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 +#, fuzzy +msgid "No source selected" +msgstr "Не е избрано правило" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 +msgid "A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To create a citation, first select the required source, and then record the location of the information referenced within the source in the 'Volume/Page' field." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:290 +#, fuzzy +msgid "Cannot save citation. ID already exists." +msgstr "Лицето не може да бъде запазено. Този индекс вече съществува." + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Опитахте се да използвате съществуващ индекс на Gramps със стойност %(id)s. Тази стойност вече се използва от '%(prim_object)s'. Моля въведете различен индекс или оставете празен, за да получите следващата налична стойност." + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Citation (%s)" +msgstr "Премахване на място (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:309 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Citation (%s)" +msgstr "Цитат" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:344 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Citation (%s)" +msgstr "Премахване на място (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78 ../gramps/gui/editors/editdate.py:87 +msgid "Regular" +msgstr "Точен" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 +msgid "Before" +msgstr "Преди" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 +msgid "After" +msgstr "След" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 +msgid "About" +msgstr "Около" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 +msgid "Range" +msgstr "Обхват" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 +msgid "Span" +msgstr "Времетраене" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84 +msgid "Text only" +msgstr "Само текст" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 +msgid "Estimated" +msgstr "Приблизително" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:89 +msgid "Calculated" +msgstr "Изчислено" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:101 +msgid "manual|Editing_Dates" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:128 ../gramps/gui/editors/editdate.py:280 +msgid "Date selection" +msgstr "Избор на дата" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:270 +msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:63 +msgid "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:239 +#, python-format +msgid "Event: %s" +msgstr "Събитие: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:241 +msgid "New Event" +msgstr "Ново събитие" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:525 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:357 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:668 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:398 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:594 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:416 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:437 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:476 +msgid "Edit Event" +msgstr "Редактиране на събитие" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:260 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Не може да се съхрани събитието" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:238 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Не съществува информация за това събитие. Моля въведете информация или откажете редакцията." + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:247 +msgid "Cannot save event. ID already exists." +msgstr "Събитието не може да бъде запазено. Идентификаторът вече съществува." + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Опитахте се да използвате съществуващ индекс на Gramps със стойност %(id)s. Тази стойност вече се използва от '%(prim_object)s'. Моля въведете различен индекс или оставете празен, за да получите следващата налична стойност." + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "Типът на събитието не може да е празен" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:266 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Event (%s)" +msgstr "Добавяне на събитие" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:272 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Event (%s)" +msgstr "Редактиране на събитие" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:342 +#, python-format +msgid "Delete Event (%s)" +msgstr "Изтриване на събитие (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242 +msgid "Event Reference Editor" +msgstr "Редактор на отпратките за събитията" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:131 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78 +msgid "_General" +msgstr "_Основни" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:247 +msgid "Modify Event" +msgstr "Промяна на събитие" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:250 +msgid "Add Event" +msgstr "Добавяне на събитие" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111 +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "Създаване на ново лице и добавяне на дете в семейството" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "Премахване на дете от семейството" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 +msgid "Edit the child reference" +msgstr "Редактиране отпратката на детето" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "Добавяне на съществуващо лице като дете в семейството" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 +#, fuzzy +msgid "Move the child up in the children list" +msgstr "Преместване на детето нагоре в списъка с деца" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 +#, fuzzy +msgid "Move the child down in the children list" +msgstr "Преместване на детето надолу в списъка с деца" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 +msgid "#" +msgstr "№" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:571 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204 +msgid "Gender" +msgstr "Пол" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 +msgid "Paternal" +msgstr "Бащин" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 +msgid "Maternal" +msgstr "Майчин" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +msgid "Birth Date" +msgstr "Рождена дата" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +msgid "Death Date" +msgstr "Дата на смъртта" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 +msgid "Birth Place" +msgstr "Място на раждане" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 +msgid "Death Place" +msgstr "Място на смъртта" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142 +msgid "Chil_dren" +msgstr "Де_ца" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:147 +msgid "Edit child" +msgstr "Редактиране на дете" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:150 +msgid "Add an existing child" +msgstr "Добавяне на съществуващо дете" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:152 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Редактиране на семейната връзка" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:220 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:235 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1555 +msgid "Select Child" +msgstr "Избор на дете" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:368 +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "Добавяне на родители за дадено лице" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:369 +msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." +msgstr "Възможно е инцидентно да създадете множество семейства със едни и същи родители. За да се разреши този проблем са достъпни само бутоните за избор на родители при създаване на ново семейство. Останалите бутони ще бъдат достъпни след като опитате да изберете един родител." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:463 +msgid "Family has changed" +msgstr "Семейството е променено" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464 +#, python-format +msgid "" +"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" +"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." +msgstr "" +"%(object)s които редактирахте баха променени извън редактора. Това се е случило поради промяна в някои от главните изгледи, например източник използван тук е изтрит в изгледа на източниците.\n" +"За да сте сигурни, че показаната информация е все още вярна тя ще бъде обновена. Някои от редакциите които сте направили ще бъдат изтрити." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:469 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 +msgid "family" +msgstr "семейство" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:502 +msgid "New Family" +msgstr "Ново семейство" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:506 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1083 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:390 +msgid "Edit Family" +msgstr "Редактиране на семейство" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:539 +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "Избиране на лице за майка" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540 +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Добавяне на ново лице като майка" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541 +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "Премахване на лице като майка" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:554 +msgid "Select a person as the father" +msgstr " Избиране на лице за баща" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555 +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Добавяне на ново лице като баща" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556 +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "Премахване на лице като баща" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:789 +msgid "Select Mother" +msgstr "Избор на майка" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:834 +msgid "Select Father" +msgstr "Избор на баща" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:858 +msgid "Duplicate Family" +msgstr "Повтарящо се семейство" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:859 +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgstr "Вече съществува семейство с тези родители в базата от данни. Ако съхраните ще създадете повтарящо се семейство. Препоръчително е да прекратите промените в този прозорец и да изберете съществуващо семейство" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:907 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:608 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1018 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1147 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1253 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Редактира %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1015 +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "Баща не може да бъде дете на себе си" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1016 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "%s е описан едновременно като баща и дете в семейството." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1025 +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "Майка не може да бъде дете на себе си" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "%s е описана едновременно като майка и дете в семейството." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1033 +msgid "Cannot save family" +msgstr "Не може да се запази семейството" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1034 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Не съществува информация за това семейство. Моля въведете информация или прекратете редакцията." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1041 +msgid "Cannot save family. ID already exists." +msgstr "Семейството не може да бъде запазено. Индексът вече съществува." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1042 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Опитахте се да използвате съществуващ индекс на Gramps със стойност %(id)s. Tази стойност вече се използва. Моля въведете различен индекс или оставете празно за да получите следващата налична стойност." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1057 +msgid "Add Family" +msgstr "Добавяне на семейство" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:150 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:341 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426 +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "Редактор на Мормонски обреди" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:277 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s и %(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:283 +#, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "[%(gramps_id)s] на %(father)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:288 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "[%(gramps_id)s] на %(mother)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:425 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:781 +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "Мормонски обред" + +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:76 ../gramps/gui/editors/editlink.py:221 +#, fuzzy +msgid "Link Editor" +msgstr "Редактор за места" + +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79 +#, fuzzy +msgid "Internet Address" +msgstr "Редактор на Интернет адреси" + +#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:50 +msgid "Location Editor" +msgstr "Редактор за места" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:397 +#, python-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Медия: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:399 +msgid "New Media" +msgstr "Нова медия" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:232 +msgid "Edit Media Object" +msgstr "Редакция на медия обекта" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:277 +msgid "Cannot save media object" +msgstr "Медийният обект не може да бъде запазен" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:278 +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Не съществуват данни за този медиен обект. Моля въведете данни или откажете редактирането." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287 +msgid "Cannot save media object. ID already exists." +msgstr "Медийният обект не може да бъде запазен. Индексът вече съществува." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:305 +#, fuzzy +msgid "There is no media matching the current path value!" +msgstr "Има %d души със съвпадащо име или допълнително име.\n" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:306 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not exist! Please enter a different path" +msgstr "Опитахте се да използвате съществуващ индекс на Gramps със стойност %(id)s. Tази стойност вече се използва. Моля въведете различен индекс или оставете празно за да получите следващата налична стойност." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:319 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:508 +#, python-format +msgid "Add Media Object (%s)" +msgstr "Добавяне на медийния обект (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:324 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:504 +#, python-format +msgid "Edit Media Object (%s)" +msgstr "Редактиране на медийния обект (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:361 +msgid "Remove Media Object" +msgstr "Премахване на медия обекта" + +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:400 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "Редактор на отпратките за медиите" + +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:279 +msgid "Y coordinate|Y" +msgstr "Y" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:118 ../gramps/gui/editors/editname.py:310 +msgid "Name Editor" +msgstr "Редактор на имена" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:158 +msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:159 +msgid "manpage section id|Name_Editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:171 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:307 +#, fuzzy +msgid "Call name must be the given name that is normally used." +msgstr "Часто от рожденното име което е обикновенно използвано за име. " + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:309 +msgid "New Name" +msgstr "Ново име" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:376 +msgid "Break global name grouping?" +msgstr "Да се развали ли общото групиране на имената?" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:377 +#, python-format +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "Лицата с име %(surname)s вече няма да бъдат групирани с името %(group_name)s." + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 +msgid "Continue" +msgstr "Продължаване" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:382 +msgid "Return to Name Editor" +msgstr "Връщане към редактора на имена" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:407 +msgid "Group all people with the same name?" +msgstr "Да се групират ли всички лица с еднакво име?" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:408 +#, python-format +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "Имате избор да групирате всички хора с име %(surname)s със името на %(group_name)s или просто да преобразувате това частно име." + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 +msgid "Group all" +msgstr "Групиране на всички" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:414 +msgid "Group this name only" +msgstr "Групиране само на това име" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:140 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" +msgstr "Бележка: %(id)s - %(context)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:145 +#, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "Бележка: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:148 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "Нова бележка - %(context)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:152 +msgid "New Note" +msgstr "Нова бележка" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:181 +msgid "_Note" +msgstr "_Бележка" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:427 +msgid "Edit Note" +msgstr "Редактиране на бележка" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:302 +msgid "Cannot save note" +msgstr "Бележката не може да бъде запазена" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303 +msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Не съществуват данни за тази бележка. Моля въведете данни или откажете редактирането." + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:310 +msgid "Cannot save note. ID already exists." +msgstr "Бележката не може да бъде запазена. Този индекс вече съществува." + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323 +msgid "Add Note" +msgstr "Добавяне на бележка" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:343 +#, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "Изтриване на бележката (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:152 +#, python-format +msgid "Person: %(name)s" +msgstr "Лице: %(name)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:156 +#, python-format +msgid "New Person: %(name)s" +msgstr "Ново лице: %(name)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158 +msgid "New Person" +msgstr "Ново лице" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:236 +msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:237 +msgid "manpage section id|Editing_information_about_people" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:394 +msgid "Edit Person" +msgstr "Редактиране на лице" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:630 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Редактиране на свойствата на обекта" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:669 +msgid "Make Active Person" +msgstr "Задаване като активно лице" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:673 +msgid "Make Home Person" +msgstr "Задаване като основно лице" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:784 +msgid "Problem changing the gender" +msgstr "Проблем при промяната на пола" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:785 +msgid "" +"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" +"Please check the person's marriages." +msgstr "" +"Промяната на пола създаде проблеми с информацията за браковете на лицето.\n" +"Моля, проверете ги." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:796 +msgid "Cannot save person" +msgstr "Не може да се съхрани информацията за лицето" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:797 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Не съществува информация за това лице. Моля въведете информация или откажете редакцията." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820 +msgid "Cannot save person. ID already exists." +msgstr "Лицето не може да бъде запазено. Този индекс вече съществува." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:838 +#, python-format +msgid "Add Person (%s)" +msgstr "Добавяне на лицето (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:844 +#, python-format +msgid "Edit Person (%s)" +msgstr "Редактиране на информация за лицето (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1071 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "Полът не е посочен" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1073 +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." +msgstr "Полът на лицето е неизвестен. Обикновено това е грешка. Моля посочете пол." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076 +msgid "_Male" +msgstr "_Мъж" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1077 +msgid "_Female" +msgstr "_Жена" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1078 +msgid "_Unknown" +msgstr "_Неизвестен" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161 +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "Редактор на отпратки към лицата" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161 +msgid "Person Reference" +msgstr "Отпратка към лице" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:178 +msgid "No person selected" +msgstr "Не е избрано лице" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:179 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "Трябва или да изберете лице или да откажете редакцията" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:89 +#, python-format +msgid "Place: %s" +msgstr "Място: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 +msgid "New Place" +msgstr "Ново място" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160 +#, fuzzy +msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" +msgstr "Невалидна географска ширина (синтаксис: 18°9'" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161 +msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "48.21\"S, -18.2412 или -18:9:48.21)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163 +#, fuzzy +msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" +msgstr "Невалидна географска дължина (синтаксис: 18°9'" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164 +msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "48.21\"E, -18.2412 или -18:9:48.21)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:175 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:813 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:321 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:347 +msgid "Edit Place" +msgstr "Редактиране на място" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:253 +msgid "Cannot save place" +msgstr "Мястото не може да бъде запазено" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:254 +msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Не съществуват данни за това място. Моля въведете данни или откажете редактирането." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:260 +#, fuzzy +msgid "Cannot save location. Title not entered." +msgstr "Лицето не може да бъде запазено. Този индекс вече съществува." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261 +msgid "You must enter a title before saving." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:267 +#, fuzzy +msgid "Cannot save location. Name not entered." +msgstr "Лицето не може да бъде запазено. Този индекс вече съществува." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:268 +msgid "You must enter a name before saving." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:277 +msgid "Cannot save place. ID already exists." +msgstr "Мястото не можe да бъде запазено. Този индекс вече съществува." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:290 +#, python-format +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "Добавяне на мястото (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295 +#, python-format +msgid "Edit Place (%s)" +msgstr "Редактиране на място (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:319 +#, python-format +msgid "Delete Place (%s)" +msgstr "Премахване на място (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:68 +#, fuzzy +msgid "Place Name Editor" +msgstr " Редактор на имена" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:71 +#, fuzzy +msgid "Place Name:" +msgstr "Име на мястото:" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:94 +#, fuzzy +msgid "Cannot save place name" +msgstr "Мястото не може да бъде запазено" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:95 +#, fuzzy +msgid "The place name cannot be empty" +msgstr "Типът на събитието не може да е празен" + +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:53 +#, fuzzy +msgid "Place Reference Editor" +msgstr "Редактор за отпратки към източниците" + +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:68 +#, fuzzy +msgid "Top level place" +msgstr "Показва на местата" + +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Да се запазят ли промените?" + +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:234 +msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" +msgstr "Ако затворите без запазване, промените които направихте ще се изгубят" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62 +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Редактор за отпратки към хранилището" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:185 +#, python-format +msgid "Repository: %s" +msgstr "Хранилище: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 +msgid "New Repository" +msgstr "Ново хранилище" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:188 +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Редактор за отпратки към хранилището" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:193 +msgid "Modify Repository" +msgstr "Промяна на хранилище" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:196 +msgid "Add Repository" +msgstr "Добавяне на хранилище" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:84 +msgid "Edit Repository" +msgstr "Редактиране на хранилище" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:168 +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Не може да се запази хранилището" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:169 +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Няма информация за това хранилище. Моля въведете информация или откажете редакцията." + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178 +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "Хранилището не може да бъде добавено. Този индекс вече съществува." + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191 +#, python-format +msgid "Add Repository (%s)" +msgstr "Добавяне на хранилището (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:196 +#, python-format +msgid "Edit Repository (%s)" +msgstr "Редактиране на хранилище (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:209 +#, python-format +msgid "Delete Repository (%s)" +msgstr "Изтриване на хранилище (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 +msgid "New Source" +msgstr "Нов източник" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183 +msgid "Edit Source" +msgstr "Редактиране на източник" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:188 +msgid "Cannot save source" +msgstr "Източникът не може да бъде запазен" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:189 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Няма информация за този източник. Моля въведете информация или откажете редакцията." + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198 +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "Източникът не може да бъде запазен. Този индекс вече съществува." + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211 +#, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Добавяне на източника (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:216 +#, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Редактиране на източник (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:231 +#, python-format +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "Изтриване на източник (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86 +msgid "manual|Tags" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 +#, fuzzy +msgid "Tag selection" +msgstr "Избор на дата" + +#. pylint: disable-msg=E1101 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 ../gramps/gui/views/tags.py:372 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 ../gramps/gui/views/tags.py:598 +#, python-format +msgid "%(title)s - Gramps" +msgstr "%(title)s — Gramps" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 +#, fuzzy +msgid "Edit Tags" +msgstr "Редактира %s" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 ../gramps/gui/views/tags.py:220 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:539 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:543 +#, fuzzy +msgid "Tag" +msgstr "Тагалог" + +#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90 +msgid "Internet Address Editor" +msgstr "Редактор на Интернет адреси" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 msgid "Person Filters" msgstr "Филтри за лице" -#: ../src/gui/filtereditor.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 msgid "Family Filters" msgstr "Семейни филтри" -#: ../src/gui/filtereditor.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 msgid "Event Filters" msgstr "Филтри за събития" -#: ../src/gui/filtereditor.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 msgid "Place Filters" msgstr "Филтри за места" -#: ../src/gui/filtereditor.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 msgid "Source Filters" msgstr "Филтри за източници" -#: ../src/gui/filtereditor.py:86 -msgid "Media Object Filters" -msgstr "Филтри за медийни обекти" +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 +#, fuzzy +msgid "Media Filters" +msgstr "Медийни обекти" -#: ../src/gui/filtereditor.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 msgid "Repository Filters" msgstr "Филтри за хранилищата" -#: ../src/gui/filtereditor.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 msgid "Note Filters" msgstr "Филтри за бележки" -#: ../src/gui/filtereditor.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 #, fuzzy msgid "Citation Filters" msgstr "Филтри Позиция" -#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 -msgid "Personal event:" -msgstr "Лично събитие:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:94 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 -msgid "Family event:" -msgstr "Семейно събитие:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:95 ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -msgid "Event type:" -msgstr "Вид събитие:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:96 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Личен признак:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:97 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Семеен признак:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:98 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -msgid "Event attribute:" -msgstr "Признак на събитие:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:99 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -msgid "Media attribute:" -msgstr "Признак на медията :" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:100 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Вид семейна връзка:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:101 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 -msgid "Note type:" -msgstr "Вид бележка:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:102 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:47 -#, fuzzy -msgid "Name type:" -msgstr "Тип на името" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:103 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:47 -#, fuzzy -msgid "Surname origin type:" -msgstr "Отгатване на фамилията" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:248 -msgid "lesser than" -msgstr "по-малко от" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 msgid "equal to" msgstr "равно на" -#: ../src/gui/filtereditor.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 msgid "greater than" msgstr "повече от" -#: ../src/gui/filtereditor.py:286 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 +msgid "lesser than" +msgstr "по-малко от" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:284 msgid "Not a valid ID" msgstr "Невалиден индекс" -#: ../src/gui/filtereditor.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:313 msgid "Select..." msgstr "Избиране..." -#: ../src/gui/filtereditor.py:317 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:318 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Избиране на %s от списък" -#: ../src/gui/filtereditor.py:384 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:385 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "Задайте или изберете индекс на източник. Оставете празно за да се открият обекти без източник." -#: ../src/gui/filtereditor.py:507 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 ../src/glade/mergeevent.glade.h:8 -msgid "Place:" -msgstr "Място:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:509 -msgid "Reference count:" -msgstr "Брой отпратки:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:510 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 -msgid "Number of instances:" -msgstr "Брой случаи:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:513 -msgid "Reference count must be:" -msgstr "Броят на отпратките трябва да е:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:515 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 -msgid "Number must be:" -msgstr "Числото трябва да е:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:517 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Брой поколения:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:519 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -msgid "ID:" -msgstr "Индекс:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:522 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 -msgid "Source ID:" -msgstr "Индекс на източник:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:524 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -msgid "Filter name:" -msgstr "Име на филтъра:" - -#. filters of another namespace, name may be same as caller! -#: ../src/gui/filtereditor.py:528 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -msgid "Person filter name:" -msgstr "Име на филтъра за лица:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:530 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -msgid "Event filter name:" -msgstr "Име на филтъра за събития:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:532 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:49 -msgid "Source filter name:" -msgstr "Име на филтъра за източници:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:534 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:46 -#, fuzzy -msgid "Repository filter name:" -msgstr "Филтри за хранилищата" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:538 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Включително:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:539 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 msgid "Include original person" msgstr "Включване на оригиналният човек" -#: ../src/gui/filtereditor.py:540 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Чувствително към регистъра:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Спазване на големината на буквите" -#: ../src/gui/filtereditor.py:542 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Регулярен израз съвпадащ с:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 msgid "Use regular expression" msgstr "Използва регулярен израз" -#: ../src/gui/filtereditor.py:544 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -msgid "Include Family events:" -msgstr "Включване на семейни събития:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Също така и семейни събития, в които лицето е съпруг/съпруга" -#: ../src/gui/filtereditor.py:547 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48 -msgid "Tag:" +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575 +msgid "Only include primary participants" msgstr "" -#: ../src/gui/filtereditor.py:551 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:45 -#, fuzzy -msgid "Confidence level:" -msgstr "_Поверителност:" +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:598 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:79 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:76 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:72 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:74 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:75 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:66 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Използване на регулярни изрази" -#: ../src/gui/filtereditor.py:571 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:599 +msgid "" +"Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" +"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:627 msgid "Rule Name" msgstr "Име на правило" -#: ../src/gui/filtereditor.py:686 ../src/gui/filtereditor.py:697 -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:744 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:755 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:907 msgid "No rule selected" msgstr "Не е избрано правило" -#: ../src/gui/filtereditor.py:737 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798 msgid "Define filter" msgstr "Формулиране на филтър" -#: ../src/gui/filtereditor.py:741 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:955 msgid "Values" msgstr "Стойности" -#: ../src/gui/filtereditor.py:838 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:900 msgid "Add Rule" msgstr "Добавяне на правило" -#: ../src/gui/filtereditor.py:850 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:912 msgid "Edit Rule" msgstr "Редактиране на правило" -#: ../src/gui/filtereditor.py:885 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:947 msgid "Filter Test" msgstr "Тест на филтъра" -#. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 ../src/plugins/Records.py:516 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:367 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:637 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:651 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:665 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:679 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:693 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:707 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:721 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:735 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:749 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:671 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7681 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 -msgid "Filter" -msgstr "Филтър" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085 msgid "Comment" msgstr "Бележка" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1028 +#. ############################### +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:409 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:947 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:961 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:975 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:989 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1003 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1017 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1031 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1045 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1059 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:654 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8002 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1334 +msgid "Filter" +msgstr "Филтър" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1093 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Редактор на потребителски филтри" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1094 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1159 msgid "Delete Filter?" msgstr "Изтриване на филтъра?" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1095 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1160 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "Този филтър в момента се използва като база за други филтри. Изтриването на този филтър, ще доведе до премахването на всички други филтри, зависещи от него." -#: ../src/gui/filtereditor.py:1099 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1164 msgid "Delete Filter" msgstr "Изтриване на филтър" -#: ../src/gui/grampsbar.py:152 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1130 -msgid "Unnamed Gramplet" -msgstr "Безименен грамплет" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:263 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "За избор на място използвай влачене и пускане или бутоните" -#: ../src/gui/grampsbar.py:305 -#, fuzzy -msgid "Gramps Bar" -msgstr "Gramps индекс" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:265 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "Не е посочено място, щракнете бутона за да изберете едно" -#: ../src/gui/grampsbar.py:307 -#, fuzzy -msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." -msgstr "Дясно щракане за добавяне на грамплети" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:266 +msgid "Edit place" +msgstr "Редактиране на място" -#: ../src/gui/grampsbar.py:421 ../src/plugins/view/grampletview.py:95 -#, fuzzy -msgid "Add a gramplet" -msgstr "_Добавяне на грамплет" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:267 +msgid "Select an existing place" +msgstr "Избор на съществуващо място" -#: ../src/gui/grampsbar.py:431 -#, fuzzy -msgid "Remove a gramplet" -msgstr "Грамплет Рекорди" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:268 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108 +msgid "Add a new place" +msgstr "Добавяне на ново място" -#: ../src/gui/grampsbar.py:441 -#, fuzzy -msgid "Restore default gramplets" -msgstr "Грамплет Рекорди" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:269 +msgid "Remove place" +msgstr "Премахване на място" -#: ../src/gui/grampsbar.py:481 -#, fuzzy -msgid "Restore to defaults?" -msgstr "Грамплет Рекорди" - -#: ../src/gui/grampsbar.py:482 -msgid "The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:316 +msgid "First add a source using the buttons" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsbar.py:484 ../src/gui/plug/_windows.py:491 -msgid "OK" -msgstr "Добре" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:317 +msgid "First add a source using the button" +msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:318 +#, fuzzy +msgid "Edit source" +msgstr "Редактиране на източник" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:319 +#, fuzzy +msgid "Select an existing source" +msgstr "Избор на съществуваща бележка" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:320 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98 +msgid "Add a new source" +msgstr "Добавяне на нов източници" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:321 +#, fuzzy +msgid "Remove source" +msgstr "Премахване на бележка" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:370 +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "За да изберете медиен обект, използвайте влачене и пускане или бутоните" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:372 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1069 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "Не е посочено изображение, щракнете бутона за да изберете едно" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:373 +msgid "Edit media object" +msgstr "Редактиране на медиен обект" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:374 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1047 +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Избор на съществуващ медиен обект" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:375 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:120 +msgid "Add a new media object" +msgstr "Добавяне на нов медия обект" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:376 +msgid "Remove media object" +msgstr "Премахване на медиен обект" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:424 +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "За да изберете бележка, използвайте влачене и пускане или бутоните" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:426 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:968 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "Не е посочена бележка, щракнете бутона за да изберете една" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:428 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:943 +msgid "Select an existing note" +msgstr "Избор на съществуваща бележка" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93 +msgid "Add a new note" +msgstr "Добавяне на нова бележка" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:430 +msgid "Remove note" +msgstr "Премахване на бележка" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is" +msgstr "%s в %s. " + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:110 +#, python-format +msgid "%s contains" +msgstr "%s съдържа" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:114 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is not" +msgstr "Ключът %s не е свързан" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:116 +#, python-format +msgid "%s does not contain" +msgstr "%s не съдържа" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:167 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1139 ../gramps/gui/views/listview.py:1159 +msgid "Updating display..." +msgstr "Опресняване на екрана..." + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 +#, fuzzy +msgid "Source: ID" +msgstr "Индекс на източник:" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 +#, fuzzy +msgid "Source: Title" +msgstr "Текст източник" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 +#, fuzzy +msgid "Source: Author" +msgstr "Източник: %s" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 +#, fuzzy +msgid "Source: Abbreviation" +msgstr "Съкращение" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 +#, fuzzy +msgid "Source: Publication" +msgstr "Съкращение" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 +#, fuzzy +msgid "Source: Note" +msgstr "Бележка за източник" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 +#, fuzzy +msgid "Citation: ID" +msgstr "Цитат" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 +#, fuzzy +msgid "Citation: Volume/Page" +msgstr "_Том/Страница:" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 +#, fuzzy +msgid "Citation: Date" +msgstr "Бележка за връзка" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 +msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 +#, fuzzy +msgid "Citation: Note" +msgstr "Бележка за връзка" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:118 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:94 +msgid "Custom filter" +msgstr "Потребителски филтър" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 +#, fuzzy +msgid "Participants" +msgstr "Главни участници" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5994 +msgid "Relationship" +msgstr "Роднинска връзка" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +msgid "any" +msgstr "кой да е" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 +msgid "Birth date" +msgstr "Дата на раждане" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 +#, fuzzy, python-format +msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" +msgstr "пример: \"%s\" или \"%s\"" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 +msgid "Death date" +msgstr "Дата на смъртта" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 +msgid "ZIP/Postal code" +msgstr "ZIP/Пощенски код" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 +msgid "Church parish" +msgstr "Църковна енория" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:203 +msgid "URL" +msgstr "Интернет адрес" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:79 +msgid "Reset" +msgstr "Изчистване" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4282 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Съкращение" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 +msgid "Publication" +msgstr "Публикация" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146 +msgid "Image" +msgstr "Картина" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:173 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:461 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:91 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:95 +msgid "_Title:" +msgstr "Титл_а:" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:197 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Обръщане в относителен път" + +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104 +msgid "Show all" +msgstr "Показва всички" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:171 +msgid "Book _name:" +msgstr "Име на книгата:" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:210 +msgid "Clear the book" +msgstr "Изчистване на книгата" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:232 +msgid "Save current set of configured selections" +msgstr "Запазване на текущо избраните елементи като набор" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:255 +msgid "Open previously created book" +msgstr "Отваряне на вече създадена книга" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:277 +msgid "Manage previously created books" +msgstr "Управление на предишно създадени книги" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:437 +msgid "Add an item to the book" +msgstr "Добавяне на елемент към книгата" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:460 +msgid "Remove currently selected item from the book" +msgstr "Премахване на избраният елемент от книгата" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:482 +msgid "Move current selection one step up in the book" +msgstr "Преместване на избраното една стъпка нагоре в книгата" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:504 +msgid "Move current selection one step down in the book" +msgstr "Преместване на избраното една стъпка надолу в книгата" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:526 +msgid "Configure currently selected item" +msgstr "Настройване на избрания елемент" + +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41 +msgid "Clear _All" +msgstr "Изчистване на _всичко" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:79 +msgid "Format _name:" +msgstr "Име на формата:" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:94 +msgid "Format _definition:" +msgstr "Определение на формата:" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:143 +msgid "" +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" +" %l - Surname %L - SURNAME\n" +" %t - Title %T - TITLE\n" +" %p - Prefix %P - PREFIX\n" +" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" +" %c - Call name %C - CALL NAME\n" +" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" +msgstr "" +"Използват се следните договорки:\n" +" %f - Лично име %F - ЛИЧНО\n" +" %l - Фамилия %L - ФАМИЛИЯ\n" +" %t - Титла %T - ТИТЛА\n" +" %p - Представка %P - ПРЕДСТАВКА\n" +" %s - Наставка %S - НАСТАВКА\n" +" %c - ПРЯКОР %C - ПРЯКОР\n" +" %y - Бащино %Y - PATRONYMIC" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:158 +msgid "Format definition details" +msgstr "Детайли на определението на формата" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:174 +msgid "Example:" +msgstr "Пример:" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:6 +msgid "Revision comment - Gramps" +msgstr "Коментар за версията - Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62 +#, fuzzy +msgid "Version description" +msgstr "Описание на версията" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:104 +msgid "Family Trees - Gramps" +msgstr "Родословни дървета - Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:155 +msgid "_Close Window" +msgstr "Затваряне на прозореца" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:210 +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "_Зареждане на родословно дърво" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:358 +msgid "_Rename" +msgstr "_Преименуване" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:375 +msgid "Re_pair" +msgstr "_Поправяне" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:86 +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Да не се показва отново диалога" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:273 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Премахване на обекта и всички отпратки към него в базата от данни" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 +msgid "_Remove Object" +msgstr "Пре_махване на обект" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:323 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "_Запазване на отпратката" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:328 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Запазване на отпратката към липсващия файл" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:345 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Избор на заместващ за липсващия файл" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:373 +msgid "_Select File" +msgstr "Избор на _файл" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:472 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "_Използвайте този избор за липсващи медийни файлове" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:476 +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." +msgstr "Ако натиснете този бутон, всички липсващи медийни файлове автоматично ще се обработват в съответствие с текущо избраната настройка. Повече няма да се показват диалогови прозорци за липсващите медийни файлове." + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:667 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:681 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:841 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:769 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Затваряне _без запазване" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:886 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Без въпроси отново" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:41 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:45 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:45 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:43 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Приемане на промените и затваряне на прозореца" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:100 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:110 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:612 +msgid "_Date:" +msgstr "_Дата:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:115 +#, fuzzy +msgid "St_reet:" +msgstr "Улица:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95 +msgid "C_ity:" +msgstr "Град:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:148 +#, fuzzy +msgid "The town or city of the address" +msgstr "Заглавието на календара" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:164 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172 +#, fuzzy +msgid "_State/County:" +msgstr "_Населено място/Окръг:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "ZIP/Пощенски код:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:199 +#, fuzzy +msgid "Postal code" +msgstr "Пощенски код" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:215 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "Държава:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:234 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306 +msgid "Phon_e:" +msgstr "_Телефон:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:251 +msgid "Phone number linked to the address." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:266 +msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:281 +#, fuzzy +msgid "Country of the address" +msgstr "Национални празници" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:296 +msgid "" +"Mail address. \n" +"\n" +"Note: Use Residence Event for genealogical address data." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:364 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:146 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:448 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:553 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:326 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:251 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:464 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:276 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:196 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:411 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:305 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168 +msgid "Privacy" +msgstr "Поверителност" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:359 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:394 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:645 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:633 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:133 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Извикване редактора на дати" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:394 +msgid "Date at which the address is valid." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:408 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362 +#, fuzzy +msgid "_Locality:" +msgstr "Местоположение" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:423 +#, fuzzy +msgid "The locality of the address" +msgstr "Заглавието на календара" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:94 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Признак:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:109 +msgid "_Value:" +msgstr "_Стойност:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125 +msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175 +msgid "" +"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" +"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" +" \n" +"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:102 +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Семейна връзка с _майката:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:140 +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Семейна връзка с _бащата:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:214 +msgid "Name Child:" +msgstr "Име на детето:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "Отваряне редактора на лица за това дете" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:291 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:619 ../gramps/gui/glade/rule.glade:494 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1429 +#, fuzzy +msgid "Edition" +msgstr "Образование" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:149 +msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:167 +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "_Том/Страница:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:184 +msgid "Con_fidence:" +msgstr "_Поверителност:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:200 +msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:222 +msgid "" +"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" +"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" +"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" +"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" +"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:246 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:320 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:305 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:697 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:444 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:178 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:724 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:155 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:359 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:164 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:272 +msgid "_ID:" +msgstr "_Индекс:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:260 +msgid "A unique ID to identify the citation" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:286 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Източник" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:383 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:404 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:377 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:236 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:236 +#, fuzzy +msgid "Tags:" +msgstr " Места: %d\n" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:134 +msgid "Calenda_r:" +msgstr "Календар:" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:190 +msgid "Dua_l dated" +msgstr "Дво_йно датиран" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "Стар стил/Нов стил" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:212 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "Нова _Година започва: " + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:226 +msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:275 +#, fuzzy +msgid "Q_uality" +msgstr "Качество" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:311 +#, fuzzy +msgid "_Type" +msgstr "_Тип:" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364 +msgid "_Day" +msgstr "Д_ен" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:381 +msgid "_Month" +msgstr "_Месец" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:398 +msgid "_Year" +msgstr "Г_одина" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:465 +#, fuzzy +msgid "Second date" +msgstr "Втора дата" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:483 +msgid "D_ay" +msgstr "_Ден" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:500 +msgid "Mo_nth" +msgstr "_Месец" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:517 +msgid "Y_ear" +msgstr "_Година" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:594 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "Текстов _коментар:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:27 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Затваряне на прозореца без промени" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 +msgid "_Event type:" +msgstr "Вид _събитие:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:144 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:146 +#, fuzzy +msgid "Show Date Editor" +msgstr " Редактор на имена" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:166 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270 +msgid "De_scription:" +msgstr "Описание:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:182 +msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:199 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:288 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123 +msgid "_Place:" +msgstr "_Място:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:273 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:490 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216 +#, fuzzy +msgid "Selector" +msgstr "Избор" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:299 +msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:336 +msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:487 +msgid "A unique ID to identify the event" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94 +#, fuzzy +msgid "Reference information" +msgstr "Информация за отпратката" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:115 +msgid "_Role:" +msgstr "_Роля:" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538 +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "Забележка: Всички промени в споделената информация за събитието ще бъдат отразени в него самото, за всички участници в събитието." + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:476 +#, fuzzy +msgid "Shared information" +msgstr "Споделена информация" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:26 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:25 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "Отказване на промените и затваряне на прозореца" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:113 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:380 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:229 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:248 +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:66 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:395 +msgid "Birth:" +msgstr "Раждане:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:143 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:410 +msgid "Death:" +msgstr "Смърт:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:162 +#, fuzzy +msgid "Father/partner1" +msgstr "Филтри за бащата" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:459 +#, fuzzy +msgid "Mother/partner2" +msgstr "Филтри за майката" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:542 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:180 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:396 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:289 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:290 +msgid "Indicates if the record is private" +msgstr "Показва, че записа е поверителен" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:681 +#, fuzzy +msgid "Relationship Information" +msgstr " Информация за връзка" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:713 +msgid "A unique ID for the family" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:730 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:139 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:331 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:285 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:110 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132 +msgid "_Type:" +msgstr "_Тип:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:748 +msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:770 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:398 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:780 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:756 +msgid "_Tags:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:803 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:847 +#, fuzzy +msgid "Edit the tag list" +msgstr "Редактиране на избрания филтър" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:810 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:438 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:816 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:308 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:790 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181 +msgid "Ordinance:" +msgstr "Обред:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:193 +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "Мормонски храм:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:229 +#, fuzzy +msgid "_Family:" +msgstr "_Семейство" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:297 +msgid "_Status:" +msgstr "Стат_ус:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:99 +#, fuzzy +msgid "Gramps item:" +msgstr "Gramps изглед" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:115 +#, fuzzy +msgid "Internet Address:" +msgstr "Редактор на Интернет адреси" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:132 +#, fuzzy +msgid "_Link Type:" +msgstr "Представка за връзката" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "Ново име" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111 +msgid "The town or city where the place is." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127 +msgid "S_treet:" +msgstr "_Улица:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142 +msgid "Ch_urch parish:" +msgstr "Църковна _енория:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160 +msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176 +msgid "Co_unty:" +msgstr "Област/Окръг:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 +msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208 +msgid "_State:" +msgstr "Състояние:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226 +msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258 +msgid "The country where the place is." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337 +msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366 +msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:425 +msgid "_Path:" +msgstr "Път:" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:194 +#, fuzzy +msgid "Image preview" +msgstr "Размер на изображението" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:222 +msgid "" +"Path of the media object on your computer.\n" +"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:238 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:479 +#, fuzzy +msgid "Descriptive title for this media object." +msgstr "Изтриване на избраният медия обект" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:294 +msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:745 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:331 +msgid "A unique ID to identify the Media object." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:382 +msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:117 +#, fuzzy +msgid "_Corner 2: X" +msgstr "Ъгъл 2: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:152 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:172 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:258 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:192 +msgid "" +"Referenced region of the image media object.\n" +"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:218 +#, fuzzy +msgid "_Corner 1: X" +msgstr "Ъгъл 1: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:235 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:515 +#, fuzzy +msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." +msgstr "Забележка: Всички промени в споделената информация за събитието ще бъдат отразени в него самото, за всички участници в събитието." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "Щракни два пъти върху обекта за преглед във външна програма" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:595 +msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:728 +#, fuzzy +msgid "Select a file" +msgstr "Избор на файл" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:853 +#, fuzzy +msgid "Shared Information" +msgstr "Споделена информация" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:351 +msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111 +msgid "_Given:" +msgstr "Со_бствено:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190 +#, fuzzy +msgid "T_itle:" +msgstr "Титла:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "На_ставка:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258 +#, fuzzy +msgid "C_all Name:" +msgstr "Наричан/а:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132 +#, fuzzy +msgid "The person's given names" +msgstr "Собственото име на лицето" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289 +#, fuzzy +msgid "_Nick Name:" +msgstr "Прякор" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:171 +msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:209 +#, fuzzy +msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "Титла използвана за обръщение към лицето, например „Д-р“ или „Инж.“" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Незадължителна наставка към името, например „Мл.“ или „III“" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269 +msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365 +#, fuzzy +msgid "Given Name(s) " +msgstr "Собствено име" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:420 +#, fuzzy +msgid "_Family Nick Name:" +msgstr "Фамилно:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:434 +msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 +#, fuzzy +msgid "Family Names " +msgstr "Сем. бележки" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:516 +msgid "G_roup as:" +msgstr "_Групиране като:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:532 +msgid "_Sort as:" +msgstr "Сортиране като:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:550 +msgid "_Display as:" +msgstr "Показване като:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:567 +msgid "" +"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" +"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:590 +msgid "Dat_e:" +msgstr "Дат_а:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:608 +msgid "" +"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" +"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:677 +msgid "" +"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" +"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:690 +msgid "O_verride" +msgstr "_Принудително" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:718 +msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:102 +#, fuzzy +msgid "Styled Text Editor" +msgstr "Редактор за стилове" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:156 +msgid "A type to classify the note." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:193 +msgid "A unique ID to identify the note." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:206 +msgid "_Preformatted" +msgstr "Предварително форматиран" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:214 +msgid "" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" +"Use monospace font to keep preformatting." +msgstr "" +"Когато е избрана ще се взема в предвид празното постранство във вашите бележки за докладите. Използвайте за да добавите форматране с празни пространства, напр. при таблици, \n" +"Когато не е избрана, бележките ще бъдат автоматично почистени за доклада, което ще подобри изгледа му.\n" +"Използвайте равноширок шрифт за да запазите форматирането." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152 +msgid "C_all:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251 +msgid "_Nick:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:374 +#, fuzzy +msgid "Click on a table cell to edit." +msgstr "" +"Щракнете на името за смяна на активното лице\n" +"Двойно щракане за редактиране" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:398 +msgid "" +"Use Multiple Surnames\n" +"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:446 +#, fuzzy +msgid "Set person as private data" +msgstr "Филтриране на поверителната информация" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:497 +#, fuzzy +msgid "Preferred Name" +msgstr "Предпочитано име" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:529 +#, fuzzy +msgid "_Surname:" +msgstr "Фамилия" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:545 +#, fuzzy +msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." +msgstr "" +"Представка: Незадължителна представка за фамилното име която не се използва при сортиране, например „дьо“ или „ван“\n" +"Надставка: Незадължителна надставка на името, като „Мл.“ или „III“" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:564 +#, fuzzy +msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "часто от името на човек показваща семейството към което той принадлежи" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611 +msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:641 +msgid "O_rigin:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:656 +msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:692 +#, fuzzy +msgid "G_ender:" +msgstr "П_ол:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:740 +msgid "A unique ID for the person." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97 +msgid "_Person:" +msgstr "_Лице:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112 +msgid "_Association:" +msgstr "Връзка:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128 +msgid "" +"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" +"\n" +"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182 +msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198 +#, fuzzy +msgid "Select a person that has an association to the edited person." +msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106 +msgid "L_atitude:" +msgstr "Географска ширина:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:123 +msgid "_Longitude:" +msgstr "Географска дължина:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:141 +#, fuzzy +msgid "Full title of this place." +msgstr "Събития на тази дата" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:170 +msgid "" +"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:187 +msgid "" +"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:210 +msgid "A unique ID to identify the place" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:618 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:637 +msgid "Code:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238 +msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:341 +#, fuzzy +msgid "The name of this place." +msgstr "Събития на тази дата" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:356 +msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:115 +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "%s, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:182 +msgid "Date range for which the link is valid." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:126 +msgid "_Media Type:" +msgstr "_Тип медия:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:141 +msgid "Call n_umber:" +msgstr "Номер на повикване:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:157 +msgid "On what type of media this source is available in the repository." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:213 +#, fuzzy +msgid "Id number of the source in the repository." +msgstr "Брой поколения за включване в доклада" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:651 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126 +msgid "_Name:" +msgstr "_Име:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 +#, fuzzy +msgid "Name of the repository (where sources are stored)." +msgstr "Височина." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:335 +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr "Забележка: Всички промени в споделената информация за хранилището ще бъдат отразени в него самото, за всички елементи в хранилището." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:379 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:178 +msgid "A unique ID to identify the repository." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:437 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 +msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:110 +msgid "_Author:" +msgstr "_Автор:" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127 +#, fuzzy +msgid "Title of the source." +msgstr "Заглавие на книгата" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:139 +#, fuzzy +msgid "Authors of the source." +msgstr "Дали да се цитират източниците." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154 +msgid "_Pub. info.:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:170 +msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:184 +msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:199 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "С_ъкращение:" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:221 +msgid "A unique ID to identify the source" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98 +msgid "_Web address:" +msgstr "Интернет адрес:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:115 +msgid "_Description:" +msgstr "_Описание:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:179 +msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:199 +msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218 +#, fuzzy +msgid "Open the web address in the default browser." +msgstr "Показване в програмата за разглеждане по подразбиране" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235 +msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60 +msgid "Drag to move; click to detach" +msgstr "Влачене за местене; щракане за откачване" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64 +#, fuzzy +msgid "Detach" +msgstr "Показване на подробности" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74 +#, fuzzy +msgid "Config" +msgstr "Настройка" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "Щракнете за разгъване/сгъване" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128 +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr " щракнете за да изтриете грамплета от изгледа" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Изтрито" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:142 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the citation that will provide the\n" +"primary data for the merged citation." +msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице." + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:838 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190 +#, fuzzy +msgid "Source 1" +msgstr "Източник" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:216 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:856 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:204 +#, fuzzy +msgid "Source 2" +msgstr "Източник" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:372 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1044 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1065 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:401 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:344 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:360 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:360 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:311 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:330 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:319 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:336 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:319 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:401 +msgid "Gramps ID:" +msgstr "Gramps индекс:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:521 +msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:537 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:594 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:528 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:525 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:538 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:468 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:714 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:456 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:594 +#, fuzzy +msgid "Detailed Selection" +msgstr "Избор на дата" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41 +msgid "Merge and _edit" +msgstr "Сливане и _редактиране" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60 +msgid "_Merge and close" +msgstr "Сливане и затваряне" + +#. name, click?, width, toggle +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 ../gramps/gui/grampsgui.py:187 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1098 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:392 +msgid "Select" +msgstr "Избор" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328 +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице." + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604 +#, fuzzy +msgid "Title selection" +msgstr "Избор на филтър" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:180 +msgid "Place 1" +msgstr "Място 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:639 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:194 +msgid "Place 2" +msgstr "Място 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the event that will provide the\n" +"primary data for the merged event." +msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190 +#, fuzzy +msgid "Event 1" +msgstr "Събитие" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:204 +#, fuzzy +msgid "Event 2" +msgstr "Събитие" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:578 +msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the family that will provide the\n" +"primary data for the merged family." +msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице." + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193 +#, fuzzy +msgid "Family 1" +msgstr "Семейство" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:207 +#, fuzzy +msgid "Family 2" +msgstr "Семейство" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:240 +#, fuzzy +msgid "Father:" +msgstr "Баща" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:281 +#, fuzzy +msgid "Mother:" +msgstr "Майка" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:303 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:322 +#, fuzzy +msgid "Relationship:" +msgstr "_Семейна връзка:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:512 +msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the object that will provide the\n" +"primary data for the merged object." +msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице." + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190 +#, fuzzy +msgid "Object 1" +msgstr "Предмет" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:204 +#, fuzzy +msgid "Object 2" +msgstr "Предмет" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:509 +msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the note that will provide the\n" +"primary data for the merged note." +msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице." + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190 +#, fuzzy +msgid "Note 1" +msgstr "Бележка" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:204 +#, fuzzy +msgid "Note 2" +msgstr "Бележка" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:319 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1005 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the person that will provide the\n" +"primary data for the merged person." +msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:201 +#, fuzzy +msgid "Person 1" +msgstr "Лице" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:215 +#, fuzzy +msgid "Person 2" +msgstr "Лице" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:289 +#, fuzzy +msgid "Gender:" +msgstr "П_ол:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:452 +msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:539 +#, fuzzy +msgid "Context Information" +msgstr "Системна информация" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:93 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the place that will provide the\n" +"primary data for the merged place." +msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:698 +msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the repository that will provide the\n" +"primary data for the merged repository." +msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице." + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 +#, fuzzy +msgid "Repository 1" +msgstr "Хранилище" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:204 +#, fuzzy +msgid "Repository 2" +msgstr "Хранилище" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:440 +msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the source that will provide the\n" +"primary data for the merged source." +msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице." + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:578 +msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6 +msgid "Paper Settings" +msgstr "Настройка на страницата" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25 +msgid "Paper format" +msgstr "Формат на хартията" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70 +#, fuzzy +msgid "_Width:" +msgstr "Широчина:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86 +#, fuzzy +msgid "_Height:" +msgstr "Височина:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:102 +msgid "Orientation:" +msgstr "Ориентация:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:747 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:764 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:781 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:895 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:912 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1134 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211 +msgid "cm" +msgstr "см" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206 +msgid "Margins" +msgstr "Граници" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233 +#, fuzzy +msgid "_Left:" +msgstr "_Ляво" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247 +#, fuzzy +msgid "_Right:" +msgstr "_Десен" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263 +#, fuzzy +msgid "_Top:" +msgstr "_Горе" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279 +#, fuzzy +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Основа" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439 +msgid "Metric" +msgstr "Метричен" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:45 +msgid "Perform selected action" +msgstr "Изпълнява избраното действие" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 +msgid "Run" +msgstr "Изпълнение" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:284 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Изберете доклад от изброените в ляво." + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157 +msgid "Status:" +msgstr "Статус:" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:201 +msgid "Author's email:" +msgstr "Електронна поща на автора:" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90 +#, fuzzy +msgid "Parent relationships" +msgstr "Родителски връзки" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:113 +#, fuzzy +msgid "Move parent up" +msgstr "Не са открити родители" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:123 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:265 +msgid "Arrow top" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:144 +#, fuzzy +msgid "Move parent down" +msgstr "Не са открити родители" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:296 +msgid "Arrow bottom" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:206 +#, fuzzy +msgid "Family relationships" +msgstr "Семейни взаимоотношения" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:255 +#, fuzzy +msgid "Move family up" +msgstr "Всяко семейство" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:286 +#, fuzzy +msgid "Move family down" +msgstr "Премахване на родословно дърво" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 +msgid "Add a new filter" +msgstr "Добавяне на нов филтър" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:147 +msgid "Edit the selected filter" +msgstr "Редактиране на избрания филтър" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:172 +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Клониране на избрания филтър" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:195 +msgid "Test the selected filter" +msgstr "Тестване на избрания филтър" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:220 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "Изтриване на избрания филтър" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260 +#, fuzzy +msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +msgstr "Забележка: промените влизат в сила след затварянето на прозореца" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:444 +msgid "Add another rule to the filter" +msgstr "Добавяне на друго правило към филтъра" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:479 +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "Редактиране на избраното правило" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:514 +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "Изтриване на избраното правило" + +#. --------------------- +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:559 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:426 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:220 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:270 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:142 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:148 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82 +msgid "Options" +msgstr "Настройки" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:577 +#, fuzzy +msgid "Rule list" +msgstr "Списък с правила" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:595 +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "Местоположение" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:611 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Ко_ментар:" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:666 +msgid "Return values that do no_t match the filter rules" +msgstr "Връщане на стойности, които не съвпадат с правилата във филтъра" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:890 +#, fuzzy +msgid "Selected Rule" +msgstr "Избрано правило" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132 +msgid "Style n_ame:" +msgstr "Име на стил:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151 +#, fuzzy +msgid "Style name" +msgstr "Име на стил:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:290 +#, fuzzy +msgid "Type face" +msgstr "Шрифт" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:304 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "Серифен (Times, serif)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:325 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Несерифен (Arial, Helvetica, sans-serif)" + +#. ################# +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:351 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Размер:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:387 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:214 +msgid "point size|pt" +msgstr "пункта" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:405 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 ../gramps/gui/views/tags.py:388 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "Цвят" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:442 +msgid "_Bold" +msgstr "_Получер" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:463 +msgid "_Italic" +msgstr "_Наклонен" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:484 +msgid "_Underline" +msgstr "Подчертан" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545 +#, fuzzy +msgid "Font options" +msgstr "Настройки на шрифта" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:599 +msgid "_Left" +msgstr "_Ляво" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:620 +msgid "_Right" +msgstr "_Десен" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642 +msgid "J_ustify" +msgstr "_Подравняване" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:664 +msgid "Cen_ter" +msgstr "_Център" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:691 +#, fuzzy +msgid "Alignment" +msgstr "Подравняване" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665 +msgid "Background color" +msgstr "Цвят на основата" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:728 +msgid "First li_ne:" +msgstr "Първи ред:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:798 +msgid "R_ight:" +msgstr "_Дясно:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:817 +msgid "L_eft:" +msgstr "_Ляво:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:838 +#, fuzzy +msgid "Spacing" +msgstr "Разстояние" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:857 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "Над:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:876 +msgid "Belo_w:" +msgstr "Под:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:931 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:614 +msgid "Borders" +msgstr "Граници" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1032 +msgid "Le_ft" +msgstr "_Ляво" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1053 +msgid "Righ_t" +msgstr "_Дясно" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1074 +msgid "_Top" +msgstr "_Горе" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1098 +msgid "_Padding:" +msgstr "Запълване:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1148 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Основа" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1188 +#, fuzzy +msgid "Indentation" +msgstr "Нов ред" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1227 +#, fuzzy +msgid "Paragraph options" +msgstr "Настройки на абзац" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1381 +#, fuzzy +msgid "Add a new style" +msgstr "Добавяне на нова бележка" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1414 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected style" +msgstr "Редактиране на избраната бележка" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1447 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected style" +msgstr "Изтриване на избраната бележка" + +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:22 +msgid "_Display on startup" +msgstr "Показване при стартиране" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:42 +#, fuzzy +msgid "Install Selected _Addons" +msgstr "Инсталира всички добавки" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1075 +msgid "Available Gramps Updates for Addons" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:90 +msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:106 +#, fuzzy +msgid "_Select All" +msgstr "Избор на всичко" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:122 +#, fuzzy +msgid "Select _None" +msgstr "Избор на нищо" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:59 +msgid "Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a version which has the function 'require_version' to start Gramps" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:73 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your pygobject version does not meet the requirements.\n" +"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Вашата версия на Python не отговаря на изискванията. За да стартирате Gramps, е необходима версия на python не по-малка от %d.%d.%d.\n" +"\n" +"Сега Gramps ще прекъсне." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89 +msgid "" +"Gdk, Gtk or Pango typelib not installed.\n" +"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" +"Install then instrospection data for Gdk, Gtk and Pango\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:99 +msgid "" +"\n" +"cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142 msgid "Family Trees" msgstr "Родословни дървета" -#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/gui/grampsgui.py:107 +#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), +#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147 #, fuzzy msgid "_Add bookmark" msgstr "_Добавяне на отметка" -#: ../src/gui/grampsgui.py:109 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:216 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 +msgid "Organize Bookmarks" +msgstr "Организиране на отметките" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 msgid "Configure" msgstr "Настройка" -#: ../src/gui/grampsgui.py:110 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:92 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:97 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:323 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:847 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1083 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3609 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4866 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5644 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:5 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:2 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 ../src/glade/editname.glade.h:13 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:4 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:111 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 msgid "Edit Date" msgstr "Редактиране на дата" -#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:133 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:117 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:41 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1604 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1661 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1713 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3576 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3764 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4611 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6112 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:443 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:457 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:33 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:41 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3620 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3808 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6247 msgid "Events" msgstr "Събития" -#: ../src/gui/grampsgui.py:114 -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:116 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:139 msgid "Fan Chart" msgstr "Кръгова диаграма" -#: ../src/gui/grampsgui.py:115 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72 +#, fuzzy +msgid "Descendant Fan Chart" +msgstr "Доклад за потомците" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483 msgid "Font Color" msgstr "Цвят на шрифт" -#: ../src/gui/grampsgui.py:117 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 msgid "Font Background Color" msgstr "Фонов цвят за шрифта" -#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:71 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 msgid "Gramplets" msgstr "Грамплети" -#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120 -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:57 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:73 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:89 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:106 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 ../gramps/gui/grampsgui.py:161 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:156 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:189 msgid "Geography" msgstr "География" -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:165 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:169 #, fuzzy msgid "GeoPerson" msgstr "Лице" -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:137 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:139 #, fuzzy msgid "GeoFamily" msgstr "Семейство" -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:138 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:140 #, fuzzy msgid "GeoEvents" msgstr "Събития" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/view/geoplaces.py:138 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:140 #, fuzzy msgid "GeoPlaces" msgstr "Места" -#: ../src/gui/grampsgui.py:126 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 msgid "Public" msgstr "Публичен" -#: ../src/gui/grampsgui.py:128 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 #, fuzzy msgid "Merge" msgstr "_Сливане" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:301 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:315 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:357 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:371 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:385 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:399 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:267 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:101 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:330 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:849 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1396 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:611 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:625 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:639 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:653 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:667 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:681 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:695 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:709 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:374 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:977 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559 msgid "Notes" msgstr "Бележки" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/Merge/mergeperson.py:211 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1956 ../src/plugins/view/relview.py:511 -#: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2955 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6171 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1783 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:533 ../gramps/plugins/view/relview.py:871 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6396 msgid "Parents" msgstr "Родители" -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 msgid "Add Parents" msgstr "Добавяне на родители" -#: ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 msgid "Select Parents" msgstr "Избор на родители" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5956 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:522 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:123 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6080 msgid "Pedigree" msgstr "Родословно дърво" -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:34 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:180 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1605 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1658 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1714 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3450 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:176 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3332 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3452 msgid "Places" msgstr "Места" -#: ../src/gui/grampsgui.py:137 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 msgid "Reports" msgstr "Доклади" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:196 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1607 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2622 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4747 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6477 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6548 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:234 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2716 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6563 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6628 msgid "Repositories" msgstr "Хранилища" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:110 ../src/plugins/view/view.gpr.py:211 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:241 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:338 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:850 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1087 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1606 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1715 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4355 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4439 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4729 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:249 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:257 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:288 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:978 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1255 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1560 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4169 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4252 msgid "Sources" msgstr "Източници" -#: ../src/gui/grampsgui.py:140 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 msgid "Add Spouse" msgstr "Добавяне на съпруг/а" -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:220 -#: ../src/gui/views/tags.py:225 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:121 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:98 -#, fuzzy -msgid "Tag" -msgstr "Тагалог" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:582 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 ../gramps/gui/views/tags.py:583 #, fuzzy msgid "New Tag" msgstr "Ново име" -#: ../src/gui/grampsgui.py:143 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 msgid "Tools" msgstr "Инструменти" -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 msgid "Grouped List" msgstr "Групиран списък" -#: ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 msgid "List" msgstr "Списък" -#. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:462 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "Select" -msgstr "Избор" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:148 ../src/gui/grampsgui.py:149 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:618 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:136 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:220 -msgid "View" -msgstr "Показване" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:150 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 msgid "Zoom In" msgstr "Приближаване" -#: ../src/gui/grampsgui.py:151 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 msgid "Zoom Out" msgstr "Отдалечаване" -#: ../src/gui/grampsgui.py:152 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 msgid "Fit Width" msgstr "Напасване по широчина" -#: ../src/gui/grampsgui.py:153 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 msgid "Fit Page" msgstr "Цяла на страница" -#: ../src/gui/grampsgui.py:154 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:413 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:427 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:455 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:469 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:226 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:723 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:737 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:751 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:765 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:265 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:273 #, fuzzy msgid "Citations" msgstr "Цитат" -#: ../src/gui/grampsgui.py:159 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:200 msgid "Export" msgstr "Изнасяне" -#: ../src/gui/grampsgui.py:160 -msgid "Import" -msgstr "Внасяне" +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 ../gramps/gui/undohistory.py:63 +msgid "Undo History" +msgstr "Списък на промените" -#: ../src/gui/grampsgui.py:162 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 -msgid "URL" -msgstr "Интернет адрес" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:215 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Внимание: Това е нестабилен код!" -#: ../src/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:216 msgid "" -"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"This Gramps 4.1-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Work differently than you expect.\n" @@ -5627,2098 +13849,323 @@ msgid "" "BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:246 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:265 +msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:266 +#, python-format +msgid "" +"GTK translations for the current language (%s) are missing.\n" +"Gramps will proceed nevertheless.\n" +"The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n" +"\n" +"See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n" +"typically located in /usr/share/doc/gramps." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:305 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Грешка при извличане на аргументите" -#: ../src/gui/makefilter.py:44 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:354 ../gramps/gui/grampsgui.py:392 +msgid "" +"\n" +"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" +"This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n" +"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load your Family Tree.\n" +"You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" +"by changing the last-view parameter.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:79 +#, fuzzy +msgid "Error Report Assistant" +msgstr "Помощник изнасяне" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:234 +msgid "Report a bug" +msgstr "Докладване на грешка в програмата" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:241 +msgid "" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"\n" +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." +msgstr "" +"Това е асистентът за докладване на грешки. Той ще ви помогне да направите възможно най-точен доклад за грешка до разработчиците на Gramps.\n" +"\n" +"Асистентът ще ви зададе няколко въпроса и ще събере малко информация за грешката и за работното обкръжение. На края ще бъдете помолен да изпратите доклад за грешка до системата за следене на грешки на Gramps. Асистентът ще постави доклада в системния буфер така, че да може да го поставите във формата на уеб страницата за следене на грешки и да проверите точно каква информация желаете да включите." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:258 +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." +msgstr "Ако видите някаква лична информация във доклада моля изтрийте я." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:302 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330 +msgid "Error Details" +msgstr "Подробности за грешката" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:307 +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +msgstr "Това е подробна информация за грешка на Gramps, не се тревожете, ако не я разбирате. Ще имате възможност да добавите допълнителна информация за грешката в следващите стараниците на помощника." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:337 +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." +msgstr "Моля проверете информацията по-долу и поправете всичко, което знаете, че е грешно или премахнете всичко, което не желаете да се включва в доклада за грешка." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409 +msgid "System Information" +msgstr "Системна информация" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." +msgstr "Това е информация за системата ви, която ще помогне на разработчиците да оправят грешката." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 +#, fuzzy +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured." +msgstr "Моля дайте възможно най-пълна информация за това какво правихте в момента на появяване на грешката. " + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481 +msgid "Further Information" +msgstr "Допълнителна информация" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461 +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." +msgstr "Това е вашата възможност да опишете какво сте правили при възникването на грешката." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488 +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "Моля проверете дали информацията е вярна и не се тревожете, ако не разбирате подробностите. Просто се уверете, че тя не съдържа нищо, което не желаете да изпратите на разработчиците." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:521 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548 +msgid "Bug Report Summary" +msgstr "Съдържание на доклада за грешки" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:526 +#, fuzzy +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "Това е завършеният доклад за грешка. Следващата страница от помощника ще ви помогне да съобщите за нея на уеб страницата на Gramps за проследяване на грешки." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:557 +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "Използвайте двата бутона по-долу за да копирате доклада за грешка и след това отворете уеб четец за да попълните информация за него на " + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:566 +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Използвайте този бутон за да стартирате уеб четец и да попълните доклад за грешка на системата за проследяване на грешки на Gramps." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:591 +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" +msgstr "Използвайте този бутон за да копирате доклада за грешка. След това чрез бутона по-долу идете на уеб страницата за проследяван на грешки, поставете доклада и натиснете submit report" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:630 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:657 +msgid "Send Bug Report" +msgstr "Изпраща доклад за грешка в програмата" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:635 +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Това е последна стъпка. Използвайте бутоните на тази страница за да стартирате уеб четец и попълнете доклад за грешка в системата за проследяване на грешки на Gramps." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:664 +msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "Gramps е проект с отворен код. Неговият успех зависи от неговите потребители. Обратната връзка с тях е важна. Благодарим, че отделихте време за да докладвате грешка." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:45 +msgid "manual|General" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:83 +msgid "Error Report" +msgstr "Доклад за грешка" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:93 +msgid "Gramps has experienced an unexpected error" +msgstr "Неочаквана грешка в Gramps" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:102 +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +msgstr "Данните ви ще са в безопасност, но е желателно незабавно да рестартирате Gramps. Ако желаете да съобщите за проблема на екипа на Gramps, щракнете Доклад и Помощника за докладване на грешки ще ви помогне да го направите." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:111 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:125 +msgid "Error Detail" +msgstr "Подробности за грешката" + +#: ../gramps/gui/makefilter.py:41 #, python-format msgid "Filter %s from Clipboard" msgstr "" -#: ../src/gui/makefilter.py:49 +#: ../gramps/gui/makefilter.py:46 #, python-format -msgid "Created on %4d/%02d/%02d" +msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" msgstr "" -#: ../src/gui/utils.py:225 -msgid "Cancelling..." -msgstr "Огказване..." - -#: ../src/gui/utils.py:305 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Моля не затваряйте насила този важен диалогов прозорец." - -#: ../src/gui/utils.py:335 ../src/gui/utils.py:342 -msgid "Error Opening File" -msgstr "Грешка при отваряне на файл" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:113 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 -#: ../src/plugins/BookReport.py:98 -msgid "Unsupported" -msgstr "Неподдържан" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:407 +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:47 #, fuzzy -msgid "Updated" -msgstr "дата" +msgid "manual|Merge_Citations" +msgstr "Бележка за януари" -#: ../src/gui/viewmanager.py:419 +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:69 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:460 #, fuzzy -msgid "New" -msgstr "Ново име" - -#. List of translated strings used here -#. Dead code for l10n -#: ../src/gui/viewmanager.py:432 -msgid "new" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:432 -#, fuzzy -msgid "update" -msgstr "дата" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:437 -msgid "There are no available addons of this type" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:438 -#, python-format -msgid "Checked for '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:439 -#, fuzzy -msgid "' and '" -msgstr "%s и %s" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:450 -msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:479 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(adjective)s: %(addon)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:536 -msgid "Downloading and installing selected addons..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:568 ../src/gui/viewmanager.py:575 -msgid "Done downloading and installing addons" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:569 -#, python-format -msgid "%d addon was installed." -msgid_plural "%d addons were installed." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:572 -#, fuzzy -msgid "You need to restart Gramps to see new views." -msgstr "Трябва да рестартирате GRAMPS за да влезнат в сила промените" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:576 -msgid "No addons were installed." -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:722 -msgid "Connect to a recent database" -msgstr "Свързване към последно отваряната база данни" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:740 -msgid "_Family Trees" -msgstr "Родословни дърв_ета" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:741 -msgid "_Manage Family Trees..." -msgstr "_Управление на родословните дървета..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:742 -msgid "Manage databases" -msgstr "Управление на бази данни" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:743 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Последно изпо_лзвани" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:744 -msgid "Open an existing database" -msgstr "Отваряне на съществуваща база данни" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:745 -msgid "_Quit" -msgstr "_Изход" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:747 -msgid "_View" -msgstr "И_зглед" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:748 -msgid "_Edit" -msgstr "_Редактиране" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:749 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Предпочитания..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:751 -msgid "_Help" -msgstr "_Помощ" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:752 -msgid "Gramps _Home Page" -msgstr "_Домашна страница на Gramps" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:754 -msgid "Gramps _Mailing Lists" -msgstr "_Пощенски списъци на Gramps" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:756 -msgid "_Report a Bug" -msgstr "Докладване за _грешка" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:758 -msgid "_Extra Reports/Tools" -msgstr "Допълнителни Доклади/_Инструменти" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:760 -msgid "_About" -msgstr "_Относно" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:762 -msgid "_Plugin Manager" -msgstr "_Управление на приставките" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:764 -msgid "_FAQ" -msgstr "_Често задавани въпроси" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:765 -msgid "_Key Bindings" -msgstr "_Клавишни комбинации" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:766 -msgid "_User Manual" -msgstr "Потребителско _Ръководство" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:773 -msgid "_Export..." -msgstr "_Изнасяне..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:775 -msgid "Make Backup..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:776 -#, fuzzy -msgid "Make a Gramps XML backup of the database" -msgstr "База данни XML на Gramps" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:778 -msgid "_Abandon Changes and Quit" -msgstr "Отказване на _промените и изход" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:779 ../src/gui/viewmanager.py:782 -msgid "_Reports" -msgstr "_Доклади" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:780 -msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Отваря диалога за докладите" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:781 -msgid "_Go" -msgstr "О_тиване до" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:783 -msgid "_Windows" -msgstr "_Прозорци" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:820 -msgid "Clip_board" -msgstr "Системен _буфер" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:821 -msgid "Open the Clipboard dialog" -msgstr "Отваря диалога за буфера" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:822 -msgid "_Import..." -msgstr "_Внасяне..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:824 ../src/gui/viewmanager.py:827 -msgid "_Tools" -msgstr "_Инструменти" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:825 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Отваряне на диалога на инструментите" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:826 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Отметки" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:828 -msgid "_Configure View..." -msgstr "Изнасяне на изгледа..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:829 -msgid "Configure the active view" -msgstr "Настройване на избрания елемент" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:834 -msgid "_Navigator" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:836 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Лента с инструменти" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:838 -msgid "F_ull Screen" -msgstr "Пълен _екран" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:843 ../src/gui/viewmanager.py:1425 -msgid "_Undo" -msgstr "_Отмяна" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:848 ../src/gui/viewmanager.py:1442 -msgid "_Redo" -msgstr "_Възстановяване" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:854 -msgid "Undo History..." -msgstr "Списък на промените..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:868 -#, python-format -msgid "Key %s is not bound" -msgstr "Ключът %s не е свързан" - -#. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:969 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Зареждане на приставките..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:976 ../src/gui/viewmanager.py:991 -msgid "Ready" -msgstr "Готов" - -#. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:984 -msgid "Registering plugins..." -msgstr "Зареждане на приставките..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1021 -msgid "Autobackup..." -msgstr "Автоматично резервно копие..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1025 -msgid "Error saving backup data" -msgstr "Грешка при запазване на резервните данни" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1036 -msgid "Abort changes?" -msgstr "Прекратяване на промените?" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1037 -#, fuzzy -msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." -msgstr "Прекратяването на промените ще върне базата от данни в състоянието преди да започне тази сесия на редактиране." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1039 -msgid "Abort changes" -msgstr "Прекратяване на промените" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1049 -msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "Не може да се откажат промените от сесията" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1050 -msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." -msgstr "Промените не могат да бъдат отказани напълно защото броят им в тази сесия надхвърля ограниченията." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1204 -msgid "View failed to load. Check error output." -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1343 -msgid "Import Statistics" -msgstr "Статистика на внасянето" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1394 -msgid "Read Only" -msgstr "Само за четене" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1477 -#, fuzzy -msgid "Gramps XML Backup" -msgstr "Внасяне на Gramps XML" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1487 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 -msgid "Path:" -msgstr "Път:" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1507 -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 -msgid "File:" -msgstr "Файл:" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1539 -#, fuzzy -msgid "Media:" -msgstr "Медия" - -#. ################# -#. What to include -#. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1544 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:984 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:799 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:973 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:974 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7854 -msgid "Include" -msgstr "Включване" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1545 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 -msgid "Megabyte|MB" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1546 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7848 -msgid "Exclude" -msgstr "Изключва" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1563 -#, fuzzy -msgid "Backup file already exists! Overwrite?" -msgstr "Файлът вече съществува" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1564 -#, python-format -msgid "The file '%s' exists." -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1565 -msgid "Proceed and overwrite" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1566 -msgid "Cancel the backup" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1573 -#, fuzzy -msgid "Making backup..." -msgstr "Автоматично резервно копие..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1590 -#, python-format -msgid "Backup saved to '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1593 -msgid "Backup aborted" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1611 -#, fuzzy -msgid "Select backup directory" -msgstr "Изберете папка на медията" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1876 -msgid "Failed Loading Plugin" -msgstr "Пропадна зъреждането на пристава" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1877 -msgid "" -"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " -msgstr "" -"Приставката не се зареди. За повече информация виж Помощ, Мениджър на приставките.\n" -"Използвай http://bugs.gramps-project.org за да докладваш грешки за официалните изгледи или се свържи с автора в противен случай. " - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1917 -msgid "Failed Loading View" -msgstr "Грешка при зареждане на изгледа" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1918 -#, python-format -msgid "" -"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " -msgstr "" -"Изгледа %(name)s не се зареди. За повече информация виж Помощ, Миниджър на приставките.\n" -"Използвай http://bugs.gramps-project.org за да докладваш грешки за официалните изгледи или се свържи с автора в противен случай (%(firstauthoremail)s). " - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 -msgid "Select a media object" -msgstr "Избор на медия обект" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:137 -msgid "Select media object" -msgstr "Избиране на медия обект" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147 -msgid "Import failed" -msgstr "Неуспех на внасянето" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:148 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Не може да се намери наличното име на файл." - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Не може да се внесе %s" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159 -#, python-format -msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" -msgstr "Директорията посочена в настройките: Основен път за относителните пътища към медиите – %s не съществува. Променете настройките или не изполвайте относителни пътища при внасяне" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Не може да се изобрази %s" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223 -msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "Gramps не може да покаже файлът с изображение. Причината може да е повреда във файла." - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249 -msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "За избор на място използвай влачене и пускане или бутоните" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:251 -msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "Не е посочено място, щракнете бутона за да изберете едно" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252 -msgid "Edit place" -msgstr "Редактиране на място" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253 -msgid "Select an existing place" -msgstr "Избор на съществуващо място" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118 -msgid "Add a new place" -msgstr "Добавяне на ново място" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255 -msgid "Remove place" -msgstr "Премахване на място" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300 -msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "За да изберете медиен обект, използвайте влачене и пускане или бутоните" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1050 -msgid "No image given, click button to select one" -msgstr "Не е посочено изображение, щракнете бутона за да изберете едно" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303 -msgid "Edit media object" -msgstr "Редактиране на медиен обект" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1028 -msgid "Select an existing media object" -msgstr "Избор на съществуващ медиен обект" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110 -msgid "Add a new media object" -msgstr "Добавяне на нов медия обект" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306 -msgid "Remove media object" -msgstr "Премахване на медиен обект" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:351 -msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "За да изберете бележка, използвайте влачене и пускане или бутоните" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:949 -msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "Не е посочена бележка, щракнете бутона за да изберете една" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:285 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:330 -msgid "Edit Note" -msgstr "Редактиране на бележка" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 -msgid "Select an existing note" -msgstr "Избор на съществуваща бележка" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:89 -msgid "Add a new note" -msgstr "Добавяне на нова бележка" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357 -msgid "Remove note" -msgstr "Премахване на бележка" - -#: ../src/gui/editors/editaddress.py:83 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 -msgid "Address Editor" -msgstr "Редактор на адреси" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:84 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:136 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Редактор на признаци" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:130 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:134 -msgid "New Attribute" -msgstr "Нов признак" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:148 -msgid "Cannot save attribute" -msgstr "Признъкът не може да бъде запазен" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:149 -msgid "The attribute type cannot be empty" -msgstr "Не може да има празен тип признак" - -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:96 -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:169 -msgid "Child Reference Editor" -msgstr "Редактор на отпратки за децата" - -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:169 -msgid "Child Reference" -msgstr "Отпратки за децата" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:149 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:155 -#, fuzzy -msgid "New Citation" +msgid "Merge Citations" msgstr "Цитат" -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:386 -#, fuzzy -msgid "Edit Citation" -msgstr "Цитат" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:392 ../src/gui/editors/editsource.py:181 -msgid "Cannot save source" -msgstr "Източникът не може да бъде запазен" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:393 ../src/gui/editors/editsource.py:182 -msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Няма информация за този източник. Моля въведете информация или откажете редакцията." - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:402 -#, fuzzy -msgid "Cannot save citation. ID already exists." -msgstr "Лицето не може да бъде запазено. Този индекс вече съществува." - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:403 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:417 -#, fuzzy, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Опитахте се да използвате съществуващ индекс на Gramps със стойност %(id)s. Тази стойност вече се използва от '%(prim_object)s'. Моля въведете различен индекс или оставете празен, за да получите следващата налична стойност." - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:416 ../src/gui/editors/editsource.py:191 -msgid "Cannot save source. ID already exists." -msgstr "Източникът не може да бъде запазен. Този индекс вече съществува." - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:430 ../src/gui/editors/editsource.py:204 -#, python-format -msgid "Add Source (%s)" -msgstr "Добавяне на източника (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:436 ../src/gui/editors/editsource.py:209 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Редактиране на източник (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:443 -#, fuzzy -msgid " " -msgstr ", " - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:449 -msgid "\n" +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:46 +msgid "manual|Merge_Events" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:532 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Citation (%s)" -msgstr "Премахване на място (%s)" +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:68 +#, fuzzy +msgid "Merge Events" +msgstr "Събития за родителите" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:64 -msgid "manual|Editing_Information_About_Events" +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:47 +msgid "manual|Merge_Families" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:98 ../src/gui/editors/editeventref.py:240 -#, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Събитие: %s" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:100 ../src/gui/editors/editeventref.py:242 -msgid "New Event" -msgstr "Ново събитие" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/plugins/view/geoevents.py:319 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 ../src/plugins/view/geofamily.py:371 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:409 ../src/plugins/view/geoperson.py:429 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:467 -msgid "Edit Event" -msgstr "Редактиране на събитие" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:230 ../src/gui/editors/editevent.py:253 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Не може да се съхрани събитието" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:231 -msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Не съществува информация за това събитие. Моля въведете информация или откажете редакцията." - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:240 -msgid "Cannot save event. ID already exists." -msgstr "Събитието не може да бъде запазено. Идентификаторът вече съществува." - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:241 ../src/gui/editors/editmedia.py:280 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:810 ../src/gui/editors/editplace.py:303 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:172 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:192 -#, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Опитахте се да използвате съществуващ индекс на Gramps със стойност %(id)s. Тази стойност вече се използва от '%(prim_object)s'. Моля въведете различен индекс или оставете празен, за да получите следващата налична стойност." - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:254 -msgid "The event type cannot be empty" -msgstr "Типът на събитието не може да е празен" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 -#, fuzzy, python-format -msgid "Add Event (%s)" -msgstr "Добавяне на събитие" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:265 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Event (%s)" -msgstr "Редактиране на събитие" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:337 -#, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Изтриване на събитие (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:68 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:243 -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Редактор на отпратките за събитията" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:85 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:102 ../src/gui/editors/editname.py:131 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:79 -msgid "_General" -msgstr "_Основни" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:248 -msgid "Modify Event" -msgstr "Промяна на събитие" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:251 -msgid "Add Event" -msgstr "Добавяне на събитие" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105 -msgid "Create a new person and add the child to the family" -msgstr "Създаване на ново лице и добавяне на дете в семейството" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 -msgid "Remove the child from the family" -msgstr "Премахване на дете от семейството" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 -msgid "Edit the child reference" -msgstr "Редактиране отпратката на детето" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 -msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "Добавяне на съществуващо лице като дете в семейството" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109 +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:69 #, fuzzy -msgid "Move the child up in the children list" -msgstr "Преместване на детето нагоре в списъка с деца" +msgid "Merge Families" +msgstr "Преподреди семействата" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:337 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:393 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Невъзможно сливането на лицата" + +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:45 #, fuzzy -msgid "Move the child down in the children list" -msgstr "Преместване на детето надолу в списъка с деца" +msgid "manual|Merge_Media_Objects" +msgstr "Медийни обекти" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115 -msgid "#" -msgstr "№" +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:45 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_Notes" +msgstr "Бележка за януари" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6070 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 -msgid "Gender" -msgstr "Пол" +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 +#, fuzzy +msgid "flowed" +msgstr "Свободен" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119 -msgid "Paternal" -msgstr "Бащин" +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 +#, fuzzy +msgid "preformatted" +msgstr "Предварително форматиран" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120 -msgid "Maternal" -msgstr "Майчин" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:121 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -msgid "Birth Date" -msgstr "Рождена дата" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:122 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:183 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -msgid "Death Date" -msgstr "Дата на смъртта" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:123 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 -msgid "Birth Place" -msgstr "Място на раждане" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:124 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 -msgid "Death Place" -msgstr "Място на смъртта" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:132 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 -msgid "Chil_dren" -msgstr "Де_ца" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:137 -msgid "Edit child" -msgstr "Редактиране на дете" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:140 -msgid "Add an existing child" -msgstr "Добавяне на съществуващо дете" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:142 -msgid "Edit relationship" -msgstr "Редактиране на семейната връзка" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:210 ../src/gui/editors/editfamily.py:225 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1520 -msgid "Select Child" -msgstr "Избор на дете" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:355 -msgid "Adding parents to a person" -msgstr "Добавяне на родители за дадено лице" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:356 -msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." -msgstr "Възможно е инцидентно да създадете множество семейства със едни и същи родители. За да се разреши този проблем са достъпни само бутоните за избор на родители при създаване на ново семейство. Останалите бутони ще бъдат достъпни след като опитате да изберете един родител." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:450 -msgid "Family has changed" -msgstr "Семейството е променено" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:451 -#, python-format -msgid "" -"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" -"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58 +msgid "manual|Merge_People" msgstr "" -"%(object)s които редактирахте баха променени извън редактора. Това се е случило поради промяна в някои от главните изгледи, например източник използван тук е изтрит в изгледа на източниците.\n" -"За да сте сигурни, че показаната информация е все още вярна тя ще бъде обновена. Някои от редакциите които сте направили ще бъдат изтрити." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:456 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 -msgid "family" -msgstr "семейство" +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:89 +msgid "Merge People" +msgstr "Сливане на лица" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:486 ../src/gui/editors/editfamily.py:489 -msgid "New Family" -msgstr "Ново семейство" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 ../src/gui/editors/editfamily.py:996 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:363 -msgid "Edit Family" -msgstr "Редактиране на семейство" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:526 -msgid "Select a person as the mother" -msgstr "Избиране на лице за майка" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:527 -msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "Добавяне на ново лице като майка" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:528 -msgid "Remove the person as the mother" -msgstr "Премахване на лице като майка" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 -msgid "Select a person as the father" -msgstr " Избиране на лице за баща" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542 -msgid "Add a new person as the father" -msgstr "Добавяне на ново лице като баща" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543 -msgid "Remove the person as the father" -msgstr "Премахване на лице като баща" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:742 -msgid "Select Mother" -msgstr "Избор на майка" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:787 -msgid "Select Father" -msgstr "Избор на баща" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:811 -msgid "Duplicate Family" -msgstr "Повтарящо се семейство" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:812 -msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" -msgstr "Вече съществува семейство с тези родители в базата от данни. Ако съхраните ще създадете повтарящо се семейство. Препоръчително е да прекратите промените в този прозорец и да изберете съществуващо семейство" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:860 ../src/plugins/view/relview.py:586 -#: ../src/plugins/view/relview.py:989 ../src/plugins/view/relview.py:1037 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1118 ../src/plugins/view/relview.py:1224 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Редактира %s" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:928 -msgid "A father cannot be his own child" -msgstr "Баща не може да бъде дете на себе си" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:929 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the father and child of the family." -msgstr "%s е описан едновременно като баща и дете в семейството." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:938 -msgid "A mother cannot be her own child" -msgstr "Майка не може да бъде дете на себе си" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:939 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." -msgstr "%s е описана едновременно като майка и дете в семейството." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:946 -msgid "Cannot save family" -msgstr "Не може да се запази семейството" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:947 -msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Не съществува информация за това семейство. Моля въведете информация или прекратете редакцията." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:954 -msgid "Cannot save family. ID already exists." -msgstr "Семейството не може да бъде запазено. Индексът вече съществува." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:955 ../src/gui/editors/editnote.py:313 -#, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Опитахте се да използвате съществуващ индекс на Gramps със стойност %(id)s. Tази стойност вече се използва. Моля въведете различен индекс или оставете празно за да получите следващата налична стойност." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:970 -msgid "Add Family" -msgstr "Добавяне на семейство" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:150 ../src/gui/editors/editldsord.py:304 -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:341 ../src/gui/editors/editldsord.py:426 -msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "Редактор на Мормонски обреди" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:277 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s и %(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:283 -#, python-format -msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "[%(gramps_id)s] на %(father)s" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:288 -#, python-format -msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "[%(gramps_id)s] на %(mother)s" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:303 ../src/gui/editors/editldsord.py:425 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:618 -msgid "LDS Ordinance" -msgstr "Мормонски обред" - -#: ../src/gui/editors/editlocation.py:51 -msgid "Location Editor" -msgstr "Редактор за места" - -#: ../src/gui/editors/editlink.py:77 ../src/gui/editors/editlink.py:201 -#, fuzzy -msgid "Link Editor" -msgstr "Редактор за места" - -#: ../src/gui/editors/editlink.py:80 -#, fuzzy -msgid "Internet Address" -msgstr "Редактор на Интернет адреси" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 ../src/gui/editors/editmediaref.py:429 -#, python-format -msgid "Media: %s" -msgstr "Медия: %s" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:91 ../src/gui/editors/editmediaref.py:431 -msgid "New Media" -msgstr "Нова медия" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:231 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Редакция на медия обекта" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:269 -msgid "Cannot save media object" -msgstr "Медийният обект не може да бъде запазен" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:270 -msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Не съществуват данни за този медиен обект. Моля въведете данни или откажете редактирането." - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:279 -msgid "Cannot save media object. ID already exists." -msgstr "Медийният обект не може да бъде запазен. Индексът вече съществува." - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:297 ../src/gui/editors/editmediaref.py:664 -#, python-format -msgid "Add Media Object (%s)" -msgstr "Добавяне на медийния обект (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:302 ../src/gui/editors/editmediaref.py:660 -#, python-format -msgid "Edit Media Object (%s)" -msgstr "Редактиране на медийния обект (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:341 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Премахване на медия обекта" - -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:83 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:432 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Редактор на отпратките за медиите" - -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:86 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:26 -msgid "Y coordinate|Y" -msgstr "Y" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:119 ../src/gui/editors/editname.py:308 -msgid "Name Editor" -msgstr "Редактор на имена" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:169 ../src/gui/editors/editperson.py:302 -#, fuzzy -msgid "Call name must be the given name that is normally used." -msgstr "Часто от рожденното име което е обикновенно използвано за име. " - -#: ../src/gui/editors/editname.py:307 -msgid "New Name" -msgstr "Ново име" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:374 -msgid "Break global name grouping?" -msgstr "Да се развали ли общото групиране на имената?" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:375 -#, python-format -msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." -msgstr "Лицата с име %(surname)s вече няма да бъдат групирани с името %(group_name)s." - -#: ../src/gui/editors/editname.py:379 -msgid "Continue" -msgstr "Продължаване" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:380 -msgid "Return to Name Editor" -msgstr "Връщане към редактора на имена" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:405 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Да се групират ли всички лица с еднакво име?" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:406 -#, python-format -msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "Имате избор да групирате всички хора с име %(surname)s със името на %(group_name)s или просто да преобразувате това частно име." - -#: ../src/gui/editors/editname.py:411 -msgid "Group all" -msgstr "Групиране на всички" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:412 -msgid "Group this name only" -msgstr "Групиране само на това име" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:142 -#, python-format -msgid "Note: %(id)s - %(context)s" -msgstr "Бележка: %(id)s - %(context)s" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:147 -#, python-format -msgid "Note: %s" -msgstr "Бележка: %s" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:150 -#, python-format -msgid "New Note - %(context)s" -msgstr "Нова бележка - %(context)s" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:154 -msgid "New Note" -msgstr "Нова бележка" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:183 -msgid "_Note" -msgstr "_Бележка" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:304 -msgid "Cannot save note" -msgstr "Бележката не може да бъде запазена" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:305 -msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Не съществуват данни за тази бележка. Моля въведете данни или откажете редактирането." - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:312 -msgid "Cannot save note. ID already exists." -msgstr "Бележката не може да бъде запазена. Този индекс вече съществува." - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:325 -msgid "Add Note" -msgstr "Добавяне на бележка" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:345 -#, python-format -msgid "Delete Note (%s)" -msgstr "Изтриване на бележката (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:149 -#, python-format -msgid "Person: %(name)s" -msgstr "Лице: %(name)s" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:153 -#, python-format -msgid "New Person: %(name)s" -msgstr "Ново лице: %(name)s" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:155 -msgid "New Person" -msgstr "Ново лице" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:575 ../src/plugins/view/geofamily.py:367 -msgid "Edit Person" -msgstr "Редактиране на лице" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:619 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Редактиране на свойствата на обекта" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:658 -msgid "Make Active Person" -msgstr "Задаване като активно лице" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:662 -msgid "Make Home Person" -msgstr "Задаване като основно лице" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:773 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Проблем при промяната на пола" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:774 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Промяната на пола създаде проблеми с информацията за браковете на лицето.\n" -"Моля, проверете ги." - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:785 -msgid "Cannot save person" -msgstr "Не може да се съхрани информацията за лицето" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:786 -msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Не съществува информация за това лице. Моля въведете информация или откажете редакцията." - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:809 -msgid "Cannot save person. ID already exists." -msgstr "Лицето не може да бъде запазено. Този индекс вече съществува." - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:827 -#, python-format -msgid "Add Person (%s)" -msgstr "Добавяне на лицето (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:833 -#, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Редактиране на информация за лицето (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:922 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:251 -msgid "Non existing media found in the Gallery" -msgstr "В галерията е открита несъществуваща медия" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Полът не е посочен" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1060 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." -msgstr "Полът на лицето е неизвестен. Обикновено това е грешка. Моля посочете пол." - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1063 -msgid "_Male" -msgstr "_Мъж" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1064 -msgid "_Female" -msgstr "_Жена" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1065 -msgid "_Unknown" -msgstr "_Неизвестен" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:84 -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:162 -msgid "Person Reference Editor" -msgstr "Редактор на отпратки към лицата" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:162 -msgid "Person Reference" -msgstr "Отпратка към лице" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:179 -msgid "No person selected" -msgstr "Не е избрано лице" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:180 -msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "Трябва или да изберете лице или да откажете редакцията" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:129 -msgid "_Location" -msgstr "Местоположение" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:136 -#, python-format -msgid "Place: %s" -msgstr "Място: %s" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:138 -msgid "New Place" -msgstr "Ново място" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:222 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1168 -msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" -msgstr "Невалидна географска ширина (синтаксис: 18°9'" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:223 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1169 -msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "48.21\"S, -18.2412 или -18:9:48.21)" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:225 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1173 -msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" -msgstr "Невалидна географска дължина (синтаксис: 18°9'" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:226 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1174 -msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "48.21\"E, -18.2412 или -18:9:48.21)" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:229 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:882 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 ../src/plugins/view/geoplaces.py:306 -msgid "Edit Place" -msgstr "Редактиране на място" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:292 -msgid "Cannot save place" -msgstr "Мястото не може да бъде запазено" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:293 -msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Не съществуват данни за това място. Моля въведете данни или откажете редактирането." - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:302 -msgid "Cannot save place. ID already exists." -msgstr "Мястото не можe да бъде запазено. Този индекс вече съществува." - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:315 -#, python-format -msgid "Add Place (%s)" -msgstr "Добавяне на мястото (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:320 -#, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Редактиране на място (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:344 -#, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Премахване на място (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:234 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Да се запазят ли промените?" - -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:235 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Ако затворите без запазване, промените които направихте ще се изгубят" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:63 -msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Редактор за отпратки към хранилището" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186 -#, python-format -msgid "Repository: %s" -msgstr "Хранилище: %s" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:71 -msgid "New Repository" -msgstr "Ново хранилище" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:189 -msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Редактор за отпратки към хранилището" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:194 -msgid "Modify Repository" -msgstr "Промяна на хранилище" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:197 -msgid "Add Repository" -msgstr "Добавяне на хранилище" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:84 -msgid "Edit Repository" -msgstr "Редактиране на хранилище" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161 -msgid "Cannot save repository" -msgstr "Не може да се запази хранилището" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:162 -msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Няма информация за това хранилище. Моля въведете информация или откажете редакцията." - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 -msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "Хранилището не може да бъде добавено. Този индекс вече съществува." - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:184 -#, python-format -msgid "Add Repository (%s)" -msgstr "Добавяне на хранилището (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:189 -#, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Редактиране на хранилище (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:202 -#, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Изтриване на хранилище (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:79 -msgid "New Source" -msgstr "Нов източник" - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:176 -msgid "Edit Source" -msgstr "Редактиране на източник" - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:222 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Изтриване на източник (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Редактор на Интернет адреси" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 -msgid "Create and add a new address" -msgstr "Създаване и добавяне на нов адрес" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 -msgid "Remove the existing address" -msgstr "Премахване на съществуващ адрес" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 -msgid "Edit the selected address" -msgstr "Редактиране на избрания адрес" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 -msgid "Move the selected address upwards" -msgstr "Преместване на избрания адрес нагоре" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:66 -msgid "Move the selected address downwards" -msgstr "Преместване на избрания адрес надолу" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:341 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 -msgid "Street" -msgstr "Улица" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82 -msgid "_Addresses" -msgstr "_Адреси" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 -msgid "Create and add a new attribute" -msgstr "Създаване и добавяне на нов признак" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 -msgid "Remove the existing attribute" -msgstr "Изтриване на съществуващия признак" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 -msgid "Edit the selected attribute" -msgstr "Редактиране на избрания признак" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 -msgid "Move the selected attribute upwards" -msgstr "Преместване на избрания признак нагоре" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:57 -msgid "Move the selected attribute downwards" -msgstr "Преместване на избрания признак надолу" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:69 -msgid "_Attributes" -msgstr "_Признаци" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:68 -msgid "_References" -msgstr "_Отпратки" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:100 -msgid "Edit reference" -msgstr "Редактиране на отпратките" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:49 -#, python-format -msgid "%(part1)s - %(part2)s" -msgstr "%(part1)s — %(part2)s" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:399 ../src/glade/editperson.glade.h:9 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 ../src/glade/editfamily.glade.h:7 -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 -msgid "Add" -msgstr "Добавяне" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:9 ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "Remove" -msgstr "Премахване" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:123 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:126 -#: ../src/plugins/view/relview.py:403 -msgid "Share" -msgstr "Споделяне" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 -msgid "Jump To" -msgstr "Прескачане до" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 -msgid "Move Up" -msgstr "Преместване нагоре" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 -msgid "Move Down" -msgstr "Преместване надолу" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new citation and new source" -msgstr "Създаване и добавяне на нов източник" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing citation" -msgstr "Премахване на съществуващата връзка" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:121 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected citation" -msgstr "Редактиране на избраната връзка" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 -#, fuzzy -msgid "Add an existing citation or source" -msgstr "Добавяне на съществуващ източник" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 -#, fuzzy -msgid "Move the selected citation upwards" -msgstr "Премества избраната връзка нагоре" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76 -#, fuzzy -msgid "Move the selected citation downwards" -msgstr "Премества избраната връзка надолу" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:49 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4470 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 -#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2277 -msgid "Page" -msgstr "Страница" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 -#, fuzzy -msgid "_Source Citations" -msgstr "_Връзки" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:252 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:324 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:442 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:497 -msgid "Cannot share this reference" -msgstr "Тази отпратка не може да се редактира" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:504 -#, fuzzy -msgid "" -"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" -"\n" -"To edit this citation, you need to close the object." -msgstr "" -"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоциираният източник е вече добавен или в момента се редактира друг източник асоцииран със същото събитие.\n" -"\n" -"За да редактирате отпратката за източника, трябва да затворите редактора на източници." - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49 -msgid "Create and add a new data entry" -msgstr "Създаване и добавяне на нов запис" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50 -msgid "Remove the existing data entry" -msgstr "Премахване на съществуващия запис" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51 -msgid "Edit the selected data entry" -msgstr "Редактиране на избрания запис" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52 -msgid "Move the selected data entry upwards" -msgstr "Премества избрания запис нагоре" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53 -msgid "Move the selected data entry downwards" -msgstr "Премества избрания запис надолу" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:160 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140 -msgid "Key" -msgstr "Ключ" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:66 -msgid "_Data" -msgstr "_Данни" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:139 -msgid "Family Events" -msgstr "Семейно събитие" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 -msgid "Events father" -msgstr "Баща за събитието" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 -msgid "Events mother" -msgstr "Майка за събитие" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63 -msgid "Add a new family event" -msgstr "Добавяне на ново семейство" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 -msgid "Remove the selected family event" -msgstr "Премахва избраното събитие" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 -msgid "Edit the selected family event or edit person" -msgstr "Редактиране на избраното семейство" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 -msgid "Share an existing event" -msgstr "Споделяне на съществуващо събитие" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 -msgid "Move the selected event upwards" -msgstr "Преместване на избраното събитие нагоре" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 -msgid "Move the selected event downwards" -msgstr "Преместване на избраното събитие надолу" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:54 -msgid "Role" -msgstr "Роля" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:93 -msgid "_Events" -msgstr "_Събития" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:232 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:331 -msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" -"\n" -"To edit this event reference, you need to close the event." -msgstr "" -"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоциираното събитие е вече добавено или в момента се редактира друго събитие асоциирано със същото събитие.\n" -"\n" -"За да редактирате отпратката за събитието трябва да затворите редактора на събитието." - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:330 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:344 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 -msgid "Cannot edit this reference" -msgstr "Тази отпратка не може да се редактира" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:307 -msgid "Cannot change Person" -msgstr "Не може да се съхрани информацията за лицето" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:308 -msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" -msgstr "Не може да променяте събития свързани с даден човек в Редактора на семейства" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:63 -#, python-format -msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" -msgstr "%(groupname)s — %(groupnumber)d" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:343 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1084 -msgid "Temple" -msgstr "Храм" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:83 -msgid "_Gallery" -msgstr "_Галерия" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:144 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "Отваря на съдържащата папка" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:299 -#, fuzzy -msgid "" -"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" -"\n" -"To edit this media reference, you need to close the media object." -msgstr "" -"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоциираното събитие е вече добавено или в момента се редактира друго събитие асоциирано със същото събитие.\n" -"\n" -"За да редактирате отпратката за събитието трябва да затворите редактора на събитието." - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:513 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:200 -msgid "Drag Media Object" -msgstr "Завлечи медия обект" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 -msgid "Create and add a new LDS ordinance" -msgstr "Създава и добавяне на нов Мормонски обред" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 -msgid "Remove the existing LDS ordinance" -msgstr "Премахване на съществуващия Мормонски обред" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 -msgid "Edit the selected LDS ordinance" -msgstr "Редактиране на избрания Мормонски обред" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 -msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" -msgstr "Преместване на избрания Мормонски обред нагоре" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:56 -msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" -msgstr "Преместване на избрания Мормонски обред надолу" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71 -msgid "_LDS" -msgstr "_Мормонска църква" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:187 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:320 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 -msgid "County" -msgstr "Окръг" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:186 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 -msgid "State" -msgstr "Държава" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:66 -msgid "Alternate _Locations" -msgstr "Редуване на местоположения" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62 -msgid "Create and add a new name" -msgstr "Създаване и добавяне на ново име" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 -msgid "Remove the existing name" -msgstr "Премахване на съществуващото име" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 -msgid "Edit the selected name" -msgstr "Редактиране на избраното име" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 -msgid "Move the selected name upwards" -msgstr "Преместване на избраното име нагоре" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 -msgid "Move the selected name downwards" -msgstr "Преместване на избраното име надолу" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 -msgid "Group As" -msgstr "Групиране като" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 -msgid "Note Preview" -msgstr "Преглед" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:88 -msgid "_Names" -msgstr "_Имена" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 -msgid "Set as default name" -msgstr "Задаване като име по подразбиране" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. NameModel -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 ../src/gui/views/listview.py:500 -#: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:54 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 ../src/gui/views/listview.py:501 -#: ../src/gui/views/tags.py:480 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59 -msgid "Preferred name" -msgstr "Предпочитано име" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:61 -msgid "Alternative names" +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:193 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:320 +msgid "Alternate Names" msgstr "Заместващи имена" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 -msgid "Create and add a new note" -msgstr "Създаване и добавяне на нова бележка" +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:218 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:232 +msgid "Family ID" +msgstr "Семеен индекс" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 -msgid "Remove the existing note" -msgstr "Премахване на съществуваща бележка" +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 +msgid "No parents found" +msgstr "Не са открити родители" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:90 -msgid "Edit the selected note" -msgstr "Редактиране на избраната бележка" +#. Go over spouses and build their menu +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:128 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1663 +msgid "Spouses" +msgstr "Съпрузи" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 -msgid "Add an existing note" -msgstr "Добавяне на съществуваща бележка" +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:88 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:530 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1375 +msgid "Spouse" +msgstr "Съпруг/а" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 -msgid "Move the selected note upwards" -msgstr "Преместване на избраната бележка нагоре" +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:250 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Не са открити съпрузи или деца" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 -msgid "Move the selected note downwards" -msgstr "Преместване на избраната бележка надолу" +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:254 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:350 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1364 +msgid "Addresses" +msgstr "Адреси" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:81 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:52 +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:87 -msgid "_Notes" -msgstr "_Бележки" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 -msgid "Personal Events" -msgstr "Лично събитие:" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 -#, python-format -msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" -msgstr "С %(namepartner)s (%(famid)s)" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 -msgid "" -msgstr "Неизвестен" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55 -msgid "Add a new personal event" -msgstr "Добавяне на ново лице" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 -msgid "Remove the selected personal event" -msgstr "Премахва избраното събитие" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 -msgid "Edit the selected personal event or edit family" -msgstr "Редактиране на избраното семейство" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 -msgid "Move the selected event upwards or change family order" -msgstr "Преместване на избраното събитие нагоре" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 -msgid "Move the selected event downwards or change family order" -msgstr "Преместване на избраното събитие надолу" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 -msgid "Cannot change Family" -msgstr "Не може да се запази семейството" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 -msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" -msgstr "Сортиране на семейните събития на лицето" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 -msgid "Create and add a new association" -msgstr "Създаване и добавяне нова връзка" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 -msgid "Remove the existing association" -msgstr "Премахване на съществуващата връзка" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 -msgid "Edit the selected association" -msgstr "Редактиране на избраната връзка" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 -msgid "Move the selected association upwards" -msgstr "Премества избраната връзка нагоре" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 -msgid "Move the selected association downwards" -msgstr "Премества избраната връзка надолу" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 -msgid "Association" -msgstr "Връзка" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:71 -msgid "_Associations" -msgstr "_Връзки" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:88 -msgid "Godfather" -msgstr "Кръстник" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 -msgid "Create and add a new repository" -msgstr "Създаване и добавя ново хранилище" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 -msgid "Remove the existing repository" -msgstr "Премахване на съществуващо хранилище" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:107 -msgid "Edit the selected repository" -msgstr "Редактиране на избраното хранилище" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 -msgid "Add an existing repository" -msgstr "Добавяне на съществуващо хранилище" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 -msgid "Move the selected repository upwards" -msgstr "Преместване на избраното хранилище нагоре" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:61 -msgid "Move the selected repository downwards" -msgstr "Преместване на избраното хранилище надолу" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 -msgid "Call Number" -msgstr "Номер за повикване" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 -msgid "_Repositories" +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_Repositories" msgstr "_Хранилища" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 -msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" -"\n" -"To edit this repository reference, you need to close the repository." -msgstr "" -"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоциираното хранилище е вече добавено или в момента се редактира друго хранилище асоциирано със същото събитие.\n" -"\n" -"За да редактирате отпратката за хранилището трябва да затворите редактора на хранилищата." - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new surname" -msgstr "Създаване и добавяне на ново име" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 -#, fuzzy -msgid "Remove the selected surname" -msgstr "Премахване на избраното лице" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected surname" -msgstr "Редактиране на избраното име" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 -#, fuzzy -msgid "Move the selected surname upwards" -msgstr "Преместване на избраното име нагоре" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 -#, fuzzy -msgid "Move the selected surname downwards" -msgstr "Преместване на избраното име надолу" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56 -msgid "Connector" +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:46 +msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 -#, fuzzy -msgid "Origin" -msgstr "Оригинално време" +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:68 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Сливане на източници" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:83 -#, fuzzy -msgid "Multiple Surnames" -msgstr "Множество родители" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90 -#, fuzzy -msgid "Family Surnames" -msgstr "Фамилно:" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 -msgid "Create and add a new web address" -msgstr "Създаване и добавяне на нов уеб адрес" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 -msgid "Remove the existing web address" -msgstr "Премахване на съществуващия уеб адрес" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 -msgid "Edit the selected web address" -msgstr "Редактиране на избрания уеб адрес" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 -msgid "Move the selected web address upwards" -msgstr "Преместване на избрания уеб адрес нагоре" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 -msgid "Move the selected web address downwards" -msgstr "Преместване на избрания уеб адрес надолу" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 -msgid "Jump to the selected web address" -msgstr "Отиване до избрания уеб адрес" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 -msgid "Path" -msgstr "Път" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:72 -msgid "_Internet" -msgstr "Интернет" - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:124 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 msgid "_Apply" msgstr "_Прилагане" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:279 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:283 msgid "Report Selection" msgstr "Избиране на доклад" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 ../src/glade/plugins.glade.h:5 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Изберете доклад от изброените в ляво." - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281 -msgid "_Generate" -msgstr "_Създаване" - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 msgid "Generate selected report" msgstr "Създаване на избраният доклад" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:310 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 +msgid "_Generate" +msgstr "_Създаване" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:314 msgid "Tool Selection" msgstr "Избор на инструмент" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:311 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:315 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Изберете инструмент от изброените в ляво." -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:316 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:145 msgid "_Run" msgstr "С_тартиране" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:313 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:317 msgid "Run selected tool" msgstr "Стартиране на избраният инструмент" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:82 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:84 msgid "Select surname" msgstr "Избор на фамилно име" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:89 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 msgid "Count" msgstr "Брой" @@ -7731,1384 +14178,624 @@ msgstr "Брой" #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:116 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118 msgid "Finding Surnames" msgstr "Търсене на фамилни имена" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:117 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 msgid "Finding surnames" msgstr "Търсене на фамилни имена" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:630 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:643 msgid "Select a different person" msgstr "Изберете друго лице" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:657 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:670 msgid "Select a person for the report" msgstr "Изберете лице за доклада" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:738 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:751 msgid "Select a different family" msgstr "Изберете различно семейство" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:836 ../src/plugins/BookReport.py:186 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:852 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:177 msgid "unknown father" msgstr "неизвестен баща" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 ../src/plugins/BookReport.py:192 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:858 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:183 msgid "unknown mother" msgstr "неизвестна майка" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:844 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:225 -#, python-format -msgid "%s and %s (%s)" -msgstr "%s и %s (%s)" +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:860 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" +msgstr "%(father)s и %(mother)s (%(id)s)" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1187 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1206 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Да се включи ли и %s?" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1208 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "Избор на лице" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1437 -msgid "Colour" -msgstr "Цвят" +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1524 +#, fuzzy, python-format +msgid "Select color for %s" +msgstr "Избор на цвят за шрифта" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1665 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:460 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1684 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:456 msgid "Save As" msgstr "Запазване като" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1745 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:317 -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1764 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325 msgid "Style Editor" msgstr "Редактор за стилове" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:92 msgid "Hidden" msgstr "Скрит" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:77 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:94 msgid "Visible" msgstr "Видим" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:82 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:99 msgid "Plugin Manager" msgstr "Управление на приставките" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:129 ../src/gui/plug/_windows.py:184 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:146 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 msgid "Info" msgstr "Информация" #. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:132 ../src/gui/plug/_windows.py:187 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Скриване/Показване" #. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:140 ../src/gui/plug/_windows.py:196 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:157 ../gramps/gui/plug/_windows.py:213 msgid "Load" msgstr "Зареждане" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:146 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:163 msgid "Registered Plugins" msgstr "Регистрирани разширения" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:160 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:177 msgid "Loaded" msgstr "Заредени" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:165 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:182 msgid "File" msgstr "Файл" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:174 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:191 msgid "Message" msgstr "Съобщение" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:202 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:219 msgid "Loaded Plugins" msgstr "Заредени разширения" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../src/gui/plug/_windows.py:222 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 msgid "Addon Name" msgstr "Име на добавката" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:237 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:254 msgid "Path to Addon:" msgstr "Път към добавката:" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:257 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:274 msgid "Install Addon" msgstr "Инсталиране на добавка" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:260 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:277 msgid "Install All Addons" msgstr "Инсталира всички добавки" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:263 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:280 msgid "Refresh Addon List" msgstr "Опресняване на списъка с добавките" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:268 -msgid "Install Addons" -msgstr "Инсталиране на добавки" - #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../src/gui/plug/_windows.py:276 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:293 msgid "Reload" msgstr "Презареждане" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:299 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:319 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "Опресняване на списъка с добавките" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:300 ../src/gui/plug/_windows.py:305 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:396 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:320 ../gramps/gui/plug/_windows.py:325 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:415 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "Чете gramps-project.org..." -#: ../src/gui/plug/_windows.py:323 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:343 msgid "Checking addon..." msgstr "Проверка на добавка..." -#: ../src/gui/plug/_windows.py:331 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:351 msgid "Unknown Help URL" msgstr "Неизвестен URL за Помощта" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:342 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:362 msgid "Unknown URL" msgstr "Неизвестен URL" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:378 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 msgid "Install all Addons" msgstr "Инсталира всички добавки" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:378 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 msgid "Installing..." msgstr "Инсталиране..." -#: ../src/gui/plug/_windows.py:395 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:414 msgid "Installing Addon" msgstr "Инсталиране на добавка" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:416 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:435 msgid "Load Addon" msgstr "Зареждане на добавката" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:477 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:496 msgid "Fail" msgstr "Провал" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:594 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:511 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:532 +msgid "OK" +msgstr "Добре" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 #, fuzzy msgid "Plugin name" msgstr "Управление на приставките" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "Версия:" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:597 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:618 #, fuzzy msgid "Authors" msgstr "Автор" #. Save Frame -#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:479 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:475 msgid "Filename" msgstr "Име на файла" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:602 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 #, fuzzy msgid "Detailed Info" msgstr "Поверен на съпруг/а " -#: ../src/gui/plug/_windows.py:659 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:680 msgid "Plugin Error" msgstr "Грешка в добавката" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:1023 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1044 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 msgid "Main window" msgstr "Главен прозорец" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:173 -msgid "Paper Options" -msgstr "Настройка на хартията" +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1115 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(adjective)s: %(addon)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 -msgid "HTML Options" -msgstr "Настройки за HTML" +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1173 +msgid "Downloading and installing selected addons..." +msgstr "" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:149 -msgid "Output Format" -msgstr "Изходящ формат" +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1204 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212 +msgid "Done downloading and installing addons" +msgstr "" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:156 -msgid "Open with default viewer" -msgstr "Показване в програмата за разглеждане по подразбиране" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1206 +msgid "{number_of} addon was installed." +msgid_plural "{number_of} addons were installed." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201 -msgid "CSS file" -msgstr "CSS файл" +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1209 +#, fuzzy +msgid "You need to restart Gramps to see new views." +msgstr "Трябва да рестартирате GRAMPS за да влезнат в сила промените" -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:100 -msgid "Portrait" -msgstr "Портрет" +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1213 +msgid "No addons were installed." +msgstr "" -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:101 -msgid "Landscape" -msgstr "Пейзаж" +#. set up ManagedWindow +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:118 +msgid "Export Assistant" +msgstr "Помощник изнасяне" -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:41 ../src/glade/papermenu.glade.h:13 -msgid "cm" -msgstr "см" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:177 +msgid "Saving your data" +msgstr "Запазване на вашата информация" -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:208 -msgid "inch|in." -msgstr "инч." +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:223 +msgid "Choose the output format" +msgstr "Избор на изходен формат" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:144 -msgid "Configuration" -msgstr "Настройка" - -#. Styles Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106 -msgid "Style" -msgstr "Стил" - -#. ############################### -#. Report Options -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 ../src/plugins/Records.py:514 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:365 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:390 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:249 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:668 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:191 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:366 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:129 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7659 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 -msgid "Report Options" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:237 +#, fuzzy +msgid "Export options" msgstr "Настройки за доклада" -#. need any labels at top: -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:464 -msgid "Document Options" -msgstr "Настройки за документа" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:306 +#, fuzzy +msgid "Select save file" +msgstr "Избор на файл" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:511 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:536 -msgid "Permission problem" -msgstr "Проблем с правата" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:350 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:106 +msgid "Final confirmation" +msgstr "Последно потвърждение" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:512 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:366 +msgid "Please wait while your data is selected and exported" +msgstr "Моля изчакайте докато данните ви се избират и изнасят" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:378 +msgid "Summary" +msgstr "Съдържание" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:445 #, python-format msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"The data will be exported as follows:\n" "\n" -"Please select another directory or correct the permissions." +"Format:\t%s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" -"Нямате права за писане в директория %s\n" +"Информацията ще бъде запазена както следва:\n" "\n" -"Моля изберете друга директория или променете правата." +"Формат:\t%s\n" +"\n" +"Натисни „Прилагане“ за продължение, „Назад“ за преглед на настройките или „Отказ“ за прекъсване" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:521 -msgid "File already exists" -msgstr "Файлът вече съществува" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Можете да замените вече съществуващия файл или да смените избраното име." - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:524 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Замяна" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525 -msgid "_Change filename" -msgstr "_Промяна на името" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:537 -#, python-format +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:458 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" +"The data will be saved as follows:\n" "\n" -"Please select another path or correct the permissions." +"Format:\t%(format)s\n" +"Name:\t%(name)s\n" +"Folder:\t%(folder)s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" -"Нямате права за създаване на %s\n" +"Информацията ще бъде запазена както следва:\n" "\n" -"Моля изберете друг път или променете правата." +"Формат:\t%s\n" +"Име:\t%s\n" +"Папка:\t%s\n" +"\n" +"Натисни „Прилагане“ за продължение, „Назад“ за преглед на настройките или „Отказ“ за прекъсване" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:609 ../src/gui/plug/tool.py:139 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 -msgid "Active person has not been set" -msgstr "Активното лице не е зададено" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:610 -msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "За да работи докладът правилно трябва да изберете някое лице." - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:661 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:666 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Докладът не може да бъде създаден" - -#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 -#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 -msgid "default" -msgstr "по подразбиране" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:89 -msgid "Document Styles" -msgstr "Стилове на документите" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:144 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Грешка при записването на стиловете" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:216 -msgid "Style editor" -msgstr "Редактор за стилове" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:217 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:42 -msgid "point size|pt" -msgstr "пункта" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:219 -msgid "Paragraph" -msgstr "Абзац" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:250 -msgid "No description available" -msgstr "Няма налично описание" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:56 -msgid "Debug" -msgstr "Проследяване на грешки" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:57 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Анализ и проучвания" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:58 -#, fuzzy -msgid "Family Tree Processing" -msgstr "Родословни дървета" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:59 -#, fuzzy -msgid "Family Tree Repair" -msgstr "Родословно дърво" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:60 -msgid "Revision Control" -msgstr "Контрол на версиите" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:61 -msgid "Utilities" -msgstr "Полезни инструменти" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:111 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:468 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +"Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" -"Ако продължите с този инструмент ще изтриете историята за връщанията. В частност няма да имате възможност да върнете промените направени от този инструмент или всички други промени преди това.\n" +"Избраните за запазване файл и папка, не могат да бъдат създадени или намерени.\n" "\n" -"Ако мислите, че ще искате да отменяте промени не стартирайте инструмента, Спрете тук и направете резервно копие на базата си от данни." +"Натиснете Назад за да се върнете и изберете валидно име на файл." -#: ../src/gui/plug/tool.py:117 -msgid "_Proceed with the tool" -msgstr "_Продължаване с инструмента" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:494 +msgid "Your data has been saved" +msgstr "Информацията ви е запазена" -#: ../src/gui/plug/tool.py:140 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "За да работи правилно този инструмент, трябва да зададете активно лице." - -#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:59 -#, fuzzy -msgid "Select Source or Citation" -msgstr "Избор на източник" - -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54 -msgid "Select Event" -msgstr "Избор на събитие" - -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:87 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:52 -msgid "Main Participants" -msgstr "Главни участници" - -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54 -msgid "Select Family" -msgstr "Избор на семейство" - -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:59 -msgid "Select Note" -msgstr "Избор на бележка" - -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:98 ../src/plugins/view/noteview.py:80 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 ../src/glade/editfamily.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:15 ../src/glade/editmediaref.glade.h:23 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 -msgid "Tags" -msgstr "" - -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61 -msgid "Select Media Object" -msgstr "Избор на медия обекта" - -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82 -msgid "Last Change" -msgstr "Последна промяна" - -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:55 -msgid "Select Place" -msgstr "Избор на място" - -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:70 -msgid "Parish" -msgstr " енория" - -#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54 -msgid "Select Repository" -msgstr "Избор на хранилище" - -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:54 -msgid "Select Source" -msgstr "Избор на източник" - -#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 -msgid "_Add..." -msgstr "_Добавяне..." - -#: ../src/gui/views/listview.py:203 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 -msgid "_Remove" -msgstr "_Премахване" - -#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368 -msgid "_Merge..." -msgstr "_Сливане..." - -#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:370 -msgid "Export View..." -msgstr "Изнасяне на изгледа..." - -#: ../src/gui/views/listview.py:213 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 -msgid "action|_Edit..." -msgstr "_Редактиране..." - -#: ../src/gui/views/listview.py:400 -msgid "Active object not visible" -msgstr "Активното лице не е видимо" - -#: ../src/gui/views/listview.py:411 ../src/gui/views/navigationview.py:255 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Не може да се създаде отметка" - -#: ../src/gui/views/listview.py:412 -msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." -msgstr "Не може да се постави отметка защото нищо не е избрано." - -#: ../src/gui/views/listview.py:497 -msgid "Remove selected items?" -msgstr "Да се премахнат ли избраните елементи?" - -#: ../src/gui/views/listview.py:498 -msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" -msgstr "Повече от един елемент беше избран за изтриване. Питане за потвърждение преди всяко изтриване?" - -#: ../src/gui/views/listview.py:511 -msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." -msgstr "В момента този елемент се използва. Изтриването му ще го премахне от базата данни и от всички елементи, които го указват." - -#: ../src/gui/views/listview.py:515 ../src/plugins/view/familyview.py:256 -msgid "Deleting item will remove it from the database." -msgstr "Изтриването на елемента ще го премахне от базата данни." - -#: ../src/gui/views/listview.py:522 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Да се изтрие ли %s?" - -#: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/view/familyview.py:259 -msgid "_Delete Item" -msgstr "_Изтриване на елемент" - -#: ../src/gui/views/listview.py:565 -msgid "Column clicked, sorting..." -msgstr "Редактор на колони..." - -#: ../src/gui/views/listview.py:921 -msgid "Export View as Spreadsheet" -msgstr "Изнасяне на изгледа като таблица" - -#: ../src/gui/views/listview.py:929 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Формат:" - -#: ../src/gui/views/listview.py:934 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: ../src/gui/views/listview.py:935 -msgid "OpenDocument Spreadsheet" -msgstr "OpenDocument - електронна таблица" - -#: ../src/gui/views/listview.py:1062 ../src/gui/views/listview.py:1082 -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 -msgid "Updating display..." -msgstr "Опресняване на екрана..." - -#: ../src/gui/views/listview.py:1128 -msgid "Columns" -msgstr "Име на графа" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:251 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s беше отметнат" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:256 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:243 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Не може да се създаде отметка защото никой не е избран." - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:271 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Добавяне на отметка" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 -#, python-format -msgid "%(title)s..." -msgstr "%(title)s..." - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:291 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:652 -msgid "_Forward" -msgstr "На_пред" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:292 -#, fuzzy -msgid "Go to the next object in the history" -msgstr "Отиди до следващата страница в историята" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:299 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644 -msgid "_Back" -msgstr "На_зад" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:300 -#, fuzzy -msgid "Go to the previous object in the history" -msgstr "Отиди до предишната страница в историята" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:304 -msgid "_Home" -msgstr "В _началото" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:306 -msgid "Go to the default person" -msgstr "Отиди до лицето по подразбиране" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:310 -msgid "Set _Home Person" -msgstr "Задай _основното лице" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:338 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:342 -msgid "Jump to by Gramps ID" -msgstr "Скочи до, по индекс на Gramps" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:367 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" -msgstr "Грешка: %s е невалиден индекс на Gramps" - -#: ../src/gui/views/pageview.py:406 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Странична лента" - -#: ../src/gui/views/pageview.py:409 -#, fuzzy -msgid "_Bottombar" -msgstr "_Основа" - -#: ../src/gui/views/pageview.py:589 -#, python-format -msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" -msgstr "Настройка %(cat)s – %(view)s" - -#: ../src/gui/views/pageview.py:606 -#, python-format -msgid "%(cat)s - %(view)s" -msgstr "%(cat)s – %(view)s" - -#: ../src/gui/views/pageview.py:625 -#, python-format -msgid "Configure %s View" -msgstr "Настройка на изглед %s" - -#. top widget at the top -#: ../src/gui/views/pageview.py:639 -#, fuzzy, python-format -msgid "View %(name)s: %(msg)s" -msgstr "%(name1)s и %(name2)s" - -#: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 -msgid "manual|Tags" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/tags.py:221 -msgid "New Tag..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/tags.py:223 -#, fuzzy -msgid "Organize Tags..." -msgstr "Организиране на отметките" - -#: ../src/gui/views/tags.py:226 -#, fuzzy -msgid "Tag selected rows" -msgstr "Редактиране на избраното лице" - -#: ../src/gui/views/tags.py:268 -msgid "Adding Tags" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/tags.py:273 -#, fuzzy, python-format -msgid "Tag Selection (%s)" -msgstr "Обръщане на избора" - -#: ../src/gui/views/tags.py:327 -msgid "Change Tag Priority" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/tags.py:372 ../src/gui/views/tags.py:380 -#, fuzzy -msgid "Organize Tags" -msgstr "Организиране на отметките" - -#: ../src/gui/views/tags.py:389 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "Цвят" - -#: ../src/gui/views/tags.py:476 -#, fuzzy, python-format -msgid "Remove tag '%s'?" -msgstr "Премахване „%s“..." - -#: ../src/gui/views/tags.py:477 -msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/tags.py:506 -#, fuzzy -msgid "Removing Tags" -msgstr "Премахване „%s“..." - -#: ../src/gui/views/tags.py:511 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Tag (%s)" -msgstr "Премахване на място (%s)" - -#: ../src/gui/views/tags.py:559 -#, fuzzy -msgid "Cannot save tag" -msgstr "Бележката не може да бъде запазена" - -#: ../src/gui/views/tags.py:560 -#, fuzzy -msgid "The tag name cannot be empty" -msgstr "Типът на събитието не може да е празен" - -#: ../src/gui/views/tags.py:564 -#, fuzzy, python-format -msgid "Add Tag (%s)" -msgstr "Добавяне на мястото (%s)" - -#: ../src/gui/views/tags.py:570 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Tag (%s)" -msgstr "Редактиране на място (%s)" - -#: ../src/gui/views/tags.py:580 -#, fuzzy, python-format -msgid "Tag: %s" -msgstr ": %s\n" - -#: ../src/gui/views/tags.py:593 -#, fuzzy -msgid "Tag Name:" -msgstr "Наричан/а:" - -#: ../src/gui/views/tags.py:598 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "<Страни>" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "<Държави>" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "<Окръзи>" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 -msgid "" -msgstr "<Места>" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:161 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:169 -#, fuzzy -msgid "Error in format" -msgstr "Доклад за грешка" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:364 -msgid "" -msgstr "<Без име>" - -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:511 -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551 -msgid "Building View" -msgstr "Дата на създаване" - -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:554 -#, fuzzy -msgid "Obtaining all rows" -msgstr "всички хора" - -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:570 -msgid "Applying filter" -msgstr "Прилагане на филтър" - -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:579 -msgid "Constructing column data" -msgstr "Сглобяване на информацията за колоната" - -#: ../src/gui/widgets/buttons.py:173 -msgid "Record is private" -msgstr "Записа е поверителен" - -#: ../src/gui/widgets/buttons.py:178 -msgid "Record is public" -msgstr "Записа е общодостъпен" - -#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:83 -msgid "Expand this section" -msgstr "Разгъване на този раздел" - -#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 -msgid "Collapse this section" -msgstr "Свиване на този раздел" - -#. default tooltip -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:762 -msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "Влачете бутона Свойства за преместване и го щракнете за настройка" - -#. build the GUI: -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:958 -msgid "Right click to add gramplets" -msgstr "Дясно щракане за добавяне на грамплети" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:997 -#, fuzzy -msgid "Untitled Gramplet" -msgstr "Безименен грамплет" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1470 -msgid "Number of Columns" -msgstr "Брой колони" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1475 -msgid "Gramplet Layout" -msgstr "Изглед на грамплета" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1505 -msgid "Use maximum height available" -msgstr "Използване на максималната възможна височина" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1511 -msgid "Height if not maximized" -msgstr "Височина ако не е максимизирана" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1518 -msgid "Detached width" -msgstr "Обособена ширина" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1525 -msgid "Detached height" -msgstr "Обособена височина" - -#: ../src/gui/widgets/labels.py:110 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496 msgid "" -"Click to make this person active\n" -"Right click to display the edit menu\n" -"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" +"\n" +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Щракни за смяна на активното лице\n" -"Щракни с десен бутон за меню за редактиране" +"Копието на данните ви беше успешно запазено. Може да натиснете бутона „Затваряне“ за да продължите\n" +"\n" +"Забележка: Базата от данни, която е отворена в момента в прозореца на Gramps НЕ Е файлът, който току що записахте. Последващите промени в базата от данни няма да се отразят на копието което току що записахте. " -#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:766 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11 +#. add test, what is dir +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:504 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Има на файл: %s" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:506 +msgid "Saving failed" +msgstr "Записът пропадна" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:508 +msgid "" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" +"\n" +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +msgstr "" +"Възникна грешка при записа на информацията. Може да опитате отново да стартирате изнасянето.\n" +"\n" +"Забележка: Текущо отворената база от данни е в безопасност. Само записа на копието на информацията се провали." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:529 +msgid "" +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"\n" +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." +msgstr "" +"При нормални обстоятелства Gramps записва всяка промяна незабавно в базата от данни и не изисква промените да се записват отделно.\n" +"\n" +"Този процес ще ви помогне да запазите копие от вашата информация в някой от поддържаните от Gramps формати с цел резервиране или обмяна с друга програма.\n" +"\n" +"Ако промените намеренията си по време на този процес може безопасно да го прекратите като натиснете „Откажи“, а базата ви от данни ще остане непокътната." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:599 #, fuzzy -msgid "Edit the tag list" -msgstr "Редактиране на избрания филтър" +msgid "Error exporting your Family Tree" +msgstr "Грешка при отваряне на файл" -#: ../src/gui/widgets/photo.py:53 -msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 +#, fuzzy +msgid "Selecting Preview Data" +msgstr "Избор на операция" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 +msgid "Selecting..." +msgstr "Избиране..." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:146 +#, fuzzy +msgid "Unfiltered Family Tree:" +msgstr "Родословно дърво на Иванови" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:255 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:554 +#, fuzzy +msgid "{number_of} Person" +msgid_plural "{number_of} People" +msgstr[0] "Брой на лицата" +msgstr[1] "Брой на лицата" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:152 +msgid "Click to see preview of unfiltered data" msgstr "" -#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292 -msgid "Progress Information" -msgstr "Информация за напредъка" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:164 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "_Да не се включват записи, маркирани като поверителни" -#. spell checker submenu -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:367 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:179 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:367 #, fuzzy -msgid "Spellcheck" -msgstr "Правопис" +msgid "Change order" +msgstr "Променен след:" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:372 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:184 #, fuzzy -msgid "Search selection on web" -msgstr "Избор на филтър" +msgid "Calculate Previews" +msgstr "Преглед" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:383 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "_Изпращане на поща на..." +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:264 +msgid "_Person Filter" +msgstr "_Филтър за лицата" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384 -msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "_Копиране адреса на ел. поща" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:386 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Отваряне на връзка" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:387 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Копиране _адреса на връзката" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:390 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:276 #, fuzzy -msgid "_Edit Link" -msgstr "Връзка към събитие" +msgid "Click to see preview after person filter" +msgstr "Прилагане на избрания филтър на лице" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450 -msgid "Italic" -msgstr "Курсив" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:281 +msgid "_Note Filter" +msgstr "_Филтър за бележките" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452 -msgid "Bold" -msgstr "Получер" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293 +msgid "Click to see preview after note filter" +msgstr "" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:454 -msgid "Underline" -msgstr "Подчертан" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464 -msgid "Background Color" -msgstr "Цвят на фона" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 ../src/glade/editlink.glade.h:4 +#. Frame 3: +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:296 #, fuzzy -msgid "Link" -msgstr "Уеб връзки" +msgid "Privacy Filter" +msgstr "Филтри за места" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 -msgid "Clear Markup" -msgstr "Почистване на маркировката" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 +msgid "Click to see preview after privacy filter" +msgstr "" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:509 +#. Frame 4: +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:305 #, fuzzy -msgid "Undo" -msgstr "_Отмяна" +msgid "Living Filter" +msgstr "Филтри за събития" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:512 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:312 +msgid "Click to see preview after living filter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:316 #, fuzzy -msgid "Redo" -msgstr "_Възстановяване" +msgid "Reference Filter" +msgstr "Отпратка" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625 -msgid "Select font color" -msgstr "Избор на цвят за шрифта" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:322 +msgid "Click to see preview after reference filter" +msgstr "" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:627 -msgid "Select background color" -msgstr "Избиране на фонов цвят" - -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 ../src/gui/widgets/tageditor.py:128 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:374 #, fuzzy -msgid "Tag selection" -msgstr "Избор на дата" +msgid "Hide order" +msgstr "_Преподреди" -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:569 +msgid "Filtering private data" +msgstr "Филтриране на поверителната информация" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:578 +msgid "Filtering living persons" +msgstr "Филтриране на живите лица" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:594 +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "Прилагане на избрания филтър на лице" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:604 +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "Прилагане на избрания филтър на бележка" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:613 #, fuzzy -msgid "Edit Tags" -msgstr "Редактира %s" +msgid "Filtering referenced records" +msgstr "Филтриране на несвързаните записи" -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1607 -#, python-format -msgid "'%s' is not a valid value for this field" -msgstr "„%s“ е невалидна стойност за това поле" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:654 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit a system filter" +msgstr "Файлът не може да бъде създаден" -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1665 -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Това поле е задължително" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:655 +#, fuzzy +msgid "Please select a different filter to edit" +msgstr "Изберете различно семейство" -#. used on AgeOnDateGramplet -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1714 -#, python-format -msgid "'%s' is not a valid date value" -msgstr "„%s“ е невалидна стойност за това поле" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:684 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:709 +#, fuzzy +msgid "Include all selected people" +msgstr "Включване само на живи лица" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:160 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:698 +#, fuzzy +msgid "Include all selected notes" +msgstr "Включване на източници" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:710 +#, fuzzy +msgid "Replace given names of living people" +msgstr "Ограничаване на информацията до живите хора" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:711 +#, fuzzy +msgid "Do not include living people" +msgstr "Как да се обработват живите лица" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:719 +#, fuzzy +msgid "Include all selected records" +msgstr "Включване на поверителни записи" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:720 +#, fuzzy +msgid "Do not include records not linked to a selected person" +msgstr "_Да не се включват записи, маркирани като поверителни" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:101 +#, fuzzy +msgid "Web Connect" +msgstr "Интернет страница" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:146 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:155 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:158 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 +msgid "Quick View" +msgstr "Преглеждане" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153 #, fuzzy msgid "See data not in Filter" msgstr "Избиране с използване на филтър" -#: ../src/config.py:284 -msgid "Missing Given Name" -msgstr "Липсващо собствено име" - -#: ../src/config.py:285 -msgid "Missing Record" -msgstr "Липсващ запис" - -#: ../src/config.py:286 -msgid "Missing Surname" -msgstr "Липсваща фамилия" - -#: ../src/config.py:293 ../src/config.py:295 -msgid "Living" -msgstr "Жив" - -#: ../src/config.py:294 -msgid "Private Record" -msgstr "Поверителен запис" - -#: ../src/Merge/mergecitation.py:50 -#, fuzzy -msgid "manual|Merge_Citations" -msgstr "Бележка за януари" - -#: ../src/Merge/mergecitation.py:72 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 -#, fuzzy -msgid "Merge Citations" -msgstr "Цитат" - -#: ../src/Merge/mergecitation.py:193 ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:187 -#, fuzzy -msgid "Merge Citation" -msgstr "Цитат" - -#: ../src/Merge/mergeevent.py:49 -msgid "manual|Merge_Events" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergeevent.py:71 -#, fuzzy -msgid "Merge Events" -msgstr "Събития за родителите" - -#: ../src/Merge/mergeevent.py:216 -#, fuzzy -msgid "Merge Event Objects" -msgstr "Медийни обекти" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:49 -msgid "manual|Merge_Families" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:71 -#, fuzzy -msgid "Merge Families" -msgstr "Преподреди семействата" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:225 ../src/Merge/mergeperson.py:334 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Невъзможно сливането на лицата" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:278 -msgid "A parent should be a father or mother." -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:291 ../src/Merge/mergefamily.py:302 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:352 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Родител и дете не могат да се сливат. За да слеете тези лица, първо трябва да премахнете връзката между тях." - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:323 -#, fuzzy -msgid "Merge Family" -msgstr "Ново семейство" - -#: ../src/Merge/mergemedia.py:48 -#, fuzzy -msgid "manual|Merge_Media_Objects" -msgstr "Медийни обекти" - -#: ../src/Merge/mergemedia.py:70 ../src/Merge/mergemedia.py:190 -#, fuzzy -msgid "Merge Media Objects" -msgstr "Завлечи медия обект" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:49 -#, fuzzy -msgid "manual|Merge_Notes" -msgstr "Бележка за януари" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:71 ../src/Merge/mergenote.py:203 -#, fuzzy -msgid "Merge Notes" -msgstr "Сливане на източници" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:96 -#, fuzzy -msgid "flowed" -msgstr "Свободен" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:96 -#, fuzzy -msgid "preformatted" -msgstr "Предварително форматиран" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:59 -msgid "manual|Merge_People" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:85 -msgid "Merge People" -msgstr "Сливане на лица" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:189 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:351 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Заместващи имена" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:214 ../src/Merge/mergeperson.py:228 -msgid "Family ID" -msgstr "Семеен индекс" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:220 -msgid "No parents found" -msgstr "Не са открити родители" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/mergeperson.py:222 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:124 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1836 -msgid "Spouses" -msgstr "Съпрузи" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:246 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Не са открити съпрузи или деца" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:250 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:381 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1201 -msgid "Addresses" -msgstr "Адреси" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:349 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Съпрузи не могат да се сливат. За да слеете тези лица, първо трябва да премахнете връзката между тях." - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:415 -#, fuzzy -msgid "Merge Person" -msgstr "Сливане на лица" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:454 -msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:465 -msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergeplace.py:55 -msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergeplace.py:77 ../src/Merge/mergeplace.py:217 -msgid "Merge Places" -msgstr "Сливане на места" - -#: ../src/Merge/mergerepository.py:47 -#, fuzzy -msgid "manual|Merge_Repositories" -msgstr "_Хранилища" - -#: ../src/Merge/mergerepository.py:69 ../src/Merge/mergerepository.py:177 -#, fuzzy -msgid "Merge Repositories" -msgstr "Хранилища" - -#: ../src/Merge/mergesource.py:50 -msgid "manual|Merge_Sources" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergesource.py:72 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Сливане на източници" - -#: ../src/Merge/mergesource.py:205 -#, fuzzy -msgid "Merge Source" -msgstr "Сливане на източници" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:56 -msgid "Report a bug" -msgstr "Докладване на грешка в програмата" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:57 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." -msgstr "" -"Това е асистентът за докладване на грешки. Той ще ви помогне да направите възможно най-точен доклад за грешка до разработчиците на Gramps.\n" -"\n" -"Асистентът ще ви зададе няколко въпроса и ще събере малко информация за грешката и за работното обкръжение. На края ще бъдете помолен да изпратите доклад за грешка до системата за следене на грешки на Gramps. Асистентът ще постави доклада в системния буфер така, че да може да го поставите във формата на уеб страницата за следене на грешки и да проверите точно каква информация желаете да включите." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:70 -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "Доклад на грешка: Стъпка 1 от 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:71 -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "Доклад на грешка: Стъпка 2 от 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:72 -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "Доклад на грешка: Стъпка 3 от 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:75 -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "Доклад на грешка: Стъпка 4 от 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:77 -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "Доклад на грешка: Стъпка 5 от 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:81 -msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "Gramps е проект с отворен код. Неговият успех зависи от неговите потребители. Обратната връзка с тях е важна. Благодарим, че отделихте време за да докладвате грешка." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 -msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." -msgstr "Ако видите някаква лична информация във доклада моля изтрийте я." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:232 -msgid "Error Details" -msgstr "Подробности за грешката" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:237 -msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." -msgstr "Това е подробна информация за грешка на Gramps, не се тревожете, ако не я разбирате. Ще имате възможност да добавите допълнителна информация за грешката в следващите стараниците на помощника." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 -msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." -msgstr "Моля проверете информацията по-долу и поправете всичко, което знаете, че е грешно или премахнете всичко, което не желаете да се включва в доклада за грешка." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:302 -msgid "System Information" -msgstr "Системна информация" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:307 -msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." -msgstr "Това е информация за системата ви, която ще помогне на разработчиците да оправят грешката." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:323 -msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " -msgstr "Моля дайте възможно най-пълна информация за това какво правихте в момента на появяване на грешката. " - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:364 -msgid "Further Information" -msgstr "Допълнителна информация" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:369 -msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." -msgstr "Това е вашата възможност да опишете какво сте правили при възникването на грешката." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:386 -msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "Моля проверете дали информацията е вярна и не се тревожете, ако не разбирате подробностите. Просто се уверете, че тя не съдържа нищо, което не желаете да изпратите на разработчиците." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:420 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "Съдържание на доклада за грешки" - -#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:429 -msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "Това е завършеният доклад за грешка. Следващата страница от помощника ще ви помогне да съобщите за нея на уеб страницата на Gramps за проследяване на грешки." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:454 -msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " -msgstr "Използвайте двата бутона по-долу за да копирате доклада за грешка и след това отворете уеб четец за да попълните информация за него на " - -#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:466 -msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "Използвайте този бутон за да стартирате уеб четец и да попълните доклад за грешка на системата за проследяване на грешки на Gramps." - -#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " -#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " -#. "email client, paste the report and send it to the address " -#. "above.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:496 -msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" -msgstr "Използвайте този бутон за да копирате доклада за грешка. След това чрез бутона по-долу идете на уеб страницата за проследяван на грешки, поставете доклада и натиснете submit report" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:536 -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Изпраща доклад за грешка в програмата" - -#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " -#. "page to transfer the bug report to your email client.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:544 -msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "Това е последна стъпка. Използвайте бутоните на тази страница за да стартирате уеб четец и попълнете доклад за грешка в системата за проследяване на грешки на Gramps." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:47 -msgid "manual|General" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:85 -msgid "Error Report" -msgstr "Доклад за грешка" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:96 -msgid "Gramps has experienced an unexpected error" -msgstr "Неочаквана грешка в Gramps" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:105 -msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." -msgstr "Данните ви ще са в безопасност, но е желателно незабавно да рестартирате Gramps. Ако желаете да съобщите за проблема на екипа на Gramps, щракнете Доклад и Помощника за докладване на грешки ще ви помогне да го направите." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:114 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:127 -msgid "Error Detail" -msgstr "Подробности за грешката" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:194 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:185 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s и %(mother)s (%(id)s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:602 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:221 msgid "Available Books" msgstr "Достъпни книги" -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 -msgid "Book List" -msgstr "Списък на книгите" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:674 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 #, fuzzy msgid "Discard Unsaved Changes" msgstr "Да се запазят ли промените?" -#: ../src/plugins/BookReport.py:675 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292 msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:676 ../src/plugins/BookReport.py:1068 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734 msgid "Proceed" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:705 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:350 msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 ../src/plugins/BookReport.py:1195 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1244 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 -msgid "Book Report" -msgstr "Доклад книга" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:765 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410 msgid "New Book" msgstr "Нова книга" -#: ../src/plugins/BookReport.py:768 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:413 msgid "_Available items" msgstr "_Достъпни артикули" -#: ../src/plugins/BookReport.py:772 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:417 msgid "Current _book" msgstr "_Текуща книга" -#: ../src/plugins/BookReport.py:780 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 msgid "Item name" msgstr "Наименование на артикула" -#: ../src/plugins/BookReport.py:783 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 msgid "Subject" msgstr "Предмет" -#: ../src/plugins/BookReport.py:795 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:440 msgid "Book selection list" msgstr "Списък за избор на книги" -#: ../src/plugins/BookReport.py:836 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:494 msgid "Different database" msgstr "Различна база от данни" -#: ../src/plugins/BookReport.py:837 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:495 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -9123,467 +14810,1587 @@ msgstr "" "\n" "По тази причина, централното лице за всеки параграф е зададено като активно лице на текущо отворената база от данни." -#: ../src/plugins/BookReport.py:997 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:596 +#, fuzzy +msgid "No selected book item" +msgstr "Да се премахнат ли избраните елементи?" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:597 +#, fuzzy +msgid "Please select a book item to configure." +msgstr "Изберете различно семейство" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:660 msgid "Setup" msgstr "Настройка" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1007 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:670 msgid "Book Menu" msgstr "Меню за книга" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1030 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:693 msgid "Available Items Menu" msgstr "Меню на наличните артикули" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1056 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 +msgid "No items" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 +msgid "This book has no items." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 #, fuzzy msgid "No book name" msgstr "Име на книгата:" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1057 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" "Please give it a name before saving it away." msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1064 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:730 #, fuzzy msgid "Book name already exists" msgstr "Файлът вече съществува" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1065 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1247 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:942 msgid "Gramps Book" msgstr "Gramps индекс" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1302 ../src/plugins/BookReport.py:1313 -msgid "Please specify a book name" -msgstr "" +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:178 +msgid "Paper Options" +msgstr "Настройка на хартията" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1309 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:133 +msgid "HTML Options" +msgstr "Настройки за HTML" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:170 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150 +msgid "Output Format" +msgstr "Изходящ формат" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:177 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157 +msgid "Open with default viewer" +msgstr "Показване в програмата за разглеждане по подразбиране" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:217 +msgid "CSS file" +msgstr "CSS файл" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107 +msgid "Portrait" +msgstr "Портрет" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:108 +msgid "Landscape" +msgstr "Пейзаж" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:215 +msgid "inch|in." +msgstr "инч." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:142 +msgid "Configuration" +msgstr "Настройка" + +#. Styles Frame +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:321 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:100 +msgid "Style" +msgstr "Стил" + +#. ######################### +#. ############################### +#. Report Options +#. ######################### +#. ############################### +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:364 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:646 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:407 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:527 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:399 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:718 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:881 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:256 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:651 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:341 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:198 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:531 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7977 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1319 +msgid "Report Options" +msgstr "Настройки за доклада" + +#. need any labels at top: +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:460 +msgid "Document Options" +msgstr "Настройки за документа" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:532 +msgid "Permission problem" +msgstr "Проблем с правата" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 #, python-format -msgid "No such book '%s'" +msgid "" +"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"\n" +"Please select another directory or correct the permissions." +msgstr "" +"Нямате права за писане в директория %s\n" +"\n" +"Моля изберете друга директория или променете правата." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:517 +msgid "File already exists" +msgstr "Файлът вече съществува" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:518 +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "Можете да замените вече съществуващия файл или да смените избраното име." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Замяна" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:521 +msgid "_Change filename" +msgstr "_Промяна на името" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to create %s\n" +"\n" +"Please select another path or correct the permissions." +msgstr "" +"Нямате права за създаване на %s\n" +"\n" +"Моля изберете друг път или променете правата." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:663 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Активното лице не е зададено" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:664 +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "За да работи докладът правилно трябва да изберете някое лице." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:715 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:720 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Докладът не може да бъде създаден" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:68 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:87 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:114 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:156 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:167 gtklist.h:1 +msgid "default" +msgstr "по подразбиране" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:87 +msgid "Document Styles" +msgstr "Стилове на документите" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:127 +#, fuzzy +msgid "New Style" +msgstr "Стил" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:138 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Грешка при записването на стиловете" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:213 +msgid "Style editor" +msgstr "Редактор за стилове" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:216 +msgid "Paragraph" +msgstr "Абзац" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:252 +msgid "No description available" +msgstr "Няма налично описание" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57 +msgid "Debug" +msgstr "Проследяване на грешки" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Анализ и проучвания" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 +#, fuzzy +msgid "Family Tree Processing" +msgstr "Родословни дървета" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 +#, fuzzy +msgid "Family Tree Repair" +msgstr "Родословно дърво" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:61 +msgid "Revision Control" +msgstr "Контрол на версиите" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:62 +msgid "Utilities" +msgstr "Полезни инструменти" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:109 +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +msgstr "" +"Ако продължите с този инструмент ще изтриете историята за връщанията. В частност няма да имате възможност да върнете промените направени от този инструмент или всички други промени преди това.\n" +"\n" +"Ако мислите, че ще искате да отменяте промени не стартирайте инструмента, Спрете тук и направете резервно копие на базата си от данни." + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:115 +msgid "_Proceed with the tool" +msgstr "_Продължаване с инструмента" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "За да работи правилно този инструмент, трябва да зададете активно лице." + +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:58 +#, fuzzy +msgid "Select Source or Citation" +msgstr "Избор на източник" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:65 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 +#, fuzzy +msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" +msgstr "Включва информация за източника" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 +msgid "Last Change" +msgstr "Последна промяна" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:53 +msgid "Select Event" +msgstr "Избор на събитие" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:53 +msgid "Select Family" +msgstr "Избор на семейство" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:58 +msgid "Select Note" +msgstr "Избор на бележка" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:60 +msgid "Select Media Object" +msgstr "Избор на медия обекта" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:54 +msgid "Select Place" +msgstr "Избор на място" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:53 +msgid "Select Repository" +msgstr "Избор на хранилище" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:53 +msgid "Select Source" +msgstr "Избор на източник" + +#: ../gramps/gui/spell.py:88 +msgid "Off" msgstr "" -#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32 -msgid "Produces a book containing several reports." -msgstr "Създава книга съдържаща няколко доклада." +#: ../gramps/gui/spell.py:91 +msgid "On" +msgstr "" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:32 -msgid "Records Report" -msgstr "Доклад Рекорди" +#: ../gramps/gui/spell.py:145 +msgid "You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell checking" +msgstr "" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49 -msgid "Shows some interesting records about people and families" -msgstr "Показва някои интересни рекорди за хората и семействата" +#: ../gramps/gui/spell.py:147 +#, fuzzy, python-format +msgid "Spelling checker initialization failed: %s" +msgstr "Не е инсталирана програма за проверка на правописа" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:48 -msgid "Records Gramplet" +#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:509 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Подсказка за деня" + +#: ../gramps/gui/tipofday.py:87 +msgid "Failed to display tip of the day" +msgstr "Неуспех при показване на полезния съвет за деня" + +#: ../gramps/gui/tipofday.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read the tips from external file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не могат да се прочетат съвети от външен файл.\n" +"\n" +"%s" + +#. self.tree.append_column( +#. Gtk.TreeViewColumn(_('Original time'), self.renderer, +#. text=0, foreground=2, background=3)) +#. self.tree.append_column( +#. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer, +#. text=1, foreground=2, background=3)) +#: ../gramps/gui/undohistory.py:102 +msgid "Original time" +msgstr "Оригинално време" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:105 +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:182 +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Потвърждение за изтриване" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:183 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете информацията за отмяна?" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:84 +msgid "Clear" +msgstr "Изчистване" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:220 +msgid "Database opened" +msgstr "Базата от данни е отворена" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:222 +msgid "History cleared" +msgstr "Историята е изчистена" + +#: ../gramps/gui/utils.py:224 +#, fuzzy +msgid "Canceling..." +msgstr "Огказване..." + +#: ../gramps/gui/utils.py:304 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "Моля не затваряйте насила този важен диалогов прозорец." + +#: ../gramps/gui/utils.py:367 +msgid "The external program failed to launch or experienced an error" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/utils.py:377 +msgid "Error from external program" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/utils.py:594 +msgid "" +"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n" +"\n" +"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/utils.py:607 +#, fuzzy +msgid "Cannot open new citation editor" +msgstr "Източниците не могат да бъдат слети." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:463 +msgid "Connect to a recent database" +msgstr "Свързване към последно отваряната база данни" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 +msgid "_Family Trees" +msgstr "Родословни дърв_ета" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 +msgid "_Manage Family Trees..." +msgstr "_Управление на родословните дървета..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 +msgid "Manage databases" +msgstr "Управление на бази данни" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Последно изпо_лзвани" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 +msgid "Open an existing database" +msgstr "Отваряне на съществуваща база данни" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 +msgid "_Quit" +msgstr "_Изход" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 +msgid "_View" +msgstr "И_зглед" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 +msgid "_Edit" +msgstr "_Редактиране" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Предпочитания..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 +msgid "_Help" +msgstr "_Помощ" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 +msgid "Gramps _Home Page" +msgstr "_Домашна страница на Gramps" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 +msgid "Gramps _Mailing Lists" +msgstr "_Пощенски списъци на Gramps" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 +msgid "_Report a Bug" +msgstr "Докладване за _грешка" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499 +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "Допълнителни Доклади/_Инструменти" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501 +msgid "_About" +msgstr "_Относно" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503 +msgid "_Plugin Manager" +msgstr "_Управление на приставките" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 +msgid "_FAQ" +msgstr "_Често задавани въпроси" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 +msgid "_Key Bindings" +msgstr "_Клавишни комбинации" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 +msgid "_User Manual" +msgstr "Потребителско _Ръководство" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 +msgid "_Export..." +msgstr "_Изнасяне..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 +msgid "Make Backup..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 +#, fuzzy +msgid "Make a Gramps XML backup of the database" +msgstr "База данни XML на Gramps" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 +msgid "_Abandon Changes and Quit" +msgstr "Отказване на _промените и изход" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520 ../gramps/gui/viewmanager.py:523 +msgid "_Reports" +msgstr "_Доклади" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "Отваря диалога за докладите" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522 +msgid "_Go" +msgstr "О_тиване до" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524 +#, fuzzy +msgid "Books..." +msgstr "Книги" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:525 +msgid "_Windows" +msgstr "_Прозорци" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 +msgid "Clip_board" +msgstr "Системен _буфер" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 +msgid "Open the Clipboard dialog" +msgstr "Отваря диалога за буфера" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:564 +msgid "_Import..." +msgstr "_Внасяне..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 ../gramps/gui/viewmanager.py:569 +msgid "_Tools" +msgstr "_Инструменти" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Отваряне на диалога на инструментите" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Отметки" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 +#, fuzzy +msgid "_Configure..." +msgstr "Изнасяне на изгледа..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 +msgid "Configure the active view" +msgstr "Настройване на избрания елемент" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:576 +msgid "_Navigator" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:578 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Лента с инструменти" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:580 +msgid "F_ull Screen" +msgstr "Пълен _екран" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 ../gramps/gui/viewmanager.py:1174 +msgid "_Undo" +msgstr "_Отмяна" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 ../gramps/gui/viewmanager.py:1191 +msgid "_Redo" +msgstr "_Възстановяване" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:596 +msgid "Undo History..." +msgstr "Списък на промените..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:619 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "Ключът %s не е свързан" + +#. load plugins +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:720 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Зареждане на приставките..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 ../gramps/gui/viewmanager.py:742 +msgid "Ready" +msgstr "Готов" + +#. registering plugins +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:735 +msgid "Registering plugins..." +msgstr "Зареждане на приставките..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 +msgid "Autobackup..." +msgstr "Автоматично резервно копие..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776 +msgid "Error saving backup data" +msgstr "Грешка при запазване на резервните данни" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 +msgid "Abort changes?" +msgstr "Прекратяване на промените?" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 +#, fuzzy +msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." +msgstr "Прекратяването на промените ще върне базата от данни в състоянието преди да започне тази сесия на редактиране." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 +msgid "Abort changes" +msgstr "Прекратяване на промените" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:800 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "Не може да се откажат промените от сесията" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:801 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgstr "Промените не могат да бъдат отказани напълно защото броят им в тази сесия надхвърля ограниченията." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:955 +msgid "View failed to load. Check error output." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1094 +msgid "Import Statistics" +msgstr "Статистика на внасянето" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1143 +msgid "Read Only" +msgstr "Само за четене" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226 +#, fuzzy +msgid "Gramps XML Backup" +msgstr "Внасяне на Gramps XML" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1256 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 +#, fuzzy +msgid "Media:" +msgstr "Медия" + +#. ################# +#. What to include +#. ######################### +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:656 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 +msgid "Include" +msgstr "Включване" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 +msgid "Megabyte|MB" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1295 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178 +msgid "Exclude" +msgstr "Изключва" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310 +#, fuzzy +msgid "Backup file already exists! Overwrite?" +msgstr "Файлът вече съществува" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311 +#, python-format +msgid "The file '%s' exists." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312 +msgid "Proceed and overwrite" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313 +msgid "Cancel the backup" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1320 +#, fuzzy +msgid "Making backup..." +msgstr "Автоматично резервно копие..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1333 +#, python-format +msgid "Backup saved to '%s'" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1336 +msgid "Backup aborted" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1345 +#, fuzzy +msgid "Select backup directory" +msgstr "Изберете папка на медията" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1605 +msgid "Failed Loading Plugin" +msgstr "Пропадна зъреждането на пристава" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1606 +#, python-format +msgid "" +"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660 +msgid "Failed Loading View" +msgstr "Грешка при зареждане на изгледа" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1661 +#, python-format +msgid "" +"The view %(name)s did not load and reported an error.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the view author (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:68 +msgid "manual|Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:411 +#, fuzzy +msgid "Cannot bookmark this reference" +msgstr "Тази отпратка не може да се редактира" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:212 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:354 +msgid "_Add..." +msgstr "_Добавяне..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:214 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356 +msgid "_Remove" +msgstr "_Премахване" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:216 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358 +msgid "_Merge..." +msgstr "_Сливане..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:218 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360 +msgid "Export View..." +msgstr "Изнасяне на изгледа..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:224 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345 +msgid "action|_Edit..." +msgstr "_Редактиране..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:440 +msgid "Active object not visible" +msgstr "Активното лице не е видимо" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:451 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:254 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:184 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "Не може да се създаде отметка" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:452 +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "Не може да се постави отметка защото нищо не е избрано." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:543 +#, fuzzy +msgid "Confirm every deletion?" +msgstr "Причастие" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:544 +msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" +msgstr "Повече от един елемент беше избран за изтриване. Питане за потвърждение преди всяко изтриване?" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:557 +msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." +msgstr "В момента този елемент се използва. Изтриването му ще го премахне от базата данни и от всички елементи, които го указват." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:561 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:234 +msgid "Deleting item will remove it from the database." +msgstr "Изтриването на елемента ще го премахне от базата данни." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:568 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 +#, python-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "Да се изтрие ли %s?" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:569 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 +msgid "_Delete Item" +msgstr "_Изтриване на елемент" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:610 +msgid "Column clicked, sorting..." +msgstr "Редактор на колони..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:997 +msgid "Export View as Spreadsheet" +msgstr "Изнасяне на изгледа като таблица" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1010 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1011 +msgid "OpenDocument Spreadsheet" +msgstr "OpenDocument - електронна таблица" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1207 +msgid "Columns" +msgstr "Име на графа" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:250 +#, python-format +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "%s беше отметнат" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:255 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:185 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:221 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "Не може да се създаде отметка защото никой не е избран." + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:270 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Добавяне на отметка" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 +#, python-format +msgid "%(title)s..." +msgstr "%(title)s..." + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497 +msgid "_Forward" +msgstr "На_пред" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:291 +#, fuzzy +msgid "Go to the next object in the history" +msgstr "Отиди до следващата страница в историята" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:489 +msgid "_Back" +msgstr "На_зад" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:299 +#, fuzzy +msgid "Go to the previous object in the history" +msgstr "Отиди до предишната страница в историята" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:303 +msgid "_Home" +msgstr "В _началото" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 +msgid "Go to the default person" +msgstr "Отиди до лицето по подразбиране" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:309 +msgid "Set _Home Person" +msgstr "Задай _основното лице" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:334 +#, fuzzy +msgid "No Home Person" +msgstr "Не е зададено основно лице." + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:335 +msgid "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:345 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348 +msgid "Jump to by Gramps ID" +msgstr "Скочи до, по индекс на Gramps" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:372 +#, python-format +msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" +msgstr "Грешка: %s е невалиден индекс на Gramps" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:408 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Странична лента" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:411 +#, fuzzy +msgid "_Bottombar" +msgstr "_Основа" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:581 +#, python-format +msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" +msgstr "Настройка %(cat)s – %(view)s" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:598 +#, python-format +msgid "%(cat)s - %(view)s" +msgstr "%(cat)s – %(view)s" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:617 +#, python-format +msgid "Configure %s View" +msgstr "Настройка на изглед %s" + +#. top widget at the top +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:631 +#, fuzzy, python-format +msgid "View %(name)s: %(msg)s" +msgstr "%(name1)s и %(name2)s" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 +msgid "New Tag..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 +#, fuzzy +msgid "Organize Tags..." +msgstr "Организиране на отметките" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:226 +#, fuzzy +msgid "Tag selected rows" +msgstr "Редактиране на избраното лице" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:268 +msgid "Adding Tags" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:273 +#, fuzzy, python-format +msgid "Tag Selection (%s)" +msgstr "Обръщане на избора" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:327 +msgid "Change Tag Priority" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:372 ../gramps/gui/views/tags.py:379 +#, fuzzy +msgid "Organize Tags" +msgstr "Организиране на отметките" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:475 +#, fuzzy, python-format +msgid "Remove tag '%s'?" +msgstr "Премахване „%s“..." + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:476 +msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:507 +#, fuzzy +msgid "Removing Tags" +msgstr "Премахване „%s“..." + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:512 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Tag (%s)" +msgstr "Премахване на място (%s)" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:560 +#, fuzzy +msgid "Cannot save tag" +msgstr "Бележката не може да бъде запазена" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:561 +#, fuzzy +msgid "The tag name cannot be empty" +msgstr "Типът на събитието не може да е празен" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:565 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Tag (%s)" +msgstr "Добавяне на мястото (%s)" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:571 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Tag (%s)" +msgstr "Редактиране на място (%s)" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:581 +#, fuzzy, python-format +msgid "Tag: %s" +msgstr ": %s\n" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:593 +#, fuzzy +msgid "Tag Name:" +msgstr "Наричан/а:" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:598 +msgid "Pick a Color" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:129 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:137 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 +#, fuzzy +msgid "Error in format" +msgstr "Доклад за грешка" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:602 +msgid "Building View" +msgstr "Дата на създаване" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:605 +#, fuzzy +msgid "Obtaining all rows" +msgstr "всички хора" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:626 +msgid "Applying filter" +msgstr "Прилагане на филтър" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:636 +msgid "Constructing column data" +msgstr "Сглобяване на информацията за колоната" + +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:174 +msgid "Record is private" +msgstr "Записа е поверителен" + +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:179 +msgid "Record is public" +msgstr "Записа е общодостъпен" + +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 +msgid "Expand this section" +msgstr "Разгъване на този раздел" + +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 +msgid "Collapse this section" +msgstr "Свиване на този раздел" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:191 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1169 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "Безименен грамплет" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 +#, fuzzy +msgid "Gramplet Bar" +msgstr "Gramps индекс" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:346 +msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:471 +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:94 +#, fuzzy +msgid "Add a gramplet" +msgstr "_Добавяне на грамплет" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:481 +#, fuzzy +msgid "Remove a gramplet" msgstr "Грамплет Рекорди" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:459 -msgid "Records" -msgstr "Рекорди" +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:491 +#, fuzzy +msgid "Restore default gramplets" +msgstr "Грамплет Рекорди" -#: ../src/plugins/Records.py:397 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45 -msgid "Double-click name for details" -msgstr "Двойно щракане върху име за подробности" +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 +#, fuzzy +msgid "Restore to defaults?" +msgstr "Грамплет Рекорди" -#. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/Records.py:398 -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:46 -msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Няма заредено родословно дърво." - -#: ../src/plugins/Records.py:406 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66 -msgid "Processing..." -msgstr "Обработка..." - -#: ../src/plugins/Records.py:481 -#, python-format -msgid "%(number)s. " +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:530 +msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:483 -#, fuzzy, python-format -msgid " (%(value)s)" -msgstr "%(type)s: %(value)s" +#. default tooltip +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:791 +msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" +msgstr "Влачете бутона Свойства за преместване и го щракнете за настройка" -#: ../src/plugins/Records.py:518 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913 -msgid "Determines what people are included in the report." -msgstr "Определя какви хора са включени в доклада." +#. build the GUI: +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:987 +msgid "Right click to add gramplets" +msgstr "Дясно щракане за добавяне на грамплети" -#: ../src/plugins/Records.py:522 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:677 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7687 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1325 -msgid "Filter Person" -msgstr "Филтър лице" - -#: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:374 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7688 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1326 -msgid "The center person for the filter" -msgstr "Основното лице за филтъра" - -#: ../src/plugins/Records.py:529 -msgid "Use call name" -msgstr "Използва прякор" - -#: ../src/plugins/Records.py:531 -msgid "Don't use call name" -msgstr "Не се използва прякор" - -#: ../src/plugins/Records.py:532 -msgid "Replace first name with call name" -msgstr "Заменя първото име с прякора" - -#: ../src/plugins/Records.py:533 -msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" -msgstr "Подчертава прякора в първото име / добавя прякора към първото име" - -#: ../src/plugins/Records.py:536 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1034 #, fuzzy -msgid "Footer text" -msgstr "Въведете текст" +msgid "Untitled Gramplet" +msgstr "Безименен грамплет" -#: ../src/plugins/Records.py:542 -msgid "Person Records" -msgstr "Рекорди на лицето" +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1522 +msgid "Number of Columns" +msgstr "Брой колони" -#: ../src/plugins/Records.py:544 -msgid "Family Records" -msgstr "Семейни рекорди" +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1527 +msgid "Gramplet Layout" +msgstr "Изглед на грамплета" -#: ../src/plugins/Records.py:582 -msgid "The style used for the report title." -msgstr "Стилът използван за заглавието на доклада." +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1557 +msgid "Use maximum height available" +msgstr "Използване на максималната възможна височина" -#: ../src/plugins/Records.py:594 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1563 +msgid "Height if not maximized" +msgstr "Височина ако не е максимизирана" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1570 +msgid "Detached width" +msgstr "Обособена ширина" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1577 +msgid "Detached height" +msgstr "Обособена височина" + +#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:121 +msgid "" +"Click to make this person active\n" +"Right click to display the edit menu\n" +"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" +msgstr "" +"Щракни за смяна на активното лице\n" +"Щракни с десен бутон за меню за редактиране" + +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:657 +msgid "Bad Date" +msgstr "Невярна дата" + +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:660 +msgid "Date more than one year in the future" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:57 +msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:299 +msgid "Progress Information" +msgstr "Информация за напредъка" + +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:79 +msgid "Reorder Relationships" +msgstr "Преподреждане на роднинските връзки" + +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:167 +#, python-format +msgid "Reorder Relationships: %s" +msgstr "Преподреждане на роднинските връзки: %s" + +#. spell checker submenu +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:388 #, fuzzy -msgid "The style used for the report subtitle." -msgstr "Стилът използван за заглавието на доклада." +msgid "Spellcheck" +msgstr "Правопис" -#: ../src/plugins/Records.py:603 -msgid "The style used for headings." -msgstr "Стилът използван за заглавки." +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:393 +#, fuzzy +msgid "Search selection on web" +msgstr "Избор на филтър" -#: ../src/plugins/Records.py:611 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1065 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1669 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:366 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:902 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1097 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:297 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:315 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:732 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:794 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:226 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:293 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:578 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Основния стил, използван за показване на текст." +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:404 +msgid "_Send Mail To..." +msgstr "_Изпращане на поща на..." -#: ../src/plugins/Records.py:621 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:185 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Стилът на долния колонтитул." +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:405 +msgid "Copy _E-mail Address" +msgstr "_Копиране адреса на ел. поща" -#: ../src/plugins/Records.py:631 -msgid "Youngest living person" -msgstr "Най-младото живо лице" +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:407 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Отваряне на връзка" -#: ../src/plugins/Records.py:632 -msgid "Oldest living person" -msgstr "Най-старото живо лице" +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:408 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Копиране _адреса на връзката" -#: ../src/plugins/Records.py:633 -msgid "Person died at youngest age" -msgstr "Лице починало най-младо" +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:411 +#, fuzzy +msgid "_Edit Link" +msgstr "Връзка към събитие" -#: ../src/plugins/Records.py:634 -msgid "Person died at oldest age" -msgstr "Лице починало най-старо" +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:485 +msgid "Background Color" +msgstr "Цвят на фона" -#: ../src/plugins/Records.py:635 -msgid "Person married at youngest age" -msgstr "Лице бракосъчетало се най-младо" +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 +msgid "Clear Markup" +msgstr "Почистване на маркировката" -#: ../src/plugins/Records.py:636 -msgid "Person married at oldest age" -msgstr "Лице бракосъчетало се най-старо" +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:529 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:530 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "_Отмяна" -#: ../src/plugins/Records.py:637 -msgid "Person divorced at youngest age" -msgstr "Лице развело се най-младо" +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:533 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "_Възстановяване" -#: ../src/plugins/Records.py:638 -msgid "Person divorced at oldest age" -msgstr "Лице развело най-старо" +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:656 +msgid "Select font color" +msgstr "Избор на цвят за шрифта" -#: ../src/plugins/Records.py:639 -msgid "Youngest father" -msgstr "Най-млад баща" +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:658 +msgid "Select background color" +msgstr "Избиране на фонов цвят" -#: ../src/plugins/Records.py:640 -msgid "Youngest mother" -msgstr "Най-млада майка" +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1308 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid value for this field" +msgstr "„%s“ е невалидна стойност за това поле" -#: ../src/plugins/Records.py:641 -msgid "Oldest father" -msgstr "Най-стар баща" +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1368 +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Това поле е задължително" -#: ../src/plugins/Records.py:642 -msgid "Oldest mother" -msgstr "Най-стара майка" +#. used on AgeOnDateGramplet +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1417 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid date value" +msgstr "„%s“ е невалидна стойност за това поле" -#: ../src/plugins/Records.py:643 -msgid "Couple with most children" -msgstr "Двойка с най-много деца" +#. internal name: don't translate +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:444 +#, fuzzy +msgid "Characters per line" +msgstr "Кодова таблица" -#: ../src/plugins/Records.py:644 -msgid "Living couple married most recently" -msgstr "Жива двойка женена най-скоро" +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:445 +#, fuzzy +msgid "The number of characters per line" +msgstr "Брой на годините след датата на последното събитие" -#: ../src/plugins/Records.py:645 -msgid "Living couple married most long ago" -msgstr "Жива двойка женена най-отдавна" +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:236 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1634 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "Съдържание" -#: ../src/plugins/Records.py:646 -msgid "Shortest past marriage" -msgstr "Най-къс брак" +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:269 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1673 +msgid "Index" +msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:647 -msgid "Longest past marriage" -msgstr "Най-дълъг брак" - -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:29 msgid "Plain Text" msgstr "Чист текст" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:30 msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." msgstr "Създава документи в чест текстов формат (.txt)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:50 msgid "Print..." msgstr "Печата..." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 msgid "Generates documents and prints them directly." msgstr "Създава и дерактно отпечатва документи." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 msgid "Generates documents in HTML format." msgstr "Създава дакументи в HTML формат." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:93 msgid "Generates documents in LaTeX format." msgstr "Създава дакументи в LaTeX формат." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:113 msgid "OpenDocument Text" msgstr "Open Document Text" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:114 msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." msgstr "Създава документи в Отворен документен текстов формат (.odt)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:135 msgid "PDF document" msgstr "Документ във формат PDF" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:136 msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "Създава документи в постскрип формат (.ps)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:157 #, fuzzy msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." msgstr "Създава документи в постскрип формат (.ps)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:177 msgid "RTF document" msgstr "Документ във формат RTF" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:178 msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." msgstr "Създава документи в Обогатен текстов формат (.rtf)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:198 msgid "SVG document" msgstr "Документ във формат RTF" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:199 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "Създава документи във формат Скалируема векторна графика (.svg)." -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:67 -msgid "PyGtk 2.10 or later is required" -msgstr "Изисква се PyGtk версия 2.10 или по-късна" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 +msgid "Print Preview" +msgstr "Печатен преглед" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:485 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "Затваря прозореца за преглед преди печат" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 +msgid "Prints the current file" +msgstr "Отпечатва текущия файл" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 +msgid "Shows the first page" +msgstr "Показва първата страница" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83 +msgid "Shows previous page" +msgstr "Показва предходната страница" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100 +msgid "Shows the next page" +msgstr "Показва следващата страница" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117 +msgid "Shows the last page" +msgstr "Показва последната страница" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195 +msgid "Zooms to fit the page width" +msgstr "Помества страницата по ширина" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210 +msgid "Zooms to fit the whole page" +msgstr "Помества цялата страница" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225 +msgid "Zooms the page in" +msgstr "Увеличава страницата" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "Намалява страницата" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:482 #, python-format msgid "of %d" msgstr "от %d" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:271 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7615 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7930 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "Възможна грешка в назначението" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7616 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:245 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7931 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:248 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Изглежда, че сте задали като целева папка, папка, използвана за съхранение на данни. Това може да създаде проблеми с управлението на файлове. Препоръчително е използвате друга папка за съхранение на генерираните уеб страници." -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:545 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:554 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Не може да се създаде jpeg версия на изображението %(name)s" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1218 +#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57 +msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-jpg images in LaTex documents will not be available. Use your package manager to install python-imaging" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1230 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Не може да се отвори: %s" -#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:72 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:59 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 -msgid "short for born|b." -msgstr "род." +#. internal name: don't translate +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341 +#, fuzzy +msgid "SVG background color" +msgstr "Избиране на фонов цвят" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:73 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:60 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84 -msgid "short for died|d." -msgstr "поч." +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343 +msgid "transparent background" +msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:61 -msgid "short for married|m." -msgstr "брак." +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666 +msgid "white" +msgstr "бял" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:150 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345 +msgid "black" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 +#, fuzzy +msgid "red" +msgstr "В брак" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347 +#, fuzzy +msgid "green" +msgstr "Научна степен" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 +msgid "blue" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 +msgid "cyan" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350 +#, fuzzy +msgid "magenta" +msgstr "Картина" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 +msgid "yellow" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 +msgid "The color, if any, of the SVG background" +msgstr "" + +#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:133 +#, fuzzy +msgid "Ancestor Graph" +msgstr "Диаграма на прародителите на %s" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:149 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Диаграма на прародителите на %s" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:696 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782 -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:710 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:797 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:46 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Дърво на прадедите" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:711 #, fuzzy msgid "Making the Tree..." msgstr "_Управление на родословните дървета..." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798 #, fuzzy msgid "Printing the Tree..." msgstr "Сортиране на датите..." #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:863 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1452 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:887 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1486 msgid "Tree Options" msgstr "Настройки на дървото" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:865 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:267 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:369 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:392 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:251 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:272 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:537 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:721 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:884 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:200 msgid "Center Person" msgstr "Централно лице" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:866 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 msgid "The center person for the tree" msgstr "Основното лице за дървото" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:281 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:414 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:893 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:727 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:899 msgid "Generations" msgstr "Поколения" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:870 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1507 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Брой поколения включени в дървото" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:898 #, fuzzy msgid "" "Display unknown\n" "generations" msgstr "Максимален брой поколения" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 #, fuzzy msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "Броят на поколенията на прародители, които да се включат в диаграмата" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 -msgid "Co_mpress tree" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1515 +#, fuzzy +msgid "Compress tree" msgstr "Компресиране на дървото" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:908 msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" msgstr "" @@ -9591,40 +16398,40 @@ msgstr "" #. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " #. "person"), 0) #. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) -#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format")) -#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary " +#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the Main Display Format")) +#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the Secondary " #. "Display Format")) #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:898 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:922 msgid "" "Center person uses\n" "which format" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:924 #, fuzzy msgid "Use Fathers Display format" msgstr "Начин на представяне" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925 #, fuzzy msgid "Use Mothers display format" msgstr "Дата" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 #, fuzzy msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "Начин на представяне на изходящата кутия." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934 #, fuzzy msgid "" "Father\n" "Display Format" msgstr "Начин на представяне" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:912 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 #, fuzzy msgid "Display format for the fathers box." msgstr "Начин на представяне на изходящата кутия." @@ -9636,90 +16443,83 @@ msgstr "Начин на представяне на изходящата кут #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:925 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:951 #, fuzzy msgid "" "Mother\n" "Display Format" msgstr "Начин на представяне" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:931 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957 #, fuzzy msgid "Display format for the mothers box." msgstr "Начин на представяне на изходящата кутия." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:934 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1557 #, fuzzy msgid "Include Marriage box" msgstr "Включване на признаците" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:936 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1559 #, fuzzy msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Дали да се включва информация за брака на родителите." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 #, fuzzy msgid "" "Marriage\n" "Display Format" msgstr "Начин на представяне" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 #, fuzzy msgid "Display format for the marital box." msgstr "Начин на представяне на изходящата кутия." -#. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:944 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Размер:" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1578 msgid "Scale tree to fit" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 #, fuzzy msgid "Do not scale tree" msgstr "Не може да се запази хранилището" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1580 #, fuzzy msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Помества страницата по ширина" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 #, fuzzy msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Мащабиране за поместване в една страница" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583 #, fuzzy msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Дали да се извършва мащабиране за поместване в една страница." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:957 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" "Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:963 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1559 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:989 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" @@ -9737,78 +16537,100 @@ msgid "" " is resized to remove any gap in either height or width" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1583 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1009 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 +msgid "inter-box Y scale factor" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1011 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1617 +msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 +#, fuzzy +msgid "box shadow scale factor" +msgstr "Не може да се запази хранилището" + +#. down to 0 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 +msgid "Make the box shadow bigger or smaller" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 #, fuzzy msgid "Report Title" msgstr "Доклад" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1632 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1685 #, fuzzy msgid "Do not include a title" msgstr "Как да се обработват живите лица" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 #, fuzzy msgid "Include Report Title" msgstr "Включване на бележките" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 #, fuzzy msgid "Choose a title for the report" msgstr "Маркерът, който да се използва за доклада" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642 #, fuzzy msgid "Include a border" msgstr "Включване на източници" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 #, fuzzy msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Маркерът, който да се използва за доклада" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646 #, fuzzy msgid "Include Page Numbers" msgstr "Включване на празни страници" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:997 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 #, fuzzy msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Дали да се започва нова страница след всяко поколение." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1037 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Включване на празни страници" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1651 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Дали да се включват празни страници." #. category_name = _("Notes") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1008 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1045 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1656 #, fuzzy msgid "Include a note" msgstr "Включване на бележките" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1009 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1605 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 #, fuzzy msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Дали да се включват хора с неизвестна година на раждане." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 #, fuzzy msgid "" "Add a note\n" @@ -9816,92 +16638,125 @@ msgid "" "$T inserts today's date" msgstr "Бележка която да бъде прикрепена към диаграмата" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1019 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1615 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 #, fuzzy msgid "Note Location" msgstr "Местоположение на бележката" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1022 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1618 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1671 #, fuzzy msgid "Where to place the note." msgstr "Дали да се изчислява възрастта на която лицето е починало." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1037 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1074 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1040 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1077 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1044 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1081 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1076 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1659 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1099 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1719 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:354 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1077 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:737 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:774 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:227 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:585 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "Основния стил, използван за показване на текст." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1741 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:749 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:603 +msgid "The basic style used for the note display." +msgstr "Основният стил, използван за показване на бележките." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1119 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Основният стил, използван за показване на заглавие." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:667 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:105 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:98 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:141 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:159 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:77 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:82 +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75 +msgid "My Calendar" +msgstr "Моят календар" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:76 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:69 +msgid "Produced with Gramps" +msgstr "Създадено с Gramps" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:181 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:104 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:103 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:111 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:340 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:137 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:79 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:81 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "Лицето %s не е в базата данни" #. generate the report: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:166 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:272 +#. to see "nearby" comments +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:194 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:310 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:317 msgid "Calendar Report" msgstr "Доклад Календар" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:176 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:195 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221 msgid "Formatting months..." msgstr "Форматиране на месеците..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:214 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7044 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1072 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:311 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:260 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085 msgid "Applying Filter..." msgstr "Прилагане на филтъра..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:273 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:223 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1078 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:318 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1090 msgid "Reading database..." msgstr "Четене на базата данни..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:314 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:273 -#, python-format -msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:363 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s, birth" msgstr "%(person)s, родено%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:318 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:277 -#, python-format -msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:367 +msgid "{person}, {age}" +msgid_plural "{person}, {age}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:323 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:380 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -9910,15 +16765,16 @@ msgstr "" "%(spouse)s и\n" " %(person)s, венчавка" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:327 -#, python-format +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:385 +#, fuzzy msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} and\n" +" {person}, {nyears}" msgid_plural "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} and\n" +" {person}, {nyears}" msgstr[0] "" "%(spouse)s и\n" " %(person)s, %(nyears)d" @@ -9928,330 +16784,299 @@ msgstr[1] "" "%(spouse)s и\n" " %(person)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:359 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 msgid "Year of calendar" msgstr "Година на календара" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1321 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Изберете филтър за да ограничите показваните лица в календара" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:393 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:252 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:194 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:649 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:538 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:402 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:259 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:344 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 msgid "The center person for the report" msgstr "Основното лица за доклада" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:278 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:262 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:689 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:204 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7707 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 -msgid "Select the format to display names" -msgstr "Изберете формат за показване на имената" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:433 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1412 msgid "Country for holidays" msgstr "Национални празници" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Изберете страна, за да видите прилежащите и празници" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:497 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437 msgid "First day of week" msgstr "Първи ден от седмицата" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1440 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Изберете първи ден от седмицата за календара" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:505 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1427 msgid "Birthday surname" msgstr "Фамилия на рожденика" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Съпругата използва фамилията на съпруга (от първото изброено семейство)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1415 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:507 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Съпругата използва фамилията на съпруга (от последното изброено семейство)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:508 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:458 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Съпругата използва собствената си фамилия" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:509 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:459 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Изберете показваното фамилно име на омъжената жена" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1450 msgid "Include only living people" msgstr "Включване само на живи лица" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Включване само на живи хора в календара" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:416 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1454 msgid "Include birthdays" msgstr "Включва рожденните дни" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:517 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Включване на рождените дни в календара" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:420 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:520 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458 msgid "Include anniversaries" msgstr "Включва годишнините" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Включване на годишнините в календара" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:473 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:429 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 msgid "Text Options" msgstr "Параметри на текста" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:529 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487 msgid "Text Area 1" msgstr "Текстова област 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436 -msgid "My Calendar" -msgstr "Моят календар" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:477 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:530 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Първият ред с текст в дъното на календара" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:533 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491 msgid "Text Area 2" msgstr "Текстова област 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440 -msgid "Produced with Gramps" -msgstr "Създадено с Gramps" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:481 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:534 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Вторият ред с текст в дъното на календара" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:484 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:444 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:537 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:495 msgid "Text Area 3" msgstr "Текстова област 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:485 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:445 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:538 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Третият ред с текст в дъното на календара" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:592 msgid "Title text and background color" msgstr "Заглавие и цвят на фона" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:596 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Номерация на дните на календара" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:599 msgid "Daily text display" msgstr "Текст за всеки ден" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:548 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:601 #, fuzzy msgid "Holiday text display" msgstr "Текст за всеки ден" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:604 msgid "Days of the week text" msgstr "Текст за дните от седмицата" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:509 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:608 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Текст отдолу, ред 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:511 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:610 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Текст отдолу, ред 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:559 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:513 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:612 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Текст отдолу, ред 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:561 -msgid "Borders" -msgstr "Граници" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:159 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:154 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "Подробен доклад за %(person_name)s" #. Should be 2 items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:166 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:161 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Дъщеря на %(father)s и %(mother)s." #. Should be 2 items in both names and names2 lists -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:173 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:182 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:177 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "Диаграма на потомците за %s" #. Should be two items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:185 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:180 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr "Дъщеря на %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:322 +#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:209 +#, fuzzy +msgid "Descendant Graph" +msgstr "Грамплет Потомци" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:322 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:324 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:325 #, fuzzy, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Дете на %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:347 +#. FIXME it should be reformatted, but that would mean new translations +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351 #, fuzzy msgid "Cousin Chart for " msgstr "Диаграма на потомците за %s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:735 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:746 #, fuzzy, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "Лицето %s не е в базата данни" #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1455 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 #, fuzzy msgid "Report for" msgstr "Доклад" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1456 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1490 #, fuzzy msgid "The main person for the report" msgstr "Основното лица за доклада" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494 #, fuzzy msgid "The main family for the report" msgstr "Централното семейство за доклада" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1498 #, fuzzy msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Нямате права за запис в избраният файл." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 #, fuzzy msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Преброява прародителите на избраното лице" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 #, fuzzy msgid "Level of Spouses" msgstr "Поверен на съпруг/а" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1482 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 #, fuzzy msgid "" "Descendant\n" "Display Format" msgstr "Начин на представяне" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1529 #, fuzzy msgid "Display format for a descendant." msgstr "Начин на представяне на изходящата кутия." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1532 #, fuzzy msgid "Bold direct descendants" msgstr "Мъжки наследници по пряка линия" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1498 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1534 #, fuzzy msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "Дали да се включат роднинските връзки от основното лице до всеки от потомците." @@ -10262,1903 +17087,1072 @@ msgstr "Дали да се включат роднинските връзки о #. True) #. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) #. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1510 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 #, fuzzy msgid "Indent Spouses" msgstr "Включва съпрузите/гите" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1511 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 #, fuzzy msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Дали да се показват съпрузи/ги в дървото." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550 #, fuzzy msgid "" "Spousal\n" "Display Format" msgstr "Начин на представяне" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554 #, fuzzy msgid "Display format for a spouse." msgstr "Начин на представяне на изходящата кутия." #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "_Замяна на:" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1534 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1570 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1536 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 #, fuzzy msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" msgstr "Съединени американски щати" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 -#, fuzzy -msgid "Whether to include page numbers on each page." -msgstr "Дали да се започва нова страница след всяко поколение." - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1631 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1686 #, fuzzy msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "Диаграма на потомците за %s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1690 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1694 #, fuzzy msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "Диаграма на потомците за %s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1681 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1647 +#, fuzzy +msgid "Whether to include page numbers on each page." +msgstr "Дали да се започва нова страница след всяко поколение." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 #, fuzzy msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Основния стил, използван за показване на текст." -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:30 #, fuzzy msgid "Ancestor Chart" msgstr "Дърво на прадедите" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:31 #, fuzzy msgid "Produces a graphical ancestral chart" msgstr "Създава графично дърво на прадедите" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:47 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Създава графично дърво на прадедите" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75 msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:69 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Създава графичен календар" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:90 #, fuzzy msgid "Descendant Chart" msgstr "Доклад за потомците" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:91 #, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant chart" msgstr "Съставя графично дърво на потомците" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:106 msgid "Descendant Tree" msgstr "Дърво на потомците" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:107 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Съставя графично дърво на потомците" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:128 #, fuzzy msgid "Family Descendant Chart" msgstr "Дърво на потомците" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:129 #, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" msgstr "Съставя графично дърво на потомците" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145 #, fuzzy msgid "Family Descendant Tree" msgstr "Дърво на потомците" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:146 #, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" msgstr "Съставя графично дърво на потомците" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:169 msgid "Produces fan charts" msgstr "Създава кръгови диаграми" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:740 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:785 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:190 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:756 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:764 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:808 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:809 msgid "Statistics Charts" msgstr "Статистически диаграми" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:191 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Изготвя статистически колонни и кръгови диаграми на хората в базата данни" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:214 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:267 msgid "Timeline Chart" msgstr "Хронологична графика" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:215 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Създава хронологична графика." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:250 +#. choose one line or two lines translation according to the width +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:247 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "Ветрилообразна диаграма на %(person)s за %(generations)d поколения" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:282 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:415 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:260 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(generations)d Generation Fan Chart for\n" +"%(person)s" +msgstr "Ветрилообразна диаграма на %(person)s за %(generations)d поколения" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:276 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:728 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:901 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Брой поколения за включване в доклада" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:404 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:657 msgid "Type of graph" msgstr "Тип на диаграмата" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658 msgid "full circle" msgstr "пълен кръг" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:406 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 msgid "half circle" msgstr "полукръг" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:660 msgid "quarter circle" msgstr "четвърт кръг" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "Форма на графиката: пълен кръг, полукръг или четвърт кръг." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412 -msgid "Background color" -msgstr "Цвят на основата" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:413 -msgid "white" -msgstr "бял" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:414 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667 msgid "generation dependent" msgstr "зависим от поколенията" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "Фоновият цвят е или бял, или зависещ от поколението" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Ориентация на радиалният текст" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:421 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 msgid "upright" msgstr "отвесна" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:675 msgid "roundabout" msgstr "кръгова" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:676 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "Отпечатва радиалният текст отвесно или кръгово" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:447 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678 +msgid "Draw empty boxes" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:679 +msgid "Draw the background although there is no information" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:683 +#, fuzzy +msgid "Use one font style for all generations" +msgstr "Двойно щракане за показване на всички поколения" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685 +msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:715 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:96 msgid "The style used for the title." msgstr "Стилът използван за заглавието." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:295 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the default text display." +msgstr "Основния стил, използван за показване на текст." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:734 +#, fuzzy +msgid "The style used for the text display of generation " +msgstr "Основния стил, използван за показване на текст." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300 msgid "Item count" msgstr "Брой елементи" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:299 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:304 msgid "Both" msgstr "И двата" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:719 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:400 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:737 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:674 msgid "Men" msgstr "Мъже" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:393 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:721 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:739 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:550 msgid "Women" msgstr "Жени" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:316 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:325 msgid "person|Title" msgstr "Име" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:320 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:329 msgid "Forename" msgstr "Собствено име" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:324 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:333 msgid "Birth year" msgstr "Година на раждане" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:326 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:335 msgid "Death year" msgstr "Година на смъртта" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:328 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:337 msgid "Birth month" msgstr "Месец на раждане" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:330 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:339 msgid "Death month" msgstr "Месец на смъртта" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 msgid "Birth place" msgstr "Място на раждане" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 msgid "Death place" msgstr "Място на смъртта" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:336 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:345 msgid "Marriage place" msgstr "Място на бракосъчетанието" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:338 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:347 msgid "Number of relationships" msgstr "Брой на семейните връзки" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:340 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:349 msgid "Age when first child born" msgstr "Възраст на първото раждане" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:342 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:351 msgid "Age when last child born" msgstr "Възраст на последното раждане" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:344 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:353 msgid "Number of children" msgstr "Брой деца" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:346 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:355 msgid "Age at marriage" msgstr "Възраст при бракосъчетанието" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:348 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:357 msgid "Age at death" msgstr "Възраст на смъртта" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:352 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:361 msgid "Event type" msgstr "Тип на събитието" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:366 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:375 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "Липсва предпочитано звание" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:375 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:384 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "Липсва предпочитано собствено име" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:384 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "Липсва предпочитана фамилия" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 msgid "Gender unknown" msgstr "Полът неизвестен" #. inadequate information -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:403 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:412 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:516 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:412 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:421 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:525 msgid "Date(s) missing" msgstr "Датата/ите липсва/т" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:421 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:435 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:430 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:444 msgid "Place missing" msgstr "Липса на място" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:443 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:452 msgid "Already dead" msgstr "Вече е починал" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:450 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:459 msgid "Still alive" msgstr "Още е жив" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:458 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:470 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:467 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:479 msgid "Events missing" msgstr "Липса на събития" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:478 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:486 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:487 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:495 msgid "Children missing" msgstr "Липса на деца" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:514 msgid "Birth missing" msgstr "Липса на раждания" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:606 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:615 msgid "Personal information missing" msgstr "Липсва лична информация" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:734 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:757 msgid "Collecting data..." msgstr "Събиране на информация..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:741 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765 msgid "Sorting data..." msgstr "Сортиране на информацията..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:751 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:775 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s роден %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:753 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Лицето родено %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:786 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:810 msgid "Saving charts..." msgstr "Запазване на диаграмите..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:833 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:867 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:861 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:896 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (лица):" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:918 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:678 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172 +msgid "Determines what people are included in the report." +msgstr "Определя какви хора са включени в доклада." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:660 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:176 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340 +msgid "Filter Person" +msgstr "Филтър лице" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:661 msgid "The center person for the filter." msgstr "Основното лице за филтъра." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954 msgid "Sort chart items by" msgstr "Подрежда елементите на диаграмата по" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:959 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Изберете как да се сортират статистическите данни." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:962 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Подрежда в обратен ред" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:933 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Маркрайте за обръщане на реда на сортиране." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967 msgid "People Born After" msgstr "Хора, родени след" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:939 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Рождена година, от която да се включват хора." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:942 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:972 msgid "People Born Before" msgstr "Хора родени преди" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:944 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Рождена година, до която да се включват хора" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:977 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Включва хора без известна дата на раждане" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Дали да се включват хора с неизвестна година на раждане." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:953 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:983 msgid "Genders included" msgstr "Включени полове" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:958 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Избор на половете които да се включат в статистиката." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:962 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Максимален брой на елементите в кръговата диаграма" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:993 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "При по-малко елементи ще се използва кръгова диаграма и легенда вместо колонна диаграма." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1009 msgid "Charts 1" msgstr "Диаграми 1" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:976 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1011 msgid "Charts 2" msgstr "Диаграми 2" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:979 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1013 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Включване на диаграми с посочените данни." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1019 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1053 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Стилът, използван за елементите и стойностите." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1028 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:436 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:343 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:443 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1051 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:279 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:762 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:385 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:219 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:165 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:274 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:558 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1062 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:482 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:331 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:446 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:728 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:742 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:383 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:291 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:565 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Използваният стил за заглавието на страницата." +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:72 +#, fuzzy +msgid "sorted by|Birth Date" +msgstr "Рождена дата" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:73 +#, fuzzy +msgid "sorted by|Name" +msgstr "Заключено от %s" + #. Apply the filter #. Sort the people as requested -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:148 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:298 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:124 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:161 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:341 msgid "Timeline" msgstr "Хронологична графика" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:125 #, fuzzy msgid "Applying filter..." msgstr "Прилагане на филтъра..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 msgid "Sorting dates..." msgstr "Сортиране на датите..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:149 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:162 msgid "Calculating timeline..." msgstr "Изчисляване на хронологията..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:245 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the +#. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed +#. FIXME this concatenation will fail for RTL languages +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:262 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:470 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "Създадено за %(author)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:265 #, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "Заключено от %s" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:246 -#, python-format -msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Хронологична диаграма за %s" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:273 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:316 #, fuzzy msgid "No Date Information" msgstr "Системна информация" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:299 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:342 #, fuzzy msgid "Finding date range..." msgstr "Сортиране на датите..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:369 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:411 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Определя какви хора са включени в доклада" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:180 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:416 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:177 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341 +msgid "The center person for the filter" +msgstr "Основното лице за филтъра" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:424 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:178 msgid "Sort by" msgstr "Сортиране по" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:385 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:185 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:429 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:183 msgid "Sorting method to use" msgstr "Метод за сортиране" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:418 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Стилът, използван за името на лицето." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:427 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:473 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Стилът, използван за етикетите на годините." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:29 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:31 msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "Таблица с разделяне със запетайки (CSV)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:30 msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "Таблица с _разделяне със запетайки (CSV)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31 msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV е разпространен формат за електронни таблици." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:41 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:39 #, fuzzy msgid "CSV spreadsheet options" msgstr "CSV е разпространен формат за електронни таблици." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:50 msgid "Web Family Tree" msgstr "Уеб родословно дърво" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:51 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Уеб родословно дърво" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52 msgid "Web Family Tree format" msgstr "Формат на Уеб Родословно дърво" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:62 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:60 #, fuzzy msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Формат на Уеб Родословно дърво" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:72 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:75 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:50 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "Файловият формат GEDCOM се използва за прехвърляне на информация между генеалогични програми. Повечето генеалогичен софтуер приема GEDCOM файлове." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:84 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:82 #, fuzzy msgid "GEDCOM export options" msgstr "Настройки за доклада" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:96 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:94 msgid "_GeneWeb" msgstr "_GeneWeb" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:97 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb е Интернет базирана програма за генеалогия." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:103 #, fuzzy msgid "GeneWeb export options" msgstr "Внасяне на GeneWeb" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:114 msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" msgstr "Gramps XML Пакет (родословно дърво и медия)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:117 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:115 msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" msgstr "Gra_mps XML Пакет (родословно дърво и медия)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:118 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116 msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." msgstr "Gramps пакетът е компресирана XML база данни заедно с мултимедийните документи." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:127 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:125 #, fuzzy msgid "Gramps package export options" msgstr "Gramps пакет (преместваем XML)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:136 msgid "Gramps XML (family tree)" msgstr "Gramps XML (родословно дърво)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:139 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:137 msgid "Gramps _XML (family tree)" msgstr "Gramps _XML (родословно дърво)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:140 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138 msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." msgstr "Експортирането в Gramps XML е пълно архивирано копие на базата данни на Gramps без медия файловете. Подходящо е за архивни нужди." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:150 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:148 #, fuzzy msgid "Gramps XML export options" msgstr "Внасяне на Gramps XML" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:159 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:162 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:160 msgid "vC_alendar" msgstr "vC_alendar" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161 #, fuzzy msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." msgstr "vCalendar се използва от много програми за календари и организиране на личната информация." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:171 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:169 #, fuzzy msgid "vCalendar export options" msgstr "Доклад Календар" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:162 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:183 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:181 msgid "_vCard" msgstr "_vCard" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:184 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard се използва в много приложения за адресна книга и органайзер." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:192 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:190 #, fuzzy msgid "vCard export options" msgstr "Настройки за доклада" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209 #, fuzzy msgid "Include people" msgstr "Включване на места" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:197 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210 #, fuzzy msgid "Include marriages" msgstr "Включване на признаците" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:198 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:211 #, fuzzy msgid "Include children" msgstr "%d деца" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:199 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:212 #, fuzzy msgid "Translate headers" msgstr "Превод на _заглавните части" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 -msgid "Birth date" -msgstr "Дата на раждане" +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 +msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" +msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 msgid "Birth source" msgstr "Източник за раждането" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 #, fuzzy msgid "Baptism date" msgstr "Кръщене" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 #, fuzzy msgid "Baptism place" msgstr "Кръщене" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 #, fuzzy msgid "Baptism source" msgstr "Източник за раждането" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 -msgid "Death date" -msgstr "Дата на смъртта" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:210 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 msgid "Death source" msgstr "Източник за смъртта" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 #, fuzzy msgid "Burial date" msgstr "Дво_йно датиран" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 #, fuzzy msgid "Burial place" msgstr "Място на раждане" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 #, fuzzy msgid "Burial source" msgstr "Основен източник" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2338 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:576 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459 msgid "Husband" msgstr "Съпруг" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:574 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2340 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:585 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2457 msgid "Wife" msgstr "Съпруга" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:414 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:389 msgid "Writing individuals" msgstr "Записване на лица" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:773 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:741 msgid "Writing families" msgstr "Записване на семейства" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:932 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:906 msgid "Writing sources" msgstr "Записване на източници" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:967 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:941 msgid "Writing notes" msgstr "Записване на бележки" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1005 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:979 msgid "Writing repositories" msgstr "Записване на хранилища" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1435 -msgid "Export failed" +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1474 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "Изнасянето се провали" -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:106 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:103 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "На избрания филтър не отговарят семейства" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:635 -msgid "Select file" -msgstr "Избор на файл" - -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:183 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:147 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:165 +#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:183 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:137 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:165 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Грешка при запис %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:139 +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:136 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Брак на %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:158 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:162 +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:155 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:160 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Раждане на %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:174 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:179 +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:173 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:179 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Смърт на %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:238 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:238 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Годишнина: %s" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:138 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:138 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." msgstr "Базата от данни не може да бъде запазена защото нямате права за писане в директорията. Моля осигурете си права за писане в директорията и опитайте отново." -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:148 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:148 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "Базата от данни не може да бъде запазена защото нямате права за писане във файла. Моля осигурете си права за писане във файла и опитайте отново." #. GUI setup: -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:58 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Въведете дата, щракнете Изпълнение" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66 #, fuzzy msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "Въведете дата в полето по-долу (например YYYY-MM-DD) и щракнете Изпълнение. Това ще изчисли възрастта на всеки във вашето Семейно дърво на тази дата. След това можете да извършите сортиране по възраст и да щракнете два пъти реда за преглеждане или редактиране." -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Run" -msgstr "Изпълнение" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:73 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71 msgid "Max age" msgstr "Максимална възраст" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:74 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:56 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:72 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Максимална възраст на майката при раждане" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:75 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Максимална възраст на бащата при раждане" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:76 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 msgid "Chart width" msgstr "Ширина на графиката" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "Разпределение на продължителноста на живота" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171 -msgid "Father - Child Age Diff Distribution" -msgstr "Разпределение на разликата баща-дете" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 msgid "Diff" msgstr "Разлика" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 +msgid "Father - Child Age Diff Distribution" +msgstr "Разпределение на разликата баща-дете" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Разпределение на разликата майка-дете" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:240 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247 msgid "Statistics" msgstr "Статистики" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:230 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:228 msgid "Total" msgstr "Общо" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:231 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 msgid "Minimum" msgstr "Минимум" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:232 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 msgid "Average" msgstr "Средно" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:233 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 msgid "Median" msgstr "Медиана" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:234 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 msgid "Maximum" msgstr "Максимум" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:277 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:275 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Щракнете два пъти за да видите %d души" -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:142 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(abbr)s %(date)s" +msgstr "%(date)s, %(place)s" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:41 msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49 -#, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Активно лице: %s" +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308 +msgid "Key" +msgstr "Ключ" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31 -#, fuzzy -msgid "Person Details" -msgstr "Грамплет Възраст на дата" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:32 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing details of a person" -msgstr "Грамплет показващ графики на различните възрасти" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:39 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:67 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:50 -#, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "Показване на подробности" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:45 -#, fuzzy -msgid "Repository Details" -msgstr "Бележка на хранилище" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:46 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing details of a repository" -msgstr "Грамплет показващ графики на различните възрасти" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:59 -#, fuzzy -msgid "Place Details" -msgstr "Име на населеното място" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:60 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing details of a place" -msgstr "Грамплет показващ графики на различните възрасти" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:73 -#, fuzzy -msgid "Media Preview" -msgstr "Медийни обекти" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:74 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing a preview of a media object" -msgstr "Грамплет показващ съобщение за добре дошли" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90 -msgid "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97 -#, fuzzy -msgid "Metadata Viewer" -msgstr "Грамплет Родословно дърво" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:98 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing metadata for a media object" -msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:105 -msgid "Image Metadata" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111 -#, fuzzy -msgid "Person Residence" -msgstr "Отпратка към лице" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:112 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing residence events for a person" -msgstr "Грамплет показващ всички дейности за текущата сесия" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:125 -#, fuzzy -msgid "Person Events" -msgstr "Лично събитие:" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:126 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the events for a person" -msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:140 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the events for a family" -msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:153 -#, fuzzy -msgid "Person Gallery" -msgstr "Грамплет Възраст на дата" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:154 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing media objects for a person" -msgstr "Грамплет показващ всички дейности за текущата сесия" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:175 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:189 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:203 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:217 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:231 -msgid "Gallery" -msgstr "Галерия" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:167 -#, fuzzy -msgid "Family Gallery" -msgstr "Семейни филтри" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing media objects for a family" -msgstr "Бяха заместени %d липсващи медийни обекти\n" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 -#, fuzzy -msgid "Event Gallery" -msgstr "Грамплет Възраст на дата" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:182 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing media objects for an event" -msgstr "Грамплет показващ всички дейности за текущата сесия" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:195 -#, fuzzy -msgid "Place Gallery" -msgstr "Грамплет Календар" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:196 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing media objects for a place" -msgstr "Бяха заместени %d липсващи медийни обекти\n" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209 -#, fuzzy -msgid "Source Gallery" -msgstr "Грамплет Облак на фамилните имена" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:210 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing media objects for a source" -msgstr "Грамплет показващ всички дейности за текущата сесия" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:223 -#, fuzzy -msgid "Citation Gallery" -msgstr "Цитат" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:224 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing media objects for a citation" -msgstr "Грамплет показващ всички дейности за текущата сесия" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:237 -#, fuzzy -msgid "Person Attributes" -msgstr "Личен признак:" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the attributes of a person" -msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност" - -#. there is no need to add an ending "", -#. as it will be added automatically by libhtml() -#. Translatable strings for variables within this plugin -#. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:245 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:259 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:273 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:287 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:317 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:628 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1379 -msgid "Attributes" -msgstr "Признаци" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251 -#, fuzzy -msgid "Event Attributes" -msgstr "Признак на събитие:" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the attributes of an event" -msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265 -#, fuzzy -msgid "Family Attributes" -msgstr "Семеен признак" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:266 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the attributes of a family" -msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279 -#, fuzzy -msgid "Media Attributes" -msgstr "Признак на медията :" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:280 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" -msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293 -#, fuzzy -msgid "Person Notes" -msgstr "Бележка за лице" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:294 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the notes for a person" -msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:307 -#, fuzzy -msgid "Event Notes" -msgstr "Бележка за събитие" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:308 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the notes for an event" -msgstr "Грамплет показващ потомците на активната личност" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:321 -#, fuzzy -msgid "Family Notes" -msgstr "Сем. бележки" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:322 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the notes for a family" -msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:335 -#, fuzzy -msgid "Place Notes" -msgstr "Бележка за място" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:336 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the notes for a place" -msgstr "Грамплет показващ графики на различните възрасти" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:349 -#, fuzzy -msgid "Source Notes" -msgstr "Бележка за източник" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the notes for a source" -msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 -#, fuzzy -msgid "Citation Notes" -msgstr "Бележка за връзка" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:364 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the notes for a citation" -msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:377 -#, fuzzy -msgid "Repository Notes" -msgstr "Бележка на хранилище" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:378 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the notes for a repository" -msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391 -#, fuzzy -msgid "Media Notes" -msgstr "Бележка за медия" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:392 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the notes for a media object" -msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:405 -#, fuzzy -msgid "Person Citations" -msgstr "Цитат" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:406 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for a person" -msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:419 -#, fuzzy -msgid "Event Citations" -msgstr "Цитат" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for an event" -msgstr "Грамплет показващ потомците на активната личност" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433 -#, fuzzy -msgid "Family Citations" -msgstr "Семейна информация" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for a family" -msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 -#, fuzzy -msgid "Place Citations" -msgstr "Цитат" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:448 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for a place" -msgstr "Грамплет показващ графики на различните възрасти" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461 -#, fuzzy -msgid "Media Citations" -msgstr "Цитат" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:462 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for a media object" -msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475 -#, fuzzy -msgid "Person Children" -msgstr "Грамплет Родословно дърво" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:476 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the children of a person" -msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:483 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:497 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:584 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1916 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:586 -msgid "Children" -msgstr "Деца" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:489 -#, fuzzy -msgid "Family Children" -msgstr "Грамплет кръгова графика" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:490 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the children of a family" -msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:503 -#, fuzzy -msgid "Person Backlinks" -msgstr "Лично събитие:" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:504 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" -msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:511 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:525 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:539 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:553 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:567 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:581 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:595 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:609 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:623 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2306 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5035 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5630 -msgid "References" -msgstr "Отпратки" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:517 -#, fuzzy -msgid "Event Backlinks" -msgstr "Място на събитието" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:518 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" -msgstr "Грамплет показващ потомците на активната личност" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:531 -#, fuzzy -msgid "Family Backlinks" -msgstr "Семейни цветове" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:532 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" -msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:545 -#, fuzzy -msgid "Place Backlinks" -msgstr "Име на населеното място" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:546 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" -msgstr "Грамплет показващ графики на различните възрасти" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:559 -#, fuzzy -msgid "Source Backlinks" -msgstr "Източник: %s" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:560 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" -msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573 -#, fuzzy -msgid "Citation Backlinks" -msgstr "Цитат" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:574 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" -msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:587 -#, fuzzy -msgid "Repository Backlinks" -msgstr "Хранилище: %s" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:588 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" -msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:601 -#, fuzzy -msgid "Media Backlinks" -msgstr "Медийни обекти" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:602 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" -msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:615 -#, fuzzy -msgid "Note Backlinks" -msgstr "Връзка към началната страница" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:616 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" -msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:629 -#, fuzzy -msgid "Person Filter" -msgstr "_Филтър за лицата" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:630 -#, fuzzy -msgid "Gramplet providing a person filter" -msgstr "Грамплет показващ роднините на активната личност" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:643 -#, fuzzy -msgid "Family Filter" -msgstr "Семейни филтри" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:644 -#, fuzzy -msgid "Gramplet providing a family filter" -msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:657 -#, fuzzy -msgid "Event Filter" -msgstr "Филтри за събития" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:658 -#, fuzzy -msgid "Gramplet providing an event filter" -msgstr "Грамплет показващ бърз преглед на активният артикул" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:671 -#, fuzzy -msgid "Source Filter" -msgstr "Филтри за източници" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:672 -#, fuzzy -msgid "Gramplet providing a source filter" -msgstr "Грамплет показващ роднините на активната личност" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:685 -#, fuzzy -msgid "Citation Filter" -msgstr "Филтри за събития" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:686 -#, fuzzy -msgid "Gramplet providing a citation filter" -msgstr "Грамплет показващ роднините на активната личност" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:699 -#, fuzzy -msgid "Place Filter" -msgstr "Филтри за места" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:700 -#, fuzzy -msgid "Gramplet providing a place filter" -msgstr "Грамплет показващ съобщение за добре дошли" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:713 -#, fuzzy -msgid "Media Filter" -msgstr "Медийни обекти" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:714 -msgid "Gramplet providing a media filter" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:727 -#, fuzzy -msgid "Repository Filter" -msgstr "Филтри за хранилищата" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:728 -#, fuzzy -msgid "Gramplet providing a repository filter" -msgstr "Създаване страниците на източници" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:741 -#, fuzzy -msgid "Note Filter" -msgstr "_Филтър за бележките" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:742 -#, fuzzy -msgid "Gramplet providing a note filter" -msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво" - -#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 +#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:38 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Двойно щракане върху ден за подробности" -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:176 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "Двойно щракане на реда за преглед/редакция на информацията" -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:62 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." msgstr "Изтриване на избраният източник" -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:66 #, fuzzy msgid "Source/Citation" msgstr "Цитат" -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68 #, fuzzy msgid "Publisher" msgstr "Публичен" -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:121 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:140 #, fuzzy msgid "" msgstr "Цитат" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 -msgid "Move mouse over links for options" -msgstr "Премести курсора над връзките за възможни команди" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:63 -msgid "No Active Person selected." -msgstr "Не е избрано активно лице." - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:138 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:156 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:164 -msgid "Click to make active\n" -msgstr "Щракнете за да го направите активен\n" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:139 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:157 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:165 -msgid "Right-click to edit" -msgstr "Дясно щракане за редактиране" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153 -msgid " sp. " -msgstr " съпр. " - -#. valid converting types for PIL.Image -#. there are more image formats that PIL.Image can convert to, -#. but they are not usable in exiv2/ pyexiv2 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:147 -msgid "<-- Image Types -->" -msgstr "" - -#. Media Object's Title -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:172 -msgid "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in Gramps not Exiv2 metadata." -msgstr "" - -#. Description -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:76 #, fuzzy -msgid "Provide a short descripion for this image." -msgstr "Дава описание на този файл." +msgid "Evaluation" +msgstr "Образование" -#. Artist -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:179 -msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image." -msgstr "" - -#. Copyright -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77 #, fuzzy -msgid "Enter the copyright information for this image. \n" -msgstr "Дали да се включва информация за брака на децата." +msgid "Output" +msgstr "Изходящ формат" -#. Original Date/ Time -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:186 -msgid "" -"The original date/ time when the image was first created/ taken as in a photograph.\n" -"Example: 1830-01-1 09:30:59" +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:78 +msgid "Error" msgstr "" -#. Last Change/ Modify Date/ Time -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:190 -msgid "" -"This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n" -"Example: 2011-05-24 14:30:00" -msgstr "" - -#. GPS Latitude coordinates -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:194 -msgid "" -"Enter the Latitude GPS coordinates for this image,\n" -"Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" -msgstr "" - -#. GPS Longitude coordinates -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:198 -msgid "" -"Enter the Longitude GPS coordinates for this image,\n" -"Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" -msgstr "" - -#. GPS Altitude (in meters) -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:202 -msgid "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in meters.Example: 200.558, -200.558" -msgstr "" - -#. Wiki Help button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:212 -msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser." -msgstr "" - -#. Edit screen button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:216 -msgid "" -"This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's Exif metadata.\n" -" It will also allow you to be able to Save the modified metadata." -msgstr "" - -#. Thumbnail Viewing Window button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:221 -msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area" -msgstr "" - -#. Image Type button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:224 -msgid "Select from a drop- down box the image file type that you would like to convert your non- Exiv2 compatible media object to." -msgstr "" - -#. Convert to different image type -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:228 -msgid "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ written to/from, convert it to a type that can?" -msgstr "" - -#. Delete/ Erase/ Wipe Exif metadata button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:232 -msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:323 +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:81 #, fuzzy -msgid "Thumbnail" -msgstr "Местоположение на миниатюрата" +msgid "Apply" +msgstr "_Прилагане" -#. set Message Ares to Select -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:408 -#, fuzzy -msgid "Select an image to begin..." -msgstr "Избор на медия обект" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:430 -msgid "" -"Image is NOT readable,\n" -"Please choose a different image..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:446 -msgid "" -"Image is NOT writable,\n" -"You will NOT be able to save Exif metadata...." -msgstr "" - -#. Convert message -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:458 -msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:481 -#, python-format -msgid "Image Size : %04d x %04d pixels" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:515 -msgid "Displaying Exif metadata..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:681 -msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:685 -msgid "Thumbnail View Area" -msgstr "" - -#. Convert and delete original file or just convert -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:766 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1180 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313 -msgid "Edit Image Exif Metadata" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:766 -msgid "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you sure that you want to do this?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:768 -#, fuzzy -msgid "Convert and Delete" -msgstr "Обръщане в относителен път" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:768 -msgid "Convert" -msgstr "" - -#. notify user about the convert, delete, and new filepath -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:857 -msgid "Your image has been converted and the original file has been deleted, and the full path has been updated!" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:861 -msgid "There has been an error, Please check your source and destination file paths..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:864 -msgid "There was an error in deleting the original file. You will need to delete it yourself!" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:882 -msgid "There was an error in converting your image file." -msgstr "" - -#. begin database tranaction to save media object new path -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:894 -#, fuzzy -msgid "Media Path Update" -msgstr "дата на смъртта" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:900 -msgid "There has been an error in updating the image file's path!" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:937 -msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata." -msgstr "" - -#. Add the Save button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:975 -msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata." -msgstr "" - -#. Re- display the data fields button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:978 -msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area." -msgstr "" - -#. Add the Clear button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:981 -msgid "This button will clear all of the data fields shown here." -msgstr "" - -#. Add the Close button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:984 -msgid "" -"Closes this popup Edit window.\n" -"WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this image's Exif metadata." -msgstr "" - -#. Media Title Frame... -#. 574 on a screen width of 1024 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1011 -#, fuzzy -msgid "Media Object Title" -msgstr "Филтри за медийни обекти" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1021 -#, fuzzy -msgid "media Title: " -msgstr "Име на календара" - -#. create the data fields... -#. ***Description, Artist, and Copyright -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1035 -#, fuzzy -msgid "General Data" -msgstr "Основни" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1045 -#, fuzzy -msgid "Description: " -msgstr "Описание:" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1046 -#, fuzzy -msgid "Artist: " -msgstr "Автор" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1047 -#, fuzzy -msgid "Copyright: " -msgstr "Авторско право" - -#. iso format: Year, Month, Day spinners... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1060 -msgid "Date/ Time" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1074 -#, fuzzy -msgid "Original: " -msgstr "Оригинално време" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1075 -#, fuzzy -msgid "Modified: " -msgstr "Последна промяна" - -#. GPS coordinates... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1092 -msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1106 -#, fuzzy -msgid "Latitude :" -msgstr "Географска ширина:" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1107 -#, fuzzy -msgid "Longitude :" -msgstr "Географска дължина:" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1108 -#, fuzzy -msgid "Altitude :" -msgstr "Географска ширина:" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1160 -#, fuzzy -msgid "Bad Date/Time" -msgstr "Невярна дата" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1180 -msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1359 -#, fuzzy -msgid "Media Title Update" -msgstr "Редактор на филтъра за медийни обекти" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1385 -#, fuzzy -msgid "Media Object Date Created" -msgstr "Медийни обекти, отбелязани като поверителни" - -#. set Edit Message to Saved... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1457 -msgid "Saving Exif metadata to this image..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1492 -msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1497 -msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:45 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:44 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Двойно щракане на реда за преглед/редакция на информацията" -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554 +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:83 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" @@ -12168,30 +18162,7 @@ msgstr "" "Дясно щракване за команди\n" "Щракване и влачене в свободна зона за завъртане" -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1806 -msgid "People Menu" -msgstr "Меню за лицата" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1871 ../src/plugins/view/relview.py:898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6235 -msgid "Siblings" -msgstr "Братя и сестри" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2004 -msgid "Related" -msgstr "Свързани" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:39 #, fuzzy, python-format msgid "" "Frequently Asked Questions\n" @@ -12200,322 +18171,1090 @@ msgstr "" "Често задавани въпроси (трябва интернет връзка)\n" "\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:41 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:40 #, fuzzy msgid "Editing Spouses" msgstr "Редактиране на източник" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:42 #, fuzzy, python-format msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n" msgstr " 1. Как да променя реда на съпругите/съпрузите?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:43 #, fuzzy, python-format msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n" msgstr " 1. Как да променя реда на съпругите/съпрузите?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44 #, fuzzy, python-format msgid " 3. How do I remove a spouse?\n" msgstr " 1. Как да променя реда на съпругите/съпрузите?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:46 msgid "Backups and Updates" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:48 #, fuzzy, python-format msgid " 4. How do I make backups safely?\n" msgstr " 3. Как да направя, както трябва резервни копия?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:49 #, fuzzy, python-format msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n" msgstr " 2. Необходимо ли е да се обновява Gramps всеки път когато излезе нова версия?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:52 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:51 msgid "Data Entry" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:54 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53 #, fuzzy, python-format msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n" msgstr " 4. Как трябва да се въвежда информацията за сватбите?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:54 #, fuzzy, python-format msgid " 7. What's the difference between a residence and an address?\n" msgstr " 5. Каква е разликата между местоживеене и адрес?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:56 #, fuzzy msgid "Media Files" msgstr "Медийни обекти" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58 #, python-format msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:59 #, python-format msgid " 9. How do you find unused media objects?\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63 #, fuzzy, python-format msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" msgstr " 6. Как мога да направя уебсайт с Gramps и моето родословно дърво?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:64 #, fuzzy -msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" +msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" msgstr " 7. Как да запиша професията на някой?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65 #, fuzzy, python-format msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n" msgstr " 8. Какво да направя ако открия грешка в програмата?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:67 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 #, fuzzy msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" msgstr " 9. Има ли учебник за Gramps?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67 #, fuzzy msgid " 14. Are there tutorials available?\n" msgstr " 10. Има ли на разположение ръководства?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68 #, fuzzy msgid " 15. How do I ...?\n" msgstr " 11. Как мога да ...?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69 #, fuzzy msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" msgstr " 12. Как мога да помогна на Gramps?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:42 msgid "Double-click given name for details" msgstr "Двойно щракане върху име за подробности" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133 +#. will be overwritten in load +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Няма заредено родословно дърво." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:65 +msgid "Processing..." +msgstr "Обработка..." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:138 msgid "Total unique given names" msgstr "Уникални имена общо" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:140 msgid "Total given names showing" msgstr "Уникални показани имена" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:168 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:141 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108 msgid "Total people" msgstr "Хора общо" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:30 msgid "Age on Date" msgstr "Възраст на дата" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:41 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" msgstr "Грамплет показващ възраста на живите хора на определена дата" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 msgid "Age Stats" msgstr "Статистика на възрастта" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:54 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" msgstr "Грамплет показващ графики на различните възрасти" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 -msgid "Gramplet showing active person's attributes" -msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:70 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" msgstr "Грамплет показващ календар и събития на посочена дата от историята" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82 #, fuzzy msgid "Descendant" msgstr "Потомци" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:83 msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "Грамплет показващ потомците на активната личност" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:96 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 msgid "Descendants" msgstr "Потомци" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107 -msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" -msgstr "Грамплет показващ пряките прародители на активната личност като кръгова графика" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 +#, fuzzy +msgid "Ancestor" +msgstr "Прародители" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:129 -msgid "FAQ" -msgstr "Често задавани въпроси" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:124 -msgid "Gramplet showing frequently asked questions" -msgstr "Грамплет показващ често задаваните въпроси" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143 -msgid "Given Name Cloud" -msgstr "Облак на собствените имена" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:137 -msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" -msgstr "Грамплет показващ всички собствени имена като текстов облак" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:100 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:168 -msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" -msgstr "Грамплет показващ приставка от трети лица които са на разположение" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5925 +msgid "Ancestors" +msgstr "Прародители" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:117 +msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" +msgstr "Грамплет показващ пряките прародители на активната личност като кръгова графика" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" +msgstr "Грамплет показващ пряките прародители на активната личност като кръгова графика" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:154 +#, fuzzy +msgid "Descendant Fan" +msgstr "Потомци" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 +msgid "FAQ" +msgstr "Често задавани въпроси" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151 +msgid "Gramplet showing frequently asked questions" +msgstr "Грамплет показващ често задаваните въпроси" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 +msgid "Given Name Cloud" +msgstr "Облак на собствените имена" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 +msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" +msgstr "Грамплет показващ всички собствени имена като текстов облак" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:195 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "Грамплет показващ бърз преглед на активният артикул" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:210 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 msgid "Relatives" msgstr "Роднини" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:211 msgid "Gramplet showing active person's relatives" msgstr "Грамплет показващ роднините на активната личност" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 msgid "Session Log" msgstr "Дневник на сесията" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:214 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "Грамплет показващ всички дейности за текущата сесия" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 -msgid "Gramplet showing summary data of the family tree" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261 msgid "Surname Cloud" msgstr "Облак на фамилните имена" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "Грамплет показващ всички фамилни имена като текстов облак" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1089 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1103 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1131 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1145 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1159 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1187 #, fuzzy -msgid "TODO" -msgstr "Списък със задачи" +msgid "gramplet|To Do" +msgstr "Грамплет" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 -msgid "Gramplet for generic notes" -msgstr "Грамплет за общи бележки" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 +#, fuzzy +msgid "Gramplet for displaying a To Do list" +msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 -msgid "TODO List" -msgstr "Списък със задачи" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:288 msgid "Top Surnames" msgstr "Топ фамилии" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" msgstr "Грамплет показващ най-често срещаните фамилни имена в това родословие" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295 #, fuzzy msgid "Welcome" msgstr "Грамплет Добре дошли" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 msgid "Gramplet showing a welcome message" msgstr "Грамплет показващ съобщение за добре дошли" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:302 msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Грамплет Добре дошли" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:309 #, fuzzy msgid "What's Next" msgstr "Какво следва?" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:310 msgid "Gramplet suggesting items to research" msgstr "Грамплет подсказващ неща за изследване" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:316 msgid "What's Next?" msgstr "Какво следва?" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:314 -msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:326 +#, fuzzy +msgid "Person Details" +msgstr "Грамплет Възраст на дата" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:327 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing details of a person" +msgstr "Грамплет показващ графики на различните възрасти" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:334 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:348 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:362 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "Показване на подробности" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:340 +#, fuzzy +msgid "Repository Details" +msgstr "Бележка на хранилище" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:341 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing details of a repository" +msgstr "Грамплет показващ графики на различните възрасти" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:354 +#, fuzzy +msgid "Place Details" +msgstr "Име на населеното място" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:355 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing details of a place" +msgstr "Грамплет показващ графики на различните възрасти" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:368 +#, fuzzy +msgid "Media Preview" +msgstr "Медийни обекти" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:369 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing a preview of a media object" +msgstr "Грамплет показващ съобщение за добре дошли" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:394 +#, fuzzy +msgid "Metadata Viewer" +msgstr "Грамплет Родословно дърво" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:395 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing metadata for a media object" +msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:402 +msgid "Image Metadata" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 -msgid "Edit Exif Metadata" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:411 +msgid "GExiv2 module not loaded." msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:100 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:412 +msgid "" +"Image metadata functionality will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:421 +#, fuzzy +msgid "Person Residence" +msgstr "Отпратка към лице" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:422 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing residence events for a person" +msgstr "Грамплет показващ всички дейности за текущата сесия" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435 +#, fuzzy +msgid "Person Events" +msgstr "Лично събитие:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:436 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the events for a person" +msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 +msgid "Family Events" +msgstr "Семейно събитие" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:450 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the events for a family" +msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 +#, fuzzy +msgid "Person Gallery" +msgstr "Грамплет Възраст на дата" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing media objects for a person" +msgstr "Грамплет показващ всички дейности за текущата сесия" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:471 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:485 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:499 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:513 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:527 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:541 +msgid "Gallery" +msgstr "Галерия" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477 +#, fuzzy +msgid "Family Gallery" +msgstr "Семейни филтри" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing media objects for a family" +msgstr "Бяха заместени %d липсващи медийни обекти\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491 +#, fuzzy +msgid "Event Gallery" +msgstr "Грамплет Възраст на дата" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing media objects for an event" +msgstr "Грамплет показващ всички дейности за текущата сесия" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505 +#, fuzzy +msgid "Place Gallery" +msgstr "Грамплет Календар" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing media objects for a place" +msgstr "Бяха заместени %d липсващи медийни обекти\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519 +#, fuzzy +msgid "Source Gallery" +msgstr "Грамплет Облак на фамилните имена" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing media objects for a source" +msgstr "Грамплет показващ всички дейности за текущата сесия" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533 +#, fuzzy +msgid "Citation Gallery" +msgstr "Цитат" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing media objects for a citation" +msgstr "Грамплет показващ всички дейности за текущата сесия" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547 +#, fuzzy +msgid "Person Attributes" +msgstr "Личен признак:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the attributes of a person" +msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност" + +#. there is no need to add an ending "", +#. as it will be added automatically by libhtml() +#. Translatable strings for variables within this plugin +#. gettext carries a huge footprint with it. +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:555 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:569 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:583 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:597 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:791 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1299 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1542 +msgid "Attributes" +msgstr "Признаци" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561 +#, fuzzy +msgid "Event Attributes" +msgstr "Признак на събитие:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the attributes of an event" +msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575 +#, fuzzy +msgid "Family Attributes" +msgstr "Семеен признак" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the attributes of a family" +msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589 +#, fuzzy +msgid "Media Attributes" +msgstr "Признак на медията :" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" +msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 +#, fuzzy +msgid "Person Notes" +msgstr "Бележка за лице" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the notes for a person" +msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 +#, fuzzy +msgid "Event Notes" +msgstr "Бележка за събитие" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the notes for an event" +msgstr "Грамплет показващ потомците на активната личност" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 +#, fuzzy +msgid "Family Notes" +msgstr "Сем. бележки" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the notes for a family" +msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 +#, fuzzy +msgid "Place Notes" +msgstr "Бележка за място" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the notes for a place" +msgstr "Грамплет показващ графики на различните възрасти" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 +#, fuzzy +msgid "Source Notes" +msgstr "Бележка за източник" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the notes for a source" +msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 +#, fuzzy +msgid "Citation Notes" +msgstr "Бележка за връзка" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the notes for a citation" +msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 +#, fuzzy +msgid "Repository Notes" +msgstr "Бележка на хранилище" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the notes for a repository" +msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 +#, fuzzy +msgid "Media Notes" +msgstr "Бележка за медия" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the notes for a media object" +msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 +#, fuzzy +msgid "Person Citations" +msgstr "Цитат" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the citations for a person" +msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 +#, fuzzy +msgid "Event Citations" +msgstr "Цитат" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the citations for an event" +msgstr "Грамплет показващ потомците на активната личност" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 +#, fuzzy +msgid "Family Citations" +msgstr "Семейна информация" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the citations for a family" +msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 +#, fuzzy +msgid "Place Citations" +msgstr "Цитат" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the citations for a place" +msgstr "Грамплет показващ графики на различните възрасти" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 +#, fuzzy +msgid "Media Citations" +msgstr "Цитат" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the citations for a media object" +msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 +#, fuzzy +msgid "Person Children" +msgstr "Грамплет Родословно дърво" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the children of a person" +msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност" + +#. Go over children and build their menu +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:793 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:595 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:411 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1743 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:748 +msgid "Children" +msgstr "Деца" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 +#, fuzzy +msgid "Family Children" +msgstr "Грамплет кръгова графика" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the children of a family" +msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 +#, fuzzy +msgid "Person Backlinks" +msgstr "Лично събитие:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" +msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:821 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:835 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:849 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:863 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:877 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:891 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:905 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:919 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:933 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2414 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2822 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4879 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5748 +msgid "References" +msgstr "Отпратки" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 +#, fuzzy +msgid "Event Backlinks" +msgstr "Място на събитието" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" +msgstr "Грамплет показващ потомците на активната личност" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 +#, fuzzy +msgid "Family Backlinks" +msgstr "Семейни цветове" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" +msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 +#, fuzzy +msgid "Place Backlinks" +msgstr "Име на населеното място" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" +msgstr "Грамплет показващ графики на различните възрасти" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869 +#, fuzzy +msgid "Source Backlinks" +msgstr "Източник: %s" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" +msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883 +#, fuzzy +msgid "Citation Backlinks" +msgstr "Цитат" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" +msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897 +#, fuzzy +msgid "Repository Backlinks" +msgstr "Хранилище: %s" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" +msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911 +#, fuzzy +msgid "Media Backlinks" +msgstr "Медийни обекти" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" +msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925 +#, fuzzy +msgid "Note Backlinks" +msgstr "Връзка към началната страница" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" +msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 +#, fuzzy +msgid "Person Filter" +msgstr "_Филтър за лицата" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940 +#, fuzzy +msgid "Gramplet providing a person filter" +msgstr "Грамплет показващ роднините на активната личност" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 +#, fuzzy +msgid "Family Filter" +msgstr "Семейни филтри" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954 +#, fuzzy +msgid "Gramplet providing a family filter" +msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 +#, fuzzy +msgid "Event Filter" +msgstr "Филтри за събития" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968 +#, fuzzy +msgid "Gramplet providing an event filter" +msgstr "Грамплет показващ бърз преглед на активният артикул" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 +#, fuzzy +msgid "Source Filter" +msgstr "Филтри за източници" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982 +#, fuzzy +msgid "Gramplet providing a source filter" +msgstr "Грамплет показващ роднините на активната личност" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 +#, fuzzy +msgid "Citation Filter" +msgstr "Филтри за събития" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996 +#, fuzzy +msgid "Gramplet providing a citation filter" +msgstr "Грамплет показващ роднините на активната личност" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009 +#, fuzzy +msgid "Place Filter" +msgstr "Филтри за места" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010 +#, fuzzy +msgid "Gramplet providing a place filter" +msgstr "Грамплет показващ съобщение за добре дошли" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023 +#, fuzzy +msgid "Media Filter" +msgstr "Медийни обекти" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024 +msgid "Gramplet providing a media filter" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037 +#, fuzzy +msgid "Repository Filter" +msgstr "Филтри за хранилищата" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038 +#, fuzzy +msgid "Gramplet providing a repository filter" +msgstr "Създаване страниците на източници" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051 +#, fuzzy +msgid "Note Filter" +msgstr "_Филтър за бележките" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052 +#, fuzzy +msgid "Gramplet providing a note filter" +msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 +msgid "Records Gramplet" +msgstr "Грамплет Рекорди" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:409 +msgid "Shows some interesting records about people and families" +msgstr "Показва някои интересни рекорди за хората и семействата" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1076 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:89 +msgid "Records" +msgstr "Рекорди" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1081 +#, fuzzy +msgid "Person To Do" +msgstr "Индекс на лицето:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1082 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" +msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1095 +#, fuzzy +msgid "Event To Do" +msgstr "Тип на събитието" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1096 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" +msgstr "Грамплет показващ потомците на активната личност" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1109 +#, fuzzy +msgid "Family To Do" +msgstr "Сем. бележки" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" +msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1123 +#, fuzzy +msgid "Place To Do" +msgstr "Бележка за място" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1124 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" +msgstr "Грамплет показващ графики на различните възрасти" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1137 +#, fuzzy +msgid "Source To Do" +msgstr "Индекс на източник:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" +msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151 +#, fuzzy +msgid "Citation To Do" +msgstr "Цитат" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1152 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" +msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165 +#, fuzzy +msgid "Repository To Do" +msgstr "Бележка на хранилище" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1166 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" +msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179 +#, fuzzy +msgid "Media To Do" +msgstr "Бележка за медия" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1180 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" +msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1219 +#, fuzzy +msgid "SoundEx Generator" +msgstr "Генератор за създаване на SoundEx кодове" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1220 +#, fuzzy +msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" +msgstr "Генериране на кодове SoundEx" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1227 +#, fuzzy +msgid "SoundEx" +msgstr "SoundEx код:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:102 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4199 +msgid "Number" +msgstr "Номер" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:106 +msgid "Uncollected object" +msgstr "Несъбран обект" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:115 +#, fuzzy +msgid "Refresh" +msgstr "_Опресняване" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:146 +#, python-format +msgid "Referrers of %d" +msgstr "Отпратки за %d" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:160 +#, python-format +msgid "%d refers to" +msgstr "%d отпраща към" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:178 #, fuzzy, python-format -msgid "%d of %d" -msgstr "от %d" +msgid "Uncollected Objects: %s" +msgstr "Инструмент Несъбрани обекти" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:99 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 +#, python-format +msgid "%(current)d of %(total)d" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 +msgid "Move mouse over links for options" +msgstr "Премести курсора над връзките за възможни команди" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:274 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:272 msgid "Max generations" msgstr "Максимален брой поколения" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 msgid "Show dates" msgstr "Показва датите" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 msgid "Line type" msgstr "Тип линия" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:222 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164 +msgid "Click to make active\n" +msgstr "Щракнете за да го направите активен\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 +msgid "Right-click to edit" +msgstr "Дясно щракане за редактиране" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:222 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "(род. %(birthdate)s, поч. %(deathdate)s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:227 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(род. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(поч. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:251 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -12523,149 +19262,148 @@ msgstr "" "\n" "Разбивка по поколение:\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:253 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "%" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:260 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:260 msgid "Generation 1" msgstr "Поколение 1" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "Щракнете два пъти за да видите хората в поколението" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr "Имаме 1 от 1 личност (%(percent)s завършен)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:213 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:302 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:174 +#. Create the Generation title, set an index marker +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:210 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:200 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:181 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Поколение %d" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:267 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "Щракнете два пъти за да видите хората от поколение %d" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270 -#, python-format -msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" -msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 +#, fuzzy +msgid " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" +msgid_plural " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgstr[0] " има %(count_person)d от %(max_count_person)d лица (%(percent)s завършен)\n" msgstr[1] " имат %(count_person)d от %(max_count_person)d лица (%(percent)s завършен)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:273 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278 msgid "All generations" msgstr "Всички поколения" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:274 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "Двойно щракане за показване на всички поколения" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:276 -#, python-format -msgid " have %d individual\n" -msgid_plural " have %d individuals\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282 +#, fuzzy +msgid " have {number_of} individual\n" +msgid_plural " have {number_of} individuals\n" msgstr[0] " има %d лице\n" msgstr[1] " има %d лица\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:182 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:443 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:478 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:499 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:211 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:227 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." msgstr "В %(place)s на %(date)s" -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:214 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:230 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:116 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:327 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3362 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368 msgid "Latitude" msgstr "Географска ширина" -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:118 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:329 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3363 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369 msgid "Longitude" msgstr "Географска дължина" #. Add types: -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:105 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:127 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:142 msgid "View Type" msgstr "Показване на типа" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:79 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:121 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:143 msgid "Quick Views" msgstr "Бърз преглед" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44 +msgid "Double-click name for details" +msgstr "Двойно щракане върху име за подробности" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Щракнете върху името за да направите лицето активно\n" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Дясно щракане върху името за редактиране на лицето" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:70 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Активно лице: %s" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:87 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:86 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d. Партньор: " -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:91 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:90 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "%d. Партньор: Не е известен" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:105 msgid "Parents:" msgstr "Родители:" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:118 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:121 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d.а Майка: " -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:129 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:128 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:132 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.б Баща: " -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:41 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -12673,411 +19411,418 @@ msgstr "" "Щракнете на името за смяна на активното лице\n" "Двойно щракане за редактиране" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:42 msgid "Log for this Session" msgstr "Дневник за тази сесия" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:51 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "Отворена база данни -----------\n" #. List of translated strings used here (translated in self.log ). -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Added" msgstr "Добавено" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Deleted" msgstr "Изтрито" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Edited" msgstr "Редактирано" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Selected" msgstr "Избрано" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:69 +msgid "SoundEx code:" +msgstr "SoundEx код:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:54 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Щракнете два пъти елемента за да видите съвпаденията" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:218 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:233 #, fuzzy msgid "less than 1" msgstr "по-малко от" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:103 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1601 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1649 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1705 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2721 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:107 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1859 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182 msgid "Individuals" msgstr "Лица" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:137 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 msgid "Number of individuals" msgstr "Брой на лицата" -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "Мъже" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "Жени" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:156 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Лица с неизвестен пол" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Лица с непълни имена" +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160 +#, fuzzy +msgid "Incomplete names" +msgstr "Хора с непълни имена" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:155 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Лица с липсващи дати на раждане" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:168 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Несвързани лица" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:172 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:204 msgid "Family Information" msgstr "Семейна информация" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:174 msgid "Number of families" msgstr "Брой на семействата" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:178 msgid "Unique surnames" msgstr "Уникални фамилии" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:206 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:182 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:221 msgid "Media Objects" msgstr "Медийни обекти" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:175 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Лица със свързани медийни обекти" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:188 msgid "Total number of media object references" msgstr "Максимален брой на връзки към медийни обекти" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:192 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Брой на самостоятелни медийни обекти" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:188 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:197 msgid "Total size of media objects" msgstr "Максимален размер на медия обектите" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:235 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:251 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Липсващи медийни обекти" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:46 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Двойно щракане върху фамилно име за подробности" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:82 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:184 msgid "Number of surnames" msgstr "Брой на семействата" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:174 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:181 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:178 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:185 msgid "Min font size" msgstr "Размер на шрифта" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:84 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:176 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186 msgid "Max font size" msgstr "Размер на шрифта" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:165 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:106 msgid "Total unique surnames" msgstr "Уникални фамилии общо" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:167 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:171 msgid "Total surnames showing" msgstr "Показани уникални фамилии" -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 -msgid "Enter text" -msgstr "Въведете текст" +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:50 +msgid "Previous To Do note" +msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 -msgid "Enter your TODO list here." -msgstr "Въведете списъка си със задачи тук." +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:54 +msgid "Next To Do note" +msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:104 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:58 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected To Do note" +msgstr "Редактиране на избраната бележка" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:62 +#, fuzzy +msgid "Add a new To Do note" +msgstr "Добавяне на нова бележка" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:140 +msgid "Unattached" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:103 msgid "Intro" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 msgid "" "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:108 #, fuzzy msgid "Links" msgstr "Уеб връзки" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 #, fuzzy msgid "Home Page" msgstr "Бележка на домашната страница" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 #, fuzzy msgid "http://gramps-project.org/" msgstr "Чете gramps-project.org..." -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 msgid "Start with Genealogy and Gramps" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:113 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 #, fuzzy msgid "Gramps online manual" msgstr "Домашна страница на Gramps" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:114 -msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 +msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:115 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:116 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 msgid "http://gramps-project.org/contact/" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:118 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 #, fuzzy msgid "Who makes Gramps?" msgstr "Грамплет Добре дошли" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:119 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118 msgid "" "Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:125 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124 msgid "Getting Started" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:126 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 msgid "" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. For more details, please read the information at the links above\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. For more details, please read the information at the links above\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:131 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 -msgid "Gramplet View" -msgstr "Грамплети" +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130 +#, fuzzy +msgid "Dashboard View" +msgstr "Кръгова диаграма" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:132 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 msgid "" -"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets. You can also add Gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" +"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" "\n" "You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. distance to the main person will be added on top of this. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57 #, fuzzy msgid "Minimum number of items to display" msgstr "Максимален брой години _между децата" #. How many generations of descendants to process before we go up to the #. next level of ancestors. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:63 #, fuzzy msgid "Descendant generations per ancestor generation" msgstr "Наследници на <човек>, отдалечени поне на поколения" #. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until #. the descendants of this ancestor are processed. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:69 msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" msgstr "" #. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if #. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages #. for the person are processed. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:76 msgid "Tag to indicate that a person is complete" msgstr "" #. Tag to use to indicate that there are no further children in this #. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the #. children of this family are processed. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:83 msgid "Tag to indicate that a family is complete" msgstr "" #. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, #. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:89 msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:164 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:163 msgid "No Home Person set." msgstr "Не е зададено основно лице." -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:346 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:345 msgid "first name unknown" msgstr "първото име е неизвестно" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:348 msgid "surname unknown" msgstr "фамилното име е неизвестно" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:353 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:411 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:458 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:465 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:352 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:383 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:410 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:417 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:457 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:464 msgid "(person with unknown name)" msgstr "(личност с неизвестно име)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:365 msgid "birth event missing" msgstr "липсва раждане" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:392 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:442 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:477 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:369 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:391 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:441 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:476 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr ": %(list)s\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:387 msgid "person not complete" msgstr "лицето е недовършено" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:407 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:454 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:461 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:406 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:413 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:453 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:460 msgid "(unknown person)" msgstr "(неизвестно лице)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:467 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:419 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:466 #, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(name1)s и %(name2)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:436 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:435 msgid "marriage event missing" msgstr "Липсва брак" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:438 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:437 msgid "relation type unknown" msgstr "неизвестно роднинство" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:473 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:472 msgid "family not complete" msgstr "Семейството е недовършено" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:487 msgid "date unknown" msgstr "неизвестна дата" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:490 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:489 msgid "date incomplete" msgstr "непълна дата" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:494 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:493 msgid "place unknown" msgstr "неизвестно място" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:497 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:496 #, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" msgstr "%(type)s: %(list)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:505 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:504 msgid "spouse missing" msgstr "липсва брачен партньор" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:509 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:508 msgid "father missing" msgstr "липсва баща" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:513 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:512 msgid "mother missing" msgstr "липсва майка" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:517 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:516 msgid "parents missing" msgstr "липсват родители" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:524 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:523 #, python-format msgid ": %s\n" msgstr ": %s\n" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:29 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Диаграма Семейни линии" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:30 msgid "Produces family line graphs using GraphViz." msgstr "Създава диаграми на семейните линии с GraphViz." -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:52 msgid "Hourglass Graph" msgstr "Диаграма Пясъчен часовник" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." msgstr "Създава диаграма тип пясъчен часовник, използвайки Graphviz." -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74 msgid "Relationship Graph" msgstr "Диаграма на семейните връзки" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "Създава диаграми за връзка, използвайки Graphviz." @@ -13086,902 +19831,974 @@ msgstr "Създава диаграми за връзка, използвайк #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 msgid "B&W outline" msgstr "черно бели контури" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72 -msgid "Coloured outline" -msgstr "Оцветени контури" +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 +msgid "Colored outline" +msgstr "Цветни контури" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73 -msgid "Colour fill" +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 +msgid "Color fill" msgstr "Цветно запълване" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:113 msgid "People of Interest" msgstr "Важни хора" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:117 msgid "People of interest" msgstr "Важни хора" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:118 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "Интересуващите ни хора използвани като набална точка когато се определят \"семейните линии\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Следване на родителите за определяне на семейните линии" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Родителите и наследниците им ще бъдат вземани предвид при определяне на \"семейни линии\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:130 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Последване на децата за определяне на \"семейни линии\"" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Децата ще бъдат вземани предвид при определяне на \"семейни линии\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:137 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Опитайте да премахнете още хора и семейства" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "Хора и семейства непряко свързан с интересуващите ни хора няма да бъдат взети предвид когато се определат \"семейните линии\"." #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 -msgid "Family Colours" +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:147 +#, fuzzy +msgid "Family Colors" msgstr "Семейни Цветове" #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 -msgid "Family colours" +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:150 +#, fuzzy +msgid "Family colors" msgstr "Семейни цветове" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 -msgid "Colours to use for various family lines." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 +#, fuzzy +msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Цветове, които да се използват за различните семейни линии." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 -msgid "The colour to use to display men." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623 +#, fuzzy +msgid "The color to use to display men." msgstr "Цвят, с който да се показват мъжете." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 -msgid "The colour to use to display women." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 +#, fuzzy +msgid "The color to use to display women." msgstr "Цвят, с който да се показват жените." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 -msgid "The colour to use when the gender is unknown." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 +#, fuzzy +msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Цвят, с който да се показват лицата с неизвестен пол." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:569 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1603 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1707 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3068 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4566 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:198 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:48 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:56 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:655 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:699 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3054 msgid "Families" msgstr "Семейства" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 -msgid "The colour to use to display families." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:637 +#, fuzzy +msgid "The color to use to display families." msgstr "Цвят, с който да се показват семействата." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:175 #, fuzzy msgid "Limit the number of ancestors" msgstr "Ограничаване на броя на родителите" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:177 #, fuzzy msgid "Whether to limit the number of ancestors." msgstr "Дали да се пропускат дублираните прародители." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Максималният брои прародители, които да се включват." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 #, fuzzy msgid "Limit the number of descendants" msgstr "Ограничаване на броя на родителите" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 #, fuzzy msgid "Whether to limit the number of descendants." msgstr "Дали да се започва нова страница след всяко поколение." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:196 #, fuzzy msgid "The maximum number of descendants to include." msgstr "Максималният брои прародители, които да се включват." #. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201 msgid "Images" msgstr "Изображения" #. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:204 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:594 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Включване на мини-изображения на хората" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 #, fuzzy msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "Дали да се включват мини-изображения на хората." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212 msgid "Thumbnail location" msgstr "Местоположение на миниатюрата" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:601 msgid "Above the name" msgstr "Над името" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 msgid "Beside the name" msgstr "До името" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:208 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Къде трябва да се появи мини-изображението спрямо името" -#. --------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 -msgid "Options" -msgstr "Настройки" - #. --------------------- #. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:223 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:294 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:614 msgid "Graph coloring" msgstr "Оцветяване на диаграмата" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226 msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Мъжете ще се показват в синьо, жените в червено, освен ако по-горе не е посочен друг цвят за запълване. Ако полът е неизвестен ще се покаже в сиво." #. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:232 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:303 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:647 msgid "Use rounded corners" msgstr "Използване на заоблени ъгли" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:226 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Използване на заоблени ъгли за да се прави разлика между жените и мъжете." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237 msgid "Include dates" msgstr "Включване на дати" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Дали да се включват дати за лицата и семействата." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:553 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Ограничаване на датите само до годините" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Печата само годината и не се показват нито денят нито приблизителна дата или времеви интервал." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 msgid "Include places" msgstr "Включване на места" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Дали да се включват имена на местата за лицата и семействата." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 msgid "Include the number of children" msgstr "Включване броя на децата" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Дали да се включва броят на децата за семейства с повече от 1 дете." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:254 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:261 msgid "Include private records" msgstr "Включване на поверителни записи" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:255 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Дали да се включват имена, дати и семейства, маркирани като поверителни." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:341 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:348 msgid "Empty report" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:342 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 msgid "You did not specify anybody" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:921 -#, python-format -msgid "%d children" -msgstr "%d деца" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:939 +#, fuzzy +msgid "{number_of} child" +msgid_plural "{number_of} children" +msgstr[0] "Брой деца" +msgstr[1] "Брой деца" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 -msgid "Colored outline" -msgstr "Цветни контури" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 -msgid "Color fill" -msgstr "Цветно запълване" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273 msgid "The Center person for the graph" msgstr "Централно лице за диаграмата" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:353 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:278 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:349 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Максимален брой поколения на наследниците" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Броят на поколенията от наследниците, които да се включат в диаграмата" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:270 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:357 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:283 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:353 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Максимален брой поколения на прародителите" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:284 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Броят на поколенията на прародители, които да се включат в диаграмата" #. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:536 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:291 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:611 msgid "Graph Style" msgstr "Стил на графиката" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:297 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:617 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Мъжете ще се показват в синьо, жените в червено. Ако полът е неизвестен ще се покаже в сиво." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Потомци ← Прародители" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Потомци → Прародители" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Потомци ↔ Прародители" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:74 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Потомци – Прародители" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Определя какви хора са включени в диаграмата" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:547 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Включва датите на раждане, на брак и смърт" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:548 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Включва датите на раждане, на брак и на смъртта на даденото лице в етикетите на диаграмата." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:559 msgid "Use place when no date" msgstr "При липса на дата, да се използва място" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:560 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "Когато няма налична дата за раждане, брак или смърт, ще се използва сътветното поле за място." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:565 msgid "Include URLs" msgstr "Включване на Интернет адрес" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:566 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Включване на Интернет адрес във всеки възел на диаграмата така, че PDF файловете и картите на изображението, генерирани от доклада 'Описателен уеб сайт', да могат да бъдат генерирани със съдържащи с в тях активни връзки." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573 msgid "Include IDs" msgstr "Включване на идентификаторите" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Включи индивидуалните и семейните идентификатори." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578 +#, fuzzy +msgid "Include relationship to center person" +msgstr "Включване на роднински връзки с основното лице" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:579 +#, fuzzy +msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" +msgstr "Изгледът показва всички роднински връзки на избраното лице" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586 +#, fuzzy +msgid "Include relationship debugging numbers also" +msgstr "Включване на роднински връзки с основното лице" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589 +#, fuzzy +msgid "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" +msgstr "Дали да се включват хора с неизвестна година на раждане." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:596 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Дали да се включват мини-изображения на хората." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Местоположение на миниатюрата" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:640 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Посока на стрелките" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:643 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Избира в каква посока да сочат стрелките." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Показва некръвните връзки с прекъсната линия" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:580 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:655 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Некръвните връзки ще се покажат с прекъсната линия в диаграмата." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:584 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:659 msgid "Show family nodes" msgstr "Показва фамилните възли" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:585 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:660 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Семействата ще се покажат като елипси свързващи родители и деца." -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:32 msgid "Import data from CSV files" msgstr "Внасяне на данни от файл CSV" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:69 msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "Внасяне на данни от файлове GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:86 msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "Gramps пакет (преместваем XML)" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89 -msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files.)" +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:87 +#, fuzzy +msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with the media object files.)" msgstr "Внася информация от Gramps пакет (компресирана XML база данни заедно с мултимедийните документи.)" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:105 msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "Gramps XML родословно дърво" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108 -msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:106 +#, fuzzy +msgid "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." msgstr "Базата данни в XML формат на Gramps е текстова версия на родословното дърво. Съвместим е с настоящия формат за база данни ползван от Gramps както за четене, така и за писане." -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:126 msgid "Gramps 2.x database" msgstr "База данни на Gramps 2.x" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:127 msgid "Import data from Gramps 2.x database files" msgstr "Внасяне на данни от бази данни на Gramps 2.x" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:144 msgid "Pro-Gen" msgstr "Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:145 msgid "Import data from Pro-Gen files" msgstr "Внасяне на данни от файлове Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:163 msgid "Import data from vCard files" msgstr "Внасяне на данни от файлове vCard" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:148 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:115 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:129 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:72 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:131 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:145 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:68 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:71 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s не може да бъде отворен\n" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 msgid "Given name" msgstr "Собствено име" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "given name" msgstr "собствено име" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 msgid "Call name" msgstr "Наричан/а" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 msgid "call" msgstr "прякор" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 msgid "gender" msgstr "пол" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 msgid "source" msgstr "източник" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 msgid "note" msgstr "бележка" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 msgid "birth place" msgstr "място на раждане" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 msgid "birth source" msgstr "източник на раждане" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 #, fuzzy msgid "baptism place" msgstr "Място на смъртта" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 #, fuzzy msgid "baptism date" msgstr "дата на смъртта" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 #, fuzzy msgid "baptism source" msgstr "Източник за смъртта" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 #, fuzzy msgid "burial place" msgstr "място на раждане" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 #, fuzzy msgid "burial date" msgstr "Дво_йно датиран" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 #, fuzzy msgid "burial source" msgstr "Основен източник" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 msgid "death place" msgstr "място на смъртта" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 msgid "death source" msgstr "източник за смъртта" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 msgid "Death cause" msgstr "Причина за смъртта" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 msgid "death cause" msgstr "причина за смъртта" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3610 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3789 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4469 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6566 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3654 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3831 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4280 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6646 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps индекс" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 #, fuzzy msgid "Gramps id" msgstr "Gramps изглед" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 msgid "person" msgstr "лице" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 msgid "child" msgstr "дете" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "Parent2" msgstr "Родител2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "mother" msgstr "майка" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 msgid "parent2" msgstr "родител2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 msgid "Parent1" msgstr "Родител1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 msgid "father" msgstr "баща" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 msgid "parent1" msgstr "родител1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 msgid "marriage" msgstr "брак" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 msgid "date" msgstr "дата" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 msgid "place" msgstr "място" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:267 #, fuzzy, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "грешка във формата: файл %(fname)s, ред %(line)d: %(zero)s" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:309 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:327 msgid "CSV Import" msgstr "Внасяне на CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:329 msgid "Reading data..." msgstr "Четене на данните..." -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:314 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:336 msgid "CSV import" msgstr "Внасяне на CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:232 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d second" -msgid_plural "Import Complete: %d seconds" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:344 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:195 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:232 +#, fuzzy +msgid "Import Complete: {number_of} second" +msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" msgstr[0] "Внасянето завършва след: %d секунда" msgstr[1] "Внасянето завършва след: %d секунди" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31 +msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" +msgstr "Gramps - GEDCOM кодиране" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:76 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "Gramps - GEDCOM кодиране" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94 +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "Този файл GEDCOM се самоопредели като използващ кодиране ANSEL. Това понякога може да е грешка. Ако внесените данни съдържат странни символи, отменете внасянето и принудително изберете различен тип кодиране по-долу." + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:120 +msgid "Encoding: " +msgstr "Кодиране на символите: " + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:234 +#, fuzzy +msgid "Warning messages" +msgstr "Предупреждения" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:301 +msgid "Created by:" +msgstr "Създаден от:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:318 +msgid "People:" +msgstr "Хора:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:375 +msgid "Encoding:" +msgstr "Кодиране на символите:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:390 +msgid "Version:" +msgstr "Версия:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:407 +msgid "Families:" +msgstr "Семейства:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:134 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Невалиден файл GEDCOM" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:119 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:135 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "%s не може да бъде внесен" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:136 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:152 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Грешка при четене на файл във формат GEDCOM" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:116 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130 msgid "GeneWeb import" msgstr "Внасяне на GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1018 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Изграждане наново на картата на препратките" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2779 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:398 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:401 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s не може да бъди отворен" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2793 -msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." -msgstr "Версията на базата данни не е поддържана от настоящата версия на Gramps." - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2930 -#, python-format -msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" -msgstr "Родословното ви дърво групира името %(key)s с %(present)s, да не се променя това групиране на %(value)s" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2944 -msgid "Import database" -msgstr "Внасяне на база данни" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 -msgid "Pro-Gen data error" -msgstr "Грешка в Pro-Gen информацията" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:166 -msgid "Not a Pro-Gen file" -msgstr "Не е файл във формат Pro-Gen" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:381 -#, python-format -msgid "Field '%(fldname)s' not found" -msgstr "Полето „%(fldname)s“ не е открито" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:456 -#, python-format -msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" -msgstr "Не може да бъде намерен DEF файлът: %(deffname)s" - -#. print self.def_.diag() -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:500 -msgid "Import from Pro-Gen" -msgstr "Внасяне от Pro-Gen" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506 -msgid "Pro-Gen import" -msgstr "Внасяне от Pro-Gen" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:698 -#, python-format -msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" -msgstr "датата не съвпадна: „%(text)s“ (%(msg)s)" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:778 -msgid "Importing individuals" -msgstr "Внасяне на лицата" - -#. log.warning("Patroniem, %s: '%s'" % (diag_msg, patronym)) -#. name.set_patronymic(patronym) -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:815 -#, python-format -msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:832 +msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." msgstr "" -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1059 -msgid "Importing families" -msgstr "Внасяне на семействата" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244 -msgid "Adding children" -msgstr "Добавяне на деца" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1255 -#, python-format -msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" -msgstr "не може да се открие баща за %(person)s (баща=%(id)d)" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1258 -#, python-format -msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" -msgstr "не може да се открие майка за %(person)s (майка=%(mother)d)" - -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:227 -msgid "vCard import" -msgstr "Внасяне на vCard" - -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:310 -#, fuzzy, python-format -msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." -msgstr "Версията на базата данни не е поддържана от настоящата версия на Gramps." - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72 #, python-format msgid "Could not create media directory %s" msgstr "Медийната папка %s не може да бъде създадена" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:76 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:76 #, python-format msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "В медийната папка %s не може да се записва" #. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in #. it, have him remove it! -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:81 #, python-format msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "Медийната папка %s съществува. Първо я изтрийте, а след това рестартирайте процесът на внасяне" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:90 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Грешка при извличане в %s" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:106 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:107 msgid "Base path for relative media set" msgstr "Основен път за множеството от медийни обекти" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 -#, python-format -msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "Основният път за това родословно дърво беше зададен като %s. Помислете за по-прост път. Може да го промените от Предпочитанията. Когато местите меди файловете от едно място на друго използвайте инструмента за управление на медийни обекти, опция 'замести низ в пътя' за да установите правилни пътища до тях." -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117 msgid "Cannot set base media path" msgstr "Не може да се зададе основен път за медиите" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 -#, python-format -msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 +#, fuzzy, python-format +msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "Родословното дърво в което внасяте вече има основен път за медията: %(orig_path)s. Внасяните медийни обекти са с относителен път %(path)s. Може да промените пътя към медиите в Предпочитанията или може да конвертирате внесените фаилове към съществуващият основен път. Може да го направите като преместите медийните файловете на ново място и използвайки инструмента за управлене на медиите опция „замести низ в пътя“ да установите правилен път." +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:56 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:473 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:476 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s не може да бъди отворен" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:57 +msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:80 +msgid "Pro-Gen data error" +msgstr "Грешка в Pro-Gen информацията" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:173 +msgid "Not a Pro-Gen file" +msgstr "Не е файл във формат Pro-Gen" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:391 +#, python-format +msgid "Field '%(fldname)s' not found" +msgstr "Полето „%(fldname)s“ не е открито" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:467 +#, python-format +msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" +msgstr "Не може да бъде намерен DEF файлът: %(deffname)s" + +#. print self.def_.diag() +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:515 +msgid "Import from Pro-Gen" +msgstr "Внасяне от Pro-Gen" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:521 +msgid "Pro-Gen import" +msgstr "Внасяне от Pro-Gen" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:750 +#, python-format +msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" +msgstr "датата не съвпадна: „%(text)s“ (%(msg)s)" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:830 +msgid "Importing individuals" +msgstr "Внасяне на лицата" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1105 +msgid "Importing families" +msgstr "Внасяне на семействата" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1282 +msgid "Adding children" +msgstr "Добавяне на деца" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1293 +#, python-format +msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" +msgstr "не може да се открие баща за %(person)s (баща=%(id)d)" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1296 +#, python-format +msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" +msgstr "не може да се открие майка за %(person)s (майка=%(mother)d)" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:226 +msgid "vCard import" +msgstr "Внасяне на vCard" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:315 +#, fuzzy, python-format +msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." +msgstr "Версията на базата данни не е поддържана от настоящата версия на Gramps." + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:483 +msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:491 +msgid "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date as text." +msgstr "" + +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:131 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s на %(family)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:84 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:133 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s на %(person)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Грешка при четенето на %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Вероятно файлът е повреден или не е база данни на Gramps." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274 #, fuzzy, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr " %(id)s – %(text)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:280 #, fuzzy, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Семейство %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283 #, fuzzy, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Източник %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286 #, fuzzy, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Събитие %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289 #, fuzzy, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Медиен обект %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:292 #, fuzzy, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Място %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295 #, fuzzy, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Хранилище %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:298 #, fuzzy, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Бележка %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303 #, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:274 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Хора: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Семейства: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Източници: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Събития: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Медийни обекти: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Места: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Хранилища: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Бележки: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319 #, fuzzy, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " Места: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320 #, fuzzy, python-format msgid " Citations: %d\n" msgstr "Цитат" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Брой на новите внесени обекти:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:289 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" The imported file was not self-contained.\n" +"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" +"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" +"The breakdown per category is depicted by the\n" +"number in parentheses. Where possible these\n" +"'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:339 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -13995,7 +20812,7 @@ msgstr "" "медийната папка, която можете да посочите в\n" "настройките, или ако не е посочена, за основната потребителска папка.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:300 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:350 msgid "" "\n" "\n" @@ -14003,58 +20820,47 @@ msgid "" msgstr "" #. there is no old style XML -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:736 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1162 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1407 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1773 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:832 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1293 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1566 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1968 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:737 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:841 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:937 msgid "Gramps XML import" msgstr "Внасяне на Gramps XML" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:871 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:970 msgid "Could not change media path" msgstr "Пътят на медията не може да бъде променен" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:872 -#, python-format -msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:971 +#, fuzzy, python-format +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "Отвореният файл има път за достъп до медията %s, влизащ в конфликт с пътя за достъп до медийните файлове на родословното дърво, в което го внасяте. Оригиналният път за достъп до медийните файлове беше задържан. Копирайте файловете в правилната папка или променете пътя за достъп до медийте в Предпочитания." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:927 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1030 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:930 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1033 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:932 -msgid "" -"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" -"\n" -"The file will not be imported." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:935 -msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:938 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1035 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "Файлът .gramps, който внасяте е направен с версия %(newer)s на Gramps, а вие използвате по-стара версия %(older)s. Файлът няма да бъде внесен. Моля обновете до последната версия на Gramps и опитайте отново." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:946 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1043 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -14071,11 +20877,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_XML\n" "за повече информация." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:958 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1055 msgid "The file will not be imported" msgstr "Файлът няма да бъде внесен" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1057 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -14092,3636 +20898,3941 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_XML\n" "за повече информация." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:973 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1070 msgid "Old xml file" msgstr "Стар xml файл" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1084 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2413 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1214 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2665 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Име на свидетел: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1163 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1294 #, fuzzy msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Всички карти на отпратките бяха възстановени." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1408 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1567 #, fuzzy msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Всички карти на отпратките бяха възстановени." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1568 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1738 #, fuzzy, python-format -msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." +msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "Родословното ви дърво групира името %(key)s с %(parent)s, да не се променя това групиране на %(value)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1571 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1741 #, fuzzy msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "Домашна страница на Gramps" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1774 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1800 +#, fuzzy +msgid "Unknown when imported" +msgstr "Неизвестна майка" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1969 #, fuzzy msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Всички карти на отпратките бяха възстановени." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2304 +#. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, +#. but you may re-order them if needed. +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2495 +msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2545 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Бележка за свидетел: %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1669 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3185 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3201 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3223 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulgaria" +msgstr "Български" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "Canada" +msgstr "Канада" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Czech Republic" +msgstr "Френски републикански" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Chile" +msgstr "Дете" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 +msgid "China" +msgstr "Ниянджа" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Croatia" +msgstr "Хърватски" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 +msgid "England" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 +msgid "Finland" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "France" +msgstr "Франция" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Germany" +msgstr "Немски" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 +msgid "Sweden - Holidays" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "United States of America" +msgstr "Съединени американски щати" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Jewish Holidays" +msgstr "Празник" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 +msgid "Purim" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Passover" +msgstr "Парола:" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 +msgid "2 of Passover" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 +msgid "3 of Passover" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 +msgid "4 of Passover" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 +msgid "5 of Passover" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 +msgid "6 of Passover" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 +msgid "7 of Passover" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 +msgid "Shavuot" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 +msgid "Rosh Ha'Shana" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +msgid "Rosh Ha'Shana 2" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +msgid "Sukot" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 +msgid "2 of Sukot" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +msgid "3 of Sukot" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 +msgid "4 of Sukot" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 +msgid "5 of Sukot" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 +msgid "6 of Sukot" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 +msgid "7 of Sukot" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 +msgid "Simhat Tora" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 +msgid "Hanuka" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 +msgid "2 of Hanuka" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 +msgid "3 of Hanuka" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 +msgid "4 of Hanuka" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 +msgid "5 of Hanuka" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 +msgid "6 of Hanuka" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 +msgid "7 of Hanuka" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 +msgid "8 of Hanuka" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "New Zealand" +msgstr "Ново събитие" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Ukraine" +msgstr "Украински" + +#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1400 +#, python-format +msgid "" +"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" +" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1807 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Файлът във формат GEDCOM е повреден. Изглежда прекъснат." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1743 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1888 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Внасяне от GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2298 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2685 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3059 msgid "GEDCOM import" msgstr "Внасяне от файл във формат GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2571 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2713 +msgid "GEDCOM import report: No errors detected" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2715 #, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." +msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2980 +msgid "Tag recognized but not supported" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2991 +#, fuzzy +msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Ред %d не може да бъде разбран затова е игнориран." +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3016 +#, fuzzy +msgid "Skipped subordinate line" +msgstr "пропуск на %(skip)d подчинен/ите в ред %(line)d" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3050 +#, fuzzy +msgid "Records not imported into " +msgstr "%s не може да бъде внесен" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3086 +#, python-format +msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3095 +#, python-format +msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3134 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3212 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The imported file was not self-contained.\n" +"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" +"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" +"Where possible these 'Unknown' objects are \n" +"referenced by note %(unknown)s.\n" +msgstr "" + +#. message means that the element %s was ignored, but +#. expressed the wrong way round because the message is +#. truncated for output +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3280 +#, python-format +msgid "ADDR element ignored '%s'" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3293 +msgid "TRLR (trailer)" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3322 +#, python-format +msgid "SUBM (Submitter): @%s@" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM data" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3392 +#, fuzzy +msgid "Unknown tag" +msgstr "Неизвестен" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3394 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3408 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3412 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3433 +#, fuzzy +msgid "Top Level" +msgstr "_Ляво" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505 +#, python-format +msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3622 +msgid "Empty Alias ignored" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3702 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5011 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5209 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5336 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5962 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6115 +#, fuzzy +msgid "Filename omitted" +msgstr "Име на файла" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3704 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5013 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5211 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5338 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5964 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6117 +msgid "Form omitted" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4776 +#, fuzzy, python-format +msgid "FAM (family) Gramps ID %s" +msgstr "Gramps индекс: %s " + #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4489 -#, python-format -msgid "Line %d: empty event note was ignored." +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5481 +#, fuzzy +msgid "Empty event note ignored" msgstr "Ред %d: игнорирана е празна бележка за събитие." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5208 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5852 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5799 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6624 +msgid "Warn: ADDR overwritten" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5976 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6410 +msgid "REFN ignored" +msgstr "" + +#. SOURce with the given gramps_id had no title +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6075 +#, python-format +msgid "No title - ID %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6080 +#, fuzzy, python-format +msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" +msgstr "Преподреждане на индексите на Gramps" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6336 +#, python-format +msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6364 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7355 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Не може да бъде внесен %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5612 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6400 +msgid "BLOB ignored" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6420 +msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6430 +msgid "Mutimedia RIN ignored" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6517 +#, fuzzy, python-format +msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" +msgstr "Преподреждане на индексите на Gramps" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749 +#, fuzzy +msgid "Head (header)" +msgstr "Потребителски HTML горен колонтитул" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6766 +msgid "Approved system identification" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6794 +msgid "Name of software product" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6808 +msgid "Version number of software product" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6826 +#, python-format +msgid "Business that produced the product: %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6848 +#, fuzzy +msgid "Name of source data" +msgstr "Формат на името" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6865 +msgid "Copyright of source data" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6882 +#, fuzzy +msgid "Publication date of source data" +msgstr "Информация за публикацията" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6896 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Внасяне от %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5647 -#, python-format -msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935 +msgid "Submission record identifier" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5650 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6948 +msgid "Language of GEDCOM text" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6974 +#, python-format +msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6977 #, fuzzy msgid "Look for nameless events." msgstr "Преглеждане за празни записи на събития" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5709 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5723 -#, python-format -msgid "Line %d: empty note was ignored." +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7001 +#, fuzzy +msgid "Character set" +msgstr "Кодова таблица" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7006 +#, fuzzy +msgid "Character set and version" +msgstr "Кодова таблица" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7023 +msgid "GEDCOM version not supported" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7027 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM version" +msgstr "Настройки за доклада" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM form not supported" +msgstr "Внасяне от файл във формат GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7035 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM form" +msgstr "Внасяне от файл във формат GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7084 +msgid "Creation date of GEDCOM" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7089 +msgid "Creation date and time of GEDCOM" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7127 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7167 +#, fuzzy +msgid "Empty note ignored" msgstr "Ред %d: беше пренебрегната празна бележка." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5760 -#, python-format -msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" -msgstr "пропуск на %(skip)d подчинен/ите в ред %(line)d" +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7182 +#, fuzzy, python-format +msgid "NOTE Gramps ID %s" +msgstr "Gramps индекс: %s " -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6029 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7232 +msgid "Submission: Submitter" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7234 +#, fuzzy +msgid "Submission: Family file" +msgstr "Родословно дърво на Иванови" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7236 +msgid "Submission: Temple code" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7238 +#, fuzzy +msgid "Submission: Generations of ancestors" +msgstr "Ограничаване на броя на родителите" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7240 +#, fuzzy +msgid "Submission: Generations of descendants" +msgstr "Ограничаване на броя на родителите" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7242 +msgid "Submission: Ordinance process flag" +msgstr "" + +#. # Okay we have no clue which temple this is. +#. # We should tell the user and store it anyway. +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7457 +#, fuzzy +msgid "Invalid temple code" +msgstr "Невалидно име на файл" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7545 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Вашият GEDCOM файл е счупен. Изглежда е кодиран в кодова таблица UTF16, но му липсва BOM маркер." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6032 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7548 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Вашият файл GEDCOM е празен." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6095 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7611 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Невалиден ред %d във файла GEDCOM." #. First is used as default selection. #. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:52 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:51 msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" msgstr "Unicode (препоръчително)" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:108 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:107 msgid "Standard copyright" msgstr "Стандартно авторско право" #. This must match _CC #. translators, long strings, have a look at Web report dialogs -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Лиценз Криейтив Комънс Признание" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Лиценз Криейтив Комънс Признание-Без производни произведения" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Лиценз Криейтив Комънс Признание-Споделяне на споделеното" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Лиценз Криейтив Комънс Признание-Некомерсиално" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Лиценз Криейтив Комънс Признание-Некомерсиално-Без производни произведения" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:117 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Лиценз Криейтив Комънс Признание-Некомерсиално-Споделяне на споделеното" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:119 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118 msgid "No copyright notice" msgstr "Без уточняване на авторското право" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:48 ../src/plugins/lib/libmetadata.py:65 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:86 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:60 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96 #, fuzzy msgid "Invalid format" msgstr "Формат" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:52 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:64 #, python-format msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:55 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:89 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:147 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 ../src/glade/addmedia.glade.h:3 -msgid "Image" -msgstr "Картина" - -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:90 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 msgid "Camera" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:91 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101 msgid "GPS" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:92 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Разширени настройки" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:83 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:87 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а на %(birth_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:84 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s е роден на %(birth_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s е родена на %(birth_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:88 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:92 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Лицето е родено на %(birth_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:89 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Той е роден на %(birth_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:90 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Тя е родена на %(birth_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:92 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:96 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Лицето е родено на %(birth_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:97 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:101 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а на %(modified_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:98 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s е роден на %(modified_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s е роден на %(modified_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:102 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:106 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Лицето е родено на%(modified_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:103 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Той е роден на %(modified_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:104 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Тя е родена на %(modified_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:106 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:110 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Лицето е родено на %(modified_date)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:115 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s бил/а роден/а на %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:112 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s е роден на %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s е родена на %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:120 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Това лице е родено на %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:117 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Той е роден на %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Тя е родена на %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:124 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Роден %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:125 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:129 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s бил/а роден/а на %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:126 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s е роден на %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s е родена на %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:130 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:134 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Това лице е родено на %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:131 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Той е роден на %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:132 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Тя е родена на %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:134 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:138 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Роден %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:139 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:143 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а през %(month_year)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:140 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s е роден през %(month_year)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s е родена през %(month_year)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:144 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:148 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Лицето е родено през %(month_year)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:145 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Той е роден през %(month_year)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:146 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Тя е родена през %(month_year)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:148 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:152 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Лицето е родено на %(month_year)s в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:153 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:157 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а през %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:154 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s е роден през %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s е родена през %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:158 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:162 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Лицето е родено през %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:159 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Той е роден през %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:160 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Тя е родена през %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:162 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:166 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Лицето е родено %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:167 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:171 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:168 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s е роден в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s е родена в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:172 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:176 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Лицето е родено в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:173 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Той е роден в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:174 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Тя е родена в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:176 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:180 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Лицето е родено в %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:186 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:190 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:187 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d ден/дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:194 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s Умира на %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:198 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:199 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:203 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Лицето почива на %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:200 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204 #, fuzzy, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Лицето почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d дена." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:207 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Той почива на %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Той почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d ден/а." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:211 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Тя почива на %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Тя почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d ден/дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:212 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:216 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:249 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Починал/а на %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:246 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Починал/а на %(death_date)s в %(death_place)s (възраст %(age)d дни)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:219 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:223 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d ден/дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:227 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s почива на на %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:224 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:227 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:231 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:228 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:236 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Лицето почива на %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:233 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Лицето почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d дена." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:240 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Той почива на %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Той почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:240 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:244 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Тя почива на %(death_date)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Тя почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:252 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:256 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:253 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:260 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:264 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:265 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:269 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Лицето почива на %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270 #, fuzzy, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Лицето почива на %(death_date)s на възраст %(age)d дена." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:273 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Той почива на %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Той почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:273 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:277 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Тя почива на %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:274 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Тя почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:282 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:315 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Починал/а на: %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:312 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." msgstr "Починал/а на %(death_date)s (възраст %(age)d days)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:286 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:293 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:297 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:294 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:302 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Лицето почива на %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:299 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Лицето почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:306 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Той почива на %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Той почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:306 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:310 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Тя почива на %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:307 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Тя почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:318 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:322 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:319 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:322 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:326 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:330 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:327 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:335 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Лицето почива през %(month_year)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Лицето почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:339 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Той почива през %(month_year)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Той почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:339 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:343 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Тя почива през %(month_year)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:340 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Тя почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:348 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Починал/а през %(month_year)s в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Починал/а през %(month_year)s в %(death_place)s (възраст %(age)d дни)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s почива през %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:352 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s почива през %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:359 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:363 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s почива през %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:360 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:368 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Лицето почива през %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:365 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Лицето почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:368 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:372 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Той почива през %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:369 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Той почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:376 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Тя почива през %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Тя почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:381 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Лицето почива през %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:382 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." msgstr "Лицето почива през %(month_year)s (възраст %(age)d дни)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:388 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s почива в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:388 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:392 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s почива в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:396 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s почива в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:393 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:397 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Лицето почива в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:399 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Лицето почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:406 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Той почива в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Той почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:406 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:410 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Тя почива в %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:407 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Тя почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:415 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "Починал в: %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:412 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416 #, fuzzy, python-format msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Лицето почива в %(death_place)s (възраст %(age)d дни)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:423 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:427 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s почива на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:427 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:431 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s почива на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:436 #, fuzzy, python-format msgid "This person died at the age of %(age)s." msgstr "Лицето почива на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:440 #, fuzzy, python-format msgid "He died at the age of %(age)s." msgstr "Той почива на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:440 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:444 #, fuzzy, python-format msgid "She died at the age of %(age)s." msgstr "Тя почива на възраст от %(age)d дни." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:449 #, fuzzy, python-format msgid "Died (%(age)s)." msgstr "Починало лице (възраст %(age)d дни)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:460 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s e погребан на %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Той e погребан на %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:460 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:464 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s e погребана %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:461 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя e погребана на %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:468 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан на %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Това лице e погребано на %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:471 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Погребан на %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:476 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s e погребан на %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Той e погребан на %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:476 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:480 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s e погребана %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Тя e погребана на %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:480 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:484 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан на %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:481 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Това лице e погребано наn %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:483 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:487 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Погребано на %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:488 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:492 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s е погребан през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:489 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Той e погребан през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:496 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s e погребана през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя e погребана през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:496 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:500 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Това лице e погребано през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:503 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Погребан през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:508 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s e погребан през %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Той e погребан през %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:508 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:512 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s e погребана през %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:509 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Тя e погребана през %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:512 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:516 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан през %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:513 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето e погребано през %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:519 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Погребан през %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:524 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s e погребан на %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Той e погребан на %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:524 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:528 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s e погребана на %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:525 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя e погребана на %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:528 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:532 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:529 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето e погребано на %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:531 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:535 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Погребан на %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:536 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:540 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s e погребан на %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:537 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Той e погребан на %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:544 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s e погребана на %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:541 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Тя e погребана на %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:544 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:548 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан на %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:549 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Това лице e погребано на %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:547 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:551 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Погребан на %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:556 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s e погребан в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Той e погребан в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:556 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:560 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s e погребана в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:557 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "e погребана в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:560 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:564 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:561 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето e погребано в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:563 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:567 #, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Погребан в %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:572 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s e погребан%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573 #, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." msgstr "Той e погребан%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:576 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s e погребана%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577 #, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." msgstr "Тя e погребана%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:576 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:580 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:577 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:581 #, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." msgstr "Това лице e погребано%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:579 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:583 #, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "Погребан%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:593 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:590 -#, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Той приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:593 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:597 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:594 -#, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:601 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:598 -#, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600 -#, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:604 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:609 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s приема вярата на %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:606 -#, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Той приема вярата на %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:609 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:613 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s приема вярата на %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:610 -#, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Тя приема вярата на %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:617 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s приема вярата на %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:614 -#, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Това лице приема вярата на %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:616 -#, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:620 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Приема вярата на %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:625 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s приема вярата през %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:622 -#, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Той приема вярата през %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:625 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:629 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s приема вярата през %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:626 -#, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя приема вярата през %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:633 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s приема вярата на %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:630 -#, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето приема вярата на %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632 -#, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:636 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Приема вярата на %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:641 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s приема вярата през %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:638 -#, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Той приема вярата през %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:641 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:645 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s приема вярата през %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:642 -#, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Тя приема вярата през %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:649 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s приема вярата през %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:646 -#, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето приема вярата през %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:648 -#, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:652 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Приема вярата през %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:657 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:654 -#, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Той приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:657 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:661 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:658 -#, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:665 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:662 -#, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:664 -#, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:668 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:673 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s приема вярата на %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:670 -#, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Той приема вярата на %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:673 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:677 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s приема вярата на %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:674 -#, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Тя приема вярата на %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:681 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s приема вярата на %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:678 -#, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето приема вярата на %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:680 -#, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:684 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Приема вярата на %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:689 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s приема вярата в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:686 -#, python-format -msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Той приема вярата в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:689 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:693 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s приема вярата в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:690 -#, python-format -msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя приема вярата в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:693 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:697 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s приема вярата на %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:694 -#, python-format -msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето приема вярата в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:696 -#, python-format -msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:700 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Приема вярата в %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:705 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s приема вярата%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702 -#, python-format -msgid "He was baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized%(endnotes)s." msgstr "Той приема вярата%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:709 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s приема вярата%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706 -#, python-format -msgid "She was baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized%(endnotes)s." msgstr "Тя приема вярата%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:709 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:713 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s приема вярата%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:710 -#, python-format -msgid "This person was baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized%(endnotes)s." msgstr "Това лице приема вярата%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:712 -#, python-format -msgid "Baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:716 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized%(endnotes)s." msgstr "Лицето приема вярата%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:726 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s е кръстен на %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:723 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Той беше кръстен на %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:726 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:730 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s е кръстена на %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:727 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя беше кръстена на %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:734 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s беше покръстен на %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:731 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735 #, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Това лице беше кръстено на %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:737 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Кръстен на %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:742 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s e кръстен на %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:739 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Той e кръстен на %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:742 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:746 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s e кръстена %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:743 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Тя e кръстена на %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:750 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s e кръстен на %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:747 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751 #, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Това лице e кръстено на %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:749 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:753 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Кръстено на %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:758 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s е кръстен през %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:755 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Той e кръстен през %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:758 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:762 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s e кръстена през %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:759 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя e кръстена през %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:766 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s e кръстен през %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:763 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Това лице e кръстено през %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:769 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Кръстен през %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:774 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s e кръстен през %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:771 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Той e кръстен през %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:774 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:778 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s e кръстена през %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:775 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Тя e кръстена през %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:782 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s e кръстен през %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:779 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:783 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето e кръстено през %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:781 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:785 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Кръстен през %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:790 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s e кръстен на %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:787 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Той e кръстен на %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:790 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:794 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s e кръстена на %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:791 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя e кръстена на %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:798 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s e кръстен %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:795 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето e кръстено на %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:797 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:801 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Кръстен на %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:806 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s e кръстен на %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:803 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Той e кръстен на %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:806 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:810 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s e кръстен на %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:807 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Тя e кръстена на %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:814 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s е кръстен на %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:811 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:815 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето е кръстено на %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:813 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:817 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Кръстен на %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:822 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s e кръстен в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:819 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823 #, python-format msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Той e кръстен в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:822 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:826 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s e кръстена в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:823 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827 #, python-format msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя е кръстена в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:826 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:830 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s e кръстен в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:827 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831 #, python-format msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето e кръстено в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:829 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:833 #, python-format msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Кръстен в %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:838 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s е кръстен%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839 #, python-format msgid "He was christened%(endnotes)s." msgstr "Той е кръстен%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:842 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s e кръстена %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843 #, python-format msgid "She was christened%(endnotes)s." msgstr "Тя e кръстена%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:842 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:846 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s е кръстен%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:843 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:847 #, python-format msgid "This person was christened%(endnotes)s." msgstr "Това лице е кръстено%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:845 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:849 #, python-format msgid "Christened%(endnotes)s." msgstr "Кръстен%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:856 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:860 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s е детето на %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:857 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s беше детето на %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:860 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:864 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Лицето е дете на %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:861 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:865 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Лицето беше дете на %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:867 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Дете на %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:871 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s е син на %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:868 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s е син на %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:875 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Той е син на %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:872 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:876 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Той е син на %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:874 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:878 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Син на %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:882 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s е дъщеря на %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s е дъщеря на %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:882 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:886 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Тя е дъщеря на %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:887 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Тя е дъщеря на %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:885 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:889 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Дъщеря на %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:892 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:896 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s е дете на %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:893 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s е дете на %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:896 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:900 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Това лице е дете на %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:897 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:901 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Това лице е е дете на %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:903 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Дете на %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:907 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s е син на %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:904 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s е син на %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:907 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:911 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Той е син на %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:908 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:912 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Той е син на %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:914 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Син на %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:914 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:918 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s е дъщеря на %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s е дъщеря на%(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:918 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:922 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Тя е дъщеря на %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:923 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Тя е дъщеря на %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:921 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:925 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Дъщеря на %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:928 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:932 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s е дете на %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:929 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s бил дете на %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:932 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:936 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Лицето е дете на %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:933 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:937 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Лицето е дете на %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:939 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Дете на %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:939 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:943 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s е син на %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:940 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s бил син на %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:947 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Той е син на %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:944 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:948 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Той бил син на %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:946 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:950 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Син на %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:954 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s е дъщеря на %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s е дъщеря на %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:954 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:958 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Тя е дъщеря на %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:955 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:959 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Тя е дъщеря на %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:957 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:961 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Дъщеря на %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:968 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:972 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:970 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:973 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:977 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Той се жени за %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:974 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Той се жени за %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:975 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Той се жени за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:978 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:982 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя се омъжва за %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:979 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя се омъжва за %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя се омъжва за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:983 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:987 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:984 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:985 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s на %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:995 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:992 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:996 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1000 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Той се ожени и за %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:997 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Той се ожени и за %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:998 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Той се ожени и за %(spouse)s на %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1005 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя се омъжи и за %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1002 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя се омъжи и за %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1003 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя се омъжи и за %(spouse)s на %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1006 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1010 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1008 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1014 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1018 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1015 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1019 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1023 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Той се ожени за %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1020 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Той се ожени за %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1021 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Той се ожени за %(spouse)s на %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1024 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1028 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Тя се омъжи за %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1025 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Тя се омъжи за %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1026 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Тя се омъжи за %(spouse)s на %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1029 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1033 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Сключен брак с %(spouse)s на %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1030 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Сключен брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1031 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Сключен брак с %(spouse)s на %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1041 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1038 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1039 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1042 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1046 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "той се ожени и за %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1043 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Той се ожени и за %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1044 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Той се ожени и за %(spouse)s на %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1047 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1051 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Тя се омъжи и за %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Тя се омъжи и за %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1049 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Тя се омъжи и за %(spouse)s на %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1056 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1053 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1054 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1063 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1060 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Той се ожени за %(spouse)s през %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1061 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя се омъжи за %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1062 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s през %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1066 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1070 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1067 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "То се ожени и за %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1068 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя се омъжи и за %(spouse)s през %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1069 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключи брак и с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1073 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1077 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1074 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Той се ожени за %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1075 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Тя се ожени за %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1080 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1084 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Той се ожени и за%(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Тя се ожени и за %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключи брак и с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1097 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1094 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1095 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1098 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1102 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Той сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Той сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Той сключва неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1103 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1107 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя сключва неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1108 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1131 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1112 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1135 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Неформален брак с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Неформален брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1120 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1117 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1118 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1121 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1125 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Той сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Той сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Той сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1126 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1130 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1127 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1143 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1140 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1141 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1144 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1148 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Той сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Той сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Той сключва неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1149 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1153 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Тя сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1150 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Тя сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1154 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1158 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Неформален брак с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1155 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Неформален брак с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1166 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1163 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1164 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1171 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Той сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Той сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Той сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1172 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1176 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1173 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1181 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Неформален брак и с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1178 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Неформален брак и с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1179 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1188 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1185 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Той сключва неформален брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1186 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя сключва неформален брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1187 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1194 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Неформален брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1195 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключва и неформален брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1192 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Той сключва и неформален брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1193 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1198 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1202 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключва неформален брак %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1199 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Той сключва неформален брак с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1200 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Тя сключва неформален брак с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Неформален брак с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1205 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1209 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключва и неформален брак с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Той сключва и неформален брак с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Тя сключва и неформален брак с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1223 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключва брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1220 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключва брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1221 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключва брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1228 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Той сключва брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Той сключва брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Той сключва брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1233 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя има брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя сключва брак %(spouse)s на %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя сключва брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1238 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Брак с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1246 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1243 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1244 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1251 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Той сключва брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Той сключва брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Той сключва брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1256 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя сключва брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя сключва брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя сключва брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1261 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Връзка и с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Връзка и с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Връзка и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1265 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1269 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключва брак с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1266 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключва брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1267 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключва брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1274 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Той сключва брак с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Той сключва брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Той сключва брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1279 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Тя сключва брак с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Тя сключва брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Тя сключва брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1284 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Брак с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Брак с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1288 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1292 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1289 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1290 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1297 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Той е имал връзка и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Той сключва брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Той сключва брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1298 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1302 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Тя сключва брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Тя сключва брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Тя сключва брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1303 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1307 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Връзка и с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1304 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Връзка и с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1305 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Връзка и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1310 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1314 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Това лице е имало връзка с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1311 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Той е имал връзка с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1312 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя е имала връзка с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Връзка с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1317 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1321 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1318 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Той сключва брак и с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1319 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Тя сключва брак и с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1320 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Връзка и с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1324 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1328 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Това лице е имало връзка с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1325 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Той е имал връзка с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1326 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Тя е имала връзка с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Връзка с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1331 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1335 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Той сключва брак и с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Тя сключва брак и с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Връзка и с %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:101 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:104 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:94 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:99 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:86 ../src/plugins/view/familyview.py:85 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:99 ../src/plugins/view/noteview.py:81 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 ../src/plugins/view/repoview.py:94 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:84 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 +#, fuzzy +msgid "Number of Parents" +msgstr "Брой бракове" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#, fuzzy +msgid "Number of To Do Notes" +msgstr "Брой на лицата" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 msgid "Last Changed" msgstr "Последно променен" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:123 msgid "Add a new person" msgstr "Добавяне на ново лице" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:124 msgid "Edit the selected person" msgstr "Редактиране на избраното лице" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125 #, fuzzy msgid "Remove the selected person" msgstr "Премахване на избраното лице" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126 #, fuzzy msgid "Merge the selected persons" msgstr "Изтрива избраното лице" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:293 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Изтриването на дадено лице го премахва от базата данни." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:300 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:298 msgid "_Delete Person" msgstr "_Изтриване на лице" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:315 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:313 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Изтриване на лице (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:835 ../src/plugins/view/relview.py:412 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:343 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:672 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:432 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Редактор на филтъра за лицата" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:348 #, fuzzy msgid "Web Connection" msgstr "Колекция" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:418 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:394 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "За да се извърши сливане трябва да са избрани точно двама души. Втория човек може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракнете върху желаното лице." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -msgid "Place Name" -msgstr "Име на място" +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71 +msgid "Code" +msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:332 -msgid "Church Parish" -msgstr "Църковна енория" - -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:119 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109 msgid "Edit the selected place" msgstr "Редактиране на избраното място" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110 msgid "Delete the selected place" msgstr "Изтрива избраното място" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:121 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111 #, fuzzy msgid "Merge the selected places" msgstr "Изтрива избраното място" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:146 msgid "Loading..." msgstr "Зареждане..." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:163 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:147 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:204 msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Опитва да покаже избраните места с картографска услуга (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:150 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:202 msgid "Select a Map Service" msgstr "Избор на картогографски източник" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "_Показване чрез картографска услуга" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:154 msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Опитва да покаже това място с картографска услуга (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:156 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Редактор на филтъра за местата" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:264 msgid "No map service is available." msgstr "Не е налична картографска услуга." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:261 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:265 msgid "Check your installation." msgstr "Проверете си инсталацията." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:273 msgid "No place selected." msgstr "Не е избрано място." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:270 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:274 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "Трябва да изберете място за да се покаже на картата. Някои картографски услуги позволяват да изберете няколко места." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:368 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete place." +msgstr "Не маже да се слеят местата." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:369 +msgid "This place is currently referenced by another place. First remove the places it contains." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:410 msgid "Cannot merge places." msgstr "Не маже да се слеят местата." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:410 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:411 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "За да се извърши сливане трябва да са избрани точно две места. Второто място може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракване върху желаното." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:30 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." msgstr "Предоставя библиотека за ползване на Cairo за създаване на документи." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 -msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" -msgstr "Предоставя FormattingHelper клас за общи низове" - -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:49 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" msgstr "Предоставя функционалност за обработка на GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:66 +msgid "Provides recursive routines for reports" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." msgstr "Предоставя обща функционалност за XML вход/изход на Gramps." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 -msgid "Base class for ImportGrdb" -msgstr "Основен клас за ImportGrdb" - -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:101 msgid "Provides holiday information for different countries." msgstr "Предоставя информацията за празниците в различните страни." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:119 msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." msgstr "Манипулира DocBackend осъществяващ HTML." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:137 msgid "Common constants for html files." msgstr "Основни константи за html файловете." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:155 msgid "Manages an HTML DOM tree." msgstr "Управлява дървото на HTML DOM." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:173 msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "Предоставя основна функционалност за картографски услуги." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:190 msgid "Provides Textual Narration." msgstr "Създава текстово описание." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:207 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "Манипулира DocBackend осъществяващ ODF." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246 -msgid "Provides Textual Translation." -msgstr "Предоставя буквален превод." - -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:224 msgid "Provides the Base needed for the List People views." msgstr "Предоставя базата нужна за изгледа Списък на хората." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:241 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." msgstr "Предоставя базата нужна за изгледа Списък на местата." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:258 msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:313 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:274 #, fuzzy msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." msgstr "Предоставя базата нужна за изгледа Списък на местата." -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Български" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:54 +msgid "Youngest living person" +msgstr "Най-младото живо лице" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52 -msgid "Catalan" -msgstr "Каталунски" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55 +msgid "Oldest living person" +msgstr "Най-старото живо лице" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53 -msgid "Czech" -msgstr "Чешки" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56 +msgid "Person died at youngest age" +msgstr "Лице починало най-младо" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54 -msgid "Danish" -msgstr "Датски" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57 +msgid "Person died at oldest age" +msgstr "Лице починало най-старо" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55 -msgid "German" -msgstr "Немски" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58 +msgid "Person married at youngest age" +msgstr "Лице бракосъчетало се най-младо" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56 -msgid "English" -msgstr "Английски" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59 +msgid "Person married at oldest age" +msgstr "Лице бракосъчетало се най-старо" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 -msgid "Esperanto" -msgstr "Есперанто" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60 +msgid "Person divorced at youngest age" +msgstr "Лице развело се най-младо" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 -msgid "Spanish" -msgstr "Испански" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61 +msgid "Person divorced at oldest age" +msgstr "Лице развело най-старо" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 -msgid "Finnish" -msgstr "Финландски" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62 +msgid "Youngest father" +msgstr "Най-млад баща" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 -msgid "French" -msgstr "Френски" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63 +msgid "Youngest mother" +msgstr "Най-млада майка" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 -msgid "Hebrew" -msgstr "Иврит" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64 +msgid "Oldest father" +msgstr "Най-стар баща" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 -msgid "Croatian" -msgstr "Хърватски" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65 +msgid "Oldest mother" +msgstr "Най-стара майка" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 -msgid "Hungarian" -msgstr "Унгарски" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66 +msgid "Couple with most children" +msgstr "Двойка с най-много деца" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 -msgid "Italian" -msgstr "Италиански" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67 +msgid "Living couple married most recently" +msgstr "Жива двойка женена най-скоро" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 -msgid "Japanese" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68 +msgid "Living couple married most long ago" +msgstr "Жива двойка женена най-отдавна" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69 +msgid "Shortest past marriage" +msgstr "Най-къс брак" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70 +msgid "Longest past marriage" +msgstr "Най-дълъг брак" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "display" +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:715 +#, python-format +msgid "(%(x)d,%(y)d)" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Литовски" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 -msgid "Macedonian" -msgstr "Македонски" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 -msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "Норвежки Букмол" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Холандски" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Норвежки Нинорск" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 -msgid "Polish" -msgstr "Полски" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 -msgid "Portuguese" -msgstr "Португалски" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 -msgid "Romanian" -msgstr "Румънски" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 -msgid "Russian" -msgstr "Руски" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 -msgid "Slovak" -msgstr "Словашки" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 -msgid "Slovenian" -msgstr "Словенски" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 -msgid "Albanian" -msgstr "Азербайджански" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78 -msgid "Swedish" -msgstr "Шведски" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79 -msgid "Turkish" -msgstr "Турски" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Украински" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 -msgid "Chinese" -msgstr "Свидетели" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85 -msgid "Brazil" -msgstr "Погребение" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86 -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 -msgid "China" -msgstr "Ниянджа" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:87 -#, fuzzy -msgid "Portugal" -msgstr "Португалски" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:110 -#, python-format -msgid "%(language)s (%(country)s)" -msgstr "%(language)s (%(country)s)" - -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:766 #, fuzzy msgid "Top Left" msgstr "_Ляво" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:767 #, fuzzy msgid "Top Right" msgstr "Горе, дясно" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:768 #, fuzzy msgid "Bottom Left" msgstr "Долу, ляво" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:769 #, fuzzy msgid "Bottom Right" msgstr "Долу, дясно" -#. ===================================== -#. "And Jesus said unto them ... , "If ye have faith as a grain of mustard -#. seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and -#. it shall remove; and nothing shall be impossible to you." -#. Romans 1:17 -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 -msgid "2 of Hanuka" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 -msgid "2 of Passover" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 -msgid "2 of Sukot" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 -msgid "3 of Hanuka" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 -msgid "3 of Passover" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 -msgid "3 of Sukot" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 -msgid "4 of Hanuka" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 -msgid "4 of Passover" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 -msgid "4 of Sukot" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 -msgid "5 of Hanuka" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 -msgid "5 of Passover" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 -msgid "5 of Sukot" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 -msgid "6 of Hanuka" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 -msgid "6 of Passover" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 -msgid "6 of Sukot" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 -msgid "7 of Hanuka" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 -msgid "7 of Passover" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 -msgid "7 of Sukot" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 -msgid "8 of Hanuka" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:259 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164 #, fuzzy -msgid "Bulgaria" -msgstr "Български" +msgid "_Print..." +msgstr "Печата..." -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "Canada" -msgstr "Канада" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:261 +msgid "Print or save the Map" +msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:298 #, fuzzy -msgid "Chile" -msgstr "Дете" +msgid "Map Menu" +msgstr "Меню за лицата" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:301 #, fuzzy -msgid "Croatia" -msgstr "Хърватски" +msgid "Remove cross hair" +msgstr "Премахване на версия" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:303 +msgid "Add cross hair" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:310 +msgid "Unlock zoom and position" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:312 +msgid "Lock zoom and position" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:319 #, fuzzy -msgid "Czech Republic" -msgstr "Френски републикански" +msgid "Add place" +msgstr "Добавяне на място" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 -msgid "England" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 -msgid "Finland" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "France" -msgstr "Франция" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:324 #, fuzzy -msgid "Germany" -msgstr "Немски" +msgid "Link place" +msgstr "свързване на място" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 -msgid "Hanuka" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 -msgid "Japan" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:329 #, fuzzy -msgid "Jewish Holidays" -msgstr "Празник" +msgid "Center here" +msgstr "Централно лице" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:342 +#, python-format +msgid "Replace '%(map)s' by =>" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:361 +#, python-format +msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:817 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:530 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:328 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:361 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:673 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:402 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:599 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:421 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:442 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:480 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:351 #, fuzzy -msgid "Passover" -msgstr "Парола:" +msgid "Center on this place" +msgstr "Събития на тази дата" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 -msgid "Purim" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:914 +#, fuzzy +msgid "You have at least two places with the same title." +msgstr "Нямате права за четене за избраният файл." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:915 +#, python-format +msgid "" +"The title of the places is :\n" +"%(title)s\n" +"The following places are similar : %(gid)s\n" +"Eiher you rename the places either you merge them.\n" +"\n" +"I can't proceed your request.\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 -msgid "Rosh Ha'Shana" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1036 +#, fuzzy +msgid "Nothing for this view." +msgstr "Дневник за тази сесия" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1037 +#, fuzzy +msgid "Specific parameters" +msgstr "Източници, отговарящи на параметри" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1054 +#, fuzzy +msgid "Where to save the tiles for offline mode." +msgstr "Маркрайте за обръщане на реда на сортиране." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1059 +msgid "" +"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n" +"Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 -msgid "Rosh Ha'Shana 2" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1064 +msgid "Zoom used when centering" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 -msgid "Shavuot" -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1068 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of places to show" +msgstr "Максималният брой поколения на прародителите" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 -msgid "Simhat Tora" -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1071 +msgid "The map" +msgstr "Картата" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 -msgid "Sukot" -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:109 +#, fuzzy, python-format +msgid "Can't create tiles cache directory %s" +msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 -msgid "Sweden - Holidays" -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:131 +#, fuzzy, python-format +msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." +msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "United States of America" -msgstr "Съединени американски щати" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:162 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:165 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122 #, fuzzy msgid "Place Selection in a region" msgstr "Избор на филтър" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:166 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:123 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:197 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:157 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "" #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:236 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:202 msgid "New place with empty fields" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:427 -#, fuzzy -msgid "Map Menu" -msgstr "Меню за лицата" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:430 -#, fuzzy -msgid "Remove cross hair" -msgstr "Премахване на версия" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:432 -msgid "Add cross hair" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:439 -msgid "Unlock zoom and position" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:441 -msgid "Lock zoom and position" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:448 -#, fuzzy -msgid "Add place" -msgstr "Добавяне на място" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:453 -#, fuzzy -msgid "Link place" -msgstr "свързване на място" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:458 -#, fuzzy -msgid "Center here" -msgstr "Централно лице" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:471 -#, python-format -msgid "Replace '%(map)s' by =>" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:886 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 ../src/plugins/view/geoevents.py:350 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 ../src/plugins/view/geoperson.py:414 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:434 ../src/plugins/view/geoperson.py:471 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 ../src/plugins/view/geoplaces.py:310 -#, fuzzy -msgid "Center on this place" -msgstr "Събития на тази дата" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1076 -#, fuzzy -msgid "Nothing for this view." -msgstr "Дневник за тази сесия" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1077 -#, fuzzy -msgid "Specific parameters" -msgstr "Източници, отговарящи на параметри" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1091 -#, fuzzy -msgid "Where to save the tiles for offline mode." -msgstr "Маркрайте за обръщане на реда на сортиране." - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1096 -msgid "" -"If you have no more space in your file system\n" -"You can remove all tiles placed in the above path.\n" -"Be careful! If you have no internet, you'll get no map." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101 -msgid "Zoom used when centering" -msgstr "" - -#. there is no button. I need to found a solution for this. -#. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ... -#. perhaps we need some contrôl on this path : -#. should begin with : /home, /opt, /map, ... -#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1110 -msgid "The map" -msgstr "Картата" - -#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:168 -#, fuzzy, python-format -msgid "Can't create tiles cache directory %s" -msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s" - -#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:186 -#, fuzzy, python-format -msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." -msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s" - #. Make upper case of translaed country so string search works later -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:45 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "Sweden" msgstr "Шведски" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:51 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:52 msgid "Denmark" msgstr "Дания" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:77 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79 msgid " parish" msgstr " енория" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:83 msgid " state" msgstr " държава" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 -#, fuzzy, python-format -msgid "Latitude not within %s to %s\n" +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 +#, fuzzy +msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" msgstr "Географската ширина не е между %(lat1)s и %(lat2)s\n" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 -#, fuzzy, python-format -msgid "Longitude not within %s to %s" +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 +#, fuzzy +msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" msgstr "Географската дължина не е между %(long1)s и %(long2)s" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:142 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178 msgid "Eniro map not available" msgstr "Не са на разположение картите Eniro" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:170 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 msgid "Coordinates needed in Denmark" msgstr "Координати нужни в Дания" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:179 msgid "" "Latitude and longitude,\n" "or street and city needed" @@ -17729,77 +24840,88 @@ msgstr "" "Нужни са географска ширина и дължина\n" "или улиза и град" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:29 msgid "EniroMaps" msgstr "EniroMaps" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:30 msgid "Opens on kartor.eniro.se" msgstr "Отваря в kartor.eniro.se" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:48 msgid "GoogleMaps" msgstr "GoogleMaps" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49 msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Отваря в maps.google.com" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7979 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68 msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "Отваря в openstreetmap.org" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:50 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages the %s" +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:49 +#, fuzzy, python-format +msgid "People and their ages the %s" msgstr "Вероятно живи хора и тяхната възраст %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages on %s" +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:52 +#, fuzzy, python-format +msgid "People and their ages on %s" msgstr "Вероятно живи лица и тяхната възраст на %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67 +#, fuzzy, python-format +msgid "Alive: %s" +msgstr "Жив" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76 +#, fuzzy, python-format +msgid "Deceased: %s" +msgstr "Браузър на потомците: %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:81 #, python-format msgid "" "\n" -"%d matches.\n" +"Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n" msgstr "" -"\n" -"%d съвпадения.\n" #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:56 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:57 #, python-format msgid "Sorted events of %s" msgstr "Сортирани събития на %s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646 -msgid "Event Type" -msgstr "Тип на събитието" - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 msgid "Event Date" msgstr "Дата на събитието" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 msgid "Event Place" msgstr "Място на събитието" +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5764 +msgid "Event Type" +msgstr "Тип на събитието" + #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:99 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:100 #, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" @@ -17808,2223 +24930,2439 @@ msgstr "" "Сортирани събития на семейство\n" " %(father)s - %(mother)s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 msgid "Family Member" msgstr "Семеен член" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:116 msgid "Personal events of the children" msgstr "Лични събития на децата" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:70 msgid "Home person not set." msgstr "Не е зададено основно лице." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:190 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." msgstr "%(person)s и %(active_person)s са едно и също лице." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:202 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:203 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s е %(relationship)s на %(active_person)s." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:102 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." msgstr "%(person)s и %(active_person)s не са пряко свързани." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:151 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "%(person)s и %(active_person)s имат следните законови взаимоотношения:" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205 #, python-format msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" msgstr "Семейни връзки на %(person)s с %(active_person)s" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:266 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "Подробен път от %(person)s до общ прародител" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:269 msgid "Name Common ancestor" msgstr "Име на общия прародител" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 msgid "Parent" msgstr "Родител" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 -#: ../src/plugins/view/relview.py:395 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:333 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2342 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2344 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2759 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2461 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2463 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5220 msgid "Partner" msgstr "Партньор" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:313 msgid "Partial" msgstr "Частичен" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:333 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:332 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "Коментари върху сватовски семейства" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:334 msgid "Remarks" msgstr "Коментари" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:336 msgid "The following problems were encountered:" msgstr "Възникнаха следните проблеми:" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:32 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:32 #, python-format msgid "People who have the '%s' Attribute" msgstr "Хора които имат атрибут „%s“" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:46 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "Има %d души със съвпадащо на атрибута.\n" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +#. else "nearby" comments are ignored +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:41 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all" msgstr "мъже" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Person" msgstr "жени" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Family" msgstr "всички фамилни имена" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Event" msgstr "мъже" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Place" msgstr "жени" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Source" msgstr "уникални фамилни имена" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Repository" msgstr "уникална медия" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" msgstr "уникална медия" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Note" msgstr "мъже" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 msgid "Filtering_on|all people" msgstr "всички хора" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 msgid "Filtering_on|all families" msgstr "всички фамилни имена" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all events" msgstr "мъже" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all places" msgstr "всички хора" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all sources" msgstr "мъже" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all repositories" msgstr "всички фамилни имена" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all media" msgstr "всички фамилни имена" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all notes" msgstr "мъже" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 msgid "Filtering_on|males" msgstr "мъже" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:59 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 msgid "Filtering_on|females" msgstr "жени" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61 msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "хора с неизвестен пол" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:63 -msgid "Filtering_on|people with incomplete names" +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|incomplete names" msgstr "хора с непълни имена" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65 msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" msgstr "хора с липсващи рождени дати" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "несвързани лица" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "уникални фамилни имена" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:69 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "хора с медия" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 msgid "Filtering_on|media references" msgstr "медийни отпратки" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "уникална медия" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "липсваща медия" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "медия според размера" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "списък на лица" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:86 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:86 #, fuzzy msgid "Summary counts of current selection" msgstr "Запазване на текущо избраните елементи като набор" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:88 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 -#, fuzzy -msgid "Object" -msgstr "Предмет" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 #, fuzzy msgid "Count/Total" msgstr "Общо" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:147 ../src/plugins/view/view.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 +#, fuzzy +msgid "Object" +msgstr "Предмет" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:111 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:178 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:186 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:195 msgid "People" msgstr "Хора" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:123 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Филтриране по %s" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 msgid "Name type" msgstr "Тип на името" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:296 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:307 msgid "birth event but no date" msgstr "има раждане, но няма дата" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:310 msgid "missing birth event" msgstr "лисващо раждане" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 msgid "Media count" msgstr "Брой медии" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:70 -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 msgid "Reference" msgstr "Отпратка" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:341 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352 msgid "media" msgstr "медия" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:345 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:356 msgid "Unique Media" msgstr "Уникална медия" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:352 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:363 msgid "Missing Media" msgstr "Липсваща медия" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 msgid "Size in bytes" msgstr "Размер в байта" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:383 -#, python-format -msgid "Filter matched %d record." -msgid_plural "Filter matched %d records." +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395 +#, fuzzy +msgid "Filter matched {number_of} record." +msgid_plural "Filter matched {number_of} records." msgstr[0] "%d запис съвпада с филтъра." msgstr[1] "%d записа съвпадат с филтъра." #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:51 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:52 #, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "Бащино потекло на %s" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 #, fuzzy msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." msgstr "Този доклад показва бащиното потекло, наричано още Y-линия. Всички хора в това потекло споделят една и съща Y-хромозома." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 msgid "Name Father" msgstr "Име на бащата" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:181 msgid "Remark" msgstr "Забележка" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:69 msgid "Direct line male descendants" msgstr "Мъжки наследници по пряка линия" #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:81 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:83 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Майчино потекло за %s" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 #, fuzzy msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." msgstr "Този доклад показва майчиното потекло, наричано още М-линия. Всички хора в това потекло споделят една и съща РНК." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Name Mother" msgstr "Име на майката" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:99 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:101 msgid "Direct line female descendants" msgstr "Женски наследници по пряка линия" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:123 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:217 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:125 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:219 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "ГРЕШКА: Прекалено много нива в дървото (възможна примка?)." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:152 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:154 msgid "No birth relation with child" msgstr "Няма рожденна връзса с детето" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:942 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:973 msgid "Unknown gender" msgstr "Неизвестен пол" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 -#, python-format -msgid "Events of %(date)s" -msgstr "Събития на %(date)s" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:115 -msgid "Events on this exact date" -msgstr "Събития на тази дата" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 -msgid "No events on this exact date" -msgstr "На тази дата няма събития" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124 -msgid "Other events on this month/day in history" -msgstr "Други събития на този месец/ден в историята" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:127 -msgid "No other events on this month/day in history" -msgstr "За този ден/месец няма събития в историята" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133 -#, python-format -msgid "Other events in %(year)d" -msgstr "Други събития през %(year)d" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:137 -#, python-format -msgid "No other events in %(year)d" -msgstr "През %(year)d няма други събития" - -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:33 -msgid "Display people and ages on a particular date" -msgstr "Показване на хората и годините им на определена дата" - -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 -msgid "Attribute Match" -msgstr "Съвпадение на атребута" - -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:53 -msgid "Display people with same attribute." -msgstr "Показва хора с еднакъв атрибут." - -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 -msgid "All Events" -msgstr "Всички събития" - -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73 -msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "Показване на събития на лицето, лични и семейни." - -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 -msgid "All Family Events" -msgstr "Семейно събитие" - -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88 -msgid "Display the family and family members events." -msgstr "Показване на събитията на семейството и членовете му." - -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 -msgid "Relation to Home Person" -msgstr "Връзка с основното лице" - -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:108 -msgid "Display all relationships between person and home person." -msgstr "Показване на всички връзки между лицето и основното лице." - -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128 -msgid "Display filtered data" -msgstr "Показване на филтрираните данни" - -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 -msgid "Father lineage" -msgstr "Бащино потекло" - -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:148 -msgid "Display father lineage" -msgstr "Показване на бащиното потекло" - -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 -msgid "Mother lineage" -msgstr "Майчино потекло" - -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:162 -msgid "Display mother lineage" -msgstr "Показване на майчиното потекло" - -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 -msgid "On This Day" -msgstr "На този ден" - -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182 -msgid "Display events on a particular day" -msgstr "Показване на събития на точно определен ден" - -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:91 -#, fuzzy -msgid "Source or Citation" -msgstr "Включва информация за източника" - -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214 -#, python-format -msgid "%s References" -msgstr "%s Отпратки" - -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:215 -#, python-format -msgid "Display references for a %s" -msgstr "Показване на отпратките за %s" - -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228 -#, fuzzy -msgid "Link References" -msgstr "Отпратки" - -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229 -#, fuzzy -msgid "Display link references for a note" -msgstr "Показване на отпратките за %s" - -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 -msgid "Repository References" -msgstr "Отпратка към хранилище" - -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 -msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" -msgstr "Показва RepoRef за източниците свързани с активното хранилище" - -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 -msgid "Same Surnames" -msgstr "Същите фамилии" - -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270 -msgid "Display people with the same surname as a person." -msgstr "Показване на хора с една и съща фамилия като лице." - -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283 -msgid "Same Given Names" -msgstr "Еднакви собствени имена" - -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 -msgid "Display people with the same given name as a person." -msgstr "Показване на хора със същото собствено име като името на определено лице." - -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:297 -msgid "Same Given Names - stand-alone" -msgstr "Еднакви собствени имена" - -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317 -msgid "Display a person's siblings." -msgstr "Показване на братята/сестрите на лицето." - -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 -#, python-format -msgid "References for this %s" -msgstr "Отпратки за този %s" - -#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 -#, python-format -msgid "No references for this %s" -msgstr "Няма отпратки за този %s" - -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:43 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:43 #, fuzzy msgid "Link References for this note" msgstr "Отпратки за този %s" -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 #, fuzzy msgid "Link check" msgstr "свързване на място" -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:57 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:53 msgid "Ok" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:56 #, fuzzy msgid "Failed: missing object" msgstr "Липсващ медиен обект:" -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 #, fuzzy msgid "Internet" msgstr "Интернет" -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:67 #, fuzzy msgid "No link references for this note" msgstr "Няма отпратки за този %s" -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 -msgid "Type of media" -msgstr "Тип на медията" +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:77 +#, python-format +msgid "Events of %(date)s" +msgstr "Събития на %(date)s" -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:115 +msgid "Events on this exact date" +msgstr "Събития на тази дата" + +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:118 +msgid "No events on this exact date" +msgstr "На тази дата няма събития" + +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:124 +msgid "Other events on this month/day in history" +msgstr "Други събития на този месец/ден в историята" + +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:127 +msgid "No other events on this month/day in history" +msgstr "За този ден/месец няма събития в историята" + +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:133 +#, python-format +msgid "Other events in %(year)d" +msgstr "Други събития през %(year)d" + +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:137 +#, python-format +msgid "No other events in %(year)d" +msgstr "През %(year)d няма други събития" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "Показване на хората и годините им на определена дата" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:50 +msgid "Attribute Match" +msgstr "Съвпадение на атребута" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 +msgid "Display people with same attribute." +msgstr "Показва хора с еднакъв атрибут." + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:70 +msgid "All Events" +msgstr "Всички събития" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71 +msgid "Display a person's events, both personal and family." +msgstr "Показване на събития на лицето, лични и семейни." + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:85 +msgid "All Family Events" +msgstr "Семейно събитие" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "Показване на събитията на семейството и членовете му." + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:105 +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Връзка с основното лице" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106 +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Показване на всички връзки между лицето и основното лице." + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 +msgid "Display filtered data" +msgstr "Показване на филтрираните данни" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:145 +msgid "Father lineage" +msgstr "Бащино потекло" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146 +msgid "Display father lineage" +msgstr "Показване на бащиното потекло" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:159 +msgid "Mother lineage" +msgstr "Майчино потекло" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160 +msgid "Display mother lineage" +msgstr "Показване на майчиното потекло" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:179 +msgid "On This Day" +msgstr "На този ден" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180 +msgid "Display events on a particular day" +msgstr "Показване на събития на точно определен ден" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 +#, fuzzy +msgid "Source or Citation" +msgstr "Включва информация за източника" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:212 +#, python-format +msgid "%s References" +msgstr "%s Отпратки" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:213 +#, python-format +msgid "Display references for a %s" +msgstr "Показване на отпратките за %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:226 +#, fuzzy +msgid "Link References" +msgstr "Отпратки" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:227 +#, fuzzy +msgid "Display link references for a note" +msgstr "Показване на отпратките за %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:246 +msgid "Repository References" +msgstr "Отпратка към хранилище" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:247 +msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" +msgstr "Показва RepoRef за източниците свързани с активното хранилище" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:267 +msgid "Same Surnames" +msgstr "Същите фамилии" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:268 +msgid "Display people with the same surname as a person." +msgstr "Показване на хора с една и съща фамилия като лице." + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:281 +msgid "Same Given Names" +msgstr "Еднакви собствени имена" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:282 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:296 +msgid "Display people with the same given name as a person." +msgstr "Показване на хора със същото собствено име като името на определено лице." + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:295 +msgid "Same Given Names - stand-alone" +msgstr "Еднакви собствени имена" + +#. Go over siblings and build their menu +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:314 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1698 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:924 +msgid "Siblings" +msgstr "Братя и сестри" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:315 +msgid "Display a person's siblings." +msgstr "Показване на братята/сестрите на лицето." + +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68 +#, python-format +msgid "References for this %s" +msgstr "Отпратки за този %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80 +#, python-format +msgid "No references for this %s" +msgstr "Няма отпратки за този %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 msgid "Call number" msgstr "Номер на повикване" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +msgid "Type of media" +msgstr "Тип на медията" + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:39 msgid "People with incomplete surnames" msgstr "Хора с непълни фамилни имена" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 msgid "Matches people with lastname missing" msgstr "Подбира хора с липсващо последно име" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83 -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:62 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:60 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 -msgid "General filters" -msgstr "Основни филтри" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 -msgid "Substring:" -msgstr "Подниз:" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 msgid "People matching the " msgstr "Хора, отговарящи на " -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 msgid "Matches people with same lastname" msgstr "Подбира хора с еднакво фамилно име" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 msgid "People matching the " msgstr "Хора, отговарящи на " -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 msgid "Matches people with same given name" msgstr "Подбира хора с еднакво собствено име" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:88 msgid "People with incomplete given names" msgstr "Хора с непълни собствени имена" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:89 msgid "Matches people with firstname missing" msgstr "Подбира хора с липсващо първо име" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:113 #, fuzzy, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" msgstr "Хора с фамилното име '%s'" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:126 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:168 -#, python-format -msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" -msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180 +#, fuzzy +msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n" +msgid_plural "There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr[0] "Има %d души със съвпадащо име или допълнително име.\n" msgstr[1] "Има %d души със съвпадащо име или допълнително има.\n" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:148 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "Хора с лично име „%s“" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:45 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:46 #, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "Братя и сестри на %s" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 msgid "Sibling" msgstr "Брат/Сестра" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:62 msgid "self" msgstr "лично" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:30 #, fuzzy msgid "Catalan Relationship Calculator" msgstr "Калкулатор на семейни връзки" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:300 msgid "Calculates relationships between people" msgstr "Изчислява връзките между двама души" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:44 msgid "Czech Relationship Calculator" msgstr "Калкулатор на семейни връзки" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:57 msgid "Danish Relationship Calculator" msgstr "Калкулатор на семейни връзки" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73 msgid "German Relationship Calculator" msgstr "Калкулатор на семейни връзки" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:89 msgid "Spanish Relationship Calculator" msgstr "Калкулатор на семейни връзки" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:104 msgid "Finnish Relationship Calculator" msgstr "Калкулатор на семейни връзки" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:119 msgid "French Relationship Calculator" msgstr "Калкулатор на семейни връзки" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:136 msgid "Croatian Relationship Calculator" msgstr "Калкулатор на семейни връзки" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 msgid "Hungarian Relationship Calculator" msgstr "Калкулатор на семейни връзки" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 msgid "Italian Relationship Calculator" msgstr "Калкулатор на семейни връзки" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:176 msgid "Dutch Relationship Calculator" msgstr "Калкулатор на семейни връзки" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:193 msgid "Norwegian Relationship Calculator" msgstr "Калкулатор на семейни връзки" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:210 msgid "Polish Relationship Calculator" msgstr "Калкулатор на семейни връзки" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:226 msgid "Portuguese Relationship Calculator" msgstr "Калкулатор на семейни връзки" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:242 msgid "Russian Relationship Calculator" msgstr "Калкулатор на семейни връзки" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:258 msgid "Slovak Relationship Calculator" msgstr "Калкулатор на семейни връзки" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272 #, fuzzy msgid "Slovenian Relationship Calculator" msgstr "Калкулатор на семейни връзки" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:285 msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Калкулатор на семейни връзки" -#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:299 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian Relationship Calculator" +msgstr "Калкулатор на семейни връзки" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:161 +#, fuzzy +msgid "Click to select a view" +msgstr " щракнете за да изтриете грамплета от изгледа" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 #, fuzzy msgid "Category Sidebar" msgstr "Странична лента с _Филтри" -#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" msgstr "" -#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 msgid "Category" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:190 +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:45 +msgid "Drop-down Sidebar" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:46 +msgid "Selection of categories and views from drop-down lists" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:54 +msgid "Drop-Down" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:60 +#, fuzzy +msgid "Expander Sidebar" +msgstr "Странична лента с _Филтри" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:61 +msgid "Selection of views from lists with expanders" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:69 +msgid "Expander" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:386 +msgid "Alphabetical Index" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:113 +#, fuzzy +msgid "The style used for index entries." +msgstr "Стилът използван за заглавието." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:189 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ахнентафел доклад за %s" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:285 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:731 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905 msgid "Page break between generations" msgstr "Разделител на страници между поколенията" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:287 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:921 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Дали да се започва нова страница след всяко поколение." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:290 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Добавяне на край на ред след всяко име" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:291 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:285 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Указва дали след името да има един празен ред." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929 -msgid "Translation" -msgstr "Превод" +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#. to see "nearby" comments +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:259 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52 +msgid "Birthday and Anniversary Report" +msgstr "Доклад за рождените дни и годишнините" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:299 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:934 -msgid "The translation to be used for the report." -msgstr "Превода който да се използва за доклада." +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 +#, fuzzy +msgid "My Birthday Report" +msgstr "Доклад за рождените дни и годишнините" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:172 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:217 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Показаните връзки се отнасят за %s" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:175 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:213 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:222 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 -msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "Доклад за рождените дни и годишнините" +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:327 +#, python-format +msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +msgstr "%(person)s, родено%(relation)s" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:424 +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:332 +#, fuzzy +msgid "{person}, {age}{relation}" +msgid_plural "{person}, {age}{relation}" +msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416 +#, fuzzy +msgid "Year of report" +msgstr "Доклад Календар" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 +#, fuzzy +msgid "Select filter to restrict people that appear on report" +msgstr "Изберете филтър за да ограничите показваните лица в календара" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452 +#, fuzzy +msgid "Select the first day of the week for the report" +msgstr "Изберете първи ден от седмицата за календара" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463 +#, fuzzy +msgid "Include only living people in the report" +msgstr "Включване само на живи хора в календара" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 +#, fuzzy +msgid "Include birthdays in the report" +msgstr "Включване на рождените дни в календара" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 +#, fuzzy +msgid "Include anniversaries in the report" +msgstr "Включване на годишнините в календара" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:474 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Включване на роднински връзки с основното лице" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:476 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Включва роднинските връзки с основното лице (по-бавно)" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:431 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:483 msgid "Title text" msgstr "Заглавен текст" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:433 -msgid "Title of calendar" +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484 +#, fuzzy +msgid "Title of report" msgstr "Заглавие на календара" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:499 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488 +#, fuzzy +msgid "First line of text at bottom of report" +msgstr "Първият ред с текст в дъното на календара" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492 +#, fuzzy +msgid "Second line of text at bottom of report" +msgstr "Вторият ред с текст в дъното на календара" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496 +#, fuzzy +msgid "Third line of text at bottom of report" +msgstr "Третият ред с текст в дъното на календара" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550 msgid "Title text style" msgstr "Стил за текста на заглавието" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:502 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:553 msgid "Data text display" msgstr "Текст за съответната дата" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:504 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555 msgid "Day text style" msgstr "Стил за текста на дните" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:507 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:558 msgid "Month text style" msgstr "Стил за текста на месеците" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:119 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:83 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:85 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:74 +msgid "Custom Text" +msgstr "Потребителски текст" + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 msgid "Initial Text" msgstr "Въвеждащ текст" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:120 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:128 msgid "Text to display at the top." msgstr "Текст, който да се показва отгоре." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:123 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:131 msgid "Middle Text" msgstr "Текст по средата" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:124 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132 msgid "Text to display in the middle" msgstr "Текст, който да се показва по средата" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:127 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135 msgid "Final Text" msgstr "Краен текст" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:128 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:136 msgid "Text to display last." msgstr "Текст, който да се показва най-накрая." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:139 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:147 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Използваният стил за първата част от текста." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:148 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:156 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Използваният стил за средната част от текста." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:157 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:165 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Използваният стил за последната част от текста." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:220 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:223 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:229 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "съпр. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:235 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:240 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:290 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:296 #, fuzzy, python-format msgid "%s sp." msgstr " съпр. " -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:406 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:407 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890 msgid "Numbering system" msgstr "Система за номерация" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:408 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 #, fuzzy msgid "Simple numbering" msgstr "Номерация Дабовил" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:409 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410 #, fuzzy msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "Номерация Дабовил" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:410 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 #, fuzzy msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Номерация Хенри" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:411 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Системаза номерация която ще се използва" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:418 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419 #, fuzzy msgid "Show marriage info" msgstr "Показва датата на брака" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420 #, fuzzy msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "Дали да се включва информация за брака на родителите." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:422 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423 msgid "Show divorce info" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:424 #, fuzzy msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "Дали да се показват съпрузи/ги в дървото." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:426 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:427 #, fuzzy msgid "Show duplicate trees" msgstr "Показва датите" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:427 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428 #, fuzzy -msgid "Whether to show duplicate family trees in the report." +msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." msgstr "Дали да се показват съпрузи/ги в дървото." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:455 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:458 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Стил на изобразяване на ниво %d." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:464 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:467 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Стил на изобразяване на ниво %d на съпругите/зите." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:196 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:188 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Доклад за прародителите на %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:394 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:268 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:386 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s е същото лице като [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:316 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:770 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Бележки за %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:331 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:355 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:366 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:808 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:843 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:325 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:349 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:360 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:385 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:783 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:801 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:837 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Повече за %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:332 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:790 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:832 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:367 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:825 msgid "Address: " msgstr "Адрес: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:398 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:471 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:851 +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:376 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:828 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, ..." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:451 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:463 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:710 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:845 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:425 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:440 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:420 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:432 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:428 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:443 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:435 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:425 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:437 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:442 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:457 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:449 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:554 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:610 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:549 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Деца на %(mother_name)s и %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:607 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:691 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:710 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:602 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:683 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:702 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Повече за %(mother_name)s и %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:559 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:655 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:551 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Съпрузи: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:662 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:561 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:657 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:553 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Роднинство с: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:699 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:736 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:673 #, fuzzy msgid "Page break before end notes" msgstr "Разделител на страници между поколенията" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:701 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:738 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:675 #, fuzzy msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Дали да се започва нова страница след всяко поколение." #. Content options #. Content -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1669 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1702 msgid "Content" msgstr "Съдържание" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:747 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 msgid "Use callname for common name" msgstr "Използва прякора за основно име" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:942 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Дали като първо име да се използва прякора." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:945 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Използване на пълни дати а не само на година" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Дали да се използват пълни дати, вместо само година." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:756 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930 msgid "List children" msgstr "Списък на децата" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 msgid "Whether to list children." msgstr "Дали да се изброяват децата." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:954 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 msgid "Compute death age" msgstr "Изчисляване възрастта на смъртта" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:955 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:761 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Дали да се изчислява възрастта на която лицето е починало." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:958 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:764 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:938 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Пропускане на дублираните прародители" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Дали да се пропускат дублираните прародители." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Използване на пълни изречения" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:964 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Дали да се използват цели изречения или кратък език." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:792 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:947 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Добавя справка за потомците в списъка на децата" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:970 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Дали да се добавят отпратки за потомците в списъка на децата." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956 msgid "Include notes" msgstr "Включване на бележките" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:802 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:977 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 msgid "Whether to include notes." msgstr "Дали да се включват бележките." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:980 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:786 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960 msgid "Include attributes" msgstr "Включване на признаците" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:981 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Дали да се включват признаците." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:984 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:713 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:964 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:687 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Включване на Снимки/Изображения от галерията" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:985 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:714 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:688 msgid "Whether to include images." msgstr "Дали да се включват изображенията." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:988 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968 msgid "Include alternative names" msgstr "Включване на алтернативните имена" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:989 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969 msgid "Whether to include other names." msgstr "Дали да се включват другите имена." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:817 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:992 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:972 msgid "Include events" msgstr "Включване на събитията" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:818 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:993 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 msgid "Whether to include events." msgstr "Дали да се включват събитията." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:996 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976 msgid "Include addresses" msgstr "Включване на адресите" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:822 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:997 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Дали да се включват адресите." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:825 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1000 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980 msgid "Include sources" msgstr "Включване на източници" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:826 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1001 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 msgid "Whether to include source references." msgstr "Дали да се включват отпратките към източниците." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:829 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1004 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:682 msgid "Include sources notes" msgstr "Включване на източници" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:830 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1005 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:709 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:811 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "Дали да се включват бележките за източниците в секция „Крайни бележки“. Работи само ако е избано „Включване на източниците“." #. How to handle missing information #. Missing information -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:836 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1031 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 msgid "Missing information" msgstr "Липсваща информация" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:838 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1033 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Замества липсващите места с ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1034 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Дали липсващите места да се заместват с празноти." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:842 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1037 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Замества липсващите дати с ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:843 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1038 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Дали липсващите дати да се заместват с празноти." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1071 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:857 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1051 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Стилът използван за заглавието на списъка с деца." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:886 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1081 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:867 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1061 msgid "The style used for the children list." msgstr "Стилът използван за списъка с деца." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:909 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1104 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:890 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1084 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Стилът използван за първият личен запис." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:919 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Стилът използван за заглавката на „Повече за“." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:929 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1125 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Стилът използван за допълнителните детайли." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:289 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:280 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Подробен доклад за %(person_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:575 -#, python-format -msgid "Ref: %s. %s" -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:567 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" +msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:668 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:660 #, fuzzy, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Повече за %(mother_name)s и %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:906 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:892 msgid "Henry numbering" msgstr "Номерация Хенри" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "Номерация Дабовил" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:909 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:895 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Записно номериране (Модифицирън Регистър)" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:962 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:942 msgid "Use complete sentences" msgstr "Използване на пълни изречения" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1009 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:357 msgid "Include spouses" msgstr "Включва съпрузите/гите" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1010 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Дали да се включва подробна информация за брачния партньор." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1013 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993 #, fuzzy msgid "Include spouse reference" msgstr "Включва съпрузите/гите" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1014 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 #, fuzzy msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "Дали да се включват отпратките към източниците." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1017 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Добавя знак за наследници („+“) в списъка на децата" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1019 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." msgstr "Дали да се добави знак („+“) преди броя на потомците в списъка на децата за да сеотбележи, че детето има наследници." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1024 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004 msgid "Include path to start-person" msgstr "Включване на роднинските връзки с основното лице" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1025 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." msgstr "Дали да се включат роднинските връзки от основното лице до всеки от потомците." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1114 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1094 #, fuzzy msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "Стилът използван за заглавката на „Повече за“." -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:149 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:154 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "Доклад Край на родовата линия за %s" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:155 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:161 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Всички прародители на %s на които им липсват родител" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:198 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:205 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:314 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:288 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:568 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:575 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Стилът, използван за заглавните части на разделите." -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:306 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:306 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Основният стил, използван за заглавните части на поколенията." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:914 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:377 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:382 msgid "Marriage:" msgstr "Брак:" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469 msgid "acronym for male|M" msgstr "М" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:471 msgid "acronym for female|F" msgstr "Ж" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:462 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:473 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dU" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:567 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Семеен Групов Доклад - Поколение %d" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:558 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:569 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:184 msgid "Family Group Report" msgstr "Доклад за семейна група" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:642 msgid "Center Family" msgstr "Основно семейство" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:643 msgid "The center family for the report" msgstr "Централното семейство за доклада" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:648 msgid "Recursive" msgstr "Рекурсивно" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:649 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Създаване на доклади за всички наследници на това семейство." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:654 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:659 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Брой на поколенията (само рекурсивно)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Дали да се включат поколенията във всеки доклад (само рекурсивно)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 msgid "Parent Events" msgstr "Събития за родителите" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Дали да се включват събитията за родителите." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 msgid "Parent Addresses" msgstr "Адреси на родителите" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:665 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Дали да се включват адресите за родителите." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:668 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 msgid "Parent Notes" msgstr "Бележки за родителите" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Дали да се включват бележки за родителите." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:672 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 msgid "Parent Attributes" msgstr "Признаци на родителя" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:676 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Заместващи имената на родителите" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:677 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Дали да се включват алтернативните имена за родителите." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:681 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:686 msgid "Parent Marriage" msgstr "Брак на родителите" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:682 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Дали да се включва информация за брака на родителите." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:686 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:691 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Дати на роднините" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Дали да се включват дати за роднините (баща, майка, съпруг/а)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:691 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:696 msgid "Children Marriages" msgstr "Сватби на децата" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:697 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Дали да се включва информация за брака на децата." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:702 msgid "Missing Information" msgstr "Липсваща информация" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:700 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:705 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Отпечатва полета за липсващата информация" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:702 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Дали да се включват полета за липсващата информация." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:744 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:596 -msgid "The basic style used for the note display." -msgstr "Основният стил, използван за показване на бележките." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:753 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:758 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Стил на текста свързан с децата." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:763 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:768 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Стил на текста използван за името на родителите" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Global variables -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:65 +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:71 msgid "Sections" msgstr "Раздели" -#. Translated headers for the sections -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:67 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Единични факти" +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:157 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(str1)s in %(str2)s. " +msgstr "%(part1)s — %(part2)s" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:208 +#. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:210 #, python-format -msgid "%s in %s. " -msgstr "%s в %s. " +msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" +msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:256 msgid "Alternate Parents" msgstr "Размяна на родители" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:409 +#. RTL languages are the only reason for "translating" this +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:305 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(name)s [%(gid)s]" +msgstr "[%(gramps_id)s] на %(father)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:378 msgid "Marriages/Children" msgstr "Сватби/Деца" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:523 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Съдържание на %s" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:608 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:579 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 msgid "Male" msgstr "Мъжки" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:610 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:581 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66 msgid "Female" msgstr "Женски" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Изберете филтър, който да бъде приложен към доклада." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:695 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:669 msgid "List events chronologically" msgstr "Изброява събитията хронологически" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:696 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:670 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Дали да се показват събитията в хронологически ред." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:704 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 msgid "Include Source Information" msgstr "Включва информация за източника" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:705 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:679 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Дали да се цитират източниците." +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:691 +#, fuzzy +msgid "Include Gramps ID" +msgstr "Включване на идентификаторите" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692 +#, fuzzy +msgid "Whether to include Gramps ID next to names." +msgstr "Дали да се включат идентификаторите на обектите на Gramps" + #. ############################### -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700 msgid "Event groups" msgstr "Групи събития" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:721 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:701 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Проверява дали има нужда от допълнителна секция." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:774 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:754 msgid "The style used for category labels." msgstr "Стилът използван за етикети на категориите." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:785 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:765 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Стилът използван за името на съпругът/ата." -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:116 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:120 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Доклад за родство за %s" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:350 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Максималният брой поколения на наследниците" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:354 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Максималният брой поколения на прародителите" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:362 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Дали да се включват съпругите/зите" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:365 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:361 msgid "Include cousins" msgstr "Включване на братовчедите" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:366 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Дали да се включват братовчеди" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:369 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:365 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Включване на лели/чичовци/племенници" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:370 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Дали да се включват лели/чичовци/племенници" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:395 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:300 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Основен стил, използван за подзаглавия." -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:103 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:107 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Брой на прародителите за %s" -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:123 -#, python-format -msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" -msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:128 +#, fuzzy +msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}" +msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}" msgstr[0] "Поколение %(generation)d има %(count)d човек. %(percent)s" msgstr[1] "Поколене %(generation)d има %(count)d души. %(percent)s" #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:163 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:170 #, python-format msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" msgstr "Общ брой на прародителите от поколение %(second_generation)d до поколение %(last_generation)d е %(count)d. %(percent)s" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:111 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:116 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:296 msgid "Place Report" msgstr "Доклад за място" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:130 #, fuzzy msgid "Generating report" msgstr "Генериране на дати" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "Gramps индекс: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "Улица: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "Енория: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 #, fuzzy, python-format msgid "Locality: %s " msgstr "Град: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158 #, python-format msgid "City: %s " msgstr "Град: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 #, python-format msgid "County: %s " msgstr "Окръг: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "Щат/Държава: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:156 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161 #, python-format msgid "Country: %s " msgstr "Страна: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:178 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 msgid "Events that happened at this place" msgstr "Събития, случили се на това място" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 msgid "Type of Event" msgstr "Тип на събитие" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:251 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:230 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" +msgstr "%(father)s и %(mother)s (%(id)s)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:258 msgid "People associated with this place" msgstr "Хора, свързани с това място" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:294 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" +msgstr "%(father)s и %(mother)s (%(id)s)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380 msgid "Select using filter" msgstr "Избиране с използване на филтър" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381 msgid "Select places using a filter" msgstr "Избиране на места с използване на филтър" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:380 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 msgid "Select places individually" msgstr "Поотделно избиране на места" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:389 msgid "List of places to report on" msgstr "Списък с местата за изготвяне на доклад" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:384 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392 #, fuzzy msgid "Center on" msgstr "Централно лице" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:396 msgid "If report is event or person centered" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399 #, fuzzy msgid "Include private data" msgstr "Включване на поверителни записи" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:392 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:400 #, fuzzy msgid "Whether to include private data" msgstr "Дали да се включват поверителните обекти" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:422 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:432 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "Използваният стил за заглавието на доклада." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:436 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446 msgid "The style used for place title." msgstr "Използваният стил за заглавието на местата." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:448 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 msgid "The style used for place details." msgstr "Използваният стил за подробностите за местата." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:460 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:470 msgid "The style used for a column title." msgstr "Използваният стил за заглавията на колоните." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:474 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:484 msgid "The style used for each section." msgstr "Използваният стил за всеки раздел." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:505 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:515 msgid "The style used for event and person details." msgstr "Използваният стил за подробностите за събитията и лицата." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:106 +#. FIXME this won't work for RTL languages: +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:134 +#, python-format +msgid "%(number)s. " +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:183 +#, fuzzy +msgid "Number of ranks to display" +msgstr "Максимален брой години _между децата" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:186 +msgid "Use call name" +msgstr "Използва прякор" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188 +msgid "Don't use call name" +msgstr "Не се използва прякор" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:189 +#, fuzzy +msgid "Replace first names with call name" +msgstr "Заменя първото име с прякора" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190 +#, fuzzy +msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" +msgstr "Подчертава прякора в първото име / добавя прякора към първото име" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:193 +#, fuzzy +msgid "Footer text" +msgstr "Въведете текст" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:201 +msgid "Person Records" +msgstr "Рекорди на лицето" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203 +msgid "Family Records" +msgstr "Семейни рекорди" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:238 +msgid "The style used for the report title." +msgstr "Стилът използван за заглавието на доклада." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:250 +#, fuzzy +msgid "The style used for the report subtitle." +msgstr "Стилът използван за заглавието на доклада." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:259 +msgid "The style used for headings." +msgstr "Стилът използван за заглавки." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:184 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "Стилът на долния колонтитул." + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:105 #, fuzzy, python-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Файлът не съществува" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 -msgid "book|Title" -msgstr "Заглавие" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 msgid "Title of the Book" msgstr "Заглавие на книгата" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 +msgid "book|Title" +msgstr "Заглавие" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:131 msgid "Title string for the book." msgstr "Заглавие на книгата." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 msgid "Subtitle" msgstr "Подзаглавие" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Подзаглавие на книгата" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135 msgid "Subtitle string for the book." msgstr "Подзаглавие на книгата." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140 #, python-format msgid "Copyright %(year)d %(name)s" msgstr "Всички права запазени %(year)d %(name)s" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:143 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:142 msgid "Footer" msgstr "Долен колонтитул" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:144 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:143 msgid "Footer string for the page." msgstr "Низ за долния колонтитул на страницата." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:148 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:147 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "Идентификатор на медийният обект, използващ се като изображение." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:150 msgid "Image Size" msgstr "Размер на изображението" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:152 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:151 msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." msgstr "Размер на изображението в см. Стойност 0 показва, че изображението, трябва да се помести в страницата." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:175 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:174 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Стилът на подзаглавието." -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:80 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:84 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:341 msgid "Database Summary Report" msgstr "Резюме на базата от данни" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:160 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Брой на лицата: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:164 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Мъже: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:168 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Жени: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:172 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Лица с неизвестен пол: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:163 -#, python-format -msgid "Individuals with incomplete names: %d" +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:177 +#, fuzzy, python-format +msgid "Incomplete names: %d" msgstr "Лица с непълни имена: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:181 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Лица с липсващи дати на раждане: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:186 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Несвързани лица: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:191 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Уникални фамилии: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:181 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:195 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Лица с медийни обекти: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:194 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:208 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Брой на семействата: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Брой уникални медийни обекти: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:245 #, fuzzy, python-format msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Максимален размер на медия обектите" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:364 +msgid "Table Of Contents" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:111 +#, fuzzy +msgid "The style used for first level headings." +msgstr "Стилът използван за заглавки." + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117 +#, fuzzy +msgid "The style used for second level headings." +msgstr "Стилът използван за заглавки." + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123 +#, fuzzy +msgid "The style used for third level headings." +msgstr "Стилът използван за заглавки." + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:81 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:251 #, fuzzy msgid "Tag Report" msgstr "Доклад" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:80 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:82 msgid "You must first create a tag before running this report." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:84 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:89 #, fuzzy, python-format msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "Доклад за маркери за %s елемента" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:117 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:204 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:380 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:450 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:122 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:209 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:299 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:385 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:455 msgid "Id" msgstr "индекс" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:541 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:546 #, fuzzy msgid "The tag to use for the report" msgstr "Маркерът, който да се използва за доклада" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:589 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:596 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Основният стил, използван за заглавията на таблиците." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:30 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Ахнентафел доклад" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Създава текстов доклад на прародителите" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Създава доклад за рождени дни и годишнини" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 -msgid "Custom Text" -msgstr "Потребителски текст" - -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 msgid "Add custom text to the book report" msgstr "Добавяне на елемент към книгата" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:96 msgid "Descendant Report" msgstr "Доклад за потомците" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Създава списък на потомците за активното лице" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:118 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Подробен доклад за прародителите" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Съставя подробен доклад на прародителите" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:140 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Подробен доклад за потомците" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Съставя подробен доклад на потомците" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:162 msgid "End of Line Report" msgstr "Доклад Край на родовата линия" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Създава текстов край на доклада Край на линия" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "Създава семеен групов доклад, показващ информация за група от родители и техните деца." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:207 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Пълен личен доклад" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Създава пълен доклад на избраните хора" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:229 msgid "Kinship Report" msgstr "Доклад за родство" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Изготвя текстов доклад на родството за дадено лице" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 #, fuzzy msgid "Produces a list of people with a specified tag" msgstr "Изготвя списък с лица с определен маркер" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:274 msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "Доклад Брой на прародителите" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Преброява прародителите на избраното лице" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 msgid "Produces a textual place report" msgstr "Създава текстов доклад на местата" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:319 msgid "Title Page" msgstr "Заглавна страница" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "Създава заглавна страница за книжните доклади." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Предоставя резюме на текущата база от данни" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:65 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:365 +#, fuzzy +msgid "Produces a table of contents for book reports." +msgstr "Създава заглавна страница за книжните доклади." + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:387 +#, fuzzy +msgid "Produces an alphabetical index for book reports." +msgstr "Създава заглавна страница за книжните доклади." + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:408 +msgid "Records Report" +msgstr "Доклад Рекорди" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32 +msgid "" +"Below is a list of the family names that \n" +"Gramps can convert to correct capitalization. \n" +"Select the names you wish Gramps to convert. " +msgstr "" +"По-долу е списък с фамилни имена на които \n" +"Gramps може да оправи главните букви. \n" +"Изберете имената които искате Gramps да оправи. " + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 +msgid "_Accept changes and close" +msgstr "Приемане на промените и затваряне" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:75 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:234 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:234 msgid "Capitalization changes" msgstr "Промени в изписването с главни букви" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:85 msgid "Checking Family Names" msgstr "Проверяване на Фамилните имена" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86 msgid "Searching family names" msgstr "Търсене на фамилните имена" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:121 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:523 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:360 msgid "No modifications made" msgstr "Не са направени промени" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Не са засечени промени в изписването с главни букви." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:197 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:197 msgid "Original Name" msgstr "Истинско име" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:201 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:201 msgid "Capitalization Change" msgstr "Промяна в изписването с главни букви" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:554 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:418 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:208 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:302 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:567 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:414 msgid "Building display" msgstr "Изграждане на изгледа" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87 +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "Този инструмент ще преименува всички събития от определен тип в друг тип. Веднъж завършено това не може да се върне назад." + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110 +msgid "_Original event type:" +msgstr "_Оригинален тип на събитието:" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123 +msgid "_New event type:" +msgstr "_Нов тип на събитието:" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64 msgid "Change Event Types" msgstr "Промяна на вида на събитието" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:114 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:114 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:137 msgid "Change types" msgstr "Промяна на типа" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:117 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:117 msgid "Analyzing Events" msgstr "Анализиране на събитията" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:130 msgid "No event record was modified." msgstr "Бе бяха променяни записи за събития." -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:136 -#, python-format -msgid "%d event record was modified." -msgid_plural "%d event records were modified." -msgstr[0] "Беше променен %d запис за събитие." -msgstr[1] "Бяха променени %d записа за събития." +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:133 +#, fuzzy +msgid "{number_of} event record was modified." +msgid_plural "{number_of} event records were modified." +msgstr[0] "Бе бяха променяни записи за събития." +msgstr[1] "Бе бяха променяни записи за събития." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:100 ../src/plugins/tool/Check.py:224 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:109 ../gramps/plugins/tool/check.py:247 msgid "Checking Database" msgstr "Проверяване на базата данни" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:101 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:110 #, fuzzy msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "Преглеждане за дублиращи си брачни партньори" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:160 msgid "" -"Your family tree contains cross table duplicate handles.\n" +"Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" -"family tree and importing that backup in an empty family\n" +"Family Tree and importing that backup in an empty family\n" "tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" -"Repair tool should be run anew on this new family tree." +"Repair tool should be run anew on this new Family Tree." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:150 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:167 msgid "Check Integrity" msgstr "Проверка на целостта" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:242 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:248 +#, python-format +msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:270 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Преглеждане за отпратки с невалиден формат на името" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:294 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:322 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Преглеждане за дублиращи си брачни партньори" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:317 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:346 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Преглеждане за грешки в кодирането на символите" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:354 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:387 #, fuzzy msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Преглеждане за грешки в кодирането на символите" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:379 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:413 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Преглеждане за счупени семейни връзки" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:563 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:615 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Преглеждане за неизползвани обекти" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:663 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:689 +msgid "Select file" +msgstr "Избор на файл" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:721 msgid "Media object could not be found" msgstr "Не може да бъде намерен медия обект" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:664 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:722 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -20035,269 +27373,319 @@ msgstr "" " %(file_name)s \n" "има отпратки в базата данни, но вече не съществува. Той може да е изтрит или преместен на друго място. Можете да изберете или да махнете отпратката от базата данни, или да изберете нов файл и да задържите отпратката." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:732 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:799 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Преглеждане за празни записи на хора" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:740 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:807 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Преглеждане за празни записи на семейства" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:748 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:815 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Преглеждане за празни записи на събития" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:756 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:823 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Преглеждане за празни записи за източници" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:764 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:831 #, fuzzy msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Преглеждане за празни медийни записи" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:772 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:839 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Преглеждане за празни записи на места" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:780 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:847 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Преглеждане за празни медийни записи" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:788 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:855 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Преглеждане за празни записи за хранилища" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:796 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:863 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Преглеждане за празни записи за бележки" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:841 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:909 msgid "Looking for empty families" msgstr "Преглеждане за празни семейства" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:876 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:945 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Преглеждане за счупени родителски връзки" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:913 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:983 msgid "Looking for event problems" msgstr "Преглеждане за проблеми със събития" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1029 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1149 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за лица" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1050 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1180 #, fuzzy msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за места" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1073 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1205 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за хранилища" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1095 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1238 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за места" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1187 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1340 #, fuzzy -msgid "Looking for source and citation reference problems" +msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за източници" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1296 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1476 +#, fuzzy +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за бележки" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1517 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за медийни обекти" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1660 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за бележки" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1554 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1811 +msgid "Updating checksums on media" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1838 +#, fuzzy +msgid "Looking for tag reference problems" +msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за бележки" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1927 +#, fuzzy +msgid "Looking for media source reference problems" +msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за медийни обекти" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2094 msgid "No errors were found" msgstr "Не бяха намерени грешки" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2095 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Базата данни премина вътрешните проверки" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1564 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2098 +#, fuzzy +msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." +msgstr "Базата данни премина вътрешните проверки" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2105 +#, fuzzy +msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" msgstr[0] "Бяха оправени %(quantity)d счупени връзки дете/семейство\n" msgstr[1] "Бяха намерени %(quantity)d счупени връзки дете/семейство\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1573 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2114 msgid "Non existing child" msgstr "Несъществуващо дете" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2122 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s беше премахнат от семейството на %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1587 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2129 +#, fuzzy +msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "Бяха оправени %(quantity)d счупени връзки брачен партньор/семейство\n" msgstr[1] "Бяха намерени %(quantity)d счупени връзки брачен партньор/семейство\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1596 ../src/plugins/tool/Check.py:1619 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 ../gramps/plugins/tool/check.py:2164 msgid "Non existing person" msgstr "Несъществуващо лице" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1604 ../src/plugins/tool/Check.py:1627 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2146 ../gramps/plugins/tool/check.py:2172 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s беше възстановен в семейството на %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1610 -#, python-format -msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" -msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2153 +#, fuzzy +msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "Беше открита %(quantity)d дублираща се връзка брачен партньор/семейство\n" msgstr[1] "Бяха открити %(quantity)d дублиращи се връзки брачен партньор/семейство\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1633 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2178 #, fuzzy msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "Беше открито и изтрито %d семейство без родители или деца.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1638 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "Премахнати са %(quantity)d семейства без родители или деца.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2190 +#, fuzzy +msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" +msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" msgstr[0] "Беше поправена %d семейна връзка\n" msgstr[1] "Бяха поправени %d семейни връзки\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1651 -#, python-format -msgid "%d person was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2199 +#, fuzzy +msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Имаше отпратки към %(quantity)d място, но то не бе намерено\n" +msgstr[1] "Имаше отпратки към %(quantity)d места, но те не бяха намерени\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2207 +#, fuzzy +msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Имаше отпратка за %d лице, но то не беше открито\n" msgstr[1] "Имаше отпратки за %d души, но те не бяха открити\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1658 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d family was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Имаше отпратка за %d лице, но то не беше открито\n" -msgstr[1] "Имаше отпратки за %d души, но те не бяха открити\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1664 -#, python-format -msgid "%d date was corrected\n" -msgid_plural "%d dates were corrected\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2217 +#, fuzzy +msgid "{quantity} date was corrected\n" +msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" msgstr[0] "%d дата беше коригирана\n" msgstr[1] "%d бяха коригирани\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1670 -#, python-format -msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2226 +#, fuzzy +msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Има отпратка за %(quantity)d хранилище, но то не беше открито\n" msgstr[1] "Има отпратки за %(quantity)d хранилища, но те не бяха открити\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1676 -#, python-format -msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2236 ../gramps/plugins/tool/check.py:2324 +#, fuzzy +msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Има отпратка за %(quantity)d медиен обект, но той не беше открит\n" msgstr[1] "Има отпратки за %(quantity)d медиини обекти, но те не бяха открити\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1683 -#, python-format -msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" -msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2247 +#, fuzzy +msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" msgstr[0] "Беше запазена отпратка към %(quantity)d липсващ медиен обект\n" msgstr[1] "Бяха запазени отпратки към %(quantity)d липсващи медиини обекти\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1690 -#, python-format -msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" -msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2255 +#, fuzzy +msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" +msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "Беше заместен %(quantity)d липсващ медиен обект\n" msgstr[1] "Бяха заместени %(quantity)d липсващи медиини обекти\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1697 -#, python-format -msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2263 +#, fuzzy +msgid "{quantity} missing media object was removed\n" +msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" msgstr[0] "Беше изтрит %(quantity)d липсващ медиен обект\n" msgstr[1] "Бяха изтрити %(quantity)d липсващи медиини обекти\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1704 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" -msgstr[0] "Беше премахната %(quantity)d невалидна отпратка за събитие\n" -msgstr[1] "Бяха премахнати %(quantity)d невалидни отпратки за събития\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271 +#, fuzzy +msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Имаше отпратки към %(quantity)d място, но то не бе намерено\n" +msgstr[1] "Имаше отпратки към %(quantity)d места, но те не бяха намерени\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1711 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2279 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "Беше оправено %(quantity)d невалидно име за раждане\n" msgstr[1] "Бяха оправени %(quantity)d невалидни имена за раждания\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1718 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2287 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "Беше оправено %(quantity)d невалидно име за смърт\n" msgstr[1] "Бяха оправени %(quantity)d невалидни имена за смърт\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1725 -#, python-format -msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295 +#, fuzzy +msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Имаше отпратки към %(quantity)d място, но то не бе намерено\n" msgstr[1] "Имаше отпратки към %(quantity)d места, но те не бяха намерени\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1732 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2303 +#, fuzzy +msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Имаше отпратки към %(quantity)d място, но то не бе намерено\n" msgstr[1] "Имаше отпратки към %(quantity)d места, но те не бяха намерени\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1739 -#, python-format -msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2314 +#, fuzzy +msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Имаше отпратка към %(quantity)d източник, но той не беше намерен\n" msgstr[1] "Имаше отпратки към %(quantity)d източници, но те не бяха намерени\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1746 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "Има отпратка за %(quantity)d медиен обект, но той не беше открит\n" -msgstr[1] "Има отпратки за %(quantity)d медиини обекти, но те не бяха открити\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1753 -#, python-format -msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2334 +#, fuzzy +msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Имаше отпратка към %(quantity)d бележка, но тя не беше намерена\n" msgstr[1] "Имаше отпратка към %(quantity)d бележки, но те не бяха намерени\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1759 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2344 ../gramps/plugins/tool/check.py:2354 +#, fuzzy +msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Имаше отпратка към %(quantity)d бележка, но тя не беше намерена\n" +msgstr[1] "Имаше отпратка към %(quantity)d бележки, но те не бяха намерени\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2364 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "Беше премахната %(quantity)d отпратка за невалидно име\n" msgstr[1] "Бяха премахнати %(quantity)d отпратки за невалидно име\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1765 +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2374 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" +msgstr[0] "Беше оправено %(quantity)d невалидно име за раждане\n" +msgstr[1] "Бяха оправени %(quantity)d невалидни имена за раждания\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2381 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -20320,241 +27708,248 @@ msgstr "" " %(repo)d хранилища\n" " %(note)d бележки\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1812 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2427 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Резултати от проверката на целостта" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1817 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2432 msgid "Check and Repair" msgstr "Проверка и Поправка" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:54 -msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:48 +#, fuzzy +msgid "Gender Statistics tool" +msgstr "Статистики" + +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:68 +msgid "Guess" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:69 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Браузър на потомците: %s" +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 +msgid "_Filter:" +msgstr "Филтър:" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:97 -msgid "Descendant Browser tool" -msgstr "Инструмент за разглеждане на потомците" +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254 +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "Инструмента за сравняване на събития използва филтри създадени в Редактора на потребителски филтри." -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:54 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Прозорец за оценка на Питон" +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268 +msgid "Custom filter _editor" +msgstr "_Редактор на потребителските филтри" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:70 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70 msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:139 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Избор на филтър за сравняване на събития" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167 -msgid "Filter selection" -msgstr "Избор на филтър" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Инструмент за сравняване на събития" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 +msgid "Filter selection" +msgstr "Избор на филтър" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:180 msgid "Comparing events" msgstr "Сравняване на събития" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:180 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181 msgid "Selecting people" msgstr "Избиране на лица" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:192 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:193 msgid "No matches were found" msgstr "Не са открити съвпадения" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:275 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:243 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:276 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Резултати от сравняване на събития" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:252 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s Date" msgstr "%(event_name)s: " #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:256 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s Place" msgstr "%(event_name)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:308 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:309 msgid "Comparing Events" msgstr "Сравняване на събития" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:309 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310 msgid "Building data" msgstr "Дата на създаване" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:392 msgid "Select filename" msgstr "Избор на файл" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:82 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:79 msgid "Event name changes" msgstr "Промени в име на събитие" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 -msgid "Modifications made" -msgstr "Направени са промени" +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:126 +msgid "Extract Event Description" +msgstr "Извличане на описания на събития от данните на събития" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:114 -#, python-format -msgid "%s event description has been added" -msgid_plural "%s event descriptions have been added" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:116 +#, fuzzy +msgid "{quantity} event description has been added" +msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added" msgstr[0] "Беше добавено %s описаниe на събитиe" msgstr[1] "Бяха добавени %s описания на събития" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:118 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:119 +msgid "Modifications made" +msgstr "Направени са промени" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:122 msgid "No event description has been added." msgstr "Няма добавено описание на събитие." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 msgid "Place title" msgstr "Име на населеното място" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:595 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:419 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:608 msgid "Extract Place data" msgstr "Извличане данните за места" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:436 msgid "Checking Place Titles" msgstr "Проверка заглавията на места" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:437 msgid "Looking for place fields" msgstr "Търсене за полета на места" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:511 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:524 msgid "No place information could be extracted." msgstr "Не може да бъде извлечена информация за места." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:529 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." msgstr "По-долу е списък с Места с възможни данни, които могат да бъдат извлечени от името на мястото. Изберете местата, които желаете Gramps да конвертира." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 +#, fuzzy +msgid "Match Threshold" +msgstr "Праг на съвпадение" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:157 +msgid "Use soundex codes" +msgstr "Използване на soundex кодове" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:260 +msgid "Co_mpare" +msgstr "Сравняване" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:384 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:250 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Моля, запазете търпение. Операцията може да отнеме известно време." + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61 msgid "Medium" msgstr "Средно" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:127 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:171 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Откриване на Възможно Дублиране на Хора" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 ../src/plugins/tool/Verify.py:294 -msgid "Tool settings" -msgstr "Настройки на инструмента" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Инструмент за откриване на дублиране" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:316 +msgid "Tool settings" +msgstr "Настройки на инструмента" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177 msgid "No matches found" msgstr "Не са открити съвпадения" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:175 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Не бяха открити потенциално дублиращи се хора" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:188 msgid "Find Duplicates" msgstr "Откриване на дубликати" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:186 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Търсене за повтарящи се хора" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:198 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Етап 1: Изграждане на предварителните списъци" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:213 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:216 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Етап 2: Изчисляване на потенциалните съвпадения" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:546 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:555 msgid "Potential Merges" msgstr "Потенциални сливания" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:570 msgid "Rating" msgstr "Рейтинг" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:558 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571 msgid "First Person" msgstr "Първо лице" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:559 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 msgid "Second Person" msgstr "Второ лице" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:582 msgid "Merge candidates" msgstr "Слива кандидатите" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:67 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Инструмент Несъбрани обекти" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2631 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4385 -msgid "Number" -msgstr "Номер" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:92 -msgid "Uncollected object" -msgstr "Несъбран обект" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:131 -#, python-format -msgid "Referrers of %d" -msgstr "Отпратки за %d" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:142 -#, python-format -msgid "%d refers to" -msgstr "%d отпраща към" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:158 -#, fuzzy, python-format -msgid "Uncollected Objects: %s" -msgstr "Инструмент Несъбрани обекти" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:69 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:70 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 -msgid "Media Manager" -msgstr "Управление на медиите" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91 msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Управление на медиите" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:96 -msgid "Selecting operation" -msgstr "Избор на операция" +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:98 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1752 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1858 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4037 +msgid "Introduction" +msgstr "Въведение" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:118 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101 +#, fuzzy +msgid "Selection" +msgstr "Раздели" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:222 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" "\n" @@ -20572,32 +27967,34 @@ msgstr "" "\n" "Този инструмент ви позволява само да променяте записите в базата данни на Gramps. Ако желаете да преместите или преименувате файловете, трябва да си го направите самостоятелно, извън Gramps. Тогава чрез този инструмент можете да настроите пътищата за достъп така, че медийните обекти да съхраняват правилните местоположения на файловете." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:259 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:330 msgid "Affected path" msgstr "Засегнат път за достъп" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:268 -msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:337 +#, fuzzy +msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "Натисни ‚Добре‘ за да продължиш, ‚Отказ‘ за приключване или ‚Назад‘ за промяна на настройките." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:375 #, fuzzy -msgid "Operation successfully finished." +msgid "Operation successfully finished" msgstr "Операцията завърши успешно." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 -msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377 +#, fuzzy +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue." msgstr "Операцията която зададохте приключи успешно. Може да натиснете бутона ‚Добре‘ за да продължите." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380 msgid "Operation failed" msgstr "Операцията се провали" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:306 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Имаше грешка при изпълнение на исканата операция. Можете да се опитате да стартирате инструмента отново." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:343 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:417 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -20608,27 +28005,27 @@ msgstr "" "\n" "Действие:\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:401 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:474 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Замяна на _поднизове в пътя за достъп" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:402 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "Този инструмент позволява заместването на определен подниз в пътя за достъп на медийни обекти с друг подниз. Това може да е полезно, когато местите медийни файлове от една папка в друга" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:408 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:481 msgid "Replace substring settings" msgstr "Настройки на заместването на подниз" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:493 msgid "_Replace:" msgstr "_Замяна на:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:429 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:502 msgid "_With:" msgstr "_С:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:516 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -20643,862 +28040,943 @@ msgstr "" "Замяна на:\t\t%(src_fname)s\n" "С:\t\t%(dest_fname)s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:480 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:557 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Превръщане на пътищата от относителни в _абсолютни" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:481 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:558 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "Този инструмент превръща относителните пътища в абсолютни такива използвайки основния път от Предпочитанията или ако такъв не е зададен използва основната потребителска директория." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:514 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:591 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Обръща пътищата за достъп от абсолютни в _относителни" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:515 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592 msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "Този инструмент позволява да се обърнат абсолютните пътища в относителни.Те стават относителни спрямо пътят посочен в Предпочитанията, а ако не са зададени там спрямо потребителската директория. Така може да променяте местоположението на информацията според променените си нужди." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:551 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:628 msgid "Add images not included in database" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630 msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:74 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:163 +msgid "Don't merge if citation has notes" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:75 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 #, fuzzy msgid "Ignore Date" msgstr "Възраст на дата" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:76 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80 #, fuzzy msgid "Ignore Confidence" msgstr "Поверителност" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:77 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81 msgid "Ignore Date and Confidence" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:81 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85 #, fuzzy msgid "manual|Merge citations..." msgstr "Бележка за януари" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 +msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 #, fuzzy msgid "Merge citations tool" msgstr "Слива кандидатите" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:179 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 #, fuzzy msgid "Checking Sources" msgstr "Сливане на източници" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:180 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185 #, fuzzy msgid "Looking for citation fields" msgstr "Търсене за полета на места" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:224 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 #, fuzzy msgid "Number of merges done" msgstr "Брой на лицата" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:225 -#, python-format -msgid "%d citations merges" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231 +msgid "{number_of} citation merged" +msgid_plural "{number_of} citations merged" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172 +msgid "_Tag" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Няма връзка с „%s“" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:109 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 msgid "NotRelated" msgstr "Без връзка" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:111 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:255 msgid "Starting" msgstr "Започване" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:176 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:171 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Всеки в базата данни е свързан с %s" +#. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262 -#, fuzzy, python-format -msgid "Setting tag for %d person" -msgid_plural "Setting tag for %d people" +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:259 +#, fuzzy +msgid "Setting tag for {number_of} person" +msgid_plural "Setting tag for {number_of} people" msgstr[0] "Задаване на маркер за %d лице" msgstr[1] "Задаване на маркер за %d лица" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:303 -#, python-format -msgid "Finding relationships between %d person" -msgid_plural "Finding relationships between %d people" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#. TRANS: No singular form is needed. +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:302 +#, fuzzy +msgid "Finding relationships between {number_of} person" +msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people" msgstr[0] "Търсене на връзки за %d лице" msgstr[1] "Търсене на връзки между %d лица" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:373 -#, python-format -msgid "Looking for %d person" -msgid_plural "Looking for %d people" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:382 +#, fuzzy +msgid "Looking for {number_of} person" +msgid_plural "Looking for {number_of} people" msgstr[0] "Търсене за %d лице" msgstr[1] "Търсене за %d лица" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:399 -#, python-format -msgid "Looking up the name of %d person" -msgid_plural "Looking up the names of %d people" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:410 +#, fuzzy +msgid "Looking up the name of {number_of} person" +msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people" msgstr[0] "Търсене на името за %d лице" msgstr[1] "Търсене на името за %d лица" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:56 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140 +#, fuzzy +msgid "_Street:" +msgstr "Улица:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:156 +#, fuzzy +msgid "_City:" +msgstr "Населено място:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:188 +#, fuzzy +msgid "_Country:" +msgstr "Държава:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:204 +#, fuzzy +msgid "_ZIP/Postal Code:" +msgstr "ZIP/Пощенски код:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 +#, fuzzy +msgid "_Phone:" +msgstr "Телефон:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:236 +#, fuzzy +msgid "_Email:" +msgstr "Електронна поща:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:101 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 msgid "Database Owner Editor" msgstr "Редактор на собственика на базата данни" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 msgid "Edit database owner information" msgstr "Редактиране информацията за собственика на базата данни" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92 +msgid "_Accept and close" +msgstr "Приемане и затваряне" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143 +msgid "" +"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the Family Tree.\n" +"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" +"\n" +"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" +"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n" +" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" +"\n" +"Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:106 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Инструмент за извличане на името и титлата" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:114 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:114 msgid "Default prefix and connector settings" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121 msgid "Prefixes to search for:" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:129 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:127 msgid "Connectors splitting surnames:" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:136 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:133 msgid "Connectors not splitting surnames:" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:168 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Извличане на информация от имената" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:173 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169 msgid "Analyzing names" msgstr "Анализиране на имената" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:365 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:361 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Не са открити титли, прякори или наставки" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:408 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 #, fuzzy msgid "Current Name" msgstr "Име на колоната" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:449 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:445 #, fuzzy msgid "Prefix in given name" msgstr "Липсващо собствено име" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:459 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:455 #, fuzzy msgid "Compound surname" msgstr "Топ фамилии" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:485 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:481 msgid "Extract information from names" msgstr "Извлича информация от имената" -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 -msgid "Rebuilding secondary indices..." +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:79 +#, fuzzy +msgid "Rebuilding secondary indexes..." msgstr "Възстановяване на вторични индекси..." -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 -msgid "Secondary indices rebuilt" +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:88 +#, fuzzy +msgid "Secondary indexes rebuilt" msgstr "Вторичните индекси са възстановени" -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 +#, fuzzy +msgid "All secondary indexes have been rebuilt." msgstr "Бяха възстановени всички вторични индекси." -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:84 +msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:97 +#, fuzzy +msgid "Gender statistics rebuilt" +msgstr "Вторичните индекси са възстановени" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 +msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:80 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "Създаване на картата на отпратките..." -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:93 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Възстановяване на картата на отпратките" -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:94 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Всички карти на отпратките бяха възстановени." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:105 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75 +msgid "Select a person to determine the relationship" +msgstr "Избор на лице за определяне на връзката" + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:106 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Калкулатор на семейните връзки: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:110 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:111 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Семейна връзка с %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:165 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:166 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Инструмент за изчисление на семейните връзки" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:196 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s и %(active_person)s не са свързани." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:215 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Техният общ прародител е %s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:220 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:221 #, python-format msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." msgstr "Техните общи прародители са %(ancestor1)s и %(ancestor2)s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:226 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:227 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Техни общи прародители са: " -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 +msgid "Search for events" +msgstr "Търсене за събития" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112 +msgid "Search for sources" +msgstr "Търсене за източници" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130 +msgid "Search for places" +msgstr "Търсене за места" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:148 +msgid "Search for media" +msgstr "Търсене за медия" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:166 +msgid "Search for repositories" +msgstr "Търсене за хранилища" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:184 +msgid "Search for notes" +msgstr "Търсене за бележки" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:969 +msgid "_Mark all" +msgstr "_Избиране на всичко" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:986 +msgid "_Unmark all" +msgstr "_Премахване на избора" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1003 +msgid "In_vert marks" +msgstr "Обръщане на избора" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:944 +#, fuzzy +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "Двойно щракане на реда за преглед/редакция на информацията" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:80 msgid "Unused Objects" msgstr "Неизползвани обекти" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:483 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:185 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:511 msgid "Mark" msgstr "Маркиране" -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:283 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:286 msgid "Remove unused objects" msgstr "Премахване на неизползваните обекти" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70 msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "Преподреждане индексите на семействата" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:74 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:393 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Преподреждане на индексите на Gramps" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:75 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:78 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Преподреждане индексите на хората" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:89 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Преподреждане индексите на семействата" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:96 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:99 msgid "Reordering Event IDs" msgstr "Преподреждане индексите на събитията" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:106 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:109 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Преподреждане индексите на медия обектите" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:116 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:119 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Преподреждане индексите на източниците" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:126 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:129 +#, fuzzy +msgid "Reordering Citation IDs" +msgstr "Преподреждане индексите на семействата" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:139 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Преподреждане индексите на местата" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:136 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:149 msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Преподреждане индексите на хранилищата" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:147 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:160 msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Преподреждане идентификаторите на Бележки" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:221 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:234 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Откриване и назначаване на неизползвани индекси" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76 msgid "Sort Events" msgstr "Сортиране на събитията" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:99 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:97 msgid "Sort event changes" msgstr "Сортиране на промените в събитията" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:113 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:111 msgid "Sorting personal events..." msgstr "Сортиране на личните събития..." -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:135 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:133 msgid "Sorting family events..." msgstr "Сортиране на семейните събития..." -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:166 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:164 msgid "Tool Options" msgstr "Настройки на инструмента" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:167 msgid "Select the people to sort" msgstr "Избирене на хора за сортиране" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:186 msgid "Sort descending" msgstr "Сортиране в низходящ ред" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:187 msgid "Set the sort order" msgstr "Установяване на реда на сортиране" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:190 msgid "Include family events" msgstr "Включване на семейни събития" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:191 msgid "Sort family events of the person" msgstr "Сортиране на семейните събития на лицето" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:47 -msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "Генератор за създаване на SoundEx кодове" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:33 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Оправяне на имената на семейства, изписани с главни букви" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:34 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Претърсва цялата база и се опитва да оправи имената изписани с главни букви." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:56 msgid "Rename Event Types" msgstr "Преименуване типа на събитието" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:59 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:57 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Позволява да бъдат преименувани всички събития с определено име." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:79 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Проверка и поправка на базата данни" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:82 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:80 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Проверява базата данни за проблеми с целостта, поправяйки тези, които може" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 -msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "Интерактивно разглеждане на потомците" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:105 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Предоставя йерархия за разглеждане основана на активното лице" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:149 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:102 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Сравняване на отделни събития" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:150 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:103 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Помага в анализа на данните, позволявайки разработването на потребителски филтри, които могат да бъдат приложени към базата данни, за да се открият подобни събития" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:173 -msgid "Extract Event Description" -msgstr "Извличане на описания на събития от данните на събития" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:174 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:127 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Извлича описания на събитията от техните данни" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:148 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "Извличане на Данни за Място от Заглавието му" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "Опитва се да извлече щат/област от името на мястото" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:172 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Претърсва цялата база данни за отделни записи, които могат да представят едно и също лице." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:264 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:194 +msgid "Media Manager" +msgstr "Управление на медиите" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Управлява масово изпълнение на действия върху медийни обекти" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:216 msgid "Not Related" msgstr "Без връзка" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:217 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Откриване на хора, нямащи никаква връзка с избраното лице" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:239 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Редактиране информацията за собственика на базата данни" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:309 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:240 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Позволява редактирането на информацията за собственика на базата данни." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:261 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Извличане на информация от имената" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:262 msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 -msgid "Rebuild Secondary Indices" +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:283 +#, fuzzy +msgid "Rebuild Secondary Indexes" msgstr "Възстановяване на вторични индекси" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 -msgid "Rebuilds secondary indices" +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:284 +#, fuzzy +msgid "Rebuilds secondary indexes" msgstr "Възстановяване вторичните индекси" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:305 msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Възстановяване картата на препратките" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:306 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Възстановяване картите на отпратките" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:327 +#, fuzzy +msgid "Rebuild Gender Statistics" +msgstr "Възстановяване вторичните индекси" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:328 +msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:349 msgid "Relationship Calculator" msgstr "Калкулатор на семейни връзки" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:350 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Изчислява връзките между двама души" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:371 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Премахване на неизползваните обекти" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:372 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Премахва неизползваните обекти от базата данни" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:394 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Прeподрежда индексите на gramps съгласно стандартните правила на Gramps." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:416 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:417 msgid "Sorts events" msgstr "Сортира събития" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 -msgid "Generate SoundEx Codes" -msgstr "Генериране на кодове SoundEx" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Създава SoundEx кодове за имената" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:438 msgid "Verify the Data" msgstr "Проверка на данните" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:439 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Проверява данните спрямо потребителски определен тест" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:461 #, fuzzy msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." msgstr "Претърсва цялата база данни за отделни записи, които могат да представят едно и също лице." -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:74 -msgid "manual|Verify_the_Data..." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:218 +msgid "Maximum _age" +msgstr "Максимална възраст" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:244 -msgid "Database Verify tool" -msgstr "Инструмент за проверка на базата от данни" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:231 +msgid "Mi_nimum age to marry" +msgstr "Минимална възраст за _женитба" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:431 -msgid "Database Verification Results" -msgstr "Резултати от проверката на базата от данни" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:262 +msgid "Ma_ximum age to marry" +msgstr "Максимална възраст за да се бракосъчетае" -#. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:494 -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:293 +msgid "Maximum number of _spouses for a person" +msgstr "Максимален брой _брачни партньори за лице" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:580 -msgid "_Show all" -msgstr "Показване на _всички" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:341 +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" +msgstr "Максимален брой последователни години на _вдовство преди следващ брак" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:590 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:356 +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "Максимална възраст за лице без брак" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:384 +#, fuzzy +msgid "_Estimate missing or inexact dates" +msgstr "_Приблизителна оценка на липсващите данни" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:403 +msgid "_Identify invalid dates" +msgstr "_Откриване на невалидни дати" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:452 +msgid "Mi_nimum age to bear a child" +msgstr "Минимална възраст за _раждане на дете" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:467 +msgid "Ma_ximum age to bear a child" +msgstr "Максимална възраст за да роди дете" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:484 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:608 +msgid "Maximum number of chil_dren" +msgstr "Максимален брой _деца" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:576 +msgid "Mi_nimum age to father a child" +msgstr "Минимална възраст за _баща на дете" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:591 +msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgstr "Максимална възраст за да стане баща на дете" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:744 +msgid "Maximum husband-wife age _difference" +msgstr "Максимална възрастова _граница между съпруг-съпруга" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:757 +msgid "Maximum number of years _between children" +msgstr "Максимален брой години _между децата" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:772 +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Максимална продължителност в години за всички деца" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1027 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:627 msgid "_Hide marked" msgstr "Скриване на _маркираните" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 +msgid "manual|Verify_the_Data..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:257 +#, fuzzy +msgid "Data Verify tool" +msgstr "Инструмент за проверка на базата от данни" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:276 ../gramps/plugins/tool/verify.py:281 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:286 +#, python-format +msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:459 +#, fuzzy +msgid "Data Verification Results" +msgstr "Резултати от проверката на базата от данни" + +#. Add column with the warning text +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:522 +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:617 +msgid "_Show all" +msgstr "Показване на _всички" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:879 msgid "Baptism before birth" msgstr "Кръщение преди раждане" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:892 msgid "Death before baptism" msgstr "Смърт преди кръщение" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:905 msgid "Burial before birth" msgstr "Погребение преди раждане" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:918 msgid "Burial before death" msgstr "Погребение преди смърт" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:931 msgid "Death before birth" msgstr "Смърт преди раждане" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:944 msgid "Burial before baptism" msgstr "Погребан/а преди кръщене" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:931 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:962 msgid "Old age at death" msgstr "Умрял на възраст" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:952 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:983 msgid "Multiple parents" msgstr "Множество родители" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:969 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1000 msgid "Married often" msgstr "Бракосъчетавал/а се често" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:988 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1019 msgid "Old and unmarried" msgstr "Стар(а) и без брак" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1015 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1046 msgid "Too many children" msgstr "Твърде много деца" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1061 msgid "Same sex marriage" msgstr "Еднополов брак" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1040 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1071 msgid "Female husband" msgstr "Жена за съпруг" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1050 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1081 msgid "Male wife" msgstr "Мъж за съпруга" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1077 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1108 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Съпруг и съпруга с еднакви фамилии" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1102 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1133 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Голяма възрастова разлика между съпрузите" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1133 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1164 msgid "Marriage before birth" msgstr "Брак преди раждане" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1164 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1195 msgid "Marriage after death" msgstr "Брак след смъртта" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1198 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1229 msgid "Early marriage" msgstr "Ранен брак" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1230 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1261 msgid "Late marriage" msgstr "Късен брак" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1291 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1322 msgid "Old father" msgstr "Стар баща" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1294 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1325 msgid "Old mother" msgstr "Стара майка" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1367 msgid "Young father" msgstr "Млад баща" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1339 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1370 msgid "Young mother" msgstr "Млада майка" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1409 msgid "Unborn father" msgstr "Нероден баща" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1412 msgid "Unborn mother" msgstr "Неродена майка" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1426 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1457 msgid "Dead father" msgstr "Мъртъв баща" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1429 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1460 msgid "Dead mother" msgstr "Мъртва майка" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1451 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1482 msgid "Large year span for all children" msgstr "Голяма разлика в годините на всички деца" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1473 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1504 msgid "Large age differences between children" msgstr "Големи различия във възрастта на децата" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1483 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1514 msgid "Disconnected individual" msgstr "Несвързано лице" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1505 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1536 msgid "Invalid birth date" msgstr "Невалидна дата на раждане" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1527 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1558 msgid "Invalid death date" msgstr "Невалидна дата на смъртта" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1543 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1574 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Дата за сватба но неженени" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1565 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1596 #, fuzzy msgid "Old age but no death" msgstr "Умрял на възраст" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:90 -#, fuzzy -msgid "Title or Page" -msgstr "Заглавна страница" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:93 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:97 -msgid "Confidence" -msgstr "Поверителност" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:95 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:102 -#, fuzzy -msgid "Source: Author" -msgstr "Източник: %s" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:96 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:103 -#, fuzzy -msgid "Source: Abbreviation" -msgstr "Съкращение" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:97 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:104 -#, fuzzy -msgid "Source: Publication Information" -msgstr "Информация за публикацията" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:118 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:118 -#, fuzzy -msgid "Add a new citation and a new source" -msgstr "Създаване и добавяне на нов източник" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:119 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:119 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93 -msgid "Add a new source" -msgstr "Добавяне на нов източници" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:120 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:120 -#, fuzzy -msgid "Add a new citation to an existing source" -msgstr "Добавяне на съществуващ източник" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:121 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected citation or source" -msgstr "Редактиране на избраният източник" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:122 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected citation or source" -msgstr "Изтриване на избраният източник" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:123 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected citations or selected sources" -msgstr "Изтриване на избраният източник" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:141 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:233 -#, fuzzy -msgid "Citation Tree View" -msgstr "Дървовиден изглед за лице" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:279 -#, fuzzy -msgid "Add source..." -msgstr "Добавяне на източник" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:284 -#, fuzzy -msgid "Add citation..." -msgstr "Добавяне на партньор..." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:292 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:180 -#, fuzzy -msgid "Citation Filter Editor" -msgstr "Редактор на потребителски филтри" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:301 -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:82 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123 -msgid "Expand all Nodes" -msgstr "Разгъване на всички разклонения" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:303 -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:84 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:125 -msgid "Collapse all Nodes" -msgstr "Свиване на всички разклонения" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:445 -#, fuzzy -msgid "Cannot add citation." -msgstr "Бележката не може да бъде запазена" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:446 -msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:514 -#, fuzzy -msgid "" -"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" -"\n" -"To edit this source, you need to close the object." -msgstr "" -"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоциираният източник е вече добавен или в момента се редактира друг източник асоцииран със същото събитие.\n" -"\n" -"За да редактирате отпратката за източника, трябва да затворите редактора на източници." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:527 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:547 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:321 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:332 -#, fuzzy -msgid "Cannot merge citations." -msgstr "Източниците не могат да бъдат слети." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:528 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:322 -#, fuzzy -msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." -msgstr "За да се извърши сливане трябва да са избрани точно два източника. Вторият източник може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракнете върху желания." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:548 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:333 -msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:562 -#, fuzzy -msgid "Cannot perform merge." -msgstr "Източниците не могат да бъдат слети." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:563 -msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 #, fuzzy msgid "Volume/Page" msgstr "_Том/Страница:" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 +msgid "Confidence" +msgstr "Поверителност" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 #, fuzzy -msgid "Source: Title" +msgid "Source: Publication Information" +msgstr "Информация за публикацията" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 +#, fuzzy +msgid "Source: Private" msgstr "Текст източник" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:101 -#, fuzzy -msgid "Source: ID" -msgstr "Индекс на източник:" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:105 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 #, fuzzy msgid "Source: Last Changed" msgstr "Последно променен" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:122 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 +#, fuzzy +msgid "Add a new citation and a new source" +msgstr "Създаване и добавяне на нов източник" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 +#, fuzzy +msgid "Add a new citation to an existing source" +msgstr "Добавяне на съществуващ източник" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128 #, fuzzy msgid "Delete the selected citation" msgstr "Изтриване на избраното семейство" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:123 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129 #, fuzzy msgid "Merge the selected citations" msgstr "Изтрива избраното лице" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:137 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:218 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143 #, fuzzy msgid "Citation View" msgstr "Цитат" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:308 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:288 +#, fuzzy +msgid "Citation Filter Editor" +msgstr "Редактор на потребителски филтри" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:298 #, fuzzy msgid "" "This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n" @@ -21509,248 +28987,748 @@ msgstr "" "\n" "За да редактирате отпратката за събитието трябва да затворите редактора на събитието." -#: ../src/plugins/view/eventview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:514 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:534 +#, fuzzy +msgid "Cannot merge citations." +msgstr "Източниците не могат да бъдат слети." + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515 +#, fuzzy +msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." +msgstr "За да се извърши сливане трябва да са избрани точно два източника. Вторият източник може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракнете върху желания." + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535 +msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected citation or source" +msgstr "Редактиране на избраният източник" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected citation or source" +msgstr "Изтриване на избраният източник" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected citations or selected sources" +msgstr "Изтриване на избраният източник" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144 +#, fuzzy +msgid "Citation Tree View" +msgstr "Дървовиден изглед за лице" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:275 +#, fuzzy +msgid "Add source..." +msgstr "Добавяне на източник" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:280 +#, fuzzy +msgid "Add citation..." +msgstr "Добавяне на партньор..." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:107 +msgid "Expand all Nodes" +msgstr "Разгъване на всички разклонения" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:109 +msgid "Collapse all Nodes" +msgstr "Свиване на всички разклонения" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:432 +#, fuzzy +msgid "Cannot add citation." +msgstr "Бележката не може да бъде запазена" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433 +msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:501 +#, fuzzy +msgid "" +"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this source, you need to close the object." +msgstr "" +"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоциираният източник е вече добавен или в момента се редактира друг източник асоцииран със същото събитие.\n" +"\n" +"За да редактирате отпратката за източника, трябва да затворите редактора на източници." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:546 +#, fuzzy +msgid "Cannot perform merge." +msgstr "Източниците не могат да бъдат слети." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:547 +msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:63 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:71 +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:95 +#, fuzzy +msgid "Restore a gramplet" +msgstr "Грамплет Рекорди" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100 msgid "Add a new event" msgstr "Добавяне на ново събитие" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101 msgid "Edit the selected event" msgstr "Редактиране на избраното събитие" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:102 msgid "Delete the selected event" msgstr "Изтриване на избраното събитие" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:103 #, fuzzy msgid "Merge the selected events" msgstr "Изтриване на избраното събитие" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:219 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:211 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Редактор на филтъра на събитията" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:273 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:263 #, fuzzy msgid "Cannot merge event objects." msgstr "Източниците не могат да бъдат слети." -#: ../src/plugins/view/eventview.py:274 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:264 #, fuzzy msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." msgstr "За да се извърши сливане трябва да са избрани точно двама души. Втория човек може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракнете върху желаното лице." -#: ../src/plugins/view/familyview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 msgid "Marriage Date" msgstr "Дата на бракосъчетанието" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:97 msgid "Add a new family" msgstr "Добавяне на ново семейство" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:98 msgid "Edit the selected family" msgstr "Редактиране на избраното семейство" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99 msgid "Delete the selected family" msgstr "Изтриване на избраното семейство" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 #, fuzzy msgid "Merge the selected families" msgstr "Изтриване на избраното семейство" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:204 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:200 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Редактор на филтъра на семействата" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:209 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:205 #, fuzzy msgid "Make Father Active Person" msgstr "Задаване като активно лице" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:211 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:207 #, fuzzy msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Задаване като активно лице" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:260 #, fuzzy msgid "Cannot merge families." msgstr "Не маже да се слеят местата." -#: ../src/plugins/view/familyview.py:283 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261 #, fuzzy msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." msgstr "За да се извърши сливане трябва да са избрани точно две места. Второто място може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракване върху желаното." -#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:26 -msgid "Fan Chart View" +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:168 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:166 +#, fuzzy +msgid "Print or save the Fan Chart View" msgstr "Кръгова диаграма" -#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:27 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:131 -msgid "Ancestry" -msgstr "Прародители" +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:278 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:276 +#, fuzzy +msgid "Text Font" +msgstr "Само текст" -#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:28 -msgid "The view showing relations through a fanchart" -msgstr "Изглед показващ семейните връзки с кръгова диаграма" +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:280 +#, fuzzy +msgid "Gender colors" +msgstr "Пол" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:36 -#, python-format -msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s" +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 +#, fuzzy +msgid "Generation based gradient" +msgstr "зависим от поколенията" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 +msgid "Age (0-100) based gradient" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:41 -msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available." +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284 +msgid "Single main (filter) color" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49 -msgid "A view showing the places visited by one person during his life." +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 +#, fuzzy +msgid "Time period based gradient" +msgstr "Настройка на времевия период" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 +#, fuzzy +msgid "White" +msgstr "бял" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 +msgid "Color scheme classic report" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66 -#, fuzzy -msgid "A view showing all places of the database." -msgstr "Изгледът показва всички места в родословното дърво" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81 -#, fuzzy -msgid "A view showing all the event places of the database." -msgstr "Изгледът показва всички места в родословното дърво" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97 -#, fuzzy -msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." -msgstr "Изгледът показва всички места в родословното дърво" - -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:116 -#, fuzzy -msgid "Events places map" -msgstr "Място на събитието" - -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:252 -msgid "incomplete or unreferenced event ?" +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 +msgid "Color scheme classic view" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:364 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:299 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:297 #, fuzzy -msgid "Show all events" -msgstr "Показва събития" +msgid "Background" +msgstr "Цвят на фона" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 ../src/plugins/view/geoevents.py:372 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 ../src/plugins/view/geoplaces.py:332 +#. colors, stored as hex values +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:306 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:303 +msgid "Start gradient/Main color" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305 +msgid "End gradient/2nd color" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:310 #, fuzzy -msgid "Centering on Place" -msgstr "Централно лице" +msgid "Color for duplicates" +msgstr "Преглеждане за дублиращи си брачни партньори" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:116 +#. form of the fan +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:313 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:308 #, fuzzy -msgid "Family places map" -msgstr "Диаграма Семейни линии" +msgid "Fan chart type" +msgstr "Кръгова диаграма" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:216 ../src/plugins/view/geoperson.py:322 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:315 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 +#, fuzzy +msgid "Full Circle" +msgstr "пълен кръг" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 +#, fuzzy +msgid "Half Circle" +msgstr "полукръг" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 +msgid "Quadrant" +msgstr "" + +#. algo for the fan angle distribution +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320 +#, fuzzy +msgid "Fan chart distribution" +msgstr "Разпределение на продължителноста на живота" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:323 +msgid "Homogeneous children distribution" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:325 +#, fuzzy +msgid "Size proportional to number of descendants" +msgstr "Ограничаване на броя на родителите" + +#. options we don't show on the dialog +#. #configdialog.add_checkbox(table, +#. # _('Allow radial text'), +#. # ??, 'interface.fanview-radialtext') +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2033 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 +msgid "Layout" +msgstr "Оформление" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:502 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:511 +#, fuzzy +msgid "No preview available" +msgstr "Не е налична картографска услуга." + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:316 +#, fuzzy +msgid "Show children ring" +msgstr "Липса на деца" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:146 +msgid "Have they been able to meet?" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:169 +msgid "GeoClose" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:219 +#, fuzzy, python-format +msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:224 +#, fuzzy, python-format +msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:229 +#, fuzzy +msgid "The other person is unknown" +msgstr "Цвят, с който да се показват лицата с неизвестен пол." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:235 +msgid "You must choose one reference person." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:236 +msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:285 +#, fuzzy +msgid "reference _Person" +msgstr "Предпочитания" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:286 +#, fuzzy +msgid "Select the person which is the reference for life ways" +msgstr "Изтриването на дадено лице го премахва от базата данни." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:301 +#, fuzzy +msgid "Select the person which will be our reference." +msgstr "Изберете период за който да видите местата." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:395 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:455 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:210 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:326 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:299 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:549 +msgid "Choose and bookmark the new reference person" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:572 +msgid "" +"The meeting zone probability radius.\n" +"The colored zone is approximative.\n" +"The meeting zone is only shown for the reference person.\n" +"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" +"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726 +#, fuzzy +msgid "The selection parameters" +msgstr "Параметри за подбирането на бележки" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:118 +#, fuzzy +msgid "Events places map" +msgstr "Място на събитието" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:251 +msgid "incomplete or unreferenced event ?" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:335 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:367 +#, fuzzy +msgid "Bookmark this event" +msgstr "Сортира събития" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:384 +#, fuzzy +msgid "Show all events" +msgstr "Показва събития" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:388 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:393 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:378 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:383 +#, fuzzy +msgid "Centering on Place" +msgstr "Централно лице" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:136 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:128 +msgid "Have these two families been able to meet?" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:167 +#, fuzzy +msgid "GeoFamClose" +msgstr "Семейство" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:204 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:279 #, fuzzy, python-format -msgid "Father : %s : %s" +msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" +msgstr "Дете на %(father)s и %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family reference : %s" +msgstr "Показване на отпратките за %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 +#, fuzzy, python-format +msgid "The other family : %s" +msgstr "Шрифтова фамилия" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:258 +msgid "You must choose one reference family." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:259 +msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:275 +#, fuzzy +msgid "reference _Family" +msgstr "Отпратка" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:276 +msgid "Select the family which is the reference for life ways" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:554 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:324 +#, fuzzy, python-format +msgid "Father : %(id)s : %(name)s" msgstr "Индекс : Баща : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:306 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:560 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:331 #, fuzzy, python-format -msgid "Mother : %s : %s" +msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" msgstr "Индекс : Майка : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:317 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:570 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:342 #, fuzzy, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Индекс : Дете : %(id)s — %(index)d : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:578 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:351 #, fuzzy, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Индекс : Лице : %(id)s %(name)s нама семеъство." -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:457 -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 ../src/glade/rule.glade.h:22 -msgid "No description" -msgstr "Без описание" +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692 +msgid "Choose and bookmark the new reference family" +msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:144 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715 +msgid "" +"The meeting zone probability radius.\n" +"The colored zone is approximative.\n" +"The meeting zone is only shown for the reference family.\n" +"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" +"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:118 +#, fuzzy +msgid "Family places map" +msgstr "Диаграма Семейни линии" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:306 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family places for %s" +msgstr "Диаграма Семейни линии" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:49 +#, python-format +msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:64 +msgid "OsmGpsMap module not loaded." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:65 +msgid "" +"Geography functionality will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:75 +#, fuzzy +msgid "All known places for one Person" +msgstr "Всички места със събития за" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:76 +msgid "A view showing the places visited by one person during his life." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:92 +#, fuzzy +msgid "All known places for one Family" +msgstr "Всички места със събития за" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:93 +#, fuzzy +msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." +msgstr "Изгледът показва всички места в родословното дърво" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:109 +msgid "All displacements for one person and their descendants" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:110 +msgid "" +"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" +"This is for one person and their descendant.\n" +"You can see the dates corresponding to the period." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:129 +#, fuzzy +msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?" +msgstr "Изгледът показва всички места в родословното дърво" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:147 +#, fuzzy +msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?" +msgstr "Изгледът показва всички места в родословното дърво" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:164 +#, fuzzy +msgid "All known Places" +msgstr "_Всички Места" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:165 +#, fuzzy +msgid "A view showing all places of the database." +msgstr "Изгледът показва всички места в родословното дърво" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:180 +#, fuzzy +msgid "All places related to Events" +msgstr "Няма връзка с „%s“" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:181 +#, fuzzy +msgid "A view showing all the event places of the database." +msgstr "Изгледът показва всички места в родословното дърво" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:140 +#, fuzzy +msgid "Descendance of the active person." +msgstr "Редактиране на активното лице" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:170 +msgid "GeoMoves" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:467 +#, fuzzy, python-format +msgid "All descendance for %s" +msgstr "Потомци на %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:606 +#, fuzzy +msgid "Bookmark this person" +msgstr "Дневник за тази сесия" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:640 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of generations.\n" +msgstr "Максималният брой поколения на прародителите" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647 +msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653 +msgid "The parameters for moves" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:148 #, fuzzy msgid "Person places map" msgstr "Грамплет Топ фамилии" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:486 +#. For each event, if we have a place, set a marker. +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:307 +#, fuzzy, python-format +msgid "Person places for %s" +msgstr "Грамплет Топ фамилии" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:498 #, fuzzy msgid "Animate" msgstr "Приблизително" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:509 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:521 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:516 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:528 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:523 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:535 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:530 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:542 #, fuzzy msgid "The animation parameters" msgstr "Параметри за подбирането на бележки" -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:116 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:118 #, fuzzy -msgid "Places places map" -msgstr "Име на населеното място" +msgid "Places map" +msgstr "Място 1" -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:324 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:287 +msgid "The place name in the status bar is disabled." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:292 +#, fuzzy, python-format +msgid "The maximum number of places is reached (%d)." +msgstr "Максималният брои прародители, които да се включват." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295 +#, fuzzy +msgid "Some information are missing." +msgstr "Липсва лична информация" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297 +msgid "Please, use filtering to reduce this number." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:299 +msgid "You can modify this value in the geography option." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:301 +msgid "In this case, it may take time to show all markers." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:333 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357 +#, fuzzy +msgid "Bookmark this place" +msgstr "Кръщене" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:374 #, fuzzy msgid "Show all places" msgstr "Показва на местата" -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:96 -#, fuzzy -msgid "Restore a gramplet" -msgstr "Грамплет Рекорди" +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:67 +msgid "Webkit module not loaded." +msgstr "" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:445 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:68 +msgid "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:77 +msgid "Html View" +msgstr "Html изглед" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:78 +#, fuzzy +msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" +msgstr "Изглед позволяващ да се виждат html страници вградени в Gramps" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:85 +msgid "Web" +msgstr "GeneWeb" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:321 msgid "HtmlView" msgstr "Html изглед" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:490 msgid "Go to the previous page in the history" msgstr "Отиди до предишната страница в историята" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:653 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:498 msgid "Go to the next page in the history" msgstr "Отиди до следващата страница в историята" #. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:658 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:503 msgid "_Refresh" msgstr "_Опресняване" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:661 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:506 msgid "Stop and reload the page." msgstr "Спира и презарежда на страницата." -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:704 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:550 msgid "Start page for the Html View" msgstr "Начална страница за HTML изгледа" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:705 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:551 msgid "" "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" "
\n" @@ -21760,1492 +29738,1522 @@ msgstr "" "
\n" "Например: http://gramps-project.org

" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:50 -msgid "Html View" -msgstr "Html изглед" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:51 -#, fuzzy -msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" -msgstr "Изглед позволяващ да се виждат html страници вградени в Gramps" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:58 -msgid "Web" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:111 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:121 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Редактиране на съществуваш медия обект" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Изтриване на избраният медия обект" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:113 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:123 #, fuzzy msgid "Merge the selected media objects" msgstr "Изтриване на избраният медия обект" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:218 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Редактор на филтъра за медийни обекти" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:221 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 msgid "View in the default viewer" msgstr "Показване в програмата за разглеждане по подразбиране" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:225 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "Отваря папка сдържаща медия файлът" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:383 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:360 #, fuzzy msgid "Cannot merge media objects." msgstr "Медийният обект не може да бъде запазен" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:384 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:361 #, fuzzy msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." msgstr "За да се извърши сливане трябва да са избрани точно два източника. Вторият източник може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракнете върху желания." -#: ../src/plugins/view/noteview.py:91 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 msgid "Delete the selected note" msgstr "Изтриване на избраната бележка" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:92 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96 #, fuzzy msgid "Merge the selected notes" msgstr "Изтриване на избраната бележка" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:212 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:199 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Редактор на Филтър Бележки" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:269 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:241 #, fuzzy msgid "Cannot merge notes." msgstr "Източниците не могат да бъдат слети." -#: ../src/plugins/view/noteview.py:270 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:242 #, fuzzy msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." msgstr "За да се извърши сливане трябва да са избрани точно два източника. Вторият източник може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракнете върху желания." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:87 +msgid "short for born|b." +msgstr "род." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:88 +msgid "short for died|d." +msgstr "поч." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89 msgid "short for baptized|bap." msgstr "кр." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90 #, fuzzy msgid "short for christened|chr." msgstr "покр." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91 msgid "short for buried|bur." msgstr "погр." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:92 msgid "short for cremated|crem." msgstr "крем." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1288 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1120 msgid "Jump to child..." msgstr "По наследствена линия..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1133 msgid "Jump to father" msgstr "По бащина линия" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1146 msgid "Jump to mother" msgstr "По майчина линия" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1677 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1506 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Открито е лице което е прародител на самото себе си." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1730 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4319 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:522 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1551 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1557 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4070 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538 msgid "Home" msgstr "Към началото" #. Mouse scroll direction setting. -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1750 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1577 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Посока на придвижване със скролът на мишката" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1758 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1585 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Горе <-> Долу" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1765 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1592 msgid "Left <-> Right" msgstr "Ляво <-> Дясно" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1993 ../src/plugins/view/relview.py:401 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1607 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1633 +msgid "People Menu" +msgstr "Меню за лицата" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 msgid "Add New Parents..." msgstr "Добавяне на нови родители..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2053 +#. Go over parents and build their menu +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1831 +msgid "Related" +msgstr "Свързани" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1880 msgid "Family Menu" msgstr "Семейно меню" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2179 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 msgid "Show images" msgstr "Показва изображенията" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2182 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 msgid "Show marriage data" msgstr "Показва датата на брака" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012 #, fuzzy msgid "Show unknown people" msgstr "(неизвестно лице)" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 msgid "Tree style" msgstr "Дървовиден стил" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017 #, fuzzy msgid "Standard" msgstr "Календар" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 #, fuzzy msgid "Compact" msgstr "Завършен" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019 msgid "Expanded" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 msgid "Tree direction" msgstr "Посока на дървото" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2202 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 msgid "Tree size" msgstr "Размер на дървото" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2206 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1652 -msgid "Layout" -msgstr "Оформление" - -#: ../src/plugins/view/personlistview.py:58 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:155 +#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:54 msgid "Person View" msgstr "Лице" -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:60 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:66 msgid "People Tree View" msgstr "Дървовиден изглед с хора" -#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:51 msgid "Place View" msgstr "Места" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:26 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88 msgid "Place Tree View" msgstr "Име на населеното място" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:27 -msgid "A view displaying places in a tree format." -msgstr "Дървовиден изглед на местата." - -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:119 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:103 msgid "Expand this Entire Group" msgstr "Разгъване на този раздел" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:121 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:105 msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "Свиване на този раздел" -#: ../src/plugins/view/relview.py:387 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407 msgid "_Reorder" msgstr "_Преподреди" -#: ../src/plugins/view/relview.py:388 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Промяна на реда на родителите и семействата" -#: ../src/plugins/view/relview.py:393 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:413 msgid "Edit..." msgstr "Редактиране..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:394 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:414 msgid "Edit the active person" msgstr "Редактиране на активното лице" -#: ../src/plugins/view/relview.py:396 ../src/plugins/view/relview.py:398 -#: ../src/plugins/view/relview.py:801 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 ../gramps/plugins/view/relview.py:418 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:824 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Добавяне на ново семейство с лицето като родител" -#: ../src/plugins/view/relview.py:397 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 msgid "Add Partner..." msgstr "Добавяне на партньор..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:400 ../src/plugins/view/relview.py:402 -#: ../src/plugins/view/relview.py:795 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 ../gramps/plugins/view/relview.py:422 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:818 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Добавяни на нова група родители" -#: ../src/plugins/view/relview.py:404 ../src/plugins/view/relview.py:408 -#: ../src/plugins/view/relview.py:796 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:424 ../gramps/plugins/view/relview.py:428 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:819 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Добавяне на лице като дете в съществуващо семейство" -#: ../src/plugins/view/relview.py:407 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:427 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Добавяне на съществуващи родители..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:645 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:667 msgid "Alive" msgstr "Жив" -#: ../src/plugins/view/relview.py:712 ../src/plugins/view/relview.py:739 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:734 ../gramps/plugins/view/relview.py:761 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "В %(place)s на %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:797 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 msgid "Edit parents" msgstr "Редактиране на родители" -#: ../src/plugins/view/relview.py:798 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:821 msgid "Reorder parents" msgstr "Преподреждане на родители" -#: ../src/plugins/view/relview.py:799 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:822 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Премахване на лице като дете на тези родители" -#: ../src/plugins/view/relview.py:803 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:826 msgid "Edit family" msgstr "Редактиране на семейство" -#: ../src/plugins/view/relview.py:804 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827 msgid "Reorder families" msgstr "Преподреди семействата" -#: ../src/plugins/view/relview.py:805 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Премахване на лице като родител в това семейство" -#: ../src/plugins/view/relview.py:858 ../src/plugins/view/relview.py:914 -#, python-format -msgid " (%d sibling)" -msgid_plural " (%d siblings)" -msgstr[0] " (%d брат/сетра)" -msgstr[1] " (%d братя/сестри)" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:941 +#, fuzzy +msgid " ({number_of} sibling)" +msgid_plural " ({number_of} siblings)" +msgstr[0] " (1 брат/сестра)" +msgstr[1] " (1 брат/сестра)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:863 ../src/plugins/view/relview.py:919 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:948 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 брат)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:865 ../src/plugins/view/relview.py:921 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:950 msgid " (1 sister)" msgstr " (1 сестра)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:867 ../src/plugins/view/relview.py:923 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:952 msgid " (1 sibling)" msgstr " (1 брат/сестра)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:869 ../src/plugins/view/relview.py:925 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:895 ../gramps/plugins/view/relview.py:954 msgid " (only child)" msgstr " (единствено дете)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:940 ../src/plugins/view/relview.py:1390 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:969 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1425 msgid "Add new child to family" msgstr "Добавяне на ново дете към семейството" -#: ../src/plugins/view/relview.py:944 ../src/plugins/view/relview.py:1394 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:973 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1429 msgid "Add existing child to family" msgstr "Добавяне на съществуващо дете към семейството" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1173 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1202 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1180 ../src/plugins/view/relview.py:1182 -#, python-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1209 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1211 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event)s %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: на %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1243 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1272 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Семейна връзка тип: %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1285 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1314 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: в %(place)s на %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1289 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1318 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: на %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1293 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1322 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: в %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1304 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1333 msgid "Broken family detected" msgstr "Открито е непълно семейство" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1305 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1334 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Моля стартирай „Проверка и поправка на базата от данни“" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1326 ../src/plugins/view/relview.py:1373 -#, python-format -msgid " (%d child)" -msgid_plural " (%d children)" -msgstr[0] " (%d дете)" -msgstr[1] " (%d деца)" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1356 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1406 +#, fuzzy +msgid " ({number_of} child)" +msgid_plural " ({number_of} children)" +msgstr[0] "Брой деца" +msgstr[1] "Брой деца" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 ../src/plugins/view/relview.py:1375 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1360 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1410 msgid " (no children)" msgstr " (без деца)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1502 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1537 msgid "Add Child to Family" msgstr "Добавяне на дете към семейството" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1641 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674 msgid "Use shading" msgstr "Използване на засенчване" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1644 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1677 msgid "Display edit buttons" msgstr "Показва бутони за редактиране" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1646 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1679 msgid "View links as website links" msgstr "Показва връзките като връзки към уебсайт" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1663 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1696 msgid "Show Details" msgstr "Показване на подробности" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1666 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1699 msgid "Show Siblings" msgstr "Показване на братята и сестрите" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 msgid "Home URL" msgstr "Домашен Интернет адрес" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 msgid "Search URL" msgstr "Интернет адрес за търсене" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112 msgid "Add a new repository" msgstr "Добавяне на ново хранилище" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114 msgid "Delete the selected repository" msgstr "Изтриване на избраното хранилище" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115 #, fuzzy msgid "Merge the selected repositories" msgstr "Изтриване на избраното хранилище" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:149 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:150 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Редактор на филтъра за хранилищата" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:248 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:245 #, fuzzy msgid "Cannot merge repositories." msgstr "Източниците не могат да бъдат слети." -#: ../src/plugins/view/repoview.py:249 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:246 #, fuzzy msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." msgstr "За да се извърши сливане трябва да са избрани точно два източника. Вторият източник може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракнете върху желания." -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4472 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Съкращение" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 msgid "Publication Information" msgstr "Информация за публикацията" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99 msgid "Edit the selected source" msgstr "Редактиране на избраният източник" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100 msgid "Delete the selected source" msgstr "Изтриване на избраният източник" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101 #, fuzzy msgid "Merge the selected sources" msgstr "Изтриване на избраният източник" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:136 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:136 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Редактор на филтрите за източниците" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:240 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:229 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Източниците не могат да бъдат слети." -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:241 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "За да се извърши сливане трябва да са избрани точно два източника. Вторият източник може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракнете върху желания." -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33 -msgid "Event View" -msgstr "Събития" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:34 msgid "The view showing all the events" msgstr "Изглед показващ всички събития" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48 -msgid "Family View" -msgstr "Семейства" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:49 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:49 msgid "The view showing all families" msgstr "Изглед показващ всички семейства" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:64 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:64 #, fuzzy msgid "The view showing Gramplets" msgstr "Изглед позволяващ да се видат Грамплетите" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78 -msgid "Media View" -msgstr "Медийни обекти" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:79 msgid "The view showing all the media objects" msgstr "Изглед показващ всички медийни обекти" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93 -msgid "Note View" -msgstr "Бележки" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:94 msgid "The view showing all the notes" msgstr "Изглед показващ всички бележки" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108 -msgid "Relationship View" -msgstr "Роднински връзки" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:109 msgid "The view showing all relationships of the selected person" msgstr "Изгледът показва всички роднински връзки на избраното лице" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 -msgid "Pedigree View" -msgstr "Родословно дърво" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:124 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:124 msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" msgstr "Преброява прародителите на избраното лице" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:139 -msgid "Person Tree View" -msgstr "Дървовиден изглед за лице" +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:131 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:140 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:155 +#, fuzzy +msgid "Charts" +msgstr "Диаграми 1" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:140 -msgid "The view showing all people in the family tree" +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 +#, fuzzy +msgid "A view showing parents through a fanchart" +msgstr "Изглед показващ семейните връзки с кръгова диаграма" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 +#, fuzzy +msgid "Showing descendants through a fanchart" +msgstr "Изглед показващ семейните връзки с кръгова диаграма" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:169 +#, fuzzy +msgid "Grouped People" +msgstr "Осиновени лица" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:170 +#, fuzzy +msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" msgstr "Изгледът показва всички места в родословното дърво" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:156 -msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:187 +#, fuzzy +msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" msgstr "Изгледът показва всички места в родословното дърво" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:173 -msgid "The view showing all the places of the family tree" +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:204 +#, fuzzy +msgid "The view showing all the places of the Family Tree" msgstr "Изгледът показва всички места в родословното дърво" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:188 -msgid "Repository View" -msgstr "Хранилища" +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:219 +#, fuzzy +msgid "Place Tree" +msgstr "Име на населеното място" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:189 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:220 +msgid "A view displaying places in a tree format." +msgstr "Дървовиден изглед на местата." + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:235 msgid "The view showing all the repositories" msgstr "Изгледът показва всички хранилища" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:203 -msgid "Source View" -msgstr "Източници" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:204 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:250 msgid "The view showing all the sources" msgstr "Изгледът показва всички източници" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:219 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:266 #, fuzzy msgid "The view showing all the citations" msgstr "Изглед показващ всички бележки" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:234 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:280 +#, fuzzy +msgid "Citation Tree" +msgstr "Дървовиден изглед за лице" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:281 #, fuzzy msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." msgstr "Дървовиден изглед на местата." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:326 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 #, fuzzy msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps индекс" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:337 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 +msgid "Church Parish" +msgstr "Църковна енория" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 msgid "Postal Code" msgstr "Пощенски код" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:340 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 msgid "State/ Province" msgstr "Щат/Област/Провинция" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 msgid "Alternate Locations" msgstr "Заместващи местоположения" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:848 -msgid "Pkace" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400 +msgid "" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1131 -#, fuzzy -msgid "Data Map" -msgstr "_Данни" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1035 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1172 -#, fuzzy, python-format -msgid "Source Reference: %s" -msgstr "Отпратка към източник" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1437 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1600 #, fuzzy, python-format msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "Създаден чрез Gramps на %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1451 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1614 #, fuzzy, python-format -msgid "
Created for %s" +msgid "
Created for %(name)s" msgstr "Създадено за %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1599 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1747 +#. Begin Navigation Menu-- +#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, +#. and menu layout is Drop Down? +#. Basic Blue style sheet with navigation menus +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1719 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:63 +#, fuzzy +msgid "Basic-Blue" +msgstr "Основен-Смърч" + +#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1720 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:95 +msgid "Visually Impaired" +msgstr "Затруднено виждане" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1901 msgid "Html|Home" msgstr "Html|Home" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1600 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4286 -msgid "Introduction" -msgstr "Въведение" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1602 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1644 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1647 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1706 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4158 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1798 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 msgid "Surnames" msgstr "Фамилии" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1609 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1723 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4948 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4792 #, fuzzy msgid "Thumbnails" msgstr "Местоположение на миниатюрата" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1610 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1729 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5122 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7873 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4966 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 msgid "Download" msgstr "Изтегляне" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1611 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1667 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1730 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6653 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6747 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6695 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6789 msgid "Address Book" msgstr "Адресник" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1612 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1797 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5222 +#. add contact column +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5066 msgid "Contact" msgstr "Контакт" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1752 -#, fuzzy -msgid "Personal" -msgstr "Лице" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771 -#, fuzzy -msgid "Media |Gallery" -msgstr "Наименование" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771 -#, fuzzy -msgid "Media | Gallery" -msgstr "Наименование" - #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2127 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2227 msgid "Narrative" msgstr "Описателен" -#. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2144 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6684 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6726 msgid "Web Links" msgstr "Уеб връзки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2214 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2289 +msgid " [Click to Go]" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2312 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Създаване и добавяне на нов Мормонски обред" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2241 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2339 msgid "Source References" msgstr "Отпратки към източници" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2444 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5548 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5805 #, fuzzy msgid "Family Map" msgstr "Семейно меню" -#. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2728 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички лица в базата данни, сортирани по фамилно име. Избирането на името на лице ще зареди персоналната страница на това лице." - -#. Name Column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2750 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2943 -#, fuzzy -msgid "Given Name" -msgstr "Собствено име" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2928 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2880 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички лица в базата данни, с фамилното име %s. Избирането на името на лице ще зареди персоналната страница на това лице." -#. Families list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3075 +#. Name Column +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2895 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5211 #, fuzzy -msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." -msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички места в базата данни, сортирани по име. Избирането на името на място ще зареди страницата му." +msgid "Given Name" +msgstr "Собствено име" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3101 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4197 -msgid "Letter" -msgstr "Писмо" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3102 -#, fuzzy -msgid "Partner 1" -msgstr "Партньор" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3103 -#, fuzzy -msgid "Partner 2" -msgstr "Партньор" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237 -#, fuzzy -msgid "Family/ Relationship" -msgstr "Семейни взаимоотношения" - -#. determine if husband and wife, husband only, or spouse only.... -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3268 -#, fuzzy -msgid "Family of " -msgstr "Сем. бележки" - -#. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." -msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички места в базата данни, сортирани по име. Избирането на името на място ще зареди страницата му." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3359 -msgid "Place Name | Name" -msgstr " Наименование" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3395 -#, fuzzy, python-format -msgid "Places with letter %s" -msgstr "Филтри за места" - -#. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3519 -#, fuzzy -msgid "Place Map" -msgstr "Място 1" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3582 -#, fuzzy -msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." -msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички места в базата данни, сортирани по име. Избирането на името на място ще зареди страницата му." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3664 -#, fuzzy -msgid "Event types beginning with letter " -msgstr "Типове събития започващи с %(eventtype)s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3809 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4534 -#, fuzzy -msgid "Person(s)" -msgstr "Лице" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3906 -msgid "Previous" -msgstr "Предишен" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3907 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d от %(total_pages)d" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3912 -msgid "Next" -msgstr "Следващ" - -#. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 -msgid "The file has been moved or deleted." -msgstr "Файлът е преместен или изтрит." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4054 -msgid "File Type" -msgstr "Тип на файла" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4137 -msgid "Missing media object:" -msgstr "Липсващ медиен обект:" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4161 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Фамилии споредпроя налицата в тях" - -#. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4168 -msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." -msgstr "Тази страница садържа индекс на фамилиите в базата данни.Избирането на връзка ще доведе до показването на списък от лица с еднакви фамилии в базата от данни." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4210 -msgid "Number of People" -msgstr "Брой на лицата" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4370 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." -msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички източници в базата данни, сортирани по име. Избирането на името на източник ще зареди страницата му." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4386 -msgid "Source Name|Name" -msgstr "Наименование" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4471 -msgid "Publication information" -msgstr "Информация за публикацията" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4510 -#, fuzzy -msgid "Citation References" -msgstr "Отпратки" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4661 -#, fuzzy -msgid " and " -msgstr "%s и %s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4843 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " -msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички медийни обект в базата данни, сортирани по име. Избирането на името на медиен обект ще зареди страницата му. За някои обекти които не са показани в пълен размер ще видите размери над изображението им. Щракнете два пъти върху него за да ги видите изцяло. " - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4865 -msgid "Media | Name" -msgstr "Наименование" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4867 -msgid "Mime Type" -msgstr "Показване на типа" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4953 -#, fuzzy -msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." -msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички места в базата данни, сортирани по име. Избирането на името на място ще зареди страницата му." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4969 -#, fuzzy -msgid "Thumbnail Preview" -msgstr "Местоположение на миниатюрата" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5128 -msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5149 -msgid "File Name" -msgstr "Име на файла" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5151 -msgid "Last Modified" -msgstr "Последна промяна" - -#. page description -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5573 -msgid "This map page represents the person and their descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5625 -msgid "Drop Markers" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5645 -#, fuzzy -msgid "Place Title" -msgstr "Име на населеното място" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 -msgid "Ancestors" -msgstr "Прародители" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5853 -msgid "Associations" -msgstr "Връзки" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6043 -msgid "Call Name" -msgstr "Наричан/а" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6053 -msgid "Nick Name" -msgstr "Прякор" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6091 -msgid "Age at Death" -msgstr "Възраст при смъртта" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483 -msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." -msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички източници в базата данни, сортирани по име. Избирането на името на източник ще зареди страницата му." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498 -msgid "Repository |Name" -msgstr "Бележка на хранилище" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617 -#, fuzzy -msgid "Referenced Sources" -msgstr "Отпратки" - -#. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6660 -#, fuzzy -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." -msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички лица в базата данни, сортирани по фамилно име. Избирането на името на лице ще зареди персоналната страница на това лице." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681 -#, fuzzy -msgid "Full Name" -msgstr "Наричан/а" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6914 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Нито %s нито %s са директории" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6922 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6927 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6940 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6945 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6951 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Невалидно име на файл" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6952 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Архивът трябва да е файл, а не папка" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7027 -#, python-format -msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" -msgstr "Индекс=%(grampsid)s, път=%(dir)s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7032 -msgid "Missing media objects:" -msgstr "Липсващ медиен обект:" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7043 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7139 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7180 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7222 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7240 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7255 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7282 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7305 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7354 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7366 +#. set progress bar pass for Repositories +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3039 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3315 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3599 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4357 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5156 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6536 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7152 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7158 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7578 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7621 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7638 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7679 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Доклад описателен уеб сайт" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7124 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Създаване страниците на лица" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7140 -msgid "Creating GENDEX file" -msgstr "Грешка при четене на файл във формат GEDCOM" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7181 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Създаване страниците на фамилни имена" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7202 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3040 #, fuzzy msgid "Creating family pages..." msgstr "Създаване на медия страници" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7223 +#. Families list page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3061 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." +msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички места в базата данни, сортирани по име. Избирането на името на място ще зареди страницата му." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3102 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3364 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3651 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3943 +msgid "Letter" +msgstr "Писмо" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3141 +#, fuzzy +msgid "Families beginning with letter " +msgstr "Типове събития започващи с %(eventtype)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3316 msgid "Creating place pages" msgstr "Създаване страниците на места" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7241 +#. place list page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3339 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички места в базата данни, сортирани по име. Избирането на името на място ще зареди страницата му." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3365 +msgid "Place Name | Name" +msgstr " Наименование" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3404 +#, fuzzy, python-format +msgid "Places beginning with letter %s" +msgstr "Филтри за места" + +#. section title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3516 +#, fuzzy +msgid "Place Map" +msgstr "Място 1" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3600 msgid "Creating event pages" msgstr "Създаване страниците на събитията" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7256 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3626 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." +msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички места в базата данни, сортирани по име. Избирането на името на място ще зареди страницата му." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3708 +#, fuzzy, python-format +msgid "Event types beginning with letter %s" +msgstr "Типове събития започващи с %(eventtype)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3907 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "Фамилии споредпроя налицата в тях" + +#. page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3914 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "Тази страница садържа индекс на фамилиите в базата данни.Избирането на връзка ще доведе до показването на списък от лица с еднакви фамилии в базата от данни." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3956 +msgid "Number of People" +msgstr "Брой на лицата" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4001 +#, fuzzy, python-format +msgid "Surnames beginning with letter %s" +msgstr "Типове събития започващи с %(eventtype)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4144 +msgid "Creating source pages" +msgstr "Създаване страниците на източници" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4184 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички източници в базата данни, сортирани по име. Избирането на името на източник ще зареди страницата му." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4200 +msgid "Source Name|Name" +msgstr "Наименование" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4283 +msgid "Publication information" +msgstr "Информация за публикацията" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4358 msgid "Creating media pages" msgstr "Създаване на медия страници" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7283 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4395 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " +msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички медийни обект в базата данни, сортирани по име. Избирането на името на медиен обект ще зареди страницата му. За някои обекти които не са показани в пълен размер ще видите размери над изображението им. Щракнете два пъти върху него за да ги видите изцяло. " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4417 +msgid "Media | Name" +msgstr "Наименование" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4419 +msgid "Mime Type" +msgstr "Показване на типа" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4528 +msgid "Previous" +msgstr "Предишен" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4529 +#, python-format +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "%(page_number)d от %(total_pages)d" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4534 +msgid "Next" +msgstr "Следващ" + +#. missing media error message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4537 +msgid "The file has been moved or deleted." +msgstr "Файлът е преместен или изтрит." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4677 +msgid "File Type" +msgstr "Тип на файла" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4760 +msgid "Missing media object:" +msgstr "Липсващ медиен обект:" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4797 +#, fuzzy +msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." +msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички места в базата данни, сортирани по име. Избирането на името на място ще зареди страницата му." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4813 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail Preview" +msgstr "Местоположение на миниатюрата" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4972 +msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4993 +msgid "File Name" +msgstr "Име на файла" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4995 +msgid "Last Modified" +msgstr "Последна промяна" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5157 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "Създаване страниците на лица" + +#. Individual List page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5189 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички лица в базата данни, сортирани по фамилно име. Избирането на името на лице ще зареди персоналната страница на това лице." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5256 +#, fuzzy, python-format +msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" +msgstr "Типове събития започващи с %(eventtype)s" + +#. add page title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5673 +#, python-format +msgid "Tracking %s" +msgstr "" + +#. page description +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5677 +msgid "This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5743 +msgid "Drop Markers" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5763 +#, fuzzy +msgid "Place Title" +msgstr "Име на населеното място" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5981 +msgid "Associations" +msgstr "Връзки" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6171 +msgid "Call Name" +msgstr "Наричан/а" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6187 +msgid "Nick Name" +msgstr "Прякор" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6225 +msgid "Age at Death" +msgstr "Възраст при смъртта" + +#. Stepfather may not always be quite right (for example, it may +#. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to +#. calculate out the correct relationship using the Relationship +#. Calculator +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6316 +#, fuzzy +msgid "Stepfather" +msgstr "баща" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6326 +#, fuzzy +msgid "Stepmother" +msgstr "майка" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6350 +#, fuzzy +msgid "Not siblings" +msgstr "Показване на братята и сестрите" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6411 +#, fuzzy +msgid "Relation to main person" +msgstr "Връзка с основното лице" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6413 +msgid "Relation within this family (if not by birth)" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6537 +msgid "Creating repository pages" +msgstr "Създаване страниците на източници" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569 +msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." +msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички източници в базата данни, сортирани по име. Избирането на името на източник ще зареди страницата му." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6584 +msgid "Repository |Name" +msgstr "Бележка на хранилище" + +#. Address Book Page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6702 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." +msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички лица в базата данни, сортирани по фамилно име. Избирането на името на лице ще зареди персоналната страница на това лице." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6723 +#, fuzzy +msgid "Full Name" +msgstr "Наричан/а" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6956 +#, fuzzy, python-format +msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" +msgstr "Нито %s нито %s са директории" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6964 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6969 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6982 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6987 +#, python-format +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6993 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Невалидно име на файл" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6994 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "Архивът трябва да е файл, а не папка" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7116 +#, python-format +msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" +msgstr "Индекс=%(grampsid)s, път=%(dir)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7121 +msgid "Missing media objects:" +msgstr "Липсващ медиен обект:" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7153 +#, fuzzy +msgid "Applying Person Filter..." +msgstr "Прилагане на филтъра..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7159 +msgid "Constructing list of other objects..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7366 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" +msgstr "Дете на %(father)s и %(mother)s." + +#. Only the name of the husband is known +#. Only the name of the wife is known +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7375 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family of %s" +msgstr "Сем. бележки" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7579 +msgid "Creating GENDEX file" +msgstr "Грешка при четене на файл във формат GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7622 +msgid "Creating surname pages" +msgstr "Създаване страниците на фамилни имена" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7639 #, fuzzy msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Създаване страниците на фамилни имена" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7306 -msgid "Creating repository pages" -msgstr "Създаване страниците на източници" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7355 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7680 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Създаване страниците на места..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7367 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Създаване страниците на източници" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7662 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7980 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Съхраняване на уебстраниците в архив .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7664 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7982 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Дали уеб страниците да се съхраняват във архивен файл" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7669 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7989 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1323 msgid "Destination" msgstr "Местоположение" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7671 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7992 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1326 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Целевата папка за уеб файловете" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7677 -msgid "Web site title" -msgstr "Заглавие на Интернет сайта" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7677 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 msgid "My Family Tree" msgstr "Моето родословно дърво" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7678 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 +msgid "Web site title" +msgstr "Заглавие на Интернет сайта" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 msgid "The title of the web site" msgstr "Заглавието на уебстраницата" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7683 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8004 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Изберете филтър за да ограничите показваните лица в уеб сайта" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7710 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8031 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1363 msgid "File extension" msgstr "Разширение на името на файла" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7713 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8034 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1366 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Разширението, което ще се използва за уеб файловете" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7716 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8037 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1369 msgid "Copyright" msgstr "Авторско право" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7719 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1372 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Авторското право, което ще се използва за уеб файловете" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7722 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8043 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1378 msgid "StyleSheet" msgstr "Стил на оформление" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7727 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1381 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Стилът на оформление, който ще се използва за уеб страниците" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7732 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053 #, fuzzy -msgid "Horizontal - Default" +msgid "Horizontal -- Default" msgstr "Хоризонтално (от дясно на ляво)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7733 -msgid "Vertical - Left side" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 +msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7734 -msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055 +msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7735 -msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 +msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7738 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8058 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7741 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7746 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067 +msgid "Normal Outline Style" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070 +#, fuzzy +msgid "Citation Referents Layout" +msgstr "Отпратки" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8073 +msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077 #, fuzzy msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Включва диаграма на прародителите" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7747 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Дали да се включва диаграма на прародител на всяка отделна страница" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7752 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082 msgid "Graph generations" msgstr "Диаграма на поколенията" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7753 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Броят на поколенията, който да се включват в диаграмата на прародителите" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7763 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8093 msgid "Page Generation" msgstr "Създаване на страница" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7766 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096 msgid "Home page note" msgstr "Бележка на домашната страница" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7767 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Бележка, която ще се използва на началната страница" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7770 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 msgid "Home page image" msgstr "Изображение за домашната страница" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7771 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Изображение, което ще се използва на началната страница" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7774 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104 msgid "Introduction note" msgstr "Въвеждаща бележка" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7775 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Бележка, която ще се използва като въведение" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7778 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 msgid "Introduction image" msgstr "Въвеждащо изображение" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7779 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Изображение, което ще се използва като въведение" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7782 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112 msgid "Publisher contact note" msgstr "Бележка за контакт с издателя" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7783 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7789 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 msgid "Publisher contact image" msgstr "Изображение за контакт с издателя" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7790 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7796 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126 msgid "HTML user header" msgstr "Потребителски HTML горен колонтитул" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7797 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Бележка, която ще се използва като горен колонтитул на страницата" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7800 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130 msgid "HTML user footer" msgstr "Потребителски HTML долен колонтитул" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7801 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Бележка която да се използва като долен колонтитул на страницата" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7804 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134 msgid "Include images and media objects" msgstr "Включва изображения и медийни обекти" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7805 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Дали да се включва галерия от медийни обекти" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7809 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7810 -msgid "This options allows you the choice to not create any full- sized images as in the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140 +msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7816 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146 msgid "Max width of initial image" msgstr "Максимална ширина на началното изображение" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7818 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Позволява да зададете максималната ширина на изображението показвано на медия страницата. Задайте като 0 за да премахнете лимита." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7822 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152 msgid "Max height of initial image" msgstr "Максимална височина на началното изображение" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7824 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Позволява да зададете максималната височина на изображението показвано на медия страницата. Задайте като 0 за да премахнете лимита." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7830 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Подтиска индексите на Gramps" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7831 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Дали да се включат идентификаторите на обектите на Gramps" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7838 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editsource.glade.h:7 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 ../src/glade/editurl.glade.h:4 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:13 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6 ../src/glade/editfamily.glade.h:17 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:6 ../src/glade/editattribute.glade.h:1 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:14 ../src/glade/editmedia.glade.h:13 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:18 ../src/glade/editeventref.glade.h:9 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 ../src/glade/editnote.glade.h:4 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:21 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editname.glade.h:23 ../src/glade/editevent.glade.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "Поверителност" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7841 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 msgid "Include records marked private" msgstr "Включване на записи, маркирани като поверителни" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7842 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Дали да се включват поверителните обекти" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7845 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175 msgid "Living People" msgstr "Живи лица" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7850 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8180 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Включване само на последното име" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7852 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8182 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Включване само на пълното име" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7855 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 msgid "How to handle living people" msgstr "Как да се обработват живите лица" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7859 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Брой години за да се счита за жив" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7861 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Това позволява да се ограничи информацията за хора които не са починали за много дълъг период от време" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7876 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 msgid "Include download page" msgstr "Включва страница за сваляне" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7877 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Дали да се включва възможност за сваляне на базата" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7881 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7890 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220 msgid "Download Filename" msgstr "Име на файл за сваляне" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7892 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8213 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Файл който да се използва за сваляне на базата данни" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7895 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 msgid "Description for download" msgstr "Описане на това сваляне" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7886 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Родословно дърво на Иванови" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7887 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7896 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 msgid "Give a description for this file." msgstr "Дава описание на този файл." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7895 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Родословно дърво на Петрови" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7905 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8235 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523 msgid "Advanced Options" msgstr "Разширени настройки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7908 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 msgid "Character set encoding" msgstr "Кодова таблица" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7911 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Кодирането на знаците, което да се използва за уеб файловете" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7914 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 #, fuzzy msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Включва връзка към основното лице на всяка страница" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7915 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 #, fuzzy msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Включва връзка към основното лице на всяка страница" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7918 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Включва колона за датите на ражданията в индексната страница" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7919 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Дали да се включва колона раждане" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7922 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Включване на колона за датите на смъртта на индексните страници" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7923 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Дали да се включва колона смърт" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7926 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8256 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Включване на колона за партньорите на индексните страници" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7928 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Дали да се включва колона партньори" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7931 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Включване на колона за родителите на индексните страници" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7933 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Дали да се включва колона родители" -#. This is programmed wrong, remove -#. showallsiblings = BooleanOption(_("Include half and/ or " -#. "step-siblings on the individual pages"), False) -#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " -#. "step-siblings with the parents and siblings")) -#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7943 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266 +#, fuzzy +msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +msgstr "Включване на колона за родителите на индексните страници" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 +#, fuzzy +msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "Дали да се включват имена на местата за лицата и семействата." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Сортиране на децата по ред на раждане" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7944 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Дали децата да се показват по ред нараждане или на въвеждане?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7947 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 #, fuzzy msgid "Include family pages" msgstr "Включване на семейни събития" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7948 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 #, fuzzy msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Дали да се включват изображенията." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7951 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 msgid "Include event pages" msgstr "Включване на страници за събитията" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7952 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Дали да се добавят списък с всички събития исъответните страници или не" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7955 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 msgid "Include repository pages" msgstr "Включване на страници за източниците" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7956 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285 #, fuzzy msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Дали да се създават страници за един ден или не" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7959 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Включва GENDEX файл (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7960 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Дали да се включва GENDEX файл или не" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7963 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292 msgid "Include address book pages" msgstr "Включване на странци с адресите" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7964 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293 #, fuzzy msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." msgstr "Дал да се включат страниците от Адресника или не, което може да включи ел.поща уеб адреси и лични адреси?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7974 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303 #, fuzzy msgid "Place Map Options" msgstr "Места" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7978 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307 #, fuzzy msgid "Google" msgstr "GoogleMaps" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7980 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 #, fuzzy msgid "Map Service" msgstr "Картографска услуга" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7983 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7988 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 #, fuzzy msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Включване на празни страници" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7989 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7994 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8323 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7996 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8004 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 #, fuzzy msgid "Family Links" msgstr "Диаграма Семейни линии" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8005 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 msgid "Drop" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8006 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 #, fuzzy msgid "Markers" msgstr "Маркиране" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8007 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8010 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339 msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." msgstr "" #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8324 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8799 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "" @@ -23254,5035 +31262,1231 @@ msgstr "" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:295 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:827 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:890 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1071 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1077 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:300 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:904 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1089 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Доклад Уеб Календар" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:296 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:301 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "Изчисляване на празниците за %04d година" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:450 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:466 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Създадено за %(author)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:454 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s" -msgstr "Създадено за %(author)s" - #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:527 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543 msgid "Year Glance" msgstr "Годишен преглед" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:561 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:577 #, fuzzy msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "Описателен уеб сайт" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:563 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:579 #, fuzzy msgid "Full year at a Glance" msgstr "Поглед върху %(year)d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:828 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843 msgid "Formatting months ..." msgstr "Форматиране на месеците..." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:891 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Създаване на календар Поглед върху годината" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:896 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:910 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "Поглед върху %(year)d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:910 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:924 #, fuzzy msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "Този календар е предназначен да ви даде достъп до всичките ви данни с един поглед, побрани в една страница. щракането върху дата ще ви отведе до страница, която показва всички събития за тази дата ако има такива!\n" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:962 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:975 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Един ден от годината" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1173 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1187 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s и %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1191 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1204 #, python-format msgid "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "Създаден чрез Gramps на %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 msgid "Calendar Title" msgstr "Име на календара" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 msgid "My Family Calendar" msgstr "Моят семеен календар" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1316 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 msgid "The title of the calendar" msgstr "Заглавието на календара" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1388 msgid "Content Options" msgstr "Настройки на съдържанието" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Създаване на многогодишни календари" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1394 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Дали да се създават многогодишни календари или не." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Начална година за календара" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Въведете началната година за календарите между 1900 — 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Крайна година за календара" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1391 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Въведете крайна година за календарите между 1900 — 3000." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1423 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Ще бъдат включени празниците за избраната страна" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445 msgid "Home link" msgstr "Връзка към началната страница" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Връзката, която ще се включи за да насочва потребителя към основната страница на уеб сайта" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Бележки яну — юни" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 msgid "January Note" msgstr "Бележка за януари" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469 msgid "The note for the month of January" msgstr "Бележката за месец януари" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1455 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1472 msgid "February Note" msgstr "Бележка зя февруари" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 msgid "The note for the month of February" msgstr "Бележката за месец февруари" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1476 msgid "March Note" msgstr "Бележка за март" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 msgid "The note for the month of March" msgstr "Бележката за месец март" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480 msgid "April Note" msgstr "Бележка за април" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 msgid "The note for the month of April" msgstr "Бележката за месец април" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1484 msgid "May Note" msgstr "Бележка за май" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 msgid "The note for the month of May" msgstr "Бележката за месец май" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1488 msgid "June Note" msgstr "Бележка юни" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 msgid "The note for the month of June" msgstr "Бележката за месец юни" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Бележки юли — дек" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 msgid "July Note" msgstr "Бележка юли" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495 msgid "The note for the month of July" msgstr "Бележката за месец юли" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1498 msgid "August Note" msgstr "Бележка за август" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499 msgid "The note for the month of August" msgstr "Бележката за месец август" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502 msgid "September Note" msgstr "Бележка за септември" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 msgid "The note for the month of September" msgstr "Бележката за месец септември" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506 msgid "October Note" msgstr "Бележка за октомври" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 msgid "The note for the month of October" msgstr "Бележката за месец октомври" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510 msgid "November Note" msgstr "Бележка за ноември" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 msgid "The note for the month of November" msgstr "Бележката за месец ноември" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1514 msgid "December Note" msgstr "Бележка за декември" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 msgid "The note for the month of December" msgstr "Бележката за месец декември" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1514 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1531 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Създаване на календар „Поглед върху годината“" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1532 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Дали да се създаде мини календар от една страница с осветени дати" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1536 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Създаване на страници за събития от един ден за календари „Поглед върху годината“" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Дали да се създават страници за един ден или не" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1541 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Връзка към описателен уеб сайт" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Дали да се свързва информация към уеб доклада или не" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1548 msgid "Link prefix" msgstr "Представка за връзката" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "Префикс за Връзките към Описателниат уеб доклад" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686 +#. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old", +#. where "12 years" is already localized to your language +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s стар" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1708 msgid "birth" msgstr "раждане" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1693 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, венчавка" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1696 -#, python-format -msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" -msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720 +#, fuzzy +msgid "{couple}, {years} year anniversary" +msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d годишнина" msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d годишнина" -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:29 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Описателен уеб сайт" -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:30 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Създава уеб (HTML) страници за лица или група от лица" -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:53 msgid "Web Calendar" msgstr "Уеб Календар" -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:54 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Създава уеб (HTML) календари." -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32 msgid "Webstuff" msgstr "" -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 msgid "Provides a collection of resources for the web" msgstr "" -#. id, user selectable?, translated_name, fullpath, navigation target name, images, javascript +#. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath, +#. navigation target name, images, javascript #. "default" is used as default #. Basic Ash style sheet #. default style sheet in the options -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:60 -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:114 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:59 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:113 msgid "Basic-Ash" msgstr "Основен-Ясен" -#. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:64 -#, fuzzy -msgid "Basic-Blue" -msgstr "Основен-Смърч" - #. Basic Cypress style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:68 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:67 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Основен-Кипарис" #. basic Lilac style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:72 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:71 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Основен-Люляк" #. basic Peach style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:76 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:75 msgid "Basic-Peach" msgstr "Основен-Праскова" #. basic Spruce style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:80 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:79 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Основен-Смърч" #. Mainz style sheet with its images -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:84 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:83 msgid "Mainz" msgstr "Майнц" #. Nebraska style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:92 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:91 msgid "Nebraska" msgstr "Небраска" -#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:96 -msgid "Visually Impaired" -msgstr "Затруднено виждане" - #. no style sheet option -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:152 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:156 msgid "No style sheet" msgstr "Без стил" -#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:963 -msgid "Unknown father" -msgstr "Неизвестен баща" - -#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:967 -msgid "Unknown mother" -msgstr "Неизвестна майка" - -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:114 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" -"Trying to load with subset of arguments." -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прекалено много аргументи във филтъра „%s“!\n" -"Опит за зареждане с част от аргументите." - -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:122 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" -" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прекалено малко аргументи във филтъра „%s“!\n" -" Опит за зареждане с надежда, че ще бъде подобрен." - -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:130 -#, python-format -msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" -msgstr "ГРЕШКА: филтъра %s не може да се зареди правилно. Редактирайте филтъра!" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:106 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s is" -msgstr "%s в %s. " - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:108 -#, python-format -msgid "%s contains" -msgstr "%s съдържа" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:112 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s is not" -msgstr "Ключът %s не е свързан" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:114 -#, python-format -msgid "%s does not contain" -msgstr "%s не съдържа" - -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 -msgid "Every object" -msgstr "Всеки обект" - -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 -msgid "Matches every object in the database" -msgstr "Подбира всеки обект от базата данни" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 -msgid "Object with " -msgstr "Обект с " - -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 -msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" -msgstr "Подбира обекти с определен Gramps индекс" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -msgid "Objects with records containing " -msgstr "Обекти със записи, съдържащи " - -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 -msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -msgstr "Подбира обекти със записи съдържащи текст, отговарящ на подниз" - -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 -msgid "Objects marked private" -msgstr "Обекти, отбелязани като поверителни" - -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 -msgid "Matches objects that are indicated as private" -msgstr "Подбира обекти, обозначени като поверителни" - -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:54 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Разни филтри" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 -#, fuzzy -msgid "Changed after:" -msgstr "Променен след:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 -#, fuzzy -msgid "but before:" -msgstr "преди" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:47 -msgid "Persons changed after " -msgstr "Лицето е променено след " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Съвпадащите записи на местоположения са променени след определена дата/време (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:50 -#, fuzzy -msgid "Preparing sub-filter" -msgstr "Прилагане на филтър" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:53 -#, fuzzy -msgid "Retrieving all sub-filter matches" -msgstr "Братята и сестрите <филтър> съвпадат" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124 -msgid "Relationship path between and people matching " -msgstr "Роднински връзки между " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:125 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Филтри за роднински връзки" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:126 -msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." -msgstr "Търсенията в базата от данни започват от определената личност и връщат като резултат всеки между този човек и целева група от хора определена с филтъра. Така се възпроизвеждат група от родствени връзки (включително и чрез женитба) между посоченият човек и целевата група хора. Всеки от пътищата на родствените връзки не е задължително най-краткият път." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136 -msgid "Finding relationship paths" -msgstr "Откриване на пътищата на връзките" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:137 -msgid "Evaluating people" -msgstr "Избиране на лица" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Изолирани лица" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" -msgstr "Подбира хора без роднински връзки с други лица от базата данни" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 -msgid "Everyone" -msgstr "Всички" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Подбира всички лица от базата данни" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Семейства с непълни събития" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Подбира хора с липсваща дата или място в събитие на семейството" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 -msgid "Event filters" -msgstr "Филтри за събития" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:50 -msgid "People with addresses" -msgstr "Хора с адреса" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:51 -msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" -msgstr "Подбира хора с определен брой лични адреси" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:46 -#, fuzzy -msgid "People with an alternate name" -msgstr "Хора с непълни имена" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches people with an alternate name" -msgstr "Подбира хора с еднакво фамилно име" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:50 -msgid "People with associations" -msgstr "Хора с връзки" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:51 -msgid "Matches people with a certain number of associations" -msgstr "Подбира хора с определен брой връзки" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -msgid "Value:" -msgstr "Стойност:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 -msgid "People with the personal " -msgstr "Хора личен атрибут " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Подбира хора с личен признак, отговарящ на определена стойност" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:4 ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:4 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 ../src/glade/mergeevent.glade.h:5 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Хора с " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Подбира хора с рождена дата, отговаряща на определена стойност" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:49 -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Volume/Page:" -msgstr "_Том/Страница:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:51 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Хора с името <име>" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:52 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a citation of a particular value" -msgstr "Подбира хора с рождена дата, отговаряща на определена стойност" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Хора с общ прародител, отговарящ на филтъра " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "Подбира хора, имащи общ прародител с някого, отговарящ на филтър" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Родови филтри" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Хора с общо прародител с " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Подбира хора, имащи общ прародител с определено лице" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Лица с " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Подбира хора с дата на смъртта с определена стойност" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:54 -msgid "People with the personal " -msgstr "Хора със собствен " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:55 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Подбира хора с лично събитие с определена стойност" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 -msgid "People with the family " -msgstr "Хора със семейството " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Подбира хора със семеен признак с определена стойност" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 -msgid "People with the family " -msgstr "Хора със семейство " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Подбира хора със семейно събитие с определена стойност" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43 -msgid "People with media" -msgstr "Хора с медия" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44 -msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Подбира хора с медиен обект в галерията" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 -msgid "Person with " -msgstr "Лице с " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 -msgid "Matches person with a specified Gramps ID" -msgstr "Подбира лице с определен Gramps индекс" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:49 -msgid "People with LDS events" -msgstr "Хора със събитие в Мормонска църква" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:50 -msgid "Matches people with a certain number of LDS events" -msgstr "Подбира хора, имащи събитие в Мормонска църква" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 -msgid "Given name:" -msgstr "Собствено:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 -#, fuzzy -msgid "Full Family name:" -msgstr "Фамилно:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 -msgid "person|Title:" -msgstr "Титла:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -msgid "Suffix:" -msgstr "Наставка:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 -msgid "Call Name:" -msgstr "Наричан/а:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53 -#, fuzzy -msgid "Nick Name:" -msgstr "Прякор" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54 -msgid "Prefix:" -msgstr "Представка:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 -#, fuzzy -msgid "Single Surname:" -msgstr "Липсваща фамилия" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:57 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Бащино име:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:58 -#, fuzzy -msgid "Family Nick Name:" -msgstr "Фамилно:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:60 -msgid "People with the " -msgstr "Хора с името <име>" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:61 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Подбира хора с определено (частично) име" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:48 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Хора с името <име>" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:49 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a surname origin" -msgstr "Подбира хора с липсващо последно име" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:48 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Хора с името <име>" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:49 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a type of name" -msgstr "Подбира хора с еднакво собствено име" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:46 -#, fuzzy -msgid "People with a nickname" -msgstr "Хора с името <име>" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a nickname" -msgstr "Подбира хора с еднакво собствено име" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46 -msgid "People having notes" -msgstr "Лица, имащи <брой> бележки" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47 -msgid "Matches people having a certain number of notes" -msgstr "Подбира хора, имащи бележка" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Хора с бележки, съдържащи <подниз>" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Подбира хора с бележки, съдържащи текст, който отговаря на подниз" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Хора с бележки, съдържащи <регулярен израз>" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Подбира хора с бележки, съдържащи текст, който отговаря на регулярен израз" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Брой на семейните връзки:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 -msgid "Number of children:" -msgstr "Брой деца:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 -msgid "People with the " -msgstr "Хора с <връзки>" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Подбира хора с точно определена връзка" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 -msgid "Family filters" -msgstr "Семейни филтри" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceCount.py:46 -msgid "People with sources" -msgstr "Хора с <брой> източници" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceCount.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Подбира места с определен брой източници свързани с тях" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -msgid "People with the " -msgstr "Хора с <източник>" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:53 -#, fuzzy -msgid "Citation/source filters" -msgstr "Филтри Позиция" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:49 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Подбира хора с точно определен източник" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:49 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Хора с името <име>" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:50 -#, fuzzy -msgid "Matches people with the particular tag" -msgstr "Подбира събития с точно определения тип " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -msgid "People with records containing " -msgstr "Хора със записи, съдържащи <подниз>" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:51 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Подбира хора със записи, съдържащи текст, който отговаря на подниз" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Хора с неизвестен пол" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Подбира всички хора с неизвестен пол" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 -msgid "Adopted people" -msgstr "Осиновени лица" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Подбира хора, които са били осиновени" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 -msgid "People with children" -msgstr "Хора с деца" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Подбира хора, които имат деца" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Хора с непълни имена" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Подбира хора с липсващо лично или фамилно име" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Прародителите на <филтър> съвпадат" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Подбира хора, които са прародители на някого, отговарящ на филтър" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Прародители на <човек>" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Подбира хора, които са прародители на определено лице" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Лицата с отметки" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Подбира хората в списъка с отметките" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 -msgid "Children of match" -msgstr "Децата на <филтър> съвпадат" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Подбира деца на някой, отговарящ на филтър" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 -msgid "Default person" -msgstr "Лице по подразбиране" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 -msgid "Matches the default person" -msgstr "Подбира подразбиращото се лице" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Членове на семейството, потомци на " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Филтри за потомци" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "Подбира хора, които са наследници или брачен партньор на наследник на определено лице" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 -msgid "Descendants of match" -msgstr "Наследниците на <филтър> съвпадат" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Подбира хора, които са наследници на някого, отговарящ на филтър" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of " -msgstr "Наследници на <човек>" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Подбира всички наследници на определеното лице" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:48 -#, fuzzy -msgid "Duplicated ancestors of " -msgstr "Прародители на <човек>" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:50 -#, fuzzy -msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" -msgstr "Подбира хора, които са прародители на определено лице" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 -msgid "Matches all females" -msgstr "Подбира всички жени" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Прародители на отбелязаните хора, отдалечени на не повече от поколения" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" -msgstr "Подбира прародители на хората в списъка с отметки, отдалечени на не повече от N поколения" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Прародители на лицето по подразбиране, отдалечени на не повече от поколения" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Подбира прародители на лицето по подразбиране, отдалечени на не повече от N поколения" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Прародители на <човек>, отдалечени на не повече от поколения" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Подбира хора, които са прародители на определено лице, отдалечени на не повече от N поколения" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Наследници на <човек>, отдалечен на не повече от поколения" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Подбира хора, които са наследници на определено лице, отдалечено на не повече от N поколения" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 -msgid "Matches all males" -msgstr "Подбира всички мъже" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Прародители на <човек>, отдалечени на най-малко поколения" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "Подбира хора, които са прародители на определено лице, отдалечено поне на N поколения" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Наследници на <човек>, отдалечени поне на поколения" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" -msgstr "Подбира хора, които са наследници на определено лице, отдалечено поне на N поколения" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 -msgid "Parents of match" -msgstr "Родителите от <филтър> съвпадат" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Подбира родители на някого, отговарящ на филтър" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:44 -#, fuzzy -msgid "People not marked private" -msgstr "Хора, маркирани като поверителни" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches people that are not indicated as private" -msgstr "Подбира хора, отбелязани като поверителни" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:46 -#, fuzzy -msgid "People related to " -msgstr "Няма връзка с „%s“" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:48 -#, fuzzy -msgid "Matches people related to a specified person" -msgstr "Подбира хора, които са прародители на определено лице" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 -msgid "Siblings of match" -msgstr "Братята и сестрите <филтър> съвпадат" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Подбира братя/сестри на някого, отговарящ на филтър" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 -msgid "Spouses of match" -msgstr "Съпрузите на <фиртър> съвпадат" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Подбира хора, сключили брак с някой, отговарящ на филтъра" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 -msgid "Witnesses" -msgstr "Свидетели" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Подбира хора, които са свидетели в някакво събитие" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 -msgid "Persons with events matching the " -msgstr "Хора със събития, отговарящи на <филтър за сабития>" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:54 -msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" -msgstr "Подбира хора, имащи събития, които отговарят на определен филтър на събитие" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 -msgid "People matching the " -msgstr "Хора, отговарящи на <филтър>" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches people matched by the specified filter name" -msgstr "Подбира хора, отговарящи на определеното име на филтър" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:45 -msgid "Persons with at least one direct source >= " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:46 -msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 -msgid "People missing parents" -msgstr "Хора с липсващи родители" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 -msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." -msgstr "Подбира хора, които са деца в семейство с по-малко от двама родителя, или не са деца в нито едно семейство." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Хора с множество брачни записи" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Подбира хора с повече от един брачен партньор" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Хора без брачни записи" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Подбира хора без брачен партньор" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Хора с неизвестна дата на раждане" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Подбира хора без известна дата на раждане" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:43 -#, fuzzy -msgid "People without a known death date" -msgstr "Хора с неизвестна дата на раждане" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:44 -#, fuzzy -msgid "Matches people without a known deathdate" -msgstr "Подбира хора без известна дата на раждане" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 -msgid "People marked private" -msgstr "Хора, маркирани като поверителни" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Подбира хора, отбелязани като поверителни" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Хора с непълни събития" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Подбира хора с липсващата дата или място в събитие" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 -msgid "On date:" -msgstr "На дата:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 -msgid "People probably alive" -msgstr "Хора, които вероятно са живи" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Подбира хора без индикации да са починали и не твърде стари" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 -msgid "People with matching regular expression" -msgstr "Хора с <индекс>, отговарящ на регулярен израз" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Подбира хора, чиито Gramps индекс отговаря на регулярния израз" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 -msgid "Expression:" -msgstr "Регулярен израз:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 -msgid "People matching the " -msgstr "Хора, отговарящи на <име на регулярен израз>" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 -msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -msgstr "Подбира имена на хора с определен регулярен израз" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Роднински връзки между <хора>" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." -msgstr "Подбира прародителите на две лица назад до общ прародител, като създава път на връзката между двете лица." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 -msgid "Relationship path between bookmarked persons" -msgstr "Роднинска връзка между отметнатите лица" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "Подбира прародителите на отбелязаните лица назад до общи прародители, като създава път на връзката между отбелязаните лица." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 -msgid "People matching the " -msgstr "Хора, отговарящи на <име>" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 -msgid "Every family" -msgstr "Всяко семейство" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 -msgid "Matches every family in the database" -msgstr "Подбира всяко семейство в базата данни" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:47 -msgid "Families changed after " -msgstr "Семейства, променени след <дата/час>" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Съвпадащите семейни записи са променени след определена дата/време (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време." - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 -msgid "Person ID:" -msgstr "Индекс на лицето:" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Семейства с дете с <индекс>" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" -msgstr "Подбира семейства с деца, имащи определен Gramps индекс" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49 -msgid "Child filters" -msgstr "Филтри за деца" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Семейства с дете с името <име>" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 -msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "Подбира семейства, в които детето има определено (частично) име" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 -msgid "Families marked private" -msgstr "Семейства маркирани като поверителни" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 -msgid "Matches families that are indicated as private" -msgstr "Подбира семейства, отбелязани като поверителни" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Семейства с баща с <индекс>" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" -msgstr "Подбира семейства, чиито баща е с определен Gramps индекс" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49 -msgid "Father filters" -msgstr "Филтри за бащата" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Семейства с баща с името <име>" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Подбира семейства, в които бащата има определено (частично) име" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 -msgid "Families with the family " -msgstr "Семейства със семеен атрибут <признак>" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" -msgstr "Подбира семейства със семеен признак с определена стойност" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:52 -#, fuzzy -msgid "Family with the " -msgstr "Семейства с <събитие>" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:53 -#, fuzzy -msgid "Matches families with a citation of a particular value" -msgstr "Подбира семейства със събития с определена стойност" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:53 -msgid "Families with the " -msgstr "Семейства с <събитие>" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:54 -msgid "Matches families with an event of a particular value" -msgstr "Подбира семейства със събития с определена стойност" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:46 -msgid "Families with media" -msgstr "Семейства с <брой> медии" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Подбира семейства с медиен обект в галерията" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 -msgid "Family with " -msgstr "Семейство с <индекс>" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" -msgstr "Подбира семейство с определен Gramps индекс" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:49 -msgid "Families with LDS events" -msgstr "Семейства с <брой> събития в Мормонска църква" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:50 -msgid "Matches families with a certain number of LDS events" -msgstr "Подбира семейства със събитие в Мормонска църква" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46 -msgid "Families having notes" -msgstr "Лица, имащи <брой> бележки" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47 -msgid "Matches families having a certain number notes" -msgstr "Подбира хора, които имат определен брой бележки" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "Семейства с бележки, съдържащи <подниз>" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Подбира семейства с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "Семейства с бележки, съдържащи <регулярен израз>" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Подбира семейства с бележки, съдържащи текст, отговарящ на регулярен израз" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Families with a reference count of " -msgstr "Семейства с брой на отпратките, възлизащ на <брой>" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches family objects with a certain reference count" -msgstr "Подбира семейства с определен брой отпратки" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 -msgid "Families with the relationship type" -msgstr "Семейства с тип на взаимоотношенията" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 -msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" -msgstr "Подбира семейства с тип на взаимоотношения с определена стойност" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceCount.py:46 -msgid "Families with sources" -msgstr "Семейства с <брой> източници" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceCount.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Подбира семейства с определен брой източници свързани с тях" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:49 -#, fuzzy -msgid "Families with the " -msgstr "Семейства с <събитие>" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:50 -#, fuzzy -msgid "Matches families with the particular tag" -msgstr "Подбира събития с точно определения тип " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 -msgid "Bookmarked families" -msgstr "Семейства с отметки" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47 -msgid "Matches the families on the bookmark list" -msgstr "Подбира хората в списъка с отметките" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Families matching the " -msgstr "Семейства, отговарящи на <филтър>" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches families matched by the specified filter name" -msgstr "Подбира семейства отговарящи на посоченото име на филтъра" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:45 -msgid "Families with at least one direct source >= " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:46 -#, fuzzy -msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Подбира семейства с определен брой източници свързани с тях" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 -msgid "Families with mother with the " -msgstr "Семейства с майка с <индекс>" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" -msgstr "Подбира семейства, чиято майка има определен Gramps индекс" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49 -msgid "Mother filters" -msgstr "Филтри за майката" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 -msgid "Families with mother with the " -msgstr "Семейства с майка с <име>" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 -msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "Подбира семейства, в които майката има определено (частично) име" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 -msgid "Families with father matching the " -msgstr "Семейства с баща, отговарящ на <име>" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 -msgid "Families with any child matching the " -msgstr "Семейства с дете, отговарящо на <име>" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 -msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "Подбира семейства, в които някое от децата има определено (частично) име" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 -msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Семейства с майка, отговаряща на <име>" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46 -msgid "Families with father matching the " -msgstr "Семейства с баща, отговарящ на <регулярен израз за име>" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 -msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" -msgstr "Подбира семейства, в които бащата е с име, отговарящо на определен регулярен израз" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 -msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Семейства с майка, отговаряща на <регулярен израз за име>" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 -msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" -msgstr "Подбира семейства, в които майката е с име, отговарящо на определен регулярен израз" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 -msgid "Families with child matching the " -msgstr "Семейства с дете, отговарящо на <регулярен израз за име>" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 -msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" -msgstr "Подбира семейства, в които детето е с име, отговарящо на определен регулярен израз" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Families with matching regular expression" -msgstr "Семейства с <индекс>, отговарящ на регулярен израз" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Подбира семейства, чиито Gramps индекс отговаря на регулярния израз" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 -msgid "Every event" -msgstr "Всяко събитие" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 -msgid "Matches every event in the database" -msgstr "Подбира всяко събитие в базата данни" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:47 -msgid "Events changed after " -msgstr "Събития, променяни след <дата/час>" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "Съвпадащите събитийни записи са променени след определена дата/време (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време." - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 -msgid "Events marked private" -msgstr "Събития, отбелязани като лични" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 -msgid "Matches events that are indicated as private" -msgstr "Подбира събития, отбелязани като поверителни" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 -msgid "Events with the attribute " -msgstr "Събития с признака <признак>" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" -msgstr "Подбира събития с тип на признака с определена стойност" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:52 -#, fuzzy -msgid "Event with the " -msgstr "Събития с <дата>" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:53 -#, fuzzy -msgid "Matches events with a citation of a particular value" -msgstr "Подбира събития с дата с определена стойност" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49 -msgid "Events with " -msgstr "Събития с <дата>" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50 -msgid "Matches events with data of a particular value" -msgstr "Подбира събития с дата с определена стойност" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:46 -msgid "Events with media" -msgstr "Събития с <брой> медии" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Подбира събития с медиен обект в галерията" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 -msgid "Event with " -msgstr "Събитие с <индекс>" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" -msgstr "Подбира събитие с определен Gramps индекс" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46 -msgid "Events having notes" -msgstr "Събития, имащи <брой> бележки" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47 -msgid "Matches events having a certain number of notes" -msgstr "Подбира събития с определен брой отпратки" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Събития с бележки, съдържащи <подниз>" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Подбира събития с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Събития с бележки, съдържащи <регулярен израз>" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Подбира събития с бележки, съдържащи текст, отговарящ на регулярен израз" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Events with a reference count of " -msgstr "Събития с брой на отпратките, възлизащ на <брой>" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches events with a certain reference count" -msgstr "Подбира събития с определен брой отпратки" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSourceCount.py:45 -msgid "Events with sources" -msgstr "Събития с <брой> източници" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSourceCount.py:46 -msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Подбира места с определен брой източници свързани с тях" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 -msgid "Events with the particular type" -msgstr "Събития с точно определения тип" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 -msgid "Matches events with the particular type " -msgstr "Подбира събития с точно определения тип " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Events matching the " -msgstr "Събития, отговарящи на <филтър>" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches events matched by the specified filter name" -msgstr "Подбира събития, отговарящи на посоченото име на филтъра" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 -msgid "Events of persons matching the " -msgstr "Събития на лица, отговарящи на <филтър за човек>" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 -msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" -msgstr "Подбира събития, подбрани от зададения филтър за име на лицето" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 -msgid "Events with source matching the " -msgstr "Събития с източник, отговарящ на <филтър за източник>" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 -msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" -msgstr "Подбира събития с източници, които отговарят на посоченото име на филтъра на източника" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:46 -msgid "Events with at least one direct source >= " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Подбира места с определен брой източници свързани с тях" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Events with matching regular expression" -msgstr "Събития с <инсекс>, отговарящ на регулярен израз" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Подбира събития, чиито Gramps индекс отговаря на регулярен израз" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 -msgid "Every place" -msgstr "Всяко място" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 -msgid "Matches every place in the database" -msgstr "Подбира всяко място в базата данни" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:47 -msgid "Places changed after " -msgstr "Места променени след <дата/час>" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Съвпадащите записи на местоположения са променени след определена дата/време (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време." - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:46 -msgid "Places with media" -msgstr "Места с <брой> медии" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Подбира места с медиен обект в галерията" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 -msgid "Place with " -msgstr "Място с <индекс>" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" -msgstr "Подбира място с определен Gramps индекс" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:49 -msgid "Places with no latitude or longitude given" -msgstr "Места без посочена географска ширина и дължина" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:50 -#, fuzzy -msgid "Matches places with empty latitude or longitude" -msgstr "Побира места с празни географска ширина и дължина" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:57 -msgid "Position filters" -msgstr "Филтри Позиция" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46 -msgid "Places having notes" -msgstr "Места, имащи <брой> бележки" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47 -msgid "Matches places having a certain number of notes" -msgstr "Подбира места с определен брой отпратки" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "Места с бележки, съдържащи <подниз>" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Подбира места с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "Места с бележки, съдържащи <регулярен израз>" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Подбира места с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 -msgid "Street:" -msgstr "Улица:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 -msgid "Locality:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -msgid "County:" -msgstr "Окръг:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53 -msgid "State:" -msgstr "Щат:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 -msgid "ZIP/Postal Code:" -msgstr "ZIP/Пощенски код:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 -msgid "Church Parish:" -msgstr "Църковна енория:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 -msgid "Places matching parameters" -msgstr "Места, отговарящи на параметри" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:59 -msgid "Matches places with particular parameters" -msgstr "Подбира места с точно определени параметри" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Places with a reference count of " -msgstr "Места с брой на отпратките, възлизащ на <брой>" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches places with a certain reference count" -msgstr "Подбира места с определен брой отпратки" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:6 -msgid "Latitude:" -msgstr "Географска ширина:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:8 -msgid "Longitude:" -msgstr "Географска дължина:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:51 -msgid "Rectangle height:" -msgstr "Височина на правоъгълника:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:51 -msgid "Rectangle width:" -msgstr "Ширина на правоъгълника:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:52 -msgid "Places in neighborhood of given position" -msgstr "Места в съседство с дадена позиция" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:53 -msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." -msgstr "Подбира места с географска ширина или дължина, разположени в правоъгълник с дадена височина и ширина (в градуси) и със средна точка дадената географска ширина и дължина." - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Places matching the " -msgstr "Места, отговарящи <филтър>" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches places matched by the specified filter name" -msgstr "Подбира места, отговарящи на посоченото име на филтъра" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 -msgid "Places of events matching the " -msgstr "Места на събития, отговарящи на <филтър за събития>" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 -msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" -msgstr "Подбира места, където са се случили събития, отговарящи на посоченият филтъра с име" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 -msgid "Places marked private" -msgstr "Места, отбелязани като поверителни" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 -msgid "Matches places that are indicated as private" -msgstr "Подбира места, отбелязани като поверителни" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Places with matching regular expression" -msgstr "Места с <индекс> , отговарящ на регулярен израз" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Подбира места, чиито Gramps индекс отговаря на регулярен израз" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 -msgid "Every source" -msgstr "Всеки източник" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 -msgid "Matches every source in the database" -msgstr "Подбира всеки източник в базата данни" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:47 -msgid "Sources changed after " -msgstr "Източници, променяни след <дата/час>" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Съвпадащите записи на източници са променени след определена дата/време (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време." - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:46 -msgid "Sources with media" -msgstr "Източници с <брой> медии" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Подбира източници с медиен обект в галерията" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 -msgid "Source with " -msgstr "Източник с <индекс>" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" -msgstr "Подбира източник с определен Gramps индекс" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 -msgid "Sources having notes" -msgstr "Лица, имащи <брой> бележки" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47 -msgid "Matches sources having a certain number of notes" -msgstr "Подбира източници с определен брой отпратки" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Източници с бележки, съдържащи <регулярен израз>" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Подбира източници с бележки, съдържащи текст, отговарящ на регулярен израз" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Източници с бележки, съдържащи <подниз>" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Подбира източници с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Sources with a reference count of " -msgstr "Източници с брой на отпратките, възлизащ на <брой>" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches sources with a certain reference count" -msgstr "Подбира източници с определен брой отпратки" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:48 -msgid "Sources with Repository references" -msgstr "Източници с <брой> отпратки към хранилища" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:49 -msgid "Matches sources with a certain number of repository references" -msgstr "Подбира източници с определен брой отпратки към хранилища" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:45 -#, fuzzy -msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" -msgstr "Източници с бележки, съдържащи <подниз>" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:46 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches sources with a repository reference\n" -"containing a substring in \"Call Number\"" -msgstr "Подбира източници с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Sources matching the " -msgstr "Източници, отговарящи на <филтър>" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches sources matched by the specified filter name" -msgstr "Подбира източници, отговарящи на посоченото име на филтъра" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:45 -#, fuzzy -msgid "Sources with repository reference matching the " -msgstr "Събития с източник, отговарящ на <филтър за източник>" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:46 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" -"repository filter" -msgstr "Подбира хора, имащи събития, които отговарят на определен филтър на събитие" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:44 -#, fuzzy -msgid "Sources title containing " -msgstr "Източници с бележки, съдържащи <подниз>" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" -msgstr "Подбира източници с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 -msgid "Sources marked private" -msgstr "Източници, маркирани като поверителни" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 -msgid "Matches sources that are indicated as private" -msgstr "Подбира източници, отбелязани като поверителни" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Sources with matching regular expression" -msgstr "Източници с <индекс> , отговарящ на регулярен израз" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Подбира източници, чиито Gramps индекс съвпада с регулярен израз" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:46 -#, fuzzy -msgid "Every citation" -msgstr "Цитат" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches every citation in the database" -msgstr "Подбира всички лица от базата данни" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:47 -#, fuzzy -msgid "Citations changed after " -msgstr "Лицето е променено след " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:48 -#, fuzzy -msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Съвпадащите записи на местоположения са променени след определена дата/време (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време." - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:44 -#, fuzzy -msgid "Citations marked private" -msgstr "Бележки, маркирани като поверителни" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches citations that are indicated as private" -msgstr "Подбира обекти, обозначени като поверителни" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:46 -#, fuzzy -msgid "Citations with media" -msgstr "Семейства с <брой> медии" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Подбира семейства с медиен обект в галерията" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy -msgid "Citation with " -msgstr "Лице с " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" -msgstr "Подбира семейство с определен Gramps индекс" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:47 -#, fuzzy -msgid "Citations having notes" -msgstr "Лица, имащи <брой> бележки" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:48 -#, fuzzy -msgid "Matches citations having a certain number of notes" -msgstr "Подбира събития с определен брой отпратки" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Семейства с бележки, съдържащи <подниз>" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Подбира семейства с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:43 -#, fuzzy -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Семейства с бележки, съдържащи <регулярен израз>" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:44 -#, fuzzy -msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Подбира семейства с бележки, съдържащи текст, отговарящ на регулярен израз" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy -msgid "Citations with a reference count of " -msgstr "Бележки с брой на отпратките, възлизащ на <брой>" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches citations with a certain reference count" -msgstr "Подбира бележки с определен брой отпратки" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:11 -msgid "Title:" -msgstr "Титла:" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:50 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:51 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:8 -msgid "Publication:" -msgstr "Публикация:" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:52 -msgid "Sources matching parameters" -msgstr "Източници, отговарящи на параметри" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:53 -#, fuzzy -msgid "Matches citations with a source of a particular value" -msgstr "Подбира семейства със събития с определена стойност" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:55 -#, fuzzy -msgid "Source filters" -msgstr "Филтри за източници" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy -msgid "Citations matching the " -msgstr "Бележки, отговарящи на <филтър>" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches citations matched by the specified filter name" -msgstr "Подбира бележки, отговарящи на посоченото име на филтър" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:44 -#, fuzzy -msgid "Citation Volume/Page containing " -msgstr "Събития с бележки, съдържащи <подниз>" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" -msgstr "Подбира семейства с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy -msgid "Citations with matching regular expression" -msgstr "Бележки с <индекс> съвпадащ с регулярен израз" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:50 -#, fuzzy -msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Подбира бележки с индекс на Gramps, отговарящ на регулярния израз" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:47 -#, fuzzy -msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " -msgstr "Събития с източник, отговарящ на <филтър за източник>" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:49 -#, fuzzy -msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" -msgstr "Подбира хора, имащи събития, които отговарят на определен филтър на събитие" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:50 -#, fuzzy -msgid "Citations with source matching the " -msgstr "Събития с източник, отговарящ на <филтър за източник>" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:51 -#, fuzzy -msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" -msgstr "Подбира събития с източници, които отговарят на посоченото име на филтъра на източника" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 -msgid "Every media object" -msgstr "Всеки медиен обект" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 -msgid "Matches every media object in the database" -msgstr "Подбира всеки медиен обект в базата данни" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:47 -msgid "Media objects changed after " -msgstr "Медийни обекти, променяни след <дата/час>" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." -msgstr "Съвпадащите медийни обекти са променени след определена дата/време (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време." - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 -msgid "Media objects with the attribute " -msgstr "Медийни обекти с признак <признак>" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" -msgstr "Подбира медийни обекти с точно определен признак" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 -msgid "Media object with " -msgstr "Медиен обект с <индекс>" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" -msgstr "Подбира медиен обект с определен Gramps индекс" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:25 ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:9 ../src/glade/mergerepository.glade.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52 -msgid "Media objects matching parameters" -msgstr "Медийни обекти, отговарящи на параметри" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 -msgid "Matches media objects with particular parameters" -msgstr "Подбира медийни обекти точно определени параметри" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Медийни обекти с бележки, съдържащи " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Подбира медийни обекти с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Медийни обекти с бележки, съдържащи " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Подбира медийни обекти с бележки, съдържащи текст, отговарящ на регулярен израз" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Media objects with a reference count of " -msgstr "Медийни обекти с брой на отпратките, възлизащ на " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches media objects with a certain reference count" -msgstr "Подбира медийни обекти с определен брой отпратки" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:49 -#, fuzzy -msgid "Media objects with the " -msgstr "Медиен обект с <индекс>" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:50 -#, fuzzy -msgid "Matches media objects with the particular tag" -msgstr "Подбира медийни обекти точно определени параметри" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Media objects matching the " -msgstr "Медийни обекти, отговарящи на " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" -msgstr "Подбира медийни обекти, отговарящи на посоченото име на филтъра" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 -msgid "Media objects marked private" -msgstr "Медийни обекти, отбелязани като поверителни" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 -msgid "Matches Media objects that are indicated as private" -msgstr "Подбира медийни обекти, посочени като поверителни" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Media Objects with matching regular expression" -msgstr "Медийни обекти с <индекс>, отговарящ на регулярен израз" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Подбира медийни обекти, чиито Gramps индекс отговаря на регулярния израз" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 -msgid "Every repository" -msgstr "Всяко хранилище" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 -msgid "Matches every repository in the database" -msgstr "Подбира всяко хранилище в базата данни" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:47 -msgid "Repositories changed after " -msgstr "Хранилища, променяни след <дата/час>" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "Съвпадащите записи на хранилища са променени след определена дата/време (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време." - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 -msgid "Repository with " -msgstr "Хранилище с <индекс>" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" -msgstr "Подбира хранилище с определен Gramps индекс" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Хранилища, имащи бележки, съдържащи <подниз>" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Подбира хранилища с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Източници, имащи бележки, съдържащи <регулярен израз>" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Подбира хранилища с бележки, съдържащи текст, отговарящ на регулярен израз" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Repositories with a reference count of " -msgstr "Хранилища с брой на отпратките, възлизащ на <брой>" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches repositories with a certain reference count" -msgstr "Подбира хранилища с определен брой отпратки" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5 -msgid "URL:" -msgstr "Интернет адрес:" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 -msgid "Repositories matching parameters" -msgstr "Хранилища, отговарящи на параметри" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 -msgid "Matches Repositories with particular parameters" -msgstr "Подбира хранилища, отговарящи на точно определени параметри" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Repositories matching the " -msgstr "Хранилища, отговарящи на <филтър>" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" -msgstr "Подбира хранилища, отговарящи на посоченото име на филтъра" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:44 -#, fuzzy -msgid "Repository name containing " -msgstr "Хранилища, имащи бележки, съдържащи <подниз>" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" -msgstr "Подбира хранилища с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Repositories with matching regular expression" -msgstr "Хранилища с <индекс>, отговарящ на регулярен израз" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Подбира хранилища, чиито Gramps индекс отговаря на регулярен израз" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 -msgid "Repositories marked private" -msgstr "Хранилища, маркирани като лични" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 -msgid "Matches repositories that are indicated as private" -msgstr "Подбира хранилища, отбелязани като поверителни" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 -msgid "Every note" -msgstr "Всяка бележка" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 -msgid "Matches every note in the database" -msgstr "Подбира всички бележки от базата данни" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:47 -msgid "Notes changed after " -msgstr "Бележки, променяни след <дата/час>" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Съвпадащите записи на бележки са променени след определена дата/време (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време." - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 -msgid "Note with " -msgstr "Бележка с <индекс>" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" -msgstr "Подбира бележка с определен Gramps индекс" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 -msgid "Notes containing " -msgstr "Бележки, съдържащи <подниз>" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 -#, fuzzy -msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" -msgstr "Подбира бележки, съдържащи текст, съответстващ на подниз" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 -msgid "Regular expression:" -msgstr "Регулярен израз:" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 -msgid "Notes containing " -msgstr "Бележки съдържащи <регулярен израз>" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 -#, fuzzy -msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" -msgstr "Подбира събития с бележки, съдържащи текст, отговарящ на регулярен израз" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 ../src/glade/mergenote.glade.h:8 -msgid "Text:" -msgstr "Текст" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 -msgid "Notes matching parameters" -msgstr "Параметри за подбирането на бележки" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 -msgid "Matches Notes with particular parameters" -msgstr "Подбира бележки с точно определени параметри" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:49 -#, fuzzy -msgid "Notes with the " -msgstr "Бележки с <маркер>" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:50 -#, fuzzy -msgid "Matches notes with the particular tag" -msgstr "Подбира събития с точно определения тип " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Notes with a reference count of " -msgstr "Бележки с брой на отпратките, възлизащ на <брой>" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches notes with a certain reference count" -msgstr "Подбира бележки с определен брой отпратки" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Notes matching the " -msgstr "Бележки, отговарящи на <филтър>" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches notes matched by the specified filter name" -msgstr "Подбира бележки, отговарящи на посоченото име на филтър" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Notes with matching regular expression" -msgstr "Бележки с <индекс> съвпадащ с регулярен израз" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Подбира бележки с индекс на Gramps, отговарящ на регулярния израз" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 -msgid "Notes marked private" -msgstr "Бележки, маркирани като поверителни" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 -msgid "Matches notes that are indicated as private" -msgstr "Подбира бележки, отбелязани като поверителни" - -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:74 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:65 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:67 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:72 -msgid "Use regular expressions" -msgstr "Използване на регулярни изрази" - -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:122 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:137 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:98 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:99 -msgid "Custom filter" -msgstr "Потребителски филтър" - -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -#, fuzzy -msgid "Participants" -msgstr "Главни участници" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "any" -msgstr "кой да е" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#, python-format -msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" -msgstr "пример: \"%s\" или \"%s\"" - -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:79 -msgid "Reset" -msgstr "Изчистване" - -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -msgid "Publication" -msgstr "Публикация" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 -msgid "ZIP/Postal code" -msgstr "ZIP/Пощенски код" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 -msgid "Church parish" -msgstr "Църковна енория" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 -msgid "Closes print preview window" -msgstr "Затваря прозореца за преглед преди печат" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 -msgid "Print Preview" -msgstr "Печатен преглед" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3 -msgid "Prints the current file" -msgstr "Отпечатва текущия файл" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4 -msgid "Shows previous page" -msgstr "Показва предходната страница" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 -msgid "Shows the first page" -msgstr "Показва първата страница" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 -msgid "Shows the last page" -msgstr "Показва последната страница" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 -msgid "Shows the next page" -msgstr "Показва следващата страница" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8 -msgid "Zooms the page in" -msgstr "Увеличава страницата" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 -msgid "Zooms the page out" -msgstr "Намалява страницата" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 -msgid "Zooms to fit the page width" -msgstr "Помества страницата по ширина" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 -msgid "Zooms to fit the whole page" -msgstr "Помества цялата страница" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:2 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 -msgid "General" -msgstr "Основни" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Изображение" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Preferred Name " -msgstr "Предпочитано име" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:4 -msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" -msgstr "Титла използвана за обръщение към лицето, например „Д-р“ или „Инж.“" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 -msgid "A unique ID for the person." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 ../src/glade/editsource.glade.h:3 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 ../src/glade/editreporef.glade.h:6 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:7 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Отказване на промените и затваряне на прозореца" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 ../src/glade/editsource.glade.h:4 -#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 ../src/glade/editrepository.glade.h:3 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editlink.glade.h:1 ../src/glade/editfamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 ../src/glade/editaddress.glade.h:1 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 ../src/glade/editname.glade.h:8 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:2 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Приемане на промените и затваряне на прозореца" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:9 -msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." -msgstr "" -"Представка: Незадължителна представка за фамилното име която не се използва при сортиране, например „дьо“ или „ван“\n" -"Надставка: Незадължителна надставка на името, като „Мл.“ или „III“" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 ../src/glade/editname.glade.h:10 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Незадължителна наставка към името, например „Мл.“ или „III“" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:13 -msgid "C_all:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Click on a table cell to edit." -msgstr "" -"Щракнете на името за смяна на активното лице\n" -"Двойно щракане за редактиране" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "G_ender:" -msgstr "П_ол:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:17 -msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 -msgid "O_rigin:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" -msgstr "часто от името на човек показваща семейството към което той принадлежи" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editname.glade.h:18 -msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Set person as private data" -msgstr "Филтриране на поверителната информация" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editname.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "T_itle:" -msgstr "Титла:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:29 -msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 ../src/glade/editname.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "The person's given names" -msgstr "Собственото име на лицето" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:31 -msgid "" -"Use Multiple Surnames\n" -"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:33 ../src/glade/editname.glade.h:32 -msgid "_Given:" -msgstr "Со_бствено:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:34 ../src/glade/editsource.glade.h:13 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:27 ../src/glade/editrepository.glade.h:9 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:16 ../src/glade/editfamily.glade.h:22 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:17 ../src/glade/editmediaref.glade.h:30 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:13 ../src/glade/editnote.glade.h:11 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:25 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:17 -msgid "_ID:" -msgstr "_Индекс:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:35 -msgid "_Nick:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "_Surname:" -msgstr "Фамилия" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:37 ../src/glade/editfamily.glade.h:23 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:19 ../src/glade/editmediaref.glade.h:32 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:13 -msgid "_Tags:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:38 ../src/glade/editurl.glade.h:9 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:11 ../src/glade/editreporef.glade.h:19 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:24 ../src/glade/editnote.glade.h:14 -#: ../src/glade/editname.glade.h:35 -msgid "_Type:" -msgstr "_Тип:" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1 -msgid "Click to delete gramplet from view" -msgstr " щракнете за да изтриете грамплета от изгледа" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2 -msgid "Click to expand/collapse" -msgstr "Щракнете за разгъване/сгъване" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Config" -msgstr "Настройка" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Delete" -msgstr "Изтрито" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Detach" -msgstr "Показване на подробности" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:7 -msgid "Drag to move; click to detach" -msgstr "Влачене за местене; щракане за откачване" - -#: ../src/glade/baseselector.glade.h:1 -msgid "Show all" -msgstr "Показва всички" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:1 -msgid "Family relationships" -msgstr "Семейни взаимоотношения" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:2 -msgid "Parent relationships" -msgstr "Родителски връзки" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:3 -msgid "Arrow bottom" -msgstr "" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:4 -msgid "Arrow top" -msgstr "" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Move family down" -msgstr "Премахване на родословно дърво" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Move family up" -msgstr "Всяко семейство" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Move parent down" -msgstr "Не са открити родители" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Move parent up" -msgstr "Не са открити родители" - -#: ../src/glade/tipofday.glade.h:1 -msgid "_Display on startup" -msgstr "Показване при стартиране" - -#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 -msgid "Gramps" -msgstr "Gramps" - -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:2 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Обръщане в относителен път" - -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsource.glade.h:15 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:29 ../src/glade/editmedia.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:33 ../src/glade/editsourceref.glade.h:27 -msgid "_Title:" -msgstr "Титл_а:" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:1 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Затваряне _без запазване" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:2 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Без въпроси отново" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:3 -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Да не се показва отново диалога" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:4 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." -msgstr "Ако натиснете този бутон, всички липсващи медийни файлове автоматично ще се обработват в съответствие с текущо избраната настройка. Повече няма да се показват диалогови прозорци за липсващите медийни файлове." - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:5 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Запазване на отпратката към липсващия файл" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:6 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Премахване на обекта и всички отпратки към него в базата от данни" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:7 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Избор на заместващ за липсващия файл" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:8 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "_Запазване на отпратката" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:9 -msgid "_Remove Object" -msgstr "Пре_махване на обект" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:10 -msgid "_Select File" -msgstr "Избор на _файл" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:11 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "_Използвайте този избор за липсващи медийни файлове" - -#: ../src/glade/configure.glade.h:1 -msgid "Example:" -msgstr "Пример:" - -#: ../src/glade/configure.glade.h:2 -msgid "Format _definition:" -msgstr "Определение на формата:" - -#: ../src/glade/configure.glade.h:3 -msgid "Format _name:" -msgstr "Име на формата:" - -#: ../src/glade/configure.glade.h:4 -msgid "Format definition details" -msgstr "Детайли на определението на формата" - -#: ../src/glade/configure.glade.h:6 -#, no-c-format -msgid "" -"The following conventions are used:\n" -" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" -" %l - Surname %L - SURNAME\n" -" %t - Title %T - TITLE\n" -" %p - Prefix %P - PREFIX\n" -" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" -" %c - Call name %C - CALL NAME\n" -" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" -msgstr "" -"Използват се следните договорки:\n" -" %f - Лично име %F - ЛИЧНО\n" -" %l - Фамилия %L - ФАМИЛИЯ\n" -" %t - Титла %T - ТИТЛА\n" -" %p - Представка %P - ПРЕДСТАВКА\n" -" %s - Наставка %S - НАСТАВКА\n" -" %c - ПРЯКОР %C - ПРЯКОР\n" -" %y - Бащино %Y - PATRONYMIC" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:1 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:2 -msgid "Q_uality" -msgstr "Качество" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:3 -msgid "Second date" -msgstr "Втора дата" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:4 -msgid "_Type" -msgstr "Тип" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:5 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Календар:" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:6 -msgid "D_ay" -msgstr "_Ден" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:7 -msgid "Dua_l dated" -msgstr "Дво_йно датиран" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:8 -msgid "Mo_nth" -msgstr "_Месец" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9 -msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -msgstr "" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10 -msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "Нова _Година започва: " - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11 -msgid "Old Style/New Style" -msgstr "Стар стил/Нов стил" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Текстов _коментар:" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13 -msgid "Y_ear" -msgstr "_Година" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14 -msgid "_Day" -msgstr "Д_ен" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15 -msgid "_Month" -msgstr "_Месец" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:16 -msgid "_Year" -msgstr "Г_одина" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:7 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 -msgid "A unique ID to identify the source" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 ../src/glade/editcitation.glade.h:8 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "С_ъкращение:" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editcitation.glade.h:9 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Authors of the source." -msgstr "Дали да се цитират източниците." - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 ../src/glade/editrepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 ../src/glade/editfamily.glade.h:14 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "Показва, че записа е поверителен" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:9 ../src/glade/editcitation.glade.h:20 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18 -msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 ../src/glade/editcitation.glade.h:21 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:19 -msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:11 ../src/glade/editcitation.glade.h:24 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Title of the source." -msgstr "Заглавие на книгата" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:12 ../src/glade/editcitation.glade.h:25 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:23 -msgid "_Author:" -msgstr "_Автор:" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:14 -msgid "_Pub. info.:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1 -msgid "Alignment" -msgstr "Подравняване" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:2 -msgid "Background color" -msgstr "Фонов цвят" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:3 -msgid "Borders" -msgstr "Граници" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:4 -msgid "Color" -msgstr "Цвят" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:6 -msgid "Font options" -msgstr "Настройки на шрифта" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:7 -msgid "Indentation" -msgstr "Нов ред" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Настройки" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:9 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Настройки на абзац" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:10 -msgid "Size" -msgstr " Размер" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:11 -msgid "Spacing" -msgstr "Разстояние" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:12 -msgid "Type face" -msgstr "Шрифт" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:13 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "Над:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Add a new style" -msgstr "Добавяне на нова бележка" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16 -msgid "Belo_w:" -msgstr "Под:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17 -msgid "Cen_ter" -msgstr "_Център" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected style" -msgstr "Изтриване на избраната бележка" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected style" -msgstr "Редактиране на избраната бележка" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 ../src/glade/editfamily.glade.h:12 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 ../src/glade/rule.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Edition" -msgstr "Образование" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22 -msgid "First li_ne:" -msgstr "Първи ред:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23 -msgid "J_ustify" -msgstr "_Подравняване" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24 -msgid "L_eft:" -msgstr "_Ляво:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25 -msgid "Le_ft" -msgstr "_Ляво" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26 -msgid "R_ight:" -msgstr "_Дясно:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28 -msgid "Righ_t" -msgstr "_Дясно" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Име на стил:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Style name" -msgstr "Име на стил:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31 -msgid "_Bold" -msgstr "_Получер" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Основа" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 -msgid "_Italic" -msgstr "_Наклонен" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 -msgid "_Left" -msgstr "_Ляво" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:35 -msgid "_Padding:" -msgstr "Запълване:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:36 -msgid "_Right" -msgstr "_Десен" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:37 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "Серифен (Times, serif)" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:38 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Несерифен (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:39 -msgid "_Top" -msgstr "_Горе" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:40 -msgid "_Underline" -msgstr "Подчертан" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:1 -msgid "Version description" -msgstr "Описание на версията" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:2 -msgid "Family Trees - Gramps" -msgstr "Родословни дървета - Gramps" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:3 -msgid "Re_pair" -msgstr "_Поправяне" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:4 -msgid "Revision comment - Gramps" -msgstr "Коментар за версията - Gramps" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:6 -msgid "_Close Window" -msgstr "Затваряне на прозореца" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:7 -msgid "_Load Family Tree" -msgstr "_Зареждане на родословно дърво" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:8 -msgid "_Rename" -msgstr "_Преименуване" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Citation information" -msgstr " Информация за връзка" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." -msgstr "Забележка: Всички промени в споделената информация за хранилището ще бъдат отразени в него самото, за всички елементи в хранилището." - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "Забележка: Всички промени в споделената информация за източника ще бъдат отразени в него самият, за всички елементи които сочат източника." - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 -msgid "Shared source information" -msgstr "Споделена информация за източника" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:6 -msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:10 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 -msgid "Con_fidence:" -msgstr "_Поверителност:" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:11 ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 -msgid "" -"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" -"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" -"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" -"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" -"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " -msgstr "" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:17 ../src/glade/editaddress.glade.h:7 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/editmediaref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 ../src/glade/editldsord.glade.h:4 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 ../src/glade/editname.glade.h:16 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:8 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Извикване редактора на дати" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:22 ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 -msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " -msgstr "" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:23 ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 -msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " -msgstr "" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:26 ../src/glade/editaddress.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:16 ../src/glade/editmediaref.glade.h:29 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 ../src/glade/editldsord.glade.h:10 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 ../src/glade/editevent.glade.h:15 -msgid "_Date:" -msgstr "_Дата:" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:28 ../src/glade/editsourceref.glade.h:26 -msgid "_Pub. Info.:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:28 -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Том/Страница:" - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:1 -msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Open the web address in the default browser." -msgstr "Показване в програмата за разглеждане по подразбиране" - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:6 -msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:7 -msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:8 -msgid "_Description:" -msgstr "_Описание:" - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:10 -msgid "_Web address:" -msgstr "Интернет адрес:" - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5 -msgid "A unique ID to identify the repository." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Name of the repository (where sources are stored)." -msgstr "Височина." - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 ../src/glade/editreporef.glade.h:15 -msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:10 ../src/glade/editreporef.glade.h:18 -#: ../src/glade/rule.glade.h:27 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "_Име:" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." -msgstr "Забележка: Всички промени в споделената информация за хранилището ще бъдат отразени в него самото, за всички елементи в хранилището." - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3 -msgid "Reference information" -msgstr "Информация за отпратката" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 ../src/glade/editeventref.glade.h:4 -msgid "Shared information" -msgstr "Споделена информация" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:8 -msgid "Call n_umber:" -msgstr "Номер на повикване:" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Id number of the source in the repository." -msgstr "Брой поколения за включване в доклада" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:12 -msgid "On what type of media this source is available in the repository." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:17 -msgid "_Media Type:" -msgstr "_Тип медия:" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:2 -msgid "" -"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" -"\n" -"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Select a person that has an association to the edited person." -msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице." - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:9 ../src/glade/editlink.glade.h:5 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:19 ../src/glade/editldsord.glade.h:9 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Selector" -msgstr "Избор" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:10 -msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:11 -msgid "_Association:" -msgstr "Връзка:" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:12 -msgid "_Person:" -msgstr "_Лице:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 -msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:2 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:5 -msgid "C_ity:" -msgstr "Град:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:6 -msgid "Ch_urch parish:" -msgstr "Църковна _енория:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editplace.glade.h:7 -msgid "Co_unty:" -msgstr "Област/Окръг:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:3 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "Държава:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:17 -msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 -msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:11 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:20 -msgid "Phon_e:" -msgstr "_Телефон:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 ../src/glade/editplace.glade.h:23 -msgid "S_treet:" -msgstr "_Улица:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 ../src/glade/editplace.glade.h:24 -msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:11 -msgid "The country where the place is." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:12 -msgid "The town or city where the place is." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 ../src/glade/editplace.glade.h:29 -msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 ../src/glade/editaddress.glade.h:21 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:31 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Locality:" -msgstr "Местоположение" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 ../src/glade/editplace.glade.h:34 -msgid "_State:" -msgstr "Състояние:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:23 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:35 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "ZIP/Пощенски код:" - -#: ../src/glade/editlink.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Gramps item:" -msgstr "Gramps изглед" - -#: ../src/glade/editlink.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Internet Address:" -msgstr "Редактор на Интернет адреси" - -#: ../src/glade/editlink.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Link Type:" -msgstr "Представка за връзката" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 -msgid "Father" -msgstr "Баща" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:2 -msgid "Mother" -msgstr "Майка" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:3 -msgid "Relationship Information" -msgstr " Информация за връзка" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 -msgid "A unique ID for the family" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 -msgid "Birth:" -msgstr "Раждане:" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 -msgid "Death:" -msgstr "Смърт:" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:21 -msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:4 -msgid "Name Child:" -msgstr "Име на детето:" - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:5 -msgid "Open person editor of this child" -msgstr "Отваряне редактора на лица за това дете" - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:8 -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "Семейна връзка с _бащата:" - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:9 -msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "Семейна връзка с _майката:" - -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:3 -msgid "" -"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" -"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" -" \n" -"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:7 -msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:8 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Признак:" - -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:9 -msgid "_Value:" -msgstr "_Стойност:" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Country of the address" -msgstr "Национални празници" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 -msgid "Date at which the address is valid." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:8 -msgid "" -"Mail address. \n" -"\n" -"Note: Use Residence Event for genealogical address data." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 -msgid "Phone number linked to the address." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Postal code" -msgstr "Пощенски код" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "St_reet:" -msgstr "Улица:" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "The locality of the address" -msgstr "Заглавието на календара" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:18 -msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "The town or city of the address" -msgstr "Заглавието на календара" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:22 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "_State/County:" -msgstr "_Населено място/Окръг:" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:2 -msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:3 -msgid "A unique ID to identify the Media object." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Descriptive title for this media object." -msgstr "Изтриване на избраният медия обект" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 -msgid "Folder" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Image preview" -msgstr "Размер на изображението" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:9 -msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:11 -msgid "" -"Path of the media object on your computer.\n" -"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:18 ../src/glade/editmediaref.glade.h:31 -msgid "_Path:" -msgstr "Път:" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." -msgstr "Забележка: Всички промени в споделената информация за събитието ще бъдат отразени в него самото, за всички участници в събитието." - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4 -msgid "Referenced Region" -msgstr "Област за справки" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:5 -msgid "Shared Information" -msgstr "Споделена информация" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "Щракни два пъти върху обекта за преглед във външна програма" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20 -msgid "" -"Referenced region of the image media object.\n" -"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Select a file" -msgstr "Избор на файл" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:24 -msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "_Corner 1: X" -msgstr "Ъгъл 1: X" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "_Corner 2: X" -msgstr "Ъгъл 2: X" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "Забележка: Всички промени в споделената информация за събитието ще бъдат отразени в него самото, за всички участници в събитието." - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:1 -msgid "A unique ID to identify the event" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:6 -msgid "De_scription:" -msgstr "Описание:" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 ../src/glade/editevent.glade.h:16 -msgid "_Event type:" -msgstr "Вид _събитие:" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:14 ../src/glade/editldsord.glade.h:12 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:18 -msgid "_Place:" -msgstr "_Място:" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:15 -msgid "_Role:" -msgstr "_Роля:" - -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:5 -msgid "LDS _Temple:" -msgstr "Мормонски храм:" - -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:6 -msgid "Ordinance:" -msgstr "Обред:" - -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "_Family:" -msgstr "_Семейство" - -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:13 -msgid "_Status:" -msgstr "Стат_ус:" - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:1 -msgid "Note" -msgstr "Бележка" - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:2 -msgid "A type to classify the note." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:3 -msgid "A unique ID to identify the note." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Styled Text Editor" -msgstr "Редактор за стилове" - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 -msgid "" -"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" -"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" -"Use monospace font to keep preformatting." -msgstr "" -"Когато е избрана ще се взема в предвид празното постранство във вашите бележки за докладите. Използвайте за да добавите форматране с празни пространства, напр. при таблици, \n" -"Когато не е избрана, бележките ще бъдат автоматично почистени за доклада, което ще подобри изгледа му.\n" -"Използвайте равноширок шрифт за да запазите форматирането." - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:12 -msgid "_Preformatted" -msgstr "Предварително форматиран" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:1 -msgid "Location" -msgstr "Местоположение" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:2 -msgid "" -"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:4 -msgid "A unique ID to identify the place" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:8 -msgid "Count_ry:" -msgstr "Дър_жава:" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:9 -msgid "Full name of this place." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:10 -msgid "L_atitude:" -msgstr "Географска ширина:" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:11 -msgid "" -"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" -"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:14 -msgid "" -"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" -"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:18 -msgid "" -"Lowest level of a place division: eg the street name. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:25 -msgid "The country where the place is. \n" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:27 -msgid "" -"The town or city where the place is. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:32 -msgid "_Longitude:" -msgstr "Географска дължина:" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:33 -msgid "_Place Name:" -msgstr "Име на мястото:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Family Names " -msgstr "Семейства" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:2 -msgid "Given Name(s) " -msgstr "" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:3 -msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:5 -msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "C_all Name:" -msgstr "Наричан/а:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:12 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Дат_а:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:14 -msgid "G_roup as:" -msgstr "_Групиране като:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:17 -msgid "O_verride" -msgstr "_Принудително" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:19 -msgid "" -"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" -"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:21 -msgid "" -"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" -"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:25 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "На_ставка:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:27 -msgid "" -"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" -"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:30 -msgid "_Display as:" -msgstr "Показване като:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "_Family Nick Name:" -msgstr "Фамилно:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "_Nick Name:" -msgstr "Прякор" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:34 -msgid "_Sort as:" -msgstr "Сортиране като:" - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:3 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Затваряне на прозореца без промени" - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:5 -msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:7 -msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Show Date Editor" -msgstr " Редактор на имена" - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:14 -msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:1 ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:1 -msgid "Source 1" -msgstr "Източник 1" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:2 ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:2 -msgid "Source 2" -msgstr "Източник 2" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Confidence:" -msgstr "_Поверителност:" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:5 ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:3 ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Detailed Selection" -msgstr "Избор на дата" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:6 ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 ../src/glade/mergefamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:6 ../src/glade/mergenote.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:7 ../src/glade/mergeplace.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:6 -msgid "Gramps ID:" -msgstr "Gramps индекс:" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:7 -msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "" -"Select the citation that will provide the\n" -"primary data for the merged citation." -msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице." - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 -msgid "Title selection" -msgstr "Избор на заглавие" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:3 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Съкращение:" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Сливане и _редактиране" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Other" -msgstr "Друг" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Place 1" -msgstr "Място 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -msgid "Place 2" -msgstr "Място 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице." - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 -msgid "_Merge and close" -msgstr "Сливане и затваряне" - -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Event 1" -msgstr "Мъж" - -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Event 2" -msgstr "Мъж" - -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:3 -msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"Select the event that will provide the\n" -"primary data for the merged event." -msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице." - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Family 1" -msgstr "Семейства" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Family 2" -msgstr "Семейства" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:4 -msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Father:" -msgstr "Баща" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Mother:" -msgstr "Майка" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Relationship:" -msgstr "_Семейна връзка:" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"Select the family that will provide the\n" -"primary data for the merged family." -msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице." - -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Object 1" -msgstr " Статус" - -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Object 2" -msgstr " Статус" - -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:3 -msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "" -"Select the object that will provide the\n" -"primary data for the merged object." -msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице." - -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Note 1" -msgstr "Бележка" - -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Note 2" -msgstr "Бележка" - -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "" -"Select the note that will provide the\n" -"primary data for the merged note." -msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице." - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Person 1" -msgstr "Мъж" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Person 2" -msgstr "Мъж" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Context Information" -msgstr "Системна информация" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:5 -msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Gender:" -msgstr "П_ол:" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"Select the person that will provide the\n" -"primary data for the merged person." -msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице." - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Place 1" -msgstr "Източник 1" - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Place 2" -msgstr "Източник 2" - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:3 -msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "Местоположение" - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"Select the place that will provide the\n" -"primary data for the merged place." -msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице." - -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Repository 1" -msgstr "Хранилище" - -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Repository 2" -msgstr "Хранилище" - -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:3 -msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "" -"Select the repository that will provide the\n" -"primary data for the merged repository." -msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице." - -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:7 -msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"Select the source that will provide the\n" -"primary data for the merged source." -msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице." - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 -msgid "Author's email:" -msgstr "Електронна поща на автора:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Изпълнява избраното действие" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "Status:" -msgstr "Статус:" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Definition" -msgstr "Дефиниция" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:4 -msgid "Rule list" -msgstr "Списък с правила" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Избрано правило" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 -msgid "Values" -msgstr "Стойности" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Забележка: промените влизат в сила след затварянето на прозореца" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Добавяне на нов филтър" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Добавяне на друго правило към филтъра" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All rules must apply" -msgstr "Да се приложат всички правила" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "At least one rule must apply" -msgstr "Да се приложи поне едно правило" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "Clone the selected filter" -msgstr "Клониране на избрания филтър" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ко_ментар:" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Изтриване на избрания филтър" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Изтриване на избраното правило" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Редактиране на избрания филтър" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Редактиране на избраното правило" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "Exactly one rule must apply" -msgstr "Да се приложи само едно единствено правило" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Връщане на стойности, които не съвпадат с правилата във филтъра" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Тестване на избрания филтър" - -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 -msgid "Clear _All" -msgstr "Изчистване на _всичко" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:1 -msgid "Margins" -msgstr "Граници" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:2 -msgid "Metric" -msgstr "Метричен" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:3 -msgid "Orientation:" -msgstr "Ориентация:" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:4 -msgid "Paper Settings" -msgstr "Настройка на страницата" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:5 -msgid "Paper format" -msgstr "Формат на хартията" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:6 -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Основа" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "Височина:" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "_Left:" -msgstr "_Ляво" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "_Right:" -msgstr "_Десен" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "_Top:" -msgstr "_Горе" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "_Width:" -msgstr "Широчина:" - -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:1 -msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "" - -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:2 -msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." -msgstr "" - -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Install Selected _Addons" -msgstr "Инсталира всички добавки" - -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Select _None" -msgstr "Избор на нищо" - -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Select All" -msgstr "Избор на всичко" - -#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 -msgid "_Tag" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:1 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Добавяне на елемент към книгата" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:3 -msgid "Book _name:" -msgstr "Име на книгата:" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:4 -msgid "Clear the book" -msgstr "Изчистване на книгата" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:5 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Настройване на избрания елемент" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:6 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Управление на предишно създадени книги" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:7 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Преместване на избраното една стъпка надолу в книгата" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:8 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Преместване на избраното една стъпка нагоре в книгата" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:9 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Отваряне на вече създадена книга" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:10 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Премахване на избраният елемент от книгата" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:11 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Запазване на текущо избраните елементи като набор" - -#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"Gramps can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish Gramps to convert. " -msgstr "" -"По-долу е списък с фамилни имена на които \n" -"Gramps може да оправи главните букви. \n" -"Изберете имената които искате Gramps да оправи. " - -#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "Приемане на промените и затваряне" - -#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:1 -msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "Този инструмент ще преименува всички събития от определен тип в друг тип. Веднъж завършено това не може да се върне назад." - -#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Нов тип на събитието:" - -#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 -msgid "_Original event type:" -msgstr "_Оригинален тип на събитието:" - -#: ../src/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Щракнете два пъти върху ред за да редактирате личната информация" - -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1 -msgid "Error Window" -msgstr "Прозорец на грешките" - -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Прозорец на изчисленията" - -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3 -msgid "Output Window" -msgstr "Изходящ прозорец" - -#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 -msgid "Custom filter _editor" -msgstr "_Редактор на потребителските филтри" - -#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 -msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." -msgstr "Инструмента за сравняване на събития използва филтри създадени в Редактора на потребителски филтри." - -#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 -msgid "_Filter:" -msgstr "Филтър:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2 -msgid "Warning messages" -msgstr "Предупреждения" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "GEDCOM кодиране" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4 +#: gtklist.h:2 msgid "ANSEL" msgstr "ANSEL" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5 +#: gtklist.h:3 msgid "ANSI (iso-8859-1)" msgstr "ANSI (iso-8859-1)" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6 +#: gtklist.h:4 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7 -msgid "Created by:" -msgstr "Създаден от:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8 -msgid "Encoding:" -msgstr "Кодиране на символите:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9 -msgid "Encoding: " -msgstr "Кодиране на символите: " - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10 -msgid "Families:" -msgstr "Семейства:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 -msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" -msgstr "Gramps - GEDCOM кодиране" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13 -msgid "People:" -msgstr "Хора:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14 -msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." -msgstr "Този файл GEDCOM се самоопредели като използващ кодиране ANSEL. Това понякога може да е грешка. Ако внесените данни съдържат странни символи, отменете внасянето и принудително изберете различен тип кодиране по-долу." - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15 +#: gtklist.h:5 msgid "UTF8" msgstr "UTF8" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16 -msgid "Version:" -msgstr "Версия:" +#: gtklist.h:6 +msgid "All rules must apply" +msgstr "Да се приложат всички правила" -#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Несъбрани обекти" +#: gtklist.h:7 +msgid "At least one rule must apply" +msgstr "Да се приложи поне едно правило" -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Праг на съвпадение" +#: gtklist.h:8 +msgid "Exactly one rule must apply" +msgstr "Да се приложи само едно единствено правило" -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 -msgid "Co_mpare" -msgstr "Сравняване" +#~ msgid "ZIP/Postal code:" +#~ msgstr "ZIP/Пощенски код:" -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:4 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Моля, запазете търпение. Операцията може да отнеме известно време." +#~ msgid "Phone:" +#~ msgstr "Телефон:" -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:5 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "Използване на soundex кодове" +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "Електронна поща:" -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 -msgid "Don't merge if citation has notes" -msgstr "" +#~ msgid "Select Save File" +#~ msgstr "Избор на файл за запис" -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "_City:" -msgstr "Населено място:" +#~ msgid "%d Person" +#~ msgid_plural "%d People" +#~ msgstr[0] "Редактиране на лице" +#~ msgstr[1] "Редактиране на лице" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Телефон" + +#~ msgid "Sources in repository" +#~ msgstr "Източник в хранилището" + +#~ msgid "death-related evidence" +#~ msgstr "Свидетелства свързани със смъртта" + +#~ msgid "birth-related evidence" +#~ msgstr "свидетелства свързани с рождението" + +#~ msgid "a spouse, " +#~ msgstr "съпруг/а, " + +#~ msgid "YES" +#~ msgstr "ДА" + +#~ msgid "Could not make database directory: " +#~ msgstr "Папката на базата данни не може да се създаде: " + +#~ msgid "" +#~ "You cannot open this database without upgrading it.\n" +#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" +#~ "You might want to make a backup copy first." +#~ msgstr "" +#~ "Не можете да отворите тази база данни без да я надградите.\n" +#~ "Ако я надградите, няма да можете да я отваряте с по-стари версии на Gramps.\n" +#~ "Добре ще е първо да направите нейно резервно копие." + +#~ msgid "%d year" +#~ msgid_plural "%d years" +#~ msgstr[0] "%d година" +#~ msgstr[1] "%d години" + +#~ msgid "%d month" +#~ msgid_plural "%d months" +#~ msgstr[0] "%d месец" +#~ msgstr[1] "%d месеца" + +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d ден" +#~ msgstr[1] "%d дни" + +#~ msgid "Vertical (top to bottom)" +#~ msgstr "Вертикално (от горе на долу)" + +#~ msgid "Vertical (bottom to top)" +#~ msgstr "Вертикално (от долу на горе)" + +#~ msgid "Horizontal (right to left)" +#~ msgstr "Хоризонтално (от дясно на ляво)" + +#~ msgid "Use optimal number of pages" +#~ msgstr "Използване на оптимален брой страници" + +#~ msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +#~ msgstr "Оказва влияние в голяма степен върху това, как диаграмата е разположена в страницата." + +#~ msgid "Gramps: Import database" +#~ msgstr "Gramps: Внасяне на база данни" + +#~ msgid "Need to upgrade database!" +#~ msgstr "Базата данни трябва да се надгради!" + +#~ msgid "Upgrade now" +#~ msgstr "Надграждане сега" + +#~ msgid "Media Object Filters" +#~ msgstr "Филтри за медийни обекти" -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "_Country:" -msgstr "Държава:" +#~ msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." +#~ msgstr "Дясно щракане за добавяне на грамплети" + +#~ msgid "" +#~ "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" +#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " +#~ msgstr "" +#~ "Приставката не се зареди. За повече информация виж Помощ, Мениджър на приставките.\n" +#~ "Използвай http://bugs.gramps-project.org за да докладваш грешки за официалните изгледи или се свържи с автора в противен случай. " + +#~ msgid "" +#~ "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" +#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " +#~ msgstr "" +#~ "Изгледа %(name)s не се зареди. За повече информация виж Помощ, Миниджър на приставките.\n" +#~ "Използвай http://bugs.gramps-project.org за да докладваш грешки за официалните изгледи или се свържи с автора в противен случай (%(firstauthoremail)s). " -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 #, fuzzy -msgid "_Email:" -msgstr "Електронна поща:" +#~ msgid " " +#~ msgstr ", " + +#~ msgid "_Location" +#~ msgstr "Местоположение" + +#~ msgid "Create and add a new data entry" +#~ msgstr "Създаване и добавяне на нов запис" + +#~ msgid "Remove the existing data entry" +#~ msgstr "Премахване на съществуващия запис" + +#~ msgid "Edit the selected data entry" +#~ msgstr "Редактиране на избрания запис" + +#~ msgid "Move the selected data entry upwards" +#~ msgstr "Премества избрания запис нагоре" + +#~ msgid "Move the selected data entry downwards" +#~ msgstr "Премества избрания запис надолу" + +#~ msgid "_Data" +#~ msgstr "_Данни" + +#~ msgid "Events father" +#~ msgstr "Баща за събитието" + +#~ msgid "Events mother" +#~ msgstr "Майка за събитие" + +#~ msgid "Personal Events" +#~ msgstr "Лично събитие:" + +#~ msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" +#~ msgstr "С %(namepartner)s (%(famid)s)" + +#~ msgid "%s and %s (%s)" +#~ msgstr "%s и %s (%s)" + +#~ msgid "Colour" +#~ msgstr "Цвят" + +#~ msgid "Install Addons" +#~ msgstr "Инсталиране на добавки" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<Страни>" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<Държави>" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<Окръзи>" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<Места>" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<Без име>" + +#~ msgid "Report a bug: Step 1 of 5" +#~ msgstr "Доклад на грешка: Стъпка 1 от 5" + +#~ msgid "Report a bug: Step 2 of 5" +#~ msgstr "Доклад на грешка: Стъпка 2 от 5" + +#~ msgid "Report a bug: Step 3 of 5" +#~ msgstr "Доклад на грешка: Стъпка 3 от 5" + +#~ msgid "Report a bug: Step 4 of 5" +#~ msgstr "Доклад на грешка: Стъпка 4 от 5" + +#~ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" +#~ msgstr "Доклад на грешка: Стъпка 5 от 5" + +#~ msgid "Book List" +#~ msgstr "Списък на книгите" + +#~ msgid "Book Report" +#~ msgstr "Доклад книга" + +#~ msgid "Produces a book containing several reports." +#~ msgstr "Създава книга съдържаща няколко доклада." -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 #, fuzzy -msgid "_Phone:" -msgstr "Телефон:" +#~ msgid " (%(value)s)" +#~ msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#~ msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +#~ msgstr "Изисква се PyGtk версия 2.10 или по-късна" + +#~ msgid "short for married|m." +#~ msgstr "брак." + +#~ msgid "Timeline Graph for %s" +#~ msgstr "Хронологична диаграма за %s" + +#~ msgid "Active person: %s" +#~ msgstr "Активно лице: %s" + +#~ msgid "No Active Person selected." +#~ msgstr "Не е избрано активно лице." + +#~ msgid " sp. " +#~ msgstr " съпр. " -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "_Street:" -msgstr "Улица:" +#~ msgid "Provide a short descripion for this image." +#~ msgstr "Дава описание на този файл." -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 #, fuzzy -msgid "_ZIP/Postal Code:" -msgstr "ZIP/Пощенски код:" +#~ msgid "Enter the copyright information for this image. \n" +#~ msgstr "Дали да се включва информация за брака на децата." -#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the family tree.\n" -"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" -"\n" -"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" -"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n" -" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" -"\n" -"Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:9 -msgid "_Accept and close" -msgstr "Приемане и затваряне" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:1 -msgid "- default -" -msgstr "- по подразбиране -" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:2 -msgid "phpGedView import" -msgstr "внасяне с phpGedView" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:4 -msgid "Password:" -msgstr "Парола:" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:6 -msgid "Username:" -msgstr "Потребителско име:" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:7 -msgid "http://" -msgstr "http://" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:8 -msgid "phpGedView import" -msgstr "Внасяне с phpGeneView" - -#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 -msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "Избор на лице за определяне на връзката" - -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Затваряне на прозореца" - -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:3 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "SoundEx код:" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 -msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "Двойно щракане на реда за преглед/редакция на информацията" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 -msgid "In_vert marks" -msgstr "Обръщане на избора" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 -msgid "Search for events" -msgstr "Търсене за събития" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:4 -msgid "Search for media" -msgstr "Търсене за медия" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:5 -msgid "Search for notes" -msgstr "Търсене за бележки" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 -msgid "Search for places" -msgstr "Търсене за места" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 -msgid "Search for repositories" -msgstr "Търсене за хранилища" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 -msgid "Search for sources" -msgstr "Търсене за източници" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 -msgid "_Mark all" -msgstr "_Избиране на всичко" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 -msgid "_Unmark all" -msgstr "_Премахване на избора" - -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:3 -msgid "Export:" -msgstr "Изнасяне:" - -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:4 -#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:3 -#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:2 -msgid "Filt_er:" -msgstr "_Филтър:" - -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:5 -msgid "I_ndividuals" -msgstr "_Лица" - -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:6 -msgid "Translate _Headers" -msgstr "Превод на _заглавните части" - -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:7 -msgid "_Marriages" -msgstr "Бракосъчетания" - -#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "_Ограничаване на информацията до живите хора" - -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:2 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Изключване на _бележки" - -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:4 -msgid "Reference i_mages from path: " -msgstr "Посочване на изображения от: " - -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:5 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Използване на Жив като първо име" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 -msgid "Families" -msgstr "Семейства" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4 -msgid "Men" -msgstr "Мъж" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5 -msgid "Women" -msgstr "Жена" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Максимална възраст за да роди дете" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Максимална възраст за да стане баща на дете" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Максимална възраст за да се бракосъчетае" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10 -msgid "Maximum _age" -msgstr "Максимална възраст" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11 -msgid "Maximum _span of years for all children" -msgstr "Максимална продължителност в години за всички деца" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12 -msgid "Maximum age for an _unmarried person" -msgstr "Максимална възраст за лице без брак" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Максимална възрастова _граница между съпруг-съпруга" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Максимален брой _брачни партньори за лице" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum number of chil_dren" -msgstr "Максимален брой _деца" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "Максимален брой последователни години на _вдовство преди следващ брак" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Максимален брой години _между децата" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Минимална възраст за _раждане на дете" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Минимална възраст за _баща на дете" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20 -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Минимална възраст за _женитба" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 #, fuzzy -msgid "_Estimate missing or inexact dates" -msgstr "_Приблизителна оценка на липсващите данни" +#~ msgid "Thumbnail" +#~ msgstr "Местоположение на миниатюрата" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 -msgid "_Identify invalid dates" -msgstr "_Откриване на невалидни дати" +#, fuzzy +#~ msgid "Select an image to begin..." +#~ msgstr "Избор на медия обект" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 -msgid "Gramps Genealogy System" -msgstr "Генеалогична система Gramps" +#, fuzzy +#~ msgid "Convert and Delete" +#~ msgstr "Обръщане в относителен път" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "Управление на генеалогична информация, извършване на генеалогични изследвания и анализи" +#, fuzzy +#~ msgid "Media Path Update" +#~ msgstr "дата на смъртта" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 -msgid "Gramps XML database" -msgstr "База данни XML на Gramps" +#, fuzzy +#~ msgid "Media Object Title" +#~ msgstr "Филтри за медийни обекти" -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "Gramps database" -msgstr "База данни на Gramps" +#, fuzzy +#~ msgid "media Title: " +#~ msgstr "Име на календара" -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5 -msgid "Gramps package" -msgstr "Пакет на Gramps" +#, fuzzy +#~ msgid "General Data" +#~ msgstr "Основни" -#: ../data/gramps.xml.in.h:2 -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "GeneWeb файл източник" +#, fuzzy +#~ msgid "Description: " +#~ msgstr "Описание:" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "Adding Children
To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." -msgstr "Добавяне на деца
За да добавитне деца в Gramps имате две възможности. Може да намерите един от техните родители в Изглед Семейства и да отворите това семейство. След това изберете да създадете ново лице или да добавите вече съществуващо лице. А същот така можете да добавяте деца (или братя и сестри) в Редактор на Семейства." +#, fuzzy +#~ msgid "Artist: " +#~ msgstr "Автор" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." -msgstr "Добавяне на Изображения
Изображение може да бъде добавено към коя да е галерия или в изглед Медия чрез влачене и пускане от файловия мениджър или Интернет браузър." +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright: " +#~ msgstr "Авторско право" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." -msgstr "Прародители
Изгледът Прародители показва традиционна диаграма на родословно дърво. Задръжте мишката върху дадено лице, за да видите допълнителна информация или щракнете с десен бутон на него, за да видите меню с бърз достът до другите членове на семейството и настройките. Поиграйте си с настройките за да видите различните възможности." +#, fuzzy +#~ msgid "Original: " +#~ msgstr "Оригинално време" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "Book Reports
The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "Доклади Книги
Докладът книга намиращ се в "Доклади > Книги > Доклад Книга ви позволява да съберете различни доклади в един документ. Така този общ доклад е по-лесен за разпространение отколкото множество доклади, особено ако се опитваме да ги отпечатаме." +#, fuzzy +#~ msgid "Modified: " +#~ msgstr "Последна промяна" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." -msgstr "Отмятане на лица: Менюто Отметки в горната част на прозореца е удобно място за съхранение на имената на често използвани лица. щракането на отметнато лице ще го направи активно. За да създадете отметка за дадено лице, направете го активно, щракнете на името му и щракнете на „добавяне на отметка“ или натиснете Ctrl+D. Може да отбележите и повечето от другите обекти." +#, fuzzy +#~ msgid "Latitude :" +#~ msgstr "Географска ширина:" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "Calculating Relationships
To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." -msgstr "Изчисление на роднинските връзки: Този инструмент, намиращ се в Инструменти > Полезни инструменти > Калкулатор на роднински връзки, ви позволява да проверите дали двама души са свързвани (по кръвен път, не чрез брак). Докладват се точни връзки, както и общи прародители." +#, fuzzy +#~ msgid "Longitude :" +#~ msgstr "Географска дължина:" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." -msgstr "Промана на Активното лице
Промяната на активното лице в изгледите и лесна. В Родови връзки щракнете върху някой. В изгледа Прародители щракнете два пъти върху някой или щракнете с десен клавиш.за да изберете някои от неговите съпрузи/ги, братя, сестри, деца или родители." +#, fuzzy +#~ msgid "Altitude :" +#~ msgstr "Географска ширина:" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "Съдействайте на Gramps: Желаете да помогнете на Gramps но не можете да програмирате? Няма проблем. Голям проект като Gramps има нужда от хора с най различни умения. Съдействието може да варира от писане или превеждане на документация до тестване на развойни версии на програмата или до помощ за уебсайта. Започнене като се запишете в пощенският списък на разработчиците gramps-devel и се представите. Информация за записването може да се намери на "Помощ > пощенски списъци на Gramps"" +#, fuzzy +#~ msgid "Bad Date/Time" +#~ msgstr "Невярна дата" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "Организирайте вашите проучвания
Започнете от това което знаете и продължете към това което не знаете. Винаги записвайте всичко което е известно преди да правите предположения. Често фактите на разположение дават множество насоки за допълнителни проучвания. Не си хабете времето да преглеждате хиляди записи с надежда да изкочи някаква диря ако имате други, неизследвани указания." +#, fuzzy +#~ msgid "Media Title Update" +#~ msgstr "Редактор на филтъра за медийни обекти" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Повтарящи се записи
"Инструменти > Проучвания в базата от данни > Откриване на Възможно Дублираните Хора..." ви позволява да откриете (и слеете) записи на едно и също лице, които са вкарани повече от един път в базата от данни." +#, fuzzy +#~ msgid "Media Object Date Created" +#~ msgstr "Медийни обекти, отбелязани като поверителни" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." -msgstr "Редактиране на обекти
В повечето случаи, двойното щракване върху име, източник, място или мултимедиен елемент ще стартира редактор за съответния обект. Забележете, че извиканият редактор зависи от контекста. Например, двойно натискане върху родител или дете в изглед Семейство ще извика редактор за Промяна на родителите." +#~ msgid "Gramplet showing active person's attributes" +#~ msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "Редактиране на роднинските връзки родител-дете
Може да посочите връзка между дете и неговите родители като щракнете два пъти върху детето в Редактора на семейства. Връзките може да бъдат всякакви като Осиновяване, Раждане, Отглеждане, Никакви, Попечетелство, Завареник и Непознат." +#~ msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" +#~ msgstr "Грамплет показващ приставка от трети лица които са на разположение" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." -msgstr "Допълнителни доклади и инструменти
Допълнителни инструменти и доклади могат да се добавят в Gramps чрез ситемата за "Допълнения ". Погледнете в "Помощ > Допълнителни доклади/инструменти". Това е най-добрият начин за напредналите потребители да експериментират и да създават нова функционалност." +#, fuzzy +#~ msgid "TODO" +#~ msgstr "Списък със задачи" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." -msgstr "Филтриране на хора
В Изгледа Хора можете да „филтрирате“ личностите на основата на много критерии. За да дефинирате нов филтър отидете на "Редактиране > Редактор на филтъра за лицата". Тук можете да дадете име на филтъра си и да добавите и комбинирате правила използвайки множеството съществуващи правила. Например може да дефинирате филтър за търсене на осиновени лица в родословното дърво. Хора на които не е посочена датата на раждане също могат да се филтрират. За да получите резултат, запазете филтъра, и да го изберете от дъното на страничната лента с филтрите, а след това натиснете Търсене > Ако страничната лента с филтрите не е видима, изберете Изглед > Странична лента с филтри." +#~ msgid "Gramplet for generic notes" +#~ msgstr "Грамплет за общи бележки" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." -msgstr "Филтри
Филтрите ви позволяват да ограничите хората които виждате в изгледа Хора. В допълнение на многото готови филтри могат да се създадат потребителски филтри ограничени само от въображението. Потребителски филтри могат да се създадат в "Редактиране > Редактор на филтъра на лицата"." +#~ msgid "TODO List" +#~ msgstr "Списък със задачи" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "Известия от Gramps
Ако сте заинтересовани да научите кога излиза новата версия на Gramps, то може да се абонирате за пощенския списък Gramps-announce на "Помощ > пощенски списъчи на Gramps"" +#, fuzzy +#~ msgid "%d of %d" +#~ msgstr "от %d" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." -msgstr "Пощенски списъци на Gramps
Искате ли отговори на въпросите ви за Gramps? Проверете пощенският списък на потребителите на Gramps gramps-users. Там има много хора, които могат да ви бъдат полезни така, че да плучите бърз отговор. Ако имате въпроси за разработката на Gramps, пробвайте на пощенският списък на разработчиците gramps-devel. Може да видите пощенските списъци като изберете "Помощ > Пощенски списъци на Gramps"." +#~ msgid "Individuals with incomplete names" +#~ msgstr "Лица с непълни имена" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." -msgstr "Доклади на Gramps
Gramps предлага богат набор от доклади. Графичните доклади и схеми могат да представят лесно сложни взаимовръзки, а текстовите доклади са практически полезни ако искате да изпратите резултати от вашето родословно дърво на членове на вашата фамилия по пощата. Ако сте готов да направите уебсайт за вашето родословно дърво, то има специално пригоден за тази цел доклад." +#~ msgid "Enter text" +#~ msgstr "Въведете текст" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." -msgstr "Инструменти на Gramps
Gramps идва с богат набор от инструменти. Те ви позволяват да извършвате операции например по проверка на базата данни за грешки и съгласуваност. Има инструмент за изследване и анализ, като сравняване на събития, откриване на дублиращи се хора,интерактивен търсач на наследниции много други. Всички инструменти са в менюто "Инструменти"." +#~ msgid "Enter your TODO list here." +#~ msgstr "Въведете списъка си със задачи тук." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "Преводачи на Gramps
Gramps е проектиран така, че лесно да могат да се добавят нови преводи. Ако искате да се включите в превеждането пратете поща на gramps-devel@lists.sf.net" +#~ msgid "Gramplet View" +#~ msgstr "Грамплети" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." -msgstr "Gramps за Gnome или KDE?
За Linux потребителите Gramps работи на кое да е десктоп обкръжение. Достатъчно е да са инсталирани необходимите GTK библиотеки." +#~ msgid "Coloured outline" +#~ msgstr "Оцветени контури" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "Hello, привет или 喂
Каквато и писменност да използвате Gramps предлага пълна уникод поддръжка. Писмената на всички езици се изобразяват правилно." +#~ msgid "Colour fill" +#~ msgstr "Цветно запълване" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." -msgstr "Подобряване на Gramps: Потребителите се окуражават да правят предложения за подобряване на Gramps. Предложенията за подобряване могат да бъдат направени на пощенските списъци gramps-users и gramps-devel или чрез добавяне на искане за функционалност на http://bugs.gramps-project.org което се и препоръчва." +#~ msgid "%d children" +#~ msgstr "%d деца" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." -msgstr "Неправилни дати
Всеки понякога въвежда дати в неправилен формат. Неправилно въведените дати ще бъдат показани с червена подложка. Може да поправите датите използвайки диалога за избор на дата който може да се отвори като се натисне бутона за дата. Формата на датата може да се зададе "Редактиране > Предпочитания > Покажи"." +#~ msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." +#~ msgstr "Версията на базата данни не е поддържана от настоящата версия на Gramps." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." -msgstr "Обърнато филтриране: Действието на филтрите може лесно да бъде обърнато чрез опцията „обръщане“. За илюстрация, ако се обърне филтъра „Лица имащи деца“ ще бъдат избрани само лицата без деца." +#~ msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" +#~ msgstr "Родословното ви дърво групира името %(key)s с %(present)s, да не се променя това групиране на %(value)s" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." -msgstr "Добросъвестно записване
Бъдете прецизни при записване на генеалогична информация. Не правете предположения когато записвате основна информация. Записвайте я точно както я виждате. Използвайте коментари в скоби за да покажете вашите добавки, изтривания или коментари. Използвайте латинското „sic“ - „Така написано!“ за подчертаване на точно цитирана грешка." +#~ msgid "Import database" +#~ msgstr "Внасяне на база данни" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "Бързи клавиши
Ако сте изморени от постоянното търсене на мишката за да навигирате, трябва да знаете, че много функции на Gramps имат бързи клавиши. Съществуващите бързи клавиши са показани от дясната страна на менютата." +#~ msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" +#~ msgstr "Предоставя FormattingHelper клас за общи низове" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "Listing Events
Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." -msgstr "Списъци на събитията
Събтията се въвеждат с редактор, който се отваря от "Личност > Редактиране на личност > Събития". Има дълъг списък от предефинирани типове събития. Може да добавяте свой типове събития като просто пишете в текстовото поле, те ще се добавят към съществуващите типове но няма да бъдат преведени на други езици." +#~ msgid "Base class for ImportGrdb" +#~ msgstr "Основен клас за ImportGrdb" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "Locating People
By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." -msgstr "Откриване на хора: По подразбиране всички фамилни имена в изгледа Хора са показани по веднъж. Чрез натискане на стрелката в ляво от името, ще се покажат всички лица с тази фамилия. За да откриете дадено фамилно име от един дълъг списък изберете едно фамилно име (не лице) и започнете да пишете. Изгледа ще прескочи до фамилното име съдържащо буквите които сте въвели." +#~ msgid "Provides Textual Translation." +#~ msgstr "Предоставя буквален превод." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." -msgstr "Направете родословен уебсайт
Вие можете лесно да изнесете родословното си дърво към уеб страница. Изберете цялата база данни, семейни линии или избрани лица за събиране в уеб страници, готови за качване в Мрежата. Проекта Gramps предоставя безплатен хостинг за уебсайтове направени с Gramps." +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Свидетели" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "Managing Names
It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." -msgstr "Управление на имената
В Gramps е лесно да се управляват хора с по няколко имена. В Редактора на личности избирате раздела Имена. Може да добавяте имена от различен тип и да избирате предпочитаното име като го завлечете в секцията Предпочитано име." +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Погребение" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "Managing Places
The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "Управление на местата
Изгледът Места показва списък с всички места в базата данни. Той може да бъде сортиран по различни критерии, като Град, Страна или Област." +#, fuzzy +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Португалски" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." -msgstr "Управление на източниците
Изгледа на Източниците показва списък на всички източници в един прозорец. Двойно щракване върху кой да е от тях позволява редактирането му, добавяне на бележки и показва кои личности са свързани с него." +#~ msgid "%(language)s (%(country)s)" +#~ msgstr "%(language)s (%(country)s)" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "Media View
The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "Медия
Изгледът Медия показва списък с цялата медия, въведена в базата данни. Това може да са графични изображения, видео, звук, таблици, документи и др." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%d matches.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%d съвпадения.\n" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." -msgstr "Сливане на записи
Функцията „сливане“ ви позволява да комбинирате отделно изброени хора в един. Това е много полезно за комбиниране на две бази данни с припокриващи се хора или комбиниране на погрешно вписани различни имена за едно лице." +#~ msgid "Individual Facts" +#~ msgstr "Единични факти" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." -msgstr "Придвжване Напред-Назад
Gramps разполага с списък от предишните активни обекти, като Хора, Събития и т.н. Вие може да се движите в тоз списък напред назад използайки "Отиване до > Напред" и "Отиване до > Назад" или бутоните със стрелките." +#~ msgid "%s in %s. " +#~ msgstr "%s в %s. " -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "No Speaka de English?
Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." -msgstr "Аз не говори български?
Доброволци са превели Gramps на повече от 20 езика. Ако грампс поддържа вашият език но не го показва, настройте езика по подразбиране на вашата ситема и рестартирайте Gramps." +#~ msgid "%d event record was modified." +#~ msgid_plural "%d event records were modified." +#~ msgstr[0] "Беше променен %d запис за събитие." +#~ msgstr[1] "Бяха променени %d записа за събития." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." -msgstr "Софтуер с отворен код — Open Source Software
Gramps е разработен по моделът на отвореният код и е свободен софтуер /Free/Libre and Open Source Software (FLOSS)/. Това означава, че може да бъде подобряван от всеки програмист, защото изходният му код е свободно достъпен под такъв лиценз. Тоест не става въпрос само за това, че е свободен за ползване и е безплатен, а за това, че имате свободата да изучавате, променяте и използвате този инструмент, както и когато пожелаете и гарантира и на другите тази свобода. За повече информация относно Софтуера с отворен код потърсете Free Software Foundation и Open Source Initiative." +#~ msgid "%d person was referenced but not found\n" +#~ msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" +#~ msgstr[0] "Имаше отпратка за %d лице, но то не беше открито\n" +#~ msgstr[1] "Имаше отпратки за %d души, но те не бяха открити\n" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "Ordering Children in a Family
The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." -msgstr "Подреждане на децата в семейството
Редът на ражданена децата в семейството може да се зададе с влачене ипускане. Този ред се запазва дори и децата да са с неизвести дати на раждане." +#~ msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" +#~ msgstr[0] "Има отпратка за %(quantity)d медиен обект, но той не беше открит\n" +#~ msgstr[1] "Има отпратки за %(quantity)d медиини обекти, но те не бяха открити\n" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "Organising the Views
Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." -msgstr "Организиране на изгледите
Много от изгледите могат да представят вашата информация като йерархично дърво или като прост списък. Всеки изглед може да се конфигурира по ваш вкус. Погледнете в дясната чест на горната лента с инструменти или вижте на менюто "Изглед"." +#~ msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" +#~ msgstr[0] "Беше премахната %(quantity)d невалидна отпратка за събитие\n" +#~ msgstr[1] "Бяха премахнати %(quantity)d невалидни отпратки за събития\n" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." -msgstr "Поверителност в Gramps
Gramps ви помага да държите личната информация сигурно позволявайки ви да я маркирате като поверителна. Информацията маркирана като поверителна може да се изключва от докладите и от изнасянията. Огледайте се за поле за превключване на записите между поверителни и публични." +#~ msgid "Descendant Browser tool" +#~ msgstr "Инструмент за разглеждане на потомците" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." -msgstr "Прочетете учебника
Не забравяйте да прочетете учебника на Gramps, "Помощ > Потребителско ръководство ". Разработчиците са се потрудили доста за да направят повечето операции интуитивни но учебника е пълен с информация която ще ви помогне да бъдете по продуктивни във времето отделено за генеалогия." +#~ msgid "Python evaluation window" +#~ msgstr "Прозорец за оценка на Питон" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "Record Your Sources
Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." -msgstr "Записвайте източниците си
Информацията събрана за вашето семейство е толкова добра колкото и източниците от които сте я получили. Отделете време и усилия за да запишете всички детайли по това откъде идва информацията. Където е възможно направете копие на оригиналните документи." +#~ msgid "Uncollected Objects Tool" +#~ msgstr "Инструмент Несъбрани обекти" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "Докладвайте грешките в Gramps
Докладвайки грешка вие спомагате за развитието и подобряването на Gramps защото, така тя ще стане известна на програмистите и някой ще я поправи. Най добрият начин да докладвате грешка в Gramps е да използвате системата за проследяване на грешки на http://bugs.gramps-project.org" +#~ msgid "Selecting operation" +#~ msgstr "Избор на операция" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" -msgstr "Установяване на предпочитанията
"Редактиране > Предпочитания..." позволява да променяте множество настройки, като пътя към медия файловете, а също да настроите много от начините по които Gramps представя данните ви така, че да отговаря на вашите нужди. Всеки отдерен изглед може също да бъде настроен от "Изглед > Настройки на изгледа..."" +#~ msgid "Interactive Descendant Browser" +#~ msgstr "Интерактивно разглеждане на потомците" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." -msgstr "Контролен бутон Покажи всичко
Когато добавяме съществуващ човек като съпруг/а, списъка на показаните хора е филтриран така, че да се покажат само хората които действително могат да заемат тази роля (основано на датите в базата от данни). В случай, че Gramps греши в този подбор можете да премахнете филтъра като включите „Покажи всички“." +#~ msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +#~ msgstr "Предоставя йерархия за разглеждане основана на активното лице" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "Какво означава името на програмата?
Името Gramps е предложено на оригиналният разработчик, Don Allingham, от неговият баща. То означава Genealogical Research and Analysis Management Program System — Генеаложка програмна ситема за изследване, анализ и управление. Тя е пълнофункционална генеалогична програма, която ви позволява да съхранявате, редактирате и изследвате генеалогична информация. Машината на базата от данни на Gramps е толкова надежна, че някои от потребителите управляват родословни дървета включващи стотици хилади души." +#~ msgid "Generates SoundEx codes for names" +#~ msgstr "Създава SoundEx кодове за имената" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." -msgstr "SoundEx може да помогне при изследвания на семействата
SoundEx разрешава един отдавашен поблем в генеалогията, как да се управяме с вариациите на изписването и произношението на имена. Инструмента SoudEx взима фамилията и генерира апростена форма, която е еднакво в подобно звучащите имена. Знаейки този код за дадено фамилно име той ще ни бъде много полезен в изследването на информация от преброяването на населението или друга подобна в библиотеки и подобни изследователски институции. За да получим SoundEx кодове за фамилните имена във вашата база от данни отидете на "Инструменти > Полезни инструменти > Генериране на кодове SoundEx..."." +#, fuzzy +#~ msgid "Title or Page" +#~ msgstr "Заглавна страница" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." -msgstr "Започване на ново родословно дърво
Добър начин да започнем ново родословно дърво е да въведем всичките му членове в базата от данни използвайки изгледа Хора (изполвайте "Редактиране > Добавяне..." или щракнете върху бутона „Добавяне на ново лице“ в изгледа Хора). След това отидете в изгледа Роднински връзки и създайте роднинските връзки между хората." +#~ msgid "Ancestry" +#~ msgstr "Прародители" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Говорете с роднините си преди да е станало твърде късно
Най-възрастните членове на вашия род могат да са най-ценните източници на информация. Обикновено, те знаят неща за рода които не са записани никъде. От тях можете да научите за хора които в последствие да дадат нови насоки на проучванията Ви. Ще чуете и много интересни истории. Не пропускайте да запишете разговорите!" +#, fuzzy +#~ msgid "Places places map" +#~ msgstr "Име на населеното място" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "„Как и Защо“ на вашето родословие
Родословието не е свързано само с датите и имената. То е за личностите. Бъдете описателни. Включвайте защо нещата са се случили и как потомците са се повлияли от събитията през които са преминали. Разказът ще даде живот на вашата семейна история." +#~ msgid " (%d sibling)" +#~ msgid_plural " (%d siblings)" +#~ msgstr[0] " (%d брат/сетра)" +#~ msgstr[1] " (%d братя/сестри)" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "The Family View
The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." -msgstr "Изглед Семейство
Семейният изглед показва типичното семейство като обединение на двама родители и техните децата." +#~ msgid "%s %s" +#~ msgstr "%s %s" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "Файлов формат GEDCOM
Gramps ви позволява да внасяте и изнасяте в GEDCOM файлов формат. Има заселена поддръжка на индустриалния стандарт GEDCOM версия 5.5, така вие може да обменяте информацията от Gramps с и към потребители на повечето от другите генеалогични програми. Съществуват филтри които правят внасянето от и изнасянето към GEDCOM файлове банално." +#~ msgid " (%d child)" +#~ msgid_plural " (%d children)" +#~ msgstr[0] " (%d дете)" +#~ msgstr[1] " (%d деца)" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." -msgstr "Кодът на Gramps
Gramps е написан на компютърният език Python използвайки библотеките GTK и GNOME за графичният интерфейс. Gramps поддържа всички компютърни ситеми на които са пренесени тези програми. Gramps рабати на Linux, BSD, Solaris, Windows и Mac OS X." +#~ msgid "Event View" +#~ msgstr "Събития" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "Домашна интернет страница на Gramps
Домашната страница на Gramps се намира на адрес http://gramps-project.org/" +#~ msgid "Family View" +#~ msgstr "Семейства" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." -msgstr "Лиценз за разпространение на Gramps
Gramps се разпространява свободно под условията на Общ Публичен Лиценз (GNU General Public License) виж http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL за да прочетеш за правата и ограниченията на този лиценз." +#~ msgid "Media View" +#~ msgstr "Медийни обекти" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." -msgstr "Gramps XML Пакет
Можете да изнесете вашите данни в пакет на Gramps XML, който представлява компресиран файл, съдържащ данните на семейното ви дърво и включва всички други файлове, използване от базата данни, като например изображения. Този файл е напълно преносим, което го прави полезен за създаване на резервно копие или споделяне с други потребители на Gramps. Този формат има предимства пред GEDCOM, изразяващи се в това, че никога не се губи информация при изнасяне или внасяне." +#~ msgid "Note View" +#~ msgstr "Бележки" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "Основна личност
В Gramps всеки може да бъде избран за основна личност. За това използвайте когато сте в изгледа на лицата "Редактиране > Задаване на основното лице". Основната личност е тази, която е избрана при отварянето на базата от данни или при натискането на бутона с къщичката." +#~ msgid "Relationship View" +#~ msgstr "Роднински връзки" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." -msgstr "Не сте сигурни за датата?
Ако не сте сигурни за датата на дадено събитие (напр. раждане или смърт), Gramps ви позволява да въвеждате множество формати за датите, основани на предположение или приблизителна оценка. Например, "около 1908" е валиден формата за дата на раждане в Gramps. Вижте викито с ръководството на Gramps за пълно описание на възможните начини за въвеждане на дати." +#~ msgid "Pedigree View" +#~ msgstr "Родословно дърво" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." -msgstr "Формат уеб родословно дърво
Gramps може да изнесе информацията във формат Web Family Tree (WFT уебродословно дърво). Този формат позволява родословното дърво да се представи като единичан html файл, а не като множество такива." +#~ msgid "Person Tree View" +#~ msgstr "Дървовиден изглед за лице" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "Това за какво служи?
Не сте сигурни какво извършва някой бутон? Просто задръжте мишката над него и ще се покаже подсказка." +#~ msgid "The view showing all people in the family tree" +#~ msgstr "Изгледът показва всички места в родословното дърво" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." -msgstr "Кой кога е роден?
Инструментът „Сравняване по отделни събития“ позволява да се правят сравнения за всички (или само някои) лица от базата от данни. Това е полезно, да речем, ако искате да направите списък с датите на раждане на всеки от базата данни. Може да използвате собствен филтър за да стесните резултатите." +#~ msgid "Repository View" +#~ msgstr "Хранилища" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." -msgstr "Работа с дати
Един времеви интервал може да се зададе ползвайки израз като "между 4 януари 2000 и 20 март 2003". Може и да зададете степен на доверие за дадена дата и дори да изберете между различни календари. Опитайте бутонът до полето за добавяне на дата в редактора на събития." +#~ msgid "Source View" +#~ msgstr "Източници" + +#, fuzzy +#~ msgid "Data Map" +#~ msgstr "_Данни" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source Reference: %s" +#~ msgstr "Отпратка към източник" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media |Gallery" +#~ msgstr "Наименование" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media | Gallery" +#~ msgstr "Наименование" + +#, fuzzy +#~ msgid "Partner 1" +#~ msgstr "Партньор" + +#, fuzzy +#~ msgid "Partner 2" +#~ msgstr "Партньор" + +#, fuzzy +#~ msgid "Person(s)" +#~ msgstr "Лице" + +#, fuzzy +#~ msgid " and " +#~ msgstr "%s и %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Referenced Sources" +#~ msgstr "Отпратки" + +#~ msgid "Every object" +#~ msgstr "Всеки обект" + +#~ msgid "Matches every object in the database" +#~ msgstr "Подбира всеки обект от базата данни" + +#~ msgid "Object with " +#~ msgstr "Обект с " + +#~ msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" +#~ msgstr "Подбира обекти с определен Gramps индекс" + +#~ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" +#~ msgstr "Подбира обекти със записи съдържащи текст, отговарящ на подниз" + +#~ msgid "Objects marked private" +#~ msgstr "Обекти, отбелязани като поверителни" + +#~ msgid "Matches objects that are indicated as private" +#~ msgstr "Подбира обекти, обозначени като поверителни" + +#~ msgid "People having notes containing " +#~ msgstr "Хора с бележки, съдържащи <регулярен израз>" + +#~ msgid "People with matching regular expression" +#~ msgstr "Хора с <индекс>, отговарящ на регулярен израз" + +#~ msgid "Expression:" +#~ msgstr "Регулярен израз:" + +#~ msgid "People matching the " +#~ msgstr "Хора, отговарящи на <име на регулярен израз>" + +#~ msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +#~ msgstr "Подбира имена на хора с определен регулярен израз" + +#~ msgid "Families with child with the " +#~ msgstr "Семейства с дете с <индекс>" + +#~ msgid "Families with father with the " +#~ msgstr "Семейства с баща с <индекс>" + +#~ msgid "Families having notes containing " +#~ msgstr "Семейства с бележки, съдържащи <регулярен израз>" + +#~ msgid "Families with mother with the " +#~ msgstr "Семейства с майка с <индекс>" + +#~ msgid "Families with matching regular expression" +#~ msgstr "Семейства с <индекс>, отговарящ на регулярен израз" + +#~ msgid "Events having notes containing " +#~ msgstr "Събития с бележки, съдържащи <регулярен израз>" + +#~ msgid "Events with matching regular expression" +#~ msgstr "Събития с <инсекс>, отговарящ на регулярен израз" + +#~ msgid "Places having notes containing " +#~ msgstr "Места с бележки, съдържащи <регулярен израз>" + +#~ msgid "Places with matching regular expression" +#~ msgstr "Места с <индекс> , отговарящ на регулярен израз" + +#~ msgid "Sources having notes containing " +#~ msgstr "Източници с бележки, съдържащи <регулярен израз>" + +#~ msgid "Sources with matching regular expression" +#~ msgstr "Източници с <индекс> , отговарящ на регулярен израз" + +#, fuzzy +#~ msgid "Citations having notes containing " +#~ msgstr "Семейства с бележки, съдържащи <регулярен израз>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Citations with matching regular expression" +#~ msgstr "Бележки с <индекс> съвпадащ с регулярен израз" + +#~ msgid "Media objects having notes containing " +#~ msgstr "Медийни обекти с бележки, съдържащи " + +#~ msgid "Media Objects with matching regular expression" +#~ msgstr "Медийни обекти с <индекс>, отговарящ на регулярен израз" + +#~ msgid "Repositories having notes containing " +#~ msgstr "Източници, имащи бележки, съдържащи <регулярен израз>" + +#~ msgid "Repositories with matching regular expression" +#~ msgstr "Хранилища с <индекс>, отговарящ на регулярен израз" + +#~ msgid "Regular expression:" +#~ msgstr "Регулярен израз:" + +#~ msgid "Notes containing " +#~ msgstr "Бележки съдържащи <регулярен израз>" + +#~ msgid "Notes with matching regular expression" +#~ msgstr "Бележки с <индекс> съвпадащ с регулярен израз" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Основни" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Изображение" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferred Name " +#~ msgstr "Предпочитано име" + +#~ msgid "Family relationships" +#~ msgstr "Семейни взаимоотношения" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Преглед" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Дата" + +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "Тип" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Фонов цвят" + +#~ msgid "Borders" +#~ msgstr "Граници" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Цвят" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Описание" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Настройки" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr " Размер" + +#, fuzzy +#~ msgid "Citation information" +#~ msgstr " Информация за връзка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." +#~ msgstr "Забележка: Всички промени в споделената информация за хранилището ще бъдат отразени в него самото, за всички елементи в хранилището." + +#~ msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +#~ msgstr "Забележка: Всички промени в споделената информация за източника ще бъдат отразени в него самият, за всички елементи които сочат източника." + +#~ msgid "Shared source information" +#~ msgstr "Споделена информация за източника" + +#~ msgid "Father" +#~ msgstr "Баща" + +#~ msgid "Mother" +#~ msgstr "Майка" + +#~ msgid "Referenced Region" +#~ msgstr "Област за справки" + +#~ msgid "Note" +#~ msgstr "Бележка" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Местоположение" + +#~ msgid "Count_ry:" +#~ msgstr "Дър_жава:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Family Names " +#~ msgstr "Семейства" + +#~ msgid "Source 1" +#~ msgstr "Източник 1" + +#~ msgid "Source 2" +#~ msgstr "Източник 2" + +#~ msgid "Title selection" +#~ msgstr "Избор на заглавие" + +#, fuzzy +#~ msgid "Event 1" +#~ msgstr "Мъж" + +#, fuzzy +#~ msgid "Event 2" +#~ msgstr "Мъж" + +#, fuzzy +#~ msgid "Family 1" +#~ msgstr "Семейства" + +#, fuzzy +#~ msgid "Family 2" +#~ msgstr "Семейства" + +#, fuzzy +#~ msgid "Object 1" +#~ msgstr " Статус" + +#, fuzzy +#~ msgid "Object 2" +#~ msgstr " Статус" + +#, fuzzy +#~ msgid "Note 1" +#~ msgstr "Бележка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Note 2" +#~ msgstr "Бележка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Person 1" +#~ msgstr "Мъж" + +#, fuzzy +#~ msgid "Person 2" +#~ msgstr "Мъж" + +#, fuzzy +#~ msgid "Place 1" +#~ msgstr "Източник 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Place 2" +#~ msgstr "Източник 2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Местоположение" + +#, fuzzy +#~ msgid "Repository 1" +#~ msgstr "Хранилище" + +#, fuzzy +#~ msgid "Repository 2" +#~ msgstr "Хранилище" + +#~ msgid "Definition" +#~ msgstr "Дефиниция" + +#~ msgid "Values" +#~ msgstr "Стойности" + +#~ msgid "Double-click on the row to edit personal information" +#~ msgstr "Щракнете два пъти върху ред за да редактирате личната информация" + +#~ msgid "Error Window" +#~ msgstr "Прозорец на грешките" + +#~ msgid "Evaluation Window" +#~ msgstr "Прозорец на изчисленията" + +#~ msgid "Output Window" +#~ msgstr "Изходящ прозорец" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Статус" + +#~ msgid "GEDCOM Encoding" +#~ msgstr "GEDCOM кодиране" + +#~ msgid "Uncollected Objects" +#~ msgstr "Несъбрани обекти" + +#~ msgid "- default -" +#~ msgstr "- по подразбиране -" + +#~ msgid "phpGedView import" +#~ msgstr "внасяне с phpGedView" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Парола:" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Потребителско име:" + +#~ msgid "http://" +#~ msgstr "http://" + +#~ msgid "phpGedView import" +#~ msgstr "Внасяне с phpGeneView" + +#~ msgid "Close Window" +#~ msgstr "Затваряне на прозореца" + +#~ msgid "Export:" +#~ msgstr "Изнасяне:" + +#~ msgid "Filt_er:" +#~ msgstr "_Филтър:" + +#~ msgid "I_ndividuals" +#~ msgstr "_Лица" + +#~ msgid "Translate _Headers" +#~ msgstr "Превод на _заглавните части" + +#~ msgid "_Marriages" +#~ msgstr "Бракосъчетания" + +#~ msgid "_Restrict data on living people" +#~ msgstr "_Ограничаване на информацията до живите хора" + +#~ msgid "Exclude _notes" +#~ msgstr "Изключване на _бележки" + +#~ msgid "Reference i_mages from path: " +#~ msgstr "Посочване на изображения от: " + +#~ msgid "Use _Living as first name" +#~ msgstr "Използване на Жив като първо име" + +#~ msgid "Families" +#~ msgstr "Семейства" + +#~ msgid "Men" +#~ msgstr "Мъж" + +#~ msgid "Women" +#~ msgstr "Жена" #, fuzzy #~ msgid "Source ref" #~ msgstr "Текст източник" -#, fuzzy -#~ msgid "Make Active %s" -#~ msgstr "Задаване като активно лице" - #~ msgid "Afrikaans" #~ msgstr "Африкаанс" #~ msgid "Amharic" #~ msgstr "Амхарски" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Арабски" - #~ msgid "Azerbaijani" #~ msgstr "Азербайджански" @@ -28292,9 +32496,6 @@ msgstr "Работа с дати
Един времеви интерв #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Бенгалски" -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "Бретон" - #~ msgid "Kashubian" #~ msgstr "Кашубски" @@ -28304,9 +32505,6 @@ msgstr "Работа с дати
Един времеви интерв #~ msgid "German - Old Spelling" #~ msgstr "Германски - Стар Правопис" -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Гръцки" - #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "Естонски" @@ -28331,9 +32529,6 @@ msgstr "Работа с дати
Един времеви интерв #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "Гуджарати" -#~ msgid "Manx Gaelic" -#~ msgstr "Манкс Галски" - #~ msgid "Hindi" #~ msgstr "Хинди" @@ -28430,9 +32625,6 @@ msgstr "Работа с дати
Един времеви интерв #~ msgid "Uzbek" #~ msgstr "Узбекски" -#~ msgid "Vietnamese" -#~ msgstr "Виетнамски" - #~ msgid "Walloon" #~ msgstr "Валонски" @@ -28470,9 +32662,6 @@ msgstr "Работа с дати
Един времеви интерв #~ msgid "Burial:" #~ msgstr "Погребение:" -#~ msgid "Source Reference Editor" -#~ msgstr "Редактор за отпратки към източниците" - #~ msgid "Modify Source" #~ msgstr "Промяна на източник" @@ -28511,16 +32700,9 @@ msgstr "Работа с дати
Един времеви интерв #~ msgid "Not Applicable" #~ msgstr "Неприложим" -#~ msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" -#~ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" - #~ msgid "Whether to compress the tree." #~ msgstr "Дали да се включват празни страници." -#, fuzzy -#~ msgid "Secondary" -#~ msgstr "Второ лице" - #, fuzzy #~ msgid "Include Marriage information" #~ msgstr "Включва информация за източника" @@ -28688,9 +32870,6 @@ msgstr "Работа с дати
Един времеви интерв #~ msgid "Calendar Gramplet" #~ msgstr "Грамплет Календар" -#~ msgid "Descendant Gramplet" -#~ msgstr "Грамплет Потомци" - #~ msgid "Fan Chart Gramplet" #~ msgstr "Грамплет кръгова графика" @@ -29131,9 +33310,6 @@ msgstr "Работа с дати
Един времеви интерв #~ msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." #~ msgstr "Изберете доставчик на картографски услуги. Може да избирате между OpenStreetMap и Google maps." -#~ msgid "Select the period for which you want to see the places." -#~ msgstr "Изберете период за който да видите местата." - #~ msgid "Prior page." #~ msgstr "Предишна страница." @@ -29152,12 +33328,6 @@ msgstr "Работа с дати
Един времеви интерв #~ msgid "The number of years before the first event date" #~ msgstr "Брой на годините преди датата на първото събитие" -#~ msgid "The number of years after the last event date" -#~ msgstr "Брой на годините след датата на последното събитие" - -#~ msgid "Time period adjustment" -#~ msgstr "Настройка на времевия период" - #~ msgid "Crosshair on the map." #~ msgstr "Кръстче на картата." @@ -29194,9 +33364,6 @@ msgstr "Работа с дати
Един времеви интерв #~ msgid "Time period" #~ msgstr "Времеви период" -#~ msgid "years" -#~ msgstr "годни" - #~ msgid "All" #~ msgstr "Всички" @@ -29215,9 +33382,6 @@ msgstr "Работа с дати
Един времеви интерв #~ msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." #~ msgstr "Свързва местоположението в центъра на картата към място в Gramps. Щракнете два пъти върху местоположението за да центрирате картата." -#~ msgid "_All Places" -#~ msgstr "_Всички Места" - #~ msgid "Attempt to view all places in the family tree." #~ msgstr "Опитва да покаже всички места в родословното дърво." @@ -29280,9 +33444,6 @@ msgstr "Работа с дати
Един времеви интерв #~ msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." #~ msgstr "Всички %(name)s места на семейства от родословното дърво с координати." -#~ msgid "All event places for" -#~ msgstr "Всички места със събития за" - #~ msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :
  • The filter you use returned nothing.
  • The active person has no places with coordinates.
  • The active person's family members have no places with coordinates.
  • You have no places.
  • You have no active person set.
  • " #~ msgstr "Не може да се центрира картата. Няма местоположение с координати. Причините може да са следните:
    • Филтърът който сте използвали не е върнал нищо.
    • Текущото лице няма места с координати.
    • Членовете на семейството на текущото лице нямат места с координати.
    • Вие нямате координати.
    • Не сте избрали активно лице.
    • " @@ -29317,9 +33478,6 @@ msgstr "Работа с дати
      Един времеви интерв #~ msgid "Horizontal -- No Change" #~ msgstr "Хоризонтално (от ляво на дясно)" -#~ msgid "Vertical" -#~ msgstr "Вертикален" - #~ msgid "html|Home" #~ msgstr "Към началото" @@ -29344,240 +33502,3 @@ msgstr "Работа с дати
      Един времеви интерв #, fuzzy #~ msgid "State/County:" #~ msgstr "Окръг:" - -msgid "localized lexeme inflections||January" -msgstr "януари" - -msgid "localized lexeme inflections||February" -msgstr "февруари" - -msgid "localized lexeme inflections||March" -msgstr "март" - -msgid "localized lexeme inflections||April" -msgstr "април" - -msgid "localized lexeme inflections||May" -msgstr "май" - -msgid "localized lexeme inflections||June" -msgstr "юни" - -msgid "localized lexeme inflections||July" -msgstr "юли" - -msgid "localized lexeme inflections||August" -msgstr "август" - -msgid "localized lexeme inflections||September" -msgstr "септември" - -msgid "localized lexeme inflections||October" -msgstr "октомври" - -msgid "localized lexeme inflections||November" -msgstr "ноември" - -msgid "localized lexeme inflections||December" -msgstr "декември" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" -msgstr "яну" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" -msgstr "февр" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" -msgstr "март" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" -msgstr "апр" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" -msgstr "май" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" -msgstr "юни" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" -msgstr "юли" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" -msgstr "авг" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" -msgstr "септ" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" -msgstr "окт" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" -msgstr "ное" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" -msgstr "дек" - -msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" -msgstr "Тишрей" - -msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" -msgstr "Мархешван" - -msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" -msgstr "Кислев" - -msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" -msgstr "Тевет" - -msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" -msgstr "Шват" - -msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" -msgstr "Адар" - -msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" -msgstr "Адар бет" - -msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" -msgstr "Нисан" - -msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" -msgstr "Ияр" - -msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" -msgstr "Сиван" - -msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" -msgstr "Тамуз" - -msgid "Hebrew month lexeme|Av" -msgstr "Ав" - -msgid "Hebrew month lexeme|Elul" -msgstr "Елул" - -msgid "French month lexeme|Vendémiaire" -msgstr "Вандемер" - -msgid "French month lexeme|Brumaire" -msgstr "Брюмер" - -msgid "French month lexeme|Frimaire" -msgstr "Фример" - -msgid "French month lexeme|Nivôse" -msgstr "Нивоз" - -msgid "French month lexeme|Pluviôse" -msgstr "Плювиоз" - -msgid "French month lexeme|Ventôse" -msgstr "Вантоз" - -msgid "French month lexeme|Germinal" -msgstr "Жерминал" - -msgid "French month lexeme|Floréal" -msgstr "Флореал" - -msgid "French month lexeme|Prairial" -msgstr "Прериал" - -msgid "French month lexeme|Messidor" -msgstr "Мессидор" - -msgid "French month lexeme|Thermidor" -msgstr "Термидор" - -msgid "French month lexeme|Fructidor" -msgstr "Фрюктидор" - -msgid "French month lexeme|Extra" -msgstr "Допълнителен" - -msgid "Islamic month lexeme|Muharram" -msgstr "Мухаррам" - -msgid "Islamic month lexeme|Safar" -msgstr "Саффар" - -msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" -msgstr "Рабиу-л-ауал" - -msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" -msgstr "Рабиу-с-сани" - -msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" -msgstr "Джумадал-уля" - -msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" -msgstr "Джумада-с-сания" - -msgid "Islamic month lexeme|Rajab" -msgstr "Раджаб" - -msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" -msgstr "Шаабан" - -msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" -msgstr "Рамадан" - -msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" -msgstr "Шауал" - -msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" -msgstr "Зу-л-кида" - -msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" -msgstr "Зул-л-хиджа" - -msgid "Persian month lexeme|Farvardin" -msgstr "Фарвардин" - -msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" -msgstr "Урдбихищ" - -msgid "Persian month lexeme|Khordad" -msgstr "Хурдад" - -msgid "Persian month lexeme|Tir" -msgstr "Тир" - -msgid "Persian month lexeme|Mordad" -msgstr "Мурдад" - -msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" -msgstr "Шахривар" - -msgid "Persian month lexeme|Mehr" -msgstr "Михр" - -msgid "Persian month lexeme|Aban" -msgstr "Абан" - -msgid "Persian month lexeme|Azar" -msgstr "Азар" - -msgid "Persian month lexeme|Dey" -msgstr "Дай" - -msgid "Persian month lexeme|Bahman" -msgstr "Бахман" - -msgid "Persian month lexeme|Esfand" -msgstr "Исфаидармуз" - -msgid "date modifier|before " -msgstr "преди " - -msgid "date modifier|after " -msgstr "след " - -msgid "date modifier|about " -msgstr "около " - -msgid "date quality|estimated " -msgstr "приблизително " - -msgid "date quality|calculated " -msgstr "изчислено " diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 4bb76b736..b10d6d77b 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-10 19:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-18 20:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-10 21:26+0100\n" "Last-Translator: Nick Hall\n" "Language-Team: English (British)\n" @@ -37,1092 +37,7994 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:16 ../src/glade/mergeperson.glade.h:8 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6 -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 -msgid "Address:" -msgstr "Address:" - -#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 -msgid "City:" -msgstr "City:" - -#: ../src/Assistant.py:341 -msgid "State/Province:" -msgstr "State/Province:" - -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -msgid "Country:" -msgstr "Country:" - -#: ../src/Assistant.py:343 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "ZIP/Postal code:" - -#: ../src/Assistant.py:344 -msgid "Phone:" -msgstr "Phone:" - -#: ../src/Assistant.py:345 -msgid "Email:" -msgstr "Email:" - -#: ../src/Bookmarks.py:66 -msgid "manual|Bookmarks" -msgstr "Bookmarks" - -#. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/gui/views/tags.py:371 -#: ../src/gui/views/tags.py:582 ../src/gui/views/tags.py:597 -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 -#, python-format -msgid "%(title)s - Gramps" -msgstr "%(title)s - Gramps" - -#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/Bookmarks.py:207 ../src/gui/grampsgui.py:108 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 -msgid "Organize Bookmarks" -msgstr "Organise Bookmarks" - -#. 1 new gramplet -#. Priority -#. Handle -#. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/ScratchPad.py:560 ../src/ToolTips.py:175 -#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:455 -#: ../src/gui/filtereditor.py:741 ../src/gui/filtereditor.py:894 -#: ../src/gui/viewmanager.py:469 ../src/gui/editors/editfamily.py:117 -#: ../src/gui/editors/editname.py:305 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1113 ../src/gui/plug/_windows.py:115 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:387 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 -#: ../src/plugins/BookReport.py:776 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:45 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:124 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:514 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#. Add column with object gramps_id -#. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/gui/filtereditor.py:897 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1114 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1291 -#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:67 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 -#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 ../src/Merge/mergeperson.py:174 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:507 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:91 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:96 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/familyview.py:79 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 ../src/plugins/view/noteview.py:78 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:604 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:95 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/const.py:203 -msgid "" -"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and feature-complete for professional genealogists." msgstr "" -"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -#: ../src/const.py:224 +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2 +msgid "It gives you the ability to record the many details of the life of an individual as well as the complex relationships between various people, places and events." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3 +msgid "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 +msgid "Gramps" +msgstr "Gramps" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 +msgid "Genealogy System" +msgstr "Genealogy System" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 +msgid "Gramps Genealogy System" +msgstr "Gramps Genealogy System" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "Gramps database" +msgstr "Gramps database" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3 +msgid "Gramps package" +msgstr "Gramps package" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4 +msgid "Gramps XML database" +msgstr "Gramps XML database" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:49 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:68 +msgid "GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 +msgid "GeneWeb source file" +msgstr "GeneWeb source file" + +#: ../data/tips.xml.in.h:1 +msgid "Working with Dates
      A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." +msgstr "Working with Dates
      A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." + +#: ../data/tips.xml.in.h:2 +msgid "Editing Objects
      In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." +msgstr "Editing Objects
      In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." + +#: ../data/tips.xml.in.h:3 +msgid "Adding Images
      An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." +msgstr "Adding Images
      An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." + +#: ../data/tips.xml.in.h:4 +msgid "Ordering Children in a Family
      The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." +msgstr "Ordering Children in a Family
      The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." + +#: ../data/tips.xml.in.h:5 +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
      Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgstr "Talk to Relatives Before It Is Too Late
      Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" + +#: ../data/tips.xml.in.h:6 +msgid "Filtering People
      In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." +msgstr "Filtering People
      In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." + +#: ../data/tips.xml.in.h:7 +msgid "Inverted Filtering
      Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +msgstr "Inverted Filtering
      Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." + +#: ../data/tips.xml.in.h:8 +msgid "Locating People
      By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." +msgstr "Locating People
      By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." + +#: ../data/tips.xml.in.h:9 +msgid "The Family View
      The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." +msgstr "The Family View
      The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." + +#: ../data/tips.xml.in.h:10 +msgid "Changing the Active Person
      Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." +msgstr "Changing the Active Person
      Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." + +#: ../data/tips.xml.in.h:11 +msgid "Who Was Born When?
      Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." +msgstr "Who Was Born When?
      Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." + +#: ../data/tips.xml.in.h:12 +msgid "Gramps Tools
      Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." +msgstr "Gramps Tools
      Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." + +#: ../data/tips.xml.in.h:13 +msgid "Calculating Relationships
      To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." +msgstr "Calculating Relationships
      To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." + +#: ../data/tips.xml.in.h:14 +msgid "SoundEx can help with family research
      SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." +msgstr "SoundEx can help with family research
      SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." + +#: ../data/tips.xml.in.h:15 +msgid "Setting Your Preferences
      "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" +msgstr "Setting Your Preferences
      "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" + +#: ../data/tips.xml.in.h:16 +msgid "Gramps Reports
      Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." +msgstr "Gramps Reports
      Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." + +#: ../data/tips.xml.in.h:17 +msgid "Starting a New Family Tree
      A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." +msgstr "Starting a New Family Tree
      A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." + +#: ../data/tips.xml.in.h:18 +msgid "What's That For?
      Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgstr "What's That For?
      Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." + +#: ../data/tips.xml.in.h:19 +msgid "Unsure of a Date?
      If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." +msgstr "Unsure of a Date?
      If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." + +#: ../data/tips.xml.in.h:20 +msgid "Duplicate Entries
      "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgstr "Duplicate Entries
      "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." + +#: ../data/tips.xml.in.h:21 +msgid "Merging Entries
      The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." +msgstr "Merging Entries
      The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." + +#: ../data/tips.xml.in.h:22 +msgid "Organising the Views
      Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." +msgstr "Organising the Views
      Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." + +#: ../data/tips.xml.in.h:23 +msgid "Navigating Back and Forward
      Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." +msgstr "Navigating Back and Forward
      Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." + +#: ../data/tips.xml.in.h:24 +msgid "Keyboard Shortcuts
      Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "Keyboard Shortcuts
      Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." + +#: ../data/tips.xml.in.h:25 +msgid "Read the Manual
      Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgstr "Read the Manual
      Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." + +#: ../data/tips.xml.in.h:26 +msgid "Adding Children
      To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." +msgstr "Adding Children
      To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." + +#: ../data/tips.xml.in.h:27 +msgid "Editing the Parent-Child Relationship
      You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr "Editing the Parent-Child Relationship
      You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." + +#: ../data/tips.xml.in.h:28 +msgid "Show All Checkbutton
      When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." +msgstr "Show All Checkbutton
      When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." + +#: ../data/tips.xml.in.h:29 +msgid "Improving Gramps
      Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." +msgstr "Improving Gramps
      Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." + +#: ../data/tips.xml.in.h:30 +msgid "Gramps Mailing Lists
      Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." +msgstr "Gramps Mailing Lists
      Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:31 +msgid "Contributing to Gramps
      Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Contributing to Gramps
      Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" + +#: ../data/tips.xml.in.h:32 +msgid "So What's in a Name?
      The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "So What's in a Name?
      The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." + +#: ../data/tips.xml.in.h:33 +msgid "Bookmarking Individuals
      The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." +msgstr "Bookmarking Individuals
      The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." + +#: ../data/tips.xml.in.h:34 +msgid "Incorrect Dates
      Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." +msgstr "Incorrect Dates
      Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:35 +msgid "Listing Events
      Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." +msgstr "Listing Events
      Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." + +#: ../data/tips.xml.in.h:36 +msgid "Managing Names
      It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." +msgstr "Managing Names
      It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." + +#: ../data/tips.xml.in.h:37 +msgid "Ancestor View
      The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." +msgstr "Ancestor View
      The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." + +#: ../data/tips.xml.in.h:38 +msgid "Managing Sources
      The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." +msgstr "Managing Sources
      The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." + +#: ../data/tips.xml.in.h:39 +msgid "Managing Places
      The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "Managing Places
      The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." + +#: ../data/tips.xml.in.h:40 +msgid "Media View
      The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "Media View
      The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." + +#: ../data/tips.xml.in.h:41 +msgid "Filters
      Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." +msgstr "Filters
      Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:42 +msgid "The GEDCOM File Format
      Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "The GEDCOM File Format
      Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." + +#: ../data/tips.xml.in.h:43 +msgid "The Gramps XML Package
      You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." +msgstr "The Gramps XML Package
      You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." + +#: ../data/tips.xml.in.h:44 +msgid "Web Family Tree Format
      Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgstr "Web Family Tree Format
      Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." + +#: ../data/tips.xml.in.h:45 +msgid "Making a Genealogy Website
      You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +msgstr "Making a Genealogy Website
      You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." + +#: ../data/tips.xml.in.h:46 +msgid "Reporting Bugs in Gramps
      The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "Reporting Bugs in Gramps
      The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" + +#: ../data/tips.xml.in.h:47 +msgid "The Gramps Homepage
      The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" +msgstr "The Gramps Homepage
      The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" + +#: ../data/tips.xml.in.h:48 +msgid "Privacy in Gramps
      Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." +msgstr "Privacy in Gramps
      Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." + +#: ../data/tips.xml.in.h:49 +msgid "Keeping Good Records
      Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgstr "Keeping Good Records
      Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." + +#: ../data/tips.xml.in.h:50 +msgid "Extra Reports and Tools
      Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." +msgstr "Extra Reports and Tools
      Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." + +#: ../data/tips.xml.in.h:51 +msgid "Book Reports
      The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "Book Reports
      The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." + +#: ../data/tips.xml.in.h:52 +msgid "Gramps Announcements
      Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Gramps Announcements
      Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" + +#: ../data/tips.xml.in.h:53 +msgid "Record Your Sources
      Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgstr "Record Your Sources
      Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." + +#: ../data/tips.xml.in.h:54 +msgid "Directing Your Research
      Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "Directing Your Research
      Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." + +#: ../data/tips.xml.in.h:55 +msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
      Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "The 'How and Why' of Your Genealogy
      Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." + +#: ../data/tips.xml.in.h:56 +#, fuzzy +msgid "Don't speak English?
      Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." +msgstr "No Speaka de English?
      Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." + +#: ../data/tips.xml.in.h:57 +msgid "Gramps Translators
      Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "Gramps Translators
      Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" + +#: ../data/tips.xml.in.h:58 +msgid "Hello, привет or 喂
      Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "Hello, привет or 喂
      Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." + +#: ../data/tips.xml.in.h:59 +msgid "The Home Person
      Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "The Home Person
      Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." + +#: ../data/tips.xml.in.h:60 +msgid "The Gramps Code
      Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." +msgstr "The Gramps Code
      Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." + +#: ../data/tips.xml.in.h:61 +msgid "Open Source Software
      The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." +msgstr "Open Source Software
      The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." + +#: ../data/tips.xml.in.h:62 +msgid "The Gramps Software License
      You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." +msgstr "The Gramps Software License
      You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." + +#: ../data/tips.xml.in.h:63 +msgid "Gramps for Gnome or KDE?
      For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." +msgstr "Gramps for Gnome or KDE?
      For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:226 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Error: Family Tree '%s' already exists.\n" +"The '-C' option cannot be used." +msgstr "" +"Error: Family tree '%s' already exists.\n" +"The '-C' option cannot be used." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:235 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" +"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family Tree instead." +msgstr "" +"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" +"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:251 +#, python-format +msgid "Error: Import file %s not found." +msgstr "Error: Import file %s not found." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:269 +#, python-format +msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" +msgstr "Error: Unrecognised type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:292 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Output file already exists!\n" +"WARNING: It will be overwritten:\n" +" %s" +msgstr "" +"WARNING: Output file already exists!\n" +"WARNING: It will be overwritten:\n" +" %s" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:295 +#, fuzzy +msgid "OK to overwrite?" +msgstr "OK to overwrite? (yes/no) " + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:218 +#, fuzzy +msgid "no" +msgstr "none" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:216 +#, fuzzy +msgid "yes" +msgstr "Yes" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:298 +#, python-format +msgid "Will overwrite the existing file: %s" +msgstr "Will overwrite the existing file: %s" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:318 +#, python-format +msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" +msgstr "ERROR: Unrecognised format for export file %s" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:402 +#, fuzzy +msgid "List of known Family Trees in your database path\n" +msgstr "List of known family trees in your database path\n" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:407 +#, python-format +msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" +msgstr "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:412 ../gramps/cli/arghandler.py:423 +msgid "Gramps Family Trees:" +msgstr "Gramps Family Trees:" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:416 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:425 ../gramps/cli/arghandler.py:432 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:433 ../gramps/cli/arghandler.py:435 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:953 ../gramps/gui/configure.py:1366 +msgid "Family Tree" +msgstr "Family Tree" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:416 +#, python-format +msgid "Family Tree \"%s\":" +msgstr "Family Tree \"%s\":" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:445 +#, python-format +msgid "Performing action: %s." +msgstr "Performing action: %s." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 +#, python-format +msgid "Using options string: %s" +msgstr "Using options string: %s" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:452 +#, python-format +msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." +msgstr "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:459 +msgid "Exiting." +msgstr "Exiting." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:463 +msgid "Cleaning up." +msgstr "Cleaning up." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:494 +#, fuzzy +msgid "Created empty Family Tree successfully" +msgstr "Created empty family tree successfully" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:497 ../gramps/cli/arghandler.py:522 +msgid "Error opening the file." +msgstr "Error opening the file." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523 +msgid "Exiting..." +msgstr "Exiting..." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:502 +#, python-format +msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." +msgstr "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:520 +msgid "Opened successfully!" +msgstr "Opened successfully!" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:534 +msgid "Database is locked, cannot open it!" +msgstr "Database is locked, cannot open it!" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:535 +#, python-format +msgid " Info: %s" +msgstr " Info: %s" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:538 +msgid "Database needs recovery, cannot open it!" +msgstr "Database needs recovery, cannot open it!" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:595 ../gramps/cli/arghandler.py:643 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:690 +msgid "Ignoring invalid options string." +msgstr "Ignoring invalid options string." + +#. name exists, but is not in the list of valid report names +#: ../gramps/cli/arghandler.py:619 +msgid "Unknown report name." +msgstr "Unknown report name." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:621 +#, python-format +msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" +msgstr "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:625 ../gramps/cli/arghandler.py:673 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:706 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +" Available names are:" +msgstr "" +"%s\n" +" Available names are:" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:667 +msgid "Unknown tool name." +msgstr "Unknown tool name." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:669 +#, python-format +msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." +msgstr "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:700 +#, fuzzy +msgid "Unknown book name." +msgstr "Unknown tool name." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:702 +#, fuzzy, python-format +msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." +msgstr "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:711 +#, python-format +msgid "Unknown action: %s." +msgstr "Unknown action: %s." + +#: ../gramps/cli/argparser.py:54 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Usage: gramps.py [OPTION...]\n" +" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n" +"\n" +"Help options\n" +" -?, --help Show this help message\n" +" --usage Display brief usage message\n" +"\n" +"Application options\n" +" -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n" +" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n" +" -i, --import=FILENAME Import file\n" +" -e, --export=FILENAME Export file\n" +" -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n" +" -a, --action=ACTION Specify action\n" +" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" +" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" +" -l List Family Trees\n" +" -L List Family Trees in Detail\n" +" -t List Family Trees, tab delimited\n" +" -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" +" -s, --show Show config settings\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n" +" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous actions (non-GUI mode only)\n" +" -q, --quiet Suppress progress indication output (non-GUI mode only)\n" +" -v, --version Show versions\n" +msgstr "" +"\n" +"Usage: gramps.py [OPTION...]\n" +" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n" +"\n" +"Help options\n" +" -?, --help Show this help message\n" +" --usage Display brief usage message\n" +"\n" +"Application options\n" +" -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n" +" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new family tree\n" +" -i, --import=FILENAME Import file\n" +" -e, --export=FILENAME Export file\n" +" -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n" +" -a, --action=ACTION Specify action\n" +" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" +" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" +" -l List Family Trees\n" +" -L List Family Trees in Detail\n" +" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" +" -s, --show Show config settings\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n" +" -v, --version Show versions\n" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:82 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Example of usage of Gramps command line interface\n" +"\n" +"1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n" +"and then check the resulting database for errors, one may type:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n" +"\n" +"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n" +"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" +"\n" +"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n" +"(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" +"\n" +"4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n" +"\n" +"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" +"\n" +"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n" +"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n" +"\n" +"7. To generate a summary of a database:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" +"\n" +"8. Listing report options\n" +"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n" +"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n" +"To learn about available report names, use name=show string.\n" +"\n" +"9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" +"\n" +"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n" +"\n" +"11. Finally, to start normal interactive session type:\n" +"gramps\n" +"\n" +"Note: These examples are for bash shell.\n" +"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" +msgstr "" +"\n" +"Example of usage of Gramps command line interface\n" +"\n" +"1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n" +"and then check the resulting database for errors, one may type:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n" +"\n" +"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n" +"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" +"\n" +"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n" +"(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" +"\n" +"4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n" +"\n" +"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" +"\n" +"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n" +"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n" +"\n" +"7. To generate a summary of a database:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" +"\n" +"8. Listing report options\n" +"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n" +"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n" +"To learn about available report names, use name=show string.\n" +"\n" +"9. To convert a family tree on the fly to a .gramps xml file:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" +"\n" +"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n" +"\n" +"11. Finally, to start normal interactive session type:\n" +"gramps\n" +"\n" +"Note: These examples are for bash shell.\n" +"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:243 ../gramps/cli/argparser.py:382 +msgid "Error parsing the arguments" +msgstr "Error parsing the arguments" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:245 +#, python-format +msgid "" +"Error parsing the arguments: %s \n" +"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." +msgstr "" +"Error parsing the arguments: %s \n" +"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." + +#: ../gramps/cli/argparser.py:254 +#, python-format +msgid "Trying to open: %s ..." +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:288 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown action: %s. Ignoring." +msgstr "Unknown action: %s." + +#: ../gramps/cli/argparser.py:297 +msgid "setup debugging" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:308 +#, python-format +msgid "Gramps config settings from %s:" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:326 +#, python-format +msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" +msgstr "" + +#. does a user want the default config value? +#: ../gramps/cli/argparser.py:333 +msgid "DEFAULT" +msgstr "" + +#. translators: indent "New" to match "Current" +#: ../gramps/cli/argparser.py:340 +#, python-format +msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:349 +#, python-format +msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:383 +#, python-format +msgid "" +"Error parsing the arguments: %s \n" +"To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." +msgstr "" +"Error parsing the arguments: %s \n" +"To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:87 +#, python-format +msgid "" +"ERROR: %(title)s \n" +" %(message)s" +msgstr "" +"ERROR: %(title)s \n" +" %(message)s" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:214 +#, fuzzy +msgid "Number of people" +msgstr "Number of People" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:216 ../gramps/cli/clidbman.py:218 +#, fuzzy +msgid "Locked?" +msgstr "Locked by %s" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:219 +#, fuzzy +msgid "Bsddb version" +msgstr "Version" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:220 +#, fuzzy +msgid "Schema version" +msgstr "Remove version" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:222 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:735 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105 +msgid "Path" +msgstr "Path" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/dbman.py:304 +msgid "Last accessed" +msgstr "Last accessed" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:280 +#, python-format +msgid "Starting Import, %s" +msgstr "Starting Import, %s" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:286 +msgid "Import finished..." +msgstr "Import finished..." + +#. Create a new database +#: ../gramps/cli/clidbman.py:372 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333 +msgid "Importing data..." +msgstr "Importing data..." + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:418 +#, fuzzy +msgid "Could not rename Family Tree" +msgstr "Could not rename family tree" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:453 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n" +"Open preferences and set correct database path.\n" +"\n" +"Details: Could not make database directory:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:504 ../gramps/gui/configure.py:1271 +msgid "Never" +msgstr "Never" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/cli/clidbman.py:520 +#, python-format +msgid "Locked by %s" +msgstr "Locked by %s" + +#. not all families have a spouse. +#: ../gramps/cli/clidbman.py:523 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:42 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:52 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 ../gramps/gen/lib/repotype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:49 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:53 ../gramps/gen/utils/lds.py:85 +#: ../gramps/gen/utils/lds.py:91 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:187 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:175 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:133 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:166 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:630 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1999 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:760 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:767 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:768 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:583 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2119 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:502 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:646 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:430 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:571 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:469 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1024 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1071 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2516 +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:84 +#, python-format +msgid "WARNING: %s" +msgstr "WARNING: %s" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:91 ../gramps/cli/grampscli.py:236 +#, python-format +msgid "ERROR: %s" +msgstr "ERROR: %s" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:188 +#: ../gramps/gui/dialog.py:222 +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "Low level database corruption detected" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:189 +#: ../gramps/gui/dialog.py:223 +msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgstr "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:296 +msgid "Read only database" +msgstr "Read only database" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:240 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:297 +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "You do not have write access to the selected file." + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:384 ../gramps/gui/dbloader.py:387 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:390 ../gramps/gui/dbloader.py:393 +msgid "Cannot open database" +msgstr "Cannot open database" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:199 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:397 +#, python-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Could not open file: %s" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:248 +msgid "Could not load a recent Family Tree." +msgstr "Could not load a recent Family Tree." + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:249 +msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." +msgstr "Family Tree does not exist, as it has been deleted." + +#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit +#: ../gramps/cli/grampscli.py:324 +#, python-format +msgid "Error encountered: %s" +msgstr "Error encountered: %s" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:326 ../gramps/cli/grampscli.py:334 +#, python-format +msgid " Details: %s" +msgstr " Details: %s" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:331 +#, python-format +msgid "Error encountered in argument parsing: %s" +msgstr "Error encountered in argument parsing: %s" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:170 +msgid "ERROR: Please specify a person" +msgstr "ERROR: Please specify a person" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:195 +msgid "ERROR: Please specify a family" +msgstr "ERROR: Please specify a family" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 +#, fuzzy +msgid "=filename" +msgstr "Filename" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 +msgid "Output file name. MANDATORY" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 +#, fuzzy +msgid "=format" +msgstr "Format" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 +#, fuzzy +msgid "Output file format." +msgstr "Output Format" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 +#, fuzzy +msgid "=name" +msgstr "Surname" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 +#, fuzzy +msgid "Style name." +msgstr "Style name" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 +#, fuzzy +msgid "Paper size name." +msgstr "Private given name" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 +#, fuzzy +msgid "=number" +msgstr "Number" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 +#, fuzzy +msgid "Paper orientation number." +msgstr "Identification Number" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 +msgid "Left paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 +#, fuzzy +msgid "Size in cm" +msgstr "Size in bytes" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 +msgid "Right paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 +msgid "Top paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 +msgid "Bottom paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 +#, fuzzy +msgid "=css filename" +msgstr "Select filename" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 +msgid "CSS filename to use, html format only" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:423 +#, python-format +msgid "Unknown option: %s" +msgstr "Unknown option: %s" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 ../gramps/cli/plug/__init__.py:506 +msgid " Valid options are:" +msgstr " Valid options are:" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:427 ../gramps/cli/plug/__init__.py:509 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:586 +#, python-format +msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" +msgstr " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:480 +#, python-format +msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." +msgstr "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:486 +#, python-format +msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." +msgstr "Use '%(notranslate)s' to see valid values." + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:505 +#, python-format +msgid "Ignoring unknown option: %s" +msgstr "Ignoring unknown option: %s" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:575 +msgid " Available options:" +msgstr " Available options:" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584 +#, fuzzy +msgid "(no help available)" +msgstr "NA" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:593 +msgid " Available values are:" +msgstr " Available values are:" + +#. there was a show option given, but the option is invalid +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:603 +#, python-format +msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." +msgstr "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:617 +msgid "Failed to write report. " +msgstr "Failed to write report. " + +#: ../gramps/gen/config.py:290 +msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/config.py:299 +msgid "Missing Given Name" +msgstr "Missing Given Name" + +#: ../gramps/gen/config.py:300 +msgid "Missing Record" +msgstr "Missing Record" + +#: ../gramps/gen/config.py:301 +msgid "Missing Surname" +msgstr "Missing Surname" + +#: ../gramps/gen/config.py:308 ../gramps/gen/config.py:310 +msgid "Living" +msgstr "Living" + +#: ../gramps/gen/config.py:309 +msgid "Private Record" +msgstr "Private Record" + +#: ../gramps/gen/const.py:197 +#, fuzzy +msgid "" +"Gramps\n" +" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" +"is a personal genealogy program." +msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." + +#: ../gramps/gen/const.py:219 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -#: ../src/const.py:235 ../src/const.py:236 ../src/gen/lib/date.py:1665 -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 +#: ../gramps/gen/const.py:230 ../gramps/gen/const.py:231 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 ../gramps/gen/lib/date.py:1841 msgid "none" msgstr "none" -#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 -msgid "Regular" -msgstr "Regular" +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:73 +#, python-format +msgid "Date parser for '%s' not available, using default" +msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:80 -msgid "Before" -msgstr "Before" +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:89 +#, python-format +msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" +msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:81 -msgid "After" -msgstr "After" +#. format 0 - must always be ISO +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:62 +msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" +msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:82 -msgid "About" -msgstr "About" +#. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format +#. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers. +#. This should be the format that is used under the locale by +#. strftime() for '%x'. +#. You may translate this string as "Numerical", "System preferred", or similar. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:69 +#, fuzzy +msgid "date format|Numerical" +msgstr "Date format" -#: ../src/DateEdit.py:83 -msgid "Range" -msgstr "Range" +#. Full month name, day, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:72 +msgid "Month Day, Year" +msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:84 -msgid "Span" -msgstr "Span" +#. Abbreviated month name, day, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:75 +msgid "MON DAY, YEAR" +msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:85 -msgid "Text only" -msgstr "Text only" +#. Day, full month name, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:78 +#, fuzzy +msgid "Day Month Year" +msgstr "One Day Within A Year" -#: ../src/DateEdit.py:89 -msgid "Estimated" -msgstr "Estimated" +#. Day, abbreviated month name, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:81 +msgid "DAY MON YEAR" +msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:90 -msgid "Calculated" -msgstr "Calculated" +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:158 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:228 +msgid "{long_month} {year}" +msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:102 -msgid "manual|Editing_Dates" -msgstr "Editing_Dates" +#. first date in a span +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "from" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:164 +msgid "from|{long_month} {year}" +msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:152 -msgid "Bad Date" -msgstr "Bad Date" +#. second date in a span +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "to" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:170 +msgid "to|{long_month} {year}" +msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:155 -msgid "Date more than one year in the future" -msgstr "Date more than one year in the future" +#. first date in a range +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "between" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176 +msgid "between|{long_month} {year}" +msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:202 ../src/DateEdit.py:306 -msgid "Date selection" -msgstr "Date selection" +#. second date in a range +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "and" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:182 +msgid "and|{long_month} {year}" +msgstr "" -#: ../src/DisplayState.py:364 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:132 -msgid "No active person" -msgstr "No active person" +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "before" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:187 +msgid "before|{long_month} {year}" +msgstr "" -#: ../src/DisplayState.py:365 -msgid "No active family" -msgstr "No active family" +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "after" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192 +msgid "after|{long_month} {year}" +msgstr "" -#: ../src/DisplayState.py:366 -msgid "No active event" -msgstr "No active event" +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "about" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197 +msgid "about|{long_month} {year}" +msgstr "" -#: ../src/DisplayState.py:367 -msgid "No active place" -msgstr "No active place" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:204 +msgid "{short_month} {year}" +msgstr "" -#: ../src/DisplayState.py:368 -msgid "No active source" -msgstr "No active source" +#. first date in a span +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:208 +msgid "from|{short_month} {year}" +msgstr "" -#: ../src/DisplayState.py:369 -msgid "No active citation" -msgstr "No active citation" +#. second date in a span +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:212 +msgid "to|{short_month} {year}" +msgstr "" -#: ../src/DisplayState.py:370 -msgid "No active repository" -msgstr "No active repository" +#. first date in a range +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:216 +msgid "between|{short_month} {year}" +msgstr "" -#: ../src/DisplayState.py:371 -msgid "No active media" -msgstr "No active media" +#. second date in a range +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220 +msgid "and|{short_month} {year}" +msgstr "" -#: ../src/DisplayState.py:372 -msgid "No active note" -msgstr "No active note" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:223 +msgid "before|{short_month} {year}" +msgstr "" -#. # end -#. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:125 -msgid "Export Assistant" -msgstr "Export Assistant" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226 +msgid "after|{short_month} {year}" +msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:212 -msgid "Saving your data" -msgstr "Saving your data" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:229 +msgid "about|{short_month} {year}" +msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:261 -msgid "Choose the output format" -msgstr "Choose the output format" +#. If there is no special inflection for "from " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:339 +msgid "from-date|" +msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:345 -msgid "Select Save File" -msgstr "Select Save File" +#. If there is no special inflection for "to " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:346 +#, fuzzy +msgid "to-date|" +msgstr "date" -#: ../src/ExportAssistant.py:383 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274 -msgid "Final confirmation" -msgstr "Final confirmation" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:348 +msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:396 -msgid "Please wait while your data is selected and exported" -msgstr "Please wait while your data is selected and exported" +#. If there is no special inflection for "between " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:361 +#, fuzzy +msgid "between-date|" +msgstr "between" -#: ../src/ExportAssistant.py:409 -msgid "Summary" -msgstr "Summary" +#. If there is no special inflection for "and " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:368 +#, fuzzy +msgid "and-date|" +msgstr "date" -#: ../src/ExportAssistant.py:481 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:370 +msgid "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "before/after/around " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#. TODO are there languages for which the inflections for the different +#. modifiers are different?! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:385 +#, fuzzy +msgid "before-date|" +msgstr "before" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:387 +msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:449 +msgid "{long_month} {day:d}, {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:464 +msgid "{short_month} {day:d}, {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:479 +msgid "{day:d} {long_month} {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:495 +msgid "{day:d} {short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:402 +msgid "today" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65 +msgid "localized lexeme inflections||January" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 +msgid "localized lexeme inflections||February" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 +msgid "localized lexeme inflections||March" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 +msgid "localized lexeme inflections||April" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 +msgid "localized lexeme inflections||May" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 +msgid "localized lexeme inflections||June" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 +msgid "localized lexeme inflections||July" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 +msgid "localized lexeme inflections||August" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 +msgid "localized lexeme inflections||September" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 +msgid "localized lexeme inflections||October" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 +msgid "localized lexeme inflections||November" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:76 +msgid "localized lexeme inflections||December" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:94 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized +#. DateParser code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for January||" +msgstr "The note for the month of January" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for February||" +msgstr "The note for the month of February" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for March||" +msgstr "Alternative names" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for April||" +msgstr "Alternative names" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for May||" +msgstr "Alternative names" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for June||" +msgstr "Alternative names" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for July||" +msgstr "Alternative names" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for August||" +msgstr "Alternative names" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for September||" +msgstr "The note for the month of September" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for October||" +msgstr "The note for the month of October" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for November||" +msgstr "The note for the month of November" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for December||" +msgstr "The note for the month of December" + +#. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:590 +msgid "calendar|Gregorian" +msgstr "Gregorian" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:591 +msgid "calendar|Julian" +msgstr "Julian" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:592 +msgid "calendar|Hebrew" +msgstr "Hebrew" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:593 +msgid "calendar|French Republican" +msgstr "French Republican" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:594 +msgid "calendar|Persian" +msgstr "Persian" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:595 +msgid "calendar|Islamic" +msgstr "Islamic" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 ../gramps/gen/lib/date.py:596 +msgid "calendar|Swedish" +msgstr "Swedish" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 +msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 +msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 +msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 +msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 +msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 +msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 +msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 +msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140 +msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141 +msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142 +msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 +msgid "Hebrew month lexeme|Av" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144 +msgid "Hebrew month lexeme|Elul" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 +msgid "French month lexeme|Vendémiaire" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 +msgid "French month lexeme|Brumaire" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 +msgid "French month lexeme|Frimaire" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 +msgid "French month lexeme|Nivôse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 +msgid "French month lexeme|Pluviôse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 +msgid "French month lexeme|Ventôse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 +msgid "French month lexeme|Germinal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 +msgid "French month lexeme|Floréal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 +msgid "French month lexeme|Prairial" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 +msgid "French month lexeme|Messidor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 +msgid "French month lexeme|Thermidor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 +msgid "French month lexeme|Fructidor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165 +msgid "French month lexeme|Extra" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 +msgid "Islamic month lexeme|Muharram" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 +msgid "Islamic month lexeme|Safar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 +msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 +msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 +msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 +msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 +msgid "Islamic month lexeme|Rajab" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 +msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 +msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 +msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 +msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185 +msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 +msgid "Persian month lexeme|Farvardin" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 +msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 +msgid "Persian month lexeme|Khordad" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 +msgid "Persian month lexeme|Tir" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 +msgid "Persian month lexeme|Mordad" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 +msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200 +msgid "Persian month lexeme|Mehr" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 +msgid "Persian month lexeme|Aban" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 +msgid "Persian month lexeme|Azar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 +msgid "Persian month lexeme|Dey" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 +msgid "Persian month lexeme|Bahman" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205 +msgid "Persian month lexeme|Esfand" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 +msgid "date modifier|before " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 +msgid "date modifier|after " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 +msgid "date modifier|about " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 +msgid "date quality|estimated " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 +msgid "date quality|calculated " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:222 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/base.py:1635 +msgid "Add child to family" +msgstr "Add child to family" + +#: ../gramps/gen/db/base.py:1648 ../gramps/gen/db/base.py:1653 +msgid "Remove child from family" +msgstr "Remove child from family" + +#: ../gramps/gen/db/base.py:1728 ../gramps/gen/db/base.py:1732 +msgid "Remove Family" +msgstr "Remove Family" + +#: ../gramps/gen/db/base.py:1773 +msgid "Remove father from family" +msgstr "Remove father from family" + +#: ../gramps/gen/db/base.py:1775 +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Remove mother from family" + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:80 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" +"\n" +"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" +"\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different schema versions." +msgstr "" +"The database version is not supported by this version of Gramps.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:102 #, python-format msgid "" -"The data will be exported as follows:\n" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" "\n" -"Format:\t%s\n" -"\n" -"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" -"The data will be exported as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"\n" -"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" -#: ../src/ExportAssistant.py:494 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:127 #, python-format msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program. In this particular case, the difference is very small, so it may work.\n" "\n" -"Format:\t%(format)s\n" -"Name:\t%(name)s\n" -"Folder:\t%(folder)s\n" -"\n" -"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree." msgstr "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%(format)s\n" -"Name:\t%(name)s\n" -"Folder:\t%(folder)s\n" -"\n" -"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" -#: ../src/ExportAssistant.py:504 -msgid "" -"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" -"\n" -"Press Back to return and select a valid filename." -msgstr "" -"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" -"\n" -"Press Back to return and select a valid filename." - -#: ../src/ExportAssistant.py:530 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Your data has been saved" - -#: ../src/ExportAssistant.py:532 -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " -"button now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " -"button now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " - -#. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:540 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:151 #, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Filename: %s" - -#: ../src/ExportAssistant.py:542 -msgid "Saving failed" -msgstr "Saving failed" - -#: ../src/ExportAssistant.py:544 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." +"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family Tree.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." msgstr "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." -#: ../src/ExportAssistant.py:571 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:176 msgid "" -"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." +"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" +"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." msgstr "" -"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." +"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" +"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." -#: ../src/ExportOptions.py:52 -msgid "Selecting Preview Data" -msgstr "Selecting Preview Data" - -#: ../src/ExportOptions.py:52 ../src/ExportOptions.py:54 -msgid "Selecting..." -msgstr "Selecting..." - -#: ../src/ExportOptions.py:143 -msgid "Unfiltered Family Tree:" -msgstr "Unfiltered Family Tree:" - -#: ../src/ExportOptions.py:145 ../src/ExportOptions.py:249 -#: ../src/ExportOptions.py:545 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:201 #, python-format -msgid "%d Person" -msgid_plural "%d People" -msgstr[0] "%d Person" -msgstr[1] "%d People" +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the Family Tree.\n" +"\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n" +"\n" +"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" -#: ../src/ExportOptions.py:147 -msgid "Click to see preview of unfiltered data" -msgstr "Click to see preview of unfiltered data" +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:232 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load was created with Python version %(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" +"\n" +"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." +msgstr "" -#: ../src/ExportOptions.py:159 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Do not include records marked private" +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:257 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Python version %(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Python version of the Family Tree.\n" +"\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n" +"\n" +"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" -#: ../src/ExportOptions.py:174 ../src/ExportOptions.py:359 -msgid "Change order" -msgstr "Change order" +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:256 ../gramps/gen/db/undoredo.py:293 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2325 +#, python-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Undo %s" -#: ../src/ExportOptions.py:179 -msgid "Calculate Previews" -msgstr "Calculate Previews" +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:262 ../gramps/gen/db/undoredo.py:299 +#, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Redo %s" -#: ../src/ExportOptions.py:256 -msgid "_Person Filter" -msgstr "_Person Filter" +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:334 +#, python-format +msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -#: ../src/ExportOptions.py:268 -msgid "Click to see preview after person filter" -msgstr "Click to see preview after person filter" +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:335 +#, python-format +msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -#: ../src/ExportOptions.py:273 -msgid "_Note Filter" -msgstr "_Note Filter" +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:336 +#, python-format +msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -#: ../src/ExportOptions.py:285 -msgid "Click to see preview after note filter" -msgstr "Click to see preview after note filter" +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:337 +#, python-format +msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -#. Frame 3: -#: ../src/ExportOptions.py:288 -msgid "Privacy Filter" -msgstr "Privacy Filter" +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:338 +#, python-format +msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -#: ../src/ExportOptions.py:294 -msgid "Click to see preview after privacy filter" -msgstr "Click to see preview after privacy filter" +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:339 +#, python-format +msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -#. Frame 4: -#: ../src/ExportOptions.py:297 -msgid "Living Filter" -msgstr "Living Filter" +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:340 +#, fuzzy, python-format +msgid "%6d Sources upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -#: ../src/ExportOptions.py:304 -msgid "Click to see preview after living filter" -msgstr "Click to see preview after living filter" +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:723 +msgid "Number of new objects upgraded:\n" +msgstr "Number of new objects upgraded:\n" -#: ../src/ExportOptions.py:308 -msgid "Reference Filter" -msgstr "Reference Filter" +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:729 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You may want to run\n" +"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n" +"in order to merge citations that contain similar\n" +"information" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"You may want to run\n" +"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n" +"in order to merge citations that contain similar\n" +"information" -#: ../src/ExportOptions.py:314 -msgid "Click to see preview after reference filter" -msgstr "Click to see preview after reference filter" +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:733 +msgid "Upgrade Statistics" +msgstr "Upgrade Statistics" -#: ../src/ExportOptions.py:366 -msgid "Hide order" -msgstr "Hide order" +#: ../gramps/gen/db/write.py:1307 +#, python-format +msgid "" +"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n" +"Key is %s" +msgstr "" + +#. Make a tuple of the functions and classes that we need for +#. each of the primary object tables. +#: ../gramps/gen/db/write.py:1379 +#, fuzzy +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Rebuilds reference maps" + +#: ../gramps/gen/db/write.py:2178 +#, python-format +msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database." +msgstr "" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/display/name.py:117 +#, fuzzy +msgid "," +msgstr ", " + +#: ../gramps/gen/display/name.py:340 +msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" +msgstr "Default format (defined by Gramps preferences)" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:341 +msgid "Surname, Given Suffix" +msgstr "Surname, Given Suffix" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:342 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 +#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 +#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 +msgid "Given" +msgstr "Given" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:343 +msgid "Given Surname Suffix" +msgstr "Given Surname Suffix" + +#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix +#. translators, long string, have a look at Preferences dialog +#: ../gramps/gen/display/name.py:346 +msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" +msgstr "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" + +#. DEPRECATED FORMATS +#: ../gramps/gen/display/name.py:349 +msgid "Patronymic, Given" +msgstr "Patronymic, Given" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:578 ../gramps/gen/display/name.py:678 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +msgid "Person|title" +msgstr "title" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:680 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 +msgid "given" +msgstr "given" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:582 ../gramps/gen/display/name.py:682 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 +msgid "surname" +msgstr "surname" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:684 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +msgid "suffix" +msgstr "suffix" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:586 ../gramps/gen/display/name.py:686 +msgid "Name|call" +msgstr "call" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:589 ../gramps/gen/display/name.py:688 +msgid "Name|common" +msgstr "common" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:691 +msgid "initials" +msgstr "initials" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:693 +msgid "Name|primary" +msgstr "primary" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:695 +msgid "primary[pre]" +msgstr "primary[pre]" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:697 +msgid "primary[sur]" +msgstr "primary[sur]" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:605 ../gramps/gen/display/name.py:699 +msgid "primary[con]" +msgstr "primary[con]" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:607 ../gramps/gen/display/name.py:701 +msgid "patronymic" +msgstr "patronymic" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:703 +msgid "patronymic[pre]" +msgstr "patronymic[pre]" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:611 ../gramps/gen/display/name.py:705 +msgid "patronymic[sur]" +msgstr "patronymic[sur]" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:707 +msgid "patronymic[con]" +msgstr "patronymic[con]" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:709 +msgid "notpatronymic" +msgstr "notpatronymic" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:618 ../gramps/gen/display/name.py:711 +msgid "Remaining names|rest" +msgstr "rest" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:621 ../gramps/gen/display/name.py:713 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +msgid "prefix" +msgstr "prefix" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:624 ../gramps/gen/display/name.py:715 +msgid "rawsurnames" +msgstr "rawsurnames" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:717 +msgid "nickname" +msgstr "nickname" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:628 ../gramps/gen/display/name.py:719 +msgid "familynick" +msgstr "familynick" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:1083 +#, python-format +msgid "Wrong name format string %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:1087 +#, fuzzy +msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" +msgstr "Looking for invalid name format references" + +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:118 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" +"Trying to load with subset of arguments." +msgstr "" +"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" +"Trying to load with subset of arguments." + +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:126 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" +" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." +msgstr "" +"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" +" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." + +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:134 +#, python-format +msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" +msgstr "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90 +msgid "General filters" +msgstr "General filters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:81 +msgid "Wrong format of date-time" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 +#, python-format +msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:230 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:249 +msgid "Volume/Page:" +msgstr "Volume/Page:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:103 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:271 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:319 +msgid "Date:" +msgstr "Date:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:331 +msgid "Confidence:" +msgstr "Confidence:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Citations matching parameters" +msgstr "Notes matching parameters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with particular parameters" +msgstr "Matches Notes with particular parameters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 +msgid "Citation/source filters" +msgstr "Citation/source filters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 +msgid "Event filters" +msgstr "Event filters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 +msgid "Number must be:" +msgstr "Number must be:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 +msgid "Number of instances:" +msgstr "Number of instances:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:237 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:63 +msgid "Substring:" +msgstr "Substring:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 +msgid "Reference count must be:" +msgstr "Reference count must be:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512 +msgid "Reference count:" +msgstr "Reference count:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 +msgid "Source ID:" +msgstr "Source ID:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527 +msgid "Filter name:" +msgstr "Filter name:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70 +#, python-format +msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 +msgid "Source filter name:" +msgstr "Source filter name:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55 +msgid "Miscellaneous filters" +msgstr "Miscellaneous filters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:940 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:513 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:657 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:441 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:465 +msgid "No description" +msgstr "No description" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45 +msgid "Every citation" +msgstr "Every citation" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46 +msgid "Matches every citation in the database" +msgstr "Matches every citation in the database" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 +msgid "Changed after:" +msgstr "Changed after:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 +msgid "but before:" +msgstr "but before:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 +msgid "Citations changed after " +msgstr "Citations changed after " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 +msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43 +msgid "Citations marked private" +msgstr "Citations marked private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44 +msgid "Matches citations that are indicated as private" +msgstr "Matches citations that are indicated as private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580 +msgid "Confidence level:" +msgstr "Confidence level:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:45 +msgid "Citations with media" +msgstr "Citations with media" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Matches citations with a certain number of items in the gallery" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45 +msgid "Citation with " +msgstr "Citation with " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" +msgstr "Matches a citation with a specified Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46 +msgid "Citations having notes" +msgstr "Citations having notes" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47 +msgid "Matches citations having a certain number of notes" +msgstr "Matches citations having a certain number of notes" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Citations having notes containing " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Matches citations whose notes contain text matching a substring" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Citations having notes containing " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Citations with a reference count of " +msgstr "Citations with a reference count of " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches citations with a certain reference count" +msgstr "Matches citations with a certain reference count" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:872 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:893 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:237 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:208 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:237 +msgid "Title:" +msgstr "Title:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:427 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:915 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:936 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:185 +msgid "Author:" +msgstr "Author:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:958 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:979 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:319 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Abbreviation:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1001 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1022 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360 +msgid "Publication:" +msgstr "Publication:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "Sources matching parameters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 +msgid "Matches citations with a source of a particular value" +msgstr "Matches citations with a source of a particular value" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51 +msgid "Source filters" +msgstr "Source filters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Citation with Source " +msgstr "Citation with " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" +msgstr "Matches a citation with a specified Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52 +#, fuzzy +msgid "Citations having source notes containing " +msgstr "Citations having notes containing " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular expression" +msgstr "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576 +msgid "Tag:" +msgstr "Tag:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Citations with the " +msgstr "Notes with the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with the particular tag" +msgstr "Matches notes with the particular tag" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45 +msgid "Citations matching the " +msgstr "Citations matching the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches citations matched by the specified filter name" +msgstr "Matches citations matched by the specified filter name" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 +#, fuzzy +msgid "Citations with Volume/Page containing " +msgstr "Citation Volume/Page containing " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 +msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" +msgstr "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537 +msgid "Repository filter name:" +msgstr "Repository filter name:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 +msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " +msgstr "Citations with a source with a repository reference matching the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 +msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" +msgstr "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 +msgid "Citations with source matching the " +msgstr "Citations with source matching the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 +msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" +msgstr "Matches citations with sources that match the specified source filter name" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Citations with Id containing " +msgstr "Citations having notes containing " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Citations with Source Id containing " +msgstr "Citations having notes containing " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular expression" +msgstr "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44 +msgid "Every event" +msgstr "Every event" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45 +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Matches every event in the database" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 +msgid "Events changed after " +msgstr "Events changed after " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 +msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42 +msgid "Events marked private" +msgstr "Events marked private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43 +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "Matches events that are indicated as private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 +msgid "Event attribute:" +msgstr "Event attribute:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 +msgid "Value:" +msgstr "Value:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45 +msgid "Events with the attribute " +msgstr "Events with the attribute " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 +msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" +msgstr "Matches events with the event attribute of a particular value" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Events with the " +msgstr "Event with the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 +msgid "Matches events with a citation of a particular value" +msgstr "Matches events with a citation of a particular value" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 +msgid "Event type:" +msgstr "Event type:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:89 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:319 +msgid "Place:" +msgstr "Place:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360 +msgid "Description:" +msgstr "Description:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 +msgid "Events with " +msgstr "Events with " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 +msgid "Matches events with data of a particular value" +msgstr "Matches events with data of a particular value" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:585 +#, fuzzy +msgid "Day of Week:" +msgstr "First day of week" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events occurring on a particular day of the week" +msgstr "Display events on a particular day" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches events occurring on a particular day of the week" +msgstr "Matches events with a citation of a particular value" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45 +msgid "Events with media" +msgstr "Events with media" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Matches events with a certain number of items in the gallery" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:44 +msgid "Event with " +msgstr "Event with " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45 +msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" +msgstr "Matches an event with a specified Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:45 +msgid "Events having notes" +msgstr "Events having notes" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46 +msgid "Matches events having a certain number of notes" +msgstr "Matches events having a certain number of notes" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Events having notes containing " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Matches events whose notes contain text matching a substring" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Events having notes containing " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Events with a reference count of " +msgstr "Events with a reference count of " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches events with a certain reference count" +msgstr "Matches events with a certain reference count" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:44 +msgid "Events with sources" +msgstr "Events with sources" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45 +msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Matches events with a certain number of sources connected to it" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Events with the " +msgstr "Notes with the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches events with the particular tag" +msgstr "Matches notes with the particular tag" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46 +msgid "Events with the particular type" +msgstr "Events with the particular type" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 +msgid "Matches events with the particular type " +msgstr "Matches events with the particular type " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:44 +msgid "Events matching the " +msgstr "Events matching the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches events matched by the specified filter name" +msgstr "Matches events matched by the specified filter name" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 +msgid "Include Family events:" +msgstr "Include Family events:" + +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531 +msgid "Person filter name:" +msgstr "Person filter name:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 +msgid "Events of persons matching the " +msgstr "Events of persons matching the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 +msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" +msgstr "Matches events of persons matched by the specified person filter name" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 +#, fuzzy +msgid "Place filter name:" +msgstr "Source filter name:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50 +#, fuzzy +msgid "Events of places matching the " +msgstr "Events of persons matching the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 +#, fuzzy +msgid "Matches events that occurred at places that match the specified place filter name" +msgstr "Matches events with sources that match the specified source filter name" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Events with at least one direct source >= " +msgstr "Events with at least one direct source >= " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 +msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 +msgid "Events with source matching the " +msgstr "Events with source matching the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 +msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" +msgstr "Matches events with sources that match the specified source filter name" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Events with Id containing " +msgstr "Events having notes containing " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44 +msgid "Every family" +msgstr "Every family" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45 +msgid "Matches every family in the database" +msgstr "Matches every family in the database" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 +msgid "Families changed after " +msgstr "Families changed after " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 +msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:45 +msgid "Person ID:" +msgstr "Person ID:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families having child with Id containing " +msgstr "Families having notes containing " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 +msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" +msgstr "Matches families where child has a specified Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48 +msgid "Child filters" +msgstr "Child filters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:45 +msgid "Families with child with the " +msgstr "Families with child with the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46 +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" +msgstr "Matches families where child has a specified (partial) name" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:42 +msgid "Families marked private" +msgstr "Families marked private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43 +msgid "Matches families that are indicated as private" +msgstr "Matches families that are indicated as private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families having father with Id containing " +msgstr "Families having notes containing " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 +msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" +msgstr "Matches families whose father has a specified Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48 +msgid "Father filters" +msgstr "Father filters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:45 +msgid "Families with father with the " +msgstr "Families with father with the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46 +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Matches families whose father has a specified (partial) name" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Family attribute:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45 +msgid "Families with the family " +msgstr "Families with the family " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 +msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" +msgstr "Matches families with the family attribute of a particular value" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Families with the " +msgstr "Family with the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 +msgid "Matches families with a citation of a particular value" +msgstr "Matches families with a citation of a particular value" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 +msgid "Family event:" +msgstr "Family event:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 +msgid "Main Participants" +msgstr "Main Participants" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 +msgid "Families with the " +msgstr "Families with the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 +msgid "Matches families with an event of a particular value" +msgstr "Matches families with an event of a particular value" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:45 +msgid "Families with media" +msgstr "Families with media" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Matches families with a certain number of items in the gallery" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:44 +msgid "Family with " +msgstr "Family with " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" +msgstr "Matches a family with a specified Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48 +msgid "Families with LDS events" +msgstr "Families with LDS events" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49 +msgid "Matches families with a certain number of LDS events" +msgstr "Matches families with a certain number of LDS events" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:45 +msgid "Families having notes" +msgstr "Families having notes" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46 +msgid "Matches families having a certain number notes" +msgstr "Matches families having a certain number notes" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Families having notes containing " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Matches families whose notes contain text matching a substring" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Families having notes containing " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Families with a reference count of " +msgstr "Families with a reference count of " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches family objects with a certain reference count" +msgstr "Matches family objects with a certain reference count" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Relationship type:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:46 +msgid "Families with the relationship type" +msgstr "Families with the relationship type" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 +msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" +msgstr "Matches families with the relationship type of a particular value" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45 +msgid "Families with sources" +msgstr "Families with sources" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46 +msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Matches families with a certain number of sources connected to it" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with the " +msgstr "Families with the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches families who have a particular source" +msgstr "Matches people who have a particular source" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 +msgid "Families with the " +msgstr "Families with the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 +msgid "Matches families with the particular tag" +msgstr "Matches families with the particular tag" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45 +#, fuzzy +msgid "Families with twins" +msgstr "Families with the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches families with twins" +msgstr "Matches families with the particular tag" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44 +msgid "Bookmarked families" +msgstr "Bookmarked families" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 +msgid "Matches the families on the bookmark list" +msgstr "Matches the families on the bookmark list" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44 +msgid "Families matching the " +msgstr "Families matching the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches families matched by the specified filter name" +msgstr "Matches families matched by the specified filter name" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44 +msgid "Families with at least one direct source >= " +msgstr "Families with at least one direct source >= " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families having mother with Id containing " +msgstr "Families having notes containing " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 +msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" +msgstr "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48 +msgid "Mother filters" +msgstr "Mother filters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:45 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Families with mother with the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46 +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Matches families whose mother has a specified (partial) name" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45 +msgid "Families with child matching the " +msgstr "Families with child matching the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46 +msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" +msgstr "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45 +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Families with father matching the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46 +msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Families with Id containing " +msgstr "Families with the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45 +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Families with mother matching the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46 +msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45 +msgid "Families with any child matching the " +msgstr "Families with any child matching the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 +msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" +msgstr "Matches families where any child has a specified (partial) name" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45 +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Families with father matching the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:45 +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Families with mother matching the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:44 +msgid "Every media object" +msgstr "Every media object" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45 +msgid "Matches every media object in the database" +msgstr "Matches every media object in the database" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 +msgid "Media objects changed after " +msgstr "Media objects changed after " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 +msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." +msgstr "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554 +msgid "Media attribute:" +msgstr "Media attribute:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45 +msgid "Media objects with the attribute " +msgstr "Media objects with the attribute " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 +msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" +msgstr "Matches media objects with the attribute of a particular value" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 +#, fuzzy +msgid "Media with the " +msgstr "Event with the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Matches media with a citation of a particular value" +msgstr "Matches families with a citation of a particular value" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44 +msgid "Media object with " +msgstr "Media object with " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" +msgstr "Matches a media object with a specified Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:579 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:326 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:237 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:546 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:565 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 ../gramps/gui/viewmanager.py:1236 +msgid "Path:" +msgstr "Path:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51 +msgid "Media objects matching parameters" +msgstr "Media objects matching parameters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52 +msgid "Matches media objects with particular parameters" +msgstr "Matches media objects with particular parameters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Media objects having notes containing " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Media objects having notes containing " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Media objects with a reference count of " +msgstr "Media objects with a reference count of " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches media objects with a certain reference count" +msgstr "Matches media objects with a certain reference count" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media with sources" +msgstr "People with sources" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Matches families with a certain number of sources connected to it" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Media with the " +msgstr "People with the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches media who have a particular source" +msgstr "Matches people who have a particular source" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 +msgid "Media objects with the " +msgstr "Media objects with the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 +msgid "Matches media objects with the particular tag" +msgstr "Matches media objects with the particular tag" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:44 +msgid "Media objects matching the " +msgstr "Media objects matching the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" +msgstr "Matches media objects matched by the specified filter name" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44 +#, fuzzy +msgid "Media with a direct source >= " +msgstr "Events with at least one direct source >= " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42 +msgid "Media objects marked private" +msgstr "Media objects marked private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43 +msgid "Matches Media objects that are indicated as private" +msgstr "Matches Media objects that are indicated as private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Media objects with Id containing " +msgstr "Media objects with the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44 +msgid "Every note" +msgstr "Every note" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45 +msgid "Matches every note in the database" +msgstr "Matches every note in the database" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 +msgid "Notes changed after " +msgstr "Notes changed after " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 +msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44 +msgid "Note with " +msgstr "Note with " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" +msgstr "Matches a note with a specified Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558 +msgid "Note type:" +msgstr "Note type:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49 +msgid "Notes matching parameters" +msgstr "Notes matching parameters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:50 +msgid "Matches Notes with particular parameters" +msgstr "Matches Notes with particular parameters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Notes with a reference count of " +msgstr "Notes with a reference count of " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches notes with a certain reference count" +msgstr "Matches notes with a certain reference count" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 +msgid "Notes with the " +msgstr "Notes with the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 +msgid "Matches notes with the particular tag" +msgstr "Matches notes with the particular tag" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46 +#, fuzzy +msgid "Notes with the particular type" +msgstr "Events with the particular type" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches notes with the particular type " +msgstr "Matches events with the particular type " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:44 +msgid "Notes matching the " +msgstr "Notes matching the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches notes matched by the specified filter name" +msgstr "Matches notes matched by the specified filter name" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44 +#, fuzzy +msgid "Notes containing " +msgstr "Notes containing " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" +msgstr "Matches notes that contain text which matches a regular expression" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 +msgid "Notes containing " +msgstr "Notes containing " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 +msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" +msgstr "Matches notes that contain text which matches a substring" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:42 +msgid "Notes marked private" +msgstr "Notes marked private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43 +msgid "Matches notes that are indicated as private" +msgstr "Matches notes that are indicated as private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Notes with Id containing " +msgstr "Notes containing " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 +msgid "Persons changed after " +msgstr "Persons changed after " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 +msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:48 +msgid "Preparing sub-filter" +msgstr "Preparing sub-filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:51 +msgid "Retrieving all sub-filter matches" +msgstr "Retrieving all sub-filter matches" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:122 +msgid "Relationship path between and people matching " +msgstr "Relationship path between and people matching " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52 +msgid "Relationship filters" +msgstr "Relationship filters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 +msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." +msgstr "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:136 +msgid "Finding relationship paths" +msgstr "Finding relationship paths" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137 +msgid "Evaluating people" +msgstr "Evaluating people" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:44 +msgid "Disconnected people" +msgstr "Disconnected people" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" +msgstr "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44 +msgid "Everyone" +msgstr "Everyone" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 +msgid "Matches everyone in the database" +msgstr "Matches everyone in the database" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:42 +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "Families with incomplete events" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43 +msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "Matches people with missing date or place in an event of the family" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 +msgid "People with addresses" +msgstr "People with addresses" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 +msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" +msgstr "Matches people with a certain number of personal addresses" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:45 +msgid "People with an alternate name" +msgstr "People with an alternate name" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46 +msgid "Matches people with an alternate name" +msgstr "Matches people with an alternate name" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 +msgid "People with associations" +msgstr "People with associations" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 +msgid "Matches people with a certain number of associations" +msgstr "Matches people with a certain number of associations" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Personal attribute:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45 +msgid "People with the personal " +msgstr "People with the personal " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 +msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" +msgstr "Matches people with the personal attribute of a particular value" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "People with the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 +msgid "Matches people with birth data of a particular value" +msgstr "Matches people with birth data of a particular value" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 +msgid "People with the " +msgstr "People with the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 +msgid "Matches people with a citation of a particular value" +msgstr "Matches people with a citation of a particular value" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46 +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "People with a common ancestor with " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 +msgid "Ancestral filters" +msgstr "Ancestral filters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "Matches people that have a common ancestor with a specified person" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 +msgid "People with a common ancestor with match" +msgstr "People with a common ancestor with match" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "People with the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 +msgid "Matches people with death data of a particular value" +msgstr "Matches people with death data of a particular value" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 +msgid "Personal event:" +msgstr "Personal event:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 +#, fuzzy +msgid "Main Participants:" +msgstr "Main Participants" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574 +#, fuzzy +msgid "Primary Role:" +msgstr "Primary source" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 +msgid "People with the personal " +msgstr "People with the personal " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 +msgid "Matches people with a personal event of a particular value" +msgstr "Matches people with a personal event of a particular value" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 +msgid "People with the family " +msgstr "People with the family " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 +msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" +msgstr "Matches people with the family attribute of a particular value" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 +msgid "People with the family " +msgstr "People with the family " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 +msgid "Matches people with a family event of a particular value" +msgstr "Matches people with a family event of a particular value" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:42 +msgid "People with media" +msgstr "People with media" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43 +msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Matches people with a certain number of items in the gallery" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 +msgid "Person with " +msgstr "Person with " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 +msgid "Matches person with a specified Gramps ID" +msgstr "Matches person with a specified Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48 +msgid "People with LDS events" +msgstr "People with LDS events" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49 +msgid "Matches people with a certain number of LDS events" +msgstr "Matches people with a certain number of LDS events" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:46 +msgid "Given name:" +msgstr "Given name:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:47 +msgid "Full Family name:" +msgstr "Full Family name:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 +msgid "person|Title:" +msgstr "Title:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 +msgid "Suffix:" +msgstr "Suffix:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 +msgid "Call Name:" +msgstr "Call Name:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 +msgid "Nick Name:" +msgstr "Nick Name:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefix:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 +msgid "Single Surname:" +msgstr "Single Surname:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +msgid "Connector" +msgstr "Connector" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 +msgid "Patronymic:" +msgstr "Patronymic:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 +msgid "Family Nick Name:" +msgstr "Family Nick Name:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 +msgid "People with the " +msgstr "People with the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 +msgid "Matches people with a specified (partial) name" +msgstr "Matches people with a specified (partial) name" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 +msgid "Surname origin type:" +msgstr "Surname origin type:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47 +msgid "People with the " +msgstr "People with the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 +msgid "Matches people with a surname origin" +msgstr "Matches people with a surname origin" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 +msgid "Name type:" +msgstr "Name type:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47 +msgid "People with the " +msgstr "People with the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 +msgid "Matches people with a type of name" +msgstr "Matches people with a type of name" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:45 +msgid "People with a nickname" +msgstr "People with a nickname" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:46 +msgid "Matches people with a nickname" +msgstr "Matches people with a nickname" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:45 +msgid "People having notes" +msgstr "People having notes" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46 +msgid "Matches people having a certain number of notes" +msgstr "Matches people having a certain number of notes" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "People having notes containing " +msgstr "People having notes containing " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Matches people whose notes contain text matching a substring" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "People having notes containing " +msgstr "People having notes containing " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45 +msgid "Number of relationships:" +msgstr "Number of relationships:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 +msgid "Number of children:" +msgstr "Number of children:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "People with the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 +msgid "Matches people with a particular relationship" +msgstr "Matches people with a particular relationship" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 +msgid "Family filters" +msgstr "Family filters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45 +msgid "People with sources" +msgstr "People with sources" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46 +msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Matches people with a certain number of sources connected to it" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46 +msgid "People with the " +msgstr "People with the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "Matches people who have a particular source" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "People with the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 +msgid "Matches people with the particular tag" +msgstr "Matches people with the particular tag" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Case sensitive:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 +msgid "People with records containing " +msgstr "People with records containing " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 +msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" +msgstr "Matches people whose records contain text matching a substring" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45 +msgid "People with unknown gender" +msgstr "People with unknown gender" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 +msgid "Matches all people with unknown gender" +msgstr "Matches all people with unknown gender" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:43 +msgid "Adopted people" +msgstr "Adopted people" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44 +msgid "Matches people who were adopted" +msgstr "Matches people who were adopted" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:42 +msgid "People with children" +msgstr "People with children" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:43 +msgid "Matches people who have children" +msgstr "Matches people who have children" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:44 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "People with incomplete names" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "Matches people with firstname or lastname missing" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Inclusive:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 +msgid "Ancestors of " +msgstr "Ancestors of " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "Matches people that are ancestors of a specified person" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47 +msgid "Ancestors of match" +msgstr "Ancestors of match" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 +msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" +msgstr "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45 +msgid "Bookmarked people" +msgstr "Bookmarked people" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 +msgid "Matches the people on the bookmark list" +msgstr "Matches the people on the bookmark list" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47 +msgid "Children of match" +msgstr "Children of match" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches children of anybody matched by a filter" +msgstr "Matches children of anybody matched by a filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:44 +msgid "Default person" +msgstr "Default person" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 +msgid "Matches the default person" +msgstr "Matches the default person" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 +msgid "Descendant family members of " +msgstr "Descendant family members of " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 +msgid "Descendant filters" +msgstr "Descendant filters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgstr "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 +msgid "Descendant family members of match" +msgstr "Descendant family members of match" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter" +msgstr "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 +msgid "Descendants of " +msgstr "Descendants of " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 +msgid "Matches all descendants for the specified person" +msgstr "Matches all descendants for the specified person" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47 +msgid "Descendants of match" +msgstr "Descendants of match" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" +msgstr "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47 +msgid "Duplicated ancestors of " +msgstr "Duplicated ancestors of " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 +msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" +msgstr "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626 +msgid "Females" +msgstr "Females" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 +msgid "Matches all females" +msgstr "Matches all females" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Number of generations:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "Ancestors of not more than generations away" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 +msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" +msgstr "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55 +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" +msgstr "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 +msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" +msgstr "Ancestors of the default person not more than generations away" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50 +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 +msgid "Descendants of not more than generations away" +msgstr "Descendants of not more than generations away" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" + +#. ------------------------- +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:622 +msgid "Males" +msgstr "Males" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 +msgid "Matches all males" +msgstr "Matches all males" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 +msgid "Ancestors of at least generations away" +msgstr "Ancestors of at least generations away" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgstr "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 +msgid "Descendants of at least generations away" +msgstr "Descendants of at least generations away" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgstr "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 +msgid "Parents of match" +msgstr "Parents of match" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" +msgstr "Matches parents of anybody matched by a filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45 +msgid "People related to " +msgstr "People related to " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 +msgid "Matches people related to a specified person" +msgstr "Matches people related to a specified person" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 +msgid "Siblings of match" +msgstr "Siblings of match" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 +msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" +msgstr "Matches siblings of anybody matched by a filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47 +msgid "Spouses of match" +msgstr "Spouses of match" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 +msgid "Matches people married to anybody matching a filter" +msgstr "Matches people married to anybody matching a filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45 +msgid "Witnesses" +msgstr "Witnesses" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 +msgid "Matches people who are witnesses in any event" +msgstr "Matches people who are witnesses in any event" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 +msgid "Event filter name:" +msgstr "Event filter name:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52 +msgid "Persons with events matching the " +msgstr "Persons with events matching the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 +msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" +msgstr "Matches persons who have events that match a certain event filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44 +msgid "People matching the " +msgstr "People matching the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches people matched by the specified filter name" +msgstr "Matches people matched by the specified filter name" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44 +msgid "Persons with at least one direct source >= " +msgstr "Persons with at least one direct source >= " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43 +msgid "People missing parents" +msgstr "People missing parents" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44 +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgstr "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "People with multiple marriage records" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43 +msgid "Matches people who have more than one spouse" +msgstr "Matches people who have more than one spouse" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:42 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "People with no marriage records" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43 +msgid "Matches people who have no spouse" +msgstr "Matches people who have no spouse" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42 +msgid "People without a known birth date" +msgstr "People without a known birth date" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43 +msgid "Matches people without a known birthdate" +msgstr "Matches people without a known birthdate" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:42 +msgid "People without a known death date" +msgstr "People without a known death date" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43 +msgid "Matches people without a known deathdate" +msgstr "Matches people without a known deathdate" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:42 +msgid "People marked private" +msgstr "People marked private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43 +msgid "Matches people that are indicated as private" +msgstr "Matches people that are indicated as private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:43 +msgid "People not marked private" +msgstr "People not marked private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44 +msgid "Matches people that are not indicated as private" +msgstr "Matches people that are not indicated as private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42 +msgid "People with incomplete events" +msgstr "People with incomplete events" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43 +msgid "Matches people with missing date or place in an event" +msgstr "Matches people with missing date or place in an event" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45 +msgid "On date:" +msgstr "On date:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 +msgid "People probably alive" +msgstr "People probably alive" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 +msgid "Matches people without indications of death that are not too old" +msgstr "Matches people without indications of death that are not too old" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with Id containing " +msgstr "People with records containing " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 +msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with a name matching " +msgstr "People with the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches people's names containing a substring or matching a regular expression" +msgstr "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 +msgid "Relationship path between " +msgstr "Relationship path between " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." +msgstr "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51 +msgid "Relationship path between bookmarked persons" +msgstr "Relationship path between bookmarked persons" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 +msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46 +msgid "People matching the " +msgstr "People matching the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:44 +msgid "Every place" +msgstr "Every place" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45 +msgid "Matches every place in the database" +msgstr "Matches every place in the database" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 +msgid "Places changed after " +msgstr "Places changed after " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 +msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Place with the " +msgstr "People with the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 +#, fuzzy +msgid "Matches places with a citation of a particular value" +msgstr "Matches people with a citation of a particular value" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45 +msgid "Places with media" +msgstr "Places with media" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Matches places with a certain number of items in the gallery" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44 +msgid "Place with " +msgstr "Place with " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" +msgstr "Matches a place with a specified Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:48 +msgid "Places with no latitude or longitude given" +msgstr "Places with no latitude or longitude given" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49 +msgid "Matches places with empty latitude or longitude" +msgstr "Matches places with empty latitude or longitude" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:56 +msgid "Position filters" +msgstr "Position filters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:45 +msgid "Places having notes" +msgstr "Places having notes" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46 +msgid "Matches places having a certain number of notes" +msgstr "Matches places having a certain number of notes" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Places having notes containing " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Matches places whose notes contain text matching a substring" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Places having notes containing " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:84 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:474 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:493 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 +#, fuzzy +msgid "place|Name:" +msgstr "_Place Name:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 +msgid "Street:" +msgstr "Street:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 +msgid "Locality:" +msgstr "Locality:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 +msgid "City:" +msgstr "City:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 +msgid "County:" +msgstr "County:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 +msgid "State:" +msgstr "State:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 +msgid "Country:" +msgstr "Country:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "ZIP/Postal Code:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 +msgid "Church Parish:" +msgstr "Church Parish:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 +msgid "Places matching parameters" +msgstr "Places matching parameters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 +msgid "Matches places with particular parameters" +msgstr "Matches places with particular parameters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Places with a reference count of " +msgstr "Places with a reference count of " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches places with a certain reference count" +msgstr "Matches places with a certain reference count" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45 +#, fuzzy +msgid "Place with sources" +msgstr "People with sources" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Matches people with a certain number of sources connected to it" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Places with the " +msgstr "People with the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches places who have a particular source" +msgstr "Matches people who have a particular source" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Places with the " +msgstr "People with the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches places with the particular tag" +msgstr "Matches people with the particular tag" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:245 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:262 +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitude:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:282 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:299 +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitude:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 +msgid "Rectangle height:" +msgstr "Rectangle height:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 +msgid "Rectangle width:" +msgstr "Rectangle width:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 +msgid "Places in neighborhood of given position" +msgstr "Places in neighbourhood of given position" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." +msgstr "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 +msgid "Places of events matching the " +msgstr "Places of events matching the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" +msgstr "Matches places where events happened that match the specified event filter name" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44 +msgid "Places matching the " +msgstr "Places matching the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches places matched by the specified filter name" +msgstr "Matches places matched by the specified filter name" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44 +#, fuzzy +msgid "Place with a direct source >= " +msgstr "Persons with at least one direct source >= " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42 +msgid "Places marked private" +msgstr "Places marked private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43 +msgid "Matches places that are indicated as private" +msgstr "Matches places that are indicated as private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Places with Id containing " +msgstr "People with records containing " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44 +msgid "Every repository" +msgstr "Every repository" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45 +msgid "Matches every repository in the database" +msgstr "Matches every repository in the database" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 +msgid "Repositories changed after " +msgstr "Repositories changed after " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 +msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44 +msgid "Repository with " +msgstr "Repository with " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" +msgstr "Matches a repository with a specified Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Repositories having notes containing " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Repositories having notes containing " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Repositories with a reference count of " +msgstr "Repositories with a reference count of " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches repositories with a certain reference count" +msgstr "Matches repositories with a certain reference count" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:237 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:47 +#, fuzzy +msgid "repo|Name:" +msgstr "Name:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 +msgid "Address:" +msgstr "Address:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51 +msgid "Repositories matching parameters" +msgstr "Repositories matching parameters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52 +msgid "Matches Repositories with particular parameters" +msgstr "Matches Repositories with particular parameters" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Repositories with the " +msgstr "Notes with the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories with the particular tag" +msgstr "Matches notes with the particular tag" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44 +msgid "Repositories matching the " +msgstr "Repositories matching the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" +msgstr "Matches repositories matched by the specified filter name" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories with name containing " +msgstr "Repository name containing " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 +msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" +msgstr "Matches repositories whose name contains a certain substring" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Repositories with Id containing " +msgstr "Repositories having notes containing " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42 +msgid "Repositories marked private" +msgstr "Repositories marked private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43 +msgid "Matches repositories that are indicated as private" +msgstr "Matches repositories that are indicated as private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44 +msgid "Every source" +msgstr "Every source" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45 +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Matches every source in the database" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 +msgid "Sources changed after " +msgstr "Sources changed after " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 +msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45 +msgid "Sources with media" +msgstr "Sources with media" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Matches sources with a certain number of items in the gallery" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:44 +msgid "Source with " +msgstr "Source with " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" +msgstr "Matches a source with a specified Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45 +msgid "Sources having notes" +msgstr "Sources having notes" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46 +msgid "Matches sources having a certain number of notes" +msgstr "Matches sources having a certain number of notes" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Sources having notes containing " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Matches sources whose notes contain text matching a substring" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Sources having notes containing " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Sources with a reference count of " +msgstr "Sources with a reference count of " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches sources with a certain reference count" +msgstr "Matches sources with a certain reference count" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 +msgid "Sources with Repository references" +msgstr "Sources with Repository references" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 +msgid "Matches sources with a certain number of repository references" +msgstr "Matches sources with a certain number of repository references" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 +#, fuzzy +msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" +msgstr "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 +msgid "" +"Matches sources with a repository reference\n" +"containing a substring in \"Call Number\"" +msgstr "" +"Matches sources with a repository reference\n" +"containing a substring in \"Call Number\"" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Sources with the " +msgstr "Notes with the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches sources with the particular tag" +msgstr "Matches notes with the particular tag" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44 +msgid "Sources matching the " +msgstr "Sources matching the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches sources matched by the specified filter name" +msgstr "Matches sources matched by the specified filter name" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44 +msgid "Sources with repository reference matching the " +msgstr "Sources with repository reference matching the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 +msgid "" +"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" +"repository filter" +msgstr "" +"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" +"repository filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources with title containing " +msgstr "Sources title containing " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 +msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" +msgstr "Matches sources whose title contains a certain substring" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Sources with Id containing " +msgstr "Sources title containing " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:42 +msgid "Sources marked private" +msgstr "Sources marked private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43 +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "Matches sources that are indicated as private" + +#. only used in add_menu_options (so no _T_) +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../gramps/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:50 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../gramps/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:72 +msgid "Custom" +msgstr "Custom" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 +msgid "Caste" +msgstr "Caste" + +#. 2 name (version) +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:922 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:136 ../gramps/gui/plug/_windows.py:247 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:317 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1224 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2257 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 +msgid "Identification Number" +msgstr "Identification Number" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 +msgid "National Origin" +msgstr "National Origin" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107 +msgid "Number of Children" +msgstr "Number of Children" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Social Security Number" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:642 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:425 +msgid "Nickname" +msgstr "Nickname" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 +msgid "Cause" +msgstr "Cause" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 +msgid "Agency" +msgstr "Agency" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:87 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:78 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 +msgid "Age" +msgstr "Age" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 +msgid "Father's Age" +msgstr "Father's Age" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 +msgid "Mother's Age" +msgstr "Mother's Age" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 +msgid "Witness" +msgstr "Witness" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 +msgid "Time" +msgstr "Time" + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:82 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:210 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:171 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:200 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:156 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:149 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:246 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:179 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:166 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:155 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 +msgid "None" +msgstr "None" + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:296 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:488 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:134 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:636 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2898 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5214 +msgid "Birth" +msgstr "Birth" + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 +msgid "Adopted" +msgstr "Adopted" + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 +msgid "Stepchild" +msgstr "Stepchild" + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 +msgid "Sponsored" +msgstr "Sponsored" + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:77 +msgid "Foster" +msgstr "Foster" + +#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) +#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) +#. to see "nearby" comments +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gen/lib/date.py:280 ../gramps/gen/lib/date.py:408 +#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 +#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:62 ../gramps/gen/utils/db.py:522 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:538 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:545 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:588 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:595 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:580 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:587 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:397 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:674 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5377 +msgid "unknown" +msgstr "unknown" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:287 +#, python-format +msgid "less than %s years" +msgstr "less than %s years" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:316 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:318 ../gramps/gen/lib/date.py:324 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:344 +msgid "more than" +msgstr "more than" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:305 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:309 ../gramps/gen/lib/date.py:313 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:346 +msgid "less than" +msgstr "less than" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:296 ../gramps/gen/lib/date.py:327 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:333 ../gramps/gen/lib/date.py:335 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:348 +msgid "age|about" +msgstr "about" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:301 ../gramps/gen/lib/date.py:341 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:356 +msgid "between" +msgstr "between" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:342 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:357 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1005 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1149 +msgid "and" +msgstr "and" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:331 +msgid "less than about" +msgstr "less than about" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:329 +msgid "more than about" +msgstr "more than about" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:413 +msgid "{number_of} year" +msgid_plural "{number_of} years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. ok we have the children. Make a title off of them +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/date.py:422 ../gramps/gen/lib/date.py:433 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:348 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:442 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:477 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498 +msgid ", " +msgstr ", " + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:424 +msgid "{number_of} month" +msgid_plural "{number_of} months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:435 +msgid "{number_of} day" +msgid_plural "{number_of} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:442 +msgid "0 days" +msgstr "0 days" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 +msgid "calculated" +msgstr "calculated" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 +msgid "estimated" +msgstr "estimated" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:288 +msgid "about" +msgstr "about" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287 +msgid "after" +msgstr "after" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287 +msgid "before" +msgstr "before" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 +msgid "range" +msgstr "range" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 +msgid "span" +msgstr "span" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 +msgid "textonly" +msgstr "textonly" + +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 +msgid "Role|Primary" +msgstr "Primary" + +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 +msgid "Clergy" +msgstr "Clergy" + +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62 +msgid "Celebrant" +msgstr "Celebrant" + +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:63 +msgid "Aide" +msgstr "Aide" + +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64 +msgid "Bride" +msgstr "Bride" + +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:65 +msgid "Groom" +msgstr "Groom" + +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67 +msgid "Role|Family" +msgstr "Family" + +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:68 +msgid "Informant" +msgstr "Informant" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:140 +#, fuzzy +msgid "Life Events" +msgstr "Events" + +#. _FAMNAME = _("With %(namepartner)s (%(famid)s)") +#. 1 +#. get the family events +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142 ../gramps/gui/clipboard.py:756 +#: ../gramps/gui/configure.py:531 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:153 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1347 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104 +msgid "Family" +msgstr "Family" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 +#, fuzzy +msgid "Religious" +msgstr "Religion" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 +#, fuzzy +msgid "Vocational" +msgstr "Location" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 +msgid "Academic" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 +msgid "Travel" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 +msgid "Legal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:429 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6725 +msgid "Residence" +msgstr "Residence" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:661 +msgid "Other" +msgstr "Other" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:304 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:494 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:496 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:647 ../gramps/plugins/view/relview.py:672 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5217 +msgid "Death" +msgstr "Death" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Adult Christening" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94 +msgid "Baptism" +msgstr "Baptism" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar Mitzvah" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 +msgid "Bat Mitzvah" +msgstr "Bat Mitzvah" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 +msgid "Blessing" +msgstr "Blessing" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 +msgid "Burial" +msgstr "Burial" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Cause Of Death" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 +msgid "Census" +msgstr "Census" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 +msgid "Christening" +msgstr "Christening" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 +msgid "Cremation" +msgstr "Cremation" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 +msgid "Degree" +msgstr "Degree" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 +msgid "Education" +msgstr "Education" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 +msgid "Elected" +msgstr "Elected" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 +msgid "Emigration" +msgstr "Emigration" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 +msgid "First Communion" +msgstr "First Communion" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 +msgid "Immigration" +msgstr "Immigration" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 +msgid "Graduation" +msgstr "Graduation" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 +msgid "Medical Information" +msgstr "Medical Information" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 +msgid "Military Service" +msgstr "Military Service" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 +msgid "Naturalization" +msgstr "Naturalization" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Nobility Title" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Number of Marriages" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:123 +msgid "Occupation" +msgstr "Occupation" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 +msgid "Ordination" +msgstr "Ordination" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 +msgid "Probate" +msgstr "Probate" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 +msgid "Property" +msgstr "Property" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 +msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 +msgid "Retirement" +msgstr "Retirement" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 +msgid "Will" +msgstr "Will" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:387 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:558 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3105 +msgid "Marriage" +msgstr "Marriage" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 +msgid "Marriage Settlement" +msgstr "Marriage Settlement" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 +msgid "Marriage License" +msgstr "Marriage License" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 +msgid "Marriage Contract" +msgstr "Marriage Contract" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 +msgid "Marriage Banns" +msgstr "Marriage Banns" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 +msgid "Engagement" +msgstr "Engagement" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3106 +msgid "Divorce" +msgstr "Divorce" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "Divorce Filing" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 +msgid "Annulment" +msgstr "Annulment" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 +msgid "Alternate Marriage" +msgstr "Alternate Marriage" + +#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:55 +msgid "birth abbreviation|b." +msgstr "b." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:68 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:56 +msgid "death abbreviation|d." +msgstr "d." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:69 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57 +msgid "marriage abbreviation|m." +msgstr "m." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 +msgid "Unknown abbreviation|unkn." +msgstr "unkn." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 +msgid "Custom abbreviation|cust." +msgstr "cust." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 +msgid "Adopted abbreviation|adop." +msgstr "adop." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 +msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." +msgstr "a.chr." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 +msgid "Baptism abbreviation|bap." +msgstr "bap." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 +msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." +msgstr "bar." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 +msgid "Bat Mitzvah abbreviation|bat." +msgstr "bas." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 +msgid "Blessing abbreviation|bles." +msgstr "bles." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 +msgid "Burial abbreviation|bur." +msgstr "bur." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 +msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." +msgstr "d.cau." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 +msgid "Census abbreviation|cens." +msgstr "cens." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 +msgid "Christening abbreviation|chr." +msgstr "chr." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 +msgid "Confirmation abbreviation|conf." +msgstr "conf." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 +msgid "Cremation abbreviation|crem." +msgstr "crem." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 +msgid "Degree abbreviation|deg." +msgstr "deg." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 +msgid "Education abbreviation|edu." +msgstr "edu." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 +msgid "Elected abbreviation|elec." +msgstr "elec." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 +msgid "Emigration abbreviation|em." +msgstr "em." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 +msgid "First Communion abbreviation|f.comm." +msgstr "f.comm." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 +msgid "Immigration abbreviation|im." +msgstr "im." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 +msgid "Graduation abbreviation|grad." +msgstr "grad." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 +msgid "Medical Information abbreviation|medinf." +msgstr "medinf." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 +msgid "Military Service abbreviation|milser." +msgstr "milser." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 +msgid "Naturalization abbreviation|nat." +msgstr "nat." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245 +msgid "Nobility Title abbreviation|nob." +msgstr "nob." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246 +msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." +msgstr "n.o.mar." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247 +msgid "Occupation abbreviation|occ." +msgstr "occ." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248 +msgid "Ordination abbreviation|ord." +msgstr "ord." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249 +msgid "Probate abbreviation|prob." +msgstr "prob." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250 +msgid "Property abbreviation|prop." +msgstr "prop." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251 +msgid "Religion abbreviation|rel." +msgstr "rel." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252 +msgid "Residence abbreviation|res." +msgstr "res." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253 +msgid "Retirement abbreviation|ret." +msgstr "ret." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254 +msgid "Will abbreviation|will." +msgstr "will." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255 +msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." +msgstr "m.set." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256 +msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." +msgstr "m.lic." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257 +msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." +msgstr "m.con." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258 +msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." +msgstr "m.ban." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:259 +msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." +msgstr "alt.mar." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260 +msgid "Engagement abbreviation|engd." +msgstr "engd." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:261 +msgid "Divorce abbreviation|div." +msgstr "div." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:262 +msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." +msgstr "div.f." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:263 +msgid "Annulment abbreviation|annul." +msgstr "annul." + +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 +msgid "Civil Union" +msgstr "Civil Union" + +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:55 +msgid "Unmarried" +msgstr "Unmarried" + +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:56 +msgid "Married" +msgstr "Married" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 +msgid "Endowment" +msgstr "Endowment" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Sealed to Parents" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98 +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Sealed to Spouse" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:102 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103 +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 +msgid "Canceled" +msgstr "Cancelled" + +#. ---------------------------------- +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:253 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:247 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 +msgid "Child" +msgstr "Child" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 +msgid "Cleared" +msgstr "Cleared" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107 +msgid "Completed" +msgstr "Completed" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109 +msgid "Infant" +msgstr "Infant" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110 +msgid "Pre-1970" +msgstr "Pre-1970" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111 +msgid "Qualified" +msgstr "Qualified" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "DNS/CAN" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 +msgid "Stillborn" +msgstr "Stillborn" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114 +msgid "Submitted" +msgstr "Submitted" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115 +msgid "Uncleared" +msgstr "Uncleared" + +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:681 +msgid "Complete" +msgstr "Complete" + +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:102 +msgid "ToDo" +msgstr "ToDo" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/name.py:467 ../gramps/gen/lib/name.py:482 +#, python-format +msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" +msgstr "" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" +#: ../gramps/gen/lib/name.py:471 ../gramps/gen/lib/name.py:486 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:234 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(str1)s, %(str2)s" +msgstr "%(first)s %(second)s" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/name.py:499 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" +msgstr "%(first)s %(second)s" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 +msgid "Surname|Inherited" +msgstr "Inherited" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83 +msgid "Surname|Given" +msgstr "Given" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 +msgid "Surname|Taken" +msgstr "Taken" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 +msgid "Patronymic" +msgstr "Patronymic" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 +msgid "Matronymic" +msgstr "Matronymic" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 +msgid "Surname|Feudal" +msgstr "Feudal" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88 +msgid "Pseudonym" +msgstr "Pseudonym" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89 +msgid "Patrilineal" +msgstr "Patrilineal" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:90 +msgid "Matrilineal" +msgstr "Matrilineal" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:330 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125 +msgid "Location" +msgstr "Location" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 +msgid "Also Known As" +msgstr "Also Known As" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 +msgid "Birth Name" +msgstr "Birth Name" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:56 +msgid "Married Name" +msgstr "Married Name" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1316 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:184 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:373 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:838 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:774 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:429 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:230 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:461 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:427 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 +msgid "Research" +msgstr "Research" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 +msgid "Transcript" +msgstr "Transcript" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 +msgid "Source text" +msgstr "Source text" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:497 +#: ../gramps/gui/configure.py:537 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 +msgid "Citation" +msgstr "Citation" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:133 +msgid "Report" +msgstr "Report" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 +msgid "Html code" +msgstr "Html code" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 +msgid "notetype|To Do" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91 +msgid "Person Note" +msgstr "Person Note" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92 +msgid "Name Note" +msgstr "Name Note" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 +msgid "Attribute Note" +msgstr "Attribute Note" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 +msgid "Address Note" +msgstr "Address Note" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 +msgid "Association Note" +msgstr "Association Note" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 +msgid "LDS Note" +msgstr "LDS Note" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 +msgid "Family Note" +msgstr "Family Note" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 +msgid "Event Note" +msgstr "Event Note" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 +msgid "Event Reference Note" +msgstr "Event Reference Note" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 +msgid "Source Note" +msgstr "Source Note" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 +msgid "Source Reference Note" +msgstr "Source Reference Note" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 +msgid "Place Note" +msgstr "Place Note" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 +msgid "Repository Note" +msgstr "Repository Note" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:104 +msgid "Repository Reference Note" +msgstr "Repository Reference Note" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106 +msgid "Media Note" +msgstr "Media Note" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:107 +msgid "Media Reference Note" +msgstr "Media Reference Note" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:108 +msgid "Child Reference Note" +msgstr "Child Reference Note" + +#: ../gramps/gen/lib/person.py:566 +msgid "Merged Gramps ID" +msgstr "Merged Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/gui/configure.py:515 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3366 +msgid "State" +msgstr "State" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 +msgid "County" +msgstr "County" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:513 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 +msgid "City" +msgstr "City" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 +msgid "Parish" +msgstr "Parish" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:512 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1410 +msgid "Locality" +msgstr "Locality" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 +msgid "Street" +msgstr "Street" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 +#, fuzzy +msgid "Province" +msgstr "State/Province:" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 +#, fuzzy +msgid "Region" +msgstr "Religion" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 +#, fuzzy +msgid "Department" +msgstr "Retirement" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 +msgid "Neighborhood" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 +msgid "District" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 +msgid "Borough" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 +#, fuzzy +msgid "Municipality" +msgstr "Locality" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 +msgid "Town" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 +msgid "Village" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:85 +msgid "Hamlet" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:86 +msgid "Farm" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:87 +#, fuzzy +msgid "Building" +msgstr "Building View" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 +msgid "Library" +msgstr "Library" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 +msgid "Cemetery" +msgstr "Cemetery" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 +msgid "Church" +msgstr "Church" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:63 +msgid "Archive" +msgstr "Archive" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:64 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:65 +msgid "Web site" +msgstr "Web site" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:66 +msgid "Bookstore" +msgstr "Bookstore" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:67 +msgid "Collection" +msgstr "Collection" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:68 +msgid "Safe" +msgstr "Safe" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:132 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:907 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:939 +msgid "Book" +msgstr "Book" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 +msgid "Card" +msgstr "Card" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronic" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68 +msgid "Fiche" +msgstr "Fiche" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69 +msgid "Film" +msgstr "Film" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70 +msgid "Magazine" +msgstr "Magazine" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:71 +msgid "Manuscript" +msgstr "Manuscript" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:72 +msgid "Map" +msgstr "Map" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:73 +msgid "Newspaper" +msgstr "Newspaper" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:74 +msgid "Photo" +msgstr "Photo" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:75 +msgid "Tombstone" +msgstr "Tombstone" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:76 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473 +msgid "Bold" +msgstr "Bold" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471 +msgid "Italic" +msgstr "Italic" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:475 +msgid "Underline" +msgstr "Underline" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 +#, fuzzy +msgid "Fontface" +msgstr "Font" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 +#, fuzzy +msgid "Fontsize" +msgstr "Font size" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 +#, fuzzy +msgid "Fontcolor" +msgstr "Font Colour" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "High" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 +#, fuzzy +msgid "Superscript" +msgstr "Transcript" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:169 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:566 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:603 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:487 +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:219 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:228 +#, python-format +msgid "%(first)s %(second)s" +msgstr "%(first)s %(second)s" + +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 +msgid "Web Home" +msgstr "Web Home" + +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:57 +msgid "Web Search" +msgstr "Web Search" + +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:58 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 +msgid "Merge Citation" +msgstr "Merge Citation" + +#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:59 +msgid "Merge Event Objects" +msgstr "Merge Event Objects" + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:90 +msgid "A parent should be a father or mother." +msgstr "A parent should be a father or mother." + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103 +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114 +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:54 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135 +msgid "Merge Family" +msgstr "Merge Family" + +#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59 +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:67 +msgid "Merge Media Objects" +msgstr "Merge Media Objects" + +#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:67 +msgid "Merge Notes" +msgstr "Merge Notes" + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:117 +msgid "Merge Person" +msgstr "Merge Person" + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:156 +msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." +msgstr "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:167 +msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." +msgstr "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." + +#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:76 +msgid "Merge Places" +msgstr "Merge Places" + +#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68 +msgid "Merge Repositories" +msgstr "Merge Repositories" + +#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:62 +msgid "Merge Source" +msgstr "Merge Source" + +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:349 +#, python-format +msgid "Gramplet %s caused an error" +msgstr "Gramplet %s caused an error" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:63 +msgid "No description was provided" +msgstr "No description was provided" + +#: ../gramps/gen/plug/_options.py:391 +#, python-format +msgid "" +"Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" +" but is not known to the module. Ignoring..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 +msgid "Stable" +msgstr "Stable" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 +msgid "Unstable" +msgstr "Unstable" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 +msgid "Quickreport" +msgstr "Quickreport" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 +msgid "Tool" +msgstr "Tool" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 +msgid "Importer" +msgstr "Importer" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 +msgid "Exporter" +msgstr "Exporter" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 +msgid "Doc creator" +msgstr "Doc creator" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 +msgid "Plugin lib" +msgstr "Plugin lib" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 +msgid "Map service" +msgstr "Map service" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 +msgid "Gramps View" +msgstr "Gramps View" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:148 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:116 +msgid "Relationships" +msgstr "Relationships" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:415 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:610 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:233 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:959 +msgid "Gramplet" +msgstr "Gramplet" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 +msgid "Sidebar" +msgstr "Sidebar" + +#. add miscellaneous column +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:503 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscellaneous" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1114 +#, python-format +msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1126 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1131 +#, python-format +msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" +msgstr "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1145 +#, python-format +msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." +msgstr "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1166 +#, python-format +msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" +msgstr "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1174 +#, python-format +msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" +msgstr "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" + +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:145 +msgid "Close file first" +msgstr "Close file first" + +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:155 +msgid "No filename given" +msgstr "No filename given" + +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:157 +#, python-format +msgid "File %s already open, close it first." +msgstr "File %s already open, close it first." + +#. Export shouldn't bring Gramps down. +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:166 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:341 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:343 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:403 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:406 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:426 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:430 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:461 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:465 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:481 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:500 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:504 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:162 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:104 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:107 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1203 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1206 +#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:97 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:92 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:94 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:312 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:316 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1471 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:94 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:98 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:100 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:104 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:246 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:250 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:256 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:260 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6999 +#, python-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "Could not create %s" + +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:49 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 +msgid "Default" +msgstr "Default" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 +msgid "PostScript / Helvetica" +msgstr "PostScript / Helvetica" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 +msgid "TrueType / FreeSans" +msgstr "TrueType / FreeSans" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024 +msgid "Vertical (↓)" +msgstr "Vertical (↓)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025 +msgid "Vertical (↑)" +msgstr "Vertical (↑)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026 +msgid "Horizontal (→)" +msgstr "Horizontal (→)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027 +msgid "Horizontal (←)" +msgstr "Horizontal (←)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +msgid "Bottom, left" +msgstr "Bottom, left" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 +msgid "Bottom, right" +msgstr "Bottom, right" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 +msgid "Top, left" +msgstr "Top, left" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 +msgid "Top, Right" +msgstr "Top, Right" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +msgid "Right, bottom" +msgstr "Right, bottom" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 +msgid "Right, top" +msgstr "Right, top" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 +msgid "Left, bottom" +msgstr "Left, bottom" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 +msgid "Left, top" +msgstr "Left, top" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 +#, fuzzy +msgid "Compress to minimal size" +msgstr "Minimal size" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 +msgid "Fill the given area" +msgstr "Fill the given area" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 +msgid "Expand uniformly" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 +msgid "Top" +msgstr "Top" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92 +msgid "Bottom" +msgstr "Bottom" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 +msgid "GraphViz Layout" +msgstr "GraphViz Layout" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:496 +msgid "Font family" +msgstr "Font family" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:508 +msgid "Font size" +msgstr "Font size" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:148 +msgid "The font size, in points." +msgstr "The font size, in points." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 +msgid "Graph Direction" +msgstr "Graph Direction" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 +msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +msgstr "Whether graph goes from top to bottom or left to right." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Number of Horizontal Pages" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Number of Vertical Pages" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:174 +msgid "Paging Direction" +msgstr "Paging Direction" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:177 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:195 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "GraphViz Options" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Aspect ratio" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:201 +msgid "" +"Affects node spacing and scaling of the graph.\n" +"If the graph is smaller than the print area:\n" +" Compress will not change the node spacing. \n" +" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width and height.\n" +" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect ratio.\n" +"If the graph is larger than the print area:\n" +" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of symmetry.\n" +" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing the node spacing.\n" +" Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:218 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI." +msgstr "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:225 +msgid "Node spacing" +msgstr "Node spacing" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:226 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233 +msgid "Rank spacing" +msgstr "Rank spacing" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgstr "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Use subgraphs" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:242 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." + +#. ############################### +#. 3 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 ../gramps/gui/clipboard.py:401 +#: ../gramps/gui/configure.py:545 ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:370 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:346 +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "Note to add to the graph" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "This text will be added to the graph." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:257 +msgid "Note location" +msgstr "Note location" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "Whether note will appear on top or bottom of the page." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:264 +msgid "Note size" +msgstr "Note size" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "The size of note text, in points." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:984 +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "PDF (Ghostscript)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:990 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "PDF (Graphviz)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:996 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:156 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1002 +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1008 +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" +msgstr "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1014 +msgid "JPEG image" +msgstr "JPEG image" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1020 +msgid "GIF image" +msgstr "GIF image" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1026 +msgid "PNG image" +msgstr "PNG image" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1032 +msgid "Graphviz File" +msgstr "Graphviz File" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78 +msgid "paper size|Letter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80 +msgid "paper size|Legal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82 +msgid "Custom Size" +msgstr "Custom Size" + +#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:124 +#, python-format +msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:74 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:87 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:118 +msgid "Unsupported" +msgstr "Unsupported" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:45 +msgid "Text Reports" +msgstr "Text Reports" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:46 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Graphical Reports" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47 +msgid "Code Generators" +msgstr "Code Generators" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48 +msgid "Web Pages" +msgstr "Web Pages" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49 +msgid "Books" +msgstr "Books" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50 +msgid "Graphs" +msgstr "Graphs" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:628 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:633 ../gramps/gui/configure.py:1126 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54 +msgid "Graphics" +msgstr "Graphics" + +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:49 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:344 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:847 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "The style used for the generation header." + +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:56 +msgid "The basic style used for the endnotes source display." +msgstr "The basic style used for the endnotes source display." + +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:63 +msgid "The basic style used for the endnotes notes display." +msgstr "The basic style used for the endnotes notes display." + +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:70 +msgid "The basic style used for the endnotes reference display." +msgstr "The basic style used for the endnotes reference display." + +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:77 +msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." +msgstr "The basic style used for the endnotes reference notes display." + +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:133 +msgid "Endnotes" +msgstr "Endnotes" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:47 +msgid "Translation" +msgstr "Translation" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:53 +msgid "The translation to be used for the report." +msgstr "The translation to be used for the report." + +#. label for the combo +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:61 ../gramps/gui/configure.py:970 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1356 +msgid "Name format" +msgstr "Name format" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:66 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8028 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1360 +msgid "Select the format to display names" +msgstr "Select the format to display names" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:600 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1958 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2197 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2203 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Could not add photo to page" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:417 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:601 +msgid "File does not exist" +msgstr "File does not exist" + +#. Do this in case of command line options query (show=filter) +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:259 +msgid "PERSON" +msgstr "PERSON" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:268 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:152 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157 +msgid "Entire Database" +msgstr "Entire Database" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/ExportOptions.py:424 ../src/gen/plug/report/utils.py:272 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:71 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:367 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:273 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:432 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:375 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendants of %s" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/ExportOptions.py:429 ../src/gen/plug/report/utils.py:277 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:278 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:437 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Descendant Families of %s" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/ExportOptions.py:434 ../src/gen/plug/report/utils.py:282 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:283 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:442 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Ancestors of %s" -#: ../src/ExportOptions.py:438 ../src/gen/plug/report/utils.py:286 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:287 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:446 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "People with common ancestor with %s" -#: ../src/ExportOptions.py:560 -msgid "Filtering private data" -msgstr "Filtering private data" +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:236 +msgid "Updated" +msgstr "Updated" -#: ../src/ExportOptions.py:569 -msgid "Filtering living persons" -msgstr "Filtering living persons" +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:248 +#, fuzzy +msgid "updates|New" +msgstr "update" -#: ../src/ExportOptions.py:585 -msgid "Applying selected person filter" -msgstr "Applying selected person filter" - -#: ../src/ExportOptions.py:595 -msgid "Applying selected note filter" -msgstr "Applying selected note filter" - -#: ../src/ExportOptions.py:604 -msgid "Filtering referenced records" -msgstr "Filtering referenced records" - -#: ../src/ExportOptions.py:645 -msgid "Cannot edit a system filter" -msgstr "Cannot edit a system filter" - -#: ../src/ExportOptions.py:646 -msgid "Please select a different filter to edit" -msgstr "Please select a different filter to edit" - -#: ../src/ExportOptions.py:675 ../src/ExportOptions.py:700 -msgid "Include all selected people" -msgstr "Include all selected people" - -#: ../src/ExportOptions.py:689 -msgid "Include all selected notes" -msgstr "Include all selected notes" - -#: ../src/ExportOptions.py:701 -msgid "Replace given names of living people" -msgstr "Replace given names of living people" - -#: ../src/ExportOptions.py:702 -msgid "Do not include living people" -msgstr "Do not include living people" - -#: ../src/ExportOptions.py:710 -msgid "Include all selected records" -msgstr "Include all selected records" - -#: ../src/ExportOptions.py:711 -msgid "Do not include records not linked to a selected person" -msgstr "Do not include records not linked to a selected person" - -#. FIXME: This should use LOG.warn, but logging has not been initialised yet -#: ../src/gramps.py:68 -msgid "" -"WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG " -"environment variables to prevent this error" -msgstr "" -"WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG " -"environment variables to prevent this error" - -#: ../src/gramps.py:78 -msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either" -msgstr "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either" - -#: ../src/gramps.py:115 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:281 ../gramps/gen/plug/utils.py:288 #, python-format -msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d." -"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" -"\n" -"Gramps will terminate now." -msgstr "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d." -"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" -"\n" -"Gramps will terminate now." +msgid "Unable to open '%s'" +msgstr "Unable to open '%s'" -#: ../src/gramps.py:354 ../src/gramps.py:361 ../src/gramps.py:432 -msgid "Configuration error:" -msgstr "Configuration error:" - -#: ../src/gramps.py:358 -msgid "Error reading configuration" -msgstr "Error reading configuration" - -#: ../src/gramps.py:362 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:298 #, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-" -"types of Gramps are properly installed." -msgstr "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-" -"types of Gramps are properly installed." +msgid "Error in reading '%s'" +msgstr "Error in reading '%s'" -#. not all families have a spouse. -#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:180 -#: ../src/Utils.py:1654 ../src/Utils.py:1656 ../src/Utils.py:1660 -#: ../src/Utils.py:1666 ../src/Utils.py:1671 ../src/cli/clidbman.py:471 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:79 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/eventtype.py:143 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gen/lib/grampstype.py:34 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gen/lib/repotype.py:59 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/urltype.py:54 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:168 ../src/gui/editors/editmediaref.py:130 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:159 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:168 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1994 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:665 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:672 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:673 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:613 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1905 ../src/plugins/view/geoclose.py:439 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:400 ../src/plugins/view/geoperson.py:454 -#: ../src/plugins/view/relview.py:450 ../src/plugins/view/relview.py:995 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1042 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:347 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2290 -msgid "Unknown" -msgstr "Unknown" - -#: ../src/PlaceUtils.py:50 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:309 #, python-format -msgid "%(north_latitude)s N" -msgstr "%(north_latitude)s N" +msgid "Error: cannot open '%s'" +msgstr "Error: cannot open '%s'" -#: ../src/PlaceUtils.py:51 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:313 #, python-format -msgid "%(south_latitude)s S" -msgstr "%(south_latitude)s S" +msgid "Error: unknown file type: '%s'" +msgstr "Error: unknown file type: '%s'" -#: ../src/PlaceUtils.py:52 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:319 #, python-format -msgid "%(east_longitude)s E" -msgstr "%(east_longitude)s E" +msgid "Examining '%s'..." +msgstr "Examining '%s'..." -#: ../src/PlaceUtils.py:53 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:332 #, python-format -msgid "%(west_longitude)s W" -msgstr "%(west_longitude)s W" +msgid "Error in '%s' file: cannot load." +msgstr "Error in '%s' file: cannot load." -#: ../src/QuestionDialog.py:193 -msgid "Error detected in database" -msgstr "Error detected in database" +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:346 +#, python-format +msgid "'%s' is for this version of Gramps." +msgstr "'%s' is for this version of Gramps." -#: ../src/QuestionDialog.py:194 -msgid "" -"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " -"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" -"\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " -"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" -msgstr "" -"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " -"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" -"\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " -"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:350 +#, python-format +msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." +msgstr "'%s' is NOT for this version of Gramps." -#: ../src/QuestionDialog.py:205 ../src/cli/grampscli.py:93 -msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "Low level database corruption detected" +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:351 +#, python-format +msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" +msgstr "It is for version %(v1)d.%(v2)d" -#: ../src/QuestionDialog.py:206 ../src/cli/grampscli.py:95 -msgid "" -"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " -"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " -"the Repair button" -msgstr "" -"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " -"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " -"the Repair button" +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:361 +#, python-format +msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." +msgstr "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." -#: ../src/QuestionDialog.py:322 ../src/gui/utils.py:304 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Attempt to force closing the dialog" +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:366 +#, python-format +msgid "Installing '%s'..." +msgstr "Installing '%s'..." -#: ../src/QuestionDialog.py:323 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:372 +#, python-format +msgid "Registered '%s'" +msgstr "Registered '%s'" -#: ../src/QuickReports.py:92 -msgid "Web Connect" -msgstr "Web Connect" +#: ../gramps/gen/proxy/private.py:917 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:134 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:327 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:147 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:354 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:136 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:438 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:387 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:316 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:686 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:154 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:241 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:453 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:152 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:266 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:186 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:401 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:199 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 ../gramps/gui/grampsgui.py:188 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 +msgid "Private" +msgstr "Private" -#: ../src/QuickReports.py:137 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:190 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:174 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:294 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:182 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:222 ../src/plugins/view/familyview.py:213 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 ../src/plugins/view/noteview.py:214 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:152 ../src/plugins/view/sourceview.py:138 -msgid "Quick View" -msgstr "Quick View" - -#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1676 +#: ../gramps/gen/relationship.py:829 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1505 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Relationship loop detected" -#: ../src/Relationship.py:857 -#, python-format +#: ../gramps/gen/relationship.py:886 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" +"Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" -#: ../src/Relationship.py:929 +#: ../gramps/gen/relationship.py:959 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Relationship loop detected:" -#: ../src/Relationship.py:930 +#: ../gramps/gen/relationship.py:960 #, python-format msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" msgstr "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" -#: ../src/Relationship.py:1196 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1236 msgid "undefined" msgstr "undefined" -#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1737 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 msgid "husband" msgstr "husband" -#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1739 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "wife" msgstr "wife" -#: ../src/Relationship.py:1677 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1741 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "spouse" -#: ../src/Relationship.py:1680 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1744 msgid "ex-husband" msgstr "ex-husband" -#: ../src/Relationship.py:1682 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1746 msgid "ex-wife" msgstr "ex-wife" -#: ../src/Relationship.py:1684 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1748 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "ex-spouse" -#: ../src/Relationship.py:1687 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1751 msgid "unmarried|husband" msgstr "husband" -#: ../src/Relationship.py:1689 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1753 msgid "unmarried|wife" msgstr "wife" -#: ../src/Relationship.py:1691 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1755 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "spouse" -#: ../src/Relationship.py:1694 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1758 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "ex-husband" -#: ../src/Relationship.py:1696 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1760 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "ex-wife" -#: ../src/Relationship.py:1698 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1762 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "ex-spouse" -#: ../src/Relationship.py:1701 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1765 msgid "male,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1703 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1767 msgid "female,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1705 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1769 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1708 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1772 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "former partner" -#: ../src/Relationship.py:1710 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1774 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "former partner" -#: ../src/Relationship.py:1712 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1776 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "former partner" -#: ../src/Relationship.py:1715 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1779 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1717 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1781 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1719 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1783 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1724 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1788 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "former partner" -#: ../src/Relationship.py:1726 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1790 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "former partner" -#: ../src/Relationship.py:1728 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1792 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "former partner" -#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:235 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:216 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:170 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:219 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:325 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:327 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:211 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6245 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:13 -msgid "Father" -msgstr "Father" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:240 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:218 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:171 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:225 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:236 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:336 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:603 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:217 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6255 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 -msgid "Mother" -msgstr "Mother" - -#: ../src/Reorder.py:41 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:232 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:519 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1343 -msgid "Spouse" -msgstr "Spouse" - -#: ../src/Reorder.py:41 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:223 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5904 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 -msgid "Relationship" -msgstr "Relationship" - -#: ../src/Reorder.py:59 -msgid "Reorder Relationships" -msgstr "Reorder Relationships" - -#: ../src/Reorder.py:141 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1886 #, python-format -msgid "Reorder Relationships: %s" -msgstr "Reorder Relationships: %s" +msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead." +msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:66 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 +msgid "death date" +msgstr "death date" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 +msgid "birth date" +msgstr "birth date" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:184 +msgid "sibling birth date" +msgstr "sibling birth date" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:196 +msgid "sibling death date" +msgstr "sibling death date" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:210 +msgid "sibling birth-related date" +msgstr "sibling birth-related date" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:221 +msgid "sibling death-related date" +msgstr "sibling death-related date" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:236 ../gramps/gen/utils/alive.py:247 +#, fuzzy +msgid "a spouse's birth-related date, " +msgstr "ancestor birth-related date" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:240 ../gramps/gen/utils/alive.py:251 +#, fuzzy +msgid "a spouse's death-related date, " +msgstr "ancestor death-related date" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:269 +msgid "event with spouse" +msgstr "event with spouse" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:293 +msgid "descendant birth date" +msgstr "descendant birth date" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:302 +msgid "descendant death date" +msgstr "descendant death date" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:318 +msgid "descendant birth-related date" +msgstr "descendant birth-related date" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:326 +msgid "descendant death-related date" +msgstr "descendant death-related date" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:339 +#, python-format +msgid "Database error: loop in %s's descendants" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:365 ../gramps/gen/utils/alive.py:411 +msgid "ancestor birth date" +msgstr "ancestor birth date" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:375 ../gramps/gen/utils/alive.py:421 +msgid "ancestor death date" +msgstr "ancestor death date" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:386 ../gramps/gen/utils/alive.py:432 +msgid "ancestor birth-related date" +msgstr "ancestor birth-related date" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:394 ../gramps/gen/utils/alive.py:440 +msgid "ancestor death-related date" +msgstr "ancestor death-related date" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:455 +#, fuzzy, python-format +msgid "Database error: loop in %s's ancestors" +msgstr "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" + +#. no evidence, must consider alive +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:502 +msgid "no evidence" +msgstr "no evidence" + +#: ../gramps/gen/utils/cast.py:50 +msgid "True" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/cast.py:50 +msgid "true" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/db.py:286 ../gramps/gen/utils/db.py:305 +#, python-format +msgid "%s, ..." +msgstr "%s, ..." + +#: ../gramps/gen/utils/db.py:532 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s and %(mother)s" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgarian" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 +msgid "Breton" +msgstr "" + +#. Windows has no translation for Breton +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalan" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 +msgid "Czech" +msgstr "Czech" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 +msgid "Danish" +msgstr "Danish" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 +msgid "German" +msgstr "German" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 +#, fuzzy +msgid "English (USA)" +msgstr "English" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 +msgid "English" +msgstr "English" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#. Windows has no translation for Esperanto +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanish" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 +msgid "Finnish" +msgstr "Finnish" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 +msgid "French" +msgstr "French" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 +msgid "Gaelic" +msgstr "" + +#. Windows has no translation for Gaelic +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrew" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 +msgid "Croatian" +msgstr "Croatian" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hungarian" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 +msgid "Italian" +msgstr "Italian" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanese" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lithuanian" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedonian" + +#. Windows has no translation for Macedonian +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "Norwegian Bokmal" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 +msgid "Dutch" +msgstr "Dutch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Norwegian Nynorsk" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 +msgid "Polish" +msgstr "Polish" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portuguese" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "Portuguese" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 +msgid "Romanian" +msgstr "Romanian" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 +msgid "Russian" +msgstr "Russian" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovak" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenian" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanian" + +#. Gramps's Serbian translation is not yet ready +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 +msgid "Swedish" +msgstr "Swedish" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkish" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainian" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "Filename" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:837 +msgid "the person" +msgstr "the person" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839 +msgid "the family" +msgstr "the family" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841 +msgid "the place" +msgstr "the place" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:843 +msgid "the event" +msgstr "the event" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:845 +msgid "the repository" +msgstr "the repository" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:847 +msgid "the note" +msgstr "the note" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:849 +msgid "the media" +msgstr "the media" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:851 +msgid "the source" +msgstr "the source" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:853 +msgid "the filter" +msgstr "the filter" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:855 +msgid "See details" +msgstr "See details" + +#: ../gramps/gen/utils/image.py:123 +#, fuzzy +msgid "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be impaired." +msgstr "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available." + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 +msgid "Person|TITLE" +msgstr "TITLE" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 +msgid "Person|Title" +msgstr "Title" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 +msgid "GIVEN" +msgstr "GIVEN" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657 +msgid "SURNAME" +msgstr "SURNAME" + +#. show surname and first name +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:612 +#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1455 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5210 +msgid "Surname" +msgstr "Surname" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +msgid "Name|CALL" +msgstr "CALL" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +msgid "Name|Call" +msgstr "Call" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 +msgid "Name|COMMON" +msgstr "COMMON" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:653 +msgid "Name|Common" +msgstr "Common" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 +msgid "INITIALS" +msgstr "INITIALS" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 +msgid "Initials" +msgstr "Initials" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 +msgid "SUFFIX" +msgstr "SUFFIX" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:637 +#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +msgid "Suffix" +msgstr "Suffix" + +#. name, sort, width, modelcol +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 +msgid "Name|Primary" +msgstr "Primary" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +msgid "PRIMARY" +msgstr "PRIMARY" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 +msgid "PRIMARY[PRE]" +msgstr "PRIMARY[PRE]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 +msgid "Primary[pre]" +msgstr "Primary[pre]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 +msgid "PRIMARY[SUR]" +msgstr "PRIMARY[SUR]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 +msgid "Primary[sur]" +msgstr "Primary[sur]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 +msgid "PRIMARY[CON]" +msgstr "PRIMARY[CON]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 +msgid "Primary[con]" +msgstr "Primary[con]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "PATRONYMIC" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 +msgid "PATRONYMIC[PRE]" +msgstr "PATRONYMIC[PRE]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 +msgid "Patronymic[pre]" +msgstr "Patronymic[pre]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +msgid "PATRONYMIC[SUR]" +msgstr "PATRONYMIC[SUR]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +msgid "Patronymic[sur]" +msgstr "Patronymic[sur]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 +msgid "PATRONYMIC[CON]" +msgstr "PATRONYMIC[CON]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 +msgid "Patronymic[con]" +msgstr "Patronymic[con]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 +msgid "RAWSURNAMES" +msgstr "RAWSURNAMES" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:658 +msgid "Rawsurnames" +msgstr "Rawsurnames" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 +msgid "NOTPATRONYMIC" +msgstr "NOTPATRONYMIC" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 +msgid "Notpatronymic" +msgstr "Notpatronymic" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 +msgid "PREFIX" +msgstr "PREFIX" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:549 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +msgid "NICKNAME" +msgstr "NICKNAME" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 +msgid "FAMILYNICK" +msgstr "FAMILYNICK" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 +msgid "Familynick" +msgstr "Familynick" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:51 +#, python-format +msgid "%(north_latitude)s N" +msgstr "%(north_latitude)s N" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:52 +#, python-format +msgid "%(south_latitude)s S" +msgstr "%(south_latitude)s S" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:53 +#, python-format +msgid "%(east_longitude)s E" +msgstr "%(east_longitude)s E" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:54 +#, python-format +msgid "%(west_longitude)s W" +msgstr "%(west_longitude)s W" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5375 +msgid "male" +msgstr "male" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5376 +msgid "female" +msgstr "female" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:48 +msgid "gender|unknown" +msgstr "unknown" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:52 +msgid "Invalid" +msgstr "Invalid" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204 +msgid "Very High" +msgstr "Very High" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 +msgid "High" +msgstr "High" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60 +msgid "Low" +msgstr "Low" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:200 +msgid "Very Low" +msgstr "Very Low" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:65 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "A legal or common-law relationship between a husband and wife" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:67 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "No legal or common-law relationship between man and woman" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:69 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "An established relationship between members of the same sex" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:71 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Unknown relationship between a man and woman" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:73 +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" +msgstr "An unspecified relationship between a man and woman" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:77 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." + +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:139 +msgid "Unknown, created to replace a missing note object." +msgstr "Unknown, created to replace a missing note object." + +#. primitive static variable +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:149 +#, python-format +msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" +msgstr "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" + +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:168 +#, python-format +msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." +msgstr "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." + +#: ../gramps/grampsapp.py:137 +#, python-format +msgid "" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." + +#: ../gramps/grampsapp.py:151 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed to start Gramps.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." + +#: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384 +#: ../gramps/grampsapp.py:432 +msgid "Configuration error:" +msgstr "Configuration error:" + +#: ../gramps/grampsapp.py:381 +msgid "Error reading configuration" +msgstr "Error reading configuration" + +#: ../gramps/grampsapp.py:385 +#, python-format +msgid "" +"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" +"\n" +" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." +msgstr "" +"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" +"\n" +" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:76 +msgid "==== Authors ====\n" +msgstr "==== Authors ====\n" + +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:77 +msgid "" +"\n" +"==== Contributors ====\n" +msgstr "" +"\n" +"==== Contributors ====\n" + +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:96 +msgid "" +"Much of Gramps' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." +msgstr "" +"Much of Gramps' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." + +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111 +msgid "Gramps Homepage" +msgstr "Gramps Homepage" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:72 msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Using_the_Clipboard" -#: ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:184 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:473 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:190 ../gramps/gui/clipboard.py:191 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:492 msgid "Unavailable" msgstr "Unavailable" -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/gui/configure.py:456 -#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 -#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:123 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6733 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:310 ../gramps/gui/configure.py:511 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:328 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724 msgid "Address" msgstr "Address" -#: ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:600 -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:125 -msgid "Location" -msgstr "Location" - #. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:329 ../src/gui/configure.py:486 -#: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:81 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:87 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:326 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:347 ../gramps/gui/configure.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973 msgid "Event" msgstr "Event" #. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:356 ../src/gui/configure.py:478 -#: ../src/gui/filtereditor.py:293 ../src/gui/editors/editlink.py:86 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1290 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:111 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:92 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:307 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1120 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:98 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:374 ../gramps/gui/configure.py:533 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:263 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1306 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:311 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253 msgid "Place" msgstr "Place" -#. ############################### -#. 3 -#: ../src/ScratchPad.py:383 ../src/ToolTips.py:161 -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:231 ../src/gui/configure.py:490 -#: ../src/gui/filtereditor.py:297 ../src/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmedia.py:171 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:133 -#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:343 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:342 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:98 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:97 -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#: ../src/ScratchPad.py:416 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:434 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 msgid "Family Event" msgstr "Family Event" -#: ../src/ScratchPad.py:432 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:450 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:448 ../src/gui/grampsgui.py:104 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:135 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:466 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 msgid "Attribute" msgstr "Attribute" -#: ../src/ScratchPad.py:463 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:481 msgid "Family Attribute" msgstr "Family Attribute" -#: ../src/ScratchPad.py:479 ../src/gen/lib/notetype.py:84 -#: ../src/gui/configure.py:482 ../src/gui/filtereditor.py:298 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:140 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:146 -#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:89 -msgid "Citation" -msgstr "Citation" - -#: ../src/ScratchPad.py:494 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:512 msgid "not available|NA" msgstr "NA" -#: ../src/ScratchPad.py:503 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:521 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../src/ScratchPad.py:524 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:542 msgid "Repository ref" msgstr "Repository ref" -#: ../src/ScratchPad.py:542 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:560 msgid "Event ref" msgstr "Event ref" -#. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:576 ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:541 -#: ../src/gui/configure.py:543 ../src/gui/configure.py:545 -#: ../src/gui/configure.py:547 ../src/gui/configure.py:550 -#: ../src/gui/configure.py:551 ../src/gui/configure.py:552 -#: ../src/gui/configure.py:553 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1439 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2767 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2937 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 -msgid "Surname" -msgstr "Surname" +#: ../gramps/gui/clipboard.py:578 +#, fuzzy +msgid "Place ref" +msgstr "Place 1" -#: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:597 -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:999 -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:393 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#. 1 new gramplet +#. Priority +#. Handle +#. Add column with object name +#: ../gramps/gui/clipboard.py:596 ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:307 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:955 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:132 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1104 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 ../gramps/gui/views/tags.py:387 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:65 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:570 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:128 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:536 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6412 +msgid "Name" +msgstr "Name" #. 2 #. add media column -#: ../src/ScratchPad.py:608 ../src/gui/grampsgui.py:127 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:440 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 ../src/plugins/view/view.gpr.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1714 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1772 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1810 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2076 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4709 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4858 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:644 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:444 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:137 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:78 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:86 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1914 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2174 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4389 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4511 msgid "Media" msgstr "Media" -#: ../src/ScratchPad.py:635 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:671 msgid "Media ref" msgstr "Media ref" -#: ../src/ScratchPad.py:653 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:689 msgid "Person ref" msgstr "Person ref" -#: ../src/ScratchPad.py:671 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:707 msgid "Child ref" msgstr "Child ref" -#: ../src/ScratchPad.py:680 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:716 #, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" msgstr "%(frel)s %(mrel)s" @@ -1134,6639 +8036,1677 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:692 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:474 -#: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/grampsgui.py:134 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:301 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:314 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:340 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:348 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:384 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:336 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3622 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5903 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:728 ../gramps/gui/configure.py:529 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 ../gramps/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:197 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5993 msgid "Person" msgstr "Person" -#. 1 -#. get the family events -#. show "> Family: ..." and nothing else -#. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:720 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:476 -#: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/grampsgui.py:113 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:487 ../src/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1318 ../src/plugins/view/relview.py:1340 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:3 -msgid "Family" -msgstr "Family" - #. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:749 ../src/gui/configure.py:480 -#: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:88 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:88 -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:785 ../gramps/gui/configure.py:535 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editsource.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 msgid "Source" msgstr "Source" #. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:776 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:488 -#: ../src/gui/filtereditor.py:296 ../src/gui/editors/editlink.py:87 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:112 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:812 ../gramps/gui/configure.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 msgid "Repository" msgstr "Repository" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:907 ../src/gui/viewmanager.py:468 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:108 ../src/gui/plug/_windows.py:226 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:235 -#: ../src/plugins/BookReport.py:777 ../src/plugins/BookReport.py:781 -#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:49 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:301 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:70 -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:387 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:463 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:83 ../src/plugins/view/mediaview.py:95 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:343 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1146 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1453 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3619 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6622 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:97 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:944 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:125 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1103 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:426 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:74 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:467 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2256 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2727 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3652 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6652 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/ScratchPad.py:910 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1498 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:457 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:165 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2649 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:947 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1550 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:461 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2726 msgid "Title" msgstr "Title" -#: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1205 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1454 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:950 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1309 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558 msgid "Value" msgstr "Value" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:916 ../src/cli/clidbman.py:65 -#: ../src/gui/configure.py:1152 -msgid "Family Tree" -msgstr "Family Tree" - -#: ../src/ScratchPad.py:1308 ../src/ScratchPad.py:1314 -#: ../src/ScratchPad.py:1353 ../src/ScratchPad.py:1397 -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1372 ../gramps/gui/clipboard.py:1378 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1416 ../gramps/gui/clipboard.py:1460 +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 msgid "Clipboard" msgstr "Clipboard" -#: ../src/ScratchPad.py:1439 ../src/Simple/_SimpleTable.py:137 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "See %s details" #. --------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:1445 ../src/Simple/_SimpleTable.py:147 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1508 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "Make %s active" -#: ../src/ScratchPad.py:1461 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1524 #, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "Create Filter from %s selected..." -#: ../src/Spell.py:60 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Spelling checker is not installed" - -#: ../src/Spell.py:78 -msgid "Off" -msgstr "Off" - -#: ../src/Spell.py:81 -msgid "On" -msgstr "On" - -#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:769 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Tip of the Day" - -#: ../src/TipOfDay.py:87 -msgid "Failed to display tip of the day" -msgstr "Failed to display tip of the day" - -#: ../src/TipOfDay.py:88 -#, python-format -msgid "" -"Unable to read the tips from external file.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Unable to read the tips from external file.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2578 -msgid "Telephone" -msgstr "Telephone" - -#: ../src/ToolTips.py:170 -msgid "Sources in repository" -msgstr "Sources in repository" - -#: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:477 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:479 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:130 -#: ../src/plugins/view/relview.py:614 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:319 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2771 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2965 -msgid "Birth" -msgstr "Birth" - -#: ../src/ToolTips.py:211 -msgid "Primary source" -msgstr "Primary source" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:105 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:243 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:180 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:2 -msgid "Child" -msgstr "Child" - -#: ../src/TransUtils.py:309 -msgid "the person" -msgstr "the person" - -#: ../src/TransUtils.py:311 -msgid "the family" -msgstr "the family" - -#: ../src/TransUtils.py:313 -msgid "the place" -msgstr "the place" - -#: ../src/TransUtils.py:315 -msgid "the event" -msgstr "the event" - -#: ../src/TransUtils.py:317 -msgid "the repository" -msgstr "the repository" - -#: ../src/TransUtils.py:319 -msgid "the note" -msgstr "the note" - -#: ../src/TransUtils.py:321 -msgid "the media" -msgstr "the media" - -#: ../src/TransUtils.py:323 -msgid "the source" -msgstr "the source" - -#: ../src/TransUtils.py:325 -msgid "the filter" -msgstr "the filter" - -#: ../src/TransUtils.py:327 -msgid "See details" -msgstr "See details" - -#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:325 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5311 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "male" -msgstr "male" - -#: ../src/Utils.py:84 ../src/gui/editors/editperson.py:324 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5312 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "female" -msgstr "female" - -#: ../src/Utils.py:85 -msgid "gender|unknown" -msgstr "unknown" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Invalid" -msgstr "Invalid" - -#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editcitation.py:276 -msgid "Very High" -msgstr "Very High" - -#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editcitation.py:275 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63 -msgid "High" -msgstr "High" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editcitation.py:274 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2291 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editcitation.py:273 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Low" - -#: ../src/Utils.py:96 ../src/gui/editors/editcitation.py:272 -msgid "Very Low" -msgstr "Very Low" - -#: ../src/Utils.py:100 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "A legal or common-law relationship between a husband and wife" - -#: ../src/Utils.py:102 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "No legal or common-law relationship between man and woman" - -#: ../src/Utils.py:104 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "An established relationship between members of the same sex" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Unknown relationship between a man and woman" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "An unspecified relationship between a man and woman" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Short hand function to return either the person's name, or an empty -#. string if the person is None -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:216 ../src/gen/lib/date.py:457 ../src/gen/lib/date.py:495 -#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 -#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:49 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:57 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:326 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:545 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:552 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:595 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:602 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:589 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:596 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:428 -#: ../src/plugins/view/relview.py:652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5313 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "unknown" -msgstr "unknown" - -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:246 ../src/plugins/Records.py:214 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s and %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:561 -msgid "death-related evidence" -msgstr "death-related evidence" - -#: ../src/Utils.py:578 -msgid "birth-related evidence" -msgstr "birth-related evidence" - -#: ../src/Utils.py:583 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 -msgid "death date" -msgstr "death date" - -#: ../src/Utils.py:588 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 -msgid "birth date" -msgstr "birth date" - -#: ../src/Utils.py:621 -msgid "sibling birth date" -msgstr "sibling birth date" - -#: ../src/Utils.py:633 -msgid "sibling death date" -msgstr "sibling death date" - -#: ../src/Utils.py:647 -msgid "sibling birth-related date" -msgstr "sibling birth-related date" - -#: ../src/Utils.py:658 -msgid "sibling death-related date" -msgstr "sibling death-related date" - -#: ../src/Utils.py:671 ../src/Utils.py:676 -msgid "a spouse, " -msgstr "a spouse, " - -#: ../src/Utils.py:694 -msgid "event with spouse" -msgstr "event with spouse" - -#: ../src/Utils.py:718 -msgid "descendant birth date" -msgstr "descendant birth date" - -#: ../src/Utils.py:727 -msgid "descendant death date" -msgstr "descendant death date" - -#: ../src/Utils.py:743 -msgid "descendant birth-related date" -msgstr "descendant birth-related date" - -#: ../src/Utils.py:751 -msgid "descendant death-related date" -msgstr "descendant death-related date" - -#: ../src/Utils.py:764 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" - -#: ../src/Utils.py:788 ../src/Utils.py:834 -msgid "ancestor birth date" -msgstr "ancestor birth date" - -#: ../src/Utils.py:798 ../src/Utils.py:844 -msgid "ancestor death date" -msgstr "ancestor death date" - -#: ../src/Utils.py:809 ../src/Utils.py:855 -msgid "ancestor birth-related date" -msgstr "ancestor birth-related date" - -#: ../src/Utils.py:817 ../src/Utils.py:863 -msgid "ancestor death-related date" -msgstr "ancestor death-related date" - -#. no evidence, must consider alive -#: ../src/Utils.py:921 -msgid "no evidence" -msgstr "no evidence" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Keyword translation interface -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. keyword, code, translated standard, translated upper -#. in gen.display.name.py we find: -#. 't' : title = title -#. 'f' : given = given (first names) -#. 'l' : surname = full surname (lastname) -#. 'c' : call = callname -#. 'x' : common = nick name if existing, otherwise first first name (common name) -#. 'i' : initials = initials of the first names -#. 'm' : primary = primary surname (main) -#. '0m': primary[pre]= prefix primary surname (main) -#. '1m': primary[sur]= surname primary surname (main) -#. '2m': primary[con]= connector primary surname (main) -#. 'y' : patronymic = pa/matronymic surname (father/mother) - assumed unique -#. '0y': patronymic[pre] = prefix " -#. '1y': patronymic[sur] = surname " -#. '2y': patronymic[con] = connector " -#. 'o' : notpatronymic = surnames without pa/matronymic and primary -#. 'r' : rest = non primary surnames -#. 'p' : prefix = list of all prefixes -#. 'q' : rawsurnames = surnames without prefixes and connectors -#. 's' : suffix = suffix -#. 'n' : nickname = nick name -#. 'g' : familynick = family nick name -#: ../src/Utils.py:1273 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439 -msgid "Person|Title" -msgstr "Title" - -#: ../src/Utils.py:1273 -msgid "Person|TITLE" -msgstr "TITLE" - -#: ../src/Utils.py:1274 ../src/gen/display/name.py:327 -#: ../src/gui/configure.py:541 ../src/gui/configure.py:543 -#: ../src/gui/configure.py:548 ../src/gui/configure.py:550 -#: ../src/gui/configure.py:552 ../src/gui/configure.py:553 -#: ../src/gui/configure.py:554 ../src/gui/configure.py:555 -#: ../src/gui/configure.py:557 ../src/gui/configure.py:558 -#: ../src/gui/configure.py:559 ../src/gui/configure.py:560 -#: ../src/gui/configure.py:561 ../src/gui/configure.py:562 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 -msgid "Given" -msgstr "Given" - -#: ../src/Utils.py:1274 -msgid "GIVEN" -msgstr "GIVEN" - -#: ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:548 -#: ../src/gui/configure.py:555 ../src/gui/configure.py:557 -#: ../src/gui/configure.py:558 ../src/gui/configure.py:559 -#: ../src/gui/configure.py:560 ../src/gui/configure.py:561 -msgid "SURNAME" -msgstr "SURNAME" - -#: ../src/Utils.py:1276 -msgid "Name|Call" -msgstr "Call" - -#: ../src/Utils.py:1276 -msgid "Name|CALL" -msgstr "CALL" - -#: ../src/Utils.py:1277 ../src/gui/configure.py:545 -#: ../src/gui/configure.py:547 ../src/gui/configure.py:550 -#: ../src/gui/configure.py:551 ../src/gui/configure.py:557 -msgid "Name|Common" -msgstr "Common" - -#: ../src/Utils.py:1277 -msgid "Name|COMMON" -msgstr "COMMON" - -#: ../src/Utils.py:1278 -msgid "Initials" -msgstr "Initials" - -#: ../src/Utils.py:1278 -msgid "INITIALS" -msgstr "INITIALS" - -#: ../src/Utils.py:1279 ../src/gui/configure.py:541 -#: ../src/gui/configure.py:543 ../src/gui/configure.py:545 -#: ../src/gui/configure.py:547 ../src/gui/configure.py:548 -#: ../src/gui/configure.py:553 ../src/gui/configure.py:555 -#: ../src/gui/configure.py:560 ../src/gui/configure.py:562 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 ../src/glade/editperson.glade.h:26 -msgid "Suffix" -msgstr "Suffix" - -#: ../src/Utils.py:1279 -msgid "SUFFIX" -msgstr "SUFFIX" - -#. name, sort, width, modelcol -#: ../src/Utils.py:1280 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 -msgid "Name|Primary" -msgstr "Primary" - -#: ../src/Utils.py:1280 -msgid "PRIMARY" -msgstr "PRIMARY" - -#: ../src/Utils.py:1281 -msgid "Primary[pre]" -msgstr "Primary[pre]" - -#: ../src/Utils.py:1281 -msgid "PRIMARY[PRE]" -msgstr "PRIMARY[PRE]" - -#: ../src/Utils.py:1282 -msgid "Primary[sur]" -msgstr "Primary[sur]" - -#: ../src/Utils.py:1282 -msgid "PRIMARY[SUR]" -msgstr "PRIMARY[SUR]" - -#: ../src/Utils.py:1283 -msgid "Primary[con]" -msgstr "Primary[con]" - -#: ../src/Utils.py:1283 -msgid "PRIMARY[CON]" -msgstr "PRIMARY[CON]" - -#: ../src/Utils.py:1284 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 -#: ../src/gui/configure.py:554 -msgid "Patronymic" -msgstr "Patronymic" - -#: ../src/Utils.py:1284 -msgid "PATRONYMIC" -msgstr "PATRONYMIC" - -#: ../src/Utils.py:1285 -msgid "Patronymic[pre]" -msgstr "Patronymic[pre]" - -#: ../src/Utils.py:1285 -msgid "PATRONYMIC[PRE]" -msgstr "PATRONYMIC[PRE]" - -#: ../src/Utils.py:1286 -msgid "Patronymic[sur]" -msgstr "Patronymic[sur]" - -#: ../src/Utils.py:1286 -msgid "PATRONYMIC[SUR]" -msgstr "PATRONYMIC[SUR]" - -#: ../src/Utils.py:1287 -msgid "Patronymic[con]" -msgstr "Patronymic[con]" - -#: ../src/Utils.py:1287 -msgid "PATRONYMIC[CON]" -msgstr "PATRONYMIC[CON]" - -#: ../src/Utils.py:1288 ../src/gui/configure.py:562 -msgid "Rawsurnames" -msgstr "Rawsurnames" - -#: ../src/Utils.py:1288 -msgid "RAWSURNAMES" -msgstr "RAWSURNAMES" - -#: ../src/Utils.py:1289 -msgid "Notpatronymic" -msgstr "Notpatronymic" - -#: ../src/Utils.py:1289 -msgid "NOTPATRONYMIC" -msgstr "NOTPATRONYMIC" - -#: ../src/Utils.py:1290 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 ../src/glade/editperson.glade.h:22 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefix" - -#: ../src/Utils.py:1290 -msgid "PREFIX" -msgstr "PREFIX" - -#: ../src/Utils.py:1291 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -#: ../src/gui/configure.py:544 ../src/gui/configure.py:546 -#: ../src/gui/configure.py:551 ../src/gui/configure.py:558 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429 -msgid "Nickname" -msgstr "Nickname" - -#: ../src/Utils.py:1291 -msgid "NICKNAME" -msgstr "NICKNAME" - -#: ../src/Utils.py:1292 -msgid "Familynick" -msgstr "Familynick" - -#: ../src/Utils.py:1292 -msgid "FAMILYNICK" -msgstr "FAMILYNICK" - -#: ../src/Utils.py:1405 ../src/Utils.py:1424 -#, python-format -msgid "%s, ..." -msgstr "%s, ..." - -#: ../src/Utils.py:1674 -msgid "Unknown, created to replace a missing note object." -msgstr "Unknown, created to replace a missing note object." - -#. primitive static variable -#: ../src/Utils.py:1684 -#, python-format -msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" -msgstr "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" - -#: ../src/Utils.py:1703 -#, python-format -msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." -msgstr "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." - -#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:161 -msgid "Undo History" -msgstr "Undo History" - -#: ../src/UndoHistory.py:97 -msgid "Original time" -msgstr "Original time" - -#: ../src/UndoHistory.py:100 -msgid "Action" -msgstr "Action" - -#: ../src/UndoHistory.py:176 -msgid "Delete confirmation" -msgstr "Delete confirmation" - -#: ../src/UndoHistory.py:177 -msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "Are you sure you want to clear the Undo history?" - -#: ../src/UndoHistory.py:178 -msgid "Clear" -msgstr "Clear" - -#: ../src/UndoHistory.py:214 -msgid "Database opened" -msgstr "Database opened" - -#: ../src/UndoHistory.py:216 -msgid "History cleared" -msgstr "History cleared" - -#: ../src/cli/arghandler.py:218 -#, python-format -msgid "" -"Error: Family tree '%s' already exists.\n" -"The '-C' option cannot be used." -msgstr "" -"Error: Family tree '%s' already exists.\n" -"The '-C' option cannot be used." - -#: ../src/cli/arghandler.py:227 -#, python-format -msgid "" -"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" -"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family " -"tree instead." -msgstr "" -"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" -"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family " -"tree instead." - -#: ../src/cli/arghandler.py:243 -#, python-format -msgid "Error: Import file %s not found." -msgstr "Error: Import file %s not found." - -#: ../src/cli/arghandler.py:261 -#, python-format -msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" -msgstr "Error: Unrecognised type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" - -#: ../src/cli/arghandler.py:283 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: Output file already exists!\n" -"WARNING: It will be overwritten:\n" -" %s" -msgstr "" -"WARNING: Output file already exists!\n" -"WARNING: It will be overwritten:\n" -" %s" - -#: ../src/cli/arghandler.py:289 -msgid "OK to overwrite? (yes/no) " -msgstr "OK to overwrite? (yes/no) " - -#: ../src/cli/arghandler.py:294 -msgid "YES" -msgstr "YES" - -#: ../src/cli/arghandler.py:295 -#, python-format -msgid "Will overwrite the existing file: %s" -msgstr "Will overwrite the existing file: %s" - -#: ../src/cli/arghandler.py:315 -#, python-format -msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" -msgstr "ERROR: Unrecognised format for export file %s" - -#: ../src/cli/arghandler.py:402 -msgid "List of known family trees in your database path\n" -msgstr "List of known family trees in your database path\n" - -#: ../src/cli/arghandler.py:405 -#, python-format -msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" -msgstr "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" - -#: ../src/cli/arghandler.py:411 -msgid "Gramps Family Trees:" -msgstr "Gramps Family Trees:" - -#: ../src/cli/arghandler.py:415 -#, python-format -msgid "Family Tree \"%s\":" -msgstr "Family Tree \"%s\":" - -#: ../src/cli/arghandler.py:425 -#, python-format -msgid "Performing action: %s." -msgstr "Performing action: %s." - -#: ../src/cli/arghandler.py:427 -#, python-format -msgid "Using options string: %s" -msgstr "Using options string: %s" - -#: ../src/cli/arghandler.py:435 -#, python-format -msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." - -#: ../src/cli/arghandler.py:443 -msgid "Exiting." -msgstr "Exiting." - -#: ../src/cli/arghandler.py:447 -msgid "Cleaning up." -msgstr "Cleaning up." - -#: ../src/cli/arghandler.py:477 -msgid "Created empty family tree successfully" -msgstr "Created empty family tree successfully" - -#: ../src/cli/arghandler.py:480 ../src/cli/arghandler.py:507 -msgid "Error opening the file." -msgstr "Error opening the file." - -#: ../src/cli/arghandler.py:481 ../src/cli/arghandler.py:508 -msgid "Exiting..." -msgstr "Exiting..." - -#: ../src/cli/arghandler.py:487 -#, python-format -msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." - -#: ../src/cli/arghandler.py:505 -msgid "Opened successfully!" -msgstr "Opened successfully!" - -#: ../src/cli/arghandler.py:519 -msgid "Database is locked, cannot open it!" -msgstr "Database is locked, cannot open it!" - -#: ../src/cli/arghandler.py:520 -#, python-format -msgid " Info: %s" -msgstr " Info: %s" - -#: ../src/cli/arghandler.py:523 -msgid "Database needs recovery, cannot open it!" -msgstr "Database needs recovery, cannot open it!" - -#: ../src/cli/arghandler.py:580 ../src/cli/arghandler.py:627 -msgid "Ignoring invalid options string." -msgstr "Ignoring invalid options string." - -#. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../src/cli/arghandler.py:603 -msgid "Unknown report name." -msgstr "Unknown report name." - -#: ../src/cli/arghandler.py:605 -#, python-format -msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" -msgstr "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" - -#: ../src/cli/arghandler.py:609 ../src/cli/arghandler.py:650 -#, python-format -msgid "" -"%s\n" -" Available names are:" -msgstr "" -"%s\n" -" Available names are:" - -#: ../src/cli/arghandler.py:644 -msgid "Unknown tool name." -msgstr "Unknown tool name." - -#: ../src/cli/arghandler.py:646 -#, python-format -msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." -msgstr "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." - -#: ../src/cli/arghandler.py:662 -#, python-format -msgid "Unknown action: %s." -msgstr "Unknown action: %s." - -#. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! -#: ../src/cli/argparser.py:55 -msgid "" -"\n" -"Usage: gramps.py [OPTION...]\n" -" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n" -"\n" -"Help options\n" -" -?, --help Show this help message\n" -" --usage Display brief usage message\n" -"\n" -"Application options\n" -" -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n" -" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new family tree\n" -" -i, --import=FILENAME Import file\n" -" -e, --export=FILENAME Export file\n" -" -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n" -" -a, --action=ACTION Specify action\n" -" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" -" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" -" -l List Family Trees\n" -" -L List Family Trees in Detail\n" -" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" -" -s, --show Show config settings\n" -" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start " -"Gramps\n" -" -v, --version Show versions\n" -msgstr "" -"\n" -"Usage: gramps.py [OPTION...]\n" -" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n" -"\n" -"Help options\n" -" -?, --help Show this help message\n" -" --usage Display brief usage message\n" -"\n" -"Application options\n" -" -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n" -" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new family tree\n" -" -i, --import=FILENAME Import file\n" -" -e, --export=FILENAME Export file\n" -" -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n" -" -a, --action=ACTION Specify action\n" -" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" -" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" -" -l List Family Trees\n" -" -L List Family Trees in Detail\n" -" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" -" -s, --show Show config settings\n" -" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start " -"Gramps\n" -" -v, --version Show versions\n" - -#: ../src/cli/argparser.py:80 -msgid "" -"\n" -"Example of usage of Gramps command line interface\n" -"\n" -"1. To import four databases (whose formats can be determined from their " -"names)\n" -"and then check the resulting database for errors, one may type:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p " -"name=check. \n" -"\n" -"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames " -"with appropriate -f options:\n" -"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f " -"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" -"\n" -"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n" -"(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" -"\n" -"4. To save any error messages of the above example into files outfile and " -"errfile, run:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " -"2>errfile\n" -"\n" -"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the " -"result:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" -"\n" -"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in " -"PDF format\n" -"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" -"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline." -"pdf\n" -"\n" -"7. To generate a summary of a database:\n" -"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" -"\n" -"8. Listing report options\n" -"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for " -"the timeline report.\n" -"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. " -"name=timeline,show=off string.\n" -"To learn about available report names, use name=show string.\n" -"\n" -"9. To convert a family tree on the fly to a .gramps xml file:\n" -"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" -"\n" -"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" -"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p " -"name=navwebpage,target=/../de\n" -"\n" -"11. Finally, to start normal interactive session type:\n" -"gramps\n" -"\n" -"Note: These examples are for bash shell.\n" -"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" -msgstr "" -"\n" -"Example of usage of Gramps command line interface\n" -"\n" -"1. To import four databases (whose formats can be determined from their " -"names)\n" -"and then check the resulting database for errors, one may type:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p " -"name=check. \n" -"\n" -"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames " -"with appropriate -f options:\n" -"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f " -"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" -"\n" -"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n" -"(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" -"\n" -"4. To save any error messages of the above example into files outfile and " -"errfile, run:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " -"2>errfile\n" -"\n" -"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the " -"result:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" -"\n" -"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in " -"PDF format\n" -"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" -"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline." -"pdf\n" -"\n" -"7. To generate a summary of a database:\n" -"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" -"\n" -"8. Listing report options\n" -"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for " -"the timeline report.\n" -"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. " -"name=timeline,show=off string.\n" -"To learn about available report names, use name=show string.\n" -"\n" -"9. To convert a family tree on the fly to a .gramps xml file:\n" -"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" -"\n" -"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" -"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p " -"name=navwebpage,target=/../de\n" -"\n" -"11. Finally, to start normal interactive session type:\n" -"gramps\n" -"\n" -"Note: These examples are for bash shell.\n" -"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" - -#: ../src/cli/argparser.py:232 ../src/cli/argparser.py:355 -msgid "Error parsing the arguments" -msgstr "Error parsing the arguments" - -#: ../src/cli/argparser.py:234 -#, python-format -msgid "" -"Error parsing the arguments: %s \n" -"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." -msgstr "" -"Error parsing the arguments: %s \n" -"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." - -#: ../src/cli/argparser.py:356 -#, python-format -msgid "" -"Error parsing the arguments: %s \n" -"To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." -msgstr "" -"Error parsing the arguments: %s \n" -"To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." - -#: ../src/cli/clidbman.py:78 -#, python-format -msgid "" -"ERROR: %(title)s \n" -" %(message)s" -msgstr "" -"ERROR: %(title)s \n" -" %(message)s" - -#: ../src/cli/clidbman.py:243 -#, python-format -msgid "Starting Import, %s" -msgstr "Starting Import, %s" - -#: ../src/cli/clidbman.py:249 -msgid "Import finished..." -msgstr "Import finished..." - -#. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:321 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311 -msgid "Importing data..." -msgstr "Importing data..." - -#: ../src/cli/clidbman.py:365 -msgid "Could not rename family tree" -msgstr "Could not rename family tree" - -#: ../src/cli/clidbman.py:400 -msgid "Could not make database directory: " -msgstr "Could not make database directory: " - -#: ../src/cli/clidbman.py:448 ../src/gui/configure.py:1096 -msgid "Never" -msgstr "Never" - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/cli/clidbman.py:468 -#, python-format -msgid "Locked by %s" -msgstr "Locked by %s" - -#: ../src/cli/grampscli.py:76 -#, python-format -msgid "WARNING: %s" -msgstr "WARNING: %s" - -#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207 -#, python-format -msgid "ERROR: %s" -msgstr "ERROR: %s" - -#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:285 -msgid "Read only database" -msgstr "Read only database" - -#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:230 -#: ../src/gui/dbloader.py:286 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "You do not have write access to the selected file." - -#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 -#: ../src/gui/dbloader.py:314 ../src/gui/dbloader.py:317 -#: ../src/gui/dbloader.py:320 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Cannot open database" - -#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:188 -#: ../src/gui/dbloader.py:324 -#, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Could not open file: %s" - -#: ../src/cli/grampscli.py:219 -msgid "Could not load a recent Family Tree." -msgstr "Could not load a recent Family Tree." - -#: ../src/cli/grampscli.py:220 -msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." -msgstr "Family Tree does not exist, as it has been deleted." - -#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit -#. Convert error message to file system encoding before print -#: ../src/cli/grampscli.py:296 -#, python-format -msgid "Error encountered: %s" -msgstr "Error encountered: %s" - -#: ../src/cli/grampscli.py:299 ../src/cli/grampscli.py:310 -#, python-format -msgid " Details: %s" -msgstr " Details: %s" - -#. Convert error message to file system encoding before print -#: ../src/cli/grampscli.py:306 -#, python-format -msgid "Error encountered in argument parsing: %s" -msgstr "Error encountered in argument parsing: %s" - -#: ../src/cli/plug/__init__.py:168 -msgid "ERROR: Please specify a person" -msgstr "ERROR: Please specify a person" - -#: ../src/cli/plug/__init__.py:192 -msgid "ERROR: Please specify a family" -msgstr "ERROR: Please specify a family" - -#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. -#. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/cli/plug/__init__.py:302 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 -#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113 -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182 -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243 -msgid "Custom Size" -msgstr "Custom Size" - -#: ../src/cli/plug/__init__.py:403 -#, python-format -msgid "Unknown option: %s" -msgstr "Unknown option: %s" - -#: ../src/cli/plug/__init__.py:404 ../src/cli/plug/__init__.py:434 -msgid " Valid options are:" -msgstr " Valid options are:" - -#: ../src/cli/plug/__init__.py:406 ../src/cli/plug/__init__.py:436 -#: ../src/cli/plug/__init__.py:531 -#, python-format -msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" -msgstr " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" - -#: ../src/cli/plug/__init__.py:433 -#, python-format -msgid "Ignoring unknown option: %s" -msgstr "Ignoring unknown option: %s" - -#: ../src/cli/plug/__init__.py:481 -#, python-format -msgid "" -"Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=" -"%(notranslate3)s'." -msgstr "" -"Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=" -"%(notranslate3)s'." - -#: ../src/cli/plug/__init__.py:486 -#, python-format -msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." -msgstr "Use '%(notranslate)s' to see valid values." - -#: ../src/cli/plug/__init__.py:520 -msgid " Available options:" -msgstr " Available options:" - -#: ../src/cli/plug/__init__.py:538 -msgid " Available values are:" -msgstr " Available values are:" - -#. there was a show option given, but the option is invalid -#: ../src/cli/plug/__init__.py:550 -#, python-format -msgid "" -"option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid " -"options." -msgstr "" -"option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid " -"options." - -#: ../src/cli/plug/__init__.py:562 -msgid "Failed to write report. " -msgstr "Failed to write report. " - -#: ../src/gen/db/base.py:1600 -msgid "Add child to family" -msgstr "Add child to family" - -#: ../src/gen/db/base.py:1613 ../src/gen/db/base.py:1618 -msgid "Remove child from family" -msgstr "Remove child from family" - -#: ../src/gen/db/base.py:1693 ../src/gen/db/base.py:1697 -msgid "Remove Family" -msgstr "Remove Family" - -#: ../src/gen/db/base.py:1738 -msgid "Remove father from family" -msgstr "Remove father from family" - -#: ../src/gen/db/base.py:1740 -msgid "Remove mother from family" -msgstr "Remove mother from family" - -#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:60 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of Gramps.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" -"The database version is not supported by this version of Gramps.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." - -#: ../src/gen/db/exceptions.py:93 -#, python-format -msgid "" -"Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to " -"load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, " -"the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the " -"Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into " -"an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is " -"to use XML export and import. So try to open the family tree on that " -"computer with that software that created the family tree, export it to XML " -"and load that XML into the version of Gramps you intend to use." -msgstr "" -"Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to " -"load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, " -"the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the " -"Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into " -"an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is " -"to use XML export and import. So try to open the family tree on that " -"computer with that software that created the family tree, export it to XML " -"and load that XML into the version of Gramps you intend to use." - -#: ../src/gen/db/exceptions.py:116 -msgid "" -"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying " -"Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is " -"that the database was created with an old version of the Berkeley database " -"program, and you are now using a new version. It is quite likely that your " -"database has not been changed by Gramps.\n" -"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support " -"software; export your database to XML; close the database; then upgrade " -"again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family " -"Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database " -"recovery tools." -msgstr "" -"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying " -"Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is " -"that the database was created with an old version of the Berkeley database " -"program, and you are now using a new version. It is quite likely that your " -"database has not been changed by Gramps.\n" -"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support " -"software; export your database to XML; close the database; then upgrade " -"again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family " -"Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database " -"recovery tools." - -#: ../src/gen/db/exceptions.py:139 -msgid "" -"You cannot open this database without upgrading it.\n" -"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" -"You might want to make a backup copy first." -msgstr "" -"You cannot open this database without upgrading it.\n" -"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" -"You might want to make a backup copy first." - -#: ../src/gen/db/undoredo.py:241 ../src/gen/db/undoredo.py:278 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1818 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Undo %s" - -#: ../src/gen/db/undoredo.py:247 ../src/gen/db/undoredo.py:284 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826 -#, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Redo %s" - -#: ../src/gen/db/upgrade.py:83 -#, python-format -msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" - -#: ../src/gen/db/upgrade.py:84 -#, python-format -msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" - -#: ../src/gen/db/upgrade.py:85 -#, python-format -msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" - -#: ../src/gen/db/upgrade.py:86 -#, python-format -msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" - -#: ../src/gen/db/upgrade.py:87 -#, python-format -msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" - -#: ../src/gen/db/upgrade.py:88 -#, python-format -msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" - -#: ../src/gen/db/upgrade.py:416 -msgid "Number of new objects upgraded:\n" -msgstr "Number of new objects upgraded:\n" - -#: ../src/gen/db/upgrade.py:422 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You may want to run\n" -"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n" -"in order to merge citations that contain similar\n" -"information" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"You may want to run\n" -"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n" -"in order to merge citations that contain similar\n" -"information" - -#: ../src/gen/db/upgrade.py:426 -msgid "Upgrade Statistics" -msgstr "Upgrade Statistics" - -#: ../src/gen/display/name.py:325 -msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" -msgstr "Default format (defined by Gramps preferences)" - -#: ../src/gen/display/name.py:326 -msgid "Surname, Given Suffix" -msgstr "Surname, Given Suffix" - -#: ../src/gen/display/name.py:328 -msgid "Given Surname Suffix" -msgstr "Given Surname Suffix" - -#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix -#. translators, long string, have a look at Preferences dialog -#: ../src/gen/display/name.py:331 -msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" -msgstr "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" - -#. DEPRECATED FORMATS -#: ../src/gen/display/name.py:334 -msgid "Patronymic, Given" -msgstr "Patronymic, Given" - -#: ../src/gen/display/name.py:540 ../src/gen/display/name.py:640 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 -msgid "Person|title" -msgstr "title" - -#: ../src/gen/display/name.py:542 ../src/gen/display/name.py:642 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 -msgid "given" -msgstr "given" - -#: ../src/gen/display/name.py:544 ../src/gen/display/name.py:644 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 -msgid "surname" -msgstr "surname" - -#: ../src/gen/display/name.py:546 ../src/gen/display/name.py:646 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 -msgid "suffix" -msgstr "suffix" - -#: ../src/gen/display/name.py:548 ../src/gen/display/name.py:648 -msgid "Name|call" -msgstr "call" - -#: ../src/gen/display/name.py:551 ../src/gen/display/name.py:650 -msgid "Name|common" -msgstr "common" - -#: ../src/gen/display/name.py:555 ../src/gen/display/name.py:653 -msgid "initials" -msgstr "initials" - -#: ../src/gen/display/name.py:558 ../src/gen/display/name.py:655 -msgid "Name|primary" -msgstr "primary" - -#: ../src/gen/display/name.py:561 ../src/gen/display/name.py:657 -msgid "primary[pre]" -msgstr "primary[pre]" - -#: ../src/gen/display/name.py:564 ../src/gen/display/name.py:659 -msgid "primary[sur]" -msgstr "primary[sur]" - -#: ../src/gen/display/name.py:567 ../src/gen/display/name.py:661 -msgid "primary[con]" -msgstr "primary[con]" - -#: ../src/gen/display/name.py:569 ../src/gen/display/name.py:663 -msgid "patronymic" -msgstr "patronymic" - -#: ../src/gen/display/name.py:571 ../src/gen/display/name.py:665 -msgid "patronymic[pre]" -msgstr "patronymic[pre]" - -#: ../src/gen/display/name.py:573 ../src/gen/display/name.py:667 -msgid "patronymic[sur]" -msgstr "patronymic[sur]" - -#: ../src/gen/display/name.py:575 ../src/gen/display/name.py:669 -msgid "patronymic[con]" -msgstr "patronymic[con]" - -#: ../src/gen/display/name.py:577 ../src/gen/display/name.py:671 -msgid "notpatronymic" -msgstr "notpatronymic" - -#: ../src/gen/display/name.py:580 ../src/gen/display/name.py:673 -msgid "Remaining names|rest" -msgstr "rest" - -#: ../src/gen/display/name.py:583 ../src/gen/display/name.py:675 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 -msgid "prefix" -msgstr "prefix" - -#: ../src/gen/display/name.py:586 ../src/gen/display/name.py:677 -msgid "rawsurnames" -msgstr "rawsurnames" - -#: ../src/gen/display/name.py:588 ../src/gen/display/name.py:679 -msgid "nickname" -msgstr "nickname" - -#: ../src/gen/display/name.py:590 ../src/gen/display/name.py:681 -msgid "familynick" -msgstr "familynick" - -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 ../src/gen/lib/markertype.py:58 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/urltype.py:55 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:78 -msgid "Custom" -msgstr "Custom" - -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 -msgid "Caste" -msgstr "Caste" - -#. 2 name (version) -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:470 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:119 ../src/gui/plug/_windows.py:230 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:595 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:88 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:313 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:325 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2176 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 -msgid "Identification Number" -msgstr "Identification Number" - -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 -msgid "National Origin" -msgstr "National Origin" - -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 -msgid "Number of Children" -msgstr "Number of Children" - -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Social Security Number" - -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 -msgid "Cause" -msgstr "Cause" - -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 -msgid "Agency" -msgstr "Agency" - -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:350 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 -msgid "Age" -msgstr "Age" - -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 -msgid "Father's Age" -msgstr "Father's Age" - -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 -msgid "Mother's Age" -msgstr "Mother's Age" - -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 -msgid "Witness" -msgstr "Witness" - -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 -msgid "Time" -msgstr "Time" - -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1951 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:161 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:160 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:217 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:255 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:143 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:165 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:155 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:152 -msgid "None" -msgstr "None" - -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145 -msgid "Adopted" -msgstr "Adopted" - -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:76 -msgid "Stepchild" -msgstr "Stepchild" - -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:77 -msgid "Sponsored" -msgstr "Sponsored" - -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:78 -msgid "Foster" -msgstr "Foster" - -#: ../src/gen/lib/date.py:299 -#, python-format -msgid "less than %s years" -msgstr "less than %s years" - -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) -#: ../src/gen/lib/date.py:310 ../src/gen/lib/date.py:365 -#: ../src/gen/lib/date.py:370 ../src/gen/lib/date.py:386 -#: ../src/gen/lib/date.py:430 -msgid "more than" -msgstr "more than" - -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, 0) -#. self.minmax = (0, v) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.AFTER) -#. self.minmax = (0, v) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.AFTER) -#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:315 ../src/gen/lib/date.py:338 -#: ../src/gen/lib/date.py:348 ../src/gen/lib/date.py:359 -#: ../src/gen/lib/date.py:435 -msgid "less than" -msgstr "less than" - -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. TO_FIX: bug #5293 ! -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:321 ../src/gen/lib/date.py:392 -#: ../src/gen/lib/date.py:407 ../src/gen/lib/date.py:413 -#: ../src/gen/lib/date.py:440 -msgid "age|about" -msgstr "about" - -#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min -#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max -#. self.sort = (v1, v2 - v1) -#. self.minmax = (v1, v2) -#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min -#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max -#. self.sort = (v1, v2 - v1) -#. self.minmax = (v1, v2) -#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min -#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max -#. self.sort = (v1, v2 - v1) -#. self.minmax = (v1, v2) -#: ../src/gen/lib/date.py:331 ../src/gen/lib/date.py:424 -#: ../src/gen/lib/date.py:453 -msgid "between" -msgstr "between" - -#: ../src/gen/lib/date.py:332 ../src/gen/lib/date.py:425 -#: ../src/gen/lib/date.py:454 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 -#: ../src/plugins/view/relview.py:976 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1050 -msgid "and" -msgstr "and" - -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:353 ../src/gen/lib/date.py:402 -msgid "less than about" -msgstr "less than about" - -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:397 -msgid "more than about" -msgstr "more than about" - -#: ../src/gen/lib/date.py:499 -#, python-format -msgid "%d year" -msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "%d year" -msgstr[1] "%d years" - -#: ../src/gen/lib/date.py:506 -#, python-format -msgid "%d month" -msgid_plural "%d months" -msgstr[0] "%d month" -msgstr[1] "%d months" - -#: ../src/gen/lib/date.py:513 -#, python-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d day" -msgstr[1] "%d days" - -#: ../src/gen/lib/date.py:518 -msgid "0 days" -msgstr "0 days" - -#: ../src/gen/lib/date.py:665 -msgid "calendar|Gregorian" -msgstr "Gregorian" - -#: ../src/gen/lib/date.py:666 -msgid "calendar|Julian" -msgstr "Julian" - -#: ../src/gen/lib/date.py:667 -msgid "calendar|Hebrew" -msgstr "Hebrew" - -#: ../src/gen/lib/date.py:668 -msgid "calendar|French Republican" -msgstr "French Republican" - -#: ../src/gen/lib/date.py:669 -msgid "calendar|Persian" -msgstr "Persian" - -#: ../src/gen/lib/date.py:670 -msgid "calendar|Islamic" -msgstr "Islamic" - -#: ../src/gen/lib/date.py:671 -msgid "calendar|Swedish" -msgstr "Swedish" - -#: ../src/gen/lib/date.py:1665 -msgid "estimated" -msgstr "estimated" - -#: ../src/gen/lib/date.py:1665 -msgid "calculated" -msgstr "calculated" - -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 -msgid "before" -msgstr "before" - -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 -msgid "after" -msgstr "after" - -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 -msgid "about" -msgstr "about" - -#: ../src/gen/lib/date.py:1680 -msgid "range" -msgstr "range" - -#: ../src/gen/lib/date.py:1680 -msgid "span" -msgstr "span" - -#: ../src/gen/lib/date.py:1680 -msgid "textonly" -msgstr "textonly" - -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 -msgid "Role|Primary" -msgstr "Primary" - -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 -msgid "Clergy" -msgstr "Clergy" - -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 -msgid "Celebrant" -msgstr "Celebrant" - -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 -msgid "Aide" -msgstr "Aide" - -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 -msgid "Bride" -msgstr "Bride" - -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 -msgid "Groom" -msgstr "Groom" - -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 -msgid "Role|Family" -msgstr "Family" - -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:68 -msgid "Informant" -msgstr "Informant" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:483 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:485 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:136 -#: ../src/plugins/view/relview.py:625 ../src/plugins/view/relview.py:650 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:323 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2774 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2968 -msgid "Death" -msgstr "Death" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:148 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Adult Christening" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:94 -msgid "Baptism" -msgstr "Baptism" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:150 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:151 -msgid "Bat Mitzvah" -msgstr "Bat Mitzvah" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:152 -msgid "Blessing" -msgstr "Blessing" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 -msgid "Burial" -msgstr "Burial" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:154 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Cause Of Death" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:155 -msgid "Census" -msgstr "Census" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:156 -msgid "Christening" -msgstr "Christening" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:96 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmation" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:158 -msgid "Cremation" -msgstr "Cremation" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:159 -msgid "Degree" -msgstr "Degree" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:160 -msgid "Education" -msgstr "Education" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:161 -msgid "Elected" -msgstr "Elected" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:162 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigration" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:163 -msgid "First Communion" -msgstr "First Communion" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:164 -msgid "Immigration" -msgstr "Immigration" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:165 -msgid "Graduation" -msgstr "Graduation" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:166 -msgid "Medical Information" -msgstr "Medical Information" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:167 -msgid "Military Service" -msgstr "Military Service" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:168 -msgid "Naturalization" -msgstr "Naturalization" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:169 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Nobility Title" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:170 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Number of Marriages" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123 -msgid "Occupation" -msgstr "Occupation" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:172 -msgid "Ordination" -msgstr "Ordination" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:173 -msgid "Probate" -msgstr "Probate" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:174 -msgid "Property" -msgstr "Property" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125 -msgid "Religion" -msgstr "Religion" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:426 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6734 -msgid "Residence" -msgstr "Residence" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:177 -msgid "Retirement" -msgstr "Retirement" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:178 -msgid "Will" -msgstr "Will" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:239 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:382 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3123 -msgid "Marriage" -msgstr "Marriage" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:180 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Marriage Settlement" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:181 -msgid "Marriage License" -msgstr "Marriage License" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:182 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Marriage Contract" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:183 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Marriage Banns" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:184 -msgid "Engagement" -msgstr "Engagement" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:185 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3124 -msgid "Divorce" -msgstr "Divorce" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:186 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Divorce Filing" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:187 -msgid "Annulment" -msgstr "Annulment" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:188 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Alternate Marriage" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:192 -msgid "birth abbreviation|b." -msgstr "b." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:193 -msgid "death abbreviation|d." -msgstr "d." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:194 -msgid "marriage abbreviation|m." -msgstr "m." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:195 -msgid "Unknown abbreviation|unkn." -msgstr "unkn." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:196 -msgid "Custom abbreviation|cust." -msgstr "cust." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:197 -msgid "Adopted abbreviation|adop." -msgstr "adop." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:198 -msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." -msgstr "a.chr." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:199 -msgid "Baptism abbreviation|bap." -msgstr "bap." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:200 -msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." -msgstr "bar." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:201 -msgid "Bat Mitzvah abbreviation|bat." -msgstr "bas." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:202 -msgid "Blessing abbreviation|bles." -msgstr "bles." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:203 -msgid "Burial abbreviation|bur." -msgstr "bur." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:204 -msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." -msgstr "d.cau." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:205 -msgid "Census abbreviation|cens." -msgstr "cens." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:206 -msgid "Christening abbreviation|chr." -msgstr "chr." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:207 -msgid "Confirmation abbreviation|conf." -msgstr "conf." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:208 -msgid "Cremation abbreviation|crem." -msgstr "crem." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:209 -msgid "Degree abbreviation|deg." -msgstr "deg." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:210 -msgid "Education abbreviation|edu." -msgstr "edu." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:211 -msgid "Elected abbreviation|elec." -msgstr "elec." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:212 -msgid "Emigration abbreviation|em." -msgstr "em." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:213 -msgid "First Communion abbreviation|f.comm." -msgstr "f.comm." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:214 -msgid "Immigration abbreviation|im." -msgstr "im." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:215 -msgid "Graduation abbreviation|grad." -msgstr "grad." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:216 -msgid "Medical Information abbreviation|medinf." -msgstr "medinf." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:217 -msgid "Military Service abbreviation|milser." -msgstr "milser." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:218 -msgid "Naturalization abbreviation|nat." -msgstr "nat." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:219 -msgid "Nobility Title abbreviation|nob." -msgstr "nob." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:220 -msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." -msgstr "n.o.mar." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:221 -msgid "Occupation abbreviation|occ." -msgstr "occ." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:222 -msgid "Ordination abbreviation|ord." -msgstr "ord." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:223 -msgid "Probate abbreviation|prob." -msgstr "prob." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:224 -msgid "Property abbreviation|prop." -msgstr "prop." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:225 -msgid "Religion abbreviation|rel." -msgstr "rel." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:226 -msgid "Residence abbreviation|res." -msgstr "res." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:227 -msgid "Retirement abbreviation|ret." -msgstr "ret." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:228 -msgid "Will abbreviation|will." -msgstr "will." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:229 -msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." -msgstr "m.set." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:230 -msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." -msgstr "m.lic." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:231 -msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." -msgstr "m.con." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:232 -msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." -msgstr "m.ban." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:233 -msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." -msgstr "alt.mar." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:234 -msgid "Engagement abbreviation|engd." -msgstr "engd." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:235 -msgid "Divorce abbreviation|div." -msgstr "div." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:236 -msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." -msgstr "div.f." - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:237 -msgid "Annulment abbreviation|annul." -msgstr "annul." - -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 -msgid "Civil Union" -msgstr "Civil Union" - -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55 -msgid "Unmarried" -msgstr "Unmarried" - -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:56 -msgid "Married" -msgstr "Married" - -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 -msgid "Endowment" -msgstr "Endowment" - -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:97 -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Sealed to Parents" - -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:98 -msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "Sealed to Spouse" - -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 -msgid "BIC" -msgstr "BIC" - -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 -msgid "Canceled" -msgstr "Cancelled" - -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 -msgid "Cleared" -msgstr "Cleared" - -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 -msgid "Completed" -msgstr "Completed" - -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 -msgid "Infant" -msgstr "Infant" - -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Pre-1970" - -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 -msgid "Qualified" -msgstr "Qualified" - -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "DNS/CAN" - -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:113 -msgid "Stillborn" -msgstr "Stillborn" - -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:114 -msgid "Submitted" -msgstr "Submitted" - -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:115 -msgid "Uncleared" -msgstr "Uncleared" - -#: ../src/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:80 -msgid "Complete" -msgstr "Complete" - -#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 -msgid "ToDo" -msgstr "ToDo" - -#: ../src/gen/lib/nametype.py:55 -msgid "Also Known As" -msgstr "Also Known As" - -#: ../src/gen/lib/nametype.py:56 -msgid "Birth Name" -msgstr "Birth Name" - -#: ../src/gen/lib/nametype.py:57 -msgid "Married Name" -msgstr "Married Name" - -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83 -msgid "Surname|Inherited" -msgstr "Inherited" - -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84 -msgid "Surname|Given" -msgstr "Given" - -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85 -msgid "Surname|Taken" -msgstr "Taken" - -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87 -msgid "Matronymic" -msgstr "Matronymic" - -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:88 -msgid "Surname|Feudal" -msgstr "Feudal" - -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:89 -msgid "Pseudonym" -msgstr "Pseudonym" - -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:90 -msgid "Patrilineal" -msgstr "Patrilineal" - -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:91 -msgid "Matrilineal" -msgstr "Matrilineal" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1137 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:202 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:208 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:79 ../src/gui/editors/editmediaref.py:94 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 -#: ../src/glade/editname.glade.h:15 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 -msgid "Research" -msgstr "Research" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:82 -msgid "Transcript" -msgstr "Transcript" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 -msgid "Source text" -msgstr "Source text" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:135 -msgid "Report" -msgstr "Report" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:86 -msgid "Html code" -msgstr "Html code" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 -msgid "Person Note" -msgstr "Person Note" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 -msgid "Name Note" -msgstr "Name Note" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 -msgid "Attribute Note" -msgstr "Attribute Note" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 -msgid "Address Note" -msgstr "Address Note" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 -msgid "Association Note" -msgstr "Association Note" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 -msgid "LDS Note" -msgstr "LDS Note" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:120 -msgid "Family Note" -msgstr "Family Note" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 -msgid "Event Note" -msgstr "Event Note" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 -msgid "Event Reference Note" -msgstr "Event Reference Note" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:99 -msgid "Source Note" -msgstr "Source Note" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 -msgid "Source Reference Note" -msgstr "Source Reference Note" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:101 -msgid "Place Note" -msgstr "Place Note" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 -msgid "Repository Note" -msgstr "Repository Note" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:103 -msgid "Repository Reference Note" -msgstr "Repository Reference Note" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:105 -msgid "Media Note" -msgstr "Media Note" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:106 -msgid "Media Reference Note" -msgstr "Media Reference Note" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:107 -msgid "Child Reference Note" -msgstr "Child Reference Note" - -#: ../src/gen/lib/person.py:450 -msgid "Merged Gramps ID" -msgstr "Merged Gramps ID" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:61 -msgid "Library" -msgstr "Library" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:62 -msgid "Cemetery" -msgstr "Cemetery" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:63 -msgid "Church" -msgstr "Church" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:64 -msgid "Archive" -msgstr "Archive" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:65 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:66 -msgid "Web site" -msgstr "Web site" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:67 -msgid "Bookstore" -msgstr "Bookstore" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:68 -msgid "Collection" -msgstr "Collection" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:69 -msgid "Safe" -msgstr "Safe" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 -msgid "Book" -msgstr "Book" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 -msgid "Card" -msgstr "Card" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 -msgid "Electronic" -msgstr "Electronic" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 -msgid "Fiche" -msgstr "Fiche" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 -msgid "Film" -msgstr "Film" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 -msgid "Magazine" -msgstr "Magazine" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 -msgid "Manuscript" -msgstr "Manuscript" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72 -msgid "Map" -msgstr "Map" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73 -msgid "Newspaper" -msgstr "Newspaper" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74 -msgid "Photo" -msgstr "Photo" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 -msgid "Tombstone" -msgstr "Tombstone" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:188 ../src/gen/lib/surnamebase.py:194 -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:197 -#, python-format -msgid "%(first)s %(second)s" -msgstr "%(first)s %(second)s" - -#: ../src/gen/lib/urltype.py:56 -msgid "E-mail" -msgstr "E-mail" - -#: ../src/gen/lib/urltype.py:57 -msgid "Web Home" -msgstr "Web Home" - -#: ../src/gen/lib/urltype.py:58 -msgid "Web Search" -msgstr "Web Search" - -#: ../src/gen/lib/urltype.py:59 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:335 -#, python-format -msgid "Gramplet %s caused an error" -msgstr "Gramplet %s caused an error" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/_manager.py:57 -msgid "No description was provided" -msgstr "No description was provided" - -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:58 -msgid "Stable" -msgstr "Stable" - -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:58 -msgid "Unstable" -msgstr "Unstable" - -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 -msgid "Quickreport" -msgstr "Quickreport" - -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 -msgid "Tool" -msgstr "Tool" - -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 -msgid "Importer" -msgstr "Importer" - -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 -msgid "Exporter" -msgstr "Exporter" - -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 -msgid "Doc creator" -msgstr "Doc creator" - -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 -msgid "Plugin lib" -msgstr "Plugin lib" - -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 -msgid "Map service" -msgstr "Map service" - -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 -msgid "Gramps View" -msgstr "Gramps View" - -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gui/grampsgui.py:136 -#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:118 -msgid "Relationships" -msgstr "Relationships" - -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:396 -#: ../src/gui/grampsbar.py:562 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:8 -msgid "Gramplet" -msgstr "Gramplet" - -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:87 -msgid "Sidebar" -msgstr "Sidebar" - -#. add miscellaneous column -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:484 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1813 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscellaneous" - -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1096 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101 -#, python-format -msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" -msgstr "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" - -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1115 -#, python-format -msgid "" -"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" -"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." -msgstr "" -"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" -"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." - -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1136 -#, python-format -msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" -msgstr "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" - -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1144 -#, python-format -msgid "" -"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" -msgstr "" -"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" - -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142 -msgid "Close file first" -msgstr "Close file first" - -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152 -msgid "No filename given" -msgstr "No filename given" - -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:154 -#, python-format -msgid "File %s already open, close it first." -msgstr "File %s already open, close it first." - -#. Export shouldn't bring Gramps down. -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160 -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 ../src/docgen/ODSTab.py:343 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:405 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:408 ../src/docgen/ODSTab.py:428 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:432 ../src/docgen/ODSTab.py:463 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:467 ../src/docgen/ODSTab.py:479 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:483 ../src/docgen/ODSTab.py:502 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:506 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:151 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:154 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1191 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1194 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:93 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:96 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:305 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1447 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7009 -#, python-format -msgid "Could not create %s" -msgstr "Could not create %s" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:205 ../src/gen/plug/utils.py:212 -#, python-format -msgid "Unable to open '%s'" -msgstr "Unable to open '%s'" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:218 -#, python-format -msgid "Error in reading '%s'" -msgstr "Error in reading '%s'" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:229 -#, python-format -msgid "Error: cannot open '%s'" -msgstr "Error: cannot open '%s'" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:233 -#, python-format -msgid "Error: unknown file type: '%s'" -msgstr "Error: unknown file type: '%s'" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:239 -#, python-format -msgid "Examining '%s'..." -msgstr "Examining '%s'..." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:252 -#, python-format -msgid "Error in '%s' file: cannot load." -msgstr "Error in '%s' file: cannot load." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:266 -#, python-format -msgid "'%s' is for this version of Gramps." -msgstr "'%s' is for this version of Gramps." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:270 -#, python-format -msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." -msgstr "'%s' is NOT for this version of Gramps." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:271 -#, python-format -msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" -msgstr "It is for version %(v1)d.%(v2)d" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:281 -#, python-format -msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." -msgstr "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:286 -#, python-format -msgid "Installing '%s'..." -msgstr "Installing '%s'..." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:292 -#, python-format -msgid "Registered '%s'" -msgstr "Registered '%s'" - -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:276 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:297 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:401 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:933 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:261 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:687 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:348 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:202 -msgid "Default" -msgstr "Default" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66 -msgid "PostScript / Helvetica" -msgstr "PostScript / Helvetica" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 -msgid "TrueType / FreeSans" -msgstr "TrueType / FreeSans" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2197 -msgid "Vertical (↓)" -msgstr "Vertical (↓)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2198 -msgid "Vertical (↑)" -msgstr "Vertical (↑)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199 -msgid "Horizontal (→)" -msgstr "Horizontal (→)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2200 -msgid "Horizontal (←)" -msgstr "Horizontal (←)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 -msgid "Bottom, left" -msgstr "Bottom, left" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 -msgid "Bottom, right" -msgstr "Bottom, right" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 -msgid "Top, left" -msgstr "Top, left" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 -msgid "Top, Right" -msgstr "Top, Right" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 -msgid "Right, bottom" -msgstr "Right, bottom" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 -msgid "Right, top" -msgstr "Right, top" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 -msgid "Left, bottom" -msgstr "Left, bottom" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 -msgid "Left, top" -msgstr "Left, top" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 -msgid "Minimal size" -msgstr "Minimal size" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 -msgid "Fill the given area" -msgstr "Fill the given area" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 -msgid "Use optimal number of pages" -msgstr "Use optimal number of pages" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 -msgid "Top" -msgstr "Top" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 -msgid "Bottom" -msgstr "Bottom" - -#. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 -msgid "GraphViz Layout" -msgstr "GraphViz Layout" - -#. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:133 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 -msgid "Font family" -msgstr "Font family" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:142 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 -msgid "Font size" -msgstr "Font size" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143 -msgid "The font size, in points." -msgstr "The font size, in points." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146 -msgid "Graph Direction" -msgstr "Graph Direction" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149 -msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "Whether graph goes from top to bottom or left to right." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Number of Horizontal Pages" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:161 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Number of Vertical Pages" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:162 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:169 -msgid "Paging Direction" -msgstr "Paging Direction" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:172 -msgid "" -"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " -"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "" -"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " -"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." - -#. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:190 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "GraphViz Options" - -#. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:193 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Aspect ratio" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:196 -msgid "Affects greatly how the graph is laid out on the page." -msgstr "Affects greatly how the graph is laid out on the page." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:200 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:201 -msgid "" -"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " -"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " -"use 72 DPI." -msgstr "" -"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " -"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " -"use 72 DPI." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:207 -msgid "Node spacing" -msgstr "Node spacing" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:208 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " -"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " -"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "" -"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " -"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " -"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:215 -msgid "Rank spacing" -msgstr "Rank spacing" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:216 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " -"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " -"this corresponds to spacing between columns." -msgstr "" -"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " -"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " -"this corresponds to spacing between columns." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:223 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "Use subgraphs" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:224 -msgid "" -"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " -"graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "" -"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " -"graphs will result in longer lines and larger graphs." - -#. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 -msgid "Note to add to the graph" -msgstr "Note to add to the graph" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:236 -msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "This text will be added to the graph." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:239 -msgid "Note location" -msgstr "Note location" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:242 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "Whether note will appear on top or bottom of the page." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:246 -msgid "Note size" -msgstr "Note size" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:247 -msgid "The size of note text, in points." -msgstr "The size of note text, in points." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:955 -msgid "PDF (Ghostscript)" -msgstr "PDF (Ghostscript)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:961 -msgid "PDF (Graphviz)" -msgstr "PDF (Graphviz)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:967 -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:973 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:979 -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" -msgstr "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:985 -msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG image" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:991 -msgid "GIF image" -msgstr "GIF image" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:997 -msgid "PNG image" -msgstr "PNG image" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1003 -msgid "Graphviz File" -msgstr "Graphviz File" - -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47 -msgid "Text Reports" -msgstr "Text Reports" - -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:48 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Graphical Reports" - -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:49 -msgid "Code Generators" -msgstr "Code Generators" - -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:50 -msgid "Web Pages" -msgstr "Web Pages" - -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:51 -msgid "Books" -msgstr "Books" - -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:52 -msgid "Graphs" -msgstr "Graphs" - -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:57 -msgid "Graphics" -msgstr "Graphics" - -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:49 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:357 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:868 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1063 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "The style used for the generation header." - -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:56 -msgid "The basic style used for the endnotes source display." -msgstr "The basic style used for the endnotes source display." - -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:63 -msgid "The basic style used for the endnotes notes display." -msgstr "The basic style used for the endnotes notes display." - -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:70 -msgid "The basic style used for the endnotes reference display." -msgstr "The basic style used for the endnotes reference display." - -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:77 -msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." -msgstr "The basic style used for the endnotes reference notes display." - -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:124 -msgid "Endnotes" -msgstr "Endnotes" - -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:142 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:630 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:105 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1855 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2036 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2106 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2122 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Could not add photo to page" - -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 ../src/gui/utils.py:335 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:631 -msgid "File does not exist" -msgstr "File does not exist" - -#. Do this in case of command line options query (show=filter) -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:258 -msgid "PERSON" -msgstr "PERSON" - -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:267 ../src/plugins/BookReport.py:161 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 -msgid "Entire Database" -msgstr "Entire Database" - -#: ../src/gen/proxy/private.py:807 ../src/gui/grampsgui.py:147 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 ../src/glade/editsource.glade.h:8 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:19 ../src/glade/editurl.glade.h:5 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:14 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:7 ../src/glade/editchildref.glade.h:7 -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:15 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:14 ../src/glade/editmediaref.glade.h:19 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 ../src/glade/editldsord.glade.h:8 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:22 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 ../src/glade/editname.glade.h:24 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:11 -msgid "Private" -msgstr "Private" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gui/aboutdialog.py:68 -msgid "==== Authors ====\n" -msgstr "==== Authors ====\n" - -#: ../src/gui/aboutdialog.py:69 -msgid "" -"\n" -"==== Contributors ====\n" -msgstr "" -"\n" -"==== Contributors ====\n" - -#: ../src/gui/aboutdialog.py:88 -msgid "" -"Much of Gramps' artwork is either from\n" -"the Tango Project or derived from the Tango\n" -"Project. This artwork is released under the\n" -"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" -"license." -msgstr "" -"Much of Gramps' artwork is either from\n" -"the Tango Project or derived from the Tango\n" -"Project. This artwork is released under the\n" -"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" -"license." - -#: ../src/gui/aboutdialog.py:103 -msgid "Gramps Homepage" -msgstr "Gramps Homepage" - -#: ../src/gui/columnorder.py:91 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:89 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" msgstr "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" -#: ../src/gui/columnorder.py:97 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:95 msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Drag and drop the columns to change the order" #. ################# -#: ../src/gui/columnorder.py:130 ../src/gui/configure.py:973 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1487 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1100 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1523 msgid "Display" msgstr "Display" -#: ../src/gui/columnorder.py:134 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:132 msgid "Column Name" msgstr "Column Name" -#: ../src/gui/configure.py:69 +#: ../gramps/gui/configure.py:81 msgid "Father's surname" msgstr "Father's surname" -#: ../src/gui/configure.py:71 +#: ../gramps/gui/configure.py:83 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Combination of mother's and father's surname" -#: ../src/gui/configure.py:72 +#: ../gramps/gui/configure.py:84 msgid "Icelandic style" msgstr "Icelandic style" -#: ../src/gui/configure.py:94 ../src/gui/configure.py:97 +#: ../gramps/gui/configure.py:106 ../gramps/gui/configure.py:108 msgid "Display Name Editor" msgstr "Display Name Editor" -#: ../src/gui/configure.py:99 +#: ../gramps/gui/configure.py:110 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" -" Given - given name (first name) Surname - surnames " -"(with prefix and connectors)\n" -" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix " -"(Jr., Sr.)\n" -" Call - call name Nickname - nick " -"name\n" -" Initials - first letters of Given Common - nick " -"name, otherwise first of Given\n" -" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, " -"prefix, surname only, connector \n" -" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic " -"surname, prefix, surname only, connector \n" -" Familynick - family nick name Prefix - all " -"prefixes (von, de) \n" -" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all " -"surnames, except pa/matronymic & primary\n" +" Given - given name (first name) Surname - surnames (with prefix and connectors)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" +" Call - call name Nickname - nick name\n" +" Initials - first letters of Given Common - nick name, otherwise first of Given\n" +" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, prefix, surname only, connector \n" +" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic surname, prefix, surname only, connector \n" +" Familynick - family nick name Prefix - all prefixes (von, de) \n" +" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all surnames, except pa/matronymic & primary\n" " Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n" "\n" "\n" -"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. " -"Other text appears literally.\n" +"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n" "\n" -"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") " -"- Underhills'\n" -" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, " -"Smith and Weston surnames, \n" -" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. " -"title, Sr suffix, Ed nick name, \n" +"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" +" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith and Weston surnames, \n" +" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" " Underhills family nick name, Jose callname.\n" msgstr "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" -" Given - given name (first name) Surname - surnames " -"(with prefix and connectors)\n" -" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix " -"(Jr., Sr.)\n" -" Call - call name Nickname - nick " -"name\n" -" Initials - first letters of Given Common - nick " -"name, otherwise first of Given\n" -" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, " -"prefix, surname only, connector \n" -" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic " -"surname, prefix, surname only, connector \n" -" Familynick - family nick name Prefix - all " -"prefixes (von, de) \n" -" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all " -"surnames, except pa/matronymic & primary\n" +" Given - given name (first name) Surname - surnames (with prefix and connectors)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" +" Call - call name Nickname - nick name\n" +" Initials - first letters of Given Common - nick name, otherwise first of Given\n" +" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, prefix, surname only, connector \n" +" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic surname, prefix, surname only, connector \n" +" Familynick - family nick name Prefix - all prefixes (von, de) \n" +" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all surnames, except pa/matronymic & primary\n" " Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n" "\n" "\n" -"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. " -"Other text appears literally.\n" +"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n" "\n" -"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") " -"- Underhills'\n" -" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, " -"Smith and Weston surnames, \n" -" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. " -"title, Sr suffix, Ed nick name, \n" +"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" +" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith and Weston surnames, \n" +" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" " Underhills family nick name, Jose callname.\n" -#: ../src/gui/configure.py:130 +#: ../gramps/gui/configure.py:141 msgid " Name Editor" msgstr " Name Editor" -#: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148 -#: ../src/gui/configure.py:1220 ../src/gui/views/pageview.py:618 +#: ../gramps/gui/configure.py:141 ../gramps/gui/configure.py:159 +#: ../gramps/gui/configure.py:1458 ../gramps/gui/views/pageview.py:610 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" -#: ../src/gui/configure.py:457 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:329 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1306 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 -msgid "Locality" -msgstr "Locality" - -#: ../src/gui/configure.py:458 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:320 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 -msgid "City" -msgstr "City" - -#: ../src/gui/configure.py:459 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:89 -msgid "State/County" -msgstr "State/County" - -#: ../src/gui/configure.py:460 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 -#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:148 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:322 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3372 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 -msgid "Country" -msgstr "Country" - -#: ../src/gui/configure.py:461 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "ZIP/Postal Code" - -#: ../src/gui/configure.py:462 -#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:111 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:337 -msgid "Phone" -msgstr "Phone" - -#: ../src/gui/configure.py:463 ../src/gui/plug/_windows.py:598 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:92 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: ../src/gui/configure.py:464 -msgid "Researcher" -msgstr "Researcher" - -#: ../src/gui/configure.py:484 ../src/gui/filtereditor.py:295 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:615 -msgid "Media Object" -msgstr "Media Object" - -#: ../src/gui/configure.py:492 -msgid "ID Formats" -msgstr "ID Formats" - -#: ../src/gui/configure.py:500 -msgid "Suppress warning when adding parents to a child." -msgstr "Suppress warning when adding parents to a child." - -#: ../src/gui/configure.py:504 -msgid "Suppress warning when canceling with changed data." -msgstr "Suppress warning when cancelling with changed data." - -#: ../src/gui/configure.py:508 -msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." -msgstr "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." - -#: ../src/gui/configure.py:513 -msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." -msgstr "Show plugin status dialog on plugin load error." - -#: ../src/gui/configure.py:516 -msgid "Warnings" -msgstr "Warnings" - -#: ../src/gui/configure.py:542 ../src/gui/configure.py:556 -msgid "Common" -msgstr "Common" - -#: ../src/gui/configure.py:549 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 -msgid "Call" -msgstr "Call" - -#: ../src/gui/configure.py:554 -msgid "NotPatronymic" -msgstr "NotPatronymic" - -#: ../src/gui/configure.py:635 -msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" -msgstr "Enter to save, Esc to cancel editing" - -#: ../src/gui/configure.py:682 -msgid "This format exists already." -msgstr "This format exists already." - -#: ../src/gui/configure.py:704 +#: ../gramps/gui/configure.py:235 ../gramps/gui/configure.py:240 +#: ../gramps/gui/configure.py:796 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Invalid or incomplete format definition." -#: ../src/gui/configure.py:721 +#: ../gramps/gui/configure.py:508 +msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:514 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 +msgid "State/County" +msgstr "State/County" + +#: ../gramps/gui/configure.py:516 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "ZIP/Postal Code" + +#: ../gramps/gui/configure.py:517 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:110 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 +msgid "Phone" +msgstr "Phone" + +#: ../gramps/gui/configure.py:518 ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: ../gramps/gui/configure.py:519 +msgid "Researcher" +msgstr "Researcher" + +#: ../gramps/gui/configure.py:539 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 +msgid "Media Object" +msgstr "Media Object" + +#: ../gramps/gui/configure.py:547 +msgid "ID Formats" +msgstr "ID Formats" + +#: ../gramps/gui/configure.py:554 +msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:556 +msgid "Gender Male Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:558 +#, fuzzy +msgid "Border Male Alive" +msgstr "Reorder families" + +#: ../gramps/gui/configure.py:560 +#, fuzzy +msgid "Gender Male Death" +msgstr "Age at Death" + +#: ../gramps/gui/configure.py:562 +#, fuzzy +msgid "Border Male Death" +msgstr "Age at Death" + +#: ../gramps/gui/configure.py:564 +msgid "Gender Female Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:566 +msgid "Border Female Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:568 +msgid "Gender Female Death" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:570 +msgid "Border Female Death" +msgstr "" + +#. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5, +#. # 'preferences.color-gender-other-alive') +#. # self.add_color(table, _('Border Other Alive'), 6, +#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-alive') +#. # self.add_color(table, _('Gender Other Death'), 7, +#. # 'preferences.color-gender-other-death') +#. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8, +#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') +#: ../gramps/gui/configure.py:580 +#, fuzzy +msgid "Gender Unknown Alive" +msgstr "Gender unknown" + +#: ../gramps/gui/configure.py:582 +msgid "Border Unknown Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:584 +#, fuzzy +msgid "Gender Unknown Death" +msgstr "Gender unknown" + +#: ../gramps/gui/configure.py:586 +#, fuzzy +msgid "Border Unknown Death" +msgstr "Unknown father" + +#: ../gramps/gui/configure.py:588 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Colour" + +#: ../gramps/gui/configure.py:596 +msgid "Suppress warning when adding parents to a child." +msgstr "Suppress warning when adding parents to a child." + +#: ../gramps/gui/configure.py:600 +msgid "Suppress warning when canceling with changed data." +msgstr "Suppress warning when cancelling with changed data." + +#: ../gramps/gui/configure.py:604 +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." +msgstr "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." + +#: ../gramps/gui/configure.py:609 +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." +msgstr "Show plugin status dialog on plugin load error." + +#: ../gramps/gui/configure.py:612 +msgid "Warnings" +msgstr "Warnings" + +#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:652 +msgid "Common" +msgstr "Common" + +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 +msgid "Call" +msgstr "Call" + +#: ../gramps/gui/configure.py:650 +msgid "NotPatronymic" +msgstr "NotPatronymic" + +#: ../gramps/gui/configure.py:727 +msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" +msgstr "Enter to save, Esc to cancel editing" + +#: ../gramps/gui/configure.py:774 +msgid "This format exists already." +msgstr "This format exists already." + +#: ../gramps/gui/configure.py:813 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/gui/configure.py:731 +#: ../gramps/gui/configure.py:823 msgid "Example" msgstr "Example" -#. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:872 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:260 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:686 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7776 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1337 -msgid "Name format" -msgstr "Name format" - -#: ../src/gui/configure.py:876 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:137 ../src/gui/plug/_windows.py:193 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1003 ../src/glade/editperson.glade.h:15 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 ../src/glade/editfamily.glade.h:10 -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/configure.py:974 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:281 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:609 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:242 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:852 ../gramps/gui/glade/rule.glade:483 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1418 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:154 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666 msgid "Edit" msgstr "Edit" -#: ../src/gui/configure.py:886 +#: ../gramps/gui/configure.py:984 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Consider single pa/matronymic as surname" -#: ../src/gui/configure.py:900 +#: ../gramps/gui/configure.py:998 msgid "Date format" msgstr "Date format" -#: ../src/gui/configure.py:913 +#: ../gramps/gui/configure.py:1006 +#, fuzzy +msgid "Years" +msgstr "_Year" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1007 +msgid "Years, Months" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1008 +msgid "Years, Months, Days" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1020 +#, fuzzy +msgid "Age display precision (requires restart)" +msgstr "Show text in sidebar buttons (requires restart)" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1033 msgid "Calendar on reports" msgstr "Calendar on reports" -#: ../src/gui/configure.py:926 +#: ../gramps/gui/configure.py:1046 msgid "Surname guessing" msgstr "Surname guessing" -#: ../src/gui/configure.py:939 +#: ../gramps/gui/configure.py:1059 msgid "Default family relationship" msgstr "Default family relationship" -#: ../src/gui/configure.py:946 +#: ../gramps/gui/configure.py:1066 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Height multiple surname box (pixels)" -#: ../src/gui/configure.py:953 +#: ../gramps/gui/configure.py:1073 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Active person's name and ID" -#: ../src/gui/configure.py:954 +#: ../gramps/gui/configure.py:1074 msgid "Relationship to home person" msgstr "Relationship to home person" -#: ../src/gui/configure.py:963 +#: ../gramps/gui/configure.py:1083 msgid "Status bar" msgstr "Status bar" -#: ../src/gui/configure.py:970 +#: ../gramps/gui/configure.py:1090 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Show text in sidebar buttons (requires restart)" -#: ../src/gui/configure.py:981 +#: ../gramps/gui/configure.py:1096 +msgid "Show close button in gramplet bar tabs" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1108 msgid "Missing surname" msgstr "Missing surname" -#: ../src/gui/configure.py:984 +#: ../gramps/gui/configure.py:1111 msgid "Missing given name" msgstr "Missing given name" -#: ../src/gui/configure.py:987 +#: ../gramps/gui/configure.py:1114 msgid "Missing record" msgstr "Missing record" -#: ../src/gui/configure.py:990 +#: ../gramps/gui/configure.py:1117 msgid "Private surname" msgstr "Private surname" -#: ../src/gui/configure.py:993 +#: ../gramps/gui/configure.py:1120 msgid "Private given name" msgstr "Private given name" -#: ../src/gui/configure.py:996 +#: ../gramps/gui/configure.py:1123 msgid "Private record" msgstr "Private record" -#: ../src/gui/configure.py:1027 +#: ../gramps/gui/configure.py:1159 msgid "Change is not immediate" msgstr "Change is not immediate" -#: ../src/gui/configure.py:1028 -msgid "" -"Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is " -"started." -msgstr "" -"Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is " -"started." +#: ../gramps/gui/configure.py:1160 +msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." +msgstr "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." -#: ../src/gui/configure.py:1041 +#: ../gramps/gui/configure.py:1173 msgid "Date about range" msgstr "Date about range" -#: ../src/gui/configure.py:1044 +#: ../gramps/gui/configure.py:1176 msgid "Date after range" msgstr "Date after range" -#: ../src/gui/configure.py:1047 +#: ../gramps/gui/configure.py:1179 msgid "Date before range" msgstr "Date before range" -#: ../src/gui/configure.py:1050 +#: ../gramps/gui/configure.py:1182 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Maximum age probably alive" -#: ../src/gui/configure.py:1053 +#: ../gramps/gui/configure.py:1185 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Maximum sibling age difference" -#: ../src/gui/configure.py:1056 +#: ../gramps/gui/configure.py:1188 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Minimum years between generations" -#: ../src/gui/configure.py:1059 +#: ../gramps/gui/configure.py:1191 msgid "Average years between generations" msgstr "Average years between generations" -#: ../src/gui/configure.py:1062 +#: ../gramps/gui/configure.py:1194 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Markup for invalid date format" -#: ../src/gui/configure.py:1065 +#: ../gramps/gui/configure.py:1197 +#, python-format +msgid "" +"Convenience markups are:\n" +"<b>Bold</b>\n" +"<big>Makes font relatively larger</big>\n" +"<i>Italic</i>\n" +"<s>Strikethrough</s>\n" +"<sub>Subscript</sub>\n" +"<sup>Superscript</sup>\n" +"<small>Makes font relatively smaller</small>\n" +"<tt>Monospace font</tt>\n" +"<u>Underline</u>\n" +"\n" +"For example: <u><b>%s</b></u>\n" +"will display Underlined bold date.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1211 msgid "Dates" msgstr "Dates" -#: ../src/gui/configure.py:1074 -msgid "Add default source on import" +#: ../gramps/gui/configure.py:1221 +#, fuzzy +msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "Add default source on import" -#: ../src/gui/configure.py:1077 +#: ../gramps/gui/configure.py:1225 +#, fuzzy +msgid "Add tag on import" +msgstr "Add default source on import" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1236 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Enable spelling checker" -#: ../src/gui/configure.py:1080 +#: ../gramps/gui/configure.py:1240 +msgid "" +"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1248 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Display Tip of the Day" -#: ../src/gui/configure.py:1083 +#: ../gramps/gui/configure.py:1253 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Remember last view displayed" -#: ../src/gui/configure.py:1086 +#: ../gramps/gui/configure.py:1258 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Max generations for relationships" -#: ../src/gui/configure.py:1090 +#: ../gramps/gui/configure.py:1264 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Base path for relative media paths" -#: ../src/gui/configure.py:1097 +#: ../gramps/gui/configure.py:1272 msgid "Once a month" msgstr "Once a month" -#: ../src/gui/configure.py:1098 +#: ../gramps/gui/configure.py:1273 msgid "Once a week" msgstr "Once a week" -#: ../src/gui/configure.py:1099 +#: ../gramps/gui/configure.py:1274 msgid "Once a day" msgstr "Once a day" -#: ../src/gui/configure.py:1100 +#: ../gramps/gui/configure.py:1275 msgid "Always" msgstr "Always" -#: ../src/gui/configure.py:1105 +#: ../gramps/gui/configure.py:1280 msgid "Check for updates" msgstr "Check for updates" -#: ../src/gui/configure.py:1110 +#: ../gramps/gui/configure.py:1286 msgid "Updated addons only" msgstr "Updated addons only" -#: ../src/gui/configure.py:1111 +#: ../gramps/gui/configure.py:1287 msgid "New addons only" msgstr "New addons only" -#: ../src/gui/configure.py:1112 +#: ../gramps/gui/configure.py:1288 msgid "New and updated addons" msgstr "New and updated addons" -#: ../src/gui/configure.py:1122 +#: ../gramps/gui/configure.py:1298 msgid "What to check" msgstr "What to check" -#: ../src/gui/configure.py:1127 +#: ../gramps/gui/configure.py:1303 +#, fuzzy +msgid "Where to check" +msgstr "What to check" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1307 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Do not ask about previously notified addons" -#: ../src/gui/configure.py:1132 +#: ../gramps/gui/configure.py:1312 msgid "Check now" msgstr "Check now" -#: ../src/gui/configure.py:1146 -msgid "Family Tree Database path" -msgstr "Family Tree Database path" +#: ../gramps/gui/configure.py:1322 +#, fuzzy +msgid "Checking Addons Failed" +msgstr "Checking addon..." -#: ../src/gui/configure.py:1149 -msgid "Automatically load last family tree" -msgstr "Automatically load last family tree" - -#: ../src/gui/configure.py:1162 -msgid "Select media directory" -msgstr "Select media directory" - -#: ../src/gui/dbloader.py:117 ../src/gui/plug/tool.py:110 -msgid "Undo history warning" -msgstr "Undo history warning" - -#: ../src/gui/dbloader.py:118 -msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " -"prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " -"your database." +#: ../gramps/gui/configure.py:1323 +msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgstr "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " -"prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " -"your database." -#: ../src/gui/dbloader.py:123 -msgid "_Proceed with import" -msgstr "_Proceed with import" - -#: ../src/gui/dbloader.py:123 ../src/gui/plug/tool.py:117 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" - -#: ../src/gui/dbloader.py:130 -msgid "Gramps: Import database" -msgstr "Gramps: Import database" - -#: ../src/gui/dbloader.py:189 -#, python-format -msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" -"\n" -"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and " -"others." -msgstr "" -"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" -"\n" -"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and " -"others." - -#: ../src/gui/dbloader.py:213 ../src/gui/dbloader.py:219 -msgid "Cannot open file" -msgstr "Cannot open file" - -#: ../src/gui/dbloader.py:214 -msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" -msgstr "The selected file is a directory, not a file.\n" - -#: ../src/gui/dbloader.py:220 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "You do not have read access to the selected file." - -#: ../src/gui/dbloader.py:229 -msgid "Cannot create file" -msgstr "Cannot create file" - -#: ../src/gui/dbloader.py:249 -#, python-format -msgid "Could not import file: %s" -msgstr "Could not import file: %s" - -#: ../src/gui/dbloader.py:250 -msgid "" -"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " -"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" -msgstr "" -"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " -"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" - -#: ../src/gui/dbloader.py:303 -msgid "Need to upgrade database!" -msgstr "Need to upgrade database!" - -#: ../src/gui/dbloader.py:305 -msgid "Upgrade now" -msgstr "Upgrade now" - -#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1041 -#: ../src/plugins/BookReport.py:677 ../src/plugins/BookReport.py:1069 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:259 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel" - -#: ../src/gui/dbloader.py:365 -msgid "All files" -msgstr "All files" - -#: ../src/gui/dbloader.py:406 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Automatically detected" - -#: ../src/gui/dbloader.py:415 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Select file _type:" - -#: ../src/gui/dbman.py:105 -msgid "_Extract" -msgstr "_Extract" - -#: ../src/gui/dbman.py:105 ../src/glade/dbman.glade.h:5 -msgid "_Archive" -msgstr "_Archive" - -#: ../src/gui/dbman.py:271 -msgid "Family tree name" -msgstr "Family tree name" - -#: ../src/gui/dbman.py:281 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:112 ../src/gui/plug/_windows.py:170 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:340 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1150 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../src/gui/dbman.py:287 -msgid "Last accessed" -msgstr "Last accessed" - -#: ../src/gui/dbman.py:369 -#, python-format -msgid "Break the lock on the '%s' database?" -msgstr "Break the lock on the '%s' database?" - -#: ../src/gui/dbman.py:370 -msgid "" -"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " -"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " -"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " -"the database and you break the lock, you may corrupt the database." -msgstr "" -"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " -"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " -"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " -"the database and you break the lock, you may corrupt the database." - -#: ../src/gui/dbman.py:376 -msgid "Break lock" -msgstr "Break lock" - -#: ../src/gui/dbman.py:453 -msgid "Rename failed" -msgstr "Rename failed" - -#: ../src/gui/dbman.py:454 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/gui/dbman.py:468 -msgid "Could not rename the Family Tree." -msgstr "Could not rename the Family Tree." - -#: ../src/gui/dbman.py:469 -msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." -msgstr "Family Tree already exists, choose a unique name." - -#: ../src/gui/dbman.py:507 -msgid "Extracting archive..." -msgstr "Extracting archive..." - -#: ../src/gui/dbman.py:512 -msgid "Importing archive..." -msgstr "Importing archive..." - -#: ../src/gui/dbman.py:528 -#, python-format -msgid "Remove the '%s' family tree?" -msgstr "Remove the '%s' family tree?" - -#: ../src/gui/dbman.py:529 -msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." -msgstr "Removing this family tree will permanently destroy the data." - -#: ../src/gui/dbman.py:530 -msgid "Remove family tree" -msgstr "Remove family tree" - -#: ../src/gui/dbman.py:536 -#, python-format -msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" -msgstr "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" - -#: ../src/gui/dbman.py:540 -msgid "" -"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." -msgstr "" -"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." - -#: ../src/gui/dbman.py:542 -msgid "Remove version" -msgstr "Remove version" - -#: ../src/gui/dbman.py:571 -msgid "Could not delete family tree" -msgstr "Could not delete family tree" - -#: ../src/gui/dbman.py:596 -msgid "Deletion failed" -msgstr "Deletion failed" - -#: ../src/gui/dbman.py:597 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/gui/dbman.py:625 -msgid "Repair family tree?" -msgstr "Repair family tree?" - -#: ../src/gui/dbman.py:627 -#, python-format -msgid "" -"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree " -"from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted " -"effects, so backup the family tree first.\n" -"The Family tree you have selected is stored in %s.\n" -"\n" -"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be " -"opened, as the database back-end can recover from some errors " -"automatically.\n" -"\n" -"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the " -"Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several " -"hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! " -"If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, " -"hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is " -"lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the " -"webpage\n" -"http://gramps-project.org/wiki/index.php?" -"title=Recover_corrupted_family_tree\n" -"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. " -"Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If " -"this is the case, you can disable the repair button by removing the file " -"need_recover in the family tree directory." -msgstr "" -"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree " -"from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted " -"effects, so backup the family tree first.\n" -"The Family tree you have selected is stored in %s.\n" -"\n" -"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be " -"opened, as the database back-end can recover from some errors " -"automatically.\n" -"\n" -"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the " -"Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several " -"hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! " -"If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, " -"hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is " -"lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the " -"webpage\n" -"http://gramps-project.org/wiki/index.php?" -"title=Recover_corrupted_family_tree\n" -"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. " -"Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If " -"this is the case, you can disable the repair button by removing the file " -"need_recover in the family tree directory." - -#: ../src/gui/dbman.py:646 -msgid "Proceed, I have taken a backup" -msgstr "Proceed, I have taken a backup" - -#: ../src/gui/dbman.py:647 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - -#: ../src/gui/dbman.py:670 -msgid "Rebuilding database from backup files" -msgstr "Rebuilding database from backup files" - -#: ../src/gui/dbman.py:675 -msgid "Error restoring backup data" -msgstr "Error restoring backup data" - -#: ../src/gui/dbman.py:710 -msgid "Could not create family tree" -msgstr "Could not create family tree" - -#: ../src/gui/dbman.py:824 -msgid "Retrieve failed" -msgstr "Retrieve failed" - -#: ../src/gui/dbman.py:825 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/gui/dbman.py:865 ../src/gui/dbman.py:893 -msgid "Archiving failed" -msgstr "Archiving failed" - -#: ../src/gui/dbman.py:866 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/gui/dbman.py:871 -msgid "Creating data to be archived..." -msgstr "Creating data to be archived..." - -#: ../src/gui/dbman.py:880 -msgid "Saving archive..." -msgstr "Saving archive..." - -#: ../src/gui/dbman.py:894 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:81 -msgid "Person Filters" -msgstr "Person Filters" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:82 -msgid "Family Filters" -msgstr "Family Filters" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:83 -msgid "Event Filters" -msgstr "Event Filters" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:84 -msgid "Place Filters" -msgstr "Place Filters" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:85 -msgid "Source Filters" -msgstr "Source Filters" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:86 -msgid "Media Object Filters" -msgstr "Media Object Filters" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:87 -msgid "Repository Filters" -msgstr "Repository Filters" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:88 -msgid "Note Filters" -msgstr "Note Filters" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:89 -msgid "Citation Filters" -msgstr "Citation Filters" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 -msgid "Personal event:" -msgstr "Personal event:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:94 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 -msgid "Family event:" -msgstr "Family event:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:95 ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -msgid "Event type:" -msgstr "Event type:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:96 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Personal attribute:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:97 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Family attribute:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:98 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -msgid "Event attribute:" -msgstr "Event attribute:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:99 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -msgid "Media attribute:" -msgstr "Media attribute:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:100 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Relationship type:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:101 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 -msgid "Note type:" -msgstr "Note type:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:102 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:47 -msgid "Name type:" -msgstr "Name type:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:103 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:47 -msgid "Surname origin type:" -msgstr "Surname origin type:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:248 -msgid "lesser than" -msgstr "lesser than" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:248 -msgid "equal to" -msgstr "equal to" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:248 -msgid "greater than" -msgstr "greater than" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:286 -msgid "Not a valid ID" -msgstr "Not a valid ID" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:312 -msgid "Select..." -msgstr "Select..." - -#: ../src/gui/filtereditor.py:317 -#, python-format -msgid "Select %s from a list" -msgstr "Select %s from a list" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:384 -msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." -msgstr "" -"Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." - -#: ../src/gui/filtereditor.py:507 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 ../src/glade/mergeevent.glade.h:8 -msgid "Place:" -msgstr "Place:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:509 -msgid "Reference count:" -msgstr "Reference count:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:510 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 -msgid "Number of instances:" -msgstr "Number of instances:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:513 -msgid "Reference count must be:" -msgstr "Reference count must be:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:515 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 -msgid "Number must be:" -msgstr "Number must be:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:517 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Number of generations:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:519 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:522 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 -msgid "Source ID:" -msgstr "Source ID:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:524 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filter name:" - -#. filters of another namespace, name may be same as caller! -#: ../src/gui/filtereditor.py:528 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -msgid "Person filter name:" -msgstr "Person filter name:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:530 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -msgid "Event filter name:" -msgstr "Event filter name:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:532 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:49 -msgid "Source filter name:" -msgstr "Source filter name:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:534 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:46 -msgid "Repository filter name:" -msgstr "Repository filter name:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:538 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Inclusive:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:539 -msgid "Include original person" -msgstr "Include original person" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:540 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Case sensitive:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:541 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Use exact case of letters" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:542 ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Regular-Expression matching:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:543 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Use regular expression" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:544 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -msgid "Include Family events:" -msgstr "Include Family events:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:545 -msgid "Also family events where person is wife/husband" -msgstr "Also family events where person is wife/husband" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:547 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48 -msgid "Tag:" -msgstr "Tag:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:551 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:45 -msgid "Confidence level:" -msgstr "Confidence level:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:571 -msgid "Rule Name" -msgstr "Rule Name" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:686 ../src/gui/filtereditor.py:697 -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 -msgid "No rule selected" -msgstr "No rule selected" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:737 -msgid "Define filter" -msgstr "Define filter" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:741 -msgid "Values" -msgstr "Values" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:839 -msgid "Add Rule" -msgstr "Add Rule" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:851 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Edit Rule" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:886 -msgid "Filter Test" -msgstr "Filter Test" - -#. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:1024 ../src/plugins/Records.py:517 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:369 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:944 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:958 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:972 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:986 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1000 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1014 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1028 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1042 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1056 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:365 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:672 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7754 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:1024 -msgid "Comment" -msgstr "Comment" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:1032 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Custom Filter Editor" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:1098 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Delete Filter?" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:1099 -msgid "" -"This filter is currently being used as the base for other filters. " -"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " -"it." -msgstr "" -"This filter is currently being used as the base for other filters. " -"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " -"it." - -#: ../src/gui/filtereditor.py:1103 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Delete Filter" - -#: ../src/gui/grampsbar.py:152 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1130 -msgid "Unnamed Gramplet" -msgstr "Unnamed Gramplet" - -#: ../src/gui/grampsbar.py:305 -msgid "Gramps Bar" -msgstr "Gramps Bar" - -#: ../src/gui/grampsbar.py:307 -msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." -msgstr "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." - -#: ../src/gui/grampsbar.py:421 ../src/plugins/view/grampletview.py:95 -msgid "Add a gramplet" -msgstr "Add a gramplet" - -#: ../src/gui/grampsbar.py:431 -msgid "Remove a gramplet" -msgstr "Remove a gramplet" - -#: ../src/gui/grampsbar.py:441 -msgid "Restore default gramplets" -msgstr "Restore default gramplets" - -#: ../src/gui/grampsbar.py:481 -msgid "Restore to defaults?" -msgstr "Restore to defaults?" - -#: ../src/gui/grampsbar.py:482 -msgid "" -"The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This " -"action cannot be undone." -msgstr "" -"The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This " -"action cannot be undone." - -#: ../src/gui/grampsbar.py:484 ../src/gui/plug/_windows.py:491 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:102 -msgid "Family Trees" -msgstr "Family Trees" - -#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/gui/grampsgui.py:107 -msgid "_Add bookmark" -msgstr "_Add bookmark" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:109 -msgid "Configure" -msgstr "Configure" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:110 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:301 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:469 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:92 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:97 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1119 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1147 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2294 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3620 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4887 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:5 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:2 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 ../src/glade/editname.glade.h:13 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:4 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:111 -msgid "Edit Date" -msgstr "Edit Date" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:440 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:454 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:284 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:117 ../src/plugins/view/view.gpr.py:43 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1711 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1763 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3587 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3773 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6150 -msgid "Events" -msgstr "Events" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:114 -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:117 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Fan Chart" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:115 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462 -msgid "Font Color" -msgstr "Font Colour" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:117 -msgid "Font Background Color" -msgstr "Font Background Colour" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:73 -msgid "Gramplets" -msgstr "Gramplets" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120 -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:62 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:78 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:95 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:112 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:130 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:148 -msgid "Geography" -msgstr "Geography" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:165 -msgid "GeoPerson" -msgstr "GeoPerson" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:137 -msgid "GeoFamily" -msgstr "GeoFamily" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:138 -msgid "GeoEvents" -msgstr "GeoEvents" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/view/geoplaces.py:138 -msgid "GeoPlaces" -msgstr "GeoPlaces" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:126 -msgid "Public" -msgstr "Public" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:128 -msgid "Merge" -msgstr "Merge" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:608 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:622 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:636 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:650 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:664 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:678 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:692 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:706 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:267 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:370 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:103 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:885 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1455 -msgid "Notes" -msgstr "Notes" - -#. Go over parents and build their menu -#. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/Merge/mergeperson.py:211 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1956 ../src/plugins/view/relview.py:511 -#: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:332 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2780 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2974 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6207 -msgid "Parents" -msgstr "Parents" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 -msgid "Add Parents" -msgstr "Add Parents" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:132 -msgid "Select Parents" -msgstr "Select Parents" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5994 -msgid "Pedigree" -msgstr "Pedigree" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:197 ../src/plugins/view/view.gpr.py:213 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1653 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1708 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1764 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3337 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3461 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4636 -msgid "Places" -msgstr "Places" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:137 -msgid "Reports" -msgstr "Reports" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:228 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1766 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2639 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4683 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598 -msgid "Repositories" -msgstr "Repositories" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:110 ../src/plugins/view/view.gpr.py:243 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:274 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:339 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1151 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1456 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1654 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1705 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1765 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4453 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4659 -msgid "Sources" -msgstr "Sources" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:140 -msgid "Add Spouse" -msgstr "Add Spouse" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:219 -#: ../src/gui/views/tags.py:224 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:535 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:539 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:121 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:98 -msgid "Tag" -msgstr "Tag" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:581 -msgid "New Tag" -msgstr "New Tag" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:143 -msgid "Tools" -msgstr "Tools" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 -msgid "Grouped List" -msgstr "Grouped List" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:145 -msgid "List" -msgstr "List" - -#. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:463 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "Select" -msgstr "Select" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:148 ../src/gui/grampsgui.py:149 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:618 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:136 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:220 -msgid "View" -msgstr "View" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:150 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom In" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:151 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom Out" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:152 -msgid "Fit Width" -msgstr "Fit Width" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:153 -msgid "Fit Page" -msgstr "Fit Page" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:154 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:720 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:734 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:748 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:762 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:776 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:259 -msgid "Citations" -msgstr "Citations" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:159 -msgid "Export" -msgstr "Export" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:160 -msgid "Import" -msgstr "Import" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:162 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:174 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "Danger: This is unstable code!" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:175 -msgid "" -"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " -"for normal usage. Use at your own risk.\n" -"\n" -"This version may:\n" -"1) Work differently than you expect.\n" -"2) Fail to run at all.\n" -"3) Crash often.\n" -"4) Corrupt your data.\n" -"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" -"\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " -"and make sure to export your data to XML every now and then." -msgstr "" -"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " -"for normal usage. Use at your own risk.\n" -"\n" -"This version may:\n" -"1) Work differently than you expect.\n" -"2) Fail to run at all.\n" -"3) Crash often.\n" -"4) Corrupt your data.\n" -"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" -"\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " -"and make sure to export your data to XML every now and then." - -#: ../src/gui/grampsgui.py:246 -msgid "Error parsing arguments" -msgstr "Error parsing arguments" - -#: ../src/gui/makefilter.py:44 -#, python-format -msgid "Filter %s from Clipboard" -msgstr "Filter %s from Clipboard" - -#: ../src/gui/makefilter.py:49 -#, python-format -msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" -msgstr "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" - -#: ../src/gui/utils.py:225 -msgid "Canceling..." -msgstr "Cancelling..." - -#: ../src/gui/utils.py:305 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Please do not force closing this important dialog." - -#: ../src/gui/utils.py:335 ../src/gui/utils.py:342 -msgid "Error Opening File" -msgstr "Error Opening File" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:114 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 -#: ../src/plugins/BookReport.py:98 -msgid "Unsupported" -msgstr "Unsupported" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:408 -msgid "Updated" -msgstr "Updated" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:420 -msgid "New" -msgstr "New" - -#. List of translated strings used here -#. Dead code for l10n -#: ../src/gui/viewmanager.py:433 -msgid "new" -msgstr "new" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:433 -msgid "update" -msgstr "update" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:438 +#: ../gramps/gui/configure.py:1335 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "There are no available addons of this type" -#: ../src/gui/viewmanager.py:439 +#: ../gramps/gui/configure.py:1336 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Checked for '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:440 +#: ../gramps/gui/configure.py:1337 msgid "' and '" msgstr "' and '" -#: ../src/gui/viewmanager.py:451 -msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "Available Gramps Updates for Addons" +#. List of translated strings used here +#. Dead code for l10n +#: ../gramps/gui/configure.py:1342 +msgid "new" +msgstr "new" -#: ../src/gui/viewmanager.py:480 -#, python-format -msgid "%(adjective)s: %(addon)s" -msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" +#: ../gramps/gui/configure.py:1342 +msgid "update" +msgstr "update" -#: ../src/gui/viewmanager.py:537 -msgid "Downloading and installing selected addons..." -msgstr "Downloading and installing selected addons..." +#: ../gramps/gui/configure.py:1355 +msgid "Family Tree Database path" +msgstr "Family Tree Database path" -#: ../src/gui/viewmanager.py:569 ../src/gui/viewmanager.py:576 -msgid "Done downloading and installing addons" -msgstr "Done downloading and installing addons" +#: ../gramps/gui/configure.py:1363 +#, fuzzy +msgid "Automatically load last Family Tree" +msgstr "Automatically load last family tree" -#: ../src/gui/viewmanager.py:570 -#, python-format -msgid "%d addon was installed." -msgid_plural "%d addons were installed." -msgstr[0] "%d addon was installed." -msgstr[1] "%d addons were installed." +#: ../gramps/gui/configure.py:1376 +msgid "Select media directory" +msgstr "Select media directory" -#: ../src/gui/viewmanager.py:573 -msgid "You need to restart Gramps to see new views." -msgstr "You need to restart Gramps to see new views." +#: ../gramps/gui/configure.py:1400 +#, fuzzy +msgid "Select database directory" +msgstr "Select media directory" -#: ../src/gui/viewmanager.py:577 -msgid "No addons were installed." -msgstr "No addons were installed." +#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 ../gramps/gui/plug/tool.py:108 +msgid "Undo history warning" +msgstr "Undo history warning" -#: ../src/gui/viewmanager.py:723 -msgid "Connect to a recent database" -msgstr "Connect to a recent database" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:741 -msgid "_Family Trees" -msgstr "_Family Trees" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:742 -msgid "_Manage Family Trees..." -msgstr "_Manage Family Trees..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:743 -msgid "Manage databases" -msgstr "Manage databases" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:744 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Open _Recent" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:745 -msgid "Open an existing database" -msgstr "Open an existing database" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:746 -msgid "_Quit" -msgstr "_Quit" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:748 -msgid "_View" -msgstr "_View" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:749 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edit" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:750 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Preferences..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:752 -msgid "_Help" -msgstr "_Help" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:753 -msgid "Gramps _Home Page" -msgstr "Gramps _Home Page" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:755 -msgid "Gramps _Mailing Lists" -msgstr "Gramps _Mailing Lists" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:757 -msgid "_Report a Bug" -msgstr "_Report a Bug" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:759 -msgid "_Extra Reports/Tools" -msgstr "_Extra Reports/Tools" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:761 -msgid "_About" -msgstr "_About" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:763 -msgid "_Plugin Manager" -msgstr "_Plugin Manager" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:765 -msgid "_FAQ" -msgstr "_FAQ" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:766 -msgid "_Key Bindings" -msgstr "_Key Bindings" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:767 -msgid "_User Manual" -msgstr "_User Manual" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:774 -msgid "_Export..." -msgstr "_Export..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:776 -msgid "Make Backup..." -msgstr "Make Backup..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:777 -msgid "Make a Gramps XML backup of the database" -msgstr "Make a Gramps XML backup of the database" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:779 -msgid "_Abandon Changes and Quit" -msgstr "_Abandon Changes and Quit" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:780 ../src/gui/viewmanager.py:783 -msgid "_Reports" -msgstr "_Reports" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:781 -msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Open the reports dialog" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:782 -msgid "_Go" -msgstr "_Go" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:784 -msgid "_Windows" -msgstr "_Windows" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:821 -msgid "Clip_board" -msgstr "Clip_board" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:822 -msgid "Open the Clipboard dialog" -msgstr "Open the Clipboard dialog" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:823 -msgid "_Import..." -msgstr "_Import..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:825 ../src/gui/viewmanager.py:828 -msgid "_Tools" -msgstr "_Tools" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:826 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Open the tools dialog" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:827 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Bookmarks" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:829 -msgid "_Configure View..." -msgstr "_Configure View..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:830 -msgid "Configure the active view" -msgstr "Configure the active view" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:835 -msgid "_Navigator" -msgstr "_Navigator" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:837 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Toolbar" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:839 -msgid "F_ull Screen" -msgstr "F_ull Screen" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:844 ../src/gui/viewmanager.py:1426 -msgid "_Undo" -msgstr "_Undo" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:849 ../src/gui/viewmanager.py:1443 -msgid "_Redo" -msgstr "_Redo" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:855 -msgid "Undo History..." -msgstr "Undo History..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:869 -#, python-format -msgid "Key %s is not bound" -msgstr "Key %s is not bound" - -#. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:970 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Loading plugins..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:977 ../src/gui/viewmanager.py:992 -msgid "Ready" -msgstr "Ready" - -#. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:985 -msgid "Registering plugins..." -msgstr "Registering plugins..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1022 -msgid "Autobackup..." -msgstr "Autobackup..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1026 -msgid "Error saving backup data" -msgstr "Error saving backup data" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1037 -msgid "Abort changes?" -msgstr "Abort changes?" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1038 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:127 msgid "" -"Aborting changes will return the database to the state it was before you " -"started this editing session." +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." msgstr "" -"Aborting changes will return the database to the state it was before you " -"started this editing session." +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1040 -msgid "Abort changes" -msgstr "Abort changes" +#: ../gramps/gui/dbloader.py:132 +msgid "_Proceed with import" +msgstr "_Proceed with import" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1050 -msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "Cannot abandon session's changes" +#: ../gramps/gui/dbloader.py:132 ../gramps/gui/plug/tool.py:115 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1051 -msgid "" -"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " -"the session exceeded the limit." -msgstr "" -"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " -"the session exceeded the limit." +#: ../gramps/gui/dbloader.py:139 +#, fuzzy +msgid "Gramps: Import Family Tree" +msgstr "Gramps XML Family Tree" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1205 -msgid "View failed to load. Check error output." -msgstr "View failed to load. Check error output." +#: ../gramps/gui/dbloader.py:144 ../gramps/gui/grampsgui.py:201 +msgid "Import" +msgstr "Import" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1344 -msgid "Import Statistics" -msgstr "Import Statistics" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1395 -msgid "Read Only" -msgstr "Read Only" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1478 -msgid "Gramps XML Backup" -msgstr "Gramps XML Backup" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1488 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 -msgid "Path:" -msgstr "Path:" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1508 ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 -msgid "File:" -msgstr "File:" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1540 -msgid "Media:" -msgstr "Media:" - -#. ################# -#. What to include -#. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1545 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:985 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:975 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7936 -msgid "Include" -msgstr "Include" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1546 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:194 -msgid "Megabyte|MB" -msgstr "MB" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1547 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7930 -msgid "Exclude" -msgstr "Exclude" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1564 -msgid "Backup file already exists! Overwrite?" -msgstr "Backup file already exists! Overwrite?" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1565 -#, python-format -msgid "The file '%s' exists." -msgstr "The file '%s' exists." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1566 -msgid "Proceed and overwrite" -msgstr "Proceed and overwrite" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1567 -msgid "Cancel the backup" -msgstr "Cancel the backup" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1574 -msgid "Making backup..." -msgstr "Making backup..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1591 -#, python-format -msgid "Backup saved to '%s'" -msgstr "Backup saved to '%s'" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1594 -msgid "Backup aborted" -msgstr "Backup aborted" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1612 -msgid "Select backup directory" -msgstr "Select backup directory" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1878 -msgid "Failed Loading Plugin" -msgstr "Failed Loading Plugin" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1879 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:200 #, python-format msgid "" -"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" +"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" "\n" -"%(error_msg)s\n" -"\n" -"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " -"http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author " -"(%(firstauthoremail)s).\n" -"\n" -"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it " -"by using the Plugin Manager on the Help menu." +"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others." msgstr "" -"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" +"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" "\n" -"%(error_msg)s\n" -"\n" -"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " -"http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author " -"(%(firstauthoremail)s).\n" -"\n" -"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it " -"by using the Plugin Manager on the Help menu." +"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1927 -msgid "Failed Loading View" -msgstr "Failed Loading View" +#: ../gramps/gui/dbloader.py:223 ../gramps/gui/dbloader.py:229 +msgid "Cannot open file" +msgstr "Cannot open file" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1928 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:224 +msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" +msgstr "The selected file is a directory, not a file.\n" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:230 +msgid "You do not have read access to the selected file." +msgstr "You do not have read access to the selected file." + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:239 +msgid "Cannot create file" +msgstr "Cannot create file" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:260 +#, python-format +msgid "Could not import file: %s" +msgstr "Could not import file: %s" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:261 +msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgstr "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:326 ../gramps/gui/dbloader.py:340 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:368 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" +msgstr "Are you sure you want to clear the Undo history?" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:329 ../gramps/gui/dbloader.py:371 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please upgrade my Family Tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:331 ../gramps/gui/dbloader.py:345 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:359 ../gramps/gui/dbloader.py:373 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:735 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:343 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please upgrade my tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:354 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" +msgstr "Are you sure you want to clear the Undo history?" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:357 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please downgrade my Family Tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:438 +msgid "All files" +msgstr "All files" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:479 +msgid "Automatically detected" +msgstr "Automatically detected" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:488 +msgid "Select file _type:" +msgstr "Select file _type:" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:111 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:392 +msgid "_Archive" +msgstr "_Archive" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:111 +msgid "_Extract" +msgstr "_Extract" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:285 +#, fuzzy +msgid "Family Tree name" +msgstr "Family tree name" + +#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, +#. stock_id=STOCK_COL) +#: ../gramps/gui/dbman.py:298 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:512 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1254 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:388 +#, python-format +msgid "Break the lock on the '%s' database?" +msgstr "Break the lock on the '%s' database?" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:389 +msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:395 +msgid "Break lock" +msgstr "Break lock" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:479 +msgid "Rename failed" +msgstr "Rename failed" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:480 #, python-format msgid "" -"The view %(name)s did not load and reported an error.\n" +"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" "\n" -"%(error_msg)s\n" -"\n" -"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " -"http://bugs.gramps-project.org or contact the view author " -"(%(firstauthoremail)s).\n" -"\n" -"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it " -"by using the Plugin Manager on the Help menu." +"%s" msgstr "" -"The view %(name)s did not load and reported an error.\n" +"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" "\n" -"%(error_msg)s\n" -"\n" -"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " -"http://bugs.gramps-project.org or contact the view author " -"(%(firstauthoremail)s).\n" -"\n" -"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it " -"by using the Plugin Manager on the Help menu." +"%s" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 +#: ../gramps/gui/dbman.py:498 +msgid "Could not rename the Family Tree." +msgstr "Could not rename the Family Tree." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:499 +msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." +msgstr "Family Tree already exists, choose a unique name." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:541 +msgid "Extracting archive..." +msgstr "Extracting archive..." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:546 +msgid "Importing archive..." +msgstr "Importing archive..." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:562 +#, fuzzy, python-format +msgid "Remove the '%s' Family Tree?" +msgstr "Remove the '%s' family tree?" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:563 +#, fuzzy +msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." +msgstr "Removing this family tree will permanently destroy the data." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:564 +#, fuzzy +msgid "Remove Family Tree" +msgstr "Remove family tree" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:570 +#, python-format +msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" +msgstr "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:574 +msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:576 +msgid "Remove version" +msgstr "Remove version" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:606 +#, fuzzy +msgid "Could not delete Family Tree" +msgstr "Could not delete family tree" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:631 +msgid "Deletion failed" +msgstr "Deletion failed" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:632 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:657 +#, python-format +msgid "%s (copy, %s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:679 +#, fuzzy +msgid "Repair Family Tree?" +msgstr "Repair family tree?" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:681 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the Family Tree first.\n" +"The Family Tree you have selected is stored in %s.\n" +"\n" +"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n" +"\n" +"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For details, see the webpage\n" +"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the Family Tree directory." +msgstr "" +"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the family tree first.\n" +"The Family tree you have selected is stored in %s.\n" +"\n" +"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n" +"\n" +"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the webpage\n" +"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the family tree directory." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:700 +msgid "Proceed, I have taken a backup" +msgstr "Proceed, I have taken a backup" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:701 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:724 +msgid "Rebuilding database from backup files" +msgstr "Rebuilding database from backup files" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:729 +msgid "Error restoring backup data" +msgstr "Error restoring backup data" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:764 +#, fuzzy +msgid "Could not create Family Tree" +msgstr "Could not create family tree" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:881 +msgid "Retrieve failed" +msgstr "Retrieve failed" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:882 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:922 ../gramps/gui/dbman.py:950 +msgid "Archiving failed" +msgstr "Archiving failed" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:923 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:928 +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "Creating data to be archived..." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:937 +msgid "Saving archive..." +msgstr "Saving archive..." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:951 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:207 +msgid "Error detected in database" +msgstr "Error detected in database" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:208 +msgid "" +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" +msgstr "" +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:344 ../gramps/gui/utils.py:303 +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "Attempt to force closing the dialog" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:345 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:133 +msgid "No active person" +msgstr "No active person" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 +msgid "No active family" +msgstr "No active family" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 +msgid "No active event" +msgstr "No active event" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:387 +msgid "No active place" +msgstr "No active place" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:388 +msgid "No active source" +msgstr "No active source" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:389 +msgid "No active citation" +msgstr "No active citation" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:390 +msgid "No active repository" +msgstr "No active repository" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:391 +msgid "No active media" +msgstr "No active media" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:392 +msgid "No active note" +msgstr "No active note" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:96 msgid "Select a media object" msgstr "Select a media object" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:137 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:138 msgid "Select media object" msgstr "Select media object" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148 msgid "Import failed" msgstr "Import failed" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:148 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "The filename supplied could not be found." -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Cannot import %s" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160 #, python-format -msgid "" -"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " -"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" -msgstr "" -"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " -"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" +msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" +msgstr "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:223 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Cannot display %s" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223 -msgid "" -"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:224 +msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249 -msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:251 -msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "No place given, click button to select one" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252 -msgid "Edit place" -msgstr "Edit place" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253 -msgid "Select an existing place" -msgstr "Select an existing place" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118 -msgid "Add a new place" -msgstr "Add a new place" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255 -msgid "Remove place" -msgstr "Remove place" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300 -msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1053 -msgid "No image given, click button to select one" -msgstr "No image given, click button to select one" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303 -msgid "Edit media object" -msgstr "Edit media object" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1031 -msgid "Select an existing media object" -msgstr "Select an existing media object" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110 -msgid "Add a new media object" -msgstr "Add a new media object" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306 -msgid "Remove media object" -msgstr "Remove media object" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:351 -msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:952 -msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "No note given, click button to select one" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:285 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:330 -msgid "Edit Note" -msgstr "Edit Note" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:927 -msgid "Select an existing note" -msgstr "Select an existing note" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:89 -msgid "Add a new note" -msgstr "Add a new note" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357 -msgid "Remove note" -msgstr "Remove note" - -#: ../src/gui/editors/editaddress.py:83 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 -msgid "Address Editor" -msgstr "Address Editor" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:84 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:136 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Attribute Editor" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:130 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:134 -msgid "New Attribute" -msgstr "New Attribute" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:148 -msgid "Cannot save attribute" -msgstr "Cannot save attribute" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:149 -msgid "The attribute type cannot be empty" -msgstr "The attribute type cannot be empty" - -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:96 -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:169 -msgid "Child Reference Editor" -msgstr "Child Reference Editor" - -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:169 -msgid "Child Reference" -msgstr "Child Reference" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:149 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:155 -msgid "New Citation" -msgstr "New Citation" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:386 -msgid "Edit Citation" -msgstr "Edit Citation" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:392 ../src/gui/editors/editsource.py:181 -msgid "Cannot save source" -msgstr "Cannot save source" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:393 ../src/gui/editors/editsource.py:182 -msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:402 -msgid "Cannot save citation. ID already exists." -msgstr "Cannot save citation. ID already exists." - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:403 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:417 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. " -"This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID " -"or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "" -"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. " -"This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID " -"or leave blank to get the next available ID value." - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:416 ../src/gui/editors/editsource.py:191 -msgid "Cannot save source. ID already exists." -msgstr "Cannot save source. ID already exists." - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:430 ../src/gui/editors/editsource.py:204 -#, python-format -msgid "Add Source (%s)" -msgstr "Add Source (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:436 ../src/gui/editors/editsource.py:209 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Edit Source (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:443 -#, python-format -msgid "Add Citation (%s)" -msgstr "Add Citation (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:449 -#, python-format -msgid "Edit Citation (%s)" -msgstr "Edit Citation (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:532 -#, python-format -msgid "Delete Citation (%s)" -msgstr "Delete Citation (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:64 -msgid "manual|Editing_Information_About_Events" -msgstr "Editing_Information_About_Events" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:98 ../src/gui/editors/editeventref.py:240 -#, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Event: %s" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:100 ../src/gui/editors/editeventref.py:242 -msgid "New Event" -msgstr "New Event" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/plugins/view/geoclose.py:460 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:317 ../src/plugins/view/geoevents.py:344 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:369 ../src/plugins/view/geoperson.py:415 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:435 ../src/plugins/view/geoperson.py:473 -msgid "Edit Event" -msgstr "Edit Event" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:230 ../src/gui/editors/editevent.py:253 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Cannot save event" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:231 -msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:240 -msgid "Cannot save event. ID already exists." -msgstr "Cannot save event. ID already exists." - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:241 ../src/gui/editors/editmedia.py:280 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:810 ../src/gui/editors/editplace.py:303 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:172 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:192 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " -"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " -"leave blank to get the next available ID value." -msgstr "" -"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " -"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " -"leave blank to get the next available ID value." - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:254 -msgid "The event type cannot be empty" -msgstr "The event type cannot be empty" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 -#, python-format -msgid "Add Event (%s)" -msgstr "Add Event (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:265 -#, python-format -msgid "Edit Event (%s)" -msgstr "Edit Event (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:337 -#, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Delete Event (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:68 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:243 -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Event Reference Editor" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:85 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:102 ../src/gui/editors/editname.py:131 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:79 -msgid "_General" -msgstr "_General" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:248 -msgid "Modify Event" -msgstr "Modify Event" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:251 -msgid "Add Event" -msgstr "Add Event" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105 -msgid "Create a new person and add the child to the family" -msgstr "Create a new person and add the child to the family" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 -msgid "Remove the child from the family" -msgstr "Remove the child from the family" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 -msgid "Edit the child reference" -msgstr "Edit the child reference" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 -msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "Add an existing person as a child of the family" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109 -msgid "Move the child up in the children list" -msgstr "Move the child up in the children list" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 -msgid "Move the child down in the children list" -msgstr "Move the child down in the children list" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:601 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6108 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 -msgid "Gender" -msgstr "Gender" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119 -msgid "Paternal" -msgstr "Paternal" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120 -msgid "Maternal" -msgstr "Maternal" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:121 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:314 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:384 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48 -msgid "Birth Date" -msgstr "Birth Date" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:122 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:183 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 -msgid "Death Date" -msgstr "Death Date" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:123 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 -msgid "Birth Place" -msgstr "Birth Place" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:124 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 -msgid "Death Place" -msgstr "Death Place" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:132 -msgid "Chil_dren" -msgstr "Chil_dren" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:137 -msgid "Edit child" -msgstr "Edit child" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:140 -msgid "Add an existing child" -msgstr "Add an existing child" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:142 -msgid "Edit relationship" -msgstr "Edit relationship" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:210 ../src/gui/editors/editfamily.py:225 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1520 -msgid "Select Child" -msgstr "Select Child" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:355 -msgid "Adding parents to a person" -msgstr "Adding parents to a person" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:356 -msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same " -"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " -"available when you create a new family. The remaining fields will become " -"available after you attempt to select a parent." -msgstr "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same " -"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " -"available when you create a new family. The remaining fields will become " -"available after you attempt to select a parent." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:450 -msgid "Family has changed" -msgstr "Family has changed" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:451 -#, python-format -msgid "" -"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " -"due to a change in one of the main views, for example a source used here is " -"deleted in the source view.\n" -"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been " -"updated. Some edits you have made may have been lost." -msgstr "" -"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " -"due to a change in one of the main views, for example a source used here is " -"deleted in the source view.\n" -"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been " -"updated. Some edits you have made may have been lost." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:456 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 -msgid "family" -msgstr "family" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:486 ../src/gui/editors/editfamily.py:489 -msgid "New Family" -msgstr "New Family" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 ../src/gui/editors/editfamily.py:996 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:361 -msgid "Edit Family" -msgstr "Edit Family" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:526 -msgid "Select a person as the mother" -msgstr "Select a person as the mother" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:527 -msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "Add a new person as the mother" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:528 -msgid "Remove the person as the mother" -msgstr "Remove the person as the mother" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 -msgid "Select a person as the father" -msgstr "Select a person as the father" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542 -msgid "Add a new person as the father" -msgstr "Add a new person as the father" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543 -msgid "Remove the person as the father" -msgstr "Remove the person as the father" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:742 -msgid "Select Mother" -msgstr "Select Mother" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:787 -msgid "Select Father" -msgstr "Select Father" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:811 -msgid "Duplicate Family" -msgstr "Duplicate Family" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:812 -msgid "" -"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " -"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " -"editing of this window, and select the existing family" -msgstr "" -"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " -"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " -"editing of this window, and select the existing family" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:860 ../src/plugins/view/relview.py:586 -#: ../src/plugins/view/relview.py:989 ../src/plugins/view/relview.py:1037 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1118 ../src/plugins/view/relview.py:1224 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Edit %s" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:928 -msgid "A father cannot be his own child" -msgstr "A father cannot be his own child" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:929 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the father and child of the family." -msgstr "%s is listed as both the father and child of the family." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:938 -msgid "A mother cannot be her own child" -msgstr "A mother cannot be her own child" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:939 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." -msgstr "%s is listed as both the mother and child of the family." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:946 -msgid "Cannot save family" -msgstr "Cannot save family" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:947 -msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:954 -msgid "Cannot save family. ID already exists." -msgstr "Cannot save family. ID already exists." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:955 ../src/gui/editors/editnote.py:313 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " -"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " -"next available ID value." -msgstr "" -"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " -"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " -"next available ID value." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:970 -msgid "Add Family" -msgstr "Add Family" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:150 ../src/gui/editors/editldsord.py:304 -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:341 ../src/gui/editors/editldsord.py:426 -msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "LDS Ordinance Editor" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:277 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:283 -#, python-format -msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:288 -#, python-format -msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:303 ../src/gui/editors/editldsord.py:425 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:659 -msgid "LDS Ordinance" -msgstr "LDS Ordinance" - -#: ../src/gui/editors/editlocation.py:51 -msgid "Location Editor" -msgstr "Location Editor" - -#: ../src/gui/editors/editlink.py:77 ../src/gui/editors/editlink.py:201 -msgid "Link Editor" -msgstr "Link Editor" - -#: ../src/gui/editors/editlink.py:80 -msgid "Internet Address" -msgstr "Internet Address" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 ../src/gui/editors/editmediaref.py:429 -#, python-format -msgid "Media: %s" -msgstr "Media: %s" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:91 ../src/gui/editors/editmediaref.py:431 -msgid "New Media" -msgstr "New Media" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:231 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Edit Media Object" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:269 -msgid "Cannot save media object" -msgstr "Cannot save media object" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:270 -msgid "" -"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:279 -msgid "Cannot save media object. ID already exists." -msgstr "Cannot save media object. ID already exists." - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:297 ../src/gui/editors/editmediaref.py:664 -#, python-format -msgid "Add Media Object (%s)" -msgstr "Add Media Object (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:302 ../src/gui/editors/editmediaref.py:660 -#, python-format -msgid "Edit Media Object (%s)" -msgstr "Edit Media Object (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:341 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Remove Media Object" - -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:83 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:432 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Media Reference Editor" - -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:86 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:26 -msgid "Y coordinate|Y" -msgstr "Y" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:119 ../src/gui/editors/editname.py:308 -msgid "Name Editor" -msgstr "Name Editor" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:169 ../src/gui/editors/editperson.py:302 -msgid "Call name must be the given name that is normally used." -msgstr "Call name must be the given name that is normally used." - -#: ../src/gui/editors/editname.py:307 -msgid "New Name" -msgstr "New Name" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:374 -msgid "Break global name grouping?" -msgstr "Break global name grouping?" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:375 -#, python-format -msgid "" -"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " -"name of %(group_name)s." -msgstr "" -"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " -"name of %(group_name)s." - -#: ../src/gui/editors/editname.py:379 -msgid "Continue" -msgstr "Continue" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:380 -msgid "Return to Name Editor" -msgstr "Return to Name Editor" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:405 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Group all people with the same name?" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:406 -#, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." - -#: ../src/gui/editors/editname.py:411 -msgid "Group all" -msgstr "Group all" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:412 -msgid "Group this name only" -msgstr "Group this name only" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:142 -#, python-format -msgid "Note: %(id)s - %(context)s" -msgstr "Note: %(id)s - %(context)s" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:147 -#, python-format -msgid "Note: %s" -msgstr "Note: %s" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:150 -#, python-format -msgid "New Note - %(context)s" -msgstr "New Note - %(context)s" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:154 -msgid "New Note" -msgstr "New Note" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:183 -msgid "_Note" -msgstr "_Note" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:304 -msgid "Cannot save note" -msgstr "Cannot save note" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:305 -msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:312 -msgid "Cannot save note. ID already exists." -msgstr "Cannot save note. ID already exists." - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:325 -msgid "Add Note" -msgstr "Add Note" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:345 -#, python-format -msgid "Delete Note (%s)" -msgstr "Delete Note (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:149 -#, python-format -msgid "Person: %(name)s" -msgstr "Person: %(name)s" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:153 -#, python-format -msgid "New Person: %(name)s" -msgstr "New Person: %(name)s" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:155 -msgid "New Person" -msgstr "New Person" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:575 ../src/plugins/view/geofamily.py:365 -msgid "Edit Person" -msgstr "Edit Person" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:619 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Edit Object Properties" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:658 -msgid "Make Active Person" -msgstr "Make Active Person" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:662 -msgid "Make Home Person" -msgstr "Make Home Person" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:773 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Problem changing the gender" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:774 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:785 -msgid "Cannot save person" -msgstr "Cannot save person" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:786 -msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:809 -msgid "Cannot save person. ID already exists." -msgstr "Cannot save person. ID already exists." - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:827 -#, python-format -msgid "Add Person (%s)" -msgstr "Add Person (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:833 -#, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Edit Person (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:922 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:251 -msgid "Non existing media found in the Gallery" -msgstr "Non existing media found in the Gallery" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Unknown gender specified" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1060 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"Please specify the gender." -msgstr "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"Please specify the gender." - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1063 -msgid "_Male" -msgstr "_Male" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1064 -msgid "_Female" -msgstr "_Female" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1065 -msgid "_Unknown" -msgstr "_Unknown" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:84 -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:162 -msgid "Person Reference Editor" -msgstr "Person Reference Editor" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:162 -msgid "Person Reference" -msgstr "Person Reference" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:179 -msgid "No person selected" -msgstr "No person selected" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:180 -msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "You must either select a person or Cancel the edit" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:129 -msgid "_Location" -msgstr "_Location" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:136 -#, python-format -msgid "Place: %s" -msgstr "Place: %s" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:138 -msgid "New Place" -msgstr "New Place" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:222 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1146 -msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" -msgstr "Invalid latitude (syntax: 18°9'" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:223 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1147 -msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:225 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1151 -msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" -msgstr "Invalid longitude (syntax: 18°9'" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:226 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1152 -msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:229 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:702 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:288 ../src/plugins/view/geoplaces.py:307 -msgid "Edit Place" -msgstr "Edit Place" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:292 -msgid "Cannot save place" -msgstr "Cannot save place" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:293 -msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:302 -msgid "Cannot save place. ID already exists." -msgstr "Cannot save place. ID already exists." - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:315 -#, python-format -msgid "Add Place (%s)" -msgstr "Add Place (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:320 -#, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Edit Place (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:344 -#, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Delete Place (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:234 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Save Changes?" - -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:235 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "If you close without saving, the changes you have made will be lost" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:63 -msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Repository Reference Editor" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186 -#, python-format -msgid "Repository: %s" -msgstr "Repository: %s" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:71 -msgid "New Repository" -msgstr "New Repository" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:189 -msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Repo Reference Editor" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:194 -msgid "Modify Repository" -msgstr "Modify Repository" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:197 -msgid "Add Repository" -msgstr "Add Repository" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:84 -msgid "Edit Repository" -msgstr "Edit Repository" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161 -msgid "Cannot save repository" -msgstr "Cannot save repository" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:162 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 -msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "Cannot save repository. ID already exists." - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:184 -#, python-format -msgid "Add Repository (%s)" -msgstr "Add Repository (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:189 -#, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Edit Repository (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:202 -#, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Delete Repository (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:79 -msgid "New Source" -msgstr "New Source" - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:176 -msgid "Edit Source" -msgstr "Edit Source" - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:222 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Delete Source (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Internet Address Editor" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 msgid "Create and add a new address" msgstr "Create and add a new address" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 msgid "Remove the existing address" msgstr "Remove the existing address" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 msgid "Edit the selected address" msgstr "Edit the selected address" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 msgid "Move the selected address upwards" msgstr "Move the selected address upwards" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 msgid "Move the selected address downwards" msgstr "Move the selected address downwards" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:342 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 -msgid "Street" -msgstr "Street" +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:367 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:377 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:120 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:130 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:347 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:136 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:403 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:151 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:161 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:273 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:653 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:663 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:652 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:150 ../gramps/gui/grampsgui.py:150 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:48 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:305 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:473 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1222 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3653 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4418 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5762 +msgid "Date" +msgstr "Date" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82 msgid "_Addresses" msgstr "_Addresses" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:51 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95 +msgid "Place Name" +msgstr "Place Name" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:57 +#, fuzzy +msgid "Alternative Names" +msgstr "Alternative names" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:53 msgid "Create and add a new attribute" msgstr "Create and add a new attribute" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:54 msgid "Remove the existing attribute" msgstr "Remove the existing attribute" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:55 msgid "Edit the selected attribute" msgstr "Edit the selected attribute" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:56 msgid "Move the selected attribute upwards" msgstr "Move the selected attribute upwards" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:57 msgid "Move the selected attribute downwards" msgstr "Move the selected attribute downwards" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:76 msgid "_Attributes" msgstr "_Attributes" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:68 +#. Add column with object gramps_id +#. GRAMPS ID +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:958 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:71 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:75 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:354 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:626 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67 msgid "_References" msgstr "_References" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99 msgid "Edit reference" msgstr "Edit reference" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:51 #, python-format msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:399 ../src/glade/editperson.glade.h:9 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 ../src/glade/editfamily.glade.h:7 -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:216 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:226 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:512 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:522 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:406 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:862 ../gramps/gui/glade/rule.glade:448 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:459 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1385 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1396 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:419 msgid "Add" msgstr "Add" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:9 ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:24 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:258 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:576 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:586 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:98 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:108 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:518 ../gramps/gui/glade/rule.glade:529 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1451 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1462 msgid "Remove" msgstr "Remove" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:123 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:126 -#: ../src/plugins/view/relview.py:403 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 msgid "Share" msgstr "Share" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 msgid "Jump To" msgstr "Jump To" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 msgid "Move Up" msgstr "Move Up" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 msgid "Move Down" msgstr "Move Down" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:70 msgid "Create and add a new citation and new source" msgstr "Create and add a new citation and new source" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 msgid "Remove the existing citation" msgstr "Remove the existing citation" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:121 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 msgid "Edit the selected citation" msgstr "Edit the selected citation" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 msgid "Add an existing citation or source" msgstr "Add an existing citation or source" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 msgid "Move the selected citation upwards" msgstr "Move the selected citation upwards" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 msgid "Move the selected citation downwards" msgstr "Move the selected citation downwards" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:49 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4483 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4281 msgid "Author" msgstr "Author" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 -#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2295 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2367 msgid "Page" msgstr "Page" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 msgid "_Source Citations" msgstr "_Source Citations" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:252 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:324 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:442 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:497 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:345 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484 msgid "Cannot share this reference" msgstr "Cannot share this reference" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:504 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:491 msgid "" -"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source " -"object is already being edited, or another citation associated with the same " -"source is being edited.\n" +"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" -"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source " -"object is already being edited, or another citation associated with the same " -"source is being edited.\n" +"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49 -msgid "Create and add a new data entry" -msgstr "Create and add a new data entry" +#. The parent may not be birth father in ths family, because it +#. may be a step family. However, it will be odd to display the +#. parent as anything other than "Father" +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:183 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:186 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:213 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:224 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:284 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:286 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:572 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:215 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:909 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6310 +msgid "Father" +msgstr "Father" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50 -msgid "Remove the existing data entry" -msgstr "Remove the existing data entry" +#. ---------------------------------- +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:480 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:241 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:295 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:221 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:910 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6324 +msgid "Mother" +msgstr "Mother" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51 -msgid "Edit the selected data entry" -msgstr "Edit the selected data entry" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52 -msgid "Move the selected data entry upwards" -msgstr "Move the selected data entry upwards" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53 -msgid "Move the selected data entry downwards" -msgstr "Move the selected data entry downwards" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:160 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1204 -msgid "Key" -msgstr "Key" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:66 -msgid "_Data" -msgstr "_Data" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:446 -msgid "Family Events" -msgstr "Family Events" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 -msgid "Events father" -msgstr "Events father" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 -msgid "Events mother" -msgstr "Events mother" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 msgid "Add a new family event" msgstr "Add a new family event" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 msgid "Remove the selected family event" msgstr "Remove the selected family event" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 msgid "Edit the selected family event or edit person" msgstr "Edit the selected family event or edit person" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 msgid "Share an existing event" msgstr "Share an existing event" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 msgid "Move the selected event upwards" msgstr "Move the selected event upwards" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:69 msgid "Move the selected event downwards" msgstr "Move the selected event downwards" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82 msgid "Role" msgstr "Role" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:97 msgid "_Events" msgstr "_Events" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:232 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:331 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:344 msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"event is already being edited or another event reference that is associated " -"with the same event is being edited.\n" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"event is already being edited or another event reference that is associated " -"with the same event is being edited.\n" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:330 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:344 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:343 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:365 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Cannot edit this reference" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:307 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:320 msgid "Cannot change Person" msgstr "Cannot change Person" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:308 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:321 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" msgstr "You cannot change Person events in the Family Editor" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66 #, python-format msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:344 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1148 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 msgid "Temple" msgstr "Temple" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:94 msgid "_Gallery" msgstr "_Gallery" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:144 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:148 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:190 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:221 +msgid "View" +msgstr "View" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:156 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Open Containing _Folder" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:299 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:164 +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:88 +#, fuzzy +msgid "Make Active Media" +msgstr "Make Active Person" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:271 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:935 +msgid "Non existing media found in the Gallery" +msgstr "Non existing media found in the Gallery" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:320 msgid "" -"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"media object is already being edited or another media reference that is " -"associated with the same media object is being edited.\n" +"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" "\n" "To edit this media reference, you need to close the media object." msgstr "" -"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"media object is already being edited or another media reference that is " -"associated with the same media object is being edited.\n" +"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" "\n" "To edit this media reference, you need to close the media object." -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:513 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:200 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:542 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:207 msgid "Drag Media Object" msgstr "Drag Media Object" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51 msgid "Create and add a new LDS ordinance" msgstr "Create and add a new LDS ordinance" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 msgid "Remove the existing LDS ordinance" msgstr "Remove the existing LDS ordinance" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 msgid "Edit the selected LDS ordinance" msgstr "Edit the selected LDS ordinance" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" msgstr "Move the selected LDS ordinance upwards" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" msgstr "Move the selected LDS ordinance downwards" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71 msgid "_LDS" msgstr "_LDS" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 -#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:150 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:321 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 -msgid "County" -msgstr "County" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 -#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:149 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 -msgid "State" -msgstr "State" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65 msgid "Alternate _Locations" msgstr "Alternate _Locations" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 msgid "Create and add a new name" msgstr "Create and add a new name" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 msgid "Remove the existing name" msgstr "Remove the existing name" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 msgid "Edit the selected name" msgstr "Edit the selected name" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 msgid "Move the selected name upwards" msgstr "Move the selected name upwards" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:67 msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Move the selected name downwards" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591 msgid "Group As" msgstr "Group As" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 msgid "Notes Preview" msgstr "Notes Preview" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:90 msgid "_Names" msgstr "_Names" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:125 msgid "Set as default name" msgstr "Set as default name" @@ -7775,296 +9715,4257 @@ msgstr "Set as default name" #. NameModel #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1195 ../src/gui/views/listview.py:500 -#: ../src/gui/views/tags.py:478 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:547 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:478 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 msgid "Yes" msgstr "Yes" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:54 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1194 ../src/gui/views/listview.py:501 -#: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1210 ../gramps/gui/views/listview.py:546 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:479 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 msgid "No" msgstr "No" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 msgid "Preferred name" msgstr "Preferred name" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64 msgid "Alternative names" msgstr "Alternative names" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 msgid "Create and add a new note" msgstr "Create and add a new note" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 msgid "Remove the existing note" msgstr "Remove the existing note" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:94 msgid "Edit the selected note" msgstr "Edit the selected note" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 msgid "Add an existing note" msgstr "Add an existing note" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 msgid "Move the selected note upwards" msgstr "Move the selected note upwards" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 msgid "Move the selected note downwards" msgstr "Move the selected note downwards" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:388 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:561 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:376 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 msgid "Preview" msgstr "Preview" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:88 msgid "_Notes" msgstr "_Notes" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 -msgid "Personal Events" -msgstr "Personal Events" +#. add personal column +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905 +msgid "Personal" +msgstr "Personal" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 -#, python-format -msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" -msgstr "With %(namepartner)s (%(famid)s)" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 msgid "Add a new personal event" msgstr "Add a new personal event" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 msgid "Remove the selected personal event" msgstr "Remove the selected personal event" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 msgid "Edit the selected personal event or edit family" msgstr "Edit the selected personal event or edit family" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 msgid "Move the selected event upwards or change family order" msgstr "Move the selected event upwards or change family order" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61 msgid "Move the selected event downwards or change family order" msgstr "Move the selected event downwards or change family order" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 msgid "Cannot change Family" msgstr "Cannot change Family" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" msgstr "You cannot change Family events in the Person Editor" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 msgid "Create and add a new association" msgstr "Create and add a new association" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 msgid "Remove the existing association" msgstr "Remove the existing association" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 msgid "Edit the selected association" msgstr "Edit the selected association" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 msgid "Move the selected association upwards" msgstr "Move the selected association upwards" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 msgid "Move the selected association downwards" msgstr "Move the selected association downwards" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 msgid "Association" msgstr "Association" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:72 msgid "_Associations" msgstr "_Associations" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:89 msgid "Godfather" msgstr "Godfather" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:66 +msgid "Enclosed By" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 msgid "Create and add a new repository" msgstr "Create and add a new repository" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 msgid "Remove the existing repository" msgstr "Remove the existing repository" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113 msgid "Edit the selected repository" msgstr "Edit the selected repository" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 msgid "Add an existing repository" msgstr "Add an existing repository" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 msgid "Move the selected repository upwards" msgstr "Move the selected repository upwards" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 msgid "Move the selected repository downwards" msgstr "Move the selected repository downwards" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 msgid "Call Number" msgstr "Call Number" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 msgid "_Repositories" msgstr "_Repositories" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " -"associated repository is already being edited or another repository " -"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " -"associated repository is already being edited or another repository " -"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:64 msgid "Create and add a new surname" msgstr "Create and add a new surname" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 msgid "Remove the selected surname" msgstr "Remove the selected surname" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 msgid "Edit the selected surname" msgstr "Edit the selected surname" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 msgid "Move the selected surname upwards" msgstr "Move the selected surname upwards" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 msgid "Move the selected surname downwards" msgstr "Move the selected surname downwards" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56 -msgid "Connector" -msgstr "Connector" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 msgid "Origin" msgstr "Origin" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 msgid "Multiple Surnames" msgstr "Multiple Surnames" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 msgid "Family Surnames" msgstr "Family Surnames" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 msgid "Create and add a new web address" msgstr "Create and add a new web address" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 msgid "Remove the existing web address" msgstr "Remove the existing web address" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 msgid "Edit the selected web address" msgstr "Edit the selected web address" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 msgid "Move the selected web address upwards" msgstr "Move the selected web address upwards" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 msgid "Move the selected web address downwards" msgstr "Move the selected web address downwards" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 msgid "Jump to the selected web address" msgstr "Jump to the selected web address" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 -msgid "Path" -msgstr "Path" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:73 msgid "_Internet" msgstr "_Internet" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:124 -msgid "_Apply" -msgstr "_Apply" +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 +msgid "Address Editor" +msgstr "Address Editor" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:279 -msgid "Report Selection" -msgstr "Report Selection" +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:127 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Attribute Editor" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 ../src/glade/plugins.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:121 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:125 +msgid "New Attribute" +msgstr "New Attribute" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:139 +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Cannot save attribute" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:140 +msgid "The attribute type cannot be empty" +msgstr "The attribute type cannot be empty" + +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169 +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "Child Reference Editor" + +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169 +msgid "Child Reference" +msgstr "Child Reference" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:118 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:124 +msgid "New Citation" +msgstr "New Citation" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:267 +msgid "Edit Citation" +msgstr "Edit Citation" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 +#, fuzzy +msgid "No source selected" +msgstr "No rule selected" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 +msgid "A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To create a citation, first select the required source, and then record the location of the information referenced within the source in the 'Volume/Page' field." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:290 +msgid "Cannot save citation. ID already exists." +msgstr "Cannot save citation. ID already exists." + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303 +#, python-format +msgid "Add Citation (%s)" +msgstr "Add Citation (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:309 +#, python-format +msgid "Edit Citation (%s)" +msgstr "Edit Citation (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:344 +#, python-format +msgid "Delete Citation (%s)" +msgstr "Delete Citation (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78 ../gramps/gui/editors/editdate.py:87 +msgid "Regular" +msgstr "Regular" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 +msgid "Before" +msgstr "Before" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 +msgid "After" +msgstr "After" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 +msgid "About" +msgstr "About" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 +msgid "Range" +msgstr "Range" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 +msgid "Span" +msgstr "Span" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84 +msgid "Text only" +msgstr "Text only" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 +msgid "Estimated" +msgstr "Estimated" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:89 +msgid "Calculated" +msgstr "Calculated" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:101 +msgid "manual|Editing_Dates" +msgstr "Editing_Dates" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:128 ../gramps/gui/editors/editdate.py:280 +msgid "Date selection" +msgstr "Date selection" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:270 +msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:63 +msgid "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "Editing_Information_About_Events" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:239 +#, python-format +msgid "Event: %s" +msgstr "Event: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:241 +msgid "New Event" +msgstr "New Event" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:525 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:357 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:668 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:398 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:594 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:416 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:437 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:476 +msgid "Edit Event" +msgstr "Edit Event" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:260 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Cannot save event" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:238 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:247 +msgid "Cannot save event. ID already exists." +msgstr "Cannot save event. ID already exists." + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "The event type cannot be empty" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:266 +#, python-format +msgid "Add Event (%s)" +msgstr "Add Event (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:272 +#, python-format +msgid "Edit Event (%s)" +msgstr "Edit Event (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:342 +#, python-format +msgid "Delete Event (%s)" +msgstr "Delete Event (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242 +msgid "Event Reference Editor" +msgstr "Event Reference Editor" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:131 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78 +msgid "_General" +msgstr "_General" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:247 +msgid "Modify Event" +msgstr "Modify Event" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:250 +msgid "Add Event" +msgstr "Add Event" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111 +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "Create a new person and add the child to the family" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "Remove the child from the family" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 +msgid "Edit the child reference" +msgstr "Edit the child reference" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "Add an existing person as a child of the family" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 +msgid "Move the child up in the children list" +msgstr "Move the child up in the children list" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 +msgid "Move the child down in the children list" +msgstr "Move the child down in the children list" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:571 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204 +msgid "Gender" +msgstr "Gender" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 +msgid "Paternal" +msgstr "Paternal" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 +msgid "Maternal" +msgstr "Maternal" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +msgid "Birth Date" +msgstr "Birth Date" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +msgid "Death Date" +msgstr "Death Date" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 +msgid "Birth Place" +msgstr "Birth Place" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 +msgid "Death Place" +msgstr "Death Place" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142 +msgid "Chil_dren" +msgstr "Chil_dren" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:147 +msgid "Edit child" +msgstr "Edit child" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:150 +msgid "Add an existing child" +msgstr "Add an existing child" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:152 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Edit relationship" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:220 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:235 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1555 +msgid "Select Child" +msgstr "Select Child" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:368 +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "Adding parents to a person" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:369 +msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." +msgstr "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:463 +msgid "Family has changed" +msgstr "Family has changed" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464 +#, python-format +msgid "" +"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" +"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." +msgstr "" +"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" +"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:469 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 +msgid "family" +msgstr "family" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:502 +msgid "New Family" +msgstr "New Family" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:506 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1083 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:390 +msgid "Edit Family" +msgstr "Edit Family" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:539 +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "Select a person as the mother" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540 +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Add a new person as the mother" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541 +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "Remove the person as the mother" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:554 +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Select a person as the father" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555 +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Add a new person as the father" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556 +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "Remove the person as the father" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:789 +msgid "Select Mother" +msgstr "Select Mother" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:834 +msgid "Select Father" +msgstr "Select Father" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:858 +msgid "Duplicate Family" +msgstr "Duplicate Family" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:859 +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgstr "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:907 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:608 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1018 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1147 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1253 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Edit %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1015 +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "A father cannot be his own child" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1016 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "%s is listed as both the father and child of the family." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1025 +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "A mother cannot be her own child" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "%s is listed as both the mother and child of the family." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1033 +msgid "Cannot save family" +msgstr "Cannot save family" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1034 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1041 +msgid "Cannot save family. ID already exists." +msgstr "Cannot save family. ID already exists." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1042 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1057 +msgid "Add Family" +msgstr "Add Family" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:150 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:341 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426 +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "LDS Ordinance Editor" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:277 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:283 +#, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:288 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:425 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:781 +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "LDS Ordinance" + +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:76 ../gramps/gui/editors/editlink.py:221 +msgid "Link Editor" +msgstr "Link Editor" + +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79 +msgid "Internet Address" +msgstr "Internet Address" + +#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:50 +msgid "Location Editor" +msgstr "Location Editor" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:397 +#, python-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Media: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:399 +msgid "New Media" +msgstr "New Media" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:232 +msgid "Edit Media Object" +msgstr "Edit Media Object" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:277 +msgid "Cannot save media object" +msgstr "Cannot save media object" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:278 +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287 +msgid "Cannot save media object. ID already exists." +msgstr "Cannot save media object. ID already exists." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:305 +#, fuzzy +msgid "There is no media matching the current path value!" +msgstr "The green values in the row correspond to the current place values." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:306 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not exist! Please enter a different path" +msgstr "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:319 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:508 +#, python-format +msgid "Add Media Object (%s)" +msgstr "Add Media Object (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:324 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:504 +#, python-format +msgid "Edit Media Object (%s)" +msgstr "Edit Media Object (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:361 +msgid "Remove Media Object" +msgstr "Remove Media Object" + +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:400 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "Media Reference Editor" + +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:279 +msgid "Y coordinate|Y" +msgstr "Y" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:118 ../gramps/gui/editors/editname.py:310 +msgid "Name Editor" +msgstr "Name Editor" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:158 +msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:159 +msgid "manpage section id|Name_Editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:171 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:307 +msgid "Call name must be the given name that is normally used." +msgstr "Call name must be the given name that is normally used." + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:309 +msgid "New Name" +msgstr "New Name" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:376 +msgid "Break global name grouping?" +msgstr "Break global name grouping?" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:377 +#, python-format +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 +msgid "Continue" +msgstr "Continue" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:382 +msgid "Return to Name Editor" +msgstr "Return to Name Editor" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:407 +msgid "Group all people with the same name?" +msgstr "Group all people with the same name?" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:408 +#, python-format +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 +msgid "Group all" +msgstr "Group all" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:414 +msgid "Group this name only" +msgstr "Group this name only" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:140 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" +msgstr "Note: %(id)s - %(context)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:145 +#, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "Note: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:148 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "New Note - %(context)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:152 +msgid "New Note" +msgstr "New Note" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:181 +msgid "_Note" +msgstr "_Note" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:427 +msgid "Edit Note" +msgstr "Edit Note" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:302 +msgid "Cannot save note" +msgstr "Cannot save note" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303 +msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:310 +msgid "Cannot save note. ID already exists." +msgstr "Cannot save note. ID already exists." + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323 +msgid "Add Note" +msgstr "Add Note" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:343 +#, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "Delete Note (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:152 +#, python-format +msgid "Person: %(name)s" +msgstr "Person: %(name)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:156 +#, python-format +msgid "New Person: %(name)s" +msgstr "New Person: %(name)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158 +msgid "New Person" +msgstr "New Person" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:236 +msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:237 +#, fuzzy +msgid "manpage section id|Editing_information_about_people" +msgstr "Editing_Information_About_Events" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:394 +msgid "Edit Person" +msgstr "Edit Person" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:630 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Edit Object Properties" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:669 +msgid "Make Active Person" +msgstr "Make Active Person" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:673 +msgid "Make Home Person" +msgstr "Make Home Person" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:784 +msgid "Problem changing the gender" +msgstr "Problem changing the gender" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:785 +msgid "" +"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" +"Please check the person's marriages." +msgstr "" +"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" +"Please check the person's marriages." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:796 +msgid "Cannot save person" +msgstr "Cannot save person" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:797 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820 +msgid "Cannot save person. ID already exists." +msgstr "Cannot save person. ID already exists." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:838 +#, python-format +msgid "Add Person (%s)" +msgstr "Add Person (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:844 +#, python-format +msgid "Edit Person (%s)" +msgstr "Edit Person (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1071 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "Unknown gender specified" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1073 +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." +msgstr "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076 +msgid "_Male" +msgstr "_Male" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1077 +msgid "_Female" +msgstr "_Female" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1078 +msgid "_Unknown" +msgstr "_Unknown" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161 +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "Person Reference Editor" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161 +msgid "Person Reference" +msgstr "Person Reference" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:178 +msgid "No person selected" +msgstr "No person selected" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:179 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "You must either select a person or Cancel the edit" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:89 +#, python-format +msgid "Place: %s" +msgstr "Place: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 +msgid "New Place" +msgstr "New Place" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160 +#, fuzzy +msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" +msgstr "Invalid latitude (syntax: 18°9'" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161 +msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163 +#, fuzzy +msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" +msgstr "Invalid longitude (syntax: 18°9'" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164 +msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:175 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:813 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:321 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:347 +msgid "Edit Place" +msgstr "Edit Place" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:253 +msgid "Cannot save place" +msgstr "Cannot save place" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:254 +msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:260 +#, fuzzy +msgid "Cannot save location. Title not entered." +msgstr "Cannot save citation. ID already exists." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261 +#, fuzzy +msgid "You must enter a title before saving." +msgstr "You must first create a tag before running this report." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:267 +#, fuzzy +msgid "Cannot save location. Name not entered." +msgstr "Cannot save citation. ID already exists." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:268 +#, fuzzy +msgid "You must enter a name before saving." +msgstr "You must first create a tag before running this report." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:277 +msgid "Cannot save place. ID already exists." +msgstr "Cannot save place. ID already exists." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:290 +#, python-format +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "Add Place (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295 +#, python-format +msgid "Edit Place (%s)" +msgstr "Edit Place (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:319 +#, python-format +msgid "Delete Place (%s)" +msgstr "Delete Place (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:68 +#, fuzzy +msgid "Place Name Editor" +msgstr " Name Editor" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:71 +#, fuzzy +msgid "Place Name:" +msgstr "_Place Name:" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:94 +#, fuzzy +msgid "Cannot save place name" +msgstr "Cannot save place" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:95 +#, fuzzy +msgid "The place name cannot be empty" +msgstr "The tag name cannot be empty" + +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:53 +#, fuzzy +msgid "Place Reference Editor" +msgstr "Person Reference Editor" + +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:68 +#, fuzzy +msgid "Top level place" +msgstr "Show all places" + +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Save Changes?" + +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:234 +msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" +msgstr "If you close without saving, the changes you have made will be lost" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62 +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Repository Reference Editor" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:185 +#, python-format +msgid "Repository: %s" +msgstr "Repository: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 +msgid "New Repository" +msgstr "New Repository" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:188 +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Repo Reference Editor" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:193 +msgid "Modify Repository" +msgstr "Modify Repository" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:196 +msgid "Add Repository" +msgstr "Add Repository" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:84 +msgid "Edit Repository" +msgstr "Edit Repository" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:168 +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Cannot save repository" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:169 +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178 +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "Cannot save repository. ID already exists." + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191 +#, python-format +msgid "Add Repository (%s)" +msgstr "Add Repository (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:196 +#, python-format +msgid "Edit Repository (%s)" +msgstr "Edit Repository (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:209 +#, python-format +msgid "Delete Repository (%s)" +msgstr "Delete Repository (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 +msgid "New Source" +msgstr "New Source" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183 +msgid "Edit Source" +msgstr "Edit Source" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:188 +msgid "Cannot save source" +msgstr "Cannot save source" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:189 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198 +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "Cannot save source. ID already exists." + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211 +#, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Add Source (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:216 +#, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Edit Source (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:231 +#, python-format +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "Delete Source (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86 +msgid "manual|Tags" +msgstr "Tags" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 +msgid "Tag selection" +msgstr "Tag selection" + +#. pylint: disable-msg=E1101 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 ../gramps/gui/views/tags.py:372 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 ../gramps/gui/views/tags.py:598 +#, python-format +msgid "%(title)s - Gramps" +msgstr "%(title)s - Gramps" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 +msgid "Edit Tags" +msgstr "Edit Tags" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 ../gramps/gui/views/tags.py:220 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:539 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:543 +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90 +msgid "Internet Address Editor" +msgstr "Internet Address Editor" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 +msgid "Person Filters" +msgstr "Person Filters" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 +msgid "Family Filters" +msgstr "Family Filters" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 +msgid "Event Filters" +msgstr "Event Filters" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 +msgid "Place Filters" +msgstr "Place Filters" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 +msgid "Source Filters" +msgstr "Source Filters" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 +#, fuzzy +msgid "Media Filters" +msgstr "Media Filter" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 +msgid "Repository Filters" +msgstr "Repository Filters" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 +msgid "Note Filters" +msgstr "Note Filters" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 +msgid "Citation Filters" +msgstr "Citation Filters" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 +msgid "equal to" +msgstr "equal to" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 +msgid "greater than" +msgstr "greater than" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 +msgid "lesser than" +msgstr "lesser than" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:284 +msgid "Not a valid ID" +msgstr "Not a valid ID" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:313 +msgid "Select..." +msgstr "Select..." + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:318 +#, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "Select %s from a list" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:385 +msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." +msgstr "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 +msgid "Include original person" +msgstr "Include original person" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "Use exact case of letters" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Regular-Expression matching:" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 +msgid "Use regular expression" +msgstr "Use regular expression" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 +msgid "Also family events where person is wife/husband" +msgstr "Also family events where person is wife/husband" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575 +msgid "Only include primary participants" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:598 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:79 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:76 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:72 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:74 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:75 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:66 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Use regular expressions" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:599 +msgid "" +"Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" +"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:627 +msgid "Rule Name" +msgstr "Rule Name" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:744 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:755 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:907 +msgid "No rule selected" +msgstr "No rule selected" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798 +msgid "Define filter" +msgstr "Define filter" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:955 +msgid "Values" +msgstr "Values" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:900 +msgid "Add Rule" +msgstr "Add Rule" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:912 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Edit Rule" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:947 +msgid "Filter Test" +msgstr "Filter Test" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085 +msgid "Comment" +msgstr "Comment" + +#. ############################### +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:409 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:947 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:961 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:975 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:989 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1003 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1017 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1031 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1045 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1059 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:654 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8002 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1334 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1093 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Custom Filter Editor" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1159 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Delete Filter?" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1160 +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgstr "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1164 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Delete Filter" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:263 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:265 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "No place given, click button to select one" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:266 +msgid "Edit place" +msgstr "Edit place" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:267 +msgid "Select an existing place" +msgstr "Select an existing place" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:268 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108 +msgid "Add a new place" +msgstr "Add a new place" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:269 +msgid "Remove place" +msgstr "Remove place" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:316 +msgid "First add a source using the buttons" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:317 +msgid "First add a source using the button" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:318 +#, fuzzy +msgid "Edit source" +msgstr "Edit Source" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:319 +#, fuzzy +msgid "Select an existing source" +msgstr "Select an existing note" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:320 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98 +msgid "Add a new source" +msgstr "Add a new source" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:321 +#, fuzzy +msgid "Remove source" +msgstr "Remove note" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:370 +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:372 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1069 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "No image given, click button to select one" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:373 +msgid "Edit media object" +msgstr "Edit media object" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:374 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1047 +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Select an existing media object" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:375 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:120 +msgid "Add a new media object" +msgstr "Add a new media object" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:376 +msgid "Remove media object" +msgstr "Remove media object" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:424 +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:426 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:968 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "No note given, click button to select one" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:428 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:943 +msgid "Select an existing note" +msgstr "Select an existing note" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93 +msgid "Add a new note" +msgstr "Add a new note" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:430 +msgid "Remove note" +msgstr "Remove note" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:108 +#, python-format +msgid "%s is" +msgstr "%s is" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:110 +#, python-format +msgid "%s contains" +msgstr "%s contains" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:114 +#, python-format +msgid "%s is not" +msgstr "%s is not" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:116 +#, python-format +msgid "%s does not contain" +msgstr "%s does not contain" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:167 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1139 ../gramps/gui/views/listview.py:1159 +msgid "Updating display..." +msgstr "Updating display..." + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 +msgid "Source: ID" +msgstr "Source: ID" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 +msgid "Source: Title" +msgstr "Source: Title" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 +msgid "Source: Author" +msgstr "Source: Author" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 +msgid "Source: Abbreviation" +msgstr "Source: Abbreviation" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 +#, fuzzy +msgid "Source: Publication" +msgstr "Source: Abbreviation" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 +#, fuzzy +msgid "Source: Note" +msgstr "Source Note" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 +#, fuzzy +msgid "Citation: ID" +msgstr "Citation" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 +#, fuzzy +msgid "Citation: Volume/Page" +msgstr "Volume/Page" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 +#, fuzzy +msgid "Citation: Date" +msgstr "Citation Notes" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 +msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 +#, fuzzy +msgid "Citation: Note" +msgstr "Citation Notes" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:118 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:94 +msgid "Custom filter" +msgstr "Custom filter" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 +msgid "Participants" +msgstr "Participants" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5994 +msgid "Relationship" +msgstr "Relationship" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +msgid "any" +msgstr "any" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 +msgid "Birth date" +msgstr "Birth date" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 +#, fuzzy, python-format +msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" +msgstr "example: \"%s\" or \"%s\"" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 +msgid "Death date" +msgstr "Death date" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 +msgid "ZIP/Postal code" +msgstr "ZIP/Postal code" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 +msgid "Church parish" +msgstr "Church parish" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:203 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:79 +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4282 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Abbreviation" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 +msgid "Publication" +msgstr "Publication" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146 +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:173 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:461 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:91 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:95 +msgid "_Title:" +msgstr "_Title:" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:197 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Convert to a relative path" + +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104 +msgid "Show all" +msgstr "Show all" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:171 +msgid "Book _name:" +msgstr "Book _name:" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:210 +msgid "Clear the book" +msgstr "Clear the book" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:232 +msgid "Save current set of configured selections" +msgstr "Save current set of configured selections" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:255 +msgid "Open previously created book" +msgstr "Open previously created book" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:277 +msgid "Manage previously created books" +msgstr "Manage previously created books" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:437 +msgid "Add an item to the book" +msgstr "Add an item to the book" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:460 +msgid "Remove currently selected item from the book" +msgstr "Remove currently selected item from the book" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:482 +msgid "Move current selection one step up in the book" +msgstr "Move current selection one step up in the book" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:504 +msgid "Move current selection one step down in the book" +msgstr "Move current selection one step down in the book" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:526 +msgid "Configure currently selected item" +msgstr "Configure currently selected item" + +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41 +msgid "Clear _All" +msgstr "Clear _All" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:79 +msgid "Format _name:" +msgstr "Format _name:" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:94 +msgid "Format _definition:" +msgstr "Format _definition:" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:143 +msgid "" +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" +" %l - Surname %L - SURNAME\n" +" %t - Title %T - TITLE\n" +" %p - Prefix %P - PREFIX\n" +" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" +" %c - Call name %C - CALL NAME\n" +" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" +msgstr "" +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" +" %l - Surname %L - SURNAME\n" +" %t - Title %T - TITLE\n" +" %p - Prefix %P - PREFIX\n" +" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" +" %c - Call name %C - CALL NAME\n" +" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:158 +msgid "Format definition details" +msgstr "Format definition details" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:174 +msgid "Example:" +msgstr "Example:" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:6 +msgid "Revision comment - Gramps" +msgstr "Revision comment - Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62 +#, fuzzy +msgid "Version description" +msgstr "Version description" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:104 +msgid "Family Trees - Gramps" +msgstr "Family Trees - Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:155 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Close Window" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:210 +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "_Load Family Tree" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:358 +msgid "_Rename" +msgstr "_Rename" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:375 +msgid "Re_pair" +msgstr "Re_pair" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:86 +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Do not show this dialog again" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:273 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Remove object and all references to it from the database" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 +msgid "_Remove Object" +msgstr "_Remove Object" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:323 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "_Keep Reference" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:328 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Keep reference to the missing file" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:345 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Select replacement for the missing file" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:373 +msgid "_Select File" +msgstr "_Select File" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:472 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "_Use this selection for all missing media files" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:476 +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." +msgstr "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:667 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:681 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:841 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:769 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Close _without saving" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:886 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Do not ask again" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:41 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:45 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:45 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:43 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Accept changes and close window" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:100 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:110 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:612 +msgid "_Date:" +msgstr "_Date:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:115 +msgid "St_reet:" +msgstr "St_reet:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95 +msgid "C_ity:" +msgstr "C_ity:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:148 +msgid "The town or city of the address" +msgstr "The town or city of the address" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:164 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172 +msgid "_State/County:" +msgstr "_State/County:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "_ZIP/Postal code:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:199 +msgid "Postal code" +msgstr "Postal code" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:215 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "Cou_ntry:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:234 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306 +msgid "Phon_e:" +msgstr "Phon_e:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:251 +msgid "Phone number linked to the address." +msgstr "Phone number linked to the address." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:266 +msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." +msgstr "The state or county of the address in case a mail address must contain this." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:281 +msgid "Country of the address" +msgstr "Country of the address" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:296 +msgid "" +"Mail address. \n" +"\n" +"Note: Use Residence Event for genealogical address data." +msgstr "" +"Mail address. \n" +"\n" +"Note: Use Residence Event for genealogical address data." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:364 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:146 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:448 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:553 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:326 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:251 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:464 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:276 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:196 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:411 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:305 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacy" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:359 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:394 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:645 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:633 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:133 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Invoke date editor" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:394 +msgid "Date at which the address is valid." +msgstr "Date at which the address is valid." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:408 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362 +msgid "_Locality:" +msgstr "_Locality:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:423 +msgid "The locality of the address" +msgstr "The locality of the address" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:94 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Attribute:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:109 +msgid "_Value:" +msgstr "_Value:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125 +msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." +msgstr "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175 +msgid "" +"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" +"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" +" \n" +"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." +msgstr "" +"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" +"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" +" \n" +"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:102 +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Relationship to _Mother:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:140 +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Relationship to _Father:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:214 +msgid "Name Child:" +msgstr "Name Child:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "Open person editor of this child" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:291 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:619 ../gramps/gui/glade/rule.glade:494 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1429 +msgid "Edition" +msgstr "Edition" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:149 +msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " +msgstr "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:167 +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "_Volume/Page:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:184 +msgid "Con_fidence:" +msgstr "Con_fidence:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:200 +msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " +msgstr "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:222 +msgid "" +"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" +"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" +"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" +"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" +"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " +msgstr "" +"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" +"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" +"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" +"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" +"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:246 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:320 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:305 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:697 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:444 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:178 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:724 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:155 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:359 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:164 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:272 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:260 +msgid "A unique ID to identify the citation" +msgstr "A unique ID to identify the citation" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:286 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Source" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:383 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:404 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:377 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:236 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:236 +#, fuzzy +msgid "Tags:" +msgstr "_Tags:" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:134 +msgid "Calenda_r:" +msgstr "Calenda_r:" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:190 +msgid "Dua_l dated" +msgstr "Dua_l dated" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "Old Style/New Style" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:212 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "Ne_w year begins: " + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:226 +msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" +msgstr "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:275 +#, fuzzy +msgid "Q_uality" +msgstr "Q_uality" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:311 +#, fuzzy +msgid "_Type" +msgstr "_Type:" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364 +msgid "_Day" +msgstr "_Day" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:381 +msgid "_Month" +msgstr "_Month" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:398 +msgid "_Year" +msgstr "_Year" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:465 +#, fuzzy +msgid "Second date" +msgstr "Second date" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:483 +msgid "D_ay" +msgstr "D_ay" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:500 +msgid "Mo_nth" +msgstr "Mo_nth" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:517 +msgid "Y_ear" +msgstr "Y_ear" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:594 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "Te_xt comment:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:27 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Close window without changes" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 +msgid "_Event type:" +msgstr "_Event type:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:144 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:146 +msgid "Show Date Editor" +msgstr "Show Date Editor" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:166 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270 +msgid "De_scription:" +msgstr "De_scription:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:182 +msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." +msgstr "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:199 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:288 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123 +msgid "_Place:" +msgstr "_Place:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:273 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:490 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216 +msgid "Selector" +msgstr "Selector" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:299 +msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." +msgstr "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:336 +msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." +msgstr "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:487 +msgid "A unique ID to identify the event" +msgstr "A unique ID to identify the event" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94 +#, fuzzy +msgid "Reference information" +msgstr "Reference information" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:115 +msgid "_Role:" +msgstr "_Role:" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538 +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:476 +#, fuzzy +msgid "Shared information" +msgstr "Shared information" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:26 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:25 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "Abandon changes and close window" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:113 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:380 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:229 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:248 +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:66 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:395 +msgid "Birth:" +msgstr "Birth:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:143 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:410 +msgid "Death:" +msgstr "Death:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:162 +#, fuzzy +msgid "Father/partner1" +msgstr "Father filters" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:459 +#, fuzzy +msgid "Mother/partner2" +msgstr "Mother filters" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:542 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:180 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:396 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:289 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:290 +msgid "Indicates if the record is private" +msgstr "Indicates if the record is private" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:681 +#, fuzzy +msgid "Relationship Information" +msgstr "Relationship Information" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:713 +msgid "A unique ID for the family" +msgstr "A unique ID for the family" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:730 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:139 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:331 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:285 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:110 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132 +msgid "_Type:" +msgstr "_Type:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:748 +msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." +msgstr "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:770 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:398 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:780 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:756 +msgid "_Tags:" +msgstr "_Tags:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:803 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:847 +msgid "Edit the tag list" +msgstr "Edit the tag list" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:810 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:438 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:816 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:308 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:790 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181 +msgid "Ordinance:" +msgstr "Ordinance:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:193 +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "LDS _Temple:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:229 +msgid "_Family:" +msgstr "_Family:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:297 +msgid "_Status:" +msgstr "_Status:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:99 +msgid "Gramps item:" +msgstr "Gramps item:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:115 +msgid "Internet Address:" +msgstr "Internet Address:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:132 +msgid "_Link Type:" +msgstr "_Link Type:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227 +msgid "New" +msgstr "New" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111 +msgid "The town or city where the place is." +msgstr "The town or city where the place is." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127 +msgid "S_treet:" +msgstr "S_treet:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142 +msgid "Ch_urch parish:" +msgstr "Ch_urch parish:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160 +msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." +msgstr "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176 +msgid "Co_unty:" +msgstr "Co_unty:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 +msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." +msgstr "Third level of place division. Eg., in the USA a county." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208 +msgid "_State:" +msgstr "_State:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226 +msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." +msgstr "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258 +msgid "The country where the place is." +msgstr "The country where the place is." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337 +msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." +msgstr "Lowest level of a place division: eg the street name." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366 +msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." +msgstr "A district within, or a settlement near to, a town or city." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:425 +msgid "_Path:" +msgstr "_Path:" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:194 +msgid "Image preview" +msgstr "Image preview" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:222 +msgid "" +"Path of the media object on your computer.\n" +"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " +msgstr "" +"Path of the media object on your computer.\n" +"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:238 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:479 +msgid "Descriptive title for this media object." +msgstr "Descriptive title for this media object." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:294 +msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." +msgstr "Open File Browser to select a media file on your computer." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:745 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:331 +msgid "A unique ID to identify the Media object." +msgstr "A unique ID to identify the Media object." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:382 +msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." +msgstr "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:117 +msgid "_Corner 2: X" +msgstr "_Corner 2: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:152 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:172 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:258 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." +msgstr "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:192 +msgid "" +"Referenced region of the image media object.\n" +"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." +msgstr "" +"Referenced region of the image media object.\n" +"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:218 +msgid "_Corner 1: X" +msgstr "_Corner 1: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:235 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" +msgstr "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:515 +msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." +msgstr "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "Double click image to view in an external viewer" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:595 +msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." +msgstr "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:728 +msgid "Select a file" +msgstr "Select a file" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:853 +#, fuzzy +msgid "Shared Information" +msgstr "Shared Information" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:351 +msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." +msgstr "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111 +msgid "_Given:" +msgstr "_Given:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190 +msgid "T_itle:" +msgstr "T_itle:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Suffi_x:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258 +msgid "C_all Name:" +msgstr "C_all Name:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132 +msgid "The person's given names" +msgstr "The person's given names" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289 +msgid "_Nick Name:" +msgstr "_Nick Name:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:171 +msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." +msgstr "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:209 +msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269 +msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." +msgstr "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365 +#, fuzzy +msgid "Given Name(s) " +msgstr "Given Name" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:420 +msgid "_Family Nick Name:" +msgstr "_Family Nick Name:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:434 +msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." +msgstr "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 +#, fuzzy +msgid "Family Names " +msgstr "Family Notes" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:516 +msgid "G_roup as:" +msgstr "G_roup as:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:532 +msgid "_Sort as:" +msgstr "_Sort as:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:550 +msgid "_Display as:" +msgstr "_Display as:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:567 +msgid "" +"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" +"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" +"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" +"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:590 +msgid "Dat_e:" +msgstr "Dat_e:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:608 +msgid "" +"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" +"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" +"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" +"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:677 +msgid "" +"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" +"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." +msgstr "" +"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" +"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:690 +msgid "O_verride" +msgstr "O_verride" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:718 +msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." +msgstr "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:102 +msgid "Styled Text Editor" +msgstr "Styled Text Editor" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:156 +msgid "A type to classify the note." +msgstr "A type to classify the note." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:193 +msgid "A unique ID to identify the note." +msgstr "A unique ID to identify the note." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:206 +msgid "_Preformatted" +msgstr "_Preformatted" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:214 +msgid "" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" +"Use monospace font to keep preformatting." +msgstr "" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" +"Use monospace font to keep preformatting." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152 +msgid "C_all:" +msgstr "C_all:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251 +msgid "_Nick:" +msgstr "_Nick:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:374 +msgid "Click on a table cell to edit." +msgstr "Click on a table cell to edit." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:398 +msgid "" +"Use Multiple Surnames\n" +"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." +msgstr "" +"Use Multiple Surnames\n" +"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:446 +msgid "Set person as private data" +msgstr "Set person as private data" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:497 +#, fuzzy +msgid "Preferred Name" +msgstr "Preferred name" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:529 +msgid "_Surname:" +msgstr "_Surname:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:545 +msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." +msgstr "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:564 +msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611 +msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" +msgstr "Go to Name Editor to add more information about this name" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:641 +msgid "O_rigin:" +msgstr "O_rigin:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:656 +msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." +msgstr "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:692 +msgid "G_ender:" +msgstr "G_ender:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:740 +msgid "A unique ID for the person." +msgstr "A unique ID for the person." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97 +msgid "_Person:" +msgstr "_Person:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112 +msgid "_Association:" +msgstr "_Association:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128 +msgid "" +"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" +"\n" +"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." +msgstr "" +"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" +"\n" +"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182 +msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." +msgstr "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198 +msgid "Select a person that has an association to the edited person." +msgstr "Select a person that has an association to the edited person." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106 +msgid "L_atitude:" +msgstr "L_atitude:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:123 +msgid "_Longitude:" +msgstr "_Longitude:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:141 +#, fuzzy +msgid "Full title of this place." +msgstr "Full name of this place." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:170 +msgid "" +"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." +msgstr "" +"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:187 +msgid "" +"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." +msgstr "" +"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:210 +msgid "A unique ID to identify the place" +msgstr "A unique ID to identify the place" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:618 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:637 +msgid "Code:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238 +msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:341 +#, fuzzy +msgid "The name of this place." +msgstr "Full name of this place." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:356 +#, fuzzy +msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." +msgstr "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." + +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:115 +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "%s, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:182 +#, fuzzy +msgid "Date range for which the link is valid." +msgstr "Date at which the address is valid." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:126 +msgid "_Media Type:" +msgstr "_Media Type:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:141 +msgid "Call n_umber:" +msgstr "Call n_umber:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:157 +msgid "On what type of media this source is available in the repository." +msgstr "On what type of media this source is available in the repository." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:213 +msgid "Id number of the source in the repository." +msgstr "Id number of the source in the repository." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:651 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126 +msgid "_Name:" +msgstr "_Name:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 +msgid "Name of the repository (where sources are stored)." +msgstr "Name of the repository (where sources are stored)." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:335 +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:379 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:178 +msgid "A unique ID to identify the repository." +msgstr "A unique ID to identify the repository." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:437 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 +msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." +msgstr "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:110 +msgid "_Author:" +msgstr "_Author:" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127 +msgid "Title of the source." +msgstr "Title of the source." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:139 +msgid "Authors of the source." +msgstr "Authors of the source." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154 +msgid "_Pub. info.:" +msgstr "_Pub. info.:" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:170 +msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." +msgstr "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:184 +msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." +msgstr "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:199 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "A_bbreviation:" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:221 +msgid "A unique ID to identify the source" +msgstr "A unique ID to identify the source" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98 +msgid "_Web address:" +msgstr "_Web address:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:115 +msgid "_Description:" +msgstr "_Description:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:179 +msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." +msgstr "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:199 +msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" +msgstr "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218 +msgid "Open the web address in the default browser." +msgstr "Open the web address in the default browser." + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235 +msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." +msgstr "A descriptive caption of the Internet location you are storing." + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60 +msgid "Drag to move; click to detach" +msgstr "Drag to move; click to detach" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64 +msgid "Detach" +msgstr "Detach" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74 +msgid "Config" +msgstr "Config" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "Click to expand/collapse" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128 +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "Click to delete gramplet from view" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132 +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:142 +msgid "Close" +msgstr "Close" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:99 +msgid "" +"Select the citation that will provide the\n" +"primary data for the merged citation." +msgstr "" +"Select the citation that will provide the\n" +"primary data for the merged citation." + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:838 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190 +#, fuzzy +msgid "Source 1" +msgstr "Source" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:216 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:856 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:204 +#, fuzzy +msgid "Source 2" +msgstr "Source" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:372 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1044 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1065 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:401 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:344 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:360 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:360 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:311 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:330 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:319 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:336 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:319 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:401 +msgid "Gramps ID:" +msgstr "Gramps ID:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:521 +msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." +msgstr "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:537 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:594 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:528 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:525 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:538 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:468 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:714 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:456 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:594 +msgid "Detailed Selection" +msgstr "Detailed Selection" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41 +msgid "Merge and _edit" +msgstr "Merge and _edit" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60 +msgid "_Merge and close" +msgstr "_Merge and close" + +#. name, click?, width, toggle +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 ../gramps/gui/grampsgui.py:187 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1098 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:392 +msgid "Select" +msgstr "Select" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328 +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "Select the person that will provide the primary data for the merged person." + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604 +#, fuzzy +msgid "Title selection" +msgstr "Filter selection" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:180 +msgid "Place 1" +msgstr "Place 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:639 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:194 +msgid "Place 2" +msgstr "Place 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:99 +msgid "" +"Select the event that will provide the\n" +"primary data for the merged event." +msgstr "" +"Select the event that will provide the\n" +"primary data for the merged event." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190 +#, fuzzy +msgid "Event 1" +msgstr "Event" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:204 +#, fuzzy +msgid "Event 2" +msgstr "Event" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:578 +msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." +msgstr "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100 +msgid "" +"Select the family that will provide the\n" +"primary data for the merged family." +msgstr "" +"Select the family that will provide the\n" +"primary data for the merged family." + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193 +#, fuzzy +msgid "Family 1" +msgstr "Family" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:207 +#, fuzzy +msgid "Family 2" +msgstr "Family" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:240 +msgid "Father:" +msgstr "Father:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:281 +msgid "Mother:" +msgstr "Mother:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:303 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:322 +msgid "Relationship:" +msgstr "Relationship:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:512 +msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." +msgstr "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:99 +msgid "" +"Select the object that will provide the\n" +"primary data for the merged object." +msgstr "" +"Select the object that will provide the\n" +"primary data for the merged object." + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190 +#, fuzzy +msgid "Object 1" +msgstr "Object" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:204 +#, fuzzy +msgid "Object 2" +msgstr "Object" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:509 +msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." +msgstr "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99 +msgid "" +"Select the note that will provide the\n" +"primary data for the merged note." +msgstr "" +"Select the note that will provide the\n" +"primary data for the merged note." + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190 +#, fuzzy +msgid "Note 1" +msgstr "Note" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:204 +#, fuzzy +msgid "Note 2" +msgstr "Note" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:319 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1005 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:105 +msgid "" +"Select the person that will provide the\n" +"primary data for the merged person." +msgstr "" +"Select the person that will provide the\n" +"primary data for the merged person." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:201 +#, fuzzy +msgid "Person 1" +msgstr "Person" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:215 +#, fuzzy +msgid "Person 2" +msgstr "Person" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:289 +msgid "Gender:" +msgstr "Gender:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:452 +msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." +msgstr "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:539 +msgid "Context Information" +msgstr "Context Information" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:93 +msgid "" +"Select the place that will provide the\n" +"primary data for the merged place." +msgstr "" +"Select the place that will provide the\n" +"primary data for the merged place." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:698 +msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." +msgstr "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99 +msgid "" +"Select the repository that will provide the\n" +"primary data for the merged repository." +msgstr "" +"Select the repository that will provide the\n" +"primary data for the merged repository." + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 +#, fuzzy +msgid "Repository 1" +msgstr "Repository" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:204 +#, fuzzy +msgid "Repository 2" +msgstr "Repository" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:440 +msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." +msgstr "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:99 +msgid "" +"Select the source that will provide the\n" +"primary data for the merged source." +msgstr "" +"Select the source that will provide the\n" +"primary data for the merged source." + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:578 +msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." +msgstr "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6 +msgid "Paper Settings" +msgstr "Paper Settings" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25 +msgid "Paper format" +msgstr "Paper format" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 +msgid "Size:" +msgstr "Size:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70 +msgid "_Width:" +msgstr "_Width:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86 +msgid "_Height:" +msgstr "_Height:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:102 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientation:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:747 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:764 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:781 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:895 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:912 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1134 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206 +msgid "Margins" +msgstr "Margins" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233 +msgid "_Left:" +msgstr "_Left:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247 +msgid "_Right:" +msgstr "_Right:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263 +msgid "_Top:" +msgstr "_Top:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Bottom:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439 +msgid "Metric" +msgstr "Metric" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:45 +msgid "Perform selected action" +msgstr "Perform selected action" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 +msgid "Run" +msgstr "Run" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:284 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Select a report from those available on the left." -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281 -msgid "_Generate" -msgstr "_Generate" +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:201 +msgid "Author's email:" +msgstr "Author's email:" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90 +#, fuzzy +msgid "Parent relationships" +msgstr "Parent relationships" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:113 +msgid "Move parent up" +msgstr "Move parent up" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:123 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:265 +msgid "Arrow top" +msgstr "Arrow top" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:144 +msgid "Move parent down" +msgstr "Move parent down" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:296 +msgid "Arrow bottom" +msgstr "Arrow bottom" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:206 +#, fuzzy +msgid "Family relationships" +msgstr "Family/ Relationship" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:255 +msgid "Move family up" +msgstr "Move family up" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:286 +msgid "Move family down" +msgstr "Move family down" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 +msgid "Add a new filter" +msgstr "Add a new filter" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:147 +msgid "Edit the selected filter" +msgstr "Edit the selected filter" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:172 +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Clone the selected filter" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:195 +msgid "Test the selected filter" +msgstr "Test the selected filter" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:220 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "Delete the selected filter" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260 +#, fuzzy +msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +msgstr "Note: changes take effect only after this window is closed" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:444 +msgid "Add another rule to the filter" +msgstr "Add another rule to the filter" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:479 +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "Edit the selected rule" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:514 +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "Delete the selected rule" + +#. --------------------- +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:559 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:426 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:220 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:270 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:142 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:148 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:577 +#, fuzzy +msgid "Rule list" +msgstr "Rule list" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:595 +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "Destination" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:611 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Co_mment:" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:666 +msgid "Return values that do no_t match the filter rules" +msgstr "Return values that do no_t match the filter rules" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:890 +#, fuzzy +msgid "Selected Rule" +msgstr "Selected Rule" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132 +msgid "Style n_ame:" +msgstr "Style n_ame:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151 +msgid "Style name" +msgstr "Style name" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:290 +#, fuzzy +msgid "Type face" +msgstr "Type face" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:304 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Roman (Times, serif)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:325 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" + +#. ################# +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:351 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 +msgid "Size" +msgstr "Size" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:387 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:214 +msgid "point size|pt" +msgstr "pt" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:405 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 ../gramps/gui/views/tags.py:388 +msgid "Color" +msgstr "Colour" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:442 +msgid "_Bold" +msgstr "_Bold" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:463 +msgid "_Italic" +msgstr "_Italic" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:484 +msgid "_Underline" +msgstr "_Underline" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545 +#, fuzzy +msgid "Font options" +msgstr "Font options" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:599 +msgid "_Left" +msgstr "_Left" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:620 +msgid "_Right" +msgstr "_Right" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642 +msgid "J_ustify" +msgstr "J_ustify" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:664 +msgid "Cen_ter" +msgstr "Cen_ter" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:691 +#, fuzzy +msgid "Alignment" +msgstr "Alignment" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665 +msgid "Background color" +msgstr "Background colour" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:728 +msgid "First li_ne:" +msgstr "First li_ne:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:798 +msgid "R_ight:" +msgstr "R_ight:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:817 +msgid "L_eft:" +msgstr "L_eft:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:838 +#, fuzzy +msgid "Spacing" +msgstr "Spacing" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:857 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "Abo_ve:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:876 +msgid "Belo_w:" +msgstr "Belo_w:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:931 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:614 +msgid "Borders" +msgstr "Borders" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1032 +msgid "Le_ft" +msgstr "Le_ft" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1053 +msgid "Righ_t" +msgstr "Righ_t" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1074 +msgid "_Top" +msgstr "_Top" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1098 +msgid "_Padding:" +msgstr "_Padding:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1148 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Bottom" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1188 +#, fuzzy +msgid "Indentation" +msgstr "Indentation" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1227 +#, fuzzy +msgid "Paragraph options" +msgstr "Paragraph options" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1381 +msgid "Add a new style" +msgstr "Add a new style" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1414 +msgid "Edit the selected style" +msgstr "Edit the selected style" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1447 +msgid "Delete the selected style" +msgstr "Delete the selected style" + +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:22 +msgid "_Display on startup" +msgstr "_Display on startup" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:42 +msgid "Install Selected _Addons" +msgstr "Install Selected _Addons" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1075 +msgid "Available Gramps Updates for Addons" +msgstr "Available Gramps Updates for Addons" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:90 +msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." +msgstr "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:106 +msgid "_Select All" +msgstr "_Select All" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:122 +msgid "Select _None" +msgstr "Select _None" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:59 +msgid "Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a version which has the function 'require_version' to start Gramps" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:73 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your pygobject version does not meet the requirements.\n" +"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89 +msgid "" +"Gdk, Gtk or Pango typelib not installed.\n" +"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" +"Install then instrospection data for Gdk, Gtk and Pango\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:99 +msgid "" +"\n" +"cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142 +msgid "Family Trees" +msgstr "Family Trees" + +#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), +#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147 +msgid "_Add bookmark" +msgstr "_Add bookmark" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:216 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 +msgid "Organize Bookmarks" +msgstr "Organise Bookmarks" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 +msgid "Configure" +msgstr "Configure" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 +msgid "Edit Date" +msgstr "Edit Date" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:443 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:457 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:33 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:41 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3620 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3808 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6247 +msgid "Events" +msgstr "Events" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:116 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:139 +msgid "Fan Chart" +msgstr "Fan Chart" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72 +#, fuzzy +msgid "Descendant Fan Chart" +msgstr "Descendant Chart" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483 +msgid "Font Color" +msgstr "Font Colour" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 +msgid "Font Background Color" +msgstr "Font Background Colour" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 +msgid "Gramplets" +msgstr "Gramplets" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 ../gramps/gui/grampsgui.py:161 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:156 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:189 +msgid "Geography" +msgstr "Geography" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:169 +msgid "GeoPerson" +msgstr "GeoPerson" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:139 +msgid "GeoFamily" +msgstr "GeoFamily" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:140 +msgid "GeoEvents" +msgstr "GeoEvents" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:140 +msgid "GeoPlaces" +msgstr "GeoPlaces" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 +msgid "Merge" +msgstr "Merge" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:611 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:625 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:639 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:653 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:667 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:681 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:695 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:709 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:374 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:977 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559 +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#. Go over parents and build their menu +#. don't show rest +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1783 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:533 ../gramps/plugins/view/relview.py:871 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6396 +msgid "Parents" +msgstr "Parents" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 +msgid "Add Parents" +msgstr "Add Parents" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 +msgid "Select Parents" +msgstr "Select Parents" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:522 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:123 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6080 +msgid "Pedigree" +msgstr "Pedigree" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:176 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3332 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3452 +msgid "Places" +msgstr "Places" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 +msgid "Reports" +msgstr "Reports" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:234 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2716 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6563 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6628 +msgid "Repositories" +msgstr "Repositories" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:249 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:257 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:288 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:978 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1255 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1560 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4169 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4252 +msgid "Sources" +msgstr "Sources" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 +msgid "Add Spouse" +msgstr "Add Spouse" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 ../gramps/gui/views/tags.py:583 +msgid "New Tag" +msgstr "New Tag" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 +msgid "Tools" +msgstr "Tools" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 +msgid "Grouped List" +msgstr "Grouped List" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 +msgid "List" +msgstr "List" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom In" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom Out" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 +msgid "Fit Width" +msgstr "Fit Width" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 +msgid "Fit Page" +msgstr "Fit Page" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:723 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:737 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:751 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:765 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:265 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:273 +msgid "Citations" +msgstr "Citations" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:200 +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 ../gramps/gui/undohistory.py:63 +msgid "Undo History" +msgstr "Undo History" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:215 +msgid "Danger: This is unstable code!" +msgstr "Danger: This is unstable code!" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:216 +#, fuzzy +msgid "" +"This Gramps 4.1-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Work differently than you expect.\n" +"2) Fail to run at all.\n" +"3) Crash often.\n" +"4) Corrupt your data.\n" +"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" +"\n" +"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" +"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Work differently than you expect.\n" +"2) Fail to run at all.\n" +"3) Crash often.\n" +"4) Corrupt your data.\n" +"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" +"\n" +"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:265 +msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:266 +#, python-format +msgid "" +"GTK translations for the current language (%s) are missing.\n" +"Gramps will proceed nevertheless.\n" +"The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n" +"\n" +"See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n" +"typically located in /usr/share/doc/gramps." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:305 +msgid "Error parsing arguments" +msgstr "Error parsing arguments" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:354 ../gramps/gui/grampsgui.py:392 +msgid "" +"\n" +"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" +"This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n" +"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load your Family Tree.\n" +"You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" +"by changing the last-view parameter.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:79 +#, fuzzy +msgid "Error Report Assistant" +msgstr "Export Assistant" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:234 +msgid "Report a bug" +msgstr "Report a bug" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:241 +msgid "" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"\n" +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." +msgstr "" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"\n" +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:258 +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." +msgstr "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:302 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330 +msgid "Error Details" +msgstr "Error Details" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:307 +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +msgstr "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:337 +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." +msgstr "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409 +msgid "System Information" +msgstr "System Information" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." +msgstr "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 +#, fuzzy +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured." +msgstr "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481 +msgid "Further Information" +msgstr "Further Information" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461 +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." +msgstr "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488 +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:521 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548 +msgid "Bug Report Summary" +msgstr "Bug Report Summary" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:526 +#, fuzzy +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:557 +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:566 +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:591 +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" +msgstr "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:630 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:657 +msgid "Send Bug Report" +msgstr "Send Bug Report" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:635 +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:664 +msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:45 +msgid "manual|General" +msgstr "General" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:83 +msgid "Error Report" +msgstr "Error Report" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:93 +msgid "Gramps has experienced an unexpected error" +msgstr "Gramps has experienced an unexpected error" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:102 +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +msgstr "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:111 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:125 +msgid "Error Detail" +msgstr "Error Detail" + +#: ../gramps/gui/makefilter.py:41 +#, python-format +msgid "Filter %s from Clipboard" +msgstr "Filter %s from Clipboard" + +#: ../gramps/gui/makefilter.py:46 +#, python-format +msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" +msgstr "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" + +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:47 +msgid "manual|Merge_Citations" +msgstr "Merge_Citations" + +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:69 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:460 +msgid "Merge Citations" +msgstr "Merge Citations" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:46 +msgid "manual|Merge_Events" +msgstr "Merge_Events" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:68 +msgid "Merge Events" +msgstr "Merge Events" + +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:47 +msgid "manual|Merge_Families" +msgstr "Merge_Families" + +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:69 +msgid "Merge Families" +msgstr "Merge Families" + +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:337 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:393 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Cannot merge people" + +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:45 +msgid "manual|Merge_Media_Objects" +msgstr "Merge_Media_Objects" + +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:45 +msgid "manual|Merge_Notes" +msgstr "Merge_Notes" + +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 +msgid "flowed" +msgstr "flowed" + +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 +msgid "preformatted" +msgstr "preformatted" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58 +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "Merge_People" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:89 +msgid "Merge People" +msgstr "Merge People" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:193 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:320 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Alternate Names" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:218 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:232 +msgid "Family ID" +msgstr "Family ID" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 +msgid "No parents found" +msgstr "No parents found" + +#. Go over spouses and build their menu +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:128 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1663 +msgid "Spouses" +msgstr "Spouses" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:88 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:530 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1375 +msgid "Spouse" +msgstr "Spouse" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:250 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "No spouses or children found" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:254 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:350 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1364 +msgid "Addresses" +msgstr "Addresses" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:52 +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "Merge_Places" + +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45 +msgid "manual|Merge_Repositories" +msgstr "Merge_Repositories" + +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:46 +msgid "manual|Merge_Sources" +msgstr "Merge_Sources" + +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:68 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Merge Sources" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 +msgid "_Apply" +msgstr "_Apply" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:283 +msgid "Report Selection" +msgstr "Report Selection" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 msgid "Generate selected report" msgstr "Generate selected report" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:310 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 +msgid "_Generate" +msgstr "_Generate" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:314 msgid "Tool Selection" msgstr "Tool Selection" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:311 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:315 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Select a tool from those available on the left." -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:316 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:145 msgid "_Run" msgstr "_Run" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:313 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:317 msgid "Run selected tool" msgstr "Run selected tool" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:82 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:84 msgid "Select surname" msgstr "Select surname" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:89 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 msgid "Count" msgstr "Count" @@ -8077,301 +13978,756 @@ msgstr "Count" #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:116 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118 msgid "Finding Surnames" msgstr "Finding Surnames" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:117 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 msgid "Finding surnames" msgstr "Finding surnames" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:630 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:643 msgid "Select a different person" msgstr "Select a different person" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:657 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:670 msgid "Select a person for the report" msgstr "Select a person for the report" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:738 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:751 msgid "Select a different family" msgstr "Select a different family" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:836 ../src/plugins/BookReport.py:186 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:852 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:177 msgid "unknown father" msgstr "unknown father" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 ../src/plugins/BookReport.py:192 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:858 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:183 msgid "unknown mother" msgstr "unknown mother" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:844 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:860 #, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" msgstr "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1190 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1206 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Also include %s?" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1208 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "Select Person" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1440 ../src/gui/views/tags.py:388 -msgid "Color" -msgstr "Colour" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1508 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1524 #, python-format msgid "Select color for %s" msgstr "Select colour for %s" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1668 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:460 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1684 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:456 msgid "Save As" msgstr "Save As" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1748 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:317 -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1764 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325 msgid "Style Editor" msgstr "Style Editor" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:92 msgid "Hidden" msgstr "Hidden" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:77 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:94 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:82 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:169 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:176 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:99 msgid "Plugin Manager" msgstr "Plugin Manager" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:129 ../src/gui/plug/_windows.py:184 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:146 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 msgid "Info" msgstr "Info" #. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:132 ../src/gui/plug/_windows.py:187 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Hide/Unhide" #. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:140 ../src/gui/plug/_windows.py:196 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:157 ../gramps/gui/plug/_windows.py:213 msgid "Load" msgstr "Load" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:146 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:163 msgid "Registered Plugins" msgstr "Registered Plugins" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:160 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:177 msgid "Loaded" msgstr "Loaded" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:165 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:182 msgid "File" msgstr "File" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:174 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:191 msgid "Message" msgstr "Message" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:202 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:219 msgid "Loaded Plugins" msgstr "Loaded Plugins" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../src/gui/plug/_windows.py:222 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 msgid "Addon Name" msgstr "Addon Name" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:237 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:254 msgid "Path to Addon:" msgstr "Path to Addon:" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:257 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:274 msgid "Install Addon" msgstr "Install Addon" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:260 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:277 msgid "Install All Addons" msgstr "Install All Addons" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:263 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:280 msgid "Refresh Addon List" msgstr "Refresh Addon List" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../src/gui/plug/_windows.py:276 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:293 msgid "Reload" msgstr "Reload" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:299 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:319 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "Refreshing Addon List" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:300 ../src/gui/plug/_windows.py:305 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:396 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:320 ../gramps/gui/plug/_windows.py:325 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:415 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "Reading gramps-project.org..." -#: ../src/gui/plug/_windows.py:323 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:343 msgid "Checking addon..." msgstr "Checking addon..." -#: ../src/gui/plug/_windows.py:331 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:351 msgid "Unknown Help URL" msgstr "Unknown Help URL" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:342 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:362 msgid "Unknown URL" msgstr "Unknown URL" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:378 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 msgid "Install all Addons" msgstr "Install all Addons" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:378 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 msgid "Installing..." msgstr "Installing..." -#: ../src/gui/plug/_windows.py:395 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:414 msgid "Installing Addon" msgstr "Installing Addon" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:416 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:435 msgid "Load Addon" msgstr "Load Addon" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:477 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:496 msgid "Fail" msgstr "Fail" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:594 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:511 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:532 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 msgid "Plugin name" msgstr "Plugin name" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 msgid "Version" msgstr "Version" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:597 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:618 msgid "Authors" msgstr "Authors" #. Save Frame -#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:479 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:475 msgid "Filename" msgstr "Filename" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:602 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 msgid "Detailed Info" msgstr "Detailed Info" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:659 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:680 msgid "Plugin Error" msgstr "Plugin Error" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:1023 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1044 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 msgid "Main window" msgstr "Main window" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:173 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1115 +#, python-format +msgid "%(adjective)s: %(addon)s" +msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1173 +msgid "Downloading and installing selected addons..." +msgstr "Downloading and installing selected addons..." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1204 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212 +msgid "Done downloading and installing addons" +msgstr "Done downloading and installing addons" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1206 +#, fuzzy +msgid "{number_of} addon was installed." +msgid_plural "{number_of} addons were installed." +msgstr[0] "%d addon was installed." +msgstr[1] "%d addons were installed." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1209 +msgid "You need to restart Gramps to see new views." +msgstr "You need to restart Gramps to see new views." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1213 +msgid "No addons were installed." +msgstr "No addons were installed." + +#. set up ManagedWindow +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:118 +msgid "Export Assistant" +msgstr "Export Assistant" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:177 +msgid "Saving your data" +msgstr "Saving your data" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:223 +msgid "Choose the output format" +msgstr "Choose the output format" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:237 +#, fuzzy +msgid "Export options" +msgstr "GEDCOM export options" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:306 +#, fuzzy +msgid "Select save file" +msgstr "Select a file" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:350 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:106 +msgid "Final confirmation" +msgstr "Final confirmation" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:366 +msgid "Please wait while your data is selected and exported" +msgstr "Please wait while your data is selected and exported" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:378 +msgid "Summary" +msgstr "Summary" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:445 +#, python-format +msgid "" +"The data will be exported as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"The data will be exported as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:458 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The data will be saved as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%(format)s\n" +"Name:\t%(name)s\n" +"Folder:\t%(folder)s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"The data will be saved as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%(format)s\n" +"Name:\t%(name)s\n" +"Folder:\t%(folder)s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:468 +msgid "" +"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" +"\n" +"Press Back to return and select a valid filename." +msgstr "" +"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" +"\n" +"Press Back to return and select a valid filename." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:494 +msgid "Your data has been saved" +msgstr "Your data has been saved" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496 +msgid "" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" +"\n" +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +msgstr "" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" +"\n" +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " + +#. add test, what is dir +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:504 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Filename: %s" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:506 +msgid "Saving failed" +msgstr "Saving failed" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:508 +msgid "" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" +"\n" +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +msgstr "" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" +"\n" +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:529 +msgid "" +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"\n" +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." +msgstr "" +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"\n" +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:599 +#, fuzzy +msgid "Error exporting your Family Tree" +msgstr "Error Opening File" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 +msgid "Selecting Preview Data" +msgstr "Selecting Preview Data" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 +msgid "Selecting..." +msgstr "Selecting..." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:146 +msgid "Unfiltered Family Tree:" +msgstr "Unfiltered Family Tree:" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:255 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:554 +#, fuzzy +msgid "{number_of} Person" +msgid_plural "{number_of} People" +msgstr[0] "Number of merges done" +msgstr[1] "Number of merges done" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:152 +msgid "Click to see preview of unfiltered data" +msgstr "Click to see preview of unfiltered data" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:164 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "_Do not include records marked private" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:179 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:367 +msgid "Change order" +msgstr "Change order" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:184 +msgid "Calculate Previews" +msgstr "Calculate Previews" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:264 +msgid "_Person Filter" +msgstr "_Person Filter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:276 +msgid "Click to see preview after person filter" +msgstr "Click to see preview after person filter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:281 +msgid "_Note Filter" +msgstr "_Note Filter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293 +msgid "Click to see preview after note filter" +msgstr "Click to see preview after note filter" + +#. Frame 3: +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:296 +msgid "Privacy Filter" +msgstr "Privacy Filter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 +msgid "Click to see preview after privacy filter" +msgstr "Click to see preview after privacy filter" + +#. Frame 4: +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:305 +msgid "Living Filter" +msgstr "Living Filter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:312 +msgid "Click to see preview after living filter" +msgstr "Click to see preview after living filter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:316 +msgid "Reference Filter" +msgstr "Reference Filter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:322 +msgid "Click to see preview after reference filter" +msgstr "Click to see preview after reference filter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:374 +msgid "Hide order" +msgstr "Hide order" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:569 +msgid "Filtering private data" +msgstr "Filtering private data" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:578 +msgid "Filtering living persons" +msgstr "Filtering living persons" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:594 +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "Applying selected person filter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:604 +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "Applying selected note filter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:613 +msgid "Filtering referenced records" +msgstr "Filtering referenced records" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:654 +msgid "Cannot edit a system filter" +msgstr "Cannot edit a system filter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:655 +msgid "Please select a different filter to edit" +msgstr "Please select a different filter to edit" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:684 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:709 +msgid "Include all selected people" +msgstr "Include all selected people" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:698 +msgid "Include all selected notes" +msgstr "Include all selected notes" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:710 +msgid "Replace given names of living people" +msgstr "Replace given names of living people" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:711 +msgid "Do not include living people" +msgstr "Do not include living people" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:719 +msgid "Include all selected records" +msgstr "Include all selected records" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:720 +msgid "Do not include records not linked to a selected person" +msgstr "Do not include records not linked to a selected person" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:101 +msgid "Web Connect" +msgstr "Web Connect" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:146 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:155 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:158 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 +msgid "Quick View" +msgstr "Quick View" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153 +msgid "See data not in Filter" +msgstr "See data not in Filter" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:185 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:221 +msgid "Available Books" +msgstr "Available Books" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 +msgid "Discard Unsaved Changes" +msgstr "Discard Unsaved Changes" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292 +msgid "You have made changes which have not been saved." +msgstr "You have made changes which have not been saved." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734 +msgid "Proceed" +msgstr "Proceed" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:350 +msgid "Name of the book. MANDATORY" +msgstr "Name of the book. MANDATORY" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410 +msgid "New Book" +msgstr "New Book" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:413 +msgid "_Available items" +msgstr "_Available items" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:417 +msgid "Current _book" +msgstr "Current _book" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 +msgid "Item name" +msgstr "Item name" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 +msgid "Subject" +msgstr "Subject" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:440 +msgid "Book selection list" +msgstr "Book selection list" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:494 +msgid "Different database" +msgstr "Different database" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:495 +#, python-format +msgid "" +"This book was created with the references to database %s.\n" +"\n" +" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" +"\n" +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." +msgstr "" +"This book was created with the references to database %s.\n" +"\n" +" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" +"\n" +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:596 +#, fuzzy +msgid "No selected book item" +msgstr "Remove selected items?" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:597 +#, fuzzy +msgid "Please select a book item to configure." +msgstr "Please select a different filter to edit" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:660 +msgid "Setup" +msgstr "Setup" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:670 +msgid "Book Menu" +msgstr "Book Menu" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:693 +msgid "Available Items Menu" +msgstr "Available Items Menu" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 +msgid "No items" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 +msgid "This book has no items." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 +msgid "No book name" +msgstr "No book name" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 +msgid "" +"You are about to save away a book with no name.\n" +"\n" +"Please give it a name before saving it away." +msgstr "" +"You are about to save away a book with no name.\n" +"\n" +"Please give it a name before saving it away." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:730 +msgid "Book name already exists" +msgstr "Book name already exists" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731 +msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." +msgstr "You are about to save away a book with a name which already exists." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:942 +msgid "Gramps Book" +msgstr "Gramps Book" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:178 msgid "Paper Options" msgstr "Paper Options" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:133 msgid "HTML Options" msgstr "HTML Options" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:170 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150 msgid "Output Format" msgstr "Output Format" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:156 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:177 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157 msgid "Open with default viewer" msgstr "Open with default viewer" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:217 msgid "CSS file" msgstr "CSS file" -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:100 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:101 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:108 msgid "Landscape" msgstr "Landscape" -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:41 ../src/glade/papermenu.glade.h:13 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:208 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:215 msgid "inch|in." msgstr "in." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:144 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:142 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #. Styles Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:321 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:100 msgid "Style" msgstr "Style" +#. ######################### #. ############################### #. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 ../src/plugins/Records.py:515 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:367 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:358 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:391 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:251 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:669 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:366 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:129 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:527 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7732 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1303 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:364 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:646 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:407 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:527 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:399 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:718 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:881 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:256 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:651 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:341 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:198 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:531 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7977 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1319 msgid "Report Options" msgstr "Report Options" #. need any labels at top: -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:464 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:460 msgid "Document Options" msgstr "Document Options" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:511 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:536 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:532 msgid "Permission problem" msgstr "Permission problem" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:512 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -8382,25 +14738,23 @@ msgstr "" "\n" "Please select another directory or correct the permissions." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:521 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:517 msgid "File already exists" msgstr "File already exists" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:518 +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:524 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overwrite" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:521 msgid "_Change filename" msgstr "_Change filename" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:537 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -8411,524 +14765,984 @@ msgstr "" "\n" "Please select another path or correct the permissions." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:609 ../src/gui/plug/tool.py:139 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:663 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 msgid "Active person has not been set" msgstr "Active person has not been set" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:610 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:664 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "You must select an active person for this report to work properly." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:661 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:666 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:715 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:720 msgid "Report could not be created" msgstr "Report could not be created" -#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 -#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:68 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:87 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:114 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:156 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:167 gtklist.h:1 msgid "default" msgstr "default" -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:89 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:87 msgid "Document Styles" msgstr "Document Styles" -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:144 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:127 +#, fuzzy +msgid "New Style" +msgstr "Style" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:138 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Error saving stylesheet" -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:216 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:213 msgid "Style editor" msgstr "Style editor" -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:217 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:42 -msgid "point size|pt" -msgstr "pt" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:219 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:216 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraph" -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:250 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:252 msgid "No description available" msgstr "No description available" -#: ../src/gui/plug/tool.py:56 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57 msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: ../src/gui/plug/tool.py:57 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Analysis and Exploration" -#: ../src/gui/plug/tool.py:58 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 msgid "Family Tree Processing" msgstr "Family Tree Processing" -#: ../src/gui/plug/tool.py:59 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 msgid "Family Tree Repair" msgstr "Family Tree Repair" -#: ../src/gui/plug/tool.py:60 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:61 msgid "Revision Control" msgstr "Revision Control" -#: ../src/gui/plug/tool.py:61 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:62 msgid "Utilities" msgstr "Utilities" -#: ../src/gui/plug/tool.py:111 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:109 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " -"any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " -"backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." msgstr "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " -"any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " -"backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." -#: ../src/gui/plug/tool.py:117 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:115 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Proceed with the tool" -#: ../src/gui/plug/tool.py:140 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "You must select an active person for this tool to work properly." -#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:59 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:58 msgid "Select Source or Citation" msgstr "Select Source or Citation" -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54 -msgid "Select Event" -msgstr "Select Event" +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:65 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 +#, fuzzy +msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" +msgstr "Source or Citation" -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:87 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:52 -msgid "Main Participants" -msgstr "Main Participants" - -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54 -msgid "Select Family" -msgstr "Select Family" - -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:59 -msgid "Select Note" -msgstr "Select Note" - -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:98 ../src/plugins/view/noteview.py:80 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 ../src/glade/editfamily.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:15 ../src/glade/editmediaref.glade.h:23 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 -msgid "Tags" -msgstr "Tags" - -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61 -msgid "Select Media Object" -msgstr "Select Media Object" - -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 msgid "Last Change" msgstr "Last Change" -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:55 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:53 +msgid "Select Event" +msgstr "Select Event" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:53 +msgid "Select Family" +msgstr "Select Family" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:58 +msgid "Select Note" +msgstr "Select Note" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:60 +msgid "Select Media Object" +msgstr "Select Media Object" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:54 msgid "Select Place" msgstr "Select Place" -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:70 -msgid "Parish" -msgstr "Parish" - -#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:53 msgid "Select Repository" msgstr "Select Repository" -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:54 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:53 msgid "Select Source" msgstr "Select Source" -#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 +#: ../gramps/gui/spell.py:88 +msgid "Off" +msgstr "Off" + +#: ../gramps/gui/spell.py:91 +msgid "On" +msgstr "On" + +#: ../gramps/gui/spell.py:145 +msgid "You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell checking" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/spell.py:147 +#, fuzzy, python-format +msgid "Spelling checker initialization failed: %s" +msgstr "Spelling checker is not installed" + +#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:509 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tip of the Day" + +#: ../gramps/gui/tipofday.py:87 +msgid "Failed to display tip of the day" +msgstr "Failed to display tip of the day" + +#: ../gramps/gui/tipofday.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read the tips from external file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Unable to read the tips from external file.\n" +"\n" +"%s" + +#. self.tree.append_column( +#. Gtk.TreeViewColumn(_('Original time'), self.renderer, +#. text=0, foreground=2, background=3)) +#. self.tree.append_column( +#. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer, +#. text=1, foreground=2, background=3)) +#: ../gramps/gui/undohistory.py:102 +msgid "Original time" +msgstr "Original time" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:105 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:182 +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Delete confirmation" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:183 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "Are you sure you want to clear the Undo history?" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:84 +msgid "Clear" +msgstr "Clear" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:220 +msgid "Database opened" +msgstr "Database opened" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:222 +msgid "History cleared" +msgstr "History cleared" + +#: ../gramps/gui/utils.py:224 +msgid "Canceling..." +msgstr "Cancelling..." + +#: ../gramps/gui/utils.py:304 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "Please do not force closing this important dialog." + +#: ../gramps/gui/utils.py:367 +msgid "The external program failed to launch or experienced an error" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/utils.py:377 +msgid "Error from external program" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/utils.py:594 +msgid "" +"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n" +"\n" +"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/utils.py:607 +#, fuzzy +msgid "Cannot open new citation editor" +msgstr "Cannot merge citations." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:463 +msgid "Connect to a recent database" +msgstr "Connect to a recent database" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 +msgid "_Family Trees" +msgstr "_Family Trees" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 +msgid "_Manage Family Trees..." +msgstr "_Manage Family Trees..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 +msgid "Manage databases" +msgstr "Manage databases" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Open _Recent" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 +msgid "Open an existing database" +msgstr "Open an existing database" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quit" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 +msgid "_View" +msgstr "_View" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edit" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Preferences..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 +msgid "Gramps _Home Page" +msgstr "Gramps _Home Page" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 +msgid "Gramps _Mailing Lists" +msgstr "Gramps _Mailing Lists" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 +msgid "_Report a Bug" +msgstr "_Report a Bug" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499 +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "_Extra Reports/Tools" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501 +msgid "_About" +msgstr "_About" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503 +msgid "_Plugin Manager" +msgstr "_Plugin Manager" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 +msgid "_Key Bindings" +msgstr "_Key Bindings" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 +msgid "_User Manual" +msgstr "_User Manual" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 +msgid "_Export..." +msgstr "_Export..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 +msgid "Make Backup..." +msgstr "Make Backup..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 +msgid "Make a Gramps XML backup of the database" +msgstr "Make a Gramps XML backup of the database" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 +msgid "_Abandon Changes and Quit" +msgstr "_Abandon Changes and Quit" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520 ../gramps/gui/viewmanager.py:523 +msgid "_Reports" +msgstr "_Reports" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "Open the reports dialog" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522 +msgid "_Go" +msgstr "_Go" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524 +#, fuzzy +msgid "Books..." +msgstr "Books" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:525 +msgid "_Windows" +msgstr "_Windows" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 +msgid "Clip_board" +msgstr "Clip_board" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 +msgid "Open the Clipboard dialog" +msgstr "Open the Clipboard dialog" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:564 +msgid "_Import..." +msgstr "_Import..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 ../gramps/gui/viewmanager.py:569 +msgid "_Tools" +msgstr "_Tools" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Open the tools dialog" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Bookmarks" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 +#, fuzzy +msgid "_Configure..." +msgstr "_Configure View..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 +msgid "Configure the active view" +msgstr "Configure the active view" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:576 +msgid "_Navigator" +msgstr "_Navigator" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:578 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Toolbar" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:580 +msgid "F_ull Screen" +msgstr "F_ull Screen" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 ../gramps/gui/viewmanager.py:1174 +msgid "_Undo" +msgstr "_Undo" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 ../gramps/gui/viewmanager.py:1191 +msgid "_Redo" +msgstr "_Redo" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:596 +msgid "Undo History..." +msgstr "Undo History..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:619 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "Key %s is not bound" + +#. load plugins +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:720 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Loading plugins..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 ../gramps/gui/viewmanager.py:742 +msgid "Ready" +msgstr "Ready" + +#. registering plugins +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:735 +msgid "Registering plugins..." +msgstr "Registering plugins..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 +msgid "Autobackup..." +msgstr "Autobackup..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776 +msgid "Error saving backup data" +msgstr "Error saving backup data" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 +msgid "Abort changes?" +msgstr "Abort changes?" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 +msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." +msgstr "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 +msgid "Abort changes" +msgstr "Abort changes" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:800 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "Cannot abandon session's changes" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:801 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgstr "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:955 +msgid "View failed to load. Check error output." +msgstr "View failed to load. Check error output." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1094 +msgid "Import Statistics" +msgstr "Import Statistics" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1143 +msgid "Read Only" +msgstr "Read Only" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226 +msgid "Gramps XML Backup" +msgstr "Gramps XML Backup" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1256 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286 +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 +msgid "Media:" +msgstr "Media:" + +#. ################# +#. What to include +#. ######################### +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:656 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 +msgid "Include" +msgstr "Include" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 +msgid "Megabyte|MB" +msgstr "MB" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1295 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178 +msgid "Exclude" +msgstr "Exclude" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310 +msgid "Backup file already exists! Overwrite?" +msgstr "Backup file already exists! Overwrite?" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311 +#, python-format +msgid "The file '%s' exists." +msgstr "The file '%s' exists." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312 +msgid "Proceed and overwrite" +msgstr "Proceed and overwrite" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313 +msgid "Cancel the backup" +msgstr "Cancel the backup" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1320 +msgid "Making backup..." +msgstr "Making backup..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1333 +#, python-format +msgid "Backup saved to '%s'" +msgstr "Backup saved to '%s'" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1336 +msgid "Backup aborted" +msgstr "Backup aborted" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1345 +msgid "Select backup directory" +msgstr "Select backup directory" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1605 +msgid "Failed Loading Plugin" +msgstr "Failed Loading Plugin" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1606 +#, python-format +msgid "" +"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." +msgstr "" +"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660 +msgid "Failed Loading View" +msgstr "Failed Loading View" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1661 +#, python-format +msgid "" +"The view %(name)s did not load and reported an error.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the view author (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." +msgstr "" +"The view %(name)s did not load and reported an error.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the view author (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." + +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:68 +msgid "manual|Bookmarks" +msgstr "Bookmarks" + +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:411 +#, fuzzy +msgid "Cannot bookmark this reference" +msgstr "Cannot share this reference" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:212 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:354 msgid "_Add..." msgstr "_Add..." -#: ../src/gui/views/listview.py:203 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:214 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356 msgid "_Remove" msgstr "_Remove" -#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:216 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358 msgid "_Merge..." msgstr "_Merge..." -#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:370 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:218 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360 msgid "Export View..." msgstr "Export View..." -#: ../src/gui/views/listview.py:213 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:224 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Edit..." -#: ../src/gui/views/listview.py:400 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:440 msgid "Active object not visible" msgstr "Active object not visible" -#: ../src/gui/views/listview.py:411 ../src/gui/views/navigationview.py:255 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:451 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:254 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:184 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Could Not Set a Bookmark" -#: ../src/gui/views/listview.py:412 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:452 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "A bookmark could not be set because nothing was selected." -#: ../src/gui/views/listview.py:497 -msgid "Remove selected items?" -msgstr "Remove selected items?" +#: ../gramps/gui/views/listview.py:543 +#, fuzzy +msgid "Confirm every deletion?" +msgstr "Confirmation" -#: ../src/gui/views/listview.py:498 -msgid "" -"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " -"one?" -msgstr "" -"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " -"one?" +#: ../gramps/gui/views/listview.py:544 +msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" +msgstr "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" -#: ../src/gui/views/listview.py:511 -msgid "" -"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all other items that reference it." -msgstr "" -"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all other items that reference it." +#: ../gramps/gui/views/listview.py:557 +msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." +msgstr "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." -#: ../src/gui/views/listview.py:515 ../src/plugins/view/familyview.py:256 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:561 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:234 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Deleting item will remove it from the database." -#: ../src/gui/views/listview.py:522 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:568 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Delete %s?" -#: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/view/familyview.py:259 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:569 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 msgid "_Delete Item" msgstr "_Delete Item" -#: ../src/gui/views/listview.py:565 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:610 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Column clicked, sorting..." -#: ../src/gui/views/listview.py:921 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:997 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Export View as Spreadsheet" -#: ../src/gui/views/listview.py:929 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#: ../src/gui/views/listview.py:934 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1010 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:935 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1011 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "OpenDocument Spreadsheet" -#: ../src/gui/views/listview.py:1062 ../src/gui/views/listview.py:1082 -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 -msgid "Updating display..." -msgstr "Updating display..." - -#: ../src/gui/views/listview.py:1128 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1207 msgid "Columns" msgstr "Columns" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:251 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:250 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s has been bookmarked" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:256 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:243 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:255 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:185 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:221 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "A bookmark could not be set because no one was selected." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:271 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:270 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Add Bookmark" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:291 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:652 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497 msgid "_Forward" msgstr "_Forward" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:292 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:291 msgid "Go to the next object in the history" msgstr "Go to the next object in the history" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:299 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:489 msgid "_Back" msgstr "_Back" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:300 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:299 msgid "Go to the previous object in the history" msgstr "Go to the previous object in the history" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:304 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:303 msgid "_Home" msgstr "_Home" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:306 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 msgid "Go to the default person" msgstr "Go to the default person" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:310 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:309 msgid "Set _Home Person" msgstr "Set _Home Person" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:338 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:342 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:334 +#, fuzzy +msgid "No Home Person" +msgstr "No Home Person set." + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:335 +msgid "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:345 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Jump to by Gramps ID" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:367 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:372 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Error: %s is not a valid Gramps ID" -#: ../src/gui/views/pageview.py:406 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:408 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidebar" -#: ../src/gui/views/pageview.py:409 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:411 msgid "_Bottombar" msgstr "_Bottombar" -#: ../src/gui/views/pageview.py:589 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:581 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "Configure %(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:606 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:598 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:625 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:617 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Configure %s View" #. top widget at the top -#: ../src/gui/views/pageview.py:639 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:631 #, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "View %(name)s: %(msg)s" -#: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 -msgid "manual|Tags" -msgstr "Tags" - -#: ../src/gui/views/tags.py:220 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 msgid "New Tag..." msgstr "New Tag..." -#: ../src/gui/views/tags.py:222 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 msgid "Organize Tags..." msgstr "Organise Tags..." -#: ../src/gui/views/tags.py:225 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:226 msgid "Tag selected rows" msgstr "Tag selected rows" -#: ../src/gui/views/tags.py:267 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:268 msgid "Adding Tags" msgstr "Adding Tags" -#: ../src/gui/views/tags.py:272 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:273 #, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Tag Selection (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:326 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:327 msgid "Change Tag Priority" msgstr "Change Tag Priority" -#: ../src/gui/views/tags.py:371 ../src/gui/views/tags.py:379 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:372 ../gramps/gui/views/tags.py:379 msgid "Organize Tags" msgstr "Organise Tags" -#: ../src/gui/views/tags.py:475 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:475 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Remove tag '%s'?" -#: ../src/gui/views/tags.py:476 -msgid "" -"The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " -"objects in the database." -msgstr "" -"The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " -"objects in the database." +#: ../gramps/gui/views/tags.py:476 +msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." +msgstr "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." -#: ../src/gui/views/tags.py:505 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:507 msgid "Removing Tags" msgstr "Removing Tags" -#: ../src/gui/views/tags.py:510 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:512 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Delete Tag (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:558 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:560 msgid "Cannot save tag" msgstr "Cannot save tag" -#: ../src/gui/views/tags.py:559 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:561 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "The tag name cannot be empty" -#: ../src/gui/views/tags.py:563 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:565 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Add Tag (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:569 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:571 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Edit Tag (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:579 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:581 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Tag: %s" -#: ../src/gui/views/tags.py:592 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:593 msgid "Tag Name:" msgstr "Tag Name:" -#: ../src/gui/views/tags.py:597 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:598 msgid "Pick a Color" msgstr "Pick a Colour" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:161 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:169 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:129 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:137 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 msgid "Error in format" msgstr "Error in format" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:364 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:511 -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:602 msgid "Building View" msgstr "Building View" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:554 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:605 msgid "Obtaining all rows" msgstr "Obtaining all rows" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:570 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:626 msgid "Applying filter" msgstr "Applying filter" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:579 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:636 msgid "Constructing column data" msgstr "Constructing column data" -#: ../src/gui/widgets/buttons.py:173 +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:174 msgid "Record is private" msgstr "Record is private" -#: ../src/gui/widgets/buttons.py:178 +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:179 msgid "Record is public" msgstr "Record is public" -#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:83 +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 msgid "Expand this section" msgstr "Expand this section" -#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 msgid "Collapse this section" msgstr "Collapse this section" +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:191 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1169 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "Unnamed Gramplet" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 +#, fuzzy +msgid "Gramplet Bar" +msgstr "Gramps Bar" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:346 +msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:471 +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:94 +msgid "Add a gramplet" +msgstr "Add a gramplet" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:481 +msgid "Remove a gramplet" +msgstr "Remove a gramplet" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:491 +msgid "Restore default gramplets" +msgstr "Restore default gramplets" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 +msgid "Restore to defaults?" +msgstr "Restore to defaults?" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:530 +#, fuzzy +msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." +msgstr "The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." + #. default tooltip -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:762 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:791 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Drag Properties Button to move and click it for setup" #. build the GUI: -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:958 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:987 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Right click to add gramplets" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:997 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1034 msgid "Untitled Gramplet" msgstr "Untitled Gramplet" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1470 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1522 msgid "Number of Columns" msgstr "Number of Columns" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1475 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1527 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Gramplet Layout" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1505 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1557 msgid "Use maximum height available" msgstr "Use maximum height available" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1511 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1563 msgid "Height if not maximized" msgstr "Height if not maximised" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1518 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1570 msgid "Detached width" msgstr "Detached width" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1525 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1577 msgid "Detached height" msgstr "Detached height" -#: ../src/gui/widgets/labels.py:110 +#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:121 msgid "" "Click to make this person active\n" "Right click to display the edit menu\n" @@ -8938,1064 +15752,382 @@ msgstr "" "Right click to display the edit menu\n" "Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" -#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:766 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11 -msgid "Edit the tag list" -msgstr "Edit the tag list" +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:657 +msgid "Bad Date" +msgstr "Bad Date" -#: ../src/gui/widgets/photo.py:53 -msgid "" -"Double-click on the picture to view it in the default image viewer " -"application." -msgstr "" -"Double-click on the picture to view it in the default image viewer " -"application." +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:660 +msgid "Date more than one year in the future" +msgstr "Date more than one year in the future" -#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292 +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:57 +msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." +msgstr "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." + +#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:299 msgid "Progress Information" msgstr "Progress Information" +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:79 +msgid "Reorder Relationships" +msgstr "Reorder Relationships" + +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:167 +#, python-format +msgid "Reorder Relationships: %s" +msgstr "Reorder Relationships: %s" + #. spell checker submenu -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:367 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:388 msgid "Spellcheck" msgstr "Spellcheck" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:372 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:393 msgid "Search selection on web" msgstr "Search selection on web" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:383 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:404 msgid "_Send Mail To..." msgstr "_Send Mail To..." -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:405 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "Copy _E-mail Address" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:386 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:407 msgid "_Open Link" msgstr "_Open Link" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:387 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:408 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copy _Link Address" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:390 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:411 msgid "_Edit Link" msgstr "_Edit Link" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450 -msgid "Italic" -msgstr "Italic" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452 -msgid "Bold" -msgstr "Bold" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:454 -msgid "Underline" -msgstr "Underline" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:485 msgid "Background Color" msgstr "Background Colour" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 ../src/glade/editlink.glade.h:4 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 msgid "Clear Markup" msgstr "Clear Markup" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:509 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:529 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:530 msgid "Undo" msgstr "Undo" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:512 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:533 msgid "Redo" msgstr "Redo" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:656 msgid "Select font color" msgstr "Select font colour" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:627 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:658 msgid "Select background color" msgstr "Select background colour" -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 ../src/gui/widgets/tageditor.py:128 -msgid "Tag selection" -msgstr "Tag selection" - -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 -msgid "Edit Tags" -msgstr "Edit Tags" - -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1607 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1308 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' is not a valid value for this field" -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1665 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1368 msgid "This field is mandatory" msgstr "This field is mandatory" #. used on AgeOnDateGramplet -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1714 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1417 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' is not a valid date value" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:160 -msgid "See data not in Filter" -msgstr "See data not in Filter" - -#: ../src/config.py:288 -msgid "Missing Given Name" -msgstr "Missing Given Name" - -#: ../src/config.py:289 -msgid "Missing Record" -msgstr "Missing Record" - -#: ../src/config.py:290 -msgid "Missing Surname" -msgstr "Missing Surname" - -#: ../src/config.py:297 ../src/config.py:299 -msgid "Living" -msgstr "Living" - -#: ../src/config.py:298 -msgid "Private Record" -msgstr "Private Record" - -#: ../src/Merge/mergecitation.py:50 -msgid "manual|Merge_Citations" -msgstr "Merge_Citations" - -#: ../src/Merge/mergecitation.py:72 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 -msgid "Merge Citations" -msgstr "Merge Citations" - -#: ../src/Merge/mergecitation.py:193 ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:188 -msgid "Merge Citation" -msgstr "Merge Citation" - -#: ../src/Merge/mergeevent.py:49 -msgid "manual|Merge_Events" -msgstr "Merge_Events" - -#: ../src/Merge/mergeevent.py:71 -msgid "Merge Events" -msgstr "Merge Events" - -#: ../src/Merge/mergeevent.py:216 -msgid "Merge Event Objects" -msgstr "Merge Event Objects" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:49 -msgid "manual|Merge_Families" -msgstr "Merge_Families" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:71 -msgid "Merge Families" -msgstr "Merge Families" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:225 ../src/Merge/mergeperson.py:334 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Cannot merge people" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:278 -msgid "A parent should be a father or mother." -msgstr "A parent should be a father or mother." - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:291 ../src/Merge/mergefamily.py:302 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:352 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:323 -msgid "Merge Family" -msgstr "Merge Family" - -#: ../src/Merge/mergemedia.py:48 -msgid "manual|Merge_Media_Objects" -msgstr "Merge_Media_Objects" - -#: ../src/Merge/mergemedia.py:70 ../src/Merge/mergemedia.py:190 -msgid "Merge Media Objects" -msgstr "Merge Media Objects" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:49 -msgid "manual|Merge_Notes" -msgstr "Merge_Notes" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:71 ../src/Merge/mergenote.py:203 -msgid "Merge Notes" -msgstr "Merge Notes" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:96 -msgid "flowed" -msgstr "flowed" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:96 -msgid "preformatted" -msgstr "preformatted" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:59 -msgid "manual|Merge_People" -msgstr "Merge_People" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:85 -msgid "Merge People" -msgstr "Merge People" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:189 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:351 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternate Names" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:214 ../src/Merge/mergeperson.py:228 -msgid "Family ID" -msgstr "Family ID" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:220 -msgid "No parents found" -msgstr "No parents found" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/mergeperson.py:222 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:125 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1836 -msgid "Spouses" -msgstr "Spouses" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:246 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "No spouses or children found" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:250 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:381 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260 -msgid "Addresses" -msgstr "Addresses" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:349 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:415 -msgid "Merge Person" -msgstr "Merge Person" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:454 -msgid "" -"A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. " -"This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." -msgstr "" -"A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. " -"This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:465 -msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." -msgstr "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." - -#: ../src/Merge/mergeplace.py:55 -msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "Merge_Places" - -#: ../src/Merge/mergeplace.py:77 ../src/Merge/mergeplace.py:217 -msgid "Merge Places" -msgstr "Merge Places" - -#: ../src/Merge/mergerepository.py:47 -msgid "manual|Merge_Repositories" -msgstr "Merge_Repositories" - -#: ../src/Merge/mergerepository.py:69 ../src/Merge/mergerepository.py:177 -msgid "Merge Repositories" -msgstr "Merge Repositories" - -#: ../src/Merge/mergesource.py:50 -msgid "manual|Merge_Sources" -msgstr "Merge_Sources" - -#: ../src/Merge/mergesource.py:72 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Merge Sources" - -#: ../src/Merge/mergesource.py:205 -msgid "Merge Source" -msgstr "Merge Source" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:56 -msgid "Report a bug" -msgstr "Report a bug" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:57 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " -"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " -"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " -"review exactly what information you want to include." -msgstr "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " -"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " -"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " -"review exactly what information you want to include." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:70 -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "Report a bug: Step 1 of 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:71 -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "Report a bug: Step 2 of 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:72 -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "Report a bug: Step 3 of 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:75 -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "Report a bug: Step 4 of 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:77 -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "Report a bug: Step 5 of 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:81 -msgid "" -"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:232 -msgid "Error Details" -msgstr "Error Details" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:237 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:302 -msgid "System Information" -msgstr "System Information" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:307 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:323 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:364 -msgid "Further Information" -msgstr "Further Information" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:369 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." -msgstr "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:386 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:420 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "Bug Report Summary" - -#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:429 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:454 -msgid "" -"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " -"then open a webbrowser to file a bug report at " -msgstr "" -"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " -"then open a webbrowser to file a bug report at " - -#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:466 -msgid "" -"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " -"bug tracking system." -msgstr "" -"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " -"bug tracking system." - -#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " -#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " -#. "email client, paste the report and send it to the address " -#. "above.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:496 -msgid "" -"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " -"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " -"submit report" -msgstr "" -"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " -"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " -"submit report" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:536 -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Send Bug Report" - -#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " -#. "page to transfer the bug report to your email client.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:544 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " -"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " -"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:47 -msgid "manual|General" -msgstr "General" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:85 -msgid "Error Report" -msgstr "Error Report" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:96 -msgid "Gramps has experienced an unexpected error" -msgstr "Gramps has experienced an unexpected error" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:105 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps " -"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps " -"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:114 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:127 -msgid "Error Detail" -msgstr "Error Detail" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:194 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" -msgstr "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:602 -msgid "Available Books" -msgstr "Available Books" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 -msgid "Book List" -msgstr "Book List" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:674 -msgid "Discard Unsaved Changes" -msgstr "Discard Unsaved Changes" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:675 -msgid "You have made changes which have not been saved." -msgstr "You have made changes which have not been saved." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:676 ../src/plugins/BookReport.py:1068 -msgid "Proceed" -msgstr "Proceed" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:705 -msgid "Name of the book. MANDATORY" -msgstr "Name of the book. MANDATORY" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 ../src/plugins/BookReport.py:1195 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1244 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 -msgid "Book Report" -msgstr "Book Report" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:765 -msgid "New Book" -msgstr "New Book" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:768 -msgid "_Available items" -msgstr "_Available items" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:772 -msgid "Current _book" -msgstr "Current _book" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:780 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 -msgid "Item name" -msgstr "Item name" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:783 -msgid "Subject" -msgstr "Subject" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:795 -msgid "Book selection list" -msgstr "Book selection list" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:836 -msgid "Different database" -msgstr "Different database" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:837 -#, python-format -msgid "" -"This book was created with the references to database %s.\n" -"\n" -" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" -"\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." -msgstr "" -"This book was created with the references to database %s.\n" -"\n" -" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" -"\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:997 -msgid "Setup" -msgstr "Setup" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1007 -msgid "Book Menu" -msgstr "Book Menu" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1030 -msgid "Available Items Menu" -msgstr "Available Items Menu" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1056 -msgid "No book name" -msgstr "No book name" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1057 -msgid "" -"You are about to save away a book with no name.\n" -"\n" -"Please give it a name before saving it away." -msgstr "" -"You are about to save away a book with no name.\n" -"\n" -"Please give it a name before saving it away." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1064 -msgid "Book name already exists" -msgstr "Book name already exists" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1065 -msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." -msgstr "You are about to save away a book with a name which already exists." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1247 -msgid "Gramps Book" -msgstr "Gramps Book" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1302 ../src/plugins/BookReport.py:1313 -msgid "Please specify a book name" -msgstr "Please specify a book name" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1309 -#, python-format -msgid "No such book '%s'" -msgstr "No such book '%s'" - -#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32 -msgid "Produces a book containing several reports." -msgstr "Produces a book containing several reports." - -#: ../src/plugins/records.gpr.py:32 -msgid "Records Report" -msgstr "Records Report" - -#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49 -msgid "Shows some interesting records about people and families" -msgstr "Shows some interesting records about people and families" - -#: ../src/plugins/records.gpr.py:48 -msgid "Records Gramplet" -msgstr "Records Gramplet" - -#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:463 -msgid "Records" -msgstr "Records" - -#: ../src/plugins/Records.py:400 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45 -msgid "Double-click name for details" -msgstr "Double-click name for details" - -#. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/Records.py:401 -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:46 -msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "No Family Tree loaded." - -#: ../src/plugins/Records.py:409 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66 -msgid "Processing..." -msgstr "Processing..." - -#: ../src/plugins/Records.py:485 -#, python-format -msgid "%(number)s. " -msgstr "%(number)s. " - -#: ../src/plugins/Records.py:487 -#, python-format -msgid " (%(value)s)" -msgstr " (%(value)s)" - -#: ../src/plugins/Records.py:519 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913 -msgid "Determines what people are included in the report." -msgstr "Determines what people are included in the report." - -#: ../src/plugins/Records.py:523 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:375 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:678 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7760 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1321 -msgid "Filter Person" -msgstr "Filter Person" - -#: ../src/plugins/Records.py:524 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:376 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7761 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1322 -msgid "The center person for the filter" -msgstr "The centre person for the filter" - -#: ../src/plugins/Records.py:530 -msgid "Number of ranks to display" -msgstr "Number of ranks to display" - -#: ../src/plugins/Records.py:533 -msgid "Use call name" -msgstr "Use call name" - -#: ../src/plugins/Records.py:535 -msgid "Don't use call name" -msgstr "Don't use call name" - -#: ../src/plugins/Records.py:536 -msgid "Replace first names with call name" -msgstr "Replace first names with call name" - -#: ../src/plugins/Records.py:537 -msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" -msgstr "Underline call name in first names / add call name to first name" - -#: ../src/plugins/Records.py:540 -msgid "Footer text" -msgstr "Footer text" - -#: ../src/plugins/Records.py:546 -msgid "Person Records" -msgstr "Person Records" - -#: ../src/plugins/Records.py:548 -msgid "Family Records" -msgstr "Family Records" - -#: ../src/plugins/Records.py:586 -msgid "The style used for the report title." -msgstr "The style used for the report title." - -#: ../src/plugins/Records.py:598 -msgid "The style used for the report subtitle." -msgstr "The style used for the report subtitle." - -#: ../src/plugins/Records.py:607 -msgid "The style used for headings." -msgstr "The style used for headings." - -#: ../src/plugins/Records.py:615 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1066 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1670 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:367 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:904 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1099 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:299 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:317 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:732 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:795 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:404 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:227 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:300 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:579 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "The basic style used for the text display." - -#: ../src/plugins/Records.py:625 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:185 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "The style used for the footer." - -#: ../src/plugins/Records.py:635 -msgid "Youngest living person" -msgstr "Youngest living person" - -#: ../src/plugins/Records.py:636 -msgid "Oldest living person" -msgstr "Oldest living person" - -#: ../src/plugins/Records.py:637 -msgid "Person died at youngest age" -msgstr "Person died at youngest age" - -#: ../src/plugins/Records.py:638 -msgid "Person died at oldest age" -msgstr "Person died at oldest age" - -#: ../src/plugins/Records.py:639 -msgid "Person married at youngest age" -msgstr "Person married at youngest age" - -#: ../src/plugins/Records.py:640 -msgid "Person married at oldest age" -msgstr "Person married at oldest age" - -#: ../src/plugins/Records.py:641 -msgid "Person divorced at youngest age" -msgstr "Person divorced at youngest age" - -#: ../src/plugins/Records.py:642 -msgid "Person divorced at oldest age" -msgstr "Person divorced at oldest age" - -#: ../src/plugins/Records.py:643 -msgid "Youngest father" -msgstr "Youngest father" - -#: ../src/plugins/Records.py:644 -msgid "Youngest mother" -msgstr "Youngest mother" - -#: ../src/plugins/Records.py:645 -msgid "Oldest father" -msgstr "Oldest father" - -#: ../src/plugins/Records.py:646 -msgid "Oldest mother" -msgstr "Oldest mother" - -#: ../src/plugins/Records.py:647 -msgid "Couple with most children" -msgstr "Couple with most children" - -#: ../src/plugins/Records.py:648 -msgid "Living couple married most recently" -msgstr "Living couple married most recently" - -#: ../src/plugins/Records.py:649 -msgid "Living couple married most long ago" -msgstr "Living couple married most long ago" - -#: ../src/plugins/Records.py:650 -msgid "Shortest past marriage" -msgstr "Shortest past marriage" - -#: ../src/plugins/Records.py:651 -msgid "Longest past marriage" -msgstr "Longest past marriage" - -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 +#. internal name: don't translate +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:444 +#, fuzzy +msgid "Characters per line" +msgstr "Character set" + +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:445 +#, fuzzy +msgid "The number of characters per line" +msgstr "The maximum number of ancestors to include." + +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:236 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1634 +msgid "Contents" +msgstr "Contents" + +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:269 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1673 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:29 msgid "Plain Text" msgstr "Plain Text" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:30 msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." msgstr "Generates documents in plain text format (.txt)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:50 msgid "Print..." msgstr "Print..." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 msgid "Generates documents and prints them directly." msgstr "Generates documents and prints them directly." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 msgid "Generates documents in HTML format." msgstr "Generates documents in HTML format." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:93 msgid "Generates documents in LaTeX format." msgstr "Generates documents in LaTeX format." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:113 msgid "OpenDocument Text" msgstr "OpenDocument Text" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:114 msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." msgstr "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:135 msgid "PDF document" msgstr "PDF document" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:136 msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "Generates documents in PDF format (.pdf)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:157 msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." msgstr "Generates documents in PostScript format (.ps)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:177 msgid "RTF document" msgstr "RTF document" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:178 msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." msgstr "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:198 msgid "SVG document" msgstr "SVG document" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:199 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:67 -msgid "PyGtk 2.10 or later is required" -msgstr "PyGtk 2.10 or later is required" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 +msgid "Print Preview" +msgstr "Print Preview" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:485 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "Closes print preview window" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 +msgid "Prints the current file" +msgstr "Prints the current file" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 +msgid "Shows the first page" +msgstr "Shows the first page" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83 +msgid "Shows previous page" +msgstr "Shows previous page" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100 +msgid "Shows the next page" +msgstr "Shows the next page" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117 +msgid "Shows the last page" +msgstr "Shows the last page" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195 +msgid "Zooms to fit the page width" +msgstr "Zooms to fit the page width" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210 +msgid "Zooms to fit the whole page" +msgstr "Zooms to fit the whole page" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225 +msgid "Zooms the page in" +msgstr "Zooms the page in" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "Zooms the page out" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:482 #, python-format msgid "of %d" msgstr "of %d" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:271 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7688 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7930 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "Possible destination error" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7689 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:245 -msgid "" -"You appear to have set your target directory to a directory used for data " -"storage. This could create problems with file management. It is recommended " -"that you consider using a different directory to store your generated web " -"pages." -msgstr "" -"You appear to have set your target directory to a directory used for data " -"storage. This could create problems with file management. It is recommended " -"that you consider using a different directory to store your generated web " -"pages." +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7931 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:248 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:545 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:554 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Could not create jpeg version of image %(name)s" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1218 +#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57 +msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-jpg images in LaTex documents will not be available. Use your package manager to install python-imaging" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1230 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Could not open %s" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1616 -msgid "Contents" -msgstr "Contents" +#. internal name: don't translate +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341 +#, fuzzy +msgid "SVG background color" +msgstr "Select background colour" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1655 -msgid "Index" -msgstr "Index" +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343 +msgid "transparent background" +msgstr "" -#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:72 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:59 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 -msgid "short for born|b." -msgstr "b." +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666 +msgid "white" +msgstr "white" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:73 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:60 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84 -msgid "short for died|d." -msgstr "d." +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345 +msgid "black" +msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:61 -msgid "short for married|m." -msgstr "m." +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 +#, fuzzy +msgid "red" +msgstr "Married" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347 +#, fuzzy +msgid "green" +msgstr "Degree" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 +msgid "blue" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 +msgid "cyan" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350 +#, fuzzy +msgid "magenta" +msgstr "Image" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 +msgid "yellow" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 +msgid "The color, if any, of the SVG background" +msgstr "" + +#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:133 +#, fuzzy +msgid "Ancestor Graph" +msgstr "Ancestor Graph for %s" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:151 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:149 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Ancestor Graph for %s" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783 -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:710 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:797 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:46 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Ancestor Tree" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:698 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:711 msgid "Making the Tree..." msgstr "Making the Tree..." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:784 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Printing the Tree..." #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:864 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1452 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:887 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1486 msgid "Tree Options" msgstr "Tree Options" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:866 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:393 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:892 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:253 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:194 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:272 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:537 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:721 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:884 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:200 msgid "Center Person" msgstr "Centre Person" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:867 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 msgid "The center person for the tree" msgstr "The centre person for the tree" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:870 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:282 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:415 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:893 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:727 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:899 msgid "Generations" msgstr "Generations" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:871 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1507 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "The number of generations to include in the tree" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:898 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -10003,33 +16135,30 @@ msgstr "" "Display unknown\n" "generations" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:877 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "The number of generations of empty boxes that will be displayed" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 -msgid "Co_mpress tree" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1515 +#, fuzzy +msgid "Compress tree" msgstr "Co_mpress tree" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:885 -msgid "" -"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are " -"unknown" -msgstr "" -"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are " -"unknown" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:908 +msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" +msgstr "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" #. better to 'Show siblings of\nthe center person #. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " #. "person"), 0) #. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) -#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format")) -#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary " +#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the Main Display Format")) +#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the Secondary " #. "Display Format")) #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:899 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:922 msgid "" "Center person uses\n" "which format" @@ -10037,19 +16166,19 @@ msgstr "" "Centre person uses\n" "which format" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:924 msgid "Use Fathers Display format" msgstr "Use Fathers Display format" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925 msgid "Use Mothers display format" msgstr "Use Mothers display format" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:903 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "Which Display format to use the centre person" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:909 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934 msgid "" "Father\n" "Display Format" @@ -10057,7 +16186,7 @@ msgstr "" "Father\n" "Display Format" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "Display format for the fathers box." @@ -10068,7 +16197,7 @@ msgstr "Display format for the fathers box." #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:926 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:951 msgid "" "Mother\n" "Display Format" @@ -10076,22 +16205,22 @@ msgstr "" "Mother\n" "Display Format" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:932 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "Display format for the mothers box." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:935 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1557 msgid "Include Marriage box" msgstr "Include Marriage box" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:937 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1559 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Whether to include a separate marital box in the report" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -10099,44 +16228,38 @@ msgstr "" "Marriage\n" "Display Format" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:941 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 msgid "Display format for the marital box." msgstr "Display format for the marital box." -#. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 -msgid "Size" -msgstr "Size" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1578 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Scale tree to fit" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 msgid "Do not scale tree" msgstr "Do not scale tree" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1580 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Scale tree to fit page width only" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:950 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Scale tree to fit the size of the page" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:952 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:958 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" @@ -10146,8 +16269,8 @@ msgstr "" "\n" "Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:964 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1559 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:989 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" @@ -10179,68 +16302,90 @@ msgstr "" "With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n" " is resized to remove any gap in either height or width" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1583 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1009 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 +msgid "inter-box Y scale factor" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1011 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1617 +msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 +#, fuzzy +msgid "box shadow scale factor" +msgstr "Do not scale tree" + +#. down to 0 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 +msgid "Make the box shadow bigger or smaller" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 msgid "Report Title" msgstr "Report Title" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1685 msgid "Do not include a title" msgstr "Do not include a title" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 msgid "Include Report Title" msgstr "Include Report Title" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1586 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Choose a title for the report" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642 msgid "Include a border" msgstr "Include a border" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Whether to make a border around the report." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:997 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Include Page Numbers" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:998 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Whether to print page numbers on each page." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1037 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Include Blank Pages" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1002 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1599 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1651 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Whether to include pages that are blank." #. category_name = _("Notes") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1009 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1604 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1045 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1656 msgid "Include a note" msgstr "Include a note" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1010 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1606 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Whether to include a note on the report." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1015 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1611 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 msgid "" "Add a note\n" "\n" @@ -10250,90 +16395,123 @@ msgstr "" "\n" "$T inserts today's date" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1020 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1616 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 msgid "Note Location" msgstr "Note Location" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1023 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1619 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1671 msgid "Where to place the note." msgstr "Where to place the note." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1038 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1074 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "No generations of empty boxes for unknown ancestors" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1041 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1077 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1045 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1081 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " Generations of empty boxes for unknown ancestors" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1077 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1660 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1099 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1719 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:354 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1077 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:737 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:774 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:227 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:585 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "The basic style used for the text display." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1741 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:749 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:603 +msgid "The basic style used for the note display." +msgstr "The basic style used for the note display." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1119 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "The basic style used for the title display." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:667 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:105 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:98 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:141 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:159 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:77 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:82 +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75 +msgid "My Calendar" +msgstr "My Calendar" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:76 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:69 +msgid "Produced with Gramps" +msgstr "Produced with Gramps" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:181 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:104 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:103 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:111 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:340 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:137 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:79 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:81 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "Person %s is not in the Database" #. generate the report: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:166 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:272 +#. to see "nearby" comments +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:194 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:310 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:317 msgid "Calendar Report" msgstr "Calendar Report" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:177 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:195 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221 msgid "Formatting months..." msgstr "Formatting months..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:215 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7099 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1068 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:311 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:260 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085 msgid "Applying Filter..." msgstr "Applying Filter..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:273 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:224 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1074 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:318 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1090 msgid "Reading database..." msgstr "Reading database..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:314 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:274 -#, python-format -msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:363 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s, birth" msgstr "%(person)s, birth%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:318 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:278 -#, python-format -msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:367 +msgid "{person}, {age}" +msgid_plural "{person}, {age}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:324 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:380 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -10342,15 +16520,16 @@ msgstr "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, wedding" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:328 -#, python-format +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:385 +#, fuzzy msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} and\n" +" {person}, {nyears}" msgid_plural "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} and\n" +" {person}, {nyears}" msgstr[0] "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" @@ -10358,307 +16537,274 @@ msgstr[1] "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:360 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:362 +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 msgid "Year of calendar" msgstr "Year of calendar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1317 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Select filter to restrict people that appear on calendar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:269 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:394 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:729 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:893 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:254 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:195 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:649 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:538 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:402 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:259 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:344 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 msgid "The center person for the report" msgstr "The centre person for the report" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:279 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:404 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:903 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:690 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:205 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7780 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341 -msgid "Select the format to display names" -msgstr "Select the format to display names" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:433 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1412 msgid "Country for holidays" msgstr "Country for holidays" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:396 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Select the country to see associated holidays" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:497 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437 msgid "First day of week" msgstr "First day of week" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1421 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1440 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Select the first day of the week for the calendar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:505 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1427 msgid "Birthday surname" msgstr "Birthday surname" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1409 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Wives use husband's surname (from first family listed)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:507 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Wives use husband's surname (from last family listed)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:508 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:458 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Wives use their own surname" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1414 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:509 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:459 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Select married women's displayed surname" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1450 msgid "Include only living people" msgstr "Include only living people" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Include only living people in the calendar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1454 msgid "Include birthdays" msgstr "Include birthdays" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:517 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Include birthdays in the calendar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:520 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458 msgid "Include anniversaries" msgstr "Include anniversaries" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Include anniversaries in the calendar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:473 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:430 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 msgid "Text Options" msgstr "Text Options" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:529 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487 msgid "Text Area 1" msgstr "Text Area 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437 -msgid "My Calendar" -msgstr "My Calendar" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:477 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:438 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:530 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "First line of text at bottom of calendar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:533 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491 msgid "Text Area 2" msgstr "Text Area 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441 -msgid "Produced with Gramps" -msgstr "Produced with Gramps" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:481 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:442 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:534 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Second line of text at bottom of calendar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:484 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:445 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:537 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:495 msgid "Text Area 3" msgstr "Text Area 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:485 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:446 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:538 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Third line of text at bottom of calendar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:592 msgid "Title text and background color" msgstr "Title text and background colour" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:596 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Calendar day numbers" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:599 msgid "Daily text display" msgstr "Daily text display" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:548 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:601 msgid "Holiday text display" msgstr "Holiday text display" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:604 msgid "Days of the week text" msgstr "Days of the week text" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:510 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:608 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Text at bottom, line 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:512 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:610 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Text at bottom, line 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:559 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:514 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:612 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Text at bottom, line 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:561 -msgid "Borders" -msgstr "Borders" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:159 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:154 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" #. Should be 2 items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:166 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:161 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" #. Should be 2 items in both names and names2 lists -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:173 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168 #, python-format -msgid "" -"Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" -msgstr "" -"Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" +msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" +msgstr "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:182 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:177 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "Descendant Chart for %(person)s" #. Should be two items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:185 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:180 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:322 +#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:209 +#, fuzzy +msgid "Descendant Graph" +msgstr "Descendant Tree" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:322 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "Family Chart for %(person)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:324 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:325 #, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:347 +#. FIXME it should be reformatted, but that would mean new translations +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351 msgid "Cousin Chart for " msgstr "Cousin Chart for " -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:735 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:746 #, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "Family %s is not in the Database" #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1455 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 msgid "Report for" msgstr "Report for" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1456 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1490 msgid "The main person for the report" msgstr "The main person for the report" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494 msgid "The main family for the report" msgstr "The main family for the report" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1498 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Start with the parent(s) of the selected first" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 msgid "Level of Spouses" msgstr "Level of Spouses" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1482 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 msgid "" "Descendant\n" "Display Format" @@ -10666,19 +16812,17 @@ msgstr "" "Descendant\n" "Display Format" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1529 msgid "Display format for a descendant." msgstr "Display format for a descendant." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1532 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Bold direct descendants" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1498 -msgid "" -"Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." -msgstr "" -"Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1534 +msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." +msgstr "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." #. bug 4767 #. diffspouse = BooleanOption( @@ -10686,15 +16830,15 @@ msgstr "" #. True) #. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) #. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1510 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 msgid "Indent Spouses" msgstr "Indent Spouses" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1511 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Whether to indent the spouses in the tree." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -10702,16 +16846,16 @@ msgstr "" "Spousal\n" "Display Format" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554 msgid "Display format for a spouse." msgstr "Display format for a spouse." #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567 msgid "Replace" msgstr "Replace" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1534 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1570 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -10719,7 +16863,7 @@ msgstr "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1536 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -10727,1336 +16871,990 @@ msgstr "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1634 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1631 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1686 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "Descendant Chart for [selected person(s)]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1595 -msgid "Whether to include page numbers on each page." -msgstr "Whether to include page numbers on each page." - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1638 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1690 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "Family Chart for [names of chosen family]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1642 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1694 msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "Cousin Chart for [names of children]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1682 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1647 +msgid "Whether to include page numbers on each page." +msgstr "Whether to include page numbers on each page." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "The bold style used for the text display." -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:30 msgid "Ancestor Chart" msgstr "Ancestor Chart" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:31 msgid "Produces a graphical ancestral chart" msgstr "Produces a graphical ancestral chart" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:47 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Produces a graphical ancestral tree" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:78 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75 msgid "Calendar" msgstr "Calendar" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:69 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Produces a graphical calendar" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:90 msgid "Descendant Chart" msgstr "Descendant Chart" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:91 msgid "Produces a graphical descendant chart" msgstr "Produces a graphical descendant chart" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:106 msgid "Descendant Tree" msgstr "Descendant Tree" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:107 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Produces a graphical descendant tree" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:128 msgid "Family Descendant Chart" msgstr "Family Descendant Chart" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:129 msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" msgstr "Produces a graphical descendant chart around a family" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145 msgid "Family Descendant Tree" msgstr "Family Descendant Tree" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:146 msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" msgstr "Produces a graphical descendant tree around a family" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:169 msgid "Produces fan charts" msgstr "Produces fan charts" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:740 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:785 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:190 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:756 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:764 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:808 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:809 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistics Charts" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:191 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:214 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:267 msgid "Timeline Chart" msgstr "Timeline Chart" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:215 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Produces a timeline chart." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:250 +#. choose one line or two lines translation according to the width +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:247 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:283 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:416 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:917 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:260 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(generations)d Generation Fan Chart for\n" +"%(person)s" +msgstr "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:276 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:728 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:901 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "The number of generations to include in the report" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:404 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:657 msgid "Type of graph" msgstr "Type of graph" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658 msgid "full circle" msgstr "full circle" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:406 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 msgid "half circle" msgstr "half circle" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:660 msgid "quarter circle" msgstr "quarter circle" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412 -msgid "Background color" -msgstr "Background colour" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:413 -msgid "white" -msgstr "white" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:414 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667 msgid "generation dependent" msgstr "generation dependent" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "Background colour is either white or generation dependent" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Orientation of radial texts" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:421 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 msgid "upright" msgstr "upright" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:675 msgid "roundabout" msgstr "roundabout" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:676 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "Print radial texts upright or roundabout" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:447 -#: ../src/plugins/textreport/AlphabeticalIndex.py:90 -#: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:90 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678 +msgid "Draw empty boxes" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:679 +msgid "Draw the background although there is no information" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:683 +#, fuzzy +msgid "Use one font style for all generations" +msgstr "Double-click to see all generations" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685 +msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:715 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:96 msgid "The style used for the title." msgstr "The style used for the title." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:295 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the default text display." +msgstr "The basic style used for the text display." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:734 +#, fuzzy +msgid "The style used for the text display of generation " +msgstr "The bold style used for the text display." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300 msgid "Item count" msgstr "Item count" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:299 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:304 msgid "Both" msgstr "Both" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:719 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:400 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:737 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:674 msgid "Men" msgstr "Men" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:393 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:721 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:739 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:550 msgid "Women" msgstr "Women" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:316 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:325 msgid "person|Title" msgstr "Title" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:320 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:329 msgid "Forename" msgstr "Forename" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:324 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:333 msgid "Birth year" msgstr "Birth year" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:326 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:335 msgid "Death year" msgstr "Death year" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:328 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:337 msgid "Birth month" msgstr "Birth month" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:330 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:339 msgid "Death month" msgstr "Death month" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 msgid "Birth place" msgstr "Birth place" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 msgid "Death place" msgstr "Death place" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:336 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:345 msgid "Marriage place" msgstr "Marriage place" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:338 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:347 msgid "Number of relationships" msgstr "Number of relationships" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:340 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:349 msgid "Age when first child born" msgstr "Age when first child born" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:342 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:351 msgid "Age when last child born" msgstr "Age when last child born" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:344 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:353 msgid "Number of children" msgstr "Number of children" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:346 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:355 msgid "Age at marriage" msgstr "Age at marriage" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:348 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:357 msgid "Age at death" msgstr "Age at death" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:352 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:361 msgid "Event type" msgstr "Event type" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:366 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:375 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Preferred) title missing" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:375 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:384 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Preferred) forename missing" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:384 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Preferred) surname missing" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 msgid "Gender unknown" msgstr "Gender unknown" #. inadequate information -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:403 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:412 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:516 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:412 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:421 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:525 msgid "Date(s) missing" msgstr "Date(s) missing" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:421 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:435 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:430 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:444 msgid "Place missing" msgstr "Place missing" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:443 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:452 msgid "Already dead" msgstr "Already dead" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:450 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:459 msgid "Still alive" msgstr "Still alive" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:458 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:470 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:467 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:479 msgid "Events missing" msgstr "Events missing" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:478 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:486 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:487 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:495 msgid "Children missing" msgstr "Children missing" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:514 msgid "Birth missing" msgstr "Birth missing" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:606 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:615 msgid "Personal information missing" msgstr "Personal information missing" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:734 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:757 msgid "Collecting data..." msgstr "Collecting data..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:741 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765 msgid "Sorting data..." msgstr "Sorting data..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:751 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:775 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:753 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:786 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:810 msgid "Saving charts..." msgstr "Saving charts..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:833 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:867 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:861 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:896 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (persons):" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:918 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:679 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172 +msgid "Determines what people are included in the report." +msgstr "Determines what people are included in the report." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:660 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:176 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340 +msgid "Filter Person" +msgstr "Filter Person" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:661 msgid "The center person for the filter." msgstr "The centre person for the filter." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954 msgid "Sort chart items by" msgstr "Sort chart items by" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:959 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Select how the statistical data is sorted." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:962 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Sort in reverse order" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:933 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Check to reverse the sorting order." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967 msgid "People Born After" msgstr "People Born After" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:939 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Birth year from which to include people." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:942 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:972 msgid "People Born Before" msgstr "People Born Before" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:944 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Birth year until which to include people" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:977 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Include people without known birth years" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Whether to include people without known birth years." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:953 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:983 msgid "Genders included" msgstr "Genders included" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:958 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Select which genders are included into statistics." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:962 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Max. items for a pie" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:993 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1009 msgid "Charts 1" msgstr "Charts 1" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:976 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1011 msgid "Charts 2" msgstr "Charts 2" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:979 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1013 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Include charts with indicated data." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1019 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1053 msgid "The style used for the items and values." msgstr "The style used for the items and values." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1028 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:858 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1053 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:281 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:763 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:386 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:220 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:165 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:281 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:559 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1062 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:482 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:331 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:446 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:728 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:742 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:383 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:291 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:565 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "The style used for the title of the page." +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:72 +#, fuzzy +msgid "sorted by|Birth Date" +msgstr "Birth Date" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:73 +#, fuzzy +msgid "sorted by|Name" +msgstr "Sorted by %s" + #. Apply the filter #. Sort the people as requested -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:148 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:300 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:124 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:161 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:341 msgid "Timeline" msgstr "Timeline" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:125 msgid "Applying filter..." msgstr "Applying filter..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 msgid "Sorting dates..." msgstr "Sorting dates..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:149 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:162 msgid "Calculating timeline..." msgstr "Calculating timeline..." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:246 +#. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the +#. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed +#. FIXME this concatenation will fail for RTL languages +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:262 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:470 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "Created for %(author)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:265 #, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "Sorted by %s" -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:248 -#, python-format -msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Timeline Graph for %s" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:275 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:316 msgid "No Date Information" msgstr "No Date Information" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:301 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:342 msgid "Finding date range..." msgstr "Finding date range..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:411 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Determines what people are included in the report" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:382 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:180 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:416 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:177 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341 +msgid "The center person for the filter" +msgstr "The centre person for the filter" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:424 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:178 msgid "Sort by" msgstr "Sort by" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:387 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:185 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:429 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:183 msgid "Sorting method to use" msgstr "Sorting method to use" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:420 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464 msgid "The style used for the person's name." msgstr "The style used for the person's name." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:429 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:473 msgid "The style used for the year labels." msgstr "The style used for the year labels." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:29 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:31 msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:30 msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31 msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV is a common spreadsheet format." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:41 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:39 msgid "CSV spreadsheet options" msgstr "CSV spreadsheet options" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:50 msgid "Web Family Tree" msgstr "Web Family Tree" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:51 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Web Family Tree" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52 msgid "Web Family Tree format" msgstr "Web Family Tree format" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:62 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:60 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Web Family Tree export options" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:72 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:75 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input." +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:50 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:84 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:82 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM export options" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:96 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:94 msgid "_GeneWeb" msgstr "_GeneWeb" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:97 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb is a web based genealogy program." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:103 msgid "GeneWeb export options" msgstr "GeneWeb export options" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:114 msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" msgstr "Gramps XML Package (family tree and media)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:117 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:115 msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" msgstr "Gra_mps XML Package (family tree and media)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:118 -msgid "" -"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object " -"files." -msgstr "" -"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object " -"files." +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116 +msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." +msgstr "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:127 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:125 msgid "Gramps package export options" msgstr "Gramps package export options" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:136 msgid "Gramps XML (family tree)" msgstr "Gramps XML (family tree)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:139 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:137 msgid "Gramps _XML (family tree)" msgstr "Gramps _XML (family tree)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:140 -msgid "" -"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree " -"without the media object files. Suitable for backup purposes." -msgstr "" -"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree " -"without the media object files. Suitable for backup purposes." +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138 +msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." +msgstr "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:150 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:148 msgid "Gramps XML export options" msgstr "Gramps XML export options" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:159 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:162 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:160 msgid "vC_alendar" msgstr "vC_alendar" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161 msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." msgstr "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:171 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:169 msgid "vCalendar export options" msgstr "vCalendar export options" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:162 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:183 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:181 msgid "_vCard" msgstr "_vCard" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:184 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard is used in many addressbook and pim applications." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:192 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:190 msgid "vCard export options" msgstr "vCard export options" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209 msgid "Include people" msgstr "Include people" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:197 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210 msgid "Include marriages" msgstr "Include marriages" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:198 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:211 msgid "Include children" msgstr "Include children" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:199 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:212 msgid "Translate headers" msgstr "Translate headers" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 -msgid "Birth date" -msgstr "Birth date" +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 +msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" +msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 msgid "Birth source" msgstr "Birth source" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 msgid "Baptism date" msgstr "Baptism date" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 msgid "Baptism place" msgstr "Baptism place" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 msgid "Baptism source" msgstr "Baptism source" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 -msgid "Death date" -msgstr "Death date" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:210 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 msgid "Death source" msgstr "Death source" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 msgid "Burial date" msgstr "Burial date" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 msgid "Burial place" msgstr "Burial place" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 msgid "Burial source" msgstr "Burial source" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2356 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:576 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459 msgid "Husband" msgstr "Husband" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:574 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2358 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:585 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2457 msgid "Wife" msgstr "Wife" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:414 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:389 msgid "Writing individuals" msgstr "Writing individuals" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:773 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:741 msgid "Writing families" msgstr "Writing families" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:932 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:906 msgid "Writing sources" msgstr "Writing sources" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:967 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:941 msgid "Writing notes" msgstr "Writing notes" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1005 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:979 msgid "Writing repositories" msgstr "Writing repositories" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1450 -msgid "Export failed" +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1474 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "Export failed" -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:106 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:103 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "No families matched by selected filter" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:645 -msgid "Select file" -msgstr "Select file" - -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:183 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:147 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:165 +#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:183 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:137 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:165 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Failure writing %s" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:140 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:136 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Marriage of %s" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:160 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:165 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:155 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:160 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Birth of %s" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:178 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:184 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:173 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:179 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Death of %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:243 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:238 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Anniversary: %s" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:138 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:138 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:148 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:148 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." #. GUI setup: -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:58 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Enter a date, click Run" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 -msgid "" -"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This " -"will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can " -"then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "" -"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This " -"will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can " -"then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66 +msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Run" -msgstr "Run" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:73 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71 msgid "Max age" msgstr "Max age" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:74 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:56 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:72 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Max age of Mother at birth" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:75 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Max age of Father at birth" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:76 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 msgid "Chart width" msgstr "Chart width" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "Lifespan Age Distribution" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171 -msgid "Father - Child Age Diff Distribution" -msgstr "Father - Child Age Diff Distribution" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 msgid "Diff" msgstr "Diff" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 +msgid "Father - Child Age Diff Distribution" +msgstr "Father - Child Age Diff Distribution" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Mother - Child Age Diff Distribution" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:236 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:240 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247 msgid "Statistics" msgstr "Statistics" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:230 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:228 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:231 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:232 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 msgid "Average" msgstr "Average" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:233 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 msgid "Median" msgstr "Median" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:234 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:277 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:275 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Double-click to see %d people" -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:42 -msgid "" -"Double-click on a row to view a quick report showing all people with the " -"selected attribute." -msgstr "" -"Double-click on a row to view a quick report showing all people with the " -"selected attribute." +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:142 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(abbr)s %(date)s" +msgstr "%(date)s %(time)s" -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49 -#, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Active person: %s" +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:41 +msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." +msgstr "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." -#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308 +msgid "Key" +msgstr "Key" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:38 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Double-click a day for details" -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:176 msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "Double-click on a row to edit the selected child." -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:62 msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." msgstr "Double-click on a row to edit the selected source/citation." -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:66 msgid "Source/Citation" msgstr "Source/Citation" -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68 msgid "Publisher" msgstr "Publisher" -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:121 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:140 msgid "" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 -msgid "Move mouse over links for options" -msgstr "Move mouse over links for options" +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:76 +#, fuzzy +msgid "Evaluation" +msgstr "Education" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:63 -msgid "No Active Person selected." -msgstr "No Active Person selected." +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77 +#, fuzzy +msgid "Output" +msgstr "Output Format" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:139 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:157 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:164 -msgid "Click to make active\n" -msgstr "Click to make active\n" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:140 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:158 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:165 -msgid "Right-click to edit" -msgstr "Right-click to edit" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 -msgid " sp. " -msgstr " sp. " - -#. valid converting types for PIL.Image -#. there are more image formats that PIL.Image can convert to, -#. but they are not usable in exiv2/ pyexiv2 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:147 -msgid "<-- Image Types -->" -msgstr "<-- Image Types -->" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:170 -msgid "" -"Warning: Changing this entry will update the Media object title field in " -"Gramps not Exiv2 metadata." +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:78 +msgid "Error" msgstr "" -"Warning: Changing this entry will update the Media object title field in " -"Gramps not Exiv2 metadata." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:173 -msgid "Provide a short description for this image." -msgstr "Provide a short description for this image." +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:81 +#, fuzzy +msgid "Apply" +msgstr "_Apply" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:175 -msgid "" -"Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company " -"who is responsible for the creation of this image." -msgstr "" -"Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company " -"who is responsible for the creation of this image." - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:178 -msgid "Enter the copyright information for this image. \n" -msgstr "Enter the copyright information for this image. \n" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:180 -msgid "" -"The original date/ time when the image was first created/ taken as in a " -"photograph.\n" -"Example: 1830-01-1 09:30:59" -msgstr "" -"The original date/ time when the image was first created/ taken as in a " -"photograph.\n" -"Example: 1830-01-1 09:30:59" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:183 -msgid "" -"This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n" -"Example: 2011-05-24 14:30:00" -msgstr "" -"This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n" -"Example: 2011-05-24 14:30:00" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:186 -msgid "" -"Enter the Latitude GPS coordinates for this image,\n" -"Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" -msgstr "" -"Enter the Latitude GPS coordinates for this image,\n" -"Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:189 -msgid "" -"Enter the Longitude GPS coordinates for this image,\n" -"Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" -msgstr "" -"Enter the Longitude GPS coordinates for this image,\n" -"Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:192 -msgid "" -"This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in " -"meters.Example: 200.558, -200.558" -msgstr "" -"This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in " -"meters.Example: 200.558, -200.558" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:201 -msgid "" -"Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your " -"web browser." -msgstr "" -"Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your " -"web browser." - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:204 -msgid "" -"This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's " -"Exif metadata.\n" -" It will also allow you to be able to Save the modified metadata." -msgstr "" -"This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's " -"Exif metadata.\n" -" It will also allow you to be able to Save the modified metadata." - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:208 -msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area" -msgstr "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:210 -msgid "" -"Select from a drop- down box the image file type that you would like to " -"convert your non- Exiv2 compatible media object to." -msgstr "" -"Select from a drop- down box the image file type that you would like to " -"convert your non- Exiv2 compatible media object to." - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:213 -msgid "" -"If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ " -"written to/from, convert it to a type that can?" -msgstr "" -"If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ " -"written to/from, convert it to a type that can?" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:216 -msgid "" -"WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are " -"you sure that you want to do this?" -msgstr "" -"WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are " -"you sure that you want to do this?" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:314 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Thumbnail" - -#. set Message Ares to Select -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:396 -msgid "Select an image to begin..." -msgstr "Select an image to begin..." - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:418 -msgid "" -"Image is NOT readable,\n" -"Please choose a different image..." -msgstr "" -"Image is NOT readable,\n" -"Please choose a different image..." - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:434 -msgid "" -"Image is NOT writable,\n" -"You will NOT be able to save Exif metadata...." -msgstr "" -"Image is NOT writable,\n" -"You will NOT be able to save Exif metadata...." - -#. Convert message -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:446 -msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..." -msgstr "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..." - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:469 -#, python-format -msgid "Image Size : %04d x %04d pixels" -msgstr "Image Size : %04d x %04d pixels" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:502 -msgid "Displaying Exif metadata..." -msgstr "Displaying Exif metadata..." - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:669 -msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area." -msgstr "Click Close to close this Thumbnail View Area." - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:673 -msgid "Thumbnail View Area" -msgstr "Thumbnail View Area" - -#. Convert and delete original file or just convert -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:752 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1158 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:315 -msgid "Edit Image Exif Metadata" -msgstr "Edit Image Exif Metadata" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:752 -msgid "" -"WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you " -"sure that you want to do this?" -msgstr "" -"WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you " -"sure that you want to do this?" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:754 -msgid "Convert and Delete" -msgstr "Convert and Delete" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:754 -msgid "Convert" -msgstr "Convert" - -#. notify user about the convert, delete, and new filepath -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:840 -msgid "" -"Your image has been converted and the original file has been deleted, and " -"the full path has been updated!" -msgstr "" -"Your image has been converted and the original file has been deleted, and " -"the full path has been updated!" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:844 -msgid "" -"There has been an error, Please check your source and destination file " -"paths..." -msgstr "" -"There has been an error, Please check your source and destination file " -"paths..." - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:847 -msgid "" -"There was an error in deleting the original file. You will need to delete " -"it yourself!" -msgstr "" -"There was an error in deleting the original file. You will need to delete " -"it yourself!" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:864 -msgid "There was an error in converting your image file." -msgstr "There was an error in converting your image file." - -#. begin database tranaction to save media object new path -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:875 -msgid "Media Path Update" -msgstr "Media Path Update" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:881 -msgid "There has been an error in updating the image file's path!" -msgstr "There has been an error in updating the image file's path!" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:915 -msgid "" -"Click the close button when you are finished modifying this image's Exif " -"metadata." -msgstr "" -"Click the close button when you are finished modifying this image's Exif " -"metadata." - -#. Add the Save button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:953 -msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata." -msgstr "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata." - -#. Re- display the data fields button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:956 -msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area." -msgstr "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area." - -#. Add the Clear button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:959 -msgid "This button will clear all of the data fields shown here." -msgstr "This button will clear all of the data fields shown here." - -#. Add the Close button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:962 -msgid "" -"Closes this popup Edit window.\n" -"WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this " -"image's Exif metadata." -msgstr "" -"Closes this popup Edit window.\n" -"WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this " -"image's Exif metadata." - -#. Media Title Frame... -#. 574 on a screen width of 1024 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:989 -msgid "Media Object Title" -msgstr "Media Object Title" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:999 -msgid "media Title: " -msgstr "media Title: " - -#. create the data fields... -#. ***Description, Artist, and Copyright -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1013 -msgid "General Data" -msgstr "General Data" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1023 -msgid "Description: " -msgstr "Description: " - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1024 -msgid "Artist: " -msgstr "Artist: " - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1025 -msgid "Copyright: " -msgstr "Copyright: " - -#. iso format: Year, Month, Day spinners... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1038 -msgid "Date/ Time" -msgstr "Date/ Time" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1052 -msgid "Original: " -msgstr "Original: " - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1053 -msgid "Modified: " -msgstr "Modified: " - -#. GPS coordinates... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1070 -msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates" -msgstr "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1084 -msgid "Latitude :" -msgstr "Latitude :" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1085 -msgid "Longitude :" -msgstr "Longitude :" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1086 -msgid "Altitude :" -msgstr "Altitude :" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1138 -msgid "Bad Date/Time" -msgstr "Bad Date/Time" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1158 -msgid "" -"WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this " -"image?" -msgstr "" -"WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this " -"image?" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1323 -msgid "Media Title Update" -msgstr "Media Title Update" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1349 -msgid "Media Object Date Created" -msgstr "Media Object Date Created" - -#. set Edit Message to Saved... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1421 -msgid "Saving Exif metadata to this image..." -msgstr "Saving Exif metadata to this image..." - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1468 -msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." -msgstr "All Exif metadata has been deleted from this image..." - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1473 -msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." -msgstr "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." - -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:45 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:44 msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Double-click on a row to edit the selected event." -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:346 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:360 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:374 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554 +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:83 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" @@ -12066,43 +17864,7 @@ msgstr "" "Right-click for options\n" "Click and drag in open area to rotate" -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1806 -msgid "People Menu" -msgstr "People Menu" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1871 ../src/plugins/view/relview.py:898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394 -msgid "Siblings" -msgstr "Siblings" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:790 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:804 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:584 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1916 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:627 -msgid "Children" -msgstr "Children" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2004 -msgid "Related" -msgstr "Related" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:39 #, python-format msgid "" "Frequently Asked Questions\n" @@ -12111,821 +17873,979 @@ msgstr "" "Frequently Asked Questions\n" "(needs a connection to the internet)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:41 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:40 msgid "Editing Spouses" msgstr "Editing Spouses" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:42 #, python-format -msgid "" -" 1. How do I " -"change the order of spouses?\n" -msgstr "" -" 1. How do I " -"change the order of spouses?\n" +msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n" +msgstr " 1. How do I change the order of spouses?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:43 #, python-format -msgid "" -" 2. How do I add an " -"additional spouse?\n" -msgstr "" -" 2. How do I add an " -"additional spouse?\n" +msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n" +msgstr " 2. How do I add an additional spouse?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44 #, python-format -msgid "" -" 3. How do I remove a spouse?" -"\n" -msgstr "" -" 3. How do I remove a spouse?" -"\n" +msgid " 3. How do I remove a spouse?\n" +msgstr " 3. How do I remove a spouse?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:46 msgid "Backups and Updates" msgstr "Backups and Updates" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:48 #, python-format -msgid "" -" 4. How do I make backups " -"safely?\n" -msgstr "" -" 4. How do I make backups " -"safely?\n" +msgid " 4. How do I make backups safely?\n" +msgstr " 4. How do I make backups safely?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:49 #, python-format -msgid "" -" 5. Is it necessary to update " -"Gramps every time an update is released?\n" -msgstr "" -" 5. Is it necessary to update " -"Gramps every time an update is released?\n" +msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n" +msgstr " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:52 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:51 msgid "Data Entry" msgstr "Data Entry" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:54 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53 #, python-format -msgid "" -" 6. How should information " -"about marriages be entered?\n" -msgstr "" -" 6. How should information " -"about marriages be entered?\n" +msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n" +msgstr " 6. How should information about marriages be entered?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:54 #, python-format -msgid "" -" 7. What's " -"the difference between a residence and an address?\n" -msgstr "" -" 7. What's " -"the difference between a residence and an address?\n" +msgid " 7. What's the difference between a residence and an address?\n" +msgstr " 7. What's the difference between a residence and an address?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:56 msgid "Media Files" msgstr "Media Files" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58 #, python-format -msgid "" -" 8. How do you add a " -"photo of a person/source/event?\n" -msgstr "" -" 8. How do you add a " -"photo of a person/source/event?\n" +msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n" +msgstr " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:59 #, python-format -msgid "" -" 9. How do you " -"find unused media objects?\n" -msgstr "" -" 9. How do you " -"find unused media objects?\n" +msgid " 9. How do you find unused media objects?\n" +msgstr " 9. How do you find unused media objects?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63 #, python-format -msgid "" -" 10. How can I make a " -"website with Gramps and my tree?\n" -msgstr "" -" 10. How can I make a " -"website with Gramps and my tree?\n" +msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" +msgstr " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:65 -msgid "" -" 11. How do I record one's occupation?\n" -msgstr "" -" 11. How do I record one's occupation?\n" +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:64 +msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" +msgstr " 11. How do I record one's occupation?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65 #, python-format -msgid "" -" 12. What do I do " -"if I have found a bug?\n" -msgstr "" -" 12. What do I do " -"if I have found a bug?\n" +msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n" +msgstr " 12. What do I do if I have found a bug?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:67 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" msgstr " 13. Is there a manual for Gramps?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67 msgid " 14. Are there tutorials available?\n" msgstr " 14. Are there tutorials available?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68 msgid " 15. How do I ...?\n" msgstr " 15. How do I ...?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69 msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" msgstr " 16. How can I help with Gramps?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:42 msgid "Double-click given name for details" msgstr "Double-click given name for details" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133 +#. will be overwritten in load +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "No Family Tree loaded." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:65 +msgid "Processing..." +msgstr "Processing..." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:138 msgid "Total unique given names" msgstr "Total unique given names" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:140 msgid "Total given names showing" msgstr "Total given names showing" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:168 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:141 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108 msgid "Total people" msgstr "Total people" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:32 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:40 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:30 msgid "Age on Date" msgstr "Age on Date" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:41 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" msgstr "Gramplet showing ages of living people on a specific date" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:45 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 msgid "Age Stats" msgstr "Age Stats" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:54 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" msgstr "Gramplet showing graphs of various ages" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:70 +msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" +msgstr "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82 +msgid "Descendant" +msgstr "Descendant" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:83 +msgid "Gramplet showing active person's descendants" +msgstr "Gramplet showing active person's descendants" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 +msgid "Descendants" +msgstr "Descendants" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 +#, fuzzy +msgid "Ancestor" +msgstr "Ancestors" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:100 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 +msgid "Gramplet showing active person's ancestors" +msgstr "Gramplet showing active person's ancestors" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5925 +msgid "Ancestors" +msgstr "Ancestors" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:117 +msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" +msgstr "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" +msgstr "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:154 +#, fuzzy +msgid "Descendant Fan" +msgstr "Descendant" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151 +msgid "Gramplet showing frequently asked questions" +msgstr "Gramplet showing frequently asked questions" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 +msgid "Given Name Cloud" +msgstr "Given Name Cloud" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 +msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" +msgstr "Gramplet showing all given names as a text cloud" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:195 +msgid "Gramplet showing an active item Quick View" +msgstr "Gramplet showing an active item Quick View" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:210 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 +msgid "Relatives" +msgstr "Relatives" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:211 +msgid "Gramplet showing active person's relatives" +msgstr "Gramplet showing active person's relatives" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 +msgid "Session Log" +msgstr "Session Log" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 +msgid "Gramplet showing all activity for this session" +msgstr "Gramplet showing all activity for this session" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" +msgstr "Gramplet showing summary data of the family tree" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261 +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Surname Cloud" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 +msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" +msgstr "Gramplet showing all surnames as a text cloud" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1089 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1103 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1131 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1145 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1159 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1187 +#, fuzzy +msgid "gramplet|To Do" +msgstr "Gramplet" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 +#, fuzzy +msgid "Gramplet for displaying a To Do list" +msgstr "Gramplet providing a note filter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:288 +msgid "Top Surnames" +msgstr "Top Surnames" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 +msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" +msgstr "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295 +msgid "Welcome" +msgstr "Welcome" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 +msgid "Gramplet showing a welcome message" +msgstr "Gramplet showing a welcome message" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:302 +msgid "Welcome to Gramps!" +msgstr "Welcome to Gramps!" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:309 +msgid "What's Next" +msgstr "What's Next" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:310 +msgid "Gramplet suggesting items to research" +msgstr "Gramplet suggesting items to research" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:316 +msgid "What's Next?" +msgstr "What's Next?" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:326 +msgid "Person Details" +msgstr "Person Details" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:327 +msgid "Gramplet showing details of a person" +msgstr "Gramplet showing details of a person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:334 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:348 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:362 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:340 +msgid "Repository Details" +msgstr "Repository Details" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:341 +msgid "Gramplet showing details of a repository" +msgstr "Gramplet showing details of a repository" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:354 +msgid "Place Details" +msgstr "Place Details" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:355 +msgid "Gramplet showing details of a place" +msgstr "Gramplet showing details of a place" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:368 +msgid "Media Preview" +msgstr "Media Preview" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:369 +msgid "Gramplet showing a preview of a media object" +msgstr "Gramplet showing a preview of a media object" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:394 +msgid "Metadata Viewer" +msgstr "Metadata Viewer" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:395 +msgid "Gramplet showing metadata for a media object" +msgstr "Gramplet showing metadata for a media object" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:402 +msgid "Image Metadata" +msgstr "Image Metadata" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:411 +msgid "GExiv2 module not loaded." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:412 +msgid "" +"Image metadata functionality will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:421 +msgid "Person Residence" +msgstr "Person Residence" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:422 +msgid "Gramplet showing residence events for a person" +msgstr "Gramplet showing residence events for a person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435 +msgid "Person Events" +msgstr "Person Events" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:436 +msgid "Gramplet showing the events for a person" +msgstr "Gramplet showing the events for a person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 +msgid "Family Events" +msgstr "Family Events" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:450 +msgid "Gramplet showing the events for a family" +msgstr "Gramplet showing the events for a family" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 +msgid "Person Gallery" +msgstr "Person Gallery" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464 +msgid "Gramplet showing media objects for a person" +msgstr "Gramplet showing media objects for a person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:471 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:485 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:499 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:513 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:527 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:541 +msgid "Gallery" +msgstr "Gallery" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477 +msgid "Family Gallery" +msgstr "Family Gallery" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478 +msgid "Gramplet showing media objects for a family" +msgstr "Gramplet showing media objects for a family" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491 +msgid "Event Gallery" +msgstr "Event Gallery" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492 +msgid "Gramplet showing media objects for an event" +msgstr "Gramplet showing media objects for an event" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505 +msgid "Place Gallery" +msgstr "Place Gallery" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506 +msgid "Gramplet showing media objects for a place" +msgstr "Gramplet showing media objects for a place" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519 +msgid "Source Gallery" +msgstr "Source Gallery" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520 +msgid "Gramplet showing media objects for a source" +msgstr "Gramplet showing media objects for a source" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533 +msgid "Citation Gallery" +msgstr "Citation Gallery" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534 +msgid "Gramplet showing media objects for a citation" +msgstr "Gramplet showing media objects for a citation" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547 +msgid "Person Attributes" +msgstr "Person Attributes" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548 +msgid "Gramplet showing the attributes of a person" +msgstr "Gramplet showing the attributes of a person" + #. there is no need to add an ending "", #. as it will be added automatically by libhtml() #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:61 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:552 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:566 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:580 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:594 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:669 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1438 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:555 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:569 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:583 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:597 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:791 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1299 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1542 msgid "Attributes" msgstr "Attributes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:62 -msgid "Gramplet showing active person's attributes" -msgstr "Gramplet showing active person's attributes" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:79 -msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" -msgstr "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91 -msgid "Descendant" -msgstr "Descendant" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:92 -msgid "Gramplet showing active person's descendants" -msgstr "Gramplet showing active person's descendants" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:98 -msgid "Descendants" -msgstr "Descendants" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:109 -msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" -msgstr "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:125 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:131 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 -msgid "Gramplet showing frequently asked questions" -msgstr "Gramplet showing frequently asked questions" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:138 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:145 -msgid "Given Name Cloud" -msgstr "Given Name Cloud" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 -msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" -msgstr "Gramplet showing all given names as a text cloud" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 -msgid "Gramplet showing active person's ancestors" -msgstr "Gramplet showing active person's ancestors" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 -msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" -msgstr "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184 -msgid "Gramplet showing an active item Quick View" -msgstr "Gramplet showing an active item Quick View" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:205 -msgid "Relatives" -msgstr "Relatives" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:200 -msgid "Gramplet showing active person's relatives" -msgstr "Gramplet showing active person's relatives" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222 -msgid "Session Log" -msgstr "Session Log" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 -msgid "Gramplet showing all activity for this session" -msgstr "Gramplet showing all activity for this session" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:230 -msgid "Gramplet showing summary data of the family tree" -msgstr "Gramplet showing summary data of the family tree" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:250 -msgid "Surname Cloud" -msgstr "Surname Cloud" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:244 -msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" -msgstr "Gramplet showing all surnames as a text cloud" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257 -msgid "TODO" -msgstr "TODO" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:258 -msgid "Gramplet for generic notes" -msgstr "Gramplet for generic notes" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:264 -msgid "TODO List" -msgstr "TODO List" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:271 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 -msgid "Top Surnames" -msgstr "Top Surnames" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:272 -msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" -msgstr "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 -msgid "Welcome" -msgstr "Welcome" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:285 -msgid "Gramplet showing a welcome message" -msgstr "Gramplet showing a welcome message" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291 -msgid "Welcome to Gramps!" -msgstr "Welcome to Gramps!" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298 -msgid "What's Next" -msgstr "What's Next" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:299 -msgid "Gramplet suggesting items to research" -msgstr "Gramplet suggesting items to research" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:305 -msgid "What's Next?" -msgstr "What's Next?" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:316 -msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" -msgstr "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:320 -msgid "Edit Exif Metadata" -msgstr "Edit Exif Metadata" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:338 -msgid "Person Details" -msgstr "Person Details" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:339 -msgid "Gramplet showing details of a person" -msgstr "Gramplet showing details of a person" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:352 -msgid "Repository Details" -msgstr "Repository Details" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:353 -msgid "Gramplet showing details of a repository" -msgstr "Gramplet showing details of a repository" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:366 -msgid "Place Details" -msgstr "Place Details" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:367 -msgid "Gramplet showing details of a place" -msgstr "Gramplet showing details of a place" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:380 -msgid "Media Preview" -msgstr "Media Preview" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:381 -msgid "Gramplet showing a preview of a media object" -msgstr "Gramplet showing a preview of a media object" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:397 -msgid "" -"WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not " -"be available." -msgstr "" -"WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not " -"be available." - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:404 -msgid "Metadata Viewer" -msgstr "Metadata Viewer" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:405 -msgid "Gramplet showing metadata for a media object" -msgstr "Gramplet showing metadata for a media object" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:412 -msgid "Image Metadata" -msgstr "Image Metadata" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:418 -msgid "Person Residence" -msgstr "Person Residence" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:419 -msgid "Gramplet showing residence events for a person" -msgstr "Gramplet showing residence events for a person" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:432 -msgid "Person Events" -msgstr "Person Events" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:433 -msgid "Gramplet showing the events for a person" -msgstr "Gramplet showing the events for a person" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:447 -msgid "Gramplet showing the events for a family" -msgstr "Gramplet showing the events for a family" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:460 -msgid "Person Gallery" -msgstr "Person Gallery" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:461 -msgid "Gramplet showing media objects for a person" -msgstr "Gramplet showing media objects for a person" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:468 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:482 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:496 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:510 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:524 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:538 -msgid "Gallery" -msgstr "Gallery" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:474 -msgid "Family Gallery" -msgstr "Family Gallery" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:475 -msgid "Gramplet showing media objects for a family" -msgstr "Gramplet showing media objects for a family" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:488 -msgid "Event Gallery" -msgstr "Event Gallery" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:489 -msgid "Gramplet showing media objects for an event" -msgstr "Gramplet showing media objects for an event" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:502 -msgid "Place Gallery" -msgstr "Place Gallery" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:503 -msgid "Gramplet showing media objects for a place" -msgstr "Gramplet showing media objects for a place" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:516 -msgid "Source Gallery" -msgstr "Source Gallery" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:517 -msgid "Gramplet showing media objects for a source" -msgstr "Gramplet showing media objects for a source" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:530 -msgid "Citation Gallery" -msgstr "Citation Gallery" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:531 -msgid "Gramplet showing media objects for a citation" -msgstr "Gramplet showing media objects for a citation" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:544 -msgid "Person Attributes" -msgstr "Person Attributes" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:545 -msgid "Gramplet showing the attributes of a person" -msgstr "Gramplet showing the attributes of a person" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:558 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561 msgid "Event Attributes" msgstr "Event Attributes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:559 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Gramplet showing the attributes of an event" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:572 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575 msgid "Family Attributes" msgstr "Family Attributes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:573 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Gramplet showing the attributes of a family" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:586 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589 msgid "Media Attributes" msgstr "Media Attributes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:587 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Gramplet showing the attributes of a media object" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:600 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 msgid "Person Notes" msgstr "Person Notes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:601 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Gramplet showing the notes for a person" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:614 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 msgid "Event Notes" msgstr "Event Notes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:615 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Gramplet showing the notes for an event" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:628 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 msgid "Family Notes" msgstr "Family Notes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:629 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632 msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Gramplet showing the notes for a family" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:642 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 msgid "Place Notes" msgstr "Place Notes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:643 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Gramplet showing the notes for a place" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:656 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 msgid "Source Notes" msgstr "Source Notes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:657 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660 msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Gramplet showing the notes for a source" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:670 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 msgid "Citation Notes" msgstr "Citation Notes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:671 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674 msgid "Gramplet showing the notes for a citation" msgstr "Gramplet showing the notes for a citation" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:684 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 msgid "Repository Notes" msgstr "Repository Notes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:685 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "Gramplet showing the notes for a repository" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:698 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 msgid "Media Notes" msgstr "Media Notes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:699 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Gramplet showing the notes for a media object" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:712 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 msgid "Person Citations" msgstr "Person Citations" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:713 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716 msgid "Gramplet showing the citations for a person" msgstr "Gramplet showing the citations for a person" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:726 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 msgid "Event Citations" msgstr "Event Citations" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:727 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730 msgid "Gramplet showing the citations for an event" msgstr "Gramplet showing the citations for an event" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:740 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 msgid "Family Citations" msgstr "Family Citations" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:741 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744 msgid "Gramplet showing the citations for a family" msgstr "Gramplet showing the citations for a family" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:754 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 msgid "Place Citations" msgstr "Place Citations" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:755 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758 msgid "Gramplet showing the citations for a place" msgstr "Gramplet showing the citations for a place" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:768 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 msgid "Media Citations" msgstr "Media Citations" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:769 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772 msgid "Gramplet showing the citations for a media object" msgstr "Gramplet showing the citations for a media object" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:782 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 msgid "Person Children" msgstr "Person Children" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:783 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786 msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "Gramplet showing the children of a person" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:796 +#. Go over children and build their menu +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:793 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:595 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:411 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1743 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:748 +msgid "Children" +msgstr "Children" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 msgid "Family Children" msgstr "Family Children" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:797 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800 msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Gramplet showing the children of a family" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:810 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 msgid "Person Backlinks" msgstr "Person Backlinks" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:811 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814 msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" msgstr "Gramplet showing the backlinks for a person" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:818 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:832 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:846 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:860 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:874 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:888 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:902 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:916 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:930 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5057 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5668 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:821 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:835 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:849 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:863 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:877 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:891 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:905 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:919 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:933 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2414 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2822 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4879 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5748 msgid "References" msgstr "References" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:824 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 msgid "Event Backlinks" msgstr "Event Backlinks" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:825 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828 msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" msgstr "Gramplet showing the backlinks for an event" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:838 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 msgid "Family Backlinks" msgstr "Family Backlinks" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:839 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842 msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" msgstr "Gramplet showing the backlinks for a family" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:852 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 msgid "Place Backlinks" msgstr "Place Backlinks" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:853 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856 msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" msgstr "Gramplet showing the backlinks for a place" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:866 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869 msgid "Source Backlinks" msgstr "Source Backlinks" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:867 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870 msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" msgstr "Gramplet showing the backlinks for a source" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:880 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883 msgid "Citation Backlinks" msgstr "Citation Backlinks" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:881 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884 msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" msgstr "Gramplet showing the backlinks for a citation" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:894 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897 msgid "Repository Backlinks" msgstr "Repository Backlinks" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:895 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898 msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" msgstr "Gramplet showing the backlinks for a repository" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:908 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911 msgid "Media Backlinks" msgstr "Media Backlinks" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:909 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912 msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" msgstr "Gramplet showing the backlinks for a media object" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:922 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925 msgid "Note Backlinks" msgstr "Note Backlinks" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:923 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926 msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" msgstr "Gramplet showing the backlinks for a note" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:936 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 msgid "Person Filter" msgstr "Person Filter" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:937 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Gramplet providing a person filter" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:950 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 msgid "Family Filter" msgstr "Family Filter" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:951 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "Gramplet providing a family filter" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:964 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 msgid "Event Filter" msgstr "Event Filter" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:965 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Gramplet providing an event filter" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:978 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 msgid "Source Filter" msgstr "Source Filter" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:979 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Gramplet providing a source filter" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:992 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 msgid "Citation Filter" msgstr "Citation Filter" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:993 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996 msgid "Gramplet providing a citation filter" msgstr "Gramplet providing a citation filter" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1006 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009 msgid "Place Filter" msgstr "Place Filter" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1007 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Gramplet providing a place filter" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1020 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023 msgid "Media Filter" msgstr "Media Filter" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1021 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "Gramplet providing a media filter" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1034 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037 msgid "Repository Filter" msgstr "Repository Filter" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1035 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "Gramplet providing a repository filter" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1048 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051 msgid "Note Filter" msgstr "Note Filter" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1049 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Gramplet providing a note filter" -#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:100 -#, python-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%d of %d" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 +msgid "Records Gramplet" +msgstr "Records Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:409 +msgid "Shows some interesting records about people and families" +msgstr "Shows some interesting records about people and families" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1076 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:89 +msgid "Records" +msgstr "Records" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1081 +#, fuzzy +msgid "Person To Do" +msgstr "Person ID:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1082 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" +msgstr "Gramplet showing the notes for a person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1095 +#, fuzzy +msgid "Event To Do" +msgstr "Event Type" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1096 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" +msgstr "Gramplet showing the notes for an event" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1109 +#, fuzzy +msgid "Family To Do" +msgstr "Family of " + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" +msgstr "Gramplet showing the notes for a family" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1123 +#, fuzzy +msgid "Place To Do" +msgstr "Place Note" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1124 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" +msgstr "Gramplet showing the notes for a place" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1137 +#, fuzzy +msgid "Source To Do" +msgstr "Source ID:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" +msgstr "Gramplet showing the notes for a source" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151 +#, fuzzy +msgid "Citation To Do" +msgstr "Citation" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1152 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" +msgstr "Gramplet showing the notes for a citation" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165 +#, fuzzy +msgid "Repository To Do" +msgstr "Repository Note" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1166 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" +msgstr "Gramplet showing the notes for a repository" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179 +#, fuzzy +msgid "Media To Do" +msgstr "Media Note" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1180 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" +msgstr "Gramplet showing the notes for a media object" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1219 +#, fuzzy +msgid "SoundEx Generator" +msgstr "SoundEx code generator" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1220 +#, fuzzy +msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" +msgstr "Generate SoundEx Codes" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1227 +#, fuzzy +msgid "SoundEx" +msgstr "SoundEx code:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:102 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4199 +msgid "Number" +msgstr "Number" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:106 +msgid "Uncollected object" +msgstr "Uncollected object" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:115 +#, fuzzy +msgid "Refresh" +msgstr "_Refresh" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:146 +#, python-format +msgid "Referrers of %d" +msgstr "Referrers of %d" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:160 +#, python-format +msgid "%d refers to" +msgstr "%d refers to" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:178 +#, python-format +msgid "Uncollected Objects: %s" +msgstr "Uncollected Objects: %s" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:99 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 +#, python-format +msgid "%(current)d of %(total)d" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 +msgid "Move mouse over links for options" +msgstr "Move mouse over links for options" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:274 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:272 msgid "Max generations" msgstr "Max generations" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 msgid "Show dates" msgstr "Show dates" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 msgid "Line type" msgstr "Line type" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:222 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164 +msgid "Click to make active\n" +msgstr "Click to make active\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 +msgid "Right-click to edit" +msgstr "Right-click to edit" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:222 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:227 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(b. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(d. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:251 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -12933,157 +18853,148 @@ msgstr "" "\n" "Breakdown by generation:\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:253 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "%" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:260 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:260 msgid "Generation 1" msgstr "Generation 1" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "Double-click to see people in generation" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:214 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:209 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:303 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:176 +#. Create the Generation title, set an index marker +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:210 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:200 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:181 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generation %d" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:267 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "Double-click to see people in generation %d" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270 -#, python-format -msgid "" -" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " -"complete)\n" -msgid_plural "" -" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " -"complete)\n" -msgstr[0] "" -" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " -"complete)\n" -msgstr[1] "" -" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " -"complete)\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 +#, fuzzy +msgid " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" +msgid_plural " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" +msgstr[0] " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" +msgstr[1] " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:273 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278 msgid "All generations" msgstr "All generations" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:274 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "Double-click to see all generations" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:276 -#, python-format -msgid " have %d individual\n" -msgid_plural " have %d individuals\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282 +#, fuzzy +msgid " have {number_of} individual\n" +msgid_plural " have {number_of} individuals\n" msgstr[0] " have %d individual\n" msgstr[1] " have %d individuals\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:182 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:443 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:478 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:499 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:211 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:227 #, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." msgstr "%(date)s - %(place)s." -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:214 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:230 #, python-format msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s." -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:116 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:328 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368 msgid "Latitude" msgstr "Latitude" -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:118 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:330 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369 msgid "Longitude" msgstr "Longitude" #. Add types: -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:105 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:127 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:142 msgid "View Type" msgstr "View Type" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:79 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:121 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:143 msgid "Quick Views" msgstr "Quick Views" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44 +msgid "Double-click name for details" +msgstr "Double-click name for details" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Click name to make person active\n" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Right-click name to edit person" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:70 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Active person: %s" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:87 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:86 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d. Partner: " -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:91 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:90 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "%d. Partner: Not known" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:105 msgid "Parents:" msgstr "Parents:" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:118 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:121 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d.a Mother: " -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:129 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:128 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:132 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b Father: " -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:41 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -13091,443 +19002,421 @@ msgstr "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:42 msgid "Log for this Session" msgstr "Log for this Session" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:51 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "Opened data base -----------\n" #. List of translated strings used here (translated in self.log ). -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Added" msgstr "Added" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Deleted" msgstr "Deleted" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Edited" msgstr "Edited" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Selected" msgstr "Selected" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:69 +msgid "SoundEx code:" +msgstr "SoundEx code:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:54 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Double-click item to see matches" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:233 msgid "less than 1" msgstr "less than 1" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:103 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1649 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1699 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1755 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2739 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:107 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1859 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182 msgid "Individuals" msgstr "Individuals" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 msgid "Number of individuals" msgstr "Number of individuals" -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "Males" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:148 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "Females" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:156 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Individuals with unknown gender" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:155 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160 msgid "Incomplete names" msgstr "Incomplete names" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Individuals missing birth dates" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:168 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Disconnected individuals" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:197 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:172 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:204 msgid "Family Information" msgstr "Family Information" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:174 msgid "Number of families" msgstr "Number of families" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:178 msgid "Unique surnames" msgstr "Unique surnames" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:177 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:213 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:182 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:221 msgid "Media Objects" msgstr "Media Objects" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Individuals with media objects" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:188 msgid "Total number of media object references" msgstr "Total number of media object references" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:187 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:192 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Number of unique media objects" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:197 msgid "Total size of media objects" msgstr "Total size of media objects" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:242 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:251 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Missing Media Objects" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:46 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Double-click surname for details" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:82 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:184 msgid "Number of surnames" msgstr "Number of surnames" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:174 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:181 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:178 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:185 msgid "Min font size" msgstr "Min font size" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:84 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:176 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186 msgid "Max font size" msgstr "Max font size" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:165 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:106 msgid "Total unique surnames" msgstr "Total unique surnames" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:167 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:171 msgid "Total surnames showing" msgstr "Total surnames showing" -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 -msgid "Enter text" -msgstr "Enter text" +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:50 +msgid "Previous To Do note" +msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 -msgid "Enter your TODO list here." -msgstr "Enter your TODO list here." +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:54 +msgid "Next To Do note" +msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:104 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:58 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected To Do note" +msgstr "Edit the selected note" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:62 +#, fuzzy +msgid "Add a new To Do note" +msgstr "Add a new note" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:140 +msgid "Unattached" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:103 msgid "Intro" msgstr "Intro" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 msgid "" -"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " -"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " -"powerful features.\n" +"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" "\n" msgstr "" -"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " -"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " -"powerful features.\n" +"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" "\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:108 msgid "Links" msgstr "Links" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 msgid "Home Page" msgstr "Home Page" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 msgid "http://gramps-project.org/" msgstr "http://gramps-project.org/" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 msgid "Start with Genealogy and Gramps" msgstr "Start with Genealogy and Gramps" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" -msgstr "" -"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" +msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:113 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 msgid "Gramps online manual" msgstr "Gramps online manual" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:114 -msgid "" -"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" -msgstr "" -"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 +#, fuzzy +msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" +msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:115 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" msgstr "Ask questions on gramps-users mailing list" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:116 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 msgid "http://gramps-project.org/contact/" msgstr "http://gramps-project.org/contact/" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:118 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 msgid "Who makes Gramps?" msgstr "Who makes Gramps?" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:119 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118 msgid "" -"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps " -"Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free " -"to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and " -"maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps " -"powerful, yet easy to use.\n" +"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" "\n" msgstr "" -"Gramps is created by genealogists for genealogists, organised in the Gramps " -"Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free " -"to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and " -"maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps " -"powerful, yet easy to use.\n" +"Gramps is created by genealogists for genealogists, organised in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" "\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:125 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124 msgid "Getting Started" msgstr "Getting Started" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:126 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 +#, fuzzy msgid "" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " -"Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the " -"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. " -"For more details, please read the information at the links above\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. For more details, please read the information at the links above\n" "\n" msgstr "" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " -"Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the " -"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. " -"For more details, please read the information at the links above\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. For more details, please read the information at the links above\n" "\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:131 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:65 -msgid "Gramplet View" -msgstr "Gramplet View" +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130 +#, fuzzy +msgid "Dashboard View" +msgstr "Fan Chart View" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:132 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 +#, fuzzy msgid "" -"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " -"your own gramplets. You can also add Gramplets to any view by adding a " -"sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" +"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" "\n" -"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional " -"columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You " -"can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this " -"page, and detach the gramplet to float above Gramps." +"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" -"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " -"your own gramplets. You can also add Gramplets to any view by adding a " -"sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets. You can also add Gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" "\n" -"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional " -"columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You " -"can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this " -"page, and detach the gramplet to float above Gramps." +"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps." #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. distance to the main person will be added on top of this. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57 msgid "Minimum number of items to display" msgstr "Minimum number of items to display" #. How many generations of descendants to process before we go up to the #. next level of ancestors. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:63 msgid "Descendant generations per ancestor generation" msgstr "Descendant generations per ancestor generation" #. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until #. the descendants of this ancestor are processed. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:69 msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" msgstr "Delay before descendants of an ancestor is processed" #. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if #. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages #. for the person are processed. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:76 msgid "Tag to indicate that a person is complete" msgstr "Tag to indicate that a person is complete" #. Tag to use to indicate that there are no further children in this #. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the #. children of this family are processed. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:83 msgid "Tag to indicate that a family is complete" msgstr "Tag to indicate that a family is complete" #. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, #. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:89 msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" msgstr "Tag to indicate that a person or family should be ignored" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:164 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:163 msgid "No Home Person set." msgstr "No Home Person set." -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:346 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:345 msgid "first name unknown" msgstr "first name unknown" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:348 msgid "surname unknown" msgstr "surname unknown" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:353 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:411 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:458 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:465 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:352 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:383 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:410 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:417 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:457 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:464 msgid "(person with unknown name)" msgstr "(person with unknown name)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:365 msgid "birth event missing" msgstr "birth event missing" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:392 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:442 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:477 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:369 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:391 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:441 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:476 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr ": %(list)s\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:387 msgid "person not complete" msgstr "person not complete" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:407 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:454 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:461 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:406 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:413 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:453 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:460 msgid "(unknown person)" msgstr "(unknown person)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:467 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:419 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:466 #, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(name1)s and %(name2)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:436 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:435 msgid "marriage event missing" msgstr "marriage event missing" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:438 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:437 msgid "relation type unknown" msgstr "relation type unknown" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:473 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:472 msgid "family not complete" msgstr "family not complete" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:487 msgid "date unknown" msgstr "date unknown" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:490 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:489 msgid "date incomplete" msgstr "date incomplete" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:494 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:493 msgid "place unknown" msgstr "place unknown" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:497 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:496 #, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" msgstr "%(type)s: %(list)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:505 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:504 msgid "spouse missing" msgstr "spouse missing" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:509 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:508 msgid "father missing" msgstr "father missing" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:513 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:512 msgid "mother missing" msgstr "mother missing" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:517 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:516 msgid "parents missing" msgstr "parents missing" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:524 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:523 #, python-format msgid ": %s\n" msgstr ": %s\n" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:29 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Family Lines Graph" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:30 msgid "Produces family line graphs using GraphViz." msgstr "Produces family line graphs using GraphViz." -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:52 msgid "Hourglass Graph" msgstr "Hourglass Graph" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." msgstr "Produces an hourglass graph using Graphviz." -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74 msgid "Relationship Graph" msgstr "Relationship Graph" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "Produces relationship graphs using Graphviz." @@ -13536,837 +19425,812 @@ msgstr "Produces relationship graphs using Graphviz." #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 msgid "B&W outline" msgstr "B&W outline" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 msgid "Colored outline" msgstr "Coloured outline" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 msgid "Color fill" msgstr "Colour fill" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:113 msgid "People of Interest" msgstr "People of Interest" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:117 msgid "People of interest" msgstr "People of interest" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115 -msgid "" -"People of interest are used as a starting point when determining \"family " -"lines\"." -msgstr "" -"People of interest are used as a starting point when determining \"family " -"lines\"." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:118 +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Follow parents to determine family lines" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 -msgid "" -"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " -"lines\"." -msgstr "" -"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " -"lines\"." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:130 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Follow children to determine \"family lines\"" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Children will be considered when determining \"family lines\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:137 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Try to remove extra people and families" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 -msgid "" -"People and families not directly related to people of interest will be " -"removed when determining \"family lines\"." -msgstr "" -"People and families not directly related to people of interest will be " -"removed when determining \"family lines\"." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:147 msgid "Family Colors" msgstr "Family Colours" #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:150 msgid "Family colors" msgstr "Family colours" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Colours to use for various family lines." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623 msgid "The color to use to display men." msgstr "The colour to use to display men." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 msgid "The color to use to display women." msgstr "The colour to use to display women." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "The colour to use when the gender is unknown." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:194 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:610 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1651 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1702 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1757 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3087 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4592 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:198 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:48 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:56 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:655 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:699 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3054 msgid "Families" msgstr "Families" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:637 msgid "The color to use to display families." msgstr "The colour to use to display families." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:175 msgid "Limit the number of ancestors" msgstr "Limit the number of ancestors" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:177 msgid "Whether to limit the number of ancestors." msgstr "Whether to limit the number of ancestors." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "The maximum number of ancestors to include." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 msgid "Limit the number of descendants" msgstr "Limit the number of descendants" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 msgid "Whether to limit the number of descendants." msgstr "Whether to limit the number of descendants." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:196 msgid "The maximum number of descendants to include." msgstr "The maximum number of descendants to include." #. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201 msgid "Images" msgstr "Images" #. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:204 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:594 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Include thumbnail images of people" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "Whether to include thumbnail images of people." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212 msgid "Thumbnail location" msgstr "Thumbnail location" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:601 msgid "Above the name" msgstr "Above the name" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 msgid "Beside the name" msgstr "Beside the name" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:208 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Where the thumbnail image should appear relative to the name" -#. --------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 -msgid "Options" -msgstr "Options" - #. --------------------- #. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:223 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:294 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:614 msgid "Graph coloring" msgstr "Graph colouring" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " -"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " -"gray." -msgstr "" -"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " -"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " -"gray." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226 +msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." #. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:232 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:303 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:647 msgid "Use rounded corners" msgstr "Use rounded corners" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:226 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Use rounded corners to differentiate between women and men." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237 msgid "Include dates" msgstr "Include dates" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Whether to include dates for people and families." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:553 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limit dates to years only" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554 +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." +msgstr "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 msgid "Include places" msgstr "Include places" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Whether to include placenames for people and families." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 msgid "Include the number of children" msgstr "Include the number of children" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249 -msgid "" -"Whether to include the number of children for families with more than 1 " -"child." -msgstr "" -"Whether to include the number of children for families with more than 1 " -"child." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgstr "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:254 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:261 msgid "Include private records" msgstr "Include private records" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:255 -msgid "" -"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "" -"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262 +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:341 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:348 msgid "Empty report" msgstr "Empty report" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:342 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 msgid "You did not specify anybody" msgstr "You did not specify anybody" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:921 -#, python-format -msgid "%d children" -msgstr "%d children" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:939 +#, fuzzy +msgid "{number_of} child" +msgid_plural "{number_of} children" +msgstr[0] "Number of children" +msgstr[1] "Number of children" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273 msgid "The Center person for the graph" msgstr "The Centre person for the graph" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:278 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:349 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Max Descendant Generations" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "The number of generations of descendants to include in the graph" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:270 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:283 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:353 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Max Ancestor Generations" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:284 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "The number of generations of ancestors to include in the graph" #. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:536 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:291 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:611 msgid "Graph Style" msgstr "Graph Style" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:297 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:617 +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Descendants <- Ancestors" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Descendants -> Ancestors" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Descendants <-> Ancestors" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:74 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Descendants - Ancestors" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Determines what people are included in the graph" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:547 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Include Birth, Marriage and Death dates" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:548 +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgstr "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:559 msgid "Use place when no date" msgstr "Use place when no date" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field will be used." -msgstr "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field will be used." +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:560 +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." +msgstr "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:565 msgid "Include URLs" msgstr "Include URLs" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " -"Web Site' report." +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:566 +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." +msgstr "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573 msgid "Include IDs" msgstr "Include IDs" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Include individual and family IDs." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578 +#, fuzzy +msgid "Include relationship to center person" +msgstr "Include relationships to centre person" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:579 +#, fuzzy +msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" +msgstr "The view showing all relationships of the selected person" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586 +#, fuzzy +msgid "Include relationship debugging numbers also" +msgstr "Include relationships to centre person" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589 +#, fuzzy +msgid "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" +msgstr "Whether to include a note on the report." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:596 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Whether to include thumbnails of people." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Thumbnail Location" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:640 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Arrowhead direction" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:643 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Choose the direction that the arrows point." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:580 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:655 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:584 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:659 msgid "Show family nodes" msgstr "Show family nodes" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:585 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:660 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:32 msgid "Import data from CSV files" msgstr "Import data from CSV files" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:69 msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "Import data from GeneWeb files" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:86 msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "Gramps package (portable XML)" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89 -msgid "" -"Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with " -"the media object files.)" -msgstr "" -"Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with " -"the media object files.)" +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:87 +#, fuzzy +msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with the media object files.)" +msgstr "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files.)" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:105 msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "Gramps XML Family Tree" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108 -msgid "" -"The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write " -"compatible with the present Gramps database format." -msgstr "" -"The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write " -"compatible with the present Gramps database format." +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:106 +#, fuzzy +msgid "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." +msgstr "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:126 msgid "Gramps 2.x database" msgstr "Gramps 2.x database" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:127 msgid "Import data from Gramps 2.x database files" msgstr "Import data from Gramps 2.x database files" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:144 msgid "Pro-Gen" msgstr "Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:145 msgid "Import data from Pro-Gen files" msgstr "Import data from Pro-Gen files" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:163 msgid "Import data from vCard files" msgstr "Import data from vCard files" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:148 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:72 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:131 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:145 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:68 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:71 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s could not be opened\n" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 msgid "Given name" msgstr "Given name" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "given name" msgstr "given name" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 msgid "Call name" msgstr "Call name" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 msgid "call" msgstr "call" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 msgid "gender" msgstr "gender" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 msgid "source" msgstr "source" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 msgid "note" msgstr "note" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 msgid "birth place" msgstr "birth place" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 msgid "birth source" msgstr "birth source" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 msgid "baptism place" msgstr "baptism place" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 msgid "baptism date" msgstr "baptism date" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 msgid "baptism source" msgstr "baptism source" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 msgid "burial place" msgstr "burial place" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 msgid "burial date" msgstr "burial date" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "burial source" msgstr "burial source" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 msgid "death place" msgstr "death place" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 msgid "death source" msgstr "death source" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 msgid "Death cause" msgstr "Death cause" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 msgid "death cause" msgstr "death cause" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3621 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3798 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4482 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6616 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3654 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3831 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4280 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6646 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 msgid "Gramps id" msgstr "Gramps id" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 msgid "person" msgstr "person" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 msgid "child" msgstr "child" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "Parent2" msgstr "Parent2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "mother" msgstr "mother" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 msgid "parent2" msgstr "parent2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 msgid "Parent1" msgstr "Parent1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 msgid "father" msgstr "father" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 msgid "parent1" msgstr "parent1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 msgid "marriage" msgstr "marriage" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 msgid "date" msgstr "date" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 msgid "place" msgstr "place" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:267 #, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "format error: line %(line)d: %(zero)s" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:309 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:327 msgid "CSV Import" msgstr "CSV Import" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:329 msgid "Reading data..." msgstr "Reading data..." -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:314 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:336 msgid "CSV import" msgstr "CSV import" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:232 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d second" -msgid_plural "Import Complete: %d seconds" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:344 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:195 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:232 +#, fuzzy +msgid "Import Complete: {number_of} second" +msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" msgstr[0] "Import Complete: %d second" msgstr[1] "Import Complete: %d seconds" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31 +msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" +msgstr "Gramps - GEDCOM Encoding" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:76 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "Gramps - GEDCOM Encoding" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94 +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:120 +msgid "Encoding: " +msgstr "Encoding: " + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:234 +#, fuzzy +msgid "Warning messages" +msgstr "Warning messages" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:301 +msgid "Created by:" +msgstr "Created by:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:318 +msgid "People:" +msgstr "People:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:375 +msgid "Encoding:" +msgstr "Encoding:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:390 +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:407 +msgid "Families:" +msgstr "Families:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:134 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Invalid GEDCOM file" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:135 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "%s could not be imported" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:152 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Error reading GEDCOM file" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:116 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb import" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:66 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:421 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:424 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s could not be opened" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:67 -msgid "" -"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should " -"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into " -"that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML " -"(family tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for " -"example this version), create a new empty database and import the Gramps XML " -"into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index." -"php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-" -"_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:832 +msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." msgstr "" -"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should " -"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into " -"that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML " -"(family tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for " -"example this version), create a new empty database and import the Gramps XML " -"into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index." -"php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-" -"_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 -msgid "Pro-Gen data error" -msgstr "Pro-Gen data error" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:166 -msgid "Not a Pro-Gen file" -msgstr "Not a Pro-Gen file" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:381 -#, python-format -msgid "Field '%(fldname)s' not found" -msgstr "Field '%(fldname)s' not found" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:456 -#, python-format -msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" -msgstr "Cannot find DEF file: %(deffname)s" - -#. print self.def_.diag() -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:500 -msgid "Import from Pro-Gen" -msgstr "Import from Pro-Gen" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506 -msgid "Pro-Gen import" -msgstr "Pro-Gen import" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:698 -#, python-format -msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" -msgstr "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:778 -msgid "Importing individuals" -msgstr "Importing individuals" - -#. log.warning("Patroniem, %s: '%s'" % (diag_msg, patronym)) -#. name.set_patronymic(patronym) -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:815 -#, python-format -msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" -msgstr "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1059 -msgid "Importing families" -msgstr "Importing families" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244 -msgid "Adding children" -msgstr "Adding children" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1255 -#, python-format -msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" -msgstr "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1258 -#, python-format -msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" -msgstr "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" - -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:227 -msgid "vCard import" -msgstr "vCard import" - -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:310 -#, python-format -msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." -msgstr "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72 #, python-format msgid "Could not create media directory %s" msgstr "Could not create media directory %s" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:76 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:76 #, python-format msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "Media directory %s is not writable" #. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in #. it, have him remove it! -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:81 #, python-format -msgid "" -"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -msgstr "" -"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:90 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Error extracting into %s" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:106 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:107 msgid "Base path for relative media set" msgstr "Base path for relative media set" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 -#, python-format -msgid "" -"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " -"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " -"media files to the new position, and using the media manager tool, option " -"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "" -"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " -"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " -"media files to the new position, and using the media manager tool, option " -"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117 msgid "Cannot set base media path" msgstr "Cannot set base media path" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 +#, fuzzy, python-format +msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." + +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:56 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:473 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:476 #, python-format -msgid "" -"The family tree you imported into already has a base media path: " -"%(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path " -"%(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can " -"convert the imported files to the existing base media path. You can do that " -"by moving your media files to the new position, and using the media manager " -"tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your " -"media objects." +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s could not be opened" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:57 +#, fuzzy +msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" +msgstr "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (family tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:80 +msgid "Pro-Gen data error" +msgstr "Pro-Gen data error" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:173 +msgid "Not a Pro-Gen file" +msgstr "Not a Pro-Gen file" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:391 +#, python-format +msgid "Field '%(fldname)s' not found" +msgstr "Field '%(fldname)s' not found" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:467 +#, python-format +msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" +msgstr "Cannot find DEF file: %(deffname)s" + +#. print self.def_.diag() +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:515 +msgid "Import from Pro-Gen" +msgstr "Import from Pro-Gen" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:521 +msgid "Pro-Gen import" +msgstr "Pro-Gen import" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:750 +#, python-format +msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" +msgstr "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:830 +msgid "Importing individuals" +msgstr "Importing individuals" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1105 +msgid "Importing families" +msgstr "Importing families" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1282 +msgid "Adding children" +msgstr "Adding children" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1293 +#, python-format +msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" +msgstr "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1296 +#, python-format +msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" +msgstr "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:226 +msgid "vCard import" +msgstr "vCard import" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:315 +#, python-format +msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." +msgstr "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:483 +msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:491 +msgid "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date as text." msgstr "" -"The family tree you imported into already has a base media path: " -"%(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path " -"%(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can " -"convert the imported files to the existing base media path. You can do that " -"by moving your media files to the new position, and using the media manager " -"tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your " -"media objects." #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -14375,136 +20239,138 @@ msgstr "" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:85 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:131 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s of %(family)s" #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:87 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:133 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s of %(person)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:139 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Error reading %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:140 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:280 #, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Family %(id)s with %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283 #, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Source %(id)s with %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286 #, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Event %(id)s with %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289 #, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:292 #, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Place %(id)s with %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295 #, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Repository %(id)s with %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:298 #, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Note %(id)s with %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303 #, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Citation %(id)s with %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " People: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Families: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:286 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Sources: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:287 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Events: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:288 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Media Objects: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:289 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Places: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Repositories: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:291 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Notes: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:292 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " Tags: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:293 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320 #, python-format msgid " Citations: %d\n" msgstr " Citations: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:295 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Number of new objects imported:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:304 -#, python-format +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331 +#, fuzzy, python-format msgid "" "\n" " The imported file was not self-contained.\n" -"To correct for that, %d objects were created and\n" +"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" "their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" "The breakdown per category is depicted by the\n" "number in parentheses. Where possible these\n" -"'Unkown' objects are referenced by note %s.\n" +"'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" "\n" " The imported file was not self-contained.\n" @@ -14514,7 +20380,7 @@ msgstr "" "number in parentheses. Where possible these\n" "'Unkown' objects are referenced by note %s.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:312 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:339 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -14528,7 +20394,7 @@ msgstr "" "the media directory you can set in the preferences,\n" "or, if not set, relative to the user's directory.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:323 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:350 msgid "" "\n" "\n" @@ -14539,249 +20405,399 @@ msgstr "" "Objects that are candidates to be merged:\n" #. there is no old style XML -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:762 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1191 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1437 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1812 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:832 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1293 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1566 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1968 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Attributes that link the data together are missing." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:867 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:937 msgid "Gramps XML import" msgstr "Gramps XML import" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:897 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:970 msgid "Could not change media path" msgstr "Could not change media path" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:898 -#, python-format -msgid "" -"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " -"the family tree you import into. The original media path has been retained. " -"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " -"Preferences." -msgstr "" -"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " -"the family tree you import into. The original media path has been retained. " -"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " -"Preferences." +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:971 +#, fuzzy, python-format +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgstr "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:954 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1030 msgid "" -"The .gramps file you are importing does not contain information about the " -"version of Gramps with, which it was produced.\n" +"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" -"The .gramps file you are importing does not contain information about the " -"version of Gramps with, which it was produced.\n" +"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" "The file will not be imported." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:957 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1033 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "Import file misses Gramps version" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:959 -msgid "" -"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace " -"number.\n" -"\n" -"The file will not be imported." -msgstr "" -"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace " -"number.\n" -"\n" -"The file will not be imported." +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1035 +#, python-format +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." +msgstr "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:962 -msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" -msgstr "Import file contains unacceptable XML namespace version" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:965 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1043 #, python-format msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " -"while you are running an older version %(older)s. The file will not be " -"imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." -msgstr "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " -"while you are running an older version %(older)s. The file will not be " -"imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:973 -#, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " -"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" -"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that " -"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " for more info." msgstr "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " -"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" -"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that " -"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " for more info." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:985 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1055 msgid "The file will not be imported" msgstr "The file will not be imported" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:987 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1057 #, python-format msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " -"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" -"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of " -"problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the " -"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "for more info." msgstr "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " -"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" -"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of " -"problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the " -"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "for more info." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1000 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1070 msgid "Old xml file" msgstr "Old xml file" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1112 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2458 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1214 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2665 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Witness name: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1192 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1294 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Any event reference must have a 'hlink' attribute." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1438 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1567 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Any person reference must have a 'hlink' attribute." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1599 -#, python-format -msgid "" -"Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " -"not change this grouping to \"%(value)s\"." -msgstr "" -"Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " -"not change this grouping to \"%(value)s\"." +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1738 +#, fuzzy, python-format +msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." +msgstr "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1602 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1741 msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "Gramps ignored a name grouping" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1661 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1800 msgid "Unknown when imported" msgstr "Unknown when imported" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1813 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1969 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Any note reference must have a 'hlink' attribute." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2349 +#. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, +#. but you may re-order them if needed. +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2495 +msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2545 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Witness comment: %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1721 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3185 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3201 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3223 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Czech Republic" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 +msgid "China" +msgstr "China" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 +msgid "Croatia" +msgstr "Croatia" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 +msgid "England" +msgstr "England" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 +msgid "Finland" +msgstr "Finland" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "France" +msgstr "France" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 +msgid "Germany" +msgstr "Germany" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 +msgid "Sweden - Holidays" +msgstr "Sweden - Holidays" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "United States of America" +msgstr "United States of America" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 +msgid "Jewish Holidays" +msgstr "Jewish Holidays" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 +msgid "Passover" +msgstr "Passover" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 +msgid "2 of Passover" +msgstr "2 of Passover" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 +msgid "3 of Passover" +msgstr "3 of Passover" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 +msgid "4 of Passover" +msgstr "4 of Passover" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 +msgid "5 of Passover" +msgstr "5 of Passover" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 +msgid "6 of Passover" +msgstr "6 of Passover" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 +msgid "7 of Passover" +msgstr "7 of Passover" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 +msgid "Rosh Ha'Shana" +msgstr "Rosh Ha'Shana" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +msgid "Rosh Ha'Shana 2" +msgstr "Rosh Ha'Shana 2" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +msgid "Sukot" +msgstr "Sukot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 +msgid "2 of Sukot" +msgstr "2 of Sukot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +msgid "3 of Sukot" +msgstr "3 of Sukot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 +msgid "4 of Sukot" +msgstr "4 of Sukot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 +msgid "5 of Sukot" +msgstr "5 of Sukot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 +msgid "6 of Sukot" +msgstr "6 of Sukot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 +msgid "7 of Sukot" +msgstr "7 of Sukot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 +msgid "Simhat Tora" +msgstr "Simhat Tora" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 +msgid "Hanuka" +msgstr "Hanuka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 +msgid "2 of Hanuka" +msgstr "2 of Hanuka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 +msgid "3 of Hanuka" +msgstr "3 of Hanuka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 +msgid "4 of Hanuka" +msgstr "4 of Hanuka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 +msgid "5 of Hanuka" +msgstr "5 of Hanuka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 +msgid "6 of Hanuka" +msgstr "6 of Hanuka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 +msgid "7 of Hanuka" +msgstr "7 of Hanuka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 +msgid "8 of Hanuka" +msgstr "8 of Hanuka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "New Zealand" +msgstr "New Event" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukrainian" + +#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1400 +#, python-format +msgid "" +"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" +" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1807 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1801 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1888 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Import from GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2550 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2903 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2685 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3059 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM import" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2572 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2713 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "GEDCOM import report: No errors detected" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2574 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2715 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "GEDCOM import report: %s errors detected" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2826 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2980 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "Tag recognized but not supported" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2837 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2991 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Line ignored as not understood" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2862 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3016 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "Skipped subordinate line" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2894 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3050 msgid "Records not imported into " msgstr "Records not imported into " -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2929 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3086 #, python-format -msgid "" -"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " -"Record synthesised" -msgstr "" -"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " -"Record synthesised" +msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" +msgstr "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2938 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3095 #, python-format -msgid "" -"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " -"Record with typifying attribute 'Unknown' created" -msgstr "" -"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " -"Record with typifying attribute 'Unknown' created" +msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" +msgstr "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2977 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3134 #, python-format -msgid "" -"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " -"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family " -"reference removed from person" -msgstr "" -"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " -"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family " -"reference removed from person" +msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" +msgstr "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3033 -#, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3212 +#, fuzzy, python-format msgid "" "\n" "The imported file was not self-contained.\n" -"To correct for that, %d objects were created and\n" +"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" "their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" -"Where possible these 'Unkown' objects are \n" -"referenced by note %s.\n" +"Where possible these 'Unknown' objects are \n" +"referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" "\n" "The imported file was not self-contained.\n" @@ -14790,4242 +20806,3522 @@ msgstr "" "Where possible these 'Unkown' objects are \n" "referenced by note %s.\n" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3051 +#. message means that the element %s was ignored, but +#. expressed the wrong way round because the message is +#. truncated for output +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3280 +#, python-format +msgid "ADDR element ignored '%s'" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3293 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (trailer)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3080 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3322 #, python-format msgid "SUBM (Submitter): @%s@" msgstr "SUBM (Submitter): @%s@" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3104 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6559 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829 msgid "GEDCOM data" msgstr "GEDCOM data" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3150 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3392 msgid "Unknown tag" msgstr "Unknown tag" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3152 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3166 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3170 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3191 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3394 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3408 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3412 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3433 msgid "Top Level" msgstr "Top Level" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3260 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "INDI (individual) Gramps ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3454 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4749 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4952 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5083 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5708 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5845 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3622 +msgid "Empty Alias ignored" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3702 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5011 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5209 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5336 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5962 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6115 msgid "Filename omitted" msgstr "Filename omitted" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3456 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4751 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4954 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5085 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5710 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5847 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3704 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5013 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5211 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5338 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5964 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6117 msgid "Form omitted" msgstr "Form omitted" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4521 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4776 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (family) Gramps ID %s" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5234 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5481 msgid "Empty event note ignored" msgstr "Empty event note ignored" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5551 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6362 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5799 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6624 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Warn: ADDR overwritten" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5722 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6104 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5976 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6410 msgid "REFN ignored" msgstr "REFN ignored" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5814 +#. SOURce with the given gramps_id had no title +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6075 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "No title - ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5819 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6080 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "SOUR (source) Gramps ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6030 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6336 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6058 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7052 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6364 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7355 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Could not import %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6094 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6400 msgid "BLOB ignored" msgstr "BLOB ignored" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6114 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6420 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "Multimedia REFN:TYPE ignored" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6124 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6430 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "Mutimedia RIN ignored" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6211 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6517 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "REPO (repository) Gramps ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6487 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749 msgid "Head (header)" msgstr "Head (header)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6503 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6766 msgid "Approved system identification" msgstr "Approved system identification" -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6513 -msgid "Generated by" -msgstr "Generated by" - -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6527 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6794 msgid "Name of software product" msgstr "Name of software product" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6539 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6808 msgid "Version number of software product" msgstr "Version number of software product" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6556 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6826 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Business that produced the product: %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6577 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6848 msgid "Name of source data" msgstr "Name of source data" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6591 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6865 msgid "Copyright of source data" msgstr "Copyright of source data" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6605 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6882 msgid "Publication date of source data" msgstr "Publication date of source data" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6618 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6896 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import from %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6656 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935 msgid "Submission record identifier" msgstr "Submission record identifier" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6667 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6948 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Language of GEDCOM text" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6691 -#, python-format -msgid "" -"Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting " -"database!" -msgstr "" -"Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting " -"database!" +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6974 +#, fuzzy, python-format +msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!" +msgstr "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6694 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6977 msgid "Look for nameless events." msgstr "Look for nameless events." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6717 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7001 msgid "Character set" msgstr "Character set" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6719 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7006 msgid "Character set and version" msgstr "Character set and version" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6735 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7023 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "GEDCOM version not supported" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6738 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7027 msgid "GEDCOM version" msgstr "GEDCOM version" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6741 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032 msgid "GEDCOM form not supported" msgstr "GEDCOM form not supported" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6743 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7035 msgid "GEDCOM form" msgstr "GEDCOM form" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6789 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7084 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "Creation date of GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6793 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7089 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Creation date and time of GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6830 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6867 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7127 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7167 msgid "Empty note ignored" msgstr "Empty note ignored" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6882 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7182 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "NOTE Gramps ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6932 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7232 msgid "Submission: Submitter" msgstr "Submission: Submitter" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6934 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7234 msgid "Submission: Family file" msgstr "Submission: Family file" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6936 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7236 msgid "Submission: Temple code" msgstr "Submission: Temple code" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6938 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7238 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Submission: Generations of ancestors" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6940 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7240 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Submission: Generations of descendants" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6942 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7242 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "Submission: Ordinance process flag" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7154 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7457 msgid "Invalid temple code" msgstr "Invalid temple code" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7235 -msgid "" -"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " -"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." -msgstr "" -"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " -"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7545 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7238 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7548 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Your GEDCOM file is empty." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7301 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7611 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Invalid line %d in GEDCOM file." #. First is used as default selection. #. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:52 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:51 msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" msgstr "Unicode UTF-8 (recommended)" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:108 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:107 msgid "Standard copyright" msgstr "Standard copyright" #. This must match _CC #. translators, long strings, have a look at Web report dialogs -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - By attribution" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:117 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:119 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118 msgid "No copyright notice" msgstr "No copyright notice" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:48 ../src/plugins/lib/libmetadata.py:65 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:86 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:60 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96 msgid "Invalid format" msgstr "Invalid format" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:52 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:64 #, python-format msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:55 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:67 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:89 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:147 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 ../src/glade/addmedia.glade.h:3 -msgid "Image" -msgstr "Image" - -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:90 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 msgid "Camera" msgstr "Camera" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:91 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101 msgid "GPS" msgstr "GPS" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:92 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102 msgid "Advanced" msgstr "Advanced" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:83 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:87 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:84 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:88 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:92 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:89 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:90 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:92 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:96 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:97 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:101 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:98 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:102 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:106 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:103 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:104 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:106 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:110 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:115 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:112 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:120 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "This person was born on %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:117 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "He was born on %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "She was born on %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:124 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Born %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:125 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:129 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:126 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s was born %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s was born %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:130 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:134 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "This person was born %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:131 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "He was born %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:132 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "She was born %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:134 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:138 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Born %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:139 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:143 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:140 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:144 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:148 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:145 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:146 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:148 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:152 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:153 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:157 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:154 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:158 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:162 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "This person was born in %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:159 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "He was born in %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:160 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "She was born in %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:162 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:166 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Born %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:167 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:171 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:168 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:172 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:176 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "This person was born in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:173 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "He was born in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:174 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "She was born in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:176 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:180 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Born in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:186 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:190 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:187 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:194 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)s." -msgstr "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)s." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:198 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)s." -msgstr "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)s." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:199 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:203 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:200 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:207 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:211 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:212 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:216 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:249 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Died %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:246 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:219 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:223 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:227 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:224 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:227 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:231 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:228 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:236 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:233 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:240 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:240 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:244 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:252 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:256 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:253 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:260 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s died on %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:264 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s died on %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:265 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:269 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "This person died on %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:273 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "He died on %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:273 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:277 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "She died on %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:274 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:282 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:315 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Died %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:312 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." msgstr "Died %(death_date)s (%(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:286 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s died %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:293 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:297 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s died %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:294 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:302 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "This person died %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:299 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:306 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "He died %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:306 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:310 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "She died %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:307 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:318 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:322 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:319 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:322 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:326 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)s." -msgstr "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)s." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:330 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:327 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)s." -msgstr "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)s." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:335 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:339 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:339 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:343 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:340 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:348 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Died %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:352 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s died in %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:359 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:363 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s died in %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:360 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:368 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "This person died in %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:365 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:368 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:372 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "He died in %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:369 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:376 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "She died in %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:381 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Died %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:382 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." msgstr "Died %(month_year)s (%(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:388 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:388 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:392 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s died in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:396 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s died in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:393 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:397 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "This person died in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:399 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:406 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "He died in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:406 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:410 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "She died in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:407 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:415 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "Died in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:412 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Died in %(death_place)s (%(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:423 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s died at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:427 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s died at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:436 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)s." msgstr "This person died at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:440 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)s." msgstr "He died at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:440 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:444 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)s." msgstr "She died at the age of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:449 #, python-format msgid "Died (%(age)s)." msgstr "Died (%(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:460 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:460 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:464 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:461 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:468 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469 #, python-format -msgid "" -"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:471 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:476 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:476 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:480 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:480 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:484 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:481 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:483 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:487 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:488 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:492 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:489 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:496 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:496 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:500 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501 #, python-format -msgid "" -"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:503 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:508 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:508 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:512 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:509 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:512 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:516 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:513 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:519 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:524 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:524 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:528 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:525 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:528 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:532 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:529 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533 #, python-format -msgid "" -"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:531 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:535 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:536 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:540 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:537 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:544 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:541 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:544 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:548 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:549 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:547 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:551 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:556 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:556 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:560 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:557 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:560 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:564 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:561 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:563 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:567 #, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:572 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573 #, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." msgstr "He was buried%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:576 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577 #, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." msgstr "She was buried%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:576 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:580 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:577 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:581 #, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." msgstr "This person was buried%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:579 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:583 #, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "Buried%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:593 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:590 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594 #, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:593 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:597 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:594 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598 #, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:601 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:598 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602 #, python-format -msgid "" -"This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:604 #, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:609 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:606 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610 #, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:609 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:613 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:610 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614 #, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:617 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:614 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618 #, python-format msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:616 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:620 #, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:625 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:622 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626 #, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:625 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:629 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:626 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630 #, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:633 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:630 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634 #, python-format -msgid "" -"This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:636 #, python-format msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:641 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:638 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642 #, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:641 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:645 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:642 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646 #, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:649 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:646 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650 #, python-format msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:648 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:652 #, python-format msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:657 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:654 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658 #, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:657 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:661 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:658 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662 #, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:665 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:662 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666 #, python-format -msgid "" -"This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:664 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:668 #, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:673 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:670 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674 #, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:673 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:677 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:674 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678 #, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:681 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:678 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682 #, python-format msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:680 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:684 #, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:689 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:686 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690 #, python-format msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:689 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:693 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:690 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694 #, python-format msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:693 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:697 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:694 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698 #, python-format msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:696 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:700 #, python-format msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:705 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706 #, python-format msgid "He was baptized%(endnotes)s." msgstr "He was baptised%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:709 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710 #, python-format msgid "She was baptized%(endnotes)s." msgstr "She was baptised%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:709 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:713 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:710 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714 #, python-format msgid "This person was baptized%(endnotes)s." msgstr "This person was baptised%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:712 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:716 #, python-format msgid "Baptized%(endnotes)s." msgstr "Baptised%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:726 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:723 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727 #, python-format -msgid "" -"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:726 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:730 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:727 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731 #, python-format -msgid "" -"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:734 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:731 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735 #, python-format -msgid "" -"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:737 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:742 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:739 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:742 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:746 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:743 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:750 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:747 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751 #, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:749 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:753 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:758 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:755 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759 #, python-format -msgid "" -"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:758 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:762 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:759 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763 #, python-format -msgid "" -"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:766 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:763 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767 #, python-format -msgid "" -"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:769 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:774 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:771 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:774 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:778 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:775 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:782 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:779 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:783 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:781 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:785 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:790 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:787 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791 #, python-format -msgid "" -"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:790 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:794 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:791 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795 #, python-format -msgid "" -"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:798 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:795 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799 #, python-format -msgid "" -"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:797 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:801 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:806 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:803 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:806 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:810 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:807 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:814 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:811 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:815 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:813 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:817 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:822 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:819 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823 #, python-format msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:822 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:826 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:823 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827 #, python-format msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:826 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:830 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:827 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831 #, python-format msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:829 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:833 #, python-format msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:838 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839 #, python-format msgid "He was christened%(endnotes)s." msgstr "He was christened%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:842 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843 #, python-format msgid "She was christened%(endnotes)s." msgstr "She was christened%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:842 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:846 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:843 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:847 #, python-format msgid "This person was christened%(endnotes)s." msgstr "This person was christened%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:845 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:849 #, python-format msgid "Christened%(endnotes)s." msgstr "Christened%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:856 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:860 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:857 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:860 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:864 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:861 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:865 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:867 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Child of %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:871 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:868 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:875 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:872 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:876 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:874 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:878 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Son of %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:882 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:882 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:886 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:887 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:885 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:889 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Daughter of %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:892 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:896 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s is the child of %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:893 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s was the child of %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:896 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:900 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "This person is the child of %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:897 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:901 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "This person was the child of %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:903 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Child of %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:907 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s is the son of %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:904 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s was the son of %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:907 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:911 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "He is the son of %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:908 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:912 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "He was the son of %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:914 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Son of %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:914 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:918 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:918 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:922 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "She is the daughter of %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:923 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "She was the daughter of %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:921 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:925 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Daughter of %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:928 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:932 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:929 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:932 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:936 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "This person is the child of %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:933 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:937 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "This person was the child of %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:939 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Child of %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:939 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:943 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s is the son of %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:940 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s was the son of %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:947 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "He is the son of %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:944 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:948 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "He was the son of %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:946 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:950 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Son of %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:954 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:954 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:958 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "She is the daughter of %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:955 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:959 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "She was the daughter of %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:957 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:961 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Daughter of %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:968 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:972 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:970 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:973 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:977 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:974 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:975 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:978 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:982 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:979 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:983 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:987 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:984 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:985 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:995 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:992 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:996 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1000 #, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:997 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:998 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1005 #, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1002 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1003 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1006 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1010 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1008 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1014 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1018 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1015 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1019 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1023 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1020 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1021 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1024 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1028 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1025 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1026 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1029 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1033 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1030 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1031 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1041 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1038 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1039 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1042 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1046 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1043 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1044 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1047 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1051 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1049 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1056 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1053 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1054 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1063 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1060 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1061 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1062 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1066 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1070 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1067 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1068 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1069 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1073 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1077 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1074 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1075 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Married %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1080 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1084 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1097 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in " -"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in " -"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1094 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1095 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1098 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1102 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1103 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1107 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1108 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1131 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1112 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1135 #, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136 #, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137 #, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1120 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " -"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " -"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1117 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " -"%(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " -"%(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1118 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " -"%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " -"%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1121 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1125 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1126 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1130 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1127 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1143 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1140 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1141 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1144 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1148 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1149 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1153 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1150 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1154 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1158 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1155 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1166 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " -"%(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " -"%(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1163 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " -"%(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " -"%(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1164 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " -"%(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " -"%(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1171 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1172 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1176 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1173 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1181 #, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1178 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1179 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 #, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1188 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1185 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1186 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1187 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1194 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1195 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1192 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1193 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1198 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1202 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1199 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1200 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1205 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1209 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1223 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1220 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1221 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1228 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1233 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1238 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240 #, python-format -msgid "" -"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1246 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1243 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1244 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1251 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1256 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1261 #, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262 #, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 #, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1265 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1269 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1266 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1267 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1274 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1279 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1284 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1288 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1292 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1289 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1290 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1297 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1298 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1302 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1303 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1307 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1304 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1305 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1310 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1314 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1311 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1312 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1317 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1321 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1318 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1319 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1320 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1324 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1328 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1325 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1326 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1331 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1335 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:101 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:104 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:94 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:99 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:86 ../src/plugins/view/familyview.py:85 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:99 ../src/plugins/view/noteview.py:81 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 ../src/plugins/view/repoview.py:94 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:84 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 +#, fuzzy +msgid "Number of Parents" +msgstr "Number of Marriages" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#, fuzzy +msgid "Number of To Do Notes" +msgstr "Number of People" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 msgid "Last Changed" msgstr "Last Changed" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:123 msgid "Add a new person" msgstr "Add a new person" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:124 msgid "Edit the selected person" msgstr "Edit the selected person" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125 msgid "Remove the selected person" msgstr "Remove the selected person" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126 msgid "Merge the selected persons" msgstr "Merge the selected persons" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:293 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Deleting the person will remove the person from the database." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:300 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:298 msgid "_Delete Person" msgstr "_Delete Person" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:315 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:313 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Delete Person (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:835 ../src/plugins/view/relview.py:412 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:343 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:672 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:432 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Person Filter Editor" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:348 msgid "Web Connection" msgstr "Web Connection" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:418 -msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"person." +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:394 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71 +msgid "Code" msgstr "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"person." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -msgid "Place Name" -msgstr "Place Name" - -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:333 -msgid "Church Parish" -msgstr "Church Parish" - -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:119 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109 msgid "Edit the selected place" msgstr "Edit the selected place" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110 msgid "Delete the selected place" msgstr "Delete the selected place" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:121 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111 msgid "Merge the selected places" msgstr "Merge the selected places" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:146 msgid "Loading..." msgstr "Loading..." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:163 -msgid "" -"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " -"Maps, ...)" -msgstr "" -"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " -"Maps, ...)" +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:147 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:204 +msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:150 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:202 msgid "Select a Map Service" msgstr "Select a Map Service" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "_Look up with Map Service" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 -msgid "" -"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " -"Maps, ...)" -msgstr "" -"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " -"Maps, ...)" +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:154 +msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:156 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Place Filter Editor" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:264 msgid "No map service is available." msgstr "No map service is available." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:261 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:265 msgid "Check your installation." msgstr "Check your installation." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:273 msgid "No place selected." msgstr "No place selected." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:270 -msgid "" -"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " -"might support multiple selections." -msgstr "" -"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " -"might support multiple selections." +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:274 +msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." +msgstr "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:368 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete place." +msgstr "Cannot merge places." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:369 +msgid "This place is currently referenced by another place. First remove the places it contains." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:410 msgid "Cannot merge places." msgstr "Cannot merge places." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:410 -msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"place." -msgstr "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"place." +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:411 +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:30 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." msgstr "Provides a library for using Cairo to generate documents." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 -msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" -msgstr "Provides a FormattingHelper class for common strings" - -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:49 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" msgstr "Provides GEDCOM processing functionality" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:66 +msgid "Provides recursive routines for reports" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." msgstr "Provides common functionality for Gramps XML import/export." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 -msgid "Base class for ImportGrdb" -msgstr "Base class for ImportGrdb" - -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:101 msgid "Provides holiday information for different countries." msgstr "Provides holiday information for different countries." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:119 msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." msgstr "Manages a HTML file implementing DocBackend." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:137 msgid "Common constants for html files." msgstr "Common constants for html files." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:155 msgid "Manages an HTML DOM tree." msgstr "Manages an HTML DOM tree." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:173 msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "Provides base functionality for map services." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:190 msgid "Provides Textual Narration." msgstr "Provides Textual Narration." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:207 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "Manages an ODF file implementing DocBackend." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246 -msgid "Provides Textual Translation." -msgstr "Provides Textual Translation." - -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:224 msgid "Provides the Base needed for the List People views." msgstr "Provides the Base needed for the List People views." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:241 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." msgstr "Provides the Base needed for the List Place views." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:258 msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "Provides variable substitution on display lines." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:313 -msgid "" -"Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." -msgstr "" -"Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:274 +msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." +msgstr "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgarian" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:54 +msgid "Youngest living person" +msgstr "Youngest living person" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalan" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55 +msgid "Oldest living person" +msgstr "Oldest living person" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53 -msgid "Czech" -msgstr "Czech" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56 +msgid "Person died at youngest age" +msgstr "Person died at youngest age" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54 -msgid "Danish" -msgstr "Danish" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57 +msgid "Person died at oldest age" +msgstr "Person died at oldest age" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55 -msgid "German" -msgstr "German" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58 +msgid "Person married at youngest age" +msgstr "Person married at youngest age" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56 -msgid "English" -msgstr "English" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59 +msgid "Person married at oldest age" +msgstr "Person married at oldest age" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60 +msgid "Person divorced at youngest age" +msgstr "Person divorced at youngest age" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanish" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61 +msgid "Person divorced at oldest age" +msgstr "Person divorced at oldest age" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 -msgid "Finnish" -msgstr "Finnish" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62 +msgid "Youngest father" +msgstr "Youngest father" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 -msgid "French" -msgstr "French" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63 +msgid "Youngest mother" +msgstr "Youngest mother" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrew" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64 +msgid "Oldest father" +msgstr "Oldest father" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 -msgid "Croatian" -msgstr "Croatian" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65 +msgid "Oldest mother" +msgstr "Oldest mother" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hungarian" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66 +msgid "Couple with most children" +msgstr "Couple with most children" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 -msgid "Italian" -msgstr "Italian" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67 +msgid "Living couple married most recently" +msgstr "Living couple married most recently" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanese" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68 +msgid "Living couple married most long ago" +msgstr "Living couple married most long ago" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lithuanian" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69 +msgid "Shortest past marriage" +msgstr "Shortest past marriage" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedonian" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70 +msgid "Longest past marriage" +msgstr "Longest past marriage" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 -msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "Norwegian Bokmal" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Dutch" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norwegian Nynorsk" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 -msgid "Polish" -msgstr "Polish" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portuguese" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 -msgid "Romanian" -msgstr "Romanian" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 -msgid "Russian" -msgstr "Russian" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovak" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenian" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanian" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78 -msgid "Swedish" -msgstr "Swedish" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkish" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainian" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 -msgid "Chinese" -msgstr "Chinese" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85 -msgid "Brazil" -msgstr "Brazil" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86 -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 -msgid "China" -msgstr "China" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:87 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:110 +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "display" +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:715 #, python-format -msgid "%(language)s (%(country)s)" -msgstr "%(language)s (%(country)s)" +msgid "(%(x)d,%(y)d)" +msgstr "" -#. List of translated strings used here -#. Dead code for l10n; added on translation template -#. Translation string should be same as key name -#. ex: AttributeType -#. (FATHER_AGE , _("Father's Age"), "Father Age"), -#. (MOTHER_AGE , _("Mother's Age"), "Mother Age"), -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:246 -msgid "Father Age" -msgstr "Father Age" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:246 -msgid "Mother Age" -msgstr "Mother Age" - -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:766 msgid "Top Left" msgstr "Top Left" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:767 msgid "Top Right" msgstr "Top Right" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:768 msgid "Bottom Left" msgstr "Bottom Left" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:769 msgid "Bottom Right" msgstr "Bottom Right" -#. ===================================== -#. "And Jesus said unto them ... , "If ye have faith as a grain of mustard -#. seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and -#. it shall remove; and nothing shall be impossible to you." -#. Romans 1:17 -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 -msgid "2 of Hanuka" -msgstr "2 of Hanuka" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:259 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164 +#, fuzzy +msgid "_Print..." +msgstr "Print..." -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 -msgid "2 of Passover" -msgstr "2 of Passover" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:261 +msgid "Print or save the Map" +msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 -msgid "2 of Sukot" -msgstr "2 of Sukot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 -msgid "3 of Hanuka" -msgstr "3 of Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 -msgid "3 of Passover" -msgstr "3 of Passover" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 -msgid "3 of Sukot" -msgstr "3 of Sukot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 -msgid "4 of Hanuka" -msgstr "4 of Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 -msgid "4 of Passover" -msgstr "4 of Passover" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 -msgid "4 of Sukot" -msgstr "4 of Sukot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 -msgid "5 of Hanuka" -msgstr "5 of Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 -msgid "5 of Passover" -msgstr "5 of Passover" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 -msgid "5 of Sukot" -msgstr "5 of Sukot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 -msgid "6 of Hanuka" -msgstr "6 of Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 -msgid "6 of Passover" -msgstr "6 of Passover" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 -msgid "6 of Sukot" -msgstr "6 of Sukot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 -msgid "7 of Hanuka" -msgstr "7 of Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 -msgid "7 of Passover" -msgstr "7 of Passover" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 -msgid "7 of Sukot" -msgstr "7 of Sukot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 -msgid "8 of Hanuka" -msgstr "8 of Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgaria" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 -msgid "Croatia" -msgstr "Croatia" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Czech Republic" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 -msgid "England" -msgstr "England" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 -msgid "Finland" -msgstr "Finland" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "France" -msgstr "France" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 -msgid "Germany" -msgstr "Germany" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 -msgid "Hanuka" -msgstr "Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 -msgid "Jewish Holidays" -msgstr "Jewish Holidays" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 -msgid "Passover" -msgstr "Passover" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 -msgid "Rosh Ha'Shana" -msgstr "Rosh Ha'Shana" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 -msgid "Rosh Ha'Shana 2" -msgstr "Rosh Ha'Shana 2" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 -msgid "Simhat Tora" -msgstr "Simhat Tora" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 -msgid "Sukot" -msgstr "Sukot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 -msgid "Sweden - Holidays" -msgstr "Sweden - Holidays" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "United States of America" -msgstr "United States of America" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:237 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:298 msgid "Map Menu" msgstr "Map Menu" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:240 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:301 msgid "Remove cross hair" msgstr "Remove cross hair" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:242 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:303 msgid "Add cross hair" msgstr "Add cross hair" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:249 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:310 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "Unlock zoom and position" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:251 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:312 msgid "Lock zoom and position" msgstr "Lock zoom and position" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:258 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:319 msgid "Add place" msgstr "Add place" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:263 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:324 msgid "Link place" msgstr "Link place" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:268 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:329 msgid "Center here" msgstr "Centre here" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:281 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:342 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "Replace '%(map)s' by =>" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:706 -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:465 ../src/plugins/view/geoevents.py:322 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:348 ../src/plugins/view/geofamily.py:373 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:420 ../src/plugins/view/geoperson.py:440 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:477 ../src/plugins/view/geoplaces.py:293 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:311 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:361 +#, python-format +msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:817 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:530 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:328 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:361 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:673 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:402 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:599 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:421 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:442 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:480 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:351 msgid "Center on this place" msgstr "Centre on this place" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:903 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:914 +#, fuzzy +msgid "You have at least two places with the same title." +msgstr "You do not have read access to the selected file." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:915 +#, python-format +msgid "" +"The title of the places is :\n" +"%(title)s\n" +"The following places are similar : %(gid)s\n" +"Eiher you rename the places either you merge them.\n" +"\n" +"I can't proceed your request.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1036 msgid "Nothing for this view." msgstr "Nothing for this view." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:904 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1037 msgid "Specific parameters" msgstr "Specific parameters" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:919 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1054 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Where to save the tiles for offline mode." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:924 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1059 +#, fuzzy msgid "" -"If you have no more space in your file system\n" -"You can remove all tiles placed in the above path.\n" +"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" "If you have no more space in your file system\n" "You can remove all tiles placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:929 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1064 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Zoom used when centring" -#. there is no button. I need to found a solution for this. -#. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ... -#. perhaps we need some contrôl on this path : -#. should begin with : /home, /opt, /map, ... -#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:938 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1068 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of places to show" +msgstr "The maximum number of ancestor generations" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1071 msgid "The map" msgstr "The map" -#: ../src/plugins/lib/maps/osmGps.py:102 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:109 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" msgstr "Can't create tiles cache directory %s" -#: ../src/plugins/lib/maps/osmGps.py:124 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:131 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." msgstr "Can't create tiles cache directory for '%s'." -#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:123 -#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:126 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122 msgid "Place Selection in a region" msgstr "Place Selection in a region" -#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:127 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:123 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." @@ -19033,55 +24329,55 @@ msgstr "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." -#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:161 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:157 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "The green values in the row correspond to the current place values." #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. -#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:204 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:202 msgid "New place with empty fields" msgstr "New place with empty fields" #. Make upper case of translaed country so string search works later -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:45 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "Sweden" msgstr "Sweden" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:51 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:52 msgid "Denmark" msgstr "Denmark" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:77 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79 msgid " parish" msgstr " parish" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:83 msgid " state" msgstr " state" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 -#, python-format -msgid "Latitude not within %s to %s\n" +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 +#, fuzzy +msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" msgstr "Latitude not within %s to %s\n" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 -#, python-format -msgid "Longitude not within %s to %s" +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 +#, fuzzy +msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" msgstr "Longitude not within %s to %s" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:142 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178 msgid "Eniro map not available" msgstr "Eniro map not available" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:170 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 msgid "Coordinates needed in Denmark" msgstr "Coordinates needed in Denmark" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:179 msgid "" "Latitude and longitude,\n" "or street and city needed" @@ -19089,78 +24385,88 @@ msgstr "" "Latitude and longitude,\n" "or street and city needed" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:29 msgid "EniroMaps" msgstr "EniroMaps" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:30 msgid "Opens on kartor.eniro.se" msgstr "Opens on kartor.eniro.se" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:48 msgid "GoogleMaps" msgstr "GoogleMaps" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49 msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Open on maps.google.com" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8060 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68 msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "Open on openstreetmap.org" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:50 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages the %s" +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:49 +#, fuzzy, python-format +msgid "People and their ages the %s" msgstr "People probably alive and their ages the %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages on %s" +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:52 +#, fuzzy, python-format +msgid "People and their ages on %s" msgstr "People probably alive and their ages on %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67 +#, fuzzy, python-format +msgid "Alive: %s" +msgstr "Alive" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76 +#, fuzzy, python-format +msgid "Deceased: %s" +msgstr "Descendant Browser: %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:81 #, python-format msgid "" "\n" -"%d matches.\n" +"Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n" msgstr "" -"\n" -"%d matches.\n" #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:57 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:57 #, python-format msgid "Sorted events of %s" msgstr "Sorted events of %s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5684 -msgid "Event Type" -msgstr "Event Type" - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:118 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 msgid "Event Date" msgstr "Event Date" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:118 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 msgid "Event Place" msgstr "Event Place" +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5764 +msgid "Event Type" +msgstr "Event Type" + #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:100 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:100 #, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" @@ -19169,2218 +24475,2334 @@ msgstr "" "Sorted events of family\n" " %(father)s - %(mother)s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 msgid "Family Member" msgstr "Family Member" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:116 msgid "Personal events of the children" msgstr "Personal events of the children" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:70 msgid "Home person not set." msgstr "Home person not set." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:190 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." msgstr "%(person)s and %(active_person)s are the same person." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:202 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:203 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:102 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." msgstr "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:151 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205 #, python-format msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" msgstr "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:266 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "Detailed path from %(person)s to common ancestor" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:269 msgid "Name Common ancestor" msgstr "Name Common ancestor" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 msgid "Parent" msgstr "Parent" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 -#: ../src/plugins/view/relview.py:395 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2360 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2362 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2777 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2971 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2461 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2463 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5220 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:313 msgid "Partial" msgstr "Partial" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:333 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:332 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "Remarks with inlaw family" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:334 msgid "Remarks" msgstr "Remarks" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:336 msgid "The following problems were encountered:" msgstr "The following problems were encountered:" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:32 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:32 #, python-format msgid "People who have the '%s' Attribute" msgstr "People who have the '%s' Attribute" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:46 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "There are %d people with a matching attribute name.\n" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +#. else "nearby" comments are ignored +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:41 msgid "Filtering_on|all" msgstr "all" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 msgid "Filtering_on|Inverse Person" msgstr "Inverse Person" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 msgid "Filtering_on|Inverse Family" msgstr "Inverse Family" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 msgid "Filtering_on|Inverse Event" msgstr "Inverse Event" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 msgid "Filtering_on|Inverse Place" msgstr "Inverse Place" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 msgid "Filtering_on|Inverse Source" msgstr "Inverse Source" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 msgid "Filtering_on|Inverse Repository" msgstr "Inverse Repository" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" msgstr "Inverse MediaObject" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 msgid "Filtering_on|Inverse Note" msgstr "Inverse Note" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 msgid "Filtering_on|all people" msgstr "all people" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 msgid "Filtering_on|all families" msgstr "all families" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 msgid "Filtering_on|all events" msgstr "all events" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 msgid "Filtering_on|all places" msgstr "all places" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 msgid "Filtering_on|all sources" msgstr "all sources" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 msgid "Filtering_on|all repositories" msgstr "all repositories" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 msgid "Filtering_on|all media" msgstr "all media" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 msgid "Filtering_on|all notes" msgstr "all notes" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 msgid "Filtering_on|males" msgstr "males" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:59 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 msgid "Filtering_on|females" msgstr "females" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61 msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "people with unknown gender" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:63 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63 msgid "Filtering_on|incomplete names" msgstr "incomplete names" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65 msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" msgstr "people with missing birth dates" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "disconnected people" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "unique surnames" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:69 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "people with media" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 msgid "Filtering_on|media references" msgstr "media references" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "unique media" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "missing media" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "media by size" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "list of people" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:86 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:86 msgid "Summary counts of current selection" msgstr "Summary counts of current selection" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:88 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 -msgid "Object" -msgstr "Object" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 msgid "Count/Total" msgstr "Count/Total" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:107 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:164 ../src/plugins/view/view.gpr.py:181 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 +msgid "Object" +msgstr "Object" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:111 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:178 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:186 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:195 msgid "People" msgstr "People" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:123 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Filtering on %s" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:314 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:384 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 msgid "Name type" msgstr "Name type" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:307 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:307 msgid "birth event but no date" msgstr "birth event but no date" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:310 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:310 msgid "missing birth event" msgstr "missing birth event" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:340 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 msgid "Media count" msgstr "Media count" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:348 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:70 -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 msgid "Reference" msgstr "Reference" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:352 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352 msgid "media" msgstr "media" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:356 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:356 msgid "Unique Media" msgstr "Unique Media" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:363 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:363 msgid "Missing Media" msgstr "Missing Media" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 msgid "Size in bytes" msgstr "Size in bytes" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:394 -#, python-format -msgid "Filter matched %d record." -msgid_plural "Filter matched %d records." +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395 +#, fuzzy +msgid "Filter matched {number_of} record." +msgid_plural "Filter matched {number_of} records." msgstr[0] "Filter matched %d record." msgstr[1] "Filter matched %d records." #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:52 #, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "Father lineage for %s" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:54 -msgid "" -"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" -"line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." -msgstr "" -"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" -"line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 +msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." +msgstr "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 msgid "Name Father" msgstr "Name Father" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:181 msgid "Remark" msgstr "Remark" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:69 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:69 msgid "Direct line male descendants" msgstr "Direct line male descendants" #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:83 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Mother lineage for %s" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85 -msgid "" -"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA " -"lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." -msgstr "" -"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA " -"lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 +msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." +msgstr "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Name Mother" msgstr "Name Mother" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:101 msgid "Direct line female descendants" msgstr "Direct line female descendants" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:125 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:219 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:154 msgid "No birth relation with child" msgstr "No birth relation with child" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:948 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:973 msgid "Unknown gender" msgstr "Unknown gender" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:43 +msgid "Link References for this note" +msgstr "Link References for this note" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +msgid "Link check" +msgstr "Link check" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:53 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:56 +msgid "Failed: missing object" +msgstr "Failed: missing object" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:67 +msgid "No link references for this note" +msgstr "No link references for this note" + +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:77 #, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "Events of %(date)s" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:115 msgid "Events on this exact date" msgstr "Events on this exact date" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:118 msgid "No events on this exact date" msgstr "No events on this exact date" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:124 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "Other events on this month/day in history" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:127 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:127 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "No other events on this month/day in history" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:133 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "Other events in %(year)d" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:137 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:137 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "No other events in %(year)d" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "Display people and ages on a particular date" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:50 msgid "Attribute Match" msgstr "Attribute Match" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 msgid "Display people with same attribute." msgstr "Display people with same attribute." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:70 msgid "All Events" msgstr "All Events" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "Display a person's events, both personal and family." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:85 msgid "All Family Events" msgstr "All Family Events" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86 msgid "Display the family and family members events." msgstr "Display the family and family members events." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:105 msgid "Relation to Home Person" msgstr "Relation to Home Person" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106 msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "Display all relationships between person and home person." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 msgid "Display filtered data" msgstr "Display filtered data" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:145 msgid "Father lineage" msgstr "Father lineage" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:148 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146 msgid "Display father lineage" msgstr "Display father lineage" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:159 msgid "Mother lineage" msgstr "Mother lineage" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:162 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160 msgid "Display mother lineage" msgstr "Display mother lineage" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:179 msgid "On This Day" msgstr "On This Day" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180 msgid "Display events on a particular day" msgstr "Display events on a particular day" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 msgid "Source or Citation" msgstr "Source or Citation" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:212 #, python-format msgid "%s References" msgstr "%s References" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:213 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Display references for a %s" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:226 msgid "Link References" msgstr "Link References" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:227 msgid "Display link references for a note" msgstr "Display link references for a note" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:246 msgid "Repository References" msgstr "Repository References" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 -msgid "" -"Display the repository reference for sources related to the active repository" -msgstr "" -"Display the repository reference for sources related to the active repository" +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:247 +msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" +msgstr "Display the repository reference for sources related to the active repository" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:267 msgid "Same Surnames" msgstr "Same Surnames" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:268 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Display people with the same surname as a person." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:281 msgid "Same Given Names" msgstr "Same Given Names" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:282 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:296 msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "Display people with the same given name as a person." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:295 msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "Same Given Names - stand-alone" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317 +#. Go over siblings and build their menu +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:314 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1698 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:924 +msgid "Siblings" +msgstr "Siblings" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:315 msgid "Display a person's siblings." msgstr "Display a person's siblings." #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68 #, python-format msgid "References for this %s" msgstr "References for this %s" -#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "No references for this %s" -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:43 -msgid "Link References for this note" -msgstr "Link References for this note" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 -msgid "Link check" -msgstr "Link check" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:57 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:60 -msgid "Failed: missing object" -msgstr "Failed: missing object" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:62 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:71 -msgid "No link references for this note" -msgstr "No link references for this note" - -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 -msgid "Type of media" -msgstr "Type of media" - -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 msgid "Call number" msgstr "Call number" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +msgid "Type of media" +msgstr "Type of media" + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:39 msgid "People with incomplete surnames" msgstr "People with incomplete surnames" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 msgid "Matches people with lastname missing" msgstr "Matches people with lastname missing" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83 -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:62 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:60 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 -msgid "General filters" -msgstr "General filters" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 -msgid "Substring:" -msgstr "Substring:" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 msgid "People matching the " msgstr "People matching the " -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 msgid "Matches people with same lastname" msgstr "Matches people with same lastname" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 msgid "People matching the " msgstr "People matching the " -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 msgid "Matches people with same given name" msgstr "Matches people with same given name" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:88 msgid "People with incomplete given names" msgstr "People with incomplete given names" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:89 msgid "Matches people with firstname missing" msgstr "Matches people with firstname missing" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:113 #, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" msgstr "People sharing the surname '%s'" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:126 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:168 -#, python-format -msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" -msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180 +#, fuzzy +msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n" +msgid_plural "There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr[0] "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" msgstr[1] "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:148 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "People with the given name '%s'" #. display the title #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:46 #, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "Siblings of %s" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 msgid "Sibling" msgstr "Sibling" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:62 msgid "self" msgstr "self" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:30 msgid "Catalan Relationship Calculator" msgstr "Catalan Relationship Calculator" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:300 msgid "Calculates relationships between people" msgstr "Calculates relationships between people" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:44 msgid "Czech Relationship Calculator" msgstr "Czech Relationship Calculator" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:57 msgid "Danish Relationship Calculator" msgstr "Danish Relationship Calculator" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73 msgid "German Relationship Calculator" msgstr "German Relationship Calculator" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:89 msgid "Spanish Relationship Calculator" msgstr "Spanish Relationship Calculator" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:104 msgid "Finnish Relationship Calculator" msgstr "Finnish Relationship Calculator" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:119 msgid "French Relationship Calculator" msgstr "French Relationship Calculator" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:136 msgid "Croatian Relationship Calculator" msgstr "Croatian Relationship Calculator" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 msgid "Hungarian Relationship Calculator" msgstr "Hungarian Relationship Calculator" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 msgid "Italian Relationship Calculator" msgstr "Italian Relationship Calculator" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:176 msgid "Dutch Relationship Calculator" msgstr "Dutch Relationship Calculator" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:193 msgid "Norwegian Relationship Calculator" msgstr "Norwegian Relationship Calculator" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:210 msgid "Polish Relationship Calculator" msgstr "Polish Relationship Calculator" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:226 msgid "Portuguese Relationship Calculator" msgstr "Portuguese Relationship Calculator" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:242 msgid "Russian Relationship Calculator" msgstr "Russian Relationship Calculator" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:258 msgid "Slovak Relationship Calculator" msgstr "Slovak Relationship Calculator" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272 msgid "Slovenian Relationship Calculator" msgstr "Slovenian Relationship Calculator" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:285 msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Swedish Relationship Calculator" -#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:299 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian Relationship Calculator" +msgstr "Croatian Relationship Calculator" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:161 +#, fuzzy +msgid "Click to select a view" +msgstr "Click to delete gramplet from view" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 msgid "Category Sidebar" msgstr "Category Sidebar" -#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" msgstr "A sidebar to allow the selection of view categories" -#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 msgid "Category" msgstr "Category" -#: ../src/plugins/textreport/AlphabeticalIndex.py:107 +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:45 +msgid "Drop-down Sidebar" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:46 +msgid "Selection of categories and views from drop-down lists" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:54 +#, fuzzy +msgid "Drop-Down" +msgstr "Drop" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:60 +#, fuzzy +msgid "Expander Sidebar" +msgstr "Category Sidebar" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:61 +msgid "Selection of views from lists with expanders" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:69 +#, fuzzy +msgid "Expander" +msgstr "Expanded" + +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:386 +msgid "Alphabetical Index" +msgstr "Alphabetical Index" + +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:113 msgid "The style used for index entries." msgstr "The style used for index entries." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:191 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:189 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafel Report for %s" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:286 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:921 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:731 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905 msgid "Page break between generations" msgstr "Page break between generations" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:288 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Whether to start a new page after each generation." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:291 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Add linebreak after each name" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:292 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:285 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Indicates if a line break should follow the name." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931 -msgid "Translation" -msgstr "Translation" +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#. to see "nearby" comments +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:259 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52 +msgid "Birthday and Anniversary Report" +msgstr "Birthday and Anniversary Report" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:300 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:936 -msgid "The translation to be used for the report." -msgstr "The translation to be used for the report." +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 +#, fuzzy +msgid "My Birthday Report" +msgstr "Birthday and Anniversary Report" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:173 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:217 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Relationships shown are to %s" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:176 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:214 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:223 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:433 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 -msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "Birthday and Anniversary Report" +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:327 +#, python-format +msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +msgstr "%(person)s, birth%(relation)s" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425 +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:332 +#, fuzzy +msgid "{person}, {age}{relation}" +msgid_plural "{person}, {age}{relation}" +msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416 +#, fuzzy +msgid "Year of report" +msgstr "Calendar on reports" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 +#, fuzzy +msgid "Select filter to restrict people that appear on report" +msgstr "Select filter to restrict people that appear on calendar" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452 +#, fuzzy +msgid "Select the first day of the week for the report" +msgstr "Select the first day of the week for the calendar" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463 +#, fuzzy +msgid "Include only living people in the report" +msgstr "Include only living people in the calendar" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 +#, fuzzy +msgid "Include birthdays in the report" +msgstr "Include birthdays in the calendar" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 +#, fuzzy +msgid "Include anniversaries in the report" +msgstr "Include anniversaries in the calendar" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:474 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Include relationships to centre person" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:427 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:476 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Include relationships to centre person (slower)" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:483 msgid "Title text" msgstr "Title text" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:434 -msgid "Title of calendar" +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484 +#, fuzzy +msgid "Title of report" msgstr "Title of calendar" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:500 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488 +#, fuzzy +msgid "First line of text at bottom of report" +msgstr "First line of text at bottom of calendar" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492 +#, fuzzy +msgid "Second line of text at bottom of report" +msgstr "Second line of text at bottom of calendar" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496 +#, fuzzy +msgid "Third line of text at bottom of report" +msgstr "Third line of text at bottom of calendar" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550 msgid "Title text style" msgstr "Title text style" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:503 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:553 msgid "Data text display" msgstr "Data text display" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:505 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555 msgid "Day text style" msgstr "Day text style" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:508 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:558 msgid "Month text style" msgstr "Month text style" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:119 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:83 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:85 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:74 +msgid "Custom Text" +msgstr "Custom Text" + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 msgid "Initial Text" msgstr "Initial Text" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:120 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:128 msgid "Text to display at the top." msgstr "Text to display at the top." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:123 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:131 msgid "Middle Text" msgstr "Middle Text" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:124 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132 msgid "Text to display in the middle" msgstr "Text to display in the middle" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:127 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135 msgid "Final Text" msgstr "Final Text" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:128 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:136 msgid "Text to display last." msgstr "Text to display last." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:139 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:147 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "The style used for the first portion of the custom text." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:148 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:156 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "The style used for the middle portion of the custom text." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:157 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:165 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "The style used for the last portion of the custom text." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:220 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:223 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:229 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "sp. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:235 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:240 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" msgstr "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:290 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:296 #, python-format msgid "%s sp." msgstr "%s sp." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:407 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:906 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:407 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890 msgid "Numbering system" msgstr "Numbering system" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:409 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 msgid "Simple numbering" msgstr "Simple numbering" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:410 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410 msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "de Villiers/Pama numbering" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:411 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Meurgey de Tupigny numbering" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:412 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 msgid "The numbering system to be used" msgstr "The numbering system to be used" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419 msgid "Show marriage info" msgstr "Show marriage info" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:420 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420 msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "Whether to show marriage information in the report." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423 msgid "Show divorce info" msgstr "Show divorce info" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:424 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:424 msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "Whether to show divorce information in the report." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:427 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:427 msgid "Show duplicate trees" msgstr "Show duplicate trees" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:428 -msgid "Whether to show duplicate family trees in the report." +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428 +#, fuzzy +msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." msgstr "Whether to show duplicate family trees in the report." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:456 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:458 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "The style used for the level %d display." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:465 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:467 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "The style used for the spouse level %d display." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:197 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:188 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Ancestral Report for %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:276 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:395 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:268 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:386 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:318 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:770 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notes for %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:368 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:392 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:325 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:349 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:360 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:385 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:783 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:801 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:837 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "More about %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:340 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:332 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:790 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:375 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:367 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:825 msgid "Address: " msgstr "Address: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:458 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:472 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:719 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:376 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:828 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, ..." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:451 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:463 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:710 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:845 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:427 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:441 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:420 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:432 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:444 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:435 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:432 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:446 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:425 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:437 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:458 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:449 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:556 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:611 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:549 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:609 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:692 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:711 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:602 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:683 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:702 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:662 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:560 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:655 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:551 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Spouse: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:562 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:657 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:553 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Relationship with: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:700 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:736 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:673 msgid "Page break before end notes" msgstr "Page break before end notes" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:928 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:702 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:738 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:675 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Whether to start a new page before the end notes." #. Content options #. Content -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1669 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1702 msgid "Content" msgstr "Content" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:943 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:747 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 msgid "Use callname for common name" msgstr "Use callname for common name" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:944 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Whether to use the call name as the first name." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Use full dates instead of only the year" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:949 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Whether to use full dates instead of just year." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:952 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:756 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930 msgid "List children" msgstr "List children" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:953 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 msgid "Whether to list children." msgstr "Whether to list children." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 msgid "Compute death age" msgstr "Compute death age" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:957 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:761 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Whether to compute a person's age at death." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:960 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:764 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:938 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Omit duplicate ancestors" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:961 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Whether to omit duplicate ancestors." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Use Complete Sentences" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:791 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:966 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Whether to use complete sentences or succinct language." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:969 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:947 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Add descendant reference in child list" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:972 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Whether to add descendant references in child list." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:978 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956 msgid "Include notes" msgstr "Include notes" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:979 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 msgid "Whether to include notes." msgstr "Whether to include notes." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:982 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:786 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960 msgid "Include attributes" msgstr "Include attributes" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:983 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Whether to include attributes." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:986 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:714 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:964 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:687 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Include Photo/Images from Gallery" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:987 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:715 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:688 msgid "Whether to include images." msgstr "Whether to include images." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:990 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968 msgid "Include alternative names" msgstr "Include alternative names" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:991 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969 msgid "Whether to include other names." msgstr "Whether to include other names." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:819 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:994 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:972 msgid "Include events" msgstr "Include events" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:820 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:995 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 msgid "Whether to include events." msgstr "Whether to include events." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:998 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976 msgid "Include addresses" msgstr "Include addresses" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:824 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:999 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Whether to include addresses." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:827 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1002 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980 msgid "Include sources" msgstr "Include sources" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:828 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1003 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 msgid "Whether to include source references." msgstr "Whether to include source references." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:831 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1006 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:709 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:682 msgid "Include sources notes" msgstr "Include sources notes" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:832 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1007 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:710 -msgid "" -"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " -"Include sources is selected." -msgstr "" -"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " -"Include sources is selected." +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:811 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683 +msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." +msgstr "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." #. How to handle missing information #. Missing information -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:838 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1033 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 msgid "Missing information" msgstr "Missing information" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:840 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1035 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Replace missing places with ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:841 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1036 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Whether to replace missing Places with blanks." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:844 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1039 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Replace missing dates with ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:845 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1040 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Whether to replace missing Dates with blanks." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:878 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1073 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:857 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1051 msgid "The style used for the children list title." msgstr "The style used for the children list title." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:888 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1083 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:867 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1061 msgid "The style used for the children list." msgstr "The style used for the children list." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:911 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1106 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:890 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1084 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "The style used for the first personal entry." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:921 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900 msgid "The style used for the More About header." msgstr "The style used for the More About header." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:931 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1127 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "The style used for additional detail data." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:290 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:280 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Descendant Report for %(person_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:576 -#, python-format -msgid "Ref: %s. %s" -msgstr "Ref: %s. %s" +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:567 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" +msgstr "%(name1)s and %(name2)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:660 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:892 msgid "Henry numbering" msgstr "Henry numbering" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:909 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "d'Aboville numbering" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:911 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:895 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Record (Modified Register) numbering" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:964 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:942 msgid "Use complete sentences" msgstr "Use complete sentences" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1011 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:362 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:357 msgid "Include spouses" msgstr "Include spouses" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1012 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Whether to include detailed spouse information." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1015 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993 msgid "Include spouse reference" msgstr "Include spouse reference" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1016 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "Whether to include reference to spouse." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1019 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Include sign of succession ('+') in child-list" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1021 -msgid "" -"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" -"list to indicate a child has succession." -msgstr "" -"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" -"list to indicate a child has succession." +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 +msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." +msgstr "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1026 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004 msgid "Include path to start-person" msgstr "Include path to start-person" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1027 -msgid "" -"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " -"descendant." -msgstr "" -"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " -"descendant." +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 +msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." +msgstr "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1116 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1094 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "The style used for the More About header and for headers of mates." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:150 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:154 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "End of Line Report for %s" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:157 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:161 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "All the ancestors of %s who are missing a parent" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:200 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:311 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:205 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:314 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:290 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:569 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:575 msgid "The style used for the section headers." msgstr "The style used for the section headers." -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:308 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:306 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "The basic style used for generation headings." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:950 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:377 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:382 msgid "Marriage:" msgstr "Marriage:" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:471 msgid "acronym for female|F" msgstr "F" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:462 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:473 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dU" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:567 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Family Group Report - Generation %d" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:558 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:569 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:184 msgid "Family Group Report" msgstr "Family Group Report" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:642 msgid "Center Family" msgstr "Centre Family" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:643 msgid "The center family for the report" msgstr "The centre family for the report" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:648 msgid "Recursive" msgstr "Recursive" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:649 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Create reports for all descendants of this family." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:654 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:659 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Generation numbers (recursive only)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 msgid "Parent Events" msgstr "Parent Events" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Whether to include events for parents." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 msgid "Parent Addresses" msgstr "Parent Addresses" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:665 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Whether to include addresses for parents." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:668 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 msgid "Parent Notes" msgstr "Parent Notes" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Whether to include notes for parents." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:672 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 msgid "Parent Attributes" msgstr "Parent Attributes" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:676 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Alternate Parent Names" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:677 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Whether to include alternate names for parents." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:681 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:686 msgid "Parent Marriage" msgstr "Parent Marriage" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:682 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Whether to include marriage information for parents." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:686 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:691 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Dates of Relatives" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:691 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:696 msgid "Children Marriages" msgstr "Children Marriages" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:697 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Whether to include marriage information for children." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:702 msgid "Missing Information" msgstr "Missing Information" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:700 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:705 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Print fields for missing information" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:702 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Whether to include fields for missing information." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:744 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:597 -msgid "The basic style used for the note display." -msgstr "The basic style used for the note display." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:753 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:758 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "The style used for the text related to the children." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:763 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:768 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "The style used for the parent's name" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Global variables -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:65 +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:71 msgid "Sections" msgstr "Sections" -#. Translated headers for the sections -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:67 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Individual Facts" +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:157 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(str1)s in %(str2)s. " +msgstr "%(part1)s - %(part2)s" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:208 +#. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:210 #, python-format -msgid "%s in %s. " -msgstr "%s in %s. " +msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" +msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:256 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternate Parents" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:409 +#. RTL languages are the only reason for "translating" this +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:305 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(name)s [%(gid)s]" +msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:378 msgid "Marriages/Children" msgstr "Marriages/Children" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:523 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Summary of %s" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:609 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:579 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 msgid "Male" msgstr "Male" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:611 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:581 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66 msgid "Female" msgstr "Female" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:674 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Select the filter to be applied to the report." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:696 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:669 msgid "List events chronologically" msgstr "List events chronologically" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:697 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:670 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Whether to sort events into chronological order." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:705 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 msgid "Include Source Information" msgstr "Include Source Information" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:706 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:679 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Whether to cite sources." +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:691 +#, fuzzy +msgid "Include Gramps ID" +msgstr "Include IDs" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692 +#, fuzzy +msgid "Whether to include Gramps ID next to names." +msgstr "Whether to include the Gramps ID of objects" + #. ############################### -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:721 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700 msgid "Event groups" msgstr "Event groups" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:722 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:701 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Check if a separate section is required." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:775 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:754 msgid "The style used for category labels." msgstr "The style used for category labels." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:786 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:765 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "The style used for the spouse's name." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:117 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:120 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Kinship Report for %s" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:350 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "The maximum number of descendant generations" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:354 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "The maximum number of ancestor generations" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:363 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Whether to include spouses" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:366 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:361 msgid "Include cousins" msgstr "Include cousins" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:367 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Whether to include cousins" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:370 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:365 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Include aunts/uncles/nephews/nieces" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:371 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:396 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:290 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:300 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "The basic style used for sub-headings." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:104 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:107 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Number of Ancestors for %s" -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:124 -#, python-format -msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" -msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:128 +#, fuzzy +msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}" +msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}" msgstr[0] "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" msgstr[1] "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:164 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:170 #, python-format -msgid "" -"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " -"is %(count)d. %(percent)s" -msgstr "" -"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " -"is %(count)d. %(percent)s" +msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" +msgstr "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:111 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:116 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:296 msgid "Place Report" msgstr "Place Report" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:130 msgid "Generating report" msgstr "Generating report" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "Gramps ID: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "Street: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "Parish: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 #, python-format msgid "Locality: %s " msgstr "Locality: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158 #, python-format msgid "City: %s " msgstr "City: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 #, python-format msgid "County: %s " msgstr "County: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "State: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:156 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161 #, python-format msgid "Country: %s " msgstr "Country: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:178 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 msgid "Events that happened at this place" msgstr "Events that happened at this place" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 msgid "Type of Event" msgstr "Type of Event" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:225 -#, python-format -msgid "%s and %s (%s)" -msgstr "%s and %s (%s)" +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:230 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" +msgstr "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:251 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:258 msgid "People associated with this place" msgstr "People associated with this place" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:294 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" +msgstr "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380 msgid "Select using filter" msgstr "Select using filter" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381 msgid "Select places using a filter" msgstr "Select places using a filter" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:380 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 msgid "Select places individually" msgstr "Select places individually" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:389 msgid "List of places to report on" msgstr "List of places to report on" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:384 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392 msgid "Center on" msgstr "Centre on" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:396 msgid "If report is event or person centered" msgstr "If report is event or person centred" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399 msgid "Include private data" msgstr "Include private data" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:392 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:400 msgid "Whether to include private data" msgstr "Whether to include private data" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:422 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:432 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "The style used for the title of the report." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:436 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446 msgid "The style used for place title." msgstr "The style used for place title." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:448 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 msgid "The style used for place details." msgstr "The style used for place details." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:460 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:470 msgid "The style used for a column title." msgstr "The style used for a column title." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:474 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:484 msgid "The style used for each section." msgstr "The style used for each section." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:505 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:515 msgid "The style used for event and person details." msgstr "The style used for event and person details." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:106 +#. FIXME this won't work for RTL languages: +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:134 +#, python-format +msgid "%(number)s. " +msgstr "%(number)s. " + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:183 +msgid "Number of ranks to display" +msgstr "Number of ranks to display" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:186 +msgid "Use call name" +msgstr "Use call name" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188 +msgid "Don't use call name" +msgstr "Don't use call name" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:189 +msgid "Replace first names with call name" +msgstr "Replace first names with call name" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190 +msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" +msgstr "Underline call name in first names / add call name to first name" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:193 +msgid "Footer text" +msgstr "Footer text" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:201 +msgid "Person Records" +msgstr "Person Records" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203 +msgid "Family Records" +msgstr "Family Records" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:238 +msgid "The style used for the report title." +msgstr "The style used for the report title." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:250 +msgid "The style used for the report subtitle." +msgstr "The style used for the report subtitle." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:259 +msgid "The style used for headings." +msgstr "The style used for headings." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:184 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "The style used for the footer." + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:105 #, python-format msgid "File %s does not exist" msgstr "File %s does not exist" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 -msgid "book|Title" -msgstr "Title" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 msgid "Title of the Book" msgstr "Title of the Book" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 +msgid "book|Title" +msgstr "Title" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:131 msgid "Title string for the book." msgstr "Title string for the book." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 msgid "Subtitle" msgstr "Subtitle" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Subtitle of the Book" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135 msgid "Subtitle string for the book." msgstr "Subtitle string for the book." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140 #, python-format msgid "Copyright %(year)d %(name)s" msgstr "Copyright %(year)d %(name)s" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:143 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:142 msgid "Footer" msgstr "Footer" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:144 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:143 msgid "Footer string for the page." msgstr "Footer string for the page." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:148 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:147 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "Gramps ID of the media object to use as an image." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:150 msgid "Image Size" msgstr "Image Size" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:152 -msgid "" -"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " -"to the page." -msgstr "" -"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " -"to the page." +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:151 +msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." +msgstr "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:175 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:174 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "The style used for the subtitle." -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:80 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:84 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:341 msgid "Database Summary Report" msgstr "Database Summary Report" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:154 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:160 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Number of individuals: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:158 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:164 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Males: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:162 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:168 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Females: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:166 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:172 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Individuals with unknown gender: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:170 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:177 #, python-format msgid "Incomplete names: %d" msgstr "Incomplete names: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:175 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:181 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Individuals missing birth dates: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:180 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:186 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Disconnected individuals: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:184 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:191 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Unique surnames: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:195 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Individuals with media objects: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:201 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:208 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Number of families: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:232 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Number of unique media objects: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:237 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:245 #, python-format msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Total size of media objects: %s MB" -#: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:105 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:364 +msgid "Table Of Contents" +msgstr "Table Of Contents" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:111 msgid "The style used for first level headings." msgstr "The style used for first level headings." -#: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:111 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117 msgid "The style used for second level headings." msgstr "The style used for second level headings." -#: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:117 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123 msgid "The style used for third level headings." msgstr "The style used for third level headings." -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:81 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:251 msgid "Tag Report" msgstr "Tag Report" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:80 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:82 msgid "You must first create a tag before running this report." msgstr "You must first create a tag before running this report." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:85 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:89 #, python-format msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "Tag Report for %s Items" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:118 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:205 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:381 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:451 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:122 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:209 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:299 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:385 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:455 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:542 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:546 msgid "The tag to use for the report" msgstr "The tag to use for the report" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:590 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:596 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "The basic style used for table headings." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:30 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Ahnentafel Report" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Produces a textual ancestral report" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Produces a report of birthdays and anniversaries" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 -msgid "Custom Text" -msgstr "Custom Text" - -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 msgid "Add custom text to the book report" msgstr "Add custom text to the book report" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:96 msgid "Descendant Report" msgstr "Descendant Report" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Produces a list of descendants of the active person" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:118 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detailed Ancestral Report" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Produces a detailed ancestral report" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:140 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Detailed Descendant Report" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Produces a detailed descendant report" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:162 msgid "End of Line Report" msgstr "End of Line Report" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Produces a textual end of line report" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 -msgid "" -"Produces a family group report showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Produces a family group report showing information on a set of parents and " -"their children." +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." +msgstr "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:207 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Complete Individual Report" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Produces a complete report on the selected people" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:229 msgid "Kinship Report" msgstr "Kinship Report" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Produces a textual report of kinship for a given person" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 msgid "Produces a list of people with a specified tag" msgstr "Produces a list of people with a specified tag" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:274 msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "Number of Ancestors Report" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Counts number of ancestors of selected person" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 msgid "Produces a textual place report" msgstr "Produces a textual place report" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:319 msgid "Title Page" msgstr "Title Page" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "Produces a title page for book reports." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Provides a summary of the current database" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:365 -msgid "Table Of Contents" -msgstr "Table Of Contents" - -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:365 msgid "Produces a table of contents for book reports." msgstr "Produces a table of contents for book reports." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:387 -msgid "Alphabetical Index" -msgstr "Alphabetical Index" - -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:387 msgid "Produces an alphabetical index for book reports." msgstr "Produces an alphabetical index for book reports." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:65 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:408 +msgid "Records Report" +msgstr "Records Report" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32 +msgid "" +"Below is a list of the family names that \n" +"Gramps can convert to correct capitalization. \n" +"Select the names you wish Gramps to convert. " +msgstr "" +"Below is a list of the family names that \n" +"Gramps can convert to correct capitalisation. \n" +"Select the names you wish Gramps to convert. " + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 +msgid "_Accept changes and close" +msgstr "_Accept changes and close" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:75 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:234 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:234 msgid "Capitalization changes" msgstr "Capitalisation changes" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:85 msgid "Checking Family Names" msgstr "Checking Family Names" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86 msgid "Searching family names" msgstr "Searching family names" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:121 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:523 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:360 msgid "No modifications made" msgstr "No modifications made" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "No capitalisation changes were detected." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:197 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:197 msgid "Original Name" msgstr "Original Name" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:201 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:201 msgid "Capitalization Change" msgstr "Capitalisation Change" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:554 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:418 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:208 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:302 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:567 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:414 msgid "Building display" msgstr "Building display" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87 +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110 +msgid "_Original event type:" +msgstr "_Original event type:" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123 +msgid "_New event type:" +msgstr "_New event type:" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64 msgid "Change Event Types" msgstr "Change Event Types" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:114 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:114 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:137 msgid "Change types" msgstr "Change types" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:117 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:117 msgid "Analyzing Events" msgstr "Analysing Events" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:130 msgid "No event record was modified." msgstr "No event record was modified." -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:136 -#, python-format -msgid "%d event record was modified." -msgid_plural "%d event records were modified." -msgstr[0] "%d event record was modified." -msgstr[1] "%d event records were modified." +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:133 +#, fuzzy +msgid "{number_of} event record was modified." +msgid_plural "{number_of} event records were modified." +msgstr[0] "No event record was modified." +msgstr[1] "No event record was modified." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:102 ../src/plugins/tool/Check.py:229 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:109 ../gramps/plugins/tool/check.py:247 msgid "Checking Database" msgstr "Checking Database" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:103 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:110 msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "Looking for cross table duplicates" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:145 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:160 +#, fuzzy msgid "" -"Your family tree contains cross table duplicate handles.\n" +"Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" -"family tree and importing that backup in an empty family\n" +"Family Tree and importing that backup in an empty family\n" "tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" -"Repair tool should be run anew on this new family tree." +"Repair tool should be run anew on this new Family Tree." msgstr "" "Your family tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" @@ -21388,338 +26810,365 @@ msgstr "" "tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" "Repair tool should be run anew on this new family tree." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:152 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:167 msgid "Check Integrity" msgstr "Check Integrity" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:230 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:248 #, python-format -msgid "" -"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " -"they have been created when you ran Check and Repair on %s." -msgstr "" -"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " -"they have been created when you ran Check and Repair on %s." +msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." +msgstr "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:252 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:270 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Looking for invalid name format references" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:304 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:322 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Looking for duplicate spouses" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:327 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:346 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Looking for character encoding errors" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:364 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:387 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Looking for ctrl characters in notes" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:389 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:413 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Looking for broken family links" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:573 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:615 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Looking for unused objects" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:673 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:689 +msgid "Select file" +msgstr "Select file" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:721 msgid "Media object could not be found" msgstr "Media object could not be found" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:674 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:722 #, python-format msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:742 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:799 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Looking for empty people records" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:750 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:807 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Looking for empty family records" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:758 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:815 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Looking for empty event records" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:766 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:823 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Looking for empty source records" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:774 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:831 msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Looking for empty citation records" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:782 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:839 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Looking for empty place records" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:790 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:847 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Looking for empty media records" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:798 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:855 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Looking for empty repository records" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:806 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:863 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Looking for empty note records" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:851 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:909 msgid "Looking for empty families" msgstr "Looking for empty families" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:886 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:945 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Looking for broken parent relationships" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:923 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:983 msgid "Looking for event problems" msgstr "Looking for event problems" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1075 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1149 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Looking for person reference problems" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1105 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1180 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Looking for family reference problems" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1205 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Looking for repository reference problems" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1160 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1238 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Looking for place reference problems" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1234 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1340 msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "Looking for citation reference problems" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1363 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1476 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Looking for source reference problems" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1400 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1517 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Looking for media object reference problems" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1536 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1660 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Looking for note reference problems" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1688 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1811 +msgid "Updating checksums on media" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1838 msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "Looking for tag reference problems" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1881 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1927 +#, fuzzy +msgid "Looking for media source reference problems" +msgstr "Looking for source reference problems" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2094 msgid "No errors were found" msgstr "No errors were found" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1882 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2095 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "The database has passed internal checks" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1891 -#, python-format -msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2098 +#, fuzzy +msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." +msgstr "The database has passed internal checks" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2105 +#, fuzzy +msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgstr[1] "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1900 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2114 msgid "Non existing child" msgstr "Non existing child" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1908 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2122 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1914 -#, python-format -msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2129 +#, fuzzy +msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgstr[1] "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1923 ../src/plugins/tool/Check.py:1946 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 ../gramps/plugins/tool/check.py:2164 msgid "Non existing person" msgstr "Non existing person" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1931 ../src/plugins/tool/Check.py:1954 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2146 ../gramps/plugins/tool/check.py:2172 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1937 -#, python-format -msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" -msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2153 +#, fuzzy +msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgstr[1] "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1960 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2178 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 family with no parents or children found, removed.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1965 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1971 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2190 +#, fuzzy +msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" +msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" msgstr[0] "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr[1] "%d corrupted family relationship fixed\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1978 -#, python-format -msgid "%d person was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%d person was referenced but not found\n" -msgstr[1] "%d persons were referenced, but not found\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1985 -#, python-format -msgid "%d family was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%d family was referenced but not found\n" -msgstr[1] "%d families were referenced, but not found\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1991 -#, python-format -msgid "%d date was corrected\n" -msgid_plural "%d dates were corrected\n" -msgstr[0] "%d date was corrected\n" -msgstr[1] "%d dates were corrected\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1997 -#, python-format -msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" -msgstr[1] "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2003 -#, python-format -msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" -msgstr[1] "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2010 -#, python-format -msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" -msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" -msgstr[0] "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" -msgstr[1] "References to %(quantity)d media objects were kept\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2017 -#, python-format -msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" -msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" -msgstr[0] "%(quantity)d missing media object was replaced\n" -msgstr[1] "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2024 -#, python-format -msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d missing media object was removed\n" -msgstr[1] "%(quantity)d missing media objects were removed\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2031 -#, python-format -msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2199 +#, fuzzy +msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d event was referenced but not found\n" msgstr[1] "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2038 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" -msgstr[1] "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2207 +#, fuzzy +msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%d family was referenced but not found\n" +msgstr[1] "%d families were referenced, but not found\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2045 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" -msgstr[1] "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2217 +#, fuzzy +msgid "{quantity} date was corrected\n" +msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" +msgstr[0] "%d date was corrected\n" +msgstr[1] "%d dates were corrected\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2052 -#, python-format -msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d place was referenced but not found\n" -msgstr[1] "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2226 +#, fuzzy +msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" +msgstr[1] "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2059 -#, python-format -msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" -msgstr[1] "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2066 -#, python-format -msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d source was referenced but not found\n" -msgstr[1] "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2073 -#, python-format -msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2236 ../gramps/plugins/tool/check.py:2324 +#, fuzzy +msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgstr[1] "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2080 -#, python-format -msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2247 +#, fuzzy +msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" +msgstr[0] "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" +msgstr[1] "References to %(quantity)d media objects were kept\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2255 +#, fuzzy +msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" +msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" +msgstr[0] "%(quantity)d missing media object was replaced\n" +msgstr[1] "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2263 +#, fuzzy +msgid "{quantity} missing media object was removed\n" +msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d missing media object was removed\n" +msgstr[1] "%(quantity)d missing media objects were removed\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271 +#, fuzzy +msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d event was referenced but not found\n" +msgstr[1] "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2279 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" +msgstr[1] "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2287 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" +msgstr[1] "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295 +#, fuzzy +msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d place was referenced but not found\n" +msgstr[1] "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2303 +#, fuzzy +msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" +msgstr[1] "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2314 +#, fuzzy +msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d source was referenced but not found\n" +msgstr[1] "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2334 +#, fuzzy +msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgstr[1] "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2086 ../src/plugins/tool/Check.py:2092 -#, python-format -msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2344 ../gramps/plugins/tool/check.py:2354 +#, fuzzy +msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" msgstr[1] "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2098 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2364 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgstr[1] "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2104 +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2374 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" +msgstr[1] "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2381 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -21742,313 +27191,293 @@ msgstr "" " %(repo)d repository objects\n" " %(note)d note objects\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2151 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2427 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Integrity Check Results" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2156 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2432 msgid "Check and Repair" msgstr "Check and Repair" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:54 -msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." -msgstr "Interactive_Descendant_Browser..." +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:48 +#, fuzzy +msgid "Gender Statistics tool" +msgstr "Upgrade Statistics" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:69 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Descendant Browser: %s" +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:68 +msgid "Guess" +msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:97 -msgid "Descendant Browser tool" -msgstr "Descendant Browser tool" +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filter:" -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:54 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Python evaluation window" +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254 +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:70 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268 +msgid "Custom filter _editor" +msgstr "Custom filter _editor" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70 msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "Compare_Individual_Events..." -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:139 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Event comparison filter selection" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167 -msgid "Filter selection" -msgstr "Filter selection" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Event Comparison tool" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 +msgid "Filter selection" +msgstr "Filter selection" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:180 msgid "Comparing events" msgstr "Comparing events" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:180 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181 msgid "Selecting people" msgstr "Selecting people" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:192 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:193 msgid "No matches were found" msgstr "No matches were found" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:275 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:243 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:276 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Event Comparison Results" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:252 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 #, python-format msgid "%(event_name)s Date" msgstr "%(event_name)s Date" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:256 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:257 #, python-format msgid "%(event_name)s Place" msgstr "%(event_name)s Place" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:308 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:309 msgid "Comparing Events" msgstr "Comparing Events" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:309 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310 msgid "Building data" msgstr "Building data" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:392 msgid "Select filename" msgstr "Select filename" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:82 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:79 msgid "Event name changes" msgstr "Event name changes" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 -msgid "Modifications made" -msgstr "Modifications made" +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:126 +msgid "Extract Event Description" +msgstr "Extract Event Description" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:114 -#, python-format -msgid "%s event description has been added" -msgid_plural "%s event descriptions have been added" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:116 +#, fuzzy +msgid "{quantity} event description has been added" +msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added" msgstr[0] "%s event description has been added" msgstr[1] "%s event descriptions have been added" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:118 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:119 +msgid "Modifications made" +msgstr "Modifications made" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:122 msgid "No event description has been added." msgstr "No event description has been added." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 msgid "Place title" msgstr "Place title" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:595 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:419 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:608 msgid "Extract Place data" msgstr "Extract Place data" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:436 msgid "Checking Place Titles" msgstr "Checking Place Titles" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:437 msgid "Looking for place fields" msgstr "Looking for place fields" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:511 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:524 msgid "No place information could be extracted." msgstr "No place information could be extracted." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:529 -msgid "" -"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " -"the place title. Select the places you wish Gramps to convert." -msgstr "" -"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " -"the place title. Select the places you wish Gramps to convert." +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." +msgstr "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 +#, fuzzy +msgid "Match Threshold" +msgstr "Match Threshold" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:157 +msgid "Use soundex codes" +msgstr "Use soundex codes" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:260 +msgid "Co_mpare" +msgstr "Co_mpare" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:384 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:250 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Please be patient. This may take a while." + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Find_Possible_Duplicate_People..." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:127 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:171 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Find Possible Duplicate People" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:159 ../src/plugins/tool/Verify.py:294 -msgid "Tool settings" -msgstr "Tool settings" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Find Duplicates tool" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:316 +msgid "Tool settings" +msgstr "Tool settings" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177 msgid "No matches found" msgstr "No matches found" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:175 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "No potential duplicate people were found" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:188 msgid "Find Duplicates" msgstr "Find Duplicates" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:186 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Looking for duplicate people" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:198 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Pass 1: Building preliminary lists" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:213 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:216 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Pass 2: Calculating potential matches" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:546 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:555 msgid "Potential Merges" msgstr "Potential Merges" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:570 msgid "Rating" msgstr "Rating" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:558 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571 msgid "First Person" msgstr "First Person" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:559 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 msgid "Second Person" msgstr "Second Person" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:582 msgid "Merge candidates" msgstr "Merge candidates" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:67 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Uncollected Objects Tool" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2648 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4394 -msgid "Number" -msgstr "Number" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:92 -msgid "Uncollected object" -msgstr "Uncollected object" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:131 -#, python-format -msgid "Referrers of %d" -msgstr "Referrers of %d" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:142 -#, python-format -msgid "%d refers to" -msgstr "%d refers to" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:158 -#, python-format -msgid "Uncollected Objects: %s" -msgstr "Uncollected Objects: %s" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:69 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:70 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Media_Manager..." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 -msgid "Media Manager" -msgstr "Media Manager" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91 msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Gramps Media Manager" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:96 -msgid "Selecting operation" -msgstr "Selecting operation" +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:98 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1752 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1858 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4037 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:118 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101 +#, fuzzy +msgid "Selection" +msgstr "Sections" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:222 msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " -"important distinction must be made between a Gramps media object and its " -"file.\n" +"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" "\n" -"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: " -"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " -"etc. These data do not include the file itself.\n" +"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " -"drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the " -"Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" "\n" -"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. " -"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " -"outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the " -"media objects store the correct file locations." +"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " -"important distinction must be made between a Gramps media object and its " -"file.\n" +"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" "\n" -"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: " -"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " -"etc. These data do not include the file itself.\n" +"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " -"drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the " -"Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" "\n" -"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. " -"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " -"outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the " -"media objects store the correct file locations." +"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:259 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:330 msgid "Affected path" msgstr "Affected path" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:268 -msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:337 +#, fuzzy +msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299 -msgid "Operation successfully finished." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:375 +#, fuzzy +msgid "Operation successfully finished" msgstr "Operation successfully finished." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 -msgid "" -"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " -"button now to continue." -msgstr "" -"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " -"button now to continue." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377 +#, fuzzy +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue." +msgstr "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380 msgid "Operation failed" msgstr "Operation failed" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:306 -msgid "" -"There was an error while performing the requested operation. You may try " -"starting the tool again." -msgstr "" -"There was an error while performing the requested operation. You may try " -"starting the tool again." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 +msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." +msgstr "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:343 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:417 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -22059,33 +27488,27 @@ msgstr "" "\n" "Operation:\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:401 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:474 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Replace _substrings in the path" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:402 -msgid "" -"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " -"with another substring. This can be useful when you move your media files " -"from one directory to another" -msgstr "" -"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " -"with another substring. This can be useful when you move your media files " -"from one directory to another" +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475 +msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" +msgstr "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:408 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:481 msgid "Replace substring settings" msgstr "Replace substring settings" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:493 msgid "_Replace:" msgstr "_Replace:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:429 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:502 msgid "_With:" msgstr "_With:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:516 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -22100,1093 +27523,1288 @@ msgstr "" "Replace:\t\t%(src_fname)s\n" "With:\t\t%(dest_fname)s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:480 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:557 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Convert paths from relative to _absolute" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:481 -msgid "" -"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " -"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " -"that is not set, it prepends user's directory." -msgstr "" -"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " -"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " -"that is not set, it prepends user's directory." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:558 +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." +msgstr "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:514 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:591 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Convert paths from absolute to r_elative" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:515 -msgid "" -"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " -"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " -"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " -"to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "" -"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " -"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " -"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " -"to tie the file location to a base path that can change to your needs." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592 +msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:551 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:628 msgid "Add images not included in database" msgstr "Add images not included in database" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "Check directories for images not included in database" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553 -msgid "" -"This tool adds images in directories that are referenced by existing images " -"in the database." -msgstr "" -"This tool adds images in directories that are referenced by existing images " -"in the database." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630 +msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." +msgstr "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:75 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:163 +msgid "Don't merge if citation has notes" +msgstr "Don't merge if citation has notes" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "Match on Page/Volume, Date and Confidence" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:76 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 msgid "Ignore Date" msgstr "Ignore Date" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:77 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80 msgid "Ignore Confidence" msgstr "Ignore Confidence" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81 msgid "Ignore Date and Confidence" msgstr "Ignore Date and Confidence" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:82 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85 msgid "manual|Merge citations..." msgstr "Merge citations..." -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:129 -msgid "" -"Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." -msgstr "" -"Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 +msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." +msgstr "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:159 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 msgid "Merge citations tool" msgstr "Merge citations tool" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:180 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 msgid "Checking Sources" msgstr "Checking Sources" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:181 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185 msgid "Looking for citation fields" msgstr "Looking for citation fields" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:225 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 msgid "Number of merges done" msgstr "Number of merges done" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:226 -#, python-format -msgid "%(num)d citation merged" -msgid_plural "%(num)d citations merged" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231 +#, fuzzy +msgid "{number_of} citation merged" +msgid_plural "{number_of} citations merged" msgstr[0] "%(num)d citation merged" msgstr[1] "%(num)d citations merged" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172 +msgid "_Tag" +msgstr "_Tag" + +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Not_Related..." -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Not related to \"%s\"" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:109 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 msgid "NotRelated" msgstr "NotRelated" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:111 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:255 msgid "Starting" msgstr "Starting" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:177 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:171 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Everyone in the database is related to %s" +#. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:263 -#, python-format -msgid "Setting tag for %d person" -msgid_plural "Setting tag for %d people" +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:259 +#, fuzzy +msgid "Setting tag for {number_of} person" +msgid_plural "Setting tag for {number_of} people" msgstr[0] "Setting tag for %d person" msgstr[1] "Setting tag for %d people" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:304 -#, python-format -msgid "Finding relationships between %d person" -msgid_plural "Finding relationships between %d people" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#. TRANS: No singular form is needed. +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:302 +#, fuzzy +msgid "Finding relationships between {number_of} person" +msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people" msgstr[0] "Finding relationships between %d person" msgstr[1] "Finding relationships between %d people" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:374 -#, python-format -msgid "Looking for %d person" -msgid_plural "Looking for %d people" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:382 +#, fuzzy +msgid "Looking for {number_of} person" +msgid_plural "Looking for {number_of} people" msgstr[0] "Looking for %d person" msgstr[1] "Looking for %d people" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:400 -#, python-format -msgid "Looking up the name of %d person" -msgid_plural "Looking up the names of %d people" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:410 +#, fuzzy +msgid "Looking up the name of {number_of} person" +msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people" msgstr[0] "Looking up the name of %d person" msgstr[1] "Looking up the names of %d people" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:56 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140 +msgid "_Street:" +msgstr "_Street:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:156 +msgid "_City:" +msgstr "_City:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:188 +msgid "_Country:" +msgstr "_Country:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:204 +msgid "_ZIP/Postal Code:" +msgstr "_ZIP/Postal Code:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 +msgid "_Phone:" +msgstr "_Phone:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:236 +msgid "_Email:" +msgstr "_Email:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "Edit_Database_Owner_Information..." -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:101 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 msgid "Database Owner Editor" msgstr "Database Owner Editor" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 msgid "Edit database owner information" msgstr "Edit database owner information" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92 +msgid "_Accept and close" +msgstr "_Accept and close" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143 +#, fuzzy +msgid "" +"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the Family Tree.\n" +"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" +"\n" +"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" +"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n" +" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" +"\n" +"Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted." +msgstr "" +"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the family tree.\n" +"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" +"\n" +"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" +"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n" +" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" +"\n" +"Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted." + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "Extract_Information_from_Names" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:106 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Name and title extraction tool" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:114 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:114 msgid "Default prefix and connector settings" msgstr "Default prefix and connector settings" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121 msgid "Prefixes to search for:" msgstr "Prefixes to search for:" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:129 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:127 msgid "Connectors splitting surnames:" msgstr "Connectors splitting surnames:" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:136 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:133 msgid "Connectors not splitting surnames:" msgstr "Connectors not splitting surnames:" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:168 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Extracting Information from Names" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:173 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169 msgid "Analyzing names" msgstr "Analysing names" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:365 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:361 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "No titles, nicknames or prefixes were found" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:408 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 msgid "Current Name" msgstr "Current Name" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:449 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:445 msgid "Prefix in given name" msgstr "Prefix in given name" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:459 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:455 msgid "Compound surname" msgstr "Compound surname" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:485 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:481 msgid "Extract information from names" msgstr "Extract information from names" -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:79 msgid "Rebuilding secondary indexes..." msgstr "Rebuilding secondary indexes..." -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:88 msgid "Secondary indexes rebuilt" msgstr "Secondary indexes rebuilt" -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 msgid "All secondary indexes have been rebuilt." msgstr "All secondary indexes have been rebuilt." -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:84 +msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:97 +#, fuzzy +msgid "Gender statistics rebuilt" +msgstr "Secondary indexes rebuilt" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 +#, fuzzy +msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." +msgstr "All secondary indexes have been rebuilt." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:80 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "Rebuilding reference maps..." -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:93 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Reference maps rebuilt" -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:94 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "All reference maps have been rebuilt." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:105 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75 +msgid "Select a person to determine the relationship" +msgstr "Select a person to determine the relationship" + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:106 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Relationship calculator: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:110 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:111 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Relationship to %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:165 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:166 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Relationship Calculator tool" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:196 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s and %(active_person)s are not related." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:215 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Their common ancestor is %s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:220 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:221 #, python-format msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." msgstr "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:226 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:227 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Their common ancestors are: " -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 +msgid "Search for events" +msgstr "Search for events" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112 +msgid "Search for sources" +msgstr "Search for sources" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130 +msgid "Search for places" +msgstr "Search for places" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:148 +msgid "Search for media" +msgstr "Search for media" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:166 +msgid "Search for repositories" +msgstr "Search for repositories" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:184 +msgid "Search for notes" +msgstr "Search for notes" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:969 +msgid "_Mark all" +msgstr "_Mark all" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:986 +msgid "_Unmark all" +msgstr "_Unmark all" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1003 +msgid "In_vert marks" +msgstr "In_vert marks" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:944 +#, fuzzy +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "Double-click on a row to view/edit data" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:80 msgid "Unused Objects" msgstr "Unused Objects" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:489 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:185 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:511 msgid "Mark" msgstr "Mark" -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:283 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:286 msgid "Remove unused objects" msgstr "Remove unused objects" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70 msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "Reordering Gramps IDs" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:74 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:393 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Reorder Gramps IDs" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:75 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:78 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Reordering People IDs" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:89 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Reordering Family IDs" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:96 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:99 msgid "Reordering Event IDs" msgstr "Reordering Event IDs" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:106 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:109 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Reordering Media Object IDs" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:116 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:119 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Reordering Source IDs" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:126 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:129 +#, fuzzy +msgid "Reordering Citation IDs" +msgstr "Reordering Family IDs" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:139 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Reordering Place IDs" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:136 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:149 msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Reordering Repository IDs" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:147 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:160 msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Reordering Note IDs" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:221 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:234 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Finding and assigning unused IDs" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76 msgid "Sort Events" msgstr "Sort Events" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:99 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:97 msgid "Sort event changes" msgstr "Sort event changes" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:113 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:111 msgid "Sorting personal events..." msgstr "Sorting personal events..." -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:135 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:133 msgid "Sorting family events..." msgstr "Sorting family events..." -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:166 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:164 msgid "Tool Options" msgstr "Tool Options" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:167 msgid "Select the people to sort" msgstr "Select the people to sort" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:186 msgid "Sort descending" msgstr "Sort descending" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:187 msgid "Set the sort order" msgstr "Set the sort order" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:190 msgid "Include family events" msgstr "Include family events" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:191 msgid "Sort family events of the person" msgstr "Sort family events of the person" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:47 -msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" -msgstr "Generate_SoundEx_codes" - -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "SoundEx code generator" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:33 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Fix Capitalisation of Family Names" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalisation of the names." +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:34 +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "Searches the entire database and attempts to fix capitalisation of the names." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:56 msgid "Rename Event Types" msgstr "Rename Event Types" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:59 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:57 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:79 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Check and Repair Database" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:82 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:80 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 -msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "Interactive Descendant Browser" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:105 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Provides a browsable hierarchy based on the active person" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:149 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:102 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Compare Individual Events" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:150 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:103 +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:173 -msgid "Extract Event Description" -msgstr "Extract Event Description" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:174 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:127 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Extracts event descriptions from the event data" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:148 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "Extract Place Data from a Place Title" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "Attempts to extract city and state/province from a place title" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:172 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:264 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:194 +msgid "Media Manager" +msgstr "Media Manager" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Manages batch operations on media files" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:216 msgid "Not Related" msgstr "Not Related" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:217 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Find people who are not in any way related to the selected person" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:239 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Edit Database Owner Information" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:309 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:240 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Allow editing database owner information." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:261 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Extract Information from Names" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 -msgid "" -"Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family " -"name." -msgstr "" -"Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family " -"name." +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:262 +msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." +msgstr "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:283 msgid "Rebuild Secondary Indexes" msgstr "Rebuild Secondary Indexes" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:284 msgid "Rebuilds secondary indexes" msgstr "Rebuilds secondary indexes" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:305 msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Rebuild Reference Maps" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:306 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Rebuilds reference maps" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:327 +#, fuzzy +msgid "Rebuild Gender Statistics" +msgstr "Upgrade Statistics" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:328 +msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:349 msgid "Relationship Calculator" msgstr "Relationship Calculator" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:350 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Calculates the relationship between two people" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:371 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Remove Unused Objects" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:372 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Removes unused objects from the database" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:394 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:416 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:417 msgid "Sorts events" msgstr "Sorts events" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 -msgid "Generate SoundEx Codes" -msgstr "Generate SoundEx Codes" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Generates SoundEx codes for names" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:438 msgid "Verify the Data" msgstr "Verify the Data" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:439 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Verifies the data against user-defined tests" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for citations that have the same " -"Volume/Page, Date and Confidence." -msgstr "" -"Searches the entire database, looking for citations that have the same " -"Volume/Page, Date and Confidence." +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:461 +msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." +msgstr "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:74 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:218 +msgid "Maximum _age" +msgstr "Maximum _age" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:231 +msgid "Mi_nimum age to marry" +msgstr "Mi_nimum age to marry" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:262 +msgid "Ma_ximum age to marry" +msgstr "Ma_ximum age to marry" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:293 +msgid "Maximum number of _spouses for a person" +msgstr "Maximum number of _spouses for a person" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:341 +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" +msgstr "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:356 +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "Maximum age for an _unmarried person" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:384 +msgid "_Estimate missing or inexact dates" +msgstr "_Estimate missing or inexact dates" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:403 +msgid "_Identify invalid dates" +msgstr "_Identify invalid dates" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:452 +msgid "Mi_nimum age to bear a child" +msgstr "Mi_nimum age to bear a child" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:467 +msgid "Ma_ximum age to bear a child" +msgstr "Ma_ximum age to bear a child" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:484 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:608 +msgid "Maximum number of chil_dren" +msgstr "Maximum number of chil_dren" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:576 +msgid "Mi_nimum age to father a child" +msgstr "Mi_nimum age to father a child" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:591 +msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgstr "Ma_ximum age to father a child" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:744 +msgid "Maximum husband-wife age _difference" +msgstr "Maximum husband-wife age _difference" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:757 +msgid "Maximum number of years _between children" +msgstr "Maximum number of years _between children" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:772 +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Maximum _span of years for all children" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1027 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:627 +msgid "_Hide marked" +msgstr "_Hide marked" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Verify_the_Data..." -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:244 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:257 msgid "Data Verify tool" msgstr "Data Verify tool" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:437 +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:276 ../gramps/plugins/tool/verify.py:281 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:286 +#, python-format +msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:459 msgid "Data Verification Results" msgstr "Data Verification Results" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:500 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:522 msgid "Warning" msgstr "Warning" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:586 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:617 msgid "_Show all" msgstr "_Show all" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:596 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 -msgid "_Hide marked" -msgstr "_Hide marked" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:849 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:879 msgid "Baptism before birth" msgstr "Baptism before birth" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:863 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:892 msgid "Death before baptism" msgstr "Death before baptism" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:877 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:905 msgid "Burial before birth" msgstr "Burial before birth" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:891 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:918 msgid "Burial before death" msgstr "Burial before death" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:905 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:931 msgid "Death before birth" msgstr "Death before birth" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:919 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:944 msgid "Burial before baptism" msgstr "Burial before baptism" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:937 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:962 msgid "Old age at death" msgstr "Old age at death" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:958 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:983 msgid "Multiple parents" msgstr "Multiple parents" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:975 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1000 msgid "Married often" msgstr "Married often" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:994 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1019 msgid "Old and unmarried" msgstr "Old and unmarried" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1021 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1046 msgid "Too many children" msgstr "Too many children" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1036 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1061 msgid "Same sex marriage" msgstr "Same sex marriage" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1046 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1071 msgid "Female husband" msgstr "Female husband" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1056 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1081 msgid "Male wife" msgstr "Male wife" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1083 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1108 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Husband and wife with the same surname" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1108 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1133 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Large age difference between spouses" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1139 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1164 msgid "Marriage before birth" msgstr "Marriage before birth" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1170 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1195 msgid "Marriage after death" msgstr "Marriage after death" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1204 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1229 msgid "Early marriage" msgstr "Early marriage" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1236 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1261 msgid "Late marriage" msgstr "Late marriage" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1297 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1322 msgid "Old father" msgstr "Old father" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1300 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1325 msgid "Old mother" msgstr "Old mother" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1342 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1367 msgid "Young father" msgstr "Young father" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1345 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1370 msgid "Young mother" msgstr "Young mother" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1384 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1409 msgid "Unborn father" msgstr "Unborn father" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1387 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1412 msgid "Unborn mother" msgstr "Unborn mother" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1432 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1457 msgid "Dead father" msgstr "Dead father" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1435 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1460 msgid "Dead mother" msgstr "Dead mother" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1457 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1482 msgid "Large year span for all children" msgstr "Large year span for all children" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1479 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1504 msgid "Large age differences between children" msgstr "Large age differences between children" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1489 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1514 msgid "Disconnected individual" msgstr "Disconnected individual" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1511 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1536 msgid "Invalid birth date" msgstr "Invalid birth date" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1533 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1558 msgid "Invalid death date" msgstr "Invalid death date" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1549 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1574 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Marriage date but not married" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1571 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1596 msgid "Old age but no death" msgstr "Old age but no death" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:90 -msgid "Title or Page" -msgstr "Title or Page" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:93 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2296 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:97 -msgid "Confidence" -msgstr "Confidence" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:95 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:102 -msgid "Source: Author" -msgstr "Source: Author" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:96 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:103 -msgid "Source: Abbreviation" -msgstr "Source: Abbreviation" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:97 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:104 -msgid "Source: Publication Information" -msgstr "Source: Publication Information" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:118 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:118 -msgid "Add a new citation and a new source" -msgstr "Add a new citation and a new source" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:119 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:119 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93 -msgid "Add a new source" -msgstr "Add a new source" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:120 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:120 -msgid "Add a new citation to an existing source" -msgstr "Add a new citation to an existing source" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:121 -msgid "Edit the selected citation or source" -msgstr "Edit the selected citation or source" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:122 -msgid "Delete the selected citation or source" -msgstr "Delete the selected citation or source" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:123 -msgid "Merge the selected citations or selected sources" -msgstr "Merge the selected citations or selected sources" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:141 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:266 -msgid "Citation Tree View" -msgstr "Citation Tree View" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:279 -msgid "Add source..." -msgstr "Add source..." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:284 -msgid "Add citation..." -msgstr "Add citation..." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:292 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:180 -msgid "Citation Filter Editor" -msgstr "Citation Filter Editor" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:301 -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:82 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123 -msgid "Expand all Nodes" -msgstr "Expand all Nodes" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:303 -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:84 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:125 -msgid "Collapse all Nodes" -msgstr "Collapse all Nodes" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:445 -msgid "Cannot add citation." -msgstr "Cannot add citation." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:446 -msgid "" -"In order to add a citation to an existing source, you must select a source." -msgstr "" -"In order to add a citation to an existing source, you must select a source." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:514 -msgid "" -"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source " -"object is already being edited, or another citation associated with the same " -"source is being edited.\n" -"\n" -"To edit this source, you need to close the object." -msgstr "" -"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source " -"object is already being edited, or another citation associated with the same " -"source is being edited.\n" -"\n" -"To edit this source, you need to close the object." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:527 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:547 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:321 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:332 -msgid "Cannot merge citations." -msgstr "Cannot merge citations." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:528 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:322 -msgid "" -"Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation " -"can be selected by holding down the control key while clicking on the " -"desired citation." -msgstr "" -"Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation " -"can be selected by holding down the control key while clicking on the " -"desired citation." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:548 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:333 -msgid "" -"The two selected citations must have the same source to perform a merge. If " -"you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." -msgstr "" -"The two selected citations must have the same source to perform a merge. If " -"you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:562 -msgid "Cannot perform merge." -msgstr "Cannot perform merge." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:563 -msgid "" -"Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both " -"must be citations." -msgstr "" -"Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both " -"must be citations." - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 msgid "Volume/Page" msgstr "Volume/Page" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:100 -msgid "Source: Title" +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 +msgid "Confidence" +msgstr "Confidence" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 +msgid "Source: Publication Information" +msgstr "Source: Publication Information" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 +#, fuzzy +msgid "Source: Private" msgstr "Source: Title" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:101 -msgid "Source: ID" -msgstr "Source: ID" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:105 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 msgid "Source: Last Changed" msgstr "Source: Last Changed" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:122 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 +msgid "Add a new citation and a new source" +msgstr "Add a new citation and a new source" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 +msgid "Add a new citation to an existing source" +msgstr "Add a new citation to an existing source" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128 msgid "Delete the selected citation" msgstr "Delete the selected citation" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:123 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129 msgid "Merge the selected citations" msgstr "Merge the selected citations" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:137 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:251 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143 msgid "Citation View" msgstr "Citation View" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:308 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:288 +msgid "Citation Filter Editor" +msgstr "Citation Filter Editor" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:298 msgid "" -"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation " -"is already being edited or another object that is associated with the same " -"citation is being edited.\n" +"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" -"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation " -"is already being edited or another object that is associated with the same " -"citation is being edited.\n" +"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." -#: ../src/plugins/view/eventview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:514 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:534 +msgid "Cannot merge citations." +msgstr "Cannot merge citations." + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515 +msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." +msgstr "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535 +msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." +msgstr "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 +msgid "Edit the selected citation or source" +msgstr "Edit the selected citation or source" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 +msgid "Delete the selected citation or source" +msgstr "Delete the selected citation or source" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126 +msgid "Merge the selected citations or selected sources" +msgstr "Merge the selected citations or selected sources" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144 +msgid "Citation Tree View" +msgstr "Citation Tree View" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:275 +msgid "Add source..." +msgstr "Add source..." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:280 +msgid "Add citation..." +msgstr "Add citation..." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:107 +msgid "Expand all Nodes" +msgstr "Expand all Nodes" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:109 +msgid "Collapse all Nodes" +msgstr "Collapse all Nodes" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:432 +msgid "Cannot add citation." +msgstr "Cannot add citation." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433 +msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." +msgstr "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:501 +msgid "" +"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this source, you need to close the object." +msgstr "" +"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this source, you need to close the object." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:546 +msgid "Cannot perform merge." +msgstr "Cannot perform merge." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:547 +msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." +msgstr "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." + +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:63 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:71 +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:95 +msgid "Restore a gramplet" +msgstr "Restore a gramplet" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100 msgid "Add a new event" msgstr "Add a new event" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101 msgid "Edit the selected event" msgstr "Edit the selected event" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:102 msgid "Delete the selected event" msgstr "Delete the selected event" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:103 msgid "Merge the selected events" msgstr "Merge the selected events" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:219 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:211 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Event Filter Editor" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:273 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:263 msgid "Cannot merge event objects." msgstr "Cannot merge event objects." -#: ../src/plugins/view/eventview.py:274 -msgid "" -"Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"event." -msgstr "" -"Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"event." +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:264 +msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." +msgstr "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." -#: ../src/plugins/view/familyview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 msgid "Marriage Date" msgstr "Marriage Date" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:97 msgid "Add a new family" msgstr "Add a new family" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:98 msgid "Edit the selected family" msgstr "Edit the selected family" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99 msgid "Delete the selected family" msgstr "Delete the selected family" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 msgid "Merge the selected families" msgstr "Merge the selected families" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:204 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:200 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Family Filter Editor" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:209 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:205 msgid "Make Father Active Person" msgstr "Make Father Active Person" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:211 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:207 msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Make Mother Active Person" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:260 msgid "Cannot merge families." msgstr "Cannot merge families." -#: ../src/plugins/view/familyview.py:283 -msgid "" -"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family " -"can be selected by holding down the control key while clicking on the " -"desired family." +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261 +msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." +msgstr "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:168 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:166 +#, fuzzy +msgid "Print or save the Fan Chart View" +msgstr "Fan Chart View" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:278 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:276 +#, fuzzy +msgid "Text Font" +msgstr "Text only" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:280 +#, fuzzy +msgid "Gender colors" +msgstr "Gender" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 +#, fuzzy +msgid "Generation based gradient" +msgstr "generation dependent" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 +msgid "Age (0-100) based gradient" msgstr "" -"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family " -"can be selected by holding down the control key while clicking on the " -"desired family." -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:41 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s" +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284 +msgid "Single main (filter) color" msgstr "" -"WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:46 -msgid "" -"WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be " -"available." +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 +msgid "Time period based gradient" msgstr "" -"WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be " -"available." -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:53 -msgid "All known places for one Person" -msgstr "All known places for one Person" +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 +#, fuzzy +msgid "White" +msgstr "white" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:54 -msgid "A view showing the places visited by one person during his life." -msgstr "A view showing the places visited by one person during his life." +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 +msgid "Color scheme classic report" +msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:70 -msgid "All known Places" -msgstr "All known Places" +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 +msgid "Color scheme classic view" +msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:71 -msgid "A view showing all places of the database." -msgstr "A view showing all places of the database." +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:299 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:297 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Background Colour" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:86 -msgid "All places related to Events" -msgstr "All places related to Events" +#. colors, stored as hex values +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:306 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:303 +msgid "Start gradient/Main color" +msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:87 -msgid "A view showing all the event places of the database." -msgstr "A view showing all the event places of the database." +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305 +msgid "End gradient/2nd color" +msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:103 -msgid "All known places for one Family" -msgstr "All known places for one Family" +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:310 +#, fuzzy +msgid "Color for duplicates" +msgstr "Looking for duplicate spouses" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:104 -msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." -msgstr "A view showing the places visited by one family during all their life." +#. form of the fan +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:313 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:308 +#, fuzzy +msgid "Fan chart type" +msgstr "Fan Chart View" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:120 -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:128 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:315 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 +#, fuzzy +msgid "Full Circle" +msgstr "full circle" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 +#, fuzzy +msgid "Half Circle" +msgstr "half circle" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 +msgid "Quadrant" +msgstr "" + +#. algo for the fan angle distribution +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320 +#, fuzzy +msgid "Fan chart distribution" +msgstr "Lifespan Age Distribution" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:323 +msgid "Homogeneous children distribution" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:325 +#, fuzzy +msgid "Size proportional to number of descendants" +msgstr "Limit the number of descendants" + +#. options we don't show on the dialog +#. #configdialog.add_checkbox(table, +#. # _('Allow radial text'), +#. # ??, 'interface.fanview-radialtext') +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2033 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 +msgid "Layout" +msgstr "Layout" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:502 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:511 +#, fuzzy +msgid "No preview available" +msgstr "No map service is available." + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:316 +#, fuzzy +msgid "Show children ring" +msgstr "Children missing" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:146 msgid "Have they been able to meet?" msgstr "Have they been able to meet?" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:121 -msgid "" -"A view showing the places visited by two persons during their life: have " -"these two people been able to meet?" -msgstr "" -"A view showing the places visited by two persons during their life: have " -"these two people been able to meet?" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:138 -msgid "Have these two families been able to meet?" -msgstr "Have these two families been able to meet?" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:139 -msgid "" -"A view showing the places visited by all family's members during their life: " -"have these two people been able to meet?" -msgstr "" -"A view showing the places visited by all family's members during their life: " -"have these two people been able to meet?" - -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:158 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:169 msgid "GeoClose" msgstr "GeoClose" -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:226 -msgid "_RefPerson" -msgstr "_RefPerson" +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:219 +#, fuzzy, python-format +msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:227 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:224 +#, fuzzy, python-format +msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:229 +#, fuzzy +msgid "The other person is unknown" +msgstr "The colour to use when the gender is unknown." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:235 +#, fuzzy +msgid "You must choose one reference person." +msgstr "Choose the reference person" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:236 +msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:285 +#, fuzzy +msgid "reference _Person" +msgstr "Preferences" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:286 msgid "Select the person which is the reference for life ways" msgstr "Select the person which is the reference for life ways" -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:240 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:301 msgid "Select the person which will be our reference." msgstr "Select the person which will be our reference." -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:333 ../src/plugins/view/geofamily.py:214 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:327 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:395 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:455 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:210 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:326 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:450 ../src/plugins/view/geofamily.py:411 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:463 ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 -msgid "No description" -msgstr "No description" - -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:481 -msgid "Choose the reference person" +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:549 +#, fuzzy +msgid "Choose and bookmark the new reference person" msgstr "Choose the reference person" -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:504 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:572 +#, fuzzy msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" +"The meeting zone is only shown for the reference person.\n" "The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" "The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" "The value is in tenth of degree." @@ -23197,68 +28815,256 @@ msgstr "" "The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" "The value is in tenth of degree." -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:514 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726 msgid "The selection parameters" msgstr "The selection parameters" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:116 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:118 msgid "Events places map" msgstr "Events places map" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:250 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:251 msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "incomplete or unreferenced event ?" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:362 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:335 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:367 +#, fuzzy +msgid "Bookmark this event" +msgstr "Sorts events" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:384 msgid "Show all events" msgstr "Show all events" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:366 ../src/plugins/view/geoevents.py:370 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:329 ../src/plugins/view/geoplaces.py:333 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:388 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:393 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:378 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:383 msgid "Centering on Place" msgstr "Centring on Place" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:116 -msgid "Family places map" -msgstr "Family places map" +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:136 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:128 +msgid "Have these two families been able to meet?" +msgstr "Have these two families been able to meet?" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:297 -#, python-format -msgid "Father : %s : %s" +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:167 +#, fuzzy +msgid "GeoFamClose" +msgstr "GeoClose" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:204 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:279 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" +msgstr "Child of %(father)s and %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family reference : %s" +msgstr "Display references for a %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 +#, fuzzy, python-format +msgid "The other family : %s" +msgstr "the family" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:258 +msgid "You must choose one reference family." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:259 +msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:275 +#, fuzzy +msgid "reference _Family" +msgstr "Reference Filter" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:276 +#, fuzzy +msgid "Select the family which is the reference for life ways" +msgstr "Select the person which is the reference for life ways" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:554 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:324 +#, fuzzy, python-format +msgid "Father : %(id)s : %(name)s" msgstr "Father : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:304 -#, python-format -msgid "Mother : %s : %s" +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:560 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:331 +#, fuzzy, python-format +msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" msgstr "Mother : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:315 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:570 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:342 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:324 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:578 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:351 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Person : %(id)s %(name)s has no family." -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:144 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692 +msgid "Choose and bookmark the new reference family" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715 +#, fuzzy +msgid "" +"The meeting zone probability radius.\n" +"The colored zone is approximative.\n" +"The meeting zone is only shown for the reference family.\n" +"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" +"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" +"The meeting zone probability radius.\n" +"The coloured zone is approximative.\n" +"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" +"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" +"The value is in tenth of degree." + +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:118 +msgid "Family places map" +msgstr "Family places map" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:306 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family places for %s" +msgstr "Family places map" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:49 +#, fuzzy, python-format +msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" +msgstr "WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:64 +msgid "OsmGpsMap module not loaded." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:65 +msgid "" +"Geography functionality will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:75 +msgid "All known places for one Person" +msgstr "All known places for one Person" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:76 +msgid "A view showing the places visited by one person during his life." +msgstr "A view showing the places visited by one person during his life." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:92 +msgid "All known places for one Family" +msgstr "All known places for one Family" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:93 +msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." +msgstr "A view showing the places visited by one family during all their life." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:109 +msgid "All displacements for one person and their descendants" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:110 +#, fuzzy +msgid "" +"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" +"This is for one person and their descendant.\n" +"You can see the dates corresponding to the period." +msgstr "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:129 +msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?" +msgstr "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:147 +msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?" +msgstr "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:164 +msgid "All known Places" +msgstr "All known Places" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:165 +msgid "A view showing all places of the database." +msgstr "A view showing all places of the database." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:180 +msgid "All places related to Events" +msgstr "All places related to Events" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:181 +msgid "A view showing all the event places of the database." +msgstr "A view showing all the event places of the database." + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:140 +#, fuzzy +msgid "Descendance of the active person." +msgstr "Edit the active person" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:170 +msgid "GeoMoves" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:467 +#, fuzzy, python-format +msgid "All descendance for %s" +msgstr "Descendants of %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:606 +#, fuzzy +msgid "Bookmark this person" +msgstr "Log for this Session" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:640 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of generations.\n" +msgstr "The maximum number of ancestor generations" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647 +msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653 +msgid "The parameters for moves" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:148 msgid "Person places map" msgstr "Person places map" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:492 +#. For each event, if we have a place, set a marker. +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:307 +#, fuzzy, python-format +msgid "Person places for %s" +msgstr "Person places map" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:498 msgid "Animate" msgstr "Animate" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:515 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:521 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:522 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:528 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "How many steps between two markers when we are on large move ?" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:529 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:535 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." @@ -23266,1327 +29072,1268 @@ msgstr "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:536 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:542 msgid "The animation parameters" msgstr "The animation parameters" -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:116 -msgid "Places places map" -msgstr "Places places map" +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:118 +#, fuzzy +msgid "Places map" +msgstr "Place Map" -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:325 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:287 +msgid "The place name in the status bar is disabled." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:292 +#, fuzzy, python-format +msgid "The maximum number of places is reached (%d)." +msgstr "The maximum number of ancestors to include." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295 +#, fuzzy +msgid "Some information are missing." +msgstr "Personal information missing" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297 +msgid "Please, use filtering to reduce this number." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:299 +msgid "You can modify this value in the geography option." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:301 +msgid "In this case, it may take time to show all markers." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:333 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357 +#, fuzzy +msgid "Bookmark this place" +msgstr "Baptism place" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:374 msgid "Show all places" msgstr "Show all places" -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:96 -msgid "Restore a gramplet" -msgstr "Restore a gramplet" +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:67 +msgid "Webkit module not loaded." +msgstr "" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:445 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:68 +msgid "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:77 +msgid "Html View" +msgstr "Html View" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:78 +msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" +msgstr "A view showing html pages embedded in Gramps" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:85 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:321 msgid "HtmlView" msgstr "HtmlView" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:490 msgid "Go to the previous page in the history" msgstr "Go to the previous page in the history" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:653 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:498 msgid "Go to the next page in the history" msgstr "Go to the next page in the history" #. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:658 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:503 msgid "_Refresh" msgstr "_Refresh" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:661 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:506 msgid "Stop and reload the page." msgstr "Stop and reload the page." -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:704 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:550 msgid "Start page for the Html View" msgstr "Start page for the Html View" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:705 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:551 msgid "" -"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a " -"webpage in this page\n" +"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" "
      \n" "For example: http://gramps-project.org

      " msgstr "" -"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a " -"webpage in this page\n" +"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" "
      \n" "For example: http://gramps-project.org

      " -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:50 -msgid "Html View" -msgstr "Html View" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:51 -msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" -msgstr "A view showing html pages embedded in Gramps" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:58 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:111 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:121 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Edit the selected media object" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Delete the selected media object" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:113 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:123 msgid "Merge the selected media objects" msgstr "Merge the selected media objects" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:218 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Media Filter Editor" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:221 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 msgid "View in the default viewer" msgstr "View in the default viewer" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:225 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "Open the folder containing the media file" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:383 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:360 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "Cannot merge media objects." -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:384 -msgid "" -"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second " -"object can be selected by holding down the control key while clicking on the " -"desired object." -msgstr "" -"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second " -"object can be selected by holding down the control key while clicking on the " -"desired object." +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:361 +msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." +msgstr "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." -#: ../src/plugins/view/noteview.py:91 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 msgid "Delete the selected note" msgstr "Delete the selected note" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:92 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96 msgid "Merge the selected notes" msgstr "Merge the selected notes" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:212 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:199 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Note Filter Editor" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:269 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:241 msgid "Cannot merge notes." msgstr "Cannot merge notes." -#: ../src/plugins/view/noteview.py:270 -msgid "" -"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be " -"selected by holding down the control key while clicking on the desired note." -msgstr "" -"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be " -"selected by holding down the control key while clicking on the desired note." +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:242 +msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." +msgstr "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:87 +msgid "short for born|b." +msgstr "b." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:88 +msgid "short for died|d." +msgstr "d." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89 msgid "short for baptized|bap." msgstr "bap." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90 msgid "short for christened|chr." msgstr "chr." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91 msgid "short for buried|bur." msgstr "bur." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:92 msgid "short for cremated|crem." msgstr "crem." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1288 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1120 msgid "Jump to child..." msgstr "Jump to child..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1133 msgid "Jump to father" msgstr "Jump to father" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1146 msgid "Jump to mother" msgstr "Jump to mother" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1677 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1506 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "A person was found to be his/her own ancestor." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1730 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4328 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:519 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1551 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1557 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4070 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538 msgid "Home" msgstr "Home" #. Mouse scroll direction setting. -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1750 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1577 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Mouse scroll direction" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1758 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1585 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Top <-> Bottom" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1765 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1592 msgid "Left <-> Right" msgstr "Left <-> Right" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1993 ../src/plugins/view/relview.py:401 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1607 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1633 +msgid "People Menu" +msgstr "People Menu" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 msgid "Add New Parents..." msgstr "Add New Parents..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2053 +#. Go over parents and build their menu +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1831 +msgid "Related" +msgstr "Related" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1880 msgid "Family Menu" msgstr "Family Menu" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2179 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 msgid "Show images" msgstr "Show images" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2182 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 msgid "Show marriage data" msgstr "Show marriage data" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012 msgid "Show unknown people" msgstr "Show unknown people" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 msgid "Tree style" msgstr "Tree style" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 msgid "Compact" msgstr "Compact" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019 msgid "Expanded" msgstr "Expanded" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 msgid "Tree direction" msgstr "Tree direction" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2202 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 msgid "Tree size" msgstr "Tree size" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2206 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1652 -msgid "Layout" -msgstr "Layout" - -#: ../src/plugins/view/personlistview.py:58 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:54 msgid "Person View" msgstr "Person View" -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:60 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:66 msgid "People Tree View" msgstr "People Tree View" -#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:189 +#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:51 msgid "Place View" msgstr "Place View" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:98 ../src/plugins/view/view.gpr.py:205 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88 msgid "Place Tree View" msgstr "Place Tree View" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:119 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:103 msgid "Expand this Entire Group" msgstr "Expand this Entire Group" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:121 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:105 msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "Collapse this Entire Group" -#: ../src/plugins/view/relview.py:387 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407 msgid "_Reorder" msgstr "_Reorder" -#: ../src/plugins/view/relview.py:388 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Change order of parents and families" -#: ../src/plugins/view/relview.py:393 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:413 msgid "Edit..." msgstr "Edit..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:394 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:414 msgid "Edit the active person" msgstr "Edit the active person" -#: ../src/plugins/view/relview.py:396 ../src/plugins/view/relview.py:398 -#: ../src/plugins/view/relview.py:801 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 ../gramps/plugins/view/relview.py:418 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:824 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Add a new family with person as parent" -#: ../src/plugins/view/relview.py:397 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 msgid "Add Partner..." msgstr "Add Partner..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:400 ../src/plugins/view/relview.py:402 -#: ../src/plugins/view/relview.py:795 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 ../gramps/plugins/view/relview.py:422 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:818 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Add a new set of parents" -#: ../src/plugins/view/relview.py:404 ../src/plugins/view/relview.py:408 -#: ../src/plugins/view/relview.py:796 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:424 ../gramps/plugins/view/relview.py:428 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:819 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Add person as child to an existing family" -#: ../src/plugins/view/relview.py:407 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:427 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Add Existing Parents..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:645 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:667 msgid "Alive" msgstr "Alive" -#: ../src/plugins/view/relview.py:712 ../src/plugins/view/relview.py:739 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:734 ../gramps/plugins/view/relview.py:761 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s in %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:797 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 msgid "Edit parents" msgstr "Edit parents" -#: ../src/plugins/view/relview.py:798 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:821 msgid "Reorder parents" msgstr "Reorder parents" -#: ../src/plugins/view/relview.py:799 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:822 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Remove person as child of these parents" -#: ../src/plugins/view/relview.py:803 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:826 msgid "Edit family" msgstr "Edit family" -#: ../src/plugins/view/relview.py:804 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827 msgid "Reorder families" msgstr "Reorder families" -#: ../src/plugins/view/relview.py:805 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Remove person as parent in this family" -#: ../src/plugins/view/relview.py:858 ../src/plugins/view/relview.py:914 -#, python-format -msgid " (%d sibling)" -msgid_plural " (%d siblings)" -msgstr[0] " (%d sibling)" -msgstr[1] " (%d siblings)" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:941 +#, fuzzy +msgid " ({number_of} sibling)" +msgid_plural " ({number_of} siblings)" +msgstr[0] " (1 sibling)" +msgstr[1] " (1 sibling)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:863 ../src/plugins/view/relview.py:919 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:948 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 brother)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:865 ../src/plugins/view/relview.py:921 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:950 msgid " (1 sister)" msgstr " (1 sister)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:867 ../src/plugins/view/relview.py:923 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:952 msgid " (1 sibling)" msgstr " (1 sibling)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:869 ../src/plugins/view/relview.py:925 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:895 ../gramps/plugins/view/relview.py:954 msgid " (only child)" msgstr " (only child)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:940 ../src/plugins/view/relview.py:1390 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:969 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1425 msgid "Add new child to family" msgstr "Add new child to family" -#: ../src/plugins/view/relview.py:944 ../src/plugins/view/relview.py:1394 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:973 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1429 msgid "Add existing child to family" msgstr "Add existing child to family" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1173 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1202 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1180 ../src/plugins/view/relview.py:1182 -#, python-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1209 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1211 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event)s %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1243 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1272 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Relationship type: %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1285 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1314 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1289 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1318 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1293 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1322 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1304 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1333 msgid "Broken family detected" msgstr "Broken family detected" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1305 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1334 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Please run the Check and Repair Database tool" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1326 ../src/plugins/view/relview.py:1373 -#, python-format -msgid " (%d child)" -msgid_plural " (%d children)" -msgstr[0] " (%d child)" -msgstr[1] " (%d children)" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1356 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1406 +#, fuzzy +msgid " ({number_of} child)" +msgid_plural " ({number_of} children)" +msgstr[0] "Number of children" +msgstr[1] "Number of children" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 ../src/plugins/view/relview.py:1375 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1360 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1410 msgid " (no children)" msgstr " (no children)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1502 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1537 msgid "Add Child to Family" msgstr "Add Child to Family" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1641 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674 msgid "Use shading" msgstr "Use shading" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1644 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1677 msgid "Display edit buttons" msgstr "Display edit buttons" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1646 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1679 msgid "View links as website links" msgstr "View links as website links" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1663 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1696 msgid "Show Details" msgstr "Show Details" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1666 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1699 msgid "Show Siblings" msgstr "Show Siblings" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 msgid "Home URL" msgstr "Home URL" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 msgid "Search URL" msgstr "Search URL" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112 msgid "Add a new repository" msgstr "Add a new repository" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114 msgid "Delete the selected repository" msgstr "Delete the selected repository" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115 msgid "Merge the selected repositories" msgstr "Merge the selected repositories" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:149 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:150 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Repository Filter Editor" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:248 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:245 msgid "Cannot merge repositories." msgstr "Cannot merge repositories." -#: ../src/plugins/view/repoview.py:249 -msgid "" -"Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second " -"repository can be selected by holding down the control key while clicking on " -"the desired repository." -msgstr "" -"Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second " -"repository can be selected by holding down the control key while clicking on " -"the desired repository." +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:246 +msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." +msgstr "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4484 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Abbreviation" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 msgid "Publication Information" msgstr "Publication Information" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99 msgid "Edit the selected source" msgstr "Edit the selected source" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100 msgid "Delete the selected source" msgstr "Delete the selected source" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101 msgid "Merge the selected sources" msgstr "Merge the selected sources" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:136 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:136 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Source Filter Editor" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:240 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:229 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Cannot merge sources." -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:241 -msgid "" -"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"source." -msgstr "" -"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"source." +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230 +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgstr "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:35 -msgid "Event View" -msgstr "Event View" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:36 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:34 msgid "The view showing all the events" msgstr "The view showing all the events" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:50 -msgid "Family View" -msgstr "Family View" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:49 msgid "The view showing all families" msgstr "The view showing all families" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:66 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:64 msgid "The view showing Gramplets" msgstr "The view showing Gramplets" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:80 -msgid "Media View" -msgstr "Media View" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:79 msgid "The view showing all the media objects" msgstr "The view showing all the media objects" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:95 -msgid "Note View" -msgstr "Note View" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:94 msgid "The view showing all the notes" msgstr "The view showing all the notes" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:110 -msgid "Relationship View" -msgstr "Relationship View" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:111 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:109 msgid "The view showing all relationships of the selected person" msgstr "The view showing all relationships of the selected person" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:125 -msgid "Pedigree View" -msgstr "Pedigree View" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:124 msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" msgstr "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:133 ../src/plugins/view/view.gpr.py:142 -msgid "Ancestry" -msgstr "Ancestry" +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:131 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:140 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:155 +#, fuzzy +msgid "Charts" +msgstr "Charts 1" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:141 -msgid "Fan Chart View" -msgstr "Fan Chart View" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:143 -msgid "The view showing relations through a fanchart" +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 +#, fuzzy +msgid "A view showing parents through a fanchart" msgstr "The view showing relations through a fanchart" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:156 -msgid "Person Tree View" -msgstr "Person Tree View" +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 +#, fuzzy +msgid "Showing descendants through a fanchart" +msgstr "The view showing relations through a fanchart" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:157 -msgid "The view showing all people in the family tree" -msgstr "The view showing all people in the family tree" +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:169 +#, fuzzy +msgid "Grouped People" +msgstr "Adopted people" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:173 -msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:170 +#, fuzzy +msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" msgstr "The view showing all people in the family tree in a flat list" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190 -msgid "The view showing all the places of the family tree" +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:187 +#, fuzzy +msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" +msgstr "The view showing all people in the family tree in a flat list" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:204 +#, fuzzy +msgid "The view showing all the places of the Family Tree" msgstr "The view showing all the places of the family tree" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:206 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:219 +#, fuzzy +msgid "Place Tree" +msgstr "Place Tree View" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:220 msgid "A view displaying places in a tree format." msgstr "A view displaying places in a tree format." -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:220 -msgid "Repository View" -msgstr "Repository View" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:221 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:235 msgid "The view showing all the repositories" msgstr "The view showing all the repositories" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:235 -msgid "Source View" -msgstr "Source View" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:236 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:250 msgid "The view showing all the sources" msgstr "The view showing all the sources" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:252 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:266 msgid "The view showing all the citations" msgstr "The view showing all the citations" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:267 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:280 +#, fuzzy +msgid "Citation Tree" +msgstr "Citation Tree View" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:281 msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." msgstr "A view displaying citations and sources in a tree format." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:327 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:338 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 +msgid "Church Parish" +msgstr "Church Parish" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 msgid "Postal Code" msgstr "Postal Code" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:341 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 msgid "State/ Province" msgstr "State/ Province" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:346 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 msgid "Alternate Locations" msgstr "Alternate Locations" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1195 -msgid "Data Map" -msgstr "Data Map" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1496 -#, python-format -msgid "" -"Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400 +msgid "" msgstr "" -"Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1510 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1035 #, python-format -msgid "
      Created for %s" +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1600 +#, python-format +msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" +msgstr "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1614 +#, fuzzy, python-format +msgid "
      Created for %(name)s" msgstr "
      Created for %s" #. Begin Navigation Menu-- #. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, #. and menu layout is Drop Down? -#. copy Animated Citations Drop Down Layout if being used, copy its style sheet -#. and its associated javascript file? #. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1615 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7146 -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:65 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1719 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:63 msgid "Basic-Blue" msgstr "Basic-Blue" #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1616 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7146 -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:97 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1720 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:95 msgid "Visually Impaired" msgstr "Visually Impaired" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1647 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1797 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1901 msgid "Html|Home" msgstr "Home" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1648 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1754 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4295 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduction" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1650 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1694 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1697 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1756 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4167 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1798 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 msgid "Surnames" msgstr "Surnames" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1657 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1773 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4970 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4792 msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1658 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1779 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5144 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7955 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4966 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 msgid "Download" msgstr "Download" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1659 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1717 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1780 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6704 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6798 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6695 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6789 msgid "Address Book" msgstr "Address Book" #. add contact column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1660 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1786 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1816 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5066 msgid "Contact" msgstr "Contact" -#. add personal column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1801 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" - #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2146 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2227 msgid "Narrative" msgstr "Narrative" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2161 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6735 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6726 msgid "Web Links" msgstr "Web Links" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2208 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2289 msgid " [Click to Go]" msgstr " [Click to Go]" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2231 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2312 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2258 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2339 msgid "Source References" msgstr "Source References" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2345 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5486 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5725 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2444 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5548 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5805 msgid "Family Map" msgstr "Family Map" -#. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2746 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2880 +#, python-format +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." #. Name Column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2768 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2962 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2895 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5211 msgid "Given Name" msgstr "Given Name" -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2947 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." +#. set progress bar pass for Repositories +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3039 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3315 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3599 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4357 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5156 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6536 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7152 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7158 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7578 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7621 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7638 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7679 +msgid "Narrated Web Site Report" +msgstr "Narrated Web Site Report" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3040 +msgid "Creating family pages..." +msgstr "Creating family pages..." #. Families list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3094 -msgid "" -"This page contains an index of all the families/ relationships in the " -"database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " -"name will take you to their family/ relationship’s page." -msgstr "" -"This page contains an index of all the families/ relationships in the " -"database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " -"name will take you to their family/ relationship’s page." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3061 +msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." +msgstr "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3369 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3618 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4206 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3102 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3364 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3651 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3943 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3121 -msgid "Partner 1" -msgstr "Partner 1" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3141 +#, fuzzy +msgid "Families beginning with letter " +msgstr "Event types beginning with letter " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3122 -msgid "Partner 2" -msgstr "Partner 2" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3252 -msgid "Family/ Relationship" -msgstr "Family/ Relationship" - -#. determine if husband and wife, husband only, or spouse only.... -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3285 -msgid "Family of " -msgstr "Family of " +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3316 +msgid "Creating place pages" +msgstr "Creating place pages" #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " -"place’s page." -msgstr "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " -"place’s page." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3339 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3365 msgid "Place Name | Name" msgstr " Name" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 -#, python-format -msgid "Places with letter %s" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3404 +#, fuzzy, python-format +msgid "Places beginning with letter %s" msgstr "Places with letter %s" #. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3530 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3516 msgid "Place Map" msgstr "Place Map" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3593 -msgid "" -"This page contains an index of all the events in the database, sorted by " -"their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " -"ID will open a page for that event." -msgstr "" -"This page contains an index of all the events in the database, sorted by " -"their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " -"ID will open a page for that event." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3600 +msgid "Creating event pages" +msgstr "Creating event pages" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3673 -msgid "Event types beginning with letter " +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3626 +msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." +msgstr "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3708 +#, fuzzy, python-format +msgid "Event types beginning with letter %s" msgstr "Event types beginning with letter " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3818 -msgid "Person(s)" -msgstr "Person(s)" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 -msgid "Previous" -msgstr "Previous" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3916 -#, python-format -msgid "" -"%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" -"%(page_number)d of %(total_pages)d" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3921 -msgid "Next" -msgstr "Next" - -#. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3924 -msgid "The file has been moved or deleted." -msgstr "The file has been moved or deleted." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4063 -msgid "File Type" -msgstr "File Type" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4146 -msgid "Missing media object:" -msgstr "Missing media object:" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4170 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3907 msgid "Surnames by person count" msgstr "Surnames by person count" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4177 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3914 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4219 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3956 msgid "Number of People" msgstr "Number of People" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4379 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " -"source’s page." -msgstr "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " -"source’s page." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4001 +#, fuzzy, python-format +msgid "Surnames beginning with letter %s" +msgstr "Event types beginning with letter " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4395 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4144 +msgid "Creating source pages" +msgstr "Creating source pages" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4184 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4200 msgid "Source Name|Name" msgstr "Name" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4485 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4283 msgid "Publication information" msgstr "Publication information" -#. add secion title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4551 -msgid "Citation Referents" -msgstr "Citation Referents" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4358 +msgid "Creating media pages" +msgstr "Creating media pages" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4864 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media " -"object’s page. If you see media size dimensions above an image, click " -"on the image to see the full sized version. " -msgstr "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media " -"object’s page. If you see media size dimensions above an image, click " -"on the image to see the full sized version. " +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4395 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " +msgstr "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4886 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4417 msgid "Media | Name" msgstr " Name" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4888 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4419 msgid "Mime Type" msgstr "Mime Type" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4975 -msgid "" -"This page displays a indexed list of all the media objects in this " -"database. It is sorted by media title. There is an index of all the media " -"objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that " -"image’s page." -msgstr "" -"This page displays a indexed list of all the media objects in this " -"database. It is sorted by media title. There is an index of all the media " -"objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that " -"image’s page." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4528 +msgid "Previous" +msgstr "Previous" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4991 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4529 +#, python-format +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "%(page_number)d of %(total_pages)d" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4534 +msgid "Next" +msgstr "Next" + +#. missing media error message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4537 +msgid "The file has been moved or deleted." +msgstr "The file has been moved or deleted." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4677 +msgid "File Type" +msgstr "File Type" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4760 +msgid "Missing media object:" +msgstr "Missing media object:" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4797 +msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." +msgstr "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4813 msgid "Thumbnail Preview" msgstr "Thumbnail Preview" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5150 -msgid "" -"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " -"share a couple of files with you regarding their family. If there are any " -"files listed below, clicking on them will allow you to download them. The " -"download page and files have the same copyright as the remainder of these " -"web pages." -msgstr "" -"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " -"share a couple of files with you regarding their family. If there are any " -"files listed below, clicking on them will allow you to download them. The " -"download page and files have the same copyright as the remainder of these " -"web pages." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4972 +msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." +msgstr "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4993 msgid "File Name" msgstr "File Name" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5173 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4995 msgid "Last Modified" msgstr "Last Modified" -#. page description -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 -msgid "" -"This map page represents the person and their descendants with all of their " -"event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the " -"place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if " -"any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take " -"you to that place’s page." -msgstr "" -"This map page represents the person and their descendants with all of their " -"event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the " -"place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if " -"any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take " -"you to that place’s page." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5157 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "Creating individual pages" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5663 +#. Individual List page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5189 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5256 +#, fuzzy, python-format +msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" +msgstr "Event types beginning with letter " + +#. add page title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5673 +#, python-format +msgid "Tracking %s" +msgstr "" + +#. page description +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5677 +#, fuzzy +msgid "This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." +msgstr "This map page represents the person and their descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5743 msgid "Drop Markers" msgstr "Drop Markers" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5763 msgid "Place Title" msgstr "Place Title" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835 -msgid "Ancestors" -msgstr "Ancestors" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5891 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5981 msgid "Associations" msgstr "Associations" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6081 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6171 msgid "Call Name" msgstr "Call Name" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6091 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6187 msgid "Nick Name" msgstr "Nick Name" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6129 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6225 msgid "Age at Death" msgstr "Age at Death" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6416 -msgid "Half Siblings" -msgstr "Half Siblings" +#. Stepfather may not always be quite right (for example, it may +#. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to +#. calculate out the correct relationship using the Relationship +#. Calculator +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6316 +#, fuzzy +msgid "Stepfather" +msgstr "father" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438 -msgid "Step Siblings" -msgstr "Step Siblings" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6326 +#, fuzzy +msgid "Stepmother" +msgstr "mother" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6533 -msgid "" -"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " -"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " -"that repositories’s page." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6350 +#, fuzzy +msgid "Not siblings" +msgstr "Show Siblings" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6411 +#, fuzzy +msgid "Relation to main person" +msgstr "Relation to Home Person" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6413 +msgid "Relation within this family (if not by birth)" msgstr "" -"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " -"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " -"that repositories’s page." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6548 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6537 +msgid "Creating repository pages" +msgstr "Creating repository pages" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569 +msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." +msgstr "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6584 msgid "Repository |Name" msgstr "Name" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6667 -msgid "Referenced Sources" -msgstr "Referenced Sources" - #. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6711 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " -"Links. Selecting the person’s name will take you to their individual " -"Address Book page." -msgstr "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " -"Links. Selecting the person’s name will take you to their individual " -"Address Book page." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6702 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." +msgstr "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6732 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6723 msgid "Full Name" msgstr "Full Name" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6966 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6956 +#, fuzzy, python-format +msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" msgstr "Neither %s nor %s are directories" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6974 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6979 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6992 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6997 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6964 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6969 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6982 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6987 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Could not create the directory: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7003 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6993 msgid "Invalid file name" msgstr "Invalid file name" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7004 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6994 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "The archive file must be a file, not a directory" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7082 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7116 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7087 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7121 msgid "Missing media objects:" msgstr "Missing media objects:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7098 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7191 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7207 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7252 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7273 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7288 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7308 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7325 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7354 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7377 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7428 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7440 -msgid "Narrated Web Site Report" -msgstr "Narrated Web Site Report" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7153 +#, fuzzy +msgid "Applying Person Filter..." +msgstr "Applying Filter..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7192 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Creating individual pages" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7159 +msgid "Constructing list of other objects..." +msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7208 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7366 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" +msgstr "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" + +#. Only the name of the husband is known +#. Only the name of the wife is known +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7375 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family of %s" +msgstr "Family of " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7579 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Creating GENDEX file" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7253 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7622 msgid "Creating surname pages" msgstr "Creating surname pages" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7274 -msgid "Creating family pages..." -msgstr "Creating family pages..." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7289 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Creating place pages" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7309 -msgid "Creating event pages" -msgstr "Creating event pages" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7326 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Creating media pages" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7355 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7639 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Creating thumbnail preview page..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7378 -msgid "Creating repository pages" -msgstr "Creating repository pages" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7429 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7680 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Creating address book pages ..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7441 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Creating source pages" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7735 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7980 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Store web pages in .tar.gz archive" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7737 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7982 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Whether to store the web pages in an archive file" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7742 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7989 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1323 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7744 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7992 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1326 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "The destination directory for the web files" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7750 -msgid "Web site title" -msgstr "Web site title" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7750 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 msgid "My Family Tree" msgstr "My Family Tree" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7751 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 +msgid "Web site title" +msgstr "Web site title" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 msgid "The title of the web site" msgstr "The title of the web site" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7756 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8004 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Select filter to restrict people that appear on web site" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7783 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8031 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1363 msgid "File extension" msgstr "File extension" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7786 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1347 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8034 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1366 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "The extension to be used for the web files" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7789 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8037 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1369 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7792 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1372 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "The copyright to be used for the web files" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7795 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8043 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1378 msgid "StyleSheet" msgstr "StyleSheet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7800 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1362 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1381 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "The stylesheet to be used for the web pages" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7805 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053 msgid "Horizontal -- Default" msgstr "Horizontal -- Default" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7806 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "Vertical -- Left Side" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7807 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "Fade -- WebKit Browsers Only" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7808 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7820 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7810 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8058 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Navigation Menu Layout" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7813 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Choose which layout for the Navigation Menus." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7819 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067 msgid "Normal Outline Style" msgstr "Normal Outline Style" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7822 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070 msgid "Citation Referents Layout" msgstr "Citation Referents Layout" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7825 -msgid "" -"Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" -msgstr "" -"Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8073 +msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" +msgstr "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7829 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Include ancestor's tree" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7830 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7834 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082 msgid "Graph generations" msgstr "Graph generations" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7835 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "The number of generations to include in the ancestor graph" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7845 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8093 msgid "Page Generation" msgstr "Page Generation" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7848 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096 msgid "Home page note" msgstr "Home page note" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7849 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "A note to be used on the home page" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7852 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 msgid "Home page image" msgstr "Home page image" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7853 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "An image to be used on the home page" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7856 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104 msgid "Introduction note" msgstr "Introduction note" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7857 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "A note to be used as the introduction" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7860 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 msgid "Introduction image" msgstr "Introduction image" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7861 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "An image to be used as the introduction" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7864 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112 msgid "Publisher contact note" msgstr "Publisher contact note" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7865 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -24596,11 +30343,11 @@ msgstr "" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7871 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 msgid "Publisher contact image" msgstr "Publisher contact image" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7872 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -24610,345 +30357,296 @@ msgstr "" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7878 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126 msgid "HTML user header" msgstr "HTML user header" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7879 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "A note to be used as the page header" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7882 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML user footer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7883 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "A note to be used as the page footer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7886 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134 msgid "Include images and media objects" msgstr "Include images and media objects" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7887 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Whether to include a gallery of media objects" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7891 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "Create and only use thumbnail- sized images" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7892 -msgid "" -"This option allows you the choice to not create any full- sized images as in " -"the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have " -"a much smaller total upload size to your web hosting site." -msgstr "" -"This option allows you the choice to not create any full- sized images as in " -"the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have " -"a much smaller total upload size to your web hosting site." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140 +#, fuzzy +msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." +msgstr "This option allows you the choice to not create any full- sized images as in the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7898 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146 msgid "Max width of initial image" msgstr "Max width of initial image" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7900 -msgid "" -"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " -"page. Set to 0 for no limit." -msgstr "" -"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " -"page. Set to 0 for no limit." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148 +msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +msgstr "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152 msgid "Max height of initial image" msgstr "Max height of initial image" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7906 -msgid "" -"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " -"page. Set to 0 for no limit." -msgstr "" -"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " -"page. Set to 0 for no limit." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154 +msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +msgstr "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7912 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Suppress Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7913 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Whether to include the Gramps ID of objects" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7920 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editsource.glade.h:7 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 ../src/glade/editurl.glade.h:4 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:13 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6 ../src/glade/editfamily.glade.h:17 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:6 ../src/glade/editattribute.glade.h:1 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:14 ../src/glade/editmedia.glade.h:13 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:18 ../src/glade/editeventref.glade.h:9 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 ../src/glade/editnote.glade.h:4 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:21 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editname.glade.h:23 ../src/glade/editevent.glade.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacy" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7923 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 msgid "Include records marked private" msgstr "Include records marked private" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7924 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Whether to include private objects" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7927 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175 msgid "Living People" msgstr "Living People" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7932 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8180 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Include Last Name Only" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7934 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8182 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Include Full Name Only" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7937 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 msgid "How to handle living people" msgstr "How to handle living people" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7941 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Years from death to consider living" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7943 -msgid "" -"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " -"very long" -msgstr "" -"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " -"very long" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191 +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +msgstr "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7958 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 msgid "Include download page" msgstr "Include download page" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7959 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Whether to include a database download option" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7963 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7972 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220 msgid "Download Filename" msgstr "Download Filename" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7965 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7974 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8213 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "File to be used for downloading of database" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7968 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7977 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 msgid "Description for download" msgstr "Description for download" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7968 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Smith Family Tree" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7969 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7978 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 msgid "Give a description for this file." msgstr "Give a description for this file." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7977 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Johnson Family Tree" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7987 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8235 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523 msgid "Advanced Options" msgstr "Advanced Options" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7990 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 msgid "Character set encoding" msgstr "Character set encoding" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7993 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "The encoding to be used for the web files" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7996 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Include link to active person on every page" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7997 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Include a link to the active person (if they have a webpage)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8000 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Include a column for birth dates on the index pages" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8001 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Whether to include a birth column" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8004 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Include a column for death dates on the index pages" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8005 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Whether to include a death column" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8008 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8256 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Include a column for partners on the index pages" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8010 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Whether to include a partners column" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8013 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Include a column for parents on the index pages" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8015 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Whether to include a parents column" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8018 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8020 -msgid "" -"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "" -"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 +msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8024 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Sort all children in birth order" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8025 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Whether to display children in birth order or in entry order?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8028 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 msgid "Include family pages" msgstr "Include family pages" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8029 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Whether or not to include family pages." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8032 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 msgid "Include event pages" msgstr "Include event pages" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8033 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Add a complete events list and relevant pages or not" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8036 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 msgid "Include repository pages" msgstr "Include repository pages" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8037 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Whether or not to include the Repository Pages." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8040 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Include GENDEX file (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8041 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Whether to include a GENDEX file or not" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8044 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292 msgid "Include address book pages" msgstr "Include address book pages" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8045 -msgid "" -"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " -"website addresses and personal address/ residence events." -msgstr "" -"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " -"website addresses and personal address/ residence events." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293 +msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." +msgstr "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8055 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303 msgid "Place Map Options" msgstr "Place Map Options" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8059 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8061 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 msgid "Map Service" msgstr "Map Service" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8064 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8069 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Include Place map on Place Pages" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8070 -msgid "" -"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " -"are available." -msgstr "" -"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " -"are available." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318 +msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." +msgstr "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8075 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8323 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "Include Family Map Pages with all places shown on the map" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8077 -msgid "" -"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " -"page. This will allow you to see how your family traveled around the country." -msgstr "" -"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " -"page. This will allow you to see how your family traveled around the country." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325 +msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." +msgstr "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8085 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 msgid "Family Links" msgstr "Family Links" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8086 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 msgid "Drop" msgstr "Drop" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8087 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 msgid "Markers" msgstr "Markers" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8088 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Google/ FamilyMap Option" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8091 -msgid "" -"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " -"Map pages..." -msgstr "" -"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " -"Map pages..." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339 +msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." +msgstr "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8404 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8799 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "Alphabet Menu: %s" @@ -24957,316 +30655,304 @@ msgstr "Alphabet Menu: %s" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:295 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:823 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:886 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1067 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1073 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:300 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:904 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1089 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Web Calendar Report" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:296 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:301 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "Calculating Holidays for year %04d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:447 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:466 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Created for %(author)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:451 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s" -msgstr "Created for %(author)s" - #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:524 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543 msgid "Year Glance" msgstr "Year Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:558 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:577 msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "NarrativeWeb Home" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:560 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:579 msgid "Full year at a Glance" msgstr "Full year at a Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:824 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843 msgid "Formatting months ..." msgstr "Formatting months ..." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:887 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Creating Year At A Glance calendar" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:892 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:910 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "%(year)d, At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:906 -msgid "" -"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " -"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " -"shows all the events for that date, if there are any.\n" -msgstr "" -"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " -"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " -"shows all the events for that date, if there are any.\n" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:924 +msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" +msgstr "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:958 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:975 msgid "One Day Within A Year" msgstr "One Day Within A Year" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1169 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1187 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s and %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1187 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1204 #, python-format -msgid "" -"Generated by Gramps on %(date)s" -msgstr "" -"Generated by Gramps on %(date)s" +msgid "Generated by Gramps on %(date)s" +msgstr "Generated by Gramps on %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 msgid "Calendar Title" msgstr "Calendar Title" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 msgid "My Family Calendar" msgstr "My Family Calendar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 msgid "The title of the calendar" msgstr "The title of the calendar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1388 msgid "Content Options" msgstr "Content Options" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1374 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Create multiple year calendars" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1375 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1394 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Whether to create Multiple year calendars or not." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Start Year for the Calendar(s)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "End Year for the Calendar(s)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1423 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Holidays will be included for the selected country" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445 msgid "Home link" msgstr "Home link" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425 -msgid "" -"The link to be included to direct the user to the main page of the web site" -msgstr "" -"The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446 +msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1445 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Jan - Jun Notes" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 msgid "January Note" msgstr "January Note" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469 msgid "The note for the month of January" msgstr "The note for the month of January" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1472 msgid "February Note" msgstr "February Note" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 msgid "The note for the month of February" msgstr "The note for the month of February" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1455 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1476 msgid "March Note" msgstr "March Note" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 msgid "The note for the month of March" msgstr "The note for the month of March" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480 msgid "April Note" msgstr "April Note" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 msgid "The note for the month of April" msgstr "The note for the month of April" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1484 msgid "May Note" msgstr "May Note" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 msgid "The note for the month of May" msgstr "The note for the month of May" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1488 msgid "June Note" msgstr "June Note" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 msgid "The note for the month of June" msgstr "The note for the month of June" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Jul - Dec Notes" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 msgid "July Note" msgstr "July Note" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495 msgid "The note for the month of July" msgstr "The note for the month of July" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1498 msgid "August Note" msgstr "August Note" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499 msgid "The note for the month of August" msgstr "The note for the month of August" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502 msgid "September Note" msgstr "September Note" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 msgid "The note for the month of September" msgstr "The note for the month of September" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506 msgid "October Note" msgstr "October Note" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 msgid "The note for the month of October" msgstr "The note for the month of October" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510 msgid "November Note" msgstr "November Note" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 msgid "The note for the month of November" msgstr "The note for the month of November" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1514 msgid "December Note" msgstr "December Note" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 msgid "The note for the month of December" msgstr "The note for the month of December" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1531 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Create \"Year At A Glance\" Calendar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1532 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1536 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Whether to create one day pages or not" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1541 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Link to Narrated Web Report" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Whether to link data to web report or not" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1548 msgid "Link prefix" msgstr "Link prefix" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1526 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1682 +#. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old", +#. where "12 years" is already localized to your language +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s old" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1682 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1708 msgid "birth" msgstr "birth" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1689 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, wedding" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1692 -#, python-format -msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" -msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720 +#, fuzzy +msgid "{couple}, {years} year anniversary" +msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d year anniversary" -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:29 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Narrated Web Site" -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:30 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:53 msgid "Web Calendar" msgstr "Web Calendar" -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:54 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Produces web (HTML) calendars." -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32 msgid "Webstuff" msgstr "Webstuff" -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 msgid "Provides a collection of resources for the web" msgstr "Provides a collection of resources for the web" @@ -25275,5449 +30961,991 @@ msgstr "Provides a collection of resources for the web" #. "default" is used as default #. Basic Ash style sheet #. default style sheet in the options -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:61 -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:115 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:59 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:113 msgid "Basic-Ash" msgstr "Basic-Ash" #. Basic Cypress style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:69 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:67 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Basic-Cypress" #. basic Lilac style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:73 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:71 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Basic-Lilac" #. basic Peach style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:75 msgid "Basic-Peach" msgstr "Basic-Peach" #. basic Spruce style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:81 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:79 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Basic-Spruce" #. Mainz style sheet with its images -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:85 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:83 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" #. Nebraska style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:93 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:91 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #. no style sheet option -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:158 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:156 msgid "No style sheet" msgstr "No style sheet" -#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:963 -msgid "Unknown father" -msgstr "Unknown father" - -#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:967 -msgid "Unknown mother" -msgstr "Unknown mother" - -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:114 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" -"Trying to load with subset of arguments." -msgstr "" -"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" -"Trying to load with subset of arguments." - -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:122 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" -" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." -msgstr "" -"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" -" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." - -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:130 -#, python-format -msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" -msgstr "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:106 -#, python-format -msgid "%s is" -msgstr "%s is" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:108 -#, python-format -msgid "%s contains" -msgstr "%s contains" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:112 -#, python-format -msgid "%s is not" -msgstr "%s is not" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:114 -#, python-format -msgid "%s does not contain" -msgstr "%s does not contain" - -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:54 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Miscellaneous filters" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 -msgid "Changed after:" -msgstr "Changed after:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 -msgid "but before:" -msgstr "but before:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:47 -msgid "Persons changed after " -msgstr "Persons changed after " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:48 -msgid "" -"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:50 -msgid "Preparing sub-filter" -msgstr "Preparing sub-filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:53 -msgid "Retrieving all sub-filter matches" -msgstr "Retrieving all sub-filter matches" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124 -msgid "Relationship path between and people matching " -msgstr "Relationship path between and people matching " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:125 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Relationship filters" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:126 -msgid "" -"Searches over the database starting from a specified person and returns " -"everyone between that person and a set of target people specified with a " -"filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) " -"between the specified person and the target people. Each path is not " -"necessarily the shortest path." -msgstr "" -"Searches over the database starting from a specified person and returns " -"everyone between that person and a set of target people specified with a " -"filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) " -"between the specified person and the target people. Each path is not " -"necessarily the shortest path." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136 -msgid "Finding relationship paths" -msgstr "Finding relationship paths" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:137 -msgid "Evaluating people" -msgstr "Evaluating people" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Disconnected people" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 -msgid "Everyone" -msgstr "Everyone" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Matches everyone in the database" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Families with incomplete events" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Matches people with missing date or place in an event of the family" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 -msgid "Event filters" -msgstr "Event filters" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:50 -msgid "People with addresses" -msgstr "People with addresses" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:51 -msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" -msgstr "Matches people with a certain number of personal addresses" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:46 -msgid "People with an alternate name" -msgstr "People with an alternate name" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:47 -msgid "Matches people with an alternate name" -msgstr "Matches people with an alternate name" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:50 -msgid "People with associations" -msgstr "People with associations" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:51 -msgid "Matches people with a certain number of associations" -msgstr "Matches people with a certain number of associations" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -msgid "Value:" -msgstr "Value:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 -msgid "People with the personal " -msgstr "People with the personal " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Matches people with the personal attribute of a particular value" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:4 ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:4 -msgid "Date:" -msgstr "Date:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 ../src/glade/mergeevent.glade.h:5 -msgid "Description:" -msgstr "Description:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "People with the " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Matches people with birth data of a particular value" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:49 -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:10 -msgid "Volume/Page:" -msgstr "Volume/Page:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:51 -msgid "People with the " -msgstr "People with the " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:52 -msgid "Matches people with a citation of a particular value" -msgstr "Matches people with a citation of a particular value" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "People with a common ancestor with match" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Ancestral filters" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "People with a common ancestor with " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Matches people that have a common ancestor with a specified person" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "People with the " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Matches people with death data of a particular value" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:54 -msgid "People with the personal " -msgstr "People with the personal " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:55 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Matches people with a personal event of a particular value" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 -msgid "People with the family " -msgstr "People with the family " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Matches people with the family attribute of a particular value" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 -msgid "People with the family " -msgstr "People with the family " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Matches people with a family event of a particular value" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43 -msgid "People with media" -msgstr "People with media" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44 -msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Matches people with a certain number of items in the gallery" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 -msgid "Person with " -msgstr "Person with " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 -msgid "Matches person with a specified Gramps ID" -msgstr "Matches person with a specified Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:49 -msgid "People with LDS events" -msgstr "People with LDS events" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:50 -msgid "Matches people with a certain number of LDS events" -msgstr "Matches people with a certain number of LDS events" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 -msgid "Given name:" -msgstr "Given name:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 -msgid "Full Family name:" -msgstr "Full Family name:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 -msgid "person|Title:" -msgstr "Title:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffix:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 -msgid "Call Name:" -msgstr "Call Name:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53 -msgid "Nick Name:" -msgstr "Nick Name:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefix:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 -msgid "Single Surname:" -msgstr "Single Surname:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:57 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Patronymic:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:58 -msgid "Family Nick Name:" -msgstr "Family Nick Name:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:60 -msgid "People with the " -msgstr "People with the " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:61 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Matches people with a specified (partial) name" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "People with the " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:49 -msgid "Matches people with a surname origin" -msgstr "Matches people with a surname origin" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "People with the " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:49 -msgid "Matches people with a type of name" -msgstr "Matches people with a type of name" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:46 -msgid "People with a nickname" -msgstr "People with a nickname" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:47 -msgid "Matches people with a nickname" -msgstr "Matches people with a nickname" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46 -msgid "People having notes" -msgstr "People having notes" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47 -msgid "Matches people having a certain number of notes" -msgstr "Matches people having a certain number of notes" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "People having notes containing " -msgstr "People having notes containing " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Matches people whose notes contain text matching a substring" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "People having notes containing " -msgstr "People having notes containing " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Number of relationships:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 -msgid "Number of children:" -msgstr "Number of children:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 -msgid "People with the " -msgstr "People with the " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Matches people with a particular relationship" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 -msgid "Family filters" -msgstr "Family filters" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceCount.py:46 -msgid "People with sources" -msgstr "People with sources" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceCount.py:47 -msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Matches people with a certain number of sources connected to it" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -msgid "People with the " -msgstr "People with the " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:53 -msgid "Citation/source filters" -msgstr "Citation/source filters" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:49 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Matches people who have a particular source" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:49 -msgid "People with the " -msgstr "People with the " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:50 -msgid "Matches people with the particular tag" -msgstr "Matches people with the particular tag" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -msgid "People with records containing " -msgstr "People with records containing " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:51 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Matches people whose records contain text matching a substring" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "People with unknown gender" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Matches all people with unknown gender" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 -msgid "Adopted people" -msgstr "Adopted people" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Matches people who were adopted" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 -msgid "People with children" -msgstr "People with children" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Matches people who have children" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "People with incomplete names" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Matches people with firstname or lastname missing" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Ancestors of match" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Ancestors of " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Matches people that are ancestors of a specified person" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Bookmarked people" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Matches the people on the bookmark list" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 -msgid "Children of match" -msgstr "Children of match" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Matches children of anybody matched by a filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOfFilterMatch.py:48 -msgid "Descendant family members of match" -msgstr "Descendant family members of match" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Descendant filters" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOfFilterMatch.py:50 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a " -"filter" -msgstr "" -"Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a " -"filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 -msgid "Default person" -msgstr "Default person" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 -msgid "Matches the default person" -msgstr "Matches the default person" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Descendant family members of " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 -msgid "Descendants of match" -msgstr "Descendants of match" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of " -msgstr "Descendants of " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Matches all descendants for the specified person" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:48 -msgid "Duplicated ancestors of " -msgstr "Duplicated ancestors of " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:50 -msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" -msgstr "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 -msgid "Matches all females" -msgstr "Matches all females" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Ancestors of the default person not more than generations away" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Ancestors of not more than generations away" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Descendants of not more than generations away" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 -msgid "Matches all males" -msgstr "Matches all males" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Ancestors of at least generations away" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Descendants of at least generations away" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 -msgid "Parents of match" -msgstr "Parents of match" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Matches parents of anybody matched by a filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:44 -msgid "People not marked private" -msgstr "People not marked private" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:45 -msgid "Matches people that are not indicated as private" -msgstr "Matches people that are not indicated as private" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:46 -msgid "People related to " -msgstr "People related to " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:48 -msgid "Matches people related to a specified person" -msgstr "Matches people related to a specified person" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 -msgid "Siblings of match" -msgstr "Siblings of match" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Matches siblings of anybody matched by a filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 -msgid "Spouses of match" -msgstr "Spouses of match" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Matches people married to anybody matching a filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 -msgid "Witnesses" -msgstr "Witnesses" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Matches people who are witnesses in any event" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 -msgid "Persons with events matching the " -msgstr "Persons with events matching the " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:54 -msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" -msgstr "Matches persons who have events that match a certain event filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 -msgid "People matching the " -msgstr "People matching the " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches people matched by the specified filter name" -msgstr "Matches people matched by the specified filter name" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:45 -msgid "Persons with at least one direct source >= " -msgstr "Persons with at least one direct source >= " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:46 -msgid "" -"Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" -"Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 -msgid "People missing parents" -msgstr "People missing parents" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 -msgid "" -"Matches people that are children in a family with less than two parents or " -"are not children in any family." -msgstr "" -"Matches people that are children in a family with less than two parents or " -"are not children in any family." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "People with multiple marriage records" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Matches people who have more than one spouse" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "People with no marriage records" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Matches people who have no spouse" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "People without a known birth date" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Matches people without a known birthdate" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:43 -msgid "People without a known death date" -msgstr "People without a known death date" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:44 -msgid "Matches people without a known deathdate" -msgstr "Matches people without a known deathdate" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 -msgid "People marked private" -msgstr "People marked private" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Matches people that are indicated as private" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "People with incomplete events" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Matches people with missing date or place in an event" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 -msgid "On date:" -msgstr "On date:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 -msgid "People probably alive" -msgstr "People probably alive" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Matches people without indications of death that are not too old" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 -msgid "People with matching regular expression" -msgstr "People with matching regular expression" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 -msgid "Expression:" -msgstr "Expression:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 -msgid "People matching the " -msgstr "People matching the " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 -msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -msgstr "Matches people's names with a specified regular expression" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Relationship path between " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 -msgid "Relationship path between bookmarked persons" -msgstr "Relationship path between bookmarked persons" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -msgid "" -"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " -"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "" -"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " -"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 -msgid "People matching the " -msgstr "People matching the " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 -msgid "Every family" -msgstr "Every family" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 -msgid "Matches every family in the database" -msgstr "Matches every family in the database" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:47 -msgid "Families changed after " -msgstr "Families changed after " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:48 -msgid "" -"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 -msgid "Person ID:" -msgstr "Person ID:" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Families with child with the " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" -msgstr "Matches families where child has a specified Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49 -msgid "Child filters" -msgstr "Child filters" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Families with child with the " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 -msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "Matches families where child has a specified (partial) name" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 -msgid "Families marked private" -msgstr "Families marked private" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 -msgid "Matches families that are indicated as private" -msgstr "Matches families that are indicated as private" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Families with father with the " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" -msgstr "Matches families whose father has a specified Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49 -msgid "Father filters" -msgstr "Father filters" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Families with father with the " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Matches families whose father has a specified (partial) name" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 -msgid "Families with the family " -msgstr "Families with the family " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" -msgstr "Matches families with the family attribute of a particular value" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:52 -msgid "Family with the " -msgstr "Family with the " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:53 -msgid "Matches families with a citation of a particular value" -msgstr "Matches families with a citation of a particular value" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:53 -msgid "Families with the " -msgstr "Families with the " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:54 -msgid "Matches families with an event of a particular value" -msgstr "Matches families with an event of a particular value" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:46 -msgid "Families with media" -msgstr "Families with media" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Matches families with a certain number of items in the gallery" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 -msgid "Family with " -msgstr "Family with " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" -msgstr "Matches a family with a specified Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:49 -msgid "Families with LDS events" -msgstr "Families with LDS events" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:50 -msgid "Matches families with a certain number of LDS events" -msgstr "Matches families with a certain number of LDS events" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46 -msgid "Families having notes" -msgstr "Families having notes" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47 -msgid "Matches families having a certain number notes" -msgstr "Matches families having a certain number notes" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "Families having notes containing " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Matches families whose notes contain text matching a substring" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "Families having notes containing " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Matches families whose notes contain text matching a regular expression" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Families with a reference count of " -msgstr "Families with a reference count of " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches family objects with a certain reference count" -msgstr "Matches family objects with a certain reference count" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 -msgid "Families with the relationship type" -msgstr "Families with the relationship type" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 -msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" -msgstr "Matches families with the relationship type of a particular value" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceCount.py:46 -msgid "Families with sources" -msgstr "Families with sources" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceCount.py:47 -msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Matches families with a certain number of sources connected to it" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:49 -msgid "Families with the " -msgstr "Families with the " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:50 -msgid "Matches families with the particular tag" -msgstr "Matches families with the particular tag" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 -msgid "Bookmarked families" -msgstr "Bookmarked families" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47 -msgid "Matches the families on the bookmark list" -msgstr "Matches the families on the bookmark list" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Families matching the " -msgstr "Families matching the " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches families matched by the specified filter name" -msgstr "Matches families matched by the specified filter name" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:45 -msgid "Families with at least one direct source >= " -msgstr "Families with at least one direct source >= " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:46 -msgid "" -"Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" -"Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 -msgid "Families with mother with the " -msgstr "Families with mother with the " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" -msgstr "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49 -msgid "Mother filters" -msgstr "Mother filters" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 -msgid "Families with mother with the " -msgstr "Families with mother with the " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 -msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "Matches families whose mother has a specified (partial) name" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 -msgid "Families with father matching the " -msgstr "Families with father matching the " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 -msgid "Families with any child matching the " -msgstr "Families with any child matching the " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 -msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "Matches families where any child has a specified (partial) name" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 -msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Families with mother matching the " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46 -msgid "Families with father matching the " -msgstr "Families with father matching the " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 -msgid "" -"Matches families whose father has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Matches families whose father has a name matching a specified regular " -"expression" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 -msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Families with mother matching the " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 -msgid "" -"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " -"expression" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 -msgid "Families with child matching the " -msgstr "Families with child matching the " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 -msgid "" -"Matches families where some child has a name that matches a specified " -"regular expression" -msgstr "" -"Matches families where some child has a name that matches a specified " -"regular expression" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Families with matching regular expression" -msgstr "Families with matching regular expression" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 -msgid "Every event" -msgstr "Every event" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 -msgid "Matches every event in the database" -msgstr "Matches every event in the database" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:47 -msgid "Events changed after " -msgstr "Events changed after " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:48 -msgid "" -"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "" -"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date/time is given." - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 -msgid "Events marked private" -msgstr "Events marked private" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 -msgid "Matches events that are indicated as private" -msgstr "Matches events that are indicated as private" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 -msgid "Events with the attribute " -msgstr "Events with the attribute " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" -msgstr "Matches events with the event attribute of a particular value" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:52 -msgid "Event with the " -msgstr "Event with the " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:53 -msgid "Matches events with a citation of a particular value" -msgstr "Matches events with a citation of a particular value" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49 -msgid "Events with " -msgstr "Events with " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50 -msgid "Matches events with data of a particular value" -msgstr "Matches events with data of a particular value" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:46 -msgid "Events with media" -msgstr "Events with media" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Matches events with a certain number of items in the gallery" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 -msgid "Event with " -msgstr "Event with " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" -msgstr "Matches an event with a specified Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46 -msgid "Events having notes" -msgstr "Events having notes" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47 -msgid "Matches events having a certain number of notes" -msgstr "Matches events having a certain number of notes" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Events having notes containing " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Matches events whose notes contain text matching a substring" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Events having notes containing " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Events with a reference count of " -msgstr "Events with a reference count of " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches events with a certain reference count" -msgstr "Matches events with a certain reference count" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSourceCount.py:45 -msgid "Events with sources" -msgstr "Events with sources" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSourceCount.py:46 -msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Matches events with a certain number of sources connected to it" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 -msgid "Events with the particular type" -msgstr "Events with the particular type" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 -msgid "Matches events with the particular type " -msgstr "Matches events with the particular type " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Events matching the " -msgstr "Events matching the " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches events matched by the specified filter name" -msgstr "Matches events matched by the specified filter name" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 -msgid "Events of persons matching the " -msgstr "Events of persons matching the " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 -msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" -msgstr "Matches events of persons matched by the specified person filter name" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 -msgid "Events with source matching the " -msgstr "Events with source matching the " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 -msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" -msgstr "" -"Matches events with sources that match the specified source filter name" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:46 -msgid "Events with at least one direct source >= " -msgstr "Events with at least one direct source >= " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:47 -msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" -"Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Events with matching regular expression" -msgstr "Events with matching regular expression" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 -msgid "Every place" -msgstr "Every place" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 -msgid "Matches every place in the database" -msgstr "Matches every place in the database" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:47 -msgid "Places changed after " -msgstr "Places changed after " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:48 -msgid "" -"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:46 -msgid "Places with media" -msgstr "Places with media" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Matches places with a certain number of items in the gallery" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 -msgid "Place with " -msgstr "Place with " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" -msgstr "Matches a place with a specified Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:49 -msgid "Places with no latitude or longitude given" -msgstr "Places with no latitude or longitude given" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:50 -msgid "Matches places with empty latitude or longitude" -msgstr "Matches places with empty latitude or longitude" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:57 -msgid "Position filters" -msgstr "Position filters" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46 -msgid "Places having notes" -msgstr "Places having notes" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47 -msgid "Matches places having a certain number of notes" -msgstr "Matches places having a certain number of notes" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "Places having notes containing " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Matches places whose notes contain text matching a substring" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "Places having notes containing " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 -msgid "Street:" -msgstr "Street:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 -msgid "Locality:" -msgstr "Locality:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -msgid "County:" -msgstr "County:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53 -msgid "State:" -msgstr "State:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 -msgid "ZIP/Postal Code:" -msgstr "ZIP/Postal Code:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 -msgid "Church Parish:" -msgstr "Church Parish:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 -msgid "Places matching parameters" -msgstr "Places matching parameters" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:59 -msgid "Matches places with particular parameters" -msgstr "Matches places with particular parameters" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Places with a reference count of " -msgstr "Places with a reference count of " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches places with a certain reference count" -msgstr "Matches places with a certain reference count" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:6 -msgid "Latitude:" -msgstr "Latitude:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:8 -msgid "Longitude:" -msgstr "Longitude:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:51 -msgid "Rectangle height:" -msgstr "Rectangle height:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:51 -msgid "Rectangle width:" -msgstr "Rectangle width:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:52 -msgid "Places in neighborhood of given position" -msgstr "Places in neighbourhood of given position" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:53 -msgid "" -"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " -"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " -"longitude." -msgstr "" -"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " -"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " -"longitude." - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Places matching the " -msgstr "Places matching the " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches places matched by the specified filter name" -msgstr "Matches places matched by the specified filter name" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 -msgid "Places of events matching the " -msgstr "Places of events matching the " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 -msgid "" -"Matches places where events happened that match the specified event filter " -"name" -msgstr "" -"Matches places where events happened that match the specified event filter " -"name" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 -msgid "Places marked private" -msgstr "Places marked private" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 -msgid "Matches places that are indicated as private" -msgstr "Matches places that are indicated as private" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Places with matching regular expression" -msgstr "Places with matching regular expression" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 -msgid "Every source" -msgstr "Every source" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 -msgid "Matches every source in the database" -msgstr "Matches every source in the database" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:47 -msgid "Sources changed after " -msgstr "Sources changed after " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:48 -msgid "" -"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:46 -msgid "Sources with media" -msgstr "Sources with media" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Matches sources with a certain number of items in the gallery" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 -msgid "Source with " -msgstr "Source with " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" -msgstr "Matches a source with a specified Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 -msgid "Sources having notes" -msgstr "Sources having notes" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47 -msgid "Matches sources having a certain number of notes" -msgstr "Matches sources having a certain number of notes" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Sources having notes containing " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Sources having notes containing " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Matches sources whose notes contain text matching a substring" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Sources with a reference count of " -msgstr "Sources with a reference count of " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches sources with a certain reference count" -msgstr "Matches sources with a certain reference count" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:48 -msgid "Sources with Repository references" -msgstr "Sources with Repository references" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:49 -msgid "Matches sources with a certain number of repository references" -msgstr "Matches sources with a certain number of repository references" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:45 -msgid "" -"Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" -msgstr "" -"Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:46 -msgid "" -"Matches sources with a repository reference\n" -"containing a substring in \"Call Number\"" -msgstr "" -"Matches sources with a repository reference\n" -"containing a substring in \"Call Number\"" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Sources matching the " -msgstr "Sources matching the " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches sources matched by the specified filter name" -msgstr "Matches sources matched by the specified filter name" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:45 -msgid "Sources with repository reference matching the " -msgstr "Sources with repository reference matching the " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:46 -msgid "" -"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" -"repository filter" -msgstr "" -"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" -"repository filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:44 -msgid "Sources title containing " -msgstr "Sources title containing " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:45 -msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" -msgstr "Matches sources whose title contains a certain substring" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 -msgid "Sources marked private" -msgstr "Sources marked private" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 -msgid "Matches sources that are indicated as private" -msgstr "Matches sources that are indicated as private" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Sources with matching regular expression" -msgstr "Sources with matching regular expression" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:46 -msgid "Every citation" -msgstr "Every citation" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:47 -msgid "Matches every citation in the database" -msgstr "Matches every citation in the database" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:47 -msgid "Citations changed after " -msgstr "Citations changed after " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:48 -msgid "" -"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" -"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" -"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:44 -msgid "Citations marked private" -msgstr "Citations marked private" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:45 -msgid "Matches citations that are indicated as private" -msgstr "Matches citations that are indicated as private" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:46 -msgid "Citations with media" -msgstr "Citations with media" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Matches citations with a certain number of items in the gallery" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:46 -msgid "Citation with " -msgstr "Citation with " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:47 -msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" -msgstr "Matches a citation with a specified Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:47 -msgid "Citations having notes" -msgstr "Citations having notes" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:48 -msgid "Matches citations having a certain number of notes" -msgstr "Matches citations having a certain number of notes" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Citations having notes containing " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 -msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Matches citations whose notes contain text matching a substring" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Citations having notes containing " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Citations with a reference count of " -msgstr "Citations with a reference count of " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:45 -msgid "Matches citations with a certain reference count" -msgstr "Matches citations with a certain reference count" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:11 -msgid "Title:" -msgstr "Title:" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:50 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Author:" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:51 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:8 -msgid "Publication:" -msgstr "Publication:" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:52 -msgid "Sources matching parameters" -msgstr "Sources matching parameters" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:53 -msgid "Matches citations with a source of a particular value" -msgstr "Matches citations with a source of a particular value" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:55 -msgid "Source filters" -msgstr "Source filters" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Citations matching the " -msgstr "Citations matching the " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:47 -msgid "Matches citations matched by the specified filter name" -msgstr "Matches citations matched by the specified filter name" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:44 -msgid "Citation Volume/Page containing " -msgstr "Citation Volume/Page containing " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:45 -msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" -msgstr "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Citations with matching regular expression" -msgstr "Citations with matching regular expression" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:50 -msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:47 -msgid "" -"Citations with a source with a repository reference matching the " -msgstr "" -"Citations with a source with a repository reference matching the " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:49 -msgid "" -"Matches citations with sources with a repository reference that match a " -"certain repository filter" -msgstr "" -"Matches citations with sources with a repository reference that match a " -"certain repository filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:50 -msgid "Citations with source matching the " -msgstr "Citations with source matching the " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:51 -msgid "" -"Matches citations with sources that match the specified source filter name" -msgstr "" -"Matches citations with sources that match the specified source filter name" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 -msgid "Every media object" -msgstr "Every media object" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 -msgid "Matches every media object in the database" -msgstr "Matches every media object in the database" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:47 -msgid "Media objects changed after " -msgstr "Media objects changed after " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:48 -msgid "" -"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date:time is given." -msgstr "" -"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date:time is given." - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 -msgid "Media objects with the attribute " -msgstr "Media objects with the attribute " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" -msgstr "Matches media objects with the attribute of a particular value" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 -msgid "Media object with " -msgstr "Media object with " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" -msgstr "Matches a media object with a specified Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:25 ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:9 ../src/glade/mergerepository.glade.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52 -msgid "Media objects matching parameters" -msgstr "Media objects matching parameters" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 -msgid "Matches media objects with particular parameters" -msgstr "Matches media objects with particular parameters" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Media objects having notes containing " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Media objects having notes containing " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Media objects with a reference count of " -msgstr "Media objects with a reference count of " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches media objects with a certain reference count" -msgstr "Matches media objects with a certain reference count" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:49 -msgid "Media objects with the " -msgstr "Media objects with the " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:50 -msgid "Matches media objects with the particular tag" -msgstr "Matches media objects with the particular tag" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Media objects matching the " -msgstr "Media objects matching the " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" -msgstr "Matches media objects matched by the specified filter name" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 -msgid "Media objects marked private" -msgstr "Media objects marked private" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 -msgid "Matches Media objects that are indicated as private" -msgstr "Matches Media objects that are indicated as private" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Media Objects with matching regular expression" -msgstr "Media Objects with matching regular expression" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 -msgid "Every repository" -msgstr "Every repository" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 -msgid "Matches every repository in the database" -msgstr "Matches every repository in the database" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:47 -msgid "Repositories changed after " -msgstr "Repositories changed after " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:48 -msgid "" -"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "" -"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 -msgid "Repository with " -msgstr "Repository with " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" -msgstr "Matches a repository with a specified Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Repositories having notes containing " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Repositories having notes containing " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Repositories with a reference count of " -msgstr "Repositories with a reference count of " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches repositories with a certain reference count" -msgstr "Matches repositories with a certain reference count" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 -msgid "Repositories matching parameters" -msgstr "Repositories matching parameters" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 -msgid "Matches Repositories with particular parameters" -msgstr "Matches Repositories with particular parameters" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Repositories matching the " -msgstr "Repositories matching the " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" -msgstr "Matches repositories matched by the specified filter name" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:44 -msgid "Repository name containing " -msgstr "Repository name containing " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:45 -msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" -msgstr "Matches repositories whose name contains a certain substring" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Repositories with matching regular expression" -msgstr "Repositories with matching regular expression" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 -msgid "Repositories marked private" -msgstr "Repositories marked private" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 -msgid "Matches repositories that are indicated as private" -msgstr "Matches repositories that are indicated as private" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 -msgid "Every note" -msgstr "Every note" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 -msgid "Matches every note in the database" -msgstr "Matches every note in the database" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:47 -msgid "Notes changed after " -msgstr "Notes changed after " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:48 -msgid "" -"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 -msgid "Note with " -msgstr "Note with " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" -msgstr "Matches a note with a specified Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 -msgid "Notes containing " -msgstr "Notes containing " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 -msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" -msgstr "Matches notes that contain text which matches a substring" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 -msgid "Regular expression:" -msgstr "Regular expression:" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 -msgid "Notes containing " -msgstr "Notes containing " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 -msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" -msgstr "Matches notes that contain text which matches a regular expression" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 ../src/glade/mergenote.glade.h:8 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 -msgid "Notes matching parameters" -msgstr "Notes matching parameters" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 -msgid "Matches Notes with particular parameters" -msgstr "Matches Notes with particular parameters" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:49 -msgid "Notes with the " -msgstr "Notes with the " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:50 -msgid "Matches notes with the particular tag" -msgstr "Matches notes with the particular tag" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Notes with a reference count of " -msgstr "Notes with a reference count of " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches notes with a certain reference count" -msgstr "Matches notes with a certain reference count" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Notes matching the " -msgstr "Notes matching the " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches notes matched by the specified filter name" -msgstr "Matches notes matched by the specified filter name" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Notes with matching regular expression" -msgstr "Notes with matching regular expression" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 -msgid "Notes marked private" -msgstr "Notes marked private" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 -msgid "Matches notes that are indicated as private" -msgstr "Matches notes that are indicated as private" - -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:74 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:66 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:67 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:72 -msgid "Use regular expressions" -msgstr "Use regular expressions" - -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:122 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:137 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:98 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:99 -msgid "Custom filter" -msgstr "Custom filter" - -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -msgid "Participants" -msgstr "Participants" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "any" -msgstr "any" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#, python-format -msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" -msgstr "example: \"%s\" or \"%s\"" - -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:79 -msgid "Reset" -msgstr "Reset" - -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 -msgid "Publication" -msgstr "Publication" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 -msgid "ZIP/Postal code" -msgstr "ZIP/Postal code" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 -msgid "Church parish" -msgstr "Church parish" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 -msgid "Closes print preview window" -msgstr "Closes print preview window" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 -msgid "Print Preview" -msgstr "Print Preview" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3 -msgid "Prints the current file" -msgstr "Prints the current file" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4 -msgid "Shows previous page" -msgstr "Shows previous page" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 -msgid "Shows the first page" -msgstr "Shows the first page" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 -msgid "Shows the last page" -msgstr "Shows the last page" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 -msgid "Shows the next page" -msgstr "Shows the next page" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8 -msgid "Zooms the page in" -msgstr "Zooms the page in" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 -msgid "Zooms the page out" -msgstr "Zooms the page out" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 -msgid "Zooms to fit the page width" -msgstr "Zooms to fit the page width" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 -msgid "Zooms to fit the whole page" -msgstr "Zooms to fit the whole page" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:2 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Image" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:3 -msgid "Preferred Name " -msgstr "Preferred Name " - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:4 -msgid "" -"A descriptive name given in place of or in addition to the official given " -"name." -msgstr "" -"A descriptive name given in place of or in addition to the official given " -"name." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:6 -msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" -msgstr "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 -msgid "A unique ID for the person." -msgstr "A unique ID for the person." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 ../src/glade/editsource.glade.h:3 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 ../src/glade/editreporef.glade.h:6 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:7 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Abandon changes and close window" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 ../src/glade/editsource.glade.h:4 -#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 ../src/glade/editrepository.glade.h:3 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editlink.glade.h:1 ../src/glade/editfamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 ../src/glade/editaddress.glade.h:1 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 ../src/glade/editname.glade.h:8 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:2 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Accept changes and close window" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:9 -msgid "" -"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." -msgstr "" -"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 -msgid "" -"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" -"\" or \"van\"." -msgstr "" -"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" -"\" or \"van\"." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 ../src/glade/editname.glade.h:10 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:13 -msgid "C_all:" -msgstr "C_all:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:14 -msgid "Click on a table cell to edit." -msgstr "Click on a table cell to edit." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:16 -msgid "G_ender:" -msgstr "G_ender:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:17 -msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" -msgstr "Go to Name Editor to add more information about this name" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 -msgid "O_rigin:" -msgstr "O_rigin:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 -msgid "" -"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" -msgstr "" -"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editname.glade.h:18 -msgid "" -"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " -"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " -"some reports." -msgstr "" -"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " -"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " -"some reports." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:25 -msgid "Set person as private data" -msgstr "Set person as private data" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editname.glade.h:26 -msgid "T_itle:" -msgstr "T_itle:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:29 -msgid "" -"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " -"'Patronymic'." -msgstr "" -"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " -"'Patronymic'." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 ../src/glade/editname.glade.h:29 -msgid "The person's given names" -msgstr "The person's given names" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:31 -msgid "" -"Use Multiple Surnames\n" -"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " -"own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname " -"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, " -"the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." -msgstr "" -"Use Multiple Surnames\n" -"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " -"own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname " -"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, " -"the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:33 ../src/glade/editname.glade.h:32 -msgid "_Given:" -msgstr "_Given:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:34 ../src/glade/editsource.glade.h:13 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:27 ../src/glade/editrepository.glade.h:9 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:16 ../src/glade/editfamily.glade.h:22 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:17 ../src/glade/editmediaref.glade.h:30 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:13 ../src/glade/editnote.glade.h:11 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:25 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:17 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:35 -msgid "_Nick:" -msgstr "_Nick:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:36 -msgid "_Surname:" -msgstr "_Surname:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:37 ../src/glade/editfamily.glade.h:23 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:19 ../src/glade/editmediaref.glade.h:32 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:13 -msgid "_Tags:" -msgstr "_Tags:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:38 ../src/glade/editurl.glade.h:9 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:11 ../src/glade/editreporef.glade.h:19 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:24 ../src/glade/editnote.glade.h:14 -#: ../src/glade/editname.glade.h:35 -msgid "_Type:" -msgstr "_Type:" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1 -msgid "Click to delete gramplet from view" -msgstr "Click to delete gramplet from view" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2 -msgid "Click to expand/collapse" -msgstr "Click to expand/collapse" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3 -msgid "Close" -msgstr "Close" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 -msgid "Config" -msgstr "Config" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:5 -msgid "Delete" -msgstr "Delete" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:6 -msgid "Detach" -msgstr "Detach" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:7 -msgid "Drag to move; click to detach" -msgstr "Drag to move; click to detach" - -#: ../src/glade/baseselector.glade.h:1 -msgid "Show all" -msgstr "Show all" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:1 -msgid "Family relationships" -msgstr "Family relationships" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:2 -msgid "Parent relationships" -msgstr "Parent relationships" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:3 -msgid "Arrow bottom" -msgstr "Arrow bottom" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:4 -msgid "Arrow top" -msgstr "Arrow top" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:5 -msgid "Move family down" -msgstr "Move family down" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:6 -msgid "Move family up" -msgstr "Move family up" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:7 -msgid "Move parent down" -msgstr "Move parent down" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:8 -msgid "Move parent up" -msgstr "Move parent up" - -#: ../src/glade/tipofday.glade.h:1 -msgid "_Display on startup" -msgstr "_Display on startup" - -#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Gramps" -msgstr "Gramps" - -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3 -msgid "Preview" -msgstr "Preview" - -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:2 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Convert to a relative path" - -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsource.glade.h:15 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:29 ../src/glade/editmedia.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:33 ../src/glade/editsourceref.glade.h:27 -msgid "_Title:" -msgstr "_Title:" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:1 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Close _without saving" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:2 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Do not ask again" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:3 -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Do not show this dialog again" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:4 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing media files." -msgstr "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing media files." - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:5 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Keep reference to the missing file" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:6 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Remove object and all references to it from the database" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:7 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Select replacement for the missing file" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:8 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "_Keep Reference" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:9 -msgid "_Remove Object" -msgstr "_Remove Object" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:10 -msgid "_Select File" -msgstr "_Select File" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:11 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "_Use this selection for all missing media files" - -#: ../src/glade/configure.glade.h:1 -msgid "Example:" -msgstr "Example:" - -#: ../src/glade/configure.glade.h:2 -msgid "Format _definition:" -msgstr "Format _definition:" - -#: ../src/glade/configure.glade.h:3 -msgid "Format _name:" -msgstr "Format _name:" - -#: ../src/glade/configure.glade.h:4 -msgid "Format definition details" -msgstr "Format definition details" - -#: ../src/glade/configure.glade.h:6 -#, no-c-format -msgid "" -"The following conventions are used:\n" -" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" -" %l - Surname %L - SURNAME\n" -" %t - Title %T - TITLE\n" -" %p - Prefix %P - PREFIX\n" -" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" -" %c - Call name %C - CALL NAME\n" -" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" -msgstr "" -"The following conventions are used:\n" -" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" -" %l - Surname %L - SURNAME\n" -" %t - Title %T - TITLE\n" -" %p - Prefix %P - PREFIX\n" -" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" -" %c - Call name %C - CALL NAME\n" -" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:1 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:2 -msgid "Q_uality" -msgstr "Q_uality" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:3 -msgid "Second date" -msgstr "Second date" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:4 -msgid "_Type" -msgstr "_Type" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:5 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Calenda_r:" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:6 -msgid "D_ay" -msgstr "D_ay" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:7 -msgid "Dua_l dated" -msgstr "Dua_l dated" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:8 -msgid "Mo_nth" -msgstr "Mo_nth" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9 -msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -msgstr "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10 -msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "Ne_w year begins: " - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11 -msgid "Old Style/New Style" -msgstr "Old Style/New Style" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Te_xt comment:" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13 -msgid "Y_ear" -msgstr "Y_ear" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14 -msgid "_Day" -msgstr "_Day" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15 -msgid "_Month" -msgstr "_Month" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:16 -msgid "_Year" -msgstr "_Year" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:7 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 -msgid "A unique ID to identify the source" -msgstr "A unique ID to identify the source" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 ../src/glade/editcitation.glade.h:8 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "A_bbreviation:" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editcitation.glade.h:9 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 -msgid "Authors of the source." -msgstr "Authors of the source." - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 ../src/glade/editrepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 ../src/glade/editfamily.glade.h:14 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "Indicates if the record is private" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:9 ../src/glade/editcitation.glade.h:20 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18 -msgid "" -"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " -"records." -msgstr "" -"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " -"records." - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 ../src/glade/editcitation.glade.h:21 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:19 -msgid "" -"Publication Information, such as city and year of publication, name of " -"publisher, ..." -msgstr "" -"Publication Information, such as city and year of publication, name of " -"publisher, ..." - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:11 ../src/glade/editcitation.glade.h:24 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 -msgid "Title of the source." -msgstr "Title of the source." - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:12 ../src/glade/editcitation.glade.h:25 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:23 -msgid "_Author:" -msgstr "_Author:" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:14 -msgid "_Pub. info.:" -msgstr "_Pub. info.:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1 -msgid "Alignment" -msgstr "Alignment" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:2 -msgid "Background color" -msgstr "Background colour" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:3 -msgid "Borders" -msgstr "Borders" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:4 -msgid "Color" -msgstr "Colour" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:6 -msgid "Font options" -msgstr "Font options" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:7 -msgid "Indentation" -msgstr "Indentation" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:9 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Paragraph options" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:10 -msgid "Size" -msgstr "Size" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:11 -msgid "Spacing" -msgstr "Spacing" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:12 -msgid "Type face" -msgstr "Type face" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:13 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "Abo_ve:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15 -msgid "Add a new style" -msgstr "Add a new style" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16 -msgid "Belo_w:" -msgstr "Belo_w:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17 -msgid "Cen_ter" -msgstr "Cen_ter" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18 -msgid "Delete the selected style" -msgstr "Delete the selected style" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20 -msgid "Edit the selected style" -msgstr "Edit the selected style" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 ../src/glade/editfamily.glade.h:12 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "Edition" -msgstr "Edition" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22 -msgid "First li_ne:" -msgstr "First li_ne:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23 -msgid "J_ustify" -msgstr "J_ustify" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24 -msgid "L_eft:" -msgstr "L_eft:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25 -msgid "Le_ft" -msgstr "Le_ft" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26 -msgid "R_ight:" -msgstr "R_ight:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28 -msgid "Righ_t" -msgstr "Righ_t" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Style n_ame:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30 -msgid "Style name" -msgstr "Style name" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31 -msgid "_Bold" -msgstr "_Bold" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Bottom" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 -msgid "_Italic" -msgstr "_Italic" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 -msgid "_Left" -msgstr "_Left" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:35 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Padding:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:36 -msgid "_Right" -msgstr "_Right" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:37 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roman (Times, serif)" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:38 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:39 -msgid "_Top" -msgstr "_Top" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:40 -msgid "_Underline" -msgstr "_Underline" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:1 -msgid "Version description" -msgstr "Version description" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:2 -msgid "Family Trees - Gramps" -msgstr "Family Trees - Gramps" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:3 -msgid "Re_pair" -msgstr "Re_pair" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:4 -msgid "Revision comment - Gramps" -msgstr "Revision comment - Gramps" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:6 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Close Window" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:7 -msgid "_Load Family Tree" -msgstr "_Load Family Tree" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:8 -msgid "_Rename" -msgstr "_Rename" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:1 -msgid "Citation information" -msgstr "Citation information" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:3 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared citation information will be " -"reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." -msgstr "" -"Note: Any changes in the shared citation information will be " -"reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 -msgid "Shared source information" -msgstr "Shared source information" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:6 -msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "A unique ID to identify the citation" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:10 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 -msgid "Con_fidence:" -msgstr "Con_fidence:" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:11 ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 -msgid "" -"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " -"piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended " -"to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" -"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" -"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral " -"genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" -"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" -"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " -msgstr "" -"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " -"piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended " -"to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" -"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" -"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral " -"genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" -"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" -"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:17 ../src/glade/editaddress.glade.h:7 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/editmediaref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 ../src/glade/editldsord.glade.h:4 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 ../src/glade/editname.glade.h:16 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:8 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Invoke date editor" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:22 ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 -msgid "" -"Specific location within the information referenced. For a published work, " -"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " -"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a " -"newspaper, it could include a column number and page number. For an " -"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, " -"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers " -"in addition to the page number. " -msgstr "" -"Specific location within the information referenced. For a published work, " -"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " -"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a " -"newspaper, it could include a column number and page number. For an " -"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, " -"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers " -"in addition to the page number. " - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:23 ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 -msgid "" -"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " -"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " -"log/registry. " -msgstr "" -"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " -"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " -"log/registry. " - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:26 ../src/glade/editaddress.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:16 ../src/glade/editmediaref.glade.h:29 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 ../src/glade/editldsord.glade.h:10 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 ../src/glade/editevent.glade.h:15 -msgid "_Date:" -msgstr "_Date:" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:28 ../src/glade/editsourceref.glade.h:26 -msgid "_Pub. Info.:" -msgstr "_Pub. Info.:" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:28 -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Volume/Page:" - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:1 -msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." -msgstr "A descriptive caption of the Internet location you are storing." - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:3 -msgid "Open the web address in the default browser." -msgstr "Open the web address in the default browser." - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:6 -msgid "" -"The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project." -"org" -msgstr "" -"The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project." -"org" - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:7 -msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." -msgstr "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:8 -msgid "_Description:" -msgstr "_Description:" - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:10 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Web address:" - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5 -msgid "A unique ID to identify the repository." -msgstr "A unique ID to identify the repository." - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11 -msgid "Name of the repository (where sources are stored)." -msgstr "Name of the repository (where sources are stored)." - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 ../src/glade/editreporef.glade.h:15 -msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." -msgstr "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:10 ../src/glade/editreporef.glade.h:18 -#: ../src/glade/rule.glade.h:27 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "_Name:" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:2 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3 -msgid "Reference information" -msgstr "Reference information" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 ../src/glade/editeventref.glade.h:4 -msgid "Shared information" -msgstr "Shared information" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:8 -msgid "Call n_umber:" -msgstr "Call n_umber:" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:9 -msgid "Id number of the source in the repository." -msgstr "Id number of the source in the repository." - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:12 -msgid "On what type of media this source is available in the repository." -msgstr "On what type of media this source is available in the repository." - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:17 -msgid "_Media Type:" -msgstr "_Media Type:" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:2 -msgid "" -"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" -"\n" -"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or " -"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role " -"in the event." -msgstr "" -"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" -"\n" -"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or " -"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role " -"in the event." - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:8 -msgid "Select a person that has an association to the edited person." -msgstr "Select a person that has an association to the edited person." - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:9 ../src/glade/editlink.glade.h:5 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:19 ../src/glade/editldsord.glade.h:9 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:12 -msgid "Selector" -msgstr "Selector" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:10 -msgid "" -"Use the select button to choose a person that has an association to the " -"edited person." -msgstr "" -"Use the select button to choose a person that has an association to the " -"edited person." - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:11 -msgid "_Association:" -msgstr "_Association:" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:12 -msgid "_Person:" -msgstr "_Person:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 -msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." -msgstr "A district within, or a settlement near to, a town or city." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:2 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:5 -msgid "C_ity:" -msgstr "C_ity:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:6 -msgid "Ch_urch parish:" -msgstr "Ch_urch parish:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editplace.glade.h:7 -msgid "Co_unty:" -msgstr "Co_unty:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:3 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "Cou_ntry:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:17 -msgid "" -"Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " -"that only mention the parish." -msgstr "" -"Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " -"that only mention the parish." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 -msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." -msgstr "Lowest level of a place division: eg the street name." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:11 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:20 -msgid "Phon_e:" -msgstr "Phon_e:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 ../src/glade/editplace.glade.h:23 -msgid "S_treet:" -msgstr "S_treet:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 ../src/glade/editplace.glade.h:24 -msgid "" -"Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a " -"Bundesland." -msgstr "" -"Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a " -"Bundesland." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:11 -msgid "The country where the place is." -msgstr "The country where the place is." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:12 -msgid "The town or city where the place is." -msgstr "The town or city where the place is." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 ../src/glade/editplace.glade.h:29 -msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." -msgstr "Third level of place division. Eg., in the USA a county." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 ../src/glade/editaddress.glade.h:21 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:31 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 -msgid "_Locality:" -msgstr "_Locality:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 ../src/glade/editplace.glade.h:34 -msgid "_State:" -msgstr "_State:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:23 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:35 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "_ZIP/Postal code:" - -#: ../src/glade/editlink.glade.h:2 -msgid "Gramps item:" -msgstr "Gramps item:" - -#: ../src/glade/editlink.glade.h:3 -msgid "Internet Address:" -msgstr "Internet Address:" - -#: ../src/glade/editlink.glade.h:6 -msgid "_Link Type:" -msgstr "_Link Type:" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 -msgid "Father" -msgstr "Father" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:2 -msgid "Mother" -msgstr "Mother" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:3 -msgid "Relationship Information" -msgstr "Relationship Information" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 -msgid "A unique ID for the family" -msgstr "A unique ID for the family" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 -msgid "Birth:" -msgstr "Birth:" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 -msgid "Death:" -msgstr "Death:" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:21 -msgid "" -"The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more " -"details." -msgstr "" -"The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more " -"details." - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:4 -msgid "Name Child:" -msgstr "Name Child:" - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:5 -msgid "Open person editor of this child" -msgstr "Open person editor of this child" - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:8 -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "Relationship to _Father:" - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:9 -msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "Relationship to _Mother:" - -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:3 -msgid "" -"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a " -"person), Weather on this Day (for an event), ... \n" -"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly " -"link to sources. Attributes can be used for people, families, events and " -"media.\n" -" \n" -"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " -"standard." -msgstr "" -"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a " -"person), Weather on this Day (for an event), ... \n" -"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly " -"link to sources. Attributes can be used for people, families, events and " -"media.\n" -" \n" -"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " -"standard." - -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:7 -msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." -msgstr "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." - -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:8 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Attribute:" - -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:9 -msgid "_Value:" -msgstr "_Value:" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:4 -msgid "Country of the address" -msgstr "Country of the address" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 -msgid "Date at which the address is valid." -msgstr "Date at which the address is valid." - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:8 -msgid "" -"Mail address. \n" -"\n" -"Note: Use Residence Event for genealogical address data." -msgstr "" -"Mail address. \n" -"\n" -"Note: Use Residence Event for genealogical address data." - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 -msgid "Phone number linked to the address." -msgstr "Phone number linked to the address." - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:13 -msgid "Postal code" -msgstr "Postal code" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:16 -msgid "St_reet:" -msgstr "St_reet:" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:17 -msgid "The locality of the address" -msgstr "The locality of the address" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:18 -msgid "" -"The state or county of the address in case a mail address must contain this." -msgstr "" -"The state or county of the address in case a mail address must contain this." - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:19 -msgid "The town or city of the address" -msgstr "The town or city of the address" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:22 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 -msgid "_State/County:" -msgstr "_State/County:" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:2 -msgid "" -"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." -msgstr "" -"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:3 -msgid "A unique ID to identify the Media object." -msgstr "A unique ID to identify the Media object." - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 -msgid "Descriptive title for this media object." -msgstr "Descriptive title for this media object." - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 -msgid "Folder" -msgstr "Folder" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:7 -msgid "Image preview" -msgstr "Image preview" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:9 -msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." -msgstr "Open File Browser to select a media file on your computer." - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:11 -msgid "" -"Path of the media object on your computer.\n" -"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " -"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base " -"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help " -"managing paths of a collection of media objects. " -msgstr "" -"Path of the media object on your computer.\n" -"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " -"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base " -"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help " -"managing paths of a collection of media objects. " - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:18 ../src/glade/editmediaref.glade.h:31 -msgid "_Path:" -msgstr "_Path:" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared media object information will be " -"reflected in the media object itself." -msgstr "" -"Note: Any changes in the shared media object information will be " -"reflected in the media object itself." - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4 -msgid "Referenced Region" -msgstr "Referenced Region" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:5 -msgid "Shared Information" -msgstr "Shared Information" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "Double click image to view in an external viewer" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to " -"reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " -"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " -"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " -"bottom right corner." -msgstr "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to " -"reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " -"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " -"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " -"bottom right corner." - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to " -"reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " -"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " -"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " -"bottom right corner.\n" -msgstr "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to " -"reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " -"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " -"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " -"bottom right corner.\n" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20 -msgid "" -"Referenced region of the image media object.\n" -"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " -"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner " -"of the region, and then releasing the mouse button." -msgstr "" -"Referenced region of the image media object.\n" -"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " -"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner " -"of the region, and then releasing the mouse button." - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:22 -msgid "Select a file" -msgstr "Select a file" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:24 -msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." -msgstr "" -"Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:27 -msgid "_Corner 1: X" -msgstr "_Corner 1: X" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:28 -msgid "_Corner 2: X" -msgstr "_Corner 2: X" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:2 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:1 -msgid "A unique ID to identify the event" -msgstr "A unique ID to identify the event" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:6 -msgid "De_scription:" -msgstr "De_scription:" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 ../src/glade/editevent.glade.h:16 -msgid "_Event type:" -msgstr "_Event type:" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:14 ../src/glade/editldsord.glade.h:12 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:18 -msgid "_Place:" -msgstr "_Place:" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:15 -msgid "_Role:" -msgstr "_Role:" - -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:5 -msgid "LDS _Temple:" -msgstr "LDS _Temple:" - -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:6 -msgid "Ordinance:" -msgstr "Ordinance:" - -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:11 -msgid "_Family:" -msgstr "_Family:" - -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:13 -msgid "_Status:" -msgstr "_Status:" - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:1 -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:2 -msgid "A type to classify the note." -msgstr "A type to classify the note." - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:3 -msgid "A unique ID to identify the note." -msgstr "A unique ID to identify the note." - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:6 -msgid "Styled Text Editor" -msgstr "Styled Text Editor" - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 -msgid "" -"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " -"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" -"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " -"improve the report layout.\n" -"Use monospace font to keep preformatting." -msgstr "" -"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " -"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" -"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " -"improve the report layout.\n" -"Use monospace font to keep preformatting." - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:12 -msgid "_Preformatted" -msgstr "_Preformatted" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:1 -msgid "Location" -msgstr "Location" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:2 -msgid "" -"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:4 -msgid "A unique ID to identify the place" -msgstr "A unique ID to identify the place" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:8 -msgid "Count_ry:" -msgstr "Count_ry:" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:9 -msgid "Full name of this place." -msgstr "Full name of this place." - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:10 -msgid "L_atitude:" -msgstr "L_atitude:" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:11 -msgid "" -"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " -"notation. \n" -"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " -"via a map service in the place view." -msgstr "" -"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " -"notation. \n" -"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " -"via a map service in the place view." - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:14 -msgid "" -"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " -"place in decimal or degree notation. \n" -"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or " -"124:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " -"via a map service in the place view." -msgstr "" -"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " -"place in decimal or degree notation. \n" -"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or " -"124:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " -"via a map service in the place view." - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:18 -msgid "" -"Lowest level of a place division: eg the street name. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"Lowest level of a place division: eg the street name. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:25 -msgid "The country where the place is. \n" -msgstr "The country where the place is. \n" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:27 -msgid "" -"The town or city where the place is. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"The town or city where the place is. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:32 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Longitude:" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:33 -msgid "_Place Name:" -msgstr "_Place Name:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:1 -msgid "Family Names " -msgstr "Family Names " - -#: ../src/glade/editname.glade.h:2 -msgid "Given Name(s) " -msgstr "Given Name(s) " - -#: ../src/glade/editname.glade.h:3 -msgid "" -"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " -"first used or marriage date." -msgstr "" -"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " -"first used or marriage date." - -#: ../src/glade/editname.glade.h:5 -msgid "" -"A non official name given to a family to distinguish them of people with the " -"same family name. Often referred to as eg. Farm name." -msgstr "" -"A non official name given to a family to distinguish them of people with the " -"same family name. Often referred to as eg. Farm name." - -#: ../src/glade/editname.glade.h:11 -msgid "C_all Name:" -msgstr "C_all Name:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:12 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Dat_e:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:14 -msgid "G_roup as:" -msgstr "G_roup as:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:17 -msgid "O_verride" -msgstr "O_verride" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:19 -msgid "" -"People are displayed according to the name format given in the Preferences " -"(the default).\n" -"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name " -"format (extra formats can be set in the Preferences)." -msgstr "" -"People are displayed according to the name format given in the Preferences " -"(the default).\n" -"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name " -"format (extra formats can be set in the Preferences)." - -#: ../src/glade/editname.glade.h:21 -msgid "" -"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the " -"default).\n" -"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name " -"format (extra formats can be set in the Preferences)." -msgstr "" -"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the " -"default).\n" -"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name " -"format (extra formats can be set in the Preferences)." - -#: ../src/glade/editname.glade.h:25 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Suffi_x:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:27 -msgid "" -"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can " -"override this by setting here a group value. \n" -"You will be asked if you want to group this person only, or all people with " -"this specific primary surname." -msgstr "" -"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can " -"override this by setting here a group value. \n" -"You will be asked if you want to group this person only, or all people with " -"this specific primary surname." - -#: ../src/glade/editname.glade.h:30 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Display as:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:31 -msgid "_Family Nick Name:" -msgstr "_Family Nick Name:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:33 -msgid "_Nick Name:" -msgstr "_Nick Name:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:34 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Sort as:" - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:3 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Close window without changes" - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:5 -msgid "" -"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, " -"between, ...), or an inexact date (about, ...)." -msgstr "" -"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, " -"between, ...), or an inexact date (about, ...)." - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:7 -msgid "" -"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " -"the tool 'Extract Event Description'." -msgstr "" -"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " -"the tool 'Extract Event Description'." - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:13 -msgid "Show Date Editor" -msgstr "Show Date Editor" - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:14 -msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." -msgstr "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:1 ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:1 -msgid "Source 1" -msgstr "Source 1" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:2 ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:2 -msgid "Source 2" -msgstr "Source 2" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:3 -msgid "Confidence:" -msgstr "Confidence:" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:5 ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:3 ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:5 -msgid "Detailed Selection" -msgstr "Detailed Selection" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:6 ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 ../src/glade/mergefamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:6 ../src/glade/mergenote.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:7 ../src/glade/mergeplace.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:6 -msgid "Gramps ID:" -msgstr "Gramps ID:" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:7 -msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "" -"Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:8 -msgid "" -"Select the citation that will provide the\n" -"primary data for the merged citation." -msgstr "" -"Select the citation that will provide the\n" -"primary data for the merged citation." - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 -msgid "Title selection" -msgstr "Title selection" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:3 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Abbreviation:" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Merge and _edit" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Other" -msgstr "Other" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Place 1" -msgstr "Place 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -msgid "Place 2" -msgstr "Place 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 -msgid "_Merge and close" -msgstr "_Merge and close" - -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:1 -msgid "Event 1" -msgstr "Event 1" - -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:2 -msgid "Event 2" -msgstr "Event 2" - -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:3 -msgid "" -"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." -msgstr "" -"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." - -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:9 -msgid "" -"Select the event that will provide the\n" -"primary data for the merged event." -msgstr "" -"Select the event that will provide the\n" -"primary data for the merged event." - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:1 -msgid "Family 1" -msgstr "Family 1" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:2 -msgid "Family 2" -msgstr "Family 2" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:4 -msgid "" -"Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " -"families will be combined." -msgstr "" -"Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " -"families will be combined." - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:5 -msgid "Father:" -msgstr "Father:" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:7 -msgid "Mother:" -msgstr "Mother:" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:8 -msgid "Relationship:" -msgstr "Relationship:" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:9 -msgid "" -"Select the family that will provide the\n" -"primary data for the merged family." -msgstr "" -"Select the family that will provide the\n" -"primary data for the merged family." - -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:1 -msgid "Object 1" -msgstr "Object 1" - -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:2 -msgid "Object 2" -msgstr "Object 2" - -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:3 -msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." -msgstr "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." - -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:8 -msgid "" -"Select the object that will provide the\n" -"primary data for the merged object." -msgstr "" -"Select the object that will provide the\n" -"primary data for the merged object." - -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:1 -msgid "Note 1" -msgstr "Note 1" - -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:2 -msgid "Note 2" -msgstr "Note 2" - -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:6 -msgid "" -"Select the note that will provide the\n" -"primary data for the merged note." -msgstr "" -"Select the note that will provide the\n" -"primary data for the merged note." - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:1 -msgid "Person 1" -msgstr "Person 1" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:2 -msgid "Person 2" -msgstr "Person 2" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:3 -msgid "Context Information" -msgstr "Context Information" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:5 -msgid "" -"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " -"of both persons will be combined." -msgstr "" -"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " -"of both persons will be combined." - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:6 -msgid "Gender:" -msgstr "Gender:" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:9 -msgid "" -"Select the person that will provide the\n" -"primary data for the merged person." -msgstr "" -"Select the person that will provide the\n" -"primary data for the merged person." - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:1 -msgid "Place 1" -msgstr "Place 1" - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:2 -msgid "Place 2" -msgstr "Place 2" - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:3 -msgid "" -"Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places " -"will be combined." -msgstr "" -"Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places " -"will be combined." - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:7 -msgid "Location:" -msgstr "Location:" - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:9 -msgid "" -"Select the place that will provide the\n" -"primary data for the merged place." -msgstr "" -"Select the place that will provide the\n" -"primary data for the merged place." - -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:1 -msgid "Repository 1" -msgstr "Repository 1" - -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:2 -msgid "Repository 2" -msgstr "Repository 2" - -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:3 -msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." -msgstr "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." - -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:7 -msgid "" -"Select the repository that will provide the\n" -"primary data for the merged repository." -msgstr "" -"Select the repository that will provide the\n" -"primary data for the merged repository." - -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:7 -msgid "" -"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " -"will be combined." -msgstr "" -"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " -"will be combined." - -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:9 -msgid "" -"Select the source that will provide the\n" -"primary data for the merged source." -msgstr "" -"Select the source that will provide the\n" -"primary data for the merged source." - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 -msgid "Author's email:" -msgstr "Author's email:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Perform selected action" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Definition" -msgstr "Definition" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:4 -msgid "Rule list" -msgstr "Rule list" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Selected Rule" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 -msgid "Values" -msgstr "Values" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Note: changes take effect only after this window is closed" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Add a new filter" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Add another rule to the filter" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All rules must apply" -msgstr "All rules must apply" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "At least one rule must apply" -msgstr "At least one rule must apply" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "Clone the selected filter" -msgstr "Clone the selected filter" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Co_mment:" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Delete the selected filter" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Delete the selected rule" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Edit the selected filter" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Edit the selected rule" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "Exactly one rule must apply" -msgstr "Exactly one rule must apply" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Return values that do no_t match the filter rules" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Test the selected filter" - -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 -msgid "Clear _All" -msgstr "Clear _All" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:1 -msgid "Margins" -msgstr "Margins" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:2 -msgid "Metric" -msgstr "Metric" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:3 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientation:" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:4 -msgid "Paper Settings" -msgstr "Paper Settings" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:5 -msgid "Paper format" -msgstr "Paper format" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:6 -msgid "Size:" -msgstr "Size:" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:7 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Bottom:" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:8 -msgid "_Height:" -msgstr "_Height:" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:9 -msgid "_Left:" -msgstr "_Left:" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:10 -msgid "_Right:" -msgstr "_Right:" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:11 -msgid "_Top:" -msgstr "_Top:" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:12 -msgid "_Width:" -msgstr "_Width:" - -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:1 -msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "Available Gramps Updates for Addons" - -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:2 -msgid "" -"Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary " -"features. However, you can extend this functionality with additional Addons. " -"These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you " -"can select among the available extra addons, they will be retrieved from the " -"internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. " -"If you close this dialog now, you can install addons later from the menu " -"under Edit -> Preferences." -msgstr "" -"Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary " -"features. However, you can extend this functionality with additional Addons. " -"These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you " -"can select among the available extra addons, they will be retrieved from the " -"internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. " -"If you close this dialog now, you can install addons later from the menu " -"under Edit -> Preferences." - -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3 -msgid "Install Selected _Addons" -msgstr "Install Selected _Addons" - -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4 -msgid "Select _None" -msgstr "Select _None" - -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:5 -msgid "_Select All" -msgstr "_Select All" - -#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 -msgid "_Tag" -msgstr "_Tag" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:1 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Add an item to the book" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:3 -msgid "Book _name:" -msgstr "Book _name:" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:4 -msgid "Clear the book" -msgstr "Clear the book" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:5 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Configure currently selected item" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:6 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Manage previously created books" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:7 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Move current selection one step down in the book" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:8 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Move current selection one step up in the book" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:9 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Open previously created book" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:10 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Remove currently selected item from the book" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:11 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Save current set of configured selections" - -#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"Gramps can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish Gramps to convert. " -msgstr "" -"Below is a list of the family names that \n" -"Gramps can convert to correct capitalisation. \n" -"Select the names you wish Gramps to convert. " - -#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "_Accept changes and close" - -#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." - -#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 -msgid "_New event type:" -msgstr "_New event type:" - -#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 -msgid "_Original event type:" -msgstr "_Original event type:" - -#: ../src/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Double-click on the row to edit personal information" - -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1 -msgid "Error Window" -msgstr "Error Window" - -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Evaluation Window" - -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3 -msgid "Output Window" -msgstr "Output Window" - -#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 -msgid "Custom filter _editor" -msgstr "Custom filter _editor" - -#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." - -#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" - -#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Uncollected Objects" - -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Match Threshold" - -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 -msgid "Co_mpare" -msgstr "Co_mpare" - -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:4 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Please be patient. This may take a while." - -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:5 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "Use soundex codes" - -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 -msgid "Don't merge if citation has notes" -msgstr "Don't merge if citation has notes" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 -msgid "_City:" -msgstr "_City:" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 -msgid "_Country:" -msgstr "_Country:" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 -msgid "_Email:" -msgstr "_Email:" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 -msgid "_Phone:" -msgstr "_Phone:" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 -msgid "_Street:" -msgstr "_Street:" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 -msgid "_ZIP/Postal Code:" -msgstr "_ZIP/Postal Code:" - -#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames " -"that Gramps can extract from the family tree.\n" -"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been " -"selected.\n" -"\n" -"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" -"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e " -"Lencastre\" shows as:\n" -" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" -"\n" -"Run this tool several times to correct names that have multiple information " -"that can be extracted." -msgstr "" -"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames " -"that Gramps can extract from the family tree.\n" -"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been " -"selected.\n" -"\n" -"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" -"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e " -"Lencastre\" shows as:\n" -" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" -"\n" -"Run this tool several times to correct names that have multiple information " -"that can be extracted." - -#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:9 -msgid "_Accept and close" -msgstr "_Accept and close" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:1 -msgid "- default -" -msgstr "- default -" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:2 -msgid "phpGedView import" -msgstr "phpGedView import" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:4 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:6 -msgid "Username:" -msgstr "Username:" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:7 -msgid "http://" -msgstr "http://" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:8 -msgid "phpGedView import" -msgstr "phpGedView import" - -#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 -msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "Select a person to determine the relationship" - -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Close Window" - -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:3 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "SoundEx code:" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 -msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "Double-click on a row to view/edit data" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 -msgid "In_vert marks" -msgstr "In_vert marks" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 -msgid "Search for events" -msgstr "Search for events" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:4 -msgid "Search for media" -msgstr "Search for media" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:5 -msgid "Search for notes" -msgstr "Search for notes" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 -msgid "Search for places" -msgstr "Search for places" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 -msgid "Search for repositories" -msgstr "Search for repositories" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 -msgid "Search for sources" -msgstr "Search for sources" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 -msgid "_Mark all" -msgstr "_Mark all" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 -msgid "_Unmark all" -msgstr "_Unmark all" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 -msgid "Families" -msgstr "Families" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4 -msgid "Men" -msgstr "Men" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5 -msgid "Women" -msgstr "Women" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Ma_ximum age to bear a child" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Ma_ximum age to father a child" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Ma_ximum age to marry" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10 -msgid "Maximum _age" -msgstr "Maximum _age" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11 -msgid "Maximum _span of years for all children" -msgstr "Maximum _span of years for all children" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12 -msgid "Maximum age for an _unmarried person" -msgstr "Maximum age for an _unmarried person" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Maximum husband-wife age _difference" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Maximum number of _spouses for a person" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum number of chil_dren" -msgstr "Maximum number of chil_dren" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Maximum number of years _between children" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Mi_nimum age to bear a child" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Mi_nimum age to father a child" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20 -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Mi_nimum age to marry" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 -msgid "_Estimate missing or inexact dates" -msgstr "_Estimate missing or inexact dates" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 -msgid "_Identify invalid dates" -msgstr "_Identify invalid dates" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2 -msgid "Warning messages" -msgstr "Warning messages" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "GEDCOM Encoding" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4 +#: gtklist.h:2 msgid "ANSEL" msgstr "ANSEL" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5 +#: gtklist.h:3 msgid "ANSI (iso-8859-1)" msgstr "ANSI (iso-8859-1)" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6 +#: gtklist.h:4 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7 -msgid "Created by:" -msgstr "Created by:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8 -msgid "Encoding:" -msgstr "Encoding:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9 -msgid "Encoding: " -msgstr "Encoding: " - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10 -msgid "Families:" -msgstr "Families:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 -msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" -msgstr "Gramps - GEDCOM Encoding" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13 -msgid "People:" -msgstr "People:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14 -msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " -"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " -"import, and override the character set by selecting a different encoding " -"below." -msgstr "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " -"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " -"import, and override the character set by selecting a different encoding " -"below." - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15 +#: gtklist.h:5 msgid "UTF8" msgstr "UTF8" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16 -msgid "Version:" -msgstr "Version:" - -#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 -msgid "Genealogy System" -msgstr "Genealogy System" - -#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 -msgid "Gramps Genealogy System" -msgstr "Gramps Genealogy System" - -#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" - -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 -msgid "Gramps XML database" -msgstr "Gramps XML database" - -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "Gramps database" -msgstr "Gramps database" - -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5 -msgid "Gramps package" -msgstr "Gramps package" - -#: ../data/gramps.xml.in.h:2 -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "GeneWeb source file" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children
      To add children in Gramps there are two options. " -"You can find one of their parents in the Families View and open the family. " -"Then choose to create a new person or add an existing person. You can also " -"add children (or siblings) from inside the Family Editor." -msgstr "" -"Adding Children
      To add children in Gramps there are two options. " -"You can find one of their parents in the Families View and open the family. " -"Then choose to create a new person or add an existing person. You can also " -"add children (or siblings) from inside the Family Editor." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Adding Images
      An image can be added to any gallery or the Media " -"View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. " -"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of " -"documents and other digital sources." -msgstr "" -"Adding Images
      An image can be added to any gallery or the Media " -"View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. " -"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of " -"documents and other digital sources." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Ancestor View
      The Ancestry View displays a traditional pedigree " -"chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them " -"or right click on an individual to access other family members and settings. " -"Play with the settings to see the different options." -msgstr "" -"Ancestor View
      The Ancestry View displays a traditional pedigree " -"chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them " -"or right click on an individual to access other family members and settings. " -"Play with the settings to see the different options." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Book Reports
      The Book report under "Reports > Books > " -"Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a " -"single document. This single report is easier to distribute than multiple " -"reports, especially when printed." -msgstr "" -"Book Reports
      The Book report under "Reports > Books > " -"Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a " -"single document. This single report is easier to distribute than multiple " -"reports, especially when printed." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Bookmarking Individuals
      The Bookmarks menu is a convenient place " -"to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will " -"make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active " -"Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. " -"You can also bookmark most of the other objects." -msgstr "" -"Bookmarking Individuals
      The Bookmarks menu is a convenient place " -"to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will " -"make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active " -"Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. " -"You can also bookmark most of the other objects." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Calculating Relationships
      To check if two people in the database " -"are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > " -"Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as " -"well as all common ancestors are reported." -msgstr "" -"Calculating Relationships
      To check if two people in the database " -"are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > " -"Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as " -"well as all common ancestors are reported." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Changing the Active Person
      Changing the Active Person in views is " -"easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View " -"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, " -"siblings, children or parents." -msgstr "" -"Changing the Active Person
      Changing the Active Person in views is " -"easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View " -"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, " -"siblings, children or parents." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"Contributing to Gramps
      Want to help with Gramps but can't write " -"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " -"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing " -"documentation to testing development versions and helping with the web site. " -"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, " -"and introducing yourself. Subscription information can be found at "" -"Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "" -"Contributing to Gramps
      Want to help with Gramps but can't write " -"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " -"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing " -"documentation to testing development versions and helping with the web site. " -"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, " -"and introducing yourself. Subscription information can be found at "" -"Help > Gramps Mailing Lists"" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"Directing Your Research
      Go from what you know to what you do not. " -"Always record everything that is known before making conjectures. Often the " -"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste " -"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have " -"other unexplored leads." -msgstr "" -"Directing Your Research
      Go from what you know to what you do not. " -"Always record everything that is known before making conjectures. Often the " -"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste " -"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have " -"other unexplored leads." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"Duplicate Entries
      "Tools > Database Processing > Find " -"Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries " -"of the same person entered more than once in the database." -msgstr "" -"Duplicate Entries
      "Tools > Database Processing > Find " -"Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries " -"of the same person entered more than once in the database." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"Editing Objects
      In most cases double clicking on a name, source, " -"place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. " -"Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family " -"View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." -msgstr "" -"Editing Objects
      In most cases double clicking on a name, source, " -"place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. " -"Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family " -"View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"Editing the Parent-Child Relationship
      You can edit the " -"relationship of a child to its parents by double clicking the child in the " -"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, " -"Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "" -"Editing the Parent-Child Relationship
      You can edit the " -"relationship of a child to its parents by double clicking the child in the " -"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, " -"Sponsored, Stepchild and Unknown." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"Extra Reports and Tools
      Extra tools and reports can be added to " -"Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > " -"Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to " -"experiment and create new functionality." -msgstr "" -"Extra Reports and Tools
      Extra tools and reports can be added to " -"Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > " -"Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to " -"experiment and create new functionality." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Filtering People
      In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person " -"Filter Editor". There you can name your filter and add and combine " -"rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to " -"find all adopted people in the family tree. People without a birth date " -"mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and " -"select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the " -"Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." -msgstr "" -"Filtering People
      In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person " -"Filter Editor". There you can name your filter and add and combine " -"rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to " -"find all adopted people in the family tree. People without a birth date " -"mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and " -"select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the " -"Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Filters
      Filters allow you to limit the people seen in the People " -"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created " -"limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit " -"> Person Filter Editor"." -msgstr "" -"Filters
      Filters allow you to limit the people seen in the People " -"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created " -"limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit " -"> Person Filter Editor"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Gramps Announcements
      Interested in getting notified when a new " -"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " -""Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "" -"Gramps Announcements
      Interested in getting notified when a new " -"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " -""Help > Gramps Mailing Lists"" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Gramps Mailing Lists
      Want answers to your questions about Gramps? " -"Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, " -"so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to " -"the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists " -"by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." -msgstr "" -"Gramps Mailing Lists
      Want answers to your questions about Gramps? " -"Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, " -"so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to " -"the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists " -"by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"Gramps Reports
      Gramps offers a wide variety of reports. The " -"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and " -"the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of " -"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make " -"a website for your family tree then there's a report for that as well." -msgstr "" -"Gramps Reports
      Gramps offers a wide variety of reports. The " -"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and " -"the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of " -"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make " -"a website for your family tree then there's a report for that as well." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Gramps Tools
      Gramps comes with a rich set of tools. These allow " -"you to undertake operations such as checking the database for errors and " -"consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, " -"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. " -"All tools can be accessed through the "Tools" menu." -msgstr "" -"Gramps Tools
      Gramps comes with a rich set of tools. These allow " -"you to undertake operations such as checking the database for errors and " -"consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, " -"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. " -"All tools can be accessed through the "Tools" menu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"Gramps Translators
      Gramps has been designed so that new " -"translations can easily be added with little development effort. If you are " -"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"Gramps Translators
      Gramps has been designed so that new " -"translations can easily be added with little development effort. If you are " -"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Gramps for Gnome or KDE?
      For Linux users Gramps works with " -"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " -"libraries are installed it will run fine." -msgstr "" -"Gramps for Gnome or KDE?
      For Linux users Gramps works with " -"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " -"libraries are installed it will run fine." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"Hello, привет or 喂
      Whatever script you use Gramps offers full " -"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "" -"Hello, привет or 喂
      Whatever script you use Gramps offers full " -"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"Improving Gramps
      Users are encouraged to request enhancements to " -"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-" -"project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is " -"preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." -msgstr "" -"Improving Gramps
      Users are encouraged to request enhancements to " -"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-" -"project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is " -"preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Incorrect Dates
      Everyone occasionally enters dates with an " -"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish " -"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can " -"be opened by clicking on the date button. The format of the date is set " -"under "Edit > Preferences > Display"." -msgstr "" -"Incorrect Dates
      Everyone occasionally enters dates with an " -"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish " -"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can " -"be opened by clicking on the date button. The format of the date is set " -"under "Edit > Preferences > Display"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Inverted Filtering
      Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" -"Inverted Filtering
      Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"Keeping Good Records
      Be accurate when recording genealogical " -"information. Don't make assumptions while recording primary information; " -"write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your " -"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to " -"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a " -"source." -msgstr "" -"Keeping Good Records
      Be accurate when recording genealogical " -"information. Don't make assumptions while recording primary information; " -"write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your " -"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to " -"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a " -"source." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Keyboard Shortcuts
      Tired of having to take your hand off the " -"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " -"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" -"Keyboard Shortcuts
      Tired of having to take your hand off the " -"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " -"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Listing Events
      Events are added using the editor opened with " -""Person > Edit Person > Events". There is a long list of " -"preset event types. You can add your own event types by typing in the text " -"field, they will be added to the available events, but not translated." -msgstr "" -"Listing Events
      Events are added using the editor opened with " -""Person > Edit Person > Events". There is a long list of " -"preset event types. You can add your own event types by typing in the text " -"field, they will be added to the available events, but not translated." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "" -"Locating People
      By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name. To locate any " -"Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start " -"typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you " -"enter." -msgstr "" -"Locating People
      By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name. To locate any " -"Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start " -"typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you " -"enter." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"Making a Genealogy Website
      You can easily export your family tree " -"to a web page. Select the entire database, family lines or selected " -"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide " -"Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." -msgstr "" -"Making a Genealogy Website
      You can easily export your family tree " -"to a web page. Select the entire database, family lines or selected " -"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide " -"Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"Managing Names
      It is easy to manage people with several names in " -"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " -"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered " -"Name section." -msgstr "" -"Managing Names
      It is easy to manage people with several names in " -"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " -"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered " -"Name section." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Managing Places
      The Places View shows a list of all places in the " -"database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as " -"City, County or State." -msgstr "" -"Managing Places
      The Places View shows a list of all places in the " -"database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as " -"City, County or State." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Managing Sources
      The Sources View shows a list of all sources in " -"a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and " -"see which individuals reference each source. You can use filters to group " -"your sources." -msgstr "" -"Managing Sources
      The Sources View shows a list of all sources in " -"a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and " -"see which individuals reference each source. You can use filters to group " -"your sources." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Media View
      The Media View shows a list of all media entered in " -"the database. These can be graphic images, videos, sound clips, " -"spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" -"Media View
      The Media View shows a list of all media entered in " -"the database. These can be graphic images, videos, sound clips, " -"spreadsheets, documents, and more." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Merging Entries
      The function "Edit > Compare and Merge..." -"" allows you to combine separately listed people into one. Select the " -"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful " -"for combining two databases with overlapping people, or combining " -"erroneously entered differing names for one individual. This also works for " -"the Places, Sources and Repositories views." -msgstr "" -"Merging Entries
      The function "Edit > Compare and Merge..." -"" allows you to combine separately listed people into one. Select the " -"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful " -"for combining two databases with overlapping people, or combining " -"erroneously entered differing names for one individual. This also works for " -"the Places, Sources and Repositories views." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Navigating Back and Forward
      Gramps maintains a list of previous " -"active objects such as People, Events and . You can move forward and " -"backward through the list using "Go > Forward" and "Go " -"> Back" or the arrow buttons." -msgstr "" -"Navigating Back and Forward
      Gramps maintains a list of previous " -"active objects such as People, Events and . You can move forward and " -"backward through the list using "Go > Forward" and "Go " -"> Back" or the arrow buttons." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"No Speaka de English?
      Volunteers have translated Gramps into more " -"than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being " -"displayed, set the default language in your operating system and restart " -"Gramps." -msgstr "" -"No Speaka de English?
      Volunteers have translated Gramps into more " -"than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being " -"displayed, set the default language in your operating system and restart " -"Gramps." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"Open Source Software
      The Free/Libre and Open Source Software " -"(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer " -"since all of the source code is freely available under its license. So it's " -"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the " -"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software " -"Foundation and the Open Source Initiative." -msgstr "" -"Open Source Software
      The Free/Libre and Open Source Software " -"(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer " -"since all of the source code is freely available under its license. So it's " -"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the " -"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software " -"Foundation and the Open Source Initiative." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"Ordering Children in a Family
      The birth order of children in a " -"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " -"they do not have birth dates." -msgstr "" -"Ordering Children in a Family
      The birth order of children in a " -"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " -"they do not have birth dates." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"Organising the Views
      Many of the views can present your data as " -"either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be " -"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " -"toolbar or under the "View" menu." -msgstr "" -"Organising the Views
      Many of the views can present your data as " -"either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be " -"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " -"toolbar or under the "View" menu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"Privacy in Gramps
      Gramps helps you to keep personal information " -"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as " -"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock " -"which toggles records between private and public." -msgstr "" -"Privacy in Gramps
      Gramps helps you to keep personal information " -"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as " -"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock " -"which toggles records between private and public." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"Read the Manual
      Don't forget to read the Gramps manual, "" -"Help > User Manual". The developers have worked hard to make most " -"operations intuitive but the manual is full of information that will make " -"your time spent on genealogy more productive." -msgstr "" -"Read the Manual
      Don't forget to read the Gramps manual, "" -"Help > User Manual". The developers have worked hard to make most " -"operations intuitive but the manual is full of information that will make " -"your time spent on genealogy more productive." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"Record Your Sources
      Information collected about your family is " -"only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record " -"all the details of where the information came from. Whenever possible get a " -"copy of original documents." -msgstr "" -"Record Your Sources
      Information collected about your family is " -"only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record " -"all the details of where the information came from. Whenever possible get a " -"copy of original documents." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"Reporting Bugs in Gramps
      The best way to report a bug in Gramps " -"is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "" -"Reporting Bugs in Gramps
      The best way to report a bug in Gramps " -"is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"Setting Your Preferences
      "Edit > Preferences..." " -"lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, " -"and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your " -"needs. Each separate view can also be configured under "View > " -"Configure View..."" -msgstr "" -"Setting Your Preferences
      "Edit > Preferences..." " -"lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, " -"and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your " -"needs. Each separate view can also be configured under "View > " -"Configure View..."" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"Show All Checkbutton
      When adding an existing person as a spouse, " -"the list of people shown is filtered to display only people who could " -"realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps " -"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the " -"Show All checkbutton." -msgstr "" -"Show All Checkbutton
      When adding an existing person as a spouse, " -"the list of people shown is filtered to display only people who could " -"realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps " -"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the " -"Show All checkbutton." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"So What's in a Name?
      The name Gramps was suggested to the " -"original developer, Don Allingham, by his father. It stands for " -"Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a " -"full-featured genealogy program letting you store, edit, and research " -"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users " -"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" -"So What's in a Name?
      The name Gramps was suggested to the " -"original developer, Don Allingham, by his father. It stands for " -"Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a " -"full-featured genealogy program letting you store, edit, and research " -"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users " -"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"SoundEx can help with family research
      SoundEx solves a long " -"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The " -"SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is " -"equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a " -"surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a " -"library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in " -"your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx " -"Codes..."." -msgstr "" -"SoundEx can help with family research
      SoundEx solves a long " -"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The " -"SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is " -"equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a " -"surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a " -"library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in " -"your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx " -"Codes..."." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "" -"Starting a New Family Tree
      A good way to start a new family tree " -"is to enter all the members of the family into the database using the Person " -"View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person " -"button from the People View). Then go to the Relationship View and create " -"relationships between people." -msgstr "" -"Starting a New Family Tree
      A good way to start a new family tree " -"is to enter all the members of the family into the database using the Person " -"View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person " -"button from the People View). Then go to the Relationship View and create " -"relationships between people." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late
      Your oldest relatives can " -"be your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late
      Your oldest relatives can " -"be your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"The 'How and Why' of Your Genealogy
      Genealogy isn't only about " -"dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things " -"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went " -"through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" -"The 'How and Why' of Your Genealogy
      Genealogy isn't only about " -"dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things " -"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went " -"through. Narratives go a long way in making your family history come alive." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"The Family View
      The Family View is used to display a typical " -"family unit as two parents and their children." -msgstr "" -"The Family View
      The Family View is used to display a typical " -"family unit as two parents and their children." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"The GEDCOM File Format
      Gramps allows you to import from, and " -"export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry " -"standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and " -"from users of most other genealogy programs. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" -"The GEDCOM File Format
      Gramps allows you to import from, and " -"export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry " -"standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and " -"from users of most other genealogy programs. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"The Gramps Code
      Gramps is written in a computer language called " -"Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps " -"is supported on any computer system where these programs have been ported. " -"Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." -msgstr "" -"The Gramps Code
      Gramps is written in a computer language called " -"Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps " -"is supported on any computer system where these programs have been ported. " -"Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"The Gramps Homepage
      The Gramps homepage is at http://gramps-" -"project.org/" -msgstr "" -"The Gramps Homepage
      The Gramps homepage is at http://gramps-" -"project.org/" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"The Gramps Software License
      You are free to use and share Gramps " -"with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public " -"License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the " -"rights and restrictions of this license." -msgstr "" -"The Gramps Software License
      You are free to use and share Gramps " -"with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public " -"License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the " -"rights and restrictions of this license." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"The Gramps XML Package
      You can export your Family Tree as a " -"Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree " -"data and all the media files connected to the database (images for example). " -"This file is completely portable so is useful for backups or sharing with " -"other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no " -"information is ever lost when exporting and importing." -msgstr "" -"The Gramps XML Package
      You can export your Family Tree as a " -"Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree " -"data and all the media files connected to the database (images for example). " -"This file is completely portable so is useful for backups or sharing with " -"other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no " -"information is ever lost when exporting and importing." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"The Home Person
      Anyone can be chosen as the Home Person in " -"Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The " -"home person is the person who is selected when the database is opened or " -"when the home button is pressed." -msgstr "" -"The Home Person
      Anyone can be chosen as the Home Person in " -"Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The " -"home person is the person who is selected when the database is opened or " -"when the home button is pressed." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "" -"Unsure of a Date?
      If you're unsure about the date an event " -"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " -"guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry " -"for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and " -"see the Gramps Manual to learn more." -msgstr "" -"Unsure of a Date?
      If you're unsure about the date an event " -"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " -"guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry " -"for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and " -"see the Gramps Manual to learn more." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"Web Family Tree Format
      Gramps can export data to the Web Family " -"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online " -"using a single file, instead of many html files." -msgstr "" -"Web Family Tree Format
      Gramps can export data to the Web Family " -"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online " -"using a single file, instead of many html files." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "" -"What's That For?
      Unsure what a button does? Simply hold the mouse " -"over a button and a tooltip will appear." -msgstr "" -"What's That For?
      Unsure what a button does? Simply hold the mouse " -"over a button and a tooltip will appear." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "" -"Who Was Born When?
      Under "Tools > Analysis and " -"exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data " -"of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list " -"the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to " -"narrow the results." -msgstr "" -"Who Was Born When?
      Under "Tools > Analysis and " -"exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data " -"of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list " -"the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to " -"narrow the results." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "" -"Working with Dates
      A range of dates can be given by using the " -"format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also " -"indicate the level of confidence in a date and even choose between seven " -"different calendars. Try the button next to the date field in the Events " -"Editor." -msgstr "" -"Working with Dates
      A range of dates can be given by using the " -"format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also " -"indicate the level of confidence in a date and even choose between seven " -"different calendars. Try the button next to the date field in the Events " -"Editor." +#: gtklist.h:6 +msgid "All rules must apply" +msgstr "All rules must apply" + +#: gtklist.h:7 +msgid "At least one rule must apply" +msgstr "At least one rule must apply" + +#: gtklist.h:8 +msgid "Exactly one rule must apply" +msgstr "Exactly one rule must apply" + +#~ msgid "ZIP/Postal code:" +#~ msgstr "ZIP/Postal code:" + +#~ msgid "Phone:" +#~ msgstr "Phone:" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "Email:" + +#~ msgid "Select Save File" +#~ msgstr "Select Save File" + +#~ msgid "%d Person" +#~ msgid_plural "%d People" +#~ msgstr[0] "%d Person" +#~ msgstr[1] "%d People" + +#~ msgid "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG environment variables to prevent this error" +#~ msgstr "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG environment variables to prevent this error" + +#~ msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either" +#~ msgstr "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Telephone" + +#~ msgid "Sources in repository" +#~ msgstr "Sources in repository" + +#~ msgid "death-related evidence" +#~ msgstr "death-related evidence" + +#~ msgid "birth-related evidence" +#~ msgstr "birth-related evidence" + +#~ msgid "a spouse, " +#~ msgstr "a spouse, " + +#~ msgid "YES" +#~ msgstr "YES" + +#~ msgid "Could not make database directory: " +#~ msgstr "Could not make database directory: " + +#~ msgid "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to open the family tree on that computer with that software that created the family tree, export it to XML and load that XML into the version of Gramps you intend to use." +#~ msgstr "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to open the family tree on that computer with that software that created the family tree, export it to XML and load that XML into the version of Gramps you intend to use." + +#~ msgid "" +#~ "You cannot open this database without upgrading it.\n" +#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" +#~ "You might want to make a backup copy first." +#~ msgstr "" +#~ "You cannot open this database without upgrading it.\n" +#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" +#~ "You might want to make a backup copy first." + +#~ msgid "%d year" +#~ msgid_plural "%d years" +#~ msgstr[0] "%d year" +#~ msgstr[1] "%d years" + +#~ msgid "%d month" +#~ msgid_plural "%d months" +#~ msgstr[0] "%d month" +#~ msgstr[1] "%d months" + +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d day" +#~ msgstr[1] "%d days" + +#~ msgid "Use optimal number of pages" +#~ msgstr "Use optimal number of pages" + +#~ msgid "Affects greatly how the graph is laid out on the page." +#~ msgstr "Affects greatly how the graph is laid out on the page." + +#~ msgid "Gramps: Import database" +#~ msgstr "Gramps: Import database" + +#~ msgid "Need to upgrade database!" +#~ msgstr "Need to upgrade database!" + +#~ msgid "Upgrade now" +#~ msgstr "Upgrade now" + +#~ msgid "Media Object Filters" +#~ msgstr "Media Object Filters" + +#~ msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." +#~ msgstr "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." + +#~ msgid "_Location" +#~ msgstr "_Location" + +#~ msgid "Create and add a new data entry" +#~ msgstr "Create and add a new data entry" + +#~ msgid "Remove the existing data entry" +#~ msgstr "Remove the existing data entry" + +#~ msgid "Edit the selected data entry" +#~ msgstr "Edit the selected data entry" + +#~ msgid "Move the selected data entry upwards" +#~ msgstr "Move the selected data entry upwards" + +#~ msgid "Move the selected data entry downwards" +#~ msgstr "Move the selected data entry downwards" + +#~ msgid "_Data" +#~ msgstr "_Data" + +#~ msgid "Events father" +#~ msgstr "Events father" + +#~ msgid "Events mother" +#~ msgstr "Events mother" + +#~ msgid "Personal Events" +#~ msgstr "Personal Events" + +#~ msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" +#~ msgstr "With %(namepartner)s (%(famid)s)" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Report a bug: Step 1 of 5" +#~ msgstr "Report a bug: Step 1 of 5" + +#~ msgid "Report a bug: Step 2 of 5" +#~ msgstr "Report a bug: Step 2 of 5" + +#~ msgid "Report a bug: Step 3 of 5" +#~ msgstr "Report a bug: Step 3 of 5" + +#~ msgid "Report a bug: Step 4 of 5" +#~ msgstr "Report a bug: Step 4 of 5" + +#~ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" +#~ msgstr "Report a bug: Step 5 of 5" + +#~ msgid "Book List" +#~ msgstr "Book List" + +#~ msgid "Book Report" +#~ msgstr "Book Report" + +#~ msgid "Please specify a book name" +#~ msgstr "Please specify a book name" + +#~ msgid "No such book '%s'" +#~ msgstr "No such book '%s'" + +#~ msgid "Produces a book containing several reports." +#~ msgstr "Produces a book containing several reports." + +#~ msgid " (%(value)s)" +#~ msgstr " (%(value)s)" + +#~ msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +#~ msgstr "PyGtk 2.10 or later is required" + +#~ msgid "short for married|m." +#~ msgstr "m." + +#~ msgid "Timeline Graph for %s" +#~ msgstr "Timeline Graph for %s" + +#~ msgid "Active person: %s" +#~ msgstr "Active person: %s" + +#~ msgid "No Active Person selected." +#~ msgstr "No Active Person selected." + +#~ msgid " sp. " +#~ msgstr " sp. " + +#~ msgid "<-- Image Types -->" +#~ msgstr "<-- Image Types -->" + +#~ msgid "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in Gramps not Exiv2 metadata." +#~ msgstr "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in Gramps not Exiv2 metadata." + +#~ msgid "Provide a short description for this image." +#~ msgstr "Provide a short description for this image." + +#~ msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image." +#~ msgstr "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image." + +#~ msgid "Enter the copyright information for this image. \n" +#~ msgstr "Enter the copyright information for this image. \n" + +#~ msgid "" +#~ "The original date/ time when the image was first created/ taken as in a photograph.\n" +#~ "Example: 1830-01-1 09:30:59" +#~ msgstr "" +#~ "The original date/ time when the image was first created/ taken as in a photograph.\n" +#~ "Example: 1830-01-1 09:30:59" + +#~ msgid "" +#~ "This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n" +#~ "Example: 2011-05-24 14:30:00" +#~ msgstr "" +#~ "This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n" +#~ "Example: 2011-05-24 14:30:00" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the Latitude GPS coordinates for this image,\n" +#~ "Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" +#~ msgstr "" +#~ "Enter the Latitude GPS coordinates for this image,\n" +#~ "Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the Longitude GPS coordinates for this image,\n" +#~ "Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" +#~ msgstr "" +#~ "Enter the Longitude GPS coordinates for this image,\n" +#~ "Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" + +#~ msgid "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in meters.Example: 200.558, -200.558" +#~ msgstr "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in meters.Example: 200.558, -200.558" + +#~ msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser." +#~ msgstr "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser." + +#~ msgid "" +#~ "This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's Exif metadata.\n" +#~ " It will also allow you to be able to Save the modified metadata." +#~ msgstr "" +#~ "This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's Exif metadata.\n" +#~ " It will also allow you to be able to Save the modified metadata." + +#~ msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area" +#~ msgstr "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area" + +#~ msgid "Select from a drop- down box the image file type that you would like to convert your non- Exiv2 compatible media object to." +#~ msgstr "Select from a drop- down box the image file type that you would like to convert your non- Exiv2 compatible media object to." + +#~ msgid "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ written to/from, convert it to a type that can?" +#~ msgstr "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ written to/from, convert it to a type that can?" + +#~ msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?" +#~ msgstr "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?" + +#~ msgid "Thumbnail" +#~ msgstr "Thumbnail" + +#~ msgid "Select an image to begin..." +#~ msgstr "Select an image to begin..." + +#~ msgid "" +#~ "Image is NOT readable,\n" +#~ "Please choose a different image..." +#~ msgstr "" +#~ "Image is NOT readable,\n" +#~ "Please choose a different image..." + +#~ msgid "" +#~ "Image is NOT writable,\n" +#~ "You will NOT be able to save Exif metadata...." +#~ msgstr "" +#~ "Image is NOT writable,\n" +#~ "You will NOT be able to save Exif metadata...." + +#~ msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..." +#~ msgstr "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..." + +#~ msgid "Image Size : %04d x %04d pixels" +#~ msgstr "Image Size : %04d x %04d pixels" + +#~ msgid "Displaying Exif metadata..." +#~ msgstr "Displaying Exif metadata..." + +#~ msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area." +#~ msgstr "Click Close to close this Thumbnail View Area." + +#~ msgid "Thumbnail View Area" +#~ msgstr "Thumbnail View Area" + +#~ msgid "Edit Image Exif Metadata" +#~ msgstr "Edit Image Exif Metadata" + +#~ msgid "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you sure that you want to do this?" +#~ msgstr "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you sure that you want to do this?" + +#~ msgid "Convert and Delete" +#~ msgstr "Convert and Delete" + +#~ msgid "Convert" +#~ msgstr "Convert" + +#~ msgid "Your image has been converted and the original file has been deleted, and the full path has been updated!" +#~ msgstr "Your image has been converted and the original file has been deleted, and the full path has been updated!" + +#~ msgid "There has been an error, Please check your source and destination file paths..." +#~ msgstr "There has been an error, Please check your source and destination file paths..." + +#~ msgid "There was an error in deleting the original file. You will need to delete it yourself!" +#~ msgstr "There was an error in deleting the original file. You will need to delete it yourself!" + +#~ msgid "There was an error in converting your image file." +#~ msgstr "There was an error in converting your image file." + +#~ msgid "Media Path Update" +#~ msgstr "Media Path Update" + +#~ msgid "There has been an error in updating the image file's path!" +#~ msgstr "There has been an error in updating the image file's path!" + +#~ msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata." +#~ msgstr "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata." + +#~ msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata." +#~ msgstr "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata." + +#~ msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area." +#~ msgstr "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area." + +#~ msgid "This button will clear all of the data fields shown here." +#~ msgstr "This button will clear all of the data fields shown here." + +#~ msgid "" +#~ "Closes this popup Edit window.\n" +#~ "WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this image's Exif metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Closes this popup Edit window.\n" +#~ "WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this image's Exif metadata." + +#~ msgid "Media Object Title" +#~ msgstr "Media Object Title" + +#~ msgid "media Title: " +#~ msgstr "media Title: " + +#~ msgid "General Data" +#~ msgstr "General Data" + +#~ msgid "Description: " +#~ msgstr "Description: " + +#~ msgid "Artist: " +#~ msgstr "Artist: " + +#~ msgid "Copyright: " +#~ msgstr "Copyright: " + +#~ msgid "Date/ Time" +#~ msgstr "Date/ Time" + +#~ msgid "Original: " +#~ msgstr "Original: " + +#~ msgid "Modified: " +#~ msgstr "Modified: " + +#~ msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates" +#~ msgstr "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates" + +#~ msgid "Latitude :" +#~ msgstr "Latitude :" + +#~ msgid "Longitude :" +#~ msgstr "Longitude :" + +#~ msgid "Altitude :" +#~ msgstr "Altitude :" + +#~ msgid "Bad Date/Time" +#~ msgstr "Bad Date/Time" + +#~ msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?" +#~ msgstr "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?" + +#~ msgid "Media Title Update" +#~ msgstr "Media Title Update" + +#~ msgid "Media Object Date Created" +#~ msgstr "Media Object Date Created" + +#~ msgid "Saving Exif metadata to this image..." +#~ msgstr "Saving Exif metadata to this image..." + +#~ msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." +#~ msgstr "All Exif metadata has been deleted from this image..." + +#~ msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." +#~ msgstr "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." + +#~ msgid "Gramplet showing active person's attributes" +#~ msgstr "Gramplet showing active person's attributes" + +#~ msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" +#~ msgstr "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" + +#~ msgid "TODO" +#~ msgstr "TODO" + +#~ msgid "Gramplet for generic notes" +#~ msgstr "Gramplet for generic notes" + +#~ msgid "TODO List" +#~ msgstr "TODO List" + +#~ msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" +#~ msgstr "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" + +#~ msgid "Edit Exif Metadata" +#~ msgstr "Edit Exif Metadata" + +#~ msgid "%d of %d" +#~ msgstr "%d of %d" + +#~ msgid "Enter text" +#~ msgstr "Enter text" + +#~ msgid "Enter your TODO list here." +#~ msgstr "Enter your TODO list here." + +#~ msgid "Gramplet View" +#~ msgstr "Gramplet View" + +#~ msgid "%d children" +#~ msgstr "%d children" + +#~ msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" +#~ msgstr "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" + +#~ msgid "" +#~ "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" +#~ "\n" +#~ "The file will not be imported." +#~ msgstr "" +#~ "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" +#~ "\n" +#~ "The file will not be imported." + +#~ msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" +#~ msgstr "Import file contains unacceptable XML namespace version" + +#~ msgid "Generated by" +#~ msgstr "Generated by" + +#~ msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" +#~ msgstr "Provides a FormattingHelper class for common strings" + +#~ msgid "Base class for ImportGrdb" +#~ msgstr "Base class for ImportGrdb" + +#~ msgid "Provides Textual Translation." +#~ msgstr "Provides Textual Translation." + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Chinese" + +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Brazil" + +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Portugal" + +#~ msgid "%(language)s (%(country)s)" +#~ msgstr "%(language)s (%(country)s)" + +#~ msgid "Father Age" +#~ msgstr "Father Age" + +#~ msgid "Mother Age" +#~ msgstr "Mother Age" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%d matches.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%d matches.\n" + +#~ msgid "Ref: %s. %s" +#~ msgstr "Ref: %s. %s" + +#~ msgid "Individual Facts" +#~ msgstr "Individual Facts" + +#~ msgid "%s in %s. " +#~ msgstr "%s in %s. " + +#~ msgid "%s and %s (%s)" +#~ msgstr "%s and %s (%s)" + +#~ msgid "%d event record was modified." +#~ msgid_plural "%d event records were modified." +#~ msgstr[0] "%d event record was modified." +#~ msgstr[1] "%d event records were modified." + +#~ msgid "%d person was referenced but not found\n" +#~ msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" +#~ msgstr[0] "%d person was referenced but not found\n" +#~ msgstr[1] "%d persons were referenced, but not found\n" + +#~ msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" +#~ msgstr[0] "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" +#~ msgstr[1] "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" + +#~ msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." +#~ msgstr "Interactive_Descendant_Browser..." + +#~ msgid "Descendant Browser tool" +#~ msgstr "Descendant Browser tool" + +#~ msgid "Python evaluation window" +#~ msgstr "Python evaluation window" + +#~ msgid "Uncollected Objects Tool" +#~ msgstr "Uncollected Objects Tool" + +#~ msgid "Selecting operation" +#~ msgstr "Selecting operation" + +#~ msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" +#~ msgstr "Generate_SoundEx_codes" + +#~ msgid "Interactive Descendant Browser" +#~ msgstr "Interactive Descendant Browser" + +#~ msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +#~ msgstr "Provides a browsable hierarchy based on the active person" + +#~ msgid "Generates SoundEx codes for names" +#~ msgstr "Generates SoundEx codes for names" + +#~ msgid "Title or Page" +#~ msgstr "Title or Page" + +#~ msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available." +#~ msgstr "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available." + +#~ msgid "_RefPerson" +#~ msgstr "_RefPerson" + +#~ msgid "Places places map" +#~ msgstr "Places places map" + +#~ msgid " (%d sibling)" +#~ msgid_plural " (%d siblings)" +#~ msgstr[0] " (%d sibling)" +#~ msgstr[1] " (%d siblings)" + +#~ msgid "%s %s" +#~ msgstr "%s %s" + +#~ msgid " (%d child)" +#~ msgid_plural " (%d children)" +#~ msgstr[0] " (%d child)" +#~ msgstr[1] " (%d children)" + +#~ msgid "Event View" +#~ msgstr "Event View" + +#~ msgid "Family View" +#~ msgstr "Family View" + +#~ msgid "Media View" +#~ msgstr "Media View" + +#~ msgid "Note View" +#~ msgstr "Note View" + +#~ msgid "Relationship View" +#~ msgstr "Relationship View" + +#~ msgid "Pedigree View" +#~ msgstr "Pedigree View" + +#~ msgid "Ancestry" +#~ msgstr "Ancestry" + +#~ msgid "Person Tree View" +#~ msgstr "Person Tree View" + +#~ msgid "The view showing all people in the family tree" +#~ msgstr "The view showing all people in the family tree" + +#~ msgid "Repository View" +#~ msgstr "Repository View" + +#~ msgid "Source View" +#~ msgstr "Source View" + +#~ msgid "Data Map" +#~ msgstr "Data Map" + +#~ msgid "Partner 1" +#~ msgstr "Partner 1" + +#~ msgid "Partner 2" +#~ msgstr "Partner 2" + +#~ msgid "Person(s)" +#~ msgstr "Person(s)" + +#~ msgid "Citation Referents" +#~ msgstr "Citation Referents" + +#~ msgid "Half Siblings" +#~ msgstr "Half Siblings" + +#~ msgid "Step Siblings" +#~ msgstr "Step Siblings" + +#~ msgid "Referenced Sources" +#~ msgstr "Referenced Sources" + +#~ msgid "Unknown mother" +#~ msgstr "Unknown mother" + +#~ msgid "People having notes containing " +#~ msgstr "People having notes containing " + +#~ msgid "People with matching regular expression" +#~ msgstr "People with matching regular expression" + +#~ msgid "Expression:" +#~ msgstr "Expression:" + +#~ msgid "People matching the " +#~ msgstr "People matching the " + +#~ msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +#~ msgstr "Matches people's names with a specified regular expression" + +#~ msgid "Families with child with the " +#~ msgstr "Families with child with the " + +#~ msgid "Families with father with the " +#~ msgstr "Families with father with the " + +#~ msgid "Families having notes containing " +#~ msgstr "Families having notes containing " + +#~ msgid "Families with mother with the " +#~ msgstr "Families with mother with the " + +#~ msgid "Families with matching regular expression" +#~ msgstr "Families with matching regular expression" + +#~ msgid "Events having notes containing " +#~ msgstr "Events having notes containing " + +#~ msgid "Events with matching regular expression" +#~ msgstr "Events with matching regular expression" + +#~ msgid "Places having notes containing " +#~ msgstr "Places having notes containing " + +#~ msgid "Places with matching regular expression" +#~ msgstr "Places with matching regular expression" + +#~ msgid "Sources having notes containing " +#~ msgstr "Sources having notes containing " + +#~ msgid "Sources with matching regular expression" +#~ msgstr "Sources with matching regular expression" + +#~ msgid "Citations having notes containing " +#~ msgstr "Citations having notes containing " + +#~ msgid "Citations with matching regular expression" +#~ msgstr "Citations with matching regular expression" + +#~ msgid "Media objects having notes containing " +#~ msgstr "Media objects having notes containing " + +#~ msgid "Media Objects with matching regular expression" +#~ msgstr "Media Objects with matching regular expression" + +#~ msgid "Repositories having notes containing " +#~ msgstr "Repositories having notes containing " + +#~ msgid "Repositories with matching regular expression" +#~ msgstr "Repositories with matching regular expression" + +#~ msgid "Regular expression:" +#~ msgstr "Regular expression:" + +#~ msgid "Notes containing " +#~ msgstr "Notes containing " + +#~ msgid "Notes with matching regular expression" +#~ msgstr "Notes with matching regular expression" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "General" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Image" + +#~ msgid "Preferred Name " +#~ msgstr "Preferred Name " + +#~ msgid "Family relationships" +#~ msgstr "Family relationships" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Preview" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Date" + +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "_Type" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Background colour" + +#~ msgid "Borders" +#~ msgstr "Borders" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Colour" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Description" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Options" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Size" + +#~ msgid "Citation information" +#~ msgstr "Citation information" + +#~ msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." +#~ msgstr "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." + +#~ msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +#~ msgstr "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." + +#~ msgid "Shared source information" +#~ msgstr "Shared source information" + +#~ msgid "_Pub. Info.:" +#~ msgstr "_Pub. Info.:" + +#~ msgid "Father" +#~ msgstr "Father" + +#~ msgid "Mother" +#~ msgstr "Mother" + +#~ msgid "Referenced Region" +#~ msgstr "Referenced Region" + +#~ msgid "Note" +#~ msgstr "Note" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Location" + +#~ msgid "" +#~ "A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" +#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." +#~ msgstr "" +#~ "A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" +#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." + +#~ msgid "Count_ry:" +#~ msgstr "Count_ry:" + +#~ msgid "" +#~ "Lowest level of a place division: eg the street name. \n" +#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." +#~ msgstr "" +#~ "Lowest level of a place division: eg the street name. \n" +#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." + +#~ msgid "The country where the place is. \n" +#~ msgstr "The country where the place is. \n" + +#~ msgid "" +#~ "The town or city where the place is. \n" +#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." +#~ msgstr "" +#~ "The town or city where the place is. \n" +#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." + +#~ msgid "Family Names " +#~ msgstr "Family Names " + +#~ msgid "Given Name(s) " +#~ msgstr "Given Name(s) " + +#~ msgid "Source 1" +#~ msgstr "Source 1" + +#~ msgid "Source 2" +#~ msgstr "Source 2" + +#~ msgid "Title selection" +#~ msgstr "Title selection" + +#~ msgid "Event 1" +#~ msgstr "Event 1" + +#~ msgid "Event 2" +#~ msgstr "Event 2" + +#~ msgid "Family 1" +#~ msgstr "Family 1" + +#~ msgid "Family 2" +#~ msgstr "Family 2" + +#~ msgid "Object 1" +#~ msgstr "Object 1" + +#~ msgid "Object 2" +#~ msgstr "Object 2" + +#~ msgid "Note 1" +#~ msgstr "Note 1" + +#~ msgid "Note 2" +#~ msgstr "Note 2" + +#~ msgid "Person 1" +#~ msgstr "Person 1" + +#~ msgid "Person 2" +#~ msgstr "Person 2" + +#~ msgid "Place 1" +#~ msgstr "Place 1" + +#~ msgid "Place 2" +#~ msgstr "Place 2" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Location:" + +#~ msgid "Repository 1" +#~ msgstr "Repository 1" + +#~ msgid "Repository 2" +#~ msgstr "Repository 2" + +#~ msgid "Definition" +#~ msgstr "Definition" + +#~ msgid "Values" +#~ msgstr "Values" + +#~ msgid "Available Gramps Updates for Addons" +#~ msgstr "Available Gramps Updates for Addons" + +#~ msgid "Double-click on the row to edit personal information" +#~ msgstr "Double-click on the row to edit personal information" + +#~ msgid "Error Window" +#~ msgstr "Error Window" + +#~ msgid "Evaluation Window" +#~ msgstr "Evaluation Window" + +#~ msgid "Output Window" +#~ msgstr "Output Window" + +#~ msgid "Uncollected Objects" +#~ msgstr "Uncollected Objects" + +#~ msgid "- default -" +#~ msgstr "- default -" + +#~ msgid "phpGedView import" +#~ msgstr "phpGedView import" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Password:" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Username:" + +#~ msgid "http://" +#~ msgstr "http://" + +#~ msgid "phpGedView import" +#~ msgstr "phpGedView import" + +#~ msgid "Close Window" +#~ msgstr "Close Window" + +#~ msgid "Families" +#~ msgstr "Families" + +#~ msgid "Men" +#~ msgstr "Men" + +#~ msgid "Women" +#~ msgstr "Women" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "GEDCOM Encoding" +#~ msgstr "GEDCOM Encoding" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index fdf002871..7de3392d1 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 4.0.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-09 12:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-18 20:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-16 15:39+0200\n" "Last-Translator: Julio Sánchez \n" "Language-Team: \n" @@ -21,7 +21,314 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:221 +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and feature-complete for professional genealogists." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2 +msgid "It gives you the ability to record the many details of the life of an individual as well as the complex relationships between various people, places and events." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3 +msgid "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 +msgid "Gramps" +msgstr "Gramps" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 +msgid "Genealogy System" +msgstr "Sistema de genealogía" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 +msgid "Gramps Genealogy System" +msgstr "Sistema de genealogía Gramps" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "Gestionar información genealógica, realizar investigación y análisis genealógico" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "Gramps database" +msgstr "Base de datos Gramps" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3 +msgid "Gramps package" +msgstr "Paquete Gramps" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4 +msgid "Gramps XML database" +msgstr "Base de datos XML Gramps" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:49 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:68 +msgid "GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 +msgid "GeneWeb source file" +msgstr "Archivos GeneWeb" + +#: ../data/tips.xml.in.h:1 +msgid "Working with Dates
      A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." +msgstr "Trabajar con fechas
      Se puede dar un rango de fechas usando el formato "entre 4 de enero de 2000 y 20 de marzo de 2003". También puede indicar el nivel de confianza en una fecha e incluso escoger entre siete distintos sistemas de calendario. Pruebe el botón contiguo al campo de fecha en el editor de eventos." + +#: ../data/tips.xml.in.h:2 +msgid "Editing Objects
      In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." +msgstr "Editar objetos
      En la mayoría de los casos, al hacer doble clic en un nombre, fuente, lugar u objeto, obtiene una ventana en la que editar en objeto. El resultado puede ser diferente dependiendo del contexto. Por ejemplo, pulsar dos veces en uno de los padres o los hijos al visualizar una familia obtendrá el editor de relaciones." + +#: ../data/tips.xml.in.h:3 +msgid "Adding Images
      An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." +msgstr "Agregar imágenes
      Se puede agregar una imagen a cualquier galería o a la vista de objetos, arrastrando y soltando la imagen desde un administrador de archivos o un navegador web. En realidad, se puede agregar cualquier archivo de esta manera, lo que es útil para documentos escaneados y otras fuentes digitales." + +#: ../data/tips.xml.in.h:4 +msgid "Ordering Children in a Family
      The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." +msgstr "Ordernar hijos en una familia
      El orden de naciminto de los hijos de una familia puede fijarse arrastrando y soltando. Este orden se conserva aunque no tengan fecha de nacimiento." + +#: ../data/tips.xml.in.h:5 +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
      Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgstr "Hable con sus parientes antes de que sea demasiado tarde
      Sus parientes de mayor edad pueden ser sus fuentes de información más importantes. Suelen saber cosas acerca de la familia que no han sido puestas por escrito. Podrían contarle detalles de la gente que quizá lleven algún día a una nueva vía de investigación. Como mínimo, obtendrá anécdotas interesantes. ¡No olvide grabar las conversaciones!" + +#: ../data/tips.xml.in.h:6 +msgid "Filtering People
      In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." +msgstr "Filtrar personas
      En la vista de personas, puede 'filtrar' personas en función de muchos criterios. Para definir un filtro, vaya a "Editar > Persona > Editor de filtros". Ahí puede dar nombre a su filtro y agregar y combinar reglas a partir de las muchas reglas predefinidas. Por ejemplo, puede definir un filtro que seleccione todas las personas adoptadas del árbol genealógico. O todas las personas sin fecha de nacimiento. Para obtener los resultados, salve su filtro y selecciónelo en la parte inferior de la barra lateral de filtros, haga clic a continuación en Aplicar. Si la barra lateral de filtro no está visible, actívela con Ver > Filtro." + +#: ../data/tips.xml.in.h:7 +msgid "Inverted Filtering
      Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +msgstr "Filtros invertidos
      Es posible darle la vuelta con facilidad a un filtro con la opción 'invertir'. Por ejemplo, al invertir el filtro 'Personas con hijos' se obtienen todas las personas que no tienen hijos." + +#: ../data/tips.xml.in.h:8 +msgid "Locating People
      By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." +msgstr "Encontrar personas
      De forma predeterminada, cada combinación de apellidos en la vista de personas se lista una sola vez. Si pincha en la flecha que aparece a la izquierda de una combinación, se mostrarán todas las personas que tengan esa combinación. Para localizar cualquier combinación de una lista larga, seleccione una combinación (no una persona) y empieze a teclear. La vista saltará a la primera combinación que empiece con las letras introducidas." + +#: ../data/tips.xml.in.h:9 +msgid "The Family View
      The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." +msgstr "La vista de familia
      La vista de familia se utiliza para mostrar una unidad familiar típica de dos padres con sus hijos." + +#: ../data/tips.xml.in.h:10 +msgid "Changing the Active Person
      Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." +msgstr "Cambiar la persona activa
      Es fácil cambiar la persona activa en las distintas vistas. En la vista de relaciones, simplemente haga clic en cualquier persona. En la vista de ascendientes, haga doble clic en una persona o haga clic con el botón derecho y seleccione cualquiera de sus cónyuges, hermanos, hijos o padres." + +#: ../data/tips.xml.in.h:11 +msgid "Who Was Born When?
      Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." +msgstr "¿Quién nació cuándo?
      Mediante "Herramientas > Análisis y exploración > Comparar eventos individuales..." se pueden comparar los datos de personas de su base de datos. Esto es útil si, por ejemplo, desea listar las fechas de nacimiento de todas las personas de su base de datos. Puede usar un filtro para limitar los resultados." + +#: ../data/tips.xml.in.h:12 +msgid "Gramps Tools
      Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." +msgstr "Herramientas de Gramps
      Gramps le proporciona un rico juego de herramientas. Éstas le permiten realizar operaciones como buscar errores o problemas de consistencia en la base de datos. Hay herramientas de investigación o análisis como comparación de eventos, búsqueda de personas duplicadas, navegador interactivo de descendientes y muchas otras. Se puede acceder a todas estas herramientas mediante el menú "Herramientas"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:13 +msgid "Calculating Relationships
      To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." +msgstr "Cálculo de parentescos
      Para comprobar si dos personas en la base de datos están emparentadas (por sangre, no matrimonio) pruebe la herramienta que puede encontrar "Herramientas > Utilidades > Calculador de parentesco...". Se proporciona tanto el parentesco exacto como los ascendientes comunes." + +#: ../data/tips.xml.in.h:14 +msgid "SoundEx can help with family research
      SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." +msgstr "SoundEx puede ayudarle en su investigación familiar
      SoundEx resuelve un problema persistente en genealogía: cómo manejar las variaciones ortográficas. La utilidad SoundEx toma un apellido y genera una forma simplificada que es equivalente para dos apellidos que suenan parecido. Conocer el Código SoundEx de un apellido es muy útil al inverstigar datos del censo (en microficha) en una biblioteca u otro local de investigación. Para obtener los códigos SoundEx de los apellidos de su base de datos, vaya a "Herramientas > Utilidades > Generar códigos SoundEx..."." + +#: ../data/tips.xml.in.h:15 +msgid "Setting Your Preferences
      "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" +msgstr "Fijar preferencias
      "Editar > Preferencias..." le permite modificar una serie de ajustes, como la ruta a sus archivos audiovisuales, y le permite ajustar a sus necesidades muchos aspectos de la presentación de Gramps. Cada vista separada puede configurarse también en "Ver > Configurar la vista..."" + +#: ../data/tips.xml.in.h:16 +msgid "Gramps Reports
      Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." +msgstr "Reportes de Gramps
      Gramps le ofrece una amplia gama de reportes. Los reportes gráficos y los diagramas pueden mostrar relaciones complejas fácilmente y los reportes de texto son especialmente útiles si desea enviar los resultados de su árbol genealógico a su parientes por correo electrónico. Si quiere crear un sitio web con su árbol genealógico, también hay un reporte especial para hacerlo." + +#: ../data/tips.xml.in.h:17 +msgid "Starting a New Family Tree
      A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." +msgstr "Comenzar un nuevo árbol genealógico
      Una buena manera de comenzar un nuevo árbol genealógico es introducir los miembros de la familia en la base de datos mediante la vista de personas (utilice "Editar > Agregar" or haga clic en el botón Agregar una nueva persona en la vista de personas). A continuación, vaya a la vista de relaciones y cree las relaciones entre personas." + +#: ../data/tips.xml.in.h:18 +msgid "What's That For?
      Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgstr "¿Para qué es eso?
      ¿No está seguro del efecto de un botón? Lleve el ratón hasta ese botón sin pulsar y aparecerá un breve texto tras unos segundos." + +#: ../data/tips.xml.in.h:19 +msgid "Unsure of a Date?
      If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." +msgstr "¿No está seguro de una fecha?
      Si no está seguro de la fecha en que ocurrió un evento, Gramps le permite introducir una amplia gama de formatos basados en suposiciones o estimaciones. Por ejemplo, "hacia 1908" es una fecha de nacimiento válida para Gramps. Haga clic en el botón de fecha contiguo al campo de fecha y vea el manual de Gramps para saber más." + +#: ../data/tips.xml.in.h:20 +msgid "Duplicate Entries
      "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgstr "Entradas duplicadas
      "Herramientas > Procesos sobre la Base de Datos > Buscar personas posiblemente duplicadas" le permite localizar (y fusionar) múltiples entradas de la misma persona resultantes de haber sido introducida más de una vez en la base de datos." + +#: ../data/tips.xml.in.h:21 +msgid "Merging Entries
      The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." +msgstr "Mezclar entradas
      La función "Editar > Comparar y fusionar..." le permite combinar varias personas en una sola. Seleccione la segunda persona manteniendo pulsada la tecla Control al hacer clic. Esto es muy útil para combinar dos bases de datos que tienen personas coincidentes o combinar personas que se han introducido varias veces por error. Esta facilidad también existe para lugares, fuentes y repositorios." + +#: ../data/tips.xml.in.h:22 +msgid "Organising the Views
      Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." +msgstr "Organizar las vistas
      Muchas de las vistas pueden presentar los datos bien en forma de árbol jerárquico, bien como una simple lista. Cada vista puede también configurarse a su gusto. Mire a la derecha de la barra de herramientas o bajo el menú "Ver"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:23 +msgid "Navigating Back and Forward
      Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." +msgstr "Navegar atrás y alante
      Gramps mantiene una lista de los últimos objetos activos como personas, eventos, etc. Puede moverse alante y atrás por la lista utilizando "Ir > Adelante" e "Ir > Atrás" o los botones de flechas." + +#: ../data/tips.xml.in.h:24 +msgid "Keyboard Shortcuts
      Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "Atajos de teclado
      ¿Se ha cansado de tener que apartar la mano del teclado para utilizar el ratón? Muchas funciones en Gramps tienen atajos de teclado. Si existe un atajo para una función, aparece en el lado derecho del menú." + +#: ../data/tips.xml.in.h:25 +msgid "Read the Manual
      Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgstr "Lea el manual
      No olvide leer el manual de Gramps, "Ayuda > Manual de usuario". Los desarrolladores han dedicado un gran esfuerzo en hacer la mayoría de las operaciones intuitivas, pero el manual está repleto de información que hará más productivo el tiempo que dedique a la genealogía." + +#: ../data/tips.xml.in.h:26 +msgid "Adding Children
      To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." +msgstr "Agregar hijos
      Para agregar hijos en Gramps hay dos opciones. Puede encontrar uno de sus padres en la vista de familias y abrir la familia. A continuación puede crear una nueva persona o agregar una ya existente. También puede agregar hijos (o hermanos/as) desde el editor de familias." + +#: ../data/tips.xml.in.h:27 +msgid "Editing the Parent-Child Relationship
      You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr "Editar las relaciones padres-hijo
      Puede editar la relación de un hijo/a con sus padres haciendo doble clic en el hijo en el editor de familias. La relación admite los valores de Adoptado, Nacimiento, Acogido, Ninguna, Patrocinado, Hijastro y Desconocida." + +#: ../data/tips.xml.in.h:28 +msgid "Show All Checkbutton
      When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." +msgstr "Casilla Mostrar todos
      Al agregar una persona existente como cónyuge, sólo se muestran inicialmente las personas que podrían cumplir ese papel (en función del sexo o las fechas). Si no le satisface este filtro, puede desactivarlo marcando la casilla "Mostrar todos"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:29 +msgid "Improving Gramps
      Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." +msgstr "Mejorando GRAMPS
      Se anima a los usuarios a solicitar mejoras a Gramps. Se puede solicitar una mejora a través de las listas de correo gramps-users o gramps-devel o creando una solicitud de mejora (Feature Request) en http://bugs.gramps-project.org. Este método es el preferido, pero puede ser bueno discutir la idea en las listas de correo antes." + +#: ../data/tips.xml.in.h:30 +msgid "Gramps Mailing Lists
      Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." +msgstr "Listas de correo de Gramps
      ¿Busca respuestas a sus preguntas sobre Gramps? Pruebe la lista de correo gramps-users. Hay muchas personas en la lista, así que es fácil que obtenga una respuesta en poco tiempo. Si tiene preguntas acerca del desarrollo de Gramps, pruebe en la lista gramps-devel. Puede encontrar información acerca de estas listas selecionando "Ayuda > Listas de correo de Gramps"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:31 +msgid "Contributing to Gramps
      Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Contribuir a Gramps: ¿Le gustaría ayudar al proyecto Gramps pero no sabe programar? No es problema. Un proyecto tan grande como Gramps necesita gente de muchos perfiles. Las contribuciones pueden ir desde escribir documentación a probar las versiones de desarrollo o ayudar con el sitio web. Comience suscribéndose a la la lista de correo de los desarrolladores de Gramps, gramps-devel (en inglés) y presentándose. Para conocer cómo subscribirse, lea "Ayuda > Listas de correo de Gramps"" + +#: ../data/tips.xml.in.h:32 +msgid "So What's in a Name?
      The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "Así que ¿qué tiene un nombre?
      El nombre Gramps fue sugerido al desarrollador original, Don Allinghem, por su padre. Es un acrónimo de Genealogical Research and Analysis Management Program System o Sistema de Programa para la Gestión y el Análisis Genealógico. Es un completo programa de genealogía que le permite almacenar, editar e investigar datos genealógicos. El sistema de base de datos de Gramps es tán robusto que algunos usuarios están gestionando genealogías que contienen cientos de miles de personas." + +#: ../data/tips.xml.in.h:33 +msgid "Bookmarking Individuals
      The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." +msgstr "Marcar personas
      El menú Marcadores le proporciona un sitio cómodo para almacenar los nombres de personas visitadas a menudo. Al pulsar en una persona recordada en Marcadores, ésta se convertirá en la nueva persona activa. Para agregar una persona a los marcadores, haga que sea la persona activa y vaya a "Marcadores > Agregar marcador" o pulse Ctrl+D. Puede poner marcadores en objetos de muchos otros tipos." + +#: ../data/tips.xml.in.h:34 +msgid "Incorrect Dates
      Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." +msgstr "Fechas incorrectas
      Todo el mundo introduce de vez en cuando fechas en formatos inválidos. Estas fechas aparecen en Gramps con un fondo rojizo. Puede arreglar la fecha mediante el diálogo de Selección de Fecha haciendo clic sobre el botón de fecha. El formato de la fecha se fija en "Editar > Preferencias > Presentación"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:35 +msgid "Listing Events
      Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." +msgstr "Listar eventos
      Los eventos se agregan usando el editor que se abre mediante "Persona > Editar persona > Eventos". Hay una larga lista de tipos de eventos predefinidos. Puede agregar sus propios tipos de vento tecleando en el campo de texto, se agregarán a la lista de eventos disponibles, pero no resultarán traducidos a otros idiomas." + +#: ../data/tips.xml.in.h:36 +msgid "Managing Names
      It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." +msgstr "Gestionar nombres
      Es fácil gestionar personas con varios nombres en Gramps. En el editor de personas, escoja la pestaña Nombres. Puede agregar nombres de distintos tipos y seleccionar el nombre preferido a la sección de Nombre Preferido." + +#: ../data/tips.xml.in.h:37 +msgid "Ancestor View
      The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." +msgstr "Vista de ascendientesLa vista de ascendientes muestra un pequeño árbol de ascendientes de la persona tradicionalmente conocido como árbol de costados. Si mueve el puntero del ratón a una de las cajas, se mostrará información adicional acerca de esa persona. Usando el botón derecho del ratón podrá acceder con facilidad a otros miembros de la familia y a los ajustes. Juegue con los ajustes para ver las distintas opciones." + +#: ../data/tips.xml.in.h:38 +msgid "Managing Sources
      The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." +msgstr "Gestionar fuentes
      La vista Fuentes muestra la lista de todas las fuentes en una única ventana. Aquí puede editar sus fuentes, fusionar duplicados y ver qué personas referencian esa fuente. Puede utilizar filtros para agrupar sus fuentes." + +#: ../data/tips.xml.in.h:39 +msgid "Managing Places
      The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "Gestionar lugares
      La vista Lugares muestra la lista de todos los lugares presentes en la base de datos. La lista puede ordenarse por diferentes criterios, como Población, Condado o Estado/Provincia." + +#: ../data/tips.xml.in.h:40 +msgid "Media View
      The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "Vista de objetos audiovisuales
      La Vista Objetos muestra la lista de todos los objetos audiovisuales incluidos en la base de datos. Estos objetos pueden ser imágenes gráficas, vídeos, sonidos, hojas de cálculo, documentos y otros." + +#: ../data/tips.xml.in.h:41 +msgid "Filters
      Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." +msgstr "Filtros
      Los filtros permiten limitar las personas mostradas en la vista de personas. Además de los muchos filtros predefinidos, se pueden crear filtros personalizados capaces de filtrar información por cualquier criterio que se le ocurra. Los filtros personalizados se pueden crear entrando en "Herramientas > Utilidades > Editor de filtros personalizados"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:42 +msgid "The GEDCOM File Format
      Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "El formato de archivo GEDCOM
      Gramps le permite importar datos o exportarlos en el formato GEDCOM. Gramps tiene un soporte muy completo para la versión 5.5 del estándar sectorial GEDCOM, lo que le permite intercambiar información de Gramps con los usuarios de la mayoría de los programas de genealogía. Existen filtros que hacen trivial la importación e importación de archivos GEDCOM." + +#: ../data/tips.xml.in.h:43 +msgid "The Gramps XML Package
      You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." +msgstr "El paquete XML de Gramps
      Puede exportar su árbol genealógico como un paquete XML de Gramps. Se trata de un archivo comprimido que contiene su árbol genealógico y los demás archivos conectados a la base de datos (por ejemplo, las imágenes). Este archivo es completamente transportable, por lo que es útil para realizar copias de seguridad o para compartir con otros usuarios de Gramps. La ventaja de este formato en comparación con GEDCOM es que no hay pérdida alguna de información al exportar y volver a importar." + +#: ../data/tips.xml.in.h:44 +msgid "Web Family Tree Format
      Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgstr "Formato Web Family Tree
      Gramps puede exportar datos en el formato de Web Family Tree (WFT). Este formato permite mostrar un árbol genealógico en la Web mediante un único archivo en vez de muchos archivos HTML." + +#: ../data/tips.xml.in.h:45 +msgid "Making a Genealogy Website
      You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +msgstr "Hacer un sitio web de genealogía
      Puede exportar fácilmente su árbol genealógico a una página Web. Seleccione toda la base de datos, líneas familiares específicas o personas concretas y obtendrá una serie de páginas listas para ser subidas a un servidor Web. El proyecto Gramps proporciona alojamiento gratuito a los sitios web hechos con Gramps." + +#: ../data/tips.xml.in.h:46 +msgid "Reporting Bugs in Gramps
      The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "Reportar errores en Gramps
      La mejor forma de reportar un defecto de Gramps es utilizar el sistema de seguimiento de defectos de Gramps en http://bugs.gramps-project.org" + +#: ../data/tips.xml.in.h:47 +msgid "The Gramps Homepage
      The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" +msgstr "La página web de Gramps
      La página web de Gramps se encuentra en http://gramps-project.org/" + +#: ../data/tips.xml.in.h:48 +msgid "Privacy in Gramps
      Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." +msgstr "Privacidad en Gramps
      Gramps le ayuda a proteger la información de carácter personal si la marca como privada. Los datos marcados como privados pueden excluirse de los reportes y las exportaciones de datos. Fíjese en el candado que permite marcar los registros como privados o públicos." + +#: ../data/tips.xml.in.h:49 +msgid "Keeping Good Records
      Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgstr "Registre bien los datos
      Sea fiel al registrar la información genealógica. No suponga cosas mientras registra información primaria; escríbala tal como aparezca. Utilice comentarios en corchetes para indicar sus adiciones, supresiones o comentarios. Se recomienda que use el término latino 'sic' para confirmar la transcripción exacta de lo que parece ser un error en la fuente." + +#: ../data/tips.xml.in.h:50 +msgid "Extra Reports and Tools
      Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." +msgstr "Reportes y herramientas adicionales
      Se pueden añadir a Gramps herramientas y reportes adicionales mediante le sistema de "Extensiones". Véalos en "Ayuda > Reportes/Herramientas adicionales". Es la mejor manera en que los usuarios avanzados pueden experimentar y crear nueva funcionalidad." + +#: ../data/tips.xml.in.h:51 +msgid "Book Reports
      The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "Reportes libro
      El reporte libro en "Reportes > Libros > Reporte Libro", permite juntar varios reportes en un único documento. Este reporte combinado es más fácil de distribuir que los reportes múltiples, especialmente en forma impresa." + +#: ../data/tips.xml.in.h:52 +msgid "Gramps Announcements
      Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Noticias de Gramps
      ¿Está interesesado en enterarse cuando se publica una nueva versión de Gramps? Únase a la lista de correo gramps-announce en "Ayuda > Listas de correo de Gramps"" + +#: ../data/tips.xml.in.h:53 +msgid "Record Your Sources
      Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgstr "Tome nota de las fuentes
      La información que ha recogido de su familia vale lo que valen las fuentes de las que la extrajo. Dedique tiempo y esfuerzo a registrar todos los detalles de dónde la obtuvo. Siempre que sea posible, obtenga una copia de los documentos originales." + +#: ../data/tips.xml.in.h:54 +msgid "Directing Your Research
      Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "Dirigir su investigación
      Progrese desde lo que conoce a lo que no conoce. Siempre registre todo lo que se conoce antes de hacer conjeturas. A menudo los hechos conocidos dan indicaciones de por dónde realizar más investigación. No pierda el tiempo inspeccionando miles de registros esperando encontrar una pista si tiene otras vías más directas sin explorar." + +#: ../data/tips.xml.in.h:55 +msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
      Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "El cómo y el porqué de su genealogía
      La genealogía no es sólo acerca de fechas y nombres. Es acerca de personas. Sea descriptivo. Incluya el porqué de cómo sucedieron las cosas y cómo pudieran haberse visto afectados los descendientes por los sucesos que vivieron. Las narraciones ayudan mucho a dar vida a su historia familiar." + +#: ../data/tips.xml.in.h:56 +msgid "Don't speak English?
      Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." +msgstr "¿No habla inglés?
      Voluntarios han traducido Gramps a más de 20 idiomas. Si su idioma es uno de ellos y no se muestra, establezca el idioma predeterminado de su sistema y rearranque Gramps." + +#: ../data/tips.xml.in.h:57 +msgid "Gramps Translators
      Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "Traductores de Gramps
      Gramps se ha diseñado de modo que se puedan añadir fácilmente nuevas traducciones con poco esfuerzo de desarrollo. Si está interesado en participar, envíe un mensaje de correo electrónico a gramps-devel@lists.sf.net" + +#: ../data/tips.xml.in.h:58 +msgid "Hello, привет or 喂
      Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "Hola, привет o 喂
      Cualquiera que sea el tipo de escritura que utilice. Gramps tiene soporte completeo para Unicode. Los caracteres de todos los idiomas aparecen representados correctamente." + +#: ../data/tips.xml.in.h:59 +msgid "The Home Person
      Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "La persona inicial
      Puede elegir cualquier persona como Persona Inicial en Gramps. Utilice "Editar > Establecer persona inicial". La persona inicial es la que resulta seleccionada cuando se abre la base de datos o cuando se pulsa el botón Inicio." + +#: ../data/tips.xml.in.h:60 +msgid "The Gramps Code
      Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." +msgstr "El código de Gramps
      Gramps está escrito en un lenguaje de programación llamado Python y utilizando las bibliotecas GTK y GNOME para su interfaz gráfica. Gramps puede funcionar en cualquier ordenador al que se hayan transportado estos programas. Se sabe de usuarios que lo han utilizado en Linux, BSD, Solaris, Windows y Mac OS X." + +#: ../data/tips.xml.in.h:61 +msgid "Open Source Software
      The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." +msgstr "Software de código abierto
      El modelo de desarrollo del Software Libre y de Código Abierto (FLOSS - Free/Libre and Open Source Software) significa que cualquier programador puede extender Gramps puesto que todo el código fuente se encuentre disponible de forma libre conforme a su licencia de distribución. Es decir, no es sólo que sea un programa gratuito, se trata de la libertad de estudiar y modificar la herramienta. Para más información sobre este tipo de software, busque información acerca de la Free Software Foundation y la Open Source Initiative." + +#: ../data/tips.xml.in.h:62 +msgid "The Gramps Software License
      You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." +msgstr "La licencia de software de Gramps
      Puede utilizar y compartir Gramps con otros. Gramps puede distribuirse libremente siguiendo la Licencia Pública General de GNU, véase http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL para conocer más de los derechos y restricciones de esta licencia." + +#: ../data/tips.xml.in.h:63 +msgid "Gramps for Gnome or KDE?
      For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." +msgstr "¿Gramps para Gnome o para KDE?
      Los usuarios de Linux pueden disfrutar de Gramps con el entorno de escritorio que prefieran. Mientras estén instaladas las bibliotecas GTK requeridas, funcionará correctamente." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:226 #, python-format msgid "" "Error: Family Tree '%s' already exists.\n" @@ -30,30 +337,26 @@ msgstr "" "Error: El árbol genealógico '%s' ya existe.\n" "No puede usarse la opción '-C'." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:230 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:235 #, python-format msgid "" "Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" -"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family " -"Tree instead." +"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family Tree instead." msgstr "" "Error: El árbol genealógico de entrada \"%s\" no existe.\n" -"Si se trata de GEDCOM, Gramps-xml o grdb, utilice la opción -i para " -"importarlo a un árbol genealógico." +"Si se trata de GEDCOM, Gramps-xml o grdb, utilice la opción -i para importarlo a un árbol genealógico." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:246 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:251 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "Error: No se encontró el fichero a importar %s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:264 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:269 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" -msgstr "" -"Error: Tipo no reconocido: \"%(format)s\" para el archivo importado: " -"%(filename)s" +msgstr "Error: Tipo no reconocido: \"%(format)s\" para el archivo importado: %(filename)s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:286 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:292 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -64,126 +367,134 @@ msgstr "" "AVISO: Resultará sobrescrito:\n" " %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 -msgid "OK to overwrite? (yes/no) " +#: ../gramps/cli/arghandler.py:295 +#, fuzzy +msgid "OK to overwrite?" msgstr "¿Está de acuerdo en sobrescribir? (sí/no) " -#: ../gramps/cli/arghandler.py:300 -msgid "YES" -msgstr "SÍ" +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:218 +msgid "no" +msgstr "no" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:301 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:216 +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:298 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Se sobrescribirá el archivo existente: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:322 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:318 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "ERROR: Formato no reconocido para el archivo de exportación %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:405 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:402 msgid "List of known Family Trees in your database path\n" msgstr "Lista de árboles genealógicos conocidos en su ruta de base de datos\n" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:410 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:407 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "%(full_DB_path)s con nombre \"%(f_t_name)s\"" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:426 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:412 ../gramps/cli/arghandler.py:423 msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Árboles genealógicos de Gramps:" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:418 ../gramps/cli/arghandler.py:419 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:428 ../gramps/cli/arghandler.py:435 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:436 ../gramps/cli/arghandler.py:438 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:416 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:425 ../gramps/cli/arghandler.py:432 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:433 ../gramps/cli/arghandler.py:435 #: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/clipboard.py:936 -#: ../gramps/gui/configure.py:1329 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:953 ../gramps/gui/configure.py:1366 msgid "Family Tree" msgstr "Árbol genealógico" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:419 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:416 #, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "Árbol genealógico \"%s\":" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:448 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:445 #, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "Realizando la acción: %s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:450 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "Usando la cadena de opciones: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:455 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:452 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Exporting: archivo %(filename)s, formato %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:462 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:459 msgid "Exiting." msgstr "Saliendo." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:466 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:463 msgid "Cleaning up." msgstr "Limpiando." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:495 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:494 msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "Creado un árbol genealógico vacío con éxito" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:497 ../gramps/cli/arghandler.py:522 msgid "Error opening the file." msgstr "Error al abrir el archivo." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:499 ../gramps/cli/arghandler.py:524 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523 msgid "Exiting..." msgstr "Saliendo..." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:503 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:502 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Importando: archivo %(filename)s, formato %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:521 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:520 msgid "Opened successfully!" msgstr "Abierto con éxito." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:535 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:534 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "La base de datos está bloqueada y no pudo abrirse" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:536 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:535 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Información: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:539 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:538 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "La base de datos no se pudo abrir porque necesita recuperación." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:596 ../gramps/cli/arghandler.py:644 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:685 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:595 ../gramps/cli/arghandler.py:643 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:690 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "Ignorando cadena de opciones inválida." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:620 +#. name exists, but is not in the list of valid report names +#: ../gramps/cli/arghandler.py:619 msgid "Unknown report name." msgstr "Nombre de reporte desconocido." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:622 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:621 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" -msgstr "" -"No se proporcionó nombre del reporte. Por favor, utilice uno de " -"%(donottranslate)s=reportname" +msgstr "No se proporcionó nombre del reporte. Por favor, utilice uno de %(donottranslate)s=reportname" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:626 ../gramps/cli/arghandler.py:668 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:701 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:625 ../gramps/cli/arghandler.py:673 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:706 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -192,34 +503,31 @@ msgstr "" "%s\n" " Los nombres disponibles son:" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:662 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:667 msgid "Unknown tool name." msgstr "Nombre de herramienta desconocido." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:664 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:669 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." -msgstr "" -"No se proporcionó nombre de la herramienta. Por favor, utilice uno de " -"%(donottranslate)s=reportname." +msgstr "No se proporcionó nombre de la herramienta. Por favor, utilice uno de %(donottranslate)s=reportname." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:695 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:700 msgid "Unknown book name." msgstr "Nombre de libro desconocido." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:697 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:702 #, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." -msgstr "" -"No se proporcionó nombre del libro. Por favor, utilice uno de " -"%(donottranslate)s=bookname." +msgstr "No se proporcionó nombre del libro. Por favor, utilice uno de %(donottranslate)s=bookname." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:706 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:711 #, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "Acción desconocida: %s." -#: ../gramps/cli/argparser.py:57 +#: ../gramps/cli/argparser.py:54 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -243,8 +551,9 @@ msgid "" " -t List Family Trees, tab delimited\n" " -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" " -s, --show Show config settings\n" -" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start " -"Gramps\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n" +" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous actions (non-GUI mode only)\n" +" -q, --quiet Suppress progress indication output (non-GUI mode only)\n" " -v, --version Show versions\n" msgstr "" "\n" @@ -257,8 +566,7 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de la aplicación\n" " -O, --open=ÁRBOL Abre un árbol genealógico\n" -" -C, --create=ÁRBOL Crear al abrir si es un nuevo árbol " -"genealógico\n" +" -C, --create=ÁRBOL Crear al abrir si es un nuevo árbol genealógico\n" " -i, --import=ARCHIVO Importa un archivo\n" " -e, --export=ARCHIVO Exporta a un archivo\n" " -f, --format=FORMATO Especifica el formato del árbol\n" @@ -267,66 +575,51 @@ msgstr "" " -d, --debug=NOMBRE_DE_LOGGER Activa las trazas de depuración\n" " -l Lista los árboles genealógicos\n" " -L Lista los árboles en detalle\n" -" -t Lista los árboles genealógicos, con " -"tabulaciones\n" +" -t Lista los árboles genealógicos, con tabulaciones\n" " -u, --force-unlock Fuerza el desbloqueo de un árbol\n" -" -s, --show Muestra los ajustes de " -"configuración\n" -" -c, --config=[config.ajuste[:valor]] Fija un ajuste de configuración y " -"arranca Gramps\n" +" -s, --show Muestra los ajustes de configuración\n" +" -c, --config=[config.ajuste[:valor]] Fija un ajuste de configuración y arranca Gramps\n" " -v, --version Muestra las versiones\n" -#: ../gramps/cli/argparser.py:83 +#: ../gramps/cli/argparser.py:82 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" "\n" -"1. To import four databases (whose formats can be determined from their " -"names)\n" +"1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n" "and then check the resulting database for errors, one may type:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p " -"name=check. \n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n" "\n" -"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames " -"with appropriate -f options:\n" -"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f " -"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" +"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n" +"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" "\n" "3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n" "(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" "\n" -"4. To save any error messages of the above example into files outfile and " -"errfile, run:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " -"2>errfile\n" +"4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n" "\n" -"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the " -"result:\n" +"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" "\n" -"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in " -"PDF format\n" +"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n" "putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" -"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline." -"pdf\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n" "\n" "7. To generate a summary of a database:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" "\n" "8. Listing report options\n" -"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for " -"the timeline report.\n" -"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. " -"name=timeline,show=off string.\n" +"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n" +"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n" "To learn about available report names, use name=show string.\n" "\n" "9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" "\n" "10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" -"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p " -"name=navwebpage,target=/../de\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n" "\n" "11. Finally, to start normal interactive session type:\n" "gramps\n" @@ -337,56 +630,39 @@ msgstr "" "\n" "Ejemplo de uso de la interfaz de línea de órdenes de Gramps\n" "\n" -"1. Para importar cuatro bases de datos (cuyos formatos pueden determinarse " -"de sus nombres)\n" -"y verificar si la base de datos resultante contiene errores, puede " -"teclearse:\n" -"gramps -i archivo1.ged -i archivo2.gpkg -i ~/bd3.gramps -i archivo4.wft -a " -"tool -p name=check. \n" +"1. Para importar cuatro bases de datos (cuyos formatos pueden determinarse de sus nombres)\n" +"y verificar si la base de datos resultante contiene errores, puede teclearse:\n" +"gramps -i archivo1.ged -i archivo2.gpkg -i ~/bd3.gramps -i archivo4.wft -a tool -p name=check. \n" "\n" -"2. Para especificar explícitamente los formatos en el ejemplo anterior, " -"añada las apropiadas opciones -f a los nombres de archivo:\n" -"gramps -i archivo1.ged -f gedcom -i archivo2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/bd3." -"gramps -f gramps-xml -i archivo4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" +"2. Para especificar explícitamente los formatos en el ejemplo anterior, añada las apropiadas opciones -f a los nombres de archivo:\n" +"gramps -i archivo1.ged -f gedcom -i archivo2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/bd3.gramps -f gramps-xml -i archivo4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" "\n" -"3. Para salvar la base de datos resultante de todas las importaciones, use " -"la opción -e (use también -f si el nombre de archivo no permite a Gramps " -"adivinar el formato):\n" +"3. Para salvar la base de datos resultante de todas las importaciones, use la opción -e (use también -f si el nombre de archivo no permite a Gramps adivinar el formato):\n" "gramps -i archivo1.ged -i archivo2.gpkg -e ~/nuevo-paquete -f gramps-pkg\n" "\n" -"4. Para salvar los posibles mensajes de error del ejemplo anterior en los " -"archivos archivosalida y archivoerror, ejecute:\n" -"gramps -i archivo1.ged -i archivo2.dpkg -e ~/nuevo-paquete -f gramps-pkg " -">archivosalida 2>archivoerror\n" +"4. Para salvar los posibles mensajes de error del ejemplo anterior en los archivos archivosalida y archivoerror, ejecute:\n" +"gramps -i archivo1.ged -i archivo2.dpkg -e ~/nuevo-paquete -f gramps-pkg >archivosalida 2>archivoerror\n" "\n" -"5. Para importar tres bases de datos y arrancar una sesión interactiva de " -"Gramps con el resultado:\n" +"5. Para importar tres bases de datos y arrancar una sesión interactiva de Gramps con el resultado:\n" "gramps -i archivo1.ged -i archivo2.gpkg -i ~/bd3.gramps\n" "\n" -"6. Para abrir una base de datos y, a partir de esos datos, generar un " -"reporte de timeline en formato PDF\n" +"6. Para abrir una base de datos y, a partir de esos datos, generar un reporte de timeline en formato PDF\n" "colocando la salida en el archivo mi_timeline:\n" -"gramps -O 'Árbol genealógico 1' -a report -p name=timeline,off=pdf," -"of=mi_timeline.pdf\n" +"gramps -O 'Árbol genealógico 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=mi_timeline.pdf\n" "\n" "7. Para generar un resumen de una base de datos:\n" "gramps -O 'Árbol genealógico 1' -a report -p name=summary\n" "\n" "8. Lista de opciones de un reporte\n" -"Use la opción name=timeline,show=all para saber de las opciones disponibles " -"para el reporte timeline.\n" -"Para saber detalles de una opción particular, use la cadena " -"show=option_name , p.ej. name=timeline,show=off.\n" -"Para conocer los nombres de reportes disponibles, utilice la cadena " -"name=show.\n" +"Use la opción name=timeline,show=all para saber de las opciones disponibles para el reporte timeline.\n" +"Para saber detalles de una opción particular, use la cadena show=option_name , p.ej. name=timeline,show=off.\n" +"Para conocer los nombres de reportes disponibles, utilice la cadena name=show.\n" "\n" -"9. Para convertir un árbol genealógico sobre la marcha a un archivo XML ." -"gramps:\n" +"9. Para convertir un árbol genealógico sobre la marcha a un archivo XML .gramps:\n" "gramps -O 'Árbol genealógico 1' -e salida.gramps -f gramps-xml\n" "\n" "10. Para generar un sitio web en otro idioma (en alemán):\n" -"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Árbol genealógico 1' -a report -" -"p name=navwebpage,target=/../de\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Árbol genealógico 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n" "\n" "11. Por último, para comenzar una sesión interactiva normal teclee:\n" "gramps\n" @@ -394,63 +670,67 @@ msgstr "" "Nota: Estos ejemplos son para el intérprete de órdenes Bash.\n" "La sintaxis puede ser diferente con otros intépretes o en Windows.\n" -#: ../gramps/cli/argparser.py:236 ../gramps/cli/argparser.py:364 +#: ../gramps/cli/argparser.py:243 ../gramps/cli/argparser.py:382 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Error analizando los argumentos" -#: ../gramps/cli/argparser.py:238 +#: ../gramps/cli/argparser.py:245 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." msgstr "" "Error analizando los argumentos: %s \n" -"Teclee gramps --help para obtener una presentación de las opciones o lea las " -"páginas del manual." +"Teclee gramps --help para obtener una presentación de las opciones o lea las páginas del manual." -#: ../gramps/cli/argparser.py:247 +#: ../gramps/cli/argparser.py:254 #, python-format msgid "Trying to open: %s ..." msgstr "Intentando abrir: %s ..." -#: ../gramps/cli/argparser.py:281 +#: ../gramps/cli/argparser.py:288 #, python-format msgid "Unknown action: %s. Ignoring." msgstr "Acción desconocida: %s. Se ignora." -#: ../gramps/cli/argparser.py:290 +#: ../gramps/cli/argparser.py:297 msgid "setup debugging" msgstr "activar depuración" -#: ../gramps/cli/argparser.py:301 +#: ../gramps/cli/argparser.py:308 #, python-format msgid "Gramps config settings from %s:" msgstr "Ajustes de configuración de Gramps en %s:" -#: ../gramps/cli/argparser.py:319 -#, python-format -msgid "Current Gramps config setting: %s:%s" +#: ../gramps/cli/argparser.py:326 +#, fuzzy, python-format +msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" msgstr "Ajuste actual de configuración de Gramps: %s:%s" -#: ../gramps/cli/argparser.py:328 -#, python-format -msgid " New Gramps config setting: %s:%s" +#. does a user want the default config value? +#: ../gramps/cli/argparser.py:333 +msgid "DEFAULT" +msgstr "" + +#. translators: indent "New" to match "Current" +#: ../gramps/cli/argparser.py:340 +#, fuzzy, python-format +msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" msgstr " Nuevo ajuste de configuración de Gramps: %s:%s" -#: ../gramps/cli/argparser.py:335 +#: ../gramps/cli/argparser.py:349 #, python-format msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" msgstr "Gramps: no existe ese ajuste de configuración: '%s'" -#: ../gramps/cli/argparser.py:365 +#: ../gramps/cli/argparser.py:383 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." msgstr "" "Error analizando los argumentos: %s \n" -"Para utilizar desde la línea de órdenes, proporcione al menos un archivo de " -"entrada a procesar." +"Para utilizar desde la línea de órdenes, proporcione al menos un archivo de entrada a procesar." #: ../gramps/cli/clidbman.py:87 #, python-format @@ -461,61 +741,54 @@ msgstr "" "ERROR: %(title)s \n" " %(message)s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:214 msgid "Number of people" msgstr "Número de personas" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:215 ../gramps/cli/clidbman.py:217 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:216 ../gramps/cli/clidbman.py:218 msgid "Locked?" msgstr "¿Bloqueado?" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:215 -msgid "yes" -msgstr "sí" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:217 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:218 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:219 msgid "Bsddb version" msgstr "Versión de Bsddb" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:219 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:220 msgid "Schema version" msgstr "Versión del esquema" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:224 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:222 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:803 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:735 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105 msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:225 ../gramps/gui/dbman.py:301 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/dbman.py:304 msgid "Last accessed" msgstr "Último acceso" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:282 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:280 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Comenzando la importación, %s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:288 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:286 msgid "Import finished..." msgstr "Terminada la importación..." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:371 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:331 +#. Create a new database +#: ../gramps/cli/clidbman.py:372 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333 msgid "Importing data..." msgstr "Importando datos..." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:415 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:418 msgid "Could not rename Family Tree" msgstr "No se pudo cambiar el nombre al árbol genealógico" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:450 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:453 #, python-format msgid "" "\n" @@ -534,502 +807,1170 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:503 ../gramps/gui/configure.py:1261 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:504 ../gramps/gui/configure.py:1271 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:523 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/cli/clidbman.py:520 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Bloqueado por %s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:526 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:80 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:146 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 -#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:44 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81 -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 ../gramps/gen/utils/lds.py:87 -#: ../gramps/gen/utils/lds.py:93 ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:123 ../gramps/gen/utils/unknown.py:127 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:133 ../gramps/gen/utils/unknown.py:138 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:188 +#. not all families have a spouse. +#: ../gramps/cli/clidbman.py:523 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:42 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:52 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 ../gramps/gen/lib/repotype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:49 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:53 ../gramps/gen/utils/lds.py:85 +#: ../gramps/gen/utils/lds.py:91 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:187 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:171 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:160 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:166 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:168 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:169 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1996 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:714 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:721 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:722 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:279 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:296 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:636 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2012 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:488 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:632 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:422 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:570 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:447 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:471 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1019 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:175 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:133 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:166 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:630 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1999 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:760 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:767 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:768 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:583 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2119 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:502 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:646 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:430 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:571 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:469 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1024 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1071 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2367 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2521 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2516 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:80 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:84 #, python-format msgid "WARNING: %s" msgstr "AVISO: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:87 ../gramps/cli/grampscli.py:220 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:91 ../gramps/cli/grampscli.py:236 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "ERROR: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:97 ../gramps/cli/user.py:173 -#: ../gramps/gui/dialog.py:216 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:188 +#: ../gramps/gui/dialog.py:222 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Detectada corrupción a bajo nivel de la base de datos" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:99 ../gramps/cli/user.py:174 -#: ../gramps/gui/dialog.py:217 -msgid "" -"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " -"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " -"the Repair button" -msgstr "" -"Gramps ha detectado un problema en la base de datos Berkeley subyacente. " -"Este problema puede repararse utilizando el Administrador de Árboles " -"Genealógicos. Seleccione la base de datos y haga clic en el botón Reparar" +#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:189 +#: ../gramps/gui/dialog.py:223 +msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgstr "Gramps ha detectado un problema en la base de datos Berkeley subyacente. Este problema puede repararse utilizando el Administrador de Árboles Genealógicos. Seleccione la base de datos y haga clic en el botón Reparar" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:143 ../gramps/gui/dbloader.py:294 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:296 msgid "Read only database" msgstr "Base de datos de sólo lectura" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:144 ../gramps/gui/dbloader.py:239 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:295 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:240 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:297 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "No tiene acceso en escritura al archivo seleccionado." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:163 ../gramps/cli/grampscli.py:166 #: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/gui/dbloader.py:343 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:346 ../gramps/gui/dbloader.py:349 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:384 ../gramps/gui/dbloader.py:387 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:390 ../gramps/gui/dbloader.py:393 msgid "Cannot open database" msgstr "No se pudo abrir la base de datos" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:179 ../gramps/gui/dbloader.py:198 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:353 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:199 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:397 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "No se pudo abrir el archivo: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:232 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:248 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "No se pudo cargar un árbol genealógico reciente." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:233 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:249 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "No existe el árbol genealógico porque ha sido eliminado." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:307 +#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit +#: ../gramps/cli/grampscli.py:324 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Error encontrado: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:309 ../gramps/cli/grampscli.py:317 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:326 ../gramps/cli/grampscli.py:334 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr "Detalles: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:314 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:331 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Error encontrado al analizar los argumentos: %s" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:171 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:170 msgid "ERROR: Please specify a person" msgstr "ERROR: Por favor, especifique una persona" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:196 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:195 msgid "ERROR: Please specify a family" msgstr "ERROR: Por favor, especifique una familia" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 msgid "=filename" msgstr "=nombre de archivo" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 msgid "Output file name. MANDATORY" msgstr "Nombre de archivo de salida. OBLIGATORIO" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 msgid "=format" msgstr "=formato" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 msgid "Output file format." msgstr "Formato del archivo de salida." -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 msgid "=name" msgstr "=nombre" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 msgid "Style name." msgstr "Nombre del estilo." -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 msgid "Paper size name." msgstr "Nombre del tamaño de papel." -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 msgid "=number" msgstr "=número" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 msgid "Paper orientation number." msgstr "Número de orientación de papel." -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 msgid "Left paper margin" msgstr "Margen izquierdo del papel" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 msgid "Size in cm" msgstr "Tamaño en cc" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 msgid "Right paper margin" msgstr "Margen derecho del papel" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 msgid "Top paper margin" msgstr "Margen superior del papel" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 msgid "Bottom paper margin" msgstr "Margen inferior del papel" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 msgid "=css filename" msgstr "=nombre de archivo css" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 msgid "CSS filename to use, html format only" msgstr "Nombre del archivo CSS a utilizar, sólo para el formato HTML" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:312 ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:91 -#: ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:113 -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:185 -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:246 -msgid "Custom Size" -msgstr "Tamaño personalizado" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:423 #, python-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "Opción desconocida: %s" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:425 ../gramps/cli/plug/__init__.py:507 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 ../gramps/cli/plug/__init__.py:506 msgid " Valid options are:" msgstr " Las opciones válidas son:" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:428 ../gramps/cli/plug/__init__.py:510 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:587 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:427 ../gramps/cli/plug/__init__.py:509 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:586 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" -msgstr "" -" Utilice '%(donottranslate)s' para ver la descripción y los valores " -"aceptables" +msgstr " Utilice '%(donottranslate)s' para ver la descripción y los valores aceptables" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:481 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:480 #, python-format -msgid "" -"Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=" -"%(notranslate3)s'." -msgstr "" -"Ignorando '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' y utilizando '%(notranslate1)s=" -"%(notranslate3)s'." +msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." +msgstr "Ignorando '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' y utilizando '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:487 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:486 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." msgstr "Utilice '%(notranslate)s' para ver los valores válidos." -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:506 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:505 #, python-format msgid "Ignoring unknown option: %s" msgstr "Ignorando opción desconocida: %s" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:576 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:575 msgid " Available options:" msgstr " Opciones disponibles:" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:585 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584 msgid "(no help available)" msgstr "(no hay ayuda disponible)" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:594 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:593 msgid " Available values are:" msgstr " Los valores disponibles son:" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:604 +#. there was a show option given, but the option is invalid +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:603 #, python-format -msgid "" -"option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid " -"options." -msgstr "" -"la opción '%(optionname)s' no es válida. Utilice '%(donottranslate)s' para " -"ver todas las opciones válidas." +msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." +msgstr "la opción '%(optionname)s' no es válida. Utilice '%(donottranslate)s' para ver todas las opciones válidas." -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:618 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:617 msgid "Failed to write report. " msgstr "Fallo al escribir el reporte. " -#: ../gramps/gen/config.py:285 +#: ../gramps/gen/config.py:290 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" msgstr "Importado %Y/%m/%d %H:%M:%S" -#: ../gramps/gen/config.py:294 +#: ../gramps/gen/config.py:299 msgid "Missing Given Name" msgstr "Falta el nombre de pila" -#: ../gramps/gen/config.py:295 +#: ../gramps/gen/config.py:300 msgid "Missing Record" msgstr "Falta el registro" -#: ../gramps/gen/config.py:296 +#: ../gramps/gen/config.py:301 msgid "Missing Surname" msgstr "Falta el apellido" -#: ../gramps/gen/config.py:303 ../gramps/gen/config.py:305 +#: ../gramps/gen/config.py:308 ../gramps/gen/config.py:310 msgid "Living" msgstr "Con vida" -#: ../gramps/gen/config.py:304 +#: ../gramps/gen/config.py:309 msgid "Private Record" msgstr "Registro privado" -#: ../gramps/gen/const.py:207 +#: ../gramps/gen/const.py:197 +#, fuzzy msgid "" -"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"Gramps (Sistema de Manejo de Información y Análisis Genealógico) es un " -"programa de genealogía personal." +"Gramps\n" +" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" +"is a personal genealogy program." +msgstr "Gramps (Sistema de Manejo de Información y Análisis Genealógico) es un programa de genealogía personal." -#: ../gramps/gen/const.py:229 +#: ../gramps/gen/const.py:219 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Andrés Sepúlveda, Julio Sánchez" -#: ../gramps/gen/const.py:240 ../gramps/gen/const.py:241 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1670 ../gramps/gen/lib/date.py:1684 +#: ../gramps/gen/const.py:230 ../gramps/gen/const.py:231 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 ../gramps/gen/lib/date.py:1841 msgid "none" msgstr "ninguno" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1617 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:73 +#, python-format +msgid "Date parser for '%s' not available, using default" +msgstr "No está disponible el analizador de fechas para '%s', utilizando el predeterminado" + +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:89 +#, python-format +msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" +msgstr "No está disponible el presentador de fechas para '%s', utilizando el predeterminado" + +#. format 0 - must always be ISO +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:62 +msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" +msgstr "" + +#. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format +#. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers. +#. This should be the format that is used under the locale by +#. strftime() for '%x'. +#. You may translate this string as "Numerical", "System preferred", or similar. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:69 +#, fuzzy +msgid "date format|Numerical" +msgstr "Formato de la fecha" + +#. Full month name, day, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:72 +msgid "Month Day, Year" +msgstr "" + +#. Abbreviated month name, day, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:75 +msgid "MON DAY, YEAR" +msgstr "" + +#. Day, full month name, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:78 +#, fuzzy +msgid "Day Month Year" +msgstr "Un día del año" + +#. Day, abbreviated month name, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:81 +msgid "DAY MON YEAR" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:158 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:228 +msgid "{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a span +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "from" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:164 +msgid "from|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a span +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "to" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:170 +msgid "to|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a range +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "between" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176 +msgid "between|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a range +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "and" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:182 +msgid "and|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "before" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:187 +msgid "before|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "after" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192 +msgid "after|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "about" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197 +msgid "about|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:204 +msgid "{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a span +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:208 +msgid "from|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a span +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:212 +msgid "to|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a range +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:216 +msgid "between|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a range +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220 +msgid "and|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:223 +msgid "before|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226 +msgid "after|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:229 +msgid "about|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "from " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:339 +msgid "from-date|" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "to " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:346 +#, fuzzy +msgid "to-date|" +msgstr "fecha" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:348 +msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "between " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:361 +#, fuzzy +msgid "between-date|" +msgstr "entre" + +#. If there is no special inflection for "and " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:368 +#, fuzzy +msgid "and-date|" +msgstr "fecha" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:370 +msgid "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "before/after/around " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#. TODO are there languages for which the inflections for the different +#. modifiers are different?! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:385 +#, fuzzy +msgid "before-date|" +msgstr "antes de" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:387 +msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:449 +msgid "{long_month} {day:d}, {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:464 +msgid "{short_month} {day:d}, {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:479 +msgid "{day:d} {long_month} {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:495 +msgid "{day:d} {short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:402 +msgid "today" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65 +msgid "localized lexeme inflections||January" +msgstr "enero" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 +msgid "localized lexeme inflections||February" +msgstr "febrero" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 +msgid "localized lexeme inflections||March" +msgstr "marzo" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 +msgid "localized lexeme inflections||April" +msgstr "abril" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 +msgid "localized lexeme inflections||May" +msgstr "mayo" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 +msgid "localized lexeme inflections||June" +msgstr "junio" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 +msgid "localized lexeme inflections||July" +msgstr "julio" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 +msgid "localized lexeme inflections||August" +msgstr "agosto" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 +msgid "localized lexeme inflections||September" +msgstr "septiembre" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 +msgid "localized lexeme inflections||October" +msgstr "octubre" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 +msgid "localized lexeme inflections||November" +msgstr "noviembre" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:76 +msgid "localized lexeme inflections||December" +msgstr "diciembre" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" +msgstr "enero" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" +msgstr "feb." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" +msgstr "marzo" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" +msgstr "abr." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" +msgstr "mayo" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" +msgstr "jun." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" +msgstr "jul." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" +msgstr "agosto" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" +msgstr "set." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" +msgstr "oct." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" +msgstr "nov." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:94 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" +msgstr "dic" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized +#. DateParser code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for January||" +msgstr "Nota del mes de enero" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for February||" +msgstr "Nota del mes de febrero" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for March||" +msgstr "Nombres alternativos" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for April||" +msgstr "Nombres alternativos" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for May||" +msgstr "Nombres alternativos" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for June||" +msgstr "Nombres alternativos" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for July||" +msgstr "Nombres alternativos" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for August||" +msgstr "Nombres alternativos" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for September||" +msgstr "Nota del mes de septiembre" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for October||" +msgstr "Nota del mes de octubre" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for November||" +msgstr "Nota del mes de noviembre" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for December||" +msgstr "Nota del mes de diciembre" + +#. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:590 +msgid "calendar|Gregorian" +msgstr "Gregoriano" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:591 +msgid "calendar|Julian" +msgstr "Juliano" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:592 +msgid "calendar|Hebrew" +msgstr "Hebreo" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:593 +msgid "calendar|French Republican" +msgstr "Republicano francés" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:594 +msgid "calendar|Persian" +msgstr "Persa" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:595 +msgid "calendar|Islamic" +msgstr "Islámico" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 ../gramps/gen/lib/date.py:596 +msgid "calendar|Swedish" +msgstr "Sueco" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 +msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 +msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 +msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 +msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 +msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 +msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 +msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 +msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140 +msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141 +msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142 +msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 +msgid "Hebrew month lexeme|Av" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144 +msgid "Hebrew month lexeme|Elul" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 +msgid "French month lexeme|Vendémiaire" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 +msgid "French month lexeme|Brumaire" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 +msgid "French month lexeme|Frimaire" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 +msgid "French month lexeme|Nivôse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 +msgid "French month lexeme|Pluviôse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 +msgid "French month lexeme|Ventôse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 +msgid "French month lexeme|Germinal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 +msgid "French month lexeme|Floréal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 +msgid "French month lexeme|Prairial" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 +msgid "French month lexeme|Messidor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 +msgid "French month lexeme|Thermidor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 +msgid "French month lexeme|Fructidor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165 +msgid "French month lexeme|Extra" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 +msgid "Islamic month lexeme|Muharram" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 +msgid "Islamic month lexeme|Safar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 +msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 +msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 +msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 +msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 +msgid "Islamic month lexeme|Rajab" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 +msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 +msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 +msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 +msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185 +msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 +msgid "Persian month lexeme|Farvardin" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 +msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 +msgid "Persian month lexeme|Khordad" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 +msgid "Persian month lexeme|Tir" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 +msgid "Persian month lexeme|Mordad" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 +msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200 +msgid "Persian month lexeme|Mehr" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 +msgid "Persian month lexeme|Aban" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 +msgid "Persian month lexeme|Azar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 +msgid "Persian month lexeme|Dey" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 +msgid "Persian month lexeme|Bahman" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205 +msgid "Persian month lexeme|Esfand" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 +msgid "date modifier|before " +msgstr "antes de " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 +msgid "date modifier|after " +msgstr "después de " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 +msgid "date modifier|about " +msgstr "hacia " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 +msgid "date quality|estimated " +msgstr "estimado " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 +msgid "date quality|calculated " +msgstr "calculado " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:222 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/base.py:1635 msgid "Add child to family" msgstr "Agregar hijo a la familia" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1630 ../gramps/gen/db/base.py:1635 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1648 ../gramps/gen/db/base.py:1653 msgid "Remove child from family" msgstr "Quitar hijo de la familia" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1710 ../gramps/gen/db/base.py:1714 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1728 ../gramps/gen/db/base.py:1732 msgid "Remove Family" msgstr "Quitar familia" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1755 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1773 msgid "Remove father from family" msgstr "Quitar padre de la familia" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1757 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1775 msgid "Remove mother from family" msgstr "Quitar madre de la familia" -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:82 -#, python-format +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:80 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" "\n" -"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps " -"supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" +"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" "\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different schema versions." msgstr "" "La versión del esquema no es compatible con esta versión de Gramps.\n" "\n" -"Este árbol genealógico tiene la versión de esquema %(tree_vers)s y esta " -"versión de Gramps es compatible con las versiones %(min_vers)s a " -"%(max_vers)s.\n" +"Este árbol genealógico tiene la versión de esquema %(tree_vers)s y esta versión de Gramps es compatible con las versiones %(min_vers)s a %(max_vers)s.\n" "\n" -"Por favor, actualice a la versión correspondiente o utilice el formato XML " -"para transportar datos entre diferentes versiones de la base de datos." +"Por favor, actualice a la versión correspondiente o utilice el formato XML para transportar datos entre diferentes versiones de la base de datos." -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:104 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:102 #, python-format msgid "" -"Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family Tree you try to " -"load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, " -"the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the " -"Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into " -"an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is " -"to use XML export and import. So try to open the family Tree on that " -"computer with that software that created the Family Tree, export it to XML " -"and load that XML into the version of Gramps you intend to use." +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" +"\n" +"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" -"Gramps almacena sus datos en una base de datos Berkeley. El árbol " -"genealógico que intenta cargar se creó con la versión %(env_version)s de la " -"BD Berkeley. Sin embargo, la versión de Gramps que está utilizando en este " -"momento emprea la versión %(bdb_version)s de la BD Berkeley. Así que está " -"intentando cargar datos creados en un formato nuevo en un programa viejo y " -"probablemente fallará. El método correcto en este caso es utilizar la " -"exportación e importación de XML. Así que intente abrir el árbol genealógico " -"en el ordenador con la versión que creó el árbol genealógico, expórtelo a " -"XML y cargue ese XML en la versión de Gramps que desea utilizar." +"El árbol genealógico que intenta cargar está en el formato de Bsddb versión %(env_version)s. Esta versión de Gramps utiliza Bsddb versión %(bdb_version)s. Así que está tratando de cargar datos creados en un formato más moderno en un programa más antiguo y la carga seguramente fallará.\n" +"\n" +"Debe lanzar su versión más nueva de Gramps y hacer una copia de seguridad de su árbol genealógico. A continuación, podrá importar esa copia de seguridad en esta versión de Gramps." -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:128 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:127 #, python-format msgid "" -"The BSDDB version of the Family Tree you are trying to open needs to be " -"upgraded from %(env_version)s to %(bdb_version)s.\n" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program. In this particular case, the difference is very small, so it may work.\n" "\n" -"This probably means that the Family Tree was created with an old version of " -"Gramps. Opening the tree with this version of Gramps may irretrievably " -"corrupt your tree. You are strongly advised to backup your tree before " -"proceeding, see: \n" -"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\n" -"\n" -"If you have made a backup, then you can get Gramps to try to open the tree " -"and upgrade it" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree." msgstr "" -"La versión de BSDDB del árbol genealógico que intenta cargar debe " -"actualizarse de %(env_version)s a %(bdb_version)s.\n" +"El árbol genealógico que intenta cargar está en formato de Bsddb versión %(env_version)s. Esta versión de Gramps utiliza Bsddb versión %(bdb_version)s. Así que está intentando cargar datos creados en un formato más nuevo en un programa más antiguo. En este caso en particular, la diferencia es muy pequeña, así que puede que funcione.\n" "\n" -"Esto probablemente significa que el árbol genealógico se creo con una " -"versión anterior de Gramps. Abrir este árbol genealógico con esta versión de " -"Gramps podría corromper su árbol genealógico de modo que no pudiera " -"recuperarse. Se le recomienda encarecidamente que haga una copia de " -"seguridad de su árbol genealógico antes de continuar, vea:\n" -"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\n" -"\n" -"Si ha hecho una copia de seguridad, puede entonces ir a Gramps, intentar " -"abrir el árbol y actualizar su formato" +"Si no ha hecho aún una copia de seguridad de su árbol genealógico, debería lanzar su versión más nueva de Gramps y hacer una copia de seguridad de su árbol genealógico." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:151 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying " -"Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is " -"that the database was created with an old version of the Berkeley database " -"program, and you are now using a new version. It is quite likely that your " -"database has not been changed by Gramps.\n" -"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support " -"software; export your database to XML; close the database; then upgrade " -"again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family " -"Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database " -"recovery tools." +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n" +"\n" +"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family Tree.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." msgstr "" -"Gramps ha detectado un problema al abrir el 'entorno' de la base de datos " -"Berkeley subyacente que se usa para almacenar este árbol genealógico. La " -"causa más probable es que la base de datos se creó con una versión vieja de " -"la base de datos Berkeley y que ahora está utilizando una versión nueva. Es " -"muy probable que Gramps no haya cambiado su base de datos.\n" -"Si es posible, debería volver a su versión vieja de Gramps y su software " -"auxiliar; exportar su base de datos a XML; cerrar la base de datos; " -"actualizar de nuevo a esta versión de Gramps e importar el archivo XML a un " -"árbol genealógico vacío. En vez de ello, quizá sea posible usar las " -"herramientas de recuperación de bases de datos Berkeley." +"El árbol genealógico que intenta cargar está en formato de Bsddb versión %(env_version)s. Esta versión de Gramps utiliza Bsddb versión %(bdb_version)s. Así que está intentando cargar datos creados en un formato más nuevo en un programa más antiguo. En este caso en particular, la diferencia es muy pequeña, así que puede que funcione.\n" +"\n" +"Si no ha hecho aún una copia de seguridad de su árbol genealógico, debería lanzar su versión más nueva de Gramps y hacer una copia de seguridad de su árbol genealógico." -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:174 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:176 msgid "" -"The Family Tree structure has changed since the version of Gramps you used " -"to create this tree.\n" -"\n" -"Therefore, you cannot open this Family Tree without upgrading the definition " -"of the structure.\n" -"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps, " -"also not with the .gramps xml export!\n" -"\n" -"Upgrading is a difficult task that may not be interrupted, or Gramps will " -"irretrievably corrupt your tree. Therefore, create a backup copy first. " -"See: \n" -"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup" +"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" +"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." msgstr "" -"La estructura de los árboles genealógicos ha cambiado desde la versión de " -"Gramps que utilizó para crear este árbol.\n" -"\n" -"Por tanto no puede cargar este árbol genealógico sin actualizar la " -"definición de la estructura.\n" -"Si la actualiza, ya no podrá utilizar versiones anteriores de Gramps, ni " -"siquiera mediante la exportación a Gramps XML.\n" -"\n" -"La actualización es una tarea difícil que no peuede interrumpirse o Gramps " -"corromperá sin remedio su árbol. Por tanto, haga una copia de seguridad " -"antes. Vea:\n" -"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup" +"Gramps ha detectado un problema al abrir el 'entorno' de la base de datos Berkeley subyacente que se usa para almacenar este árbol genealógico. La causa más probable es que la base de datos se creó con una versión vieja de la base de datos Berkeley y que ahora está utilizando una versión nueva. Es muy probable que Gramps no haya cambiado su base de datos.\n" +"Si es posible, debería volver a su versión vieja de Gramps y su software auxiliar; exportar su base de datos a XML; cerrar la base de datos; actualizar de nuevo a esta versión de Gramps e importar el archivo XML a un árbol genealógico vacío. En vez de ello, quizá sea posible usar las herramientas de recuperación de bases de datos Berkeley." -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:249 ../gramps/gen/db/undoredo.py:286 -#: ../gramps/gen/db/write.py:2026 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:201 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the Family Tree.\n" +"\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n" +"\n" +"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" +"El árbol genealógico que intenta cargar usa el formato de esquema versión %(oldschema)s. Esta versión de Gramps utiliza la versión de esquema %(newschema)s. Por tanto no puede cargar este árbol genealógico sin actualizar la versión del esquema de su árbol genealógico.\n" +"\n" +"Si actualiza el formato, ya no podrá utilizar la versión anterior de Gramps, incluso si posteriormente hace una copia de seguridad o exporta su árbol genealógico actualizado.\n" +"\n" +"La actualización es una tarea difícil que podría corromper sin remedio su árbol genealógico si se interrumpe el proceso o si falla.\n" +"\n" +"Si no ha hecho aún una copia de seguridad de su árbol genealógico, debería lanzar su versión más nueva de Gramps y hacer una copia de seguridad de su árbol genealógico." + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:232 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load was created with Python version %(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" +"\n" +"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." +msgstr "" +"El árbol genealógico que intenta cargar se creó con la versión %(db_python_version)s de Python. Esta versión de Gramps utiliza la versión %(current_python_version)s de Python. Así que está intentando cargar datos creados en un formato más moderno con un programa más antiguo y probablemente falle.\n" +"\n" +"Debería lanzar la versión más nueva de Gramps y hacer una copia de seguridad de su árbol genealógico. A continuación podrá importar esta copia de seguridad a esta versión Gramps." + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:257 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Python version %(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Python version of the Family Tree.\n" +"\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n" +"\n" +"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" +"El árbol genealógico que intenta cargar corresponde al formato de la versión %(db_python_version)s de Python. Esta versión de Gramps utiliza la versión %(current_python_version)s de Python. Por tanto, no puede cargar este árbol genealógico sin actualizar la versión de Python del árbol genealógico.\n" +"\n" +"Si lo actualiza, ya no podrá usar la versión previa de Gramps, incluso si posteriormente hace una copia de seguridad o exporta su árbol genealógico actualizado.\n" +"\n" +"La actualización es una tarea difícil que puede corromper irremediablemente su árbol genealógico si el proceso se interrumpe o falla.\n" +"\n" +"Si no ha hecho aún una copia de seguridad de su árbol genealógico, debería lanzar su versión más nueva de Gramps y hacer una copia de seguridad de su árbol genealógico." + +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:256 ../gramps/gen/db/undoredo.py:293 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2325 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Deshacer %s" -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:255 ../gramps/gen/db/undoredo.py:292 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:262 ../gramps/gen/db/undoredo.py:299 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Rehacer %s" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:175 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:334 #, python-format msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d Personas actualizadas con %6d citas en %6d segundos\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:176 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:335 #, python-format msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d Familias actualizadas con %6d citas en %6d segundos\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:177 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:336 #, python-format msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d Eventos actualizados con %6d citas en %6d segundos\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:178 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:337 #, python-format msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d Audiovisuales actualizados con %6d citas en %6d segundos\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:179 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:338 #, python-format msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d Lugares actualizados con %6d citas en %6d segundos\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:180 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:339 #, python-format msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d Repositorios actualizados con %6d citas en %6d segundos\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:520 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:340 +#, fuzzy, python-format +msgid "%6d Sources upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Lugares actualizados con %6d citas en %6d segundos\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:723 msgid "Number of new objects upgraded:\n" msgstr "Número de nuevos objetos actualizados:\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:526 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:729 msgid "" "\n" "\n" @@ -1045,169 +1986,174 @@ msgstr "" "para fusionar citas que contengan información\n" "similar" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:530 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:733 msgid "Upgrade Statistics" msgstr "Estadísticas de la actualización" # Translating bytecode is futile: users would not understand it anyway and it would confuse developers -#: ../gramps/gen/db/write.py:1023 -#, python-format +#: ../gramps/gen/db/write.py:1307 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"An attempt is made to safe a reference key which is partly bytecode, this is " -"not allowed.\n" +"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n" "Key is %s" msgstr "" -"Se ha detectado un intento de preservar una clave de referencia que es en " -"parte bytecode, esto no está permitido.\n" +"Se ha detectado un intento de preservar una clave de referencia que es en parte bytecode, esto no está permitido.\n" "La clave es %s" -#: ../gramps/gen/db/write.py:1092 +#. Make a tuple of the functions and classes that we need for +#. each of the primary object tables. +#: ../gramps/gen/db/write.py:1379 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Reconstruir el mapa de referencias" -#: ../gramps/gen/db/write.py:1879 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2178 #, python-format -msgid "" -"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " -"active in the database." -msgstr "" -"Se ha iniciado una segunda transacción mientras que otra, \"%s\", sigue " -"activa en la base de datos." +msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database." +msgstr "Se ha iniciado una segunda transacción mientras que otra, \"%s\", sigue activa en la base de datos." -#: ../gramps/gen/display/name.py:331 +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/display/name.py:117 +#, fuzzy +msgid "," +msgstr ", " + +#: ../gramps/gen/display/name.py:340 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Formato predeterminado (definido por las preferencias de Gramps)" -#: ../gramps/gen/display/name.py:332 +#: ../gramps/gen/display/name.py:341 msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Apellidos, Nombre Sufijo" -#: ../gramps/gen/display/name.py:333 ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 -#: ../gramps/gui/configure.py:634 ../gramps/gui/configure.py:636 -#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 -#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 -#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gen/display/name.py:342 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 +#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 #: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 -#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653 -#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 +#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 msgid "Given" msgstr "Nombre" -#: ../gramps/gen/display/name.py:334 +#: ../gramps/gen/display/name.py:343 msgid "Given Surname Suffix" msgstr "Nombre Apellidos Sufijo" -#: ../gramps/gen/display/name.py:337 +#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix +#. translators, long string, have a look at Preferences dialog +#: ../gramps/gen/display/name.py:346 msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" msgstr "Apellidos principales, Nombre Patronímico Sufijo Prefijo" -#: ../gramps/gen/display/name.py:340 +#. DEPRECATED FORMATS +#: ../gramps/gen/display/name.py:349 msgid "Patronymic, Given" msgstr "Patronímico, Nombre" -#: ../gramps/gen/display/name.py:569 ../gramps/gen/display/name.py:669 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +#: ../gramps/gen/display/name.py:578 ../gramps/gen/display/name.py:678 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 msgid "Person|title" msgstr "tratamiento" -#: ../gramps/gen/display/name.py:571 ../gramps/gen/display/name.py:671 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:680 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "given" msgstr "nombre" -#: ../gramps/gen/display/name.py:573 ../gramps/gen/display/name.py:673 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 +#: ../gramps/gen/display/name.py:582 ../gramps/gen/display/name.py:682 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "surname" msgstr "apellidos" -#: ../gramps/gen/display/name.py:575 ../gramps/gen/display/name.py:675 +#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:684 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "suffix" msgstr "sufijo" -#: ../gramps/gen/display/name.py:577 ../gramps/gen/display/name.py:677 +#: ../gramps/gen/display/name.py:586 ../gramps/gen/display/name.py:686 msgid "Name|call" msgstr "corto" -#: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:679 +#: ../gramps/gen/display/name.py:589 ../gramps/gen/display/name.py:688 msgid "Name|common" msgstr "habitual" -#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:682 +#: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:691 msgid "initials" msgstr "iniciales" -#: ../gramps/gen/display/name.py:587 ../gramps/gen/display/name.py:684 +#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:693 msgid "Name|primary" msgstr "primario" -#: ../gramps/gen/display/name.py:590 ../gramps/gen/display/name.py:686 +#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:695 msgid "primary[pre]" msgstr "primario[pre]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:688 +#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:697 msgid "primary[sur]" msgstr "primario[ape]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:690 +#: ../gramps/gen/display/name.py:605 ../gramps/gen/display/name.py:699 msgid "primary[con]" msgstr "primario[con]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:598 ../gramps/gen/display/name.py:692 +#: ../gramps/gen/display/name.py:607 ../gramps/gen/display/name.py:701 msgid "patronymic" msgstr "patronímico" -#: ../gramps/gen/display/name.py:600 ../gramps/gen/display/name.py:694 +#: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:703 msgid "patronymic[pre]" msgstr "patronímico[pre]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:696 +#: ../gramps/gen/display/name.py:611 ../gramps/gen/display/name.py:705 msgid "patronymic[sur]" msgstr "patronímico[ape]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:604 ../gramps/gen/display/name.py:698 +#: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:707 msgid "patronymic[con]" msgstr "patronímico[con]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:700 +#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:709 msgid "notpatronymic" msgstr "no patronímico" -#: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:702 +#: ../gramps/gen/display/name.py:618 ../gramps/gen/display/name.py:711 msgid "Remaining names|rest" msgstr "resto" -#: ../gramps/gen/display/name.py:612 ../gramps/gen/display/name.py:704 +#: ../gramps/gen/display/name.py:621 ../gramps/gen/display/name.py:713 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 msgid "prefix" msgstr "prefijo" -#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:706 +#: ../gramps/gen/display/name.py:624 ../gramps/gen/display/name.py:715 msgid "rawsurnames" msgstr "apellidosenbruto" -#: ../gramps/gen/display/name.py:617 ../gramps/gen/display/name.py:708 +#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:717 msgid "nickname" msgstr "apodo" -#: ../gramps/gen/display/name.py:619 ../gramps/gen/display/name.py:710 +#: ../gramps/gen/display/name.py:628 ../gramps/gen/display/name.py:719 msgid "familynick" msgstr "apodofamiliar" -#: ../gramps/gen/display/name.py:1067 +#: ../gramps/gen/display/name.py:1083 #, python-format msgid "Wrong name format string %s" msgstr "Cadena inválida de formato de nombre %s" -#: ../gramps/gen/display/name.py:1071 +#: ../gramps/gen/display/name.py:1087 msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" msgstr "ERROR, corrija el formato de nombre en Preferencias" -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:120 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:118 #, python-format msgid "" "WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" @@ -1216,7 +2162,7 @@ msgstr "" "AVISO: ¡Demasiados argumentos en el filtro '%s'!\n" "Intentando cargar con un subconjunto de argumentos." -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:128 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:126 #, python-format msgid "" "WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" @@ -1225,123 +2171,122 @@ msgstr "" "AVISO: ¡Muy pocos argumentos en el filtro '%s'!\n" " Intentando cargar de todos modos esperando que se actualice." -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:136 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:134 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" -msgstr "" -"ERROR: el filtro %s no se pudo cargar correctamente. ¡Modifique el filtro!" +msgstr "ERROR: el filtro %s no se pudo cargar correctamente. ¡Modifique el filtro!" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:41 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:59 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:63 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:57 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:62 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:48 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:42 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:54 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:67 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:84 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90 msgid "General filters" msgstr "Filtros generales" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:81 msgid "Wrong format of date-time" msgstr "Formato incorrecto de fecha-hora" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:83 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 #, python-format -msgid "" -"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time " -"part is optional, are accepted. %s does not satisfy." -msgstr "" -"Sólo se aceptan valores de fecha-hora en el formato ISO aaaa-mm-dd hh:mm:ss " -"(la parte hh:mm:ss es opcional). %s no tiene ese formato." +msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "Sólo se aceptan valores de fecha-hora en el formato ISO aaaa-mm-dd hh:mm:ss (la parte hh:mm:ss es opcional). %s no tiene ese formato." -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:230 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:249 msgid "Volume/Page:" msgstr "Volumen/Página:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:103 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:271 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:290 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:259 @@ -1351,300 +2296,295 @@ msgstr "Volumen/Página:" msgid "Date:" msgstr "Fecha:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:331 msgid "Confidence:" msgstr "Confianza:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 msgid "Citations matching parameters" msgstr "Citas que coinciden con los parámetros" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 msgid "Matches citations with particular parameters" msgstr "Concide con las citas que tienen ciertos parámetros" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:49 -msgid "Citation/source filters" -msgstr "Filtros de citas/fuentes" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:57 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:46 -msgid "Event filters" -msgstr "Filtros por eventos" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 -msgid "Number of instances:" -msgstr "Número de casos:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515 -msgid "Number must be:" -msgstr "El número debe ser:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:519 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 -msgid "Regular expression:" -msgstr "Expresión regular:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 -msgid "Substring:" -msgstr "Subcadena:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 -msgid "Reference count must be:" -msgstr "El número de referencias debe ser:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:509 -msgid "Reference count:" -msgstr "Número de referencias:" - +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 +msgid "Citation/source filters" +msgstr "Filtros de citas/fuentes" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 +msgid "Event filters" +msgstr "Filtros por eventos" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 +msgid "Number must be:" +msgstr "El número debe ser:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 +msgid "Number of instances:" +msgstr "Número de casos:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:237 +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:63 +msgid "Substring:" +msgstr "Subcadena:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 +msgid "Reference count must be:" +msgstr "El número de referencias debe ser:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512 +msgid "Reference count:" +msgstr "Número de referencias:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 msgid "Source ID:" msgstr "ID de la fuente:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:524 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527 msgid "Filter name:" msgstr "Nombre del filtro:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:69 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:72 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70 #, python-format msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" msgstr "No se encuentra el filtro %s entre los filtros personalizados" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 msgid "Source filter name:" msgstr "Nombre del filtro de fuente:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Filtros varios" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:58 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:499 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:643 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:433 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:582 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456 ../gramps/gui/glade/rule.glade:940 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:940 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:513 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:657 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:441 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:465 msgid "No description" msgstr "Sin descripción" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45 msgid "Every citation" msgstr "Todas las citas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46 msgid "Matches every citation in the database" msgstr "Concide con todas las citas de la base de datos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 msgid "Changed after:" msgstr "Modificado después de:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 msgid "but before:" msgstr "pero antes de:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 msgid "Citations changed after " msgstr "Citas modificadas después de " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" -"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Coincide con los registros de citas modificadas tras una fecha-hora " -"determinadas (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) o en un lapso, si se indica una segunda " -"fecha-hora." +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 +msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Coincide con los registros de citas modificadas tras una fecha-hora determinadas (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) o en un lapso, si se indica una segunda fecha-hora." -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43 msgid "Citations marked private" msgstr "Citas marcadas privadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44 msgid "Matches citations that are indicated as private" msgstr "Coincide con las citas marcadas como privadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580 msgid "Confidence level:" msgstr "Nivel de confianza:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:45 msgid "Citations with media" msgstr "Citas con audiovisuales" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46 msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" -msgstr "" -"Coincide con las citas que tienen un cierto número de elementos en la galería" +msgstr "Coincide con las citas que tienen un cierto número de elementos en la galería" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45 msgid "Citation with " msgstr "Cita con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46 msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" msgstr "Coincide con la cita que tiene el ID Gramps especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46 msgid "Citations having notes" msgstr "Citas con notas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47 msgid "Matches citations having a certain number of notes" msgstr "Concide con las citas que tienen un cierto número de notas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Citations having notes containing " msgstr "Citas cuyas notas contienen " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Coincide con las citas cuyas notas contienen texto que coincide con una " -"subcadena" +msgstr "Coincide con las citas cuyas notas contienen texto que coincide con una subcadena" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:44 -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Citas con notas que contienen " +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Citas cuyas notas contienen " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:45 -msgid "" -"Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Coincide con las citas cuyas notas contienen texto que coincide con una " -"expresión regular" +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Coincide con las citas cuyas notas contienen texto que coincide con una expresión regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Citations with a reference count of " msgstr "Citas con un número de referencias igual a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Matches citations with a certain reference count" msgstr "Concide con las citas referenciaadas un cierto número de veces" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:872 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:893 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:218 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:237 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:218 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:237 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:208 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:225 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:218 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:237 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:427 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:915 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:936 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:259 @@ -1653,7 +2593,7 @@ msgstr "Título:" msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:958 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:979 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:300 @@ -1661,7 +2601,7 @@ msgstr "Autor:" msgid "Abbreviation:" msgstr "Abreviatura:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1001 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1022 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:341 @@ -1669,2309 +2609,2189 @@ msgstr "Abreviatura:" msgid "Publication:" msgstr "Publicación:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 msgid "Sources matching parameters" msgstr "Parámetros para búsqueda de fuentes" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 msgid "Matches citations with a source of a particular value" msgstr "Coincide con las citas que tienen una fuente con un valor particular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51 msgid "Source filters" msgstr "Filtros de fuentes" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Citation with Source " +msgstr "Cita con " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" +msgstr "Coincide con la cita que tiene el ID Gramps especificado" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52 +#, fuzzy +msgid "Citations having source notes containing " +msgstr "Citas cuyas notas contienen " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular expression" +msgstr "Coincide con las citas cuyas notas contienen texto que coincide con una expresión regular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576 +msgid "Tag:" +msgstr "Etiqueta:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Citations with the " +msgstr "Notas con la " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with the particular tag" +msgstr "Coincide con las notas que tienen una etiqueta en particular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45 msgid "Citations matching the " msgstr "Citas que coinciden con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46 msgid "Matches citations matched by the specified filter name" msgstr "Coincide con las citas que coinciden con el filtro especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:45 -msgid "Citation Volume/Page containing " +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 +#, fuzzy +msgid "Citations with Volume/Page containing " msgstr "Cita con Volumen/Página que contiene " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" -msgstr "" -"Coincide con las citas cuyo Volumen/Página contiene una cierta subcadena" +msgstr "Coincide con las citas cuyo Volumen/Página contiene una cierta subcadena" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537 msgid "Repository filter name:" msgstr "Nombre del filtro de repositorios:" +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 +msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " +msgstr "Citas de una fuente en un repositorio que coincide con " + #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 -msgid "" -"Citations with a source with a repository reference matching the " -msgstr "" -"Citas de una fuente en un repositorio que coincide con " +msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" +msgstr "Coincide con las citas de fuentes que tienen una referencia a repositorio que coincide con un cierto filtro de repositorio" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 -msgid "" -"Matches citations with sources with a repository reference that match a " -"certain repository filter" -msgstr "" -"Coincide con las citas de fuentes que tienen una referencia a repositorio " -"que coincide con un cierto filtro de repositorio" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 msgid "Citations with source matching the " msgstr "Citas de una fuente que coincide con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 -msgid "" -"Matches citations with sources that match the specified source filter name" -msgstr "" -"Coincide con las citas de fuentes que coinciden con el filtro de fuente " -"especificado" +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 +msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" +msgstr "Coincide con las citas de fuentes que coinciden con el filtro de fuente especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:50 -msgid "Citations with matching regular expression" -msgstr "Citas cuyo se ajusta a la expresión regular" +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Citations with Id containing " +msgstr "Citas cuyas notas contienen " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49 msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Coincide con las citas cuyo ID Gramps coincide con la expresión regular" +msgstr "Coincide con las citas cuyo ID Gramps coincide con la expresión regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Citations with Source Id containing " +msgstr "Citas cuyas notas contienen " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular expression" +msgstr "Coincide con las citas cuyo ID Gramps coincide con la expresión regular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44 msgid "Every event" msgstr "Todos los eventos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45 msgid "Matches every event in the database" msgstr "Concide con todos los eventos de la base de datos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 msgid "Events changed after " msgstr "Eventos modificados después de " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "" -"Coincide con los registros de eventos modificados tras una fecha-hora " -"determinadas (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) o en un lapso, si se indica una segunda " -"fecha-hora." +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 +msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "Coincide con los registros de eventos modificados tras una fecha-hora determinadas (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) o en un lapso, si se indica una segunda fecha-hora." -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42 msgid "Events marked private" msgstr "Eventos marcados privados" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43 msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Coincide con los eventos marcados como privados" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 msgid "Event attribute:" msgstr "Atributo de evento:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45 msgid "Events with the attribute " msgstr "Eventos con el atributo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" -msgstr "" -"Coincide con los eventos que tienen un atributo con un valor particular" +msgstr "Coincide con los eventos que tienen un atributo con un valor particular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:53 -msgid "Event with the " +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Events with the " msgstr "Evento con la " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 msgid "Matches events with a citation of a particular value" msgstr "Coincide con los eventos que tienen citas con un valor particular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 msgid "Event type:" msgstr "Tipo de evento:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:507 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:89 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:300 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:319 msgid "Place:" msgstr "Lugar:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:341 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 msgid "Events with " msgstr "Eventos con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 msgid "Matches events with data of a particular value" msgstr "Coincide con los eventos que tienen datos con un valor particular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:585 +#, fuzzy +msgid "Day of Week:" +msgstr "Primer día de la semana" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events occurring on a particular day of the week" +msgstr "Muestra los eventos de un día en particular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches events occurring on a particular day of the week" +msgstr "Coincide con los eventos que tienen citas con un valor particular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45 msgid "Events with media" msgstr "Eventos con audivisuales" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46 msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" -msgstr "" -"Coincide con los eventos que tienen un cierto número de elementos en la " -"galería" +msgstr "Coincide con los eventos que tienen un cierto número de elementos en la galería" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:44 msgid "Event with " msgstr "Evento con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45 msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" msgstr "Coincide con el evento que tiene el ID Gramps especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:45 msgid "Events having notes" msgstr "Eventos con notas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46 msgid "Matches events having a certain number of notes" msgstr "Concide con los eventos que tienen un cierto número de notas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Events having notes containing " msgstr "Eventos cuyas notas contienen " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Coincide con los eventos cuyas notas contienen texto que coincide con una " -"subcadena" +msgstr "Coincide con los eventos cuyas notas contienen texto que coincide con una subcadena" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Eventos con notas que contienen " +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Eventos cuyas notas contienen " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Coincide con los eventos cuyas notas contienen texto que se ajustan a una " -"expresión regular" +msgstr "Coincide con los eventos cuyas notas contienen texto que se ajustan a una expresión regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Events with a reference count of " msgstr "Eventos con un número de referencias igual a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches events with a certain reference count" msgstr "Concide con los eventos que tienen cierto número de referencias" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:44 msgid "Events with sources" msgstr "Eventos con fuentes" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45 msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" -msgstr "" -"Coincide con los eventos que tienen un cierto número de fuentes conectadas a " -"ellos" +msgstr "Coincide con los eventos que tienen un cierto número de fuentes conectadas a ellos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Events with the " +msgstr "Notas con la " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches events with the particular tag" +msgstr "Coincide con las notas que tienen una etiqueta en particular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46 msgid "Events with the particular type" msgstr "Eventos con el tipo" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 msgid "Matches events with the particular type " msgstr "Coincide con los eventos que tienen un tipo particular " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:44 msgid "Events matching the " msgstr "Eventos que coinciden con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "Coincide con los eventos que coinciden con el filtro especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528 -msgid "Person filter name:" -msgstr "Nombre del filtro de persona:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 msgid "Include Family events:" msgstr "Incluir eventos familiares" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:53 +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531 +msgid "Person filter name:" +msgstr "Nombre del filtro de persona:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 msgid "Events of persons matching the " msgstr "Eventos de personas que coinciden con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" -msgstr "" -"Coincide con los eventos de personas que coinciden con el filtro de persona " -"especificado" +msgstr "Coincide con los eventos de personas que coinciden con el filtro de persona especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 +#, fuzzy +msgid "Place filter name:" +msgstr "Nombre del filtro de fuente:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50 +#, fuzzy +msgid "Events of places matching the " +msgstr "Eventos de personas que coinciden con " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 +#, fuzzy +msgid "Matches events that occurred at places that match the specified place filter name" +msgstr "Coincide con los eventos con fuentes que coinciden con el filtro de fuente especificado" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Events with at least one direct source >= " msgstr "Eventos con al menos una fuente directa >= " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" -"Coincide con los eventos que tienen al menos una fuente directa con un " -"cierto nivel de confianza" +msgstr "Coincide con los eventos que tienen al menos una fuente directa con un cierto nivel de confianza" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 msgid "Events with source matching the " msgstr "Eventos con una fuente que coincide con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" -msgstr "" -"Coincide con los eventos con fuentes que coinciden con el filtro de fuente " -"especificado" +msgstr "Coincide con los eventos con fuentes que coinciden con el filtro de fuente especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:49 -msgid "Events with matching regular expression" -msgstr "Personas con que se ajusta a la expresión regular" +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Events with Id containing " +msgstr "Objetos cuyos registros contienen una " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Coincide con los eventos cuyo ID Gramps coincide con la expresión regular" +msgstr "Coincide con los eventos cuyo ID Gramps coincide con la expresión regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44 msgid "Every family" msgstr "Todas las familias" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45 msgid "Matches every family in the database" msgstr "Concide con todas las familias de la base de datos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 msgid "Families changed after " msgstr "Familias modificadas después de " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Coincide con los registros de familias modificadas tras una fecha-hora " -"determinadas (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) o en un lapso, si se indica una segunda " -"fecha-hora." +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 +msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Coincide con los registros de familias modificadas tras una fecha-hora determinadas (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) o en un lapso, si se indica una segunda fecha-hora." -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:45 msgid "Person ID:" msgstr "ID de la persona:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:48 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Familias con un hijo que tiene el " +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families having child with Id containing " +msgstr "Familias cuyas notas contienen " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 +msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" +msgstr "Coincide con las familias que tienen un hijo con el ID Gramps especificado" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 -msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" -msgstr "" -"Coincide con las familias que tienen un hijo con el ID Gramps especificado" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48 msgid "Child filters" msgstr "Filtros por hijos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:45 msgid "Families with child with the " msgstr "Familias con hijo de " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46 msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Coincide con las familias con un hijo cuyo nombre tiene partes que coinciden " -"con las especificadas" +msgstr "Coincide con las familias con un hijo cuyo nombre tiene partes que coinciden con las especificadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:42 msgid "Families marked private" msgstr "Familias marcadas privadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43 msgid "Matches families that are indicated as private" msgstr "Coincide con las familias marcadas como privadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:48 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Familias cuyo padre tiene el " +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families having father with Id containing " +msgstr "Familias cuyas notas contienen " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" msgstr "Coincide con las familias cuyo padre tiene el ID Gramps especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48 msgid "Father filters" msgstr "Filtros por padre" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:45 msgid "Families with father with the " msgstr "Familias con padre con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46 msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Coincide con familias con padre cuyo nombre tiene partes que coinciden con " -"las especificadas" +msgstr "Coincide con familias con padre cuyo nombre tiene partes que coinciden con las especificadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 msgid "Family attribute:" msgstr "Atributo familiar:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45 msgid "Families with the family " msgstr "Familias con el familiar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" -msgstr "" -"Coincide con las familias que tienen un atributo familiar con un valor " -"particular" +msgstr "Coincide con las familias que tienen un atributo familiar con un valor particular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:53 -msgid "Family with the " +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Families with the " msgstr "Familias con la " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 msgid "Matches families with a citation of a particular value" msgstr "Coincide con las familias que tienen una cita con un valor particular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 msgid "Family event:" msgstr "Evento familiar:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:92 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 msgid "Main Participants" msgstr "Participantes principales" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 msgid "Families with the " msgstr "Familias con el " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 msgid "Matches families with an event of a particular value" msgstr "Coincide con las familias que tienen un evento con un valor particular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:45 msgid "Families with media" msgstr "Familias con audiovisuales" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46 msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" -msgstr "" -"Coincide con las familias que tienen un cierto número de elementos en la " -"galería" +msgstr "Coincide con las familias que tienen un cierto número de elementos en la galería" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:44 msgid "Family with " msgstr "Familia con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45 msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" msgstr "Coincide con la familia que tiene el ID Gramps especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48 msgid "Families with LDS events" msgstr "Familias con eventos " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49 msgid "Matches families with a certain number of LDS events" msgstr "Coincide con las familias con un cierto número de eventos SUD" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:45 msgid "Families having notes" msgstr "Familias con notas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46 msgid "Matches families having a certain number notes" msgstr "Coincide con las familias que tienen un cierto número de notas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Families having notes containing " msgstr "Familias cuyas notas contienen " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Coincide con las familias cuyas notas contienen texto que coincide con una " -"subcadena" +msgstr "Coincide con las familias cuyas notas contienen texto que coincide con una subcadena" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "Personas con notas que contienen " +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Familias cuyas notas contienen " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Coincide con las familias cuyas notas contienen texto que coincide con una " -"expresión regular" +msgstr "Coincide con las familias cuyas notas contienen texto que coincide con una expresión regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Families with a reference count of " msgstr "Familias referenciadas veces" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches family objects with a certain reference count" msgstr "Concide con las familias con un cierto número de referencias" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556 msgid "Relationship type:" msgstr "Tipo de relación:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:46 msgid "Families with the relationship type" msgstr "Familias con el tipo de relación" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" -msgstr "" -"Coincide con las familias que tienen un tipo de relación con un valor " -"particular" +msgstr "Coincide con las familias que tienen un tipo de relación con un valor particular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45 msgid "Families with sources" msgstr "Familias con fuentes" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" -msgstr "" -"Coincide con las familias que tienen un cierto número de fuentes conectadas " -"a ellas" +msgstr "Coincide con las familias que tienen un cierto número de fuentes conectadas a ellas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46 msgid "Families with the " msgstr "Familias que tienen la " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 msgid "Matches families who have a particular source" msgstr "Coincide con las familias que citan una cierta fuente" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 -msgid "Tag:" -msgstr "Etiqueta:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 msgid "Families with the " msgstr "Familias con la " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 msgid "Matches families with the particular tag" msgstr "Coincide con las familias que tienen una etiqueta en particular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45 msgid "Families with twins" msgstr "Familias con gemelos o mellizos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46 msgid "Matches families with twins" msgstr "Coincide con las familias que tienen gemelos o mellizos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44 msgid "Bookmarked families" msgstr "Familias en marcadores" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 msgid "Matches the families on the bookmark list" msgstr "Concide con las personas de la lista de marcadores" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44 msgid "Families matching the " msgstr "Familias que coinciden con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches families matched by the specified filter name" msgstr "Coincide con las familias que coinciden con el filtro especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Families with at least one direct source >= " msgstr "Familias con al menos una fuente directa >= " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:47 -msgid "" -"Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" -"Coincide con las familias que tienen al menos una fuente con un cierto nivel " -"de confianza" +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Coincide con las familias que tienen al menos una fuente con un cierto nivel de confianza" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:48 -msgid "Families with mother with the " -msgstr "Familias cuya madre tiene el " +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families having mother with Id containing " +msgstr "Familias cuyas notas contienen " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" msgstr "Coincide con las familias cuya madre tiene el ID Gramps especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48 msgid "Mother filters" msgstr "Filtros por madre" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:45 msgid "Families with mother with the " msgstr "Familias con madre con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46 msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Coincide con familias con madre cuyo nombre tiene partes que coinciden con " -"las especificadas" +msgstr "Coincide con familias con madre cuyo nombre tiene partes que coinciden con las especificadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45 msgid "Families with child matching the " msgstr "Familias con un hijo que coincide con la " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 -msgid "" -"Matches families where some child has a name that matches a specified " -"regular expression" -msgstr "" -"Coincide con las familias con algún hijo cuyo nombre se ajusta a una " -"expresión regular especificada" +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46 +msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" +msgstr "Coincide con las familias con algún hijo cuyo nombre se ajusta a una expresión regular especificada" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45 msgid "Families with father matching the " msgstr "Familias cuyo padre coincide con la " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 -msgid "" -"Matches families whose father has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Coincide con las familias cuyo padre tiene un nombre que se ajusta a una " -"expresión regular especificada" +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46 +msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Coincide con las familias cuyo padre tiene un nombre que se ajusta a una expresión regular especificada" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:49 -msgid "Families with matching regular expression" -msgstr "Familias con que coincide con expresión regular" +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Families with Id containing " +msgstr "Familias con el " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Coincide con las familias cuyo ID Gramps coincide con la expresión regular" +msgstr "Coincide con las familias cuyo ID Gramps coincide con la expresión regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45 msgid "Families with mother matching the " msgstr "Familias cuya madre coincide con la " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 -msgid "" -"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Coincide con las familias cuya madre tiene un nombre que se ajusta a una " -"expresión regular especificada" +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46 +msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Coincide con las familias cuya madre tiene un nombre que se ajusta a una expresión regular especificada" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45 msgid "Families with any child matching the " msgstr "Familias con un hijo que coincide con el " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Coincide con las familias con un hijo cuyo nombre tiene partes que coinciden " -"con las especificadas" +msgstr "Coincide con las familias con un hijo cuyo nombre tiene partes que coinciden con las especificadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45 msgid "Families with father matching the " msgstr "Familias cuyo padre coincide con el " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:45 msgid "Families with mother matching the " msgstr "Familias cuya madre coincide con el " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:44 msgid "Every media object" msgstr "Todos los objetos audiovisuales" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45 msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Concide con todos los objetos de la base de datos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 msgid "Media objects changed after " msgstr "Objetos modificados después de " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:48 -msgid "" -"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date:time is given." -msgstr "" -"Coincide con los objetos audivisuales modificados tras una fecha-hora " -"determinadas (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) o en un lapso, si se indica una segunda " -"fecha-hora." +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 +msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." +msgstr "Coincide con los objetos audivisuales modificados tras una fecha-hora determinadas (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) o en un lapso, si se indica una segunda fecha-hora." -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554 msgid "Media attribute:" msgstr "Atributo de objeto audiovisual:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45 msgid "Media objects with the attribute " msgstr "Objetos audivisuales conel atributo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" -msgstr "" -"Coincide con los objetos audivisuales que tienen un atributo con un valor " -"particular" +msgstr "Coincide con los objetos audivisuales que tienen un atributo con un valor particular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 msgid "Media with the " msgstr "Objetos con la " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 msgid "Matches media with a citation of a particular value" -msgstr "" -"Coincide con los objetos audiovisuales que tienen una cita con un valor " -"particular" +msgstr "Coincide con los objetos audiovisuales que tienen una cita con un valor particular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44 msgid "Media object with " msgstr "Objeto audiovisual con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45 msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" msgstr "Coincide con el objeto audivisual que tiene el ID Gramps especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:644 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:579 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:326 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:218 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:237 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:259 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:546 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:565 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:259 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:50 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1503 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:259 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 ../gramps/gui/viewmanager.py:1236 msgid "Path:" msgstr "Ruta:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "Objetos audiovisuales que coinciden con los parámetros" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52 msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "Concide con los objetos audiovisuales que tienen ciertos parámetros" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Objetos audiovisuales cuyas notas contienen una " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Coincide con los objetos audivisuales cuyas notas contienen texto que " -"coincide con una subcadena" +msgstr "Coincide con los objetos audivisuales cuyas notas contienen texto que coincide con una subcadena" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Objetos cuyas notas se ajustan a una " +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Objetos audiovisuales cuyas notas contienen una " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:45 -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Coincide con los objetos audiovisuales cuyas notas contienen texto que se " -"ajusta a una expresión regular" +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Coincide con los objetos audiovisuales cuyas notas contienen texto que se ajusta a una expresión regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Media objects with a reference count of " msgstr "Objetos audivisuales con un número de referencias igual a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches media objects with a certain reference count" -msgstr "" -"Concide con los objetos audiovisuales que tienen cierto número de referencias" +msgstr "Concide con los objetos audiovisuales que tienen cierto número de referencias" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45 msgid "Media with sources" msgstr "Objetos que tienen fuentes" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" -msgstr "" -"Coincide con los objetos audiovisuales que tienen un cierto número de " -"fuentes conectadas a ellos" +msgstr "Coincide con los objetos audiovisuales que tienen un cierto número de fuentes conectadas a ellos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46 msgid "Media with the " msgstr "Objetos que tienen la " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 msgid "Matches media who have a particular source" msgstr "Coincide con los objetos audiovisuales que citan una cierta fuente" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 msgid "Media objects with the " msgstr "Objeto audiovisual con la " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 msgid "Matches media objects with the particular tag" msgstr "Concide con los objetos audiovisuales que tienen una cierta etiqueta" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:44 msgid "Media objects matching the " msgstr "Objetos que coinciden con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" msgstr "Coincide con los objetos que coinciden con el filtro especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Media with a direct source >= " msgstr "Objetos con al menos una fuente directa >= " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" -"Coincide con los objetos audiovisuales que tienen al menos una fuente con un " -"cierto nivel de confianza" +msgstr "Coincide con los objetos audiovisuales que tienen al menos una fuente con un cierto nivel de confianza" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42 msgid "Media objects marked private" msgstr "Objetos marcadas privados" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43 msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "Coincide con los objetos audiovisuales marcados como privados" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:49 -msgid "Media Objects with matching regular expression" -msgstr "Objetos con que se ajusta a la expresión regular" +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Media objects with Id containing " +msgstr "Objeto audiovisual con la " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Coincide con los objetos audivisuales cuyos ID Gramps se ajustan a la " -"expresión regular" +msgstr "Coincide con los objetos audivisuales cuyos ID Gramps se ajustan a la expresión regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44 msgid "Every note" msgstr "Todas las notas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45 msgid "Matches every note in the database" msgstr "Concide con todas las notas de la base de datos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 msgid "Notes changed after " msgstr "Notas modificadas después de " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Coincide con los registros de notas modificadas tras una fecha-hora " -"determinadas (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) o en un lapso, si se indica una segunda " -"fecha-hora." +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 +msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Coincide con los registros de notas modificadas tras una fecha-hora determinadas (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) o en un lapso, si se indica una segunda fecha-hora." -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44 msgid "Note with " msgstr "Nota con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45 msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" msgstr "Coincide con una nota con el ID Gramps especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:218 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:237 -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558 msgid "Note type:" msgstr "Tipo de nota:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49 msgid "Notes matching parameters" msgstr "Notas que coinciden con los parámetros" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:50 msgid "Matches Notes with particular parameters" msgstr "Concide con las notas que tienen ciertos parámetros" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Notes with a reference count of " msgstr "Notas con un número de referencias igual a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches notes with a certain reference count" msgstr "Concide con las notas que tienen ciertos parámetros" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 msgid "Notes with the " msgstr "Notas con la " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 msgid "Matches notes with the particular tag" msgstr "Coincide con las notas que tienen una etiqueta en particular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46 msgid "Notes with the particular type" msgstr "Notas con el tipo" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 msgid "Matches notes with the particular type " msgstr "Coincide con las notas que tienen un tipo particular " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:44 msgid "Notes matching the " msgstr "Notas que coinciden con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches notes matched by the specified filter name" msgstr "Coincide con las notas que coinciden con el filtro especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:46 -msgid "Notes containing " -msgstr "Notas que contienen una " +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44 +#, fuzzy +msgid "Notes containing " +msgstr "Notas que contienen una " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 -msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" -msgstr "" -"Coincide con las notas que contienen texto que se ajusta a una expresión " -"regular" +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" +msgstr "Coincide con las notas que contienen texto que se ajusta a una expresión regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 msgid "Notes containing " msgstr "Notas que contienen una " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" -msgstr "" -"Coincide con las notas que contienen texto que coincide con una subcadena" +msgstr "Coincide con las notas que contienen texto que coincide con una subcadena" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:42 msgid "Notes marked private" msgstr "Notas marcadas privadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43 msgid "Matches notes that are indicated as private" msgstr "Coincide con las notas marcadas como privadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:49 -msgid "Notes with matching regular expression" -msgstr "Notas cuyo se ajusta a la expresión regular" +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Notes with Id containing " +msgstr "Notas que contienen una " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Coincide con las notas cuyo ID Gramps coincide con la expresión regular" +msgstr "Coincide con las notas cuyo ID Gramps coincide con la expresión regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 msgid "Persons changed after " msgstr "Personas modificadas después de " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Coincide con los registros de personas modificadas tras una fecha-hora " -"determinadas (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) o en un lapso, si se indica una segunda " -"fecha-hora." +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 +msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Coincide con los registros de personas modificadas tras una fecha-hora determinadas (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) o en un lapso, si se indica una segunda fecha-hora." -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:48 msgid "Preparing sub-filter" msgstr "Preparando subfiltro" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:51 msgid "Retrieving all sub-filter matches" msgstr "Recuperando todas las coincidencias con el subfiltro" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:125 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:122 msgid "Relationship path between and people matching " -msgstr "" -"Línea de parentesco entre y las personas que coinciden con " +msgstr "Línea de parentesco entre y las personas que coinciden con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:126 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52 msgid "Relationship filters" msgstr "Filtros de parentesco" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:127 -msgid "" -"Searches over the database starting from a specified person and returns " -"everyone between that person and a set of target people specified with a " -"filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) " -"between the specified person and the target people. Each path is not " -"necessarily the shortest path." -msgstr "" -"Busca en la base de datos a partir de una persona y devuelve todas las " -"personas comprendidas entre esa persona y una serie de personas " -"seleccionadas por un filtro. Produce un conjunto de líneas de parentesco " -"(incluidas las creadas por matrimonio) entre la persona especificada y las " -"personas seleccionadas por el filtro. Cada línea no es necesariamente la " -"más corta entre las personas." +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 +msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." +msgstr "Busca en la base de datos a partir de una persona y devuelve todas las personas comprendidas entre esa persona y una serie de personas seleccionadas por un filtro. Produce un conjunto de líneas de parentesco (incluidas las creadas por matrimonio) entre la persona especificada y las personas seleccionadas por el filtro. Cada línea no es necesariamente la más corta entre las personas." -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:136 msgid "Finding relationship paths" msgstr "Buscando líneas de parentesco" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:138 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137 msgid "Evaluating people" msgstr "Evaluando personas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:44 msgid "Disconnected people" msgstr "Personas desconectadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:48 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Coincide con las personas que no tienen relaciones familiares con ninguna " -"otra persona de la base de datos" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" +msgstr "Coincide con las personas que no tienen relaciones familiares con ninguna otra persona de la base de datos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44 msgid "Everyone" msgstr "Todos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 msgid "Matches everyone in the database" msgstr "Concide con todas las personas de la base de datos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:42 msgid "Families with incomplete events" msgstr "Familias con eventos incompletos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "" -"Coincide con las personas que tienen eventos en su familia en los que no " -"consta fecha o lugar" +msgstr "Coincide con las personas que tienen eventos en su familia en los que no consta fecha o lugar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 msgid "People with addresses" msgstr "Personas que tienen direcciones" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" -msgstr "" -"Coincide con las personas con un cierto número de direcciones personales" +msgstr "Coincide con las personas con un cierto número de direcciones personales" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:45 msgid "People with an alternate name" msgstr "Personas con nombres alternativos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46 msgid "Matches people with an alternate name" msgstr "Coincide con las personas que tienen un nombre alternativo" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 msgid "People with associations" msgstr "Personas con asociaciones" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "Coincide con las personas que tienen un cierto número de asociaciones" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550 msgid "Personal attribute:" msgstr "Atributo personal:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45 msgid "People with the personal " msgstr "Personas con el personal" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "" -"Coincide con las personas que tienen un atributo personal con un valor " -"particular" +msgstr "Coincide con las personas que tienen un atributo personal con un valor particular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 msgid "People with the " msgstr "Personas nacidas en " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "" -"Coincide con las personas cuyos datos de nacimiento tienen un valor " -"particular" +msgstr "Coincide con las personas cuyos datos de nacimiento tienen un valor particular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 msgid "People with the " msgstr "Personas con la " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 msgid "Matches people with a citation of a particular value" msgstr "Coincide con las personas que tienen una cita con un valor particular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46 msgid "People with a common ancestor with " msgstr "Personas con un ascendiente común con una " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 msgid "Ancestral filters" msgstr "Filtros por ascendencia" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "" -"Coincide con las personas con un ascendiente común con la persona " -"especificada" +msgstr "Coincide con las personas con un ascendiente común con la persona especificada" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Personas con un ascendiente común con los que coinciden con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Coincide con las personas qie tienen un ascendiente común con alguien que " -"coincide con un filtro" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "Coincide con las personas qie tienen un ascendiente común con alguien que coincide con un filtro" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 msgid "People with the " msgstr "Personas fallecidas en " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "" -"Coincide con las personas cuyos datos de defunción tienen un valor particular" +msgstr "Coincide con las personas cuyos datos de defunción tienen un valor particular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 msgid "Personal event:" msgstr "Evento personal:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 +#, fuzzy +msgid "Main Participants:" +msgstr "Participantes principales" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574 +#, fuzzy +msgid "Primary Role:" +msgstr "Fuente primaria" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 msgid "People with the personal " msgstr "Personas con el personal" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "" -"Coincide con las personas que tienen un evento personal con un valor " -"particular" +msgstr "Coincide con las personas que tienen un evento personal con un valor particular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 msgid "People with the family " msgstr "Personas con el familiar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "" -"Coincide con las personas que tienen un atributo familiar con un valor " -"particular" +msgstr "Coincide con las personas que tienen un atributo familiar con un valor particular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 msgid "People with the family " msgstr "Personas con el familiar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "" -"Coincide con las personas que tienen un evento familiar con un valor " -"particular" +msgstr "Coincide con las personas que tienen un evento familiar con un valor particular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:42 msgid "People with media" msgstr "Personas que tienen un número de imágenes igual a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43 msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" -msgstr "" -"Coincide con las personas que tienen un cierto número de imágenes en la " -"galería" +msgstr "Coincide con las personas que tienen un cierto número de imágenes en la galería" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 msgid "Person with " msgstr "Persona con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 msgid "Matches person with a specified Gramps ID" msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID Gramps especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48 msgid "People with LDS events" msgstr "Personas con eventos SUD" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49 msgid "Matches people with a certain number of LDS events" msgstr "Coincide con las personas que tienen un cierto número de eventos SUD" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:46 msgid "Given name:" msgstr "Nombre:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:47 msgid "Full Family name:" msgstr "Apellidos completos:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 msgid "person|Title:" msgstr "Tratamiento:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 msgid "Suffix:" msgstr "Sufijo:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 msgid "Call Name:" msgstr "Nombre corto:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 msgid "Nick Name:" msgstr "Apodo:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 msgid "Prefix:" msgstr "Prefijo:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 msgid "Single Surname:" msgstr "Apellido simple:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 msgid "Connector" msgstr "Conector" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 msgid "Patronymic:" msgstr "Patronímico:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 msgid "Family Nick Name:" msgstr "Apodo familiar:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:60 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:542 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Tratar como expresión regular:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:61 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 msgid "People with the " msgstr "Personas de " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:62 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "" -"Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las " -"especificadas" +msgstr "Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las especificadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 msgid "Surname origin type:" msgstr "Tipo de origen del apellido:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47 msgid "People with the " msgstr "Personas con el " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 msgid "Matches people with a surname origin" msgstr "Coincide con las personas con un cierto origen de apellidos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 msgid "Name type:" msgstr "Tipo de nombre:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47 msgid "People with the " msgstr "Personas con el " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 msgid "Matches people with a type of name" msgstr "Coincide con las personas con un cierto tipo de nombre" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:45 msgid "People with a nickname" msgstr "Personas con un apodo" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:46 msgid "Matches people with a nickname" msgstr "Coincide con las personas que tienen algún apodo" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:45 msgid "People having notes" msgstr "Personas que tienen un número de notas igual a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46 msgid "Matches people having a certain number of notes" msgstr "Coincide con las personas que tienen un cierto número de notas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "People having notes containing " msgstr "Personas cuyas notas contienen una " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "Coincide con las personas cuyas notas contienen una cadena" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Personas cuyas notas contienen una " +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "People having notes containing " +msgstr "Personas cuyas notas contienen una " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Coincide con las personas cuyas notas contienen texto que coincide conuna " -"expresión regular" +msgstr "Coincide con las personas cuyas notas contienen texto que coincide conuna expresión regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45 msgid "Number of relationships:" msgstr "Número de relaciones:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 msgid "Number of children:" msgstr "Número de hijos:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 msgid "People with the " msgstr "Personas con las " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 msgid "Matches people with a particular relationship" msgstr "Concide con las personas que tienen ciertas relaciones" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 msgid "Family filters" msgstr "Filtros de familia" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45 msgid "People with sources" msgstr "Personas que tienen fuentes" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" -msgstr "" -"Coincide con las personas que tienen un cierto número de fuentes conectadas " -"a ellas" +msgstr "Coincide con las personas que tienen un cierto número de fuentes conectadas a ellas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46 msgid "People with the " msgstr "Personas que tienen la " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "Coincide con las personas que citan una cierta fuente" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 msgid "People with the " msgstr "Personas con la " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 msgid "Matches people with the particular tag" msgstr "Coincide con las personas que tienen una etiqueta en particular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 msgid "Case sensitive:" msgstr "Distinción mayúsculas/minúsculas:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 msgid "People with records containing " msgstr "Personas cuyos registros contienen una " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "Personas que tienen algún registro cuyo texto contiene una cadena" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45 msgid "People with unknown gender" msgstr "Personas de sexo desconocido" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 msgid "Matches all people with unknown gender" msgstr "Coincide con todas las personas de sexo desconocido" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:43 msgid "Adopted people" msgstr "Adoptados" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44 msgid "Matches people who were adopted" msgstr "Coincide con las personas que fueron adoptadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:42 msgid "People with children" msgstr "Personas con hijos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:43 msgid "Matches people who have children" msgstr "Personas con hijos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:44 msgid "People with incomplete names" msgstr "Personas con nombres incompletos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" msgstr "Coincide con las personas sin nombre o sin apellidos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 msgid "Inclusive:" msgstr "Inclusive:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 msgid "Ancestors of " msgstr "Ascendientes de una " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "Ascendientes de la persona especificada" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47 msgid "Ancestors of match" msgstr "Ascendientes de alguien que coincide con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "Coincide con los ascendientes de alguien que coincide con un filtro" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45 msgid "Bookmarked people" msgstr "Personas en Favoritos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Concide con las personas de la lista de marcadores" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47 msgid "Children of match" msgstr "Hijos de las personas que coinciden con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "Coincide con los hijos o hijas de alguien que coincide con un filtro" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:44 msgid "Default person" msgstr "Persona inicial" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 msgid "Matches the default person" msgstr "Coincide con la persona inicial" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 msgid "Descendant family members of " msgstr "Miembros de las familias descendientes de una " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 msgid "Descendant filters" msgstr "Filtros de descendientes" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:54 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Coincide con los descendientes o cónyuges de los descendientes de una " -"persona especificada" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgstr "Coincide con los descendientes o cónyuges de los descendientes de una persona especificada" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 +msgid "Descendant family members of match" +msgstr "Miembros de las familias descendientes de las personas que coinciden con " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 -msgid "Descendant family members of match" -msgstr "" -"Miembros de las familias descendientes de las personas que coinciden con " -"" +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter" +msgstr "Coincide con los descendientes o cónyuges de alguien que coincide con un filtro" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:51 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a " -"filter" -msgstr "" -"Coincide con los descendientes o cónyuges de alguien que coincide con un " -"filtro" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 msgid "Descendants of " msgstr "Descendientes de " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "Todos los descendientes de la persona especificada" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47 msgid "Descendants of match" msgstr "Descendientes de las personas que coinciden con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "Coincide con los descendientes de alguien que coincide con un filtro" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47 msgid "Duplicated ancestors of " msgstr "Ascendientes duplicados de " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" -msgstr "" -"Coincide con las personas que son ascendientes dos o más veces de una " -"persona especificada" +msgstr "Coincide con las personas que son ascendientes dos o más veces de una persona especificada" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:576 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626 msgid "Females" msgstr "Mujeres" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 msgid "Matches all females" msgstr "Mujeres" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 msgid "Number of generations:" msgstr "Número de generaciones:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "" -"Ascendientes de una a no más de generaciones de distancia" +msgstr "Ascendientes de una a no más de generaciones de distancia" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:50 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Coincide con los ascendientes de una persona específicada a no más de N " -"generaciones de distancia" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Coincide con los ascendientes de una persona específicada a no más de N generaciones de distancia" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "" -"Ascendientes a no más de generaciones de distancia de una persona en " -"favoritos" +msgstr "Ascendientes a no más de generaciones de distancia de una persona en favoritos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:57 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Coincide con los ascendientes a no más de N generaciones de distancia de una " -"persona que se encuentre en la lista de favoritos" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55 +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" +msgstr "Coincide con los ascendientes a no más de N generaciones de distancia de una persona que se encuentre en la lista de favoritos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "" -"Ascendientes a no más de generaciones de distancia de la persona inicial" +msgstr "Ascendientes a no más de generaciones de distancia de la persona inicial" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:52 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" -"Coincide con los ascendientes a no más de N generaciones de distancia de la " -"persona inicial" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50 +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "Coincide con los ascendientes a no más de N generaciones de distancia de la persona inicial" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "" -"Es descendiente de una a no más de generaciones de distancia" +msgstr "Es descendiente de una a no más de generaciones de distancia" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:51 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Coincide con los descendientes de una persona específicada a no más de N " -"generaciones de distancia" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Coincide con los descendientes de una persona específicada a no más de N generaciones de distancia" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:572 +#. ------------------------- +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:622 msgid "Males" msgstr "Hombres" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 msgid "Matches all males" msgstr "Hombres" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Ascendientes de una al menos a generaciones de distancia" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:50 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Coincide con los ascendientes de una persona específicada al menos a N " -"generaciones de distancia" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgstr "Coincide con los ascendientes de una persona específicada al menos a N generaciones de distancia" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 +msgid "Descendants of at least generations away" +msgstr "Descendientes de una al menos a generaciones de distancia" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "" -"Descendientes de una al menos a generaciones de distancia" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgstr "Coincide con los descendientes de una persona específicada al menos a N generaciones de distancia" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:50 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Coincide con los descendientes de una persona específicada al menos a N " -"generaciones de distancia" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 msgid "Parents of match" msgstr "Padres y madres de los que coinciden con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "Coincide con los progenitores de los que coinciden con un filtro" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45 msgid "People related to " msgstr "Personas emparentadas con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 msgid "Matches people related to a specified person" msgstr "Coincide con las personas emparentadas con una persona especificada" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 msgid "Siblings of match" msgstr "Hermanos y hermanas de alguien que coincide con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Coincide con los hermanos o hermanas de alguien que coincide con un filtro" +msgstr "Coincide con los hermanos o hermanas de alguien que coincide con un filtro" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47 msgid "Spouses of match" msgstr "Cónyuges de los que coinciden con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "" -"Coincide con las personas casadas con alguien que coincide con un filtro" +msgstr "Coincide con las personas casadas con alguien que coincide con un filtro" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45 msgid "Witnesses" msgstr "Testigos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Coincide con las personas testigos de algún evento" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 msgid "Event filter name:" msgstr "Nombre del filtro de eventos:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52 msgid "Persons with events matching the " msgstr "Personas con eventos que coinciden con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" -msgstr "" -"Coincide con las personas que tienen eventos que conciden con un cierto " -"filtro de evento" +msgstr "Coincide con las personas que tienen eventos que conciden con un cierto filtro de evento" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44 msgid "People matching the " msgstr "Personas que coinciden con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches people matched by the specified filter name" msgstr "Coincide con las personas que coinciden con el filtro especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Persons with at least one direct source >= " msgstr "Personas con al menos una fuente directa >= " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:47 -msgid "" -"Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" -"Coincide con las personas que tienen al menos una fuente directa con un " -"cierto nivel de confianza" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Coincide con las personas que tienen al menos una fuente directa con un cierto nivel de confianza" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43 msgid "People missing parents" msgstr "Personas a las que les faltan padres" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:46 -msgid "" -"Matches people that are children in a family with less than two parents or " -"are not children in any family." -msgstr "" -"Concide con las personas hijas de una familia con menos de dos padres o que " -"no aparecen como hijos en ninguna familia." +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44 +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgstr "Concide con las personas hijas de una familia con menos de dos padres o que no aparecen como hijos en ninguna familia." -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Personas con varios matrimonios" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43 msgid "Matches people who have more than one spouse" msgstr "Personas con más de un cónyuge" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:42 msgid "People with no marriage records" msgstr "Personas sin matrimonios" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43 msgid "Matches people who have no spouse" msgstr "Personas sin cónyuges" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42 msgid "People without a known birth date" msgstr "Personas sin fecha de nacimiento conocida" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43 msgid "Matches people without a known birthdate" msgstr "Coincide con las personas sin fecha de nacimiento conocida" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:42 msgid "People without a known death date" msgstr "Personas sin fecha de defunción conocida" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43 msgid "Matches people without a known deathdate" msgstr "Coincide con las personas sin fecha de defunción conocida" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:42 msgid "People marked private" msgstr "Personas marcadas privadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43 msgid "Matches people that are indicated as private" msgstr "Coincide con las personas marcadas como privadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:43 msgid "People not marked private" msgstr "Personas no marcadas privadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44 msgid "Matches people that are not indicated as private" msgstr "Coincide con las personas no marcadas como privadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42 msgid "People with incomplete events" msgstr "Personas con eventos incompletos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43 msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "" -"Coincide con las personas que tienen eventos en los que no consta fecha o " -"lugar" +msgstr "Coincide con las personas que tienen eventos en los que no consta fecha o lugar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45 msgid "On date:" msgstr "En la fecha:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 msgid "People probably alive" msgstr "Personas probablemente vivas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "" -"Coincide con las personas sin datos de defunción y que no son demasiado " -"viejas" +msgstr "Coincide con las personas sin datos de defunción y que no son demasiado viejas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:48 -msgid "People with matching regular expression" -msgstr "Personas cuyo se ajusta a una expresión regular" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with Id containing " +msgstr "Personas cuyos registros contienen una " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Coincide con la personas cuyos ID Gramps se ajustan a una expresión regular" +msgstr "Coincide con la personas cuyos ID Gramps se ajustan a una expresión regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:48 -msgid "Expression:" -msgstr "Expresión:" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with a name matching " +msgstr "Personas con el " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 -msgid "People matching the " -msgstr "Personas que coinciden con " +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches people's names containing a substring or matching a regular expression" +msgstr "Coincide con las personas cuyas notas contienen texto que coincide conuna expresión regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:50 -msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -msgstr "" -"Coincide con las personas cuyo nombre se ajusta a la expresión regular " -"especificada" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 msgid "Relationship path between " msgstr "Parentesco entre " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:50 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Compara los ascendientes de dos personas hasta encontrar un ascendiente " -"común, produciendo un camino de parentesco entre dos personas." +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." +msgstr "Compara los ascendientes de dos personas hasta encontrar un ascendiente común, produciendo un camino de parentesco entre dos personas." -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51 msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "Camino de parentesco entre personas en marcadores" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:55 -msgid "" -"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " -"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "" -"Compara los ascendientes de las personas en marcadores hasta los " -"ascendientes comunes, produciendo los caminos de parentesco entre las " -"personas que están en marcadores." +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 +msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "Compara los ascendientes de las personas en marcadores hasta los ascendientes comunes, produciendo los caminos de parentesco entre las personas que están en marcadores." -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46 msgid "People matching the " msgstr "Personas que coinciden con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:44 msgid "Every place" msgstr "Todos los lugares" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45 msgid "Matches every place in the database" msgstr "Concide con todos las lugares de la base de datos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 msgid "Places changed after " msgstr "Lugares modificados después de " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Coincide con los registros de lugares modificados tras una fecha-hora " -"determinadas (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) o en un lapso, si se indica una segunda " -"fecha-hora." +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 +msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Coincide con los registros de lugares modificados tras una fecha-hora determinadas (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) o en un lapso, si se indica una segunda fecha-hora." -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 msgid "Place with the " msgstr "Lugar con la " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 msgid "Matches places with a citation of a particular value" msgstr "Coincide con los lugares que tienen una cita con un valor particular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45 msgid "Places with media" msgstr "Lugares con objetos audiovisuales" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46 msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" -msgstr "" -"Coincide con los lugares que tienen un cierto número de imágenes en la " -"galería" +msgstr "Coincide con los lugares que tienen un cierto número de imágenes en la galería" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44 msgid "Place with " msgstr "Lugar con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45 msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" msgstr "Coincide con el lugar que tiene el ID Gramps especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:48 msgid "Places with no latitude or longitude given" msgstr "Lugares sin latitud ni longitud" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49 msgid "Matches places with empty latitude or longitude" msgstr "Coincide con los lugares sin latitud o longitud" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:58 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:56 msgid "Position filters" msgstr "Filtros de posición" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:45 msgid "Places having notes" msgstr "Lugares con notas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46 msgid "Matches places having a certain number of notes" msgstr "Coincide con los lugares que tienen un cierto número de notas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Places having notes containing " msgstr "Lugares cuyas notas contienen una " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Coincide con los lugares cuyas notas contienen texto que coincide con una " -"subcadena" +msgstr "Coincide con los lugares cuyas notas contienen texto que coincide con una subcadena" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "Lugares cuyas notas contienen " +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Lugares cuyas notas contienen una " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Coincide con los lugares cuyas notas contienen texto que se ajusta a una " -"expresión regular" +msgstr "Coincide con los lugares cuyas notas contienen texto que se ajusta a una expresión regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:113 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:380 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:228 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:247 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:218 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:237 -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:95 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:84 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:474 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:493 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 +#, fuzzy +msgid "place|Name:" +msgstr "Nombre del _lugar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 msgid "Street:" msgstr "Calle:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 msgid "Locality:" msgstr "Localidad:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 msgid "City:" msgstr "Ciudad:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 msgid "County:" msgstr "Condado:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 msgid "State:" msgstr "Estado/Provincia:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "C.P./Código Postal:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 msgid "Church Parish:" msgstr "Iglesia Parroquia:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 msgid "Places matching parameters" msgstr "Lugares que coinciden con los parámetros" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:61 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "Concide con los lugares que tienen los parámetros indicados" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Places with a reference count of " msgstr "Lugares con un número de referencias igual a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches places with a certain reference count" msgstr "Concide con los lugares con un cierto número de referencias" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45 msgid "Place with sources" msgstr "Lugar que tienen fuentes" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" -msgstr "" -"Coincide con los lugares que tienen un cierto número de fuentes conectadas a " -"ellas" +msgstr "Coincide con los lugares que tienen un cierto número de fuentes conectadas a ellas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46 msgid "Places with the " msgstr "Lugares que tienen la " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 msgid "Matches places who have a particular source" msgstr "Coincide con los lugares que citan una cierta fuente" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:259 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:278 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Places with the " +msgstr "Personas con la " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches places with the particular tag" +msgstr "Coincide con las personas que tienen una etiqueta en particular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:245 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:262 msgid "Latitude:" msgstr "Latitud:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:300 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:319 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:282 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:299 msgid "Longitude:" msgstr "Longitud:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 msgid "Rectangle height:" msgstr "Altura del rectángulo:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 msgid "Rectangle width:" msgstr "Anchura del rectángulo:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 msgid "Places in neighborhood of given position" msgstr "Lugares en las cercanías de una posición dada" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:54 -msgid "" -"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " -"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " -"longitude." -msgstr "" -"Coincide con los lugares con latitud y longitud comprendidas en un " -"rectángulo de la altura y anchura dada (en grados) y con centro en la " -"latitud y longitud dadas." +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." +msgstr "Coincide con los lugares con latitud y longitud comprendidas en un rectángulo de la altura y anchura dada (en grados) y con centro en la latitud y longitud dadas." -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 msgid "Places of events matching the " msgstr "Lugares de los eventos que coinciden con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 -msgid "" -"Matches places where events happened that match the specified event filter " -"name" -msgstr "" -"Coincide con los lugares donde ocurrieron eventos que coinciden con el " -"filtro de evento especificado" +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" +msgstr "Coincide con los lugares donde ocurrieron eventos que coinciden con el filtro de evento especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44 msgid "Places matching the " msgstr "Lugares que coinciden con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "Coincide con los lugares que coinciden con el filtro especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Place with a direct source >= " msgstr "Lugares con al menos una fuente directa >= " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" -"Coincide con los lugares que tienen al menos una fuente directa con un " -"cierto nivel de confianza" +msgstr "Coincide con los lugares que tienen al menos una fuente directa con un cierto nivel de confianza" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42 msgid "Places marked private" msgstr "Lugares marcados privados" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43 msgid "Matches places that are indicated as private" msgstr "Coincide con los lugares marcados como privados" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:49 -msgid "Places with matching regular expression" -msgstr "Lugares cuyo se ajusta a la expresión regular" +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Places with Id containing " +msgstr "Personas cuyos registros contienen una " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Coincide con los lugares cuyo ID Gramps se ajusta a la expresión regular" +msgstr "Coincide con los lugares cuyo ID Gramps se ajusta a la expresión regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44 msgid "Every repository" msgstr "Todos los repositorios" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45 msgid "Matches every repository in the database" msgstr "Concide con todos los repositorios de la base de datos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 msgid "Repositories changed after " msgstr "Repositorios modificados después de " -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "" -"Coincide con los registros de repositorios modificados tras una fecha-hora " -"determinadas (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) o en un lapso, si se indica una segunda " -"fecha-hora." +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 +msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "Coincide con los registros de repositorios modificados tras una fecha-hora determinadas (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) o en un lapso, si se indica una segunda fecha-hora." -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44 msgid "Repository with " msgstr "Repositorio con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" msgstr "Coincide con el repositorio que tiene el ID Gramps especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Repositories having notes containing " msgstr "Repositorios cuyas notas contienen " -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Coincide con los repositorios cuyas notas contienen texto que coincide con " -"una subcadena" +msgstr "Coincide con los repositorios cuyas notas contienen texto que coincide con una subcadena" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Repositorios cuyas notas se ajustan a " +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Repositorios cuyas notas contienen " -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:45 -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Coincide con los repositorios cuyas notas contienen texto que se ajusta a " -"una expresión regular" +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Coincide con los repositorios cuyas notas contienen texto que se ajusta a una expresión regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Repositories with a reference count of " msgstr "Repositorios referenciados veces" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches repositories with a certain reference count" msgstr "Concide con los repositorios con un cierto número de referencias" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:237 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:47 +#, fuzzy +msgid "repo|Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 msgid "Address:" msgstr "Dirección:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51 msgid "Repositories matching parameters" msgstr "Repositorios que coinciden con los parámetros" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52 msgid "Matches Repositories with particular parameters" msgstr "Concide con los repositorios que tienen ciertas parámetros" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Repositories with the " +msgstr "Notas con la " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories with the particular tag" +msgstr "Coincide con las notas que tienen una etiqueta en particular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44 msgid "Repositories matching the " msgstr "Repositorios que coinciden con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" msgstr "Coincide con los repositorios que coinciden con el filtro especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 -msgid "Repository name containing " +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories with name containing " msgstr "Nombre de repositorio que contiene " -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" -msgstr "" -"Coincide con los repositorios cuyo nombre contiene una cierta subcadena" +msgstr "Coincide con los repositorios cuyo nombre contiene una cierta subcadena" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:49 -msgid "Repositories with matching regular expression" -msgstr "Repositorios cuyo se ajusta a la expresión regular" +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Repositories with Id containing " +msgstr "Repositorios cuyas notas contienen " -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Coincide con los repositorios cuyo ID Gramps coincide con la expresión " -"regular" +msgstr "Coincide con los repositorios cuyo ID Gramps coincide con la expresión regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42 msgid "Repositories marked private" msgstr "Repositorios marcadas privados" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43 msgid "Matches repositories that are indicated as private" msgstr "Coincide con los repositorios marcados como privados" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44 msgid "Every source" msgstr "Todas las fuentes" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45 msgid "Matches every source in the database" msgstr "Concide con todas las fuentes de la base de datos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 msgid "Sources changed after " msgstr "Fuentes modificadas después de " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Coincide con los registros de fuentes modificadas tras una fecha-hora " -"determinadas (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) o en un lapso, si se indica una segunda " -"fecha-hora." +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 +msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Coincide con los registros de fuentes modificadas tras una fecha-hora determinadas (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) o en un lapso, si se indica una segunda fecha-hora." -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45 msgid "Sources with media" msgstr "Fuentes con objetos audivisuales" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46 msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" msgstr "Coincide con las fuentes con un cierto número de objetos en la galería" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:44 msgid "Source with " msgstr "Fuente con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" msgstr "Coincide con la fuente que tiene el ID Gramps especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45 msgid "Sources having notes" msgstr "Fuentes que tienen notas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46 msgid "Matches sources having a certain number of notes" msgstr "Concide con las fuentes que tienen un cierto número de notas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Sources having notes containing " msgstr "Fuentes cuyas notas contienen una " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Coincide con las fuentes cuyas notas contienen texto que coincide con una " -"subcadena" +msgstr "Coincide con las fuentes cuyas notas contienen texto que coincide con una subcadena" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Fuentes cuyas notas se ajustan a " +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Fuentes cuyas notas contienen una " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Coincide con las fuentes cuyas notas contienen texto que se ajusta a una " -"expresión regular" +msgstr "Coincide con las fuentes cuyas notas contienen texto que se ajusta a una expresión regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Sources with a reference count of " msgstr "Fuentes referenciadas veces" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches sources with a certain reference count" msgstr "Concide con las fuentes referenciadas un cierto número de veces" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 msgid "Sources with Repository references" msgstr "Fuentes con referencias a repositorios" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 msgid "Matches sources with a certain number of repository references" -msgstr "" -"Concide con las fuentes que tienen cierto número de referencias a " -"repositorios" +msgstr "Concide con las fuentes que tienen cierto número de referencias a repositorios" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:46 -msgid "" -"Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" -msgstr "" -"Fuentes cuyas referencias a repositorios contienen una en el " -"número de catálogo" +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 +#, fuzzy +msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" +msgstr "Fuentes cuyas referencias a repositorios contienen una en el número de catálogo" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 msgid "" "Matches sources with a repository reference\n" "containing a substring in \"Call Number\"" @@ -3979,1271 +4799,1477 @@ msgstr "" "Coincide con las fuentes cuyas referencias a repositorios\n" "contienen una cierta subcadena en el número de catálogo" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Sources with the " +msgstr "Notas con la " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches sources with the particular tag" +msgstr "Coincide con las notas que tienen una etiqueta en particular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44 msgid "Sources matching the " msgstr "Fuentes que coinciden con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches sources matched by the specified filter name" msgstr "Coincide con las fuentes que coinciden con el filtro especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44 msgid "Sources with repository reference matching the " -msgstr "" -"Fuentes con una referencia a repositorio coincide con " +msgstr "Fuentes con una referencia a repositorio coincide con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 msgid "" "Matches sources with a repository reference that match a certain\n" "repository filter" -msgstr "" -"Coincide con las fuentes que tienen una referencia de repositorio que " -"coincide con un cierto filtro de repositorio" +msgstr "Coincide con las fuentes que tienen una referencia de repositorio que coincide con un cierto filtro de repositorio" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:45 -msgid "Sources title containing " +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources with title containing " msgstr "Fuentes cuyo título contiene una " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" msgstr "Coincide con las fuentes cuyo título contiene una cierta subcadena" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:49 -msgid "Sources with matching regular expression" -msgstr "Fuentes cuyo se ajusta a la expresión regular" +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Sources with Id containing " +msgstr "Fuentes cuyo título contiene una " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48 msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Coincide con las fuentes cuyo ID Gramps coincide con la expresión regular" +msgstr "Coincide con las fuentes cuyo ID Gramps coincide con la expresión regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:42 msgid "Sources marked private" msgstr "Fuentes marcadas privadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43 msgid "Matches sources that are indicated as private" msgstr "Coincide con las fuentes marcadas como privadas" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:81 -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147 -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:85 +#. only used in add_menu_options (so no _T_) +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../gramps/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:50 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../gramps/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:72 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 msgid "Caste" msgstr "Casta" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 +#. 2 name (version) +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 ../gramps/gui/plug/_windows.py:235 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:604 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 ../gramps/gui/viewmanager.py:491 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:319 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:59 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:983 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1231 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2264 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:922 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:136 ../gramps/gui/plug/_windows.py:247 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:317 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1224 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2257 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 msgid "Identification Number" msgstr "Número de Identificación" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 msgid "National Origin" msgstr "País de Nacimiento" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107 msgid "Number of Children" msgstr "Número de Hijos" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Social Security Number" msgstr "Número de Seguro Social" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 -#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 -#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:651 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:426 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:642 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:425 msgid "Nickname" msgstr "Apodo" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Causa" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" msgstr "Agencia" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:86 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:87 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:58 -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:78 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 msgid "Age" msgstr "Edad" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Father's Age" msgstr "Edad del padre" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 msgid "Mother's Age" msgstr "Edad de la madre" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 msgid "Witness" msgstr "Testigo" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:80 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:182 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:180 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:219 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:165 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:154 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:257 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:188 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:175 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:164 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2058 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:82 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:210 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:171 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:200 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:156 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:149 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:246 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:179 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:166 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:155 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:186 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:297 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:484 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:486 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:136 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:638 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:296 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:488 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:134 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:636 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2898 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5214 msgid "Birth" msgstr "Nacimiento" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 msgid "Adopted" msgstr "Adoptado" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:77 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 msgid "Stepchild" msgstr "Hijastro" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 msgid "Sponsored" msgstr "Patrocinado" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:77 msgid "Foster" msgstr "Acogido" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:299 ../gramps/gen/lib/date.py:429 -#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:50 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:58 -#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:64 ../gramps/gen/utils/db.py:521 +#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) +#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) +#. to see "nearby" comments +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gen/lib/date.py:280 ../gramps/gen/lib/date.py:408 +#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 +#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:62 ../gramps/gen/utils/db.py:522 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:537 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:544 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:587 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:594 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:582 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:589 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:450 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:676 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5390 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:538 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:545 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:588 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:595 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:580 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:587 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:397 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:674 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5377 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:306 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:287 #, python-format msgid "less than %s years" msgstr "menos de %s años" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:337 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:339 ../gramps/gen/lib/date.py:346 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:368 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:316 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:318 ../gramps/gen/lib/date.py:324 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:344 msgid "more than" msgstr "más de" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:313 ../gramps/gen/lib/date.py:325 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:329 ../gramps/gen/lib/date.py:334 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:370 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:305 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:309 ../gramps/gen/lib/date.py:313 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:346 msgid "less than" msgstr "menos de" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:315 ../gramps/gen/lib/date.py:349 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:355 ../gramps/gen/lib/date.py:358 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:372 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:296 ../gramps/gen/lib/date.py:327 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:333 ../gramps/gen/lib/date.py:335 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:348 msgid "age|about" msgstr "como" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:321 ../gramps/gen/lib/date.py:365 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:381 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:301 ../gramps/gen/lib/date.py:341 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:356 msgid "between" msgstr "entre" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:366 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:382 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:284 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1000 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1156 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:342 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:357 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1005 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1149 msgid "and" msgstr "y" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:331 ../gramps/gen/lib/date.py:353 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:331 msgid "less than about" msgstr "menos de como" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:343 ../gramps/gen/lib/date.py:351 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:329 msgid "more than about" msgstr "más de como" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:433 -#, python-format -msgid "%d year" -msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "%d año" -msgstr[1] "%d años" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:413 +msgid "{number_of} year" +msgid_plural "{number_of} years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:440 -#, python-format -msgid "%d month" -msgid_plural "%d months" -msgstr[0] "%d mes" -msgstr[1] "%d meses" +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. ok we have the children. Make a title off of them +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/date.py:422 ../gramps/gen/lib/date.py:433 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:348 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:442 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:477 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498 +msgid ", " +msgstr ", " -#: ../gramps/gen/lib/date.py:447 -#, python-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d día" -msgstr[1] "%d días" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:424 +msgid "{number_of} month" +msgid_plural "{number_of} months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:452 +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:435 +msgid "{number_of} day" +msgid_plural "{number_of} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:442 msgid "0 days" msgstr "0 días" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:599 -msgid "calendar|Gregorian" -msgstr "Gregoriano" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:600 -msgid "calendar|Julian" -msgstr "Juliano" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:601 -msgid "calendar|Hebrew" -msgstr "Hebreo" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:602 -msgid "calendar|French Republican" -msgstr "Republicano francés" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:603 -msgid "calendar|Persian" -msgstr "Persa" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:604 -msgid "calendar|Islamic" -msgstr "Islámico" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:605 -msgid "calendar|Swedish" -msgstr "Sueco" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1670 -msgid "estimated" -msgstr "estimada" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1670 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 msgid "calculated" msgstr "calculado" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1684 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 -msgid "before" -msgstr "antes de" +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 +msgid "estimated" +msgstr "estimada" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1684 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 -msgid "after" -msgstr "después de" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1684 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:288 msgid "about" msgstr "hacia" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287 +msgid "after" +msgstr "después de" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287 +msgid "before" +msgstr "antes de" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 msgid "range" msgstr "margen" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 msgid "span" msgstr "periodo" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 msgid "textonly" msgstr "sólo texto" -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 msgid "Role|Primary" msgstr "Primario" -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Clergy" msgstr "Clero" -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Celebrant" msgstr "Celebrante" -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:63 msgid "Aide" msgstr "Ayudante" -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64 msgid "Bride" msgstr "Novia" -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Groom" msgstr "Novio" -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67 msgid "Role|Family" msgstr "Familia" -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:68 msgid "Informant" msgstr "Informador" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:190 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:305 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:142 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:649 ../gramps/plugins/view/relview.py:674 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:140 +#, fuzzy +msgid "Life Events" +msgstr "Eventos" + +#. _FAMNAME = _("With %(namepartner)s (%(famid)s)") +#. 1 +#. get the family events +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142 ../gramps/gui/clipboard.py:756 +#: ../gramps/gui/configure.py:531 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:153 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1347 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104 +msgid "Family" +msgstr "Familia" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 +#, fuzzy +msgid "Religious" +msgstr "Religión" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 +#, fuzzy +msgid "Vocational" +msgstr "Lugar" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 +msgid "Academic" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 +msgid "Travel" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 +msgid "Legal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:429 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6725 +msgid "Residence" +msgstr "Residencia" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:661 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:304 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:494 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:496 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:647 ../gramps/plugins/view/relview.py:672 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2910 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5230 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5217 msgid "Death" msgstr "Defunción" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 msgid "Adult Christening" msgstr "Bautismo Adulto" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94 msgid "Baptism" msgstr "Bautismo" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 msgid "Bat Mitzvah" msgstr "Bat Mitzvah" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 msgid "Blessing" msgstr "Bendición" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 msgid "Burial" msgstr "Entierro" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:157 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 msgid "Cause Of Death" msgstr "Causa de la Muerte" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 msgid "Census" msgstr "Censo" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:159 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 msgid "Christening" msgstr "Bautismo Infantil" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:161 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 msgid "Cremation" msgstr "Cremación" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 msgid "Degree" msgstr "Grado" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:163 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 msgid "Education" msgstr "Educación" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:164 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 msgid "Elected" msgstr "Elegido" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 msgid "Emigration" msgstr "Emigración" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 msgid "First Communion" msgstr "Primera Comunión" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 msgid "Immigration" msgstr "Inmigración" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 msgid "Graduation" msgstr "Graduación" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 msgid "Medical Information" msgstr "Información Médica" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 msgid "Military Service" msgstr "Servicio Militar" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalización" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 msgid "Nobility Title" msgstr "Título Nobiliario" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106 msgid "Number of Marriages" msgstr "Número de Matrimonios" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:93 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:123 msgid "Occupation" msgstr "Ocupación" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 msgid "Ordination" msgstr "Ordenanza" # Probate is a legal term that has meaning only in specific countries that follow this model. In Spain, for instance, a closed will is opened, examined, witnesses consulted if available, etc. to ascertain if the testament is legit, then it is "protocolizado". In other countries, similar steps are taken but terms are not uniform. So the translation chosen here is generic enough to encompass all of them, but it is not really used as such. Notice this is about the probate step only, not containing execution of the will. The term for that would probably be "Testamentaría" or "Juicio testamentario". -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 msgid "Probate" msgstr "Autenticación del testamento" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 msgid "Property" msgstr "Propiedad" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 msgid "Religion" msgstr "Religión" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:425 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2768 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6721 -msgid "Residence" -msgstr "Residencia" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 msgid "Retirement" msgstr "Jubilación" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 msgid "Will" msgstr "Testamento" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:388 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:554 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3115 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:387 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:558 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3105 msgid "Marriage" msgstr "Matrimonio" # This matches GEDCOM MARS, it is meant to be an agreement of a non formal nature. -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Acuerdo prematrimonionial" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 msgid "Marriage License" msgstr "Licencia de matrimonio" # There is some confusion between Marriage Contract (GEDCOM MARC) and Marriage Settlement (GEDCOM MARS). Reading GEDCOM spec, it seems that MARC is a formal contract while MARS isn't, so Marriage Contract is what best matches Capitulaciones since they are a contract, in some places signed in presence of a notary public. -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 msgid "Marriage Contract" msgstr "Capitulaciones matrimonioniales" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 msgid "Marriage Banns" msgstr "Amonestaciones matrimoniales" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 msgid "Engagement" msgstr "Compromiso" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3116 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3106 msgid "Divorce" msgstr "Divorcio" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 msgid "Divorce Filing" msgstr "Solicitud de divorcio" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 msgid "Annulment" msgstr "Anulación" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Matrimonio alternativo" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 +#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:55 msgid "birth abbreviation|b." msgstr "n." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:68 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:56 msgid "death abbreviation|d." msgstr "f." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:69 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57 msgid "marriage abbreviation|m." msgstr "c." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 msgid "Unknown abbreviation|unkn." msgstr "desc." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 msgid "Custom abbreviation|cust." msgstr "pers." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 msgid "Adopted abbreviation|adop." msgstr "adop." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." msgstr "b.a." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 msgid "Baptism abbreviation|bap." msgstr "b." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." msgstr "bar." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 msgid "Bat Mitzvah abbreviation|bat." msgstr "bas." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 msgid "Blessing abbreviation|bles." msgstr "bend." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 msgid "Burial abbreviation|bur." msgstr "sep." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." msgstr "caus." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 msgid "Census abbreviation|cens." msgstr "cens." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 msgid "Christening abbreviation|chr." msgstr "b." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 msgid "Confirmation abbreviation|conf." msgstr "conf." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 msgid "Cremation abbreviation|crem." msgstr "inc." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:215 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 msgid "Degree abbreviation|deg." msgstr "tit." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:216 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 msgid "Education abbreviation|edu." msgstr "educ." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 msgid "Elected abbreviation|elec." msgstr "eleg." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 msgid "Emigration abbreviation|em." msgstr "emig." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 msgid "First Communion abbreviation|f.comm." msgstr "p.com." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 msgid "Immigration abbreviation|im." msgstr "inmig." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 msgid "Graduation abbreviation|grad." msgstr "grad." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 msgid "Medical Information abbreviation|medinf." msgstr "inf.med." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 msgid "Military Service abbreviation|milser." msgstr "s.mil." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 msgid "Naturalization abbreviation|nat." msgstr "nacional." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245 msgid "Nobility Title abbreviation|nob." msgstr "tít.nob." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246 msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." msgstr "n.mat." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247 msgid "Occupation abbreviation|occ." msgstr "ocu." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248 msgid "Ordination abbreviation|ord." msgstr "ord." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249 msgid "Probate abbreviation|prob." msgstr "aut.test." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250 msgid "Property abbreviation|prop." msgstr "prop." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251 msgid "Religion abbreviation|rel." msgstr "rel." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252 msgid "Residence abbreviation|res." msgstr "res." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253 msgid "Retirement abbreviation|ret." msgstr "jub." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254 msgid "Will abbreviation|will." msgstr "test." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255 msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." msgstr "ac.matr." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256 msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." msgstr "lic.m." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257 msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." msgstr "cap." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258 msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." msgstr "amon." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:259 msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." msgstr "matr.alt." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260 msgid "Engagement abbreviation|engd." msgstr "compr." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:261 msgid "Divorce abbreviation|div." msgstr "div." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:262 msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." msgstr "dem.div." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:263 msgid "Annulment abbreviation|annul." msgstr "anul." -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:55 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 msgid "Civil Union" msgstr "Unión civil" -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:56 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:55 msgid "Unmarried" msgstr "No casados" -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:57 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:56 msgid "Married" msgstr "Casados" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 msgid "Endowment" msgstr "Investidura" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 msgid "Sealed to Parents" msgstr "Sellado a los padres" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:99 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98 msgid "Sealed to Spouse" msgstr "Sellado al cónyuge" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:102 msgid "" msgstr "" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "BIC" msgstr "Nacido/a en el Convenio" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "Canceled" msgstr "Cancelado/a" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:249 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:512 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#. ---------------------------------- +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:253 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:247 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 msgid "Child" msgstr "Hijo" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 msgid "Cleared" msgstr "Aprobado/a" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107 msgid "Completed" msgstr "Completado/a" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108 msgid "DNS" msgstr "No enviado/a" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109 msgid "Infant" msgstr "Infante" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Pre-1970" msgstr "Antes de 1970" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111 msgid "Qualified" msgstr "correspondiente en dicho menú.<" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112 msgid "DNS/CAN" msgstr "Gráfico Estadistico<" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 msgid "Stillborn" msgstr "Nacido/a muerto" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114 msgid "Submitted" msgstr "Enviado/a" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:116 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115 msgid "Uncleared" msgstr "No aprobado/a" -#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:677 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:681 msgid "Complete" msgstr "Completar" -#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:61 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:102 msgid "ToDo" msgstr "Pendiente" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/name.py:467 ../gramps/gen/lib/name.py:482 +#, python-format +msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" +msgstr "" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" +#: ../gramps/gen/lib/name.py:471 ../gramps/gen/lib/name.py:486 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:234 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(str1)s, %(str2)s" +msgstr "%(first)s %(second)s" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/name.py:499 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" +msgstr "%(persons)s y %(name)s (%(id)s)" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 msgid "Surname|Inherited" msgstr "Heredado" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83 msgid "Surname|Given" msgstr "Recibido" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 msgid "Surname|Taken" msgstr "Usado" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 -#: ../gramps/gui/configure.py:647 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 msgid "Patronymic" msgstr "Patronímico" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 msgid "Matronymic" msgstr "Matronímico" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 msgid "Surname|Feudal" msgstr "Feudal" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:90 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88 msgid "Pseudonym" msgstr "Seudónimo" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89 msgid "Patrilineal" msgstr "Patrilineal" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:90 msgid "Matrilineal" msgstr "Matrilineal" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:94 ../gramps/gui/clipboard.py:331 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:609 -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:126 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:646 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:330 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125 msgid "Location" msgstr "Lugar" -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:56 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 msgid "Also Known As" msgstr "También Conocido Como" -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:57 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 msgid "Birth Name" msgstr "Nombre al nacer" -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:56 msgid "Married Name" msgstr "Nombre de casada" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 ../gramps/gui/configure.py:1307 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:209 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:80 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1316 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:435 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:803 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:184 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:439 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:899 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:373 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:838 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:774 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:429 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:230 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:461 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:303 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:611 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:433 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:427 msgid "General" msgstr "General" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Research" msgstr "Investigación" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 msgid "Transcript" msgstr "Transcripción" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Source text" msgstr "Texto de la fuente" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:498 -#: ../gramps/gui/configure.py:534 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:141 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:147 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:171 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:116 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:497 +#: ../gramps/gui/configure.py:537 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 msgid "Citation" msgstr "Cita" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:135 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:133 msgid "Report" msgstr "Reporte" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:88 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 msgid "Html code" msgstr "Código HTML" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:89 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 msgid "notetype|To Do" msgstr "Pendiente" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91 msgid "Person Note" msgstr "Nota de persona" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92 msgid "Name Note" msgstr "Nota de nombre" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 msgid "Attribute Note" msgstr "Nota de atributo" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 msgid "Address Note" msgstr "Nota la dirección" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 msgid "Association Note" msgstr "Nota de asociación" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 msgid "LDS Note" msgstr "Nota SUD" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 msgid "Family Note" msgstr "Nota de familia" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 msgid "Event Note" msgstr "Nota de evento" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 msgid "Event Reference Note" msgstr "Nota de referencia a evento" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Source Note" msgstr "Nota de fuente" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 msgid "Source Reference Note" msgstr "Nota de referencia a fuente" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:104 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 msgid "Place Note" msgstr "Nota de lugar" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:105 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 msgid "Repository Note" msgstr "Nota de repositorio" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:104 msgid "Repository Reference Note" msgstr "Nota de referencia a repositorio" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:108 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106 msgid "Media Note" msgstr "Nota de objeto audiovisual" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:109 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:107 msgid "Media Reference Note" msgstr "Nota de referencia a objeto" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:110 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:108 msgid "Child Reference Note" msgstr "Nota de referencia a hijo" -#: ../gramps/gen/lib/person.py:510 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:566 msgid "Merged Gramps ID" msgstr "ID Gramps fusionados" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/gui/configure.py:515 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3366 +msgid "State" +msgstr "Estado/Provincia" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 +msgid "County" +msgstr "Condado" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:513 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 +msgid "City" +msgstr "Ciudad" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 +msgid "Parish" +msgstr "Parroquia" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:512 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1410 +msgid "Locality" +msgstr "Localidad" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 +msgid "Street" +msgstr "Calle" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 +#, fuzzy +msgid "Province" +msgstr "Estado/Provincia" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 +#, fuzzy +msgid "Region" +msgstr "Religión" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 +#, fuzzy +msgid "Department" +msgstr "Jubilación" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 +msgid "Neighborhood" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 +msgid "District" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 +msgid "Borough" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 +#, fuzzy +msgid "Municipality" +msgstr "Localidad" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 +msgid "Town" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 +msgid "Village" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:85 +msgid "Hamlet" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:86 +msgid "Farm" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:87 +#, fuzzy +msgid "Building" +msgstr "Construyendo la vista" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 msgid "Cemetery" msgstr "Cementerio" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 msgid "Church" msgstr "Iglesia" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:63 msgid "Archive" msgstr "Archivo" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Album" msgstr "Álbum" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:65 msgid "Web site" msgstr "Sitio web" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:66 msgid "Bookstore" msgstr "Librería" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:67 msgid "Collection" msgstr "Colección" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:68 msgid "Safe" msgstr "Caja fuerte" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:374 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:895 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:912 -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:132 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:132 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:907 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:939 msgid "Book" msgstr "Libro" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 msgid "Card" msgstr "Tarjeta" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67 msgid "Electronic" msgstr "Electrónico" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68 msgid "Fiche" msgstr "Ficha" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69 msgid "Film" msgstr "Película" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:71 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70 msgid "Magazine" msgstr "Revista" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:72 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:71 msgid "Manuscript" msgstr "Manuscrito" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:72 msgid "Map" msgstr "Mapa" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:74 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:73 msgid "Newspaper" msgstr "Periódico" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:75 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:74 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:75 msgid "Tombstone" msgstr "Lápida" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:77 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:76 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473 msgid "Bold" msgstr "Negrita" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:464 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:475 msgid "Underline" msgstr "Subrayado" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 msgid "Fontface" msgstr "Tipo de letra" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 msgid "Fontsize" msgstr "Tamaño de letra" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 msgid "Fontcolor" msgstr "Color de letra" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 msgid "Highlight" msgstr "Resaltado" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 msgid "Superscript" msgstr "Volado" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:74 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:601 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:480 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:169 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:566 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:603 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:487 msgid "Link" msgstr "Enlace" -#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:211 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:217 -#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:220 +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:219 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:228 #, python-format msgid "%(first)s %(second)s" msgstr "%(first)s %(second)s" -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:57 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 msgid "E-mail" msgstr "Correo electrónico" -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 msgid "Web Home" msgstr "Página inicio" -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:59 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:57 msgid "Web Search" msgstr "Búsqueda en web" -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:60 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:58 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:62 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:192 +#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 msgid "Merge Citation" msgstr "Fusionar cita" -#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:61 +#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:59 msgid "Merge Event Objects" msgstr "Fusionaar objetos del evento" -#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:92 +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:90 msgid "A parent should be a father or mother." msgstr "El valor de parent debe ser 'father' o 'mother'." -#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:105 -#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:116 -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:56 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"No es posible fusionar una persona con uno de sus hijos. Para poder " -"fusionar estas personas, debe antes deshacer la relación existente entre " -"ambas." +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103 +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114 +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:54 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "No es posible fusionar una persona con uno de sus hijos. Para poder fusionar estas personas, debe antes deshacer la relación existente entre ambas." -#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:137 +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135 msgid "Merge Family" msgstr "Fusionar familia" -#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:61 -#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:69 +#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59 +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:67 msgid "Merge Media Objects" msgstr "Fusionar objetos" -#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:60 -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:69 +#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:67 msgid "Merge Notes" msgstr "Fusionar notas" -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:53 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" -"No es posible fusionar una persona con su cónyuge. Para poder fusionar " -"estas personas, debe antes deshacer la relación existente entre ambas." +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "No es posible fusionar una persona con su cónyuge. Para poder fusionar estas personas, debe antes deshacer la relación existente entre ambas." -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:119 +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:117 msgid "Merge Person" msgstr "Fusionar persona" -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:158 -msgid "" -"A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. " -"This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." -msgstr "" -"Está a punto de fusionarse una persona que tiene relaciones múltiples con el " -"mismo cónyuge. Este escenario es demasiado complejo para el sistema de " -"fusionarse. Se cancela la fusión." +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:156 +msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." +msgstr "Está a punto de fusionarse una persona que tiene relaciones múltiples con el mismo cónyuge. Este escenario es demasiado complejo para el sistema de fusionarse. Se cancela la fusión." -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:169 +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:167 msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." -msgstr "" -"Se fusionan varias familias. Esto no es corriente, se cancela la fusión." +msgstr "Se fusionan varias familias. Esto no es corriente, se cancela la fusión." -#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:62 +#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60 #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:76 msgid "Merge Places" msgstr "Fusionar lugares" -#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:61 +#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59 #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68 msgid "Merge Repositories" msgstr "Fusionar repositorios" -#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:64 +#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:62 msgid "Merge Source" msgstr "Fusionar fuente" -#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:339 +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:349 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "El gramplete %s causó un error" -#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:61 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:63 msgid "No description was provided" msgstr "No se dió una descripción" -#: ../gramps/gen/plug/_options.py:382 +#: ../gramps/gen/plug/_options.py:391 #, python-format msgid "" "Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" @@ -5252,1494 +6278,1488 @@ msgstr "" "Se ha encontrado la opción '%(opt_name)s' en %(file)s\n" " pero no es entendida por el módulo. Ignorándola..." -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 msgid "Stable" msgstr "Estable" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 msgid "Unstable" msgstr "Estable" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 msgid "Quickreport" msgstr "Reporte rápido" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 msgid "Tool" msgstr "Herramienta" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 msgid "Importer" msgstr "Importador" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 msgid "Exporter" msgstr "Exportador" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 msgid "Doc creator" msgstr "Creador de documentos" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 msgid "Plugin lib" msgstr "Biblioteca de complementos" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 msgid "Map service" msgstr "Servicio de mapas" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 msgid "Gramps View" msgstr "Vista Gramps" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gui/grampsgui.py:179 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:150 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:118 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:148 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:116 msgid "Relationships" msgstr "Relaciones" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:399 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:607 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:231 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:957 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:415 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:610 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:233 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:959 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplete" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:91 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:487 -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1924 +#. add miscellaneous column +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:503 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varios" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1096 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1114 #, python-format -msgid "" -"WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your " -"configured languages, using US English instead" -msgstr "" -"AVISO: El complemento %(plugin_name)s no tiene traducción en ninguno de sus " -"idiomas configurados, se utilizará el inglés de EE.UU." +msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead" +msgstr "AVISO: El complemento %(plugin_name)s no tiene traducción en ninguno de sus idiomas configurados, se utilizará el inglés de EE.UU." -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1108 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1113 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1126 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1131 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "ERROR: Falló la lectura del complemento a registrar %(filename)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1127 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1145 #, python-format -msgid "" -"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" -"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." -msgstr "" -"ERROR: El archivo del complemento %(filename)s tiene versión " -"\"%(gramps_target_version)s\" que no es válida en Gramps \"%(gramps_version)s" -"\"." +msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." +msgstr "ERROR: El archivo del complemento %(filename)s tiene versión \"%(gramps_target_version)s\" que no es válida en Gramps \"%(gramps_version)s\"." -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1148 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1166 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" -msgstr "" -"ERROR: Archivo python incorrecto %(filename)s en el archivo de registro " -"%(regfile)s" +msgstr "ERROR: Archivo python incorrecto %(filename)s en el archivo de registro %(regfile)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1156 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1174 #, python-format -msgid "" -"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" -msgstr "" -"ERROR: El archivo python %(filename)s mencionado en el archivo de registro " -"%(regfile)s no existe" +msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" +msgstr "ERROR: El archivo python %(filename)s mencionado en el archivo de registro %(regfile)s no existe" -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:146 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:145 msgid "Close file first" msgstr "Cierre el archivo antes" -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:156 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:155 msgid "No filename given" msgstr "No se proporcionó nombre de archivo" -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:157 #, python-format msgid "File %s already open, close it first." msgstr "El archivo %s ya está abierto, ciérrelo antes." -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:164 -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:167 +#. Export shouldn't bring Gramps down. +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:166 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:341 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:343 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:345 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:405 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:408 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:428 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:432 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:463 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:467 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:479 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:483 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:502 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:506 -#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:164 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1201 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1204 -#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:96 ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:99 -#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:107 -#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:110 -#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:99 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:403 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:406 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:426 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:430 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:461 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:465 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:481 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:500 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:504 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:162 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:104 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:107 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1203 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1206 +#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:97 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:92 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:94 -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:96 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:310 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:314 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1457 -#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95 -#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:101 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:105 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:73 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:77 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:248 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:252 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:258 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:262 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6995 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:312 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:316 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1471 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:94 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:98 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:100 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:104 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:246 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:250 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:256 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:260 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6999 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "No se pudo crear %s" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:50 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:49 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 msgid "Default" msgstr "Predefinido" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvética" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024 msgid "Vertical (↓)" msgstr "Vertical (↓)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2014 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025 msgid "Vertical (↑)" msgstr "Vertical (↑)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026 msgid "Horizontal (→)" msgstr "Horizontal (→)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027 msgid "Horizontal (←)" msgstr "Horizontal (←)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 msgid "Bottom, left" msgstr "Abajo, izquierda" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 msgid "Bottom, right" msgstr "Abajo, derecha" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 msgid "Top, left" msgstr "Arriba, izquierda" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 msgid "Top, Right" msgstr "Arriba, derecha" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 msgid "Right, bottom" msgstr "Derecha, abajo" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 msgid "Right, top" msgstr "Derecha, arriba" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 msgid "Left, bottom" msgstr "Izquierda, abajo" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 msgid "Left, top" msgstr "Izquierda, arriba" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 msgid "Compress to minimal size" msgstr "Comprimir a tamaño mínimo" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:90 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 msgid "Fill the given area" msgstr "Rellenar el área dada" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 msgid "Expand uniformly" msgstr "Expandir de manera uniforme" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:93 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 msgid "Top" msgstr "Arriba" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:94 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138 +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Diseño de GraphViz" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:496 msgid "Font family" msgstr "Familia de letra" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Elija la familia de fuentes. Si no se muestran los caracteres " -"internacionales, utilice la funete FreeSans, disponible en: http://www." -"nongnu.org/freefont/" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Elija la familia de fuentes. Si no se muestran los caracteres internacionales, utilice la funete FreeSans, disponible en: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:501 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:508 msgid "Font size" msgstr "Tamaño de letra" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:150 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:148 msgid "The font size, in points." msgstr "El tamaño (cuerpo) de las letras en puntos tipográficos." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 msgid "Graph Direction" msgstr "Dirección del gráfico" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:156 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "" -"Determina si las generaciones progresan de arriba a abajo o de izquierda a " -"derecha." +msgstr "Determina si las generaciones progresan de arriba a abajo o de izquierda a derecha." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Número de páginas horizontales" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:161 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "" -"GraphViz puede crear gráficos muy grandes extendiendo el gŕafico en una " -"distribución rectangular de páginas. Aquí se controla el número de páginas " -"en horizontal. Sólo es válido para salidas dot y PDF (mediante Ghostscript)." +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz puede crear gráficos muy grandes extendiendo el gŕafico en una distribución rectangular de páginas. Aquí se controla el número de páginas en horizontal. Sólo es válido para salidas dot y PDF (mediante Ghostscript)." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:168 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Número de páginas verticales" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:169 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "" -"GraphViz puede crear gráficos muy grandes extendiendo el gŕafico en una " -"distribución rectangular de páginas. Aquí se controla el número de páginas " -"en vertical. Sólo es válido para salidas dot y PDF (mediante Ghostscript)." +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz puede crear gráficos muy grandes extendiendo el gŕafico en una distribución rectangular de páginas. Aquí se controla el número de páginas en vertical. Sólo es válido para salidas dot y PDF (mediante Ghostscript)." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:176 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:174 msgid "Paging Direction" msgstr "Orden de las páginas" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:179 -msgid "" -"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " -"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "" -"Orden en que se imprimen las páginas. Esta opción sólo se usa si el número " -"de páginas horizontales o verticales sea mayor que 1." +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:177 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "Orden en que se imprimen las páginas. Esta opción sólo se usa si el número de páginas horizontales o verticales sea mayor que 1." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:197 +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:195 msgid "GraphViz Options" msgstr "Opciones GraphViz" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:200 +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 msgid "Aspect ratio" msgstr "Razón de aspecto" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:203 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:201 msgid "" "Affects node spacing and scaling of the graph.\n" "If the graph is smaller than the print area:\n" " Compress will not change the node spacing. \n" -" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width " -"and height.\n" -" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect " -"ratio.\n" +" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width and height.\n" +" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect ratio.\n" "If the graph is larger than the print area:\n" -" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of " -"symmetry.\n" -" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing " -"the node spacing.\n" +" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of symmetry.\n" +" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing the node spacing.\n" " Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." msgstr "" "Afecta al espaciado de los nodos y a la escala del gráfico.\n" "Si el gráfico es menor que el área de impresión:\n" " Comprimir no cambiará el espaciado de los nodos.\n" -" Rellenar aumentará el espaciado de los nodos para hasta adaptarse al área " -"de impresión tanto en anchura como altura.\n" -" Expandir aumentará el espaciado de los nodos uniformemente conservando la " -"razón de aspecto.\n" +" Rellenar aumentará el espaciado de los nodos para hasta adaptarse al área de impresión tanto en anchura como altura.\n" +" Expandir aumentará el espaciado de los nodos uniformemente conservando la razón de aspecto.\n" "Si el gráfico es mayor que el área de impresión:\n" -" Comprimir reducirá el gráfico acercando los nodos entre sí a expensas de " -"la simetría.\n" -" Rellenar reducirá el gráfico para adaptarse al área de impresión tras " -"haber aumentado primero el espaciado de los nodos.\n" -" Expandir reducirá el gráfico uniformemente para adaptarse al área de " -"impresión." +" Comprimir reducirá el gráfico acercando los nodos entre sí a expensas de la simetría.\n" +" Rellenar reducirá el gráfico para adaptarse al área de impresión tras haber aumentado primero el espaciado de los nodos.\n" +" Expandir reducirá el gráfico uniformemente para adaptarse al área de impresión." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:219 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217 msgid "DPI" msgstr "Resolución" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:220 -msgid "" -"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " -"try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 " -"DPI." -msgstr "" -"Puntos por pulgada. Al crear imágenes como archivos .gif o .png para la " -"web, pruebe con valores como 100 o 300 PPP. Al crear archivos PostScript o " -"PDF, utilice 72 PPP." +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:218 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI." +msgstr "Puntos por pulgada. Al crear imágenes como archivos .gif o .png para la web, pruebe con valores como 100 o 300 PPP. Al crear archivos PostScript o PDF, utilice 72 PPP." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:227 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:225 msgid "Node spacing" msgstr "Espaciado de los nodos" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:228 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " -"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " -"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "" -"La distancia mínima, en pulgadas, entre nodos. Para gráficos verticales, " -"corresponde al espaciado entre columnas. Para gráficos horizontales, " -"corresponde al espaciado entre filas." +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:226 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "La distancia mínima, en pulgadas, entre nodos. Para gráficos verticales, corresponde al espaciado entre columnas. Para gráficos horizontales, corresponde al espaciado entre filas." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:235 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233 msgid "Rank spacing" msgstr "Espaciado de las filas" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:236 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " -"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " -"this corresponds to spacing between columns." -msgstr "" -"La distancia mínima, en pulgadas, entre hileras. Para gráficos verticales, " -"corresponde al espaciado entre filas. Para gráficos horizontales, " -"corresponde al espaciado entre columnas." +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgstr "La distancia mínima, en pulgadas, entre hileras. Para gráficos verticales, corresponde al espaciado entre filas. Para gráficos horizontales, corresponde al espaciado entre columnas." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:243 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241 msgid "Use subgraphs" msgstr "Usar subgrafos" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 -msgid "" -"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " -"graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "" -"Los subgrafos pueden ayudar a GraphViz a posicionar los cónyuges más " -"cercanos entre sí, pero con gráficos no triviales, se producirán líneas más " -"largas y gráficos más grandes." +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:242 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "Los subgrafos pueden ayudar a GraphViz a posicionar los cónyuges más cercanos entre sí, pero con gráficos no triviales, se producirán líneas más largas y gráficos más grandes." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:251 ../gramps/gui/clipboard.py:402 -#: ../gramps/gui/configure.py:542 ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:91 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:174 +#. ############################### +#. 3 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 ../gramps/gui/clipboard.py:401 +#: ../gramps/gui/configure.py:545 ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:107 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:134 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1055 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:96 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:347 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:370 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:346 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254 +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Nota a añadir al gráfico" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:256 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Texto a añadir al gráfico." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:257 msgid "Note location" msgstr "Posición de la nota" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:262 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Si la nota aparecerá arriba o abajo en la página." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:266 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:264 msgid "Note size" msgstr "Tamaño de la nota" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:267 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Tamaño del texto de la nota en puntos." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1029 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:984 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1035 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:990 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1041 -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:996 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:156 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1047 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1002 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1053 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1008 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG) comprimido" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1059 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1014 msgid "JPEG image" msgstr "Imagen JPEG" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1065 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1020 msgid "GIF image" msgstr "Imagen GIF" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1071 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1026 msgid "PNG image" msgstr "Imagen PNG" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1077 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1032 msgid "Graphviz File" msgstr "Archivo de GraphViz" -#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:75 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:60 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:89 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:123 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78 +#, fuzzy +msgid "paper size|Letter" +msgstr "Nombre del tamaño de papel." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80 +#, fuzzy +msgid "paper size|Legal" +msgstr "Nombre del tamaño de papel." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82 +msgid "Custom Size" +msgstr "Tamaño personalizado" + +#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:124 +#, python-format +msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" +msgstr "El valor '%(val)s' no está entre los permitidos para la opción '%(opt)s'" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:74 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:87 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:118 msgid "Unsupported" msgstr "Sin soporte" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:45 msgid "Text Reports" msgstr "Reportes en texto" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:46 msgid "Graphical Reports" msgstr "Reportes gráficos" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47 msgid "Code Generators" msgstr "Generadores de código" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48 msgid "Web Pages" msgstr "Páginas web" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49 msgid "Books" msgstr "Libros" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:52 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50 msgid "Graphs" msgstr "Gráficos" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 ../gramps/gui/clipboard.py:611 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:616 ../gramps/gui/configure.py:1123 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:399 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:628 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:633 ../gramps/gui/configure.py:1126 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:56 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:352 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:846 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1042 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:49 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:344 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:847 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Estilo utilizado para el encabezamiento de generación." -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:57 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:56 msgid "The basic style used for the endnotes source display." -msgstr "" -"Estilo básico para la presentación de las fuentes en las notas finales." +msgstr "Estilo básico para la presentación de las fuentes en las notas finales." -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:64 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:63 msgid "The basic style used for the endnotes notes display." msgstr "Estilo básico para la presentación de las notas finales." -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:71 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:70 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." -msgstr "" -"Estilo básico para la presentación de las referencias en las notas finales." +msgstr "Estilo básico para la presentación de las referencias en las notas finales." -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:77 msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." -msgstr "" -"Estilo básico para la presentación de las notas de las referencias en las " -"notas finales." +msgstr "Estilo básico para la presentación de las notas de las referencias en las notas finales." -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:128 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:133 msgid "Endnotes" msgstr "Notas finales" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:48 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:47 msgid "Translation" msgstr "Traducción" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:54 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:53 msgid "The translation to be used for the report." msgstr "La traducción a utilizar para el reporte." -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 ../gramps/gui/configure.py:967 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8023 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1358 +#. label for the combo +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:61 ../gramps/gui/configure.py:970 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1356 msgid "Name format" msgstr "Formato de nombre" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:67 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8027 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1362 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:66 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8028 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1360 msgid "Select the format to display names" msgstr "Selección el formato para la presentación de nombres" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:144 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:653 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1965 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2150 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2204 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2210 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:600 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1958 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2197 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2203 msgid "Could not add photo to page" msgstr "No se pudo añadir foto a la página" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 ../gramps/gui/utils.py:372 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:654 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:417 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:601 msgid "File does not exist" msgstr "El archivo no existe" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:260 +#. Do this in case of command line options query (show=filter) +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:259 msgid "PERSON" msgstr "PERSONA" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:269 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:154 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:158 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:268 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:152 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157 msgid "Entire Database" msgstr "Toda la base de datos" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:274 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:429 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:72 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:377 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:273 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:432 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:375 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendientes de %s" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:279 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:434 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:278 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:437 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familias Descendientes de %s" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:284 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:439 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:283 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:442 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Ascendientes de %s" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:288 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:443 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:287 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:446 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personas con un ascendiente común con %s" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:186 ../gramps/gen/plug/utils.py:193 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:236 +msgid "Updated" +msgstr "Actualizado" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:248 +#, fuzzy +msgid "updates|New" +msgstr "actualización" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:281 ../gramps/gen/plug/utils.py:288 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "No se pudo abrir '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:203 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:298 #, python-format msgid "Error in reading '%s'" msgstr "Error leyendo '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:214 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:309 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "Error: no se pudo abrir '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:218 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:313 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "Error: tipo de archivo desconocido: '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:224 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:319 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "Examinando '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:237 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:332 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "Error en el archivo '%s': no se pudo cargar." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:251 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:346 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "'%s' es para esta versión de Gramps." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:255 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:350 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "'%s' NO es para esta versión de Gramps." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:256 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:351 #, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" msgstr "Es para la versión %(v1)d.%(v2)d" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:266 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:361 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "Error: falta gramps_target_version en '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:271 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:366 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Instalando '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:277 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:372 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "Registrados '%s'" -#: ../gramps/gen/proxy/private.py:808 ../gramps/gui/grampsgui.py:190 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:87 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:335 +#: ../gramps/gen/proxy/private.py:917 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:134 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:327 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:147 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:183 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:385 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:735 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:353 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:354 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:136 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:438 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:387 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:353 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:377 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:755 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:316 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:686 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:154 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:241 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:453 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:152 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:268 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:266 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:186 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:401 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:199 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:233 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:541 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 ../gramps/gui/grampsgui.py:188 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: ../gramps/gen/relationship.py:805 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1494 +#: ../gramps/gen/relationship.py:829 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1505 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Detectado un bucle en los parentescos" -#: ../gramps/gen/relationship.py:862 +#: ../gramps/gen/relationship.py:886 #, python-format msgid "" "Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" -"El árbol genealógico llega más allá del máximo de %d generaciones " -"analizadas.\n" +"El árbol genealógico llega más allá del máximo de %d generaciones analizadas.\n" "Es posible que no se hayan encontrado algunos parentescos" -#: ../gramps/gen/relationship.py:934 +#: ../gramps/gen/relationship.py:959 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Detectado un bucle en los parentescos:" -#: ../gramps/gen/relationship.py:935 +#: ../gramps/gen/relationship.py:960 #, python-format msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" -msgstr "" -"La persona %(person)s está conectada consigo misma a través de %(relation)s" +msgstr "La persona %(person)s está conectada consigo misma a través de %(relation)s" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1201 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1236 msgid "undefined" msgstr "no definido" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1678 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1737 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 msgid "husband" msgstr "esposo" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1680 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1739 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "wife" msgstr "esposa" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1682 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1741 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "cónyuge" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1685 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1744 msgid "ex-husband" msgstr "ex-esposo" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1687 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1746 msgid "ex-wife" msgstr "ex-esposa" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1689 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1748 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "ex-cónyuge" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1692 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1751 msgid "unmarried|husband" msgstr "compañero" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1694 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1753 msgid "unmarried|wife" msgstr "compañera" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1696 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1755 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "pareja" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1699 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1758 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "ex-compañero" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1701 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1760 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "ex-compañera" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1703 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1762 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "ex-pareja" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1706 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1765 msgid "male,civil union|partner" msgstr "compañero" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1708 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1767 msgid "female,civil union|partner" msgstr "compañera" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1710 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1769 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "pareja" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1713 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1772 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "ex-compañero" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1715 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1774 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "ex-compañera" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1717 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1776 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "ex-pareja" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1720 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1779 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "compañero" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1722 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1781 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "compañera" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1724 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1783 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "pareja" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1729 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1788 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "ex-compañero" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1731 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1790 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "ex-compañera" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1733 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1792 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "ex-pareja" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1823 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1886 #, python-format -msgid "" -"Family relationship translator not available for language '%s'. Using " -"'english' instead." -msgstr "" -"No está disponible un traductor de parentescos para el idioma '%s'. Se " -"utilizará el de inglés." - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:114 -msgid "death event without date" -msgstr "evento de defunción sin fecha" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:125 -msgid "death-related evidence" -msgstr "indicio relacionado con la defunción" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:129 -msgid "death-related evidence without date" -msgstr "indicio relacionado con la defunción sin fecha" +msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead." +msgstr "No está disponible un traductor de parentescos para el idioma '%s'. Se utilizará el de inglés." #: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 -msgid "birth-related evidence" -msgstr "indicio relacionado con el nacimiento" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 msgid "death date" msgstr "fecha de defunción" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:156 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 msgid "birth date" msgstr "fecha de nacimiento" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:189 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:184 msgid "sibling birth date" msgstr "fecha de nacimiento de hermano/a" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:201 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:196 msgid "sibling death date" msgstr "fecha de defunción de hermano/a" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:215 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:210 msgid "sibling birth-related date" msgstr "fecha relacionada con el nacimiento de hermano/a" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:226 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:221 msgid "sibling death-related date" msgstr "fecha relacionada con la defunción de hermano/a" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:241 ../gramps/gen/utils/alive.py:252 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:236 ../gramps/gen/utils/alive.py:247 msgid "a spouse's birth-related date, " msgstr "fecha relacionada con el nacimiento de un cónyuge, " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:245 ../gramps/gen/utils/alive.py:256 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:240 ../gramps/gen/utils/alive.py:251 msgid "a spouse's death-related date, " msgstr "fecha relacionada con la defunción de un cónyuge, " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:274 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:269 msgid "event with spouse" msgstr "evento con el cónyuge" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:298 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:293 msgid "descendant birth date" msgstr "fecha de nacimiento de un descendiente" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:307 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:302 msgid "descendant death date" msgstr "fecha de defunción de un descendiente" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:323 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:318 msgid "descendant birth-related date" msgstr "fecha relacionada con el nacimiento de un descendiente" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:331 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:326 msgid "descendant death-related date" msgstr "fecha relacionada con la defunción de un descendiente" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:344 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:339 #, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Error en la base de datos: %s está definido como su propio ascendiente" +msgid "Database error: loop in %s's descendants" +msgstr "" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:368 ../gramps/gen/utils/alive.py:414 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:365 ../gramps/gen/utils/alive.py:411 msgid "ancestor birth date" msgstr "fecha de nacimiento de un ascendiente" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:378 ../gramps/gen/utils/alive.py:424 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:375 ../gramps/gen/utils/alive.py:421 msgid "ancestor death date" msgstr "fecha de defunción de un ascendiente" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:389 ../gramps/gen/utils/alive.py:435 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:386 ../gramps/gen/utils/alive.py:432 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "fecha relacionada con el nacimiento de un ascendiente" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:397 ../gramps/gen/utils/alive.py:443 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:394 ../gramps/gen/utils/alive.py:440 msgid "ancestor death-related date" msgstr "fecha relacionada con la defunción de un ascendiente" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:501 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:455 +#, fuzzy, python-format +msgid "Database error: loop in %s's ancestors" +msgstr "Error en la base de datos: %s está definido como su propio ascendiente" + +#. no evidence, must consider alive +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:502 msgid "no evidence" msgstr "sin indicios" -#: ../gramps/gen/utils/db.py:285 ../gramps/gen/utils/db.py:304 +#: ../gramps/gen/utils/cast.py:50 +msgid "True" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/cast.py:50 +msgid "true" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/db.py:286 ../gramps/gen/utils/db.py:305 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../gramps/gen/utils/db.py:531 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:532 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s y %(mother)s" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:604 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70 +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:605 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 +msgid "Breton" +msgstr "Bretón" + +#. Windows has no translation for Breton +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 msgid "Catalan" msgstr "Catalán" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:606 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:607 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 msgid "Danish" msgstr "Danés" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:608 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 msgid "German" msgstr "Alemán" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:609 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 msgid "Greek" msgstr "Griego" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:610 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 +#, fuzzy +msgid "English (USA)" +msgstr "Inglés" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 msgid "English" msgstr "Inglés" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:611 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:612 +#. Windows has no translation for Esperanto +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 msgid "Spanish" msgstr "Español" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:613 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:614 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 msgid "French" msgstr "Francés" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:615 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 +#, fuzzy +msgid "Gaelic" +msgstr "Gaélico manés" + +#. Windows has no translation for Gaelic +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:616 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 msgid "Croatian" msgstr "Croata" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:617 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:618 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:619 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:620 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:621 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonio" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:622 +#. Windows has no translation for Macedonian +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Noruego bokmal" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:623 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 msgid "Dutch" msgstr "Holandés" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:624 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Noruego nynorsk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:625 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:626 -msgid "Portuguese" +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugués" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:627 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "Portugués" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:628 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 msgid "Russian" msgstr "Ruso" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:629 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:630 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:631 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 msgid "Albanian" msgstr "Albano" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:632 +#. Gramps's Serbian translation is not yet ready +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:633 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:634 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:635 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:636 -msgid "Chinese" -msgstr "Chino" +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:641 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:642 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 -msgid "China" -msgstr "China" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:643 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:861 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:837 msgid "the person" msgstr "la persona" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:863 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839 msgid "the family" msgstr "la familia" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:865 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841 msgid "the place" msgstr "el lugar" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:867 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:843 msgid "the event" msgstr "el evento" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:869 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:845 msgid "the repository" msgstr "el repositorio" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:871 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:847 msgid "the note" msgstr "la nota" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:873 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:849 msgid "the media" msgstr "el objeto audiovisual" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:875 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:851 msgid "the source" msgstr "la fuente" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:877 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:853 msgid "the filter" msgstr "el filtro" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:879 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:855 msgid "See details" msgstr "Ver detalles" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:436 -msgid "Person|Title" -msgstr "Tratamiento" +#: ../gramps/gen/utils/image.py:123 +#, fuzzy +msgid "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be impaired." +msgstr "AVISO: no se pudo cargar el módulo PIL. No se podrán mostrar imágenes recortadas en los informas." -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 msgid "Person|TITLE" msgstr "TRATAMIENTO" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 +msgid "Person|Title" +msgstr "Tratamiento" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 msgid "GIVEN" msgstr "NOMBRE" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/clipboard.py:595 -#: ../gramps/gui/configure.py:634 ../gramps/gui/configure.py:636 -#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:640 -#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644 -#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2879 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3960 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5223 -msgid "Surname" -msgstr "Apellido" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:650 -#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:652 -#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657 msgid "SURNAME" msgstr "APELLIDOS" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 -msgid "Name|Call" -msgstr "Corto" +#. show surname and first name +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:612 +#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1455 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5210 +msgid "Surname" +msgstr "Apellido" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 msgid "Name|CALL" msgstr "CORTO" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:638 -#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:643 -#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:650 -msgid "Name|Common" -msgstr "Habitual" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +msgid "Name|Call" +msgstr "Corto" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 msgid "Name|COMMON" msgstr "HABITUAL" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 -msgid "Initials" -msgstr "Iniciales" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:653 +msgid "Name|Common" +msgstr "Habitual" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 msgid "INITIALS" msgstr "INICIALES" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 ../gramps/gui/configure.py:634 -#: ../gramps/gui/configure.py:636 ../gramps/gui/configure.py:638 -#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648 -#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:655 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232 -msgid "Suffix" -msgstr "Sufijo" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 +msgid "Initials" +msgstr "Iniciales" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFIJO" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:81 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:637 +#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +msgid "Suffix" +msgstr "Sufijo" + +#. name, sort, width, modelcol +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 msgid "Name|Primary" msgstr "Primario" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 msgid "PRIMARY" msgstr "PRIMARIO" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 -msgid "Primary[pre]" -msgstr "Primario[nom]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 msgid "PRIMARY[PRE]" msgstr "PRIMARIO[NOM]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 -msgid "Primary[sur]" -msgstr "Primario[ape]" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 +msgid "Primary[pre]" +msgstr "Primario[nom]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 msgid "PRIMARY[SUR]" msgstr "PRIMARIO[APE]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 -msgid "Primary[con]" -msgstr "Primario[con]" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 +msgid "Primary[sur]" +msgstr "Primario[ape]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 msgid "PRIMARY[CON]" msgstr "PRIMARIO[CON]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 +msgid "Primary[con]" +msgstr "Primario[con]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONÍMICO" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 -msgid "Patronymic[pre]" -msgstr "Patronímico[pre]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 msgid "PATRONYMIC[PRE]" msgstr "PATRONÍMICO[PRE]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 -msgid "Patronymic[sur]" -msgstr "Patronímico[ape]" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 +msgid "Patronymic[pre]" +msgstr "Patronímico[pre]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 msgid "PATRONYMIC[SUR]" msgstr "PATRONÍMICO[APE]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 -msgid "Patronymic[con]" -msgstr "Patronímico[con]" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +msgid "Patronymic[sur]" +msgstr "Patronímico[ape]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 msgid "PATRONYMIC[CON]" msgstr "PATRONÍMICO[CON]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 ../gramps/gui/configure.py:655 -msgid "Rawsurnames" -msgstr "Apellidosenbruto" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 +msgid "Patronymic[con]" +msgstr "Patronímico[con]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 msgid "RAWSURNAMES" msgstr "APELLIDOSENBRUTO" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 -msgid "Notpatronymic" -msgstr "Nopatronímico" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:658 +msgid "Rawsurnames" +msgstr "Apellidosenbruto" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 msgid "NOTPATRONYMIC" msgstr "NOPATRONÍMICO" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:549 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefijo" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 +msgid "Notpatronymic" +msgstr "Nopatronímico" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 msgid "PREFIX" msgstr "PREFIJO" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:549 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefijo" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 msgid "NICKNAME" msgstr "APODO" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:75 -msgid "Familynick" -msgstr "Apodo familiar" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:75 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 msgid "FAMILYNICK" msgstr "APODO FAMILIAR" -#: ../gramps/gen/utils/place.py:53 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 +msgid "Familynick" +msgstr "Apodo familiar" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:51 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" msgstr "%(north_latitude)s N" -#: ../gramps/gen/utils/place.py:54 +#: ../gramps/gen/utils/place.py:52 #, python-format msgid "%(south_latitude)s S" msgstr "%(south_latitude)s S" -#: ../gramps/gen/utils/place.py:55 +#: ../gramps/gen/utils/place.py:53 #, python-format msgid "%(east_longitude)s E" msgstr "%(east_longitude)s E" -#: ../gramps/gen/utils/place.py:56 +#: ../gramps/gen/utils/place.py:54 #, python-format msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s O" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:44 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5388 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5375 msgid "male" msgstr "masculino" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:45 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5389 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5376 msgid "female" msgstr "femenino" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:48 msgid "gender|unknown" msgstr "desconocido" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:50 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:52 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:53 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204 msgid "Very High" msgstr "Muy Alto" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:54 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:64 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 msgid "High" msgstr "Alto" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:274 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60 msgid "Low" msgstr "Bajo" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:273 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:200 msgid "Very Low" msgstr "Muy Bajo" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:61 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:65 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Un matrimonio legal o 'de facto' entre marido y mujer" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:63 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:67 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Ninguna relación legal o 'de facto' entre hombre y mujer" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:65 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:69 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Una relación estable entre miembros del mismo sexo" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:67 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:71 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Relación desconocida entre hombre y mujer" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:69 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:73 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Una relación sin especificar entre un hombre y una mujer" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:73 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Los datos sólo se pueden recuperan mediante la operación Deshacer o saliendo " -"del programa abandonando los cambios." +#: ../gramps/gen/utils/string.py:77 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "Los datos sólo se pueden recuperan mediante la operación Deshacer o saliendo del programa abandonando los cambios." -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:141 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:139 msgid "Unknown, created to replace a missing note object." msgstr "Desconocido, creado para sustituir a un objeto de nota que faltaba." -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:151 +#. primitive static variable +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:149 #, python-format msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" msgstr "Desconocido, faltaba %(time)s (%(count)d)" -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:170 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:168 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." -msgstr "" -"Objetos referenciados por esta nota faltaban en un archivo importado el %s." +msgstr "Objetos referenciados por esta nota faltaban en un archivo importado el %s." #: ../gramps/grampsapp.py:137 #, python-format msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d." -"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Su versión de Python no cumple los requisitos. Se requiere al menos python " -"%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d para usar Gramps.\n" +"Su versión de Python no cumple los requisitos. Se requiere al menos python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d para usar Gramps.\n" "\n" "Gramps se cerrará ahora." #: ../gramps/grampsapp.py:151 msgid "" "\n" -"You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed " -"to start Gramps.\n" +"You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" "\n" -"No tiene instalado el paquete bsddb3 para Python. Se requiere este paquete " -"para usar Gramps.\n" +"No tiene instalado el paquete bsddb3 para Python. Se requiere este paquete para usar Gramps.\n" "\n" "Gramps se cerrará ahora." @@ -6757,19 +7777,22 @@ msgstr "Error leyendo la configuración" msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-" -"types of Gramps are properly installed." +" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." msgstr "" "No se encontró una definición para el tipo MIME %s\n" "\n" -"Puede que la instalación de Gramps fuera incompleta. Asegúrese de que los " -"tipos MIME de Gramps estén instalados correctamente." +"Puede que la instalación de Gramps fuera incompleta. Asegúrese de que los tipos MIME de Gramps estén instalados correctamente." -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:73 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:76 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "==== Autores ====\n" -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:74 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:77 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" @@ -6777,7 +7800,7 @@ msgstr "" "\n" "==== Colaboradores ====\n" -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:93 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:96 msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -6792,818 +7815,762 @@ msgstr "" "Creative Commons Reconocimiento - Compartir\n" "Igual 2.5." -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:108 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111 msgid "Gramps Homepage" msgstr "Página web de Gramps" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:74 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:72 msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Utilización del portapapeles" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:191 ../gramps/gui/clipboard.py:192 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:480 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:190 ../gramps/gui/clipboard.py:191 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:492 msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:311 ../gramps/gui/configure.py:508 -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:157 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:145 -#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:329 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6720 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:310 ../gramps/gui/configure.py:511 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:328 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724 msgid "Address" msgstr "Dirección" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:348 ../gramps/gui/configure.py:538 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 +#. 0 this order range above +#: ../gramps/gui/clipboard.py:347 ../gramps/gui/configure.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:980 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:375 ../gramps/gui/configure.py:530 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:67 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:330 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:60 -#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:51 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:240 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:161 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:228 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:313 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:60 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:982 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1230 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1260 +#. 5 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:374 ../gramps/gui/configure.py:533 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:263 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1306 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:311 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253 msgid "Place" msgstr "Lugar" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:435 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:434 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 msgid "Family Event" msgstr "Evento familiar" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:451 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:450 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:467 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:136 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:146 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:466 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:482 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:481 msgid "Family Attribute" msgstr "Atributos Familiares" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:513 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:512 msgid "not available|NA" msgstr "No disponible" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:522 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:521 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Volumen/Página: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:543 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:542 msgid "Repository ref" msgstr "Ref. repositorio" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:561 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:560 msgid "Event ref" msgstr "Ref. evento" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:579 ../gramps/gui/configure.py:507 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:63 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:578 +#, fuzzy +msgid "Place ref" +msgstr "Árbol de lugares" + +#. 1 new gramplet +#. Priority +#. Handle +#. Add column with object name +#: ../gramps/gui/clipboard.py:596 ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:56 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:307 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:767 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:920 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:423 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 ../gramps/gui/viewmanager.py:490 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 ../gramps/gui/views/tags.py:389 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:521 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:72 -#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:46 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:95 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:623 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:130 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:203 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:528 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6407 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:955 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:132 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1104 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 ../gramps/gui/views/tags.py:387 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:65 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:570 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:128 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:536 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6412 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:627 ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 ../gramps/gui/grampsgui.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:110 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:191 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:374 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:446 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:139 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1825 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1921 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2181 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4402 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4524 +#. 2 +#. add media column +#: ../gramps/gui/clipboard.py:644 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:444 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:137 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:78 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:86 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1914 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2174 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4389 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4511 msgid "Media" msgstr "Objetos" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:654 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:671 msgid "Media ref" msgstr "Ref. objeto" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:672 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:689 msgid "Person ref" msgstr "Ref. persona" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:690 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:707 msgid "Child ref" msgstr "Ref. hijo" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:699 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:716 #, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" msgstr "%(frel)s %(mrel)s" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:711 ../gramps/gui/configure.py:526 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:287 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 -#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:36 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:341 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 +#. 4 +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. References +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. functions for the actual quickreports +#: ../gramps/gui/clipboard.py:728 ../gramps/gui/configure.py:529 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 ../gramps/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:197 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:252 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3113 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3666 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5988 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5993 msgid "Person" msgstr "Persona" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:739 ../gramps/gui/configure.py:528 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 ../gramps/gui/grampsgui.py:155 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:512 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216 +#. 7 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:785 ../gramps/gui/configure.py:535 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editsource.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1342 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1364 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3114 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 -msgid "Family" -msgstr "Familia" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:768 ../gramps/gui/configure.py:532 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89 ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:171 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:90 -#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:795 ../gramps/gui/configure.py:540 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:88 +#. 6 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:812 ../gramps/gui/configure.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:181 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 msgid "Repository" msgstr "Repositorio" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:927 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 +#. Create the tree columns +#. 0 selected? +#: ../gramps/gui/clipboard.py:944 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:71 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:241 ../gramps/gui/plug/_windows.py:113 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:231 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:424 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:489 -#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:54 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:125 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1103 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:426 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:74 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:72 -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:393 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:469 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:399 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:467 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1257 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1564 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2263 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2736 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3663 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6648 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2256 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2727 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3652 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6652 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:930 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1544 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:463 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:167 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2735 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:947 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1550 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:461 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2726 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:933 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:62 -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:48 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:166 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:402 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:950 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1316 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1565 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1309 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1354 ../gramps/gui/clipboard.py:1360 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1398 ../gramps/gui/clipboard.py:1442 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1372 ../gramps/gui/clipboard.py:1378 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1416 ../gramps/gui/clipboard.py:1460 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 msgid "Clipboard" msgstr "Portapapeles" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1484 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:131 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "Ver los detalles de %s" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1490 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141 +#. --------------------------- +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1508 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "Hacer %s activo" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1506 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1524 #, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "Crear filtro a partir de %s seleccionado/a..." -#: ../gramps/gui/columnorder.py:91 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:89 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" msgstr "Vista de árbol: No se puede cambiar la primera columna \"%s\"" -#: ../gramps/gui/columnorder.py:97 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:95 msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Arrastre y suelte las columnas para cambiar el orden" -#: ../gramps/gui/columnorder.py:130 ../gramps/gui/configure.py:1097 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:937 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 +#. ################# +#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1100 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1523 msgid "Display" msgstr "Mostrar" -#: ../gramps/gui/columnorder.py:134 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:132 msgid "Column Name" msgstr "Nombre de la Columna" -#: ../gramps/gui/configure.py:79 +#: ../gramps/gui/configure.py:81 msgid "Father's surname" msgstr "Apellido del Padre" -#: ../gramps/gui/configure.py:81 +#: ../gramps/gui/configure.py:83 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Combinación del apellido de la madre y del padre" -#: ../gramps/gui/configure.py:82 +#: ../gramps/gui/configure.py:84 msgid "Icelandic style" msgstr "Estilo islandés" -#: ../gramps/gui/configure.py:104 ../gramps/gui/configure.py:106 +#: ../gramps/gui/configure.py:106 ../gramps/gui/configure.py:108 msgid "Display Name Editor" msgstr "Editor de formato de nombres" -#: ../gramps/gui/configure.py:108 +#: ../gramps/gui/configure.py:110 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" -" Given - given name (first name) Surname - surnames " -"(with prefix and connectors)\n" -" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix " -"(Jr., Sr.)\n" -" Call - call name Nickname - nick " -"name\n" -" Initials - first letters of Given Common - nick " -"name, otherwise first of Given\n" -" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, " -"prefix, surname only, connector \n" -" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic " -"surname, prefix, surname only, connector \n" -" Familynick - family nick name Prefix - all " -"prefixes (von, de) \n" -" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all " -"surnames, except pa/matronymic & primary\n" +" Given - given name (first name) Surname - surnames (with prefix and connectors)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" +" Call - call name Nickname - nick name\n" +" Initials - first letters of Given Common - nick name, otherwise first of Given\n" +" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, prefix, surname only, connector \n" +" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic surname, prefix, surname only, connector \n" +" Familynick - family nick name Prefix - all prefixes (von, de) \n" +" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all surnames, except pa/matronymic & primary\n" " Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n" "\n" "\n" -"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. " -"Other text appears literally.\n" +"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n" "\n" -"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") " -"- Underhills'\n" -" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, " -"Smith and Weston surnames, \n" -" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. " -"title, Sr suffix, Ed nick name, \n" +"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" +" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith and Weston surnames, \n" +" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" " Underhills family nick name, Jose callname.\n" msgstr "" "Las siguientes claves se sustituyen con las partes del nombre apropiadas:\n" " \n" -" Nombre - nombre de pila Apellido - " -"apellidos (con prefijo y conectores)\n" -" Tratamiento- tratamiento (Dr., Sra.) Sufijo - sufijo " -"(Jr., Sr.)\n" +" Nombre - nombre de pila Apellido - apellidos (con prefijo y conectores)\n" +" Tratamiento- tratamiento (Dr., Sra.) Sufijo - sufijo (Jr., Sr.)\n" " Corto - nombre corto Apodo - apodo\n" -" Iniciales - iniciales de Nombre Habitual - apodo o " -"primera parte de Nombre en otro caso\n" -" Primario, Primario[pre] o [ape] o [con]- apellido primario " -"completo, prefijo, apellido solo, conector\n" -" Patronímico, o [pre] or [ape] o [con] - apellido patronímico o " -"matronímico completo, prefijo, apellido solo, conector\n" -" Apodofamiliar - apodo familiar Prefijo - todos " -"los prefijos (von, de) \n" -" Resto - apellidos no primarios Nopatronímico - todos " -"los apellidos, excepto los patronímicos, matronímicos y el primario\n" +" Iniciales - iniciales de Nombre Habitual - apodo o primera parte de Nombre en otro caso\n" +" Primario, Primario[pre] o [ape] o [con]- apellido primario completo, prefijo, apellido solo, conector\n" +" Patronímico, o [pre] or [ape] o [con] - apellido patronímico o matronímico completo, prefijo, apellido solo, conector\n" +" Apodofamiliar - apodo familiar Prefijo - todos los prefijos (von, de) \n" +" Resto - apellidos no primarios Nopatronímico - todos los apellidos, excepto los patronímicos, matronímicos y el primario\n" " Apellidosenbruto- apellidos (sin prefijos o conectores)\n" "\n" "\n" -"Las claves en mayúsculas producen el mismo resultado en mayúsculas. Los " -"paréntesis innecesarios y las comas se quitan. Otro texto aparece " -"literalmente.\n" +"Las claves en mayúsculas producen el mismo resultado en mayúsculas. Los paréntesis innecesarios y las comas se quitan. Otro texto aparece literalmente.\n" "\n" -"Ejemplo: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") " -"- Underhills'\n" -" Edwin Jose is el nombre de pila, von der es el prefijo, " -"Smith y Weston son apellidos, \n" -" and es un conector, Wilson es un apellido patronímico, " -"Dr. es el tratamiento, Sr el sufijo, Ed es un apodo, \n" -" Underhills es un apodo familiar, Jose es el nombre " -"corto.\n" +"Ejemplo: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" +" Edwin Jose is el nombre de pila, von der es el prefijo, Smith y Weston son apellidos, \n" +" and es un conector, Wilson es un apellido patronímico, Dr. es el tratamiento, Sr el sufijo, Ed es un apodo, \n" +" Underhills es un apodo familiar, Jose es el nombre corto.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:139 +#: ../gramps/gui/configure.py:141 msgid " Name Editor" msgstr " Editor de nombres" -#: ../gramps/gui/configure.py:139 ../gramps/gui/configure.py:157 -#: ../gramps/gui/configure.py:1421 ../gramps/gui/views/pageview.py:618 +#: ../gramps/gui/configure.py:141 ../gramps/gui/configure.py:159 +#: ../gramps/gui/configure.py:1458 ../gramps/gui/views/pageview.py:610 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../gramps/gui/configure.py:233 ../gramps/gui/configure.py:238 -#: ../gramps/gui/configure.py:793 +#: ../gramps/gui/configure.py:235 ../gramps/gui/configure.py:240 +#: ../gramps/gui/configure.py:796 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Definición de formato inválida o incompleta." -#: ../gramps/gui/configure.py:505 -msgid "" -"Enter your information so people can contact you when you distribute your " -"Family Tree" -msgstr "" -"Introduzca sus datos para que la gente pueda ponerse en contacto con Ud. " -"cuando distribuya su árbol genealógico" +#: ../gramps/gui/configure.py:508 +msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree" +msgstr "Introduzca sus datos para que la gente pueda ponerse en contacto con Ud. cuando distribuya su árbol genealógico" -#: ../gramps/gui/configure.py:509 +#: ../gramps/gui/configure.py:514 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:66 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:78 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1417 -msgid "Locality" -msgstr "Localidad" - -#: ../gramps/gui/configure.py:510 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:101 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:79 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 -msgid "City" -msgstr "Ciudad" - -#: ../gramps/gui/configure.py:511 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 msgid "State/County" msgstr "Estado/Provincia/Condado" -#: ../gramps/gui/configure.py:512 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:61 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:70 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:330 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:148 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3378 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:105 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:83 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 +#: ../gramps/gui/configure.py:516 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "C.P./Código Postal" -#: ../gramps/gui/configure.py:514 -#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:112 +#: ../gramps/gui/configure.py:517 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:110 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#: ../gramps/gui/configure.py:515 ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 +#: ../gramps/gui/configure.py:518 ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" -#: ../gramps/gui/configure.py:516 +#: ../gramps/gui/configure.py:519 msgid "Researcher" msgstr "Investigador" -#: ../gramps/gui/configure.py:536 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 +#: ../gramps/gui/configure.py:539 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 msgid "Media Object" msgstr "Objeto Audiovisual" -#: ../gramps/gui/configure.py:544 +#: ../gramps/gui/configure.py:547 msgid "ID Formats" msgstr "Formatos de IDs" -#: ../gramps/gui/configure.py:551 +#: ../gramps/gui/configure.py:554 msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" msgstr "Fije los colores usados para las cajas en las vistas gráficas" -#: ../gramps/gui/configure.py:553 +#: ../gramps/gui/configure.py:556 msgid "Gender Male Alive" msgstr "Hombre vivos" -#: ../gramps/gui/configure.py:555 +#: ../gramps/gui/configure.py:558 msgid "Border Male Alive" msgstr "Borde para los hombres vivos" -#: ../gramps/gui/configure.py:557 +#: ../gramps/gui/configure.py:560 msgid "Gender Male Death" msgstr "Hombres con defunción" -#: ../gramps/gui/configure.py:559 +#: ../gramps/gui/configure.py:562 msgid "Border Male Death" msgstr "Borde para los hombres con defunción" -#: ../gramps/gui/configure.py:561 +#: ../gramps/gui/configure.py:564 msgid "Gender Female Alive" msgstr "Mujeres vivas" -#: ../gramps/gui/configure.py:563 +#: ../gramps/gui/configure.py:566 msgid "Border Female Alive" msgstr "Borde para las mujeres vivas" -#: ../gramps/gui/configure.py:565 +#: ../gramps/gui/configure.py:568 msgid "Gender Female Death" msgstr "Mujeres con defunción" -#: ../gramps/gui/configure.py:567 +#: ../gramps/gui/configure.py:570 msgid "Border Female Death" msgstr "Borde para las mujeres con defunción" -#: ../gramps/gui/configure.py:577 +#. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5, +#. # 'preferences.color-gender-other-alive') +#. # self.add_color(table, _('Border Other Alive'), 6, +#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-alive') +#. # self.add_color(table, _('Gender Other Death'), 7, +#. # 'preferences.color-gender-other-death') +#. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8, +#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') +#: ../gramps/gui/configure.py:580 msgid "Gender Unknown Alive" msgstr "Sexo desconocido vivos" -#: ../gramps/gui/configure.py:579 +#: ../gramps/gui/configure.py:582 msgid "Border Unknown Alive" msgstr "Borde para sexo desconocido vivos" -#: ../gramps/gui/configure.py:581 +#: ../gramps/gui/configure.py:584 msgid "Gender Unknown Death" msgstr "Sexo desconocido con defunción" -#: ../gramps/gui/configure.py:583 +#: ../gramps/gui/configure.py:586 msgid "Border Unknown Death" msgstr "Borde para sexo desconocido con defunción" -#: ../gramps/gui/configure.py:585 +#: ../gramps/gui/configure.py:588 msgid "Colors" msgstr "Colores" -#: ../gramps/gui/configure.py:593 +#: ../gramps/gui/configure.py:596 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Suprimir la advertencia al agregar más padres a un hijo." -#: ../gramps/gui/configure.py:597 +#: ../gramps/gui/configure.py:600 msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "Suprimir la advertencia de que se cancela con cambios." -#: ../gramps/gui/configure.py:601 +#: ../gramps/gui/configure.py:604 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." -msgstr "" -"Suprimir la advertencia de la falta de datos del investigador al exportar a " -"GEDCOM." - -#: ../gramps/gui/configure.py:606 -msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." -msgstr "" -"Mostrar la ventana de estado de los complementos si se produce un error en " -"su carga." +msgstr "Suprimir la advertencia de la falta de datos del investigador al exportar a GEDCOM." #: ../gramps/gui/configure.py:609 +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." +msgstr "Mostrar la ventana de estado de los complementos si se produce un error en su carga." + +#: ../gramps/gui/configure.py:612 msgid "Warnings" msgstr "Advertencias" -#: ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:652 msgid "Common" msgstr "Habitual" -#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "Call" msgstr "Corto" -#: ../gramps/gui/configure.py:647 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 msgid "NotPatronymic" msgstr "NoPatronímico" -#: ../gramps/gui/configure.py:724 +#: ../gramps/gui/configure.py:727 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "Intro para guardar, Esc para cancelar la modificación" -#: ../gramps/gui/configure.py:771 +#: ../gramps/gui/configure.py:774 msgid "This format exists already." msgstr "Este formato ya existe." -#: ../gramps/gui/configure.py:810 +#: ../gramps/gui/configure.py:813 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: ../gramps/gui/configure.py:820 +#: ../gramps/gui/configure.py:823 msgid "Example" msgstr "Ejemplo" -#: ../gramps/gui/configure.py:971 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:654 +#: ../gramps/gui/configure.py:974 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:281 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:609 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:242 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:852 ../gramps/gui/glade/rule.glade:483 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1418 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:154 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../gramps/gui/configure.py:981 +#: ../gramps/gui/configure.py:984 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Considerar un simple patronímico o matronímico como apellido" -#: ../gramps/gui/configure.py:995 +#: ../gramps/gui/configure.py:998 msgid "Date format" msgstr "Formato de la fecha" -#: ../gramps/gui/configure.py:1003 +#: ../gramps/gui/configure.py:1006 msgid "Years" msgstr "Años" -#: ../gramps/gui/configure.py:1004 +#: ../gramps/gui/configure.py:1007 msgid "Years, Months" msgstr "Años, Meses" -#: ../gramps/gui/configure.py:1005 +#: ../gramps/gui/configure.py:1008 msgid "Years, Months, Days" msgstr "Años, Meses, Días" -#: ../gramps/gui/configure.py:1017 +#: ../gramps/gui/configure.py:1020 msgid "Age display precision (requires restart)" -msgstr "" -"Precisión de la presentación de edades (no surte efecto hasta rearrancar)" +msgstr "Precisión de la presentación de edades (no surte efecto hasta rearrancar)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1030 +#: ../gramps/gui/configure.py:1033 msgid "Calendar on reports" msgstr "Calendario en los reportes" -#: ../gramps/gui/configure.py:1043 +#: ../gramps/gui/configure.py:1046 msgid "Surname guessing" msgstr "Adivinación de apellidos" -#: ../gramps/gui/configure.py:1056 +#: ../gramps/gui/configure.py:1059 msgid "Default family relationship" msgstr "Relación familiar predeterminada" -#: ../gramps/gui/configure.py:1063 +#: ../gramps/gui/configure.py:1066 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Altura de la caja de apellidos múltiples (píxeles)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1070 +#: ../gramps/gui/configure.py:1073 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Nombre e ID de la persona activa" -#: ../gramps/gui/configure.py:1071 +#: ../gramps/gui/configure.py:1074 msgid "Relationship to home person" msgstr "Parentesco con la persona inicial" -#: ../gramps/gui/configure.py:1080 +#: ../gramps/gui/configure.py:1083 msgid "Status bar" msgstr "Barra de estado" -#: ../gramps/gui/configure.py:1087 +#: ../gramps/gui/configure.py:1090 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" -msgstr "" -"Mostrar texto en los botones de la barra lateral (no surte efecto hasta " -"rearrancar)" +msgstr "Mostrar texto en los botones de la barra lateral (no surte efecto hasta rearrancar)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1093 +#: ../gramps/gui/configure.py:1096 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" msgstr "Mostrar botón de cierre en las pestañas de la barra de grampletes" -#: ../gramps/gui/configure.py:1105 +#: ../gramps/gui/configure.py:1108 msgid "Missing surname" msgstr "Falta el apellido" -#: ../gramps/gui/configure.py:1108 +#: ../gramps/gui/configure.py:1111 msgid "Missing given name" msgstr "Falta el nombre de pila" -#: ../gramps/gui/configure.py:1111 +#: ../gramps/gui/configure.py:1114 msgid "Missing record" msgstr "Falta el registro" -#: ../gramps/gui/configure.py:1114 +#: ../gramps/gui/configure.py:1117 msgid "Private surname" msgstr "Apellido privado" -#: ../gramps/gui/configure.py:1117 +#: ../gramps/gui/configure.py:1120 msgid "Private given name" msgstr "Nombre de pila privado" -#: ../gramps/gui/configure.py:1120 +#: ../gramps/gui/configure.py:1123 msgid "Private record" msgstr "Registro privado" -#: ../gramps/gui/configure.py:1156 +#: ../gramps/gui/configure.py:1159 msgid "Change is not immediate" msgstr "El cambio no es inmediato" -#: ../gramps/gui/configure.py:1157 -msgid "" -"Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is " -"started." -msgstr "" -"El cambio en el formato de los datos no surte efecto hasta la próxima vez " -"que se arranque Gramps." +#: ../gramps/gui/configure.py:1160 +msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." +msgstr "El cambio en el formato de los datos no surte efecto hasta la próxima vez que se arranque Gramps." -#: ../gramps/gui/configure.py:1170 +#: ../gramps/gui/configure.py:1173 msgid "Date about range" msgstr "Rango de las fechas \"hacia\"" -#: ../gramps/gui/configure.py:1173 +#: ../gramps/gui/configure.py:1176 msgid "Date after range" msgstr "Rango para las fechas \"después de\"" -#: ../gramps/gui/configure.py:1176 +#: ../gramps/gui/configure.py:1179 msgid "Date before range" msgstr "Rango para las fechas \"antes de\"" -#: ../gramps/gui/configure.py:1179 +#: ../gramps/gui/configure.py:1182 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Edad máxima para determinación de personas probablemente vivas" -#: ../gramps/gui/configure.py:1182 +#: ../gramps/gui/configure.py:1185 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Diferencia máxima de edad entre hermanos" -#: ../gramps/gui/configure.py:1185 +#: ../gramps/gui/configure.py:1188 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Mínimo de años entre generaciones" -#: ../gramps/gui/configure.py:1188 +#: ../gramps/gui/configure.py:1191 msgid "Average years between generations" msgstr "Promedio de años entre generaciones" -#: ../gramps/gui/configure.py:1191 +#: ../gramps/gui/configure.py:1194 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Forma de indicar los formatos de fecha inválidos" # Superíndice and subíndice are not really adequate general translations for superscript and subscript. For the first we have "volado" or "letra voladita" that are well established. Also "sobrescrito" but it is confusing since it is also translation for "overwritten". But for "subscript", "subíndice" is all we have. -#: ../gramps/gui/configure.py:1194 +#: ../gramps/gui/configure.py:1197 #, python-format msgid "" "Convenience markups are:\n" @@ -7634,329 +8601,364 @@ msgstr "" "Por ejemplo: <u><b>%s</b></u>\n" "mostrará Fecha en negrita subrayada.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:1208 +#: ../gramps/gui/configure.py:1211 msgid "Dates" msgstr "Fechas" -#: ../gramps/gui/configure.py:1218 +#: ../gramps/gui/configure.py:1221 msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "Agregar fuente predeterminada al importar un GEDCOM" -#: ../gramps/gui/configure.py:1222 +#: ../gramps/gui/configure.py:1225 msgid "Add tag on import" msgstr "Agregar etiqueta al importar" -#: ../gramps/gui/configure.py:1233 +#: ../gramps/gui/configure.py:1236 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Activar el comprobador ortográfico" -#: ../gramps/gui/configure.py:1238 +#: ../gramps/gui/configure.py:1240 +msgid "" +"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" +msgstr "" +"No se cargó GtkSpell. No estará disponible la comprobación ortográfica.\n" +"Para construirlo para Gramps, vea http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1248 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Mostrar consejo del día" -#: ../gramps/gui/configure.py:1243 +#: ../gramps/gui/configure.py:1253 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Recordar la última vista mostrada" -#: ../gramps/gui/configure.py:1248 +#: ../gramps/gui/configure.py:1258 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Número de generaciones para la búsqueda de parentesco" -#: ../gramps/gui/configure.py:1254 +#: ../gramps/gui/configure.py:1264 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Ruta base para las rutas relativas a objetos" -#: ../gramps/gui/configure.py:1262 +#: ../gramps/gui/configure.py:1272 msgid "Once a month" msgstr "Mensual" -#: ../gramps/gui/configure.py:1263 +#: ../gramps/gui/configure.py:1273 msgid "Once a week" msgstr "Semanal" -#: ../gramps/gui/configure.py:1264 +#: ../gramps/gui/configure.py:1274 msgid "Once a day" msgstr "Diario" -#: ../gramps/gui/configure.py:1265 +#: ../gramps/gui/configure.py:1275 msgid "Always" msgstr "Siempre" -#: ../gramps/gui/configure.py:1270 +#: ../gramps/gui/configure.py:1280 msgid "Check for updates" msgstr "Buscar actualizaciones" -#: ../gramps/gui/configure.py:1276 +#: ../gramps/gui/configure.py:1286 msgid "Updated addons only" msgstr "Sólo extensiones actualizadas" -#: ../gramps/gui/configure.py:1277 +#: ../gramps/gui/configure.py:1287 msgid "New addons only" msgstr "Sólo nuevas extensiones" -#: ../gramps/gui/configure.py:1278 +#: ../gramps/gui/configure.py:1288 msgid "New and updated addons" msgstr "Extensiones nuevas y actualizadas" -#: ../gramps/gui/configure.py:1288 +#: ../gramps/gui/configure.py:1298 msgid "What to check" msgstr "Qué comprobar" -#: ../gramps/gui/configure.py:1293 +#: ../gramps/gui/configure.py:1303 msgid "Where to check" msgstr "Dónde comprobar" -#: ../gramps/gui/configure.py:1297 +#: ../gramps/gui/configure.py:1307 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "No preguntar sobre extensiones previamente notificadas" -#: ../gramps/gui/configure.py:1302 +#: ../gramps/gui/configure.py:1312 msgid "Check now" msgstr "Comprobar ahora" -#: ../gramps/gui/configure.py:1318 +#: ../gramps/gui/configure.py:1322 +msgid "Checking Addons Failed" +msgstr "Falló la comprobación de extensiones" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1323 +msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." +msgstr "El repositorio de extensiones parece no estar disponible. Por favor, inténtelo más tarde." + +#: ../gramps/gui/configure.py:1335 +msgid "There are no available addons of this type" +msgstr "No hay extensiones disponibles de este tipo" + +# TBC +#: ../gramps/gui/configure.py:1336 +#, python-format +msgid "Checked for '%s'" +msgstr "Comprobado por '%s'" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1337 +msgid "' and '" +msgstr "' y '" + +#. List of translated strings used here +#. Dead code for l10n +#: ../gramps/gui/configure.py:1342 +msgid "new" +msgstr "novedad" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1342 +msgid "update" +msgstr "actualización" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1355 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Ruta de la base de datos del árbol genealógico" -#: ../gramps/gui/configure.py:1326 +#: ../gramps/gui/configure.py:1363 msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Cargar automáticamente el último árbol genealógico" -#: ../gramps/gui/configure.py:1339 +#: ../gramps/gui/configure.py:1376 msgid "Select media directory" msgstr "Seleccionar el directorio de objetos" -#: ../gramps/gui/configure.py:1363 +#: ../gramps/gui/configure.py:1400 msgid "Select database directory" msgstr "Seleccionar el directorio de base de datos" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:125 ../gramps/gui/plug/tool.py:112 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 ../gramps/gui/plug/tool.py:108 msgid "Undo history warning" msgstr "Aviso sobre la capacidad de deshacer" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:127 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " -"prior to it.\n" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " -"your database." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." msgstr "" -"Si continúa con la importación, se borrarán los datos que permiten deshacer " -"operaciones para esta sesión. En particular, no podrá deshacer la " -"importación ni ninguno de los cambios anteriores a la misma.\n" +"Si continúa con la importación, se borrarán los datos que permiten deshacer operaciones para esta sesión. En particular, no podrá deshacer la importación ni ninguno de los cambios anteriores a la misma.\n" "\n" -"Si piensa que puede desear deshacer la importación, no prosiga y haga una " -"copia de seguridad de su base de datos antes." +"Si piensa que puede desear deshacer la importación, no prosiga y haga una copia de seguridad de su base de datos antes." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:131 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:132 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Continuar con la importación" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:131 ../gramps/gui/plug/tool.py:119 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:132 ../gramps/gui/plug/tool.py:115 msgid "_Stop" msgstr "_Parar" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:138 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:139 msgid "Gramps: Import Family Tree" msgstr "Gramps: Importar árbol genealógico" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:143 ../gramps/gui/grampsgui.py:203 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:144 ../gramps/gui/grampsgui.py:201 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:199 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:200 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" "\n" -"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and " -"others." +"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others." msgstr "" "El tipo de archivo \"%s\" es desconocido para Gramps.\n" "\n" -"Tipos válidos son: base de datos Gramps, XML Gramps, paquete Gramps, GEDCOM " -"y otros." +"Tipos válidos son: base de datos Gramps, XML Gramps, paquete Gramps, GEDCOM y otros." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:222 ../gramps/gui/dbloader.py:228 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:223 ../gramps/gui/dbloader.py:229 msgid "Cannot open file" msgstr "No se pudo abrir el archivo" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:223 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:224 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "El archivo seleccionado es un directorio en vez de un archivo.\n" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:229 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:230 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "No tiene permiso de lectura para el archivo seleccionado." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:238 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:239 msgid "Cannot create file" msgstr "No se pudo crear el archiv" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:258 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:260 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "No se pudo importar el archivo %s" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:259 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:261 +msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgstr "Este archivo indica de forma incorrecta su juego de caracteres, por lo que no se puede importar exactamente. Cambie el juego de caracteres e impórtelo de nuevo" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:326 ../gramps/gui/dbloader.py:340 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:368 +msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" +msgstr "¿Está seguro de querer actualizar el formato de este árbol genealógico?" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:329 ../gramps/gui/dbloader.py:371 msgid "" -"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " -"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +"I have made a backup,\n" +"please upgrade my Family Tree" msgstr "" -"Este archivo indica de forma incorrecta su juego de caracteres, por lo que " -"no se puede importar exactamente. Cambie el juego de caracteres e impórtelo " -"de nuevo" +"He hecho una copia de seguridad,\n" +"por favor, actualiza mi árbol genealógico" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:320 -msgid "Need to upgrade database!" -msgstr "Es necesario actualizar el formato de la base de datos" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:322 -msgid "Upgrade now" -msgstr "Actualizar ahora" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:323 ../gramps/gui/dbloader.py:334 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:296 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1057 ../gramps/plugins/view/familyview.py:239 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:331 ../gramps/gui/dbloader.py:345 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:359 ../gramps/gui/dbloader.py:373 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:735 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 -msgid "Need to upgrade BSDDB database!" -msgstr "Es necesario actualizar la base de datos BSDDB." - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:332 -msgid "I have made a backup, please upgrade my tree" +#: ../gramps/gui/dbloader.py:343 +#, fuzzy +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please upgrade my tree" msgstr "He hecho una copia de seguridad, por favor, actualiza mi árbol" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:394 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:354 +msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" +msgstr "¿Está seguro de querer desactualizar el formato de este árbol genealógico?" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:357 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please downgrade my Family Tree" +msgstr "" +"He hecho una copia de seguridad,\n" +"por favor, desactualiza mi árbol genealógico" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:438 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:435 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:479 msgid "Automatically detected" msgstr "Detectado automáticamente" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:444 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:488 msgid "Select file _type:" msgstr "Seleccionar _tipo de archivo:" -#: ../gramps/gui/dbman.py:112 -msgid "_Extract" -msgstr "_Extraer" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:377 +#: ../gramps/gui/dbman.py:111 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:392 msgid "_Archive" msgstr "_Archivar" -#: ../gramps/gui/dbman.py:282 +#: ../gramps/gui/dbman.py:111 +msgid "_Extract" +msgstr "_Extraer" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:285 msgid "Family Tree name" msgstr "Nombre del árbol genealógico" -#: ../gramps/gui/dbman.py:295 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:117 ../gramps/gui/plug/_windows.py:175 +#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, +#. stock_id=STOCK_COL) +#: ../gramps/gui/dbman.py:298 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:512 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1261 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:511 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1254 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../gramps/gui/dbman.py:385 +#: ../gramps/gui/dbman.py:388 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "¿Saltar el bloqueo de la base de datos '%s'?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:386 -msgid "" -"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " -"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " -"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " -"the database and you break the lock, you may corrupt the database." -msgstr "" -"Gramps cree que alguien está modificando activamente esta base de datos. No " -"puede modificar esta base de datos si está bloqueada. Si nadie está " -"modificándola, puede saltarse el bloqueo sin peligro. Sin embargo, si " -"alguien está modificándola y se salta el bloqueo, la base de datos puede " -"corromperse." +#: ../gramps/gui/dbman.py:389 +msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "Gramps cree que alguien está modificando activamente esta base de datos. No puede modificar esta base de datos si está bloqueada. Si nadie está modificándola, puede saltarse el bloqueo sin peligro. Sin embargo, si alguien está modificándola y se salta el bloqueo, la base de datos puede corromperse." -#: ../gramps/gui/dbman.py:392 +#: ../gramps/gui/dbman.py:395 msgid "Break lock" msgstr "Saltar el bloqueo" -#: ../gramps/gui/dbman.py:470 +#: ../gramps/gui/dbman.py:479 msgid "Rename failed" msgstr "No se pudo cambiar el nombre" -#: ../gramps/gui/dbman.py:471 +#: ../gramps/gui/dbman.py:480 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"El intento de cambiar el nombre a una versión falló con el siguiente " -"mensaje:\n" +"El intento de cambiar el nombre a una versión falló con el siguiente mensaje:\n" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:489 +#: ../gramps/gui/dbman.py:498 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "No se pudo cambiar el nombre al árbol genealógico." -#: ../gramps/gui/dbman.py:490 +#: ../gramps/gui/dbman.py:499 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." -msgstr "" -"Ya existe un árbol genealógico con ese nombre, escoja un nombre distinto." +msgstr "Ya existe un árbol genealógico con ese nombre, escoja un nombre distinto." -#: ../gramps/gui/dbman.py:532 +#: ../gramps/gui/dbman.py:541 msgid "Extracting archive..." msgstr "Extrayendo archivo..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:537 +#: ../gramps/gui/dbman.py:546 msgid "Importing archive..." msgstr "Importando archivo..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:553 +#: ../gramps/gui/dbman.py:562 #, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "¿Quitar el árbol genealógico '%s'?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:554 +#: ../gramps/gui/dbman.py:563 msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "Quitar este árbol genealógico destruirá de forma permanente los datos." -#: ../gramps/gui/dbman.py:555 +#: ../gramps/gui/dbman.py:564 msgid "Remove Family Tree" msgstr "Quitar el árbol genealógico" -#: ../gramps/gui/dbman.py:561 +#: ../gramps/gui/dbman.py:570 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Quitar la versión '%(revision)s' de '%(database)s'" -#: ../gramps/gui/dbman.py:565 -msgid "" -"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +#: ../gramps/gui/dbman.py:574 +msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Si quita esta versión ya no podrá extraerla en un futuro." -#: ../gramps/gui/dbman.py:567 +#: ../gramps/gui/dbman.py:576 msgid "Remove version" msgstr "Quitar versión" -#: ../gramps/gui/dbman.py:596 +#: ../gramps/gui/dbman.py:606 msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "No se pudo eliminar el árbol genealógico" -#: ../gramps/gui/dbman.py:621 +#: ../gramps/gui/dbman.py:631 msgid "Deletion failed" msgstr "Falló la eliminación" -#: ../gramps/gui/dbman.py:622 +#: ../gramps/gui/dbman.py:632 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -7967,88 +8969,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:649 +#: ../gramps/gui/dbman.py:657 +#, python-format +msgid "%s (copy, %s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:679 msgid "Repair Family Tree?" msgstr "¿Reparar el árbol genealógico?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:651 +#: ../gramps/gui/dbman.py:681 #, python-format msgid "" -"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree " -"from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted " -"effects, so backup the Family Tree first.\n" +"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the Family Tree first.\n" "The Family Tree you have selected is stored in %s.\n" "\n" -"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be " -"opened, as the database back-end can recover from some errors " -"automatically.\n" +"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n" "\n" -"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the " -"Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several " -"hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! " -"If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, " -"hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is " -"lost, you can fix the original Family Tree manually. For details, see the " -"webpage\n" -"http://gramps-project.org/wiki/index.php?" -"title=Recover_corrupted_family_tree\n" -"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. " -"Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If " -"this is the case, you can disable the repair button by removing the file " -"need_recover in the Family Tree directory." +"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For details, see the webpage\n" +"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the Family Tree directory." msgstr "" -"Si hace clic en Continuar, Gramps intentará recuperar su árbol " -"genealógico a partir de la última copia de seguridad buena. Hay varias " -"formas en que esto puede causar efectos no deseados, así que haga una " -"copia de seguridad del árbol genealógico antes.\n" +"Si hace clic en Continuar, Gramps intentará recuperar su árbol genealógico a partir de la última copia de seguridad buena. Hay varias formas en que esto puede causar efectos no deseados, así que haga una copia de seguridad del árbol genealógico antes.\n" "El árbol genealógico que ha seleccionado se encuentra almacenado en %s.\n" "\n" -"Antes de hacer una reparación, verifique que de verdad ya no se puede abrir " -"el árbol genealógico porque los manejadores de bajo nivel de la base de " -"datos pueder recuperar algunos errores automáticamente.\n" +"Antes de hacer una reparación, verifique que de verdad ya no se puede abrir el árbol genealógico porque los manejadores de bajo nivel de la base de datos pueder recuperar algunos errores automáticamente.\n" "\n" -"Detalless: La reparación de un árbol genealógico utiliza en realidad " -"la última copia de seguridad del árbol genealógico, que Gramps almacenó la " -"última vez que se usó. Si ha estado trabajando varias horas o días sin " -"cerrar Gramps, todo este trabajo se perderá. Si falla la reparación, el " -"árbol genealógico original se perderá para siempre, por lo que es necesario " -"una copia de seguridad. Si la reparación falla o se ha perdido demasiada " -"información, puede arreglar el árbol genealógico original manualmente. Para " -"más detalles, visite la página web\n" -"http://gramps-project.org/wiki/index.php?" -"title=Recover_corrupted_family_tree\n" -"Antes de hacer una reparación, intente abrir el árbol genealógico " -"normalmente. Varios errores que hacen que se muestre el botón de reparación " -"pueden arreglarse automáticamente. En tal caso, puede desactivar el botón de " -"reparación quitando el archivo need_recover del directorio del árbol " -"genealógico." +"Detalless: La reparación de un árbol genealógico utiliza en realidad la última copia de seguridad del árbol genealógico, que Gramps almacenó la última vez que se usó. Si ha estado trabajando varias horas o días sin cerrar Gramps, todo este trabajo se perderá. Si falla la reparación, el árbol genealógico original se perderá para siempre, por lo que es necesario una copia de seguridad. Si la reparación falla o se ha perdido demasiada información, puede arreglar el árbol genealógico original manualmente. Para más detalles, visite la página web\n" +"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"Antes de hacer una reparación, intente abrir el árbol genealógico normalmente. Varios errores que hacen que se muestre el botón de reparación pueden arreglarse automáticamente. En tal caso, puede desactivar el botón de reparación quitando el archivo need_recover del directorio del árbol genealógico." -#: ../gramps/gui/dbman.py:670 +#: ../gramps/gui/dbman.py:700 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Continuar, ye he hecho una copia de seguridad" -#: ../gramps/gui/dbman.py:671 +#: ../gramps/gui/dbman.py:701 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../gramps/gui/dbman.py:694 +#: ../gramps/gui/dbman.py:724 msgid "Rebuilding database from backup files" -msgstr "" -"Reconstruyendo la base de datos a partir de los archivos de salvaguarda" +msgstr "Reconstruyendo la base de datos a partir de los archivos de salvaguarda" -#: ../gramps/gui/dbman.py:699 +#: ../gramps/gui/dbman.py:729 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Error al restaurar datos salvaguardados" -#: ../gramps/gui/dbman.py:734 +#: ../gramps/gui/dbman.py:764 msgid "Could not create Family Tree" msgstr "No se pudo crear el árbol genealógico" -#: ../gramps/gui/dbman.py:850 +#: ../gramps/gui/dbman.py:881 msgid "Retrieve failed" msgstr "Falló la recuperación" -#: ../gramps/gui/dbman.py:851 +#: ../gramps/gui/dbman.py:882 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -8059,11 +9034,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:891 ../gramps/gui/dbman.py:919 +#: ../gramps/gui/dbman.py:922 ../gramps/gui/dbman.py:950 msgid "Archiving failed" msgstr "Falló la operación de archivo" -#: ../gramps/gui/dbman.py:892 +#: ../gramps/gui/dbman.py:923 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -8074,15 +9049,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:897 +#: ../gramps/gui/dbman.py:928 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Creando los datos a archivar..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:906 +#: ../gramps/gui/dbman.py:937 msgid "Saving archive..." msgstr "Salvando el archivo..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:920 +#: ../gramps/gui/dbman.py:951 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -8093,32 +9068,27 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dialog.py:201 +#: ../gramps/gui/dialog.py:207 msgid "Error detected in database" msgstr "Detectado error en la base de datos" -#: ../gramps/gui/dialog.py:202 +#: ../gramps/gui/dialog.py:208 msgid "" -"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " -"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " -"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" msgstr "" -"Gramps ha detectado un error en la base de datos. Esto puede resolverse " -"normamente ejecutando la herramienta \"Comprobar y reparar la base de datos" -"\".\n" +"Gramps ha detectado un error en la base de datos. Esto puede resolverse normamente ejecutando la herramienta \"Comprobar y reparar la base de datos\".\n" "\n" -"Si el problema persiste tras ejecutar la herramienta, por favor reporte el " -"error en http://bugs.gramps-project.org\n" +"Si el problema persiste tras ejecutar la herramienta, por favor reporte el error en http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../gramps/gui/dialog.py:333 ../gramps/gui/utils.py:300 +#: ../gramps/gui/dialog.py:344 ../gramps/gui/utils.py:303 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Intento de cerrar a la fuerza el diálogo" -#: ../gramps/gui/dialog.py:334 +#: ../gramps/gui/dialog.py:345 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -8126,145 +9096,110 @@ msgstr "" "Por favor, no cierre a la fuerza este importante diálogo.\n" "Elija una de las opciones disponibles" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:378 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:133 msgid "No active person" msgstr "No hay persona activa" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:379 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 msgid "No active family" msgstr "No hay familia activa" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:380 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 msgid "No active event" msgstr "No hay evento activo" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:381 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:387 msgid "No active place" msgstr "No hay lugar activo" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:382 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:388 msgid "No active source" msgstr "No hay fuente activa" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:383 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:389 msgid "No active citation" msgstr "No hay cita activa" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:390 msgid "No active repository" msgstr "No hay repositorio activo" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:391 msgid "No active media" msgstr "No hay objeto audiovisual activo" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:392 msgid "No active note" msgstr "No hay nota activa" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:96 msgid "Select a media object" msgstr "Selecciona un objeto audiovisual" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:140 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:138 msgid "Select media object" msgstr "Seleccionar un objeto audiovisual" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:150 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148 msgid "Import failed" msgstr "Falló la importación" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:151 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "No se pudo cargar el nombre de archivo elegido." -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:161 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "No se pudo importar %s" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:162 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160 #, python-format -msgid "" -"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " -"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" -msgstr "" -"El directorio especificado en preferencias: Ruta base para las rutas " -"relativas a objetos: %s no existe. Modifique las preferencias o no utilice " -"rutas relativas al importar" +msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" +msgstr "El directorio especificado en preferencias: Ruta base para las rutas relativas a objetos: %s no existe. Modifique las preferencias o no utilice rutas relativas al importar" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:225 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:223 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "No se pudo mostrar %s" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:226 -msgid "" -"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"Gramps no ha podido mostrar el archivo de imagen. Esto puede haber sido " -"causado por un archivo corrupto." +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:224 +msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "Gramps no ha podido mostrar el archivo de imagen. Esto puede haber sido causado por un archivo corrupto." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 msgid "Create and add a new address" msgstr "Crear y agregar una nueva dirección" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 msgid "Remove the existing address" msgstr "Quitar la dirección existente" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 msgid "Edit the selected address" msgstr "Editar la dirección seleccionada" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 msgid "Move the selected address upwards" msgstr "Mover la dirección seleccionada hacia arriba" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 msgid "Move the selected address downwards" msgstr "Mover la dirección seleccionada hacia abajo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:56 -#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:307 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:475 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:981 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1229 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1258 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2371 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3664 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4431 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5757 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:367 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:377 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:387 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:147 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:157 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:334 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:120 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:130 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:347 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:136 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:403 @@ -8273,141 +9208,151 @@ msgstr "Mover la dirección seleccionada hacia abajo" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:161 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:263 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:273 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:720 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:730 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:653 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:663 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:652 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:150 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:160 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:150 ../gramps/gui/grampsgui.py:150 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:48 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:305 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:473 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1222 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3653 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4418 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5762 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 -msgid "Street" -msgstr "Calle" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82 msgid "_Addresses" msgstr "_Direcciones" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:51 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95 +msgid "Place Name" +msgstr "Nombre del lugar" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:57 +#, fuzzy +msgid "Alternative Names" +msgstr "Nombres alternativos" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:53 msgid "Create and add a new attribute" msgstr "Crear y agregar un nuev attributo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:54 msgid "Remove the existing attribute" msgstr "Quitar el atributo existente" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:55 msgid "Edit the selected attribute" msgstr "Editar el atributo seleccionado" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:56 msgid "Move the selected attribute upwards" msgstr "Mover el atributo seleccionado hacia arriba" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:57 msgid "Move the selected attribute downwards" msgstr "Mover el atributo seleccionado hacia abajo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:76 msgid "_Attributes" msgstr "_Atributos" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:86 +#. Add column with object gramps_id +#. GRAMPS ID +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:923 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1131 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1308 -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:68 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:63 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:356 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:96 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:252 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:396 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:197 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:521 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:628 ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:958 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:71 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:75 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:354 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:626 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67 msgid "_References" msgstr "_Referencias" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99 msgid "Edit reference" msgstr "Editar referencia" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:170 -msgid "" -"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already " -"being edited, or the associated source is already being edited, and opening " -"a citation editor (which also allows the source to be edited), would create " -"ambiguity by opening two editors on the same source. \n" -"\n" -"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the " -"citation alone" -msgstr "" -"No se puede abrir el nuevo editor de cita en este momento. O bien la cita ya " -"se está editando o la fuente asociada ya se está editando y al abrir el " -"editor de cita (que también permite editar la fuente), se crearía una " -"situación ambigua al abrir la misma fuente en dos editores distintos.\n" -"\n" -"Para editar la cita, cierre el editor de fuente y abra un editor para la " -"cita solamente" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:183 -msgid "Cannot open new citation editor" -msgstr "No se pudo abrir el nuevo editor de cita" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:51 #, python-format msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:216 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:226 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:512 @@ -8417,10 +9362,11 @@ msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:459 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1385 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1396 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:419 msgid "Add" msgstr "Agregar" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:258 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:576 @@ -8433,136 +9379,135 @@ msgstr "Agregar" msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:142 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:139 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:425 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 msgid "Share" msgstr "Compartir" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 msgid "Jump To" msgstr "Saltar" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 msgid "Move Up" msgstr "Subir" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 msgid "Move Down" msgstr "Bajar" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:70 msgid "Create and add a new citation and new source" msgstr "Crear y agregar una nueva cita y una nueva fuente" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 msgid "Remove the existing citation" msgstr "Quitar la cita existente" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 msgid "Edit the selected citation" msgstr "Editar la cita seleccionada" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 msgid "Add an existing citation or source" msgstr "Agregar una cita o fuente existente" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 msgid "Move the selected citation upwards" msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 msgid "Move the selected citation downwards" msgstr "Mover la cita seleccionada hacia abajo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:69 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4293 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4281 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2372 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2367 msgid "Page" msgstr "Página" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 msgid "_Source Citations" msgstr "Cita_s de fuentes" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:173 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:183 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:256 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:276 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:261 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:338 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:425 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:480 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:345 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484 msgid "Cannot share this reference" msgstr "No se puede compartir esta referencia" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:192 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:487 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:491 msgid "" -"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source " -"object is already being edited, or another citation associated with the same " -"source is being edited.\n" +"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" -"No es posible crear esta cita en este momento. Ya se está editando o la " -"fuente asociada u otra cita asociada a la misma fuente.\n" +"No es posible crear esta cita en este momento. Ya se está editando o la fuente asociada u otra cita asociada a la misma fuente.\n" "\n" "Para editar esta cita, debe cerrar el objeto antes." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51 -msgid "Create and add a new data entry" -msgstr "Crear y agregar una nueva entrada de datos" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52 -msgid "Remove the existing data entry" -msgstr "Quitar la entrada de datos existente" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53 -msgid "Edit the selected data entry" -msgstr "Editar la entrada de datos seleccionada" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:54 -msgid "Move the selected data entry upwards" -msgstr "Mover la entrada de datos seleccionada hacia arriba" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:55 -msgid "Move the selected data entry downwards" -msgstr "Mover la entrada de datos seleccionada hacia abajo" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:47 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:165 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1315 -msgid "Key" -msgstr "Clave" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:68 -msgid "_Data" -msgstr "_Datos" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:445 -msgid "Family Events" -msgstr "Eventos familiares" - +#. The parent may not be birth father in ths family, because it +#. may be a step family. However, it will be odd to display the +#. parent as anything other than "Father" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 -msgid "Events father" -msgstr "Eventos del padre" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:183 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:186 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:213 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:224 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:284 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:286 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:572 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:215 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:909 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6310 +msgid "Father" +msgstr "Padre" +#. ---------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 -msgid "Events mother" -msgstr "Eventos de la madre" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:480 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:241 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:295 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:221 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:910 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6324 +msgid "Mother" +msgstr "Madre" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 msgid "Add a new family event" @@ -8589,144 +9534,120 @@ msgstr "Mover el evento seleccionado hacia arriba" msgid "Move the selected event downwards" msgstr "Mover el evento seleccionado hacia abajo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82 msgid "Role" msgstr "Papel" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:95 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:97 msgid "_Events" msgstr "_Eventos" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:241 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:340 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:344 msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"event is already being edited or another event reference that is associated " -"with the same event is being edited.\n" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" -"No es posible editar esta referencia a evento en este momento. Ya se está " -"editando o el evento asociado u otra referencia al mismo evento.\n" +"No es posible editar esta referencia a evento en este momento. Ya se está editando o el evento asociado u otra referencia al mismo evento.\n" "\n" "Para editar esta referencia a evento, debe cerrar el evento antes." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:274 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:339 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:358 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:343 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:365 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "No se puede editar esta referencia" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:316 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:320 msgid "Cannot change Person" msgstr "No se puede cambiar la persona" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:317 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:321 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" msgstr "No se pueden cambiar eventos personales en el editor de familias" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:70 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66 #, python-format msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1259 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 msgid "Temple" msgstr "Templo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:95 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:94 msgid "_Gallery" msgstr "_Galería" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:149 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:191 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:224 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:148 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:190 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:221 msgid "View" msgstr "Ver" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:157 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:228 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:156 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Abrir la _carpeta contenedora" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:264 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:164 +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:88 +#, fuzzy +msgid "Make Active Media" +msgstr "Activar %s" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:271 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:935 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Objeto audiovisual inexistente encontrado en la galería" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:313 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:320 msgid "" -"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"media object is already being edited or another media reference that is " -"associated with the same media object is being edited.\n" +"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" "\n" "To edit this media reference, you need to close the media object." msgstr "" -"No es posible editar esta referencia a objeto audiovisual en este momento. " -"Ya se está editando o el objeto asociado u otra referencia asociada al mismo " -"objeto.\n" +"No es posible editar esta referencia a objeto audiovisual en este momento. Ya se está editando o el objeto asociado u otra referencia asociada al mismo objeto.\n" "\n" "Para editar esta referencia a objeto audivisual, debe cerrar el objeto antes." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:536 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:210 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:542 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:207 msgid "Drag Media Object" msgstr "Arrastrar objeto audiovisual" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51 msgid "Create and add a new LDS ordinance" msgstr "Crear y agregar una nueva ordenanza SUD" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 msgid "Remove the existing LDS ordinance" msgstr "Quitar la ordenanza SUD existente" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 msgid "Edit the selected LDS ordinance" msgstr "Editar la ordenanza SUD seleccionada" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" msgstr "Mover la ordenanza SUD seleccionada hacia arriba" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" msgstr "Mover la ordenanza SUD seleccionada hacia abajo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71 msgid "_LDS" msgstr "_SUD" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:68 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:330 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:102 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:150 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 -msgid "County" -msgstr "Condado" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:69 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:330 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:149 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3377 -msgid "State" -msgstr "Estado/Provincia" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65 msgid "Alternate _Locations" msgstr "_Lugares alternativos" @@ -8751,7 +9672,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Mover el nombre seleccionada hacia abajo" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:521 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591 msgid "Group As" msgstr "Agrupar como" @@ -8759,69 +9680,74 @@ msgstr "Agrupar como" msgid "Notes Preview" msgstr "Previsualización de las notas" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:90 msgid "_Names" msgstr "_Nombres" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:125 msgid "Set as default name" msgstr "Establecer como nombre predeterminado" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1212 ../gramps/gui/views/listview.py:543 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:480 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:308 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. NameModel +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:547 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:478 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:544 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:481 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1210 ../gramps/gui/views/listview.py:546 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:479 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 msgid "No" msgstr "No" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 msgid "Preferred name" msgstr "Nombre preferido" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64 msgid "Alternative names" msgstr "Nombres alternativos" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 msgid "Create and add a new note" msgstr "Crear y agregar una nueva nota" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 msgid "Remove the existing note" msgstr "Quitar la nota existente" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:94 msgid "Edit the selected note" msgstr "Editar la nota seleccionada" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 msgid "Add an existing note" msgstr "Agregar una nota existente" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 msgid "Move the selected note upwards" msgstr "Mover la nota seleccionada hacia arriba" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 msgid "Move the selected note downwards" msgstr "Mover la nota seleccionada hacia abajo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:378 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:245 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:626 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:561 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:376 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 msgid "Preview" msgstr "Previsualización" @@ -8829,14 +9755,11 @@ msgstr "Previsualización" msgid "_Notes" msgstr "_Notas" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 -msgid "Personal Events" -msgstr "Eventos personales" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 -#, python-format -msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" -msgstr "Con %(namepartner)s (%(famid)s)" +#. add personal column +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905 +msgid "Personal" +msgstr "Personal" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 msgid "" @@ -8856,43 +9779,41 @@ msgstr "Editar el evento personal o la familia seleccionada" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 msgid "Move the selected event upwards or change family order" -msgstr "" -"Mover el evento seleccionado hacia arriba o cambiar el orden de las familias" +msgstr "Mover el evento seleccionado hacia arriba o cambiar el orden de las familias" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61 msgid "Move the selected event downwards or change family order" -msgstr "" -"Mover el evento seleccionado hacia abajo o cambiar el orden de las familias" +msgstr "Mover el evento seleccionado hacia abajo o cambiar el orden de las familias" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:130 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 msgid "Cannot change Family" msgstr "No se puede cambiar la familia" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:131 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" msgstr "No se pueden cambiar eventos familiares en el editor de personas" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 msgid "Create and add a new association" msgstr "Crear y agregar una nueva asociación" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 msgid "Remove the existing association" msgstr "Quitar la asociación existente" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 msgid "Edit the selected association" msgstr "Editar la asociación seleccionada" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 msgid "Move the selected association upwards" msgstr "Mover la asociación seleccionada hacia arriba" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 msgid "Move the selected association downwards" msgstr "Mover la asociación seleccionada hacia abajo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 msgid "Association" msgstr "Asociación" @@ -8904,106 +9825,106 @@ msgstr "_Asociaciones" msgid "Godfather" msgstr "Padrino" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:66 +msgid "Enclosed By" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 msgid "Create and add a new repository" msgstr "Crear y agregar un nuevo repositorio" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 msgid "Remove the existing repository" msgstr "Quitar el repositorio existente" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113 msgid "Edit the selected repository" msgstr "Editar el repositorio seleccionado" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 msgid "Add an existing repository" msgstr "Agregar un repositorio existente" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 msgid "Move the selected repository upwards" msgstr "Mover el repositorio seleccionado hacia arriba" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 msgid "Move the selected repository downwards" msgstr "Mover el repositorio seleccionado hacia abajo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 msgid "Call Number" msgstr "Número de catálogo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 msgid "_Repositories" msgstr "_Repositorios" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:170 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " -"associated repository is already being edited or another repository " -"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -"No es posible editar esta referencia a repositorio en este momento. Ya se " -"está editando o el repositorio asociado u otra referencia al mismo " -"repositorio.\n" +"No es posible editar esta referencia a repositorio en este momento. Ya se está editando o el repositorio asociado u otra referencia al mismo repositorio.\n" "\n" "Para editar esta referencia a repositorio, debe cerrar el repositorio antes." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:64 msgid "Create and add a new surname" msgstr "Crear y agregar un nuevo apellido" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 msgid "Remove the selected surname" msgstr "Quitar el apellido seleccionado" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 msgid "Edit the selected surname" msgstr "Editar el apellido seleccionado" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 msgid "Move the selected surname upwards" msgstr "Mover el apellido seleccionado hacia arriba" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 msgid "Move the selected surname downwards" msgstr "Mover el apellido seleccionado hacia abajo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 msgid "Origin" msgstr "Origen" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 msgid "Multiple Surnames" msgstr "Apellidos múltiples" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 msgid "Family Surnames" msgstr "Apellidos familiares:" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 msgid "Create and add a new web address" msgstr "Crear y agregar una nueva dirección web" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 msgid "Remove the existing web address" msgstr "Quitar la dirección web existente" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 msgid "Edit the selected web address" msgstr "Editar la dirección web seleccionada" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 msgid "Move the selected web address upwards" msgstr "Mover la dirección web seleccionada hacia arriba" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 msgid "Move the selected web address downwards" msgstr "Mover la dirección web seleccionada hacia abajo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 msgid "Jump to the selected web address" msgstr "Ir a la dirección web seleccionada" @@ -9011,246 +9932,215 @@ msgstr "Ir a la dirección web seleccionada" msgid "_Internet" msgstr "_Internet" -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:157 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 msgid "Address Editor" msgstr "Editor de direcciones" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:85 -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:127 msgid "Attribute Editor" msgstr "Editor de Atributos" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:131 -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:121 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:125 msgid "New Attribute" msgstr "Nuevo Atributo" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:149 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:139 msgid "Cannot save attribute" msgstr "No se puede salvar el atributo" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:150 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:140 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "El tipo de atributo no puede dejarse vacío" -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:98 -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:171 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Editor de referencias a hijos" -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:171 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169 msgid "Child Reference" msgstr "Referencia a hijo" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:150 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:156 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:118 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:124 msgid "New Citation" msgstr "Nueva cita" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:405 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:267 msgid "Edit Citation" msgstr "Editar cita" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:411 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:190 -msgid "Cannot save source" -msgstr "No se puede salvar la fuente" +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 +#, fuzzy +msgid "No source selected" +msgstr "No se seleccionó ninguna regla" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:412 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:191 -msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 +msgid "A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To create a citation, first select the required source, and then record the location of the information referenced within the source in the 'Volume/Page' field." msgstr "" -"No existen datos para esta fuente. Por favor, introdúzcalos o cancele la " -"edición." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:421 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:290 msgid "Cannot save citation. ID already exists." msgstr "No se puede salvar la cita. Ya existe el ID." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:422 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:436 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291 #, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. " -"This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID " -"or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "" -"Ha tratado de utilizar el ID Gramps %(gramps_id)s. Este valor ya lo usa " -"'%(prim_object)s'. Introduzca por favor un ID diferente o déjelo en blanco " -"para que se le asigne el siguiente valor disponible de ID." +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Ha tratado de utilizar el ID Gramps %(gramps_id)s. Este valor ya lo usa '%(prim_object)s'. Introduzca por favor un ID diferente o déjelo en blanco para que se le asigne el siguiente valor disponible de ID." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:435 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:200 -msgid "Cannot save source. ID already exists." -msgstr "No se pudo salvar la fuente. El ID ya existe." - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:449 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:213 -#, python-format -msgid "Add Source (%s)" -msgstr "Agregar fuente (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:455 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:218 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Editar fuente (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:462 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303 #, python-format msgid "Add Citation (%s)" msgstr "Agregar cita (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:468 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:309 #, python-format msgid "Edit Citation (%s)" msgstr "Editar cita (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:546 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:344 #, python-format msgid "Delete Citation (%s)" msgstr "Eliminar cita (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78 ../gramps/gui/editors/editdate.py:87 msgid "Regular" msgstr "Normal" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 msgid "Before" msgstr "Antes de" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 msgid "After" msgstr "Después de" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 msgid "About" msgstr "Hacia" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 msgid "Range" msgstr "Margen" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 msgid "Span" msgstr "Periodo" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84 msgid "Text only" msgstr "Sólo texto" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 msgid "Estimated" msgstr "Estimado" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:89 msgid "Calculated" msgstr "Calculado" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:101 msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "Editar_fechas" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:129 ../gramps/gui/editors/editdate.py:233 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:128 ../gramps/gui/editors/editdate.py:280 msgid "Date selection" msgstr "Selección de fecha" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:270 +msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:63 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Editar_información_de_los_eventos" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:241 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:239 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Evento: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:101 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:243 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:241 msgid "New Event" msgstr "Nuevo evento" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:231 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:509 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:312 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:339 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:653 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:592 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:408 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:428 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:466 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:525 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:357 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:668 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:398 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:594 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:416 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:437 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:476 msgid "Edit Event" msgstr "Editar evento" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:239 -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:262 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:260 msgid "Cannot save event" msgstr "No se pudo salvar el evento" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:240 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:238 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"No existen datos para este evento. Por favor, introdúzcalos o cancele la " -"modificación." +msgstr "No existen datos para este evento. Por favor, introdúzcalos o cancele la modificación." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:249 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:247 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "No se pudo salvar el evento. El ID ya existe." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:250 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:283 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821 -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:314 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:181 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:201 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 #, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " -"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " -"leave blank to get the next available ID value." -msgstr "" -"Ha tratado de utilizar el ID Gramps %(id)s. Este valor ya lo usa " -"'%(prim_object)s'. Introduzca por favor un ID diferente o déjelo en blanco " -"para que se le asigne el siguiente valor disponible de ID." +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Ha tratado de utilizar el ID Gramps %(id)s. Este valor ya lo usa '%(prim_object)s'. Introduzca por favor un ID diferente o déjelo en blanco para que se le asigne el siguiente valor disponible de ID." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:263 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "No se puede dejar vacío el tipo de evento" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:268 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:266 #, python-format msgid "Add Event (%s)" msgstr "Agregar evento (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:274 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:272 #, python-format msgid "Edit Event (%s)" msgstr "Editar evento (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:344 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:342 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Eliminar evento (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:244 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Editor de referencias a eventos" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105 -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:133 -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:131 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78 msgid "_General" msgstr "_General" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:249 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:247 msgid "Modify Event" msgstr "Editar evento" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:252 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:250 msgid "Add Event" msgstr "Agregar evento" @@ -9268,9 +10158,7 @@ msgstr "Editar referencia al hijo" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "" -"Seleccionar una persona ya existente de la base de datos y agregarla como " -"hija de la familia" +msgstr "Seleccionar una persona ya existente de la base de datos y agregarla como hija de la familia" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 msgid "Move the child up in the children list" @@ -9285,16 +10173,16 @@ msgid "#" msgstr "Nº" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:182 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6199 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:571 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204 msgid "Gender" msgstr "Sexo" @@ -9307,329 +10195,314 @@ msgid "Maternal" msgstr "Materna" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 msgid "Birth Date" msgstr "Fecha de nacimiento" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:88 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:185 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Death Date" msgstr "Fecha de defunción" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 msgid "Birth Place" msgstr "Lugar de nacimiento" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 msgid "Death Place" msgstr "Lugar de defunción" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:138 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142 msgid "Chil_dren" msgstr "Hi_jos" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:143 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:147 msgid "Edit child" msgstr "Editar hijo/a" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:146 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:150 msgid "Add an existing child" msgstr "Agregar un hijo existente" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:148 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:152 msgid "Edit relationship" msgstr "Editar la relación" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:216 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:231 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1544 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:220 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:235 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1555 msgid "Select Child" msgstr "Seleccionar hijo/a" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:361 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:368 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Agregar padres a una persona" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:362 -msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same " -"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " -"available when you create a new family. The remaining fields will become " -"available after you attempt to select a parent." -msgstr "" -"Es posible crear por accidente múltiples familias con los mismos padres. " -"Para ayudar a evitar este problema, sólo se activan los botones de " -"seleccionar padres cuando se crea una nueva familia. Los demás campos se " -"activan después de intentar seleccionar un padre o madre." +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:369 +msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." +msgstr "Es posible crear por accidente múltiples familias con los mismos padres. Para ayudar a evitar este problema, sólo se activan los botones de seleccionar padres cuando se crea una nueva familia. Los demás campos se activan después de intentar seleccionar un padre o madre." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:456 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:463 msgid "Family has changed" msgstr "La familia ha cambiado" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:457 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464 #, python-format msgid "" -"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " -"due to a change in one of the main views, for example a source used here is " -"deleted in the source view.\n" -"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been " -"updated. Some edits you have made may have been lost." +"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" +"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." msgstr "" -"El %(object)s que está modificando ha sido modificado fuera de este editor. " -"Puede deberse a un cambio en una de las vistas principales, por ejemplo, una " -"fuente utilizada aquí ha sido eliminada en la vista de fuentes.\n" -"Para asegurar que la información presentada aquí sigue siendo correcta, se " -"han actualizado los datos presentados. Puede que algunas modificaciones " -"realizadas aquí se hayan perdido." +"El %(object)s que está modificando ha sido modificado fuera de este editor. Puede deberse a un cambio en una de las vistas principales, por ejemplo, una fuente utilizada aquí ha sido eliminada en la vista de fuentes.\n" +"Para asegurar que la información presentada aquí sigue siendo correcta, se han actualizado los datos presentados. Puede que algunas modificaciones realizadas aquí se hayan perdido." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:462 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:238 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:469 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 msgid "family" msgstr "familia" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:492 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:495 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:502 msgid "New Family" msgstr "Nueva familia" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1076 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:383 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:506 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1083 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:390 msgid "Edit Family" msgstr "Editar familia" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:532 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:539 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Seleccionar una persona como madre" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:533 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Agregar una nueva persona como madre" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:534 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Quitar la persona como madre" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:547 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:554 msgid "Select a person as the father" msgstr "Seleccionar una persona como padre" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:548 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Agregar una nueva persona como padre" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:549 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Quitar la persona como padre" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:782 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:789 msgid "Select Mother" msgstr "Seleccionar madre" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:827 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:834 msgid "Select Father" msgstr "Seleccionar padre" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:851 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:858 msgid "Duplicate Family" msgstr "Familia duplicada" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:852 -msgid "" -"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " -"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " -"editing of this window, and select the existing family" -msgstr "" -"Ya existe en la base de datos una familia con estos mismos padres. Si salva " -"se creará una familia duplicada. Se recomienda que cancele la modificación " -"de esta ventana y que seleccione la familia preexistente" +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:859 +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgstr "Ya existe en la base de datos una familia con estos mismos padres. Si salva se creará una familia duplicada. Se recomienda que cancele la modificación de esta ventana y que seleccione la familia preexistente" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:900 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:610 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1013 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1061 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1142 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1248 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:907 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:608 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1018 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1147 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1253 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1008 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1015 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Un padre no puede ser su propio hijo" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1009 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1016 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s aparece como padre y como hijo de la familia." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1018 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1025 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Una madre no puede ser su propio hija" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1019 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s aparece como madre y como hija de la familia." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1033 msgid "Cannot save family" msgstr "No se puede salvar la familia" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1027 -msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"No existen datos para esta familia. Por favor, introdúzcalos o cancele la " -"edición." - #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1034 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "No existen datos para esta familia. Por favor, introdúzcalos o cancele la edición." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1041 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "No se puede salvar la familia. El ID ya existe." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1035 -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1042 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 #, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " -"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " -"next available ID value." -msgstr "" -"Ha intentado utilizar el ID Gramps %(id)s que ya existe. Introduzca por " -"favor un ID diferente o déjelo en blanco para que se le asigne el siguiente " -"ID disponible." +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Ha intentado utilizar el ID Gramps %(id)s que ya existe. Introduzca por favor un ID diferente o déjelo en blanco para que se le asigne el siguiente ID disponible." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1050 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1057 msgid "Add Family" msgstr "Agregar familia" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:151 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:305 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:342 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:427 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:150 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:341 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Editor de ordenanzas SUD" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:277 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s y %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:284 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:283 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:289 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:288 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:793 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:425 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:781 msgid "LDS Ordinance" msgstr "Ordenanza SUD" -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:78 ../gramps/gui/editors/editlink.py:223 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:76 ../gramps/gui/editors/editlink.py:221 msgid "Link Editor" msgstr "Editor de enlaces" -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79 msgid "Internet Address" msgstr "Dirección de Internet" -#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:50 msgid "Location Editor" msgstr "Editor de lugares" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:404 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:397 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Objetos: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:94 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:406 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:399 msgid "New Media" msgstr "Nuevo objeto" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:234 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:232 msgid "Edit Media Object" msgstr "Editar objeto audiovisual" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:272 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:277 msgid "Cannot save media object" msgstr "No se pudo salvar el objeto audiovisual" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:273 -msgid "" -"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"No existen datos para este objeto audiovisual. Por favor, introdúzcalos o " -"cancele la modificación." +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:278 +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "No existen datos para este objeto audiovisual. Por favor, introdúzcalos o cancele la modificación." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:282 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "No se pudo salvar el objeto. El ID ya existe." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:300 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:641 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:305 +#, fuzzy +msgid "There is no media matching the current path value!" +msgstr "Los valores verdes de la fila corresponden a los valores del lugar actual." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:306 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not exist! Please enter a different path" +msgstr "Ha intentado utilizar el ID Gramps %(id)s que ya existe. Introduzca por favor un ID diferente o déjelo en blanco para que se le asigne el siguiente ID disponible." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:319 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:508 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Agregar Objeto Audiovisual (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:305 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:637 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:324 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:504 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Editar objeto audiovisual (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:342 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:361 msgid "Remove Media Object" msgstr "Quitar objeto audiovisual" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:407 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:400 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Editor de referencias a objetos" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:150 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:324 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:279 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:120 ../gramps/gui/editors/editname.py:310 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:118 ../gramps/gui/editors/editname.py:310 msgid "Name Editor" msgstr "Editor de nombres" +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:158 +msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:159 +msgid "manpage section id|Name_Editor" +msgstr "" + #: ../gramps/gui/editors/editname.py:171 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:307 msgid "Call name must be the given name that is normally used." @@ -9645,12 +10518,8 @@ msgstr "¿Deshacer este agrupamiento global de nombres?" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:377 #, python-format -msgid "" -"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " -"name of %(group_name)s." -msgstr "" -"Las personas con apellidos %(surname)s ya no quedarán agrupadas bajo el " -"grupo %(group_name)s." +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "Las personas con apellidos %(surname)s ya no quedarán agrupadas bajo el grupo %(group_name)s." #: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 msgid "Continue" @@ -9666,12 +10535,8 @@ msgstr "¿Agrupar todas las personas con el mismo nombre?" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:408 #, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"Tiene la opción de agrupar todas las personas con los apellidos %(surname)s " -"bajo el nombre %(group_name)s o solamente este nombre en particular." +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "Tiene la opción de agrupar todas las personas con los apellidos %(surname)s bajo el nombre %(group_name)s o solamente este nombre en particular." #: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 msgid "Group all" @@ -9681,73 +10546,80 @@ msgstr "Agrupar todos" msgid "Group this name only" msgstr "Agrupar sólo este nombre" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:142 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:140 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Nota: %(id)s - %(context)s" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:147 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:145 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Nota: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:148 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Nueva nota - %(context)s" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:154 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:152 msgid "New Note" msgstr "Nueva nota" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:183 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:181 msgid "_Note" msgstr "_Nota" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:284 ../gramps/gui/editors/editnote.py:329 -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:366 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:427 msgid "Edit Note" msgstr "Editar nota" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:302 msgid "Cannot save note" msgstr "No se pudo salvar la nota" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"No existen datos para esta nota. Por favor, introdúzcalos o cancele la " -"modificación." +msgstr "No existen datos para esta nota. Por favor, introdúzcalos o cancele la modificación." -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:310 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "No se pudo salvar la nota. El ID ya existe." -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:324 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323 msgid "Add Note" msgstr "Agregar nota" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:344 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:343 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Eliminar nota (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:154 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:152 #, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "Persona: %(name)s" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:156 #, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "Nueva persona: %(name)s" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:160 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158 msgid "New Person" msgstr "Nueva persona" +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:236 +msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:237 +#, fuzzy +msgid "manpage section id|Editing_information_about_people" +msgstr "Editar_información_de_los_eventos" + #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:387 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:394 msgid "Edit Person" msgstr "Editar persona" @@ -9781,9 +10653,7 @@ msgstr "No se puede salvar la persona" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:797 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"No existen datos para esta persona. Por favor, introdúzcalos o cancele la " -"edición." +msgstr "No existen datos para esta persona. Por favor, introdúzcalos o cancele la edición." #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820 msgid "Cannot save person. ID already exists." @@ -9804,12 +10674,8 @@ msgid "Unknown gender specified" msgstr "Se indicó sexo desconocido" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1073 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"Please specify the gender." -msgstr "" -"El sexo de esta persona es desconocido. Por lo general, esto es un error. " -"Por favor, especifique el sexo." +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." +msgstr "El sexo de esta persona es desconocido. Por lo general, esto es un error. Por favor, especifique el sexo." #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076 msgid "_Male" @@ -9823,657 +10689,2605 @@ msgstr "_Femenino" msgid "_Unknown" msgstr "_Desconocido" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:85 -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:163 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Editor de referencias a personas" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:163 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161 msgid "Person Reference" msgstr "Referencia a persona" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:180 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:178 msgid "No person selected" msgstr "No se seleccionó ninguna persona" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:181 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:179 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Debe seleccionar una persona o Cancelar la edición" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:132 -msgid "_Location" -msgstr "_Lugar" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:139 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:89 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Lugar: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:141 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 msgid "New Place" msgstr "Nuevo lugar" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:233 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160 msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "Latitud inválida (sintaxis: 18\\u00b09'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:234 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 o -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:236 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163 msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "Longitud inválida (sintaxis: 18\\u00b09'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:237 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 o -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:240 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:751 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:312 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:331 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:175 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:813 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:321 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:347 msgid "Edit Place" msgstr "Editar lugar" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:253 msgid "Cannot save place" msgstr "No se puede salvar el lugar" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:254 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"No existen datos para este lugar. Por favor, introdúzcalos o cancele la " -"edición." +msgstr "No existen datos para este lugar. Por favor, introdúzcalos o cancele la edición." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:313 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:260 +#, fuzzy +msgid "Cannot save location. Title not entered." +msgstr "No se puede salvar la cita. Ya existe el ID." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261 +#, fuzzy +msgid "You must enter a title before saving." +msgstr "Debe crear una etiqueta antes de producir este reporte." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:267 +#, fuzzy +msgid "Cannot save location. Name not entered." +msgstr "No se puede salvar la cita. Ya existe el ID." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:268 +#, fuzzy +msgid "You must enter a name before saving." +msgstr "Debe crear una etiqueta antes de producir este reporte." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:277 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "No se pudo salvar el lugar. El ID ya existe." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:326 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:290 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Agregar lugar (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:331 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Editar lugar (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:355 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:319 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Eliminar lugar (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:235 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:68 +#, fuzzy +msgid "Place Name Editor" +msgstr " Editor de nombres" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:71 +#, fuzzy +msgid "Place Name:" +msgstr "Nombre del _lugar" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:94 +#, fuzzy +msgid "Cannot save place name" +msgstr "No se puede salvar el lugar" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:95 +#, fuzzy +msgid "The place name cannot be empty" +msgstr "No se puede dejar vacío el nombre de etiqueta" + +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:53 +#, fuzzy +msgid "Place Reference Editor" +msgstr "Editor de referencias a fuentes" + +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:68 +#, fuzzy +msgid "Top level place" +msgstr "Mostrar todos los lugares" + +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233 msgid "Save Changes?" msgstr "¿Salvar cambios?" -#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:236 +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:234 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Si cierra sin salvar, los cambios hechos se perderán" -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62 msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Editor de referencias a repositorios" -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:185 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Repositorio: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:189 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 msgid "New Repository" msgstr "Nuevo repositorio" -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:190 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:188 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Editor de referencias a repositorios" -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:195 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:193 msgid "Modify Repository" msgstr "Modificar repositorio" -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:198 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:196 msgid "Add Repository" msgstr "Agregar repositorio" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:84 msgid "Edit Repository" msgstr "Editar repositorio" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:170 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:168 msgid "Cannot save repository" msgstr "No se puede salvar el repositorio" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:171 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"No existen datos para este repositorio. Por favor, introdúzcalos o cancele " -"la edición." +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:169 +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "No existen datos para este repositorio. Por favor, introdúzcalos o cancele la edición." -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:180 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178 msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "No se pudo salvar el repositorio. El ID ya existe." -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:193 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" msgstr "Agregar repositorio (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:198 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:196 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Editar repositorio (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:211 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:209 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Eliminar repositorio (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 msgid "New Source" msgstr "Nueva fuente" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:185 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183 msgid "Edit Source" msgstr "Editar fuente" +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:188 +msgid "Cannot save source" +msgstr "No se puede salvar la fuente" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:189 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "No existen datos para esta fuente. Por favor, introdúzcalos o cancele la edición." + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198 +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "No se pudo salvar la fuente. El ID ya existe." + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211 +#, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Agregar fuente (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:216 +#, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Editar fuente (%s)" + #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:231 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Eliminar fuente (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:50 ../gramps/gui/views/tags.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86 msgid "manual|Tags" msgstr "Etiquetas" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70 -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:128 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 msgid "Tag selection" msgstr "Selección de etiquetas" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:101 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211 ../gramps/gui/views/tags.py:374 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:586 ../gramps/gui/views/tags.py:600 +#. pylint: disable-msg=E1101 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 ../gramps/gui/views/tags.py:372 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 ../gramps/gui/views/tags.py:598 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - gramps" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 msgid "Edit Tags" msgstr "Editar etiquetas" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:123 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:108 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:107 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 ../gramps/gui/views/tags.py:222 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:227 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:541 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 ../gramps/gui/views/tags.py:220 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:539 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:543 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" -#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:62 ../gramps/gui/editors/editurl.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Editor de direcciones internet" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 msgid "Person Filters" msgstr "Filtros de personas" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 msgid "Family Filters" msgstr "Filtros de familias" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 msgid "Event Filters" msgstr "Filtros de eventos" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 msgid "Place Filters" msgstr "Editor de lugares" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 msgid "Source Filters" msgstr "Filtros de fuentes" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 msgid "Media Filters" msgstr "Filtros de objetos" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 msgid "Repository Filters" msgstr "Filtros de repositorios" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 msgid "Note Filters" msgstr "Filtros de notas" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 msgid "Citation Filters" msgstr "Filtros de citas" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245 -msgid "lesser than" -msgstr "menor que" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 msgid "equal to" msgstr "igual a" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 msgid "greater than" msgstr "mayor que" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:283 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 +msgid "lesser than" +msgstr "menor que" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:284 msgid "Not a valid ID" msgstr "No es un ID válido" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:313 msgid "Select..." msgstr "Seleccionar..." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:317 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:318 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Seleccionar %s de una lista" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:384 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:385 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." -msgstr "" -"Introduzca o seleccione un ID de fuente, deje en blanco para localizar " -"objetos sin fuente." +msgstr "Introduzca o seleccione un ID de fuente, deje en blanco para localizar objetos sin fuente." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 msgid "Include original person" msgstr "Incluir persona original" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Tratar como expresión regular:" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 msgid "Use regular expression" msgstr "Usar expresión regular" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "También eventos familiares en que la persona aparece como cónyuge" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:77 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:79 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:70 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:74 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:77 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:78 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575 +msgid "Only include primary participants" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:598 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:79 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:76 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:72 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:74 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:75 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:66 msgid "Use regular expressions" msgstr "Usar expresiones regulares" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:599 msgid "" "Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" -"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or " -"one occurences of the previous character or group. An asterisk will match " -"zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use " -"parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. " -"A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of " -"a line." +"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line." msgstr "" "Interpretar el contenido de los campos como expresiones regulares.\n" -"Un punto coincide con cualquier carácter. Un signo de interrogación hace " -"opcional el carácter o el grupo previo al signo. Un asterisco coincide con " -"cero o más repeticiones del carácter o grupo previo al asterisco. Un signo + " -"coincide con una o maś repeticiones. Utilice paréntesis para agrupar " -"expresiones. Indique alternativas mediante una barra vertical. Un carácter " -"de acento circumflejo coincide con el comienzo de la línea. Un signo de " -"dólar coincide con el fin de la línea." +"Un punto coincide con cualquier carácter. Un signo de interrogación hace opcional el carácter o el grupo previo al signo. Un asterisco coincide con cero o más repeticiones del carácter o grupo previo al asterisco. Un signo + coincide con una o maś repeticiones. Utilice paréntesis para agrupar expresiones. Indique alternativas mediante una barra vertical. Un carácter de acento circumflejo coincide con el comienzo de la línea. Un signo de dólar coincide con el fin de la línea." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:592 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:627 msgid "Rule Name" msgstr "Nombre de la regla" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:709 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:720 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:744 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:755 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:907 msgid "No rule selected" msgstr "No se seleccionó ninguna regla" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:763 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798 msgid "Define filter" msgstr "Definir filtro" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:767 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:955 msgid "Values" msgstr "Valores" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:865 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:900 msgid "Add Rule" msgstr "Agregar regla" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:877 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:912 msgid "Edit Rule" msgstr "Editar regla" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:912 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:947 msgid "Filter Test" msgstr "Prueba del filtro" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1050 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:936 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:378 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:943 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:957 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:971 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:985 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:999 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1013 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1027 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1041 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1055 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:497 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:376 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:696 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8001 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1050 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085 msgid "Comment" msgstr "Comentarios" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1058 +#. ############################### +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:409 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:947 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:961 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:975 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:989 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1003 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1017 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1031 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1045 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1059 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:654 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8002 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1334 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1093 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Editor de filtros personalizados" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1124 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1159 msgid "Delete Filter?" msgstr "¿Eliminar filtro?" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1125 -msgid "" -"This filter is currently being used as the base for other filters. " -"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " -"it." -msgstr "" -"Este filtro está en uso actualmente como base para otros. Si lo elimina, " -"quedarán eliminados todos los demás filtros que dependen de éste." +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1160 +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgstr "Este filtro está en uso actualmente como base para otros. Si lo elimina, quedarán eliminados todos los demás filtros que dependen de éste." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1129 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1164 msgid "Delete Filter" msgstr "Eliminar filtro" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:255 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:263 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Para seleccionar un lugar, arrastre y suelte o utilice los botones" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:257 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:265 msgid "No place given, click button to select one" msgstr "No se indicó lugar, haga clic en el botón para seleccionar uno" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:258 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:266 msgid "Edit place" msgstr "Editar lugar" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:259 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:267 msgid "Select an existing place" msgstr "Seleccionar un lugar existente" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:260 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:124 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:268 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108 msgid "Add a new place" msgstr "Agregar un nuevo lugar" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:261 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:269 msgid "Remove place" msgstr "Quitar lugar" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:309 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:316 +msgid "First add a source using the buttons" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:317 +msgid "First add a source using the button" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:318 +#, fuzzy +msgid "Edit source" +msgstr "Editar fuente" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:319 +#, fuzzy +msgid "Select an existing source" +msgstr "Seleccionar una nota existente" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:320 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98 +msgid "Add a new source" +msgstr "Agregar una nueva fuente" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:321 +#, fuzzy +msgid "Remove source" +msgstr "Quitar nota" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:370 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Para seleccionar un objeto, arrastre y suelte o utilice los botones" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:311 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1070 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:372 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1069 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "No se indicó imagen, haga clic en el botón para seleccionar una" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:373 msgid "Edit media object" msgstr "Editar objeto audiovisual" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:313 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1048 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:374 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1047 msgid "Select an existing media object" msgstr "Seleccionar un objeto audiovisual existente" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:314 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:375 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:120 msgid "Add a new media object" msgstr "Agregar un nuevo objeto audiovisual" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:315 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:376 msgid "Remove media object" msgstr "Quitar objeto audiovisual" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:363 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:424 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Para seleccionar una nota, arrastre y suelte o utilice los botones" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:365 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:969 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:426 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:968 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "No se indicó una nota, haga clic en el botón para seleccionar una" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:367 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:944 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:428 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:943 msgid "Select an existing note" msgstr "Seleccionar una nota existente" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:368 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93 msgid "Add a new note" msgstr "Agregar una nueva nota" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:369 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:430 msgid "Remove note" msgstr "Quitar nota" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:110 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:108 #, python-format msgid "%s is" msgstr "%s es" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:112 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:110 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s contiene" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:116 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:114 #, python-format msgid "%s is not" msgstr "%s no es" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:118 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:116 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s no contiene" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:169 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1131 ../gramps/gui/views/listview.py:1151 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:167 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1139 ../gramps/gui/views/listview.py:1159 msgid "Updating display..." msgstr "Actualizando la presentación..." -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 -msgid "Volume/Page" -msgstr "Volumen/Página" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 +msgid "Source: ID" +msgstr "Fuente: ID" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 -msgid "Minimum Confidence|Min. Conf." -msgstr "Conf. Mín." +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 +msgid "Source: Title" +msgstr "Fuente: Título" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 +msgid "Source: Author" +msgstr "Fuente: Autor" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 +msgid "Source: Abbreviation" +msgstr "Fuente: Abreviatura" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:110 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:124 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:139 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:108 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:97 +#, fuzzy +msgid "Source: Publication" +msgstr "Fuente: Abreviatura" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 +#, fuzzy +msgid "Source: Note" +msgstr "Nota de fuente" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 +#, fuzzy +msgid "Citation: ID" +msgstr "Cita" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 +#, fuzzy +msgid "Citation: Volume/Page" +msgstr "Volumen/Página" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 +#, fuzzy +msgid "Citation: Date" +msgstr "Notas de la cita" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 +#, fuzzy +msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." +msgstr "Conf. Mín." + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 +#, fuzzy +msgid "Citation: Note" +msgstr "Notas de la cita" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:118 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:94 msgid "Custom filter" msgstr "Filtro personalizado" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 msgid "Participants" msgstr "Participantes principales" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:171 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:302 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:214 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:225 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:337 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:339 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:217 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:907 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6305 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:183 -msgid "Father" -msgstr "Padre" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:64 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:86 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:172 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:299 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:231 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:242 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:346 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:348 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:223 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6319 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:480 -msgid "Mother" -msgstr "Madre" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:229 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5989 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5994 msgid "Relationship" msgstr "Relación" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 msgid "any" msgstr "cualquiera" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 msgid "Birth date" msgstr "Fecha de nacimiento" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 #, python-format msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" msgstr "ejemplo: \"%(msg1)s\" o \"%(msg2)s\"" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 msgid "Death date" msgstr "Fecha de defunción" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:90 -msgid "Place Name" -msgstr "Nombre del lugar" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 msgid "ZIP/Postal code" msgstr "Código postal" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 msgid "Church parish" msgstr "Iglesia parroquia" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:205 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:203 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:81 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:79 msgid "Reset" msgstr "Limpiar" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4294 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4282 msgid "Abbreviation" msgstr "Abreviatura" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 msgid "Publication" msgstr "Publicación" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:61 -msgid "" -"Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a " -"version which has the function 'require_version' to start Gramps" -msgstr "" -"Su versión de gi (gnome-instrospection) parece demasiado antigua. Necesita " -"una versión que tenga la función 'require_version' para poder usar Gramps" +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146 +msgid "Image" +msgstr "Imagen" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:75 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:173 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:461 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:91 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:95 +msgid "_Title:" +msgstr "_Título:" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:197 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Convertir a ruta relativa" + +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104 +msgid "Show all" +msgstr "Mostrar todos" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:171 +msgid "Book _name:" +msgstr "_Nombre del libro:" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:210 +msgid "Clear the book" +msgstr "Vaciar el libro" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:232 +msgid "Save current set of configured selections" +msgstr "Salvar el conjunto actual de selecciones configuradas" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:255 +msgid "Open previously created book" +msgstr "Abrir un libro creado previamente" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:277 +msgid "Manage previously created books" +msgstr "Gestionar los libros creados previamente" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:437 +msgid "Add an item to the book" +msgstr "Agregar un elemento al libro" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:460 +msgid "Remove currently selected item from the book" +msgstr "Quitar el objeto seleccionado del libro" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:482 +msgid "Move current selection one step up in the book" +msgstr "Mover la selección actual un lugar más arriba en el libro" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:504 +msgid "Move current selection one step down in the book" +msgstr "Mover la selección actual un lugar más abajo en el libro" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:526 +msgid "Configure currently selected item" +msgstr "Configurar el elemento seleccionado actualmente" + +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41 +msgid "Clear _All" +msgstr "Borrar _todos" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:79 +msgid "Format _name:" +msgstr "_Nombre del formato:" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:94 +msgid "Format _definition:" +msgstr "_Definición del formato:" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:143 +msgid "" +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" +" %l - Surname %L - SURNAME\n" +" %t - Title %T - TITLE\n" +" %p - Prefix %P - PREFIX\n" +" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" +" %c - Call name %C - CALL NAME\n" +" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" +msgstr "" +"Se utilizan los siguientes convenios:\n" +" %f - Nombre de pila %F - NOMBRE DE PILA\n" +" %l - Apellidos %L - APELLIDOS\n" +" %t - Tratamiento %T - TRATAMIENTO\n" +" %p - Prefijo %P - PREFIJO\n" +" %s - Sufijo %S - SUFIJO\n" +" %c - Nombre corto %C - NOMBRE CORTO\n" +" %y - Patronímico %Y - PATRONÍMICO" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:158 +msgid "Format definition details" +msgstr "Detalles de la definición del formato" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:174 +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:6 +msgid "Revision comment - Gramps" +msgstr "Comentario de la revisión - Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62 +msgid "Version description" +msgstr "Descripción de la versión" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:104 +msgid "Family Trees - Gramps" +msgstr "Árboles genealógicos - Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:155 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Cerrar ventana" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:210 +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "_Cargar árbol genealógico" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:358 +msgid "_Rename" +msgstr "_Cambiar el nombre" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:375 +msgid "Re_pair" +msgstr "Re_parar" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:86 +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "No volver a mostrar este diálogo" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:273 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Quitar el objeto y todas las referencias al mismo de la base de datos" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 +msgid "_Remove Object" +msgstr "Quita_r objeto" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:323 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "_Mantener Referencia" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:328 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Mantener la referencia al archivo que falta" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:345 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Escoja un archivo con el que reemplazar al que falta" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:373 +msgid "_Select File" +msgstr "_Seleccionar Archivo" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:472 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "_Usar esta selección para todos los archivos audiovisuales que falten" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:476 +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." +msgstr "Si marca esta casilla, todos los archivos audiovisuales que falten se tratará automáticamente de acuerdo con la opción seleccionada actualmente. No se presentarán nuevos diálogos para ningún archivo audiovisual que falte." + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:667 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:681 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:841 +msgid "label" +msgstr "etiqueta" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:769 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Cerrar si_n salvar" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:886 +msgid "Do not ask again" +msgstr "No preguntar más veces" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:41 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:45 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:45 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:43 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Aceptar cambios y cerrar la ventana" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:100 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:110 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:612 +msgid "_Date:" +msgstr "F_echa:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:115 +msgid "St_reet:" +msgstr "Call_e" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95 +msgid "C_ity:" +msgstr "C_iudad:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:148 +msgid "The town or city of the address" +msgstr "Villa o ciudad de la dirección" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:164 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172 +msgid "_State/County:" +msgstr "E_stado/Condado:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "Código postal:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:199 +msgid "Postal code" +msgstr "Código postal" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:215 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "_País:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:234 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306 +msgid "Phon_e:" +msgstr "T_eléfono:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:251 +msgid "Phone number linked to the address." +msgstr "Número de teléfono asociado a la dirección." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:266 +msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." +msgstr "Estado o condado de la dirección si debe aparecer en una dirección postal." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:281 +msgid "Country of the address" +msgstr "País de la dirección" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:296 +msgid "" +"Mail address. \n" +"\n" +"Note: Use Residence Event for genealogical address data." +msgstr "" +"Dirección postal. \n" +"\n" +"Nota: Utilice el evento Residencia para datos de direcciones genealógicas." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:364 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:146 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:448 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:553 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:326 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:251 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:464 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:276 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:196 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:411 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:305 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168 +msgid "Privacy" +msgstr "Intimidad" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:359 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:394 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:645 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:633 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:133 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Invocar el editor de fechas" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:394 +msgid "Date at which the address is valid." +msgstr "Fecha en la que la dirección es correcta." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:408 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362 +msgid "_Locality:" +msgstr "_Localidad" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:423 +msgid "The locality of the address" +msgstr "La localidad de la dirección" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:94 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Atributo:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:109 +msgid "_Value:" +msgstr "_Valor:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125 +msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." +msgstr "El valor del atributo. P.ej. 1.8, Soleado, u Ojos azules." + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175 +msgid "" +"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" +"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" +" \n" +"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." +msgstr "" +"El nombre de un atributo que quiere usar. Por ejemplo: Altura (de una persona), Tiempo en este día (para un evento), ...\n" +"Utilice esto para almacenar piezas sueltas de información que recoja y de las que quiera documentar la fuente. Se pueden utilizar para personas, familias, eventos y objetos.\n" +" \n" +"Nota: varios de los atributos predefinidos tienen equivalencia en el estándar GEDCOM standard." + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:102 +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Relación con la _madre:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:140 +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Relación con el _padre:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:214 +msgid "Name Child:" +msgstr "Nombre del hijo:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "Abrir el editor de persona de este hijo" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:291 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:619 ../gramps/gui/glade/rule.glade:494 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1429 +msgid "Edition" +msgstr "Edición" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:149 +msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " +msgstr "Lugar específico dentro de la información referenciada. Para una obra publicada, esto podría incluir el volumen y los números de página. Para una publicación periódica, podría incluir el volumen, la edición y los números de página. Para un diario podría incluir el número de la columna y el de la página. Para una fuente no publicada, podría ser un número de folio, un número de página, etc. Un registro en el censo podría tene un número de línea o número de la vivienda o de familia además del número de la página. " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:167 +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "_Volumen/Página:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:184 +msgid "Con_fidence:" +msgstr "Con_fianza:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:200 +msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " +msgstr "La fecha de la entrada en la fuente que se referencia, p.ej. la fecha en que se visitó la casa en un censo o la fecha en que se asentó la inscripción de nacimiento en el libro. " + +# TBC +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:222 +msgid "" +"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" +"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" +"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" +"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" +"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " +msgstr "" +"Transmite la evaluación cuantitativa del remitente de la credibilidad de una información, en función de las pruebas usadas. No pretende liberar al receptor de la necesidad de evaluar las pruebas por sí mismo.\n" +"Muy baja =Pruebas sin fiabilidad o estimaciones\n" +"Baja =Fiabilidad discutible de las pruebas (entrevistas, censos, genealogías orales o posibilidad de sesgo, por ejemplo, una autobiografía)\n" +"Alta =Pruebas secundarias, datos registrados oficialmente algún tiempo tras el evento\n" +"Muy alta =Pruebas directas y primarias, o por dominio de las pruebas " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:246 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:320 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:305 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:697 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:444 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:178 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:724 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:155 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:359 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:164 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:272 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:260 +msgid "A unique ID to identify the citation" +msgstr "Un ID distintivo que identifica la cita" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:286 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Fuente" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:383 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:404 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:377 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:236 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:236 +msgid "Tags:" +msgstr "Etiquetas:" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:134 +msgid "Calenda_r:" +msgstr "Calenda_rio:" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:190 +msgid "Dua_l dated" +msgstr "Fechado dua_l" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "Viejo estilo/Nuevo estilo" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:212 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "El nue_vo año comienza: " + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:226 +msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" +msgstr "Mes-Día del primer día del nuevo año (p.ej. \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:275 +msgid "Q_uality" +msgstr "_Calidad" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:311 +msgid "_Type" +msgstr "_Tipo" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364 +msgid "_Day" +msgstr "_Día" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:381 +msgid "_Month" +msgstr "_Mes" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:398 +msgid "_Year" +msgstr "A_ño" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:465 +msgid "Second date" +msgstr "Segunda fecha" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:483 +msgid "D_ay" +msgstr "Dí_a" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:500 +msgid "Mo_nth" +msgstr "M_es" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:517 +msgid "Y_ear" +msgstr "Añ_o" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:594 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "Comentario en te_xto:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:27 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Cerrar la ventana sin guardar los cambios" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 +msgid "_Event type:" +msgstr "_Tipo de evento:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:144 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:146 +msgid "Show Date Editor" +msgstr "Mostrar editor de fechas" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:166 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270 +msgid "De_scription:" +msgstr "De_scripción:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:182 +msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." +msgstr "Descrición del evento. Déjela en blanco si la quiere generar automáticamente con la herramienta 'Extraer descripción de los eventos'." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:199 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:288 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123 +msgid "_Place:" +msgstr "_Lugar:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:273 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:490 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216 +msgid "Selector" +msgstr "Selector" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:299 +msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." +msgstr "El tipo de evento. P.ej. 'Entierro', 'Graduación', ... ." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:336 +msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." +msgstr "Fecha del evento. Puede ser una fecha exacta, un rango (de ... a, entre ... y, ...), o una fecha inexacta (hacia, ...)." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:487 +msgid "A unique ID to identify the event" +msgstr "Un ID distintivo que identifica el evento" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94 +msgid "Reference information" +msgstr "Información de la referencia" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:115 +msgid "_Role:" +msgstr "_Papel:" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538 +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "Nota: Cualquier cambio en la información compartida del evento se reflejará en el propio evento para todos los participantes en el mismo." + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:476 +msgid "Shared information" +msgstr "Información compartida" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:26 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:25 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "Abandonar los cambios y cerrar la ventana" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:113 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:380 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:229 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:248 +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:66 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:395 +msgid "Birth:" +msgstr "Nacimiento:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:143 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:410 +msgid "Death:" +msgstr "Defunción:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:162 +msgid "Father/partner1" +msgstr "Padre/comp.1" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:459 +msgid "Mother/partner2" +msgstr "Madre/comp.2" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:542 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:180 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:396 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:289 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:290 +msgid "Indicates if the record is private" +msgstr "Indica si el registro es privado" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:681 +msgid "Relationship Information" +msgstr "Información de la relación" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:713 +msgid "A unique ID for the family" +msgstr "Un ID distintivo de la familia" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:730 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:139 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:331 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:285 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:110 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipo:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:748 +msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." +msgstr "El tipo de relación, p.e. 'Casados' o 'No casados'. Utilice los eventos para introducir más detalles." + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:770 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:398 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:780 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:756 +msgid "_Tags:" +msgstr "E_tiquetas:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:803 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:847 +msgid "Edit the tag list" +msgstr "Editar la lista de etiquetas" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:810 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:438 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:816 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:308 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:790 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181 +msgid "Ordinance:" +msgstr "Ordenanza:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:193 +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "_Templo SUD:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:229 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familia:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:297 +msgid "_Status:" +msgstr "E_stado:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:99 +msgid "Gramps item:" +msgstr "Elemento Gramps:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:115 +msgid "Internet Address:" +msgstr "Dirección Internet:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:132 +msgid "_Link Type:" +msgstr "Tipo de en_lace:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111 +msgid "The town or city where the place is." +msgstr "La villa o ciudad en que se encuentra el lugar." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127 +msgid "S_treet:" +msgstr "_Calle:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142 +msgid "Ch_urch parish:" +msgstr "Iglesia parroq_uial:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160 +msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." +msgstr "La división eclesiástica más baja de este lugar. Usado típicamente para fuentes eclesiásticas que sólo mencionan la parroquia." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176 +msgid "Co_unty:" +msgstr "Con_dado:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 +msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." +msgstr "Tercer nivel de división de lugares. P.ej. un condado en Estados Unidos." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208 +msgid "_State:" +msgstr "E_stado/Provincia:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226 +msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." +msgstr "Segundo nivel de división de lugares, p.ej. un estado en Estados Unidos, un Bundesland en Alemania." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258 +msgid "The country where the place is." +msgstr "El país en que se encuentra el lugar." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337 +msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." +msgstr "Nivel más bajo de la subdivisión de un lugar: p.ej. el nombre de la calle." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366 +msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." +msgstr "Un distrito dentro de, o un asentamiento cerca de, una villa o una ciudad." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:425 +msgid "_Path:" +msgstr "_Ruta:" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:194 +msgid "Image preview" +msgstr "Previsualización de la imagen" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:222 +msgid "" +"Path of the media object on your computer.\n" +"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " +msgstr "" +"Ruta del objeto audiovisual en su equipo.\n" +"Gramps no almacena internamente el objeto audiovisual, sólo almacena la ruta, ije, Fije la 'Ruta relativa' en Preferencias para evitar teclear cada vez la directorio base común donde están todos sus archivos audiovisuales. La herramienta 'Administrador de audiovisuales' puede ayudarle a gestionar las rutas de un conjunto de objetos audiovisuales. " + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:238 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:479 +msgid "Descriptive title for this media object." +msgstr "Título descriptivo de este objeto audiovisual." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:294 +msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." +msgstr "Abrir el examinador de archivos para seleccionar un archivo audiovisual en su equipo." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:745 +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:331 +msgid "A unique ID to identify the Media object." +msgstr "Un ID distintivo que identifica al objeto audiovisual." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:382 +msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." +msgstr "Fecha asociada con el objeto, p.ej. la fecha en que se hizo una foto." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:117 +msgid "_Corner 2: X" +msgstr "_Esquina 2: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:152 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:172 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:258 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." +msgstr "" +"Si el objeto es una imagen, seleccione la parte específica de la imagen que quiere referencia.\n" +"Puede utilizar el ratón en la imagen para seleccionar una región o utilice estos botones giratorios para fijar las esquinas superior izquierda e inferior derecha de la región referenciada. El punto (0,0) es la esquina superior izquierda de la imagen y (100,100), la esquina inferior derecha." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:192 +msgid "" +"Referenced region of the image media object.\n" +"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." +msgstr "" +"Región referenciada de la imagen.\n" +"Seleccione una región haciendo clic y manteniendo pulsado el botón en la esquina superior izquierda del la región que desee, arrastrando el puntero hasta la esquina inferior derecha de la región y soltando a continuación el botón." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:218 +msgid "_Corner 1: X" +msgstr "_Esquina 1: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:235 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" +msgstr "" +"Si el objeto es una imagen, seleccione la parte específica de la imagen que quiere referencia.\n" +"Puede utilizar el ratón en la imagen para seleccionar una región o utilice estos botones giratorios para fijar las esquinas superior izquierda e inferior derecha de la región referenciada. El punto (0,0) es la esquina superior izquierda de la imagen y (100,100), la esquina inferior derecha.\n" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:515 +msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." +msgstr "Nota: Cualquier cambio en la información compartida del objeto se reflejará en el propio objeto." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "Haga doble clic en la imagen para verla con un visualizador externo" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:595 +msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." +msgstr "Tipo de objeto audiovisual detectado por el equipo, p.ej. Imagen, Vídeo, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:728 +msgid "Select a file" +msgstr "Seleccionar un archivo" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:853 +msgid "Shared Information" +msgstr "Información compartida" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:351 +msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." +msgstr "Una identificación del tipo de nombre, p. ej. Nombre al nacer, nombre de casada." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111 +msgid "_Given:" +msgstr "_Nombre:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190 +msgid "T_itle:" +msgstr "Tratam_iento:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "S_ufijo:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258 +msgid "C_all Name:" +msgstr "Nombre h_abitual:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132 +msgid "The person's given names" +msgstr "Los nombres de pila de la persona" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289 +msgid "_Nick Name:" +msgstr "A_podo:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:171 +msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." +msgstr "Parte del nombre de pila que se usa normalmente. Si el fondo es rojo, el nombre corto no es parte del nombre de pila y no aparecerá subrayado en los informes que lo hacen." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:209 +msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "Un tratamiento que se antepone al nombre de la persona como 'Dr.' o 'Rev.'" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Un sufijo opcional del nombre, como \"Jr.\" o \"III\"" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269 +msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." +msgstr "Un nombre descriptivo que se da en lugar del o además del nombre de pila oficial." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365 +msgid "Given Name(s) " +msgstr "Nombre(s) (de pila) " + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:420 +msgid "_Family Nick Name:" +msgstr "Apodo _familiar:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:434 +msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." +msgstr "Un nombre no oficial dado a una familia para distinguirla de personas con el mismo nombre. Ejemplos son los nombres de solares, de haciendas, de caseríos, etc." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 +msgid "Family Names " +msgstr "Apellidos " + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:516 +msgid "G_roup as:" +msgstr "Ag_rupar como:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:532 +msgid "_Sort as:" +msgstr "Cla_sificar como:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:550 +msgid "_Display as:" +msgstr "_Mostrar como:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:567 +msgid "" +"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" +"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" +"Las personas se muestra según el formato de nombre elegido en Preferencias (el predeterminado).\n" +"Aquí se puede hacer que esta persona se muestre según un formato de nombre particularizado (se pueden crear formatos adicionales en Preferencias)." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:590 +msgid "Dat_e:" +msgstr "F_echa:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:608 +msgid "" +"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" +"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" +"Las personas se ordenan según el formato de nombre elegido en Preferencias (el predeterminado).\n" +"Aquí se puede hacer que esta persona se ordene según un formato de nombre particularizado (se pueden crera formatos adicionales en Preferencias)." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:677 +msgid "" +"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" +"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." +msgstr "" +"La vista de Árbol de Personas agrupa las personas según el apellido primario. Se puede cambiar esto fijando aquí un valor de grupo.\n" +"Se le preguntará si quiere agrupar sólo esta persona o todas las personas con este apellido primario específico." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:690 +msgid "O_verride" +msgstr "Man_ual" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:718 +msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." +msgstr "Una fecha asociada con este nombre. P. ej. en un nombre de casada, la fecha de primer uso del nombre o la fecha de matrimonio." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:102 +msgid "Styled Text Editor" +msgstr "Editor de estilos" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:156 +msgid "A type to classify the note." +msgstr "Un tipo para clasificar la nota." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:193 +msgid "A unique ID to identify the note." +msgstr "Un ID distintivo que identifica la nota." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:206 +msgid "_Preformatted" +msgstr "_Preformateado" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:214 +msgid "" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" +"Use monospace font to keep preformatting." +msgstr "" +"Si está activada esta opción, el espaciado de su nota se respetará en los reportes. Utilice esta opción para controlar mediante espacios la presentación del texto, por ejemplo, para incluir tablas.\n" +"Si no se marca esta opción, el programa eliminará el espaciado innecesario lo que normalmente mejora el resultado.\n" +"Si desea preservar el formato original, utilice fuentes de paso fijo." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152 +msgid "C_all:" +msgstr "H_abitual:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251 +msgid "_Nick:" +msgstr "Apo_do:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:374 +msgid "Click on a table cell to edit." +msgstr "Haga clic en una celda de la tabla para editarla." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:398 +msgid "" +"Use Multiple Surnames\n" +"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." +msgstr "" +"Utilizar apellidos múltiples\n" +"Indica que el apellido se compone de partes diferentes. Cada apellido tiene su propio prefijo y posiblemente un conector con el siguiente apellido. P. ej. el apellido Ramón y Cajal puede guardarse como Ramón, que se hereda del padre, el conector 'y' y Cajal, que se hereda de la madre." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:446 +msgid "Set person as private data" +msgstr "Fijar la persona como datos privados" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:497 +msgid "Preferred Name" +msgstr "Nombre preferido" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:529 +msgid "_Surname:" +msgstr "_Apellido:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:545 +msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." +msgstr "Un prefijo opcional de la familia que no se utiliza al ordenar, como \"de\", \"de la\" o \"van\"." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:564 +msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "Parte del nombre de una persona que indica la familia a la que pertenece" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611 +msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" +msgstr "Ir al editor de nombres para añadir más información sobre este nombre" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:641 +msgid "O_rigin:" +msgstr "O_rigen:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:656 +msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." +msgstr "El origen de este apellido para esta familia, p. ej. 'Heredado' o 'Patronímico'." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:692 +msgid "G_ender:" +msgstr "S_exo:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:740 +msgid "A unique ID for the person." +msgstr "Un ID distintivo de la persona." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97 +msgid "_Person:" +msgstr "_Persona:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112 +msgid "_Association:" +msgstr "_Asociación:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128 +msgid "" +"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" +"\n" +"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." +msgstr "" +"Descripción de la asociación, p.ej. Padrino, Amigo, ...\n" +"\n" +"Nota: Utilice mejor eventos para relaciones conectadas a marcos temporales u ocasiones específicos. Los eventos pueden compartirse entre personas con indicación del papel que desempeñó cada uno en el evento." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182 +msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." +msgstr "Utilizar el botón seleccionar para escoger una persona que tenga una asociación con la persona que está siendo modificada." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198 +msgid "Select a person that has an association to the edited person." +msgstr "Seleccione una persona que tenga una asociación con la persona que se está modificando." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106 +msgid "L_atitude:" +msgstr "L_atitud:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:123 +msgid "_Longitude:" +msgstr "_Longitud:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:141 +#, fuzzy +msgid "Full title of this place." +msgstr "Nombre completo de este lugar." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:170 +msgid "" +"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." +msgstr "" +"Latitud (posición respecto al Ecuador) del lugar en notación decimal o de grados, minutos segundos.\n" +"P.ej. valores válidos son 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" +"Puede fijar estos valores mediante la Vista Geografía y buscando el lugar o mediante el servicio de mapas en la vista del lugar." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:187 +msgid "" +"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." +msgstr "" +"Longitud (posición respecto al meridiano base o de Greenwich) del lugar en notación decimal o de grados, minutos segundos.\n" +"P.ej. valores válidos son 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" +"Puede fijar estos valores mediante la Vista Geografía y buscando el lugar o mediante el servicio de mapas en la vista del lugar." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:210 +msgid "A unique ID to identify the place" +msgstr "Un ID distintivo que identifica el lugar" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:618 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:637 +msgid "Code:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238 +msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:341 +#, fuzzy +msgid "The name of this place." +msgstr "Nombre completo de este lugar." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:356 +#, fuzzy +msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." +msgstr "El tipo de evento. P.ej. 'Entierro', 'Graduación', ... ." + +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:115 +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "%s, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:182 +#, fuzzy +msgid "Date range for which the link is valid." +msgstr "Fecha en la que la dirección es correcta." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:126 +msgid "_Media Type:" +msgstr "Tipo de _Objeto:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:141 +msgid "Call n_umber:" +msgstr "N_úmero de catálogo:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:157 +msgid "On what type of media this source is available in the repository." +msgstr "En qué soporte se encuentra esta fuente en este repositorio." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:213 +msgid "Id number of the source in the repository." +msgstr "Número de identificación de la fuente en el repositorio." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:651 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nombre:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 +msgid "Name of the repository (where sources are stored)." +msgstr "Nombre del repositorio (donde se almacenan las fuentes)." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:335 +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr "Nota: Cualquier cambio en la información compartida del repositorio se reflejará en el propio repositorio para todos los elementos que lo referencien." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:379 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:178 +msgid "A unique ID to identify the repository." +msgstr "Un ID distintivo que identifica el repositorio." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:437 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 +msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." +msgstr "Tipo de repositorio, p.ej., 'Biblioteca', 'Álbum', ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:110 +msgid "_Author:" +msgstr "_Autor:" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127 +msgid "Title of the source." +msgstr "Título de la fuente." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:139 +msgid "Authors of the source." +msgstr "Autores de la fuente." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154 +msgid "_Pub. info.:" +msgstr "Info. _pub.:" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:170 +msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." +msgstr "Información del editor, como ciudad y año de publicación, nombre del editor, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:184 +msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." +msgstr "Proporciona un título corto utilizado para ordenar, archivar y recuperar registros de fuentes." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:199 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "A_breviatura:" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:221 +msgid "A unique ID to identify the source" +msgstr "Un ID distintivo para identificar la fuente" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98 +msgid "_Web address:" +msgstr "Dirección _web:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:115 +msgid "_Description:" +msgstr "_Descripción:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:179 +msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." +msgstr "Tipo de dirección internet, p.ej. Correo electrónico, Página web, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:199 +msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" +msgstr "La dirección internet escrita como se requiere para navegar a ella, p.ej. http://gramps-project.org" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218 +msgid "Open the web address in the default browser." +msgstr "Abrir la dirección web con el visor predeterminado." + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235 +msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." +msgstr "Una leyenda descriptiva de la dirección Internet que se está guardando." + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60 +msgid "Drag to move; click to detach" +msgstr "Arrastrar para mover; clic para desacoplar" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64 +msgid "Detach" +msgstr "Desacoplar" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74 +msgid "Config" +msgstr "Configuración" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "Haga click para expandir/colapsar" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128 +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "Haga clic para eliminar el gramplete de esta vista" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:142 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:99 +msgid "" +"Select the citation that will provide the\n" +"primary data for the merged citation." +msgstr "" +"Seleccione la cita que proporcionará los\n" +"datos primarios para la cita fusionada." + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:838 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190 +msgid "Source 1" +msgstr "Fuente 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:216 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:856 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:204 +msgid "Source 2" +msgstr "Fuente 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:372 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1044 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1065 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:401 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:344 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:360 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:360 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:311 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:330 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:319 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:336 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:319 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:401 +msgid "Gramps ID:" +msgstr "ID Gramps:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:521 +msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." +msgstr "Las notas, objetos audiovisuales y los elementos de datos de ambas citas se combinarán." + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:537 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:594 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:528 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:525 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:538 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:468 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:714 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:456 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:594 +msgid "Detailed Selection" +msgstr "Selección detallada" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41 +msgid "Merge and _edit" +msgstr "Fusionar y _editar" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60 +msgid "_Merge and close" +msgstr "_Mezclar y cerrar" + +#. name, click?, width, toggle +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 ../gramps/gui/grampsgui.py:187 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1098 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:392 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328 +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "Seleccione la persona que proporcionará los datos primarios para la persona fusionada." + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604 +msgid "Title selection" +msgstr "Selección de título" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:180 +msgid "Place 1" +msgstr "Lugar 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:639 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:194 +msgid "Place 2" +msgstr "Lugar 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:99 +msgid "" +"Select the event that will provide the\n" +"primary data for the merged event." +msgstr "" +"Seleccione el evento que proporcionará los\n" +"datos primarios para el evento fusionado." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190 +msgid "Event 1" +msgstr "Evento 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:204 +msgid "Event 2" +msgstr "Evento 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:578 +msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." +msgstr "Se combinarán los atributos, notas, fuentes y objetos audiovisuales de ambos eventos." + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100 +msgid "" +"Select the family that will provide the\n" +"primary data for the merged family." +msgstr "" +"Seleccione la familia que proporcionará\n" +"los datos primarios para la familia fusionada." + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193 +msgid "Family 1" +msgstr "Familia 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:207 +msgid "Family 2" +msgstr "Familia 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:240 +msgid "Father:" +msgstr "Padre:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:281 +msgid "Mother:" +msgstr "Madre:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:303 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:322 +msgid "Relationship:" +msgstr "Relación:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:512 +msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." +msgstr "Se combinarán las ordenanzas SUD, los objetos multimedia, los atributos, las notas, las fuentes y las etiquetas de ambas familias." + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:99 +msgid "" +"Select the object that will provide the\n" +"primary data for the merged object." +msgstr "" +"Seleccione el objeto que proporcionará los\n" +"datos primarios para el objeto fusionado." + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190 +msgid "Object 1" +msgstr "Objeto 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:204 +msgid "Object 2" +msgstr "Objeto 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:509 +msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." +msgstr "Los atributos, las fuentes, las notas y las etiquetas de ambos objetos se combinarán." + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99 +msgid "" +"Select the note that will provide the\n" +"primary data for the merged note." +msgstr "" +"Seleccione la nota que proporcionará los\n" +"datos primarios para la nota fusionada." + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190 +msgid "Note 1" +msgstr "Nota 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:204 +msgid "Note 2" +msgstr "Nota 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:319 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1005 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:105 +msgid "" +"Select the person that will provide the\n" +"primary data for the merged person." +msgstr "" +"Seleccione la persona que proporcionará los\n" +"datos primarios para la persona fusionada." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:201 +msgid "Person 1" +msgstr "Persona 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:215 +msgid "Person 2" +msgstr "Persona 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:289 +msgid "Gender:" +msgstr "Sexo:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:452 +msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." +msgstr "Los eventos, objetos audiovisuales, direcciones, atributos, URLs, notas, fuentes y etiquetas de ambas personas se combinarán." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:539 +msgid "Context Information" +msgstr "Información de contexto" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:93 +msgid "" +"Select the place that will provide the\n" +"primary data for the merged place." +msgstr "" +"Seleccione el lugar que proporcionará los\n" +"datos primarios para el lugar fusionado." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:698 +msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." +msgstr "Las localizaciones alternativas, las fuentes, URLs, objetos audiovisuales y notas de ambos lugares se combinarán." + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99 +msgid "" +"Select the repository that will provide the\n" +"primary data for the merged repository." +msgstr "" +"Seleccione el repositorio que proporcionará los\n" +"datos primarios para el repositorio fusionado." + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 +msgid "Repository 1" +msgstr "Repositorio 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:204 +msgid "Repository 2" +msgstr "Repositorio 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:440 +msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." +msgstr "Las direcciones, URLs y notas de ambos repositorios se combinarán." + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:99 +msgid "" +"Select the source that will provide the\n" +"primary data for the merged source." +msgstr "" +"Seleccione la fuente que proporcionará\n" +"los datos primarios para la fuente fusionada." + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:578 +msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." +msgstr "Las notas, objetos audiovisuales, elementos de datos y referencias a repositorios de ambas fuentes se combinarán." + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6 +msgid "Paper Settings" +msgstr "Ajustes del papel" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25 +msgid "Paper format" +msgstr "Formato de papel" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70 +msgid "_Width:" +msgstr "A_ncho:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86 +msgid "_Height:" +msgstr "A_lto:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:102 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientación:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:747 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:764 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:781 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:895 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:912 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1134 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206 +msgid "Margins" +msgstr "Márgenes" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233 +msgid "_Left:" +msgstr "_Izquierda:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247 +msgid "_Right:" +msgstr "_Derecha:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263 +msgid "_Top:" +msgstr "_Arriba:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279 +msgid "_Bottom:" +msgstr "A_bajo:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439 +msgid "Metric" +msgstr "Métrico" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:45 +msgid "Perform selected action" +msgstr "Realizar la acción seleccionada" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 +msgid "Run" +msgstr "Ejecutar" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:284 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Seleccione un reporte de aquellos disponibles a la izquierda." + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157 +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:201 +msgid "Author's email:" +msgstr "Correo electrónico del autor:" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90 +msgid "Parent relationships" +msgstr "Relaciones con los padres" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:113 +msgid "Move parent up" +msgstr "Mover padre/madre hacia arriba" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:123 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:265 +msgid "Arrow top" +msgstr "Flecha arriba" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:144 +msgid "Move parent down" +msgstr "Mover padre/madre hacia abajo" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:296 +msgid "Arrow bottom" +msgstr "Flecha abajo" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:206 +msgid "Family relationships" +msgstr "Relaciones de familia" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:255 +msgid "Move family up" +msgstr "Mover familia hacia arriba" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:286 +msgid "Move family down" +msgstr "Mover familia hacia abajo" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 +msgid "Add a new filter" +msgstr "Agregar un nuevo filtro" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:147 +msgid "Edit the selected filter" +msgstr "Editar el filtro seleccionado" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:172 +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Clonar el filtro seleccionado" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:195 +msgid "Test the selected filter" +msgstr "Probar el filtro seleccionado" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:220 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "Eliminar el filtro seleccionado" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260 +msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +msgstr "Nota: los cambios no surten efecto hasta cerrar esta ventana" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:444 +msgid "Add another rule to the filter" +msgstr "Agregar otra regla al filtro" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:479 +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "Modificar la regla seleccionada" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:514 +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "Eliminar la regla seleccionada" + +#. --------------------- +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:559 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:426 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:220 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:270 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:142 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:148 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:577 +msgid "Rule list" +msgstr "Lista de reglas" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:595 +msgid "Definition" +msgstr "Definición" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:611 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Co_mentario:" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:666 +msgid "Return values that do no_t match the filter rules" +msgstr "Devolver los valores que _no cumplen las reglas del filtro" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:890 +msgid "Selected Rule" +msgstr "Regla seleccionada" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132 +msgid "Style n_ame:" +msgstr "_Nombre del estilo:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151 +msgid "Style name" +msgstr "Nombre del estilo" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:290 +msgid "Type face" +msgstr "Tipo de letra" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:304 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Romana (Times, con remates, serif)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:325 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Suiza (Arial, Helvetica, palo seco, sans-serif)" + +#. ################# +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:351 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:387 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:214 +msgid "point size|pt" +msgstr "Tamaño de letra" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:405 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 ../gramps/gui/views/tags.py:388 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:442 +msgid "_Bold" +msgstr "_Negrita" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:463 +msgid "_Italic" +msgstr "_Cursiva" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:484 +msgid "_Underline" +msgstr "_Subrayado" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545 +msgid "Font options" +msgstr "Opciones de tipo de letra" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:599 +msgid "_Left" +msgstr "_Izquierda" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:620 +msgid "_Right" +msgstr "_Derecha" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642 +msgid "J_ustify" +msgstr "Aj_ustar" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:664 +msgid "Cen_ter" +msgstr "Cen_trar" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:691 +msgid "Alignment" +msgstr "Alineación" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665 +msgid "Background color" +msgstr "Color del fondo" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:728 +msgid "First li_ne:" +msgstr "Primera lí_nea:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:798 +msgid "R_ight:" +msgstr "_Derecha:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:817 +msgid "L_eft:" +msgstr "_Izquierda:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:838 +msgid "Spacing" +msgstr "Espaciado" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:857 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "A_rriba:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:876 +msgid "Belo_w:" +msgstr "Aba_jo:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:931 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:614 +msgid "Borders" +msgstr "Bordes" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1032 +msgid "Le_ft" +msgstr "_Izquierda" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1053 +msgid "Righ_t" +msgstr "_Derecha" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1074 +msgid "_Top" +msgstr "_Arriba" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1098 +msgid "_Padding:" +msgstr "Es_pacio:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1148 +msgid "_Bottom" +msgstr "A_bajo" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1188 +msgid "Indentation" +msgstr "Sangría" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1227 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Opciones de párrafo" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1381 +msgid "Add a new style" +msgstr "Agregar un nuevo estilo" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1414 +msgid "Edit the selected style" +msgstr "Editar el estilo seleccionado" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1447 +msgid "Delete the selected style" +msgstr "Eliminar el estilo seleccionado" + +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:22 +msgid "_Display on startup" +msgstr "_Mostrar al arrancar" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:42 +msgid "Install Selected _Addons" +msgstr "Instalar las extensiones seleccionadas" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1075 +msgid "Available Gramps Updates for Addons" +msgstr "Actualizaciones disponibles para las extensiones de Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:90 +msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." +msgstr "Gramps viene con un juego esencial de complementos que proporcionan todas las funcionalidades necesarias. Sin embargo, puede extender esta funcionalidad con extensiones adicionales. Estas extensiones proporcionan reportes, listados, vistas, grampletes y otras funciones. Puede seleccionar aquí entre las extensiones disponibles, se bajarán del sitio web de Gramps en Internet y se instalarán localmente en su equipo. Si cierra este diálogo ahora, podrá instalar las extensiones posteriormente desde el menú Editar -> Preferencias." + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:106 +msgid "_Select All" +msgstr "Seleccionar todas" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:122 +msgid "Select _None" +msgstr "No seleccionar ninguna" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:59 +msgid "Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a version which has the function 'require_version' to start Gramps" +msgstr "Su versión de gi (gnome-instrospection) parece demasiado antigua. Necesita una versión que tenga la función 'require_version' para poder usar Gramps" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:73 #, python-format msgid "" "Your pygobject version does not meet the requirements.\n" -"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps " -"with a GUI.\n" +"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" "Su versión de pygobject no cumple los requisitos.\n" -"Se requiere al menos pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d para usar " -"Gramps con una interfaz gráfica.\n" +"Se requiere al menos pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d para usar Gramps con una interfaz gráfica.\n" "\n" "Gramps se cerrará ahora." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:91 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89 msgid "" "Gdk, Gtk or Pango typelib not installed.\n" "Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" @@ -10487,296 +13301,289 @@ msgstr "" "\n" "Gramps se cerrará ahora." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:101 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:99 msgid "" "\n" -"cairo python support not installed. Install cairo for your version of " -"python\n" +"cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" "\n" -"No está instalado el módulo de cairo para python. Instale cairo para su " -"versión de python\n" +"No está instalado el módulo de cairo para python. Instale cairo para su versión de python\n" "\n" "Gramps se cerrará ahora." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142 msgid "Family Trees" msgstr "Árboles genealógicos" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 +#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), +#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Agregar marcador" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:216 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organizar marcadores" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:153 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 msgid "Edit Date" msgstr "Editar fecha" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:202 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:439 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:453 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:98 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:290 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:120 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1822 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1874 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3631 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3819 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6242 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:443 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:457 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:33 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:41 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3620 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3808 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6247 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:73 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:116 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:139 msgid "Fan Chart" msgstr "Diagrama en abanico" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:74 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72 msgid "Descendant Fan Chart" msgstr "Diagrama en abanico de descendientes" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 msgid "Font" msgstr "Tipo de letra" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483 msgid "Font Color" msgstr "Color de letra" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 msgid "Font Background Color" msgstr "Color del fondo de letra" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:161 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 msgid "Gramplets" msgstr "Grampletes" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/gui/grampsgui.py:163 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:80 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:116 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:134 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:152 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:168 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:185 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 ../gramps/gui/grampsgui.py:161 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:156 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:189 msgid "Geography" msgstr "Geografía" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:163 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:169 msgid "GeoPerson" msgstr "Persona" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:133 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:139 msgid "GeoFamily" msgstr "Familia" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:134 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:140 msgid "GeoEvents" msgstr "Eventos" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:134 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:140 msgid "GeoPlaces" msgstr "Lugares" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 msgid "Public" msgstr "Público" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 msgid "Merge" msgstr "Fusionar" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:607 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:621 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:635 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:649 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:663 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:677 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:691 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:705 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:113 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:376 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:112 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:611 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:625 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:639 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:653 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:667 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:681 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:695 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:709 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:374 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:101 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:984 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1566 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:977 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:217 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:307 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1772 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:535 ../gramps/plugins/view/relview.py:872 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:906 +#. Go over parents and build their menu +#. don't show rest +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1783 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:533 ../gramps/plugins/view/relview.py:871 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2916 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5236 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6391 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6396 msgid "Parents" msgstr "Padres" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 msgid "Add Parents" msgstr "Agregar padres" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 msgid "Select Parents" msgstr "Seleccionar padres" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:176 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:522 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6075 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:123 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6080 msgid "Pedigree" msgstr "Árbol" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1819 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1875 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3343 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3463 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:176 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3332 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3452 msgid "Places" msgstr "Lugares" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 msgid "Reports" msgstr "Reportes" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:107 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:131 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6559 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6624 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:234 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2716 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6563 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6628 msgid "Repositories" msgstr "Repositorios" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:104 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:117 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:249 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:257 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:288 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:985 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1262 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1567 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1816 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4181 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4264 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:978 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1255 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1560 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4169 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4252 msgid "Sources" msgstr "Fuentes" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 msgid "Add Spouse" msgstr "Agregar cónyuge" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 ../gramps/gui/views/tags.py:585 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 ../gramps/gui/views/tags.py:583 msgid "New Tag" msgstr "Nueva etiqueta" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:187 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 msgid "Grouped List" msgstr "Lista agrupada" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:188 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:189 ../gramps/gui/viewmanager.py:484 -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:195 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:393 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 msgid "Zoom In" msgstr "Acercar" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 msgid "Zoom Out" msgstr "Alejar" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 msgid "Fit Width" msgstr "Ajustar a la anchura" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:196 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 msgid "Fit Page" msgstr "Ajustar la página" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:197 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:719 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:733 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:747 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:761 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:775 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:723 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:737 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:751 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:765 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:265 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:273 msgid "Citations" msgstr "Citas" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:200 msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:204 ../gramps/gui/undohistory.py:65 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 ../gramps/gui/undohistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "Historia de cambios de la sesión" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:217 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:215 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Peligro: ¡Este código es inestable!" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:218 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:216 +#, fuzzy msgid "" -"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " -"for normal usage. Use at your own risk.\n" +"This Gramps 4.1-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Work differently than you expect.\n" @@ -10785,11 +13592,9 @@ msgid "" "4) Corrupt your data.\n" "5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" "\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " -"and make sure to export your data to XML every now and then." +"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" -"La versión 3.x-trunk de Gramps es una versión en desarrollo. Como tal, no " -"está indicada para un uso normal. La utiliza por su cuenta y riesgo.\n" +"La versión 3.x-trunk de Gramps es una versión en desarrollo. Como tal, no está indicada para un uso normal. La utiliza por su cuenta y riesgo.\n" "\n" "Esta versión puede:\n" "1) Funcionar de forma distinta a lo que espera.\n" @@ -10798,639 +13603,604 @@ msgstr "" "4) Corromper sus datos.\n" "5) Guardar datos en un formato incompatible con la versión oficial\n" "\n" -"HAGA UNA COPIA DE SEGURIDAD de sus bases de datos actuales antes de " -"abrirlas con esta versión y asegúrese de exportar sus datos a XML de vez en " -"cuando." +"HAGA UNA COPIA DE SEGURIDAD de sus bases de datos actuales antes de abrirlas con esta versión y asegúrese de exportar sus datos a XML de vez en cuando." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:290 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:265 +msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:266 +#, python-format +msgid "" +"GTK translations for the current language (%s) are missing.\n" +"Gramps will proceed nevertheless.\n" +"The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n" +"\n" +"See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n" +"typically located in /usr/share/doc/gramps." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:305 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Error al analizar los argumentos" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:363 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:354 ../gramps/gui/grampsgui.py:392 msgid "" "\n" "Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" "This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n" -"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load " -"your Family Tree.\n" +"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load your Family Tree.\n" "You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" "by changing the last-view parameter.\n" msgstr "" "\n" "Gramps no pudo arrancar. Por favor, reporte este error.\n" "Puede deberse a un error en una vista (de terceros) en el arranque.\n" -"Para usar otra vista, no cargue un árbol genealógico, cambie la vista " -"primero y cargue después su árbol genealógico.\n" +"Para usar otra vista, no cargue un árbol genealógico, cambie la vista primero y cargue después su árbol genealógico.\n" "También puede cambiar a mano la vista inicial en el archivo gramps.ini\n" "cambiando el parámetro lasst-view.\n" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:74 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:79 msgid "Error Report Assistant" msgstr "Asistente para reportar errores" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:230 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:234 msgid "Report a bug" msgstr "Reportar un error" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:237 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:241 msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " -"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " -"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " -"review exactly what information you want to include." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." msgstr "" -"Éste es el Asistente para Reportar Errores. Le ayudará a enviar un reporte " -"de error a los desarrolladores de Gramps lo más detallado posible.\n" +"Éste es el Asistente para Reportar Errores. Le ayudará a enviar un reporte de error a los desarrolladores de Gramps lo más detallado posible.\n" "\n" -"El asistente le hará algunas preguntas y recopilará cierta información del " -"error que ha sucesivo y del entorno de operación. Al final del asistente se " -"le pedirá que reporte el error en el sistema de seguimiento de errores de " -"Gramps. El asistente dejará el reporte de error en el portapapeles para que " -"pueda pegarlo en el formulario del sitio web de seguimiento de errores y " -"revisar exactamente qué información desea incluir." +"El asistente le hará algunas preguntas y recopilará cierta información del error que ha sucesivo y del entorno de operación. Al final del asistente se le pedirá que reporte el error en el sistema de seguimiento de errores de Gramps. El asistente dejará el reporte de error en el portapapeles para que pueda pegarlo en el formulario del sitio web de seguimiento de errores y revisar exactamente qué información desea incluir." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:254 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" -"Si observa información personal incluida con el error, quítela, por favor." +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:258 +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." +msgstr "Si observa información personal incluida con el error, quítela, por favor." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:298 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:326 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:302 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330 msgid "Error Details" msgstr "Detalles del error" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:303 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" -"Ésta es la información detallada de error de Gramps, no se preocupe si no la " -"entiende. Tendrá oportunidad de añadir más detalles del error en las " -"páginas siguientes del asistente." +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:307 +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +msgstr "Ésta es la información detallada de error de Gramps, no se preocupe si no la entiende. Tendrá oportunidad de añadir más detalles del error en las páginas siguientes del asistente." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:333 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" -"Por favor, compruebe la información siguiente y corrija cualquier cosa que " -"sepa que es incorrecta o quite lo que no le guste que aparezca en el reporte " -"de error." +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:337 +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." +msgstr "Por favor, compruebe la información siguiente y corrija cualquier cosa que sepa que es incorrecta o quite lo que no le guste que aparezca en el reporte de error." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:379 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:405 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409 msgid "System Information" msgstr "Información del sistema" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:384 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" -"Esto es información sobre su sistema que ayudará a los desarrolladores a " -"reparar el error de programa." +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." +msgstr "Esto es información sobre su sistema que ayudará a los desarrolladores a reparar el error de programa." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:412 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured." -msgstr "" -"Por favor, proporcione toda la información que pueda de qué estaba haciendo " -"cuando ocurrió el error." +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured." +msgstr "Por favor, proporcione toda la información que pueda de qué estaba haciendo cuando ocurrió el error." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:452 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:477 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481 msgid "Further Information" msgstr "Información adicional" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:457 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." -msgstr "" -"Aquí tiene oportunidad de describir lo que estaba haciendo cuando ocurrió el " -"error." +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461 +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." +msgstr "Aquí tiene oportunidad de describir lo que estaba haciendo cuando ocurrió el error." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:484 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" -"Por favor, compruebe que la información es correcta, no se preocupe si no " -"entiende lso detalles de la información de error. Sólo asegúrese de que no " -"contiene nada que no quiera enviar a los desarrolladores." +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488 +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "Por favor, compruebe que la información es correcta, no se preocupe si no entiende lso detalles de la información de error. Sólo asegúrese de que no contiene nada que no quiera enviar a los desarrolladores." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:517 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:544 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:521 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Resumen del reporte de error" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:522 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "" -"Éste es el reporte del error completo. La siguiente página del asistente le " -"ayudará a reportar el error en el sitio web de seguimiento de errores de " -"Gramps." +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:526 +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "Éste es el reporte del error completo. La siguiente página del asistente le ayudará a reportar el error en el sitio web de seguimiento de errores de Gramps." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:553 -msgid "" -"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " -"then open a webbrowser to file a bug report at " -msgstr "" -"Utilice los botones siguiente para copiar primeramente el reporte de error " -"al portapapeles y luego lanzar un navegador para enviar el reporte de error " -"a " +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:557 +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "Utilice los botones siguiente para copiar primeramente el reporte de error al portapapeles y luego lanzar un navegador para enviar el reporte de error a " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:562 -msgid "" -"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " -"bug tracking system." -msgstr "" -"Utilice este botón para lanzar un navegador y reportar el problema en el " -"sistema de seguimiento de problemas de Gramps." +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:566 +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Utilice este botón para lanzar un navegador y reportar el problema en el sistema de seguimiento de problemas de Gramps." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:587 -msgid "" -"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " -"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " -"submit report" -msgstr "" -"Utilice este botón para copiar el reporte de error al portapapeles. A " -"continuación, vaya al sitio web de seguimiento de errores usando el botón " -"que aparece más abajo, pegue el reporte y haga clic en \"enviar reporte\"" +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:591 +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" +msgstr "Utilice este botón para copiar el reporte de error al portapapeles. A continuación, vaya al sitio web de seguimiento de errores usando el botón que aparece más abajo, pegue el reporte y haga clic en \"enviar reporte\"" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:626 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:653 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:630 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:657 msgid "Send Bug Report" msgstr "Enviar el reporte de error" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:631 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " -"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "" -"Éste es el último paso. Use los botones de esta página para arrancar un " -"navegador y reportar el error en el sistema de seguimiento de errores de " -"Gramps." +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:635 +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Éste es el último paso. Use los botones de esta página para arrancar un navegador y reportar el error en el sistema de seguimiento de errores de Gramps." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:660 -msgid "" -"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"Gramps es un proyecto de Código Abierto. Su éxito depende de sus usuarios. " -"Los comentarios de los usuarios son importantes. Gracias por tomarse el " -"tiempo para enviar un reporte de error." +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:664 +msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "Gramps es un proyecto de Código Abierto. Su éxito depende de sus usuarios. Los comentarios de los usuarios son importantes. Gracias por tomarse el tiempo para enviar un reporte de error." -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:47 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:45 msgid "manual|General" msgstr "General" -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:85 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:83 msgid "Error Report" msgstr "Reporte de error" -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:95 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:93 msgid "Gramps has experienced an unexpected error" msgstr "Gramps ha experimentado un error inesperado" -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:104 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps " -"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" -"Sus datos estarán seguros pero se recomienda que rearranque Gramps " -"inmediatamente. Si desea reportar el problema al equipo de Gramps, pulse en " -"Reportes y el Asistente para Reportar Errores que le ayudará a confeccionar " -"el reporte de error." +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:102 +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +msgstr "Sus datos estarán seguros pero se recomienda que rearranque Gramps inmediatamente. Si desea reportar el problema al equipo de Gramps, pulse en Reportes y el Asistente para Reportar Errores que le ayudará a confeccionar el reporte de error." -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:113 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:127 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:111 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:125 msgid "Error Detail" msgstr "Detalle del error" -#: ../gramps/gui/makefilter.py:43 +#: ../gramps/gui/makefilter.py:41 #, python-format msgid "Filter %s from Clipboard" msgstr "Filtrar %s a partir del portapapeles" -#: ../gramps/gui/makefilter.py:48 +#: ../gramps/gui/makefilter.py:46 #, python-format msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" msgstr "Creado el %(day)02d/%(month)02d/%(year)4d" -#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:49 +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:47 msgid "manual|Merge_Citations" msgstr "Fusionar_citas" -#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:71 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:551 +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:69 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:460 msgid "Merge Citations" msgstr "Fusionar citas" -#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:48 +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:46 msgid "manual|Merge_Events" msgstr "Fusionar_eventos" -#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:70 +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:68 msgid "Merge Events" msgstr "Fusionar eventos" -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:49 +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:47 msgid "manual|Merge_Families" msgstr "Fusionar_familias" -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:71 +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:69 msgid "Merge Families" msgstr "Mazclar familias" -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:225 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:340 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:385 +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:337 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:393 msgid "Cannot merge people" msgstr "No se pueden fusionar estas personas" -#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:47 +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:45 msgid "manual|Merge_Media_Objects" msgstr "Fusionar_objetos" -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:47 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:45 msgid "manual|Merge_Notes" msgstr "Fusionar_notas" -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:96 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 msgid "flowed" msgstr "continuo" -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:96 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 msgid "preformatted" msgstr "preformateado" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:60 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58 msgid "manual|Merge_People" msgstr "Fusionar_personas" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:91 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:89 msgid "Merge People" msgstr "Fusionar Personas" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:195 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:373 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:193 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:320 msgid "Alternate Names" msgstr "Nombres Alternativos" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:234 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:218 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:232 msgid "Family ID" msgstr "ID de la familia" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 msgid "No parents found" msgstr "No se encontraron los padres" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:130 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1652 +#. Go over spouses and build their menu +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:128 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1663 msgid "Spouses" msgstr "Cónyuges" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:238 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:83 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:90 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:526 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1367 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:88 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:530 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1375 msgid "Spouse" msgstr "Cónyuge" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:252 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:250 msgid "No spouses or children found" msgstr "No se encontraron cónyuges o hijos" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:256 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:403 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1371 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:254 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:350 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1364 msgid "Addresses" msgstr "Direcciones" -#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:52 msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Fusionar_lugares" -#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:46 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45 msgid "manual|Merge_Repositories" msgstr "Fusionar_repositorios" -#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:48 +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:46 msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Fusionar_fuentes" -#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:70 +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:68 msgid "Merge Sources" msgstr "Fusionar fuentes" -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:124 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 msgid "_Apply" msgstr "A_plicar" -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:279 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:283 msgid "Report Selection" msgstr "Seleccionar Reporte" -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280 ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Seleccione un reporte de aquellos disponibles a la izquierda." - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:281 -msgid "_Generate" -msgstr "_Generar" - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:281 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 msgid "Generate selected report" msgstr "Generar el reporte seleccionado" -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:310 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 +msgid "_Generate" +msgstr "_Generar" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:314 msgid "Tool Selection" msgstr "Selección de Herramientas" -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:311 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:315 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Seleccione una herramienta de aquellas disponibles a la izquierda." -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:312 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:145 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:316 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:145 msgid "_Run" msgstr "_Ejecutar" -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:313 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:317 msgid "Run selected tool" msgstr "Ejecutar la herramienta soleccionada" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:85 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:84 msgid "Select surname" msgstr "Seleccionar apellido" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:92 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 msgid "Count" msgstr "Número" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 +#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that +#. all we get is a list of names without a count...therefore +#. we'll traverse the entire database ourself and build up a +#. list that we can use +#. for name in database.get_surname_list(): +#. self.__model.append([name, 0]) +#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each +#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the +#. dictionary we can be certain we only do this once) +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118 msgid "Finding Surnames" msgstr "Búsqueda de apellidos" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:120 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 msgid "Finding surnames" msgstr "Búsqueda de apellidos" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:644 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:643 msgid "Select a different person" msgstr "Seleccionar una persona diferente" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:671 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:670 msgid "Select a person for the report" msgstr "Seleccionar una persona para el reporte" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:752 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:751 msgid "Select a different family" msgstr "Seleccionar una familia distinta" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:853 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:179 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:852 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:177 msgid "unknown father" msgstr "padre desconocido" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:859 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:185 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:858 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:183 msgid "unknown mother" msgstr "madre desconocida" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:861 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:860 #, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" msgstr "%(father_name)s y %(mother_name)s (%(family_id)s)" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1207 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1206 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "¿Incluir también %s?" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1209 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:69 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1208 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "Seleccionar persona" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1457 ../gramps/gui/views/tags.py:390 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:405 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1525 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1524 #, python-format msgid "Select color for %s" msgstr "Seleccionar color para %s" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1685 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:458 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1684 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:456 msgid "Save As" msgstr "Guardar como" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1765 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:327 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1764 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325 msgid "Style Editor" msgstr "Editor de estilos" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:80 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:92 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:82 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:94 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:87 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:99 msgid "Plugin Manager" msgstr "Administrador de complementos" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 ../gramps/gui/plug/_windows.py:189 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:146 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 msgid "Info" msgstr "Información" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:137 ../gramps/gui/plug/_windows.py:192 +#. id_col +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Ocultar/Mostrar" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 +#. id_col +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:157 ../gramps/gui/plug/_windows.py:213 msgid "Load" msgstr "Cargar" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:151 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:163 msgid "Registered Plugins" msgstr "Complementos registrados" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:165 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:177 msgid "Loaded" msgstr "Cargados" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:170 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:182 msgid "File" msgstr "Archivo" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:179 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:191 msgid "Message" msgstr "Mensaje" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:207 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:219 msgid "Loaded Plugins" msgstr "Complementos cargados" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:227 +#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 msgid "Addon Name" msgstr "Nombre de la extensión" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:242 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:254 msgid "Path to Addon:" msgstr "Ruta a la extensión:" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:262 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:274 msgid "Install Addon" msgstr "Instalar extensión" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:265 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:277 msgid "Install All Addons" msgstr "Instalar todas las extensiones" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:268 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:280 msgid "Refresh Addon List" msgstr "Refrescar la lista de las extensiones" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:281 +#. Only show the "Reload" button when in debug mode +#. (without -O on the command line) +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:293 msgid "Reload" msgstr "Recargar" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:307 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:319 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "Refrescando la lista de extensiones" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:308 ../gramps/gui/plug/_windows.py:313 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:403 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:320 ../gramps/gui/plug/_windows.py:325 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:415 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "Leyendo de gramps-project.org..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:331 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:343 msgid "Checking addon..." msgstr "Comprobando la extensión..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:339 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:351 msgid "Unknown Help URL" msgstr "URL de ayuda desconocida" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:350 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:362 msgid "Unknown URL" msgstr "URL desconocida" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:385 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 msgid "Install all Addons" msgstr "Instalar todas las extensiones" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:385 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 msgid "Installing..." msgstr "Instalando..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:402 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:414 msgid "Installing Addon" msgstr "Instalando extensión" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:423 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:435 msgid "Load Addon" msgstr "Cargar extensión" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:484 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:496 msgid "Fail" msgstr "Falló" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:499 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:511 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:532 msgid "OK" msgstr "Correcto" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:603 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 msgid "Plugin name" msgstr "Nombre del complemento" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:605 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 msgid "Version" msgstr "Versión" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:606 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:618 msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:608 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:477 +#. Save Frame +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:475 msgid "Filename" msgstr "Nombre del archivo" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:611 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 msgid "Detailed Info" msgstr "Información detallada" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:668 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:680 msgid "Plugin Error" msgstr "Error del complemento" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1032 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:163 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1044 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 msgid "Main window" msgstr "Ventana principal" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:120 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1115 +#, python-format +msgid "%(adjective)s: %(addon)s" +msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1173 +msgid "Downloading and installing selected addons..." +msgstr "Descargando e instalando las extensiones seleccionadas..." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1204 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212 +msgid "Done downloading and installing addons" +msgstr "Terminadas la descarga e instalación de extensiones" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1206 +#, fuzzy +msgid "{number_of} addon was installed." +msgid_plural "{number_of} addons were installed." +msgstr[0] "%d extensíón se instaló." +msgstr[1] "%d extensiones se instalaron." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1209 +msgid "You need to restart Gramps to see new views." +msgstr "Es necesario que rearranque Gramps para ver las nuevas vistas." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1213 +msgid "No addons were installed." +msgstr "No se instaló ninguna extensión." + +#. set up ManagedWindow +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:118 msgid "Export Assistant" msgstr "Asistente para la exportación" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:177 msgid "Saving your data" msgstr "Salvando sus datos" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:224 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:223 msgid "Choose the output format" msgstr "Elija el formato de salida" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:237 msgid "Export options" msgstr "Opciones de exportación" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:306 msgid "Select save file" msgstr "Seleccionar archivo de salida" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351 -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:107 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:350 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:106 msgid "Final confirmation" msgstr "Confirmación final" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:367 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:366 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Espere, por favor, mientras se seleccionan y exportan sus datos" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:379 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:378 msgid "Summary" msgstr "Resumen" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:446 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:445 #, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" @@ -11443,10 +14213,9 @@ msgstr "" "\n" "Formato:\t%s\n" "\n" -"Pulse Aplicar para continuar, Atrás para revisar las opciones o Cancelar " -"para desistir" +"Pulse Aplicar para continuar, Atrás para revisar las opciones o Cancelar para desistir" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:458 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -11463,112 +14232,92 @@ msgstr "" "Nombre:\t\t%(name)s\n" "Carpeta:\t%(folder)s\n" "\n" -"Pulse Aplicar para continuar, Atrás para revisar las opciones o Cancelar " -"para desistir del salvado" +"Pulse Aplicar para continuar, Atrás para revisar las opciones o Cancelar para desistir del salvado" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:469 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:468 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" "Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" -"El archivo y carpeta seleccionados para el salvado no se se pudieron crear o " -"encontrar.\n" +"El archivo y carpeta seleccionados para el salvado no se se pudieron crear o encontrar.\n" "\n" "Pulse Atrás para volver y seleccionar un nombre de archivo válido." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:495 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:494 msgid "Your data has been saved" msgstr "Se han salvado sus datos" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:497 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496 msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " -"button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"La copia de sus datos se ha salvado con éxito. Puede pulsar ahora el botón " -"Cerrar para continuar \n" +"La copia de sus datos se ha salvado con éxito. Puede pulsar ahora el botón Cerrar para continuar \n" "\n" -"Nota: la base de datos abierta actualmente en su ventana Gramps NO es el " -"archivo que acaba de salvar. Las modificaciones futuras a la base de datos " -"abierta actualmente no alterarán la copia que acaba de realizar. " +"Nota: la base de datos abierta actualmente en su ventana Gramps NO es el archivo que acaba de salvar. Las modificaciones futuras a la base de datos abierta actualmente no alterarán la copia que acaba de realizar. " -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:505 +#. add test, what is dir +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:504 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nombre del archivo: %s" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:507 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:506 msgid "Saving failed" msgstr "Falló la operación de guardar" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:509 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:508 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." msgstr "" "Se produjo un error al salvar sus datos. Puede intentarlo de nuevo.\n" "\n" -"Nota: su base de datos abierta actualmente está a salvo. Sólo falló la " -"creación de la copia." +"Nota: su base de datos abierta actualmente está a salvo. Sólo falló la creación de la copia." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:530 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:529 msgid "" -"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"En condiciones normales, Gramps no requiere que guarde explícitamente sus " -"cambios. Todos los cambios que haga se guardarán inmediatamente en la base " -"de datos.\n" +"En condiciones normales, Gramps no requiere que guarde explícitamente sus cambios. Todos los cambios que haga se guardarán inmediatamente en la base de datos.\n" "\n" -"Este proceso le permitirá guardar una copia de sus datos en cualquiera de " -"los diversos formatos manejados por Gramps. De esta manera puede hacer una " -"copia de sus datos, salvaguardarlos o convertirlos a un formato que le " -"permita transferirlos a otro programa diferente.\n" +"Este proceso le permitirá guardar una copia de sus datos en cualquiera de los diversos formatos manejados por Gramps. De esta manera puede hacer una copia de sus datos, salvaguardarlos o convertirlos a un formato que le permita transferirlos a otro programa diferente.\n" "\n" -"Si cambia de idea a mitad del proceso, puede pulsar en cualquier momento y " -"sin peligro el botón Cancelar y su base de datos actual seguirá intacta." +"Si cambia de idea a mitad del proceso, puede pulsar en cualquier momento y sin peligro el botón Cancelar y su base de datos actual seguirá intacta." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:599 msgid "Error exporting your Family Tree" msgstr "Error exportando su árbol genealógico" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 msgid "Selecting Preview Data" msgstr "Selección de previsualización de datos" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:59 msgid "Selecting..." msgstr "Seleccionando..." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:148 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:146 msgid "Unfiltered Family Tree:" msgstr "Árbol genealógico sin filtrar:" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:150 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:254 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:550 -#, python-format -msgid "%d Person" -msgid_plural "%d People" -msgstr[0] "%d persona" -msgstr[1] "%d personas" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:255 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:554 +#, fuzzy +msgid "{number_of} Person" +msgid_plural "{number_of} People" +msgstr[0] "Número de fusiones realizadas" +msgstr[1] "Número de fusiones realizadas" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:152 msgid "Click to see preview of unfiltered data" @@ -11579,7 +14328,7 @@ msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_No incluya los registros privados" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:179 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:364 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:367 msgid "Change order" msgstr "Cambiar orden" @@ -11587,236 +14336,235 @@ msgstr "Cambiar orden" msgid "Calculate Previews" msgstr "Calcular previsualizaciones" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:261 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:264 msgid "_Person Filter" msgstr "Filtro de _personas" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:273 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:276 msgid "Click to see preview after person filter" msgstr "Haga clic para previsualizar tras el filtro de personas" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:278 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:281 msgid "_Note Filter" msgstr "Filtro de _nota" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:290 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293 msgid "Click to see preview after note filter" msgstr "Haga clic para previsualizar tras el filtro de notas" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293 +#. Frame 3: +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:296 msgid "Privacy Filter" msgstr "Filtro de privacidad" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:299 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 msgid "Click to see preview after privacy filter" msgstr "Haga clic para previsualizar tras el filtro de privacidad" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 +#. Frame 4: +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:305 msgid "Living Filter" msgstr "Filtro de vivos" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:309 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:312 msgid "Click to see preview after living filter" msgstr "Haga clic para previsualizar tras el fitro de vivos" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:313 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:316 msgid "Reference Filter" msgstr "Filtro de referencias" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:319 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:322 msgid "Click to see preview after reference filter" msgstr "Haga clic para previsualizar tras el filtro de referencias" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:371 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:374 msgid "Hide order" msgstr "Ocultar orden" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:564 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:569 msgid "Filtering private data" msgstr "Filtrando datos privados" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:573 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:578 msgid "Filtering living persons" msgstr "Filtrando personas vivas" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:589 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:594 msgid "Applying selected person filter" msgstr "Aplicando el filtro de persona seleccionado" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:599 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:604 msgid "Applying selected note filter" msgstr "Aplicando el filtro de nota seleccionado" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:608 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:613 msgid "Filtering referenced records" msgstr "Filtrando registros referenciados" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:649 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:654 msgid "Cannot edit a system filter" msgstr "No se pudo editar un filtro del sistema" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:650 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:655 msgid "Please select a different filter to edit" msgstr "Por favor, seleccione para editar un filtro diferente" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:679 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:704 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:684 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:709 msgid "Include all selected people" msgstr "Incluir todas las personas seleccionadas" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:693 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:698 msgid "Include all selected notes" msgstr "Incluir todas las notas seleccionadas" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:705 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:710 msgid "Replace given names of living people" msgstr "Sustituir los nombres de pila de las personas vivas" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:706 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:711 msgid "Do not include living people" msgstr "No incluir las personas vivas" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:714 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:719 msgid "Include all selected records" msgstr "Incluir todos los registros seleccionados" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:715 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:720 msgid "Do not include records not linked to a selected person" msgstr "No incluir los registros no enlazados con una persona seleccionada" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:103 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:101 msgid "Web Connect" msgstr "Conexión Internet" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:148 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:77 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:146 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:155 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:159 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:339 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:174 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:184 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:287 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:215 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:211 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:232 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:203 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:155 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:140 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:158 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 msgid "Quick View" msgstr "Vista rápida" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:154 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153 msgid "See data not in Filter" msgstr "Ver datos que no están en el filtro" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:187 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:185 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s y %(mother)s (%(id)s)" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:223 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:221 msgid "Available Books" msgstr "Libros disponibles" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 msgid "Discard Unsaved Changes" msgstr "Descartar cambios no guardados" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292 msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "Ha hecho cambios que no se han guardado." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:295 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734 msgid "Proceed" msgstr "Continuar" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:352 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:350 msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "Nombre del libro. OBLIGATORIO" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:412 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410 msgid "New Book" msgstr "Nuevo libro" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:415 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:413 msgid "_Available items" msgstr "Elementos _disponibles" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:419 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:417 msgid "Current _book" msgstr "_Libro actual" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:427 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:302 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 msgid "Item name" msgstr "Nombre del elemento" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:430 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 msgid "Subject" msgstr "Asunto" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:442 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:440 msgid "Book selection list" msgstr "Lista de selección de libros" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:482 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:494 msgid "Different database" msgstr "Base de datos diferente" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:483 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:495 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" "Este libro se creó con las referencias a la base de datos %s.\n" "\n" -"Esto hace que las referencias a la persona central en el libro sean " -"inválidas.\n" +"Esto hace que las referencias a la persona central en el libro sean inválidas.\n" "\n" -"En consecuencia, la personal central para cada elemento se ha cambiado a la " -"persona activa de la base de datos abierta actualmente." +"En consecuencia, la personal central para cada elemento se ha cambiado a la persona activa de la base de datos abierta actualmente." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:584 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:596 msgid "No selected book item" msgstr "No se ha seleccionado un elemento de libro" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:585 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:597 msgid "Please select a book item to configure." msgstr "Por favor, seleccione el elemento de libro a configurar." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:648 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:660 msgid "Setup" msgstr "Configuración" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:670 msgid "Book Menu" msgstr "Menú de libro" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:681 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:693 msgid "Available Items Menu" msgstr "Menú de elementos disponibles" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:699 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 msgid "No items" msgstr "No hay elementos" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:699 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 msgid "This book has no items." msgstr "Este libro no tiene elementos." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:710 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 msgid "No book name" msgstr "No hay nombre del libro" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" @@ -11826,115 +14574,106 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, déle un nombre antes de guardarlo." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:718 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:730 msgid "Book name already exists" msgstr "El nombre de libro ya existe" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "Está a punto de guardar un libro con un nombre que ya existe." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:915 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:942 msgid "Gramps Book" msgstr "Libro Gramps" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:129 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:178 msgid "Paper Options" msgstr "Opciones del papel" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:134 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:133 msgid "HTML Options" msgstr "Opciones HTML" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:169 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:170 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150 msgid "Output Format" msgstr "Formato de salida" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:176 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:177 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157 msgid "Open with default viewer" msgstr "Abrir con el visor predeterminado" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:216 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:217 msgid "CSS file" msgstr "Archivo CSS" # Retrato is seen often nowadays but it is unSpanish, the traditional terms in stationnery are 'natural' and 'apaisado', never 'retrato' and 'paisaje'. -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:103 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107 msgid "Portrait" msgstr "Natural" -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:104 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:108 msgid "Landscape" msgstr "Apaisado" -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:207 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:747 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:764 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:781 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:895 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:912 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1134 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:215 msgid "inch|in." msgstr "pul." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:144 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:142 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:323 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 +#. Styles Frame +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:321 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:100 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:366 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:418 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:932 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:376 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:493 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:369 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:717 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:882 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:634 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:693 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 +#. ######################### +#. ############################### +#. Report Options +#. ######################### +#. ############################### +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:364 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:646 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:407 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:527 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:399 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:718 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:881 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:256 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:651 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:341 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:198 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:277 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:533 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7976 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1321 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:531 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7977 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1319 msgid "Report Options" msgstr "Opciones del reporte" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:462 +#. need any labels at top: +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:460 msgid "Document Options" msgstr "Opciones del Documento" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:509 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:534 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:532 msgid "Permission problem" msgstr "Problema de permisos" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:510 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -11945,26 +14684,23 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, escoja otro directorio o corrija los permisos." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:519 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:517 msgid "File already exists" msgstr "El archivo ya existe" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "" -"Puede escoger o bien sobrescribir ese archivo o cambiar el nombre de archivo " -"seleccionado." +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:518 +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "Puede escoger o bien sobrescribir ese archivo o cambiar el nombre de archivo seleccionado." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobrescribir" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:523 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:521 msgid "_Change filename" msgstr "_Modificar el nombre del archivo" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:535 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -11975,195 +14711,172 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, escoja otra ruta o corrija los permisos." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:665 -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:141 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:663 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 msgid "Active person has not been set" msgstr "No se ha establecido una persona activa" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:666 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:664 msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "" -"Para que este reporte funcione correctamente es necesario que seleccione una " -"persona activa." +msgstr "Para que este reporte funcione correctamente es necesario que seleccione una persona activa." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:717 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:722 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:715 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:720 msgid "Report could not be created" msgstr "No se pudo crear el reporte" -#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:70 -#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:89 gtklist.h:1 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:68 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:87 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:114 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:156 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:167 gtklist.h:1 msgid "default" msgstr "predefinido" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:89 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:87 msgid "Document Styles" msgstr "Tipos de Documentos" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:140 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:127 +#, fuzzy +msgid "New Style" +msgstr "Estilo" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:138 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Error guardando hoja de estilo" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:211 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:213 msgid "Style editor" msgstr "Editor de estilos" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:212 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:387 -msgid "point size|pt" -msgstr "Tamaño de letra" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:214 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:216 msgid "Paragraph" msgstr "Párrafo" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:250 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:252 msgid "No description available" msgstr "No hay una descripción disponible" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57 msgid "Debug" msgstr "Depuración" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Análisis y Exploración" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:61 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 msgid "Family Tree Processing" msgstr "Proceso de árboles genealógicos" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:62 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 msgid "Family Tree Repair" msgstr "Reparación de árboles genealógicos" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:63 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:61 msgid "Revision Control" msgstr "Control de revisiones" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:64 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:62 msgid "Utilities" msgstr "Utilidades" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:113 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:109 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " -"any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " -"backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." msgstr "" -"Si continúa con esta herramienta se borrará la historia de cambios de esta " -"sesión. En particular, no podrá deshacer los cambios realizados por esta " -"herramienta ni ninguno de los cambios realizados con anterioridad a ella.\n" +"Si continúa con esta herramienta se borrará la historia de cambios de esta sesión. En particular, no podrá deshacer los cambios realizados por esta herramienta ni ninguno de los cambios realizados con anterioridad a ella.\n" "\n" -"Si cree que podría querer deshacer los cambios introducidos por esta " -"herramienta, deténgase y realice una copia de seguridad de su base de datos." +"Si cree que podría querer deshacer los cambios introducidos por esta herramienta, deténgase y realice una copia de seguridad de su base de datos." -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:119 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:115 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Continuar con la herramienta" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:142 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:151 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "" -"Debe seleccionar una persona activa para que esta herramienta funcione " -"correctamente." +msgstr "Debe seleccionar una persona activa para que esta herramienta funcione correctamente." -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:58 msgid "Select Source or Citation" msgstr "Seleccionar fuente o cita" -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:55 -msgid "Select Event" -msgstr "Seleccionar evento" +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:65 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 +#, fuzzy +msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" +msgstr "Fuente o cita" -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:55 -msgid "Select Family" -msgstr "Seleccionar familia" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:60 -msgid "Select Note" -msgstr "Seleccionar nota" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:70 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:87 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:85 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:90 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:810 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:438 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:882 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:308 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:790 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:62 -msgid "Select Media Object" -msgstr "Seleccional objeto audiovisual" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:84 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 msgid "Last Change" msgstr "Último cambio" -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:56 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:53 +msgid "Select Event" +msgstr "Seleccionar evento" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:53 +msgid "Select Family" +msgstr "Seleccionar familia" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:58 +msgid "Select Note" +msgstr "Seleccionar nota" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:60 +msgid "Select Media Object" +msgstr "Seleccional objeto audiovisual" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:54 msgid "Select Place" msgstr "Seleccionar lugar" -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:71 -msgid "Parish" -msgstr "Parroquia" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:55 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:53 msgid "Select Repository" msgstr "Seleccionar repositorio" -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:55 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:53 msgid "Select Source" msgstr "Seleccionar fuente" -#: ../gramps/gui/spell.py:74 -msgid "" -"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" -"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" -"title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" -msgstr "" -"No se cargó GtkSpell. No estará disponible la comprobación ortográfica.\n" -"Para construirlo para Gramps, vea http://www.gramps-project.org/wiki/index." -"php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" - -#: ../gramps/gui/spell.py:96 +#: ../gramps/gui/spell.py:88 msgid "Off" msgstr "Desactivado" -#: ../gramps/gui/spell.py:99 +#: ../gramps/gui/spell.py:91 msgid "On" msgstr "Activado" -#: ../gramps/gui/spell.py:132 -msgid "Spelling checker could not be attached to TextView" -msgstr "No se pudo conectar el comprobador ortográfico a la vista de texto" +#: ../gramps/gui/spell.py:145 +msgid "You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell checking" +msgstr "" -#: ../gramps/gui/tipofday.py:70 ../gramps/gui/tipofday.py:71 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:122 ../gramps/gui/viewmanager.py:775 +#: ../gramps/gui/spell.py:147 +#, fuzzy, python-format +msgid "Spelling checker initialization failed: %s" +msgstr "No está disponible el comprobador ortográfico" + +#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:509 msgid "Tip of the Day" msgstr "Consejo del día" -#: ../gramps/gui/tipofday.py:89 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:87 msgid "Failed to display tip of the day" msgstr "No se pudo mostrar consejo del día" -#: ../gramps/gui/tipofday.py:90 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:88 #, python-format msgid "" "Unable to read the tips from external file.\n" @@ -12174,820 +14887,721 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:104 +#. self.tree.append_column( +#. Gtk.TreeViewColumn(_('Original time'), self.renderer, +#. text=0, foreground=2, background=3)) +#. self.tree.append_column( +#. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer, +#. text=1, foreground=2, background=3)) +#: ../gramps/gui/undohistory.py:102 msgid "Original time" msgstr "Hora original" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:107 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:105 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:182 msgid "Delete confirmation" msgstr "Confirmación de la eliminación" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:185 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:183 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "" -"¿Está seguro de querer borrar los datos necesarios para la operación " -"Deshacer?" +msgstr "¿Está seguro de querer borrar los datos necesarios para la operación Deshacer?" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:186 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:84 msgid "Clear" msgstr "Borrar" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:222 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:220 msgid "Database opened" msgstr "Base de datos abierta" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:224 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:222 msgid "History cleared" msgstr "Borrados los datos para Deshacer" -#: ../gramps/gui/utils.py:221 +#: ../gramps/gui/utils.py:224 msgid "Canceling..." msgstr "Cancelando..." -#: ../gramps/gui/utils.py:301 +#: ../gramps/gui/utils.py:304 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Por favor, no cierre a la fuerza este importante diálogo." -#: ../gramps/gui/utils.py:372 ../gramps/gui/utils.py:379 -msgid "Error Opening File" -msgstr "Error al abrir el archivo" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:422 -msgid "Updated" -msgstr "Actualizado" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:434 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:446 -msgid "Checking Addons Failed" -msgstr "Falló la comprobación de extensiones" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:447 -msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." +#: ../gramps/gui/utils.py:367 +msgid "The external program failed to launch or experienced an error" msgstr "" -"El repositorio de extensiones parece no estar disponible. Por favor, " -"inténtelo más tarde." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:455 -msgid "new" -msgstr "novedad" +#: ../gramps/gui/utils.py:377 +msgid "Error from external program" +msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:455 -msgid "update" -msgstr "actualización" +#: ../gramps/gui/utils.py:594 +msgid "" +"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n" +"\n" +"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" +msgstr "" +"No se puede abrir el nuevo editor de cita en este momento. O bien la cita ya se está editando o la fuente asociada ya se está editando y al abrir el editor de cita (que también permite editar la fuente), se crearía una situación ambigua al abrir la misma fuente en dos editores distintos.\n" +"\n" +"Para editar la cita, cierre el editor de fuente y abra un editor para la cita solamente" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:460 -msgid "There are no available addons of this type" -msgstr "No hay extensiones disponibles de este tipo" +#: ../gramps/gui/utils.py:607 +msgid "Cannot open new citation editor" +msgstr "No se pudo abrir el nuevo editor de cita" -# TBC -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:461 -#, python-format -msgid "Checked for '%s'" -msgstr "Comprobado por '%s'" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:462 -msgid "' and '" -msgstr "' y '" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:472 ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73 -msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "Actualizaciones disponibles para las extensiones de Gramps" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501 -#, python-format -msgid "%(adjective)s: %(addon)s" -msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558 -msgid "Downloading and installing selected addons..." -msgstr "Descargando e instalando las extensiones seleccionadas..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 ../gramps/gui/viewmanager.py:597 -msgid "Done downloading and installing addons" -msgstr "Terminadas la descarga e instalación de extensiones" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:591 -#, python-format -msgid "%d addon was installed." -msgid_plural "%d addons were installed." -msgstr[0] "%d extensíón se instaló." -msgstr[1] "%d extensiones se instalaron." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:594 -msgid "You need to restart Gramps to see new views." -msgstr "Es necesario que rearranque Gramps para ver las nuevas vistas." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:598 -msgid "No addons were installed." -msgstr "No se instaló ninguna extensión." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:729 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:463 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Conectar con una base de datos reciente" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:747 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 msgid "_Family Trees" msgstr "Árboles gene_alógicos" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:748 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Administrar árboles genealógicos..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:749 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 msgid "Manage databases" msgstr "Administrar bases de datos" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:750 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 msgid "Open _Recent" msgstr "Abrir _reciente" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:751 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 msgid "Open an existing database" msgstr "Abrir una base de datos existente" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:752 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:754 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:755 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:756 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 msgid "_Preferences..." msgstr "_Preferencias..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:758 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:759 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "_Página web de Gramps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:761 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Listas de _correo de Gramps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:763 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Reportar un error" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:765 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "R_eportes/herramientas adicionales" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:767 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501 msgid "_About" msgstr "A_cerca de" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:769 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503 msgid "_Plugin Manager" msgstr "Administrador de com_plementos" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:771 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 msgid "_FAQ" msgstr "Preguntas _frecuentes" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 msgid "_Key Bindings" msgstr "Atajos de _teclado" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:773 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 msgid "_User Manual" msgstr "Manual de _usuario" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:780 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 msgid "_Export..." msgstr "_Exportar..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 msgid "Make Backup..." msgstr "Hacer copia de seguridad..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:783 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Hacer una copia de seguridad XML Gramps de la base de datos" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:785 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Abandonar los cambios y salir" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:786 ../gramps/gui/viewmanager.py:789 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520 ../gramps/gui/viewmanager.py:523 msgid "_Reports" msgstr "_Reportes" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Abrir el diálogo de reportes" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524 msgid "Books..." msgstr "Libros..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:525 msgid "_Windows" msgstr "_Ventanas" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:828 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 msgid "Clip_board" msgstr "Porta_papeles" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:829 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Abrir el diálogo del portapapeles" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:830 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:564 msgid "_Import..." msgstr "_Importar..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:832 ../gramps/gui/viewmanager.py:835 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 ../gramps/gui/viewmanager.py:569 msgid "_Tools" msgstr "_Herramientas" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:833 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Abrir el diálogo de herramientas" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:834 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:836 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 msgid "_Configure..." msgstr "_Configurar..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:837 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 msgid "Configure the active view" msgstr "Configurar la vista activa" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:842 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:576 msgid "_Navigator" msgstr "_Navegador" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:844 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:578 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra de herramien_tas" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:846 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:580 msgid "F_ull Screen" msgstr "Pantalla _completa" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:851 ../gramps/gui/viewmanager.py:1441 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 ../gramps/gui/viewmanager.py:1174 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:856 ../gramps/gui/viewmanager.py:1458 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 ../gramps/gui/viewmanager.py:1191 msgid "_Redo" msgstr "_Rehacer" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:862 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:596 msgid "Undo History..." msgstr "Historia de cambios de la sesión..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:885 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:619 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "La tecla %s no tiene función asignada" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:986 +#. load plugins +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:720 msgid "Loading plugins..." msgstr "Cargando complementos..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:993 ../gramps/gui/viewmanager.py:1008 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 ../gramps/gui/viewmanager.py:742 msgid "Ready" msgstr "Preparado" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1001 +#. registering plugins +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:735 msgid "Registering plugins..." msgstr "Registrando complementos..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1038 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 msgid "Autobackup..." msgstr "Autosalvado..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1042 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776 msgid "Error saving backup data" msgstr "Error al salvaguardar datos" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1053 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 msgid "Abort changes?" msgstr "¿Descartar cambios?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1054 -msgid "" -"Aborting changes will return the database to the state it was before you " -"started this editing session." -msgstr "" -"Descartar cambios dejará la base de datos en el estado en que se encontraba " -"antes de comenzar esta sesión de edición." +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 +msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." +msgstr "Descartar cambios dejará la base de datos en el estado en que se encontraba antes de comenzar esta sesión de edición." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1056 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 msgid "Abort changes" msgstr "Descartar cambios" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1066 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:800 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "No es posible descartar los cambios de la sesión" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1067 -msgid "" -"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " -"the session exceeded the limit." -msgstr "" -"No se pueden descartar todos los cambios de la sesión porque el número de " -"cambios realizados en la sesión excede del límite." +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:801 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgstr "No se pueden descartar todos los cambios de la sesión porque el número de cambios realizados en la sesión excede del límite." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1221 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:955 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Falló la carga de la vista. Compruebe la salida de error." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1360 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1094 msgid "Import Statistics" msgstr "Importar estadísticas" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1410 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1143 msgid "Read Only" msgstr "Sólo lectura" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1493 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Copia de seguridad XML Gramps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1523 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:285 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1256 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286 msgid "File:" msgstr "Archivo:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1555 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 msgid "Media:" msgstr "Objetos:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1560 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:779 +#. ################# +#. What to include +#. ######################### +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:955 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:652 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:656 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 msgid "Include" msgstr "Incluir" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1561 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1562 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8177 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1295 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178 msgid "Exclude" msgstr "Excluir" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1579 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "El archivo de salvaguarda ya existe. ¿Sobrescribir?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1580 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "El archivo '%s' existe." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1581 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Continuar y sobrescribir" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1582 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313 msgid "Cancel the backup" msgstr "Cancelar la copia de seguridad" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1589 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1320 msgid "Making backup..." msgstr "Haciendo copia de seguridad..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1606 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1333 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Copia de seguridad guardada en '%s'" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1609 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1336 msgid "Backup aborted" msgstr "Copia de seguridad cancelada" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1627 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1345 msgid "Select backup directory" msgstr "Seleccionar el directorio para la copia de seguridad" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1887 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1605 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Fallo al cargar el complemento" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1888 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1606 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " -"http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author " -"(%(firstauthoremail)s).\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author (%(firstauthoremail)s).\n" "\n" -"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it " -"by using the Plugin Manager on the Help menu." +"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" "El complemento %(name)s no se cargó e informó de un error.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"Si no puede arreglar el fallo Ud., puede enviar un informe de error en at " -"http://bugs.gramps-project.org o póngase en contacto con el autor del " -"complemento (%(firstauthoremail)s).\n" +"Si no puede arreglar el fallo Ud., puede enviar un informe de error en at http://bugs.gramps-project.org o póngase en contacto con el autor del complemento (%(firstauthoremail)s).\n" "\n" -"Si no desea que Gramps intente cargar este complemento de nuevo, puede " -"ocultarlo usando el Administrador de complementos en el menú de Ayuda." +"Si no desea que Gramps intente cargar este complemento de nuevo, puede ocultarlo usando el Administrador de complementos en el menú de Ayuda." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1940 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660 msgid "Failed Loading View" msgstr "Fallo al cargar la vista" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1941 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1661 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " -"http://bugs.gramps-project.org or contact the view author " -"(%(firstauthoremail)s).\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the view author (%(firstauthoremail)s).\n" "\n" -"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it " -"by using the Plugin Manager on the Help menu." +"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" "La vista %(name)s no se cargó e informó de un error.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"Si no puede arreglar el fallo Ud., puede enviar un informe de error en at " -"http://bugs.gramps-project.org o póngase en contacto con el autor de la " -"cista (%(firstauthoremail)s).\n" +"Si no puede arreglar el fallo Ud., puede enviar un informe de error en at http://bugs.gramps-project.org o póngase en contacto con el autor de la cista (%(firstauthoremail)s).\n" "\n" -"Si no desea que Gramps intente cargar esta vista de nuevo, puede ocultarla " -"usando el Administrador de complementos en el menú de Ayuda." +"Si no desea que Gramps intente cargar esta vista de nuevo, puede ocultarla usando el Administrador de complementos en el menú de Ayuda." -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:70 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:68 msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:214 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:346 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:411 +#, fuzzy +msgid "Cannot bookmark this reference" +msgstr "No se puede compartir esta referencia" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:212 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:354 msgid "_Add..." msgstr "A_gregar..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:216 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:348 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:214 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356 msgid "_Remove" msgstr "Quita_r" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:218 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:350 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:216 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358 msgid "_Merge..." msgstr "_Fusionar..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:220 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:352 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:218 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360 msgid "Export View..." msgstr "Exportar la vista..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:226 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:337 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:224 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Editar..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:437 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:440 msgid "Active object not visible" msgstr "El objeto activo no es visible" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:448 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:222 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:451 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:254 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:184 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "No se pudo establecer un Marcador" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:449 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:452 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "No se pudo establecer el marcador porque no había nada seleccionado." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:540 -msgid "Remove selected items?" -msgstr "¿Quitar los elementos seleccionados?" +#: ../gramps/gui/views/listview.py:543 +#, fuzzy +msgid "Confirm every deletion?" +msgstr "Confirmación" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:541 -msgid "" -"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " -"one?" -msgstr "" -"Se ha seleccionado más de un elemento para eliminar. ¿Preguntar antes de " -"eliminar cada uno?" +#: ../gramps/gui/views/listview.py:544 +msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" +msgstr "Se ha seleccionado más de un elemento para eliminar. ¿Preguntar antes de eliminar cada uno?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:554 -msgid "" -"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all other items that reference it." -msgstr "" -"Este elemento está en uso actualmente. Si lo elimina, se quitará de la base " -"de datos y de todos los elementos que lo referencian." +#: ../gramps/gui/views/listview.py:557 +msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." +msgstr "Este elemento está en uso actualmente. Si lo elimina, se quitará de la base de datos y de todos los elementos que lo referencian." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:558 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:561 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:234 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Eliminar el elemento lo quitará de la base de datos." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:565 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:288 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:238 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:568 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "¿Eliminar %s?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:566 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:239 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:569 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 msgid "_Delete Item" msgstr "_Eliminar elemento" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:607 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:610 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Se hizo clic en la columna. ordenando..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:989 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:997 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exportar la vista como una hoja de cálculo" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:997 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:300 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:319 -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1002 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1010 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1003 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1011 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Hoja de cálculo OpenDocument" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1199 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1207 msgid "Columns" msgstr "Columnas" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:252 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:250 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s ha sido marcado" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:223 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:255 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:185 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:221 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "No se pudo establecer el marcador porque no había nadie seleccionado." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:272 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:270 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Agregar marcador" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292 -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:505 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497 msgid "_Forward" msgstr "A_delante" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:293 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:291 msgid "Go to the next object in the history" msgstr "Ir al siguiente objeto en la historia" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300 -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:489 msgid "_Back" msgstr "A_trás" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:301 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:299 msgid "Go to the previous object in the history" msgstr "Ir al objeto anterior en la historia" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:303 msgid "_Home" msgstr "_Inicio" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:307 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 msgid "Go to the default person" msgstr "Ir a la persona inicial" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:311 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:309 msgid "Set _Home Person" msgstr "_Establecer persona inicial" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:334 msgid "No Home Person" msgstr "No se ha establecido una persona inicial" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 -msgid "" -"You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select " -"the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu " -"Edit ->Set Home Person." -msgstr "" -"Necesita establecer una 'persona inicial' a la que ir. Seleccione la vista " -"de personas, seleccione la persona que desee como 'persona inicial' y " -"confirme su elección mediante el menú Editar->Establecer persona inicial." +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:335 +msgid "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person." +msgstr "Necesita establecer una 'persona inicial' a la que ir. Seleccione la vista de personas, seleccione la persona que desee como 'persona inicial' y confirme su elección mediante el menú Editar->Establecer persona inicial." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:347 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:350 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:345 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Ir a un ID Gramps" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:375 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:372 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Error: %s no es un ID Gramps válido" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:416 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:408 msgid "_Sidebar" msgstr "Barra _lateral" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:419 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:411 msgid "_Bottombar" msgstr "_Barra inferior" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:589 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:581 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "Configurar %(cat)s - %(view)s" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:606 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:598 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:625 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:617 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Configurar la vista %s" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:639 +#. top widget at the top +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:631 #, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "Ver %(name)s: %(msg)s" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 msgid "New Tag..." msgstr "Nueva etiqueta..." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 msgid "Organize Tags..." msgstr "Organizar etiquetas..." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:228 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:226 msgid "Tag selected rows" msgstr "Etiquetar las filas seleccionadas" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:270 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:268 msgid "Adding Tags" msgstr "Agregando etiquetas" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:275 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:273 #, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Selección de etiquetas (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:329 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:327 msgid "Change Tag Priority" msgstr "Cambiar la prioridad de la etiqueta" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:374 ../gramps/gui/views/tags.py:381 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:372 ../gramps/gui/views/tags.py:379 msgid "Organize Tags" msgstr "Organizar etiquetas" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:477 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:475 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "¿Quitar etiqueta '%s'?" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:478 -msgid "" -"The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " -"objects in the database." -msgstr "" -"Se quitará la definición de la etiqueta. La etiqueta también se quitará de " -"todos los objetos de la base de datos." +#: ../gramps/gui/views/tags.py:476 +msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." +msgstr "Se quitará la definición de la etiqueta. La etiqueta también se quitará de todos los objetos de la base de datos." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:509 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:507 msgid "Removing Tags" msgstr "Quitando etiquetas" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:514 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:512 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Eliminar etiqueta (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:562 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:560 msgid "Cannot save tag" msgstr "No se pudo salvar la etiqueta" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:563 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:561 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "No se puede dejar vacío el nombre de etiqueta" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:567 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:565 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Agregar etiqueta (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:573 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:571 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Editar etiqueta (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:583 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:581 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Etiqueta: %s" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:595 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:593 msgid "Tag Name:" msgstr "Nombre de la etiqueta:" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:600 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:598 msgid "Pick a Color" msgstr "Escoja un color" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:149 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:157 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:165 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:173 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:129 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:137 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 msgid "Error in format" msgstr "Error en el formato" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:390 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:516 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:559 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:602 msgid "Building View" msgstr "Construyendo la vista" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:562 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:605 msgid "Obtaining all rows" msgstr "Obteniendo todas las filas" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:581 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:626 msgid "Applying filter" msgstr "Aplicando filtro" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:590 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:636 msgid "Constructing column data" msgstr "Construyendo datos para las columnas" -#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:176 +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:174 msgid "Record is private" msgstr "Este registro es privado" -#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:181 +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:179 msgid "Record is public" msgstr "Este registro es público" @@ -12995,91 +15609,83 @@ msgstr "Este registro es público" msgid "Expand this section" msgstr "Expandir esta sección" -#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:89 +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 msgid "Collapse this section" msgstr "Colapsar esta sección" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:189 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1167 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:191 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1169 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Gramplete sin nombre" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:342 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 msgid "Gramplet Bar" msgstr "Barra de grampletes" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 -msgid "" -"Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring " -"gramplets." -msgstr "" -"Seleccione la flecha que apunta hacia abajo en la esquina derecha para " -"agregar, eliminar o restaurar grampletes." +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:346 +msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets." +msgstr "Seleccione la flecha que apunta hacia abajo en la esquina derecha para agregar, eliminar o restaurar grampletes." -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:468 -#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:96 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:471 +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:94 msgid "Add a gramplet" msgstr "Agregar un gramplete" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:478 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:481 msgid "Remove a gramplet" msgstr "Quitar un gramplete" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:488 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:491 msgid "Restore default gramplets" msgstr "Restaurar grampletes predeterminados" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:526 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 msgid "Restore to defaults?" msgstr "¿Restaurar a predeterminados?" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:527 -msgid "" -"The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This " -"action cannot be undone." -msgstr "" -"La barra de grampletes se restaurará para que contenga sus grampletes " -"predeterminados. Esta acción no puede deshacerse." +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:530 +msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." +msgstr "La barra de grampletes se restaurará para que contenga sus grampletes predeterminados. Esta acción no puede deshacerse." -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:789 +#. default tooltip +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:791 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "" -"Arrastre el botón de propiedades para mover y haga clic en él para " -"configuración" +msgstr "Arrastre el botón de propiedades para mover y haga clic en él para configuración" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:985 +#. build the GUI: +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:987 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Haga clic con el botón derecho para agregar grampletes" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1032 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1034 msgid "Untitled Gramplet" msgstr "Gramplete sin nombre" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1516 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1522 msgid "Number of Columns" msgstr "Número de columnas" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1521 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1527 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Disposición del gramplete" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1551 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1557 msgid "Use maximum height available" msgstr "Utilizar la máxima altura disponible" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1557 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1563 msgid "Height if not maximized" msgstr "Altura si no se maximiza" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1564 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1570 msgid "Detached width" msgstr "Anchura desacoplado" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1571 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1577 msgid "Detached height" msgstr "Altura desacoplado" -#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:123 +#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:121 msgid "" "Click to make this person active\n" "Right click to display the edit menu\n" @@ -13087,307 +15693,326 @@ msgid "" msgstr "" "Botón izquierdo para cambiar la persona activa\n" "Botón derecho para mostrar el menú de edición\n" -"Clic en el icono de edición (activar en el diálogo de configuración) para " -"editar" +"Clic en el icono de edición (activar en el diálogo de configuración) para editar" -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:649 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:657 msgid "Bad Date" msgstr "Fecha incorrecta" -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:652 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:660 msgid "Date more than one year in the future" msgstr "Más de un año hasta la fecha" -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:839 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:803 -msgid "Edit the tag list" -msgstr "Editar la lista de etiquetas" +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:57 +msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." +msgstr "Haga doble-clic en la imagen para verla en la aplicación visora de imágenes predeterminada." -#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:56 -msgid "" -"Double-click on the picture to view it in the default image viewer " -"application." -msgstr "" -"Haga doble-clic en la imagen para verla en la aplicación visora de imágenes " -"predeterminada." - -#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:294 +#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:299 msgid "Progress Information" msgstr "Información de progreso" -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:81 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:79 msgid "Reorder Relationships" msgstr "Reordenar relaciones" -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:169 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:167 #, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Reordenar relaciones: %s" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:381 +#. spell checker submenu +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:388 msgid "Spellcheck" msgstr "Ortografía" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:386 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:393 msgid "Search selection on web" msgstr "Buscar la selección en la web" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:397 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:404 msgid "_Send Mail To..." msgstr "_Enviar correo electrónico a..." -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:398 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:405 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "Copiar _dirección de correo electrónico" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:400 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:407 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:401 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:408 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiar dirección del _enlace" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:404 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:411 msgid "_Edit Link" msgstr "_Editar enlace" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:478 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:485 msgid "Background Color" msgstr "Color del fondo" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:482 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 msgid "Clear Markup" msgstr "Quitar formato" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:522 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:529 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:530 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:525 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:533 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:648 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:656 msgid "Select font color" msgstr "Seleccionar color de letra" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:650 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:658 msgid "Select background color" msgstr "Seleccionar color del fondo" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1300 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1308 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' no es un valor válido para este campo" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1358 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1368 msgid "This field is mandatory" msgstr "Este campo es obligatorio" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1407 +#. used on AgeOnDateGramplet +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1417 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' no es una fecha válida" -#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:446 +#. internal name: don't translate +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:444 msgid "Characters per line" msgstr "Caracteres por línea" -#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:447 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:445 msgid "The number of characters per line" msgstr "El número de caracteres por línea" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 +# TBC +# Should be translated as Índice de materias or just Índice (the Index is Índice alfabético instead) That is the traditional usage in book publishing, printed books use those terms. Sumario is more common on magazines and other periodicals, but we will follow French in this for now. +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:236 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1634 +msgid "Contents" +msgstr "Sumario" + +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:269 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1673 +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:29 msgid "Plain Text" msgstr "Texto plano" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:30 msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." msgstr "Genera documentos en formato de texto simple (.txt)." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:50 msgid "Print..." msgstr "Imprimir..." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 msgid "Generates documents and prints them directly." msgstr "Genera documentos y los imprime directamente." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 msgid "Generates documents in HTML format." msgstr "Genera documentos en formato HTML." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:94 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:95 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:93 msgid "Generates documents in LaTeX format." msgstr "Genera documentos en formato LaTeX." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:115 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:113 msgid "OpenDocument Text" msgstr "Texto OpenDocument" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:116 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:114 msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." msgstr "Genera documentos en formato de texto OpenDocument (.odt)." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:137 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:135 msgid "PDF document" msgstr "Documento PDF" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:136 msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "Genera documentos en formato PDF (.pdf)." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:159 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:157 msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." msgstr "Genera documentos en formato PostScript (.ps)." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:179 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:177 msgid "RTF document" msgstr "Documento RTF" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:180 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:178 msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." msgstr "Genera documentos en formato Rich Text (.rtf)." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:200 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:198 msgid "SVG document" msgstr "Documento SVG" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:199 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." -msgstr "" -"Genera documentos en formato de Gráficos Vectoriales Escalables (.svg)." +msgstr "Genera documentos en formato de Gráficos Vectoriales Escalables (.svg)." -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:484 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 +msgid "Print Preview" +msgstr "Previsualización de la impresión" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "Cierra la ventana de previsualización de la impresión" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 +msgid "Prints the current file" +msgstr "Imprime el archivo actual" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 +msgid "Shows the first page" +msgstr "Muestra la primera página" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83 +msgid "Shows previous page" +msgstr "Muestra la página anterior" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100 +msgid "Shows the next page" +msgstr "Muestra la página siguiente" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117 +msgid "Shows the last page" +msgstr "Muestra la última página" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195 +msgid "Zooms to fit the page width" +msgstr "Ajusta al ancho de la página" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210 +msgid "Zooms to fit the whole page" +msgstr "Ajusta toda la página" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225 +msgid "Zooms the page in" +msgstr "Acerca la página" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "Aleja la página" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:482 #, python-format msgid "of %d" msgstr "de %d" -#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:276 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7929 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:246 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7930 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "Posible error de destino" -#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:277 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7930 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:247 -msgid "" -"You appear to have set your target directory to a directory used for data " -"storage. This could create problems with file management. It is recommended " -"that you consider using a different directory to store your generated web " -"pages." -msgstr "" -"Parece haber establecido como directorio destino un directorio usado para " -"almacenamiento de datos. Esto puede crear problemas con la gestión de " -"archivos. Se recomienda que considere usar un directorio diferente para " -"almacenar sus páginas web generadas." +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7931 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:248 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "Parece haber establecido como directorio destino un directorio usado para almacenamiento de datos. Esto puede crear problemas con la gestión de archivos. Se recomienda que considere usar un directorio diferente para almacenar sus páginas web generadas." -#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:556 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:554 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "No se pudo crear la versión jpeg de la imagen %(name)s" -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1228 +#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57 +msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-jpg images in LaTex documents will not be available. Use your package manager to install python-imaging" +msgstr "No se cargó PIL (Biblioteca para manejo de imágenes de Python). No estará disponible la conversión de imágenes al formato jpg en los documentos LaTeX. Utilice su administrador de paquetes para instalar python-imaging" + +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1230 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "No se pudo abrir %s" -# TBC -# Should be translated as Índice de materias or just Índice (the Index is Índice alfabético instead) That is the traditional usage in book publishing, printed books use those terms. Sumario is more common on magazines and other periodicals, but we will follow French in this for now. -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1632 -#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:228 -msgid "Contents" -msgstr "Sumario" - -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1671 -#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:261 -msgid "Index" -msgstr "Índice" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343 +#. internal name: don't translate +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341 msgid "SVG background color" msgstr "Color de fondo SVG" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343 msgid "transparent background" msgstr "fondo transparente" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666 msgid "white" msgstr "blanco" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345 msgid "black" msgstr "negro" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 msgid "red" msgstr "rojo" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347 msgid "green" msgstr "verde" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 msgid "blue" msgstr "azul" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 msgid "cyan" msgstr "cian" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350 msgid "magenta" msgstr "magenta" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:353 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 msgid "yellow" msgstr "amarillo" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:354 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 msgid "The color, if any, of the SVG background" msgstr "Color, en su caso, del fondo SVG" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:74 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:61 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89 -msgid "short for born|b." -msgstr "n." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:75 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:62 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90 -msgid "short for died|d." -msgstr "f." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:76 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:63 -msgid "short for married|m." -msgstr "c." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:141 +#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:133 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Gráfico de ascendientes" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:156 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:149 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Gráfico de ascendientes para %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:710 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:799 -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:797 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:46 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Árbol de ascendientes" @@ -13395,50 +16020,52 @@ msgstr "Árbol de ascendientes" msgid "Making the Tree..." msgstr "Creando el árbol..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:800 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Imprimiendo el árbol..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1481 +#. ################# +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:887 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1486 msgid "Tree Options" msgstr "Opciones del árbol" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:432 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:381 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:403 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:720 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:260 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:345 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:203 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:272 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:537 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:721 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:884 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:200 msgid "Center Person" msgstr "Persona base" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:897 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 msgid "The center person for the tree" msgstr "La persona base del árbol" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:654 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:417 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:726 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:900 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:893 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:727 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:899 msgid "Generations" msgstr "Generaciones" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:901 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1502 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1507 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Número de generaciones a incluir en el árbol" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:905 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:898 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -13446,24 +16073,29 @@ msgstr "" "Mostrar generaciones\n" "desconocidas" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "El número de generaciones de cajas vacías que se mostrarán" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:914 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1515 msgid "Compress tree" msgstr "Comprimir árbol" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:915 -msgid "" -"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are " -"unknown" -msgstr "" -"Si se deben quitar los espacios en blanco dejados para las personas " -"desconocidas" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:908 +msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" +msgstr "Si se deben quitar los espacios en blanco dejados para las personas desconocidas" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:929 +#. better to 'Show siblings of\nthe center person +#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " +#. "person"), 0) +#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) +#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the Main Display Format")) +#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the Secondary " +#. "Display Format")) +#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) +#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:922 msgid "" "Center person uses\n" "which format" @@ -13471,19 +16103,19 @@ msgstr "" "Persona central\n" "formato de presentación" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:924 msgid "Use Fathers Display format" msgstr "Usar el formato de presentación Padre" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925 msgid "Use Mothers display format" msgstr "Usar el formato de presentación Madre" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "Qué formato de presentación a utilizar para la persona central" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:939 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934 msgid "" "Father\n" "Display Format" @@ -13491,11 +16123,18 @@ msgstr "" "Formato de presentación\n" "Padre" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:943 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "Formato de presentación para la caja de padres." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:956 +#. Will add when libsubstkeyword supports it. +#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) +#. missing.add_item( 0, _("Does not display anything")) +#. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) +#. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) +#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) +#. category_name = _("Secondary") +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:951 msgid "" "Mother\n" "Display Format" @@ -13503,24 +16142,22 @@ msgstr "" "Formato de presentación\n" "Madre" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "Formato de presentación para la caja de madres." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1557 msgid "Include Marriage box" msgstr "Incluir caja de matrimonio" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:967 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1552 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1559 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" -msgstr "" -"Si se debe incluir en el reporte una caja separada con información de " -"matrimonio" +msgstr "Si se debe incluir en el reporte una caja separada con información de matrimonio" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1555 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -13528,45 +16165,38 @@ msgstr "" "Formato de presentación\n" "Matrimonio" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:971 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 msgid "Display format for the marital box." msgstr "Formato de presentación para la caja con información de matrimonio." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:351 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1578 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Ajustar el árbol para que encaje" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:978 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 msgid "Do not scale tree" msgstr "No ajustar el árbol" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:979 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1573 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1580 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Ajustar el árbol al ancho de la página" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:980 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Ajustar el árbol al tamaño de una página" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:982 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" -msgstr "" -"Si se debe ajustar el árbol para encajar en un tamaño de papel específico" +msgstr "Si se debe ajustar el árbol para encajar en un tamaño de papel específico" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:988 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" @@ -13577,8 +16207,8 @@ msgstr "" "Nota: Tiene prioridad sobre las opciones en la pestaña 'Opción de papel'" # TBC -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:994 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:989 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" @@ -13610,87 +16240,89 @@ msgstr "" " la página se cambia de tamaño para quitar cualquier margen\n" " vertical u horizontal" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1608 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1009 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 msgid "inter-box Y scale factor" msgstr "factor de escala Y entre cajas" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1610 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1011 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1617 msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" msgstr "Hacer la separación vertical de cajas mayor o menor" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1019 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1613 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 msgid "box shadow scale factor" msgstr "factor de escala para la sombra de la caja" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 +#. down to 0 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" msgstr "Hacer la sombre de la caja mayor o menor" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1028 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 msgid "Report Title" msgstr "Título del reporte" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1623 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1672 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1685 msgid "Do not include a title" msgstr "No incluir título" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 msgid "Include Report Title" msgstr "Incluir título del reporte" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1031 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1625 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Escoger un título para el reporte" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642 msgid "Include a border" msgstr "Incluir un borde" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Si se debe poner un borde alrededor del reporte." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1633 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Incluir número de página" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1039 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Si se deben numerar las páginas." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1042 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1037 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Incluir páginas en blanco" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1043 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1651 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Si se deben incluir las páginas que estén en blanco." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 +#. category_name = _("Notes") +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1045 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1656 msgid "Include a note" msgstr "Incluir una nota" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1645 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Si se debe incluir una nota en el reporte." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 msgid "" "Add a note\n" "\n" @@ -13700,113 +16332,123 @@ msgstr "" "\n" "$T inserta la fecha de hoy" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1061 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1655 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 msgid "Note Location" msgstr "Posición de la nota" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1064 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1671 msgid "Where to place the note." msgstr "Dónde colocar la nota." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1079 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1074 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Ninguna generación de cajas vacías para los ascendientes desconocidos" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1082 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1077 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Una generación de cajas vacías para los ascendientes desconocidos" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1086 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1081 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Generaciones de cajas vacías para los ascendientes desconocidos" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1107 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:362 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:882 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1078 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:317 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:733 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:403 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:230 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:269 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:312 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:587 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1099 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1719 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:354 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1077 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:737 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:774 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:227 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:585 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Estilo básico para la presentación de texto." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1117 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:745 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:605 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1741 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:749 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:603 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Estilo básico para la presentación de notas." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1127 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1119 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Estilo básico para la presentación del título." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:100 +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75 +msgid "My Calendar" +msgstr "Mi calendario" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:76 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:69 +msgid "Produced with Gramps" +msgstr "Producido con Gramps" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:109 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:183 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:105 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:106 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:101 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:342 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:138 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:156 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:81 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:83 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:181 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:104 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:103 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:111 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:340 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:137 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:79 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:81 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "La persona %s no está en la base de datos" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:168 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:192 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:279 +#. generate the report: +#. to see "nearby" comments +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:194 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:310 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:317 msgid "Calendar Report" msgstr "Reporte de calendario" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:169 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:184 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:195 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221 msgid "Formatting months..." msgstr "Dando formato a los meses..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:272 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:223 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1087 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:311 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:260 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085 msgid "Applying Filter..." msgstr "Aplicando filtro..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:280 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:232 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1093 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:318 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1090 msgid "Reading database..." msgstr "Leyendo base de datos..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:285 -#, python-format -msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:363 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s, birth" msgstr "%(person)s, nacimiento%(relation)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:326 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:289 -#, python-format -msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:367 +msgid "{person}, {age}" +msgid_plural "{person}, {age}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:381 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:335 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:380 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -13815,15 +16457,16 @@ msgstr "" "%(spouse)s con\n" " %(person)s, boda" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:386 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:339 -#, python-format +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:385 +#, fuzzy msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} and\n" +" {person}, {nyears}" msgid_plural "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} and\n" +" {person}, {nyears}" msgstr[0] "" "%(spouse)s con\n" " %(person)s, %(nyears)d" @@ -13831,241 +16474,229 @@ msgstr[1] "" "%(spouse)s con\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:422 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:424 +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 msgid "Year of calendar" msgstr "Año del calendario" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1338 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" -msgstr "" -"Seleccione un filtro para limitar las personas que aparecen en el calendario" +msgstr "Seleccione un filtro para limitar las personas que aparecen en el calendario" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:433 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:651 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:273 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:382 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:404 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:721 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:886 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:261 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:346 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:204 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:649 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:538 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:402 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:259 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:344 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 msgid "The center person for the report" msgstr "Persona central para el reporte" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:441 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:390 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1414 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:433 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1412 msgid "Country for holidays" msgstr "País para las festividades" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:452 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:401 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Seleccione el país para ver los festivos asociados" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:455 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:404 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1439 +#. Default selection ???? +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:497 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437 msgid "First day of week" msgstr "Primer día de la semana" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:459 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1442 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1440 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Seleccione el primer día de la semana para el calendario" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:462 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:411 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1429 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:505 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1427 msgid "Birthday surname" msgstr "Apellido al nacer" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:463 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" -msgstr "" -"Las esposas usan el apellido de su marido (de la primera familia listada)" +msgstr "Las esposas usan el apellido de su marido (de la primera familia listada)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:413 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:507 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" -msgstr "" -"Las esposas usan el apellido de su marido (de la última familia listada)" +msgstr "Las esposas usan el apellido de su marido (de la última familia listada)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:465 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1434 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:508 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:458 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Las esposas usan su propio apellido" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:415 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1435 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:509 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:459 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Seleccione el apellido a mostrar para las mujeres casadas" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:418 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1450 msgid "Include only living people" msgstr "Incluir únicamente personas vivas" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1453 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Incluir únicamente personas vivas en el calendario" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:473 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1454 msgid "Include birthdays" msgstr "Incluir cumpleaños" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1457 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:517 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Incluir cumpleaños en el calendario" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:477 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:426 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:520 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458 msgid "Include anniversaries" msgstr "Incluir aniversarios" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1461 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Incluir aniversarios en el calendario" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:481 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:482 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:435 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 msgid "Text Options" msgstr "Opciones de texto" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:484 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:529 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487 msgid "Text Area 1" msgstr "Área de texto 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:484 -msgid "My Calendar" -msgstr "Mi calendario" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:530 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Primera línea de texto al pie del calendario" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:446 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:533 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491 msgid "Text Area 2" msgstr "Área de texto 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:446 -msgid "Produced with Gramps" -msgstr "Producido con Gramps" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:489 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:534 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Segunda línea de texto al pie del calendario" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:492 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:450 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:537 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:495 msgid "Text Area 3" msgstr "Área de texto 3" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:493 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:538 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Tercera línea de texto al pie del calendario" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:547 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:592 msgid "Title text and background color" msgstr "Texto del título y color de fondo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:551 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:596 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Números de día del mes" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:554 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:599 msgid "Daily text display" msgstr "Texto para cada día" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:556 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:601 msgid "Holiday text display" msgstr "Texto para los festivos" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:559 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:604 msgid "Days of the week text" msgstr "Texto con el día de la semana" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:563 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:515 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:608 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Texto al pie, línea 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:565 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:517 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:610 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Texto al pie, línea 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:567 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:519 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:612 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Texto al pie, línea 3" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:569 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:931 -msgid "Borders" -msgstr "Bordes" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:161 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:154 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "Diagrama de descendientes para %(person)s y %(father1)s, %(mother1)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168 +#. Should be 2 items in names list +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:161 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Diagrama de descendientes para %(person)s, %(father1)s y %(mother1)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:175 +#. Should be 2 items in both names and names2 lists +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168 #, python-format -msgid "" -"Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" -msgstr "" -"Diagrama de descendientes para %(father1)s, %(father2)s y %(mother1)s, " -"%(mother2)s" +msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" +msgstr "Diagrama de descendientes para %(father1)s, %(father2)s y %(mother1)s, %(mother2)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:184 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:177 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "Diagrama de descendientes para %(person)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:187 +#. Should be two items in names list +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:180 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr "Diagrama de descendientes para %(father)s y %(mother)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:214 +#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:209 msgid "Descendant Graph" msgstr "Gráfico de descendientes" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:326 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:322 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "Diagrama de familia para %(person)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:328 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:325 #, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Diagrama de familia para %(father1)s y %(mother1)s" +#. FIXME it should be reformatted, but that would mean new translations #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351 msgid "Cousin Chart for " msgstr "Diagrama de primos para " @@ -14075,42 +16706,41 @@ msgstr "Diagrama de primos para " msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "La familia %s no está en la base de datos" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1484 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1488 +#. if self.name == "familial_descend_tree": +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 msgid "Report for" msgstr "Reporte para" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1485 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1490 msgid "The main person for the report" msgstr "La persona principal del reporte" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494 msgid "The main family for the report" msgstr "La familia principal del reporte" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1498 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Comenzar con los padres de la persona antes seleccionada" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1496 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Mostrará los padres, hermanos y hermanas de la persona seleccionada." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1505 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 msgid "Level of Spouses" msgstr "Nivel de cónyuges" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "llas<" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" -msgstr "" -"Si se deben desplazar las personas hacia arriba, si es posible, para " -"producir un árbol más pequeño" +msgstr "Si se deben desplazar las personas hacia arriba, si es posible, para producir un árbol más pequeño" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 msgid "" "Descendant\n" "Display Format" @@ -14118,30 +16748,33 @@ msgstr "" "Formato de presentación\n" "Descendiente" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1522 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1529 msgid "Display format for a descendant." msgstr "Formato de presentación de un descendiente." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1532 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Descendientes directos en negrita" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527 -msgid "" -"Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." -msgstr "" -"Si se deben poner en negrita las personas que sean descendientes directos " -"(se excluyen hijastros, nietastros y similares)." +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1534 +msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." +msgstr "Si se deben poner en negrita las personas que sean descendientes directos (se excluyen hijastros, nietastros y similares)." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1539 +#. bug 4767 +#. diffspouse = BooleanOption( +#. _("Use separate display format for spouses"), +#. True) +#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) +#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 msgid "Indent Spouses" msgstr "Sangrar cónyuges" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1540 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Si se deben sangrar los cónyuges en el árbol." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1543 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -14149,15 +16782,16 @@ msgstr "" "Cónyuge\n" "Formato de presentación" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554 msgid "Display format for a spouse." msgstr "Formato de presentación para un cónyuge." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1560 +#. ################# +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567 msgid "Replace" msgstr "Sustituir" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1570 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -14165,7 +16799,7 @@ msgstr "" "Reemplazar formato de presentación:\n" "'Reemplazar esto'/' con esto'" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1565 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -14173,228 +16807,224 @@ msgstr "" "es decir\n" "Estados Unidos de América/EE.UU." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1624 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1673 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1631 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1686 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "Diagrama de descendientes para [la(s) persona(s) seleccionada(s)]" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 -msgid "Whether to include page numbers on each page." -msgstr "Si se deben numerar las páginas." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1677 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1690 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "Diagrama de familia para [nombres de la familia escogida]" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1681 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1694 msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "Diagrama de primos para [nombres de los hijos]" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1721 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1647 +msgid "Whether to include page numbers on each page." +msgstr "Si se deben numerar las páginas." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Estilo resaltado usado la presentación de texto." -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:30 msgid "Ancestor Chart" msgstr "Diagrama de ascendientes" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:31 msgid "Produces a graphical ancestral chart" msgstr "Produce un diagrama gráfico de ascendientes" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:47 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Produce una imagen con el árbol de ascendientes" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:94 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:69 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Produce un calendario gráfico" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:90 msgid "Descendant Chart" msgstr "Diagrama de descendientes" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:91 msgid "Produces a graphical descendant chart" msgstr "Produce un diagrama gráfico de descendientes" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:106 msgid "Descendant Tree" msgstr "Árbol de descendientes" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:107 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Produce un árbol gráfico de descendientes" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:128 msgid "Family Descendant Chart" msgstr "Diagrama de descendientes de la familia" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:129 msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" msgstr "Produce un diagrama gráfico de descendientes alrededor de una familia" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145 msgid "Family Descendant Tree" msgstr "Árbol de descendientes de la familia" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:146 msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" msgstr "Produce un árbol gráfico de descendientes alrededor de una familia" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:169 msgid "Produces fan charts" msgstr "Produce diagramas en abanico" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:751 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:759 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:803 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:804 +#. extract requested items from the database and count them +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:190 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:756 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:764 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:808 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:809 msgid "Statistics Charts" msgstr "Gráficos Estadisticos" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:191 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "" -"Genera diagramas estadísticos de barras y de tarta de las personas de la " -"base de datos" +msgstr "Genera diagramas estadísticos de barras y de tarta de las personas de la base de datos" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:214 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:267 msgid "Timeline Chart" msgstr "Cronograma" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:215 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Produce un cronograma." -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:249 +#. choose one line or two lines translation according to the width +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:247 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "Diagrama en abanico de %(generations)d generaciones para %(person)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:262 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:260 #, python-format msgid "" "%(generations)d Generation Fan Chart for\n" "%(person)s" msgstr "Diagrama en abanico de %(generations)d generaciones para %(person)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:655 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:418 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:727 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:902 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:276 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:728 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:901 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Número de generaciones a incluir en el reporte" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:657 msgid "Type of graph" msgstr "Tipo de diagrama" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:660 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658 msgid "full circle" msgstr "círculo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 msgid "half circle" msgstr "semicírculo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:662 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:660 msgid "quarter circle" msgstr "cuarto de círculo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:663 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "Forma del gráfico: círculo completo, semicírculo o cuadrante." #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 -msgid "Background color" -msgstr "Color del fondo" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:669 msgid "generation dependent" msgstr "dependiente de la generación" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:670 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "El color de fondo es o bien blanco o bien dependiente de la generación" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Orientación de los textos radiales" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:676 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 msgid "upright" msgstr "derecho" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:677 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:675 msgid "roundabout" msgstr "girando" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:676 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "Presentar los textos radiales derechos o girando" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:680 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678 msgid "Draw empty boxes" msgstr "Dibujar cajas vacías" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:681 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:679 msgid "Draw the background although there is no information" msgstr "Dibujar el fondo aunque no haya información" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:683 msgid "Use one font style for all generations" msgstr "Usar un tipo de letra para todas las generaciones" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:687 -msgid "" -"You can customize font and color for each generation in the style editor" -msgstr "" -"Puede personalizar el tipo de letra y el color para cada generación en el " -"editor de estilos" +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685 +msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor" +msgstr "Puede personalizar el tipo de letra y el color para cada generación en el editor de estilos" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:717 -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:97 -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:97 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:715 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:96 msgid "The style used for the title." msgstr "Estilo utilizado para el título." -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:726 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724 msgid "The basic style used for the default text display." msgstr "Estilo básico para la presentación de texto predeterminada." -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:736 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:734 msgid "The style used for the text display of generation " msgstr "Estilo usado para la presentación de texto de la generación " -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300 msgid "Item count" msgstr "Número de repeticiones" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:304 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:400 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:732 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:686 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:737 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:674 msgid "Men" msgstr "Hombres" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:307 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:734 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:559 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:739 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:550 msgid "Women" msgstr "Mujeres" @@ -14423,14 +17053,14 @@ msgid "Death month" msgstr "Mes de defunción" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 msgid "Birth place" msgstr "Lugar de nacimiento" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 msgid "Death place" msgstr "Lugar de defunción" @@ -14482,6 +17112,7 @@ msgstr "Apellidos (preferido) ausentes" msgid "Gender unknown" msgstr "Sexo desconocido" +#. inadequate information #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:412 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:421 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:525 @@ -14519,695 +17150,643 @@ msgstr "Nacimiento ausente" msgid "Personal information missing" msgstr "Información personal ausente" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:752 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:757 msgid "Collecting data..." msgstr "Recolectando datos..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:760 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765 msgid "Sorting data..." msgstr "Ordenando datos..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:770 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:775 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s nacidos en %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:774 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personas nacidos en %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:805 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:810 msgid "Saving charts..." msgstr "Salvando gráficos..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:856 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:891 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:861 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:896 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (personas):" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:938 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:174 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Determina qué personas se incluyen en el reporte." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:942 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:384 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:503 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:702 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:178 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8007 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1342 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:660 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:176 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340 msgid "Filter Person" msgstr "Persona del filtro" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:703 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:661 msgid "The center person for the filter." msgstr "Persona central para el filtro." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:949 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954 msgid "Sort chart items by" msgstr "Ordenar los elementos de la carta por" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:959 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Seleccione cómo ordenar los datos estadísticos." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:957 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:962 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Orden inverso" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Marque para invertír el orden." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:962 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967 msgid "People Born After" msgstr "Personas nacidas después de" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:964 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Año de nacimiento desde el que incluir personas." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:972 msgid "People Born Before" msgstr "Personas nacidas antes de" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Año de nacimiento hasta el que incluir personas" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:972 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:977 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Incluir personas sin año de nacimiento conocido" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Incluir personas sin año de nacimiento conocido." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:978 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:983 msgid "Genders included" msgstr "Sexos incluidos" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:983 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Seleccione qué sexos se incluirán en la estadística." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:987 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Número máximo de datos para un diagrama de tarta" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" -"Con menos elementos, se utilizará un diagrama de tarta en vez de un diagrama " -"de barras." +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:993 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "Con menos elementos, se utilizará un diagrama de tarta en vez de un diagrama de barras." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1004 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1009 msgid "Charts 1" msgstr "Diagramas 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1006 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1011 msgid "Charts 2" msgstr "Diagramas 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1008 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1013 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Incluir diagramas con los datos indicados." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1048 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1053 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Estilo utilizado para el elementos y valores." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1057 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:447 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:339 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:836 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1032 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:281 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:784 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:385 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:223 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:166 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:293 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:567 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1062 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:482 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:331 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:446 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:728 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:742 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:383 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:291 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:565 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Estilo utilizado para el título de la página." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:113 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:140 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:152 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:309 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:72 +#, fuzzy +msgid "sorted by|Birth Date" +msgstr "Fecha de nacimiento" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:73 +#, fuzzy +msgid "sorted by|Name" +msgstr "Ordenado por %s" + +#. Apply the filter +#. Sort the people as requested +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:124 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:161 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:341 msgid "Timeline" msgstr "Cronograma" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:114 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:125 msgid "Applying filter..." msgstr "Aplicando filtro..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:140 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 msgid "Sorting dates..." msgstr "Ordenando fechas..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:153 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:162 msgid "Calculating timeline..." msgstr "Calculando cronograma..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:251 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the +#. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed +#. FIXME this concatenation will fail for RTL languages +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:262 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:470 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "Creado para %(author)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:265 #, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "Ordenado por %s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:253 -#, python-format -msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Cronograma para %s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:284 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:316 msgid "No Date Information" msgstr "Sin información de fecha" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:310 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:342 msgid "Finding date range..." msgstr "Encontrando el rango de fechas..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:380 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:411 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Determina qué personas se incluyen en el reporte" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:385 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:504 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:179 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:174 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1343 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:416 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:177 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341 msgid "The center person for the filter" msgstr "Persona central para el filtro" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:391 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:180 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:424 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:178 msgid "Sort by" msgstr "Ordenar por" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:396 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:185 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:429 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:183 msgid "Sorting method to use" msgstr "Método de ordenación a utilizar" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:429 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Estilo a utilizar para el nombre de la persona." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:438 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:473 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Estilo utilizado para las etiquetas de años." -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:29 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:31 msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "Valores separados por comas (CSV)" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:30 msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "Valores _separados por comas (CSV)" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31 msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV es un formato corriente para hojas de cálculo." -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:41 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:39 msgid "CSV spreadsheet options" msgstr "Opciones para hoja de cálculo CSV" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:50 msgid "Web Family Tree" msgstr "Web Family Tree" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:51 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Web Family Tree" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52 msgid "Web Family Tree format" msgstr "Formato Web Family Tree" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:62 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:60 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Opciones de exportación a Web Family Tree" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 ../data/gramps.xml.in.h:2 -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:72 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:75 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:52 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "" -"Se utiliza GEDCOM para transferir datos entre programas de genealogía. La " -"mayoría de los programas de genealogía pueden leer archivos GEDCOM." +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:50 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "Se utiliza GEDCOM para transferir datos entre programas de genealogía. La mayoría de los programas de genealogía pueden leer archivos GEDCOM." -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:84 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:82 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Opciones de exportación a GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:5 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:96 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:94 msgid "_GeneWeb" msgstr "_GeneWeb" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:97 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb es un programa de genealogía basado en Web." -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:103 msgid "GeneWeb export options" msgstr "Opciones de exportación a GeneWeb" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:114 msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" msgstr "Paquete XML Gramps (árbol genealógico y audiovisuales)" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:117 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:115 msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" msgstr "Paquete XML Gra_mps (árbol genealógico y objetos audiovisuales)" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:118 -msgid "" -"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object " -"files." -msgstr "" -"Un paquete Gramps consiste en una base de datos en formato XML junto con los " -"archivos de los objetos audiovisuales." +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116 +msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." +msgstr "Un paquete Gramps consiste en una base de datos en formato XML junto con los archivos de los objetos audiovisuales." -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:127 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:125 msgid "Gramps package export options" msgstr "Opciones de exportación a paquete Gramps" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:136 msgid "Gramps XML (family tree)" msgstr "XML Gramps (árbol genealógico)" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:139 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:137 msgid "Gramps _XML (family tree)" msgstr "_XML Gramps (árbol genealógico)" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:140 -msgid "" -"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree " -"without the media object files. Suitable for backup purposes." -msgstr "" -"La exportación XML Gramps es una copia completa en formato XML de un árbol " -"genealógico sin los archivos de los objetos audiovisuales. Este formato es " -"apropiado para salvaguardar la información." +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138 +msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." +msgstr "La exportación XML Gramps es una copia completa en formato XML de un árbol genealógico sin los archivos de los objetos audiovisuales. Este formato es apropiado para salvaguardar la información." -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:150 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:148 msgid "Gramps XML export options" msgstr "Opciones de exportación a XML Gramps" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:159 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:162 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:160 msgid "vC_alendar" msgstr "vC_alendar" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161 msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." -msgstr "" -"El formato vCalendar lo utilizan muchas aplicaciones de calendario o agenda " -"electrónica." +msgstr "El formato vCalendar lo utilizan muchas aplicaciones de calendario o agenda electrónica." -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:171 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:169 msgid "vCalendar export options" msgstr "Opciones de exportación a vCalendar" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:162 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:183 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:181 msgid "_vCard" msgstr "_vCard" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:184 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "" -"El formato vCard lo utilizan muchas aplicaciones de libreta de direcciones o " -"agenda." +msgstr "El formato vCard lo utilizan muchas aplicaciones de libreta de direcciones o agenda." -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:192 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:190 msgid "vCard export options" msgstr "Opciones de exportación a vCard" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:207 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209 msgid "Include people" msgstr "Incluir personas" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:208 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210 msgid "Include marriages" msgstr "Incluir matrimonios" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:211 msgid "Include children" msgstr "Incluir hijos" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:212 msgid "Translate headers" msgstr "Traducir encabezamientos" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:198 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 +msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 msgid "Birth source" msgstr "Fuente para nacimiento" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 msgid "Baptism date" msgstr "Fecha de bautismo" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 msgid "Baptism place" msgstr "Lugar de bautismo" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 msgid "Baptism source" msgstr "Fuente para el bautismo" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 msgid "Death source" msgstr "Fuente para la defunción" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 msgid "Burial date" msgstr "Fecha de entierro" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 msgid "Burial place" msgstr "Lugar del entierro" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 msgid "Burial source" msgstr "Fuente para el entierro" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:572 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2464 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:576 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459 msgid "Husband" msgstr "Esposo" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:581 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2462 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:585 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2457 msgid "Wife" msgstr "Esposa" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:386 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:389 msgid "Writing individuals" msgstr "Escribiendo personas" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:738 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:741 msgid "Writing families" msgstr "Escribiendo familias" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:902 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:906 msgid "Writing sources" msgstr "Escribiendo fuentes" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:937 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:941 msgid "Writing notes" msgstr "Escribiendo notas" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:975 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:979 msgid "Writing repositories" msgstr "Escribiendo repositorios" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1460 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1474 msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "Falló la exportación a GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:104 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:103 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Ninguna familia se ajustó al filtro seleccionado" -#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:185 -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:138 -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:148 -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:166 +#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:183 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:137 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:165 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Error al escribir %s" -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:137 +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:136 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Matrimonio de %s" -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:156 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:161 +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:155 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:160 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Nacimiento de %s" -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:174 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:180 +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:173 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:179 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Defunción de %s" -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:239 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:238 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Aniversario: %s" -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:139 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"No se pudo salvar la base de datos porque no tiene permiso para escribir en " -"el directorio. Por favor, asegúrese de tener derecho de escritura sobre el " -"directorio e inténtelo de nuevo." +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:138 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "No se pudo salvar la base de datos porque no tiene permiso para escribir en el directorio. Por favor, asegúrese de tener derecho de escritura sobre el directorio e inténtelo de nuevo." -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:149 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"No se pudo salvar la base de datos porque no tiene permiso para escribir en " -"el archivo. Por favor, asegúrese de tener derecho de escritura sobre el " -"archivo e inténtelo de nuevo." +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:148 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "No se pudo salvar la base de datos porque no tiene permiso para escribir en el archivo. Por favor, asegúrese de tener derecho de escritura sobre el archivo e inténtelo de nuevo." -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:60 +#. GUI setup: +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:58 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Introduzca una fecha y haga clic en Ejecutar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:68 -msgid "" -"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This " -"will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can " -"then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "" -"Introduzca una fecha válida (como AAAA-MM-DD) en la entrada inferior y haga " -"clic en Ejecutar. Así se calcularán las edades para todo el árbol " -"genealógico en esa fecha. A continuación podrá ordenar por la columna de " -"edad y hacer doble clic en la fila para visualizar o editar." +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66 +msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "Introduzca una fecha válida (como AAAA-MM-DD) en la entrada inferior y haga clic en Ejecutar. Así se calcularán las edades para todo el árbol genealógico en esa fecha. A continuación podrá ordenar por la columna de edad y hacer doble clic en la fila para visualizar o editar." -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:76 -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50 -msgid "Run" -msgstr "Ejecutar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71 msgid "Max age" msgstr "Edad máxima" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:56 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:72 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Edad máxima para ser madre" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:75 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Edad máxima para ser padre" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:53 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:76 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 msgid "Chart width" msgstr "Ancho de la carta" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "Distribución de edades de defunción" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 -msgid "Father - Child Age Diff Distribution" -msgstr "Distribución de la diferencia de edad entre padre e hijo/a" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 msgid "Diff" msgstr "Diferencia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 +msgid "Father - Child Age Diff Distribution" +msgstr "Distribución de la diferencia de edad entre padre e hijo/a" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Distribución de la diferencia de edad entre madre e hijo/a" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:240 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247 msgid "Statistics" msgstr "Estadisticas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:228 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 msgid "Average" msgstr "Media" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:233 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 msgid "Median" msgstr "Mediana" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:234 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:277 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:275 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Pulse dos veces para ver %d personas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:43 -msgid "" -"Double-click on a row to view a quick report showing all people with the " -"selected attribute." -msgstr "" -"Haga doble clic en una fila para ver un reporte rápido con todas las " -"personas que tienen el atributo seleccionado." +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:142 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(abbr)s %(date)s" +msgstr "%(event)s %(date)s" -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:32 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:49 -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:46 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:52 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:67 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:47 -msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "No se ha cargado un árbol genealógico." +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:41 +msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." +msgstr "Haga doble clic en una fila para ver un reporte rápido con todas las personas que tienen el atributo seleccionado." -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:50 -#, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Persona activa: %s" +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308 +msgid "Key" +msgstr "Clave" -#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:38 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Haga doble clic en un día para obtener más detalles" -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:81 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:178 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:176 msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "Haga doble clic en una fila para editar el hijo/a seleccionado/a." -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:62 msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." msgstr "Haga doble clic en una fila para editar la fuente/cita seleccionada." -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:66 msgid "Source/Citation" msgstr "Fuente/Cita" -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68 msgid "Publisher" msgstr "Editor" -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:140 msgid "" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:52 -msgid "Move mouse over links for options" -msgstr "Mueva el ratón a los enlaces para ver las opciones" +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:76 +#, fuzzy +msgid "Evaluation" +msgstr "Ventana de evaluación" -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:64 -msgid "No Active Person selected." -msgstr "No se seleccionó ninguna persona." +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77 +#, fuzzy +msgid "Output" +msgstr "Formato de salida" -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:140 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:158 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 -msgid "Click to make active\n" -msgstr "Haga click para hacerla activa\n" +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:78 +msgid "Error" +msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:141 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:159 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:166 -msgid "Right-click to edit" -msgstr "Haga clic con el botón derecho para editar" +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:81 +#, fuzzy +msgid "Apply" +msgstr "A_plicar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:155 -msgid " sp. " -msgstr " x " - -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:44 msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Haga doble clic en una fila para editar el evento seleccionado." -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:336 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:350 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:364 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:80 -#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:85 +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:83 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" @@ -15217,7 +17796,7 @@ msgstr "" "Use el botón derecho para las opciones\n" "Pinche y arrastre en un área abierta para rotar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:41 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:39 #, python-format msgid "" "Frequently Asked Questions\n" @@ -15226,935 +17805,962 @@ msgstr "" "Preguntas frecuentes\n" "(se necesita conexión a Internet)\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:40 msgid "Editing Spouses" msgstr "Editar cónyuges" +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:42 +#, python-format +msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n" +msgstr " 1. ¿Cómo cambio el orden de los cónyuges?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:43 +#, python-format +msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n" +msgstr " 2. ¿Cómo agrego otro cónyuge?\n" + #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44 #, python-format -msgid "" -" 1. How do I " -"change the order of spouses?\n" -msgstr "" -" 1. ¿Cómo " -"cambio el orden de los cónyuges?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:45 -#, python-format -msgid "" -" 2. How do I add an " -"additional spouse?\n" -msgstr "" -" 2. ¿Cómo agrego otro " -"cónyuge?\n" +msgid " 3. How do I remove a spouse?\n" +msgstr " 3. ¿Cómo quito un cónyuge?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:46 -#, python-format -msgid "" -" 3. How do I remove a spouse?" -"\n" -msgstr "" -" 3. ¿Cómo quito un cónyuge?" -"\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:48 msgid "Backups and Updates" msgstr "Salvaguardas y actualizaciones" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:48 #, python-format -msgid "" -" 4. How do I make backups " -"safely?\n" -msgstr "" -" 4. ¿Cómo puedo " -"hacer copias de seguridad?\n" +msgid " 4. How do I make backups safely?\n" +msgstr " 4. ¿Cómo puedo hacer copias de seguridad?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:49 +#, python-format +msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n" +msgstr " 5. ¿Es necesario actualizar Gramps cada vez que se publica una actualización?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:51 -#, python-format -msgid "" -" 5. Is it necessary to update " -"Gramps every time an update is released?\n" -msgstr "" -" 5. ¿Es necesario " -"actualizar Gramps cada vez que se publica una actualización?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53 msgid "Data Entry" msgstr "Entrada de datos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53 #, python-format -msgid "" -" 6. How should information " -"about marriages be entered?\n" -msgstr "" -" 6. ¿Cómo se introduce la " -"información de matrimonios?\n" +msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n" +msgstr " 6. ¿Cómo se introduce la información de matrimonios?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:54 +#, python-format +msgid " 7. What's the difference between a residence and an address?\n" +msgstr " 7. ¿Cuál es la diferencia entre residencia y dirección?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:56 -#, python-format -msgid "" -" 7. What's " -"the difference between a residence and an address?\n" -msgstr "" -" 7. ¿Cuál es la " -"diferencia entre residencia y dirección?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58 msgid "Media Files" msgstr "Archivos de objetos audiovisuales" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58 #, python-format -msgid "" -" 8. How do you add a " -"photo of a person/source/event?\n" -msgstr "" -" 8. ¿Cómo se " -"agrega una foto a una persona/fuente/evento?\n" +msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n" +msgstr " 8. ¿Cómo se agrega una foto a una persona/fuente/evento?\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:59 #, python-format -msgid "" -" 9. How do you " -"find unused media objects?\n" -msgstr "" -" 9. ¿Cómo encontrar " -"objetos audiovisuales no utilizados?\n" +msgid " 9. How do you find unused media objects?\n" +msgstr " 9. ¿Cómo encontrar objetos audiovisuales no utilizados?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63 +#, python-format +msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" +msgstr " 10. ¿Cómo puedo hacer un sitio web de mi árbol genealógico con Gramps?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:64 +msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" +msgstr " 11. ¿Cómo anoto la ocupación de alguien?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65 #, python-format -msgid "" -" 10. How can I make a " -"website with Gramps and my tree?\n" -msgstr "" -" 10. ¿Cómo puedo hacer " -"un sitio web de mi árbol genealógico con Gramps?\n" +msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n" +msgstr " 12. ¿Qué hago si encuentro un error en el programa?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 -msgid "" -" 11. How do I record one's occupation?\n" -msgstr "" -" 11. ¿Cómo anoto la ocupación de alguien?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67 -#, python-format -msgid "" -" 12. What do I do " -"if I have found a bug?\n" -msgstr "" -" 12. " -"¿Qué hago si encuentro un error en el programa?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68 msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" msgstr " 13. ¿Existe manual de Gramps?\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67 msgid " 14. Are there tutorials available?\n" -msgstr "" -" 14. ¿Hay tutoriales disponibles?\n" +msgstr " 14. ¿Hay tutoriales disponibles?\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68 msgid " 15. How do I ...?\n" msgstr " 15. ¿Cómo puedo ...?\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69 msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" msgstr " 16. ¿Cómo puedo ayudar en Gramps?\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:42 msgid "Double-click given name for details" msgstr "Haga doble clic en el nombre de pila para más detalles" -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:90 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:67 +#. will be overwritten in load +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "No se ha cargado un árbol genealógico." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:65 msgid "Processing..." msgstr "Procesando..." -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:138 msgid "Total unique given names" msgstr "Total de nombres de pila distintos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:136 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:140 msgid "Total given names showing" msgstr "Total de nombres de pila mostrados" -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:137 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:174 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:141 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108 msgid "Total people" msgstr "Total de personas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:30 msgid "Age on Date" msgstr "Edad en la fecha" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:41 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" msgstr "Gramplete que muestra las edades de personas vivas en una fecha dada" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 msgid "Age Stats" msgstr "Estadísticas de edad" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:56 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:54 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" msgstr "Gramplete que muestra gráficos de diversas edades" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:78 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:551 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:565 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:579 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:593 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:803 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1549 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 -msgid "Gramplet showing active person's attributes" -msgstr "Gramplete que muestra los atributos de la persona activa" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:70 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" -msgstr "" -"Gramplete que muestra el calendario y los eventos en fechas concretas en la " -"historia" +msgstr "Gramplete que muestra el calendario y los eventos en fechas concretas en la historia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82 msgid "Descendant" msgstr "Descendiente" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:102 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:83 msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "Gramplete que muestra los descendientes de la persona activa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 msgid "Descendants" msgstr "Descendientes" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 -msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" -msgstr "" -"Gramplete que muestra los ascendientes directos de la persona activa " -"mediante un diagrama en abanico" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 +#, fuzzy +msgid "Ancestor" +msgstr "Ascendientes" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 -msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" -msgstr "" -"Gramplete que muestra los descendientes directos de la persona activa " -"mediante un diagrama en abanico" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 -msgid "Descendant Fan" -msgstr "Abanico descendiente" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158 -msgid "FAQ" -msgstr "Preguntas frecuentes" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 -msgid "Gramplet showing frequently asked questions" -msgstr "Gramplete que muestra las preguntas frecuentes" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:165 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:172 -msgid "Given Name Cloud" -msgstr "Nube de nombres de pila" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:166 -msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" -msgstr "Gramplete que muestra todos los nombres de pila como una nube de texto" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:100 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Gramplete que muestra los ascendientes de la persona activa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5925 +msgid "Ancestors" +msgstr "Ascendientes" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:117 +msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" +msgstr "Gramplete que muestra los ascendientes directos de la persona activa mediante un diagrama en abanico" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134 +msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" +msgstr "Gramplete que muestra los descendientes directos de la persona activa mediante un diagrama en abanico" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:154 +msgid "Descendant Fan" +msgstr "Abanico descendiente" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 +msgid "FAQ" +msgstr "Preguntas frecuentes" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151 +msgid "Gramplet showing frequently asked questions" +msgstr "Gramplete que muestra las preguntas frecuentes" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 +msgid "Given Name Cloud" +msgstr "Nube de nombres de pila" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 +msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" +msgstr "Gramplete que muestra todos los nombres de pila como una nube de texto" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:195 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "Gramplete que muestra la vista rápida de un elemento activo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:212 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:218 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:210 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 msgid "Relatives" msgstr "Parientes" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:211 msgid "Gramplet showing active person's relatives" msgstr "Gramplete que muestra los parientes de la persona activa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 msgid "Session Log" msgstr "Registro de la sesión" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "Gramplete que muestra toda la actividad para esta sesión" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" msgstr "Gramplete que muestra los datos de resumen del árbol genealógico" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261 msgid "Surname Cloud" msgstr "Nube de apellidos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "Gramplete que muestra todos los apellidos como una nube de texto" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1085 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1099 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1113 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1127 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1141 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1155 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1169 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1089 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1103 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1131 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1145 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1159 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1187 msgid "gramplet|To Do" msgstr "Pendiente" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:271 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 msgid "Gramplet for displaying a To Do list" msgstr "Gramplete que proporciona una lista de tareas pendientes" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:290 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:288 msgid "Top Surnames" msgstr "Apellidos más frecuentes" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:285 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" -msgstr "" -"Gramplete que muestra los apellidos más frecuentes en este árbol genealógico" +msgstr "Gramplete que muestra los apellidos más frecuentes en este árbol genealógico" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 msgid "Gramplet showing a welcome message" msgstr "Gramplete que muestra un mensaje de bienvenida" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:304 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:302 msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Bienvenido/a a Gramps" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:311 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:309 msgid "What's Next" msgstr "Y ahora qué" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:312 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:310 msgid "Gramplet suggesting items to research" msgstr "Gramplete con sugerencias de temas a investigar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:316 msgid "What's Next?" msgstr "¿Y ahora qué?" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:328 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:326 msgid "Person Details" msgstr "Detalles de la persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:329 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:327 msgid "Gramplet showing details of a person" msgstr "Gramplete que muestra los detalles de una persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:342 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:334 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:348 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:362 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:340 msgid "Repository Details" msgstr "Detalles del repositorio" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:343 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:341 msgid "Gramplet showing details of a repository" msgstr "Gramplete que muestra los detalles de un repositorio" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:356 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:354 msgid "Place Details" msgstr "Detalles del lugar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:357 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:355 msgid "Gramplet showing details of a place" msgstr "Gramplete que muestra los detalles de un lugar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:370 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:368 msgid "Media Preview" msgstr "Previsualización de objetos audiovisuales" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:369 msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "Gramplete que muestra una previsualización de un objeto audiovisual" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:396 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:394 msgid "Metadata Viewer" msgstr "Visor de metadatos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:397 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:395 msgid "Gramplet showing metadata for a media object" msgstr "Gramplete que muestra los metadatos de un objeto audiovisual" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:404 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:402 msgid "Image Metadata" msgstr "Metadatos de la imagen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:409 -msgid "" -"GExiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be " -"available.\n" -"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" -"title=GEPS_029:_GTK3-" -"GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:411 +msgid "GExiv2 module not loaded." msgstr "" -"No se cargó el módulo GExiv2. No estará disponible La funcionalidad de " -"metadatos de imágenes.\n" -"Para construirlo para Gramps, vea see http://www.gramps-project.org/wiki/" -"index.php?title=GEPS_029:_GTK3-" -"GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:417 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:412 +#, fuzzy +msgid "" +"Image metadata functionality will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" +msgstr "" +"No se cargó el módulo GExiv2. No estará disponible La funcionalidad de metadatos de imágenes.\n" +"Para construirlo para Gramps, vea see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:421 msgid "Person Residence" msgstr "Residencia de la persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:418 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:422 msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Gramplete que muestra los eventos de residencia de una persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:431 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435 msgid "Person Events" msgstr "Eventos personales" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:432 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:436 msgid "Gramplet showing the events for a person" msgstr "Gramplete que muestra los eventos de una persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:446 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 +msgid "Family Events" +msgstr "Eventos familiares" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:450 msgid "Gramplet showing the events for a family" msgstr "Gramplete que muestra los eventos de una familia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:459 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 msgid "Person Gallery" msgstr "Galería de la persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:460 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464 msgid "Gramplet showing media objects for a person" msgstr "Gramplete que muestra los objetos audiovisuales de una persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:467 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:481 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:495 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:509 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:523 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:537 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:471 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:485 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:499 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:513 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:527 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:541 msgid "Gallery" msgstr "Galería" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:473 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477 msgid "Family Gallery" msgstr "Galería de la familia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:474 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478 msgid "Gramplet showing media objects for a family" msgstr "Gramplete que muestra los objetos audiovisuales de una familia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:487 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491 msgid "Event Gallery" msgstr "Galería del evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492 msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "Gramplete que muestra los objetos audiovisuales de un evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:501 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505 msgid "Place Gallery" msgstr "Galería del lugar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:502 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506 msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "Gramplete que muestra los objetos audiovisuales de un lugar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:515 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519 msgid "Source Gallery" msgstr "Galería de la fuente" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:516 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520 msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "Gramplete que muestra los objetos audiovisuales de una fuente" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:529 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533 msgid "Citation Gallery" msgstr "Galería de cita" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:530 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534 msgid "Gramplet showing media objects for a citation" msgstr "Gramplete que muestra los objetos audiovisuales de una cita" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:543 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547 msgid "Person Attributes" msgstr "Atributos personales" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:544 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "Gramplete que muestra los atributos de una persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:557 +#. there is no need to add an ending "", +#. as it will be added automatically by libhtml() +#. Translatable strings for variables within this plugin +#. gettext carries a huge footprint with it. +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:555 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:569 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:583 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:597 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:791 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1299 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1542 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561 msgid "Event Attributes" msgstr "Atributos del evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:558 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Gramplete que muestra los atributos de un evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:571 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575 msgid "Family Attributes" msgstr "Atributos familiares" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:572 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Gramplete que muestra los atributos de una familia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:585 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589 msgid "Media Attributes" msgstr "Atributos del objeto" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:586 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Gramplete que muestra los atributos de un objeto audiovisual" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:599 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 msgid "Person Notes" msgstr "Notas de la persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:600 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Gramplete que muestra las notas de una persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:613 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 msgid "Event Notes" msgstr "Notas del evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:614 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Gramplete que muestra las notas de un evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:627 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 msgid "Family Notes" msgstr "Notas de la familia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:628 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632 msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Gramplete que muestra las notas de una familia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:641 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 msgid "Place Notes" msgstr "Notas del lugar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:642 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Gramplete que muestra las notas de un lugar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:655 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 msgid "Source Notes" msgstr "Notas de la fuente" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:656 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660 msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Gramplete que muestra las notas de una fuente" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:669 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 msgid "Citation Notes" msgstr "Notas de la cita" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:670 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674 msgid "Gramplet showing the notes for a citation" msgstr "Gramplete que muestra las notas de una cita" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:683 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 msgid "Repository Notes" msgstr "Notas del repositorio" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:684 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "Gramplete que muestra las notas de un repositorio" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:697 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 msgid "Media Notes" msgstr "Notas del objeto" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:698 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Gramplete que muestra las notas de un objeto audiovisual" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:711 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 msgid "Person Citations" msgstr "Citas de la persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:712 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716 msgid "Gramplet showing the citations for a person" msgstr "Gramplete que muestra las citas de una persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:725 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 msgid "Event Citations" msgstr "Citas del evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:726 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730 msgid "Gramplet showing the citations for an event" msgstr "Gramplete que muestra las citas de un evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:739 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 msgid "Family Citations" msgstr "Citas de la familia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:740 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744 msgid "Gramplet showing the citations for a family" msgstr "Gramplete que muestra las citas de una familia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:753 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 msgid "Place Citations" msgstr "Citas del lugar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:754 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758 msgid "Gramplet showing the citations for a place" msgstr "Gramplete que muestra ls citas de un lugar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:767 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 msgid "Media Citations" msgstr "Citas de un objeto de audiovisual" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:768 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772 msgid "Gramplet showing the citations for a media object" msgstr "Gramplete que muestra las citas de un objeto audiovisual" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:781 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 msgid "Person Children" msgstr "Hijos de la persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:782 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786 msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "Gramplete que muestra los hijos/as de una persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:789 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:803 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:591 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:464 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1732 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1382 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:760 +#. Go over children and build their menu +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:793 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:595 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:411 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1743 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:748 msgid "Children" msgstr "Hijos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:795 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 msgid "Family Children" msgstr "Hijos de la familia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:796 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800 msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Gramplete que muestra los hijos/as de una familia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:809 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 msgid "Person Backlinks" msgstr "Referencias a la persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:810 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814 msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" msgstr "Gramplete que muestra las referencias a una persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:817 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:831 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:845 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:859 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:873 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:887 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:901 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:915 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:929 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2419 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2831 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4891 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5743 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:821 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:835 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:849 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:863 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:877 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:891 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:905 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:919 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:933 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2414 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2822 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4879 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5748 msgid "References" msgstr "Referencias" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:823 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 msgid "Event Backlinks" msgstr "Referencias al evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:824 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828 msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" msgstr "Gramplete que muestra las referencias a un evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:837 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 msgid "Family Backlinks" msgstr "Referencias a la familia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:838 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842 msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" msgstr "Gramplete que muestra las referencias a una familia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:851 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 msgid "Place Backlinks" msgstr "Referencias al lugar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:852 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856 msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" msgstr "Gramplete que muestra ls referencias a un lugar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:865 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869 msgid "Source Backlinks" msgstr "Referencias a la fuente" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:866 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870 msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" msgstr "Gramplete que muestra las referencias a una fuente" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:879 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883 msgid "Citation Backlinks" msgstr "Referencias de la cita" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:880 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884 msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" msgstr "Gramplete que muestra las referencias a una cita" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:893 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897 msgid "Repository Backlinks" msgstr "Referencias al repositorio" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:894 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898 msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" msgstr "Gramplete que muestra las referencias a un repositorio" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:907 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911 msgid "Media Backlinks" msgstr "Referencias al objeto" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:908 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912 msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" msgstr "Gramplete que muestra las referencias a un objeto audiovisual" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:921 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925 msgid "Note Backlinks" msgstr "Referencias a la nota" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:922 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926 msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" msgstr "Gramplete que muestra las referencias a una nota" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:935 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 msgid "Person Filter" msgstr "Filtro de personas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:936 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Gramplete que proporciona un filtro de personas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:949 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 msgid "Family Filter" msgstr "Filtro de familias" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:950 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "Gramplete que proporciona un filtro de familias" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:963 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 msgid "Event Filter" msgstr "Filtro de eventos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:964 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Gramplete que proporciona un filtro de eventos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:977 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 msgid "Source Filter" msgstr "Filtro de fuentes" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:978 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Gramplete que proporciona un filtro de fuentes" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:991 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 msgid "Citation Filter" msgstr "Filtro de citas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:992 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996 msgid "Gramplet providing a citation filter" msgstr "Gramplete que proporciona un filtro de citas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1005 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009 msgid "Place Filter" msgstr "Filtro de lugares" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1006 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Gramplete que proporciona un filtro de lugares" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1019 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023 msgid "Media Filter" msgstr "Filtro de objetos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1020 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "Gramplete que proporciona un filtro de objetos audiovisuales" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1033 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037 msgid "Repository Filter" msgstr "Filtro de repositorios" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1034 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "Gramplete que proporciona un filtro de repositorios" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1047 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051 msgid "Note Filter" msgstr "Filtro de notas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1048 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Gramplete que proporciona un filtro de notas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1061 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 msgid "Records Gramplet" msgstr "Gramplete de récords" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1062 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:409 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Muestra algunos récords interesantes de personas y familias" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1072 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:91 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1076 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:89 msgid "Records" msgstr "Récords" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1077 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1081 msgid "Person To Do" msgstr "Pendiente para la persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1078 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1082 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" msgstr "Gramplete que muestra las tareas pendientes para una persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1091 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1095 msgid "Event To Do" msgstr "Pendiente para el evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1092 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1096 msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" msgstr "Gramplete que muestra las tareas pendientes para un evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1105 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1109 msgid "Family To Do" msgstr "Pendiente para la familia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" msgstr "Gramplete que muestra las tareas pendientes para una familia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1119 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1123 msgid "Place To Do" msgstr "Pendiente para el lugar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1120 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1124 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" msgstr "Gramplete que muestra las tareas pendientes para un lugar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1137 msgid "Source To Do" msgstr "Pendiente para la fuente" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" msgstr "Gramplete que muestra las tareas pendientes para una fuente" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1147 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151 msgid "Citation To Do" msgstr "Pendiente para la cita" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1148 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1152 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" msgstr "Gramplete que muestra las tareas pendientes para una cita" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1161 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165 msgid "Repository To Do" msgstr "Pendiente para el repositorio" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1162 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1166 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" msgstr "Gramplete que muestra las tareas pendientes para un repositorio" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1175 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179 msgid "Media To Do" msgstr "Pendiente para el objeto" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1180 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" msgstr "Gramplete que muestra las tareas pendientes para un objeto audiovisual" -#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:101 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:126 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:144 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1219 +#, fuzzy +msgid "SoundEx Generator" +msgstr "Generador de códigos SoundEx" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1220 +#, fuzzy +msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" +msgstr "Generar códigos SoundEx" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1227 +#, fuzzy +msgid "SoundEx" +msgstr "Código SoundEx:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:102 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4199 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:106 +msgid "Uncollected object" +msgstr "Objecto perdido" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:115 +#, fuzzy +msgid "Refresh" +msgstr "_Refrescar" + +# TBC +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:146 +#, python-format +msgid "Referrers of %d" +msgstr "Referencian %d" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:160 +#, python-format +msgid "%d refers to" +msgstr "%d referencias a" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:178 +#, python-format +msgid "Uncollected Objects: %s" +msgstr "Objetos perdidos: %s" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:99 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 #, python-format msgid "%(current)d of %(total)d" msgstr "%(current)d de %(total)d" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:275 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:273 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 +msgid "Move mouse over links for options" +msgstr "Mueva el ratón a los enlaces para ver las opciones" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:274 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:272 msgid "Max generations" msgstr "Generaciones máximas" +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 +msgid "Show dates" +msgstr "Mostrar fechas" + #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 -msgid "Show dates" -msgstr "Mostrar fechas" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:63 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:82 msgid "Line type" msgstr "Tipo de línea" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:223 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164 +msgid "Click to make active\n" +msgstr "Haga click para hacerla activa\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 +msgid "Right-click to edit" +msgstr "Haga clic con el botón derecho para editar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:222 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "(n. %(birthdate)s, f. %(deathdate)s)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:228 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:227 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(n. %s)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:230 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(f. %s)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:252 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:251 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -16162,161 +18768,148 @@ msgstr "" "\n" "Desglose por generación:\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:254 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "%" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:260 msgid "Generation 1" msgstr "Generación 1" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "Haga doble clic para ver las personas en la generación" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:264 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr " tiene 1 de 1 persona (%(percent)s terminado)\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:213 +#. Create the Generation title, set an index marker +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:210 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:200 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:295 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:183 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:181 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generación %d" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "Haga doble clic para ver las personas en la generación %d" +#. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 -#, python-format -msgid "" -" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " -"complete)\n" -msgid_plural "" -" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " -"complete)\n" -msgstr[0] "" -" tiene %(count_person)d de %(max_count_person)d persona (%(percent)s " -"terminado)\n" -msgstr[1] "" -" tiene %(count_person)d de %(max_count_person)d personas (%(percent)s " -"terminado)\n" +#, fuzzy +msgid " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" +msgid_plural " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" +msgstr[0] " tiene %(count_person)d de %(max_count_person)d persona (%(percent)s terminado)\n" +msgstr[1] " tiene %(count_person)d de %(max_count_person)d personas (%(percent)s terminado)\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:274 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278 msgid "All generations" msgstr "Todas las generaciones" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "Haga doble clic para ver todas las generaciones" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:277 -#, python-format -msgid " have %d individual\n" -msgid_plural " have %d individuals\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282 +#, fuzzy +msgid " have {number_of} individual\n" +msgid_plural " have {number_of} individuals\n" msgstr[0] " tiene %d persona\n" msgstr[1] " tiene %d personas\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:372 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:394 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:444 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:479 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:500 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:212 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:227 #, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." msgstr "%(date)s - %(place)s." -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:215 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:230 #, python-format msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s." -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:117 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:107 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:85 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368 msgid "Latitude" msgstr "Latitud" -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:119 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:86 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369 msgid "Longitude" msgstr "Longitud" -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:129 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:144 +#. Add types: +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:105 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:127 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:142 msgid "View Type" msgstr "Tipo de vista" -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:73 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:80 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:123 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:145 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:121 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:143 msgid "Quick Views" msgstr "Vistas rápidas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:51 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44 msgid "Double-click name for details" msgstr "Haga doble clic en el nombre para más detalles" -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Haga clic en el nombre para que se haga la persona activa\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Haga clic con el botón derecho para editar la persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:72 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:70 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Persona activa: %s" -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:88 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:86 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d. Pareja: " -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:92 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:90 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "%d. Pareja: No conocida" -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:105 msgid "Parents:" msgstr "Padres:" -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:119 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:123 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:121 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d.a Madre: " -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:130 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:128 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:132 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b Padre: " -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:41 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -16324,737 +18917,702 @@ msgstr "" "Haga clic en el nombre para cambiar la persona activa\n" "Hada doble clic para editar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:42 msgid "Log for this Session" msgstr "Registro de esta sesión" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:51 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "Se abrió la base de datos -----------\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 +#. List of translated strings used here (translated in self.log ). +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Added" msgstr "Agregado" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Deleted" msgstr "Eliminado" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Edited" msgstr "Editado" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:56 +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:69 +msgid "SoundEx code:" +msgstr "Código SoundEx:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:54 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Haga doble clic para ver las coincidencias" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:235 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:233 msgid "less than 1" msgstr "menos de 1" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:156 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:109 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1810 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5195 +#. ------------------------- +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:107 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1859 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182 msgid "Individuals" msgstr "Personas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:148 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 msgid "Number of individuals" msgstr "Número de personas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:158 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:156 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Personas de sexo desconocido" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:162 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160 msgid "Incomplete names" msgstr "Nombres incompletos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:166 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personas sin fecha de nacimiento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:168 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Personas sin parientes" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:174 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:206 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:172 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:204 msgid "Family Information" msgstr "Información Familiar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:174 msgid "Number of families" msgstr "Número de familias" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:178 msgid "Unique surnames" msgstr "Apellidos distintos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:223 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:182 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:221 msgid "Media Objects" msgstr "Objetos Audiovisuales" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:186 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personas con objetos audiovisuales" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:190 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:188 msgid "Total number of media object references" msgstr "Número total de referencias a objetos audiovisuales" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:194 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:192 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Número de objetos audiovisuales distintos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:197 msgid "Total size of media objects" msgstr "Tamaño total de los objetos audiovisuales" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:203 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:253 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:251 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Objetos Audiovisuales Perdidos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:63 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:46 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Haga doble clic en el apellido para más detalles" -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:178 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:184 msgid "Number of surnames" msgstr "Número de apellidos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:84 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:187 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:178 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:185 msgid "Min font size" msgstr "Tamaño mínimo de letra" -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:182 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:188 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186 msgid "Max font size" msgstr "Tamaño máximo de letra" -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:171 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:106 msgid "Total unique surnames" msgstr "Total de apellidos distintos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:171 msgid "Total surnames showing" msgstr "Total de apellidos mostrados" -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:49 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:52 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:50 msgid "Previous To Do note" msgstr "Nota de tarea pendiente anterior" -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:53 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:56 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:54 msgid "Next To Do note" msgstr "Nota de tarea pendiente siguiente" -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:57 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:58 msgid "Edit the selected To Do note" msgstr "Editar la nota de tarea pendiente seleccionada" -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:62 msgid "Add a new To Do note" msgstr "Agregar una nueva nota de tarea pendiente" -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:140 msgid "Unattached" msgstr "Desconectada" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:103 msgid "Intro" msgstr "Introducción" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 msgid "" -"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " -"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " -"powerful features.\n" +"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" "\n" msgstr "" -"Gramps es un paquete de software diseñado para la investigación genealógica. " -"Aunque es similar a otros programas genealógicos, Gramps ofrece algunas " -"características únicas y potentes.\n" +"Gramps es un paquete de software diseñado para la investigación genealógica. Aunque es similar a otros programas genealógicos, Gramps ofrece algunas características únicas y potentes.\n" "\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:108 msgid "Links" msgstr "Enlaces" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 msgid "Home Page" msgstr "Página de inicio" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 msgid "http://gramps-project.org/" msgstr "http://gramps-project.org/" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 msgid "Start with Genealogy and Gramps" msgstr "Comenzar con la genealogía y con Gramps" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" -msgstr "" -"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy/es" +msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy/es" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 msgid "Gramps online manual" msgstr "Manual en línea de Gramps" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 -msgid "" -"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" -msgstr "" -"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual/es" +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 +msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" +msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual/es" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" msgstr "Pregunte en la lista de correo gramps-users" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 msgid "http://gramps-project.org/contact/" msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Contact/es" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:119 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 msgid "Who makes Gramps?" msgstr "¿Quien hace Gramps?" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:120 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118 msgid "" -"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps " -"Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free " -"to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and " -"maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps " -"powerful, yet easy to use.\n" +"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" "\n" msgstr "" -"Gramps lo crean genealogistas para genealogistas, organizados en el Proyecto " -"Gramps. Gramps es un paquete de software Open Source, lo que significa que " -"puede realizar copias y distribuírselas a quien desee. Lo desarrolla y " -"mantiene un equipo de voluntarios repartido por el mundo cuyo objetivo es " -"hacer Gramps potente, aunque fácil de usar.\n" +"Gramps lo crean genealogistas para genealogistas, organizados en el Proyecto Gramps. Gramps es un paquete de software Open Source, lo que significa que puede realizar copias y distribuírselas a quien desee. Lo desarrolla y mantiene un equipo de voluntarios repartido por el mundo cuyo objetivo es hacer Gramps potente, aunque fácil de usar.\n" "\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:126 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124 msgid "Getting Started" msgstr "Cómo comenzar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:127 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 msgid "" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " -"Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the " -"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. " -"For more details, please read the information at the links above\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. For more details, please read the information at the links above\n" "\n" msgstr "" -"Lo primero que debe hacer es crear un nuevo árbol genealógico. Para crear un " -"nuevo árbol genealógico (a veces llamado 'base de datos') seleccione " -"\"Árboles genealógicos\" en el menú, escoja \"Administrar árboles " -"genealógicos\", pulse en \"Nuevo\" y dé nombre a su árbol genealógico. Para " -"más detalles, lea la información que puede encontrar en los enlaces " -"anteriores\n" +"Lo primero que debe hacer es crear un nuevo árbol genealógico. Para crear un nuevo árbol genealógico (a veces llamado 'base de datos') seleccione \"Árboles genealógicos\" en el menú, escoja \"Administrar árboles genealógicos\", pulse en \"Nuevo\" y dé nombre a su árbol genealógico. Para más detalles, lea la información que puede encontrar en los enlaces anteriores\n" "\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130 msgid "Dashboard View" msgstr "Vista de tablero" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 msgid "" -"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add " -"your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a " -"sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" +"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" "\n" -"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional " -"columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You " -"can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this " -"page, and detach the gramplet to float above Gramps." +"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" -"Está viendo en este momento la vista \"Tablero\", en la que puede agregar " -"sus propios grampletes. También puede agregar grampletes a cualquier vista " -"agregando una barra lateral y/o una barra inferior y haciendo clic con el " -"botón derecho a la derecha de la pestaña.\n" +"Está viendo en este momento la vista \"Tablero\", en la que puede agregar sus propios grampletes. También puede agregar grampletes a cualquier vista agregando una barra lateral y/o una barra inferior y haciendo clic con el botón derecho a la derecha de la pestaña.\n" "\n" -"Puede hacer clic en el icono de configuración es la barra de herramientas " -"para agregar más columnas, mientras que hacer clic con el botón derecho en " -"el fondo le permite agregar grampletes. También puede arrastrar el botón " -"Propiedades para reposicionar el gramplete en esta página o desacoplar el " -"grampete para que flote sobre la ventana principal de Gramps." +"Puede hacer clic en el icono de configuración es la barra de herramientas para agregar más columnas, mientras que hacer clic con el botón derecho en el fondo le permite agregar grampletes. También puede arrastrar el botón Propiedades para reposicionar el gramplete en esta página o desacoplar el grampete para que flote sobre la ventana principal de Gramps." -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:59 +#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same +#. distance to the main person will be added on top of this. +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57 msgid "Minimum number of items to display" msgstr "Número mínimo de elementos a mostrar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:65 +#. How many generations of descendants to process before we go up to the +#. next level of ancestors. +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:63 msgid "Descendant generations per ancestor generation" msgstr "Generaciones de descendientes por cada generación de ascendientes" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:71 +#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until +#. the descendants of this ancestor are processed. +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:69 msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" msgstr "Ciclos de espera antes de procesar los descendientes de un ascendiente" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:78 +#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if +#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages +#. for the person are processed. +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:76 msgid "Tag to indicate that a person is complete" msgstr "Etiqueta para indicar que una persona está completa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:85 +#. Tag to use to indicate that there are no further children in this +#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the +#. children of this family are processed. +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:83 msgid "Tag to indicate that a family is complete" msgstr "Etiqueta para indicar que una familia está completa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:91 +#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, +#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:89 msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" msgstr "Etiqueta para indicar que una persona o una familia debe ignorarse" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:163 msgid "No Home Person set." msgstr "No se ha establecido una persona inicial." -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:347 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:345 msgid "first name unknown" msgstr "nombre de pila desconocido" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:350 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:348 msgid "surname unknown" msgstr "apellido desconocido" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:354 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:385 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:412 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:419 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:459 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:466 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:352 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:383 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:410 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:417 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:457 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:464 msgid "(person with unknown name)" msgstr "(persona de nombre desconocido)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:367 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:365 msgid "birth event missing" msgstr "sin evento de nacimiento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:371 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:393 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:443 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:478 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:369 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:391 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:441 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:476 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr ": %(list)s\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:389 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:387 msgid "person not complete" msgstr "persona con información incompleta" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:408 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:415 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:455 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:462 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:406 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:413 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:453 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:460 msgid "(unknown person)" msgstr "(persona desconocida)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:421 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:468 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:419 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:466 #, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(name1)s y %(name2)s" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:437 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:435 msgid "marriage event missing" msgstr "sin evento de matrimonio" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:439 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:437 msgid "relation type unknown" msgstr "tipo de relación desconocido" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:474 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:472 msgid "family not complete" msgstr "Familia con información incompleta" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:489 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:487 msgid "date unknown" msgstr "fecha desconocida" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:491 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:489 msgid "date incomplete" msgstr "fecha incompleta" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:495 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:493 msgid "place unknown" msgstr "lugar desconocido" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:496 #, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" msgstr "%(type)s: %(list)s" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:506 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:504 msgid "spouse missing" msgstr "sin cónyuge" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:510 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:508 msgid "father missing" msgstr "sin padre en el árbol" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:514 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:512 msgid "mother missing" msgstr "sin madre en el árbol" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:518 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:516 msgid "parents missing" msgstr "sin padres en el árbol" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:525 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:523 #, python-format msgid ": %s\n" msgstr ": %s\n" -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:29 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Diagrama de líneas familiares" -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:30 msgid "Produces family line graphs using GraphViz." msgstr "Produce diagramas de líneas familiares con GraphViz." -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:52 msgid "Hourglass Graph" msgstr "Diagrama reloj de arena" -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." msgstr "Produce un diagrama reloj de arena usando GraphViz." -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74 msgid "Relationship Graph" msgstr "Gráfico de Relaciones" -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "Produce diagramas de parentesco mediante Graphviz." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constant options items +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 msgid "B&W outline" msgstr "Contorno en blanco y negro" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 msgid "Colored outline" msgstr "Contorno en color" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:76 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:61 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 msgid "Color fill" msgstr "Relleno en color" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:114 +#. -------------------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:113 msgid "People of Interest" msgstr "Personas de interés" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:118 +#. -------------------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:117 msgid "People of interest" msgstr "Personas de interés" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:119 -msgid "" -"People of interest are used as a starting point when determining \"family " -"lines\"." -msgstr "" -"Se usan las personas de interés como punto de inico para determinar las " -"\"líneas familiares\"." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:118 +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "Se usan las personas de interés como punto de inico para determinar las \"líneas familiares\"." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Seguir los padres para determinar las líneas familiares" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127 -msgid "" -"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " -"lines\"." -msgstr "" -"Se considerarán los padres y sus ascendientes para determinar las \"líneas " -"familiares\"." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Se considerarán los padres y sus ascendientes para determinar las \"líneas familiares\"." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:131 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:130 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Seguir los hijos para determinar las \"líneas familiares\"" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Se considerarán los hijos para determinar las \"líneas familiares\"." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:137 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Intentar quitar las personas y familias sobrantes" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139 -msgid "" -"People and families not directly related to people of interest will be " -"removed when determining \"family lines\"." -msgstr "" -"Las personas y las familias no relacionadas directamente a las personas de " -"interés se quitarán al determinar las \"líneas familiares\"." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "Las personas y las familias no relacionadas directamente a las personas de interés se quitarán al determinar las \"líneas familiares\"." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148 +#. ---------------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:147 msgid "Family Colors" msgstr "Colores para las familias" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 +#. ---------------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:150 msgid "Family colors" msgstr "Colores para las familias" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:152 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Colores a utilizar para las distintas líneas familiares." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623 msgid "The color to use to display men." msgstr "Color a utilizar para mostrar los hombres." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:164 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:577 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 msgid "The color to use to display women." msgstr "Color a utilizar para mostrar las mujeres." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:168 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:582 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Color a utilizar cuando se desconoce el sexo." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:200 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:116 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:667 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:711 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1813 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3064 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:807 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:198 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:48 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:56 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:655 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:699 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3054 msgid "Families" msgstr "Familias" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:173 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:587 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:637 msgid "The color to use to display families." msgstr "Color a utilizar para mostrar las familias." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:176 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:175 msgid "Limit the number of ancestors" msgstr "Limitar el número de ascendientes" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:178 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:177 msgid "Whether to limit the number of ancestors." msgstr "Si se debe limitar el número de ascendientes." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Número máximo de ascendientes a incluir." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 msgid "Limit the number of descendants" msgstr "Limitar el número de desscendientes" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 msgid "Whether to limit the number of descendants." msgstr "Si se debe limitar el número de descendientes." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:197 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:196 msgid "The maximum number of descendants to include." msgstr "El número de descendientes a incluir." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:202 +#. -------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:205 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:544 +#. -------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:204 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:594 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Incluir imágenes miniatura de las personas" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "Si se deben incluir miniaturas de las personas." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212 msgid "Thumbnail location" msgstr "Posición de la miniatura" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:551 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:601 msgid "Above the name" msgstr "Encima del nombre" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:552 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 msgid "Beside the name" msgstr "Junto al nombre" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:216 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Dónde se debe colocar la imagen miniatura respecto al nombre" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:271 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:84 ../gramps/gui/glade/rule.glade:559 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:426 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:142 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:148 -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:224 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:295 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:564 +#. --------------------- +#. ############################### +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:223 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:294 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:614 msgid "Graph coloring" msgstr "Coloreado del gráfico" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " -"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " -"gray." -msgstr "" -"Los hombres se mostrarán en azul, las mujeres en rojo. Si no se conoce el " -"sexo de un individuo, se mostrará en gris." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226 +msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Los hombres se mostrarán en azul, las mujeres en rojo. Si no se conoce el sexo de un individuo, se mostrará en gris." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:304 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:597 +#. see bug report #2180 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:232 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:303 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:647 msgid "Use rounded corners" msgstr "Usar esquinas redondeadas" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:234 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Usar esquinas redondeadas para diferenciar las mujeres de los hombres." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237 msgid "Include dates" msgstr "Incluir fechas" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:239 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Si se deben incluir fechas de personas y familias." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:519 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:553 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limitar fechas a sólo los años" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:520 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Imprime sólo el año de las fechas, no se muestra ni el mes ni el día ni " -"otros detalles." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554 +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." +msgstr "Imprime sólo el año de las fechas, no se muestra ni el mes ni el día ni otros detalles." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 msgid "Include places" msgstr "Incluir lugares" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:251 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Si se deben incluir lugares de personas y familias." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 msgid "Include the number of children" msgstr "Incluir el número de hijos" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257 -msgid "" -"Whether to include the number of children for families with more than 1 " -"child." -msgstr "" -"Si se debe incluir el número de hijos en las familias con más de un hijo." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgstr "Si se debe incluir el número de hijos en las familias con más de un hijo." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:261 msgid "Include private records" msgstr "Incluir Registros privados" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:263 -msgid "" -"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262 +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Si se deben incluir nombres, fechas y familias marcadas como privadas." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:348 msgid "Empty report" msgstr "Reporte vacío" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:350 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 msgid "You did not specify anybody" msgstr "No especificó ninguna persona" +#. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:939 -#, python-format -msgid "%d children" -msgstr "%d hijos" +#, fuzzy +msgid "{number_of} child" +msgid_plural "{number_of} children" +msgstr[0] "Número de hijos" +msgstr[1] "Número de hijos" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:274 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273 msgid "The Center person for the graph" msgstr "Persona central para el diagrama" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:351 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:278 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:349 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Número máximo de generaciones de descendientes" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:280 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "El número de generaciones de descendientes a incluir en el diagrama" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:284 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:283 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:353 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Número máximo de generaciones de ascendientes" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:285 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:284 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "El número de generaciones de ascendientes a incluir en el diagrama" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:292 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561 +#. ############################### +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:291 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:611 msgid "Graph Style" msgstr "Estilo del gráfico" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:298 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:567 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Los hombres se mostrarán en azul, las mujeres en rojo. Si no se conoce el " -"sexo de un individuo, se mostrará en gris." +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:297 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:617 +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Los hombres se mostrarán en azul, las mujeres en rojo. Si no se conoce el sexo de un individuo, se mostrará en gris." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 msgid "Descendants <- Ancestors" @@ -17072,493 +19630,491 @@ msgstr "Descendientes <-> Ascendientes" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Descendientes - Ascendientes" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:499 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Dtermina qué personas se incluyen en el diagrama" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:513 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:547 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Incluir fechas de Nacimiento, Matrimonio y Defunción" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:514 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Incluir los años que el individuo nació, se casó y/o falleció en las " -"etiquetas del gráfico." +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:548 +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgstr "Incluir los años que el individuo nació, se casó y/o falleció en las etiquetas del gráfico." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:525 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:559 msgid "Use place when no date" msgstr "Usar el lugar si no hay fecha" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:526 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field will be used." -msgstr "" -"Si no consta fecha del nacimiento, matrimonio o defunción, se utilizará el " -"dato del lugar correspondiente." +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:560 +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." +msgstr "Si no consta fecha del nacimiento, matrimonio o defunción, se utilizará el dato del lugar correspondiente." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:565 msgid "Include URLs" msgstr "Incluir URLs" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:532 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Incluir un URL en cada nodo del gráfico para que se puedan generar archivos " -"PDF e imagemap que contengan enlaces activos a los archivos generados por el " -"reporte 'Generar Sitio Web'." +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:566 +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." +msgstr "Incluir un URL en cada nodo del gráfico para que se puedan generar archivos PDF e imagemap que contengan enlaces activos a los archivos generados por el reporte 'Generar Sitio Web'." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573 msgid "Include IDs" msgstr "Incluir IDs" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:540 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Incluir los IDs individuales y familiares." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:546 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578 +#, fuzzy +msgid "Include relationship to center person" +msgstr "Incluir parentesco con la persona inicial" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:579 +#, fuzzy +msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" +msgstr "Vista que muestra todas las relaciones de la persona seleccionada" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586 +#, fuzzy +msgid "Include relationship debugging numbers also" +msgstr "Incluir parentesco con la persona inicial" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589 +#, fuzzy +msgid "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" +msgstr "Si se debe incluir una nota en el reporte." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:596 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Si se deben incluir miniaturas de las personas." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:550 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Posición de la miniatura" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:590 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:640 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Dirección de las cabezas de flecha" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:593 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:643 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Escoja la dirección a la que apunta la flecha." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indicar las relaciones que no son de nacimiento con lineas de puntos" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:605 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:655 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" -"Las relaciones que no son de nacimiento aparecerán como lineas de puntos en " -"el gráfico." +msgstr "Las relaciones que no son de nacimiento aparecerán como lineas de puntos en el gráfico." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:609 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:659 msgid "Show family nodes" msgstr "Mostrar los nodos familiares" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:660 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Las familias aparecerán como elipses, unidas a los padres e hijos." -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:32 msgid "Import data from CSV files" msgstr "Importar datos de archivos CSV" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:69 msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "Importar datos de archivos GeneWeb" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:86 msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "Paquete Gramps (XML transportable)" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:89 -msgid "" -"Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with " -"the media object files.)" -msgstr "" -"Importar datos de un paquete Gramps (un árbol genealógico en formato XML " -"junto con los archivos de los objetos audiovisuales.)" +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:87 +msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with the media object files.)" +msgstr "Importar datos de un paquete Gramps (un árbol genealógico en formato XML junto con los archivos de los objetos audiovisuales.)" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:107 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:105 msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "Árbol Genealógico XML Gramps" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:108 -msgid "" -"The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write " -"compatible with the present Gramps database format." -msgstr "" -"El formato XML de Gramps es una versión en archivo de texto del árbol " -"genealógico. Es compatible en lectura y escritura con el formato actual de " -"base de datos de Gramps." +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:106 +msgid "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." +msgstr "El formato XML de Gramps es una versión en archivo de texto del árbol genealógico. Es compatible en lectura y escritura con el formato actual de base de datos de Gramps." -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:128 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:126 msgid "Gramps 2.x database" msgstr "Base de datos Gramps 2.x" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:129 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:127 msgid "Import data from Gramps 2.x database files" msgstr "Importar datos a partir de archivos de base de datos de Gramps 2.x" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:146 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:144 msgid "Pro-Gen" msgstr "Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:145 msgid "Import data from Pro-Gen files" msgstr "Importar datos de archivos Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:163 msgid "Import data from vCard files" msgstr "Importar datos de archivos vCard" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:133 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:92 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:98 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:131 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:145 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:68 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:71 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s no pudo ser abierto\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 msgid "Given name" msgstr "Nombre" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "given name" msgstr "nombre de pila" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 msgid "Call name" msgstr "Nombre corto" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 msgid "call" msgstr "corto" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 msgid "gender" msgstr "sexo" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 msgid "source" msgstr "fuente" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 msgid "note" msgstr "nota" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 msgid "birth place" msgstr "lugar de nacimiento" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:200 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 msgid "birth source" msgstr "fuente para el nacimiento" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 msgid "baptism place" msgstr "lugar de bautismo" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 msgid "baptism date" msgstr "fecha de bautismo" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 msgid "baptism source" msgstr "fuente del bautismo" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 msgid "burial place" msgstr "lugar de entierro" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 msgid "burial date" msgstr "fecha de entierro" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "burial source" msgstr "fuente de entierro" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 msgid "death place" msgstr "lugar de defunción" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 msgid "death source" msgstr "fuente para la defunción" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 msgid "Death cause" msgstr "Causa de la defunción" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 msgid "death cause" msgstr "causa de la defunción" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:161 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:181 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:191 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:228 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3665 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3842 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4292 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6642 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3654 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3831 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4280 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6646 msgid "Gramps ID" msgstr "ID Gramps" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 msgid "Gramps id" msgstr "ID Gramps" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 msgid "person" msgstr "persona" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 msgid "child" msgstr "hijo" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "Parent2" msgstr "padre2" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "mother" msgstr "madre" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 msgid "parent2" msgstr "padre2" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 msgid "Parent1" msgstr "padre1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 msgid "father" msgstr "padre" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 msgid "parent1" msgstr "padre1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 msgid "marriage" msgstr "matrimonio" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 msgid "date" msgstr "fecha" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:240 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 msgid "place" msgstr "lugar" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:268 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:267 #, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "error de formato: línea %(line)d: %(zero)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:329 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:327 msgid "CSV Import" msgstr "Importar CSV" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:330 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:329 msgid "Reading data..." msgstr "Leyendo datos..." -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:334 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:336 msgid "CSV import" msgstr "Importación de CSV" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:341 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:190 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:231 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d second" -msgid_plural "Import Complete: %d seconds" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:344 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:195 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:232 +#, fuzzy +msgid "Import Complete: {number_of} second" +msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" msgstr[0] "Importación terminada: %d segundo" msgstr[1] "Importación terminada: %d segundos" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:136 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31 +msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" +msgstr "Gramps - Codificación GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:76 +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "Codificación GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94 +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "Este archivo GEDCOM indica que utiliza codificación ANSEL. A veces, esta indicación no es correcta. Si observa que en los datos importados aparecen caracteres extraños, deshaga la importación e inténtelo de nuevo seleccionando explícitamente un método de codificación diferente." + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:120 +msgid "Encoding: " +msgstr "Codificación: " + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:234 +msgid "Warning messages" +msgstr "Mensajes de aviso" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:301 +msgid "Created by:" +msgstr "Creado por:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:318 +msgid "People:" +msgstr "Personas:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:375 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codificación:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:390 +msgid "Version:" +msgstr "Versión:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:407 +msgid "Families:" +msgstr "Familias:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:134 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Archivo GEDCOM inválido" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:137 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:135 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "No se pudo importar %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:154 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:152 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Error leyendo archivo GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:126 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130 msgid "GeneWeb import" msgstr "Importación GeneWeb" -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:73 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:832 +msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72 #, python-format msgid "Could not create media directory %s" msgstr "No se pudo crear el directorio de objetos %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:77 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:76 #, python-format msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "El directorio de objetos %s no tiene permisos de escritura" -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:82 +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:81 #, python-format -msgid "" -"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -msgstr "" -"El directorio de audivisuales %s ya existe. Bórrelo primero y reintente el " -"proceso de importación" +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "El directorio de audivisuales %s ya existe. Bórrelo primero y reintente el proceso de importación" -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:91 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:90 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Error extrayendo a %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:107 msgid "Base path for relative media set" msgstr "Ruta base fijada para las rutas a objetos audiovisuales" -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:109 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 #, python-format -msgid "" -"The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking " -"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " -"media files to the new position, and using the media manager tool, option " -"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "" -"La ruta base para los audiovisuales de este árbol genealógico se ha fijado a " -"%s. Considere usar una ruta más simple. Puede cambiar este valor en " -"Preferencias, al mover sus archivos audivisuales al nuevo lugar y usar la " -"herramienta de gestión de audiovisuales, opción ''Sustituir subcadena en la " -"ruta' para fijar las rutas correctas en sus objetos audiovisuales." +msgid "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "La ruta base para los audiovisuales de este árbol genealógico se ha fijado a %s. Considere usar una ruta más simple. Puede cambiar este valor en Preferencias, al mover sus archivos audivisuales al nuevo lugar y usar la herramienta de gestión de audiovisuales, opción ''Sustituir subcadena en la ruta' para fijar las rutas correctas en sus objetos audiovisuales." -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117 msgid "Cannot set base media path" msgstr "No se pudo fijar la ruta base para los audiovisuales" -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:119 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 #, python-format -msgid "" -"The Family Tree you imported into already has a base media path: " -"%(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path " -"%(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can " -"convert the imported files to the existing base media path. You can do that " -"by moving your media files to the new position, and using the media manager " -"tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your " -"media objects." -msgstr "" -"El árbol genealógico que importó ya tenía una ruta base para los " -"audiovisuales: %(orig_path)s. Sin embargo, los objetos audiovisuales " -"importados son relativos a a la ruta %(path)s. Puede cambiar la ruta de " -"audiovisuales en Preferencias o puede convertir los archivos importados a la " -"ruta base de audiovisuales. Puede hacerlo moviendo sus archivos " -"audiovisuales al nuevo lugar y usar la herramienta de gestión de " -"audiovisuales, opción 'Sustituir subcadena en la ruta' para fijar las rutas " -"correctas en sus objetos audiovisuales." +msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "El árbol genealógico que importó ya tenía una ruta base para los audiovisuales: %(orig_path)s. Sin embargo, los objetos audiovisuales importados son relativos a a la ruta %(path)s. Puede cambiar la ruta de audiovisuales en Preferencias o puede convertir los archivos importados a la ruta base de audiovisuales. Puede hacerlo moviendo sus archivos audiovisuales al nuevo lugar y usar la herramienta de gestión de audiovisuales, opción 'Sustituir subcadena en la ruta' para fijar las rutas correctas en sus objetos audiovisuales." -#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:58 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:75 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:84 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:467 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:470 +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:56 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:473 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:476 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s no pudo ser abierto" -#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:59 -msgid "" -"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should " -"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into " -"that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML " -"(Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for " -"example this version), create a new empty database and import the Gramps XML " -"into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index." -"php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-" -"_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" -msgstr "" -"La versión de la base de datos no es compatible con esta versión de of " -"Gramps. Debería usar una copia anterior de Gramps de la versión 3.0.x e " -"importar su base de datos a esa versión. A continuación, exporte una copia " -"de sus datos al formato XML Gramps. Después debe actualizarse a la última " -"versión de Gramps (por ejemplo esta versión), crear una nueva base de datos " -"vacía e importar el archivo XML Gramps a esa versión. Por favor, consulte " -"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-" -"_Manage_Family_Trees/es#Llevar_una_base_de_datos_de_Gramps_2.2_a_Gramps_3.x" +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:57 +msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" +msgstr "La versión de la base de datos no es compatible con esta versión de of Gramps. Debería usar una copia anterior de Gramps de la versión 3.0.x e importar su base de datos a esa versión. A continuación, exporte una copia de sus datos al formato XML Gramps. Después debe actualizarse a la última versión de Gramps (por ejemplo esta versión), crear una nueva base de datos vacía e importar el archivo XML Gramps a esa versión. Por favor, consulte http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees/es#Llevar_una_base_de_datos_de_Gramps_2.2_a_Gramps_3.x" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:81 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:80 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "Error en datos de Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:170 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:173 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "No es un archivo Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:385 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:391 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "No se encontró el campo '%(fldname)s'" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:461 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:467 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "No se encontró el archivo DEF: %(deffname)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:509 +#. print self.def_.diag() +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:515 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Importar de Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:515 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:521 msgid "Pro-Gen import" msgstr "Importación de Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:707 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:750 #, python-format msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "la fecha no coincidió: '%(text)s' (%(msg)s)" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:787 +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:830 msgid "Importing individuals" msgstr "Importando personas" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:831 -#, python-format -msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" -msgstr "Nombre patronímico ignorado: '%(patronym)s' (%(msg)s)" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1075 +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1105 msgid "Importing families" msgstr "Importando familias" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1260 +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1282 msgid "Adding children" msgstr "Importando hijos" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1271 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1293 #, python-format msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" msgstr "no se pudo encontrar el padre de I%(person)s (padre=%(id)d)" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1274 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1296 #, python-format msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "no se pudo encontrar la madre de I%(person)s (madre=%(mother)d)" @@ -17567,135 +20123,149 @@ msgstr "no se pudo encontrar la madre de I%(person)s (madre=%(mother)d)" msgid "vCard import" msgstr "Importación de vCard" -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:309 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:315 #, python-format msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "La importación de VCards versión %s no es posible en Gramps." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:98 -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:128 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:483 +msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:491 +msgid "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date as text." +msgstr "" + +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:131 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s de %(family)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:100 -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:130 +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:133 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s de %(person)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:149 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Error leyendo %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:156 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." -msgstr "" -"El archivo probablemente está corrompido o no es una base de datos Gramps " -"válida." +msgstr "El archivo probablemente está corrompido o no es una base de datos Gramps válida." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:269 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s con %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:275 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:280 #, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Familia %(id)s con %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:278 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283 #, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Fuente %(id)s con %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:281 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286 #, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Evento %(id)s con %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:284 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289 #, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Objeto audiovisual %(id)s con %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:287 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:292 #, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Lugar %(id)s con %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:290 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295 #, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Repositorio %(id)s con %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:293 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:298 #, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Nota %(id)s con %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:298 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303 #, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Cita %(id)s con %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:306 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Personas: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:307 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Familias: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:308 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Fuentes: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:309 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Eventos: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:310 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Objetos audiovisuales: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Lugares: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Repositorios: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Notas: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " Etiquetas: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320 #, python-format msgid " Citations: %d\n" msgstr " Citas: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Número de nuevos objetos importados\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:326 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331 #, python-format msgid "" "\n" @@ -17715,7 +20285,7 @@ msgstr "" "objetos 'Desconocidos' están referenciados\n" "por la nota %(unknown)s.\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:334 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:339 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -17730,7 +20300,7 @@ msgstr "" "preferencias o, si no se fija, relativas al\n" "directorio de usuario.\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:345 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:350 msgid "" "\n" "\n" @@ -17740,277 +20310,393 @@ msgstr "" "\n" "Objetos candidatos a ser fusionados:\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:820 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1257 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1509 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1903 +#. there is no old style XML +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:832 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1293 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1566 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1968 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "El XML Gramps que intenta importar no tiene un formato correcto." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:821 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Faltan los atributos que enlazan los datos unos con otros." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:925 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:937 msgid "Gramps XML import" msgstr "Importación de XML Gramps" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:958 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:970 msgid "Could not change media path" msgstr "No se pudo cambiar la ruta para los objetos" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:959 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:971 #, python-format -msgid "" -"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " -"the Family Tree you import into. The original media path has been retained. " -"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " -"Preferences." -msgstr "" -"El archivo abierto tiene como ruta de objetos %s, que entra en conflicto con " -"la ruta de objetos del árbol genealógico al que está importando. Se ha " -"conservado la ruta original a los objetos. Copie los archivos a un " -"directorio correcto o cambie la ruta a los objetos en las Preferencias." +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgstr "El archivo abierto tiene como ruta de objetos %s, que entra en conflicto con la ruta de objetos del árbol genealógico al que está importando. Se ha conservado la ruta original a los objetos. Copie los archivos a un directorio correcto o cambie la ruta a los objetos en las Preferencias." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1017 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1030 msgid "" -"The .gramps file you are importing does not contain information about the " -"version of Gramps with, which it was produced.\n" +"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" -"El archivo .gramps que está importando no contiene información de la versión " -"de Gramps que la produjo.\n" +"El archivo .gramps que está importando no contiene información de la versión de Gramps que la produjo.\n" "\n" "No se importará el archivo." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1020 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1033 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "Falta la versión de Gramps en el archivo a importar" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1022 -msgid "" -"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace " -"number.\n" -"\n" -"The file will not be imported." -msgstr "" -"El archivo .gramps que está importando no contiene un número válido de " -"espacio de nombres XML.\n" -"\n" -"No se importará el archivo." +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1035 +#, python-format +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." +msgstr "El archivo .gramps que está importando fue realizado con la versión %(newer)s of Gramps, mentras que Vd. está utilizando una versión más antigua %(older)s. No se importará el archivo. Actualice por favor a la última versión de Gramps y pruebe otra vez." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1025 -msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" -msgstr "" -"El archivo a importar contiene una versión inaceptable del espacio de " -"nombres de XML" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1028 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1043 #, python-format msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " -"while you are running an older version %(older)s. The file will not be " -"imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." -msgstr "" -"El archivo .gramps que está importando fue realizado con la versión " -"%(newer)s of Gramps, mentras que Vd. está utilizando una versión más antigua " -"%(older)s. No se importará el archivo. Actualice por favor a la última " -"versión de Gramps y pruebe otra vez." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1036 -#, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " -"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" -"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that " -"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " for more info." msgstr "" -"El archivo .gramps que está importando fue realizado con la versión " -"%(oldgramps)s of Gramps, mentras que Vd. está utilizando una versión más " -"reciente %(newgramps)s.\n" +"El archivo .gramps que está importando fue realizado con la versión %(oldgramps)s of Gramps, mentras que Vd. está utilizando una versión más reciente %(newgramps)s.\n" "\n" -"No se importará el archivo. Utilice por favor una versión más antigua de " -"Gramps compatible con la versión %(xmlversion)s del xml.\n" +"No se importará el archivo. Utilice por favor una versión más antigua de Gramps compatible con la versión %(xmlversion)s del xml.\n" "Vea\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " para más información." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1048 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1055 msgid "The file will not be imported" msgstr "No se pudo importar el archivo" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1050 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1057 #, python-format msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " -"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" -"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of " -"problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the " -"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "for more info." msgstr "" -"El archivo .gramps que está importando fue realizado con la versión " -"%(oldgramps)s of Gramps, mentras que Vd. está utilizando una versión mucho " -"más reciente %(newgramps)s.\n" +"El archivo .gramps que está importando fue realizado con la versión %(oldgramps)s of Gramps, mentras que Vd. está utilizando una versión mucho más reciente %(newgramps)s.\n" "\n" -"Asegúrese tras la importación de que todo se ha importado correctamente. En " -"caso de problemas, repórtelo por favor y utilice mientras tanto una versión " -"más antigua de Gramps para importar este archivo cuya versión de formato xml " -"es %(xmlversion)s.\n" +"Asegúrese tras la importación de que todo se ha importado correctamente. En caso de problemas, repórtelo por favor y utilice mientras tanto una versión más antigua de Gramps para importar este archivo cuya versión de formato xml es %(xmlversion)s.\n" "Vea\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "para más información." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1063 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1070 msgid "Old xml file" msgstr "Archivo xml de formato antiguo" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1178 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2551 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1214 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2665 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nombre del testigo: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1258 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1294 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Toda referencia a evento debe tener un atributo 'hlink'." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1510 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1567 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Toda referencia a persona debe tener un atributo 'hlink'." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1673 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1738 #, python-format -msgid "" -"Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " -"not change this grouping to \"%(value)s\"." -msgstr "" -"Su árbol agrupa el nombre \"%(key)s\" con \"%(parent)s\", no se cambió este " -"agrupamiento a \"%(value)s\"." +msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." +msgstr "Su árbol agrupa el nombre \"%(key)s\" con \"%(parent)s\", no se cambió este agrupamiento a \"%(value)s\"." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1676 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1741 msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "Gramps ignoró el valor de la tabla de agrupación de nombres" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1735 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1800 msgid "Unknown when imported" msgstr "Desconocido en el momento de importarlo" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1904 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1969 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Toda referencia a nota debe tener un atributo 'hlink'." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2442 +#. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, +#. but you may re-order them if needed. +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2495 +msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2545 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Comentario del testigo: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3071 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3185 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "Error: en la familia '%(family)s' el padre '%(father)s' no tiene una referencia a la familia. Referencia añadida." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3201 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "Error: en la familia '%(family)s' la madre '%(mother)s' no tiene una referencia a la familia. Referencia añadida." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3223 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "Error: en la familia '%(family)s' el hijo '%(child)s' no tiene una referencia a la familia. Referencia añadida." + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 +msgid "Czech Republic" +msgstr "República checa" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 +msgid "China" +msgstr "China" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 +msgid "Croatia" +msgstr "Croacia" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 +msgid "England" +msgstr "Inglaterra" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 +msgid "Germany" +msgstr "Alemania" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 +msgid "Japan" +msgstr "Japón" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 +msgid "Sweden - Holidays" +msgstr "Suecia - Festividades" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "United States of America" +msgstr "Estados Unidos de América" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 +msgid "Jewish Holidays" +msgstr "Festividades judías" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 +msgid "Passover" +msgstr "Pésaj" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 +msgid "2 of Passover" +msgstr "2 de Pésaj" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 +msgid "3 of Passover" +msgstr "3 de Pésaj" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 +msgid "4 of Passover" +msgstr "4 de Pésaj" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 +msgid "5 of Passover" +msgstr "5 de Pésaj" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 +msgid "6 of Passover" +msgstr "6 de Pésaj" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 +msgid "7 of Passover" +msgstr "7 de Pésaj" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 +msgid "Rosh Ha'Shana" +msgstr "Rosh Hashaná" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +msgid "Rosh Ha'Shana 2" +msgstr "Rosh Hashaná 2" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kipur" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +msgid "Sukot" +msgstr "Sucot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 +msgid "2 of Sukot" +msgstr "2 de Sucot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +msgid "3 of Sukot" +msgstr "3 de Sucot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 +msgid "4 of Sukot" +msgstr "4 de Sucot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 +msgid "5 of Sukot" +msgstr "5 de Sucot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 +msgid "6 of Sukot" +msgstr "6 de Sucot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 +msgid "7 of Sukot" +msgstr "7 de Sucot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 +msgid "Simhat Tora" +msgstr "Simjat Torá" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 +msgid "Hanuka" +msgstr "Janucá" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 +msgid "2 of Hanuka" +msgstr "2 de Janucá" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 +msgid "3 of Hanuka" +msgstr "3 de Janucá" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 +msgid "4 of Hanuka" +msgstr "4 de Janucá" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 +msgid "5 of Hanuka" +msgstr "5 de Janucá" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 +msgid "6 of Hanuka" +msgstr "6 de Janucá" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 +msgid "7 of Hanuka" +msgstr "7 de Janucá" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 +msgid "8 of Hanuka" +msgstr "8 de Janucá" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nueva Zelanda" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucraniano" + +#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1400 #, python-format msgid "" -"Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " -"family. Reference added." +"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" +" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." msgstr "" -"Error: en la familia '%(family)s' el padre '%(father)s' no tiene una " -"referencia a la familia. Referencia añadida." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3087 -#, python-format -msgid "" -"Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " -"family. Reference added." -msgstr "" -"Error: en la familia '%(family)s' la madre '%(mother)s' no tiene una " -"referencia a la familia. Referencia añadida." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3109 -#, python-format -msgid "" -"Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " -"family. Reference added." -msgstr "" -"Error: en la familia '%(family)s' el hijo '%(child)s' no tiene una " -"referencia a la familia. Referencia añadida." - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1765 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1807 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Su archivo GEDCOM está corrupto. Parece haber sido truncado." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1846 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1888 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importar de GEDCOM (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2641 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3011 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2685 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3059 msgid "GEDCOM import" msgstr "Importación de GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2667 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2713 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "Reporte de importación GEDCOM: No se detectaron errores" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2669 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2715 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "Reporte de importación GEDCOM: Se detectaron %s errores" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2934 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2980 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "Etiqueta reconocida pero no implementada" # TBC: Limited length: 32 characters -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2945 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2991 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Linea ignorada por no entendida" # TBC: Limited length: 32 characters -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2970 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3016 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "Saltada una línea subordinada" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3002 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3050 msgid "Records not imported into " msgstr "Registros no importados a " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3038 -#, python-format -msgid "" -"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " -"Record synthesised" -msgstr "" -"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (@%(xref)s@ en entrada) no está en el GEDCOM " -"de entrada. Se ha sintetizado el registro" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3047 -#, python-format -msgid "" -"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " -"Record with typifying attribute 'Unknown' created" -msgstr "" -"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (@%(xref)s@ en entrada) no está en el GEDCOM " -"de entrada. Se ha creado un registro con atributo de tipo 'Desconocido'" - #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3086 #, python-format -msgid "" -"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " -"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family " -"reference removed from person" -msgstr "" -"Error: familia '%(family)s' (@%(orig_family)s@ en entrada) persona " -"%(person)s (%(orig_person)s en entrada) no es miembro de la familia " -"referenciada. La referencia a la familia se quitó de la persona" +msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" +msgstr "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (@%(xref)s@ en entrada) no está en el GEDCOM de entrada. Se ha sintetizado el registro" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3164 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3095 +#, python-format +msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" +msgstr "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (@%(xref)s@ en entrada) no está en el GEDCOM de entrada. Se ha creado un registro con atributo de tipo 'Desconocido'" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3134 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" +msgstr "Error: familia '%(family)s' (@%(orig_family)s@ en entrada) persona %(person)s (%(orig_person)s en entrada) no es miembro de la familia referenciada. La referencia a la familia se quitó de la persona" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3212 #, python-format msgid "" "\n" @@ -18027,3966 +20713,3475 @@ msgstr "" "Si es posible, estos objetos 'Desconocidos'\n" "están referenciados por la nota %(unknown)s.\n" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3232 +#. message means that the element %s was ignored, but +#. expressed the wrong way round because the message is +#. truncated for output +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3280 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "Elemento ADDR ignorado '%s'" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3245 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3293 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (registro de cola)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3274 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3322 #, python-format msgid "SUBM (Submitter): @%s@" msgstr "SUBM (Remitente): @%s@" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3298 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6778 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829 msgid "GEDCOM data" msgstr "Datos GEDCOM" # TBC: Limited length: 32 characters -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3344 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3392 msgid "Unknown tag" msgstr "Etiqueta desconocida" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3360 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3364 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3385 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3394 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3408 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3412 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3433 msgid "Top Level" msgstr "Nivel superior" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3457 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "INDI (persona) con ID Gramps %s" +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3622 +msgid "Empty Alias ignored" +msgstr "" + # TBC: Limited length: 32 characters -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3651 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4958 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5156 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5293 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5928 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6072 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3702 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5011 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5209 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5336 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5962 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6115 msgid "Filename omitted" msgstr "Nombre de archivo omitido" # TBC: Limited length: 32 characters -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3653 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4960 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5158 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5295 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5930 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6074 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3704 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5013 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5211 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5338 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5964 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6117 msgid "Form omitted" msgstr "Formato omitido" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4724 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4776 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (familia) con ID Gramps %s" # TBC: Limited length: 32 characters -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5447 +#. empty: discard, with warning and skip subs +#. Note: level+2 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5481 msgid "Empty event note ignored" msgstr "Nota de evento vacía ignorada" # TBC: Limited length: 32 characters -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5765 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6581 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5799 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6624 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Aviso: ADDR sobrescrito" # TBC: Limited length: 32 characters -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5942 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6367 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5976 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6410 msgid "REFN ignored" msgstr "REFN ignorado" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6035 +#. SOURce with the given gramps_id had no title +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6075 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "Sin título - ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6040 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6080 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "SOUR (fuente) con ID Gramps %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6293 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6336 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (objeto audiovisual) con ID Gramps %s" # TBC: Limited length: 32 characters -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6321 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7274 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6364 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7355 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "No se pudo importar %s" # TBC: Limited length: 32 characters -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6357 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6400 msgid "BLOB ignored" msgstr "BLOB ignorado" # TBC: Limited length: 32 characters -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6377 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6420 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "REFN:TYPE ignorado" # TBC: Limited length: 32 characters -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6387 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6430 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "RIN ignorado" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6474 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6517 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "REPO (repositorio) con ID Gramps %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6706 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749 msgid "Head (header)" msgstr "Head (registro de cabecera)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6722 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6766 msgid "Approved system identification" msgstr "Identificación de sistema aprobado" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6732 -msgid "Generated by" -msgstr "Generado por" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6746 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6794 msgid "Name of software product" msgstr "Nombre del producto software" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6758 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6808 msgid "Version number of software product" msgstr "Número de versión del producto software" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6775 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6826 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Oranización que produjo el producto: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6796 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6848 msgid "Name of source data" msgstr "Nombre de los datos originales" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6810 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6865 msgid "Copyright of source data" msgstr "Derechos de reproducción de los datos incluidos" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6824 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6882 msgid "Publication date of source data" msgstr "Fecha de publicación de los datos incluidos" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6837 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6896 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importar desde %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6875 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935 msgid "Submission record identifier" msgstr "Identificador del registro de remesa" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6886 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6948 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Idioma del texto del GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6910 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6974 #, python-format -msgid "" -"Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " -"the resulting database!" -msgstr "" -"Importar el archivo GEDCOM %(filename)s con DEST=%(by)s podría causar " -"errores en la base de datos resultante." +msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!" +msgstr "Importar el archivo GEDCOM %(filename)s con DEST=%(by)s podría causar errores en la base de datos resultante." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6913 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6977 msgid "Look for nameless events." msgstr "Buscar eventos sin nombre." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6936 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7001 msgid "Character set" msgstr "Codificación de caracteres" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6938 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7006 msgid "Character set and version" msgstr "Codificación de caracteres y versión" # TBC: Limited length: 32 characters -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6954 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7023 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "Versión de GEDCOM no compatible" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6957 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7027 msgid "GEDCOM version" msgstr "Versión de GEDCOM" # TBC: Limited length: 32 characters -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6960 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032 msgid "GEDCOM form not supported" msgstr "Formato GEDCOM no compatible" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6962 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7035 msgid "GEDCOM form" msgstr "Formato del GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7008 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7084 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "Fecha de creación del GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7012 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7089 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Fecha y hora de creación del GEDCOM" # TBC: Limited length: 32 characters -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7049 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7089 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7127 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7167 msgid "Empty note ignored" msgstr "Nota vacía ignorada" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7104 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7182 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "NOTE (Nota) con ID Gramps %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7154 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7232 msgid "Submission: Submitter" msgstr "Remesa: Remitente" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7156 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7234 msgid "Submission: Family file" msgstr "Remesa: Archivo familiar" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7158 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7236 msgid "Submission: Temple code" msgstr "Remesa: Código del templo" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7160 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7238 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Remesa: Generaciones de ascendientes" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7162 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7240 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Remesa: Generaciones de descendientes" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7164 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7242 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "Remesa: Indicador de proceso de la ordenanza" # TBC: Limited length: 32 characters -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7376 +#. # Okay we have no clue which temple this is. +#. # We should tell the user and store it anyway. +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7457 msgid "Invalid temple code" msgstr "Código de templo inválido" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7464 -msgid "" -"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " -"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." -msgstr "" -"Su archivo GEDCOM está corrompido. El archivo parece haberse codificado con " -"el juego de caracteres UTF16, pero falta la marca BOM." +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7545 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "Su archivo GEDCOM está corrompido. El archivo parece haberse codificado con el juego de caracteres UTF16, pero falta la marca BOM." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7467 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7548 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Su archivo GEDCOM está vacío." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7530 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7611 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Línea inválida %d en el archivo GEDCOM." -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:53 +#. First is used as default selection. +#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:51 msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" msgstr "Unicode UTF-8 (recomendado)" -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:109 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:107 msgid "Standard copyright" msgstr "Indicación estándar de propiedad intelectual" -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 +#. This must match _CC +#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Reconocimiento" -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, Sin obra derivada" -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, Compartir igual" -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, No comercial" -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:117 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, No comercial, Sin obra derivada" -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, No comercial, Compartir igual" -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118 msgid "No copyright notice" msgstr "Sin indicación de propiedad intelectual" -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:55 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:91 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:60 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96 msgid "Invalid format" msgstr "Formato inválido" -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:59 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:64 #, python-format msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:62 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:67 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148 -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:95 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 msgid "Camera" msgstr "Cámara" -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101 msgid "GPS" msgstr "GPS" -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:97 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:86 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:87 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:87 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:91 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:92 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:92 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:95 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:96 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nació %(birth_date)s en %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:100 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:101 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nació %(modified_date)s en %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:101 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s nació %(modified_date)s en %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nació %(modified_date)s en %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:105 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:106 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nació %(modified_date)s en %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:106 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nació %(modified_date)s en %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nació %(modified_date)s en %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:109 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:110 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nació %(modified_date)s en %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:114 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:115 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nació el %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:115 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s nació el %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s nació el %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:119 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:120 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Nació el %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Nació el %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Nació el %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:123 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:124 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Nació %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:128 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:129 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nació %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:129 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s nació %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s nació %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:133 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:134 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Nació %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:134 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Nació %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Nació %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:137 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:138 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Nació %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:142 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:143 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nació en %(month_year)s en %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:143 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s nació en %(month_year)s en %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nació en %(month_year)s en %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:147 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:148 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Nació en %(month_year)s en %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:148 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Nació en %(month_year)s en %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Nació en %(month_year)s en %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:151 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:152 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Nació en %(month_year)s en %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:156 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:157 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nació en %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:157 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s nació en %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s nació en %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:161 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:162 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Nació en %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:162 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Nació en %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Nació en %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:165 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:166 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Nacido en %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:170 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:171 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nació en %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:171 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s nació en %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nació en %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:175 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:176 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Nació en %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:176 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Nació en %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Nació en %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:179 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:180 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Nació en %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:189 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:190 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:190 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a la " -"edad de %(age)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:193 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:194 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:194 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)s." -msgstr "" -"%(male_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a la edad de " -"%(age)s." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:197 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:198 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:198 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)s." -msgstr "" -"%(female_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a la edad de " -"%(age)s." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:202 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:203 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:203 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:206 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:207 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:207 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:210 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:211 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:211 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:215 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:248 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:216 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:249 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Falleció %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:216 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:249 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s (%(age)s)." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:222 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:223 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:223 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s a la edad " -"de %(age)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:226 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:227 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:227 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"%(male_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s a la edad de " -"%(age)s." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:230 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:231 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:231 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"%(female_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s a la edad de " -"%(age)s." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:235 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:236 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:236 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:239 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:240 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:240 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:243 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:244 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:244 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:255 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:256 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:256 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s a la edad de %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:259 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:260 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s falleció el %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:260 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s falleció el %(death_date)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:263 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:264 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s falleció el %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:264 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s falleció el %(death_date)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:268 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:269 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Falleció el %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:269 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Falleció el %(death_date)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:272 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:273 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Falleció el %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:273 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Falleció el %(death_date)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:276 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:277 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Falleció el %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:277 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Falleció el %(death_date)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:281 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:314 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:282 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:315 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Falleció %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:282 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:315 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." msgstr "Falleció %(death_date)s (%(age)s)." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:288 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:292 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s falleció %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s falleció %(death_date)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:296 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:297 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s falleció %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:297 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s falleció %(death_date)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:301 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:302 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Falleció %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:302 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Falleció %(death_date)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:305 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:306 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Falleció %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:306 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Falleció %(death_date)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:309 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:310 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Falleció %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:310 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Falleció %(death_date)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:321 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:322 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:322 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a la " -"edad de %(age)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:325 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:326 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:326 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)s." -msgstr "" -"%(male_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a la edad de " -"%(age)s." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:329 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:330 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:330 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)s." -msgstr "" -"%(female_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a la edad de " -"%(age)s." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:334 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:335 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:335 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:338 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:339 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:339 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:342 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:343 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:343 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:347 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:348 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:348 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s (%(age)s)." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:354 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s a la edad de %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:358 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s falleció en %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s falleció en %(month_year)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:362 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:363 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s falleció en %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:363 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s falleció en %(month_year)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:367 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:368 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Falleció en %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:368 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Falleció en %(month_year)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:371 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:372 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Falleció en %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:372 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Falleció en %(month_year)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:375 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:376 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Falleció en %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:376 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Falleció en %(month_year)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:380 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:381 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Falleció en %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:381 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:382 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." msgstr "Falleció en %(month_year)s (%(age)s)." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:387 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:388 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:388 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s falleció en %(death_place)s a la edad de %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(death_place)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:391 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:392 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s falleció en %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:392 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s falleció en %(death_place)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:395 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:396 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s falleció en %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:396 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:397 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s falleció en %(death_place)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:401 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Falleció en %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:402 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Falleció en %(death_place)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:405 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:406 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Falleció en %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:406 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Falleció en %(death_place)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:409 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:410 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Falleció en %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:410 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Falleció en %(death_place)s a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:414 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:415 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "Falleció en %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:415 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Falleció en %(death_place)s (%(age)s)." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:422 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:423 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:426 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s falleció a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:430 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s falleció a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:435 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:436 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)s." msgstr "Falleció a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:439 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:440 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)s." msgstr "Falleció a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:443 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:444 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)s." msgstr "Falleció a la edad de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:448 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:449 #, python-format msgid "Died (%(age)s)." msgstr "Falleció (%(age)s)." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:459 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:460 #, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461 +#, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:463 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:464 #, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465 +#, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:467 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en " -"%(burial_place)s.%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:468 #, python-format -msgid "" -"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s.%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:470 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:471 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura %(burial_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:475 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:476 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:476 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:479 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:480 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:480 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:483 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:484 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:484 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:486 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:487 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:491 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:492 #, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493 +#, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:495 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:496 #, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497 +#, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:499 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en " -"%(burial_place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:500 #, python-format -msgid "" -"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:502 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:503 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:507 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:508 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s recibió sepultura en %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:508 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:511 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:512 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s recibió sepultura en %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:512 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:515 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:516 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:516 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:518 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:519 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:523 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:524 #, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525 +#, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:527 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:528 #, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529 +#, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:531 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en " -"%(burial_place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:532 #, python-format -msgid "" -"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:534 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:535 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:539 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:540 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s recibió sepultura %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:540 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:543 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:544 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s recibió sepultura %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:544 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:547 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:548 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:548 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:549 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:550 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:551 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:555 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:556 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s recibió sepultura en %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:556 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura en %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:559 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:560 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s recibió sepultura en %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:560 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura en %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:563 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:564 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:564 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura en %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:567 #, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura en %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:571 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:572 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s recibió sepultura%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:572 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573 #, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:575 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:576 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s recibió sepultura%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:576 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577 #, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:579 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:580 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:580 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:581 #, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:582 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:583 #, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:592 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s fue bautizado el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:593 #, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fue bautizado el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594 +#, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fue bautizado el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:596 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fue bautizada el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:597 #, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fue bautizada el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598 +#, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fue bautizada el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:600 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo el %(baptism_date)s en " -"%(baptism_place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:601 #, python-format -msgid "" -"This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Recibió el bautismo el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602 +#, python-format +msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Recibió el bautismo el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:604 #, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió el bautismo %(baptism_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:608 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:609 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s fue bautizado el %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:609 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610 #, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fue bautizado el %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:612 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:613 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s fue bautizado el %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:613 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614 #, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fue bautizado el %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:616 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:617 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo el %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo el %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:617 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618 #, python-format msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió el bautismo el %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:620 #, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió el bautismo %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:624 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s fue bautizado en %(month_year)s en %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:625 #, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fue bautizado en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626 +#, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fue bautizado en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:628 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fue bautizada en %(month_year)s en %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:629 #, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fue bautizada en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630 +#, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fue bautizada en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:632 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo en %(month_year)s en " -"%(baptism_place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:633 #, python-format -msgid "" -"This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Recibió el bautismo en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634 +#, python-format +msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Recibió el bautismo en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:636 #, python-format msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Recibió el bautismo en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Recibió el bautismo en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:640 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:641 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s fue bautizado en %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:641 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642 #, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Fue bautizado en %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:644 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:645 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s fue bautizada en %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:645 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646 #, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Fue bautizada en %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:648 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:649 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo en %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo en %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:649 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650 #, python-format msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió el bautismo en %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:652 #, python-format msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió el bautismo %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:656 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s fue bautizado %(modified_date)s en %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:657 #, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fue bautizado %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658 +#, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fue bautizado %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:660 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fue bautizada %(modified_date)s en %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:661 #, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fue bautizada %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662 +#, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fue bautizada %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:664 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo %(modified_date)s en " -"%(baptism_place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:665 #, python-format -msgid "" -"This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Recibió el bautismo %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666 +#, python-format +msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Recibió el bautismo %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:668 #, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Recibió el bautismo %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Recibió el bautismo %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:672 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:673 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s fue bautizado %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:673 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674 #, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fue bautizado %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:676 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:677 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s fue bautizada %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:677 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678 #, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fue bautizada %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:680 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:681 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:681 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682 #, python-format msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió el bautismo %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:684 #, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió el bautismo %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:688 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:689 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s fue bautizado en %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:689 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690 #, python-format msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fue bautizado en %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:692 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:693 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s fue bautizada en %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:693 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694 #, python-format msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fue bautizada en %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:696 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:697 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo en %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo en %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:697 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698 #, python-format msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió el bautismo en %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:700 #, python-format msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió el bautismo en %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:704 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:705 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s fue bautizado%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:705 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706 #, python-format msgid "He was baptized%(endnotes)s." msgstr "Fue bautizado%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:708 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:709 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s fue bautizada%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:709 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710 #, python-format msgid "She was baptized%(endnotes)s." msgstr "Fue bautizada%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:712 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:713 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:713 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714 #, python-format msgid "This person was baptized%(endnotes)s." msgstr "Recibió el bautismo%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:715 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:716 #, python-format msgid "Baptized%(endnotes)s." msgstr "Recibió el bautismo%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:725 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s fue bautizado el %(christening_date)s en %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:726 #, python-format -msgid "" -"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fue bautizado el %(christening_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fue bautizado el %(christening_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:729 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fue bautizada el %(christening_date)s en " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fue bautizado el %(christening_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:730 #, python-format -msgid "" -"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fue bautizada el %(christening_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fue bautizada el %(christening_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:733 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fue bautizado/a el %(christening_date)s en " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fue bautizada el %(christening_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:734 #, python-format -msgid "" -"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Esta persona fue bautizada el %(christening_date)s en %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fue bautizado/a el %(christening_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:736 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735 +#, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta persona fue bautizada el %(christening_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:737 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Bautizado/a el %(christening_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Bautizado/a el %(christening_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:741 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:742 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s fue bautizado el %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:742 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fue bautizado el %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:745 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:746 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s fue bautizada el %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:746 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fue bautizada el %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:749 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fue bautizado/a el %(christening_date)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:750 #, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fue bautizado/a el %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751 +#, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fue bautizado/a el %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:752 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:753 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Bautizado/a el %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:757 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s fue bautizado en %(month_year)s en %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:758 #, python-format -msgid "" -"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Fue bautizado en %(month_year)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fue bautizado en %(month_year)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:761 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fue bautizada en %(month_year)s en %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fue bautizado en %(month_year)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:762 #, python-format -msgid "" -"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Fue bautizada en %(month_year)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fue bautizada en %(month_year)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:765 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fue bautizado/a en %(month_year)s en " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fue bautizada en %(month_year)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:766 #, python-format -msgid "" -"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fue bautizado/a en %(month_year)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fue bautizado/a en %(month_year)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:768 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fue bautizado/a en %(month_year)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:769 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Bautizado/a en %(month_year)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:773 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:774 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s fue bautizado en %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:774 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Fue bautizado en %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:777 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:778 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s fue bautizada en %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:778 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Fue bautizada en %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:781 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:782 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s fue bautizado/a en %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:782 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:783 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Fue bautizado/a en %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:784 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:785 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Bautizado/a en %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:789 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s fue bautizado %(modified_date)s en %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:790 #, python-format -msgid "" -"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Fue bautizado %(modified_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fue bautizado %(modified_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:793 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fue bautizada %(modified_date)s en %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fue bautizado %(modified_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:794 #, python-format -msgid "" -"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Fue bautizada %(modified_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fue bautizada %(modified_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:797 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fue bautizado/a %(modified_date)s en " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fue bautizada %(modified_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:798 #, python-format -msgid "" -"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fue bautizado/a %(modified_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fue bautizado/a %(modified_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:800 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799 +#, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fue bautizado/a %(modified_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:801 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Bautizado/a %(modified_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:805 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:806 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s fue bautizado %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:806 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fue bautizado %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:809 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:810 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s fue bautizada %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:810 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fue bautizada %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:813 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:814 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:814 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:815 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió el bautismo %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:816 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:817 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Bautismo %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:821 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:822 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s fue bautizado en %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:822 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823 #, python-format msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fue bautizado en %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:825 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:826 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s fue bautizada en %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:826 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827 #, python-format msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fue bautizada en %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:829 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo en %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:830 #, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo en %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831 +#, python-format msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió el bautismo en %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:832 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:833 #, python-format msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Bautismo en %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:837 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:838 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s fue bautizado%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:838 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839 #, python-format msgid "He was christened%(endnotes)s." msgstr "Fue bautizado%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:841 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:842 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s fue bautizada%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:842 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843 #, python-format msgid "She was christened%(endnotes)s." msgstr "Fue bautizada%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:845 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:846 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:846 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:847 #, python-format msgid "This person was christened%(endnotes)s." msgstr "Recibió el bautismo%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:848 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:849 #, python-format msgid "Christened%(endnotes)s." msgstr "Bautismo%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:859 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:860 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s es hijo de %(father)s y de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:860 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s era hijo de %(father)s y de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:863 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:864 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Es hijo o hija de %(father)s y de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:864 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:865 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Era hijo o hija de %(father)s y de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:866 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:867 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hijo de %(father)s y %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:870 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:871 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s es hijo de %(father)s y de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:871 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s era hijo de %(father)s y de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:874 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:875 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Es hijo de %(father)s y de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:875 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:876 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Era hijo de %(father)s y de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:877 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:878 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hijo de %(father)s y %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:881 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:882 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s es hija de %(father)s y de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:882 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s era hija de %(father)s y de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:885 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:886 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Es hija de %(father)s y de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:886 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:887 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Era hija de %(father)s y de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:888 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:889 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hija de %(father)s y de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:895 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:896 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s es hijo de %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:896 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s era hijo de %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:899 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:900 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Es hijo o hija de %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:900 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:901 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Era hijo o hija de %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:902 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:903 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Hijo de %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:906 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:907 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s es hijo de %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:907 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s era hijo de %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:910 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:911 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Es hijo de %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:911 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:912 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Era hijo de %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:913 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:914 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Hijo de %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:917 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:918 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s es hija de %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:918 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s era hija de %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:921 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:922 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Es hija de %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:922 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:923 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Era hija de %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:924 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:925 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Hija de %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:931 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:932 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s es hijo de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:932 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s era hijo de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:935 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:936 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Es hijo o hija de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:936 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:937 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Era hijo o hija de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:938 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:939 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Hijo/a de of %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:942 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:943 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s es hijo de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:943 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s era hijo de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:946 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:947 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Es hijo de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:947 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:948 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Era hijo de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:949 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:950 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Hijo de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:953 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:954 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s es hija de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:954 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s era hija de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:957 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:958 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Es hija de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:958 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:959 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Era hija de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:960 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:961 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Hija de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:971 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:972 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:976 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:977 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:977 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:981 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:982 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:982 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:986 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:987 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:987 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:994 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:995 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:999 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 #, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1000 #, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001 #, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1004 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 #, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1005 #, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006 #, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1009 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 #, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1010 #, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011 #, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1017 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1018 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1018 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1022 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1023 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1023 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1027 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1028 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1028 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1032 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1033 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1033 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1040 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1041 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1041 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1045 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1046 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1046 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1050 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1051 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1051 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1055 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1056 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1056 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1062 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1063 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1063 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1069 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1070 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1070 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1076 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1077 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1077 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1083 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1084 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1084 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "También se casó con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1096 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in " -"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en " -"%(place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1097 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1101 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1102 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1106 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1107 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1111 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1134 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 #, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1112 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1135 #, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136 #, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1119 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " -"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en " -"%(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1120 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " -"%(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s " -"en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " -"%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s " -"en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1124 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en " -"%(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1125 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s " -"en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s " -"en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1129 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en " -"%(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1130 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s " -"en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s " -"en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1142 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1143 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1147 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1148 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1152 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1153 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1157 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 #, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1158 #, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159 +#, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1165 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " -"%(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en " -"%(partial_date)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1166 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " -"%(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación sin matrimono con %(spouse)s el %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " -"%(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación sin matrimono con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1170 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en " -"%(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1171 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1175 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en " -"%(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1176 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1180 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 #, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1181 #, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "También relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182 #, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "También relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1187 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "También relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1188 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1194 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s" -"%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1195 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1201 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1202 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1202 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Relación sin matrimonio con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1208 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1209 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210 #, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211 +#, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1222 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mantuvo una relación con con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s" -"%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1223 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mantuvo una relación con con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1227 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1228 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1232 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1233 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1237 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1238 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1238 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240 #, python-format -msgid "" -"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1245 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s" -"%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1246 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1250 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1251 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1255 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1256 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1260 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1261 #, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262 #, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1268 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1269 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1273 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1274 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1274 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1278 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1279 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1279 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1283 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1284 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1284 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1291 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1292 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1296 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1297 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1301 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1302 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1306 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1307 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "También relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1307 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "También relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "También relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1313 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1314 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 #, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relación con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1320 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1321 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 #, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También relación con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1327 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1328 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1328 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Relación con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1334 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1335 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1335 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "También relación con %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:91 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:88 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:111 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:89 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:91 +#, fuzzy +msgid "Number of Parents" +msgstr "Número de Matrimonios" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#, fuzzy +msgid "Number of To Do Notes" +msgstr "Nota de tarea pendiente siguiente" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 msgid "Last Changed" msgstr "Último cambio" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:115 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:123 msgid "Add a new person" msgstr "Agregar una nueva persona" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:124 msgid "Edit the selected person" msgstr "Editar la persona seleccionada" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:117 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125 msgid "Remove the selected person" msgstr "Quitar la persona seleccionada" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126 msgid "Merge the selected persons" msgstr "Fusionar las personas seleccionadas" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:285 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:293 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Eliminar una persona la quitará de la base de datos." -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:290 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:298 msgid "_Delete Person" msgstr "_Eliminar persona" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:305 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:313 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Eliminar persona (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:335 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:666 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:434 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:343 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:672 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:432 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Editor de filtros de personas" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:340 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:348 msgid "Web Connection" msgstr "Conexión con Internet" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:386 -msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"person." +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:394 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "Deben seleccionarse exactamente dos personas para poder fusionarlas. Es posible seleccionar una segunda persona manteniendo pulsada la tecla control mientras se pulsa en la persona deseada." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71 +msgid "Code" msgstr "" -"Deben seleccionarse exactamente dos personas para poder fusionarlas. Es " -"posible seleccionar una segunda persona manteniendo pulsada la tecla control " -"mientras se pulsa en la persona deseada." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:106 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 -msgid "Church Parish" -msgstr "Parroquia" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:125 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109 msgid "Edit the selected place" msgstr "Editar el lugar seleccionado" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:126 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110 msgid "Delete the selected place" msgstr "Eliminar el lugar seleccionado" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:127 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111 msgid "Merge the selected places" msgstr "Fusionar los lugares seleccionados" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:162 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:146 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:163 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:220 -msgid "" -"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " -"Maps, ...)" -msgstr "" -"Intentar ver los lugares seleccionados con un servicio de mapas " -"(OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:147 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:204 +msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "Intentar ver los lugares seleccionados con un servicio de mapas (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:166 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:218 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:150 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:202 msgid "Select a Map Service" msgstr "Seleccionar un servicio de mapas" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:168 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "_Buscar con el servicio de mapas" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:170 -msgid "" -"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " -"Maps, ...)" -msgstr "" -"Intentar ver este lugar con un servicio de mapas (OpenstreetMap, Google " -"Maps, ...)" +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:154 +msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "Intentar ver este lugar con un servicio de mapas (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:172 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:156 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Editor de filtros de lugares" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:280 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:264 msgid "No map service is available." msgstr "No hay disponible ningún servicio de mapas." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:281 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:265 msgid "Check your installation." msgstr "Compruebe su instalación." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:289 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:273 msgid "No place selected." msgstr "No se seleccionó ningún lugar." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:290 -msgid "" -"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " -"might support multiple selections." -msgstr "" -"Tiene que seleccionar un lugar para poder mostrarlo en el mapa. Algunos " -"servicios de mapas permiten seleccionar más de un lugar." +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:274 +msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." +msgstr "Tiene que seleccionar un lugar para poder mostrarlo en el mapa. Algunos servicios de mapas permiten seleccionar más de un lugar." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:420 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:368 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete place." +msgstr "No se pudieron fusionar los lugares." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:369 +msgid "This place is currently referenced by another place. First remove the places it contains." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:410 msgid "Cannot merge places." msgstr "No se pudieron fusionar los lugares." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:421 -msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"place." -msgstr "" -"Para realizar una fusión deben seleccionarse exactamente dos lugares. Se " -"puede seleccionar un segundo lugar manteniendo pulsada la tecla control " -"mientras se pulsa en el lugar deseado." +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:411 +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "Para realizar una fusión deben seleccionarse exactamente dos lugares. Se puede seleccionar un segundo lugar manteniendo pulsada la tecla control mientras se pulsa en el lugar deseado." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:30 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." -msgstr "" -"Proporciona una biblioteca para utilizar Cairo en la generación de " -"documentos." +msgstr "Proporciona una biblioteca para utilizar Cairo en la generación de documentos." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:49 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" msgstr "Proporciona la capacidad de procesar archivos GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:68 -msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:66 +msgid "Provides recursive routines for reports" msgstr "" -"Proporciona la funcionalidad común a todas las importaciones y exportaciones " -"de XML de Gramps." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83 +msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." +msgstr "Proporciona la funcionalidad común a todas las importaciones y exportaciones de XML de Gramps." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:101 msgid "Provides holiday information for different countries." msgstr "Proporciona información de festividades en distintos países." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:104 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:119 msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." msgstr "Gestiona un archivo HTML que implementa DocBackend." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:122 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:137 msgid "Common constants for html files." msgstr "Constantes comunes para los archivos html." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:140 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:155 msgid "Manages an HTML DOM tree." msgstr "Gestiona un árbol DOM HTML." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:158 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:173 msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "Proporciona la funcionalidad básica para los servicios de mapas." # TBC -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:175 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:190 msgid "Provides Textual Narration." msgstr "Proporciona narración textual." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:192 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:207 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "Gestiona un archivo ODF que implementa DocBackend." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:209 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:224 msgid "Provides the Base needed for the List People views." msgstr "Proporciona la base necesaria para las vistas de listados de personas." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:226 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:241 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." msgstr "Proporciona la base necesaria para las vistas de listados de lugares." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:243 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:258 msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "Proporciona sustitución de variables en las líneas mostradas." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:259 -msgid "" -"Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." -msgstr "" -"Proporciona la base necesaria para los reportes gráficos de ascendientes y " -"descendientes." +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:274 +msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." +msgstr "Proporciona la base necesaria para los reportes gráficos de ascendientes y descendientes." -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:54 msgid "Youngest living person" msgstr "Persona viva de menos edad" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55 msgid "Oldest living person" msgstr "Persona viva de más edad" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56 msgid "Person died at youngest age" msgstr "Persona fallecida a menor edad" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57 msgid "Person died at oldest age" msgstr "Persona fallecida a mayor edad" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58 msgid "Person married at youngest age" msgstr "Persona casada a menor edad" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59 msgid "Person married at oldest age" msgstr "Persona casada a mayor edad" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60 msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "Persona divorciada a menor edad" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61 msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "Persona divorciada a mayor edad" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62 msgid "Youngest father" msgstr "Padre a menor edad" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63 msgid "Youngest mother" msgstr "Madre a menor edad" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64 msgid "Oldest father" msgstr "Padre a mayor edad" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65 msgid "Oldest mother" msgstr "Madre a mayor edad" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66 msgid "Couple with most children" msgstr "Pareja con más hijos" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67 msgid "Living couple married most recently" msgstr "Pareja viva casada más recientenmente" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68 msgid "Living couple married most long ago" msgstr "Pareja viva casada hace más tiempo" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69 msgid "Shortest past marriage" msgstr "Matrimonio pasado más corto" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:71 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70 msgid "Longest past marriage" msgstr "Matrimonio pasado más largo" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:760 +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "display" +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:715 +#, python-format +msgid "(%(x)d,%(y)d)" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:766 msgid "Top Left" msgstr "Superior izquierda" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:761 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:767 msgid "Top Right" msgstr "Superior derecha" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:762 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:768 msgid "Bottom Left" msgstr "Inferior izquierda" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:763 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:769 msgid "Bottom Right" msgstr "Inferior derecha" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:274 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:259 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164 +msgid "_Print..." +msgstr "Im_primir..." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:261 +#, fuzzy +msgid "Print or save the Map" +msgstr "Imprimir o guardar la vista de diagrama en abanico" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:298 msgid "Map Menu" msgstr "Menú de mapa" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:277 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:301 msgid "Remove cross hair" msgstr "Quitar retículo" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:279 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:303 msgid "Add cross hair" msgstr "Añadir retículo" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:286 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:310 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "Desbloquear ampliación y posición" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:288 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:312 msgid "Lock zoom and position" msgstr "Bloquear ampliación y posición" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:295 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:319 msgid "Add place" msgstr "Agregar lugar" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:300 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:324 msgid "Link place" msgstr "Vincular lugar" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:305 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:329 msgid "Center here" msgstr "Centrar aquí" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:318 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:342 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "Sustituir '%(map)s' por =>" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:755 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:514 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:317 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:343 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:658 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:395 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:597 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:413 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:433 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:470 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:317 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:335 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:361 +#, python-format +msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:817 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:530 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:328 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:361 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:673 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:402 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:599 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:421 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:442 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:480 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:351 msgid "Center on this place" msgstr "Centrar en este lugar" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:848 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:914 msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "Tiene al menos dos lugares con el mismo título." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:849 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:915 #, python-format msgid "" "The title of the places is :\n" @@ -22003,56 +24198,54 @@ msgstr "" "\n" "No se puede procesar su petición.\n" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:973 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1036 msgid "Nothing for this view." msgstr "Nada para esta vista." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:974 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1037 msgid "Specific parameters" msgstr "Parámetros específicos" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:991 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1054 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Dónde guardar las baldosas para el modo fuera de línea." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:996 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1059 msgid "" -"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " -"placed in the above path.\n" +"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" -"Si no le queda espacio en su sistema de archivos, puede quitar todas las " -"baldosas guardadas en esa ruta.\n" +"Si no le queda espacio en su sistema de archivos, puede quitar todas las baldosas guardadas en esa ruta.\n" "Tenga cuidado. Si no tiene Internet, no podrá ver mapas." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1001 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1064 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Ampliación usada al centrar" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1005 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1068 msgid "The maximum number of places to show" msgstr "Número máximo de lugares a mostrar" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1014 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1071 msgid "The map" msgstr "El mapa" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:110 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:109 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" msgstr "No se pudo crear el directorio de memoria de baldosas %s" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:132 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:131 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." msgstr "No se pudo crear el directorio de memoria de baldosas para '%s'." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:124 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:126 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122 msgid "Place Selection in a region" msgstr "Selección de lugar en una región" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:127 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:123 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." @@ -22060,17 +24253,19 @@ msgstr "" "Escoja el radio de la selección.\n" "En el mapa verá un círculo o un óvalo dependiendo de la latitud." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:161 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:157 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." -msgstr "" -"Los valores verdes de la fila corresponden a los valores del lugar actual." +msgstr "Los valores verdes de la fila corresponden a los valores del lugar actual." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:204 +#. here, we could add value from geography names services ... +#. if we found no place, we must create a default place. +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:202 msgid "New place with empty fields" msgstr "Nuevo lugar con campos vacíos" +#. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "Sweden" msgstr "Suecia" @@ -22078,33 +24273,33 @@ msgstr "Suecia" msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:78 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79 msgid " parish" msgstr " parroquia" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:82 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:83 msgid " state" msgstr " estado/provincia" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" msgstr "La latitud no está comprendida entre '54.55' y '69.05'\n" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:141 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" msgstr "La longitud no está comprendida entre '8.05' y '24.15'" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:142 -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169 -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178 msgid "Eniro map not available" msgstr "No está disponible el mapa de Eniro" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:170 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 msgid "Coordinates needed in Denmark" msgstr "En Dinamarca son necesarias las coordenadas" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:179 msgid "" "Latitude and longitude,\n" "or street and city needed" @@ -22112,75 +24307,88 @@ msgstr "" "Se reguiere latitud y longitud,\n" "o calle y localidad" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:29 msgid "EniroMaps" msgstr "Mapas Eniro" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:30 msgid "Opens on kartor.eniro.se" msgstr "Se abre en kartor.eniro.se" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:48 msgid "GoogleMaps" msgstr "GoogleMaps" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49 msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Abrir en maps.google.com" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68 msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "Abrir en openstreetmap.org" -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:51 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages the %s" +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:49 +#, fuzzy, python-format +msgid "People and their ages the %s" msgstr "Personas probablemente vivas y sus edades el %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages on %s" +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:52 +#, fuzzy, python-format +msgid "People and their ages on %s" msgstr "Personas probablemente vivas y sus edades en %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:69 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67 +#, fuzzy, python-format +msgid "Alive: %s" +msgstr "Vivo" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76 +#, fuzzy, python-format +msgid "Deceased: %s" +msgstr "Navegador interactivo de descendientes: %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:81 #, python-format msgid "" "\n" -"%d matches.\n" +"Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n" msgstr "" -"\n" -"%d coincidencias.\n" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:59 +#. display the results +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:57 #, python-format msgid "Sorted events of %s" msgstr "Eventos ordenados de %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:107 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:119 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5759 -msgid "Event Type" -msgstr "Tipo del evento" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:108 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:120 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 msgid "Event Date" msgstr "Fecha del evento" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:108 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:120 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 msgid "Event Place" msgstr "Lugar del evento" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5764 +msgid "Event Type" +msgstr "Tipo del evento" + +#. display the results +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:100 #, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" @@ -22189,728 +24397,734 @@ msgstr "" "Eventos ordenados de la familia\n" " %(father)s - %(mother)s" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:107 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:119 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 msgid "Family Member" msgstr "Miembro de la familia" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:116 msgid "Personal events of the children" msgstr "Eventos personales de los hijos" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:70 msgid "Home person not set." msgstr "No se ha establecido una persona inicial." -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:81 -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:191 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:190 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." msgstr "%(person)s y %(active_person)s son la misma persona." -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:90 -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:204 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:203 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s es %(relationship)s de %(active_person)s." -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:104 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:102 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." msgstr "%(person)s y %(active_person)s no están emparentados directamente." -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:153 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:151 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "" -"%(person)s y %(active_person)s tienen los siguientes parentescos políticos:" +msgstr "%(person)s y %(active_person)s tienen los siguientes parentescos políticos:" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:207 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205 #, python-format msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" msgstr "Parentescos de %(person)s con %(active_person)s" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:268 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:266 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "Ruta detallada desde %(person)s hasta el ascendiente común" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:269 msgid "Name Common ancestor" msgstr "Nombre del ascendiente común" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 msgid "Parent" msgstr "Progenitor" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:288 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2466 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2468 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2913 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5233 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2461 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2463 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5220 msgid "Partner" msgstr "Pareja" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:315 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:313 msgid "Partial" msgstr "Parcial" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:334 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:332 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "Comentarios acerca de la familia política" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:336 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:334 msgid "Remarks" msgstr "Comentarios" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:338 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:336 msgid "The following problems were encountered:" msgstr "Se encontraron los siguientes problemas:" -#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:32 #, python-format msgid "People who have the '%s' Attribute" msgstr "Personas con el atributo '%s'" -#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:48 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:46 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "Hay %d personas con un nombre de atributo que coinciden.\n" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 +#. else "nearby" comments are ignored +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:41 msgid "Filtering_on|all" msgstr "todos" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 msgid "Filtering_on|Inverse Person" msgstr "personas no presentes" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 msgid "Filtering_on|Inverse Family" msgstr "familias no presentes" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 msgid "Filtering_on|Inverse Event" msgstr "eventos no presentes" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 msgid "Filtering_on|Inverse Place" msgstr "lugares no presentes" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 msgid "Filtering_on|Inverse Source" msgstr "fuentes no presentes" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 msgid "Filtering_on|Inverse Repository" msgstr "repositorios no presentes" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" msgstr "objetos audiovisuales no presentes" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 msgid "Filtering_on|Inverse Note" msgstr "notas no presentes" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 msgid "Filtering_on|all people" msgstr "todas las personas" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 msgid "Filtering_on|all families" msgstr "todas las familias" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 msgid "Filtering_on|all events" msgstr "todos los eventos" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 msgid "Filtering_on|all places" msgstr "todas los lugares" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 msgid "Filtering_on|all sources" msgstr "todas las fuentes" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 msgid "Filtering_on|all repositories" msgstr "todos los repositorios" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 msgid "Filtering_on|all media" msgstr "todos los objetos audiovisuales" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 msgid "Filtering_on|all notes" msgstr "todas las notas" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 msgid "Filtering_on|males" msgstr "hombres" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 msgid "Filtering_on|females" msgstr "mujeres" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61 msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "personas de sexo desconocido" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63 msgid "Filtering_on|incomplete names" msgstr "nombres incompletos" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65 msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" msgstr "personas sin fecha de nacimiento conocida" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "personas desconectadas" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "apellidos distintos" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "personas que tienen audiovisuales" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 msgid "Filtering_on|media references" msgstr "referencias a audivisuales" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "audiovisual distinto" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "audiovisual perdido" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "audiovisual por tamaño" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:75 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "lista de personas" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:86 msgid "Summary counts of current selection" msgstr "Total de la selección actual" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:88 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." -msgstr "" -"Haga clic con el botón derecho en la fila (o pulse INTRO) para ver los " -"elementos seleccionados." +msgstr "Haga clic con el botón derecho en la fila (o pulse INTRO) para ver los elementos seleccionados." -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 +msgid "Count/Total" +msgstr "Total" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 msgid "Object" msgstr "Objeto" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 -msgid "Count/Total" -msgstr "Total" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:113 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:111 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:178 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:186 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:195 msgid "People" msgstr "Personas" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:124 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:123 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Filtrando por %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 msgid "Name type" msgstr "Tipo de nombre" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:308 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:307 msgid "birth event but no date" msgstr "evento de nacimiento pero sin fecha" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:311 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:310 msgid "missing birth event" msgstr "sin evento de nacimiento" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:341 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 msgid "Media count" msgstr "Número de objetos" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349 -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 msgid "Reference" msgstr "Referencia" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:353 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352 msgid "media" msgstr "medio" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:357 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:356 msgid "Unique Media" msgstr "Objeto audivisual distinto" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:364 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:363 msgid "Missing Media" msgstr "Objeto audiovisual perdido" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:374 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 msgid "Size in bytes" msgstr "Tamaño en bytes" +#. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395 -#, python-format -msgid "Filter matched %d record." -msgid_plural "Filter matched %d records." +#, fuzzy +msgid "Filter matched {number_of} record." +msgid_plural "Filter matched {number_of} records." msgstr[0] "El filtro seleccionó %d registro." msgstr[1] "El filtro seleccionó %d registros." -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 +#. display the results +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:52 #, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "Linaje paterno de %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:56 -msgid "" -"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" -"line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." -msgstr "" -"El reporte muestra el linaje agnaticio, también llamado patrilineal. Las " -"personas de este linaje comparten el mismo cromosoma Y." +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 +msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." +msgstr "El reporte muestra el linaje agnaticio, también llamado patrilineal. Las personas de este linaje comparten el mismo cromosoma Y." -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 msgid "Name Father" msgstr "Nombre padre" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:183 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:181 msgid "Remark" msgstr "Comentario" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:69 msgid "Direct line male descendants" msgstr "Descendientes por línea directa masculina" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 +#. display the results +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:83 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Linaje materno de %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:87 -msgid "" -"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA " -"lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." -msgstr "" -"El reporte muestra el linaje uterino, también llamado matrilineal. Las " -"personas de este linaje comparten el mismo ADN mitocondrial." +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 +msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." +msgstr "El reporte muestra el linaje uterino, también llamado matrilineal. Las personas de este linaje comparten el mismo ADN mitocondrial." -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Name Mother" msgstr "Nombre madre" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:103 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:101 msgid "Direct line female descendants" msgstr "Descendientes por línea femenina directa" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:127 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:125 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:219 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "ERROR : Demasiados niveles en el árbol (¿quizá hay un bucle?)." -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:156 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:154 msgid "No birth relation with child" msgstr "Hijo sin relación biológica" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:160 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:180 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:965 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:973 msgid "Unknown gender" msgstr "Sexo desconocido" -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:43 msgid "Link References for this note" msgstr "Referencias a enlaces de esta nota" -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 msgid "Link check" msgstr "Verificar enlaces" -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:59 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:53 msgid "Ok" msgstr "Correcto" -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:56 msgid "Failed: missing object" msgstr "Falló: falta el objeto audiovisual" -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:67 msgid "No link references for this note" msgstr "No hay referencias a enlaces de esta nota" -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:79 +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:77 #, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "Eventoss del %(date)s" -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:117 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:115 msgid "Events on this exact date" msgstr "Eventos en esta fecha exacta" -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:120 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:118 msgid "No events on this exact date" msgstr "No hay eventos en esta fecha exacta" -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:126 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:124 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "Otros eventos en este mes/dia en la historia" -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:127 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "Ningún otro evento en este mes/dia en la historia" -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:135 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:133 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "Otros eventos en %(year)d" -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:139 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:137 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "No hay otros eventos en %(year)d" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "Mostrar personas y sus edades en una fecha dada" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:50 msgid "Attribute Match" msgstr "Coincidencia de atributo" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 msgid "Display people with same attribute." msgstr "Mostrar personas con el mismo atributo." -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:70 msgid "All Events" msgstr "Todos los eventos" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "Mostrar los eventos de una persona, tanto personales como familiares." -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:85 msgid "All Family Events" msgstr "Todos los eventos familiares" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86 msgid "Display the family and family members events." msgstr "Mostrar los eventos de la familia y sus miembros." -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:105 msgid "Relation to Home Person" msgstr "Parentesco con la persona inicial" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106 msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "Mostrar todos los parentescos entre la persona y la persona inicial." -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 msgid "Display filtered data" msgstr "Mostrar datos seleccionados por el filtro" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:145 msgid "Father lineage" msgstr "Linaje paterno" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:148 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146 msgid "Display father lineage" msgstr "Mostrar el linaje paterno" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:159 msgid "Mother lineage" msgstr "Linaje materno" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:162 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160 msgid "Display mother lineage" msgstr "Mostrar el linaje materno" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:179 msgid "On This Day" msgstr "En este día" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180 msgid "Display events on a particular day" msgstr "Muestra los eventos de un día en particular" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 msgid "Source or Citation" msgstr "Fuente o cita" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:212 #, python-format msgid "%s References" msgstr "Referencias a %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:213 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Mostrar referencias a %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:226 msgid "Link References" msgstr "Referencias a enlaces" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:227 msgid "Display link references for a note" msgstr "Mostrar referencias a enlaces de una nota" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:246 msgid "Repository References" msgstr "Referencias a repositorio" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 -msgid "" -"Display the repository reference for sources related to the active repository" -msgstr "" -"Mostrar la referencia al repositorio para las fuentes relacionadas con el " -"repositorio activo" +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:247 +msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" +msgstr "Mostrar la referencia al repositorio para las fuentes relacionadas con el repositorio activo" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:267 msgid "Same Surnames" msgstr "Mismos apellidos" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:268 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Agrupar todas las personas con el mismo nombre." -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:281 msgid "Same Given Names" msgstr "Mismos nombres de pila" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:282 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:296 msgid "Display people with the same given name as a person." -msgstr "" -"Agrupar todas las personas con el mismo nombre de pila que una persona." +msgstr "Agrupar todas las personas con el mismo nombre de pila que una persona." -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:295 msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "Mismos nombres de pila - Independiente" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1687 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:922 +#. Go over siblings and build their menu +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:314 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1698 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:924 msgid "Siblings" msgstr "Hermanos" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:315 msgid "Display a person's siblings." msgstr "Mostrar los hermanos de una persona." -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68 #, python-format msgid "References for this %s" msgstr "Referencias para %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "No hay referencias para %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:64 -msgid "Type of media" -msgstr "Tipo de audiovisual" - -#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:64 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2737 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 msgid "Call number" msgstr "Número de catálogo" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +msgid "Type of media" +msgstr "Tipo de audiovisual" + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:39 msgid "People with incomplete surnames" msgstr "Personas con apellidos incompletos" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 msgid "Matches people with lastname missing" msgstr "Coincide con las personas sin apellidos" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 msgid "People matching the " msgstr "Personas que coinciden con " -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 msgid "Matches people with same lastname" msgstr "Coincide con las personas con el mismo apellido" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 msgid "People matching the " msgstr "Personas que coinciden con " -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 msgid "Matches people with same given name" msgstr "Coincide con las personas con el mismo nombre de pila" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:88 msgid "People with incomplete given names" msgstr "Personas con nombres de pila incompletos" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:83 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:89 msgid "Matches people with firstname missing" msgstr "Coincide con las personas sin nombre de pila" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:107 +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:113 #, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" msgstr "Personas con el apellido '%s'" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:127 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:169 -#, python-format -msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" -msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180 +#, fuzzy +msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n" +msgid_plural "There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr[0] "Hay %d persona con un nombre o nombre alternativo que coincide.\n" msgstr[1] "Hay %d personas con un nombre o nombre alternativo que coincide.\n" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:149 +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "Personas con nombre de pila '%s'" -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +#. display the title +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:46 #, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "Hermanos de %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 msgid "Sibling" msgstr "Hermano/a" -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:62 msgid "self" msgstr "la persona activa" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:30 msgid "Catalan Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco catalán" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:47 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:60 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:122 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:139 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:153 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:166 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:179 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:196 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:261 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:275 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:288 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:300 msgid "Calculates relationships between people" msgstr "Calcula el parentesco entre personas" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:44 msgid "Czech Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco checo" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:57 msgid "Danish Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco danés" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73 msgid "German Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco alemán" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:89 msgid "Spanish Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco español" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:104 msgid "Finnish Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco finlandés" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:119 msgid "French Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco francés" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:136 msgid "Croatian Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco croata" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 msgid "Hungarian Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco húngaro" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 msgid "Italian Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco italiano" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:176 msgid "Dutch Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco neerlandés" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:193 msgid "Norwegian Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco noruego" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:210 msgid "Polish Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco polaco" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:226 msgid "Portuguese Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco portugués" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:242 msgid "Russian Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco ruso" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:258 msgid "Slovak Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco eslovaco" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272 msgid "Slovenian Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco esloveno" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:285 msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco sueco" -#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:160 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:299 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian Relationship Calculator" +msgstr "Calculador de parentesco croata" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:161 msgid "Click to select a view" msgstr "Haga clic para seleccionar una vista" @@ -22920,8 +25134,7 @@ msgstr "Barra lateral de categorías" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" -msgstr "" -"Una barra lateral para permitir la selección de categorías a visualizar" +msgstr "Una barra lateral para permitir la selección de categorías a visualizar" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 msgid "Category" @@ -22951,252 +25164,261 @@ msgstr "Selección de vistas a partir de listas expandibles" msgid "Expander" msgstr "Expansor" -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:65 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:386 msgid "Alphabetical Index" msgstr "Índice alfabético" -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:114 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:113 msgid "The style used for index entries." msgstr "Estilo utilizado para las entradas del índice." -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:282 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:730 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Fin de página entre generaciones" - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:732 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:908 -msgid "Whether to start a new page after each generation." -msgstr "Si se debe comenzar una nueva página tras cada generación." - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:287 -msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "Agregar un salto de línea tras cada nombre" - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:288 -msgid "Indicates if a line break should follow the name." -msgstr "Indica si el nombre debe estar seguido por un salto de línea." - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:291 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:189 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Reporte Ahnentafel para %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:292 -msgid "Title format" -msgstr "Formato de título" +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:731 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Fin de página entre generaciones" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:293 -msgid "How the title will be shown." -msgstr "Cómo se mostrará el titulo." +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "Si se debe comenzar una nueva página tras cada generación." -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:180 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284 +msgid "Add linebreak after each name" +msgstr "Agregar un salto de línea tras cada nombre" + +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:285 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "Indica si el nombre debe estar seguido por un salto de línea." + +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#. to see "nearby" comments +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:259 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52 +msgid "Birthday and Anniversary Report" +msgstr "Reporte de cumpleaños y aniversarios" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 +msgid "My Birthday Report" +msgstr "Reporte de cumpleaños y aniversarios" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:217 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Los parentescos se muestran relativos a %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:183 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:222 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:231 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:438 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 -msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "Reporte de cumpleaños y aniversarios" +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:327 +#, python-format +msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +msgstr "%(person)s, nacimiento%(relation)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:371 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:373 +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:332 +#, fuzzy +msgid "{person}, {age}{relation}" +msgid_plural "{person}, {age}{relation}" +msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416 msgid "Year of report" msgstr "Año del reporte" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:378 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 msgid "Select filter to restrict people that appear on report" -msgstr "" -"Seleccione un filtro para limitar las personas que aparecen en el reporte" +msgstr "Seleccione un filtro para limitar las personas que aparecen en el reporte" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:408 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452 msgid "Select the first day of the week for the report" msgstr "Seleccione el primer día de la semana para el reporte" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463 msgid "Include only living people in the report" msgstr "Incluir únicamente personas vivas en el reporte" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 msgid "Include birthdays in the report" msgstr "Incluir cumpleaños en el reporte" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:427 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 msgid "Include anniversaries in the report" msgstr "Incluir aniversarios en el reporte" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:430 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:474 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Incluir parentesco con la persona inicial" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:432 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:476 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Incluir parentesco con la persona central (más lento)" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:483 msgid "Title text" msgstr "Texto del título" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:439 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484 msgid "Title of report" msgstr "Título del reporte" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 -msgid "My Birthday Report" -msgstr "Reporte de cumpleaños y aniversarios" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:443 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488 msgid "First line of text at bottom of report" msgstr "Primera línea de texto al pie del reporte" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492 msgid "Second line of text at bottom of report" msgstr "Segunda línea de texto al pie del reporte" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:451 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496 msgid "Third line of text at bottom of report" msgstr "Tercera línea de texto al pie del reporte" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:505 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550 msgid "Title text style" msgstr "Estilo de texto para el título" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:508 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:553 msgid "Data text display" msgstr "Presentación del texto" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:510 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555 msgid "Day text style" msgstr "Estilo de texto para el día" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:513 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:558 msgid "Month text style" msgstr "Estilo de texto para el mes" +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:83 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:85 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:91 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:74 msgid "Custom Text" msgstr "Texto Personalizado" -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:129 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 msgid "Initial Text" msgstr "Texto Inicial" -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:130 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:128 msgid "Text to display at the top." msgstr "Texto a mostrar en la parte superior." -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:133 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:131 msgid "Middle Text" msgstr "Texto Central" -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:134 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132 msgid "Text to display in the middle" msgstr "Texto a mostrar en el medio" -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:137 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135 msgid "Final Text" msgstr "Texto final" -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:138 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:136 msgid "Text to display last." msgstr "Texto a mostrar al final." -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:149 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:147 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Estilo utilizado para la primera porción del texto personalizado." -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:158 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:156 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Estilo utilizado para la porción central del texto personalizado." -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:167 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:165 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Estilo utilizado para la última porción del texto personalizado." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:225 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:223 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:229 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "c. %(spouse)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:242 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:240 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" msgstr "cony. ver %(reference)s: %(spouse)s" # TBC -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:298 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:296 #, python-format msgid "%s sp." msgstr "%s x " -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:891 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:407 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890 msgid "Numbering system" msgstr "Sistema de numeración" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 msgid "Simple numbering" msgstr "Numeración simple" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410 msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "Numeración de Villiers/Pama" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:413 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Numeración Meurgey de Tupigny" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:414 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:897 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 msgid "The numbering system to be used" msgstr "El sistema de numeración a utilizar" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:421 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419 msgid "Show marriage info" msgstr "Mostrar información de matrimonio" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:422 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420 msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "Si se debe incluir la información de matrimonio en el reporte." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:425 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423 msgid "Show divorce info" msgstr "Mostrar información de divorcio" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:426 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:424 msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "Si se debe incluir la información de divorcio en el reporte." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:429 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:427 msgid "Show duplicate trees" msgstr "Mostrar árboles duplicados" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:430 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428 msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." msgstr "Si se deben mostrar árboles genealógicos duplicados en el reporte." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:460 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:458 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Estilo utilizado para la presentación de nivel %d." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:469 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:467 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Estilo utilizado para la presentación de nivel %d de cónyuge." +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:188 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" @@ -23204,13 +25426,14 @@ msgstr "Ascendientes de %s" # Weird: It is always used with %(name)s set to an empty string, so the result is not good. We ignore name. #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:268 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:386 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s es la misma persona que [%(id_str)s]." +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:310 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:772 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:770 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notas para %s" @@ -23218,700 +25441,706 @@ msgstr "Notas para %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:325 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:349 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:360 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:384 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:785 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:803 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:814 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:838 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:385 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:783 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:801 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:837 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Más acerca de %(person_name)s:" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:332 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:792 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:790 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:367 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:827 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:825 msgid "Address: " msgstr "Dirección: " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:392 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:450 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:465 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:712 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:846 +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:376 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:828 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, ..." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:451 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:463 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:710 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:845 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:419 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:434 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:420 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:432 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:422 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:435 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:424 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:439 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:425 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:437 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:436 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:451 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:449 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:548 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:604 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:549 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Hijos de %(mother_name)s y %(father_name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:601 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:685 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:704 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:602 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:683 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:702 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Más acerca de %(mother_name)s y %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:654 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:553 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:655 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:551 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Cónyuge: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:656 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:555 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:657 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:553 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Relación con: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:735 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:911 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:715 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:736 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:673 msgid "Page break before end notes" msgstr "Salto de página antes de las notas finales" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:737 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:913 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:717 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:738 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:675 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Si se debe comenzar una nueva página antes de las notas finales." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:744 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:920 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691 +#. Content options +#. Content +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1702 msgid "Content" msgstr "Contenido" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:747 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 msgid "Use callname for common name" msgstr "Utilizar el nombre corto como nombre habitual" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:747 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Si se debe usar el nombre corto en lugar del nombre de pila." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:751 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:926 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Usar la fecha completa en vez de solo el año" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:928 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Si se deben usa fechas completas en vez de solo el año." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:756 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930 msgid "List children" msgstr "Listar hijos" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:756 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:932 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 msgid "Whether to list children." msgstr "Si se deben listar los hijos." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:759 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 msgid "Compute death age" msgstr "Calcular edad de defunción" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:761 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Si se debe calcular la edad de una persona a su defunción." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:763 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:764 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:938 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Omitir ascendientes duplicados" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:764 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:940 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Si se deben omitir los ascendientes duplicados." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:767 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Usar frases completas" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:769 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:945 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Si se deben usar frases completas o una redacción más sucinta." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:772 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:948 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:947 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Agregar referencia al descendiente en la lista de hijos" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:774 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950 msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "" -"Si se deben agregar referencias a los descendiente sen la lista de hijos." +msgstr "Si se deben agregar referencias a los descendiente sen la lista de hijos." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:781 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956 msgid "Include notes" msgstr "Incluir notas" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 msgid "Whether to include notes." msgstr "Si se deben incluir notas." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:785 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:786 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960 msgid "Include attributes" msgstr "Incluir atributos" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:786 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Si se deben incluir Atributos." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:789 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:729 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:964 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:687 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Incluir Fotos/Imágenes de la Galería" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:730 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:688 msgid "Whether to include images." msgstr "Si se deben incluir imágenes." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:793 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968 msgid "Include alternative names" msgstr "Incluir nombres alternativos" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:970 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969 msgid "Whether to include other names." msgstr "Si se deben incluir otros nombres." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:797 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:972 msgid "Include events" msgstr "Incluir eventos" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 msgid "Whether to include events." msgstr "Si se deben incluir eventos." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:801 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976 msgid "Include addresses" msgstr "Incluir direcciones" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Si se deben incluir direcciones." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980 msgid "Include sources" msgstr "Incluir fuentes" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:982 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 msgid "Whether to include source references." msgstr "Si se deben incluir referencias a las fuentes." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:809 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:724 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:682 msgid "Include sources notes" msgstr "Incluir notas para las fuentes" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:986 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:725 -msgid "" -"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " -"Include sources is selected." -msgstr "" -"Si se deben incluir notas de las fuentes en la sección de Notas finales, " -"Sólo es efectivo si se ha seleccionado incluir fuentes." +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:811 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683 +msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." +msgstr "Si se deben incluir notas de las fuentes en la sección de Notas finales, Sólo es efectivo si se ha seleccionado incluir fuentes." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:816 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1012 +#. How to handle missing information +#. Missing information +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 msgid "Missing information" msgstr "Información desconocida" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Sustituir por ______ los lugares desconocidos" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Si se deben sustituir por espacios los lugares desconocidos." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Sustituir por ______ las fechas desconocidas" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1019 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Si se deben sustituir por espacios las fechas desconocidas." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:856 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1052 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:857 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1051 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Estilo utilizado para el título de la lista de hijos." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:866 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1062 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:867 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1061 msgid "The style used for the children list." msgstr "Estilo utilizado para la lista de hijos." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:889 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:890 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1084 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Estilo utilizado para la primera entrada personal." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:899 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Estilo utilizado para el encabezamiento Más Acerca De." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:909 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1106 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Estilo utilizado para los datos detallados adicionales." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:282 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:280 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Descendientes de %(person_name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:569 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:567 #, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" msgstr "Ref: %(number)s. %(name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:662 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:660 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Notas para %(mother_name)s y %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:892 msgid "Henry numbering" msgstr "Numeración Henry" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:894 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "Numeración d'Aboville" # TBC -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:895 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Numeración NGSQ (\"Record\" o \"Modified Register\")" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:942 msgid "Use complete sentences" msgstr "Usar frases completas" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:357 msgid "Include spouses" msgstr "Incluir cónyuges" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Si se debe incluir información detallada de los cónyuges." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993 msgid "Include spouse reference" msgstr "Incluir referencia al cónyuge" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "Si se deben incluir referencias al cónyuge." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:998 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Incluir signo de sucesión ('+') en la lista de hijos" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000 -msgid "" -"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" -"list to indicate a child has succession." -msgstr "" -"Si se debe incluir un signo ('+') antes del número de descendiente en la " -"lista de hijos para indicar un hijo con sucesión." +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 +msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." +msgstr "Si se debe incluir un signo ('+') antes del número de descendiente en la lista de hijos para indicar un hijo con sucesión." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004 msgid "Include path to start-person" msgstr "Incluir línea con la persona inicial" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006 -msgid "" -"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " -"descendant." -msgstr "" -"Si se debe incluir la línea de descendencia con la persona inicial para cada " -"descendiente." +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 +msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." +msgstr "Si se debe incluir la línea de descendencia con la persona inicial para cada descendiente." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1095 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1094 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." -msgstr "" -"Estilo utilizado para el encabezamiento Más Acerca De y para los " -"encabezamientos de los cónyuges." +msgstr "Estilo utilizado para el encabezamiento Más Acerca De y para los encabezamientos de los cónyuges." # TBC -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:156 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:154 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "Reporte de cabezas de linajes para %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:163 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:161 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Todos los ascendientes de %s a quien les falta el padre o la madre" -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:207 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:316 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:205 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:314 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:290 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:577 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:575 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Estilo utilizado para el encabezamiento de sección." -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:308 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:306 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Estilo básico utilizado para el encabezamiento de generación." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:383 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:382 msgid "Marriage:" msgstr "Matrimonio:" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:465 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:467 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:471 msgid "acronym for female|F" msgstr "F" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:473 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%d?" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:563 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:567 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Reporte del grupo familiar - Generación %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:565 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:614 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:569 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:184 msgid "Family Group Report" msgstr "Reporte de grupo familiar" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:642 msgid "Center Family" msgstr "Familia central" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:643 msgid "The center family for the report" msgstr "La familia central del reporte" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:648 msgid "Recursive" msgstr "Recursivo" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:645 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:649 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Crear reportes para todos los descendientes de esta familia." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:655 +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:659 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Numerar las generaciones (sólo si recursivo)" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:657 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Si se debe incluir la generación en cada reporte (sólo si recursivo)." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 msgid "Parent Events" msgstr "Eventos de los padres" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:662 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Si se deben incluir eventos de los padres." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 msgid "Parent Addresses" msgstr "Direcciones de los padres" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Si se deben incluir las direcciones de los padres." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 msgid "Parent Notes" msgstr "Notas de los padres" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Si se deben incluir notas de los padres." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 msgid "Parent Attributes" msgstr "Atributos de los padres" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Nombres alternativos de los padres" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Si se deben incluir los nombres alternativos de los padres." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:686 msgid "Parent Marriage" msgstr "Matrimonio de los padres" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:683 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Si se debe incluir la información de matrimonio de los padres." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:691 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Fechas de los parientes" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:688 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Si se deben incluir fechas de los parientes (padre, madre, cónyuge)." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:696 msgid "Children Marriages" msgstr "Matrimonios de los hijos" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:693 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:697 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Si se debe incluir información de matrimonio de los hijos." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:698 +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:702 msgid "Missing Information" msgstr "Información desconocida" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:701 +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:705 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Dejar huecos para la información desconocida" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:703 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Si se deben incluir campos para la información que falta." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:754 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:758 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Estilo utilizado para el texto relativo a los hijos." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:764 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:768 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Estilo utilizado para el nombre del padre o de la madre" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:72 +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:71 msgid "Sections" msgstr "Secciones" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:74 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Datos de la Persona" +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:157 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(str1)s in %(str2)s. " +msgstr "%(part1)s - %(part2)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:218 -#, python-format -msgid "%s in %s. " -msgstr "%s en %s " +#. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:210 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" +msgstr "Relaciones con los padres" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:264 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:303 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:322 -msgid "Relationship:" -msgstr "Relación:" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:309 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:256 msgid "Alternate Parents" msgstr "Padres alternativos" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:358 +#. RTL languages are the only reason for "translating" this +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:305 #, python-format msgid "%(name)s [%(gid)s]" msgstr "%(name)s [%(gid)s]" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:431 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:378 msgid "Marriages/Children" msgstr "Matrimonios/Hijos" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:576 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:523 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Resumen de %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:632 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:579 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 msgid "Male" msgstr "Masculino" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:634 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:581 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66 msgid "Female" msgstr "Femenino" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:698 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Seleccione el filtro a aplicar al reporte." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:711 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:669 msgid "List events chronologically" msgstr "Listar los eventos de forma cronológica" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:712 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:670 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Si se deben ordenar los eventos de forma cronológica." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:720 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 msgid "Include Source Information" msgstr "Incluir información de las fuentes" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:721 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:679 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Si se deben citar las fuentes." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:733 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:691 msgid "Include Gramps ID" msgstr "Incluir IDs de Gramps" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:734 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692 msgid "Whether to include Gramps ID next to names." msgstr "Incluir el ID Gramps junto a los nombres." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:742 +#. ############################### +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700 msgid "Event groups" msgstr "Grupos de eventos" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:743 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:701 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Comprobar si se requiere una sección separada." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:796 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:754 msgid "The style used for category labels." msgstr "Estilo utilizado para las etiquetas de categoría." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:765 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Estilo utilizado para el nombre del cónyuge." -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:122 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:120 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Parientes de %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:352 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:350 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Número de máximo de generaciones de descendientes" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:354 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Número máximo de generaciones de ascendientes" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:360 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Si se deben incluir los cónyuges" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:361 msgid "Include cousins" msgstr "Incluir primos" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:364 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Si se deben incluir primos" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:367 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:365 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Incluir tías/tíos/sobrinos/sobrinas" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:368 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Si se deben incluir tías/tíos/sobrinos/sobrinas" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:395 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:302 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:300 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Estilo básico a utilizar para los subencabezamientos." -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:108 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:107 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Número de ascendientes de %s" #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:128 -#, python-format -msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" -msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" -msgstr[0] "" -"La generación %(generation)d contiene %(count)d persona. %(percent)s" -msgstr[1] "" -"La generación %(generation)d contiene %(count)d personas. %(percent)s" +#, fuzzy +msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}" +msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}" +msgstr[0] "La generación %(generation)d contiene %(count)d persona. %(percent)s" +msgstr[1] "La generación %(generation)d contiene %(count)d personas. %(percent)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:173 +#. TC # English return something like: +#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:170 #, python-format -msgid "" -"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " -"is %(count)d. %(percent)s" -msgstr "" -"Número total de ascendientes entre la generación %(second_generation)d y la " -"%(last_generation)d es %(count)d. %(percent)s" +msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" +msgstr "Número total de ascendientes entre la generación %(second_generation)d y la %(last_generation)d es %(count)d. %(percent)s" +#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be +#. identified as a major category if this is included in a Book report. #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:116 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:296 msgid "Place Report" msgstr "Reporte de lugares" @@ -24038,398 +26267,417 @@ msgstr "Estilo utilizado para cada sección." msgid "The style used for event and person details." msgstr "Estilo a utilizar para los detalles de eventos y personas." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:136 +#. FIXME this won't work for RTL languages: +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:134 #, python-format msgid "%(number)s. " msgstr "%(number)s. " -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:185 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:183 msgid "Number of ranks to display" msgstr "Número de filas a mostrar" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:186 msgid "Use call name" msgstr "Usar nombre corto" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188 msgid "Don't use call name" msgstr "No usar nombre corto" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:191 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:189 msgid "Replace first names with call name" msgstr "Sustituir el nombre de pila por el nombre corto" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:192 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190 msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" -msgstr "" -"Subrayar el nombre corto en el nombre de pila / agregar nombre corto al " -"nombre de pila" +msgstr "Subrayar el nombre corto en el nombre de pila / agregar nombre corto al nombre de pila" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:195 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:193 msgid "Footer text" msgstr "Texto del pie" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:201 msgid "Person Records" msgstr "Registros de personas" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:205 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203 msgid "Family Records" msgstr "Registros de familias" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:240 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:238 msgid "The style used for the report title." msgstr "Estilo utilizado para el título del reporte." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:252 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:250 msgid "The style used for the report subtitle." msgstr "Estilo utilizado para el subtítulo del reporte." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:261 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:259 msgid "The style used for headings." msgstr "Estilo utilizado para los encabezamientos." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:186 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:184 msgid "The style used for the footer." msgstr "Estilo utilizado para el pie." -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:107 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:105 #, python-format msgid "File %s does not exist" msgstr "El archivo %s no existe" -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:132 -msgid "book|Title" -msgstr "Título" - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:132 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 msgid "Title of the Book" msgstr "Título del libro" -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:133 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 +msgid "book|Title" +msgstr "Título" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:131 msgid "Title string for the book." msgstr "Título del libro." -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Subtítulo del libro" -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:137 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135 msgid "Subtitle string for the book." msgstr "Subtítulo del libro." -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140 #, python-format msgid "Copyright %(year)d %(name)s" msgstr "© Copyright %(year)d %(name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:144 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:142 msgid "Footer" msgstr "Pie" -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:145 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:143 msgid "Footer string for the page." msgstr "Pie de la página." -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:149 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:147 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "ID Gramps del objeto audivisual a usar como imagen." -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:152 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:150 msgid "Image Size" msgstr "Tamaño de la imagen" -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:153 -msgid "" -"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " -"to the page." -msgstr "" -"Tamaño de la imagen en cm. Un valor de 0 indica que la imagen debe " -"encajarse en la página." +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:151 +msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." +msgstr "Tamaño de la imagen en cm. Un valor de 0 indica que la imagen debe encajarse en la página." -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:176 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:174 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Estilo utilizado para el subtítulo." -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:86 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:84 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:341 msgid "Database Summary Report" msgstr "Reporte resumen de la base de datos" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:162 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:160 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Número de personas: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:166 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:164 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Hombres: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:170 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:168 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Mujeres: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:174 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:172 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Personas de sexo desconocido: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:179 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:177 #, python-format msgid "Incomplete names: %d" msgstr "Nombres incompletos: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:183 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:181 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Personas sin fecha de nacimiento: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:186 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Personas sin parientes: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:193 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:191 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Apellidos distintos: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:197 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:195 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Personas con objetos audiovisuales: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:210 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:208 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Número de familias: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:242 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Número de objetos audiovisuales distintos: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:247 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:245 #, python-format msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Tamaño total de los objetos audiovisuales: %s MB" -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:65 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:364 msgid "Table Of Contents" msgstr "Índice de materias" -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:112 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:111 msgid "The style used for first level headings." msgstr "Estilo utilizado para los encabezamientos de primer nivel." -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:118 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117 msgid "The style used for second level headings." msgstr "Estilo utilizado para los encabezamientos de segundo nivel." -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:124 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123 msgid "The style used for third level headings." msgstr "Estilo utilizado para los encabezamientos de tercer nivel." -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:83 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:81 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:251 msgid "Tag Report" msgstr "Reporte de etiqueta" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:84 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:82 msgid "You must first create a tag before running this report." msgstr "Debe crear una etiqueta antes de producir este reporte." -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:91 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:89 #, python-format msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "Reporte de etiqueta para %s elementos" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:124 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:211 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:301 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:387 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:457 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:122 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:209 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:299 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:385 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:455 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:548 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:546 msgid "The tag to use for the report" msgstr "La etiqueta a utilizar para el reporte" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:598 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:596 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Estilo básico utilizado en los encabezamientos de tabla." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:30 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Reporte Ahnentafel (Sosa-Stradonitz)" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Produce un texto con el reporte de los ascendientes" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:55 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Produce un reporte de cumpleaños y aniversarios" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:77 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 msgid "Add custom text to the book report" msgstr "Agregar texto personalizado al reporte de libro" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:96 msgid "Descendant Report" msgstr "Reporte de descendientes" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:99 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Genera una lista de descendientes de la persona activa" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:118 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Reporte detallado de ascendientes" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:121 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Produce un reporte detallado de ascendientes" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:140 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Reporte detallado de descendientes" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:143 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Produce un reporte detallado de descendientes" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:162 msgid "End of Line Report" msgstr "Reporte de cabezas de linajes" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Produce un reporte en texto con las cabezas de los linajes" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:187 -msgid "" -"Produces a family group report showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Produce un reporte del grupo familiar con la información sobre un grupo de " -"padres y sus hijos." +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." +msgstr "Produce un reporte del grupo familiar con la información sobre un grupo de padres y sus hijos." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:207 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Reporte completo de una persona" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:210 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Produce un reporte completo de las personas seleccionadas" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:229 msgid "Kinship Report" msgstr "Reporte de parientes" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:232 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Produce un reporte de texto de los parientes de una persona dada" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:254 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 msgid "Produces a list of people with a specified tag" msgstr "Produce una lista de personas con una etiqueta especificada" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:274 msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "Reporte de número de ascendientes" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Cuenta el número de ascendientes de la persona seleccionada" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:299 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 msgid "Produces a textual place report" msgstr "Produce un texto con el reporte de lugares" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:319 msgid "Title Page" msgstr "Portada" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:322 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "Produce una página de portada para los reportes de tipo libro." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:344 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Produce un resumen de la base de datos actual" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:367 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:365 msgid "Produces a table of contents for book reports." msgstr "Produce un índice de materias para los reportes de tipo libro." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:389 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:387 msgid "Produces an alphabetical index for book reports." msgstr "Produce un índice alfabético para los reportes de tipo libro." # Aquí records debería traducirse por récords -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:410 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:408 msgid "Records Report" msgstr "Reporte de récords" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:66 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32 +msgid "" +"Below is a list of the family names that \n" +"Gramps can convert to correct capitalization. \n" +"Select the names you wish Gramps to convert. " +msgstr "" +"A continuación se muestra una lista de los apellidos\n" +"en los que Gramps puede corregir las mayúsculas y\n" +"minúsculas. Seleccione aquellos que quiera que\n" +"Gramps corrija. " + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 +msgid "_Accept changes and close" +msgstr "_Aceptar cambios y cerrar la ventana" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Arreglar_mayúsculas/minúsculas_en_los_apellidos..." -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:76 -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:235 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:234 msgid "Capitalization changes" msgstr "Cambios mayúsculas/minúsculas" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:85 msgid "Checking Family Names" msgstr "Comprobando apellidos" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:87 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86 msgid "Searching family names" msgstr "Buscando apellidos" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:118 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:512 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:361 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:121 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:523 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:360 msgid "No modifications made" msgstr "No se hicieron modificaciones" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:145 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "No se detectaron cambios mayúsculas/minúsculas." -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:198 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:197 msgid "Original Name" msgstr "Nombre original" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:202 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:201 msgid "Capitalization Change" msgstr "Cambio mayúsculas/minúsculas" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:209 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:303 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:556 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:415 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:208 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:302 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:567 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:414 msgid "Building display" msgstr "Preparando la presentación" +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87 +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "Esta herramienta cambiará todos los eventos de un cierto tipo y les dará un nuevo tipo. Una vez realizado, este cambio no puede ser deshecho por la función Deshacer." + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110 +msgid "_Original event type:" +msgstr "Tipo de evento _original:" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123 +msgid "_New event type:" +msgstr "_Nuevo tipo de evento:" + #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64 msgid "Change Event Types" msgstr "Cambiar tipos de eventos" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:114 -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:154 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:137 msgid "Change types" msgstr "Tipos de cambio" @@ -24437,26 +26685,27 @@ msgstr "Tipos de cambio" msgid "Analyzing Events" msgstr "Analizando eventos" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:134 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:130 msgid "No event record was modified." msgstr "Ningún registro de evento fue modificado." -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:136 -#, python-format -msgid "%d event record was modified." -msgid_plural "%d event records were modified." -msgstr[0] "%d registro de evento fue modificado." -msgstr[1] "%d registros de eventos fueron modificados." +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:133 +#, fuzzy +msgid "{number_of} event record was modified." +msgid_plural "{number_of} event records were modified." +msgstr[0] "Ningún registro de evento fue modificado." +msgstr[1] "Ningún registro de evento fue modificado." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:106 ../gramps/plugins/tool/check.py:236 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:109 ../gramps/plugins/tool/check.py:247 msgid "Checking Database" msgstr "Comprobando la base de datos" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:107 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:110 msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "Buscando duplicados en la tabla cruzada" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:152 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:160 msgid "" "Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" @@ -24472,354 +26721,364 @@ msgstr "" "comprobaciones, la herramienta de Comprobar y Reparar debe\n" "usarse otra vez en el nuevo árbol genealógico." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:159 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:167 msgid "Check Integrity" msgstr "Revisar integridad" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:237 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:248 #, python-format -msgid "" -"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " -"they have been created when you ran Check and Repair on %s." -msgstr "" -"Los objetos referenciados por esta nota estaban referenciados por no estaban " -"presentes, razón por la que se crearon cuando ejecutó la herramienta " -"Comprobar y Reparar el %s." +msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." +msgstr "Los objetos referenciados por esta nota estaban referenciados por no estaban presentes, razón por la que se crearon cuando ejecutó la herramienta Comprobar y Reparar el %s." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:259 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:270 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Buscando referencias inválidas a nombres de formato" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:311 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:322 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Buscando cónyuges duplicados" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:335 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:346 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Buscando problemas en las codificación de caracteres" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:376 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:387 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Buscando caracteres de control en las notas" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:402 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:413 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Buscando enlaces familiares dañados" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:604 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:615 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Buscando objetos no utilizados" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:678 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:689 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar archivo" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:710 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:721 msgid "Media object could not be found" msgstr "No se pudo encontrar el objeto audiovisual" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:711 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:722 #, python-format msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" "El archivo:\n" " %(file_name)s \n" -"se referencia en la base de datos, pero ya no existe. El archivo puede haber " -"sido eliminado o movido a un lugar diferente. Puede elegir quitar la " -"referencia de la base de datos, mantener la referencia al archivo perdido o " -"seleccionar un nuevo archivo." +"se referencia en la base de datos, pero ya no existe. El archivo puede haber sido eliminado o movido a un lugar diferente. Puede elegir quitar la referencia de la base de datos, mantener la referencia al archivo perdido o seleccionar un nuevo archivo." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:788 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:799 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Buscando registros de persona vacíos" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:796 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:807 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Buscando registros de familia vacíos" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:804 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:815 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Buscando registros de evento vacíos" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:812 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:823 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Buscando registros de fuente vacíos" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:820 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:831 msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Buscando registros de cita vacíos" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:828 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:839 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Buscando registros de lugar vacíos" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:836 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:847 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Buscando registros de objeto audiovisual vacíos" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:844 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:855 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Buscando registros de respositorio vacíos" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:852 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:863 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Buscando registros de nota vacíos" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:898 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:909 msgid "Looking for empty families" msgstr "Buscando familias vacías" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:934 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:945 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Buscando relaciones de paternidad dañadas" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:972 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:983 msgid "Looking for event problems" msgstr "Buscando problemas en los eventos" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1138 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1149 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Buscando problemas en las referencias a personas" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1169 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1180 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Buscando problemas en las referencias a familias" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1194 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1205 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Buscando problemas en las referencias a repositorios" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1226 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1238 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Buscando problemas en las referencias a lugares" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1310 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1340 msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "Buscando problemas en las referencias a citas" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1446 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1476 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Buscando problemas en las referencias a fuentes" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1487 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1517 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Buscando problemas en las referencias a objetos audiovisuales" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1630 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1660 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Buscando problemas en las referencias a notas" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1791 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1811 +msgid "Updating checksums on media" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1838 msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "Buscando problemas en las referencias a etiquetas" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1988 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1927 +#, fuzzy +msgid "Looking for media source reference problems" +msgstr "Buscando problemas en las referencias a fuentes" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2094 msgid "No errors were found" msgstr "No se encontraron errores" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1989 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2095 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "La base de datos ha pasado con éxito las comprobaciones internas" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1992 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2098 msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." -msgstr "" -"No se encontraron errores: La base de datos ha pasado con éxito las " -"comprobaciones internas." +msgstr "No se encontraron errores: La base de datos ha pasado con éxito las comprobaciones internas." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1998 -#, python-format -msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2105 +#, fuzzy +msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d enlace dañado hijo/familia fue arreglado\n" msgstr[1] "%(quantity)d enlaces dañados hijo/familia fueron arreglados\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2007 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2114 msgid "Non existing child" msgstr "Hijo inexistente" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2015 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2122 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "Se quitó %(person)s de la familia de %(family)s\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2021 -#, python-format -msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2129 +#, fuzzy +msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d enlace dañado de cónyuge/familia fue arreglado\n" msgstr[1] "%(quantity)d enlaces dañados de cónyuge/familia fueron arreglados\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2030 ../gramps/plugins/tool/check.py:2053 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 ../gramps/plugins/tool/check.py:2164 msgid "Non existing person" msgstr "Persona inexistente" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2038 ../gramps/plugins/tool/check.py:2061 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2146 ../gramps/plugins/tool/check.py:2172 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s fue restaurado a la familia de %(family)s\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2044 -#, python-format -msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" -msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2153 +#, fuzzy +msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "Se encontró %(quantity)d enlace duplicado de cónyuge/familia\n" msgstr[1] "Se encontraron %(quantity)d enlaces duplicados de cónyuge/familia\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2067 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2178 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "Se encontró 1 familia sin padres ni hijos, quitada.\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2072 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "Se encontraron %(quantity)d familias sin padres ni hijos, quitadas.\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2078 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2190 +#, fuzzy +msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" +msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" msgstr[0] "%d relación familiar incorrecta fue arreglada\n" msgstr[1] "%d relaciones familiares incorrectas fueron arregladas\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2085 -#, python-format -msgid "%d person was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%d persona referenciada inexistente\n" -msgstr[1] "%d personas referenciadas inexistentes\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2092 -#, python-format -msgid "%d family was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%d familia referenciada inexistente\n" -msgstr[1] "%d familias referenciadas inexistentes\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2098 -#, python-format -msgid "%d date was corrected\n" -msgid_plural "%d dates were corrected\n" -msgstr[0] "%d fecha fue corregida\n" -msgstr[1] "%d fechas fueron corregidas\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2104 -#, python-format -msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d repositorio referenciado inexistente\n" -msgstr[1] "%(quantity)d repositorios referenciados inexistentes\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2110 -#, python-format -msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d objeto audiovisual referenciado inexistente\n" -msgstr[1] "%(quantity)d objetos audiovisuales referenciados inexistentes\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2117 -#, python-format -msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" -msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" -msgstr[0] "" -"Se mantuvo la referencia a %(quantity)d objeto audiovisual que faltaba\n" -msgstr[1] "" -"Se mantuvieron las referencias a %(quantity)d objetos audiovisuales que " -"faltaban\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2124 -#, python-format -msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" -msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" -msgstr[0] "Faltaba %(quantity)d objeto audiovisual y fue reemplazado\n" -msgstr[1] "Faltaban %(quantity)d objetos audiovisuales y fueron reemplazados\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2131 -#, python-format -msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" -msgstr[0] "Faltaba %(quantity)d objeto audiovisual y se quitó\n" -msgstr[1] "Faltaban %(quantity)d objetos audiovisuales y se quitaron\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 -#, python-format -msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2199 +#, fuzzy +msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d evento referenciado inexistente\n" msgstr[1] "%(quantity)d eventos referenciados inexistentes\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2145 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr[0] "Se reparó %(quantity)d nombre de evento de nacimiento inválido\n" -msgstr[1] "" -"Se repararon %(quantity)d nombres de eventos de nacimiento inválidos\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2207 +#, fuzzy +msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%d familia referenciada inexistente\n" +msgstr[1] "%d familias referenciadas inexistentes\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2152 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" -msgstr[0] "Se reparó %(quantity)d nombre de evento de defunción inválido\n" -msgstr[1] "" -"Se repararon %(quantity)d nombres de eventos de defunción inválidos\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2217 +#, fuzzy +msgid "{quantity} date was corrected\n" +msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" +msgstr[0] "%d fecha fue corregida\n" +msgstr[1] "%d fechas fueron corregidas\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2159 -#, python-format -msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d lugar referenciado inexistente\n" -msgstr[1] "%(quantity)d lugares referenciados inexistentes\n" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2226 +#, fuzzy +msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d repositorio referenciado inexistente\n" +msgstr[1] "%(quantity)d repositorios referenciados inexistentes\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2166 -#, python-format -msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d cita referenciada inexistente\n" -msgstr[1] "%(quantity)d citas referenciadas inexistentes\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2173 -#, python-format -msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d fuente referenciada inexistente\n" -msgstr[1] "%(quantity)d fuentes referenciadas inexistentes\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2180 -#, python-format -msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2236 ../gramps/plugins/tool/check.py:2324 +#, fuzzy +msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d objeto audiovisual referenciado inexistente\n" msgstr[1] "%(quantity)d objetos audiovisuales referenciados inexistentes\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2187 -#, python-format -msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2247 +#, fuzzy +msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" +msgstr[0] "Se mantuvo la referencia a %(quantity)d objeto audiovisual que faltaba\n" +msgstr[1] "Se mantuvieron las referencias a %(quantity)d objetos audiovisuales que faltaban\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2255 +#, fuzzy +msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" +msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" +msgstr[0] "Faltaba %(quantity)d objeto audiovisual y fue reemplazado\n" +msgstr[1] "Faltaban %(quantity)d objetos audiovisuales y fueron reemplazados\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2263 +#, fuzzy +msgid "{quantity} missing media object was removed\n" +msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" +msgstr[0] "Faltaba %(quantity)d objeto audiovisual y se quitó\n" +msgstr[1] "Faltaban %(quantity)d objetos audiovisuales y se quitaron\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271 +#, fuzzy +msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d evento referenciado inexistente\n" +msgstr[1] "%(quantity)d eventos referenciados inexistentes\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2279 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" +msgstr[0] "Se reparó %(quantity)d nombre de evento de nacimiento inválido\n" +msgstr[1] "Se repararon %(quantity)d nombres de eventos de nacimiento inválidos\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2287 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" +msgstr[0] "Se reparó %(quantity)d nombre de evento de defunción inválido\n" +msgstr[1] "Se repararon %(quantity)d nombres de eventos de defunción inválidos\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295 +#, fuzzy +msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d lugar referenciado inexistente\n" +msgstr[1] "%(quantity)d lugares referenciados inexistentes\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2303 +#, fuzzy +msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d cita referenciada inexistente\n" +msgstr[1] "%(quantity)d citas referenciadas inexistentes\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2314 +#, fuzzy +msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d fuente referenciada inexistente\n" +msgstr[1] "%(quantity)d fuentes referenciadas inexistentes\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2334 +#, fuzzy +msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d objeto de nota referenciado inexistente\n" msgstr[1] "%(quantity)d objetos de nota referenciados inexistentes\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2193 ../gramps/plugins/tool/check.py:2199 -#, python-format -msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2344 ../gramps/plugins/tool/check.py:2354 +#, fuzzy +msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d objeto de etiqueta referenciado inexistente\n" msgstr[1] "%(quantity)d objetos de etiqueta referenciados inexistentes\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2205 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2364 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d referencia inválida a nombre de formato quitada\n" msgstr[1] "%(quantity)d referencias inválidas a nombre de formato quitadas\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2211 +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2374 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" +msgstr[0] "Se reparó %(quantity)d nombre de evento de nacimiento inválido\n" +msgstr[1] "Se repararon %(quantity)d nombres de eventos de nacimiento inválidos\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2381 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -24842,341 +27101,288 @@ msgstr "" " %(repo)d de repositorios\n" " %(note)d de notas\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2256 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2427 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultado de la prueba de integridad" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2261 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2432 msgid "Check and Repair" msgstr "Comprobar y reparar" -#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:56 -msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." -msgstr "Navegador_interactivo_de_descendientes..." +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:48 +#, fuzzy +msgid "Gender Statistics tool" +msgstr "Reconstruidas las estadísticas de sexos" -#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:71 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Navegador interactivo de descendientes: %s" +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:68 +msgid "Guess" +msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:99 -msgid "Descendant Browser tool" -msgstr "Herramienta navegadora de descendientes" +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filtro:" -#: ../gramps/plugins/tool/eval.py:59 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Ventana de evaluación de Python" +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254 +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "La utilidad de comparación de eventos utiliza los filtros definidos en el Editor de Filtros Personalizados." -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:72 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268 +msgid "Custom filter _editor" +msgstr "_Editor de filtros personalizados" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70 msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "Comparar_eventos_individuales..." -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:140 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:139 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Selección de filtro para comparación de eventos" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:169 -msgid "Filter selection" -msgstr "Selección de filtro" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:169 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Herramienta de comparación de eventos" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 +msgid "Filter selection" +msgstr "Selección de filtro" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:180 msgid "Comparing events" msgstr "Comparación de eventos" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:182 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181 msgid "Selecting people" msgstr "Seleccionando personas" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:194 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:193 msgid "No matches were found" msgstr "No se encontraron coincidencias" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:244 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:277 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:243 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:276 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultado de la comparación de eventos" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:254 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 #, python-format msgid "%(event_name)s Date" msgstr "Fecha de %(event_name)s" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:258 +#. This won't be shown in a tree +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:257 #, python-format msgid "%(event_name)s Place" msgstr "Lugar de %(event_name)s" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:309 msgid "Comparing Events" msgstr "Comparación de eventos" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:311 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310 msgid "Building data" msgstr "Construyendo los datos" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:393 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:392 msgid "Select filename" msgstr "Seleccionar archivo" -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:83 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:79 msgid "Event name changes" msgstr "Cambio del nombre del evento" -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:114 -msgid "Modifications made" -msgstr "Se hicieron modificaciones" +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:126 +msgid "Extract Event Description" +msgstr "Extraer descripciones para los eventos" -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:115 -#, python-format -msgid "%s event description has been added" -msgid_plural "%s event descriptions have been added" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:116 +#, fuzzy +msgid "{quantity} event description has been added" +msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added" msgstr[0] "Se ha agregado %s descripción de evento" msgstr[1] "Se han agregado %s descripciones de eventos" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:119 +msgid "Modifications made" +msgstr "Se hicieron modificaciones" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:122 msgid "No event description has been added." msgstr "No se ha agregado ninguna descripción de evento." -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 -msgid "United States of America" -msgstr "Estados Unidos de América" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 -msgid "Canada" -msgstr "Canadá" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 -msgid "France" -msgstr "Francia" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:387 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 msgid "Place title" msgstr "Nombre del lugar" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:417 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:597 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:419 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:608 msgid "Extract Place data" msgstr "Extraer datos del sitio" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:434 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:436 msgid "Checking Place Titles" msgstr "Comprobando los nombres de los sitios" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:435 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:437 msgid "Looking for place fields" msgstr "Buscando los campos de los sitios" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:513 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:524 msgid "No place information could be extracted." msgstr "No place information could be extracted." -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:531 -msgid "" -"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " -"the place title. Select the places you wish Gramps to convert." -msgstr "" -"A continuación se muestra una lista de los lugares con los posibles datos " -"que se pudieron extraer de sus nombres. Seleccione los lugares que desea " -"que Gramps convierta." +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." +msgstr "A continuación se muestra una lista de los lugares con los posibles datos que se pudieron extraer de sus nombres. Seleccione los lugares que desea que Gramps convierta." -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:63 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 +msgid "Match Threshold" +msgstr "Umbral de concordancia" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:157 +msgid "Use soundex codes" +msgstr "Usar códigos SoundEx" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:260 +msgid "Co_mpare" +msgstr "Co_mparar" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:384 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:250 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Paciencia por favor. Esto puede tardarse un poco." + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61 msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:68 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Buscar_personas_posiblemente_duplicadas..." -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:128 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:218 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:127 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:171 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Buscar personas posiblemente duplicadas" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:144 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:162 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:308 -msgid "Tool settings" -msgstr "Ajustes de la herramienta" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:144 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Herramienta de búsqueda de duplicados" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:316 +msgid "Tool settings" +msgstr "Ajustes de la herramienta" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177 msgid "No matches found" msgstr "No se encontraron coincidencias" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:179 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "No se encontraron personas posiblemente duplicadas" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:188 msgid "Find Duplicates" msgstr "Buscar duplicados" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:190 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Buscando personas duplicadas" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:199 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:198 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Paso 1; Construyendo las listas preliminares" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:217 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:216 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Paso 2; Calculando las coincidencias potenciales" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:556 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:555 msgid "Potential Merges" msgstr "Fusiones posibles" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:570 msgid "Rating" msgstr "Clasificación" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571 msgid "First Person" msgstr "Primera Persona" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:573 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 msgid "Second Person" msgstr "Segunda Persona" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:583 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:582 msgid "Merge candidates" msgstr "Candidatos para la fusión" -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:71 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Herramienta de objetos perdidos" - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:92 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2734 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4211 -msgid "Number" -msgstr "Número" - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:96 -msgid "Uncollected object" -msgstr "Objecto perdido" - -# TBC -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:141 -#, python-format -msgid "Referrers of %d" -msgstr "Referencian %d" - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:155 -#, python-format -msgid "%d refers to" -msgstr "%d referencias a" - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:173 -#, python-format -msgid "Uncollected Objects: %s" -msgstr "Objetos perdidos: %s" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:72 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:70 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Administrador_de_objetos_audiovisuales..." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:92 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91 msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Administrador de objetos de Gramps" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:99 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1865 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4048 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:98 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1752 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1858 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4037 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:102 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101 msgid "Selection" msgstr "Selección" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:223 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:222 msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " -"important distinction must be made between a Gramps media object and its " -"file.\n" +"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" "\n" -"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: " -"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " -"etc. These data do not include the file itself.\n" +"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " -"drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the " -"Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" "\n" -"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. " -"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " -"outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the " -"media objects store the correct file locations." +"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "" -"Esta herramiente permite realizar operaciones en bloque sobre los objetos " -"audiovisuales almacenados en Gramps. Es importante distinguir entre un " -"objeto audiovisual de Gramps y su archivo.\n" +"Esta herramiente permite realizar operaciones en bloque sobre los objetos audiovisuales almacenados en Gramps. Es importante distinguir entre un objeto audiovisual de Gramps y su archivo.\n" "\n" -"El objeto audiovisual de Gramps es una serie de datos acerca del archivo del " -"objeto audiovisual: su nombre de archivo y/o ruta, su descripción, su ID, " -"notas, referencias a fuentes, etc. Estos datos no incluyen el propio " -"archivo.\n" +"El objeto audiovisual de Gramps es una serie de datos acerca del archivo del objeto audiovisual: su nombre de archivo y/o ruta, su descripción, su ID, notas, referencias a fuentes, etc. Estos datos no incluyen el propio archivo.\n" "\n" -"Los archivos que contienen la imagen, el sonido, el vídeo, etc., existen de " -"forma independiente en su disco duro. Estos archivos no los gestiona Gramps " -"y se incluyen en la base de datos de Gramps. La base de datos de Gramps " -"sólo almacena la ruta y el nombre del archivo.\n" +"Los archivos que contienen la imagen, el sonido, el vídeo, etc., existen de forma independiente en su disco duro. Estos archivos no los gestiona Gramps y se incluyen en la base de datos de Gramps. La base de datos de Gramps sólo almacena la ruta y el nombre del archivo.\n" "\n" -"Esta herramienta sólo le permite modificar los registros de su base de " -"datos. Si desea mover o cambiar el nombre de los archivos, debe hacerlo por " -"otros medios, fuera de Gramps. Después puede ajustar las rutas utilizando " -"esta herramienta de modo que los objetos audiovisuales contengan las " -"ubicaciones correctas de los archivos." +"Esta herramienta sólo le permite modificar los registros de su base de datos. Si desea mover o cambiar el nombre de los archivos, debe hacerlo por otros medios, fuera de Gramps. Después puede ajustar las rutas utilizando esta herramienta de modo que los objetos audiovisuales contengan las ubicaciones correctas de los archivos." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:331 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:330 msgid "Affected path" msgstr "Ruta afectada" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:338 -msgid "" -"Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Pulse Aplicar para continuar, Cancelar para abortar o Atrás para cambiar las " -"opciones." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:337 +msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "Pulse Aplicar para continuar, Cancelar para abortar o Atrás para cambiar las opciones." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:376 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:375 msgid "Operation successfully finished" msgstr "Operación terminada con éxito" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378 -msgid "" -"The operation you requested has finished successfully. You may press Close " -"now to continue." -msgstr "" -"La operación que solicitó ha terminado con éxito. Ahora puede pulsar el " -"botón Cerrar para continuar." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377 +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue." +msgstr "La operación que solicitó ha terminado con éxito. Ahora puede pulsar el botón Cerrar para continuar." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:381 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380 msgid "Operation failed" msgstr "La operación falló" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:383 -msgid "" -"There was an error while performing the requested operation. You may try " -"starting the tool again." -msgstr "" -"Se produjo un error realizando la operación solicitada. Puede intentar " -"rearrancar la herramienta." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 +msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." +msgstr "Se produjo un error realizando la operación solicitada. Puede intentar rearrancar la herramienta." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:418 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:417 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -25187,33 +27393,27 @@ msgstr "" "\n" "Operación:\t%s" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:474 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "_Sustituir cadenas en la ruta" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476 -msgid "" -"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " -"with another substring. This can be useful when you move your media files " -"from one directory to another" -msgstr "" -"Esta herramiente permite sustituir una subcadena en la ruta de los objetos " -"audiovisuales con otra subcadena. Puede resultar útil si se mueven los " -"archivos de objetos de un directorio a otro" +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475 +msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" +msgstr "Esta herramiente permite sustituir una subcadena en la ruta de los objetos audiovisuales con otra subcadena. Puede resultar útil si se mueven los archivos de objetos de un directorio a otro" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:482 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:481 msgid "Replace substring settings" msgstr "Ajustes de sustitución de subcadenas" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:494 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:493 msgid "_Replace:" msgstr "_Sustituir:" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:503 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:502 msgid "_With:" msgstr "_Por:" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:517 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:516 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -25228,52 +27428,37 @@ msgstr "" "Sustituir:\t%(src_fname)s\n" "Por:\t\t%(dest_fname)s" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:558 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:557 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Convertir rutas de relativas a _absolutas" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:559 -msgid "" -"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " -"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " -"that is not set, it prepends user's directory." -msgstr "" -"Esta herramiente permite convertir rutas de objetos relativas a rutas " -"absolutas. Lo hace anteponiendo la ruta base indicada en Preferencias o, si " -"no se fijó un ruta base, anteponiendo el directorio del usuario." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:558 +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." +msgstr "Esta herramiente permite convertir rutas de objetos relativas a rutas absolutas. Lo hace anteponiendo la ruta base indicada en Preferencias o, si no se fijó un ruta base, anteponiendo el directorio del usuario." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:591 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Convertir rutas de absolutas a r_elativas" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:593 -msgid "" -"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " -"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " -"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " -"to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "" -"Esta herramiente permite convertir rutas absolutas a los archivos de objetos " -"en rutas relativas. La ruta relativa lo es respecto a la ruta base dada en " -"Preferencias o, si no se fijó un valor, su Carpeta personal. Una ruta " -"relativa le permite relacionar la ubicación del archivo con una ruta base " -"que puede cambiar según sus necesidades." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592 +msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "Esta herramiente permite convertir rutas absolutas a los archivos de objetos en rutas relativas. La ruta relativa lo es respecto a la ruta base dada en Preferencias o, si no se fijó un valor, su Carpeta personal. Una ruta relativa le permite relacionar la ubicación del archivo con una ruta base que puede cambiar según sus necesidades." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:628 msgid "Add images not included in database" msgstr "Agregar imágenes no incluidas en la base de datos" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "Buscar en directorios imágenes no incluidas en la base de datos" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:631 -msgid "" -"This tool adds images in directories that are referenced by existing images " -"in the database." -msgstr "" -"Esta herramienta agregar las imágenes en los directorios que no están " -"referenciadas por las imágenes existentes en la base de datos." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630 +msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." +msgstr "Esta herramienta agregar las imágenes en los directorios que no están referenciadas por las imágenes existentes en la base de datos." + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:163 +msgid "Don't merge if citation has notes" +msgstr "No fusionar si la cita tiene notas" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" @@ -25295,5720 +27480,97 @@ msgstr "Ignorar fecha y confianza" msgid "manual|Merge citations..." msgstr "Fusionar citas..." -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:132 -msgid "" -"Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." -msgstr "" -"Las notas, objetos audiovisuales y elementos de datos de las citas que " -"coincidan se combinarán." +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 +msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." +msgstr "Las notas, objetos audiovisuales y elementos de datos de las citas que coincidan se combinarán." -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:162 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 msgid "Merge citations tool" msgstr "Herramienta de fusión de citas" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:183 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 msgid "Checking Sources" msgstr "Comprobando fuentes" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185 msgid "Looking for citation fields" msgstr "Buscando los campos de las citas" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:228 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 msgid "Number of merges done" msgstr "Número de fusiones realizadas" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 -#, python-format -msgid "%(num)d citation merged" -msgid_plural "%(num)d citations merged" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231 +#, fuzzy +msgid "{number_of} citation merged" +msgid_plural "{number_of} citations merged" msgstr[0] "%(num)d citation fusionada" msgstr[1] "%(num)d citas fusionadas" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:62 -msgid "manual|Not_Related..." -msgstr "No_emparentados..." - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:81 -#, python-format -msgid "Not related to \"%s\"" -msgstr "No emparentado con \"%s\"" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:104 -msgid "NotRelated" -msgstr "No emparentados" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:112 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:256 -msgid "Starting" -msgstr "Comenzando" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:172 -#, python-format -msgid "Everyone in the database is related to %s" -msgstr "Todos en la base de datos están emparentados con %s" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:258 -#, python-format -msgid "Setting tag for %d person" -msgid_plural "Setting tag for %d people" -msgstr[0] "Fijando etiqueta para %d persona" -msgstr[1] "Fijando etiquetas para %d personas" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:299 -#, python-format -msgid "Finding relationships between %d person" -msgid_plural "Finding relationships between %d people" -msgstr[0] "Calcula el parentesco entre %d persona" -msgstr[1] "Calcula el parentesco entre %d personas" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:369 -#, python-format -msgid "Looking for %d person" -msgid_plural "Looking for %d people" -msgstr[0] "Buscando %d persona" -msgstr[1] "Buscando %d personas" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:395 -#, python-format -msgid "Looking up the name of %d person" -msgid_plural "Looking up the names of %d people" -msgstr[0] "Buscando el nombre de %d persona" -msgstr[1] "Buscando el nombre de %d personas" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:58 -msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "Editar_información_del_propietario_de_la_base_de_datos..." - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:103 -msgid "Database Owner Editor" -msgstr "Editor del propietario de la base de datos" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:163 -msgid "Edit database owner information" -msgstr "Editar información del propietario de la base de datos" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:65 -msgid "manual|Extract_Information_from_Names" -msgstr "Extraer_la_información_de_los_nombres" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:107 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Herramienta de extracción de nombre y tratamiento" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:115 -msgid "Default prefix and connector settings" -msgstr "Ajustes predeterminados de prefijos y conectores" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:122 -msgid "Prefixes to search for:" -msgstr "Prefijos a buscar:" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:128 -msgid "Connectors splitting surnames:" -msgstr "Conectores que dividen apellidos:" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:134 -msgid "Connectors not splitting surnames:" -msgstr "Conectores que no dividen apellidos:" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169 -msgid "Extracting Information from Names" -msgstr "Extrayendo información de los nombres" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:170 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Analizando nombres" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:362 -msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" -msgstr "No se encontraron títulos, apodos o prefijos" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:405 -msgid "Current Name" -msgstr "Nombre actual" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:446 -msgid "Prefix in given name" -msgstr "Prefijo en el nombre de pila" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:456 -msgid "Compound surname" -msgstr "Apellido compuesto" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:482 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Extraer la información de los nombres" - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:80 -msgid "Rebuilding secondary indexes..." -msgstr "Reconstruyendo los índices secundarios..." - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 -msgid "Secondary indexes rebuilt" -msgstr "Reconstruidos los índices secundarios" - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:90 -msgid "All secondary indexes have been rebuilt." -msgstr "Se han reconstruido todos los índices secundarios." - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:85 -msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." -msgstr "" -"Reconstruyendo las estadísticas de sexos para la estimación del sexo por " -"nombre..." - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 -msgid "Gender statistics rebuilt" -msgstr "Reconstruidas las estadísticas de sexos" - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:99 -msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." -msgstr "" -"Las estadísticas de sexos para la estimación del sexo por nombre se han " -"reconstruido." - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81 -msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "Reconstruyendo los mapas de referencias..." - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:94 -msgid "Reference maps rebuilt" -msgstr "Reconstruidos los mapas de referencias" - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:95 -msgid "All reference maps have been rebuilt." -msgstr "Se han reconstruido todos los mapas de referencias." - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:107 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Calculador de parentescos: %(person_name)s" - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:112 -#, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Parentesco con %(person_name)s" - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:167 -msgid "Relationship Calculator tool" -msgstr "Herramienta calculadora de parentesco" - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:197 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s y %(active_person)s no están emparentados." - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:216 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Su ascendiente común es %s." - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:222 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." -msgstr "Sus ascendientes comúnes son %(ancestor1)s y %(ancestor2)s." - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:228 -msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "Sus ascendientes comúnes son: " - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:81 -msgid "Unused Objects" -msgstr "Objetos sin uso" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:186 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:503 -msgid "Mark" -msgstr "Marca" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:287 -msgid "Remove unused objects" -msgstr "Quitar objetos sin uso" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70 -msgid "Reordering Gramps IDs" -msgstr "Reordenando los números de identificación de Gramps" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:74 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:462 -msgid "Reorder Gramps IDs" -msgstr "Reordenar los números de identificación Gramps" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:78 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Reordenando los números de identificación de personas" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:89 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Reordenando los números de identificación de familias" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:99 -msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "Reordenando los números de identificación de eventos" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:109 -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Reordenando los números de identificación de objetos" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:119 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Reordenando los números de identificación de fuentes" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:129 -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Reordenando los números de identificación de lugares" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:139 -msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "Reordenando los números de identificación de repositorios" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:150 -msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "Reordenando los números de identificación de notas" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:224 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Buscando y asignando los IDs no utilizados" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:78 -msgid "Sort Events" -msgstr "Ordenando eventos" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:99 -msgid "Sort event changes" -msgstr "Ordenando cambios a los eventos" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:113 -msgid "Sorting personal events..." -msgstr "Ordenando eventos personales..." - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:135 -msgid "Sorting family events..." -msgstr "Ordenando eventos familiares..." - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 -msgid "Tool Options" -msgstr "Opciones de la herramienta" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:169 -msgid "Select the people to sort" -msgstr "Seleccionar las personas a clasificar" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:188 -msgid "Sort descending" -msgstr "Clasificar en orden descendente" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:189 -msgid "Set the sort order" -msgstr "Fijar el orden de clasificación" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:192 -msgid "Include family events" -msgstr "Incluir eventos familiares" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:193 -msgid "Sort family events of the person" -msgstr "Ordenar los eventos familiares de la persona" - -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.py:49 -msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" -msgstr "Generar_códigos_SoundEx" - -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.py:60 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "Generador de códigos SoundEx" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:35 -msgid "Fix Capitalization of Family Names" -msgstr "Arreglar mayúsculas/minúsculas en los apellidos" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:36 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" -"Revisa en toda la base de datos e intenta ajustar las mayúsculas y " -"minúsculas de los nombres." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:58 -msgid "Rename Event Types" -msgstr "Cambiar el nombre a los tipos de evento" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:59 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Permite dar un nuevo nombre a todos los eventos con un cierto nombre." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:81 -msgid "Check and Repair Database" -msgstr "Comprobar y reparar la base de datos" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:82 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "" -"Revisa la base de datos por problemas de integridad, arreglando los " -"problemas que puede" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:104 -msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "Navegador interactivo de descendientes" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:105 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Produce una jerarquía navegable basada en la persona activa" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149 -msgid "Compare Individual Events" -msgstr "Comparar eventos personales" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:150 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Ayuda en el análisis de la información permitiendo el desarrollo de filtos " -"personalizados que pueden ser aplicados a la base de datos para encontrar " -"eventos similares" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:173 -msgid "Extract Event Description" -msgstr "Extraer descripciones para los eventos" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:174 -msgid "Extracts event descriptions from the event data" -msgstr "Extraer descripciones para los eventos a partir de sus datos" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195 -msgid "Extract Place Data from a Place Title" -msgstr "Extraer datos del sitio de su nombre" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:196 -msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" -msgstr "Intenta extraer población y estado/provincia del nombre de un sitio" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:219 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Revisa en toda la base de datos, buscando registros individuales que puedan " -"representar a la misma persona." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:263 -msgid "Media Manager" -msgstr "Administrador de objetos audiovisuales" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:264 -msgid "Manages batch operations on media files" -msgstr "Gestiona las operaciones masivas sobre los archivos de objetos" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:285 -msgid "Not Related" -msgstr "No emparentados" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:286 -msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "" -"Encuentra las personas que no están emparentadas de ningún modo con la " -"persona seleccionada" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:308 -msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "Editar información del propietario de la base de datos" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:309 -msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "Permitir editar información del propietario de la base de datos." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:330 -msgid "Extract Information from Names" -msgstr "Extraer la información de los nombres" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:331 -msgid "" -"Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family " -"name." -msgstr "" -"Extraer tratamientos, prefijos y apellidos compuestos de un nombre de pila o " -"nombre de familia." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:352 -msgid "Rebuild Secondary Indexes" -msgstr "Reconstruir los índices secundarios" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:353 -msgid "Rebuilds secondary indexes" -msgstr "Reconstruye los índices secundarios" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:374 -msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "Reconstruir los mapas de referencias" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:375 -msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "Reconstruye los mapas de referencias" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:396 -msgid "Rebuild Gender Statistics" -msgstr "Reconstruye las estadísticas de sexos" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:397 -msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." -msgstr "" -"Reconstruye las estadísticas de sexos para la estimación de sexo por " -"nombre..." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:418 -msgid "Relationship Calculator" -msgstr "Calculador de parentesco" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:419 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Calcula el parentesco entre dos personas" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:440 -msgid "Remove Unused Objects" -msgstr "Quitar objetos sin uso" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:441 -msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "Quita de la base de datos objetos no utilizados" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:463 -msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "" -"Reordena los números de identificación gramps de acuerdo con las reglas " -"predefinidas de gramps." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:485 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:486 -msgid "Sorts events" -msgstr "Ordena eventos" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:507 -msgid "Generate SoundEx Codes" -msgstr "Generar códigos SoundEx" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:508 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Genera códigos SoundEx para los nombres" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:529 -msgid "Verify the Data" -msgstr "Verificar los datos" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:530 -msgid "Verifies the data against user-defined tests" -msgstr "Verifica los datos contra pruebas definidas por el usuario" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:552 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for citations that have the same " -"Volume/Page, Date and Confidence." -msgstr "" -"Revisa toda la base de datos, buscando citas con el mismo volumen/página, " -"fecha y confianza." - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:85 -msgid "manual|Verify_the_Data..." -msgstr "Verificar_los_datos..." - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:258 -msgid "Data Verify tool" -msgstr "Herramienta de verificación de datos" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:451 -msgid "Data Verification Results" -msgstr "Resultado de la verificación de datos" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:514 -msgid "Warning" -msgstr "Trabajando" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:609 -msgid "_Show all" -msgstr "_Mostrar todos" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:619 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1042 -msgid "_Hide marked" -msgstr "_Ocultar marcados" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:871 -msgid "Baptism before birth" -msgstr "Bautismo antes del nacimiento" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:884 -msgid "Death before baptism" -msgstr "Defunción antes del bautismo" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:897 -msgid "Burial before birth" -msgstr "Entierro antes del nacimiento" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:910 -msgid "Burial before death" -msgstr "Entierro antes de la defunción" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:923 -msgid "Death before birth" -msgstr "Defunción antes del nacimiento" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:936 -msgid "Burial before baptism" -msgstr "Entierro antes del bautismo" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:954 -msgid "Old age at death" -msgstr "Edad avanzada a la defunción" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:975 -msgid "Multiple parents" -msgstr "Paternidad múltiple" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:992 -msgid "Married often" -msgstr "Muchas parejas" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1011 -msgid "Old and unmarried" -msgstr "Viejo y sin pareja" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1038 -msgid "Too many children" -msgstr "Demasiados hijos" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1053 -msgid "Same sex marriage" -msgstr "Matrimonio del mismo sexo" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1063 -msgid "Female husband" -msgstr "Mujer como esposo" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1073 -msgid "Male wife" -msgstr "Hombre como esposa" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1100 -msgid "Husband and wife with the same surname" -msgstr "Esposos con los mismos apellidos" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1125 -msgid "Large age difference between spouses" -msgstr "Gran diferencia de edad entre cónyuges" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1156 -msgid "Marriage before birth" -msgstr "Matrimonio antes del nacimiento" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1187 -msgid "Marriage after death" -msgstr "Matrimonio tras la defunción" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1221 -msgid "Early marriage" -msgstr "Matrimonio temprano" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1253 -msgid "Late marriage" -msgstr "Matrimonio tardío" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1314 -msgid "Old father" -msgstr "Padre viejo" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1317 -msgid "Old mother" -msgstr "Madre vieja" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1359 -msgid "Young father" -msgstr "Padre joven" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1362 -msgid "Young mother" -msgstr "Madre joven" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1401 -msgid "Unborn father" -msgstr "Padre no nacido" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1404 -msgid "Unborn mother" -msgstr "Madre no nacida" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1449 -msgid "Dead father" -msgstr "Padre fallecido" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1452 -msgid "Dead mother" -msgstr "Madre fallecida" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1474 -msgid "Large year span for all children" -msgstr "Lapso total de años para todos los hijos excesivo" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1496 -msgid "Large age differences between children" -msgstr "Grandes diferencias de edad entre los hijos" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1506 -msgid "Disconnected individual" -msgstr "Persona sin parientes" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1528 -msgid "Invalid birth date" -msgstr "Fecha de nacimiento inválida" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1550 -msgid "Invalid death date" -msgstr "Fecha de defunción inválida" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1566 -msgid "Marriage date but not married" -msgstr "Hay fecha de matrimonio en una pareja que no se casó" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1588 -msgid "Old age but no death" -msgstr "Edad avanzada pero sin defunción" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2373 -msgid "Confidence" -msgstr "Confianza" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 -msgid "Source: Title" -msgstr "Fuente: Título" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 -msgid "Source: ID" -msgstr "Fuente: ID" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 -msgid "Source: Author" -msgstr "Fuente: Autor" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:103 -msgid "Source: Abbreviation" -msgstr "Fuente: Abreviatura" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:104 -msgid "Source: Publication Information" -msgstr "Fuente: Información de la publicación" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:112 -msgid "Source: Private" -msgstr "Fuente: Privada" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:113 -msgid "Source: Last Changed" -msgstr "Fuente: Último cambio" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 -msgid "Add a new citation and a new source" -msgstr "Agregar una nueva cita y una nueva fuente" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100 -msgid "Add a new source" -msgstr "Agregar una nueva fuente" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 -msgid "Add a new citation to an existing source" -msgstr "Agregar una nueva cinta a una fuente existente" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:130 -msgid "Delete the selected citation" -msgstr "Eliminar la cita seleccionada" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:131 -msgid "Merge the selected citations" -msgstr "Fusionar las citas seleccionadas" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:145 -msgid "Citation View" -msgstr "Vista de cita" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:285 -msgid "Citation Filter Editor" -msgstr "Editor de filtros de citas" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:300 -msgid "" -"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation " -"is already being edited or another object that is associated with the same " -"citation is being edited.\n" -"\n" -"To edit this citation, you need to close the object." -msgstr "" -"No es posible editar esta cita en este momento. Ya se está editando o la " -"cita asociada u otro objeto asociado a la misma cita.\n" -"\n" -"Para editar esta cita, debe cerrar el objeto antes." - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:313 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:324 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:510 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:530 -msgid "Cannot merge citations." -msgstr "No se pudieron fusionar las citas." - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:314 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:511 -msgid "" -"Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation " -"can be selected by holding down the control key while clicking on the " -"desired citation." -msgstr "" -"Para realizar una fusión deben seleccionarse exactamente dos citas. Se puede " -"seleccionar una segunda cita manteniendo pulsada la tecla control mientras " -"se pulsa en la cita deseada." - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:325 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:531 -msgid "" -"The two selected citations must have the same source to perform a merge. If " -"you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." -msgstr "" -"Las dos citas seleccionadas deben tener la misma fuente para realizar una " -"fusión. Si quiere fusionar estas dos citas, debe fusionar las fuentes antes." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 -msgid "Title or Page" -msgstr "Título o página" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126 -msgid "Edit the selected citation or source" -msgstr "Editar la cita seleccionada o la fuente" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:127 -msgid "Delete the selected citation or source" -msgstr "Eliminar la cita seleccionada o la fuente" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:128 -msgid "Merge the selected citations or selected sources" -msgstr "Mezclar las citas seleccionadas o las fuentes seleccionadas" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:146 -msgid "Citation Tree View" -msgstr "Vista de árbol de citas" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:272 -msgid "Add source..." -msgstr "Agregar fuente..." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:277 -msgid "Add citation..." -msgstr "Agregar cita..." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:293 -#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:125 -msgid "Expand all Nodes" -msgstr "Expandir todos los nodos" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:295 -#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:127 -msgid "Collapse all Nodes" -msgstr "Colapsar todos los nodos" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:428 -msgid "Cannot add citation." -msgstr "No se pudo agregar la cita." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 -msgid "" -"In order to add a citation to an existing source, you must select a source." -msgstr "" -"Para agregar una cita a una fuente existente, debe seleccionar una fuente." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:497 -msgid "" -"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source " -"object is already being edited, or another citation associated with the same " -"source is being edited.\n" -"\n" -"To edit this source, you need to close the object." -msgstr "" -"No es posible editar esta fuente en este momento. Ya se está editando la " -"fuente asociada u otra cita de la misma fuente.\n" -"\n" -"Para editar esta fuente, debe cerrar el objeto antes." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:542 -msgid "Cannot perform merge." -msgstr "No se pudo realizar la fusión." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:543 -msgid "" -"Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both " -"must be citations." -msgstr "" -"Ambos objetos deben ser del mismo tipo, o ambos debe ser fuentes, o ambos " -"deben ser citas." - -#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:53 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73 -msgid "Dashboard" -msgstr "Tablero" - -#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:97 -msgid "Restore a gramplet" -msgstr "Restaurar un gramplete" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101 -msgid "Add a new event" -msgstr "Agregar un nuevo evento" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:102 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Editar el evento seleccionado" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:103 -msgid "Delete the selected event" -msgstr "Eliminar el evento seleccionado" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:104 -msgid "Merge the selected events" -msgstr "Fusionar los eventos seleccionados" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:212 -msgid "Event Filter Editor" -msgstr "Editor de filtros de eventos" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:264 -msgid "Cannot merge event objects." -msgstr "No se pudieron fusionar los objetos del evento." - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:265 -msgid "" -"Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"event." -msgstr "" -"Deben seleccionarse exactamente dos eventos para poder fusionarlos. Es " -"posible seleccionar un segundo objeto manteniendo pulsada la tecla control " -"mientras se pulsa en el evento deseado." - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 -msgid "Marriage Date" -msgstr "Fecha de matrimonio" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99 -msgid "Add a new family" -msgstr "Agregar una nueva familia" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 -msgid "Edit the selected family" -msgstr "Editar la familia seleccionada" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:101 -msgid "Delete the selected family" -msgstr "Eliminar la familia seleccionada" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:102 -msgid "Merge the selected families" -msgstr "Fusionar las familias seleccionadas" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:202 -msgid "Family Filter Editor" -msgstr "Editor de filtros de nombres" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:207 -msgid "Make Father Active Person" -msgstr "Hacer que el padre sea la persona activa" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 -msgid "Make Mother Active Person" -msgstr "Hacer que la madre sea la persona activa" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:262 -msgid "Cannot merge families." -msgstr "No se pudieron fusionar las familias." - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:263 -msgid "" -"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family " -"can be selected by holding down the control key while clicking on the " -"desired family." -msgstr "" -"Para realizar una fusión deben seleccionarse exactamente dos familias. Se " -"puede seleccionar una segunda familia manteniendo pulsada la tecla control " -"mientras se pulsa en la familia deseada." - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:167 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:165 -msgid "_Print..." -msgstr "Im_primir..." - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:169 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:167 -msgid "Print or save the Fan Chart View" -msgstr "Imprimir o guardar la vista de diagrama en abanico" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:279 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:277 -msgid "Text Font" -msgstr "Tipo de letra" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 -msgid "Gender colors" -msgstr "Colores para los sexos" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 -msgid "Generation based gradient" -msgstr "Gradiente basado en la generación" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:285 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:283 -msgid "Age (0-100) based gradient" -msgstr "Gradiente basado en la edad (0-100)" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 -msgid "Single main (filter) color" -msgstr "Color fijo" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 -msgid "Time period based gradient" -msgstr "Gradiente basado en el periodo temporal" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 -msgid "White" -msgstr "Blanco" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 -msgid "Color scheme classic report" -msgstr "Esquema de color clásico de reporte" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:291 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:289 -msgid "Color scheme classic view" -msgstr "Esquema de color clásico de vista" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:300 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:298 -msgid "Background" -msgstr "Fondo" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:307 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:304 -msgid "Start gradient/Main color" -msgstr "Color principal o inicial para el gradiente" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:309 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:306 -msgid "End gradient/2nd color" -msgstr "Segundo color o final para el gradiente" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:311 -msgid "Color for duplicates" -msgstr "Color para los duplicados" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:314 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:309 -msgid "Fan chart type" -msgstr "Tipo de diagrama en abanico" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 -msgid "Full Circle" -msgstr "Círculo completo" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 -msgid "Half Circle" -msgstr "Semicírculo" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:318 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:312 -msgid "Quadrant" -msgstr "Cuadrante" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:321 -msgid "Fan chart distribution" -msgstr "Distribución del diagrama en abanico" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:324 -msgid "Homogeneous children distribution" -msgstr "Distribución homogénea de los hijos" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:326 -msgid "Size proportional to number of descendants" -msgstr "Tamaño proporcional al número de desscendientes" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:330 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:324 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674 -msgid "Layout" -msgstr "Disposición" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:503 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:512 -msgid "No preview available" -msgstr "No hay vista previa disponible" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:317 -msgid "Show children ring" -msgstr "Mostrar aillo de hijos" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:132 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:142 -msgid "Have they been able to meet?" -msgstr "¿Han podido conocerse?" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:162 -msgid "GeoClose" -msgstr "Cercanía geográfica" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:212 -#, python-format -msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr "Referencia: %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:217 -#, python-format -msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr "La otra: %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:222 -msgid "The other person is unknown" -msgstr "La otra persona es desconocida" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:225 -msgid "You must choose one reference person." -msgstr "Debe escoger una persona de referencia." - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:226 -msgid "" -"Go to the person view and select the people you want to compare. Return to " -"this view and use the history." -msgstr "" -"Vaya a la vista de personas y seleccione las personas que desea comparar. " -"Vuelva a esta vista y utilice la historia." - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:274 -msgid "reference _Person" -msgstr "_Persona de referencia" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:275 -msgid "Select the person which is the reference for life ways" -msgstr "Seleccione la persona que será la referencia para los caminos vitales" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:288 -msgid "Select the person which will be our reference." -msgstr "Seleccionar la persona que será nuestra referencia." - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:382 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:442 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:204 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:320 -#, python-format -msgid "%(eventtype)s : %(name)s" -msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:533 -msgid "Choose the reference person" -msgstr "Escoger la persona de referencia" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:556 -msgid "" -"The meeting zone probability radius.\n" -"The colored zone is approximative.\n" -"The meeting zone is only shown for the reference person.\n" -"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" -"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" -"The value is in tenth of degree." -msgstr "" -"El radio de probabilidad de la zona de reunión.\n" -"La zona coloreada es aproximada.\n" -"La zona de reunión se muestra sólo para la persona de referencia.\n" -"El valor 9 significa unas 42 millas o 67 km.\n" -"El valor 1 significa unas 4,6 millas o 7,5 km.\n" -"El valor se indica en decenas de grado." - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:567 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:711 -msgid "The selection parameters" -msgstr "Los parámetros de la selección" - -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:112 -msgid "Events places map" -msgstr "Mapa de lugares de los eventos" - -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:242 -msgid "incomplete or unreferenced event ?" -msgstr "evento incompleto o no referenciado?" - -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:360 -msgid "Show all events" -msgstr "Mostrar todos los eventos" - -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:364 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:356 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:360 -msgid "Centering on Place" -msgstr "Centrar en este lugar" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:130 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:124 -msgid "Have these two families been able to meet?" -msgstr "Han podido concerse estas dos familias?" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:160 -msgid "GeoFamClose" -msgstr "Cercanía de familias" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:197 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:273 -#, python-format -msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s y %(mother)s" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:242 -#, python-format -msgid "Family reference : %s" -msgstr "Familia de referencia: %s" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:244 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246 -#, python-format -msgid "The other family : %s" -msgstr "La otra familia: %s" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:248 -msgid "You must choose one reference family." -msgstr "Debe escoger una familia de referencia." - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249 -msgid "" -"Go to the family view and select the families you want to compare. Return to " -"this view and use the history." -msgstr "" -"Vaya a la vista de familias y seleccione las familias que desea comparar. " -"Vuelva a esta vista y utilice la historia." - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:264 -msgid "reference _Family" -msgstr "_Familia de referencia" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:265 -msgid "Select the family which is the reference for life ways" -msgstr "Seleccionar la familia que servirá de referencia para las vías vitales" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:541 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:318 -#, python-format -msgid "Father : %(id)s : %(name)s" -msgstr "Padre: %(id)s : %(name)s" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:547 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:325 -#, python-format -msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" -msgstr "Madre: %(id)s : %(name)s" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:557 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:336 -#, python-format -msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -msgstr "Hijo/a : %(id)s - %(index)d : %(name)s" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:565 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:345 -#, python-format -msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." -msgstr "Persona : %(id)s %(name)s no tiene familia." - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:677 -msgid "Choose the reference family" -msgstr "Escoja la familia de referencia" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:700 -msgid "" -"The meeting zone probability radius.\n" -"The colored zone is approximative.\n" -"The meeting zone is only shown for the reference family.\n" -"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" -"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" -"The value is in tenth of degree." -msgstr "" -"El radio de probabilidad de la zona de reunión.\n" -"La zona coloreada es aproximada.\n" -"La zona de reunión se muestra sólo para la familia de referencia.\n" -"El valor 9 significa unas 42 millas o 67 km.\n" -"El valor 1 significa unas 4,6 millas o 7,5 km.\n" -"El valor se indica en decenas de grado." - -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:112 -msgid "Family places map" -msgstr "Mapa de lugares de la familia" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:300 -#, python-format -msgid "Family places for %s" -msgstr "Lugares para la familia %s" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:51 -#, python-format -msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" -msgstr "" -"No se pudo cargar el módulo OsmGpsMap. La versión debe ser >= 0.8. La suya " -"es %s" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:61 -msgid "" -"OsmGpsMap module not loaded. Geography functionality will not be available.\n" -"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" -"title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" -msgstr "" -"El módulo OsmGpsMap no se cargó. No estará disponible al funcionalidad " -"geográfica.\n" -"Para construirla para Gramps, vea http://www.gramps-project.org/wiki/index." -"php?title=GEPS_029:_GTK3-" -"GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:71 -msgid "All known places for one Person" -msgstr "Todos los lugares conocidos de una persona" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:72 -msgid "A view showing the places visited by one person during his life." -msgstr "" -"Vista que muestra los lugares visitados por una persona durante su vida." - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:88 -msgid "All known places for one Family" -msgstr "Todos los lugares conocidos de una familia" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:89 -msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." -msgstr "" -"Vista que muestra los lugares visitados por una familia durante toda su vida." - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:105 -msgid "All displacements for one person and their descendants" -msgstr "Todos los desplazamientos de una persona y sus descendientes" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:106 -msgid "" -"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" -"This is for one person and their descendant.\n" -"You can see the dates corresponding to the period." -msgstr "" -"Vista que muestra todos los lugares visitados por todas las personas durante " -"su vida.\n" -"Es para una persona y sus descendientes.\n" -"Puede ver las fechas correspondientes al periodo." - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:125 -msgid "" -"A view showing the places visited by all family's members during their life: " -"have these two people been able to meet?" -msgstr "" -"Vista que muestra los lugares visitados por todos los miembros de dos " -"familias durante su vida: ¿han podido conocerse estas dos familias?" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:143 -msgid "" -"A view showing the places visited by two persons during their life: have " -"these two people been able to meet?" -msgstr "" -"Vista que muestra los lugares visitados por dos personas durante su vida: " -"¿han podido conocerse estas dos personas?" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:160 -msgid "All known Places" -msgstr "Todos los sitios conocidos" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:161 -msgid "A view showing all places of the database." -msgstr "Vista que muestra todos los lugares de la base de datos." - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:176 -msgid "All places related to Events" -msgstr "Todos los lugares relacionados con eventos" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:177 -msgid "A view showing all the event places of the database." -msgstr "Vista que muestra todos los lugares de eventos en la base de datos." - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:134 -msgid "Descendance of the active person." -msgstr "Descendencia de la persona activa." - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:164 -msgid "GeoMoves" -msgstr "Desplazamientos geográficos" - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:467 -#, python-format -msgid "All descendance for %s" -msgstr "Toda la descendencia de %s" - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:632 -msgid "The maximum number of generations.\n" -msgstr "Número máximo de generaciones.\n" - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:639 -msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" -msgstr "Tiempo en milisegundos en la presentación de generaciones sucesivas.\n" - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:645 -msgid "The parameters for moves" -msgstr "Parámetros para los desplazamientos" - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:142 -msgid "Person places map" -msgstr "Mapa de lugares de la persona" - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:301 -#, python-format -msgid "Person places for %s" -msgstr "Lugares de la persona %s" - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:488 -msgid "Animate" -msgstr "Animación" - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:511 -msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" -msgstr "" -"Velocidad de la animación en milisegundos (valor alto significa más lento)" - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:518 -msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" -msgstr "Cuántos pasos entre dos marcadores durante un gran desplazamiento?" - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:525 -msgid "" -"The minimum latitude/longitude to select large move.\n" -"The value is in tenth of degree." -msgstr "" -"Latitud o longitud mínima para seleccionar un gran desplazamiento.\n" -"El valor es en décimas de grado." - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:532 -msgid "The animation parameters" -msgstr "Los parámetros de la animación" - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:112 -msgid "Places places map" -msgstr "Mapa de lugares" - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:280 -msgid "The place name in the status bar is disabled." -msgstr "El nombre de lugar en la barra de estado está deshabilitado." - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:285 -#, python-format -msgid "The maximum number of places is reached (%d)." -msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de lugares (%d)." - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:288 -msgid "Some information are missing." -msgstr "Falta alguna información." - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:290 -msgid "Please, use filtering to reduce this number." -msgstr "Por favor, utilice un filtro para reducir este número." - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:292 -msgid "You can modify this value in the geography option." -msgstr "Puede modificar este valor en la opción de geografía." - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:294 -msgid "In this case, it may take time to show all markers." -msgstr "En este caso, puede llevar tiempo mostrar todos los marcadores." - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:352 -msgid "Show all places" -msgstr "Mostrar todos los lugares" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:70 -msgid "Html View" -msgstr "Vista HTML" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:71 -msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" -msgstr "Vista que muestra páginas HTML empotradas en Gramps" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:78 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:330 -msgid "HtmlView" -msgstr "HtmlView" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:498 -msgid "Go to the previous page in the history" -msgstr "Ir a la página anterior en la historia" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:506 -msgid "Go to the next page in the history" -msgstr "Ir a la siguiente página en la historia" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:511 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Refrescar" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:514 -msgid "Stop and reload the page." -msgstr "Parar y recargar la página." - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:558 -msgid "Start page for the Html View" -msgstr "Página inicial para la vista HTML" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:559 -msgid "" -"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a " -"webpage in this page\n" -"
      \n" -"For example: http://gramps-project.org

      " -msgstr "" -"Teclee la dirección de una página web arriba y haga clic en el boton " -"Ejecutar para cargar una página web en esta página\n" -"
      \n" -"Por ejemplo: http://gramps-project.org" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:123 -msgid "Edit the selected media object" -msgstr "Editar el objeto audiovisual seleccionado" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:124 -msgid "Delete the selected media object" -msgstr "Eliminar el objeto audiovisual seleccionado" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:125 -msgid "Merge the selected media objects" -msgstr "Fusionar los objetos audiovisuales seleccionados" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 -msgid "Media Filter Editor" -msgstr "Editor de filtros de objetos" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 -msgid "View in the default viewer" -msgstr "Ver en el visor predefinido" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 -msgid "Open the folder containing the media file" -msgstr "Abrir la carpeta que contiene el archivo audiovisual" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:363 -msgid "Cannot merge media objects." -msgstr "No se pudieron fusionar los objetos audiovisuales." - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:364 -msgid "" -"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second " -"object can be selected by holding down the control key while clicking on the " -"desired object." -msgstr "" -"Para realizar una fusión deben seleccionarse exactamente dos objetos " -"audiovisuales. Se puede seleccionar un segundo objeto audiovisual " -"manteniendo pulsada la tecla control mientras se pulsa en el objeto " -"audiovisual deseado." - -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:97 -msgid "Delete the selected note" -msgstr "Eliminar la nota seleccionada" - -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:98 -msgid "Merge the selected notes" -msgstr "Fusionar las notas seleccionadas" - -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 -msgid "Note Filter Editor" -msgstr "Editor de filtros de notas" - -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:243 -msgid "Cannot merge notes." -msgstr "No se pudieron fusionar las notas." - -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:244 -msgid "" -"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be " -"selected by holding down the control key while clicking on the desired note." -msgstr "" -"Para realizar una fusión deben seleccionarse exactamente dos notas. Se puede " -"seleccionar una segunda nota manteniendo pulsada la tecla control mientras " -"se pulsa en la nota deseada." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91 -msgid "short for baptized|bap." -msgstr "b." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:92 -msgid "short for christened|chr." -msgstr "b." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:93 -msgid "short for buried|bur." -msgstr "ent." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:94 -msgid "short for cremated|crem." -msgstr "crem." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1110 -msgid "Jump to child..." -msgstr "Ir a hijo/a..." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1123 -msgid "Jump to father" -msgstr "Ir al padre" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1136 -msgid "Jump to mother" -msgstr "Ir a la madre" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1495 -msgid "A person was found to be his/her own ancestor." -msgstr "Se encontró una persona que es su propio ascendiente." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1540 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1546 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4081 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538 -msgid "Home" -msgstr "Inicio" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1566 -msgid "Mouse scroll direction" -msgstr "Dirección de desplazamiento con la rueda" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1574 -msgid "Top <-> Bottom" -msgstr "Arriba <-> Abajo" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1581 -msgid "Left <-> Right" -msgstr "Izquierda <-> Derecha" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1596 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1622 -msgid "People Menu" -msgstr "Menú de personas" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1809 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 -msgid "Add New Parents..." -msgstr "Agregar nuevos padres..." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820 -msgid "Related" -msgstr "Relacionados" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1869 -msgid "Family Menu" -msgstr "Menú de familia" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1995 -msgid "Show images" -msgstr "Mostrar imágenes" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1998 -msgid "Show marriage data" -msgstr "Mostrar datos de matrimonio" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2001 -msgid "Show unknown people" -msgstr "Mostrar personas desconocidas" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2004 -msgid "Tree style" -msgstr "Estilo de árbol" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 -msgid "Standard" -msgstr "Estándar" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2007 -msgid "Compact" -msgstr "Compacto" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2008 -msgid "Expanded" -msgstr "Expandido" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2011 -msgid "Tree direction" -msgstr "Dirección del árbol" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 -msgid "Tree size" -msgstr "Tamaño del árbol" - -#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:56 -msgid "Person View" -msgstr "Vista de personas" - -#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:68 -msgid "People Tree View" -msgstr "Vista de personas en árbol" - -#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:53 -msgid "Place View" -msgstr "Vista de lugares" - -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:106 -msgid "Place Tree View" -msgstr "Vista de lugares en árbol" - -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:121 -msgid "Expand this Entire Group" -msgstr "Expandir este grupo entero" - -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:123 -msgid "Collapse this Entire Group" -msgstr "Colapsar este grupo entero" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:409 -msgid "_Reorder" -msgstr "_Reordenar" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:410 -msgid "Change order of parents and families" -msgstr "Cambiar el orden de padres y familias" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 -msgid "Edit the active person" -msgstr "Editar la persona activa" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:418 ../gramps/plugins/view/relview.py:420 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:825 -msgid "Add a new family with person as parent" -msgstr "Agregar una nueva familia con la persona como padre o madre" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:419 -msgid "Add Partner..." -msgstr "Agregar pareja..." - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:422 ../gramps/plugins/view/relview.py:424 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:819 -msgid "Add a new set of parents" -msgstr "Agregar un nuevo juego de padres" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:426 ../gramps/plugins/view/relview.py:430 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 -msgid "Add person as child to an existing family" -msgstr "Agregar la persona como hijo/a a una familia existente" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:429 -msgid "Add Existing Parents..." -msgstr "Agregar padres existentes..." - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:669 -msgid "Alive" -msgstr "Vivo" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:736 ../gramps/plugins/view/relview.py:763 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s en %(place)s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:821 -msgid "Edit parents" -msgstr "Editar padres" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:822 -msgid "Reorder parents" -msgstr "Reordenar padres" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:823 -msgid "Remove person as child of these parents" -msgstr "Quitar la persona como hija de estos padres" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827 -msgid "Edit family" -msgstr "Editar familia" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 -msgid "Reorder families" -msgstr "Reordenar familias" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:829 -msgid "Remove person as parent in this family" -msgstr "Quitar la persona como padre o madre de esta familia" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:938 -#, python-format -msgid " (%d sibling)" -msgid_plural " (%d siblings)" -msgstr[0] " (%d hermano)" -msgstr[1] " (%d hermanos)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:887 ../gramps/plugins/view/relview.py:943 -msgid " (1 brother)" -msgstr " (1 hermano)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:945 -msgid " (1 sister)" -msgstr " (1 hermana)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:947 -msgid " (1 sibling)" -msgstr " (1 hermano o hermana)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:949 -msgid " (only child)" -msgstr " (hijo único)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:964 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1414 -msgid "Add new child to family" -msgstr "Agregar un nuevo hijo a la familia" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:968 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1418 -msgid "Add existing child to family" -msgstr "Agregar un hijo existente a la familia" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1197 -#, python-format -msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1204 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1206 -#, python-format -msgid "%(event)s %(date)s" -msgstr "%(event)s %(date)s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1267 -#, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Tipo de relación: %s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1309 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s en %(place)s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1313 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1317 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1328 -msgid "Broken family detected" -msgstr "Detectada una familia dañada" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1329 -msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "" -"Por favor, ejecute la herramienta de Comprobar y Reparar la Base de Datos" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1350 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1397 -#, python-format -msgid " (%d child)" -msgid_plural " (%d children)" -msgstr[0] " (%d hijo)" -msgstr[1] " (%d hijos)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1352 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1399 -msgid " (no children)" -msgstr " (sin hijos)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1526 -msgid "Add Child to Family" -msgstr "Agregar hijo a la familia" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1663 -msgid "Use shading" -msgstr "Usar sombreado" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1666 -msgid "Display edit buttons" -msgstr "Mostrar los botones de edición" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1668 -msgid "View links as website links" -msgstr "Ver enlaces como enlaces a páginas web" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 -msgid "Show Details" -msgstr "Mostrar detalles" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1688 -msgid "Show Siblings" -msgstr "Mostrar hermanos" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 -msgid "Home URL" -msgstr "Página web" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 -msgid "Search URL" -msgstr "Página para búsquedas" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114 -msgid "Add a new repository" -msgstr "Agregar un nuevo repositorio" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:116 -msgid "Delete the selected repository" -msgstr "Eliminar el repositorio seleccionado" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:117 -msgid "Merge the selected repositories" -msgstr "Fusionar los repositorios seleccionados" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:152 -msgid "Repository Filter Editor" -msgstr "Editor de filtros de repositorios" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:247 -msgid "Cannot merge repositories." -msgstr "No se pudieron fusionar los repositorios." - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:248 -msgid "" -"Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second " -"repository can be selected by holding down the control key while clicking on " -"the desired repository." -msgstr "" -"Para realizar una fusión deben seleccionarse exactamente dos repositorios. " -"Se puede seleccionar un segund repositorio manteniendo pulsada la tecla " -"control mientras se pulsa en el repositorio deseado." - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 -msgid "Publication Information" -msgstr "Información de la publicación" - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101 -msgid "Edit the selected source" -msgstr "Editar la fuente seleccionada" - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:102 -msgid "Delete the selected source" -msgstr "Eliminar la fuente seleccionada" - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:103 -msgid "Merge the selected sources" -msgstr "Mezclar las fuentes seleccionadas" - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 -msgid "Source Filter Editor" -msgstr "Editor de filtros de fuentes" - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:231 -msgid "Cannot merge sources." -msgstr "No se pudieron fusionar las fuentes." - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:232 -msgid "" -"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"source." -msgstr "" -"Para realizar una fusión deben seleccionarse exactamente dos fuentes. Se " -"puede seleccionar una segunda fuente manteniendo pulsada la tecla control " -"mientras se pulsa en la fuente deseada." - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:36 -msgid "The view showing all the events" -msgstr "Vista que muestra todos los eventos" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:51 -msgid "The view showing all families" -msgstr "Vista que muestra todas las familias" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:66 -msgid "The view showing Gramplets" -msgstr "La vista que muestra los grampletes" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:81 -msgid "The view showing all the media objects" -msgstr "Vista que muestra todos los objetos audiovisuales" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:96 -msgid "The view showing all the notes" -msgstr "Vista que muestra todas las notas" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:111 -msgid "The view showing all relationships of the selected person" -msgstr "Vista que muestra todas las relaciones de la persona seleccionada" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:126 -msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" -msgstr "Vista que muestra los ascendientes de la persona seleccionada" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:133 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:142 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:157 -msgid "Charts" -msgstr "Diagramas" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143 -msgid "A view showing parents through a fanchart" -msgstr "Vista que muestra los padres mediante un diagrama en abanico" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158 -msgid "Showing descendants through a fanchart" -msgstr "Mostrar los descendientes mediante un diagrama en abanico" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:171 -msgid "Grouped People" -msgstr "Personas agrupadas" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172 -msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" -msgstr "" -"Vista que muestra todas las personas del árbol genealógico por apellido" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 -msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" -msgstr "" -"Vista que muestra todas las personas del árbol genealógico en forma de lista" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 -msgid "The view showing all the places of the Family Tree" -msgstr "Vista que muestra todos los lugares del árbol genealógico" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 -msgid "Place Tree" -msgstr "Árbol de lugares" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222 -msgid "A view displaying places in a tree format." -msgstr "Vista que muestra los lugares en forma de árbol." - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:237 -msgid "The view showing all the repositories" -msgstr "Vista que muestra todos los repositorios" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:252 -msgid "The view showing all the sources" -msgstr "Vista que muestra todas las fuentes" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:268 -msgid "The view showing all the citations" -msgstr "La vista que muestra todas las citas" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:282 -msgid "Citation Tree" -msgstr "Árbol de citas" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 -msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." -msgstr "Vista que muestra las citas y las fuentes en forma de árbol." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 -msgid "Gramps ID" -msgstr "ID Gramps" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 -msgid "Postal Code" -msgstr "Código Postal" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 -msgid "State/ Province" -msgstr "Estado/Provincia" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Lugares alternativos" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1042 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1306 -msgid "Data Map" -msgstr "Mapa de datos" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1607 -#, python-format -msgid "" -"Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" -msgstr "" -"Generado por Gramps %(version)s el %(date)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1621 -#, python-format -msgid "
      Created for %(name)s" -msgstr "
      Creado por %(name)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1726 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:66 -msgid "Basic-Blue" -msgstr "Baśico-Azul" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1727 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:98 -msgid "Visually Impaired" -msgstr "Visión reducida" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1908 -msgid "Html|Home" -msgstr "Página inicial" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1805 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1808 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3915 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3960 -msgid "Surnames" -msgstr "Apellidos" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1768 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4804 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniaturas" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1769 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4978 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8202 -msgid "Download" -msgstr "Descarga" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1828 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1891 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6691 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6785 -msgid "Address Book" -msgstr "Libreta de direcciones" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1771 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1897 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1927 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5078 -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1912 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2234 -msgid "Narrative" -msgstr "Narrativa" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2249 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6722 -msgid "Web Links" -msgstr "Enlaces web" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2296 -msgid " [Click to Go]" -msgstr " [Haga clic para continuar]" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2319 -msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" -msgstr "Ordenanza SUD" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2346 -msgid "Source References" -msgstr "Referencias a fuentes" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2449 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5561 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5800 -msgid "Family Map" -msgstr "Mapa de la familia" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2663 -msgid "Telephone" -msgstr "Teléfono" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2889 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"Esta página contiene un índice de todas las personas de la base de datos con " -"los apellidos %s. Seleccionar el nombre de una persona le llevará a la " -"página individual de esa persona." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5224 -msgid "Given Name" -msgstr "Nombre (de pila)" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3048 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3325 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3609 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4154 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4369 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5168 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6531 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7148 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7155 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7572 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7617 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7635 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7677 -msgid "Narrated Web Site Report" -msgstr "Reporte de sitio web detallado" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3049 -msgid "Creating family pages..." -msgstr "Creando las páginas de las familias..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3071 -msgid "" -"This page contains an index of all the families/ relationships in the " -"database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " -"name will take you to their family/ relationship’s page." -msgstr "" -"Esta página contiene un índice de todas las familias/relaciones de la base " -"de datos ordenadas por su nombre de familia / apellido. Hacer clic en el " -"nombre de una persona le llevará a su página de familias o relaciones." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3112 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3375 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3662 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3954 -msgid "Letter" -msgstr "Letra" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3151 -msgid "Families beginning with letter " -msgstr "Familias que empiezan por la letra " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3326 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Creando las páginas de lugares" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3350 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " -"place’s page." -msgstr "" -"Esta página contiene un índice de todos los lugares de la base de datos " -"ordenadas por su nombre. Hacer clic en el nombre de un lugar le llevará a " -"la página de ese lugar." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3376 -msgid "Place Name | Name" -msgstr "Nombre" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3415 -#, python-format -msgid "Places beginning with letter %s" -msgstr "Lugares que comienzan con la letra %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3527 -msgid "Place Map" -msgstr "Mapa de lugares" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3610 -msgid "Creating event pages" -msgstr "Creando las páginas de eventos" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3637 -msgid "" -"This page contains an index of all the events in the database, sorted by " -"their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " -"ID will open a page for that event." -msgstr "" -"Esta página contiene un índice de todos los eventos de la base de datos " -"ordenados por su tipo y fecha (si consta). Hacer clic en el ID Gramps de un " -"evento le llevará a la página de ese evento." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3719 -#, python-format -msgid "Event types beginning with letter %s" -msgstr "Tipos de evento que empiezan por la letra %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3918 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Apellidos por número de personas" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3925 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"Esta página contiene el índice de los apellidos presentes en la base de " -"datos. Seleccionar este enlace llevará a la lista de personas que tienen " -"este mismo apellido." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3967 -msgid "Number of People" -msgstr "Número de personas" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4012 -#, python-format -msgid "Surnames beginning with letter %s" -msgstr "Apellidos que empiezan por la letra %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4155 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Creando las páginas de fuentes" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4196 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " -"source’s page." -msgstr "" -"Esta página contiene un índice de todas las fuentes de la base de datos " -"ordenadas por su título. Hacer clic en el título de una fuente le llevará a " -"la página de esa fuente." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4212 -msgid "Source Name|Name" -msgstr "Nombre" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4295 -msgid "Publication information" -msgstr "Información de la publicación" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4370 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Creando las páginas de objetos" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4408 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media " -"object’s page. If you see media size dimensions above an image, click " -"on the image to see the full sized version. " -msgstr "" -"Esta página contiene un índice de todos los objetos audiovisuales de la base " -"de datos ordenados por su título. Hacer clic en el título de un audiovisual " -"le llevará a la página de ese audiovisual. Si sobre una imagen se ven datos " -"de sus dimensiones, al hacer clic en la imagen se verá a su tamaño completo " -"original. " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4430 -msgid "Media | Name" -msgstr "Nombre" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4432 -msgid "Mime Type" -msgstr "Tipo MIME" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4541 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4542 -#, python-format -msgid "" -"%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" -"%(page_number)d de %(total_pages)d" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4547 -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4550 -msgid "The file has been moved or deleted." -msgstr "El archivo ha sido movido o eliminado." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4689 -msgid "File Type" -msgstr "Tipo de archivo" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4772 -msgid "Missing media object:" -msgstr "Falta el objeto audiovisual:" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4809 -msgid "" -"This page displays a indexed list of all the media objects in this " -"database. It is sorted by media title. There is an index of all the media " -"objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that " -"image’s page." -msgstr "" -"Esta página contiene un índice de todos los objetos audivisuales de esta " -"base de datos. Está ordenada por el título del objeto. Hacer clic en una " -"miniatura le llevará a la página de ese objeto." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4825 -msgid "Thumbnail Preview" -msgstr "Previsualización de la miniatura" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4984 -msgid "" -"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " -"share a couple of files with you regarding their family. If there are any " -"files listed below, clicking on them will allow you to download them. The " -"download page and files have the same copyright as the remainder of these " -"web pages." -msgstr "" -"Esta página es para que el creador de este árbol genealógico o sitio web " -"comparta con Vd. algunos archivos acerca de su familia. Si aparecen " -"archivos a continuación, podrá descargarlos haciendo clic en ellos. La " -"página de descarga y los archivos correspondientes tienen la misma propiedad " -"intelectual que el resto de estas páginas web." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5005 -msgid "File Name" -msgstr "Nombre del archivo" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5007 -msgid "Last Modified" -msgstr "Modificado por última vez" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5169 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Creando las páginas de personas" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5202 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"Esta página contiene un índice de todas las personas de la base de datos, " -"ordenadas por sus apellidos. Seleccionar el nombre de una persona le " -"llevará a la página individual de esa persona." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5269 -#, python-format -msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" -msgstr "Apellidos %(surname)s que empiezan por la letra %(letter)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5682 -#, python-format -msgid "Tracking %s" -msgstr "Seguimiento de %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5686 -msgid "" -"This map page represents that person and any descendants with all of their " -"event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the " -"place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if " -"any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take " -"you to that place’s page." -msgstr "" -"Esta página de mapa representa a la persona y sus descendientes con todos " -"sus eventos/ lugares. Si coloca su ratón sobre el marcador, mostrará el " -"nombre del lugar. Los marcadores y la lista de referencias están ordenados " -"por fecha (si consta). Hacer clic en un lugar en la sección Referencia le " -"llevará a la página de ese lugar." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5738 -msgid "Drop Markers" -msgstr "Dejar caer marcadores" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5758 -msgid "Place Title" -msgstr "Nombre del lugar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5920 -msgid "Ancestors" -msgstr "Ascendientes" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5976 -msgid "Associations" -msgstr "Asociaciones" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6166 -msgid "Call Name" -msgstr "Nombre corto" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6182 -msgid "Nick Name" -msgstr "Apodo" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6220 -msgid "Age at Death" -msgstr "Edad de defunción" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6311 -msgid "Stepfather" -msgstr "Padrastro" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6321 -msgid "Stepmother" -msgstr "Madrastra" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6345 -msgid "Not siblings" -msgstr "No hermanos" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6406 -msgid "Relation to main person" -msgstr "Parentesco con la persona principal" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6408 -msgid "Relation within this family (if not by birth)" -msgstr "Parentesco dentro de esta familia (si no es por nacimiento)" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6532 -msgid "Creating repository pages" -msgstr "Creando las páginas de repositorios" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6565 -msgid "" -"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " -"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " -"that repositories’s page." -msgstr "" -"Esta página contiene un índice de todos los repositorios de la base de datos " -"ordenadas por su título. Hacer clic en el título de un repositorio le " -"llevará a la página de ese repositorio." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6580 -msgid "Repository |Name" -msgstr "Nombre" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6698 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " -"Links. Selecting the person’s name will take you to their individual " -"Address Book page." -msgstr "" -"Esta página contiene un índice de todas las personas de la base de datos, " -"ordenadas por sus apellidos, más uno de los siguientes: dirección, " -"residencia o enlace web. Seleccionar el nombre de una persona le llevará a " -"la página en la libreta de direcciones de esa persona." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6719 -msgid "Full Name" -msgstr "Nombre completo" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6952 -#, python-format -msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" -msgstr "Ni %(current)s ni %(parent)s son directorios" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6960 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6965 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6978 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6983 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "No se pudo crear el directorio: %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6989 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Nombre de archivo inválido" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6990 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "La ruta debe corresponder a un archivo, no a un directorio" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7112 -#, python-format -msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" -msgstr "ID=%(grampsid)s, ruta=%(dir)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7117 -msgid "Missing media objects:" -msgstr "Objetos audiovisuales que faltan:" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7149 -msgid "Applying Person Filter..." -msgstr "Aplicando filtro de persona..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7156 -msgid "Constructing list of other objects..." -msgstr "Construyendo la lista de otros objetos..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7364 -#, python-format -msgid "Family of %s and %s" -msgstr "Familia de %s y %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7368 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7372 -#, python-format -msgid "Family of %s" -msgstr "Familia de %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7573 -msgid "Creating GENDEX file" -msgstr "Crear un índice GENDEX" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7618 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Creando las páginas de apellidos" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7636 -msgid "Creating thumbnail preview page..." -msgstr "Creando la página de previsualización de miniaturas..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7678 -msgid "Creating address book pages ..." -msgstr "Creando las páginas de libreta de direcciones ..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7979 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Almacenar las páginas web en un archivo .tar.gz" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7981 -msgid "Whether to store the web pages in an archive file" -msgstr "Si se deben almacenar las páginas web en un archivo" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7988 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1325 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7991 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1328 -msgid "The destination directory for the web files" -msgstr "Directorio de destino para los archivos web" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7997 -msgid "Web site title" -msgstr "Título del sitio web" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7997 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Mi Árbol Genealógico" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 -msgid "The title of the web site" -msgstr "Título del sitio web" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8003 -msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" -msgstr "" -"Seleccionar filtro para restringir las personas que aparecen en el sitio web" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8030 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1365 -msgid "File extension" -msgstr "Extensión de archivo" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8033 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1368 -msgid "The extension to be used for the web files" -msgstr "La extensión a utilizar para los archivos web" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8036 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1371 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8039 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374 -msgid "The copyright to be used for the web files" -msgstr "Indicación de copyright a utilizar en los archivos web" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8042 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1380 -msgid "StyleSheet" -msgstr "Hoja de estilo" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8047 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1383 -msgid "The stylesheet to be used for the web pages" -msgstr "Hoja de estilo a utilizar en las páginas web" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8052 -msgid "Horizontal -- Default" -msgstr "Horizontal - predeterminado" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053 -msgid "Vertical -- Left Side" -msgstr "Vertical -- Lado izquierdo" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 -msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" -msgstr "Fundido n. -- Sólo para navegadores basados en WebKit" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067 -msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" -msgstr "Desplegable-- Sólo para navegadores basados en WebKit" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057 -msgid "Navigation Menu Layout" -msgstr "Disposición del menú de navegación" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8060 -msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." -msgstr "Escoja la disposición para los menús de navegación." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8066 -msgid "Normal Outline Style" -msgstr "Estilo normal" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 -msgid "Citation Referents Layout" -msgstr "Disposición para los referentes de las citas" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8072 -msgid "" -"Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" -msgstr "" -"Determina la disposición predeterminada para la sección de referentes de las " -"citas en la página de fuente" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8076 -msgid "Include ancestor's tree" -msgstr "Incluir un árbol de ascendientes" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077 -msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "" -"Si se debe incluir un diagrama de ascendientes en cada página de persona" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8081 -msgid "Graph generations" -msgstr "Generaciones para el diagrama" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082 -msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" -msgstr "Número de generaciones a incluir en el diagrama de ascendientes" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8092 -msgid "Page Generation" -msgstr "Generación de páginas" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095 -msgid "Home page note" -msgstr "Nota para la página de inicio" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096 -msgid "A note to be used on the home page" -msgstr "Nota a utilizar en la página de inicio" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8099 -msgid "Home page image" -msgstr "Imagen para la página de inicio" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 -msgid "An image to be used on the home page" -msgstr "Imagen a utilizar en la página de inicio" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8103 -msgid "Introduction note" -msgstr "Nota de introducción" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104 -msgid "A note to be used as the introduction" -msgstr "Nota a utilizar como introducción" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8107 -msgid "Introduction image" -msgstr "Imagen de introducción" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 -msgid "An image to be used as the introduction" -msgstr "Imagen a utilizar como introducción" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8111 -msgid "Publisher contact note" -msgstr "Nota con los datos de contacto del editor" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112 -msgid "" -"A note to be used as the publisher contact.\n" -"If no publisher information is given,\n" -"no contact page will be created" -msgstr "" -"Nota a utilizar como contacto con el editor.\n" -"Si no se da información del editor,\n" -"no se creará paǵina de contacto" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8118 -msgid "Publisher contact image" -msgstr "Imagen de contacto con el editor" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 -msgid "" -"An image to be used as the publisher contact.\n" -"If no publisher information is given,\n" -"no contact page will be created" -msgstr "" -"Imagen a utilizar como contacto con el editor\n" -"Si no se da información del editor,\n" -"no se creará página de contacto" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8125 -msgid "HTML user header" -msgstr "HTML al inicio de la página" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126 -msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "Nota a utilizar para el encabezamiento de la página" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8129 -msgid "HTML user footer" -msgstr "HTML al pie de la página" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130 -msgid "A note to be used as the page footer" -msgstr "Nota a utilizar para el pie de la página" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8133 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Incluir imágenes y objetos audiovisuales" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134 -msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "Incluir galería de y objetos audiovisuales" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8138 -msgid "Create and only use thumbnail- sized images" -msgstr "Crear y utilizar solamente imágenes de tamaño miniatura" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 -msgid "" -"This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-" -"sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller " -"total upload size to your web hosting site." -msgstr "" -"Esta opción le permite la opción de no crear ninguna imagen de tamaño " -"completo como las de la Página de Objetos y crear sólo una imagen de tamaño " -"miniatura. Esto le permitirá tener un tamaño total de subida a su sitio web " -"mucho más pequeño." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8145 -msgid "Max width of initial image" -msgstr "Anchura máxima de la imagen inicial" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8147 -msgid "" -"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " -"page. Set to 0 for no limit." -msgstr "" -"Esto le permite fijar la anchura máxima de la imagen mostrada en la página " -"del objeto audiovisual. Fíjelo a 0 para no tener límite." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8151 -msgid "Max height of initial image" -msgstr "Altura máxima de la imagen inicial" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8153 -msgid "" -"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " -"page. Set to 0 for no limit." -msgstr "" -"Esto le permite fijar la altura máxima de la imagen mostrada en la página " -"del objeto audiovisual. Fíjelo a 0 para no tener límite." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8159 -msgid "Suppress Gramps ID" -msgstr "Suprimir IDs Gramps" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160 -msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "Incluir el ID Gramps de los objetos" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8167 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:345 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:395 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:745 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:364 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:146 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:448 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:553 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:363 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:387 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:765 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:251 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:464 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:278 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:196 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:411 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:209 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:305 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:243 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:551 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162 -msgid "Privacy" -msgstr "Intimidad" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8170 -msgid "Include records marked private" -msgstr "Incluir los registros marcados privados" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 -msgid "Whether to include private objects" -msgstr "Incluir objetos privados" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8174 -msgid "Living People" -msgstr "Personas vivas" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8179 -msgid "Include Last Name Only" -msgstr "Incluir sólo los apellidos" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8181 -msgid "Include Full Name Only" -msgstr "Incluir sólo en nombre completo" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 -msgid "How to handle living people" -msgstr "Cómo tratar las personas vivas" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8188 -msgid "Years from death to consider living" -msgstr "Años tras la defunción para considerarlos vivos" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8190 -msgid "" -"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " -"very long" -msgstr "" -"Le permite restringir la información de personas que no llevan mucho " -"fallecidas" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8205 -msgid "Include download page" -msgstr "Incluir página de descarga" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 -msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "Incluir opción de descarga de la base de datos" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8210 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8219 -msgid "Download Filename" -msgstr "Nombre de archivo de descarga" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8221 -msgid "File to be used for downloading of database" -msgstr "Archivo a utilizar para la descarga de la base de datos" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8215 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224 -msgid "Description for download" -msgstr "Descripción de la descarga" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8215 -msgid "Smith Family Tree" -msgstr "Árbol genealógico de los García" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 -msgid "Give a description for this file." -msgstr "De una descripción de este archivo." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224 -msgid "Johnson Family Tree" -msgstr "Árbol genealógico de los López" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8234 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opciones avanzadas" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8237 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1527 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Codificación de caracteres" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8240 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1530 -msgid "The encoding to be used for the web files" -msgstr "Codificación a utilizar en los archivos web" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8243 -msgid "Include link to active person on every page" -msgstr "Incluir un enlace a la persona activa en cada página" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 -msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" -msgstr "Incluir un enlace a la persona activa (si tiene página web)" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8247 -msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "" -"Incluir una columna con las fechas de nacimiento en las páginas de índice" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248 -msgid "Whether to include a birth column" -msgstr "Incluir una columna de nacimiento" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8251 -msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "" -"Incluir una columna con las fechas de defunción en las páginas de índice" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252 -msgid "Whether to include a death column" -msgstr "Incluir una columna de defunción" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8255 -msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "Incluir una columna con las parejas en las páginas de índice" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8257 -msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "Incluir una columna de cónyuge" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8260 -msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "Incluir una columna con los padres en las páginas de índice" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8262 -msgid "Whether to include a parents column" -msgstr "Incluir una columna de padres" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8265 -msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "" -"Incluir medio hermanos/as y hermanastros/as en las páginas de las personas" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267 -msgid "" -"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "" -"Si se deben incluir medio hermanos/as y hermanastros/as junto con los padres " -"y hermanos/as" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8271 -msgid "Sort all children in birth order" -msgstr "Clasificar los hijos por orden de nacimiento" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 -msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" -msgstr "" -"Si se deben mostrar los hijos por orden de nacimiento o en el orden en que " -"figuran" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8275 -msgid "Include family pages" -msgstr "Incluir páginas de familias" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 -msgid "Whether or not to include family pages." -msgstr "Si se deben incluir las páginas de las familias." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8279 -msgid "Include event pages" -msgstr "Incluir páginas de eventos" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 -msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" -msgstr "Incluir o no una lista completa de eventos y páginas relevantes" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8283 -msgid "Include repository pages" -msgstr "Incluir páginas de repositorios" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 -msgid "Whether or not to include the Repository Pages." -msgstr "Si se deben incluir o no las páginas de repositorios." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287 -msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" -msgstr "Incluir archivo GENDEX (/gendex.txt)" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288 -msgid "Whether to include a GENDEX file or not" -msgstr "Si se debe incluir o no un archivo GENDEX" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8291 -msgid "Include address book pages" -msgstr "Incluir páginas de la libreta de direcciones" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292 -msgid "" -"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " -"website addresses and personal address/ residence events." -msgstr "" -"Si se deben incluir o no páginas de libreta de direcciones que pueden " -"incluir direcciones de correo electrónico y páginas web, así como datos de " -"direcciones personales o eventos de residencia." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8302 -msgid "Place Map Options" -msgstr "Opciones del mapa de lugares" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 -msgid "Map Service" -msgstr "Servicio de mapas" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8311 -msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." -msgstr "" -"Escoja el servicio de mapas que prefiere para las páginas de mapas de " -"lugares." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8316 -msgid "Include Place map on Place Pages" -msgstr "Incluir mapa del lugar en las páginas de lugares" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 -msgid "" -"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " -"are available." -msgstr "" -"Si se debe incluir un mapa del lugar en las páginas de los lugares, si se " -"conocen la latitud y la longitud." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8322 -msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" -msgstr "" -"Incluir páginas de mapa familiar con todos los lugares mostrados en el mapa" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8324 -msgid "" -"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " -"page. This will allow you to see how your family traveled around the country." -msgstr "" -"Si se debe o no añadir un mapa en la página con todos los lugares de la " -"página. Esto le permitirá ver lo que ha viajado su familia por el país." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8332 -msgid "Family Links" -msgstr "Enlaces a familias" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 -msgid "Drop" -msgstr "Soltar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 -msgid "Markers" -msgstr "Marcadores" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 -msgid "Google/ FamilyMap Option" -msgstr "Opción de Google/ Mapa de familia" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8338 -msgid "" -"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " -"Map pages..." -msgstr "" -"Seleccione que opción que desea para las páginas de mapa de familia Google " -"Maps..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8798 -#, python-format -msgid "Alphabet Menu: %s" -msgstr "Menú alfabético: %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:299 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1086 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1092 -msgid "Web Calendar Report" -msgstr "Reporte de calendario web" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:300 -#, python-format -msgid "Calculating Holidays for year %04d" -msgstr "Calculando festividades para el año %04d" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:466 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s" -msgstr "" -"Creado para %(author)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:470 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s" -msgstr "Creado para %(author)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543 -msgid "Year Glance" -msgstr "Año resumido" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:577 -msgid "NarrativeWeb Home" -msgstr "Página inicial del sitio web detallado" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:579 -msgid "Full year at a Glance" -msgstr "Año completo de un vistazo" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843 -msgid "Formatting months ..." -msgstr "Dando formato a los meses..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:906 -msgid "Creating Year At A Glance calendar" -msgstr "Creando un calendario resumen del año" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:911 -#, python-format -msgid "%(year)d, At A Glance" -msgstr "%(year)d, de un vistazo" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:925 -msgid "" -"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " -"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " -"shows all the events for that date, if there are any.\n" -msgstr "" -"Este calendario está diseñado para darle acceso a todos sus datos de un " -"vistazo en una página. Al hacer clic en una fecha se le llevará a una " -"página que muestra todos los eventos de esa fecha si los hubiera.\n" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:977 -msgid "One Day Within A Year" -msgstr "Un día del año" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1188 -#, python-format -msgid "%(spouse)s and %(person)s" -msgstr "%(spouse)s con %(person)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1206 -#, python-format -msgid "" -"Generated by Gramps on %(date)s" -msgstr "" -"Generado por Gramps el %(date)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1332 -msgid "Calendar Title" -msgstr "Título del calendario" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1332 -msgid "My Family Calendar" -msgstr "Mi calendario familiar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1333 -msgid "The title of the calendar" -msgstr "El título del calendario" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1390 -msgid "Content Options" -msgstr "Opciones de contenido" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1395 -msgid "Create multiple year calendars" -msgstr "Crear calendarios para varios años" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1396 -msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." -msgstr "Si se crearán o no calendarios para varios años." - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400 -msgid "Start Year for the Calendar(s)" -msgstr "Año de comienzo para los calendarios" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1402 -msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" -msgstr "Introducir el año de comienzo para los calendarios entre 1900 y 3000" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406 -msgid "End Year for the Calendar(s)" -msgstr "Año final para los calendarios" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1408 -msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." -msgstr "Introducir el año final para los calendarios entre 1900 y 3000." - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1425 -msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "Se incluirán las festividades del país seleccionado" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1447 -msgid "Home link" -msgstr "URL de inicio" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1448 -msgid "" -"The link to be included to direct the user to the main page of the web site" -msgstr "" -"El enlace a incluir para llevar al usuario a la página principal del sitio " -"web" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 -msgid "Jan - Jun Notes" -msgstr "Notas de enero a junio" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1470 -msgid "January Note" -msgstr "Nota de enero" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1471 -msgid "The note for the month of January" -msgstr "Nota del mes de enero" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474 -msgid "February Note" -msgstr "Nota de febrero" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1475 -msgid "The note for the month of February" -msgstr "Nota del mes de febrero" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1478 -msgid "March Note" -msgstr "Nota de marzo" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1479 -msgid "The note for the month of March" -msgstr "Nota del mes de marzo" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1482 -msgid "April Note" -msgstr "Nota de abril" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1483 -msgid "The note for the month of April" -msgstr "Nota del mes de abril" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1486 -msgid "May Note" -msgstr "Nota de mayo" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1487 -msgid "The note for the month of May" -msgstr "Nota del mes de mayo" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1490 -msgid "June Note" -msgstr "Nota de junio" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1491 -msgid "The note for the month of June" -msgstr "Nota del mes de junio" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 -msgid "Jul - Dec Notes" -msgstr "Notas de julio a diciembre" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1496 -msgid "July Note" -msgstr "Nota de julio" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1497 -msgid "The note for the month of July" -msgstr "Nota del mes de julio" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1500 -msgid "August Note" -msgstr "Nota de agosto" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1501 -msgid "The note for the month of August" -msgstr "Nota del mes de agosto" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1504 -msgid "September Note" -msgstr "Nota de septiembre" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1505 -msgid "The note for the month of September" -msgstr "Nota del mes de septiembre" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1508 -msgid "October Note" -msgstr "Nota de octubre" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1509 -msgid "The note for the month of October" -msgstr "Nota del mes de octubre" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1512 -msgid "November Note" -msgstr "Nota de noviembre" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1513 -msgid "The note for the month of November" -msgstr "Nota del mes de noviembre" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1516 -msgid "December Note" -msgstr "Nota de diciembre" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1517 -msgid "The note for the month of December" -msgstr "Nota del mes de diciembre" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1533 -msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" -msgstr "Crear un calendario resumen del año" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1534 -msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" -msgstr "" -"Si se debe crear un mini calendario en una página con las fechas resaltadas" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 -msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" -msgstr "" -"Crear páginas con los eventos de cada día para el calendario resumen del año" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1540 -msgid "Whether to create one day pages or not" -msgstr "Si se deben crear o no páginas para cada día" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1543 -msgid "Link to Narrated Web Report" -msgstr "Enlace al reporte web narrativo" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1544 -msgid "Whether to link data to web report or not" -msgstr "Si se deben enlazar los datos al reporte web o no" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1550 -msgid "Link prefix" -msgstr "Prefijo del enlace" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1551 -msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" -msgstr "Prefijo en los enlaces al reporte web narrativo" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 -#, python-format -msgid "%s old" -msgstr "%s de edad" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 -msgid "birth" -msgstr "nacimiento" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1714 -#, python-format -msgid "%(couple)s, wedding" -msgstr "%(couple)s, boda" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1718 -#, python-format -msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" -msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" -msgstr[0] "%(couple)s, aniversario %(years)d" -msgstr[1] "%(couple)s, aniversario %(years)d" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 -msgid "Narrated Web Site" -msgstr "Sitio web detallado" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 -msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "Genera páginas web (HTML) para personas o grupos de personas" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 -msgid "Web Calendar" -msgstr "Calendario Web" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 -msgid "Produces web (HTML) calendars." -msgstr "Produce calendarios web (HTML)." - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 -msgid "Webstuff" -msgstr "Recursos en la web" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34 -msgid "Provides a collection of resources for the web" -msgstr "Proporciona un conjunto de recursos para la red" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:62 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:116 -msgid "Basic-Ash" -msgstr "Básico-Ceniza" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:70 -msgid "Basic-Cypress" -msgstr "Básico-Ciprés" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:74 -msgid "Basic-Lilac" -msgstr "Básico-Lila" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:78 -msgid "Basic-Peach" -msgstr "Básico-Melocotón" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:82 -msgid "Basic-Spruce" -msgstr "Baśico-Picea" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:86 -msgid "Mainz" -msgstr "Maguncia" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:94 -msgid "Nebraska" -msgstr "Nebraska" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:159 -msgid "No style sheet" -msgstr "Sin hoja de estilo" - -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:173 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:477 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:527 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:95 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:345 -msgid "_Title:" -msgstr "_Título:" - -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:197 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Convertir a ruta relativa" - -#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104 -msgid "Show all" -msgstr "Mostrar todos" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:171 -msgid "Book _name:" -msgstr "_Nombre del libro:" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:210 -msgid "Clear the book" -msgstr "Vaciar el libro" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:232 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Salvar el conjunto actual de selecciones configuradas" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:255 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Abrir un libro creado previamente" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:277 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Gestionar los libros creados previamente" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:437 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Agregar un elemento al libro" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:460 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Quitar el objeto seleccionado del libro" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:482 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Mover la selección actual un lugar más arriba en el libro" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:504 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Mover la selección actual un lugar más abajo en el libro" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:526 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Configurar el elemento seleccionado actualmente" - -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41 -msgid "Clear _All" -msgstr "Borrar _todos" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:79 -msgid "Format _name:" -msgstr "_Nombre del formato:" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:94 -msgid "Format _definition:" -msgstr "_Definición del formato:" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:143 -msgid "" -"The following conventions are used:\n" -" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" -" %l - Surname %L - SURNAME\n" -" %t - Title %T - TITLE\n" -" %p - Prefix %P - PREFIX\n" -" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" -" %c - Call name %C - CALL NAME\n" -" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" -msgstr "" -"Se utilizan los siguientes convenios:\n" -" %f - Nombre de pila %F - NOMBRE DE PILA\n" -" %l - Apellidos %L - APELLIDOS\n" -" %t - Tratamiento %T - TRATAMIENTO\n" -" %p - Prefijo %P - PREFIJO\n" -" %s - Sufijo %S - SUFIJO\n" -" %c - Nombre corto %C - NOMBRE CORTO\n" -" %y - Patronímico %Y - PATRONÍMICO" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:158 -msgid "Format definition details" -msgstr "Detalles de la definición del formato" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:174 -msgid "Example:" -msgstr "Ejemplo:" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:6 -msgid "Revision comment - Gramps" -msgstr "Comentario de la revisión - Gramps" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62 -msgid "Version description" -msgstr "Descripción de la versión" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:104 -msgid "Family Trees - Gramps" -msgstr "Árboles genealógicos - Gramps" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:155 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Cerrar ventana" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:210 -msgid "_Load Family Tree" -msgstr "_Cargar árbol genealógico" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:343 -msgid "_Rename" -msgstr "_Cambiar el nombre" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:360 -msgid "Re_pair" -msgstr "Re_parar" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:86 -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "No volver a mostrar este diálogo" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:273 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Quitar el objeto y todas las referencias al mismo de la base de datos" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 -msgid "_Remove Object" -msgstr "Quita_r objeto" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:323 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "_Mantener Referencia" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:328 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Mantener la referencia al archivo que falta" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:345 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Escoja un archivo con el que reemplazar al que falta" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:373 -msgid "_Select File" -msgstr "_Seleccionar Archivo" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:471 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "_Usar esta selección para todos los archivos audiovisuales que falten" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:475 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing media files." -msgstr "" -"Si marca esta casilla, todos los archivos audiovisuales que falten se " -"tratará automáticamente de acuerdo con la opción seleccionada actualmente. " -"No se presentarán nuevos diálogos para ningún archivo audiovisual que falte." - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:666 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:680 -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:840 -msgid "label" -msgstr "etiqueta" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:768 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Cerrar si_n salvar" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:885 -msgid "Do not ask again" -msgstr "No preguntar más veces" - -#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 ../data/gramps.desktop.in.h:1 -msgid "Gramps" -msgstr "Gramps" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:45 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:48 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:45 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:43 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Aceptar cambios y cerrar la ventana" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:106 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:124 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:110 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:677 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:124 -msgid "_Date:" -msgstr "F_echa:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:121 -msgid "St_reet:" -msgstr "Call_e" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:138 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:336 -msgid "C_ity:" -msgstr "C_iudad:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:154 -msgid "The town or city of the address" -msgstr "Villa o ciudad de la dirección" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:170 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172 -msgid "_State/County:" -msgstr "E_stado/Condado:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:189 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:531 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "Código postal:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:205 -msgid "Postal code" -msgstr "Código postal" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:221 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "_País:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:240 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:564 -msgid "Phon_e:" -msgstr "T_eléfono:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:257 -msgid "Phone number linked to the address." -msgstr "Número de teléfono asociado a la dirección." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:272 -msgid "" -"The state or county of the address in case a mail address must contain this." -msgstr "" -"Estado o condado de la dirección si debe aparecer en una dirección postal." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:287 -msgid "Country of the address" -msgstr "País de la dirección" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:302 -msgid "" -"Mail address. \n" -"\n" -"Note: Use Residence Event for genealogical address data." -msgstr "" -"Dirección postal. \n" -"\n" -"Nota: Utilice el evento Residencia para datos de direcciones genealógicas." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:368 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:141 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:128 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:394 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:711 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:633 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:141 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Invocar el editor de fechas" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:404 -msgid "Date at which the address is valid." -msgstr "Fecha en la que la dirección es correcta." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:417 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:596 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362 -msgid "_Locality:" -msgstr "_Localidad" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:432 -msgid "The locality of the address" -msgstr "La localidad de la dirección" - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:94 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Atributo:" - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:109 -msgid "_Value:" -msgstr "_Valor:" - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125 -msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." -msgstr "El valor del atributo. P.ej. 1.8, Soleado, u Ojos azules." - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175 -msgid "" -"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a " -"person), Weather on this Day (for an event), ... \n" -"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly " -"link to sources. Attributes can be used for people, families, events and " -"media.\n" -" \n" -"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " -"standard." -msgstr "" -"El nombre de un atributo que quiere usar. Por ejemplo: Altura (de una " -"persona), Tiempo en este día (para un evento), ...\n" -"Utilice esto para almacenar piezas sueltas de información que recoja y de " -"las que quiera documentar la fuente. Se pueden utilizar para personas, " -"familias, eventos y objetos.\n" -" \n" -"Nota: varios de los atributos predefinidos tienen equivalencia en el " -"estándar GEDCOM standard." - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:102 -msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "Relación con la _madre:" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:140 -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "Relación con el _padre:" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:214 -msgid "Name Child:" -msgstr "Nombre del hijo:" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244 -msgid "Open person editor of this child" -msgstr "Abrir el editor de persona de este hijo" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:291 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:619 ../gramps/gui/glade/rule.glade:494 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1429 -msgid "Edition" -msgstr "Edición" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:89 -msgid "Citation information" -msgstr "Información de la cita" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:174 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:177 -msgid "" -"Specific location within the information referenced. For a published work, " -"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " -"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a " -"newspaper, it could include a column number and page number. For an " -"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, " -"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers " -"in addition to the page number. " -msgstr "" -"Lugar específico dentro de la información referenciada. Para una obra " -"publicada, esto podría incluir el volumen y los números de página. Para una " -"publicación periódica, podría incluir el volumen, la edición y los números " -"de página. Para un diario podría incluir el número de la columna y el de la " -"página. Para una fuente no publicada, podría ser un número de folio, un " -"número de página, etc. Un registro en el censo podría tene un número de " -"línea o número de la vivienda o de familia además del número de la página. " - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:190 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:193 -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Volumen/Página:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:207 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:210 -msgid "Con_fidence:" -msgstr "Con_fianza:" - -# TBC -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:223 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:262 -msgid "" -"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " -"piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended " -"to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" -"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" -"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral " -"genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" -"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" -"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " -msgstr "" -"Transmite la evaluación cuantitativa del remitente de la credibilidad de una " -"información, en función de las pruebas usadas. No pretende liberar al " -"receptor de la necesidad de evaluar las pruebas por sí mismo.\n" -"Muy baja =Pruebas sin fiabilidad o estimaciones\n" -"Baja =Fiabilidad discutible de las pruebas (entrevistas, censos, genealogías " -"orales o posibilidad de sesgo, por ejemplo, una autobiografía)\n" -"Alta =Pruebas secundarias, datos registrados oficialmente algún tiempo tras " -"el evento\n" -"Muy alta =Pruebas directas y primarias, o por dominio de las pruebas " - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:249 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:288 -msgid "" -"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " -"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " -"log/registry. " -msgstr "" -"La fecha de la entrada en la fuente que se referencia, p.ej. la fecha en que " -"se visitó la casa en un censo o la fecha en que se asentó la inscripción de " -"nacimiento en el libro. " - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:283 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared citation information will be " -"reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." -msgstr "" -"Nota: Cualquier cambio en la información compartida de la cita se " -"reflejará en el propio cita para todos los elementos que la referencien." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:313 -msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "Un ID distintivo que identifica la cita" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:328 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:675 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:404 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:228 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:236 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:236 -msgid "Tags:" -msgstr "Etiquetas:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:363 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:634 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:320 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:305 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:697 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:510 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:178 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:724 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:158 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:359 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:164 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:272 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:502 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:492 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:110 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:360 -msgid "_Author:" -msgstr "_Autor:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:510 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:199 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:378 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "A_breviatura:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:527 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:395 -msgid "_Pub. Info.:" -msgstr "Info. _pub:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:543 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:139 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:411 -msgid "Authors of the source." -msgstr "Autores de la fuente." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:579 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:447 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" -"Nota: Cualquier cambio en la información compartida de la fuentes se " -"reflejará en la propia fuente para todos los elementos que la referencien." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:603 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:184 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:471 -msgid "" -"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " -"records." -msgstr "" -"Proporciona un título corto utilizado para ordenar, archivar y recuperar " -"registros de fuentes." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:618 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:170 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:486 -msgid "" -"Publication Information, such as city and year of publication, name of " -"publisher, ..." -msgstr "" -"Información del editor, como ciudad y año de publicación, nombre del " -"editor, ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:660 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:221 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:522 -msgid "A unique ID to identify the source" -msgstr "Un ID distintivo para identificar la fuente" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:716 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:577 -msgid "Title of the source." -msgstr "Título de la fuente." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:826 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:634 -msgid "Shared source information" -msgstr "Información compartida de la fuente" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:121 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Calenda_rio:" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:177 -msgid "Dua_l dated" -msgstr "Fechado dua_l" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:182 -msgid "Old Style/New Style" -msgstr "Viejo estilo/Nuevo estilo" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:199 -msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "El nue_vo año comienza: " - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:213 -msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -msgstr "" -"Mes-Día del primer día del nuevo año (p.ej. \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:262 -msgid "Q_uality" -msgstr "_Calidad" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:298 -msgid "_Type" -msgstr "_Tipo" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:351 -msgid "_Day" -msgstr "_Día" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:368 -msgid "_Month" -msgstr "_Mes" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:385 -msgid "_Year" -msgstr "A_ño" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:452 -msgid "Second date" -msgstr "Segunda fecha" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:470 -msgid "D_ay" -msgstr "Dí_a" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:487 -msgid "Mo_nth" -msgstr "M_es" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:504 -msgid "Y_ear" -msgstr "Añ_o" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:581 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Comentario en te_xto:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:27 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Cerrar la ventana sin guardar los cambios" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:95 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 -msgid "_Event type:" -msgstr "_Tipo de evento:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:144 -msgid "Show Date Editor" -msgstr "Mostrar editor de fechas" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:166 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270 -msgid "De_scription:" -msgstr "De_scripción:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:182 -msgid "" -"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " -"the tool 'Extract Event Description'." -msgstr "" -"Descrición del evento. Déjela en blanco si la quiere generar automáticamente " -"con la herramienta 'Extraer descripción de los eventos'." - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:199 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:288 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123 -msgid "_Place:" -msgstr "_Lugar:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:273 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:193 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:490 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216 -msgid "Selector" -msgstr "Selector" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:299 -msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." -msgstr "El tipo de evento. P.ej. 'Entierro', 'Graduación', ... ." - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:336 -msgid "" -"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, " -"between, ...), or an inexact date (about, ...)." -msgstr "" -"Fecha del evento. Puede ser una fecha exacta, un rango (de ... a, entre ... " -"y, ...), o una fecha inexacta (hacia, ...)." - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:487 -msgid "A unique ID to identify the event" -msgstr "Un ID distintivo que identifica el evento" - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:89 -msgid "Reference information" -msgstr "Información de la referencia" - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:115 -msgid "_Role:" -msgstr "_Papel:" - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" -"Nota: Cualquier cambio en la información compartida del evento se " -"reflejará en el propio evento para todos los participantes en el mismo." - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:476 -msgid "Shared information" -msgstr "Información compartida" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:27 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:26 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:25 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Abandonar los cambios y cerrar la ventana" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:128 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:395 -msgid "Birth:" -msgstr "Nacimiento:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:143 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:410 -msgid "Death:" -msgstr "Defunción:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:162 -msgid "Father/partner1" -msgstr "Padre/comp.1" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:459 -msgid "Mother/partner2" -msgstr "Madre/comp.2" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:542 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:180 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:396 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:194 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:289 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:290 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "Indica si el registro es privado" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:681 -msgid "Relationship Information" -msgstr "Información de la relación" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:713 -msgid "A unique ID for the family" -msgstr "Un ID distintivo de la familia" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:730 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:139 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:331 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:285 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:110 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tipo:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:748 -msgid "" -"The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more " -"details." -msgstr "" -"El tipo de relación, p.e. 'Casados' o 'No casados'. Utilice los eventos para " -"introducir más detalles." - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:770 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:398 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:845 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:270 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:756 -msgid "_Tags:" -msgstr "E_tiquetas:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181 -msgid "Ordinance:" -msgstr "Ordenanza:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:193 -msgid "LDS _Temple:" -msgstr "_Templo SUD:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:229 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familia:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:297 -msgid "_Status:" -msgstr "E_stado:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:99 -msgid "Gramps item:" -msgstr "Elemento Gramps:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:115 -msgid "Internet Address:" -msgstr "Dirección Internet:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:132 -msgid "_Link Type:" -msgstr "Tipo de en_lace:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111 -msgid "The town or city where the place is." -msgstr "La villa o ciudad en que se encuentra el lugar." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:353 -msgid "S_treet:" -msgstr "_Calle:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:413 -msgid "Ch_urch parish:" -msgstr "Iglesia parroq_uial:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:397 -msgid "" -"Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " -"that only mention the parish." -msgstr "" -"La división eclesiástica más baja de este lugar. Usado típicamente para " -"fuentes eclesiásticas que sólo mencionan la parroquia." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:432 -msgid "Co_unty:" -msgstr "Con_dado:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:448 -msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." -msgstr "" -"Tercer nivel de división de lugares. P.ej. un condado en Estados Unidos." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:464 -msgid "_State:" -msgstr "E_stado/Provincia:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:482 -msgid "" -"Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a " -"Bundesland." -msgstr "" -"Segundo nivel de división de lugares, p.ej. un estado en Estados Unidos, un " -"Bundesland en Alemania." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258 -msgid "The country where the place is." -msgstr "El país en que se encuentra el lugar." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337 -msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." -msgstr "" -"Nivel más bajo de la subdivisión de un lugar: p.ej. el nombre de la calle." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366 -msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." -msgstr "" -"Un distrito dentro de, o un asentamiento cerca de, una villa o una ciudad." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:491 -msgid "_Path:" -msgstr "_Ruta:" - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:194 -msgid "Image preview" -msgstr "Previsualización de la imagen" - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:222 -msgid "" -"Path of the media object on your computer.\n" -"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " -"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base " -"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help " -"managing paths of a collection of media objects. " -msgstr "" -"Ruta del objeto audiovisual en su equipo.\n" -"Gramps no almacena internamente el objeto audiovisual, sólo almacena la " -"ruta, ije, Fije la 'Ruta relativa' en Preferencias para evitar teclear cada " -"vez la directorio base común donde están todos sus archivos audiovisuales. " -"La herramienta 'Administrador de audiovisuales' puede ayudarle a gestionar " -"las rutas de un conjunto de objetos audiovisuales. " - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:238 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:545 -msgid "Descriptive title for this media object." -msgstr "Título descriptivo de este objeto audiovisual." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:294 -msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." -msgstr "" -"Abrir el examinador de archivos para seleccionar un archivo audiovisual en " -"su equipo." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:312 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:813 -msgid "Folder" -msgstr "Carpeta" - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:331 -msgid "A unique ID to identify the Media object." -msgstr "Un ID distintivo que identifica al objeto audiovisual." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:382 -msgid "" -"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." -msgstr "Fecha asociada con el objeto, p.ej. la fecha en que se hizo una foto." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:132 -msgid "_Corner 2: X" -msgstr "_Esquina 2: X" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:168 -msgid "Referenced Region" -msgstr "Región referenciada" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:185 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:204 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:304 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to " -"reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " -"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " -"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " -"bottom right corner." -msgstr "" -"Si el objeto es una imagen, seleccione la parte específica de la imagen que " -"quiere referencia.\n" -"Puede utilizar el ratón en la imagen para seleccionar una región o utilice " -"estos botones giratorios para fijar las esquinas superior izquierda e " -"inferior derecha de la región referenciada. El punto (0,0) es la esquina " -"superior izquierda de la imagen y (100,100), la esquina inferior derecha." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:223 -msgid "" -"Referenced region of the image media object.\n" -"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " -"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner " -"of the region, and then releasing the mouse button." -msgstr "" -"Región referenciada de la imagen.\n" -"Seleccione una región haciendo clic y manteniendo pulsado el botón en la " -"esquina superior izquierda del la región que desee, arrastrando el puntero " -"hasta la esquina inferior derecha de la región y soltando a continuación el " -"botón." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:264 -msgid "_Corner 1: X" -msgstr "_Esquina 1: X" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:284 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to " -"reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " -"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " -"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " -"bottom right corner.\n" -msgstr "" -"Si el objeto es una imagen, seleccione la parte específica de la imagen que " -"quiere referencia.\n" -"Puede utilizar el ratón en la imagen para seleccionar una región o utilice " -"estos botones giratorios para fijar las esquinas superior izquierda e " -"inferior derecha de la región referenciada. El punto (0,0) es la esquina " -"superior izquierda de la imagen y (100,100), la esquina inferior derecha.\n" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:581 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared media object information will be " -"reflected in the media object itself." -msgstr "" -"Nota: Cualquier cambio en la información compartida del objeto se " -"reflejará en el propio objeto." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:611 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "Haga doble clic en la imagen para verla con un visualizador externo" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:660 -msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." -msgstr "" -"Tipo de objeto audiovisual detectado por el equipo, p.ej. Imagen, Vídeo, ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:795 -msgid "Select a file" -msgstr "Seleccionar un archivo" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:914 -msgid "Shared Information" -msgstr "Información compartida" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:351 -msgid "" -"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." -msgstr "" -"Una identificación del tipo de nombre, p. ej. Nombre al nacer, nombre de " -"casada." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111 -msgid "_Given:" -msgstr "_Nombre:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190 -msgid "T_itle:" -msgstr "Tratam_iento:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "S_ufijo:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258 -msgid "C_all Name:" -msgstr "Nombre h_abitual:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132 -msgid "The person's given names" -msgstr "Los nombres de pila de la persona" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289 -msgid "_Nick Name:" -msgstr "A_podo:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:306 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:171 -msgid "" -"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " -"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " -"some reports." -msgstr "" -"Parte del nombre de pila que se usa normalmente. Si el fondo es rojo, el " -"nombre corto no es parte del nombre de pila y no aparecerá subrayado en los " -"informes que lo hacen." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:209 -msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" -msgstr "" -"Un tratamiento que se antepone al nombre de la persona como 'Dr.' o 'Rev.'" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Un sufijo opcional del nombre, como \"Jr.\" o \"III\"" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269 -msgid "" -"A descriptive name given in place of or in addition to the official given " -"name." -msgstr "" -"Un nombre descriptivo que se da en lugar del o además del nombre de pila " -"oficial." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365 -msgid "Given Name(s) " -msgstr "Nombre(s) (de pila) " - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:420 -msgid "_Family Nick Name:" -msgstr "Apodo _familiar:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:434 -msgid "" -"A non official name given to a family to distinguish them of people with the " -"same family name. Often referred to as eg. Farm name." -msgstr "" -"Un nombre no oficial dado a una familia para distinguirla de personas con el " -"mismo nombre. Ejemplos son los nombres de solares, de haciendas, de " -"caseríos, etc." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 -msgid "Family Names " -msgstr "Apellidos " - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:516 -msgid "G_roup as:" -msgstr "Ag_rupar como:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:532 -msgid "_Sort as:" -msgstr "Cla_sificar como:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:550 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Mostrar como:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:567 -msgid "" -"People are displayed according to the name format given in the Preferences " -"(the default).\n" -"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name " -"format (extra formats can be set in the Preferences)." -msgstr "" -"Las personas se muestra según el formato de nombre elegido en Preferencias " -"(el predeterminado).\n" -"Aquí se puede hacer que esta persona se muestre según un formato de nombre " -"particularizado (se pueden crear formatos adicionales en Preferencias)." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:590 -msgid "Dat_e:" -msgstr "F_echa:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:608 -msgid "" -"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the " -"default).\n" -"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name " -"format (extra formats can be set in the Preferences)." -msgstr "" -"Las personas se ordenan según el formato de nombre elegido en Preferencias " -"(el predeterminado).\n" -"Aquí se puede hacer que esta persona se ordene según un formato de nombre " -"particularizado (se pueden crera formatos adicionales en Preferencias)." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:677 -msgid "" -"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can " -"override this by setting here a group value. \n" -"You will be asked if you want to group this person only, or all people with " -"this specific primary surname." -msgstr "" -"La vista de Árbol de Personas agrupa las personas según el apellido " -"primario. Se puede cambiar esto fijando aquí un valor de grupo.\n" -"Se le preguntará si quiere agrupar sólo esta persona o todas las personas " -"con este apellido primario específico." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:690 -msgid "O_verride" -msgstr "Man_ual" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:718 -msgid "" -"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " -"first used or marriage date." -msgstr "" -"Una fecha asociada con este nombre. P. ej. en un nombre de casada, la fecha " -"de primer uso del nombre o la fecha de matrimonio." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:102 -msgid "Styled Text Editor" -msgstr "Editor de estilos" - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:156 -msgid "A type to classify the note." -msgstr "Un tipo para clasificar la nota." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:193 -msgid "A unique ID to identify the note." -msgstr "Un ID distintivo que identifica la nota." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:206 -msgid "_Preformatted" -msgstr "_Preformateado" - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:214 -msgid "" -"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " -"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" -"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " -"improve the report layout.\n" -"Use monospace font to keep preformatting." -msgstr "" -"Si está activada esta opción, el espaciado de su nota se respetará en los " -"reportes. Utilice esta opción para controlar mediante espacios la " -"presentación del texto, por ejemplo, para incluir tablas.\n" -"Si no se marca esta opción, el programa eliminará el espaciado innecesario " -"lo que normalmente mejora el resultado.\n" -"Si desea preservar el formato original, utilice fuentes de paso fijo." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152 -msgid "C_all:" -msgstr "H_abitual:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251 -msgid "_Nick:" -msgstr "Apo_do:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:374 -msgid "Click on a table cell to edit." -msgstr "Haga clic en una celda de la tabla para editarla." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:398 -msgid "" -"Use Multiple Surnames\n" -"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " -"own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname " -"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, " -"the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." -msgstr "" -"Utilizar apellidos múltiples\n" -"Indica que el apellido se compone de partes diferentes. Cada apellido tiene " -"su propio prefijo y posiblemente un conector con el siguiente apellido. P. " -"ej. el apellido Ramón y Cajal puede guardarse como Ramón, que se hereda del " -"padre, el conector 'y' y Cajal, que se hereda de la madre." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:446 -msgid "Set person as private data" -msgstr "Fijar la persona como datos privados" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:497 -msgid "Preferred Name" -msgstr "Nombre preferido" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:529 -msgid "_Surname:" -msgstr "_Apellido:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:545 -msgid "" -"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" -"\" or \"van\"." -msgstr "" -"Un prefijo opcional de la familia que no se utiliza al ordenar, como \"de\", " -"\"de la\" o \"van\"." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:564 -msgid "" -"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" -msgstr "" -"Parte del nombre de una persona que indica la familia a la que pertenece" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611 -msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" -msgstr "Ir al editor de nombres para añadir más información sobre este nombre" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:641 -msgid "O_rigin:" -msgstr "O_rigen:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:656 -msgid "" -"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " -"'Patronymic'." -msgstr "" -"El origen de este apellido para esta familia, p. ej. 'Heredado' o " -"'Patronímico'." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:692 -msgid "G_ender:" -msgstr "S_exo:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:740 -msgid "A unique ID for the person." -msgstr "Un ID distintivo de la persona." - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97 -msgid "_Person:" -msgstr "_Persona:" - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112 -msgid "_Association:" -msgstr "_Asociación:" - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128 -msgid "" -"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" -"\n" -"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or " -"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role " -"in the event." -msgstr "" -"Descripción de la asociación, p.ej. Padrino, Amigo, ...\n" -"\n" -"Nota: Utilice mejor eventos para relaciones conectadas a marcos temporales u " -"ocasiones específicos. Los eventos pueden compartirse entre personas con " -"indicación del papel que desempeñó cada uno en el evento." - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182 -msgid "" -"Use the select button to choose a person that has an association to the " -"edited person." -msgstr "" -"Utilizar el botón seleccionar para escoger una persona que tenga una " -"asociación con la persona que está siendo modificada." - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198 -msgid "Select a person that has an association to the edited person." -msgstr "" -"Seleccione una persona que tenga una asociación con la persona que se está " -"modificando." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:94 -msgid "_Place Name:" -msgstr "Nombre del _lugar" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:109 -msgid "L_atitude:" -msgstr "L_atitud:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:126 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Longitud:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:144 -msgid "Full name of this place." -msgstr "Nombre completo de este lugar." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:173 -msgid "" -"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " -"notation. \n" -"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " -"via a map service in the place view." -msgstr "" -"Latitud (posición respecto al Ecuador) del lugar en notación decimal o de " -"grados, minutos segundos.\n" -"P.ej. valores válidos son 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or " -"50:52:21.92\n" -"Puede fijar estos valores mediante la Vista Geografía y buscando el lugar o " -"mediante el servicio de mapas en la vista del lugar." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:190 -msgid "" -"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " -"place in decimal or degree notation. \n" -"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or " -"124:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " -"via a map service in the place view." -msgstr "" -"Longitud (posición respecto al meridiano base o de Greenwich) del lugar en " -"notación decimal o de grados, minutos segundos.\n" -"P.ej. valores válidos son 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or " -"50:52:21.92\n" -"Puede fijar estos valores mediante la Vista Geografía y buscando el lugar o " -"mediante el servicio de mapas en la vista del lugar." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:213 -msgid "A unique ID to identify the place" -msgstr "Un ID distintivo que identifica el lugar" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:367 -msgid "" -"Lowest level of a place division: eg the street name. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"Nivel más bajo de la división de lugares: p. ej. el nombre de la calle.\n" -"Use la pestaña de Lugares alternativos para almacenar el nombre actual." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:381 -msgid "" -"The town or city where the place is. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"La villa o ciudad donde está el lugar.\n" -"Use la pestaña de Lugares alternativos para almacenar el nombre actual." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:498 -msgid "Count_ry:" -msgstr "_País:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:514 -msgid "The country where the place is. \n" -msgstr "El país donde está el lugar.\n" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:611 -msgid "" -"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"Un distrito parte de, o un asentamiento cerca de, una villa o una ciudad.\n" -"Utilice la perstaña de Lugares alternativos para almacenar el nombre actual." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:126 -msgid "_Media Type:" -msgstr "Tipo de _Objeto:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:141 -msgid "Call n_umber:" -msgstr "N_úmero de catálogo:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:157 -msgid "On what type of media this source is available in the repository." -msgstr "En qué soporte se encuentra esta fuente en este repositorio." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:213 -msgid "Id number of the source in the repository." -msgstr "Número de identificación de la fuente en el repositorio." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:270 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:95 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:651 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nombre:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:301 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 -msgid "Name of the repository (where sources are stored)." -msgstr "Nombre del repositorio (donde se almacenan las fuentes)." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:335 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" -"Nota: Cualquier cambio en la información compartida del repositorio " -"se reflejará en el propio repositorio para todos los elementos que lo " -"referencien." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:379 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:178 -msgid "A unique ID to identify the repository." -msgstr "Un ID distintivo que identifica el repositorio." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:437 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 -msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." -msgstr "Tipo de repositorio, p.ej., 'Biblioteca', 'Álbum', ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154 -msgid "_Pub. info.:" -msgstr "Info. _pub.:" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98 -msgid "_Web address:" -msgstr "Dirección _web:" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:115 -msgid "_Description:" -msgstr "_Descripción:" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:179 -msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." -msgstr "Tipo de dirección internet, p.ej. Correo electrónico, Página web, ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:199 -msgid "" -"The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project." -"org" -msgstr "" -"La dirección internet escrita como se requiere para navegar a ella, p.ej. " -"http://gramps-project.org" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218 -msgid "Open the web address in the default browser." -msgstr "Abrir la dirección web con el visor predeterminado." - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235 -msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." -msgstr "" -"Una leyenda descriptiva de la dirección Internet que se está guardando." - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:7 -msgid "window2" -msgstr "ventana2" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60 -msgid "Drag to move; click to detach" -msgstr "Arrastrar para mover; clic para desacoplar" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64 -msgid "Detach" -msgstr "Desacoplar" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74 -msgid "Config" -msgstr "Configuración" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94 -msgid "Click to expand/collapse" -msgstr "Haga click para expandir/colapsar" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128 -msgid "Click to delete gramplet from view" -msgstr "Haga clic para eliminar el gramplete de esta vista" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:142 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:99 -msgid "" -"Select the citation that will provide the\n" -"primary data for the merged citation." -msgstr "" -"Seleccione la cita que proporcionará los\n" -"datos primarios para la cita fusionada." - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:838 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190 -msgid "Source 1" -msgstr "Fuente 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:216 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:856 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:204 -msgid "Source 2" -msgstr "Fuente 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:353 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:372 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1044 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1065 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:382 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:401 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:344 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:363 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:341 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:360 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:341 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:360 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:310 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:329 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:382 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:401 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:300 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:319 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:382 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:401 -msgid "Gramps ID:" -msgstr "ID Gramps:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:521 -msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "" -"Las notas, objetos audiovisuales y los elementos de datos de ambas citas se " -"combinarán." - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:537 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:594 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:528 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:525 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:538 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:467 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:606 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:456 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:594 -msgid "Detailed Selection" -msgstr "Selección detallada" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Fusionar y _editar" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60 -msgid "_Merge and close" -msgstr "_Mezclar y cerrar" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" -"Seleccione la persona que proporcionará los datos primarios para la persona " -"fusionada." - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:661 -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604 -msgid "Title selection" -msgstr "Selección de título" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:617 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:190 -msgid "Place 1" -msgstr "Lugar 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:639 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:204 -msgid "Place 2" -msgstr "Lugar 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:99 -msgid "" -"Select the event that will provide the\n" -"primary data for the merged event." -msgstr "" -"Seleccione el evento que proporcionará los\n" -"datos primarios para el evento fusionado." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190 -msgid "Event 1" -msgstr "Evento 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:204 -msgid "Event 2" -msgstr "Evento 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:578 -msgid "" -"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." -msgstr "" -"Se combinarán los atributos, notas, fuentes y objetos audiovisuales de ambos " -"eventos." - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100 -msgid "" -"Select the family that will provide the\n" -"primary data for the merged family." -msgstr "" -"Seleccione la familia que proporcionará\n" -"los datos primarios para la familia fusionada." - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193 -msgid "Family 1" -msgstr "Familia 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:207 -msgid "Family 2" -msgstr "Familia 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:240 -msgid "Father:" -msgstr "Padre:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:262 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:281 -msgid "Mother:" -msgstr "Madre:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:512 -msgid "" -"Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " -"families will be combined." -msgstr "" -"Se combinarán las ordenanzas SUD, los objetos multimedia, los atributos, las " -"notas, las fuentes y las etiquetas de ambas familias." - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:99 -msgid "" -"Select the object that will provide the\n" -"primary data for the merged object." -msgstr "" -"Seleccione el objeto que proporcionará los\n" -"datos primarios para el objeto fusionado." - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190 -msgid "Object 1" -msgstr "Objeto 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:204 -msgid "Object 2" -msgstr "Objeto 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:509 -msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." -msgstr "" -"Los atributos, las fuentes, las notas y las etiquetas de ambos objetos se " -"combinarán." - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99 -msgid "" -"Select the note that will provide the\n" -"primary data for the merged note." -msgstr "" -"Seleccione la nota que proporcionará los\n" -"datos primarios para la nota fusionada." - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190 -msgid "Note 1" -msgstr "Nota 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:204 -msgid "Note 2" -msgstr "Nota 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:104 -msgid "" -"Select the person that will provide the\n" -"primary data for the merged person." -msgstr "" -"Seleccione la persona que proporcionará los\n" -"datos primarios para la persona fusionada." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:200 -msgid "Person 1" -msgstr "Persona 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:214 -msgid "Person 2" -msgstr "Persona 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:269 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:288 -msgid "Gender:" -msgstr "Sexo:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:451 -msgid "" -"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " -"of both persons will be combined." -msgstr "" -"Los eventos, objetos audiovisuales, direcciones, atributos, URLs, notas, " -"fuentes y etiquetas de ambas personas se combinarán." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:538 -msgid "Context Information" -msgstr "Información de contexto" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:99 -msgid "" -"Select the place that will provide the\n" -"primary data for the merged place." -msgstr "" -"Seleccione el lugar que proporcionará los\n" -"datos primarios para el lugar fusionado." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:341 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:360 -msgid "Location:" -msgstr "Lugar:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:590 -msgid "" -"Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places " -"will be combined." -msgstr "" -"Las localizaciones alternativas, las fuentes, URLs, objetos audiovisuales y " -"notas de ambos lugares se combinarán." - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99 -msgid "" -"Select the repository that will provide the\n" -"primary data for the merged repository." -msgstr "" -"Seleccione el repositorio que proporcionará los\n" -"datos primarios para el repositorio fusionado." - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 -msgid "Repository 1" -msgstr "Repositorio 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:204 -msgid "Repository 2" -msgstr "Repositorio 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:440 -msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." -msgstr "Las direcciones, URLs y notas de ambos repositorios se combinarán." - -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:99 -msgid "" -"Select the source that will provide the\n" -"primary data for the merged source." -msgstr "" -"Seleccione la fuente que proporcionará\n" -"los datos primarios para la fuente fusionada." - -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:578 -msgid "" -"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " -"will be combined." -msgstr "" -"Las notas, objetos audiovisuales, elementos de datos y referencias a " -"repositorios de ambas fuentes se combinarán." - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6 -msgid "Paper Settings" -msgstr "Ajustes del papel" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25 -msgid "Paper format" -msgstr "Formato de papel" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70 -msgid "_Width:" -msgstr "A_ncho:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86 -msgid "_Height:" -msgstr "A_lto:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:102 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientación:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206 -msgid "Margins" -msgstr "Márgenes" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233 -msgid "_Left:" -msgstr "_Izquierda:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247 -msgid "_Right:" -msgstr "_Derecha:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263 -msgid "_Top:" -msgstr "_Arriba:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279 -msgid "_Bottom:" -msgstr "A_bajo:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439 -msgid "Metric" -msgstr "Métrico" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:45 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Realizar la acción seleccionada" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157 -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:201 -msgid "Author's email:" -msgstr "Correo electrónico del autor:" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90 -msgid "Parent relationships" -msgstr "Relaciones con los padres" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:113 -msgid "Move parent up" -msgstr "Mover padre/madre hacia arriba" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:123 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:265 -msgid "Arrow top" -msgstr "Flecha arriba" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:144 -msgid "Move parent down" -msgstr "Mover padre/madre hacia abajo" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:296 -msgid "Arrow bottom" -msgstr "Flecha abajo" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:206 -msgid "Family relationships" -msgstr "Relaciones de familia" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:255 -msgid "Move family up" -msgstr "Mover familia hacia arriba" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:286 -msgid "Move family down" -msgstr "Mover familia hacia abajo" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Agregar un nuevo filtro" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:147 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Editar el filtro seleccionado" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:172 -msgid "Clone the selected filter" -msgstr "Clonar el filtro seleccionado" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:195 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Probar el filtro seleccionado" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:220 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Eliminar el filtro seleccionado" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Nota: los cambios no surten efecto hasta cerrar esta ventana" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:444 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Agregar otra regla al filtro" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:479 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Modificar la regla seleccionada" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:514 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Eliminar la regla seleccionada" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:577 -msgid "Rule list" -msgstr "Lista de reglas" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:595 -msgid "Definition" -msgstr "Definición" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:611 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Co_mentario:" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:666 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Devolver los valores que _no cumplen las reglas del filtro" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:890 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Regla seleccionada" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "_Nombre del estilo:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151 -msgid "Style name" -msgstr "Nombre del estilo" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:290 -msgid "Type face" -msgstr "Tipo de letra" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:304 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Romana (Times, con remates, serif)" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:325 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Suiza (Arial, Helvetica, palo seco, sans-serif)" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:442 -msgid "_Bold" -msgstr "_Negrita" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:463 -msgid "_Italic" -msgstr "_Cursiva" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:484 -msgid "_Underline" -msgstr "_Subrayado" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545 -msgid "Font options" -msgstr "Opciones de tipo de letra" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:599 -msgid "_Left" -msgstr "_Izquierda" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:620 -msgid "_Right" -msgstr "_Derecha" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642 -msgid "J_ustify" -msgstr "Aj_ustar" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:664 -msgid "Cen_ter" -msgstr "Cen_trar" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:691 -msgid "Alignment" -msgstr "Alineación" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:728 -msgid "First li_ne:" -msgstr "Primera lí_nea:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:798 -msgid "R_ight:" -msgstr "_Derecha:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:817 -msgid "L_eft:" -msgstr "_Izquierda:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:838 -msgid "Spacing" -msgstr "Espaciado" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:857 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "A_rriba:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:876 -msgid "Belo_w:" -msgstr "Aba_jo:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1032 -msgid "Le_ft" -msgstr "_Izquierda" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1053 -msgid "Righ_t" -msgstr "_Derecha" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1074 -msgid "_Top" -msgstr "_Arriba" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1098 -msgid "_Padding:" -msgstr "Es_pacio:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1148 -msgid "_Bottom" -msgstr "A_bajo" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1188 -msgid "Indentation" -msgstr "Sangría" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1227 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Opciones de párrafo" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1381 -msgid "Add a new style" -msgstr "Agregar un nuevo estilo" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1414 -msgid "Edit the selected style" -msgstr "Editar el estilo seleccionado" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1447 -msgid "Delete the selected style" -msgstr "Eliminar el estilo seleccionado" - -#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:8 -msgid "window1" -msgstr "ventana1" - -#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:54 -msgid "_Display on startup" -msgstr "_Mostrar al arrancar" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:42 -msgid "Install Selected _Addons" -msgstr "Instalar las extensiones seleccionadas" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:90 -msgid "" -"Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary " -"features. However, you can extend this functionality with additional Addons. " -"These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you " -"can select among the available extra addons, they will be retrieved from the " -"internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. " -"If you close this dialog now, you can install addons later from the menu " -"under Edit -> Preferences." -msgstr "" -"Gramps viene con un juego esencial de complementos que proporcionan todas " -"las funcionalidades necesarias. Sin embargo, puede extender esta " -"funcionalidad con extensiones adicionales. Estas extensiones proporcionan " -"reportes, listados, vistas, grampletes y otras funciones. Puede seleccionar " -"aquí entre las extensiones disponibles, se bajarán del sitio web de Gramps " -"en Internet y se instalarán localmente en su equipo. Si cierra este diálogo " -"ahora, podrá instalar las extensiones posteriormente desde el menú Editar -> " -"Preferencias." - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:106 -msgid "_Select All" -msgstr "Seleccionar todas" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:122 -msgid "Select _None" -msgstr "No seleccionar ninguna" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 -msgid "Print Preview" -msgstr "Previsualización de la impresión" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 -msgid "Closes print preview window" -msgstr "Cierra la ventana de previsualización de la impresión" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 -msgid "Prints the current file" -msgstr "Imprime el archivo actual" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 -msgid "Shows the first page" -msgstr "Muestra la primera página" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83 -msgid "Shows previous page" -msgstr "Muestra la página anterior" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100 -msgid "Shows the next page" -msgstr "Muestra la página siguiente" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117 -msgid "Shows the last page" -msgstr "Muestra la última página" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195 -msgid "Zooms to fit the page width" -msgstr "Ajusta al ancho de la página" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210 -msgid "Zooms to fit the whole page" -msgstr "Ajusta toda la página" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225 -msgid "Zooms the page in" -msgstr "Acerca la página" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240 -msgid "Zooms the page out" -msgstr "Aleja la página" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:30 -msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" -msgstr "Gramps - Codificación GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:75 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "Codificación GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:93 -msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " -"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " -"import, and override the character set by selecting a different encoding " -"below." -msgstr "" -"Este archivo GEDCOM indica que utiliza codificación ANSEL. A veces, esta " -"indicación no es correcta. Si observa que en los datos importados aparecen " -"caracteres extraños, deshaga la importación e inténtelo de nuevo " -"seleccionando explícitamente un método de codificación diferente." - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:119 -msgid "Encoding: " -msgstr "Codificación: " - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:233 -msgid "Warning messages" -msgstr "Mensajes de aviso" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:300 -msgid "Created by:" -msgstr "Creado por:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:317 -msgid "People:" -msgstr "Personas:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:374 -msgid "Encoding:" -msgstr "Codificación:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:389 -msgid "Version:" -msgstr "Versión:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:406 -msgid "Families:" -msgstr "Familias:" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"Gramps can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish Gramps to convert. " -msgstr "" -"A continuación se muestra una lista de los apellidos\n" -"en los que Gramps puede corregir las mayúsculas y\n" -"minúsculas. Seleccione aquellos que quiera que\n" -"Gramps corrija. " - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "_Aceptar cambios y cerrar la ventana" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "" -"Esta herramienta cambiará todos los eventos de un cierto tipo y les dará un " -"nuevo tipo. Una vez realizado, este cambio no puede ser deshecho por la " -"función Deshacer." - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110 -msgid "_Original event type:" -msgstr "Tipo de evento _original:" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Nuevo tipo de evento:" - -#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.glade:106 -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Haga doble clic en la fila para editar la información de la persona" - -#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:162 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Ventana de evaluación" - -#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:178 -msgid "Output Window" -msgstr "Ventana de salida" - -#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:217 -msgid "Error Window" -msgstr "Ventana de error" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filtro:" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"La utilidad de comparación de eventos utiliza los filtros definidos en el " -"Editor de Filtros Personalizados." - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268 -msgid "Custom filter _editor" -msgstr "_Editor de filtros personalizados" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Umbral de concordancia" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:157 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "Usar códigos SoundEx" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:260 -msgid "Co_mpare" -msgstr "Co_mparar" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:384 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:250 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Paciencia por favor. Esto puede tardarse un poco." - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.glade:94 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Objectos perdidos" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:163 -msgid "Don't merge if citation has notes" -msgstr "No fusionar si la cita tiene notas" - #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172 msgid "_Tag" msgstr "E_tiqueta" +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 +msgid "manual|Not_Related..." +msgstr "No_emparentados..." + +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 +#, python-format +msgid "Not related to \"%s\"" +msgstr "No emparentado con \"%s\"" + +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 +msgid "NotRelated" +msgstr "No emparentados" + +#. start the progress indicator +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:111 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:255 +msgid "Starting" +msgstr "Comenzando" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:171 +#, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Todos en la base de datos están emparentados con %s" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:259 +#, fuzzy +msgid "Setting tag for {number_of} person" +msgid_plural "Setting tag for {number_of} people" +msgstr[0] "Fijando etiqueta para %d persona" +msgstr[1] "Fijando etiquetas para %d personas" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#. TRANS: No singular form is needed. +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:302 +#, fuzzy +msgid "Finding relationships between {number_of} person" +msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people" +msgstr[0] "Calcula el parentesco entre %d persona" +msgstr[1] "Calcula el parentesco entre %d personas" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:382 +#, fuzzy +msgid "Looking for {number_of} person" +msgid_plural "Looking for {number_of} people" +msgstr[0] "Buscando %d persona" +msgstr[1] "Buscando %d personas" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:410 +#, fuzzy +msgid "Looking up the name of {number_of} person" +msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people" +msgstr[0] "Buscando el nombre de %d persona" +msgstr[1] "Buscando el nombre de %d personas" + #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140 msgid "_Street:" msgstr "C_alle:" @@ -31033,44 +27595,167 @@ msgstr "Telé_fono:" msgid "_Email:" msgstr "Correo _electrónico:" +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." +msgstr "Editar_información_del_propietario_de_la_base_de_datos..." + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 +msgid "Database Owner Editor" +msgstr "Editor del propietario de la base de datos" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 +msgid "Edit database owner information" +msgstr "Editar información del propietario de la base de datos" + #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92 msgid "_Accept and close" msgstr "_Aceptar y cerrar" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames " -"that Gramps can extract from the Family Tree.\n" -"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been " -"selected.\n" +"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the Family Tree.\n" +"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" "\n" "Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" -"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e " -"Lencastre\" shows as:\n" +"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n" " [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" "\n" -"Run this tool several times to correct names that have multiple information " -"that can be extracted." +"Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted." msgstr "" -"Se muestra a continuación una lista de apodos, tratamientos, prefijos y " -"apellidos compuestos que Gramps ha conseguido extraer del árbol " -"genealógico.\n" -"Si acepta los cambios, Gramps modificará las entradas que se hayan " -"seleccionado.\n" +"Se muestra a continuación una lista de apodos, tratamientos, prefijos y apellidos compuestos que Gramps ha conseguido extraer del árbol genealógico.\n" +"Si acepta los cambios, Gramps modificará las entradas que se hayan seleccionado.\n" "\n" -"Los apellidos compuestos se muestran como listas de [prefijo, apellido, " -"conector].\n" -"Por ejemplo, con los valores predeterminados, el nombre \"de Mascarenhas da " -"Silva e Lencastre\" se muestra como:\n" +"Los apellidos compuestos se muestran como listas de [prefijo, apellido, conector].\n" +"Por ejemplo, con los valores predeterminados, el nombre \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" se muestra como:\n" " [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" "\n" -"Utilice esta herramienta varias veces para corregir los nombres que tengan " -"información múltiple que se pueda extraer." +"Utilice esta herramienta varias veces para corregir los nombres que tengan información múltiple que se pueda extraer." + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63 +msgid "manual|Extract_Information_from_Names" +msgstr "Extraer_la_información_de_los_nombres" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:106 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Herramienta de extracción de nombre y tratamiento" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:114 +msgid "Default prefix and connector settings" +msgstr "Ajustes predeterminados de prefijos y conectores" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121 +msgid "Prefixes to search for:" +msgstr "Prefijos a buscar:" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:127 +msgid "Connectors splitting surnames:" +msgstr "Conectores que dividen apellidos:" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:133 +msgid "Connectors not splitting surnames:" +msgstr "Conectores que no dividen apellidos:" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:168 +msgid "Extracting Information from Names" +msgstr "Extrayendo información de los nombres" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169 +msgid "Analyzing names" +msgstr "Analizando nombres" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:361 +msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" +msgstr "No se encontraron títulos, apodos o prefijos" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 +msgid "Current Name" +msgstr "Nombre actual" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:445 +msgid "Prefix in given name" +msgstr "Prefijo en el nombre de pila" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:455 +msgid "Compound surname" +msgstr "Apellido compuesto" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:481 +msgid "Extract information from names" +msgstr "Extraer la información de los nombres" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:79 +msgid "Rebuilding secondary indexes..." +msgstr "Reconstruyendo los índices secundarios..." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:88 +msgid "Secondary indexes rebuilt" +msgstr "Reconstruidos los índices secundarios" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 +msgid "All secondary indexes have been rebuilt." +msgstr "Se han reconstruido todos los índices secundarios." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:84 +msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." +msgstr "Reconstruyendo las estadísticas de sexos para la estimación del sexo por nombre..." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:97 +msgid "Gender statistics rebuilt" +msgstr "Reconstruidas las estadísticas de sexos" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 +msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." +msgstr "Las estadísticas de sexos para la estimación del sexo por nombre se han reconstruido." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:80 +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "Reconstruyendo los mapas de referencias..." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:93 +msgid "Reference maps rebuilt" +msgstr "Reconstruidos los mapas de referencias" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:94 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "Se han reconstruido todos los mapas de referencias." #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Seleccione una persona para determinar el parentesco" +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:106 +#, python-format +msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" +msgstr "Calculador de parentescos: %(person_name)s" + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:111 +#, python-format +msgid "Relationship to %(person_name)s" +msgstr "Parentesco con %(person_name)s" + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:166 +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "Herramienta calculadora de parentesco" + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:196 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." +msgstr "%(person)s y %(active_person)s no están emparentados." + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:215 +#, python-format +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "Su ascendiente común es %s." + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:221 +#, python-format +msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." +msgstr "Sus ascendientes comúnes son %(ancestor1)s y %(ancestor2)s." + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:227 +msgid "Their common ancestors are: " +msgstr "Sus ascendientes comúnes son: " + #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 msgid "Search for events" msgstr "Buscar eventos" @@ -31096,1114 +27781,3090 @@ msgid "Search for notes" msgstr "Buscando notas" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:984 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:969 msgid "_Mark all" msgstr "_Marcar todos" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1001 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:986 msgid "_Unmark all" msgstr "_Desmarcar todos" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1018 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1003 msgid "In_vert marks" msgstr "In_vertir marcas" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:959 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:944 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Haga doble clic en la fila para ver/editar los datos" -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:27 -msgid "Close Window" -msgstr "Cerrar ventana" +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:80 +msgid "Unused Objects" +msgstr "Objetos sin uso" -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:108 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "Código SoundEx:" +#. Add mark column +#. Add ignore column +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:185 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:511 +msgid "Mark" +msgstr "Marca" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:286 +msgid "Remove unused objects" +msgstr "Quitar objetos sin uso" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70 +msgid "Reordering Gramps IDs" +msgstr "Reordenando los números de identificación de Gramps" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:74 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:393 +msgid "Reorder Gramps IDs" +msgstr "Reordenar los números de identificación Gramps" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:78 +msgid "Reordering People IDs" +msgstr "Reordenando los números de identificación de personas" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:89 +msgid "Reordering Family IDs" +msgstr "Reordenando los números de identificación de familias" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:99 +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Reordenando los números de identificación de eventos" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:109 +msgid "Reordering Media Object IDs" +msgstr "Reordenando los números de identificación de objetos" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:119 +msgid "Reordering Source IDs" +msgstr "Reordenando los números de identificación de fuentes" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:129 +#, fuzzy +msgid "Reordering Citation IDs" +msgstr "Reordenando los números de identificación de familias" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:139 +msgid "Reordering Place IDs" +msgstr "Reordenando los números de identificación de lugares" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:149 +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Reordenando los números de identificación de repositorios" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:160 +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "Reordenando los números de identificación de notas" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:234 +msgid "Finding and assigning unused IDs" +msgstr "Buscando y asignando los IDs no utilizados" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76 +msgid "Sort Events" +msgstr "Ordenando eventos" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:97 +msgid "Sort event changes" +msgstr "Ordenando cambios a los eventos" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:111 +msgid "Sorting personal events..." +msgstr "Ordenando eventos personales..." + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:133 +msgid "Sorting family events..." +msgstr "Ordenando eventos familiares..." + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:164 +msgid "Tool Options" +msgstr "Opciones de la herramienta" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:167 +msgid "Select the people to sort" +msgstr "Seleccionar las personas a clasificar" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:186 +msgid "Sort descending" +msgstr "Clasificar en orden descendente" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:187 +msgid "Set the sort order" +msgstr "Fijar el orden de clasificación" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:190 +msgid "Include family events" +msgstr "Incluir eventos familiares" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:191 +msgid "Sort family events of the person" +msgstr "Ordenar los eventos familiares de la persona" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:33 +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "Arreglar mayúsculas/minúsculas en los apellidos" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:34 +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "Revisa en toda la base de datos e intenta ajustar las mayúsculas y minúsculas de los nombres." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:56 +msgid "Rename Event Types" +msgstr "Cambiar el nombre a los tipos de evento" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:57 +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." +msgstr "Permite dar un nuevo nombre a todos los eventos con un cierto nombre." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:79 +msgid "Check and Repair Database" +msgstr "Comprobar y reparar la base de datos" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:80 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Revisa la base de datos por problemas de integridad, arreglando los problemas que puede" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:102 +msgid "Compare Individual Events" +msgstr "Comparar eventos personales" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:103 +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "Ayuda en el análisis de la información permitiendo el desarrollo de filtos personalizados que pueden ser aplicados a la base de datos para encontrar eventos similares" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:127 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "Extraer descripciones para los eventos a partir de sus datos" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:148 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "Extraer datos del sitio de su nombre" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "Intenta extraer población y estado/provincia del nombre de un sitio" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:172 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Revisa en toda la base de datos, buscando registros individuales que puedan representar a la misma persona." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:194 +msgid "Media Manager" +msgstr "Administrador de objetos audiovisuales" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "Gestiona las operaciones masivas sobre los archivos de objetos" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:216 +msgid "Not Related" +msgstr "No emparentados" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:217 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "Encuentra las personas que no están emparentadas de ningún modo con la persona seleccionada" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:239 +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "Editar información del propietario de la base de datos" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:240 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "Permitir editar información del propietario de la base de datos." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:261 +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Extraer la información de los nombres" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:262 +msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." +msgstr "Extraer tratamientos, prefijos y apellidos compuestos de un nombre de pila o nombre de familia." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:283 +msgid "Rebuild Secondary Indexes" +msgstr "Reconstruir los índices secundarios" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:284 +msgid "Rebuilds secondary indexes" +msgstr "Reconstruye los índices secundarios" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:305 +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "Reconstruir los mapas de referencias" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:306 +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "Reconstruye los mapas de referencias" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:327 +msgid "Rebuild Gender Statistics" +msgstr "Reconstruye las estadísticas de sexos" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:328 +msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." +msgstr "Reconstruye las estadísticas de sexos para la estimación de sexo por nombre..." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:349 +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "Calculador de parentesco" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:350 +msgid "Calculates the relationship between two people" +msgstr "Calcula el parentesco entre dos personas" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:371 +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Quitar objetos sin uso" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:372 +msgid "Removes unused objects from the database" +msgstr "Quita de la base de datos objetos no utilizados" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:394 +msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." +msgstr "Reordena los números de identificación gramps de acuerdo con las reglas predefinidas de gramps." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:416 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:417 +msgid "Sorts events" +msgstr "Ordena eventos" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:438 +msgid "Verify the Data" +msgstr "Verificar los datos" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:439 +msgid "Verifies the data against user-defined tests" +msgstr "Verifica los datos contra pruebas definidas por el usuario" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:461 +msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." +msgstr "Revisa toda la base de datos, buscando citas con el mismo volumen/página, fecha y confianza." #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:218 msgid "Maximum _age" msgstr "Ed_ad máxima" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:232 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:231 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Edad mí_nima para casarse" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:264 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:262 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "Edad má_xima para casarse" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:296 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:293 msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Número máximo de cónyuge_s para una persona" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:345 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:341 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "" -"Número máximo de años consecutivos de _viudez antes del siguiente matrimonio" +msgstr "Número máximo de años consecutivos de _viudez antes del siguiente matrimonio" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:361 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:356 msgid "Maximum age for an _unmarried person" msgstr "Edad má_xima para una persona no casada" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:390 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:384 msgid "_Estimate missing or inexact dates" msgstr "_Estimar fechas desconocidas o inexactas" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:409 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:403 msgid "_Identify invalid dates" msgstr "_Identificar fechas inválidas" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:458 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:452 msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "Edad mí_nima para dar a luz" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:474 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:467 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Edad má_xima para dar a luz" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:492 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:619 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:484 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:608 msgid "Maximum number of chil_dren" msgstr "Número máximo de _hijos" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:585 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:576 msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "Edad mí_nima para ser padre" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:601 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:591 msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "Edad má_xima para ser padre" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:756 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:744 msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "_Diferencia máxima de edad entre marido y mujer" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:770 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:757 msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Número máximo de años _entre un hijo y otro" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:786 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:772 msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Número máximo de años entre el primer hijo _y el último" -#: ../data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Working with Dates
      A range of dates can be given by using the " -"format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also " -"indicate the level of confidence in a date and even choose between seven " -"different calendars. Try the button next to the date field in the Events " -"Editor." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1027 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:627 +msgid "_Hide marked" +msgstr "_Ocultar marcados" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 +msgid "manual|Verify_the_Data..." +msgstr "Verificar_los_datos..." + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:257 +msgid "Data Verify tool" +msgstr "Herramienta de verificación de datos" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:276 ../gramps/plugins/tool/verify.py:281 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:286 +#, python-format +msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" msgstr "" -"Trabajar con fechas
      Se puede dar un rango de fechas usando el " -"formato "entre 4 de enero de 2000 y 20 de marzo de 2003". También " -"puede indicar el nivel de confianza en una fecha e incluso escoger entre " -"siete distintos sistemas de calendario. Pruebe el botón contiguo al campo de " -"fecha en el editor de eventos." -#: ../data/tips.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:459 +msgid "Data Verification Results" +msgstr "Resultado de la verificación de datos" + +#. Add column with the warning text +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:522 +msgid "Warning" +msgstr "Trabajando" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:617 +msgid "_Show all" +msgstr "_Mostrar todos" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:879 +msgid "Baptism before birth" +msgstr "Bautismo antes del nacimiento" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:892 +msgid "Death before baptism" +msgstr "Defunción antes del bautismo" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:905 +msgid "Burial before birth" +msgstr "Entierro antes del nacimiento" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:918 +msgid "Burial before death" +msgstr "Entierro antes de la defunción" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:931 +msgid "Death before birth" +msgstr "Defunción antes del nacimiento" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:944 +msgid "Burial before baptism" +msgstr "Entierro antes del bautismo" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:962 +msgid "Old age at death" +msgstr "Edad avanzada a la defunción" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:983 +msgid "Multiple parents" +msgstr "Paternidad múltiple" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1000 +msgid "Married often" +msgstr "Muchas parejas" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1019 +msgid "Old and unmarried" +msgstr "Viejo y sin pareja" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1046 +msgid "Too many children" +msgstr "Demasiados hijos" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1061 +msgid "Same sex marriage" +msgstr "Matrimonio del mismo sexo" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1071 +msgid "Female husband" +msgstr "Mujer como esposo" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1081 +msgid "Male wife" +msgstr "Hombre como esposa" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1108 +msgid "Husband and wife with the same surname" +msgstr "Esposos con los mismos apellidos" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1133 +msgid "Large age difference between spouses" +msgstr "Gran diferencia de edad entre cónyuges" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1164 +msgid "Marriage before birth" +msgstr "Matrimonio antes del nacimiento" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1195 +msgid "Marriage after death" +msgstr "Matrimonio tras la defunción" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1229 +msgid "Early marriage" +msgstr "Matrimonio temprano" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1261 +msgid "Late marriage" +msgstr "Matrimonio tardío" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1322 +msgid "Old father" +msgstr "Padre viejo" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1325 +msgid "Old mother" +msgstr "Madre vieja" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1367 +msgid "Young father" +msgstr "Padre joven" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1370 +msgid "Young mother" +msgstr "Madre joven" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1409 +msgid "Unborn father" +msgstr "Padre no nacido" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1412 +msgid "Unborn mother" +msgstr "Madre no nacida" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1457 +msgid "Dead father" +msgstr "Padre fallecido" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1460 +msgid "Dead mother" +msgstr "Madre fallecida" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1482 +msgid "Large year span for all children" +msgstr "Lapso total de años para todos los hijos excesivo" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1504 +msgid "Large age differences between children" +msgstr "Grandes diferencias de edad entre los hijos" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1514 +msgid "Disconnected individual" +msgstr "Persona sin parientes" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1536 +msgid "Invalid birth date" +msgstr "Fecha de nacimiento inválida" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1558 +msgid "Invalid death date" +msgstr "Fecha de defunción inválida" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1574 +msgid "Marriage date but not married" +msgstr "Hay fecha de matrimonio en una pareja que no se casó" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1596 +msgid "Old age but no death" +msgstr "Edad avanzada pero sin defunción" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 +msgid "Volume/Page" +msgstr "Volumen/Página" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 +msgid "Confidence" +msgstr "Confianza" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 +msgid "Source: Publication Information" +msgstr "Fuente: Información de la publicación" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 +msgid "Source: Private" +msgstr "Fuente: Privada" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 +msgid "Source: Last Changed" +msgstr "Fuente: Último cambio" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 +msgid "Add a new citation and a new source" +msgstr "Agregar una nueva cita y una nueva fuente" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 +msgid "Add a new citation to an existing source" +msgstr "Agregar una nueva cinta a una fuente existente" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128 +msgid "Delete the selected citation" +msgstr "Eliminar la cita seleccionada" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129 +msgid "Merge the selected citations" +msgstr "Fusionar las citas seleccionadas" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143 +msgid "Citation View" +msgstr "Vista de cita" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:288 +msgid "Citation Filter Editor" +msgstr "Editor de filtros de citas" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:298 msgid "" -"Editing Objects
      In most cases double clicking on a name, source, " -"place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. " -"Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family " -"View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." +"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n" +"\n" +"To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" -"Editar objetos
      En la mayoría de los casos, al hacer doble clic en " -"un nombre, fuente, lugar u objeto, obtiene una ventana en la que editar en " -"objeto. El resultado puede ser diferente dependiendo del contexto. Por " -"ejemplo, pulsar dos veces en uno de los padres o los hijos al visualizar una " -"familia obtendrá el editor de relaciones." +"No es posible editar esta cita en este momento. Ya se está editando o la cita asociada u otro objeto asociado a la misma cita.\n" +"\n" +"Para editar esta cita, debe cerrar el objeto antes." -#: ../data/tips.xml.in.h:3 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:514 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:534 +msgid "Cannot merge citations." +msgstr "No se pudieron fusionar las citas." + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515 +msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." +msgstr "Para realizar una fusión deben seleccionarse exactamente dos citas. Se puede seleccionar una segunda cita manteniendo pulsada la tecla control mientras se pulsa en la cita deseada." + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535 +msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." +msgstr "Las dos citas seleccionadas deben tener la misma fuente para realizar una fusión. Si quiere fusionar estas dos citas, debe fusionar las fuentes antes." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 +msgid "Edit the selected citation or source" +msgstr "Editar la cita seleccionada o la fuente" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 +msgid "Delete the selected citation or source" +msgstr "Eliminar la cita seleccionada o la fuente" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126 +msgid "Merge the selected citations or selected sources" +msgstr "Mezclar las citas seleccionadas o las fuentes seleccionadas" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144 +msgid "Citation Tree View" +msgstr "Vista de árbol de citas" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:275 +msgid "Add source..." +msgstr "Agregar fuente..." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:280 +msgid "Add citation..." +msgstr "Agregar cita..." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:107 +msgid "Expand all Nodes" +msgstr "Expandir todos los nodos" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:109 +msgid "Collapse all Nodes" +msgstr "Colapsar todos los nodos" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:432 +msgid "Cannot add citation." +msgstr "No se pudo agregar la cita." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433 +msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." +msgstr "Para agregar una cita a una fuente existente, debe seleccionar una fuente." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:501 msgid "" -"Adding Images
      An image can be added to any gallery or the Media " -"View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. " -"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of " -"documents and other digital sources." +"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this source, you need to close the object." msgstr "" -"Agregar imágenes
      Se puede agregar una imagen a cualquier galería " -"o a la vista de objetos, arrastrando y soltando la imagen desde un " -"administrador de archivos o un navegador web. En realidad, se puede agregar " -"cualquier archivo de esta manera, lo que es útil para documentos escaneados " -"y otras fuentes digitales." +"No es posible editar esta fuente en este momento. Ya se está editando la fuente asociada u otra cita de la misma fuente.\n" +"\n" +"Para editar esta fuente, debe cerrar el objeto antes." -#: ../data/tips.xml.in.h:4 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:546 +msgid "Cannot perform merge." +msgstr "No se pudo realizar la fusión." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:547 +msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." +msgstr "Ambos objetos deben ser del mismo tipo, o ambos debe ser fuentes, o ambos deben ser citas." + +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:63 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:71 +msgid "Dashboard" +msgstr "Tablero" + +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:95 +msgid "Restore a gramplet" +msgstr "Restaurar un gramplete" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100 +msgid "Add a new event" +msgstr "Agregar un nuevo evento" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Editar el evento seleccionado" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:102 +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Eliminar el evento seleccionado" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:103 +msgid "Merge the selected events" +msgstr "Fusionar los eventos seleccionados" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:211 +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "Editor de filtros de eventos" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:263 +msgid "Cannot merge event objects." +msgstr "No se pudieron fusionar los objetos del evento." + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:264 +msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." +msgstr "Deben seleccionarse exactamente dos eventos para poder fusionarlos. Es posible seleccionar un segundo objeto manteniendo pulsada la tecla control mientras se pulsa en el evento deseado." + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 +msgid "Marriage Date" +msgstr "Fecha de matrimonio" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:97 +msgid "Add a new family" +msgstr "Agregar una nueva familia" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:98 +msgid "Edit the selected family" +msgstr "Editar la familia seleccionada" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99 +msgid "Delete the selected family" +msgstr "Eliminar la familia seleccionada" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 +msgid "Merge the selected families" +msgstr "Fusionar las familias seleccionadas" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:200 +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Editor de filtros de nombres" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:205 +msgid "Make Father Active Person" +msgstr "Hacer que el padre sea la persona activa" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:207 +msgid "Make Mother Active Person" +msgstr "Hacer que la madre sea la persona activa" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:260 +msgid "Cannot merge families." +msgstr "No se pudieron fusionar las familias." + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261 +msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." +msgstr "Para realizar una fusión deben seleccionarse exactamente dos familias. Se puede seleccionar una segunda familia manteniendo pulsada la tecla control mientras se pulsa en la familia deseada." + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:168 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:166 +msgid "Print or save the Fan Chart View" +msgstr "Imprimir o guardar la vista de diagrama en abanico" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:278 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:276 +msgid "Text Font" +msgstr "Tipo de letra" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:280 +msgid "Gender colors" +msgstr "Colores para los sexos" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 +msgid "Generation based gradient" +msgstr "Gradiente basado en la generación" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 +msgid "Age (0-100) based gradient" +msgstr "Gradiente basado en la edad (0-100)" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284 +msgid "Single main (filter) color" +msgstr "Color fijo" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 +msgid "Time period based gradient" +msgstr "Gradiente basado en el periodo temporal" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 +msgid "White" +msgstr "Blanco" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 +msgid "Color scheme classic report" +msgstr "Esquema de color clásico de reporte" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 +msgid "Color scheme classic view" +msgstr "Esquema de color clásico de vista" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:299 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:297 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#. colors, stored as hex values +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:306 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:303 +msgid "Start gradient/Main color" +msgstr "Color principal o inicial para el gradiente" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305 +msgid "End gradient/2nd color" +msgstr "Segundo color o final para el gradiente" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:310 +msgid "Color for duplicates" +msgstr "Color para los duplicados" + +#. form of the fan +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:313 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:308 +msgid "Fan chart type" +msgstr "Tipo de diagrama en abanico" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:315 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 +msgid "Full Circle" +msgstr "Círculo completo" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 +msgid "Half Circle" +msgstr "Semicírculo" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 +msgid "Quadrant" +msgstr "Cuadrante" + +#. algo for the fan angle distribution +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320 +msgid "Fan chart distribution" +msgstr "Distribución del diagrama en abanico" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:323 +msgid "Homogeneous children distribution" +msgstr "Distribución homogénea de los hijos" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:325 +msgid "Size proportional to number of descendants" +msgstr "Tamaño proporcional al número de desscendientes" + +#. options we don't show on the dialog +#. #configdialog.add_checkbox(table, +#. # _('Allow radial text'), +#. # ??, 'interface.fanview-radialtext') +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2033 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 +msgid "Layout" +msgstr "Disposición" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:502 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:511 +msgid "No preview available" +msgstr "No hay vista previa disponible" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:316 +msgid "Show children ring" +msgstr "Mostrar aillo de hijos" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:146 +msgid "Have they been able to meet?" +msgstr "¿Han podido conocerse?" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:169 +msgid "GeoClose" +msgstr "Cercanía geográfica" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:219 +#, python-format +msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" +msgstr "Referencia: %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:224 +#, python-format +msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" +msgstr "La otra: %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:229 +msgid "The other person is unknown" +msgstr "La otra persona es desconocida" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:235 +msgid "You must choose one reference person." +msgstr "Debe escoger una persona de referencia." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:236 +msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history." +msgstr "Vaya a la vista de personas y seleccione las personas que desea comparar. Vuelva a esta vista y utilice la historia." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:285 +msgid "reference _Person" +msgstr "_Persona de referencia" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:286 +msgid "Select the person which is the reference for life ways" +msgstr "Seleccione la persona que será la referencia para los caminos vitales" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:301 +msgid "Select the person which will be our reference." +msgstr "Seleccionar la persona que será nuestra referencia." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:395 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:455 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:210 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:326 +#, python-format +msgid "%(eventtype)s : %(name)s" +msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:549 +#, fuzzy +msgid "Choose and bookmark the new reference person" +msgstr "Escoger la persona de referencia" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:572 msgid "" -"Ordering Children in a Family
      The birth order of children in a " -"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " -"they do not have birth dates." +"The meeting zone probability radius.\n" +"The colored zone is approximative.\n" +"The meeting zone is only shown for the reference person.\n" +"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" +"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" +"The value is in tenth of degree." msgstr "" -"Ordernar hijos en una familia
      El orden de naciminto de los hijos " -"de una familia puede fijarse arrastrando y soltando. Este orden se conserva " -"aunque no tengan fecha de nacimiento." +"El radio de probabilidad de la zona de reunión.\n" +"La zona coloreada es aproximada.\n" +"La zona de reunión se muestra sólo para la persona de referencia.\n" +"El valor 9 significa unas 42 millas o 67 km.\n" +"El valor 1 significa unas 4,6 millas o 7,5 km.\n" +"El valor se indica en decenas de grado." -#: ../data/tips.xml.in.h:5 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726 +msgid "The selection parameters" +msgstr "Los parámetros de la selección" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:118 +msgid "Events places map" +msgstr "Mapa de lugares de los eventos" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:251 +msgid "incomplete or unreferenced event ?" +msgstr "evento incompleto o no referenciado?" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:335 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:367 +#, fuzzy +msgid "Bookmark this event" +msgstr "Ordena eventos" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:384 +msgid "Show all events" +msgstr "Mostrar todos los eventos" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:388 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:393 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:378 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:383 +msgid "Centering on Place" +msgstr "Centrar en este lugar" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:136 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:128 +msgid "Have these two families been able to meet?" +msgstr "Han podido concerse estas dos familias?" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:167 +msgid "GeoFamClose" +msgstr "Cercanía de familias" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:204 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:279 +#, python-format +msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s y %(mother)s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249 +#, python-format +msgid "Family reference : %s" +msgstr "Familia de referencia: %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 +#, python-format +msgid "The other family : %s" +msgstr "La otra familia: %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:258 +msgid "You must choose one reference family." +msgstr "Debe escoger una familia de referencia." + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:259 +msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history." +msgstr "Vaya a la vista de familias y seleccione las familias que desea comparar. Vuelva a esta vista y utilice la historia." + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:275 +msgid "reference _Family" +msgstr "_Familia de referencia" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:276 +msgid "Select the family which is the reference for life ways" +msgstr "Seleccionar la familia que servirá de referencia para las vías vitales" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:554 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:324 +#, python-format +msgid "Father : %(id)s : %(name)s" +msgstr "Padre: %(id)s : %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:560 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:331 +#, python-format +msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" +msgstr "Madre: %(id)s : %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:570 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:342 +#, python-format +msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" +msgstr "Hijo/a : %(id)s - %(index)d : %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:578 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:351 +#, python-format +msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." +msgstr "Persona : %(id)s %(name)s no tiene familia." + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692 +#, fuzzy +msgid "Choose and bookmark the new reference family" +msgstr "Escoja la familia de referencia" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715 msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late
      Your oldest relatives can " -"be your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" +"The meeting zone probability radius.\n" +"The colored zone is approximative.\n" +"The meeting zone is only shown for the reference family.\n" +"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" +"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" +"The value is in tenth of degree." msgstr "" -"Hable con sus parientes antes de que sea demasiado tarde
      Sus " -"parientes de mayor edad pueden ser sus fuentes de información más " -"importantes. Suelen saber cosas acerca de la familia que no han sido puestas " -"por escrito. Podrían contarle detalles de la gente que quizá lleven algún " -"día a una nueva vía de investigación. Como mínimo, obtendrá anécdotas " -"interesantes. ¡No olvide grabar las conversaciones!" +"El radio de probabilidad de la zona de reunión.\n" +"La zona coloreada es aproximada.\n" +"La zona de reunión se muestra sólo para la familia de referencia.\n" +"El valor 9 significa unas 42 millas o 67 km.\n" +"El valor 1 significa unas 4,6 millas o 7,5 km.\n" +"El valor se indica en decenas de grado." -#: ../data/tips.xml.in.h:6 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:118 +msgid "Family places map" +msgstr "Mapa de lugares de la familia" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:306 +#, python-format +msgid "Family places for %s" +msgstr "Lugares para la familia %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:49 +#, python-format +msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" +msgstr "No se pudo cargar el módulo OsmGpsMap. La versión debe ser >= 0.8. La suya es %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:64 +msgid "OsmGpsMap module not loaded." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:65 +#, fuzzy msgid "" -"Filtering People
      In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person " -"Filter Editor". There you can name your filter and add and combine " -"rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to " -"find all adopted people in the family tree. People without a birth date " -"mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and " -"select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the " -"Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." +"Geography functionality will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" msgstr "" -"Filtrar personas
      En la vista de personas, puede 'filtrar' " -"personas en función de muchos criterios. Para definir un filtro, vaya a " -""Editar > Persona > Editor de filtros". Ahí puede dar nombre " -"a su filtro y agregar y combinar reglas a partir de las muchas reglas " -"predefinidas. Por ejemplo, puede definir un filtro que seleccione todas las " -"personas adoptadas del árbol genealógico. O todas las personas sin fecha de " -"nacimiento. Para obtener los resultados, salve su filtro y selecciónelo en " -"la parte inferior de la barra lateral de filtros, haga clic a continuación " -"en Aplicar. Si la barra lateral de filtro no está visible, actívela con Ver " -"> Filtro." +"El módulo OsmGpsMap no se cargó. No estará disponible al funcionalidad geográfica.\n" +"Para construirla para Gramps, vea http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" -#: ../data/tips.xml.in.h:7 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:75 +msgid "All known places for one Person" +msgstr "Todos los lugares conocidos de una persona" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:76 +msgid "A view showing the places visited by one person during his life." +msgstr "Vista que muestra los lugares visitados por una persona durante su vida." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:92 +msgid "All known places for one Family" +msgstr "Todos los lugares conocidos de una familia" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:93 +msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." +msgstr "Vista que muestra los lugares visitados por una familia durante toda su vida." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:109 +msgid "All displacements for one person and their descendants" +msgstr "Todos los desplazamientos de una persona y sus descendientes" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:110 msgid "" -"Inverted Filtering
      Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." +"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" +"This is for one person and their descendant.\n" +"You can see the dates corresponding to the period." msgstr "" -"Filtros invertidos
      Es posible darle la vuelta con facilidad a un " -"filtro con la opción 'invertir'. Por ejemplo, al invertir el filtro " -"'Personas con hijos' se obtienen todas las personas que no tienen hijos." +"Vista que muestra todos los lugares visitados por todas las personas durante su vida.\n" +"Es para una persona y sus descendientes.\n" +"Puede ver las fechas correspondientes al periodo." -#: ../data/tips.xml.in.h:8 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:129 +msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?" +msgstr "Vista que muestra los lugares visitados por todos los miembros de dos familias durante su vida: ¿han podido conocerse estas dos familias?" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:147 +msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?" +msgstr "Vista que muestra los lugares visitados por dos personas durante su vida: ¿han podido conocerse estas dos personas?" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:164 +msgid "All known Places" +msgstr "Todos los sitios conocidos" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:165 +msgid "A view showing all places of the database." +msgstr "Vista que muestra todos los lugares de la base de datos." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:180 +msgid "All places related to Events" +msgstr "Todos los lugares relacionados con eventos" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:181 +msgid "A view showing all the event places of the database." +msgstr "Vista que muestra todos los lugares de eventos en la base de datos." + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:140 +msgid "Descendance of the active person." +msgstr "Descendencia de la persona activa." + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:170 +msgid "GeoMoves" +msgstr "Desplazamientos geográficos" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:467 +#, python-format +msgid "All descendance for %s" +msgstr "Toda la descendencia de %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:606 +#, fuzzy +msgid "Bookmark this person" +msgstr "Registro de esta sesión" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:640 +msgid "The maximum number of generations.\n" +msgstr "Número máximo de generaciones.\n" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647 +msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" +msgstr "Tiempo en milisegundos en la presentación de generaciones sucesivas.\n" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653 +msgid "The parameters for moves" +msgstr "Parámetros para los desplazamientos" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:148 +msgid "Person places map" +msgstr "Mapa de lugares de la persona" + +#. For each event, if we have a place, set a marker. +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:307 +#, python-format +msgid "Person places for %s" +msgstr "Lugares de la persona %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:498 +msgid "Animate" +msgstr "Animación" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:521 +msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" +msgstr "Velocidad de la animación en milisegundos (valor alto significa más lento)" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:528 +msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" +msgstr "Cuántos pasos entre dos marcadores durante un gran desplazamiento?" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:535 msgid "" -"Locating People
      By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name. To locate any " -"Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start " -"typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you " -"enter." +"The minimum latitude/longitude to select large move.\n" +"The value is in tenth of degree." msgstr "" -"Encontrar personas
      De forma predeterminada, cada combinación de " -"apellidos en la vista de personas se lista una sola vez. Si pincha en la " -"flecha que aparece a la izquierda de una combinación, se mostrarán todas las " -"personas que tengan esa combinación. Para localizar cualquier combinación de " -"una lista larga, seleccione una combinación (no una persona) y empieze a " -"teclear. La vista saltará a la primera combinación que empiece con las " -"letras introducidas." +"Latitud o longitud mínima para seleccionar un gran desplazamiento.\n" +"El valor es en décimas de grado." -#: ../data/tips.xml.in.h:9 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:542 +msgid "The animation parameters" +msgstr "Los parámetros de la animación" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:118 +#, fuzzy +msgid "Places map" +msgstr "Mapa de lugares" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:287 +msgid "The place name in the status bar is disabled." +msgstr "El nombre de lugar en la barra de estado está deshabilitado." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:292 +#, python-format +msgid "The maximum number of places is reached (%d)." +msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de lugares (%d)." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295 +msgid "Some information are missing." +msgstr "Falta alguna información." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297 +msgid "Please, use filtering to reduce this number." +msgstr "Por favor, utilice un filtro para reducir este número." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:299 +msgid "You can modify this value in the geography option." +msgstr "Puede modificar este valor en la opción de geografía." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:301 +msgid "In this case, it may take time to show all markers." +msgstr "En este caso, puede llevar tiempo mostrar todos los marcadores." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:333 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357 +#, fuzzy +msgid "Bookmark this place" +msgstr "Lugar de bautismo" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:374 +msgid "Show all places" +msgstr "Mostrar todos los lugares" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:67 +msgid "Webkit module not loaded." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:68 +msgid "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:77 +msgid "Html View" +msgstr "Vista HTML" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:78 +msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" +msgstr "Vista que muestra páginas HTML empotradas en Gramps" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:85 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:321 +msgid "HtmlView" +msgstr "HtmlView" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:490 +msgid "Go to the previous page in the history" +msgstr "Ir a la página anterior en la historia" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:498 +msgid "Go to the next page in the history" +msgstr "Ir a la siguiente página en la historia" + +#. add the Refresh action to handle the Refresh button +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:503 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Refrescar" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:506 +msgid "Stop and reload the page." +msgstr "Parar y recargar la página." + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:550 +msgid "Start page for the Html View" +msgstr "Página inicial para la vista HTML" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:551 msgid "" -"The Family View
      The Family View is used to display a typical " -"family unit as two parents and their children." +"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" +"
      \n" +"For example: http://gramps-project.org

      " msgstr "" -"La vista de familia
      La vista de familia se utiliza para mostrar " -"una unidad familiar típica de dos padres con sus hijos." +"Teclee la dirección de una página web arriba y haga clic en el boton Ejecutar para cargar una página web en esta página\n" +"
      \n" +"Por ejemplo: http://gramps-project.org" -#: ../data/tips.xml.in.h:10 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:121 +msgid "Edit the selected media object" +msgstr "Editar el objeto audiovisual seleccionado" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122 +msgid "Delete the selected media object" +msgstr "Eliminar el objeto audiovisual seleccionado" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:123 +msgid "Merge the selected media objects" +msgstr "Fusionar los objetos audiovisuales seleccionados" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 +msgid "Media Filter Editor" +msgstr "Editor de filtros de objetos" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 +msgid "View in the default viewer" +msgstr "Ver en el visor predefinido" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 +msgid "Open the folder containing the media file" +msgstr "Abrir la carpeta que contiene el archivo audiovisual" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:360 +msgid "Cannot merge media objects." +msgstr "No se pudieron fusionar los objetos audiovisuales." + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:361 +msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." +msgstr "Para realizar una fusión deben seleccionarse exactamente dos objetos audiovisuales. Se puede seleccionar un segundo objeto audiovisual manteniendo pulsada la tecla control mientras se pulsa en el objeto audiovisual deseado." + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 +msgid "Delete the selected note" +msgstr "Eliminar la nota seleccionada" + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96 +msgid "Merge the selected notes" +msgstr "Fusionar las notas seleccionadas" + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:199 +msgid "Note Filter Editor" +msgstr "Editor de filtros de notas" + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:241 +msgid "Cannot merge notes." +msgstr "No se pudieron fusionar las notas." + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:242 +msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." +msgstr "Para realizar una fusión deben seleccionarse exactamente dos notas. Se puede seleccionar una segunda nota manteniendo pulsada la tecla control mientras se pulsa en la nota deseada." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:87 +msgid "short for born|b." +msgstr "n." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:88 +msgid "short for died|d." +msgstr "f." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89 +msgid "short for baptized|bap." +msgstr "b." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90 +msgid "short for christened|chr." +msgstr "b." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91 +msgid "short for buried|bur." +msgstr "ent." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:92 +msgid "short for cremated|crem." +msgstr "crem." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1120 +msgid "Jump to child..." +msgstr "Ir a hijo/a..." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1133 +msgid "Jump to father" +msgstr "Ir al padre" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1146 +msgid "Jump to mother" +msgstr "Ir a la madre" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1506 +msgid "A person was found to be his/her own ancestor." +msgstr "Se encontró una persona que es su propio ascendiente." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1551 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1557 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4070 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538 +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#. Mouse scroll direction setting. +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1577 +msgid "Mouse scroll direction" +msgstr "Dirección de desplazamiento con la rueda" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1585 +msgid "Top <-> Bottom" +msgstr "Arriba <-> Abajo" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1592 +msgid "Left <-> Right" +msgstr "Izquierda <-> Derecha" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1607 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1633 +msgid "People Menu" +msgstr "Menú de personas" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 +msgid "Add New Parents..." +msgstr "Agregar nuevos padres..." + +#. Go over parents and build their menu +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1831 +msgid "Related" +msgstr "Relacionados" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1880 +msgid "Family Menu" +msgstr "Menú de familia" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 +msgid "Show images" +msgstr "Mostrar imágenes" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 +msgid "Show marriage data" +msgstr "Mostrar datos de matrimonio" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012 +msgid "Show unknown people" +msgstr "Mostrar personas desconocidas" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 +msgid "Tree style" +msgstr "Estilo de árbol" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017 +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 +msgid "Compact" +msgstr "Compacto" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019 +msgid "Expanded" +msgstr "Expandido" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 +msgid "Tree direction" +msgstr "Dirección del árbol" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 +msgid "Tree size" +msgstr "Tamaño del árbol" + +#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:54 +msgid "Person View" +msgstr "Vista de personas" + +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:66 +msgid "People Tree View" +msgstr "Vista de personas en árbol" + +#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:51 +msgid "Place View" +msgstr "Vista de lugares" + +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88 +msgid "Place Tree View" +msgstr "Vista de lugares en árbol" + +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:103 +msgid "Expand this Entire Group" +msgstr "Expandir este grupo entero" + +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:105 +msgid "Collapse this Entire Group" +msgstr "Colapsar este grupo entero" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407 +msgid "_Reorder" +msgstr "_Reordenar" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 +msgid "Change order of parents and families" +msgstr "Cambiar el orden de padres y familias" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:413 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:414 +msgid "Edit the active person" +msgstr "Editar la persona activa" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 ../gramps/plugins/view/relview.py:418 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:824 +msgid "Add a new family with person as parent" +msgstr "Agregar una nueva familia con la persona como padre o madre" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 +msgid "Add Partner..." +msgstr "Agregar pareja..." + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 ../gramps/plugins/view/relview.py:422 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:818 +msgid "Add a new set of parents" +msgstr "Agregar un nuevo juego de padres" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:424 ../gramps/plugins/view/relview.py:428 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:819 +msgid "Add person as child to an existing family" +msgstr "Agregar la persona como hijo/a a una familia existente" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:427 +msgid "Add Existing Parents..." +msgstr "Agregar padres existentes..." + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:667 +msgid "Alive" +msgstr "Vivo" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:734 ../gramps/plugins/view/relview.py:761 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s en %(place)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 +msgid "Edit parents" +msgstr "Editar padres" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:821 +msgid "Reorder parents" +msgstr "Reordenar padres" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:822 +msgid "Remove person as child of these parents" +msgstr "Quitar la persona como hija de estos padres" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:826 +msgid "Edit family" +msgstr "Editar familia" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827 +msgid "Reorder families" +msgstr "Reordenar familias" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 +msgid "Remove person as parent in this family" +msgstr "Quitar la persona como padre o madre de esta familia" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:941 +#, fuzzy +msgid " ({number_of} sibling)" +msgid_plural " ({number_of} siblings)" +msgstr[0] " (1 hermano o hermana)" +msgstr[1] " (1 hermano o hermana)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:948 +msgid " (1 brother)" +msgstr " (1 hermano)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:950 +msgid " (1 sister)" +msgstr " (1 hermana)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:952 +msgid " (1 sibling)" +msgstr " (1 hermano o hermana)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:895 ../gramps/plugins/view/relview.py:954 +msgid " (only child)" +msgstr " (hijo único)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:969 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1425 +msgid "Add new child to family" +msgstr "Agregar un nuevo hijo a la familia" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:973 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1429 +msgid "Add existing child to family" +msgstr "Agregar un hijo existente a la familia" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1202 +#, python-format +msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" +msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1209 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1211 +#, python-format +msgid "%(event)s %(date)s" +msgstr "%(event)s %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1272 +#, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Tipo de relación: %s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1314 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s en %(place)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1318 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1322 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1333 +msgid "Broken family detected" +msgstr "Detectada una familia dañada" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1334 +msgid "Please run the Check and Repair Database tool" +msgstr "Por favor, ejecute la herramienta de Comprobar y Reparar la Base de Datos" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1356 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1406 +#, fuzzy +msgid " ({number_of} child)" +msgid_plural " ({number_of} children)" +msgstr[0] "Número de hijos" +msgstr[1] "Número de hijos" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1360 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1410 +msgid " (no children)" +msgstr " (sin hijos)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1537 +msgid "Add Child to Family" +msgstr "Agregar hijo a la familia" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674 +msgid "Use shading" +msgstr "Usar sombreado" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1677 +msgid "Display edit buttons" +msgstr "Mostrar los botones de edición" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1679 +msgid "View links as website links" +msgstr "Ver enlaces como enlaces a páginas web" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1696 +msgid "Show Details" +msgstr "Mostrar detalles" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1699 +msgid "Show Siblings" +msgstr "Mostrar hermanos" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 +msgid "Home URL" +msgstr "Página web" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 +msgid "Search URL" +msgstr "Página para búsquedas" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112 +msgid "Add a new repository" +msgstr "Agregar un nuevo repositorio" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114 +msgid "Delete the selected repository" +msgstr "Eliminar el repositorio seleccionado" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115 +msgid "Merge the selected repositories" +msgstr "Fusionar los repositorios seleccionados" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:150 +msgid "Repository Filter Editor" +msgstr "Editor de filtros de repositorios" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:245 +msgid "Cannot merge repositories." +msgstr "No se pudieron fusionar los repositorios." + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:246 +msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." +msgstr "Para realizar una fusión deben seleccionarse exactamente dos repositorios. Se puede seleccionar un segund repositorio manteniendo pulsada la tecla control mientras se pulsa en el repositorio deseado." + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 +msgid "Publication Information" +msgstr "Información de la publicación" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99 +msgid "Edit the selected source" +msgstr "Editar la fuente seleccionada" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100 +msgid "Delete the selected source" +msgstr "Eliminar la fuente seleccionada" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101 +msgid "Merge the selected sources" +msgstr "Mezclar las fuentes seleccionadas" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:136 +msgid "Source Filter Editor" +msgstr "Editor de filtros de fuentes" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:229 +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "No se pudieron fusionar las fuentes." + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230 +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgstr "Para realizar una fusión deben seleccionarse exactamente dos fuentes. Se puede seleccionar una segunda fuente manteniendo pulsada la tecla control mientras se pulsa en la fuente deseada." + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:34 +msgid "The view showing all the events" +msgstr "Vista que muestra todos los eventos" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:49 +msgid "The view showing all families" +msgstr "Vista que muestra todas las familias" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:64 +msgid "The view showing Gramplets" +msgstr "La vista que muestra los grampletes" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:79 +msgid "The view showing all the media objects" +msgstr "Vista que muestra todos los objetos audiovisuales" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:94 +msgid "The view showing all the notes" +msgstr "Vista que muestra todas las notas" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:109 +msgid "The view showing all relationships of the selected person" +msgstr "Vista que muestra todas las relaciones de la persona seleccionada" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:124 +msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" +msgstr "Vista que muestra los ascendientes de la persona seleccionada" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:131 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:140 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:155 +msgid "Charts" +msgstr "Diagramas" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 +msgid "A view showing parents through a fanchart" +msgstr "Vista que muestra los padres mediante un diagrama en abanico" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 +msgid "Showing descendants through a fanchart" +msgstr "Mostrar los descendientes mediante un diagrama en abanico" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:169 +msgid "Grouped People" +msgstr "Personas agrupadas" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:170 +msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" +msgstr "Vista que muestra todas las personas del árbol genealógico por apellido" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:187 +msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" +msgstr "Vista que muestra todas las personas del árbol genealógico en forma de lista" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:204 +msgid "The view showing all the places of the Family Tree" +msgstr "Vista que muestra todos los lugares del árbol genealógico" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:219 +msgid "Place Tree" +msgstr "Árbol de lugares" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:220 +msgid "A view displaying places in a tree format." +msgstr "Vista que muestra los lugares en forma de árbol." + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:235 +msgid "The view showing all the repositories" +msgstr "Vista que muestra todos los repositorios" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:250 +msgid "The view showing all the sources" +msgstr "Vista que muestra todas las fuentes" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:266 +msgid "The view showing all the citations" +msgstr "La vista que muestra todas las citas" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:280 +msgid "Citation Tree" +msgstr "Árbol de citas" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:281 +msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." +msgstr "Vista que muestra las citas y las fuentes en forma de árbol." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 +msgid "Gramps ID" +msgstr "ID Gramps" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 +msgid "Church Parish" +msgstr "Parroquia" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 +msgid "Postal Code" +msgstr "Código Postal" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 +msgid "State/ Province" +msgstr "Estado/Provincia" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 +msgid "Alternate Locations" +msgstr "Lugares alternativos" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1035 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1600 +#, python-format +msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" +msgstr "Generado por Gramps %(version)s el %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1614 +#, python-format +msgid "
      Created for %(name)s" +msgstr "
      Creado por %(name)s" + +#. Begin Navigation Menu-- +#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, +#. and menu layout is Drop Down? +#. Basic Blue style sheet with navigation menus +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1719 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:63 +msgid "Basic-Blue" +msgstr "Baśico-Azul" + +#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1720 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:95 +msgid "Visually Impaired" +msgstr "Visión reducida" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1901 +msgid "Html|Home" +msgstr "Página inicial" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1798 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 +msgid "Surnames" +msgstr "Apellidos" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4792 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturas" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4966 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 +msgid "Download" +msgstr "Descarga" + +#. Add xml, doctype, meta and stylesheets +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6695 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6789 +msgid "Address Book" +msgstr "Libreta de direcciones" + +#. add contact column +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5066 +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#. add section title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2227 +msgid "Narrative" +msgstr "Narrativa" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6726 +msgid "Web Links" +msgstr "Enlaces web" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2289 +msgid " [Click to Go]" +msgstr " [Haga clic para continuar]" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2312 +msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" +msgstr "Ordenanza SUD" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2339 +msgid "Source References" +msgstr "Referencias a fuentes" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2444 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5548 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5805 +msgid "Family Map" +msgstr "Mapa de la familia" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2880 +#, python-format +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Esta página contiene un índice de todas las personas de la base de datos con los apellidos %s. Seleccionar el nombre de una persona le llevará a la página individual de esa persona." + +#. Name Column +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2895 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5211 +msgid "Given Name" +msgstr "Nombre (de pila)" + +#. set progress bar pass for Repositories +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3039 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3315 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3599 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4357 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5156 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6536 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7152 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7158 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7578 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7621 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7638 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7679 +msgid "Narrated Web Site Report" +msgstr "Reporte de sitio web detallado" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3040 +msgid "Creating family pages..." +msgstr "Creando las páginas de las familias..." + +#. Families list page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3061 +msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." +msgstr "Esta página contiene un índice de todas las familias/relaciones de la base de datos ordenadas por su nombre de familia / apellido. Hacer clic en el nombre de una persona le llevará a su página de familias o relaciones." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3102 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3364 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3651 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3943 +msgid "Letter" +msgstr "Letra" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3141 +msgid "Families beginning with letter " +msgstr "Familias que empiezan por la letra " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3316 +msgid "Creating place pages" +msgstr "Creando las páginas de lugares" + +#. place list page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3339 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr "Esta página contiene un índice de todos los lugares de la base de datos ordenadas por su nombre. Hacer clic en el nombre de un lugar le llevará a la página de ese lugar." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3365 +msgid "Place Name | Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3404 +#, python-format +msgid "Places beginning with letter %s" +msgstr "Lugares que comienzan con la letra %s" + +#. section title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3516 +msgid "Place Map" +msgstr "Mapa de lugares" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3600 +msgid "Creating event pages" +msgstr "Creando las páginas de eventos" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3626 +msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." +msgstr "Esta página contiene un índice de todos los eventos de la base de datos ordenados por su tipo y fecha (si consta). Hacer clic en el ID Gramps de un evento le llevará a la página de ese evento." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3708 +#, python-format +msgid "Event types beginning with letter %s" +msgstr "Tipos de evento que empiezan por la letra %s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3907 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "Apellidos por número de personas" + +#. page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3914 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "Esta página contiene el índice de los apellidos presentes en la base de datos. Seleccionar este enlace llevará a la lista de personas que tienen este mismo apellido." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3956 +msgid "Number of People" +msgstr "Número de personas" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4001 +#, python-format +msgid "Surnames beginning with letter %s" +msgstr "Apellidos que empiezan por la letra %s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4144 +msgid "Creating source pages" +msgstr "Creando las páginas de fuentes" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4184 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "Esta página contiene un índice de todas las fuentes de la base de datos ordenadas por su título. Hacer clic en el título de una fuente le llevará a la página de esa fuente." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4200 +msgid "Source Name|Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4283 +msgid "Publication information" +msgstr "Información de la publicación" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4358 +msgid "Creating media pages" +msgstr "Creando las páginas de objetos" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4395 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " +msgstr "Esta página contiene un índice de todos los objetos audiovisuales de la base de datos ordenados por su título. Hacer clic en el título de un audiovisual le llevará a la página de ese audiovisual. Si sobre una imagen se ven datos de sus dimensiones, al hacer clic en la imagen se verá a su tamaño completo original. " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4417 +msgid "Media | Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4419 +msgid "Mime Type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4528 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4529 +#, python-format +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "%(page_number)d de %(total_pages)d" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4534 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#. missing media error message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4537 +msgid "The file has been moved or deleted." +msgstr "El archivo ha sido movido o eliminado." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4677 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo de archivo" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4760 +msgid "Missing media object:" +msgstr "Falta el objeto audiovisual:" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4797 +msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." +msgstr "Esta página contiene un índice de todos los objetos audivisuales de esta base de datos. Está ordenada por el título del objeto. Hacer clic en una miniatura le llevará a la página de ese objeto." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4813 +msgid "Thumbnail Preview" +msgstr "Previsualización de la miniatura" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4972 +msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." +msgstr "Esta página es para que el creador de este árbol genealógico o sitio web comparta con Vd. algunos archivos acerca de su familia. Si aparecen archivos a continuación, podrá descargarlos haciendo clic en ellos. La página de descarga y los archivos correspondientes tienen la misma propiedad intelectual que el resto de estas páginas web." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4993 +msgid "File Name" +msgstr "Nombre del archivo" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4995 +msgid "Last Modified" +msgstr "Modificado por última vez" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5157 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "Creando las páginas de personas" + +#. Individual List page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5189 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Esta página contiene un índice de todas las personas de la base de datos, ordenadas por sus apellidos. Seleccionar el nombre de una persona le llevará a la página individual de esa persona." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5256 +#, python-format +msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" +msgstr "Apellidos %(surname)s que empiezan por la letra %(letter)s" + +#. add page title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5673 +#, python-format +msgid "Tracking %s" +msgstr "Seguimiento de %s" + +#. page description +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5677 +msgid "This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." +msgstr "Esta página de mapa representa a la persona y sus descendientes con todos sus eventos/ lugares. Si coloca su ratón sobre el marcador, mostrará el nombre del lugar. Los marcadores y la lista de referencias están ordenados por fecha (si consta). Hacer clic en un lugar en la sección Referencia le llevará a la página de ese lugar." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5743 +msgid "Drop Markers" +msgstr "Dejar caer marcadores" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5763 +msgid "Place Title" +msgstr "Nombre del lugar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5981 +msgid "Associations" +msgstr "Asociaciones" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6171 +msgid "Call Name" +msgstr "Nombre corto" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6187 +msgid "Nick Name" +msgstr "Apodo" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6225 +msgid "Age at Death" +msgstr "Edad de defunción" + +#. Stepfather may not always be quite right (for example, it may +#. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to +#. calculate out the correct relationship using the Relationship +#. Calculator +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6316 +msgid "Stepfather" +msgstr "Padrastro" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6326 +msgid "Stepmother" +msgstr "Madrastra" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6350 +msgid "Not siblings" +msgstr "No hermanos" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6411 +msgid "Relation to main person" +msgstr "Parentesco con la persona principal" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6413 +msgid "Relation within this family (if not by birth)" +msgstr "Parentesco dentro de esta familia (si no es por nacimiento)" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6537 +msgid "Creating repository pages" +msgstr "Creando las páginas de repositorios" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569 +msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." +msgstr "Esta página contiene un índice de todos los repositorios de la base de datos ordenadas por su título. Hacer clic en el título de un repositorio le llevará a la página de ese repositorio." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6584 +msgid "Repository |Name" +msgstr "Nombre" + +#. Address Book Page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6702 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." +msgstr "Esta página contiene un índice de todas las personas de la base de datos, ordenadas por sus apellidos, más uno de los siguientes: dirección, residencia o enlace web. Seleccionar el nombre de una persona le llevará a la página en la libreta de direcciones de esa persona." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6723 +msgid "Full Name" +msgstr "Nombre completo" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6956 +#, python-format +msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" +msgstr "Ni %(current)s ni %(parent)s son directorios" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6964 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6969 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6982 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6987 +#, python-format +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "No se pudo crear el directorio: %s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6993 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Nombre de archivo inválido" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6994 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "La ruta debe corresponder a un archivo, no a un directorio" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7116 +#, python-format +msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" +msgstr "ID=%(grampsid)s, ruta=%(dir)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7121 +msgid "Missing media objects:" +msgstr "Objetos audiovisuales que faltan:" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7153 +msgid "Applying Person Filter..." +msgstr "Aplicando filtro de persona..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7159 +msgid "Constructing list of other objects..." +msgstr "Construyendo la lista de otros objetos..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7366 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" +msgstr "Familia de %s y %s" + +#. Only the name of the husband is known +#. Only the name of the wife is known +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7375 +#, python-format +msgid "Family of %s" +msgstr "Familia de %s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7579 +msgid "Creating GENDEX file" +msgstr "Crear un índice GENDEX" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7622 +msgid "Creating surname pages" +msgstr "Creando las páginas de apellidos" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7639 +msgid "Creating thumbnail preview page..." +msgstr "Creando la página de previsualización de miniaturas..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7680 +msgid "Creating address book pages ..." +msgstr "Creando las páginas de libreta de direcciones ..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7980 +msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +msgstr "Almacenar las páginas web en un archivo .tar.gz" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7982 +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" +msgstr "Si se deben almacenar las páginas web en un archivo" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7989 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1323 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7992 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1326 +msgid "The destination directory for the web files" +msgstr "Directorio de destino para los archivos web" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 +msgid "My Family Tree" +msgstr "Mi Árbol Genealógico" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 +msgid "Web site title" +msgstr "Título del sitio web" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 +msgid "The title of the web site" +msgstr "Título del sitio web" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8004 +msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" +msgstr "Seleccionar filtro para restringir las personas que aparecen en el sitio web" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8031 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1363 +msgid "File extension" +msgstr "Extensión de archivo" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8034 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1366 +msgid "The extension to be used for the web files" +msgstr "La extensión a utilizar para los archivos web" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8037 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1369 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1372 +msgid "The copyright to be used for the web files" +msgstr "Indicación de copyright a utilizar en los archivos web" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8043 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1378 +msgid "StyleSheet" +msgstr "Hoja de estilo" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1381 +msgid "The stylesheet to be used for the web pages" +msgstr "Hoja de estilo a utilizar en las páginas web" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053 +msgid "Horizontal -- Default" +msgstr "Horizontal - predeterminado" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 +msgid "Vertical -- Left Side" +msgstr "Vertical -- Lado izquierdo" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055 +msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" +msgstr "Fundido n. -- Sólo para navegadores basados en WebKit" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 +msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" +msgstr "Desplegable-- Sólo para navegadores basados en WebKit" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8058 +msgid "Navigation Menu Layout" +msgstr "Disposición del menú de navegación" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061 +msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." +msgstr "Escoja la disposición para los menús de navegación." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067 +msgid "Normal Outline Style" +msgstr "Estilo normal" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070 +msgid "Citation Referents Layout" +msgstr "Disposición para los referentes de las citas" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8073 +msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" +msgstr "Determina la disposición predeterminada para la sección de referentes de las citas en la página de fuente" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077 +msgid "Include ancestor's tree" +msgstr "Incluir un árbol de ascendientes" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "Si se debe incluir un diagrama de ascendientes en cada página de persona" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082 +msgid "Graph generations" +msgstr "Generaciones para el diagrama" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "Número de generaciones a incluir en el diagrama de ascendientes" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8093 +msgid "Page Generation" +msgstr "Generación de páginas" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096 +msgid "Home page note" +msgstr "Nota para la página de inicio" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 +msgid "A note to be used on the home page" +msgstr "Nota a utilizar en la página de inicio" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 +msgid "Home page image" +msgstr "Imagen para la página de inicio" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 +msgid "An image to be used on the home page" +msgstr "Imagen a utilizar en la página de inicio" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104 +msgid "Introduction note" +msgstr "Nota de introducción" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "Nota a utilizar como introducción" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 +msgid "Introduction image" +msgstr "Imagen de introducción" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "Imagen a utilizar como introducción" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112 +msgid "Publisher contact note" +msgstr "Nota con los datos de contacto del editor" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113 msgid "" -"Changing the Active Person
      Changing the Active Person in views is " -"easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View " -"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, " -"siblings, children or parents." +"A note to be used as the publisher contact.\n" +"If no publisher information is given,\n" +"no contact page will be created" msgstr "" -"Cambiar la persona activa
      Es fácil cambiar la persona activa en " -"las distintas vistas. En la vista de relaciones, simplemente haga clic en " -"cualquier persona. En la vista de ascendientes, haga doble clic en una " -"persona o haga clic con el botón derecho y seleccione cualquiera de sus " -"cónyuges, hermanos, hijos o padres." +"Nota a utilizar como contacto con el editor.\n" +"Si no se da información del editor,\n" +"no se creará paǵina de contacto" -#: ../data/tips.xml.in.h:11 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 +msgid "Publisher contact image" +msgstr "Imagen de contacto con el editor" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 msgid "" -"Who Was Born When?
      Under "Tools > Analysis and " -"exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data " -"of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list " -"the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to " -"narrow the results." +"An image to be used as the publisher contact.\n" +"If no publisher information is given,\n" +"no contact page will be created" msgstr "" -"¿Quién nació cuándo?
      Mediante "Herramientas > Análisis y " -"exploración > Comparar eventos individuales..." se pueden comparar " -"los datos de personas de su base de datos. Esto es útil si, por ejemplo, " -"desea listar las fechas de nacimiento de todas las personas de su base de " -"datos. Puede usar un filtro para limitar los resultados." - -#: ../data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"Gramps Tools
      Gramps comes with a rich set of tools. These allow " -"you to undertake operations such as checking the database for errors and " -"consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, " -"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. " -"All tools can be accessed through the "Tools" menu." -msgstr "" -"Herramientas de Gramps
      Gramps le proporciona un rico juego de " -"herramientas. Éstas le permiten realizar operaciones como buscar errores o " -"problemas de consistencia en la base de datos. Hay herramientas de " -"investigación o análisis como comparación de eventos, búsqueda de personas " -"duplicadas, navegador interactivo de descendientes y muchas otras. Se puede " -"acceder a todas estas herramientas mediante el menú "Herramientas"." - -#: ../data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"Calculating Relationships
      To check if two people in the database " -"are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > " -"Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as " -"well as all common ancestors are reported." -msgstr "" -"Cálculo de parentescos
      Para comprobar si dos personas en la base " -"de datos están emparentadas (por sangre, no matrimonio) pruebe la " -"herramienta que puede encontrar "Herramientas > Utilidades > " -"Calculador de parentesco...". Se proporciona tanto el parentesco exacto " -"como los ascendientes comunes." - -#: ../data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"SoundEx can help with family research
      SoundEx solves a long " -"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The " -"SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is " -"equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a " -"surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a " -"library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in " -"your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx " -"Codes..."." -msgstr "" -"SoundEx puede ayudarle en su investigación familiar
      SoundEx " -"resuelve un problema persistente en genealogía: cómo manejar las variaciones " -"ortográficas. La utilidad SoundEx toma un apellido y genera una forma " -"simplificada que es equivalente para dos apellidos que suenan parecido. " -"Conocer el Código SoundEx de un apellido es muy útil al inverstigar datos " -"del censo (en microficha) en una biblioteca u otro local de investigación. " -"Para obtener los códigos SoundEx de los apellidos de su base de datos, vaya " -"a "Herramientas > Utilidades > Generar códigos SoundEx..."." - -#: ../data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Setting Your Preferences
      "Edit > Preferences..." " -"lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, " -"and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your " -"needs. Each separate view can also be configured under "View > " -"Configure View..."" -msgstr "" -"Fijar preferencias
      "Editar > Preferencias..." le " -"permite modificar una serie de ajustes, como la ruta a sus archivos " -"audiovisuales, y le permite ajustar a sus necesidades muchos aspectos de la " -"presentación de Gramps. Cada vista separada puede configurarse también en " -""Ver > Configurar la vista..."" - -#: ../data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Gramps Reports
      Gramps offers a wide variety of reports. The " -"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and " -"the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of " -"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make " -"a website for your family tree then there's a report for that as well." -msgstr "" -"Reportes de Gramps
      Gramps le ofrece una amplia gama de reportes. " -"Los reportes gráficos y los diagramas pueden mostrar relaciones complejas " -"fácilmente y los reportes de texto son especialmente útiles si desea enviar " -"los resultados de su árbol genealógico a su parientes por correo " -"electrónico. Si quiere crear un sitio web con su árbol genealógico, también " -"hay un reporte especial para hacerlo." - -#: ../data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Starting a New Family Tree
      A good way to start a new family tree " -"is to enter all the members of the family into the database using the Person " -"View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person " -"button from the People View). Then go to the Relationship View and create " -"relationships between people." -msgstr "" -"Comenzar un nuevo árbol genealógico
      Una buena manera de comenzar " -"un nuevo árbol genealógico es introducir los miembros de la familia en la " -"base de datos mediante la vista de personas (utilice "Editar > " -"Agregar" or haga clic en el botón Agregar una nueva persona en la vista " -"de personas). A continuación, vaya a la vista de relaciones y cree las " -"relaciones entre personas." - -#: ../data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"What's That For?
      Unsure what a button does? Simply hold the mouse " -"over a button and a tooltip will appear." -msgstr "" -"¿Para qué es eso?
      ¿No está seguro del efecto de un botón? Lleve " -"el ratón hasta ese botón sin pulsar y aparecerá un breve texto tras unos " -"segundos." - -#: ../data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Unsure of a Date?
      If you're unsure about the date an event " -"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " -"guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry " -"for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and " -"see the Gramps Manual to learn more." -msgstr "" -"¿No está seguro de una fecha?
      Si no está seguro de la fecha en " -"que ocurrió un evento, Gramps le permite introducir una amplia gama de " -"formatos basados en suposiciones o estimaciones. Por ejemplo, "hacia " -"1908" es una fecha de nacimiento válida para Gramps. Haga clic en el " -"botón de fecha contiguo al campo de fecha y vea el manual de Gramps para " -"saber más." - -#: ../data/tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"Duplicate Entries
      "Tools > Database Processing > Find " -"Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries " -"of the same person entered more than once in the database." -msgstr "" -"Entradas duplicadas
      "Herramientas > Procesos sobre la " -"Base de Datos > Buscar personas posiblemente duplicadas" le permite " -"localizar (y fusionar) múltiples entradas de la misma persona resultantes de " -"haber sido introducida más de una vez en la base de datos." - -#: ../data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Merging Entries
      The function "Edit > Compare and Merge..." -"" allows you to combine separately listed people into one. Select the " -"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful " -"for combining two databases with overlapping people, or combining " -"erroneously entered differing names for one individual. This also works for " -"the Places, Sources and Repositories views." -msgstr "" -"Mezclar entradas
      La función "Editar > Comparar y " -"fusionar..." le permite combinar varias personas en una sola. " -"Seleccione la segunda persona manteniendo pulsada la tecla Control al hacer " -"clic. Esto es muy útil para combinar dos bases de datos que tienen personas " -"coincidentes o combinar personas que se han introducido varias veces por " -"error. Esta facilidad también existe para lugares, fuentes y repositorios." - -#: ../data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"Organising the Views
      Many of the views can present your data as " -"either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be " -"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " -"toolbar or under the "View" menu." -msgstr "" -"Organizar las vistas
      Muchas de las vistas pueden presentar los " -"datos bien en forma de árbol jerárquico, bien como una simple lista. Cada " -"vista puede también configurarse a su gusto. Mire a la derecha de la barra " -"de herramientas o bajo el menú "Ver"." - -#: ../data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"Navigating Back and Forward
      Gramps maintains a list of previous " -"active objects such as People, Events and . You can move forward and " -"backward through the list using "Go > Forward" and "Go " -"> Back" or the arrow buttons." -msgstr "" -"Navegar atrás y alante
      Gramps mantiene una lista de los últimos " -"objetos activos como personas, eventos, etc. Puede moverse alante y atrás " -"por la lista utilizando "Ir > Adelante" e "Ir > " -"Atrás" o los botones de flechas." - -#: ../data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Keyboard Shortcuts
      Tired of having to take your hand off the " -"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " -"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" -"Atajos de teclado
      ¿Se ha cansado de tener que apartar la mano del " -"teclado para utilizar el ratón? Muchas funciones en Gramps tienen atajos de " -"teclado. Si existe un atajo para una función, aparece en el lado derecho " -"del menú." - -#: ../data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Read the Manual
      Don't forget to read the Gramps manual, "" -"Help > User Manual". The developers have worked hard to make most " -"operations intuitive but the manual is full of information that will make " -"your time spent on genealogy more productive." -msgstr "" -"Lea el manual
      No olvide leer el manual de Gramps, "Ayuda " -"> Manual de usuario". Los desarrolladores han dedicado un gran " -"esfuerzo en hacer la mayoría de las operaciones intuitivas, pero el manual " -"está repleto de información que hará más productivo el tiempo que dedique a " -"la genealogía." - -#: ../data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"Adding Children
      To add children in Gramps there are two options. " -"You can find one of their parents in the Families View and open the family. " -"Then choose to create a new person or add an existing person. You can also " -"add children (or siblings) from inside the Family Editor." -msgstr "" -"Agregar hijos
      Para agregar hijos en Gramps hay dos opciones. " -"Puede encontrar uno de sus padres en la vista de familias y abrir la " -"familia. A continuación puede crear una nueva persona o agregar una ya " -"existente. También puede agregar hijos (o hermanos/as) desde el editor de " -"familias." - -#: ../data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Editing the Parent-Child Relationship
      You can edit the " -"relationship of a child to its parents by double clicking the child in the " -"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, " -"Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "" -"Editar las relaciones padres-hijo
      Puede editar la relación de un " -"hijo/a con sus padres haciendo doble clic en el hijo en el editor de " -"familias. La relación admite los valores de Adoptado, Nacimiento, Acogido, " -"Ninguna, Patrocinado, Hijastro y Desconocida." - -#: ../data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Show All Checkbutton
      When adding an existing person as a spouse, " -"the list of people shown is filtered to display only people who could " -"realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps " -"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the " -"Show All checkbutton." -msgstr "" -"Casilla Mostrar todos
      Al agregar una persona existente como " -"cónyuge, sólo se muestran inicialmente las personas que podrían cumplir ese " -"papel (en función del sexo o las fechas). Si no le satisface este filtro, " -"puede desactivarlo marcando la casilla "Mostrar todos"." - -#: ../data/tips.xml.in.h:29 -msgid "" -"Improving Gramps
      Users are encouraged to request enhancements to " -"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-" -"project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is " -"preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." -msgstr "" -"Mejorando GRAMPS
      Se anima a los usuarios a solicitar mejoras a " -"Gramps. Se puede solicitar una mejora a través de las listas de correo " -"gramps-users o gramps-devel o creando una solicitud de mejora (Feature " -"Request) en http://bugs.gramps-project.org. Este método es el preferido, " -"pero puede ser bueno discutir la idea en las listas de correo antes." - -#: ../data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"Gramps Mailing Lists
      Want answers to your questions about Gramps? " -"Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, " -"so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to " -"the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists " -"by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." -msgstr "" -"Listas de correo de Gramps
      ¿Busca respuestas a sus preguntas " -"sobre Gramps? Pruebe la lista de correo gramps-users. Hay muchas personas en " -"la lista, así que es fácil que obtenga una respuesta en poco tiempo. Si " -"tiene preguntas acerca del desarrollo de Gramps, pruebe en la lista gramps-" -"devel. Puede encontrar información acerca de estas listas selecionando "" -"Ayuda > Listas de correo de Gramps"." - -#: ../data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"Contributing to Gramps
      Want to help with Gramps but can't write " -"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " -"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing " -"documentation to testing development versions and helping with the web site. " -"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, " -"and introducing yourself. Subscription information can be found at "" -"Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "" -"Contribuir a Gramps: ¿Le gustaría ayudar al proyecto Gramps pero no " -"sabe programar? No es problema. Un proyecto tan grande como Gramps necesita " -"gente de muchos perfiles. Las contribuciones pueden ir desde escribir " -"documentación a probar las versiones de desarrollo o ayudar con el sitio " -"web. Comience suscribéndose a la la lista de correo de los desarrolladores " -"de Gramps, gramps-devel (en inglés) y presentándose. Para conocer cómo " -"subscribirse, lea "Ayuda > Listas de correo de Gramps"" - -#: ../data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"So What's in a Name?
      The name Gramps was suggested to the " -"original developer, Don Allingham, by his father. It stands for " -"Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a " -"full-featured genealogy program letting you store, edit, and research " -"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users " -"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" -"Así que ¿qué tiene un nombre?
      El nombre Gramps fue sugerido al " -"desarrollador original, Don Allinghem, por su padre. Es un acrónimo de " -"Genealogical Research and Analysis Management Program System o " -"Sistema de Programa para la Gestión y el Análisis Genealógico. Es un " -"completo programa de genealogía que le permite almacenar, editar e " -"investigar datos genealógicos. El sistema de base de datos de Gramps es tán " -"robusto que algunos usuarios están gestionando genealogías que contienen " -"cientos de miles de personas." - -#: ../data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Bookmarking Individuals
      The Bookmarks menu is a convenient place " -"to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will " -"make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active " -"Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. " -"You can also bookmark most of the other objects." -msgstr "" -"Marcar personas
      El menú Marcadores le proporciona un sitio cómodo " -"para almacenar los nombres de personas visitadas a menudo. Al pulsar en una " -"persona recordada en Marcadores, ésta se convertirá en la nueva persona " -"activa. Para agregar una persona a los marcadores, haga que sea la persona " -"activa y vaya a "Marcadores > Agregar marcador" o pulse Ctrl" -"+D. Puede poner marcadores en objetos de muchos otros tipos." - -#: ../data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Incorrect Dates
      Everyone occasionally enters dates with an " -"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish " -"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can " -"be opened by clicking on the date button. The format of the date is set " -"under "Edit > Preferences > Display"." -msgstr "" -"Fechas incorrectas
      Todo el mundo introduce de vez en cuando " -"fechas en formatos inválidos. Estas fechas aparecen en Gramps con un fondo " -"rojizo. Puede arreglar la fecha mediante el diálogo de Selección de Fecha " -"haciendo clic sobre el botón de fecha. El formato de la fecha se fija en " -""Editar > Preferencias > Presentación"." - -#: ../data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Listing Events
      Events are added using the editor opened with " -""Person > Edit Person > Events". There is a long list of " -"preset event types. You can add your own event types by typing in the text " -"field, they will be added to the available events, but not translated." -msgstr "" -"Listar eventos
      Los eventos se agregan usando el editor que se " -"abre mediante "Persona > Editar persona > Eventos". Hay una " -"larga lista de tipos de eventos predefinidos. Puede agregar sus propios " -"tipos de vento tecleando en el campo de texto, se agregarán a la lista de " -"eventos disponibles, pero no resultarán traducidos a otros idiomas." - -#: ../data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Managing Names
      It is easy to manage people with several names in " -"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " -"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered " -"Name section." -msgstr "" -"Gestionar nombres
      Es fácil gestionar personas con varios nombres " -"en Gramps. En el editor de personas, escoja la pestaña Nombres. Puede " -"agregar nombres de distintos tipos y seleccionar el nombre preferido a la " -"sección de Nombre Preferido." - -#: ../data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"Ancestor View
      The Ancestry View displays a traditional pedigree " -"chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them " -"or right click on an individual to access other family members and settings. " -"Play with the settings to see the different options." -msgstr "" -"Vista de ascendientesLa vista de ascendientes muestra un pequeño " -"árbol de ascendientes de la persona tradicionalmente conocido como árbol de " -"costados. Si mueve el puntero del ratón a una de las cajas, se mostrará " -"información adicional acerca de esa persona. Usando el botón derecho del " -"ratón podrá acceder con facilidad a otros miembros de la familia y a los " -"ajustes. Juegue con los ajustes para ver las distintas opciones." - -#: ../data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"Managing Sources
      The Sources View shows a list of all sources in " -"a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and " -"see which individuals reference each source. You can use filters to group " -"your sources." -msgstr "" -"Gestionar fuentes
      La vista Fuentes muestra la lista de todas las " -"fuentes en una única ventana. Aquí puede editar sus fuentes, fusionar " -"duplicados y ver qué personas referencian esa fuente. Puede utilizar filtros " -"para agrupar sus fuentes." - -#: ../data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"Managing Places
      The Places View shows a list of all places in the " -"database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as " -"City, County or State." -msgstr "" -"Gestionar lugares
      La vista Lugares muestra la lista de todos los " -"lugares presentes en la base de datos. La lista puede ordenarse por " -"diferentes criterios, como Población, Condado o Estado/Provincia." - -#: ../data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"Media View
      The Media View shows a list of all media entered in " -"the database. These can be graphic images, videos, sound clips, " -"spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" -"Vista de objetos audiovisuales
      La Vista Objetos muestra la lista " -"de todos los objetos audiovisuales incluidos en la base de datos. Estos " -"objetos pueden ser imágenes gráficas, vídeos, sonidos, hojas de cálculo, " -"documentos y otros." - -#: ../data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"Filters
      Filters allow you to limit the people seen in the People " -"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created " -"limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit " -"> Person Filter Editor"." -msgstr "" -"Filtros
      Los filtros permiten limitar las personas mostradas en la " -"vista de personas. Además de los muchos filtros predefinidos, se pueden " -"crear filtros personalizados capaces de filtrar información por cualquier " -"criterio que se le ocurra. Los filtros personalizados se pueden crear " -"entrando en "Herramientas > Utilidades > Editor de filtros " -"personalizados"." - -#: ../data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"The GEDCOM File Format
      Gramps allows you to import from, and " -"export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry " -"standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and " -"from users of most other genealogy programs. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" -"El formato de archivo GEDCOM
      Gramps le permite importar datos o " -"exportarlos en el formato GEDCOM. Gramps tiene un soporte muy completo para " -"la versión 5.5 del estándar sectorial GEDCOM, lo que le permite intercambiar " -"información de Gramps con los usuarios de la mayoría de los programas de " -"genealogía. Existen filtros que hacen trivial la importación e importación " -"de archivos GEDCOM." - -#: ../data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"The Gramps XML Package
      You can export your Family Tree as a " -"Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree " -"data and all the media files connected to the database (images for example). " -"This file is completely portable so is useful for backups or sharing with " -"other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no " -"information is ever lost when exporting and importing." -msgstr "" -"El paquete XML de Gramps
      Puede exportar su árbol genealógico como " -"un paquete XML de Gramps. Se trata de un archivo comprimido que contiene su " -"árbol genealógico y los demás archivos conectados a la base de datos (por " -"ejemplo, las imágenes). Este archivo es completamente transportable, por lo " -"que es útil para realizar copias de seguridad o para compartir con otros " -"usuarios de Gramps. La ventaja de este formato en comparación con GEDCOM es " -"que no hay pérdida alguna de información al exportar y volver a importar." - -#: ../data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"Web Family Tree Format
      Gramps can export data to the Web Family " -"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online " -"using a single file, instead of many html files." -msgstr "" -"Formato Web Family Tree
      Gramps puede exportar datos en el formato " -"de Web Family Tree (WFT). Este formato permite mostrar un árbol genealógico " -"en la Web mediante un único archivo en vez de muchos archivos HTML." - -#: ../data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"Making a Genealogy Website
      You can easily export your family tree " -"to a web page. Select the entire database, family lines or selected " -"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide " -"Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." -msgstr "" -"Hacer un sitio web de genealogía
      Puede exportar fácilmente su " -"árbol genealógico a una página Web. Seleccione toda la base de datos, " -"líneas familiares específicas o personas concretas y obtendrá una serie de " -"páginas listas para ser subidas a un servidor Web. El proyecto Gramps " -"proporciona alojamiento gratuito a los sitios web hechos con Gramps." - -#: ../data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"Reporting Bugs in Gramps
      The best way to report a bug in Gramps " -"is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "" -"Reportar errores en Gramps
      La mejor forma de reportar un defecto " -"de Gramps es utilizar el sistema de seguimiento de defectos de Gramps en " -"http://bugs.gramps-project.org" - -#: ../data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"The Gramps Homepage
      The Gramps homepage is at http://gramps-" -"project.org/" -msgstr "" -"La página web de Gramps
      La página web de Gramps se encuentra en " -"http://gramps-project.org/" - -#: ../data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"Privacy in Gramps
      Gramps helps you to keep personal information " -"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as " -"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock " -"which toggles records between private and public." -msgstr "" -"Privacidad en Gramps
      Gramps le ayuda a proteger la información de " -"carácter personal si la marca como privada. Los datos marcados como privados " -"pueden excluirse de los reportes y las exportaciones de datos. Fíjese en el " -"candado que permite marcar los registros como privados o públicos." - -#: ../data/tips.xml.in.h:49 -msgid "" -"Keeping Good Records
      Be accurate when recording genealogical " -"information. Don't make assumptions while recording primary information; " -"write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your " -"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to " -"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a " -"source." -msgstr "" -"Registre bien los datos
      Sea fiel al registrar la información " -"genealógica. No suponga cosas mientras registra información primaria; " -"escríbala tal como aparezca. Utilice comentarios en corchetes para indicar " -"sus adiciones, supresiones o comentarios. Se recomienda que use el término " -"latino 'sic' para confirmar la transcripción exacta de lo que parece ser un " -"error en la fuente." - -#: ../data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"Extra Reports and Tools
      Extra tools and reports can be added to " -"Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > " -"Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to " -"experiment and create new functionality." -msgstr "" -"Reportes y herramientas adicionales
      Se pueden añadir a Gramps " -"herramientas y reportes adicionales mediante le sistema de "" -"Extensiones". Véalos en "Ayuda > Reportes/Herramientas " -"adicionales". Es la mejor manera en que los usuarios avanzados pueden " -"experimentar y crear nueva funcionalidad." - -#: ../data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"Book Reports
      The Book report under "Reports > Books > " -"Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a " -"single document. This single report is easier to distribute than multiple " -"reports, especially when printed." -msgstr "" -"Reportes libro
      El reporte libro en "Reportes > Libros " -"> Reporte Libro", permite juntar varios reportes en un único " -"documento. Este reporte combinado es más fácil de distribuir que los " -"reportes múltiples, especialmente en forma impresa." - -#: ../data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"Gramps Announcements
      Interested in getting notified when a new " -"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " -""Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "" -"Noticias de Gramps
      ¿Está interesesado en enterarse cuando se " -"publica una nueva versión de Gramps? Únase a la lista de correo gramps-" -"announce en "Ayuda > Listas de correo de Gramps"" - -#: ../data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Record Your Sources
      Information collected about your family is " -"only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record " -"all the details of where the information came from. Whenever possible get a " -"copy of original documents." -msgstr "" -"Tome nota de las fuentes
      La información que ha recogido de su " -"familia vale lo que valen las fuentes de las que la extrajo. Dedique tiempo " -"y esfuerzo a registrar todos los detalles de dónde la obtuvo. Siempre que " -"sea posible, obtenga una copia de los documentos originales." - -#: ../data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"Directing Your Research
      Go from what you know to what you do not. " -"Always record everything that is known before making conjectures. Often the " -"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste " -"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have " -"other unexplored leads." -msgstr "" -"Dirigir su investigación
      Progrese desde lo que conoce a lo que no " -"conoce. Siempre registre todo lo que se conoce antes de hacer conjeturas. A " -"menudo los hechos conocidos dan indicaciones de por dónde realizar más " -"investigación. No pierda el tiempo inspeccionando miles de registros " -"esperando encontrar una pista si tiene otras vías más directas sin explorar." - -#: ../data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"The 'How and Why' of Your Genealogy
      Genealogy isn't only about " -"dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things " -"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went " -"through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" -"El cómo y el porqué de su genealogía
      La genealogía no es sólo " -"acerca de fechas y nombres. Es acerca de personas. Sea descriptivo. Incluya " -"el porqué de cómo sucedieron las cosas y cómo pudieran haberse visto " -"afectados los descendientes por los sucesos que vivieron. Las narraciones " -"ayudan mucho a dar vida a su historia familiar." - -#: ../data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Don't speak English?
      Volunteers have translated Gramps into more " -"than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being " -"displayed, set the default language in your operating system and restart " -"Gramps." -msgstr "" -"¿No habla inglés?
      Voluntarios han traducido Gramps a más de 20 " -"idiomas. Si su idioma es uno de ellos y no se muestra, establezca el idioma " -"predeterminado de su sistema y rearranque Gramps." - -#: ../data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Gramps Translators
      Gramps has been designed so that new " -"translations can easily be added with little development effort. If you are " -"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"Traductores de Gramps
      Gramps se ha diseñado de modo que se puedan " -"añadir fácilmente nuevas traducciones con poco esfuerzo de desarrollo. Si " -"está interesado en participar, envíe un mensaje de correo electrónico a " -"gramps-devel@lists.sf.net" - -#: ../data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Hello, привет or 喂
      Whatever script you use Gramps offers full " -"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "" -"Hola, привет o 喂
      Cualquiera que sea el tipo de escritura que " -"utilice. Gramps tiene soporte completeo para Unicode. Los caracteres de " -"todos los idiomas aparecen representados correctamente." - -#: ../data/tips.xml.in.h:59 -msgid "" -"The Home Person
      Anyone can be chosen as the Home Person in " -"Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The " -"home person is the person who is selected when the database is opened or " -"when the home button is pressed." -msgstr "" -"La persona inicial
      Puede elegir cualquier persona como Persona " -"Inicial en Gramps. Utilice "Editar > Establecer persona " -"inicial". La persona inicial es la que resulta seleccionada cuando se " -"abre la base de datos o cuando se pulsa el botón Inicio." - -#: ../data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The Gramps Code
      Gramps is written in a computer language called " -"Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps " -"is supported on any computer system where these programs have been ported. " -"Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." -msgstr "" -"El código de Gramps
      Gramps está escrito en un lenguaje de " -"programación llamado Python y utilizando las bibliotecas GTK y GNOME para su " -"interfaz gráfica. Gramps puede funcionar en cualquier ordenador al que se " -"hayan transportado estos programas. Se sabe de usuarios que lo han utilizado " -"en Linux, BSD, Solaris, Windows y Mac OS X." - -#: ../data/tips.xml.in.h:61 -msgid "" -"Open Source Software
      The Free/Libre and Open Source Software " -"(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer " -"since all of the source code is freely available under its license. So it's " -"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the " -"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software " -"Foundation and the Open Source Initiative." -msgstr "" -"Software de código abierto
      El modelo de desarrollo del Software " -"Libre y de Código Abierto (FLOSS - Free/Libre and Open Source Software) " -"significa que cualquier programador puede extender Gramps puesto que todo el " -"código fuente se encuentre disponible de forma libre conforme a su licencia " -"de distribución. Es decir, no es sólo que sea un programa gratuito, se trata " -"de la libertad de estudiar y modificar la herramienta. Para más información " -"sobre este tipo de software, busque información acerca de la Free Software " -"Foundation y la Open Source Initiative." - -#: ../data/tips.xml.in.h:62 -msgid "" -"The Gramps Software License
      You are free to use and share Gramps " -"with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public " -"License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the " -"rights and restrictions of this license." -msgstr "" -"La licencia de software de Gramps
      Puede utilizar y compartir " -"Gramps con otros. Gramps puede distribuirse libremente siguiendo la Licencia " -"Pública General de GNU, véase http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL " -"para conocer más de los derechos y restricciones de esta licencia." - -#: ../data/tips.xml.in.h:63 -msgid "" -"Gramps for Gnome or KDE?
      For Linux users Gramps works with " -"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " -"libraries are installed it will run fine." -msgstr "" -"¿Gramps para Gnome o para KDE?
      Los usuarios de Linux pueden " -"disfrutar de Gramps con el entorno de escritorio que prefieran. Mientras " -"estén instaladas las bibliotecas GTK requeridas, funcionará correctamente." - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgaria" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 -msgid "Czech Republic" -msgstr "República checa" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 -msgid "Croatia" -msgstr "Croacia" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 -msgid "England" -msgstr "Inglaterra" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 -msgid "Finland" -msgstr "Finlandia" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 -msgid "Germany" -msgstr "Alemania" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 -msgid "Japan" -msgstr "Japón" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 -msgid "Sweden - Holidays" -msgstr "Suecia - Festividades" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 -msgid "Jewish Holidays" -msgstr "Festividades judías" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 -msgid "Passover" -msgstr "Pésaj" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 -msgid "2 of Passover" -msgstr "2 de Pésaj" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 -msgid "3 of Passover" -msgstr "3 de Pésaj" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 -msgid "4 of Passover" -msgstr "4 de Pésaj" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 -msgid "5 of Passover" -msgstr "5 de Pésaj" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 -msgid "6 of Passover" -msgstr "6 de Pésaj" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 -msgid "7 of Passover" -msgstr "7 de Pésaj" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 -msgid "Rosh Ha'Shana" -msgstr "Rosh Hashaná" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 -msgid "Rosh Ha'Shana 2" -msgstr "Rosh Hashaná 2" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kipur" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 -msgid "Sukot" -msgstr "Sucot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 -msgid "2 of Sukot" -msgstr "2 de Sucot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 -msgid "3 of Sukot" -msgstr "3 de Sucot" +"Imagen a utilizar como contacto con el editor\n" +"Si no se da información del editor,\n" +"no se creará página de contacto" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126 +msgid "HTML user header" +msgstr "HTML al inicio de la página" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "Nota a utilizar para el encabezamiento de la página" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130 +msgid "HTML user footer" +msgstr "HTML al pie de la página" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "Nota a utilizar para el pie de la página" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Incluir imágenes y objetos audiovisuales" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "Incluir galería de y objetos audiovisuales" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 +msgid "Create and only use thumbnail- sized images" +msgstr "Crear y utilizar solamente imágenes de tamaño miniatura" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140 +msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." +msgstr "Esta opción le permite la opción de no crear ninguna imagen de tamaño completo como las de la Página de Objetos y crear sólo una imagen de tamaño miniatura. Esto le permitirá tener un tamaño total de subida a su sitio web mucho más pequeño." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146 +msgid "Max width of initial image" +msgstr "Anchura máxima de la imagen inicial" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148 +msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +msgstr "Esto le permite fijar la anchura máxima de la imagen mostrada en la página del objeto audiovisual. Fíjelo a 0 para no tener límite." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152 +msgid "Max height of initial image" +msgstr "Altura máxima de la imagen inicial" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154 +msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +msgstr "Esto le permite fijar la altura máxima de la imagen mostrada en la página del objeto audiovisual. Fíjelo a 0 para no tener límite." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160 +msgid "Suppress Gramps ID" +msgstr "Suprimir IDs Gramps" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "Incluir el ID Gramps de los objetos" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 +msgid "Include records marked private" +msgstr "Incluir los registros marcados privados" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172 +msgid "Whether to include private objects" +msgstr "Incluir objetos privados" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175 +msgid "Living People" +msgstr "Personas vivas" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8180 +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "Incluir sólo los apellidos" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8182 +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "Incluir sólo en nombre completo" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 +msgid "How to handle living people" +msgstr "Cómo tratar las personas vivas" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "Años tras la defunción para considerarlos vivos" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191 +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +msgstr "Le permite restringir la información de personas que no llevan mucho fallecidas" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 +msgid "Include download page" +msgstr "Incluir página de descarga" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "Incluir opción de descarga de la base de datos" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220 +msgid "Download Filename" +msgstr "Nombre de archivo de descarga" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8213 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222 +msgid "File to be used for downloading of database" +msgstr "Archivo a utilizar para la descarga de la base de datos" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 +msgid "Description for download" +msgstr "Descripción de la descarga" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 +msgid "Smith Family Tree" +msgstr "Árbol genealógico de los García" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 +msgid "Give a description for this file." +msgstr "De una descripción de este archivo." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 +msgid "Johnson Family Tree" +msgstr "Árbol genealógico de los López" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8235 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opciones avanzadas" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 +msgid "Character set encoding" +msgstr "Codificación de caracteres" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528 +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "Codificación a utilizar en los archivos web" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 +msgid "Include link to active person on every page" +msgstr "Incluir un enlace a la persona activa en cada página" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 +msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" +msgstr "Incluir un enlace a la persona activa (si tiene página web)" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "Incluir una columna con las fechas de nacimiento en las páginas de índice" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "Incluir una columna de nacimiento" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "Incluir una columna con las fechas de defunción en las páginas de índice" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253 +msgid "Whether to include a death column" +msgstr "Incluir una columna de defunción" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8256 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "Incluir una columna con las parejas en las páginas de índice" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "Incluir una columna de cónyuge" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "Incluir una columna con los padres en las páginas de índice" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "Incluir una columna de padres" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266 +msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +msgstr "Incluir medio hermanos/as y hermanastros/as en las páginas de las personas" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 +msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "Si se deben incluir medio hermanos/as y hermanastros/as junto con los padres y hermanos/as" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 +msgid "Sort all children in birth order" +msgstr "Clasificar los hijos por orden de nacimiento" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 +msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" +msgstr "Si se deben mostrar los hijos por orden de nacimiento o en el orden en que figuran" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 +msgid "Include family pages" +msgstr "Incluir páginas de familias" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 +msgid "Whether or not to include family pages." +msgstr "Si se deben incluir las páginas de las familias." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 +msgid "Include event pages" +msgstr "Incluir páginas de eventos" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281 +msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" +msgstr "Incluir o no una lista completa de eventos y páginas relevantes" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 +msgid "Include repository pages" +msgstr "Incluir páginas de repositorios" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285 +msgid "Whether or not to include the Repository Pages." +msgstr "Si se deben incluir o no las páginas de repositorios." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288 +msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" +msgstr "Incluir archivo GENDEX (/gendex.txt)" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289 +msgid "Whether to include a GENDEX file or not" +msgstr "Si se debe incluir o no un archivo GENDEX" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292 +msgid "Include address book pages" +msgstr "Incluir páginas de la libreta de direcciones" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293 +msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." +msgstr "Si se deben incluir o no páginas de libreta de direcciones que pueden incluir direcciones de correo electrónico y páginas web, así como datos de direcciones personales o eventos de residencia." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303 +msgid "Place Map Options" +msgstr "Opciones del mapa de lugares" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 +msgid "Map Service" +msgstr "Servicio de mapas" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312 +msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." +msgstr "Escoja el servicio de mapas que prefiere para las páginas de mapas de lugares." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 +msgid "Include Place map on Place Pages" +msgstr "Incluir mapa del lugar en las páginas de lugares" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318 +msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." +msgstr "Si se debe incluir un mapa del lugar en las páginas de los lugares, si se conocen la latitud y la longitud." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8323 +msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" +msgstr "Incluir páginas de mapa familiar con todos los lugares mostrados en el mapa" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325 +msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." +msgstr "Si se debe o no añadir un mapa en la página con todos los lugares de la página. Esto le permitirá ver lo que ha viajado su familia por el país." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 +msgid "Family Links" +msgstr "Enlaces a familias" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 +msgid "Drop" +msgstr "Soltar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 +msgid "Markers" +msgstr "Marcadores" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 +msgid "Google/ FamilyMap Option" +msgstr "Opción de Google/ Mapa de familia" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339 +msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." +msgstr "Seleccione que opción que desea para las páginas de mapa de familia Google Maps..." + +#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8799 +#, python-format +msgid "Alphabet Menu: %s" +msgstr "Menú alfabético: %s" + +#. _('translation') +#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root +#. Number of directory levels up to get to root +#. generate progress pass for "Year At A Glance" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:300 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:904 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1089 +msgid "Web Calendar Report" +msgstr "Reporte de calendario web" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:301 +#, python-format +msgid "Calculating Holidays for year %04d" +msgstr "Calculando festividades para el año %04d" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:466 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "Creado para %(author)s" + +#. Add a link for year_glance() if requested +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543 +msgid "Year Glance" +msgstr "Año resumido" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:577 +msgid "NarrativeWeb Home" +msgstr "Página inicial del sitio web detallado" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:579 +msgid "Full year at a Glance" +msgstr "Año completo de un vistazo" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843 +msgid "Formatting months ..." +msgstr "Dando formato a los meses..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 +msgid "Creating Year At A Glance calendar" +msgstr "Creando un calendario resumen del año" + +#. page title +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:910 +#, python-format +msgid "%(year)d, At A Glance" +msgstr "%(year)d, de un vistazo" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:924 +msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" +msgstr "Este calendario está diseñado para darle acceso a todos sus datos de un vistazo en una página. Al hacer clic en una fecha se le llevará a una página que muestra todos los eventos de esa fecha si los hubiera.\n" + +#. page title +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:975 +msgid "One Day Within A Year" +msgstr "Un día del año" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1187 +#, python-format +msgid "%(spouse)s and %(person)s" +msgstr "%(spouse)s con %(person)s" + +#. Display date as user set in preferences +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1204 +#, python-format +msgid "Generated by Gramps on %(date)s" +msgstr "Generado por Gramps el %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 +msgid "Calendar Title" +msgstr "Título del calendario" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 +msgid "My Family Calendar" +msgstr "Mi calendario familiar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 +msgid "The title of the calendar" +msgstr "El título del calendario" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1388 +msgid "Content Options" +msgstr "Opciones de contenido" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393 +msgid "Create multiple year calendars" +msgstr "Crear calendarios para varios años" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1394 +msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." +msgstr "Si se crearán o no calendarios para varios años." + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398 +msgid "Start Year for the Calendar(s)" +msgstr "Año de comienzo para los calendarios" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400 +msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" +msgstr "Introducir el año de comienzo para los calendarios entre 1900 y 3000" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404 +msgid "End Year for the Calendar(s)" +msgstr "Año final para los calendarios" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406 +msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." +msgstr "Introducir el año final para los calendarios entre 1900 y 3000." + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1423 +msgid "Holidays will be included for the selected country" +msgstr "Se incluirán las festividades del país seleccionado" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445 +msgid "Home link" +msgstr "URL de inicio" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446 +msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "El enlace a incluir para llevar al usuario a la página principal del sitio web" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466 +msgid "Jan - Jun Notes" +msgstr "Notas de enero a junio" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 +msgid "January Note" +msgstr "Nota de enero" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469 +msgid "The note for the month of January" +msgstr "Nota del mes de enero" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1472 +msgid "February Note" +msgstr "Nota de febrero" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 +msgid "The note for the month of February" +msgstr "Nota del mes de febrero" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1476 +msgid "March Note" +msgstr "Nota de marzo" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 +msgid "The note for the month of March" +msgstr "Nota del mes de marzo" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 -msgid "4 of Sukot" -msgstr "4 de Sucot" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480 +msgid "April Note" +msgstr "Nota de abril" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 -msgid "5 of Sukot" -msgstr "5 de Sucot" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 +msgid "The note for the month of April" +msgstr "Nota del mes de abril" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 -msgid "6 of Sukot" -msgstr "6 de Sucot" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1484 +msgid "May Note" +msgstr "Nota de mayo" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 +msgid "The note for the month of May" +msgstr "Nota del mes de mayo" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1488 +msgid "June Note" +msgstr "Nota de junio" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 -msgid "7 of Sukot" -msgstr "7 de Sucot" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 +msgid "The note for the month of June" +msgstr "Nota del mes de junio" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 -msgid "Simhat Tora" -msgstr "Simjat Torá" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 -msgid "Hanuka" -msgstr "Janucá" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 -msgid "2 of Hanuka" -msgstr "2 de Janucá" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 -msgid "3 of Hanuka" -msgstr "3 de Janucá" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 -msgid "4 of Hanuka" -msgstr "4 de Janucá" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 -msgid "5 of Hanuka" -msgstr "5 de Janucá" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 -msgid "6 of Hanuka" -msgstr "6 de Janucá" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 -msgid "7 of Hanuka" -msgstr "7 de Janucá" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 -msgid "8 of Hanuka" -msgstr "8 de Janucá" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43 -msgid "New Zealand" -msgstr "Nueva Zelanda" - -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 ../data/gramps.keys.in.h:1 -msgid "Gramps database" -msgstr "Base de datos Gramps" - -#: ../data/gramps.xml.in.h:3 ../data/gramps.keys.in.h:2 -msgid "Gramps package" -msgstr "Paquete Gramps" - -#: ../data/gramps.xml.in.h:4 ../data/gramps.keys.in.h:3 -msgid "Gramps XML database" -msgstr "Base de datos XML Gramps" - -#: ../data/gramps.xml.in.h:5 -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "Archivos GeneWeb" - -#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Genealogy System" -msgstr "Sistema de genealogía" - -#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 -msgid "Gramps Genealogy System" -msgstr "Sistema de genealogía Gramps" - -#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" -"Gestionar información genealógica, realizar investigación y análisis " -"genealógico" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492 +msgid "Jul - Dec Notes" +msgstr "Notas de julio a diciembre" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 +msgid "July Note" +msgstr "Nota de julio" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495 +msgid "The note for the month of July" +msgstr "Nota del mes de julio" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1498 +msgid "August Note" +msgstr "Nota de agosto" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499 +msgid "The note for the month of August" +msgstr "Nota del mes de agosto" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502 +msgid "September Note" +msgstr "Nota de septiembre" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 +msgid "The note for the month of September" +msgstr "Nota del mes de septiembre" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506 +msgid "October Note" +msgstr "Nota de octubre" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 +msgid "The note for the month of October" +msgstr "Nota del mes de octubre" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510 +msgid "November Note" +msgstr "Nota de noviembre" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 +msgid "The note for the month of November" +msgstr "Nota del mes de noviembre" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1514 +msgid "December Note" +msgstr "Nota de diciembre" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 +msgid "The note for the month of December" +msgstr "Nota del mes de diciembre" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1531 +msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" +msgstr "Crear un calendario resumen del año" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1532 +msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" +msgstr "Si se debe crear un mini calendario en una página con las fechas resaltadas" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1536 +msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" +msgstr "Crear páginas con los eventos de cada día para el calendario resumen del año" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 +msgid "Whether to create one day pages or not" +msgstr "Si se deben crear o no páginas para cada día" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1541 +msgid "Link to Narrated Web Report" +msgstr "Enlace al reporte web narrativo" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542 +msgid "Whether to link data to web report or not" +msgstr "Si se deben enlazar los datos al reporte web o no" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1548 +msgid "Link prefix" +msgstr "Prefijo del enlace" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549 +msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" +msgstr "Prefijo en los enlaces al reporte web narrativo" + +#. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old", +#. where "12 years" is already localized to your language +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 +#, python-format +msgid "%s old" +msgstr "%s de edad" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1708 +msgid "birth" +msgstr "nacimiento" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715 +#, python-format +msgid "%(couple)s, wedding" +msgstr "%(couple)s, boda" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720 +#, fuzzy +msgid "{couple}, {years} year anniversary" +msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" +msgstr[0] "%(couple)s, aniversario %(years)d" +msgstr[1] "%(couple)s, aniversario %(years)d" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:29 +msgid "Narrated Web Site" +msgstr "Sitio web detallado" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:30 +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" +msgstr "Genera páginas web (HTML) para personas o grupos de personas" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:53 +msgid "Web Calendar" +msgstr "Calendario Web" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:54 +msgid "Produces web (HTML) calendars." +msgstr "Produce calendarios web (HTML)." + +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32 +msgid "Webstuff" +msgstr "Recursos en la web" + +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 +msgid "Provides a collection of resources for the web" +msgstr "Proporciona un conjunto de recursos para la red" + +#. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath, +#. navigation target name, images, javascript +#. "default" is used as default +#. Basic Ash style sheet +#. default style sheet in the options +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:59 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:113 +msgid "Basic-Ash" +msgstr "Básico-Ceniza" + +#. Basic Cypress style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:67 +msgid "Basic-Cypress" +msgstr "Básico-Ciprés" + +#. basic Lilac style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:71 +msgid "Basic-Lilac" +msgstr "Básico-Lila" + +#. basic Peach style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:75 +msgid "Basic-Peach" +msgstr "Básico-Melocotón" + +#. basic Spruce style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:79 +msgid "Basic-Spruce" +msgstr "Baśico-Picea" + +#. Mainz style sheet with its images +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:83 +msgid "Mainz" +msgstr "Maguncia" + +#. Nebraska style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:91 +msgid "Nebraska" +msgstr "Nebraska" + +#. no style sheet option +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:156 +msgid "No style sheet" +msgstr "Sin hoja de estilo" #: gtklist.h:2 msgid "ANSEL" @@ -32233,178 +30894,413 @@ msgstr "Al menos una regla debe cumplirse" msgid "Exactly one rule must apply" msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" -#~ msgid "Date parser for '%s' not available, using default" -#~ msgstr "" -#~ "No está disponible el analizador de fechas para '%s', utilizando el " -#~ "predeterminado" +#~ msgid "YES" +#~ msgstr "SÍ" -#~ msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" -#~ msgstr "" -#~ "No está disponible el presentador de fechas para '%s', utilizando el " -#~ "predeterminado" +#~ msgid "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family Tree you try to load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to open the family Tree on that computer with that software that created the Family Tree, export it to XML and load that XML into the version of Gramps you intend to use." +#~ msgstr "Gramps almacena sus datos en una base de datos Berkeley. El árbol genealógico que intenta cargar se creó con la versión %(env_version)s de la BD Berkeley. Sin embargo, la versión de Gramps que está utilizando en este momento emprea la versión %(bdb_version)s de la BD Berkeley. Así que está intentando cargar datos creados en un formato nuevo en un programa viejo y probablemente fallará. El método correcto en este caso es utilizar la exportación e importación de XML. Así que intente abrir el árbol genealógico en el ordenador con la versión que creó el árbol genealógico, expórtelo a XML y cargue ese XML en la versión de Gramps que desea utilizar." #~ msgid "" -#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " -#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " -#~ "%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format " -#~ "into an older program, and this is bound to fail.\n" +#~ "The BSDDB version of the Family Tree you are trying to open needs to be upgraded from %(env_version)s to %(bdb_version)s.\n" #~ "\n" -#~ "You should start your newer version of Gramps and make a " -#~ "backup of your Family Tree. You can then import this backup into this " -#~ "version of Gramps." +#~ "This probably means that the Family Tree was created with an old version of Gramps. Opening the tree with this version of Gramps may irretrievably corrupt your tree. You are strongly advised to backup your tree before proceeding, see: \n" +#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\n" +#~ "\n" +#~ "If you have made a backup, then you can get Gramps to try to open the tree and upgrade it" #~ msgstr "" -#~ "El árbol genealógico que intenta cargar está en el formato de Bsddb " -#~ "versión %(env_version)s. Esta versión de Gramps utiliza Bsddb versión " -#~ "%(bdb_version)s. Así que está tratando de cargar datos creados en un " -#~ "formato más moderno en un programa más antiguo y la carga seguramente " -#~ "fallará.\n" +#~ "La versión de BSDDB del árbol genealógico que intenta cargar debe actualizarse de %(env_version)s a %(bdb_version)s.\n" #~ "\n" -#~ "Debe lanzar su versión más nueva de Gramps y hacer una " -#~ "copia de seguridad de su árbol genealógico. A continuación, podrá " -#~ "importar esa copia de seguridad en esta versión de Gramps." +#~ "Esto probablemente significa que el árbol genealógico se creo con una versión anterior de Gramps. Abrir este árbol genealógico con esta versión de Gramps podría corromper su árbol genealógico de modo que no pudiera recuperarse. Se le recomienda encarecidamente que haga una copia de seguridad de su árbol genealógico antes de continuar, vea:\n" +#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\n" +#~ "\n" +#~ "Si ha hecho una copia de seguridad, puede entonces ir a Gramps, intentar abrir el árbol y actualizar su formato" #~ msgid "" -#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " -#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " -#~ "%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format " -#~ "into an older program. In this particular case, the difference is very " -#~ "small, so it may work.\n" +#~ "The Family Tree structure has changed since the version of Gramps you used to create this tree.\n" #~ "\n" -#~ "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you " -#~ "should start your newer version of Gramps and make a " -#~ "backup of your Family Tree." +#~ "Therefore, you cannot open this Family Tree without upgrading the definition of the structure.\n" +#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps, also not with the .gramps xml export!\n" +#~ "\n" +#~ "Upgrading is a difficult task that may not be interrupted, or Gramps will irretrievably corrupt your tree. Therefore, create a backup copy first. See: \n" +#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup" #~ msgstr "" -#~ "El árbol genealógico que intenta cargar está en formato de Bsddb versión " -#~ "%(env_version)s. Esta versión de Gramps utiliza Bsddb versión " -#~ "%(bdb_version)s. Así que está intentando cargar datos creados en un " -#~ "formato más nuevo en un programa más antiguo. En este caso en particular, " -#~ "la diferencia es muy pequeña, así que puede que funcione.\n" +#~ "La estructura de los árboles genealógicos ha cambiado desde la versión de Gramps que utilizó para crear este árbol.\n" #~ "\n" -#~ "Si no ha hecho aún una copia de seguridad de su árbol genealógico, " -#~ "debería lanzar su versión más nueva de Gramps y hacer " -#~ "una copia de seguridad de su árbol genealógico." +#~ "Por tanto no puede cargar este árbol genealógico sin actualizar la definición de la estructura.\n" +#~ "Si la actualiza, ya no podrá utilizar versiones anteriores de Gramps, ni siquiera mediante la exportación a Gramps XML.\n" +#~ "\n" +#~ "La actualización es una tarea difícil que no peuede interrumpirse o Gramps corromperá sin remedio su árbol. Por tanto, haga una copia de seguridad antes. Vea:\n" +#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup" + +#~ msgid "Regular expression:" +#~ msgstr "Expresión regular:" + +#~ msgid "Citations having notes containing " +#~ msgstr "Citas con notas que contienen " + +#~ msgid "Citations with matching regular expression" +#~ msgstr "Citas cuyo se ajusta a la expresión regular" + +#~ msgid "Events having notes containing " +#~ msgstr "Eventos con notas que contienen " + +#~ msgid "Events with matching regular expression" +#~ msgstr "Personas con que se ajusta a la expresión regular" + +#~ msgid "Families with child with the " +#~ msgstr "Familias con un hijo que tiene el " + +#~ msgid "Families with father with the " +#~ msgstr "Familias cuyo padre tiene el " + +#~ msgid "Families having notes containing " +#~ msgstr "Personas con notas que contienen " + +#~ msgid "Families with mother with the " +#~ msgstr "Familias cuya madre tiene el " + +#~ msgid "Families with matching regular expression" +#~ msgstr "Familias con que coincide con expresión regular" + +#~ msgid "Media objects having notes containing " +#~ msgstr "Objetos cuyas notas se ajustan a una " + +#~ msgid "Media Objects with matching regular expression" +#~ msgstr "Objetos con que se ajusta a la expresión regular" + +#~ msgid "Notes containing " +#~ msgstr "Notas que contienen una " + +#~ msgid "Notes with matching regular expression" +#~ msgstr "Notas cuyo se ajusta a la expresión regular" + +#~ msgid "People having notes containing " +#~ msgstr "Personas cuyas notas contienen una " + +#~ msgid "People with matching regular expression" +#~ msgstr "Personas cuyo se ajusta a una expresión regular" + +#~ msgid "Expression:" +#~ msgstr "Expresión:" + +#~ msgid "People matching the " +#~ msgstr "Personas que coinciden con " + +#~ msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +#~ msgstr "Coincide con las personas cuyo nombre se ajusta a la expresión regular especificada" + +#~ msgid "Places having notes containing " +#~ msgstr "Lugares cuyas notas contienen " + +#~ msgid "Places with matching regular expression" +#~ msgstr "Lugares cuyo se ajusta a la expresión regular" + +#~ msgid "Repositories having notes containing " +#~ msgstr "Repositorios cuyas notas se ajustan a " + +#~ msgid "Repositories with matching regular expression" +#~ msgstr "Repositorios cuyo se ajusta a la expresión regular" + +#~ msgid "Sources having notes containing " +#~ msgstr "Fuentes cuyas notas se ajustan a " + +#~ msgid "Sources with matching regular expression" +#~ msgstr "Fuentes cuyo se ajusta a la expresión regular" + +#~ msgid "%d year" +#~ msgid_plural "%d years" +#~ msgstr[0] "%d año" +#~ msgstr[1] "%d años" + +#~ msgid "%d month" +#~ msgid_plural "%d months" +#~ msgstr[0] "%d mes" +#~ msgstr[1] "%d meses" + +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d día" +#~ msgstr[1] "%d días" + +#~ msgid "death event without date" +#~ msgstr "evento de defunción sin fecha" + +#~ msgid "death-related evidence" +#~ msgstr "indicio relacionado con la defunción" + +#~ msgid "death-related evidence without date" +#~ msgstr "indicio relacionado con la defunción sin fecha" + +#~ msgid "birth-related evidence" +#~ msgstr "indicio relacionado con el nacimiento" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Chino" + +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Brasil" + +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Portugal" + +#~ msgid "Need to upgrade database!" +#~ msgstr "Es necesario actualizar el formato de la base de datos" + +#~ msgid "Upgrade now" +#~ msgstr "Actualizar ahora" + +#~ msgid "Need to upgrade BSDDB database!" +#~ msgstr "Es necesario actualizar la base de datos BSDDB." + +#~ msgid "Create and add a new data entry" +#~ msgstr "Crear y agregar una nueva entrada de datos" + +#~ msgid "Remove the existing data entry" +#~ msgstr "Quitar la entrada de datos existente" + +#~ msgid "Edit the selected data entry" +#~ msgstr "Editar la entrada de datos seleccionada" + +#~ msgid "Move the selected data entry upwards" +#~ msgstr "Mover la entrada de datos seleccionada hacia arriba" + +#~ msgid "Move the selected data entry downwards" +#~ msgstr "Mover la entrada de datos seleccionada hacia abajo" + +#~ msgid "_Data" +#~ msgstr "_Datos" + +#~ msgid "Events father" +#~ msgstr "Eventos del padre" + +#~ msgid "Events mother" +#~ msgstr "Eventos de la madre" + +#~ msgid "Personal Events" +#~ msgstr "Eventos personales" + +#~ msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" +#~ msgstr "Con %(namepartner)s (%(famid)s)" + +#~ msgid "_Location" +#~ msgstr "_Lugar" + +#~ msgid "%d Person" +#~ msgid_plural "%d People" +#~ msgstr[0] "%d persona" +#~ msgstr[1] "%d personas" + +#~ msgid "Spelling checker could not be attached to TextView" +#~ msgstr "No se pudo conectar el comprobador ortográfico a la vista de texto" + +#~ msgid "Error Opening File" +#~ msgstr "Error al abrir el archivo" + +#~ msgid "Remove selected items?" +#~ msgstr "¿Quitar los elementos seleccionados?" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "short for married|m." +#~ msgstr "c." + +#~ msgid "Timeline Graph for %s" +#~ msgstr "Cronograma para %s" + +#~ msgid "Active person: %s" +#~ msgstr "Persona activa: %s" + +#~ msgid "No Active Person selected." +#~ msgstr "No se seleccionó ninguna persona." + +#~ msgid " sp. " +#~ msgstr " x " + +#~ msgid "Gramplet showing active person's attributes" +#~ msgstr "Gramplete que muestra los atributos de la persona activa" + +#~ msgid "%d children" +#~ msgstr "%d hijos" + +#~ msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" +#~ msgstr "Nombre patronímico ignorado: '%(patronym)s' (%(msg)s)" #~ msgid "" -#~ "The Family Tree you are trying to load is in the schema version " -#~ "%(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version " -#~ "%(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without " -#~ "upgrading the schema version of the Family Tree.\n" +#~ "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" #~ "\n" -#~ "If you upgrade then you won't be able to use the previous version of " -#~ "Gramps, even if you subsequently backup or export your " -#~ "upgraded Family Tree.\n" -#~ "\n" -#~ "Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your " -#~ "Family Tree if it is interrupted or fails.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you " -#~ "should start your old version of Gramps and make a " -#~ "backup of your Family Tree." +#~ "The file will not be imported." #~ msgstr "" -#~ "El árbol genealógico que intenta cargar usa el formato de esquema versión " -#~ "%(oldschema)s. Esta versión de Gramps utiliza la versión de esquema " -#~ "%(newschema)s. Por tanto no puede cargar este árbol genealógico sin " -#~ "actualizar la versión del esquema de su árbol genealógico.\n" +#~ "El archivo .gramps que está importando no contiene un número válido de espacio de nombres XML.\n" #~ "\n" -#~ "Si actualiza el formato, ya no podrá utilizar la versión anterior de " -#~ "Gramps, incluso si posteriormente hace una copia de " -#~ "seguridad o exporta su árbol " -#~ "genealógico actualizado.\n" -#~ "\n" -#~ "La actualización es una tarea difícil que podría corromper sin remedio su " -#~ "árbol genealógico si se interrumpe el proceso o si falla.\n" -#~ "\n" -#~ "Si no ha hecho aún una copia de seguridad de su árbol genealógico, " -#~ "debería lanzar su versión más nueva de Gramps y hacer " -#~ "una copia de seguridad de su árbol genealógico." +#~ "No se importará el archivo." + +#~ msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" +#~ msgstr "El archivo a importar contiene una versión inaceptable del espacio de nombres de XML" + +#~ msgid "Generated by" +#~ msgstr "Generado por" #~ msgid "" -#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version " -#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version " -#~ "%(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a " -#~ "newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" #~ "\n" -#~ "You should start your newer version of Gramps and make a " -#~ "backup of your Family Tree. You can then import this backup into this " -#~ "version of Gramps." +#~ "%d matches.\n" #~ msgstr "" -#~ "El árbol genealógico que intenta cargar se creó con la versión " -#~ "%(db_python_version)s de Python. Esta versión de Gramps utiliza la " -#~ "versión %(current_python_version)s de Python. Así que está intentando " -#~ "cargar datos creados en un formato más moderno con un programa más " -#~ "antiguo y probablemente falle.\n" #~ "\n" -#~ "Debería lanzar la versión más nueva de Gramps y hacer " -#~ "una copia de seguridad de su árbol genealógico. A continuación podrá " -#~ "importar esta copia de seguridad a esta versión Gramps." +#~ "%d coincidencias.\n" + +#~ msgid "Title format" +#~ msgstr "Formato de título" + +#~ msgid "How the title will be shown." +#~ msgstr "Cómo se mostrará el titulo." + +#~ msgid "Individual Facts" +#~ msgstr "Datos de la Persona" + +#~ msgid "%s in %s. " +#~ msgstr "%s en %s " + +#~ msgid "%d event record was modified." +#~ msgid_plural "%d event records were modified." +#~ msgstr[0] "%d registro de evento fue modificado." +#~ msgstr[1] "%d registros de eventos fueron modificados." + +#~ msgid "%d person was referenced but not found\n" +#~ msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" +#~ msgstr[0] "%d persona referenciada inexistente\n" +#~ msgstr[1] "%d personas referenciadas inexistentes\n" + +#~ msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" +#~ msgstr[0] "%(quantity)d objeto audiovisual referenciado inexistente\n" +#~ msgstr[1] "%(quantity)d objetos audiovisuales referenciados inexistentes\n" + +#~ msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." +#~ msgstr "Navegador_interactivo_de_descendientes..." + +#~ msgid "Descendant Browser tool" +#~ msgstr "Herramienta navegadora de descendientes" + +#~ msgid "Python evaluation window" +#~ msgstr "Ventana de evaluación de Python" + +#~ msgid "Uncollected Objects Tool" +#~ msgstr "Herramienta de objetos perdidos" + +#~ msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" +#~ msgstr "Generar_códigos_SoundEx" + +#~ msgid "Interactive Descendant Browser" +#~ msgstr "Navegador interactivo de descendientes" + +#~ msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +#~ msgstr "Produce una jerarquía navegable basada en la persona activa" + +#~ msgid "Generates SoundEx codes for names" +#~ msgstr "Genera códigos SoundEx para los nombres" + +#~ msgid "Title or Page" +#~ msgstr "Título o página" + +#~ msgid "Places places map" +#~ msgstr "Mapa de lugares" + +#~ msgid " (%d sibling)" +#~ msgid_plural " (%d siblings)" +#~ msgstr[0] " (%d hermano)" +#~ msgstr[1] " (%d hermanos)" + +#~ msgid " (%d child)" +#~ msgid_plural " (%d children)" +#~ msgstr[0] " (%d hijo)" +#~ msgstr[1] " (%d hijos)" + +#~ msgid "Data Map" +#~ msgstr "Mapa de datos" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Teléfono" + +#~ msgid "Citation information" +#~ msgstr "Información de la cita" + +#~ msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." +#~ msgstr "Nota: Cualquier cambio en la información compartida de la cita se reflejará en el propio cita para todos los elementos que la referencien." + +#~ msgid "_Pub. Info.:" +#~ msgstr "Info. _pub:" + +#~ msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +#~ msgstr "Nota: Cualquier cambio en la información compartida de la fuentes se reflejará en la propia fuente para todos los elementos que la referencien." + +#~ msgid "Shared source information" +#~ msgstr "Información compartida de la fuente" + +#~ msgid "Referenced Region" +#~ msgstr "Región referenciada" #~ msgid "" -#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version " -#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version " -#~ "%(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree " -#~ "without upgrading the Python version of the Family Tree.\n" -#~ "\n" -#~ "If you upgrade then you won't be able to use the previous version of " -#~ "Gramps, even if you subsequently backup or export your " -#~ "upgraded Family Tree.\n" -#~ "\n" -#~ "Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your " -#~ "Family Tree if it is interrupted or fails.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you " -#~ "should start your old version of Gramps and make a " -#~ "backup of your Family Tree." +#~ "Lowest level of a place division: eg the street name. \n" +#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." #~ msgstr "" -#~ "El árbol genealógico que intenta cargar corresponde al formato de la " -#~ "versión %(db_python_version)s de Python. Esta versión de Gramps utiliza " -#~ "la versión %(current_python_version)s de Python. Por tanto, no puede " -#~ "cargar este árbol genealógico sin actualizar la versión de Python del " -#~ "árbol genealógico.\n" -#~ "\n" -#~ "Si lo actualiza, ya no podrá usar la versión previa de Gramps, incluso si " -#~ "posteriormente hace una copia de " -#~ "seguridad o exporta su árbol " -#~ "genealógico actualizado.\n" -#~ "\n" -#~ "La actualización es una tarea difícil que puede corromper " -#~ "irremediablemente su árbol genealógico si el proceso se interrumpe o " -#~ "falla.\n" -#~ "\n" -#~ "Si no ha hecho aún una copia de seguridad de su árbol genealógico, " -#~ "debería lanzar su versión más nueva de Gramps y hacer " -#~ "una copia de seguridad de su árbol genealógico." +#~ "Nivel más bajo de la división de lugares: p. ej. el nombre de la calle.\n" +#~ "Use la pestaña de Lugares alternativos para almacenar el nombre actual." -#~ msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" +#~ msgid "" +#~ "The town or city where the place is. \n" +#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." #~ msgstr "" -#~ "El valor '%(val)s' no está entre los permitidos para la opción '%(opt)s'" +#~ "La villa o ciudad donde está el lugar.\n" +#~ "Use la pestaña de Lugares alternativos para almacenar el nombre actual." + +#~ msgid "Count_ry:" +#~ msgstr "_País:" + +#~ msgid "The country where the place is. \n" +#~ msgstr "El país donde está el lugar.\n" + +#~ msgid "" +#~ "A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" +#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." +#~ msgstr "" +#~ "Un distrito parte de, o un asentamiento cerca de, una villa o una ciudad.\n" +#~ "Utilice la perstaña de Lugares alternativos para almacenar el nombre actual." + +#~ msgid "window2" +#~ msgstr "ventana2" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Lugar:" + +#~ msgid "window1" +#~ msgstr "ventana1" + +#~ msgid "Double-click on the row to edit personal information" +#~ msgstr "Haga doble clic en la fila para editar la información de la persona" + +#~ msgid "Output Window" +#~ msgstr "Ventana de salida" + +#~ msgid "Error Window" +#~ msgstr "Ventana de error" + +#~ msgid "Uncollected Objects" +#~ msgstr "Objectos perdidos" + +#~ msgid "Close Window" +#~ msgstr "Cerrar ventana" #~ msgid "Unknown father" #~ msgstr "Padre desconocido" @@ -32412,35 +31308,6 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgid "Unknown mother" #~ msgstr "Madre desconocida" -#~ msgid "" -#~ "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will not " -#~ "be available." -#~ msgstr "" -#~ "AVISO: no se pudo cargar el módulo PIL. No se podrán mostrar imágenes " -#~ "recortadas en los informas." - -#~ msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" -#~ msgstr "" -#~ "¿Está seguro de querer actualizar el formato de este árbol genealógico?" - -#~ msgid "" -#~ "I have made a backup,\n" -#~ "please upgrade my Family Tree" -#~ msgstr "" -#~ "He hecho una copia de seguridad,\n" -#~ "por favor, actualiza mi árbol genealógico" - -#~ msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" -#~ msgstr "" -#~ "¿Está seguro de querer desactualizar el formato de este árbol genealógico?" - -#~ msgid "" -#~ "I have made a backup,\n" -#~ "please downgrade my Family Tree" -#~ msgstr "" -#~ "He hecho una copia de seguridad,\n" -#~ "por favor, desactualiza mi árbol genealógico" - #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Previsualización" @@ -32558,15 +31425,6 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgid "Available Gramps Updates for Addons" #~ msgstr "Actualizaciones de Gramps disponibles para las extensiones" -#~ msgid "" -#~ "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from " -#~ "non-jpg images in LaTex documents will not be available. Use your package " -#~ "manager to install python-imaging" -#~ msgstr "" -#~ "No se cargó PIL (Biblioteca para manejo de imágenes de Python). No estará " -#~ "disponible la conversión de imágenes al formato jpg en los documentos " -#~ "LaTeX. Utilice su administrador de paquetes para instalar python-imaging" - #~ msgid "Status" #~ msgstr "Estado" @@ -32616,16 +31474,10 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ "Nombre:\t\t%s\n" #~ "Carpeta:\t%s\n" #~ "\n" -#~ "Pulse Aplicar para continuar, Atrás para revisar las opciones o Cancelar " -#~ "para desistir del salvado" +#~ "Pulse Aplicar para continuar, Atrás para revisar las opciones o Cancelar para desistir del salvado" -#~ msgid "" -#~ "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG " -#~ "environment variables to prevent this error" -#~ msgstr "" -#~ "AVISO: Falló el establecimiento de las opciones de idioma y lugar. Por " -#~ "favor, arregle las variables de entorno LC_* y/o LANG para evitar este " -#~ "error" +#~ msgid "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG environment variables to prevent this error" +#~ msgstr "AVISO: Falló el establecimiento de las opciones de idioma y lugar. Por favor, arregle las variables de entorno LC_* y/o LANG para evitar este error" #~ msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either" #~ msgstr "ERROR: Establecer la localización 'C' falló también" @@ -32634,19 +31486,12 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" #~ "It is possible that relationships have been missed" #~ msgstr "" -#~ "El árbol genealógico llega más allá del máximo de %d generaciones " -#~ "analizadas.\n" +#~ "El árbol genealógico llega más allá del máximo de %d generaciones analizadas.\n" #~ "Es posible que no se hayan encontrado algunos parentescos" -#~ msgid "Spelling checker is not installed" -#~ msgstr "No está disponible el comprobador ortográfico" - #~ msgid "Sources in repository" #~ msgstr "Fuentes en el repositorio" -#~ msgid "Primary source" -#~ msgstr "Fuente primaria" - #~ msgid "a spouse, " #~ msgstr "un cónyuge, " @@ -32659,16 +31504,13 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgid "" #~ "Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" -#~ "If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family " -#~ "tree instead." +#~ "If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." #~ msgstr "" #~ "Error: El árbol genealógico de entrada \"%s\" no existe.\n" -#~ "Si se trata de GEDCOM, Gramps-xml o grdb, utilice la opción -i para " -#~ "importarlo a un árbol genealógico." +#~ "Si se trata de GEDCOM, Gramps-xml o grdb, utilice la opción -i para importarlo a un árbol genealógico." #~ msgid "List of known family trees in your database path\n" -#~ msgstr "" -#~ "Lista de árboles genealógicos conocidos en su ruta de base de datos\n" +#~ msgstr "Lista de árboles genealógicos conocidos en su ruta de base de datos\n" #~ msgid "Created empty family tree successfully" #~ msgstr "Creado un árbol genealógico vacío con éxito" @@ -32684,8 +31526,7 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ "\n" #~ "Application options\n" #~ " -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n" -#~ " -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new family " -#~ "tree\n" +#~ " -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new family tree\n" #~ " -i, --import=FILENAME Import file\n" #~ " -e, --export=FILENAME Export file\n" #~ " -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n" @@ -32696,8 +31537,7 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ " -L List Family Trees in Detail\n" #~ " -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" #~ " -s, --show Show config settings\n" -#~ " -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start " -#~ "Gramps\n" +#~ " -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n" #~ " -v, --version Show versions\n" #~ msgstr "" #~ "\n" @@ -32710,8 +31550,7 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ "\n" #~ "Opciones de la aplicación\n" #~ " -O, --open=ÁRBOL Abre un árbol genealógico\n" -#~ " -C, --create=ÁRBOL Crear al abrir si es un nuevo " -#~ "árbol genealógico\n" +#~ " -C, --create=ÁRBOL Crear al abrir si es un nuevo árbol genealógico\n" #~ " -i, --import=ARCHIVO Importa un archivo\n" #~ " -e, --export=ARCHIVO Exporta a un archivo\n" #~ " -f, --format=FORMATO Especifica el formato del árbol\n" @@ -32720,64 +31559,49 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ " -d, --debug=NOMBRE_DE_LOGGER Activa las trazas de depuración\n" #~ " -l Lista los árboles genealógicos\n" #~ " -L Lista los árboles en detalle\n" -#~ " -u, --force-unlock Fuerza el desbloqueo de un " -#~ "árbol\n" -#~ " -s, --show Muestra los ajustes de " -#~ "configuración\n" -#~ " -c, --config=[config.ajuste[:valor]] Fija un ajuste de configuración " -#~ "y arranca Gramps\n" +#~ " -u, --force-unlock Fuerza el desbloqueo de un árbol\n" +#~ " -s, --show Muestra los ajustes de configuración\n" +#~ " -c, --config=[config.ajuste[:valor]] Fija un ajuste de configuración y arranca Gramps\n" #~ " -v, --version Muestra las versiones\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Example of usage of Gramps command line interface\n" #~ "\n" -#~ "1. To import four databases (whose formats can be determined from their " -#~ "names)\n" +#~ "1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n" #~ "and then check the resulting database for errors, one may type:\n" -#~ "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p " -#~ "name=check. \n" +#~ "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n" #~ "\n" -#~ "2. To explicitly specify the formats in the above example, append " -#~ "filenames with appropriate -f options:\n" -#~ "gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps " -#~ "-f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" +#~ "2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n" +#~ "gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" #~ "\n" #~ "3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n" #~ "(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n" #~ "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" #~ "\n" -#~ "4. To save any error messages of the above example into files outfile and " -#~ "errfile, run:\n" -#~ "gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " -#~ "2>errfile\n" +#~ "4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n" +#~ "gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n" #~ "\n" -#~ "5. To import three databases and start interactive Gramps session with " -#~ "the result:\n" +#~ "5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n" #~ "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" #~ "\n" -#~ "6. To open a database and, based on that data, generate timeline report " -#~ "in PDF format\n" +#~ "6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n" #~ "putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" -#~ "gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf," -#~ "of=my_timeline.pdf\n" +#~ "gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n" #~ "\n" #~ "7. To generate a summary of a database:\n" #~ "gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" #~ "\n" #~ "8. Listing report options\n" -#~ "Use the name=timeline,show=all to find out about all available options " -#~ "for the timeline report.\n" -#~ "To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. " -#~ "name=timeline,show=off string.\n" +#~ "Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n" +#~ "To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n" #~ "To learn about available report names, use name=show string.\n" #~ "\n" #~ "9. To convert a family tree on the fly to a .gramps xml file:\n" #~ "gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" #~ "\n" #~ "10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" -#~ "LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p " -#~ "name=navwebpage,target=/../de\n" +#~ "LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n" #~ "\n" #~ "11. Finally, to start normal interactive session type:\n" #~ "gramps\n" @@ -32788,56 +31612,39 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ "\n" #~ "Ejemplo de uso de la interfaz de línea de órdenes de Gramps\n" #~ "\n" -#~ "1. Para importar cuatro bases de datos (cuyos formatos pueden " -#~ "determinarse de sus nombres)\n" -#~ "y verificar si la base de datos resultante contiene errores, puede " -#~ "teclearse:\n" -#~ "gramps -i archivo1.ged -i archivo2.gpkg -i ~/bd3.gramps -i archivo4.wft -" -#~ "a tool -p name=check. \n" +#~ "1. Para importar cuatro bases de datos (cuyos formatos pueden determinarse de sus nombres)\n" +#~ "y verificar si la base de datos resultante contiene errores, puede teclearse:\n" +#~ "gramps -i archivo1.ged -i archivo2.gpkg -i ~/bd3.gramps -i archivo4.wft -a tool -p name=check. \n" #~ "\n" -#~ "2. Para especificar explícitamente los formatos en el ejemplo anterior, " -#~ "añada las apropiadas opciones -f a los nombres de archivo:\n" -#~ "gramps -i archivo1.ged -f gedcom -i archivo2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/bd3." -#~ "gramps -f gramps-xml -i archivo4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" +#~ "2. Para especificar explícitamente los formatos en el ejemplo anterior, añada las apropiadas opciones -f a los nombres de archivo:\n" +#~ "gramps -i archivo1.ged -f gedcom -i archivo2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/bd3.gramps -f gramps-xml -i archivo4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" #~ "\n" -#~ "3. Para salvar la base de datos resultante de todas las importaciones, " -#~ "use la opción -e (use también -f si el nombre de archivo no permite a " -#~ "Gramps adivinar el formato):\n" +#~ "3. Para salvar la base de datos resultante de todas las importaciones, use la opción -e (use también -f si el nombre de archivo no permite a Gramps adivinar el formato):\n" #~ "gramps -i archivo1.ged -i archivo2.gpkg -e ~/nuevo-paquete -f gramps-pkg\n" #~ "\n" -#~ "4. Para salvar los posibles mensajes de error del ejemplo anterior en los " -#~ "archivos archivosalida y archivoerror, ejecute:\n" -#~ "gramps -i archivo1.ged -i archivo2.dpkg -e ~/nuevo-paquete -f gramps-pkg " -#~ ">archivosalida 2>archivoerror\n" +#~ "4. Para salvar los posibles mensajes de error del ejemplo anterior en los archivos archivosalida y archivoerror, ejecute:\n" +#~ "gramps -i archivo1.ged -i archivo2.dpkg -e ~/nuevo-paquete -f gramps-pkg >archivosalida 2>archivoerror\n" #~ "\n" -#~ "5. Para importar tres bases de datos y arrancar una sesión interactiva de " -#~ "Gramps con el resultado:\n" +#~ "5. Para importar tres bases de datos y arrancar una sesión interactiva de Gramps con el resultado:\n" #~ "gramps -i archivo1.ged -i archivo2.gpkg -i ~/bd3.gramps\n" #~ "\n" -#~ "6. Para abrir una base de datos y, a partir de esos datos, generar un " -#~ "reporte de timeline en formato PDF\n" +#~ "6. Para abrir una base de datos y, a partir de esos datos, generar un reporte de timeline en formato PDF\n" #~ "colocando la salida en el archivo mi_timeline:\n" -#~ "gramps -O 'Árbol genealógico 1' -a report -p name=timeline,off=pdf," -#~ "of=mi_timeline.pdf\n" +#~ "gramps -O 'Árbol genealógico 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=mi_timeline.pdf\n" #~ "\n" #~ "7. Para generar un resumen de una base de datos:\n" #~ "gramps -O 'Árbol genealógico 1' -a report -p name=summary\n" #~ "\n" #~ "8. Lista de opciones de un reporte\n" -#~ "Use la opción name=timeline,show=all para saber de las opciones " -#~ "disponibles para el reporte timeline.\n" -#~ "Para saber detalles de una opción particular, use la cadena " -#~ "show=option_name , p.ej. name=timeline,show=off.\n" -#~ "Para conocer los nombres de reportes disponibles, utilice la cadena " -#~ "name=show.\n" +#~ "Use la opción name=timeline,show=all para saber de las opciones disponibles para el reporte timeline.\n" +#~ "Para saber detalles de una opción particular, use la cadena show=option_name , p.ej. name=timeline,show=off.\n" +#~ "Para conocer los nombres de reportes disponibles, utilice la cadena name=show.\n" #~ "\n" -#~ "9. Para convertir un árbol genealógico sobre la marcha a un archivo XML ." -#~ "gramps:\n" +#~ "9. Para convertir un árbol genealógico sobre la marcha a un archivo XML .gramps:\n" #~ "gramps -O 'Árbol genealógico 1' -e salida.gramps -f gramps-xml\n" #~ "\n" #~ "10. Para generar un sitio web en otro idioma (en alemán):\n" -#~ "LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Árbol genealógico 1' -a " -#~ "report -p name=navwebpage,target=/../de\n" +#~ "LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Árbol genealógico 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n" #~ "\n" #~ "11. Por último, para comenzar una sesión interactiva normal teclee:\n" #~ "gramps\n" @@ -32853,18 +31660,14 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgid "" #~ "The database version is not supported by this version of Gramps.\n" -#~ "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -#~ "between different database versions." +#~ "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." #~ msgstr "" -#~ "La versión de esta base de datos no está soportada por esta versión de " -#~ "Gramps.\n" -#~ "Por favor, actualice a la versión correspondiente o utilice el formato " -#~ "XML para transportar datos entre diferentes versiones de la base de datos." +#~ "La versión de esta base de datos no está soportada por esta versión de Gramps.\n" +#~ "Por favor, actualice a la versión correspondiente o utilice el formato XML para transportar datos entre diferentes versiones de la base de datos." #~ msgid "" #~ "You cannot open this database without upgrading it.\n" -#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of " -#~ "Gramps.\n" +#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" #~ "You might want to make a backup copy first." #~ msgstr "" #~ "No puede abrir esta base de datos sin actualizar su formato.\n" @@ -32879,17 +31682,10 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #, fuzzy #~ msgid "Affects greatly how the graph is laid out on the page." -#~ msgstr "" -#~ "Afecta de manera importante a cómo se dispone el gráfico en la página." +#~ msgstr "Afecta de manera importante a cómo se dispone el gráfico en la página." -#~ msgid "" -#~ "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the " -#~ "web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF " -#~ "files, use 72 DPI." -#~ msgstr "" -#~ "Puntos por pulgada. Al crear imágenes como archivos .gif o .png para la " -#~ "web, pruebe con valores como 100 o 300 DPI. Al crear archivos PostScript " -#~ "o PDF, utilice 72 DPI." +#~ msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." +#~ msgstr "Puntos por pulgada. Al crear imágenes como archivos .gif o .png para la web, pruebe con valores como 100 o 300 DPI. Al crear archivos PostScript o PDF, utilice 72 DPI." #~ msgid "Add default source on import" #~ msgstr "Agregar fuente predeterminada al importar" @@ -32907,8 +31703,7 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgstr "¿Quitar el árbol genealógico '%s'?" #~ msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." -#~ msgstr "" -#~ "Quitar este árbol genealógico destruirá de forma permanente los datos." +#~ msgstr "Quitar este árbol genealógico destruirá de forma permanente los datos." #~ msgid "Remove family tree" #~ msgstr "Quitar el árbol genealógico" @@ -32920,54 +31715,23 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgstr "¿Reparar el árbol genealógico?" #~ msgid "" -#~ "If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family " -#~ "tree from the last good backup. There are several ways this can cause " -#~ "unwanted effects, so backup the family tree first.\n" +#~ "If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the family tree first.\n" #~ "The Family tree you have selected is stored in %s.\n" #~ "\n" -#~ "Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer " -#~ "be opened, as the database back-end can recover from some errors " -#~ "automatically.\n" +#~ "Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n" #~ "\n" -#~ "Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of " -#~ "the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for " -#~ "several hours/days without closing Gramps, then all this information will " -#~ "be lost! If the repair fails, then the original family tree will be lost " -#~ "forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much " -#~ "information is lost, you can fix the original family tree manually. For " -#~ "details, see the webpage\n" -#~ "http://gramps-project.org/wiki/index.php?" -#~ "title=Recover_corrupted_family_tree\n" -#~ "Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. " -#~ "Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. " -#~ "If this is the case, you can disable the repair button by removing the " -#~ "file need_recover in the family tree directory." +#~ "Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the webpage\n" +#~ "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" +#~ "Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the family tree directory." #~ msgstr "" -#~ "Si hace clic en Continuar, Gramps intentará recuperar su árbol " -#~ "genealógico a partir de la última copia de seguridad buena. Hay varias " -#~ "formas en que esto puede causar efectos no deseados, así que haga una " -#~ "copia de seguridad del árbol genealógico antes.\n" +#~ "Si hace clic en Continuar, Gramps intentará recuperar su árbol genealógico a partir de la última copia de seguridad buena. Hay varias formas en que esto puede causar efectos no deseados, así que haga una copia de seguridad del árbol genealógico antes.\n" #~ "El árbol genealógico que ha seleccionado se encuentra almacenado en %s.\n" #~ "\n" -#~ "Antes de hacer una reparación, verifique que de verdad ya no se puede " -#~ "abrir el árbol genealógico porque los manejadores de bajo nivel de la " -#~ "base de datos pueder recuperar algunos errores automáticamente.\n" +#~ "Antes de hacer una reparación, verifique que de verdad ya no se puede abrir el árbol genealógico porque los manejadores de bajo nivel de la base de datos pueder recuperar algunos errores automáticamente.\n" #~ "\n" -#~ "Detalless: La reparación de un árbol genealógico utiliza en " -#~ "realidad la última copia de seguridad del árbol genealógico, que Gramps " -#~ "almacenó la última vez que se usó. Si ha estado trabajando varias horas o " -#~ "días sin cerrar Gramps, todo este trabajo se perderá. Si falla la " -#~ "reparación, el árbol genealógico original se perderá para siempre, por lo " -#~ "que es necesario una copia de seguridad. Si la reparación falla o se ha " -#~ "perdido demasiada información, puede arreglar el árbol genealógico " -#~ "original manualmente. Para más detalles, visite la página web\n" -#~ "http://gramps-project.org/wiki/index.php?" -#~ "title=Recover_corrupted_family_tree\n" -#~ "Antes de hacer una reparación, intente abrir el árbol genealógico " -#~ "normalmente. Varios errores que hacen que se muestre el botón de " -#~ "reparación pueden arreglarse automáticamente. En tal caso, puede " -#~ "desactivar el botón de reparación quitando el archivo need_recover " -#~ "del directorio del árbol genealógico." +#~ "Detalless: La reparación de un árbol genealógico utiliza en realidad la última copia de seguridad del árbol genealógico, que Gramps almacenó la última vez que se usó. Si ha estado trabajando varias horas o días sin cerrar Gramps, todo este trabajo se perderá. Si falla la reparación, el árbol genealógico original se perderá para siempre, por lo que es necesario una copia de seguridad. Si la reparación falla o se ha perdido demasiada información, puede arreglar el árbol genealógico original manualmente. Para más detalles, visite la página web\n" +#~ "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" +#~ "Antes de hacer una reparación, intente abrir el árbol genealógico normalmente. Varios errores que hacen que se muestre el botón de reparación pueden arreglarse automáticamente. En tal caso, puede desactivar el botón de reparación quitando el archivo need_recover del directorio del árbol genealógico." #~ msgid "Could not create family tree" #~ msgstr "No se pudo crear el árbol genealógico" @@ -32979,16 +31743,10 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgstr "Barra de Gramps" #~ msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." -#~ msgstr "" -#~ "Haga clic con el botón derecho a la derecha de la pestaña para agregar un " -#~ "gramplete." +#~ msgstr "Haga clic con el botón derecho a la derecha de la pestaña para agregar un gramplete." -#~ msgid "" -#~ "The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This " -#~ "action cannot be undone." -#~ msgstr "" -#~ "La barra de Gramps se restaurará para que contenga los grampletes " -#~ "predeterminados. Esta acción no puede deshacerse." +#~ msgid "The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." +#~ msgstr "La barra de Gramps se restaurará para que contenga los grampletes predeterminados. Esta acción no puede deshacerse." #~ msgid "_Configure View..." #~ msgstr "_Configurar la vista..." @@ -33014,20 +31772,11 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" #~ msgstr "Reportar un error. Paso 5 de 5" -#~ msgid "" -#~ "Please provide as much information as you can about what you were doing " -#~ "when the error occured. " -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, proporcione toda la información que puede de qué estaba " -#~ "haciendo cuando ocurrió el error. " +#~ msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " +#~ msgstr "Por favor, proporcione toda la información que puede de qué estaba haciendo cuando ocurrió el error. " -#~ msgid "" -#~ "This is the completed bug report. The next page of the assistant will " -#~ "help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -#~ msgstr "" -#~ "Éste es el reporte del error completo. La siguiente página del asistente " -#~ "le ayudará a reportar el error en el sitio web de seguimiento de errores " -#~ "de Gramps." +#~ msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +#~ msgstr "Éste es el reporte del error completo. La siguiente página del asistente le ayudará a reportar el error en el sitio web de seguimiento de errores de Gramps." #~ msgid "Book List" #~ msgstr "Lista de libros" @@ -33059,35 +31808,24 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgid "<-- Image Types -->" #~ msgstr "<-- Tipos de imagen -->" -#~ msgid "" -#~ "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in " -#~ "Gramps not Exiv2 metadata." -#~ msgstr "" -#~ "Aviso: Cambiar esta entrada actualizará el campo de titulo del objeto " -#~ "audivisual en Gramps, no los metadatos Exiv2." +#~ msgid "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in Gramps not Exiv2 metadata." +#~ msgstr "Aviso: Cambiar esta entrada actualizará el campo de titulo del objeto audivisual en Gramps, no los metadatos Exiv2." #, fuzzy #~ msgid "Provide a short description for this image." #~ msgstr "Dé una breve descripción de esta imagen." -#~ msgid "" -#~ "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company " -#~ "who is responsible for the creation of this image." -#~ msgstr "" -#~ "Introduzca el artista o autor de esta imagen. El nombre de la persona o " -#~ "de la compañía responsable de la creación de esta imagen." +#~ msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image." +#~ msgstr "Introduzca el artista o autor de esta imagen. El nombre de la persona o de la compañía responsable de la creación de esta imagen." #~ msgid "Enter the copyright information for this image. \n" -#~ msgstr "" -#~ "Introduzca la información de derechos de reproducción de esta imagen.\n" +#~ msgstr "Introduzca la información de derechos de reproducción de esta imagen.\n" #~ msgid "" -#~ "The original date/ time when the image was first created/ taken as in a " -#~ "photograph.\n" +#~ "The original date/ time when the image was first created/ taken as in a photograph.\n" #~ "Example: 1830-01-1 09:30:59" #~ msgstr "" -#~ "La fecha y hora en que la imagen se creó o se hizo como fotografía " -#~ "originalmente.\n" +#~ "La fecha y hora en que la imagen se creó o se hizo como fotografía originalmente.\n" #~ "Ejemplo: 1830-01-1 09:30:59" #~ msgid "" @@ -33111,53 +31849,30 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ "Introduzca la longitud GPS de esta imagen,\n" #~ "Ejemplo: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" -#~ msgid "" -#~ "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in " -#~ "meters.Example: 200.558, -200.558" -#~ msgstr "" -#~ "Es la medida de altitud bajo o sobre el nivel del mar. Se expresa en " -#~ "metros. Ejemplo: 200.558, -200.558" +#~ msgid "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in meters.Example: 200.558, -200.558" +#~ msgstr "Es la medida de altitud bajo o sobre el nivel del mar. Se expresa en metros. Ejemplo: 200.558, -200.558" + +#~ msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser." +#~ msgstr "Muestra la página de ayuda en la Wiki de Gramps para 'Editar los metadatos Exif de la imagen'." #~ msgid "" -#~ "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your " -#~ "web browser." -#~ msgstr "" -#~ "Muestra la página de ayuda en la Wiki de Gramps para 'Editar los " -#~ "metadatos Exif de la imagen'." - -#~ msgid "" -#~ "This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's " -#~ "Exif metadata.\n" +#~ "This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's Exif metadata.\n" #~ " It will also allow you to be able to Save the modified metadata." #~ msgstr "" -#~ "Se abrirá una nueva ventana que le permitirá editar/ modificar los " -#~ "metadatos Exif de esta imagen.\n" +#~ "Se abrirá una nueva ventana que le permitirá editar/ modificar los metadatos Exif de esta imagen.\n" #~ " También le permitirá guardar los metadatos modificados." #~ msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area" -#~ msgstr "" -#~ "Producirá una ventana emergente con un área de visualización de miniatura" +#~ msgstr "Producirá una ventana emergente con un área de visualización de miniatura" -#~ msgid "" -#~ "Select from a drop- down box the image file type that you would like to " -#~ "convert your non- Exiv2 compatible media object to." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccione desde una lista el tipo de archivo de imagen al que desea " -#~ "convertir su imagen no compatible con Exiv2." +#~ msgid "Select from a drop- down box the image file type that you would like to convert your non- Exiv2 compatible media object to." +#~ msgstr "Seleccione desde una lista el tipo de archivo de imagen al que desea convertir su imagen no compatible con Exiv2." -#~ msgid "" -#~ "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ " -#~ "written to/from, convert it to a type that can?" -#~ msgstr "" -#~ "Si su imagen no es de un tipo que pueda contener metadatos Exif, " -#~ "¿convertirla a un formato que sí pueda?" +#~ msgid "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ written to/from, convert it to a type that can?" +#~ msgstr "Si su imagen no es de un tipo que pueda contener metadatos Exif, ¿convertirla a un formato que sí pueda?" -#~ msgid "" -#~ "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! " -#~ "Are you sure that you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "AVISO: ¡Esto borrará completamente todos los metadatos Exif de esta " -#~ "imagen! ¿Está seguro de que desea hacerlo?" +#~ msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?" +#~ msgstr "AVISO: ¡Esto borrará completamente todos los metadatos Exif de esta imagen! ¿Está seguro de que desea hacerlo?" #~ msgid "Thumbnail" #~ msgstr "Miniatura" @@ -33181,8 +31896,7 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ "NO podrá guardar los metadatos Exif...." #~ msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, convierta esta imagen a un formato compatible con Exiv2..." +#~ msgstr "Por favor, convierta esta imagen a un formato compatible con Exiv2..." #~ msgid "Image Size : %04d x %04d pixels" #~ msgstr "Tamaño de la imagen: %04d x %04d píxeles" @@ -33191,8 +31905,7 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgstr "Mostrando los metadatos Exif..." #~ msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area." -#~ msgstr "" -#~ "Haga clic en Cerrar para cerrar esta área de visualización de miniatura." +#~ msgstr "Haga clic en Cerrar para cerrar esta área de visualización de miniatura." #~ msgid "Thumbnail View Area" #~ msgstr "Área de visualización de miniatura" @@ -33200,12 +31913,8 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgid "Edit Image Exif Metadata" #~ msgstr "Editar los metadatos Exif de la imagen" -#~ msgid "" -#~ "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you " -#~ "sure that you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "AVISO: Está a punto de convertir esta imagen a formato jpeg. ¿Está seguro " -#~ "de que desea hacerlo?" +#~ msgid "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you sure that you want to do this?" +#~ msgstr "AVISO: Está a punto de convertir esta imagen a formato jpeg. ¿Está seguro de que desea hacerlo?" #~ msgid "Convert and Delete" #~ msgstr "Convertir y eliminar" @@ -33213,24 +31922,14 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgid "Convert" #~ msgstr "Convertir" -#~ msgid "" -#~ "Your image has been converted and the original file has been deleted, and " -#~ "the full path has been updated!" -#~ msgstr "" -#~ "Su imagen se ha convertido, el archivo original se ha eliminado y la ruta " -#~ "completa a la imagen se ha actualizado." +#~ msgid "Your image has been converted and the original file has been deleted, and the full path has been updated!" +#~ msgstr "Su imagen se ha convertido, el archivo original se ha eliminado y la ruta completa a la imagen se ha actualizado." -#~ msgid "" -#~ "There has been an error, Please check your source and destination file " -#~ "paths..." +#~ msgid "There has been an error, Please check your source and destination file paths..." #~ msgstr "Hubo un error. Por favor, compruebe las rutas origen y destino..." -#~ msgid "" -#~ "There was an error in deleting the original file. You will need to " -#~ "delete it yourself!" -#~ msgstr "" -#~ "Hubo un error al eliminar el archivo original. Tendrá que eliminarlo Ud. " -#~ "mismo." +#~ msgid "There was an error in deleting the original file. You will need to delete it yourself!" +#~ msgstr "Hubo un error al eliminar el archivo original. Tendrá que eliminarlo Ud. mismo." #~ msgid "There was an error in converting your image file." #~ msgstr "Hubo un error al convertir el archivo de imagen." @@ -33241,34 +31940,24 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgid "There has been an error in updating the image file's path!" #~ msgstr "Hubo un error al actualizar la ruta al archivo de imagen." -#~ msgid "" -#~ "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif " -#~ "metadata." -#~ msgstr "" -#~ "Haga clic en el botón de cerrar cuanto haya terminado de modificar los " -#~ "metadatos Exif de esta imagen." +#~ msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata." +#~ msgstr "Haga clic en el botón de cerrar cuanto haya terminado de modificar los metadatos Exif de esta imagen." #~ msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata." -#~ msgstr "" -#~ "Guarda una copia de los campos de datos en los metadatos Exif de la " -#~ "imagen." +#~ msgstr "Guarda una copia de los campos de datos en los metadatos Exif de la imagen." #~ msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area." -#~ msgstr "" -#~ "Volver a mostrar los campos de datos que se limpiaron en el área de " -#~ "edición." +#~ msgstr "Volver a mostrar los campos de datos que se limpiaron en el área de edición." #~ msgid "This button will clear all of the data fields shown here." #~ msgstr "Este botón limpiará todos los campos de datos que se muestra aquí." #~ msgid "" #~ "Closes this popup Edit window.\n" -#~ "WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this " -#~ "image's Exif metadata." +#~ "WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this image's Exif metadata." #~ msgstr "" #~ "Cierra esta ventana emergente de edición.\n" -#~ "AVISO: Esta acción NO guardará ningún cambio o modificación hecha a los " -#~ "metadatos Exif de esta imagen." +#~ "AVISO: Esta acción NO guardará ningún cambio o modificación hecha a los metadatos Exif de esta imagen." #~ msgid "Media Object Title" #~ msgstr "Titulo del objeto audiovisual" @@ -33312,12 +32001,8 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgid "Bad Date/Time" #~ msgstr "Fecha/hora incorrecta" -#~ msgid "" -#~ "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this " -#~ "image?" -#~ msgstr "" -#~ "AVISO: Está a punto de eliminar completamente los metadatos Exif de esta " -#~ "imagen" +#~ msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?" +#~ msgstr "AVISO: Está a punto de eliminar completamente los metadatos Exif de esta imagen" #~ msgid "Media Title Update" #~ msgstr "Actualización del título del objeto audiovisual" @@ -33355,12 +32040,8 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgid "Edit Exif Metadata" #~ msgstr "Editar metadatos Exif" -#~ msgid "" -#~ "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will " -#~ "not be available." -#~ msgstr "" -#~ "AVISO: el módulo pyexiv2 no se ha cargado. No estará disponible la " -#~ "funcionalidad de acceso a los metadatos de las imágenes." +#~ msgid "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available." +#~ msgstr "AVISO: el módulo pyexiv2 no se ha cargado. No estará disponible la funcionalidad de acceso a los metadatos de las imágenes." #~ msgid "%d of %d" #~ msgstr "%d de %d" @@ -33371,117 +32052,42 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgid "Enter your TODO list here." #~ msgstr "Introduzca su lista de tareas pendientes aquí." -#~ msgid "" -#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" -#~ msgstr "" -#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual/" -#~ "es" +#~ msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" +#~ msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual/es" #~ msgid "" -#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a " -#~ "new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" " -#~ "from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your " -#~ "family tree. For more details, please read the information at the links " -#~ "above\n" +#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. For more details, please read the information at the links above\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Lo primero que debe hacer es crear un nuevo árbol genealógico. Para crear " -#~ "un nuevo árbol genealógico (a veces llamado 'base de datos') seleccione " -#~ "\"Árboles genealógicos\" en el menú, escoja \"Administrar árboles " -#~ "genealógicos\", pulse en \"Nuevo\" y dé nombre a su árbol genealógico. " -#~ "Para más detalles, lea la información que puede encontrar en los enlaces " -#~ "anteriores\n" +#~ "Lo primero que debe hacer es crear un nuevo árbol genealógico. Para crear un nuevo árbol genealógico (a veces llamado 'base de datos') seleccione \"Árboles genealógicos\" en el menú, escoja \"Administrar árboles genealógicos\", pulse en \"Nuevo\" y dé nombre a su árbol genealógico. Para más detalles, lea la información que puede encontrar en los enlaces anteriores\n" #~ "\n" #~ msgid "Gramplet View" #~ msgstr "Vista de grampletes" #~ msgid "" -#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " -#~ "your own gramplets. You can also add Gramplets to any view by adding a " -#~ "sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" +#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets. You can also add Gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" #~ "\n" -#~ "You can click the configuration icon in the toolbar to add additional " -#~ "columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You " -#~ "can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this " -#~ "page, and detach the gramplet to float above Gramps." +#~ "You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps." #~ msgstr "" -#~ "Está viendo en este momento la vista \"Grampletes\", en la que puede " -#~ "agregar sus propios grampletes. También puede agregar grampletes a " -#~ "cualquier vista agregando una barra lateral y/o una barra inferior y " -#~ "haciendo clic con el botón derecho a la derecha de la pestaña.\n" +#~ "Está viendo en este momento la vista \"Grampletes\", en la que puede agregar sus propios grampletes. También puede agregar grampletes a cualquier vista agregando una barra lateral y/o una barra inferior y haciendo clic con el botón derecho a la derecha de la pestaña.\n" #~ "\n" -#~ "Puede hacer clic en el icono de configuración es la barra de herramientas " -#~ "para agregar más columnas, mientras que hacer clic con el botón derecho " -#~ "le permite agregar grampletes. Tambiénpuede arrastrar el botón " -#~ "Propiedades para reposicionar el gramplete en esta página o desacoplar el " -#~ "grampete para que flote sobre la ventana principal de Gramps." +#~ "Puede hacer clic en el icono de configuración es la barra de herramientas para agregar más columnas, mientras que hacer clic con el botón derecho le permite agregar grampletes. Tambiénpuede arrastrar el botón Propiedades para reposicionar el gramplete en esta página o desacoplar el grampete para que flote sobre la ventana principal de Gramps." -#~ msgid "" -#~ "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together " -#~ "with the media object files.)" -#~ msgstr "" -#~ "Importar datos de un paquete Gramps (un árbol genealógico en formato XML " -#~ "junto con los archivos de los objetos audiovisuales.)" +#~ msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files.)" +#~ msgstr "Importar datos de un paquete Gramps (un árbol genealógico en formato XML junto con los archivos de los objetos audiovisuales.)" -#~ msgid "" -#~ "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-" -#~ "write compatible with the present Gramps database format." -#~ msgstr "" -#~ "El formato XML de Gramps es una versión en archivo de texto del árbol " -#~ "genealógico. Es compatible en lectura y escritura con el formato actual " -#~ "de base de datos Gramps." +#~ msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." +#~ msgstr "El formato XML de Gramps es una versión en archivo de texto del árbol genealógico. Es compatible en lectura y escritura con el formato actual de base de datos Gramps." -#~ msgid "" -#~ "The Database version is not supported by this version of Gramps.You " -#~ "should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your " -#~ "database into that version. You should then export a copy of your data to " -#~ "Gramps XML (family tree). Then you should upgrade to the latest version " -#~ "of Gramps (for example this version), create a new empty database and " -#~ "import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www." -#~ "gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-" -#~ "_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" -#~ msgstr "" -#~ "La versión de la base de datos no es compatible con esta versión de of " -#~ "Gramps. Debería usar una copia anterior de Gramps de la versión 3.0.x e " -#~ "importar su base de datos a esa versión. A continuación, exporte una " -#~ "copia de sus datos al formato XML Gramps. Después debe actualizarse a la " -#~ "última versión de Gramps (por ejemplo esta versión), crear una nueva base " -#~ "de datos vacía e importar el archivo XML Gramps a esa versión. Por favor, " -#~ "consulte http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" -#~ "title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees/" -#~ "es#Llevar_una_base_de_datos_de_Gramps_2.2_a_Gramps_3.x" +#~ msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (family tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" +#~ msgstr "La versión de la base de datos no es compatible con esta versión de of Gramps. Debería usar una copia anterior de Gramps de la versión 3.0.x e importar su base de datos a esa versión. A continuación, exporte una copia de sus datos al formato XML Gramps. Después debe actualizarse a la última versión de Gramps (por ejemplo esta versión), crear una nueva base de datos vacía e importar el archivo XML Gramps a esa versión. Por favor, consulte http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees/es#Llevar_una_base_de_datos_de_Gramps_2.2_a_Gramps_3.x" -#~ msgid "" -#~ "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider " -#~ "taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while " -#~ "moving your media files to the new position, and using the media manager " -#~ "tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your " -#~ "media objects." -#~ msgstr "" -#~ "La ruta base para los audiovisuales de este árbol genealógico se ha " -#~ "fijado a %s. Considere usar una ruta más simple. Puede cambiar este valor " -#~ "en Preferences, mover sus archivos audivisuales al nuevo lugar y usar la " -#~ "herramienta de gestión de audiovisuales, opción ''Sustituir subcadena en " -#~ "la ruta' para fijar rutas correctas en sus objetos audiovisuales." +#~ msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +#~ msgstr "La ruta base para los audiovisuales de este árbol genealógico se ha fijado a %s. Considere usar una ruta más simple. Puede cambiar este valor en Preferences, mover sus archivos audivisuales al nuevo lugar y usar la herramienta de gestión de audiovisuales, opción ''Sustituir subcadena en la ruta' para fijar rutas correctas en sus objetos audiovisuales." -#~ msgid "" -#~ "The family tree you imported into already has a base media path: " -#~ "%(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the " -#~ "path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you " -#~ "can convert the imported files to the existing base media path. You can " -#~ "do that by moving your media files to the new position, and using the " -#~ "media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct " -#~ "paths in your media objects." -#~ msgstr "" -#~ "El árbol genealógico que importó ya tenía una ruta base para los " -#~ "audiovisuales: %(orig_path)s. Sin embargo, los objetos audiovisuales " -#~ "importados son relativos a a la ruta %(path)s. Puede cambiar la ruta de " -#~ "audiovisuales en Preferencias o puede convertir los archivos importados a " -#~ "la ruta base de audiovisuales. Puede hacerlo moviendo sus archivos " -#~ "audiovisuales al nuevo lugar y usar la herramienta de gestión de " -#~ "audiovisuales, opción 'Sustituir subcadena en la ruta' para fijar rutas " -#~ "correctas en sus objetos audiovisuales." +#~ msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +#~ msgstr "El árbol genealógico que importó ya tenía una ruta base para los audiovisuales: %(orig_path)s. Sin embargo, los objetos audiovisuales importados son relativos a a la ruta %(path)s. Puede cambiar la ruta de audiovisuales en Preferencias o puede convertir los archivos importados a la ruta base de audiovisuales. Puede hacerlo moviendo sus archivos audiovisuales al nuevo lugar y usar la herramienta de gestión de audiovisuales, opción 'Sustituir subcadena en la ruta' para fijar rutas correctas en sus objetos audiovisuales." #~ msgid "" #~ "\n" @@ -33501,23 +32107,11 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ "objetos 'Desconocidos' están referenciados\n" #~ "por la nota %s.\n" -#~ msgid "" -#~ "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " -#~ "the family tree you import into. The original media path has been " -#~ "retained. Copy the files to a correct directory or change the media path " -#~ "in the Preferences." -#~ msgstr "" -#~ "El archivo abierto tiene como ruta de objetos %s, que entra en conflicto " -#~ "con la ruta de objetos del árbol genealógico al que está importando. Se " -#~ "ha conservado la ruta original a los objetos. Copie los archivos a un " -#~ "directorio correcto o cambie la ruta a los objetos en las Preferencias." +#~ msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +#~ msgstr "El archivo abierto tiene como ruta de objetos %s, que entra en conflicto con la ruta de objetos del árbol genealógico al que está importando. Se ha conservado la ruta original a los objetos. Copie los archivos a un directorio correcto o cambie la ruta a los objetos en las Preferencias." -#~ msgid "" -#~ "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", " -#~ "did not change this grouping to \"%(value)s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Su árbol agrupa el nombre \"%(key)s\" con \"%(parent)s\", no se cambió " -#~ "este agrupamiento a \"%(value)s\"." +#~ msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." +#~ msgstr "Su árbol agrupa el nombre \"%(key)s\" con \"%(parent)s\", no se cambió este agrupamiento a \"%(value)s\"." #~ msgid "" #~ "\n" @@ -33534,17 +32128,11 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ "Si es posible, estos objetos 'Desconocidos'\n" #~ "están referenciados por la nota %s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the " -#~ "resulting database!" -#~ msgstr "" -#~ "Importar el archivo GEDCOM %s con DEST=%s podría causar errores en la " -#~ "base de datos resultante." +#~ msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" +#~ msgstr "Importar el archivo GEDCOM %s con DEST=%s podría causar errores en la base de datos resultante." #~ msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" -#~ msgstr "" -#~ "Proporciona una clase FormattingHelper para las cadenas de texto " -#~ "frecuentes" +#~ msgstr "Proporciona una clase FormattingHelper para las cadenas de texto frecuentes" #~ msgid "Base class for ImportGrdb" #~ msgstr "Clase base para ImportGrdb" @@ -33606,35 +32194,20 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgid "Selecting operation" #~ msgstr "Selección de la operación" -#~ msgid "" -#~ "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -#~ msgstr "" -#~ "Pulse Adelante para continuar, Cancelar para abortar o Atrás para cambiar " -#~ "las opciones." +#~ msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +#~ msgstr "Pulse Adelante para continuar, Cancelar para abortar o Atrás para cambiar las opciones." #~ msgid "Operation successfully finished." #~ msgstr "Operación terminada con éxito." -#~ msgid "" -#~ "The operation you requested has finished successfully. You may press OK " -#~ "button now to continue." -#~ msgstr "" -#~ "La operación que solicitó ha terminado con éxito. Ahora puede pulsar el " -#~ "botón Aceptar para continuar." +#~ msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." +#~ msgstr "La operación que solicitó ha terminado con éxito. Ahora puede pulsar el botón Aceptar para continuar." -#~ msgid "" -#~ "WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours " -#~ "is %s" -#~ msgstr "" -#~ "AVISO: no sed pudo cargar e módulo osmgpsmap. La versión debe ser >= " -#~ "0.7.0. La suya es %s" +#~ msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s" +#~ msgstr "AVISO: no sed pudo cargar e módulo osmgpsmap. La versión debe ser >= 0.7.0. La suya es %s" -#~ msgid "" -#~ "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be " -#~ "available." -#~ msgstr "" -#~ "AVISO: no se cargó el modulo osmgpsmap. La funcionalidad de geografía no " -#~ "estará disponible." +#~ msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available." +#~ msgstr "AVISO: no se cargó el modulo osmgpsmap. La funcionalidad de geografía no estará disponible." #, fuzzy #~ msgid "_RefPerson" @@ -33683,9 +32256,7 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgstr "Vista que muestra todas las personas en el árbol genealógico" #~ msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" -#~ msgstr "" -#~ "Vista que muestra todas las personas del árbol genealógico en forma de " -#~ "lista" +#~ msgstr "Vista que muestra todas las personas del árbol genealógico en forma de lista" #~ msgid "The view showing all the places of the family tree" #~ msgstr "Vista que muestra todos los lugares del árbol genealógico" @@ -33721,18 +32292,8 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgid "Citation Referents" #~ msgstr "Referencias" -#~ msgid "" -#~ "This map page represents the person and their descendants with all of " -#~ "their event/ places. If you place your mouse over the marker it will " -#~ "display the place name. The markers and the Reference list are sorted in " -#~ "date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference " -#~ "section will take you to that place’s page." -#~ msgstr "" -#~ "Esta página de mapa representa a la persona y sus descendientes con todos " -#~ "sus eventos/ lugares. Si coloca su ratón sobre el marcador, mostrará el " -#~ "nombre del sitio. Los marcadores y la lista de referencias están " -#~ "ordenados por fecha (¿si consta?). Hacer clic en el nombre de un lugar " -#~ "le llevará a la página de ese lugar." +#~ msgid "This map page represents the person and their descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." +#~ msgstr "Esta página de mapa representa a la persona y sus descendientes con todos sus eventos/ lugares. Si coloca su ratón sobre el marcador, mostrará el nombre del sitio. Los marcadores y la lista de referencias están ordenados por fecha (¿si consta?). Hacer clic en el nombre de un lugar le llevará a la página de ese lugar." #~ msgid "Half Siblings" #~ msgstr "Medio hermanos/as" @@ -33746,47 +32307,30 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgid "Neither %s nor %s are directories" #~ msgstr "Ni %s ni %s son directorios" -#~ msgid "" -#~ "This option allows you the choice to not create any full- sized images as " -#~ "in the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you " -#~ "to have a much smaller total upload size to your web hosting site." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opción le permite la opción de no crear ninguna imagen de tamaño " -#~ "completo como las de la Página de Objetos y crear sólo una imagen de " -#~ "tamaño miniatura. Esto le permitirá tener un tamaño total de subida a su " -#~ "sitio web mucho más pequeño." +#~ msgid "This option allows you the choice to not create any full- sized images as in the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." +#~ msgstr "Esta opción le permite la opción de no crear ninguna imagen de tamaño completo como las de la Página de Objetos y crear sólo una imagen de tamaño miniatura. Esto le permitirá tener un tamaño total de subida a su sitio web mucho más pequeño." #~ msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" #~ msgstr "ejemplo: \"%s\" o \"%s\"" #~ msgid "" -#~ "Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames " -#~ "that Gramps can extract from the family tree.\n" -#~ "If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been " -#~ "selected.\n" +#~ "Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the family tree.\n" +#~ "If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" #~ "\n" #~ "Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" -#~ "For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e " -#~ "Lencastre\" shows as:\n" +#~ "For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n" #~ " [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" #~ "\n" -#~ "Run this tool several times to correct names that have multiple " -#~ "information that can be extracted." +#~ "Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted." #~ msgstr "" -#~ "Se muestra a continuación una lista de apodos, tratamientos, prefijos y " -#~ "apellidos compuestos que Gramps ha conseguido extraer del árbol " -#~ "genealógico.\n" -#~ "Si acepta los cambios, Gramps modificará las entradas que se hayan " -#~ "seleccionado.\n" +#~ "Se muestra a continuación una lista de apodos, tratamientos, prefijos y apellidos compuestos que Gramps ha conseguido extraer del árbol genealógico.\n" +#~ "Si acepta los cambios, Gramps modificará las entradas que se hayan seleccionado.\n" #~ "\n" -#~ "Los apellidos compuestos se muestran como listas de [prefijo, apellido, " -#~ "conector].\n" -#~ "Por ejemplo, con los valores predeterminados, el nombre \"de Mascarenhas " -#~ "da Silva e Lencastre\" se muestra como:\n" +#~ "Los apellidos compuestos se muestran como listas de [prefijo, apellido, conector].\n" +#~ "Por ejemplo, con los valores predeterminados, el nombre \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" se muestra como:\n" #~ " [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" #~ "\n" -#~ "Utilice esta herramienta varias veces para corregir los nombres que " -#~ "tengan información múltiple que se pueda extraer." +#~ "Utilice esta herramienta varias veces para corregir los nombres que tengan información múltiple que se pueda extraer." #~ msgid "- default -" #~ msgstr "- predefinido -" @@ -33806,15 +32350,8 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgid "phpGedView import" #~ msgstr "importación cd phpGedView" -#~ msgid "" -#~ "No Speaka de English?
      Volunteers have translated Gramps into " -#~ "more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not " -#~ "being displayed, set the default language in your operating system and " -#~ "restart Gramps." -#~ msgstr "" -#~ "No Speaka de English?
      Voluntarios han traducido Gramps a más " -#~ "de 20 idiomas. Si su idioma es uno de ellos y no se muestra, establezca " -#~ "el idioma prederminado de su sistema y rearranque Gramps." +#~ msgid "No Speaka de English?
      Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." +#~ msgstr "No Speaka de English?
      Voluntarios han traducido Gramps a más de 20 idiomas. Si su idioma es uno de ellos y no se muestra, establezca el idioma prederminado de su sistema y rearranque Gramps." #~ msgid "" #~ "The data will be saved as follows:\n" @@ -33831,17 +32368,14 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ "Nombre:\t\t%s\n" #~ "Carpeta:\t%s\n" #~ "\n" -#~ "Pulse Aplicar para continuar, Atrás para revisar las opciones o Cancelar " -#~ "para desistir del salvado" +#~ "Pulse Aplicar para continuar, Atrás para revisar las opciones o Cancelar para desistir del salvado" #~ msgid "" -#~ "Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d." -#~ "%d is needed to start Gramps.\n" +#~ "Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n" #~ "\n" #~ "Gramps will terminate now." #~ msgstr "" -#~ "Su versión de Python no cumple los requisitos. Se requiere al menos " -#~ "python %d.%d.%d para usar Gramps.\n" +#~ "Su versión de Python no cumple los requisitos. Se requiere al menos python %d.%d.%d para usar Gramps.\n" #~ "\n" #~ "Gramps se cerrará ahora." @@ -33871,8 +32405,7 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgstr "Horizontal (derecha a izquierda)" #~ msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -#~ msgstr "" -#~ "Afecta de manera importante a cómo se dispone el gráfico en la página." +#~ msgstr "Afecta de manera importante a cómo se dispone el gráfico en la página." #~ msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." #~ msgstr "Suprimir la advertencia de que se cancela con cambios." @@ -33896,9 +32429,7 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgstr "Sustituir el nombre de pila por el nombre corto" #~ msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" -#~ msgstr "" -#~ "Subrayar el nombre corto en el nombre de pila / agregar nombre corto al " -#~ "nombre de pila" +#~ msgstr "Subrayar el nombre corto en el nombre de pila / agregar nombre corto al nombre de pila" #~ msgid "Provide a short descripion for this image." #~ msgstr "Dé una breve descripción de esta imagen." @@ -33936,41 +32467,23 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgid "Tag recognised but not supported" #~ msgstr "Etiqueta reconocida pero no compatible" -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -#~ "%(endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s fue bautizado el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s" -#~ "%(endnotes)s." +#~ msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s fue bautizado el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." #~ msgstr "Fue bautizado el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -#~ "%(endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s fue bautizada el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s" -#~ "%(endnotes)s." +#~ msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s fue bautizada el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." #~ msgstr "Fue bautizada el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in " -#~ "%(baptism_place)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s recibió bautismo el %(baptism_date)s en " -#~ "%(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió bautismo el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -#~ "%(endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "Esta persona fue bautizada el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s" -#~ "%(endnotes)s." +#~ msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Esta persona fue bautizada el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." #~ msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." #~ msgstr "Recibió bautismo %(baptism_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." @@ -33987,11 +32500,8 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." #~ msgstr "Fue bautizado el %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo el %(baptism_date)s%(endnotes)" -#~ "s." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo el %(baptism_date)s%(endnotes)s." #~ msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." #~ msgstr "Recibió el bautismo el %(baptism_date)s%(endnotes)s." @@ -33999,43 +32509,26 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." #~ msgstr "Recibió el bautismo %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s" -#~ "%(endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s fue bautizado en %(month_year)s en %(baptism_place)s" -#~ "%(endnotes)s." +#~ msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s fue bautizado en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." #~ msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." #~ msgstr "Fue bautizado en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s" -#~ "%(endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s fue bautizada en %(month_year)s en %(baptism_place)s" -#~ "%(endnotes)s." +#~ msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s fue bautizada en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." #~ msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." #~ msgstr "Fue bautizada en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)" -#~ "s%(endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo en %(month_year)s en " -#~ "%(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" -#~ "s." -#~ msgstr "" -#~ "Esta persona fue bautizada en %(month_year)s en %(baptism_place)s" -#~ "%(endnotes)s." +#~ msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Esta persona fue bautizada en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." #~ msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "Recibió el bautismo en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Recibió el bautismo en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." #~ msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." #~ msgstr "%(male_name)s fue bautizado en %(month_year)s%(endnotes)s." @@ -34050,9 +32543,7 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgstr "Fue bautizada en %(month_year)s%(endnotes)s." #~ msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo sepultura en %(month_year)s" -#~ "%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo sepultura en %(month_year)s%(endnotes)s." #~ msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." #~ msgstr "Recibió el bautismo en %(month_year)s%(endnotes)s." @@ -34060,42 +32551,26 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." #~ msgstr "Recibió el bautismo %(month_year)s%(endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s" -#~ "%(endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s fue bautizado %(modified_date)s en %(baptism_place)s" -#~ "%(endnotes)s." +#~ msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s fue bautizado %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." #~ msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." #~ msgstr "Fue bautizado %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s" -#~ "%(endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s fue bautizada %(modified_date)s en %(baptism_place)s" -#~ "%(endnotes)s." +#~ msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s fue bautizada %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." #~ msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." #~ msgstr "Fue bautizada %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)" -#~ "s%(endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo %(modified_date)s en " -#~ "%(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" -#~ "s." -#~ msgstr "" -#~ "Recibió el bautismo %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Recibió el bautismo %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." #~ msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "Recibió el bautismo %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Recibió el bautismo %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." #~ msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." #~ msgstr "%(male_name)s fue bautizado %(modified_date)s%(endnotes)s." @@ -34110,8 +32585,7 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgstr "Fue bautizada %(modified_date)s%(endnotes)s." #~ msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo %(modified_date)s%(endnotes)s." #~ msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." #~ msgstr "Recibió el bautismo %(modified_date)s%(endnotes)s." @@ -34131,11 +32605,8 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." #~ msgstr "Fue bautizada en %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo en %(baptism_place)s" -#~ "%(endnotes)s." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo en %(baptism_place)s%(endnotes)s." #~ msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." #~ msgstr "Recibió el bautismo en %(baptism_place)s%(endnotes)s." @@ -34206,13 +32677,8 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" #~ msgstr "Coincide con el objeto que tiene el ID Gramps especificado" -#~ msgid "Objects with records containing " -#~ msgstr "Objetos cuyos registros contienen una " - #~ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -#~ msgstr "" -#~ "Coincide con los objetos cuyos registros contienen texto que coincide con " -#~ "una subcadena" +#~ msgstr "Coincide con los objetos cuyos registros contienen texto que coincide con una subcadena" #~ msgid "Objects marked private" #~ msgstr "Objetos marcados privados" @@ -34222,26 +32688,17 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgid "" #~ "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, " -#~ "contact the plugin author otherwise. " +#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " #~ msgstr "" -#~ "El módulo de extensión no se cargó. Para más información, entre en el " -#~ "Menú de Ayuda, Gestor de Módulos de Extensión.\n" -#~ "Use http://bugs.gramps-project.org para reportar problemas en los módulos " -#~ "de extensión oficiales, diríjase al autor correspondiente para los " -#~ "problemas en los demás módulos. " +#~ "El módulo de extensión no se cargó. Para más información, entre en el Menú de Ayuda, Gestor de Módulos de Extensión.\n" +#~ "Use http://bugs.gramps-project.org para reportar problemas en los módulos de extensión oficiales, diríjase al autor correspondiente para los problemas en los demás módulos. " #~ msgid "" -#~ "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more " -#~ "info.\n" -#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, " -#~ "contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " +#~ "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" +#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " #~ msgstr "" -#~ "No se pudo cargar la vista %(name)s. Para más información, vea el menú de " -#~ "Ayuda, Gestor de módulos de extensión.\n" -#~ "Use http://bugs.gramps-project.org para reportar problemas en las vistas " -#~ "oficiales, contacte con el autor de la vista (%(firstauthoremail)s) en " -#~ "los demás casos. " +#~ "No se pudo cargar la vista %(name)s. Para más información, vea el menú de Ayuda, Gestor de módulos de extensión.\n" +#~ "Use http://bugs.gramps-project.org para reportar problemas en las vistas oficiales, contacte con el autor de la vista (%(firstauthoremail)s) en los demás casos. " #, fuzzy #~ msgid " " @@ -34251,15 +32708,10 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgstr "Instalar extensiones" #~ msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." -#~ msgstr "" -#~ "La versión de la base de datos es incompatible con esta versión de Gramps." +#~ msgstr "La versión de la base de datos es incompatible con esta versión de Gramps." -#~ msgid "" -#~ "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not " -#~ "change this grouping to %(value)s" -#~ msgstr "" -#~ "Su árbol agrupa el nombre %(key)s con %(present)s, no se cambió este " -#~ "agrupamiento a %(value)s" +#~ msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" +#~ msgstr "Su árbol agrupa el nombre %(key)s con %(present)s, no se cambió este agrupamiento a %(value)s" #~ msgid "Import database" #~ msgstr "Importar una base de datos" @@ -34313,18 +32765,12 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgid "Source ref" #~ msgstr "Ref. fuente" -#~ msgid "Make Active %s" -#~ msgstr "Activar %s" - #~ msgid "Afrikaans" #~ msgstr "Afrikáans" #~ msgid "Amharic" #~ msgstr "Amhárico" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Árabe" - #~ msgid "Azerbaijani" #~ msgstr "Azerí" @@ -34334,9 +32780,6 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengalí" -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "Bretón" - #~ msgid "Kashubian" #~ msgstr "Casubio" @@ -34370,9 +32813,6 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "Guyaratí" -#~ msgid "Manx Gaelic" -#~ msgstr "Gaélico manés" - #~ msgid "Hindi" #~ msgstr "Hindi" @@ -34478,26 +32918,14 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgid "Zulu" #~ msgstr "Zulú" -#~ msgid "" -#~ "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install " -#~ "pyenchant/python-enchant for better options." -#~ msgstr "" -#~ "Aviso: el único idioma con detección de erores ortográficos es 'en'; " -#~ "instale pyenchant/python-enchant para mejorar el apoyo." +#~ msgid "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/python-enchant for better options." +#~ msgstr "Aviso: el único idioma con detección de erores ortográficos es 'en'; instale pyenchant/python-enchant para mejorar el apoyo." -#~ msgid "" -#~ "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install " -#~ "pyenchant/python-enchant for better options." -#~ msgstr "" -#~ "Aviso: el único idioma con detección de erores ortográficos es '%s'; " -#~ "instale pyenchant/python-enchant para mejorar el apoyo." +#~ msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options." +#~ msgstr "Aviso: el único idioma con detección de erores ortográficos es '%s'; instale pyenchant/python-enchant para mejorar el apoyo." -#~ msgid "" -#~ "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to " -#~ "enable." -#~ msgstr "" -#~ "Aviso: desactivado el detector de errores ortográficos; instale pyenchant/" -#~ "python-enchant para activarlo." +#~ msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable." +#~ msgstr "Aviso: desactivado el detector de errores ortográficos; instale pyenchant/python-enchant para activarlo." #~ msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" #~ msgstr "Nota %(ind)d - Tipo: %(type)s" @@ -34508,9 +32936,6 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgid "Burial:" #~ msgstr "Entierro:" -#~ msgid "Source Reference Editor" -#~ msgstr "Editor de referencias a fuentes" - #~ msgid "Modify Source" #~ msgstr "Modificar fuente" @@ -34604,8 +33029,7 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ "Allows you to select a date from a pop-up window calendar. \n" #~ "Warning: You will still need to edit the time..." #~ msgstr "" -#~ "Le permite seleccionar una fecha del calendario en una ventana " -#~ "emergente. \n" +#~ "Le permite seleccionar una fecha del calendario en una ventana emergente. \n" #~ "Aviso: Aún tendrá que modificar la hora..." #~ msgid "" @@ -34615,19 +33039,11 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ "Fecha/ Hora original de esta imagen.\n" #~ "Ejemplo: 1826-Abr-12 14:30:00, 1826-Abril-12, 1998-01-31 13:30:00" -#~ msgid "" -#~ "Converts Degree, Minutes, Seconds GPS Coordinates to a Decimal " -#~ "representation." -#~ msgstr "" -#~ "Convierte coordenadas GPS en Grados, Minutos, Segundos a representación " -#~ "decimal." +#~ msgid "Converts Degree, Minutes, Seconds GPS Coordinates to a Decimal representation." +#~ msgstr "Convierte coordenadas GPS en Grados, Minutos, Segundos a representación decimal." -#~ msgid "" -#~ "Converts Decimal GPS Coordinates to a Degrees, Minutes, Seconds " -#~ "representation." -#~ msgstr "" -#~ "Convierte coordenadas GPS decimales a representación en Grados, Minutos, " -#~ "Segundos." +#~ msgid "Converts Decimal GPS Coordinates to a Degrees, Minutes, Seconds representation." +#~ msgstr "Convierte coordenadas GPS decimales a representación en Grados, Minutos, Segundos." #~ msgid "Copies information from the Display area to the Edit area." #~ msgstr "Copia información del área de presentación al área de edición." @@ -34698,62 +33114,32 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgid "" #~ "Welcome to Gramps!\n" #~ "\n" -#~ "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " -#~ "similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " -#~ "powerful features.\n" +#~ "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" #~ "\n" -#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to " -#~ "make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and " -#~ "maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps " -#~ "powerful, yet easy to use.\n" +#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" #~ "\n" #~ "Getting Started\n" #~ "\n" -#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a " -#~ "new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" " -#~ "from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your " -#~ "database. For more details, please read the User Manual, or the on-line " -#~ "manual at http://gramps-project.org.\n" +#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" #~ "\n" -#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " -#~ "your own gramplets.\n" +#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" #~ "\n" -#~ "You can right-click on the background of this page to add additional " -#~ "gramplets and change the number of columns. You can also drag the " -#~ "Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the " -#~ "gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet " -#~ "detached, it will re-open detached the next time you start Gramps." +#~ "You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps." #~ msgstr "" #~ "¡Bienvenido a Gramps!\n" #~ "\n" -#~ "Gramps es un programa diseñado para la investigación genealógica. Aunque " -#~ "es similar a otros programas genealógicos, Gramps ofrece algunas " -#~ "características distintivas y potentes.\n" +#~ "Gramps es un programa diseñado para la investigación genealógica. Aunque es similar a otros programas genealógicos, Gramps ofrece algunas características distintivas y potentes.\n" #~ "\n" -#~ "Gramps es un paquete Open Source, lo que quiere decir que puede copiarlo " -#~ "libremente y distribuirlo a quien desee. Está desarrollado y mantenido " -#~ "por un equipo mundial de voluntarios cuyo objetivo es hacer Gramps " -#~ "potente, aunque fácil de usar.\n" +#~ "Gramps es un paquete Open Source, lo que quiere decir que puede copiarlo libremente y distribuirlo a quien desee. Está desarrollado y mantenido por un equipo mundial de voluntarios cuyo objetivo es hacer Gramps potente, aunque fácil de usar.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Cómo comenzar a usar Gramps\n" #~ "\n" -#~ "Lo primero que debe hacer es crear un nuevo árbol genealógico. Para " -#~ "crear un nuevo árbol genealógico (a veces lo llamaremos también \"base de " -#~ "datos\") seleccione \"Árboles genealógicos\" del menu, escoja \"Gestionar " -#~ "árboles genealógicos\", haga clic en \"Nuevo\" y dé un nombre a su base " -#~ "de datos. Para más detalles, consulte el Manual de Usuario o el manual " -#~ "en Internet disponible en http://gramps-project.org.\n" +#~ "Lo primero que debe hacer es crear un nuevo árbol genealógico. Para crear un nuevo árbol genealógico (a veces lo llamaremos también \"base de datos\") seleccione \"Árboles genealógicos\" del menu, escoja \"Gestionar árboles genealógicos\", haga clic en \"Nuevo\" y dé un nombre a su base de datos. Para más detalles, consulte el Manual de Usuario o el manual en Internet disponible en http://gramps-project.org.\n" #~ "\n" -#~ "En este momento está leyendo en la página \"Bloques\" desde la que puede " -#~ "agregar sus propios bloques.\n" +#~ "En este momento está leyendo en la página \"Bloques\" desde la que puede agregar sus propios bloques.\n" #~ "\n" -#~ "Puede hacer clic con el botón derecho en el fondo de esta página para " -#~ "agregar bloques adicionales y cambiar el número de columnas. También " -#~ "puede arrastrar el botón de Propiedades para reposicionar el bloque en " -#~ "esta página y desacoplar el bloque para que flote por encima de Gramps. " -#~ "Si cierra Gramps con un bloque desacoplado, se volverá a abrir " -#~ "desacoplado la próxima vez que arranque Gramps." +#~ "Puede hacer clic con el botón derecho en el fondo de esta página para agregar bloques adicionales y cambiar el número de columnas. También puede arrastrar el botón de Propiedades para reposicionar el bloque en esta página y desacoplar el bloque para que flote por encima de Gramps. Si cierra Gramps con un bloque desacoplado, se volverá a abrir desacoplado la próxima vez que arranque Gramps." #~ msgid "Limit the number of children" #~ msgstr "Limitar el número máximo de hijos" @@ -34782,77 +33168,41 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ "\n" #~ "Objectos mezclados-sobreescritos durante la importación:\n" -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the " -#~ "age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a " -#~ "los %(age)d años." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the " -#~ "age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con " -#~ "%(age)d meses de edad." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d " -#~ "años." +#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(male_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d " -#~ "meses de edad." +#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(male_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)" -#~ "d años." +#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(female_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d " -#~ "meses de edad." +#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(female_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#~ msgid "" -#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d years." +#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." -#~ msgid "" -#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d months." -#~ msgstr "" -#~ "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." +#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#~ msgid "" -#~ "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." -#~ msgid "" -#~ "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." +#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#~ msgid "" -#~ "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." -#~ msgid "" -#~ "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -#~ "months." -#~ msgstr "" -#~ "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." +#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." #~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." #~ msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s (edad %(age)d años)." @@ -34860,89 +33210,47 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s (edad %(age)d meses)." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -#~ "of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los " -#~ "%(age)d años." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -#~ "of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con " -#~ "%(age)d meses de edad." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d " -#~ "años." +#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(male_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d " -#~ "meses de edad." +#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(male_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d " -#~ "años." +#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(female_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d " -#~ "meses de edad." +#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(female_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#~ msgid "" -#~ "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -#~ "years." +#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." -#~ msgid "" -#~ "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -#~ "months." -#~ msgstr "" -#~ "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." +#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#~ msgid "" -#~ "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." -#~ msgid "" -#~ "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." +#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#~ msgid "" -#~ "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." -#~ msgid "" -#~ "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." +#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d " -#~ "years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s a los %(age)d años." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s a los %(age)d años." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d " -#~ "months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s con %(age)d meses de " -#~ "edad." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s con %(age)d meses de edad." #~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s falleció el %(death_date)s a los %(age)d años." @@ -34954,8 +33262,7 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgstr "%(female_name)s falleció el %(death_date)s a los %(age)d años." #~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s falleció el %(death_date)s con %(age)d meses de edad." +#~ msgstr "%(female_name)s falleció el %(death_date)s con %(age)d meses de edad." #~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Falleció el %(death_date)s a los %(age)d años." @@ -34981,14 +33288,11 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "Falleció %(death_date)s (edad %(age)d meses)." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s a los %(age)d años." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s con %(age)d meses de edad." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s con %(age)d meses de edad." #~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s falleció %(death_date)s a los %(age)d años." @@ -35020,77 +33324,41 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Falleció %(death_date)s con %(age)d meses de edad." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the " -#~ "age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a " -#~ "los %(age)d años." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d años." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the " -#~ "age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con " -#~ "%(age)d meses de edad." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d " -#~ "años." +#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(male_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d años." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d " -#~ "meses de edad." +#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(male_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)" -#~ "d años." +#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(female_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d años." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d " -#~ "meses de edad." +#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(female_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#~ msgid "" -#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d years." +#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d años." -#~ msgid "" -#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d months." -#~ msgstr "" -#~ "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." +#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#~ msgid "" -#~ "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d años." -#~ msgid "" -#~ "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." +#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#~ msgid "" -#~ "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d años." -#~ msgid "" -#~ "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -#~ "months." -#~ msgstr "" -#~ "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." +#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." #~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." #~ msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s (edad %(age)d años)." @@ -35098,18 +33366,11 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s (edad %(age)d meses)." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d " -#~ "years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s a los %(age)d años." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s a los %(age)d años." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d " -#~ "months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s con %(age)d meses de " -#~ "edad." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s con %(age)d meses de edad." #~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s falleció en %(month_year)s a los %(age)d años." @@ -35121,8 +33382,7 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgstr "%(female_name)s falleció en %(month_year)s a los %(age)d años." #~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s falleció en %(month_year)s con %(age)d meses de edad." +#~ msgstr "%(female_name)s falleció en %(month_year)s con %(age)d meses de edad." #~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Falleció en %(month_year)s a los %(age)d años." @@ -35148,33 +33408,23 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "Falleció en %(month_year)s (edad %(age)d meses)." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d " -#~ "years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s falleció en %(death_place)s a los %(age)d años." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(death_place)s a los %(age)d años." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d " -#~ "months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s falleció en %(death_place)s con %(age)d meses de " -#~ "edad." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." #~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s falleció en %(death_place)s a los %(age)d años." #~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s falleció en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." +#~ msgstr "%(male_name)s falleció en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." #~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(female_name)s falleció en %(death_place)s a los %(age)d años." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s falleció en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." +#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(female_name)s falleció en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." #~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Falleció en %(death_place)s a los %(age)d años." @@ -35245,18 +33495,8 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgid "Main Navigation Item %s" #~ msgstr "Elemento de navegación principal %s" -#~ msgid "" -#~ "The place markers on this page represent a different location based upon " -#~ "your spouse, your children (if any), and your personal events and their " -#~ "places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking " -#~ "on the place’s name in the References will take you to that " -#~ "place’s page. Clicking on the markers will display its place title." -#~ msgstr "" -#~ "Los marcadores de lugar en esta página representan posiciones diferentes " -#~ "en función de su cónyuge, sus hijos/as (si los tiene) y sus eventos " -#~ "personales y sus sitios. La lista se ha ordenado por fecha. Al hacer " -#~ "clic en el nombre del lugar en Referencias se mostrará la página de ese " -#~ "lugar. Al hacer clic en los marcadores se mostrará el nombre del lugar." +#~ msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page. Clicking on the markers will display its place title." +#~ msgstr "Los marcadores de lugar en esta página representan posiciones diferentes en función de su cónyuge, sus hijos/as (si los tiene) y sus eventos personales y sus sitios. La lista se ha ordenado por fecha. Al hacer clic en el nombre del lugar en Referencias se mostrará la página de ese lugar. Al hacer clic en los marcadores se mostrará el nombre del lugar." #~ msgid "Horizontal -- No Change" #~ msgstr "Horizontal -- Sin cambio" @@ -35290,91 +33530,3 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse" #~ msgid "State/County:" #~ msgstr "Estado/Condado:" - -msgid "localized lexeme inflections||January" -msgstr "enero" - -msgid "localized lexeme inflections||February" -msgstr "febrero" - -msgid "localized lexeme inflections||March" -msgstr "marzo" - -msgid "localized lexeme inflections||April" -msgstr "abril" - -msgid "localized lexeme inflections||May" -msgstr "mayo" - -msgid "localized lexeme inflections||June" -msgstr "junio" - -msgid "localized lexeme inflections||July" -msgstr "julio" - -msgid "localized lexeme inflections||August" -msgstr "agosto" - -msgid "localized lexeme inflections||September" -msgstr "septiembre" - -msgid "localized lexeme inflections||October" -msgstr "octubre" - -msgid "localized lexeme inflections||November" -msgstr "noviembre" - -msgid "localized lexeme inflections||December" -msgstr "diciembre" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" -msgstr "enero" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" -msgstr "feb." - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" -msgstr "marzo" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" -msgstr "abr." - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" -msgstr "mayo" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" -msgstr "jun." - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" -msgstr "jul." - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" -msgstr "agosto" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" -msgstr "set." - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" -msgstr "oct." - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" -msgstr "nov." - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" -msgstr "dic" - -msgid "date modifier|before " -msgstr "antes de " - -msgid "date modifier|after " -msgstr "después de " - -msgid "date modifier|about " -msgstr "hacia " - -msgid "date quality|estimated " -msgstr "estimado " - -msgid "date quality|calculated " -msgstr "calculado " - diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 6c0da5349..8cda950cc 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-04 18:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-18 20:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-07 23:31+0200\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -74,57 +74,343 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gramps/gen/const.py.in:231 -msgid "" -"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and feature-complete for professional genealogists." msgstr "" -"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) è " -"un programma di genealogia personale." -#: ../gramps/gen/const.py.in:252 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2 +msgid "It gives you the ability to record the many details of the life of an individual as well as the complex relationships between various people, places and events." msgstr "" -"Luigi Toscano\n" -"Lorenzo Cappelletti\n" -"Marco Molteni" -#: ../gramps/gen/const.py.in:263 ../gramps/gen/const.py.in:264 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1650 ../gramps/gen/lib/date.py:1664 -msgid "none" -msgstr "nessuno" +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3 +msgid "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be." +msgstr "" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:222 -#, python-format +#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 +msgid "Gramps" +msgstr "Gramps" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 +msgid "Genealogy System" +msgstr "Sistema Genealogico" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 +msgid "Gramps Genealogy System" +msgstr "Sistema Genealogico Gramps" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "Gestisce informazioni genealogiche, effettua ricerche ed analisi genealogiche" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "Gramps database" +msgstr "Database Gramps" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3 +msgid "Gramps package" +msgstr "Pacchetto Gramps" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4 +msgid "Gramps XML database" +msgstr "Database Gramps XML" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:49 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:68 +msgid "GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 +msgid "GeneWeb source file" +msgstr "File sorgente GeneWeb" + +#: ../data/tips.xml.in.h:1 +msgid "Working with Dates
      A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." +msgstr "Lavorare con le date
      È possibile fornire un intervallo di date usando il formato " tra 4 gennaio 2000 e 20 marzo 2003". È possibile anche indicare il livello di fiducia in una data ed anche scegliere tra sette diversi calendari. Basta usare il pulsante vicino al campo della data nell'editor degli eventi." + +#: ../data/tips.xml.in.h:2 +msgid "Editing Objects
      In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." +msgstr "Modifica di oggetti
      Nella maggior parte dei casi, un doppio clic su un nome, fonte, luogo o oggetto multimediale richiamerà una finestra per modificare tale oggetto. Bisogna considerare che il risultato può dipendere dal contesto. Ad esempio, nella vista famiglia, un clic su un genitore o un figlio richiamerà l'editor delle relazioni." + +#: ../data/tips.xml.in.h:3 +msgid "Adding Images
      An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." +msgstr "Aggiunta di immagini
      Un'immagine può essere aggiunta ad ogni galleria, o alla vista multimedia, trascinandola dal gestore dei file o da un browser web. È possibile aggiungere ogni tipo di file in questo modo, cosa molto utile per scansioni di documenti e altre fonti digitali." + +#: ../data/tips.xml.in.h:4 +msgid "Ordering Children in a Family
      The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." +msgstr "Ordinare i figli in una famiglia
      L'ordine di nascita dei figli in una famiglia può essere impostato tramite trascinamento. Quest'ordine è mantenuto anche quando non i figli non hanno date di nascita." + +#: ../data/tips.xml.in.h:5 +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
      Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgstr "Parlare con i parenti prima che sia troppo tardi
      I parenti più anziani sono la fonte più importante di informazioni. Solitamente conoscono fatti della famiglia che non sono stati riportati per iscritto. Possono regalare delle piccole gemme su alcune persone, che potrebbero portare un giorno a nuove ricerche. E se non altro è possibile ascoltare da loro delle belle storie. Non dimenticatevi di registrare le conversazioni!" + +# XXX Search?, not Apply; View > Filter -> View > Filter Sidebar +#: ../data/tips.xml.in.h:6 +msgid "Filtering People
      In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." +msgstr "Filtri per le persone
      Nella vista persone è possibile filtrare le persone in base a vari criteri. Nuovi filtri sono definibili da "Modifica > Editor filtri persone". Da là è possibile dare un nome al filtro e aggiungere e combinare regole usando le varie regole predefinite. Ad esempio, è possibile definire un filtro per trovare nell'albero genealogico tutte le persone adottate. Anche le persone senza una data di nascita possono essere filtrate. Per ottenere i risultati, salvare il filtro e selezionarlo dalla barra laterale filtri, in basso, quindi fare clic su Applica. Se la barra laterale dei filtri non è visibile, selezionare Visualizza > Filtro." + +#: ../data/tips.xml.in.h:7 +msgid "Inverted Filtering
      Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +msgstr "Inversione dei filtri
      I filtri possono essere facilmente invertiti con l'opzione «inverti». Per esempio, invertendo il filtro «Persone con figli» saranno selezionate tutte le persone senza figli." + +#: ../data/tips.xml.in.h:8 +msgid "Locating People
      By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." +msgstr "Individuare le persone
      Di base, ogni cognome nella vista persone è elencato una sola volta. Facendo clic sulla freccia a sinistra di un nome, la lista si espande per mostrare tutte le persone con quel cognome. Per individuare un qualsiasi nome di famiglia da un elenco lungo, basta selezionare un nome di famiglia (non una persona) e iniziare a digitare. La vista passerà al primo nome di famiglia corrispondente alle lettere inserite." + +#: ../data/tips.xml.in.h:9 +msgid "The Family View
      The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." +msgstr "Vista famiglia
      La vista famiglia è usata per mostrare una tipica unità familiare composta da due genitori e i loro figli." + +#: ../data/tips.xml.in.h:10 +msgid "Changing the Active Person
      Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." +msgstr "Cambiare la persona attiva
      È facile cambiare la persona attiva nelle viste. Nella vista relazioni basta fare clic su qualcuno. Nella vista ascendenza, doppio clic su una persona o clic con il pulsante destro per selezionarne coniugi, fratelli, figli o genitori." + +#: ../data/tips.xml.in.h:11 +msgid "Who Was Born When?
      Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." +msgstr "Chi è nato quando?
      Tramite "Strumenti > Analisi ed esplorazione > Confronta eventi individuali..." è possibile confrontare i dati delle persone nel database. Questo è utile, ad esempio, se si desidera elencare le date di nascita di tutte le persone nel database. Si può restringere il risultato con un filtro personalizzato." + +#: ../data/tips.xml.in.h:12 +msgid "Gramps Tools
      Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." +msgstr "Strumenti di Gramps
      Gramps è fornito di un ricco insieme di strumenti. Questi permettono di eseguire operazioni come il controllo di del database per individuare errori ed inconsistenze. Ci sono strumenti di ricerca ed analisi come il confronto di eventi, la ricerca di persone duplicate, il navigatore interattivo della discendenza e molti altri.Tutti gli strumenti sono raggiungibili dal menu "Strumenti"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:13 +msgid "Calculating Relationships
      To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." +msgstr "Calcolo delle relazioni
      Per determinare se due persone nel database sono in relazione (secondo il sangue, non per matrimonio) si può usare lo strumento disponibile da "Strumenti > Utilità > Calcolatrice relazioni...". Sono riportate le relazioni precise, così come gli ascendenti comuni." + +#: ../data/tips.xml.in.h:14 +msgid "SoundEx can help with family research
      SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." +msgstr "SoundEx può aiutare con la ricerca genealogica
      SoundEx risolve un problema di vecchia data nella genealogia, come gestire cioé le variazioni di ortografia. Il programma SoundEx prende un cognome e genera una forma semplificata, uguale per tutti i nomi con lo stesso suono. Conoscere il codice SoundEx per un cognome è molto utile quando si cerca nei dati dei censimenti (microfiche) in una biblioteca o in altre strutture di ricerca. Per ricavare i codici SoundEx per i cognomi nel database, selezionare "Strumenti > Utilità > Genera codici SoundEx..."." + +#: ../data/tips.xml.in.h:15 +msgid "Setting Your Preferences
      "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" +msgstr "Impostare le preferenze
      "Modifica > Preferenze..." consente di modificare varie impostazioni, come il percorso per i file multimediali, e di sistemare molti dettagli dell'aspetto di Gramps secondo le proprie necessità. Ogni vista può essere configurata separatamente da quot;Visualizza > Configura vista..."" + +#: ../data/tips.xml.in.h:16 +msgid "Gramps Reports
      Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." +msgstr "I resoconti di Gramps
      Gramps mette a disposizione un'ampia gamma di resoconti. I resoconti grafici ed i grafici possono mostrare in modo semplice delle relazioni complesse, ed i resoconti testuali sono particolarmente utili per inviare il risultato delle proprie ricerche genealogiche ai membri della famiglia tramite posta elettronica. E quando si è pronti per realizzare un sito web per il proprio albero genealogico, allora c'è un resoconto anche per quello." + +#: ../data/tips.xml.in.h:17 +msgid "Starting a New Family Tree
      A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." +msgstr "Iniziare un nuovo albero genealogico
      Un buon modo per iniziare un nuovo albero genealogico è di inserire tutti i membri della famiglia nel database usando la vista persone (tramite "Modifica > Aggiungi..." o facendo clic sul pulsante Aggiungi una nuova persona nella vista persone). Quindi si può passare alla vista relazioni, dove creare le relazioni tra le persone." + +#: ../data/tips.xml.in.h:18 +msgid "What's That For?
      Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgstr "A che serve questo?
      Dubbi sulla funzione di un pulsante? Basta tenere il puntatore del mouse sul pulsante e comparirà un suggerimento." + +#: ../data/tips.xml.in.h:19 +msgid "Unsure of a Date?
      If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." +msgstr "Una data incerta?
      Se la data in cui un evento si è verificato non è certa, Gramps consente di inserire una vasta gamma di formati di data basati su supposizioni o stime. Per esempio, "circa 1908" è una valore valido per una data di nascita in Gramps. Fare clic sul pulsante Data accanto al campo data e controllare il manuale di Gramps per saperne di più." + +#: ../data/tips.xml.in.h:20 +msgid "Duplicate Entries
      "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgstr "Voci duplicate
      "Strumenti > Elaborazione database > Trova possibili persone duplicate..." consente di trovare (e fondere) voci della stessa persona inserite più volte nel database." + +#: ../data/tips.xml.in.h:21 +msgid "Merging Entries
      The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." +msgstr "Fondere le voci
      La funzione "Modifica > Confronta e fondi..." consente di combinare delle persone elencate separatamente in una sola voce. Seleziona la seconda voce tenendo premuto il pulsante Control mentre si fa clic. Questo è molto utile per combinare due database con persone ripetute, o per combinare lo stesso individuo inserito per errore con nomi diversi. La funzione è disponibile anche per le viste luoghi, fonti e depositi." + +#: ../data/tips.xml.in.h:22 +msgid "Organising the Views
      Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." +msgstr "Organizzare le viste
      Molte delle viste possono presentare i dati sia come gerarchia ad albero sia come lista semplice. Ogni vista può inoltre essere configurata come meglio si preferisce: controllare la parte destra della barra degli strumenti superiore, o nel menu "Visualizza"." + +# XXX: "and ."? +#: ../data/tips.xml.in.h:23 +msgid "Navigating Back and Forward
      Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." +msgstr "Navigare avanti e indietro
      Gramps conserva l'elenco degli oggetti precedentemente attivi, come persone ed eventi. È possibile spostarsi avanti e indietro attraverso la lista tramite "Vai > Avanti" e "Vai > Indietro" o con i tasti freccia." + +#: ../data/tips.xml.in.h:24 +msgid "Keyboard Shortcuts
      Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "Scorciatoie da tastiera
      Stufi di dover staccare le mani dalla tastiera per usare il mouse? A molte funzioni di Gramps sono associate delle scorciatoie da tastiera. Se una funzione ha una scorciatoia, questa viene mostrata nella parte destra del menu." + +#: ../data/tips.xml.in.h:25 +msgid "Read the Manual
      Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgstr "Leggere il manuale
      Non dimenticatevi di leggere il manuale di Gramps, "Aiuto > Manuale utente". Gli sviluppatori hanno lavorato sodo per rendere intuitive la maggior parte delle operazioni, ma il manuale è pieno di informazioni che renderanno più produttivo il tempo speso nella ricerca genealogica." + +#: ../data/tips.xml.in.h:26 +msgid "Adding Children
      To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." +msgstr "Aggiunta di figli
      Per aggiungere dei figli in Gramps ci sono due possibilità. È possibile trovare uno dei genitori nella vista famiglia ed aprire la scheda della famiglia; quindi scegliere di creare una nuova persona o di aggiungere una persona esistente. È anche possibile aggiungere figli (o fratelli) dall'editor delle famiglie." + +#: ../data/tips.xml.in.h:27 +msgid "Editing the Parent-Child Relationship
      You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr "Modificare la relazione genitore-figlio
      È possibile modificare la relazione di un figlio con i propri genitori facendo doppio clic sul figlio nell'editor delle famiglie. I tipo possibili di relazioni sono adozione, nascita, affidamento, nessuno, adozione a distanza, figliastro/a e sconosciuto." + +#: ../data/tips.xml.in.h:28 +msgid "Show All Checkbutton
      When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." +msgstr "Mostrare tutte le caselle
      Quando una persona esistente viene aggiunta come coniuge, l'elenco delle persone è filtrato per mostrare solo coloro i quali potrebbero realisticamente avere tale ruolo (in base ai dati nel database). Nel caso in cui Gramps sbagli nell'effettuare la selezione, è possibile scavalcare il filtro marcando la casella Mostra tutti." + +#: ../data/tips.xml.in.h:29 +msgid "Improving Gramps
      Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." +msgstr "Migliorare Gramps
      Gli utenti sono incoraggiati a richiedere miglioramenti in Gramps. Le richieste di miglioramenti possono essere fatte sia tramite le liste gramps-users o gramps-devel, sia creando una richiesta di nuova funzionalità (Feature Request) su http://bugs.gramps-project.org. Quest'ultima procedura è quella consigliata, anche se potrebbe essere positivo discutere le proprie idee tramite le liste di discussione." + +#: ../data/tips.xml.in.h:30 +msgid "Gramps Mailing Lists
      Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." +msgstr "Mailing list di Gramps
      Cercate risposte alle domande su Gramps? Controllate la lista gramps-users. Ci sono molte persone nella lista ed è quindi molto probabile poter ricevere rapidamente una risposta. Per domande collegate allo sviluppo di Gramps, provate su gramps-devel. È possibile vedere le liste selezionando "Aiuto > Mailing list Gramps"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:31 +msgid "Contributing to Gramps
      Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Contribuire a Gramps
      Volete contribuire a Gramps ma non sapete programmare? Nessun problema. Un grosso progetto come Gramps richiede persone con differenti competenze. I contributi possono essere diversi, dalla scrittura della documentazione, alla verifica delle versioni di sviluppo, all'aiutare nella gestione del sito. Si inizia iscrivendosi alla lista degli sviluppatori (gramps-devel) e presentandosi; le informazioni per l'iscrizione possono essere reperite da "Aiuto > Mailing list Gramps"" + +#: ../data/tips.xml.in.h:32 +msgid "So What's in a Name?
      The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "Dunque, qual è il significato del nome?
      Il nome Gramps è stato suggerito allo sviluppatore originale, Don Allingham, dal padre. Vuol dire Genealogical Research and Analysis Management Program System (sistema per la gestione della ricerca e analisi genealogica). È un completo programma per la genealogia che permette di salvare, modificare e cercare dati genealogici. Il sistema di immagazzinamento dei dati usato è così robusto che alcuni utenti gestiscono genealogie contenenti centinaia di migliaia di persone." + +#: ../data/tips.xml.in.h:33 +msgid "Bookmarking Individuals
      The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." +msgstr "Aggiunta di persone nei segnalibri
      Il menu Segnalibri è un'ottima scelta per memorizzare i nomi delle persone consultate più frequentemente. Se si fa clic su un segnalibro relativo ad una persona, questa diventerà la persona attiva. Per aggiungere una persona nei segnalibri basta renderla attiva, quindi andare su "Segnalibri > Aggiungi segnalibro" o premere Ctrl+D. È anche possibile inserire nei segnalibri la maggior parte degli altri tipi di oggetti." + +#: ../data/tips.xml.in.h:34 +msgid "Incorrect Dates
      Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." +msgstr "Date non corrette
      Tutti ogni tanto inseriscono delle date in un formato non valido. Le date errate saranno evidenziate con uno sfondo rossastro in Gramps. È possibile corregere le date tramite la finestra di dialogo Selezione data che può essere aperta facendo clic sul pulsante della data. Il formato della data è impostato tramite "Modifica > Preferenze > Visualizzazione"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:35 +msgid "Listing Events
      Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." +msgstr "Elencare gli eventi
      Gli eventi sono aggiunti tramite l'editor richiamabile da "Persona > Modifica persona > Eventi". C'è una lunga lista di tipi di evento preimpostati. È possibile aggiungere tipi di eventi personalizzati inserendoli nel campo di testo; saranno inseriti agli eventi disponibili, ma non saranno tradotti." + +#: ../data/tips.xml.in.h:36 +msgid "Managing Names
      It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." +msgstr "Gestione dei nomi
      È semplice gestire con Gramps le persone con diversi nomi. Nell'editor delle persone, selezionare la scheda Nomi. È possibile aggiungere diversi tipi di nomi e impostare il nome preferito trascinandolo nella sezione Nome preferito." + +#: ../data/tips.xml.in.h:37 +msgid "Ancestor View
      The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." +msgstr "Vista ascendenza
      La vista ascendenza mostra il tradizionale grafico dell'ascendenza. Tenendo il mouse su una persona si possono vedere ulteriori informazioni su di essa, oppure facendo clic col pulsante destro su una persona è possibile accedere ad altri membri della famiglia ed alle impostazioni. Giocando con le impostazioni si possono vedere le varie opzioni." + +#: ../data/tips.xml.in.h:38 +msgid "Managing Sources
      The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." +msgstr "Gestione delle fonti
      La vista fonti mostra l'elenco di tutte le fonti nella stessa finestra. Da qui è possibile modificarle, fondere i duplicati e vedere quali persone fanno riferimento ad ogni fonte. I filtri possono essre usati per raggruppare le fonti." + +#: ../data/tips.xml.in.h:39 +msgid "Managing Places
      The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "Gestione dei luoghi
      La vista luoghi mostra l'elenco di tutti i luoghi presenti nel database. La lista può essere ordinata in base a vari criteri, come Città, Contea/Provincia o Stato." + +#: ../data/tips.xml.in.h:40 +msgid "Media View
      The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "Vista oggetti multimediali
      La vista oggetti multimediali mostra l'elenco di tutti gli oggetti multimediali inseriti nel database. Questi includono immagini, video, file sonori, fogli di calcolo, documenti, e molti altri." + +#: ../data/tips.xml.in.h:41 +msgid "Filters
      Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." +msgstr "Filtri
      I filtri consentono di limitare le persone visualizzate nella vista persone. In aggiunta ai vari filtri preimpostati, è possibile definire dei filtri personalizzati: l'unico limite è dato dall'immaginazione.I filtri personalizzati sono definibili da "Modifica > Editor filtri persone"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:42 +msgid "The GEDCOM File Format
      Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "Il formato di file GEDCOM
      Gramps consente di importare da, ed esportare verso, file in formato GEDCOM. Lo «standard industriale» GEDCOM 5.5 è ben supportato, rendendo possibile lo scambio di informazioni da e verso Gramps con gli utenti della maggior parte degli altri programmi genealogici.Ci sono dei filtri che rendono semplice importare ed esportare file GEDCOM." + +#: ../data/tips.xml.in.h:43 +msgid "The Gramps XML Package
      You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." +msgstr "Pacchetti Gramps XML
      È possibile esportare l'albero genealogico come pacchetto Gramps XML. Si tratta di un file compresso contenente i dati dell'albero genealogico e tutti i file multimediali collegati al database (ad esempio le immagini). Questo file è completamente portabile ed è quindi utile per i backup o per essere condiviso con altri utenti Gramps. Questo formato ha il vantaggio, rispetto a GEDCOM, che nessuna informazione viene persa in fase di esportazione o di importazione." + +#: ../data/tips.xml.in.h:44 +msgid "Web Family Tree Format
      Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgstr "Formato Web Family Tree
      Gramps può esportare dati nel formato Web Family Tree (WFT). Questo formato consente di visualizzare online un albero genealogico usando un unico file, invece di molti file html." + +#: ../data/tips.xml.in.h:45 +msgid "Making a Genealogy Website
      You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +msgstr "Creare un sito web genealogico
      L'albero genealogico può essere facilmente esportato come sito web. Si può selezionare l'intero database, linee familiari o singoli individui per ottenere una raccolta di pagine web pronte per essere usate sul World Wide Web. Il progetto Gramps fornisce spazio gratuito per tutti i siti fatti con Gramps." + +#: ../data/tips.xml.in.h:46 +msgid "Reporting Bugs in Gramps
      The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "Segnalare bug in Gramps
      Il modo migliore per segnalare un bug in Gramps è utilizzare il sistema di gestione dei bug di Gramps all'indirizzo http://bugs.gramps-project.org" + +#: ../data/tips.xml.in.h:47 +msgid "The Gramps Homepage
      The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" +msgstr "La pagina web di Gramps
      La pagina web di Gramps è http://gramps-project.org/" + +#: ../data/tips.xml.in.h:48 +msgid "Privacy in Gramps
      Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." +msgstr "Riservatezza in Gramps
      Gramps aiuta a mantenere sicure le informazioni personali, consentendo di scegliere quali marcare come private. I dati marcati come privati saranno esclusi dai resoconti e dall'esportazione. Cercate il lucchetto che marca le informazioni pubbliche come private e viceversa." + +#: ../data/tips.xml.in.h:49 +msgid "Keeping Good Records
      Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgstr "Mantenere dei registri accurati
      Siate accurati quando registrate le informazioni genealogiche. Non fate assunzioni quando registrate le informazioni primarie: riportatele esattamente per come le vedete. Usate commenti tra parentesi per indicare le aggiunte, le cancellazioni e i commenti. L'uso della parola latina «sic» è consigliato per confermare l'accurata trascrizione di quelli che appaiono essere degli errore nelle fonti." + +#: ../data/tips.xml.in.h:50 +msgid "Extra Reports and Tools
      Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." +msgstr "Ulteriori resoconti e strumenti
      È possibile aggiungere a Gramps ulteriori strumenti e resoconti con il sistema dei "componenti aggiuntivi". Sono visibili tramite "Aiuto > Ulteriori resoconti/Strumenti". Questo è il modo migliore per gli utenti avanzati per poter sperimentare e creare nuove funzionalità." + +#: ../data/tips.xml.in.h:51 +msgid "Book Reports
      The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "Resoconto libro
      Il resoconto libro raggiungibile da "Resoconti > Libri > Resoconto libro...", permette agli utenti di raccogliere vari resoconti in un unico documento. Un unico resoconto è più semplice da distribuire che non diversi resoconti, specialmente quando viene stampato." + +#: ../data/tips.xml.in.h:52 +msgid "Gramps Announcements
      Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Annunci di Gramps
      Volete essere avvisati quando una nuova versione di Gramps viene rilasciata? Basta iscriversi alla mailing list gramps-announce tramite "Aiuto > Mailing list Gramps"" + +#: ../data/tips.xml.in.h:53 +msgid "Record Your Sources
      Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgstr "Registrare le fonti
      La bontà delle informazioni raccolte sulla propria famiglia è legata alle fonti da cui sono tratte. Conviene quindi impiegare un po' di tempo e fatica per registrare tutti i dettagli sull'origine delle informazioni; recuperando, quando è possibile, una copia dei documenti originali." + +#: ../data/tips.xml.in.h:54 +msgid "Directing Your Research
      Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "Indirizzare la ricerca
      Partite da quello che conoscete per arrivare a quello che non conoscete. Registrate sempre tutto quello che è noto prima di iniziare con le congetture. Spesso i fatti disponibili suggeriscono svariate direzioni per ulteriori ricerche. Non sprecate tempo spulciando migliaia di informazioni sperando di trovare una traccia, quando ci sono altri indizi non analizzati." + +#: ../data/tips.xml.in.h:55 +msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
      Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "Il «come e perché» della vostra genealogia
      La genealogia non riguarda solo date e nomi. Riguarda le persone. Siate descrittivi. Includete le cause degli eventi, e come i discendenti possano essere stati formati dagli eventi che li hanno coinvolti. Le narrazioni possono fare molto per rendere viva la storia della famiglia." + +#: ../data/tips.xml.in.h:56 +#, fuzzy +msgid "Don't speak English?
      Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." +msgstr "Io no spik inglish?
      I volontari hanno tradotto Gramps in più di venti lingue. Se Gramps supporta la lingua del sistema usato ma questa non viene usata, basta impostare correttamente la lingua predefinita nel sistema e riavviare Gramps." + +#: ../data/tips.xml.in.h:57 +msgid "Gramps Translators
      Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "I traduttori di Gramps
      Gramps è stato progettato in modo che nuove traduzioni possano essere aggiunte facilmente, con minimo sforzo. Chi è interessato a contribuire può inviare un messaggio a gramps-devel@lists.sf.net" + +#: ../data/tips.xml.in.h:58 +msgid "Hello, привет or 喂
      Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "Hello, привет o 喂
      Qualsiasi sia il metodo di scrittura usato, Gramps offre pieno supporto ad Unicode. I caratteri di ogni linguaggio sono visualizzati correttamente." + +#: ../data/tips.xml.in.h:59 +msgid "The Home Person
      Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "La persona principale
      Chiunque può essere scelto come «persona principale» in Gramps, tramite "Modifica > Imposta persona principale". La persona principale è la persona selezionata dopo l'apertura del database o quando viene premuto il pulsante 'casa'." + +#: ../data/tips.xml.in.h:60 +msgid "The Gramps Code
      Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." +msgstr "Il codice di Gramps
      Gramps è scritto con un linguaggio per computer chiamato Python e usa le librerie GTK e di GNOME per l'interfaccia grafica. Gramps è supportato su ogni sistema informatico in cui questi programmi sono stati portati. Gramps funziona su Linux, BSD, Solaris, Windows e Mac OS X." + +#: ../data/tips.xml.in.h:61 +msgid "Open Source Software
      The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." +msgstr "Software Open Source
      Il modello di sviluppo del software libero e open source (Free/Libre and Open Source Software, FLOSS) fa sì che Gramps possa essere esteso da qualsiasi sviluppatore, poiché sotto la sua licenza, il codice sorgente è liberamente disponibile. Non si parla solo di gratuità, ma anche della libertà di studiare e modificare lo strumento. Maggiori informazioni sul software Open Source possono essere reperite presso Free Software Foundation e presso Open Source Initiative." + +#: ../data/tips.xml.in.h:62 +msgid "The Gramps Software License
      You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." +msgstr "La licenza di Gramps
      Gramps può essere liberamente utilizzato e condiviso con altre persone. Gramps è distribuibile liberamente sotto licenza GNU General Public License, consultare http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL per leggere i diritti e le restrizioni di questa licenza." + +#: ../data/tips.xml.in.h:63 +msgid "Gramps for Gnome or KDE?
      For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." +msgstr "Gramps per Gnome o KDE?
      Per gli utenti Linux, Gramps funziona in qualsiasi ambiente desktop. Se le librerie GTK richieste sono installate, sarà eseguito correttamente." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:226 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Error: Family tree '%s' already exists.\n" +"Error: Family Tree '%s' already exists.\n" "The '-C' option cannot be used." -msgstr "" +msgstr "Albero genealogico già esistente, scegliere un nome univoco." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:231 -#, python-format +#: ../gramps/cli/arghandler.py:235 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" -"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family " -"tree instead." +"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" +"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family Tree instead." msgstr "" "Errore: l'albero genealogico in input «%s» non esiste.\n" -"Se GEDCOM, Gramps-xml o grdb, usare invece l'opzione -i per importare in un " -"albero genealogico." +"Se GEDCOM, Gramps-xml o grdb, usare invece l'opzione -i per importare in un albero genealogico." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:247 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:251 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "Errore: il file da importare %s non è stato trovato." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:265 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:269 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" -msgstr "" -"Errore: tipo non riconosciuto: «%(format)s» per il file da importare: " -"%(filename)s" +msgstr "Errore: tipo non riconosciuto: «%(format)s» per il file da importare: %(filename)s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:287 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:292 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -135,117 +421,136 @@ msgstr "" "ATTENZIONE: sarà sovrascritto:\n" " %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:297 -msgid "OK to overwrite? (yes/no) " +#: ../gramps/cli/arghandler.py:295 +#, fuzzy +msgid "OK to overwrite?" msgstr "Si vuole davvero sovrascrivere? (sì/no) " -#: ../gramps/cli/arghandler.py:302 -msgid "YES" -msgstr "SI" +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:218 +msgid "no" +msgstr "no" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:303 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:216 +msgid "yes" +msgstr "sì" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:298 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Sovrascriverà il file esistente: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:324 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:318 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "ERRORE: formato non riconosciuto per il file da esportare %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:411 -msgid "List of known family trees in your database path\n" -msgstr "" +#: ../gramps/cli/arghandler.py:402 +#, fuzzy +msgid "List of known Family Trees in your database path\n" +msgstr "Percorso database albero genealogico" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:416 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:407 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:422 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:412 ../gramps/cli/arghandler.py:423 msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Alberi genealogici Gramps:" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:426 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:416 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:425 ../gramps/cli/arghandler.py:432 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:433 ../gramps/cli/arghandler.py:435 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:953 ../gramps/gui/configure.py:1366 +msgid "Family Tree" +msgstr "Albero genealogico" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:416 #, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "Albero genealogico «%s»:" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:438 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:445 #, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "Esecuzione azione: %s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:440 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "Uso delle opzioni: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:448 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:452 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Esportazione: file %(filename)s, formato %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:456 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:459 msgid "Exiting." msgstr "Uscita." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:460 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:463 msgid "Cleaning up." msgstr "Pulizia." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:490 -msgid "Created empty family tree successfully" +#: ../gramps/cli/arghandler.py:494 +#, fuzzy +msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "Albero genealogico vuoto creato con successo" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:493 ../gramps/cli/arghandler.py:520 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:497 ../gramps/cli/arghandler.py:522 msgid "Error opening the file." msgstr "Errore nell'apertura del file." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:494 ../gramps/cli/arghandler.py:521 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523 msgid "Exiting..." msgstr "Uscita..." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:500 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:502 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Importazione: file %(filename)s, formato %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:518 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:520 msgid "Opened successfully!" msgstr "Aperto con successo!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:532 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:534 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Il database è bloccato, non è possibile aprirlo!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:533 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:535 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Info: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:536 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:538 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Il database deve essere ripristinato, non è possibile aprirlo!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:593 ../gramps/cli/arghandler.py:639 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:678 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:595 ../gramps/cli/arghandler.py:643 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:690 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "" #. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../gramps/cli/arghandler.py:616 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:619 msgid "Unknown report name." msgstr "Nome resoconto sconosciuto." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:618 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:621 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" -msgstr "" -"Nome resoconto non fornito. Usare uno di %(donottranslate)s=nomeresoconto" +msgstr "Nome resoconto non fornito. Usare uno di %(donottranslate)s=nomeresoconto" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:622 ../gramps/cli/arghandler.py:662 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:693 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:625 ../gramps/cli/arghandler.py:673 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:706 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -254,34 +559,31 @@ msgstr "" "%s\n" " I nomi disponibili sono:" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:656 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:667 msgid "Unknown tool name." msgstr "Nome strumento sconosciuto." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:658 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:669 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." -msgstr "" -"Nome strumento non fornito. Usare uno di %(donottranslate)s=nomestrumento." +msgstr "Nome strumento non fornito. Usare uno di %(donottranslate)s=nomestrumento." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:687 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:700 #, fuzzy msgid "Unknown book name." msgstr "Nome strumento sconosciuto." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:689 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:702 #, fuzzy, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." -msgstr "" -"Nome strumento non fornito. Usare uno di %(donottranslate)s=nomestrumento." +msgstr "Nome strumento non fornito. Usare uno di %(donottranslate)s=nomestrumento." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:698 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:711 #, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "Azione sconosciuta: %s." -#. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! -#: ../gramps/cli/argparser.py:57 +#: ../gramps/cli/argparser.py:54 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -293,20 +595,22 @@ msgid "" " --usage Display brief usage message\n" "\n" "Application options\n" -" -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n" -" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new family tree\n" +" -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n" +" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n" " -i, --import=FILENAME Import file\n" " -e, --export=FILENAME Export file\n" -" -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n" +" -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n" " -a, --action=ACTION Specify action\n" " -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" " -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" " -l List Family Trees\n" " -L List Family Trees in Detail\n" -" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" +" -t List Family Trees, tab delimited\n" +" -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" " -s, --show Show config settings\n" -" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start " -"Gramps\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n" +" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous actions (non-GUI mode only)\n" +" -q, --quiet Suppress progress indication output (non-GUI mode only)\n" " -v, --version Show versions\n" msgstr "" "\n" @@ -315,13 +619,11 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di aiuto\n" " -?, --help Mostra questo messaggio di aiuto\n" -" --usage Mostra informazioni concise " -"sull'uso\n" +" --usage Mostra informazioni concise sull'uso\n" "\n" "Opzioni dell'applicazione\n" " -O, --open=ALBERO_GENEALOGICO Apri albero genealogico\n" -" -C, --create=ALBERO_GENEALOGICO Crea all'apertura se nuovo albero " -"genealogico\n" +" -C, --create=ALBERO_GENEALOGICO Crea all'apertura se nuovo albero genealogico\n" " -i, --import=NOMEFILE Importa file\n" " -e, --export=NOMEFILE Esporta file\n" " -f, --format=FORMATO Specifica il formato dell'albero\n" @@ -330,12 +632,9 @@ msgstr "" " -d, --debug=NOME_LOGGER Abilita log di debug\n" " -l Elenca alberi genealogici\n" " -L Elenca alberi in dettaglio\n" -" -u, --force-unlock Forza sblocco degli alberi " -"genealogici\n" -" -s, --show Mostra impostazioni di " -"configurazione\n" -" -c, --config=[impost.config[:valore]] Configura le opzioni e avvia " -"Gramps\n" +" -u, --force-unlock Forza sblocco degli alberi genealogici\n" +" -s, --show Mostra impostazioni di configurazione\n" +" -c, --config=[impost.config[:valore]] Configura le opzioni e avvia Gramps\n" " -v, --version Mostra versioni\n" #: ../gramps/cli/argparser.py:82 @@ -343,52 +642,40 @@ msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" "\n" -"1. To import four databases (whose formats can be determined from their " -"names)\n" +"1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n" "and then check the resulting database for errors, one may type:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p " -"name=check. \n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n" "\n" -"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames " -"with appropriate -f options:\n" -"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f " -"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" +"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n" +"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" "\n" "3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n" "(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" "\n" -"4. To save any error messages of the above example into files outfile and " -"errfile, run:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " -"2>errfile\n" +"4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n" "\n" -"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the " -"result:\n" +"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" "\n" -"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in " -"PDF format\n" +"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n" "putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" -"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline." -"pdf\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n" "\n" "7. To generate a summary of a database:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" "\n" "8. Listing report options\n" -"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for " -"the timeline report.\n" -"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. " -"name=timeline,show=off string.\n" +"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n" +"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n" "To learn about available report names, use name=show string.\n" "\n" -"9. To convert a family tree on the fly to a .gramps xml file:\n" +"9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" "\n" "10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" -"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p " -"name=navwebpage,target=/../de\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n" "\n" "11. Finally, to start normal interactive session type:\n" "gramps\n" @@ -397,41 +684,69 @@ msgid "" "Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" msgstr "" -#: ../gramps/cli/argparser.py:234 ../gramps/cli/argparser.py:357 +#: ../gramps/cli/argparser.py:243 ../gramps/cli/argparser.py:382 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Errore durante l'analisi degli argomenti" -#: ../gramps/cli/argparser.py:236 +#: ../gramps/cli/argparser.py:245 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." msgstr "" "Errore nell'analisi degli argomenti: %s \n" -"Digitare gramps --help per una panoramica dei comandi, o consultare le " -"pagine di manuale." +"Digitare gramps --help per una panoramica dei comandi, o consultare le pagine di manuale." -#: ../gramps/cli/argparser.py:358 +#: ../gramps/cli/argparser.py:254 +#, python-format +msgid "Trying to open: %s ..." +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:288 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown action: %s. Ignoring." +msgstr "Azione sconosciuta: %s." + +#: ../gramps/cli/argparser.py:297 +msgid "setup debugging" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:308 +#, python-format +msgid "Gramps config settings from %s:" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:326 +#, python-format +msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" +msgstr "" + +#. does a user want the default config value? +#: ../gramps/cli/argparser.py:333 +msgid "DEFAULT" +msgstr "" + +#. translators: indent "New" to match "Current" +#: ../gramps/cli/argparser.py:340 +#, python-format +msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:349 +#, python-format +msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:383 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." msgstr "" "Errore nell'analisi degli argomenti: %s \n" -"Per usare in modalità a riga di comando, deve essere fornito almeno un file " -"in input da elaborare." +"Per usare in modalità a riga di comando, deve essere fornito almeno un file in input da elaborare." -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/clidbman.py:72 ../gramps/gui/clipboard.py:925 -#: ../gramps/gui/configure.py:1293 -msgid "Family Tree" -msgstr "Albero genealogico" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:85 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:87 #, fuzzy, python-format msgid "" "ERROR: %(title)s \n" @@ -440,25 +755,55 @@ msgstr "" "ERRORE: %s \n" " %s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:257 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:214 +msgid "Number of people" +msgstr "Totale delle persone" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:216 ../gramps/cli/clidbman.py:218 +msgid "Locked?" +msgstr "Bloccato?" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:219 +msgid "Bsddb version" +msgstr "Versione di Bsddb" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:220 +msgid "Schema version" +msgstr "Versione dello schema" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:222 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:735 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105 +msgid "Path" +msgstr "Percorso" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/dbman.py:304 +msgid "Last accessed" +msgstr "Ultimo accesso" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:280 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Avvio importazione, %s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:263 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:286 msgid "Import finished..." msgstr "Importazione terminata..." #. Create a new database -#: ../gramps/cli/clidbman.py:341 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:331 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:372 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333 msgid "Importing data..." msgstr "Importazione dati..." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:385 -msgid "Could not rename family tree" +#: ../gramps/cli/clidbman.py:418 +#, fuzzy +msgid "Could not rename Family Tree" msgstr "Impossibile rinominare l'albero genealogico" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:420 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:453 #, python-format msgid "" "\n" @@ -470,348 +815,1190 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:473 ../gramps/gui/configure.py:1225 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:504 ../gramps/gui/configure.py:1271 msgid "Never" msgstr "Mai" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/cli/clidbman.py:493 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:520 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Bloccato da %s" #. not all families have a spouse. -#: ../gramps/cli/clidbman.py:496 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:80 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 -#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:44 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81 -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 ../gramps/gen/utils/lds.py:87 -#: ../gramps/gen/utils/lds.py:93 ../gramps/gen/utils/unknown.py:120 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:122 ../gramps/gen/utils/unknown.py:126 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:132 ../gramps/gen/utils/unknown.py:137 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:188 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:523 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:42 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:52 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 ../gramps/gen/lib/repotype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:49 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:53 ../gramps/gen/utils/lds.py:85 +#: ../gramps/gen/utils/lds.py:91 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:187 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:171 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:160 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:166 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:168 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:169 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:565 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1997 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:718 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:725 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:726 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:279 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:296 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1967 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:481 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:630 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:423 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:569 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:448 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:471 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1019 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:175 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:133 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:166 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:630 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1999 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:760 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:767 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:768 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:583 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2119 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:502 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:646 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:430 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:571 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:469 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1024 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1071 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2515 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2516 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:80 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:84 #, python-format msgid "WARNING: %s" msgstr "ATTENZIONE: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:87 ../gramps/cli/grampscli.py:211 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:91 ../gramps/cli/grampscli.py:236 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "ERRORE: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:97 ../gramps/cli/user.py:173 -#: ../gramps/gui/dialog.py:216 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:188 +#: ../gramps/gui/dialog.py:222 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Rilevato danneggiamento a basso livello del database" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:99 ../gramps/cli/user.py:174 -#: ../gramps/gui/dialog.py:217 -msgid "" -"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " -"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " -"the Repair button" -msgstr "" -"Gramps ha rilevato un problema nel database di tipo Berkeley sottostante. " -"Può essere corretto dal gestore degli alberi genealogici. Selezionare il " -"database e fare clic sul pulsante Ripara" +#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:189 +#: ../gramps/gui/dialog.py:223 +msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgstr "Gramps ha rilevato un problema nel database di tipo Berkeley sottostante. Può essere corretto dal gestore degli alberi genealogici. Selezionare il database e fare clic sul pulsante Ripara" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:143 ../gramps/gui/dbloader.py:293 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:296 msgid "Read only database" msgstr "Database in sola lettura" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:144 ../gramps/gui/dbloader.py:238 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:294 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:240 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:297 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Permessi insufficienti per scrivere il file selezionato." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:163 ../gramps/cli/grampscli.py:166 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:327 ../gramps/gui/dbloader.py:330 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:333 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:384 ../gramps/gui/dbloader.py:387 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:390 ../gramps/gui/dbloader.py:393 msgid "Cannot open database" msgstr "Impossibile aprire il database" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:170 ../gramps/gui/dbloader.py:197 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:337 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:199 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:397 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:223 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:248 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Impossibile caricare un albero genealogico recente." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:224 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:249 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "L'albero genealogico non esiste perché è stato eliminato." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit -#. Convert error message to file system encoding before print -#: ../gramps/cli/grampscli.py:299 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:324 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Errore riscontrato: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:302 ../gramps/cli/grampscli.py:313 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:326 ../gramps/cli/grampscli.py:334 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " Dettagli: %s" -#. Convert error message to file system encoding before print -#: ../gramps/cli/grampscli.py:309 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:331 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Errore rilevato durante l'analisi degli argomenti: %s" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:172 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:170 msgid "ERROR: Please specify a person" msgstr "ERRORE: Specificare una persona" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:196 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:195 msgid "ERROR: Please specify a family" msgstr "ERRORE: Specificare una famiglia" -#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. -#. How can we distinguish custom size though? -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:308 ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:92 -#: ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:114 -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:184 -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:245 -msgid "Custom Size" -msgstr "Dimensione personalizzata" +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 +#, fuzzy +msgid "=filename" +msgstr "Nome file" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:420 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 +msgid "Output file name. MANDATORY" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 +#, fuzzy +msgid "=format" +msgstr "Formato" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 +#, fuzzy +msgid "Output file format." +msgstr "Formato di output" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 +#, fuzzy +msgid "=name" +msgstr "cognome" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 +#, fuzzy +msgid "Style name." +msgstr "Nome stile:" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 +#, fuzzy +msgid "Paper size name." +msgstr "Nome privato" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 +#, fuzzy +msgid "=number" +msgstr "Numero" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 +#, fuzzy +msgid "Paper orientation number." +msgstr "Numero d'identificazione" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 +msgid "Left paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 +#, fuzzy +msgid "Size in cm" +msgstr "Dimensione in byte" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 +msgid "Right paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 +msgid "Top paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 +msgid "Bottom paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 +#, fuzzy +msgid "=css filename" +msgstr "Seleziona file" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 +msgid "CSS filename to use, html format only" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:423 #, python-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "Opzione sconosciuta: %s" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:421 ../gramps/cli/plug/__init__.py:500 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 ../gramps/cli/plug/__init__.py:506 msgid " Valid options are:" msgstr " Le opzioni valide sono:" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:423 ../gramps/cli/plug/__init__.py:502 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:579 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:427 ../gramps/cli/plug/__init__.py:509 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:586 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" msgstr "" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:475 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:480 #, python-format -msgid "" -"Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=" -"%(notranslate3)s'." +msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." msgstr "" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:480 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:486 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." msgstr "" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:499 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:505 #, python-format msgid "Ignoring unknown option: %s" msgstr "" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:567 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:575 msgid " Available options:" msgstr " Opzioni disponibili:" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:577 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584 #, fuzzy msgid "(no help available)" msgstr "ND" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:586 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:593 msgid " Available values are:" msgstr " I valori disponibili sono:" #. there was a show option given, but the option is invalid -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:598 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:603 #, python-format -msgid "" -"option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid " -"options." +msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." msgstr "" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:610 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:617 msgid "Failed to write report. " msgstr "Scrittura del resoconto non riuscita. " -#: ../gramps/gen/config.py:285 +#: ../gramps/gen/config.py:290 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" msgstr "" -#: ../gramps/gen/config.py:294 +#: ../gramps/gen/config.py:299 msgid "Missing Given Name" msgstr "Nome mancante" -#: ../gramps/gen/config.py:295 +#: ../gramps/gen/config.py:300 msgid "Missing Record" msgstr "Informazione mancante" -#: ../gramps/gen/config.py:296 +#: ../gramps/gen/config.py:301 msgid "Missing Surname" msgstr "Cognome mancante" -#: ../gramps/gen/config.py:303 ../gramps/gen/config.py:305 +#: ../gramps/gen/config.py:308 ../gramps/gen/config.py:310 msgid "Living" msgstr "In vita" -#: ../gramps/gen/config.py:304 +#: ../gramps/gen/config.py:309 msgid "Private Record" msgstr "Informazione privata" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1616 +#: ../gramps/gen/const.py:197 +#, fuzzy +msgid "" +"Gramps\n" +" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" +"is a personal genealogy program." +msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) è un programma di genealogia personale." + +#: ../gramps/gen/const.py:219 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "" +"Luigi Toscano\n" +"Lorenzo Cappelletti\n" +"Marco Molteni" + +#: ../gramps/gen/const.py:230 ../gramps/gen/const.py:231 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 ../gramps/gen/lib/date.py:1841 +msgid "none" +msgstr "nessuno" + +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:73 +#, python-format +msgid "Date parser for '%s' not available, using default" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:89 +#, python-format +msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" +msgstr "" + +#. format 0 - must always be ISO +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:62 +msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" +msgstr "" + +#. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format +#. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers. +#. This should be the format that is used under the locale by +#. strftime() for '%x'. +#. You may translate this string as "Numerical", "System preferred", or similar. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:69 +#, fuzzy +msgid "date format|Numerical" +msgstr "Formato data" + +#. Full month name, day, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:72 +msgid "Month Day, Year" +msgstr "" + +#. Abbreviated month name, day, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:75 +msgid "MON DAY, YEAR" +msgstr "" + +#. Day, full month name, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:78 +#, fuzzy +msgid "Day Month Year" +msgstr "Un giorno di un anno" + +#. Day, abbreviated month name, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:81 +msgid "DAY MON YEAR" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:158 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:228 +msgid "{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a span +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "from" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:164 +msgid "from|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a span +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "to" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:170 +msgid "to|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a range +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "between" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176 +msgid "between|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a range +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "and" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:182 +msgid "and|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "before" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:187 +msgid "before|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "after" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192 +msgid "after|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "about" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197 +msgid "about|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:204 +msgid "{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a span +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:208 +msgid "from|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a span +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:212 +msgid "to|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a range +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:216 +msgid "between|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a range +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220 +msgid "and|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:223 +msgid "before|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226 +msgid "after|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:229 +msgid "about|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "from " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:339 +msgid "from-date|" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "to " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:346 +#, fuzzy +msgid "to-date|" +msgstr "data" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:348 +msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "between " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:361 +#, fuzzy +msgid "between-date|" +msgstr "tra" + +#. If there is no special inflection for "and " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:368 +#, fuzzy +msgid "and-date|" +msgstr "data" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:370 +msgid "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "before/after/around " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#. TODO are there languages for which the inflections for the different +#. modifiers are different?! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:385 +#, fuzzy +msgid "before-date|" +msgstr "prima" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:387 +msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:449 +msgid "{long_month} {day:d}, {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:464 +msgid "{short_month} {day:d}, {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:479 +msgid "{day:d} {long_month} {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:495 +msgid "{day:d} {short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:402 +msgid "today" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65 +msgid "localized lexeme inflections||January" +msgstr "gennaio" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 +msgid "localized lexeme inflections||February" +msgstr "febbraio" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 +msgid "localized lexeme inflections||March" +msgstr "marzo" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 +msgid "localized lexeme inflections||April" +msgstr "aprile" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 +msgid "localized lexeme inflections||May" +msgstr "maggio" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 +msgid "localized lexeme inflections||June" +msgstr "giugno" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 +msgid "localized lexeme inflections||July" +msgstr "luglio" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 +msgid "localized lexeme inflections||August" +msgstr "agosto" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 +msgid "localized lexeme inflections||September" +msgstr "settembre" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 +msgid "localized lexeme inflections||October" +msgstr "ottobre" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 +msgid "localized lexeme inflections||November" +msgstr "novembre" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:76 +msgid "localized lexeme inflections||December" +msgstr "dicembre" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" +msgstr "gen" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" +msgstr "feb" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" +msgstr "mar" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" +msgstr "apr" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" +msgstr "mag" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" +msgstr "giu" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" +msgstr "lug" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" +msgstr "ago" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" +msgstr "set" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" +msgstr "ott" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" +msgstr "nov" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:94 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" +msgstr "dic" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized +#. DateParser code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for January||" +msgstr "Le note per il mese di gennaio" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for February||" +msgstr "Le note per il mese di febbraio" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for March||" +msgstr "Nomi alternativi" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for April||" +msgstr "Nomi alternativi" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for May||" +msgstr "Nomi alternativi" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for June||" +msgstr "Nomi alternativi" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for July||" +msgstr "Nomi alternativi" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for August||" +msgstr "Nomi alternativi" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for September||" +msgstr "Le note per il mese di settembre" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for October||" +msgstr "Le note per il mese di ottobre" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for November||" +msgstr "Le note per il mese di novembre" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for December||" +msgstr "Le note per il mese di dicembre" + +#. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:590 +msgid "calendar|Gregorian" +msgstr "Gregoriano" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:591 +msgid "calendar|Julian" +msgstr "Giuliano" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:592 +msgid "calendar|Hebrew" +msgstr "Ebraico" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:593 +msgid "calendar|French Republican" +msgstr "Repubblicano francese" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:594 +msgid "calendar|Persian" +msgstr "Persiano" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:595 +msgid "calendar|Islamic" +msgstr "Islamico" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 ../gramps/gen/lib/date.py:596 +msgid "calendar|Swedish" +msgstr "Svedese" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 +#, fuzzy +msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" +msgstr "termidoro" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 +#, fuzzy +msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" +msgstr "ventoso" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 +#, fuzzy +msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" +msgstr "nevoso" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 +#, fuzzy +msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" +msgstr "nevoso" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 +#, fuzzy +msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" +msgstr "ventoso" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 +#, fuzzy +msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" +msgstr "extra" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 +#, fuzzy +msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" +msgstr "brumaio" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 +#, fuzzy +msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" +msgstr "nevoso" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140 +#, fuzzy +msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" +msgstr "extra" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141 +#, fuzzy +msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" +msgstr "nevoso" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142 +#, fuzzy +msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" +msgstr "extra" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 +#, fuzzy +msgid "Hebrew month lexeme|Av" +msgstr "nevoso" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144 +#, fuzzy +msgid "Hebrew month lexeme|Elul" +msgstr "extra" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 +msgid "French month lexeme|Vendémiaire" +msgstr "vendemmiaio" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 +msgid "French month lexeme|Brumaire" +msgstr "brumaio" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 +msgid "French month lexeme|Frimaire" +msgstr "frimaio" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 +msgid "French month lexeme|Nivôse" +msgstr "nevoso" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 +msgid "French month lexeme|Pluviôse" +msgstr "piovoso" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 +msgid "French month lexeme|Ventôse" +msgstr "ventoso" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 +msgid "French month lexeme|Germinal" +msgstr "germile" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 +msgid "French month lexeme|Floréal" +msgstr "fiorile" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 +msgid "French month lexeme|Prairial" +msgstr "pratile" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 +msgid "French month lexeme|Messidor" +msgstr "messidoro" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 +msgid "French month lexeme|Thermidor" +msgstr "termidoro" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 +msgid "French month lexeme|Fructidor" +msgstr "fruttidoro" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165 +msgid "French month lexeme|Extra" +msgstr "extra" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 +#, fuzzy +msgid "Islamic month lexeme|Muharram" +msgstr "brumaio" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 +#, fuzzy +msgid "Islamic month lexeme|Safar" +msgstr "brumaio" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 +#, fuzzy +msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" +msgstr "pratile" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 +msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 +msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 +#, fuzzy +msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" +msgstr "brumaio" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 +#, fuzzy +msgid "Islamic month lexeme|Rajab" +msgstr "pratile" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 +#, fuzzy +msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" +msgstr "pratile" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 +#, fuzzy +msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" +msgstr "brumaio" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 +#, fuzzy +msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" +msgstr "pratile" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 +msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185 +msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 +#, fuzzy +msgid "Persian month lexeme|Farvardin" +msgstr "frimaio" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 +#, fuzzy +msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" +msgstr "brumaio" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 +#, fuzzy +msgid "Persian month lexeme|Khordad" +msgstr "extra" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 +#, fuzzy +msgid "Persian month lexeme|Tir" +msgstr "termidoro" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 +#, fuzzy +msgid "Persian month lexeme|Mordad" +msgstr "extra" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 +#, fuzzy +msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" +msgstr "frimaio" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200 +#, fuzzy +msgid "Persian month lexeme|Mehr" +msgstr "messidoro" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 +#, fuzzy +msgid "Persian month lexeme|Aban" +msgstr "extra" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 +#, fuzzy +msgid "Persian month lexeme|Azar" +msgstr "extra" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 +#, fuzzy +msgid "Persian month lexeme|Dey" +msgstr "nevoso" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 +#, fuzzy +msgid "Persian month lexeme|Bahman" +msgstr "brumaio" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205 +#, fuzzy +msgid "Persian month lexeme|Esfand" +msgstr "extra" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 +msgid "date modifier|before " +msgstr "prima del " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 +msgid "date modifier|after " +msgstr "dopo del " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 +msgid "date modifier|about " +msgstr "circa il " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 +msgid "date quality|estimated " +msgstr "stimata " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 +msgid "date quality|calculated " +msgstr "calcolata " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:222 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "Seconda persona" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/base.py:1635 msgid "Add child to family" msgstr "Aggiunge figlio alla famiglia" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1629 ../gramps/gen/db/base.py:1634 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1648 ../gramps/gen/db/base.py:1653 msgid "Remove child from family" msgstr "Rimuove figlio dalla famiglia" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1709 ../gramps/gen/db/base.py:1713 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1728 ../gramps/gen/db/base.py:1732 msgid "Remove Family" msgstr "Rimuove famiglia" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1754 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1773 msgid "Remove father from family" msgstr "Rimuove il padre dalla famiglia" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1756 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1775 msgid "Remove mother from family" msgstr "Rimuove la madre dalla famiglia" -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:79 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:80 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The database version is not supported by this version of Gramps.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." +"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" +"\n" +"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" +"\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different schema versions." msgstr "" -"La versione del database non è supportata da questa versione di Gramps.\n" -"Aggiornare alla versione corrispondente o utilizzare XML per spostare i dati " -"tra versioni differenti del database." +"La versione dello schema non è supportata da questa versione di Gramps.\n" +"\n" +"Questo albero genealogico usa la versione %(tree_vers)s dello schema, e questa versione di Gramps supporta dalla versioni %(min_vers)s fino a %(max_vers)s\n" +"Aggiornare alla versione corrispondente o utilizzare XML per spostare i dati tra versioni differenti del database." -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:94 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:102 #, python-format msgid "" -"Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to " -"load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, " -"the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the " -"Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into " -"an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is " -"to use XML export and import. So try to open the family tree on that " -"computer with that software that created the family tree, export it to XML " -"and load that XML into the version of Gramps you intend to use." +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" +"\n" +"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:117 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:127 +#, python-format msgid "" -"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying " -"Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is " -"that the database was created with an old version of the Berkeley database " -"program, and you are now using a new version. It is quite likely that your " -"database has not been changed by Gramps.\n" -"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support " -"software; export your database to XML; close the database; then upgrade " -"again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family " -"Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database " -"recovery tools." +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program. In this particular case, the difference is very small, so it may work.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree." msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:140 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:151 +#, python-format msgid "" -"You cannot open this database without upgrading it.\n" -"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" -"You might want to make a backup copy first." +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n" +"\n" +"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family Tree.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." msgstr "" -"Non è possibile aprire il database senza prima aggiornarlo.\n" -"L'aggiornamento non consente più l'utilizzo del database con versioni " -"precedenti di Gramps.\n" -"Sarebbe meglio effettuare prima una copia di emergenza." -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:249 ../gramps/gen/db/undoredo.py:286 -#: ../gramps/gen/db/write.py:1979 ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1711 -#: ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1783 ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1824 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:176 +msgid "" +"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" +"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:201 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the Family Tree.\n" +"\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n" +"\n" +"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:232 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load was created with Python version %(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" +"\n" +"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:257 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Python version %(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Python version of the Family Tree.\n" +"\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n" +"\n" +"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:256 ../gramps/gen/db/undoredo.py:293 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2325 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Annulla %s" -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:255 ../gramps/gen/db/undoredo.py:292 -#: ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1790 ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1832 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:262 ../gramps/gen/db/undoredo.py:299 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Ripeti %s" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:175 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:334 #, python-format msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:176 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:335 #, python-format msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:177 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:336 #, python-format msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:178 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:337 #, python-format msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:179 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:338 #, python-format msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:180 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:339 #, python-format msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:520 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:340 +#, python-format +msgid "%6d Sources upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:723 #, fuzzy msgid "Number of new objects upgraded:\n" msgstr "Numero di nuovi oggetti importati:\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:526 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:729 msgid "" "\n" "\n" @@ -821,170 +2008,173 @@ msgid "" "information" msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:530 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:733 #, fuzzy msgid "Upgrade Statistics" msgstr "Statistiche importazione" -#: ../gramps/gen/db/write.py:961 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1307 #, python-format msgid "" -"An attempt is made to safe a reference key which is partly bytecode, this is " -"not allowed.\n" +"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n" "Key is %s" msgstr "" #. Make a tuple of the functions and classes that we need for #. each of the primary object tables. -#: ../gramps/gen/db/write.py:1030 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1379 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Ricostruisce la mappa dei riferimenti" -#: ../gramps/gen/db/write.py:1832 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2178 #, python-format -msgid "" -"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " -"active in the database." +msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database." msgstr "" -#: ../gramps/gen/display/name.py:331 +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/display/name.py:117 +#, fuzzy +msgid "," +msgstr ", " + +#: ../gramps/gen/display/name.py:340 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Formato predefinito (definito dalla preferenze di Gramps)" -#: ../gramps/gen/display/name.py:332 +#: ../gramps/gen/display/name.py:341 msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Cognome, nome suffisso" -#: ../gramps/gen/display/name.py:333 ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 -#: ../gramps/gui/configure.py:612 ../gramps/gui/configure.py:614 -#: ../gramps/gui/configure.py:619 ../gramps/gui/configure.py:621 -#: ../gramps/gui/configure.py:623 ../gramps/gui/configure.py:624 -#: ../gramps/gui/configure.py:625 ../gramps/gui/configure.py:626 -#: ../gramps/gui/configure.py:628 ../gramps/gui/configure.py:629 -#: ../gramps/gui/configure.py:630 ../gramps/gui/configure.py:631 -#: ../gramps/gui/configure.py:632 ../gramps/gui/configure.py:633 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 +#: ../gramps/gen/display/name.py:342 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 +#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 +#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 msgid "Given" msgstr "Nome" -#: ../gramps/gen/display/name.py:334 +#: ../gramps/gen/display/name.py:343 msgid "Given Surname Suffix" msgstr "Nome cognome suffisso" #. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix #. translators, long string, have a look at Preferences dialog -#: ../gramps/gen/display/name.py:337 +#: ../gramps/gen/display/name.py:346 msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" msgstr "Cognomi principali, nome patronimico suffisso prefisso" #. DEPRECATED FORMATS -#: ../gramps/gen/display/name.py:340 +#: ../gramps/gen/display/name.py:349 msgid "Patronymic, Given" msgstr "Patronimico, nome" -#: ../gramps/gen/display/name.py:569 ../gramps/gen/display/name.py:669 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +#: ../gramps/gen/display/name.py:578 ../gramps/gen/display/name.py:678 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 msgid "Person|title" msgstr "titolo" -#: ../gramps/gen/display/name.py:571 ../gramps/gen/display/name.py:671 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:680 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "given" msgstr "nome" -#: ../gramps/gen/display/name.py:573 ../gramps/gen/display/name.py:673 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 +#: ../gramps/gen/display/name.py:582 ../gramps/gen/display/name.py:682 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "surname" msgstr "cognome" -#: ../gramps/gen/display/name.py:575 ../gramps/gen/display/name.py:675 +#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:684 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "suffix" msgstr "suffisso" -#: ../gramps/gen/display/name.py:577 ../gramps/gen/display/name.py:677 +#: ../gramps/gen/display/name.py:586 ../gramps/gen/display/name.py:686 msgid "Name|call" msgstr "pseudonimo" -#: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:679 +#: ../gramps/gen/display/name.py:589 ../gramps/gen/display/name.py:688 msgid "Name|common" msgstr "comune" -#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:682 +#: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:691 msgid "initials" msgstr "iniziali" -#: ../gramps/gen/display/name.py:587 ../gramps/gen/display/name.py:684 +#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:693 msgid "Name|primary" msgstr "principale" -#: ../gramps/gen/display/name.py:590 ../gramps/gen/display/name.py:686 +#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:695 msgid "primary[pre]" msgstr "principale[pre]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:688 +#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:697 msgid "primary[sur]" msgstr "principale[cogn]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:690 +#: ../gramps/gen/display/name.py:605 ../gramps/gen/display/name.py:699 msgid "primary[con]" msgstr "principale[con]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:598 ../gramps/gen/display/name.py:692 +#: ../gramps/gen/display/name.py:607 ../gramps/gen/display/name.py:701 msgid "patronymic" msgstr "patronimico" -#: ../gramps/gen/display/name.py:600 ../gramps/gen/display/name.py:694 +#: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:703 msgid "patronymic[pre]" msgstr "patronimico[pre]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:696 +#: ../gramps/gen/display/name.py:611 ../gramps/gen/display/name.py:705 msgid "patronymic[sur]" msgstr "patronimico[cogn]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:604 ../gramps/gen/display/name.py:698 +#: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:707 msgid "patronymic[con]" msgstr "patronimico[con]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:700 +#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:709 msgid "notpatronymic" msgstr "non patronimico" -#: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:702 +#: ../gramps/gen/display/name.py:618 ../gramps/gen/display/name.py:711 msgid "Remaining names|rest" msgstr "altri" -#: ../gramps/gen/display/name.py:612 ../gramps/gen/display/name.py:704 +#: ../gramps/gen/display/name.py:621 ../gramps/gen/display/name.py:713 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 msgid "prefix" msgstr "prefisso" -#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:706 +#: ../gramps/gen/display/name.py:624 ../gramps/gen/display/name.py:715 msgid "rawsurnames" msgstr "cognomi «grezzi»" -#: ../gramps/gen/display/name.py:617 ../gramps/gen/display/name.py:708 +#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:717 msgid "nickname" msgstr "soprannome" -#: ../gramps/gen/display/name.py:619 ../gramps/gen/display/name.py:710 +#: ../gramps/gen/display/name.py:628 ../gramps/gen/display/name.py:719 msgid "familynick" msgstr "soprannome famiglia" -#: ../gramps/gen/display/name.py:1059 +#: ../gramps/gen/display/name.py:1083 #, python-format msgid "Wrong name format string %s" msgstr "" -#: ../gramps/gen/display/name.py:1063 +#: ../gramps/gen/display/name.py:1087 #, fuzzy msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" msgstr "Ricerca di riferimenti non validi a formati di nomi" -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:115 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:118 #, python-format msgid "" "WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" @@ -993,3987 +2183,4137 @@ msgstr "" "ATTENZIONE: troppi argomenti nel filtro «%s».\n" "Sarà usato un sottoinsieme degli argomenti." -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:123 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:126 #, python-format msgid "" "WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" " Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." msgstr "" "ATTENZIONE: Troppo pochi argomenti per il filtro «%s».\n" -" Saranno caricati ugualmente nella speranza che questo venga " -"aggiornato." +" Saranno caricati ugualmente nella speranza che questo venga aggiornato." -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:131 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:134 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" -msgstr "" -"ERRORE: impossibile caricare correttamente il filtro «%s». Modificare il " -"filtro!" +msgstr "ERRORE: impossibile caricare correttamente il filtro «%s». Modificare il filtro!" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:41 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:59 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:63 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:57 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:61 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:48 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:42 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:54 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:67 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:84 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90 msgid "General filters" msgstr "Filtri generali" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:81 msgid "Wrong format of date-time" msgstr "Formato errato per data-ora" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:83 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 #, python-format -msgid "" -"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time " -"part is optional, are accepted. %s does not satisfy." -msgstr "" -"Sono riconosciute solo data ed ora in formato ISO, aaaa-mm-gg oo:mm:ss, dove " -"l'ora è opzionale. %s non rispetta tale formato." +msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "Sono riconosciute solo data ed ora in formato ISO, aaaa-mm-gg oo:mm:ss, dove l'ora è opzionale. %s non rispetta tale formato." -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:5 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:230 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:249 msgid "Volume/Page:" msgstr "Volume/Pagina:" # Data: -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:7 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:103 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:271 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:319 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:7 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:331 msgid "Confidence:" msgstr "Confidenza:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 #, fuzzy msgid "Citations matching parameters" msgstr "Note che corrispondono a parametri" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 #, fuzzy msgid "Matches citations with particular parameters" msgstr "Estrae le note con particolari parametri" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:49 -msgid "Citation/source filters" -msgstr "Filtri citazione/fonte" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:57 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:46 -msgid "Event filters" -msgstr "Filtri evento" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:511 -msgid "Number of instances:" -msgstr "Numero istanze:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 -msgid "Number must be:" -msgstr "Il valore deve essere:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 -msgid "Regular expression:" -msgstr "Espressione regolare:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 -msgid "Substring:" -msgstr "Sottostringa:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:514 -msgid "Reference count must be:" -msgstr "Il totale dei riferimenti deve essere:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 -msgid "Reference count:" -msgstr "Totale riferimenti:" - +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:523 +msgid "Citation/source filters" +msgstr "Filtri citazione/fonte" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 +msgid "Event filters" +msgstr "Filtri evento" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 +msgid "Number must be:" +msgstr "Il valore deve essere:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 +msgid "Number of instances:" +msgstr "Numero istanze:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:237 +msgid "Text:" +msgstr "Testo:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:63 +msgid "Substring:" +msgstr "Sottostringa:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 +msgid "Reference count must be:" +msgstr "Il totale dei riferimenti deve essere:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512 +msgid "Reference count:" +msgstr "Totale riferimenti:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 msgid "Source ID:" msgstr "ID fonte:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527 msgid "Filter name:" msgstr "Nome filtro:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:69 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:72 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70 #, python-format msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" msgstr "" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 msgid "Source filter name:" msgstr "Nome filtro fonti:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Altri filtri" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:58 ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:26 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:492 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:641 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:434 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:581 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:457 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:940 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:513 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:657 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:441 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:465 msgid "No description" msgstr "Nessuna descrizione" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45 msgid "Every citation" msgstr "Ogni citazione" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46 msgid "Matches every citation in the database" msgstr "Estrae tutte le citazioni nel database" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 msgid "Changed after:" msgstr "Modificato dopo:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 msgid "but before:" msgstr "ma prima di:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 msgid "Citations changed after " msgstr "Citazioni modificate dopo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 #, fuzzy -msgid "" -"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" -"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Estrae le persone le cui informazioni sono state modificate dopo una " -"specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata " -"un'ulteriore data/ora." +msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Estrae le persone le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata un'ulteriore data/ora." -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43 msgid "Citations marked private" msgstr "Citazioni marcate come private" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44 msgid "Matches citations that are indicated as private" msgstr "Estrae le citazioni che sono indicate come private" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580 msgid "Confidence level:" msgstr "Livello di confidenza:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:45 msgid "Citations with media" msgstr "Citazioni con oggetti multimediali" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46 msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" msgstr "Estrae le citazioni con certo numero di elementi nella galleria" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45 msgid "Citation with " msgstr "Citazioni con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46 msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" msgstr "Estrae le citazioni con un ID Gramps specifico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46 msgid "Citations having notes" msgstr "Citazioni con note" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47 msgid "Matches citations having a certain number of notes" msgstr "Estrae le citazioni con un certo numero di note" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Citations having notes containing " msgstr "Citazioni con note contenenti " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Estrae le citazioni le cui note contengono testo corrispondente ad una " -"sottostringa" +msgstr "Estrae le citazioni le cui note contengono testo corrispondente ad una sottostringa" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:44 -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Citazioni con note contenenti " +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Citazioni con note contenenti " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:45 -msgid "" -"Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Estrae le citazioni le cui note contengono testo corrispondente ad " -"un'espressione regolare" +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Estrae le citazioni le cui note contengono testo corrispondente ad un'espressione regolare" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Citations with a reference count of " msgstr "Citazioni con un numero di riferimenti pari a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Matches citations with a certain reference count" msgstr "Estrae le citazioni con un certo numero di riferimenti" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:5 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:872 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:893 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:237 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:208 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:237 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:5 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:427 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:915 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:936 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:185 msgid "Author:" msgstr "Autore:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:7 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:958 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:979 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:319 msgid "Abbreviation:" msgstr "Abbreviazione:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:8 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1001 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1022 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360 msgid "Publication:" msgstr "Pubblicazione:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 msgid "Sources matching parameters" msgstr "Fonti che corrispondono a parametri" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 msgid "Matches citations with a source of a particular value" msgstr "Estrae le citazioni con una fonte avente uno specifico valore" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51 msgid "Source filters" msgstr "Filtri fonti" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Citation with Source " +msgstr "Citazioni con " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" +msgstr "Estrae le citazioni con un ID Gramps specifico" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52 +#, fuzzy +msgid "Citations having source notes containing " +msgstr "Citazioni con note contenenti " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular expression" +msgstr "Estrae le citazioni le cui note contengono testo corrispondente ad un'espressione regolare" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576 +msgid "Tag:" +msgstr "Etichetta:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Citations with the " +msgstr "Note con " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with the particular tag" +msgstr "Estrae le note con una particolare etichetta" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45 msgid "Citations matching the " msgstr "Citazioni corrispondenti al " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46 msgid "Matches citations matched by the specified filter name" msgstr "Estrae le citazioni che corrispondono al filtro indicato" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 #, fuzzy -msgid "Citation Volume/Page containing " +msgid "Citations with Volume/Page containing " msgstr "Depositi con note contenenti " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 #, fuzzy msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" -msgstr "" -"Estrae i depositi le cui note contengono testo corrispondente ad una " -"sottostringa" +msgstr "Estrae i depositi le cui note contengono testo corrispondente ad una sottostringa" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537 msgid "Repository filter name:" msgstr "Nome filtro depositi:" +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 +msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " +msgstr "Citazioni con fonte con un riferimento a deposito che corrisponde al " + #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 -msgid "" -"Citations with a source with a repository reference matching the " -msgstr "" -"Citazioni con fonte con un riferimento a deposito che corrisponde al " +msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" +msgstr "Estrae le citazioni con fonti con riferimenti a depiositi corrispondenti ad un certo filtro depositi" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 -msgid "" -"Matches citations with sources with a repository reference that match a " -"certain repository filter" -msgstr "" -"Estrae le citazioni con fonti con riferimenti a depiositi corrispondenti ad " -"un certo filtro depositi" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 msgid "Citations with source matching the " msgstr "Citazioni con fonti che corrispondono al " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 -msgid "" -"Matches citations with sources that match the specified source filter name" -msgstr "" -"Estrae le citazioni le cui fonti corrispondono al filtro di fonti indicato" +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 +msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" +msgstr "Estrae le citazioni le cui fonti corrispondono al filtro di fonti indicato" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:50 -msgid "Citations with matching regular expression" -msgstr "Citazioni con che corrisponde all'espressione regolare" +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Citations with Id containing " +msgstr "Citazioni con note contenenti " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49 msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Estrae le citazioni il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" +msgstr "Estrae le citazioni il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Citations with Source Id containing " +msgstr "Citazioni con note contenenti " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular expression" +msgstr "Estrae le citazioni il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44 msgid "Every event" msgstr "Tutti gli eventi" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45 msgid "Matches every event in the database" msgstr "Estrae tutti gli eventi nel database" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 msgid "Events changed after " msgstr "Eventi modificati dopo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "" -"Estrae gli eventi le cui informazioni sono state modificate dopo una " -"specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata " -"un'ulteriore data/ora." +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 +msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "Estrae gli eventi le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata un'ulteriore data/ora." -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42 msgid "Events marked private" msgstr "Eventi marcati come privati" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43 msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Estrae gli eventi che sono indicati come privati" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 msgid "Event attribute:" msgstr "Attributo evento:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 msgid "Value:" msgstr "Valore:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45 msgid "Events with the attribute " msgstr "Eventi con attributo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" -msgstr "" -"Estrae gli eventi con uno specifico valore per un certo attributo evento" +msgstr "Estrae gli eventi con uno specifico valore per un certo attributo evento" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:53 -msgid "Event with the " +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Events with the " msgstr "Evento con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 msgid "Matches events with a citation of a particular value" msgstr "Estrae gli eventi con una citazione avente uno specifico valore" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 msgid "Event type:" msgstr "Tipo evento:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:508 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:7 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:89 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:319 msgid "Place:" msgstr "Luogo:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:8 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 msgid "Events with " msgstr "Evento con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 msgid "Matches events with data of a particular value" msgstr "Estrae gli eventi con specifici dati" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:585 +#, fuzzy +msgid "Day of Week:" +msgstr "Primo giorno della settimana" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events occurring on a particular day of the week" +msgstr "Mostra gli eventi di un giorno particolare" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches events occurring on a particular day of the week" +msgstr "Estrae gli eventi con una citazione avente uno specifico valore" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45 msgid "Events with media" msgstr "Eventi con oggetti multimediali" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46 msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" msgstr "Estrae gli eventi con un certo numero di elementi nella galleria" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:44 msgid "Event with " msgstr "Evento con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45 msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" msgstr "Estrae l'evento con un ID Gramps specifico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:45 msgid "Events having notes" msgstr "Eventi con note" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46 msgid "Matches events having a certain number of notes" msgstr "Estrae gli eventi con un certo numero di note" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Events having notes containing " msgstr "Eventi con note contenenti " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Estrae gli eventi le cui note contengono testo corrispondente ad una " -"sottostringa" +msgstr "Estrae gli eventi le cui note contengono testo corrispondente ad una sottostringa" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Eventi con note contenenti " +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Eventi con note contenenti " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Estrae gli eventi le cui note contengono testo corrispondente ad " -"un'espressione regolare" +msgstr "Estrae gli eventi le cui note contengono testo corrispondente ad un'espressione regolare" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Events with a reference count of " msgstr "Eventi con un numero di riferimenti pari a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches events with a certain reference count" msgstr "Estrae gli eventi con un certo numero di riferimenti" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:44 msgid "Events with sources" msgstr "Eventi con fonti" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45 msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" msgstr "Estrae gli eventi con un certo numero di fonti connesse ad essi" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Events with the " +msgstr "Note con " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches events with the particular tag" +msgstr "Estrae le note con una particolare etichetta" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46 msgid "Events with the particular type" msgstr "Eventi di un particolare tipo" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 msgid "Matches events with the particular type " msgstr "Estrae gli eventi di un particolare tipo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:44 msgid "Events matching the " msgstr "Eventi corrispondenti al " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "Estrae gli eventi che corrispondono al filtro indicato" -#. filters of another namespace, name may be same as caller! -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:529 -msgid "Person filter name:" -msgstr "Nome filtro persona:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 msgid "Include Family events:" msgstr "Includere eventi familiari:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:53 +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531 +msgid "Person filter name:" +msgstr "Nome filtro persona:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 msgid "Events of persons matching the " msgstr "Eventi di persone che corrispondono al " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" -msgstr "" -"Estrae gli eventi di persone che corrispondono al filtro di persone indicato" +msgstr "Estrae gli eventi di persone che corrispondono al filtro di persone indicato" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 +#, fuzzy +msgid "Place filter name:" +msgstr "_Filtro luoghi:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50 +#, fuzzy +msgid "Events of places matching the " +msgstr "Eventi di persone che corrispondono al " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 +#, fuzzy +msgid "Matches events that occurred at places that match the specified place filter name" +msgstr "Estrae gli eventi le cui fonti corrispondono al filtro di fonti indicato" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Events with at least one direct source >= " msgstr "Eventi con almeno una fonte diretta >= " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" -"Estrae gli eventi con almeno una fonte diretta avente un certo livello di " -"confidenza" +msgstr "Estrae gli eventi con almeno una fonte diretta avente un certo livello di confidenza" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 msgid "Events with source matching the " msgstr "Eventi con fonti che corrispondono al " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" -msgstr "" -"Estrae gli eventi le cui fonti corrispondono al filtro di fonti indicato" +msgstr "Estrae gli eventi le cui fonti corrispondono al filtro di fonti indicato" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:49 -msgid "Events with matching regular expression" -msgstr "Eventi con che corrisponde all'espressione regolare" +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Events with Id containing " +msgstr "Oggetti con dati contenenti " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Estrae gli eventi il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" +msgstr "Estrae gli eventi il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44 msgid "Every family" msgstr "Tutte le famiglie" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45 msgid "Matches every family in the database" msgstr "Estrae tutte le famiglie nel database" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 msgid "Families changed after " msgstr "Famiglie modificate dopo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Estrae le famiglie le cui informazioni sono state modificate dopo una " -"specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata " -"un'ulteriore data/ora." +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 +msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Estrae le famiglie le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata un'ulteriore data/ora." -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:45 msgid "Person ID:" msgstr "ID persona:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:48 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Famiglie con figlio avente identificativo " +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families having child with Id containing " +msgstr "Famiglie con note contenenti " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" msgstr "Estrae le famiglie dove un figlio ha un ID Gramps specifico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48 msgid "Child filters" msgstr "Filtri figlio/a" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:45 msgid "Families with child with the " msgstr "Famiglie con figlio/a avente " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46 msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Estrae le famiglie dove un figlio ha un nome specificato (parziale o meno)" +msgstr "Estrae le famiglie dove un figlio ha un nome specificato (parziale o meno)" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:42 msgid "Families marked private" msgstr "Famiglie marcate come private" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43 msgid "Matches families that are indicated as private" msgstr "Estrae le famiglie che sono indicate come private" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:48 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Famiglie con padre avente identificativo " +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families having father with Id containing " +msgstr "Famiglie con note contenenti " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" msgstr "Estrae le famiglie il cui padre ha un ID Gramps specifico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48 msgid "Father filters" msgstr "Filtri padre" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:45 msgid "Families with father with the " msgstr "Famiglie con padre avente " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46 msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Estrae le famiglie dove il padre ha un nome specificato (parziale o meno)" +msgstr "Estrae le famiglie dove il padre ha un nome specificato (parziale o meno)" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 msgid "Family attribute:" msgstr "Attributo famiglia:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45 msgid "Families with the family " msgstr "Famiglie che possiedono l' familiare" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" -msgstr "" -"Estrae le famiglie che possiedono un attributo familiare con uno specifico " -"valore" +msgstr "Estrae le famiglie che possiedono un attributo familiare con uno specifico valore" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:53 -msgid "Family with the " +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Families with the " msgstr "Famiglie con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 msgid "Matches families with a citation of a particular value" msgstr "Estrae le famiglie con una citazione avente uno specifico valore" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 msgid "Family event:" msgstr "Evento familiare:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:92 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 msgid "Main Participants" msgstr "Partecipanti principali" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 msgid "Families with the " msgstr "Famiglie con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 msgid "Matches families with an event of a particular value" msgstr "Estrae le famiglie con un evento avente uno specifico valore" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:45 msgid "Families with media" msgstr "Famiglie con oggetti multimediali" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46 msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" msgstr "Estrae le famiglie con certo numero di elementi nella galleria" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:44 msgid "Family with " msgstr "Famiglia con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45 msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" msgstr "Estrae la famiglia con un ID Gramps specifico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48 msgid "Families with LDS events" msgstr "Famiglie con eventi LDS" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49 msgid "Matches families with a certain number of LDS events" msgstr "Estrae le famiglie con un certo numero di eventi LDS" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:45 msgid "Families having notes" msgstr "Famiglie con note" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46 msgid "Matches families having a certain number notes" msgstr "Estrae le famiglie con un certo numero di note" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Families having notes containing " msgstr "Famiglie con note contenenti " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Estrae le famiglie le cui note contengono testo corrispondente ad una " -"sottostringa" +msgstr "Estrae le famiglie le cui note contengono testo corrispondente ad una sottostringa" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "Famiglie con note contenenti " +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Famiglie con note contenenti " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Estrae le famiglie le cui note contengono testo corrispondente ad " -"un'espressione regolare" +msgstr "Estrae le famiglie le cui note contengono testo corrispondente ad un'espressione regolare" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Families with a reference count of " msgstr "Famiglie con un numero di riferimenti pari a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches family objects with a certain reference count" msgstr "Estrae le famiglie con un certo numero di riferimenti" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556 msgid "Relationship type:" msgstr "Tipo relazione:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:46 msgid "Families with the relationship type" msgstr "Famiglie con un tipo di relazione" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" msgstr "Estrae le famiglie con un particolare tipo di relazione" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45 msgid "Families with sources" msgstr "Famiglie con fonti" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" msgstr "Estrae le famiglie con un certo numero di fonti connesse ad esse" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46 #, fuzzy msgid "Families with the " msgstr "Famiglie con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches families who have a particular source" msgstr "Estrae le persone a cui è associata una specifica fonte" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:548 -msgid "Tag:" -msgstr "Etichetta:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 msgid "Families with the " msgstr "Famiglie con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 msgid "Matches families with the particular tag" msgstr "Estrae le famiglie con una particolare etichetta" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45 #, fuzzy msgid "Families with twins" msgstr "Famiglie con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families with twins" msgstr "Estrae le famiglie con una particolare etichetta" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44 msgid "Bookmarked families" msgstr "Famiglie nei segnalibri" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 msgid "Matches the families on the bookmark list" msgstr "Estrae le famiglie presenti nei segnalibri" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44 msgid "Families matching the " msgstr "Famiglie corrispondenti al " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches families matched by the specified filter name" msgstr "Estrae le famiglie che corrispondono al filtro indicato" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Families with at least one direct source >= " msgstr "Famiglie con almeno una fonte diretta >= " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:47 -msgid "" -"Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" -"Estrae le famiglie con almeno una fonte diretta avente un certo livello di " -"confidenza" +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Estrae le famiglie con almeno una fonte diretta avente un certo livello di confidenza" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:48 -msgid "Families with mother with the " -msgstr "Famiglie con madre avente identificativo " +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families having mother with Id containing " +msgstr "Famiglie con note contenenti " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" msgstr "Estrae le famiglie la cui madre ha un ID Gramps specifico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48 msgid "Mother filters" msgstr "Filtri madre" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:45 msgid "Families with mother with the " msgstr "Famiglie con madre avente " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46 msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Estrae le famiglie dove la madre ha un nome specificato (parziale o meno)" +msgstr "Estrae le famiglie dove la madre ha un nome specificato (parziale o meno)" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45 msgid "Families with child matching the " msgstr "Famiglie con figli corrispondenti a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 -msgid "" -"Matches families where some child has a name that matches a specified " -"regular expression" -msgstr "" -"Estrae le famiglie in cui un qualche figlio ha un nome corrispondente ad " -"un'espressione regolare specificata" +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46 +msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" +msgstr "Estrae le famiglie in cui un qualche figlio ha un nome corrispondente ad un'espressione regolare specificata" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45 msgid "Families with father matching the " msgstr "Famiglie con padre corrispondente a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 -msgid "" -"Matches families whose father has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Estrae le famiglie il cui padre ha un nome corrispondente ad un'espressione " -"regolare specificata" +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46 +msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Estrae le famiglie il cui padre ha un nome corrispondente ad un'espressione regolare specificata" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:49 -msgid "Families with matching regular expression" -msgstr "Famiglie con che corrisponde all'espressione regolare" +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Families with Id containing " +msgstr "Famiglie con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Estrae le famiglie il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" +msgstr "Estrae le famiglie il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45 msgid "Families with mother matching the " msgstr "Famiglie con madre corrispondente a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 -msgid "" -"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Estrae le famiglie la cui madre ha un nome corrispondente ad un'espressione " -"regolare specificata" +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46 +msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Estrae le famiglie la cui madre ha un nome corrispondente ad un'espressione regolare specificata" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45 msgid "Families with any child matching the " msgstr "Famiglie con un qualsiasi figlio corrispondente a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Estrae le famiglie dove qualsiasi figlio ha un nome specificato (parziale o " -"meno)" +msgstr "Estrae le famiglie dove qualsiasi figlio ha un nome specificato (parziale o meno)" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45 msgid "Families with father matching the " msgstr "Famiglie con padre corrispondente a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:45 msgid "Families with mother matching the " msgstr "Famiglie con madre corrispondente a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:44 msgid "Every media object" msgstr "Tutti gli oggetti multimediali" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45 msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Estrae tutti gli oggetti multimediali nel database" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 msgid "Media objects changed after " msgstr "Oggetti multimediali modificati dopo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:48 -msgid "" -"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date:time is given." -msgstr "" -"Estrae gli oggetti multimediali le cui informazioni sono state modificate " -"dopo una specifica data:ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è " -"indicata un'ulteriore data:ora." +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 +msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." +msgstr "Estrae gli oggetti multimediali le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica data:ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata un'ulteriore data:ora." -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554 msgid "Media attribute:" msgstr "Attributo multimediale:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45 msgid "Media objects with the attribute " msgstr "Oggetti multimediali con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" -msgstr "" -"Estrae gli oggetti multimediali con uno specifico valore per un certo " -"attributo" +msgstr "Estrae gli oggetti multimediali con uno specifico valore per un certo attributo" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 #, fuzzy msgid "Media with the " msgstr "Evento con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 #, fuzzy msgid "Matches media with a citation of a particular value" msgstr "Estrae le famiglie con una citazione avente uno specifico valore" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44 msgid "Media object with " msgstr "Oggetto multimediale con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45 msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" msgstr "Estrae l'oggetto multimediale con un ID Gramps specifico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:6 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:579 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:326 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:237 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:546 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:565 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:50 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:6 ../gramps/gui/viewmanager.py:1498 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 ../gramps/gui/viewmanager.py:1236 msgid "Path:" msgstr "Percorso:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "Oggetti multimediali che corrispondono a parametri" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52 msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "Estrae gli oggetti multimediali con particolari parametri" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Oggetti multimediali con note contenenti " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Estrae gli oggetti multimediali le cui note contengono testo corrispondente " -"ad una sottostringa" +msgstr "Estrae gli oggetti multimediali le cui note contengono testo corrispondente ad una sottostringa" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Oggetti multimediali con note contenenti " +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Oggetti multimediali con note contenenti " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:45 -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Estrae gli oggetti multimediali le cui note contengono testo corrispondente " -"ad un'espressione regolare" +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Estrae gli oggetti multimediali le cui note contengono testo corrispondente ad un'espressione regolare" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Media objects with a reference count of " msgstr "Oggetti multimediali con un numero di riferimenti pari a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches media objects with a certain reference count" msgstr "Estrae gli oggetti multimediali con un certo numero di riferimenti" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45 #, fuzzy msgid "Media with sources" msgstr "Persone con fonti" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46 #, fuzzy msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" msgstr "Estrae le famiglie con un certo numero di fonti connesse ad esse" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46 #, fuzzy msgid "Media with the " msgstr "Persone con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches media who have a particular source" msgstr "Estrae le persone a cui è associata una specifica fonte" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 msgid "Media objects with the " msgstr "Oggetti multimediali con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 msgid "Matches media objects with the particular tag" msgstr "Estrae gli oggetti multimediali con una particolare etichetta" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:44 msgid "Media objects matching the " msgstr "Oggetti multimediali corrispondenti al " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" msgstr "Estrae gli oggetti multimediali che corrispondono al filtro indicato" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44 #, fuzzy msgid "Media with a direct source >= " msgstr "Eventi con almeno una fonte diretta >= " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 #, fuzzy msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" -"Estrae le famiglie con almeno una fonte diretta avente un certo livello di " -"confidenza" +msgstr "Estrae le famiglie con almeno una fonte diretta avente un certo livello di confidenza" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42 msgid "Media objects marked private" msgstr "Oggetti multimediali marcati come privati" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43 msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "Estrae gli oggetti multimediali che sono indicati come privati" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:49 -msgid "Media Objects with matching regular expression" -msgstr "Oggetti multimediali con che corrisponde all'espressione regolare" +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Media objects with Id containing " +msgstr "Oggetti multimediali con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Estrae gli oggetti multimediali il cui ID Gramps corrisponde all'espressione " -"regolare" +msgstr "Estrae gli oggetti multimediali il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44 msgid "Every note" msgstr "Tutte le note" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45 msgid "Matches every note in the database" msgstr "Estrae tutte le note nel database" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 msgid "Notes changed after " msgstr "Note modificate dopo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Estrae le note le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica " -"data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata " -"un'ulteriore data/ora." +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 +msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Estrae le note le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata un'ulteriore data/ora." -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44 msgid "Note with " msgstr "Nota con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45 msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" msgstr "Estrae la nota con un ID Gramps specifico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:5 -msgid "Text:" -msgstr "Testo:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558 msgid "Note type:" msgstr "Tipo nota:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49 msgid "Notes matching parameters" msgstr "Note che corrispondono a parametri" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:50 msgid "Matches Notes with particular parameters" msgstr "Estrae le note con particolari parametri" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Notes with a reference count of " msgstr "Note con un numero di riferimenti pari a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches notes with a certain reference count" msgstr "Estrae le note con un certo numero di riferimenti" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 msgid "Notes with the " msgstr "Note con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 msgid "Matches notes with the particular tag" msgstr "Estrae le note con una particolare etichetta" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46 #, fuzzy msgid "Notes with the particular type" msgstr "Eventi di un particolare tipo" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 #, fuzzy msgid "Matches notes with the particular type " msgstr "Estrae gli eventi di un particolare tipo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:44 msgid "Notes matching the " msgstr "Note corrispondenti al " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches notes matched by the specified filter name" msgstr "Estrae le note che corrispondono al filtro indicato" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:46 -msgid "Notes containing " -msgstr "Note contenenti " +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44 +#, fuzzy +msgid "Notes containing " +msgstr "Note contenenti " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 -msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" -msgstr "" -"Estrae le note che contengono testo corrispondente ad un'espressione regolare" +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" +msgstr "Estrae le note che contengono testo corrispondente ad un'espressione regolare" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 msgid "Notes containing " msgstr "Note contenenti " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" msgstr "Estrae le note che contengono testo corrispondente ad una sottostringa" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:42 msgid "Notes marked private" msgstr "Note marcate come private" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43 msgid "Matches notes that are indicated as private" msgstr "Estrae le note che sono indicate come private" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:49 -msgid "Notes with matching regular expression" -msgstr "Note con che corrisponde all'espressione regolare" +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Notes with Id containing " +msgstr "Note contenenti " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Estrae le note il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 msgid "Persons changed after " msgstr "Persone modificate dopo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Estrae le persone le cui informazioni sono state modificate dopo una " -"specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata " -"un'ulteriore data/ora." +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 +msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Estrae le persone le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata un'ulteriore data/ora." -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:48 msgid "Preparing sub-filter" msgstr "Preparazione sotto-filtro" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:51 msgid "Retrieving all sub-filter matches" msgstr "Recupero di tutti i sotto-filtri di corrispondenza" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:125 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:122 msgid "Relationship path between and people matching " -msgstr "" -"Percorso delle relazioni fra le e le persone che corrispondono a " -"" +msgstr "Percorso delle relazioni fra le e le persone che corrispondono a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:126 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52 msgid "Relationship filters" msgstr "Filtri relazione" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:127 -msgid "" -"Searches over the database starting from a specified person and returns " -"everyone between that person and a set of target people specified with a " -"filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) " -"between the specified person and the target people. Each path is not " -"necessarily the shortest path." -msgstr "" -"Cerca nel database a partire da una persona specificata e restituisce tutte " -"le persone tra quella specificata ed un insieme di persone-obiettivo " -"specificate con un filtro. In questo modo viene prodotto un insieme di " -"percorsi di relazioni (incluse quelle per matrimonio) tra la persona " -"specificata e le persone-obiettivo. Ogni percorso non è necessariamente " -"quello più breve." +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 +msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." +msgstr "Cerca nel database a partire da una persona specificata e restituisce tutte le persone tra quella specificata ed un insieme di persone-obiettivo specificate con un filtro. In questo modo viene prodotto un insieme di percorsi di relazioni (incluse quelle per matrimonio) tra la persona specificata e le persone-obiettivo. Ogni percorso non è necessariamente quello più breve." -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:136 msgid "Finding relationship paths" msgstr "Ricerca di percorsi di relazioni" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:138 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137 msgid "Evaluating people" msgstr "Valutazione persone" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:44 msgid "Disconnected people" msgstr "Persone senza nessi" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:48 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Estrae le persone che non hanno alcuna relazione familiare con altre persone " -"nel database" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" +msgstr "Estrae le persone che non hanno alcuna relazione familiare con altre persone nel database" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44 msgid "Everyone" msgstr "Tutti" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 msgid "Matches everyone in the database" msgstr "Estrae tutte le persone nel database" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:42 msgid "Families with incomplete events" msgstr "Famiglie con eventi incompleti" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "Estrae le persone con date o luoghi mancanti in un evento familiare" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 msgid "People with addresses" msgstr "Persone con indirizzi" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" msgstr "Estrae le persone con un certo numero di indirizzi" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:45 msgid "People with an alternate name" msgstr "Persone con un nome alternativo" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46 msgid "Matches people with an alternate name" msgstr "Estrae le persone con un nome alternativo" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 msgid "People with associations" msgstr "Persone con associazioni" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "Estrae le persone con un certo numero di associazioni" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550 msgid "Personal attribute:" msgstr "Attributo personale:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45 msgid "People with the personal " msgstr "Persone con personale" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un attributo personale con uno specifico " -"valore" +msgstr "Estrae le persone che possiedono un attributo personale con uno specifico valore" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 msgid "People with the " msgstr "Persone con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Estrae le persone con dati di nascita aventi uno specifico valore" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 msgid "People with the " msgstr "Persone con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 msgid "Matches people with a citation of a particular value" msgstr "Estrae le persone con una citazione avente uno specifico valore" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46 msgid "People with a common ancestor with " msgstr "Persone il cui ascendente comune è " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 msgid "Ancestral filters" msgstr "Filtri ascendenza" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona " -"specificata" +msgstr "Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona specificata" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Ascendenti comuni con persone corrispondenti a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune a qualcuno estratto " -"con un filtro" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "Estrae le persone che possiedono un ascendente comune a qualcuno estratto con un filtro" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 msgid "People with the " msgstr "Persone con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Estrae le persone con dati sul decesso aventi uno specifico valore" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 msgid "Personal event:" msgstr "Evento personale:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 +#, fuzzy +msgid "Main Participants:" +msgstr "Partecipanti principali" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574 +#, fuzzy +msgid "Primary Role:" +msgstr "Fonte principale" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 msgid "People with the personal " msgstr "Persone con personale" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un evento personale con uno specifico valore" +msgstr "Estrae le persone che possiedono un evento personale con uno specifico valore" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 msgid "People with the family " msgstr "Persone con familiare" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "" -"Estrae le persone la cui famiglia possiede un attributo familiare con uno " -"specifico valore" +msgstr "Estrae le persone la cui famiglia possiede un attributo familiare con uno specifico valore" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 msgid "People with the family " msgstr "Persone con familiare" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un evento familiare con uno specifico valore" +msgstr "Estrae le persone che possiedono un evento familiare con uno specifico valore" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:42 msgid "People with media" msgstr "Persone con oggetti multimediali" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43 msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" msgstr "Estrae le persone con un certo numero di elementi nella galleria" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 msgid "Person with " msgstr "Persone con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 msgid "Matches person with a specified Gramps ID" msgstr "Estrae la persona con un ID Gramps specifico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48 msgid "People with LDS events" msgstr "Persone con eventi LDS" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49 msgid "Matches people with a certain number of LDS events" msgstr "Estrae le persone con un certo numero di eventi LDS" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:46 msgid "Given name:" msgstr "Nome:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:47 msgid "Full Family name:" msgstr "Nome di famiglia completo:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 msgid "person|Title:" msgstr "Titolo:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 msgid "Suffix:" msgstr "Suffisso:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 msgid "Call Name:" msgstr "Pseudonimo:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 msgid "Nick Name:" msgstr "Soprannome:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 msgid "Prefix:" msgstr "Prefisso:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 msgid "Single Surname:" msgstr "Cognome singolo:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 msgid "Connector" msgstr "Connettore" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 msgid "Patronymic:" msgstr "Patronimico:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 msgid "Family Nick Name:" msgstr "Soprannome familiare:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:60 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Espressione regolare corrispondente:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:61 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 msgid "People with the " msgstr "Persone con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:62 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Estrae le persone con un nome specificato (parziale o meno)" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 msgid "Surname origin type:" msgstr "Tipo di origine del cognome" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47 msgid "People with the " msgstr "Persone con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 msgid "Matches people with a surname origin" msgstr "Estrae le persone con un tipo di origine del cognome" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 msgid "Name type:" msgstr "Tipo nome" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47 msgid "People with the " msgstr "Persone con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 msgid "Matches people with a type of name" msgstr "Estrae le persone con un certo tipo di nome" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:45 msgid "People with a nickname" msgstr "Persone con un soprannome" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:46 msgid "Matches people with a nickname" msgstr "Estrae le persone con un soprannome" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:45 msgid "People having notes" msgstr "Persone con note" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46 msgid "Matches people having a certain number of notes" msgstr "Estrae le persone con un certo numero di note" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "People having notes containing " msgstr "Persone con note contenenti " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Estrae le persone le cui note contengono testo corrispondente ad una " -"sottostringa" +msgstr "Estrae le persone le cui note contengono testo corrispondente ad una sottostringa" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Persone con note contenenti " +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "People having notes containing " +msgstr "Persone con note contenenti " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Estrae le persone le cui note contengono testo corrispondente ad " -"un'espressione regolare" +msgstr "Estrae le persone le cui note contengono testo corrispondente ad un'espressione regolare" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45 msgid "Number of relationships:" msgstr "Numero relazioni:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 msgid "Number of children:" msgstr "Numero figli:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 msgid "People with the " msgstr "Persone con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 msgid "Matches people with a particular relationship" msgstr "Estrae le persone che possiedono una specifica relazione" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 msgid "Family filters" msgstr "Filtri famiglia" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45 msgid "People with sources" msgstr "Persone con fonti" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" msgstr "Estrae le persone con un certo numero di fonti connesse ad esse" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46 msgid "People with the " msgstr "Persone con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "Estrae le persone a cui è associata una specifica fonte" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 msgid "People with the " msgstr "Persone con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 msgid "Matches people with the particular tag" msgstr "Estrae le persone con una particolare etichetta" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 msgid "Case sensitive:" msgstr "Distingui maiuscole:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 msgid "People with records containing " msgstr "Persone con dati contenenti " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "" -"Estrae le persone i cui dati contengono testo corrispondente ad una " -"sottostringa" +msgstr "Estrae le persone i cui dati contengono testo corrispondente ad una sottostringa" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45 msgid "People with unknown gender" msgstr "Persone dal sesso sconosciuto" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 msgid "Matches all people with unknown gender" msgstr "Estrae tutte le persone con sesso sconosciuto" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:43 msgid "Adopted people" msgstr "Persone adottate" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44 msgid "Matches people who were adopted" msgstr "Estrae le persone adottate" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:42 msgid "People with children" msgstr "Persone con figli" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:43 msgid "Matches people who have children" msgstr "Estrae le persone con figli" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:44 msgid "People with incomplete names" msgstr "Persone con nome incompleto" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" msgstr "Estrae le persone con nome o cognome mancante" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 msgid "Inclusive:" msgstr "Inclusivo:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 msgid "Ancestors of " msgstr "Ascendenti di " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "Estrae gli ascendenti di una persona specificata" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47 msgid "Ancestors of match" msgstr "Ascendenti di persone corrispondenti a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "Estrae gli ascendenti di qualcuno corrispondente ad un filtro" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45 msgid "Bookmarked people" msgstr "Persone nei segnalibri" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Estrae le persone inserite nei segnalibri" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47 msgid "Children of match" msgstr "Figli di persone corrispondenti a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "Estrae le persone figlie di qualcuno corrispondente ad un filtro" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:44 msgid "Default person" msgstr "Persona predefinita" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 msgid "Matches the default person" msgstr "Estrae la persona predefinita" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 msgid "Descendant family members of " msgstr "Membri della famiglia discendenti da " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 msgid "Descendant filters" msgstr "Filtri discendenza" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:54 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Estrae le persone che discendono o sono coniugati con un discendente di una " -"persona specificata" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgstr "Estrae le persone che discendono o sono coniugati con un discendente di una persona specificata" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 #, fuzzy msgid "Descendant family members of match" msgstr "Membri della famiglia discendenti da " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 #, fuzzy -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a " -"filter" -msgstr "" -"Estrae le persone che discendono da qualcuno corrispondente ad un filtro" +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter" +msgstr "Estrae le persone che discendono da qualcuno corrispondente ad un filtro" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 msgid "Descendants of " msgstr "Discendenti di " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "Estrae tutti i discendenti della persona specificata" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47 msgid "Descendants of match" msgstr "Discendenti di persone corrispondenti a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Estrae le persone che discendono da qualcuno corrispondente ad un filtro" +msgstr "Estrae le persone che discendono da qualcuno corrispondente ad un filtro" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47 msgid "Duplicated ancestors of " msgstr "Ascendenti duplicati di " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" -msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti due o più volte di una persona " -"specificata" +msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti due o più volte di una persona specificata" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626 msgid "Females" msgstr "Femmine" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 msgid "Matches all females" msgstr "Estrae tutte le femmine" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 msgid "Number of generations:" msgstr "Numero di generazioni:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "Ascendenti di da non più di generazioni" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:50 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Estrae gli ascendenti da non più di N generazioni di una persona specificata" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Estrae gli ascendenti da non più di N generazioni di una persona specificata" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "Ascendenti da non più di generazioni di persone nei segnalibri" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:57 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Estrae gli ascendenti da non più di N generazioni di persone nei segnalibri" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55 +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" +msgstr "Estrae gli ascendenti da non più di N generazioni di persone nei segnalibri" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "Ascendenti da non più di generazioni della persona predefinita" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:52 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" -"Estrae gli ascendenti da non più di N generazioni della persona predefinita" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50 +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "Estrae gli ascendenti da non più di N generazioni della persona predefinita" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "Discendenti di da non più di generazioni" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:51 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Estrae i discendenti da non più di N generazioni di un persona specificata" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Estrae i discendenti da non più di N generazioni di un persona specificata" #. ------------------------- -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:557 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:622 msgid "Males" msgstr "Maschi" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 msgid "Matches all males" msgstr "Estrae tutti i maschi" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Ascendenti di da almeno generazioni" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:50 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Estrae gli ascendenti da almeno N generazioni di una persona specificata" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgstr "Estrae gli ascendenti da almeno N generazioni di una persona specificata" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "Discendenti di da almeno generazioni" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:50 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Estrae i discendenti da almeno N generazioni di una persona specificata" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgstr "Estrae i discendenti da almeno N generazioni di una persona specificata" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 msgid "Parents of match" msgstr "Genitori di persone corrispondenti a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "Estrae i genitori di qualcuno corrispondente ad un filtro" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45 msgid "People related to " msgstr "Persone correlate a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 msgid "Matches people related to a specified person" msgstr "Estrae le persone correlate ad una persona specificata" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 msgid "Siblings of match" msgstr "Fratelli di persone corrispondenti a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "Estrae i fratelli di qualcuno corrispondente ad un filtro" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47 msgid "Spouses of match" msgstr "Coniugi di persone corrispondenti a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "Estrae le persone sposate con qualcuno corrispondente ad un filtro" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45 msgid "Witnesses" msgstr "Testimoni" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Estrae i testimoni di un evento" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 msgid "Event filter name:" msgstr "Nome filtro evento:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52 msgid "Persons with events matching the " msgstr "Persone con eventi corrispondenti a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" -msgstr "" -"Estrae le persone che hanno eventi corrispondenti ad un certo filtro eventi" +msgstr "Estrae le persone che hanno eventi corrispondenti ad un certo filtro eventi" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44 msgid "People matching the " msgstr "Persone corrispondenti al " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches people matched by the specified filter name" msgstr "Estrae le persone che corrispondono al filtro indicato" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Persons with at least one direct source >= " msgstr "Persone con almeno una fonte diretta >= " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:47 -msgid "" -"Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" -"Estrae le persone con almeno una fonte diretta avente un certo livello di " -"confidenza" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Estrae le persone con almeno una fonte diretta avente un certo livello di confidenza" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43 msgid "People missing parents" msgstr "Persone senza genitori" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:46 -msgid "" -"Matches people that are children in a family with less than two parents or " -"are not children in any family." -msgstr "" -"Estrae le persone che sono figlie in famiglie con meno di due genitori o che " -"non sono figlie di alcuna famiglia." +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44 +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgstr "Estrae le persone che sono figlie in famiglie con meno di due genitori o che non sono figlie di alcuna famiglia." -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Persone con più di un matrimonio" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43 msgid "Matches people who have more than one spouse" msgstr "Estrae le persone con più di un coniuge" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:42 msgid "People with no marriage records" msgstr "Persone senza matrimoni" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43 msgid "Matches people who have no spouse" msgstr "Estrae le persone mai coniugate" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42 msgid "People without a known birth date" msgstr "Persone senza una data di nascita nota" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43 msgid "Matches people without a known birthdate" msgstr "Estrae le persone senza una data di nascita nota" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:42 msgid "People without a known death date" msgstr "Persone senza una data di decesso nota" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43 msgid "Matches people without a known deathdate" msgstr "Estrae le persone senza una data di decesso nota" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:42 msgid "People marked private" msgstr "Persone marcate come private" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43 msgid "Matches people that are indicated as private" msgstr "Estrae le persone che sono indicate come private" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:43 msgid "People not marked private" msgstr "Persone non marcate come private" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44 msgid "Matches people that are not indicated as private" msgstr "Estrae le persone che non sono indicate come private" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42 msgid "People with incomplete events" msgstr "Persone con eventi incompleti" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43 msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "Estrae le persone con data o luogo mancante in un evento" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45 msgid "On date:" msgstr "In data:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 msgid "People probably alive" msgstr "Persone probabilmente in vita" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "Estrae le persone non troppo anziane e senza dati relativi al decesso" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:48 -msgid "People with matching regular expression" -msgstr "Persone con che corrisponde all'espressione regolare" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with Id containing " +msgstr "Persone con dati contenenti " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Estrae le persone il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" +msgstr "Estrae le persone il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:48 -msgid "Expression:" -msgstr "Espressione:" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with a name matching " +msgstr "Persone con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 -msgid "People matching the " -msgstr "Persone corrispondenti a " +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches people's names containing a substring or matching a regular expression" +msgstr "Estrae le persone le cui note contengono testo corrispondente ad un'espressione regolare" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:50 -msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -msgstr "" -"Estrae le persone con nomi corrispondenti ad un'espressione regolare " -"specificata" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 msgid "Relationship path between " msgstr "Percorso relazioni fra le " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:50 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Estrae gli ascendenti di due persone fino ad un ascendente comune e produce " -"il percorso delle relazioni fra le due persone." +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." +msgstr "Estrae gli ascendenti di due persone fino ad un ascendente comune e produce il percorso delle relazioni fra le due persone." -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51 msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "Percorso relazioni fra persone inserite nei segnalibri" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:55 -msgid "" -"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " -"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "" -"Estrae gli ascendenti delle persone inserite nei segnalibri fino agli " -"ascendenti comuni, e produce il/i percorso/i delle relazioni fra " -"questepersone." +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 +msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "Estrae gli ascendenti delle persone inserite nei segnalibri fino agli ascendenti comuni, e produce il/i percorso/i delle relazioni fra questepersone." -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46 msgid "People matching the " msgstr "Persone corrispondenti a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:44 msgid "Every place" msgstr "Tutti i luoghi" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45 msgid "Matches every place in the database" msgstr "Estrae tutte i luoghi nel database" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 msgid "Places changed after " msgstr "Luoghi modificati dopo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Estrae i luoghi le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica " -"data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata " -"un'ulteriore data/ora." +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 +msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Estrae i luoghi le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata un'ulteriore data/ora." -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 #, fuzzy msgid "Place with the " msgstr "Persone con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 #, fuzzy msgid "Matches places with a citation of a particular value" msgstr "Estrae le persone con una citazione avente uno specifico valore" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45 msgid "Places with media" msgstr "Luoghi con oggetti multimediali" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46 msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" msgstr "Estrae i luoghi con un certo numero di elementi nella galleria" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44 msgid "Place with " msgstr "Luogo con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45 msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" msgstr "Estrae il luogo con un ID Gramps specifico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:48 msgid "Places with no latitude or longitude given" msgstr "Posti senza dati di latitudine o longitudine" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49 msgid "Matches places with empty latitude or longitude" msgstr "Estrae i luoghi con latitudine o longitudine vuota" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:58 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:56 msgid "Position filters" msgstr "Filtri posizione" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:45 msgid "Places having notes" msgstr "Luoghi con note" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46 msgid "Matches places having a certain number of notes" msgstr "Estrae i luoghi con un certo numero di note" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Places having notes containing " msgstr "Luoghi con note contenenti " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Estrae i luoghi le cui note contengono testo corrispondente ad una " -"sottostringa" +msgstr "Estrae i luoghi le cui note contengono testo corrispondente ad una sottostringa" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "Luoghi con note contenenti " +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Luoghi con note contenenti " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Estrae i luoghi le cui note contengono testo corrispondente ad " -"un'espressione regolare" +msgstr "Estrae i luoghi le cui note contengono testo corrispondente ad un'espressione regolare" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:84 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:474 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:493 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 +#, fuzzy +msgid "place|Name:" +msgstr "Nome _luogo:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:5 -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 msgid "Street:" msgstr "Via:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 msgid "Locality:" msgstr "Località:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 msgid "City:" msgstr "Città:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 msgid "County:" msgstr "Contea/Provincia:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 msgid "State:" msgstr "Regione:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 msgid "Country:" msgstr "Nazione:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "CAP:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 msgid "Church Parish:" msgstr "Parrocchia:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 msgid "Places matching parameters" msgstr "Luoghi che corrispondono a parametri" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "Estrae i luoghi con particolari parametri" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Places with a reference count of " msgstr "Luoghi con un numero di riferimenti pari a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches places with a certain reference count" msgstr "Estrae i luoghi con un certo numero di riferimenti" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45 #, fuzzy msgid "Place with sources" msgstr "Persone con fonti" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46 #, fuzzy msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" msgstr "Estrae le persone con un certo numero di fonti connesse ad esse" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46 #, fuzzy msgid "Places with the " msgstr "Persone con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches places who have a particular source" msgstr "Estrae le persone a cui è associata una specifica fonte" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:6 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Places with the " +msgstr "Persone con " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches places with the particular tag" +msgstr "Estrae le persone con una particolare etichetta" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:245 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:262 msgid "Latitude:" msgstr "Latitudine:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:7 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:282 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:299 msgid "Longitude:" msgstr "Longitudine:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 msgid "Rectangle height:" msgstr "Altezza rettangolo:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 msgid "Rectangle width:" msgstr "Larghezza rettangolo:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 msgid "Places in neighborhood of given position" msgstr "Luoghi nelle vicinanze di una data posizione" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:54 -msgid "" -"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " -"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " -"longitude." -msgstr "" -"Estrae i luoghi con latitudine o longitudine posizionate in un rettangolo di " -"altezza e larghezza data (in gradi), e avente punto centrale la latitudine e " -"la longitudine date." +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." +msgstr "Estrae i luoghi con latitudine o longitudine posizionate in un rettangolo di altezza e larghezza data (in gradi), e avente punto centrale la latitudine e la longitudine date." -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 msgid "Places of events matching the " msgstr "Luoghi di eventi che corrispondono al " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 -msgid "" -"Matches places where events happened that match the specified event filter " -"name" -msgstr "" -"Estrae i luoghi dove sono accaduti eventi che corrispondono al filtro " -"specificato" +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" +msgstr "Estrae i luoghi dove sono accaduti eventi che corrispondono al filtro specificato" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44 msgid "Places matching the " msgstr "Luoghi corrispondenti al " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "Estrae i luoghi che corrispondono al filtro indicato" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44 #, fuzzy msgid "Place with a direct source >= " msgstr "Persone con almeno una fonte diretta >= " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 #, fuzzy msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" -"Estrae le persone con almeno una fonte diretta avente un certo livello di " -"confidenza" +msgstr "Estrae le persone con almeno una fonte diretta avente un certo livello di confidenza" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42 msgid "Places marked private" msgstr "Luoghi marcati come privati" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43 msgid "Matches places that are indicated as private" msgstr "Estrae i luoghi che sono indicati come privati" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:49 -msgid "Places with matching regular expression" -msgstr "Luoghi con che corrisponde all'espressione regolare" +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Places with Id containing " +msgstr "Persone con dati contenenti " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Estrae i luoghi il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44 msgid "Every repository" msgstr "Tutti i depositi" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45 msgid "Matches every repository in the database" msgstr "Estrae tutte i depositi nel database" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 msgid "Repositories changed after " msgstr "Depositi modificati dopo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "" -"Estrae i depositi le cui informazioni sono state modificate dopo una " -"specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata " -"un'ulteriore data/ora." +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 +msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "Estrae i depositi le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata un'ulteriore data/ora." -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44 msgid "Repository with " msgstr "Deposito con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" msgstr "Estrae il deposito con un ID Gramps specifico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Repositories having notes containing " msgstr "Depositi con note contenenti " -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Estrae i depositi le cui note contengono testo corrispondente ad una " -"sottostringa" +msgstr "Estrae i depositi le cui note contengono testo corrispondente ad una sottostringa" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Depositi con note contenenti " +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Depositi con note contenenti " -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:45 -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Estrae i depositi le cui note contengono testo corrispondente ad " -"un'espressione regolare" +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Estrae i depositi le cui note contengono testo corrispondente ad un'espressione regolare" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Repositories with a reference count of " msgstr "Depositi con un numero di riferimenti pari a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches repositories with a certain reference count" msgstr "Estrae i depositi con un certo numero di riferimenti" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:237 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:47 +#, fuzzy +msgid "repo|Name:" +msgstr "Nome:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 msgid "Address:" msgstr "Indirizzo:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51 msgid "Repositories matching parameters" msgstr "Depositi che corrispondono a parametri" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52 msgid "Matches Repositories with particular parameters" msgstr "Estrae i depositi con particolari parametri" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Repositories with the " +msgstr "Note con " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories with the particular tag" +msgstr "Estrae le note con una particolare etichetta" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44 msgid "Repositories matching the " msgstr "Depositi corrispondenti al " -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" msgstr "Estrae i depositi che corrispondono al filtro indicato" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 -msgid "Repository name containing " +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories with name containing " msgstr "Nomi di depositi contenenti " -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" msgstr "Estrae i depositi il cui nome contiene una certa sottostringa" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:49 -msgid "Repositories with matching regular expression" -msgstr "Depositi con che corrisponde all'espressione regolare" +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Repositories with Id containing " +msgstr "Depositi con note contenenti " -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Estrae i depositi il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" +msgstr "Estrae i depositi il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42 msgid "Repositories marked private" msgstr "Depositi marcati come privati" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43 msgid "Matches repositories that are indicated as private" msgstr "Estrae i depositi che sono indicati come privati" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44 msgid "Every source" msgstr "Tutte le fonti" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45 msgid "Matches every source in the database" msgstr "Estrae tutte le fonti nel database" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 msgid "Sources changed after " msgstr "Fonti modificate dopo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Estrae le fonti le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica " -"data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata " -"un'ulteriore data/ora." +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 +msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Estrae le fonti le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata un'ulteriore data/ora." -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45 msgid "Sources with media" msgstr "Fonte con oggetti multimediali" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46 msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" msgstr "Estrae le fonti con un certo numero di elementi nella galleria" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:44 msgid "Source with " msgstr "Fonte con " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" msgstr "Estrae la fonte con un ID Gramps specifico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45 msgid "Sources having notes" msgstr "Fonti con note" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46 msgid "Matches sources having a certain number of notes" msgstr "Estrae le fonti con un certo numero di note" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Sources having notes containing " msgstr "Fonti con note contenenti " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Estrae le fonti le cui note contengono testo corrispondente ad una " -"sottostringa" +msgstr "Estrae le fonti le cui note contengono testo corrispondente ad una sottostringa" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Fonti con note contenenti " +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Fonti con note contenenti " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Estrae le fonti le cui note contengono testo corrispondente ad " -"un'espressione regolare" +msgstr "Estrae le fonti le cui note contengono testo corrispondente ad un'espressione regolare" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Sources with a reference count of " msgstr "Fonti con un numero di riferimenti pari a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches sources with a certain reference count" msgstr "Estrae le fonti con un certo numero di riferimenti" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 msgid "Sources with Repository references" msgstr "Fonti con riferimenti a depositi" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 msgid "Matches sources with a certain number of repository references" msgstr "Estrae le fonti con un certo numero di riferimenti a depositi" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 #, fuzzy -msgid "" -"Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" +msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" msgstr "Fonti con note contenenti " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 #, fuzzy msgid "" "Matches sources with a repository reference\n" "containing a substring in \"Call Number\"" -msgstr "" -"Estrae le fonti le cui note contengono testo corrispondente ad una " -"sottostringa" +msgstr "Estrae le fonti le cui note contengono testo corrispondente ad una sottostringa" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Sources with the " +msgstr "Note con " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches sources with the particular tag" +msgstr "Estrae le note con una particolare etichetta" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44 msgid "Sources matching the " msgstr "Fonti corrispondenti al " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches sources matched by the specified filter name" msgstr "Estrae le fonti che corrispondono al filtro indicato" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Sources with repository reference matching the " msgstr "Eventi con fonti che corrispondono al " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 #, fuzzy msgid "" "Matches sources with a repository reference that match a certain\n" "repository filter" -msgstr "" -"Estrae le persone che hanno eventi corrispondenti ad un certo filtro eventi" +msgstr "Estrae le persone che hanno eventi corrispondenti ad un certo filtro eventi" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 #, fuzzy -msgid "Sources title containing " +msgid "Sources with title containing " msgstr "Fonti con note contenenti " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 #, fuzzy msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" -msgstr "" -"Estrae le fonti le cui note contengono testo corrispondente ad una " -"sottostringa" +msgstr "Estrae le fonti le cui note contengono testo corrispondente ad una sottostringa" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:49 -msgid "Sources with matching regular expression" -msgstr "Fonti con che corrisponde all'espressione regolare" +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Sources with Id containing " +msgstr "Fonti con note contenenti " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48 msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Estrae le fonti il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:42 msgid "Sources marked private" msgstr "Fonti marcate come private" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43 msgid "Matches sources that are indicated as private" msgstr "Estrae le fonti che sono indicate come private" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:81 -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:146 -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:80 +#. only used in add_menu_options (so no _T_) +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../gramps/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:50 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../gramps/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:72 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 msgid "Caste" msgstr "Casta" #. 2 name (version) -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:25 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 ../gramps/gui/plug/_windows.py:235 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:604 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 ../gramps/gui/viewmanager.py:486 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:184 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:257 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:314 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:59 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:922 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:136 ../gramps/gui/plug/_windows.py:247 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:317 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1224 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2257 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 msgid "Identification Number" msgstr "Numero d'identificazione" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 msgid "National Origin" msgstr "Nazionalità" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107 msgid "Number of Children" msgstr "Numero figli" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Social Security Number" msgstr "Numero previdenza sociale" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 -#: ../gramps/gui/configure.py:615 ../gramps/gui/configure.py:617 -#: ../gramps/gui/configure.py:622 ../gramps/gui/configure.py:629 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:426 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:642 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:425 msgid "Nickname" msgstr "Soprannome" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Causa" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" msgstr "Agenzia" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:86 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:354 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:58 -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:87 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:78 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 msgid "Age" msgstr "Età" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Father's Age" msgstr "Età del padre" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 msgid "Mother's Age" msgstr "Età della madre" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 msgid "Witness" msgstr "Testimone" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 msgid "Time" msgstr "Orario" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:80 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:182 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:180 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:219 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:165 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:154 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:258 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:188 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:175 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:164 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2013 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:82 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:210 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:171 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:200 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:156 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:149 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:246 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:179 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:166 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:155 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:186 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:478 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:480 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:131 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:638 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:364 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5212 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:296 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:488 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:134 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:636 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2898 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5214 msgid "Birth" msgstr "Nascita" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 msgid "Adopted" msgstr "Adozione" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:77 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 msgid "Stepchild" msgstr "Figliastro/a" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 msgid "Sponsored" msgstr "Adozione a distanza" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:77 msgid "Foster" msgstr "Affidamento" +#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) +#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) +#. to see "nearby" comments #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Short hand function to return either the person's name, or an empty #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:409 -#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:50 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:58 -#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:64 ../gramps/gen/utils/db.py:521 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:280 ../gramps/gen/lib/date.py:408 +#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 +#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:62 ../gramps/gen/utils/db.py:522 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:543 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:550 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:593 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:600 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:538 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:545 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:588 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:595 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:580 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:587 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:594 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:439 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:676 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5373 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:397 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:674 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5377 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:295 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:287 #, python-format msgid "less than %s years" msgstr "meno di %s anni" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:300 ../gramps/gen/lib/date.py:326 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:328 ../gramps/gen/lib/date.py:335 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:357 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:316 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:318 ../gramps/gen/lib/date.py:324 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:344 msgid "more than" msgstr "più di" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:314 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:318 ../gramps/gen/lib/date.py:323 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:359 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:305 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:309 ../gramps/gen/lib/date.py:313 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:346 msgid "less than" msgstr "meno di" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:304 ../gramps/gen/lib/date.py:338 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:344 ../gramps/gen/lib/date.py:347 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:361 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:296 ../gramps/gen/lib/date.py:327 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:333 ../gramps/gen/lib/date.py:335 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:348 msgid "age|about" msgstr "circa" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:310 ../gramps/gen/lib/date.py:354 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:370 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:301 ../gramps/gen/lib/date.py:341 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:356 msgid "between" msgstr "tra" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:355 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:371 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:284 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1000 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:342 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:357 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1005 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1149 msgid "and" msgstr "e" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:320 ../gramps/gen/lib/date.py:342 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:331 msgid "less than about" msgstr "meno di circa" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:332 ../gramps/gen/lib/date.py:340 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:329 msgid "more than about" msgstr "più di circa" +#. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:413 -#, python-format -msgid "%d year" -msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "%d anno" -msgstr[1] "%d anni" +msgid "{number_of} year" +msgid_plural "{number_of} years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:420 -#, python-format -msgid "%d month" -msgid_plural "%d months" -msgstr[0] "%d mese" -msgstr[1] "%d mesi" +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. ok we have the children. Make a title off of them +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/date.py:422 ../gramps/gen/lib/date.py:433 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:348 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:442 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:477 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498 +msgid ", " +msgstr ", " -#: ../gramps/gen/lib/date.py:427 -#, python-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d giorno" -msgstr[1] "%d giorni" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:424 +msgid "{number_of} month" +msgid_plural "{number_of} months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:432 +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:435 +msgid "{number_of} day" +msgid_plural "{number_of} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:442 msgid "0 days" msgstr "0 giorni" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:579 -msgid "calendar|Gregorian" -msgstr "Gregoriano" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:580 -msgid "calendar|Julian" -msgstr "Giuliano" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:581 -msgid "calendar|Hebrew" -msgstr "Ebraico" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:582 -msgid "calendar|French Republican" -msgstr "Repubblicano francese" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:583 -msgid "calendar|Persian" -msgstr "Persiano" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:584 -msgid "calendar|Islamic" -msgstr "Islamico" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:585 -msgid "calendar|Swedish" -msgstr "Svedese" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1650 -msgid "estimated" -msgstr "stimata" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1650 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 msgid "calculated" msgstr "calcolata" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1664 -msgid "before" -msgstr "prima" +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 +msgid "estimated" +msgstr "stimata" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1664 -msgid "after" -msgstr "dopo" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1664 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:288 msgid "about" msgstr "circa" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1665 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287 +msgid "after" +msgstr "dopo" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287 +msgid "before" +msgstr "prima" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 msgid "range" msgstr "intervallo" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1665 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 msgid "span" msgstr "periodo" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1665 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 msgid "textonly" msgstr "solo testo" -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 msgid "Role|Primary" msgstr "Principale" -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Clergy" msgstr "Clero" -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Celebrant" msgstr "Celebrante" -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:63 msgid "Aide" msgstr "Assistente" -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64 msgid "Bride" msgstr "Sposa" -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Groom" msgstr "Sposo" -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67 msgid "Role|Family" msgstr "Famiglia" -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:68 msgid "Informant" msgstr "Informatore/trice" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:190 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:484 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:486 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:137 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:649 ../gramps/plugins/view/relview.py:674 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:368 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5215 -msgid "Death" -msgstr "Decesso" +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:140 +#, fuzzy +msgid "Life Events" +msgstr "Eventi" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Battesimo (christening) da adulto" +#. _FAMNAME = _("With %(namepartner)s (%(famid)s)") +#. 1 +#. get the family events +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142 ../gramps/gui/clipboard.py:756 +#: ../gramps/gui/configure.py:531 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:153 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1347 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104 +msgid "Family" +msgstr "Famiglia" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 -msgid "Baptism" -msgstr "Battesimo" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 -msgid "Bat Mitzvah" -msgstr "Bat Mitzvah" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 -msgid "Blessing" -msgstr "Benedizione" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 -msgid "Burial" -msgstr "Sepoltura" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Causa decesso" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:157 -msgid "Census" -msgstr "Censimento" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 -msgid "Christening" -msgstr "Battesimo (christening)" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:159 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 -msgid "Confirmation" -msgstr "Cresima" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 -msgid "Cremation" -msgstr "Cremazione" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:161 -msgid "Degree" -msgstr "Titolo di studio" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 -msgid "Education" -msgstr "Istruzione" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:163 -msgid "Elected" -msgstr "Elezione" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:164 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigrazione" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 -msgid "First Communion" -msgstr "Prima comunione" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 -msgid "Immigration" -msgstr "Immigrazione" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 -msgid "Graduation" -msgstr "Cerimonia di diploma o laurea" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 -msgid "Medical Information" -msgstr "Informazioni cliniche" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 -msgid "Military Service" -msgstr "Servizio militare" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 -msgid "Naturalization" -msgstr "Naturalizzazione" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Titolo nobiliare" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Numero matrimoni" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:93 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 -msgid "Occupation" -msgstr "Occupazione" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 -msgid "Ordination" -msgstr "Ordinanza" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 -msgid "Probate" -msgstr "Omologazione testamento" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 -msgid "Property" -msgstr "Proprietà" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126 -msgid "Religion" +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 +#, fuzzy +msgid "Religious" msgstr "Religione" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:430 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2762 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6704 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 +#, fuzzy +msgid "Vocational" +msgstr "Posizione" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 +msgid "Academic" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 +msgid "Travel" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 +msgid "Legal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:429 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6725 msgid "Residence" msgstr "Residenza" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:661 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:304 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:494 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:496 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:647 ../gramps/plugins/view/relview.py:672 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5217 +msgid "Death" +msgstr "Decesso" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Battesimo (christening) da adulto" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94 +msgid "Baptism" +msgstr "Battesimo" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar Mitzvah" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 +msgid "Bat Mitzvah" +msgstr "Bat Mitzvah" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 +msgid "Blessing" +msgstr "Benedizione" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 +msgid "Burial" +msgstr "Sepoltura" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Causa decesso" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 +msgid "Census" +msgstr "Censimento" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 +msgid "Christening" +msgstr "Battesimo (christening)" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 +msgid "Confirmation" +msgstr "Cresima" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 +msgid "Cremation" +msgstr "Cremazione" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 +msgid "Degree" +msgstr "Titolo di studio" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 +msgid "Education" +msgstr "Istruzione" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 +msgid "Elected" +msgstr "Elezione" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 +msgid "Emigration" +msgstr "Emigrazione" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 +msgid "First Communion" +msgstr "Prima comunione" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 +msgid "Immigration" +msgstr "Immigrazione" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 +msgid "Graduation" +msgstr "Cerimonia di diploma o laurea" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 +msgid "Medical Information" +msgstr "Informazioni cliniche" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 +msgid "Military Service" +msgstr "Servizio militare" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 +msgid "Naturalization" +msgstr "Naturalizzazione" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Titolo nobiliare" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Numero matrimoni" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:123 +msgid "Occupation" +msgstr "Occupazione" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 +msgid "Ordination" +msgstr "Ordinanza" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 +msgid "Probate" +msgstr "Omologazione testamento" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 +msgid "Property" +msgstr "Proprietà" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 +msgid "Religion" +msgstr "Religione" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 msgid "Retirement" msgstr "Pensionamento" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 msgid "Will" msgstr "Testamento" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:461 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:383 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3110 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:387 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:558 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3105 msgid "Marriage" msgstr "Matrimonio" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Accordo matrimoniale" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 msgid "Marriage License" msgstr "Licenza matrimoniale" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 msgid "Marriage Contract" msgstr "Contratto matrimoniale" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 msgid "Marriage Banns" msgstr "Pubblicazioni matrimoniali" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 msgid "Engagement" msgstr "Fidanzamento" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3111 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3106 msgid "Divorce" msgstr "Divorzio" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 msgid "Divorce Filing" msgstr "Domanda di divorzio" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 msgid "Annulment" msgstr "Annullamento matrimonio" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Matrimonio alternativo" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 +#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:55 msgid "birth abbreviation|b." msgstr "n." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:68 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:56 msgid "death abbreviation|d." msgstr "d." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:69 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57 msgid "marriage abbreviation|m." msgstr "sp." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 msgid "Unknown abbreviation|unkn." msgstr "scon." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 msgid "Custom abbreviation|cust." msgstr "pers." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 msgid "Adopted abbreviation|adop." msgstr "adott." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." msgstr "batt.ad." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 msgid "Baptism abbreviation|bap." msgstr "batt." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." msgstr "bar." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 msgid "Bat Mitzvah abbreviation|bat." msgstr "bas." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 msgid "Blessing abbreviation|bles." msgstr "bened." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 msgid "Burial abbreviation|bur." msgstr "sep." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." msgstr "causa dec." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 msgid "Census abbreviation|cens." msgstr "cens." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 msgid "Christening abbreviation|chr." msgstr "crist." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 msgid "Confirmation abbreviation|conf." msgstr "cres." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 msgid "Cremation abbreviation|crem." msgstr "crem." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 msgid "Degree abbreviation|deg." msgstr "tit." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 msgid "Education abbreviation|edu." msgstr "istr." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 msgid "Elected abbreviation|elec." msgstr "elez." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 msgid "Emigration abbreviation|em." msgstr "em." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:215 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 msgid "First Communion abbreviation|f.comm." msgstr "1ª com." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:216 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 msgid "Immigration abbreviation|im." msgstr "imm." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 msgid "Graduation abbreviation|grad." msgstr "laur." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 msgid "Medical Information abbreviation|medinf." msgstr "inf.clin." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 msgid "Military Service abbreviation|milser." msgstr "serv.mil." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 msgid "Naturalization abbreviation|nat." msgstr "nat." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245 msgid "Nobility Title abbreviation|nob." msgstr "tit.nob." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246 msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." msgstr "num.matr." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247 msgid "Occupation abbreviation|occ." msgstr "occ." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248 msgid "Ordination abbreviation|ord." msgstr "ord." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249 msgid "Probate abbreviation|prob." msgstr "omol.test." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250 msgid "Property abbreviation|prop." msgstr "prop." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251 msgid "Religion abbreviation|rel." msgstr "rel." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252 msgid "Residence abbreviation|res." msgstr "res." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253 msgid "Retirement abbreviation|ret." msgstr "pens." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254 msgid "Will abbreviation|will." msgstr "test." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255 msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." msgstr "acc.matr." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256 msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." msgstr "lic.matr." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257 msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." msgstr "contr.matr." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258 msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." msgstr "pubb.matr." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:259 msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." msgstr "matr.alt." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260 msgid "Engagement abbreviation|engd." msgstr "fid." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:261 msgid "Divorce abbreviation|div." msgstr "div." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:262 msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." msgstr "dom.div." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:263 msgid "Annulment abbreviation|annul." msgstr "ann.matr." -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:55 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 msgid "Civil Union" msgstr "Unione civile" -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:56 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:55 msgid "Unmarried" msgstr "Non sposati" -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:57 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:56 msgid "Married" msgstr "Sposati" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 msgid "Endowment" msgstr "Dotazione" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 msgid "Sealed to Parents" msgstr "Suggellamento ai genitori" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:99 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98 msgid "Sealed to Spouse" msgstr "Suggellamento al coniuge" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:102 msgid "" msgstr "" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "BIC" msgstr "BIC" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "Canceled" msgstr "" #. ---------------------------------- -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:249 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:505 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:253 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:247 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 msgid "Child" msgstr "Figlio/a" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 #, fuzzy msgid "Cleared" msgstr "Pulito" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "Finito" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108 msgid "DNS" msgstr "" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109 msgid "Infant" msgstr "" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Pre-1970" msgstr "Pre-1970" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111 msgid "Qualified" msgstr "Qualificato" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112 msgid "DNS/CAN" msgstr "" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 #, fuzzy msgid "Stillborn" msgstr "Nato morto" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114 #, fuzzy msgid "Submitted" msgstr "Inviato" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:116 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115 msgid "Uncleared" msgstr "" -#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:676 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:681 msgid "Complete" msgstr "Finito" -#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:61 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:102 msgid "ToDo" msgstr "Da fare" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/name.py:467 ../gramps/gen/lib/name.py:482 +#, python-format +msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" +msgstr "" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" +#: ../gramps/gen/lib/name.py:471 ../gramps/gen/lib/name.py:486 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:234 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(str1)s, %(str2)s" +msgstr "%(first)s %(second)s" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/name.py:499 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" +msgstr "%(father)s e %(mother)s (%(id)s)" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 msgid "Surname|Inherited" msgstr "Ereditato" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83 msgid "Surname|Given" msgstr "Dato" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 msgid "Surname|Taken" msgstr "Acquisito" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 -#: ../gramps/gui/configure.py:625 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 msgid "Patronymic" msgstr "Patronimico" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 msgid "Matronymic" msgstr "Matronimico" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 msgid "Surname|Feudal" msgstr "Feudale" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:90 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88 msgid "Pseudonym" msgstr "Pseudonimo" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89 msgid "Patrilineal" msgstr "Patrilineare" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:90 msgid "Matrilineal" msgstr "Matrilineare" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:94 ../gramps/gui/clipboard.py:320 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:36 ../gramps/gui/plug/_windows.py:609 -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:126 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:330 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125 msgid "Location" msgstr "Posizione" -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:56 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 msgid "Also Known As" msgstr "Conosciuto anche come" -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:57 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 msgid "Birth Name" msgstr "Nome alla nascita" -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:56 msgid "Married Name" msgstr "Nome da coniugato/a" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 ../gramps/gui/configure.py:1271 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:209 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:80 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1316 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:35 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:16 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:184 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:373 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:838 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:774 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:429 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:230 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:461 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:427 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Research" msgstr "Ricerca" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 msgid "Transcript" msgstr "Trascrizione" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Source text" msgstr "Indicazione fonte" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:487 -#: ../gramps/gui/configure.py:512 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:141 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:147 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:171 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:116 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/citation.py:41 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:497 +#: ../gramps/gui/configure.py:537 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 msgid "Citation" msgstr "Citazione" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:135 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:602 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:133 msgid "Report" msgstr "Resoconto" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:88 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 msgid "Html code" msgstr "Codice Html" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:89 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1090 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1104 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1118 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1132 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1146 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1160 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1174 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1188 -msgid "To Do" +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 +msgid "notetype|To Do" msgstr "" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91 msgid "Person Note" msgstr "Nota persona" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92 msgid "Name Note" msgstr "Nota nome" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 msgid "Attribute Note" msgstr "Nota attributo" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 msgid "Address Note" msgstr "Nota indirizzo" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 msgid "Association Note" msgstr "Nota associazione" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 msgid "LDS Note" msgstr "Nota LDS" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 msgid "Family Note" msgstr "Nota famiglia" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 msgid "Event Note" msgstr "Nota evento" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 msgid "Event Reference Note" msgstr "Nota riferimento eventi" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Source Note" msgstr "Nota fonte" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 msgid "Source Reference Note" msgstr "Nota riferimento fonte" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:104 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 msgid "Place Note" msgstr "Nota luogo" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:105 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 msgid "Repository Note" msgstr "Nota deposito" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:104 msgid "Repository Reference Note" msgstr "Nota riferimento deposito" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:108 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106 msgid "Media Note" msgstr "Nota oggetto multimediale" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:109 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:107 msgid "Media Reference Note" msgstr "Nota riferimento oggetto multimediale" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:110 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:108 msgid "Child Reference Note" msgstr "Nota rifermento figlio" -#: ../gramps/gen/lib/person.py:510 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:566 msgid "Merged Gramps ID" msgstr "Riordina ID Gramps" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/gui/configure.py:515 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367 +msgid "Country" +msgstr "Nazione" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3366 +msgid "State" +msgstr "Regione" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 +msgid "County" +msgstr "Contea (Provincia)" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:513 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 +msgid "City" +msgstr "Città" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 +msgid "Parish" +msgstr "Parrocchia" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:512 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1410 +msgid "Locality" +msgstr "Località" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 +msgid "Street" +msgstr "Via" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 +#, fuzzy +msgid "Province" +msgstr "Regione/Provincia" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 +#, fuzzy +msgid "Region" +msgstr "Religione" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 +#, fuzzy +msgid "Department" +msgstr "Pensionamento" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 +msgid "Neighborhood" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 +msgid "District" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 +msgid "Borough" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 +#, fuzzy +msgid "Municipality" +msgstr "Località" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 +msgid "Town" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 +msgid "Village" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:85 +msgid "Hamlet" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:86 +msgid "Farm" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:87 +#, fuzzy +msgid "Building" +msgstr "Costruzione vista" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 msgid "Cemetery" msgstr "Cimitero" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 msgid "Church" msgstr "Chiesa" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:63 msgid "Archive" msgstr "Archivio" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:65 msgid "Web site" msgstr "Sito web" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:66 msgid "Bookstore" msgstr "Libreria" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:67 msgid "Collection" msgstr "Collezione" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:68 msgid "Safe" msgstr "Cassaforte" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 ../gramps/gui/glade/book.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:340 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:862 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:879 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:132 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:907 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:939 msgid "Book" msgstr "Libro" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 msgid "Card" msgstr "Scheda" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67 msgid "Electronic" msgstr "Elettronico" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68 msgid "Fiche" msgstr "Microfilm" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69 msgid "Film" msgstr "Pellicola" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:71 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70 msgid "Magazine" msgstr "Rivista" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:72 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:71 msgid "Manuscript" msgstr "Manoscritto" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:72 msgid "Map" msgstr "Mappa" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:74 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:73 msgid "Newspaper" msgstr "Giornale" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:75 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:74 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:75 msgid "Tombstone" msgstr "Lapide" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:77 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:76 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:464 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:475 msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 #, fuzzy msgid "Fontface" msgstr "Carattere" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 #, fuzzy msgid "Fontsize" msgstr "Dimensione carattere" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 #, fuzzy msgid "Fontcolor" msgstr "Colore caratteri" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "Alta" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 #, fuzzy msgid "Superscript" msgstr "Trascrizione" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:601 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:480 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:169 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:566 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:603 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:487 msgid "Link" msgstr "Collegamento" -#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:211 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:217 -#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:220 +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:219 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:228 #, python-format msgid "%(first)s %(second)s" msgstr "%(first)s %(second)s" -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:57 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 msgid "E-mail" msgstr "Email" -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 msgid "Web Home" msgstr "Home web" -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:59 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:57 msgid "Web Search" msgstr "Ricerca web" -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:60 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:58 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:62 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:191 +#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 msgid "Merge Citation" msgstr "Fondi citazione" -#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:61 +#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:59 msgid "Merge Event Objects" msgstr "Fusione oggetti evento" -#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:92 +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:90 msgid "A parent should be a father or mother." msgstr "Un genitore deve essere un padre o una madre." -#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:105 -#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:116 -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:56 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"Impossibile fondere genitore e figlio. Per fondere queste persone è " -"necessario prima rimuovere la relazione tra di esse." +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103 +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114 +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:54 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Impossibile fondere genitore e figlio. Per fondere queste persone è necessario prima rimuovere la relazione tra di esse." -#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:137 +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135 msgid "Merge Family" msgstr "Fusione famiglia" -#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:61 -#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:69 +#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59 +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:67 msgid "Merge Media Objects" msgstr "Fusione oggetti multimediali" -#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:60 -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:69 +#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:67 msgid "Merge Notes" msgstr "Fusione note" -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:53 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" -"Impossibile fondere i coniugi. Per fondere queste persone è necessario prima " -"rimuovere la relazione tra di esse." +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Impossibile fondere i coniugi. Per fondere queste persone è necessario prima rimuovere la relazione tra di esse." -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:119 +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:117 msgid "Merge Person" msgstr "Fusione persone" -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:158 -msgid "" -"A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. " -"This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." -msgstr "" -"Sta per essere fusa una persona con diverse relazioni verso lo stesso " -"coniuge. Questo va al di là delle capacità del programma di fusione. La " -"fusione è annullata." +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:156 +msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." +msgstr "Sta per essere fusa una persona con diverse relazioni verso lo stesso coniuge. Questo va al di là delle capacità del programma di fusione. La fusione è annullata." -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:169 +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:167 msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." -msgstr "" -"Stavano per essere fuse diverse famiglie. Questo è insolito, la fusione è " -"stata annullata." +msgstr "Stavano per essere fuse diverse famiglie. Questo è insolito, la fusione è stata annullata." -#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:62 +#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60 #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:76 msgid "Merge Places" msgstr "Fusione luoghi" -#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:61 +#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59 #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68 msgid "Merge Repositories" msgstr "Fusione depositi" -#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:64 +#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:62 msgid "Merge Source" msgstr "Fusione fonte" -#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:339 +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:349 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "La gramplet %s ha causato un errore" @@ -4983,230 +6323,577 @@ msgstr "La gramplet %s ha causato un errore" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:61 +#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:63 msgid "No description was provided" msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62 +#: ../gramps/gen/plug/_options.py:391 +#, python-format +msgid "" +"Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" +" but is not known to the module. Ignoring..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 msgid "Stable" msgstr "Stabile" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 msgid "Unstable" msgstr "Non stabile" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 msgid "Quickreport" msgstr "Resoconto rapido" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 msgid "Tool" msgstr "Strumento" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 msgid "Importer" msgstr "Importatore" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 msgid "Exporter" msgstr "Esportatore" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 msgid "Doc creator" msgstr "Generatore di documenti" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 msgid "Plugin lib" msgstr "Libreria plugin" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 msgid "Map service" msgstr "Servizio mappe" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 msgid "Gramps View" msgstr "Vista Gramps" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gui/grampsgui.py:180 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:150 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:118 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:148 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:116 msgid "Relationships" msgstr "Relazioni" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:400 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:594 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:224 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:950 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:415 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:610 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:233 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:959 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:91 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 msgid "Sidebar" msgstr "Barra laterale" #. add miscellaneous column -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:488 -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:503 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1107 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1112 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1114 +#, python-format +msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1126 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1131 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" -msgstr "" -"ERRORE: lettura della registrazione del plugin %(filename)s non riuscita" +msgstr "ERRORE: lettura della registrazione del plugin %(filename)s non riuscita" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1126 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1145 #, python-format -msgid "" -"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" -"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." -msgstr "" -"ERRORE: la versione del plugin %(filename)s è «%(gramps_target_version)s», e " -"non è valida per Gramps «%(gramps_version)s»." +msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." +msgstr "ERRORE: la versione del plugin %(filename)s è «%(gramps_target_version)s», e non è valida per Gramps «%(gramps_version)s»." -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1147 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1166 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" -msgstr "" -"ERRORE: file python %(filename)s non corretto nel file di registro " -"%(regfile)s" +msgstr "ERRORE: file python %(filename)s non corretto nel file di registro %(regfile)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1155 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1174 #, python-format -msgid "" -"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" -msgstr "" -"ERRORE: il file python %(filename)s nel file di registro %(regfile)s non " -"esiste" +msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" +msgstr "ERRORE: il file python %(filename)s nel file di registro %(regfile)s non esiste" -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:146 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:145 msgid "Close file first" msgstr "Prima chiudere il file" -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:156 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:155 msgid "No filename given" msgstr "Nessun nome di file fornito" -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:157 #, python-format msgid "File %s already open, close it first." msgstr "Il file %s è già aperto, deve essere prima chiuso." #. Export shouldn't bring Gramps down. -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:164 -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:167 -#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:164 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1202 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1205 -#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:96 ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:99 -#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:109 -#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:112 -#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:99 -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:84 -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:86 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:303 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:307 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1449 -#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95 -#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:101 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:105 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:72 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:76 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6978 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:166 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:341 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:343 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:403 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:406 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:426 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:430 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:461 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:465 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:481 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:500 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:504 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:162 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:104 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:107 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1203 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1206 +#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:97 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:92 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:94 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:312 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:316 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1471 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:94 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:98 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:100 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:104 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:246 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:250 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:256 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:260 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6999 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Impossibile creare %s" +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:49 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 +msgid "Default" +msgstr "Predefinita" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 +msgid "PostScript / Helvetica" +msgstr "PostScript / Helvetica" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 +msgid "TrueType / FreeSans" +msgstr "TrueType / FreeSans" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024 +#, fuzzy +msgid "Vertical (↓)" +msgstr "Verticale" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025 +#, fuzzy +msgid "Vertical (↑)" +msgstr "Verticale" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (→)" +msgstr "Orizzontale (da sinistra a destra)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (←)" +msgstr "Orizzontale (da sinistra a destra)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +msgid "Bottom, left" +msgstr "Dal basso, da sinistra" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 +msgid "Bottom, right" +msgstr "Dal basso, da destra" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 +msgid "Top, left" +msgstr "Dall'alto, da sinistra" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 +msgid "Top, Right" +msgstr "Dall'alto, da destra" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +msgid "Right, bottom" +msgstr "Da destra, dal basso" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 +msgid "Right, top" +msgstr "Da destra, dall'alto" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 +msgid "Left, bottom" +msgstr "Da sinistra, dal basso" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 +msgid "Left, top" +msgstr "Da sinistra, dall'alto" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 +#, fuzzy +msgid "Compress to minimal size" +msgstr "Dimensioni minimali" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 +msgid "Fill the given area" +msgstr "Riempi l'area data" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 +msgid "Expand uniformly" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 +msgid "Top" +msgstr "In alto" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92 +msgid "Bottom" +msgstr "In basso" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 +msgid "GraphViz Layout" +msgstr "Aspetto GraphViz" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:496 +msgid "Font family" +msgstr "Famiglia carattere" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Sceglie la famiglia del carattere. Se i caratteri internazionali non vengono mostrati, usare il carattere FreeSans, disponibile tramite: http://www.nongnu.org/freefont/" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:508 +msgid "Font size" +msgstr "Dimensione carattere" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:148 +msgid "The font size, in points." +msgstr "Dimensione carattere, in punti." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 +msgid "Graph Direction" +msgstr "Direzione grafico" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 +msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +msgstr "Indica se il grafico è orientato dall'alto in basso o da sinistra a destra." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Numero pagine orizzontali" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz può creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera rettangolare di pagine. Questo valore controlla il numero di pagine della schiera nel senso orizzontale. Valido solo per dot e pdf via Ghostscript." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Numero pagine verticali" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz può creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera rettangolare di pagine. Questo valorecontrolla il numero di pagine della schiera nel senso verticale. Valido solo per dot e pdf via Ghostscript." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:174 +msgid "Paging Direction" +msgstr "Direzione pagine" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:177 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "L'ordine con cui le pagine del grafico saranno prodotte. Questa opzione ha effetto solo se le pagine orizzontali o verticali sono più di una." + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:195 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "Opzioni GraphViz" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Rapporto d'aspetto" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:201 +msgid "" +"Affects node spacing and scaling of the graph.\n" +"If the graph is smaller than the print area:\n" +" Compress will not change the node spacing. \n" +" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width and height.\n" +" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect ratio.\n" +"If the graph is larger than the print area:\n" +" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of symmetry.\n" +" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing the node spacing.\n" +" Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:218 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI." +msgstr "Punti per pollice. Quando si creano immagini di tipo .gif o .png per il web, si possono provare valori come 100 o 300. Nel caso di file PostScript o PDF, utilizzare 72 DPI." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:225 +msgid "Node spacing" +msgstr "Spaziatura nodi" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:226 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "La dimensione minima di spazio libero, in pollici, tra i singoli nodi. Per i grafici verticali corrisponde alla spaziatura tra le colonne. Per i grafici orizzontali corrisponde alla spaziatura tra le righe." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233 +msgid "Rank spacing" +msgstr "Spaziatura linee" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgstr "Il quantitativo minimo di spazio, in pollici, tra le file. Per i grafici verticali corrisponde alla spaziatura tra le righe. Nel caso dei grafici orizzontali corrisponde alla spaziatura tra le colonne." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Usare sottografici" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:242 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "I sottografici possono aiutare GraphViz a posizionare i coniugi vicini tra loro, ma nel caso di grafici non banali il loro uso può portare a righe più lunghe e grafici più larghi." + +#. ############################### +#. 3 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 ../gramps/gui/clipboard.py:401 +#: ../gramps/gui/configure.py:545 ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:370 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:346 +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "Nota da allegare al grafico" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "Questo testo sarà aggiunto al grafico." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:257 +msgid "Note location" +msgstr "Posizione nota" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "Indica la posizione della nota nella pagina (alto o basso)." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:264 +msgid "Note size" +msgstr "Dimensione nota" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "La dimensione del testo della nota in punti." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:984 +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "PDF (Ghostscript)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:990 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "PDF (Graphviz)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:996 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:156 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1002 +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1008 +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" +msgstr "Structured Vector Graphics compresso (SVGZ)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1014 +msgid "JPEG image" +msgstr "Immagine JPEG" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1020 +msgid "GIF image" +msgstr "Immagine GIF" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1026 +msgid "PNG image" +msgstr "Immagine PNG" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1032 +msgid "Graphviz File" +msgstr "File Graphviz" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78 +msgid "paper size|Letter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80 +msgid "paper size|Legal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82 +msgid "Custom Size" +msgstr "Dimensione personalizzata" + +#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:124 +#, python-format +msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" +msgstr "" + #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:75 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:60 +#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:74 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:87 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:123 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:118 msgid "Unsupported" msgstr "Non supportato" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:45 msgid "Text Reports" msgstr "Resoconti testuali" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:46 msgid "Graphical Reports" msgstr "Resoconti grafici" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47 msgid "Code Generators" msgstr "Generatori di codici" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48 msgid "Web Pages" msgstr "Pagine web" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49 msgid "Books" msgstr "Libri" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:52 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50 msgid "Graphs" msgstr "Grafici" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 ../gramps/gui/clipboard.py:600 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:605 ../gramps/gui/configure.py:1101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:394 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:628 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:633 ../gramps/gui/configure.py:1126 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:56 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54 msgid "Graphics" msgstr "Grafici" -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:363 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:867 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1062 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:49 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:344 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:847 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Lo stile usato per la generazione dell'intestazione." -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:57 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:56 msgid "The basic style used for the endnotes source display." -msgstr "" -"Lo stile base usato per la visualizzazione delle fonti nelle note a piè di " -"pagina." +msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione delle fonti nelle note a piè di pagina." -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:64 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:63 msgid "The basic style used for the endnotes notes display." -msgstr "" -"Lo stile base usato per la visualizzazione delle note nelle note a piè di " -"pagina." +msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione delle note nelle note a piè di pagina." -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:71 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:70 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." -msgstr "" -"Lo stile base usato per la visualizzazione dei riferimenti nelle note a piè " -"di pagina." +msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione dei riferimenti nelle note a piè di pagina." -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:77 msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." -msgstr "" -"Lo stile base usato per la visualizzazione delle note dei riferimenti nelle " -"note a piè di pagina." +msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione delle note dei riferimenti nelle note a piè di pagina." -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:125 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:133 msgid "Endnotes" msgstr "Note a piè di pagina" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:144 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:641 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:47 +msgid "Translation" +msgstr "Traduzione" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:53 +msgid "The translation to be used for the report." +msgstr "La traduzione da usare per il resoconto." + +#. label for the combo +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:61 ../gramps/gui/configure.py:970 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1356 +msgid "Name format" +msgstr "Formato nome" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:66 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8028 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1360 +msgid "Select the format to display names" +msgstr "Seleziona il formato per la visualizzazione dei nomi" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:600 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1958 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2143 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2197 @@ -5214,923 +6901,951 @@ msgstr "Note a piè di pagina" msgid "Could not add photo to page" msgstr "Impossibile aggiungere foto alla pagina" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 ../gramps/gui/utils.py:365 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:642 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:417 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:601 msgid "File does not exist" msgstr "Il file non esiste" #. Do this in case of command line options query (show=filter) -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:260 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:259 msgid "PERSON" msgstr "PERSONA" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:269 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:150 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:158 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:268 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:152 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157 msgid "Entire Database" msgstr "Database completo" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:274 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:429 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:72 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:368 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:273 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:432 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:375 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Discendenti di %s" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:279 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:434 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:278 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:437 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Famiglie discendenti da %s" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:284 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:439 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:283 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:442 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Ascendenti di %s" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:288 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:443 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:287 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:446 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Persone il cui ascendente comune è %s" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:213 ../gramps/gen/plug/utils.py:220 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:236 +msgid "Updated" +msgstr "Aggiornato/a" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:248 +#, fuzzy +msgid "updates|New" +msgstr "aggiorna" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:281 ../gramps/gen/plug/utils.py:288 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "Impossibile aprire «%s»" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:230 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:298 #, python-format msgid "Error in reading '%s'" msgstr "Errore nella lettura di «%s»" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:241 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:309 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "Errore: impossibile aprire «%s»" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:245 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:313 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "Errore: tipo di file sconosciuto: «%s»" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:251 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:319 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "Controllo di «%s»..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:264 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:332 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "Errore nel file «%s»: impossibile caricare." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:278 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:346 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "«%s» è per questa versione di Gramps." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:282 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:350 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "«%s» NON è per questa versione di Gramps." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:283 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:351 #, fuzzy, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" msgstr "È per la versione %d.%d" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:293 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:361 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "Errore: gramps_target_version mancante in «%s»..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:298 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:366 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Installazione di «%s»..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:304 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:372 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "«%s» registrato" -#: ../gramps/gen/proxy/private.py:808 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:5 ../gramps/gui/grampsgui.py:191 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:87 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 +#: ../gramps/gen/proxy/private.py:917 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:134 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:327 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:147 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:354 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:136 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:438 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:387 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:316 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:686 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:154 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:241 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:453 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:152 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:266 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:186 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:401 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:199 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 ../gramps/gui/grampsgui.py:188 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 msgid "Private" msgstr "Privato" -#: ../gramps/gen/relationship.py:805 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1494 +#: ../gramps/gen/relationship.py:829 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1505 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Rilevato un circolo vizioso di relazioni" -#: ../gramps/gen/relationship.py:862 -#, python-format +#: ../gramps/gen/relationship.py:886 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" +"Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" -"L'albero genealogico trova un numero di generazioni maggiore del valore " -"massimo %d cercato.\n" +"L'albero genealogico trova un numero di generazioni maggiore del valore massimo %d cercato.\n" "È possibile che alcune relazioni non siano state trovate" -#: ../gramps/gen/relationship.py:934 +#: ../gramps/gen/relationship.py:959 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Rilevato un circolo vizioso di relazioni:" -#: ../gramps/gen/relationship.py:935 +#: ../gramps/gen/relationship.py:960 #, python-format msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" msgstr "La persona %(person)s è connessa a se stessa tramite %(relation)s" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1201 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1236 msgid "undefined" msgstr "non definita" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1678 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1737 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 msgid "husband" msgstr "marito" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1680 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1739 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "wife" msgstr "moglie" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1682 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1741 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "consorte" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1685 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1744 msgid "ex-husband" msgstr "ex marito" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1687 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1746 msgid "ex-wife" msgstr "ex moglie" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1689 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1748 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "ex consorte" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1692 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1751 msgid "unmarried|husband" msgstr "compagno" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1694 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1753 msgid "unmarried|wife" msgstr "compagna" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1696 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1755 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "compagno/a" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1699 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1758 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "ex compagno" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1701 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1760 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "ex compagna" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1703 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1762 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "ex compagno/a" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1706 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1765 msgid "male,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1708 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1767 msgid "female,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1710 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1769 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1713 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1772 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "partner precedente" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1715 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1774 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "partner precedente" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1717 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1776 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "partner precedente" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1720 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1779 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1722 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1781 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1724 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1783 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1729 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1788 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "partner precedente" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1731 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1790 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "partner precedente" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1733 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1792 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "partner precedente" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1817 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1886 #, python-format -msgid "No translation available for language '%s'. " +msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead." msgstr "" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:114 -#, fuzzy -msgid "death event without date" -msgstr "Aggiunge eventi di tipo decesso senza date" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:125 -msgid "death-related evidence" -msgstr "prova dell'avvenuto decesso" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:129 -#, fuzzy -msgid "death-related evidence without date" -msgstr "prova dell'avvenuto decesso" - #: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 -msgid "birth-related evidence" -msgstr "prova dell'avvenuta nascita" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 msgid "death date" msgstr "data del decesso" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:156 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 msgid "birth date" msgstr "data di nascita" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:189 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:184 msgid "sibling birth date" msgstr "data di nascita del fratello/della sorella" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:201 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:196 msgid "sibling death date" msgstr "data del decesso del fratello/della sorella" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:215 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:210 msgid "sibling birth-related date" msgstr "data legata alla nascita del fratello/della sorella" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:226 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:221 msgid "sibling death-related date" msgstr "data legata al decesso del fratello/della sorella" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:241 ../gramps/gen/utils/alive.py:252 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:236 ../gramps/gen/utils/alive.py:247 #, fuzzy msgid "a spouse's birth-related date, " msgstr "data legata alla nascita dell'ascendente" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:245 ../gramps/gen/utils/alive.py:256 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:240 ../gramps/gen/utils/alive.py:251 #, fuzzy msgid "a spouse's death-related date, " msgstr "data legata al decesso dell'ascendente" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:274 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:269 msgid "event with spouse" msgstr "evento con coniuge" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:298 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:293 msgid "descendant birth date" msgstr "data di nascita del discendente" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:307 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:302 msgid "descendant death date" msgstr "data di decesso del discendente" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:323 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:318 msgid "descendant birth-related date" msgstr "data legata alla nascita del discendente" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:331 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:326 msgid "descendant death-related date" msgstr "data legata al decesso del discendente" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:344 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Errore nel database: %s è definito come ascendente di se stesso/a" +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:339 +#, fuzzy, python-format +msgid "Database error: loop in %s's descendants" +msgstr "Numero di discendenti di %s" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:368 ../gramps/gen/utils/alive.py:414 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:365 ../gramps/gen/utils/alive.py:411 msgid "ancestor birth date" msgstr "data di nascita dell'ascendente" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:378 ../gramps/gen/utils/alive.py:424 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:375 ../gramps/gen/utils/alive.py:421 msgid "ancestor death date" msgstr "data del decesso dell'ascendente" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:389 ../gramps/gen/utils/alive.py:435 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:386 ../gramps/gen/utils/alive.py:432 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "data legata alla nascita dell'ascendente" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:397 ../gramps/gen/utils/alive.py:443 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:394 ../gramps/gen/utils/alive.py:440 msgid "ancestor death-related date" msgstr "data legata al decesso dell'ascendente" +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:455 +#, fuzzy, python-format +msgid "Database error: loop in %s's ancestors" +msgstr "Errore nel database: %s è definito come ascendente di se stesso/a" + #. no evidence, must consider alive -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:501 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:502 msgid "no evidence" msgstr "nessuna prova" -#: ../gramps/gen/utils/db.py:285 ../gramps/gen/utils/db.py:304 +#: ../gramps/gen/utils/cast.py:50 +msgid "True" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/cast.py:50 +msgid "true" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/db.py:286 ../gramps/gen/utils/db.py:305 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../gramps/gen/utils/db.py:531 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:204 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:532 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s e %(mother)s" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:340 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:436 -msgid "Person|Title" -msgstr "Titolo" +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabo" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgaro" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 +msgid "Breton" +msgstr "Bretone" + +#. Windows has no translation for Breton +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalano" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 +msgid "Czech" +msgstr "Ceco" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 +msgid "Danish" +msgstr "Danese" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 +msgid "German" +msgstr "Tedesco" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 +msgid "Greek" +msgstr "Greco" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 +#, fuzzy +msgid "English (USA)" +msgstr "Inglese" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 +msgid "English" +msgstr "Inglese" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#. Windows has no translation for Esperanto +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 +msgid "Spanish" +msgstr "Spagnolo" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandese" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 +msgid "French" +msgstr "Francese" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 +#, fuzzy +msgid "Gaelic" +msgstr "Gaelico mannese" + +#. Windows has no translation for Gaelic +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebraico" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 +msgid "Croatian" +msgstr "Croato" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungherese" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 +msgid "Japanese" +msgstr "Giapponese" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedone" + +#. Windows has no translation for Macedonian +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "Norvegese Bokmal" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 +msgid "Dutch" +msgstr "Olandese" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Norvegese Nynorsk" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 +msgid "Polish" +msgstr "Polacco" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portoghese" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "Portoghese" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumeno" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovacco" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveno" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanese" + +#. Gramps's Serbian translation is not yet ready +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 +msgid "Swedish" +msgstr "Svedese" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraino" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:837 +msgid "the person" +msgstr "la persona" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839 +msgid "the family" +msgstr "la famiglia" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841 +msgid "the place" +msgstr "il luogo" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:843 +msgid "the event" +msgstr "l'evento" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:845 +msgid "the repository" +msgstr "il deposito" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:847 +msgid "the note" +msgstr "la nota" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:849 +msgid "the media" +msgstr "l'oggetto multimediale" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:851 +msgid "the source" +msgstr "la fonte" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:853 +msgid "the filter" +msgstr "il filtro" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:855 +msgid "See details" +msgstr "Vedere i dettagli" + +#: ../gramps/gen/utils/image.py:123 +#, fuzzy +msgid "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be impaired." +msgstr "ATTENZIONE: il modulo pyexiv2 non è caricato. Le funzionalità relative ai metadati dell'immagine non saranno disponibili." + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 msgid "Person|TITLE" msgstr "TITOLO" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 +msgid "Person|Title" +msgstr "Titolo" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 msgid "GIVEN" msgstr "NOME" -#. show surname and first name -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/clipboard.py:584 -#: ../gramps/gui/configure.py:612 ../gramps/gui/configure.py:614 -#: ../gramps/gui/configure.py:616 ../gramps/gui/configure.py:618 -#: ../gramps/gui/configure.py:621 ../gramps/gui/configure.py:622 -#: ../gramps/gui/configure.py:623 ../gramps/gui/configure.py:624 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1448 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:322 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2873 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3944 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5208 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:200 -msgid "Surname" -msgstr "Cognome" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:619 -#: ../gramps/gui/configure.py:626 ../gramps/gui/configure.py:628 -#: ../gramps/gui/configure.py:629 ../gramps/gui/configure.py:630 -#: ../gramps/gui/configure.py:631 ../gramps/gui/configure.py:632 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657 msgid "SURNAME" msgstr "COGNOME" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 -msgid "Name|Call" -msgstr "Pseudonimo" +#. show surname and first name +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:612 +#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1455 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5210 +msgid "Surname" +msgstr "Cognome" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 msgid "Name|CALL" msgstr "PSEUDONIMO" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:616 -#: ../gramps/gui/configure.py:618 ../gramps/gui/configure.py:621 -#: ../gramps/gui/configure.py:622 ../gramps/gui/configure.py:628 -msgid "Name|Common" -msgstr "Comune" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +msgid "Name|Call" +msgstr "Pseudonimo" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 msgid "Name|COMMON" msgstr "COMUNE" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 -msgid "Initials" -msgstr "Iniziali" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:653 +msgid "Name|Common" +msgstr "Comune" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 msgid "INITIALS" msgstr "INIZIALI" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 ../gramps/gui/configure.py:612 -#: ../gramps/gui/configure.py:614 ../gramps/gui/configure.py:616 -#: ../gramps/gui/configure.py:618 ../gramps/gui/configure.py:619 -#: ../gramps/gui/configure.py:624 ../gramps/gui/configure.py:626 -#: ../gramps/gui/configure.py:631 ../gramps/gui/configure.py:633 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:10 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:339 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 -msgid "Suffix" -msgstr "Suffisso" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 +msgid "Initials" +msgstr "Iniziali" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFFISSO" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:637 +#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +msgid "Suffix" +msgstr "Suffisso" + #. name, sort, width, modelcol -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:81 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 msgid "Name|Primary" msgstr "Principale" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 msgid "PRIMARY" msgstr "PRINCIPALE" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 -msgid "Primary[pre]" -msgstr "Principale[pre]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 msgid "PRIMARY[PRE]" msgstr "PRINCIPALE[PRE]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 -msgid "Primary[sur]" -msgstr "Principale[cogn]" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 +msgid "Primary[pre]" +msgstr "Principale[pre]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 msgid "PRIMARY[SUR]" msgstr "PRINCIPALE[COGN]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 -msgid "Primary[con]" -msgstr "Principale[con]" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 +msgid "Primary[sur]" +msgstr "Principale[cogn]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 msgid "PRIMARY[CON]" msgstr "PRINCIPALE[CON]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 +msgid "Primary[con]" +msgstr "Principale[con]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONIMICO" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 -msgid "Patronymic[pre]" -msgstr "Patronimico[pre]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 msgid "PATRONYMIC[PRE]" msgstr "PATRONIMICO[PRE]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 -msgid "Patronymic[sur]" -msgstr "Patronimico[cogn]" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 +msgid "Patronymic[pre]" +msgstr "Patronimico[pre]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 msgid "PATRONYMIC[SUR]" msgstr "PATRONIMICO[COGN]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 -msgid "Patronymic[con]" -msgstr "Patronimico[con]" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +msgid "Patronymic[sur]" +msgstr "Patronimico[cogn]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 msgid "PATRONYMIC[CON]" msgstr "PATRONIMICO[CON]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 ../gramps/gui/configure.py:633 -msgid "Rawsurnames" -msgstr "Cognomi «grezzi»" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 +msgid "Patronymic[con]" +msgstr "Patronimico[con]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 msgid "RAWSURNAMES" msgstr "COGNOMI «GREZZI»" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 -msgid "Notpatronymic" -msgstr "Non patronimico" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:658 +msgid "Rawsurnames" +msgstr "Cognomi «grezzi»" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 msgid "NOTPATRONYMIC" msgstr "NON PATRONIMICO" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:27 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:339 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefisso" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 +msgid "Notpatronymic" +msgstr "Non patronimico" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 msgid "PREFIX" msgstr "PREFISSO" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:549 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefisso" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 msgid "NICKNAME" msgstr "SOPRANNOME" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:75 -msgid "Familynick" -msgstr "Soprannome famiglia" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:75 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 msgid "FAMILYNICK" msgstr "SOPRANNOME FAMIGLIA" -#: ../gramps/gen/utils/place.py:53 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 +msgid "Familynick" +msgstr "Soprannome famiglia" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:51 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" msgstr "%(north_latitude)s N" -#: ../gramps/gen/utils/place.py:54 +#: ../gramps/gen/utils/place.py:52 #, python-format msgid "%(south_latitude)s S" msgstr "%(south_latitude)s S" -#: ../gramps/gen/utils/place.py:55 +#: ../gramps/gen/utils/place.py:53 #, python-format msgid "%(east_longitude)s E" msgstr "%(east_longitude)s E" -#: ../gramps/gen/utils/place.py:56 +#: ../gramps/gen/utils/place.py:54 #, python-format msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s O" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:44 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5371 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5375 msgid "male" msgstr "maschio" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:45 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5372 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5376 msgid "female" msgstr "femmina" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:48 msgid "gender|unknown" msgstr "sconosciuto" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:50 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:52 msgid "Invalid" msgstr "Non valido" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:53 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204 msgid "Very High" msgstr "Molto alta" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:54 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:64 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2361 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:274 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60 msgid "Low" msgstr "Bassa" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:273 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:200 msgid "Very Low" msgstr "Molto bassa" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:61 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:65 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Una relazione legale o di fatto tra un uomo e una donna" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:63 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:67 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Una relazione non legale né di fatto tra un uomo e una donna" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:65 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:69 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Una relazione stabilita fra i membri dello stesso sesso" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:67 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:71 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Relazione sconosciuta tra un uomo e una donna" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:69 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:73 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Una relazione non meglio specificata tra un uomo e una donna" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:73 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"I dati possono essere recuperati solo annullando l'ultima operazione oppure " -"chiudendo il programma senza salvare le modifiche." +#: ../gramps/gen/utils/string.py:77 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "I dati possono essere recuperati solo annullando l'ultima operazione oppure chiudendo il programma senza salvare le modifiche." -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:319 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgaro" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:320 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalano" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:321 -msgid "Czech" -msgstr "Ceco" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:322 -msgid "Danish" -msgstr "Danese" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:323 -msgid "German" -msgstr "Tedesco" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:324 -msgid "Greek" -msgstr "Greco" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:325 -msgid "English" -msgstr "Inglese" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:326 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:327 -msgid "Spanish" -msgstr "Spagnolo" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:328 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandese" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:329 -msgid "French" -msgstr "Francese" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:330 -msgid "Hebrew" -msgstr "Ebraico" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:331 -msgid "Croatian" -msgstr "Croato" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:332 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungherese" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:333 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:334 -msgid "Japanese" -msgstr "Giapponese" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:335 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituano" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:336 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedone" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:337 -msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "Norvegese Bokmal" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:338 -msgid "Dutch" -msgstr "Olandese" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:339 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norvegese Nynorsk" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:340 -msgid "Polish" -msgstr "Polacco" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:341 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portoghese" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:342 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumeno" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:343 -msgid "Russian" -msgstr "Russo" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:344 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovacco" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:345 -msgid "Slovenian" -msgstr "Sloveno" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:346 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanese" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:347 -msgid "Swedish" -msgstr "Svedese" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:348 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:349 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraino" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:350 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:351 -msgid "Chinese" -msgstr "Cinese" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:355 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasile" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:356 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 -msgid "China" -msgstr "Cina" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:357 -msgid "Portugal" -msgstr "Portogallo" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:518 -msgid "the person" -msgstr "la persona" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:520 -msgid "the family" -msgstr "la famiglia" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:522 -msgid "the place" -msgstr "il luogo" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:524 -msgid "the event" -msgstr "l'evento" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:526 -msgid "the repository" -msgstr "il deposito" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:528 -msgid "the note" -msgstr "la nota" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:530 -msgid "the media" -msgstr "l'oggetto multimediale" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:532 -msgid "the source" -msgstr "la fonte" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:534 -msgid "the filter" -msgstr "il filtro" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:536 -msgid "See details" -msgstr "Vedere i dettagli" - -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:140 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:139 msgid "Unknown, created to replace a missing note object." msgstr "" #. primitive static variable -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:150 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:149 #, python-format msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" msgstr "" -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:169 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:168 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." msgstr "" -#: ../gramps/grampsapp.py:134 +#: ../gramps/grampsapp.py:137 #, fuzzy, python-format msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d." -"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"La versione di Python installata non soddisfa i requisiti minimi. È " -"richiesta almeno la versione %d.%d.%d per eseguire Gramps.\n" +"La versione di Python installata non soddisfa i requisiti minimi. È richiesta almeno la versione %d.%d.%d per eseguire Gramps.\n" "\n" "Gramps sarà chiuso adesso." -#: ../gramps/grampsapp.py:148 +#: ../gramps/grampsapp.py:151 #, fuzzy msgid "" "\n" -"You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed " -"to start Gramps.\n" +"You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"La versione di Python installata non soddisfa i requisiti minimi. È " -"richiesta almeno la versione %d.%d.%d per eseguire Gramps.\n" +"La versione di Python installata non soddisfa i requisiti minimi. È richiesta almeno la versione %d.%d.%d per eseguire Gramps.\n" "\n" "Gramps sarà chiuso adesso." -#: ../gramps/grampsapp.py:350 ../gramps/grampsapp.py:357 -#: ../gramps/grampsapp.py:428 +#: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384 +#: ../gramps/grampsapp.py:432 msgid "Configuration error:" msgstr "Errore nella configurazione:" -#: ../gramps/grampsapp.py:354 +#: ../gramps/grampsapp.py:381 msgid "Error reading configuration" msgstr "Errore nella lettura della configurazione" -#: ../gramps/grampsapp.py:358 +#: ../gramps/grampsapp.py:385 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-" -"types of Gramps are properly installed." +" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." msgstr "" "Impossibile trovare una definizione per il tipo MIME %s \n" "\n" -"Probabilmente l'installazione di Gramps è incompleta. Controllare che i tipi " -"MIME di Gramps siano correttamente installati." +"Probabilmente l'installazione di Gramps è incompleta. Controllare che i tipi MIME di Gramps siano correttamente installati." #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:73 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:76 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "==== Autori ====\n" -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:74 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:77 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" @@ -6138,7 +7853,7 @@ msgstr "" "\n" "==== Hanno contribuito ====\n" -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:93 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:96 msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -6152,222 +7867,197 @@ msgstr "" "licenza Creative Commons Attribuzione-\n" "Condividi allo stesso modo 2.5." -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:108 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111 msgid "Gramps Homepage" msgstr "Pagina web di Gramps" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:74 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:72 #, fuzzy msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Uso_degli_appunti" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:191 ../gramps/gui/clipboard.py:192 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:480 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:190 ../gramps/gui/clipboard.py:191 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:492 msgid "Unavailable" msgstr "Non disponibile" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:300 ../gramps/gui/configure.py:486 -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:157 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:146 -#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:325 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6703 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:310 ../gramps/gui/configure.py:511 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:328 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #. 0 this order range above -#: ../gramps/gui/clipboard.py:337 ../gramps/gui/configure.py:516 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:387 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:347 ../gramps/gui/configure.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/event.py:136 msgid "Event" msgstr "Evento" #. 5 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:364 ../gramps/gui/configure.py:508 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1299 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:67 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:330 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:462 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:60 -#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:51 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:240 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:161 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:228 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:374 ../gramps/gui/configure.py:533 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:263 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1306 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:308 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:60 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:311 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1223 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/place.py:41 msgid "Place" msgstr "Luogo" -#. 3 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:391 ../gramps/gui/configure.py:520 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:91 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:174 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:107 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:134 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:462 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:96 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:343 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/note.py:51 -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:424 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:434 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 msgid "Family Event" msgstr "Eventi familiari" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:440 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:450 msgid "Url" msgstr "URL" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:456 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:136 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:466 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 msgid "Attribute" msgstr "Attributo" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:471 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:481 msgid "Family Attribute" msgstr "Attributi della famiglia" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:502 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:512 msgid "not available|NA" msgstr "ND" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:511 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:521 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Volume/Pagina: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:532 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:542 msgid "Repository ref" msgstr "Rif. deposito" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:550 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:560 msgid "Event ref" msgstr "Rif. evento" +#: ../gramps/gui/clipboard.py:578 +#, fuzzy +msgid "Place ref" +msgstr "Vista ad albero dei luoghi" + #. 1 new gramplet #. Priority #. Handle #. Add column with object name -#: ../gramps/gui/clipboard.py:568 ../gramps/gui/configure.py:485 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:63 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:596 ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:56 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:307 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:742 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:895 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1122 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:389 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 ../gramps/gui/viewmanager.py:485 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 ../gramps/gui/views/tags.py:389 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:521 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:72 -#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:46 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:95 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:611 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:125 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:955 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:132 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1104 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 ../gramps/gui/views/tags.py:387 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:65 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:570 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:128 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:527 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6390 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:327 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:536 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6412 msgid "Name" msgstr "Nome" #. 2 #. add media column -#: ../gramps/gui/clipboard.py:616 ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 ../gramps/gui/grampsgui.py:171 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:110 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:191 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:374 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:441 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:139 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:644 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:444 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:137 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:78 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:86 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1914 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2174 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4386 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4508 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/media.py:54 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/media.py:55 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:84 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:294 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4389 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4511 msgid "Media" msgstr "Multimedia" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:643 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:671 msgid "Media ref" msgstr "Rif. oggetto multimediale" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:661 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:689 msgid "Person ref" msgstr "Rif. persona" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:679 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:707 msgid "Child ref" msgstr "Rif. figlio" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:688 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:716 #, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" msgstr "%(frel)s %(mrel)s" @@ -6379,402 +8069,327 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../gramps/gui/clipboard.py:700 ../gramps/gui/configure.py:504 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:287 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:11 ../gramps/gui/grampsgui.py:178 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 -#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:36 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:341 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:184 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:256 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:252 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3108 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3653 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5971 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:345 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:475 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:728 ../gramps/gui/configure.py:529 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 ../gramps/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:197 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5993 msgid "Person" msgstr "Persona" -#. 1 -#. get the family events -#. show "> Family: ..." and nothing else -#. show "V Family: ..." and the rest -#: ../gramps/gui/clipboard.py:728 ../gramps/gui/configure.py:506 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:9 ../gramps/gui/grampsgui.py:156 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:505 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216 +#. 7 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:785 ../gramps/gui/configure.py:535 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editsource.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:79 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1342 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1364 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3109 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/family.py:42 -msgid "Family" -msgstr "Famiglia" - -#. 7 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:757 ../gramps/gui/configure.py:510 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89 ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:171 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:462 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:90 -#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:64 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/source.py:41 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 msgid "Source" msgstr "Fonte" #. 6 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:784 ../gramps/gui/configure.py:518 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:88 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:812 ../gramps/gui/configure.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:181 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/repository.py:41 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 msgid "Repository" msgstr "Depositi" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:944 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:71 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:241 ../gramps/gui/plug/_windows.py:113 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:231 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:390 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:394 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:484 -#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:54 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:125 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1103 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:426 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:74 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:72 -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:388 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:464 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:399 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:467 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2256 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2730 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3650 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6631 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2727 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3652 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6652 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:919 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1536 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:458 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:167 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2729 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:947 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1550 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:461 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2726 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:922 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:62 -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:48 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:174 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:402 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:950 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1309 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558 msgid "Value" msgstr "Valore" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1343 ../gramps/gui/clipboard.py:1349 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1387 ../gramps/gui/clipboard.py:1431 -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1372 ../gramps/gui/clipboard.py:1378 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1416 ../gramps/gui/clipboard.py:1460 +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 msgid "Clipboard" msgstr "Appunti" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1473 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:131 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "Visualizza dettagli dell'oggetto %s" #. --------------------------- -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1479 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1508 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "Rendi attivo l'oggetto %s" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1495 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1524 #, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "Crea filtro dall'oggetto «%s» selezionato..." -#: ../gramps/gui/columnorder.py:91 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:89 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" msgstr "Vista ad albero: la prima colonna «%s» non può essere modificata" -#: ../gramps/gui/columnorder.py:97 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:95 msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Trascinare e rilasciare le colonne per cambiare l'ordine" #. ################# -#: ../gramps/gui/columnorder.py:130 ../gramps/gui/configure.py:1075 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1509 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1100 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1523 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" -#: ../gramps/gui/columnorder.py:134 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:132 msgid "Column Name" msgstr "Nome colonna" -#: ../gramps/gui/configure.py:79 +#: ../gramps/gui/configure.py:81 msgid "Father's surname" msgstr "Cognome paterno" -#: ../gramps/gui/configure.py:81 +#: ../gramps/gui/configure.py:83 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Combinazione del cognome materno e paterno" -#: ../gramps/gui/configure.py:82 +#: ../gramps/gui/configure.py:84 msgid "Icelandic style" msgstr "Stile islandese" -#: ../gramps/gui/configure.py:104 ../gramps/gui/configure.py:106 +#: ../gramps/gui/configure.py:106 ../gramps/gui/configure.py:108 msgid "Display Name Editor" msgstr "Editor nome visualizzato" -#: ../gramps/gui/configure.py:108 +#: ../gramps/gui/configure.py:110 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" -" Given - given name (first name) Surname - surnames " -"(with prefix and connectors)\n" -" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix " -"(Jr., Sr.)\n" -" Call - call name Nickname - nick " -"name\n" -" Initials - first letters of Given Common - nick " -"name, otherwise first of Given\n" -" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, " -"prefix, surname only, connector \n" -" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic " -"surname, prefix, surname only, connector \n" -" Familynick - family nick name Prefix - all " -"prefixes (von, de) \n" -" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all " -"surnames, except pa/matronymic & primary\n" +" Given - given name (first name) Surname - surnames (with prefix and connectors)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" +" Call - call name Nickname - nick name\n" +" Initials - first letters of Given Common - nick name, otherwise first of Given\n" +" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, prefix, surname only, connector \n" +" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic surname, prefix, surname only, connector \n" +" Familynick - family nick name Prefix - all prefixes (von, de) \n" +" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all surnames, except pa/matronymic & primary\n" " Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n" "\n" "\n" -"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. " -"Other text appears literally.\n" +"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n" "\n" -"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") " -"- Underhills'\n" -" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, " -"Smith and Weston surnames, \n" -" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. " -"title, Sr suffix, Ed nick name, \n" +"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" +" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith and Weston surnames, \n" +" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" " Underhills family nick name, Jose callname.\n" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:139 +#: ../gramps/gui/configure.py:141 msgid " Name Editor" msgstr " Editor nome" -#: ../gramps/gui/configure.py:139 ../gramps/gui/configure.py:157 -#: ../gramps/gui/configure.py:1385 ../gramps/gui/views/pageview.py:618 +#: ../gramps/gui/configure.py:141 ../gramps/gui/configure.py:159 +#: ../gramps/gui/configure.py:1458 ../gramps/gui/views/pageview.py:610 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: ../gramps/gui/configure.py:483 -msgid "" -"Enter your information so people can contact you when you distribute your " -"family tree" +#: ../gramps/gui/configure.py:235 ../gramps/gui/configure.py:240 +#: ../gramps/gui/configure.py:796 +msgid "Invalid or incomplete format definition." +msgstr "Definizione del formato non valida o incompleta." + +#: ../gramps/gui/configure.py:508 +msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:487 +#: ../gramps/gui/configure.py:514 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:66 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:78 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1410 -msgid "Locality" -msgstr "Località" - -#: ../gramps/gui/configure.py:488 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:101 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:79 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:365 -msgid "City" -msgstr "Città" - -#: ../gramps/gui/configure.py:489 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 #, fuzzy msgid "State/County" msgstr "Contea/Provincia" -#: ../gramps/gui/configure.py:490 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:61 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:70 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:330 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:148 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:367 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368 -msgid "Country" -msgstr "Nazione" - -#: ../gramps/gui/configure.py:491 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:105 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:83 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 +#: ../gramps/gui/configure.py:516 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "CAP" -#: ../gramps/gui/configure.py:492 -#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:112 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 +#: ../gramps/gui/configure.py:517 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:110 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 msgid "Phone" msgstr "Telefono" -#: ../gramps/gui/configure.py:493 ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 +#: ../gramps/gui/configure.py:518 ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 msgid "Email" msgstr "Email" -#: ../gramps/gui/configure.py:494 +#: ../gramps/gui/configure.py:519 msgid "Researcher" msgstr "Ricercatore" -#: ../gramps/gui/configure.py:514 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 +#: ../gramps/gui/configure.py:539 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 msgid "Media Object" msgstr "Oggetto multimediale" -#: ../gramps/gui/configure.py:522 +#: ../gramps/gui/configure.py:547 msgid "ID Formats" msgstr "Formato ID" -#: ../gramps/gui/configure.py:529 +#: ../gramps/gui/configure.py:554 msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:531 +#: ../gramps/gui/configure.py:556 msgid "Gender Male Alive" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:533 +#: ../gramps/gui/configure.py:558 #, fuzzy msgid "Border Male Alive" msgstr "Riordina famiglie" -#: ../gramps/gui/configure.py:535 +#: ../gramps/gui/configure.py:560 #, fuzzy msgid "Gender Male Death" msgstr "Età al decesso" -#: ../gramps/gui/configure.py:537 +#: ../gramps/gui/configure.py:562 #, fuzzy msgid "Border Male Death" msgstr "Età al decesso" -#: ../gramps/gui/configure.py:539 +#: ../gramps/gui/configure.py:564 msgid "Gender Female Alive" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:541 +#: ../gramps/gui/configure.py:566 msgid "Border Female Alive" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:543 +#: ../gramps/gui/configure.py:568 msgid "Gender Female Death" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:545 +#: ../gramps/gui/configure.py:570 msgid "Border Female Death" msgstr "" @@ -6786,715 +8401,724 @@ msgstr "" #. # 'preferences.color-gender-other-death') #. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8, #. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') -#: ../gramps/gui/configure.py:555 +#: ../gramps/gui/configure.py:580 #, fuzzy msgid "Gender Unknown Alive" msgstr "Sesso sconosciuto" -#: ../gramps/gui/configure.py:557 +#: ../gramps/gui/configure.py:582 msgid "Border Unknown Alive" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:559 +#: ../gramps/gui/configure.py:584 #, fuzzy msgid "Gender Unknown Death" msgstr "Sesso sconosciuto" -#: ../gramps/gui/configure.py:561 +#: ../gramps/gui/configure.py:586 #, fuzzy msgid "Border Unknown Death" msgstr "Padre ignoto" -#: ../gramps/gui/configure.py:563 +#: ../gramps/gui/configure.py:588 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Colore" -#: ../gramps/gui/configure.py:571 +#: ../gramps/gui/configure.py:596 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Sopprimi avvisi quando si aggiungono genitori ad un figlio." -#: ../gramps/gui/configure.py:575 +#: ../gramps/gui/configure.py:600 #, fuzzy msgid "Suppress warning when canceling with changed data." -msgstr "" -"Sopprimi avvisi nel caso di cancellazioni in presenza di dati modificati." +msgstr "Sopprimi avvisi nel caso di cancellazioni in presenza di dati modificati." -#: ../gramps/gui/configure.py:579 +#: ../gramps/gui/configure.py:604 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." -msgstr "" -"Sopprimi avvisi sul ricercatore mancante quando si esporta in formato GEDCOM." +msgstr "Sopprimi avvisi sul ricercatore mancante quando si esporta in formato GEDCOM." -#: ../gramps/gui/configure.py:584 +#: ../gramps/gui/configure.py:609 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." -msgstr "" -"Mostra finestra di stato dei plugin in caso di errore nel caricamento di un " -"plugin." +msgstr "Mostra finestra di stato dei plugin in caso di errore nel caricamento di un plugin." -#: ../gramps/gui/configure.py:587 +#: ../gramps/gui/configure.py:612 msgid "Warnings" msgstr "Avvisi" -#: ../gramps/gui/configure.py:613 ../gramps/gui/configure.py:627 +#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:652 msgid "Common" msgstr "Comune" -#: ../gramps/gui/configure.py:620 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:339 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "Call" msgstr "Pseudonimo" -#: ../gramps/gui/configure.py:625 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 msgid "NotPatronymic" msgstr "Non patronimico" -#: ../gramps/gui/configure.py:702 +#: ../gramps/gui/configure.py:727 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "Invio per salvare, Esc per annullare la modifica" -#: ../gramps/gui/configure.py:749 +#: ../gramps/gui/configure.py:774 msgid "This format exists already." msgstr "Formato già esistente." -#: ../gramps/gui/configure.py:771 -msgid "Invalid or incomplete format definition." -msgstr "Definizione del formato non valida o incompleta." - -#: ../gramps/gui/configure.py:788 +#: ../gramps/gui/configure.py:813 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: ../gramps/gui/configure.py:798 +#: ../gramps/gui/configure.py:823 msgid "Example" msgstr "Esempio" -#. label for the combo -#: ../gramps/gui/configure.py:945 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:436 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:280 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:382 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:897 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:261 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:697 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:348 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8015 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 -msgid "Name format" -msgstr "Formato nome" - -#: ../gramps/gui/configure.py:949 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:30 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:39 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:621 +#: ../gramps/gui/configure.py:974 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:281 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:609 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:242 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:852 ../gramps/gui/glade/rule.glade:483 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1418 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:154 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: ../gramps/gui/configure.py:959 +#: ../gramps/gui/configure.py:984 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Considera un singolo patronimico/matronimico come cognome" -#: ../gramps/gui/configure.py:973 +#: ../gramps/gui/configure.py:998 msgid "Date format" msgstr "Formato data" -#: ../gramps/gui/configure.py:981 +#: ../gramps/gui/configure.py:1006 #, fuzzy msgid "Years" msgstr "Ann_o" -#: ../gramps/gui/configure.py:982 +#: ../gramps/gui/configure.py:1007 msgid "Years, Months" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:983 +#: ../gramps/gui/configure.py:1008 msgid "Years, Months, Days" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:995 +#: ../gramps/gui/configure.py:1020 #, fuzzy msgid "Age display precision (requires restart)" msgstr "Mostra testo nei pulsanti della barra laterale (richiede un riavvio)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1008 +#: ../gramps/gui/configure.py:1033 msgid "Calendar on reports" msgstr "Calendario nei resoconti" -#: ../gramps/gui/configure.py:1021 +#: ../gramps/gui/configure.py:1046 msgid "Surname guessing" msgstr "Stima cognome" -#: ../gramps/gui/configure.py:1034 +#: ../gramps/gui/configure.py:1059 msgid "Default family relationship" msgstr "Relazione familiare predefinita" -#: ../gramps/gui/configure.py:1041 +#: ../gramps/gui/configure.py:1066 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Altezza casella dei cognomi multipli (pixel)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1048 +#: ../gramps/gui/configure.py:1073 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Nome e ID persona attiva" -#: ../gramps/gui/configure.py:1049 +#: ../gramps/gui/configure.py:1074 msgid "Relationship to home person" msgstr "Relazione con la persona principale" -#: ../gramps/gui/configure.py:1058 +#: ../gramps/gui/configure.py:1083 msgid "Status bar" msgstr "Barra di stato" -#: ../gramps/gui/configure.py:1065 +#: ../gramps/gui/configure.py:1090 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Mostra testo nei pulsanti della barra laterale (richiede un riavvio)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1071 +#: ../gramps/gui/configure.py:1096 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:1083 +#: ../gramps/gui/configure.py:1108 msgid "Missing surname" msgstr "Cognome mancante" -#: ../gramps/gui/configure.py:1086 +#: ../gramps/gui/configure.py:1111 msgid "Missing given name" msgstr "Nome mancante" -#: ../gramps/gui/configure.py:1089 +#: ../gramps/gui/configure.py:1114 msgid "Missing record" msgstr "Informazione mancante" -#: ../gramps/gui/configure.py:1092 +#: ../gramps/gui/configure.py:1117 msgid "Private surname" msgstr "Cognome privato" -#: ../gramps/gui/configure.py:1095 +#: ../gramps/gui/configure.py:1120 msgid "Private given name" msgstr "Nome privato" -#: ../gramps/gui/configure.py:1098 +#: ../gramps/gui/configure.py:1123 msgid "Private record" msgstr "Informazione privata" -#: ../gramps/gui/configure.py:1134 +#: ../gramps/gui/configure.py:1159 msgid "Change is not immediate" msgstr "Modifica non immediata" -#: ../gramps/gui/configure.py:1135 -msgid "" -"Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is " -"started." -msgstr "" -"La modifica del formato della data avrà effetto dal prossimo avvio di Gramps." +#: ../gramps/gui/configure.py:1160 +msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." +msgstr "La modifica del formato della data avrà effetto dal prossimo avvio di Gramps." -#: ../gramps/gui/configure.py:1148 +#: ../gramps/gui/configure.py:1173 msgid "Date about range" msgstr "Intervallo di anni per date \"circa\"" -#: ../gramps/gui/configure.py:1151 +#: ../gramps/gui/configure.py:1176 msgid "Date after range" msgstr "Intervallo di anni per date \"dopo di\"" -#: ../gramps/gui/configure.py:1154 +#: ../gramps/gui/configure.py:1179 msgid "Date before range" msgstr "Intervallo di anni per date \"prima di\"" -#: ../gramps/gui/configure.py:1157 +#: ../gramps/gui/configure.py:1182 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Stima età massima persone" -#: ../gramps/gui/configure.py:1160 +#: ../gramps/gui/configure.py:1185 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Differenza di età massima tra fratelli" -#: ../gramps/gui/configure.py:1163 +#: ../gramps/gui/configure.py:1188 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Numero minimo di anni tra le generazioni" -#: ../gramps/gui/configure.py:1166 +#: ../gramps/gui/configure.py:1191 msgid "Average years between generations" msgstr "Numero medio di anni tra le generazioni" -#: ../gramps/gui/configure.py:1169 +#: ../gramps/gui/configure.py:1194 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Marcatore per formati di data non validi" -#: ../gramps/gui/configure.py:1172 +#: ../gramps/gui/configure.py:1197 +#, python-format +msgid "" +"Convenience markups are:\n" +"<b>Bold</b>\n" +"<big>Makes font relatively larger</big>\n" +"<i>Italic</i>\n" +"<s>Strikethrough</s>\n" +"<sub>Subscript</sub>\n" +"<sup>Superscript</sup>\n" +"<small>Makes font relatively smaller</small>\n" +"<tt>Monospace font</tt>\n" +"<u>Underline</u>\n" +"\n" +"For example: <u><b>%s</b></u>\n" +"will display Underlined bold date.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1211 msgid "Dates" msgstr "Date" -#: ../gramps/gui/configure.py:1182 +#: ../gramps/gui/configure.py:1221 #, fuzzy msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "Aggiungi fonte predefinita in fase di importazione" -#: ../gramps/gui/configure.py:1186 +#: ../gramps/gui/configure.py:1225 #, fuzzy msgid "Add tag on import" msgstr "Aggiungi fonte predefinita in fase di importazione" -#: ../gramps/gui/configure.py:1197 +#: ../gramps/gui/configure.py:1236 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Abilita controllo ortografico" -#: ../gramps/gui/configure.py:1202 +#: ../gramps/gui/configure.py:1240 +msgid "" +"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1248 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Mostra suggerimento del giorno" -#: ../gramps/gui/configure.py:1207 +#: ../gramps/gui/configure.py:1253 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Ricorda l'ultima vista mostrata" -#: ../gramps/gui/configure.py:1212 +#: ../gramps/gui/configure.py:1258 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Numero massimo generazioni per le relazioni" -#: ../gramps/gui/configure.py:1218 +#: ../gramps/gui/configure.py:1264 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Percorso base per i percorsi relativi dei file multimediali" -#: ../gramps/gui/configure.py:1226 +#: ../gramps/gui/configure.py:1272 msgid "Once a month" msgstr "Una volta al mese" -#: ../gramps/gui/configure.py:1227 +#: ../gramps/gui/configure.py:1273 msgid "Once a week" msgstr "Una volta alla settimana" -#: ../gramps/gui/configure.py:1228 +#: ../gramps/gui/configure.py:1274 msgid "Once a day" msgstr "Una volta al giorno" -#: ../gramps/gui/configure.py:1229 +#: ../gramps/gui/configure.py:1275 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: ../gramps/gui/configure.py:1234 +#: ../gramps/gui/configure.py:1280 msgid "Check for updates" msgstr "Controllare aggiornamenti" -#: ../gramps/gui/configure.py:1240 +#: ../gramps/gui/configure.py:1286 msgid "Updated addons only" msgstr "Solo componenti aggiuntivi aggiornati" -#: ../gramps/gui/configure.py:1241 +#: ../gramps/gui/configure.py:1287 msgid "New addons only" msgstr "Solo nuovi componenti aggiuntivi" -#: ../gramps/gui/configure.py:1242 +#: ../gramps/gui/configure.py:1288 msgid "New and updated addons" msgstr "Componenti aggiuntivi nuovi e aggiornati" -#: ../gramps/gui/configure.py:1252 +#: ../gramps/gui/configure.py:1298 msgid "What to check" msgstr "Cosa controllare" -#: ../gramps/gui/configure.py:1257 +#: ../gramps/gui/configure.py:1303 #, fuzzy msgid "Where to check" msgstr "Cosa controllare" -#: ../gramps/gui/configure.py:1261 +#: ../gramps/gui/configure.py:1307 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Non chiedere a proposito dei componenti aggiuntivi già annunciati" -#: ../gramps/gui/configure.py:1266 +#: ../gramps/gui/configure.py:1312 msgid "Check now" msgstr "Controllare adesso" -#: ../gramps/gui/configure.py:1282 +#: ../gramps/gui/configure.py:1322 +#, fuzzy +msgid "Checking Addons Failed" +msgstr "Controllo componenti aggiuntivi..." + +#: ../gramps/gui/configure.py:1323 +msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1335 +msgid "There are no available addons of this type" +msgstr "Non ci sono componenti aggiuntivi disponibili per questo tipo" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1336 +#, python-format +msgid "Checked for '%s'" +msgstr "Controllato «%s»" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1337 +msgid "' and '" +msgstr "' e '" + +#. List of translated strings used here +#. Dead code for l10n +#: ../gramps/gui/configure.py:1342 +msgid "new" +msgstr "nuovo" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1342 +msgid "update" +msgstr "aggiorna" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1355 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Percorso database albero genealogico" -#: ../gramps/gui/configure.py:1290 -msgid "Automatically load last family tree" +#: ../gramps/gui/configure.py:1363 +#, fuzzy +msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Caricare automaticamente ultimo albero genealogico" -#: ../gramps/gui/configure.py:1303 +#: ../gramps/gui/configure.py:1376 msgid "Select media directory" msgstr "Selezionare directory oggetti multimediali" -#: ../gramps/gui/configure.py:1327 +#: ../gramps/gui/configure.py:1400 #, fuzzy msgid "Select database directory" msgstr "Selezionare directory oggetti multimediali" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:124 ../gramps/gui/plug/tool.py:112 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 ../gramps/gui/plug/tool.py:108 msgid "Undo history warning" msgstr "Avviso annullamento cronologia" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:125 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:127 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " -"prior to it.\n" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " -"your database." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." msgstr "" -"La procedura di importazione cancella la cronologia degli annullamenti delle " -"operazioni per questa sessione; non sarà possibile annullare le modifiche " -"apportate dall'importazione e tutti i cambiamenti effettuati prima del suo " -"utilizzo.\n" +"La procedura di importazione cancella la cronologia degli annullamenti delle operazioni per questa sessione; non sarà possibile annullare le modifiche apportate dall'importazione e tutti i cambiamenti effettuati prima del suo utilizzo.\n" "\n" -"Se si vuole essere in grado di annullare l'importazione, è bene interrompere " -"adesso l'operazione ed effettuare una copia del database." +"Se si vuole essere in grado di annullare l'importazione, è bene interrompere adesso l'operazione ed effettuare una copia del database." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:130 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:132 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Procedere con l'importazione" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:130 ../gramps/gui/plug/tool.py:119 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:132 ../gramps/gui/plug/tool.py:115 msgid "_Stop" msgstr "_Interrompere" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:137 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:139 #, fuzzy msgid "Gramps: Import Family Tree" msgstr "Albero genealogico Gramps XML" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:142 ../gramps/gui/grampsgui.py:204 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:144 ../gramps/gui/grampsgui.py:201 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:198 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:200 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" "\n" -"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and " -"others." +"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others." msgstr "" "Gramps non riconosce il tipo di file «%s».\n" "\n" "Tipi validi sono: database Gramps, Gramps XML, pacchetto Gramps e GEDCOM." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:221 ../gramps/gui/dbloader.py:227 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:223 ../gramps/gui/dbloader.py:229 msgid "Cannot open file" msgstr "Impossibile aprire il file" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:222 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:224 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "Il file selezionato è una directory, non un file.\n" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:228 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:230 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Permessi insufficienti per leggere il file selezionato." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:237 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:239 msgid "Cannot create file" msgstr "Impossibile creare il file" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:257 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:260 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Impossibile importare il file: %s" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:258 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:261 +msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgstr "Il file ha identificato in modo errato la propria codifica e pertanto non può essere importato in modo preciso. Correggere la codifica e importare nuovamente" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:326 ../gramps/gui/dbloader.py:340 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:368 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" +msgstr "Riselezionare veramente i dati?" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:329 ../gramps/gui/dbloader.py:371 msgid "" -"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " -"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +"I have made a backup,\n" +"please upgrade my Family Tree" msgstr "" -"Il file ha identificato in modo errato la propria codifica e pertanto non " -"può essere importato in modo preciso. Correggere la codifica e importare " -"nuovamente" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:313 -msgid "Need to upgrade database!" -msgstr "È necessario aggiornare il database!" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:315 -msgid "Upgrade now" -msgstr "Aggiorna adesso" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:316 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:290 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:690 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1052 ../gramps/plugins/view/familyview.py:239 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:331 ../gramps/gui/dbloader.py:345 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:359 ../gramps/gui/dbloader.py:373 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:735 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:378 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:343 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please upgrade my tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:354 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" +msgstr "Riselezionare veramente i dati?" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:357 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please downgrade my Family Tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:438 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:419 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:479 msgid "Automatically detected" msgstr "Rilevato automaticamente" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:428 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:488 msgid "Select file _type:" msgstr "Selezione _tipo di file:" -#: ../gramps/gui/dbman.py:112 -msgid "_Extract" -msgstr "_Estrai" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/dbman.py:111 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:392 msgid "_Archive" msgstr "_Archivia" -#: ../gramps/gui/dbman.py:282 -msgid "Family tree name" +#: ../gramps/gui/dbman.py:111 +msgid "_Extract" +msgstr "_Estrai" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:285 +#, fuzzy +msgid "Family Tree name" msgstr "Nome albero genealogico" #. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, #. stock_id=STOCK_COL) -#: ../gramps/gui/dbman.py:295 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:117 ../gramps/gui/plug/_windows.py:175 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:17 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 +#: ../gramps/gui/dbman.py:298 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:512 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1254 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../gramps/gui/dbman.py:301 -msgid "Last accessed" -msgstr "Ultimo accesso" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:385 +#: ../gramps/gui/dbman.py:388 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Rimuovere il blocco sul database «%s»?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:386 -msgid "" -"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " -"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " -"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " -"the database and you break the lock, you may corrupt the database." -msgstr "" -"Gramps ritiene che qualcun'altro stia attivamente modificando il database, e " -"altri utenti non possono modificare il database mentre è bloccato. Se nessun " -"altro sta modificando il database è possibile forzare il blocco. Tuttavia, " -"se effettivamente qualcun'altro sta modificando il database e il blocco " -"viene forzato, il database potrebbe essere danneggiato." +#: ../gramps/gui/dbman.py:389 +msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "Gramps ritiene che qualcun'altro stia attivamente modificando il database, e altri utenti non possono modificare il database mentre è bloccato. Se nessun altro sta modificando il database è possibile forzare il blocco. Tuttavia, se effettivamente qualcun'altro sta modificando il database e il blocco viene forzato, il database potrebbe essere danneggiato." -#: ../gramps/gui/dbman.py:392 +#: ../gramps/gui/dbman.py:395 msgid "Break lock" msgstr "Rimuovi blocco" -#: ../gramps/gui/dbman.py:470 +#: ../gramps/gui/dbman.py:479 msgid "Rename failed" msgstr "Rinominazione non riuscita" -#: ../gramps/gui/dbman.py:471 +#: ../gramps/gui/dbman.py:480 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Il tentativo di rinominare una versione non è riuscito ed ha restituito il " -"seguente messaggio:\n" +"Il tentativo di rinominare una versione non è riuscito ed ha restituito il seguente messaggio:\n" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:485 +#: ../gramps/gui/dbman.py:498 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Impossibile rinominare l'albero genealogico." -#: ../gramps/gui/dbman.py:486 +#: ../gramps/gui/dbman.py:499 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Albero genealogico già esistente, scegliere un nome univoco." -#: ../gramps/gui/dbman.py:524 +#: ../gramps/gui/dbman.py:541 msgid "Extracting archive..." msgstr "Estrazione archivio..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:529 +#: ../gramps/gui/dbman.py:546 msgid "Importing archive..." msgstr "Importazione archivio..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:545 -#, python-format -msgid "Remove the '%s' family tree?" +#: ../gramps/gui/dbman.py:562 +#, fuzzy, python-format +msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "Rimuovere l'albero genealogico «%s»?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:546 -msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." -msgstr "" -"La rimozione di questo albero genealogico comporta la cancellazione " -"definitiva dei relativi dati." +#: ../gramps/gui/dbman.py:563 +#, fuzzy +msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." +msgstr "La rimozione di questo albero genealogico comporta la cancellazione definitiva dei relativi dati." -#: ../gramps/gui/dbman.py:547 -msgid "Remove family tree" +#: ../gramps/gui/dbman.py:564 +#, fuzzy +msgid "Remove Family Tree" msgstr "Rimuovi albero genealogico" -#: ../gramps/gui/dbman.py:553 +#: ../gramps/gui/dbman.py:570 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Rimovere la versione «%(revision)s» di «%(database)s»" -#: ../gramps/gui/dbman.py:557 -msgid "" -"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." -msgstr "" -"La rimozione di questa versione ne impedirà l'estrazione in un momento " -"successivo." +#: ../gramps/gui/dbman.py:574 +msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "La rimozione di questa versione ne impedirà l'estrazione in un momento successivo." -#: ../gramps/gui/dbman.py:559 +#: ../gramps/gui/dbman.py:576 msgid "Remove version" msgstr "Rimuovi versione" -#: ../gramps/gui/dbman.py:588 -msgid "Could not delete family tree" +#: ../gramps/gui/dbman.py:606 +#, fuzzy +msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "Impossibile eliminare l'albero genealogico" -#: ../gramps/gui/dbman.py:613 +#: ../gramps/gui/dbman.py:631 msgid "Deletion failed" msgstr "Eliminazione non riuscita" -#: ../gramps/gui/dbman.py:614 +#: ../gramps/gui/dbman.py:632 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Il tentativo di eliminare una versione non è riuscito ed ha restituito il " -"seguente messaggio:\n" +"Il tentativo di eliminare una versione non è riuscito ed ha restituito il seguente messaggio:\n" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:641 -msgid "Repair family tree?" -msgstr "Correggi albero genealogico?" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:643 +#: ../gramps/gui/dbman.py:657 #, python-format -msgid "" -"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree " -"from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted " -"effects, so backup the family tree first.\n" -"The Family tree you have selected is stored in %s.\n" -"\n" -"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be " -"opened, as the database back-end can recover from some errors " -"automatically.\n" -"\n" -"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the " -"Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several " -"hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! " -"If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, " -"hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is " -"lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the " -"webpage\n" -"http://gramps-project.org/wiki/index.php?" -"title=Recover_corrupted_family_tree\n" -"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. " -"Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If " -"this is the case, you can disable the repair button by removing the file " -"need_recover in the family tree directory." +msgid "%s (copy, %s)" msgstr "" -#: ../gramps/gui/dbman.py:662 +#: ../gramps/gui/dbman.py:679 +#, fuzzy +msgid "Repair Family Tree?" +msgstr "Correggi albero genealogico?" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:681 +#, python-format +msgid "" +"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the Family Tree first.\n" +"The Family Tree you have selected is stored in %s.\n" +"\n" +"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n" +"\n" +"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For details, see the webpage\n" +"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the Family Tree directory." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:700 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Procedere, è stato effettuata la copia di sicurezza" -#: ../gramps/gui/dbman.py:663 +#: ../gramps/gui/dbman.py:701 msgid "Stop" msgstr "Interrompere" -#: ../gramps/gui/dbman.py:686 +#: ../gramps/gui/dbman.py:724 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Ricostruzione database dalla copia di sicurezza" -#: ../gramps/gui/dbman.py:691 +#: ../gramps/gui/dbman.py:729 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Errore nel ripristino della copia di sicurezza" -#: ../gramps/gui/dbman.py:726 -msgid "Could not create family tree" +#: ../gramps/gui/dbman.py:764 +#, fuzzy +msgid "Could not create Family Tree" msgstr "Impossibile creare l'albero genealogico" -#: ../gramps/gui/dbman.py:842 +#: ../gramps/gui/dbman.py:881 msgid "Retrieve failed" msgstr "Recupero non riuscito" -#: ../gramps/gui/dbman.py:843 +#: ../gramps/gui/dbman.py:882 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Il tentativo di recuperare i dati non è riuscito ed ha restituito il " -"seguente messaggio:\n" +"Il tentativo di recuperare i dati non è riuscito ed ha restituito il seguente messaggio:\n" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:883 ../gramps/gui/dbman.py:911 +#: ../gramps/gui/dbman.py:922 ../gramps/gui/dbman.py:950 msgid "Archiving failed" msgstr "Archiviazione non riuscita" -#: ../gramps/gui/dbman.py:884 +#: ../gramps/gui/dbman.py:923 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Il tentativo di creare l'archivio non è riuscito ed ha restituito il " -"seguente messaggio:\n" +"Il tentativo di creare l'archivio non è riuscito ed ha restituito il seguente messaggio:\n" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:889 +#: ../gramps/gui/dbman.py:928 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Creazione dati da archiviare..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:898 +#: ../gramps/gui/dbman.py:937 msgid "Saving archive..." msgstr "Salvataggio archivio..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:912 +#: ../gramps/gui/dbman.py:951 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Il tentativo di archiviare i dati non è riuscito ed ha restituito il " -"seguente messaggio:\n" +"Il tentativo di archiviare i dati non è riuscito ed ha restituito il seguente messaggio:\n" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dialog.py:201 +#: ../gramps/gui/dialog.py:207 msgid "Error detected in database" msgstr "Rilevato un errore nel database" -#: ../gramps/gui/dialog.py:202 +#: ../gramps/gui/dialog.py:208 msgid "" -"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " -"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " -"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" msgstr "" -"Gramps ha rilevato un errore nel database. Questo problema può essere " -"normalmente risolto tramite l'uso dello strumento «Controlla e ripara " -"database».\n" +"Gramps ha rilevato un errore nel database. Questo problema può essere normalmente risolto tramite l'uso dello strumento «Controlla e ripara database».\n" "\n" -"Se il problema persiste dopo l'esecuzione di tale strumento, si prega di " -"segnalarlo su http://bugs.gramps-project.org\n" +"Se il problema persiste dopo l'esecuzione di tale strumento, si prega di segnalarlo su http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../gramps/gui/dialog.py:333 ../gramps/gui/utils.py:293 +#: ../gramps/gui/dialog.py:344 ../gramps/gui/utils.py:303 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Tentativo di chiusura forzata della finestra di dialogo" -#: ../gramps/gui/dialog.py:334 +#: ../gramps/gui/dialog.py:345 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -7502,420 +9126,418 @@ msgstr "" "Non chiudere forzatamente questa importante finestra di dialogo.\n" "Al contrario, selezionare una delle opzioni disponibili" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:378 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:133 msgid "No active person" msgstr "Nessuna persona attiva" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:379 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 msgid "No active family" msgstr "Nessuna famiglia attiva" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:380 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 msgid "No active event" msgstr "Nessun evento attivo" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:381 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:387 msgid "No active place" msgstr "Nessun luogo attivo" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:382 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:388 msgid "No active source" msgstr "Nessuna fonte attiva" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:383 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:389 msgid "No active citation" msgstr "Nessuna citazione attiva" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:390 msgid "No active repository" msgstr "Nessun deposito attivo" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:391 msgid "No active media" msgstr "Nessun oggetto multimediale attivo" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:392 msgid "No active note" msgstr "Nessuna nota attiva" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:96 msgid "Select a media object" msgstr "Selezionare un oggetto multimediale" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:140 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:138 msgid "Select media object" msgstr "Selezionare un oggetto multimediale" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:150 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148 msgid "Import failed" msgstr "Importazione non riuscita" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:151 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Il nome di file fornito non è stato trovato." -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:161 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Impossibile importare %s" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:162 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160 #, python-format -msgid "" -"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " -"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" -msgstr "" -"La directory specificata nelle preferenze: Percorso base per i percorsi " -"relativi dei file multimediali: %s non esiste. Modificare le preferenze o " -"non usare percorsi relativi in fase di importazione" +msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" +msgstr "La directory specificata nelle preferenze: Percorso base per i percorsi relativi dei file multimediali: %s non esiste. Modificare le preferenze o non usare percorsi relativi in fase di importazione" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:225 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:223 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Impossibile visualizzare %s" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:226 -msgid "" -"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"Gramps non è in grado di visualizzare il file dell'immagine. Il file " -"potrebbe essere corrotto." +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:224 +msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "Gramps non è in grado di visualizzare il file dell'immagine. Il file potrebbe essere corrotto." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 msgid "Create and add a new address" msgstr "Crea e aggiunge un nuovo indirizzo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 msgid "Remove the existing address" msgstr "Rimuove l'indirizzo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 msgid "Edit the selected address" msgstr "Modifica l'indirizzo selezionato" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 msgid "Move the selected address upwards" msgstr "Sposta in alto l'indirizzo selezionato" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 msgid "Move the selected address downwards" msgstr "Sposta in basso l'indirizzo selezionato" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:26 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:30 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:4 ../gramps/gui/grampsgui.py:153 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:462 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:56 -#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:367 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:377 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:120 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:130 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:347 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:136 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:403 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:151 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:161 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:273 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:653 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:663 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:652 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:150 ../gramps/gui/grampsgui.py:150 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:48 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:257 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:302 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:470 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:369 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:305 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:473 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1222 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2364 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3651 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4415 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5740 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3653 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4418 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5762 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 -msgid "Street" -msgstr "Via" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82 msgid "_Addresses" msgstr "I_ndirizzi" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:51 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95 +msgid "Place Name" +msgstr "Nome luogo" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:57 +#, fuzzy +msgid "Alternative Names" +msgstr "Nomi alternativi" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:53 msgid "Create and add a new attribute" msgstr "Crea e aggiunge un nuovo attributo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:54 msgid "Remove the existing attribute" msgstr "Rimuove l'attributo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:55 msgid "Edit the selected attribute" msgstr "Modifica l'attributo selezionato" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:56 msgid "Move the selected attribute upwards" msgstr "Sposta in alto l'attributo selezionato" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:57 msgid "Move the selected attribute downwards" msgstr "Sposta in basso l'attributo selezionato" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:76 msgid "_Attributes" msgstr "_Attributi" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:898 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1123 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1300 -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:68 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:63 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:356 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:96 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:252 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:396 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:958 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:71 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:75 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:354 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:520 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:628 ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:626 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67 msgid "_References" msgstr "_Riferimenti" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99 msgid "Edit reference" msgstr "Modifica riferimento" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:170 -msgid "" -"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already " -"being edited, or the associated source is already being edited, and opening " -"a citation editor (which also allows the source to be edited), would create " -"ambiguity by opening two editor on the same source. \n" -"\n" -"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the " -"citation alone" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:183 -#, fuzzy -msgid "Cannot open new citation editor" -msgstr "Impossibile fondere le citazioni." - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:51 #, python-format msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:19 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:37 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:216 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:226 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:512 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:522 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:406 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:862 ../gramps/gui/glade/rule.glade:448 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:459 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1385 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1396 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:419 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:42 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:258 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:576 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:586 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:98 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:108 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:518 ../gramps/gui/glade/rule.glade:529 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1451 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1462 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:142 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:139 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:425 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 msgid "Share" msgstr "Condividi" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 msgid "Jump To" msgstr "Vai a" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 msgid "Move Up" msgstr "Sposta in alto" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 msgid "Move Down" msgstr "Sposta in basso" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:70 msgid "Create and add a new citation and new source" msgstr "Crea e aggiunge una citazione e una nuova fonte" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 msgid "Remove the existing citation" msgstr "Rimuove la citazione esistente" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 msgid "Edit the selected citation" msgstr "Modifica la citazione selezionata" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 msgid "Add an existing citation or source" msgstr "Aggiunge una citazione o fonte esistente" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 msgid "Move the selected citation upwards" msgstr "Sposta in alto la citazione selezionata" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 msgid "Move the selected citation downwards" msgstr "Sposta in basso la citazione selezionata" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:50 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4275 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4281 msgid "Author" msgstr "Autore" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2365 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2367 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 msgid "_Source Citations" msgstr "Citazioni fon_ti" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:173 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:183 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:256 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:276 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:261 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:338 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:425 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:480 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:345 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484 msgid "Cannot share this reference" msgstr "Impossibile condividere questo riferimento" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:192 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:487 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:491 msgid "" -"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source " -"object is already being edited, or another citation associated with the same " -"source is being edited.\n" +"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" -"Questa citazione non può essere modificata adesso. Qualcuno sta modificando " -"la fonte associata o un'altra citazione associata alla stessa fonte.\n" +"Questa citazione non può essere modificata adesso. Qualcuno sta modificando la fonte associata o un'altra citazione associata alla stessa fonte.\n" "\n" "Per modificare questa citazione è necessario chiudere l'oggetto." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51 -msgid "Create and add a new data entry" -msgstr "Crea e aggiunge un nuovo dato" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52 -msgid "Remove the existing data entry" -msgstr "Rimuove il dato esistente" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53 -msgid "Edit the selected data entry" -msgstr "Modifica i dati selezionati" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:54 -msgid "Move the selected data entry upwards" -msgstr "Sposta in alto i dati selezionati" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:55 -msgid "Move the selected data entry downwards" -msgstr "Sposta in basso i dati selezionati" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:47 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:173 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308 -msgid "Key" -msgstr "Chiave" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:68 -msgid "_Data" -msgstr "_Dati" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:450 -msgid "Family Events" -msgstr "Eventi familiari" - +#. The parent may not be birth father in ths family, because it +#. may be a step family. However, it will be odd to display the +#. parent as anything other than "Father" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 -msgid "Events father" -msgstr "Eventi del padre" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:183 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:186 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:213 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:224 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:284 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:286 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:572 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:215 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:909 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6310 +msgid "Father" +msgstr "Padre" +#. ---------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 -msgid "Events mother" -msgstr "Eventi della madre" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:480 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:241 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:295 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:221 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:910 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6324 +msgid "Mother" +msgstr "Madre" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 msgid "Add a new family event" @@ -7942,148 +9564,120 @@ msgstr "Sposta in alto l'evento selezionato" msgid "Move the selected event downwards" msgstr "Sposta in basso l'evento selezionato" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82 msgid "Role" msgstr "Ruolo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:95 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:97 msgid "_Events" msgstr "_Eventi" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:241 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:340 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:344 msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"event is already being edited or another event reference that is associated " -"with the same event is being edited.\n" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" -"Questo riferimento ad evento non può essere modificato adesso. Qualcuno sta " -"modificando l'evento associato o un altro riferimento ad evento, associato " -"con lo stesso evento.\n" +"Questo riferimento ad evento non può essere modificato adesso. Qualcuno sta modificando l'evento associato o un altro riferimento ad evento, associato con lo stesso evento.\n" "\n" -"Per modificare questo riferimento ad un evento è necessario chiudere " -"l'evento." +"Per modificare questo riferimento ad un evento è necessario chiudere l'evento." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:274 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:339 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:358 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:343 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:365 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Impossibile modificare il riferimento" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:316 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:320 msgid "Cannot change Person" msgstr "Impossibile modificare la persona" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:317 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:321 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" msgstr "Non è possibile modificare eventi personali nell'editor delle famiglie" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:70 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66 #, python-format msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 msgid "Temple" msgstr "Tempio" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:95 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:94 msgid "_Gallery" msgstr "_Galleria" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:149 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:192 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:224 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:148 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:190 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:221 msgid "View" msgstr "Visualizza" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:157 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:228 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:156 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Apre la _cartella contenitore" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:264 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:164 +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:88 +#, fuzzy +msgid "Make Active Media" +msgstr "Imposta %s come persona attiva" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:271 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:935 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Trovato un oggetto multimediale non esistente nella galleria" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:313 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:320 msgid "" -"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"media object is already being edited or another media reference that is " -"associated with the same media object is being edited.\n" +"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" "\n" "To edit this media reference, you need to close the media object." msgstr "" -"Questo riferimento ad un oggetto multimediale non può essere modificato " -"adesso. Qualcuno sta modificando l'oggetto multimediale associato o un altro " -"riferimento ad oggetto multimediale, associato con lo stesso oggetto " -"multimediale che si viole modificare.\n" +"Questo riferimento ad un oggetto multimediale non può essere modificato adesso. Qualcuno sta modificando l'oggetto multimediale associato o un altro riferimento ad oggetto multimediale, associato con lo stesso oggetto multimediale che si viole modificare.\n" "\n" -"Per modificare questo riferimento ad un oggetto multimediale è necessario " -"chiudere l'oggetto multimediale." +"Per modificare questo riferimento ad un oggetto multimediale è necessario chiudere l'oggetto multimediale." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:536 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:210 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:542 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:207 msgid "Drag Media Object" msgstr "Trascinare oggetto multimediale" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51 msgid "Create and add a new LDS ordinance" msgstr "Crea e aggiunge una nuova ordinanza LDS" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 msgid "Remove the existing LDS ordinance" msgstr "Rimuove l'ordinanza LDS" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 msgid "Edit the selected LDS ordinance" msgstr "Modifica l'ordinanza LDS selezionata" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" msgstr "Sposta in alto l'ordinanza LDS selezionata" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" msgstr "Sposta in basso l'ordinanza LDS selezionata" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71 msgid "_LDS" msgstr "_LDS" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:68 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:330 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:102 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:150 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:366 -msgid "County" -msgstr "Contea (Provincia)" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:69 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:330 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:149 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367 -msgid "State" -msgstr "Regione" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65 msgid "Alternate _Locations" msgstr "_Posizioni alternative" @@ -8108,7 +9702,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Sposta in basso il nome selezionato" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:521 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591 msgid "Group As" msgstr "Raggruppa come" @@ -8117,11 +9711,11 @@ msgstr "Raggruppa come" msgid "Notes Preview" msgstr "Anteprima nota" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:90 msgid "_Names" msgstr "_Nomi" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:125 msgid "Set as default name" msgstr "Imposta come nome predefinito" @@ -8130,60 +9724,61 @@ msgstr "Imposta come nome predefinito" #. NameModel #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1204 ../gramps/gui/views/listview.py:543 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:480 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:308 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:547 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:478 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1203 ../gramps/gui/views/listview.py:544 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:481 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1210 ../gramps/gui/views/listview.py:546 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:479 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 msgid "No" msgstr "No" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 msgid "Preferred name" msgstr "Nome preferito" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64 msgid "Alternative names" msgstr "Nomi alternativi" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 msgid "Create and add a new note" msgstr "Crea e aggiunge una nuova nota" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 msgid "Remove the existing note" msgstr "Rimuove la nota" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:94 msgid "Edit the selected note" msgstr "Modifica la nota selezionata" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 msgid "Add an existing note" msgstr "Aggiunge una nota esistente" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 msgid "Move the selected note upwards" msgstr "Sposta in alto la nota selezionata" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 msgid "Move the selected note downwards" msgstr "Sposta in basso la nota selezionata" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:392 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:561 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:376 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" @@ -8191,14 +9786,11 @@ msgstr "Anteprima" msgid "_Notes" msgstr "_Note" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 -msgid "Personal Events" -msgstr "Eventi personali" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 -#, python-format -msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" -msgstr "Con %(namepartner)s (%(famid)s)" +#. add personal column +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905 +msgid "Personal" +msgstr "Personale" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 msgid "" @@ -8224,36 +9816,35 @@ msgstr "Sposta in alto l'evento selezionato o modifica l'ordine familiare" msgid "Move the selected event downwards or change family order" msgstr "Sposta in basso l'evento selezionato o modifica l'ordine familiare" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:130 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 msgid "Cannot change Family" msgstr "Impossibile modificare la famiglia" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:131 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" -msgstr "" -"Non è possibile cambiare gli eventi familiari nell'editor delle persone" +msgstr "Non è possibile cambiare gli eventi familiari nell'editor delle persone" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 msgid "Create and add a new association" msgstr "Crea e aggiunge una nuova associazione" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 msgid "Remove the existing association" msgstr "Rimuove l'associazione esistente" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 msgid "Edit the selected association" msgstr "Modifica l'associazione selezionata" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 msgid "Move the selected association upwards" msgstr "Sposta in alto l'associazione selezionata" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 msgid "Move the selected association downwards" msgstr "Sposta in basso l'associazione selezionata" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 msgid "Association" msgstr "Associazione" @@ -8265,364 +9856,324 @@ msgstr "_Associazioni" msgid "Godfather" msgstr "Padrino" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:66 +msgid "Enclosed By" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 msgid "Create and add a new repository" msgstr "Crea e aggiunge un nuovo deposito" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 msgid "Remove the existing repository" msgstr "Rimuove il deposito" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113 msgid "Edit the selected repository" msgstr "Modifica il deposito selezionato" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 msgid "Add an existing repository" msgstr "Aggiunge un deposito esistente" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 msgid "Move the selected repository upwards" msgstr "Sposta in alto il deposito selezionato" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 msgid "Move the selected repository downwards" msgstr "Sposta in basso il deposito selezionato" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 msgid "Call Number" msgstr "Segnatura" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 msgid "_Repositories" msgstr "_Depositi" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:170 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " -"associated repository is already being edited or another repository " -"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -"Questo riferimento a deposito non può essere modificato adesso. Qualcuno sta " -"modificando il deposito associato o un altro riferimento a deposito, " -"associato con lo stesso deposito.\n" +"Questo riferimento a deposito non può essere modificato adesso. Qualcuno sta modificando il deposito associato o un altro riferimento a deposito, associato con lo stesso deposito.\n" "\n" -"Per modificare questo riferimento ad un deposito è necessario chiudere il " -"deposito." +"Per modificare questo riferimento ad un deposito è necessario chiudere il deposito." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:64 msgid "Create and add a new surname" msgstr "Crea e aggiunge un nuovo cognome" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 msgid "Remove the selected surname" msgstr "Rimuove il cognome selezionato" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 msgid "Edit the selected surname" msgstr "Modifica il cognome selezionato" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 msgid "Move the selected surname upwards" msgstr "Sposta in alto il cognome selezionato" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 msgid "Move the selected surname downwards" msgstr "Sposta in basso il cognome selezionato" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 msgid "Origin" msgstr "Origine" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 msgid "Multiple Surnames" msgstr "Cognomi multipli" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 msgid "Family Surnames" msgstr "Cognomi familiari" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 msgid "Create and add a new web address" msgstr "Crea e aggiunge un nuovo indirizzo web" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 msgid "Remove the existing web address" msgstr "Rimuove l'indirizzo web" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 msgid "Edit the selected web address" msgstr "Modifica l'indirizzo web selezionato" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 msgid "Move the selected web address upwards" msgstr "Sposta in alto l'indirizzo web selezionato" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 msgid "Move the selected web address downwards" msgstr "Sposta in basso l'indirizzo web selezionato" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 msgid "Jump to the selected web address" msgstr "Vai all'indirizzo web selezionato" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:28 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 -msgid "Path" -msgstr "Percorso" - #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:73 msgid "_Internet" msgstr "_Internet" -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:157 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 msgid "Address Editor" msgstr "Editor indirizzi" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:85 -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:127 msgid "Attribute Editor" msgstr "Editor attributi" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:131 -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:121 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:125 msgid "New Attribute" msgstr "Nuovo attributo" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:149 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:139 msgid "Cannot save attribute" msgstr "Impossibile salvare l'attributo" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:150 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:140 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Il tipo dell'attributo non può essere vuoto" -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:98 -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:171 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Editor riferimento figlio" -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:171 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169 msgid "Child Reference" msgstr "Riferimento figlio" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:150 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:156 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:118 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:124 msgid "New Citation" msgstr "Nuova citazione" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:405 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:267 msgid "Edit Citation" msgstr "Modifica citazione" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:411 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:190 -msgid "Cannot save source" -msgstr "Impossibile salvare la fonte" +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 +#, fuzzy +msgid "No source selected" +msgstr "Nessuna regola selezionata" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:412 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:191 -msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 +msgid "A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To create a citation, first select the required source, and then record the location of the information referenced within the source in the 'Volume/Page' field." msgstr "" -"Non è presente alcuna informazione per questa fonte. Inserire i dati o " -"annullare la modifica." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:421 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:290 msgid "Cannot save citation. ID already exists." msgstr "Impossibile salvare la citazione. ID già esistente." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:422 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:436 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291 #, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. " -"This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID " -"or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "" -"Si è tentato di usare l'ID Gramps già esistente con valore %(gramps_id)s. " -"Questo valore è già usato da '%(prim_object)s'. Inserire un ID differente o " -"lasciare il campo vuoto per ottenere il successivo ID disponibile." +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Si è tentato di usare l'ID Gramps già esistente con valore %(gramps_id)s. Questo valore è già usato da '%(prim_object)s'. Inserire un ID differente o lasciare il campo vuoto per ottenere il successivo ID disponibile." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:435 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:200 -msgid "Cannot save source. ID already exists." -msgstr "Impossibile salvare la fonte. ID già esistente." - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:449 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:213 -#, python-format -msgid "Add Source (%s)" -msgstr "Aggiunge fonte (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:455 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:218 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Modifica fonte (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:462 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303 #, python-format msgid "Add Citation (%s)" msgstr "Aggiungi citazione (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:468 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:309 #, python-format msgid "Edit Citation (%s)" msgstr "Modifica citazione (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:546 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:344 #, python-format msgid "Delete Citation (%s)" msgstr "Elimina citazione (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78 ../gramps/gui/editors/editdate.py:87 msgid "Regular" msgstr "Normale" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 msgid "Before" msgstr "Prima" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 msgid "After" msgstr "Dopo" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 msgid "About" msgstr "Circa" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 msgid "Range" msgstr "Intervallo" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 msgid "Span" msgstr "Periodo" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84 msgid "Text only" msgstr "Solo testo" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 msgid "Estimated" msgstr "Stimata" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:89 msgid "Calculated" msgstr "Calcolata" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:101 #, fuzzy msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "Modifica_date" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:129 ../gramps/gui/editors/editdate.py:233 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:128 ../gramps/gui/editors/editdate.py:280 msgid "Date selection" msgstr "Selezione data" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:270 +msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:63 #, fuzzy msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Modifica_informazioni_eventi" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:241 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:239 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Evento: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:101 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:243 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:241 msgid "New Event" msgstr "Nuovo evento" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:231 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:502 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:313 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:340 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:651 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:392 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:591 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:409 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:429 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:467 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:525 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:357 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:668 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:398 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:594 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:416 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:437 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:476 msgid "Edit Event" msgstr "Modifica evento" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:239 -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:262 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:260 msgid "Cannot save event" msgstr "Impossibile salvare l'evento" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:240 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:238 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Non è presente alcuna informazione per questo evento. Inserire i dati o " -"annullare la modifica." +msgstr "Non è presente alcuna informazione per questo evento. Inserire i dati o annullare la modifica." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:249 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:247 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Impossibile salvare l'evento. ID già esistente." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:250 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:283 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821 -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:314 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:181 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:201 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 #, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " -"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " -"leave blank to get the next available ID value." -msgstr "" -"Si è tentato di usare l'ID Gramps già esistente con valore %(id)s. Questo " -"valore è già usato da '%(prim_object)s'. Inserire un ID differente o " -"lasciare il campo vuoto per ottenere il successivo ID disponibile." +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Si è tentato di usare l'ID Gramps già esistente con valore %(id)s. Questo valore è già usato da '%(prim_object)s'. Inserire un ID differente o lasciare il campo vuoto per ottenere il successivo ID disponibile." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:263 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Il tipo dell'evento non può essere vuoto" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:268 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:266 #, python-format msgid "Add Event (%s)" msgstr "Aggiunge evento (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:274 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:272 #, python-format msgid "Edit Event (%s)" msgstr "Modifica evento (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:344 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:342 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Elimina evento (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:244 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Editor riferimento evento" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105 -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:133 -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:131 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78 msgid "_General" msgstr "_Generale" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:249 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:247 msgid "Modify Event" msgstr "Modifica evento" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:252 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:250 msgid "Add Event" msgstr "Aggiunge evento" @@ -8655,16 +10206,16 @@ msgid "#" msgstr "#" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:182 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:326 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:340 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:612 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6182 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:571 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204 msgid "Gender" msgstr "Sesso" @@ -8677,330 +10228,314 @@ msgid "Maternal" msgstr "Materna" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 msgid "Birth Date" msgstr "Data di nascita" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:88 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:185 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Death Date" msgstr "Data del decesso" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 msgid "Birth Place" msgstr "Luogo di nascita" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 msgid "Death Place" msgstr "Luogo del decesso" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:138 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142 msgid "Chil_dren" msgstr "F_igli" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:143 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:147 msgid "Edit child" msgstr "Modifica figlio" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:146 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:150 msgid "Add an existing child" msgstr "Aggiunge una persona esistente come figlio" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:148 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:152 msgid "Edit relationship" msgstr "Modifica relazione" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:216 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:231 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1544 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:220 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:235 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1555 msgid "Select Child" msgstr "Seleziona figlio" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:361 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:368 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Aggiunge genitori ad una persona" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:362 -msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same " -"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " -"available when you create a new family. The remaining fields will become " -"available after you attempt to select a parent." -msgstr "" -"È possibile creare per errore diverse famiglie con gli stessi genitori. Per " -"aiutare ad evitare tale problema, durante la creazione di una nuova famiglia " -"sono attivi solo i pulsanti per la selezione dei genitori. Gli altri campi " -"diventano disponibili solo dopo la scelta dei genitori." +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:369 +msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." +msgstr "È possibile creare per errore diverse famiglie con gli stessi genitori. Per aiutare ad evitare tale problema, durante la creazione di una nuova famiglia sono attivi solo i pulsanti per la selezione dei genitori. Gli altri campi diventano disponibili solo dopo la scelta dei genitori." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:456 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:463 msgid "Family has changed" msgstr "Famiglia modificata" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:457 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464 #, python-format msgid "" -"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " -"due to a change in one of the main views, for example a source used here is " -"deleted in the source view.\n" -"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been " -"updated. Some edits you have made may have been lost." +"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" +"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." msgstr "" -"L'oggetto %(object)s, attualmente in corso di modifica, è stato cambiato " -"all'esterno di questo editor. Questo può essere dovuto ad un cambiamento in " -"una delle viste principali, ad esempio una fonte usata qui è stata rimossa " -"nella vista fonti.\n" -"Per far sì che l'informazione mostrata sia ancora corretta, i dati mostrati " -"sono stati aggiornati. Alcune delle modifiche effettuate potrebbero essere " -"perse." +"L'oggetto %(object)s, attualmente in corso di modifica, è stato cambiato all'esterno di questo editor. Questo può essere dovuto ad un cambiamento in una delle viste principali, ad esempio una fonte usata qui è stata rimossa nella vista fonti.\n" +"Per far sì che l'informazione mostrata sia ancora corretta, i dati mostrati sono stati aggiornati. Alcune delle modifiche effettuate potrebbero essere perse." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:462 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:238 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:469 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 msgid "family" msgstr "famiglia" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:492 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:495 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:502 msgid "New Family" msgstr "Nuova famiglia" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1076 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:384 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:506 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1083 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:390 msgid "Edit Family" msgstr "Modifica famiglia" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:532 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:539 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Seleziona una persona come madre" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:533 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Aggiunge una nuova persona come madre" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:534 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Rimuove la persona dal ruolo di madre" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:547 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:554 msgid "Select a person as the father" msgstr "Seleziona una persona come padre" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:548 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Aggiunge una nuova persona come padre" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:549 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Rimuove la persona dal ruolo di padre" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:782 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:789 msgid "Select Mother" msgstr "Seleziona madre" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:827 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:834 msgid "Select Father" msgstr "Seleziona padre" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:851 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:858 msgid "Duplicate Family" msgstr "Famiglia duplicata" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:852 -msgid "" -"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " -"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " -"editing of this window, and select the existing family" -msgstr "" -"Nel database è già presente una famiglia con questi genitori. Se questa " -"viene salvata, sarà creata una famiglia duplicata. Si raccomanda di " -"annullare le modifiche effettuate in questa finestra e selezionare la " -"famiglia preesistente" +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:859 +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgstr "Nel database è già presente una famiglia con questi genitori. Se questa viene salvata, sarà creata una famiglia duplicata. Si raccomanda di annullare le modifiche effettuate in questa finestra e selezionare la famiglia preesistente" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:900 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:610 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1013 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1061 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1142 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1248 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:907 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:608 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1018 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1147 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1253 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modifica %s" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1008 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1015 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Un padre non può essere figlio di se stesso" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1009 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1016 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s è elencato contemporaneamente come padre e figlio della famiglia." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1018 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1025 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Una madre non può essere figlia di se stessa" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1019 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s è elencata contemporaneamente come madre e figlia della famiglia." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1033 msgid "Cannot save family" msgstr "Impossibile salvare la famiglia" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1027 -msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Non è presente alcuna informazione per questa famiglia. Inserire i dati o " -"annullare la modifica." - #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1034 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Non è presente alcuna informazione per questa famiglia. Inserire i dati o annullare la modifica." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1041 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Impossibile salvare la famiglia. ID già esistente." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1035 -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1042 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 #, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " -"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " -"next available ID value." -msgstr "" -"Si è tentato di usare l'ID Gramps già esistente con valore %(id)s. Questo " -"valore è già in uso. Inserire un ID differente o lasciare il campo vuoto per " -"ottenere il successivo ID disponibile." +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Si è tentato di usare l'ID Gramps già esistente con valore %(id)s. Questo valore è già in uso. Inserire un ID differente o lasciare il campo vuoto per ottenere il successivo ID disponibile." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1050 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1057 msgid "Add Family" msgstr "Aggiunge famiglia" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:151 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:305 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:342 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:427 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:150 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:341 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Editor ordinanza LDS" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:277 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s e %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:284 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:283 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:289 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:288 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:786 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:425 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:781 msgid "LDS Ordinance" msgstr "Ordinanza LDS" -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:78 ../gramps/gui/editors/editlink.py:223 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:76 ../gramps/gui/editors/editlink.py:221 msgid "Link Editor" msgstr "Editor collegamento" -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79 msgid "Internet Address" msgstr "Indirizzo Internet" -#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:50 msgid "Location Editor" msgstr "Editor posizione" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:432 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:397 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Oggetto multimediale: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:94 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:434 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:399 msgid "New Media" msgstr "Nuovo oggetto multimediale" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:234 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:232 msgid "Edit Media Object" msgstr "Modifica oggetto multimediale" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:272 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:277 msgid "Cannot save media object" msgstr "Impossibile salvare l'oggetto multimediale" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:273 -msgid "" -"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Non è presente alcuna informazione per questo oggetto multimediale. Inserire " -"i dati o annullare la modifica." +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:278 +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Non è presente alcuna informazione per questo oggetto multimediale. Inserire i dati o annullare la modifica." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:282 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Impossibile salvare l'oggetto multimediale. ID già esistente." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:300 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:667 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:305 +#, fuzzy +msgid "There is no media matching the current path value!" +msgstr "I valori verdi nella riga corrispondono ai valori dei luoghi attuali." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:306 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not exist! Please enter a different path" +msgstr "Si è tentato di usare l'ID Gramps già esistente con valore %(id)s. Questo valore è già in uso. Inserire un ID differente o lasciare il campo vuoto per ottenere il successivo ID disponibile." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:319 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:508 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Aggiunge oggetto multimediale (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:305 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:663 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:324 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:504 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Modifica oggetto multimediale (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:342 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:361 msgid "Remove Media Object" msgstr "Rimuove oggetto multimediale" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:435 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:400 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Editor riferimento oggetto multimediale" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:279 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:120 ../gramps/gui/editors/editname.py:310 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:118 ../gramps/gui/editors/editname.py:310 msgid "Name Editor" msgstr "Editor nomi" +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:158 +msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:159 +msgid "manpage section id|Name_Editor" +msgstr "" + #: ../gramps/gui/editors/editname.py:171 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:307 msgid "Call name must be the given name that is normally used." @@ -9016,12 +10551,8 @@ msgstr "Disattivare raggruppamento globale dei nomi?" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:377 #, python-format -msgid "" -"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " -"name of %(group_name)s." -msgstr "" -"Tutte le persone aventi cognome %(surname)s non saranno più raggruppate come " -"%(group_name)s." +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "Tutte le persone aventi cognome %(surname)s non saranno più raggruppate come %(group_name)s." #: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 msgid "Continue" @@ -9037,12 +10568,8 @@ msgstr "Raggruppare tutte le persone con lo stesso nome?" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:408 #, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"Si può scegliere se raggruppare tutte le persone avanti cognome %(surname)s " -"come %(group_name)s, o solamente questa persona in particolare." +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "Si può scegliere se raggruppare tutte le persone avanti cognome %(surname)s come %(group_name)s, o solamente questa persona in particolare." #: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 msgid "Group all" @@ -9052,73 +10579,80 @@ msgstr "Raggruppare tutti" msgid "Group this name only" msgstr "Raggruppare solo questo nome" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:142 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:140 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Nota: %(id)s - %(context)s" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:147 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:145 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Nota: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:148 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Nuova nota - %(context)s" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:154 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:152 msgid "New Note" msgstr "Nuova nota" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:183 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:181 msgid "_Note" msgstr "_Nota" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:284 ../gramps/gui/editors/editnote.py:329 -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:366 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:427 msgid "Edit Note" msgstr "Modifica nota" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:302 msgid "Cannot save note" msgstr "Impossibile salvare la nota" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Non è presente alcuna informazione per questa nota. Inserire i dati o " -"annullare la modifica." +msgstr "Non è presente alcuna informazione per questa nota. Inserire i dati o annullare la modifica." -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:310 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Impossibile salvare la nota. ID già esistente." -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:324 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323 msgid "Add Note" msgstr "Aggiunge nota" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:344 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:343 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Elimina nota (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:154 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:152 #, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "Persona: %(name)s" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:156 #, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "Nuova persona: %(name)s" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:160 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158 msgid "New Person" msgstr "Nuova persona" +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:236 +msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:237 +#, fuzzy +msgid "manpage section id|Editing_information_about_people" +msgstr "Modifica_informazioni_eventi" + #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:388 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:394 msgid "Edit Person" msgstr "Modifica persona" @@ -9143,8 +10677,7 @@ msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." msgstr "" -"La modifica del sesso ha causato dei problemi con le informazioni sul " -"matrimonio.\n" +"La modifica del sesso ha causato dei problemi con le informazioni sul matrimonio.\n" "Controllare i matrimoni della persona." #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:796 @@ -9153,9 +10686,7 @@ msgstr "Impossibile salvare la persona" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:797 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Non è presente alcuna informazione per questa persona. Inserire delle " -"informazioni o annullare la modifica." +msgstr "Non è presente alcuna informazione per questa persona. Inserire delle informazioni o annullare la modifica." #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820 msgid "Cannot save person. ID already exists." @@ -9176,12 +10707,8 @@ msgid "Unknown gender specified" msgstr "Specificato sesso sconosciuto" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1073 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"Please specify the gender." -msgstr "" -"Il sesso della persona non è stato specificato; normalmente accade per " -"errore. Indicare il sesso." +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." +msgstr "Il sesso della persona non è stato specificato; normalmente accade per errore. Indicare il sesso." #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076 msgid "_Male" @@ -9195,711 +10722,798 @@ msgstr "_Femmina" msgid "_Unknown" msgstr "_Sconosciuto" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:85 -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:163 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Editor riferimento persona" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:163 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161 msgid "Person Reference" msgstr "Riferimento persona" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:180 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:178 msgid "No person selected" msgstr "Nessuna persona selezionata" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:181 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:179 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Bisogna selezionare una persona o annullare la modifica" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:132 -msgid "_Location" -msgstr "_Posizione" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:139 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:89 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Luogo: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:141 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 msgid "New Place" msgstr "Nuovo luogo" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:233 -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1147 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160 #, fuzzy msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "Latitudine non valida (sintassi: 18°9'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:234 -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1148 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 o -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:236 -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1152 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163 #, fuzzy msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "Longitudine non valida (sintassi: 18°9'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:237 -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1153 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 o -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:240 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:755 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:313 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:332 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:175 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:813 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:321 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:347 msgid "Edit Place" msgstr "Modifica luogo" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:253 msgid "Cannot save place" msgstr "Impossibile salvare il luogo" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:254 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Non è presente alcuna informazione per questo luogo. Inserire i dati o " -"annullare la modifica." +msgstr "Non è presente alcuna informazione per questo luogo. Inserire i dati o annullare la modifica." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:313 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:260 +#, fuzzy +msgid "Cannot save location. Title not entered." +msgstr "Impossibile salvare la citazione. ID già esistente." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261 +#, fuzzy +msgid "You must enter a title before saving." +msgstr "Bisogna creare un'etichetta prima di eseguire questo resoconto." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:267 +#, fuzzy +msgid "Cannot save location. Name not entered." +msgstr "Impossibile salvare la citazione. ID già esistente." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:268 +#, fuzzy +msgid "You must enter a name before saving." +msgstr "Bisogna creare un'etichetta prima di eseguire questo resoconto." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:277 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "Impossibile salvare il luogo. ID già esistente." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:326 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:290 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Aggiunge luogo (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:331 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Modifica luogo (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:355 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:319 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Elimina luogo (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:235 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:68 +#, fuzzy +msgid "Place Name Editor" +msgstr " Editor nome" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:71 +#, fuzzy +msgid "Place Name:" +msgstr "Nome _luogo:" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:94 +#, fuzzy +msgid "Cannot save place name" +msgstr "Impossibile salvare il luogo" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:95 +#, fuzzy +msgid "The place name cannot be empty" +msgstr "Il nome dell'etichetta non può essere vuoto" + +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:53 +#, fuzzy +msgid "Place Reference Editor" +msgstr "Editor riferimento fonte" + +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:68 +#, fuzzy +msgid "Top level place" +msgstr "Mostra tutti i luoghi" + +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233 msgid "Save Changes?" msgstr "Salvare le modifiche?" -#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:236 +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:234 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Se si chiude senza salvare, le modifiche apportate andranno perdute" -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62 msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Editor riferimento deposito" -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:185 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Deposito: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:189 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 msgid "New Repository" msgstr "Nuovo deposito" -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:190 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:188 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Editor riferimento deposito" -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:195 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:193 msgid "Modify Repository" msgstr "Modifica deposito" -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:198 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:196 msgid "Add Repository" msgstr "Aggiunge deposito" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:84 msgid "Edit Repository" msgstr "Modifica deposito" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:170 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:168 msgid "Cannot save repository" msgstr "Impossibile salvare il deposito" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:171 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Non è presente alcuna informazione per questo deposito. Inserire i dati o " -"annullare la modifica." +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:169 +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Non è presente alcuna informazione per questo deposito. Inserire i dati o annullare la modifica." -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:180 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178 msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Impossibile salvare il deposito. ID già esistente." -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:193 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" msgstr "Aggiunge deposito (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:198 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:196 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Modifica deposito (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:211 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:209 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Elimina deposito (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 msgid "New Source" msgstr "Nuova fonte" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:185 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183 msgid "Edit Source" msgstr "Modifica fonte" +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:188 +msgid "Cannot save source" +msgstr "Impossibile salvare la fonte" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:189 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Non è presente alcuna informazione per questa fonte. Inserire i dati o annullare la modifica." + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198 +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "Impossibile salvare la fonte. ID già esistente." + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211 +#, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Aggiunge fonte (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:216 +#, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Modifica fonte (%s)" + #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:231 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Elimina fonte (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:50 ../gramps/gui/views/tags.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86 #, fuzzy msgid "manual|Tags" msgstr "Etichette" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70 -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:128 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 msgid "Tag selection" msgstr "Selezione etichette" #. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:101 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211 ../gramps/gui/views/tags.py:374 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:586 ../gramps/gui/views/tags.py:600 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 ../gramps/gui/views/tags.py:372 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 ../gramps/gui/views/tags.py:598 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 msgid "Edit Tags" msgstr "Modifica etichette" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:123 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:139 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:108 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:107 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 ../gramps/gui/views/tags.py:222 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:227 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:536 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:540 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/tag.py:41 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 ../gramps/gui/views/tags.py:220 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:539 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:543 msgid "Tag" msgstr "Etichette" -#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:62 ../gramps/gui/editors/editurl.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Editor indirizzi Internet" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 msgid "Person Filters" msgstr "Filtri persone" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 msgid "Family Filters" msgstr "Filtri famiglie" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 msgid "Event Filters" msgstr "Filtri eventi" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 msgid "Place Filters" msgstr "Filtri luoghi" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 msgid "Source Filters" msgstr "Filtri fonti" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 #, fuzzy msgid "Media Filters" msgstr "Filtro oggetti multimediali" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 msgid "Repository Filters" msgstr "Filtri depositi" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 msgid "Note Filters" msgstr "Filtri note" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 msgid "Citation Filters" msgstr "Filtri citazioni" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245 -msgid "lesser than" -msgstr "minore di" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 msgid "equal to" msgstr "uguale a" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 msgid "greater than" msgstr "maggiore di" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:283 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 +msgid "lesser than" +msgstr "minore di" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:284 msgid "Not a valid ID" msgstr "ID non valido" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:313 msgid "Select..." msgstr "Seleziona..." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:317 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:318 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Selezionare %s dall'elenco" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:384 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:385 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." -msgstr "" -"Fornire o selezionare l'ID di una fonte; lasciare vuoto per trovare oggetti " -"senza fonti." +msgstr "Fornire o selezionare l'ID di una fonte; lasciare vuoto per trovare oggetti senza fonti." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 msgid "Include original person" msgstr "Includere persona originale" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:542 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Distingui maiuscole" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Espressione regolare corrispondente:" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 msgid "Use regular expression" msgstr "Usare espressione regolare" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:546 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Anche gli eventi familiari dove la persona è moglie/marito" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575 +msgid "Only include primary participants" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:598 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:79 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:76 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:72 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:74 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:75 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:66 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Usare espressioni regolari" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:599 +msgid "" +"Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" +"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:627 msgid "Rule Name" msgstr "Nome regola" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:687 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:698 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:24 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:744 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:755 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:907 msgid "No rule selected" msgstr "Nessuna regola selezionata" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:738 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798 msgid "Define filter" msgstr "Definizione filtro" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:742 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:27 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:955 msgid "Values" msgstr "Valori" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:840 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:900 msgid "Add Rule" msgstr "Aggiungi regola" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:852 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:912 msgid "Edit Rule" msgstr "Modifica regola" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:887 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:947 msgid "Filter Test" msgstr "Test filtro" -#. ############################### -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1025 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:421 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:916 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:378 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:948 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:962 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:976 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:990 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1004 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1018 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1032 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1046 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1060 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:486 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:369 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:136 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7993 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1314 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1025 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085 msgid "Comment" msgstr "Commento" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1033 +#. ############################### +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:409 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:947 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:961 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:975 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:989 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1003 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1017 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1031 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1045 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1059 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:654 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8002 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1334 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1093 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Editor filtri personalizzati" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1099 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1159 msgid "Delete Filter?" msgstr "Eliminare il filtro?" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1100 -msgid "" -"This filter is currently being used as the base for other filters. " -"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " -"it." -msgstr "" -"Questo filtro è attualmente usato come base per altri filtri. La sua " -"eliminazione provocherà la rimozione dal database di tutti i filtri che vi " -"dipendono." +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1160 +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgstr "Questo filtro è attualmente usato come base per altri filtri. La sua eliminazione provocherà la rimozione dal database di tutti i filtri che vi dipendono." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1104 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1164 msgid "Delete Filter" msgstr "Elimina filtro" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:255 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:263 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Per selezionare un luogo, trascinare oppure usare i pulsanti" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:257 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:265 msgid "No place given, click button to select one" msgstr "Nessun luogo indicato, fare clic sul pulsante per sceglierne uno" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:258 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:266 msgid "Edit place" msgstr "Modifica luogo" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:259 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:267 msgid "Select an existing place" msgstr "Seleziona un luogo esistente" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:260 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:124 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:268 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108 msgid "Add a new place" msgstr "Aggiunge un nuovo luogo" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:261 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:269 msgid "Remove place" msgstr "Rimuove luogo" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:309 -msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:316 +msgid "First add a source using the buttons" msgstr "" -"Per selezionare un oggetto multimediale, trascinare oppure usare i pulsanti" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:311 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1062 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:317 +msgid "First add a source using the button" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:318 +#, fuzzy +msgid "Edit source" +msgstr "Modifica fonte" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:319 +#, fuzzy +msgid "Select an existing source" +msgstr "Seleziona una nota esistente" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:320 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98 +msgid "Add a new source" +msgstr "Aggiunge una nuova fonte" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:321 +#, fuzzy +msgid "Remove source" +msgstr "Rimuove nota" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:370 +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Per selezionare un oggetto multimediale, trascinare oppure usare i pulsanti" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:372 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1069 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Nessuna immagine indicata, fare clic sul pulsante per sceglierne una" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:373 msgid "Edit media object" msgstr "Modifica oggetto multimediale" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:313 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1040 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:374 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1047 msgid "Select an existing media object" msgstr "Seleziona un oggetto multimediale esistente" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:314 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:375 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:120 msgid "Add a new media object" msgstr "Aggiunge un nuovo oggetto multimediale" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:315 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:376 msgid "Remove media object" msgstr "Rimuove oggetto multimediale" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:363 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:424 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Per selezionare una nota, trascinare oppure usare i pulsanti" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:365 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:961 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:426 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:968 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Nessuna nota indicata, fare clic sul pulsante per sceglierne una" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:367 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:936 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:428 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:943 msgid "Select an existing note" msgstr "Seleziona una nota esistente" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:368 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93 msgid "Add a new note" msgstr "Aggiunge una nuova nota" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:369 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:430 msgid "Remove note" msgstr "Rimuove nota" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:110 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:108 #, python-format msgid "%s is" msgstr "%s è" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:112 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:110 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s contiene" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:116 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:114 #, python-format msgid "%s is not" msgstr "%s non è" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:118 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:116 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s non contiene" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:169 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1131 ../gramps/gui/views/listview.py:1151 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:167 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1139 ../gramps/gui/views/listview.py:1159 msgid "Updating display..." msgstr "Aggiornamento visualizzazione..." -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:77 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:79 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:70 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:74 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:77 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:78 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:69 -msgid "Use regular expressions" -msgstr "Usare espressioni regolari" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 -msgid "Volume/Page" -msgstr "Volume/Pagina:" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 +msgid "Source: ID" +msgstr "Fonte: ID" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366 -msgid "Confidence" -msgstr "Confidenza" +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 +msgid "Source: Title" +msgstr "Fonte: titolo" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 +msgid "Source: Author" +msgstr "Fonte: autore" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 +msgid "Source: Abbreviation" +msgstr "Fonte: abbreviazione" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:110 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:124 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:140 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:108 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:97 +#, fuzzy +msgid "Source: Publication" +msgstr "Fonte: abbreviazione" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 +#, fuzzy +msgid "Source: Note" +msgstr "Nota fonte" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 +#, fuzzy +msgid "Citation: ID" +msgstr "Citazione" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 +#, fuzzy +msgid "Citation: Volume/Page" +msgstr "Volume/Pagina:" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 +#, fuzzy +msgid "Citation: Date" +msgstr "Note citazione" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 +msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 +#, fuzzy +msgid "Citation: Note" +msgstr "Note citazione" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:118 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:94 msgid "Custom filter" msgstr "Filtro personalizzato" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 msgid "Participants" msgstr "Partecipanti" -#. The parent may not be birth father in ths family, because it -#. may be a step family. However, it will be odd to display the -#. parent as anything other than "Father" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:171 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:302 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:209 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:220 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:328 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:330 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:613 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:212 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:907 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6288 -msgid "Father" -msgstr "Padre" - -#. ---------------------------------- -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:64 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:86 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:172 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:299 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:226 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:237 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:337 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:339 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:614 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:218 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6302 -msgid "Mother" -msgstr "Madre" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:224 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5972 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5994 msgid "Relationship" msgstr "Relazione" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 msgid "any" msgstr "qualsiasi" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:341 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 msgid "Birth date" msgstr "Data di nascita" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 #, fuzzy, python-format msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" msgstr "esempio: «%s» o «%s»" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:343 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 msgid "Death date" msgstr "Data del decesso" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:90 -msgid "Place Name" -msgstr "Nome luogo" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 msgid "ZIP/Postal code" msgstr "CAP/Codice postale" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 msgid "Church parish" msgstr "Parrocchia" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:206 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:203 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:81 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:79 msgid "Reset" msgstr "Ripristina" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4276 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4282 msgid "Abbreviation" msgstr "Abbreviazione" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 msgid "Publication" msgstr "Pubblicazione" -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:13 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146 msgid "Image" msgstr "Immagine" -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:21 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:173 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:461 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:91 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:95 msgid "_Title:" msgstr "_Titolo:" -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:197 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Converti in percorso relativo" -#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104 msgid "Show all" msgstr "Mostra tutti" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:171 msgid "Book _name:" msgstr "_Nome libro:" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:210 msgid "Clear the book" msgstr "Cancella il libro" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:232 msgid "Save current set of configured selections" msgstr "Salva l'insieme attuale delle selezioni configurate" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:255 msgid "Open previously created book" msgstr "Apre un libro creato in precedenza" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:277 msgid "Manage previously created books" msgstr "Gestisce i libri creati in precedenza" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:437 msgid "Add an item to the book" msgstr "Aggiunge un elemento al libro" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:460 msgid "Remove currently selected item from the book" msgstr "Rimuove dal libro l'elemento attualmente selezionato" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:482 msgid "Move current selection one step up in the book" msgstr "Sposta la selezione attuale in su di un passo all'interno del libro" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:504 msgid "Move current selection one step down in the book" msgstr "Sposta la selezione attuale in giù di un passo all'interno del libro" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:526 msgid "Configure currently selected item" msgstr "Configura l'elemento attualmente selezionato" -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41 msgid "Clear _All" msgstr "Pulisci t_utto" -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:79 msgid "Format _name:" msgstr "_Nome formato:" -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:94 msgid "Format _definition:" msgstr "_Definizione formato:" -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:4 -#, no-c-format +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:143 msgid "" "The following conventions are used:\n" " %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" @@ -9919,1396 +11533,1163 @@ msgstr "" " %c - Pseudonimo %C - PSEUDONIMO\n" " %y - Patronimico %Y - PATRONIMICO" -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:158 msgid "Format definition details" msgstr "Dettagli definizione formato" -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:174 msgid "Example:" msgstr "Esempio:" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:6 msgid "Revision comment - Gramps" msgstr "Commento revisione - Gramps" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62 #, fuzzy msgid "Version description" msgstr "Descrizione versione" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:104 msgid "Family Trees - Gramps" msgstr "Alberi genealogici - Gramps" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:155 msgid "_Close Window" msgstr "_Chiudi la finestra" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:210 msgid "_Load Family Tree" msgstr "Carica _albero genealogico" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:358 msgid "_Rename" msgstr "_Rinomina" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:375 msgid "Re_pair" msgstr "Ri_para" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:86 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Non mostrare più questa finestra di dialogo" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:273 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Elimina l'oggetto e tutti i suoi riferimenti dal database" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 msgid "_Remove Object" msgstr "_Rimuovi oggetto" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:323 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Mantieni riferimento" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:328 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Mantiene il riferimento al file mancante" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:345 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Seleziona il sostituto per il file mancante" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:373 msgid "_Select File" msgstr "_Seleziona file" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:472 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Applica questa scelta per tutti gli oggetti multimediali mancanti" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:9 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing media files." -msgstr "" -"Marcando questa casella tutti i file multimediali mancanti saranno gestiti " -"automaticamente in base all'opzione selezionata. Non saranno mostrate altre " -"finestre di dialogo per gli ulteriori file mancanti." +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:476 +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." +msgstr "Marcando questa casella tutti i file multimediali mancanti saranno gestiti automaticamente in base all'opzione selezionata. Non saranno mostrate altre finestre di dialogo per gli ulteriori file mancanti." -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:667 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:681 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:841 msgid "label" msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:769 msgid "Close _without saving" msgstr "_Chiudere senza salvare" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:886 msgid "Do not ask again" msgstr "Non chiedere più" -#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade.h:1 ../data/gramps.desktop.in.h:1 -msgid "Gramps" -msgstr "Gramps" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:41 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:45 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:45 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:43 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Accetta le modifiche e chiude la finestra" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:24 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:100 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:110 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:612 msgid "_Date:" msgstr "_Data:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:115 msgid "St_reet:" msgstr "_Via:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95 msgid "C_ity:" msgstr "C_ittà:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:148 msgid "The town or city of the address" msgstr "Il paese o città dell'indirizzo" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:6 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:164 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172 #, fuzzy msgid "_State/County:" msgstr "_Stato/Contea/Provincia:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:31 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "C_AP:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:199 msgid "Postal code" msgstr "Codice postale" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:215 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242 msgid "Cou_ntry:" msgstr "Stato/_Nazione:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:32 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:234 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306 msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefono:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:251 msgid "Phone number linked to the address." msgstr "Numero telefonico collegato all'indirizzo." -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:12 -msgid "" -"The state or county of the address in case a mail address must contain this." +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:266 +msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:281 msgid "Country of the address" msgstr "Nazione dell'indirizzo" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:296 msgid "" "Mail address. \n" "\n" "Note: Use Residence Event for genealogical address data." msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:19 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:23 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:6 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8159 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:364 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:146 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:448 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:553 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:326 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:251 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:464 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:276 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:196 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:411 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:305 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168 msgid "Privacy" msgstr "Riservatezza" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:19 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:25 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:29 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:359 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:394 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:645 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:633 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:133 msgid "Invoke date editor" msgstr "Richiama l'editor di date" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:21 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:394 msgid "Date at which the address is valid." msgstr "Data in cui l'indirizzo è valido." -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:33 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:408 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362 msgid "_Locality:" msgstr "_Località:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:423 msgid "The locality of the address" msgstr "La località dell'indirizzo" -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:94 msgid "_Attribute:" msgstr "_Attributo:" -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:109 msgid "_Value:" msgstr "_Valore:" -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125 msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." msgstr "Il valore dell'attributo. Ad es. 1,8 , Assolato, o Occhi blu." -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175 msgid "" -"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a " -"person), Weather on this Day (for an event), ... \n" -"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly " -"link to sources. Attributes can be used for people, families, events and " -"media.\n" +"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" +"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" " \n" -"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " -"standard." +"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:102 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Relazione con la _madre:" -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:140 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Relazione con il _padre:" -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:214 msgid "Name Child:" msgstr "Nome figlio/a:" -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244 msgid "Open person editor of this child" msgstr "Apre la scheda del figlio nell'editor" -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:40 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:291 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:619 ../gramps/gui/glade/rule.glade:494 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1429 msgid "Edition" msgstr "Edizione" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Citation information" -msgstr "Informazioni citazione" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:5 -msgid "" -"Specific location within the information referenced. For a published work, " -"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " -"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a " -"newspaper, it could include a column number and page number. For an " -"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, " -"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers " -"in addition to the page number. " +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:149 +msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:167 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Volume/Pagina:" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:184 msgid "Con_fidence:" msgstr "Con_fidenza:" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:200 +#, fuzzy +msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " +msgstr "La data della voce nella fonte che viene referenziata, ad es. la data in cui una casa è stata visitata durante un censimento, o la data in cui è stata inserita una voce in un registro delle nascite." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:222 msgid "" -"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " -"piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended " -"to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" +"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" "Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" -"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral " -"genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" +"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" "High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" "Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " msgstr "" -"Comunica la valutazione quantitativa della credibilità di un'informazione da " -"parte di chi l'ha segnalata, sulla base delle prove a supporto. Non è " -"pensata per eliminare la necessità, da parte di chi la riceve, di valutare " -"la prova per sé stesso.\n" +"Comunica la valutazione quantitativa della credibilità di un'informazione da parte di chi l'ha segnalata, sulla base delle prove a supporto. Non è pensata per eliminare la necessità, da parte di chi la riceve, di valutare la prova per sé stesso.\n" "Molto bassa =prova o dati stimati non affidabili\n" -"Bassa =affidabilità discutibile della prova (interviste, censimento, " -"genealogia orale, o possibile imparzialità - ad esempio un'autobiografia)\n" -"Alta =prova secondaria, dati registrati in modo ufficiale qualche tempo dopo " -"l'evento\n" +"Bassa =affidabilità discutibile della prova (interviste, censimento, genealogia orale, o possibile imparzialità - ad esempio un'autobiografia)\n" +"Alta =prova secondaria, dati registrati in modo ufficiale qualche tempo dopo l'evento\n" "Molto alta =prova diretta o primaria, o per evidenza della prova " -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "" -"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " -"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " -"log/registry. " -msgstr "" -"La data della voce nella fonte che viene referenziata, ad es. la data in cui " -"una casa è stata visitata durante un censimento, o la data in cui è stata " -"inserita una voce in un registro delle nascite." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:14 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared citation information will be " -"reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." -msgstr "" -"Nota: Ogni modifica alle informazioni condivise della citazione si " -"rifletterà sulla citazione stessa, per tutti gli elementi che fanno " -"riferimento alla citazione." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:15 -msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "Un ID univoco per identificare la citazione" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:19 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:12 -msgid "Tags:" -msgstr "Etichette:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:34 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:25 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:246 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:320 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:305 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:697 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:444 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:178 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:724 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:155 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:359 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:164 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:272 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:18 -msgid "_Author:" -msgstr "_Autore:" +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:260 +msgid "A unique ID to identify the citation" +msgstr "Un ID univoco per identificare la citazione" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:23 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:19 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "A_bbreviazione:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:24 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:20 -msgid "_Pub. Info.:" -msgstr "Infor. _pubb.:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:25 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:21 -msgid "Authors of the source." -msgstr "Autori della fonte." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:26 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:22 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" -"Nota: Ogni modifica alle informazioni condivise della fonte si " -"rifletterà sulla fonte stessa, per tutti gli elementi che fanno riferimento " -"alla fonte." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:27 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:286 #, fuzzy -msgid "" -"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " -"records." -msgstr "" -"Fornisce un breve titolo usato per l'ordinamento, il riempimento, e il " -"recupero di fonti." +msgid "Source:" +msgstr "Fonte" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:28 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:24 -msgid "" -"Publication Information, such as city and year of publication, name of " -"publisher, ..." -msgstr "" +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:383 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:404 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:377 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:236 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:236 +msgid "Tags:" +msgstr "Etichette:" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:29 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:26 -msgid "A unique ID to identify the source" -msgstr "Un ID univoco per identificare la fonte" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:30 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:27 -msgid "Title of the source." -msgstr "Titolo della fonte." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:31 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "Shared source information" -msgstr "Fonti informazioni condivise" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:134 msgid "Calenda_r:" msgstr "Calenda_rio:" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:190 msgid "Dua_l dated" msgstr "Dopp_ia datazione" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195 msgid "Old Style/New Style" msgstr "Vecchio stile/nuovo stile" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:212 msgid "Ne_w year begins: " msgstr "Il nuo_vo anno inizia il: " -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:226 msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -msgstr "" -"Mese-giorno del primo giorno del nuovo anno (ad es. «1-1», «3-1», «3-25»)" +msgstr "Mese-giorno del primo giorno del nuovo anno (ad es. «1-1», «3-1», «3-25»)" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:275 #, fuzzy msgid "Q_uality" msgstr "Q_ualità" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:311 #, fuzzy msgid "_Type" msgstr "_Tipo:" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364 msgid "_Day" msgstr "_Giorno" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:381 msgid "_Month" msgstr "_Mese" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:398 msgid "_Year" msgstr "Ann_o" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:465 #, fuzzy msgid "Second date" msgstr "Seconda data" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:483 msgid "D_ay" msgstr "G_iorno:" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:500 msgid "Mo_nth" msgstr "Me_se" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:517 msgid "Y_ear" msgstr "A_nno" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:594 msgid "Te_xt comment:" msgstr "_Commento:" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:27 msgid "Close window without changes" msgstr "Chiude la finestra senza modifiche" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 msgid "_Event type:" msgstr "_Tipo evento:" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:144 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:146 msgid "Show Date Editor" msgstr "Mostra editor della date" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:166 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270 msgid "De_scription:" msgstr "De_scrizione:" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:9 -msgid "" -"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " -"the tool 'Extract Event Description'." -msgstr "" -"Descrizione dell'evento. Lasciare vuoto se si intende generarla " -"automaticamente con lo strumento «Estrai descrizione evento»." +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:182 +msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." +msgstr "Descrizione dell'evento. Lasciare vuoto se si intende generarla automaticamente con lo strumento «Estrai descrizione evento»." -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:199 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:288 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123 msgid "_Place:" msgstr "_Luogo:" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:273 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:490 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216 #, fuzzy msgid "Selector" msgstr "Selettore" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:299 msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." -msgstr "" -"Il tipo di evento. Ad es. «Sepoltura», «Cerimonia di diploma o laurea», ..." +msgstr "Il tipo di evento. Ad es. «Sepoltura», «Cerimonia di diploma o laurea», ..." -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:15 -msgid "" -"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, " -"between, ...), or an inexact date (about, ...)." -msgstr "" -"Data dell'evento. Può essere una data esatta, un intervallo (da ... a, " -"tra, ...) o una data non precisa (circa, ...)." +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:336 +msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." +msgstr "Data dell'evento. Può essere una data esatta, un intervallo (da ... a, tra, ...) o una data non precisa (circa, ...)." -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:487 msgid "A unique ID to identify the event" msgstr "Un ID univoco per identificare l'evento" -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94 #, fuzzy msgid "Reference information" msgstr "Informazioni sul riferimento" -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:115 msgid "_Role:" msgstr "_Ruolo:" -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:14 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" -"Nota: Ogni modifica alle informazioni condivise dell'evento si " -"riflette anche sull'evento, per tutti i partecipanti ad esso." +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538 +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "Nota: Ogni modifica alle informazioni condivise dell'evento si riflette anche sull'evento, per tutti i partecipanti ad esso." -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:19 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:476 #, fuzzy msgid "Shared information" msgstr "Informazioni condivise" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:26 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:25 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Abbandona le modifiche e chiude la finestra" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:113 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:380 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:229 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:248 +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:66 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:395 msgid "Birth:" msgstr "Nascita:" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:143 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:410 msgid "Death:" msgstr "Decesso:" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:162 #, fuzzy msgid "Father/partner1" msgstr "Filtri padre" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:459 #, fuzzy msgid "Mother/partner2" msgstr "Filtri madre" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:542 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:180 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:396 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:289 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:290 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Indica se l'informazione è privata" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:681 #, fuzzy msgid "Relationship Information" msgstr "Informazioni relazione" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:19 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:713 msgid "A unique ID for the family" msgstr "Un identificativo univoco per la famiglia" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:730 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:139 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:331 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:285 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:110 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:21 -msgid "" -"The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more " -"details." -msgstr "" -"Il tipo di relazione, ad es «Sposati» o «Non sposati». Usare la sezione " -"«Eventi» per ulteriori dettagli." +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:748 +msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." +msgstr "Il tipo di relazione, ad es «Sposati» o «Non sposati». Usare la sezione «Eventi» per ulteriori dettagli." -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:19 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:30 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:36 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:770 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:398 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:780 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:756 msgid "_Tags:" msgstr "E_tichette:" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:23 -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:838 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:803 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:847 msgid "Edit the tag list" msgstr "Modifica l'elenco delle etichette" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:24 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:31 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:37 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:70 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:87 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:85 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:90 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/tag.py:42 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:89 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:374 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:810 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:438 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:816 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:308 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:790 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 msgid "Tags" msgstr "Etichette" -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181 msgid "Ordinance:" msgstr "Ordinanza:" -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:193 msgid "LDS _Temple:" msgstr "_Tempio LDS:" -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:229 msgid "_Family:" msgstr "_Famiglia:" -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:297 msgid "_Status:" msgstr "_Stato:" -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:99 msgid "Gramps item:" msgstr "Elemento Gramps:" -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:115 msgid "Internet Address:" msgstr "Indirizzo Internet:" -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:132 msgid "_Link Type:" msgstr "Tipo di co_llegamento:" -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:7 ../gramps/gui/viewmanager.py:429 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227 msgid "New" msgstr "Nuovo" -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111 msgid "The town or city where the place is." msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127 msgid "S_treet:" msgstr "_Via:" -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142 msgid "Ch_urch parish:" msgstr "P_arrocchia:" -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:22 -msgid "" -"Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " -"that only mention the parish." +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160 +msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:24 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176 msgid "Co_unty:" msgstr "Pr_ovincia:" -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:25 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:26 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208 #, fuzzy msgid "_State:" msgstr "_Stato/Regione:" -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:27 -msgid "" -"Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a " -"Bundesland." +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226 +msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258 msgid "The country where the place is." msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337 #, fuzzy msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." -msgstr "" -"Il livello più basso della suddivisione di un posto: ad es. il nome della " -"strada" +msgstr "Il livello più basso della suddivisione di un posto: ad es. il nome della strada" -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366 msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." msgstr "Un distretto dentro, o un insediamento vicino, ad un paese o città." -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:425 msgid "_Path:" msgstr "_Percorso:" -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:194 msgid "Image preview" msgstr "Anteprima immagine" -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:222 msgid "" "Path of the media object on your computer.\n" -"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " -"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base " -"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help " -"managing paths of a collection of media objects. " +"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:19 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:238 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:479 msgid "Descriptive title for this media object." msgstr "Titolo descrittivo per questo oggetto multimediale." -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:294 msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:29 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:745 msgid "Folder" msgstr "Cartella" -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:331 msgid "A unique ID to identify the Media object." msgstr "Un ID univoco per identificare l'oggetto multimediale." -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:18 -msgid "" -"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." -msgstr "" -"Una data associata a questo oggetto multimediale, ad es.: per una foto, la " -"data in cui è stata scattata." +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:382 +msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." +msgstr "Una data associata a questo oggetto multimediale, ad es.: per una foto, la data in cui è stata scattata." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:117 msgid "_Corner 2: X" msgstr "An_golo 2: X" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Referenced Region" -msgstr "Area considerata" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:152 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:172 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:258 msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to " -"reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " -"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " -"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " -"bottom right corner." +"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:192 msgid "" "Referenced region of the image media object.\n" -"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " -"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner " -"of the region, and then releasing the mouse button." +"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." msgstr "" "Regione di riferimento dell'oggetto multimediale immagine.\n" -"Selezionare una regione facendo clic e tenendo il pulsante del mouse " -"sull'angolo superiore sinistro della regione desiderata, trascinando il " -"mouse sull'angolo inferiore destro della regione, e quindi rilasciando il " -"pulsante del mouse." +"Selezionare una regione facendo clic e tenendo il pulsante del mouse sull'angolo superiore sinistro della regione desiderata, trascinando il mouse sull'angolo inferiore destro della regione, e quindi rilasciando il pulsante del mouse." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:218 msgid "_Corner 1: X" msgstr "An_golo 1: X" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:235 msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to " -"reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " -"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " -"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " -"bottom right corner.\n" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:20 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared media object information will be " -"reflected in the media object itself." -msgstr "" -"Nota: Ogni modifica alle informazioni condivise dell'oggetto " -"multimediale si riflette anche sull'oggetto multimediale stesso." +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:515 +msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." +msgstr "Nota: Ogni modifica alle informazioni condivise dell'oggetto multimediale si riflette anche sull'oggetto multimediale stesso." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:21 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Doppio clic sull'immagine per aprirla in un visualizzatore esterno" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:595 #, fuzzy msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." -msgstr "" -"Tipo dell'oggetto multimediale come indicato dal computer, ad es. Immagine, " -"Video, ..." +msgstr "Tipo dell'oggetto multimediale come indicato dal computer, ad es. Immagine, Video, ..." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:27 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:728 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "Selezione file" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:32 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:853 #, fuzzy msgid "Shared Information" msgstr "Informazioni condivise" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:15 -msgid "" -"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." -msgstr "" -"Un identificazione del tipo di nome, ad es. Nome alla nascita, Nome da " -"coniugato/a." +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:351 +msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." +msgstr "Un identificazione del tipo di nome, ad es. Nome alla nascita, Nome da coniugato/a." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111 msgid "_Given:" msgstr "No_me:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190 msgid "T_itle:" msgstr "T_itolo:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240 msgid "Suffi_x:" msgstr "S_uffisso:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258 #, fuzzy msgid "C_all Name:" msgstr "Ps_eudonimo:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132 msgid "The person's given names" msgstr "I nomi della persona" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289 msgid "_Nick Name:" msgstr "Sopran_nome:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:6 -msgid "" -"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " -"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " -"some reports." -msgstr "" -"Parte del nome che viene normalmente usata come appellativo. Se lo sfondo è " -"rosso, lo pseudonimo non è parte del nome e non sarà stampato sottolineato " -"in alcuni resoconti." +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:171 +msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." +msgstr "Parte del nome che viene normalmente usata come appellativo. Se lo sfondo è rosso, lo pseudonimo non è parte del nome e non sarà stampato sottolineato in alcuni resoconti." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:209 msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" -msgstr "" -"Un titolo onorifico usato come appellativo alla persona, ad esempio «Dott.» " -"o «Rev.»" +msgstr "Un titolo onorifico usato come appellativo alla persona, ad esempio «Dott.» o «Rev.»" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Un suffisso facoltativo al nome, come «Jr.» o «III»" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:12 -msgid "" -"A descriptive name given in place of or in addition to the official given " -"name." +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269 +msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." msgstr "Un nome descrittivo dato al posto o in aggiunta al nome ufficiale." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365 #, fuzzy msgid "Given Name(s) " msgstr "Nome" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:420 msgid "_Family Nick Name:" msgstr "Soprannome _familiare:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:19 -msgid "" -"A non official name given to a family to distinguish them of people with the " -"same family name. Often referred to as eg. Farm name." -msgstr "" -"Un nome non ufficiale dato ad una famiglia per distinguerne i membri dalle " -"persone con lo stesso nome di famiglia. Spesso chiamato ad es. nome della " -"fattoria." +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:434 +msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." +msgstr "Un nome non ufficiale dato ad una famiglia per distinguerne i membri dalle persone con lo stesso nome di famiglia. Spesso chiamato ad es. nome della fattoria." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:20 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 #, fuzzy msgid "Family Names " msgstr "Note famiglia" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:21 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:516 msgid "G_roup as:" msgstr "Ra_ggruppa come:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:22 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:532 msgid "_Sort as:" msgstr "_Ordina come:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:550 msgid "_Display as:" msgstr "_Mostra come:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:24 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:567 msgid "" -"People are displayed according to the name format given in the Preferences " -"(the default).\n" -"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name " -"format (extra formats can be set in the Preferences)." +"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" +"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" -"Le persone sono mostrate in base al formato del nome impostato nelle " -"Preferenze (quello predefinito).\n" -"Da qua è possibile fare in modo che questa persona sia mostrata in base ad " -"un formato di nome personalizzato (ulteriori formati possono essere " -"impostati nelle Preferenze)." +"Le persone sono mostrate in base al formato del nome impostato nelle Preferenze (quello predefinito).\n" +"Da qua è possibile fare in modo che questa persona sia mostrata in base ad un formato di nome personalizzato (ulteriori formati possono essere impostati nelle Preferenze)." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:26 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:590 msgid "Dat_e:" msgstr "Da_ta:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:27 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:608 msgid "" -"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the " -"default).\n" -"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name " -"format (extra formats can be set in the Preferences)." +"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" +"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" -"Le persone sono ordinate in base al formato del nome impostato nelle " -"Preferenze (quello predefinito).\n" -"Da qua è possibile fare in modo che questa persona sia ordinata in base ad " -"un formato di nome personalizzato (ulteriori formati possono essere " -"impostati nelle Preferenze)." +"Le persone sono ordinate in base al formato del nome impostato nelle Preferenze (quello predefinito).\n" +"Da qua è possibile fare in modo che questa persona sia ordinata in base ad un formato di nome personalizzato (ulteriori formati possono essere impostati nelle Preferenze)." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:31 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:677 msgid "" -"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can " -"override this by setting here a group value. \n" -"You will be asked if you want to group this person only, or all people with " -"this specific primary surname." +"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" +"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." msgstr "" -"La vista ad albero delle persone raggruppa le persone sotto il cognome " -"primario. È possibile cambiare questo comportamento impostando qui un valore " -"del gruppo. \n" -"Verrà richiesto se si vuole raggruppare solo la persona attuale o tutte le " -"persone questo specifico cognome primario." +"La vista ad albero delle persone raggruppa le persone sotto il cognome primario. È possibile cambiare questo comportamento impostando qui un valore del gruppo. \n" +"Verrà richiesto se si vuole raggruppare solo la persona attuale o tutte le persone questo specifico cognome primario." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:33 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:690 msgid "O_verride" msgstr "For_za" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:34 -msgid "" -"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " -"first used or marriage date." -msgstr "" -"Una data associata con questo nome. Ad esempio, per un nome da coniugato/a, " -"la data in cui il nome viene usato per la prima volta o la data di " -"matrimonio." +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:718 +msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." +msgstr "Una data associata con questo nome. Ad esempio, per un nome da coniugato/a, la data in cui il nome viene usato per la prima volta o la data di matrimonio." -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:102 #, fuzzy msgid "Styled Text Editor" msgstr "Editor stile" -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:156 msgid "A type to classify the note." msgstr "Un tipo per classificare la nota." -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:193 msgid "A unique ID to identify the note." msgstr "Un ID univoco per identificare la nota." -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:206 msgid "_Preformatted" msgstr "_Preformattato" -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:214 msgid "" -"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " -"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" -"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " -"improve the report layout.\n" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" "Use monospace font to keep preformatting." msgstr "" -"Se attivo, gli spazi bianchi presenti nelle note saranno riportati senza " -"modifiche nei resoconti. Si può usare per impostare l'aspetto tramite spazi, " -"ad esempio nel caso di una tabella.\n" -"Se non marcata, le note saranno automaticamente ripulite nei resoconti, " -"migliorando l'aspetto del resoconti stessi.\n" -"Usare un carattere non proporzionale per mantenere la formattazione " -"impostata." +"Se attivo, gli spazi bianchi presenti nelle note saranno riportati senza modifiche nei resoconti. Si può usare per impostare l'aspetto tramite spazi, ad esempio nel caso di una tabella.\n" +"Se non marcata, le note saranno automaticamente ripulite nei resoconti, migliorando l'aspetto del resoconti stessi.\n" +"Usare un carattere non proporzionale per mantenere la formattazione impostata." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152 msgid "C_all:" msgstr "Ps_eudonimo:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251 msgid "_Nick:" msgstr "Sopra_nnome:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:374 msgid "Click on a table cell to edit." msgstr "Fare clic su una cella della tabella per modificarla." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:398 msgid "" "Use Multiple Surnames\n" -"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " -"own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname " -"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, " -"the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." +"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:21 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:446 #, fuzzy msgid "Set person as private data" msgstr "Imposta la persona come dati privati" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:24 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:497 #, fuzzy msgid "Preferred Name" msgstr "Nome preferito" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:25 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:529 msgid "_Surname:" msgstr "_Cognome" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:26 -msgid "" -"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" -"\" or \"van\"." -msgstr "" -"Un prefisso facoltativo per il nome della famiglia, come «de» o «van», non " -"usato per l'ordinamento alfabetico." +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:545 +msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." +msgstr "Un prefisso facoltativo per il nome della famiglia, come «de» o «van», non usato per l'ordinamento alfabetico." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:28 -msgid "" -"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:564 +msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "Parte del nome della persona che indica la famiglia di appartenenza" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:29 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611 msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" -msgstr "" -"Apre l'editor dei nomi per aggiungere ulteriori informazioni su questo nome" +msgstr "Apre l'editor dei nomi per aggiungere ulteriori informazioni su questo nome" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:31 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:641 msgid "O_rigin:" msgstr "O_rigine:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:32 -msgid "" -"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " -"'Patronymic'." -msgstr "" -"L'origine di questo nome di famiglia per questa famiglia, ad es. 'Ereditato' " -"o 'Patronimico'." +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:656 +msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." +msgstr "L'origine di questo nome di famiglia per questa famiglia, ad es. 'Ereditato' o 'Patronimico'." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:33 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:692 msgid "G_ender:" msgstr "S_esso:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:35 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:740 msgid "A unique ID for the person." msgstr "Un ID univoco per la persona." -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97 msgid "_Person:" msgstr "_Persona:" -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112 msgid "_Association:" msgstr "_Associazione:" -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128 msgid "" "Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" "\n" -"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or " -"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role " -"in the event." +"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:9 -msgid "" -"Use the select button to choose a person that has an association to the " -"edited person." +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182 +msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198 msgid "Select a person that has an association to the edited person." -msgstr "" -"Selezionare la persona che ha un'associazione con la persona modificata." +msgstr "Selezionare la persona che ha un'associazione con la persona modificata." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:1 -msgid "_Place Name:" -msgstr "Nome _luogo:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106 msgid "L_atitude:" msgstr "L_atitudine:" -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:123 msgid "_Longitude:" msgstr "Lon_gitudine:" -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:4 -msgid "Full name of this place." +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:141 +#, fuzzy +msgid "Full title of this place." msgstr "Nome completo di questo luogo." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:170 msgid "" -"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " -"notation. \n" +"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" "Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " -"via a map service in the place view." +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." msgstr "" -"Latitudine (posizione al di sopra dell'Equatore) del luogo in notazione " -"decimale o in gradi. \n" -"Ad esempio, valori validi sono 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ o " -"50:52:21.92\n" -"È possibile impostare questi valori tramite la vista geografica cercando il " -"luogo, o tramite un servizio di mappe nella vista luoghi." +"Latitudine (posizione al di sopra dell'Equatore) del luogo in notazione decimale o in gradi. \n" +"Ad esempio, valori validi sono 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ o 50:52:21.92\n" +"È possibile impostare questi valori tramite la vista geografica cercando il luogo, o tramite un servizio di mappe nella vista luoghi." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:187 msgid "" -"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " -"place in decimal or degree notation. \n" -"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or " -"124:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " -"via a map service in the place view." +"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." msgstr "" -"Longitudine (posizione relativa al meridiano primo o di Greenwich) del luogo " -"in notazione decimale o in gradi. \n" -"Ad esempio, valori validi sono -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ o " -"124:52:21.92\n" -"È possibile impostare questi valori tramite la vista geografica cercando il " -"luogo, o tramite un servizio di mappe nella vista luoghi." +"Longitudine (posizione relativa al meridiano primo o di Greenwich) del luogo in notazione decimale o in gradi. \n" +"Ad esempio, valori validi sono -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ o 124:52:21.92\n" +"È possibile impostare questi valori tramite la vista geografica cercando il luogo, o tramite un servizio di mappe nella vista luoghi." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:210 msgid "A unique ID to identify the place" msgstr "Un ID univoco per identificare il posto" -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:18 -msgid "" -"Lowest level of a place division: eg the street name. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:618 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:637 +msgid "Code:" msgstr "" -"Il livello più basso di divisione di un luogo: ad esempio il nome di una " -"strada. \n" -"Usare la scheda Posizioni alternative per memorizzare il nome attuale." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:20 -msgid "" -"The town or city where the place is. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238 +msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." msgstr "" -"La città o cittadina in cui si trova questo luogo. \n" -"Usare la scheda Posizioni alternative per memorizzare il nome attuale." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:28 -msgid "Count_ry:" -msgstr "Sta_to:" +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:341 +#, fuzzy +msgid "The name of this place." +msgstr "Nome completo di questo luogo." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:29 -msgid "The country where the place is. \n" -msgstr "Lo stato in cui si trova questo luogo. \n" +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:356 +#, fuzzy +msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." +msgstr "Il tipo di evento. Ad es. «Sepoltura», «Cerimonia di diploma o laurea», ..." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:34 -msgid "" -"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"Un quartiere dentro, o un insediamento vicino ad, una città o cittadina.\n" -"Usare la scheda Posizioni alternative per memorizzare il nome attuale." +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:115 +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "%s, ..." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:182 +#, fuzzy +msgid "Date range for which the link is valid." +msgstr "Data in cui l'indirizzo è valido." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:126 msgid "_Media Type:" msgstr "Tipo _supporto:" -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:141 msgid "Call n_umber:" msgstr "Segnat_ura:" -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:157 msgid "On what type of media this source is available in the repository." msgstr "Su quale tipo di supporto questa fonte è disponibile nel deposito." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:213 msgid "Id number of the source in the repository." msgstr "Identificatore della fonte nel deposito." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:21 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:651 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 msgid "Name of the repository (where sources are stored)." msgstr "Nome del deposito (dove sono memorizzate le fonti)." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:15 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" -"Nota: Ogni modifica alle informazioni condivise del deposito si " -"rifletterà sul deposito stesso, per tutti gli elementi che fanno riferimento " -"al deposito." +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:335 +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr "Nota: Ogni modifica alle informazioni condivise del deposito si rifletterà sul deposito stesso, per tutti gli elementi che fanno riferimento al deposito." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:379 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:178 msgid "A unique ID to identify the repository." msgstr "Un ID univoco per identificare il deposito." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:437 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." msgstr "Tipo del deposito, ad es. 'Biblioteca', 'Album', ..." -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:110 +msgid "_Author:" +msgstr "_Autore:" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127 +msgid "Title of the source." +msgstr "Titolo della fonte." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:139 +msgid "Authors of the source." +msgstr "Autori della fonte." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154 msgid "_Pub. info.:" msgstr "Infor. _pubb.:" -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:170 +msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:184 +#, fuzzy +msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." +msgstr "Fornisce un breve titolo usato per l'ordinamento, il riempimento, e il recupero di fonti." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:199 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "A_bbreviazione:" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:221 +msgid "A unique ID to identify the source" +msgstr "Un ID univoco per identificare la fonte" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98 msgid "_Web address:" msgstr "_Indirizzo web:" -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:115 msgid "_Description:" msgstr "_Descrizione:" -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:179 msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." msgstr "Tipo di indirizzo internet, ad es. email, pagina web, ..." -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:8 -msgid "" -"The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project." -"org" -msgstr "" -"L'indirizzo internet, nella forma necessaria per raggiungerlo, ad es. http://" -"gramps-project.org" +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:199 +msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" +msgstr "L'indirizzo internet, nella forma necessaria per raggiungerlo, ad es. http://gramps-project.org" -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218 msgid "Open the web address in the default browser." msgstr "Apri l'indirizzo web nel browser predefinito." -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235 msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "Trascinare per spostare; fare clic per sganciare" -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64 #, fuzzy msgid "Detach" msgstr "Dettagli" -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74 msgid "Config" msgstr "Configurazione" -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94 msgid "Click to expand/collapse" msgstr "Fare clic per espandere/contrarre" -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128 msgid "Click to delete gramplet from view" msgstr "Fare clic per rimuovere gramplet dalla vista" -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:142 msgid "Close" msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:99 msgid "" "Select the citation that will provide the\n" "primary data for the merged citation." @@ -11316,94 +12697,97 @@ msgstr "" "Selezionare la citazione che fornirà i dati\n" "primari dopo la fusione delle citazioni." -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:838 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190 #, fuzzy msgid "Source 1" msgstr "Fonte" -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:216 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:856 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:204 #, fuzzy msgid "Source 2" msgstr "Fonte" -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:372 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1044 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1065 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:401 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:344 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:360 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:360 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:311 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:330 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:319 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:336 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:319 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:401 msgid "Gramps ID:" msgstr "Id Gramps:" -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:521 msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "" -"Note, oggetti multimediali ed elementi di dati di entrambe le citazioni " -"saranno combinati." +msgstr "Note, oggetti multimediali ed elementi di dati di entrambe le citazioni saranno combinati." -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:537 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:594 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:528 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:525 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:538 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:468 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:714 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:456 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:594 msgid "Detailed Selection" msgstr "Selezione dettagliata" -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41 msgid "Merge and _edit" msgstr "Fondi e _modifica" -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60 msgid "_Merge and close" msgstr "_Fondi e chiudi" #. name, click?, width, toggle -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:3 ../gramps/gui/grampsgui.py:190 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:479 ../gramps/plugins/tool/changenames.py:195 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:393 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 ../gramps/gui/grampsgui.py:187 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1098 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:392 msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:4 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" -"Selezionare la persona che fornirà i dati primari dopo la fusione delle " -"persone." +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328 +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "Selezionare la persona che fornirà i dati primari dopo la fusione delle persone." -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:5 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604 #, fuzzy msgid "Title selection" msgstr "Selezione filtro" -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:180 msgid "Place 1" msgstr "Luogo 1" -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:639 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:194 msgid "Place 2" msgstr "Luogo 2" -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:99 msgid "" "Select the event that will provide the\n" "primary data for the merged event." @@ -11411,24 +12795,21 @@ msgstr "" "Selezionare l'evento che fornirà i dati\n" "primari dopo la fusione degli eventi." -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190 #, fuzzy msgid "Event 1" msgstr "Evento" -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:204 #, fuzzy msgid "Event 2" msgstr "Evento" -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:10 -msgid "" -"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." -msgstr "" -"Attributi, note, fonti ed oggetti multimediali di entrambi gli eventi " -"saranno combinati." +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:578 +msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." +msgstr "Attributi, note, fonti ed oggetti multimediali di entrambi gli eventi saranno combinati." -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100 msgid "" "Select the family that will provide the\n" "primary data for the merged family." @@ -11436,37 +12817,36 @@ msgstr "" "Selezionare la famiglia che fornirà i dati\n" "primari dopo la fusione delle famiglie." -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193 #, fuzzy msgid "Family 1" msgstr "Famiglia" -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:207 #, fuzzy msgid "Family 2" msgstr "Famiglia" -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:240 msgid "Father:" msgstr "Padre:" -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:281 msgid "Mother:" msgstr "Madre:" -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:303 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:322 msgid "Relationship:" msgstr "Relazione:" -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:9 -msgid "" -"Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " -"families will be combined." -msgstr "" -"Eventi, ordinanze lds, oggetti multimediali, attributi, note, fonti ed " -"etichette di entrambe le famiglie saranno combinate." +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:512 +msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." +msgstr "Eventi, ordinanze lds, oggetti multimediali, attributi, note, fonti ed etichette di entrambe le famiglie saranno combinate." -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:99 msgid "" "Select the object that will provide the\n" "primary data for the merged object." @@ -11474,23 +12854,21 @@ msgstr "" "Selezionare l'oggetto che fornirà i dati\n" "primari dopo la fusione degli oggetti." -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190 #, fuzzy msgid "Object 1" msgstr "Oggetto" -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:204 #, fuzzy msgid "Object 2" msgstr "Oggetto" -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:509 msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." -msgstr "" -"Attributi, fonti, note ed etichette di entrambi gli oggetti saranno " -"combinati." +msgstr "Attributi, fonti, note ed etichette di entrambi gli oggetti saranno combinati." -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99 msgid "" "Select the note that will provide the\n" "primary data for the merged note." @@ -11498,21 +12876,23 @@ msgstr "" "Selezionare la nota che fornirà i dati\n" "primari dopo la fusione delle note." -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190 #, fuzzy msgid "Note 1" msgstr "Note" -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:204 #, fuzzy msgid "Note 2" msgstr "Note" -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:7 ../gramps/gui/views/listview.py:997 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:319 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1005 msgid "Format:" msgstr "Formato:" -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:105 msgid "" "Select the person that will provide the\n" "primary data for the merged person." @@ -11520,33 +12900,30 @@ msgstr "" "Selezionare la persona che fornirà i dati\n" "primari dopo la fusione delle persone." -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:201 #, fuzzy msgid "Person 1" msgstr "Persona" -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:215 #, fuzzy msgid "Person 2" msgstr "Persona" -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:289 msgid "Gender:" msgstr "Sesso:" -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:8 -msgid "" -"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " -"of both persons will be combined." -msgstr "" -"Eventi, oggetti multimediali, indirizzi, attributi, URL, note, fonti ed " -"etichette di entrambe le persone saranno combinati." +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:452 +msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." +msgstr "Eventi, oggetti multimediali, indirizzi, attributi, URL, note, fonti ed etichette di entrambe le persone saranno combinati." -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:539 msgid "Context Information" msgstr "Informazioni contestuali" -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:93 msgid "" "Select the place that will provide the\n" "primary data for the merged place." @@ -11554,19 +12931,11 @@ msgstr "" "Selezionare il luogo che fornirà i dati\n" "primari dopo la fusione dei luoghi." -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:8 -msgid "Location:" -msgstr "Posizione:" +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:698 +msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." +msgstr "Posizioni alternative, fonti, URL, oggetti multimediali e note di entrambi i luoghi saranno combinati." -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:10 -msgid "" -"Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places " -"will be combined." -msgstr "" -"Posizioni alternative, fonti, URL, oggetti multimediali e note di entrambi i " -"luoghi saranno combinati." - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99 msgid "" "Select the repository that will provide the\n" "primary data for the merged repository." @@ -11574,21 +12943,21 @@ msgstr "" "Selezionare il deposito che fornirà i dati\n" "primari dopo la fusione dei depositi." -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 #, fuzzy msgid "Repository 1" msgstr "Depositi" -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:204 #, fuzzy msgid "Repository 2" msgstr "Depositi" -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:440 msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." msgstr "Indirizzi, URL e note di entrambi i depositi saranno combinati." -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:99 msgid "" "Select the source that will provide the\n" "primary data for the merged source." @@ -11596,424 +12965,399 @@ msgstr "" "Selezionare la fonte che fornirà i dati\n" "primari dopo la fusione delle fonti." -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:10 -msgid "" -"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " -"will be combined." -msgstr "" -"Note, oggetti multimediali, elementi di dati e riferimenti a depositi di " -"entrambe le fonti saranno combinati." +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:578 +msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." +msgstr "Note, oggetti multimediali, elementi di dati e riferimenti a depositi di entrambe le fonti saranno combinati." -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6 msgid "Paper Settings" msgstr "Impostazioni carta" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25 msgid "Paper format" msgstr "Dimensione carta" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 msgid "Size:" msgstr "Formato:" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70 msgid "_Width:" msgstr "Lar_ghezza:" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86 msgid "_Height:" msgstr "_Altezza:" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:102 msgid "Orientation:" msgstr "Orientamento:" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:206 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:747 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:764 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:781 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:895 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:912 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1134 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206 msgid "Margins" msgstr "Margini" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233 #, fuzzy msgid "_Left:" msgstr "Si_nistra" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247 #, fuzzy msgid "_Right:" msgstr "_Destra" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263 #, fuzzy msgid "_Top:" msgstr "In al_to" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279 #, fuzzy msgid "_Bottom:" msgstr "In _basso" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439 msgid "Metric" msgstr "Metrico" -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:45 msgid "Perform selected action" msgstr "Esegui azione selezionata" -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:2 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:76 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 msgid "Run" msgstr "Esegui" -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:3 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:284 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Scegliere un resoconto da quelli disponibili a sinistra." -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157 msgid "Status:" msgstr "Stato:" -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:201 msgid "Author's email:" msgstr "Email autore:" -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90 #, fuzzy msgid "Parent relationships" msgstr "Relazioni genitore" -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:113 msgid "Move parent up" msgstr "Sposta genitore in alto" -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:123 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:265 msgid "Arrow top" msgstr "Freccia in alto" -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:144 msgid "Move parent down" msgstr "Sposta genitore in basso" -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:296 msgid "Arrow bottom" msgstr "Freccia in basso" -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:206 #, fuzzy msgid "Family relationships" msgstr "Famiglia/Relazione" -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:255 msgid "Move family up" msgstr "Sposta famiglia in alto" -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:286 msgid "Move family down" msgstr "Sposta famiglia in basso" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 msgid "Add a new filter" msgstr "Aggiunge un nuovo filtro" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:147 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Modifica il filtro selezionato" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:172 msgid "Clone the selected filter" msgstr "Clona il filtro selezionato" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:195 msgid "Test the selected filter" msgstr "Verifica il filtro selezionato" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:220 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Elimina il filtro selezionato" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260 #, fuzzy msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" -"Nota: i cambiamenti diventano effettivi solo dopo la chiusura della " -"finestra" +msgstr "Nota: i cambiamenti diventano effettivi solo dopo la chiusura della finestra" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:7 -msgid "All rules must apply" -msgstr "Tutte le regole devono essere valide" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:8 -msgid "At least one rule must apply" -msgstr "Almeno una regola deve essere valida" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Exactly one rule must apply" -msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:444 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Aggiunge un'altra regola al filtro" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:479 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Modifica la regola selezionata" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:514 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Elimina la regola selezionata" #. --------------------- -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:10 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:216 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:260 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:84 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:559 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:426 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:220 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:270 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:142 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:148 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:577 #, fuzzy msgid "Rule list" msgstr "Lista regole" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:19 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:595 #, fuzzy msgid "Definition" msgstr "Destinazione" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:20 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:611 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mmento:" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:22 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:666 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Res_tituisci i valori che non corrispondono alle regole del filtro" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:890 #, fuzzy msgid "Selected Rule" msgstr "Regola selezionata" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132 msgid "Style n_ame:" msgstr "N_ome stile:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151 msgid "Style name" msgstr "Nome stile:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:290 #, fuzzy msgid "Type face" msgstr "Stile" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:304 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:325 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" #. ################# -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:7 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:971 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:351 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 msgid "Size" msgstr "Dimensioni" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:212 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:387 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:214 msgid "point size|pt" msgstr "pt" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1449 ../gramps/gui/views/tags.py:390 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:405 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 ../gramps/gui/views/tags.py:388 msgid "Color" msgstr "Colore" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:442 msgid "_Bold" msgstr "_Grassetto" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:463 msgid "_Italic" msgstr "_Corsivo" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:484 msgid "_Underline" msgstr "_Sottolineato" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545 #, fuzzy msgid "Font options" msgstr "Opzioni carattere" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:599 msgid "_Left" msgstr "Si_nistra" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:620 msgid "_Right" msgstr "_Destra" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642 msgid "J_ustify" msgstr "_Giustificato" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:664 msgid "Cen_ter" msgstr "_Centrato" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:19 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:691 #, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "Allineamento" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:20 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:657 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665 msgid "Background color" msgstr "Colore di sfondo" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:21 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:728 msgid "First li_ne:" msgstr "Prima ri_ga:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:798 msgid "R_ight:" msgstr "D_estra:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:24 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:817 msgid "L_eft:" msgstr "S_inistra:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:25 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:838 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Spaziatura" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:26 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:857 msgid "Abo_ve:" msgstr "So_pra:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:27 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:876 msgid "Belo_w:" msgstr "Sot_to:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:28 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:570 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:931 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:614 msgid "Borders" msgstr "Bordi" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:29 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1032 msgid "Le_ft" msgstr "Sinist_ra:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:30 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1053 msgid "Righ_t" msgstr "Des_tra" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:31 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1074 msgid "_Top" msgstr "In al_to" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:32 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1098 msgid "_Padding:" msgstr "_Riempimento:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:33 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1148 msgid "_Bottom" msgstr "In _basso" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:34 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1188 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "Rientro" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:35 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1227 #, fuzzy msgid "Paragraph options" msgstr "Opzioni paragrafo" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:36 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1381 msgid "Add a new style" msgstr "Aggiunge un nuovo stile" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:38 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1414 msgid "Edit the selected style" msgstr "Modifica lo stile selezionato" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:41 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1447 msgid "Delete the selected style" msgstr "Elimina lo stile selezionato" -#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:22 msgid "_Display on startup" msgstr "M_ostra all'avvio" -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:42 msgid "Install Selected _Addons" msgstr "Installare i componenti _aggiuntivi selezionati" -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:2 ../gramps/gui/viewmanager.py:467 +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1075 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Aggiornamenti di Gramps disponibili per i componenti aggiuntivi" -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:3 -msgid "" -"Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary " -"features. However, you can extend this functionality with additional Addons. " -"These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you " -"can select among the available extra addons, they will be retrieved from the " -"internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. " -"If you close this dialog now, you can install addons later from the menu " -"under Edit -> Preferences." -msgstr "" -"Gramps è fornito di un'insieme di plugin di base che forniscono tutte le " -"funzionalità necessarie. Tuttavia è possibile estendere queste funzionalità " -"con dei componenti aggiuntivi. Questi componenti aggiuntivi forniscono " -"resoconti, elenchi, viste, gramplet e altro. Da qui è possibile selezionare " -"tra gli ulteriori componenti aggiuntivi disponibili, che saranno ottenuti " -"via Internet dal sito web di Gramps e installati localmente sul computer. " -"Chiudendo adesso questa finestra di dialogo sarà possibile installare i " -"componenti aggiuntivi successivamente dal menu Modifica -> Preferenze." +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:90 +msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." +msgstr "Gramps è fornito di un'insieme di plugin di base che forniscono tutte le funzionalità necessarie. Tuttavia è possibile estendere queste funzionalità con dei componenti aggiuntivi. Questi componenti aggiuntivi forniscono resoconti, elenchi, viste, gramplet e altro. Da qui è possibile selezionare tra gli ulteriori componenti aggiuntivi disponibili, che saranno ottenuti via Internet dal sito web di Gramps e installati localmente sul computer. Chiudendo adesso questa finestra di dialogo sarà possibile installare i componenti aggiuntivi successivamente dal menu Modifica -> Preferenze." -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:106 msgid "_Select All" msgstr "_Selezionare tutto" -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:122 msgid "Select _None" msgstr "Non selezionare _nulla" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:61 -msgid "" -"Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a " -"version which has the function 'require_version' to start Gramps" +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:59 +msgid "Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a version which has the function 'require_version' to start Gramps" msgstr "" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:75 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:73 #, fuzzy, python-format msgid "" -"Your pygobject version does not meet the requirements. At least pygobject " -"%(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" +"Your pygobject version does not meet the requirements.\n" +"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"La versione di Python installata non soddisfa i requisiti minimi. È " -"richiesta almeno la versione %d.%d.%d per eseguire Gramps.\n" +"La versione di Python installata non soddisfa i requisiti minimi. È richiesta almeno la versione %d.%d.%d per eseguire Gramps.\n" "\n" "Gramps sarà chiuso adesso." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:92 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89 msgid "" "Gdk, Gtk or Pango typelib not installed.\n" "Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" @@ -12022,311 +13366,290 @@ msgid "" "Gramps will terminate now." msgstr "" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:102 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:99 msgid "" "\n" -"cairo python support not installed. Install cairo for your version of " -"python\n" +"cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:145 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142 msgid "Family Trees" msgstr "Alberi genealogici" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Aggiungi segnalibro" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:216 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organizza segnalibri" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 msgid "Configure" msgstr "Configura" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 msgid "Edit Date" msgstr "Modifica data" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:202 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:444 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:458 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:98 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:285 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:120 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:443 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:457 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:33 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:41 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3618 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3803 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6225 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/event.py:137 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:82 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:284 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3620 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3808 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6247 msgid "Events" msgstr "Eventi" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:109 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:73 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:116 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:139 msgid "Fan Chart" msgstr "Grafico a ventaglio" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:74 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72 #, fuzzy msgid "Descendant Fan Chart" msgstr "Grafico discendenza" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 msgid "Font" msgstr "Carattere" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483 msgid "Font Color" msgstr "Colore caratteri" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:161 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 msgid "Font Background Color" msgstr "Colore di sfondo caratteri" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplet" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/gui/grampsgui.py:164 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:77 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:94 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:113 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:131 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:149 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:165 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:182 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 ../gramps/gui/grampsgui.py:161 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:156 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:189 msgid "Geography" msgstr "Geografia" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:163 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:169 #, fuzzy msgid "GeoPerson" msgstr "GeoPersona" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:134 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:139 #, fuzzy msgid "GeoFamily" msgstr "GeoFamiglia" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:135 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:140 #, fuzzy msgid "GeoEvents" msgstr "GeoEventi" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:135 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:140 #, fuzzy msgid "GeoPlaces" msgstr "GeoLuoghi" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 msgid "Public" msgstr "Pubblico" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 msgid "Merge" msgstr "Fondi" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:612 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:626 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:640 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:654 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:668 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:682 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:696 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:710 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:113 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:270 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:371 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:112 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:611 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:625 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:639 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:653 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:667 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:681 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:695 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:709 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:374 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:977 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/note.py:52 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:83 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:304 msgid "Notes" msgstr "Note" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:217 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:307 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1772 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:535 ../gramps/plugins/view/relview.py:872 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:906 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2910 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5221 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6374 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1783 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:533 ../gramps/plugins/view/relview.py:871 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6396 msgid "Parents" msgstr "Genitori" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 msgid "Add Parents" msgstr "Aggiunge genitori" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:176 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 msgid "Select Parents" msgstr "Seleziona genitori" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:177 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:176 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:522 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6058 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:123 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6080 msgid "Pedigree" msgstr "Ascendenza" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:176 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:227 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3333 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3450 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/place.py:42 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:87 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:334 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3332 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3452 msgid "Places" msgstr "Luoghi" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:75 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:384 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:603 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 msgid "Reports" msgstr "Resoconti" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:107 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:131 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:234 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:242 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2719 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6542 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6607 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/repository.py:42 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:88 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:344 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2716 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6563 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6628 msgid "Repositories" msgstr "Depositi" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:104 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:117 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:249 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:257 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:288 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:978 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1255 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1560 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4163 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4246 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/source.py:42 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:86 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:364 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4169 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4252 msgid "Sources" msgstr "Fonti" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 msgid "Add Spouse" msgstr "Aggiunge coniuge" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 ../gramps/gui/views/tags.py:585 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 ../gramps/gui/views/tags.py:583 msgid "New Tag" msgstr "Nuova etichetta" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:187 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 msgid "Tools" msgstr "Strumenti" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:188 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 msgid "Grouped List" msgstr "Elenco raggruppato" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:189 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 msgid "List" msgstr "Elenco" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 msgid "Zoom In" msgstr "Aumenta ingrandimento" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 msgid "Zoom Out" msgstr "Riduce ingrandimento" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:196 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 msgid "Fit Width" msgstr "Adatta in larghezza" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:197 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 msgid "Fit Page" msgstr "Adatta alla pagina" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:198 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:724 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:738 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:752 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:766 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:780 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/citation.py:42 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:85 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:354 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:723 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:737 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:751 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:765 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:265 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:273 msgid "Citations" msgstr "Citazioni" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:203 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:200 msgid "Export" msgstr "Esporta" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:205 ../gramps/gui/undohistory.py:65 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 ../gramps/gui/undohistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "Cronologia annullamenti" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:218 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:215 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Attenzione: questo non è ancora codice stabile!" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:219 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:216 +#, fuzzy msgid "" -"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " -"for normal usage. Use at your own risk.\n" +"This Gramps 4.1-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Work differently than you expect.\n" @@ -12335,11 +13658,9 @@ msgid "" "4) Corrupt your data.\n" "5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" "\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " -"and make sure to export your data to XML every now and then." +"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" -"L'attuale Gramps 3.x-trunk è una versione di sviluppo. Questa versione non è " -"pensata per l'uso normale; va usata a proprio rischio.\n" +"L'attuale Gramps 3.x-trunk è una versione di sviluppo. Questa versione non è pensata per l'uso normale; va usata a proprio rischio.\n" "\n" "Questa versione potrebbe:\n" "1) funzionare in modo differente da come ci si aspetta.\n" @@ -12348,398 +13669,325 @@ msgstr "" "4) rovinare i dati.\n" "5) salvare i dati in un formato non compatibile con la versione ufficiale.\n" "\n" -"Effettuare un BACKUP dei database esistenti prima di aprirli con " -"questa versione, e assicurarsi di esportare i dati in XML ogni tanto." +"Effettuare un BACKUP dei database esistenti prima di aprirli con questa versione, e assicurarsi di esportare i dati in XML ogni tanto." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:291 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:265 +msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:266 +#, python-format +msgid "" +"GTK translations for the current language (%s) are missing.\n" +"Gramps will proceed nevertheless.\n" +"The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n" +"\n" +"See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n" +"typically located in /usr/share/doc/gramps." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:305 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Errore nell'analisi degli argomenti" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:364 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:354 ../gramps/gui/grampsgui.py:392 msgid "" "\n" "Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" "This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n" -"To use another view, don't load a family tree, change view, and then load " -"your family tree.\n" +"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load your Family Tree.\n" "You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" "by changing the last-view parameter.\n" msgstr "" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:73 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:79 #, fuzzy msgid "Error Report Assistant" msgstr "Assistente esportazione" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:229 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:234 msgid "Report a bug" msgstr "Segnala un bug" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:236 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:241 msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " -"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " -"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " -"review exactly what information you want to include." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." msgstr "" -"Questo è l'assistente per la segnalazione di bug, che aiuta nella " -"preparazione di segnalazioni di bug quanto più dettagliate possibile da " -"inviare agli sviluppatori di Gramps.\n" +"Questo è l'assistente per la segnalazione di bug, che aiuta nella preparazione di segnalazioni di bug quanto più dettagliate possibile da inviare agli sviluppatori di Gramps.\n" "\n" -"L'assistente chiederà di rispondere ad alcune domande e raccoglierà alcune " -"informazioni sull'errore che si è verificato e sull'ambiente operativo. Alla " -"fine della procedura richiederà di inviare la segnalazione di bug sul " -"sistema web di gestione dei bug di Gramps; in particolare l'assistente " -"provvederà a copiare negli appunti la segnalazione di bug, in modo da " -"poterla incollare facilmente nell'apposito modulo sul sistema web di " -"gestione dei bug e rivedere quindi quali informazioni includere o meno." +"L'assistente chiederà di rispondere ad alcune domande e raccoglierà alcune informazioni sull'errore che si è verificato e sull'ambiente operativo. Alla fine della procedura richiederà di inviare la segnalazione di bug sul sistema web di gestione dei bug di Gramps; in particolare l'assistente provvederà a copiare negli appunti la segnalazione di bug, in modo da poterla incollare facilmente nell'apposito modulo sul sistema web di gestione dei bug e rivedere quindi quali informazioni includere o meno." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:253 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" -"Se sono presenti delle informazioni personali tra i dettagli dell'errore, " -"conviene rimuoverle." +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:258 +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." +msgstr "Se sono presenti delle informazioni personali tra i dettagli dell'errore, conviene rimuoverle." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:297 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:325 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:302 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330 msgid "Error Details" msgstr "Dettagli errore" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:302 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" -"Queste sono le informazioni dettagliate sull'errore di Gramps; non c'è da " -"preoccuparsi se alcuni particolari risultano oscuri. Nei passi seguenti " -"dell'assistente sarà possibile aggiungere ulteriori dettagli sull'errore." +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:307 +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +msgstr "Queste sono le informazioni dettagliate sull'errore di Gramps; non c'è da preoccuparsi se alcuni particolari risultano oscuri. Nei passi seguenti dell'assistente sarà possibile aggiungere ulteriori dettagli sull'errore." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:332 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" -"Controllare le informazioni riportate ed eventualmente correggere quelle " -"errate e rimuovere quello che non si vuole includere nella segnalazione." +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:337 +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." +msgstr "Controllare le informazioni riportate ed eventualmente correggere quelle errate e rimuovere quello che non si vuole includere nella segnalazione." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:378 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:404 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409 msgid "System Information" msgstr "Informazioni sul sistema" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" -"Queste sono le informazioni sul sistema corrente che potranno aiutare gli " -"sviluppatori a risolvere il problema." +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." +msgstr "Queste sono le informazioni sul sistema corrente che potranno aiutare gli sviluppatori a risolvere il problema." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:411 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 #, fuzzy -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured." -msgstr "" -"Fornire informazioni quanto più dettagliate possibile sulle operazioni " -"eseguite quando si è verificato l'errore. " +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured." +msgstr "Fornire informazioni quanto più dettagliate possibile sulle operazioni eseguite quando si è verificato l'errore. " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:451 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:476 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481 msgid "Further Information" msgstr "Ulteriori informazioni" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." -msgstr "" -"È possibile descrivere qui le operazioni eseguite quando si è verificato " -"l'errore." +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461 +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." +msgstr "È possibile descrivere qui le operazioni eseguite quando si è verificato l'errore." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:483 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" -"Verificare la correttezza delle informazioni, senza preoccuparsi troppo " -"della comprensione dei dettagli delle informazioni dell'errore. L'importante " -"è assicurarsi che non contengano dati che non debbano essere inviati agli " -"sviluppatori." +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488 +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "Verificare la correttezza delle informazioni, senza preoccuparsi troppo della comprensione dei dettagli delle informazioni dell'errore. L'importante è assicurarsi che non contengano dati che non debbano essere inviati agli sviluppatori." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:516 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:543 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:521 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Riepilogo segnalazione bug" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:521 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:526 #, fuzzy -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "" -"Questo è il resoconto completo del problema. La prossima pagina " -"dell'assistente aiuta ad inviare la segnalazione del problema al sistema web " -"di gestione dei bug di Gramps." +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "Questo è il resoconto completo del problema. La prossima pagina dell'assistente aiuta ad inviare la segnalazione del problema al sistema web di gestione dei bug di Gramps." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:552 -msgid "" -"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " -"then open a webbrowser to file a bug report at " -msgstr "" -"Usare i due pulsanti di seguito per copiare la segnalazione del bug negli " -"appunti e quindi per aprire il browser web per inviare la segnalazione a " +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:557 +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "Usare i due pulsanti di seguito per copiare la segnalazione del bug negli appunti e quindi per aprire il browser web per inviare la segnalazione a " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:561 -msgid "" -"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " -"bug tracking system." -msgstr "" -"Usare questo pulsante per avviare un browser web e inviare la segnalazione " -"del problema al sistema web di gestione dei bug di Gramps." +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:566 +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Usare questo pulsante per avviare un browser web e inviare la segnalazione del problema al sistema web di gestione dei bug di Gramps." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:586 -msgid "" -"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " -"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " -"submit report" -msgstr "" -"Usare questo pulsante per copiare la segnalazione del problema negli " -"appunti; accedere quindi al sistema web di gestione dei bug tramite il " -"pulsante posto più in basso, incollare il resoconto e fare clic su invia " -"resoconto" +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:591 +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" +msgstr "Usare questo pulsante per copiare la segnalazione del problema negli appunti; accedere quindi al sistema web di gestione dei bug tramite il pulsante posto più in basso, incollare il resoconto e fare clic su invia resoconto" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:625 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:652 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:630 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:657 msgid "Send Bug Report" msgstr "Invia segnalazione bug" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:630 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " -"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "" -"Questo è l'ultimo passo. Premendo il pulsante presente in questa pagina " -"viene eseguito un browser web che permette di segnalare un bug nel sistema " -"di gestione dei bug di Gramps." +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:635 +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Questo è l'ultimo passo. Premendo il pulsante presente in questa pagina viene eseguito un browser web che permette di segnalare un bug nel sistema di gestione dei bug di Gramps." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:659 -msgid "" -"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"Gramps è un progetto Open Source (a sorgente aperto). Il suo successo " -"dipende dagli utenti e per questo motivo il loro riscontro è importante. " -"Grazie per il tempo dedicato a segnalare un problema." +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:664 +msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "Gramps è un progetto Open Source (a sorgente aperto). Il suo successo dipende dagli utenti e per questo motivo il loro riscontro è importante. Grazie per il tempo dedicato a segnalare un problema." -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:47 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:45 #, fuzzy msgid "manual|General" msgstr "Generale" -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:85 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:83 msgid "Error Report" msgstr "Resoconto errori" -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:95 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:93 msgid "Gramps has experienced an unexpected error" msgstr "Si è verificato un errore inaspettato in Gramps" -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:104 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps " -"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" -"I dati sono al sicuro ma è consigliabile riavviare immediatamente Gramps. Se " -"si desidera segnalare il problema agli sviluppatore di Gramps, fare clic su " -"Resoconto e l'assistente per la segnalazione degli errori aiuterà a " -"segnalare il bug." +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:102 +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +msgstr "I dati sono al sicuro ma è consigliabile riavviare immediatamente Gramps. Se si desidera segnalare il problema agli sviluppatore di Gramps, fare clic su Resoconto e l'assistente per la segnalazione degli errori aiuterà a segnalare il bug." -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:113 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:127 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:111 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:125 msgid "Error Detail" msgstr "Dettaglio errore" -#: ../gramps/gui/makefilter.py:43 +#: ../gramps/gui/makefilter.py:41 #, python-format msgid "Filter %s from Clipboard" msgstr "Filtra l'oggetto «%s» dagli appunti" -#: ../gramps/gui/makefilter.py:48 +#: ../gramps/gui/makefilter.py:46 #, fuzzy, python-format msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" msgstr "Creato il %4d-%02d-%02d" -#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:49 +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:47 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Citations" msgstr "Fusione_citazioni" -#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:71 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:551 +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:69 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:460 msgid "Merge Citations" msgstr "Fondi citazioni" -#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:48 +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:46 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Events" msgstr "Fusione_eventi" -#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:70 +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:68 msgid "Merge Events" msgstr "Fusione eventi" -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:49 +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:47 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Families" msgstr "Fusione_famiglie" -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:71 +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:69 msgid "Merge Families" msgstr "Fusione famiglie" -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:225 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:340 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:385 +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:337 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:393 msgid "Cannot merge people" msgstr "Impossibile fondere le persone" -#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:47 +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:45 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Media_Objects" msgstr "Fusione_oggetti_multimediali" -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:47 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:45 msgid "manual|Merge_Notes" msgstr "Fusione_note" -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:96 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 msgid "flowed" msgstr "dinamico" -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:96 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 msgid "preformatted" msgstr "preformattato" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:60 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58 #, fuzzy msgid "manual|Merge_People" msgstr "Fusione_persone" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:91 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:89 msgid "Merge People" msgstr "Fusione persone" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:195 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:362 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:193 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:320 msgid "Alternate Names" msgstr "Nomi alternativi" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:234 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:218 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:232 msgid "Family ID" msgstr "ID famiglia" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 msgid "No parents found" msgstr "Nessun genitore trovato" #. Go over spouses and build their menu -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:126 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1652 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:128 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1663 msgid "Spouses" msgstr "Coniugi" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:238 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:83 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:90 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:520 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1367 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:88 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:530 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1375 msgid "Spouse" msgstr "Coniuge" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:252 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:250 msgid "No spouses or children found" msgstr "Non sono stati trovati né coniugi né figli" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:256 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:392 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:254 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:350 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1364 msgid "Addresses" msgstr "Indirizzi" -#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:52 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Fusione_luoghi" -#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:46 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Repositories" msgstr "Fusione_depositi" -#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:48 +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:46 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Fusione_fonti" -#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:70 +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:68 msgid "Merge Sources" msgstr "Fusione fonti" -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:124 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 msgid "_Apply" msgstr "_Applica" -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:279 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:283 msgid "Report Selection" msgstr "Selezione resoconti" -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:281 -msgid "_Generate" -msgstr "_Genera" - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:281 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 msgid "Generate selected report" msgstr "Genera resoconti selezionati" -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:310 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 +msgid "_Generate" +msgstr "_Genera" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:314 msgid "Tool Selection" msgstr "Selezione strumenti" -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:311 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:315 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Scegliere uno strumento da quelli disponibili a sinistra." -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:312 ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:316 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:145 msgid "_Run" msgstr "_Esegui" -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:313 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:317 msgid "Run selected tool" msgstr "Esegui lo strumento selezionato" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:85 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:84 msgid "Select surname" msgstr "Selezione cognome" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:92 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 msgid "Count" msgstr "Totale" @@ -12752,252 +14000,281 @@ msgstr "Totale" #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118 msgid "Finding Surnames" msgstr "Ricerca cognomi" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:120 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 msgid "Finding surnames" msgstr "Ricerca cognomi" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:639 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:643 msgid "Select a different person" msgstr "Seleziona una persona differente" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:666 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:670 msgid "Select a person for the report" msgstr "Selezionare una persona per il resoconto" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:747 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:751 msgid "Select a different family" msgstr "Seleziona una famiglia differente" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:845 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:175 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:852 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:177 msgid "unknown father" msgstr "padre ignoto" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:851 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:181 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:858 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:183 msgid "unknown mother" msgstr "madre ignota" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:853 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:860 #, fuzzy, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" msgstr "%(father)s e %(mother)s (%(id)s)" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1199 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1206 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Includere anche %s?" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1201 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:69 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1208 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "Seleziona persona" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1517 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1524 #, fuzzy, python-format msgid "Select color for %s" msgstr "Seleziona colore carattere" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1677 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:443 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1684 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:456 msgid "Save As" msgstr "Salva come" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1757 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:317 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1764 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325 msgid "Style Editor" msgstr "Editor stile" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:80 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:92 msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:82 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:94 msgid "Visible" msgstr "Visibile" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:87 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:99 msgid "Plugin Manager" msgstr "Gestore plugin" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 ../gramps/gui/plug/_windows.py:189 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:146 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 msgid "Info" msgstr "Info" #. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:137 ../gramps/gui/plug/_windows.py:192 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Nasconde/Mostra" #. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:157 ../gramps/gui/plug/_windows.py:213 msgid "Load" msgstr "Carica" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:151 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:163 msgid "Registered Plugins" msgstr "Plugin registrati" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:165 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:177 msgid "Loaded" msgstr "Caricato" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:170 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:182 msgid "File" msgstr "File" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:179 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:191 msgid "Message" msgstr "Messaggio" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:207 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:219 msgid "Loaded Plugins" msgstr "Plugin caricati" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:227 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 msgid "Addon Name" msgstr "Nome componente aggiuntivo" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:242 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:254 msgid "Path to Addon:" msgstr "Percorso per il componente aggiuntivo:" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:262 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:274 msgid "Install Addon" msgstr "Installa componente aggiuntivo" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:265 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:277 msgid "Install All Addons" msgstr "Installa tutti i componenti aggiuntivi" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:268 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:280 msgid "Refresh Addon List" msgstr "Aggiorna l'elenco dei componenti aggiuntivi" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:281 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:293 msgid "Reload" msgstr "Ricarica" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:307 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:319 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "Aggiornamento elenco componenti aggiuntivi" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:308 ../gramps/gui/plug/_windows.py:313 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:403 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:320 ../gramps/gui/plug/_windows.py:325 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:415 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "Lettura di gramps-project.org..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:331 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:343 msgid "Checking addon..." msgstr "Controllo componenti aggiuntivi..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:339 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:351 msgid "Unknown Help URL" msgstr "URL di aiuto sconosciuto" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:350 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:362 msgid "Unknown URL" msgstr "URL sconosciuto" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:385 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 msgid "Install all Addons" msgstr "Installa tutti i componenti aggiuntivi" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:385 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 msgid "Installing..." msgstr "Installazione..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:402 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:414 msgid "Installing Addon" msgstr "Installazione componente aggiuntivo" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:423 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:435 msgid "Load Addon" msgstr "Carica componente aggiuntivo" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:484 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:496 msgid "Fail" msgstr "Non riuscito" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:499 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:516 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:511 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:532 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:603 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 msgid "Plugin name" msgstr "Nome plugin" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:605 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 msgid "Version" msgstr "Versione" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:606 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:618 msgid "Authors" msgstr "Autori" #. Save Frame -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:608 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:462 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:475 msgid "Filename" msgstr "Nome file" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:611 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 msgid "Detailed Info" msgstr "Informazioni dettagliate" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:668 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:680 msgid "Plugin Error" msgstr "Errore plugin" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1032 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:163 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1044 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 msgid "Main window" msgstr "Finestra principale" +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1115 +#, python-format +msgid "%(adjective)s: %(addon)s" +msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1173 +msgid "Downloading and installing selected addons..." +msgstr "Scaricamento e installazione dei componenti aggiuntivi selezionati..." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1204 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212 +msgid "Done downloading and installing addons" +msgstr "Scaricamento e installazione dei componenti aggiuntivi effettuato" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1206 +#, fuzzy +msgid "{number_of} addon was installed." +msgid_plural "{number_of} addons were installed." +msgstr[0] "È stato installato %d componente aggiuntivo." +msgstr[1] "Sono stati installati %d componenti aggiuntivi." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1209 +msgid "You need to restart Gramps to see new views." +msgstr "È necessario riavviare GRAMPS per vedere le nuove viste." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1213 +msgid "No addons were installed." +msgstr "Nessun componente aggiuntivo è stato installato." + #. set up ManagedWindow -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:120 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:118 msgid "Export Assistant" msgstr "Assistente esportazione" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:177 msgid "Saving your data" msgstr "Salvataggio dei dati" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:224 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:223 msgid "Choose the output format" msgstr "Scelta del formato di output" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:237 #, fuzzy msgid "Export options" msgstr "Opzioni esportazione GEDCOM" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:306 #, fuzzy msgid "Select save file" msgstr "Selezione file" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:346 -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:107 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:350 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:106 msgid "Final confirmation" msgstr "Conferma definitiva" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:362 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:366 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Attendere mentre i dati vengono selezionati ed esportati" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:374 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:378 msgid "Summary" msgstr "Riepilogo" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:441 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:445 #, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" @@ -13010,10 +14287,9 @@ msgstr "" "\n" "Formato:\t%s\n" "\n" -"Premere Applica per proseguire, Indietro per rivedere le opzioni scelte o " -"Annulla per interrompere" +"Premere Applica per proseguire, Indietro per rivedere le opzioni scelte o Annulla per interrompere" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:454 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:458 #, fuzzy, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -13030,110 +14306,93 @@ msgstr "" "Nome:\t%s\n" "Cartella:\t%s\n" "\n" -"Premere Applica per proseguire, Indietro per rivedere le opzioni scelte o " -"Annulla per interrompere" +"Premere Applica per proseguire, Indietro per rivedere le opzioni scelte o Annulla per interrompere" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:464 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:468 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" "Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" -"I file e cartelle selezionati per il salvataggio non possono essere creati o " -"trovati.\n" +"I file e cartelle selezionati per il salvataggio non possono essere creati o trovati.\n" "\n" "Premere Indietro per poter selezionare un nome di file valido." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:490 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:494 msgid "Your data has been saved" msgstr "I dati sono stati salvati" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:492 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496 msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " -"button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"La copia dei dati è stata salvata correttamente. Premere Chiudi per " -"continuare.\n" +"La copia dei dati è stata salvata correttamente. Premere Chiudi per continuare.\n" "\n" -"Nota: il database aperto attualmente nella finestra di Gramps NON è il file " -"appena salvato. Le modifiche che saranno apportate da ora al database aperto " -"non modificheranno la copia appena creata. " +"Nota: il database aperto attualmente nella finestra di Gramps NON è il file appena salvato. Le modifiche che saranno apportate da ora al database aperto non modificheranno la copia appena creata. " #. add test, what is dir -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:500 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:504 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nome file: %s" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:502 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:506 msgid "Saving failed" msgstr "Salvataggio non riuscito" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:504 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:508 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il salvataggio dei dati. È possibile " -"provare ad eseguire nuovamente l'esportazione.\n" +"Si è verificato un errore durante il salvataggio dei dati. È possibile provare ad eseguire nuovamente l'esportazione.\n" "\n" -"Nota: il database attualmente aperto è integro. Non è riuscito il " -"salvataggio di una copia dei dati." +"Nota: il database attualmente aperto è integro. Non è riuscito il salvataggio di una copia dei dati." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:525 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:529 msgid "" -"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"Normalmente, Gramps non richiede di salvare le modifiche. Tutti i " -"cambiamenti effettuati sono salvati immediatamente nel database.\n" +"Normalmente, Gramps non richiede di salvare le modifiche. Tutti i cambiamenti effettuati sono salvati immediatamente nel database.\n" "\n" -"Questa procedura aiuta a salvare una copia dei dati in uno degli " -"innumerevoli formati supportati da Gramps. Può essere usata per effettuare " -"una copia dei dati, effettuare un backup, o convertire i dati in un formato " -"che ne consenta il trasferimento in un altro programma.\n" +"Questa procedura aiuta a salvare una copia dei dati in uno degli innumerevoli formati supportati da Gramps. Può essere usata per effettuare una copia dei dati, effettuare un backup, o convertire i dati in un formato che ne consenta il trasferimento in un altro programma.\n" "\n" -"Se si cambia idea durante l'esecuzione di questa procedura, è possibile " -"premere in modo sicuro il pulsante Annulla in ogni momento; in questo modo " -"il database non sarà modificato." +"Se si cambia idea durante l'esecuzione di questa procedura, è possibile premere in modo sicuro il pulsante Annulla in ogni momento; in questo modo il database non sarà modificato." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:599 +#, fuzzy +msgid "Error exporting your Family Tree" +msgstr "Albero genealogico Gramps XML" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 msgid "Selecting Preview Data" msgstr "Selezionare i dati di anteprima" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:59 msgid "Selecting..." msgstr "Selezione..." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:148 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:146 msgid "Unfiltered Family Tree:" msgstr "Albero genealogico non filtrato:" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:150 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:254 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:550 -#, python-format -msgid "%d Person" -msgid_plural "%d People" -msgstr[0] "%d persona" -msgstr[1] "%d persone" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:255 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:554 +#, fuzzy +msgid "{number_of} Person" +msgid_plural "{number_of} People" +msgstr[0] "Totale fusioni effettuate" +msgstr[1] "Totale fusioni effettuate" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:152 msgid "Click to see preview of unfiltered data" @@ -13144,7 +14403,7 @@ msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Non includere gli elementi marcati come privati" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:179 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:364 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:367 msgid "Change order" msgstr "Modificare ordine" @@ -13152,251 +14411,238 @@ msgstr "Modificare ordine" msgid "Calculate Previews" msgstr "Calcolare anteprime" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:261 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:264 msgid "_Person Filter" msgstr "Filtro _persone" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:273 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:276 msgid "Click to see preview after person filter" -msgstr "" -"Fare clic per visualizzare l'anteprima dei dati dopo l'applicazione del " -"filtro persone" +msgstr "Fare clic per visualizzare l'anteprima dei dati dopo l'applicazione del filtro persone" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:278 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:281 msgid "_Note Filter" msgstr "Filtro _note" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:290 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293 msgid "Click to see preview after note filter" -msgstr "" -"Fare clic per visualizzare l'anteprima dei dati dopo l'applicazione del " -"filtro note" +msgstr "Fare clic per visualizzare l'anteprima dei dati dopo l'applicazione del filtro note" #. Frame 3: -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:296 msgid "Privacy Filter" msgstr "Filtro riservatezza" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:299 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 msgid "Click to see preview after privacy filter" -msgstr "" -"Fare clic per visualizzare l'anteprima dei dati dopo l'applicazione del " -"filtro riservatezza" +msgstr "Fare clic per visualizzare l'anteprima dei dati dopo l'applicazione del filtro riservatezza" #. Frame 4: -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:305 msgid "Living Filter" msgstr "Filtro persone in vita" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:309 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:312 msgid "Click to see preview after living filter" -msgstr "" -"Fare clic per visualizzare l'anteprima dei dati dopo l'applicazione del " -"filtro persone in vita" +msgstr "Fare clic per visualizzare l'anteprima dei dati dopo l'applicazione del filtro persone in vita" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:313 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:316 msgid "Reference Filter" msgstr "Filtro riferimenti" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:319 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:322 msgid "Click to see preview after reference filter" -msgstr "" -"Fare clic per visualizzare l'anteprima dei dati dopo l'applicazione del " -"filtro riferimenti" +msgstr "Fare clic per visualizzare l'anteprima dei dati dopo l'applicazione del filtro riferimenti" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:371 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:374 msgid "Hide order" msgstr "Nascondere l'ordine" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:564 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:569 msgid "Filtering private data" msgstr "Selezione dati privati" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:573 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:578 msgid "Filtering living persons" msgstr "Selezione persone in vita" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:589 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:594 msgid "Applying selected person filter" msgstr "Applicazione filtro persona selezionata" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:599 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:604 msgid "Applying selected note filter" msgstr "Applicazione filtro nota selezionata" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:608 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:613 msgid "Filtering referenced records" msgstr "Selezione elementi con riferimenti" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:649 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:654 msgid "Cannot edit a system filter" msgstr "Impossibile modificare un filtro di sistema" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:650 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:655 msgid "Please select a different filter to edit" msgstr "Selezionare un filtro diverso da modificare" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:679 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:704 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:684 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:709 msgid "Include all selected people" msgstr "Includere tutte le persone selezionate" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:693 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:698 msgid "Include all selected notes" msgstr "Includere tutte le note selezionate" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:705 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:710 msgid "Replace given names of living people" msgstr "Sostituire i nomi delle persone in vita" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:706 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:711 msgid "Do not include living people" msgstr "Non includere persone in vita" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:714 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:719 msgid "Include all selected records" msgstr "Includere tutti gli elementi selezionati" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:715 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:720 msgid "Do not include records not linked to a selected person" msgstr "Non includere gli elementi non collegati alla persona selezionata" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:103 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:101 #, fuzzy msgid "Web Connect" msgstr "Home web" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:148 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:77 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:146 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:155 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:159 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:339 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:174 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:184 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:287 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:215 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:211 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:232 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:203 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:155 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:140 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:158 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 msgid "Quick View" msgstr "Anteprima" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:154 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153 msgid "See data not in Filter" msgstr "Visualizzare dati non nel filtro" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:183 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:185 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s e %(mother)s (%(id)s)" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:219 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:221 msgid "Available Books" msgstr "Libri disponibili" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:287 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 msgid "Discard Unsaved Changes" msgstr "Scartare le modifiche non salvate" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:288 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292 msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "Sono state effettuate delle modifiche che non state salvate." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:289 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:689 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734 msgid "Proceed" msgstr "Procedere" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:318 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:350 msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "Nome del libro. RICHIESTO" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:378 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410 msgid "New Book" msgstr "Nuovo libro" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:381 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:413 msgid "_Available items" msgstr "Elementi _disponibili" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:385 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:417 msgid "Current _book" msgstr "_Libro corrente" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:393 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 msgid "Item name" msgstr "Nome elemento" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:396 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 msgid "Subject" msgstr "Soggetto" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:408 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:440 msgid "Book selection list" msgstr "Lista selezione libri" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:449 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:494 msgid "Different database" msgstr "Altro database" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:450 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:495 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" "Questo libro è stato creato con i riferimenti al database %s.\n" "\n" -"Ciò comporta che i riferimenti alla persona centrale salvata non siano più " -"validi.\n" +"Ciò comporta che i riferimenti alla persona centrale salvata non siano più validi.\n" "\n" -"Perciò, la persona centrale di ogni elemento sarà impostata alla persona " -"attiva del database attualmente aperto." +"Perciò, la persona centrale di ogni elemento sarà impostata alla persona attiva del database attualmente aperto." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:551 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:596 #, fuzzy msgid "No selected book item" msgstr "Rimuove gli elementi selezionati?" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:552 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:597 #, fuzzy msgid "Please select a book item to configure." msgstr "Selezionare un filtro diverso da modificare" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:615 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:660 msgid "Setup" msgstr "Impostazioni" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:625 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:670 msgid "Book Menu" msgstr "Menu libro" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:648 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:693 msgid "Available Items Menu" msgstr "Menu elementi disponibili" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 msgid "No items" msgstr "" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 msgid "This book has no items." msgstr "" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:677 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 msgid "No book name" msgstr "Nessun nome per il libro" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:678 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" @@ -13406,20 +14652,20 @@ msgstr "" "\n" "Bisogna fornire un nome prima di salvarlo." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:685 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:730 msgid "Book name already exists" msgstr "Il nome del libro esiste già" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:686 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "Si sta per salvare un libro con un nome già esistente." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:882 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:942 msgid "Gramps Book" msgstr "Libro Gramps" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:176 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:178 msgid "Paper Options" msgstr "Opzioni foglio" @@ -13427,82 +14673,84 @@ msgstr "Opzioni foglio" msgid "HTML Options" msgstr "Opzioni HTML" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:168 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:170 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150 msgid "Output Format" msgstr "Formato di output" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:175 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:156 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:177 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157 msgid "Open with default viewer" msgstr "Apri nel visualizzatore predefinito" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:214 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:217 msgid "CSS file" msgstr "File CSS" -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:102 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107 msgid "Portrait" msgstr "Verticale" -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:103 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:108 msgid "Landscape" msgstr "Orizzontale" -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:210 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:215 msgid "inch|in." msgstr "in." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:144 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:142 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" #. Styles Frame -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:321 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:100 msgid "Style" msgstr "Stile" +#. ######################### #. ############################### #. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:415 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:639 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:913 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:376 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:483 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:362 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:392 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:724 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:888 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:252 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:628 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:680 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:339 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:192 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:367 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:134 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:528 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7971 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1302 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:364 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:646 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:407 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:527 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:399 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:718 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:881 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:256 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:651 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:341 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:198 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:531 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7977 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1319 msgid "Report Options" msgstr "Opzioni resoconto" #. need any labels at top: -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:447 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:460 msgid "Document Options" msgstr "Opzioni documento" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:494 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:519 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:532 msgid "Permission problem" msgstr "Problema di permessi" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:495 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -13513,26 +14761,23 @@ msgstr "" "\n" "Selezionare un'altra directory o correggere i permessi." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:504 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:517 msgid "File already exists" msgstr "Il file esiste già" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:505 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "" -"È possibile scegliere di sovrascrivere il file o di cambiare il nome del " -"file selezionato." +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:518 +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "È possibile scegliere di sovrascrivere il file o di cambiare il nome del file selezionato." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sovrascrivi" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:521 msgid "_Change filename" msgstr "_Cambia nome file" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -13543,168 +14788,172 @@ msgstr "" "\n" "Selezionare un altro percorso o correggere i permessi." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:650 -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:141 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:663 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 msgid "Active person has not been set" msgstr "Persona attiva non impostata" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:651 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:664 msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "" -"Bisogna selezionare una persona attiva perché questo resoconto funzioni." +msgstr "Bisogna selezionare una persona attiva perché questo resoconto funzioni." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:702 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:707 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:715 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:720 msgid "Report could not be created" msgstr "Impossibile creare il resoconto" -#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:70 -#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:89 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:68 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:87 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:114 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:156 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:167 gtklist.h:1 msgid "default" msgstr "predefinito" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:89 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:87 msgid "Document Styles" msgstr "Stili documenti" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:140 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:127 +#, fuzzy +msgid "New Style" +msgstr "Stile" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:138 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Errore nel salvataggio del foglio di stile" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:211 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:213 msgid "Style editor" msgstr "Editor stili" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:214 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:216 msgid "Paragraph" msgstr "Paragrafo" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:250 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:252 msgid "No description available" msgstr "Nessuna descrizione disponibile" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57 msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Analisi ed esplorazione" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:61 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 msgid "Family Tree Processing" msgstr "Elaborazione albero genealogico" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:62 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 msgid "Family Tree Repair" msgstr "Correzione albero genealogico" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:63 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:61 msgid "Revision Control" msgstr "Controllo di revisione" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:64 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:62 msgid "Utilities" msgstr "Utilità" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:113 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:109 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " -"any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " -"backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." msgstr "" -"L'uso di questo strumento causa la cancellazione della cronologia degli " -"annullamenti delle operazioni per questa sessione; non sarà possibile " -"annullare le modifiche apportati da questo strumento e tutti i cambiamenti " -"effettuati prima del suo utilizzo.\n" +"L'uso di questo strumento causa la cancellazione della cronologia degli annullamenti delle operazioni per questa sessione; non sarà possibile annullare le modifiche apportati da questo strumento e tutti i cambiamenti effettuati prima del suo utilizzo.\n" "\n" -"Se si vuole essere in grado di annullare gli effetti di questo strumento, è " -"bene interrompere l'operazione ed effettuare una copia del database." +"Se si vuole essere in grado di annullare gli effetti di questo strumento, è bene interrompere l'operazione ed effettuare una copia del database." -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:119 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:115 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Procedere con questo strumento" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:142 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:151 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "" -"Perché questo strumento funzioni correttamente deve essere selezionata una " -"persona." +msgstr "Perché questo strumento funzioni correttamente deve essere selezionata una persona." -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:58 msgid "Select Source or Citation" msgstr "Seleziona fonte o citazione" -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:55 -msgid "Select Event" -msgstr "Seleziona evento" +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:65 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 +#, fuzzy +msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" +msgstr "Fonte o citazione" -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:55 -msgid "Select Family" -msgstr "Seleziona famiglia" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:60 -msgid "Select Note" -msgstr "Seleziona nota" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:62 -msgid "Select Media Object" -msgstr "Seleziona oggetto multimediale" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:84 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 msgid "Last Change" msgstr "Ultima modifica" -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:56 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:53 +msgid "Select Event" +msgstr "Seleziona evento" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:53 +msgid "Select Family" +msgstr "Seleziona famiglia" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:58 +msgid "Select Note" +msgstr "Seleziona nota" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:60 +msgid "Select Media Object" +msgstr "Seleziona oggetto multimediale" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:54 msgid "Select Place" msgstr "Seleziona luogo" -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:71 -msgid "Parish" -msgstr "Parrocchia" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:55 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:53 msgid "Select Repository" msgstr "Seleziona deposito" -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:55 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:53 msgid "Select Source" msgstr "Seleziona fonte" -#: ../gramps/gui/spell.py:74 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Il correttore ortografico non è installato" - -#: ../gramps/gui/spell.py:92 +#: ../gramps/gui/spell.py:88 msgid "Off" msgstr "Disattivato" -#: ../gramps/gui/spell.py:95 +#: ../gramps/gui/spell.py:91 msgid "On" msgstr "Attivato" -#. attaching the spellchecker will fail if -#. the language does not exist -#. and presumably if there is no dictionary -#: ../gramps/gui/spell.py:128 -#, fuzzy -msgid "Spelling checker could not be attached to TextView" +#: ../gramps/gui/spell.py:145 +msgid "You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell checking" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/spell.py:147 +#, fuzzy, python-format +msgid "Spelling checker initialization failed: %s" msgstr "Il correttore ortografico non è installato" -#: ../gramps/gui/tipofday.py:70 ../gramps/gui/tipofday.py:71 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:122 ../gramps/gui/viewmanager.py:770 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:509 msgid "Tip of the Day" msgstr "Suggerimento del giorno" -#: ../gramps/gui/tipofday.py:89 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:87 msgid "Failed to display tip of the day" msgstr "Impossibile mostrare il suggerimento del giorno" -#: ../gramps/gui/tipofday.py:90 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:88 #, python-format msgid "" "Unable to read the tips from external file.\n" @@ -13721,799 +14970,704 @@ msgstr "" #. self.tree.append_column( #. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer, #. text=1, foreground=2, background=3)) -#: ../gramps/gui/undohistory.py:104 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:102 msgid "Original time" msgstr "Orario originale" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:107 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:105 msgid "Action" msgstr "Azione" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:182 msgid "Delete confirmation" msgstr "Conferma eliminazione" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:185 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:183 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Ripulire veramente la cronologia degli annullamenti?" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:186 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:84 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:222 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:220 msgid "Database opened" msgstr "Apertura database" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:224 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:222 msgid "History cleared" msgstr "Cancellazione cronologia" -#: ../gramps/gui/utils.py:214 +#: ../gramps/gui/utils.py:224 #, fuzzy msgid "Canceling..." msgstr "Annullamento..." -#: ../gramps/gui/utils.py:294 +#: ../gramps/gui/utils.py:304 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Non chiudere forzatamente questa importante finestra di dialogo." -#: ../gramps/gui/utils.py:365 ../gramps/gui/utils.py:372 -msgid "Error Opening File" -msgstr "Errore apertura file" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:417 -msgid "Updated" -msgstr "Aggiornato/a" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:441 -#, fuzzy -msgid "Checking Addons Failed" -msgstr "Controllo componenti aggiuntivi..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:442 -msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." +#: ../gramps/gui/utils.py:367 +msgid "The external program failed to launch or experienced an error" msgstr "" -#. List of translated strings used here -#. Dead code for l10n -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:450 -msgid "new" -msgstr "nuovo" +#: ../gramps/gui/utils.py:377 +msgid "Error from external program" +msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:450 -msgid "update" -msgstr "aggiorna" +#: ../gramps/gui/utils.py:594 +msgid "" +"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n" +"\n" +"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" +msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:455 -msgid "There are no available addons of this type" -msgstr "Non ci sono componenti aggiuntivi disponibili per questo tipo" +#: ../gramps/gui/utils.py:607 +#, fuzzy +msgid "Cannot open new citation editor" +msgstr "Impossibile fondere le citazioni." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:456 -#, python-format -msgid "Checked for '%s'" -msgstr "Controllato «%s»" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:457 -msgid "' and '" -msgstr "' e '" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496 -#, python-format -msgid "%(adjective)s: %(addon)s" -msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:553 -msgid "Downloading and installing selected addons..." -msgstr "Scaricamento e installazione dei componenti aggiuntivi selezionati..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 ../gramps/gui/viewmanager.py:592 -msgid "Done downloading and installing addons" -msgstr "Scaricamento e installazione dei componenti aggiuntivi effettuato" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:586 -#, python-format -msgid "%d addon was installed." -msgid_plural "%d addons were installed." -msgstr[0] "È stato installato %d componente aggiuntivo." -msgstr[1] "Sono stati installati %d componenti aggiuntivi." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:589 -msgid "You need to restart Gramps to see new views." -msgstr "È necessario riavviare GRAMPS per vedere le nuove viste." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:593 -msgid "No addons were installed." -msgstr "Nessun componente aggiuntivo è stato installato." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:724 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:463 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Connessione ad un database recente" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:742 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 msgid "_Family Trees" msgstr "A_lberi genealogici" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:743 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Gestisci alberi genealogici..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:744 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 msgid "Manage databases" msgstr "Gestisce i database" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:745 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 msgid "Open _Recent" msgstr "Apri _recenti" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:746 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 msgid "Open an existing database" msgstr "Apre un database esistente" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:747 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:749 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:750 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:751 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 msgid "_Preferences..." msgstr "_Preferenze..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:753 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:754 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Pagina _web Gramps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:756 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "_Mailing list Gramps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:758 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Segnala un bug" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:760 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Ult_eriori resoconti/strumenti" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:762 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501 msgid "_About" msgstr "_Informazioni su" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:764 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503 msgid "_Plugin Manager" msgstr "Gestore _plugin" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:766 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 msgid "_FAQ" msgstr "Domande _frequenti" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:767 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 msgid "_Key Bindings" msgstr "Associa_zioni di tasti" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:768 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 msgid "_User Manual" msgstr "Manuale _utente" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:775 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 msgid "_Export..." msgstr "_Esporta..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:777 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 msgid "Make Backup..." msgstr "Copia di sicurezza..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:778 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Effettuare una copia di sicurezza Gramps XML del database" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:780 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Abbandona le modifiche ed esci" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781 ../gramps/gui/viewmanager.py:784 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520 ../gramps/gui/viewmanager.py:523 msgid "_Reports" msgstr "_Resoconti" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Apre la finestra di dialogo dei resoconti" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:783 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522 msgid "_Go" msgstr "_Vai" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:785 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524 #, fuzzy msgid "Books..." msgstr "Libri" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:786 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:525 msgid "_Windows" msgstr "_Finestre" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:823 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 msgid "Clip_board" msgstr "_Appunti" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:824 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Apre gli appunti" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:825 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:564 msgid "_Import..." msgstr "_Importa..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:827 ../gramps/gui/viewmanager.py:830 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 ../gramps/gui/viewmanager.py:569 msgid "_Tools" msgstr "S_trumenti" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:828 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Apre la finestra di dialogo degli strumenti" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:829 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Segnalibri" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:831 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 #, fuzzy msgid "_Configure..." msgstr "_Configura vista..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:832 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 msgid "Configure the active view" msgstr "Configura la vista attiva" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:837 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:576 msgid "_Navigator" msgstr "_Navigatore" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:839 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:578 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra degli s_trumenti" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:841 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:580 msgid "F_ull Screen" msgstr "Sch_ermo intero" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:846 ../gramps/gui/viewmanager.py:1436 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 ../gramps/gui/viewmanager.py:1174 msgid "_Undo" msgstr "_Annulla" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:851 ../gramps/gui/viewmanager.py:1453 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 ../gramps/gui/viewmanager.py:1191 msgid "_Redo" msgstr "_Ripeti" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:857 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:596 msgid "Undo History..." msgstr "Cronologia annullamenti..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:880 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:619 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Il pulsante %s non è associato" #. load plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:981 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:720 msgid "Loading plugins..." msgstr "Caricamento plugin..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:988 ../gramps/gui/viewmanager.py:1003 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 ../gramps/gui/viewmanager.py:742 msgid "Ready" msgstr "Pronto" #. registering plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:996 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:735 msgid "Registering plugins..." msgstr "Registrazione plugin..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1033 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 msgid "Autobackup..." msgstr "Copia di sicurezza automatica..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1037 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776 msgid "Error saving backup data" msgstr "Errore nel salvataggio della copia di sicurezza" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1048 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 msgid "Abort changes?" msgstr "Annullare le modifiche?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1049 -msgid "" -"Aborting changes will return the database to the state it was before you " -"started this editing session." -msgstr "" -"L'annullamento delle modifiche riporterà il database allo stato in cui era " -"prima dell'ultima sessione di modifiche." +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 +msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." +msgstr "L'annullamento delle modifiche riporterà il database allo stato in cui era prima dell'ultima sessione di modifiche." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1051 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 msgid "Abort changes" msgstr "Annulla modifiche" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1061 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:800 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Impossibile annullare le modifiche della sessione di lavoro" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1062 -msgid "" -"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " -"the session exceeded the limit." -msgstr "" -"Impossibile annullare tutte le modifiche perché il numero di cambiamenti " -"effettuati durante la sessione di lavoro è superiore al limite." +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:801 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgstr "Impossibile annullare tutte le modifiche perché il numero di cambiamenti effettuati durante la sessione di lavoro è superiore al limite." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1216 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:955 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Impossibile caricare la vista. Controllare l'errore in output." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1355 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1094 msgid "Import Statistics" msgstr "Statistiche importazione" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1405 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1143 msgid "Read Only" msgstr "Sola lettura" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1488 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Copia di sicurezza Gramps XML" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1518 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1256 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286 msgid "File:" msgstr "File:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1550 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 msgid "Media:" msgstr "Multimedia:" #. ################# #. What to include #. ######################### -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1555 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1022 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1613 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:800 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:975 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:652 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:656 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 msgid "Include" msgstr "Includere" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1556 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1557 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8169 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1295 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178 msgid "Exclude" msgstr "Escludere" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1574 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Esiste già una copia di sicurezza! Sovrascrivere?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1575 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Il file «%s» esiste." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1576 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Procedere e sovrascrivere" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1577 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313 msgid "Cancel the backup" msgstr "Annullare la copia di sicurezza" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1584 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1320 msgid "Making backup..." msgstr "Copia di sicurezza in corso..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1601 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1333 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Copia di sicurezza salvata in «%s»" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1604 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1336 msgid "Backup aborted" msgstr "Copia di sicurezza annullata" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1622 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1345 msgid "Select backup directory" msgstr "Selezionare directory per la copia di sicurezza" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1882 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1605 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Caricamento plugin non riuscito" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1883 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1606 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " -"http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author " -"(%(firstauthoremail)s).\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author (%(firstauthoremail)s).\n" "\n" -"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it " -"by using the Plugin Manager on the Help menu." +"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1935 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660 msgid "Failed Loading View" msgstr "Caricamento vista non riuscito" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1936 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1661 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " -"http://bugs.gramps-project.org or contact the view author " -"(%(firstauthoremail)s).\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the view author (%(firstauthoremail)s).\n" "\n" -"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it " -"by using the Plugin Manager on the Help menu." +"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:70 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:68 #, fuzzy msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Segnalibri" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:214 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:346 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:411 +#, fuzzy +msgid "Cannot bookmark this reference" +msgstr "Impossibile condividere questo riferimento" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:212 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:354 msgid "_Add..." msgstr "_Aggiungi..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:216 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:348 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:214 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:218 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:350 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:216 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358 msgid "_Merge..." msgstr "_Fondi..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:220 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:352 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:218 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360 msgid "Export View..." msgstr "Esporta vista..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:226 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:337 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:224 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Modifica..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:437 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:440 msgid "Active object not visible" msgstr "Oggetto attiva non visibile" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:448 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:222 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:451 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:254 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:184 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Impossibile impostare il segnalibro" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:449 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:452 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." -msgstr "" -"Impostare creare un segnalibro perché nessun elemento è stato selezionato." +msgstr "Impostare creare un segnalibro perché nessun elemento è stato selezionato." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:540 -msgid "Remove selected items?" -msgstr "Rimuove gli elementi selezionati?" +#: ../gramps/gui/views/listview.py:543 +#, fuzzy +msgid "Confirm every deletion?" +msgstr "Cresima" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:541 -msgid "" -"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " -"one?" -msgstr "" -"È stato selezionato più di un elemento per l'eliminazione. Chiedere conferma " -"per ogni rimozione?" +#: ../gramps/gui/views/listview.py:544 +msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" +msgstr "È stato selezionato più di un elemento per l'eliminazione. Chiedere conferma per ogni rimozione?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:554 -msgid "" -"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all other items that reference it." -msgstr "" -"Questo elemento è attualmente in uso. La sua eliminazione ne provocherà la " -"rimozione dal database e da tutti gli altri elementi che vi fanno " -"riferimento." +#: ../gramps/gui/views/listview.py:557 +msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." +msgstr "Questo elemento è attualmente in uso. La sua eliminazione ne provocherà la rimozione dal database e da tutti gli altri elementi che vi fanno riferimento." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:558 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:561 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:234 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "L'eliminazione di un elemento ne causa la rimozione dal database." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:565 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:288 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:238 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:568 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Eliminare %s?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:566 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:239 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:569 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 msgid "_Delete Item" msgstr "_Elimina elemento" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:607 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:610 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Clic su colonna, ordinamento in corso..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:989 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:997 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Esporta vista come foglio di calcolo" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1002 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1010 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1003 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1011 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Foglio di calcolo OpenDocument" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1199 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1207 msgid "Columns" msgstr "Colonne" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:252 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:250 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Creato segnalibro per %s" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:223 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:255 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:185 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:221 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "" -"È stato impossibile impostare un segnalibro perché nessuna persona è stata " -"selezionata." +msgstr "È stato impossibile impostare un segnalibro perché nessuna persona è stata selezionata." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:272 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:270 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Aggiungi segnalibro" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292 -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:509 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497 msgid "_Forward" msgstr "_Avanti" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:293 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:291 msgid "Go to the next object in the history" msgstr "Va all'oggetto seguente nella cronologia" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300 -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:501 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:489 msgid "_Back" msgstr "_Indietro" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:301 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:299 msgid "Go to the previous object in the history" msgstr "Va all'oggetto precedente nella cronologia" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:303 msgid "_Home" msgstr "_Casa" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:307 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 msgid "Go to the default person" msgstr "Va alla persona predefinita" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:311 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:309 msgid "Set _Home Person" msgstr "_Imposta persona principale" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:334 #, fuzzy msgid "No Home Person" msgstr "Persona principale non impostata." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 -msgid "" -"You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select " -"the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu " -"Edit ->Set Home Person." +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:335 +msgid "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person." msgstr "" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:347 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:350 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:345 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Vai ad un ID Gramps" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:375 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:372 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Errore: %s non è un ID Gramps valido" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:416 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:408 msgid "_Sidebar" msgstr "_Barra laterale" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:419 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:411 msgid "_Bottombar" msgstr "Barra in _basso" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:589 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:581 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "Configura %(cat)s - %(view)s" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:606 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:598 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:625 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:617 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Configura vista %s" #. top widget at the top -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:639 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:631 #, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "Vista %(name)s: %(msg)s" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 msgid "New Tag..." msgstr "Nuova etichetta..." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 msgid "Organize Tags..." msgstr "Organizzare etichette..." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:228 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:226 msgid "Tag selected rows" msgstr "Aggiungere etichette per le righe selezionate" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:270 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:268 msgid "Adding Tags" msgstr "Aggiunta etichette" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:275 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:273 #, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Aggiungere etichette per selezione (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:329 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:327 msgid "Change Tag Priority" msgstr "Modificare la priorità delle etichette" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:374 ../gramps/gui/views/tags.py:381 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:372 ../gramps/gui/views/tags.py:379 msgid "Organize Tags" msgstr "Organizzare etichette" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:477 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:475 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Rimuovere l'etichetta «%s»?" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:478 -msgid "" -"The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " -"objects in the database." -msgstr "" -"La definizione dell'etichetta sarà rimossa. L'etichetta sarà rimossa anche " -"da tutti gli oggetti nel database." +#: ../gramps/gui/views/tags.py:476 +msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." +msgstr "La definizione dell'etichetta sarà rimossa. L'etichetta sarà rimossa anche da tutti gli oggetti nel database." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:509 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:507 msgid "Removing Tags" msgstr "Rimozione etichette" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:514 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:512 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Elimina etichetta (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:562 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:560 msgid "Cannot save tag" msgstr "Impossibile salvare l'etichetta" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:563 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:561 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "Il nome dell'etichetta non può essere vuoto" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:567 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:565 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Aggiungere etichetta (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:573 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:571 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Modifica etichetta (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:583 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:581 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Etichetta: %s" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:595 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:593 msgid "Tag Name:" msgstr "Nome etichetta:" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:600 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:598 msgid "Pick a Color" msgstr "Scegliere un colore" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:149 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:157 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:165 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:173 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:129 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:137 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 msgid "Error in format" msgstr "Errore nel formato" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:390 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:517 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:560 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:602 msgid "Building View" msgstr "Costruzione vista" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:563 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:605 msgid "Obtaining all rows" msgstr "Estrazione di tutte le righe" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:582 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:626 msgid "Applying filter" msgstr "Applicazione filtro" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:591 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:636 msgid "Constructing column data" msgstr "Costruzione dei dati delle colonne" -#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:176 +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:174 msgid "Record is private" msgstr "Questa informazione è privata" -#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:181 +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:179 msgid "Record is public" msgstr "Questa informazione è pubblica" @@ -14521,93 +15675,85 @@ msgstr "Questa informazione è pubblica" msgid "Expand this section" msgstr "Espandere sezione" -#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:89 +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 msgid "Collapse this section" msgstr "Contrarre sezione" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:176 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1158 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:191 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1169 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Gramplet senza nome" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:329 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 #, fuzzy msgid "Gramplet Bar" msgstr "Barra di Gramps" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:331 -msgid "" -"Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring " -"gramplets." +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:346 +msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets." msgstr "" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:455 -#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:96 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:471 +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:94 msgid "Add a gramplet" msgstr "Aggiungi gramplet" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:465 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:481 msgid "Remove a gramplet" msgstr "Rimuovi gramplet" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:475 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:491 msgid "Restore default gramplets" msgstr "Ripristina gramplet predefinite" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:513 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 msgid "Restore to defaults?" msgstr "Ripristinare ai valori predefiniti?" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:514 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:530 #, fuzzy -msgid "" -"The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This " -"action cannot be undone." -msgstr "" -"La barra di Gramps sarà ripristinata in modo che contenga le gramplet " -"predefinite. Questa operazione non può essere annullata." +msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." +msgstr "La barra di Gramps sarà ripristinata in modo che contenga le gramplet predefinite. Questa operazione non può essere annullata." #. default tooltip -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:782 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:791 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "" -"Trascinare il pulsante delle proprietà per spostare e fare clic su di esso " -"per le impostazioni" +msgstr "Trascinare il pulsante delle proprietà per spostare e fare clic su di esso per le impostazioni" #. build the GUI: -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:978 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:987 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Fare clic con il pulsante destro per aggiungere gramplet" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1025 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1034 msgid "Untitled Gramplet" msgstr "Gramplet senza nome" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1508 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1522 msgid "Number of Columns" msgstr "Numero delle colonne" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1513 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1527 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Aspetto Gramplet" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1543 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1557 msgid "Use maximum height available" msgstr "Usa la massima altezza disponibile" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1549 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1563 msgid "Height if not maximized" msgstr "Altezza se non massimizzata" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1556 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1570 msgid "Detached width" msgstr "Larghezza se sganciata" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1563 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1577 msgid "Detached height" msgstr "Altezza se sganciata" -#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:123 +#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:121 msgid "" "Click to make this person active\n" "Right click to display the edit menu\n" @@ -14615,110 +15761,98 @@ msgid "" msgstr "" "Fare clic per rendere attiva la persona\n" "Fare clic con il pulsante destro per mostrare il menu modifica\n" -"Fare clic sull'icona Modifica (da abilitare nella finestra di " -"configurazione) per modificare" +"Fare clic sull'icona Modifica (da abilitare nella finestra di configurazione) per modificare" -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:649 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:657 msgid "Bad Date" msgstr "Data non corretta" -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:652 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:660 msgid "Date more than one year in the future" msgstr "Data ad oltre un anno nel futuro" -#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:56 -msgid "" -"Double-click on the picture to view it in the default image viewer " -"application." -msgstr "" -"Doppio clic sull'immagine per visualizzarla nel programma di visualizzazione " -"immagini predefinito." +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:57 +msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." +msgstr "Doppio clic sull'immagine per visualizzarla nel programma di visualizzazione immagini predefinito." -#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:294 +#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:299 msgid "Progress Information" msgstr "Informazioni di avanzamento" -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:81 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:79 msgid "Reorder Relationships" msgstr "Riordina relazioni" -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:169 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:167 #, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Riordina relazioni: %s" #. spell checker submenu -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:381 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:388 msgid "Spellcheck" msgstr "Controllo ortografico" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:386 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:393 msgid "Search selection on web" msgstr "Ricercare selezione sul web" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:397 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:404 msgid "_Send Mail To..." msgstr "Invia me_ssaggio di posta a..." -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:398 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:405 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "Copia indirizzo di posta _elettronica" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:400 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:407 msgid "_Open Link" msgstr "_Apri collegamento" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:401 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:408 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copia indirizzo co_llegamento" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:404 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:411 msgid "_Edit Link" msgstr "_Modifica collegamento" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:478 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:485 msgid "Background Color" msgstr "Colore di sfondo" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:482 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 msgid "Clear Markup" msgstr "Pulisci testo ricco" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 -msgid "Font family" -msgstr "Famiglia carattere" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:501 -msgid "Font size" -msgstr "Dimensione carattere" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:522 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:529 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:530 msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:525 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:533 msgid "Redo" msgstr "Ripeti" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:648 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:656 msgid "Select font color" msgstr "Seleziona colore carattere" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:650 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:658 msgid "Select background color" msgstr "Seleziona colore di sfondo" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1300 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1308 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "«%s» non è un valore valido per questo campo" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1358 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1368 msgid "This field is mandatory" msgstr "Il campo è obbligatorio" #. used on AgeOnDateGramplet -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1407 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1417 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "«%s» non è un valore valido per una data" @@ -14734,255 +15868,277 @@ msgstr "Codifica caratteri" msgid "The number of characters per line" msgstr "Il numero di anni dopo la data dell'evento più recente" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:236 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1634 +msgid "Contents" +msgstr "Contenuti" + +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:269 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1673 +msgid "Index" +msgstr "Indice" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:29 msgid "Plain Text" msgstr "Testo semplice" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:30 msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." msgstr "Genera documenti in testo semplice (.txt)." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:50 msgid "Print..." msgstr "Stampa..." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 msgid "Generates documents and prints them directly." msgstr "Genera documenti e li stampa direttamente." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 msgid "Generates documents in HTML format." msgstr "Genera documenti in formato HTML." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:94 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:95 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:93 msgid "Generates documents in LaTeX format." msgstr "Genera documenti in formato LaTeX." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:115 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:113 msgid "OpenDocument Text" msgstr "Testo OpenDocument" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:116 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:114 msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." msgstr "Genera documenti in formato Testo OpenDocument (.odt)." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:137 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:135 msgid "PDF document" msgstr "Documento PDF" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:136 msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "Genera documenti in formato PDF (.pdf)." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:159 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:157 msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." msgstr "Genera documenti in formato PostScript (.ps)." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:179 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:177 msgid "RTF document" msgstr "Documento RTF" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:180 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:178 msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." msgstr "Genera documenti in formato Rich Text (.rtf)." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:200 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:198 msgid "SVG document" msgstr "Documento SVG" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:199 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "Genera documenti in formato Scalable Vector Graphics (.svg)." -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 msgid "Print Preview" msgstr "Anteprima di stampa" -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 msgid "Closes print preview window" msgstr "Chiude la finestra di anteprima" -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 msgid "Prints the current file" msgstr "Stampa il file corrente" -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 msgid "Shows the first page" msgstr "Mostra la prima pagina" -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83 msgid "Shows previous page" msgstr "Mostra pagina precedente" -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100 msgid "Shows the next page" msgstr "Mostra pagina successiva" -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117 msgid "Shows the last page" msgstr "Mostra l'ultima pagina" -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195 msgid "Zooms to fit the page width" msgstr "Adatta a larghezza pagina" -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210 msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Adatta a pagina intera" -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225 msgid "Zooms the page in" msgstr "Ingrandisci pagina" -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240 msgid "Zooms the page out" msgstr "Riduci pagina" -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:484 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:482 #, python-format msgid "of %d" msgstr "di %d" -#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7924 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:244 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7930 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "Probabile errore nella destinazione" -#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:276 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7925 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:245 -msgid "" -"You appear to have set your target directory to a directory used for data " -"storage. This could create problems with file management. It is recommended " -"that you consider using a different directory to store your generated web " -"pages." -msgstr "" -"La directory di destinazione impostata è una directory giù usata per " -"l'immagazzinamento di dati. Si raccomanda di utilizzare una directory " -"differente per memorizzare le pagine web generate." +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7931 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:248 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "La directory di destinazione impostata è una directory giù usata per l'immagazzinamento di dati. Si raccomanda di utilizzare una directory differente per memorizzare le pagine web generate." -#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:555 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:554 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Impossibile creare la versione jpeg dell'immagine %(name)s" -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1229 +#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57 +msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-jpg images in LaTex documents will not be available. Use your package manager to install python-imaging" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1230 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1633 -#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:228 -msgid "Contents" -msgstr "Contenuti" +#. internal name: don't translate +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341 +#, fuzzy +msgid "SVG background color" +msgstr "Seleziona colore di sfondo" -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1672 -#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:261 -msgid "Index" -msgstr "Indice" +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343 +msgid "transparent background" +msgstr "" -#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:74 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:61 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89 -msgid "short for born|b." -msgstr "n." +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666 +msgid "white" +msgstr "bianco" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:75 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:62 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90 -msgid "short for died|d." -msgstr "d." +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345 +msgid "black" +msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:76 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:63 -msgid "short for married|m." -msgstr "con." +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 +#, fuzzy +msgid "red" +msgstr "Sposati" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:139 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347 +#, fuzzy +msgid "green" +msgstr "Titolo di studio" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 +msgid "blue" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 +msgid "cyan" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350 +#, fuzzy +msgid "magenta" +msgstr "Immagine" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 +msgid "yellow" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 +msgid "The color, if any, of the SVG background" +msgstr "" + +#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:133 #, fuzzy msgid "Ancestor Graph" msgstr "Grafico ascendenti di %s" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:153 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:149 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Grafico ascendenti di %s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:706 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:795 -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:710 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:797 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:46 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Albero ascendenti" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:707 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:711 msgid "Making the Tree..." msgstr "Creazione dell'albero..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:796 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Stampa dell'albero..." #. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1474 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:887 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1486 msgid "Tree Options" msgstr "Opzioni albero" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:892 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:426 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:641 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:262 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:273 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:374 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:394 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:726 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:341 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:194 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:272 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:537 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:721 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:884 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:200 msgid "Center Person" msgstr "Persona centrale" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:893 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 msgid "The center person for the tree" msgstr "La persona centrale dell'albero" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:645 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:287 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:740 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:913 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:893 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:727 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:899 msgid "Generations" msgstr "Generazioni" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:897 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1495 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1507 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Numero di generazioni da includere nell'albero" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:901 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:898 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -14990,33 +16146,30 @@ msgstr "" "Mostrare generazioni\n" "sconosciute" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:903 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "Numero di generazioni di caselle vuote da mostrare" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:910 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1503 -msgid "Co_mpress tree" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1515 +#, fuzzy +msgid "Compress tree" msgstr "Co_mprimere albero" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:911 -msgid "" -"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are " -"unknown" -msgstr "" -"Indica se rimuovere gli spazi aggiuntivi predisposti per le persone " -"sconosciute" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:908 +msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" +msgstr "Indica se rimuovere gli spazi aggiuntivi predisposti per le persone sconosciute" #. better to 'Show siblings of\nthe center person #. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " #. "person"), 0) #. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) -#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format")) -#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary " +#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the Main Display Format")) +#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the Secondary " #. "Display Format")) #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:922 msgid "" "Center person uses\n" "which format" @@ -15024,19 +16177,19 @@ msgstr "" "Formato usato dalla\n" "persona centrale" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:927 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:924 msgid "Use Fathers Display format" msgstr "Usare il formato di visualizzazione del padre" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:928 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925 msgid "Use Mothers display format" msgstr "Usare il formato di visualizzazione della madre" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:929 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "Il formato di visualizzazione da usare per la persona centrale" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:935 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934 msgid "" "Father\n" "Display Format" @@ -15044,7 +16197,7 @@ msgstr "" "Formato di visualizzazione\n" "del padre" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:939 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "Formato di visualizzazione per la casella del padre." @@ -15055,7 +16208,7 @@ msgstr "Formato di visualizzazione per la casella del padre." #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:952 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:951 msgid "" "Mother\n" "Display Format" @@ -15063,22 +16216,22 @@ msgstr "" "Formato di visualizzazione\n" "della madre" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:958 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "Formato di visualizzazione per le caselle delle madri." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:961 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1543 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1557 msgid "Include Marriage box" msgstr "Includere la casella del matrimonio" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:963 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1545 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1559 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Indica se includere una casella matrimoniale separata nel resoconto" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1548 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -15086,41 +16239,38 @@ msgstr "" "Formato visualizzazione\n" "informazioni matrimoniali" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:967 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1549 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 msgid "Display format for the marital box." -msgstr "" -"Formato di visualizzazione per la casella delle informazioni matrimoniali." +msgstr "Formato di visualizzazione per la casella delle informazioni matrimoniali." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1564 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1578 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Ridimensionare l'albero per riempire la pagina" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1565 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 msgid "Do not scale tree" msgstr "Non ridimensionare l'albero" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1566 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1580 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Ridimensionare l'albero per adattare solo alla larghezza pagina" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:976 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Ridimensionare l'albero per adattare alla dimensione della pagina" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:978 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" -msgstr "" -"Indica se ridimensionare l'albero adattandolo ad una specifica dimensione " -"del foglio" +msgstr "Indica se ridimensionare l'albero adattandolo ad una specifica dimensione del foglio" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:984 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1575 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" @@ -15130,8 +16280,8 @@ msgstr "" "\n" "Nota: questa impostazione sostituisce quella nella scheda «Opzioni foglio»" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:990 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:989 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" @@ -15149,90 +16299,90 @@ msgid "" " is resized to remove any gap in either height or width" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1010 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1601 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1009 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 msgid "inter-box Y scale factor" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1012 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1603 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1011 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1617 msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1015 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1606 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 #, fuzzy msgid "box shadow scale factor" msgstr "Non ridimensionare l'albero" #. down to 0 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1017 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1608 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 msgid "Report Title" msgstr "Titolo del resoconto" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1616 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1665 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1685 msgid "Do not include a title" msgstr "Non includere un titolo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 msgid "Include Report Title" msgstr "Includi titolo del resoconto" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1027 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1618 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Scegliere un titolo per il resoconto" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642 msgid "Include a border" msgstr "Includere un bordo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1031 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1623 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Indica se disegnare un bordo attorno al resoconto." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1626 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Includere numeri di pagina" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Indica se stampare i numeri di pagina in ogni pagina." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1037 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Includere pagine bianche" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1039 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1631 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1651 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Indica se includere le pagine bianche." #. category_name = _("Notes") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1636 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1045 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1656 msgid "Include a note" msgstr "Includere una nota" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1047 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Indica se includere una nota nel resoconto." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1052 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 msgid "" "Add a note\n" "\n" @@ -15242,114 +16392,123 @@ msgstr "" "\n" "$T inserisce la data di oggi" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1057 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1648 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 msgid "Note Location" msgstr "Posizione nota" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1060 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1651 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1671 msgid "Where to place the note." msgstr "Dove posizionare la nota." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1075 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1074 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Nessuna generazione di riquadri vuoti per gli ascendenti sconosciuti" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1078 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1077 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Una generazione di riquadri vuoti per gli ascendenti sconosciuti" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1082 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1081 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " generazioni di riquadri vuoti per gli ascendenti sconosciuti" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1103 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1702 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:373 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:903 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1098 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:300 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:318 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:733 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:810 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:405 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1099 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1719 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:354 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1077 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:737 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:774 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:401 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:227 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:234 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:303 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:580 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:585 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione del testo." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1113 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1724 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:745 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:598 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1741 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:749 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:603 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione delle note." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1123 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1692 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1119 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione del titolo." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:99 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:672 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:180 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:103 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:107 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:99 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:335 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:139 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:157 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:78 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:82 +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75 +msgid "My Calendar" +msgstr "Il mio calendario" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:76 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:69 +msgid "Produced with Gramps" +msgstr "Generato con Gramps" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:181 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:104 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:103 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:111 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:340 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:137 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:79 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:81 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "La persona %s non è nel database" #. generate the report: -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:167 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:191 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:270 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:278 +#. to see "nearby" comments +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:194 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:310 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:317 msgid "Calendar Report" msgstr "Resoconto calendario" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:168 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:178 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:195 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221 msgid "Formatting months..." msgstr "Formattazione mesi..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:216 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1068 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:311 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:260 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085 msgid "Applying Filter..." msgstr "Applicazione dei filtri..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:225 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1074 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:318 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1090 msgid "Reading database..." msgstr "Lettura database..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:321 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:278 -#, python-format -msgid "%(person)s, birth%(relation)s" -msgstr "%(person)s, nascita%(relation)s" +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:363 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s, birth" +msgstr "%(person)s, nascita" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:325 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:282 -#, python-format -msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:367 +msgid "{person}, {age}" +msgid_plural "{person}, {age}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:380 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:328 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:380 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -15358,15 +16517,16 @@ msgstr "" "%(spouse)s e\n" " %(person)s, matrimonio" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:385 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:332 -#, python-format +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:385 +#, fuzzy msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} and\n" +" {person}, {nyears}" msgid_plural "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} and\n" +" {person}, {nyears}" msgstr[0] "" "%(spouse)s e\n" " %(person)s, %(nyears)d" @@ -15374,297 +16534,274 @@ msgstr[1] "" "%(spouse)s e\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:416 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:418 +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 msgid "Year of calendar" msgstr "Anno del calendario" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:423 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1316 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" -msgstr "" -"Seleziona filtro per restringere le persone che compaiono nel calendario" +msgstr "Seleziona filtro per restringere le persone che compaiono nel calendario" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:642 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:274 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:375 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:395 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:727 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:891 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:255 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:342 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:649 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:538 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:402 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:259 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:344 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 msgid "The center person for the report" msgstr "La persona centrale del resoconto" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:439 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:386 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:405 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:737 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:901 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:265 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:642 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:701 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:352 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:205 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8019 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340 -msgid "Select the format to display names" -msgstr "Seleziona il formato per la visualizzazione dei nomi" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:442 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:389 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1392 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:433 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1412 msgid "Country for holidays" msgstr "Nazione per le festività" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:453 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:400 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Selezionare la nazione per vedere le relative festività" #. Default selection ???? -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:456 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:403 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1417 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:497 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437 msgid "First day of week" msgstr "Primo giorno della settimana" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:460 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1420 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1440 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Seleziona il primo giorno della settimana per il calendario" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:463 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1407 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:505 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1427 msgid "Birthday surname" msgstr "Cognome di nascita" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:411 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1408 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Le mogli usano il cognome del marito (dalla prima famiglia elencata)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:465 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1410 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:507 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Le mogli usano il cognome del marito (dall'ultima famiglia elencata)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:413 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1412 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:508 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:458 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Le mogli usano il proprio cognome" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:467 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1413 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:509 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:459 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Seleziona il cognome da visualizzare per le donne sposate" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1450 msgid "Include only living people" msgstr "Includere solo persone in vita" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1429 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Include nel calendario solo le persone in vita" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1454 msgid "Include birthdays" msgstr "Includere compleanni" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:517 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Include i compleanni nel calendario" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1436 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:520 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458 msgid "Include anniversaries" msgstr "Includere anniversari" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:479 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Include gli anniversari nel calendario" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:482 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:434 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 msgid "Text Options" msgstr "Opzioni testo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:441 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:529 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487 msgid "Text Area 1" msgstr "Area di testo 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 -msgid "My Calendar" -msgstr "Il mio calendario" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:530 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Prima riga di testo in fondo al calendario" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:489 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:533 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491 msgid "Text Area 2" msgstr "Area di testo 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:489 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 -msgid "Produced with Gramps" -msgstr "Generato con Gramps" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:534 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Seconda riga di testo in fondo al calendario" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:493 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:449 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:537 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:495 msgid "Text Area 3" msgstr "Area di testo 3" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:538 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Terza riga di testo in fondo al calendario" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:548 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:592 msgid "Title text and background color" msgstr "Testo titolo e colore di sfondo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:552 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:596 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Numeri dei giorni del calendario" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:555 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:599 msgid "Daily text display" msgstr "Visualizzazione testo giornaliero" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:557 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:601 msgid "Holiday text display" msgstr "Visualizzazione testo festività" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:560 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:604 msgid "Days of the week text" msgstr "Testo giorni della settimana" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:564 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:514 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:608 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Testo in basso, riga 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:566 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:516 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:610 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Testo in basso, riga 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:568 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:518 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:612 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Testo in basso, riga 3" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:161 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:154 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "Grafico discendenza per %(person)s e %(father1)s, %(mother1)s" #. Should be 2 items in names list -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:161 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Grafico discendenza per %(person)s, %(father1)s e %(mother1)s" #. Should be 2 items in both names and names2 lists -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:175 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168 #, python-format -msgid "" -"Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" -msgstr "" -"Grafico discendenza per %(father1)s, %(father2)s e %(mother1)s, %(mother2)s" +msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" +msgstr "Grafico discendenza per %(father1)s, %(father2)s e %(mother1)s, %(mother2)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:184 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:177 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "Grafico discendenza per %(person)s" #. Should be two items in names list -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:187 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:180 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr "Grafico discendenza per %(father)s e %(mother)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:324 +#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:209 +#, fuzzy +msgid "Descendant Graph" +msgstr "Gramplet Discendenza" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:322 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "Grafico familiare per %(person)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:326 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:325 #, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Grafico familiare per %(father1)s e %(mother1)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:349 +#. FIXME it should be reformatted, but that would mean new translations +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351 msgid "Cousin Chart for " msgstr "Grafico dei cugini per " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:740 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:746 #, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "La famiglia %s non è nel database" #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1477 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1481 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 msgid "Report for" msgstr "Resoconto per" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1478 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1490 msgid "The main person for the report" msgstr "La persona centrale del resoconto" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1482 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494 msgid "The main family for the report" msgstr "La famiglia centrale del resoconto" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1486 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1498 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Iniziare con il/i genitore/i del primo selezionato" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." -msgstr "" -"Mostrerà i genitori, i fratelli e le sorelle della persona selezionata." +msgstr "Mostrerà i genitori, i fratelli e le sorelle della persona selezionata." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1498 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 msgid "Level of Spouses" msgstr "Livello dei coniugi" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1499 -msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" -msgstr "" -"0=nessun coniuge, 1=includere coniugi, 2=includere coniugi dei coniugi, ecc" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1504 -msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" -msgstr "" -"Indica se spostare in alto le persone, se possibile, per ottenere un albero " -"più piccolo" - #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 +msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" +msgstr "0=nessun coniuge, 1=includere coniugi, 2=includere coniugi dei coniugi, ecc" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 +msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" +msgstr "Indica se spostare in alto le persone, se possibile, per ottenere un albero più piccolo" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 msgid "" "Descendant\n" "Display Format" @@ -15672,19 +16809,17 @@ msgstr "" "Formato di\n" "visualizzazione discendente" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1515 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1529 msgid "Display format for a descendant." msgstr "Formato di visualizzazione per un discendente." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1532 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Discendenti diretti in grassetto" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1520 -msgid "" -"Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." -msgstr "" -"Indica se usare il grassetto per le persone che sono discendenti diretti." +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1534 +msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." +msgstr "Indica se usare il grassetto per le persone che sono discendenti diretti." #. bug 4767 #. diffspouse = BooleanOption( @@ -15692,15 +16827,15 @@ msgstr "" #. True) #. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) #. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1532 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 msgid "Indent Spouses" msgstr "Rientrare (graficamente) i coniugi" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1533 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Indica se far rientrare (graficamente) i coniugi nell'albero." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1536 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -15708,16 +16843,16 @@ msgstr "" "Formato di\n" "visualizzazione coniuge" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1540 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554 msgid "Display format for a spouse." msgstr "Formato di visualizzazione per un coniuge." #. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1553 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567 msgid "Replace" msgstr "Sostituzione" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1570 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -15725,7 +16860,7 @@ msgstr "" "Formato di visualizzazione sostituzione:\n" "'Sostituire questo'/' con questo'" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1558 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -15733,1233 +16868,992 @@ msgstr "" "ad es.\n" "Stati Uniti d'America/U.S.A." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1617 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1666 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1631 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1686 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "Grafico discendenza per [persona/e selezionata/e]" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627 -msgid "Whether to include page numbers on each page." -msgstr "Indica se includere i numeri di pagina in ogni pagina." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1690 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "Grafico familiare per [nomi della famiglia scelta]" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1694 msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "Grafico dei cugini per [nomi dei figli]" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1714 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1647 +msgid "Whether to include page numbers on each page." +msgstr "Indica se includere i numeri di pagina in ogni pagina." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Lo stile grassetto usato per la visualizzazione del testo." -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:30 msgid "Ancestor Chart" msgstr "Grafico ascendenza" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:31 msgid "Produces a graphical ancestral chart" msgstr "Produce un grafico dell'ascendenza" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:47 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Produce un grafico ad albero dell'ascendenza" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:79 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:85 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:69 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Produce un calendario" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:90 msgid "Descendant Chart" msgstr "Grafico discendenza" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:91 msgid "Produces a graphical descendant chart" msgstr "Produce un grafico della discendenza" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:106 msgid "Descendant Tree" msgstr "Albero discendenza" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:107 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Produce un grafico ad albero della discendenza" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:128 msgid "Family Descendant Chart" msgstr "Grafico discendenza famiglia" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:129 msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" msgstr "Produce un grafico della discendenza relativo ad una famiglia" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145 msgid "Family Descendant Tree" msgstr "Albero discendenza famiglia" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:146 msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" msgstr "Produce un grafico ad albero della discendenza attorno ad una famiglia" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:169 msgid "Produces fan charts" msgstr "Produce grafici a ventaglio" #. extract requested items from the database and count them -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:737 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:744 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:784 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:785 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:190 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:756 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:764 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:808 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:809 msgid "Statistics Charts" msgstr "Grafici statistiche" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:191 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "" -"Produce istogrammi statistici e grafici a torta relativi alle persone nel " -"database" +msgstr "Produce istogrammi statistici e grafici a torta relativi alle persone nel database" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:214 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:267 msgid "Timeline Chart" msgstr "Grafico temporale" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:215 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Produce un grafico temporale." #. choose one line or two lines translation according to the width -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:244 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:247 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "Grafico a ventaglio di %(generations)d generazioni per %(person)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:255 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:260 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(generations)d Generation Fan Chart for\n" "%(person)s" msgstr "Grafico a ventaglio di %(generations)d generazioni per %(person)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:646 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:288 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:417 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:741 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:915 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:276 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:728 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:901 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Numero di generazioni da includere nel resoconto" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:649 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:657 msgid "Type of graph" msgstr "Tipo del grafico" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658 msgid "full circle" msgstr "cerchio completo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:651 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 msgid "half circle" msgstr "semicerchio" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:660 msgid "quarter circle" msgstr "quarto di cerchio" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "Forma del grafico: cerchio completo, semicerchio, quarto di cerchio." -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658 -msgid "white" -msgstr "bianco" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667 msgid "generation dependent" msgstr "in base alla generazione" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:660 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "Il colore di sfondo è o bianco o dipendente dalla generazione" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:664 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Orientamento dei testi radiali:" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 msgid "upright" msgstr "verso l'alto" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:675 msgid "roundabout" msgstr "circolare" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:676 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "Stampa i testi radiali orientandoli verso l'alto o in modo circolare" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:670 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678 msgid "Draw empty boxes" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:671 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:679 msgid "Draw the background although there is no information" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:683 #, fuzzy msgid "Use one font style for all generations" msgstr "Doppio clic per vedere tutte le generazioni" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:675 -msgid "" -"You can customize font and color for each generation in the style editor" +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685 +msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:702 -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:97 -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:97 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:715 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:96 msgid "The style used for the title." msgstr "Lo stile usato per i titoli." -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:711 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724 #, fuzzy msgid "The basic style used for the default text display." msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione del testo." -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:721 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:734 #, fuzzy msgid "The style used for the text display of generation " msgstr "Lo stile grassetto usato per la visualizzazione del testo." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:299 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300 msgid "Item count" msgstr "Totale elementi" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:303 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:304 msgid "Both" msgstr "Entrambi" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:304 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:395 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:723 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:17 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:400 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:737 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:674 msgid "Men" msgstr "Uomini" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:397 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:725 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:14 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:739 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:550 msgid "Women" msgstr "Donne" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:320 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:325 msgid "person|Title" msgstr "Titolo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:324 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:329 msgid "Forename" msgstr "Nome di battesimo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:328 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:333 msgid "Birth year" msgstr "Anno di nascita" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:330 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:335 msgid "Death year" msgstr "Anno del decesso" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:332 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:337 msgid "Birth month" msgstr "Mese di nascita" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:334 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:339 msgid "Death month" msgstr "Mese del decesso" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:336 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:341 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 msgid "Birth place" msgstr "Luogo di nascita" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:338 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:343 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 msgid "Death place" msgstr "Luogo del decesso" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:340 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:345 msgid "Marriage place" msgstr "Luogo del matrimonio" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:342 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:347 msgid "Number of relationships" msgstr "Numero relazioni" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:344 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:349 msgid "Age when first child born" msgstr "Età alla nascita del primo figlio" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:346 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:351 msgid "Age when last child born" msgstr "Età alla nascita dell'ultimo figlio" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:348 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:353 msgid "Number of children" msgstr "Numero figli" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:350 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:355 msgid "Age at marriage" msgstr "Età al matrimonio" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:352 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:357 msgid "Age at death" msgstr "Età al decesso" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:356 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:361 msgid "Event type" msgstr "Tipo evento" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:370 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:375 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "Titolo (preferito) mancante" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:379 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:384 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "Nome di battesimo (preferito) mancante" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:388 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "Cognome (preferito) mancante" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:398 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 msgid "Gender unknown" msgstr "Sesso sconosciuto" #. inadequate information -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:407 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:416 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:520 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:412 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:421 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:525 msgid "Date(s) missing" msgstr "Data/e mancante/i" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:425 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:439 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:430 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:444 msgid "Place missing" msgstr "Luogo mancante" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:447 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:452 msgid "Already dead" msgstr "Già defunto" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:454 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:459 msgid "Still alive" msgstr "In vita" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:462 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:474 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:467 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:479 msgid "Events missing" msgstr "Eventi mancanti" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:482 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:490 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:487 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:495 msgid "Children missing" msgstr "Figli mancanti" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:509 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:514 msgid "Birth missing" msgstr "Data di nascita mancante" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:610 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:615 msgid "Personal information missing" msgstr "Informazione non presente per la persona" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:738 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:757 msgid "Collecting data..." msgstr "Raccolta dati..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:745 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765 msgid "Sorting data..." msgstr "Ordinamento dati..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:755 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:775 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" -"%(genders)s nati/e negli anni %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "%(genders)s nati/e negli anni %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:757 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Persone nate negli anni %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:786 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:810 msgid "Saving charts..." msgstr "Salvataggio grafico..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:837 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:872 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:861 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:896 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (persone):" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:918 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:138 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Determina quali persone vanno incluse nel resoconto." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:922 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:384 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:492 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:689 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:142 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1320 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:660 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:176 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340 msgid "Filter Person" msgstr "Filtro su persona" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:923 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:690 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:661 msgid "The center person for the filter." msgstr "La persona centrale per il filtro." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:929 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954 msgid "Sort chart items by" msgstr "Ordina gli elementi del grafico per" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:934 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:959 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Seleziona la modalità di ordinamento dei dati." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:962 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Ordinamento inverso" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:938 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Marcare per invertire il criterio di ordinamento." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:942 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967 msgid "People Born After" msgstr "Persone nate dopo il" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:944 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Anno di nascita a partire dal quale includere le persone." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:972 msgid "People Born Before" msgstr "Persone nate prima del" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:949 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Anno di nascita fino al quale includere le persone" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:952 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:977 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Include persone senza anno di nascita noto" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Indica se includere le persone senza anno di nascita noto." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:983 msgid "Genders included" msgstr "Sessi inclusi" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Seleziona quali sessi vanno inclusi nelle statistiche." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Elementi max. per grafico" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:968 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" -"Con un numero inferiore di elementi sarà usato un grafico a torta con " -"legenda invece di un grafico a barre." +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:993 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "Con un numero inferiore di elementi sarà usato un grafico a torta con legenda invece di un grafico a barre." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1009 msgid "Charts 1" msgstr "Grafico 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:981 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1011 msgid "Charts 2" msgstr "Grafico 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1013 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Include i grafici con i dati indicati.." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1024 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1053 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Lo stile usato per gli elementi ed i valori." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1033 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:447 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:350 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:445 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:857 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1052 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:282 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:778 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:387 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1062 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:482 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:331 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:446 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:728 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:742 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:383 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:220 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:166 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:284 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:560 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:291 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:565 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Lo stile usato per il titolo della pagina." +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:72 +#, fuzzy +msgid "sorted by|Birth Date" +msgstr "Data di nascita stimata" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:73 +#, fuzzy +msgid "sorted by|Name" +msgstr "Ordinato per %s" + #. Apply the filter #. Sort the people as requested -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:113 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:140 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:152 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:309 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:124 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:161 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:341 msgid "Timeline" msgstr "Linea temporale" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:114 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:125 msgid "Applying filter..." msgstr "Applicazione dei filtri..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:140 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 msgid "Sorting dates..." msgstr "Ordinamento date..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:153 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:162 msgid "Calculating timeline..." msgstr "Calcolo linee temporali in corso..." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:251 +#. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the +#. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed +#. FIXME this concatenation will fail for RTL languages +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:262 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:470 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "Creato per %(author)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:265 #, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "Ordinato per %s" -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:253 -#, python-format -msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Grafico temporale per %s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:284 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:316 msgid "No Date Information" msgstr "Nessuna informazione sulle date" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:310 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:342 msgid "Finding date range..." msgstr "Ricerca intervallo di date..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:380 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:411 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Determina quali persone vanno incluse nel resoconto" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:385 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:493 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:143 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:174 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8000 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1321 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:416 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:177 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341 msgid "The center person for the filter" msgstr "La persona centrale per il filtro" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:391 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:180 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:424 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:178 msgid "Sort by" msgstr "Ordina per" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:396 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:185 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:429 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:183 msgid "Sorting method to use" msgstr "Criterio di ordinamento da usare" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:429 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Lo stile usato per il nome della persona." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:438 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:473 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Lo stile usato per le etichette degli anni." -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:200 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:29 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:31 +msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Foglio di calcolo Comma Separated Values (CSV)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:30 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Foglio di calcolo Comma _Separated Values (CSV)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "CSV è un formato diffuso per fogli di calcolo." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:39 +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "Opzioni fogli di calcolo CSV" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:50 +msgid "Web Family Tree" +msgstr "Web Family Tree" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:51 +msgid "_Web Family Tree" +msgstr "_Web Family Tree" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52 +msgid "Web Family Tree format" +msgstr "Formato Web Family Tree" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:60 +msgid "Web Family Tree export options" +msgstr "Opzioni esportazione Web Family Tree" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:72 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:50 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "GEDCOM è utilizzato per trasferire dati tra programmi di genealogia. Molti programmi di genealogia possono leggere file GEDCOM." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:82 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "Opzioni esportazione GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:94 +msgid "_GeneWeb" +msgstr "_GeneWeb" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95 +msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +msgstr "GeneWeb è un programma web di genealogia." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:103 +msgid "GeneWeb export options" +msgstr "Opzioni esportazione GeneWeb" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:114 +msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" +msgstr "Pacchetto Gramps XML (albero genealogico e oggetti multimediali)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:115 +msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" +msgstr "Pacchetto Gra_mps XML (albero genealogico e oggetti multimediali)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116 +msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." +msgstr "Un pacchetto Gramps è costituito dall'albero genealogico in formato XML, aggregato ai file multimediali." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:125 +msgid "Gramps package export options" +msgstr "Opzioni esportazione pacchetto GRAMPS" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:136 +msgid "Gramps XML (family tree)" +msgstr "Gramps XML (albero genealogico)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:137 +msgid "Gramps _XML (family tree)" +msgstr "Gramps _XML (albero genealogico)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138 +msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." +msgstr "L'esportazione in Gramps XML produce un archivio XML completo del database Gramps senza gli oggetti multimediali. Adatto per il backup." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:148 +msgid "Gramps XML export options" +msgstr "Opzioni esportazione GRAMPS XML" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:159 +msgid "vCalendar" +msgstr "vCalendar" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:160 +msgid "vC_alendar" +msgstr "vC_alendar" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161 +msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." +msgstr "vCalendar è un formato usato in molte applicazioni di calendario e di PIM." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:169 +msgid "vCalendar export options" +msgstr "Opzioni esportazione vCalendar" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:162 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:181 +msgid "_vCard" +msgstr "_vCard" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 +msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +msgstr "vCard è un formato usato in molte applicazioni di rubrica e di PIM." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:190 +msgid "vCard export options" +msgstr "Opzioni esportazione vCard" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209 msgid "Include people" msgstr "Includere le persone" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:201 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210 msgid "Include marriages" msgstr "Includere i matrimoni" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:202 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:211 msgid "Include children" msgstr "Includere i figli" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:203 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:212 msgid "Translate headers" msgstr "Traduci intestazioni" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:341 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:198 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 +msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 msgid "Birth source" msgstr "Fonte nascita" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:342 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 msgid "Baptism date" msgstr "Data del Battesimo" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:342 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 msgid "Baptism place" msgstr "Luogo del Battesimo" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:342 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 msgid "Baptism source" msgstr "Fonte battesimo" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:343 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 msgid "Death source" msgstr "Fonte decesso" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:344 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 msgid "Burial date" msgstr "Data di sepoltura" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:344 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 msgid "Burial place" msgstr "Luogo di sepoltura" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:344 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 msgid "Burial source" msgstr "Fonte sepoltura" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:461 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:566 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2457 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:576 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459 msgid "Husband" msgstr "Marito" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:461 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:575 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2455 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:585 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2457 msgid "Wife" msgstr "Moglie" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:406 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:389 msgid "Writing individuals" msgstr "Scrittura dati persone" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:770 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:741 msgid "Writing families" msgstr "Scrittura dati famiglie" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:934 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:906 msgid "Writing sources" msgstr "Scrittura dati fonti" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:969 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:941 msgid "Writing notes" msgstr "Scrittura dati note" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1007 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:979 msgid "Writing repositories" msgstr "Scrittura dati depositi" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1452 -msgid "Export failed" +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1474 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "Esportazione non riuscita" -#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:104 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:103 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Nessuna famiglia corrisponde al filtro selezionato" -#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:185 -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:138 -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:148 -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:166 +#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:183 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:137 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:165 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Errore durante la scrittura di %s" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:137 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:136 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Matrimonio di %s" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:156 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:161 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:155 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:160 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Nascita di %s" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:174 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:180 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:173 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:179 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Decesso di %s" -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:239 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:238 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Anniversario: %s" -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:139 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"Impossibile salvare il database a causa di permessi insufficienti di " -"scrittura per la directory. Controllare i permessi di scrittura per la " -"directory e riprovare." +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:138 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "Impossibile salvare il database a causa di permessi insufficienti di scrittura per la directory. Controllare i permessi di scrittura per la directory e riprovare." -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:149 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"Impossibile salvare il database a causa di permessi insufficienti di " -"scrittura per il file. Controllare i permessi di scrittura per il file e " -"riprovare." +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:148 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "Impossibile salvare il database a causa di permessi insufficienti di scrittura per il file. Controllare i permessi di scrittura per il file e riprovare." #. GUI setup: -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:58 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Inserire una data, premere Esegui" -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:68 -msgid "" -"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This " -"will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can " -"then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "" -"Inserire una data valida (come AAAA-MM-GG) nella casella sottostante e " -"premere Esegui. Saranno calcolate le età di tutti i componenti l'albero " -"genealogico in quella data. È possibile ordinare tramite la colonna " -"dell'età, e visualizzare o modificare i dati tramite doppio clic sulla riga." +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66 +msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "Inserire una data valida (come AAAA-MM-GG) nella casella sottostante e premere Esegui. Saranno calcolate le età di tutti i componenti l'albero genealogico in quella data. È possibile ordinare tramite la colonna dell'età, e visualizzare o modificare i dati tramite doppio clic sulla riga." -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:48 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71 msgid "Max age" msgstr "Età massima" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:75 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:56 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:72 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Età massima della madre alla nascita" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:52 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:76 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Età massima del padre alla nascita" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:54 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 msgid "Chart width" msgstr "Larghezza tabella" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "Distribuzione durata della vita" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 -msgid "Father - Child Age Diff Distribution" -msgstr "Padre - Distribuzione differenza età con i figli" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 msgid "Diff" msgstr "Diff" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 +msgid "Father - Child Age Diff Distribution" +msgstr "Padre - Distribuzione differenza età con i figli" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Madre - Distribuzione differenza età con i figli" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:227 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:240 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:228 msgid "Total" msgstr "Totale" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 msgid "Minimum" msgstr "Minimo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:233 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 msgid "Average" msgstr "Media" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:234 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 msgid "Median" msgstr "Mediana" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:235 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 msgid "Maximum" msgstr "Massimo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:278 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:275 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Doppio clic per vedere %d persone" -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:43 -msgid "" -"Double-click on a row to view a quick report showing all people with the " -"selected attribute." -msgstr "" -"Doppio clic su una riga per visualizzare un resoconto sintetico che mostra " -"tutte le persone con l'attributo selezionato." +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:142 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(abbr)s %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#. will be overwritten in load -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:32 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:49 -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:46 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:52 -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:52 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:67 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:47 -msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Nessun albero genealogico caricato." +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:41 +msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." +msgstr "Doppio clic su una riga per visualizzare un resoconto sintetico che mostra tutte le persone con l'attributo selezionato." -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:50 -#, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Persona attiva: %s" +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308 +msgid "Key" +msgstr "Chiave" -#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:38 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Doppio clic su un giorno per i dettagli" -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:81 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:178 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:176 msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "Doppio clic su una riga per modificare il figlio selezionato." -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:62 msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." msgstr "Doppio clic su una riga per modificare la fonte/citazione selezionata." -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:66 msgid "Source/Citation" msgstr "Fonte/citazione" -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68 #, fuzzy msgid "Publisher" msgstr "Editore" -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:140 msgid "" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:53 -msgid "Move mouse over links for options" -msgstr "Spostare il mouse sui collegamenti per le opzioni" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:64 -msgid "No Active Person selected." -msgstr "Nessuna persona attiva." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:140 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:158 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:166 -msgid "Click to make active\n" -msgstr "Fare clic per rendere attiva la persona\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:141 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:159 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:167 -msgid "Right-click to edit" -msgstr "Fare clic col pulsante destro per modificare" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:155 -msgid " sp. " -msgstr " con. " - -#. valid converting types for PIL.Image -#. there are more image formats that PIL.Image can convert to, -#. but they are not usable in exiv2/ pyexiv2 -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:148 -msgid "<-- Image Types -->" -msgstr "<-- tipo immagine -->" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:171 -msgid "" -"Warning: Changing this entry will update the Media object title field in " -"Gramps not Exiv2 metadata." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:174 +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:76 #, fuzzy -msgid "Provide a short description for this image." -msgstr "Fornire una breve descrizione per questa immagine." +msgid "Evaluation" +msgstr "Finestra di valutazione" -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:176 -msgid "" -"Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company " -"who is responsible for the creation of this image." -msgstr "" -"Inserire l'artista/autore di questa immagine. Il nome della persona o " -"dell'azienda responsabile per la creazione di questa immagine." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:179 -msgid "Enter the copyright information for this image. \n" -msgstr "Inserire le informazioni di copyright per questa immagine. \n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:181 -msgid "" -"The original date/ time when the image was first created/ taken as in a " -"photograph.\n" -"Example: 1830-01-1 09:30:59" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:184 -msgid "" -"This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n" -"Example: 2011-05-24 14:30:00" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:187 -msgid "" -"Enter the Latitude GPS coordinates for this image,\n" -"Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:190 -msgid "" -"Enter the Longitude GPS coordinates for this image,\n" -"Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:193 -msgid "" -"This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in " -"meters.Example: 200.558, -200.558" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:202 -msgid "" -"Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your " -"web browser." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:205 -msgid "" -"This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's " -"Exif metadata.\n" -" It will also allow you to be able to Save the modified metadata." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:209 -msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:211 -msgid "" -"Select from a drop- down box the image file type that you would like to " -"convert your non- Exiv2 compatible media object to." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:214 -msgid "" -"If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ " -"written to/from, convert it to a type that can?" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:217 -msgid "" -"WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are " -"you sure that you want to do this?" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:315 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" - -#. set Message Ares to Select -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:397 -msgid "Select an image to begin..." -msgstr "Selezionare un'immagine per iniziare..." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:419 -msgid "" -"Image is NOT readable,\n" -"Please choose a different image..." -msgstr "" -"L'immagine NON è leggibile,\n" -"Scegliere un'altra immagine..." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:435 -msgid "" -"Image is NOT writable,\n" -"You will NOT be able to save Exif metadata...." -msgstr "" -"L'immagine NON è scrivibile,\n" -"NON sarà possibile salvare i metadati Exif..." - -#. Convert message -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:447 -msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..." -msgstr "Converire il tipo dell'immagine in uno compatibile con Exiv2..." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:470 +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77 #, fuzzy -msgid "Image Size : %04(width)d x %04(height)d pixels" -msgstr "Dimensione immagine : %04d x %04d pixel" +msgid "Output" +msgstr "Formato di output" -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:503 -msgid "Displaying Exif metadata..." -msgstr "Visualizzazione dei metadati Exif..." +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:78 +msgid "Error" +msgstr "Errore" -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:670 -msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area." -msgstr "Clic su Chiudi per chiudere questa area di visualizzazione miniature." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:674 -msgid "Thumbnail View Area" -msgstr "Area visualizzazione miniature" - -#. Convert and delete original file or just convert -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:753 -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1159 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:319 -msgid "Edit Image Exif Metadata" -msgstr "Modifica i metadati Exif dell'immagine" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:753 -msgid "" -"WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you " -"sure that you want to do this?" -msgstr "" -"ATTENZIONE: l'immagine sta per essere convertita nel formato .jpeg. Si vuole " -"davvero eseguire questa operazione?" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:755 -msgid "Convert and Delete" -msgstr "Converti ed elimina" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:755 -msgid "Convert" -msgstr "Converti" - -#. notify user about the convert, delete, and new filepath -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:841 -msgid "" -"Your image has been converted and the original file has been deleted, and " -"the full path has been updated!" -msgstr "" -"L'immagine è stata convertita ed il file originale è stato eliminato, e il " -"percorso completo è stato aggiornato." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:845 -msgid "" -"There has been an error, Please check your source and destination file " -"paths..." -msgstr "" -"Si è verificato un errore. Verificare il percorso dei file sorgente e " -"destinazione..." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:848 -msgid "" -"There was an error in deleting the original file. You will need to delete " -"it yourself!" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'eliminazione del file originale. Deve " -"essere eliminato manualmente!" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:865 -msgid "There was an error in converting your image file." -msgstr "Si è verificato un errore nella conversione del file dell'immagine." - -#. begin database tranaction to save media object new path -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:876 -msgid "Media Path Update" -msgstr "Aggiornamento percorso oggetto multimediale" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:882 -msgid "There has been an error in updating the image file's path!" -msgstr "" -"Si è verificato un errore nell'aggiornamento del percorso del file " -"dell'immagine." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:916 -msgid "" -"Click the close button when you are finished modifying this image's Exif " -"metadata." -msgstr "" -"Fare clic sul pulsante chiudi dopo aver completato le modifiche ai metadati " -"Exif di questa immagine." - -#. Add the Save button... -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:954 -msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata." -msgstr "Salva una copia dei campi di dati nei metadati Exif dell'immagine." - -#. Re- display the data fields button... -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:957 -msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area." -msgstr "" -"Mostra nuovamente i campi di dati che sono stati cancellati dall'area di " -"modifica." - -#. Add the Clear button... -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:960 -msgid "This button will clear all of the data fields shown here." -msgstr "Questo pulsante cancellerà tutti i campi di dati mostrati qui." - -#. Add the Close button... -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:963 -msgid "" -"Closes this popup Edit window.\n" -"WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this " -"image's Exif metadata." -msgstr "" - -#. Media Title Frame... -#. 574 on a screen width of 1024 -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:990 -msgid "Media Object Title" -msgstr "Titolo oggetto multimediale" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1000 -msgid "media Title: " -msgstr "Titolo oggetto multimediale: " - -#. create the data fields... -#. ***Description, Artist, and Copyright -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1014 -msgid "General Data" -msgstr "Dati generali" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1024 -msgid "Description: " -msgstr "Descrizione: " - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1025 -msgid "Artist: " -msgstr "Artista: " - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1026 -msgid "Copyright: " -msgstr "Copyright: " - -#. iso format: Year, Month, Day spinners... -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1039 -msgid "Date/ Time" -msgstr "Data/ Ora" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1053 -msgid "Original: " -msgstr "Originale: " - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1054 -msgid "Modified: " -msgstr "Modificato: " - -#. GPS coordinates... -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1071 -msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates" -msgstr "Coordinate GPS latitudine/longitudine/altitudine" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1085 -msgid "Latitude :" -msgstr "Latitudine :" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1086 -msgid "Longitude :" -msgstr "Longitudine :" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1087 -msgid "Altitude :" -msgstr "Altitudine :" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1139 -msgid "Bad Date/Time" -msgstr "Data/ora non corretta" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1159 +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:81 #, fuzzy -msgid "" -"WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this " -"image?" -msgstr "" -"ATTENZIONE! Si vogliono davvero eliminare totalmente i metadati Exif da " -"questa immagine?" +msgid "Apply" +msgstr "_Applica" -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1324 -#, fuzzy -msgid "Media Title Update" -msgstr "Aggiornamento titolo oggetto multimediale" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1350 -msgid "Media Object Date Created" -msgstr "Data di creazione oggetto multimediale" - -#. set Edit Message to Saved... -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1422 -msgid "Saving Exif metadata to this image..." -msgstr "Salvataggio dei metadati Exif nell'immagine..." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1469 -msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." -msgstr "Tutti i metadati Exif sono stati eliminati da questa immagine..." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1474 -msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." -msgstr "" -"Si è verificato un errore nella rimozione dei metadati Exif da questa " -"immagine..." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:44 msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Doppio clic su una riga per modificare l'evento selezionato." -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:350 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:364 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:378 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:80 -#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:85 +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:83 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" @@ -16969,7 +17863,7 @@ msgstr "" "Fare clic con il pulsante destro per le opzioni\n" "Fare clic e trascinare nell'area libera per ruotare" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:41 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:39 #, python-format msgid "" "Frequently Asked Questions\n" @@ -16978,945 +17872,979 @@ msgstr "" "Domande ricorrenti\n" "(è richiesta la connessione ad internet)\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:40 msgid "Editing Spouses" msgstr "Modifica coniugi" +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:42 +#, python-format +msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n" +msgstr " 1. Come si modifica l'ordine dei coniugi?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:43 +#, python-format +msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n" +msgstr " 2. Come si aggiunge un ulteriore coniuge?\n" + #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44 #, python-format -msgid "" -" 1. How do I " -"change the order of spouses?\n" -msgstr "" -" 1. Come si " -"modifica l'ordine dei coniugi?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:45 -#, python-format -msgid "" -" 2. How do I add an " -"additional spouse?\n" -msgstr "" -" 2. Come si " -"aggiunge un ulteriore coniuge?\n" +msgid " 3. How do I remove a spouse?\n" +msgstr " 3. Come si rimuove un coniuge?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:46 -#, python-format -msgid "" -" 3. How do I remove a spouse?" -"\n" -msgstr "" -" 3. Come si rimuove un " -"coniuge?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:48 msgid "Backups and Updates" msgstr "Copie di sicurezza e aggiornamenti" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:48 #, fuzzy, python-format -msgid "" -" 4. How do I make backups " -"safely?\n" -msgstr "" -" 4. Come si possono effettuare " -"backup in sicurezza?\n" +msgid " 4. How do I make backups safely?\n" +msgstr " 4. Come si possono effettuare backup in sicurezza?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:49 +#, fuzzy, python-format +msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n" +msgstr " 5. È necessario aggiornare Gramps ogni volta che viene rilasciato un aggiornamento?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:51 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -" 5. Is it necessary to update " -"Gramps every time an update is released?\n" -msgstr "" -" 5. È necessario aggiornare " -"Gramps ogni volta che viene rilasciato un aggiornamento?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53 msgid "Data Entry" msgstr "Inserimento dati" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53 #, fuzzy, python-format -msgid "" -" 6. How should information " -"about marriages be entered?\n" -msgstr "" -" 6. Come bisogna inserire le " -"informazioni sui matrimoni?\n" +msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n" +msgstr " 6. Come bisogna inserire le informazioni sui matrimoni?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:54 +#, fuzzy, python-format +msgid " 7. What's the difference between a residence and an address?\n" +msgstr " 7. Qual è la differenza tra una residenza e un'indirizzo?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:56 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -" 7. What's " -"the difference between a residence and an address?\n" -msgstr "" -" 7. Qual è la " -"differenza tra una residenza e un'indirizzo?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58 msgid "Media Files" msgstr "Oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58 #, python-format -msgid "" -" 8. How do you add a " -"photo of a person/source/event?\n" +msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:59 #, python-format -msgid "" -" 9. How do you " -"find unused media objects?\n" +msgid " 9. How do you find unused media objects?\n" msgstr "" +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63 +#, fuzzy, python-format +msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" +msgstr " 10. Come si realizza un sito web con Gramps ed il proprio albero?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:64 +msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" +msgstr " 11. Come si registra il lavoro di qualcuno?\n" + #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65 #, fuzzy, python-format -msgid "" -" 10. How can I make a " -"website with Gramps and my tree?\n" -msgstr "" -" 10. Come si realizza un " -"sito web con Gramps ed il proprio albero?\n" +msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n" +msgstr " 12. Cosa fare se si trova un bug?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 -msgid "" -" 11. How do I record one's occupation?\n" -msgstr "" -" 11. Come si registra il lavoro di qualcuno?\n" +msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" +msgstr " 13. È disponibile un manuale per Gramps?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -" 12. What do I do " -"if I have found a bug?\n" -msgstr "" -" 12. Cosa fare se " -"si trova un bug?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68 -msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" -msgstr "" -" 13. È disponibile un manuale per Gramps?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69 msgid " 14. Are there tutorials available?\n" msgstr " 14. Sono disponibili dei tutorial?\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68 msgid " 15. How do I ...?\n" msgstr " 15. Come si fa a ...?\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69 msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" msgstr " 16. Come si può aiutare Gramps?\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:42 msgid "Double-click given name for details" msgstr "Doppio clic sul nome per i dettagli" -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:90 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:67 +#. will be overwritten in load +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Nessun albero genealogico caricato." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:65 msgid "Processing..." msgstr "Elaborazione in corso..." -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:138 msgid "Total unique given names" msgstr "Totale nomi univoci" -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:136 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:140 msgid "Total given names showing" msgstr "Totale nomi mostrati" -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:137 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:174 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:141 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108 msgid "Total people" msgstr "Persone totali" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:33 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:41 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:30 msgid "Age on Date" msgstr "Età in data" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:41 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" msgstr "Gramplet che mostra le età delle persone in vita in una data specifica" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:46 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 msgid "Age Stats" msgstr "Statistiche età" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:54 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" msgstr "Gramplet che mostra i grafici delle varie età" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:70 +msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" +msgstr "Gramplet che mostra il calendario e gli eventi per una specifica data della storia" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82 +msgid "Descendant" +msgstr "Discendente" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:83 +msgid "Gramplet showing active person's descendants" +msgstr "Gramplet che mostra i discendenti della persona attiva" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 +msgid "Descendants" +msgstr "Discendenti" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 +#, fuzzy +msgid "Ancestor" +msgstr "Ascendenti" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:100 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 +msgid "Gramplet showing active person's ancestors" +msgstr "Gramplet che mostra gli ascendenti della persona attiva" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5925 +msgid "Ancestors" +msgstr "Ascendenti" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:117 +msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" +msgstr "Gramplet che mostra gli ascendenti diretti della persona attiva in un grafico a ventaglio" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" +msgstr "Gramplet che mostra gli ascendenti diretti della persona attiva in un grafico a ventaglio" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:154 +#, fuzzy +msgid "Descendant Fan" +msgstr "Discendente" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 +msgid "FAQ" +msgstr "Domande frequenti" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151 +msgid "Gramplet showing frequently asked questions" +msgstr "Gramplet che mostra le domande frequenti" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 +msgid "Given Name Cloud" +msgstr "Nuvola dei nomi" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 +msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" +msgstr "Gramplet che mostra tutti i nomi come una «nuvola» di testo" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:195 +msgid "Gramplet showing an active item Quick View" +msgstr "Gramplet che mostra un'anteprima dell'elemento attivo" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:210 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 +msgid "Relatives" +msgstr "Parenti" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:211 +msgid "Gramplet showing active person's relatives" +msgstr "Gramplet che mostra i parenti della persona attiva" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 +msgid "Session Log" +msgstr "Registro sessione" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 +msgid "Gramplet showing all activity for this session" +msgstr "Gramplet che mostra tutte le attività di questa sessione" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" +msgstr "Gramplet che mostra un riepilogo dei dati dell'albero genealogico" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261 +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Nuvola dei cognomi" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 +msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" +msgstr "Gramplet che mostra tutti i cognomi come una «nuvola» di testo" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1089 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1103 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1131 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1145 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1159 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1187 +#, fuzzy +msgid "gramplet|To Do" +msgstr "Gramplet" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 +#, fuzzy +msgid "Gramplet for displaying a To Do list" +msgstr "Gramplet che fornisce un filtro note" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:288 +msgid "Top Surnames" +msgstr "Cognomi principali" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 +msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" +msgstr "Gramplet che mostra i cognomi più frequenti in questo albero" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295 +msgid "Welcome" +msgstr "Benvenuti" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 +msgid "Gramplet showing a welcome message" +msgstr "Gramplet che mostra un messaggio di benvenuto" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:302 +msgid "Welcome to Gramps!" +msgstr "Benvenuti in Gramps!" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:309 +msgid "What's Next" +msgstr "Che c'è da fare" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:310 +msgid "Gramplet suggesting items to research" +msgstr "Gramplet che suggerisce gli oggetti da ricercare" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:316 +msgid "What's Next?" +msgstr "Che c'è da fare?" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:326 +msgid "Person Details" +msgstr "Dettagli persona" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:327 +msgid "Gramplet showing details of a person" +msgstr "Gramplet che mostra i dettagli di una persona" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:334 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:348 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:362 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:340 +msgid "Repository Details" +msgstr "Dettagli deposito" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:341 +msgid "Gramplet showing details of a repository" +msgstr "Gramplet che mostra i dettagli di un deposito" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:354 +msgid "Place Details" +msgstr "Dettagli luogo" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:355 +msgid "Gramplet showing details of a place" +msgstr "Gramplet che mostra i dettagli di un luogo" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:368 +msgid "Media Preview" +msgstr "Anteprima oggetto multimediale" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:369 +msgid "Gramplet showing a preview of a media object" +msgstr "Gramplet che mostra l'anteprima di un oggetto multimediale" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:394 +msgid "Metadata Viewer" +msgstr "Visualizzatore metadati" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:395 +msgid "Gramplet showing metadata for a media object" +msgstr "Gramplet che mostra i metadati di un oggetto multimediale" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:402 +msgid "Image Metadata" +msgstr "Metadati immagine" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:411 +msgid "GExiv2 module not loaded." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:412 +msgid "" +"Image metadata functionality will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:421 +msgid "Person Residence" +msgstr "Residenza di una persona" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:422 +msgid "Gramplet showing residence events for a person" +msgstr "Gramplet che mostra tutti gli eventi di tipo residenza per una persona" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435 +msgid "Person Events" +msgstr "Eventi personali" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:436 +msgid "Gramplet showing the events for a person" +msgstr "Gramplet che mostra gli eventi di una persona" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 +msgid "Family Events" +msgstr "Eventi familiari" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:450 +msgid "Gramplet showing the events for a family" +msgstr "Gramplet che mostra gli eventi di una famiglia" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 +msgid "Person Gallery" +msgstr "Galleria persona" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464 +msgid "Gramplet showing media objects for a person" +msgstr "Gramplet che mostra gli oggetti multimediali per una persona" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:471 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:485 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:499 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:513 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:527 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:541 +msgid "Gallery" +msgstr "Galleria" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477 +msgid "Family Gallery" +msgstr "Galleria famiglia" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478 +msgid "Gramplet showing media objects for a family" +msgstr "Gramplet che mostra gli oggetti multimediali associati ad una famiglia" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491 +msgid "Event Gallery" +msgstr "Galleria evento" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492 +msgid "Gramplet showing media objects for an event" +msgstr "Gramplet che mostra gli oggetti multimediali associati ad un evento" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505 +msgid "Place Gallery" +msgstr "Galleria luogo" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506 +msgid "Gramplet showing media objects for a place" +msgstr "Gramplet che mostra gli oggetti multimediali associati ad un luogo" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519 +msgid "Source Gallery" +msgstr "Galleria fonte" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520 +msgid "Gramplet showing media objects for a source" +msgstr "Gramplet che mostra tutti gli oggetti multimediali associati ad una fonte" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533 +msgid "Citation Gallery" +msgstr "Galleria citazione" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534 +msgid "Gramplet showing media objects for a citation" +msgstr "Gramplet che mostra gli oggetti multimediali per una citazione" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547 +msgid "Person Attributes" +msgstr "Attributi personali" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548 +msgid "Gramplet showing the attributes of a person" +msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di una persona" + #. there is no need to add an ending "", #. as it will be added automatically by libhtml() #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:62 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:69 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:556 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:570 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:584 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:598 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:363 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:796 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:555 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:569 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:583 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:597 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:791 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1299 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1542 msgid "Attributes" msgstr "Attributi" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:63 -msgid "Gramplet showing active person's attributes" -msgstr "Gramplet che mostra gli attributi della persona attiva" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:80 -msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" -msgstr "" -"Gramplet che mostra il calendario e gli eventi per una specifica data della " -"storia" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:92 -msgid "Descendant" -msgstr "Discendente" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:93 -msgid "Gramplet showing active person's descendants" -msgstr "Gramplet che mostra i discendenti della persona attiva" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 -msgid "Descendants" -msgstr "Discendenti" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:110 -msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" -msgstr "" -"Gramplet che mostra gli ascendenti diretti della persona attiva in un " -"grafico a ventaglio" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" -msgstr "" -"Gramplet che mostra gli ascendenti diretti della persona attiva in un " -"grafico a ventaglio" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 -#, fuzzy -msgid "Descendant Fan" -msgstr "Discendente" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:149 -msgid "FAQ" -msgstr "Domande frequenti" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 -msgid "Gramplet showing frequently asked questions" -msgstr "Gramplet che mostra le domande frequenti" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 -msgid "Given Name Cloud" -msgstr "Nuvola dei nomi" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:157 -msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" -msgstr "Gramplet che mostra tutti i nomi come una «nuvola» di testo" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:171 -msgid "Gramplet showing active person's ancestors" -msgstr "Gramplet che mostra gli ascendenti della persona attiva" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 -msgid "Gramplet showing an active item Quick View" -msgstr "Gramplet che mostra un'anteprima dell'elemento attivo" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 -msgid "Relatives" -msgstr "Parenti" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:204 -msgid "Gramplet showing active person's relatives" -msgstr "Gramplet che mostra i parenti della persona attiva" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:219 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 -msgid "Session Log" -msgstr "Registro sessione" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220 -msgid "Gramplet showing all activity for this session" -msgstr "Gramplet che mostra tutte le attività di questa sessione" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234 -msgid "Gramplet showing summary data of the family tree" -msgstr "Gramplet che mostra un riepilogo dei dati dell'albero genealogico" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254 -msgid "Surname Cloud" -msgstr "Nuvola dei cognomi" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 -msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" -msgstr "Gramplet che mostra tutti i cognomi come una «nuvola» di testo" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 -#, fuzzy -msgid "Gramplet for displaying a To Do list" -msgstr "Gramplet che fornisce un filtro note" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:281 -msgid "Top Surnames" -msgstr "Cognomi principali" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:276 -msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" -msgstr "Gramplet che mostra i cognomi più frequenti in questo albero" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:288 -msgid "Welcome" -msgstr "Benvenuti" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289 -msgid "Gramplet showing a welcome message" -msgstr "Gramplet che mostra un messaggio di benvenuto" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295 -msgid "Welcome to Gramps!" -msgstr "Benvenuti in Gramps!" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:302 -msgid "What's Next" -msgstr "Che c'è da fare" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303 -msgid "Gramplet suggesting items to research" -msgstr "Gramplet che suggerisce gli oggetti da ricercare" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:309 -msgid "What's Next?" -msgstr "Che c'è da fare?" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:320 -msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" -msgstr "" -"Gramplet per visualizzare, modificare e salvare i metadati Exif di " -"un'immagine" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:324 -msgid "Edit Exif Metadata" -msgstr "Modifica metadati Exif" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:342 -msgid "Person Details" -msgstr "Dettagli persona" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:343 -msgid "Gramplet showing details of a person" -msgstr "Gramplet che mostra i dettagli di una persona" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:356 -msgid "Repository Details" -msgstr "Dettagli deposito" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:357 -msgid "Gramplet showing details of a repository" -msgstr "Gramplet che mostra i dettagli di un deposito" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:370 -msgid "Place Details" -msgstr "Dettagli luogo" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371 -msgid "Gramplet showing details of a place" -msgstr "Gramplet che mostra i dettagli di un luogo" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:384 -msgid "Media Preview" -msgstr "Anteprima oggetto multimediale" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:385 -msgid "Gramplet showing a preview of a media object" -msgstr "Gramplet che mostra l'anteprima di un oggetto multimediale" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:401 -msgid "" -"WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not " -"be available." -msgstr "" -"ATTENZIONE: il modulo pyexiv2 non è caricato. Le funzionalità relative ai " -"metadati dell'immagine non saranno disponibili." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:408 -msgid "Metadata Viewer" -msgstr "Visualizzatore metadati" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:409 -msgid "Gramplet showing metadata for a media object" -msgstr "Gramplet che mostra i metadati di un oggetto multimediale" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:416 -msgid "Image Metadata" -msgstr "Metadati immagine" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:422 -msgid "Person Residence" -msgstr "Residenza di una persona" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:423 -msgid "Gramplet showing residence events for a person" -msgstr "Gramplet che mostra tutti gli eventi di tipo residenza per una persona" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:436 -msgid "Person Events" -msgstr "Eventi personali" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:437 -msgid "Gramplet showing the events for a person" -msgstr "Gramplet che mostra gli eventi di una persona" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:451 -msgid "Gramplet showing the events for a family" -msgstr "Gramplet che mostra gli eventi di una famiglia" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464 -msgid "Person Gallery" -msgstr "Galleria persona" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:465 -msgid "Gramplet showing media objects for a person" -msgstr "Gramplet che mostra gli oggetti multimediali per una persona" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:472 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:486 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:500 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:514 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:528 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:542 -msgid "Gallery" -msgstr "Galleria" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478 -msgid "Family Gallery" -msgstr "Galleria famiglia" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:479 -msgid "Gramplet showing media objects for a family" -msgstr "Gramplet che mostra gli oggetti multimediali associati ad una famiglia" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492 -msgid "Event Gallery" -msgstr "Galleria evento" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:493 -msgid "Gramplet showing media objects for an event" -msgstr "Gramplet che mostra gli oggetti multimediali associati ad un evento" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506 -msgid "Place Gallery" -msgstr "Galleria luogo" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:507 -msgid "Gramplet showing media objects for a place" -msgstr "Gramplet che mostra gli oggetti multimediali associati ad un luogo" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520 -msgid "Source Gallery" -msgstr "Galleria fonte" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:521 -msgid "Gramplet showing media objects for a source" -msgstr "" -"Gramplet che mostra tutti gli oggetti multimediali associati ad una fonte" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534 -msgid "Citation Gallery" -msgstr "Galleria citazione" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:535 -msgid "Gramplet showing media objects for a citation" -msgstr "Gramplet che mostra gli oggetti multimediali per una citazione" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548 -msgid "Person Attributes" -msgstr "Attributi personali" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:549 -msgid "Gramplet showing the attributes of a person" -msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di una persona" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561 msgid "Event Attributes" msgstr "Attributi evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:563 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di un evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575 msgid "Family Attributes" msgstr "Attributi della famiglia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:577 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di una famiglia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589 msgid "Media Attributes" msgstr "Attributi multimediali" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:591 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di un oggetto multimediale" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 msgid "Person Notes" msgstr "Note persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:605 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Gramplet che mostra le note di una persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 msgid "Event Notes" msgstr "Note evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:619 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Gramplet che mostra le note di un evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 msgid "Family Notes" msgstr "Note famiglia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:633 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632 msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Gramplet che mostra le note di una famiglia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 msgid "Place Notes" msgstr "Note luogo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:647 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Gramplet che mostra le note di un luogo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 msgid "Source Notes" msgstr "Note fonte" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:661 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660 msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Gramplet che mostra le note di una fonte" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 msgid "Citation Notes" msgstr "Note citazione" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:675 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674 msgid "Gramplet showing the notes for a citation" msgstr "Gramplet che mostra le note di una citazione" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 msgid "Repository Notes" msgstr "Note deposito" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:689 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "Gramplet che mostra le note di un deposito" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 msgid "Media Notes" msgstr "Note oggetto multimediale" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:703 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Gramplet che mostra le note di un oggetto multimediale" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 msgid "Person Citations" msgstr "Citazioni persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:717 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716 msgid "Gramplet showing the citations for a person" msgstr "Gramplet che mostra le citazioni di una persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 msgid "Event Citations" msgstr "Citazioni eventi" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:731 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730 msgid "Gramplet showing the citations for an event" msgstr "Gramplet che mostra le citazioni di un evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 msgid "Family Citations" msgstr "Citazioni famiglia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:745 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744 msgid "Gramplet showing the citations for a family" msgstr "Gramplet che mostra le citazioni di una famiglia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 msgid "Place Citations" msgstr "Citazioni luoghi" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:759 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758 msgid "Gramplet showing the citations for a place" msgstr "Gramplet che mostra le citazioni di un luogo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 msgid "Media Citations" msgstr "Citazioni oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:773 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772 msgid "Gramplet showing the citations for a media object" msgstr "Gramplet che mostra le citazioni di un oggetto multimediale" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 msgid "Person Children" msgstr "Figli di una persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:787 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786 msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "Gramplet che mostra i figli di una persona" #. Go over children and build their menu -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:794 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:808 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:585 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:453 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1732 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1382 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:753 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:793 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:595 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:411 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1743 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:748 msgid "Children" msgstr "Figli" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 msgid "Family Children" msgstr "Figli di una famiglia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:801 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800 msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Gramplet che mostra i figli di una famiglia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 msgid "Person Backlinks" msgstr "Collegamenti inversi persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:815 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814 msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di una persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:822 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:836 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:850 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:864 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:878 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:892 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:906 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:920 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:934 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2412 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2825 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4876 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5726 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:1321 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:821 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:835 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:849 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:863 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:877 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:891 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:905 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:919 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:933 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2414 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2822 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4879 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5748 msgid "References" msgstr "Riferimenti" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 msgid "Event Backlinks" msgstr "Collegamenti inversi evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:829 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828 msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di un evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 msgid "Family Backlinks" msgstr "Collegamenti inversi famiglia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:843 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842 msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di una famiglia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 msgid "Place Backlinks" msgstr "Collegamenti inversi luogo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:857 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856 msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di un luogo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869 msgid "Source Backlinks" msgstr "Collegamenti inversi fonti" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:871 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870 msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di una fonte" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883 msgid "Citation Backlinks" msgstr "Collegamenti inversi citazione" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:885 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884 msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di una citazione" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897 msgid "Repository Backlinks" msgstr "Collegamenti inversi deposito" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:899 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898 msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di un deposito" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911 msgid "Media Backlinks" msgstr "Collegamenti inversi oggetto multimediale" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:913 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912 msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di un oggetto multimediale" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925 msgid "Note Backlinks" msgstr "Collegamentin inversi nota" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:927 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926 msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di una nota" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 msgid "Person Filter" msgstr "Filtro persone" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:941 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Gramplet che fornisce un filtro persone" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 msgid "Family Filter" msgstr "Filtro famiglie" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:955 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "Gramplet che fornisce un filtro famiglie" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 msgid "Event Filter" msgstr "Filtro eventi" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:969 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Gramplet che fornisce un filtro eventi" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 msgid "Source Filter" msgstr "Filtro fonti" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:983 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Gramplet che fornisce un filtro fonti" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 msgid "Citation Filter" msgstr "Filtro citazioni" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:997 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996 msgid "Gramplet providing a citation filter" msgstr "Gramplet che fornisce un filtro citazioni" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009 msgid "Place Filter" msgstr "Filtro luoghi" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1011 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Gramplet che fornisce un filtro luoghi" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023 msgid "Media Filter" msgstr "Filtro oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1025 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "Gramplet che fornisce un filtro oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037 msgid "Repository Filter" msgstr "Filtro depositi" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1039 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "Gramplet che fornisce un filtro depositi" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051 msgid "Note Filter" msgstr "Filtro note" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1053 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Gramplet che fornisce un filtro note" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 msgid "Records Gramplet" msgstr "Gramplet dei record" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1067 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:409 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Mostra alcuni record interessanti su persone e famiglie" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1077 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1076 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:89 msgid "Records" msgstr "Record" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1082 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1081 #, fuzzy msgid "Person To Do" msgstr "ID persona:" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1083 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1082 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" msgstr "Gramplet che mostra le note di una persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1096 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1095 #, fuzzy msgid "Event To Do" msgstr "Tipo evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1097 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1096 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" msgstr "Gramplet che mostra le note di un evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1109 #, fuzzy msgid "Family To Do" msgstr "ID famiglia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1111 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" msgstr "Gramplet che mostra le note di una famiglia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1123 #, fuzzy msgid "Place To Do" msgstr "Titolo luogo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1125 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1124 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" msgstr "Gramplet che mostra le note di un luogo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1137 #, fuzzy msgid "Source To Do" msgstr "ID fonte:" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1139 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" msgstr "Gramplet che mostra le note di una fonte" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1152 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151 #, fuzzy msgid "Citation To Do" msgstr "Citazione" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1153 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1152 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" msgstr "Gramplet che mostra le note di una citazione" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1166 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165 #, fuzzy msgid "Repository To Do" msgstr "Nota deposito" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1167 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1166 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" msgstr "Gramplet che mostra le note di un deposito" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179 #, fuzzy msgid "Media To Do" msgstr "Nota oggetto multimediale" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1181 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1180 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" msgstr "Gramplet che mostra le note di un oggetto multimediale" -#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:101 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:144 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1219 +#, fuzzy +msgid "SoundEx Generator" +msgstr "Generatore di codici SoundEx" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1220 +#, fuzzy +msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" +msgstr "Genera codici SoundEx" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1227 +#, fuzzy +msgid "SoundEx" +msgstr "Codice SoundEx:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:102 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4199 +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:106 +msgid "Uncollected object" +msgstr "Oggetto non raccolto" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:115 +#, fuzzy +msgid "Refresh" +msgstr "Aggio_rna" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:146 +#, python-format +msgid "Referrers of %d" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:160 +#, python-format +msgid "%d refers to" +msgstr "%d riferimenti a" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:178 +#, python-format +msgid "Uncollected Objects: %s" +msgstr "Oggetti non raccolti: %s" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:99 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 #, python-format msgid "%(current)d of %(total)d" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:275 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:273 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 +msgid "Move mouse over links for options" +msgstr "Spostare il mouse sui collegamenti per le opzioni" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:274 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:272 msgid "Max generations" msgstr "Num. massimo generazioni" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:63 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 msgid "Show dates" msgstr "Mostra date" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:64 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:72 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 msgid "Line type" msgstr "Tipo linea" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:224 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164 +msgid "Click to make active\n" +msgstr "Fare clic per rendere attiva la persona\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 +msgid "Right-click to edit" +msgstr "Fare clic col pulsante destro per modificare" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:222 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "(n. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:227 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(n. %s)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:231 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(d. %s)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:251 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -17924,163 +18852,148 @@ msgstr "" "\n" "Analisi per generazione:\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:255 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "%" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:260 msgid "Generation 1" msgstr "Generazione 1" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "Doppio clic per vedere le persone della generazione" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:265 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr " comprende una persona in totale (completa al %(percent)s)\n" #. Create the Generation title, set an index marker -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:214 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:207 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:301 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:177 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:210 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:200 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:181 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generazione %d" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:269 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "Doppio clic per vedere le persone della generazione %d" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:272 -#, python-format -msgid "" -" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " -"complete)\n" -msgid_plural "" -" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " -"complete)\n" -msgstr[0] "" -" comprende %(count_person)d di %(max_count_person)d persone (completa al " -"%(percent)s)\n" -msgstr[1] "" -" comprende %(count_person)d di %(max_count_person)d persone (completa al " -"%(percent)s)\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 +#, fuzzy +msgid " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" +msgid_plural " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" +msgstr[0] " comprende %(count_person)d di %(max_count_person)d persone (completa al %(percent)s)\n" +msgstr[1] " comprende %(count_person)d di %(max_count_person)d persone (completa al %(percent)s)\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278 msgid "All generations" msgstr "Tutte le generazioni" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:276 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "Doppio clic per vedere tutte le generazioni" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278 -#, python-format -msgid " have %d individual\n" -msgid_plural " have %d individuals\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282 +#, fuzzy +msgid " have {number_of} individual\n" +msgid_plural " have {number_of} individuals\n" msgstr[0] " comprendono %d persona\n" msgstr[1] " comprendono %d persone\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:372 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:394 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:444 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:479 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:500 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:212 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:227 #, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." msgstr "%(date)s - %(place)s." -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:215 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:230 #, python-format msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s." -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:117 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:107 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368 msgid "Latitude" msgstr "Latitudine" -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:119 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:86 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3370 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369 msgid "Longitude" msgstr "Longitudine" #. Add types: -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:129 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:144 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:105 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:127 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:142 msgid "View Type" msgstr "Tipo vista" -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:73 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:80 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:123 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:145 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:121 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:143 msgid "Quick Views" msgstr "Anteprime" -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:51 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44 msgid "Double-click name for details" msgstr "Doppio clic sul nome per i dettagli" -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Fare clic sul nome per rendere attiva la persona\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Fare clic col pulsante destro per modificare la persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:72 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:70 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Persona attiva: %s" -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:88 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:86 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d. partner: " -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:92 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:90 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "%d. partner: sconosciuto" -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:105 msgid "Parents:" msgstr "Genitori:" -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:119 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:123 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:121 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d.a madre: " -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:130 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:128 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:132 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b padre: " -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:41 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -18088,418 +19001,410 @@ msgstr "" "Fare clic sul nome per cambiare la persona attiva\n" "Doppio clic sul nome per modificare" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:42 msgid "Log for this Session" msgstr "Registro operazioni per questa sessione" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:51 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "Aperto database -----------\n" #. List of translated strings used here (translated in self.log ). -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Added" msgstr "Aggiunto/a" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Deleted" msgstr "Eliminato/a" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Edited" msgstr "Modificato/a" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Selected" msgstr "Selezionato/a" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:56 +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:69 +msgid "SoundEx code:" +msgstr "Codice SoundEx:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:54 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Doppio clic sull'elemento per vedere le corrispondenze" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:228 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:233 msgid "less than 1" msgstr "meno di uno" #. ------------------------- -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:104 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:107 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1859 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5180 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182 msgid "Individuals" msgstr "Persone" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:148 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 msgid "Number of individuals" msgstr "Numero di persone" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:158 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:156 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Persone dal sesso sconosciuto" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:162 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160 #, fuzzy msgid "Incomplete names" msgstr "Persone con nome incompleto" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:166 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Persone senza data di nascita" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:168 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Persone senza nessi" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:174 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:200 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:172 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:204 msgid "Family Information" msgstr "Informazioni sulle famiglie" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:174 msgid "Number of families" msgstr "Numero di famiglie" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:178 msgid "Unique surnames" msgstr "Cognomi univoci" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:216 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:182 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:221 msgid "Media Objects" msgstr "Oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:186 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Persone con oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:190 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:188 msgid "Total number of media object references" msgstr "Numero totale di riferimenti ad oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:194 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:192 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Numero di oggetti multimediali univoci" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:197 msgid "Total size of media objects" msgstr "Dimensione totale degli oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:203 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:245 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:251 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Oggetti multimediali mancanti" -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:63 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:46 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Doppio clic sul cognome per i dettagli" -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:178 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:184 msgid "Number of surnames" msgstr "Numero di cognomi" -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:84 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:187 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:178 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:185 msgid "Min font size" msgstr "Dimensione minima carattere" -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:182 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:188 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186 msgid "Max font size" msgstr "Dimensione massima carattere" -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:171 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:106 msgid "Total unique surnames" msgstr "Totale cognomi univoci" -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:171 msgid "Total surnames showing" msgstr "Totale cognomi mostrati" -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:52 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:50 msgid "Previous To Do note" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:56 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:54 msgid "Next To Do note" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:58 #, fuzzy msgid "Edit the selected To Do note" msgstr "Modifica la nota selezionata" -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:62 #, fuzzy msgid "Add a new To Do note" msgstr "Aggiunge una nuova nota" -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:140 msgid "Unattached" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:103 msgid "Intro" msgstr "Introduzione" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 msgid "" -"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " -"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " -"powerful features.\n" +"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" "\n" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:108 msgid "Links" msgstr "Collegamenti" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 msgid "Home Page" msgstr "Pagina principale" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 msgid "http://gramps-project.org/" msgstr "http://gramps-project.org/" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 msgid "Start with Genealogy and Gramps" msgstr "Iniziare con la genealogia e Gramps" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 msgid "Gramps online manual" msgstr "Manuale online di Gramps" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 -msgid "" -"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 +msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 msgid "http://gramps-project.org/contact/" msgstr "http://gramps-project.org/contact/" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:119 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 msgid "Who makes Gramps?" msgstr "Chi scrive Gramps?" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:120 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118 msgid "" -"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps " -"Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free " -"to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and " -"maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps " -"powerful, yet easy to use.\n" +"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" "\n" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:126 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124 msgid "Getting Started" msgstr "Iniziare" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:127 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 msgid "" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " -"Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the " -"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. " -"For more details, please read the information at the links above\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. For more details, please read the information at the links above\n" "\n" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130 #, fuzzy msgid "Dashboard View" msgstr "Vista grafico a ventaglio" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 msgid "" -"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add " -"your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a " -"sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" +"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" "\n" -"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional " -"columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You " -"can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this " -"page, and detach the gramplet to float above Gramps." +"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. distance to the main person will be added on top of this. -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57 msgid "Minimum number of items to display" msgstr "Numero minimo di elementi da visualizzare" #. How many generations of descendants to process before we go up to the #. next level of ancestors. -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:63 msgid "Descendant generations per ancestor generation" msgstr "Generazioni di discendenti per generazione di ascendenti" #. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until #. the descendants of this ancestor are processed. -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:69 msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" msgstr "Ritardo prima dell'elaborazione dei discendenti di un ascendente" #. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if #. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages #. for the person are processed. -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:76 msgid "Tag to indicate that a person is complete" msgstr "Etichetta per indicare che una persona è completa" #. Tag to use to indicate that there are no further children in this #. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the #. children of this family are processed. -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:85 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:83 msgid "Tag to indicate that a family is complete" msgstr "Etichetta per indicare che una famiglia è completa" #. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, #. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:91 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:89 msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" -msgstr "" -"Etichetta per indicare che una persona o una famiglia devono essere ignorate" +msgstr "Etichetta per indicare che una persona o una famiglia devono essere ignorate" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:163 msgid "No Home Person set." msgstr "Persona principale non impostata." -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:347 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:345 msgid "first name unknown" msgstr "nome sconosciuto" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:350 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:348 msgid "surname unknown" msgstr "cognome sconosciuto" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:354 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:385 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:412 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:419 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:459 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:466 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:352 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:383 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:410 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:417 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:457 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:464 msgid "(person with unknown name)" msgstr "(persone dal nome sconosciuto)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:367 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:365 msgid "birth event missing" msgstr "evento nascita mancante" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:371 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:393 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:443 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:478 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:369 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:391 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:441 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:476 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr ": %(list)s\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:389 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:387 msgid "person not complete" msgstr "persona non completa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:408 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:415 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:455 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:462 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:406 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:413 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:453 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:460 msgid "(unknown person)" msgstr "(persona sconosciuta)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:421 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:468 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:419 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:466 #, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(name1)s e %(name2)s" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:437 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:435 msgid "marriage event missing" msgstr "evento matrimonio mancante" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:439 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:437 msgid "relation type unknown" msgstr "tipo relazione sconosciuto" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:474 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:472 msgid "family not complete" msgstr "famiglia non completa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:489 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:487 msgid "date unknown" msgstr "data sconosciuta" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:491 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:489 msgid "date incomplete" msgstr "data non completa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:495 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:493 msgid "place unknown" msgstr "luogo sconosciuto" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:496 #, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" msgstr "%(type)s: %(list)s" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:506 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:504 msgid "spouse missing" msgstr "coniuge mancante" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:510 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:508 msgid "father missing" msgstr "padre mancante" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:514 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:512 msgid "mother missing" msgstr "madre mancante" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:518 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:516 msgid "parents missing" msgstr "genitori mancanti" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:525 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:523 #, python-format msgid ": %s\n" msgstr ": %s\n" -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:29 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Grafico linee familiari" -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:30 msgid "Produces family line graphs using GraphViz." msgstr "Genera un grafico delle linee familiari tramite GraphViz." -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:52 msgid "Hourglass Graph" msgstr "Grafico a clessidra" -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." msgstr "Produce un grafico a clessidra usando Graphviz." -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74 msgid "Relationship Graph" msgstr "Grafico relazioni" -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "Produce un grafico delle relazioni usando Graphviz." @@ -18508,26 +19413,26 @@ msgstr "Produce un grafico delle relazioni usando Graphviz." #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:69 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 msgid "B&W outline" msgstr "Contorno b&n" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:70 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 msgid "Colored outline" msgstr "Contorno colorato" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:76 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 msgid "Color fill" msgstr "Riempimento colorato" #. -------------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:114 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:113 msgid "People of Interest" msgstr "Persone di interesse" @@ -18537,890 +19442,770 @@ msgid "People of interest" msgstr "Persone di interesse" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:118 -msgid "" -"People of interest are used as a starting point when determining \"family " -"lines\"." -msgstr "" -"Le persone di interesse sono usate come punto di partenza per determinare le " -"\"linee familiari\"." +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "Le persone di interesse sono usate come punto di partenza per determinare le \"linee familiari\"." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:123 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Segui i genitori per determinare le linee familiari" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:124 -msgid "" -"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " -"lines\"." -msgstr "" -"I genitori e i rispettivi ascendenti saranno considerati per la " -"determinazione delle \"linee familiari\"." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "I genitori e i rispettivi ascendenti saranno considerati per la determinazione delle \"linee familiari\"." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:128 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:130 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Segui i figli per determinare le \"linee familiari\"" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:130 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "" -"I figli saranno considerati per la determinazione delle \"linee familiari\"." +msgstr "I figli saranno considerati per la determinazione delle \"linee familiari\"." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:135 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:137 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Tenta di rimuovere persone e famiglie superflue" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:136 -msgid "" -"People and families not directly related to people of interest will be " -"removed when determining \"family lines\"." -msgstr "" -"Le persone e le famiglie non correlate direttamente alle persone di " -"interesse saranno rimosse nella determinazione delle \"linee familiari\"." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "Le persone e le famiglie non correlate direttamente alle persone di interesse saranno rimosse nella determinazione delle \"linee familiari\"." #. ---------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:143 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:147 #, fuzzy msgid "Family Colors" msgstr "Colori famiglia" #. ---------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:146 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:150 #, fuzzy msgid "Family colors" msgstr "Colori famiglia" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:147 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 #, fuzzy msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Colori da usare per le varie linee familiari." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:558 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623 #, fuzzy msgid "The color to use to display men." msgstr "Il colore usato per evidenziare gli uomini." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:562 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 #, fuzzy msgid "The color to use to display women." msgstr "Il colore usato per evidenziare le donne." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:567 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 #, fuzzy msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Il colore usato quando il sesso è sconosciuto." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:571 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:195 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:21 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:116 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:660 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:704 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:198 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:48 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:56 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:655 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:699 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3058 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:81 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:324 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3054 msgid "Families" msgstr "Famiglie" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:168 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:572 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:637 #, fuzzy msgid "The color to use to display families." msgstr "Il colore usato per evidenziare le famiglie." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:175 msgid "Limit the number of ancestors" msgstr "Limita il numero degli ascendenti" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:173 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:177 msgid "Whether to limit the number of ancestors." msgstr "Indica se limitare il numero degli ascendenti." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:179 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Numero massimo di ascendenti da includere." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 msgid "Limit the number of descendants" msgstr "Limita il numero dei discendenti" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:186 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 msgid "Whether to limit the number of descendants." msgstr "Indica se limitare il numero dei discendenti." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:192 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:196 msgid "The maximum number of descendants to include." msgstr "Il numero massimo di discendenti da includere." #. -------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:197 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201 msgid "Images" msgstr "Immagini" #. -------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:200 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:204 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:594 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Include miniature delle persone" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:203 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "Indica se includere le miniature delle persone." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212 msgid "Thumbnail location" msgstr "Posizione miniature" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:209 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:538 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:601 msgid "Above the name" msgstr "Sopra il nome" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:210 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 msgid "Beside the name" msgstr "Sotto il nome" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:211 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:541 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Posizione della miniatura rispetto al nome" #. --------------------- #. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:219 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:280 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:549 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:223 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:294 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:614 msgid "Graph coloring" msgstr "Colorazione grafico" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:222 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " -"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " -"gray." -msgstr "" -"I maschi saranno evidenziati con il blu, le femmine con il rosso, a meno che " -"non sia impostato diversamente. Se il sesso di una persona non è noto, sarà " -"evidenziato in grigio." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226 +msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "I maschi saranno evidenziati con il blu, le femmine con il rosso, a meno che non sia impostato diversamente. Se il sesso di una persona non è noto, sarà evidenziato in grigio." #. see bug report #2180 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:289 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:582 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:232 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:303 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:647 msgid "Use rounded corners" msgstr "Usare bordi arrotondati" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:291 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:584 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Usare bordi arrotondati per differenziare donne e uomini." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237 msgid "Include dates" msgstr "Includere date" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:234 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Indica se includere le date relative alle persone ed alle famiglie." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:239 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:506 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:553 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limita le date al solo anno" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:240 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:507 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Stampa solo l'anno delle date, senza mostrare né il mese o il giorno, né " -"l'approssimazione o l'intervallo." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554 +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." +msgstr "Stampa solo l'anno delle date, senza mostrare né il mese o il giorno, né l'approssimazione o l'intervallo." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 msgid "Include places" msgstr "Includere luoghi" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:246 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Indica se includere i nomi dei luoghi per le persone e le famiglie." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:251 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 msgid "Include the number of children" msgstr "Includere numero dei figli" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:252 -msgid "" -"Whether to include the number of children for families with more than 1 " -"child." -msgstr "" -"Indica se includere il numero dei figli per le famiglie con più di un figlio." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgstr "Indica se includere il numero dei figli per le famiglie con più di un figlio." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:261 msgid "Include private records" msgstr "Includere informazioni private" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258 -msgid "" -"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262 +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Indica se includere nomi, date e famiglie marcate come private." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:344 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:348 msgid "Empty report" msgstr "Record vuoto" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:345 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 msgid "You did not specify anybody" msgstr "Non è stato specificato nessuno" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:924 -#, python-format -msgid "%d children" -msgstr "%d figli" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:939 +#, fuzzy +msgid "{number_of} child" +msgid_plural "{number_of} children" +msgstr[0] "Numero figli" +msgstr[1] "Numero figli" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:263 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273 msgid "The Center person for the graph" msgstr "La persona centrale del grafico" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:266 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:278 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:349 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Max generazioni di discendenti" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:267 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Numero di generazioni di discendenti da includere nel grafico" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:271 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:283 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:353 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Max generazioni di ascendenti" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:272 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:284 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Numero di generazioni di ascendenti da includere nel grafico" #. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:277 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:546 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:291 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:611 msgid "Graph Style" msgstr "Stile grafico" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:283 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:552 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"I maschi saranno evidenziati con il blu, le femmine con il rosso. Se il " -"sesso di una persona non è noto, sarà evidenziato in grigio." +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:297 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:617 +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "I maschi saranno evidenziati con il blu, le femmine con il rosso. Se il sesso di una persona non è noto, sarà evidenziato in grigio." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Discendente <- Ascendente" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Discendente -> Ascendente" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Discendente <-> Ascendente" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Discendente - Ascendente" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:488 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Determina quali persone sono incluse nel grafico" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:500 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:547 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Include date di nascita, matrimonio e decesso" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:501 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Include nelle etichette del nodo del grafico la data in cui la persona è " -"nata, si è sposata ed è deceduta." +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:548 +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgstr "Include nelle etichette del nodo del grafico la data in cui la persona è nata, si è sposata ed è deceduta." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:512 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:559 msgid "Use place when no date" msgstr "Usare luogo se data assente" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:513 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field will be used." -msgstr "" -"Quando non è disponibile una data di nascita, matrimonio o decesso, sarà " -"usato il corrispondente campo relativo al luogo." +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:560 +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." +msgstr "Quando non è disponibile una data di nascita, matrimonio o decesso, sarà usato il corrispondente campo relativo al luogo." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:518 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:565 msgid "Include URLs" msgstr "Includi URL" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:519 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Include una URL in ogni nodo del grafico affinché i file PDF e imagemap " -"possano essere generati includendo dei collegamenti attivi verso i file " -"prodotti con il resoconto «Sito web narrativo»." +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:566 +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." +msgstr "Include una URL in ogni nodo del grafico affinché i file PDF e imagemap possano essere generati includendo dei collegamenti attivi verso i file prodotti con il resoconto «Sito web narrativo»." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:526 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573 msgid "Include IDs" msgstr "Includi ID" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:527 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Include l'ID delle persone e delle famiglie." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578 +#, fuzzy +msgid "Include relationship to center person" +msgstr "Includere relazioni con la persona centrale" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:579 +#, fuzzy +msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" +msgstr "Indica se mostrare i coniugi della persona centrale" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586 +#, fuzzy +msgid "Include relationship debugging numbers also" +msgstr "Includere relazioni con la persona centrale" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589 +#, fuzzy +msgid "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" +msgstr "Indica se includere una nota nel resoconto." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:596 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Indica se includere le miniature delle persone." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:537 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Posizione miniature" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:575 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:640 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Opzioni punta freccia" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:643 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Scegliere la direzione puntata dalle frecce." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indica relazioni non-nascita con linee puntinate" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:590 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:655 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" -"Le relazioni che non siano di nascita appariranno sul grafico come linee " -"puntinate." +msgstr "Le relazioni che non siano di nascita appariranno sul grafico come linee puntinate." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:594 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:659 msgid "Show family nodes" msgstr "Mostra nodi di famiglia" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:595 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:660 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "" -"Le famiglie appariranno come ellissi collegati ai genitori ed ai figli." +msgstr "Le famiglie appariranno come ellissi collegati ai genitori ed ai figli." -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:33 -msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Foglio di calcolo Comma Separated Values (CSV)" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:32 msgid "Import data from CSV files" msgstr "Importa dati da file CSV" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../data/gramps.xml.in.h:2 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:52 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "" -"GEDCOM è utilizzato per trasferire dati tra programmi di genealogia. Molti " -"programmi di genealogia possono leggere file GEDCOM." - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:5 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:69 msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "Importa dati da file GeneWeb" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:86 msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "Pacchetto Gramps (XML portabile)" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:89 -msgid "" -"Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with " -"the media object files.)" -msgstr "" -"Importa dati da un pacchetto Gramps (un albero genealogico in formato XML " -"aggregato ai file multimediali)." +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:87 +#, fuzzy +msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with the media object files.)" +msgstr "Importa dati da un pacchetto Gramps (un albero genealogico in formato XML aggregato ai file multimediali)." -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:107 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:105 msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "Albero genealogico Gramps XML" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:108 -msgid "" -"The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write " -"compatible with the present Gramps database format." -msgstr "" -"Il formato Gramps XML è una versione testuale dell'albero genealogico. È " -"compatibile in lettura e scrittura con il formato attualmente usato dal " -"database Gramps." +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:106 +#, fuzzy +msgid "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." +msgstr "Il formato Gramps XML è una versione testuale dell'albero genealogico. È compatibile in lettura e scrittura con il formato attualmente usato dal database Gramps." -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:128 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:126 msgid "Gramps 2.x database" msgstr "Database Gramps 2.x" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:129 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:127 msgid "Import data from Gramps 2.x database files" msgstr "Importa dati da file di database Gramps 2.x" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:146 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:144 msgid "Pro-Gen" msgstr "Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:145 msgid "Import data from Pro-Gen files" msgstr "Importa dati da file Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:164 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:163 msgid "Import data from vCard files" msgstr "Importa dati da file vCard" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:128 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:142 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:92 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:98 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:131 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:145 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:68 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:71 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "Impossibile aprire %s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 msgid "Given name" msgstr "Nome" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "given name" msgstr "nome" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 msgid "Call name" msgstr "Pseudonimo" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 msgid "call" msgstr "pseudonimo" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 msgid "gender" msgstr "sesso" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 msgid "source" msgstr "fonte" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 msgid "note" msgstr "nota" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 msgid "birth place" msgstr "luogo di nascita" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:200 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 msgid "birth source" msgstr "fonte dati della nascita" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 msgid "baptism place" msgstr "luogo del battesimo" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 msgid "baptism date" msgstr "data del battesimo" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 msgid "baptism source" msgstr "fonte dati del battesimo" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 msgid "burial place" msgstr "luogo della sepoltura" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 msgid "burial date" msgstr "data di sepoltura" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "burial source" msgstr "fonte dati della sepoltura" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 msgid "death place" msgstr "luogo del decesso" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 msgid "death source" msgstr "fonte dati del decesso" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 msgid "Death cause" msgstr "Causa del decesso" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 msgid "death cause" msgstr "causa del decesso" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:161 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:181 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:191 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:228 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3652 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3826 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4274 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6625 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3654 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3831 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4280 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6646 msgid "Gramps ID" msgstr "Id Gramps" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 #, fuzzy msgid "Gramps id" msgstr "id gramps" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 msgid "person" msgstr "persona" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 msgid "child" msgstr "figlio/a" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "Parent2" msgstr "Genitore2" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "mother" msgstr "madre" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 msgid "parent2" msgstr "genitore2" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 msgid "Parent1" msgstr "Genitore1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 msgid "father" msgstr "padre" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 msgid "parent1" msgstr "genitore1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 msgid "marriage" msgstr "matrimonio" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 msgid "date" msgstr "data" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:240 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 msgid "place" msgstr "luogo" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:268 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:267 #, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "errore nel formato: riga %(line)d: %(zero)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:329 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:327 msgid "CSV Import" msgstr "Importazione CSV" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:330 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:329 msgid "Reading data..." msgstr "Lettura dati..." -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:334 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:336 msgid "CSV import" msgstr "Importazione CSV" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:341 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:190 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:231 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d second" -msgid_plural "Import Complete: %d seconds" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:344 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:195 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:232 +#, fuzzy +msgid "Import Complete: {number_of} second" +msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" msgstr[0] "Importazione completata: %d secondo" msgstr[1] "Importazione completata: %d secondi" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:2 -msgid "ANSEL" -msgstr "ANSEL" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:3 -msgid "ANSI (iso-8859-1)" -msgstr "ANSI (iso-8859-1)" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:4 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:5 -msgid "UTF8" -msgstr "UTF8" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:6 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31 msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" msgstr "Gramps - Codifica GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:7 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:76 #, fuzzy msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "Gramps - Codifica GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:8 -msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " -"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " -"import, and override the character set by selecting a different encoding " -"below." -msgstr "" -"Il file GEDCOM afferma di utilizzare la codifica ANSEL. Talvolta questo è un " -"errore. Se i dati importati contengono caratteri strani, annullare " -"l'importazione e riprovare, forzando la scelta della codifica dei caratteri " -"tramite selezione della codifica dalla lista che segue." +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94 +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "Il file GEDCOM afferma di utilizzare la codifica ANSEL. Talvolta questo è un errore. Se i dati importati contengono caratteri strani, annullare l'importazione e riprovare, forzando la scelta della codifica dei caratteri tramite selezione della codifica dalla lista che segue." -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:9 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:120 msgid "Encoding: " msgstr "Codifica: " -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:10 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:234 #, fuzzy msgid "Warning messages" msgstr "Avvisi" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:12 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:301 msgid "Created by:" msgstr "Creato da:" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:13 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:318 msgid "People:" msgstr "Persone:" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:14 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:375 msgid "Encoding:" msgstr "Codifica:" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:15 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:390 msgid "Version:" msgstr "Versione:" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:16 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:407 msgid "Families:" msgstr "Famiglie:" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:131 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:134 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "File GEDCOM non valido" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:132 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:135 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "%s non può essere importato" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:149 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:152 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Errore nella lettura del file GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:126 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130 msgid "GeneWeb import" msgstr "Importazione GeneWeb" -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:73 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:832 +msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72 #, python-format msgid "Could not create media directory %s" msgstr "Impossibile creare la directory degli oggetti multimediali %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:77 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:76 #, python-format msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "La directory degli oggetti multimediali %s non è scrivibile" #. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in #. it, have him remove it! -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:82 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:81 #, python-format -msgid "" -"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -msgstr "" -"La directory degli oggetti multimediali %s esiste già. Bisogna eliminarla e " -"riavviare la procedura di importazione" +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "La directory degli oggetti multimediali %s esiste già. Bisogna eliminarla e riavviare la procedura di importazione" -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:91 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:90 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Errore durante l'estrazione verso %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:107 msgid "Base path for relative media set" msgstr "Impostato percorso base per percorsi relativi di oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:109 -#, python-format -msgid "" -"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " -"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " -"media files to the new position, and using the media manager tool, option " -"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "" -"Il percorso base per gli oggetti multimediali di questo albero genealogico è " -"stato impostato ad %s. Considerare l'uso di un percorso più semplice. Questa " -"impostazione è modificabile dalle Preferenze in fase di spostamento degli " -"oggetti multimediali in una nuova posizione, usando quindi il gestore degli " -"oggetti multimediali, opzione «Sostituisci sottostringa nel percorso» per " -"impostare i percorsi corretti per gli oggetti multimediali." +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "Il percorso base per gli oggetti multimediali di questo albero genealogico è stato impostato ad %s. Considerare l'uso di un percorso più semplice. Questa impostazione è modificabile dalle Preferenze in fase di spostamento degli oggetti multimediali in una nuova posizione, usando quindi il gestore degli oggetti multimediali, opzione «Sostituisci sottostringa nel percorso» per impostare i percorsi corretti per gli oggetti multimediali." -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117 msgid "Cannot set base media path" msgstr "Impossibile importare il percorso base per gli oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:119 -#, python-format -msgid "" -"The family tree you imported into already has a base media path: " -"%(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path " -"%(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can " -"convert the imported files to the existing base media path. You can do that " -"by moving your media files to the new position, and using the media manager " -"tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your " -"media objects." -msgstr "" -"L'albero genealogico oggetto dell'importazione ha già un percorso base per " -"gli oggetti multimediali: %(orig_path)s. Tuttavia, gli oggetti multimediali " -"importati sono relativi al percorso %(path)s. Si può cambiare il percorso " -"degli oggetti multimediali dalle Preferenze, oppure convertire i file " -"importati al percorso base preesistente per gli oggetti multimediali. Si può " -"fare questo spostando gli oggetti multimediali in una nuova posizione, " -"usando quindi il gestore degli oggetti multimediali, opzione «Sostituisci " -"sottostringa nel percorso», per impostare i percorsi corretti per gli " -"oggetti multimediali." +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 +#, fuzzy, python-format +msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "L'albero genealogico oggetto dell'importazione ha già un percorso base per gli oggetti multimediali: %(orig_path)s. Tuttavia, gli oggetti multimediali importati sono relativi al percorso %(path)s. Si può cambiare il percorso degli oggetti multimediali dalle Preferenze, oppure convertire i file importati al percorso base preesistente per gli oggetti multimediali. Si può fare questo spostando gli oggetti multimediali in una nuova posizione, usando quindi il gestore degli oggetti multimediali, opzione «Sostituisci sottostringa nel percorso», per impostare i percorsi corretti per gli oggetti multimediali." -#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:58 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:75 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:84 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:467 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:470 +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:56 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:473 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:476 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s non può essere aperto" -#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:59 -msgid "" -"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should " -"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into " -"that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML " -"(family tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for " -"example this version), create a new empty database and import the Gramps XML " -"into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index." -"php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-" -"_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:57 +msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:81 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:80 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "Errore dati Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:170 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:173 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "Non è un file Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:385 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:391 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "Campo '%(fldname)s' non trovato" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:460 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:467 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "Impossibile trovare il file DEF: %(deffname)s" #. print self.def_.diag() -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:504 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:515 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Importa da Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:510 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:521 msgid "Pro-Gen import" msgstr "Importazione Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:703 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:750 #, python-format msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "date non corrispondenti: '%(text)s' (%(msg)s)" #. The records are numbered 1..N -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:783 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:830 msgid "Importing individuals" msgstr "Importazione persone" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:827 -#, python-format -msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" -msgstr "Patronimico saltato: '%(patronym)s' (%(msg)s)" - #. The records are numbered 1..N -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1071 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1105 msgid "Importing families" msgstr "Importazione famiglie" #. The records are numbered 1..N -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1256 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1282 msgid "Adding children" msgstr "Aggiunta figli" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1267 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1293 #, python-format msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" msgstr "impossibile trovare il padre per I%(person)s (padre=%(id)d)" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1270 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1296 #, python-format msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "impossibile trovare la madre per I%(person)s (madre=%(mother)d)" @@ -19429,11 +20214,19 @@ msgstr "impossibile trovare la madre per I%(person)s (madre=%(mother)d)" msgid "vCard import" msgstr "Importazione vCard" -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:309 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:315 #, python-format msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "L'importazione delle vCard versione %s non è supportata da Gramps." +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:483 +msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:491 +msgid "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date as text." +msgstr "" + #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -19441,129 +20234,129 @@ msgstr "L'importazione delle vCard versione %s non è supportata da Gramps." #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:98 -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:128 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:131 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s di %(family)s" #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:100 -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:130 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:133 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s di %(person)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:149 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Errore nella lettura di %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:156 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Probabilmente il file è rovinato o non è un database di Gramps valido." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:269 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s con %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:275 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:280 #, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Famiglia %(id)s con %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:278 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283 #, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Fonte %(id)s con %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:281 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286 #, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Evento %(id)s con %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:284 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289 #, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Oggetto multimediale %(id)s con %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:287 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:292 #, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Luogo %(id)s con %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:290 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295 #, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Deposito %(id)s con %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:293 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:298 #, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Nota %(id)s con %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:298 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303 #, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Citazione %(id)s con %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:306 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Persone: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:307 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Famiglie: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:308 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Fonti: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:309 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Eventi: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:310 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Oggetti multimediali: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Luoghi: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Depositi: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Note: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " Etichette: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320 #, python-format msgid " Citations: %d\n" msgstr " Citazione: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Numero di nuovi oggetti importati:\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:326 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331 #, python-format msgid "" "\n" @@ -19575,7 +20368,7 @@ msgid "" "'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:334 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:339 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -19589,7 +20382,7 @@ msgstr "" "directory degli oggetti multimediali impostata nelle preferenze\n" "o, se non impostata, relativi alla directory dell'utente.\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:345 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:350 msgid "" "\n" "\n" @@ -19600,194 +20393,147 @@ msgstr "" "Oggetti candidati per la fusione:\n" #. there is no old style XML -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:820 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1257 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1509 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1903 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:832 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1293 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1566 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1968 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:821 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833 #, fuzzy msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Gli attributi che legano i dati assieme risultano mancanti." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:925 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:937 msgid "Gramps XML import" msgstr "Importazione Gramps XML" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:958 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:970 msgid "Could not change media path" msgstr "Impossibile cambiare il percorso degli oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:959 -#, python-format -msgid "" -"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " -"the family tree you import into. The original media path has been retained. " -"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " -"Preferences." -msgstr "" -"Il file aperto riporta %s come percorso dei file multimediali, ma questo va " -"in conflitto con il percorso dei file multimediali dell'albero genealogico " -"in cui è stato importato. Il percorso originale è stato conservato. Copiare " -"il file nella directory corretta o modificare il percorso dei file " -"multimediali nelle preferenze." +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:971 +#, fuzzy, python-format +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgstr "Il file aperto riporta %s come percorso dei file multimediali, ma questo va in conflitto con il percorso dei file multimediali dell'albero genealogico in cui è stato importato. Il percorso originale è stato conservato. Copiare il file nella directory corretta o modificare il percorso dei file multimediali nelle preferenze." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1017 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1030 msgid "" -"The .gramps file you are importing does not contain information about the " -"version of Gramps with, which it was produced.\n" +"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1020 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1033 #, fuzzy msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "Il file da importare non contiene la versione di Gramps" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1022 -msgid "" -"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace " -"number.\n" -"\n" -"The file will not be imported." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1035 +#, python-format +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." +msgstr "Il file .gramps in fase di importazione è stato realizzato con la versione %(newer)s di Gramps, mentre quella in esecuzione è la più vecchia %(older)s. Il file non sarà pertanto importato. Aggiornare all'ultima versione di Gramps e riprovare." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1025 -msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" -msgstr "" -"Il file da importare contiene una versione del namespace XML non consentita" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1028 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1043 #, python-format msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " -"while you are running an older version %(older)s. The file will not be " -"imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." -msgstr "" -"Il file .gramps in fase di importazione è stato realizzato con la versione " -"%(newer)s di Gramps, mentre quella in esecuzione è la più vecchia %(older)s. " -"Il file non sarà pertanto importato. Aggiornare all'ultima versione di " -"Gramps e riprovare." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1036 -#, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " -"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" -"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that " -"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " for more info." msgstr "" -"Il file .gramps in fase di importazione è stato realizzato con la versione " -"%(oldgramps)s di Gramps, mentre quella in esecuzione è la più recente " -"%(newgramps)s.\n" +"Il file .gramps in fase di importazione è stato realizzato con la versione %(oldgramps)s di Gramps, mentre quella in esecuzione è la più recente %(newgramps)s.\n" "\n" -"Il file non sarà pertanto importato. Usare una versione di Gramps più " -"vecchia che supporti la versione %(xmlversion)s dell'xml.\n" +"Il file non sarà pertanto importato. Usare una versione di Gramps più vecchia che supporti la versione %(xmlversion)s dell'xml.\n" "Consultare\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " per maggiori informazioni." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1048 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1055 msgid "The file will not be imported" msgstr "Il file non sarà importato" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1050 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1057 #, python-format msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " -"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" -"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of " -"problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the " -"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "for more info." msgstr "" -"Il file .gramps in fase di importazione è stato realizzato con la versione " -"%(oldgramps)s di Gramps, mentre quella in esecuzione è la decisamente più " -"recente %(newgramps)s.\n" +"Il file .gramps in fase di importazione è stato realizzato con la versione %(oldgramps)s di Gramps, mentre quella in esecuzione è la decisamente più recente %(newgramps)s.\n" "\n" -"Verificare, dopo l'importazione, che tutti i dati siano stati importati " -"correttamente. In caso di problemi, inviare una segnalazione di bug ed usare " -"nel frattempo una versione di Gramps più vecchia per importare questo file, " -"che usa la versione %(xmlversion)s dell'xml.\n" +"Verificare, dopo l'importazione, che tutti i dati siano stati importati correttamente. In caso di problemi, inviare una segnalazione di bug ed usare nel frattempo una versione di Gramps più vecchia per importare questo file, che usa la versione %(xmlversion)s dell'xml.\n" "Consultare\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " per maggiori informazioni." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1063 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1070 msgid "Old xml file" msgstr "Vecchio file xml" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1178 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2551 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1214 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2665 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nome testimone: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1258 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1294 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Tutti i riferimenti a un evento devono avere un attributo 'hlink'." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1510 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1567 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Tutti i riferimenti a una persona devono avere un attributo 'hlink'." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1673 -#, python-format -msgid "" -"Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " -"not change this grouping to \"%(value)s\"." -msgstr "" -"L'albero genealogico raggruppa il nome «%(key)s» assieme a «%(parent)s», non " -"è stato modificato il raggruppamento in «%(value)s»." +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1738 +#, fuzzy, python-format +msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." +msgstr "L'albero genealogico raggruppa il nome «%(key)s» assieme a «%(parent)s», non è stato modificato il raggruppamento in «%(value)s»." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1676 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1741 #, fuzzy msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "Pagina web di Gramps" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1735 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1800 #, fuzzy msgid "Unknown when imported" msgstr "Madre ignota" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1904 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1969 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Tutti i riferimenti a una nota devono avere un attributo 'hlink'." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2442 +#. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, +#. but you may re-order them if needed. +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2495 +msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2545 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Commento testimone: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3069 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3185 #, python-format -msgid "" -"Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " -"family. Reference added." +msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3085 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3201 #, python-format -msgid "" -"Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " -"family. Reference added." +msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3107 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3223 #, python-format -msgid "" -"Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " -"family. Reference added." +msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 @@ -19795,7 +20541,7 @@ msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "Canada" msgstr "Canada" @@ -19807,6 +20553,10 @@ msgstr "Repubblica ceca" msgid "Chile" msgstr "Cile" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 +msgid "China" +msgstr "Cina" + #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 msgid "Croatia" msgstr "Croazia" @@ -19820,7 +20570,7 @@ msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "France" msgstr "Francia" @@ -19837,7 +20587,7 @@ msgid "Sweden - Holidays" msgstr "Svezia - festività" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "United States of America" msgstr "Stati Uniti d'America" @@ -19957,69 +20707,79 @@ msgstr "7 di Chanukkà" msgid "8 of Hanuka" msgstr "8 di Chanukkà" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1767 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "New Zealand" +msgstr "Nuovo evento" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucraino" + +#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1400 +#, python-format +msgid "" +"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" +" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1807 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Il file GEDCOM è rovinato. Sembra essere troncato." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1848 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1888 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importa da GEDCOM (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2642 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3012 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2685 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3059 msgid "GEDCOM import" msgstr "Importazione GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2668 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2713 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "Resconto importazione GEDCOM: nessun errore riscontrato" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2670 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2715 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "Resconto importazione GEDCOM: riscontrati %s errori" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2935 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2980 #, fuzzy msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "Tag riconosciuto ma non supportato" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2946 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2991 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Riga ignorata perché incomprensibile" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2971 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3016 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "Saltata riga subordinata" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3003 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3050 msgid "Records not imported into " msgstr "Record non importati in " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3039 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3086 #, python-format -msgid "" -"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " -"Record synthesised" +msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3048 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3095 #, python-format -msgid "" -"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " -"Record with typifying attribute 'Unknown' created" +msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3087 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3134 #, python-format -msgid "" -"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " -"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family " -"reference removed from person" +msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3165 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3212 #, python-format msgid "" "\n" @@ -20030,4047 +20790,3468 @@ msgid "" "referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3183 +#. message means that the element %s was ignored, but +#. expressed the wrong way round because the message is +#. truncated for output +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3280 +#, python-format +msgid "ADDR element ignored '%s'" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3293 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3212 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3322 #, python-format msgid "SUBM (Submitter): @%s@" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3236 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6730 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829 msgid "GEDCOM data" msgstr "Dati GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3282 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3392 msgid "Unknown tag" msgstr "Tag sconosciuto" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3284 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3298 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3302 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3323 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3394 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3408 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3412 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3433 #, fuzzy msgid "Top Level" msgstr "In alto a sinistra" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3395 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3589 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4893 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5102 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5239 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5870 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6013 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3622 +msgid "Empty Alias ignored" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3702 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5011 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5209 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5336 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5962 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6115 msgid "Filename omitted" msgstr "Nome file omesso" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3591 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4895 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5104 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5241 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5872 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6015 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3704 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5013 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5211 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5338 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5964 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6117 msgid "Form omitted" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4659 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4776 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "ID Gramps FAM (familglia) %s" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5390 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5481 msgid "Empty event note ignored" msgstr "Ignorata nota evento vuota" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5707 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6533 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5799 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6624 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Attenzione: ADDR sovrascritto" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5884 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6275 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5976 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6410 msgid "REFN ignored" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5976 +#. SOURce with the given gramps_id had no title +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6075 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "Nessun titolo - ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5981 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6080 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "ID Gramps SOUR (fonte) %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6201 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6336 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "ID Gramps OBJE (oggetto multimediale) %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6229 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7226 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6364 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7355 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Impossibile importare %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6265 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6400 msgid "BLOB ignored" msgstr "BLOB ignorato" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6285 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6420 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6295 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6430 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6382 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6517 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "ID Gramps REPO (deposito) %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6658 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749 #, fuzzy msgid "Head (header)" msgstr "Head (intestazione)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6674 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6766 msgid "Approved system identification" msgstr "" -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6684 -msgid "Generated by" -msgstr "Generato da" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6698 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6794 msgid "Name of software product" msgstr "Nome del prodotto software" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6710 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6808 msgid "Version number of software product" msgstr "Versione del prodotto software" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6727 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6826 #, fuzzy, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "La compagnia che ha prodotto il prodotto: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6748 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6848 msgid "Name of source data" msgstr "Nome fonte dati" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6762 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6865 msgid "Copyright of source data" msgstr "Copyright fonte dati" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6776 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6882 msgid "Publication date of source data" msgstr "Data pubblicazione fonte dati" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6789 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6896 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importa da %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6827 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935 msgid "Submission record identifier" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6838 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6948 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Lingua del testo GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6862 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6974 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " -"the resulting database!" -msgstr "" -"Importazione del file GEDCOM %s con DEST=%s, può portare a degli errori nel " -"database prodotto!" +msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!" +msgstr "Importazione del file GEDCOM %s con DEST=%s, può portare a degli errori nel database prodotto!" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6865 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6977 msgid "Look for nameless events." msgstr "Ricerca di eventi senza nome." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6888 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7001 msgid "Character set" msgstr "Codifica caratteri" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6890 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7006 msgid "Character set and version" msgstr "Codifica caratteri e versione" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6906 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7023 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "Versione GEDCOM non supportata" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6909 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7027 msgid "GEDCOM version" msgstr "Versione GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6912 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032 #, fuzzy msgid "GEDCOM form not supported" msgstr "Formato GEDCOM non supportato" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6914 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7035 #, fuzzy msgid "GEDCOM form" msgstr "Formato GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6960 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7084 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "Data di creazione GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6964 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7089 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Data e ora di creazione GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7001 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7041 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7127 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7167 msgid "Empty note ignored" msgstr "Riga vuota ignorata" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7056 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7182 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "Nota con ID Gramps %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7106 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7232 msgid "Submission: Submitter" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7108 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7234 #, fuzzy msgid "Submission: Family file" msgstr "file Famiglia" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7110 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7236 msgid "Submission: Temple code" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7112 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7238 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7114 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7240 #, fuzzy msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Numero di generazioni:" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7116 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7242 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7328 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7457 msgid "Invalid temple code" msgstr "Codice tempio non valido" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7416 -msgid "" -"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " -"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." -msgstr "" -"Il file GEDCOM è rovinato. Il file sembra codificato con la codifica UTF16, " -"ma non è presente il marcatore BOM." +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7545 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "Il file GEDCOM è rovinato. Il file sembra codificato con la codifica UTF16, ma non è presente il marcatore BOM." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7419 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7548 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Il file GEDCOM è vuoto." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7482 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7611 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Riga %d del file GEDCOM non valida." #. First is used as default selection. #. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:53 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:51 msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" msgstr "Unicode UTF-8 (raccomandato)" -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:109 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:107 msgid "Standard copyright" msgstr "Copyright standard" #. This must match _CC #. translators, long strings, have a look at Web report dialogs -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Attribuzione" -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Attribuzione, Non opere derivate" -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Attribuzione, Condividi allo stesso modo" -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Attribuzione, Non commerciale" -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:117 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Attribuzione, Non commerciale, Non opere derivate" -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "" -"Creative Commons - Attribuzione, Non commerciale, Condividi allo stesso modo" +msgstr "Creative Commons - Attribuzione, Non commerciale, Condividi allo stesso modo" -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118 msgid "No copyright notice" msgstr "Nessun copyright" -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:61 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:78 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:60 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96 msgid "Invalid format" msgstr "Formato non valido" -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:65 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:64 #, python-format msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:68 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:67 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:103 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 msgid "Camera" msgstr "Macchina fotografica" -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:104 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101 msgid "GPS" msgstr "GPS" -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:105 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:86 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:87 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:87 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:91 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:92 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:92 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:95 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:96 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:100 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:101 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:101 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:105 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:106 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:106 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:109 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:110 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:114 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:115 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque il %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:115 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s nacque il %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s nacque il %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:119 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:120 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Nacque il %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Nacque il %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Nacque il %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:123 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:124 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Nacque il %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:128 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:129 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:129 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s nacque %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s nacque %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:133 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:134 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Nacque %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:134 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Nacque %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Nacque %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:137 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:138 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Nacque %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:142 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:143 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:143 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:147 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:148 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:148 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:151 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:152 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:156 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:157 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque nel %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:157 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s nacque nel %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s nacque nel %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:161 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:162 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Nacque nel %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:162 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Nacque nel %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Nacque nel %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:165 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:166 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Nacque nel %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:170 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:171 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque in quel di %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:171 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s nacque in quel di %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nacque in quel di %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:175 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:176 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Nacque in quel di %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:176 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Nacque in quel di %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Nacque in quel di %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:179 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:180 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Nacque in quel di %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:189 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:190 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s " -"all'età di %(age)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:193 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:194 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:194 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)s." -msgstr "" -"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di " -"%(age)s." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:197 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:198 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:198 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)s." -msgstr "" -"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di " -"%(age)s." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:202 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:203 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:203 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:206 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:207 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:207 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:210 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:211 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:211 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:215 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:248 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:216 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:249 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:216 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:249 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s (%(age)s)." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:222 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:223 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s " -"all'età di %(age)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:226 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:227 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:227 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di " -"%(age)s." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:230 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:231 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:231 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di " -"%(age)s." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:235 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:236 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:236 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:239 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:240 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:240 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:243 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:244 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:244 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:255 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:256 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:256 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:259 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:260 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:260 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:263 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:264 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:264 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:268 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:269 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Morì il %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:269 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:272 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:273 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Morì il %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:273 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:276 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:277 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Morì il %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:277 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:281 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:314 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:282 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:315 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Morì il %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:282 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:315 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." msgstr "Morì il %(death_date)s (%(age)s)." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:288 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:292 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:296 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:297 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:297 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:301 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:302 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Morì il %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:302 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:305 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:306 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Morì il %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:306 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:309 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:310 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Morì il %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:310 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:321 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:322 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s " -"all'età di %(age)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:325 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:326 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:326 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)s." -msgstr "" -"%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di " -"%(age)s." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:329 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:330 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:330 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)s." -msgstr "" -"%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età " -"di %(age)s." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:334 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:335 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:335 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:338 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:339 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:339 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:342 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:343 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:343 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:347 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:348 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:348 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s (%(age)s)." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:354 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:358 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:362 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:363 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:363 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:367 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:368 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Morì nel %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:368 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:371 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:372 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Morì nel %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:372 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:375 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:376 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Morì nel %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:376 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:380 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:381 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Morì nel %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:381 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:382 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." msgstr "Morì nel %(month_year)s (%(age)s)." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:387 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:388 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:388 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:391 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:392 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s morì in quel di %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:392 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:395 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:396 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:396 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:397 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:401 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Morì in quel di %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:402 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:405 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:406 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Morì in quel di %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:406 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:409 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:410 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Morì in quel di %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:410 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:414 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:415 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "Morì in quel di %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:415 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Morì in quel di %(death_place)s (%(age)s)." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:422 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:423 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s morì all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:426 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s morì all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:430 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s morì all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:435 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:436 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)s." msgstr "Morì all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:439 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:440 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)s." msgstr "Morì all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:443 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:444 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)s." msgstr "Morì all'età di %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:448 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:449 #, python-format msgid "Died (%(age)s)." msgstr "Morì (%(age)s)." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:459 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s fu seppellito il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:460 #, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu seppellito il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:463 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fu seppellita il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:464 #, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu seppellita il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:467 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a il %(burial_date)s in quel di " -"%(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellita il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:468 #, python-format -msgid "" -"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu seppellito/a il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:470 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito/a il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:471 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Seppellito/a il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Seppellito/a il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:475 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:476 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s fu seppellito il %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:476 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellito il %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:479 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:480 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s fu seppellita il %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:480 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellita il %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:483 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:484 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a il %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a il %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:484 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellito/a il %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:486 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:487 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Seppellito/a il %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:491 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s fu seppellito nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:492 #, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu seppellito nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:495 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fu seppellita nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:496 #, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu seppellita nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:499 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a nel %(month_year)s in quel di " -"%(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellita nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:500 #, python-format -msgid "" -"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:502 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:503 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:507 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:508 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s fu seppellito nel %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:508 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellito nel %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:511 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:512 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s fu seppellita nel %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:512 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellita nel %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:515 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:516 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:516 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellito/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:518 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:519 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Seppellito/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:523 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s fu seppellito %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:524 #, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu seppellito %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:527 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fu seppellita %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:528 #, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu seppellita %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:531 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a %(modified_date)s in quel di " -"%(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellita %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:532 #, python-format -msgid "" -"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu seppellito/a %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:534 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito/a %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:535 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Seppellito/a %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Seppellito/a %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:539 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:540 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s fu seppellito %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:540 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellito %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:543 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:544 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s fu seppellita %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:544 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellita %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:547 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:548 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:548 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:549 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellito/a %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:550 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:551 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Seppellito/a %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:555 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:556 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s fu seppellito in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:556 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellito in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:559 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:560 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s fu seppellita in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:560 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellita in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:563 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:564 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a in quel di %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:564 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellito/a in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:567 #, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Seppellito/a in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:571 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:572 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s fu seppellito%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:572 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573 #, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellito%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:575 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:576 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s fu seppellita%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:576 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577 #, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellita%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:579 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:580 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:580 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:581 #, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellito/a%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:582 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:583 #, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellito/a%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:592 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s fu battezzato il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:593 #, fuzzy, python-format -msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu battezzato il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:596 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fu battezzata il %(baptism_date)s in quel di " -"%(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:597 #, fuzzy, python-format -msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzata il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu battezzata il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:600 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(baptism_date)s in quel di " -"%(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzata il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:601 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato/a il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:604 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato/a il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:608 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:609 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s fu battezzato il %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:609 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato il %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:612 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:613 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s fu battezzata il %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:613 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzata il %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:616 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:617 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:617 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato/a il %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:620 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Battezzato il %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:624 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:625 #, fuzzy, python-format -msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:628 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:629 #, fuzzy, python-format -msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:632 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di " -"%(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:633 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:636 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:640 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:641 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s fu battezzato nel %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:641 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato nel %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:644 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:645 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s fu battezzata nel %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:645 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzata nel %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:648 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:649 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:649 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:652 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:656 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:657 #, fuzzy, python-format -msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:660 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fu battezzata %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:661 #, fuzzy, python-format -msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzata %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu battezzata %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:664 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di " -"%(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzata %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:665 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:668 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:672 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:673 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s fu battezzato %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:673 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:676 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:677 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s fu battezzata %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:677 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzata %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:680 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:681 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:681 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato/a %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:684 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato/a %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:688 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:689 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s fu battezzato in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:689 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:692 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:693 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fu battezzata in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu battezzata in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:693 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzata in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:696 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:697 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a in quel di %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:697 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato/a in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:700 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato/a in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:704 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:705 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s fu battezzato%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:705 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:708 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:709 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s fu battezzata%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:709 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzata%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:712 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:713 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:713 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato/a%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:715 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:716 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato/a%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:725 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s fu battezzato il %(christening_date)s in quel di " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:726 #, python-format -msgid "" -"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu battezzato il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:729 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fu battezzata il %(christening_date)s in quel di " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:730 #, python-format -msgid "" -"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzata il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu battezzata il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:733 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(christening_date)s in quel di " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzata il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:734 #, python-format -msgid "" -"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato/a il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:736 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735 +#, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:737 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Battezzato/a il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +msgstr "Battezzato/a il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:741 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:742 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s fu battezzato il %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:742 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato il %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:745 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:746 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s fu battezzata il %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:746 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzata il %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:749 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(christening_date)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:750 #, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751 +#, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzata il %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:752 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:753 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Battezzato/a il %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:757 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s fu battezzato nel %(month_year)s in quel di " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:758 #, python-format -msgid "" -"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:761 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fu battezzata nel %(month_year)s in quel di " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:762 #, python-format -msgid "" -"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:765 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:766 #, python-format -msgid "" -"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:768 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:769 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:773 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:774 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s fu battezzato nel %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:774 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato nel %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:777 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:778 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s fu battezzata nel %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:778 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzata nel %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:781 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:782 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:782 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:783 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:784 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:785 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:789 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s fu battezzato %(modified_date)s in quel di " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:790 #, python-format -msgid "" -"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:793 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fu battezzata %(modified_date)s in quel di " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:794 #, python-format -msgid "" -"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzata %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu battezzata %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:797 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzata %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:798 #, python-format -msgid "" -"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:800 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799 +#, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:801 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:805 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:806 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s fu battezzato %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:806 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:809 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:810 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s fu battezzata %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:810 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzata %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:813 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:814 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:814 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:815 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato/a %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:816 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:817 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Battezzato/a %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:821 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:822 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s fu battezzato in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu battezzato in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:822 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823 #, python-format msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:825 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:826 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fu battezzata in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu battezzata in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:826 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827 #, python-format msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzata in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:829 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a in quel di %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:830 #, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831 +#, python-format msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato/a in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:832 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:833 #, python-format msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Battezzato/a in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:837 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:838 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s fu battezzato%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:838 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839 #, python-format msgid "He was christened%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:841 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:842 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s fu battezzata%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:842 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843 #, python-format msgid "She was christened%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzata%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:845 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:846 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:846 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:847 #, python-format msgid "This person was christened%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato/a%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:848 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:849 #, python-format msgid "Christened%(endnotes)s." msgstr "Battezzato/a%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:859 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:860 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s è figlio di %(father)s e %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:860 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s fu figlio di %(father)s e %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:863 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:864 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Questa persona è figlia di %(father)s e %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:864 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:865 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Questa persona fu figlia di %(father)s e %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:866 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:867 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Figlio di %(father)s e %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:870 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:871 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s è figlio di %(father)s e %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:871 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s fu figlio di %(father)s e %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:874 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:875 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "È figlio di %(father)s e %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:875 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:876 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Fu figlio di %(father)s e %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:877 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:878 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Figlio di %(father)s e %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:881 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:882 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s è figlia di %(father)s e %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:882 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s fu figlia di %(father)s e %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:885 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:886 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "È figlia di %(father)s e %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:886 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:887 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Fu figlia di %(father)s e %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:888 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:889 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Figlia di %(father)s e %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:895 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:896 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s è figlio di %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:896 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s fu figlio di %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:899 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:900 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Questa persona è figlia di %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:900 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:901 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Questa persona fu figlia di %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:902 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:903 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Figlio di %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:906 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:907 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s è figlio di %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:907 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s fu figlio di %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:910 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:911 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "È figlio di %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:911 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:912 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Fu figlio di %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:913 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:914 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Figlio di %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:917 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:918 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s è figlia di %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:918 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s fu figlia di %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:921 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:922 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "È figlia di %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:922 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:923 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Fu figlia di %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:924 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:925 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Figlia di %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:931 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:932 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s è figlio di %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:932 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s fu figlio di %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:935 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:936 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Questa persona è figlia di %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:936 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:937 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Questa persona fu figlia di %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:938 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:939 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Figlio/a di %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:942 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:943 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s è figlio di %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:943 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s fu figlio di %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:946 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:947 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "È figlio di %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:947 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:948 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Fu figlio di %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:949 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:950 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Figlio di %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:953 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:954 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s è figlia di %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:954 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s fu figlia di %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:957 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:958 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Fu figlia di %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:958 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:959 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Fu figlia di %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:960 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:961 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Figlia di %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:971 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:972 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:976 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:977 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:977 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:981 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:982 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:982 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:986 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:987 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:987 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:994 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s" -"%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:995 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:999 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 #, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1000 #, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001 #, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1004 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 #, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1005 #, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006 #, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1009 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 #, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1010 #, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011 #, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1017 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1018 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1018 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1022 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1023 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1023 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1027 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1028 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1028 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1032 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1033 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1033 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1040 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1041 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1041 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1045 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1046 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1046 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1050 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1051 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1051 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1055 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1056 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1056 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1062 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1063 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1063 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1069 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1070 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1070 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1076 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1077 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1077 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1083 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1084 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1084 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1096 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in " -"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1097 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel " -"di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1101 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1102 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel " -"di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1106 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1107 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel " -"di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1111 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1134 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 #, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1112 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1135 #, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel " -"di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136 #, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1119 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " -"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1120 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " -"%(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel " -"di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " -"%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1124 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel " -"%(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1125 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s " -"in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s " -"%(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1129 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel " -"%(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1130 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in %(full_date)s " -"in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s " -"%(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1142 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1143 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1147 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1148 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1152 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1153 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1157 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 #, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1158 #, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159 #, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1165 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " -"%(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel " -"%(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1166 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " -"%(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " -"%(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1170 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel " -"%(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1171 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1175 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel " -"%(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1176 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1180 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 #, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1181 #, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182 #, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1187 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1188 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1194 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1195 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1201 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1202 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1202 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1208 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1209 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1222 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1223 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1227 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1228 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1232 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1233 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1237 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1238 #, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239 #, python-format -msgid "" -"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1245 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1246 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1250 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1251 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1255 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1256 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1260 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Inoltre relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1261 #, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Inoltre relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262 #, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Inoltre relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1268 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1269 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1273 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1274 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1274 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1278 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1279 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1279 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1283 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1284 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1284 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1291 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1292 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1296 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1297 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1301 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1302 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1306 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1307 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1307 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1313 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1314 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 #, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1320 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1321 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 #, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1327 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1328 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1328 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1334 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1335 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1335 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:91 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:88 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:111 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:89 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:91 +#, fuzzy +msgid "Number of Parents" +msgstr "Numero matrimoni" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#, fuzzy +msgid "Number of To Do Notes" +msgstr "Totale delle persone" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 msgid "Last Changed" msgstr "Ultima modifica" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:115 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:123 msgid "Add a new person" msgstr "Aggiunge una nuova persona" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:124 msgid "Edit the selected person" msgstr "Modifica la persona selezionata" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:117 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125 msgid "Remove the selected person" msgstr "Rimuove la persona selezionata" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126 msgid "Merge the selected persons" msgstr "Elimina la persona selezionata" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:285 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:293 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "L'eliminazione di una persona ne causa la rimozione dal database." -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:290 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:298 msgid "_Delete Person" msgstr "_Elimina persona" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:305 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:313 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Elimina persona (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:335 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:666 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:434 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:343 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:672 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:432 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Editor filtri persone" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:340 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:348 msgid "Web Connection" msgstr "Connessione web" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:386 -msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"person." +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:394 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "Devono essere selezionate esattamente due persone affinché la fusione sia possibile. Una seconda persona può essere selezionata mantenendo premuto il tasto Ctrl mentre si fa clic sulla persona desiderata." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71 +msgid "Code" msgstr "" -"Devono essere selezionate esattamente due persone affinché la fusione sia " -"possibile. Una seconda persona può essere selezionata mantenendo premuto il " -"tasto Ctrl mentre si fa clic sulla persona desiderata." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:106 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 -msgid "Church Parish" -msgstr "Parrocchia" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:125 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109 msgid "Edit the selected place" msgstr "Modifica il luogo selezionato" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:126 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110 msgid "Delete the selected place" msgstr "Elimina il luogo selezionato" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:127 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111 msgid "Merge the selected places" msgstr "Fondi i luoghi selezionati" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:162 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:146 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:163 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:220 -msgid "" -"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " -"Maps, ...)" -msgstr "" -"Cerca di visualizzare i luoghi selezionati con un servizio di mappe " -"(OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:147 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:204 +msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "Cerca di visualizzare i luoghi selezionati con un servizio di mappe (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:166 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:218 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:150 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:202 msgid "Select a Map Service" msgstr "Seleziona un servizio di mappe" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:168 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "_Ricerca con il servizio di mappe" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:170 -msgid "" -"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " -"Maps, ...)" -msgstr "" -"Cerca di visualizzare questo luogo con un servizio di mappe (OpenstreetMap, " -"Google Maps, ...)" +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:154 +msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "Cerca di visualizzare questo luogo con un servizio di mappe (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:172 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:156 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Editor filtri luoghi" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:280 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:264 msgid "No map service is available." msgstr "Nessuno servizio di mappe disponibile." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:281 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:265 msgid "Check your installation." msgstr "Verificare la propria installazione." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:289 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:273 msgid "No place selected." msgstr "Nessuna luogo selezionato." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:290 -msgid "" -"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " -"might support multiple selections." -msgstr "" -"È necessario selezionare un luogo per poterlo visualizzare sulla mappa. " -"Alcuni servizi di mappe potrebbero supportare selezioni multiple." +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:274 +msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." +msgstr "È necessario selezionare un luogo per poterlo visualizzare sulla mappa. Alcuni servizi di mappe potrebbero supportare selezioni multiple." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:420 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:368 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete place." +msgstr "Impossibile fondere i luoghi." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:369 +msgid "This place is currently referenced by another place. First remove the places it contains." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:410 msgid "Cannot merge places." msgstr "Impossibile fondere i luoghi." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:421 -msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"place." -msgstr "" -"Devono essere selezionati esattamente due luoghi affinché la fusione sia " -"possibile. Un secondo luogo può essere selezionato mantenendo premuto il " -"tasto Ctrl mentre si fa clic sul luogo desiderato." +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:411 +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "Devono essere selezionati esattamente due luoghi affinché la fusione sia possibile. Un secondo luogo può essere selezionato mantenendo premuto il tasto Ctrl mentre si fa clic sul luogo desiderato." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:30 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." -msgstr "" -"Fornisce una libreria per l'utilizzo di Cairo per la generazione di " -"documenti." +msgstr "Fornisce una libreria per l'utilizzo di Cairo per la generazione di documenti." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:49 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" msgstr "Fornisce le funzionalità per l'elaborazione del formato GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:68 -msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:66 +msgid "Provides recursive routines for reports" msgstr "" -"Fornisce le funzionalità comuni per l'importazione da/esportazione verso " -"GRAMPS XML." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:87 -msgid "Base class for ImportGrdb" -msgstr "Classe base per ImportGrdb" +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83 +msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." +msgstr "Fornisce le funzionalità comuni per l'importazione da/esportazione verso GRAMPS XML." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:101 msgid "Provides holiday information for different countries." msgstr "Fornisce le informazioni sulle festività di vari stati." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:119 msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." msgstr "Gestisce un file HTML che implementa DocBackend." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:137 msgid "Common constants for html files." msgstr "Costanti comuni per i file html." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:155 msgid "Manages an HTML DOM tree." msgstr "Gestisce un albero DOM HTML." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:173 msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "Fornisce le funzionalità di base per i servizi di mappe." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:190 msgid "Provides Textual Narration." msgstr "Fornisce un resoconto testuale." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:207 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "Gestisce un file ODF che implementa DocBackend." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:228 -msgid "Provides Textual Translation." -msgstr "Fornisce una traduzione testuale." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:245 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:224 msgid "Provides the Base needed for the List People views." msgstr "Fornisce la clsse base richiesta per la vista elenco persone." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:262 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:241 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." msgstr "Fornisce la classe base richiesta per la vista elenco luoghi." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:279 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:258 msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:295 -msgid "" -"Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." -msgstr "" -"Fornisce la classe base richiesta per i resoconti grafici per gli ascendenti " -"e i discendenti." +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:274 +msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." +msgstr "Fornisce la classe base richiesta per i resoconti grafici per gli ascendenti e i discendenti." -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:382 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:54 msgid "Youngest living person" msgstr "Persona più giovane in vita" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:383 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55 msgid "Oldest living person" msgstr "Persona più anziana in vita" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:384 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56 msgid "Person died at youngest age" msgstr "Persona deceduta in più giovane età" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:385 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57 msgid "Person died at oldest age" msgstr "Persona vissuta più a lungo" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:386 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58 msgid "Person married at youngest age" msgstr "Persona sposatasi in più giovane età" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:387 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59 msgid "Person married at oldest age" msgstr "Persona sposatasi più tardi" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:388 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60 msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "Persona che ha divorziato in più giovane età" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:389 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61 msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "Persona che ha divorziato più tardi" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:390 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62 msgid "Youngest father" msgstr "Padre più giovane" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:391 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63 msgid "Youngest mother" msgstr "Madre più giovane" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:392 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64 msgid "Oldest father" msgstr "Padre più anziano" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:393 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65 msgid "Oldest mother" msgstr "Madre più anziana" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:394 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66 msgid "Couple with most children" msgstr "Coppia con il maggior numero di figli" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:395 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67 msgid "Living couple married most recently" msgstr "Coppia in vita sposata da meno tempo" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:396 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68 msgid "Living couple married most long ago" msgstr "Coppia in vita sposata da più tempo" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:397 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69 msgid "Shortest past marriage" msgstr "Matrimonio (terminato) più breve" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:398 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70 msgid "Longest past marriage" msgstr "Matrimonio (terminato) più lungo" -#. List of translated strings used here -#. Dead code for l10n; added on translation template -#. Translation string should be same as key name -#. ex: AttributeType -#. (FATHER_AGE , _("Father's Age"), "Father Age"), -#. (MOTHER_AGE , _("Mother's Age"), "Mother Age"), -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:166 -msgid "Father Age" -msgstr "Età del padre" +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "display" +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:715 +#, python-format +msgid "(%(x)d,%(y)d)" +msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:166 -msgid "Mother Age" -msgstr "Età della madre" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:750 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:766 msgid "Top Left" msgstr "In alto a sinistra" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:751 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:767 msgid "Top Right" msgstr "In alto a destra" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:752 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:768 msgid "Bottom Left" msgstr "In basso a sinistra" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:753 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:769 msgid "Bottom Right" msgstr "In basso a destra" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:271 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:259 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164 +#, fuzzy +msgid "_Print..." +msgstr "Stampa..." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:261 +#, fuzzy +msgid "Print or save the Map" +msgstr "Vista grafico a ventaglio" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:298 msgid "Map Menu" msgstr "Menu mappa" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:274 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:301 msgid "Remove cross hair" msgstr "Rimuovi mirino" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:276 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:303 msgid "Add cross hair" msgstr "Aggiungi mirino" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:283 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:310 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "Sblocca ingrandimento e posizione" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:285 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:312 msgid "Lock zoom and position" msgstr "Blocca ingrandimento e posizione" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:292 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:319 msgid "Add place" msgstr "Aggiungi luogo" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:297 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:324 msgid "Link place" msgstr "Collega luogo" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:302 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:329 msgid "Center here" msgstr "Centra qua" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:315 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:342 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "Sostitusci '%(map)s' con =>" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:759 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:507 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:318 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:344 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:656 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:396 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:596 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:414 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:434 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:471 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:318 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:336 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:361 +#, python-format +msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:817 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:530 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:328 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:361 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:673 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:402 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:599 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:421 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:442 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:480 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:351 msgid "Center on this place" msgstr "Centra su questo luogo" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:852 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:914 #, fuzzy msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "Permessi insufficienti per leggere il file selezionato." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:853 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:915 #, python-format msgid "" "The title of the places is :\n" @@ -24081,64 +24262,57 @@ msgid "" "I can't proceed your request.\n" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:977 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1036 msgid "Nothing for this view." msgstr "Nulla per questa vista." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:978 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1037 msgid "Specific parameters" msgstr "Parametri specifici" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:995 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1054 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Dove salvare i tasselli per la modalità fuori linea." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1000 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1059 #, fuzzy msgid "" -"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " -"placed in the above path.\n" +"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" "Se non c'è più spazio disponibile sul file system\n" -"è possibile rimuovere tutti i tasselli presenti nel percorso indicato " -"sopra.\n" +"è possibile rimuovere tutti i tasselli presenti nel percorso indicato sopra.\n" "Attenzione! Se non c'è connessione ad internet la mappa rimarrà vuota." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1005 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1064 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Ingrandimento usato quando si centra" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1009 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1068 #, fuzzy msgid "The maximum number of places to show" msgstr "Numero massimo di generazioni di ascendenti" -#. there is no button. I need to found a solution for this. -#. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ... -#. perhaps we need some contrôl on this path : -#. should begin with : /home, /opt, /map, ... -#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1018 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1071 msgid "The map" msgstr "La mappa" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:110 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:109 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" msgstr "Impossibile creare la directory della cache dei tasselli %s" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:132 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:131 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." msgstr "Impossibile creare la directory della cache dei tasselli per «%s»." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:124 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:126 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122 msgid "Place Selection in a region" msgstr "Selezione luogo in una regione" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:127 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:123 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." @@ -24146,19 +24320,19 @@ msgstr "" "Selezionare il raggio della selezione.\n" "Sulla mappa si dovrebbe vedere un cerchio o un ovale in base alla latitudine." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:161 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:157 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "I valori verdi nella riga corrispondono ai valori dei luoghi attuali." #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:204 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:202 msgid "New place with empty fields" msgstr "Nuovo luogo con campi vuoti" #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "Sweden" msgstr "Svezia" @@ -24166,36 +24340,36 @@ msgstr "Svezia" msgid "Denmark" msgstr "Danimarca" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:78 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79 msgid " parish" msgstr " parrocchia" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:82 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:83 #, fuzzy msgid " state" msgstr " regione" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 #, fuzzy msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" msgstr "Latitudine non compresa tra %s e %s\n" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:141 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 #, fuzzy msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" msgstr "Longitudine non compresa tra %s e %s" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:142 -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169 -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178 msgid "Eniro map not available" msgstr "Mappa Eniro non disponibile" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:170 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 msgid "Coordinates needed in Denmark" msgstr "Necessarie coordinate relative alla Danimarca" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:179 msgid "" "Latitude and longitude,\n" "or street and city needed" @@ -24203,78 +24377,88 @@ msgstr "" "Bisogna specificare latitudine e \n" "longitudine, oppure strada e città" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:29 msgid "EniroMaps" msgstr "EniroMaps" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:30 msgid "Opens on kartor.eniro.se" msgstr "Apri su kartor.eniro.se" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:48 msgid "GoogleMaps" msgstr "GoogleMaps" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49 msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Apri su maps.google.com" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8299 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68 msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "Apri su openstreetmap.org" -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:51 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages the %s" +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:49 +#, fuzzy, python-format +msgid "People and their ages the %s" msgstr "Persone probabilmente in vita e rispettive età il %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages on %s" +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:52 +#, fuzzy, python-format +msgid "People and their ages on %s" msgstr "Persone probabilmente in vita e rispettive età in data %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:69 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67 +#, fuzzy, python-format +msgid "Alive: %s" +msgstr "In vita" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76 +#, fuzzy, python-format +msgid "Deceased: %s" +msgstr "Navigatore discendenza: %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:81 #, python-format msgid "" "\n" -"%d matches.\n" +"Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n" msgstr "" -"\n" -"%d corrispondono.\n" #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:59 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:57 #, python-format msgid "Sorted events of %s" msgstr "Eventi ordinati di %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:107 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:119 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5742 -msgid "Event Type" -msgstr "Tipo evento" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:108 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:120 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 msgid "Event Date" msgstr "Data evento" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:108 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:120 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 msgid "Event Place" msgstr "Luogo evento" +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5764 +msgid "Event Type" +msgstr "Tipo evento" + #. display the results -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:100 #, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" @@ -24283,748 +24467,735 @@ msgstr "" "Eventi ordinati della famiglia\n" " %(father)s - %(mother)s" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:107 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:119 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 msgid "Family Member" msgstr "Membri della famiglia" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:116 msgid "Personal events of the children" msgstr "Eventi personali dei figli" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:70 msgid "Home person not set." msgstr "Persona principale non impostata." -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:81 -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:191 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:190 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." msgstr "%(person)s e %(active_person)s sono la stessa persona." -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:90 -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:204 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:203 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s è %(relationship)s di %(active_person)s." -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:104 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:102 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." msgstr "%(person)s e %(active_person)s non sono in relazione diretta." -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:153 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:151 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "" -"%(person)s e %(active_person)s condividono le seguenti relazioni come " -"parenti acquisiti:" +msgstr "%(person)s e %(active_person)s condividono le seguenti relazioni come parenti acquisiti:" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:207 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205 #, python-format msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" msgstr "Relazioni tra %(person)s e %(active_person)s" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:268 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:266 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "Percorso dettagliato da %(person)s all'ascendente comune" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:269 msgid "Name Common ancestor" msgstr "Nome ascendente comune" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 msgid "Parent" msgstr "Genitore" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:288 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2461 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5218 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2463 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5220 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:315 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:313 msgid "Partial" msgstr "Parziale" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:334 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:332 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "Osservazioni sulla famiglia acquisita" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:336 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:334 msgid "Remarks" msgstr "Osservazioni" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:338 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:336 msgid "The following problems were encountered:" msgstr "Si sono verificati i seguenti problemi:" -#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:32 #, python-format msgid "People who have the '%s' Attribute" msgstr "Persone con attributo «%s»" -#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:48 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:46 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "Ci sono %d persone con un nome di attributo corrispondente.\n" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 +#. else "nearby" comments are ignored +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:41 msgid "Filtering_on|all" msgstr "tutti" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 msgid "Filtering_on|Inverse Person" msgstr "persone non presenti" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 msgid "Filtering_on|Inverse Family" msgstr "famiglie non presenti" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 msgid "Filtering_on|Inverse Event" msgstr "eventi non presenti" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 msgid "Filtering_on|Inverse Place" msgstr "luoghi non presenti" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 msgid "Filtering_on|Inverse Source" msgstr "fonti non presenti" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 msgid "Filtering_on|Inverse Repository" msgstr "depositi non presenti" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" msgstr "oggetti multimediali non presenti" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 msgid "Filtering_on|Inverse Note" msgstr "note non presenti" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 msgid "Filtering_on|all people" msgstr "tutte le persone" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 msgid "Filtering_on|all families" msgstr "tutte le famiglie" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 msgid "Filtering_on|all events" msgstr "tutti gli eventi" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 msgid "Filtering_on|all places" msgstr "tutti i luoghi" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 msgid "Filtering_on|all sources" msgstr "tutte le fonti" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 msgid "Filtering_on|all repositories" msgstr "tutti i depositi" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 msgid "Filtering_on|all media" msgstr "tutti gli oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 msgid "Filtering_on|all notes" msgstr "tutte le note" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 msgid "Filtering_on|males" msgstr "maschi" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 msgid "Filtering_on|females" msgstr "femmine" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61 msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "persone dal sesso sconosciuto" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63 #, fuzzy msgid "Filtering_on|incomplete names" msgstr "persone con nome incompleto" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65 msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" msgstr "persone senza data di nascita" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "persone senza connessioni" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "cognomi unici" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "persone con oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 msgid "Filtering_on|media references" msgstr "riferimenti ad oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "oggetti multimediali unici" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "oggetti multimediali mancanti" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "oggetti multimediali ordinati per dimensione" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:75 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "elenco persone" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:86 msgid "Summary counts of current selection" msgstr "Totali riepilogativi della selezione attuale" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:88 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." -msgstr "" -"Clic col pulsante destro (o INVIO) su una riga per visualizzare gli elementi " -"selezionati." +msgstr "Clic col pulsante destro (o INVIO) su una riga per visualizzare gli elementi selezionati." -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 +msgid "Count/Total" +msgstr "Totale" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 msgid "Object" msgstr "Oggetto" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 -msgid "Count/Total" -msgstr "Totale" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:108 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:346 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:476 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:80 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:314 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:111 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:178 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:186 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:195 msgid "People" msgstr "Persone" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:124 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:123 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Selezione di %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 msgid "Name type" msgstr "Tipo nome" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:308 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:307 msgid "birth event but no date" msgstr "evento nascita ma senza data" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:311 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:310 msgid "missing birth event" msgstr "evento nascita mancante" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:341 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 msgid "Media count" msgstr "Totale oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349 -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:72 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:1320 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 msgid "Reference" msgstr "Riferimento" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:353 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352 msgid "media" msgstr "oggetto multimediale" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:357 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:356 msgid "Unique Media" msgstr "Oggetti multimediali unici" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:364 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:363 msgid "Missing Media" msgstr "Oggetti multimediali mancanti" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:374 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 msgid "Size in bytes" msgstr "Dimensione in byte" +#. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395 -#, python-format -msgid "Filter matched %d record." -msgid_plural "Filter matched %d records." +#, fuzzy +msgid "Filter matched {number_of} record." +msgid_plural "Filter matched {number_of} records." msgstr[0] "Il filtro ha trovato %d corrispondenza." msgstr[1] "Il filtro ha trovato %d corrispondenze." #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:52 #, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "Discendenza paterna per %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:56 -msgid "" -"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" -"line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." -msgstr "" -"Questo resoconto mostra la discendenza paterna, chiamata anche discendenza " -"patrilineare o Y-line. Le persone in questa discendenza condividono lo " -"stesso cromosoma Y." +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 +msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." +msgstr "Questo resoconto mostra la discendenza paterna, chiamata anche discendenza patrilineare o Y-line. Le persone in questa discendenza condividono lo stesso cromosoma Y." -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 msgid "Name Father" msgstr "Nome padre" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:183 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:181 msgid "Remark" msgstr "Annotazione" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:69 msgid "Direct line male descendants" msgstr "Discendenti diretti maschi" #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:83 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Discendenza materna per %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:87 -msgid "" -"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA " -"lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." -msgstr "" -"Questo resoconto mostra la discendenza materna, chiamata anche discendenza " -"matrilineare o discendenza mtDNA. Le persone in questa discendenza " -"condividono lo stesso DNA mitocondriale (mtDNA)." +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 +msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." +msgstr "Questo resoconto mostra la discendenza materna, chiamata anche discendenza matrilineare o discendenza mtDNA. Le persone in questa discendenza condividono lo stesso DNA mitocondriale (mtDNA)." -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Name Mother" msgstr "Nome madre" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:103 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:101 msgid "Direct line female descendants" msgstr "Discendenti diretti femmine" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:127 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:125 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:219 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "ERRORE : troppi livelli nell'albero (forse a causa di un ciclo?)." -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:156 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:154 msgid "No birth relation with child" msgstr "Nessuna relazione di nascita con il figlio" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:160 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:180 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:961 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:973 msgid "Unknown gender" msgstr "Sesso sconosciuto" #. display the title -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:43 msgid "Link References for this note" msgstr "Riferimenti a collegamenti per questa nota" -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 msgid "Link check" msgstr "Verifica collegamenti" -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:59 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:53 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:56 msgid "Failed: missing object" msgstr "Non riuscito: oggetto mancante" -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:67 msgid "No link references for this note" msgstr "Nessun riferimento a collegamenti per questa nota" #. display the title -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:79 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:77 #, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "Eventi in data %(date)s" -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:117 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:115 msgid "Events on this exact date" msgstr "Eventi in questa data" -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:120 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:118 msgid "No events on this exact date" msgstr "Nessun evento in questa data" -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:126 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:124 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "Altri eventi in questo mese/giorno nella cronologia" -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:127 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "Nessun altro evento in questo mese/giorno nella cronologia" -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:135 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:133 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "Altri eventi nell'anno %(year)d" -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:139 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:137 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "Nessun altro evento nell'anno %(year)d" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "Mostra le persone e la loro età in una data particolare" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:50 msgid "Attribute Match" msgstr "Corrispondenza attributo" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 msgid "Display people with same attribute." msgstr "Mostra le persone con lo stesso attributo." -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:70 msgid "All Events" msgstr "Tutti gli eventi" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "Mostra gli eventi di una persona, sia personali che familiari." -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:85 msgid "All Family Events" msgstr "Tutti gli eventi familiari" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86 msgid "Display the family and family members events." msgstr "Mostra gli eventi della famiglia e dei suoi membri." -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:105 msgid "Relation to Home Person" msgstr "Relazione con la persona principale" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106 msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "Mostra tutte le relazioni tra la persona e la persona principale." -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 msgid "Display filtered data" msgstr "Mostra dati filtrati" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:145 msgid "Father lineage" msgstr "Discendenza paterna" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:148 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146 msgid "Display father lineage" msgstr "Mostra discendenza paterna" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:159 msgid "Mother lineage" msgstr "Discendenza materna" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:162 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160 msgid "Display mother lineage" msgstr "Mostra discendenza materna" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:179 msgid "On This Day" msgstr "In questo giorno" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180 msgid "Display events on a particular day" msgstr "Mostra gli eventi di un giorno particolare" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 msgid "Source or Citation" msgstr "Fonte o citazione" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:212 #, python-format msgid "%s References" msgstr "Riferimenti per %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:213 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Mostra riferimenti per %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:226 msgid "Link References" msgstr "Riferimenti a collegamenti" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:227 msgid "Display link references for a note" msgstr "Mostra i riferimenti a collegamenti di una nota" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:246 msgid "Repository References" msgstr "Riferimenti a depositi" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 -msgid "" -"Display the repository reference for sources related to the active repository" -msgstr "" -"Mostra i riferimenti a depositi per le fonti correlate al deposito attivo" +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:247 +msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" +msgstr "Mostra i riferimenti a depositi per le fonti correlate al deposito attivo" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:267 msgid "Same Surnames" msgstr "Stesso cognome" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:268 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Mostra le persone con lo stesso cognome di una certa persona." -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:281 msgid "Same Given Names" msgstr "Stesso nome" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:282 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:296 msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "Mostra le persone con lo stesso nome di una certa persona." -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:295 msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "Stesso nome - indipendente" #. Go over siblings and build their menu -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1687 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:922 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:314 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1698 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:924 msgid "Siblings" msgstr "Fratelli" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:315 msgid "Display a person's siblings." msgstr "Mostra i fratelli di una persona." #. display the title -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68 #, python-format msgid "References for this %s" msgstr "Riferimenti per questo/a %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "Nessun riferimento per %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:64 -msgid "Type of media" -msgstr "Tipo di oggetto multimediale" - -#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:64 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2731 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 msgid "Call number" msgstr "Segnatura" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +msgid "Type of media" +msgstr "Tipo di oggetto multimediale" + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:39 msgid "People with incomplete surnames" msgstr "Persone con cognome incompleto" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 msgid "Matches people with lastname missing" msgstr "Estrae le persone con cognome mancante" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 msgid "People matching the " msgstr "Persone corrispondenti a " -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 msgid "Matches people with same lastname" msgstr "Estrae le persone che possiedono lo stesso cognome" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 msgid "People matching the " msgstr "Persone corrispondenti a " -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 msgid "Matches people with same given name" msgstr "Estrae le persone che possiedono lo stesso nome" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:88 msgid "People with incomplete given names" msgstr "Persone con nome incompleto" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:83 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:89 msgid "Matches people with firstname missing" msgstr "Estrae le persone con nome mancante" #. display the title -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:113 #, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" msgstr "Persone che condividono il cognome «%s»" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:127 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:169 -#, python-format -msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" -msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180 +#, fuzzy +msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n" +msgid_plural "There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr[0] "C'è %d persona con un nome (o nome alternativo) corrispondente.\n" -msgstr[1] "" -"Ci sono %d persone con un nome (o nome alternativo) corrispondente.\n" +msgstr[1] "Ci sono %d persone con un nome (o nome alternativo) corrispondente.\n" #. display the title -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:149 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "Persone con nome «%s»" #. display the title #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:46 #, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "Fratelli di %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 msgid "Sibling" msgstr "Fratelli" -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:62 msgid "self" msgstr "se stesso" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:30 msgid "Catalan Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni catalana" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:47 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:60 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:122 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:139 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:153 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:166 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:179 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:196 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:261 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:275 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:288 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:300 msgid "Calculates relationships between people" msgstr "Calcola le relazioni tra le persone" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:44 msgid "Czech Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni ceca" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:57 msgid "Danish Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni danese" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73 msgid "German Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni tedesca" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:89 msgid "Spanish Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni spagnola" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:104 msgid "Finnish Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni finlandese" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:119 msgid "French Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni francese" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:136 msgid "Croatian Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni italiana" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 msgid "Hungarian Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni ungherese" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 msgid "Italian Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni italiana" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:176 msgid "Dutch Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni olandese" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:193 msgid "Norwegian Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni norvegese" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:210 msgid "Polish Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni polacca" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:226 msgid "Portuguese Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni portoghese" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:242 msgid "Russian Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni russa" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:258 msgid "Slovak Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni slovacca" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272 msgid "Slovenian Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni slovena" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:285 msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni svedese" -#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:160 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:299 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian Relationship Calculator" +msgstr "Calcolatrice relazioni italiana" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:161 #, fuzzy msgid "Click to select a view" msgstr "Fare clic per rimuovere gramplet dalla vista" @@ -25035,8 +25206,7 @@ msgstr "Barra laterale delle categorie" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" -msgstr "" -"Una barra laterale che consente la selezione delle categorie da visualizzare" +msgstr "Una barra laterale che consente la selezione delle categorie da visualizzare" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 msgid "Category" @@ -25068,1501 +25238,1462 @@ msgstr "" msgid "Expander" msgstr "Espanso" -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:65 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:386 msgid "Alphabetical Index" msgstr "Indice alfabetico" -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:114 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:113 #, fuzzy msgid "The style used for index entries." msgstr "Lo stile usato per i titoli." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:193 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:189 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Resoconto Ahnentafel per %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:302 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:383 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:402 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:734 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:756 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:898 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:262 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:698 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:349 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:202 -msgid "Default" -msgstr "Predefinita" - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:291 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:744 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:731 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905 msgid "Page break between generations" msgstr "Interruzioni di pagina tra le generazioni" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:293 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Indica se iniziare una nuova pagina dopo ogni generazione." -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:296 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Aggiungi separatore di riga dopo ogni nome" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:285 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Indica se il nome deve essere seguito da un separatore di riga." -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:300 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:754 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:929 -msgid "Translation" -msgstr "Traduzione" - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:306 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935 -msgid "The translation to be used for the report." -msgstr "La traduzione da usare per il resoconto." - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:174 -#, python-format -msgid "Relationships shown are to %s" -msgstr "Le relazioni mostrate sono relative a %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:177 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:215 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:224 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:437 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#. to see "nearby" comments +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:259 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Resoconto compleanni ed anniversari" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:364 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:366 -#, fuzzy -msgid "Year of report" -msgstr "Calendario nei resoconti" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:371 -#, fuzzy -msgid "Select filter to restrict people that appear on report" -msgstr "" -"Seleziona filtro per restringere le persone che compaiono nel calendario" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:407 -#, fuzzy -msgid "Select the first day of the week for the report" -msgstr "Seleziona il primo giorno della settimana per il calendario" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:418 -#, fuzzy -msgid "Include only living people in the report" -msgstr "Include nel calendario solo le persone in vita" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 -#, fuzzy -msgid "Include birthdays in the report" -msgstr "Include i compleanni nel calendario" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:426 -#, fuzzy -msgid "Include anniversaries in the report" -msgstr "Include gli anniversari nel calendario" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:429 -msgid "Include relationships to center person" -msgstr "Includere relazioni con la persona centrale" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:431 -msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "Includere relazioni con la persona centrale (più lento)" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:436 -msgid "Title text" -msgstr "Testo titolo" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:438 -#, fuzzy -msgid "Title of report" -msgstr "Titolo del calendario" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:441 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 #, fuzzy msgid "My Birthday Report" msgstr "Resoconto compleanni ed anniversari" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:217 +#, python-format +msgid "Relationships shown are to %s" +msgstr "Le relazioni mostrate sono relative a %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:327 +#, python-format +msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +msgstr "%(person)s, nascita%(relation)s" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:332 +#, fuzzy +msgid "{person}, {age}{relation}" +msgid_plural "{person}, {age}{relation}" +msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416 +#, fuzzy +msgid "Year of report" +msgstr "Calendario nei resoconti" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 +#, fuzzy +msgid "Select filter to restrict people that appear on report" +msgstr "Seleziona filtro per restringere le persone che compaiono nel calendario" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452 +#, fuzzy +msgid "Select the first day of the week for the report" +msgstr "Seleziona il primo giorno della settimana per il calendario" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463 +#, fuzzy +msgid "Include only living people in the report" +msgstr "Include nel calendario solo le persone in vita" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 +#, fuzzy +msgid "Include birthdays in the report" +msgstr "Include i compleanni nel calendario" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 +#, fuzzy +msgid "Include anniversaries in the report" +msgstr "Include gli anniversari nel calendario" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:474 +msgid "Include relationships to center person" +msgstr "Includere relazioni con la persona centrale" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:476 +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Includere relazioni con la persona centrale (più lento)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:483 +msgid "Title text" +msgstr "Testo titolo" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484 +#, fuzzy +msgid "Title of report" +msgstr "Titolo del calendario" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488 #, fuzzy msgid "First line of text at bottom of report" msgstr "Prima riga di testo in fondo al calendario" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:446 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492 #, fuzzy msgid "Second line of text at bottom of report" msgstr "Seconda riga di testo in fondo al calendario" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:450 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496 #, fuzzy msgid "Third line of text at bottom of report" msgstr "Terza riga di testo in fondo al calendario" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:504 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550 msgid "Title text style" msgstr "Stile testo titolo" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:507 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:553 msgid "Data text display" msgstr "Visualizzazione dati" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:509 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555 msgid "Day text style" msgstr "Stile testo giorno" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:512 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:558 msgid "Month text style" msgstr "Stile testo mese" +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:83 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:85 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:91 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:74 msgid "Custom Text" msgstr "Testo personalizzato" -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:129 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 msgid "Initial Text" msgstr "Testo iniziale" -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:130 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:128 msgid "Text to display at the top." msgstr "Testo da visualizzare in alto." -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:133 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:131 msgid "Middle Text" msgstr "Testo centrale" -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:134 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132 msgid "Text to display in the middle" msgstr "Testo da visualizzare al centro" -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:137 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135 msgid "Final Text" msgstr "Testo finale" -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:138 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:136 msgid "Text to display last." msgstr "Testo da visualizzare alla fine." -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:149 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:147 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Lo stile usato per la parte iniziale del testo personalizzato." -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:158 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:156 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Lo stile usato per la parte centrale mezzo del testo personalizzato." -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:167 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:165 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Lo stile usato per la parte finale del testo personalizzato." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:221 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:223 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:229 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "con. %(spouse)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:236 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:240 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:291 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:296 #, python-format msgid "%s sp." msgstr "%s con." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:408 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:904 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:407 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890 msgid "Numbering system" msgstr "Sistema di numerazione" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 msgid "Simple numbering" msgstr "Numerazione semplice" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410 msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "Numerazione de Villiers/Pama" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Numerazione di Meurgey de Tupigny" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:413 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Il sistema di numerazione da usare" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419 msgid "Show marriage info" msgstr "Mostra dati sui matrimoni" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:421 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420 msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "Indica se includere le informazioni matrimoniali nel resoconto." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423 msgid "Show divorce info" msgstr "Mostra dati sui divorzi" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:425 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:424 msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "Indica se includere le informazioni sui divorzi nel resoconto." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:427 msgid "Show duplicate trees" msgstr "Mostra alberi duplicati" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:429 -msgid "Whether to show duplicate family trees in the report." +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428 +#, fuzzy +msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." msgstr "Indica se mostrare gli alberi genealogici duplicati nel resoconto." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:457 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:458 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Lo stile usato per la visualizzazione del livello %d." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:466 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:467 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Lo stile usato per la visualizzazione dei coniugi al livello %d." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:195 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:188 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Resoconto ascendenza per %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:274 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:268 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:386 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s e [%(id_str)s] sono la stessa persona." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:316 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:777 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:770 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Note per %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:331 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:355 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:366 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:390 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:790 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:808 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:819 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:843 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:325 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:349 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:360 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:385 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:783 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:801 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:837 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Altre informazioni su %(person_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:338 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:797 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:332 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:790 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:373 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:832 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:367 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:825 msgid "Address: " msgstr "Indirizzo: " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:398 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:456 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:470 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:717 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:851 +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:376 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:828 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, ..." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:451 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:463 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:710 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:845 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:425 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:439 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:420 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:432 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s in quel di %(place)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:428 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:442 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:435 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:430 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:444 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:425 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:437 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:442 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:456 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:449 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:554 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:609 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:549 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Figli di %(mother_name)s e %(father_name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:607 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:690 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:709 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:602 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:683 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:702 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Altre informazioni su %(mother_name)s e %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:660 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:558 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:655 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:551 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Coniuge: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:662 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:560 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:657 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:553 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Relazione con: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:749 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:924 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:711 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:736 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:673 msgid "Page break before end notes" msgstr "Interruzione di pagina prima delle note finali" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:751 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:926 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:713 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:738 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:675 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Indica se iniziare una nuova pagina prima delle note finali." #. Content options #. Content -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:940 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1702 msgid "Content" msgstr "Indice" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:767 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:942 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:747 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 msgid "Use callname for common name" msgstr "Usare pseudonimo come nome comune" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Indica se usare lo pseudonimo come primo nome." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:772 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:946 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Usare la data completa e non solo l'anno" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:948 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Indica se usare la data completa e non solo l'anno." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:776 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:756 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930 msgid "List children" msgstr "Elenca i figli" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:777 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:952 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 msgid "Whether to list children." msgstr "Indica se elencare i figli." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:955 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 msgid "Compute death age" msgstr "Calcola l'età alla morte" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:781 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:761 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Indica se calcolare l'età di una persona alla morte." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:784 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:959 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:764 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:938 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Ometti gli ascendenti duplicati" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:785 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Indica se omettere gli ascendenti duplicati." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Usare frasi complete" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Indica se usare frasi complete oppure un linguaggio sintetico." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:793 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:947 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Aggiunge un riferimento ai discendenti nell'elenco dei figli" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:971 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950 msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "" -"Indica se aggiungere un riferimento ai discendenti nell'elenco dei figli." +msgstr "Indica se aggiungere un riferimento ai discendenti nell'elenco dei figli." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956 msgid "Include notes" msgstr "Includere le note" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 msgid "Whether to include notes." msgstr "Indica se includere le note." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:786 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960 msgid "Include attributes" msgstr "Includere gli attributi" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:982 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Indica se includere gli attributi." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:725 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:964 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:687 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Includere le foto/immagini dalla galleria" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:811 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:986 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:726 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:688 msgid "Whether to include images." msgstr "Indica se includere le immagini." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:814 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968 msgid "Include alternative names" msgstr "Includere i nomi alternativi" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:815 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969 msgid "Whether to include other names." msgstr "Indica se includere gli altri nomi." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:972 msgid "Include events" msgstr "Includere gli eventi" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 msgid "Whether to include events." msgstr "Indica se includere gli eventi." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976 msgid "Include addresses" msgstr "Includere gli indirizzi" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:998 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Indica se includere gli indirizzi." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:826 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1001 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980 msgid "Include sources" msgstr "Includere le fonti" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:827 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1002 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 msgid "Whether to include source references." msgstr "Indica se includere i riferimenti alle fonti." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:830 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:720 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:682 msgid "Include sources notes" msgstr "Includere le note delle fonti" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:831 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:721 -msgid "" -"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " -"Include sources is selected." -msgstr "" -"Indica se includere le note delle fonti nella sezione delle note a piè di " -"pagina. Funziona solo se «Includere le fonti» è selezionata." +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:811 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683 +msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." +msgstr "Indica se includere le note delle fonti nella sezione delle note a piè di pagina. Funziona solo se «Includere le fonti» è selezionata." #. How to handle missing information #. Missing information -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1032 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 msgid "Missing information" msgstr "Informazioni mancanti" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:839 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1034 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Sostituisce i luoghi mancanti con ______" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:840 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1035 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Indica se sostituire i luoghi mancanti con degli spazi." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:843 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1038 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Sostituisce le date mancanti con ______" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:844 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1039 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Indica se sostituire le date mancanti con degli spazi." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:877 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1072 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:857 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1051 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Lo stile usato per il titolo della lista dei figli." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:887 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1082 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:867 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1061 msgid "The style used for the children list." msgstr "Lo stile usato per la lista dei figli." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:910 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:890 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1084 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Lo stile usato per la prima voce di una persona." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:920 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Lo stile usato per l'intestazione «Altre informazioni»." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:930 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1126 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Lo stile usato per i dettagli ulteriori." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:288 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:280 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Resoconto discendenza per %(person_name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:574 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:567 #, fuzzy, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:667 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:660 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Note per %(mother_name)s e %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:892 msgid "Henry numbering" msgstr "Numerazione Henry" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "Numerazione d'Aboville" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:909 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:895 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Numerazione a registro (Modified Register)" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:963 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:942 msgid "Use complete sentences" msgstr "Usare frasi complete" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1010 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:357 msgid "Include spouses" msgstr "Includere i coniugi" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Indica se includere le informazioni dettagliate sul coniuge." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993 msgid "Include spouse reference" msgstr "Includere un riferimento al coniuge" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "Indica se includere un riferimento al coniuge." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Includere il segno di successione ('+') nell'elenco dei figli" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1020 -msgid "" -"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" -"list to indicate a child has succession." -msgstr "" -"Indica se includere un marcatore ('+') prima del codice del discendente " -"nell'elenco dei figli per indicare che il figlio/a ha degli eredi." +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 +msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." +msgstr "Indica se includere un marcatore ('+') prima del codice del discendente nell'elenco dei figli per indicare che il figlio/a ha degli eredi." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1025 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004 msgid "Include path to start-person" msgstr "Includere il percorso verso la persona centrale" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1026 -msgid "" -"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " -"descendant." -msgstr "" -"Indica se includere il percorso di discendenza dalla persone centrale verso " -"ogni discendente." +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 +msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." +msgstr "Indica se includere il percorso di discendenza dalla persone centrale verso ogni discendente." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1115 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1094 #, fuzzy msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "Lo stile usato per l'intestazione «Altre informazioni»." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:154 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "Resoconto fine-linea per %s" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:158 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:161 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Tutti gli ascendenti di %s a cui manca un genitore" -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:201 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:312 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:205 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:314 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:291 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:570 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:575 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Lo stile usato per le intestazioni di sezione." -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:309 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:306 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Lo stile base usato per le intestazioni delle generazioni." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:124 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1035 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:378 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:382 msgid "Marriage:" msgstr "Matrimonio:" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:459 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:461 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:471 msgid "acronym for female|F" msgstr "F" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:463 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:473 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dS" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:557 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:567 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Resoconto gruppo familiare - generazione %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:559 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:608 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:569 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:184 msgid "Family Group Report" msgstr "Resoconto gruppo familiare" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:631 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:642 msgid "Center Family" msgstr "Famiglia principale" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:632 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:643 msgid "The center family for the report" msgstr "La famiglia centrale del resoconto" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:646 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:648 msgid "Recursive" msgstr "Ricorsivo" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:647 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:649 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Crea resoconti per tutti i discendenti di questa famiglia." #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:655 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:659 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Numeri delle generazioni (solo se ricorsivo)" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:657 -msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "" -"Indica se includere le generazioni in ogni resoconto (solo se ricorsivo)." - #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 +msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." +msgstr "Indica se includere le generazioni in ogni resoconto (solo se ricorsivo)." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 msgid "Parent Events" msgstr "Eventi dei genitori" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:662 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Indica se includere gli eventi per i genitori." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 msgid "Parent Addresses" msgstr "Indirizzi dei genitori" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Indica se includere gli indirizzi per i genitori." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 msgid "Parent Notes" msgstr "Note genitori" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Indica se includere le note per i genitori." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 msgid "Parent Attributes" msgstr "Attributi dei genitori" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Nomi alternativi genitori" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Indica se includere i nomi alternativi per i genitori." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:686 msgid "Parent Marriage" msgstr "Matrimonio genitori" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:683 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Indica se includere le informazioni matrimoniali per i genitori." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:691 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Date dei parenti" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:688 -msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." -msgstr "" -"Indica se includere le date relative ai parenti (padre, madre, coniuge)." - #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 +msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." +msgstr "Indica se includere le date relative ai parenti (padre, madre, coniuge)." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:696 msgid "Children Marriages" msgstr "Matrimoni dei figli" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:693 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:697 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Indica se includere le informazioni matrimoniali relative ai figli." #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:698 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:702 msgid "Missing Information" msgstr "Informazioni mancanti" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:701 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:705 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Stampa campi delle informazioni mancanti" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:703 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Indica se includere i campi relativi alle informazioni mancanti." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:754 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:758 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Lo stile usato per il testo relativo ai figli." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:764 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:768 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Lo stile usato per il nome del genitore" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Global variables -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:67 +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:71 msgid "Sections" msgstr "Sezioni" -#. Translated headers for the sections -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:69 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Eventi personali" +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:157 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(str1)s in %(str2)s. " +msgstr "%(part1)s - %(part2)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:211 -#, python-format -msgid "%s in %s. " -msgstr "%s in %s. " +#. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:210 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" +msgstr "Relazioni genitore" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:300 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:256 msgid "Alternate Parents" msgstr "Genitori alternativi" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:348 +#. RTL languages are the only reason for "translating" this +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:305 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s [%(gid)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:420 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:378 msgid "Marriages/Children" msgstr "Matrimoni/figli" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:564 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:523 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Riepilogo di %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:620 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:579 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 msgid "Male" msgstr "maschio" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:581 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66 msgid "Female" msgstr "femmina" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:685 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Scegliere un filtro da applicare al resoconto." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:707 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:669 msgid "List events chronologically" msgstr "Elenca gli eventi cronologicamente" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:708 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:670 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Indica se ordinare gli eventi in ordine cronologico." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:716 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 msgid "Include Source Information" msgstr "Includi le informazioni sulle fonti" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:717 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:679 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Indica se citare le fonti." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:729 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:691 #, fuzzy msgid "Include Gramps ID" msgstr "Includi ID" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:730 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692 #, fuzzy msgid "Whether to include Gramps ID next to names." msgstr "Indica se includere gli ID Gramps degli oggetti" #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:736 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700 msgid "Event groups" msgstr "Gruppi di eventi" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:737 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:701 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Marcare se è richiesta una sezione separata." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:790 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:754 msgid "The style used for category labels." msgstr "Lo stile usato per le etichette delle categorie." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:801 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:765 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Lo stile usato per il nome del coniuge." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:118 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:120 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Resoconto parentela per %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:350 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Numero massimo di generazioni di discendenti" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:360 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:354 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Numero massimo di generazioni di ascendenti" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:364 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Indica se includere i coniugi" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:367 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:361 msgid "Include cousins" msgstr "Includere cugini" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:368 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Indica se includere i cugini" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:371 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:365 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Includere zii e nipoti" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:372 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Indica se includere zii e nipoti" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:397 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:300 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Lo stile base usato per le sotto-intestazioni." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:104 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:107 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Numero ascendenti per %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:124 -#, python-format -msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" -msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" -msgstr[0] "" -"La generazione %(generation)d comprende %(count)d persona. %(percent)s" -msgstr[1] "" -"La generazione %(generation)d comprende %(count)d persone. %(percent)s" +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:128 +#, fuzzy +msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}" +msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}" +msgstr[0] "La generazione %(generation)d comprende %(count)d persona. %(percent)s" +msgstr[1] "La generazione %(generation)d comprende %(count)d persone. %(percent)s" #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:164 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:170 #, python-format -msgid "" -"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " -"is %(count)d. %(percent)s" -msgstr "" -"Gli ascendenti totali per le generazioni dalla %(second_generation)d alla " -"%(last_generation)d sono %(count)d. %(percent)s" +msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" +msgstr "Gli ascendenti totali per le generazioni dalla %(second_generation)d alla %(last_generation)d sono %(count)d. %(percent)s" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:112 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:125 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:116 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:296 msgid "Place Report" msgstr "Resoconto luoghi" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:126 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:130 msgid "Generating report" msgstr "Generazione resoconto" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:150 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "Id Gramps: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "Via: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:152 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "Parrocchia: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:153 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 #, python-format msgid "Locality: %s " msgstr "Località: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158 #, python-format msgid "City: %s " msgstr "Città: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 #, python-format msgid "County: %s " msgstr "Contea/Provincia: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "Stato/regione: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161 #, python-format msgid "Country: %s " msgstr "Nazione: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:179 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 msgid "Events that happened at this place" msgstr "Eventi accaduti in questo luogo" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:256 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 msgid "Type of Event" msgstr "Tipo evento" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:230 #, fuzzy, python-format msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s e %(mother)s (%(id)s)" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:252 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:258 msgid "People associated with this place" msgstr "Persone associate a questo luogo" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:373 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:294 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" +msgstr "%(father)s e %(mother)s (%(id)s)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380 msgid "Select using filter" msgstr "Selezione tramite filtro" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381 msgid "Select places using a filter" msgstr "Seleziona i luoghi tramite un filtro" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 msgid "Select places individually" msgstr "Seleziona luoghi singolarmente" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:382 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:389 msgid "List of places to report on" msgstr "Elenco dei luoghi da inserire nel riepilogo" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:385 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392 msgid "Center on" msgstr "Centra su" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:389 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:396 msgid "If report is event or person centered" msgstr "Se il resoconto è centrato su un evento o una persona" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399 msgid "Include private data" msgstr "Includere informazioni private" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:400 msgid "Whether to include private data" msgstr "Indica se includere i dati privati" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:432 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "Lo stile usato per il titolo del resoconto." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446 msgid "The style used for place title." msgstr "Lo stile usato per il titolo del luogo." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:449 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 msgid "The style used for place details." msgstr "Lo stile usato per i dettagli del luogo." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:461 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:470 msgid "The style used for a column title." msgstr "Lo stile usato per i titoli delle colonne." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:475 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:484 msgid "The style used for each section." msgstr "Lo stile usato per ogni sezione." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:506 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:515 msgid "The style used for event and person details." msgstr "Lo stile usato per i dettagli di eventi e persone." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:104 +#. FIXME this won't work for RTL languages: +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:134 #, python-format msgid "%(number)s. " msgstr "%(number)s. " -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:106 -#, python-format -msgid " (%(value)s)" -msgstr " (%(value)s)" - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:149 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:183 #, fuzzy msgid "Number of ranks to display" msgstr "Numero minimo di elementi da visualizzare" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:152 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:186 msgid "Use call name" msgstr "Usare lo pseudonimo" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:154 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188 msgid "Don't use call name" msgstr "Non usare lo pseudonimo" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:189 #, fuzzy msgid "Replace first names with call name" msgstr "Sostituisce il nome con lo pseudonimo" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:156 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190 #, fuzzy msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" msgstr "Sottolinea pseudonimo nel nome / aggiunge lo pseudonimo al nome" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:159 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:193 msgid "Footer text" msgstr "Testo a piè di pagina" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:165 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:201 msgid "Person Records" msgstr "Record persone" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:167 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203 msgid "Family Records" msgstr "Record famiglie" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:205 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:238 msgid "The style used for the report title." msgstr "Lo stile usato per il titolo del resoconto." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:217 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:250 msgid "The style used for the report subtitle." msgstr "Lo stile usato per il sottotitolo del resoconto." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:259 msgid "The style used for headings." msgstr "Lo stile usato per le intestazioni." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:244 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:186 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:184 msgid "The style used for the footer." msgstr "Lo stile usato per i piè di pagina." -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:107 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:105 #, python-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Il file %s non esiste" -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:132 -msgid "book|Title" -msgstr "Titolo" - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:132 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 msgid "Title of the Book" msgstr "Titolo del libro" -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:133 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 +msgid "book|Title" +msgstr "Titolo" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:131 msgid "Title string for the book." msgstr "Contenuto del titolo del libro." -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 msgid "Subtitle" msgstr "Sottotitolo" -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Sottotitolo del libro" -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:137 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135 msgid "Subtitle string for the book." msgstr "Contenuto del sottotitolo del libro." -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140 #, python-format msgid "Copyright %(year)d %(name)s" msgstr "Copyright %(year)d %(name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:144 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:142 msgid "Footer" msgstr "Piè di pagina" -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:145 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:143 msgid "Footer string for the page." msgstr "Contenuto del piè di pagina." -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:149 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:147 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "ID Gramps dell'oggetto multimediale da usare come immagine." -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:152 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:150 msgid "Image Size" msgstr "Dimensione immagine" -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:153 -msgid "" -"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " -"to the page." -msgstr "" -"Dimensione dell'immagine in cm. Il valore di 0 indica che l'immagine deve " -"avere la dimensione della pagina." +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:151 +msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." +msgstr "Dimensione dell'immagine in cm. Il valore di 0 indica che l'immagine deve avere la dimensione della pagina." -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:176 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:174 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Lo stile usato per i sottotitoli." -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:81 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:84 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:341 msgid "Database Summary Report" msgstr "Resoconto riepilogo database" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:157 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:160 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Numero di persone: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:161 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:164 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Maschi: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:165 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:168 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Femmine: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:169 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:172 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Persone dal sesso sconosciuto: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:173 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:177 #, fuzzy, python-format msgid "Incomplete names: %d" msgstr "Persone con nomi incompleti: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:178 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:181 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Persone senza data di nascita: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:183 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:186 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Persone senza nessi: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:191 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Cognomi univoci: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:191 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:195 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Persone con oggetti multimediali: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:204 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:208 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Numero di famiglie: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:235 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Numero di oggetti multimediali univoci: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:245 #, python-format msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Dimensione totale degli oggetti multimediali: %s MB" -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:65 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:364 msgid "Table Of Contents" msgstr "Sommari" -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:112 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:111 msgid "The style used for first level headings." msgstr "Lo stile usato per le intestazioni di primo livello." -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:118 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117 msgid "The style used for second level headings." msgstr "Lo stile usato per le intestazioni di secondo livello." -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:124 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123 msgid "The style used for third level headings." msgstr "Lo stile usato per le intestazioni di terzo livello." -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:80 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:81 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:251 #, fuzzy msgid "Tag Report" msgstr "Etichetta resoconto" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:81 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:82 msgid "You must first create a tag before running this report." msgstr "Bisogna creare un'etichetta prima di eseguire questo resoconto." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:86 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:89 #, fuzzy, python-format msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "Resoconto etichetta per %s elementi" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:119 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:206 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:296 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:382 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:452 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:122 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:209 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:299 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:385 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:455 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:543 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:546 #, fuzzy msgid "The tag to use for the report" msgstr "L'etichetta da usare per questo resoconto" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:591 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:596 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Lo stile base usato per le intestazioni delle tabelle." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:30 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Resoconto Ahnentafel" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Produce un resoconto testuale dell'ascendenza" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:55 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Produce un resoconto dei compleanni e degli anniversari" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:77 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 msgid "Add custom text to the book report" msgstr "Aggiunge un testo personalizzato al resoconto libro" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:96 msgid "Descendant Report" msgstr "Resoconto discendenza" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:99 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Genera una lista di discendenti della persona attiva" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:118 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Resoconto dettagliato ascendenza" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:121 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Produce un resoconto dettagliato dell'ascendenza" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:140 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Resoconto dettagliato discendenza" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:143 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Produce un resoconto dettagliato della discendenza" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:162 msgid "End of Line Report" msgstr "Resoconto fine-linea" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Produce un resoconto testuale fine-linea" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:187 -msgid "" -"Produces a family group report showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Produce il resoconto per un gruppo familiare mostrando le informazioni su un " -"insieme di genitori ed i loro figli." +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." +msgstr "Produce il resoconto per un gruppo familiare mostrando le informazioni su un insieme di genitori ed i loro figli." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:207 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Resoconto individuale completo" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:210 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Produce un resoconto completo delle persone selezionate" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:229 msgid "Kinship Report" msgstr "Resoconto parentela" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:232 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Produce un resoconto testuale della parentela per una data persona" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:254 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 #, fuzzy msgid "Produces a list of people with a specified tag" msgstr "Estrae un elenco di persone aventi l'etichetta specificata" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:274 msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "Resoconto numero ascendenti" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Conta il numero di ascendenti della persona selezionata" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:299 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 msgid "Produces a textual place report" msgstr "Produce un resoconto testuale dei luoghi" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:319 msgid "Title Page" msgstr "Titolo pagina" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:322 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "Produce una pagina con il titolo per i resoconti di tipo libro." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:344 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Fornisce un riepilogo del database attuale" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:367 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:365 msgid "Produces a table of contents for book reports." msgstr "Produce un sommario per i resoconti di tipo libro." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:389 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:387 msgid "Produces an alphabetical index for book reports." msgstr "Produce un indice alfabetico per i resoconti di tipo libro." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:410 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:408 msgid "Records Report" msgstr "Resoconto dei record" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "Gramps can convert to correct capitalization. \n" @@ -26572,68 +26703,63 @@ msgstr "" "per cui Gramps può correggere le maiuscole. \n" "Selezionare i nomi che Gramps deve convertire. " -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade.h:4 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Accetta modifiche e chiudi" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:66 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 #, fuzzy msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Correzione_uso_delle_maiuscole_nei_cognomi..." -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:76 -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:235 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:234 msgid "Capitalization changes" msgstr "Modifiche all'uso delle maiuscole" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:85 msgid "Checking Family Names" msgstr "Controllo nomi famiglie" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:87 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86 msgid "Searching family names" msgstr "Ricerca nomi famiglie" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:118 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:512 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:361 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:121 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:523 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:360 msgid "No modifications made" msgstr "Nessuna modifica apportata" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:145 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Non è stata rilevata alcuna modifica all'uso delle maiuscole." -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:198 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:197 msgid "Original Name" msgstr "Nome originale" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:202 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:201 msgid "Capitalization Change" msgstr "Modifica uso maiuscole" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:209 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:303 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:556 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:415 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:208 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:302 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:567 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:414 msgid "Building display" msgstr "Costruzione visualizzazione" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "" -"Questo strumento rinominerà tutti gli eventi di un tipo in un altro tipo " -"diverso. Completato il processo, non sarà più possibile ritornare indietro " -"tramite la normale funzione Annulla." +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87 +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "Questo strumento rinominerà tutti gli eventi di un tipo in un altro tipo diverso. Completato il processo, non sarà più possibile ritornare indietro tramite la normale funzione Annulla." -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110 msgid "_Original event type:" msgstr "Tipo evento _originale:" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123 msgid "_New event type:" msgstr "Tipo evento _nuovo:" @@ -26642,7 +26768,7 @@ msgid "Change Event Types" msgstr "Modifica tipi evento" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:114 -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:154 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:137 msgid "Change types" msgstr "Tipi modifica" @@ -26650,393 +26776,398 @@ msgstr "Tipi modifica" msgid "Analyzing Events" msgstr "Analisi eventi" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:134 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:130 msgid "No event record was modified." msgstr "Nessun elemento evento è stato modificato." -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:136 -#, python-format -msgid "%d event record was modified." -msgid_plural "%d event records were modified." -msgstr[0] "È stato modificato %d elemento evento." -msgstr[1] "Sono stati stato modificati %d elementi evento." +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:133 +#, fuzzy +msgid "{number_of} event record was modified." +msgid_plural "{number_of} event records were modified." +msgstr[0] "Nessun elemento evento è stato modificato." +msgstr[1] "Nessun elemento evento è stato modificato." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:106 ../gramps/plugins/tool/check.py:236 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:109 ../gramps/plugins/tool/check.py:247 msgid "Checking Database" msgstr "Controllo database" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:107 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:110 #, fuzzy msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "Ricerca di duplicati tra le tabelle" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:152 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:160 msgid "" -"Your family tree contains cross table duplicate handles.\n" +"Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" -"family tree and importing that backup in an empty family\n" +"Family Tree and importing that backup in an empty family\n" "tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" -"Repair tool should be run anew on this new family tree." +"Repair tool should be run anew on this new Family Tree." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:159 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:167 msgid "Check Integrity" msgstr "Controllo integrità" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:237 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:248 #, python-format -msgid "" -"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " -"they have been created when you ran Check and Repair on %s." +msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:259 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:270 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Ricerca di riferimenti non validi a formati di nomi" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:311 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:322 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Ricerca di coniugi duplicati" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:334 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:346 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Ricerca di errori di codifica" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:374 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:387 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Ricerca di caratteri di controllo nelle note" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:399 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:413 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Ricerca di collegamenti familiari danneggiati" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:599 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:615 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Ricerca di oggetti non utilizzati" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:673 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:689 msgid "Select file" msgstr "Selezione file" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:705 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:721 msgid "Media object could not be found" msgstr "L'oggetto multimediale non è stato trovato" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:706 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:722 #, python-format msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" "Il file:\n" " %(file_name)s \n" -"possiede un riferimento all'interno del database, ma non è più presente. Il " -"file potrebbe essere stato eliminato o spostato in una posizione diversa. È " -"possibile scegliere se eliminare il riferimento dal database, tenere il " -"riferimento al file mancante o selezionare un nuovo file." +"possiede un riferimento all'interno del database, ma non è più presente. Il file potrebbe essere stato eliminato o spostato in una posizione diversa. È possibile scegliere se eliminare il riferimento dal database, tenere il riferimento al file mancante o selezionare un nuovo file." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:783 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:799 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Ricerca di schede di persone senza dati" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:791 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:807 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Ricerca di schede di famiglie senza dati" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:799 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:815 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Ricerca di schede di eventi senza dati" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:807 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:823 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Ricerca di schede di fonti senza dati" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:815 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:831 msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Ricerca di schede di citazioni senza dati" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:823 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:839 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Ricerca di schede di luoghi senza dati" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:831 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:847 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Ricerca di schede di oggetti multimediali senza dati" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:839 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:855 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Ricerca di schede di depositi senza dati" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:847 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:863 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Ricerca di schede di note senza dati" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:893 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:909 msgid "Looking for empty families" msgstr "Ricerca di famiglie senza dati" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:928 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:945 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Ricerca di relazioni danneggiate di tipo genitore" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:965 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:983 msgid "Looking for event problems" msgstr "Ricerca di problemi negli eventi" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1129 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1149 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a persone" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1159 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1180 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a famiglie" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1183 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1205 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a depositi" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1214 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1238 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a luoghi" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1294 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1340 #, fuzzy msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a fonti e citazioni" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1423 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1476 #, fuzzy msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a note" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1462 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1517 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1598 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1660 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a note" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1750 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1811 +msgid "Updating checksums on media" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1838 #, fuzzy msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a note" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1943 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1927 +#, fuzzy +msgid "Looking for media source reference problems" +msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a note" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2094 msgid "No errors were found" msgstr "Nessun errore trovato" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1944 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2095 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Il database ha passato i controlli interni" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1953 -#, python-format -msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" -msgstr[0] "" -"È stato corretto %(quantity)d collegamento figlio/famiglia non funzionante\n" -msgstr[1] "" -"Sono stati trovati %(quantity)d collegamenti figlio/famiglia non " -"funzionanti\n" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2098 +#, fuzzy +msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." +msgstr "Il database ha passato i controlli interni" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1962 +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2105 +#, fuzzy +msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" +msgstr[0] "È stato corretto %(quantity)d collegamento figlio/famiglia non funzionante\n" +msgstr[1] "Sono stati trovati %(quantity)d collegamenti figlio/famiglia non funzionanti\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2114 msgid "Non existing child" msgstr "Figlio non esistente" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1970 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2122 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s è stato rimosso dalla famiglia di %(family)s\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1976 -#, python-format -msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" -msgstr[0] "" -"È stato corretto %(quantity)d collegamento coniuge/famiglia non funzionante\n" -msgstr[1] "" -"Sono stati trovati %(quantity)d collegamenti coniuge/famiglia non " -"funzionanti\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2129 +#, fuzzy +msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" +msgstr[0] "È stato corretto %(quantity)d collegamento coniuge/famiglia non funzionante\n" +msgstr[1] "Sono stati trovati %(quantity)d collegamenti coniuge/famiglia non funzionanti\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1985 ../gramps/plugins/tool/check.py:2008 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 ../gramps/plugins/tool/check.py:2164 msgid "Non existing person" msgstr "Persona non esistente" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1993 ../gramps/plugins/tool/check.py:2016 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2146 ../gramps/plugins/tool/check.py:2172 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s è stato ripristinato nella famiglia di %(family)s\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1999 -#, python-format -msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" -msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr[0] "" -"È stato trovato %(quantity)d collegamento duplicato coniuge/famiglia\n" -msgstr[1] "" -"Sono stati trovati %(quantity)d collegamenti duplicati coniuge/famiglia\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2153 +#, fuzzy +msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "È stato trovato %(quantity)d collegamento duplicato coniuge/famiglia\n" +msgstr[1] "Sono stati trovati %(quantity)d collegamenti duplicati coniuge/famiglia\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2022 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2178 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "Trovata una famiglia senza genitori o figli, è state rimossa.\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2027 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" -msgstr "" -"Trovate %(quantity)d famiglie senza genitori o figli, sono state rimosse.\n" +msgstr "Trovate %(quantity)d famiglie senza genitori o figli, sono state rimosse.\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2033 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2190 +#, fuzzy +msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" +msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" msgstr[0] "È stata corretta %d relazione familiare danneggiata\n" msgstr[1] "Sono state corrette %d relazioni familiari danneggiate\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2040 -#, python-format -msgid "%d person was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Era presente %d riferimento ad una persona ora mancante\n" -msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d persone ora mancanti\n" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2199 +#, fuzzy +msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Era presente un riferimento a %(quantity)d luogo mancante\n" +msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d luoghi mancanti\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2047 -#, python-format -msgid "%d family was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2207 +#, fuzzy +msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Era presente %d riferimento ad una famiglia ora mancante\n" msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d famiglie ora mancanti\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2053 -#, python-format -msgid "%d date was corrected\n" -msgid_plural "%d dates were corrected\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2217 +#, fuzzy +msgid "{quantity} date was corrected\n" +msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" msgstr[0] "%d data è stata corretta\n" msgstr[1] "%d date sono state corrette\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2059 -#, python-format -msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2226 +#, fuzzy +msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Era presente %(quantity)d riferimento ad un deposito mancante\n" msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d depositi mancanti\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2065 -#, python-format -msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "" -"Era presente %(quantity)d riferimento ad oggetto multimediale mancante\n" -msgstr[1] "" -"Erano presenti riferimenti a %(quantity)d oggetti multimediali mancanti\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2236 ../gramps/plugins/tool/check.py:2324 +#, fuzzy +msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Era presente %(quantity)d riferimento ad oggetto multimediale mancante\n" +msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d oggetti multimediali mancanti\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2072 -#, python-format -msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" -msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" -msgstr[0] "" -"È stato mantenuto il riferimento ad %(quantity)d oggetto multimediale " -"mancante\n" -msgstr[1] "" -"Sono stati mantenuti i riferimenti a %(quantity)d oggetti multimediali " -"mancanti\n" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2247 +#, fuzzy +msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" +msgstr[0] "È stato mantenuto il riferimento ad %(quantity)d oggetto multimediale mancante\n" +msgstr[1] "Sono stati mantenuti i riferimenti a %(quantity)d oggetti multimediali mancanti\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2079 -#, python-format -msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" -msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2255 +#, fuzzy +msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" +msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "È stato sostituito %(quantity)d oggetto multimediale mancante\n" msgstr[1] "Sono stati sostituiti %(quantity)d oggetti multimediali mancanti\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2086 -#, python-format -msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2263 +#, fuzzy +msgid "{quantity} missing media object was removed\n" +msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" msgstr[0] "È stato rimosso %(quantity)d oggetto multimediale mancante\n" msgstr[1] "Sono stati rimossi %(quantity)d oggetti multimediali mancanti\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2093 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271 +#, fuzzy +msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Era presente un riferimento a %(quantity)d luogo mancante\n" msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d luoghi mancanti\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2100 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2279 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "È stato corretto %(quantity)d evento di tipo nascita non valido\n" -msgstr[1] "" -"Sono stati corretti %(quantity)d eventi di tipo nascita non validi\n" +msgstr[1] "Sono stati corretti %(quantity)d eventi di tipo nascita non validi\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2107 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2287 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "È stato corretto %(quantity)d evento di tipo decesso non valido\n" -msgstr[1] "" -"Sono stati corretti %(quantity)d eventi di tipo decesso non validi\n" +msgstr[1] "Sono stati corretti %(quantity)d eventi di tipo decesso non validi\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2114 -#, python-format -msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295 +#, fuzzy +msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Era presente un riferimento a %(quantity)d luogo mancante\n" msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d luoghi mancanti\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2121 -#, python-format -msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2303 +#, fuzzy +msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Era presente un riferimento a %(quantity)d citazione mancante\n" msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d citazioni mancanti\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2128 -#, python-format -msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2314 +#, fuzzy +msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Era presente un riferimento ad %(quantity)d fonte mancante\n" msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d fonti mancanti\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2135 -#, python-format -msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "" -"Era presente %(quantity)d riferimento ad oggetto multimediale mancante\n" -msgstr[1] "" -"Erano presenti riferimenti a %(quantity)d oggetti multimediali mancanti\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2142 -#, python-format -msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2334 +#, fuzzy +msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Era presente un riferimento a %(quantity)d nota mancante\n" msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d note mancanti\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2148 ../gramps/plugins/tool/check.py:2154 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2344 ../gramps/plugins/tool/check.py:2354 +#, fuzzy +msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Era presente un riferimento a %(quantity)d nota mancante\n" msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d note mancanti\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2160 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" -msgstr[0] "" -"È stato rimosso un riferimento non valido a %(quantity)d formato di nome\n" -msgstr[1] "" -"Sono stati rimossi riferimenti non validi a %(quantity)d formati di nome\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2364 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" +msgstr[0] "È stato rimosso un riferimento non valido a %(quantity)d formato di nome\n" +msgstr[1] "Sono stati rimossi riferimenti non validi a %(quantity)d formati di nome\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2166 +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2374 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" +msgstr[0] "È stato corretto %(quantity)d evento di tipo nascita non valido\n" +msgstr[1] "Sono stati corretti %(quantity)d eventi di tipo nascita non validi\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2381 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -27059,394 +27190,296 @@ msgstr "" " %(repo)d oggetto/i deposito\n" " %(note)d oggetto/i nota\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2212 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2427 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Risultati del controllo di integrità" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2217 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2432 msgid "Check and Repair" msgstr "Controlla e ripara" -#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:48 #, fuzzy -msgid "Double-click on the row to edit personal information" +msgid "Gender Statistics tool" +msgstr "Estrai statistiche sul sesso" + +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:68 +msgid "Guess" msgstr "" -"Doppio clic su una riga per modificare le informazioni personali" -#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:56 -#, fuzzy -msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." -msgstr "Navigatore_interattivo_discendenza..." - -#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:71 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Navigatore discendenza: %s" - -#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:99 -msgid "Descendant Browser tool" -msgstr "Navigatore discendenza" - -#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Finestra di valutazione" - -#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Output Window" -msgstr "Finestra di output" - -#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Error Window" -msgstr "Finestra d'errore" - -#: ../gramps/plugins/tool/eval.py:59 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Finestra valutazione Python" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"L'utilità per il confronto degli eventi fa uso dei filtri definiti con " -"l'Editor di filtri personalizzati." +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254 +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "L'utilità per il confronto degli eventi fa uso dei filtri definiti con l'Editor di filtri personalizzati." -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268 msgid "Custom filter _editor" msgstr "_Editor filtri personalizzati" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:72 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70 #, fuzzy msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "Confronta_eventi_individuali..." -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:140 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:139 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Selezione filtro confronto eventi" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:169 -msgid "Filter selection" -msgstr "Selezione filtro" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:169 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Strumento di confronto eventi" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 +msgid "Filter selection" +msgstr "Selezione filtro" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:180 msgid "Comparing events" msgstr "Confronta eventi" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:182 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181 msgid "Selecting people" msgstr "Selezione persone" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:194 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:193 msgid "No matches were found" msgstr "Nessuna corrispondenza trovata" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:244 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:277 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:243 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:276 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Risultati del confronto eventi" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:254 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 #, python-format msgid "%(event_name)s Date" msgstr "Data di %(event_name)s" #. This won't be shown in a tree -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:258 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:257 #, python-format msgid "%(event_name)s Place" msgstr "Luogo di %(event_name)s" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:309 msgid "Comparing Events" msgstr "Confronto eventi" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:311 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310 msgid "Building data" msgstr "Costruzione dati" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:393 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:392 msgid "Select filename" msgstr "Seleziona file" -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:83 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:79 msgid "Event name changes" msgstr "Modifiche nome evento" -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:114 -msgid "Modifications made" -msgstr "Modifiche apportate" +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:126 +msgid "Extract Event Description" +msgstr "Estrai descrizione evento" -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:115 -#, python-format -msgid "%s event description has been added" -msgid_plural "%s event descriptions have been added" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:116 +#, fuzzy +msgid "{quantity} event description has been added" +msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added" msgstr[0] "È stata aggiunta %s descrizione evento" msgstr[1] "Sono state aggiunte %s descrizioni di eventi" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:119 +msgid "Modifications made" +msgstr "Modifiche apportate" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:122 msgid "No event description has been added." msgstr "Non è stata aggiunta alcuna descrizione di evento." -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:387 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 msgid "Place title" msgstr "Titolo luogo" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:417 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:597 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:419 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:608 msgid "Extract Place data" msgstr "Estrai dati dei luoghi" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:434 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:436 msgid "Checking Place Titles" msgstr "Controllo titoli luoghi" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:435 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:437 msgid "Looking for place fields" msgstr "Ricerca campi dei luoghi" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:513 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:524 msgid "No place information could be extracted." msgstr "Non può essere estratta nessuna informazione sul luogo." -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:531 -msgid "" -"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " -"the place title. Select the places you wish Gramps to convert." -msgstr "" -"Quella che segue è una lista di luoghi con i dati che possono essere " -"estratti dai rispettivi titoli. Selezionare i luoghi che Gramps deve " -"estrarre." +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." +msgstr "Quella che segue è una lista di luoghi con i dati che possono essere estratti dai rispettivi titoli. Selezionare i luoghi che Gramps deve estrarre." -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 #, fuzzy msgid "Match Threshold" msgstr "Soglia di corrispondenza" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:157 msgid "Use soundex codes" msgstr "Usare codici soundex" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:260 msgid "Co_mpare" msgstr "Co_nfronta" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:5 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:4 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:384 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:250 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "Pazienza. Potrebbe richiedere un po' di tempo." -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:63 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61 msgid "Medium" msgstr "Media" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:68 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 #, fuzzy msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Trova_possibili_persone_duplicate..." -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:128 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:218 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:127 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:171 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Trova possibili persone duplicate" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:144 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:162 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:307 -msgid "Tool settings" -msgstr "Impostazioni strumento" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:144 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Strumento ricerca duplicati" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:316 +msgid "Tool settings" +msgstr "Impostazioni strumento" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177 msgid "No matches found" msgstr "Nessuna corrispondenza trovata" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:179 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Non è stata trovata nessuna persona potenzialmente duplicata" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:188 msgid "Find Duplicates" msgstr "Trova duplicati" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:190 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Ricerca di persone duplicate" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:199 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:198 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Passo 1: costruzione della lista preliminare" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:217 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:216 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Passo 2: calcolo delle corrispondenze potenziali" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:556 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:555 msgid "Potential Merges" msgstr "Fusioni potenziali" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:570 msgid "Rating" msgstr "Punteggio" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571 msgid "First Person" msgstr "Prima persona" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:573 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 msgid "Second Person" msgstr "Seconda persona" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:583 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:582 msgid "Merge candidates" msgstr "Fondi candidati" -#: ../gramps/plugins/tool/leak.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Oggetto non raccolto" - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:71 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Strumento oggetti non raccolti" - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:92 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4193 -msgid "Number" -msgstr "Numero" - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:96 -msgid "Uncollected object" -msgstr "Oggetto non raccolto" - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:135 -#, python-format -msgid "Referrers of %d" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:146 -#, python-format -msgid "%d refers to" -msgstr "%d riferimenti a" - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:162 -#, python-format -msgid "Uncollected Objects: %s" -msgstr "Oggetti non raccolti: %s" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:72 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:70 #, fuzzy msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Gestore_oggetti_multimediali..." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:92 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91 msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Gestore oggetti multimediali di Gramps" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:99 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:98 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1752 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1858 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4029 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4037 msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:102 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Sezioni" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:223 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:222 msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " -"important distinction must be made between a Gramps media object and its " -"file.\n" +"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" "\n" -"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: " -"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " -"etc. These data do not include the file itself.\n" +"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " -"drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the " -"Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" "\n" -"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. " -"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " -"outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the " -"media objects store the correct file locations." +"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "" -"Questo strumento permette di effettuare operazioni sequenziali (batch) sugli " -"oggetti multimediali memorizzati in Gramps. Bisogna fare una distinzione " -"importante tra un oggetto multimediale di Gramps ed il relativo file.\n" +"Questo strumento permette di effettuare operazioni sequenziali (batch) sugli oggetti multimediali memorizzati in Gramps. Bisogna fare una distinzione importante tra un oggetto multimediale di Gramps ed il relativo file.\n" "\n" -"Un oggetto multimediale di Gramps è una raccolta di dati su un file " -"multimediale; il nome ed il percorso, la descrizione, l'identificativo, le " -"note, i riferimenti alle fonti, ecc. Questi dati non comprendono il file " -"stesso.\n" +"Un oggetto multimediale di Gramps è una raccolta di dati su un file multimediale; il nome ed il percorso, la descrizione, l'identificativo, le note, i riferimenti alle fonti, ecc. Questi dati non comprendono il file stesso.\n" "\n" -"I file contenenti immagini, suoni, video, ecc, esistono separatamente sul " -"disco dell'utente. Questi file non sono gestiti da Gramps e non sono inclusi " -"nei database di Gramps. Ogni database di Gramps memorizza solo i percorsi ed " -"i nomi dei file.\n" +"I file contenenti immagini, suoni, video, ecc, esistono separatamente sul disco dell'utente. Questi file non sono gestiti da Gramps e non sono inclusi nei database di Gramps. Ogni database di Gramps memorizza solo i percorsi ed i nomi dei file.\n" "\n" -"Questo strumento consente solo di modificare le informazioni presenti nel " -"database di Gramps. Se si desidera spostare o rinominare i file, bisogna " -"farlo a parte, fuori da Gramps; poi si possono correggere i percorsi usando " -"questo strumento in modo tale che gli oggetti multimediali contengano le " -"posizioni corrette dei rispettivi file." +"Questo strumento consente solo di modificare le informazioni presenti nel database di Gramps. Se si desidera spostare o rinominare i file, bisogna farlo a parte, fuori da Gramps; poi si possono correggere i percorsi usando questo strumento in modo tale che gli oggetti multimediali contengano le posizioni corrette dei rispettivi file." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:331 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:330 msgid "Affected path" msgstr "Percorsi interessati" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:338 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:337 #, fuzzy -msgid "" -"Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Premere OK per proseguire, Annulla per interrompere o Indietro per rivedere " -"le opzioni scelte." +msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "Premere OK per proseguire, Annulla per interrompere o Indietro per rivedere le opzioni scelte." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:376 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:375 #, fuzzy msgid "Operation successfully finished" msgstr "Operazione completata con successo." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377 #, fuzzy -msgid "" -"The operation you requested has finished successfully. You may press Close " -"now to continue." -msgstr "" -"L'operazione richiesta è terminata con successo. Premere OK per continuare." +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue." +msgstr "L'operazione richiesta è terminata con successo. Premere OK per continuare." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:381 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380 msgid "Operation failed" msgstr "Operazione non riuscita" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:383 -msgid "" -"There was an error while performing the requested operation. You may try " -"starting the tool again." -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'esecuzione dell'operazione richiesta. Si " -"può provare ad eseguirla nuovamente." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 +msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." +msgstr "Si è verificato un errore durante l'esecuzione dell'operazione richiesta. Si può provare ad eseguirla nuovamente." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:418 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:417 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -27457,33 +27490,27 @@ msgstr "" "\n" "Operazione:\t%s" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:474 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Sostituisci _sottostringa nel percorso" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476 -msgid "" -"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " -"with another substring. This can be useful when you move your media files " -"from one directory to another" -msgstr "" -"Questo strumento consente di sostituire una sottostringa presente nel " -"percorso degli oggetti multimediali con un'altra sottostringa. È utile nel " -"caso di spostamento dei file multimediali da una directory all'altra" +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475 +msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" +msgstr "Questo strumento consente di sostituire una sottostringa presente nel percorso degli oggetti multimediali con un'altra sottostringa. È utile nel caso di spostamento dei file multimediali da una directory all'altra" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:482 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:481 msgid "Replace substring settings" msgstr "Impostazioni sostituzione sottostringa" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:494 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:493 msgid "_Replace:" msgstr "_Sostituisci:" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:503 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:502 msgid "_With:" msgstr "_con:" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:517 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:516 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -27498,57 +27525,36 @@ msgstr "" "sostituisci:\t\t%(src_fname)s\n" "con:\t\t%(dest_fname)s" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:558 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:557 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Converti i percorsi da relativi ad _assoluti" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:559 -msgid "" -"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " -"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " -"that is not set, it prepends user's directory." -msgstr "" -"Questo strumento permette la conversione dei percorsi relativi di file " -"multimediali in percorsi assoluti. Svolge il suo compito facendo precedereal " -"percorso relativo il percorso base specificato nelle preferenze o, se non " -"impostato, la directory personale dell'utente." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:558 +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." +msgstr "Questo strumento permette la conversione dei percorsi relativi di file multimediali in percorsi assoluti. Svolge il suo compito facendo precedereal percorso relativo il percorso base specificato nelle preferenze o, se non impostato, la directory personale dell'utente." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:591 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Converti i percorsi da assoluti a r_elativi" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:593 -msgid "" -"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " -"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " -"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " -"to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "" -"Questo strumento permette la conversione dei percorsi assoluti di file " -"multimediali in percorsi relativi. I percorsi relativi sono, appunto, " -"relativi al percorso base specificato nelle preferenze o, se non impostato, " -"alla directory personale dell'utente. Un percorso relativo consente di " -"legare la posizione del file ad un percorso base che può cambiare secondo " -"necessità." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592 +msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "Questo strumento permette la conversione dei percorsi assoluti di file multimediali in percorsi relativi. I percorsi relativi sono, appunto, relativi al percorso base specificato nelle preferenze o, se non impostato, alla directory personale dell'utente. Un percorso relativo consente di legare la posizione del file ad un percorso base che può cambiare secondo necessità." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:628 msgid "Add images not included in database" msgstr "Aggiungi le immagini non incluse nel database" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "Controlla le directory per le immagini non incluse nel database" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:631 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630 #, fuzzy -msgid "" -"This tool adds images in directories that are referenced by existing images " -"in the database." -msgstr "" -"Questo strimento aggiunge immagini nelle directory che sono indicate dalle " -"immagini esistenti nel database." +msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." +msgstr "Questo strimento aggiunge immagini nelle directory che sono indicate dalle immagini esistenti nel database." -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:163 msgid "Don't merge if citation has notes" msgstr "Non fondere se la citazione ha delle note" @@ -27573,337 +27579,332 @@ msgstr "Ignora data e confidenza" msgid "manual|Merge citations..." msgstr "Fusione citazioni..." -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:132 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 #, fuzzy -msgid "" -"Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." -msgstr "" -"Note, oggetti multimediali ed elementi di dati di entrambe le citazioni " -"saranno combinati." +msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." +msgstr "Note, oggetti multimediali ed elementi di dati di entrambe le citazioni saranno combinati." -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:162 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 msgid "Merge citations tool" msgstr "Strumento fusione citazioni" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:183 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 msgid "Checking Sources" msgstr "Controllo fonti" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185 msgid "Looking for citation fields" msgstr "Ricerca campi delle citazioni" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:228 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 msgid "Number of merges done" msgstr "Totale fusioni effettuate" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 -#, python-format -msgid "%(num)d citation merged" -msgid_plural "%(num)d citations merged" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231 +#, fuzzy +msgid "{number_of} citation merged" +msgid_plural "{number_of} citations merged" msgstr[0] "%(num)d citazioni fuse" msgstr[1] "%(num)d citazioni fuse" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172 msgid "_Tag" msgstr "E_tichetta" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:62 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 #, fuzzy msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Non_in_relazione..." -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:81 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Non in relazione con «%s»" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:104 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 msgid "NotRelated" msgstr "Non in relazione" #. start the progress indicator -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:112 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:256 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:111 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:255 msgid "Starting" msgstr "Inizio" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:172 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:171 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Tutte le persone nel database sono in relazione con %s" +#. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:258 -#, python-format -msgid "Setting tag for %d person" -msgid_plural "Setting tag for %d people" +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:259 +#, fuzzy +msgid "Setting tag for {number_of} person" +msgid_plural "Setting tag for {number_of} people" msgstr[0] "Impostazione etichetta per %d persona" msgstr[1] "Impostazione etichetta per %d persone" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:299 -#, python-format -msgid "Finding relationships between %d person" -msgid_plural "Finding relationships between %d people" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#. TRANS: No singular form is needed. +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:302 +#, fuzzy +msgid "Finding relationships between {number_of} person" +msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people" msgstr[0] "Ricerca delle relazioni per %d persona" msgstr[1] "Ricerca delle relazioni tra %d persone" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:369 -#, python-format -msgid "Looking for %d person" -msgid_plural "Looking for %d people" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:382 +#, fuzzy +msgid "Looking for {number_of} person" +msgid_plural "Looking for {number_of} people" msgstr[0] "Ricerca di %d persona" msgstr[1] "Ricerca di %d persone" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:395 -#, python-format -msgid "Looking up the name of %d person" -msgid_plural "Looking up the names of %d people" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:410 +#, fuzzy +msgid "Looking up the name of {number_of} person" +msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people" msgstr[0] "Ricerca del nome di %d persona" msgstr[1] "Ricerca del nome di %d persone" -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140 msgid "_Street:" msgstr "_Via:" -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:156 msgid "_City:" msgstr "_Città:" -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:188 msgid "_Country:" msgstr "_Nazione:" -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:204 msgid "_ZIP/Postal Code:" msgstr "_CAP:" -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 msgid "_Phone:" msgstr "_Telefono:" -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:236 msgid "_Email:" msgstr "_Email:" -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:58 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 #, fuzzy msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "Modifica_informazioni_del_proprietario_del_database..." -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:103 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 msgid "Database Owner Editor" msgstr "Editor proprietario del database" -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:163 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 msgid "Edit database owner information" msgstr "Modifica informazioni del proprietario del database" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92 msgid "_Accept and close" msgstr "_Accetta e chiude" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade.h:2 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143 +#, fuzzy msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames " -"that Gramps can extract from the family tree.\n" -"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been " -"selected.\n" +"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the Family Tree.\n" +"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" "\n" "Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" -"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e " -"Lencastre\" shows as:\n" +"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n" " [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" "\n" -"Run this tool several times to correct names that have multiple information " -"that can be extracted." +"Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted." msgstr "" -"Di seguito c'è un elenco di soprannomi, titoli, prefissi e cognomi composti " -"che Gramps può estrarre dall'albero genealogico.\n" -"Se le modifiche vengono accettate, Gramps modificherà le voci che sono state " -"selezionate.\n" +"Di seguito c'è un elenco di soprannomi, titoli, prefissi e cognomi composti che Gramps può estrarre dall'albero genealogico.\n" +"Se le modifiche vengono accettate, Gramps modificherà le voci che sono state selezionate.\n" "\n" -"I cognomi composti sono mostrati come una lista di [prefisso, cognome, " -"connettore].\n" -"Ad esempio, con le impostazioni predefinite, il nome «de Mascarenhas da " -"Silva e Lencastre» viene mostrato come:\n" +"I cognomi composti sono mostrati come una lista di [prefisso, cognome, connettore].\n" +"Ad esempio, con le impostazioni predefinite, il nome «de Mascarenhas da Silva e Lencastre» viene mostrato come:\n" " [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" "\n" -"Eseguire questo strumento varie volte per correggere i nomi da cui possono " -"essere estratte diverse informazioni." +"Eseguire questo strumento varie volte per correggere i nomi da cui possono essere estratte diverse informazioni." -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:65 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63 #, fuzzy msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "Estrai_informazioni_dai_nomi" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:107 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:106 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Strumento di estrazione nomi e titoli" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:114 msgid "Default prefix and connector settings" msgstr "Impostazioni predefinite prefisso e connettore" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:122 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121 msgid "Prefixes to search for:" msgstr "Prefissi da ricercare:" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:128 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:127 msgid "Connectors splitting surnames:" msgstr "Connettori che dividono i cognomi:" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:134 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:133 msgid "Connectors not splitting surnames:" msgstr "Connettori che non dividino i cognomi:" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:168 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Estrazione informazioni dai nomi" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:170 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169 msgid "Analyzing names" msgstr "Analisi nomi" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:362 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:361 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Non è stato trovato alcun titolo, soprannome o prefisso" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:405 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 msgid "Current Name" msgstr "Nome attuale" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:446 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:445 msgid "Prefix in given name" msgstr "Prefisso nel nome" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:456 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:455 msgid "Compound surname" msgstr "Cognome composto" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:482 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:481 msgid "Extract information from names" msgstr "Estrai informazioni dai nomi" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:80 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:79 #, fuzzy msgid "Rebuilding secondary indexes..." msgstr "Ricostruzione indici secondari..." -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:88 #, fuzzy msgid "Secondary indexes rebuilt" msgstr "Indici secondari ricostruiti" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:90 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 #, fuzzy msgid "All secondary indexes have been rebuilt." msgstr "Tutti gli indici secondari sono stati ricostruiti." -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:84 msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:97 #, fuzzy msgid "Gender statistics rebuilt" msgstr "Estrai statistiche sul sesso" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:99 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:80 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "Ricostruzione mappe dei riferimenti..." -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:94 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:93 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Mappe dei riferimenti ricostruite" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:95 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:94 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Tutte le mappe dei riferimenti sono state ricostruite." -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Selezionare una persona per determinarne la relazione" -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:107 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:106 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Calcolatrice relazioni: %(person_name)s" -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:112 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:111 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Relazione con %(person_name)s" -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:167 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:166 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Strumento calcolatrice relazioni" -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:197 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:196 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s e %(active_person)s non sono in relazione." -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:216 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:215 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Il loro ascendente comune è %s." -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:222 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:221 #, python-format msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." msgstr "I loro ascendenti comuni sono %(ancestor1)s e %(ancestor2)s." -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:228 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:227 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "I loro ascendenti comuni sono: " -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 msgid "Search for events" msgstr "Cerca eventi" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112 msgid "Search for sources" msgstr "Cerca fonti" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130 msgid "Search for places" msgstr "Cerca luoghi" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:4 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:148 msgid "Search for media" msgstr "Cerca oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:5 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:166 msgid "Search for repositories" msgstr "Cerca depositi" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:184 msgid "Search for notes" msgstr "Cerca note" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:23 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:969 msgid "_Mark all" msgstr "_Marca tutti" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:24 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:986 msgid "_Unmark all" msgstr "Togli marcat_ure" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:25 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1003 msgid "In_vert marks" msgstr "In_verti marcatura" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:944 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Doppio clic su una riga per visualizzare/modificare i dati" @@ -27915,11 +27916,11 @@ msgstr "Oggetti inutilizzati" #. Add mark column #. Add ignore column #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:185 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:502 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:511 msgid "Mark" msgstr "Marca" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:285 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:286 msgid "Remove unused objects" msgstr "Rimuove oggetti non usati" @@ -27928,7 +27929,7 @@ msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "Riordinamento ID Gramps" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:74 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:462 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:393 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Riordina ID Gramps" @@ -27953,336 +27954,281 @@ msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Riordinamento ID fonti" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:129 +#, fuzzy +msgid "Reordering Citation IDs" +msgstr "Riordinamento ID famiglie" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:139 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Riordinamento ID luoghi" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:139 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:149 msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Riordinamento ID depositi" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:150 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:160 msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Riordinamento ID note" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:224 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:234 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Ricerca ed assegnazione ID non usati" -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76 msgid "Sort Events" msgstr "Ordina eventi" -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:99 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:97 msgid "Sort event changes" msgstr "Modifiche ordinamento eventi" -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:113 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:111 msgid "Sorting personal events..." msgstr "Ordinamento eventi personali..." -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:135 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:133 msgid "Sorting family events..." msgstr "Ordinamento eventi familiari..." -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:164 msgid "Tool Options" msgstr "Opzioni strumento" -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:169 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:167 msgid "Select the people to sort" msgstr "Seleziona le persone da ordinare" -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:188 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:186 msgid "Sort descending" msgstr "Ordinamento decrescente" -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:189 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:187 msgid "Set the sort order" msgstr "Imposta il criterio di ordinamento" -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:192 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:190 msgid "Include family events" msgstr "Includere eventi familiari" -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:193 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:191 msgid "Sort family events of the person" msgstr "Ordina eventi familiari della persona" -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Chiudi la finestra" - -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade.h:3 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "Codice SoundEx:" - -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.py:49 -#, fuzzy -msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" -msgstr "Genera_codici_SoundEx" - -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.py:60 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "Generatore di codici SoundEx" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:35 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:33 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Correggi uso delle maiuscole nei nomi delle famiglie" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:36 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" -"Esegue una ricerca all'interno dell'intero database e cerca di correggere " -"l'uso delle maiuscole nei nomi." +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:34 +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "Esegue una ricerca all'interno dell'intero database e cerca di correggere l'uso delle maiuscole nei nomi." -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:56 msgid "Rename Event Types" msgstr "Rinomina tipi eventi" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:59 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:57 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "" -"Permette di rinominare con un nuovo nome tutti gli eventi con un certo nome." +msgstr "Permette di rinominare con un nuovo nome tutti gli eventi con un certo nome." -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:81 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:79 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Controlla e ripara database" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:82 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "" -"Verifica l'integrità del database risolvendone possibilmente i problemi" +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:80 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Verifica l'integrità del database risolvendone possibilmente i problemi" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:104 -msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "Navigatore interattivo discendenza" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:105 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Fornisce una gerarchia navigabile basata sulla persona attiva" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:102 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Confronta eventi individuali" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:150 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Aiuta nell'analisi dei dati permettendo lo sviluppo di filtri personalizzati " -"da applicare al database per trovare eventi simili" +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:103 +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "Aiuta nell'analisi dei dati permettendo lo sviluppo di filtri personalizzati da applicare al database per trovare eventi simili" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:173 -msgid "Extract Event Description" -msgstr "Estrai descrizione evento" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:174 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:127 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Estrae le descrizioni degli eventi dai rispettivi dati" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:148 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "Estrai dati del luogo dal titolo del luogo" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:196 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "Cerca di estrarre la città e lo stato/provincia dal titolo del luogo" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:219 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Ricerca nell'intero database degli elementi individuali che possano " -"rappresentare la stessa persona." +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:172 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Ricerca nell'intero database degli elementi individuali che possano rappresentare la stessa persona." -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:263 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:194 msgid "Media Manager" msgstr "Gestore oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:264 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Gestisce operazioni batch (in sequenza) sugli oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:285 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:216 msgid "Not Related" msgstr "Non in relazione" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:286 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:217 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "" -"Trova le persone che non sono in alcun modo correlate con la persona " -"selezionata" +msgstr "Trova le persone che non sono in alcun modo correlate con la persona selezionata" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:308 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:239 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Modifica informazioni del proprietario del database" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:309 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:240 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Consente la modifica delle informazioni del proprietario del database." -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:330 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:261 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Estrai informazioni dai nomi" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:331 -msgid "" -"Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family " -"name." +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:262 +msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." msgstr "Estrae titoli, prefissi e cognomi composti da un nome o un cognome." -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:352 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:283 #, fuzzy msgid "Rebuild Secondary Indexes" msgstr "Ricostruisci indici secondari" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:353 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:284 #, fuzzy msgid "Rebuilds secondary indexes" msgstr "Ricostruzione degli indici secondari" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:374 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:305 msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Ricostruisci mappe riferimenti" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:375 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:306 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Ricostruzione delle mappe dei riferimenti" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:396 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:327 #, fuzzy msgid "Rebuild Gender Statistics" msgstr "Estrai statistiche sul sesso" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:397 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:328 msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:418 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:349 msgid "Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:419 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:350 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Calcola la relazione fra due persone" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:440 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:371 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Rimuovi oggetti non usati" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:441 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:372 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Rimuove gli oggetti inutilizzati dal database" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:463 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:394 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Riordina gli ID Gramps secondo le regole predefinite di Gramps." -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:485 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:486 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:416 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:417 msgid "Sorts events" msgstr "Ordina eventi" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:507 -msgid "Generate SoundEx Codes" -msgstr "Genera codici SoundEx" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:508 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Genera codici SoundEx per i nomi" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:529 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:438 msgid "Verify the Data" msgstr "Verifica i dati" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:530 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:439 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Verifica i dati rispetto ad alcuni test definiti dall'utente" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:552 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for citations that have the same " -"Volume/Page, Date and Confidence." -msgstr "" -"Ricerca nell'intero database delle citazioni che hanno gli stessi volume/" -"pagina, data e confidenza." +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:461 +msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." +msgstr "Ricerca nell'intero database delle citazioni che hanno gli stessi volume/pagina, data e confidenza." -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:2 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:218 msgid "Maximum _age" msgstr "Età m_assima" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:231 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Età mi_nima per il matrimonio" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:4 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:262 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "Età ma_ssima per il matrimonio" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:5 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:293 msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Numero massimo di _coniugi per persona" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:6 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:341 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "" -"Numero massimo d'anni consecutivi di _vedovanza prima del matrimonio " -"successivo" +msgstr "Numero massimo d'anni consecutivi di _vedovanza prima del matrimonio successivo" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:7 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:356 msgid "Maximum age for an _unmarried person" msgstr "Età massima per una persona non sp_osata" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:8 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:384 msgid "_Estimate missing or inexact dates" msgstr "Stima dat_e mancanti o inesatte" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:9 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:403 msgid "_Identify invalid dates" msgstr "_Identifica date non valide" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:11 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:452 msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "Età minima per mettere al mondo un figlio" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:12 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:467 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Età ma_ssima per mettere al mondo un figlio" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:13 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:484 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:608 msgid "Maximum number of chil_dren" msgstr "Numero massimo di fi_gli" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:15 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:576 msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "Età mi_nima per avere un figlio" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:16 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:591 msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "Età ma_ssima per avere un figlio" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:18 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:744 msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "Massima _differenza d'età tra marito e moglie" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:19 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:757 msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Numero massimo d'anni _fra un figlio e l'altro" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:20 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:772 msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Massimo _intervallo di anni tra tutti i figli" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:26 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:609 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1027 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:627 msgid "_Hide marked" msgstr "_Nascondi marcati" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:84 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 #, fuzzy msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Verifica_dati..." @@ -28292,551 +28238,497 @@ msgstr "Verifica_dati..." msgid "Data Verify tool" msgstr "Strumento verifica database" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:450 +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:276 ../gramps/plugins/tool/verify.py:281 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:286 +#, python-format +msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:459 #, fuzzy msgid "Data Verification Results" msgstr "Risultati verifica database" #. Add column with the warning text -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:513 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:522 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:599 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:617 msgid "_Show all" msgstr "Mo_stra tutti" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:862 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:879 msgid "Baptism before birth" msgstr "Battesimo prima della nascita" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:876 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:892 msgid "Death before baptism" msgstr "Decesso prima del battesimo" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:890 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:905 msgid "Burial before birth" msgstr "Sepoltura prima della nascita" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:904 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:918 msgid "Burial before death" msgstr "Sepoltura prima del decesso" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:918 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:931 msgid "Death before birth" msgstr "Decesso prima della nascita" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:932 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:944 msgid "Burial before baptism" msgstr "Sepoltura prima del battesimo" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:950 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:962 msgid "Old age at death" msgstr "Decesso in età avanzata" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:971 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:983 msgid "Multiple parents" msgstr "Troppi genitori" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:988 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1000 msgid "Married often" msgstr "Troppi matrimoni" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1007 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1019 msgid "Old and unmarried" msgstr "Anziano/a e non sposato/a" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1034 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1046 msgid "Too many children" msgstr "Troppi figli" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1049 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1061 msgid "Same sex marriage" msgstr "Matrimonio dello stesso sesso" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1059 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1071 msgid "Female husband" msgstr "Marito di sesso femminile" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1069 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1081 msgid "Male wife" msgstr "Moglie di sesso maschile" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1096 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1108 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Marito e moglie con lo stesso cognome" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1121 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1133 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Elevata differenza di età tra i coniugi" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1152 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1164 msgid "Marriage before birth" msgstr "Matrimonio prima della nascita" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1183 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1195 msgid "Marriage after death" msgstr "Matrimonio dopo il decesso" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1217 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1229 msgid "Early marriage" msgstr "Matrimonio da giovane" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1249 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1261 msgid "Late marriage" msgstr "Matrimonio in età avanzata" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1310 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1322 msgid "Old father" msgstr "Padre anziano" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1313 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1325 msgid "Old mother" msgstr "Madre anziana" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1355 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1367 msgid "Young father" msgstr "Padre giovane" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1358 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1370 msgid "Young mother" msgstr "Madre giovane" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1397 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1409 msgid "Unborn father" msgstr "Padre non ancora nato" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1400 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1412 msgid "Unborn mother" msgstr "Madre non ancora nata" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1445 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1457 msgid "Dead father" msgstr "Padre deceduto" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1448 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1460 msgid "Dead mother" msgstr "Madre deceduta" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1470 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1482 msgid "Large year span for all children" msgstr "Ampio periodo di tempo tra il primo e l'ultimo figlio" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1492 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1504 msgid "Large age differences between children" msgstr "Elevata differenza di età tra i figli" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1502 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1514 msgid "Disconnected individual" msgstr "Persona senza nessi" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1524 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1536 msgid "Invalid birth date" msgstr "Data di nascita non valida" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1546 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1558 msgid "Invalid death date" msgstr "Data del decesso non valida" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1562 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1574 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Data di matrimonio ma non sposato/a" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1584 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1596 msgid "Old age but no death" msgstr "Età avanzata ma niente decesso" -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 -msgid "Source: Title" -msgstr "Fonte: titolo" +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 +msgid "Volume/Page" +msgstr "Volume/Pagina:" -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 -msgid "Source: ID" -msgstr "Fonte: ID" +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 +msgid "Confidence" +msgstr "Confidenza" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 -msgid "Source: Author" -msgstr "Fonte: autore" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:103 -msgid "Source: Abbreviation" -msgstr "Fonte: abbreviazione" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:104 msgid "Source: Publication Information" msgstr "Fonte: informazioni pubblicazione" -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:112 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 #, fuzzy msgid "Source: Private" msgstr "Fonte: titolo" -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:113 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 msgid "Source: Last Changed" msgstr "Fonte: ultima modifica" -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 msgid "Add a new citation and a new source" msgstr "Aggiunge una nuova citazione e una nuova fonte" -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100 -msgid "Add a new source" -msgstr "Aggiunge una nuova fonte" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 msgid "Add a new citation to an existing source" msgstr "Aggiunge una nuova citazione a una fonte esistente" -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:130 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128 msgid "Delete the selected citation" msgstr "Elimina la citazione selezionata" -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:131 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129 msgid "Merge the selected citations" msgstr "Fonde le citazioni selezionate" -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:145 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143 msgid "Citation View" msgstr "Vista citazione" -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:285 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:288 msgid "Citation Filter Editor" msgstr "Editor filtri citazioni" -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:300 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:298 msgid "" -"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation " -"is already being edited or another object that is associated with the same " -"citation is being edited.\n" +"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" -"Questa citazione non può essere modificata adesso. Qualcuno sta modificando " -"la citazione associata o un altro oggetto associato con la stessa " -"citazione.\n" +"Questa citazione non può essere modificata adesso. Qualcuno sta modificando la citazione associata o un altro oggetto associato con la stessa citazione.\n" "\n" "Per modificare questa citazione necessario chiudere l'oggetto." -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:313 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:324 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:510 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:530 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:514 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:534 msgid "Cannot merge citations." msgstr "Impossibile fondere le citazioni." -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:314 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:511 -msgid "" -"Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation " -"can be selected by holding down the control key while clicking on the " -"desired citation." -msgstr "" -"Devono essere selezionate esattamente due citazioni affinché la fusione sia " -"possibile. Una seconda citazione può essere selezionata mantenendo premuto " -"il tasto Ctrl mentre si fa clic sulla citazione desiderata." +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515 +msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." +msgstr "Devono essere selezionate esattamente due citazioni affinché la fusione sia possibile. Una seconda citazione può essere selezionata mantenendo premuto il tasto Ctrl mentre si fa clic sulla citazione desiderata." -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:325 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:531 -msgid "" -"The two selected citations must have the same source to perform a merge. If " -"you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." -msgstr "" -"Le due citazioni selezionate devono avere la stessa fonte perché possano " -"essere fuse. Se si desidera fondere queste due citazioni, bisogna prima " -"fondere le fonti." +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535 +msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." +msgstr "Le due citazioni selezionate devono avere la stessa fonte perché possano essere fuse. Se si desidera fondere queste due citazioni, bisogna prima fondere le fonti." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 -msgid "Title or Page" -msgstr "Titolo o pagina" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 msgid "Edit the selected citation or source" msgstr "Modifica la citazione o fonte selezionata" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:127 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 msgid "Delete the selected citation or source" msgstr "Elimina la citazione o fonte selezionata" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:128 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126 msgid "Merge the selected citations or selected sources" msgstr "Fonde le citazioni o fonti selezionate" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:146 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144 msgid "Citation Tree View" msgstr "Vista ad albero delle citazioni" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:272 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:275 msgid "Add source..." msgstr "Aggiungi fonte..." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:277 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:280 msgid "Add citation..." msgstr "Aggiungi citazione..." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:293 -#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:107 msgid "Expand all Nodes" msgstr "Espandi tutti i nodi" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:295 -#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:127 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:109 msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Contrai tutti i nodi" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:428 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:432 msgid "Cannot add citation." msgstr "Impossibile aggiungere una citazione." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 -msgid "" -"In order to add a citation to an existing source, you must select a source." -msgstr "" -"Per poter aggiungere una citazione a una fonte esistente, bisogna " -"selezionare la fonte." +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433 +msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." +msgstr "Per poter aggiungere una citazione a una fonte esistente, bisogna selezionare la fonte." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:497 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:501 msgid "" -"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source " -"object is already being edited, or another citation associated with the same " -"source is being edited.\n" +"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this source, you need to close the object." msgstr "" -"Questa fonte non può essere modificato adesso. Qualcuno sta modificando la " -"fonte associata o un'altra citazione associata alla stessa fonte.\n" +"Questa fonte non può essere modificato adesso. Qualcuno sta modificando la fonte associata o un'altra citazione associata alla stessa fonte.\n" "\n" "Per modificare questa fonte è necessario chiudere l'oggetto." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:542 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:546 msgid "Cannot perform merge." msgstr "Impossibile fondere." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:543 -msgid "" -"Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both " -"must be citations." -msgstr "" -"Entrambi gli oggetti devono essere dello stesso tipo, devono essere entrambi " -"o fonti o citazioni." +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:547 +msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." +msgstr "Entrambi gli oggetti devono essere dello stesso tipo, devono essere entrambi o fonti o citazioni." -#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:53 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:63 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:71 msgid "Dashboard" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:95 msgid "Restore a gramplet" msgstr "Ripristina una gramplet" -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100 msgid "Add a new event" msgstr "Aggiunge un nuovo evento" -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101 msgid "Edit the selected event" msgstr "Modifica l'evento selezionato" -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:102 msgid "Delete the selected event" msgstr "Elimina l'evento selezionato" -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:103 msgid "Merge the selected events" msgstr "Fondi gli eventi selezionati" -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:212 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:211 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Editor filtri eventi" -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:264 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:263 msgid "Cannot merge event objects." msgstr "Impossibile fondere gli oggetti evento." -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:265 -msgid "" -"Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"event." -msgstr "" -"Devono essere selezionati esattamente due eventi affinché la fusione sia " -"possibile. Un secondo oggetto può essere selezionata tenendo premuto il " -"tasto Ctrl mentre si fa clic sull'evento desiderato." +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:264 +msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." +msgstr "Devono essere selezionati esattamente due eventi affinché la fusione sia possibile. Un secondo oggetto può essere selezionata tenendo premuto il tasto Ctrl mentre si fa clic sull'evento desiderato." -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 msgid "Marriage Date" msgstr "Data matrimonio" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:97 msgid "Add a new family" msgstr "Aggiunge una nuova famiglia" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:98 msgid "Edit the selected family" msgstr "Modifica la famiglia selezionata" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99 msgid "Delete the selected family" msgstr "Elimina la famiglia selezionata" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 msgid "Merge the selected families" msgstr "Fondi le famiglie selezionate" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:202 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:200 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Editor filtri famiglie" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:207 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:205 msgid "Make Father Active Person" msgstr "Imposta il padre come persona attiva" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:207 msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Imposta la madre come persona attiva" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:262 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:260 msgid "Cannot merge families." msgstr "Impossibile fondere le famiglie." -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:263 -msgid "" -"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family " -"can be selected by holding down the control key while clicking on the " -"desired family." -msgstr "" -"Devono essere selezionate esattamente due famiglie affinché la fusione sia " -"possibile. Una seconda famiglia può essere selezionata mantenendo premuto il " -"tasto Ctrl mentre si fa clic sulla famiglia desiderata." +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261 +msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." +msgstr "Devono essere selezionate esattamente due famiglie affinché la fusione sia possibile. Una seconda famiglia può essere selezionata mantenendo premuto il tasto Ctrl mentre si fa clic sulla famiglia desiderata." -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:167 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:165 -#, fuzzy -msgid "_Print..." -msgstr "Stampa..." - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:169 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:167 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:168 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:166 #, fuzzy msgid "Print or save the Fan Chart View" msgstr "Vista grafico a ventaglio" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:279 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:277 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:278 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:276 #, fuzzy msgid "Text Font" msgstr "Solo testo" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:280 #, fuzzy msgid "Gender colors" msgstr "Sesso" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 #, fuzzy msgid "Generation based gradient" msgstr "in base alla generazione" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:285 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:283 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 msgid "Age (0-100) based gradient" msgstr "" +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284 +msgid "Single main (filter) color" +msgstr "" + #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 -msgid "Single main (filter) color" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 #, fuzzy msgid "Time period based gradient" msgstr "Correzione periodo di tempo" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 #, fuzzy msgid "White" msgstr "bianco" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 msgid "Color scheme classic report" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:291 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:289 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 msgid "Color scheme classic view" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:300 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:299 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:297 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Colore di sfondo" #. colors, stored as hex values -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:307 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:304 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:306 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:303 msgid "Start gradient/Main color" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:309 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:306 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305 msgid "End gradient/2nd color" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:311 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:310 #, fuzzy msgid "Color for duplicates" msgstr "Ricerca di coniugi duplicati" #. form of the fan -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:314 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:309 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:313 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:308 #, fuzzy msgid "Fan chart type" msgstr "Vista grafico a ventaglio" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:315 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 #, fuzzy msgid "Full Circle" msgstr "cerchio completo" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 #, fuzzy msgid "Half Circle" msgstr "semicerchio" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:318 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:312 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 msgid "Quadrant" msgstr "" #. algo for the fan angle distribution -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:321 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320 #, fuzzy msgid "Fan chart distribution" msgstr "Distribuzione durata della vita" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:324 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:323 msgid "Homogeneous children distribution" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:325 #, fuzzy msgid "Size proportional to number of descendants" msgstr "Limita il numero dei discendenti" @@ -28845,83 +28737,86 @@ msgstr "Limita il numero dei discendenti" #. #configdialog.add_checkbox(table, #. # _('Allow radial text'), #. # ??, 'interface.fanview-radialtext') -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:330 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:324 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2033 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 msgid "Layout" msgstr "Aspetto" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:503 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:512 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:502 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:511 #, fuzzy msgid "No preview available" msgstr "Nessuno servizio di mappe disponibile." -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:317 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:316 #, fuzzy msgid "Show children ring" msgstr "Figli mancanti" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:132 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:139 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:146 msgid "Have they been able to meet?" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:162 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:169 msgid "GeoClose" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:213 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:219 #, fuzzy, python-format msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:216 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:221 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:229 +#, fuzzy +msgid "The other person is unknown" +msgstr "Il colore usato quando il sesso è sconosciuto." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:235 msgid "You must choose one reference person." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:222 -msgid "" -"Go to the person view and select the people you want to compare. Return to " -"this view and use the history." +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:236 +msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:270 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:285 #, fuzzy msgid "reference _Person" msgstr "Preferenze" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:271 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:286 #, fuzzy msgid "Select the person which is the reference for life ways" msgstr "L'eliminazione di una persona ne causa la rimozione dal database." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:284 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:301 #, fuzzy msgid "Select the person which will be our reference." msgstr "Selezionare il periodo di cui visualizzare i luoghi." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:375 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:440 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:205 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:290 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:321 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:395 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:455 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:210 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:326 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:526 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:549 #, fuzzy -msgid "Choose the reference person" +msgid "Choose and bookmark the new reference person" msgstr "Rimuove la persona selezionata" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:549 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:572 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -28931,107 +28826,112 @@ msgid "" "The value is in tenth of degree." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:560 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:709 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726 #, fuzzy msgid "The selection parameters" msgstr "I parametri dell'animazione" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:113 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:118 msgid "Events places map" msgstr "Mappa luoghi eventi" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:243 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:251 msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:361 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:335 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:367 +#, fuzzy +msgid "Bookmark this event" +msgstr "Ordina eventi" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:384 msgid "Show all events" msgstr "Mostra tutti gli eventi" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:365 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:369 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:361 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:388 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:393 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:378 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:383 #, fuzzy msgid "Centering on Place" msgstr "Centrare su un luogo" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:130 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:121 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:136 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:128 msgid "Have these two families been able to meet?" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:160 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:167 #, fuzzy msgid "GeoFamClose" msgstr "GeoFamiglia" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:197 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:274 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:204 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:279 #, fuzzy, python-format msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" msgstr "Figlio di %(father)s e %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:243 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249 #, fuzzy, python-format msgid "Family reference : %s" msgstr "Mostra riferimenti per %s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:244 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 #, fuzzy, python-format msgid "The other family : %s" msgstr "la famiglia" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:258 msgid "You must choose one reference family." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:247 -msgid "" -"Go to the family view and select the families you want to compare. Return to " -"this view and use the history." +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:259 +msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:262 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:275 #, fuzzy msgid "reference _Family" msgstr "Filtro riferimenti" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:263 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:276 msgid "Select the family which is the reference for life ways" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:539 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:319 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:554 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:324 #, fuzzy, python-format msgid "Father : %(id)s : %(name)s" msgstr "Padre : %s : %s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:545 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:560 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:331 #, fuzzy, python-format msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" msgstr "Madre : %s : %s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:555 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:337 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:570 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:342 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Figlio : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:563 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:346 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:578 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:351 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Persona : %(id)s %(name)s non ha famiglia." -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:675 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692 #, fuzzy -msgid "Choose the reference family" +msgid "Choose and bookmark the new reference family" msgstr "Elimina la famiglia selezionata" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:698 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -29041,150 +28941,143 @@ msgid "" "The value is in tenth of degree." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:113 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:118 msgid "Family places map" msgstr "Mappa luoghi familiari" -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:301 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:306 #, fuzzy, python-format msgid "Family places for %s" msgstr "Mappa luoghi familiari" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:49 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.8. yours is %s" -msgstr "" -"ATTENZIONE: modulo osmgpsmap non caricato. La versione di osmgpsmap deve " -"essere >= 0.7.0. è stata trovata la %s" +msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" +msgstr "ATTENZIONE: modulo osmgpsmap non caricato. La versione di osmgpsmap deve essere >= 0.7.0. è stata trovata la %s" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:61 -msgid "" -"WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be " -"available." +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:64 +msgid "OsmGpsMap module not loaded." msgstr "" -"ATTENZIONE: modulo osmgpsmap non caricato. Le funzionalità geografiche non " -"saranno disponibili." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:65 +msgid "" +"Geography functionality will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:75 #, fuzzy msgid "All known places for one Person" msgstr "Tutti i luoghi degli eventi per" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:76 msgid "A view showing the places visited by one person during his life." -msgstr "" -"Una vista che mostra i luoghi visitati da una persona durante la sua vita." +msgstr "Una vista che mostra i luoghi visitati da una persona durante la sua vita." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:92 #, fuzzy msgid "All known places for one Family" msgstr "Tutti i luoghi degli eventi per" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:93 msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." -msgstr "" -"Una vista che mostra i luoghi visitati dai membri di una famiglia durante " -"tutte le loro vite." +msgstr "Una vista che mostra i luoghi visitati dai membri di una famiglia durante tutte le loro vite." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:109 msgid "All displacements for one person and their descendants" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:110 msgid "" "A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" "This is for one person and their descendant.\n" "You can see the dates corresponding to the period." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:122 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:129 #, fuzzy -msgid "" -"A view showing the places visited by all family's members during their life: " -"have these two people been able to meet?" -msgstr "" -"Una vista che mostra i luoghi visitati dai membri di una famiglia durante " -"tutte le loro vite." +msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?" +msgstr "Una vista che mostra i luoghi visitati dai membri di una famiglia durante tutte le loro vite." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:140 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:147 #, fuzzy -msgid "" -"A view showing the places visited by two persons during their life: have " -"these two people been able to meet?" -msgstr "" -"Una vista che mostra i luoghi visitati da una persona durante la sua vita." +msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?" +msgstr "Una vista che mostra i luoghi visitati da una persona durante la sua vita." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:157 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:164 #, fuzzy msgid "All known Places" msgstr "Tutti i luoghi" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:158 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:165 msgid "A view showing all places of the database." msgstr "Una vista che mostra tutti i luoghi del database." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:173 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:180 #, fuzzy msgid "All places related to Events" msgstr "Persone correlate a " -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:174 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:181 msgid "A view showing all the event places of the database." msgstr "Una vista che mostra tutti i luoghi degli eventi del database." -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:133 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:140 #, fuzzy msgid "Descendance of the active person." msgstr "Modifica la persona attiva" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:163 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:170 msgid "GeoMoves" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:466 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:467 #, fuzzy, python-format msgid "All descendance for %s" msgstr "Discendenti di %s" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:631 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:606 +#, fuzzy +msgid "Bookmark this person" +msgstr "Registro operazioni per questa sessione" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:640 #, fuzzy msgid "The maximum number of generations.\n" msgstr "Numero massimo di generazioni di ascendenti" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:638 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647 #, fuzzy msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" msgstr "Numero minimo di anni tra due generazioni" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:644 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653 msgid "The parameters for moves" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:142 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:148 msgid "Person places map" msgstr "Mappa luoghi persona" #. For each event, if we have a place, set a marker. -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:302 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:307 #, fuzzy, python-format msgid "Person places for %s" msgstr "Mappa luoghi persona" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:489 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:498 msgid "Animate" msgstr "Animare" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:512 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:521 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" -msgstr "" -"Velocità animazione in millisecondi (valori grandi indicano minore velocità)" +msgstr "Velocità animazione in millisecondi (valori grandi indicano minore velocità)" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:519 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:528 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "Quanti passi tra due indicatori in un grande movimento?" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:526 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:535 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." @@ -29192,691 +29085,669 @@ msgstr "" "La latitudine/longitudine minima per selezionare un grande movimento.\n" "Il valore è in decimi di grado." -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:533 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:542 msgid "The animation parameters" msgstr "I parametri dell'animazione" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:113 -msgid "Places places map" +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:118 +#, fuzzy +msgid "Places map" msgstr "Mappa dei luoghi" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:281 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:287 msgid "The place name in the status bar is disabled." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:292 #, fuzzy, python-format msgid "The maximum number of places is reached (%d)." msgstr "Numero massimo di ascendenti da includere." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:289 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295 #, fuzzy msgid "Some information are missing." msgstr "Informazione non presente per la persona" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297 msgid "Please, use filtering to reduce this number." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:293 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:299 msgid "You can modify this value in the geography option." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:301 msgid "In this case, it may take time to show all markers." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:353 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:333 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357 +#, fuzzy +msgid "Bookmark this place" +msgstr "Luogo del Battesimo" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:374 msgid "Show all places" msgstr "Mostra tutti i luoghi" +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:67 +msgid "Webkit module not loaded." +msgstr "" + #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:68 +msgid "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:77 msgid "Html View" msgstr "Vista Html" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:78 msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" msgstr "Una vista che mostra le pagine html integrate in Gramps" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:85 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:333 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:321 msgid "HtmlView" msgstr "Vista Html" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:502 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:490 msgid "Go to the previous page in the history" msgstr "Va alla pagina precedente nella cronologia" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:510 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:498 msgid "Go to the next page in the history" msgstr "Va alla pagina seguente nella cronologia" #. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:515 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:503 msgid "_Refresh" msgstr "Aggio_rna" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:518 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:506 msgid "Stop and reload the page." msgstr "Interrompe e ricarica la pagina." -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:562 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:550 msgid "Start page for the Html View" msgstr "Pagina iniziale per la vista Html" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:563 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:551 msgid "" -"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a " -"webpage in this page\n" +"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" "
      \n" "For example: http://gramps-project.org

      " msgstr "" -"Digitare in alto l'indirizzo di un sito web e premere invio per caricarlo in " -"questa pagina\n" +"Digitare in alto l'indirizzo di un sito web e premere invio per caricarlo in questa pagina\n" "
      \n" "Ad esempio: http://gramps-project.org

      " -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:123 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:121 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Modifica l'oggetto multimediale selezionato" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:124 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Elimina l'oggetto multimediale selezionato" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:123 msgid "Merge the selected media objects" msgstr "Fondi gli oggetti multimediali selezionati" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Editor filtri oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 msgid "View in the default viewer" msgstr "Mostra nel visualizzatore predefinito" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "Apre la cartella contenente i file multimediali" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:363 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:360 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "Impossibile fondere gli oggetti multimediali." -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:364 -msgid "" -"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second " -"object can be selected by holding down the control key while clicking on the " -"desired object." -msgstr "" -"Devono essere selezionati esattamente due oggetti multimediali affinché la " -"fusione sia possibile. Un secondo oggetto multimediale può essere " -"selezionato mantenendo premuto il tasto Ctrl mentre si fa clic sull'oggetto " -"multimediale desiderato." +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:361 +msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." +msgstr "Devono essere selezionati esattamente due oggetti multimediali affinché la fusione sia possibile. Un secondo oggetto multimediale può essere selezionato mantenendo premuto il tasto Ctrl mentre si fa clic sull'oggetto multimediale desiderato." -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 msgid "Delete the selected note" msgstr "Elimina la nota selezionata" -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96 msgid "Merge the selected notes" msgstr "Fondi le note selezionate" -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:199 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Editor filtri note" -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:243 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:241 msgid "Cannot merge notes." msgstr "Impossibile fondere le note." -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:244 -msgid "" -"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be " -"selected by holding down the control key while clicking on the desired note." -msgstr "" -"Devono essere selezionate esattamente due note affinché la fusione sia " -"possibile. Una seconda nota può essere selezionata mantenendo premuto il " -"tasto Ctrl mentre si fa clic sulla nota desiderata." +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:242 +msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." +msgstr "Devono essere selezionate esattamente due note affinché la fusione sia possibile. Una seconda nota può essere selezionata mantenendo premuto il tasto Ctrl mentre si fa clic sulla nota desiderata." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:87 +msgid "short for born|b." +msgstr "n." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:88 +msgid "short for died|d." +msgstr "d." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89 msgid "short for baptized|bap." msgstr "batt." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:92 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90 #, fuzzy msgid "short for christened|chr." msgstr "cris." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:93 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91 msgid "short for buried|bur." msgstr "sep." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:92 msgid "short for cremated|crem." msgstr "crem." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1110 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1120 msgid "Jump to child..." msgstr "Vai al figlio/a..." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1123 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1133 msgid "Jump to father" msgstr "Vai al padre" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1136 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1146 msgid "Jump to mother" msgstr "Vai alla madre" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1495 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1506 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Trovata persona definita come ascendente di se stessa." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1540 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1546 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4062 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:519 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:127 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:136 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1551 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1557 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4070 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538 msgid "Home" msgstr "Home" #. Mouse scroll direction setting. -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1566 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1577 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Direzione scorrimento del mouse" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1574 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1585 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Alto <-> basso" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1581 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1592 msgid "Left <-> Right" msgstr "Sinistra <-> destra" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1596 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1622 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1607 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1633 msgid "People Menu" msgstr "Menu persone" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1809 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 msgid "Add New Parents..." msgstr "Aggiungi nuovi genitori..." #. Go over parents and build their menu -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1831 msgid "Related" msgstr "In relazione" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1869 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1880 msgid "Family Menu" msgstr "Menu famiglia" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1995 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 msgid "Show images" msgstr "Mostra immagini" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1998 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 msgid "Show marriage data" msgstr "Mostra dati matrimonio" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2001 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012 msgid "Show unknown people" msgstr "Mostra persone sconosciute" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2004 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 msgid "Tree style" msgstr "Stile albero" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017 msgid "Standard" msgstr "Normale" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2007 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 msgid "Compact" msgstr "Compatto" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2008 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019 msgid "Expanded" msgstr "Espanso" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2011 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 msgid "Tree direction" msgstr "Direzione albero" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 -#, fuzzy -msgid "Vertical (↓)" -msgstr "Verticale" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2014 -#, fuzzy -msgid "Vertical (↑)" -msgstr "Verticale" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 -#, fuzzy -msgid "Horizontal (→)" -msgstr "Orizzontale (da sinistra a destra)" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 -#, fuzzy -msgid "Horizontal (←)" -msgstr "Orizzontale (da sinistra a destra)" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 msgid "Tree size" msgstr "Dimensione albero" -#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:56 +#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:54 msgid "Person View" msgstr "Vista persone" -#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:66 msgid "People Tree View" msgstr "Vista ad albero delle persone" -#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:53 +#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:51 msgid "Place View" msgstr "Vista luoghi" -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88 msgid "Place Tree View" msgstr "Vista ad albero dei luoghi" -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:121 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:103 msgid "Expand this Entire Group" msgstr "Espandere l'intero gruppo" -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:123 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:105 msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "Contrarre l'intero gruppo" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:409 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407 msgid "_Reorder" msgstr "_Riordina" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:410 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Cambia l'ordine di genitori e famiglie" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:413 msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:414 msgid "Edit the active person" msgstr "Modifica la persona attiva" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:418 ../gramps/plugins/view/relview.py:420 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:825 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 ../gramps/plugins/view/relview.py:418 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:824 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Aggiunge una famiglia con questa persona come genitore" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:419 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 msgid "Add Partner..." msgstr "Aggiungi partner..." -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:422 ../gramps/plugins/view/relview.py:424 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:819 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 ../gramps/plugins/view/relview.py:422 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:818 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Aggiungi un nuovo insieme di genitori" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:426 ../gramps/plugins/view/relview.py:430 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:424 ../gramps/plugins/view/relview.py:428 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:819 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Aggiunge figlio/a ad una famiglia esistente" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:427 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Aggiungi genitori esistenti..." -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:669 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:667 msgid "Alive" msgstr "In vita" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:736 ../gramps/plugins/view/relview.py:763 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:734 ../gramps/plugins/view/relview.py:761 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s in quel di %(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:821 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 msgid "Edit parents" msgstr "Modifica genitori" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:822 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:821 msgid "Reorder parents" msgstr "Riordina genitori" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:823 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:822 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Rimuove la persona come figlia dei genitori correnti" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:826 msgid "Edit family" msgstr "Modifica famiglia" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827 msgid "Reorder families" msgstr "Riordina famiglie" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:829 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Rimuove dal ruolo di genitore per la famiglia corrente" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:938 -#, python-format -msgid " (%d sibling)" -msgid_plural " (%d siblings)" -msgstr[0] " (%d fratello)" -msgstr[1] " (%d fratelli)" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:941 +#, fuzzy +msgid " ({number_of} sibling)" +msgid_plural " ({number_of} siblings)" +msgstr[0] " (un fratello/sorella)" +msgstr[1] " (un fratello/sorella)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:887 ../gramps/plugins/view/relview.py:943 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:948 msgid " (1 brother)" msgstr " (un fratello)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:945 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:950 msgid " (1 sister)" msgstr " (una sorella)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:947 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:952 msgid " (1 sibling)" msgstr " (un fratello/sorella)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:949 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:895 ../gramps/plugins/view/relview.py:954 msgid " (only child)" msgstr " (figlio/a unico/a)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:964 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1414 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:969 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1425 msgid "Add new child to family" msgstr "Aggiunge nuovo figlio alla famiglia" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:968 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1418 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:973 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1429 msgid "Add existing child to family" msgstr "Aggiunge figlio esistente alla famiglia" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1197 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1202 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1204 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1206 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1209 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1211 #, fuzzy, python-format msgid "%(event)s %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1267 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1272 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Tipo relazione: %s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1309 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1314 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s in quel di %(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1313 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1318 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1317 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1322 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1328 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1333 msgid "Broken family detected" msgstr "Rilevata famiglia danneggiata" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1329 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1334 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Eseguire lo strumento Controlla e ripara database" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1350 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1397 -#, python-format -msgid " (%d child)" -msgid_plural " (%d children)" -msgstr[0] " (%d figlio)" -msgstr[1] " (%d figli)" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1356 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1406 +#, fuzzy +msgid " ({number_of} child)" +msgid_plural " ({number_of} children)" +msgstr[0] "Numero figli" +msgstr[1] "Numero figli" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1352 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1399 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1360 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1410 msgid " (no children)" msgstr " (nessun figlio)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1526 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1537 msgid "Add Child to Family" msgstr "Aggiunta figlio alla famiglia" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1663 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674 msgid "Use shading" msgstr "Usa ombreggiatura" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1666 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1677 msgid "Display edit buttons" msgstr "Mostra pulsanti di modifica" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1668 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1679 msgid "View links as website links" msgstr "Mostra collegamenti come collegamenti a siti web" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1696 msgid "Show Details" msgstr "Mostra dettagli" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1688 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1699 msgid "Show Siblings" msgstr "Mostra fratelli" -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 msgid "Home URL" msgstr "URL della pagina principale" -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 msgid "Search URL" msgstr "URL di ricerca" -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112 msgid "Add a new repository" msgstr "Aggiunge un nuovo deposito" -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:116 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114 msgid "Delete the selected repository" msgstr "Elimina il deposito selezionato" -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:117 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115 msgid "Merge the selected repositories" msgstr "Fondi i depositi selezionati" -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:152 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:150 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Editor filtri depositi" -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:247 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:245 msgid "Cannot merge repositories." msgstr "Impossibile fondere i depositi." -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:248 -msgid "" -"Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second " -"repository can be selected by holding down the control key while clicking on " -"the desired repository." -msgstr "" -"Devono essere selezionati esattamente due depositi affinché la fusione sia " -"possibile. Un secondo deposito può essere selezionato mantenendo premuto il " -"tasto Ctrl mentre si fa clic sul deposito desiderato." +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:246 +msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." +msgstr "Devono essere selezionati esattamente due depositi affinché la fusione sia possibile. Un secondo deposito può essere selezionato mantenendo premuto il tasto Ctrl mentre si fa clic sul deposito desiderato." -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 msgid "Publication Information" msgstr "Informazioni pubblicazione" -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99 msgid "Edit the selected source" msgstr "Modifica la fonte selezionata" -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100 msgid "Delete the selected source" msgstr "Elimina la fonte selezionata" -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101 msgid "Merge the selected sources" msgstr "Fondi le fonti selezionate" -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:136 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Editor filtri fonti" -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:231 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:229 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Impossibile fondere le fonti." -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:232 -msgid "" -"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"source." -msgstr "" -"Devono essere selezionate esattamente due fonti affinché la fusione sia " -"possibile. Una seconda fonte può essere selezionata mantenendo premuto il " -"tasto Ctrl mentre si fa clic sulla fonte desiderata." +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230 +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgstr "Devono essere selezionate esattamente due fonti affinché la fusione sia possibile. Una seconda fonte può essere selezionata mantenendo premuto il tasto Ctrl mentre si fa clic sulla fonte desiderata." -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:36 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:34 msgid "The view showing all the events" msgstr "La vista che mostra tutti gli eventi" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:49 msgid "The view showing all families" msgstr "La vista che mostra tutte le famiglie" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:66 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:64 msgid "The view showing Gramplets" msgstr "La vista che mostra le Gramplet" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:79 msgid "The view showing all the media objects" msgstr "La vista che mostra tutti gli oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:94 msgid "The view showing all the notes" msgstr "La vista che mostra tutte le note" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:111 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:109 msgid "The view showing all relationships of the selected person" msgstr "La vista che mostra tutte le relazioni della persona selezionata" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:124 msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" msgstr "La vista che mostra gli ascendenti della persona selezionata" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:133 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:142 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:157 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:131 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:140 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:155 msgid "Charts" msgstr "Grafici" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 #, fuzzy msgid "A view showing parents through a fanchart" msgstr "La vista che mostra le relazioni tremite un grafico a ventaglio" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 #, fuzzy msgid "Showing descendants through a fanchart" msgstr "La vista che mostra le relazioni tremite un grafico a ventaglio" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:171 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:169 #, fuzzy msgid "Grouped People" msgstr "Confronto persone" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:170 #, fuzzy -msgid "The view showing all people in the family tree grouped per family name" -msgstr "" -"La vista che mostra tutte le persone nell'albero genealogico in un elenco " -"semplice" +msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" +msgstr "La vista che mostra tutte le persone nell'albero genealogico in un elenco semplice" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 -msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" -msgstr "" -"La vista che mostra tutte le persone nell'albero genealogico in un elenco " -"semplice" +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:187 +#, fuzzy +msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" +msgstr "La vista che mostra tutte le persone nell'albero genealogico in un elenco semplice" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 -msgid "The view showing all the places of the family tree" +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:204 +#, fuzzy +msgid "The view showing all the places of the Family Tree" msgstr "La vista che mostra tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:219 #, fuzzy msgid "Place Tree" msgstr "Vista ad albero dei luoghi" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:220 msgid "A view displaying places in a tree format." msgstr "Una vista che mostra i luoghi disposti ad albero." -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:237 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:235 msgid "The view showing all the repositories" msgstr "La vista che mostra tutti i depositi" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:252 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:250 msgid "The view showing all the sources" msgstr "La vista che mostra tutte le fonti" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:268 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:266 msgid "The view showing all the citations" msgstr "La vista che mostra tutte le citazioni" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:280 #, fuzzy msgid "Citation Tree" msgstr "Vista ad albero delle citazioni" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:281 msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." msgstr "Una vista che mostra citazioni e fonti disposte ad albero." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 msgid "Gramps ID" msgstr "ID Gramps" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 +msgid "Church Parish" +msgstr "Parrocchia" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 msgid "Postal Code" msgstr "Codice postale" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 #, fuzzy msgid "State/ Province" msgstr "Regione/Provincia" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 msgid "Alternate Locations" msgstr "Posizioni alternative" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400 msgid "" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1299 -msgid "Data Map" -msgstr "Mappa dati" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1035 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1600 #, python-format -msgid "" -"Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" -msgstr "" -"Generato da Gramps %(version)s il %(date)s" +msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" +msgstr "Generato da Gramps %(version)s il %(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1614 #, fuzzy, python-format @@ -29886,19 +29757,15 @@ msgstr "
      Generato per %(name)s" #. Begin Navigation Menu-- #. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, #. and menu layout is Drop Down? -#. copy Animated Citations Drop Down Layout if being used, copy its style sheet -#. and its associated javascript file? #. Basic Blue style sheet with navigation menus #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1719 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7524 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:66 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:63 msgid "Basic-Blue" msgstr "Base-Blu" #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1720 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7524 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:98 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:95 msgid "Visually Impaired" msgstr "Ipovedenti" @@ -29911,21 +29778,21 @@ msgstr "Home" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1798 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3899 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3944 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 msgid "Surnames" msgstr "Cognomi" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4789 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4792 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniature" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4963 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8194 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4966 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 msgid "Download" msgstr "Scaricamento" @@ -29933,8 +29800,8 @@ msgstr "Scaricamento" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6674 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6768 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6695 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6789 msgid "Address Book" msgstr "Rubrica degli indirizzi" @@ -29942,22 +29809,17 @@ msgstr "Rubrica degli indirizzi" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5063 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5066 msgid "Contact" msgstr "Contatti" -#. add personal column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905 -msgid "Personal" -msgstr "Personale" - #. add section title #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2227 msgid "Narrative" msgstr "Narrazione" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2242 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6705 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6726 msgid "Web Links" msgstr "Collegamenti web" @@ -29973,313 +29835,241 @@ msgstr "Ordinanza Santi degli Ultimi Giorni/LDS" msgid "Source References" msgstr "Riferimenti fonti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2442 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5544 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5783 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2444 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5548 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5805 msgid "Family Map" msgstr "Mappa famiglia" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2657 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefono" - #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2883 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2880 #, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"Questa pagina contiene l'indice di tutte le persone nel database aventi " -"cognome %s. Selezionando il nome della persona si accede alla relativa " -"pagina personale." +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Questa pagina contiene l'indice di tutte le persone nel database aventi cognome %s. Selezionando il nome della persona si accede alla relativa pagina personale." #. Name Column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2898 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5209 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2895 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5211 msgid "Given Name" msgstr "Nome" #. set progress bar pass for Repositories -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3042 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3039 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3315 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3596 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4137 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4352 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5153 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6514 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7129 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7136 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7567 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7612 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7630 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7672 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3599 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4357 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5156 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6536 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7152 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7158 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7578 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7621 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7638 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7679 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Resoconto sito web narrativo" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3043 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3040 msgid "Creating family pages..." msgstr "Generazione pagine delle famiglie..." #. Families list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3065 -msgid "" -"This page contains an index of all the families/ relationships in the " -"database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " -"name will take you to their family/ relationship’s page." -msgstr "" -"Questa pagina contiene l'indice di tutte le famiglie/relazioni nel database, " -"ordinate in base al rispettivo nome familiare/cognome. Facendo clic sul nome " -"di una persona si accede alla pagina della relativa famiglia/relazione." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3061 +msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." +msgstr "Questa pagina contiene l'indice di tutte le famiglie/relazioni nel database, ordinate in base al rispettivo nome familiare/cognome. Facendo clic sul nome di una persona si accede alla pagina della relativa famiglia/relazione." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3107 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3365 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3649 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3938 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3102 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3364 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3651 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3943 msgid "Letter" msgstr "Lettera" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3141 +#, fuzzy +msgid "Families beginning with letter " +msgstr "Tipi di evento che iniziano con la lettera " + #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3316 msgid "Creating place pages" msgstr "Generazione pagine dei luoghi" #. place list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3340 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " -"place’s page." -msgstr "" -"Questa pagina contiene l'indice di tutti i luoghi nel database, ordinati in " -"base al titolo. Facendo clic sul titolo di un luogo si accede alla relativa " -"pagina." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3339 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr "Questa pagina contiene l'indice di tutti i luoghi nel database, ordinati in base al titolo. Facendo clic sul titolo di un luogo si accede alla relativa pagina." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3365 msgid "Place Name | Name" msgstr "Località" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3402 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3404 #, fuzzy, python-format -msgid "Places with letter %s" -msgstr "Luoghi con lettera %s" +msgid "Places beginning with letter %s" +msgstr "Tipi di evento che iniziano con la lettera %s" #. section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3514 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3516 msgid "Place Map" msgstr "Mappa dei luoghi" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3597 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3600 msgid "Creating event pages" msgstr "Generazione pagine degli eventi" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3624 -msgid "" -"This page contains an index of all the events in the database, sorted by " -"their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " -"ID will open a page for that event." -msgstr "" -"Questa pagina contiene l'indice di tutti gli eventi nel database, ordinati " -"per tipo e data (se presenti). Facendo clic sull'ID Gramps di un evento, " -"Gramps caricherà la pagina di quell'evento." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3626 +msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." +msgstr "Questa pagina contiene l'indice di tutti gli eventi nel database, ordinati per tipo e data (se presenti). Facendo clic sull'ID Gramps di un evento, Gramps caricherà la pagina di quell'evento." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3702 -#, fuzzy -msgid "Event types beginning with letter " +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3708 +#, fuzzy, python-format +msgid "Event types beginning with letter %s" msgstr "Tipi di evento che iniziano con la lettera %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3902 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3907 msgid "Surnames by person count" msgstr "Cognomi per totale persone" #. page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3909 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"Questa pagina contiene l'indice di tutti i cognomi nel database. " -"Selezionando un collegamento si raggiunge la lista di tutte le persone nel " -"database con quello stesso cognome." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3914 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "Questa pagina contiene l'indice di tutti i cognomi nel database. Selezionando un collegamento si raggiunge la lista di tutte le persone nel database con quello stesso cognome." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3951 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3956 msgid "Number of People" msgstr "Totale delle persone" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4138 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4001 +#, fuzzy, python-format +msgid "Surnames beginning with letter %s" +msgstr "Tipi di evento che iniziano con la lettera %s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4144 msgid "Creating source pages" msgstr "Generazione pagine delle fonti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4178 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " -"source’s page." -msgstr "" -"Questa pagina contiene l'indice di tutte le fonti nel database, ordinate in " -"base al titolo. Facendo clic sul titolo di una fonte si accede alla relativa " -"pagina." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4184 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "Questa pagina contiene l'indice di tutte le fonti nel database, ordinate in base al titolo. Facendo clic sul titolo di una fonte si accede alla relativa pagina." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4194 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4200 msgid "Source Name|Name" msgstr "Fonte" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4277 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4283 msgid "Publication information" msgstr "Informazioni pubblicazione" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4353 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4358 msgid "Creating media pages" msgstr "Generazione pagine degli oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4392 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media " -"object’s page. If you see media size dimensions above an image, click " -"on the image to see the full sized version. " -msgstr "" -"Questa pagina contiene l'indice di tutti gli oggetti multimediali nel " -"database, ordinati in base al titolo. Facendo clic sul titolo di un oggetto " -"multimediale si accede alla relativa pagina. Se sopra un'immagine vengono " -"visualizzate le dimensioni dell'oggetto multimediale, facendo clic " -"sull'immagine questa verrà visualizzata a dimensione reale. " +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4395 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " +msgstr "Questa pagina contiene l'indice di tutti gli oggetti multimediali nel database, ordinati in base al titolo. Facendo clic sul titolo di un oggetto multimediale si accede alla relativa pagina. Se sopra un'immagine vengono visualizzate le dimensioni dell'oggetto multimediale, facendo clic sull'immagine questa verrà visualizzata a dimensione reale. " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4414 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4417 msgid "Media | Name" msgstr "Oggetto multimediale" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4416 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4419 msgid "Mime Type" msgstr "Tipo Mime" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4525 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4528 msgid "Previous" msgstr "Precedente" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4526 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4529 #, python-format -msgid "" -"%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" -"%(page_number)d di %(total_pages)d" +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "%(page_number)d di %(total_pages)d" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4531 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4534 msgid "Next" msgstr "Successiva" #. missing media error message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4534 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4537 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Il file è stato spostato o eliminato." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4673 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4677 msgid "File Type" msgstr "Tipo file" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4756 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4760 msgid "Missing media object:" msgstr "Oggetti multimediali mancanti:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4794 -msgid "" -"This page displays a indexed list of all the media objects in this " -"database. It is sorted by media title. There is an index of all the media " -"objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that " -"image’s page." -msgstr "" -"Questa pagina contiene un elenco indicizzato di tutti gli oggetti " -"multimediali del database. È ordinato in base al titolo dell'oggetto " -"multimediale. C'è un indice di tutti gli oggetti multimediali presenti nel " -"database. Facendo clic su una miniatura si accede alla pagina della relativa " -"immagine." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4797 +msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." +msgstr "Questa pagina contiene un elenco indicizzato di tutti gli oggetti multimediali del database. È ordinato in base al titolo dell'oggetto multimediale. C'è un indice di tutti gli oggetti multimediali presenti nel database. Facendo clic su una miniatura si accede alla pagina della relativa immagine." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4810 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4813 msgid "Thumbnail Preview" msgstr "Anteprima miniature" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4969 -msgid "" -"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " -"share a couple of files with you regarding their family. If there are any " -"files listed below, clicking on them will allow you to download them. The " -"download page and files have the same copyright as the remainder of these " -"web pages." -msgstr "" -"Questa pagina serve all'utente/creatore di questo albero genealogico o sito " -"web narrativo per condividere alcuni file relativi alla famiglia. Se i file " -"elencati di seguito sono presenti, è possibile scaricarli facendo clic su di " -"essi. La pagina di scaricamento ed i file hanno lo stesso copyright del " -"promemoria di queste pagine web." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4972 +msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." +msgstr "Questa pagina serve all'utente/creatore di questo albero genealogico o sito web narrativo per condividere alcuni file relativi alla famiglia. Se i file elencati di seguito sono presenti, è possibile scaricarli facendo clic su di essi. La pagina di scaricamento ed i file hanno lo stesso copyright del promemoria di queste pagine web." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4990 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4993 msgid "File Name" msgstr "Nome file" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4992 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4995 msgid "Last Modified" msgstr "Ultima modifica" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5154 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5157 msgid "Creating individual pages" msgstr "Generazione pagine personali" #. Individual List page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5187 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"Questa pagina contiene l'indice di tutte le persone nel database, ordinate " -"in base al cognome. Selezionando il nome della persona si accede alla " -"relativa pagina personale." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5189 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Questa pagina contiene l'indice di tutte le persone nel database, ordinate in base al cognome. Selezionando il nome della persona si accede alla relativa pagina personale." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5256 +#, python-format +msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" +msgstr "Cognomi %(surname)s che iniziano con la lettera %(letter)s" #. add page title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5665 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5673 #, python-format msgid "Tracking %s" msgstr "" #. page description -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5669 -msgid "" -"This map page represents the person and their descendants with all of their " -"event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the " -"place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if " -"any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take " -"you to that place’s page." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5677 +msgid "This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5721 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5743 #, fuzzy msgid "Drop Markers" msgstr "Marcatore" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5741 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5763 msgid "Place Title" msgstr "Titolo luogo" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5903 -msgid "Ancestors" -msgstr "Ascendenti" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5959 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5981 msgid "Associations" msgstr "Associazioni" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6149 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6171 msgid "Call Name" msgstr "Pseudonimo" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6165 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6187 msgid "Nick Name" msgstr "Soprannome" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6203 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6225 msgid "Age at Death" msgstr "Età al decesso" @@ -30287,295 +30077,278 @@ msgstr "Età al decesso" #. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to #. calculate out the correct relationship using the Relationship #. Calculator -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6294 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6316 #, fuzzy msgid "Stepfather" msgstr "padre" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6304 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6326 #, fuzzy msgid "Stepmother" msgstr "madre" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6328 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6350 #, fuzzy msgid "Not siblings" msgstr "fratello" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6389 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6411 #, fuzzy msgid "Relation to main person" msgstr "Relazione con la persona principale" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6391 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6413 msgid "Relation within this family (if not by birth)" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6515 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6537 msgid "Creating repository pages" msgstr "Generazione pagine dei depositi" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6548 -msgid "" -"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " -"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " -"that repositories’s page." -msgstr "" -"Questa pagina contiene l'indice di tutti i depositi nel database, ordinati " -"in base al titolo. Facendo clic sul titolo di un deposito si accede alla " -"relativa pagina." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569 +msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." +msgstr "Questa pagina contiene l'indice di tutti i depositi nel database, ordinati in base al titolo. Facendo clic sul titolo di un deposito si accede alla relativa pagina." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6563 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6584 msgid "Repository |Name" msgstr "Deposito" #. Address Book Page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6681 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " -"Links. Selecting the person’s name will take you to their individual " -"Address Book page." -msgstr "" -"Questa pagina contiene l'indice di tutte le persone nel database, ordinate " -"in base al cognome, con uno dei seguenti campi: indirizzo, residenza, " -"collegamenti web. Selezionando il nome della persona si accede alla relativa " -"pagina personale della rubrica." - #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6702 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." +msgstr "Questa pagina contiene l'indice di tutte le persone nel database, ordinate in base al cognome, con uno dei seguenti campi: indirizzo, residenza, collegamenti web. Selezionando il nome della persona si accede alla relativa pagina personale della rubrica." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6723 msgid "Full Name" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6935 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6956 #, fuzzy, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" msgstr "Né %(current)s né %(parent)s sono delle directory" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6943 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6948 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6961 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6966 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6964 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6969 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6982 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6987 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Impossibile creare la directory: %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6972 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6993 msgid "Invalid file name" msgstr "Nome file non valido" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6973 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6994 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "L'archivio deve essere un file, non una directory" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7093 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7116 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, percorso=%(dir)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7098 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7121 msgid "Missing media objects:" msgstr "Oggetti multimediali mancanti:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7130 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7153 #, fuzzy msgid "Applying Person Filter..." msgstr "Applicazione dei filtri..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7137 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7159 msgid "Constructing list of other objects..." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7345 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7366 #, fuzzy, python-format -msgid "Family of %s and %s" +msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" msgstr "Famiglia di %s e %s" #. Only the name of the husband is known #. Only the name of the wife is known -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7349 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7353 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7375 #, fuzzy, python-format msgid "Family of %s" msgstr "Famiglia di %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7568 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7579 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Generazione file GENDEX" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7613 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7622 msgid "Creating surname pages" msgstr "Generazione pagine dei cognomi" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7631 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7639 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Generazione pagina delle miniature per anteprima..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7673 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7680 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Generazione pagine della rubrica ..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7974 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7980 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Memorizzare le pagine web in un archivio .tar.gz" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7976 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7982 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Indica se memorizzare le pagine web in un file di archivio" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7981 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1304 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7989 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1323 msgid "Destination" msgstr "Destinazione" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7983 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1306 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7992 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1326 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "La directory di destinazione per i file web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7989 -msgid "Web site title" -msgstr "Titolo del sito web" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7989 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 msgid "My Family Tree" msgstr "Il mio albero genealogico" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7990 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 +msgid "Web site title" +msgstr "Titolo del sito web" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 msgid "The title of the web site" msgstr "Il titolo del sito web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7995 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8004 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" -msgstr "" -"Seleziona il filtro per restringere le persone che compaiono sul sito web" +msgstr "Seleziona il filtro per restringere le persone che compaiono sul sito web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8022 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1343 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8031 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1363 msgid "File extension" msgstr "Estensione file" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8025 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1346 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8034 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1366 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "L'estensione da usare per i file web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8028 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1349 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8037 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1369 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8031 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1352 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1372 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "L'indicazione di copyright da usare per i file web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8034 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1358 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8043 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1378 msgid "StyleSheet" msgstr "Foglio di stile" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8039 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1361 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1381 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Il foglio di stile da usare per le pagine web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8044 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053 msgid "Horizontal -- Default" msgstr "Orizzontale -- predefinito" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8045 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "Verticale -- Lato sinistro" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8046 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "A scomparsa -- solo browser basati su WebKit" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8047 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8059 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "A discesa -- solo browser basati su WebKit" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8049 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8058 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Aspetto del menu per la navigazione" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8052 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Scegliere l'aspetto per i menu di navigazione." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8058 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067 msgid "Normal Outline Style" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070 #, fuzzy msgid "Citation Referents Layout" msgstr "Riferimenti a citazioni" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8064 -msgid "" -"Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8073 +msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Includere albero degli ascendenti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "" -"Indica se includere un grafico degli ascendenti nella pagina di ogni persona" +msgstr "Indica se includere un grafico degli ascendenti nella pagina di ogni persona" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8073 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082 msgid "Graph generations" msgstr "Generazioni grafico" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8074 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Numero di generazioni da includere nel grafico ascendenti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8084 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8093 msgid "Page Generation" msgstr "Generazione pagina" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8087 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096 msgid "Home page note" msgstr "Nota pagina iniziale" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8088 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Nota da usare nella pagina iniziale" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8091 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 msgid "Home page image" msgstr "Immagine pagina iniziale" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8092 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Immagine da usare nella pagina iniziale" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104 msgid "Introduction note" msgstr "Nota introduttiva" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Nota da usare come introduzione" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8099 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 msgid "Introduction image" msgstr "Immagine introduttiva" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Immagine da usare come introduzione" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112 msgid "Publisher contact note" msgstr "Nota contatto editore" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -30585,11 +30358,11 @@ msgstr "" "Se non sono state fornite informazioni sull'editore,\n" "la pagina dei contatti non sarà creata" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8110 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 msgid "Publisher contact image" msgstr "Immagine contatto editore" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8111 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -30599,334 +30372,296 @@ msgstr "" "Se non sono state fornite informazioni sull'editore,\n" "la pagina dei contatti non sarà creata" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8117 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126 msgid "HTML user header" msgstr "Intestazione HTML personalizzata" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8118 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Una nota da usare come intestazione di pagina" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8121 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130 msgid "HTML user footer" msgstr "Piè di pagina HTML personalizzato" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8122 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Una nota da usare come piè di pagina" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8125 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134 msgid "Include images and media objects" msgstr "Includere immagini ed oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Indica se includere una galleria di oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 -msgid "" -"This option allows you the choice to not create any full- sized images as in " -"the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have " -"a much smaller total upload size to your web hosting site." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140 +msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8137 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146 msgid "Max width of initial image" msgstr "Larghezza massima dell'immagine iniziale" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 -msgid "" -"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " -"page. Set to 0 for no limit." -msgstr "" -"Questo consente di impostare la larghezza massima dell'immagine mostrata " -"nella pagina degli oggetti multimediali. Il valore 0 indica nessun limite." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148 +msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +msgstr "Questo consente di impostare la larghezza massima dell'immagine mostrata nella pagina degli oggetti multimediali. Il valore 0 indica nessun limite." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152 msgid "Max height of initial image" msgstr "Altezza massima dell'immagine iniziale" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8145 -msgid "" -"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " -"page. Set to 0 for no limit." -msgstr "" -"Questo consente di impostare l'altezza massima dell'immagine mostrata nella " -"pagina degli oggetti multimediali. Il valore 0 indica nessun limite." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154 +msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +msgstr "Questo consente di impostare l'altezza massima dell'immagine mostrata nella pagina degli oggetti multimediali. Il valore 0 indica nessun limite." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8151 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Rimuovere ID Gramps" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Indica se includere gli ID Gramps degli oggetti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 msgid "Include records marked private" msgstr "Includere gli elementi marcati come privati" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8163 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Indica se includere gli oggetti privati" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8166 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175 msgid "Living People" msgstr "Persone in vita" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8180 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Includere solo il cognome" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8173 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8182 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Includere solo il nome completo" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8176 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 msgid "How to handle living people" msgstr "Modalità di gestione delle persone in vita" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8180 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Anni dal decesso per considerare \"in vita\"" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8182 -msgid "" -"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " -"very long" -msgstr "" -"Consente di restringere le informazioni sulle persone il cui decesso è " -"avvenuto in tempi relativamente recenti" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191 +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +msgstr "Consente di restringere le informazioni sulle persone il cui decesso è avvenuto in tempi relativamente recenti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8197 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 msgid "Include download page" msgstr "Includere pagina per lo scaricamento" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8198 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Indica se includere un'opzione per scaricare il database" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8202 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220 msgid "Download Filename" msgstr "Nome file da scaricare" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8204 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8213 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "File da usare per scaricare il database" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 msgid "Description for download" msgstr "Descrizione per lo scaricamento" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Albero genealogico dei Rossi" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8208 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 msgid "Give a description for this file." msgstr "Fornire una descrizione per questo file." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Albero genealogico dei Verdi" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1501 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8235 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523 msgid "Advanced Options" msgstr "Opzioni avanzate" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8229 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 msgid "Character set encoding" msgstr "Codifica caratteri" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8232 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "La codifica da usare per i file web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8235 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Includere collegamenti alla persona attiva in ogni pagina" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" -msgstr "" -"Includere un collegamento alla persona attiva (se dispone di una pagina web " -"personale)" +msgstr "Includere un collegamento alla persona attiva (se dispone di una pagina web personale)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Includere una colonna per le date di nascita nella pagina degli indici" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8240 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Indica se includere una colonna per le date di nascita" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8243 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Includere una colonna per le date di decesso nella pagina degli indici" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Indica se includere una colonna per le date di decesso" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8247 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8256 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Includere una colonna per i partner nella pagina degli indici" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Indica se includere una colonna per i partner" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Includere una colonna per i genitori nella pagina degli indici" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8254 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Indica se includere una colonna per i genitori" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8257 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "" -"Includere i fratelli unilaterali o i fratellastri nelle pagine personali" +msgstr "Includere i fratelli unilaterali o i fratellastri nelle pagine personali" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8259 -msgid "" -"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "" -"Indica se includere fratelli unilaterali o fratellastri con genitori e " -"fratelli" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 +msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "Indica se includere fratelli unilaterali o fratellastri con genitori e fratelli" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Ordinare tutti i figli secondo la data di nascita" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8264 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Indica se mostrare i figli in ordine di nascita o di inserimento." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 msgid "Include family pages" msgstr "Includere pagine familiari" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Indica se includere o meno le pagine familiari." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8271 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 msgid "Include event pages" msgstr "Includere le pagine degli eventi" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" -msgstr "" -"Aggiungere o meno l'elenco completo degli eventi e le pagine pertinenti" +msgstr "Aggiungere o meno l'elenco completo degli eventi e le pagine pertinenti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8275 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 msgid "Include repository pages" msgstr "Includere le pagine dei depositi" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Indica se includere o meno le pagine dei depositi." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8279 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Includere file GENDEX /gendex.txt)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Indica se includere o meno un file GENDEX" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8283 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292 msgid "Include address book pages" msgstr "Includere le pagine della rubrica" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 -msgid "" -"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " -"website addresses and personal address/ residence events." -msgstr "" -"Indica se aggiungere o meno le pagine della rubrica, che possono includere " -"indirizzi di posta elettronica, di siti web, ed eventi personali di tipo " -"indirizzo/residenza." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293 +msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." +msgstr "Indica se aggiungere o meno le pagine della rubrica, che possono includere indirizzi di posta elettronica, di siti web, ed eventi personali di tipo indirizzo/residenza." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303 msgid "Place Map Options" msgstr "Opzioni mappa dei luoghi" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8298 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8300 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 msgid "Map Service" msgstr "Servizio mappe" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." -msgstr "" -"Scegliere il servizio di mappe preferito per creare le pagine delle mappe " -"dei luoghi." +msgstr "Scegliere il servizio di mappe preferito per creare le pagine delle mappe dei luoghi." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Includere la mappa dei luoghi nelle pagine dei luoghi" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 -msgid "" -"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " -"are available." -msgstr "" -"Indica se includere una mappa dei luoghi nella pagina dei luoghi se " -"latitudine o longitudine sono disponibili." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318 +msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." +msgstr "Indica se includere una mappa dei luoghi nella pagina dei luoghi se latitudine o longitudine sono disponibili." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8314 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8323 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" -msgstr "" -"Includere pagine delle mappe familiari con tutti i luoghi mostrati sulla " -"mappa" +msgstr "Includere pagine delle mappe familiari con tutti i luoghi mostrati sulla mappa" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8316 -msgid "" -"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " -"page. This will allow you to see how your family traveled around the country." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325 +msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8324 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 #, fuzzy msgid "Family Links" msgstr "Collegamenti famiglia" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 msgid "Drop" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8326 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 msgid "Markers" msgstr "Indicatori" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8327 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Opzione Google/mappa familiare" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8330 -msgid "" -"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " -"Map pages..." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339 +msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8650 +#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8799 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "Menu alfabetico: %s" @@ -30935,323 +30670,306 @@ msgstr "Menu alfabetico: %s" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:295 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:823 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:886 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1067 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1073 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:300 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:904 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1089 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Resoconto calendario web" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:296 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:301 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "Calcolo delle vacanze per l'anno %04d" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:447 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:466 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Creato per %(author)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:451 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s" -msgstr "Creato per %(author)s" - #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:524 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543 msgid "Year Glance" msgstr "Riassunto anno" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:558 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:577 #, fuzzy msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "Sito web narrativo" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:560 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:579 #, fuzzy msgid "Full year at a Glance" msgstr "Calendario annuale completo" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:824 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843 msgid "Formatting months ..." msgstr "Formattazione mesi..." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:887 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Generazione calendario annuale" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:892 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:910 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "%(year)d, annuale" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:906 -msgid "" -"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " -"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " -"shows all the events for that date, if there are any.\n" -msgstr "" -"Questo calendario è pensato per consentire l'accesso rapido a tutti i dati " -"da una sola pagina. Facendo clic su una data si accede ad una pagina che " -"mostra tutti gli eventi eventualmente presenti in quella data.\n" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:924 +msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" +msgstr "Questo calendario è pensato per consentire l'accesso rapido a tutti i dati da una sola pagina. Facendo clic su una data si accede ad una pagina che mostra tutti gli eventi eventualmente presenti in quella data.\n" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:958 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:975 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Un giorno di un anno" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1169 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1187 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s e %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1187 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1204 #, python-format -msgid "" -"Generated by Gramps on %(date)s" -msgstr "" -"Generato da Gramps il %(date)s" +msgid "Generated by Gramps on %(date)s" +msgstr "Generato da Gramps il %(date)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1310 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 msgid "Calendar Title" msgstr "Titolo calendario" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1310 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 msgid "My Family Calendar" msgstr "Il calendario della mia famiglia" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1311 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 msgid "The title of the calendar" msgstr "Il titolo del calendario" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1368 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1388 msgid "Content Options" msgstr "Opzioni contenuto" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1373 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Generare calendari multi-anno" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1394 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Indica se generare o meno calendari multi-anno." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1378 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Anno iniziale per il/i calendario/i" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1380 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" -msgstr "" -"Inserire l'anno iniziale per il calendario, nell'intervallo 1900 - 3000" +msgstr "Inserire l'anno iniziale per il calendario, nell'intervallo 1900 - 3000" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1384 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Anno finale per il/i calendario/i" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1386 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Inserire l'anno finale per il calendario, nell'intervallo 1900 - 3000." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1403 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1423 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Saranno incluse le festività della nazione selezionata" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1423 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445 msgid "Home link" msgstr "Collegamento pagina iniziale" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1424 -msgid "" -"The link to be included to direct the user to the main page of the web site" -msgstr "" -"Il collegamento da includere per indirizzare l'utente alla pagina principale " -"del sito web" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446 +msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "Il collegamento da includere per indirizzare l'utente alla pagina principale del sito web" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1444 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Note gen-giu" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 msgid "January Note" msgstr "Note gennaio" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1447 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469 msgid "The note for the month of January" msgstr "Le note per il mese di gennaio" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1450 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1472 msgid "February Note" msgstr "Note febbraio" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 msgid "The note for the month of February" msgstr "Le note per il mese di febbraio" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1454 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1476 msgid "March Note" msgstr "Note marzo" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 msgid "The note for the month of March" msgstr "Le note per il mese di marzo" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480 msgid "April Note" msgstr "Note aprile" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 msgid "The note for the month of April" msgstr "Le note per il mese di aprile" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1462 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1484 msgid "May Note" msgstr "Note maggio" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1463 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 msgid "The note for the month of May" msgstr "Le note per il mese di maggio" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1488 msgid "June Note" msgstr "Note giugno" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1467 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 msgid "The note for the month of June" msgstr "Le note per il mese di giugno" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1470 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Note lug-dic" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1472 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 msgid "July Note" msgstr "Note luglio" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495 msgid "The note for the month of July" msgstr "Le note per il mese di luglio" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1476 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1498 msgid "August Note" msgstr "Note agosto" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499 msgid "The note for the month of August" msgstr "Le note per il mese di agosto" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502 msgid "September Note" msgstr "Note settembre" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 msgid "The note for the month of September" msgstr "Le note per il mese di settembre" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1484 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506 msgid "October Note" msgstr "Note ottobre" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 msgid "The note for the month of October" msgstr "Le note per il mese di ottobre" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1488 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510 msgid "November Note" msgstr "Note novembre" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 msgid "The note for the month of November" msgstr "Le note per il mese di novembre" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1514 msgid "December Note" msgstr "Note dicembre" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1493 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 msgid "The note for the month of December" msgstr "Le note per il mese di dicembre" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1509 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1531 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Generare calendari annuali" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1532 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" -msgstr "" -"Indica se creare un mini-calendario su una sola pagina con le date " -"evidenziate" +msgstr "Indica se creare un mini-calendario su una sola pagina con le date evidenziate" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1514 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1536 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" -msgstr "" -"Generare pagine degli eventi per i singoli giorni per il calendario annuale" +msgstr "Generare pagine degli eventi per i singoli giorni per il calendario annuale" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1516 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Indica se generare o meno pagine per i singoli giorni" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1519 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1541 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Collegamento al resoconto sito web narrativo" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1520 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Indica se collegare o meno i dati al resoconto web" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1524 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1548 msgid "Link prefix" msgstr "Prefisso collegamenti" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "Un prefisso nei collegamenti per condurre al sito web narrativo" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1681 +#. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old", +#. where "12 years" is already localized to your language +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s (compleanno)" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1681 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1708 msgid "birth" msgstr "nascita" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1688 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, matrimonio" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1692 -#, python-format -msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" -msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720 +#, fuzzy +msgid "{couple}, {years} year anniversary" +msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" msgstr[0] "%(couple)s, anniversario (%(years)d anno)" msgstr[1] "%(couple)s, anniversario (%(years)d anni)" -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:29 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Sito web narrativo" -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:30 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Produce delle pagine web (HTML) per persone o un insieme di persone" -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:53 msgid "Web Calendar" msgstr "Calendario web" -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:54 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Genera calendari web (HTML)." -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32 msgid "Webstuff" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 msgid "Provides a collection of resources for the web" msgstr "Fortnisce una collezione di risorse per il web" @@ -31260,966 +30978,649 @@ msgstr "Fortnisce una collezione di risorse per il web" #. "default" is used as default #. Basic Ash style sheet #. default style sheet in the options -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:62 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:116 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:59 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:113 msgid "Basic-Ash" msgstr "Base-Cenere" #. Basic Cypress style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:70 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:67 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Base-Cipresso" #. basic Lilac style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:74 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:71 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Base-Lilla" #. basic Peach style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:78 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:75 msgid "Basic-Peach" msgstr "Base-Pesca" #. basic Spruce style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:82 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:79 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Base-Peccio" #. Mainz style sheet with its images -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:86 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:83 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" #. Nebraska style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:94 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:91 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #. no style sheet option -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:159 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:156 msgid "No style sheet" msgstr "Nessun foglio di stile" -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/family.py:43 +#: gtklist.h:2 +msgid "ANSEL" +msgstr "ANSEL" + +#: gtklist.h:3 +msgid "ANSI (iso-8859-1)" +msgstr "ANSI (iso-8859-1)" + +#: gtklist.h:4 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: gtklist.h:5 +msgid "UTF8" +msgstr "UTF8" + +#: gtklist.h:6 +msgid "All rules must apply" +msgstr "Tutte le regole devono essere valide" + +#: gtklist.h:7 +msgid "At least one rule must apply" +msgstr "Almeno una regola deve essere valida" + +#: gtklist.h:8 +msgid "Exactly one rule must apply" +msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" + +#~ msgid "YES" +#~ msgstr "SI" + +#~ msgid "" +#~ "The database version is not supported by this version of Gramps.\n" +#~ "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +#~ msgstr "" +#~ "La versione del database non è supportata da questa versione di Gramps.\n" +#~ "Aggiornare alla versione corrispondente o utilizzare XML per spostare i dati tra versioni differenti del database." + +#~ msgid "" +#~ "You cannot open this database without upgrading it.\n" +#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" +#~ "You might want to make a backup copy first." +#~ msgstr "" +#~ "Non è possibile aprire il database senza prima aggiornarlo.\n" +#~ "L'aggiornamento non consente più l'utilizzo del database con versioni precedenti di Gramps.\n" +#~ "Sarebbe meglio effettuare prima una copia di emergenza." + +#~ msgid "Regular expression:" +#~ msgstr "Espressione regolare:" + +#~ msgid "Citations having notes containing " +#~ msgstr "Citazioni con note contenenti " + +#~ msgid "Citations with matching regular expression" +#~ msgstr "Citazioni con che corrisponde all'espressione regolare" + +#~ msgid "Events having notes containing " +#~ msgstr "Eventi con note contenenti " + +#~ msgid "Events with matching regular expression" +#~ msgstr "Eventi con che corrisponde all'espressione regolare" + +#~ msgid "Families with child with the " +#~ msgstr "Famiglie con figlio avente identificativo " + +#~ msgid "Families with father with the " +#~ msgstr "Famiglie con padre avente identificativo " + +#~ msgid "Families having notes containing " +#~ msgstr "Famiglie con note contenenti " + +#~ msgid "Families with mother with the " +#~ msgstr "Famiglie con madre avente identificativo " + +#~ msgid "Families with matching regular expression" +#~ msgstr "Famiglie con che corrisponde all'espressione regolare" + +#~ msgid "Media objects having notes containing " +#~ msgstr "Oggetti multimediali con note contenenti " + +#~ msgid "Media Objects with matching regular expression" +#~ msgstr "Oggetti multimediali con che corrisponde all'espressione regolare" + +#~ msgid "Notes containing " +#~ msgstr "Note contenenti " + +#~ msgid "Notes with matching regular expression" +#~ msgstr "Note con che corrisponde all'espressione regolare" + +#~ msgid "People having notes containing " +#~ msgstr "Persone con note contenenti " + +#~ msgid "People with matching regular expression" +#~ msgstr "Persone con che corrisponde all'espressione regolare" + +#~ msgid "Expression:" +#~ msgstr "Espressione:" + +#~ msgid "People matching the " +#~ msgstr "Persone corrispondenti a " + +#~ msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +#~ msgstr "Estrae le persone con nomi corrispondenti ad un'espressione regolare specificata" + +#~ msgid "Places having notes containing " +#~ msgstr "Luoghi con note contenenti " + +#~ msgid "Places with matching regular expression" +#~ msgstr "Luoghi con che corrisponde all'espressione regolare" + +#~ msgid "Repositories having notes containing " +#~ msgstr "Depositi con note contenenti " + +#~ msgid "Repositories with matching regular expression" +#~ msgstr "Depositi con che corrisponde all'espressione regolare" + +#~ msgid "Sources having notes containing " +#~ msgstr "Fonti con note contenenti " + +#~ msgid "Sources with matching regular expression" +#~ msgstr "Fonti con che corrisponde all'espressione regolare" + +#~ msgid "%d year" +#~ msgid_plural "%d years" +#~ msgstr[0] "%d anno" +#~ msgstr[1] "%d anni" + +#~ msgid "%d month" +#~ msgid_plural "%d months" +#~ msgstr[0] "%d mese" +#~ msgstr[1] "%d mesi" + +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d giorno" +#~ msgstr[1] "%d giorni" + #, fuzzy -msgid "Familes" -msgstr "Famiglie" +#~ msgid "death event without date" +#~ msgstr "Aggiunge eventi di tipo decesso senza date" + +#~ msgid "death-related evidence" +#~ msgstr "prova dell'avvenuto decesso" -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:328 #, fuzzy -msgid "Names" -msgstr "_Nomi" +#~ msgid "death-related evidence without date" +#~ msgstr "prova dell'avvenuto decesso" -#. error? -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:462 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:468 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:470 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:478 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:480 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:488 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:496 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:504 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:512 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:520 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:528 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:536 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:544 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:552 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:560 -#, fuzzy, python-format -msgid "Requested %s does not exist." -msgstr "Il file %s non esiste" +#~ msgid "birth-related evidence" +#~ msgstr "prova dell'avvenuta nascita" -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:74 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:153 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:472 -msgid "Browse" -msgstr "" +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Cinese" + +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Brasile" + +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Portogallo" + +#~ msgid "Need to upgrade database!" +#~ msgstr "È necessario aggiornare il database!" + +#~ msgid "Upgrade now" +#~ msgstr "Aggiorna adesso" + +#~ msgid "Create and add a new data entry" +#~ msgstr "Crea e aggiunge un nuovo dato" + +#~ msgid "Remove the existing data entry" +#~ msgstr "Rimuove il dato esistente" + +#~ msgid "Edit the selected data entry" +#~ msgstr "Modifica i dati selezionati" + +#~ msgid "Move the selected data entry upwards" +#~ msgstr "Sposta in alto i dati selezionati" + +#~ msgid "Move the selected data entry downwards" +#~ msgstr "Sposta in basso i dati selezionati" + +#~ msgid "_Data" +#~ msgstr "_Dati" + +#~ msgid "Events father" +#~ msgstr "Eventi del padre" + +#~ msgid "Events mother" +#~ msgstr "Eventi della madre" + +#~ msgid "Personal Events" +#~ msgstr "Eventi personali" + +#~ msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" +#~ msgstr "Con %(namepartner)s (%(famid)s)" + +#~ msgid "_Location" +#~ msgstr "_Posizione" -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:76 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:171 #, fuzzy -msgid "User" -msgstr "Nome utente" +#~ msgid "Citation information" +#~ msgstr "Informazioni citazione" -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:167 -msgid "Requested user not found." -msgstr "" +#~ msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." +#~ msgstr "Nota: Ogni modifica alle informazioni condivise della citazione si rifletterà sulla citazione stessa, per tutti gli elementi che fanno riferimento alla citazione." -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:174 -msgid "Requested page is not accessible." -msgstr "" +#~ msgid "_Pub. Info.:" +#~ msgstr "Infor. _pubb.:" -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:587 -msgid "Requested page type not known" -msgstr "" +#~ msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +#~ msgstr "Nota: Ogni modifica alle informazioni condivise della fonte si rifletterà sulla fonte stessa, per tutti gli elementi che fanno riferimento alla fonte." -#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Genealogy System" -msgstr "Sistema Genealogico" - -#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 -msgid "Gramps Genealogy System" -msgstr "Sistema Genealogico Gramps" - -#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" -"Gestisce informazioni genealogiche, effettua ricerche ed analisi genealogiche" - -#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "Gramps database" -msgstr "Database Gramps" - -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3 -msgid "Gramps package" -msgstr "Pacchetto Gramps" - -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "Gramps XML database" -msgstr "Database Gramps XML" - -#: ../data/gramps.xml.in.h:5 -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "File sorgente GeneWeb" - -#: ../data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Working with Dates
      A range of dates can be given by using the " -"format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also " -"indicate the level of confidence in a date and even choose between seven " -"different calendars. Try the button next to the date field in the Events " -"Editor." -msgstr "" -"Lavorare con le date
      È possibile fornire un intervallo di date " -"usando il formato " tra 4 gennaio 2000 e 20 marzo 2003". È " -"possibile anche indicare il livello di fiducia in una data ed anche " -"scegliere tra sette diversi calendari. Basta usare il pulsante vicino al " -"campo della data nell'editor degli eventi." - -#: ../data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Editing Objects
      In most cases double clicking on a name, source, " -"place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. " -"Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family " -"View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." -msgstr "" -"Modifica di oggetti
      Nella maggior parte dei casi, un doppio clic " -"su un nome, fonte, luogo o oggetto multimediale richiamerà una finestra per " -"modificare tale oggetto. Bisogna considerare che il risultato può dipendere " -"dal contesto. Ad esempio, nella vista famiglia, un clic su un genitore o un " -"figlio richiamerà l'editor delle relazioni." - -#: ../data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Adding Images
      An image can be added to any gallery or the Media " -"View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. " -"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of " -"documents and other digital sources." -msgstr "" -"Aggiunta di immagini
      Un'immagine può essere aggiunta ad ogni " -"galleria, o alla vista multimedia, trascinandola dal gestore dei file o da " -"un browser web. È possibile aggiungere ogni tipo di file in questo modo, " -"cosa molto utile per scansioni di documenti e altre fonti digitali." - -#: ../data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Ordering Children in a Family
      The birth order of children in a " -"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " -"they do not have birth dates." -msgstr "" -"Ordinare i figli in una famiglia
      L'ordine di nascita dei figli in " -"una famiglia può essere impostato tramite trascinamento. Quest'ordine è " -"mantenuto anche quando non i figli non hanno date di nascita." - -#: ../data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late
      Your oldest relatives can " -"be your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" -"Parlare con i parenti prima che sia troppo tardi
      I parenti più " -"anziani sono la fonte più importante di informazioni. Solitamente conoscono " -"fatti della famiglia che non sono stati riportati per iscritto. Possono " -"regalare delle piccole gemme su alcune persone, che potrebbero portare un " -"giorno a nuove ricerche. E se non altro è possibile ascoltare da loro delle " -"belle storie. Non dimenticatevi di registrare le conversazioni!" - -# XXX Search?, not Apply; View > Filter -> View > Filter Sidebar -#: ../data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Filtering People
      In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person " -"Filter Editor". There you can name your filter and add and combine " -"rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to " -"find all adopted people in the family tree. People without a birth date " -"mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and " -"select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the " -"Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." -msgstr "" -"Filtri per le persone
      Nella vista persone è possibile filtrare le " -"persone in base a vari criteri. Nuovi filtri sono definibili da "" -"Modifica > Editor filtri persone". Da là è possibile dare un nome al " -"filtro e aggiungere e combinare regole usando le varie regole predefinite. " -"Ad esempio, è possibile definire un filtro per trovare nell'albero " -"genealogico tutte le persone adottate. Anche le persone senza una data di " -"nascita possono essere filtrate. Per ottenere i risultati, salvare il filtro " -"e selezionarlo dalla barra laterale filtri, in basso, quindi fare clic su " -"Applica. Se la barra laterale dei filtri non è visibile, selezionare " -"Visualizza > Filtro." - -#: ../data/tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Inverted Filtering
      Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" -"Inversione dei filtri
      I filtri possono essere facilmente " -"invertiti con l'opzione «inverti». Per esempio, invertendo il filtro " -"«Persone con figli» saranno selezionate tutte le persone senza figli." - -#: ../data/tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"Locating People
      By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name. To locate any " -"Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start " -"typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you " -"enter." -msgstr "" -"Individuare le persone
      Di base, ogni cognome nella vista persone " -"è elencato una sola volta. Facendo clic sulla freccia a sinistra di un nome, " -"la lista si espande per mostrare tutte le persone con quel cognome. Per " -"individuare un qualsiasi nome di famiglia da un elenco lungo, basta " -"selezionare un nome di famiglia (non una persona) e iniziare a digitare. La " -"vista passerà al primo nome di famiglia corrispondente alle lettere inserite." - -#: ../data/tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"The Family View
      The Family View is used to display a typical " -"family unit as two parents and their children." -msgstr "" -"Vista famiglia
      La vista famiglia è usata per mostrare una tipica " -"unità familiare composta da due genitori e i loro figli." - -#: ../data/tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"Changing the Active Person
      Changing the Active Person in views is " -"easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View " -"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, " -"siblings, children or parents." -msgstr "" -"Cambiare la persona attiva
      È facile cambiare la persona attiva " -"nelle viste. Nella vista relazioni basta fare clic su qualcuno. Nella vista " -"ascendenza, doppio clic su una persona o clic con il pulsante destro per " -"selezionarne coniugi, fratelli, figli o genitori." - -#: ../data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"Who Was Born When?
      Under "Tools > Analysis and " -"exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data " -"of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list " -"the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to " -"narrow the results." -msgstr "" -"Chi è nato quando?
      Tramite "Strumenti > Analisi ed " -"esplorazione > Confronta eventi individuali..." è possibile " -"confrontare i dati delle persone nel database. Questo è utile, ad esempio, " -"se si desidera elencare le date di nascita di tutte le persone nel database. " -"Si può restringere il risultato con un filtro personalizzato." - -#: ../data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"Gramps Tools
      Gramps comes with a rich set of tools. These allow " -"you to undertake operations such as checking the database for errors and " -"consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, " -"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. " -"All tools can be accessed through the "Tools" menu." -msgstr "" -"Strumenti di Gramps
      Gramps è fornito di un ricco insieme di " -"strumenti. Questi permettono di eseguire operazioni come il controllo di del " -"database per individuare errori ed inconsistenze. Ci sono strumenti di " -"ricerca ed analisi come il confronto di eventi, la ricerca di persone " -"duplicate, il navigatore interattivo della discendenza e molti altri.Tutti " -"gli strumenti sono raggiungibili dal menu "Strumenti"." - -#: ../data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"Calculating Relationships
      To check if two people in the database " -"are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > " -"Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as " -"well as all common ancestors are reported." -msgstr "" -"Calcolo delle relazioni
      Per determinare se due persone nel " -"database sono in relazione (secondo il sangue, non per matrimonio) si può " -"usare lo strumento disponibile da "Strumenti > Utilità > " -"Calcolatrice relazioni...". Sono riportate le relazioni precise, così " -"come gli ascendenti comuni." - -#: ../data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"SoundEx can help with family research
      SoundEx solves a long " -"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The " -"SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is " -"equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a " -"surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a " -"library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in " -"your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx " -"Codes..."." -msgstr "" -"SoundEx può aiutare con la ricerca genealogica
      SoundEx risolve un " -"problema di vecchia data nella genealogia, come gestire cioé le variazioni " -"di ortografia. Il programma SoundEx prende un cognome e genera una forma " -"semplificata, uguale per tutti i nomi con lo stesso suono. Conoscere il " -"codice SoundEx per un cognome è molto utile quando si cerca nei dati dei " -"censimenti (microfiche) in una biblioteca o in altre strutture di ricerca. " -"Per ricavare i codici SoundEx per i cognomi nel database, selezionare "" -"Strumenti > Utilità > Genera codici SoundEx..."." - -#: ../data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Setting Your Preferences
      "Edit > Preferences..." " -"lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, " -"and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your " -"needs. Each separate view can also be configured under "View > " -"Configure View..."" -msgstr "" -"Impostare le preferenze
      "Modifica > Preferenze..." " -"consente di modificare varie impostazioni, come il percorso per i file " -"multimediali, e di sistemare molti dettagli dell'aspetto di Gramps secondo " -"le proprie necessità. Ogni vista può essere configurata separatamente da " -"quot;Visualizza > Configura vista..."" - -#: ../data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Gramps Reports
      Gramps offers a wide variety of reports. The " -"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and " -"the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of " -"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make " -"a website for your family tree then there's a report for that as well." -msgstr "" -"I resoconti di Gramps
      Gramps mette a disposizione un'ampia gamma " -"di resoconti. I resoconti grafici ed i grafici possono mostrare in modo " -"semplice delle relazioni complesse, ed i resoconti testuali sono " -"particolarmente utili per inviare il risultato delle proprie ricerche " -"genealogiche ai membri della famiglia tramite posta elettronica. E quando si " -"è pronti per realizzare un sito web per il proprio albero genealogico, " -"allora c'è un resoconto anche per quello." - -#: ../data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Starting a New Family Tree
      A good way to start a new family tree " -"is to enter all the members of the family into the database using the Person " -"View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person " -"button from the People View). Then go to the Relationship View and create " -"relationships between people." -msgstr "" -"Iniziare un nuovo albero genealogico
      Un buon modo per iniziare un " -"nuovo albero genealogico è di inserire tutti i membri della famiglia nel " -"database usando la vista persone (tramite "Modifica > Aggiungi..." -"" o facendo clic sul pulsante Aggiungi una nuova persona nella vista " -"persone). Quindi si può passare alla vista relazioni, dove creare le " -"relazioni tra le persone." - -#: ../data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"What's That For?
      Unsure what a button does? Simply hold the mouse " -"over a button and a tooltip will appear." -msgstr "" -"A che serve questo?
      Dubbi sulla funzione di un pulsante? Basta " -"tenere il puntatore del mouse sul pulsante e comparirà un suggerimento." - -#: ../data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Unsure of a Date?
      If you're unsure about the date an event " -"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " -"guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry " -"for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and " -"see the Gramps Manual to learn more." -msgstr "" -"Una data incerta?
      Se la data in cui un evento si è verificato non " -"è certa, Gramps consente di inserire una vasta gamma di formati di data " -"basati su supposizioni o stime. Per esempio, "circa 1908" è una " -"valore valido per una data di nascita in Gramps. Fare clic sul pulsante Data " -"accanto al campo data e controllare il manuale di Gramps per saperne di più." - -#: ../data/tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"Duplicate Entries
      "Tools > Database Processing > Find " -"Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries " -"of the same person entered more than once in the database." -msgstr "" -"Voci duplicate
      "Strumenti > Elaborazione database > " -"Trova possibili persone duplicate..." consente di trovare (e fondere) " -"voci della stessa persona inserite più volte nel database." - -#: ../data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Merging Entries
      The function "Edit > Compare and Merge..." -"" allows you to combine separately listed people into one. Select the " -"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful " -"for combining two databases with overlapping people, or combining " -"erroneously entered differing names for one individual. This also works for " -"the Places, Sources and Repositories views." -msgstr "" -"Fondere le voci
      La funzione "Modifica > Confronta e " -"fondi..." consente di combinare delle persone elencate separatamente in " -"una sola voce. Seleziona la seconda voce tenendo premuto il pulsante Control " -"mentre si fa clic. Questo è molto utile per combinare due database con " -"persone ripetute, o per combinare lo stesso individuo inserito per errore " -"con nomi diversi. La funzione è disponibile anche per le viste luoghi, fonti " -"e depositi." - -#: ../data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"Organising the Views
      Many of the views can present your data as " -"either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be " -"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " -"toolbar or under the "View" menu." -msgstr "" -"Organizzare le viste
      Molte delle viste possono presentare i dati " -"sia come gerarchia ad albero sia come lista semplice. Ogni vista può inoltre " -"essere configurata come meglio si preferisce: controllare la parte destra " -"della barra degli strumenti superiore, o nel menu "Visualizza"." - -# XXX: "and ."? -#: ../data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"Navigating Back and Forward
      Gramps maintains a list of previous " -"active objects such as People, Events and . You can move forward and " -"backward through the list using "Go > Forward" and "Go " -"> Back" or the arrow buttons." -msgstr "" -"Navigare avanti e indietro
      Gramps conserva l'elenco degli oggetti " -"precedentemente attivi, come persone ed eventi. È possibile spostarsi avanti " -"e indietro attraverso la lista tramite "Vai > Avanti" e "" -"Vai > Indietro" o con i tasti freccia." - -#: ../data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Keyboard Shortcuts
      Tired of having to take your hand off the " -"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " -"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" -"Scorciatoie da tastiera
      Stufi di dover staccare le mani dalla " -"tastiera per usare il mouse? A molte funzioni di Gramps sono associate delle " -"scorciatoie da tastiera. Se una funzione ha una scorciatoia, questa viene " -"mostrata nella parte destra del menu." - -#: ../data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Read the Manual
      Don't forget to read the Gramps manual, "" -"Help > User Manual". The developers have worked hard to make most " -"operations intuitive but the manual is full of information that will make " -"your time spent on genealogy more productive." -msgstr "" -"Leggere il manuale
      Non dimenticatevi di leggere il manuale di " -"Gramps, "Aiuto > Manuale utente". Gli sviluppatori hanno " -"lavorato sodo per rendere intuitive la maggior parte delle operazioni, ma il " -"manuale è pieno di informazioni che renderanno più produttivo il tempo speso " -"nella ricerca genealogica." - -#: ../data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"Adding Children
      To add children in Gramps there are two options. " -"You can find one of their parents in the Families View and open the family. " -"Then choose to create a new person or add an existing person. You can also " -"add children (or siblings) from inside the Family Editor." -msgstr "" -"Aggiunta di figli
      Per aggiungere dei figli in Gramps ci sono due " -"possibilità. È possibile trovare uno dei genitori nella vista famiglia ed " -"aprire la scheda della famiglia; quindi scegliere di creare una nuova " -"persona o di aggiungere una persona esistente. È anche possibile aggiungere " -"figli (o fratelli) dall'editor delle famiglie." - -#: ../data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Editing the Parent-Child Relationship
      You can edit the " -"relationship of a child to its parents by double clicking the child in the " -"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, " -"Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "" -"Modificare la relazione genitore-figlio
      È possibile modificare la " -"relazione di un figlio con i propri genitori facendo doppio clic sul figlio " -"nell'editor delle famiglie. I tipo possibili di relazioni sono adozione, " -"nascita, affidamento, nessuno, adozione a distanza, figliastro/a e " -"sconosciuto." - -#: ../data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Show All Checkbutton
      When adding an existing person as a spouse, " -"the list of people shown is filtered to display only people who could " -"realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps " -"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the " -"Show All checkbutton." -msgstr "" -"Mostrare tutte le caselle
      Quando una persona esistente viene " -"aggiunta come coniuge, l'elenco delle persone è filtrato per mostrare solo " -"coloro i quali potrebbero realisticamente avere tale ruolo (in base ai dati " -"nel database). Nel caso in cui Gramps sbagli nell'effettuare la selezione, è " -"possibile scavalcare il filtro marcando la casella Mostra tutti." - -#: ../data/tips.xml.in.h:29 -msgid "" -"Improving Gramps
      Users are encouraged to request enhancements to " -"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-" -"project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is " -"preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." -msgstr "" -"Migliorare Gramps
      Gli utenti sono incoraggiati a richiedere " -"miglioramenti in Gramps. Le richieste di miglioramenti possono essere fatte " -"sia tramite le liste gramps-users o gramps-devel, sia creando una richiesta " -"di nuova funzionalità (Feature Request) su http://bugs.gramps-project.org. " -"Quest'ultima procedura è quella consigliata, anche se potrebbe essere " -"positivo discutere le proprie idee tramite le liste di discussione." - -#: ../data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"Gramps Mailing Lists
      Want answers to your questions about Gramps? " -"Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, " -"so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to " -"the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists " -"by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." -msgstr "" -"Mailing list di Gramps
      Cercate risposte alle domande su Gramps? " -"Controllate la lista gramps-users. Ci sono molte persone nella lista ed è " -"quindi molto probabile poter ricevere rapidamente una risposta. Per domande " -"collegate allo sviluppo di Gramps, provate su gramps-devel. È possibile " -"vedere le liste selezionando "Aiuto > Mailing list Gramps"." - -#: ../data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"Contributing to Gramps
      Want to help with Gramps but can't write " -"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " -"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing " -"documentation to testing development versions and helping with the web site. " -"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, " -"and introducing yourself. Subscription information can be found at "" -"Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "" -"Contribuire a Gramps
      Volete contribuire a Gramps ma non sapete " -"programmare? Nessun problema. Un grosso progetto come Gramps richiede " -"persone con differenti competenze. I contributi possono essere diversi, " -"dalla scrittura della documentazione, alla verifica delle versioni di " -"sviluppo, all'aiutare nella gestione del sito. Si inizia iscrivendosi alla " -"lista degli sviluppatori (gramps-devel) e presentandosi; le informazioni per " -"l'iscrizione possono essere reperite da "Aiuto > Mailing list " -"Gramps"" - -#: ../data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"So What's in a Name?
      The name Gramps was suggested to the " -"original developer, Don Allingham, by his father. It stands for " -"Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a " -"full-featured genealogy program letting you store, edit, and research " -"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users " -"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" -"Dunque, qual è il significato del nome?
      Il nome Gramps è stato " -"suggerito allo sviluppatore originale, Don Allingham, dal padre. Vuol dire " -"Genealogical Research and Analysis Management Program System (sistema " -"per la gestione della ricerca e analisi genealogica). È un completo " -"programma per la genealogia che permette di salvare, modificare e cercare " -"dati genealogici. Il sistema di immagazzinamento dei dati usato è così " -"robusto che alcuni utenti gestiscono genealogie contenenti centinaia di " -"migliaia di persone." - -#: ../data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Bookmarking Individuals
      The Bookmarks menu is a convenient place " -"to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will " -"make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active " -"Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. " -"You can also bookmark most of the other objects." -msgstr "" -"Aggiunta di persone nei segnalibri
      Il menu Segnalibri è un'ottima " -"scelta per memorizzare i nomi delle persone consultate più frequentemente. " -"Se si fa clic su un segnalibro relativo ad una persona, questa diventerà la " -"persona attiva. Per aggiungere una persona nei segnalibri basta renderla " -"attiva, quindi andare su "Segnalibri > Aggiungi segnalibro" o " -"premere Ctrl+D. È anche possibile inserire nei segnalibri la maggior parte " -"degli altri tipi di oggetti." - -#: ../data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Incorrect Dates
      Everyone occasionally enters dates with an " -"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish " -"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can " -"be opened by clicking on the date button. The format of the date is set " -"under "Edit > Preferences > Display"." -msgstr "" -"Date non corrette
      Tutti ogni tanto inseriscono delle date in un " -"formato non valido. Le date errate saranno evidenziate con uno sfondo " -"rossastro in Gramps. È possibile corregere le date tramite la finestra di " -"dialogo Selezione data che può essere aperta facendo clic sul pulsante della " -"data. Il formato della data è impostato tramite "Modifica > " -"Preferenze > Visualizzazione"." - -#: ../data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Listing Events
      Events are added using the editor opened with " -""Person > Edit Person > Events". There is a long list of " -"preset event types. You can add your own event types by typing in the text " -"field, they will be added to the available events, but not translated." -msgstr "" -"Elencare gli eventi
      Gli eventi sono aggiunti tramite l'editor " -"richiamabile da "Persona > Modifica persona > Eventi". C'è " -"una lunga lista di tipi di evento preimpostati. È possibile aggiungere tipi " -"di eventi personalizzati inserendoli nel campo di testo; saranno inseriti " -"agli eventi disponibili, ma non saranno tradotti." - -#: ../data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Managing Names
      It is easy to manage people with several names in " -"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " -"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered " -"Name section." -msgstr "" -"Gestione dei nomi
      È semplice gestire con Gramps le persone con " -"diversi nomi. Nell'editor delle persone, selezionare la scheda Nomi. È " -"possibile aggiungere diversi tipi di nomi e impostare il nome preferito " -"trascinandolo nella sezione Nome preferito." - -#: ../data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"Ancestor View
      The Ancestry View displays a traditional pedigree " -"chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them " -"or right click on an individual to access other family members and settings. " -"Play with the settings to see the different options." -msgstr "" -"Vista ascendenza
      La vista ascendenza mostra il tradizionale " -"grafico dell'ascendenza. Tenendo il mouse su una persona si possono vedere " -"ulteriori informazioni su di essa, oppure facendo clic col pulsante destro " -"su una persona è possibile accedere ad altri membri della famiglia ed alle " -"impostazioni. Giocando con le impostazioni si possono vedere le varie " -"opzioni." - -#: ../data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"Managing Sources
      The Sources View shows a list of all sources in " -"a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and " -"see which individuals reference each source. You can use filters to group " -"your sources." -msgstr "" -"Gestione delle fonti
      La vista fonti mostra l'elenco di tutte le " -"fonti nella stessa finestra. Da qui è possibile modificarle, fondere i " -"duplicati e vedere quali persone fanno riferimento ad ogni fonte. I filtri " -"possono essre usati per raggruppare le fonti." - -#: ../data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"Managing Places
      The Places View shows a list of all places in the " -"database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as " -"City, County or State." -msgstr "" -"Gestione dei luoghi
      La vista luoghi mostra l'elenco di tutti i " -"luoghi presenti nel database. La lista può essere ordinata in base a vari " -"criteri, come Città, Contea/Provincia o Stato." - -#: ../data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"Media View
      The Media View shows a list of all media entered in " -"the database. These can be graphic images, videos, sound clips, " -"spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" -"Vista oggetti multimediali
      La vista oggetti multimediali mostra " -"l'elenco di tutti gli oggetti multimediali inseriti nel database. Questi " -"includono immagini, video, file sonori, fogli di calcolo, documenti, e molti " -"altri." - -#: ../data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"Filters
      Filters allow you to limit the people seen in the People " -"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created " -"limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit " -"> Person Filter Editor"." -msgstr "" -"Filtri
      I filtri consentono di limitare le persone visualizzate " -"nella vista persone. In aggiunta ai vari filtri preimpostati, è possibile " -"definire dei filtri personalizzati: l'unico limite è dato dall'immaginazione." -"I filtri personalizzati sono definibili da "Modifica > Editor filtri " -"persone"." - -#: ../data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"The GEDCOM File Format
      Gramps allows you to import from, and " -"export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry " -"standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and " -"from users of most other genealogy programs. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" -"Il formato di file GEDCOM
      Gramps consente di importare da, ed " -"esportare verso, file in formato GEDCOM. Lo «standard industriale» GEDCOM " -"5.5 è ben supportato, rendendo possibile lo scambio di informazioni da e " -"verso Gramps con gli utenti della maggior parte degli altri programmi " -"genealogici.Ci sono dei filtri che rendono semplice importare ed esportare " -"file GEDCOM." - -#: ../data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"The Gramps XML Package
      You can export your Family Tree as a " -"Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree " -"data and all the media files connected to the database (images for example). " -"This file is completely portable so is useful for backups or sharing with " -"other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no " -"information is ever lost when exporting and importing." -msgstr "" -"Pacchetti Gramps XML
      È possibile esportare l'albero genealogico " -"come pacchetto Gramps XML. Si tratta di un file compresso contenente i dati " -"dell'albero genealogico e tutti i file multimediali collegati al database " -"(ad esempio le immagini). Questo file è completamente portabile ed è quindi " -"utile per i backup o per essere condiviso con altri utenti Gramps. Questo " -"formato ha il vantaggio, rispetto a GEDCOM, che nessuna informazione viene " -"persa in fase di esportazione o di importazione." - -#: ../data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"Web Family Tree Format
      Gramps can export data to the Web Family " -"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online " -"using a single file, instead of many html files." -msgstr "" -"Formato Web Family Tree
      Gramps può esportare dati nel formato Web " -"Family Tree (WFT). Questo formato consente di visualizzare online un albero " -"genealogico usando un unico file, invece di molti file html." - -#: ../data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"Making a Genealogy Website
      You can easily export your family tree " -"to a web page. Select the entire database, family lines or selected " -"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide " -"Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." -msgstr "" -"Creare un sito web genealogico
      L'albero genealogico può essere " -"facilmente esportato come sito web. Si può selezionare l'intero database, " -"linee familiari o singoli individui per ottenere una raccolta di pagine web " -"pronte per essere usate sul World Wide Web. Il progetto Gramps fornisce " -"spazio gratuito per tutti i siti fatti con Gramps." - -#: ../data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"Reporting Bugs in Gramps
      The best way to report a bug in Gramps " -"is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "" -"Segnalare bug in Gramps
      Il modo migliore per segnalare un bug in " -"Gramps è utilizzare il sistema di gestione dei bug di Gramps all'indirizzo " -"http://bugs.gramps-project.org" - -#: ../data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"The Gramps Homepage
      The Gramps homepage is at http://gramps-" -"project.org/" -msgstr "" -"La pagina web di Gramps
      La pagina web di Gramps è http://gramps-" -"project.org/" - -#: ../data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"Privacy in Gramps
      Gramps helps you to keep personal information " -"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as " -"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock " -"which toggles records between private and public." -msgstr "" -"Riservatezza in Gramps
      Gramps aiuta a mantenere sicure le " -"informazioni personali, consentendo di scegliere quali marcare come private. " -"I dati marcati come privati saranno esclusi dai resoconti e " -"dall'esportazione. Cercate il lucchetto che marca le informazioni pubbliche " -"come private e viceversa." - -#: ../data/tips.xml.in.h:49 -msgid "" -"Keeping Good Records
      Be accurate when recording genealogical " -"information. Don't make assumptions while recording primary information; " -"write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your " -"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to " -"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a " -"source." -msgstr "" -"Mantenere dei registri accurati
      Siate accurati quando registrate " -"le informazioni genealogiche. Non fate assunzioni quando registrate le " -"informazioni primarie: riportatele esattamente per come le vedete. Usate " -"commenti tra parentesi per indicare le aggiunte, le cancellazioni e i " -"commenti. L'uso della parola latina «sic» è consigliato per confermare " -"l'accurata trascrizione di quelli che appaiono essere degli errore nelle " -"fonti." - -#: ../data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"Extra Reports and Tools
      Extra tools and reports can be added to " -"Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > " -"Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to " -"experiment and create new functionality." -msgstr "" -"Ulteriori resoconti e strumenti
      È possibile aggiungere a Gramps " -"ulteriori strumenti e resoconti con il sistema dei "componenti " -"aggiuntivi". Sono visibili tramite "Aiuto > Ulteriori resoconti/" -"Strumenti". Questo è il modo migliore per gli utenti avanzati per poter " -"sperimentare e creare nuove funzionalità." - -#: ../data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"Book Reports
      The Book report under "Reports > Books > " -"Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a " -"single document. This single report is easier to distribute than multiple " -"reports, especially when printed." -msgstr "" -"Resoconto libro
      Il resoconto libro raggiungibile da "" -"Resoconti > Libri > Resoconto libro...", permette agli utenti di " -"raccogliere vari resoconti in un unico documento. Un unico resoconto è più " -"semplice da distribuire che non diversi resoconti, specialmente quando viene " -"stampato." - -#: ../data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"Gramps Announcements
      Interested in getting notified when a new " -"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " -""Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "" -"Annunci di Gramps
      Volete essere avvisati quando una nuova " -"versione di Gramps viene rilasciata? Basta iscriversi alla mailing list " -"gramps-announce tramite "Aiuto > Mailing list Gramps"" - -#: ../data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Record Your Sources
      Information collected about your family is " -"only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record " -"all the details of where the information came from. Whenever possible get a " -"copy of original documents." -msgstr "" -"Registrare le fonti
      La bontà delle informazioni raccolte sulla " -"propria famiglia è legata alle fonti da cui sono tratte. Conviene quindi " -"impiegare un po' di tempo e fatica per registrare tutti i dettagli " -"sull'origine delle informazioni; recuperando, quando è possibile, una copia " -"dei documenti originali." - -#: ../data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"Directing Your Research
      Go from what you know to what you do not. " -"Always record everything that is known before making conjectures. Often the " -"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste " -"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have " -"other unexplored leads." -msgstr "" -"Indirizzare la ricerca
      Partite da quello che conoscete per " -"arrivare a quello che non conoscete. Registrate sempre tutto quello che è " -"noto prima di iniziare con le congetture. Spesso i fatti disponibili " -"suggeriscono svariate direzioni per ulteriori ricerche. Non sprecate tempo " -"spulciando migliaia di informazioni sperando di trovare una traccia, quando " -"ci sono altri indizi non analizzati." - -#: ../data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"The 'How and Why' of Your Genealogy
      Genealogy isn't only about " -"dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things " -"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went " -"through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" -"Il «come e perché» della vostra genealogia
      La genealogia non " -"riguarda solo date e nomi. Riguarda le persone. Siate descrittivi. Includete " -"le cause degli eventi, e come i discendenti possano essere stati formati " -"dagli eventi che li hanno coinvolti. Le narrazioni possono fare molto per " -"rendere viva la storia della famiglia." - -#: ../data/tips.xml.in.h:56 #, fuzzy -msgid "" -"Don't speak English?
      Volunteers have translated Gramps into more " -"than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being " -"displayed, set the default language in your operating system and restart " -"Gramps." -msgstr "" -"Io no spik inglish?
      I volontari hanno tradotto Gramps in più di " -"venti lingue. Se Gramps supporta la lingua del sistema usato ma questa non " -"viene usata, basta impostare correttamente la lingua predefinita nel sistema " -"e riavviare Gramps." +#~ msgid "Shared source information" +#~ msgstr "Fonti informazioni condivise" -#: ../data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Gramps Translators
      Gramps has been designed so that new " -"translations can easily be added with little development effort. If you are " -"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"I traduttori di Gramps
      Gramps è stato progettato in modo che " -"nuove traduzioni possano essere aggiunte facilmente, con minimo sforzo. Chi " -"è interessato a contribuire può inviare un messaggio a gramps-devel@lists.sf." -"net" +#, fuzzy +#~ msgid "Referenced Region" +#~ msgstr "Area considerata" -#: ../data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Hello, привет or 喂
      Whatever script you use Gramps offers full " -"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "" -"Hello, привет o 喂
      Qualsiasi sia il metodo di scrittura usato, " -"Gramps offre pieno supporto ad Unicode. I caratteri di ogni linguaggio sono " -"visualizzati correttamente." +#~ msgid "" +#~ "Lowest level of a place division: eg the street name. \n" +#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." +#~ msgstr "" +#~ "Il livello più basso di divisione di un luogo: ad esempio il nome di una strada. \n" +#~ "Usare la scheda Posizioni alternative per memorizzare il nome attuale." -#: ../data/tips.xml.in.h:59 -msgid "" -"The Home Person
      Anyone can be chosen as the Home Person in " -"Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The " -"home person is the person who is selected when the database is opened or " -"when the home button is pressed." -msgstr "" -"La persona principale
      Chiunque può essere scelto come «persona " -"principale» in Gramps, tramite "Modifica > Imposta persona " -"principale". La persona principale è la persona selezionata dopo " -"l'apertura del database o quando viene premuto il pulsante 'casa'." +#~ msgid "" +#~ "The town or city where the place is. \n" +#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." +#~ msgstr "" +#~ "La città o cittadina in cui si trova questo luogo. \n" +#~ "Usare la scheda Posizioni alternative per memorizzare il nome attuale." -#: ../data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The Gramps Code
      Gramps is written in a computer language called " -"Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps " -"is supported on any computer system where these programs have been ported. " -"Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." -msgstr "" -"Il codice di Gramps
      Gramps è scritto con un linguaggio per " -"computer chiamato Python e usa le librerie GTK e di GNOME per l'interfaccia " -"grafica. Gramps è supportato su ogni sistema informatico in cui questi " -"programmi sono stati portati. Gramps funziona su Linux, BSD, Solaris, " -"Windows e Mac OS X." +#~ msgid "Count_ry:" +#~ msgstr "Sta_to:" -#: ../data/tips.xml.in.h:61 -msgid "" -"Open Source Software
      The Free/Libre and Open Source Software " -"(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer " -"since all of the source code is freely available under its license. So it's " -"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the " -"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software " -"Foundation and the Open Source Initiative." -msgstr "" -"Software Open Source
      Il modello di sviluppo del software libero e " -"open source (Free/Libre and Open Source Software, FLOSS) fa sì che Gramps " -"possa essere esteso da qualsiasi sviluppatore, poiché sotto la sua licenza, " -"il codice sorgente è liberamente disponibile. Non si parla solo di gratuità, " -"ma anche della libertà di studiare e modificare lo strumento. Maggiori " -"informazioni sul software Open Source possono essere reperite presso Free " -"Software Foundation e presso Open Source Initiative." +#~ msgid "The country where the place is. \n" +#~ msgstr "Lo stato in cui si trova questo luogo. \n" -#: ../data/tips.xml.in.h:62 -msgid "" -"The Gramps Software License
      You are free to use and share Gramps " -"with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public " -"License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the " -"rights and restrictions of this license." -msgstr "" -"La licenza di Gramps
      Gramps può essere liberamente utilizzato e " -"condiviso con altre persone. Gramps è distribuibile liberamente sotto " -"licenza GNU General Public License, consultare http://www.gnu.org/licenses/" -"licenses.html#GPL per leggere i diritti e le restrizioni di questa licenza." +#~ msgid "" +#~ "A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" +#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." +#~ msgstr "" +#~ "Un quartiere dentro, o un insediamento vicino ad, una città o cittadina.\n" +#~ "Usare la scheda Posizioni alternative per memorizzare il nome attuale." -#: ../data/tips.xml.in.h:63 -msgid "" -"Gramps for Gnome or KDE?
      For Linux users Gramps works with " -"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " -"libraries are installed it will run fine." -msgstr "" -"Gramps per Gnome o KDE?
      Per gli utenti Linux, Gramps funziona in " -"qualsiasi ambiente desktop. Se le librerie GTK richieste sono installate, " -"sarà eseguito correttamente." +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Posizione:" + +#~ msgid "%d Person" +#~ msgid_plural "%d People" +#~ msgstr[0] "%d persona" +#~ msgstr[1] "%d persone" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spelling checker could not be attached to TextView" +#~ msgstr "Il correttore ortografico non è installato" + +#~ msgid "Error Opening File" +#~ msgstr "Errore apertura file" + +#~ msgid "Remove selected items?" +#~ msgstr "Rimuove gli elementi selezionati?" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "short for married|m." +#~ msgstr "con." + +#~ msgid "Timeline Graph for %s" +#~ msgstr "Grafico temporale per %s" + +#~ msgid "Active person: %s" +#~ msgstr "Persona attiva: %s" + +#~ msgid "No Active Person selected." +#~ msgstr "Nessuna persona attiva." + +#~ msgid " sp. " +#~ msgstr " con. " + +#~ msgid "<-- Image Types -->" +#~ msgstr "<-- tipo immagine -->" + +#, fuzzy +#~ msgid "Provide a short description for this image." +#~ msgstr "Fornire una breve descrizione per questa immagine." + +#~ msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image." +#~ msgstr "Inserire l'artista/autore di questa immagine. Il nome della persona o dell'azienda responsabile per la creazione di questa immagine." + +#~ msgid "Enter the copyright information for this image. \n" +#~ msgstr "Inserire le informazioni di copyright per questa immagine. \n" + +#~ msgid "Thumbnail" +#~ msgstr "Miniatura" + +#~ msgid "Select an image to begin..." +#~ msgstr "Selezionare un'immagine per iniziare..." + +#~ msgid "" +#~ "Image is NOT readable,\n" +#~ "Please choose a different image..." +#~ msgstr "" +#~ "L'immagine NON è leggibile,\n" +#~ "Scegliere un'altra immagine..." + +#~ msgid "" +#~ "Image is NOT writable,\n" +#~ "You will NOT be able to save Exif metadata...." +#~ msgstr "" +#~ "L'immagine NON è scrivibile,\n" +#~ "NON sarà possibile salvare i metadati Exif..." + +#~ msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..." +#~ msgstr "Converire il tipo dell'immagine in uno compatibile con Exiv2..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Image Size : %04(width)d x %04(height)d pixels" +#~ msgstr "Dimensione immagine : %04d x %04d pixel" + +#~ msgid "Displaying Exif metadata..." +#~ msgstr "Visualizzazione dei metadati Exif..." + +#~ msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area." +#~ msgstr "Clic su Chiudi per chiudere questa area di visualizzazione miniature." + +#~ msgid "Thumbnail View Area" +#~ msgstr "Area visualizzazione miniature" + +#~ msgid "Edit Image Exif Metadata" +#~ msgstr "Modifica i metadati Exif dell'immagine" + +#~ msgid "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you sure that you want to do this?" +#~ msgstr "ATTENZIONE: l'immagine sta per essere convertita nel formato .jpeg. Si vuole davvero eseguire questa operazione?" + +#~ msgid "Convert and Delete" +#~ msgstr "Converti ed elimina" + +#~ msgid "Convert" +#~ msgstr "Converti" + +#~ msgid "Your image has been converted and the original file has been deleted, and the full path has been updated!" +#~ msgstr "L'immagine è stata convertita ed il file originale è stato eliminato, e il percorso completo è stato aggiornato." + +#~ msgid "There has been an error, Please check your source and destination file paths..." +#~ msgstr "Si è verificato un errore. Verificare il percorso dei file sorgente e destinazione..." + +#~ msgid "There was an error in deleting the original file. You will need to delete it yourself!" +#~ msgstr "Si è verificato un errore durante l'eliminazione del file originale. Deve essere eliminato manualmente!" + +#~ msgid "There was an error in converting your image file." +#~ msgstr "Si è verificato un errore nella conversione del file dell'immagine." + +#~ msgid "Media Path Update" +#~ msgstr "Aggiornamento percorso oggetto multimediale" + +#~ msgid "There has been an error in updating the image file's path!" +#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'aggiornamento del percorso del file dell'immagine." + +#~ msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata." +#~ msgstr "Fare clic sul pulsante chiudi dopo aver completato le modifiche ai metadati Exif di questa immagine." + +#~ msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata." +#~ msgstr "Salva una copia dei campi di dati nei metadati Exif dell'immagine." + +#~ msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area." +#~ msgstr "Mostra nuovamente i campi di dati che sono stati cancellati dall'area di modifica." + +#~ msgid "This button will clear all of the data fields shown here." +#~ msgstr "Questo pulsante cancellerà tutti i campi di dati mostrati qui." + +#~ msgid "Media Object Title" +#~ msgstr "Titolo oggetto multimediale" + +#~ msgid "media Title: " +#~ msgstr "Titolo oggetto multimediale: " + +#~ msgid "General Data" +#~ msgstr "Dati generali" + +#~ msgid "Description: " +#~ msgstr "Descrizione: " + +#~ msgid "Artist: " +#~ msgstr "Artista: " + +#~ msgid "Copyright: " +#~ msgstr "Copyright: " + +#~ msgid "Date/ Time" +#~ msgstr "Data/ Ora" + +#~ msgid "Original: " +#~ msgstr "Originale: " + +#~ msgid "Modified: " +#~ msgstr "Modificato: " + +#~ msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates" +#~ msgstr "Coordinate GPS latitudine/longitudine/altitudine" + +#~ msgid "Latitude :" +#~ msgstr "Latitudine :" + +#~ msgid "Longitude :" +#~ msgstr "Longitudine :" + +#~ msgid "Altitude :" +#~ msgstr "Altitudine :" + +#~ msgid "Bad Date/Time" +#~ msgstr "Data/ora non corretta" + +#, fuzzy +#~ msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?" +#~ msgstr "ATTENZIONE! Si vogliono davvero eliminare totalmente i metadati Exif da questa immagine?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media Title Update" +#~ msgstr "Aggiornamento titolo oggetto multimediale" + +#~ msgid "Media Object Date Created" +#~ msgstr "Data di creazione oggetto multimediale" + +#~ msgid "Saving Exif metadata to this image..." +#~ msgstr "Salvataggio dei metadati Exif nell'immagine..." + +#~ msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." +#~ msgstr "Tutti i metadati Exif sono stati eliminati da questa immagine..." + +#~ msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." +#~ msgstr "Si è verificato un errore nella rimozione dei metadati Exif da questa immagine..." + +#~ msgid "Gramplet showing active person's attributes" +#~ msgstr "Gramplet che mostra gli attributi della persona attiva" + +#~ msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" +#~ msgstr "Gramplet per visualizzare, modificare e salvare i metadati Exif di un'immagine" + +#~ msgid "Edit Exif Metadata" +#~ msgstr "Modifica metadati Exif" + +#~ msgid "%d children" +#~ msgstr "%d figli" + +#~ msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" +#~ msgstr "Patronimico saltato: '%(patronym)s' (%(msg)s)" + +#~ msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" +#~ msgstr "Il file da importare contiene una versione del namespace XML non consentita" + +#~ msgid "Generated by" +#~ msgstr "Generato da" + +#~ msgid "Base class for ImportGrdb" +#~ msgstr "Classe base per ImportGrdb" + +#~ msgid "Provides Textual Translation." +#~ msgstr "Fornisce una traduzione testuale." + +#~ msgid "Father Age" +#~ msgstr "Età del padre" + +#~ msgid "Mother Age" +#~ msgstr "Età della madre" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%d matches.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%d corrispondono.\n" + +#~ msgid "Individual Facts" +#~ msgstr "Eventi personali" + +#~ msgid "%s in %s. " +#~ msgstr "%s in %s. " + +#~ msgid " (%(value)s)" +#~ msgstr " (%(value)s)" + +#~ msgid "%d event record was modified." +#~ msgid_plural "%d event records were modified." +#~ msgstr[0] "È stato modificato %d elemento evento." +#~ msgstr[1] "Sono stati stato modificati %d elementi evento." + +#~ msgid "%d person was referenced but not found\n" +#~ msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" +#~ msgstr[0] "Era presente %d riferimento ad una persona ora mancante\n" +#~ msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d persone ora mancanti\n" + +#~ msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" +#~ msgstr[0] "Era presente %(quantity)d riferimento ad oggetto multimediale mancante\n" +#~ msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d oggetti multimediali mancanti\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Double-click on the row to edit personal information" +#~ msgstr "Doppio clic su una riga per modificare le informazioni personali" + +#, fuzzy +#~ msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." +#~ msgstr "Navigatore_interattivo_discendenza..." + +#~ msgid "Descendant Browser tool" +#~ msgstr "Navigatore discendenza" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output Window" +#~ msgstr "Finestra di output" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error Window" +#~ msgstr "Finestra d'errore" + +#~ msgid "Python evaluation window" +#~ msgstr "Finestra valutazione Python" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uncollected Objects" +#~ msgstr "Oggetto non raccolto" + +#~ msgid "Uncollected Objects Tool" +#~ msgstr "Strumento oggetti non raccolti" + +#~ msgid "Close Window" +#~ msgstr "Chiudi la finestra" + +#, fuzzy +#~ msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" +#~ msgstr "Genera_codici_SoundEx" + +#~ msgid "Interactive Descendant Browser" +#~ msgstr "Navigatore interattivo discendenza" + +#~ msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +#~ msgstr "Fornisce una gerarchia navigabile basata sulla persona attiva" + +#~ msgid "Generates SoundEx codes for names" +#~ msgstr "Genera codici SoundEx per i nomi" + +#~ msgid "Title or Page" +#~ msgstr "Titolo o pagina" + +#~ msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available." +#~ msgstr "ATTENZIONE: modulo osmgpsmap non caricato. Le funzionalità geografiche non saranno disponibili." + +#~ msgid "Places places map" +#~ msgstr "Mappa dei luoghi" + +#~ msgid " (%d sibling)" +#~ msgid_plural " (%d siblings)" +#~ msgstr[0] " (%d fratello)" +#~ msgstr[1] " (%d fratelli)" + +#~ msgid " (%d child)" +#~ msgid_plural " (%d children)" +#~ msgstr[0] " (%d figlio)" +#~ msgstr[1] " (%d figli)" + +#~ msgid "Data Map" +#~ msgstr "Mappa dati" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Telefono" + +#, fuzzy +#~ msgid "Places with letter %s" +#~ msgstr "Luoghi con lettera %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Familes" +#~ msgstr "Famiglie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Names" +#~ msgstr "_Nomi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Requested %s does not exist." +#~ msgstr "Il file %s non esiste" + +#, fuzzy +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Nome utente" #~ msgid "State/Province:" #~ msgstr "Regione/Provincia:" @@ -32239,9 +31640,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Sources in repository" #~ msgstr "Fonti nel deposito" -#~ msgid "Primary source" -#~ msgstr "Fonte principale" - #~ msgid "a spouse, " #~ msgstr "un coniuge, " @@ -32249,47 +31647,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Family tree" #~ msgstr "Albero genealogico" -#~ msgid "Number of people" -#~ msgstr "Totale delle persone" - -#~ msgid "Locked?" -#~ msgstr "Bloccato?" - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "sì" - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "no" - -#~ msgid "Bsddb version" -#~ msgstr "Versione di Bsddb" - -#~ msgid "Schema version" -#~ msgstr "Versione dello schema" - -#~ msgid "" -#~ "The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" -#~ "\n" -#~ "This Family tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of " -#~ "Gramps supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" -#~ "\n" -#~ "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -#~ "between different database versions." -#~ msgstr "" -#~ "La versione dello schema non è supportata da questa versione di Gramps.\n" -#~ "\n" -#~ "Questo albero genealogico usa la versione %(tree_vers)s dello schema, e " -#~ "questa versione di Gramps supporta dalla versioni %(min_vers)s fino a " -#~ "%(max_vers)s\n" -#~ "Aggiornare alla versione corrispondente o utilizzare XML per spostare i " -#~ "dati tra versioni differenti del database." - -#~ msgid "PostScript / Helvetica" -#~ msgstr "PostScript / Helvetica" - -#~ msgid "TrueType / FreeSans" -#~ msgstr "TrueType / FreeSans" - #~ msgid "Vertical (top to bottom)" #~ msgstr "Verticale (dall'alto in basso)" @@ -32299,195 +31656,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Horizontal (right to left)" #~ msgstr "Orizzontale (da destra a sinistra)" -#~ msgid "Bottom, left" -#~ msgstr "Dal basso, da sinistra" - -#~ msgid "Bottom, right" -#~ msgstr "Dal basso, da destra" - -#~ msgid "Top, left" -#~ msgstr "Dall'alto, da sinistra" - -#~ msgid "Top, Right" -#~ msgstr "Dall'alto, da destra" - -#~ msgid "Right, bottom" -#~ msgstr "Da destra, dal basso" - -#~ msgid "Right, top" -#~ msgstr "Da destra, dall'alto" - -#~ msgid "Left, bottom" -#~ msgstr "Da sinistra, dal basso" - -#~ msgid "Left, top" -#~ msgstr "Da sinistra, dall'alto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Compress to minimal size" -#~ msgstr "Dimensioni minimali" - -#~ msgid "Fill the given area" -#~ msgstr "Riempi l'area data" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "In alto" - -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "In basso" - -#~ msgid "GraphViz Layout" -#~ msgstr "Aspetto GraphViz" - -#~ msgid "" -#~ "Choose the font family. If international characters don't show, use " -#~ "FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -#~ msgstr "" -#~ "Sceglie la famiglia del carattere. Se i caratteri internazionali non " -#~ "vengono mostrati, usare il carattere FreeSans, disponibile tramite: " -#~ "http://www.nongnu.org/freefont/" - -#~ msgid "The font size, in points." -#~ msgstr "Dimensione carattere, in punti." - -#~ msgid "Graph Direction" -#~ msgstr "Direzione grafico" - -#~ msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -#~ msgstr "" -#~ "Indica se il grafico è orientato dall'alto in basso o da sinistra a " -#~ "destra." - -#~ msgid "Number of Horizontal Pages" -#~ msgstr "Numero pagine orizzontali" - -#~ msgid "" -#~ "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -#~ "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -#~ "horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -#~ msgstr "" -#~ "GraphViz può creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera " -#~ "rettangolare di pagine. Questo valore controlla il numero di pagine della " -#~ "schiera nel senso orizzontale. Valido solo per dot e pdf via Ghostscript." - -#~ msgid "Number of Vertical Pages" -#~ msgstr "Numero pagine verticali" - -#~ msgid "" -#~ "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -#~ "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -#~ "vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -#~ msgstr "" -#~ "GraphViz può creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera " -#~ "rettangolare di pagine. Questo valorecontrolla il numero di pagine della " -#~ "schiera nel senso verticale. Valido solo per dot e pdf via Ghostscript." - -#~ msgid "Paging Direction" -#~ msgstr "Direzione pagine" - -#~ msgid "" -#~ "The order in which the graph pages are output. This option only applies " -#~ "if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -#~ msgstr "" -#~ "L'ordine con cui le pagine del grafico saranno prodotte. Questa opzione " -#~ "ha effetto solo se le pagine orizzontali o verticali sono più di una." - -#~ msgid "GraphViz Options" -#~ msgstr "Opzioni GraphViz" - -#~ msgid "Aspect ratio" -#~ msgstr "Rapporto d'aspetto" - -#~ msgid "DPI" -#~ msgstr "DPI" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the " -#~ "web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always " -#~ "use 72 DPI." -#~ msgstr "" -#~ "Punti per pollice. Quando si creano immagini di tipo .gif o .png per il " -#~ "web, si possono provare valori come 100 o 300. Nel caso di file " -#~ "PostScript o PDF, utilizzare 72 DPI." - -#~ msgid "Node spacing" -#~ msgstr "Spaziatura nodi" - -#~ msgid "" -#~ "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. " -#~ "For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " -#~ "horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -#~ msgstr "" -#~ "La dimensione minima di spazio libero, in pollici, tra i singoli nodi. " -#~ "Per i grafici verticali corrisponde alla spaziatura tra le colonne. Per " -#~ "i grafici orizzontali corrisponde alla spaziatura tra le righe." - -#~ msgid "Rank spacing" -#~ msgstr "Spaziatura linee" - -#~ msgid "" -#~ "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " -#~ "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " -#~ "this corresponds to spacing between columns." -#~ msgstr "" -#~ "Il quantitativo minimo di spazio, in pollici, tra le file. Per i grafici " -#~ "verticali corrisponde alla spaziatura tra le righe. Nel caso dei grafici " -#~ "orizzontali corrisponde alla spaziatura tra le colonne." - -#~ msgid "Use subgraphs" -#~ msgstr "Usare sottografici" - -#~ msgid "" -#~ "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-" -#~ "trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -#~ msgstr "" -#~ "I sottografici possono aiutare GraphViz a posizionare i coniugi vicini " -#~ "tra loro, ma nel caso di grafici non banali il loro uso può portare a " -#~ "righe più lunghe e grafici più larghi." - -#~ msgid "Note to add to the graph" -#~ msgstr "Nota da allegare al grafico" - -#~ msgid "This text will be added to the graph." -#~ msgstr "Questo testo sarà aggiunto al grafico." - -#~ msgid "Note location" -#~ msgstr "Posizione nota" - -#~ msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -#~ msgstr "Indica la posizione della nota nella pagina (alto o basso)." - -#~ msgid "Note size" -#~ msgstr "Dimensione nota" - -#~ msgid "The size of note text, in points." -#~ msgstr "La dimensione del testo della nota in punti." - -#~ msgid "PDF (Ghostscript)" -#~ msgstr "PDF (Ghostscript)" - -#~ msgid "PDF (Graphviz)" -#~ msgstr "PDF (Graphviz)" - -#~ msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -#~ msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" - -#~ msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" -#~ msgstr "Structured Vector Graphics compresso (SVGZ)" - -#~ msgid "JPEG image" -#~ msgstr "Immagine JPEG" - -#~ msgid "GIF image" -#~ msgstr "Immagine GIF" - -#~ msgid "PNG image" -#~ msgstr "Immagine PNG" - -#~ msgid "Graphviz File" -#~ msgstr "File Graphviz" - #~ msgid "Gramps: Import database" #~ msgstr "Gramps: importa database" @@ -32499,8 +31667,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Filtri oggetti multimediali" #~ msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." -#~ msgstr "" -#~ "Clic col pulsante destro a destra della scheda per aggiungere gramplet." +#~ msgstr "Clic col pulsante destro a destra della scheda per aggiungere gramplet." #~ msgid "%s and %s (%s)" #~ msgstr "%s e %s (%s)" @@ -32545,93 +31712,6 @@ msgstr "" #~ msgid "PyGtk 2.10 or later is required" #~ msgstr "È richiesto PyGtk versione 2.10 o successiva" -#~ msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -#~ msgstr "Foglio di calcolo Comma _Separated Values (CSV)" - -#~ msgid "CSV is a common spreadsheet format." -#~ msgstr "CSV è un formato diffuso per fogli di calcolo." - -#~ msgid "CSV spreadsheet options" -#~ msgstr "Opzioni fogli di calcolo CSV" - -#~ msgid "Web Family Tree" -#~ msgstr "Web Family Tree" - -#~ msgid "_Web Family Tree" -#~ msgstr "_Web Family Tree" - -#~ msgid "Web Family Tree format" -#~ msgstr "Formato Web Family Tree" - -#~ msgid "Web Family Tree export options" -#~ msgstr "Opzioni esportazione Web Family Tree" - -#~ msgid "GE_DCOM" -#~ msgstr "GE_DCOM" - -#~ msgid "_GeneWeb" -#~ msgstr "_GeneWeb" - -#~ msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -#~ msgstr "GeneWeb è un programma web di genealogia." - -#~ msgid "GeneWeb export options" -#~ msgstr "Opzioni esportazione GeneWeb" - -#~ msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" -#~ msgstr "Pacchetto Gramps XML (albero genealogico e oggetti multimediali)" - -#~ msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" -#~ msgstr "Pacchetto Gra_mps XML (albero genealogico e oggetti multimediali)" - -#~ msgid "" -#~ "Gramps package is an archived XML family tree together with the media " -#~ "object files." -#~ msgstr "" -#~ "Un pacchetto Gramps è costituito dall'albero genealogico in formato XML, " -#~ "aggregato ai file multimediali." - -#~ msgid "Gramps package export options" -#~ msgstr "Opzioni esportazione pacchetto GRAMPS" - -#~ msgid "Gramps XML (family tree)" -#~ msgstr "Gramps XML (albero genealogico)" - -#~ msgid "Gramps _XML (family tree)" -#~ msgstr "Gramps _XML (albero genealogico)" - -#~ msgid "" -#~ "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family " -#~ "tree without the media object files. Suitable for backup purposes." -#~ msgstr "" -#~ "L'esportazione in Gramps XML produce un archivio XML completo del " -#~ "database Gramps senza gli oggetti multimediali. Adatto per il backup." - -#~ msgid "Gramps XML export options" -#~ msgstr "Opzioni esportazione GRAMPS XML" - -#~ msgid "vCalendar" -#~ msgstr "vCalendar" - -#~ msgid "vC_alendar" -#~ msgstr "vC_alendar" - -#~ msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." -#~ msgstr "" -#~ "vCalendar è un formato usato in molte applicazioni di calendario e di PIM." - -#~ msgid "vCalendar export options" -#~ msgstr "Opzioni esportazione vCalendar" - -#~ msgid "_vCard" -#~ msgstr "_vCard" - -#~ msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -#~ msgstr "vCard è un formato usato in molte applicazioni di rubrica e di PIM." - -#~ msgid "vCard export options" -#~ msgstr "Opzioni esportazione vCard" - #~ msgid "TODO" #~ msgstr "Cose da fare" @@ -32707,30 +31787,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Source View" #~ msgstr "Vista fonti" -#, fuzzy -#~ msgid "Families beginning with letter " -#~ msgstr "Tipi di evento che iniziano con la lettera " - -#, fuzzy -#~ msgid "Surnames beginning with letter %s" -#~ msgstr "Tipi di evento che iniziano con la lettera %s" - -#~ msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" -#~ msgstr "Cognomi %(surname)s che iniziano con la lettera %(letter)s" - #~ msgid "Unknown mother" #~ msgstr "Madre ignota" #~ msgid "Objects changed after " #~ msgstr "Oggetti modificati dopo " -#~ msgid "" -#~ "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:" -#~ "mm:ss) or in range, if a second date/time is given." -#~ msgstr "" -#~ "Estrae gli oggetti le cui informazioni sono state modificate dopo una " -#~ "specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è " -#~ "indicata un'ulteriore data/ora." +#~ msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given." +#~ msgstr "Estrae gli oggetti le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata un'ulteriore data/ora." #~ msgid "Every object" #~ msgstr "Tutti gli oggetti" @@ -32744,13 +31808,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" #~ msgstr "Estrae gli oggetti con un ID Gramps specifico" -#~ msgid "Objects with records containing " -#~ msgstr "Oggetti con dati contenenti " - #~ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -#~ msgstr "" -#~ "Estrae gli oggetti i cui dati contengono testo corrispondente ad una " -#~ "sottostringa" +#~ msgstr "Estrae gli oggetti i cui dati contengono testo corrispondente ad una sottostringa" #~ msgid "Objects marked private" #~ msgstr "Oggetti marcati come privati" @@ -32881,8 +31940,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Valori" #~ msgid "Available Gramps Updates for Addons" -#~ msgstr "" -#~ "Aggiornamenti di Gramps disponibili per i componenti aggiuntivi" +#~ msgstr "Aggiornamenti di Gramps disponibili per i componenti aggiuntivi" #~ msgid "Uncollected Objects" #~ msgstr "Oggetti non raccolti" @@ -32927,9 +31985,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Impossibile creare la directory del database: " #~ msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" -#~ msgstr "" -#~ "Gramplet che mostra tutti i plugin di terze parti disponibili (componenti " -#~ "aggiuntivi)" +#~ msgstr "Gramplet che mostra tutti i plugin di terze parti disponibili (componenti aggiuntivi)" #~ msgid "Partner 1" #~ msgstr "Partner 1" @@ -32950,25 +32006,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "Fonti con riferimenti" #~ msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." -#~ msgstr "" -#~ "La versione del database non è supportata da questa versione di Gramps." +#~ msgstr "La versione del database non è supportata da questa versione di Gramps." -#~ msgid "" -#~ "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not " -#~ "change this grouping to %(value)s" -#~ msgstr "" -#~ "L'albero genealogico raggruppa il nome %(key)s assieme a %(present)s, non " -#~ "è stato modificato il raggruppamento in %(value)s" +#~ msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" +#~ msgstr "L'albero genealogico raggruppa il nome %(key)s assieme a %(present)s, non è stato modificato il raggruppamento in %(value)s" #~ msgid "Import database" #~ msgstr "Importa database" #~ msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" #~ msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "È stato rimosso %(quantity)d riferimento non valido ad un evento\n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Sono stati rimossi %(quantity)d riferimenti non validi ad eventi\n" +#~ msgstr[0] "È stato rimosso %(quantity)d riferimento non valido ad un evento\n" +#~ msgstr[1] "Sono stati rimossi %(quantity)d riferimenti non validi ad eventi\n" #~ msgid " " #~ msgstr " " @@ -33011,26 +32060,17 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, " -#~ "contact the plugin author otherwise. " +#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " #~ msgstr "" -#~ "Il plugin non si è caricato. Controllare il menu Aiuto, Stato plugin per " -#~ "maggiori informazioni.\n" -#~ "Per le segnalazioni di bug si deve usare http://bugs.gramps-project.org " -#~ "per i plugin ufficiali, altrimenti bisogna contattare l'autore del " -#~ "plugin. " +#~ "Il plugin non si è caricato. Controllare il menu Aiuto, Stato plugin per maggiori informazioni.\n" +#~ "Per le segnalazioni di bug si deve usare http://bugs.gramps-project.org per i plugin ufficiali, altrimenti bisogna contattare l'autore del plugin. " #~ msgid "" -#~ "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more " -#~ "info.\n" -#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, " -#~ "contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " +#~ "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" +#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " #~ msgstr "" -#~ "La vista %(name)s non si è caricata. Controllare il menu Aiuto, Stato " -#~ "plugin per maggiori informazioni.\n" -#~ "Per le segnalazioni di bug si deve usare http://bugs.gramps-project.org " -#~ "per le viste ufficiali, altrimenti bisogna contattare l'autore della " -#~ "vista (%(firstauthoremail)s). " +#~ "La vista %(name)s non si è caricata. Controllare il menu Aiuto, Stato plugin per maggiori informazioni.\n" +#~ "Per le segnalazioni di bug si deve usare http://bugs.gramps-project.org per le viste ufficiali, altrimenti bisogna contattare l'autore della vista (%(firstauthoremail)s). " #~ msgid "Source ref" #~ msgstr "Rif. fonte" @@ -33038,9 +32078,6 @@ msgstr "" #~ msgid "pyenchant must be installed" #~ msgstr "pyenchant deve essere installato" -#~ msgid "Source Reference Editor" -#~ msgstr "Editor riferimento fonte" - #~ msgid "Modify Source" #~ msgstr "Modifica fonte" @@ -33074,8 +32111,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Produces a graphical descendant tree around a family (Book report)" -#~ msgstr "" -#~ "Produce un grafico ad albero della discendenza attorno ad una famiglia" +#~ msgstr "Produce un grafico ad albero della discendenza attorno ad una famiglia" #~ msgid "The range of dates chosen was not valid" #~ msgstr "L'intervallo di date scelto non è valido" @@ -33160,174 +32196,89 @@ msgstr "" #~ msgid "The maximum number of children to include." #~ msgstr "Numero massimo di figli da includere." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the " -#~ "age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s " -#~ "all'età di %(age)d anni." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the " -#~ "age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s " -#~ "all'età di %(age)d mesi." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età " -#~ "di %(age)d anni." +#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età " -#~ "di %(age)d mesi." +#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età " -#~ "di %(age)d anni." +#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età " -#~ "di %(age)d mesi." +#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#~ msgid "" -#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d years." -#~ msgstr "" -#~ "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." -#~ msgid "" -#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d months." -#~ msgstr "" -#~ "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#~ msgid "" -#~ "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." -#~ msgid "" -#~ "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#~ msgid "" -#~ "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." -#~ msgid "" -#~ "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -#~ "months." -#~ msgstr "" -#~ "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "" -#~ "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d anni)." +#~ msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d anni)." #~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "" -#~ "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d mesi)." +#~ msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d mesi)." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -#~ "of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s " -#~ "all'età di %(age)d anni." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -#~ "of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s " -#~ "all'età di %(age)d mesi." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età " -#~ "di %(age)d anni." +#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età " -#~ "di %(age)d mesi." +#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età " -#~ "di %(age)d anni." +#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età " -#~ "di %(age)d mesi." +#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#~ msgid "" -#~ "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -#~ "years." -#~ msgstr "" -#~ "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." -#~ msgid "" -#~ "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -#~ "months." -#~ msgstr "" -#~ "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#~ msgid "" -#~ "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." -#~ msgid "" -#~ "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#~ msgid "" -#~ "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." -#~ msgid "" -#~ "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d " -#~ "years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d " -#~ "months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." #~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." @@ -33365,15 +32316,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "Morì il %(death_date)s (età %(age)d mesi)." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." #~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." @@ -33405,106 +32352,53 @@ msgstr "" #~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the " -#~ "age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)" -#~ "s all'età di %(age)d anni." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the " -#~ "age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)" -#~ "s all'età di %(age)d mesi." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età " -#~ "di %(age)d anni." +#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età " -#~ "di %(age)d mesi." +#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s " -#~ "all'età di %(age)d anni." +#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s " -#~ "all'età di %(age)d mesi." +#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#~ msgid "" -#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d years." -#~ msgstr "" -#~ "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d " -#~ "anni." +#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." -#~ msgid "" -#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d months." -#~ msgstr "" -#~ "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d " -#~ "mesi." +#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#~ msgid "" -#~ "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d " -#~ "anni." +#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." -#~ msgid "" -#~ "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d " -#~ "mesi." +#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." -#~ msgid "" -#~ "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d " -#~ "anni." +#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." -#~ msgid "" -#~ "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -#~ "months." -#~ msgstr "" -#~ "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d " -#~ "mesi." +#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "" -#~ "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d anni)." +#~ msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d anni)." #~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "" -#~ "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d mesi)." +#~ msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d mesi)." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d " -#~ "years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d anni." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d anni." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d " -#~ "months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d mesi." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d mesi." #~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d anni." @@ -33542,36 +32436,23 @@ msgstr "" #~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "Morì nel %(month_year)s (età %(age)d mesi)." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d " -#~ "years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)" -#~ "d anni." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d " -#~ "months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)" -#~ "d mesi." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +#~ msgstr "%(male_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +#~ msgstr "%(male_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +#~ msgstr "%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." @@ -33689,9 +32570,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Writing family lines" #~ msgstr "Scrittura linee familiari" -#~ msgid "Make Active %s" -#~ msgstr "Imposta %s come persona attiva" - #, fuzzy #~ msgid "t" #~ msgid_plural "t" @@ -33704,9 +32582,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Amharic" #~ msgstr "Amarico" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arabo" - #~ msgid "Azerbaijani" #~ msgstr "Azero" @@ -33716,9 +32591,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengalese" -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "Bretone" - #~ msgid "Kashubian" #~ msgstr "Casciubo" @@ -33752,9 +32624,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "Gujarati" -#~ msgid "Manx Gaelic" -#~ msgstr "Gaelico mannese" - #~ msgid "Hindi" #~ msgstr "Hindi" @@ -33860,26 +32729,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Zulu" #~ msgstr "Zulu" -#~ msgid "" -#~ "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install " -#~ "pyenchant/python-enchant for better options." -#~ msgstr "" -#~ "Attenzione: la lingua del controllo ortografico è limitata al locale " -#~ "'en'; installare pyenchant/python-enchant per avere maggiori opzioni." +#~ msgid "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/python-enchant for better options." +#~ msgstr "Attenzione: la lingua del controllo ortografico è limitata al locale 'en'; installare pyenchant/python-enchant per avere maggiori opzioni." -#~ msgid "" -#~ "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install " -#~ "pyenchant/python-enchant for better options." -#~ msgstr "" -#~ "Attenzione: la lingua del controllo ortografico è limitata al locale " -#~ "'%s'; installare pyenchant/python-enchant per avere maggiori opzioni." +#~ msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options." +#~ msgstr "Attenzione: la lingua del controllo ortografico è limitata al locale '%s'; installare pyenchant/python-enchant per avere maggiori opzioni." -#~ msgid "" -#~ "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to " -#~ "enable." -#~ msgstr "" -#~ "Attenzione: il controllo ortografico è disabilitato; installare pyenchant/" -#~ "python-enchant per abilitarlo." +#~ msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable." +#~ msgstr "Attenzione: il controllo ortografico è disabilitato; installare pyenchant/python-enchant per abilitarlo." #~ msgid "Gramplet %s is running" #~ msgstr "La gramplet %s è in esecuzione" @@ -33999,9 +32856,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Calendar Gramplet" #~ msgstr "Gramplet Calendario" -#~ msgid "Descendant Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet Discendenza" - #~ msgid "Fan Chart Gramplet" #~ msgstr "Gramplet Grafico a ventaglio" @@ -34047,62 +32901,31 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Welcome to Gramps!\n" #~ "\n" -#~ "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " -#~ "similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " -#~ "powerful features.\n" +#~ "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" #~ "\n" -#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to " -#~ "make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and " -#~ "maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps " -#~ "powerful, yet easy to use.\n" +#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" #~ "\n" #~ "Getting Started\n" #~ "\n" -#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a " -#~ "new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" " -#~ "from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your " -#~ "database. For more details, please read the User Manual, or the on-line " -#~ "manual at http://gramps-project.org.\n" +#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" #~ "\n" -#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " -#~ "your own gramplets.\n" +#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" #~ "\n" -#~ "You can right-click on the background of this page to add additional " -#~ "gramplets and change the number of columns. You can also drag the " -#~ "Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the " -#~ "gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet " -#~ "detached, it will re-open detached the next time you start Gramps." +#~ "You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps." #~ msgstr "" #~ "Benvenuti in Gramps!\n" #~ "\n" -#~ "Gramps è un software progettato per la ricerca genealogica. Seppure " -#~ "simile ad altri programmi genealogici, Gramps offre alcune funzioni " -#~ "uniche e potenti.\n" +#~ "Gramps è un software progettato per la ricerca genealogica. Seppure simile ad altri programmi genealogici, Gramps offre alcune funzioni uniche e potenti.\n" #~ "\n" -#~ "Gramps è un software Open Source; questo vuol dire che siete liberi di " -#~ "copiarlo e distribuirlo a chiunque desideriate. È sviluppato e mantenuto " -#~ "da una squadra di volontari di tutto il mondo che ha per obiettivo quello " -#~ "di rendere Gramps potente, ma comunque semplice da usare.\n" +#~ "Gramps è un software Open Source; questo vuol dire che siete liberi di copiarlo e distribuirlo a chiunque desideriate. È sviluppato e mantenuto da una squadra di volontari di tutto il mondo che ha per obiettivo quello di rendere Gramps potente, ma comunque semplice da usare.\n" #~ "\n" #~ "Per iniziare\n" #~ "\n" -#~ "La prima cosa da fare è creare un nuovo albero genealogico. Per creare un " -#~ "nuovo albero genealogico (talvolta chiamato database) selezionare «Alberi " -#~ "genealogici» dal menu, scegliere «Gestisci alberi genealogici», premere " -#~ "«Nuovo» e dare un nome al database. Per maggiori informazioni consultare " -#~ "il manuale utente, o il manuale disponibile in linea su http://gramps-" -#~ "project.org.\n" +#~ "La prima cosa da fare è creare un nuovo albero genealogico. Per creare un nuovo albero genealogico (talvolta chiamato database) selezionare «Alberi genealogici» dal menu, scegliere «Gestisci alberi genealogici», premere «Nuovo» e dare un nome al database. Per maggiori informazioni consultare il manuale utente, o il manuale disponibile in linea su http://gramps-project.org.\n" #~ "\n" -#~ "Questa è la pagina delle «Gramplet», dove è possibile aggiungere " -#~ "ulteriori gramplet.\n" +#~ "Questa è la pagina delle «Gramplet», dove è possibile aggiungere ulteriori gramplet.\n" #~ "\n" -#~ "Tramite clic con il pulsante destro sullo sfondo di questa pagina si " -#~ "possono aggiungere ulteriori gramplet e modificare il numero delle " -#~ "colonne. È anche possibile trascinare il pulsante delle proprietà di una " -#~ "gramplet per cambiarne la posizione nella pagina, e staccare la gramplet " -#~ "in una finestra separata da quella di Gramps. Chiudendo Gramps in " -#~ "presenza di gramplet in finestre separate, queste saranno nuovamente " -#~ "agganciate alla pagina al successivo avvio di Gramps." +#~ "Tramite clic con il pulsante destro sullo sfondo di questa pagina si possono aggiungere ulteriori gramplet e modificare il numero delle colonne. È anche possibile trascinare il pulsante delle proprietà di una gramplet per cambiarne la posizione nella pagina, e staccare la gramplet in una finestra separata da quella di Gramps. Chiudendo Gramps in presenza di gramplet in finestre separate, queste saranno nuovamente agganciate alla pagina al successivo avvio di Gramps." #~ msgid " Tag %(name)s\n" #~ msgstr " Etichetta %(name)s\n" @@ -34117,22 +32940,13 @@ msgstr "" #~ "Oggetti fusi/sovrascritti durante l'importazione:\n" #~ msgid "Clear the entry field in the places selection box." -#~ msgstr "" -#~ "Pulisce il campo di inserimento nella casella di selezione dei luoghi." +#~ msgstr "Pulisce il campo di inserimento nella casella di selezione dei luoghi." -#~ msgid "" -#~ "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map " -#~ "and event map." -#~ msgstr "" -#~ "Salva l'ingrandimento e le coordinate tra mappa dei luoghi, mappa delle " -#~ "persone, mappa familiare e mappa degli eventi." +#~ msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." +#~ msgstr "Salva l'ingrandimento e le coordinate tra mappa dei luoghi, mappa delle persone, mappa familiare e mappa degli eventi." -#~ msgid "" -#~ "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google " -#~ "maps." -#~ msgstr "" -#~ "Selezionare il fornitore della mappa. È possibile scegliere tra " -#~ "OpenStreetMap e Google Maps." +#~ msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." +#~ msgstr "Selezionare il fornitore della mappa. È possibile scegliere tra OpenStreetMap e Google Maps." #~ msgid "Prior page." #~ msgstr "Pagina precedente." @@ -34147,8 +32961,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Il numero dei luoghi senza coordinate." #~ msgid "You can adjust the time period with the two following values." -#~ msgstr "" -#~ "È possibile correggere il periodo di tempo con i seguenti due valori." +#~ msgstr "È possibile correggere il periodo di tempo con i seguenti due valori." #~ msgid "The number of years before the first event date" #~ msgstr "Il numero di anni prima della data del primo evento" @@ -34177,11 +32990,8 @@ msgstr "" #~ "Tempo in secondi tra due test di rete.\n" #~ "Deve essere pari o superiore a 10 secondi" -#~ msgid "" -#~ "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." -#~ msgstr "" -#~ "Host per il test su http. Modificare questo valore impostando un sito a " -#~ "scelta." +#~ msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." +#~ msgstr "Host per il test su http. Modificare questo valore impostando un sito a scelta." #~ msgid "The network" #~ msgstr "La rete" @@ -34201,44 +33011,32 @@ msgstr "" #~ msgid "_Add Place" #~ msgstr "_Aggiunge luogo" -#~ msgid "" -#~ "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double " -#~ "click the location to centre on the map." -#~ msgstr "" -#~ "Aggiunge la località centrata sulla mappa come un nuovo luogo in Gramps. " -#~ "Fare doppio clic sulla località al centro della mappa." +#~ msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." +#~ msgstr "Aggiunge la località centrata sulla mappa come un nuovo luogo in Gramps. Fare doppio clic sulla località al centro della mappa." #~ msgid "_Link Place" #~ msgstr "Co_llega luogo" -#~ msgid "" -#~ "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click " -#~ "the location to centre on the map." -#~ msgstr "" -#~ "Collega la località centrata sulla mappa ad un luogo in Gramps. Fare " -#~ "doppio clic sulla località al centro della mappa." +#~ msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." +#~ msgstr "Collega la località centrata sulla mappa ad un luogo in Gramps. Fare doppio clic sulla località al centro della mappa." #~ msgid "_All Places" #~ msgstr "_Tutti i luoghi" #~ msgid "Attempt to view all places in the family tree." -#~ msgstr "" -#~ "Cerca di visualizzare tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico." +#~ msgstr "Cerca di visualizzare tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico." #~ msgid "_Person" #~ msgstr "_Persona" #~ msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." -#~ msgstr "" -#~ "Cerca di visualizzare i luoghi dove la persona selezionata ha vissuto." +#~ msgstr "Cerca di visualizzare i luoghi dove la persona selezionata ha vissuto." #~ msgid "_Family" #~ msgstr "_Famiglia" #~ msgid "Attempt to view places of the selected people's family." -#~ msgstr "" -#~ "Cerca di visualizzare i luoghi relativi alla famiglia della persona " -#~ "selezionata." +#~ msgstr "Cerca di visualizzare i luoghi relativi alla famiglia della persona selezionata." #~ msgid "_Event" #~ msgstr "_Eventi" @@ -34249,13 +33047,8 @@ msgstr "" #~ msgid "List of places without coordinates" #~ msgstr "Elenco dei luoghi senza coordinate" -#~ msgid "" -#~ "Here is the list of all places in the family tree for which we have no " -#~ "coordinates.
      This means no longitude or latitude.

      " -#~ msgstr "" -#~ "Segue l'elenco di tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico dei " -#~ "quali non sono presenti le coordinate.
      Questo vuol dire nessuna " -#~ "longitudine o nessuna latitudine.

      " +#~ msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
      This means no longitude or latitude.

      " +#~ msgstr "Segue l'elenco di tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico dei quali non sono presenti le coordinate.
      Questo vuol dire nessuna longitudine o nessuna latitudine.

      " #~ msgid "Back to prior page" #~ msgstr "Torna alla pagina precedente" @@ -34290,39 +33083,17 @@ msgstr "" #~ msgid "All events in the family tree with coordinates." #~ msgstr "Tutti gli eventi dell'albero genealogico forniti di coordinate." -#~ msgid "" -#~ "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." -#~ msgstr "" -#~ "I luoghi, presenti nell'albero genealogico con coordinate, relativi ai " -#~ "membri della famiglia di %(name)s." +#~ msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." +#~ msgstr "I luoghi, presenti nell'albero genealogico con coordinate, relativi ai membri della famiglia di %(name)s." -#~ msgid "" -#~ "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for " -#~ "one of the following reasons :

      • The filter you use returned " -#~ "nothing.
      • The active person has no places with coordinates.
      • The active person's family members have no places with coordinates." -#~ "
      • You have no places.
      • You have no active person set.
      • " -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile centrare la mappa: nessuna località con coordinate. Questo " -#~ "può essere dovuto ad una delle seguenti cause:
        • Il filtro usato " -#~ "non ha restituito nessun risultato.
        • La persona attiva non ha " -#~ "nessun luogo con coordinate.
        • I membri della famiglia della " -#~ "persona attiva non hanno luoghi con coordinate.
        • Non ci sono " -#~ "luoghi disponibili.
        • Non è stata impostata la persona attiva.
        • " +#~ msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :
          • The filter you use returned nothing.
          • The active person has no places with coordinates.
          • The active person's family members have no places with coordinates.
          • You have no places.
          • You have no active person set.
          • " +#~ msgstr "Impossibile centrare la mappa: nessuna località con coordinate. Questo può essere dovuto ad una delle seguenti cause:
            • Il filtro usato non ha restituito nessun risultato.
            • La persona attiva non ha nessun luogo con coordinate.
            • I membri della famiglia della persona attiva non hanno luoghi con coordinate.
            • Non ci sono luoghi disponibili.
            • Non è stata impostata la persona attiva.
            • " #~ msgid "Not yet implemented ..." #~ msgstr "Non ancora implementato ..." -#~ msgid "" -#~ "You don't see a map here for one of the following reasons :" -#~ "
              1. Your database is empty or not yet selected.
              2. You have " -#~ "not selected a person yet.
              3. You have no places in your database.
              4. The selected places have no coordinates.
              " -#~ msgstr "" -#~ "La mappa non viene visualizzata, i possibili motivi sono:
              1. Il " -#~ "database è vuoto o non ancora selezionato.
              2. Non è stata " -#~ "selezionata nessuna persona.
              3. Non ci sono luoghi nel database.
              4. I luoghi selezionati non hanno coordinate.
              " +#~ msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
              1. Your database is empty or not yet selected.
              2. You have not selected a person yet.
              3. You have no places in your database.
              4. The selected places have no coordinates.
              " +#~ msgstr "La mappa non viene visualizzata, i possibili motivi sono:
              1. Il database è vuoto o non ancora selezionato.
              2. Non è stata selezionata nessuna persona.
              3. Non ci sono luoghi nel database.
              4. I luoghi selezionati non hanno coordinate.
              " #~ msgid "Start page for the Geography View" #~ msgstr "Pagina iniziale per la vista geografica" @@ -34330,12 +33101,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Geographic View" #~ msgstr "Vista geografica" -#~ msgid "" -#~ "The view showing events on an interactive internet map (internet " -#~ "connection needed)" -#~ msgstr "" -#~ "La vista che mostra gli eventi su una mappa internet interattiva (è " -#~ "richiesta la connessione ad internet)" +#~ msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed)" +#~ msgstr "La vista che mostra gli eventi su una mappa internet interattiva (è richiesta la connessione ad internet)" #~ msgid "Fixed Zoom" #~ msgstr "Ingrandimento fisso" @@ -34374,10 +33141,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Everyone uses the Main Display format" #~ msgstr "Si, e utilizza il formato principale di visualizzazione" -#, fuzzy -#~ msgid "Secondary" -#~ msgstr "Seconda persona" - #~ msgid "Include Marriage information" #~ msgstr "Includi le informazioni matrimoniali" @@ -34423,12 +33186,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "%s, ..." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must " -#~ "first break the relationship between them" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile fondere genitore e figlio. Per fondere queste persone è " -#~ "necessario prima rimuovere la relazione tra di esse." +#~ msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them" +#~ msgstr "Impossibile fondere genitore e figlio. Per fondere queste persone è necessario prima rimuovere la relazione tra di esse." #, fuzzy #~ msgid "One page report" @@ -34480,8 +33239,7 @@ msgstr "" #~ " Patronymic - patronymic (father's name)\n" #~ " Initials - persons's first letters of given names\n" #~ "
              \n" -#~ "Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and " -#~ "commas\n" +#~ "Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" #~ "will be removed around empty fields. Other text will appear literally." #~ msgstr "" #~ "Le seguenti parole chiave saranno sostituite con il nome:\n" @@ -34492,18 +33250,12 @@ msgstr "" #~ " Prefisso - prefisso (von, de, di)\n" #~ " Suffisso - suffisso (Jr., Sr.)\n" #~ " Pseudonimo - nome (soprannome)\n" -#~ " Comune - nome, o la prima parte del nome propriamente " -#~ "detto\n" +#~ " Comune - nome, o la prima parte del nome propriamente detto\n" #~ " Patronimico - patronimico (nome del padre)\n" #~ " Iniziali - iniziali della persona\n" #~ "\n" -#~ "Usare le stesse parole chiave in MAIUSCOLO per rendere maiuscole le " -#~ "parole. Le parentesi\n" -#~ "e le virgole attorno a campi vuoti saranno rimosse. Altro testo apparirà " -#~ "così come specificato." - -#~ msgid "State/Province" -#~ msgstr "Regione/Provincia" +#~ "Usare le stesse parole chiave in MAIUSCOLO per rendere maiuscole le parole. Le parentesi\n" +#~ "e le virgole attorno a campi vuoti saranno rimosse. Altro testo apparirà così come specificato." #~ msgid "Marker Colors" #~ msgstr "Colori marcatore" @@ -34524,8 +33276,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "_Modifica formato" #~ msgid "Both Format name and definition have to be defined." -#~ msgstr "" -#~ "Il nome e la definizione del formato devono essere entrambi definiti." +#~ msgstr "Il nome e la definizione del formato devono essere entrambi definiti." #~ msgid "Marker type:" #~ msgstr "Tipo marcatore:" @@ -34533,13 +33284,8 @@ msgstr "" #~ msgid "No views loaded" #~ msgstr "Nessuna vista caricata" -#~ msgid "" -#~ "No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure " -#~ "some plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps" -#~ msgstr "" -#~ "Nessun plugin di tipo vista è caricato. Selezionare Aiuto->Gestore " -#~ "plugin, e assicurarsi che alcuni plugin di tipo «Vista» siano abilitati. " -#~ "Quindi riavviare Gramps" +#~ msgid "No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps" +#~ msgstr "Nessun plugin di tipo vista è caricato. Selezionare Aiuto->Gestore plugin, e assicurarsi che alcuni plugin di tipo «Vista» siano abilitati. Quindi riavviare Gramps" #, fuzzy #~ msgid "manual|Editing_Event_References" @@ -34712,12 +33458,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "_Nome:" #~ msgid "" -#~ "Patronimic: component of a personal name based on the name of one's " -#~ "father, grandfather, .... \n" +#~ "Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, grandfather, .... \n" #~ "Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" #~ msgstr "" -#~ "Patronimico: parte del nome basata sul nome del proprio padre, " -#~ "nonno, .... \n" +#~ "Patronimico: parte del nome basata sul nome del proprio padre, nonno, .... \n" #~ "Titolo: un titolo usato per rivolgersi alla persona, come «Dott.» o «Rev.»" #~ msgid "_Marker:" @@ -34747,14 +33491,8 @@ msgstr "" #~ msgid "_State/Province:" #~ msgstr "_Stato/Provincia:" -#~ msgid "" -#~ "If media is an image, select a region of the image that is referenced. " -#~ "Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a " -#~ "diagonal of the rectangular region you want to use." -#~ msgstr "" -#~ "Se l'oggetto multimediale è un'immagine, selezionarne l'area considerata. " -#~ "Il punto (0,0) è l'angolo superiore sinistro. Bisogna indicare due angoli " -#~ "sulla diagonale dell'area da usare." +#~ msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." +#~ msgstr "Se l'oggetto multimediale è un'immagine, selezionarne l'area considerata. Il punto (0,0) è l'angolo superiore sinistro. Bisogna indicare due angoli sulla diagonale dell'area da usare." #~ msgid "_Publication Information:" #~ msgstr "Informazioni _pubblicazione:" @@ -34772,14 +33510,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "_Marcatore" #~ msgid "" -#~ "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -#~ "Gramps can extract from the \n" -#~ "current database. If you accept the changes, Gramps will modify the " -#~ "entries\n" +#~ "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that Gramps can extract from the \n" +#~ "current database. If you accept the changes, Gramps will modify the entries\n" #~ "that have been selected." #~ msgstr "" -#~ "Quella che segue è una lista dei prefissi di soprannomi, titoli e cognomi " -#~ "che Gramps è in grado di estrarre\n" +#~ "Quella che segue è una lista dei prefissi di soprannomi, titoli e cognomi che Gramps è in grado di estrarre\n" #~ "dal database attuale. Accettando i cambiamenti, Gramps modificherà\n" #~ "gli elementi selezionati." @@ -34840,11 +33575,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Rimuove eventi, note e fonti aggiunti precedentemente" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Remove calculated events, notes, and source; occurs immediately on Execute" -#~ msgstr "" -#~ "Rimuove eventi, note e fonti calcolati; è eseguito immediatamente " -#~ "selezionando Esegui" +#~ msgid "Remove calculated events, notes, and source; occurs immediately on Execute" +#~ msgstr "Rimuove eventi, note e fonti calcolati; è eseguito immediatamente selezionando Esegui" #~ msgid "Do not add birth events" #~ msgstr "Non aggiungere eventi di tipo nascita" @@ -34897,8 +33629,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Aiuto" #~ msgid "" -#~ "The Calculate Estimated Dates Tool is used to add and remove birth and " -#~ "death events for people that are missing these events.\n" +#~ "The Calculate Estimated Dates Tool is used to add and remove birth and death events for people that are missing these events.\n" #~ "\n" #~ "To use:\n" #~ "1. Go to the Options tab\n" @@ -34908,31 +33639,23 @@ msgstr "" #~ "5. Select the people with which to add events\n" #~ "6. Click on 'Add Selected Events' button to create\n" #~ "\n" -#~ "NOTES: if you decide to make an event permanent, remove it from the " -#~ "Source. Otherwise, it will get removed the next time you automatically " -#~ "remove these events.\n" +#~ "NOTES: if you decide to make an event permanent, remove it from the Source. Otherwise, it will get removed the next time you automatically remove these events.\n" #~ "\n" -#~ "You may have to run the tool repeatedly (without removing previous " -#~ "events) to add all of the events possible." +#~ "You may have to run the tool repeatedly (without removing previous events) to add all of the events possible." #~ msgstr "" -#~ "Lo strumento per la stima delle date è usato per aggiungere o rimuovere " -#~ "eventi di tipo nascita o decesso per le persone che ne sono sprovviste.\n" +#~ "Lo strumento per la stima delle date è usato per aggiungere o rimuovere eventi di tipo nascita o decesso per le persone che ne sono sprovviste.\n" #~ "\n" #~ "Per utilizzarlo:\n" #~ "1. Andare nella scheda Opzioni\n" #~ "2. Marcare l'opzione [ ] Rimuovi per rimuovere le stime esistenti\n" -#~ "3. Selezionare l'opzione Aggiungi date per assegnare una data agli eventi " -#~ "con o senza date\n" +#~ "3. Selezionare l'opzione Aggiungi date per assegnare una data agli eventi con o senza date\n" #~ "4. Fare clic su Esegui\n" #~ "5. Selezionare le persone a cui aggiungere gli eventi\n" #~ "6. Fare clic sul pulsante «Aggiunge eventi selezionati» per generarle\n" #~ "\n" -#~ "NOTE: se si desidera rendere permanente un evento, bisogna rimuoverlo " -#~ "dalla Fonte. In caso contrario sarà rimosso nella prossima occasione in " -#~ "cui questi eventi saranno rimossi automaticamente.\n" +#~ "NOTE: se si desidera rendere permanente un evento, bisogna rimuoverlo dalla Fonte. In caso contrario sarà rimosso nella prossima occasione in cui questi eventi saranno rimossi automaticamente.\n" #~ "\n" -#~ "Potrebbe essere necessario eseguire ripetutamente questo strumento (senza " -#~ "rimuovere i precedenti eventi) per aggiungere tutti gli eventi possibili." +#~ "Potrebbe essere necessario eseguire ripetutamente questo strumento (senza rimuovere i precedenti eventi) per aggiungere tutti gli eventi possibili." #~ msgid "Calculate Estimated Dates" #~ msgstr "Effettua stima date" @@ -34943,12 +33666,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data" #~ msgstr "Rimuove eventi, note e fonti e riseleziona i dati" -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and " -#~ "reselect data?" -#~ msgstr "" -#~ "Si desidera davvero rimuovere i precedenti eventi, note e fonti e " -#~ "selezionare nuovamente i dati?" +#~ msgid "Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and reselect data?" +#~ msgstr "Si desidera davvero rimuovere i precedenti eventi, note e fonti e selezionare nuovamente i dati?" #~ msgid "Remove and Run Select Again" #~ msgstr "Rimuovi ed esegui nuovamente la selezione" @@ -34956,9 +33675,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Reselect Data" #~ msgstr "Riseleziona dati" -#~ msgid "Are you sure you want to reselect data?" -#~ msgstr "Riselezionare veramente i dati?" - #~ msgid "Run Select Again" #~ msgstr "Esegue nuovamente la selezione" @@ -35004,18 +33720,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Aggiunta degli eventi «%s»..." #~ msgid "Added birth event based on %(evidence)s, from %(name)s" -#~ msgstr "" -#~ "Aggiunto evento di tipo nascita sulla base di %(evidence)s, da %(name)s" +#~ msgstr "Aggiunto evento di tipo nascita sulla base di %(evidence)s, da %(name)s" #~ msgid "Added birth event based on %s" #~ msgstr "Aggiunto evento di tipo nascita sulla base di %s" -#~ msgid "Estimated birth date" -#~ msgstr "Data di nascita stimata" - #~ msgid "Added death event based on %(evidence)s, from %(person)s" -#~ msgstr "" -#~ "Aggiunto evento di tipo decesso sulla base di %(evidence)s, da %(person)s" +#~ msgstr "Aggiunto evento di tipo decesso sulla base di %(evidence)s, da %(person)s" #~ msgid "Added death event based on %s" #~ msgstr "Aggiunto evento di tipo decesso sulla base di %s" @@ -35131,18 +33842,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" #~ msgstr "Controlla visualizzatore e analizzatore di date localizzate" -#~ msgid "" -#~ "This test tool will create many people showing all different date " -#~ "variants as birth. The death date is created by parsing the result of the " -#~ "date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates " -#~ "printed can be parsed back in correctly." -#~ msgstr "" -#~ "Questo strumento di prova crea molte persone associando a ciascuna una " -#~ "diversa variante di data come data di nascita. La data di decesso viene " -#~ "quindi creata a partire da quanto restituito dal visualizzatore di date " -#~ "che ha operato sulla data di nascita. In questo modo è facile assicurarsi " -#~ "che le date stampate possano essere a loro volta interpretate " -#~ "correttamente." +#~ msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." +#~ msgstr "Questo strumento di prova crea molte persone associando a ciascuna una diversa variante di data come data di nascita. La data di decesso viene quindi creata a partire da quanto restituito dal visualizzatore di date che ha operato sulla data di nascita. In questo modo è facile assicurarsi che le date stampate possano essere a loro volta interpretate correttamente." #~ msgid "Python Evaluation Window" #~ msgstr "Finestra valutazione Python" @@ -35219,132 +33920,41 @@ msgstr "" #~ msgid "Plugin Status" #~ msgstr "Stato plugin" -#~ msgid "" -#~ "Adding Children: To add children in Gramps make either of the " -#~ "parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is " -#~ "already in the database, click on the third button down to the right of " -#~ "the Children list. If the person is not already in the database, click on " -#~ "the second button down to the right of the Children list. After the " -#~ "child's information is entered they will automatically be listed as a " -#~ "child of the Active Person." -#~ msgstr "" -#~ "'Aggiunta di figli: per aggiungere dei figli in Gramps si deve " -#~ "impostare uno dei genitori come persona attiva e passare alla vista " -#~ "Famiglie. Se il figlio è già nel database, premere il terzo pulsante in " -#~ "basso a destra nella lista dei figli. Se la persona non è nel database, " -#~ "premere il secondo pulsante a destra nella lista dei figli. Dopo " -#~ "l'inserimento delle informazioni sul figlio, questo sarà automaticamente " -#~ "elencato tra i figli della persona attiva." +#~ msgid "Adding Children: To add children in Gramps make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +#~ msgstr "'Aggiunta di figli: per aggiungere dei figli in Gramps si deve impostare uno dei genitori come persona attiva e passare alla vista Famiglie. Se il figlio è già nel database, premere il terzo pulsante in basso a destra nella lista dei figli. Se la persona non è nel database, premere il secondo pulsante a destra nella lista dei figli. Dopo l'inserimento delle informazioni sul figlio, questo sarà automaticamente elencato tra i figli della persona attiva." -#~ msgid "" -#~ "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with " -#~ "several names in Gramps. Make the person the Active Person, doubleclick " -#~ "on the record, and select the Names tab. Different types of names can be " -#~ "added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred " -#~ "name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only " -#~ "item in the menu." -#~ msgstr "" -#~ "Modifica del nome preferito: con Gramps è semplice gestire persone " -#~ "con diversi nomi. Basta rendere attiva la persona, fare doppio clic sui " -#~ "suoi dati e selezionare la scheda Nomi. Possono essere aggiunti vari tipi " -#~ "di nomi. Ad esempio, il nome da sposato/a, il nome alla nascita, ecc. La " -#~ "selezione del nome preferito si riduce ad un clic col pulsante destro sul " -#~ "nome e alla selezione dell'unico elemento del menu." +#~ msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in Gramps. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +#~ msgstr "Modifica del nome preferito: con Gramps è semplice gestire persone con diversi nomi. Basta rendere attiva la persona, fare doppio clic sui suoi dati e selezionare la scheda Nomi. Possono essere aggiunti vari tipi di nomi. Ad esempio, il nome da sposato/a, il nome alla nascita, ecc. La selezione del nome preferito si riduce ad un clic col pulsante destro sul nome e alla selezione dell'unico elemento del menu." -#~ msgid "" -#~ "Different Views: There are twelve different views for navigating " -#~ "your family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, " -#~ "Events, Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each " -#~ "helps you to achieve one or more specific tasks." -#~ msgstr "" -#~ "Viste differenti: ci sono dodici viste diverse per navigare tra le " -#~ "famiglie: Gramplet, Persone, Relazioni, Famiglie, Ascendenza, Eventi, " -#~ "Fonti, Luoghi, Multimedia, Depositi, Note e mappe HTML. Ognuna aiuta a " -#~ "svolgere uno o più compiti ben precisi." +#~ msgid "Different Views: There are twelve different views for navigating your family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each helps you to achieve one or more specific tasks." +#~ msgstr "Viste differenti: ci sono dodici viste diverse per navigare tra le famiglie: Gramplet, Persone, Relazioni, Famiglie, Ascendenza, Eventi, Fonti, Luoghi, Multimedia, Depositi, Note e mappe HTML. Ognuna aiuta a svolgere uno o più compiti ben precisi." -#~ msgid "" -#~ "Editing The Relationship of a Child: Not all children are related " -#~ "by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to " -#~ "each parent by making the child the active person. In the Relationship " -#~ "View, click on the third icon to the right of the "Parents:" " -#~ "entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-" -#~ "click and choose "Edit relationship". Here you can set the " -#~ "relationship between the child and its father and mother. Relationships " -#~ "can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and " -#~ "Unknown." -#~ msgstr "" -#~ "Modificare le relazioni di un figlio/a: non tutti i figli sono " -#~ "collegati per nascita ai rispettivi genitori. Si possono modicare le " -#~ "relazioni di un figlio verso i rispettivi genitori impostando il figlio/a " -#~ "come persona attiva. Nella vista relazioni, fare clic sulla terza icona " -#~ "alla destra della voce "Genitori:". Selezionare quindi il " -#~ "figlio/a, fare clic con il pulsante destro e selezionare "Modifica " -#~ "relazione". Da qui è possibile impostare il tipo di relazione tra il " -#~ "figlio/a e il padre e la madre. La relazioni possono essere scelta tra " -#~ "adozione, nascita, affidamento, nessuno, adozione a distanza, figliastro " -#~ "e sconosciuto." +#~ msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +#~ msgstr "Modificare le relazioni di un figlio/a: non tutti i figli sono collegati per nascita ai rispettivi genitori. Si possono modicare le relazioni di un figlio verso i rispettivi genitori impostando il figlio/a come persona attiva. Nella vista relazioni, fare clic sulla terza icona alla destra della voce "Genitori:". Selezionare quindi il figlio/a, fare clic con il pulsante destro e selezionare "Modifica relazione". Da qui è possibile impostare il tipo di relazione tra il figlio/a e il padre e la madre. La relazioni possono essere scelta tra adozione, nascita, affidamento, nessuno, adozione a distanza, figliastro e sconosciuto." -#~ msgid "" -#~ "Gramps Manual: The Gramps manual is quite elaborate and well " -#~ "written. It includes details on keybindings and includes some useful tips " -#~ "that will help you in your genealogy work. Check it out." -#~ msgstr "" -#~ "Il manuale di Gramps: il manuale di Gramps è abbastanza " -#~ "dettagliato e ben scritto. Include dettagli sulle associazioni dei tasti " -#~ "e alcuni consigli utili che possono aiutare nella ricerca genealogica. " -#~ "Merita una visita." +#~ msgid "Gramps Manual: The Gramps manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." +#~ msgstr "Il manuale di Gramps: il manuale di Gramps è abbastanza dettagliato e ben scritto. Include dettagli sulle associazioni dei tasti e alcuni consigli utili che possono aiutare nella ricerca genealogica. Merita una visita." -#~ msgid "" -#~ "A range of dates can be given by using the format "between January " -#~ "4, 2000 and March 20, 2003"" -#~ msgstr "" -#~ "È possibile fornire un intervallo di date usando il formato "tra 4 " -#~ "gennaio 2000 e 20 marzo 2003"" +#~ msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" +#~ msgstr "È possibile fornire un intervallo di date usando il formato "tra 4 gennaio 2000 e 20 marzo 2003"" -#~ msgid "" -#~ "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -#~ "birth dates, by using drag and drop." -#~ msgstr "" -#~ "L'ordine delle nascita dei figli in una famiglia può essere impostato, " -#~ "anche in assenza delle date di nascita, tramite trascinamento." +#~ msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." +#~ msgstr "L'ordine delle nascita dei figli in una famiglia può essere impostato, anche in assenza delle date di nascita, tramite trascinamento." -#~ msgid "" -#~ "Gramps works even when using KDE, as long as the required GTK libraries " -#~ "are installed." -#~ msgstr "" -#~ "Gramps funziona anche nell'ambiente KDE, a condizione che le librerie GTK " -#~ "richieste siano installate." +#~ msgid "Gramps works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are installed." +#~ msgstr "Gramps funziona anche nell'ambiente KDE, a condizione che le librerie GTK richieste siano installate." -#~ msgid "" -#~ "Relationship calculators in Gramps are available in more than fifteen " -#~ "languages." -#~ msgstr "" -#~ "La calcolatrice delle relazioni di Gramps è disponibile in più di " -#~ "quindici lingue." +#~ msgid "Relationship calculators in Gramps are available in more than fifteen languages." +#~ msgstr "La calcolatrice delle relazioni di Gramps è disponibile in più di quindici lingue." -#~ msgid "" -#~ "To easily merge two people, select them both (a second person can be " -#~ "selected by holding the Control key while clicking) and clicking on " -#~ "Edit > Fast Merge." -#~ msgstr "" -#~ "Per fondere facilmente due persone, selezionarle entrambe (la seconda " -#~ "persona può essere selezionate tenendo premuto il tasto Control e facendo " -#~ "clic) e fare clic su Modifica ->Fusione rapida." +#~ msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." +#~ msgstr "Per fondere facilmente due persone, selezionarle entrambe (la seconda persona può essere selezionate tenendo premuto il tasto Control e facendo clic) e fare clic su Modifica ->Fusione rapida." -#~ msgid "" -#~ "To run Gramps, you need to have GTK installed. But you do not need to be " -#~ "running the GNOME desktop." -#~ msgstr "" -#~ "Per eseguire Gramps bisogna installare GTK. Non è necessario eseguire " -#~ "l'ambiente desktop GNOME." +#~ msgid "To run Gramps, you need to have GTK installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." +#~ msgstr "Per eseguire Gramps bisogna installare GTK. Non è necessario eseguire l'ambiente desktop GNOME." -#~ msgid "" -#~ "You can link any electronic media (including non-text information) and " -#~ "other file types to your Gramps family tree." -#~ msgstr "" -#~ "È possibile collegare all'albero genealogico di Gramps tutti i documenti " -#~ "elettronici multimediali (informazioni non testuali comprese) ed altri " -#~ "tipi di file." +#~ msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your Gramps family tree." +#~ msgstr "È possibile collegare all'albero genealogico di Gramps tutti i documenti elettronici multimediali (informazioni non testuali comprese) ed altri tipi di file." #~ msgid "Date format on reports" #~ msgstr "Formato data nei resoconti" @@ -35429,17 +34039,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Internet Maps" #~ msgstr "Mappe Internet" -#~ msgid "" -#~ "You need a broadband internet connection to use Internet mapping " -#~ "applications from within GRAMPS" -#~ msgstr "" -#~ "È necessaria una connessione Internet a banda larga per utilizzare le " -#~ "applicazioni di mappe su Internet da GRAMPS" +#~ msgid "You need a broadband internet connection to use Internet mapping applications from within GRAMPS" +#~ msgstr "È necessaria una connessione Internet a banda larga per utilizzare le applicazioni di mappe su Internet da GRAMPS" #~ msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data." -#~ msgstr "" -#~ "Aggiungi GeoView a GRAMPS per mostrare le mappe su internet in base ai " -#~ "dati." +#~ msgstr "Aggiungi GeoView a GRAMPS per mostrare le mappe su internet in base ai dati." #~ msgid "" #~ "GeoView uses OpenStreetMap and one other map provider.\n" @@ -35466,13 +34070,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -#~ "schema of GRAMPS is properly installed." +#~ "Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Probabilmente l'installazione di GRAMPS è incompleta. Controllare che lo " -#~ "schema GConf di GRAMPS sia correttamente installato." +#~ "Probabilmente l'installazione di GRAMPS è incompleta. Controllare che lo schema GConf di GRAMPS sia correttamente installato." #~ msgid "_OpenLayers Maps" #~ msgstr "Mappe _OpenLayers" @@ -35492,12 +34094,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Select Microsoft Maps" #~ msgstr "Seleziona mappe di Microsoft" -#~ msgid "" -#~ "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d " -#~ "markers : " -#~ msgstr "" -#~ "Ci sono %d marcatori da visualizzare. Sono suddivisi in %d pagine di %d " -#~ "marcatori ciascuna : " +#~ msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : " +#~ msgstr "Ci sono %d marcatori da visualizzare. Sono suddivisi in %d pagine di %d marcatori ciascuna : " #~ msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." #~ msgstr "Impossibile centrare la mappa. Non ci sono luoghi con coordinate." @@ -35506,9 +34104,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)" #~ msgid "The active person's family members have no places with coordinates." -#~ msgstr "" -#~ "I membri della famiglia della persona attiva non hanno luoghi con " -#~ "coordinate." +#~ msgstr "I membri della famiglia della persona attiva non hanno luoghi con coordinate." #~ msgid "No active person set." #~ msgstr "Nessuna persona attiva impostata." @@ -35522,15 +34118,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Select repository" #~ msgstr "Seleziona deposito" -#~ msgid "" -#~ "The family you are editing has changed. To make sure that the database is " -#~ "not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. " -#~ "Any edits you have made may have been lost." -#~ msgstr "" -#~ "I dati della famiglia attualmente in fase di modifica sono stati " -#~ "cambiati. Per essere sicuro che il database non sia danneggiato, GRAMPS " -#~ "ha aggiornato la famiglia per riflettere tali modifiche. Ogni altra " -#~ "modifica effettuata su questi dati potrebbe essere stata persa." +#~ msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." +#~ msgstr "I dati della famiglia attualmente in fase di modifica sono stati cambiati. Per essere sicuro che il database non sia danneggiato, GRAMPS ha aggiornato la famiglia per riflettere tali modifiche. Ogni altra modifica effettuata su questi dati potrebbe essere stata persa." #~ msgid "GRAMPS Book" #~ msgstr "Libro GRAMPS" @@ -35564,9 +34153,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "WriteCD è un plugin per GNOME, ma GNOME non è in esecuzione" #~ msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile caricare il plugin perché i binding python per GNOME non sono " -#~ "installati" +#~ msgstr "Impossibile caricare il plugin perché i binding python per GNOME non sono installati" #~ msgid "Export to CD" #~ msgstr "Esporta su CD" @@ -35574,27 +34161,11 @@ msgstr "" #~ msgid "CD export preparation failed" #~ msgstr "Preparazione all'esportazione su CD non riuscita" -#~ msgid "" -#~ "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The " -#~ "file may have been deleted or moved to a different location. You may " -#~ "choose to either remove the reference from the database, keep the " -#~ "reference to the missing file, or select a new file." -#~ msgstr "" -#~ "%(file_name)s possiede un riferimento all'interno del database, ma non è " -#~ "più presente. Il file potrebbe essere stato eliminato o spostato in una " -#~ "diversa posizione. È possibile scegliere se eliminare il riferimento dal " -#~ "database, tenere il riferimento al file mancante o selezionare un nuovo " -#~ "file." +#~ msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +#~ msgstr "%(file_name)s possiede un riferimento all'interno del database, ma non è più presente. Il file potrebbe essere stato eliminato o spostato in una diversa posizione. È possibile scegliere se eliminare il riferimento dal database, tenere il riferimento al file mancante o selezionare un nuovo file." -#~ msgid "" -#~ "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -#~ "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -#~ "completely portable across different machines and binary architectures." -#~ msgstr "" -#~ "L'esportazione su CD invia tutti i dati ed i file degli oggetti " -#~ "multimediali al programma di masterizzazione di CD. È possibile poi " -#~ "masterizzare il CD con questi dati e la copia ottenuta sarà completamente " -#~ "portabile su differenti macchine e architetture." +#~ msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." +#~ msgstr "L'esportazione su CD invia tutti i dati ed i file degli oggetti multimediali al programma di masterizzazione di CD. È possibile poi masterizzare il CD con questi dati e la copia ottenuta sarà completamente portabile su differenti macchine e architetture." #~ msgid "_Export to CD (portable XML)" #~ msgstr "_Esporta su CD (XML portabile)" @@ -35630,9 +34201,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Indica se calcolare l'età." #~ msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." -#~ msgstr "" -#~ "Indica se usare la numerazione a registro invece del modello di " -#~ "numerazione Henry." +#~ msgstr "Indica se usare la numerazione a registro invece del modello di numerazione Henry." #~ msgid "Beta" #~ msgstr "Beta" @@ -35640,13 +34209,8 @@ msgstr "" #~ msgid "GRAMPS Media Manager" #~ msgstr "Gestore oggetti multimediali GRAMPS" -#~ msgid "" -#~ "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames " -#~ "and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -#~ msgstr "" -#~ "Esegue una ricerca all'interno dell'intero database nel tentativo di " -#~ "estrarre i titoli, i soprannomi ed i prefissi di cognomi che possano " -#~ "essere presenti nel campo nome di una persona." +#~ msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +#~ msgstr "Esegue una ricerca all'interno dell'intero database nel tentativo di estrarre i titoli, i soprannomi ed i prefissi di cognomi che possano essere presenti nel campo nome di una persona." #~ msgid "Reordering GRAMPS IDs" #~ msgstr "Riordinamento ID GRAMPS" @@ -35679,13 +34243,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "%(short_name)s" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple " -#~ "years is selected, then only twenty years at any given time" -#~ msgstr "" -#~ "Inserire l'anno finale per il calendario, nell'intervallo 1900 - 3000. " -#~ "Se l'intervallo comprende più anni, ne verranno considerati solo venti " -#~ "alla volta" +#~ msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time" +#~ msgstr "Inserire l'anno finale per il calendario, nell'intervallo 1900 - 3000. Se l'intervallo comprende più anni, ne verranno considerati solo venti alla volta" #~ msgid "This prints in January" #~ msgstr "Note relative a gennaio" @@ -35753,211 +34312,98 @@ msgstr "" #~ msgid "She" #~ msgstr "Ella" -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s" -#~ "%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s" -#~ "%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di " -#~ "%(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di " -#~ "%(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s" -#~ "%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di " -#~ "%(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s" -#~ "%(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s" -#~ "%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di " -#~ "%(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s" -#~ "%(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s" -#~ "%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di " -#~ "%(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -#~ "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e " -#~ "morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -#~ "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e " -#~ "morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -#~ "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì " -#~ "in quel di%(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì in quel di%(death_place)s%(death_endnotes)s." #~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -#~ "and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s" -#~ "%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" -#~ "%(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -#~ "and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s" -#~ "%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -#~ "and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s" -#~ "%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s" -#~ "%(birth_endnotes)s." +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s" -#~ "%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s" -#~ "%(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." #~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." #~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s%(death_endnotes)s." #~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)" -#~ "s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." #~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." #~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s" -#~ "%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s" -#~ "%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di " -#~ "%(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di " -#~ "%(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s" -#~ "%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di " -#~ "%(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s" -#~ "%(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s" -#~ "%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di " -#~ "%(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s" -#~ "%(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s" -#~ "%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di " -#~ "%(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -#~ "and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e " -#~ "morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -#~ "and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e " -#~ "morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -#~ "and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e " -#~ "morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -#~ "s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s" -#~ "%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" -#~ "%(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -#~ "s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s" -#~ "%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -#~ "s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s" -#~ "%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s" -#~ "%(birth_endnotes)s." +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s" -#~ "%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s in quel di " -#~ "%(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." #~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s" -#~ "%(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." #~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." #~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." @@ -35966,8 +34412,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Nato/a: %(birth_date)s %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_date)s." #~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "" -#~ "Nato/a: %(birth_date)s %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_place)s." +#~ msgstr "Nato/a: %(birth_date)s %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_place)s." #~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." #~ msgstr "Nato/a: %(birth_date)s %(birth_place)s." @@ -35985,8 +34430,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Nato/a: %(birth_date)s." #~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "" -#~ "Nato/a: %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "Nato/a: %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_date)s %(death_place)s." #~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." #~ msgstr "Nato/a: %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_date)s." @@ -36127,9 +34571,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Yes, and use the the Secondary Display Format" #~ msgstr "Si, e utilizza il formato secondario di visualizzazione" -#~ msgid "Wheather to show spouses of the center person" -#~ msgstr "Indica se mostrare i coniugi della persona centrale" - #, fuzzy #~ msgid "Co_mpress Main and Secondary Display Formats" #~ msgstr "Si, e utilizza il formato secondario di visualizzazione" @@ -36664,9 +35105,6 @@ msgstr "" #~ msgid "class name|Date" #~ msgstr "Data" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Errore" - #, fuzzy #~ msgid "Repositories Report" #~ msgstr "Depositi" @@ -36786,10 +35224,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Creates data into a SVG file" #~ msgstr "Importa dati da file CSV" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of %s's descendants" -#~ msgstr "Numero di discendenti di %s" - #, fuzzy #~ msgid "%s total descendants" #~ msgstr "%s discendenti totali" @@ -36871,9 +35305,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Parse title:" #~ msgstr "Titolo luogo" -#~ msgid "Place _filter:" -#~ msgstr "_Filtro luoghi:" - #, fuzzy #~ msgid "Search in:" #~ msgstr "Ricerca in:" @@ -36944,9 +35375,6 @@ msgstr "" #~ "%d oggetti non raccolti:\n" #~ "\n" -#~ msgid "%(person)s, birth" -#~ msgstr "%(person)s, nascita" - #~ msgid "%(person)s, %(age)s old" #~ msgstr "%(person)s, %(age)s anni" @@ -36959,23 +35387,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Notes changed before " #~ msgstr "Note modificate prima di " -#~ msgid "" -#~ "Matches note records changed since a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" -#~ "mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" -#~ msgstr "" -#~ "Estrae le note le cui informazioni sono state modificate dopo una " -#~ "specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è " -#~ "indicata un'altra data/ora" +#~ msgid "Matches note records changed since a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +#~ msgstr "Estrae le note le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata un'altra data/ora" #~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" #~ msgstr "Genera guida di riferimento a riga di comando ai plugin" -#~ msgid "" -#~ "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of " -#~ "Reports and Tools." -#~ msgstr "" -#~ "Genera un file XML DocBook contenente la guida di riferimento dei " -#~ "parametri per i resoconti e gli strumenti." +#~ msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." +#~ msgstr "Genera un file XML DocBook contenente la guida di riferimento dei parametri per i resoconti e gli strumenti." #~ msgid "Link to Web Calendar" #~ msgstr "Collegamento al calendario web" @@ -37011,13 +35430,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Loading document formats..." #~ msgstr "Caricamento formati documenti..." -#~ msgid "" -#~ "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -#~ "database and from all people and families that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Questo evento è attualmente in uso. La sua eliminazione ne provocherà la " -#~ "rimozione dal database e da tutte le persone e le famiglie che vi fanno " -#~ "riferimento." +#~ msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +#~ msgstr "Questo evento è attualmente in uso. La sua eliminazione ne provocherà la rimozione dal database e da tutte le persone e le famiglie che vi fanno riferimento." #~ msgid "Deleting event will remove it from the database." #~ msgstr "L'eliminazione di un evento ne causa la rimozione dal database." @@ -37031,18 +35445,11 @@ msgstr "" #~ msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." #~ msgstr "GRAMPS non ha trovato l'applicazione per aprire un file di tipo %s." -#~ msgid "" -#~ "This media object is currently being used. If you delete this object, it " -#~ "will be removed from the database and from all records that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Questo oggetto multimediale è attualmente in uso. La sua eliminazione ne " -#~ "provocherà la rimozione dal database e da tutti gli elementi che vi fanno " -#~ "riferimento." +#~ msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." +#~ msgstr "Questo oggetto multimediale è attualmente in uso. La sua eliminazione ne provocherà la rimozione dal database e da tutti gli elementi che vi fanno riferimento." #~ msgid "Deleting media object will remove it from the database." -#~ msgstr "" -#~ "L'eliminazione di un oggetto multimediale ne causa la rimozione dal " -#~ "database." +#~ msgstr "L'eliminazione di un oggetto multimediale ne causa la rimozione dal database." #~ msgid "Delete Media Object?" #~ msgstr "Eliminare l'oggetto multimediale?" @@ -37066,13 +35473,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Attempt to map location on Google Maps" #~ msgstr "Cerca di individuare la posizione su Google Maps" -#~ msgid "" -#~ "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -#~ "database and from all people and families that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Questo luogo è attualmente in uso. La sua eliminazione ne provocherà la " -#~ "rimozione dal database e da tutte le persone e famiglie che vi fanno " -#~ "riferimento." +#~ msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +#~ msgstr "Questo luogo è attualmente in uso. La sua eliminazione ne provocherà la rimozione dal database e da tutte le persone e famiglie che vi fanno riferimento." #~ msgid "Deleting place will remove it from the database." #~ msgstr "L'eliminazione di un luogo ne causa la rimozione dal database." @@ -37086,12 +35488,8 @@ msgstr "" #~ msgid " (1 child)" #~ msgstr " (un figlio)" -#~ msgid "" -#~ "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from " -#~ "the database and from all sources that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Questo deposito è attualmente in uso. La sua eliminazione ne provocherà " -#~ "la rimozione dal database e da tutte le fonti che vi fanno riferimento." +#~ msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." +#~ msgstr "Questo deposito è attualmente in uso. La sua eliminazione ne provocherà la rimozione dal database e da tutte le fonti che vi fanno riferimento." #~ msgid "Deleting repository will remove it from the database." #~ msgstr "L'eliminazione di un deposito ne causa la rimozione dal database." @@ -37099,12 +35497,8 @@ msgstr "" #~ msgid "_Delete Repository" #~ msgstr "_Elimina deposito" -#~ msgid "" -#~ "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -#~ "database and from all people and families that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Questa fonte è attualmente in uso. La sua eliminazione ne provocherà la " -#~ "rimozione dal database e da tutti gli elementi che vi fanno riferimento." +#~ msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +#~ msgstr "Questa fonte è attualmente in uso. La sua eliminazione ne provocherà la rimozione dal database e da tutti gli elementi che vi fanno riferimento." #~ msgid "Deleting source will remove it from the database." #~ msgstr "L'eliminazione di una fonte ne causa la rimozione dal database." @@ -37122,16 +35516,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Non includere le festività" #~ msgid "%d broken child/family links were found\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sono stati trovati %d collegamenti figlio/famiglia non funzionanti \n" +#~ msgstr "Sono stati trovati %d collegamenti figlio/famiglia non funzionanti \n" #~ msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sono stati trovati %d collegamenti coniuge/famiglia non funzionanti\n" +#~ msgstr "Sono stati trovati %d collegamenti coniuge/famiglia non funzionanti\n" #~ msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sono stati trovati %d collegamenti coniuge/famiglia non funzionanti\n" +#~ msgstr "Sono stati trovati %d collegamenti coniuge/famiglia non funzionanti\n" #~ msgid "%d persons were referenced, but not found\n" #~ msgstr "Erano presenti %d riferimenti a persone ora mancanti\n" @@ -37176,19 +35567,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "La generazione %d comprende 1 persona. (%3.2f%%)\n" #~ msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Il numero totale di ascendenti dalla generazione 2 alla generazione %d è " -#~ "%d. (%3.2f%%)\n" +#~ msgstr "Il numero totale di ascendenti dalla generazione 2 alla generazione %d è %d. (%3.2f%%)\n" #~ msgid "Start date test?" #~ msgstr "Avviare il test delle date?" -#~ msgid "" -#~ "This test will create many persons and events in the current database. Do " -#~ "you really want to run this test?" -#~ msgstr "" -#~ "Questo test creerà molte persone ed eventi nel database corrente. Si " -#~ "desidera davvero eseguire questo test?" +#~ msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" +#~ msgstr "Questo test creerà molte persone ed eventi nel database corrente. Si desidera davvero eseguire questo test?" #~ msgid "Run test" #~ msgstr "Esegui test" @@ -37211,11 +35596,8 @@ msgstr "" #~ msgid "© %(year)d %(person)s" #~ msgstr "© %(year)d %(person)s" -#~ msgid "" -#~ "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -#~ msgstr "" -#~ "%(description)s,  %(date)s  in quel di  " -#~ "%(place)s" +#~ msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" +#~ msgstr "%(description)s,  %(date)s  in quel di  %(place)s" #~ msgid "%(description)s,  %(date)s  " #~ msgstr "%(description)s,  %(date)s  " @@ -37274,58 +35656,23 @@ msgstr "" #~ msgid "Months 7-12 Notes" #~ msgstr "Note mesi 7-12" -#~ msgid "" -#~ "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The " -#~ "background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." -#~ msgstr "" -#~ "Lo stile usato per il titolo (\"Il calendario della mia famiglia\") della " -#~ "pagina. Il colore di sfondo imposta lo sfondo della pagina. I bordi in " -#~ "questo caso NON sono considerati." +#~ msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." +#~ msgstr "Lo stile usato per il titolo (\"Il calendario della mia famiglia\") della pagina. Il colore di sfondo imposta lo sfondo della pagina. I bordi in questo caso NON sono considerati." -#~ msgid "" -#~ "The style used for the month name and year, it controls the font face, " -#~ "size, style, color and the background color of the block, including the " -#~ "day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." -#~ msgstr "" -#~ "Lo stile usato per il nome del mese e dell'anno; controlla l'apparenza, " -#~ "la dimensione, lo stile, il colore e lo sfondo del blocco, inclusa l'area " -#~ "con il nome del giorno. L'inclusione di grafica non copre l'area con il " -#~ "nome del giorno." +#~ msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." +#~ msgstr "Lo stile usato per il nome del mese e dell'anno; controlla l'apparenza, la dimensione, lo stile, il colore e lo sfondo del blocco, inclusa l'area con il nome del giorno. L'inclusione di grafica non copre l'area con il nome del giorno." -#~ msgid "" -#~ "The style used for text in the body of the calendar, it controls font " -#~ "size, face, style, color, and alignment. The background color is used " -#~ "ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." -#~ msgstr "" -#~ "Lo stile usato per il testo nel corpo del calendario; controlla la " -#~ "dimensione, l'apparenza, lo stile, il colore e l'allineamento dei " -#~ "caratteri. Il colore di sfondo è usato SOLO per le celle contenenti " -#~ "testo, permettendo così l'evidenziazione delle date." +#~ msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." +#~ msgstr "Lo stile usato per il testo nel corpo del calendario; controlla la dimensione, l'apparenza, lo stile, il colore e l'allineamento dei caratteri. Il colore di sfondo è usato SOLO per le celle contenenti testo, permettendo così l'evidenziazione delle date." -#~ msgid "" -#~ "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font " -#~ "size, face, style, color and positioning. The background color setting " -#~ "affect all EMPTY calendar cells." -#~ msgstr "" -#~ "Lo stile usato per le note in fondo al calendario; controlla la " -#~ "dimensione, l'apparenza, lo stile, il colore ed il posizionamento dei " -#~ "caratteri. Le impostazioni del colore di sfondo influenzano tutte le " -#~ "celle VUOTE del calendario." +#~ msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." +#~ msgstr "Lo stile usato per le note in fondo al calendario; controlla la dimensione, l'apparenza, lo stile, il colore ed il posizionamento dei caratteri. Le impostazioni del colore di sfondo influenzano tutte le celle VUOTE del calendario." -#~ msgid "" -#~ "The style used for the table itself. This affects the color of the table " -#~ "lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date " -#~ "numbers. It also controls the color of the day names." -#~ msgstr "" -#~ "Lo stile usato per la tabella. Influenza il colore delle righe della " -#~ "tabella ed il colore, il carattere, la dimensione ed il posizionamento " -#~ "dei valori delle date del calendario. Controlla anche il colore dei nomi " -#~ "dei giorni." +#~ msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." +#~ msgstr "Lo stile usato per la tabella. Influenza il colore delle righe della tabella ed il colore, il carattere, la dimensione ed il posizionamento dei valori delle date del calendario. Controlla anche il colore dei nomi dei giorni." #~ msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -#~ msgstr "" -#~ "Tentativo di ricaricare i plugin. Nota bene: questo stesso strumento non " -#~ "viene ricaricato!" +#~ msgstr "Tentativo di ricaricare i plugin. Nota bene: questo stesso strumento non viene ricaricato!" #~ msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" #~ msgstr "%(report_name)s per libro GRAMPS" @@ -37361,18 +35708,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "2.54" #~ msgid "" -#~ "Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -#~ "nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +#~ "Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" #~ "\n" -#~ "After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and " -#~ "select the Write to CD button." +#~ "After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." #~ msgstr "" -#~ "L'esportazione su CD non provocherà l'immediata scrittura del CD, ma " -#~ "preparerà il nautilus-cd-burner affinché il CD sia scrivibile da " -#~ "Nautilus.\n" +#~ "L'esportazione su CD non provocherà l'immediata scrittura del CD, ma preparerà il nautilus-cd-burner affinché il CD sia scrivibile da Nautilus.\n" #~ "\n" -#~ "Dopo l'esportazione, aprire con Nautilus la directory burn:/// e " -#~ "selezionare il pulsante «Scrivi su CD»." +#~ "Dopo l'esportazione, aprire con Nautilus la directory burn:/// e selezionare il pulsante «Scrivi su CD»." #~ msgid "_Export to CD" #~ msgstr "_Esporta su CD" @@ -37386,132 +35728,4 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Matches notes who contain text " -#~ msgstr "" -#~ "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" - -msgid "localized lexeme inflections||January" -msgstr "gennaio" - -msgid "localized lexeme inflections||February" -msgstr "febbraio" - -msgid "localized lexeme inflections||March" -msgstr "marzo" - -msgid "localized lexeme inflections||April" -msgstr "aprile" - -msgid "localized lexeme inflections||May" -msgstr "maggio" - -msgid "localized lexeme inflections||June" -msgstr "giugno" - -msgid "localized lexeme inflections||July" -msgstr "luglio" - -msgid "localized lexeme inflections||August" -msgstr "agosto" - -msgid "localized lexeme inflections||September" -msgstr "settembre" - -msgid "localized lexeme inflections||October" -msgstr "ottobre" - -msgid "localized lexeme inflections||November" -msgstr "novembre" - -msgid "localized lexeme inflections||December" -msgstr "dicembre" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" -msgstr "gen" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" -msgstr "feb" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" -msgstr "mar" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" -msgstr "apr" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" -msgstr "mag" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" -msgstr "giu" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" -msgstr "lug" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" -msgstr "ago" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" -msgstr "set" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" -msgstr "ott" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" -msgstr "nov" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" -msgstr "dic" - -msgid "French month lexeme|Vendémiaire" -msgstr "vendemmiaio" - -msgid "French month lexeme|Brumaire" -msgstr "brumaio" - -msgid "French month lexeme|Frimaire" -msgstr "frimaio" - -msgid "French month lexeme|Nivôse" -msgstr "nevoso" - -msgid "French month lexeme|Pluviôse" -msgstr "piovoso" - -msgid "French month lexeme|Ventôse" -msgstr "ventoso" - -msgid "French month lexeme|Germinal" -msgstr "germile" - -msgid "French month lexeme|Floréal" -msgstr "fiorile" - -msgid "French month lexeme|Prairial" -msgstr "pratile" - -msgid "French month lexeme|Messidor" -msgstr "messidoro" - -msgid "French month lexeme|Thermidor" -msgstr "termidoro" - -msgid "French month lexeme|Fructidor" -msgstr "fruttidoro" - -msgid "French month lexeme|Extra" -msgstr "extra" - -msgid "date modifier|before " -msgstr "prima del " - -msgid "date modifier|after " -msgstr "dopo del " - -msgid "date modifier|about " -msgstr "circa il " - -msgid "date quality|estimated " -msgstr "stimata " - -msgid "date quality|calculated " -msgstr "calcolata " - +#~ msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index ce3e42a9e..30f5f78e9 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-16 20:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-18 20:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-07 18:28+0100\n" "Last-Translator: Sigmund Lorentsen \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -20,35 +20,342 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:220 -#, python-format +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and feature-complete for professional genealogists." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2 +msgid "It gives you the ability to record the many details of the life of an individual as well as the complex relationships between various people, places and events." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3 +msgid "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 +msgid "Gramps" +msgstr "Gramps" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 +msgid "Genealogy System" +msgstr "Slektsgranskarsystem" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 +msgid "Gramps Genealogy System" +msgstr "Gramps Slektsgranskarsystem" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "Handsama slektsgranskarinformasjon, utføra slektsgransking og analyse" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "Gramps database" +msgstr "Gramps database" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3 +msgid "Gramps package" +msgstr "Gramps-pakke" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4 +msgid "Gramps XML database" +msgstr "Gramps XML database" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:49 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:68 +msgid "GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 +msgid "GeneWeb source file" +msgstr "GeneWeb kjeldefil" + +#: ../data/tips.xml.in.h:1 +msgid "Working with Dates
              A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." +msgstr "Arbeid med datoar
              Ein serie med datoar kan kan angjevast med å bruka formatet "mellom 4. januar 2000 og 20.mars 2003". Du kan og indikera nivå på truverde og til og med velja mellom sju ulike kalendarar. Prøv knappen ved sida av datofeltet i hendingshandsamaren." + +#: ../data/tips.xml.in.h:2 +msgid "Editing Objects
              In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." +msgstr "Redigering av objekt
              I dei fleste høve vil du ved å dobbelklikka på eit namn, kjelde, stad eller mediapost, få opp eit vindauge for redigering av posten. Merk deg at resultatet vil vera avhengig av samanhengen. Dersom du til dømes klikkar på ein forelder eller eit barn i familievisninga, få opp eit vindauge for redigering av relasjonar." + +#: ../data/tips.xml.in.h:3 +msgid "Adding Images
              An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." +msgstr "Å leggja til bilete
              Eit bilde kan leggjast til kva som helst galleri eller medievisning ved å dra og sleppa frå ein filhandsamar eller nettlesar. Du kan leggja til alle typar filer på denne måten. Dette er nyttig for scanna dokument og andre digitale kjelder." + +#: ../data/tips.xml.in.h:4 +msgid "Ordering Children in a Family
              The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." +msgstr "Sortering av barn i ein familie
              Fødselsrekkefølgja til barna i ein familie kan ordnast ved å bruka dra og slepp. Denne sorteringa vert teken vare på sjølv om det manglar fødselsdatoar." + +#: ../data/tips.xml.in.h:5 +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
              Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgstr "Snakk med slektningar før det er for seint
              Dei eldste slektningane dine kan vera den beste kjelda til informasjon. Dei veit vanlegvis noko om slekta som ikkje er skrive ned. Dei vil kanskje kunna gi deg gode tips om personar som ein dag vil kunna leia deg inn på nye spor i slektsgranskinga. Du vil i alle høve kunna få høyre nokre gode historiar. Gløym ikkje å ta opp samtalane!" + +#: ../data/tips.xml.in.h:6 +msgid "Filtering People
              In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." +msgstr "Filtrering av personar
              I personvisninga kan du 'filtrera' personar etter ymse kriteria. For å definera eit nytt filter kan du gå til "Rediger > Handsamar for personfilter". Der kan du gjevar filteret ditt namn og leggja til og kombinera reglar ved å bruka dei mange førehandsdefinerte reglane. Til dømes kan du definera eit filter for å finna alle adopterte personar i slektstreet. Likeeins kan du til dømes og finna personar som manglar fødselsdato. For å få fram resultatet lagrar du filteret og vel det nederst i filter-sidestolpen. Dersom filter-sidestolpen ikkje er synleg, kan han skruast på ved å velja Vis > Filter-sidestolpe." + +#: ../data/tips.xml.in.h:7 +msgid "Inverted Filtering
              Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +msgstr "Invertert filtrering
              Filter kan lett snuast om ved å bruka 'Inverter'-valet. Til dømes kan du ved å invertera filteret 'Personar med barn', velja alle personar uten barn." + +#: ../data/tips.xml.in.h:8 +msgid "Locating People
              By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." +msgstr "Finn personar
              I personvisninga vert kvart etternamn som standard berre lista ein gong. Ved å klikka på pila til venstre for eit namn, vil lista bli utvida til å visa alle personane med dette etternamnet. For å finna eit slektsnamn i ei lang liste, vel du eit namn (ikkje førenamn) og byrjar skriva. Visninga vil hoppa til det første slektsnamnet som stemmer med bokstavane du skriv." + +#: ../data/tips.xml.in.h:9 +msgid "The Family View
              The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." +msgstr "Familie-visninga
              Familie-visninga blir brukt for å visa ein vanleg familie som to foreldre og barna deira." + +#: ../data/tips.xml.in.h:10 +msgid "Changing the Active Person
              Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." +msgstr "Endra aktiv person
              Å endra den aktive personen i visningane er enkelt. I visninga for slektskap kan du berre klikka på kven som helst. I stamtavlevisninga kan du dobbelklikka på personen eller høgreklikka for å velja ein av personen sine partnarar, søsken, barn eller foreldre." + +#: ../data/tips.xml.in.h:11 +msgid "Who Was Born When?
              Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." +msgstr "Kven vart fødd når?
              Under "Verktøy > Analyse og utforskning > Samanlikna individuelle hendingar..." kan du samanlikna data for personar i databasen din. Dette er nyttig dersom dersom du tildømes vil ha ei liste over fødseldagane til alle i databasen din. Du kan bruka eit filter for å innsnevra resultata." + +#: ../data/tips.xml.in.h:12 +msgid "Gramps Tools
              Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." +msgstr "Gramps-verktøy
              Gramps kjem med eit rikt utval av verktøy. Desse lar deg gjera operasjonar som å kontrollera databasen for feil og inkonsistens. Vidare finst her analyse- og utforskningsverktøy, som samanlikning av hendingar, finn dobbeloppførte personar, interaktiv etterkomar-utforskar med meir. Du finn alle verktøya under menyen "Verktøys"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:13 +msgid "Calculating Relationships
              To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." +msgstr "Berekning av relasjonar
              For å finna ut om to personar i databasen er i slekt (blodslekt, ikkje inngift) kan du bruka verktøyet under "Verktøy > Reidskap > Kalkulator for relasjonsberekning...". Nøyaktig slektskap og kven som er felles forfedre vil verta rapportert." + +#: ../data/tips.xml.in.h:14 +msgid "SoundEx can help with family research
              SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." +msgstr "SoundEx kan hjelpa deg med slektsgranking
              SoundEx løyser eit gamalt problem i slektsgransking; korleis skal stavevariasjonar handsamast? SoundEx-verktøyet tar eit etternamn og lagar ei forenkla form som er lik for namn som lyder likt. Veit du SoundEx-koden for eit etternamn kan det gjera arbeidet enklare når ein til dømes arbeidar med folketeljingar (microfinche) på eit bibliotek eller andre forskningsstader. For å finna SoundEx-kodar for etternamn i databasen din, kan du gå til "Verktøy > Reidskap > Lag SoundEx-kodar..."." + +#: ../data/tips.xml.in.h:15 +msgid "Setting Your Preferences
              "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" +msgstr "Set innstillingane dine
              "Rediger >Innstillingar..." lar deg endra mange innstillingar, slik som sti til medifilene dine, og lar deg justera mange innstillingar for korleis visningane i Gramps skal høva deg best mogeleg. Kvar visning kan og setjast opp under "Vis > Innstillingar for visning..."" + +#: ../data/tips.xml.in.h:16 +msgid "Gramps Reports
              Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." +msgstr "Gramps-rapportar
              Gramps tilbyr eit breitt utval av rapportar. Dei grafiske rapportane og grafane kan visa komplekse slektskap på ein enkel måte, og tekstrapportane er særleg nyttige dersom du vil senda resultatet av arbeidet ditt til famliemedlemer via e-post. Dersom du er klar for å laga ei internettside for slektstreet ditt, finst det ein rapport for det og." + +#: ../data/tips.xml.in.h:17 +msgid "Starting a New Family Tree
              A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." +msgstr "Å oppretta eit nytt slektstre
              Ein god måte å starta eit nytt slektstre på, er å leggja alle familiemedlemene inn i databasen ved å bruka personvisninga (bruk "Rediger > Legg til..." eller klikk på Legg til-knappen på Verktøylinja i personvisning). Gå deretter til slektskaps-visninga og lag relasjonar mellom personane." + +#: ../data/tips.xml.in.h:18 +msgid "What's That For?
              Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgstr "Kva er dette?
              Er du usikker på kva ein knapp gjer? Berre hald musa over ein knapp og eit verktøytips vil verta vist." + +#: ../data/tips.xml.in.h:19 +msgid "Unsure of a Date?
              If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." +msgstr "Usikker på ein dato?
              Dersom du er usikker på kva dato ei hending skjedde, vil du i Gramps kunna skriva inn ei rekke ulike datoformat basert på gissing eller anslag. Til dømes er "omkring 1908" ein gyldig fødselsdato i Gramps. Klikk på dato-knappen ved sida av datofeltet og sjå i Gramps-manualen for å læra meir." + +#: ../data/tips.xml.in.h:20 +msgid "Duplicate Entries
              "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgstr "Doble oppføringar
              "Verktøy > Databasehandsaming > Finn mogelege duplikate personar..." let deg finna (og fletta saman) personar som er lagt inn i databasen fleire gonger." + +#: ../data/tips.xml.in.h:21 +msgid "Merging Entries
              The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." +msgstr "Fletting av innføringar
              Funksjonen "Rediger > Samanlikna og slå saman..." lar deg slå saman separat lista personar til ein. Vel den andre innføringa ved å halda inne Control-tasten medan du klikkar. Dette er svært nyttig dersom du skal slå saman to databasar med personar som overlappar einannan, eller for å slå saman personar som grunna tastefeil har fått to oppføringar. Dette virkar og på stadar, kjelder, bibliotek." + +#: ../data/tips.xml.in.h:22 +msgid "Organising the Views
              Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." +msgstr "Organisering av visningane
              Mange av visningane kan presentera dataene dine enten som hierarkiske tre eller som enkle lister. Kvar visning kan og setjast opp slik du vil ha det. Ta ein kikk til høgre for den øverste verktøylinja under menyen "Vis"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:23 +msgid "Navigating Back and Forward
              Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." +msgstr "Navigering fram og tilbake
              Gramps inneheld ei liste over tidlegare aktive objekt slik som personar og hendingar m.m. Du kan flytta fram og tilbake i lista ved å bruka "Gå > Framover" og "Gå > Tilbake", eller ved å bruka piltastane." + +#: ../data/tips.xml.in.h:24 +msgid "Keyboard Shortcuts
              Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "Snarvegar på tastaturet
              Er du lei av å måtta flytta handa frå tastaturet for å bruka musepeikaren? Mange av funksjonane i Gramps har hurtigtastar. Dersom ein funksjon har dette, vil dei bli vist til høgre i menyen." + +#: ../data/tips.xml.in.h:25 +msgid "Read the Manual
              Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgstr "Les brukarmanualen
              Gløym ikkje å lesa Gramps-manualen, "Hjelp > Brukarmanual". Utviklarande har arbeidd hardt for å gjera dei fleste operasjonane intuitive, men manualen er full av informasjon som vil gjera tida du brukar på slektsgransking meir produktiv." + +#: ../data/tips.xml.in.h:26 +msgid "Adding Children
              To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." +msgstr "Legg til barn
              For å leggja til barn i Gramps har du to val. Du kan finna ein av foreldrene i familievisninga og opna familien. Der vel du å opprettal ein ny person eller å leggja til ein eksisterande person. Du kan og leggja til barn (eller søsken) i familiehandsamaren." + +#: ../data/tips.xml.in.h:27 +msgid "Editing the Parent-Child Relationship
              You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr "Endring av slektskap foreldre-barn
              Du kan endra eit barn sitt slektskap til foreldrene ved å dobbelklikka på barnet i familiehandsamaren. Slektskapet kan vera Adoptert, Fødd, Foster, Ingen, Pleie, Stebarn eller Ukjend." + +#: ../data/tips.xml.in.h:28 +msgid "Show All Checkbutton
              When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." +msgstr "Sjekkboks for 'Vis alle'
              Når du legg til ein eksisterande person som ektefelle, er den viste lista filtrert til berre å visa personar som realistisk sett kan høva i rolla (basert på datoar i databasen). Dersom Gramps har gjort eit feil val, kan du overstyra filteret ved å kryssa av i sjekkboksen for 'Vis alle'." + +#: ../data/tips.xml.in.h:29 +msgid "Improving Gramps
              Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." +msgstr "Forbetring av Gramps
              Alle brukarar vert oppmoda om å etterspørja forbetringar av Gramps. Du kan be om forbetringar ved å senda e-post til e-postlistene 'gramps-user' eller 'gramps-devel', eller ved å laga ein 'Feature Request' på http://bugs.gramps-project.org. Det siste vert føretrekt, men det kan vera greitt å diskutera ideane dine på e-postlistene." + +#: ../data/tips.xml.in.h:30 +msgid "Gramps Mailing Lists
              Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." +msgstr "Gramps e-postlister
              Ønskjer du svar på spørsmåla dine om Gramps? Sjekk ut e-postlista 'gramps-user'. Det er mange hjelpsame personar på lista, så det er sannsynleg at du raskt vil få svar. Dersom du har spørsmål om utviklinga av Gramps, kan du prøva lista 'gramps-devel'. Du kan sjå begge listene ved å velja "Hjelp > Gramps e-postlister"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:31 +msgid "Contributing to Gramps
              Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Bidra til Gramps
              Ønskjer du å bidra til Gramps utan å kunna programmera? Det er ikkje noko problem. Eit stort prosjekt som Gramps treng folk med mange ulike eigenskapar. Bidrag kan variera frå å skriva dokumentasjon til å testa utviklarversjonar eller til å hjelpa til med nettsidene. Start med å melda deg på e-postlista for utviklarar, gramps-devel, og introduser deg sjølv. Meir informasjon om påmelding kan du finna på "Hjelp > Gramps e-postlister"" + +#: ../data/tips.xml.in.h:32 +msgid "So What's in a Name?
              The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "Kva er Gramps?
              Namnet Gramps vart foreslått for den opprinnelege utviklaren, Don Allingham, av far hans. Namnet er eit akronym som står for Genealogical Research and Analysis Management Program System. Det er eit fullverdig slektsgranskingsprogram som lar deg lagra, redigera og utforska slektsdata. Gramps-databasen er så robust at nokre brukarar handsamar slektsdata som inneheld fleire hundretusen personar." + +#: ../data/tips.xml.in.h:33 +msgid "Bookmarking Individuals
              The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." +msgstr "Bokmerking av personar
              Bokmerkemenyen på toppen av vindauga er ein fin stad å lagra personar du ofte brukar. Klikkar du på eit bokmerke, vil denne personen verta aktiv. Dersom du vil laga eit bokmerke for ein person, veljer du han/ho som aktiv person og går til "Bokmerke > Legg til bokmerke" eller brukar Ctrl+D. Du kan og bokmerka det fleste andre objekt." + +#: ../data/tips.xml.in.h:34 +msgid "Incorrect Dates
              Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." +msgstr "Feil datoar
              Alle tastar no og då datoar med feil format. Feil datoformat vil i Gramps visa seg med ein raudleg bakgrunn. Du kan retta datoen ved å bruka dialogen for dato-val som vert opna ved å klikka på dato-knappen. Dato-formatet vert vald under "Rediger> Innstillingar > Vis"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:35 +msgid "Listing Events
              Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." +msgstr "Listing av hendingar
              Hendingar blir lagt til ved å bruka redigeringsvindauga som blir opna med "Person > Rediger person > Hendingar". Der finst ei lang liste med førehandsdefinerte hendingar. Du kan leggja til eigne hendingstypar ved å skriva i tekstfeltet. Desse vil bli lagt til i lista over tilgjengelege hendingar, men vil ikkje bli omsett til andre språk." + +#: ../data/tips.xml.in.h:36 +msgid "Managing Names
              It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." +msgstr "Handtering av namn
              Det er enkelt å handtera personar med fleire namn i Gramps. Vel fliken 'Namn'. Du kan leggja til namn av ulike typar og angi det føretrekte namnet ved å dra det til seksjonen for føretrekt namn." + +#: ../data/tips.xml.in.h:37 +msgid "Ancestor View
              The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." +msgstr "Visning av stamtavle
              Stamtavle-visninga viser ei vanleg stamtavle. Hald musa over ein person for å sjå meir informasjon om personen, eller høgre-klikk på ein person for å få fram ein meny for gjev rask tilgang til andre familiemedlemer og innstillingar. Prøv deg fram med innstillingane for å sjå dei ymse vala." + +#: ../data/tips.xml.in.h:38 +msgid "Managing Sources
              The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." +msgstr "Handsaming av kjelder
              Kjelde-visninga viser ei liste over alle kjeldene i eit eige vindauge. Her kan du redigera kjeldene dine, fletta saman doble oppføringar og sjå kva for personar kvar kjelde referer til. Du kan bruka filter for å gruppera kjeldene dine." + +#: ../data/tips.xml.in.h:39 +msgid "Managing Places
              The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "Handsaming av stader
              Stad-visninga viser ei liste over alle stader som er brukte i databasen. Lista kan sorterast på fleire ulike felt, slik som by, fylke eller stat." + +#: ../data/tips.xml.in.h:40 +msgid "Media View
              The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "Media-visning
              Media-visninga viser ei liste over alle media som er brukt i databasen. Desse kan vera bilete, video, lydklipp, rekneark, dokument med meir." + +#: ../data/tips.xml.in.h:41 +msgid "Filters
              Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." +msgstr "Filter
              Filter lar deg avgrensa talet på personar som vert vist i personvisninga. I tillegg til dei mange førehandslaga filtera, kan det lagast tilpassa filter som berre vert avgrensa av fantasien din. Tilpassa filter kan lagast frå "Rediger >Lag personfilter"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:42 +msgid "The GEDCOM File Format
              Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "Filformatet GEDCOM
              Gramps lar deg importera frå, og eksportera til, GEDCOM-formatet. Det er utvida støtte til industristandarden GEDCOM versjon 5.5, slik at du kan utveksla Gramps-informasjon med brukarar av dei fleste andre slektsgranskingsprogram. Det finst filter som gjer det enkelt å importera eller eksportera GEDCOM-filer." + +#: ../data/tips.xml.in.h:43 +msgid "The Gramps XML Package
              You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." +msgstr "Gramps XML-pakke
              Du kan eksportera slektstreet ditt til ein Gramps XML-pakke. Dette er ei komprimert fil som inneheld slektstre-dataene dine og alle mediafilene som blir brukt av databasen, som til dømes bilete. Denne fila er fullstendig portabel og kan såleis brukast som tryggleikskopi eller til deling av data med andre Gramps-brukarer. Dette formatet har som føremon i høve til GEDCOM at ingen informasjon blir borte ved eksport eller import." + +#: ../data/tips.xml.in.h:44 +msgid "Web Family Tree Format
              Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgstr "Web Family Tree-format
              Gramps kan eksportera data til ''Web Family Tree'' (WTF)-formatet. Dette formatet gjer at eit slektstre kan visast på ei nettside ved å bruka ei enkelt fil istaden for mange html-filer." + +#: ../data/tips.xml.in.h:45 +msgid "Making a Genealogy Website
              You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +msgstr "Å laga ei nettside med slektsdata
              Du kan lett eksportera slektstreet ditt til ei nettside. Vel heile databasen, slektslinjer eller enkeltpersonar for å laga ei samling nettsider som er klare for å leggjast ut på internett. Gramps-prosjektet tilbyr gratis plass for nettsider laga med Gramps." + +#: ../data/tips.xml.in.h:46 +msgid "Reporting Bugs in Gramps
              The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "Rapportering av feil i Gramps
              Den beste måten å rapportera feil på i Gramps, er å bruka Gramps sitt feilsporingssystem på http://bugs.gramps-project.org" + +#: ../data/tips.xml.in.h:47 +msgid "The Gramps Homepage
              The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" +msgstr "Heimesida for Gramps
              Heimesida for Gramps er http://gramps-project.org/" + +#: ../data/tips.xml.in.h:48 +msgid "Privacy in Gramps
              Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." +msgstr "Privatliv i Gramps
              Gramps hjelper deg med å halda personleg informasjon sikker ved å la deg merka insformasjon som privat. Data merka som private kan utelatast frå rapportar og data-eksport. Sjå etter hengelåsen som bestemmer om postane er private eller offentlege." + +#: ../data/tips.xml.in.h:49 +msgid "Keeping Good Records
              Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgstr "Ta vare på gode data
              Ver nøyaktig når du samlar slektsinformasjon. Gjer ikkje antakingar når du legg inn primær informasjon; skriv det nøyaktig som du ser det. Bruk kommentarar i parantesar for å indikera eigne tillegg, sletting eller andre kommentarar. Bruk av det latinske "sic" vert tilrådd for å stadfesta nøyaktig gjengjeving av noko som kan sjå ut som ein feil i ei kjelde." + +#: ../data/tips.xml.in.h:50 +msgid "Extra Reports and Tools
              Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." +msgstr "Ekstra rapportar og verktøy
              Ekstra verktøy og rapportar kan leggjast til i Gramps med systemer "Tillegg". Sjå under "Hjelp > Ekstra rapportar/verktøy". Dette er den beste måten for avanserte brukarar for å eksperimentera og laga nye funksjonar." + +#: ../data/tips.xml.in.h:51 +msgid "Book Reports
              The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "Bokrapportar
              Bokrapporten under "Rapportar> Bøker > Bokrapport...", tillet brukaren å samla mange rapportar i eit enkelt dokument. Denne eine rapporten er enklare å distribuera enn fleire rapportar, særleg ved utskrift." + +#: ../data/tips.xml.in.h:52 +msgid "Gramps Announcements
              Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Annonse frå Gramps
              Er du interessert i å bli informert når ein ny versjon av Gramps blir utgjeven? Meld deg på e-postlista for Gramps-meldingar på "Hjelp >Gramps E-postlister"" + +#: ../data/tips.xml.in.h:53 +msgid "Record Your Sources
              Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgstr "Registrer kjeldene dine
              Informasjon som du har samla om slekta di er berre så god som kjelda han kom frå. Ta deg tida og bryet det er å få med alle detaljar om kvar informasjonen kjem frå. Ta gjerne med kopiar av originaldokumenta når det er mogeleg." + +#: ../data/tips.xml.in.h:54 +msgid "Directing Your Research
              Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "Vegvisar for forskinga di
              Gå frå det du veit til det du ikkje veit. Skriv inn alt som er kjent før du gjer deg opp ei meining. Ofte peikar dei fakta ein veit på fleire mogelege retningar for vidare gransking. Kast ikkje bort tid på å leita gjennom tusenvis av postar når du har leidetrådar du ikkje har sett på." + +#: ../data/tips.xml.in.h:55 +msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
              Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "Korleis og kvifor i slektsgranskinga di
              Slektsgransking handlar ikkje berre om datoar og namn. Det handlar om menneske. Ver difor beskrivande. Ta til dømes med kvifor ting hende og korleis etterkomarane kan ha vorte forma av hendingar dei gjekk gjennom. Små forteljingar gjer at slektssoga di vert levande." + +#: ../data/tips.xml.in.h:56 +msgid "Don't speak English?
              Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." +msgstr "Snakkar du ikkje Engelsk?
              Frivillige har omsett Gramps til meir enn 20 språk. Dersom Gramps er omsett til ditt språk utan at det blir vist, kan du endra standardspråket på maskinen din og starta Gramps på nytt." + +#: ../data/tips.xml.in.h:57 +msgid "Gramps Translators
              Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "Omsetjarar i Gramps
              Gramps er laga slik at nye omsetjingar kan leggjast til på ein enkel måte. Dersom du er interessert i å delta, kan du senda ein e-post til gramps-devel@lists.sf.net" + +#: ../data/tips.xml.in.h:58 +msgid "Hello, привет or 喂
              Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "Hei, привет eller 喂
              Uansett kva språk du brukar; Gramps tilbyr full støtte for Unicode. Teikn for alle språk skal visast rett." + +#: ../data/tips.xml.in.h:59 +msgid "The Home Person
              Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "Startpersonen
              Kven som helst kan veljast som startperson i Gramps. Bruk "Rediger> vel startperson" i personvisning. Startpersonen er den personen som blir vald ved opning av databasen, eller når du klikkar på knappen for startperson." + +#: ../data/tips.xml.in.h:60 +msgid "The Gramps Code
              Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." +msgstr "Programkoden i Gramps
              Gramps er skrive i eit programmeringsspråk som heiter Python og brukar GTK og GNOME-biblioteka for den grafiske visninga. Gramps er støtta på alle datasystem som køyrer desse programma. Gramps kan køyrast under Linux, BSD, Solaris, Windows og Mac OS X." + +#: ../data/tips.xml.in.h:61 +msgid "Open Source Software
              The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." +msgstr "Programvare med open kjeldekode
              Utviklingsmodellen Free/Libre og Open Source Software (FLOSS) betyr at Gramps kan utvidast av alle programmerarar sidan all kjeldekode er fritt tilgjengeleg under den opne lisensen. Det handlar altså ikkje berre om fri som i gratis øl, men like mykje om fridomen til å studera og endra i programmet. Meir informasjon om programvare med open kjeldekode kan du finna på internett under Free Software Foundation og Open Source Initiative." + +#: ../data/tips.xml.in.h:62 +msgid "The Gramps Software License
              You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." +msgstr "Programvarelisensen for Gramps
              Du kan fritt bruka og dela Gramps med andre. Gramps vert fritt distribuert under GNU General Puplic License. Sjå http://www.gnu.org/licenses.html#GPL for å lesa om rettar og avgrensingar i denne lisensen." + +#: ../data/tips.xml.in.h:63 +msgid "Gramps for Gnome or KDE?
              For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." +msgstr "Gramps for Gnome eller KDE?
              For Linuxbrukarar vil Gramps verka uansett kva for skrivebordsmiljø du føretrekkjer. Så lenge som dei naudsynte GTK-biblioteka er installert vil Gramps køyra fint." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:226 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Error: Family tree '%s' already exists.\n" +"Error: Family Tree '%s' already exists.\n" "The '-C' option cannot be used." msgstr "" "Feil: Slektstreet '%s' finst frå før.\n" "Opsjonen '-C' kan ikkje brukast." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:229 -#, python-format +#: ../gramps/cli/arghandler.py:235 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" -"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." +"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" +"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family Tree instead." msgstr "" "Feil: Familietreet \"%s\" fins ikkje.\n" "Dersom fila er gedcom, Gramps-xml eller grdb, kan du istaden bruka opsjonen -i for å importera til eit slektstre." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:245 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:251 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "Feil: Fila %s vart ikkje funnen." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:263 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:269 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "Feil: Ukjend filtype: \"%(format)s for den importerte fila: %(filename)s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:285 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:292 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -59,15 +366,20 @@ msgstr "" "ÅTVARING: Ho vil verta overskriven:\n" " %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:291 -msgid "OK to overwrite? (yes/no) " +#: ../gramps/cli/arghandler.py:295 +#, fuzzy +msgid "OK to overwrite?" msgstr "Er det greit å overskriva? (ja/nei) " -#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 -msgid "YES" -msgstr "JA" +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:218 +msgid "no" +msgstr "nei" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:297 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:216 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:298 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Den eksisterande fila vil verta overskriven: %s" @@ -77,97 +389,113 @@ msgstr "Den eksisterande fila vil verta overskriven: %s" msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "FEIL: Ukjent format for den eksporterte fila %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:405 -msgid "List of known family trees in your database path\n" +#: ../gramps/cli/arghandler.py:402 +#, fuzzy +msgid "List of known Family Trees in your database path\n" msgstr "Liste over kjende slektstre i database-stien din\n" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:410 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:407 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "%(full_DB_path)s med namnet \"%(f_t_name)s\"" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:416 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:412 ../gramps/cli/arghandler.py:423 msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Gramps slektstre:" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:420 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:416 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:425 ../gramps/cli/arghandler.py:432 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:433 ../gramps/cli/arghandler.py:435 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:953 ../gramps/gui/configure.py:1366 +msgid "Family Tree" +msgstr "Slektstre" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:416 #, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "Slektstre \"%s\":" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:432 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:445 #, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "Utfører handlinga:%s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:434 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "Brukar opsjonsstrengen: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:442 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:452 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Eksporterar: fil %(filename)s, format %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:450 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:459 msgid "Exiting." msgstr "Avsluttar." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:454 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:463 msgid "Cleaning up." msgstr "Ryddar opp." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:484 -msgid "Created empty family tree successfully" +#: ../gramps/cli/arghandler.py:494 +#, fuzzy +msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "Tomt slektstre vart vellukka oppretta" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:487 ../gramps/cli/arghandler.py:514 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:497 ../gramps/cli/arghandler.py:522 msgid "Error opening the file." msgstr "Feil ved opning av fila." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:488 ../gramps/cli/arghandler.py:515 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523 msgid "Exiting..." msgstr "Avsluttar..." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:494 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:502 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Importerar: file %(filename)s, format %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:512 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:520 msgid "Opened successfully!" msgstr "Opning vart korrekt fullført!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:526 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:534 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Databasen er låst, kan ikkje opnast!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:527 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:535 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr "Info: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:530 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:538 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Databasen må gjenopprettast, han kan ikkje opnast!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:587 ../gramps/cli/arghandler.py:634 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:674 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:595 ../gramps/cli/arghandler.py:643 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:690 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "Ignorerar ugyldige parameter." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:610 +#. name exists, but is not in the list of valid report names +#: ../gramps/cli/arghandler.py:619 msgid "Unknown report name." msgstr "Ukjent rapportnamn." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:612 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:621 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "Rapportnamn er ikkje oppgjeve. Bruk eit av %(donottranslate)s=reportname" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:616 ../gramps/cli/arghandler.py:657 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:689 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:625 ../gramps/cli/arghandler.py:673 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:706 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -176,31 +504,32 @@ msgstr "" "%s\n" " Tilgjengelege namn er:" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:651 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:667 msgid "Unknown tool name." msgstr "Ukjent namn på verktøy." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:653 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:669 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "Verktøynamn er ikkje oppgjeve. Bruk eit av %(donottranslate)s=verktøynamn." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:683 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:700 #, fuzzy msgid "Unknown book name." msgstr "Ukjent namn på verktøy." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:685 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:702 #, fuzzy, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." msgstr "Verktøynamn er ikkje oppgjeve. Bruk eit av %(donottranslate)s=verktøynamn." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:694 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:711 #, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "Ukjend handling: %s." -#: ../gramps/cli/argparser.py:55 +#: ../gramps/cli/argparser.py:54 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -211,19 +540,22 @@ msgid "" " --usage Display brief usage message\n" "\n" "Application options\n" -" -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n" -" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new family tree\n" +" -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n" +" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n" " -i, --import=FILENAME Import file\n" " -e, --export=FILENAME Export file\n" -" -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n" +" -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n" " -a, --action=ACTION Specify action\n" " -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" " -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" " -l List Family Trees\n" " -L List Family Trees in Detail\n" -" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" +" -t List Family Trees, tab delimited\n" +" -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" " -s, --show Show config settings\n" " -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n" +" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous actions (non-GUI mode only)\n" +" -q, --quiet Suppress progress indication output (non-GUI mode only)\n" " -v, --version Show versions\n" msgstr "" "\n" @@ -250,7 +582,8 @@ msgstr "" " -c, --config=[config.setting[:value]] Set innstilling(ar) og start Gramps\n" " -v, version Vis versjonar\n" -#: ../gramps/cli/argparser.py:80 +#: ../gramps/cli/argparser.py:82 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -284,7 +617,7 @@ msgid "" "To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n" "To learn about available report names, use name=show string.\n" "\n" -"9. To convert a family tree on the fly to a .gramps xml file:\n" +"9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" "\n" "10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" @@ -341,11 +674,11 @@ msgstr "" "Merk at desse døma er for bash-skall.\n" "Syntaksen kan vera annleis for andre skall og for Windows.\n" -#: ../gramps/cli/argparser.py:232 ../gramps/cli/argparser.py:355 +#: ../gramps/cli/argparser.py:243 ../gramps/cli/argparser.py:382 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Feil ved tolking av argumenta" -#: ../gramps/cli/argparser.py:234 +#: ../gramps/cli/argparser.py:245 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -354,7 +687,47 @@ msgstr "" "Feil ved innlesing av argumenta: %s\n" "Skriv gramps --help for eit oversyn av kommandoar, eller les manualsidene." -#: ../gramps/cli/argparser.py:356 +#: ../gramps/cli/argparser.py:254 +#, python-format +msgid "Trying to open: %s ..." +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:288 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown action: %s. Ignoring." +msgstr "Ukjend handling: %s." + +#: ../gramps/cli/argparser.py:297 +msgid "setup debugging" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:308 +#, python-format +msgid "Gramps config settings from %s:" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:326 +#, python-format +msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" +msgstr "" + +#. does a user want the default config value? +#: ../gramps/cli/argparser.py:333 +msgid "DEFAULT" +msgstr "" + +#. translators: indent "New" to match "Current" +#: ../gramps/cli/argparser.py:340 +#, python-format +msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:349 +#, python-format +msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:383 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -363,12 +736,7 @@ msgstr "" "Feil ved innlesing av argumenta: %s\n" "For å bruka kommandomodus, må du angi minst ei fil som skal lesast inn." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:65 ../gramps/gui/clipboard.py:920 -#: ../gramps/gui/configure.py:1237 -msgid "Family Tree" -msgstr "Slektstre" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:78 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:87 #, fuzzy, python-format msgid "" "ERROR: %(title)s \n" @@ -377,24 +745,57 @@ msgstr "" "FEIL: %s \n" " %s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:243 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:214 +msgid "Number of people" +msgstr "Tal på personar" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:216 ../gramps/cli/clidbman.py:218 +msgid "Locked?" +msgstr "Låst ?" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:219 +#, fuzzy +msgid "Bsddb version" +msgstr "DB-versjon" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:220 +#, fuzzy +msgid "Schema version" +msgstr "Fjern versjon" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:222 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:735 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105 +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/dbman.py:304 +msgid "Last accessed" +msgstr "Sist opna" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:280 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Startar import, %s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:249 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:286 msgid "Import finished..." msgstr "Importen er ferdig..." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:327 ../gramps/plugins/import/importcsv.py:310 +#. Create a new database +#: ../gramps/cli/clidbman.py:372 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333 msgid "Importing data..." msgstr "Importerer data..." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:371 -msgid "Could not rename family tree" +#: ../gramps/cli/clidbman.py:418 +#, fuzzy +msgid "Could not rename Family Tree" msgstr "Kunne ikkje gi slekts-treet nytt namn" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:406 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:453 #, python-format msgid "" "\n" @@ -413,157 +814,233 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:458 ../gramps/gui/configure.py:1174 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:504 ../gramps/gui/configure.py:1271 msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:478 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/cli/clidbman.py:520 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Låst av %s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:481 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:143 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 -#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:53 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:54 ../gramps/gen/utils/lds.py:82 -#: ../gramps/gen/utils/lds.py:88 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 +#. not all families have a spouse. +#: ../gramps/cli/clidbman.py:523 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:42 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:52 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 ../gramps/gen/lib/repotype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:49 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:53 ../gramps/gen/utils/lds.py:85 +#: ../gramps/gen/utils/lds.py:91 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125 #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:183 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:123 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:170 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:132 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:159 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:165 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:167 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:168 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:123 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:134 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:555 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1994 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:712 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:719 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:720 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:278 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:295 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:613 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1962 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:487 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:636 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:187 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:175 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:133 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:166 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:630 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1999 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:760 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:767 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:768 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:583 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2119 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:502 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:646 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:430 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:575 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:455 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:471 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1019 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:353 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2300 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:571 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:469 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1024 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1071 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2516 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:77 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:84 #, python-format msgid "WARNING: %s" msgstr "ÅTVARING: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:84 ../gramps/cli/grampscli.py:208 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:91 ../gramps/cli/grampscli.py:236 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "FEIL: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:94 ../gramps/cli/user.py:169 -#: ../gramps/gui/dialog.py:208 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:188 +#: ../gramps/gui/dialog.py:222 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Ein øydelagt database på lågnivå vart funnen" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:96 ../gramps/cli/user.py:170 -#: ../gramps/gui/dialog.py:209 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:189 +#: ../gramps/gui/dialog.py:223 msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "Gramps har funne eit problem i den underliggjande Berkeley-databasen. Dette kan reparerast frå handsamaren for slektstre. Vel databasen og klikk på Reparer-knappen" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:140 ../gramps/gui/dbloader.py:290 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:296 msgid "Read only database" msgstr "Skriveverna database" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:141 ../gramps/gui/dbloader.py:235 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:291 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:240 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:297 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til den valde fila." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:160 ../gramps/cli/grampscli.py:163 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:324 ../gramps/gui/dbloader.py:327 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:384 ../gramps/gui/dbloader.py:387 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:390 ../gramps/gui/dbloader.py:393 msgid "Cannot open database" msgstr "Kan ikkje opna databasen" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:167 ../gramps/gui/dbloader.py:193 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:334 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:199 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:397 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kunne ikkje opne fila: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:220 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:248 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Kunne ikkje lasta eit nyleg brukt slektstre." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:221 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:249 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Slektstreet eksisterar ikkje då det er blitt sletta." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:296 +#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit +#: ../gramps/cli/grampscli.py:324 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Feil oppdaga: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:299 ../gramps/cli/grampscli.py:310 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:326 ../gramps/cli/grampscli.py:334 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " Detaljar: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:306 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:331 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Det vart funne feil ved innlesing av argumenta: %s" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:168 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:170 msgid "ERROR: Please specify a person" msgstr "FEIL: Spesifiser ein person" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:192 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:195 msgid "ERROR: Please specify a family" msgstr "FEIL: Spesifiser ein familie" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:302 ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:91 -#: ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:113 -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:182 -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:243 -msgid "Custom Size" -msgstr "Tilpassa storleik" +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 +#, fuzzy +msgid "=filename" +msgstr "Filnamn" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:403 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 +msgid "Output file name. MANDATORY" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 +#, fuzzy +msgid "=format" +msgstr "Format" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 +#, fuzzy +msgid "Output file format." +msgstr "Utskriftsformat" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 +#, fuzzy +msgid "=name" +msgstr "etternamn" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 +#, fuzzy +msgid "Style name." +msgstr "Stilnamn" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 +#, fuzzy +msgid "Paper size name." +msgstr "Privat fornamn" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 +#, fuzzy +msgid "=number" +msgstr "Nummer" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 +#, fuzzy +msgid "Paper orientation number." +msgstr "Identifikasjonsnummer" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 +msgid "Left paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 +#, fuzzy +msgid "Size in cm" +msgstr "Storleik i byte" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 +msgid "Right paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 +msgid "Top paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 +msgid "Bottom paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 +#, fuzzy +msgid "=css filename" +msgstr "Vel filnamn" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 +msgid "CSS filename to use, html format only" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:423 #, python-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "Ukjent opsjon: %s" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:404 ../gramps/cli/plug/__init__.py:434 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 ../gramps/cli/plug/__init__.py:506 msgid " Valid options are:" msgstr " Gyldige opsjonar er:" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:406 ../gramps/cli/plug/__init__.py:436 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:531 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:427 ../gramps/cli/plug/__init__.py:509 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:586 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" msgstr " Bruk '%(donottranslate)s' for å sjå omtale og gyldige verdiar" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:433 -#, python-format -msgid "Ignoring unknown option: %s" -msgstr "Ignorerer ukjend opsjon: %s" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:481 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:480 #, python-format msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." msgstr "Ignorerer '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' og brukar '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." @@ -573,92 +1050,828 @@ msgstr "Ignorerer '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' og brukar '%(notranslate1) msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." msgstr "Bruk '%(notranslate)s' for å sjå gyldige verdiar." -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:520 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:505 +#, python-format +msgid "Ignoring unknown option: %s" +msgstr "Ignorerer ukjend opsjon: %s" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:575 msgid " Available options:" msgstr " Tilgjengelege opsjonar:" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:538 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584 +#, fuzzy +msgid "(no help available)" +msgstr "Utilgjengeleg" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:593 msgid " Available values are:" msgstr " Tilgjengelege verdiar er:" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:550 +#. there was a show option given, but the option is invalid +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:603 #, python-format msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." msgstr "Opsjonen '%(optionname)s' er ikkje gyldig. Bruk '%(donottranslate)s for å sjå alle gyldige opsjononar." -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:562 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:617 msgid "Failed to write report. " msgstr "Greidde ikkje å skriva rapport. " -#: ../gramps/gen/config.py:289 +#: ../gramps/gen/config.py:290 +msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/config.py:299 msgid "Missing Given Name" msgstr "Manglar fornamn" -#: ../gramps/gen/config.py:290 +#: ../gramps/gen/config.py:300 msgid "Missing Record" msgstr "Manglar post" -#: ../gramps/gen/config.py:291 +#: ../gramps/gen/config.py:301 msgid "Missing Surname" msgstr "Manglar etternamn" -#: ../gramps/gen/config.py:298 ../gramps/gen/config.py:300 +#: ../gramps/gen/config.py:308 ../gramps/gen/config.py:310 msgid "Living" msgstr "Levande" -#: ../gramps/gen/config.py:299 +#: ../gramps/gen/config.py:309 msgid "Private Record" msgstr "Privat post" -#: ../gramps/gen/const.py.in:213 -msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." +#: ../gramps/gen/const.py:197 +#, fuzzy +msgid "" +"Gramps\n" +" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" +"is a personal genealogy program." msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er eit program for slektsgranskning." -#: ../gramps/gen/const.py.in:234 +#: ../gramps/gen/const.py:219 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "Sigmund Lorentsen\n" "siglorent@gmail.com" -#: ../gramps/gen/const.py.in:245 ../gramps/gen/const.py.in:246 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1601 ../gramps/gen/lib/date.py:1615 +#: ../gramps/gen/const.py:230 ../gramps/gen/const.py:231 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 ../gramps/gen/lib/date.py:1841 msgid "none" msgstr "Ingen" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1615 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:73 +#, python-format +msgid "Date parser for '%s' not available, using default" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:89 +#, python-format +msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" +msgstr "" + +#. format 0 - must always be ISO +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:62 +msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" +msgstr "" + +#. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format +#. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers. +#. This should be the format that is used under the locale by +#. strftime() for '%x'. +#. You may translate this string as "Numerical", "System preferred", or similar. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:69 +#, fuzzy +msgid "date format|Numerical" +msgstr "Dato-format" + +#. Full month name, day, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:72 +msgid "Month Day, Year" +msgstr "" + +#. Abbreviated month name, day, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:75 +msgid "MON DAY, YEAR" +msgstr "" + +#. Day, full month name, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:78 +#, fuzzy +msgid "Day Month Year" +msgstr "Ein dag i eit år" + +#. Day, abbreviated month name, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:81 +msgid "DAY MON YEAR" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:158 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:228 +msgid "{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a span +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "from" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:164 +msgid "from|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a span +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "to" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:170 +msgid "to|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a range +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "between" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176 +msgid "between|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a range +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "and" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:182 +msgid "and|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "before" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:187 +msgid "before|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "after" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192 +msgid "after|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "about" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197 +msgid "about|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:204 +msgid "{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a span +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:208 +msgid "from|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a span +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:212 +msgid "to|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a range +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:216 +msgid "between|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a range +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220 +msgid "and|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:223 +msgid "before|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226 +msgid "after|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:229 +msgid "about|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "from " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:339 +msgid "from-date|" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "to " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:346 +#, fuzzy +msgid "to-date|" +msgstr "dato" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:348 +msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "between " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:361 +#, fuzzy +msgid "between-date|" +msgstr "mellom" + +#. If there is no special inflection for "and " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:368 +#, fuzzy +msgid "and-date|" +msgstr "dato" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:370 +msgid "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "before/after/around " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#. TODO are there languages for which the inflections for the different +#. modifiers are different?! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:385 +#, fuzzy +msgid "before-date|" +msgstr "før" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:387 +msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:449 +msgid "{long_month} {day:d}, {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:464 +msgid "{short_month} {day:d}, {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:479 +msgid "{day:d} {long_month} {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:495 +msgid "{day:d} {short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:402 +msgid "today" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65 +msgid "localized lexeme inflections||January" +msgstr "januar" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 +msgid "localized lexeme inflections||February" +msgstr "februar" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 +msgid "localized lexeme inflections||March" +msgstr "mars" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 +msgid "localized lexeme inflections||April" +msgstr "april" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 +msgid "localized lexeme inflections||May" +msgstr "mai" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 +msgid "localized lexeme inflections||June" +msgstr "juni" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 +msgid "localized lexeme inflections||July" +msgstr "juli" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 +msgid "localized lexeme inflections||August" +msgstr "august" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 +msgid "localized lexeme inflections||September" +msgstr "september" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 +msgid "localized lexeme inflections||October" +msgstr "oktober" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 +msgid "localized lexeme inflections||November" +msgstr "november" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:76 +msgid "localized lexeme inflections||December" +msgstr "desember" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" +msgstr "jan" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" +msgstr "feb" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" +msgstr "mar" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" +msgstr "apr" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" +msgstr "mai" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" +msgstr "jun" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" +msgstr "jul" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" +msgstr "aug" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" +msgstr "sep" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" +msgstr "okt" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" +msgstr "nov" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:94 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" +msgstr "des" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized +#. DateParser code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for January||" +msgstr "Notat for januar månad" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for February||" +msgstr "Notat for februar månad" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for March||" +msgstr "Alternative namn" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for April||" +msgstr "Alternative namn" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for May||" +msgstr "Alternative namn" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for June||" +msgstr "Alternative namn" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for July||" +msgstr "Alternative namn" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for August||" +msgstr "Alternative namn" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for September||" +msgstr "Notat for september månad" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for October||" +msgstr "Notat for oktober månad" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for November||" +msgstr "Notat for november månad" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for December||" +msgstr "Notat for desember månad" + +#. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:590 +msgid "calendar|Gregorian" +msgstr "Gregoriansk" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:591 +msgid "calendar|Julian" +msgstr "Juliansk" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:592 +msgid "calendar|Hebrew" +msgstr "Hebraisk" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:593 +msgid "calendar|French Republican" +msgstr "Fransk-republikansk" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:594 +msgid "calendar|Persian" +msgstr "Persisk" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:595 +msgid "calendar|Islamic" +msgstr "Islamsk" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 ../gramps/gen/lib/date.py:596 +msgid "calendar|Swedish" +msgstr "Svensk" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 +msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 +msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 +msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 +msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 +msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 +msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 +msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 +msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140 +msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141 +msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142 +msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 +msgid "Hebrew month lexeme|Av" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144 +msgid "Hebrew month lexeme|Elul" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 +msgid "French month lexeme|Vendémiaire" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 +msgid "French month lexeme|Brumaire" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 +msgid "French month lexeme|Frimaire" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 +msgid "French month lexeme|Nivôse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 +msgid "French month lexeme|Pluviôse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 +msgid "French month lexeme|Ventôse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 +msgid "French month lexeme|Germinal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 +msgid "French month lexeme|Floréal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 +msgid "French month lexeme|Prairial" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 +msgid "French month lexeme|Messidor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 +msgid "French month lexeme|Thermidor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 +msgid "French month lexeme|Fructidor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165 +msgid "French month lexeme|Extra" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 +msgid "Islamic month lexeme|Muharram" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 +msgid "Islamic month lexeme|Safar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 +msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 +msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 +msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 +msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 +msgid "Islamic month lexeme|Rajab" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 +msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 +msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 +msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 +msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185 +msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 +msgid "Persian month lexeme|Farvardin" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 +msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 +msgid "Persian month lexeme|Khordad" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 +msgid "Persian month lexeme|Tir" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 +msgid "Persian month lexeme|Mordad" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 +msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200 +msgid "Persian month lexeme|Mehr" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 +msgid "Persian month lexeme|Aban" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 +msgid "Persian month lexeme|Azar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 +msgid "Persian month lexeme|Dey" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 +msgid "Persian month lexeme|Bahman" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205 +msgid "Persian month lexeme|Esfand" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 +msgid "date modifier|before " +msgstr "før " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 +msgid "date modifier|after " +msgstr "etter " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 +msgid "date modifier|about " +msgstr "ca " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 +msgid "date quality|estimated " +msgstr "beregnet " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 +msgid "date quality|calculated " +msgstr "beregnet " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:222 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/base.py:1635 msgid "Add child to family" msgstr "Legg til eit barn i familien" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1628 ../gramps/gen/db/base.py:1633 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1648 ../gramps/gen/db/base.py:1653 msgid "Remove child from family" msgstr "Fjern barn frå familien" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1708 ../gramps/gen/db/base.py:1712 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1728 ../gramps/gen/db/base.py:1732 msgid "Remove Family" msgstr "Fjern familie" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1753 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1773 msgid "Remove father from family" msgstr "Fjern far frå familien" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1755 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1775 msgid "Remove mother from family" msgstr "Fjern mor frå familien" -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:78 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:80 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The database version is not supported by this version of Gramps.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" +"\n" +"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" +"\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different schema versions." msgstr "" "Database-versjonen er ikkje støtta av denne versjonen av Gramps.\n" "Du må oppgradera til den rette versjonen eller bruka XML for å flytta data mellom ulike versjonar av databasar." -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:93 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:102 #, python-format -msgid "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to open the family tree on that computer with that software that created the family tree, export it to XML and load that XML into the version of Gramps you intend to use." -msgstr "Gramps lagrar data i ein Berkeley Database. Slektstreet du prøver å lesa inn, vart laga med versjon %(env_version)s av Berkeley DB, medan denne Gramps-utgåva brukar versjon %(bdb_version)s av Berkeley DB. Du prøver altså å lasta data som er laga i eit nyare format inn i eit eldre program; dette vil mislukkast. Det rette å gjera i dette høvet er å bruka XML-eksport og -import. Prøv å opna slektstreet på ein datamaskin med den programvara som laga slektstreet, exporter det til XML og les denne XML-fila inn i den versjonen av Gramps du ønskjer å bruka." +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" +"\n" +"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." +msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:116 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:127 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program. In this particular case, the difference is very small, so it may work.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:151 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n" +"\n" +"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family Tree.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:176 msgid "" "Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" "If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." @@ -666,64 +1879,89 @@ msgstr "" "Gramps har funne eit problem ved opning av den underliggjande Berkeley-databasen som blir brukt for å lagra dette slektstreet. Den mest sannsynlege årsaka er at databasen blei laga med ein gamal versjon av databasen, medan du no brukar ein ny versjon. Databasen din er mest truleg ikkje blitt endra av Gramps.\n" "Dersom det er mogeleg, bør du gå attende til den gamle versjonen av Gramps med tilhøyrande programvare. Deretter kan du eksportera databasen til XML og så på nytt oppgradera til denne versjonen av Gramps og importera XML-fila til eit tomt slektstre. Alternativt kan det kanskje vera mogeleg å bruka Berkeley-databasen sine gjenopprettingsverktøy." -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:139 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:201 +#, python-format msgid "" -"You cannot open this database without upgrading it.\n" -"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" -"You might want to make a backup copy first." +"The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the Family Tree.\n" +"\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n" +"\n" +"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." msgstr "" -"Du kan ikkje opna denne databasen utan å oppgradera han.\n" -"Dersom du oppgraderar vil du ikkje kunna bruka tidlegare versjonar av Gramps.\n" -"Du vil sikkert laga ein tryggleikskopi først." -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:241 ../gramps/gen/db/undoredo.py:278 -#: ../gramps/gen/db/write.py:1910 ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1705 -#: ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1777 ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1818 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:232 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load was created with Python version %(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" +"\n" +"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:257 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Python version %(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Python version of the Family Tree.\n" +"\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n" +"\n" +"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:256 ../gramps/gen/db/undoredo.py:293 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2325 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Angra %s" -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:247 ../gramps/gen/db/undoredo.py:284 -#: ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1784 ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1826 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:262 ../gramps/gen/db/undoredo.py:299 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Gjer om %s" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:83 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:334 #, python-format msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d Personar oppgradert med %6d kjeldereferansar på %6d sekund\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:84 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:335 #, python-format msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d Familiar oppgradert med %6d kjeldereferansar på %6d sekundar\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:85 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:336 #, python-format msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d Hendingar oppgraderte med %6d kjeldereferansar på %6d sekund\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:86 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:337 #, python-format msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d Mediaobjekt oppgradert med %6d kjeldereferansar på %6d sekundar\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:87 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:338 #, python-format msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d Stader oppgradert med %6d kjeldereferansar på %6d sekundar\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:88 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:339 #, python-format msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d Bibliotek oppgradert med %6d kjeldereferansar på %6d sekundar\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:416 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:340 +#, fuzzy, python-format +msgid "%6d Sources upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Stader oppgradert med %6d kjeldereferansar på %6d sekundar\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:723 msgid "Number of new objects upgraded:\n" msgstr "Tal på nye objekt som er oppgraderte:\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:422 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:729 msgid "" "\n" "\n" @@ -739,145 +1977,173 @@ msgstr "" "for å fletta saman kjeldereferansar som inneheld\n" "liknande informasjon" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:426 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:733 msgid "Upgrade Statistics" msgstr "Oppdater statistikkar" -#: ../gramps/gen/db/write.py:980 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1307 +#, python-format +msgid "" +"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n" +"Key is %s" +msgstr "" + +#. Make a tuple of the functions and classes that we need for +#. each of the primary object tables. +#: ../gramps/gen/db/write.py:1379 #, fuzzy msgid "Rebuild reference map" msgstr "Byggjer opp att referansekart" -#: ../gramps/gen/db/write.py:1763 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2178 #, python-format msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database." msgstr "" -#: ../gramps/gen/display/name.py:326 +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/display/name.py:117 +#, fuzzy +msgid "," +msgstr ", " + +#: ../gramps/gen/display/name.py:340 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Standard format (definert i Gramps-innstillingane)" -#: ../gramps/gen/display/name.py:327 +#: ../gramps/gen/display/name.py:341 msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Etternamn, Fornamn Etterstaving" -#: ../gramps/gen/display/name.py:328 ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 -#: ../gramps/gui/configure.py:601 ../gramps/gui/configure.py:603 -#: ../gramps/gui/configure.py:608 ../gramps/gui/configure.py:610 -#: ../gramps/gui/configure.py:612 ../gramps/gui/configure.py:613 -#: ../gramps/gui/configure.py:614 ../gramps/gui/configure.py:615 -#: ../gramps/gui/configure.py:617 ../gramps/gui/configure.py:618 -#: ../gramps/gui/configure.py:619 ../gramps/gui/configure.py:620 -#: ../gramps/gui/configure.py:621 ../gramps/gui/configure.py:622 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:332 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:172 +#: ../gramps/gen/display/name.py:342 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 +#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 +#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 msgid "Given" msgstr "Førenamn" -#: ../gramps/gen/display/name.py:329 +#: ../gramps/gen/display/name.py:343 msgid "Given Surname Suffix" msgstr "Fornamn Etternamn Etterstaving" -#: ../gramps/gen/display/name.py:332 +#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix +#. translators, long string, have a look at Preferences dialog +#: ../gramps/gen/display/name.py:346 msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" msgstr "Hovudetternamn, Fornamn Patronymikon Etterstaving Førestaving" -#: ../gramps/gen/display/name.py:335 +#. DEPRECATED FORMATS +#: ../gramps/gen/display/name.py:349 msgid "Patronymic, Given" msgstr "Patronymikon, Fornamn" -#: ../gramps/gen/display/name.py:541 ../gramps/gen/display/name.py:641 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:177 +#: ../gramps/gen/display/name.py:578 ../gramps/gen/display/name.py:678 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 msgid "Person|title" msgstr "Tittel" -#: ../gramps/gen/display/name.py:543 ../gramps/gen/display/name.py:643 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:173 +#: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:680 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "given" msgstr "fornamn" -#: ../gramps/gen/display/name.py:545 ../gramps/gen/display/name.py:645 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:170 +#: ../gramps/gen/display/name.py:582 ../gramps/gen/display/name.py:682 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "surname" msgstr "etternamn" -#: ../gramps/gen/display/name.py:547 ../gramps/gen/display/name.py:647 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:366 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:179 +#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:684 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "suffix" msgstr "etterstaving" -#: ../gramps/gen/display/name.py:549 ../gramps/gen/display/name.py:649 +#: ../gramps/gen/display/name.py:586 ../gramps/gen/display/name.py:686 msgid "Name|call" msgstr "Kallenamn" -#: ../gramps/gen/display/name.py:552 ../gramps/gen/display/name.py:651 +#: ../gramps/gen/display/name.py:589 ../gramps/gen/display/name.py:688 msgid "Name|common" msgstr "vanleg namn" -#: ../gramps/gen/display/name.py:556 ../gramps/gen/display/name.py:654 +#: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:691 msgid "initials" msgstr "initialar" -#: ../gramps/gen/display/name.py:559 ../gramps/gen/display/name.py:656 +#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:693 msgid "Name|primary" msgstr "Primærnamn" -#: ../gramps/gen/display/name.py:562 ../gramps/gen/display/name.py:658 +#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:695 msgid "primary[pre]" msgstr "Primær[pri]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:565 ../gramps/gen/display/name.py:660 +#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:697 msgid "primary[sur]" msgstr "Primær [etter]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:568 ../gramps/gen/display/name.py:662 +#: ../gramps/gen/display/name.py:605 ../gramps/gen/display/name.py:699 msgid "primary[con]" msgstr "Primær [bnd]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:570 ../gramps/gen/display/name.py:664 +#: ../gramps/gen/display/name.py:607 ../gramps/gen/display/name.py:701 msgid "patronymic" msgstr "patronymikon" -#: ../gramps/gen/display/name.py:572 ../gramps/gen/display/name.py:666 +#: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:703 msgid "patronymic[pre]" msgstr "patronymikon[pri]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:574 ../gramps/gen/display/name.py:668 +#: ../gramps/gen/display/name.py:611 ../gramps/gen/display/name.py:705 msgid "patronymic[sur]" msgstr "patronymikon[etter]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:576 ../gramps/gen/display/name.py:670 +#: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:707 msgid "patronymic[con]" msgstr "patronymikon[bnd]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:578 ../gramps/gen/display/name.py:672 +#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:709 msgid "notpatronymic" msgstr "ikkje patronymikon" -#: ../gramps/gen/display/name.py:581 ../gramps/gen/display/name.py:674 +#: ../gramps/gen/display/name.py:618 ../gramps/gen/display/name.py:711 msgid "Remaining names|rest" msgstr "Gjenståande namn" -#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:676 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:387 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:178 +#: ../gramps/gen/display/name.py:621 ../gramps/gen/display/name.py:713 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 msgid "prefix" msgstr "forstaving" -#: ../gramps/gen/display/name.py:587 ../gramps/gen/display/name.py:678 +#: ../gramps/gen/display/name.py:624 ../gramps/gen/display/name.py:715 msgid "rawsurnames" msgstr "råetternamn" -#: ../gramps/gen/display/name.py:589 ../gramps/gen/display/name.py:680 +#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:717 msgid "nickname" msgstr "Kallenamn" -#: ../gramps/gen/display/name.py:591 ../gramps/gen/display/name.py:682 +#: ../gramps/gen/display/name.py:628 ../gramps/gen/display/name.py:719 msgid "familynick" msgstr "familiekallenamn" -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:112 +#: ../gramps/gen/display/name.py:1083 +#, python-format +msgid "Wrong name format string %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:1087 +#, fuzzy +msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" +msgstr "Ser etter ugyldige referansar til namneformat" + +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:118 #, python-format msgid "" "WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" @@ -886,7 +2152,7 @@ msgstr "" "ÅTVARING: For mange argument i filteret '%s'!\n" "Prøver å lasta med ein del av argumenta." -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:120 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:126 #, python-format msgid "" "WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" @@ -895,79 +2161,82 @@ msgstr "" "ÅTVARING: For få argument i filteret '%s'!\n" "Prøver likevel å lasta det i håp om at det vert oppgradert." -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:128 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:134 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "FEIL: Filteret %s kunne ikkje lastast korrekt. Rediger filteret!" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42 #: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57 #: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:62 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:47 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:42 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:54 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:67 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:84 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90 msgid "General filters" msgstr "Generelle filter" @@ -980,205 +2249,217 @@ msgstr "Feil format for tidspunkt" msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." msgstr "Berre tidspunkt i isoformatet yyyy-mm-dd hh:mm:ss, der timedelen er valfri, kan godkjennast. %s tilfredsstiller ikkje krava." -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:226 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:245 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:230 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:249 msgid "Volume/Page:" msgstr "Bind/Side:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:267 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:286 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:255 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:274 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:296 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:315 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:103 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:271 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:319 msgid "Date:" msgstr "Dato:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:308 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:327 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:331 msgid "Confidence:" msgstr "Truverde:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 msgid "Citations matching parameters" msgstr "Referansar som samsvarar med parameter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 msgid "Matches citations with particular parameters" msgstr "Samsvarar med referansar med spesielle parameter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 msgid "Citation/source filters" msgstr "Referanse/kjeldefilter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 msgid "Event filters" msgstr "Filter for hendingar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 -msgid "Number of instances:" -msgstr "Tal på tilfelle:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:523 msgid "Number must be:" msgstr "Talet må vera:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 +msgid "Number of instances:" +msgstr "Tal på tilfelle:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44 -msgid "Regular expression:" -msgstr "Regulært uttrykk:" +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:237 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:43 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:63 msgid "Substring:" msgstr "Delstreng:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:43 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:521 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 msgid "Reference count must be:" msgstr "Talet på referansar må vera:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:43 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512 msgid "Reference count:" msgstr "Tal på referansar:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 msgid "Source ID:" msgstr "Kjelde-ID:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527 msgid "Filter name:" msgstr "Filternamn:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70 +#, python-format +msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 msgid "Source filter name:" msgstr "Namn på kjeldefilter:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Ymse filter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:498 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:647 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:940 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:513 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:657 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:441 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:587 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:464 ../gramps/gui/glade/rule.glade:928 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:465 msgid "No description" msgstr "Ingen omtale" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45 msgid "Every citation" msgstr "Kvar referanse" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46 msgid "Matches every citation in the database" msgstr "Samsvarar med alle referansar i databasen" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 @@ -1187,10 +2468,10 @@ msgstr "Samsvarar med alle referansar i databasen" msgid "Changed after:" msgstr "Endra etter:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 @@ -1199,186 +2480,246 @@ msgstr "Endra etter:" msgid "but before:" msgstr "men før:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 msgid "Citations changed after " msgstr "referansar som er endra etter " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "Samsvarar med referansar som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss), eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt til er oppgjeve." -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43 msgid "Citations marked private" msgstr "Referansar merka som private" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44 msgid "Matches citations that are indicated as private" msgstr "Samsvarar med kjeldereferansar som er merka som private" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:559 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580 msgid "Confidence level:" msgstr "Truverdenivå:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:45 msgid "Citations with media" msgstr "Referansar med mediaobjekt" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46 msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" msgstr "Samsvarar med som har eit bestemt tal på element i galleriet" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45 msgid "Citation with " msgstr "Referanse med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46 msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" msgstr "Samsvarar med ein referanse med ein bestemt Gramps-ID" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46 msgid "Citations having notes" msgstr "Referansar med notat" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47 msgid "Matches citations having a certain number of notes" msgstr "Samsvarar med kjeldereferansar som har eit bestemt tal på notat" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Citations having notes containing " msgstr "Referansar med notat som inneheld " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" msgstr "Samsvarar med referansar som har notat som inneheld tekst som stemmer med ein delstreng" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Referansar med notat som inneheld " +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Referansar med notat som inneheld " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43 msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Samsvarar med referansar som har notat som inneheld tekst som stemmer med eit regulært uttrykk" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Citations with a reference count of " msgstr "Referansar som er referert til antal gonger" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Matches citations with a certain reference count" msgstr "Samsvarar med kjeldereferansar som er vist til eit bestemt antal gonger" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:866 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:887 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:214 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:233 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:214 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:233 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:214 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:233 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:872 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:893 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:237 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:208 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:237 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:909 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:930 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:255 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:274 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:427 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:915 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:936 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:185 msgid "Author:" msgstr "Forfattar:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:952 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:973 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:296 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:315 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:958 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:979 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:319 msgid "Abbreviation:" msgstr "Forkorting:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:995 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1016 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:337 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:356 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1001 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1022 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360 msgid "Publication:" msgstr "Publikasjon:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 msgid "Sources matching parameters" msgstr "Kjelder som samsvarar med parameter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 msgid "Matches citations with a source of a particular value" msgstr "Samsvarar med referansar som har ei kjelde av ein bestemt verdi" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51 msgid "Source filters" msgstr "Kjeldefilter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Citation with Source " +msgstr "Referanse med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" +msgstr "Samsvarar med ein referanse med ein bestemt Gramps-ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52 +#, fuzzy +msgid "Citations having source notes containing " +msgstr "Referansar med notat som inneheld " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular expression" +msgstr "Samsvarar med referansar som har notat som inneheld tekst som stemmer med eit regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576 +msgid "Tag:" +msgstr "Merke:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Citations with the " +msgstr "Notat med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with the particular tag" +msgstr "Samsvarar med notat med det bestemte merket" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45 msgid "Citations matching the " msgstr "Kjeldereferansar som stemmer med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46 msgid "Matches citations matched by the specified filter name" msgstr "Samsvarar med kjeldereferansar som svarar til det bestemte filternamnet" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 -msgid "Citation Volume/Page containing " +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 +#, fuzzy +msgid "Citations with Volume/Page containing " msgstr "Kjeldereferanse som har bind/side som inneheld " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" msgstr "Samsvarar med referansar som har bind/side som inneheld ein bestemt delstreng" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:542 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537 msgid "Repository filter name:" msgstr "Filternamn for bibliotek:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " msgstr "Referansar med ei kjelde med bibliotek som svarar til " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" msgstr "Samsvarar med referansar som har ein biblioteksreferanse som svarar til eit bestemt biblioteksfilter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 msgid "Citations with source matching the " msgstr "Referansar med kjelde som svarar til " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" msgstr "Samsvarar med referansar med kjelder som svarar til eit bestemt kjeldefilternamn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49 -msgid "Citations with matching regular expression" -msgstr "Referansar med som svarar til eit regulært uttrykk" +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Citations with Id containing " +msgstr "Referansar med notat som inneheld " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49 msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Samsvarar med referansar som har Gramps-id som stemmer med eit regulært uttrykk" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Citations with Source Id containing " +msgstr "Referansar med notat som inneheld " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular expression" +msgstr "Samsvarar med referansar som har Gramps-id som stemmer med eit regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44 msgid "Every event" msgstr "Alle hendingar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45 msgid "Matches every event in the database" msgstr "Samsvarar med alle hendingar i databasen" @@ -1390,200 +2731,248 @@ msgstr "Hendingar som er endra etter " msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "Samsvarar med hendingspostar som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt nummer to er gjeve." -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42 msgid "Events marked private" msgstr "Hendingar merka som private" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43 msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Samsvarar med hendingar som er merka private" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 msgid "Event attribute:" msgstr "Eigenskap for hending:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 msgid "Value:" msgstr "Verdi:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45 msgid "Events with the attribute " msgstr "Hending med eigenskapen " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" msgstr "Samsvarar med hendingar som har ein eigenskap av ein bestemt verdi" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 -msgid "Event with the " +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Events with the " msgstr "Hending med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 msgid "Matches events with a citation of a particular value" msgstr "Samsvarar med hendingar som har ein referanse av ein bestemt verdi" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 msgid "Event type:" msgstr "Hendingstype:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:296 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:315 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:89 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:319 msgid "Place:" msgstr "Stad:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:337 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:356 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360 msgid "Description:" msgstr "Omtale:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 msgid "Events with " msgstr "Hending med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 msgid "Matches events with data of a particular value" msgstr "Samsvarar med hendingar som har data av ein bestemt verdi" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:585 +#, fuzzy +msgid "Day of Week:" +msgstr "Første dag i veka" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events occurring on a particular day of the week" +msgstr "Viser hendingar på ein bestemt dag" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches events occurring on a particular day of the week" +msgstr "Samsvarar med hendingar som har ein referanse av ein bestemt verdi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45 msgid "Events with media" msgstr "Hendingar med tal på media" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46 msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" msgstr "Samsvarar med hendingar som har eit bestemt tal på element i galleriet" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:44 msgid "Event with " msgstr "Hending med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45 msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" msgstr "Samsvarar med ei hending med ein bestemt Gramps-ID" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:45 msgid "Events having notes" msgstr "Hendingar som har notat" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46 msgid "Matches events having a certain number of notes" msgstr "Samsvarar med hendingar som har eit bestemt tal på notat" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Events having notes containing " msgstr "Hendingar som har notat som inneheld " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "Samsvarar med hendingar som har notat som stemmer med ein delstreng" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Hendingar som har notat som inneheld " +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Hendingar som har notat som inneheld " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Samsvarar med hendingar som har notat som inneheld eit regulært uttrykk" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Events with a reference count of " msgstr "Hendingar som er referert til gonger" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches events with a certain reference count" msgstr "Samsvarar med hendingar som er refert til eit bestemt antal gonger" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:44 msgid "Events with sources" msgstr "Hendingar med tal på kjelder" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45 msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" msgstr "Samsvarar med hendingar som har eit bestemt tal på tilknytte kjelder" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Events with the " +msgstr "Notat med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches events with the particular tag" +msgstr "Samsvarar med notat med det bestemte merket" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46 msgid "Events with the particular type" msgstr "Hendingar av ein bestemt type" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 msgid "Matches events with the particular type " msgstr "Samsvarar med hendingar av ein bestemt type " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:44 msgid "Events matching the " msgstr "Hending som svarar til " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "Samsvarar med hendingar som svarar til eit bestemt filternamn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:536 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 +msgid "Include Family events:" +msgstr "Ta med familie-hendingar" + +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531 msgid "Person filter name:" msgstr "Namn på personfilter:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 -msgid "Include Family events:" -msgstr "Ta med familie-hendingar" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 msgid "Events of persons matching the " msgstr "Hendingar for personar som samsvarar med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Samsvarar med hendingar for personar som svarar til eit bestemt personfilternamn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 +#, fuzzy +msgid "Place filter name:" +msgstr "Namn på kjeldefilter:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50 +#, fuzzy +msgid "Events of places matching the " +msgstr "Hendingar for personar som samsvarar med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 +#, fuzzy +msgid "Matches events that occurred at places that match the specified place filter name" +msgstr "Samsvarar med hendingar med kjelder som svarar til eit bestemt kjeldefilternamn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Events with at least one direct source >= " msgstr "Hendingar med minst ei direkte kjelde >= " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "Samsvarar med hendingar med minst ei direkte kjelde med truverdenivå" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 msgid "Events with source matching the " msgstr "Hendingar med kjelder som svarar til " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "Samsvarar med hendingar med kjelder som svarar til eit bestemt kjeldefilternamn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 -msgid "Events with matching regular expression" -msgstr "Hendingar med som svarar til eit regulært uttrykk" +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Events with Id containing " +msgstr "Objekt med postar som inneheld " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Samsvarar med hendingar som har ein Gramps-ID som svarar til eit regulært uttrykk" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44 msgid "Every family" msgstr "Alle familiar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45 msgid "Matches every family in the database" msgstr "Samsvarar med alle familiar i databasen" @@ -1595,204 +2984,205 @@ msgstr "Familiar som er endra etter " msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "Samsvarar med familiepostar som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss), eller i eit tidsrom dersom ein til dato er angitt." -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:45 msgid "Person ID:" msgstr "Person-ID:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Familiar med barn som har " +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families having child with Id containing " +msgstr "Familiar med notat som inneheld " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" msgstr "Samsvarar med familiar som har barn med ein bestemt Gramps-ID" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48 msgid "Child filters" msgstr "Filter for barn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:45 msgid "Families with child with the " msgstr "Familiar med barn med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46 msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" msgstr "Samsvarar med familiar med barn som har eit bestemt (del-)namn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:42 msgid "Families marked private" msgstr "Familiar som er merka som private" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43 msgid "Matches families that are indicated as private" msgstr "Samsvarar med familiar som er merka som private" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Familiar med far som har " +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families having father with Id containing " +msgstr "Familiar med notat som inneheld " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" msgstr "Samsvarar med familiar som har ein far med ein bestemt Gramps-ID" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48 msgid "Father filters" msgstr "Filter for far" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:45 msgid "Families with father with the " msgstr "Familiar med far som har namnet " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46 msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" msgstr "Samsvarar med familiar der far har eit bestemt (del-)namn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 msgid "Family attribute:" msgstr "Familie-eigenskap:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45 msgid "Families with the family " msgstr "Familiar med familie" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" msgstr "Samsvarar med familiar som har ein familieeigenskap av ein bestemt verdi" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 -msgid "Family with the " +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Families with the " msgstr "Familiar med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 msgid "Matches families with a citation of a particular value" msgstr "Samsvarar med familiar med eit av ein bestemt verdi" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 msgid "Family event:" msgstr "Familiehending:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 msgid "Main Participants" msgstr "Hovuddeltakarar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 msgid "Families with the " msgstr "Familiar med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 msgid "Matches families with an event of a particular value" msgstr "Samsvarar med familiar med ei hending av ein bestemt type" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:45 msgid "Families with media" msgstr "Familiar med mediaobjekt" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46 msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" msgstr "Samsvarar med familiar som har eit bestemt tal på element i galleriet" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:44 msgid "Family with " msgstr "Familiar med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45 msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" msgstr "Samsvarar med ein familie med ein bestemt Gramps-ID" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48 msgid "Families with LDS events" msgstr "Familiar med SHD-hendingar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49 msgid "Matches families with a certain number of LDS events" msgstr "Samsvarar med familiar med eit bestemt tal på SHD-hendingar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:45 msgid "Families having notes" msgstr "Familiar med notat" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46 msgid "Matches families having a certain number notes" msgstr "Samsvarar med familiar som har eit bestemt tal på notat" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Families having notes containing " msgstr "Familiar med notat som inneheld " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr "Samsvarar med familar som har notat som stemmer med ein delstreng" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "Familiar med notat som inneheld " +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Familiar med notat som inneheld " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Samsvarar med familiar som har notat som stemmer med eit regulært uttrykk" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Families with a reference count of " msgstr "Familieobjekt som er referert til gonger" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches family objects with a certain reference count" msgstr "Samsvarar med familieobjekt som er referert til eit bestemt antall gonger" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556 msgid "Relationship type:" msgstr "Relasjonstype:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:46 msgid "Families with the relationship type" msgstr "Familar med relasjonstypen" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" msgstr "Samsvarar med familiar som har ein relasjonstype av ein bestemt verdi" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45 msgid "Families with sources" msgstr "Familiar med kjelder" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" msgstr "Samsvarar med familiar som har eit bestemt tal på tilknytte kjelder" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46 msgid "Families with the " msgstr "Familiar med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 msgid "Matches families who have a particular source" msgstr "Samsvarar med familiar som har ei bestemt kjelde" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:555 -msgid "Tag:" -msgstr "Merke:" - #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 msgid "Families with the " msgstr "Familiar med " @@ -1801,210 +3191,227 @@ msgstr "Familiar med " msgid "Matches families with the particular tag" msgstr "Samsvarar med familiar med det særskilde merket" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45 +#, fuzzy +msgid "Families with twins" +msgstr "Familiar med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches families with twins" +msgstr "Samsvarar med familiar med det særskilde merket" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44 msgid "Bookmarked families" msgstr "Bokmerka familiar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 msgid "Matches the families on the bookmark list" msgstr "Samsvarar med familiar som er i bokmerkelista" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44 msgid "Families matching the " msgstr "Familiar som samsvarar med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches families matched by the specified filter name" msgstr "Samsvarar med familiar som svarar til det bestemte filternamnet" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Families with at least one direct source >= " msgstr "Familiar med minst ei direkte kjelde >= " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "Samsvarar med familiar med minst ei direkte kjelde med truverdenivå" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 -msgid "Families with mother with the " -msgstr "Familiar som har mor med " +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families having mother with Id containing " +msgstr "Familiar med notat som inneheld " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" msgstr "Samsvarar med familiar som har ei mor med ein bestemt Gramps-ID" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48 msgid "Mother filters" msgstr "Filter for mor" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:45 msgid "Families with mother with the " msgstr "Familiar med mor som har namnet " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46 msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" msgstr "Samsvarar med familiar som har mor med eit bestemt (del-)namn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45 msgid "Families with child matching the " msgstr "Familiar med barn som samsvarar med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46 msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" msgstr "Samsvarar med familiar som har barn med namn som svarar til eit bestemt regulært uttrykk" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45 msgid "Families with father matching the " msgstr "Familiar med far som samsvarar med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46 msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" msgstr "Samsvarar med familiar som har far med namn som svarar til eit bestemt regulært uttrykk" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 -msgid "Families with matching regular expression" -msgstr "Familiar med som svarar til eit regulært uttrykk" +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Families with Id containing " +msgstr "Familiar med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Samsvarar med familiar som har ein Gramps-ID som svarar til eit regulært uttrykk" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45 msgid "Families with mother matching the " msgstr "Familiar med mor som samsvarar med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46 msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" msgstr "Samsvarar med familiar som har mor med namn som svarar til eit bestemt regulært uttrykk" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45 msgid "Families with any child matching the " msgstr "Familiar med barn som samsvarar med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" msgstr "Samsvarar med familiar der eit barn har eit bestemt (del-)namn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45 msgid "Families with father matching the " msgstr "Familiar med far som samsvarar med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:45 msgid "Families with mother matching the " msgstr "Familiar med mor som samsvarar med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:44 msgid "Every media object" msgstr "Alle media-objekt" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45 msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Samsvarar med alle mediaobjekt i databasen" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 msgid "Media objects changed after " msgstr "Mediaobjekt som er endra etter " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." msgstr "Samsvarar med medieobjekt som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt til er angitt." -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554 msgid "Media attribute:" msgstr "Media-eigenskap:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45 msgid "Media objects with the attribute " msgstr "Mediaobjekt med eigenskapen " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som har ein eigenskap av ein bestemt verdi" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 msgid "Media with the " msgstr "Media med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 msgid "Matches media with a citation of a particular value" msgstr "Samsvarar med media med ein referanse av ein bestemt verdi" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44 msgid "Media object with " msgstr "Mediaobjekt med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45 msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" msgstr "Samsvarar med medieobjekt med ein bestemt Gramps-ID" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:632 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:214 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:233 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:255 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:274 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:255 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:274 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:579 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:326 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:237 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:546 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:565 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1497 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:255 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:274 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 ../gramps/gui/viewmanager.py:1236 msgid "Path:" msgstr "Sti:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "Mediaobjekt som samsvarar med parameter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52 msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "Samsvarar med mediaobjekt med bestemte parameter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Mediaobjekt som har notat som inneheld " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som har notat som inneheld tekst som svarar til ein delstreng" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Mediaobjekt som har notat som inneheld " +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Mediaobjekt som har notat som inneheld " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som har notat som inneheld tekst som svarar til eit regulært uttrykk" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Media objects with a reference count of " msgstr "Mediaobjekt som er referert til antal gonger" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches media objects with a certain reference count" msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som er regerert til eit bestemt antal gonger" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45 msgid "Media with sources" msgstr "Media med kjelder" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" msgstr "Samsvarar med media som har eit bestemt tal på tilknytte kjelder" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46 msgid "Media with the " msgstr "Media med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 msgid "Matches media who have a particular source" msgstr "Samsvarar med media som har ei bestemt kjelde" @@ -2016,44 +3423,45 @@ msgstr "Mediaobjekt med " msgid "Matches media objects with the particular tag" msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som har det bestemte merket" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:44 msgid "Media objects matching the " msgstr "Mediaobjekt som samsvarar med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som svarar til eit spesifisert filternamn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44 #, fuzzy msgid "Media with a direct source >= " msgstr "Media med minst ei direkte kjelde >= " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "Samsvarar med media med minst ei direkte kjelde med truverdenivå(s)" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42 msgid "Media objects marked private" msgstr "Mediaobjekt som er merka private" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43 msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som er merka som private" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 -msgid "Media Objects with matching regular expression" -msgstr "Mediaobjekt med som svarar til eit regulært uttrykk" +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Media objects with Id containing " +msgstr "Mediaobjekt med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som har Gramps-ID som samsvarar med eit regulært uttrykk" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44 msgid "Every note" msgstr "Alle notat" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45 msgid "Matches every note in the database" msgstr "Samsvarar med alle notat i databasen" @@ -2065,38 +3473,34 @@ msgstr "Notat som er endra etter " msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "Samsvarar med notat som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss), eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt til er angitt." -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44 msgid "Note with " msgstr "Notat med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45 msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" msgstr "Samsvarar med eit notat som har ein bestemt Gramps-ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:214 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:233 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558 msgid "Note type:" msgstr "Notat-type:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49 msgid "Notes matching parameters" msgstr "Notat som samsvarar med parameter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:50 msgid "Matches Notes with particular parameters" msgstr "Samsvarar med notat med spesielle parameter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Notes with a reference count of " msgstr "Notat som er referert til antal gonger" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches notes with a certain reference count" msgstr "Samsvarar med notat som er referert til eit bestemt antal gonger" @@ -2108,43 +3512,56 @@ msgstr "Notat med " msgid "Matches notes with the particular tag" msgstr "Samsvarar med notat med det bestemte merket" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46 +#, fuzzy +msgid "Notes with the particular type" +msgstr "Hendingar av ein bestemt type" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches notes with the particular type " +msgstr "Samsvarar med hendingar av ein bestemt type " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:44 msgid "Notes matching the " msgstr "Notat som stemmer med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches notes matched by the specified filter name" msgstr "Samsvarar med notat som stemmer med eit bestemt filternamn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 -msgid "Notes containing " -msgstr "Notat som inneheld " +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44 +#, fuzzy +msgid "Notes containing " +msgstr "Notat som inneheld " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:46 -msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" msgstr "Samsvarar med notat som inneheld tekst som svarar til eit regulært uttrykk" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 msgid "Notes containing " msgstr "Notat som inneheld " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" msgstr "Samsvarar med notat som inneheld tekst som stemmer med ein delstreng" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:42 msgid "Notes marked private" msgstr "Notat merka som private" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43 msgid "Matches notes that are indicated as private" msgstr "Samsvarar med notat som er merka som private" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 -msgid "Notes with matching regular expression" -msgstr "Notat med som svarar til eit regulært uttrykk" +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Notes with Id containing " +msgstr "Notat som inneheld " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Samsvarar med notat som har Gramps-ID som svarar til eit regulært uttrykk" @@ -2156,26 +3573,26 @@ msgstr "Personar som er endra etter " msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "Samsvarar med personar som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss), eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt til er angitt." -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:48 msgid "Preparing sub-filter" msgstr "Førebur under-filter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:51 msgid "Retrieving all sub-filter matches" msgstr "Hentar alle treff på underfilter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:122 msgid "Relationship path between and people matching " msgstr "Relasjonslinje mellom og personar som stemmer med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:125 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52 msgid "Relationship filters" msgstr "Relasjonsfilter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:126 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." msgstr "Søkjer gjennom databasen ved å starta frå ein spesifisert person og viser alle mellom denne personen og eit sett målpersonar som er spesiferte med eit filter. Dette lagar eit sett med slektsskapsbanar (også ved ekteskap) mellom den spesifiserte personen og målpersonane. Den einskilde banen er ikkje nødvendigvis den kortaste." @@ -2187,124 +3604,137 @@ msgstr "Finn relasjon-banar" msgid "Evaluating people" msgstr "Evaluerar personar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:44 msgid "Disconnected people" msgstr "Slektslause personar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" msgstr "Samsvarar med personar som ikkje har nokon slektsrelasjonar til andre personar i databasen" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44 msgid "Everyone" msgstr "Alle" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 msgid "Matches everyone in the database" msgstr "Samsvarar med alle i databasen" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:42 msgid "Families with incomplete events" msgstr "Familiar med ufullstendige hendingar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "Svarar til personar som manglar dato eller stad for ei familiehending" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 msgid "People with addresses" msgstr "Personar med adresser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" msgstr "Samsvarar med personar som har eit bestemt tal på personlege adresser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:45 msgid "People with an alternate name" msgstr "Personar med eit alternativt namn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46 msgid "Matches people with an alternate name" msgstr "Samsvarar med personar med eit alternativt namn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 msgid "People with associations" msgstr "Personar med relasjonar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "Samsvarar med personar som har eit bestemt tal på relasjonar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550 msgid "Personal attribute:" msgstr "Personleg eigenskap:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45 msgid "People with the personal " msgstr "Personar som har den personlege eigenskapen " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "Personar som har ein personleg eigenskap av ein bestemt verdi" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 msgid "People with the " msgstr "Personar med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Personar med fødselsdata av ein bestemt verdi" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 msgid "People with the " msgstr "Personar med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 msgid "Matches people with a citation of a particular value" msgstr "Samsvarar med personar med ein referanse av ein bestemt verdi" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46 msgid "People with a common ancestor with " msgstr "Personar som har felles ane med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 msgid "Ancestral filters" msgstr "Anefilter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "Samsvarar med personar som har felles ane med ein bestemt person" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Personar som har felles ane med treff" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "Personar som har felles ane med nokon som samsvarar med eit filter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 msgid "People with the " msgstr "Personar med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Samsvarar med alle personar som har dødsdata av ein bestemt verdi" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:96 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 msgid "Personal event:" msgstr "Personleg hending:" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 +#, fuzzy +msgid "Main Participants:" +msgstr "Hovuddeltakarar" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574 +#, fuzzy +msgid "Primary Role:" +msgstr "Primærkjelde" + #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 msgid "People with the personal " msgstr "Personar som har personleg " @@ -2313,208 +3743,205 @@ msgstr "Personar som har personleg " msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "Samsvarar med personar som har ei personleg hending av ein bestemt verdi" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 msgid "People with the family " msgstr "Personar med famile" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "Samsvarar med personar som har ein familieeigenskap av ein bestemt verdi" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 msgid "People with the family " msgstr "Personer med familiehendinga " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "Samsvarar med personar som har ei familiehending av ein bestemt verdi" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:42 msgid "People with media" msgstr "Personar med mediaobjekt" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43 msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" msgstr "Samsvarar med personar som har eit bestemt tal på element i galleriet" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 msgid "Person with " msgstr "Personar med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 msgid "Matches person with a specified Gramps ID" msgstr "Samsvarar med personar med ein bestemt Gramps-ID" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48 msgid "People with LDS events" msgstr "Personar med SHD-hendingar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49 msgid "Matches people with a certain number of LDS events" msgstr "Samsvarar med personar med eit bestemt tal på SDH-hendingar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:46 msgid "Given name:" msgstr "Fornamn:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:47 msgid "Full Family name:" msgstr "Fullt etternamn:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 msgid "person|Title:" msgstr "Tittel" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 msgid "Suffix:" msgstr "Etterstaving:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 msgid "Call Name:" msgstr "Kallenamn:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 msgid "Nick Name:" msgstr "Kallenamn:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 msgid "Prefix:" msgstr "Forstavelse:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 msgid "Single Surname:" msgstr "Enkelt etternamn:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 msgid "Connector" msgstr "Kopling" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 msgid "Patronymic:" msgstr "Avstammingsnamn:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 msgid "Family Nick Name:" msgstr "Familie-kallenamn:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Regulært uttrykk:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:60 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 msgid "People with the " msgstr "Personar med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:61 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Samsvarar med personar med ei bestemt (del-)namn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 msgid "Surname origin type:" msgstr "Opprinneleg etternamntype:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47 msgid "People with the " msgstr "Personar med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 msgid "Matches people with a surname origin" msgstr "Samsvarar med personar som har eit opphav for etternamnet" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 msgid "Name type:" msgstr "Namnetype:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47 msgid "People with the " msgstr "Personar med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 msgid "Matches people with a type of name" msgstr "Samsvarar med personar med ein namnetype" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:45 msgid "People with a nickname" msgstr "Personar med eit kallenamn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:46 msgid "Matches people with a nickname" msgstr "Samsvarar med personar med eit kallenamn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:45 msgid "People having notes" msgstr "Personar med notat" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46 msgid "Matches people having a certain number of notes" msgstr "Samsvarar med personar som har eit bestemt tal på notat" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "People having notes containing " msgstr "Personar med notat som inneheld " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "Samsvarar med personar som har notat som inneheld tekst som stemmer med ein delstreng" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Personar som har notat som inneheld " +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "People having notes containing " +msgstr "Personar med notat som inneheld " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Samsvarar med personar som har notat som inneheld tekst som stemmer med eit regulært uttykk" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45 msgid "Number of relationships:" msgstr "Tal på relasjonar:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 msgid "Number of children:" msgstr "Tal på barn:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 msgid "People with the " msgstr "Personar med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 msgid "Matches people with a particular relationship" msgstr "Samsvarar med personar som har ein bestemt relasjon" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 msgid "Family filters" msgstr "Familiefilter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45 msgid "People with sources" msgstr "Personar med kjelder" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" msgstr "Samsvarar med personar som har eit bestemt tal på tilknytte kjelder" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46 msgid "People with the " msgstr "Personar med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "Samsvarar med personar som har ei bestemt kjelde" @@ -2526,360 +3953,361 @@ msgstr "Personar med " msgid "Matches people with the particular tag" msgstr "Samsvarar med personar som har eit bestemt merke" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:548 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 msgid "Case sensitive:" msgstr "Skil mellom store og små bokstavar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 msgid "People with records containing " msgstr "Personar med postar som inneheld " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "Samsvarar med personar med postar som inneheld tekst som samsvarar med ein delstreng" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45 msgid "People with unknown gender" msgstr "Personar med ukjent kjønn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 msgid "Matches all people with unknown gender" msgstr "Samsvarar med personar med ukjent kjønn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:43 msgid "Adopted people" msgstr "Adopterte personar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44 msgid "Matches people who were adopted" msgstr "Samsvarar med personar som er adopterte" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:42 msgid "People with children" msgstr "Personar med barn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:43 msgid "Matches people who have children" msgstr "Samsvarar med personar som har barn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:44 msgid "People with incomplete names" msgstr "Personar med ufullstendige namn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" msgstr "Samsvarar med personar som manglar fornamn eller etternamn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:546 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 msgid "Inclusive:" msgstr "Inkludert:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 msgid "Ancestors of " msgstr "Aner av " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "Samsvarar med personar som er aner til ein bestemt person" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47 msgid "Ancestors of match" msgstr "Ane av søk" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "Samsvarar med personar som er anar av nokon som er funne med eit filter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45 msgid "Bookmarked people" msgstr "Personar med bokmerke" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Samsvarar med alle personar som er i lista over bokmerke" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47 msgid "Children of match" msgstr "Barn av søk" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "Samsvarar med barn av ein person som er funne med eit filter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:44 msgid "Default person" msgstr "Startperson" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 msgid "Matches the default person" msgstr "Samsvarar med startpersonen" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 msgid "Descendant family members of " msgstr "Familiemedlemer som er etterkomarar av " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 msgid "Descendant filters" msgstr "Filter for etterkomarar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" msgstr "Samsvarar med personar som er etterkomarar eller ektefelle til ein etterkomar av ein bestemt person" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 #, fuzzy msgid "Descendant family members of match" msgstr "Familiemedlemer som er etterkomarar av " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 #, fuzzy msgid "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter" msgstr "Samsvarar med personar som er etterkomarar av nokon som samsvarar med eit filter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 msgid "Descendants of " msgstr "Etterkomarar av " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "Samsvarar med alle etterkomarar for den valde personen" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47 msgid "Descendants of match" msgstr "Etterkomarar av søk" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "Samsvarar med personar som er etterkomarar av nokon som samsvarar med eit filter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47 msgid "Duplicated ancestors of " msgstr "Duplikate aner av " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" msgstr "Samsvarar med personar som er aner til ein bestemt person to gonger eller meir" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:148 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:551 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626 msgid "Females" msgstr "Kvinner" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 msgid "Matches all females" msgstr "Samsvarar med alle kvinner" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 msgid "Number of generations:" msgstr "Tal på generasjonar:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "Aner av ikkje meir enn generasjonar unna" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" msgstr "Samsvarar med personar som er aner av ein bestemt person som ikkje er meir enn N generasjonar unna" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "Aner for bokmerka personar, ikkje meir enn gererasjonar unna" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55 msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" msgstr "Samsvarar med med aner av personar i bokmerkelista, ikkje meir enn N generasjonar unna" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "Aner av heimepersonen ikkje meir enn generasjonar unna" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50 msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "Samsvarar med aner av heimepersonen, ikkje meir enn N generasjonar unna" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "Etterkomarar av ikkje meir enn generasjonar unna" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49 msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" msgstr "Samsvarar med personar som er etterkomarar av ein bestemt person som ikkje er meir enn N generasjonar unna" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:145 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:547 +#. ------------------------- +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:622 msgid "Males" msgstr "Menn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 msgid "Matches all males" msgstr "Samsvarar med alle menn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Ane av som er minst generasjonar unna" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" msgstr "Samsvarar med personar som er aner av ein bestemt person som er minst N generasjonar unna" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "Etterkomarar av som er minst generasjonar unna" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" msgstr "Samsvarar med personar som er etterkomarar av ein bestemt person som er minst N generasjonar unna" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 msgid "Parents of match" msgstr "Foreldre av søk" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "Samsvarar med foreldre til nokon som svarar til eit filter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45 msgid "People related to " msgstr "Personar som er i slekt med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 msgid "Matches people related to a specified person" msgstr "Samsvarar med personar med relasjonar ein bestemt person" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 msgid "Siblings of match" msgstr "Søsken av søk" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "Samsvarar med søsken av nokon som svarar til eit filter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47 msgid "Spouses of match" msgstr "Ektefelle av søk" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "Samsvarar ektefeller av nokon som er funne ved eit filter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45 msgid "Witnesses" msgstr "Vitne" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Samsvarar med personar som er vitne i ei hending" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 msgid "Event filter name:" msgstr "Namn på filter for hending:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52 msgid "Persons with events matching the " msgstr "Personar som samsvarar med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" msgstr "Samsvarar med personar som har hendingar som svarar til eit bestemt hendingsfilter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44 msgid "People matching the " msgstr "Personar som samsvarar med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches people matched by the specified filter name" msgstr "Samsvarar med personar som svarar til det spesifiserte filternamnet" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Persons with at least one direct source >= " msgstr "Personar med minst ei direkte kjelde>=" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "Samsvarar med personar som har minst ei direkte kjelde med truverdenivå(s)" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43 msgid "People missing parents" msgstr "Personar uten foreldre" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44 msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." msgstr "Samsvarar med personar som er barn i ein familie med mindre enn to foreldre, eller som ikkje er barn i nokon familie." -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Personar med fleire ekteskap" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43 msgid "Matches people who have more than one spouse" msgstr "Samsvarar med personar som har meir enn ein ektefelle" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:42 msgid "People with no marriage records" msgstr "Personar uten ekteskapsinformasjon" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43 msgid "Matches people who have no spouse" msgstr "Samsvarar med personar utan ektefelle" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42 msgid "People without a known birth date" msgstr "Personar uten kjent fødselsdag" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43 msgid "Matches people without a known birthdate" msgstr "Samsvarar med personar uten kjent fødselsdag" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:42 msgid "People without a known death date" msgstr "Personar uten kjent dødsdato" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43 msgid "Matches people without a known deathdate" msgstr "Samsvarar med personar uten kjent dødsdato" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:42 msgid "People marked private" msgstr "Personar som er merka private" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43 msgid "Matches people that are indicated as private" msgstr "Samsvarar med personar som er merka private" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:43 msgid "People not marked private" msgstr "Personar som ikkje er merka private" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44 msgid "Matches people that are not indicated as private" msgstr "Samsvarar med personar som ikkje er merka private" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42 msgid "People with incomplete events" msgstr "Personar med ufullstendige hendingar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43 msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "Samsvarar med personar som manglar dato eller stad i ei hending" @@ -2895,51 +4323,50 @@ msgstr "Personar som sannsynlegvis lever" msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "Samsvarar med personar uten indikasjon på død, og som ikkje er for gamle" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 -msgid "People with matching regular expression" -msgstr "Personar med som svarar til eit regulært uttrykk" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with Id containing " +msgstr "Personar med postar som inneheld " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Samsvarar med personar som har Gramps-ID som svarar til det regulære uttrykket" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with a name matching " +msgstr "Personar med " + #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 -msgid "Expression:" -msgstr "Uttrykk:" +#, fuzzy +msgid "Matches people's names containing a substring or matching a regular expression" +msgstr "Samsvarar med personar som har notat som inneheld tekst som stemmer med eit regulært uttykk" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:48 -msgid "People matching the " -msgstr "Personar som samsvarar med " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 -msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -msgstr "Samsvarar med personnamn med eit spesifisert regulært uttrykk" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 msgid "Relationship path between " msgstr "Relasjonslinje mellom " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." msgstr "Svarar til anene til to personar tilbake til ein felles ane. Dette gjev ei slektskapslinje mellom to personar." -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51 msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "Slektskapslinje mellom bokmerka personar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." msgstr "Samsvarar med anene til bokmerka personar tilbake til felles aner. Dette gjev slektskapslinje(r) mellom bokmerka personar." -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46 msgid "People matching the " msgstr "Samsvarar med personar med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:44 msgid "Every place" msgstr "Alle stader" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45 msgid "Matches every place in the database" msgstr "Svarar til alle stader i databasen" @@ -2951,78 +4378,77 @@ msgstr "Stader som er endra etter " msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "Samsvarar med stadpostar som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller i eit tidsrom, dersom eit tidspunkt til er angitt." -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 msgid "Place with the " msgstr "Stad med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 msgid "Matches places with a citation of a particular value" msgstr "Samsvarar med stadar med ein referanse av ein bestemt verdi" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45 msgid "Places with media" msgstr "Stader med mediaobjekt" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46 msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" msgstr "Samsvarar med stader som har eit bestemt tal på element i galleriet" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44 msgid "Place with " msgstr "Stad med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45 msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" msgstr "Svarar til ein stad med ein bestemt Gramps-ID" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:48 msgid "Places with no latitude or longitude given" msgstr "Stader uten angjeven bredde- og lengdegrad" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49 msgid "Matches places with empty latitude or longitude" msgstr "Samsvarar med stader utan angjeven bredde- og lengdegrad" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:56 msgid "Position filters" msgstr "Posisjonsfilter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:45 msgid "Places having notes" msgstr "Stader som har notat" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46 msgid "Matches places having a certain number of notes" msgstr "Samsvarar med stader som har eit bestemt tal på notat" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Places having notes containing " msgstr "Stader som har notat som inneheld " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" msgstr "Samsvarar med stader som har notat som inneheld tekst som svarar til ein delstreng" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "Stader som har notat som inneheld " +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Stader som har notat som inneheld " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Samsvarar med stader som har notat som inneheld tekst som stemmer med eit regulært uttrykk" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:114 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:379 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:224 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:243 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:214 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:233 -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:95 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:84 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:474 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:493 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 +#, fuzzy +msgid "place|Name:" +msgstr "_Stadnamn:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 msgid "Street:" @@ -3064,104 +4490,115 @@ msgstr "Stader som samsvarar med parameter" msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "Samsvarar med stader som svarar til bestemte parameter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Places with a reference count of " msgstr "Stader som er referert til gonger" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches places with a certain reference count" msgstr "Samsvarar med stader som som er referert til eit bestemt antal gonger" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45 msgid "Place with sources" msgstr "Stadar med kjelder" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" msgstr "Samsvarar med stadar som har eit bestemt tal på tilknytte kjelder" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46 msgid "Places with the " msgstr "Stadar med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 msgid "Matches places who have a particular source" msgstr "Samsvarar med stadar som har ei bestemt kjelde" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:255 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:274 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Places with the " +msgstr "Personar med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches places with the particular tag" +msgstr "Samsvarar med personar som har eit bestemt merke" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:245 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:262 msgid "Latitude:" msgstr "Breddegrad:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:296 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:315 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:282 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:299 msgid "Longitude:" msgstr "Lengdegrad:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 msgid "Rectangle height:" msgstr "Høgd på rektangel:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 msgid "Rectangle width:" msgstr "Breidd på rektangel:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 msgid "Places in neighborhood of given position" msgstr "Stader i nærleiken av ein gjeven posisjon" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." msgstr "Samsvarar med stader som har bredde- og lengdegrad innafor eit rektangel med gitt høgde og breidde (i grader), og med senter i den oppgjevne bredde- og lengdegrad." -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 msgid "Places of events matching the " msgstr "Stader med hendingar som svarar til " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" msgstr "Samsvarar med stader der det inntraff hendingar som høver med det spesifiserte filternamnet" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44 msgid "Places matching the " msgstr "Stader som samsvarar med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "Samsvarar med stader som høver til eit bestemt filternamn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44 #, fuzzy msgid "Place with a direct source >= " msgstr "stadar med minst ei direkte kjelde>=" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "Samsvarar med stadar som har minst ei direkte kjelde med truverdenivå(s)" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42 msgid "Places marked private" msgstr "Stader som er merka som private" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43 msgid "Matches places that are indicated as private" msgstr "Samsvarar med stader som er merka som private" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 -msgid "Places with matching regular expression" -msgstr "Stader med som samsvarar med eit regulært uttrykk" +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Places with Id containing " +msgstr "Personar med postar som inneheld " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Samsvarar med stader som har ein Gramps-ID som stemmer med eit regulært uttrykk" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44 msgid "Every repository" msgstr "Alle bibliotek" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45 msgid "Matches every repository in the database" msgstr "Samsvarar med alle bibliotek i databasen" @@ -3173,91 +4610,112 @@ msgstr "Bibliotek som er endra etter " msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "Samsvarar med bibliotek som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt til er angitt." -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44 msgid "Repository with " msgstr "Bibiotek med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" msgstr "Samsvarar med eit bibliotek som har ein bestemt Gramps-ID" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Repositories having notes containing " msgstr "Bibliotek som har notat som inneheld " -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" msgstr "Samsvarar med bibliotek som har notat som inneheld tekst som stemmer med ein delstreng" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Bibliotek som har notat som inneheld " +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Bibliotek som har notat som inneheld " -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Samsvarar med bibliotek som har notat som inneheld tekst som stemmer med eit regulært uttrykk" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Repositories with a reference count of " msgstr "Bibliotek som er blitt vist til gonger" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches repositories with a certain reference count" msgstr "Samsvarar med bibliotek med bestemt antal referansar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:237 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:47 +#, fuzzy +msgid "repo|Name:" +msgstr "Namn:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 msgid "URL:" msgstr "Internettadresse:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51 msgid "Repositories matching parameters" msgstr "Bibliotek som samsvarar med parameter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52 msgid "Matches Repositories with particular parameters" msgstr "Samsvarar med bibliotek med bestemte parameter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Repositories with the " +msgstr "Notat med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories with the particular tag" +msgstr "Samsvarar med notat med det bestemte merket" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44 msgid "Repositories matching the " msgstr "Bibliotek som samsvarar med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" msgstr "Samsvarar med bibliotek som svarar til eit bestemt filternamn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 -msgid "Repository name containing " +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories with name containing " msgstr "Bibliotek som har namn som inneheld " -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" msgstr "Samsvarar med bibliotek som har namn som inneheld ein bestemt delstreng" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 -msgid "Repositories with matching regular expression" -msgstr "Bibliotek med som stemmer med eit regulært uttrykk" +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Repositories with Id containing " +msgstr "Bibliotek som har notat som inneheld " -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Samsvarar med bibliotek som har Gramps-ID som stemmer med eit regulært uttrykk" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42 msgid "Repositories marked private" msgstr "Bibliotek som er merka som private" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43 msgid "Matches repositories that are indicated as private" msgstr "Samsvarar med bibliotek som er merka som private" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44 msgid "Every source" msgstr "Alle kjelder" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45 msgid "Matches every source in the database" msgstr "Samsvarar med alle kjelder i databasen" @@ -3269,67 +4727,69 @@ msgstr "Kjelder som er endra etter " msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "Samsvarar med kjelder som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss), eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt til er angitt." -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45 msgid "Sources with media" msgstr "Kjelder med media" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46 msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" msgstr "Samsvarar med kjelder som har eit bestemt tal på element i galleriet" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:44 msgid "Source with " msgstr "Kjelde med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" msgstr "Samsvarar med ei kjelde med ein bestemt Gramps-ID" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45 msgid "Sources having notes" msgstr "Kjelder som har notat" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46 msgid "Matches sources having a certain number of notes" msgstr "Svarar til kjelder med eit bestemt tal på referansar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Sources having notes containing " msgstr "Kjelder som har notat som stemmer med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" msgstr "Samsvarar med kjelder som har notat med tekst som stemmer med ein delstreng" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Kjelder som har notat som inneheld " +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Kjelder som har notat som stemmer med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Samsvarar med kjelder som har notat som inneheld tekst som stemmer med eit regulært uttrykk" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Sources with a reference count of " msgstr "Kjelder som er referert til antal gonger" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches sources with a certain reference count" msgstr "Samsvarar kjelder som er referert til eit bestemt antal gonger" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 msgid "Sources with Repository references" msgstr "Kjelder med biblioteksreferansar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 msgid "Matches sources with a certain number of repository references" msgstr "Samsvarar kjelder som har eit bestemt antal referansar til bibliotek" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 -msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 +#, fuzzy +msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" msgstr "Kjelder som har bibliotekreferanse som inneheld i referansenummer" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 msgid "" "Matches sources with a repository reference\n" "containing a substring in \"Call Number\"" @@ -3337,19 +4797,29 @@ msgstr "" "Samsvarar med kjelder som har biblioteksreferanse\n" "som inneheld ein delstreng i \"referansenummer\"" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Sources with the " +msgstr "Notat med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches sources with the particular tag" +msgstr "Samsvarar med notat med det bestemte merket" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44 msgid "Sources matching the " msgstr "Kjelder som samsvarar med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches sources matched by the specified filter name" msgstr "Samsvarar med kjelder som svarar til eit bestemt filternamn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44 msgid "Sources with repository reference matching the " msgstr "Kjelder med biblioteksreferanse som svarar til " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 msgid "" "Matches sources with a repository reference that match a certain\n" "repository filter" @@ -3357,310 +4827,316 @@ msgstr "" "Samsvarar med kjelder som har biblioteksreferanse som svarar til eit bestemt\n" "biblioteksfilter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 -msgid "Sources title containing " +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources with title containing " msgstr "Kjelder med tittel som stemmer med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" msgstr "Samsvarar med kjelder som har tittel som inneheld ein bestemt delstreng" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48 -msgid "Sources with matching regular expression" -msgstr "Kjelder med som samsvarar med eit regulært uttrykk" +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Sources with Id containing " +msgstr "Kjelder med tittel som stemmer med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48 msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Samsvarar med kjelder som har ein Gramps-ID som svarar til eit regulært uttrykk" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:42 msgid "Sources marked private" msgstr "Kjelder som er merka private" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43 msgid "Matches sources that are indicated as private" msgstr "Samsvarar med kjelder som er merka som private" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:80 -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:144 +#. only used in add_menu_options (so no _T_) +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58 -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81 ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../gramps/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:50 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../gramps/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:72 msgid "Custom" msgstr "Tilpassa" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 msgid "Caste" msgstr "Kaste" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 +#. 2 name (version) +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:121 ../gramps/gui/plug/_windows.py:232 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:599 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:61 ../gramps/gui/viewmanager.py:474 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:256 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:313 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:81 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:331 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:891 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1130 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2186 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:922 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:136 ../gramps/gui/plug/_windows.py:247 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:317 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1224 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2257 msgid "Description" msgstr "Omtale" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 msgid "Identification Number" msgstr "Identifikasjonsnummer" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 msgid "National Origin" msgstr "Opphavsland" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107 msgid "Number of Children" msgstr "Tal på barn" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Social Security Number" msgstr "Social Security Number" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 -#: ../gramps/gui/configure.py:604 ../gramps/gui/configure.py:606 -#: ../gramps/gui/configure.py:611 ../gramps/gui/configure.py:618 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:642 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:654 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:425 msgid "Nickname" msgstr "Kallenamn" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Grunn" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" msgstr "Kontor" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:85 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:352 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:57 -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:55 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:87 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:78 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 msgid "Age" msgstr "Alder" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Father's Age" msgstr "Far sin alder" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 msgid "Mother's Age" msgstr "Mor sin alder" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 msgid "Witness" msgstr "Vitne" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gui/configure.py:74 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:162 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:160 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:217 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:163 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:152 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:256 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:167 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:155 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:144 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2008 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:82 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:210 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:171 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:200 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:156 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:149 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:246 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:179 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:166 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:155 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:146 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:185 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:477 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:479 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:130 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:638 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:325 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2781 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2975 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:296 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:488 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:134 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:636 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2898 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5214 msgid "Birth" msgstr "Fødsel" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 msgid "Adopted" msgstr "Adoptert" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 msgid "Stepchild" msgstr "Stebarn" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:77 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 msgid "Sponsored" msgstr "Fadder" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:77 msgid "Foster" msgstr "Pleie" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:286 ../gramps/gen/lib/date.py:403 -#: ../gramps/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../gramps/gen/mime/_gnomemime.py:46 -#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:49 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:57 -#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:58 ../gramps/gen/utils/db.py:519 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:91 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:542 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:549 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:592 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:599 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:586 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:593 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:428 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:676 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5323 +#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) +#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) +#. to see "nearby" comments +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gen/lib/date.py:280 ../gramps/gen/lib/date.py:408 +#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 +#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:62 ../gramps/gen/utils/db.py:522 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:538 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:545 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:588 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:595 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:580 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:587 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:397 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:674 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5377 msgid "unknown" msgstr "ukjent" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:289 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:287 #, python-format msgid "less than %s years" msgstr "mindre enn %s år" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:320 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:329 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:351 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:316 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:318 ../gramps/gen/lib/date.py:324 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:344 msgid "more than" msgstr "meir enn" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:296 ../gramps/gen/lib/date.py:308 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:312 ../gramps/gen/lib/date.py:317 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:353 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:305 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:309 ../gramps/gen/lib/date.py:313 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:346 msgid "less than" msgstr "mindre enn" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:298 ../gramps/gen/lib/date.py:332 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:338 ../gramps/gen/lib/date.py:341 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:355 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:296 ../gramps/gen/lib/date.py:327 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:333 ../gramps/gen/lib/date.py:335 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:348 msgid "age|about" msgstr "omkring" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:304 ../gramps/gen/lib/date.py:348 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:364 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:301 ../gramps/gen/lib/date.py:341 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:356 msgid "between" msgstr "mellom" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:305 ../gramps/gen/lib/date.py:349 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:365 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:283 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1000 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1057 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:342 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:357 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1005 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1149 msgid "and" msgstr "og" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:314 ../gramps/gen/lib/date.py:336 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:331 msgid "less than about" msgstr "mindre enn" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:326 ../gramps/gen/lib/date.py:334 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:329 msgid "more than about" msgstr "meir enn omkring" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:407 -#, python-format -msgid "%d year" -msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "%d år" -msgstr[1] "%d år" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:413 +msgid "{number_of} year" +msgid_plural "{number_of} years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:414 -#, python-format -msgid "%d month" -msgid_plural "%d months" -msgstr[0] "%d månad" -msgstr[1] "%d månader" +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. ok we have the children. Make a title off of them +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/date.py:422 ../gramps/gen/lib/date.py:433 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:348 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:442 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:477 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498 +msgid ", " +msgstr ", " -#: ../gramps/gen/lib/date.py:421 -#, python-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dag" -msgstr[1] "%d dagar" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:424 +msgid "{number_of} month" +msgid_plural "{number_of} months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:426 +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:435 +msgid "{number_of} day" +msgid_plural "{number_of} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:442 msgid "0 days" msgstr "0 dagar" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:573 -msgid "calendar|Gregorian" -msgstr "Gregoriansk" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:574 -msgid "calendar|Julian" -msgstr "Juliansk" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:575 -msgid "calendar|Hebrew" -msgstr "Hebraisk" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:576 -msgid "calendar|French Republican" -msgstr "Fransk-republikansk" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:577 -msgid "calendar|Persian" -msgstr "Persisk" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:578 -msgid "calendar|Islamic" -msgstr "Islamsk" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:579 -msgid "calendar|Swedish" -msgstr "Svensk" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1601 -msgid "estimated" -msgstr "Anslått" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1601 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 msgid "calculated" msgstr "Berekna" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1615 -msgid "before" -msgstr "før" +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 +msgid "estimated" +msgstr "Anslått" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1615 -msgid "after" -msgstr "etter" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1615 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:288 msgid "about" msgstr "omkring" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1616 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287 +msgid "after" +msgstr "etter" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287 +msgid "before" +msgstr "før" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 msgid "range" msgstr "Område" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1616 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 msgid "span" msgstr "periode" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1616 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 msgid "textonly" msgstr "Berre tekst" @@ -3696,372 +5172,447 @@ msgstr "Familie" msgid "Informant" msgstr "Informant" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:483 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:485 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:136 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:649 ../gramps/plugins/view/relview.py:674 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:329 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2784 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2978 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:140 +#, fuzzy +msgid "Life Events" +msgstr "Hendingar" + +#. _FAMNAME = _("With %(namepartner)s (%(famid)s)") +#. 1 +#. get the family events +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142 ../gramps/gui/clipboard.py:756 +#: ../gramps/gui/configure.py:531 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:153 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1347 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 +#, fuzzy +msgid "Religious" +msgstr "Religion" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 +#, fuzzy +msgid "Vocational" +msgstr "Plassering" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 +msgid "Academic" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 +msgid "Travel" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 +msgid "Legal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:429 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6725 +msgid "Residence" +msgstr "Bustad" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:661 +msgid "Other" +msgstr "Andre" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:304 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:494 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:496 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:647 ../gramps/plugins/view/relview.py:672 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5217 msgid "Death" msgstr "Død" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 msgid "Adult Christening" msgstr "Vaksendåp" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94 msgid "Baptism" msgstr "Dåp" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 msgid "Bat Mitzvah" msgstr "Bat Mitzvah" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 msgid "Blessing" msgstr "Velsigning" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 msgid "Burial" msgstr "Gravferd" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 msgid "Cause Of Death" msgstr "Dødsårsak" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 msgid "Census" msgstr "Folketelling" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 msgid "Christening" msgstr "Dåp" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:157 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmasjon" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 msgid "Cremation" msgstr "Kremering" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:159 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 msgid "Degree" msgstr "Eksamen/grad" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 msgid "Education" msgstr "Utdanning" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:161 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 msgid "Elected" msgstr "Vald" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 msgid "Emigration" msgstr "Emigrasjon" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:163 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 msgid "First Communion" msgstr "Første altergang" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:164 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 msgid "Immigration" msgstr "Immigrasjon" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 msgid "Graduation" msgstr "Eksamen" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 msgid "Medical Information" msgstr "Medisinsk informasjon" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 msgid "Military Service" msgstr "Militærteneste" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalisasjon" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 msgid "Nobility Title" msgstr "Adelstittel" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106 msgid "Number of Marriages" msgstr "Tal på ekteskap" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:123 msgid "Occupation" msgstr "Yrke" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 msgid "Ordination" msgstr "Prestevigsel" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 msgid "Probate" msgstr "Skifte" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 msgid "Property" msgstr "Eigedom" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 msgid "Religion" msgstr "Religion" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:430 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2687 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6754 -msgid "Residence" -msgstr "Bustad" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 msgid "Retirement" msgstr "Pensjonering" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 msgid "Will" msgstr "Testamente" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:244 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:455 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:227 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:382 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3133 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:387 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:558 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3105 msgid "Marriage" msgstr "Ekteskap" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Ektepakt" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 msgid "Marriage License" msgstr "Ekteskapslisens" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 msgid "Marriage Contract" msgstr "Ekteskapskontrakt" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 msgid "Marriage Banns" msgstr "Ekteskapslysing" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 msgid "Engagement" msgstr "Forloving" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3134 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3106 msgid "Divorce" msgstr "Skilsmisse" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 msgid "Divorce Filing" msgstr "Skilsmissebegjæring" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 msgid "Annulment" msgstr "Annullert" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternativt ekteskap" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 +#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:55 msgid "birth abbreviation|b." msgstr "f." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:68 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:56 msgid "death abbreviation|d." msgstr "d." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:69 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57 msgid "marriage abbreviation|m." msgstr "g." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 msgid "Unknown abbreviation|unkn." msgstr "ukj." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 msgid "Custom abbreviation|cust." msgstr "tilp." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 msgid "Adopted abbreviation|adop." msgstr "adop." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." msgstr "v.dåp." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 msgid "Baptism abbreviation|bap." msgstr "dåp." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." msgstr "barm." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 msgid "Bat Mitzvah abbreviation|bat." msgstr "basm." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 msgid "Blessing abbreviation|bles." msgstr "vels." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 msgid "Burial abbreviation|bur." msgstr "grf." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." msgstr "d.års." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 msgid "Census abbreviation|cens." msgstr "m.tal." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 msgid "Christening abbreviation|chr." msgstr "dp." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 msgid "Confirmation abbreviation|conf." msgstr "konf." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 msgid "Cremation abbreviation|crem." msgstr "krem." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 msgid "Degree abbreviation|deg." msgstr "grad." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 msgid "Education abbreviation|edu." msgstr "utd." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 msgid "Elected abbreviation|elec." msgstr "val." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 msgid "Emigration abbreviation|em." msgstr "em." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 msgid "First Communion abbreviation|f.comm." msgstr "1. nattv." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 msgid "Immigration abbreviation|im." msgstr "im." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:215 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 msgid "Graduation abbreviation|grad." msgstr "eksam." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:216 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 msgid "Medical Information abbreviation|medinf." msgstr "med.info." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 msgid "Military Service abbreviation|milser." msgstr "milit." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 msgid "Naturalization abbreviation|nat." msgstr "nat." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245 msgid "Nobility Title abbreviation|nob." msgstr "nob." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246 msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." msgstr "ant. ekt." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247 msgid "Occupation abbreviation|occ." msgstr "yrk." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248 msgid "Ordination abbreviation|ord." msgstr "ord." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249 msgid "Probate abbreviation|prob." msgstr "lysn." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250 msgid "Property abbreviation|prop." msgstr "eiend." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251 msgid "Religion abbreviation|rel." msgstr "rel." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252 msgid "Residence abbreviation|res." msgstr "bust." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253 msgid "Retirement abbreviation|ret." msgstr "pensj." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254 msgid "Will abbreviation|will." msgstr "test." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255 msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." msgstr "ektep." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256 msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." msgstr "ektesk.bev." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257 msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." msgstr "ektesk.kont." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258 msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." msgstr "lysn." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:259 msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." msgstr "alt.ektesk." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260 msgid "Engagement abbreviation|engd." msgstr "forl." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:261 msgid "Divorce abbreviation|div." msgstr "skilsm." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:262 msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." msgstr "ark.skilsm." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:263 msgid "Annulment abbreviation|annul." msgstr "annul." @@ -4101,14 +5652,15 @@ msgstr "BIC" msgid "Canceled" msgstr "Avbrote" +#. ---------------------------------- #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:248 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:180 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:218 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:253 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:247 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 msgid "Child" msgstr "Barn" @@ -4153,77 +5705,105 @@ msgid "Uncleared" msgstr "Uavklart" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:675 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:681 msgid "Complete" msgstr "Fullført" -#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:108 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:102 msgid "ToDo" msgstr "Å gjera" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83 +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/name.py:467 ../gramps/gen/lib/name.py:482 +#, python-format +msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" +msgstr "" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" +#: ../gramps/gen/lib/name.py:471 ../gramps/gen/lib/name.py:486 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:234 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(str1)s, %(str2)s" +msgstr "%(first)s %(second)s" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/name.py:499 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" +msgstr "%(father)s og %(mother)s (%(id)s)" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 msgid "Surname|Inherited" msgstr "Etternamn" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83 msgid "Surname|Given" msgstr "Etternamn" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 msgid "Surname|Taken" msgstr "Etternamn" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 -#: ../gramps/gui/configure.py:614 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 msgid "Patronymic" msgstr "Avstammingsnamn" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 msgid "Matronymic" msgstr "Avstammingsnamn" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 msgid "Surname|Feudal" msgstr "Etternamn" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88 msgid "Pseudonym" msgstr "Psevdonym" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:90 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89 msgid "Patrilineal" msgstr "Farslinje (agnatisk)" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:90 msgid "Matrilineal" msgstr "Morslinje (koagnatisk)" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../gramps/gui/clipboard.py:315 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:604 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:330 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125 msgid "Location" msgstr "Plassering" -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 msgid "Also Known As" msgstr "Og kjent som" -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:56 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 msgid "Birth Name" msgstr "Fødselsnamn" -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:57 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:56 msgid "Married Name" msgstr "Namn som gift" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1215 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:208 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:79 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:96 -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:73 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:432 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:767 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1316 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:184 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:373 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:838 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:774 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:429 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:230 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:461 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:427 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -4239,21 +5819,19 @@ msgstr "Avskrift" msgid "Source text" msgstr "Kjeldetekst" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:482 -#: ../gramps/gui/configure.py:501 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:140 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:146 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:302 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:90 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/citation.py:41 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:497 +#: ../gramps/gui/configure.py:537 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 msgid "Citation" msgstr "Kjeldereferanse" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:76 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:134 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:582 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:133 msgid "Report" msgstr "Rapporter" @@ -4261,112 +5839,234 @@ msgstr "Rapporter" msgid "Html code" msgstr "Html-kode" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:90 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 +msgid "notetype|To Do" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91 msgid "Person Note" msgstr "Personnotat" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92 msgid "Name Note" msgstr "Namnenotat" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 msgid "Attribute Note" msgstr "Eigenskapnotat" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 msgid "Address Note" msgstr "Adressenotat" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 msgid "Association Note" msgstr "Foreiningsnotat" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 msgid "LDS Note" msgstr "SDH-notat" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 msgid "Family Note" msgstr "Familienotat" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 msgid "Event Note" msgstr "Hendingsnotat" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 msgid "Event Reference Note" msgstr "Notat for hendingsreferanse" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Source Note" msgstr "Kjeldenotat" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 msgid "Source Reference Note" msgstr "Notat for kjeldetilvising" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 msgid "Place Note" msgstr "Stadnotat" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 msgid "Repository Note" msgstr "Biblioteksnotat" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:104 msgid "Repository Reference Note" msgstr "Notat for bibliotekstilvising" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:105 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106 msgid "Media Note" msgstr "Medianotat" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:107 msgid "Media Reference Note" msgstr "Notat for mediareferanse" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:107 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:108 msgid "Child Reference Note" msgstr "Notat for barnereferanse" -#: ../gramps/gen/lib/person.py:504 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:566 msgid "Merged Gramps ID" msgstr "Samanfletta Gramps-ID" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/gui/configure.py:515 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3366 +msgid "State" +msgstr "Stat" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 +msgid "County" +msgstr "Fylke" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:513 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 +msgid "City" +msgstr "By/Kommune" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 +msgid "Parish" +msgstr "Prestegjeld" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:512 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1410 +msgid "Locality" +msgstr "Lokalitet" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 +msgid "Street" +msgstr "Gate" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 +#, fuzzy +msgid "Province" +msgstr "Delstat/Fylke" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 +#, fuzzy +msgid "Region" +msgstr "Religion" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 +#, fuzzy +msgid "Department" +msgstr "Pensjonering" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 +msgid "Neighborhood" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 +msgid "District" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 +msgid "Borough" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 +#, fuzzy +msgid "Municipality" +msgstr "Lokalitet" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 +msgid "Town" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 +msgid "Village" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:85 +msgid "Hamlet" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:86 +msgid "Farm" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:87 +#, fuzzy +msgid "Building" +msgstr "Byggjer visning" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 msgid "Library" msgstr "Bibliotek" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 msgid "Cemetery" msgstr "Gravplass" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 msgid "Church" msgstr "Kyrkje" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:63 msgid "Archive" msgstr "Arkiv" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:65 msgid "Web site" msgstr "Nettside" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:66 msgid "Bookstore" msgstr "Bokhandel" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:67 msgid "Collection" msgstr "Samling" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:68 msgid "Safe" msgstr "Safe" @@ -4374,11 +6074,10 @@ msgstr "Safe" msgid "Audio" msgstr "Lyd" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:337 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:860 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:877 -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:132 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:132 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:907 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:939 msgid "Book" msgstr "Bok" @@ -4426,317 +6125,670 @@ msgstr "Gravstein" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:465 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473 msgid "Bold" msgstr "Feit" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:463 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:467 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:475 msgid "Underline" msgstr "Understreka" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 #, fuzzy msgid "Fontface" msgstr "Skrifttype" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 #, fuzzy msgid "Fontsize" msgstr "Skriftstorleik" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 #, fuzzy msgid "Fontcolor" msgstr "Skriftfarge" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "Høg" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 #, fuzzy msgid "Superscript" msgstr "Avskrift" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:73 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:563 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:599 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:479 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:169 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:566 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:603 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:487 msgid "Link" msgstr "Lenke" -#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:210 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:216 -#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:219 +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:219 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:228 #, python-format msgid "%(first)s %(second)s" msgstr "%(first)s %(second)s" -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 msgid "E-mail" msgstr "E-post" -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:57 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 msgid "Web Home" msgstr "Heimeside" -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:57 msgid "Web Search" msgstr "Internettsøk" -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:59 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:58 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:188 msgid "Merge Citation" msgstr "Flett saman referanse" -#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:60 +#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:59 msgid "Merge Event Objects" msgstr "Flett saman hendingar" -#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:91 +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:90 msgid "A parent should be a father or mother." msgstr "Ein forelder må vera far eller mor." -#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:104 -#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:115 -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:55 +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103 +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114 +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:54 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Ein forelder og og eit barn kan ikkje flettast saman. For å fletta desse personane må du først bryta relasjonen mellom dei." -#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:136 +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135 msgid "Merge Family" msgstr "Flett familie" -#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:60 -#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:68 +#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59 +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:67 msgid "Merge Media Objects" msgstr "Flett saman mediaobjekt" -#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:59 -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:68 +#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:67 msgid "Merge Notes" msgstr "Flett saman notat" -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:52 +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Ektefeller kan ikkje flettast saman. For å fletta desse personane må du først bryta relasjonen mellom dei." -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:118 +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:117 msgid "Merge Person" msgstr "Flett saman person" -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:157 +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:156 msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." msgstr "Ein person med fleire relasjonar til den same ektefellen er i ferd med å bli samanfletta. Dette kan ikkje gjerast med denne flette-rutinen. Flettinga blir avbroten." -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:168 +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:167 msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." msgstr "Fleire familiar blir fletta saman. Dette er uvanleg og flettinga blir avbroten." -#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:61 -#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:75 +#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:76 msgid "Merge Places" msgstr "Flett saman stader" -#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:60 -#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:67 +#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68 msgid "Merge Repositories" msgstr "Flett saman bibliotek" -#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:63 +#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:62 msgid "Merge Source" msgstr "Flett saman kjelde" -#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:335 +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:349 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Smågramps %s førde til ein feil" -#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:56 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:63 msgid "No description was provided" msgstr "Ingen beskriving vart gjeven" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:58 +#: ../gramps/gen/plug/_options.py:391 +#, python-format +msgid "" +"Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" +" but is not known to the module. Ignoring..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 msgid "Stable" msgstr "Stabil" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:58 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 msgid "Unstable" msgstr "Ustabil" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:77 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 msgid "Quickreport" msgstr "Snarrapport" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 msgid "Tool" msgstr "Verktøy" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 msgid "Importer" msgstr "Importør" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 msgid "Exporter" msgstr "Eksportør" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 msgid "Doc creator" msgstr "Doc creator" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 msgid "Plugin lib" msgstr "Bibliotek for programtillegg" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 msgid "Map service" msgstr "Kart-teneste" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 msgid "Gramps View" msgstr "Visning av gramps" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../gramps/gui/grampsgui.py:154 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:148 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:118 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:116 msgid "Relationships" msgstr "Slektskap" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:396 -#: ../gramps/gui/grampsbar.py:568 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:217 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:947 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:415 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:610 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:233 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:959 msgid "Gramplet" msgstr "Smågramps" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 msgid "Sidebar" msgstr "Sidestolpe" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:484 -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:62 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1823 +#. add miscellaneous column +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:503 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ymse" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1096 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1101 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1114 +#, python-format +msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1126 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1131 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "FEIL: Greidde ikkje å lesa registrering av programtillegg %(filename)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1115 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1145 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "FEIL: Programtilleggsfil %(filename)s brukar versjon \"%(gramps_target_version)s\" som er ugyldig for versjon \"%(gramps_version)s\" av gramps." -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1136 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1166 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "FEIL: Feil pythonfil %(filename)s i registerfil %(regfile)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1144 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1174 #, python-format msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "FEIL: Pythonfil %(filename)s i registerfil %(regfile)s fins ikkje" -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:145 msgid "Close file first" msgstr "Lukk fila først" -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:155 msgid "No filename given" msgstr "Manglar filnamn" -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:154 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:157 #, python-format msgid "File %s already open, close it first." msgstr "Fila %s er allereie open, lukk ho først." -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160 +#. Export shouldn't bring Gramps down. #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 -#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:151 -#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:154 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1192 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1195 -#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:93 ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:96 -#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:107 -#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:110 -#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:92 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:95 -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:79 -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:81 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:297 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:301 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1456 -#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:93 -#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:97 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:166 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:341 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:343 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:403 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:406 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:426 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:430 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:461 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:465 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:481 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:500 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:504 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:162 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:104 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:107 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1203 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1206 +#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:97 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:92 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:94 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:312 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:316 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1471 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:94 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:98 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:100 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:104 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:70 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:74 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7029 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:246 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:250 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:256 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:260 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6999 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikkje oppretta %s" -#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:73 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:84 +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:49 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 +msgid "PostScript / Helvetica" +msgstr "PostScript / Helvetica" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 +msgid "TrueType / FreeSans" +msgstr "TrueType / FreeSans" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024 +msgid "Vertical (↓)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025 +msgid "Vertical (↑)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (→)" +msgstr "Vassrett (venstre til høgre)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (←)" +msgstr "Vassrett (venstre til høgre)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +msgid "Bottom, left" +msgstr "Nederst til venstre" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 +msgid "Bottom, right" +msgstr "Nederst til høgre" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 +msgid "Top, left" +msgstr "Øverst til venstre" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 +msgid "Top, Right" +msgstr "Øverst til høgre" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +msgid "Right, bottom" +msgstr "Til høgre nederst" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 +msgid "Right, top" +msgstr "Til høgre øverst" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 +msgid "Left, bottom" +msgstr "Til venstre nederst" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 +msgid "Left, top" +msgstr "Til venstre øverst" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 +#, fuzzy +msgid "Compress to minimal size" +msgstr "Minste storleik" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 +msgid "Fill the given area" +msgstr "Fyll ut det oppgjevne området" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 +msgid "Expand uniformly" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 +msgid "Top" +msgstr "Øverst" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92 +msgid "Bottom" +msgstr "Nederst" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 +msgid "GraphViz Layout" +msgstr "Innstillingar for GraphViz" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:496 +msgid "Font family" +msgstr "Skrifttype-familie" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Vel skrifttype-familie. Dersom internasjonale teikn ikkje vert vist, kan du velja skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengeleg frå: http://www.nongnu.org/freefont/" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:508 +msgid "Font size" +msgstr "Skriftstorleik" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:148 +msgid "The font size, in points." +msgstr "Skriftstorleik, tal på punkt." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 +msgid "Graph Direction" +msgstr "Retning for grafen" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 +msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +msgstr "Om grafen skal gå frå topp til botn eller frå venstre til høgre." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Talet på vassrette sider" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz kan laga svært store grafar ved å dela grafen på ei rektangelforma samling av sider. Dette kontrollerer kor mange sider som skal brukast horisontalt. Dette gjeld berre for dot og pdf via Ghostscript." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Tal på sider loddrett" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz kan laga svært store slektstre ved å dela grafen på ei rektangelforma samling av sider. Dette kontrollerer kor mange sider som skal brukast loddrett. Dette gjeld berre for dot og pdf via Ghostscript." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:174 +msgid "Paging Direction" +msgstr "Sideretning" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:177 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "Rekkefølgje for utskrift av sidene for grafen. Dette valet blir berre vist dersom talet på horisontale eller vertikale sider er større enn 1." + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:195 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "Innstillingar for GraphViz" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Sideforhold" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:201 +msgid "" +"Affects node spacing and scaling of the graph.\n" +"If the graph is smaller than the print area:\n" +" Compress will not change the node spacing. \n" +" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width and height.\n" +" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect ratio.\n" +"If the graph is larger than the print area:\n" +" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of symmetry.\n" +" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing the node spacing.\n" +" Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217 +msgid "DPI" +msgstr "PPT" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:218 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI." +msgstr "Punkt pr. tomme. Prøv med tal som 100 eller 300 PPT dersom du lagar .gif- eller .png-bilete for internett. Lagar du postscript- eller pdf-filer bør du bruka 72 PPT." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:225 +msgid "Node spacing" +msgstr "Avstand mellom knutepunkt" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:226 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "Minste tomrom, i tommar, mellom individuelle knutepunkt. For loddrette grafar svarar dette til avstand mellom kolonnar. For vassrette grafar svarar det til avstand mellom rader." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233 +msgid "Rank spacing" +msgstr "Nivå-avstand" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgstr "Minste tomrom, i tommar, mellom nivå. For loddrette grafar svarar dette til avstand mellom rader. For vassrette grafar svarar det til avstand mellom kolonnar." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Bruk delgrafar" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:242 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "Delgrafar kan hjelpa GraphViz med å plassera partnarar nærare einannan, men det kan føra til at linjene blir lengre og at grafen difor blir større." + +#. ############################### +#. 3 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 ../gramps/gui/clipboard.py:401 +#: ../gramps/gui/configure.py:545 ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:370 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:346 +msgid "Note" +msgstr "Notat" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "Notat som skal leggjast til grafen" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "Denne teksten vil verta lagt til i grafen." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:257 +msgid "Note location" +msgstr "Plassering av notat" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "Om notatet skal visast øverst eller nederst på sida." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:264 +msgid "Note size" +msgstr "Storleik på notat" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "Storleik på notat-teksten (tal på punkt)." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:984 +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "PDF (Ghostscript)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:990 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "PDF (Graphviz)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:996 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:156 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1002 +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "Strukturert vektor-grafikk (SVG)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1008 +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" +msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVGZ)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1014 +msgid "JPEG image" +msgstr "JPEG-bilete" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1020 +msgid "GIF image" +msgstr "GIF-bilete" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1026 +msgid "PNG image" +msgstr "PNG-bilete" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1032 +msgid "Graphviz File" +msgstr "Graphviz-fil" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78 +msgid "paper size|Letter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80 +msgid "paper size|Legal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82 +msgid "Custom Size" +msgstr "Tilpassa storleik" + +#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:124 +#, python-format +msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:74 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:87 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:118 msgid "Unsupported" msgstr "Ikkje støtta" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:46 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:45 msgid "Text Reports" msgstr "Tekstrapportar" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:46 msgid "Graphical Reports" msgstr "Grafiske rapportar" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47 msgid "Code Generators" msgstr "Kode-generatorar" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48 msgid "Web Pages" msgstr "Nettsider" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49 msgid "Books" msgstr "Bøker" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50 msgid "Graphs" msgstr "Grafar" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 ../gramps/gui/clipboard.py:595 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:600 ../gramps/gui/configure.py:1077 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:628 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:633 ../gramps/gui/configure.py:1126 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:126 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:56 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54 msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:49 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:361 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:865 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1060 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:344 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:847 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilen som vert brukt på generasjons-overskrifta." @@ -4756,689 +6808,922 @@ msgstr "Basisstilen som blir brukt for visning av referansane til sluttnotat." msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." msgstr "Basisstilen som blir brukt for visning av referansane til sluttnotat." -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:124 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:133 msgid "Endnotes" msgstr "Sluttnotat" +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:47 +msgid "Translation" +msgstr "Omsetjing" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:53 +msgid "The translation to be used for the report." +msgstr "Omsetjinga som skal brukast i rapporten." + +#. label for the combo +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:61 ../gramps/gui/configure.py:970 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1356 +msgid "Name format" +msgstr "Namne-format" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:66 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8028 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1360 +msgid "Select the format to display names" +msgstr "Vel format for å visa namn" + #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:142 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:630 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:105 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1865 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2046 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2116 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:600 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1958 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2197 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2203 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunne ikkje leggja til bilete på sida" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:362 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:631 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:417 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:601 msgid "File does not exist" msgstr "Fila finst ikkje" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:258 +#. Do this in case of command line options query (show=filter) +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:259 msgid "PERSON" msgstr "PERSON" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:267 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:147 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:268 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:152 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157 msgid "Entire Database" msgstr "Heile databasen" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:272 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:428 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:71 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:367 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:273 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:432 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:375 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Etterkomarar av %s" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:277 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:433 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:278 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:437 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familiar som nedstammar frå %s" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:282 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:438 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:283 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:442 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Aner av %s" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:286 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:442 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:287 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:446 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personar med felles ane som %s" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:205 ../gramps/gen/plug/utils.py:212 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:236 +msgid "Updated" +msgstr "Oppdatert" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:248 +#, fuzzy +msgid "updates|New" +msgstr "oppdatert" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:281 ../gramps/gen/plug/utils.py:288 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "Kunne ikkje opna '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:218 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:298 #, python-format msgid "Error in reading '%s'" msgstr "Feil ved lesing av '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:229 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:309 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "Feil: Kan ikkje opna '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:233 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:313 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "Feil: ukjent fil-type: '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:239 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:319 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "Undersøkjer '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:252 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:332 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "Feil i fila '%s': kan ikkje lastast." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:266 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:346 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "'%s' er for denne versjonen av Gramps." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:270 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:350 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr " '%s' er IKKJE for denne versjonen av Gramps." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:271 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:351 #, fuzzy, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" msgstr "Den er for versjon %d.%d" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:281 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:361 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "Feil: manglar gramps_target_version i '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:286 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:366 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Installerer '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:292 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:372 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "Registrert '%s'" -#: ../gramps/gen/proxy/private.py:807 ../gramps/gui/grampsgui.py:165 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:335 +#: ../gramps/gen/proxy/private.py:917 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:134 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:327 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:147 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:183 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:336 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:626 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:200 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:134 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:434 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:354 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:136 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:438 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:387 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:351 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:370 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:743 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:316 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:686 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:154 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:242 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:449 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:241 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:453 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:152 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:198 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:184 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:397 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:207 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:263 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:231 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:537 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:266 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:186 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:401 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:199 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 ../gramps/gui/grampsgui.py:188 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../gramps/gen/relationship.py:800 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1491 +#: ../gramps/gen/relationship.py:829 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1505 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Fann ei relasjonsløkke" -#: ../gramps/gen/relationship.py:857 -#, python-format +#: ../gramps/gen/relationship.py:886 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" +"Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" "Slektstreet går lenger tilbake enn det maksimale talet på %d generasjonar som er søkt etter.\n" "Det er mogeleg at ikkje alle slektskapstilhøve er med" -#: ../gramps/gen/relationship.py:929 +#: ../gramps/gen/relationship.py:959 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Fann ei relasjonsløkke" -#: ../gramps/gen/relationship.py:930 +#: ../gramps/gen/relationship.py:960 #, python-format msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" msgstr "Personen %(person)s er kopla til seg sjølv via %(relation)s" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1196 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1236 msgid "undefined" msgstr "udefinert" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1673 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:226 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1737 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 msgid "husband" msgstr "ektemann" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1675 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:222 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1739 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "wife" msgstr "hustru" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1677 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1741 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "ektefelle" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1680 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1744 msgid "ex-husband" msgstr "tidlegare ektemann" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1682 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1746 msgid "ex-wife" msgstr "tidlegare hustru" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1684 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1748 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "tidlegare ektefelle" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1687 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1751 msgid "unmarried|husband" msgstr "mann" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1689 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1753 msgid "unmarried|wife" msgstr "kvinne" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1691 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1755 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1694 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1758 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "tidlegare partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1696 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1760 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "tidlegare partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1698 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1762 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "tidlegare partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1701 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1765 msgid "male,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1703 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1767 msgid "female,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1705 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1769 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1708 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1772 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "tidlegare partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1710 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1774 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "tidlegare partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1712 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1776 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "tidlegare partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1715 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1779 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1717 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1781 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1719 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1783 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1724 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1788 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "tidlegare partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1726 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1790 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "tidlegare partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1728 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1792 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "tidlegare partner" -#: ../gramps/gen/simple/_simpleaccess.py:961 -msgid "Unknown father" -msgstr "Ukjent far" +#: ../gramps/gen/relationship.py:1886 +#, python-format +msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead." +msgstr "" -#: ../gramps/gen/simple/_simpleaccess.py:965 -msgid "Unknown mother" -msgstr "Ukjent mor" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:120 -msgid "death-related evidence" -msgstr "dødsrelatert prov" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:137 -msgid "birth-related evidence" -msgstr "fødselsrelatert prov" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:142 ../gramps/plugins/import/importcsv.py:208 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 msgid "death date" msgstr "dødsdato" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:147 ../gramps/plugins/import/importcsv.py:186 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 msgid "birth date" msgstr "fødselsdato" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:180 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:184 msgid "sibling birth date" msgstr "fødselsdato for søsken" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:192 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:196 msgid "sibling death date" msgstr "dødsdato for søsken" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:206 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:210 msgid "sibling birth-related date" msgstr "fødselsrelatert dato for søsken" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:217 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:221 msgid "sibling death-related date" msgstr "dødsrelatert dato for søsken" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:230 ../gramps/gen/utils/alive.py:235 -msgid "a spouse, " -msgstr "ein partnar, " +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:236 ../gramps/gen/utils/alive.py:247 +#, fuzzy +msgid "a spouse's birth-related date, " +msgstr "fødselsrelatert dato for forfar" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:253 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:240 ../gramps/gen/utils/alive.py:251 +#, fuzzy +msgid "a spouse's death-related date, " +msgstr "dødsrelatert dato for forfar" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:269 msgid "event with spouse" msgstr "Hending med partnar" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:277 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:293 msgid "descendant birth date" msgstr "fødselsdato for etterkomar" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:286 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:302 msgid "descendant death date" msgstr "dødsdato for etterkomar" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:302 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:318 msgid "descendant birth-related date" msgstr "fødselsrelatert dato for etterkomar" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:310 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:326 msgid "descendant death-related date" msgstr "dødsrelatert dato for etterkomar" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:323 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:339 #, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Databasefeil: %s er definert som hans eller hennes eigen ane" +msgid "Database error: loop in %s's descendants" +msgstr "" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:347 ../gramps/gen/utils/alive.py:393 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:365 ../gramps/gen/utils/alive.py:411 msgid "ancestor birth date" msgstr "fødselsdato for stamfar" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:357 ../gramps/gen/utils/alive.py:403 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:375 ../gramps/gen/utils/alive.py:421 msgid "ancestor death date" msgstr "dødsdato for stamfar" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:368 ../gramps/gen/utils/alive.py:414 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:386 ../gramps/gen/utils/alive.py:432 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "fødselsrelatert dato for forfar" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:376 ../gramps/gen/utils/alive.py:422 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:394 ../gramps/gen/utils/alive.py:440 msgid "ancestor death-related date" msgstr "dødsrelatert dato for forfar" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:480 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:455 +#, fuzzy, python-format +msgid "Database error: loop in %s's ancestors" +msgstr "Databasefeil: %s er definert som hans eller hennes eigen ane" + +#. no evidence, must consider alive +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:502 msgid "no evidence" msgstr "ikkje noko prov" -#: ../gramps/gen/utils/db.py:283 ../gramps/gen/utils/db.py:302 +#: ../gramps/gen/utils/cast.py:50 +msgid "True" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/cast.py:50 +msgid "true" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/db.py:286 ../gramps/gen/utils/db.py:305 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../gramps/gen/utils/db.py:529 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:203 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:532 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s og %(mother)s" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:334 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:177 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 +msgid "Bulgarian" +msgstr "bulgarsk" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 +msgid "Breton" +msgstr "" + +#. Windows has no translation for Breton +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 +msgid "Catalan" +msgstr "katalansk" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 +msgid "Czech" +msgstr "Tsjekkisk" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 +msgid "Danish" +msgstr "Dansk" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 +msgid "German" +msgstr "Tysk" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 +msgid "Greek" +msgstr "gresk" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 +#, fuzzy +msgid "English (USA)" +msgstr "Engelsk" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 +msgid "English" +msgstr "Engelsk" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#. Windows has no translation for Esperanto +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 +msgid "Spanish" +msgstr "Spansk" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 +msgid "Finnish" +msgstr "Finsk" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 +msgid "French" +msgstr "Fransk" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 +msgid "Gaelic" +msgstr "" + +#. Windows has no translation for Gaelic +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 +msgid "Hebrew" +msgstr "hebraisk" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 +msgid "Croatian" +msgstr "kroatisk" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 +msgid "Hungarian" +msgstr "ungarsk" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 +msgid "Italian" +msgstr "italiensk" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 +msgid "Lithuanian" +msgstr "litauisk" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 +msgid "Macedonian" +msgstr "makedonsk" + +#. Windows has no translation for Macedonian +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "norsk bokmål" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 +msgid "Dutch" +msgstr "nederlandsk" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "norsk nynorsk" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 +msgid "Polish" +msgstr "polsk" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "portugisisk" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "portugisisk" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 +msgid "Romanian" +msgstr "romansk" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 +msgid "Russian" +msgstr "russisk" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 +msgid "Slovak" +msgstr "slovakisk" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 +msgid "Slovenian" +msgstr "slovensk" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 +msgid "Albanian" +msgstr "Albansk" + +#. Gramps's Serbian translation is not yet ready +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 +msgid "Swedish" +msgstr "svensk" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 +msgid "Turkish" +msgstr "tyrkisk" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ukrainsk" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 +msgid "Vietnamese" +msgstr "vietnamesisk" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:837 +msgid "the person" +msgstr "personen" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839 +msgid "the family" +msgstr "familien" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841 +msgid "the place" +msgstr "staden" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:843 +msgid "the event" +msgstr "hendinga" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:845 +msgid "the repository" +msgstr "biblioteket" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:847 +msgid "the note" +msgstr "notatet" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:849 +msgid "the media" +msgstr "mediet" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:851 +msgid "the source" +msgstr "kjelda" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:853 +msgid "the filter" +msgstr "filteret" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:855 +msgid "See details" +msgstr "Sjå detaljar" + +#: ../gramps/gen/utils/image.py:123 +#, fuzzy +msgid "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be impaired." +msgstr "ÅTVARING: Modulen pyexiv2 vart ikkje lasta. Metadata-funksjonen for bilete vil ikkje vera tilgjengeleg." + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 +msgid "Person|TITLE" +msgstr "TITTEL" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 msgid "Person|Title" msgstr "Tittel" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 -msgid "Person|TITLE" -msgstr "TITTEL" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 msgid "GIVEN" msgstr "FORNAMN" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/clipboard.py:579 -#: ../gramps/gui/configure.py:601 ../gramps/gui/configure.py:603 -#: ../gramps/gui/configure.py:605 ../gramps/gui/configure.py:607 -#: ../gramps/gui/configure.py:610 ../gramps/gui/configure.py:611 -#: ../gramps/gui/configure.py:612 ../gramps/gui/configure.py:613 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:87 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1444 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:320 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:332 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:169 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2777 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2947 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4222 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:200 -msgid "Surname" -msgstr "Etternamn" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:608 -#: ../gramps/gui/configure.py:615 ../gramps/gui/configure.py:617 -#: ../gramps/gui/configure.py:618 ../gramps/gui/configure.py:619 -#: ../gramps/gui/configure.py:620 ../gramps/gui/configure.py:621 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657 msgid "SURNAME" msgstr "ETTERNAMN" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 -msgid "Name|Call" -msgstr "Kallenamn" +#. show surname and first name +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:612 +#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1455 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5210 +msgid "Surname" +msgstr "Etternamn" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 msgid "Name|CALL" msgstr "KALLENAMN" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:605 -#: ../gramps/gui/configure.py:607 ../gramps/gui/configure.py:610 -#: ../gramps/gui/configure.py:611 ../gramps/gui/configure.py:617 -msgid "Name|Common" -msgstr "Vanleg namn" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +msgid "Name|Call" +msgstr "Kallenamn" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 msgid "Name|COMMON" msgstr "VANLEG NAMN" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 -msgid "Initials" -msgstr "Initialer" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:653 +msgid "Name|Common" +msgstr "Vanleg namn" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 msgid "INITIALS" msgstr "INITIALER" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 ../gramps/gui/configure.py:601 -#: ../gramps/gui/configure.py:603 ../gramps/gui/configure.py:605 -#: ../gramps/gui/configure.py:607 ../gramps/gui/configure.py:608 -#: ../gramps/gui/configure.py:613 ../gramps/gui/configure.py:615 -#: ../gramps/gui/configure.py:620 ../gramps/gui/configure.py:622 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:333 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:179 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232 -msgid "Suffix" -msgstr "Etterstaving" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 +msgid "Initials" +msgstr "Initialer" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 msgid "SUFFIX" msgstr "ETTERSTAVING" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:637 +#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +msgid "Suffix" +msgstr "Etterstaving" + +#. name, sort, width, modelcol +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 msgid "Name|Primary" msgstr "Primær" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 msgid "PRIMARY" msgstr "PRIMÆR" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 -msgid "Primary[pre]" -msgstr "Primær[pre]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 msgid "PRIMARY[PRE]" msgstr "PRIMÆR[PRE]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 -msgid "Primary[sur]" -msgstr "Primær[ett]" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 +msgid "Primary[pre]" +msgstr "Primær[pre]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 msgid "PRIMARY[SUR]" msgstr "PRIMÆR[ETT]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 -msgid "Primary[con]" -msgstr "Primær[kob]" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 +msgid "Primary[sur]" +msgstr "Primær[ett]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 msgid "PRIMARY[CON]" msgstr "PRIMÆR[KOB]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 +msgid "Primary[con]" +msgstr "Primær[kob]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONYMIKON" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 -msgid "Patronymic[pre]" -msgstr "Avstammingsnamn[pre]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 msgid "PATRONYMIC[PRE]" msgstr "AVSTAMMINGSNAMN[PRE]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 -msgid "Patronymic[sur]" -msgstr "Avstammingsnamn[ett]" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 +msgid "Patronymic[pre]" +msgstr "Avstammingsnamn[pre]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 msgid "PATRONYMIC[SUR]" msgstr "AVSTAMMINGSNAMN[ETT]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 -msgid "Patronymic[con]" -msgstr "Avstammingsnamn[kob]" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +msgid "Patronymic[sur]" +msgstr "Avstammingsnamn[ett]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 msgid "PATRONYMIC[CON]" msgstr "AVSTAMMINGSNAMN[KOB]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 ../gramps/gui/configure.py:622 -msgid "Rawsurnames" -msgstr "Råetternamn" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 +msgid "Patronymic[con]" +msgstr "Avstammingsnamn[kob]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 msgid "RAWSURNAMES" msgstr "RÅETTERNAMN" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 -msgid "Notpatronymic" -msgstr "Ikkje avstammingsnamn" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:658 +msgid "Rawsurnames" +msgstr "Råetternamn" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 msgid "NOTPATRONYMIC" msgstr "IKKJE AVSTAMMINGSNAMN" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:333 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:178 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:543 -msgid "Prefix" -msgstr "Førestaving" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 +msgid "Notpatronymic" +msgstr "Ikkje avstammingsnamn" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 msgid "PREFIX" msgstr "FORSTAVING" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:549 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +msgid "Prefix" +msgstr "Førestaving" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 msgid "NICKNAME" msgstr "KALLENAMN" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:75 -msgid "Familynick" -msgstr "Kallenamn for familie" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:75 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 msgid "FAMILYNICK" msgstr "FAMILIEKALLENAMN" -#: ../gramps/gen/utils/place.py:50 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 +msgid "Familynick" +msgstr "Kallenamn for familie" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:51 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" msgstr "%(north_latitude)s N" -#: ../gramps/gen/utils/place.py:51 +#: ../gramps/gen/utils/place.py:52 #, python-format msgid "%(south_latitude)s S" msgstr "%(south_latitude)s S" -#: ../gramps/gen/utils/place.py:52 +#: ../gramps/gen/utils/place.py:53 #, python-format msgid "%(east_longitude)s E" msgstr "%(east_longitude)s E" -#: ../gramps/gen/utils/place.py:53 +#: ../gramps/gen/utils/place.py:54 #, python-format msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s W" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:43 ../gramps/gui/editors/editperson.py:328 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:91 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:93 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5321 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5375 msgid "male" msgstr "mann" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:44 ../gramps/gui/editors/editperson.py:327 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:91 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:93 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5322 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5376 msgid "female" msgstr "kvinne" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:45 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:48 msgid "gender|unknown" msgstr "ukjent" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:49 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:52 msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:52 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204 msgid "Very High" msgstr "Svært høg" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:53 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:63 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 msgid "High" msgstr "Høg" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:54 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:274 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2301 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202 msgid "Normal" msgstr "Vanleg" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:273 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60 msgid "Low" msgstr "Låg" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:272 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:200 msgid "Very Low" msgstr "Svært låg" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:60 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:65 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Eit registrert eller eit sambuar-høve mellom mann og kvinne" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:62 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:67 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Ikkje nokon registrert eller sambuar-relasjon mellom mann og kvinne" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:64 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:69 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Ein etablert relasjon mennom personar av same kjønn" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:66 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:71 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Ukjent relasjon mellon mann og kvinne" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:68 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:73 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Ein uspesifisert relasjon mellom mann og kvinne" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:72 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:77 msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "Dataene kan berre gjenopprettast ved å nytta angre-funksjonen, eller ved å avslutta utan å lagra endringane som er gjorde." -#: ../gramps/gen/utils/trans.py:311 -msgid "the person" -msgstr "personen" - -#: ../gramps/gen/utils/trans.py:313 -msgid "the family" -msgstr "familien" - -#: ../gramps/gen/utils/trans.py:315 -msgid "the place" -msgstr "staden" - -#: ../gramps/gen/utils/trans.py:317 -msgid "the event" -msgstr "hendinga" - -#: ../gramps/gen/utils/trans.py:319 -msgid "the repository" -msgstr "biblioteket" - -#: ../gramps/gen/utils/trans.py:321 -msgid "the note" -msgstr "notatet" - -#: ../gramps/gen/utils/trans.py:323 -msgid "the media" -msgstr "mediet" - -#: ../gramps/gen/utils/trans.py:325 -msgid "the source" -msgstr "kjelda" - -#: ../gramps/gen/utils/trans.py:327 -msgid "the filter" -msgstr "filteret" - -#: ../gramps/gen/utils/trans.py:329 -msgid "See details" -msgstr "Sjå detaljar" - #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:139 msgid "Unknown, created to replace a missing note object." msgstr "Ukjent, oppretta for å erstatta eit manglande notat-objekt." +#. primitive static variable #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:149 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" @@ -5449,15 +7734,7 @@ msgstr "Ukjent, mangla %s(%d)" msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." msgstr "Objekt som er referert til i dette notatet mangla i ei fil som vart importert den %s." -#: ../gramps/grampsapp.py:128 -msgid "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG environment variables to prevent this error" -msgstr "ÅTVARING: Val av språk feila. Reparer miljøvariablane LC_* og/eller LANG for å unngå denne feilen" - -#: ../gramps/grampsapp.py:138 -msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either" -msgstr "FEIL: Språkvalet 'C' verka heller ikkje" - -#: ../gramps/grampsapp.py:175 +#: ../gramps/grampsapp.py:137 #, fuzzy, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" @@ -5468,16 +7745,28 @@ msgstr "" "\n" "Gramps vil verta avslutta no." -#: ../gramps/grampsapp.py:365 ../gramps/grampsapp.py:372 -#: ../gramps/grampsapp.py:443 +#: ../gramps/grampsapp.py:151 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed to start Gramps.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Den installerte versjonen av Python tilfredsstiller ikkje krava. Du må minst ha Python %d.%d.%d for å starta Gramps.\n" +"\n" +"Gramps vil verta avslutta no." + +#: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384 +#: ../gramps/grampsapp.py:432 msgid "Configuration error:" msgstr "Feil i oppsettet:" -#: ../gramps/grampsapp.py:369 +#: ../gramps/grampsapp.py:381 msgid "Error reading configuration" msgstr "Feil ved lesing av oppsettet" -#: ../gramps/grampsapp.py:373 +#: ../gramps/grampsapp.py:385 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -5488,11 +7777,16 @@ msgstr "" "\n" "Installasjonen av Gramps blei kanskje ikkje fullført. Kontroller at MIME-typane for Gramps er skikkeleg installert." -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:72 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:76 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "==== Forfattarar ====\n" -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:73 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:77 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" @@ -5500,7 +7794,7 @@ msgstr "" "\n" "==== Bidragsytarar ====\n" -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:92 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:96 msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -5514,434 +7808,416 @@ msgstr "" "under lisensen: 'Creative Commons Attribution-\n" "ShareAlike 2.5'." -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:107 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111 msgid "Gramps Homepage" msgstr "Gramps heimeside" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:69 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:72 msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Bruk av utklippstavla" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:186 ../gramps/gui/clipboard.py:187 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:475 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:190 ../gramps/gui/clipboard.py:191 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:492 msgid "Unavailable" msgstr "Utilgjengeleg" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:295 ../gramps/gui/configure.py:475 -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:156 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:120 -#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:123 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:324 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6753 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:310 ../gramps/gui/configure.py:511 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:328 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:332 ../gramps/gui/configure.py:505 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:386 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:332 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:888 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/event.py:134 +#. 0 this order range above +#: ../gramps/gui/clipboard.py:347 ../gramps/gui/configure.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973 msgid "Event" msgstr "Hending" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:359 ../gramps/gui/configure.py:497 +#. 5 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:374 ../gramps/gui/configure.py:533 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1295 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:293 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:456 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:229 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:161 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:228 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:263 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1306 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:307 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:59 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:341 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:890 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1129 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1159 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/place.py:41 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:311 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253 msgid "Place" msgstr "Stad" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:386 ../gramps/gui/configure.py:509 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:90 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:173 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:135 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:301 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:125 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1049 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1640 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:339 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:456 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:182 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:342 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/note.py:44 -msgid "Note" -msgstr "Notat" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:419 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:434 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 msgid "Family Event" msgstr "Familiehending" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:435 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:450 msgid "Url" msgstr "Nettadresse" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:451 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:121 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:466 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 msgid "Attribute" msgstr "Eigenskap" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:466 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:481 msgid "Family Attribute" msgstr "Familie-eigenskap" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:497 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:512 msgid "not available|NA" msgstr "Utilgjengeleg" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:506 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:521 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Band/Side: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:527 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:542 msgid "Repository ref" msgstr "Biblioteksreferanse" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:545 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:560 msgid "Event ref" msgstr "Hendingsreferanse" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:563 ../gramps/gui/configure.py:474 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:578 +#, fuzzy +msgid "Place ref" +msgstr "Trevisning av stadar" + +#. 1 new gramplet +#. Priority +#. Handle +#. Add column with object name +#: ../gramps/gui/clipboard.py:596 ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117 -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:306 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:749 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:902 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1118 ../gramps/gui/plug/_windows.py:117 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:386 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:75 ../gramps/gui/viewmanager.py:473 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:212 ../gramps/gui/views/tags.py:387 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:522 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:307 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:955 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:132 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1104 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 ../gramps/gui/views/tags.py:387 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:65 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:93 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:600 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:124 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:130 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:201 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:520 ../gramps/plugins/view/repoview.py:83 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:327 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:65 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:570 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:128 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:536 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6412 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:611 ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:299 ../gramps/gui/grampsgui.py:145 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:110 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:191 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:374 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:440 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:129 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1666 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1724 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1782 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1820 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2086 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3908 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4719 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4868 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/media.py:54 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/media.py:55 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:78 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:274 +#. 2 +#. add media column +#: ../gramps/gui/clipboard.py:644 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:444 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:137 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:78 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:86 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1914 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2174 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4389 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4511 msgid "Media" msgstr "Media" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:638 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:671 msgid "Media ref" msgstr "Mediereferanse" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:656 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:689 msgid "Person ref" msgstr "Personreferanse" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:674 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:707 msgid "Child ref" msgstr "Ref til barn" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:683 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:716 #, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" msgstr "%(frel)s %(mrel)s" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:695 ../gramps/gui/configure.py:493 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 ../gramps/gui/grampsgui.py:152 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:332 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:216 -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:55 -#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:35 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:341 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:255 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:387 +#. 4 +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. References +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. functions for the actual quickreports +#: ../gramps/gui/clipboard.py:728 ../gramps/gui/configure.py:529 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 ../gramps/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:197 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:342 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3632 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5913 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:345 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:475 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5993 msgid "Person" msgstr "Person" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:723 ../gramps/gui/configure.py:495 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:487 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 ../gramps/gui/grampsgui.py:130 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:219 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:81 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216 +#. 7 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:785 ../gramps/gui/configure.py:535 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editsource.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:77 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1342 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1364 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/family.py:42 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:752 ../gramps/gui/configure.py:499 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:88 ../gramps/gui/editors/editsource.py:77 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:456 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:181 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 -#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:63 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/source.py:41 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 msgid "Source" msgstr "Kjelde" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:779 ../gramps/gui/configure.py:507 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 +#. 6 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:812 ../gramps/gui/configure.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:300 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:181 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/repository.py:41 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 msgid "Repository" msgstr "Bibliotek" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:911 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 +#. Create the tree columns +#. 0 selected? +#: ../gramps/gui/clipboard.py:944 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:240 ../gramps/gui/plug/_windows.py:110 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:228 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:387 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:391 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:76 ../gramps/gui/viewmanager.py:472 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:125 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1103 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:426 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:53 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:74 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:71 -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:49 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:387 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:463 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:467 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:349 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1156 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1463 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2185 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3629 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6642 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2256 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2727 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3652 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6652 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:914 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:82 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1533 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:947 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1550 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:457 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:167 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:94 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:80 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2659 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:461 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2726 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:917 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:47 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:173 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:950 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:351 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1215 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1464 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1309 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558 msgid "Value" msgstr "Verdi" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1327 ../gramps/gui/clipboard.py:1333 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1371 ../gramps/gui/clipboard.py:1415 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1372 ../gramps/gui/clipboard.py:1378 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1416 ../gramps/gui/clipboard.py:1460 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 msgid "Clipboard" msgstr "Utklippstavle" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1457 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:124 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "Sjå %s detaljar" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1463 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:134 +#. --------------------------- +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1508 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "Gjer %s aktiv" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1479 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1524 #, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "Lag filter frå %s utvalde..." -#: ../gramps/gui/columnorder.py:90 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:89 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" msgstr "Trevisning: første kolonne \"%s\" kan ikkje endrast" -#: ../gramps/gui/columnorder.py:96 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:95 msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Dra og slepp kolonnane for å endra rekkefølgje" -#: ../gramps/gui/columnorder.py:129 ../gramps/gui/configure.py:1051 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1507 +#. ################# +#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1100 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1523 msgid "Display" msgstr "Vis" -#: ../gramps/gui/columnorder.py:133 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:132 msgid "Column Name" msgstr "Kolonne-namn" -#: ../gramps/gui/configure.py:73 +#: ../gramps/gui/configure.py:81 msgid "Father's surname" msgstr "Fars etternamn" -#: ../gramps/gui/configure.py:75 +#: ../gramps/gui/configure.py:83 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombinasjon av mor og far sine etternamn" -#: ../gramps/gui/configure.py:76 +#: ../gramps/gui/configure.py:84 msgid "Icelandic style" msgstr "Islandsk stil" -#: ../gramps/gui/configure.py:98 ../gramps/gui/configure.py:100 +#: ../gramps/gui/configure.py:106 ../gramps/gui/configure.py:108 msgid "Display Name Editor" msgstr "Vis namnehandsamar" -#: ../gramps/gui/configure.py:102 +#: ../gramps/gui/configure.py:110 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" @@ -5983,459 +8259,480 @@ msgstr "" " and er ei kopling, Wilson patronymisk etternamn, Dr. tittel, Sr etterstaving, Ed kallenamn, \n" " Underhills familetiltalenamn, Jose tiltalenamn.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:133 +#: ../gramps/gui/configure.py:141 msgid " Name Editor" msgstr " Namnehandsamar" -#: ../gramps/gui/configure.py:133 ../gramps/gui/configure.py:151 -#: ../gramps/gui/configure.py:1329 ../gramps/gui/views/pageview.py:625 +#: ../gramps/gui/configure.py:141 ../gramps/gui/configure.py:159 +#: ../gramps/gui/configure.py:1458 ../gramps/gui/views/pageview.py:610 msgid "Preferences" msgstr "Innstillingar" -#: ../gramps/gui/configure.py:472 -msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your family tree" +#: ../gramps/gui/configure.py:235 ../gramps/gui/configure.py:240 +#: ../gramps/gui/configure.py:796 +msgid "Invalid or incomplete format definition." +msgstr "Feil eller ikkje komplett formatdefinisjon." + +#: ../gramps/gui/configure.py:508 +msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:476 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:91 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:335 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1316 -msgid "Locality" -msgstr "Lokalitet" - -#: ../gramps/gui/configure.py:477 +#: ../gramps/gui/configure.py:514 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:66 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:386 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:326 -msgid "City" -msgstr "By/Kommune" - -#: ../gramps/gui/configure.py:478 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 msgid "State/County" msgstr "Fylke" -#: ../gramps/gui/configure.py:479 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:69 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:293 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:101 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:147 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:328 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3382 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: ../gramps/gui/configure.py:480 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:102 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:78 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 +#: ../gramps/gui/configure.py:516 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../gramps/gui/configure.py:481 -#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:111 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:343 +#: ../gramps/gui/configure.py:517 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:110 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../gramps/gui/configure.py:482 ../gramps/gui/plug/_windows.py:602 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../gramps/gui/configure.py:518 ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 msgid "Email" msgstr "E-post" -#: ../gramps/gui/configure.py:483 +#: ../gramps/gui/configure.py:519 msgid "Researcher" msgstr "Forskar" -#: ../gramps/gui/configure.py:503 ../gramps/gui/editors/editperson.py:623 +#: ../gramps/gui/configure.py:539 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 msgid "Media Object" msgstr "Mediaobjekt" -#: ../gramps/gui/configure.py:511 +#: ../gramps/gui/configure.py:547 msgid "ID Formats" msgstr "ID-format" -#: ../gramps/gui/configure.py:518 +#: ../gramps/gui/configure.py:554 msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:520 +#: ../gramps/gui/configure.py:556 msgid "Gender Male Alive" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:522 +#: ../gramps/gui/configure.py:558 #, fuzzy msgid "Border Male Alive" msgstr "Endra rekkefølgje på familiar" -#: ../gramps/gui/configure.py:524 +#: ../gramps/gui/configure.py:560 #, fuzzy msgid "Gender Male Death" msgstr "Alder ved død" -#: ../gramps/gui/configure.py:526 +#: ../gramps/gui/configure.py:562 #, fuzzy msgid "Border Male Death" msgstr "Alder ved død" -#: ../gramps/gui/configure.py:528 +#: ../gramps/gui/configure.py:564 msgid "Gender Female Alive" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:530 +#: ../gramps/gui/configure.py:566 msgid "Border Female Alive" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:532 +#: ../gramps/gui/configure.py:568 msgid "Gender Female Death" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:534 +#: ../gramps/gui/configure.py:570 msgid "Border Female Death" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:544 +#. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5, +#. # 'preferences.color-gender-other-alive') +#. # self.add_color(table, _('Border Other Alive'), 6, +#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-alive') +#. # self.add_color(table, _('Gender Other Death'), 7, +#. # 'preferences.color-gender-other-death') +#. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8, +#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') +#: ../gramps/gui/configure.py:580 #, fuzzy msgid "Gender Unknown Alive" msgstr "Kjønn ukjent" -#: ../gramps/gui/configure.py:546 +#: ../gramps/gui/configure.py:582 msgid "Border Unknown Alive" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:548 +#: ../gramps/gui/configure.py:584 #, fuzzy msgid "Gender Unknown Death" msgstr "Kjønn ukjent" -#: ../gramps/gui/configure.py:550 +#: ../gramps/gui/configure.py:586 #, fuzzy msgid "Border Unknown Death" msgstr "Ukjent far" -#: ../gramps/gui/configure.py:552 +#: ../gramps/gui/configure.py:588 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Farge" -#: ../gramps/gui/configure.py:560 +#: ../gramps/gui/configure.py:596 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Ikkje vis åtvaring når det blir lagt foreldre til eit barn." -#: ../gramps/gui/configure.py:564 +#: ../gramps/gui/configure.py:600 #, fuzzy msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "Ikkje vis åtvaring når endring av data blir avbrote." -#: ../gramps/gui/configure.py:568 +#: ../gramps/gui/configure.py:604 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "Ikkje vis åtvaring om manglande forskar når det blir eksportert til GEDCOM." -#: ../gramps/gui/configure.py:573 +#: ../gramps/gui/configure.py:609 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Vis status for programtillegg når innlasting av programtillegg feilar." -#: ../gramps/gui/configure.py:576 +#: ../gramps/gui/configure.py:612 msgid "Warnings" msgstr "Åtvaringar" -#: ../gramps/gui/configure.py:602 ../gramps/gui/configure.py:616 +#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:652 msgid "Common" msgstr "Vanleg" -#: ../gramps/gui/configure.py:609 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:333 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:175 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "Call" msgstr "Kallenamn" -#: ../gramps/gui/configure.py:614 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 msgid "NotPatronymic" msgstr "Ikkje-avstammingsnamn" -#: ../gramps/gui/configure.py:691 +#: ../gramps/gui/configure.py:727 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "Tast Enter for å lagra, Esc for å avbryta redigering" -#: ../gramps/gui/configure.py:738 +#: ../gramps/gui/configure.py:774 msgid "This format exists already." msgstr "Dette formatet fins frå før." -#: ../gramps/gui/configure.py:760 -msgid "Invalid or incomplete format definition." -msgstr "Feil eller ikkje komplett formatdefinisjon." - -#: ../gramps/gui/configure.py:777 +#: ../gramps/gui/configure.py:813 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../gramps/gui/configure.py:787 +#: ../gramps/gui/configure.py:823 msgid "Example" msgstr "Døme" -#: ../gramps/gui/configure.py:928 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:437 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:381 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:400 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:732 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:260 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:637 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:686 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:347 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7796 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1337 -msgid "Name format" -msgstr "Namne-format" - -#: ../gramps/gui/configure.py:932 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:139 ../gramps/gui/plug/_windows.py:195 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:618 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:280 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:606 +#: ../gramps/gui/configure.py:974 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:281 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:609 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:242 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:846 ../gramps/gui/glade/rule.glade:481 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1394 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:852 ../gramps/gui/glade/rule.glade:483 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1418 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:154 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: ../gramps/gui/configure.py:942 +#: ../gramps/gui/configure.py:984 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Vurder enkelt pa/matronymikon som etternamn" -#: ../gramps/gui/configure.py:956 +#: ../gramps/gui/configure.py:998 msgid "Date format" msgstr "Dato-format" -#: ../gramps/gui/configure.py:964 +#: ../gramps/gui/configure.py:1006 #, fuzzy msgid "Years" msgstr "_År" -#: ../gramps/gui/configure.py:965 +#: ../gramps/gui/configure.py:1007 msgid "Years, Months" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:966 +#: ../gramps/gui/configure.py:1008 msgid "Years, Months, Days" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:978 +#: ../gramps/gui/configure.py:1020 #, fuzzy msgid "Age display precision (requires restart)" msgstr "Vis tekst for knappane i sidestolpen (krev omstart av GRAMPS)" -#: ../gramps/gui/configure.py:991 +#: ../gramps/gui/configure.py:1033 msgid "Calendar on reports" msgstr "Kalendar på rapportar" -#: ../gramps/gui/configure.py:1004 +#: ../gramps/gui/configure.py:1046 msgid "Surname guessing" msgstr "Gjetting på etternamn" -#: ../gramps/gui/configure.py:1017 +#: ../gramps/gui/configure.py:1059 msgid "Default family relationship" msgstr "Vanleg familierelasjon" -#: ../gramps/gui/configure.py:1024 +#: ../gramps/gui/configure.py:1066 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Høgd på boksen for fleire etternamn (pikslar)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1031 +#: ../gramps/gui/configure.py:1073 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Den aktive personen sitt namn og ID" -#: ../gramps/gui/configure.py:1032 +#: ../gramps/gui/configure.py:1074 msgid "Relationship to home person" msgstr "Slektskap til startpersonen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1041 +#: ../gramps/gui/configure.py:1083 msgid "Status bar" msgstr "Statuslinje" -#: ../gramps/gui/configure.py:1048 +#: ../gramps/gui/configure.py:1090 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Vis tekst for knappane i sidestolpen (krev omstart av GRAMPS)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1059 +#: ../gramps/gui/configure.py:1096 +msgid "Show close button in gramplet bar tabs" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1108 msgid "Missing surname" msgstr "Etternamn manglar" -#: ../gramps/gui/configure.py:1062 +#: ../gramps/gui/configure.py:1111 msgid "Missing given name" msgstr "Fornamn manglar" -#: ../gramps/gui/configure.py:1065 +#: ../gramps/gui/configure.py:1114 msgid "Missing record" msgstr "Posten fins ikkje" -#: ../gramps/gui/configure.py:1068 +#: ../gramps/gui/configure.py:1117 msgid "Private surname" msgstr "Privat etternamn" -#: ../gramps/gui/configure.py:1071 +#: ../gramps/gui/configure.py:1120 msgid "Private given name" msgstr "Privat fornamn" -#: ../gramps/gui/configure.py:1074 +#: ../gramps/gui/configure.py:1123 msgid "Private record" msgstr "Privat forekomst" -#: ../gramps/gui/configure.py:1105 +#: ../gramps/gui/configure.py:1159 msgid "Change is not immediate" msgstr "Endringar skjer ikkje straks" -#: ../gramps/gui/configure.py:1106 +#: ../gramps/gui/configure.py:1160 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "Endring av data-formatet vil ikkje ha verknad før neste gong Gramps vert starta." -#: ../gramps/gui/configure.py:1119 +#: ../gramps/gui/configure.py:1173 msgid "Date about range" msgstr "Dato omkring ein tidsbolk" -#: ../gramps/gui/configure.py:1122 +#: ../gramps/gui/configure.py:1176 msgid "Date after range" msgstr "Dato etter ein tidsbolk" -#: ../gramps/gui/configure.py:1125 +#: ../gramps/gui/configure.py:1179 msgid "Date before range" msgstr "Dato før ein tidsbolk" -#: ../gramps/gui/configure.py:1128 +#: ../gramps/gui/configure.py:1182 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Høgste alder for personar som sannsynlegvis lever" -#: ../gramps/gui/configure.py:1131 +#: ../gramps/gui/configure.py:1185 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Største aldersskilnad mellom søsken" -#: ../gramps/gui/configure.py:1134 +#: ../gramps/gui/configure.py:1188 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Minste tal på år mellom generasjonar" -#: ../gramps/gui/configure.py:1137 +#: ../gramps/gui/configure.py:1191 msgid "Average years between generations" msgstr "Gjennomsnittleg tal på år mellom generasjonar" -#: ../gramps/gui/configure.py:1140 +#: ../gramps/gui/configure.py:1194 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Markering for ugyldige datoformat" -#: ../gramps/gui/configure.py:1143 +#: ../gramps/gui/configure.py:1197 +#, python-format +msgid "" +"Convenience markups are:\n" +"<b>Bold</b>\n" +"<big>Makes font relatively larger</big>\n" +"<i>Italic</i>\n" +"<s>Strikethrough</s>\n" +"<sub>Subscript</sub>\n" +"<sup>Superscript</sup>\n" +"<small>Makes font relatively smaller</small>\n" +"<tt>Monospace font</tt>\n" +"<u>Underline</u>\n" +"\n" +"For example: <u><b>%s</b></u>\n" +"will display Underlined bold date.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1211 msgid "Dates" msgstr "Datoar" -#: ../gramps/gui/configure.py:1152 -msgid "Add default source on import" +#: ../gramps/gui/configure.py:1221 +#, fuzzy +msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "Legg til ei standard kjelde ved import" -#: ../gramps/gui/configure.py:1155 +#: ../gramps/gui/configure.py:1225 +#, fuzzy +msgid "Add tag on import" +msgstr "Legg til ei standard kjelde ved import" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1236 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Skru på stavekontroll" -#: ../gramps/gui/configure.py:1158 +#: ../gramps/gui/configure.py:1240 +msgid "" +"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1248 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Vis tips for dagen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1161 +#: ../gramps/gui/configure.py:1253 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Hugs siste visning" -#: ../gramps/gui/configure.py:1164 +#: ../gramps/gui/configure.py:1258 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Høgste tal på generasjonar for fastsetjing av slekstilhøve" -#: ../gramps/gui/configure.py:1168 +#: ../gramps/gui/configure.py:1264 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Hovudsti for relativ sti til media" -#: ../gramps/gui/configure.py:1175 +#: ../gramps/gui/configure.py:1272 msgid "Once a month" msgstr "Ein gong i månaden" -#: ../gramps/gui/configure.py:1176 +#: ../gramps/gui/configure.py:1273 msgid "Once a week" msgstr "Ein gong i veka" -#: ../gramps/gui/configure.py:1177 +#: ../gramps/gui/configure.py:1274 msgid "Once a day" msgstr "Ein gong for dagen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1178 +#: ../gramps/gui/configure.py:1275 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: ../gramps/gui/configure.py:1183 +#: ../gramps/gui/configure.py:1280 msgid "Check for updates" msgstr "Søk etter oppdateringar" -#: ../gramps/gui/configure.py:1188 +#: ../gramps/gui/configure.py:1286 msgid "Updated addons only" msgstr "Berre oppdaterte programtillegg" -#: ../gramps/gui/configure.py:1189 +#: ../gramps/gui/configure.py:1287 msgid "New addons only" msgstr "Berre nye programtillegg" -#: ../gramps/gui/configure.py:1190 +#: ../gramps/gui/configure.py:1288 msgid "New and updated addons" msgstr "Nye og oppdaterte programtillegg" -#: ../gramps/gui/configure.py:1200 +#: ../gramps/gui/configure.py:1298 msgid "What to check" msgstr "Kva skal sjekkast" -#: ../gramps/gui/configure.py:1205 +#: ../gramps/gui/configure.py:1303 +#, fuzzy +msgid "Where to check" +msgstr "Kva skal sjekkast" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1307 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Spør ikkje om programtillegg som tidlegare er meldt frå om" -#: ../gramps/gui/configure.py:1210 +#: ../gramps/gui/configure.py:1312 msgid "Check now" msgstr "Sjekk no" -#: ../gramps/gui/configure.py:1226 +#: ../gramps/gui/configure.py:1322 +#, fuzzy +msgid "Checking Addons Failed" +msgstr "Kontrollerer tillegg..." + +#: ../gramps/gui/configure.py:1323 +msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1335 +msgid "There are no available addons of this type" +msgstr "Det finst ingen tilgjengelege programtillegg av denne typen" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1336 +#, python-format +msgid "Checked for '%s'" +msgstr "Kontrollert for '%s'" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1337 +msgid "' and '" +msgstr "'og'" + +#. List of translated strings used here +#. Dead code for l10n +#: ../gramps/gui/configure.py:1342 +msgid "new" +msgstr "nytt" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1342 +msgid "update" +msgstr "oppdatert" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1355 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Database-sti" -#: ../gramps/gui/configure.py:1234 -msgid "Automatically load last family tree" +#: ../gramps/gui/configure.py:1363 +#, fuzzy +msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Last inn den siste databasen automatisk" -#: ../gramps/gui/configure.py:1247 +#: ../gramps/gui/configure.py:1376 msgid "Select media directory" msgstr "Vel mediakatalog" -#: ../gramps/gui/configure.py:1271 +#: ../gramps/gui/configure.py:1400 msgid "Select database directory" msgstr "Vel databasekatalog" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:122 ../gramps/gui/plug/tool.py:110 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 ../gramps/gui/plug/tool.py:108 msgid "Undo history warning" msgstr "Åtvaring for angrehistorikk" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:123 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:127 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -6445,19 +8742,24 @@ msgstr "" "\n" "Dersom du trur du vil koma til å angra importen så stopp her og ta ein tryggleikskopi av databasen din." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:128 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:132 msgid "_Proceed with import" msgstr "Hald fram med importen" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:128 ../gramps/gui/plug/tool.py:117 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:132 ../gramps/gui/plug/tool.py:115 msgid "_Stop" msgstr "Stopp" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:135 -msgid "Gramps: Import database" -msgstr "Gramps: Importer database" +#: ../gramps/gui/dbloader.py:139 +#, fuzzy +msgid "Gramps: Import Family Tree" +msgstr "Gramps XML slektstre" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:194 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:144 ../gramps/gui/grampsgui.py:201 +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:200 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" @@ -6468,100 +8770,124 @@ msgstr "" "\n" "Gyldige filtypar er: Gramps database, Gramps XML, Gramps-pakke, GEDCOM, og andre." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:218 ../gramps/gui/dbloader.py:224 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:223 ../gramps/gui/dbloader.py:229 msgid "Cannot open file" msgstr "Kan ikkje opna fila" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:219 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:224 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "Den valde fila er ei katalog, ikkje ei fil.\n" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:225 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:230 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Du har ikkje lesetilgang til den valde fila." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:234 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:239 msgid "Cannot create file" msgstr "Kan ikkje oppretta fil" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:254 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:260 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Kunne ikkje importere fila: %s" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:255 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:261 msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "Denne GEDCOM-fila seier ho har ei anna teiknkoding enn ho har. Fila kan difor ikkje importerast heilt feilfritt. Reparer teiknkodinga og importer på nytt" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:310 -msgid "Need to upgrade database!" -msgstr "Databasen må oppgraderast!" +#: ../gramps/gui/dbloader.py:326 ../gramps/gui/dbloader.py:340 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:368 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" +msgstr "Er du sikker på at du vil tøma angrehistorikken?" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:312 -msgid "Upgrade now" -msgstr "Oppgrader no" +#: ../gramps/gui/dbloader.py:329 ../gramps/gui/dbloader.py:371 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please upgrade my Family Tree" +msgstr "" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:313 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:287 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:687 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1052 ../gramps/plugins/view/familyview.py:257 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:331 ../gramps/gui/dbloader.py:345 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:359 ../gramps/gui/dbloader.py:373 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:735 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:375 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:343 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please upgrade my tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:354 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" +msgstr "Er du sikker på at du vil tøma angrehistorikken?" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:357 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please downgrade my Family Tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:438 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:416 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:479 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatisk funne" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:425 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:488 msgid "Select file _type:" msgstr "Vel fil_type:" -#: ../gramps/gui/dbman.py:107 -msgid "_Extract" -msgstr "_Hent ut" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:107 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:375 +#: ../gramps/gui/dbman.py:111 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:392 msgid "_Archive" msgstr "_Arkiv" -#: ../gramps/gui/dbman.py:277 -msgid "Family tree name" +#: ../gramps/gui/dbman.py:111 +msgid "_Extract" +msgstr "_Hent ut" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:285 +#, fuzzy +msgid "Family Tree name" msgstr "Namn på slektstre" -#: ../gramps/gui/dbman.py:289 +#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, +#. stock_id=STOCK_COL) +#: ../gramps/gui/dbman.py:298 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:114 ../gramps/gui/plug/_windows.py:172 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:346 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1160 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:512 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1254 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gramps/gui/dbman.py:295 -msgid "Last accessed" -msgstr "Sist opna" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:378 +#: ../gramps/gui/dbman.py:388 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Lås opp databasen '%s'" -#: ../gramps/gui/dbman.py:379 +#: ../gramps/gui/dbman.py:389 msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "GRAMPS trur at einkvan annan gjer endringar i denne databasen. Du kan ikkje gjera endringar i databasen medan han er lås. Dersom ingen andre gjer endringar i databasen, kan du trygt bryta låsen. Dersom einkvan annan gjer endringar og du bryt låsen, kan databasen verta øydelagt." -#: ../gramps/gui/dbman.py:385 +#: ../gramps/gui/dbman.py:395 msgid "Break lock" msgstr "Bryt låsen" -#: ../gramps/gui/dbman.py:463 +#: ../gramps/gui/dbman.py:479 msgid "Rename failed" msgstr "Namne-endring mislukkast" -#: ../gramps/gui/dbman.py:464 +#: ../gramps/gui/dbman.py:480 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -6572,57 +8898,60 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:478 +#: ../gramps/gui/dbman.py:498 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Kunne ikkje gi slekts-treet nytt namn." -#: ../gramps/gui/dbman.py:479 +#: ../gramps/gui/dbman.py:499 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Slektstreet finst frå før, vel eit unikt namn." -#: ../gramps/gui/dbman.py:517 +#: ../gramps/gui/dbman.py:541 msgid "Extracting archive..." msgstr "Hentar ut data..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:522 +#: ../gramps/gui/dbman.py:546 msgid "Importing archive..." msgstr "Importerer data..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:538 -#, python-format -msgid "Remove the '%s' family tree?" +#: ../gramps/gui/dbman.py:562 +#, fuzzy, python-format +msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "Skal slektstreet '%s' fjernast?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:539 -msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." +#: ../gramps/gui/dbman.py:563 +#, fuzzy +msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "Fjerning av dette slektstreet vil øydeleggje dataene permanent." -#: ../gramps/gui/dbman.py:540 -msgid "Remove family tree" +#: ../gramps/gui/dbman.py:564 +#, fuzzy +msgid "Remove Family Tree" msgstr "Fjern slektstreet" -#: ../gramps/gui/dbman.py:546 +#: ../gramps/gui/dbman.py:570 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Fjern revisjon '%(revision)s versjon av '%(database)s'" -#: ../gramps/gui/dbman.py:550 +#: ../gramps/gui/dbman.py:574 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Fjernar du denne versjonen, vil du ikkje kunna henta han attende seinare." -#: ../gramps/gui/dbman.py:552 +#: ../gramps/gui/dbman.py:576 msgid "Remove version" msgstr "Fjern versjon" -#: ../gramps/gui/dbman.py:581 -msgid "Could not delete family tree" +#: ../gramps/gui/dbman.py:606 +#, fuzzy +msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "Kunne ikkje sletta slektstreet" -#: ../gramps/gui/dbman.py:606 +#: ../gramps/gui/dbman.py:631 msgid "Deletion failed" msgstr "Sletting var mislykka" -#: ../gramps/gui/dbman.py:607 +#: ../gramps/gui/dbman.py:632 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -6633,21 +8962,27 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:634 -msgid "Repair family tree?" +#: ../gramps/gui/dbman.py:657 +#, python-format +msgid "%s (copy, %s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:679 +#, fuzzy +msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Skal slektstreet reparerast?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:636 -#, python-format +#: ../gramps/gui/dbman.py:681 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the family tree first.\n" -"The Family tree you have selected is stored in %s.\n" +"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the Family Tree first.\n" +"The Family Tree you have selected is stored in %s.\n" "\n" "Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n" "\n" -"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the webpage\n" +"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For details, see the webpage\n" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" -"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the family tree directory." +"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the Family Tree directory." msgstr "" "Dersom du klikkar Hald fram vil Gramps prøva å gjenoppretta slektstreet frå den siste vellukka tryggleikskopien. Dette kan på fleire måtar føra til effektar som ikkje er ønskte. Du må difor tryggleikskopiera slektstreet først.\n" "Slektstreet du har valt er lagra i %s.\n" @@ -6658,31 +8993,32 @@ msgstr "" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" "Før du utfører ein reparasjon, bør du prøva å opna slektstreet på vanleg måte. Fleire feil som aktiverar 'reparer-knappen' kan reparerast automatisk. Ved slike høve, kan denne knappen gjerast utilgjengeleg ved å fjerna fila need_recover i katalogen for slektstre." -#: ../gramps/gui/dbman.py:655 +#: ../gramps/gui/dbman.py:700 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Hald fram, eg har laga tryggleikskopi" -#: ../gramps/gui/dbman.py:656 +#: ../gramps/gui/dbman.py:701 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: ../gramps/gui/dbman.py:679 +#: ../gramps/gui/dbman.py:724 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Byggjer opp att databasen frå tryggleikskopi" -#: ../gramps/gui/dbman.py:684 +#: ../gramps/gui/dbman.py:729 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Feil ved innhenting av data frå tryggleikskopi" -#: ../gramps/gui/dbman.py:719 -msgid "Could not create family tree" +#: ../gramps/gui/dbman.py:764 +#, fuzzy +msgid "Could not create Family Tree" msgstr "Kunne ikkje oppretta slektstre" -#: ../gramps/gui/dbman.py:832 +#: ../gramps/gui/dbman.py:881 msgid "Retrieve failed" msgstr "Innhenting gjekk feil" -#: ../gramps/gui/dbman.py:833 +#: ../gramps/gui/dbman.py:882 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -6693,11 +9029,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:873 ../gramps/gui/dbman.py:901 +#: ../gramps/gui/dbman.py:922 ../gramps/gui/dbman.py:950 msgid "Archiving failed" msgstr "Lagring mislukkast" -#: ../gramps/gui/dbman.py:874 +#: ../gramps/gui/dbman.py:923 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -6708,15 +9044,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:879 +#: ../gramps/gui/dbman.py:928 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Lagar data for arkivering..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:888 +#: ../gramps/gui/dbman.py:937 msgid "Saving archive..." msgstr "Lagrar arkiv..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:902 +#: ../gramps/gui/dbman.py:951 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -6727,11 +9063,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dialog.py:196 +#: ../gramps/gui/dialog.py:207 msgid "Error detected in database" msgstr "Det vart funne feil i databasen" -#: ../gramps/gui/dialog.py:197 +#: ../gramps/gui/dialog.py:208 msgid "" "Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" @@ -6743,11 +9079,11 @@ msgstr "" "Dersom dette problemet held fram etter å ha køyrt dette verktøyet, kan du senda feilrapport til http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../gramps/gui/dialog.py:325 ../gramps/gui/utils.py:290 +#: ../gramps/gui/dialog.py:344 ../gramps/gui/utils.py:303 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Prøv å tvinga fram lukking av dialogboksen" -#: ../gramps/gui/dialog.py:326 +#: ../gramps/gui/dialog.py:345 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -6755,40 +9091,40 @@ msgstr "" "Ver snill, ikkje tving fram lukking av denne viktige dialogboksen.\n" "Vel istaden ein av dei tilgjengelege knappane" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:365 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:132 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:133 msgid "No active person" msgstr "Ingen aktiv person" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:366 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 msgid "No active family" msgstr "Ingen aktiv familie" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:367 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 msgid "No active event" msgstr "Ingen aktiv hending" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:368 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:387 msgid "No active place" msgstr "Ingen aktiv stad" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:369 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:388 msgid "No active source" msgstr "Inga aktiv kjelde" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:370 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:389 msgid "No active citation" msgstr "Ingen aktiv kjeldereferanse" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:371 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:390 msgid "No active repository" msgstr "Ingen aktiv oppbevaringsstad" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:372 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:391 msgid "No active media" msgstr "Ingen aktive media" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:373 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:392 msgid "No active note" msgstr "Ingen aktive notat" @@ -6827,278 +9163,272 @@ msgstr "Kan ikkje visa %s" msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "Gramps kan ikkje visa bilet-fila. Dette kan skuldast ei øydelagd fil." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 msgid "Create and add a new address" msgstr "Lag og legg til ei ny adresse" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 msgid "Remove the existing address" msgstr "Fjern den eksisterande adressa" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 msgid "Edit the selected address" msgstr "Rediger den valde adressa" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 msgid "Move the selected address upwards" msgstr "Flytt den valde adressa opp" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 msgid "Move the selected address downwards" msgstr "Flytt den valde adressa ned" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:127 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:456 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:73 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:228 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:182 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:256 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:301 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:469 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:330 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:889 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1128 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1157 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2304 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3630 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4897 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5692 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:367 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:377 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:387 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:151 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:161 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:147 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:159 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:399 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:409 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:120 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:130 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:347 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:136 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:403 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:151 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:161 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:261 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:271 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:708 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:718 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:638 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:648 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:148 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:158 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:273 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:653 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:663 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:652 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:150 ../gramps/gui/grampsgui.py:150 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:48 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:305 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:473 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1222 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3653 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4418 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5762 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:90 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:348 -msgid "Street" -msgstr "Gate" - #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82 msgid "_Addresses" msgstr "_Adresser" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:51 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95 +msgid "Place Name" +msgstr "Stadnamn" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:57 +#, fuzzy +msgid "Alternative Names" +msgstr "Alternative namn" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:53 msgid "Create and add a new attribute" msgstr "Opprett og legg til ein ny eigenskap" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:54 msgid "Remove the existing attribute" msgstr "Fjern den eksisterande eigenskapen" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:55 msgid "Edit the selected attribute" msgstr "Rediger den valde eigenskapen" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:56 msgid "Move the selected attribute upwards" msgstr "Flytt den valde eigenskapen opp" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:57 msgid "Move the selected attribute downwards" msgstr "Flytt den valde eigenskapen ned" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:76 msgid "_Attributes" msgstr "Ei_genskapar" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 +#. Add column with object gramps_id +#. GRAMPS ID +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:905 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:958 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:88 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:81 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:179 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1119 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1296 -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:75 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:71 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:75 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:212 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:352 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:94 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:354 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:131 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:195 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:513 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:628 ../gramps/plugins/view/repoview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:81 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:626 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67 msgid "_References" msgstr "_Referansar" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99 msgid "Edit reference" msgstr "Rediger referansar" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:169 -msgid "" -"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editor on the same source. \n" -"\n" -"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" -msgstr "" -"Ein ny handsamar for kjeldereferansar kan ikkje opnast nett no. Enten blir referansen alt endra, eller så blir ei tilknytt kjelde endra. Opning av ein ny referansehandsamar (som og tillet kjelda å bli endra), ville skapa konflikt ved at to handsamarar for den same kjelda blir opna.\n" -"\n" -"For å endra referansen må du lukka kjeldehandsamaren og opna ein handsamar for kjeldereferansen åleine" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:182 -msgid "Cannot open new citation editor" -msgstr "Ny handsamar for kjeldereferanse kan ikkje opnast" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:51 #, python-format msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:215 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:225 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:509 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:519 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:404 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:856 ../gramps/gui/glade/rule.glade:446 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:457 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1361 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1372 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:216 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:226 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:512 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:522 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:406 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:862 ../gramps/gui/glade/rule.glade:448 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:459 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1385 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1396 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:419 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:247 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:257 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:573 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:583 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:258 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:576 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:586 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:98 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:108 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:516 ../gramps/gui/glade/rule.glade:527 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1427 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1438 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:518 ../gramps/gui/glade/rule.glade:529 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1451 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1462 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:125 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:130 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:424 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 msgid "Share" msgstr "Del" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 msgid "Jump To" msgstr "Gå til" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 msgid "Move Up" msgstr "Flytt opp" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 msgid "Move Down" msgstr "Flytt ned" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:70 msgid "Create and add a new citation and new source" msgstr "Lag og legg til ein ny kjeldereferanse og ei ny kjelde" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 msgid "Remove the existing citation" msgstr "Fjern den eksisterande kjeldereferansen" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:122 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 msgid "Edit the selected citation" msgstr "Rediger den valde referansen" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 msgid "Add an existing citation or source" msgstr "Legg til ein eksisterande kjeldereferanse eller kjelde" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 msgid "Move the selected citation upwards" msgstr "Flytt den valde referansen opp" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 msgid "Move the selected citation downwards" msgstr "Flytt den valde referansen ned" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:83 -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:49 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4493 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4281 msgid "Author" msgstr "Forfattar" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2305 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2367 msgid "Page" msgstr "Side" @@ -7110,15 +9440,15 @@ msgstr "_Kjeldereferanse" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:260 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:329 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:434 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:489 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:345 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484 msgid "Cannot share this reference" msgstr "Denne referansen kan ikkje delast" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:496 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:491 msgid "" "This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" @@ -7128,86 +9458,88 @@ msgstr "" "\n" "For å redigera denne referansen, må du lukka kjelda." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49 -msgid "Create and add a new data entry" -msgstr "Opprett og legg til eit nytt datafelt" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50 -msgid "Remove the existing data entry" -msgstr "Fjern det eksisterande datafeltet" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51 -msgid "Edit the selected data entry" -msgstr "Rediger det valde datafeltet" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52 -msgid "Move the selected data entry upwards" -msgstr "Flytt det valde datafeltet opp" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53 -msgid "Move the selected data entry downwards" -msgstr "Flytt det valde datafeltet ned" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:172 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1214 -msgid "Key" -msgstr "Nøkkel" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:66 -msgid "_Data" -msgstr "_Data" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:450 -msgid "Family Events" -msgstr "Familiehendingar" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 -msgid "Events father" -msgstr "Hendingar for far" - +#. The parent may not be birth father in ths family, because it +#. may be a step family. However, it will be odd to display the +#. parent as anything other than "Father" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 -msgid "Events mother" -msgstr "Hendingar for mor" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:183 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:186 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:213 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:224 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:284 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:286 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:572 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:215 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:909 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6310 +msgid "Father" +msgstr "Far" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63 +#. ---------------------------------- +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:480 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:241 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:295 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:221 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:910 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6324 +msgid "Mother" +msgstr "Mor" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 msgid "Add a new family event" msgstr "Legg til ei ny familiehending" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 msgid "Remove the selected family event" msgstr "Fjern den valde familie-hendinga" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 msgid "Edit the selected family event or edit person" msgstr "Rediger den valde familiehendinga eller rediger person" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 msgid "Share an existing event" msgstr "Del ei eksisterande hending" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 msgid "Move the selected event upwards" msgstr "Flytt den valde hendinga opp" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:69 msgid "Move the selected event downwards" msgstr "Flytt den valde hendinga ned" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:94 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:97 msgid "_Events" msgstr "Hen_ding" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:240 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:339 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:344 msgid "" "This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" @@ -7217,55 +9549,61 @@ msgstr "" "\n" "For å kunne endra referansen til denne hendinga, må hendinga lukkast." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:273 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:338 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:349 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:343 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:365 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Denne referansen kan ikkje endrast" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:315 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:320 msgid "Cannot change Person" msgstr "Kan ikkje endra personen" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:316 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:321 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" msgstr "Du kan ikkje endra person i familiehandsamaren" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66 #, python-format msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:350 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1158 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 msgid "Temple" msgstr "Tempel" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:94 msgid "_Gallery" msgstr "Ga_lleri" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:140 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:626 ../gramps/gui/grampsgui.py:166 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:221 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:148 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:190 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:221 msgid "View" msgstr "Vis" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:148 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:156 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Opna innhaldskatalog" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:255 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:933 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:164 +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:88 +#, fuzzy +msgid "Make Active Media" +msgstr "Gjer personen aktiv" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:271 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:935 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Ingen eksisterande media vart funne i galleriet" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:320 msgid "" "This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" "\n" @@ -7275,28 +9613,28 @@ msgstr "" "\n" "For å kunne endra referansen til dette mediaobjetet, må objektet lukkast." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:527 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:201 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:542 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:207 msgid "Drag Media Object" msgstr "Dra mediaobjekt" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51 msgid "Create and add a new LDS ordinance" msgstr "Opprett og legg til ny LDS-ordinans" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 msgid "Remove the existing LDS ordinance" msgstr "Fjern den eksisterande LDS-ordinansen" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 msgid "Edit the selected LDS ordinance" msgstr "Rediger den valde LDS-ordinansen" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" msgstr "Flytt den valde LDS-ordinansen opp" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" msgstr "Flytt den valde LDS-ordinansen ned" @@ -7304,90 +9642,72 @@ msgstr "Flytt den valde LDS-ordinansen ned" msgid "_LDS" msgstr "_LDS" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:293 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:149 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:327 -msgid "County" -msgstr "Fylke" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:68 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:293 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:100 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:148 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:387 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3381 -msgid "State" -msgstr "Stat" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65 msgid "Alternate _Locations" msgstr "Alternative _stader" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 msgid "Create and add a new name" msgstr "Lag og legg til eit nytt namn" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 msgid "Remove the existing name" msgstr "Fjern det eksisterande namnet" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 msgid "Edit the selected name" msgstr "Rediger det eksisterande namnet" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 msgid "Move the selected name upwards" msgstr "Flytt det eksisterande namnet opp" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:67 msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Flytt det eksisterande namnet ned" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:522 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591 msgid "Group As" msgstr "Grupper som" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 #, fuzzy msgid "Notes Preview" msgstr "Førehandsvisning av notat" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:90 msgid "_Names" msgstr "_Namn" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:125 msgid "Set as default name" msgstr "Set som standardnamn" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1200 ../gramps/gui/views/listview.py:530 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. NameModel +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:547 #: ../gramps/gui/views/tags.py:478 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:307 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1199 ../gramps/gui/views/listview.py:531 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1210 ../gramps/gui/views/listview.py:546 #: ../gramps/gui/views/tags.py:479 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:311 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 msgid "Preferred name" msgstr "Føretrekt namn" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64 msgid "Alternative names" msgstr "Alternative namn" @@ -7400,7 +9720,7 @@ msgid "Remove the existing note" msgstr "Fjern eksisterande notat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:91 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:94 msgid "Edit the selected note" msgstr "Rediger det valde notatet" @@ -7417,54 +9737,55 @@ msgid "Move the selected note downwards" msgstr "Flytt det valde notatet ned" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:66 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:392 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:78 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:561 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:376 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 msgid "Preview" msgstr "Førehandsvisning" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:88 msgid "_Notes" msgstr "_Notat" +#. add personal column #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 -msgid "Personal Events" -msgstr "Personlege hendingar" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905 +msgid "Personal" +msgstr "Personleg" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 -#, python-format -msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" -msgstr "Med %(namepartner)s (%(famid)s)" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 msgid "" msgstr "" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 msgid "Add a new personal event" msgstr "Legg til ei ny personhending" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 msgid "Remove the selected personal event" msgstr "Fjern den valde personhendinga" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 msgid "Edit the selected personal event or edit family" msgstr "Rediger den valde personhendinga eller rediger familien" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 msgid "Move the selected event upwards or change family order" msgstr "Flytt den valde hendinga opp eller endra familerekkefølgja" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61 msgid "Move the selected event downwards or change family order" msgstr "Flytt den valde hendinga ned eller endra familerekkefølgja" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 msgid "Cannot change Family" msgstr "Familen kan ikkje endrast" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:130 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" msgstr "Du kan ikkje endra familiehendingar i personhandsamaren" @@ -7492,40 +9813,44 @@ msgstr "Flytt den valde relasjonen ned" msgid "Association" msgstr "Relasjon" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:72 msgid "_Associations" msgstr "_Relasjonar" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:89 msgid "Godfather" msgstr "Gudfar" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:66 +msgid "Enclosed By" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 msgid "Create and add a new repository" msgstr "Lag og legg til eit nytt depot" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 msgid "Remove the existing repository" msgstr "Fjern det valde depotet" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:108 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113 msgid "Edit the selected repository" msgstr "Rediger den valde oppbevaringsstaden" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 msgid "Add an existing repository" msgstr "Legg til eit eksisterande depot" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 msgid "Move the selected repository upwards" msgstr "Flytt det valde depotet opp" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 msgid "Move the selected repository downwards" msgstr "Flytt det valde depotet ned" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 msgid "Call Number" msgstr "Telefonnummer" @@ -7543,35 +9868,35 @@ msgstr "" "\n" "For å redigera denne depot-henvisninga, må du lukka depotet." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:64 msgid "Create and add a new surname" msgstr "Lag og legg til eit nytt etternamn" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 msgid "Remove the selected surname" msgstr "Fjern den valde etternamnet" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 msgid "Edit the selected surname" msgstr "Rediger det valde etternamnet" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 msgid "Move the selected surname upwards" msgstr "Flytt det valde etternamnet opp" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 msgid "Move the selected surname downwards" msgstr "Flytt det valde etternamnet ned" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 msgid "Origin" msgstr "Opprinneleg" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 msgid "Multiple Surnames" msgstr "Fleire etternamn" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 msgid "Family Surnames" msgstr "Familie-etternamn" @@ -7599,107 +9924,80 @@ msgstr "Flytt den valde internett-adressa ned" msgid "Jump to the selected web address" msgstr "Gå til den valde internett-adressa" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:300 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:791 -msgid "Path" -msgstr "Sti" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:73 msgid "_Internet" msgstr "_Internett" -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:156 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 msgid "Address Editor" msgstr "Adressehandsamar" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:136 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:127 msgid "Attribute Editor" msgstr "Handsamar for eigenskapar" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:130 -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:134 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:121 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:125 msgid "New Attribute" msgstr "Ny eigenskap" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:148 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:139 msgid "Cannot save attribute" msgstr "Kan ikkje lagra eigenskapen" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:149 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:140 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Eigenskapstypen kan ikkje vera tom" -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:97 -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:170 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Handsamar for barnereferansar" -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:170 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169 msgid "Child Reference" msgstr "Barnereferansar" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:149 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:155 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:118 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:124 msgid "New Citation" msgstr "Ny kjeldereferanse" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:386 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:267 msgid "Edit Citation" msgstr "Rediger kjeldereferanse" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:392 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:181 -msgid "Cannot save source" -msgstr "Kjelda kan ikkje lagrast" +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 +#, fuzzy +msgid "No source selected" +msgstr "Ingen regel er vald" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:393 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:182 -msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Det finst ingen data for denne kjelda. Skriv inn data eller avbry redigering." +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 +msgid "A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To create a citation, first select the required source, and then record the location of the information referenced within the source in the 'Volume/Page' field." +msgstr "" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:402 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:290 msgid "Cannot save citation. ID already exists." msgstr "Kjeldereferansen kan ikkje lagrast. ID finst frå før." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:403 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:417 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Du har prøvd å bruka ein eksisterande Gramps-ID med verdien %(gramps_id)s. Denne verdien er alt i bruk for '%(prim_object)s'. Bruk ein annan ID eller la feltet vera tomt for å bruka neste tilgjengelege ID-verdi." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:416 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:191 -msgid "Cannot save source. ID already exists." -msgstr "Kjelda kan ikkje lagrast. ID finst frå før." - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:430 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:204 -#, python-format -msgid "Add Source (%s)" -msgstr "Legg til kjelde (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:436 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:209 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Rediger kjelde (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:443 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303 #, python-format msgid "Add Citation (%s)" msgstr "Legg til kjeldereferanse (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:449 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:309 #, python-format msgid "Edit Citation (%s)" msgstr "Rediger kjeldereferanse (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:532 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:344 #, python-format msgid "Delete Citation (%s)" msgstr "Slett kjeldereferanse (%s)" @@ -7744,228 +10042,231 @@ msgstr "Kalkulert" msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "Redigere_datoar" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:128 ../gramps/gui/editors/editdate.py:232 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:128 ../gramps/gui/editors/editdate.py:280 msgid "Date selection" msgstr "Datoval" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:270 +msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:63 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Rediger_informasjon _om_hendingar" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:240 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:239 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Hending: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:100 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:241 msgid "New Event" msgstr "Ny hending" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:222 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:508 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:320 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:347 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:657 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:399 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:597 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:525 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:357 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:668 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:398 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:594 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:416 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:436 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:474 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:437 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:476 msgid "Edit Event" msgstr "Rediger hending" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:230 -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:253 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:260 msgid "Cannot save event" msgstr "Kan ikkje lagra hending" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:231 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:238 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det fins ikkje data for denne hendinga. Skriv inn data eller avbryt endringa." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:240 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:247 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Hendinga kan ikkje lagrast då ID finst frå før." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:241 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:282 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:819 -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:303 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:172 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:192 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Du har prøvd å bruka ein eksisterande Gramps-ID med verdien %(id)s. Denne verdien er alt i bruk for '%(prim_object)s'. Bruk ein annan ID eller la feltet vera tomt for å bruka neste tilgjengelege ID-verdi." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:254 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Typen for hendinga kan ikkje vera tom" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:259 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:266 #, python-format msgid "Add Event (%s)" msgstr "Legg til hending (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:265 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:272 #, python-format msgid "Edit Event (%s)" msgstr "Rediger hending (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:337 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:342 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Slett hendinga (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:68 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:243 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Handsamar for hendings-referansar" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:85 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:104 -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:132 -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:131 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78 msgid "_General" msgstr "_Generelt" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:247 msgid "Modify Event" msgstr "Endre hending" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:251 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:250 msgid "Add Event" msgstr "Legg til hending" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Opprett ny person og legg til som barn i familien" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Fjern barnet frå familien" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 msgid "Edit the child reference" msgstr "Rediger referansen for barnet" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:108 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Legg til ein eksisterande person som barn i familien" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:109 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 msgid "Move the child up in the children list" msgstr "Flytt barnet opp i barnelista" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:110 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 msgid "Move the child down in the children list" msgstr "Flytt barnet ned i barnelista" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 msgid "#" msgstr "#" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:181 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:324 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:334 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:180 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:95 -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:49 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:601 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6128 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:571 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204 msgid "Gender" msgstr "Kjønn" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:119 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 msgid "Paternal" msgstr "Far" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:120 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 msgid "Maternal" msgstr "Mor" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:69 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:96 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:62 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:49 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 msgid "Birth Date" msgstr "Fødselsdato" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:62 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:94 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Death Date" msgstr "Dødsdato" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 msgid "Birth Place" msgstr "Fødestad" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 msgid "Death Place" msgstr "Dødsstad" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:132 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142 msgid "Chil_dren" msgstr "B_arn" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:137 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:147 msgid "Edit child" msgstr "Rediger barn" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:140 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:150 msgid "Add an existing child" msgstr "Legg til eit eksisterande barn" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:152 msgid "Edit relationship" msgstr "Endre relasjon" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:210 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:225 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1544 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:220 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:235 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1555 msgid "Select Child" msgstr "Vel barn" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:355 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:368 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Leggje foreldre til ein person" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:356 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:369 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Det er mogeleg ved eit uhell å oppretta fleire familiar med dei same foreldra. For å hjelpa med å unngå dette, er berre knappane for val av foreldre tilgjengelege når du lagar ein ny familie. Dei andre felta blir tilgjengelege etter at du har prøvd å velja foreldre." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:450 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:463 msgid "Family has changed" msgstr "Familen er endra" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:451 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" @@ -7974,110 +10275,110 @@ msgstr "" "%(object)s som du redigerer er blitt endra utanfor dette redigeringsprogrammet. Dette kan skuldast ei endring i ei av hovudvisningane, til dømes at ei kjelde som vert brukt her er sletta i kjeldevisninga.\n" "For å sikra at den viste informasjonen framleis er korrekt, er dei vista dataene blitt oppdaterte. Nokre endringar du har gjort kan vera tapte." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:456 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:219 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:256 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:469 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 msgid "family" msgstr "familie" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:486 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:489 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:502 msgid "New Family" msgstr "Ny familie" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1070 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:506 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1083 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:390 msgid "Edit Family" msgstr "Rediger familie" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:526 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:539 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Vel ein person som mor" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:527 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Legg til ein ny person som mor" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:528 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Fjern personen som mor" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:554 msgid "Select a person as the father" msgstr "Vel ein person som far" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:542 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Legg til ein ny person som far" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Fjern personen som far" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:776 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:789 msgid "Select Mother" msgstr "Vel mor" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:821 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:834 msgid "Select Father" msgstr "Vel far" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:845 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:858 msgid "Duplicate Family" msgstr "Dubler familien" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:846 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:859 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Ein familie med desse foreldrene fins alt i databasen. Dersom du lagrar, vil det bli oppretta ein dobbel familie. Du bør avslutta dette vinduet og velja ein eksisterande familie" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:894 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:610 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1013 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1061 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1142 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1248 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:907 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:608 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1018 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1147 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1253 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1002 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1015 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Ein far kan ikkje vera sitt eige barn" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1003 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1016 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s er med både som far og barn i familien." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1012 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1025 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Ei mor kan ikkje vera sitt eige barn" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1013 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s er med både som mor og barn i familien." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1020 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1033 msgid "Cannot save family" msgstr "Familen kan ikkje lagrast" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1021 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1034 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det fins ingen data for denne familien. Skriv inn data eller avbryt redigeringa." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1028 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1041 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Denne familien kan ikkje lagrast. ID fins frå før." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1029 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1042 #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Du har prøvd å bruka ein eksisterande Gramps-ID med verdien %(id)s. Denne verdien er alt i bruk. Vel ein annan verdi, eller la feltet vera blankt for bruka neste tilgjengelege ID-verdi." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1044 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1057 msgid "Add Family" msgstr "Legg til familie" @@ -8105,149 +10406,167 @@ msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:303 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:425 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:665 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:781 msgid "LDS Ordinance" msgstr "LDS-ordinering" -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:77 ../gramps/gui/editors/editlink.py:222 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:76 ../gramps/gui/editors/editlink.py:221 msgid "Link Editor" msgstr "Lenke-handsamar" -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79 msgid "Internet Address" msgstr "Internett-adresse" -#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:50 msgid "Location Editor" msgstr "Stad-handsamar" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:91 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:431 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:397 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:93 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:433 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:399 msgid "New Media" msgstr "Nytt media" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:233 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:232 msgid "Edit Media Object" msgstr "Rediger media-objekt" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:271 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:277 msgid "Cannot save media object" msgstr "Kan ikkje lagra media-objekt" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:272 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:278 msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det fins ingen data for dette mediaobjektet. Skriv inn data eller avbryt redigeringa." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:281 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Mediaobjektet kan ikkje lagrast. ID fins frå før." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:299 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:666 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:305 +#, fuzzy +msgid "There is no media matching the current path value!" +msgstr "Dei grøne verdiane i rada viser til dei valde verdiane for staden." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:306 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not exist! Please enter a different path" +msgstr "Du har prøvd å bruka ein eksisterande Gramps-ID med verdien %(id)s. Denne verdien er alt i bruk. Vel ein annan verdi, eller la feltet vera blankt for bruka neste tilgjengelege ID-verdi." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:319 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:508 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Legg til mediaobjekt: (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:304 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:662 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:324 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:504 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Rediger mediaobjekt (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:343 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:361 msgid "Remove Media Object" msgstr "Fjern mediaobjekt" -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:85 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:434 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:400 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Handsamar for media-referansar" -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:87 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:150 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:320 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:279 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:119 ../gramps/gui/editors/editname.py:309 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:118 ../gramps/gui/editors/editname.py:310 msgid "Name Editor" msgstr "Namne-handsamar" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:170 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:305 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:158 +msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:159 +msgid "manpage section id|Name_Editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:171 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:307 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "Tiltalenamnet må vera det fornamnet som vanlegvis vert brukt." -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:308 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:309 msgid "New Name" msgstr "Nytt namn" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:375 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:376 msgid "Break global name grouping?" msgstr "Skal den globale namnegrupperinga brytast opp?" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:376 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:377 #, python-format msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." msgstr "Alle personar med namnet %(surname)s vil ikkje lenger vera gruppert med namnet %(group_name)s." -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:380 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 msgid "Continue" msgstr "Hald fram" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:382 msgid "Return to Name Editor" msgstr "Gå attende til namnehandsamar" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:406 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:407 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Skal alle personar med same namn grupperast?" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:407 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:408 #, python-format msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "Du har valet mellom å gruppera alle personar med namnet %(surname)s med namnet %(group_name)s, eller berre kopla dette namnet." -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:412 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 msgid "Group all" msgstr "Grupper alle" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:414 msgid "Group this name only" msgstr "Grupper berre dette namnet" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:141 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:140 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Notat: %(id)s - %(context)s" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:146 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:145 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Notat: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:149 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:148 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Nytt notat - %(context)s" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:153 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:152 msgid "New Note" msgstr "Nytt notat" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:182 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:181 msgid "_Note" msgstr "_Notat" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328 -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:361 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:427 msgid "Edit Note" msgstr "Rediger notat" @@ -8286,28 +10605,37 @@ msgstr "Ny person: %(name)s" msgid "New Person" msgstr "Ny person" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:583 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:395 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:236 +msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:237 +#, fuzzy +msgid "manpage section id|Editing_information_about_people" +msgstr "Rediger_informasjon _om_hendingar" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:394 msgid "Edit Person" msgstr "Rediger person" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:630 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Rediger objekt-eigenskapar" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:667 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:669 msgid "Make Active Person" msgstr "Gjer personen aktiv" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:671 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:673 msgid "Make Home Person" msgstr "Gjer til startperson" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:782 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:784 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem med å endra kjønn" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:783 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:785 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -8315,163 +10643,207 @@ msgstr "" "Endring av kjønn skapte problem med informasjonen om ekteskapet.\n" "Kontroller ekteskapsinformasjonen for denne personen." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:794 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:796 msgid "Cannot save person" msgstr "Kan ikkje lagra personen" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:795 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:797 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Ingen data finst for denne personen. Skriv inn data eller avslutt redigeringa." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:818 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Personen kan ikkje lagrast. ID finst frå før." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:836 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:838 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Legg til person (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:842 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:844 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Rediger person (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1069 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1071 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Det oppgjevne kjønnet er ukjent" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1071 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1073 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Kjønnet til personen er ukjent. Dette skuldast vanlegvis ein feil. Spesifiser kjønn." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1074 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076 msgid "_Male" msgstr "_Hankjønn" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1075 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1077 msgid "_Female" msgstr "Ho_kjønn" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1078 msgid "_Unknown" msgstr "_Ukjent" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:162 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Handsamar for personreferanse" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:162 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161 msgid "Person Reference" msgstr "Person-referanse" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:179 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:178 msgid "No person selected" msgstr "Ingen person er vald" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:180 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:179 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Du må enten velja ein person eller avslutta redigeringa" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:129 -msgid "_Location" -msgstr "_Plassering" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:136 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:89 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Stad: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:138 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 msgid "New Place" msgstr "Ny stad" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:222 -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1145 -msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160 +#, fuzzy +msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "Ugyldig breddegrad (syntax:18°9'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:223 -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1146 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 eller -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:225 -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1150 -msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163 +#, fuzzy +msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "Ugyldig lengdegrad (syntax: 18°9'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:226 -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1151 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 eller -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:229 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:749 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:320 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:339 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:175 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:813 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:321 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:347 msgid "Edit Place" msgstr "Rediger stad" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:292 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:253 msgid "Cannot save place" msgstr "Staden kan ikkje lagrast" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:293 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:254 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det finst ingen data for denne staden. Skriv inn data eller avbryt redigeringa." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:302 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:260 +#, fuzzy +msgid "Cannot save location. Title not entered." +msgstr "Kjeldereferansen kan ikkje lagrast. ID finst frå før." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261 +#, fuzzy +msgid "You must enter a title before saving." +msgstr "Du må oppretta eit merke før du kan laga denne rapporten." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:267 +#, fuzzy +msgid "Cannot save location. Name not entered." +msgstr "Kjeldereferansen kan ikkje lagrast. ID finst frå før." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:268 +#, fuzzy +msgid "You must enter a name before saving." +msgstr "Du må oppretta eit merke før du kan laga denne rapporten." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:277 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "Kan ikkje lagra staden. ID er alt i bruk." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:315 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:290 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Legg til stad (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:320 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Rediger stad (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:344 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:319 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Slett stad (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:235 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:68 +#, fuzzy +msgid "Place Name Editor" +msgstr " Namnehandsamar" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:71 +#, fuzzy +msgid "Place Name:" +msgstr "_Stadnamn:" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:94 +#, fuzzy +msgid "Cannot save place name" +msgstr "Staden kan ikkje lagrast" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:95 +#, fuzzy +msgid "The place name cannot be empty" +msgstr "Markeringsnamnet kan ikkje vera tomt" + +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:53 +#, fuzzy +msgid "Place Reference Editor" +msgstr "Handsamar for personreferanse" + +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:68 +#, fuzzy +msgid "Top level place" +msgstr "Vis alle stadar" + +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233 msgid "Save Changes?" msgstr "Skal endringane lagrast?" -#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:236 +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:234 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Dersom du lukkar utan å lagra, vil endringane dine gå tapt" -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62 msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Referansehandsamar for depot" -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:186 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:185 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Oppbevaringsstad: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:188 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 msgid "New Repository" msgstr "Ny oppbevaringsstad" -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:189 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:188 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Referansehandsamar for oppbevaringsstad" -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:194 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:193 msgid "Modify Repository" msgstr "Rediger oppbevaringsstad" -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:197 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:196 msgid "Add Repository" msgstr "Legg til oppbevaringsstad" @@ -8479,42 +10851,64 @@ msgstr "Legg til oppbevaringsstad" msgid "Edit Repository" msgstr "Rediger oppbevaringsstad" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:161 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:168 msgid "Cannot save repository" msgstr "Oppbevaringsstaden kan ikkje lagrast" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:162 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:169 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det finst ingen data for denne oppbevaringsstaden. Skriv inn data eller avbryt redigeringa." -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:171 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178 msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Oppbevaringsstaden kan ikkje lagrast. ID finst frå før." -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:184 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" msgstr "Legg til oppbevaringsstad (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:189 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:196 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Rediger oppbevaringsstad (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:202 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:209 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Slett oppbevaringsstad (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 msgid "New Source" msgstr "Ny kjelde" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:176 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183 msgid "Edit Source" msgstr "Rediger kjelde" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:222 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:188 +msgid "Cannot save source" +msgstr "Kjelda kan ikkje lagrast" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:189 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Det finst ingen data for denne kjelda. Skriv inn data eller avbry redigering." + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198 +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "Kjelda kan ikkje lagrast. ID finst frå før." + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211 +#, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Legg til kjelde (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:216 +#, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Rediger kjelde (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:231 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Slett kjelde (%s)" @@ -8528,9 +10922,10 @@ msgstr "Markeringar" msgid "Tag selection" msgstr "Val av markering" +#. pylint: disable-msg=E1101 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:199 ../gramps/gui/views/tags.py:372 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:582 ../gramps/gui/views/tags.py:596 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 ../gramps/gui/views/tags.py:372 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 ../gramps/gui/views/tags.py:598 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" @@ -8540,17473 +10935,487 @@ msgid "Edit Tags" msgstr "Rediger markeringar" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 ../gramps/gui/views/tags.py:220 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 ../gramps/gui/views/tags.py:220 #: ../gramps/gui/views/tags.py:225 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:535 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:539 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/tag.py:41 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:543 msgid "Tag" msgstr "Markering" -#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:61 ../gramps/gui/editors/editurl.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Handsamar for internett-adresser" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 msgid "Person Filters" msgstr "Personfilter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 msgid "Family Filters" msgstr "Familiefilter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 msgid "Event Filters" msgstr "Hendingsfilter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 msgid "Place Filters" msgstr "Stadfilter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 msgid "Source Filters" msgstr "Kjeldefilter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 #, fuzzy msgid "Media Filters" msgstr "Medie-filter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 msgid "Repository Filters" msgstr "Filter for bibliotek" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 msgid "Note Filters" msgstr "Filter for notat" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 msgid "Citation Filters" msgstr "Filter for kjeldereferansar" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252 -msgid "lesser than" -msgstr "mindre enn" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 msgid "equal to" msgstr "Er lik" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 msgid "greater than" msgstr "større enn" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 +msgid "lesser than" +msgstr "mindre enn" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:284 msgid "Not a valid ID" msgstr "Ugyldig ID" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:319 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:313 msgid "Select..." msgstr "Vel..." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:324 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:318 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Vel %s frå ei liste" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:391 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:385 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "Oppgjev eller vel ein kjelde-ID, la feltet stå ope for å finna objekt utan kjelde." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 msgid "Include original person" msgstr "Ta med den opprinnelege personen" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:549 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Skil mellom store og små bokstavar" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Regulært uttrykk:" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 msgid "Use regular expression" msgstr "Bruk regulært uttrykk" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:553 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Og familiehendingar der personen er hustru/ektemann" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:579 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575 +msgid "Only include primary participants" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:598 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:79 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:76 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:72 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:74 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:75 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:66 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Bruk regulære uttrykk" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:599 +msgid "" +"Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" +"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:627 msgid "Rule Name" msgstr "Namn på regelen" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:694 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:705 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:897 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:744 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:755 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:907 msgid "No rule selected" msgstr "Ingen regel er vald" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:745 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798 msgid "Define filter" msgstr "Definer filter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:749 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:955 msgid "Values" msgstr "Verdiar" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:847 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:900 msgid "Add Rule" msgstr "Ny regel" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:859 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:912 msgid "Edit Rule" msgstr "Rediger regel" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:894 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:947 msgid "Filter Test" msgstr "Filtertest" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1032 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:422 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:919 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:376 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:948 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:962 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:976 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:990 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1004 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1018 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1032 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1046 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1060 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:476 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:368 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:672 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:134 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:167 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7774 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1315 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1032 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1040 +#. ############################### +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:409 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:947 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:961 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:975 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:989 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1003 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1017 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1031 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1045 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1059 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:654 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8002 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1334 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1093 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Handsamar for sjølvvald filter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1106 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1159 msgid "Delete Filter?" msgstr "Slett filter?" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1107 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1160 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "Dette filteret er i bruk som grunnlag for andre filter. Dersom du slettar dette filteret, vil det føre til sletting av alle andre filter som er avhengig av det." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1111 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1164 msgid "Delete Filter" msgstr "Slett filter" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:250 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:263 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For å velja ein stad, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:252 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:265 msgid "No place given, click button to select one" msgstr "Ingen stad er angitt, klikk på knappen for å velja ein" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:253 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:266 msgid "Edit place" msgstr "Rediger stad" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:254 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:267 msgid "Select an existing place" msgstr "Vel ein eksisterande stad" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:255 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:120 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:268 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108 msgid "Add a new place" msgstr "Legg til ein ny stad" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:256 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:269 msgid "Remove place" msgstr "Fjern stad" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:316 +msgid "First add a source using the buttons" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:317 +msgid "First add a source using the button" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:318 +#, fuzzy +msgid "Edit source" +msgstr "Rediger kjelde" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:319 +#, fuzzy +msgid "Select an existing source" +msgstr "Vel eit eksisterande notat" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:320 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98 +msgid "Add a new source" +msgstr "Legg til ei ny kjelde" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:321 +#, fuzzy +msgid "Remove source" +msgstr "Fjern notat" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:370 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For å velja eit media-objekt, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:306 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1058 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:372 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1069 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Det er ikkje vald noko bilete, klikk på knappen for å velja eit" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:307 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:373 msgid "Edit media object" msgstr "Rediger media-objekt" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:308 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1036 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:374 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1047 msgid "Select an existing media object" msgstr "Vel eit eksisterande mediaobjekt" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:309 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:111 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:375 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:120 msgid "Add a new media object" msgstr "Legg til nytt mediaobjekt" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:310 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:376 msgid "Remove media object" msgstr "Fjern media-objekt" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:358 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:424 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For å velja eit notat, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:360 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:957 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:426 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:968 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Det er ikkje vald noko notat, klikk på knappen for å velja eit" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:362 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:932 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:428 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:943 msgid "Select an existing note" msgstr "Vel eit eksisterande notat" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:363 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93 msgid "Add a new note" msgstr "Legg til eit nytt notat" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:364 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:430 msgid "Remove note" msgstr "Fjern notat" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:107 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:108 #, python-format msgid "%s is" msgstr "%s er" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:109 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:110 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s inneheld" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:113 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:114 #, python-format msgid "%s is not" msgstr "%s er ikkje" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:115 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:116 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s inneheld ikkje" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:166 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1113 ../gramps/gui/views/listview.py:1133 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:167 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1139 ../gramps/gui/views/listview.py:1159 msgid "Updating display..." msgstr "Oppdaterer visninga..." -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:75 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:77 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:90 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:68 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:72 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:75 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:76 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:67 -msgid "Use regular expressions" -msgstr "Bruk regulære uttrykk" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 +msgid "Source: ID" +msgstr "Kjelde: ID:" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:96 -msgid "Volume/Page" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 +msgid "Source: Title" +msgstr "Kjelde: Tittel" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 +msgid "Source: Author" +msgstr "Kjelde: Forfattar" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 +msgid "Source: Abbreviation" +msgstr "Kjelde: Forkorting" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 +#, fuzzy +msgid "Source: Publication" +msgstr "Kjelde: Forkorting" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 +#, fuzzy +msgid "Source: Note" +msgstr "Kjeldenotat" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 +#, fuzzy +msgid "Citation: ID" +msgstr "Kjeldereferanse" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 +#, fuzzy +msgid "Citation: Volume/Page" msgstr "Bind/Side" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2306 -msgid "Confidence" -msgstr "Truverde" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 +#, fuzzy +msgid "Citation: Date" +msgstr "Notat for kjeldereferanse" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 +msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 +#, fuzzy +msgid "Citation: Note" +msgstr "Notat for kjeldereferanse" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:118 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:94 msgid "Custom filter" msgstr "Tilpassa filter" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 msgid "Participants" msgstr "Deltakarar" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:221 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:170 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:224 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:301 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:208 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:219 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:325 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:327 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:602 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:211 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:907 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6265 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:182 -msgid "Father" -msgstr "Far" - #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:223 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:171 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:221 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:298 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:225 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:236 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:334 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:336 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:603 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:217 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6275 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:477 -msgid "Mother" -msgstr "Mor" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:223 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5914 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5994 msgid "Relationship" msgstr "Slektskap" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 msgid "any" msgstr "kva som helst" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:335 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:185 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 msgid "Birth date" msgstr "Fødselsdato" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 #, fuzzy, python-format msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" msgstr "døme: \"%s\" eller \"%s\"" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:337 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:207 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 msgid "Death date" msgstr "Dødsdato" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:89 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:83 -msgid "Place Name" -msgstr "Stadnamn" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 msgid "ZIP/Postal code" msgstr "Postnummer" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 msgid "Church parish" msgstr "Kyrkjesokn" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:203 msgid "URL" msgstr "Lenke" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:80 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:79 msgid "Reset" msgstr "Nullstille" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4494 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4282 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortning" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:85 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 msgid "Publication" msgstr "Publikasjon" -#: ../gramps/gui/grampsbar.py:153 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1155 -msgid "Unnamed Gramplet" -msgstr "Smågramps uten namn" - -#: ../gramps/gui/grampsbar.py:306 -msgid "Gramps Bar" -msgstr "Gramps-panel" - -#: ../gramps/gui/grampsbar.py:308 -msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." -msgstr "Høgreklikk til høgre for fliken for å leggja til smågramps." - -#: ../gramps/gui/grampsbar.py:422 ../gramps/plugins/view/grampletview.py:95 -msgid "Add a gramplet" -msgstr "Legg til smågramps" - -#: ../gramps/gui/grampsbar.py:432 -msgid "Remove a gramplet" -msgstr "Fjern smågramps" - -#: ../gramps/gui/grampsbar.py:442 -msgid "Restore default gramplets" -msgstr "Hent inn att standard smågramps" - -#: ../gramps/gui/grampsbar.py:487 -msgid "Restore to defaults?" -msgstr "Skal standard hentast inn att?" - -#: ../gramps/gui/grampsbar.py:488 -msgid "The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." -msgstr "Grampspanelet vil bli gjenoppretta med standard smågramps. Denne handlinga kan ikkje gjerast om." - -#: ../gramps/gui/grampsbar.py:490 ../gramps/gui/plug/_windows.py:493 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:48 -msgid "" -"Gtk typelib not installed. Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" -"\n" -"Gramps will terminate now." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:62 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Your pygobject version does not meet the requirements. At least pygobject %(major)d.%(bug)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" -"\n" -"Gramps will terminate now." -msgstr "" -"Den installerte versjonen av Python tilfredsstiller ikkje krava. Du må minst ha Python %d.%d.%d for å starta Gramps.\n" -"\n" -"Gramps vil verta avslutta no." - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:119 -msgid "Family Trees" -msgstr "Slektstre" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:124 -msgid "_Add bookmark" -msgstr "_Legg til bokmerke" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:125 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:199 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:206 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 -msgid "Organize Bookmarks" -msgstr "Organiser bokmerke" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:126 -msgid "Configure" -msgstr "Innstilling" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:128 -msgid "Edit Date" -msgstr "Rediger dato" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:129 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:201 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:444 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:458 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:98 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:284 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:117 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1662 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1721 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1773 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3597 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3783 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6170 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/event.py:135 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:76 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:264 -msgid "Events" -msgstr "Hendingar" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:131 -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:109 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:72 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Vifteforma slektstavle" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:132 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:73 -#, fuzzy -msgid "Descendant Fan Chart" -msgstr "Etterkomar-rapport" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:133 -msgid "Font" -msgstr "Skrifttype" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:134 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:475 -msgid "Font Color" -msgstr "Skriftfarge" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:135 -msgid "Font Background Color" -msgstr "Bakgrunnsfarge for skrift" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:136 ../gramps/plugins/view/grampletview.py:52 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73 -msgid "Gramplets" -msgstr "Smågramps" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:137 ../gramps/gui/grampsgui.py:138 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:139 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:77 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:94 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:113 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:131 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:149 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:165 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:182 -msgid "Geography" -msgstr "Geografi" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:140 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:164 -msgid "GeoPerson" -msgstr "Geoperson" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:141 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:135 -msgid "GeoFamily" -msgstr "Geofamilie" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:136 -msgid "GeoEvents" -msgstr "Geohendingar" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:136 -msgid "GeoPlaces" -msgstr "Geostader" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 -msgid "Public" -msgstr "Offentleg" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:146 -msgid "Merge" -msgstr "Flett" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:612 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:626 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:640 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:654 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:668 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:682 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:696 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:710 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:113 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:267 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:370 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:108 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:337 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:892 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1465 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/note.py:45 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:77 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:284 -msgid "Notes" -msgstr "Notat" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:216 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:132 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1769 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:535 ../gramps/plugins/view/relview.py:872 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:906 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:338 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2790 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2984 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6227 -msgid "Parents" -msgstr "Foreldre" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 -msgid "Add Parents" -msgstr "Legg til foreldre" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150 -msgid "Select Parents" -msgstr "Vel foreldre" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:176 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:516 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6004 -msgid "Pedigree" -msgstr "Stamtavle" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:153 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1663 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1718 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1774 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3347 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3471 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4646 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/place.py:42 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:81 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:314 -msgid "Places" -msgstr "Stader" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:69 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:364 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:583 -msgid "Reports" -msgstr "Rapportar" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:107 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:124 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1665 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1776 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2649 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4693 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6547 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6618 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/repository.py:42 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:82 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:324 -msgid "Repositories" -msgstr "Bibliotek" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:104 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:111 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:345 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:893 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1161 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1466 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1664 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1715 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1775 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4374 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4463 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4669 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/source.py:42 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:80 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:344 -msgid "Sources" -msgstr "Kjelder" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 -msgid "Add Spouse" -msgstr "Legg til ektefelle" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 ../gramps/gui/views/tags.py:581 -msgid "New Tag" -msgstr "Ny markering" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:161 -msgid "Tools" -msgstr "Verktøy" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 -msgid "Grouped List" -msgstr "Gruppert liste" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/gui/viewmanager.py:467 -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:540 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:392 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 -msgid "Select" -msgstr "Vel" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 -msgid "Zoom In" -msgstr "Gjer større" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Gjer mindre" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 -msgid "Fit Width" -msgstr "Tilpass bredde" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 -msgid "Fit Page" -msgstr "Tilpass side" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:724 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:738 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:752 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:766 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:780 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/citation.py:42 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:79 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:334 -msgid "Citations" -msgstr "Kjeldereferansar" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:177 -msgid "Export" -msgstr "Eksport" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 -msgid "Import" -msgstr "Import" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 ../gramps/gui/undohistory.py:64 -msgid "Undo History" -msgstr "Angrehistorikk" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "Åtvaring: Dette er ustabil kode!" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 -msgid "" -"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" -"\n" -"This version may:\n" -"1) Work differently than you expect.\n" -"2) Fail to run at all.\n" -"3) Crash often.\n" -"4) Corrupt your data.\n" -"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" -"\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." -msgstr "" -"Denne GRAMPS 3.x-trunk ei utviklingsutgåve. Denne versjonen er ikkje meint å vera til vanleg bruk. Bruk han på eige ansvar.\n" -"\n" -"Denne versjonen kan:\n" -"1) Verka annleis enn du venta.\n" -"2) Kanskje ikkje køyra.\n" -"3) Krasja ofte.\n" -"4) Øydeleggja dataene dine.\n" -"5) Lagra data i eit format som ikkje er kompatibelt med den offisielle utgåva.\n" -"\n" -"TRYGGLEIKSKOPIER dei eksisterande datatbasane dine før du opnar dei med denne versjonen, og pass på å eksportera dataene dine til XML av og til." - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:265 -msgid "Error parsing arguments" -msgstr "Feil ved lesing av argument" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:336 -msgid "" -"\n" -"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" -"This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n" -"To use another view, don't load a family tree, change view, and then load your family tree.\n" -"You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" -"by changing the last-view parameter.\n" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:72 -#, fuzzy -msgid "Error Report Assistant" -msgstr "Eksportvegvisar" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:228 -msgid "Report a bug" -msgstr "Meld ein feil" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:235 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." -msgstr "" -"Dette er ein feilmeldingsassistent. Han vil hjelpa deg med å laga ei feilmelding til GRAMPS-utviklarane som vil vera så detaljert som mogeleg.\n" -"\n" -"Assistenten vil stilla nokre spørsmål for å samla ein del informasjon om feilen som oppstod og om operativsystemet du brukar. Til slutt vil assistenten be deg om å leggja inn ei feilmelding i feilsporingssystemet til GRAMPS. Assistenten vil leggja feilmeldinga på utklippstavla slik at du kan lima ho inn i skjemaet på nettsida til feilsporingssystemet. Du kan såleis sjå gjennom feilmeldinga og ta med den informasjon du ynskjer." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:252 -msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." -msgstr "Hugs å fjerna personleg informasjon frå feilmeldinga di." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:296 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:324 -msgid "Error Details" -msgstr "Feildetaljar" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:301 -msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." -msgstr "Dette er den detaljerte feilinformasjonen frå GRAMPS. Bli ikkje skremd om du ikkje skjønar det. Du vil kunna leggja til fleire detaljar om feilen i dei neste sidene i denne assistenten." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:331 -msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." -msgstr "Kontroller informasjonen nedanfor og rett alt du veit er feil, eller fjern alt du ikkje vil ha med i feilmeldinga." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:377 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:403 -msgid "System Information" -msgstr "System-informasjon" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:382 -msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." -msgstr "Dette er informasjonen om systemet ditt som vil hjelpa utviklarane med å retta feilen." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:410 -#, fuzzy -msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured." -msgstr "Skriv inn så mykje informasjon som mogeleg om kva du gjorde då feilen oppstod. " - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:450 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:475 -msgid "Further Information" -msgstr "Vidare informasjon" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:455 -msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." -msgstr "Her kan du skriva inn kva du gjorde då feilen oppstod." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:482 -msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "Sjekk at informasjonen er korrekt. Bli ikkje skremd om du ikkje forstår alle detaljane i feilinformasjonen. Sjå berre til at informasjonen ikkje inneheld noko som du ikkje vil senda til utviklarane." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:515 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:542 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "Samandrag av feilmelding" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:520 -#, fuzzy -msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "Dette er den endelege feilmeldinga. Den neste sida av assistenten vil hjelpa deg med med å leggja inn feilmeldinga på nettsida til GRAMPS sitt feilsporingssystem." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:551 -msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " -msgstr "Bruk dei to knappande under for først å kopiera feilmeldinga til utklippstavla og opna så ein nettlesar for å leggja inn feilmeldinga i GRAMPS sitt feilsporingssystem " - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:560 -msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "Bruk denne knappen for å starta ein nettlesar og leggja inn ei feilmelding i GRAMPS sitt feilsporingssystem." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:585 -msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" -msgstr "Bruk denne knappen for å kopiera feilmeldinga til utklippstavla. Gå så til nettsida for feilsporing ved å bruka knappen under, lim inn rapporten og klikk på Legg inn rapport" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:624 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:651 -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Send feil-melding" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:629 -msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "Dette er det siste steget. Bruk knappane på denne sida for å starta ein nettlesar og senda ei feilmelding til Gramps sitt feilsporings-system." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:658 -msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "Gramps er eit program som brukar open kjeldekode. Framgangen for programmet er avhengig av brukarane. Det er viktig med tilbakemelding frå brukarane. Takk for at du tar deg tid til å senda inn ei feilmelding." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:46 -msgid "manual|General" -msgstr "Generell" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:84 -msgid "Error Report" -msgstr "Feilmelding" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:94 -msgid "Gramps has experienced an unexpected error" -msgstr "Gramps har funne ein uventa feil" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:103 -msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." -msgstr "Dataene dine vil vera trygge, men du bør straks starta Gramps på nytt. Dersom du ønskjer å rapportera feilen til utviklarane av Gramps kan du klikka på Rapporter, og Feilmeldingsassistenten vil hjelpa deg med å laga ei feilmelding." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:112 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:126 -msgid "Error Detail" -msgstr "Feildetaljar" - -#: ../gramps/gui/makefilter.py:41 -#, python-format -msgid "Filter %s from Clipboard" -msgstr "Filtrer %s frå utklippstavla" - -#: ../gramps/gui/makefilter.py:46 -#, fuzzy, python-format -msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" -msgstr "Oppretta den %4d/%02d/%02d" - -#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:48 -msgid "manual|Merge_Citations" -msgstr "Flett_kjeldereferansar" - -#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:70 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:551 -msgid "Merge Citations" -msgstr "Flett saman referansar" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:47 -msgid "manual|Merge_Events" -msgstr "Flett_hendingar" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:69 -msgid "Merge Events" -msgstr "Flett saman hendingar" - -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:48 -msgid "manual|Merge_Families" -msgstr "Flett_familiar" - -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:70 -msgid "Merge Families" -msgstr "Flett saman familiar" - -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:224 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:339 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:407 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Kan ikkje fletta saman personar" - -#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:46 -msgid "manual|Merge_Media_Objects" -msgstr "Flett_mediaobjekt" - -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:46 -msgid "manual|Merge_Notes" -msgstr "Flett_notat" - -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:95 -msgid "flowed" -msgstr "flytande" - -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:95 -msgid "preformatted" -msgstr "Førehandsformattert" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:59 -msgid "manual|Merge_People" -msgstr "Flett saman _personar" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:90 -msgid "Merge People" -msgstr "Flett saman personar" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:194 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:351 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternative namn" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:219 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:233 -msgid "Family ID" -msgstr "Famile-ID" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:225 -msgid "No parents found" -msgstr "Fann ingen foreldre" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:227 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:125 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1649 -msgid "Spouses" -msgstr "Ektefeller" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:237 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:89 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:519 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1367 -msgid "Spouse" -msgstr "Partnar" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:251 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Ingen ektefeller eller barn er funne" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:255 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:381 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1270 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresser" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53 -msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "Flett_stader" - -#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45 -msgid "manual|Merge_Repositories" -msgstr "Flett_bibliotek" - -#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:47 -msgid "manual|Merge_Sources" -msgstr "Flett_kjelder" - -#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:69 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Flett saman kjelder" - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 -msgid "_Apply" -msgstr "_Bruk" - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:278 -msgid "Report Selection" -msgstr "Val av rapport" - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:279 ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Vel ein rapport frå dei som er tilgjengelege på venstre side." - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280 -msgid "_Generate" -msgstr "La_g" - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Lag den valde rapporten" - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:309 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Val av verktøy" - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:310 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Vel eit verktøy mellom dei som er tilgjengelege på venstre side." - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:311 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:380 -msgid "_Run" -msgstr "B_ruk" - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:312 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Bruk det valde verktøyet" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:81 -msgid "Select surname" -msgstr "Vel etternamn" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:88 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 -msgid "Count" -msgstr "Tel" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:115 -msgid "Finding Surnames" -msgstr "Finn etternamn" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:116 -msgid "Finding surnames" -msgstr "Finn etternamn" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:635 -msgid "Select a different person" -msgstr "Vel ein annan person" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:662 -msgid "Select a person for the report" -msgstr "Vel ein person for rapporten" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:743 -msgid "Select a different family" -msgstr "Vel ein annan familie" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:841 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:172 -msgid "unknown father" -msgstr "ukjend far" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:847 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:178 -msgid "unknown mother" -msgstr "ukjend mor" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:849 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" -msgstr "%(father)s og %(mother)s (%(id)s)" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1195 -#, python-format -msgid "Also include %s?" -msgstr "Skal %s og vera med?" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1197 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:68 -msgid "Select Person" -msgstr "Vel person" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1445 ../gramps/gui/views/tags.py:388 -msgid "Color" -msgstr "Farge" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1513 -#, fuzzy, python-format -msgid "Select color for %s" -msgstr "Vel skriftsfarge" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1673 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:443 -msgid "Save As" -msgstr "Lagra som" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1753 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:317 -msgid "Style Editor" -msgstr "Stil-handsamar" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:77 -msgid "Hidden" -msgstr "Gøymd" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:79 -msgid "Visible" -msgstr "Synleg" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:84 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Handsamar for programtillegg" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:131 ../gramps/gui/plug/_windows.py:186 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 ../gramps/gui/plug/_windows.py:189 -msgid "Hide/Unhide" -msgstr "Gøym/Vis" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 -msgid "Load" -msgstr "Last" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:148 -msgid "Registered Plugins" -msgstr "Registrerte programtillegg" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:162 -msgid "Loaded" -msgstr "Lasta" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:167 -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:176 -msgid "Message" -msgstr "Melding" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 -msgid "Loaded Plugins" -msgstr "Lasta programtillegg" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:224 -msgid "Addon Name" -msgstr "Namn på tillegg" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 -msgid "Path to Addon:" -msgstr "Sti til tillegg:" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:259 -msgid "Install Addon" -msgstr "Installer tillegg" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:262 -msgid "Install All Addons" -msgstr "Installer alle tillegg" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:265 -msgid "Refresh Addon List" -msgstr "Bygg opp att liste over tillegg" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:278 -msgid "Reload" -msgstr "Last på nytt" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:301 -msgid "Refreshing Addon List" -msgstr "Byggjer opp att liste over tillegg" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:302 ../gramps/gui/plug/_windows.py:307 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:398 -msgid "Reading gramps-project.org..." -msgstr "Les gramps-project.org..." - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:325 -msgid "Checking addon..." -msgstr "Kontrollerer tillegg..." - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:333 -msgid "Unknown Help URL" -msgstr "Ukjent URL for hjelp" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:344 -msgid "Unknown URL" -msgstr "Ukjent URL" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:380 -msgid "Install all Addons" -msgstr "Installer alle tillegg" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:380 -msgid "Installing..." -msgstr "Installerer..." - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 -msgid "Installing Addon" -msgstr "Installerer tillegg" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:418 -msgid "Load Addon" -msgstr "Last programtillegg" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:479 -msgid "Fail" -msgstr "Feila" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:598 -msgid "Plugin name" -msgstr "Namn på programtillegg" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:600 -msgid "Version" -msgstr "Versjon" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:601 -msgid "Authors" -msgstr "Forfattarar" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:603 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:462 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:606 -msgid "Detailed Info" -msgstr "Detaljert informasjon" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:663 -msgid "Plugin Error" -msgstr "Feil i programtillegg" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1027 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 -msgid "Main window" -msgstr "Hovudvindauge" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:119 -msgid "Export Assistant" -msgstr "Eksportvegvisar" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:177 -msgid "Saving your data" -msgstr "Lagrar dataene dine" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:223 -msgid "Choose the output format" -msgstr "Vel format for lagring" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:237 -#, fuzzy -msgid "Export options" -msgstr "Val for GEDCOM-eksport" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:306 -#, fuzzy -msgid "Select save file" -msgstr "Vel ei fil" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:344 -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:104 -msgid "Final confirmation" -msgstr "Endeleg stadfesting" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:360 -msgid "Please wait while your data is selected and exported" -msgstr "Vent medan dataene dine blir vald ut og eksportert" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:372 -msgid "Summary" -msgstr "Samandrag" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:439 -#, python-format -msgid "" -"The data will be exported as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"\n" -"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" -msgstr "" -"Dataene vil bli lagra som følgjer:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"\n" -"Klikk Hald fram for å gå vidare, Tilbake for å gå attende til vala, eller Avbryt for å avbryta" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:452 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%(format)s\n" -"Name:\t%(name)s\n" -"Folder:\t%(folder)s\n" -"\n" -"Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort" -msgstr "" -"Dataene vil bli lagra som følgjer:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Namn :\t%s\n" -"Mappe:\t%s\n" -"\n" -"Klikk Hald fram for å gå vidare, Tilbake for å gå attende til vala, eller Avbryt for å avbryta" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:462 -msgid "" -"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" -"\n" -"Press Back to return and select a valid filename." -msgstr "" -"Fila og katalogen som vart vald for lagring, kan ikkje opprettast eller ho vart ikkje funnen.\n" -"\n" -"Klikk tilbake for å returnera og velja eit gyldig filnamn." - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:488 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Dataene dine er blitt lagra" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:490 -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"Kopien av dataene dine vart rett lagra. Du kan klikka Lukk-knappen no for å halda fram.\n" -"\n" -"Merk: Databasen som no er open i Gramps-vinduet ditt, er IKKJE den fila du nett lagra. Nye endringar i den opne databasen vil ikkje endra kopien du nett laga. " - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:498 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Filnamn: %s" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:500 -msgid "Saving failed" -msgstr "Lagringa mislukkast" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:502 -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." -msgstr "" -"Det oppstod ein feil under lagring av dataene dine. Du kan prøva å starta eksporten på nytt.\n" -"\n" -"Merk: Den opne databasen er trygg. Det var berre ein kopi som ikkje vart rett lagra." - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:523 -msgid "" -"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" -"Under vanlege høve treng du ikkje sjølv lagra dataene dine manuelt. Alle endringar du gjer, vert lagra i databasen etterkvart.\n" -"\n" -"Du kan og lagra ein kopi av dataene dine i eit av dei andre formata som er støtta av Gramps. Såleis kan du til dømes laga ein tryggleikskopi, eller konvertera dataene dine til eit anna format for eventuell flytting til eit anna program.\n" -"\n" -"Dersom du ombestemmer deg medan denne prosessen pågår, kan du når som helst trygt klikka på Avbryt-knappen, og databasen din vil framleis vera intakt." - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:56 -msgid "Selecting Preview Data" -msgstr "Vel data for førehandsvisning" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:56 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:58 -msgid "Selecting..." -msgstr "Vel..." - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:147 -msgid "Unfiltered Family Tree:" -msgstr "Ufiltrert slektstre:" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:149 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:253 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:549 -#, python-format -msgid "%d Person" -msgid_plural "%d People" -msgstr[0] "%d Person" -msgstr[1] "%d Personar" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:151 -msgid "Click to see preview of unfiltered data" -msgstr "Klikk for å sjå førehandsvisning av dei ufiltrerte dataene" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:163 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Ikkje ta med postar som er merka som private" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:178 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:363 -msgid "Change order" -msgstr "Endra rekkefølgje" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:183 -msgid "Calculate Previews" -msgstr "Bereknar førehandsvisningar" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:260 -msgid "_Person Filter" -msgstr "_Personfilter" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:272 -msgid "Click to see preview after person filter" -msgstr "Klikk for å sjå førehandsvisning etter personfilter" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:277 -msgid "_Note Filter" -msgstr "Filter for _notat" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:289 -msgid "Click to see preview after note filter" -msgstr "Klikk for å sjå førehandsvisning etter notatfilter" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:292 -msgid "Privacy Filter" -msgstr "Privatfilter" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:298 -msgid "Click to see preview after privacy filter" -msgstr "Klikk for å sjå førehandsvisning etter privatfilter" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:301 -msgid "Living Filter" -msgstr "Filter for levande" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:308 -msgid "Click to see preview after living filter" -msgstr "Klikk for å sjå førehandsvisning etter filter for levande" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:312 -msgid "Reference Filter" -msgstr "Referanse-filter" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:318 -msgid "Click to see preview after reference filter" -msgstr "Klikk for å sjå førehandsvisning etter referanse-filter" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:370 -msgid "Hide order" -msgstr "Gøym sortering" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:563 -msgid "Filtering private data" -msgstr "Filtrerer private data" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:572 -msgid "Filtering living persons" -msgstr "Filtrerar levande personar" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:588 -msgid "Applying selected person filter" -msgstr "Bruk det valde personfilteret" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:598 -msgid "Applying selected note filter" -msgstr "Bruk det valde notatfilteret" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:607 -msgid "Filtering referenced records" -msgstr "Filtrerar refererte postar" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:648 -msgid "Cannot edit a system filter" -msgstr "Kan ikkje redigera eit systemfilter" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:649 -msgid "Please select a different filter to edit" -msgstr "Vel eit anna filter for redigering" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:678 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:703 -msgid "Include all selected people" -msgstr "Ta berre med alle valde personar" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:692 -msgid "Include all selected notes" -msgstr "Ta med alle valde notat" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:704 -msgid "Replace given names of living people" -msgstr "Erstatt førenamn på levande personar" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:705 -msgid "Do not include living people" -msgstr "Ta ikkje med levande personar" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:713 -msgid "Include all selected records" -msgstr "Ta med alle valde postar" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:714 -msgid "Do not include records not linked to a selected person" -msgstr "Ikkje ta med postar som ikkje er lenka til ein vald person" - -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:94 -msgid "Web Connect" -msgstr "Web Connect" - -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:139 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:76 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:156 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:158 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:176 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:183 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:220 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:212 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:206 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:139 -msgid "Quick View" -msgstr "Snarrapport" - -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:147 -msgid "See data not in Filter" -msgstr "Sjå data som ikkje er i filteret" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:180 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" -msgstr "%(father)s og %(mother)s (%(id)s)" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:216 -msgid "Available Books" -msgstr "Tilgjengelege bøker" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:284 -msgid "Discard Unsaved Changes" -msgstr "Forkast ulagra endringar" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:285 -msgid "You have made changes which have not been saved." -msgstr "Du har gjort endringar som ikkje er blitt lagra." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:286 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:686 -msgid "Proceed" -msgstr "Hald fram" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:315 -msgid "Name of the book. MANDATORY" -msgstr "Namn på boka. OBLIGATORISK" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:375 -msgid "New Book" -msgstr "Ny bok" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:378 -msgid "_Available items" -msgstr "_Tilgjengelege emne" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:382 -msgid "Current _book" -msgstr "Denne _boka" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:390 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:298 -msgid "Item name" -msgstr "Emnenamn" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:393 -msgid "Subject" -msgstr "Emne" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:405 -msgid "Book selection list" -msgstr "Liste over bokval" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:446 -msgid "Different database" -msgstr "Ein annan database" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:447 -#, python-format -msgid "" -"This book was created with the references to database %s.\n" -"\n" -" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" -"\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." -msgstr "" -"Denne boka vart laga med referansar til databasen %s.\n" -"\n" -" Det gjer at referansane til den sentrale personen lagra i boka blir ugyldige.\n" -"\n" -"Den sentrale personen for kvart emne blir difor den aktive personen i den opne databasen." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:548 -#, fuzzy -msgid "No selected book item" -msgstr "Skal det valde elementet fjernast?" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:549 -#, fuzzy -msgid "Please select a book item to configure." -msgstr "Vel eit anna filter for redigering" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:612 -msgid "Setup" -msgstr "Oppsett" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:622 -msgid "Book Menu" -msgstr "Bokmeny" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:645 -msgid "Available Items Menu" -msgstr "Meny over tilgjengelege emne" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 -msgid "No items" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 -msgid "This book has no items." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:674 -msgid "No book name" -msgstr "Ikkje noko bok-namn" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:675 -msgid "" -"You are about to save away a book with no name.\n" -"\n" -"Please give it a name before saving it away." -msgstr "" -"Du er i ferd med å lagra ei bok utan namn.\n" -"\n" -"Gi boka eit namn før du lagrar ho." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:682 -msgid "Book name already exists" -msgstr "Boknamnet finst frå før" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:683 -msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." -msgstr "Du skal til å lagra ei bok med eit namn som finst frå før." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:880 -msgid "Gramps Book" -msgstr "Gramps-bok" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:177 -msgid "Paper Options" -msgstr "Papirval" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML-innstillingar" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150 -msgid "Output Format" -msgstr "Utskriftsformat" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157 -msgid "Open with default viewer" -msgstr "Opna i standard visningsprogram" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:204 -msgid "CSS file" -msgstr "CSS-fil" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:100 -msgid "Portrait" -msgstr "Ståande" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:101 -msgid "Landscape" -msgstr "Liggjande" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:204 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:731 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:748 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:765 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:877 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:894 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1114 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:208 -msgid "inch|in." -msgstr "tomme." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:145 -msgid "Configuration" -msgstr "Innstilling" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:100 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:416 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:638 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:916 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:374 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:473 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:361 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:391 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:723 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:887 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:251 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:627 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:669 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:338 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:192 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:366 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:132 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:129 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:527 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7752 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1303 -msgid "Report Options" -msgstr "Innstillingar for rapporten" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:447 -msgid "Document Options" -msgstr "Dokumentalternativ" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:494 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:519 -msgid "Permission problem" -msgstr "Problem med tilgang" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:495 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"Du har ikkje skriverettar til katalogen %s\n" -"\n" -"Vel ein annan katalog eller korriger rettane dine." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:504 -msgid "File already exists" -msgstr "Fila finst frå før" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:505 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Du kan velja enten å overskriva fila, eller endra det valde filnamnet." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Overskriv" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 -msgid "_Change filename" -msgstr "_Endra filnamn" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" -"Du har ikkje løyve til å oppretta %s\n" -"\n" -"Vel ein annan sti eller korriger tilgangsrettane." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:592 -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:139 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 -msgid "Active person has not been set" -msgstr "Aktiv person er ikkje vald" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:593 -msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "Du må velja ein aktiv person for at denne rapporten skal virka skikkeleg." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:644 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:649 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Greidde ikkje å laga rapporten" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:67 -#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:86 -msgid "default" -msgstr "standard" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:87 -msgid "Document Styles" -msgstr "Dokumentstilar" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:138 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Feil ved lagring av stilark" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:209 -msgid "Style editor" -msgstr "Stilhandsamar" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:210 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:381 -msgid "point size|pt" -msgstr "Skriftstorleik" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:212 -msgid "Paragraph" -msgstr "Avsnitt" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:248 -msgid "No description available" -msgstr "Ingen omtale tilgjengeleg" - -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:56 -msgid "Debug" -msgstr "Feilsøk" - -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analyse og utforskning" - -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58 -msgid "Family Tree Processing" -msgstr "Handsaming av slektstre" - -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 -msgid "Family Tree Repair" -msgstr "Reparasjon av slektstre" - -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 -msgid "Revision Control" -msgstr "Revisjonskontroll" - -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:61 -msgid "Utilities" -msgstr "Reidskap" - -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:111 -msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." -msgstr "" -"Dersom du held fram med dette verktøyet, vil angrehistorikken for denn økta verta tømd. Du vil då ikkje kunna angra på dei endringane som dette verktøyet gjorde, eller eller endringar gjort tidlegare.\n" -"\n" -"Dersom du trur du kan koma til å angra på endringar som blir gjort av dette verktøyet bør du stoppa her og laga ein tryggleikskopi av databasen din." - -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:117 -msgid "_Proceed with the tool" -msgstr "_Hald fram med dette verktøyet" - -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:140 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "Du må velja ein aktiv person for at dette verktøyet skal fungera skikkeleg." - -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:59 -msgid "Select Source or Citation" -msgstr "Vel kjelde eller kjeldereferanse" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:54 -msgid "Select Event" -msgstr "Vel hending" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:54 -msgid "Select Family" -msgstr "Vel familie" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:59 -msgid "Select Note" -msgstr "Vel notat" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:133 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/tag.py:42 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:83 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:354 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:805 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:436 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:870 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:309 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:784 -msgid "Tags" -msgstr "Merke" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:61 -msgid "Select Media Object" -msgstr "vel media-objekt" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:83 -msgid "Last Change" -msgstr "Siste endring" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:55 -msgid "Select Place" -msgstr "Vel stad" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:70 -msgid "Parish" -msgstr "Prestegjeld" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:54 -msgid "Select Repository" -msgstr "Vel oppbevaringsstad" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:54 -msgid "Select Source" -msgstr "Vel kjelde" - -#: ../gramps/gui/spell.py:73 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Stavekontroll er ikkje installert" - -#: ../gramps/gui/spell.py:91 -msgid "Off" -msgstr "Av" - -#: ../gramps/gui/spell.py:94 -msgid "On" -msgstr "På" - -#: ../gramps/gui/spell.py:127 -#, fuzzy -msgid "Spelling checker could not be attached to TextView" -msgstr "Stavekontroll er ikkje installert" - -#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:773 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Tips for dagen" - -#: ../gramps/gui/tipofday.py:87 -msgid "Failed to display tip of the day" -msgstr "Kunne ikkje visa tips for dagen" - -#: ../gramps/gui/tipofday.py:88 -#, python-format -msgid "" -"Unable to read the tips from external file.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan ikkje lesa tips frå ekstern fil.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gramps/gui/undohistory.py:103 -msgid "Original time" -msgstr "Opprinneleg tid" - -#: ../gramps/gui/undohistory.py:106 -msgid "Action" -msgstr "Handling" - -#: ../gramps/gui/undohistory.py:183 -msgid "Delete confirmation" -msgstr "Stadfest sletting" - -#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 -msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "Er du sikker på at du vil tøma angrehistorikken?" - -#: ../gramps/gui/undohistory.py:185 -msgid "Clear" -msgstr "Rydda" - -#: ../gramps/gui/undohistory.py:221 -msgid "Database opened" -msgstr "Databasen er opna" - -#: ../gramps/gui/undohistory.py:223 -msgid "History cleared" -msgstr "Historikken er tømd" - -#: ../gramps/gui/utils.py:211 -#, fuzzy -msgid "Canceling..." -msgstr "Avbryt..." - -#: ../gramps/gui/utils.py:291 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Ikkje tving fram lukking av denne viktige dialogboksen." - -#: ../gramps/gui/utils.py:362 ../gramps/gui/utils.py:369 -msgid "Error Opening File" -msgstr "Feil ved opning av fil" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:413 -msgid "Updated" -msgstr "Oppdatert" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:425 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227 -msgid "New" -msgstr "Nytt" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:438 -msgid "new" -msgstr "nytt" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:438 -msgid "update" -msgstr "oppdatert" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:443 -msgid "There are no available addons of this type" -msgstr "Det finst ingen tilgjengelege programtillegg av denne typen" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:444 -#, python-format -msgid "Checked for '%s'" -msgstr "Kontrollert for '%s'" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:445 -msgid "' and '" -msgstr "'og'" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:455 -msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "Tilgjengelege Gramps-oppdateringar for programtillegg" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 -#, python-format -msgid "%(adjective)s: %(addon)s" -msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:541 -msgid "Downloading and installing selected addons..." -msgstr "Lastar ned og installerer valde programtillegg..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:573 ../gramps/gui/viewmanager.py:580 -msgid "Done downloading and installing addons" -msgstr "Nedlasting og installasjon er ferdig" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:574 -#, python-format -msgid "%d addon was installed." -msgid_plural "%d addons were installed." -msgstr[0] "%d programtillegg vart installert." -msgstr[1] "%d programtillegg vart installerte." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:577 -msgid "You need to restart Gramps to see new views." -msgstr "Du må restarta Gramps for å kunna sjå nye visningsmåtar." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:581 -msgid "No addons were installed." -msgstr "Ingen programtillegg vart installert." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 -msgid "Connect to a recent database" -msgstr "Kopla til ein nyleg brukt database" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:745 -msgid "_Family Trees" -msgstr "_Slektstre" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:746 -msgid "_Manage Family Trees..." -msgstr "_Handsama slektstre..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:747 -msgid "Manage databases" -msgstr "Handsama databasar" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:748 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Opna _nyleg brukt" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:749 -msgid "Open an existing database" -msgstr "Opna ein eksisterande database" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:750 -msgid "_Quit" -msgstr "_Avslutt" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:752 -msgid "_View" -msgstr "_Vis" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:753 -msgid "_Edit" -msgstr "_Rediger" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:754 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Innstillingar..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:756 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:757 -msgid "Gramps _Home Page" -msgstr "Gramps _heimeside" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:759 -msgid "Gramps _Mailing Lists" -msgstr "Gramps _e-postlister" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:761 -msgid "_Report a Bug" -msgstr "_Meld ein feil" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:763 -msgid "_Extra Reports/Tools" -msgstr "_Ekstra rapportar/verktøy" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:765 -msgid "_About" -msgstr "O_m" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:767 -msgid "_Plugin Manager" -msgstr "Handsamar for programtillegg" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:769 -msgid "_FAQ" -msgstr "O_SS" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:770 -msgid "_Key Bindings" -msgstr "_Tastekombinasjonar" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:771 -msgid "_User Manual" -msgstr "_Brukarmanual" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:778 -msgid "_Export..." -msgstr "_Eksporter..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:780 -msgid "Make Backup..." -msgstr "Lag tryggleikskopi..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781 -msgid "Make a Gramps XML backup of the database" -msgstr "Lag ein Gramps XML database som tryggleikskopi" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:783 -msgid "_Abandon Changes and Quit" -msgstr "_Avslutt uten å lagra endringar" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:784 ../gramps/gui/viewmanager.py:787 -msgid "_Reports" -msgstr "_Rapportar" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:785 -msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Opna rapportvindauga" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:786 -msgid "_Go" -msgstr "_Gå" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 -#, fuzzy -msgid "Books..." -msgstr "Bøker" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:789 -msgid "_Windows" -msgstr "_Vindu" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:826 -msgid "Clip_board" -msgstr "Utklippsta_vle" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:827 -msgid "Open the Clipboard dialog" -msgstr "Opna vindauga for utklippstavla" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:828 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importer..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:830 ../gramps/gui/viewmanager.py:833 -msgid "_Tools" -msgstr "Verk_tøy" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:831 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Opna verktøyvindauga" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:832 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Bokmerke" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:834 -#, fuzzy -msgid "_Configure..." -msgstr "_Konfigurer visning..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:835 -msgid "Configure the active view" -msgstr "Set opp den aktive visninga" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:840 -msgid "_Navigator" -msgstr "_Navigator" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:842 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Verk_tøylinje" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:844 -msgid "F_ull Screen" -msgstr "F_ullskjerm" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:849 ../gramps/gui/viewmanager.py:1435 -msgid "_Undo" -msgstr "_Angra" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:854 ../gramps/gui/viewmanager.py:1452 -msgid "_Redo" -msgstr "_Gjer om" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:860 -msgid "Undo History..." -msgstr "Angrehistorikk..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:880 -#, python-format -msgid "Key %s is not bound" -msgstr "Nøkkelen %s er ikkje bunden" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:981 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Lastar programtillegg..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:988 ../gramps/gui/viewmanager.py:1003 -msgid "Ready" -msgstr "Klar" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:996 -msgid "Registering plugins..." -msgstr "Registrerer programtillegg..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1033 -msgid "Autobackup..." -msgstr "Automatisk tryggleikskopi..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1037 -msgid "Error saving backup data" -msgstr "Feil ved lagring av data til tryggleikskopi" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1048 -msgid "Abort changes?" -msgstr "Avbryte endringar?" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1049 -msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." -msgstr "Dersom du avbryt endringane, vil databasen verta sett attende til den tilstand han var før du byrja endringane i denne økta." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1051 -msgid "Abort changes" -msgstr "Avbryt endringane" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1061 -msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "Kan ikkje avbryta endringane som er gjorde i denne økta" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1062 -msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." -msgstr "Endringane kan ikkje avvisast heilt då talet på endringar i denne økta overskrid grensa." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1216 -msgid "View failed to load. Check error output." -msgstr "Lasting av visning feila. Sjekk feil-utskrift." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1355 -msgid "Import Statistics" -msgstr "Importer statistikkar" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1404 -msgid "Read Only" -msgstr "Berre lesing" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1487 -msgid "Gramps XML Backup" -msgstr "Gramps XML tryggleikskopi" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1517 -#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:281 -msgid "File:" -msgstr "Fil:" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1549 -msgid "Media:" -msgstr "Media:" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1554 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1020 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1611 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:972 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:651 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7956 -msgid "Include" -msgstr "Ta med" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1555 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:194 -msgid "Megabyte|MB" -msgstr "MB" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1556 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7950 -msgid "Exclude" -msgstr "Utelat" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1573 -msgid "Backup file already exists! Overwrite?" -msgstr "Fila for tryggleikskopi finst frå før! Skal ho overskrivast?" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1574 -#, python-format -msgid "The file '%s' exists." -msgstr "Fila '%s' finst." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1575 -msgid "Proceed and overwrite" -msgstr "Hald fram og skriv over" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1576 -msgid "Cancel the backup" -msgstr "Avbryt tryggleikskopieringa" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1583 -msgid "Making backup..." -msgstr "Lagar tryggleikskopi..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1600 -#, python-format -msgid "Backup saved to '%s'" -msgstr "Tryggleikskopi lagra som '%s'" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603 -msgid "Backup aborted" -msgstr "Tryggleikskopieringa vart avbroten" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1621 -msgid "Select backup directory" -msgstr "Vel katalog for tryggleikskopi" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1887 -msgid "Failed Loading Plugin" -msgstr "Feila ved lasting av programtillegg" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1888 -#, python-format -msgid "" -"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" -"\n" -"%(error_msg)s\n" -"\n" -"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author (%(firstauthoremail)s).\n" -"\n" -"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." -msgstr "" -"Programtillegget %(name)s kunne ikkje lastast og gav ei feilmelding.\n" -"\n" -"%(error_msg)s\n" -"Dersom du ikkje kan fiksa feilen sjølv, kan du senda ei feilmelding til http://bugs.gramps-project.org eller kontakta forfattaren av programtillegget (%(firstauthoremail)s).\n" -"\n" -"Dersom du ikkje ynskjer at Gramps skal lasta dette programtillegget igjen, kan du gøyma det ved å bruka 'Handsamar for programtillegg' i hjelp-menyen." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1940 -msgid "Failed Loading View" -msgstr "Feil ved lasting av visning" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1941 -#, python-format -msgid "" -"The view %(name)s did not load and reported an error.\n" -"\n" -"%(error_msg)s\n" -"\n" -"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the view author (%(firstauthoremail)s).\n" -"\n" -"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." -msgstr "" -"Visninga %(name)s vart ikkje lasta og gav ei feilmelding.\n" -"\n" -"%(error_msg)s\n" -"\n" -"Dersom du ikkje kan reparera feilen sjølv, kan du senda ei feilmelding til http://bugs.gramps-project.org eller kontakta forfattaren av visninga (%(firstauthoremail)s).\n" -"\n" -"Dersom du ikkje ønskjer at Gramps skal prøva å lasta denne visninga på nytt, kan du gøyma ho ved å bruka 'Handsamar for programtillegg' på hjelp-menyen." - -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:66 -msgid "manual|Bookmarks" -msgstr "Bokmerke:" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:219 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:354 -msgid "_Add..." -msgstr "_Legg til..." - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:221 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356 -msgid "_Remove" -msgstr "_Fjern" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:223 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358 -msgid "_Merge..." -msgstr "Flett sa_man..." - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:225 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360 -msgid "Export View..." -msgstr "Eksporter visninga...." - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:231 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345 -msgid "action|_Edit..." -msgstr "_Rediger..." - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:424 -msgid "Active object not visible" -msgstr "Det aktive objektet er ikkje synleg" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:435 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:240 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Kunne ikkje oppretta bokmerke" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:436 -msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." -msgstr "Bokmerket kunne ikkje opprettast då ingenting var vald." - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:527 -msgid "Remove selected items?" -msgstr "Skal det valde elementet fjernast?" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:528 -msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" -msgstr "Meir enn eit element er vald for fjerning. Spør før sletting av kvar enkelt?" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:541 -msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." -msgstr "Dette elementet er i bruk. Slettar du det, vil det bli fjerna frå databasen og alle andre som viser til det." - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:545 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:254 -msgid "Deleting item will remove it from the database." -msgstr "Slettar du dette elementet, vil det bli fjerna frå databasen." - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:552 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:296 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:256 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Skal %s slettast?" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:553 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:257 -msgid "_Delete Item" -msgstr "_Slett element" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:598 -msgid "Column clicked, sorting..." -msgstr "Kolonne er vald, sorterer..." - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:970 -msgid "Export View as Spreadsheet" -msgstr "Eksporter visninga som rekneark" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:978 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:296 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:315 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:983 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:984 -msgid "OpenDocument Spreadsheet" -msgstr "Open Document Rekneark" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1179 -msgid "Columns" -msgstr "Kolonner" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:252 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s er lagt til som bokmerke" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:241 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Bokmerket kunne ikkje opprettast då ingen er vald." - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:272 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Legg til bokmerke" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 -#, python-format -msgid "%(title)s..." -msgstr "%(title)s..." - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292 -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:504 -msgid "_Forward" -msgstr "_Fram" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:293 -msgid "Go to the next object in the history" -msgstr "Gå til neste objekt i historikken" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300 -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:496 -msgid "_Back" -msgstr "_Tilbake" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:301 -msgid "Go to the previous object in the history" -msgstr "Gå til den forrige objektet i historikken" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 -msgid "_Home" -msgstr "_Startperson" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:307 -msgid "Go to the default person" -msgstr "Gå til startpersonen" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:311 -msgid "Set _Home Person" -msgstr "Vel startperson" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336 -msgid "No Home Person" -msgstr "Ingen startperson" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 -msgid "You need to set a 'default person' to go to." -msgstr "Du må setja ein startpersonen å gå til." - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:343 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:346 -msgid "Jump to by Gramps ID" -msgstr "Hopp til til Gramps-ID" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:371 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" -msgstr "Feil: %s er ikkje ein gyldig Gramps-ID" - -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:413 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Sidestolpe" - -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:416 -msgid "_Bottombar" -msgstr "_Botnpanel" - -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:596 -#, python-format -msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" -msgstr "Set opp %(cat)s - %(view)s" - -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:613 -#, python-format -msgid "%(cat)s - %(view)s" -msgstr "%(cat)s - %(view)s" - -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:632 -#, python-format -msgid "Configure %s View" -msgstr "Set opp %s View" - -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:646 -#, python-format -msgid "View %(name)s: %(msg)s" -msgstr "Sjå %(name)s: %(msg)s" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 -msgid "New Tag..." -msgstr "Ny markering..." - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 -msgid "Organize Tags..." -msgstr "Organiser markeringar..." - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:226 -msgid "Tag selected rows" -msgstr "Merk valde rader" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:268 -msgid "Adding Tags" -msgstr "Legg til markeringar" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:273 -#, python-format -msgid "Tag Selection (%s)" -msgstr "Val av markering (%s)" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:327 -msgid "Change Tag Priority" -msgstr "Endra prioritet for markering" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:372 ../gramps/gui/views/tags.py:379 -msgid "Organize Tags" -msgstr "Organiser markeringar" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:475 -#, python-format -msgid "Remove tag '%s'?" -msgstr "Skal markeringa '%s' fjernast?" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:476 -msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." -msgstr "Markeringsdefinisjonen vil verta fjerna. Markeringa vil og bli fjerna frå alle objekt i databasen." - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:505 -msgid "Removing Tags" -msgstr "Fjernar markeringar" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:510 -#, python-format -msgid "Delete Tag (%s)" -msgstr "Slett markering (%s)" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:558 -msgid "Cannot save tag" -msgstr "Markeringa kan ikkje lagrast" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:559 -msgid "The tag name cannot be empty" -msgstr "Markeringsnamnet kan ikkje vera tomt" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:563 -#, python-format -msgid "Add Tag (%s)" -msgstr "Legg markering (%s)" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:569 -#, python-format -msgid "Edit Tag (%s)" -msgstr "Rediger markering (%s)" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:579 -#, python-format -msgid "Tag: %s" -msgstr "Markering: %s" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:591 -msgid "Tag Name:" -msgstr "Namn på markering:" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:596 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Plukk ein farge" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:67 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:67 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:67 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:68 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:143 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:151 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:159 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:167 -msgid "Error in format" -msgstr "Feil i format" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:353 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:528 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:568 -msgid "Building View" -msgstr "Byggjer visning" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:571 -msgid "Obtaining all rows" -msgstr "Hentar alle rader" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:587 -msgid "Applying filter" -msgstr "Brukar filter" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:596 -msgid "Constructing column data" -msgstr "Byggjer kolonnedata" - -#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:175 -msgid "Record is private" -msgstr "Informasjonen er privat" - -#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:180 -msgid "Record is public" -msgstr "Informasjonen er offentleg" - -#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:85 -msgid "Expand this section" -msgstr "Utvid dette kapittelet" - -#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:88 -msgid "Collapse this section" -msgstr "Slå saman dette kapittelet" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:779 -msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "Dra knappen for eigenskapar for å flytta han og klikk for oppsett" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:975 -msgid "Right click to add gramplets" -msgstr "Høgreklikk for å leggja til smågramps" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1022 -msgid "Untitled Gramplet" -msgstr "Smågramps uten namn" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1505 -msgid "Number of Columns" -msgstr "Tal på kolonner" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1510 -msgid "Gramplet Layout" -msgstr "Innstilling for Smågramps" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1540 -msgid "Use maximum height available" -msgstr "Bruk største tilgjengelege høgd" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1546 -msgid "Height if not maximized" -msgstr "Høgd dersom ikkje maksimert" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1553 -msgid "Detached width" -msgstr "Fri bredde" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1560 -msgid "Detached height" -msgstr "Fri høgde" - -#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:122 -msgid "" -"Click to make this person active\n" -"Right click to display the edit menu\n" -"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" -msgstr "" -"Klikk for å gjera personen aktiv\n" -"Høgreklikk for å visa redigeringsmenyen\n" -"Klikk redigeringsikonet (gjer tilgjengeleg i innstillingane) for å redigera" - -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:643 -msgid "Bad Date" -msgstr "Dårleg dato" - -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:646 -msgid "Date more than one year in the future" -msgstr "Dato meir enn eit år fram i tida" - -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:832 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:798 -msgid "Edit the tag list" -msgstr "Rediger markeringslista" - -#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:55 -msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." -msgstr "Dobbelklikk på eit bilete for å sjå det i standard biletvisar." - -#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:293 -msgid "Progress Information" -msgstr "Framdriftsinformasjon" - -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:80 -msgid "Reorder Relationships" -msgstr "Sorter relasjonstypar" - -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:168 -#, python-format -msgid "Reorder Relationships: %s" -msgstr "Sorter relasjonstypar: %s" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:380 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Stavekontroll" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 -msgid "Search selection on web" -msgstr "Søk etter utvalet på internett" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:396 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "_Send e-post til..." - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:397 -msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "Kopier _E-postadresse" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:399 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Opna lenke" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:400 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopier _Lenke-adresse" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:403 -msgid "_Edit Link" -msgstr "_Rediger lenke" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:477 -msgid "Background Color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:481 -msgid "Clear Markup" -msgstr "Fjern markering" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 -msgid "Font family" -msgstr "Skrifttype-familie" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:500 -msgid "Font size" -msgstr "Skriftstorleik" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:521 -msgid "Undo" -msgstr "Angra" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:524 -msgid "Redo" -msgstr "Gjer om" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:647 -msgid "Select font color" -msgstr "Vel skriftsfarge" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:649 -msgid "Select background color" -msgstr "Vel bakgrunnsfarge" - -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1683 -#, python-format -msgid "'%s' is not a valid value for this field" -msgstr "'%s' er ikkje ein gyldig verdi for dette feltet" - -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1741 -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Dette feltet er obligatorisk" - -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1790 -#, python-format -msgid "'%s' is not a valid date value" -msgstr "'%s' er ikkje ein gyldig datoverdi" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 -msgid "Plain Text" -msgstr "Rein tekst" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 -msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." -msgstr "Lagar dokument i vanleg tekst-format (.txt)." - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 -msgid "Print..." -msgstr "Skriv ut..." - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 -msgid "Generates documents and prints them directly." -msgstr "Lagar dokument og skriv dei ut med ein gong." - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 -msgid "Generates documents in HTML format." -msgstr "Lagar dokument i HTML-format." - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 -msgid "Generates documents in LaTeX format." -msgstr "Lagar dokument i LaTeX-format." - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111 -msgid "OpenDocument Text" -msgstr "OpenDocument tekst" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112 -msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." -msgstr "Lagar dokument i OpenDocument tekst-format (.odt)." - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132 -msgid "PDF document" -msgstr "PDF-dokument" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133 -msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." -msgstr "Lagar dokument i PDF-format (.pdf)." - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 -msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." -msgstr "Lagar dokument i PostScript-format (.ps)." - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172 -msgid "RTF document" -msgstr "RTF-dokument" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173 -msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." -msgstr "Lagar dokument i Rich Text-format (.rtf)." - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192 -msgid "SVG document" -msgstr "SVG-dokument" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193 -msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." -msgstr "Lagar dokument i Skalerbar Vektorgrafikk-format (.svg)." - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:488 -#, python-format -msgid "of %d" -msgstr "av %d" - -#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7708 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:245 -msgid "Possible destination error" -msgstr "Mogeleg målfeil" - -#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7709 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:246 -msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." -msgstr "Det ser ut til at du har sett målkatalog til ein katalog som vert brukt til datalagring. Dette kan skapa problem med filhandteringa. Det blir tilrådd at du vurderer å bruka ein annan katalog for lagring av dei genererte nettsidene dine." - -#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:554 -#, python-format -msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" -msgstr "Kunne ikkje oppretta jpeg-versjon av biletet %(name)s" - -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1219 -#, python-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Kunne ikkje opne %s" - -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1623 -#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:224 -msgid "Contents" -msgstr "Innhald" - -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1662 -#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:257 -msgid "Index" -msgstr "Register" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:72 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:59 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:83 -msgid "short for born|b." -msgstr "f." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:73 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:60 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:84 -msgid "short for died|d." -msgstr "d." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:74 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:61 -msgid "short for married|m." -msgstr "gift." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:137 -#, fuzzy -msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Anetavle for %s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:151 -#, python-format -msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "Anetavle for %s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:704 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:793 -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 -msgid "Ancestor Tree" -msgstr "Ane-tre" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:705 -msgid "Making the Tree..." -msgstr "Lagar treet..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:794 -msgid "Printing the Tree..." -msgstr "Skriv ut treet..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:888 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1472 -msgid "Tree Options" -msgstr "Innstillingar for treet" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:640 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:261 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:373 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:393 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:725 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:889 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:253 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:340 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:194 -msgid "Center Person" -msgstr "Senterperson" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:891 -msgid "The center person for the tree" -msgstr "Senterpersonen for dette treet" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1492 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:644 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:286 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:739 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912 -msgid "Generations" -msgstr "Generasjonar" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:895 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 -msgid "The number of generations to include in the tree" -msgstr "Talet på generasjonar som skal vera med i dette treet" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:899 -msgid "" -"Display unknown\n" -"generations" -msgstr "" -"Vis ukjente\n" -"generasjonar" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:901 -msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" -msgstr "Talet på generasjonar med tomme boksar som vil verta viste" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:908 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 -msgid "Co_mpress tree" -msgstr "Ko_mprimer treet" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:909 -msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" -msgstr "Om ekstra avsette mellomrom skal fjernast for ukjende personar" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:923 -msgid "" -"Center person uses\n" -"which format" -msgstr "" -"Senterpersonen brukar\n" -"kva for eitt format" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925 -msgid "Use Fathers Display format" -msgstr "Bruk visningsformat som for fedre" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 -msgid "Use Mothers display format" -msgstr "Bruk visningsformat som for mødre" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:927 -msgid "Which Display format to use the center person" -msgstr "Kva for eit visningsformat som skal brukast for senterpersonen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 -msgid "" -"Father\n" -"Display Format" -msgstr "" -"Far\n" -"Visningsformat" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:937 -msgid "Display format for the fathers box." -msgstr "Visningsformat for boksen for far." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:950 -msgid "" -"Mother\n" -"Display Format" -msgstr "" -"Mor\n" -"Visnigsformat" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:956 -msgid "Display format for the mothers box." -msgstr "Visningsformat for boksen for mor." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:959 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1541 -msgid "Include Marriage box" -msgstr "Ta med boks for ekteskap" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:961 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1543 -msgid "Whether to include a separate marital box in the report" -msgstr "Om ein eigen boks for ekteskap skal takast medi rapporten" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:964 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 -msgid "" -"Marriage\n" -"Display Format" -msgstr "" -"Ekteskap\n" -"Visningsformat" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 -msgid "Display format for the marital box." -msgstr "Visningsformat for ekteskapsboksen." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1560 -msgid "Size" -msgstr "Storleik" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:971 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 -msgid "Scale tree to fit" -msgstr "Skaler treet slik at det høver" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 -msgid "Do not scale tree" -msgstr "Ikkje skaler treet" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1564 -msgid "Scale tree to fit page width only" -msgstr "Tilpass treet til sidebreidda" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1565 -msgid "Scale tree to fit the size of the page" -msgstr "Skaler treet slik at det høver på ei side" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:976 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567 -msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" -msgstr "Om treet skal skalerarst for å høve til ein spesiell papirstorleik" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:982 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1573 -msgid "" -"Resize Page to Fit Tree size\n" -"\n" -"Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" -msgstr "" -"Endra sidestorleik for å høva til storleiken på treet\n" -"\n" -"Merk: Overstyrer innstillingane under fliken 'Papirstorleik'" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:988 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 -msgid "" -"Whether to resize the page to fit the size \n" -"of the tree. Note: the page will have a \n" -"non standard size.\n" -"\n" -"With this option selected, the following will happen:\n" -"\n" -"With the 'Do not scale tree' option the page\n" -" is resized to the height/width of the tree\n" -"\n" -"With 'Scale tree to fit page width only' the height of\n" -" the page is resized to the height of the tree\n" -"\n" -"With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n" -" is resized to remove any gap in either height or width" -msgstr "" -"Om sidestorleik skal endrast for å høva til \n" -"storleiken på treet. Merk: Sida vil ikkje ha \n" -"ein standard storleik.\n" -"\n" -"Dersom dette valet er gjort, vil følgjande henda:\n" -"\n" -"Med valet 'Ikkje skaler treet' vil sida verta\n" -" tilpassa høgda/breidda på treet\n" -"\n" -"Med valet 'Tilpass treet til sidebreidda' vil sidehøgda\n" -" bli tilpassa høgda på treet\n" -"\n" -"Med valet 'Skaler treet slik at det høver på ei side' vil sidestorleiken\n" -" bli tilpassa for å fjerna mellomrom i enten høgd eller breidde" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1008 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1599 -msgid "inter-box Y scale factor" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1010 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1601 -msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1013 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1604 -#, fuzzy -msgid "box shadow scale factor" -msgstr "Ikkje skaler treet" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1015 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1606 -msgid "Make the box shadow bigger or smaller" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1022 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1613 -msgid "Report Title" -msgstr "Rapport-tittel" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1614 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 -msgid "Do not include a title" -msgstr "Ikkje ta med tittel" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 -msgid "Include Report Title" -msgstr "Ta med rapport-tittel" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1616 -msgid "Choose a title for the report" -msgstr "Vel ein tittel for rapporten" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1028 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 -msgid "Include a border" -msgstr "Ta med ei ramme" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1621 -msgid "Whether to make a border around the report." -msgstr "Om det skal vera ei ramme rundt ropporten." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1032 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1624 -msgid "Include Page Numbers" -msgstr "Ta med sidenummer" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 -msgid "Whether to print page numbers on each page." -msgstr "Om sidenummer skal skrivast på kvar side." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1036 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1628 -msgid "Include Blank Pages" -msgstr "Ta med blanke sider" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1037 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 -msgid "Whether to include pages that are blank." -msgstr "Om blanke sider skal takast med." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1044 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 -msgid "Include a note" -msgstr "Ta med eit notat" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1045 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1636 -msgid "Whether to include a note on the report." -msgstr "Om notat skal takast med i rapporten." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641 -msgid "" -"Add a note\n" -"\n" -"$T inserts today's date" -msgstr "" -"Legg til eit notat\n" -"\n" -"$T set inn dagens dato" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1055 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646 -msgid "Note Location" -msgstr "Plassering av notat" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1058 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 -msgid "Where to place the note." -msgstr "Kvar notatet skal plasserast." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1073 -msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" -msgstr "Ingen generasjonar med tome boksar for ukjende forfedre" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1076 -msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" -msgstr "Ein generasjon med tome boksar for ukjende forfedre" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1080 -msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" -msgstr " Generasjonar med tome boksar for ukjende forfedre" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1101 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1700 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:371 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:901 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1096 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:317 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:732 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:795 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:404 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:227 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:232 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:300 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:579 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Den grunnleggjande stilen for tekst-visning." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1111 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1722 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:744 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:597 -msgid "The basic style used for the note display." -msgstr "Den grunnleggjande stilen for notatvisning." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1121 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1690 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Den grunnleggjande stilen for tittel-visning." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:99 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:670 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:179 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:102 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:106 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:98 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:334 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:138 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:156 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:77 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:82 -#, python-format -msgid "Person %s is not in the Database" -msgstr "Personen %s finst ikkje i databasen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:167 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:191 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:279 -msgid "Calendar Report" -msgstr "Kalendar-rapport" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:168 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:177 -msgid "Formatting months..." -msgstr "Formaterar månader..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:272 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:215 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7119 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1069 -msgid "Applying Filter..." -msgstr "Brukar filter..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:280 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:224 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1075 -msgid "Reading database..." -msgstr "Les database..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:277 -#, python-format -msgid "%(person)s, birth%(relation)s" -msgstr "%(person)s, fødsels%(relation)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:326 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:281 -#, python-format -msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:381 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:327 -#, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, wedding" -msgstr "" -"%(spouse)s og\n" -" %(person)s, giftarmål" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:386 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:331 -#, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgid_plural "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr[0] "" -"%(spouse)s og\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr[1] "" -"%(spouse)s og\n" -" %(person)s, %(nyears)d" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:417 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:419 -msgid "Year of calendar" -msgstr "Kalendarår" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:424 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1317 -msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" -msgstr "Vel filter for å avgrensa tal på personar som skal visast på kalendaren" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:428 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:641 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:273 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:374 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:394 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:726 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:341 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195 -msgid "The center person for the report" -msgstr "Senterperson for rapporten" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:440 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:283 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:385 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:404 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:736 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:900 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:264 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:641 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:690 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:351 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:205 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7800 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341 -msgid "Select the format to display names" -msgstr "Vel format for å visa namn" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:443 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:388 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393 -msgid "Country for holidays" -msgstr "Land for heilagdagar" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:454 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:399 -msgid "Select the country to see associated holidays" -msgstr "Vel eit land for å visa landet sine heilagdagar" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:457 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:402 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1418 -msgid "First day of week" -msgstr "Første dag i veka" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:461 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1421 -msgid "Select the first day of the week for the calendar" -msgstr "Vel den første dagen i veka for kalendaren" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:409 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1408 -msgid "Birthday surname" -msgstr "Etternamn ved fødsel" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:465 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1409 -msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" -msgstr "Hustruer brukar ektemannen sitt etternamn (frå første familie som vert lista opp)" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:411 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1411 -msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" -msgstr "Hustruer brukar ektemannen sitt etternamn (frå liste familie som vert lista opp)" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:467 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1413 -msgid "Wives use their own surname" -msgstr "Hustruer brukar sitt eige etternamn" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:413 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1414 -msgid "Select married women's displayed surname" -msgstr "Vel viste etternamn til gifte kvinner" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1429 -msgid "Include only living people" -msgstr "Ta berre med levande personar" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:472 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 -msgid "Include only living people in the calendar" -msgstr "Ta med berre levande personar i kalendaren" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:420 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 -msgid "Include birthdays" -msgstr "Ta med fødselsdagar" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:476 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1434 -msgid "Include birthdays in the calendar" -msgstr "Ta med fødselsdagar i kalendaren" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:479 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:424 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437 -msgid "Include anniversaries" -msgstr "Ta med jubileum" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:480 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1438 -msgid "Include anniversaries in the calendar" -msgstr "Ta med jubileum i kalendaren" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:484 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:433 -msgid "Text Options" -msgstr "Tekstinnstillingar" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:440 -msgid "Text Area 1" -msgstr "Tekstområde 1" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 -msgid "My Calendar" -msgstr "Kalendaren min" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:487 -msgid "First line of text at bottom of calendar" -msgstr "Første tekstlinje nederst på kalendaren" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 -msgid "Text Area 2" -msgstr "Tekstområde 2" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 -msgid "Produced with Gramps" -msgstr "Laga med Gramps" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:491 -msgid "Second line of text at bottom of calendar" -msgstr "Andre tekstlinje nederst på kalendaren" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:448 -msgid "Text Area 3" -msgstr "Tekstområde 3" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:495 -msgid "Third line of text at bottom of calendar" -msgstr "Tredje tekstlinje nederst på kalendaren" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:549 -msgid "Title text and background color" -msgstr "Titteltekst og bakgrunnsfarge" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:553 -msgid "Calendar day numbers" -msgstr "Dagnummer for kalendaren" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:556 -msgid "Daily text display" -msgstr "Dagleg tekstvisning" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:558 -msgid "Holiday text display" -msgstr "Tekstvisning for fridagar" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:561 -msgid "Days of the week text" -msgstr "Tekst for vekedagar" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:565 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:513 -msgid "Text at bottom, line 1" -msgstr "Tekstlinje 1 nederst" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:567 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:515 -msgid "Text at bottom, line 2" -msgstr "Tekstlinje 2 nederst" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:569 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:517 -msgid "Text at bottom, line 3" -msgstr "Tekstlinje 3 nederst" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:571 -msgid "Borders" -msgstr "Rammer" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:159 -#, python-format -msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" -msgstr "Etterkomarrapport for %(person)s og %(father1)s, %(mother1)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:166 -#, python-format -msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" -msgstr "Etterkomarrapport for %(person)s, %(father1)s og %(mother1)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:173 -#, python-format -msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" -msgstr "Etterkomarrapport for %(father1)s, %(father2)s og %(mother1)s, %(mother2)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:182 -#, python-format -msgid "Descendant Chart for %(person)s" -msgstr "Etterkomartre for %(person)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:185 -#, python-format -msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" -msgstr "Etterkomarrapport for %(father)s og %(mother)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:322 -#, python-format -msgid "Family Chart for %(person)s" -msgstr "Familierapport for %(person)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:324 -#, python-format -msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" -msgstr "Familietavle for %(father1)s og %(mother1)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:347 -msgid "Cousin Chart for " -msgstr "Søskenbarntavle for " - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:738 -#, python-format -msgid "Family %s is not in the Database" -msgstr "Familien %s finst ikkje i databasen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1475 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1479 -msgid "Report for" -msgstr "Rapport for" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1476 -msgid "The main person for the report" -msgstr "Hovudperson for rapporten" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1480 -msgid "The main family for the report" -msgstr "Hovudfamilie for rapporten" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1484 -msgid "Start with the parent(s) of the selected first" -msgstr "Start først med foreldrene til den valde" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1487 -msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." -msgstr "Vil visa foreldre, bror og søster til den valde personen." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1496 -msgid "Level of Spouses" -msgstr "Nivå for ektefeller" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1497 -msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" -msgstr "0=ingen ektefeller, 1=ta med ektefeller, 2=ta med ektefeller til ektefelle, osv" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1502 -msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" -msgstr "Om personar skal flyttast opp dersom det er mogeleg. Dette vil resultera i eit mindre tre" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1509 -msgid "" -"Descendant\n" -"Display Format" -msgstr "" -"Etterkomarar\n" -"Visningsformat" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1513 -msgid "Display format for a descendant." -msgstr "Visningsformat for ein etterkomar." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 -msgid "Bold direct descendants" -msgstr "Uthev direkte etterkomarar" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 -msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." -msgstr "Om personar som er direkte etterkomarar (ikkje ste- eller halv-) skal uthevast." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1530 -msgid "Indent Spouses" -msgstr "Innrykk ved ektefeller" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1531 -msgid "Whether to indent the spouses in the tree." -msgstr "Om ektefeller skal visast med innrykk i treet." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1534 -msgid "" -"Spousal\n" -"Display Format" -msgstr "" -"Makar\n" -"Visningsformat" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1538 -msgid "Display format for a spouse." -msgstr "Visningsformat for ektefelle." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1551 -msgid "Replace" -msgstr "Erstatt" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554 -msgid "" -"Replace Display Format:\n" -"'Replace this'/' with this'" -msgstr "" -"Erstatt visningsformat:\n" -"'Erstatt dette'/'med dette'" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 -msgid "" -"i.e.\n" -"United States of America/U.S.A" -msgstr "" -"til dømes\n" -"Sambandsstatane/USA" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1664 -msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" -msgstr "Etterkomartavle for [selected person(s)]" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1625 -msgid "Whether to include page numbers on each page." -msgstr "Om det skal vera sidenummer på kvar side." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 -msgid "Family Chart for [names of chosen family]" -msgstr "Familietavle for [names of chosen family]" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1672 -msgid "Cousin Chart for [names of children]" -msgstr "Søskenbarntavle for [namn på barn]" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1712 -msgid "The bold style used for the text display." -msgstr "Den utheva stilen som blir brukt for tekst-visning." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Anetavle" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 -msgid "Produces a graphical ancestral chart" -msgstr "Lagar ei grafisk anetavle" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 -msgid "Produces a graphical ancestral tree" -msgstr "Lagar eit grafisk anetre" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:79 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:85 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendar" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71 -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Lagar ein grafisk kalendar" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 -msgid "Descendant Chart" -msgstr "Etterkomar-rapport" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 -msgid "Produces a graphical descendant chart" -msgstr "Lagar eit grafisk etterkomar-rapport" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 -msgid "Descendant Tree" -msgstr "Etterkomartre" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 -msgid "Produces a graphical descendant tree" -msgstr "Lagar eit grafisk etterkomartre" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 -msgid "Family Descendant Chart" -msgstr "Etterkomartavle for familie" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 -msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" -msgstr "Lagar ei grafisk etterkomartavle rundt ein familie" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 -msgid "Family Descendant Tree" -msgstr "Etterkomartre for familie" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 -msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" -msgstr "Lagar eit grafisk etterkomartre rundt ein familie" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 -msgid "Produces fan charts" -msgstr "Lagar ei vikteforma slektstavle" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:735 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:742 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:787 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:788 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "Statistikkdiagram" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 -msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "Lagar statistiske stolpe- og kakediagram over personane i databasen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 -msgid "Timeline Chart" -msgstr "Tidslinjetavle" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217 -msgid "Produces a timeline chart." -msgstr "Lagar ei tidslinjetavle." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:243 -#, python-format -msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" -msgstr "%(generations)d Generasjonars viftetavle for %(person)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:254 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(generations)d Generation Fan Chart for\n" -"%(person)s" -msgstr "%(generations)d Generasjonars viftetavle for %(person)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:645 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:287 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:740 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:914 -msgid "The number of generations to include in the report" -msgstr "Tal på generasjonar som skal vera med i rapporten" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 -msgid "Type of graph" -msgstr "Graftype" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:649 -msgid "full circle" -msgstr "Heil sirkel" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 -msgid "half circle" -msgstr "Halvsirkel" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:651 -msgid "quarter circle" -msgstr "Kvartsirkel" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 -msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." -msgstr "Form på den grafiske rapporten: heilsirkel, halvsirkel eller kvartsirkel." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:656 -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:657 -msgid "white" -msgstr "kvit" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658 -msgid "generation dependent" -msgstr "avhengig av generasjon" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 -msgid "Background color is either white or generation dependent" -msgstr "Bakgrunnfargen er enten kvit eller avhengig av generasjon" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:663 -msgid "Orientation of radial texts" -msgstr "Orientering av radiell tekst" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665 -msgid "upright" -msgstr "rett linje" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666 -msgid "roundabout" -msgstr "sirkelboge" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667 -msgid "Print radial texts upright or roundabout" -msgstr "Skriv radiell tekst som ei linje eller følgj sirkelbogen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:669 -msgid "Draw empty boxes" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:670 -msgid "Draw the background although there is no information" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:673 -#, fuzzy -msgid "Use one font style for all generations" -msgstr "Dobbelklikk for å sjå alle generasjonane" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 -msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:701 -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:96 -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:96 -msgid "The style used for the title." -msgstr "Stilen som blir brukt for tittelen." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:710 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for the default text display." -msgstr "Den grunnleggjande stilen for tekst-visning." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:720 -#, fuzzy -msgid "The style used for the text display of generation " -msgstr "Den utheva stilen som blir brukt for tekst-visning." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:297 -msgid "Item count" -msgstr "Elementteljar" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 -msgid "Both" -msgstr "Begge" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:302 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:721 -msgid "Men" -msgstr "Menn" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:303 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:395 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:723 -msgid "Women" -msgstr "Kvinner" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:318 -msgid "person|Title" -msgstr "Tittel" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:322 -msgid "Forename" -msgstr "Fornamn" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:326 -msgid "Birth year" -msgstr "Fødselsår" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:328 -msgid "Death year" -msgstr "Dødsår" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:330 -msgid "Birth month" -msgstr "Fødselsmånad" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:332 -msgid "Death month" -msgstr "Dødsmånad" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:334 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:335 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:183 -msgid "Birth place" -msgstr "Fødselsstad" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:336 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:337 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:205 -msgid "Death place" -msgstr "Dødsstad" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:338 -msgid "Marriage place" -msgstr "Stad for ekteskap" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:340 -msgid "Number of relationships" -msgstr "Tal på relasjonar" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:342 -msgid "Age when first child born" -msgstr "Alder då første barn vart fødd" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:344 -msgid "Age when last child born" -msgstr "Alder då siste barn vart fødd" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:346 -msgid "Number of children" -msgstr "Tal på barn" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:348 -msgid "Age at marriage" -msgstr "Alder ved ekteskap" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:350 -msgid "Age at death" -msgstr "Alder ved død" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:354 -msgid "Event type" -msgstr "Type hending" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:368 -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "(Føretrekt) tittel manglar" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:377 -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "(Føretrekt) fornamn manglar" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:386 -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "(Føretrekt) etternamn manglar" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:396 -msgid "Gender unknown" -msgstr "Kjønn ukjent" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:405 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:414 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:518 -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Dato(ar) manglar" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:423 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:437 -msgid "Place missing" -msgstr "Stad manglar" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:445 -msgid "Already dead" -msgstr "Er alt død" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:452 -msgid "Still alive" -msgstr "Lever framleis" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:460 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:472 -msgid "Events missing" -msgstr "Manglar hendingar" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:480 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:488 -msgid "Children missing" -msgstr "Manglar barn" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:507 -msgid "Birth missing" -msgstr "Manglar fødsel" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:608 -msgid "Personal information missing" -msgstr "Manglar personleg informasjon" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:736 -msgid "Collecting data..." -msgstr "Samlar data..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:743 -msgid "Sorting data..." -msgstr "Sorterer data..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:753 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "%(genders)s fødd %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:755 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "Personar fødd %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:789 -msgid "Saving charts..." -msgstr "Lagrar diagram..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:840 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:875 -#, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (personar):" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:921 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:136 -msgid "Determines what people are included in the report." -msgstr "Finn personar som skal takast med i rapporten." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:925 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:382 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:482 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:140 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7780 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1321 -msgid "Filter Person" -msgstr "Filtrera person" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:926 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:679 -msgid "The center person for the filter." -msgstr "Senterperson for filteret." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:932 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "Sorterer diagramelement etter" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Vel korleis statistiske data skal sorterast." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:940 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "Sorter i motsett rekkefølgje" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Kryss av for å reversera sorteringsrekkefølgja." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:945 -msgid "People Born After" -msgstr "Personar fødd etter" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 -msgid "Birth year from which to include people." -msgstr "Tidlegaste fødselsår for personar som skal vera med." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:950 -msgid "People Born Before" -msgstr "Personar fødd etter" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:952 -msgid "Birth year until which to include people" -msgstr "Seinaste fødselsår for personar som skal vera med" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:955 -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Ta med personar uten kjent fødselsår" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:957 -msgid "Whether to include people without known birth years." -msgstr "Om personar uten kjent fødselsår skal takast med." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:961 -msgid "Genders included" -msgstr "Ta med kjønn" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:966 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Vel kva kjønn som skal vera med i statistikken." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:970 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "Høgste tal på kakedelar" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:971 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "Med ferre element vil det verta brukt eit kakediagram med forklaringar istaden for eit stolpediagram." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:982 -msgid "Charts 1" -msgstr "Diagram 1" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 -msgid "Charts 2" -msgstr "Diagram 2" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:987 -msgid "Include charts with indicated data." -msgstr "Ta med diagram med markerte data." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1027 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Stilen som skal brukast for element og verdiar." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1036 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:445 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:348 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:444 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:855 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1050 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:281 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:723 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:763 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:386 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:220 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:165 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:281 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:559 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Stilen som vert brukt på tittelen til sida." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:111 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:138 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:307 -msgid "Timeline" -msgstr "Tidslinje" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:112 -msgid "Applying filter..." -msgstr "Brukar filter..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:138 -msgid "Sorting dates..." -msgstr "Sorterer datoar..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:151 -msgid "Calculating timeline..." -msgstr "Bereknar tidslinje..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:249 -#, python-format -msgid "Sorted by %s" -msgstr "Sortert etter %s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:251 -#, python-format -msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Tidslinjegraf for %s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:282 -msgid "No Date Information" -msgstr "Ingen dato-informasjon" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:308 -msgid "Finding date range..." -msgstr "Finn dato-intervall..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:378 -msgid "Determines what people are included in the report" -msgstr "Finn personar som skal takast med i rapporten" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:383 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:483 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:141 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7781 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1322 -msgid "The center person for the filter" -msgstr "Senterperson for filteret" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:389 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:179 -msgid "Sort by" -msgstr "Sorter etter" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:394 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:184 -msgid "Sorting method to use" -msgstr "Sorteringsmetode som skal brukast" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:427 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Stilen som vert brukt for personen sitt namn." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:436 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Stilen som vert brukt på merkelappane for årstal." - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:194 -msgid "Include people" -msgstr "Ta med personar" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:195 -msgid "Include marriages" -msgstr "Ta med ekteskap" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:196 -msgid "Include children" -msgstr "Ta med barn" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:197 -msgid "Translate headers" -msgstr "Omset overskrifter" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:335 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:187 -msgid "Birth source" -msgstr "Kjelde for fødsel" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:336 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:193 -msgid "Baptism date" -msgstr "Dåpsdato" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:336 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:191 -msgid "Baptism place" -msgstr "Dåpsstad" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:336 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:196 -msgid "Baptism source" -msgstr "Kjelde for dåp" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:337 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:209 -msgid "Death source" -msgstr "Kjelde for død" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:200 -msgid "Burial date" -msgstr "Gravferds-dato" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:198 -msgid "Burial place" -msgstr "Gravferds-stad" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:203 -msgid "Burial source" -msgstr "Kjelde for gravferd" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:455 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:224 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:565 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366 -msgid "Husband" -msgstr "Ektemann" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:455 -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:221 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:574 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 -msgid "Wife" -msgstr "Hustru" - -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:413 -msgid "Writing individuals" -msgstr "Skriv personar" - -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:777 -msgid "Writing families" -msgstr "Skriv familiar" - -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:941 -msgid "Writing sources" -msgstr "Skriv kjelder" - -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:976 -msgid "Writing notes" -msgstr "Skriv notat" - -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1014 -msgid "Writing repositories" -msgstr "Skriv bibliotek" - -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1459 -msgid "Export failed" -msgstr "Eksporten gjekk feil" - -#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:102 -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Ingen familiar samsvarar med det valde filteret" - -#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:181 -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:136 -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:146 -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:164 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Feil ved skriving av %s" - -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:136 -#, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "Ekteskap til %s" - -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:155 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:160 -#, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "Fødsel til %s" - -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:173 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:179 -#, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "Dødsfall til %s" - -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:238 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Jubileum: %s" - -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:137 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "Databasen kan ikkje lagrast då du ikkje har skriverett til denne katalogen. Kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og prøv på nytt." - -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "Databasen kan ikkje lagrast då du ikkje har skriverett til fila. Kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:59 -msgid "Enter a date, click Run" -msgstr "Skriv inn ein dato og klikk på Køyr" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:67 -msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "Skriv inn ein gyldig dato (t.d. YYYY-MM-DD) i feltet under og klikk på Køyr. Dette vil rekna ut alderen på alle i Slektstreet ditt på denne datoen. Du kan deretter sortera etter alder og dobbelklikka på ei rad for å sjå eller redigera." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:75 -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50 -msgid "Run" -msgstr "Køyr" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 -msgid "Max age" -msgstr "Høgste alder" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 -msgid "Max age of Mother at birth" -msgstr "Høgste alder for å bli mor" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:75 -msgid "Max age of Father at birth" -msgstr "Høgste alder for å bli far" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:53 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:76 -msgid "Chart width" -msgstr "Diagrambreidd" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 -msgid "Lifespan Age Distribution" -msgstr "Fordeling på levetid" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 -msgid "Father - Child Age Diff Distribution" -msgstr "Fordeling av aldersskilnad mellom far og barn" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 -msgid "Diff" -msgstr "Diff" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 -msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" -msgstr "Fordeling av alderskilnad mellom mor og barn" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:240 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistikkar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 -msgid "Average" -msgstr "Gjennomsnitt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:233 -msgid "Median" -msgstr "Median" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:234 -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimum" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:277 -#, python-format -msgid "Double-click to see %d people" -msgstr "Dobbelklikk for å sjå %d personar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:42 -msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." -msgstr "Dobbelklikk på ei rad for å sjå ein snarrapport som viser alle personar med den valde eigenskapen." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:31 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:48 -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:45 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:54 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:66 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:49 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:46 -msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Ingen slektstre er lasta." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:49 -#, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Aktiv person: %s" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:39 -msgid "Double-click a day for details" -msgstr "Dobbelklikk på ein dag for å sjå detaljar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:80 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:176 -msgid "Double-click on a row to edit the selected child." -msgstr "Dobbelklikk på ei rad for redigera det valde barnet." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:44 -msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." -msgstr "Dobbelklikk på ei rad for å endra den valde kjelda/kjeldereferansen." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:48 -msgid "Source/Citation" -msgstr "Kjelde/Referanse" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:50 -msgid "Publisher" -msgstr "Utgjevar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:121 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:49 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 -msgid "Move mouse over links for options" -msgstr "Flytt musa over lenkene for å sjå val" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:63 -msgid "No Active Person selected." -msgstr "Ingen aktiv person er vald." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:139 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:157 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164 -msgid "Click to make active\n" -msgstr "Klikk for å gjera aktiv\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:140 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:158 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 -msgid "Right-click to edit" -msgstr "Høgre-klikk for å redigera" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:154 -msgid " sp. " -msgstr " ef. " - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:146 -msgid "<-- Image Types -->" -msgstr "<-- Bilettypar -->" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:169 -msgid "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in Gramps not Exiv2 metadata." -msgstr "ÅTVARING: Endring av denne posten vil oppdatera tittelfeltet for mediaobjektet i Gramps og ikkje Exiv2-metadata." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:172 -#, fuzzy -msgid "Provide a short description for this image." -msgstr "Gir ei kort beskrivning av dette biletet." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:174 -msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image." -msgstr "Skriv inn kunstnar/forfattar av dette biletet. Dette er personen eller firmaet som er ansvarleg for dette biletet." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:177 -msgid "Enter the copyright information for this image. \n" -msgstr "Skriv inn informasjon om opphavsrett for dett biletet. \n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:179 -msgid "" -"The original date/ time when the image was first created/ taken as in a photograph.\n" -"Example: 1830-01-1 09:30:59" -msgstr "" -"Den opprinnelege dato/tid då dette biletet først vart oppretta/teke som fotografi.\n" -"Døme: 1830-01-01 09:30:59" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:182 -msgid "" -"This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n" -"Example: 2011-05-24 14:30:00" -msgstr "" -"Dette er datoen/tida då dette biletet sist vart endra/modifisert.\n" -"Døme: 2011-05-24 14:30:00" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:185 -msgid "" -"Enter the Latitude GPS coordinates for this image,\n" -"Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" -msgstr "" -"Skriv inn GPS-koordinatane for breddegrad for dette biletet,\n" -"Døme: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:188 -msgid "" -"Enter the Longitude GPS coordinates for this image,\n" -"Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" -msgstr "" -"Skriv inn GPS-koordinatane for lengdegrad for dette biletet,\n" -"Døme: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:191 -msgid "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in meters.Example: 200.558, -200.558" -msgstr "Dette er mål for høgd over/under havnivå. Det blir målt i meter. Døme: 200.558, -200.558" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:200 -msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser." -msgstr "Viser hjelpesidene for 'Redigering av Exif Metadata' på Gramps Wiki i nettlesaren din." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:203 -msgid "" -"This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's Exif metadata.\n" -" It will also allow you to be able to Save the modified metadata." -msgstr "" -"Dette opnar eit nytt vindauga for å la deg redigera/endra Exif Metadata for dette biletet.\n" -" Du vil og få høve til å lagra dei endra metadataene." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:207 -msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area" -msgstr "Vil laga eit oppsprettsvindauga som viser eit område for visning av miniatyrbilete" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:209 -msgid "Select from a drop- down box the image file type that you would like to convert your non- Exiv2 compatible media object to." -msgstr "Vel frå rullegardinmenyen den filtypen som du ønskjer å konvertera medieobjekta dine som ikkje er Exiv2-kompatible til." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:212 -msgid "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ written to/from, convert it to a type that can?" -msgstr "Du har kanskje bilete som du ikkje kan lesa eller skriva Exif Metadata til/frå. Vil du konvertera desse til ein type som kan?" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:215 -msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?" -msgstr "ÅTVARING: Dette kjem til å sletta alle Exif Metadata frå dette biletet! Er du sikker på at du vil gjera dette?" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:313 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatyrbilete" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:395 -msgid "Select an image to begin..." -msgstr "Vel eit bilete for å byrja..." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:417 -msgid "" -"Image is NOT readable,\n" -"Please choose a different image..." -msgstr "" -"Biletet kan ikkje lesast,\n" -" Vel eit anna bilete..." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:433 -msgid "" -"Image is NOT writable,\n" -"You will NOT be able to save Exif metadata...." -msgstr "" -"Biletet kan ikkje skrivast til,\n" -"Du vil ikkje kunna lagra Exif metadata...." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:445 -msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..." -msgstr "Konverter dette biletet til eit Exiv2-kompatibel bilet-type..." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:468 -#, fuzzy -msgid "Image Size : %04(width)d x %04(height)d pixels" -msgstr "Biletstorleik: %04d x %04d pikslar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:501 -msgid "Displaying Exif metadata..." -msgstr "Viser Exif metadata..." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:668 -msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area." -msgstr "Klikk på Lukk for å lukka området for visning av miniatyrbilete." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:672 -msgid "Thumbnail View Area" -msgstr "Område for visning av miniatyrbilete" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:751 -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1157 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:319 -msgid "Edit Image Exif Metadata" -msgstr "Rediger Exif Metadata for bilete" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:751 -msgid "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you sure that you want to do this?" -msgstr "ÅTVARING: Du er i ferd med å konvertera dette biletet til eit .jpeg-bilete. Er du sikker på at du vil gjera dette?" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:753 -msgid "Convert and Delete" -msgstr "Konverter og slett" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:753 -msgid "Convert" -msgstr "Konverter" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:839 -msgid "Your image has been converted and the original file has been deleted, and the full path has been updated!" -msgstr "Biletet ditt er blitt oppdatert og originalfila er sletta. Den fulle filstien er blitt oppdatert!" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:843 -msgid "There has been an error, Please check your source and destination file paths..." -msgstr "Det har oppstått ein feil, sjekk kjelda og målet i filstien..." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:846 -msgid "There was an error in deleting the original file. You will need to delete it yourself!" -msgstr "Det oppstod ein feil ved sletting av originalfila. Du må sletta ho sjølv!" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:863 -msgid "There was an error in converting your image file." -msgstr "Det oppstod ein feil ved konvertering av biletfila di." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:874 -msgid "Media Path Update" -msgstr "Oppdatering av mediastien" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:880 -msgid "There has been an error in updating the image file's path!" -msgstr "Det oppstod ein feil ved oppdatering av stien til biletfila!" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:914 -msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata." -msgstr "Klikk på lukkeknappen når du er ferdig med å modifisera Exif metadata for dette biletet." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:952 -msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata." -msgstr "Lagrar ein kopi av datafelta i biletet sine Exif metadata." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:955 -msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area." -msgstr "Vis på nytt dei data-felt som vart fjerna på redigeringsområdet." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:958 -msgid "This button will clear all of the data fields shown here." -msgstr "Denne knappen vil fjerna alle datafelt som er vist her." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:961 -msgid "" -"Closes this popup Edit window.\n" -"WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this image's Exif metadata." -msgstr "" -"Lukkar dette oppsprettsvindauge for redigering.\n" -"ÅTVARING: Dette vil ikkje lagra nokon endringar som er gjort i dette biletet sine Exif metadata." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:988 -msgid "Media Object Title" -msgstr "Tittel på mediaobjekt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:998 -msgid "media Title: " -msgstr "Media-tittel: " - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1012 -msgid "General Data" -msgstr "Generelle data" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1022 -msgid "Description: " -msgstr "Omtale: " - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1023 -msgid "Artist: " -msgstr "Forfattar: " - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1024 -msgid "Copyright: " -msgstr "Opphavsrett: " - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1037 -msgid "Date/ Time" -msgstr "Dato/ Tid" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1051 -msgid "Original: " -msgstr "Original: " - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1052 -msgid "Modified: " -msgstr "Endra: " - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1069 -msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates" -msgstr "GPS-koordinatar for bredde-/lengdegrad og høgde" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1083 -msgid "Latitude :" -msgstr "Breddegrad :" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1084 -msgid "Longitude :" -msgstr "Lengdegrad :" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1085 -msgid "Altitude :" -msgstr "Høgde :" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1137 -msgid "Bad Date/Time" -msgstr "Feil Dato/ Tid" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1157 -msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?" -msgstr "ÅTVARING! Du er i ferd med fullstendig å fjerna Exif metadata frå dette biletet?" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1322 -msgid "Media Title Update" -msgstr "Oppdatering av Medie-tittel" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1348 -msgid "Media Object Date Created" -msgstr "Dato for oppretting av Medieobjekt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1420 -msgid "Saving Exif metadata to this image..." -msgstr "Exif metadata blir lagra til dette biletet..." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1467 -msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." -msgstr "Alle Exif metadata er blitt fjerna frå dette biletet..." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1472 -msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." -msgstr "Det oppstod ein feil ved fjerning av Exif-metadata frå dette biletet..." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:49 -#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:45 -msgid "Double-click on a row to edit the selected event." -msgstr "Dobbelklikk på ei rad for å redigera den valde hendinga." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:54 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:350 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:364 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:378 -msgid "Details" -msgstr "Detaljar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:79 -#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:84 -msgid "" -"Click to expand/contract person\n" -"Right-click for options\n" -"Click and drag in open area to rotate" -msgstr "" -"Klikk for å utvida/slå saman person\n" -"Høgre-klipp for val\n" -"Klikk og dra i det opne området for å rotera" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:40 -#, python-format -msgid "" -"Frequently Asked Questions\n" -"(needs a connection to the internet)\n" -msgstr "" -"Ofte Stilte Spørsmål\n" -"(treng internett-tilgang)\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:41 -msgid "Editing Spouses" -msgstr "Redigerar ektefeller" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:43 -#, python-format -msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n" -msgstr " 1. Korleis endrar eg rekkefølgja på partnarar?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44 -#, python-format -msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n" -msgstr " 2. Korleis legg eg til ein ny partnar?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:45 -#, python-format -msgid " 3. How do I remove a spouse?\n" -msgstr " 3. Korleis fjernar eg ein partnar?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:47 -msgid "Backups and Updates" -msgstr "Tryggleikskopiar og Oppdateringar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:49 -#, python-format -msgid " 4. How do I make backups safely?\n" -msgstr " 4. Korleis lagar eg tryggleikskopi på ein sikker måte?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:50 -#, python-format -msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n" -msgstr " 5. Er det naudsynt å oppgradera Gramps kvar gong det kjem ei oppdatering?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:52 -msgid "Data Entry" -msgstr "Data-felt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:54 -#, python-format -msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n" -msgstr " 6. Korleis skal imformasjon om ekteskap registrerast?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:55 -#, python-format -msgid " 7. What's the difference between a residence and an address?\n" -msgstr " 7. Kva er skilnaden på ein bustad og ei adresse?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:57 -msgid "Media Files" -msgstr "Mediafiler" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:59 -#, python-format -msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n" -msgstr " 8. Korleis legg du til eit foto av ein person/kjelde/hending?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:60 -#, python-format -msgid " 9. How do you find unused media objects?\n" -msgstr " 9. Korleis finn du ubrukte media-objekt?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:64 -#, python-format -msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" -msgstr " 10. Korleis kan eg laga ei nettside med Gramps og slektstreet mitt?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65 -msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" -msgstr " 11. Korleis registrerer eg yrket til einkvan?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 -#, python-format -msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n" -msgstr "12. Kva gjer eg dersom eg har funne ein programfeil?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67 -msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" -msgstr " 13. Finst det ei brukarhandbok for Gramps?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68 -msgid " 14. Are there tutorials available?\n" -msgstr " 14. Finst det vegleiingar tilgjengelege?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69 -msgid " 15. How do I ...?\n" -msgstr " 15. Korleis gjer eg ...?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:70 -msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" -msgstr " 16. Korleis kan eg hjelpa til med Gramps?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:43 -msgid "Double-click given name for details" -msgstr "Dobbelklikk på fornamnet for å sjå detaljar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:60 -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:57 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:89 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:66 -msgid "Processing..." -msgstr "Utfører..." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:133 -msgid "Total unique given names" -msgstr "Totalt tal på ulike fornamn" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:135 -msgid "Total given names showing" -msgstr "Total for fornamn viser" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:136 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:168 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:109 -msgid "Total people" -msgstr "Samla tal på personar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:33 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:41 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 -msgid "Age on Date" -msgstr "Alder ved dato" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:34 -msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" -msgstr "Smågramps som viser alderen på levande personar på ein bestemt dato" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:46 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53 -msgid "Age Stats" -msgstr "Aldersstatistikk" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:47 -msgid "Gramplet showing graphs of various ages" -msgstr "Smågramps som viser grafar for ulike aldrar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:62 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:69 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:556 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:570 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:584 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:598 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:324 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:675 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1448 -msgid "Attributes" -msgstr "Eigenskapar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:63 -msgid "Gramplet showing active person's attributes" -msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine eigenskapar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:80 -msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" -msgstr "Smågramps som viser kalendar og hendingar på bestemte datoar i historien" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:92 -msgid "Descendant" -msgstr "Etterkomar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:93 -msgid "Gramplet showing active person's descendants" -msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine etterkomarar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 -msgid "Descendants" -msgstr "Etterkomarar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:110 -msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" -msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine forfedre som ei vifteforma tavle" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" -msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine forfedre som ei vifteforma tavle" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 -#, fuzzy -msgid "Descendant Fan" -msgstr "Etterkomar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:149 -msgid "FAQ" -msgstr "OSS" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 -msgid "Gramplet showing frequently asked questions" -msgstr "Smågramps som viser Ofte Stilte Spørsmål" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 -msgid "Given Name Cloud" -msgstr "Førenamn-sky (statistikk)" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:157 -msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" -msgstr "Smågramps som viser alle førenamn som ei tekstsky" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:171 -msgid "Gramplet showing active person's ancestors" -msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine forfedre" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 -msgid "Gramplet showing an active item Quick View" -msgstr "Smågramps som viser oversikt over aktive element" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 -msgid "Relatives" -msgstr "Slektningar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:204 -msgid "Gramplet showing active person's relatives" -msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine slektningar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:219 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 -msgid "Session Log" -msgstr "Økt-log" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220 -msgid "Gramplet showing all activity for this session" -msgstr "Smågramps som viser all aktivitet for denne økta" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234 -msgid "Gramplet showing summary data of the family tree" -msgstr "Smågramps som viser eit samandrag av databasen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254 -msgid "Surname Cloud" -msgstr "Etternamn-sky (statistikk)" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 -msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" -msgstr "Smågramps som viser alle etternamn som ei tekst-sky" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261 -msgid "TODO" -msgstr "Gjeremåls-liste" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 -msgid "Gramplet for generic notes" -msgstr "Smågramps for generelle notat" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268 -msgid "TODO List" -msgstr "Gjeremåls-liste" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:281 -msgid "Top Surnames" -msgstr "Mest brukte etternamn" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:276 -msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" -msgstr "Smågramps som viser dei mest brukte etternamn i slektstreet" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:288 -msgid "Welcome" -msgstr "Velkomen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289 -msgid "Gramplet showing a welcome message" -msgstr "Smågramps som viser ei velkomstmelding" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295 -msgid "Welcome to Gramps!" -msgstr "Velkomen til Gramps!" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:302 -msgid "What's Next" -msgstr "Kva no" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303 -msgid "Gramplet suggesting items to research" -msgstr "Smågramps som føreslår emne å forska på" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:309 -msgid "What's Next?" -msgstr "Kva no?" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:320 -msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" -msgstr "Smågramps for å sjå, redigera og lagra Exif metadata for bilete" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:324 -msgid "Edit Exif Metadata" -msgstr "Rediger Exif Metadata" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:342 -msgid "Person Details" -msgstr "Person-detaljar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:343 -msgid "Gramplet showing details of a person" -msgstr "Smågramps som viser detaljar om ein person" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:356 -msgid "Repository Details" -msgstr "Detaljar for bibliotek" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:357 -msgid "Gramplet showing details of a repository" -msgstr "Smågramps som viser detaljar for eit bibliotek" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:370 -msgid "Place Details" -msgstr "Detaljar for stad" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371 -msgid "Gramplet showing details of a place" -msgstr "Smågramps som viser detaljar for ein stad" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:384 -msgid "Media Preview" -msgstr "Førehandsvisning av Media" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:385 -msgid "Gramplet showing a preview of a media object" -msgstr "Smågramps for førehandsvisning av eit mediaobjekt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:401 -msgid "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available." -msgstr "ÅTVARING: Modulen pyexiv2 vart ikkje lasta. Metadata-funksjonen for bilete vil ikkje vera tilgjengeleg." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:408 -msgid "Metadata Viewer" -msgstr "Visning av metadata" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:409 -msgid "Gramplet showing metadata for a media object" -msgstr "Smågramps som viser metadata for eit mediaobjekt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:416 -msgid "Image Metadata" -msgstr "Metadata for bilete" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:422 -msgid "Person Residence" -msgstr "Bustad for person" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:423 -msgid "Gramplet showing residence events for a person" -msgstr "Smågramps som viser bustadshendingar for ein person" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:436 -msgid "Person Events" -msgstr "Hendingar for person" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:437 -msgid "Gramplet showing the events for a person" -msgstr "Smågramps som viser hendingar for ein person" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:451 -msgid "Gramplet showing the events for a family" -msgstr "Smågramps som viser hendingar for ein familie" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464 -msgid "Person Gallery" -msgstr "Persongalleri" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:465 -msgid "Gramplet showing media objects for a person" -msgstr "Smågramps som viser mediaobjekt for ein person" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:472 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:486 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:500 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:514 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:528 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:542 -msgid "Gallery" -msgstr "Galleri" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478 -msgid "Family Gallery" -msgstr "Familie-galleri" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:479 -msgid "Gramplet showing media objects for a family" -msgstr "Smågramps som viser mediaobjekt for ein familie" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492 -msgid "Event Gallery" -msgstr "Galleri for hendingar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:493 -msgid "Gramplet showing media objects for an event" -msgstr "Smågramps som viser mediaobjekt for ei hending" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506 -msgid "Place Gallery" -msgstr "Galleri for stadar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:507 -msgid "Gramplet showing media objects for a place" -msgstr "Smågramps som viser mediaobjekt for ein stad" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520 -msgid "Source Gallery" -msgstr "Kjelde-galleri" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:521 -msgid "Gramplet showing media objects for a source" -msgstr "Smågramps som viser mediaobjekt for ei kjelde" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534 -msgid "Citation Gallery" -msgstr "Referanse-galleri" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:535 -msgid "Gramplet showing media objects for a citation" -msgstr "Smågramps som viser mediaobjekt for ein kjeldereferanse" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548 -msgid "Person Attributes" -msgstr "Personlege eigenskapar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:549 -msgid "Gramplet showing the attributes of a person" -msgstr "Smågramps som viser eigenskapane for ein person" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562 -msgid "Event Attributes" -msgstr "Eigenskapar for hending" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:563 -msgid "Gramplet showing the attributes of an event" -msgstr "Smågramps som viser eigenskapane for ei hending" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576 -msgid "Family Attributes" -msgstr "Familie-eigenskapar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:577 -msgid "Gramplet showing the attributes of a family" -msgstr "Smågramps som viser eigenskapane for ein familie" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590 -msgid "Media Attributes" -msgstr "Media-eigenskapar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:591 -msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" -msgstr "Smågramps som viser eigenskapane til eit mediaobjekt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604 -msgid "Person Notes" -msgstr "Personnotat" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:605 -msgid "Gramplet showing the notes for a person" -msgstr "Smågramps som viser notata for ein person" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618 -msgid "Event Notes" -msgstr "Hendingsnotat" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:619 -msgid "Gramplet showing the notes for an event" -msgstr "Smågramps som viser notata for ei hending" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632 -msgid "Family Notes" -msgstr "Familienotat" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:633 -msgid "Gramplet showing the notes for a family" -msgstr "Smågramps som viser notata for ein familie" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646 -msgid "Place Notes" -msgstr "Stadnotat" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:647 -msgid "Gramplet showing the notes for a place" -msgstr "Smågramps som viser notat for ein stad" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660 -msgid "Source Notes" -msgstr "Kjeldenotat" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:661 -msgid "Gramplet showing the notes for a source" -msgstr "Smågramps som viser notat for ei kjelde" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674 -msgid "Citation Notes" -msgstr "Notat for kjeldereferanse" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:675 -msgid "Gramplet showing the notes for a citation" -msgstr "Smågramps som viser notat for ein kjeldereferanse" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688 -msgid "Repository Notes" -msgstr "Biblioteksnotat" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:689 -msgid "Gramplet showing the notes for a repository" -msgstr "Smågramps som viser notat for eit bibliotek" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702 -msgid "Media Notes" -msgstr "Medienotat" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:703 -msgid "Gramplet showing the notes for a media object" -msgstr "Smågramps som viser notat for eit medieobjekt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716 -msgid "Person Citations" -msgstr "Kjeldereferansar for person" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:717 -msgid "Gramplet showing the citations for a person" -msgstr "Smågramps som viser kjeldereferansar for ein person" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730 -msgid "Event Citations" -msgstr "Kjeldereferansar for hendingar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:731 -msgid "Gramplet showing the citations for an event" -msgstr "Smågramps som viser kjeldereferanse for ei hending" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744 -msgid "Family Citations" -msgstr "Kjeldereferansar for familiar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:745 -msgid "Gramplet showing the citations for a family" -msgstr "Smågramps som viser kjeldereferansar for ein familie" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758 -msgid "Place Citations" -msgstr "Referansar for stadar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:759 -msgid "Gramplet showing the citations for a place" -msgstr "Smågramps som viser kjeldereferanse for ein stad" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772 -msgid "Media Citations" -msgstr "Mediareferanse" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:773 -msgid "Gramplet showing the citations for a media object" -msgstr "Smågramps som viser viser kjeldereferanse for eit mediaobjekt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786 -msgid "Person Children" -msgstr "Ein person sine barn" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:787 -msgid "Gramplet showing the children of a person" -msgstr "Smågramps som viser barna til ein person" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:794 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:808 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:584 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:442 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1729 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1382 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:633 -msgid "Children" -msgstr "Barn" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800 -msgid "Family Children" -msgstr "Barn i ein familie" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:801 -msgid "Gramplet showing the children of a family" -msgstr "Smågramps som viser barna i ein familie" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814 -msgid "Person Backlinks" -msgstr "Personreferansar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:815 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" -msgstr "Smågramps som viser referansane til ein person" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:822 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:836 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:850 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:864 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:878 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:892 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:906 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:920 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:934 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2334 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5067 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5678 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:1301 -msgid "References" -msgstr "Referansar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828 -msgid "Event Backlinks" -msgstr "Referansar til hendingar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:829 -msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" -msgstr "Smågramps som viser referansane for ei hending" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842 -msgid "Family Backlinks" -msgstr "Familiereferansar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:843 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" -msgstr "Smågramps som viser referansane for ein familie" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856 -msgid "Place Backlinks" -msgstr "Stadreferansar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:857 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" -msgstr "Smågramps som viser referansane for ein stad" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870 -msgid "Source Backlinks" -msgstr "Kjeldereferansar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:871 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" -msgstr "Smågramps som viser referansane for ei kjelde" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884 -msgid "Citation Backlinks" -msgstr "Tilbakekoplingar for kjeldereferansar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:885 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" -msgstr "Smågramps som viser tilbakekoplingane for ein kjeldereferanse" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898 -msgid "Repository Backlinks" -msgstr "Referansar til bibliotek" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:899 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" -msgstr "Smågramps som viser referansane for eit bibliotek" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912 -msgid "Media Backlinks" -msgstr "Mediereferansar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:913 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" -msgstr "Smågramps som viser referansane for eit medieobjekt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926 -msgid "Note Backlinks" -msgstr "Referansar for notat" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:927 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" -msgstr "Smågramps som viser referansane for eit notat" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940 -msgid "Person Filter" -msgstr "Personfilter" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:941 -msgid "Gramplet providing a person filter" -msgstr "Smågramps for personfilter" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954 -msgid "Family Filter" -msgstr "Familiefilter" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:955 -msgid "Gramplet providing a family filter" -msgstr "Smågramps for familiefilter" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968 -msgid "Event Filter" -msgstr "Hendingsfilter" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:969 -msgid "Gramplet providing an event filter" -msgstr "Smågramps for hendingsfilter" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982 -msgid "Source Filter" -msgstr "Kjeldefilter" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:983 -msgid "Gramplet providing a source filter" -msgstr "Smågramps for kjeldefilter" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996 -msgid "Citation Filter" -msgstr "Filter for kjeldereferanse" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:997 -msgid "Gramplet providing a citation filter" -msgstr "Smågramps for referansefilter" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010 -msgid "Place Filter" -msgstr "Stadfilter" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1011 -msgid "Gramplet providing a place filter" -msgstr "Smågramps for stadfilter" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024 -msgid "Media Filter" -msgstr "Medie-filter" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1025 -msgid "Gramplet providing a media filter" -msgstr "Smågramps som gir eit mediafilter" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038 -msgid "Repository Filter" -msgstr "Filter for bibliotek" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1039 -msgid "Gramplet providing a repository filter" -msgstr "Smågramps som gir eit filter for bibliotek" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052 -msgid "Note Filter" -msgstr "Filter for notat" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1053 -msgid "Gramplet providing a note filter" -msgstr "Smågramps som gir eit filter for notat" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066 -msgid "Records Gramplet" -msgstr "Smågramps for postar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1067 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411 -msgid "Shows some interesting records about people and families" -msgstr "Viser nokre interessante postar om personar og familiar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1077 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:80 -msgid "Records" -msgstr "Postar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:100 -#, python-format -msgid "%(current)d of %(total)d" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:276 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:274 -msgid "Max generations" -msgstr "Høgste tal på generasjonar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 -msgid "Show dates" -msgstr "Vis datoar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 -msgid "Line type" -msgstr "Linjetype" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:222 -#, python-format -msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" -msgstr "(f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:227 -#, python-format -msgid "(b. %s)" -msgstr "(f. %s)" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229 -#, python-format -msgid "(d. %s)" -msgstr "(d. %s)" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:251 -msgid "" -"\n" -"Breakdown by generation:\n" -msgstr "" -"\n" -"Sideskift mellom generasjonar:\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253 -msgid "percent sign or text string|%" -msgstr "%" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:260 -msgid "Generation 1" -msgstr "Generasjon 1" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 -msgid "Double-click to see people in generation" -msgstr "Dobbelklikk for å sjå personane i generasjonen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263 -#, python-format -msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" -msgstr " har 1 av 1 individ (%(percent)s komplett)\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:213 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:206 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:300 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:176 -#, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Generasjon %d" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 -#, python-format -msgid "Double-click to see people in generation %d" -msgstr "Dobbelklikk for å sjå personane i generasjonen %d" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:270 -#, python-format -msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" -msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" -msgstr[0] " har %(count_person)d av %(max_count_person)d individ (%(percent)s komplett)\n" -msgstr[1] " har %(count_person)d av %(max_count_person)d individ (%(percent)s komplett)\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:273 -msgid "All generations" -msgstr "Alle generasjonar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:274 -msgid "Double-click to see all generations" -msgstr "Dobbelklikk for å sjå alle generasjonane" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:276 -#, python-format -msgid " have %d individual\n" -msgid_plural " have %d individuals\n" -msgstr[0] " har %d individ\n" -msgstr[1] " har %d individ\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:182 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:371 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:393 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:443 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:478 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:499 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:211 -#, python-format -msgid "%(date)s - %(place)s." -msgstr "%(date)s - %(place)s." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:214 -#, python-format -msgid "%(date)s." -msgstr "%(date)s." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:116 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:334 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3383 -msgid "Latitude" -msgstr "Breddegrad" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:118 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:105 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:336 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3384 -msgid "Longitude" -msgstr "Lengdegrad" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:128 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:143 -msgid "View Type" -msgstr "Visningstype" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:72 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:79 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:122 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:144 -msgid "Quick Views" -msgstr "Snarrapport" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 -msgid "Double-click name for details" -msgstr "Dobbelklikk på namnet for å sjå detaljar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 -msgid "Click name to make person active\n" -msgstr "Klikk på namnet for å gjera personen aktiv\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:43 -msgid "Right-click name to edit person" -msgstr "Høgreklikk på namnet for å redigera personen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:71 -#, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Aktiv person: %s" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:87 -#, python-format -msgid "%d. Partner: " -msgstr "%d. Partner: " - -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:91 -#, python-format -msgid "%d. Partner: Not known" -msgstr "%d. Partner: Ikkje kjend" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:106 -msgid "Parents:" -msgstr "Foreldre:" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:118 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:122 -#, python-format -msgid " %d.a Mother: " -msgstr " %d.a Mor: " - -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:129 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:133 -#, python-format -msgid " %d.b Father: " -msgstr " %d.b Far: " - -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:42 -msgid "" -"Click name to change active\n" -"Double-click name to edit" -msgstr "" -"Klikk på eit namn for å aktivera\n" -"Dobbelklikk på namnet for å redigera" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:43 -msgid "Log for this Session" -msgstr "Log for denne økta" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:52 -msgid "Opened data base -----------\n" -msgstr "Opna databasen -----------\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:54 -msgid "Added" -msgstr "Lagt til" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:54 -msgid "Deleted" -msgstr "Sletta" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:54 -msgid "Edited" -msgstr "Redigert" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:54 -msgid "Selected" -msgstr "Vald" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:55 -msgid "Double-click item to see matches" -msgstr "Dobbelklikk på element for å sjå treff" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:225 -msgid "less than 1" -msgstr "mindre enn 1" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:139 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:103 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1659 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1709 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2749 -msgid "Individuals" -msgstr "Personar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:141 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Tal på personar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:151 -msgid "Individuals with unknown gender" -msgstr "Personar med ukjent kjønn" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155 -#, fuzzy -msgid "Incomplete names" -msgstr "Personar med ufullstendige namn" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:159 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Personar som manglar fødselsdato" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:163 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Personar uten relasjonar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:167 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:197 -msgid "Family Information" -msgstr "Familie-informasjon" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:169 -msgid "Number of families" -msgstr "Tal på familiar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:173 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Ulike etternamn" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:177 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:213 -msgid "Media Objects" -msgstr "Mediaobjekt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:179 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Personar med mediaobjekt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:183 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Totalt tal på referansar til mediaobjekt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:187 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Tal på ulike mediaobjekt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:192 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Samla storleik på mediaobjekt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:196 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:242 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Manglande mediaobjekt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:62 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:47 -msgid "Double-click surname for details" -msgstr "Dobbelklikk på etternamnet for å sjå detaljar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:82 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 -msgid "Number of surnames" -msgstr "Tal på etternamn" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:174 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:181 -msgid "Min font size" -msgstr "Minimal skriftstorleik" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:84 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:182 -msgid "Max font size" -msgstr "Maksimal skriftstorleik" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:165 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:107 -msgid "Total unique surnames" -msgstr "Totalt tal på ulike etternamn" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:167 -msgid "Total surnames showing" -msgstr "Totalt etternamn viser" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:37 -msgid "Enter text" -msgstr "Skriv inn tekst" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:39 -msgid "Enter your TODO list here." -msgstr "Skriv inn data i gjeremålslista di her." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:104 -msgid "Intro" -msgstr "Introduksjon" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:106 -msgid "" -"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" -"\n" -msgstr "" -"Gramps er ein programvarepakke som er laga for slektsgransking. Sjølv om programmet liknar på andre program for slektsgransking, tilbyr Gramps nokre unike og kraftfulle eigenskapar.\n" -"\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 -msgid "Links" -msgstr "Lenker" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 -msgid "Home Page" -msgstr "Heimeside" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 -msgid "http://gramps-project.org/" -msgstr "http://gramps-project.org/" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 -msgid "Start with Genealogy and Gramps" -msgstr "Start med slektsgransking og Gramps" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 -msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" -msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 -msgid "Gramps online manual" -msgstr "Gramps brukarhandbok på nettet" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 -msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" -msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 -msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" -msgstr "Still spørsmål på epostlista 'gramps-users'" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116 -msgid "http://gramps-project.org/contact/" -msgstr "http://gramps-project.org/contact/" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118 -msgid "Who makes Gramps?" -msgstr "Kven lagar Gramps?" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:119 -msgid "" -"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" -"\n" -msgstr "" -"Gramps blir laga av sleksgranskarar for slekgranskarar, organisert i Gramps-prosjektet. Gramps er eit program med open kjeldekode, noko som tyder at du fritt kan kan kopiera og distribuera programmet til kven du vil. Programmet vert utvikla og vedlikehalde av ei verdsomfattande gruppe frivillige som har som mål å gjera Gramps kraftfullt men likevel enkelt å bruka.\n" -"\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 -msgid "Getting Started" -msgstr "Å koma i gang" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:126 -msgid "" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. For more details, please read the information at the links above\n" -"\n" -msgstr "" -"Det første du må gjera er å oppretta eit nytt slektstre. For å oppretta eit nytt slektstre (nokre gonger kalla 'database', vel du \"Slektstre\" frå menyen og deretter \"Handsama slektstre\". Trykk på \"Nytt\" og gi slektstreet namn. For fleire detaljar kan du lesa informasjonen i lenka over\n" -"\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 -msgid "Gramplet View" -msgstr "Visning av smågramps" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132 -msgid "" -"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets. You can also add Gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" -"\n" -"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps." -msgstr "" -"Du les no frå sida for \"Smågramps\", der du kan leggja til dine eigne smågramps. Du kan leggja til smågramps i alle visningar ved å leggja til eit sidepanel og/eller eit botnpanel, og så høgreklikka til høgre for fliken.\n" -"\n" -"Du kan klikka på innstillingsikonet i verktøylinja for å leggja til fleire kolonnar, eller høgreklikka på bakgrunnen for å leggja til smågramps. Du kan og dra knappen for eigenskapar for å endra plasseringa av smågrampsen på denne sida, og frigjera smågrampsen til eit nytt flytande vindauge." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:58 -msgid "Minimum number of items to display" -msgstr "Minste tal på element som skal visast" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:64 -msgid "Descendant generations per ancestor generation" -msgstr "Etterkomarargenerasjonar for kvar generasjon av aner" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:70 -msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" -msgstr "Utsetjing for etterkomarar etter ein ane vert henta ut" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:77 -msgid "Tag to indicate that a person is complete" -msgstr "Merke for å visa at ein person er komplett" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:84 -msgid "Tag to indicate that a family is complete" -msgstr "Merke for å visa at ein familie er komplett" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:90 -msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" -msgstr "Merke for å visa at ein person eller familie skal ignorerast" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:164 -msgid "No Home Person set." -msgstr "Startperson er ikkje vald." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:346 -msgid "first name unknown" -msgstr "Fornamn er ukjent" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:349 -msgid "surname unknown" -msgstr "Etternamn er ukjent" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:353 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:384 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:411 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:418 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:458 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:465 -msgid "(person with unknown name)" -msgstr "(person med ukjent namn)" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:366 -msgid "birth event missing" -msgstr "Manglar hending for fødsel" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:442 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:477 -#, python-format -msgid ": %(list)s\n" -msgstr ": %(list)s\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:388 -msgid "person not complete" -msgstr "personen er ikkje fullstendig" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:407 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:414 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:454 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:461 -msgid "(unknown person)" -msgstr "(ukjend person)" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:420 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:467 -#, python-format -msgid "%(name1)s and %(name2)s" -msgstr "%(name1)s og %(name2)s" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:436 -msgid "marriage event missing" -msgstr "Manglar hending for giftarmål" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:438 -msgid "relation type unknown" -msgstr "relasjonstype ukjent" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:473 -msgid "family not complete" -msgstr "familien er ikkje fullstendig" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:488 -msgid "date unknown" -msgstr "dato ukjent" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:490 -msgid "date incomplete" -msgstr "dato er ufullstendig" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:494 -msgid "place unknown" -msgstr "stad ukjent" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:497 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(list)s" -msgstr "%(type)s: %(list)s" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:505 -msgid "spouse missing" -msgstr "Ektefelle manglar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:509 -msgid "father missing" -msgstr "far manglar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:513 -msgid "mother missing" -msgstr "Mor manglar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:517 -msgid "parents missing" -msgstr "Foreldre manglar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:524 -#, python-format -msgid ": %s\n" -msgstr ": %s\n" - -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 -msgid "Family Lines Graph" -msgstr "Graf for slektslinjer" - -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 -msgid "Produces family line graphs using GraphViz." -msgstr "Lagar ein graf for slektslinjer ved å bruka GraphViz." - -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 -msgid "Hourglass Graph" -msgstr "Graf for timeglas" - -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 -msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." -msgstr "Lagar ein graf for timeglas ved å bruka Graphviz." - -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Relasjonsgraf" - -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 -msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." -msgstr "Brukar Graphviz for å laga ein relasjonsgraf." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:71 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:56 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:67 -msgid "B&W outline" -msgstr "Omriss i svart/kvitt" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:72 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:68 -msgid "Colored outline" -msgstr "Omriss i fargar" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:69 -msgid "Color fill" -msgstr "Fargefyll" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:111 -msgid "People of Interest" -msgstr "Personar av interesse" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:114 -msgid "People of interest" -msgstr "Personar av interesse" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:115 -msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." -msgstr "Personar av interesse vert brukt som utgangspunkt for å berekna \"slektslinjer\"." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:120 -msgid "Follow parents to determine family lines" -msgstr "Følgjer foreldre for å fastsetja slektslinjer" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:121 -msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "Foreldre og deira aner vil bli brukt for å fastsetja \"slektslinjer\"." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125 -msgid "Follow children to determine \"family lines\"" -msgstr "Følgjer barn for å fastsetja \"slektslinjer\"" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127 -msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "Barn vil bli brukt for å fastsetja \"slektslinjer\"." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132 -msgid "Try to remove extra people and families" -msgstr "Prøv å fjerna ekstra personar og familiar" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 -msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." -msgstr "Personar og familiar som ikkje er direkte knytte til personar av interesse vil bli fjerna ved fastsetjing av \"slektslinjer\"." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:140 -#, fuzzy -msgid "Family Colors" -msgstr "Familiefargar" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:143 -#, fuzzy -msgid "Family colors" -msgstr "Familiefargar" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:144 -#, fuzzy -msgid "Colors to use for various family lines." -msgstr "Fargar som skal brukast for dei ulike slektslinjene." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:152 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:548 -#, fuzzy -msgid "The color to use to display men." -msgstr "Fargen som skal brukast for å visa menn." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:156 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:552 -#, fuzzy -msgid "The color to use to display women." -msgstr "Fargen som skal brukast for å visa kvinner." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:557 -#, fuzzy -msgid "The color to use when the gender is unknown." -msgstr "Fargen som skal brukast når kjønnet er ukjent." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:164 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:194 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:115 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:616 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1661 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1712 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3097 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4602 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:75 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:304 -msgid "Families" -msgstr "Familiar" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:165 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:562 -#, fuzzy -msgid "The color to use to display families." -msgstr "Fargen som skal brukast for å visa familiar." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:168 -msgid "Limit the number of ancestors" -msgstr "Avgrensa talet på etterkomarar" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:170 -msgid "Whether to limit the number of ancestors." -msgstr "Om talet på etterkomarar skal avgrensast." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:176 -msgid "The maximum number of ancestors to include." -msgstr "Det høgaste talet på aner som skal vera med." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:180 -msgid "Limit the number of descendants" -msgstr "Avgrensa talet på etterkomarar" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183 -msgid "Whether to limit the number of descendants." -msgstr "Om talet på etterkomarar skal avgrensast." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 -msgid "The maximum number of descendants to include." -msgstr "Det høgaste talet på etterkomarar som skal vera med." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:194 -msgid "Images" -msgstr "Bilete" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:197 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:521 -msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "Ta med bilete av personar" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:200 -msgid "Whether to include thumbnail images of people." -msgstr "Om miniatyrbilete av personar skal takast med." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:205 -msgid "Thumbnail location" -msgstr "Plassering av bilete" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:206 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:528 -msgid "Above the name" -msgstr "Over namnet" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:529 -msgid "Beside the name" -msgstr "Ved sida av namnet" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 -msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" -msgstr "Kvar biletet skal visast i høve til namnet" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:259 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:83 -msgid "Options" -msgstr "Innstillingar" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:216 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Fargar for grafen" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:219 -msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med raud dersom ikkje anna er vald. Dersom kjønnet er ukjent vil personen bli vist med grå farge." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:225 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:288 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:572 -msgid "Use rounded corners" -msgstr "Bruk avrunda hjørne" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:290 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 -msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." -msgstr "Bruk avrunda hjørne for å skilja mellom kvinner og menn." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:230 -msgid "Include dates" -msgstr "Ta med datoar" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:231 -msgid "Whether to include dates for people and families." -msgstr "Om datoar for personar og familiar skal vera med." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:236 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:496 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Vis datoane berre som år" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:497 -msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." -msgstr "Viser berre datoane som år, ikkje månad eller dag. Heller ikkje tilnærma datoar eller datointervall vert vist." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242 -msgid "Include places" -msgstr "Ta med stader" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243 -msgid "Whether to include placenames for people and families." -msgstr "Om stadnamn for personar og familiar skal vera med." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:248 -msgid "Include the number of children" -msgstr "Ta med talet på barn" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 -msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." -msgstr "Om talet på barn for familiar med meir enn eit barn skal vera med." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 -msgid "Include private records" -msgstr "Ta med private postar" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 -msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "Om namn, datoar og familiar som er markert som private skal takast med." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:341 -msgid "Empty report" -msgstr "Tom rapport" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:342 -msgid "You did not specify anybody" -msgstr "Du spesifiserte ingen" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:921 -#, python-format -msgid "%d children" -msgstr "%d barn" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:262 -msgid "The Center person for the graph" -msgstr "Senterpersonen for grafen" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:265 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:354 -msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "Høgaste tal på generasjonar med etterslekt" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:266 -msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" -msgstr "Talet på generasjonar med etterslekt som skal vera med i grafen" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:270 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 -msgid "Max Ancestor Generations" -msgstr "Høgaste tal på generasjonar med forfedre" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:271 -msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" -msgstr "Talet på generasjonar med forfedre som skal vera med i grafen" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:276 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:536 -msgid "Graph Style" -msgstr "Stil for grafen" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:282 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:542 -msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med raud. Dersom kjønnet er ukjent vil personen bli vist med grå farge." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Etterkomarar <- forfedre" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Etterkomarar -> forfedre" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Etterkomarar <-> forfedre" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Etterkomarar - forfedre" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:478 -msgid "Determines what people are included in the graph" -msgstr "Avgjer kva for personar som skal vera med i grafen" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:490 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Ta med datoar for fødsel, ekteskap og død" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:491 -msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." -msgstr "Ta med datoane når personar vart fødd, vart gift og/eller døydde i etikettane for grafen." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:502 -msgid "Use place when no date" -msgstr "Bruk stadnamn dersom dato ikkje finst" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:503 -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." -msgstr "Når ingen fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengeleg, vil det tilhøyrande stadnamnet verta brukt." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:508 -msgid "Include URLs" -msgstr "Ta med URL-ar (internettadresser)" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:509 -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." -msgstr "Tar med ei internettadresse for kvart knutepunkt i grafen slik at det kan lagast PDF- og biletkartfiler som inneheld aktive lenker til filene som vert laga av nettsiderapporten." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:516 -msgid "Include IDs" -msgstr "Ta med ID-ar" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:517 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Tar med ID-ar for personar og familiar." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:523 -msgid "Whether to include thumbnails of people." -msgstr "Om bilete av personar skal takast med." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:527 -msgid "Thumbnail Location" -msgstr "Plassering av bilete" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:565 -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Retning for pilhovud" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:568 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Vel retningen som pila skal peika." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:579 -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Vis relasjonar som ikkje er slekt med stipla linjer" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Relasjonar som ikkje er slekt vil bli vist med stipla linjer i grafen." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:584 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Vis knutepunkt for familiar" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:585 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Familiar vil bli vist som ovalar som er bunde saman med foreldre og barn." - -#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:33 -msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Rekneark med komma-separerte verdiar (CSV)" - -#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:34 -msgid "Import data from CSV files" -msgstr "Importer data frå CSV-filer" - -#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.xml.in.h:2 -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:52 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "GEDCOM blir brukt for å overføra data mellom ymse slektsforskningsprogram. Dei fleste slektsforskningsprogram godtek ei GEDCOM-fil som inndata." - -#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:5 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:71 -msgid "Import data from GeneWeb files" -msgstr "Importer data frå GeneWeb-filer" - -#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:88 -msgid "Gramps package (portable XML)" -msgstr "Gramps-pakke (flyttbar XML)" - -#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:89 -msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files.)" -msgstr "Importer data frå ein Gramps-pakke (ein arkivert XML slektsdatabase) saman med mediaobjektfiler.)" - -#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:107 -msgid "Gramps XML Family Tree" -msgstr "Gramps XML slektstre" - -#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:108 -msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." -msgstr "Gramps XML-formatet er ein tekstversjon av eit slektstre. Det er lese- og skrivekompatibelt med database-formatet som no vert brukt i Gramps." - -#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:128 -msgid "Gramps 2.x database" -msgstr "Gramps 2.x-database" - -#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:129 -msgid "Import data from Gramps 2.x database files" -msgstr "Importer data frå Gramps 2.x database-filer" - -#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:146 -msgid "Pro-Gen" -msgstr "Pro-Gen" - -#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:147 -msgid "Import data from Pro-Gen files" -msgstr "Importerer data frå Pro-Gen-filer" - -#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:164 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:165 -msgid "Import data from vCard files" -msgstr "Importerer data frå vCard-filer" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:147 -#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.py:112 -#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.py:126 -#: ../gramps/plugins/import/importgeneweb.py:81 -#: ../gramps/plugins/import/importgeneweb.py:87 -#: ../gramps/plugins/import/importvcard.py:68 -#: ../gramps/plugins/import/importvcard.py:71 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s kunne ikkje opnast\n" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:171 -msgid "Given name" -msgstr "Førenamn" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:173 -msgid "given name" -msgstr "Førenamn" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:174 -msgid "Call name" -msgstr "Kallenamn" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:176 -msgid "call" -msgstr "kallenamn" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:180 -msgid "gender" -msgstr "kjønn" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:181 -msgid "source" -msgstr "kjelde" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:182 -msgid "note" -msgstr "notat" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:184 -msgid "birth place" -msgstr "fødselsstad" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:189 -msgid "birth source" -msgstr "kjelde for fødsel" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:192 -msgid "baptism place" -msgstr "Dåpsstad" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:194 -msgid "baptism date" -msgstr "dåpssdato" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:197 -msgid "baptism source" -msgstr "Kjelde for dåp" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:199 -msgid "burial place" -msgstr "gravferdsstad" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:201 -msgid "burial date" -msgstr "gravferdsdato" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:204 -msgid "burial source" -msgstr "kjelde for gravferd" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:206 -msgid "death place" -msgstr "dødsstad" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:211 -msgid "death source" -msgstr "kjelde for død" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:212 -msgid "Death cause" -msgstr "Dødsårsak" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:213 -msgid "death cause" -msgstr "dødsårsak" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:214 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:161 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:181 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:191 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:228 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3631 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3808 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4492 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6636 -msgid "Gramps ID" -msgstr "Gramps-ID" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:215 -msgid "Gramps id" -msgstr "Gramps-id" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:216 -msgid "person" -msgstr "person" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:218 -msgid "child" -msgstr "barn" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:222 -msgid "Parent2" -msgstr "Forelder 2" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:222 -msgid "mother" -msgstr "mor" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:223 -msgid "parent2" -msgstr "Forelder 2" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:225 -msgid "Parent1" -msgstr "Forelder 1" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:225 -msgid "father" -msgstr "far" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:226 -msgid "parent1" -msgstr "forelder 1" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:227 -msgid "marriage" -msgstr "ekteskap" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:228 -msgid "date" -msgstr "dato" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:229 -msgid "place" -msgstr "stad" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:247 -#, python-format -msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" -msgstr "formatfeil: linje %(line)d: %(zero)s" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:308 -msgid "CSV Import" -msgstr "CSV-import" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:309 -msgid "Reading data..." -msgstr "Les data..." - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:313 -msgid "CSV import" -msgstr "CSV-import" - -#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:318 -#: ../gramps/plugins/import/importgeneweb.py:179 -#: ../gramps/plugins/import/importvcard.py:231 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d second" -msgid_plural "Import Complete: %d seconds" -msgstr[0] "Importen er ferdig: %d sekund" -msgstr[1] "Importen er ferdig: %d sekundar" - -#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.py:115 -msgid "Invalid GEDCOM file" -msgstr "Ugyldig GEDCOM-fil" - -#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.py:116 -#, python-format -msgid "%s could not be imported" -msgstr "%s kunne ikkje importerast" - -#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.py:133 -msgid "Error reading GEDCOM file" -msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil" - -#: ../gramps/plugins/import/importgeneweb.py:115 -msgid "GeneWeb import" -msgstr "GeneWeb-import" - -#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:71 -#, python-format -msgid "Could not create media directory %s" -msgstr "Kunne ikkje oppretta mediemappa %s" - -#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:75 -#, python-format -msgid "Media directory %s is not writable" -msgstr "Mediemappa %s er skriveverna" - -#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:80 -#, python-format -msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -msgstr "Mediemappa %s finst frå før. Slett ho og start deretter importen på nytt" - -#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:89 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Feil ved uthenting til %s" - -#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:105 -msgid "Base path for relative media set" -msgstr "Grunnsti for relative media er sett" - -#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:106 -#, python-format -msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "Basisstien for media er for dette slektstreet sett til %s. Du bør vurdera å bruka ein enklare sti. Du kan endra dette i Innstillingar, samstundes som du flyttar mediafilene dine til den nye staden. Bruk deretter verktøyet Mediahandsamar og vel 'Erstatt del av stien' for å setja rett sti til mediaobjekta dine." - -#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:115 -msgid "Cannot set base media path" -msgstr "Kan ikkje setja grunnsti til media" - -#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:116 -#, python-format -msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "Slektstreet du importerte til har alt ein basissti for media: %(orig_path)s. Dei importerte mediaobjekta er derimot relative til stien %(path)s. Du kan endra mediastien i Innstillingar eller du kan konvertera dei importerte filene til basisstien som alt eksisterar for mediaobjekt. Dette kan du gjera ved å flytta mediafilene dine til den nye staden og deretter bruka verktøyet 'Erstatt del av stien' for å setja rett sti til mediaobjekta dine." - -#: ../gramps/plugins/import/importgrdb.py:56 -#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:73 -#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:82 -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:441 -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:444 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "Greidde ikkje å opna %s" - -#: ../gramps/plugins/import/importgrdb.py:57 -msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (family tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" -msgstr "Databaseversjonen er ikkje støtta av denne versjonen av Gramps. Du bør bruka ei gamal utgåve av Gramps versjon 3.0.x og importera databasen din til den versjonen. Du kan deretter eksportera ein kopi av dataene dine til Gramps XML (slektstre). Oppgrader så til siste versjon av Gramps, lag ein ny tom database og import Gramps XKL-fila til denne versjonen. Sjå elles: http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" - -#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:79 -msgid "Pro-Gen data error" -msgstr "Pro-Gen data-feil" - -#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:168 -msgid "Not a Pro-Gen file" -msgstr "Ikkje ei Pro-Gen-fil" - -#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:383 -#, python-format -msgid "Field '%(fldname)s' not found" -msgstr "Feltet '%(fldname)s' vart ikkje funne" - -#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:458 -#, python-format -msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" -msgstr "Kan ikkje finna DEF-fil: %(deffname)s" - -#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:502 -msgid "Import from Pro-Gen" -msgstr "Importer frå Pro-Gen" - -#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:508 -msgid "Pro-Gen import" -msgstr "Pro-Gen-import" - -#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:700 -#, python-format -msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" -msgstr "dato samsvara ikkje: '%(text)s' (%(msg)s)" - -#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:780 -msgid "Importing individuals" -msgstr "Importerer personar" - -#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:817 -#, python-format -msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" -msgstr "Patronymisk namn utelatt: '%(patronym)s'(%(msg)s)" - -#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:1061 -msgid "Importing families" -msgstr "Importerer familiar" - -#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:1246 -msgid "Adding children" -msgstr "Legg til barn" - -#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:1257 -#, python-format -msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" -msgstr "kan ikkje finna far til I%(person)s (father=%(id)d)" - -#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:1260 -#, python-format -msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" -msgstr "kan ikkje finna mor til I%(person)s (mother=%(mother)d)" - -#: ../gramps/plugins/import/importvcard.py:226 -msgid "vCard import" -msgstr "vCard-import" - -#: ../gramps/plugins/import/importvcard.py:309 -#, python-format -msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." -msgstr "Import av VCards versjon %s er ikkje støtta av Gramps." - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:95 -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:127 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s til %(family)s" - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:97 -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:129 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s til %(person)s" - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:141 -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:146 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Feil ved lesing av %s" - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:148 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." -msgstr "Denne fila er etter alt å døme enten øydelagd eller ikkje ein gyldig Gramps-database." - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:261 -#, python-format -msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" -msgstr " %(id)s - %(text)s med %(id2)s\n" - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:267 -#, python-format -msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Familie %(id)s med %(id2)s\n" - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:270 -#, python-format -msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Kjelde %(id)s med %(id2)s\n" - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:273 -#, python-format -msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Hending %(id)s med %(id2)s\n" - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:276 -#, python-format -msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Media-objekt %(id)s med %(id2)s\n" - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:279 -#, python-format -msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Stad %(id)s med %(id2)s\n" - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:282 -#, python-format -msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Oppbevaringsstad %(id)s med %(id2)s\n" - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:285 -#, python-format -msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Notat %(id)s med %(id2)s\n" - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:290 -#, python-format -msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Referanse %(id)s med %(id2)s\n" - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:298 -#, python-format -msgid " People: %d\n" -msgstr " Personar: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:299 -#, python-format -msgid " Families: %d\n" -msgstr " Familiar: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:300 -#, python-format -msgid " Sources: %d\n" -msgstr " Kjelder: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:301 -#, python-format -msgid " Events: %d\n" -msgstr " Hendingar: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:302 -#, python-format -msgid " Media Objects: %d\n" -msgstr " Media-objekt: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:303 -#, python-format -msgid " Places: %d\n" -msgstr " Stader: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:304 -#, python-format -msgid " Repositories: %d\n" -msgstr " Oppbevaringsstader: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:305 -#, python-format -msgid " Notes: %d\n" -msgstr " Notat: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:306 -#, python-format -msgid " Tags: %d\n" -msgstr " Markeringar: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:307 -#, python-format -msgid " Citations: %d\n" -msgstr " Referanse: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:309 -msgid "Number of new objects imported:\n" -msgstr "Tal på nye objekt som er importert:\n" - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:318 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"\n" -" The imported file was not self-contained.\n" -"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" -"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" -"The breakdown per category is depicted by the\n" -"number in parentheses. Where possible these\n" -"'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" -msgstr "" -"\n" -" Den importerte fila var ikkje komplett.\n" -"For å retta dette, vart det oppretta %d objekt og\n" -"dei typiske eigenskapane deira sett til 'Ukjend'.\n" -"Spesifikasjonen per kategori er vist ved nummera\n" -"i parantes. Der det er mogeleg vert desse\n" -"'Ukjend'-objekta referert til av notatet %s.\n" - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:326 -msgid "" -"\n" -"Media objects with relative paths have been\n" -"imported. These paths are considered relative to\n" -"the media directory you can set in the preferences,\n" -"or, if not set, relative to the user's directory.\n" -msgstr "" -"\n" -"Mediaobjekt med relativ sti er blitt\n" -"importert. Desse stiane vert handsama som relative til\n" -"mediakatalogen du har oppgjeve i innstillingane,\n" -"eller, dersom ikkje oppgjeve, relativ til brukaren sin heimekatalog.\n" - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:337 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Objects that are candidates to be merged:\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Objekt som er kandidatar for samanfletting:\n" - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:783 -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1216 -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1466 -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1841 -msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." -msgstr "Gramps-XML-fila du prøver å importera er øydelagd." - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:784 -msgid "Attributes that link the data together are missing." -msgstr "Eigenskapar som lenkar dataene saman manglar." - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:888 -msgid "Gramps XML import" -msgstr "Gramps XML-import" - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:918 -msgid "Could not change media path" -msgstr "Kunne ikkje endra sti for media" - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:919 -#, python-format -msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." -msgstr "Den opne fila har mediasti %s. Dette skapar konflikt med mediastien til slektstreet som du importerar til. Den opprinnelege mediastien er blitt teken vare på. Kopier filene til den rette katalogen eller endra mediastien i innstillingane." - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:976 -msgid "" -"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" -"\n" -"The file will not be imported." -msgstr "" -"Gramps-fila du vil importera inneheld ikkje informasjon om kva for ein versjon av Gramps ho vart laga med.\n" -"\n" -"Fila vil ikkje verta importert." - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:979 -msgid "Import file misses Gramps version" -msgstr "Import-fila manglar Gramps-versjon" - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:981 -msgid "" -"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" -"\n" -"The file will not be imported." -msgstr "" -"Gramps-fila du vil importera inneheld ikkje noko gyldig XML-definisjonsnummer.\n" -"\n" -"Fila vil ikkje verta importert." - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:984 -msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" -msgstr "Importfila inneheld ugyldig XML-definisjonsnummer" - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:987 -#, python-format -msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." -msgstr "Den .gramps-fila du importerar vart laga med versjon %(newer)s av Gramps, medan du køyrer ein eldre verson %(older)s. Fila vil ikkje bli importert. Oppgrader til siste versjon av Gramps og prøv på nytt." - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:995 -#, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" -"\n" -"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" -"See\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" -" for more info." -msgstr "" -"Den .gramps-fila du importerer vart laga med versjon %(oldgramps)s av Gramps, medan du køyrer ein nyare verson %(newgramps)s.\n" -"\n" -"Fila vil ikkje bli importert. Bruk ein eldre versjon av Gramps som støttar versjon %(xmlversion)s av xml-fila.\n" -"Sjå\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" -" for meir informasjon." - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1007 -msgid "The file will not be imported" -msgstr "Fila kan ikkje importerast" - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1009 -#, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" -"\n" -"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" -"See\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" -"for more info." -msgstr "" -"Den .gramps-fila du importerer vart laga med versjon %(oldgramps)s av Gramps, medan du køyrer ein mykje nyare versjon %(newgramps)s.\n" -"\n" -"Kontroller etter importen at alt vart rett importert. Skulle det oppstå problem, ber vi deg melda feilen og i mellomtida bruka ein eldre versjon av Gramps for å importera denne fila som er versjon %(xmlversion)s av xml.\n" -"Sjå\n" -" http://gramps-project.org.wiki.index.php?title=GRAMPS_XML\n" -" for meir informasjon." - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1022 -msgid "Old xml file" -msgstr "Gamal XML-fil" - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1137 -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:2487 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Namn på vitne: %s" - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1217 -msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." -msgstr "Alle hendingsreferansar må ha ein 'hlink'-einenskap." - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1467 -msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." -msgstr "Alle personreferansar må ha ein 'hlink'-eigenskap." - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1628 -#, python-format -msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." -msgstr "Slektstreet ditt grupperer namnet \"%(key)s\" saman med \"%(parent)s\". Denne grupperinga vart ikkje endra til \"%(value)s\"." - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1631 -msgid "Gramps ignored a name grouping" -msgstr "Gramps ignorerte verdi for namnekart" - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1690 -msgid "Unknown when imported" -msgstr "Ukjent ved import" - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1842 -msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." -msgstr "Alle referansar til notat må ha ein 'hlink'-eigenskap." - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:2378 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Kommentar til vitne: %s" - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:3005 -#, python-format -msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added." -msgstr "Feil: familien '%(family)s' sin far '%(father)s' har ikkje referanse tilbake til familien. Referanse er lagt til." - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:3021 -#, python-format -msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added." -msgstr "Feil: familien '%(family)s' si mor '%(mother)s' har ikkje referanse tilbake til familien. Referanse er lagt til." - -#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:3043 -#, python-format -msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added." -msgstr "Feil: Familen '%(family)s' sitt barn '%(child)s' har ikkje referanse tilbake til familien. Referanse er lagt til." - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1722 -msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." -msgstr "GEDCOM-fila di er øydelagd. Ho ser ut til å vera avkorta." - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1802 -#, python-format -msgid "Import from GEDCOM (%s)" -msgstr "Import frå GEDCOM (%s)" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2552 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2906 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM-import" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2575 -msgid "GEDCOM import report: No errors detected" -msgstr "GEDCOM import-rapport: Ingen feil vart funne" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2577 -#, python-format -msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" -msgstr "GEDCOM import-rapport: %s feil vart funne" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2829 -#, fuzzy -msgid "Tag recognized but not supported" -msgstr "Merket vart kjent att men er ikkje støtta" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2840 -msgid "Line ignored as not understood" -msgstr "Linja vart ignorert då ho var uforståeleg" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2865 -msgid "Skipped subordinate line" -msgstr "Hoppa over underordna linje" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2897 -msgid "Records not imported into " -msgstr "Postar vart ikkje importert til " - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2932 -#, python-format -msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" -msgstr "Feil: %(msg)s '%(gramps_id)s' (inndata som @%(xref)s@) er ikkje i GEDCOM innfila. Posten er syntetisert" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2941 -#, python-format -msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" -msgstr "Feil: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) er ikkje i GEDCOM innfila. Ein post med typisk eigenskap 'Ukjend' vart oppretta" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2980 -#, python-format -msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" -msgstr "Feil: Familien '%(family)s' (inndata som @%(orig_family)s@) person %(person)s (inndata som %(orig_person)s) er ikkje med i den familien det blir refert til. Familiereferansen er fjerna frå personen" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3058 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"\n" -"The imported file was not self-contained.\n" -"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" -"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" -"Where possible these 'Unknown' objects are \n" -"referenced by note %(unknown)s.\n" -msgstr "" -"\n" -"Den importerte fila var ikkje komplett.\n" -"For å retta dette, vart det oppretta %d objekt og\n" -"deira typiske eigenskap vart sett til 'Ukjent'.\n" -"Der det er mogeleg, vert desse 'Ukjent'-objekta\n" -"referert til av notatet %s.\n" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3076 -msgid "TRLR (trailer)" -msgstr "TRLR (trailer)" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3105 -#, python-format -msgid "SUBM (Submitter): @%s@" -msgstr "SUBM (Innsendar): @%s@" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3129 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6614 -msgid "GEDCOM data" -msgstr "GEDCOM-data" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3175 -msgid "Unknown tag" -msgstr "Ukjent markering" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3177 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3191 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3195 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3216 -msgid "Top Level" -msgstr "Øverste nivå" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3285 -#, python-format -msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" -msgstr "INDI (individuell) Gramps-ID %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3479 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4780 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4989 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5126 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5757 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5900 -msgid "Filename omitted" -msgstr "Filnamnet er utelatt" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3481 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4782 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4991 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5128 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5759 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5902 -msgid "Form omitted" -msgstr "Skjema er utelatt" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4546 -#, python-format -msgid "FAM (family) Gramps ID %s" -msgstr "FAM (familie) Gramps-ID %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5277 -msgid "Empty event note ignored" -msgstr "Tomt hendings-notat vart ignorert" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5594 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6417 -msgid "Warn: ADDR overwritten" -msgstr "Åtvaring: ADDR vart overskriven" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5771 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6159 -msgid "REFN ignored" -msgstr "REFN vart ignorert" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5863 -#, python-format -msgid "No title - ID %s" -msgstr "Ingen tittel - ID %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5868 -#, python-format -msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" -msgstr "SOUR (kjelde) Gramps-ID%s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6085 -#, python-format -msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" -msgstr "OBJE (multi-media-objekt) Gramps ID %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6113 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7107 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Kunne ikkje importer %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6149 -msgid "BLOB ignored" -msgstr "BLOB vart ignorert" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6169 -msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" -msgstr "Multimedia REFN:TYPE vart ignorer" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6179 -msgid "Mutimedia RIN ignored" -msgstr "Multimedia RIN vart ignorert" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6266 -#, python-format -msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" -msgstr "REPO (bibliotek) Gramps-ID %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6542 -msgid "Head (header)" -msgstr "Head (overskrift)" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6558 -msgid "Approved system identification" -msgstr "Godkjend system-identifikasjon" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6568 -msgid "Generated by" -msgstr "Laga av" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6582 -msgid "Name of software product" -msgstr "Namn på progamvara" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6594 -msgid "Version number of software product" -msgstr "Versjonsnummer på programvara" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6611 -#, python-format -msgid "Business that produced the product: %s" -msgstr "Firma som laga produktet: %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6632 -msgid "Name of source data" -msgstr "Namne på kjeldedata" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6646 -msgid "Copyright of source data" -msgstr "Opphavsrett for kjeldedata" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6660 -msgid "Publication date of source data" -msgstr "Publikasjons-dato for kjeldedata" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6673 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Import frå %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6711 -msgid "Submission record identifier" -msgstr "Identifisering av innsendt post" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6722 -msgid "Language of GEDCOM text" -msgstr "Språk for GEDCOM-tekst" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6746 -#, fuzzy, python-format -msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!" -msgstr "Import av GEDCOM-fila %s med DEST=%s kan føra til feil i den nyoppretta databasen!" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749 -msgid "Look for nameless events." -msgstr "Ser etter hendingar uten namn." - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6772 -msgid "Character set" -msgstr "Teiknsett" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6774 -msgid "Character set and version" -msgstr "Teiknsett og versjon" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6790 -msgid "GEDCOM version not supported" -msgstr "GEDCOM-versjonen er ikkje støtta" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6793 -msgid "GEDCOM version" -msgstr "GEDCOM-versjon" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6796 -msgid "GEDCOM form not supported" -msgstr "GEDCOM-skjema er ikkje støtta" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6798 -msgid "GEDCOM form" -msgstr "GEDCOM-skjema" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6844 -msgid "Creation date of GEDCOM" -msgstr "Opprettingsdato for GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6848 -msgid "Creation date and time of GEDCOM" -msgstr "Opprettingsdato og -tid for GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6885 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6922 -msgid "Empty note ignored" -msgstr "Tomt notat vart ignorert" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6937 -#, python-format -msgid "NOTE Gramps ID %s" -msgstr "MERK Gramps-ID %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6987 -msgid "Submission: Submitter" -msgstr "Innsending: Innsendar" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6989 -msgid "Submission: Family file" -msgstr "Innsending: Slektstre" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6991 -msgid "Submission: Temple code" -msgstr "Innsending: Tempelkode" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6993 -msgid "Submission: Generations of ancestors" -msgstr "Innsending: Generasjonar med forfedre" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6995 -msgid "Submission: Generations of descendants" -msgstr "Innsending: Generasjonar med etterkomarar" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6997 -msgid "Submission: Ordinance process flag" -msgstr "Innsending: Merke for prestevigsel" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7209 -msgid "Invalid temple code" -msgstr "Ugyldig tempelkode" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7290 -msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." -msgstr "GEDCOM-fila di er øydelagd. Fila ser ut til å vera koda med UTF16 teiknkoding, men ho manglar BOM-markering." - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7293 -msgid "Your GEDCOM file is empty." -msgstr "GEDCOM-fila di er tom." - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7356 -#, python-format -msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." -msgstr "Ugyldig linje %d i GEDCOM-fil." - -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:52 -msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" -msgstr "Unicode UTF-8 (tilrådd)" - -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:108 -msgid "Standard copyright" -msgstr "Alminneleg opphavsrett" - -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap" - -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap, ingen avleidingar" - -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap, del likt" - -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap - ikkje-kommersiell" - -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap, ikkje-kommersiell, ingen avleidingar" - -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:117 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap, ikkje-kommersiell, del likt" - -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:119 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Ingen opphavsrett" - -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:60 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:77 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 -msgid "Invalid format" -msgstr "Feil format" - -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:64 -#, python-format -msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" -msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" - -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:67 -#, python-format -msgid "%(date)s %(time)s" -msgstr "%(date)s, %(time)s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:147 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146 msgid "Image" msgstr "Bilete" -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:103 -msgid "GPS" -msgstr "GPS" - -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:104 -msgid "Advanced" -msgstr "Avansert" - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:83 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd den %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:84 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s blei fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:85 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s blei fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Denne personen vart fødd den %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Han vart fødd den %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:90 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ho vart fødd den %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:92 -#, python-format -msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:97 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd den %(modified_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:98 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s vart fødd %(modified_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:99 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s vart fødd %(modified_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Denne personen vart fødd den %(modified_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Han vart fødd den %(modified_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:104 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ho vart fødd den %(modified_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:106 -#, python-format -msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Fødd %(modified_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:111 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd %(birth_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:112 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s vart fødd %(birth_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:113 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s vart fødd %(birth_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Denne personen vart fødd %(birth_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Han vart fødd %(birth_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:118 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Ho vart fødd %(birth_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:120 -#, python-format -msgid "Born %(birth_date)s." -msgstr "Born %(birth_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:125 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd %(modified_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:126 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s vart fødd %(modified_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:127 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s vart fødd %(modified_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Denne personen vart fødd %(modified_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Han vart fødd %(modified_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:132 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Ho vart fødd %(modified_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:134 -#, python-format -msgid "Born %(modified_date)s." -msgstr "Fødd %(modified_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:139 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd %(month_year)s i %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:140 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s vart fødd %(month_year)s i %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:141 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s vart fødd %(month_year)s i %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Denne personen blei fødd i %(month_year)s i %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Han vart fødd i %(month_year)s i %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:146 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ho vart fødd i %(month_year)s i %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:148 -#, python-format -msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Born %(month_year)s i %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:153 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd i %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:154 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s vart fødd i %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:155 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s vart fødd i %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Denne personen vart fødd i %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Han vart fødd i %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:160 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Ho vart fødd i %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:162 -#, python-format -msgid "Born %(month_year)s." -msgstr "Born %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:167 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd i %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:168 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s vart fødd i %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:169 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s vart fødd i %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172 -#, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Denne personen vart fødd i %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173 -#, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Han vart fødd i %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:174 -#, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Ho vart fødd i %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:176 -#, python-format -msgid "Born in %(birth_place)s." -msgstr "Fødd i %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:186 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:187 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde den %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:190 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s døydde den %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:194 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s døydde den %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:200 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Denne personen døydde den %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:203 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Han døydde den %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:207 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ho døydde den %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Døydde %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:213 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:246 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Døydde den %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)s)." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:219 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:220 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:223 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:227 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:233 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:236 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:240 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Ho died %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:252 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:253 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:256 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:260 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:266 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Denne personen døydde den%(death_date)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:269 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Han døydde %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Han døydde den %(death_date)s i ein alder av of %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:273 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Ho døydde %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ho døydde den %(death_date)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s." -msgstr "Døydde den %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:279 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:312 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." -msgstr "Døydde den %(death_date)s ( %(age)s)." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:285 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:286 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:299 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:302 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Han døydde %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:306 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Ho døydde %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:318 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:319 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:322 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:326 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s in %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:332 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Denne personen døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:335 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Han døydde %(month_year)s i %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Han døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:339 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Ho døydde %(month_year)s i %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ho døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Døydde %(month_year)s i %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:345 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Døydde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)s)." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:351 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:352 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s dødde %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:365 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Denne personen døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:368 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Han døydde i %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Han døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:372 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Ho døydde i %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ho døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s." -msgstr "Døydde %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:378 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." -msgstr "Døydde %(month_year)s (%(age)s)." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:384 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:385 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:388 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s døydde i %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:392 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s døydde i %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:398 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Denne personen døydde i %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:399 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Denne personen døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:402 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Han døydde i %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Han døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:406 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Ho døydde i %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ho døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411 -#, python-format -msgid "Died in %(death_place)s." -msgstr "Døydde i %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:412 -#, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Døydde i %(death_place)s (%(age)s)." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:419 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:423 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s døydde i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:427 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s døydde i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:432 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)s." -msgstr "Denne personen døydde i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:436 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)s." -msgstr "Han døydde i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:440 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)s." -msgstr "Ho døydde i ein alder av %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:445 -#, python-format -msgid "Died (%(age)s)." -msgstr "Døydde (%(age)s)." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:456 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:457 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:460 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:464 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:467 -#, python-format -msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:472 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:473 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:476 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:480 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:483 -#, python-format -msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:488 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:489 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:492 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:496 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:499 -#, python-format -msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Gravlagd %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:504 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:505 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Han vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:508 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:512 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:515 -#, python-format -msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Gravlagd %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:520 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:521 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:524 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:528 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:531 -#, python-format -msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:536 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:537 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:540 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:544 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:547 -#, python-format -msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:552 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:553 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:556 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:560 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:563 -#, python-format -msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:568 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s vart gravlagd%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:569 -#, python-format -msgid "He was buried%(endnotes)s." -msgstr "Han vart gravlagd %(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:572 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s vart gravlagd%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573 -#, python-format -msgid "She was buried%(endnotes)s." -msgstr "Ho vart gravlagd %(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:576 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577 -#, python-format -msgid "This person was buried%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen vart gravlagd %(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:579 -#, python-format -msgid "Buried%(endnotes)s." -msgstr "Gravlagd%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:589 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:590 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:593 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:597 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:600 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:605 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:606 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:609 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:613 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen vart døypt den %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:616 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:621 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:622 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:625 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:629 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:632 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Døypt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:637 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:638 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Han vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:641 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:645 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:648 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Døypt %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:653 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:654 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:657 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:661 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:664 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:669 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:670 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:673 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:677 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:680 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:685 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:686 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:689 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:693 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:696 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:701 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s vart døypt %(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:702 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptized%(endnotes)s." -msgstr "Han vart døypt %(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:705 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s vart døypt %(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptized%(endnotes)s." -msgstr "Ho vart døypt %(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:709 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptized%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen vart døypt%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:712 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptized%(endnotes)s." -msgstr "Døypt%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:722 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s vart døypt den %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:723 -#, python-format -msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han vart døypt den %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:726 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s vart døypt den %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727 -#, python-format -msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho vart døypt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:730 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt den %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731 -#, python-format -msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "This person vart døypt den %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:733 -#, python-format -msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Døypt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:738 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s vart døypt %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:739 -#, python-format -msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han vart døypt %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:742 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s vart døypt %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743 -#, python-format -msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho vart døypt %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:746 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747 -#, python-format -msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen vart døypt %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:749 -#, python-format -msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Døypt %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:754 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:755 -#, python-format -msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han vart døypt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:758 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759 -#, python-format -msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho vart døypt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:762 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763 -#, python-format -msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen vart døypt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:765 -#, python-format -msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Døypt %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:770 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:771 -#, python-format -msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Han vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:774 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775 -#, python-format -msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:778 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779 -#, python-format -msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:781 -#, python-format -msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Døypt %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:786 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:787 -#, python-format -msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "He was døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:790 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791 -#, python-format -msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho vart døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:794 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795 -#, python-format -msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen vart døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:797 -#, python-format -msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:802 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:803 -#, python-format -msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:806 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807 -#, python-format -msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:810 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811 -#, python-format -msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:813 -#, python-format -msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:818 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:819 -#, python-format -msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han vart døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:822 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823 -#, python-format -msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho vart døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:826 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827 -#, python-format -msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen vart døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:829 -#, python-format -msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:834 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s vart døypt%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:835 -#, python-format -msgid "He was christened%(endnotes)s." -msgstr "Han vart døypt%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:838 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s vart døypt%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839 -#, python-format -msgid "She was christened%(endnotes)s." -msgstr "Ho vart døypt %(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:842 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843 -#, python-format -msgid "This person was christened%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen vart døypt %(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:845 -#, python-format -msgid "Christened%(endnotes)s." -msgstr "Døypt %(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:856 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s er barnet til %(father)s og %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:857 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s var barnet til %(father)s og %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:860 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Denne personen er barnet til %(father)s og %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Denne personen var barnet til %(father)s og %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:863 -#, python-format -msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Barn til %(father)s og %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:867 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s er son til %(father)s og %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:868 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s var son til %(father)s og %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:871 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han er son til %(father)s og %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han var son til %(father)s og %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:874 -#, python-format -msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Son til %(father)s og %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:878 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s er dotter til %(father)s og %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:879 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s var dotter til %(father)s og %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:882 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Ho er dotter til %(father)s og %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Ho var dotter til %(father)s og %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:885 -#, python-format -msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Dotter til %(father)s og %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:892 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s er barnet til %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:893 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s var barnet til %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:896 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Denne personen er barnet til %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Denne personen var barnet til %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:899 -#, python-format -msgid "Child of %(father)s." -msgstr "Barnet til %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:903 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s er son til %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:904 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s var son til %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:907 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Han er son til %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Han var son til %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:910 -#, python-format -msgid "Son of %(father)s." -msgstr "Son til %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:914 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s er dotter til %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:915 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s var dotter til %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:918 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Ho er dotter til %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Ho var dottera til %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:921 -#, python-format -msgid "Daughter of %(father)s." -msgstr "Dotter til %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:928 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s er barnet til %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:929 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s var son til %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:932 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Denne personen er barnet til %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Denne personen var barnet til %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:935 -#, python-format -msgid "Child of %(mother)s." -msgstr "Barnet til %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:939 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s er son til of %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:940 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s var son til %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:943 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Han er son til %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Han var son til %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:946 -#, python-format -msgid "Son of %(mother)s." -msgstr "Son til %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:950 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s er dotter til %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:951 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s var dotter til %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:954 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Ho er dotter til %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Ho var dotter til %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:957 -#, python-format -msgid "Daughter of %(mother)s." -msgstr "Dotter til %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:968 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:969 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:970 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:975 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:980 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:985 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:991 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:992 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:993 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:998 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1003 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1008 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1014 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1015 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1016 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1021 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1026 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1031 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1037 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1038 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1039 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1044 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1049 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1054 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1059 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1060 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1061 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1062 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Gifta seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1067 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1068 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1069 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1074 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1075 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1076 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Gifta seg med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1081 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1082 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho vart og gift med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1083 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1093 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1094 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1095 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1100 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho hadde eit ugift forhold til %(spouse)s in %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho hadde eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ugift forhold til %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ugift forhold til %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1133 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1116 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1117 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1118 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1123 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1139 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1140 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1141 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho hadde eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho hadde eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho hadde eit ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1156 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1162 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1163 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1164 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1169 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177 -#, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Også eit ugift forhold til %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 -#, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Også ugift forhold til %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179 -#, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Også ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1184 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1185 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde eit ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1186 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho hadde eit ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1187 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1194 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1193 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1200 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho hadde eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1201 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1208 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1206 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1207 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1219 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1220 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1221 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho hadde eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho hadde eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho hadde eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Forhold med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "forhold med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1242 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde og eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1243 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde og eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1244 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde og eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde og eit forhold med with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1249 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Også forhold med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Også forhold til %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1259 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Også forhold til %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1265 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1266 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1267 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde eit forhold til %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1272 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho hadde eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho hadde eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1277 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho hadde eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Forhold til %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Forhold til %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1282 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1288 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1289 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde og eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1290 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde og eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1295 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1300 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Også forhold med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Også forhold med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1305 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Også forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1310 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1311 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde eit forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1312 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho hadde eit forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1313 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1318 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1319 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1320 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Også forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1325 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde eit forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1326 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho hadde eit forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1327 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde og eit forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1332 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde og eit forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1333 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ho hadde og eit forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1334 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Forhold også til %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:106 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 -msgid "Last Changed" -msgstr "Sist endra" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:114 -msgid "Add a new person" -msgstr "Legg til ein ny person" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:115 -msgid "Edit the selected person" -msgstr "Rediger den valde personen" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:116 -msgid "Remove the selected person" -msgstr "Fjern den valde personen" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:117 -msgid "Merge the selected persons" -msgstr "Flett dei valde personane" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:293 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Sletting av personen vil fjerna han frå databasen." - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:298 -msgid "_Delete Person" -msgstr "_Slett ein person" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:313 -#, python-format -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Slett person %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:343 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:662 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:433 -msgid "Person Filter Editor" -msgstr "Lag personfilter" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:348 -msgid "Web Connection" -msgstr "Internettkopling" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:408 -msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." -msgstr "Nøyaktig to personar må veljast for å gjennomføra ei samanfletting. Person nummer to kan veljast ved å halda inne Ctrl-tasten medan du klikkar på ønskt person." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:79 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:339 -msgid "Church Parish" -msgstr "Kyrkjesokn" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:121 -msgid "Edit the selected place" -msgstr "Rediger den valde staden" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:122 -msgid "Delete the selected place" -msgstr "Slett den valde staden" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:123 -msgid "Merge the selected places" -msgstr "Flett dei valde stadane" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:164 -msgid "Loading..." -msgstr "Lastar..." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:165 -msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -msgstr "Prøver å visa den valde staden med ei kartteneste (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:168 -msgid "Select a Map Service" -msgstr "Vel ei kartteneste" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:170 -msgid "_Look up with Map Service" -msgstr "_Sjå etter med ei kartteneste" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:172 -msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -msgstr "Prøver å visa denne staden med ei kartteneste (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:174 -msgid "Place Filter Editor" -msgstr "Handsamar for stad-filter" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:266 -msgid "No map service is available." -msgstr "Ingen kartteneste er tilgjengeleg." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:267 -msgid "Check your installation." -msgstr "Kontroller installasjonen din." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:275 -msgid "No place selected." -msgstr "Ingen stad er vald." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:276 -msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." -msgstr "Du må velja ein stad for å kunna sjå han på eit kart. Nokre karttenester støttar kanskje fleire val." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:406 -msgid "Cannot merge places." -msgstr "Kan ikkje fletta saman stader." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:407 -msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -msgstr "Nøyaktig to stader må veljast for å gjennomføra ei samanfletting. Stad nummer to kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på den ønskte staden." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 -msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." -msgstr "Tilbyr eit bibliotek for å bruka Cairo til å laga dokument." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 -msgid "Provides GEDCOM processing functionality" -msgstr "Tilbyr funksjonalitet for å lesa GEDCOM-filer" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:68 -msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." -msgstr "Gjev grunnfunksjonar for import/eksport av Gramps XML." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:87 -msgid "Base class for ImportGrdb" -msgstr "Basisklasse for ImportGrdb" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 -msgid "Provides holiday information for different countries." -msgstr "Gjev informasjon om heilagdagar for ymse land." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 -msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." -msgstr "Handsamar ei HTML-fil gjennom DocBackend." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141 -msgid "Common constants for html files." -msgstr "Felles konstantar for HTML-filer." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159 -msgid "Manages an HTML DOM tree." -msgstr "Handsamar eit HTML DOM-tre." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177 -msgid "Provides base functionality for map services." -msgstr "Gjev grunnfunksjonar for karttenester." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:194 -msgid "Provides Textual Narration." -msgstr "Lagar ein tekstbasert rapport." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:211 -msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." -msgstr "Handsamar ei ODF-fil gjennom DocBackend." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:228 -msgid "Provides Textual Translation." -msgstr "Lagar ei tekstbasert omsetjing." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:245 -msgid "Provides the Base needed for the List People views." -msgstr "Lagar grunnlaget for visning av personlister." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:262 -msgid "Provides the Base needed for the List Place views." -msgstr "Lagar naudsynt grunnlag for visning av stadlister." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:279 -msgid "Provides variable substitution on display lines." -msgstr "Tilbyr erstatning av variablar på visningslinjer." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:295 -msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." -msgstr "Lagar naudsynt grunnlag for grafiske rapportar for forfedre og etterkomarar." - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:380 -msgid "Youngest living person" -msgstr "Yngste levande person" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:381 -msgid "Oldest living person" -msgstr "Eldste levande person" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:382 -msgid "Person died at youngest age" -msgstr "Personen som var yngst ved død" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:383 -msgid "Person died at oldest age" -msgstr "Personen som var eldst ved død" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:384 -msgid "Person married at youngest age" -msgstr "Personen som var yngst ved giftarmål" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:385 -msgid "Person married at oldest age" -msgstr "Personen som var eldst ved giftarmål" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:386 -msgid "Person divorced at youngest age" -msgstr "Personen som var yngst ved skilsmisse" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:387 -msgid "Person divorced at oldest age" -msgstr "Personen som var eldst ved skilsmisse" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:388 -msgid "Youngest father" -msgstr "Yngste far" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:389 -msgid "Youngest mother" -msgstr "Yngste mor" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:390 -msgid "Oldest father" -msgstr "Eldste far" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:391 -msgid "Oldest mother" -msgstr "Eldste mor" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:392 -msgid "Couple with most children" -msgstr "Par med flest barn" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:393 -msgid "Living couple married most recently" -msgstr "Levande par som vart gift sist" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:394 -msgid "Living couple married most long ago" -msgstr "Levande par som vart gift for lengst tid sidan" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:395 -msgid "Shortest past marriage" -msgstr "Kortaste ekteskap" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:396 -msgid "Longest past marriage" -msgstr "Lengste ekteskap" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:51 -msgid "Bulgarian" -msgstr "bulgarsk" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:52 -msgid "Catalan" -msgstr "katalansk" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:53 -msgid "Czech" -msgstr "Tsjekkisk" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:54 -msgid "Danish" -msgstr "Dansk" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:55 -msgid "German" -msgstr "Tysk" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:56 -msgid "Greek" -msgstr "gresk" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:57 -msgid "English" -msgstr "Engelsk" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:58 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:59 -msgid "Spanish" -msgstr "Spansk" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:60 -msgid "Finnish" -msgstr "Finsk" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:61 -msgid "French" -msgstr "Fransk" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:62 -msgid "Hebrew" -msgstr "hebraisk" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:63 -msgid "Croatian" -msgstr "kroatisk" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:64 -msgid "Hungarian" -msgstr "ungarsk" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:65 -msgid "Italian" -msgstr "italiensk" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:66 -msgid "Japanese" -msgstr "Japansk" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:67 -msgid "Lithuanian" -msgstr "litauisk" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:68 -msgid "Macedonian" -msgstr "makedonsk" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:69 -msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "norsk bokmål" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:70 -msgid "Dutch" -msgstr "nederlandsk" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:71 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "norsk nynorsk" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:72 -msgid "Polish" -msgstr "polsk" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:73 -msgid "Portuguese" -msgstr "portugisisk" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:74 -msgid "Romanian" -msgstr "romansk" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:75 -msgid "Russian" -msgstr "russisk" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:76 -msgid "Slovak" -msgstr "slovakisk" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:77 -msgid "Slovenian" -msgstr "slovensk" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:78 -msgid "Albanian" -msgstr "Albansk" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:79 -msgid "Swedish" -msgstr "svensk" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:80 -msgid "Turkish" -msgstr "tyrkisk" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:81 -msgid "Ukrainian" -msgstr "ukrainsk" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:82 -msgid "Vietnamese" -msgstr "vietnamesisk" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:83 -msgid "Chinese" -msgstr "Kinesisk" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:87 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:88 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 -msgid "China" -msgstr "Kina" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:89 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:112 -#, python-format -msgid "%(language)s (%(country)s)" -msgstr "%(language)s (%(country)s)" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:248 -msgid "Father Age" -msgstr "Far sin alder" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:248 -msgid "Mother Age" -msgstr "Mor sin alder" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:265 -msgid "Map Menu" -msgstr "Kart-meny" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:268 -msgid "Remove cross hair" -msgstr "Fjern trådkors" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:270 -msgid "Add cross hair" -msgstr "Legg til trådkors" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:277 -msgid "Unlock zoom and position" -msgstr "Lås opp storleik og posisjon" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:279 -msgid "Lock zoom and position" -msgstr "Lås storleik og posisjon" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:286 -msgid "Add place" -msgstr "Legg til stad" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:291 -msgid "Link place" -msgstr "Lag lenke til stad" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:296 -msgid "Center here" -msgstr "Sentrer her" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:309 -#, python-format -msgid "Replace '%(map)s' by =>" -msgstr "Erstatt '%(map)s med =>" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:753 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:513 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:325 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:351 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:662 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:403 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:602 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:421 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:441 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:478 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:325 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:343 -msgid "Center on this place" -msgstr "Sentrer på denne staden" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:846 -msgid "You have at least two places with the same title." -msgstr "Du må ha minst to stadar med same namn." - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:847 -#, python-format -msgid "" -"The title of the places is :\n" -"%(title)s\n" -"The following places are similar : %(gid)s\n" -"Eiher you rename the places either you merge them.\n" -"\n" -"I can't proceed your request.\n" -msgstr "" -"Namna på stadane er:\n" -"%(title)s\n" -"Dei fylgjande stadane er like: %(gid)s\n" -"Du må enten gi stadane nye namn eller fletta dei saman.\n" -"\n" -"Ønskjet ditt kan ikkje utførast.\n" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:971 -msgid "Nothing for this view." -msgstr "Ingen ting å visa." - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:972 -msgid "Specific parameters" -msgstr "Bestemte parameter" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:989 -msgid "Where to save the tiles for offline mode." -msgstr "Kvar kartblada skal lagrast for offline-modus." - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:994 -#, fuzzy -msgid "" -"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n" -"Be careful! If you have no internet, you'll get no map." -msgstr "" -"Dersom du ikkje har meir plass i filsystemet ditt,\n" -"kan du fjerna alle kartblada i ovannemnde filsti.\n" -"Ver varsam! Dersom du ikkje har internett, vil du ikkje få noko kart." - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:999 -msgid "Zoom used when centering" -msgstr "Zoom-storleik brukt ved sentrering" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1003 -#, fuzzy -msgid "The maximum number of places to show" -msgstr "Høgaste tal på generasjonar med forfedre" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1012 -msgid "The map" -msgstr "Kartet" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmGps.py:109 -#, python-format -msgid "Can't create tiles cache directory %s" -msgstr "Kan ikkje oppretta mellomlager-mappe %s for kartblad" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmGps.py:131 -#, python-format -msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." -msgstr "Kan ikkje oppretta mellomlager-mappe for kartblad for '%s'." - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:123 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:125 -msgid "Place Selection in a region" -msgstr "Stadval i ein region" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:126 -msgid "" -"Choose the radius of the selection.\n" -"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." -msgstr "" -"Vel radius for utvalet.\n" -"På kartet vil du sjå ein sirkel eller ein oval avhengig av lengdegraden." - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:160 -msgid "The green values in the row correspond to the current place values." -msgstr "Dei grøne verdiane i rada viser til dei valde verdiane for staden." - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:203 -msgid "New place with empty fields" -msgstr "Ny stad med tomme felt" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:45 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:62 -msgid "Sweden" -msgstr "Sverige" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:51 -msgid "Denmark" -msgstr "Danmark" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:77 -msgid " parish" -msgstr " kyrkjesokn" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81 -msgid " state" -msgstr " Stat" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 -#, fuzzy -msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" -msgstr "Breddegrad er ikkje innanfor %s til %s\n" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 -#, fuzzy -msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" -msgstr "Lengdegrad er ikkje innanfor %s til %s" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:141 -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:168 -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 -msgid "Eniro map not available" -msgstr "Eniro kart er ikkje tilgjengeleg" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169 -msgid "Coordinates needed in Denmark" -msgstr "Treng koordinatar i Danmark" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 -msgid "" -"Latitude and longitude,\n" -"or street and city needed" -msgstr "" -"Det trengs bredde- og lengdegrad,\n" -"eller gate og by" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 -msgid "EniroMaps" -msgstr "Eniro kart" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 -msgid "Opens on kartor.eniro.se" -msgstr "Opnar på kartor.eniro.se" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 -msgid "GoogleMaps" -msgstr "Google kart" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 -msgid "Open on maps.google.com" -msgstr "Opna på maps.google.com" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8080 -msgid "OpenStreetMap" -msgstr "OpenStreet kart" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 -msgid "Open on openstreetmap.org" -msgstr "Opna på openstreetmap.org" - -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:50 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages the %s" -msgstr "Personar som sannsynlegvis lever og deira alder den %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:53 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages on %s" -msgstr "Personar som sannsynlegvis lever og deira alder den %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:68 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"%d matches.\n" -msgstr "" -"\n" -"%d samsvarar.\n" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:58 -#, python-format -msgid "Sorted events of %s" -msgstr "Sorterte hendingar til %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:61 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5694 -msgid "Event Type" -msgstr "Type hending" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:61 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:107 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:119 -msgid "Event Date" -msgstr "Dato for hending" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:61 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:107 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:119 -msgid "Event Place" -msgstr "Stad for hending" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:101 -#, python-format -msgid "" -"Sorted events of family\n" -" %(father)s - %(mother)s" -msgstr "" -"Sorterte hendingar for familien\n" -"%(father)s - %(mother)s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 -msgid "Family Member" -msgstr "Familiemedlem" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 -msgid "Personal events of the children" -msgstr "Personhendingar for barna" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:71 -msgid "Home person not set." -msgstr "Startperson er ikkje vald." - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:80 -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:190 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." -msgstr "%(person)s og %(active_person)s er den den same personen." - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:89 -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:203 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s er %(relationship)s til %(active_person)s." - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:103 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." -msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikkje direkte i slekt." - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:152 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "%(person)s og %(active_person)s har følgjande slektsskap:" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:206 -#, python-format -msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" -msgstr "Slektskap mellom %(person)s og %(active_person)s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:267 -#, python-format -msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" -msgstr "Detaljert sti frå %(person)s til felles ane" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 -msgid "Name Common ancestor" -msgstr "Namn på felles ane" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:271 -msgid "Parent" -msgstr "Forelder" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:287 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:340 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2370 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2372 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2787 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2981 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:314 -msgid "Partial" -msgstr "Delvis" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:333 -msgid "Remarks with inlaw family" -msgstr "Merknader for svigerfamilie" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:335 -msgid "Remarks" -msgstr "Merknader" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:337 -msgid "The following problems were encountered:" -msgstr "Følgjande problem vart oppdaga:" - -#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:33 -#, python-format -msgid "People who have the '%s' Attribute" -msgstr "Personar som har eigenskapen '%s'" - -#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:47 -#, python-format -msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" -msgstr "Det er %d personar med eit samsvarande eigenskapsnamn.\n" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 -msgid "Filtering_on|all" -msgstr "alle" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 -msgid "Filtering_on|Inverse Person" -msgstr "Motsett person" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 -msgid "Filtering_on|Inverse Family" -msgstr "Motsett familie" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 -msgid "Filtering_on|Inverse Event" -msgstr "Motsett hending" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 -msgid "Filtering_on|Inverse Place" -msgstr "Motsett stad" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 -msgid "Filtering_on|Inverse Source" -msgstr "Motsett kjelde" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 -msgid "Filtering_on|Inverse Repository" -msgstr "Motsett bibliotek" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 -msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" -msgstr "Motsett mediaobjekt" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 -msgid "Filtering_on|Inverse Note" -msgstr "Motsett notat" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 -msgid "Filtering_on|all people" -msgstr "alle personar" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 -msgid "Filtering_on|all families" -msgstr "alle familiar" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 -msgid "Filtering_on|all events" -msgstr "alle hendingar" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 -msgid "Filtering_on|all places" -msgstr "alle stadar" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 -msgid "Filtering_on|all sources" -msgstr "alle kjelder" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 -msgid "Filtering_on|all repositories" -msgstr "alle bibliotek" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 -msgid "Filtering_on|all media" -msgstr "alle media" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 -msgid "Filtering_on|all notes" -msgstr "alle notat" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 -msgid "Filtering_on|males" -msgstr "hankjønn" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:60 -msgid "Filtering_on|females" -msgstr "hokjønn" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:62 -msgid "Filtering_on|people with unknown gender" -msgstr "personar med ukjent kjønn" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:64 -#, fuzzy -msgid "Filtering_on|incomplete names" -msgstr "personar med ufullstendige namn" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 -msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" -msgstr "personar som manglar fødselsdato" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 -msgid "Filtering_on|disconnected people" -msgstr "personar utan slekt" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 -msgid "Filtering_on|unique surnames" -msgstr "unike etternamn" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 -msgid "Filtering_on|people with media" -msgstr "personar med medieobjekt" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 -msgid "Filtering_on|media references" -msgstr "mediereferansar" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 -msgid "Filtering_on|unique media" -msgstr "unike media" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 -msgid "Filtering_on|missing media" -msgstr "manglar media" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 -msgid "Filtering_on|media by size" -msgstr "media etter storleik" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:75 -msgid "Filtering_on|list of people" -msgstr "liste over personar" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87 -msgid "Summary counts of current selection" -msgstr "Samla tal i dette utvalet" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 -msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." -msgstr "Høgreklikk på ei rad (eller trykk ENTER) for å visa valde element." - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 -msgid "Count/Total" -msgstr "Samla tal" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:107 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:346 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:476 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:74 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:294 -msgid "People" -msgstr "Personar" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:124 -#, python-format -msgid "Filtering on %s" -msgstr "Filtrerar på %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 -msgid "Name type" -msgstr "Namnetype" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:308 -msgid "birth event but no date" -msgstr "fødselshending men ingen dato" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:311 -msgid "missing birth event" -msgstr "manglar fødselshending" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:341 -msgid "Media count" -msgstr "Tal på media" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349 -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:46 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:71 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:1300 -msgid "Reference" -msgstr "Referanse" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:353 -msgid "media" -msgstr "media" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:357 -msgid "Unique Media" -msgstr "Ulike media" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:364 -msgid "Missing Media" -msgstr "Manglar media" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:374 -msgid "Size in bytes" -msgstr "Storleik i byte" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395 -#, python-format -msgid "Filter matched %d record." -msgid_plural "Filter matched %d records." -msgstr[0] "Filteret samsvarar med %d post." -msgstr[1] "Filteret samsvarar med %d postar." - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:53 -#, python-format -msgid "Father lineage for %s" -msgstr "Agnatisk linje for %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:55 -msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." -msgstr "Denne rapporten viser farslina, også kalla patronymisk linje eller Y-linje. Personar langs denne linja har same Y-kromosomet." - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:62 -msgid "Name Father" -msgstr "Far sitt namn" - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:62 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:94 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:182 -msgid "Remark" -msgstr "Merknad" - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:70 -msgid "Direct line male descendants" -msgstr "Direkte linje til mannlege etterkomarar" - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:84 -#, python-format -msgid "Mother lineage for %s" -msgstr "Kognatisk linje for %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:86 -msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." -msgstr "Denne rapporten viser morslinja, også kalla ei matronymisk linje eller mtDNA-linje. Personar i denne linja har same mitrokondriale DNA (mtDNA)." - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:94 -msgid "Name Mother" -msgstr "Mor sitt namn" - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:102 -msgid "Direct line female descendants" -msgstr "Direkte linje for kvinnelege etterkomarar" - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:126 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:220 -msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." -msgstr "FEIL: For mange nivå i treet (kanskje ei løkke?)." - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:155 -msgid "No birth relation with child" -msgstr "Ingen fødselsrelasjon med barn" - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:159 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:179 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:954 -msgid "Unknown gender" -msgstr "Ukjent kjønn" - -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:44 -msgid "Link References for this note" -msgstr "Lenkereferansar for dette notatet" - -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:46 -msgid "Link check" -msgstr "Kontroll av lenke" - -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:61 -msgid "Failed: missing object" -msgstr "Mislukkast: Manglande objekt" - -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:63 -msgid "Internet" -msgstr "Internett" - -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:72 -msgid "No link references for this note" -msgstr "Ingen lenke-referansar for dette notat" - -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:78 -#, python-format -msgid "Events of %(date)s" -msgstr "Hendingar den %(date)s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:116 -msgid "Events on this exact date" -msgstr "Hendingar på denne bestemte datoen" - -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:119 -msgid "No events on this exact date" -msgstr "Ingen hendingar på denne datoen" - -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:125 -msgid "Other events on this month/day in history" -msgstr "Andre hendingar denne månaden/dagen i historien" - -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:128 -msgid "No other events on this month/day in history" -msgstr "Ingen andre hendingar denne månaden/dagen i historien" - -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:134 -#, python-format -msgid "Other events in %(year)d" -msgstr "Andre hendingar i %(year)d" - -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:138 -#, python-format -msgid "No other events in %(year)d" -msgstr "Ingen andre hendingar i %(year)d" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:33 -msgid "Display people and ages on a particular date" -msgstr "Viser personar og alder på ein bestemt dag" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 -msgid "Attribute Match" -msgstr "Samsvarande eigenskapar" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:53 -msgid "Display people with same attribute." -msgstr "Viser personar med same eigenskapar." - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 -msgid "All Events" -msgstr "Alle hendingar" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73 -msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "Viser hendingane for ein person, både personlege og for familien." - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 -msgid "All Family Events" -msgstr "Alle familiehendingar" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88 -msgid "Display the family and family members events." -msgstr "Viser hendingar for familie og familemedlemer." - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 -msgid "Relation to Home Person" -msgstr "Relasjon til startpersonen" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:108 -msgid "Display all relationships between person and home person." -msgstr "Vis alle relasjonar mellom denne personen og startpersonen." - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128 -msgid "Display filtered data" -msgstr "Vis filtrerte data" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 -msgid "Father lineage" -msgstr "Agnatisk linje" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:148 -msgid "Display father lineage" -msgstr "Viser agnatisk linje" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 -msgid "Mother lineage" -msgstr "Kognatisk linje" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:162 -msgid "Display mother lineage" -msgstr "Viser kognatisk linje" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 -msgid "On This Day" -msgstr "På denne dagen" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182 -msgid "Display events on a particular day" -msgstr "Viser hendingar på ein bestemt dag" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 -msgid "Source or Citation" -msgstr "Kjelde eller referanse" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214 -#, python-format -msgid "%s References" -msgstr "%s referansar" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:215 -#, python-format -msgid "Display references for a %s" -msgstr "Vis referansar for ein %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228 -msgid "Link References" -msgstr "Lenke-referansar" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229 -msgid "Display link references for a note" -msgstr "Vis lenke-referansar for eit notat" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 -msgid "Repository References" -msgstr "Biblioteksreferansar" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 -msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" -msgstr "Vis biblioteksreferanse for kjelder som er relatert til aktivt bibliotek" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 -msgid "Same Surnames" -msgstr "Same etternamn" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270 -msgid "Display people with the same surname as a person." -msgstr "Viser personar med same etternamn som ein person." - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283 -msgid "Same Given Names" -msgstr "Same førenamn" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 -msgid "Display people with the same given name as a person." -msgstr "Viser personar med same førenamn som ein person." - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:297 -msgid "Same Given Names - stand-alone" -msgstr "Same førenamn - sjølvstendig" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1684 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:922 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6414 -msgid "Siblings" -msgstr "søsken" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317 -msgid "Display a person's siblings." -msgstr "Viser syskena til ein person." - -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:69 -#, python-format -msgid "References for this %s" -msgstr "Referansar for denne %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:81 -#, python-format -msgid "No references for this %s" -msgstr "Ingen referansar for denne %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:63 -msgid "Type of media" -msgstr "Medietype" - -#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:63 -msgid "Call number" -msgstr "Telefonnummer" - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 -msgid "People with incomplete surnames" -msgstr "Personar med ufullstendige etternamn" - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 -msgid "Matches people with lastname missing" -msgstr "Samsvarar med personar som manglar etternamn" - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 -msgid "People matching the " -msgstr "Samsvarar med personar med " - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 -msgid "Matches people with same lastname" -msgstr "Samsvarar med personar med same etternamn" - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 -msgid "People matching the " -msgstr "Personar som samsvarar med " - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 -msgid "Matches people with same given name" -msgstr "Samsvarar med personar med same førenamn" - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:82 -msgid "People with incomplete given names" -msgstr "Personar med ufullstendige førenamn" - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:83 -msgid "Matches people with firstname missing" -msgstr "Samsvarar med personar som manglar førenamn" - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:107 -#, python-format -msgid "People sharing the surname '%s'" -msgstr "Personar som deler etternamnet '%s'" - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:127 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:169 -#, python-format -msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" -msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr[0] "Det er %d person med same namnet eller alternativt namn.\n" -msgstr[1] "Det er %d personar med same namnet eller alternativt namn.\n" - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:149 -#, python-format -msgid "People with the given name '%s'" -msgstr "Personar med førenamnet '%s'" - -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:47 -#, python-format -msgid "Siblings of %s" -msgstr "Sysken til %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:49 -msgid "Sibling" -msgstr "Sysken" - -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:63 -msgid "self" -msgstr "sjølv" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 -msgid "Catalan Relationship Calculator" -msgstr "Katalansk relasjonskalkulator" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287 -msgid "Calculates relationships between people" -msgstr "Bereknar slektskap mellom personar" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 -msgid "Czech Relationship Calculator" -msgstr "Tsjekkisk relasjonskalkulator" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 -msgid "Danish Relationship Calculator" -msgstr "Dansk relasjonskalkulator" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 -msgid "German Relationship Calculator" -msgstr "Tysk relasjonskalkulator" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 -msgid "Spanish Relationship Calculator" -msgstr "Spansk relasjonskalkulator" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 -msgid "Finnish Relationship Calculator" -msgstr "Finsk relasjonskalkulator" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 -msgid "French Relationship Calculator" -msgstr "Fransk relasjonskalkulator" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 -msgid "Croatian Relationship Calculator" -msgstr "Kroatisk relasjonskalkulator" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 -msgid "Hungarian Relationship Calculator" -msgstr "Ungarsk relasjonskalkulator" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 -msgid "Italian Relationship Calculator" -msgstr "Italiensk relasjonskalkulator" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 -msgid "Dutch Relationship Calculator" -msgstr "Nederlandsk relasjonskalkulator" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 -msgid "Norwegian Relationship Calculator" -msgstr "Norsk relasjonskalkulator" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 -msgid "Polish Relationship Calculator" -msgstr "Polsk relasjonskalkulator" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 -msgid "Portuguese Relationship Calculator" -msgstr "Portugisisk relasjonskalkulator" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 -msgid "Russian Relationship Calculator" -msgstr "Russisk relasjonskalkulator" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 -msgid "Slovak Relationship Calculator" -msgstr "Slovakisk relasjonskalkulator" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 -msgid "Slovenian Relationship Calculator" -msgstr "Slovensk relasjonskalkulator" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 -msgid "Swedish Relationship Calculator" -msgstr "Svensk relasjonskalkulator" - -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388 -msgid "Alphabetical Index" -msgstr "Alfabetisk indeks" - -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:113 -msgid "The style used for index entries." -msgstr "Stilen som blir brukt for indekselement." - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:192 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Ahnentafel-rapport for %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:280 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:301 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:382 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:897 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:261 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:687 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:348 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:202 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:290 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:743 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:918 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Sideskift mellom generasjonar" - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:292 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:920 -msgid "Whether to start a new page after each generation." -msgstr "Om det skal vera sideskift etter kvar generasjon." - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:295 -msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "Legg til linjeskift etter kvart namn" - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:296 -msgid "Indicates if a line break should follow the name." -msgstr "Viser om det skal vera linjeskift etter namnet." - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:299 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:928 -msgid "Translation" -msgstr "Omsetjing" - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:304 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:758 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:933 -msgid "The translation to be used for the report." -msgstr "Omsetjinga som skal brukast i rapporten." - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:173 -#, python-format -msgid "Relationships shown are to %s" -msgstr "Det viste slektstilhøvet er til %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:176 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:214 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:223 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:436 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 -msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "Fødselsdag- og jubileumsrapport" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:363 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:365 -#, fuzzy -msgid "Year of report" -msgstr "Kalendar på rapportar" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:370 -#, fuzzy -msgid "Select filter to restrict people that appear on report" -msgstr "Vel filter for å avgrensa tal på personar som skal visast på kalendaren" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:406 -#, fuzzy -msgid "Select the first day of the week for the report" -msgstr "Vel den første dagen i veka for kalendaren" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 -#, fuzzy -msgid "Include only living people in the report" -msgstr "Ta med berre levande personar i kalendaren" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 -#, fuzzy -msgid "Include birthdays in the report" -msgstr "Ta med fødselsdagar i kalendaren" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425 -#, fuzzy -msgid "Include anniversaries in the report" -msgstr "Ta med jubileum i kalendaren" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:428 -msgid "Include relationships to center person" -msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:430 -msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen (tregare)" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:435 -msgid "Title text" -msgstr "Titteltekst" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:437 -#, fuzzy -msgid "Title of report" -msgstr "Tittel på kalendaren" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:440 -#, fuzzy -msgid "My Birthday Report" -msgstr "Fødselsdag- og jubileumsrapport" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:441 -#, fuzzy -msgid "First line of text at bottom of report" -msgstr "Første tekstlinje nederst på kalendaren" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 -#, fuzzy -msgid "Second line of text at bottom of report" -msgstr "Andre tekstlinje nederst på kalendaren" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:449 -#, fuzzy -msgid "Third line of text at bottom of report" -msgstr "Tredje tekstlinje nederst på kalendaren" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:503 -msgid "Title text style" -msgstr "Stil for titteltekst" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:506 -msgid "Data text display" -msgstr "Visning av dagtekst" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:508 -msgid "Day text style" -msgstr "Stil for dagtekst" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:511 -msgid "Month text style" -msgstr "Stil for månadstekst" - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:84 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:86 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:88 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:90 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 -msgid "Custom Text" -msgstr "Tilpassa tekst" - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:128 -msgid "Initial Text" -msgstr "Innleiande tekst" - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:129 -msgid "Text to display at the top." -msgstr "Tekst som skal visast på toppen." - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132 -msgid "Middle Text" -msgstr "Midterste tekst" - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:133 -msgid "Text to display in the middle" -msgstr "Tekst som skal visast i midten" - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:136 -msgid "Final Text" -msgstr "Avsluttande tekst" - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:137 -msgid "Text to display last." -msgstr "Tekst som skal visast sist." - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:148 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Stilen som vert brukt på den første delen av den tilpassa teksten." - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:157 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Stilen som vert brukt på den midterste delen av den tilpassa teksten." - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:166 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Stilen som vert brukt på den siste delen av den tilpassa teksten." - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:220 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:225 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "ef. %(spouse)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:235 -#, python-format -msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" -msgstr "ef. sjå %(reference)s : %(spouse)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:290 -#, python-format -msgid "%s sp." -msgstr " %s ef." - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:407 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:903 -msgid "Numbering system" -msgstr "Nummereringssystem" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 -msgid "Simple numbering" -msgstr "Enkel nummerering" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410 -msgid "de Villiers/Pama numbering" -msgstr "de Villiers/Pama-nummerering" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 -msgid "Meurgey de Tupigny numbering" -msgstr "Meurgey de Tupigny-nummerering" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:909 -msgid "The numbering system to be used" -msgstr "Nummersystem som skal brukast" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419 -msgid "Show marriage info" -msgstr "Vis ekteskapsinformasjon" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420 -msgid "Whether to show marriage information in the report." -msgstr "Om ekteskapsinformasjon skal takast med i rapporten." - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423 -msgid "Show divorce info" -msgstr "Vis skilsmisse-informasjon" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:424 -msgid "Whether to show divorce information in the report." -msgstr "Om skilsmisse-informasjon skal visast i rapporten." - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:427 -msgid "Show duplicate trees" -msgstr "Vis duplikate tre" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428 -msgid "Whether to show duplicate family trees in the report." -msgstr "Om duplikate familiar skal visast i rapporten." - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:456 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Stilen som blir brukt for visning av nivå %d." - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:465 -#, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "Stilen som blir brukt for visning av ektefelleniva %d." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:194 -#, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "Anerapport for %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:273 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:392 -#, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "%(name)s er den same personen som [%(id_str)s]." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:315 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:776 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "Kommentarar for %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:330 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:354 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:365 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:389 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:789 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:807 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:818 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:842 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Meir om %(person_name)s:" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:337 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:796 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:372 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:831 -msgid "Address: " -msgstr "Adresse: " - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:397 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:455 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:469 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:716 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:850 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:424 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:438 -#, python-format -msgid "%(date)s, %(place)s" -msgstr "%(date)s, %(place)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:427 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:441 -#, python-format -msgid "%(date)s" -msgstr "%(date)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:429 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:443 -#, python-format -msgid "%(place)s" -msgstr "%(place)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:441 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:455 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" -msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:553 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:608 -#, python-format -msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" -msgstr "Barn til %(mother_name)s og %(father_name)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:606 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:689 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:708 -#, python-format -msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "Meir om %(mother_name)s og %(father_name)s:" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:659 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:557 -#, python-format -msgid "Spouse: %s" -msgstr "Ektefelle: %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:661 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:559 -#, python-format -msgid "Relationship with: %s" -msgstr "Relasjon til: %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700 -msgid "Page break before end notes" -msgstr "Sideskift før sluttnotatane" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:750 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:702 -msgid "Whether to start a new page before the end notes." -msgstr "Om det skal vera sideskift før sluttnotatane." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:763 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:938 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691 -msgid "Content" -msgstr "Innhald" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:940 -msgid "Use callname for common name" -msgstr "Bruk kallenamn som vanleg namn" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:766 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:941 -msgid "Whether to use the call name as the first name." -msgstr "Om kallenamn skal brukast som første namn." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Bruk fullstendige datoar i staden for berre årtalet" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:946 -msgid "Whether to use full dates instead of just year." -msgstr "Om fullstendige datoar skal brukast i staden for berre årtal." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:774 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:949 -msgid "List children" -msgstr "Lag ei liste over barna" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950 -msgid "Whether to list children." -msgstr "Om det skal lagast ei liste over barna." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:778 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953 -msgid "Compute death age" -msgstr "Rekna ut dødsalder" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:779 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 -msgid "Whether to compute a person's age at death." -msgstr "Om alder ved død skal reknast ut." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedrar" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958 -msgid "Whether to omit duplicate ancestors." -msgstr "Om dobbelt oppførte forfedrar skal utelatast." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:786 -msgid "Use Complete Sentences" -msgstr "Bruk fullstendige setningar" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:963 -msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." -msgstr "Om det skal brukast fullstendige setningar eller eit kompakt språk." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Legg til etterkomar-referansar i lista over barn" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:793 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969 -msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "Om det skal leggjast til etterkomar-referansar i lista over barn." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:800 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:975 -msgid "Include notes" -msgstr "Ta med kommentarar" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:801 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976 -msgid "Whether to include notes." -msgstr "Om notat skal takast med." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:804 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:979 -msgid "Include attributes" -msgstr "Ta med eigenskapar" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 -msgid "Whether to include attributes." -msgstr "Om eigenskapar skal takast med." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:808 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:983 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:714 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Ta med foto/bilete frå galleriet" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:809 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:715 -msgid "Whether to include images." -msgstr "Om bilete skal takast med." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:812 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:987 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Ta med alternative namn" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:813 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:988 -msgid "Whether to include other names." -msgstr "Om andre namn skal takast med." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:816 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991 -msgid "Include events" -msgstr "Ta med hendingar" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:992 -msgid "Whether to include events." -msgstr "Om hendingar skal takast med." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995 -msgid "Include addresses" -msgstr "Ta med adresser" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:821 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:996 -msgid "Whether to include addresses." -msgstr "Om adresser skal takast med." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 -msgid "Include sources" -msgstr "Ta med kjelder" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000 -msgid "Whether to include source references." -msgstr "Om kjeldereferansar skal takast med." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:828 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1003 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:709 -msgid "Include sources notes" -msgstr "Ta med notat om kjelder" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:829 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:710 -msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." -msgstr "Om notat om kjelder skal takast med i sluttnotata i rapporten. Verkar berre dersom 'Ta med kjelder' er vald." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:835 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1030 -msgid "Missing information" -msgstr "Manglar informasjon" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1032 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Erstatt manglande stadar med______" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:838 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1033 -msgid "Whether to replace missing Places with blanks." -msgstr "Om manglande stader skal erstattast med tomrom." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:841 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1036 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Erstatt manglande datoar med______" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:842 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1037 -msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." -msgstr "Om manglande datoar skal erstattast med tomrom." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:875 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1070 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Stilen som blir brukt for tittelen på lista over barn." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:885 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1080 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "Stilen som blir brukt for barnelista." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:908 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1103 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Stilen som blir brukt for den første personoppføringa." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:918 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Stilen som blir brukt for overskrifta \"Meir om\"." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:928 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1124 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Stilen som blir brukt for tilleggsdetaljar." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:287 -#, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Etterkomarrapport for %(person_name)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:573 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" -msgstr "%(name1)s og %(name2)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:666 -#, python-format -msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "Notat for %(mother_name)s og %(father_name)s:" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905 -msgid "Henry numbering" -msgstr "Henry-nummerering" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906 -msgid "d'Aboville numbering" -msgstr "d'Aboville-nummerering" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:908 -msgid "Record (Modified Register) numbering" -msgstr "Postnummerering (modifisert register)" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 -msgid "Use complete sentences" -msgstr "Bruk fullstendige setningar" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 -msgid "Include spouses" -msgstr "Ta med ektefeller" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1009 -msgid "Whether to include detailed spouse information." -msgstr "Om detaljert informasjon om ektefeller skal takast med." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1012 -msgid "Include spouse reference" -msgstr "Ta med ektefelle-referanse" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 -msgid "Whether to include reference to spouse." -msgstr "Om referansar til ektefelle skal takast med." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1016 -msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" -msgstr "Ta med teikn (+) på at det fins etterkomarar i lista over barn" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 -msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." -msgstr "Om eit teikn ('+') skal takast med før etterkomarnummeret i barnelista for å visa at eit har etterkomarar." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1023 -msgid "Include path to start-person" -msgstr "Ta med sti til startpersonen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1024 -msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." -msgstr "Om det skal takast med ein etterkomarsti frå startpersonen til kvar etterkomar." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1113 -msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." -msgstr "Stilen som blir brukt for overskrifta 'Meir om' og for overskrifter for partnarar." - -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:150 -#, python-format -msgid "End of Line Report for %s" -msgstr "Rapport som viser slutt på greinene for %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:157 -#, python-format -msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" -msgstr "Alle forfedrene til %s som manglar ein forelder" - -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:200 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:311 -#, python-format -msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" - -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:290 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:569 -msgid "The style used for the section headers." -msgstr "Stilen som blir brukt i kapitteloverskriftene." - -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:308 -msgid "The basic style used for generation headings." -msgstr "Hovudstilen som blir brukt i generasjonsoverskriftene." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:123 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:957 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:377 -msgid "Marriage:" -msgstr "Ekteskap" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:458 -msgid "acronym for male|M" -msgstr "M" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:460 -msgid "acronym for female|F" -msgstr "K" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:462 -#, python-format -msgid "acronym for unknown|%dU" -msgstr "%dU" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:556 -#, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Familierapport - generasjon %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:558 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:607 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Familierapport" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:630 -msgid "Center Family" -msgstr "Senterfamilie" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:631 -msgid "The center family for the report" -msgstr "Senterfamilie for rapporten" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:645 -msgid "Recursive" -msgstr "Rekursivt" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:646 -msgid "Create reports for all descendants of this family." -msgstr "Lag rapportar for alle etterkomarar til denne familien." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:654 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "Generasjonsnummer (rekursivt)" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:656 -msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "Om generasjonar skal takast med på kvar rapport (berre rekursivt)." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:660 -msgid "Parent Events" -msgstr "Hendingar for foreldre" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 -msgid "Whether to include events for parents." -msgstr "Om hendingar for foreldre skal takast med." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:664 -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Adresser til foreldre" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 -msgid "Whether to include addresses for parents." -msgstr "Om adresser til foreldre skal takast med." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668 -msgid "Parent Notes" -msgstr "Notat for foreldre" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 -msgid "Whether to include notes for parents." -msgstr "Om notat for foreldre skal takast med." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672 -msgid "Parent Attributes" -msgstr "Eigenskapar for foreldre" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:676 -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Alternative namn på foreldre" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 -msgid "Whether to include alternate names for parents." -msgstr "Om alternative namn for foreldre skal takast med." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 -msgid "Parent Marriage" -msgstr "Ekteskap mellom foreldre" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 -msgid "Whether to include marriage information for parents." -msgstr "Om ekteskapsinformasjon for foreldre skal takast med." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:686 -msgid "Dates of Relatives" -msgstr "Datoar for slektningar" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 -msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." -msgstr "Om datoar for slektningar (far, mor, ektefelle) skal takast med." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:691 -msgid "Children Marriages" -msgstr "Ekteskap for barn" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 -msgid "Whether to include marriage information for children." -msgstr "Om ekteskapsinformasjon for barn skal takast med." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:697 -msgid "Missing Information" -msgstr "Manglande informasjon" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:700 -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Skriv ut felt for manglande informasjon" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:702 -msgid "Whether to include fields for missing information." -msgstr "Om felt for manglande informasjon skal takast med." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:753 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "Stilen som blir brukt på tekst som viser til barna." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:763 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Stilen som blir brukt på foreldrene sine namn" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:65 -msgid "Sections" -msgstr "Kapittel" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:67 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Personlege fakta" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:208 -#, python-format -msgid "%s in %s. " -msgstr "%s i %s. " - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:297 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Alternative foreldre" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:409 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Ekteskap/Barn" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:553 -#, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "Samandrag av %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:609 -msgid "Male" -msgstr "Mann" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:611 -msgid "Female" -msgstr "Kvinne" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:674 -msgid "Select the filter to be applied to the report." -msgstr "Vel filteret som skal brukast på rapporten." - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:696 -msgid "List events chronologically" -msgstr "List hendingar kronologisk" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:697 -msgid "Whether to sort events into chronological order." -msgstr "Om hendingar skal sorterast kronologisk." - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:705 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Ta med kjeldeinformasjon" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:706 -msgid "Whether to cite sources." -msgstr "Om kjelder skal takast med." - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:721 -msgid "Event groups" -msgstr "Hendingsgrupper" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:722 -msgid "Check if a separate section is required." -msgstr "Kontroller om det trengs eit eige kapittel." - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:775 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "Stil som skal brukast på katergorimerke." - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:786 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "Stil som skal brukast på ektefellen sitt namn." - -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:117 -#, python-format -msgid "Kinship Report for %s" -msgstr "Slektskapsrapport for %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355 -msgid "The maximum number of descendant generations" -msgstr "Høgaste tal på generasjonar med etterkomarar" - -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 -msgid "The maximum number of ancestor generations" -msgstr "Høgaste tal på generasjonar med forfedre" - -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363 -msgid "Whether to include spouses" -msgstr "Om ektefeller skal takast med" - -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366 -msgid "Include cousins" -msgstr "Ta med søskenbarn" - -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:367 -msgid "Whether to include cousins" -msgstr "Om søskenbarn skal takast med" - -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:370 -msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "Ta med tanter/onklar/nevøar/nieser" - -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:371 -msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "Om tanter/onklar/nevøar/nieser skal takast med" - -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:396 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:290 -msgid "The basic style used for sub-headings." -msgstr "Grunnleggjande stil for undertitlar." - -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:104 -#, python-format -msgid "Number of Ancestors for %s" -msgstr "Tal på aner for %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:124 -#, python-format -msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" -msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" -msgstr[0] "Generasjon %(generation)d har %(count)d person. %(percent)s" -msgstr[1] "Generasjon %(generation)d har %(count)d personar. %(percent)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:164 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" -msgstr "Samla tal på forfedre i generasjonane %(second_generation)d til %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:111 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:124 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 -msgid "Place Report" -msgstr "Stadrapport" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:125 -msgid "Generating report" -msgstr "Lagar rapport" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:149 -#, python-format -msgid "Gramps ID: %s " -msgstr "Gramps-ID: %s " - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:150 -#, python-format -msgid "Street: %s " -msgstr "Gate: %s " - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:151 -#, python-format -msgid "Parish: %s " -msgstr "Kyrkjesokn: %s " - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:152 -#, python-format -msgid "Locality: %s " -msgstr "Lokalitet: %s " - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:153 -#, python-format -msgid "City: %s " -msgstr "By/Kommune: %s " - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 -#, python-format -msgid "County: %s " -msgstr "Fylke: %s " - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 -#, python-format -msgid "State: %s" -msgstr "Stat: %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 -#, python-format -msgid "Country: %s " -msgstr "Land: %s " - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:178 -msgid "Events that happened at this place" -msgstr "Hendingar som inntraff på denne staden" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:182 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:255 -msgid "Type of Event" -msgstr "Type hending" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:225 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" -msgstr "%(father)s og %(mother)s (%(id)s)" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:251 -msgid "People associated with this place" -msgstr "Personar som er knytte til denne staden" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:372 -msgid "Select using filter" -msgstr "Vel å bruka eit filter" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:373 -msgid "Select places using a filter" -msgstr "Vel stader ved hjelp av eit filter" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380 -msgid "Select places individually" -msgstr "Vel stader individuelt" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381 -msgid "List of places to report on" -msgstr "Liste over stader som det skal rapporterast om" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:384 -msgid "Center on" -msgstr "Sentrer på" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 -msgid "If report is event or person centered" -msgstr "Om rapporten er hendings- eller personsentrert" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:391 -msgid "Include private data" -msgstr "Ta med private data" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392 -msgid "Whether to include private data" -msgstr "Om private data skal takast med" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:422 -msgid "The style used for the title of the report." -msgstr "Stilen som vert brukt på tittelen til rapporten." - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:436 -msgid "The style used for place title." -msgstr "Stilen som blir brukt for stadnamnet." - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:448 -msgid "The style used for place details." -msgstr "Stilen som blir brukt for detaljane om staden." - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:460 -msgid "The style used for a column title." -msgstr "Stilen som blir brukt for kolonnetittelen." - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:474 -msgid "The style used for each section." -msgstr "Stilen som blir brukt for kvart avsnitt." - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:505 -msgid "The style used for event and person details." -msgstr "Stilen som vert brukt for hendings. og persondetaljar." - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:102 -#, python-format -msgid "%(number)s. " -msgstr "%(number)s. " - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:104 -#, python-format -msgid " (%(value)s)" -msgstr " (%(value)s)" - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:147 -#, fuzzy -msgid "Number of ranks to display" -msgstr "Minste tal på element som skal visast" - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:150 -msgid "Use call name" -msgstr "Bruk tiltalenamn" - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:152 -msgid "Don't use call name" -msgstr "Ikkje bruk tiltalenamn" - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:153 -#, fuzzy -msgid "Replace first names with call name" -msgstr "Erstatt fornamn med kallenamn" - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:154 -#, fuzzy -msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" -msgstr "Strek under kallenamnet i fornamnet / legg til kallenamn til fornamn" - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:157 -msgid "Footer text" -msgstr "Botntekst" - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:163 -msgid "Person Records" -msgstr "Personpostar" - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:165 -msgid "Family Records" -msgstr "Familiepostar" - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203 -msgid "The style used for the report title." -msgstr "Stilen som blir brukt for rapport-tittelen." - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:215 -msgid "The style used for the report subtitle." -msgstr "Stilen som blir brukt for undertittelen for rapporten." - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:224 -msgid "The style used for headings." -msgstr "Stil som skal brukast for overskrifter." - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:242 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:185 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Stilen som blir brukt på botnteksten." - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106 -#, python-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "Fila %s finst ikkje" - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:131 -msgid "book|Title" -msgstr "Tittel" - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:131 -msgid "Title of the Book" -msgstr "Tittel på boka" - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:132 -msgid "Title string for the book." -msgstr "Tittel på boka." - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertittel" - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "Undertittel på boka" - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 -msgid "Subtitle string for the book." -msgstr "Undertittel på boka." - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:141 -#, python-format -msgid "Copyright %(year)d %(name)s" -msgstr "Opphavsrett %(year)d %(name)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:143 -msgid "Footer" -msgstr "Botntekst" - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:144 -msgid "Footer string for the page." -msgstr "Fotnote for sida." - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148 -msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." -msgstr "Gramps-id for mediaobjektet som skal brukast som bilete." - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:151 -msgid "Image Size" -msgstr "Biletstorleik" - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:152 -msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." -msgstr "Storleik på biletet i cm. Ein verdi på 0 indikerar at biletet skal tilpassast sida." - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:175 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "Stil som blir brukt på undertittelen." - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:80 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 -msgid "Database Summary Report" -msgstr "Samandrag av databasen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:154 -#, python-format -msgid "Number of individuals: %d" -msgstr "Tal på personar: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:158 -#, python-format -msgid "Males: %d" -msgstr "Menn: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:162 -#, python-format -msgid "Females: %d" -msgstr "Kvinner: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:166 -#, python-format -msgid "Individuals with unknown gender: %d" -msgstr "Personar med ukjent kjønn: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:170 -#, fuzzy, python-format -msgid "Incomplete names: %d" -msgstr "Personar med ufullstendige namn: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:175 -#, python-format -msgid "Individuals missing birth dates: %d" -msgstr "Personar som manglar fødselsdato: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:180 -#, python-format -msgid "Disconnected individuals: %d" -msgstr "Personar uten relasjonar: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:184 -#, python-format -msgid "Unique surnames: %d" -msgstr "Ulike etternamn: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188 -#, python-format -msgid "Individuals with media objects: %d" -msgstr "Personar med mediaobjekt: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:201 -#, python-format -msgid "Number of families: %d" -msgstr "Tal på familiar: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:232 -#, python-format -msgid "Number of unique media objects: %d" -msgstr "Tal på ulike mediaobjekt: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:237 -#, python-format -msgid "Total size of media objects: %s MB" -msgstr "Samla storleik på mediaobjekt: %s MB" - -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366 -msgid "Table Of Contents" -msgstr "Innhaldsliste" - -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:111 -msgid "The style used for first level headings." -msgstr "Stil som skal brukast for overskrifter på første nivå." - -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117 -msgid "The style used for second level headings." -msgstr "Stil som skal brukast for overskrifter på andre nivå." - -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123 -msgid "The style used for third level headings." -msgstr "Stil som skal brukast for overskrifter på tredje nivå." - -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:79 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 -msgid "Tag Report" -msgstr "Merkerapport" - -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:80 -msgid "You must first create a tag before running this report." -msgstr "Du må oppretta eit merke før du kan laga denne rapporten." - -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:85 -#, python-format -msgid "Tag Report for %s Items" -msgstr "Merkerapport for %s element" - -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:118 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:205 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:295 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:381 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:451 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:542 -msgid "The tag to use for the report" -msgstr "Merket som skal brukast for rapporten" - -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:590 -msgid "The basic style used for table headings." -msgstr "Basisstilen som skal brukast for tabelloverskrifter." - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Ahnentafel-rapport" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:33 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Lagar ein tekstbasert slektsrapport" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:55 -msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" -msgstr "Lagar ein rapport over fødselsdagar og jubileum" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:77 -msgid "Add custom text to the book report" -msgstr "Legg til fritekst i bokrapporten" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Etterkomar-rapport" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:99 -msgid "Produces a list of descendants of the active person" -msgstr "Lagar ei liste over etterkomarane til den aktive personen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Detaljert anerapport" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:121 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Lagar ein detaljert rapport over forfedrar" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Detaljert etterkomarrapport" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:143 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Lagar ein detaljert etterkomarrapport" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 -msgid "End of Line Report" -msgstr "Sluttlinje-rapport" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:165 -msgid "Produces a textual end of line report" -msgstr "Lagar ein tekstrapport som viser slutt på greinene" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:187 -msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." -msgstr "Lagar ein familierapport som viser informasjon om eit foreldrepar og barna deira." - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Fullstendig Personrapport" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:210 -msgid "Produces a complete report on the selected people" -msgstr "Lagar ein fullstendig rapport for dei valde personane" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 -msgid "Kinship Report" -msgstr "Slektskapsrapport" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:232 -msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" -msgstr "Lagar ein tekstbasert slektskapsrapport for ein person" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:254 -msgid "Produces a list of people with a specified tag" -msgstr "Lagar ei liste over personar med ei bestemt markering" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 -msgid "Number of Ancestors Report" -msgstr "Rapport for tal på aner" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:277 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Tel talet på aner for den valde personen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:299 -msgid "Produces a textual place report" -msgstr "Lagar ein tekstbasert stadrapport" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 -msgid "Title Page" -msgstr "Tittelside" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:322 -msgid "Produces a title page for book reports." -msgstr "Lagar ei tittelside for bokrapportar." - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:344 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Viser eit samandrag for denne databasen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:367 -msgid "Produces a table of contents for book reports." -msgstr "Lagar ei innhaldsliste for bokrapportar." - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:389 -msgid "Produces an alphabetical index for book reports." -msgstr "Lagar ein alfabetisk indeks for bokrapportar." - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:410 -msgid "Records Report" -msgstr "Rapport over postar" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:65 -msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -msgstr "Reparer_stor_forbokstav_i _slektsnamn..." - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:234 -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Endringar i små/store bokstaver" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:85 -msgid "Checking Family Names" -msgstr "Kontrollerer slektsnamn" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86 -msgid "Searching family names" -msgstr "Leitar etter slektsnamn" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:143 -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:117 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:510 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:360 -msgid "No modifications made" -msgstr "Ingen endringar vart gjort" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Det vart ikkje oppdaga nokon endringar i små/store bokstavar." - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:197 -msgid "Original Name" -msgstr "Opprinneleg namn" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:201 -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Endring i små/store bokstavar" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:208 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:302 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:554 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:414 -msgid "Building display" -msgstr "Oppdaterer visninga" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64 -msgid "Change Event Types" -msgstr "Endrar hendings-typar" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:114 -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:154 -msgid "Change types" -msgstr "Endra typar" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:117 -msgid "Analyzing Events" -msgstr "Analyserer hendingar" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:134 -msgid "No event record was modified." -msgstr "Ingen hendingar vart endra." - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:136 -#, python-format -msgid "%d event record was modified." -msgid_plural "%d event records were modified." -msgstr[0] "%d hending vart endra." -msgstr[1] "%d hendingar vart endra." - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:101 ../gramps/plugins/tool/check.py:231 -msgid "Checking Database" -msgstr "Kontrollerer databasen" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:102 -msgid "Looking for cross table duplicates" -msgstr "Ser etter duplikat i krysstabellar" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:147 -msgid "" -"Your family tree contains cross table duplicate handles.\n" -" This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" -"family tree and importing that backup in an empty family\n" -"tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" -"Repair tool should be run anew on this new family tree." -msgstr "" -"Slektstreet ditt inneheld kryssande duplikate referansar.\n" -" Dette er ikkje bra og kan reparerast ved å laga ein ein kopi av\n" -"slektstreet og importera kopien til eit tomt slektstre.\n" -"Resten av denne kontrollen blir avbroten, og du bør kjøra\n" -"verktøyet 'Kontroller og reparer' på nytt å dette nye slektstreet." - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:154 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Kontrollerer integritet" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:232 -#, python-format -msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." -msgstr "Objekt som blir vist til av dette notatet mangla. Dei er difor blitt oppretta då du køyrde Kontroller og Reparer på %s." - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:254 -msgid "Looking for invalid name format references" -msgstr "Ser etter ugyldige referansar til namneformat" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:306 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Ser etter doble ektemakar" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:329 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Ser etter feil i teiknkoding" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:369 -msgid "Looking for ctrl characters in notes" -msgstr "Ser etter kontrollteikn i notat" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:394 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Ser etter øydelagde familelenker" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:594 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Ser etter ubrukte objekt" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:668 -msgid "Select file" -msgstr "Vel ei fil" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:700 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Fann ikkje mediaobjektet" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:701 -#, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "" -"Fila:\n" -"%(file_name)s \n" -"er referert til i databasen, men denne fila finst ikkje lenger. Fila kan ha vorte sletta eller flytta til ein annan stad. Du kan velja enten å fjerna referansen frå databasen, ta vare på referansen til den manglande fila, eller velja ei ny fil." - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:778 -msgid "Looking for empty people records" -msgstr "Ser etter tomme personpostar" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:786 -msgid "Looking for empty family records" -msgstr "Ser etter tomme familiepostar" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:794 -msgid "Looking for empty event records" -msgstr "Ser etter tomme hendings-postar" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:802 -msgid "Looking for empty source records" -msgstr "Ser etter tomme kjeldepostar" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:810 -msgid "Looking for empty citation records" -msgstr "Ser etter tomme referansepostar" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:818 -msgid "Looking for empty place records" -msgstr "Ser etter tomme stadpostar" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:826 -msgid "Looking for empty media records" -msgstr "Ser etter tomme mediapostar" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:834 -msgid "Looking for empty repository records" -msgstr "Ser etter tomme bibliotekspostar" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:842 -msgid "Looking for empty note records" -msgstr "Ser etter tomme notatpostar" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:888 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Ser etter tomme familiar" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:923 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Ser etter øydelagde familereslasjonar" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:960 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "Ser etter problem med hendingar" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1124 -msgid "Looking for person reference problems" -msgstr "Ser etter problem med personreferansar" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1154 -msgid "Looking for family reference problems" -msgstr "Ser etter problem med familiereferansar" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1178 -msgid "Looking for repository reference problems" -msgstr "Ser etter problem med biblioteksreferansar" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1209 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Ser etter problem med stadreferansar" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1289 -msgid "Looking for citation reference problems" -msgstr "Ser etter problem med kjeldereferansar" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1418 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Ser etter problem i kjeldereferansar" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1457 -msgid "Looking for media object reference problems" -msgstr "Ser etter problem i referansar til mediaobjekt" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1593 -msgid "Looking for note reference problems" -msgstr "Ser etter problem i notatreferansar" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1745 -msgid "Looking for tag reference problems" -msgstr "Ser etter problem i merkereferansar" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1938 -msgid "No errors were found" -msgstr "Ingen feil vart funne" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1939 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1948 -#, python-format -msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d broten barn/familierelasjon vart reparert\n" -msgstr[1] "%(quantity)d brotne barn/familierelasjonar vart reparerte\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1957 -msgid "Non existing child" -msgstr "Ikkje-eksisterande barn" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1965 -#, python-format -msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" -msgstr "%(person)s vart fjerna frå familien til %(family)s\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1971 -#, python-format -msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d broten ektefelle/familie-lenke vart reparert\n" -msgstr[1] "%(quantity)d brotne ektefelle/familielenker vart reparerte\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1980 ../gramps/plugins/tool/check.py:2003 -msgid "Non existing person" -msgstr "Ikkje-eksisterande person" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1988 ../gramps/plugins/tool/check.py:2011 -#, python-format -msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" -msgstr "%(person)s vart gjenoppretta i familien til %(family)s\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1994 -#, python-format -msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" -msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d dobbeloppført ektefelle/familie-relasjon vart funnen\n" -msgstr[1] "%(quantity)d dobbeloppførte ektefelle/familie-relasjonar vart funne\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2017 -msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" -msgstr "1 familie utan foreldre eller barn vart funne og fjerna.\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2022 -#, python-format -msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" -msgstr "%(quantity)d familiar utan foreldre eller barn vart fjerna.\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2028 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr[0] "%d øydelagd familie-relasjon vart reparert\n" -msgstr[1] "%d øydelagde familie-relasjonar vart reparert\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2035 -#, python-format -msgid "%d person was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Det var referanse til %d person som ikkje vart funnen\n" -msgstr[1] "Det var referanse til %d personar som ikkje vart funne\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2042 -#, python-format -msgid "%d family was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Det var referanse til %d familie som ikkje vart funnen\n" -msgstr[1] "Det var referanse til %d familiar som ikkje vart funne\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2048 -#, python-format -msgid "%d date was corrected\n" -msgid_plural "%d dates were corrected\n" -msgstr[0] "%d dato vart retta\n" -msgstr[1] "%d datoar vart retta\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2054 -#, python-format -msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Det var referanse til %(quantity)d bibliotek som ikkje vart funne\n" -msgstr[1] "Det var referansar til %(quantity)d bibliotek som ikkje vart funne\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2060 -#, python-format -msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Det var referanse til %(quantity)d mediaobjekt som ikkje vart funne\n" -msgstr[1] "Det var referansar til %(quantity)d mediaobjekt som ikkje vart funne\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2067 -#, python-format -msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" -msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" -msgstr[0] "Referanse til %(quantity)d manglande mediaobjekt vart teken vare på\n" -msgstr[1] "Referansar til %(quantity)d manglande mediaobjekt vart tekne vare på\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2074 -#, python-format -msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" -msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" -msgstr[0] "%(quantity)d manglande medieobjekt vart erstatta\n" -msgstr[1] "%(quantity)d manglande medieobjekt vart erstatta\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2081 -#, python-format -msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d manglande medieobjekt vart fjerna\n" -msgstr[1] "%(quantity)d manglande medieobjekt vart fjerna\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2088 -#, python-format -msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Det var referanse til %(quantity)d hending som ikkje vart funnen\n" -msgstr[1] "Det var referansar til %(quantity)d hendingar som ikkje vart funne\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2095 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d ugyldig namn for fødselshending vart reparert\n" -msgstr[1] "%(quantity)d ugyldige namn for fødselshendingar vart reparerte\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2102 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d ugyldig namn for dødshending vart reparert\n" -msgstr[1] "%(quantity)d ugyldige namn for dødshendingar vart reparerte\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2109 -#, python-format -msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Det var referanse til %(quantity)d stad som ikkje vart funnen\n" -msgstr[1] "Det var referansar til %(quantity)d stadar som ikkje vart funne\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2116 -#, python-format -msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Det var referanse til %(quantity)d kjeldereferansar som ikkje vart funne\n" -msgstr[1] "Det var referansar til %(quantity)d kjeldereferansar som ikkje vart funne\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2123 -#, python-format -msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Det var referanse til %(quantity)d kjelde som ikkje vart funnen\n" -msgstr[1] "Det var referansar til %(quantity)d kjelder som ikkje vart funne\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2130 -#, python-format -msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "Det var referanse til %(quantity)d mediaobjekt som ikkje vart funne\n" -msgstr[1] "Det var referansar til %(quantity)d mediaobjekt som ikkje vart funne\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2137 -#, python-format -msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "Det var %(quantity)d referanse til notat-objekt som ikkje vart funne\n" -msgstr[1] "Det var %(quantity)d referansar til eit notat-objekt som ikkje vart funne\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2143 ../gramps/plugins/tool/check.py:2149 -#, python-format -msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "Det var %(quantity)d referanse til merke-objekt som ikkje vart funne\n" -msgstr[1] "Det var %(quantity)d referansar til merke-objekt som ikkje vart funne\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2155 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d referanse til ugyldig namneformat vart fjerna\n" -msgstr[1] "%(quantity)d referansar til ugyldige namneformat vart fjerna\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2161 -#, python-format -msgid "" -"%(empty_obj)d empty objects removed:\n" -" %(person)d person objects\n" -" %(family)d family objects\n" -" %(event)d event objects\n" -" %(source)d source objects\n" -" %(media)d media objects\n" -" %(place)d place objects\n" -" %(repo)d repository objects\n" -" %(note)d note objects\n" -msgstr "" -"%(empty_obj)d tomme objekt vart fjerna:\n" -" %(person)d personobjekt\n" -" %(family)d familieobjekt\n" -" %(event)d hendingsobjekt\n" -" %(source)d kjeldeobjekt\n" -" %(media)d mediaobjekt\n" -" %(place)d stadsobjekt\n" -" %(repo)d biblioteksobjekt\n" -" %(note)d notatobjekt\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2208 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Resultat for integritetskontroll" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2213 -msgid "Check and Repair" -msgstr "Kontroller og reparer" - -#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:55 -msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." -msgstr "Interaktiv_Etterkomarnavigering..." - -#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:70 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Etterkomarutforskar: %s" - -#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:98 -msgid "Descendant Browser tool" -msgstr "Etterkomarutforskar" - -#: ../gramps/plugins/tool/eval.py:54 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Evalueringsvindauge for Python" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:71 -msgid "manual|Compare_Individual_Events..." -msgstr "Samanlikna enkelthendingar..." - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:139 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Filterval for samanlikning av hendingar" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 -msgid "Filter selection" -msgstr "Filterval" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Verktøy for samanlikning av hendingar" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:180 -msgid "Comparing events" -msgstr "Samanliknar hendingar" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181 -msgid "Selecting people" -msgstr "Vel personar" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:193 -msgid "No matches were found" -msgstr "Ingen treff vart funne" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:243 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:276 -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Resultat for samanlikning av hendingar" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 -#, python-format -msgid "%(event_name)s Date" -msgstr "%(event_name)s Dato" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:257 -#, python-format -msgid "%(event_name)s Place" -msgstr "%(event_name)s Stad" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:309 -msgid "Comparing Events" -msgstr "Samanliknar hendingar" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310 -msgid "Building data" -msgstr "Byggjer data" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:391 -msgid "Select filename" -msgstr "Vel filnamn" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:82 -msgid "Event name changes" -msgstr "Endringar i namn på hendingar" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:113 -msgid "Modifications made" -msgstr "Endringar vart gjort" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:114 -#, python-format -msgid "%s event description has been added" -msgid_plural "%s event descriptions have been added" -msgstr[0] "%s hendingsomtale er lagt til" -msgstr[1] "%s hendingsomtalar er lagde til" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:118 -msgid "No event description has been added." -msgstr "Ingen hendingsomtale vart lagt til." - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:62 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 -msgid "United States of America" -msgstr "USA" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:62 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:62 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 -msgid "France" -msgstr "Frankrike" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:385 -msgid "Place title" -msgstr "Stadnamn" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:415 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:595 -msgid "Extract Place data" -msgstr "Hent ut data om stader" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:432 -msgid "Checking Place Titles" -msgstr "Kontrollerer stadnamn" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:433 -msgid "Looking for place fields" -msgstr "Ser etter felt for stad" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:511 -msgid "No place information could be extracted." -msgstr "Kunne ikkje henta ut nokon informasjon om stad." - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:529 -msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." -msgstr "Nedanfor er ei liste over stadar med mogelege data som kan hentast ut frå stadnamnet. Vel den staden du vil at Gramps skal konvertera." - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:67 -msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." -msgstr "Finn mogelege duplikate personar..." - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:127 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:218 -msgid "Find Possible Duplicate People" -msgstr "Finn mogelege duplikate personar" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:159 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:300 -msgid "Tool settings" -msgstr "Verktøyval" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Finn doble oppføringar" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177 -msgid "No matches found" -msgstr "Ingen treff vart funne" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Det vart ikkje funne nokon potensielle dobbeloppføringar for personar" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:188 -msgid "Find Duplicates" -msgstr "Finn doble oppføringar" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Ser etter doble oppføringar for personar" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:198 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Fase 1: Byggjer førehandsliste" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:216 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Fase 2: Bereknar mogelege treff" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:555 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Kan kanskje flettast saman" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:570 -msgid "Rating" -msgstr "Vurdering" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571 -msgid "First Person" -msgstr "Første person" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 -msgid "Second Person" -msgstr "Andre person" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:582 -msgid "Merge candidates" -msgstr "Kandidatar for fletting" - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:69 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Verktøy for lause objekt" - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:90 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2658 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4404 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:94 -msgid "Uncollected object" -msgstr "Lause objekt" - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:133 -#, python-format -msgid "Referrers of %d" -msgstr "Referansar for %d" - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:144 -#, python-format -msgid "%d refers to" -msgstr "%d viser til" - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:160 -#, python-format -msgid "Uncollected Objects: %s" -msgstr "Lause objekt:%s" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:69 -msgid "manual|Media_Manager..." -msgstr "Mediahandsamar..." - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:89 -msgid "Gramps Media Manager" -msgstr "Gramps mediahandsamar" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:96 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1658 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4305 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduksjon" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:99 -#, fuzzy -msgid "Selection" -msgstr "Kapittel" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:220 -msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" -"\n" -"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" -"\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" -"\n" -"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." -msgstr "" -"Dette verktøyet tillet batch-operasjonar på medieobjekt som er lagra i Gramps. Det må vera ein viktig forskjell mellom eit Gramps-medieobjekt og fila det kjem frå.\n" -"\n" -" Medieobjektet i Gramps er ei samling av data om fila som mediobjektet kjem frå: filnamnet og/eller stien, beskriving, ID-en, notat, kjeldereferansar osb. Desse dataene inneheld ikkje sjølve fila.\n" -"\n" -"Filene som inneheld bilete, lyd, video osb, finst som eigne filer på harddisken din. Desse filene vert ikkje handsama av Gramps, og vert ikkje lagra i Gramps-databasen. Gramps-databasen lagrar berre stien og filnamnet.\n" -"\n" -"Dette verktøyet let deg berre endra postane i Gramps-databasen. Dersom du ønskjer å flytta eller endra namn på filer, må du gjera dette utanfor Gramps. Deretter kan du endra stiane ved hjelp av dette verktøyet slik at medieobjektet inneheld rett filadresse." - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:328 -msgid "Affected path" -msgstr "Påverka sti" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:335 -#, fuzzy -msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "Klikk OK for å halda fram, Avbryt for å avbryta eller Tilbake for å gå attende til vala dine." - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:373 -#, fuzzy -msgid "Operation successfully finished" -msgstr "Operasjonen vart korrekt fullført." - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:375 -#, fuzzy -msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue." -msgstr "Operasjonen du valde vart rett fullførd. Du kan no klikka OK-knappen for å halda fram." - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378 -msgid "Operation failed" -msgstr "Operasjonen gjekk feil" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380 -msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." -msgstr "Det oppstod ein feil under gjennomføringa av den valde operasjonen. Du kan prøva å starta verktøyet på nytt." - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:415 -#, python-format -msgid "" -"The following action is to be performed:\n" -"\n" -"Operation:\t%s" -msgstr "" -"Følgjande handling skal utførast:\n" -"\n" -"Operasjon:\t%s" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:472 -msgid "Replace _substrings in the path" -msgstr "Erstatt _delstrenger i stien" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:473 -msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" -msgstr "Dette verktøyet tillet at ein delstreng i stien til eit mediaobjekt vert erstatta av ein annan delstreng. Dette kan vera nyttig når du flyttar mediafilene dine frå ein katalog til ein annan" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:479 -msgid "Replace substring settings" -msgstr "Innstillingar for byte av delstreng" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:491 -msgid "_Replace:" -msgstr "_Erstatt:" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:500 -msgid "_With:" -msgstr "_Med:" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:514 -#, python-format -msgid "" -"The following action is to be performed:\n" -"\n" -"Operation:\t%(title)s\n" -"Replace:\t\t%(src_fname)s\n" -"With:\t\t%(dest_fname)s" -msgstr "" -"Følgjande handling vert utførd:\n" -"\n" -"Operasjon:\t%(title)s\n" -"Erstatt:\t\t%(src_fname)s\n" -"Med:\t\t%(dest_fname)s" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:555 -msgid "Convert paths from relative to _absolute" -msgstr "Konverter frå relativ til -absolutt sti" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:556 -msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." -msgstr "Dette verktøyet tillet at relativ sti til mediaobjekt vert omgjort til absolutt sti. Dette skjer ved at grunnstien som er angitt i Innstillingar vert brukt. Er grunnstien ikkje angitt, vert heimemappa di lagt til." - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:589 -msgid "Convert paths from absolute to r_elative" -msgstr "Konverter frå absolutt til r_elativ sti" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:590 -msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "Dette verktøyet tillet at absolutt sti til mediaobjekt vert omgjort til relativ sti. Den relative stien er relativ i høve til grunnstien som er angitt i Innstillingar, eller dersom denne ikkje er angitt, i høve til heimeområdet ditt. Ein relativ sti lar deg knyta filplasseringa til ein grunnsti som du kan endra ved behov." - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:626 -msgid "Add images not included in database" -msgstr "Legg til bilete som ikkje er i databasen" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:627 -msgid "Check directories for images not included in database" -msgstr "Kontroll av katalogar for bilete som ikkje er med i databasen" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:628 -msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." -msgstr "Dette verktøyet legg til bilete i mapper som er referert til av bilete som finst i databasen frå før." - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:75 -msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" -msgstr "Treff på side/bind, dato og truverde" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:76 -msgid "Ignore Date" -msgstr "Ignorer dato" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:77 -msgid "Ignore Confidence" -msgstr "Sjå bort frå truverde" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 -msgid "Ignore Date and Confidence" -msgstr "Sjå bort frå dato og truverde" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:82 -msgid "manual|Merge citations..." -msgstr "Flett saman kjeldereferansar..." - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:129 -msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." -msgstr "Notat, medieobjekt og datapostar med samanfallande referansar vil bli kombinert." - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:159 -msgid "Merge citations tool" -msgstr "Verktøy for fletting av kjeldereferansar" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:180 -msgid "Checking Sources" -msgstr "Kontrollerer kjelder" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:181 -msgid "Looking for citation fields" -msgstr "Ser etter felt for kjeldereferansar" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:225 -msgid "Number of merges done" -msgstr "Tal på flettingar som er gjennomførde" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:226 -#, python-format -msgid "%(num)d citation merged" -msgid_plural "%(num)d citations merged" -msgstr[0] "%(num)d kjeldereferansar er fletta" -msgstr[1] "%(num)d kjeldereferansar er fletta" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:67 -msgid "manual|Not_Related..." -msgstr "Ikkje i slekt..." - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:86 -#, python-format -msgid "Not related to \"%s\"" -msgstr "Ikkje i slekt med \"%s\"" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:109 -msgid "NotRelated" -msgstr "Ikkje i slekt" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:117 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:261 -msgid "Starting" -msgstr "Startar" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:177 -#, python-format -msgid "Everyone in the database is related to %s" -msgstr "Alle i databasen er i slekt med %s" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:263 -#, python-format -msgid "Setting tag for %d person" -msgid_plural "Setting tag for %d people" -msgstr[0] "Set markering for %d person" -msgstr[1] "Set markering for %d personar" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:304 -#, python-format -msgid "Finding relationships between %d person" -msgid_plural "Finding relationships between %d people" -msgstr[0] "Finn relasjonar mellom %d person" -msgstr[1] "Finn relasjonar mellom %d personar" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:374 -#, python-format -msgid "Looking for %d person" -msgid_plural "Looking for %d people" -msgstr[0] "Søkjer etter %d person" -msgstr[1] "Søkjer etter %d personar" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:400 -#, python-format -msgid "Looking up the name of %d person" -msgid_plural "Looking up the names of %d people" -msgstr[0] "Hentar namnet til %d person" -msgstr[1] "Hentar namna for %d personar" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:57 -msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "Rediger Informasjon om Database-eigar..." - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 -msgid "Database Owner Editor" -msgstr "Handsamar for database-eigar" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 -msgid "Edit database owner information" -msgstr "Rediger informasjon om database-eigar" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:64 -msgid "manual|Extract_Information_from_Names" -msgstr "Hent ut Informasjon frå Namn" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:106 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Verktøy for å henta ut namn og tittel" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:114 -msgid "Default prefix and connector settings" -msgstr "Standard førestavings- og koplingsinnstillingar" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121 -msgid "Prefixes to search for:" -msgstr "Førestavingar som skal søkjast etter:" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:127 -msgid "Connectors splitting surnames:" -msgstr "Bindeord som deler opp etternamn:" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:133 -msgid "Connectors not splitting surnames:" -msgstr "Bindeord som ikkje deler opp etternamn:" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:168 -msgid "Extracting Information from Names" -msgstr "Hentar ut informasjon om namn" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Analyserer namn" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:361 -msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" -msgstr "Ingen titlar, kallenamn eller forstavingar vart funne" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 -msgid "Current Name" -msgstr "Gjeldande namn" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:445 -msgid "Prefix in given name" -msgstr "Førestaving for førenamn" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:455 -msgid "Compound surname" -msgstr "Samansett etternamn" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:481 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Hent ut informasjon frå namn" - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:77 -#, fuzzy -msgid "Rebuilding secondary indexes..." -msgstr "Bytt opp att underoversikter..." - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:86 -#, fuzzy -msgid "Secondary indexes rebuilt" -msgstr "Underoversikter er bygde opp att" - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:87 -#, fuzzy -msgid "All secondary indexes have been rebuilt." -msgstr "Alle underoversikter er bygde opp att." - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:82 -msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:95 -#, fuzzy -msgid "Gender statistics rebuilt" -msgstr "Underoversikter er bygde opp att" - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:96 -msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78 -msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "Byggjer opp att referansekart..." - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:91 -msgid "Reference maps rebuilt" -msgstr "Referansekart er bygd opp att" - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92 -msgid "All reference maps have been rebuilt." -msgstr "Alle referansekart er bygde opp att." - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:106 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Relasjonsberekning: %(person_name)s" - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:111 -#, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Slektskap til %(person_name)s" - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:166 -msgid "Relationship Calculator tool" -msgstr "Verktøy for slektskapsberekning" - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:196 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikkje i slekt." - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:215 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Deira felles ane er %s." - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:221 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." -msgstr "Deira felles forfedre er %(ancestor1)s og %(ancestor2)s." - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:227 -msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "Deira felles forfedre er: " - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:79 -msgid "Unused Objects" -msgstr "Ubrukte objekt" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:184 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:495 -msgid "Mark" -msgstr "Marker" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:284 -msgid "Remove unused objects" -msgstr "Fjern ubrukte objekt" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:67 -msgid "Reordering Gramps IDs" -msgstr "Reorganiserar Gramps-IDar" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:71 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:462 -msgid "Reorder Gramps IDs" -msgstr "Reorganiserar Gramps-IDar" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:75 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Reorganiserar person-IDar" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:86 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Reorganiserar famile-IDar" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:96 -msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "Reorganiserar hendings-IDar" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:106 -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Reorganiserar IDar for mediaobjekt" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:116 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Reorganiserar kjelde-IDar" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:126 -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Reorganiserar Stad-IDar" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:136 -msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "Reorganiserar biblioteks-IDar" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:147 -msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "Reorganiserar notat-IDar" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Finn og tildeler ubrukte ID-nr" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:77 -msgid "Sort Events" -msgstr "Sorter hendingar" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:98 -msgid "Sort event changes" -msgstr "Sorter endringar i hendingar" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:112 -msgid "Sorting personal events..." -msgstr "Sorterer personlege hendingar..." - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:134 -msgid "Sorting family events..." -msgstr "Sorterer familiehendingar..." - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:165 -msgid "Tool Options" -msgstr "Val for verktøy" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168 -msgid "Select the people to sort" -msgstr "Vel personar for sortering" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:187 -msgid "Sort descending" -msgstr "Sorter minkande" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:188 -msgid "Set the sort order" -msgstr "Set sorteringsrekkefølgja" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:191 -msgid "Include family events" -msgstr "Ta med familie-hendingar" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:192 -msgid "Sort family events of the person" -msgstr "Sorter familiehendingar for ein person" - -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.py:47 -msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" -msgstr "Lag SoundEx kodar" - -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.py:58 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "Program for å laga SoundEx-kode" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:35 -msgid "Fix Capitalization of Family Names" -msgstr "Reparer stor forbokstav på slektsnamn" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:36 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Søkjer gjennom heile databasen og prøver å retta til stor forbokstav i namn." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:58 -msgid "Rename Event Types" -msgstr "Endra namn på hendingstypar" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:59 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Tillet at alle hendingar med eit bestemt namn får nytt namn." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:81 -msgid "Check and Repair Database" -msgstr "Kontroller og reparer databasen" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:82 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblem, og rettar det som er mogeleg" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:104 -msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "Interaktiv etterkomarutforskar" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:105 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Gjev eit hierarki som du kan bla gjennom basert på den aktive personen" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149 -msgid "Compare Individual Events" -msgstr "Samanlikna individuelle hendingar" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:150 -msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "Hjelper til med analyse av data ved å la deg laga eigne filter som kan brukast på databasen for å finna hendingar som liknar einannan" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:173 -msgid "Extract Event Description" -msgstr "Hent ut hendingsomtale" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:174 -msgid "Extracts event descriptions from the event data" -msgstr "Hentar ut hendingsomtale frå hendingsdata" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195 -msgid "Extract Place Data from a Place Title" -msgstr "Hent ut data om ein stad frå eit stadnamn" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:196 -msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" -msgstr "Prøver å henta ut by/kommune og fylke frå eit stadnamn" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:219 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "Leitar gjennom heile databasen for å finna personregistreringar som kanskje kan vera den same personen." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:263 -msgid "Media Manager" -msgstr "Mediahandsamar" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:264 -msgid "Manages batch operations on media files" -msgstr "Handterer batch-operasjonar på mediafiler" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:285 -msgid "Not Related" -msgstr "Ikkje i slekt" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:286 -msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "Finn personar som ikkje på nokon måte er i slekt med den valde personen" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:308 -msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "Rediger Informasjon om Database-eigar" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:309 -msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "Tillat redigering av informasjon om database-eigar." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:330 -msgid "Extract Information from Names" -msgstr "Hent ut Informasjon frå Namn" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:331 -msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." -msgstr "Trekkjer ut titlar, førestavingar og samansette etternamn frå førenamn eller familienamn." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:352 -#, fuzzy -msgid "Rebuild Secondary Indexes" -msgstr "Bygg opp att underoversikter" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:353 -#, fuzzy -msgid "Rebuilds secondary indexes" -msgstr "Byggjer opp att underoversikter" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:374 -msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "Bygg opp att referansekart" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:375 -msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "Byggjer opp att referansekart" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:396 -#, fuzzy -msgid "Rebuild Gender Statistics" -msgstr "Byggjer opp att underoversikter" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:397 -msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:418 -msgid "Relationship Calculator" -msgstr "Relasjonsberekning" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:419 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Bereknar slektskap mellom to personar" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:440 -msgid "Remove Unused Objects" -msgstr "Fjern Ubrukte Objekt" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:441 -msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "Fjernar ubrukte objekt frå databasen" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:463 -msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "Reorganiserar Gramps-IDar etter standardreglane for Gramps." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:485 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:486 -msgid "Sorts events" -msgstr "Sorterer hendingar" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:507 -msgid "Generate SoundEx Codes" -msgstr "Lag SoundEx-kodar" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:508 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Lag SoundEx-kodar for namn" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:529 -msgid "Verify the Data" -msgstr "Kontroller dataene" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:530 -msgid "Verifies the data against user-defined tests" -msgstr "Kontrollerer dataene mot brukardefinerte testar" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:552 -msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." -msgstr "Leitar gjennom heile databasen for å finna referansar som har same bind/side, dato og truverde." - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:77 -msgid "manual|Verify_the_Data..." -msgstr "Kontrollerer_dataene..." - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:250 -#, fuzzy -msgid "Data Verify tool" -msgstr "Verktøy for kontroll av database" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:443 -#, fuzzy -msgid "Data Verification Results" -msgstr "Resultat for databasekontroll" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:506 -msgid "Warning" -msgstr "Åtvaring" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:592 -msgid "_Show all" -msgstr "Vis alt" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:602 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:295 -msgid "_Hide marked" -msgstr "Gøym markerte" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:855 -msgid "Baptism before birth" -msgstr "Dåp før fødsel" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:869 -msgid "Death before baptism" -msgstr "Død før dåp" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:883 -msgid "Burial before birth" -msgstr "Gravferd før fødsel" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:897 -msgid "Burial before death" -msgstr "Gravferd før død" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:911 -msgid "Death before birth" -msgstr "Død før fødsel" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:925 -msgid "Burial before baptism" -msgstr "Gravferd før dåp" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:943 -msgid "Old age at death" -msgstr "Gamal ved død" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:964 -msgid "Multiple parents" -msgstr "Meir enn to foreldre" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:981 -msgid "Married often" -msgstr "Ofte gift" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1000 -msgid "Old and unmarried" -msgstr "Gamal og ugift" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1027 -msgid "Too many children" -msgstr "Svært mange barn" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1042 -msgid "Same sex marriage" -msgstr "Gift med ein av same kjønn" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1052 -msgid "Female husband" -msgstr "Kvinneleg ektemann" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1062 -msgid "Male wife" -msgstr "Mann som hustru" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1089 -msgid "Husband and wife with the same surname" -msgstr "Ektemann og hustru med same etternamn" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1114 -msgid "Large age difference between spouses" -msgstr "Stor aldersskilnad mellom ektemakar" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1145 -msgid "Marriage before birth" -msgstr "Ekteskap før fødsel" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1176 -msgid "Marriage after death" -msgstr "Ekteskap etter død" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1210 -msgid "Early marriage" -msgstr "Tidleg ekteskap" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1242 -msgid "Late marriage" -msgstr "Seint ekteskap" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1303 -msgid "Old father" -msgstr "Gamal far" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1306 -msgid "Old mother" -msgstr "Gamal mor" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1348 -msgid "Young father" -msgstr "Ung far" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1351 -msgid "Young mother" -msgstr "Ung mor" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1390 -msgid "Unborn father" -msgstr "Ufødd far" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1393 -msgid "Unborn mother" -msgstr "Ufødd mor" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1438 -msgid "Dead father" -msgstr "Død far" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1441 -msgid "Dead mother" -msgstr "Død mor" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1463 -msgid "Large year span for all children" -msgstr "Mange år mellom barna" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1485 -msgid "Large age differences between children" -msgstr "Stor aldersskilnad mellom barn" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1495 -msgid "Disconnected individual" -msgstr "Person uten slekt" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1517 -msgid "Invalid birth date" -msgstr "Feil i fødselsdato" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1539 -msgid "Invalid death date" -msgstr "Feil i dødsdato" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1555 -msgid "Marriage date but not married" -msgstr "Ekteskapsdato, men ikkje gift" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1577 -msgid "Old age but no death" -msgstr "Høg alder men ikkje død" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 -msgid "Source: Title" -msgstr "Kjelde: Tittel" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 -msgid "Source: ID" -msgstr "Kjelde: ID:" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 -msgid "Source: Author" -msgstr "Kjelde: Forfattar" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 -msgid "Source: Abbreviation" -msgstr "Kjelde: Forkorting" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 -msgid "Source: Publication Information" -msgstr "Kjelde: Informasjon om publikasjon" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 -msgid "Source: Last Changed" -msgstr "Kjelde: Sist endra" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:119 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:120 -msgid "Add a new citation and a new source" -msgstr "Lag ein nytt kjeldereferanse og ei ny kjelde" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:120 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:94 -msgid "Add a new source" -msgstr "Legg til ei ny kjelde" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:121 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 -msgid "Add a new citation to an existing source" -msgstr "Legg ein ny referanse til ei eksisterande kjelde" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:123 -msgid "Delete the selected citation" -msgstr "Slett den valde referansen" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 -msgid "Merge the selected citations" -msgstr "Flett dei valde referansane" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:138 -msgid "Citation View" -msgstr "Visning av referansar" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:181 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:294 -msgid "Citation Filter Editor" -msgstr "Filterhandsamar for kjeldereferanse" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:299 -msgid "" -"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n" -"\n" -"To edit this citation, you need to close the object." -msgstr "" -"Denne referansen kan ikkje endrast no. Enten blir denne referansen alt endra, eller så blir eit anna objekt som er delt med den same referansen endra.\n" -"\n" -"For å kunne endra denne referansen, må objektet lukkast." - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:519 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:539 -msgid "Cannot merge citations." -msgstr "Referansane kan ikkje flettast saman." - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:313 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:520 -msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." -msgstr "Nøyaktig to referansar må veljast for å gjennomføra ei fletting. Den andre referansen kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på den ønskte referansen." - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:324 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:540 -msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." -msgstr "Dei to valde referansane må ha same kjelde for å kunna gjennomføra ei fletting. Dersom du ønskjer å fletta saman desse to kjeldereferansane, må du først fletta kjeldene." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:92 -msgid "Title or Page" -msgstr "Tittel eller side" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 -msgid "Edit the selected citation or source" -msgstr "Rediger den valde referansen eller kjelda" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 -msgid "Delete the selected citation or source" -msgstr "Slett den valde referansen eller kjelda" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 -msgid "Merge the selected citations or selected sources" -msgstr "Flett saman dei valde referansane eller kjeldene" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:143 -msgid "Citation Tree View" -msgstr "Visning av kjeldereferansar i trestruktur" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:281 -msgid "Add source..." -msgstr "Legg til kjelde..." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:286 -msgid "Add citation..." -msgstr "Legg til kjeldereferanse..." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:302 -#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:89 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:123 -msgid "Expand all Nodes" -msgstr "Utvid alle knutepunkt" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:304 -#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:91 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:125 -msgid "Collapse all Nodes" -msgstr "Slå saman alle knutepunkt" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:437 -msgid "Cannot add citation." -msgstr "Kjeldereferansen kan ikkje lagrast." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:438 -msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." -msgstr "For å kunna leggja ein referanse til ei eksiterande kjelde, må du velja ei kjelde." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:506 -msgid "" -"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" -"\n" -"To edit this source, you need to close the object." -msgstr "" -"Denne kjelda kan ikkje endrast no. Enten blir det tilhøyrande kjelde-objektet alt redigert, eller så blir ein annan referanse som viser til den same kjelda redigert.\n" -"\n" -"For å endra denne kjelda, må du lukka objektet." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:551 -msgid "Cannot perform merge." -msgstr "Fletting kan ikkje gjennomførast." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:552 -msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." -msgstr "Begge objekta må vera av same typen; enten må begge vera kjelder, eller begge må vera kjeldereferansar." - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:98 -msgid "Add a new event" -msgstr "Legg til ei ny hending" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:99 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Rediger den valde hendinga" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100 -msgid "Delete the selected event" -msgstr "Slett den valde hendinga" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101 -msgid "Merge the selected events" -msgstr "Flett dei valde hendingane" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:217 -msgid "Event Filter Editor" -msgstr "Filterhandsamar for hending" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:269 -msgid "Cannot merge event objects." -msgstr "Hendingane kan ikkje flettast saman." - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:270 -msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." -msgstr "Nøyaktig to hendingar må veljast for å gjennomføra ei samanfletting. Objekt nummer to kan veljast ved å halda inne Ctrl-tasten medan du klikkar på ønskt hending." - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 -msgid "Marriage Date" -msgstr "Dato for ekteskap" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:97 -msgid "Add a new family" -msgstr "Legg til ein ny familie" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:98 -msgid "Edit the selected family" -msgstr "Rediger den valde familien" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99 -msgid "Delete the selected family" -msgstr "Slett den valde familien" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 -msgid "Merge the selected families" -msgstr "Flett den valde familien" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:203 -msgid "Family Filter Editor" -msgstr "Filterhandsamar for familie" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:208 -msgid "Make Father Active Person" -msgstr "Gjer far til aktiv person" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:210 -msgid "Make Mother Active Person" -msgstr "Gjer mor til aktiv person" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:280 -msgid "Cannot merge families." -msgstr "Kan ikkje fletta saman familiar." - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:281 -msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." -msgstr "Nøyaktig to familiar må veljast for å gjennomføra ei samanfletting. Familie nummer to kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på den ønskte familien." - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:167 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:165 -#, fuzzy -msgid "_Print..." -msgstr "Skriv ut..." - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:169 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:167 -#, fuzzy -msgid "Print or save the Fan Chart View" -msgstr "Visning av vifteforma slektstavle" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:280 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:278 -#, fuzzy -msgid "Text Font" -msgstr "Berre tekst" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 -#, fuzzy -msgid "Gender colors" -msgstr "Kjønn" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:285 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:283 -#, fuzzy -msgid "Generation based gradient" -msgstr "avhengig av generasjon" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284 -msgid "Age (0-100) based gradient" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 -msgid "Single main (filter) color" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 -msgid "Time period based gradient" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 -#, fuzzy -msgid "White" -msgstr "kvit" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:291 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:289 -msgid "Color scheme classic report" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:292 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:290 -msgid "Color scheme classic view" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:301 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:299 -#, fuzzy -msgid "Background" -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305 -msgid "Start gradient/Main color" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:310 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:307 -msgid "End gradient/2nd color" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:312 -#, fuzzy -msgid "Color for duplicates" -msgstr "Ser etter doble ektemakar" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:315 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 -#, fuzzy -msgid "Fan chart type" -msgstr "Visning av vifteforma slektstavle" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:312 -#, fuzzy -msgid "Full Circle" -msgstr "Heil sirkel" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:318 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:312 -#, fuzzy -msgid "Half Circle" -msgstr "Halvsirkel" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:319 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:313 -msgid "Quadrant" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:322 -#, fuzzy -msgid "Fan chart distribution" -msgstr "Fordeling på levetid" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:325 -msgid "Homogeneous children distribution" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:327 -#, fuzzy -msgid "Size proportional to number of descendants" -msgstr "Avgrensa talet på etterkomarar" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:331 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:325 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674 -msgid "Layout" -msgstr "Utsjånad" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:504 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:513 -#, fuzzy -msgid "No preview available" -msgstr "Ingen kartteneste er tilgjengeleg." - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:318 -#, fuzzy -msgid "Show children ring" -msgstr "Manglar barn" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:131 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:139 -msgid "Have they been able to meet?" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:162 -#, fuzzy -msgid "GeoClose" -msgstr "Lukk" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:219 -#, fuzzy, python-format -msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:222 -#, fuzzy, python-format -msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:227 -msgid "You must choose one reference person." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:228 -msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:276 -#, fuzzy -msgid "reference _Person" -msgstr "Innstillingar" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:277 -#, fuzzy -msgid "Select the person which is the reference for life ways" -msgstr "Sletting av personen vil fjerna han frå databasen." - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:290 -#, fuzzy -msgid "Select the person which will be our reference." -msgstr "Om kjeldereferansar skal takast med." - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:381 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:446 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:212 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:296 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:328 -#, python-format -msgid "%(eventtype)s : %(name)s" -msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532 -#, fuzzy -msgid "Choose the reference person" -msgstr "Fjern den valde personen" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:555 -msgid "" -"The meeting zone probability radius.\n" -"The colored zone is approximative.\n" -"The meeting zone is only shown for the reference person.\n" -"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" -"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" -"The value is in tenth of degree." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:566 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715 -#, fuzzy -msgid "The selection parameters" -msgstr "Parameter for animasjon" - -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:113 -msgid "Events places map" -msgstr "Kart over stadar for hendingar" - -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:250 -msgid "incomplete or unreferenced event ?" -msgstr "hendinga er ikkje komplett eller manglar referanse ?" - -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368 -msgid "Show all events" -msgstr "Vis alle hendingar" - -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:372 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:376 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:364 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:368 -msgid "Centering on Place" -msgstr "Sentrerar på stad" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:129 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:121 -msgid "Have these two families been able to meet?" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:160 -#, fuzzy -msgid "GeoFamClose" -msgstr "Geofamilie" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:203 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:281 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" -msgstr "Barn til %(father)s og %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249 -#, fuzzy, python-format -msgid "Family reference : %s" -msgstr "Vis referansar for ein %s" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:250 -#, fuzzy, python-format -msgid "The other family : %s" -msgstr "familien" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:252 -msgid "You must choose one reference family." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 -msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:268 -#, fuzzy -msgid "reference _Family" -msgstr "Referanse-filter" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:269 -msgid "Select the family which is the reference for life ways" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:545 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:326 -#, fuzzy, python-format -msgid "Father : %(id)s : %(name)s" -msgstr "Far : %s : %s" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:551 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:333 -#, fuzzy, python-format -msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" -msgstr "Mor : %s : %s" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:561 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:344 -#, python-format -msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -msgstr "Barn : %(id)s - %(index)d :%(name)s" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:569 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:353 -#, python-format -msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." -msgstr "Person : %(id)s %(name)s har ingen familie." - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:681 -#, fuzzy -msgid "Choose the reference family" -msgstr "Slett den valde familien" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:704 -msgid "" -"The meeting zone probability radius.\n" -"The colored zone is approximative.\n" -"The meeting zone is only shown for the reference family.\n" -"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" -"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" -"The value is in tenth of degree." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:113 -msgid "Family places map" -msgstr "Kart over stadar for familie" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:308 -#, fuzzy, python-format -msgid "Family places for %s" -msgstr "Kart over stadar for familie" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:54 -#, fuzzy, python-format -msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.8. yours is %s" -msgstr "ÅTVARING: Modulen osmgpsmap er ikkje lasta. osmgpsmap må vera >=0.7.0. Din versjon er %s" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:61 -msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available." -msgstr "ÅTVARING: Modulen osmgpsmap er ikkje lasta. Den geografiske funksjonaliteten vil ikkje vera tilgjengeleg." - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:68 -msgid "All known places for one Person" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:69 -msgid "A view showing the places visited by one person during his life." -msgstr "Ei visning for å sjå stadane ein person har vitja gjennom livet sitt." - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:85 -msgid "All known places for one Family" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:86 -msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." -msgstr "Ei visning for å sjå stadane ein famile har vitja gjennom livet deira." - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:102 -msgid "All displacements for one person and their descendants" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:103 -msgid "" -"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" -"This is for one person and their descendant.\n" -"You can see the dates corresponding to the period." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:122 -#, fuzzy -msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?" -msgstr "Ei visning for å sjå stadane ein famile har vitja gjennom livet deira." - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:140 -#, fuzzy -msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?" -msgstr "Ei visning for å sjå stadane ein person har vitja gjennom livet sitt." - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:157 -#, fuzzy -msgid "All known Places" -msgstr "Og kjent som" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:158 -msgid "A view showing all places of the database." -msgstr "Ei visning for å sjå alle stadane i databasen." - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:173 -#, fuzzy -msgid "All places related to Events" -msgstr "Personar som er i slekt med " - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:174 -msgid "A view showing all the event places of the database." -msgstr "Ei visninga for å sjå alle stadane for hendingar i databasen." - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:132 -#, fuzzy -msgid "Descendance of the active person." -msgstr "Rediger den aktive personen" - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:163 -msgid "GeoMoves" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:472 -#, fuzzy, python-format -msgid "All descendance for %s" -msgstr "Etterkomarar av %s" - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:637 -#, fuzzy -msgid "The maximum number of generations.\n" -msgstr "Høgaste tal på generasjonar med forfedre" - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:644 -msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:650 -msgid "The parameters for moves" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:142 -msgid "Person places map" -msgstr "Kart over stader for person" - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:309 -#, fuzzy, python-format -msgid "Person places for %s" -msgstr "Kart over stader for person" - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:496 -msgid "Animate" -msgstr "Animere" - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:519 -msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" -msgstr "Fart på animasjonen i millisekund (høgare verdi er seinare)" - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:526 -msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" -msgstr "Kor mange steg mellom to markørar når me flyttar oss langt ?" - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:533 -msgid "" -"The minimum latitude/longitude to select large move.\n" -"The value is in tenth of degree." -msgstr "" -"Den minste verdi for breddegrad/lengdegrad for å velja lang flytting.\n" -"Verdien er i tiendedels grader." - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:540 -msgid "The animation parameters" -msgstr "Parameter for animasjon" - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:113 -msgid "Places places map" -msgstr "Plasserar kart over stader" - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:288 -msgid "The place name in the status bar is disabled." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:293 -#, fuzzy, python-format -msgid "The maximum number of places is reached (%d)." -msgstr "Det høgaste talet på aner som skal vera med." - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:296 -#, fuzzy -msgid "Some information are missing." -msgstr "Manglar personleg informasjon" - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:298 -msgid "Please, use filtering to reduce this number." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:300 -msgid "You can modify this value in the geography option." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:302 -msgid "In this case, it may take time to show all markers." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:360 -msgid "Show all places" -msgstr "Vis alle stadar" - -#: ../gramps/plugins/view/grampletview.py:96 -msgid "Restore a gramplet" -msgstr "Gjenopprett ein smågramps" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:68 -msgid "Html View" -msgstr "Html-visning" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:69 -msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" -msgstr "Ei visning for å sjå html-sider i Gramps" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:76 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:328 -msgid "HtmlView" -msgstr "HTML-visning" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497 -msgid "Go to the previous page in the history" -msgstr "Gå til den forrige sida i historikken" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:505 -msgid "Go to the next page in the history" -msgstr "Gå til neste side i historikken" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:510 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Oppdater" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:513 -msgid "Stop and reload the page." -msgstr "Stans og last sida på nytt." - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:557 -msgid "Start page for the Html View" -msgstr "Startside for Html-visning" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:558 -msgid "" -"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" -"
              \n" -"For example: http://gramps-project.org

              " -msgstr "" -"Skriv inn adressa til ei intenettside øverst og trykk på Utfør-knappen for å lasta ei nettside på denne sida\n" -"
              \n" -"Til dømes: http://gramps-project.org

              " - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:112 -msgid "Edit the selected media object" -msgstr "Rediger det valde media-objektet" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:113 -msgid "Delete the selected media object" -msgstr "Slett det valde mediaobjektet" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:114 -msgid "Merge the selected media objects" -msgstr "Flett det valde mediaobjektet" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 -msgid "Media Filter Editor" -msgstr "Handsamar for media-filter" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 -msgid "View in the default viewer" -msgstr "Vis i standard visningsprogram" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 -msgid "Open the folder containing the media file" -msgstr "Opna mappa som inneheld mediafila" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:374 -msgid "Cannot merge media objects." -msgstr "Kan ikkje fletta saman media-objekt." - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:375 -msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." -msgstr "Nøyaktig to mediaobjekt må veljast for å gjennomføra ei fletting. Det andre objektet kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på det." - -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:92 -msgid "Delete the selected note" -msgstr "Slett det valde notatet" - -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93 -msgid "Merge the selected notes" -msgstr "Flett saman dei valde notata" - -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:204 -msgid "Note Filter Editor" -msgstr "Handsamar for notat-filter" - -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:260 -msgid "Cannot merge notes." -msgstr "Notata kan ikkje flettast saman." - -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:261 -msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." -msgstr "Nøyaktig to notat må veljast for å gjennomføra ei fletting. Det andre notatet kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på det ønskte notatet." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:85 -msgid "short for baptized|bap." -msgstr "dåp." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:86 -msgid "short for christened|chr." -msgstr "dåp." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:87 -msgid "short for buried|bur." -msgstr "gr.lagd." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:88 -msgid "short for cremated|crem." -msgstr "krem." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1107 -msgid "Jump to child..." -msgstr "Gå til barn..." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1120 -msgid "Jump to father" -msgstr "Gå til far" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1133 -msgid "Jump to mother" -msgstr "Gå til mor" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1492 -msgid "A person was found to be his/her own ancestor." -msgstr "Det vart funne ein person som er sin eigen ane." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1537 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1543 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4338 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:520 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:121 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:130 -msgid "Home" -msgstr "Heim" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1563 -msgid "Mouse scroll direction" -msgstr "Retning på muserulling" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1571 -msgid "Top <-> Bottom" -msgstr "Topp <-> Botn" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1578 -msgid "Left <-> Right" -msgstr "Venstre <-> Høgre" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1593 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1619 -msgid "People Menu" -msgstr "Person-meny" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1806 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:422 -msgid "Add New Parents..." -msgstr "Legg til nye foreldre..." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1817 -msgid "Related" -msgstr "Relatert" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1866 -msgid "Family Menu" -msgstr "Familie-meny" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1992 -msgid "Show images" -msgstr "Vis bilete" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1995 -msgid "Show marriage data" -msgstr "Vis ekteskapsdata" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1998 -msgid "Show unknown people" -msgstr "Vis ukjende personar" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2001 -msgid "Tree style" -msgstr "Trestruktur" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2003 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2004 -msgid "Compact" -msgstr "Kompakt" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2005 -msgid "Expanded" -msgstr "Utvida" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2008 -msgid "Tree direction" -msgstr "Retning for treet" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2010 -msgid "Vertical (↓)" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2011 -msgid "Vertical (↑)" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012 -#, fuzzy -msgid "Horizontal (→)" -msgstr "Vassrett (venstre til høgre)" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 -#, fuzzy -msgid "Horizontal (←)" -msgstr "Vassrett (venstre til høgre)" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 -msgid "Tree size" -msgstr "Tre-storleik" - -#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:56 -msgid "Person View" -msgstr "Personvisning" - -#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:67 -msgid "People Tree View" -msgstr "Stamtavlevisning" - -#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:52 -msgid "Place View" -msgstr "Visning av stadar" - -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:98 -msgid "Place Tree View" -msgstr "Trevisning av stadar" - -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:119 -msgid "Expand this Entire Group" -msgstr "Utvid heile denne gruppa" - -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:121 -msgid "Collapse this Entire Group" -msgstr "Slå saman heile denne gruppa" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 -msgid "_Reorder" -msgstr "_Sorter" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:409 -msgid "Change order of parents and families" -msgstr "Endra rekkefølgje på foreldre og familiar" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:414 -msgid "Edit..." -msgstr "Rediger..." - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 -msgid "Edit the active person" -msgstr "Rediger den aktive personen" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 ../gramps/plugins/view/relview.py:419 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:825 -msgid "Add a new family with person as parent" -msgstr "Legg til ein ny familie med personen som forelder" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:418 -msgid "Add Partner..." -msgstr "Legg til partner..." - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 ../gramps/plugins/view/relview.py:423 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:819 -msgid "Add a new set of parents" -msgstr "Legg til eit nytt sett med foreldre" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:425 ../gramps/plugins/view/relview.py:429 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 -msgid "Add person as child to an existing family" -msgstr "Legg til personen som barn i ein eksisterande familie" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:428 -msgid "Add Existing Parents..." -msgstr "Legg til eksisterande foreldre..." - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:669 -msgid "Alive" -msgstr "Levande" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:736 ../gramps/plugins/view/relview.py:763 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s i %(place)s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:821 -msgid "Edit parents" -msgstr "Rediger foreldre" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:822 -msgid "Reorder parents" -msgstr "Endra rekkefølgje på foreldre" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:823 -msgid "Remove person as child of these parents" -msgstr "Fjern personen som barn til desse foreldra" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827 -msgid "Edit family" -msgstr "Rediger familie" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 -msgid "Reorder families" -msgstr "Endra rekkefølgje på familiar" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:829 -msgid "Remove person as parent in this family" -msgstr "Fjern personen som forelder i denne familien" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:938 -#, python-format -msgid " (%d sibling)" -msgid_plural " (%d siblings)" -msgstr[0] " (%d søsken)" -msgstr[1] "(%d søsken)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:887 ../gramps/plugins/view/relview.py:943 -msgid " (1 brother)" -msgstr " (1 bror)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:945 -msgid " (1 sister)" -msgstr " (1 søster)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:947 -msgid " (1 sibling)" -msgstr " (1 søsken)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:949 -msgid " (only child)" -msgstr " (einebarn)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:964 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1414 -msgid "Add new child to family" -msgstr "Legg til eit barn i familien" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:968 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1418 -msgid "Add existing child to family" -msgstr "Legg eit eksiserande barn til i familien" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1197 -#, python-format -msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1204 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1206 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event)s %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1267 -#, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Relasjonstype: %s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1309 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s i %(place)s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1313 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1317 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1328 -msgid "Broken family detected" -msgstr "Ein øydelagd famile vart oppdaga" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1329 -msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Køyr verktøyet Kontroller og reparer databasen" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1350 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1397 -#, python-format -msgid " (%d child)" -msgid_plural " (%d children)" -msgstr[0] " (%d barn)" -msgstr[1] " (%d barn)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1352 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1399 -msgid " (no children)" -msgstr " (ingen barn)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1526 -msgid "Add Child to Family" -msgstr "Legg til eit barn i familien" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1663 -msgid "Use shading" -msgstr "Bruk skyggelegging" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1666 -msgid "Display edit buttons" -msgstr "Vis redigeringsknappar" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1668 -msgid "View links as website links" -msgstr "Vis lenker som nettside-lenker" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 -msgid "Show Details" -msgstr "Vis detaljar" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1688 -msgid "Show Siblings" -msgstr "Vis søsken" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 -msgid "Home URL" -msgstr "Heimeside" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 -msgid "Search URL" -msgstr "Leit etter nettadresse" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:107 -msgid "Add a new repository" -msgstr "Legg til ein ny oppbevaringsstad" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:109 -msgid "Delete the selected repository" -msgstr "Slett den valde oppbevaringsstaden" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:110 -msgid "Merge the selected repositories" -msgstr "Flett dei valde oppbevaringsstadane" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:150 -msgid "Repository Filter Editor" -msgstr "Filterhandsamar for oppbevaringsstader" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:245 -msgid "Cannot merge repositories." -msgstr "Oppbevaringsstadane kan ikkje flettast saman." - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:246 -msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." -msgstr "Nøyaktig to bibliotek må veljast for å gjennomføra ei fletting. Det andre biblioteket kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på det ønskte biblioteket." - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 -msgid "Publication Information" -msgstr "Informasjon om publikasjon" - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:95 -msgid "Edit the selected source" -msgstr "Rediger den valde kjelda" - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:96 -msgid "Delete the selected source" -msgstr "Slett den valde kjelda" - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:97 -msgid "Merge the selected sources" -msgstr "Flett dei valde kjeldene" - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:137 -msgid "Source Filter Editor" -msgstr "Filterhandsamar for kjelder" - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230 -msgid "Cannot merge sources." -msgstr "Kjeldene kan ikkje flettast saman." - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:231 -msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." -msgstr "Nøyaktig to kjelder må veljast for å gjennomføra ei fletting. Den andre kjelda kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på den ønskte kjelda." - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:36 -msgid "The view showing all the events" -msgstr "Visninga viser alle hendingane" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:51 -msgid "The view showing all families" -msgstr "Visninga viser alle familiane" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:66 -msgid "The view showing Gramplets" -msgstr "Visning for å sjå Smågramps" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:81 -msgid "The view showing all the media objects" -msgstr "Visninga viser alle medie-objekta" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:96 -msgid "The view showing all the notes" -msgstr "Visninga viser alle notata" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:111 -msgid "The view showing all relationships of the selected person" -msgstr "Visninga viser alle slektskap til senterpersonen" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:126 -msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" -msgstr "Visninga viser ei anetavle for den valde personen" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:133 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:142 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:157 -#, fuzzy -msgid "Charts" -msgstr "Diagram 1" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143 -#, fuzzy -msgid "A view showing parents through a fanchart" -msgstr "Visningar viser slektskap som ei vifteforma tavle" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158 -#, fuzzy -msgid "Showing descendants through a fanchart" -msgstr "Visningar viser slektskap som ei vifteforma tavle" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:171 -#, fuzzy -msgid "Grouped People" -msgstr "Adopterte personar" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172 -#, fuzzy -msgid "The view showing all people in the family tree grouped per family name" -msgstr "Visninga viser alle personane i slektstreet som ei flat liste" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 -msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" -msgstr "Visninga viser alle personane i slektstreet som ei flat liste" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 -msgid "The view showing all the places of the family tree" -msgstr "Visninga som viser alle stadane i slektstreet" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 -#, fuzzy -msgid "Place Tree" -msgstr "Trevisning av stadar" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222 -msgid "A view displaying places in a tree format." -msgstr "Visning som viser stader som ein trestuktur." - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:237 -msgid "The view showing all the repositories" -msgstr "Visninga viser alle biblioteka" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:252 -msgid "The view showing all the sources" -msgstr "Visninga viser alle kjeldene" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:268 -msgid "The view showing all the citations" -msgstr "Visninga for å sjå alle kjeldereferansane" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:282 -#, fuzzy -msgid "Citation Tree" -msgstr "Visning av kjeldereferansar i trestruktur" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 -msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." -msgstr "Visning som viser referansar og kjelder som ein trestuktur." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:333 -msgid "Gramps ID" -msgstr "Gramps ID" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:344 -msgid "Postal Code" -msgstr "Postnummer" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:347 -msgid "State/ Province" -msgstr "Delstat/Fylke" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:352 -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Alternative stader" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1205 -msgid "Data Map" -msgstr "Data-kart" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1506 -#, python-format -msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" -msgstr "Generert av Gramps %(version)s on %(date)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1520 -#, fuzzy, python-format -msgid "
              Created for %(name)s" -msgstr "
              Laga for %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1625 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7166 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:65 -msgid "Basic-Blue" -msgstr "Basic-Blue" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1626 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7166 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:97 -msgid "Visually Impaired" -msgstr "Synshemma" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1657 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1807 -msgid "Html|Home" -msgstr "Heim" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1660 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1704 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1707 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4177 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4222 -msgid "Surnames" -msgstr "Etternamn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1667 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1783 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4980 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniatyrbilete" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1668 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1789 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5154 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7975 -msgid "Download" -msgstr "Last ned" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1669 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1727 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1790 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6818 -msgid "Address Book" -msgstr "Adresse-bok" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1670 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1796 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1826 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5254 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1811 -msgid "Personal" -msgstr "Personleg" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2156 -msgid "Narrative" -msgstr "Samandrag" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2171 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6755 -msgid "Web Links" -msgstr "Nettlenker" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2218 -msgid " [Click to Go]" -msgstr " [Klikk for å gå]" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2241 -msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" -msgstr "Siste dagars hellige/ LDS-ordinanse" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2268 -msgid "Source References" -msgstr "Kjeldereferansar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2355 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5496 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5735 -msgid "Family Map" -msgstr "Familiekart" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2588 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2756 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle personane i databasen, sortert etter etternamn. Ved å velja namnet til ein person, vil du koma til ei eiga side for denne personen." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2778 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2972 -msgid "Given Name" -msgstr "Førenamn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2957 -#, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle personane i databasen som har %s til etternamn. Ved å velja ein person vil du koma til ei eiga side for denne personen." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104 -msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." -msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle familiar/relasjonar i databasen, sortert etter familienamn/etternamn. Ved å klikka på ein person’s vil du koma til ei eiga side for denne familien/relasjonen." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3130 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3379 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3628 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4216 -msgid "Letter" -msgstr "Bokstav" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3131 -msgid "Partner 1" -msgstr "Partnar 1" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3132 -msgid "Partner 2" -msgstr "Partnar 2" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3262 -msgid "Family/ Relationship" -msgstr "Familie/relasjon" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3295 -msgid "Family of " -msgstr "Familien til " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3354 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." -msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle stadene i databasen, sortert etter stadnamn. Ved å klikka på ein stad vil du koma til ei eiga side for denne staden." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3380 -msgid "Place Name | Name" -msgstr "Stadnamn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3416 -#, python-format -msgid "Places with letter %s" -msgstr "Stadar med bokstaven %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3540 -msgid "Place Map" -msgstr "Stad-kart" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3603 -msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." -msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle hendingane i databasen, sortert etter type og dato (om ein av desse finst). Ved å klikka på ei hending’s vil Gramps opna ei side for denne hendinga." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3683 -msgid "Event types beginning with letter " -msgstr "Hendingar som byrjar med bokstaven " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3828 -msgid "Person(s)" -msgstr "Person(ar)" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3925 -msgid "Previous" -msgstr "Forrige" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3926 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3931 -msgid "Next" -msgstr "Neste" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3934 -msgid "The file has been moved or deleted." -msgstr "Fila er flytta eller sletta." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4073 -msgid "File Type" -msgstr "Filtype" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4156 -msgid "Missing media object:" -msgstr "Manglande mediaobjekt:" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4180 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Teljing av personar etter etternamn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4187 -msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." -msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle etternamn i databasen. Ved å velja ei lenke vil du få ei liste over personar med det same etternamnet." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4229 -msgid "Number of People" -msgstr "Tal på personar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4389 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." -msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle kjeldene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikka på ei kjelde vil du koma til ei eiga side for kjelda." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4405 -msgid "Source Name|Name" -msgstr "Kjeldenamn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4495 -msgid "Publication information" -msgstr "Publikasjonsinformasjon" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4561 -#, fuzzy -msgid "Citation Referents" -msgstr "Kjeldereferansar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4874 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " -msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle medieobjekt i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikka på ein tittel vil du koma til ei eiga side for dette medieobjektet’. Dersom du ser biletdimensjonane over eit bilete, kan du dobbelklikka på biletet for å sjå det i full storleik. " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4896 -msgid "Media | Name" -msgstr "Medianamn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4898 -msgid "Mime Type" -msgstr "Mime-type" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4985 -msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." -msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle medieobjekt i databasen, sortert etter medietittel. Ved å klikka på eit miniatyrbilete ’s vil du koma til ei eiga side for dette biletet." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5001 -msgid "Thumbnail Preview" -msgstr "Førehandsvisning av småbilete" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5160 -msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." -msgstr "Denne sida er for at brukaren/skaparen av dette slektstreet/nettsida skal kunna dela ymse filer vedrørande familien sin med deg. Dersom det er lista nokre filer nedanfor, kan du klikka på dei for å lasta dei ned. Nedlastingssida og filene har same opphavsrett som resten av desse nettsidene." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5181 -msgid "File Name" -msgstr "Filnamn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5183 -msgid "Last Modified" -msgstr "Sist endra" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5617 -#, python-format -msgid "Tracking %s" -msgstr "Sporar %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5621 -msgid "This map page represents the person and their descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." -msgstr "Denne kartsida representerar personar og deira etterkomarar med alle hendingar/stader. Held du musepeikaren over markøren, vil stadnamnet verta vist. Markør- og referanselista er sortert i datorekkefølgje (dersom nokon finst?). Ved å klikka på namnet til ein stad’s i referanseseksjonen, vil du koma til sida for denne staden’s." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5673 -msgid "Drop Markers" -msgstr "Sløyf markeringar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5693 -msgid "Place Title" -msgstr "Stadtittel" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5845 -msgid "Ancestors" -msgstr "Aner" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5901 -msgid "Associations" -msgstr "Relasjonar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6095 -msgid "Call Name" -msgstr "Kallenamn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6111 -msgid "Nick Name" -msgstr "Kallenamn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6149 -msgid "Age at Death" -msgstr "Alder ved død" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6436 -#, fuzzy -msgid "Half Siblings" -msgstr "søsken" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6458 -#, fuzzy -msgid "Step Siblings" -msgstr "Vis søsken" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6553 -msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." -msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle kjeldene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikka på namnet til ei kjelde’ vil du koma til ei eiga side for denne kjelda’." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6568 -msgid "Repository |Name" -msgstr "Namn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6687 -msgid "Referenced Sources" -msgstr "Kjelder med referansar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6731 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." -msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle personane i databasen, sortert på etternamn med ein av følgjande: Adresse, Bustad eller Nettlenker. Ved å velja namnet til ein person’, vil du koma til personen’ si eiga side i adresseboka." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6752 -msgid "Full Name" -msgstr "Fullt namn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6986 -#, fuzzy, python-format -msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" -msgstr "Verken %s eller %s er mapper" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6994 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6999 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7012 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7017 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Kunne ikkje oppretta mappa: %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7023 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ugyldig filnamn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7024 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Arkivfila må vera ei fil, ikkje ein katalog" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7102 -#, python-format -msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" -msgstr "ID=%(grampsid)s, sti=%(dir)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7107 -msgid "Missing media objects:" -msgstr "Manglande mediaobjekt:" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7118 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7211 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7227 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7272 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7293 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7308 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7328 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7345 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7374 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7397 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7448 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7460 -msgid "Narrated Web Site Report" -msgstr "Forteljande nettsider" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7212 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Lagar individuelle sider" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7228 -msgid "Creating GENDEX file" -msgstr "Lagar GENDEX-fil" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7273 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Lagar sider for etternamn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7294 -msgid "Creating family pages..." -msgstr "Lagar sider for familiar..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7309 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Lagar sider for stadar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7329 -msgid "Creating event pages" -msgstr "Lagar sider for hendingar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7346 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Lagar sider for mediaobjekt" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7375 -msgid "Creating thumbnail preview page..." -msgstr "Lagar sider for førehandsvisning av småbilete..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7398 -msgid "Creating repository pages" -msgstr "Lagar sider for bibliotek" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7449 -msgid "Creating address book pages ..." -msgstr "Lagar sider for adressebok ..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7461 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Lagar sider for kjelder" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7755 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Lagra nettsider i .tar.gz-arkiv" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7757 -msgid "Whether to store the web pages in an archive file" -msgstr "Om nettsidene skal lagrast i ei arkivfil" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7762 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1305 -msgid "Destination" -msgstr "Mål" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7764 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1307 -msgid "The destination directory for the web files" -msgstr "Målkatalogen for nettside-filene" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7770 -msgid "Web site title" -msgstr "Tittel for nettside" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7770 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Mitt slektstre" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7771 -msgid "The title of the web site" -msgstr "Tittelen på nettsida" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7776 -msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" -msgstr "Vel filter for å avgrensa tal på personar som skal visast på nettsidene" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7803 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1344 -msgid "File extension" -msgstr "Filetternamn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7806 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1347 -msgid "The extension to be used for the web files" -msgstr "Etternamn som skal brukast på nettside-filene" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7809 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1350 -msgid "Copyright" -msgstr "Opphavsrett" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7812 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1353 -msgid "The copyright to be used for the web files" -msgstr "Opphavsrett som skal brukast på nettsidene" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7815 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1359 -msgid "StyleSheet" -msgstr "Stilsett" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7820 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1362 -msgid "The stylesheet to be used for the web pages" -msgstr "Stilsettet som skal brukast på nettsidene" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7825 -msgid "Horizontal -- Default" -msgstr "Vassrett -- Standard" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7826 -msgid "Vertical -- Left Side" -msgstr "Loddrett -- Venstre side" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7827 -msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" -msgstr "Uttoning --Berre for WebKit-nettlesarar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7828 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7840 -msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" -msgstr "Nedtrekk -- Berre for WebKit-nettlesarar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7830 -msgid "Navigation Menu Layout" -msgstr "Utsjånad på navigasjonsmenyen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7833 -msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." -msgstr "Vel utsjånad for navigasjons-menyane." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7839 -msgid "Normal Outline Style" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7842 -#, fuzzy -msgid "Citation Referents Layout" -msgstr "Kjeldereferansar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7845 -msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7849 -msgid "Include ancestor's tree" -msgstr "Ta med anetavle" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7850 -msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "Om anetavle skal takast med på kvar individuelle side" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7854 -msgid "Graph generations" -msgstr "Generasjonar i anetavla" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7855 -msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" -msgstr "Talet på generasjonar som skal takast med i anetavla" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7865 -msgid "Page Generation" -msgstr "Sidegenerering" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7868 -msgid "Home page note" -msgstr "Notat for heimesida" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7869 -msgid "A note to be used on the home page" -msgstr "Eit notat som skal brukast på heimesida" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7872 -msgid "Home page image" -msgstr "Bilete for heimesida" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7873 -msgid "An image to be used on the home page" -msgstr "Eit bilete som skal brukast på heimesida" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7876 -msgid "Introduction note" -msgstr "Introduksjonsnotat" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7877 -msgid "A note to be used as the introduction" -msgstr "Eit notat som skal brukast som introduksjon" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7880 -msgid "Introduction image" -msgstr "Introduksjonsbilete" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7881 -msgid "An image to be used as the introduction" -msgstr "Eit bilete som skal brukast som introduksjon" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7884 -msgid "Publisher contact note" -msgstr "Kontaktnotat for utgjevar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7885 -msgid "" -"A note to be used as the publisher contact.\n" -"If no publisher information is given,\n" -"no contact page will be created" -msgstr "" -"Eit notat som blir brukt som utgjevarkontakt.\n" -"Dersom det ikkje finst nokon utgjevarinformasjon,\n" -"vil det ikkje bli laga nokon kontaktside" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7891 -msgid "Publisher contact image" -msgstr "Bilete for utgjevarkontakt" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7892 -msgid "" -"An image to be used as the publisher contact.\n" -"If no publisher information is given,\n" -"no contact page will be created" -msgstr "" -"Eit bilete som blir brukt som utgjevarkontakt.\n" -"Dersom det ikkje finst nokon utgjevarinformasjon,\n" -"vil det ikkje bli laga nokon kontaktside" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7898 -msgid "HTML user header" -msgstr "Topptekst for HTML-brukar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7899 -msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "Eit notat som skal brukast som topptekst" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7902 -msgid "HTML user footer" -msgstr "Botntekst for HTML-brukar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7903 -msgid "A note to be used as the page footer" -msgstr "Eit notat som skal brukast som botntekst" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7906 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Ta med bilete og mediaobjekt" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7907 -msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "Om det skal takast med eit galleri over mediaobjekt" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7911 -msgid "Create and only use thumbnail- sized images" -msgstr "Lag og bruk berre miniatyrbilete" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7912 -msgid "This option allows you the choice to not create any full- sized images as in the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." -msgstr "Denne alternativet lar deg velja ikkje å laga bilete i full storleik som på mediasida, men berre miniatyrbilete. Dette gir deg ei mykje mindre datamengd å lasta opp til heimesideleverandøren din." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7918 -msgid "Max width of initial image" -msgstr "Største breidd på startbilete" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7920 -msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." -msgstr "Dette lar deg setja maksimal bredde på biletet som blir vist på medie-sida. Set til 0 dersom det ikkje skal vera noko grense." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7924 -msgid "Max height of initial image" -msgstr "Maksimum høgd på start-biletet" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7926 -msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." -msgstr "Dette lar deg setja maksimal høgd på biletet som vert vist på media-sida. Set til 0 dersom det ikkje skal vera noko grense." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7932 -msgid "Suppress Gramps ID" -msgstr "Ikkje ta med Gramps-IDar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7933 -msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "Om Gramps-IDar for objekta skal takast med" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7940 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:345 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:346 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:636 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:210 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:144 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:444 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:550 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:361 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:380 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:753 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:252 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:460 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:208 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:194 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:407 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:217 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:273 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:241 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:547 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162 -msgid "Privacy" -msgstr "Privat" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7943 -msgid "Include records marked private" -msgstr "Ta med postar som er merka som private" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7944 -msgid "Whether to include private objects" -msgstr "Om private objekt skal takast med" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7947 -msgid "Living People" -msgstr "Levande personar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7952 -msgid "Include Last Name Only" -msgstr "Ta berre med etternamn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7954 -msgid "Include Full Name Only" -msgstr "Ta berre med fullstendige namn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7957 -msgid "How to handle living people" -msgstr "Korleis levande personar skal handsamast" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7961 -msgid "Years from death to consider living" -msgstr "Tal på år etter død som personar likevel skal handsamast som levande" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7963 -msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" -msgstr "Dette lar deg avgrensa informasjon om personar som ikkje har vore døde i lengre tid" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7978 -msgid "Include download page" -msgstr "Ta med nedlasting av side" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7979 -msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "Om det skal takast med val for nedlasting av databasen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7983 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7992 -msgid "Download Filename" -msgstr "Namn på nedlasta fil" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7985 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7994 -msgid "File to be used for downloading of database" -msgstr "Fil som skal brukast for nedlasting av databasen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7988 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7997 -msgid "Description for download" -msgstr "Beskriving for nedlasting" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7988 -msgid "Smith Family Tree" -msgstr "Slektstre for familien Smith" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7989 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 -msgid "Give a description for this file." -msgstr "Gi ei beskrivning av denne fila." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7997 -msgid "Johnson Family Tree" -msgstr "Slektstre for familien Johnson" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8007 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Avanserte val" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8010 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1504 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Teiknsett" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8013 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 -msgid "The encoding to be used for the web files" -msgstr "Teiknsettet som skal brukast på nettsidene" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8016 -msgid "Include link to active person on every page" -msgstr "Ta med lenke til aktiv person på kvar side" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8017 -msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" -msgstr "Ta med lenke til aktiv person (dersom dei har ei nettside)" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8020 -msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "Ta med ei kolonne for fødselsdatoar på indekssidene" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8021 -msgid "Whether to include a birth column" -msgstr "Om kolonne for fødsel skal takast med" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024 -msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "Ta med ei kolonne for dødsdatoar på indekssidene" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8025 -msgid "Whether to include a death column" -msgstr "Om kolonne for død skal takast med" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8028 -msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "Ta med ei kolonne for partnarar på indekssidene" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8030 -msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "Om ei kolonne for partnarar skal takast med" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8033 -msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "Ta med ei kolonne for foreldre på indekssidene" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8035 -msgid "Whether to include a parents column" -msgstr "Om kolonne for foreldre skal takast med" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8038 -msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "Ta med halvsøsken og/eller stesøsken på dei individuelle sidene" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040 -msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "Om halvsøsken og/eller stesøsken skal takast med saman med foreldre og søsken" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8044 -msgid "Sort all children in birth order" -msgstr "Sorter alle barn i fødselsrekkefølgje" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8045 -msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" -msgstr "Om barna skal visast i fødselsrekkefølgje eller i registreringsrekkefølgje?" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 -msgid "Include family pages" -msgstr "Ta med familie-sider" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8049 -msgid "Whether or not to include family pages." -msgstr "Om familiesider skal takast med eller ikkje." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8052 -msgid "Include event pages" -msgstr "Ta med hendings-sider" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053 -msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" -msgstr "Legg til ei komplett liste over hendingar og relevante sider eller ikkje" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 -msgid "Include repository pages" -msgstr "Ta med sider for bibliotek" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057 -msgid "Whether or not to include the Repository Pages." -msgstr "Om sider for bibliotek skal vera med eller ikkje." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8060 -msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" -msgstr "Ta med GENDEX-fil (/gendex.txt)" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061 -msgid "Whether to include a GENDEX file or not" -msgstr "Om GENDEX-fil skal takast med eller ikkje" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8064 -msgid "Include address book pages" -msgstr "Ta med adresseboksider" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8065 -msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." -msgstr "Om adresseboksider som kan inkludera e-post og nettsideadresser og personlege adresser/heimstadshendingar skal takast med eller ikkje." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8075 -msgid "Place Map Options" -msgstr "Instillingar for stadkart" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8079 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8081 -msgid "Map Service" -msgstr "Kart-teneste" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8084 -msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." -msgstr "Vel kart-teneste for å laga sider for stadkart." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8089 -msgid "Include Place map on Place Pages" -msgstr "Ta med stadkart på stadsidene" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8090 -msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." -msgstr "Om det skal takast med eit stadkart på stadsidene, der breddegrad/lengdegrad er tilgjengelege." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095 -msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" -msgstr "Ta med familiekartsider der alle stadar er vist på kartet" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 -msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." -msgstr "Om det skal leggjast til ei side med individuelt kart som viser alle stadane på denne sida. Dette gjer det mogeleg å sjå korleis familien din flytta seg rundt i landet." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 -msgid "Family Links" -msgstr "Familielenker" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8106 -msgid "Drop" -msgstr "Slepp" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8107 -msgid "Markers" -msgstr "Markeringar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 -msgid "Google/ FamilyMap Option" -msgstr "Google/Familekartinnstillingar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8111 -msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." -msgstr "Vel kva innstillingar du vil ha for familiekartsidene i Google Maps..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8428 -#, python-format -msgid "Alphabet Menu: %s" -msgstr "Alfabetmeny: %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:296 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:824 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:887 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1068 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1074 -msgid "Web Calendar Report" -msgstr "Nettkalendar-rapport" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:297 -#, python-format -msgid "Calculating Holidays for year %04d" -msgstr "Finn heilagdagar for året %04d" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:448 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s" -msgstr "Laga for %(author)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:452 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s" -msgstr "Laga for %(author)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:525 -msgid "Year Glance" -msgstr "Årsoversikt" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:559 -msgid "NarrativeWeb Home" -msgstr "Forteljande heimesider" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:561 -msgid "Full year at a Glance" -msgstr "Oversikt for heile året" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:825 -msgid "Formatting months ..." -msgstr "Formaterar månader..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:888 -msgid "Creating Year At A Glance calendar" -msgstr "Lagar kalendar for årsoversikt" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:893 -#, python-format -msgid "%(year)d, At A Glance" -msgstr "Oversikt for året %(year)d" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:907 -msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" -msgstr "Det er meininga at denne kalendaren skal gi deg rask oversikt over alle dataene dine komprimert på ei side. Ved å klikka på ein dato kjem du til ei side som viser alle hendingane for den datoen dersom det er nokon!\n" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:959 -msgid "One Day Within A Year" -msgstr "Ein dag i eit år" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1170 -#, python-format -msgid "%(spouse)s and %(person)s" -msgstr "%(spouse)s og %(person)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1188 -#, python-format -msgid "Generated by Gramps on %(date)s" -msgstr "Generert av Gramps den %(date)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1311 -msgid "Calendar Title" -msgstr "Kalendar-tittel" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1311 -msgid "My Family Calendar" -msgstr "Min familiekalendar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1312 -msgid "The title of the calendar" -msgstr "Tittel på kalendaren" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1369 -msgid "Content Options" -msgstr "Innstillingar for innhald" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374 -msgid "Create multiple year calendars" -msgstr "Laga kalendar for fleire år" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1375 -msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." -msgstr "Om det skal lagast kalendar for fleire år." - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1379 -msgid "Start Year for the Calendar(s)" -msgstr "Startår for kalendaren (kalendarane)" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1381 -msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" -msgstr "Skriv inn eit startår for kalendaren mellom 1900 og 3000" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1385 -msgid "End Year for the Calendar(s)" -msgstr "Sluttår for Kalendaren (kalendarane)" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1387 -msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." -msgstr "Skriv inn eit sluttår for kalendarane mellom 1900 og 3000." - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404 -msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "Helligdagar for det valde landet vert tekne med" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1424 -msgid "Home link" -msgstr "Lenke til heimeside" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1425 -msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" -msgstr "Lenka som skal brukast for å leida brukaren til hovudsida for nettstaden" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445 -msgid "Jan - Jun Notes" -msgstr "Notat for jan - jun" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1447 -msgid "January Note" -msgstr "Januar-notat" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1448 -msgid "The note for the month of January" -msgstr "Notat for januar månad" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 -msgid "February Note" -msgstr "Februar-notat" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 -msgid "The note for the month of February" -msgstr "Notat for februar månad" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 -msgid "March Note" -msgstr "Mars-notat" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456 -msgid "The note for the month of March" -msgstr "Notat for mars månad" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 -msgid "April Note" -msgstr "April-notat" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460 -msgid "The note for the month of April" -msgstr "Notat for april månad" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1463 -msgid "May Note" -msgstr "Mai-notat" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1464 -msgid "The note for the month of May" -msgstr "Notat for mai månad" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1467 -msgid "June Note" -msgstr "Juni-notat" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 -msgid "The note for the month of June" -msgstr "Notat for juni månad" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1471 -msgid "Jul - Dec Notes" -msgstr "Notat for jul - des" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 -msgid "July Note" -msgstr "Juli-notat" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474 -msgid "The note for the month of July" -msgstr "Notat for juli månad" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 -msgid "August Note" -msgstr "August-notat" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1478 -msgid "The note for the month of August" -msgstr "Notat for august månad" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 -msgid "September Note" -msgstr "September-notat" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1482 -msgid "The note for the month of September" -msgstr "Notat for september månad" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 -msgid "October Note" -msgstr "Oktober-notat" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1486 -msgid "The note for the month of October" -msgstr "Notat for oktober månad" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 -msgid "November Note" -msgstr "November-notat" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1490 -msgid "The note for the month of November" -msgstr "Notat for november månad" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1493 -msgid "December Note" -msgstr "Desember-notat" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 -msgid "The note for the month of December" -msgstr "Notat for desember månad" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510 -msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" -msgstr "Lag oversiktskalendar for eit år" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 -msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" -msgstr "Om det skal lagast ein minikalendar på ei side med markerte datoar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 -msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" -msgstr "Lag sider for dagshendingar i oversiktskalendaren for året" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1517 -msgid "Whether to create one day pages or not" -msgstr "Om det skal lagast dagssider eller ikkje" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1520 -msgid "Link to Narrated Web Report" -msgstr "Lenke til forteljande nettsider" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1521 -msgid "Whether to link data to web report or not" -msgstr "Om det skal lagast lenke til nettrapport eller ikkje" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 -msgid "Link prefix" -msgstr "Førestaving for lenke" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1526 -msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" -msgstr "Ei førestaving til lenka som tar deg til forteljande nettsiderapport" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1682 -#, python-format -msgid "%s old" -msgstr "%s gamal" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1682 -msgid "birth" -msgstr "Fødsel" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1689 -#, python-format -msgid "%(couple)s, wedding" -msgstr "%(couple)s, giftarmål" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1692 -#, python-format -msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" -msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" -msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d-års jubileum" -msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d-årsjubileum" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 -msgid "Narrated Web Site" -msgstr "Forteljande nettsider" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 -msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "Lagar nettsider (HTML) for personar eller ei gruppe personar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 -msgid "Web Calendar" -msgstr "Nettkalendar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 -msgid "Produces web (HTML) calendars." -msgstr "Lagar nettkalendarar (HTML)." - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 -msgid "Webstuff" -msgstr "Nettsaker" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34 -msgid "Provides a collection of resources for the web" -msgstr "Gir ei samling ressursar for internett" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:61 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:115 -msgid "Basic-Ash" -msgstr "Basic - Ash" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:69 -msgid "Basic-Cypress" -msgstr "Basic-Cypress" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:73 -msgid "Basic-Lilac" -msgstr "Basic-Lilac" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:77 -msgid "Basic-Peach" -msgstr "Basic-Peach" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:81 -msgid "Basic-Spruce" -msgstr "Basic-Spruce" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:85 -msgid "Mainz" -msgstr "Mainz" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:93 -msgid "Nebraska" -msgstr "Nebraska" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:158 -msgid "No style sheet" -msgstr "Ingen stilsett" - -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/family.py:43 -#, fuzzy -msgid "Familes" -msgstr "Familiar" - -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:328 -#, fuzzy -msgid "Names" -msgstr "_Namn" - -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:462 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:468 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:470 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:458 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:460 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:468 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:476 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:484 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:492 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:500 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:508 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:516 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:524 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:532 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:540 -#, fuzzy, python-format -msgid "Requested %s does not exist." -msgstr "Fila %s finst ikkje" - -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:68 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:146 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:452 -msgid "Browse" -msgstr "" - -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:70 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:164 -#, fuzzy -msgid "User" -msgstr "Brukarnamn:" - -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:160 -msgid "Requested user not found." -msgstr "" - -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:167 -msgid "Requested page is not accessible." -msgstr "" - -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:567 -msgid "Requested page type not known" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:243 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:616 -msgid "Preview" -msgstr "Førehandsvisning" - -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:171 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:430 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:173 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:517 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:101 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:461 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:91 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:95 msgid "_Title:" msgstr "_Tittel:" -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:195 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:197 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Konverter til relativ sti" @@ -26099,164 +11508,154 @@ msgid "Revision comment - Gramps" msgstr "Revisjonskommentar - Gramps" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62 -msgid "Version description" +#, fuzzy +msgid "Version description" msgstr "Versjonsinformasjon" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:102 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:104 msgid "Family Trees - Gramps" msgstr "Slektstre - Gramps" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:153 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:155 msgid "_Close Window" msgstr "L_ukk vindauga" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:208 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:210 msgid "_Load Family Tree" msgstr "Hent inn S_lektstre" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:358 msgid "_Rename" msgstr "Gi n_ytt namn" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:358 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:375 msgid "Re_pair" msgstr "Re_parer" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:88 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:86 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Ikkje vis denne dialogen igjen" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:280 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:273 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Fjern objekt og alle referansar til det frå databasen" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:309 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 msgid "_Remove Object" msgstr "_Slett objekt" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:331 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:323 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Behald referansen" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:328 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Ta vare på referansen til den manglande fila" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:356 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:345 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Vel erstatning for den manglande fila" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:385 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:373 msgid "_Select File" msgstr "_Vel fil" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:483 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:472 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Br_uk dette valet for alle manglande mediafiler" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:488 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:476 msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." msgstr "Dersom du vel denne knappen, vil alle manglande medifiler automatisk verta handsama i høve til den valde innstillinga. Det vil ikkje verta vist fleire dialogvindauge for manglande mediafiler." -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:684 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:667 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:681 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:841 msgid "label" msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:698 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:868 -msgid "This is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze label" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:790 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:769 msgid "Close _without saving" msgstr "Lukk _uten å lagra" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:913 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:886 msgid "Do not ask again" msgstr "Ikkje spør igjen" -#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 ../data/gramps.desktop.in.h:1 -msgid "Gramps" -msgstr "Gramps" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:41 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:48 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:49 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:45 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:48 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:45 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:43 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Godta endringane og lukk vindauga" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:106 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:128 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:119 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:249 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:100 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:110 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:665 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:122 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:612 msgid "_Date:" msgstr "_Dato:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:121 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:115 msgid "St_reet:" msgstr "Ga_te:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:132 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:282 msgid "C_ity:" msgstr "_By/Kommune:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:154 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:148 msgid "The town or city of the address" msgstr "Byen eller tettstaden for adressa" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:170 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:164 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172 msgid "_State/County:" msgstr "_Stat/fylke:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:189 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:183 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:477 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Post_nummer:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:205 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:199 msgid "Postal code" msgstr "Postnummer" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:221 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:215 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242 msgid "Cou_ntry:" msgstr "La_nd:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:240 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:234 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:510 msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefon:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:257 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:251 msgid "Phone number linked to the address." msgstr "Telefonnummer som er lenka til adressa." -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:272 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:266 msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." msgstr "Staten eller fylkes til ei adresse dersom postadressa må innehalda dette." -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:287 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:281 msgid "Country of the address" msgstr "Land for adressa" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:302 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:296 msgid "" "Mail address. \n" "\n" @@ -26266,30 +11665,55 @@ msgstr "" "\n" "Merk: Bruk bustadhendinga for genealogiske adressedata." -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:368 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:145 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:390 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:364 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:146 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:448 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:553 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:326 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:251 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:464 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:276 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:196 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:411 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:305 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168 +msgid "Privacy" +msgstr "Privat" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:359 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:394 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:252 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:699 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:629 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:139 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:645 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:633 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:133 msgid "Invoke date editor" msgstr "Start datohandsamar" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:404 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:394 msgid "Date at which the address is valid." msgstr "Dato for når adressa er gyldig." -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:417 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:408 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:542 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362 msgid "_Locality:" msgstr "_Plassering:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:432 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:423 msgid "The locality of the address" msgstr "Plasseringa av adressa" @@ -26334,33 +11758,29 @@ msgid "Open person editor of this child" msgstr "Opna personhandsamaren for dette barnet" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:290 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:616 ../gramps/gui/glade/rule.glade:492 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1405 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:291 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:619 ../gramps/gui/glade/rule.glade:494 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1429 msgid "Edition" msgstr "Utgåve" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:89 -msgid "Citation information" -msgstr "Referanseinformasjon" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:178 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:175 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:149 msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " msgstr "Bestemt stad i informasjonen som det er vist til. For eit publisert verk, kan dette vera bind nr. og sidetal i eit fleirbindsverk. For eit tidsskrift kan det vera utgåve og sidetal. I ei avis kan det vera kolonne- og sidenummer. For ei upublisert kjelde kan det vera ark nummer, side nummer, rammenummer o.s.v. Ein post i ei folketelling kan ha linjenummer eller hus- og familienummer i tillegg til sidenummer. " -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:194 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:191 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:167 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Bind/Side:" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:211 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:208 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:184 msgid "Con_fidence:" msgstr "_Truverde:" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:227 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:260 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:200 +msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " +msgstr "Dato for innføringa i kjelda du viser til, til dømes datoen eit hus vart vitja i ei folketeljing, eller datoen ei innføring vart gjort i ein fødselsprotokoll. " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:222 msgid "" "Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" "Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" @@ -26374,305 +11794,276 @@ msgstr "" "Høg = Sekundære kjelder, data som er utgjeve offisielt ei tid etter hendinga\n" "Svært høg = Direkte og primære kjelder er brukt, eller som følgje av sjølve hendinga " -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:253 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:286 -msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " -msgstr "Dato for innføringa i kjelda du viser til, til dømes datoen eit hus vart vitja i ei folketeljing, eller datoen ei innføring vart gjort i ein fødselsprotokoll. " - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:287 -msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." -msgstr "Merk: Alle endringar i den delte referanseinformasjonen vil gjelda for denne referansen og for alle postar som viser til denne referansen." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:316 -msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "Ein unik ID for å identifisera kjeldereferansen" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:373 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:587 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:371 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:301 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:692 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:246 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:320 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:305 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:697 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:500 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:179 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:718 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:161 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:355 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:170 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:222 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:498 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:444 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:178 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:724 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:155 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:359 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:164 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:272 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:390 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:696 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:182 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:597 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:887 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:427 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:228 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:457 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:301 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:607 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:668 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:260 +msgid "A unique ID to identify the citation" +msgstr "Ein unik ID for å identifisera kjeldereferansen" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:445 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:116 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:356 -msgid "_Author:" -msgstr "_Forfattar:" +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:286 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Kjelde" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:463 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:205 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:374 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "_Forkorting:" +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:383 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:404 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:377 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:236 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:236 +#, fuzzy +msgid "Tags:" +msgstr "_Merke:" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:480 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:391 -msgid "_Pub. Info.:" -msgstr "_Publ.info.:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:496 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:145 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:407 -msgid "Authors of the source." -msgstr "Forfattar av kjelda." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:532 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:443 -msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "Merk: Alle endringar i den delte kjeldeinformasjonen vil gjelda denne kjelda og alle referansar til kjelda." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:556 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:190 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:467 -msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." -msgstr "Gir ein kort tittel som kan brukast for sortering, arkivering og innhenting av kjeldepostar." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:571 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:176 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:482 -msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." -msgstr "Publikasjonsinformasjon slik som by og år for publikasjonen, namn på utgjevar, ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:607 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:242 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:518 -msgid "A unique ID to identify the source" -msgstr "Ein unik ID for å identifisera kjelda" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:662 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:133 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:573 -msgid "Title of the source." -msgstr "Tittel på kjelda." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:717 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:628 -msgid "Shared source information" -msgstr "Delt kjeldeinformasjon" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:121 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:134 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalenda_r:" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:177 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:190 msgid "Dua_l dated" msgstr "Dobbe_l dato" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:182 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195 msgid "Old Style/New Style" msgstr "Gamal stil/Ny stil" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:199 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:212 msgid "Ne_w year begins: " msgstr "Ny_tt år byrjar: " -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:213 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:226 msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" msgstr "Månad-dag for første dag i det nye året (til dømes \"1-1\", \"3-1\",\"3-25\")" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:262 -msgid "Q_uality" +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:275 +#, fuzzy +msgid "Q_uality" msgstr "_Kvalitet" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:301 -msgid "_Type" -msgstr "_Type" +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:311 +#, fuzzy +msgid "_Type" +msgstr "_Type:" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:341 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:356 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364 msgid "_Day" msgstr "_Dag" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:373 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:381 msgid "_Month" msgstr "_Månad" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:390 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:398 msgid "_Year" msgstr "_År" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:463 -msgid "Second date" +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:465 +#, fuzzy +msgid "Second date" msgstr "Andre dato" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:479 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:483 msgid "D_ay" msgstr "D_ag" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:496 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:500 msgid "Mo_nth" msgstr "Må_nad" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:513 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:517 msgid "Y_ear" msgstr "Å_r" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:596 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:594 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Te_kst-kommentar" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:28 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:27 msgid "Close window without changes" msgstr "Lukk vindauga uten å lagra endringar" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:104 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:234 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 msgid "_Event type:" msgstr "H_endingstype:" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:155 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:144 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:146 msgid "Show Date Editor" msgstr "Vis dato-handsamar" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:177 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:266 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:166 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270 msgid "De_scription:" msgstr "Be_skriving:" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:229 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:182 msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." msgstr "Beskriving av hendinga. La denne stå tom dersom du vil autogenerera dette med verktøyet 'Trekk ut hendingsbeskriving'." -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:246 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:284 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:199 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:288 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123 msgid "_Place:" msgstr "Sta_d:" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:324 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:487 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:273 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:490 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216 msgid "Selector" msgstr "Veljar" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:350 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:299 msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." msgstr "Kva type hending dette er. Til dømes 'Gravferd', 'Eksamen', ... ." -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:386 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:483 -msgid "A unique ID to identify the event" -msgstr "Ein unik ID for å identifisera hendinga" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:402 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:336 msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." msgstr "Dato for ei hending. Dette kan vera ein eksakt dato, eit intervall (frå ... til, mellom, ...), eller ein usikker dato (omkring, ...)." +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:487 +msgid "A unique ID to identify the event" +msgstr "Ein unik ID for å identifisera hendinga" + #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:89 -msgid "Reference information" +#, fuzzy +msgid "Reference information" msgstr "Forskarinformasjon" -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:113 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:115 msgid "_Role:" msgstr "_Rolle:" -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:534 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538 msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." msgstr "Merk: Alle endringar i den delte hendingsinformasjonen vil gjelda denne hendinga og alle referansar til hendinga." -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:618 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:470 -msgid "Shared information" +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:476 +#, fuzzy +msgid "Shared information" msgstr "Delt informasjon" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:28 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:27 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:27 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:26 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:26 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:25 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Lukk vindauga utan å lagra endringane" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:129 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:394 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:113 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:380 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:229 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:248 +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:66 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:395 msgid "Birth:" msgstr "Fødsel:" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:144 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:409 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:143 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:410 msgid "Death:" msgstr "Dødsfall:" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:163 -msgid "Father" -msgstr "Far" +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:162 +#, fuzzy +msgid "Father/partner1" +msgstr "Filter for far" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:458 -msgid "Mother" -msgstr "Mor" +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:459 +#, fuzzy +msgid "Mother/partner2" +msgstr "Filter for mor" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:539 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:178 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:392 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:201 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:257 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:542 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:180 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:396 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:289 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:290 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Viser om posten er privat" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:678 -msgid "Relationship Information" +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:681 +#, fuzzy +msgid "Relationship Information" msgstr "Relasjonsinformasjon" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:708 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:713 msgid "A unique ID for the family" msgstr "Ein unik ID for familien" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:725 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:730 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:140 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:329 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:281 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:139 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:331 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:285 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:110 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:743 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:748 msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." msgstr "Relasjonstype, til dømes 'Gift' eller 'Ugift'. Bruk hendingar for fleire detaljar." -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:765 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:833 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:271 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:750 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:770 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:398 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:780 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:756 msgid "_Tags:" msgstr "_Merke:" +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:803 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:847 +msgid "Edit the tag list" +msgstr "Rediger markeringslista" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:810 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:438 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:816 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:308 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:790 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 +msgid "Tags" +msgstr "Merke" + #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181 msgid "Ordinance:" msgstr "Prestevigsel:" @@ -26701,42 +12092,39 @@ msgstr "Internett-adresse:" msgid "_Link Type:" msgstr "_Lenke-type:" +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227 +msgid "New" +msgstr "Nytt" + #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111 msgid "The town or city where the place is." msgstr "Byen eller tettstaden der staden er." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:299 msgid "S_treet:" msgstr "Ga_te:" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:359 msgid "Ch_urch parish:" msgstr "_Kyrkjesokn:" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:343 msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." msgstr "Lågaste kyrkjelege inndeling av denne staden. Typisk brukt om kyrkjekjelder der berre kyrkjesoknet blir nemnd." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:378 msgid "Co_unty:" msgstr "F_ylke:" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:394 msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." msgstr "Tredje nivå for inndeling av ein stad, til dømes kommune i Noreg." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:410 msgid "_State:" msgstr "_Stat:" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:428 msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." msgstr "For nivå for inndeling av ein stad, til dømes ein stat i USA eller eit fylke i Noreg." @@ -26753,7 +12141,7 @@ msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." msgstr "Eit distrikt i, eller ei bygd nær ein tettstat eller by." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:481 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:425 msgid "_Path:" msgstr "_Sti:" @@ -26761,7 +12149,7 @@ msgstr "_Sti:" msgid "Image preview" msgstr "Førehandsvisning av bilete" -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:220 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:222 msgid "" "Path of the media object on your computer.\n" "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " @@ -26769,39 +12157,35 @@ msgstr "" "Filsti til mediaobjektet på datamaskinen din.\n" "Gramps lagrar ikkje media internt, det er berre stien som blir lagra! Du kan setja relativ sti i innstillingane for å unngå å måtta skriva inn kvar mediafilene er lagra fleire gonger. Verktøyet 'Mediahandsamar' kan hjelpa deg å halda styr på filstiar for ei samling av mediaobjekt. " -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:236 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:535 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:238 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:479 msgid "Descriptive title for this media object." msgstr "Beskrivande tittel for dette mediaobjektet." -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:292 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:294 msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." msgstr "Opna filhandsamaren for å velja ei mediafil på datamaskinen din." -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:310 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:801 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:745 msgid "Folder" msgstr "Mappe" -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:329 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:331 msgid "A unique ID to identify the Media object." msgstr "Ein unik ID for identifisera mediaobjektet." -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:380 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:382 msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." msgstr "Ein dato som kan knytast til media, til dømes datoen for når eit bilete vart teke." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:117 msgid "_Corner 2: X" msgstr "_Hjørne 2: X" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:168 -msgid "Referenced Region" -msgstr "Referert region" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:183 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:152 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:172 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:258 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" "You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." @@ -26809,7 +12193,7 @@ msgstr "" "Dersom mediaobjektet er eit bilete, kan du velja ein bestemt del av biletet som du vil visa til.\n" "Du kan bruka musa på biletet for å velja ein region, eller bruka rulleknappane for å angi øvre venstre og nedre høgre hjørne av regionen som blir vist til. Punkt (0,0) er øverste venstre hjørne av biletet, og (100,100) er nederste høgre hjørne." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:221 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:192 msgid "" "Referenced region of the image media object.\n" "Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." @@ -26817,11 +12201,11 @@ msgstr "" "Referert område av medieobjektet (biletet).\n" "Vel eit område ved å klikka og halda museknappen på det øvre venstre hjørna av området du ønskjer, dra musa til nedre høgre hjørne og slepp museknappen." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:260 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:218 msgid "_Corner 1: X" msgstr "_Hjørne 1: X" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:280 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:235 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" "You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" @@ -26829,28 +12213,29 @@ msgstr "" "Dersom mediaobjektet er eit bilete, vel du den bestemte delen av biletet som du vil visa til.\n" "Du kan bruka musa på biletet for å velja eit område, eller bruka rulleknappane for å angi øvre venstre og nedre høgre hjørne på det refererte området. Punkt (0,0) er øvre venstre hjørne av biletet, og (100,100) er nedre høgre hjørne.\n" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:571 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:515 msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." msgstr "Merk: Alle endringar i den delte informasjonen om medieobjekt vil og gjelda sjølve medieobjektet." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:601 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Dobbelklikk på bilete for å visa det i eit eksternt visningsprogram" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:648 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:595 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." msgstr "Type mediaobjekt som antatt av datamaskinen, til dømes bilete, video, ..." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:783 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:728 msgid "Select a file" msgstr "Vel ei fil" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:900 -msgid "Shared Information" +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:853 +#, fuzzy +msgid "Shared Information" msgstr "Delt informasjon" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:349 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:351 msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "Ein identifikasjon av kva for namn dette er, til dømes fødenamn, namn som gift." @@ -26902,34 +12287,36 @@ msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given msgstr "Eit beskrivande namn som blir brukt i staden for eller i tillegg til det offisielle førenamnet." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365 -msgid "Given Name(s) " -msgstr "Førenamn " +#, fuzzy +msgid "Given Name(s) " +msgstr "Førenamn" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:418 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:420 msgid "_Family Nick Name:" msgstr "_Familie-kallenamn:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:432 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:434 msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." msgstr "Eit uoffisielt namn som blir brukt om ein familie for å skilja dei frå personar med det same slektsnamnet. Gardsnamn blir til dømes ofte brukt." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:460 -msgid "Family Names " -msgstr "Familienamn " +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 +#, fuzzy +msgid "Family Names " +msgstr "Familienotat" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:512 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:516 msgid "G_roup as:" msgstr "G_rupper som:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:528 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:532 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sorter som:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:546 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:550 msgid "_Display as:" msgstr "_Vis som:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:563 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:567 msgid "" "People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" "Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." @@ -26937,11 +12324,11 @@ msgstr "" "Personar blir vist i det namneformatet som er oppgjeve i innstillingane (standard).\n" "Her kan du sikra deg at personen blir vist i eit høvande (tilpassa) namneformat (fleire format kan setjast i innstillingane)." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:586 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:590 msgid "Dat_e:" msgstr "Dat_o:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:604 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:608 msgid "" "People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" "Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." @@ -26949,7 +12336,7 @@ msgstr "" "Personar blir sorterte etter namneformatet som er oppgjeve i innstillingane (standard).\n" "Her kan du sikra deg at personen vert sortert etter eit høvande (tilpassa) format (fleire format kan setjast i innstillingane)." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:673 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:677 msgid "" "The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" "You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." @@ -26957,31 +12344,31 @@ msgstr "" "Personvisning i trestruktur grupperer personar under det primære etternamnet. Du kan overstyra dette med å gi ein grupperverdi. \n" "Du vil verta spurd om du ønskjer å gruppera berre denne personen eller alle personar med dette spesielle etternamnet." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:686 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:690 msgid "O_verride" msgstr "O_versjå" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:714 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:718 msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." msgstr "Ein dato som blir assosiert med dette namnet. Til dømes kan det for 'namn som gift' vera den første dagen namnet vart brukt eller bryllaupsdagen." -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:103 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:102 msgid "Styled Text Editor" msgstr "Handsamar for tekst-stil" -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:157 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:156 msgid "A type to classify the note." msgstr "Ein type for å klassifisera notatet." -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:193 msgid "A unique ID to identify the note." msgstr "Ein unik ID for å identifisera notatet." -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:207 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:206 msgid "_Preformatted" msgstr "_Formattert" -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:215 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:214 msgid "" "When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" "When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" @@ -26991,10 +12378,6 @@ msgstr "" "Er denne ikkje merka, vil notat automatisk verta reinsa i rapportane, noko som kan gjeva ein betre utsjånad på rapportane.\n" "Bruk skrifttypar med fast breidd for å ta vare på formateringa." -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:362 -msgid "Note" -msgstr "Notat" - #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152 msgid "C_all:" msgstr "K_allenamn:" @@ -27003,15 +12386,11 @@ msgstr "K_allenamn:" msgid "_Nick:" msgstr "_Kallenamn:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 -msgid "Image" -msgstr "Bilete" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:372 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:374 msgid "Click on a table cell to edit." msgstr "Klikk på ei celle i tabellen for å endra." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:396 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:398 msgid "" "Use Multiple Surnames\n" "Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." @@ -27019,43 +12398,44 @@ msgstr "" "Bruk fleire etternamn\n" "Indikerer at etternamnet etternamnet inneheld fleire deler. Kvart etternamn har si eiga førestaving og ei mogeleg kopling til neste etternamn. Til dømes kan etternamnet Ramón y Cajal lagrast som Ramón, som er arva frå faren, koplinga y og Cajal som er arva frå mora." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:442 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:446 msgid "Set person as private data" msgstr "Set personen som private data" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:493 -msgid "Preferred Name " -msgstr "Føretrekt namn" +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:497 +#, fuzzy +msgid "Preferred Name" +msgstr "Føretrekt namn" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:523 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:529 msgid "_Surname:" msgstr "_Etternamn:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:539 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:545 msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." msgstr "Ei valfri førestaving for familienamn som ikkje vert brukt i sortering, til dømes \"de\" eller \"van\"." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:558 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:564 msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "Del av ein person sitt namn som viser kva for ein familie personen høyrer til" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:605 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611 msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" msgstr "Gå til namnehandsamaren for å leggja til meir informasjon om dette namnet" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:635 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:641 msgid "O_rigin:" msgstr "O_pphav:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:650 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:656 msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." msgstr "Opphavet til familinamnet for denne familien, til dømes 'Arva namn' eller 'Patronymikon'." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:686 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:692 msgid "G_ender:" msgstr "Kj_ønn:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:734 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:740 msgid "A unique ID for the person." msgstr "Ein unik ID for personen." @@ -27085,27 +12465,20 @@ msgstr "Bruk den valde knappen for å velja ein person som har ei tilknytning ti msgid "Select a person that has an association to the edited person." msgstr "Vel ein person som har eit tilhøve til personen som blir endra." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:97 -msgid "_Place Name:" -msgstr "_Stadnamn:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:112 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106 msgid "L_atitude:" msgstr "_Breddegrad:" -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:129 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:123 msgid "_Longitude:" msgstr "_Lengdegrad:" -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:147 -msgid "Full name of this place." +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:141 +#, fuzzy +msgid "Full title of this place." msgstr "Fullt namn på denne staden." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:176 -msgid "A unique ID to identify the place" -msgstr "Ein unik ID for å identifisera ein stad" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:227 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:170 msgid "" "Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" "Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" @@ -27115,7 +12488,7 @@ msgstr "" "Døme på gyldige verdiar er 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" "Du kan setja desse verdiane i Geografi-visninga ved å søkja etter staden, eller via ei kartteneste i Stadvisninga." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:244 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:187 msgid "" "Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" "Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" @@ -27125,88 +12498,114 @@ msgstr "" "Døme på gyldige verdiar er -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ eller 124:52:21.92\n" "Du setja desse verdiane i den geografiske visninga ved å søkja etter staden, eller via ei kartteneste i stadvisninga." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:313 -msgid "" -"Lowest level of a place division: eg the street name. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:210 +msgid "A unique ID to identify the place" +msgstr "Ein unik ID for å identifisera ein stad" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:618 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:637 +msgid "Code:" msgstr "" -"Lågaste nivå for inndeling av ein stad: til dømes gatenamn. \n" -"Bruk fliken for alternative plasseringar for å lagra det gjeldande namnet." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:327 -msgid "" -"The town or city where the place is. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238 +msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." msgstr "" -"Tettstaden eller byen der staden er. \n" -"Bruk fliken 'alternative stadar' for å lagra det gjeldande namnet." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:444 -msgid "Count_ry:" -msgstr "Land:" +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:341 +#, fuzzy +msgid "The name of this place." +msgstr "Fullt namn på denne staden." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:460 -msgid "The country where the place is. \n" -msgstr "Landet der staden er.\n" +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:356 +#, fuzzy +msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." +msgstr "Kva type hending dette er. Til dømes 'Gravferd', 'Eksamen', ... ." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:557 -msgid "" -"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"Eit distrikt i eller ei bygd nær ein tettstad eller ein by.\n" -"Bruk fliken for alternative stader for å lagra det gjeldande namnet." +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:115 +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "%s, ..." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:592 -msgid "Location" -msgstr "Plassering" +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:182 +#, fuzzy +msgid "Date range for which the link is valid." +msgstr "Dato for når adressa er gyldig." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:124 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:126 msgid "_Media Type:" msgstr "_Mediatype:" -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:139 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:141 msgid "Call n_umber:" msgstr "Telefonn_ummer:" -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:155 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:157 msgid "On what type of media this source is available in the repository." msgstr "På kva type media denne kjelda er tilgjengeleg i biblioteket." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:211 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:213 msgid "Id number of the source in the repository." msgstr "Id-nummer for kjelda i biblioteket." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:266 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:101 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:643 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:651 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:297 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 msgid "Name of the repository (where sources are stored)." msgstr "Namn på biblioteket (der kjeldene er lagra)." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:331 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:335 msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." msgstr "Merk: Alle endringar i den delte bibliotektsinformasjonen vil gjelda for dette biblioteket og for alle referansar til biblioteket." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:375 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:184 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:379 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:178 msgid "A unique ID to identify the repository." msgstr "Ein unik ID for å identifisera biblioteket." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:433 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:150 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:437 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." msgstr "Type oppbevaringsstad, til dømes 'Bibliotek', 'Album', ..." -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:160 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:110 +msgid "_Author:" +msgstr "_Forfattar:" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127 +msgid "Title of the source." +msgstr "Tittel på kjelda." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:139 +msgid "Authors of the source." +msgstr "Forfattar av kjelda." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154 msgid "_Pub. info.:" msgstr "_Pub. info.:" +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:170 +msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." +msgstr "Publikasjonsinformasjon slik som by og år for publikasjonen, namn på utgjevar, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:184 +msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." +msgstr "Gir ein kort tittel som kan brukast for sortering, arkivering og innhenting av kjeldepostar." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:199 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "_Forkorting:" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:221 +msgid "A unique ID to identify the source" +msgstr "Ein unik ID for å identifisera kjelda" + #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98 msgid "_Web address:" msgstr "_Nettadresse:" @@ -27231,11 +12630,6 @@ msgstr "Opna nettadressa i standard nettlesar." msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." msgstr "Ein beskrivande tekst til internettsida du lagrar." -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:7 -#, fuzzy -msgid "window2" -msgstr "Hovudvindauge" - #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "Dra for å flytta, klikk for å kopla frå" @@ -27273,53 +12667,55 @@ msgstr "" " primærdataene for den fletta referansen." #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:836 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:838 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190 -msgid "Source 1" -msgstr "Kjelde 1" +#, fuzzy +msgid "Source 1" +msgstr "Kjelde" -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:214 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:852 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:202 -msgid "Source 2" -msgstr "Kjelde 2" +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:216 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:856 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:204 +#, fuzzy +msgid "Source 2" +msgstr "Kjelde" -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:349 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:368 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1038 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1059 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:378 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:397 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:340 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:359 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:337 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:356 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:337 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:356 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:306 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:325 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:378 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:397 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:296 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:315 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:378 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:372 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1044 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1065 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:401 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:344 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:360 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:360 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:311 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:330 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:319 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:336 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:319 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:401 msgid "Gramps ID:" msgstr "Gramps-ID:" -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:517 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:521 msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." msgstr "Notat, medieobjekt og datapostar for begge referansane vil bli kombinert." -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:533 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:590 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:524 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:521 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:534 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:463 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:602 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:452 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:590 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:537 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:594 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:528 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:525 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:538 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:468 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:714 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:456 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:594 msgid "Detailed Selection" msgstr "Detaljert val" @@ -27331,24 +12727,32 @@ msgstr "Flett saman og r_ediger" msgid "_Merge and close" msgstr "Flett sa_man og lukk" +#. name, click?, width, toggle +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 ../gramps/gui/grampsgui.py:187 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1098 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:392 +msgid "Select" +msgstr "Vel" + #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328 msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "Vel personen som skal gjeva primærdataene for den fletta personen." -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:659 -msgid "Other" -msgstr "Andre" - #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604 -msgid "Title selection" -msgstr "Tittelval" +#, fuzzy +msgid "Title selection" +msgstr "Filterval" -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:615 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:180 msgid "Place 1" msgstr "Stad 1" -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:637 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:639 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:194 msgid "Place 2" msgstr "Stad 2" @@ -27361,14 +12765,16 @@ msgstr "" " primærdataene for den fletta hendinga." #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190 -msgid "Event 1" -msgstr "Hending 1" +#, fuzzy +msgid "Event 1" +msgstr "Hending" -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:202 -msgid "Event 2" -msgstr "Hending 2" +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:204 +#, fuzzy +msgid "Event 2" +msgstr "Hending" -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:574 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:578 msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." msgstr "Eigenskapar, notat, kjelder og mediaobjekt for begge hendingane vil bli kombinerte." @@ -27381,29 +12787,31 @@ msgstr "" " primærdataene for den fletta familien." #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193 -msgid "Family 1" -msgstr "Familie 1" +#, fuzzy +msgid "Family 1" +msgstr "Familie" -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:205 -msgid "Family 2" -msgstr "Familie 2" +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:207 +#, fuzzy +msgid "Family 2" +msgstr "Familie" -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:217 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:236 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:240 msgid "Father:" msgstr "Far:" -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:258 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:277 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:281 msgid "Mother:" msgstr "Mor:" -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:299 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:318 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:303 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:322 msgid "Relationship:" msgstr "Slektskap:" -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:508 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:512 msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." msgstr "Hendingar, lds-ordinasjonar, mediaobjekt, eigenskapar, notat, kjelder og markeringar for begge familiane vil verta kombinerte." @@ -27416,14 +12824,16 @@ msgstr "" "primærdataene for det fletta objektet." #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190 -msgid "Object 1" -msgstr "Objekt 1" +#, fuzzy +msgid "Object 1" +msgstr "Objekt" -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:202 -msgid "Object 2" -msgstr "Objekt 2" +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:204 +#, fuzzy +msgid "Object 2" +msgstr "Objekt" -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:505 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:509 msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." msgstr "Eigenskapar, kjelder, notat og markeringar for begge objekta vil bli kombinerte." @@ -27436,14 +12846,22 @@ msgstr "" "primærdataene for det fletta notatet." #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190 -msgid "Note 1" -msgstr "Notat 1" +#, fuzzy +msgid "Note 1" +msgstr "Notat" -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:202 -msgid "Note 2" -msgstr "Notat 2" +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:204 +#, fuzzy +msgid "Note 2" +msgstr "Notat" -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:104 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:319 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1005 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:105 msgid "" "Select the person that will provide the\n" "primary data for the merged person." @@ -27451,28 +12869,30 @@ msgstr "" "Vel personen som skal gjeva\n" "primærdataene for den fletta personen." -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:200 -msgid "Person 1" -msgstr "Person 1" +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:201 +#, fuzzy +msgid "Person 1" +msgstr "Person" -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:212 -msgid "Person 2" -msgstr "Person 2" +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:215 +#, fuzzy +msgid "Person 2" +msgstr "Person" -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:265 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:284 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:289 msgid "Gender:" msgstr "Kjønn:" -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:447 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:452 msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." msgstr "Hendingar, mediaobjekt, adresser, eigenskapar, nettadresser, notat, kjelder og markeringar for begge personane vil verta slått saman." -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:534 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:539 msgid "Context Information" msgstr "Informasjon om samanheng" -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:99 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:93 msgid "" "Select the place that will provide the\n" "primary data for the merged place." @@ -27480,20 +12900,7 @@ msgstr "" "Vel staden som skal gjeva\n" "primærdataene for den fletta staden." -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:190 -msgid "Place 1" -msgstr "Stad 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:202 -msgid "Place 2" -msgstr "Stad 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:337 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:356 -msgid "Location:" -msgstr "Plassering:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:586 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:698 msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." msgstr "Alternative plasseringar, kjelder, nettadresser, medieobjekt og notat for begge stader vil verta kombinert." @@ -27506,14 +12913,16 @@ msgstr "" "primærdataene for det samanfletta biblioteket." #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 -msgid "Repository 1" -msgstr "Bibliotek 1" +#, fuzzy +msgid "Repository 1" +msgstr "Bibliotek" -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:202 -msgid "Repository 2" -msgstr "Bibliotek 2" +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:204 +#, fuzzy +msgid "Repository 2" +msgstr "Bibliotek" -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:436 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:440 msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." msgstr "Adresser, nettadresser og notat for begge biblioteka vil bli slått saman." @@ -27525,7 +12934,7 @@ msgstr "" "Vel kjelda som skal gjeva \n" "primærdataene for den fletta kjelda." -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:574 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:578 msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." msgstr "Notat, medieobjekt, datapostar og referansar til bibliotek for begge kjeldene vil bli kombinert." @@ -27553,6 +12962,22 @@ msgstr "_Høgd:" msgid "Orientation:" msgstr "Retning:" +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:747 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:764 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:781 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:895 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:912 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1134 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211 +msgid "cm" +msgstr "cm" + #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206 msgid "Margins" msgstr "Margar" @@ -27581,6 +13006,15 @@ msgstr "Metrisk" msgid "Perform selected action" msgstr "Utfør den valde handlinga" +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 +msgid "Run" +msgstr "Køyr" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:284 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Vel ein rapport frå dei som er tilgjengelege på venstre side." + #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -27590,34 +13024,36 @@ msgid "Author's email:" msgstr "Forfattaren si e-postadresse:" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90 -msgid "Parent relationships" +#, fuzzy +msgid "Parent relationships" msgstr "Foreldrerelasjonar" -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:111 +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:113 msgid "Move parent up" msgstr "Flytt forelder opp" -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:121 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:261 +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:123 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:265 msgid "Arrow top" msgstr "Pil opp" -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:142 +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:144 msgid "Move parent down" msgstr "Flytt forelder ned" -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:152 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:292 +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:296 msgid "Arrow bottom" msgstr "Pil ned" -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:204 -msgid "Family relationships" -msgstr "Familierelasjonar" +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:206 +#, fuzzy +msgid "Family relationships" +msgstr "Familie/relasjon" -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:251 +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:255 msgid "Move family up" msgstr "Flytt familien opp" -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:282 +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:286 msgid "Move family down" msgstr "Flytt familien ned" @@ -27642,57 +13078,56 @@ msgid "Delete the selected filter" msgstr "Slett det valde filteret" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +#, fuzzy +msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "Hugs: Endringane verkar ikkje før dette vindauga er lukka" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:442 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:444 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Legg til ein annan regel i filteret" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:477 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:479 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Rediger den valde regelen" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:512 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:514 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Slett den valde regelen" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:557 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:418 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:140 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:146 -msgid "Options" -msgstr "Alternativ" +#. --------------------- +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:559 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:426 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:220 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:270 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:142 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:148 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82 +msgid "Options" +msgstr "Innstillingar" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:573 -msgid "Rule list" +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:577 +#, fuzzy +msgid "Rule list" msgstr "Regelliste" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:589 -msgid "Definition" -msgstr "Definisjon" +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:595 +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "Mål" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:603 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:611 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mmentar:" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:658 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:666 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Gjev verdiar som ikkje s_temmer med filterreglane" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:882 -msgid "Selected Rule" +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:890 +#, fuzzy +msgid "Selected Rule" msgstr "Vald regel" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:912 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241 -msgid "Description" -msgstr "Omtale" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:943 -msgid "Values" -msgstr "Verdiar" - #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132 msgid "Style n_ame:" msgstr "Stiln_amn:" @@ -27701,163 +13136,2781 @@ msgstr "Stiln_amn:" msgid "Style name" msgstr "Stilnamn" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:288 -msgid "Type face" +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:290 +#, fuzzy +msgid "Type face" msgstr "Skrifttype" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:304 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:321 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:325 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:347 -msgid "Size" -msgstr "Storleik" +#. ################# +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:351 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:399 -msgid "Color" -msgstr "Farge" +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:387 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:214 +msgid "point size|pt" +msgstr "Skriftstorleik" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:432 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:405 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 ../gramps/gui/views/tags.py:388 +msgid "Color" +msgstr "Farge" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:442 msgid "_Bold" msgstr "_Feit" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:453 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:463 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiv" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:474 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:484 msgid "_Underline" msgstr "_Understrek" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:535 -msgid "Font options" +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545 +#, fuzzy +msgid "Font options" msgstr "Val for skrifttypar" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:587 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:599 msgid "_Left" msgstr "_Venstre" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:608 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:620 msgid "_Right" msgstr "Høg_re" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:630 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642 msgid "J_ustify" msgstr "J_uster" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:652 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:664 msgid "Cen_ter" msgstr "Midts_tilt" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:679 -msgid "Alignment" +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:691 +#, fuzzy +msgid "Alignment" msgstr "Justering" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:695 -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665 +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:712 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:728 msgid "First li_ne:" msgstr "Første li_nje:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:782 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:798 msgid "R_ight:" msgstr "_Høgre:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:801 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:817 msgid "L_eft:" msgstr "V_enstre:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:822 -msgid "Spacing" +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:838 +#, fuzzy +msgid "Spacing" msgstr "Mellomrom" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:839 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:857 msgid "Abo_ve:" msgstr "O_ver:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:858 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:876 msgid "Belo_w:" msgstr "Unde_r:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:913 -msgid "Borders" -msgstr "Kantlinjer" +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:931 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:614 +msgid "Borders" +msgstr "Rammer" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1012 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1032 msgid "Le_ft" msgstr "_Venstre" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1033 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1053 msgid "Righ_t" msgstr "Hø_gre" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1054 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1074 msgid "_Top" msgstr "_Øverst" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1078 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1098 msgid "_Padding:" msgstr "_Utfylling:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1128 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1148 msgid "_Bottom" msgstr "_Nederst" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1168 -msgid "Indentation" +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1188 +#, fuzzy +msgid "Indentation" msgstr "Innrykk" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1205 -msgid "Paragraph options" +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1227 +#, fuzzy +msgid "Paragraph options" msgstr "Alternativ for avsnitt" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1357 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1381 msgid "Add a new style" msgstr "Legg til ein ny stil" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1390 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1414 msgid "Edit the selected style" msgstr "Rediger den valde stilen" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1423 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1447 msgid "Delete the selected style" msgstr "Slett den valde stilen" -#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:8 -#, fuzzy -msgid "window1" -msgstr "Hovudvindauge" - -#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:54 +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:22 msgid "_Display on startup" msgstr "_Vis ved oppstart" -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:41 +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:42 msgid "Install Selected _Addons" msgstr "Installer valde tillegg" -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:72 -msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "Tilgjengelege oppdateringar for Gramps-tillegg" +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1075 +msgid "Available Gramps Updates for Addons" +msgstr "Tilgjengelege Gramps-oppdateringar for programtillegg" -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:87 +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:90 msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." msgstr "Gramps kjem med eit grunnsett programtillegg som tilbyr alle dei naudsynte moglegheitane. Du kan sjølv utvida funksjonaliteten med fleire programtillegg. Desse programtillegga gir fleire rapportar, visningar, smågramps med meir. Her kan du velja mellom dei ekstra programtillegga som er tilgjengelege. Dei vil verta henta ned frå Gramps si heimeside på internett og installert lokalt på datamaskina di. Dersom du lukkar dette dialogvindauga no, kan du installera programtillegg seinare frå menyen under Rediger -> Innstillingar." -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:103 +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:106 msgid "_Select All" msgstr "_Vel alt" -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:119 +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:122 msgid "Select _None" msgstr "Vel _Ingen" +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:59 +msgid "Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a version which has the function 'require_version' to start Gramps" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:73 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your pygobject version does not meet the requirements.\n" +"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Den installerte versjonen av Python tilfredsstiller ikkje krava. Du må minst ha Python %d.%d.%d for å starta Gramps.\n" +"\n" +"Gramps vil verta avslutta no." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89 +msgid "" +"Gdk, Gtk or Pango typelib not installed.\n" +"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" +"Install then instrospection data for Gdk, Gtk and Pango\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:99 +msgid "" +"\n" +"cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142 +msgid "Family Trees" +msgstr "Slektstre" + +#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), +#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147 +msgid "_Add bookmark" +msgstr "_Legg til bokmerke" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:216 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 +msgid "Organize Bookmarks" +msgstr "Organiser bokmerke" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 +msgid "Configure" +msgstr "Innstilling" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 +msgid "Edit Date" +msgstr "Rediger dato" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:443 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:457 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:33 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:41 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3620 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3808 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6247 +msgid "Events" +msgstr "Hendingar" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:116 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:139 +msgid "Fan Chart" +msgstr "Vifteforma slektstavle" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72 +#, fuzzy +msgid "Descendant Fan Chart" +msgstr "Etterkomar-rapport" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483 +msgid "Font Color" +msgstr "Skriftfarge" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 +msgid "Font Background Color" +msgstr "Bakgrunnsfarge for skrift" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 +msgid "Gramplets" +msgstr "Smågramps" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 ../gramps/gui/grampsgui.py:161 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:156 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:189 +msgid "Geography" +msgstr "Geografi" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:169 +msgid "GeoPerson" +msgstr "Geoperson" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:139 +msgid "GeoFamily" +msgstr "Geofamilie" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:140 +msgid "GeoEvents" +msgstr "Geohendingar" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:140 +msgid "GeoPlaces" +msgstr "Geostader" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 +msgid "Public" +msgstr "Offentleg" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 +msgid "Merge" +msgstr "Flett" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:611 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:625 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:639 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:653 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:667 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:681 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:695 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:709 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:374 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:977 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559 +msgid "Notes" +msgstr "Notat" + +#. Go over parents and build their menu +#. don't show rest +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1783 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:533 ../gramps/plugins/view/relview.py:871 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6396 +msgid "Parents" +msgstr "Foreldre" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 +msgid "Add Parents" +msgstr "Legg til foreldre" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 +msgid "Select Parents" +msgstr "Vel foreldre" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:522 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:123 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6080 +msgid "Pedigree" +msgstr "Stamtavle" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:176 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3332 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3452 +msgid "Places" +msgstr "Stader" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 +msgid "Reports" +msgstr "Rapportar" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:234 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2716 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6563 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6628 +msgid "Repositories" +msgstr "Bibliotek" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:249 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:257 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:288 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:978 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1255 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1560 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4169 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4252 +msgid "Sources" +msgstr "Kjelder" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 +msgid "Add Spouse" +msgstr "Legg til ektefelle" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 ../gramps/gui/views/tags.py:583 +msgid "New Tag" +msgstr "Ny markering" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 +msgid "Tools" +msgstr "Verktøy" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 +msgid "Grouped List" +msgstr "Gruppert liste" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 +msgid "Zoom In" +msgstr "Gjer større" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Gjer mindre" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 +msgid "Fit Width" +msgstr "Tilpass bredde" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 +msgid "Fit Page" +msgstr "Tilpass side" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:723 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:737 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:751 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:765 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:265 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:273 +msgid "Citations" +msgstr "Kjeldereferansar" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:200 +msgid "Export" +msgstr "Eksport" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 ../gramps/gui/undohistory.py:63 +msgid "Undo History" +msgstr "Angrehistorikk" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:215 +msgid "Danger: This is unstable code!" +msgstr "Åtvaring: Dette er ustabil kode!" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:216 +#, fuzzy +msgid "" +"This Gramps 4.1-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Work differently than you expect.\n" +"2) Fail to run at all.\n" +"3) Crash often.\n" +"4) Corrupt your data.\n" +"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" +"\n" +"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" +"Denne GRAMPS 3.x-trunk ei utviklingsutgåve. Denne versjonen er ikkje meint å vera til vanleg bruk. Bruk han på eige ansvar.\n" +"\n" +"Denne versjonen kan:\n" +"1) Verka annleis enn du venta.\n" +"2) Kanskje ikkje køyra.\n" +"3) Krasja ofte.\n" +"4) Øydeleggja dataene dine.\n" +"5) Lagra data i eit format som ikkje er kompatibelt med den offisielle utgåva.\n" +"\n" +"TRYGGLEIKSKOPIER dei eksisterande datatbasane dine før du opnar dei med denne versjonen, og pass på å eksportera dataene dine til XML av og til." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:265 +msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:266 +#, python-format +msgid "" +"GTK translations for the current language (%s) are missing.\n" +"Gramps will proceed nevertheless.\n" +"The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n" +"\n" +"See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n" +"typically located in /usr/share/doc/gramps." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:305 +msgid "Error parsing arguments" +msgstr "Feil ved lesing av argument" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:354 ../gramps/gui/grampsgui.py:392 +msgid "" +"\n" +"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" +"This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n" +"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load your Family Tree.\n" +"You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" +"by changing the last-view parameter.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:79 +#, fuzzy +msgid "Error Report Assistant" +msgstr "Eksportvegvisar" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:234 +msgid "Report a bug" +msgstr "Meld ein feil" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:241 +msgid "" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"\n" +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." +msgstr "" +"Dette er ein feilmeldingsassistent. Han vil hjelpa deg med å laga ei feilmelding til GRAMPS-utviklarane som vil vera så detaljert som mogeleg.\n" +"\n" +"Assistenten vil stilla nokre spørsmål for å samla ein del informasjon om feilen som oppstod og om operativsystemet du brukar. Til slutt vil assistenten be deg om å leggja inn ei feilmelding i feilsporingssystemet til GRAMPS. Assistenten vil leggja feilmeldinga på utklippstavla slik at du kan lima ho inn i skjemaet på nettsida til feilsporingssystemet. Du kan såleis sjå gjennom feilmeldinga og ta med den informasjon du ynskjer." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:258 +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." +msgstr "Hugs å fjerna personleg informasjon frå feilmeldinga di." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:302 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330 +msgid "Error Details" +msgstr "Feildetaljar" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:307 +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +msgstr "Dette er den detaljerte feilinformasjonen frå GRAMPS. Bli ikkje skremd om du ikkje skjønar det. Du vil kunna leggja til fleire detaljar om feilen i dei neste sidene i denne assistenten." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:337 +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." +msgstr "Kontroller informasjonen nedanfor og rett alt du veit er feil, eller fjern alt du ikkje vil ha med i feilmeldinga." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409 +msgid "System Information" +msgstr "System-informasjon" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." +msgstr "Dette er informasjonen om systemet ditt som vil hjelpa utviklarane med å retta feilen." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 +#, fuzzy +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured." +msgstr "Skriv inn så mykje informasjon som mogeleg om kva du gjorde då feilen oppstod. " + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481 +msgid "Further Information" +msgstr "Vidare informasjon" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461 +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." +msgstr "Her kan du skriva inn kva du gjorde då feilen oppstod." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488 +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "Sjekk at informasjonen er korrekt. Bli ikkje skremd om du ikkje forstår alle detaljane i feilinformasjonen. Sjå berre til at informasjonen ikkje inneheld noko som du ikkje vil senda til utviklarane." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:521 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548 +msgid "Bug Report Summary" +msgstr "Samandrag av feilmelding" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:526 +#, fuzzy +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "Dette er den endelege feilmeldinga. Den neste sida av assistenten vil hjelpa deg med med å leggja inn feilmeldinga på nettsida til GRAMPS sitt feilsporingssystem." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:557 +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "Bruk dei to knappande under for først å kopiera feilmeldinga til utklippstavla og opna så ein nettlesar for å leggja inn feilmeldinga i GRAMPS sitt feilsporingssystem " + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:566 +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Bruk denne knappen for å starta ein nettlesar og leggja inn ei feilmelding i GRAMPS sitt feilsporingssystem." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:591 +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" +msgstr "Bruk denne knappen for å kopiera feilmeldinga til utklippstavla. Gå så til nettsida for feilsporing ved å bruka knappen under, lim inn rapporten og klikk på Legg inn rapport" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:630 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:657 +msgid "Send Bug Report" +msgstr "Send feil-melding" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:635 +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Dette er det siste steget. Bruk knappane på denne sida for å starta ein nettlesar og senda ei feilmelding til Gramps sitt feilsporings-system." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:664 +msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "Gramps er eit program som brukar open kjeldekode. Framgangen for programmet er avhengig av brukarane. Det er viktig med tilbakemelding frå brukarane. Takk for at du tar deg tid til å senda inn ei feilmelding." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:45 +msgid "manual|General" +msgstr "Generell" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:83 +msgid "Error Report" +msgstr "Feilmelding" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:93 +msgid "Gramps has experienced an unexpected error" +msgstr "Gramps har funne ein uventa feil" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:102 +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +msgstr "Dataene dine vil vera trygge, men du bør straks starta Gramps på nytt. Dersom du ønskjer å rapportera feilen til utviklarane av Gramps kan du klikka på Rapporter, og Feilmeldingsassistenten vil hjelpa deg med å laga ei feilmelding." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:111 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:125 +msgid "Error Detail" +msgstr "Feildetaljar" + +#: ../gramps/gui/makefilter.py:41 +#, python-format +msgid "Filter %s from Clipboard" +msgstr "Filtrer %s frå utklippstavla" + +#: ../gramps/gui/makefilter.py:46 +#, fuzzy, python-format +msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" +msgstr "Oppretta den %4d/%02d/%02d" + +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:47 +msgid "manual|Merge_Citations" +msgstr "Flett_kjeldereferansar" + +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:69 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:460 +msgid "Merge Citations" +msgstr "Flett saman referansar" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:46 +msgid "manual|Merge_Events" +msgstr "Flett_hendingar" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:68 +msgid "Merge Events" +msgstr "Flett saman hendingar" + +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:47 +msgid "manual|Merge_Families" +msgstr "Flett_familiar" + +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:69 +msgid "Merge Families" +msgstr "Flett saman familiar" + +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:337 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:393 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Kan ikkje fletta saman personar" + +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:45 +msgid "manual|Merge_Media_Objects" +msgstr "Flett_mediaobjekt" + +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:45 +msgid "manual|Merge_Notes" +msgstr "Flett_notat" + +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 +msgid "flowed" +msgstr "flytande" + +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 +msgid "preformatted" +msgstr "Førehandsformattert" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58 +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "Flett saman _personar" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:89 +msgid "Merge People" +msgstr "Flett saman personar" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:193 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:320 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Alternative namn" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:218 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:232 +msgid "Family ID" +msgstr "Famile-ID" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 +msgid "No parents found" +msgstr "Fann ingen foreldre" + +#. Go over spouses and build their menu +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:128 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1663 +msgid "Spouses" +msgstr "Ektefeller" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:88 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:530 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1375 +msgid "Spouse" +msgstr "Partnar" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:250 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Ingen ektefeller eller barn er funne" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:254 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:350 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1364 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresser" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:52 +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "Flett_stader" + +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45 +msgid "manual|Merge_Repositories" +msgstr "Flett_bibliotek" + +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:46 +msgid "manual|Merge_Sources" +msgstr "Flett_kjelder" + +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:68 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Flett saman kjelder" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 +msgid "_Apply" +msgstr "_Bruk" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:283 +msgid "Report Selection" +msgstr "Val av rapport" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 +msgid "Generate selected report" +msgstr "Lag den valde rapporten" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 +msgid "_Generate" +msgstr "La_g" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:314 +msgid "Tool Selection" +msgstr "Val av verktøy" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:315 +msgid "Select a tool from those available on the left." +msgstr "Vel eit verktøy mellom dei som er tilgjengelege på venstre side." + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:316 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:145 +msgid "_Run" +msgstr "B_ruk" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:317 +msgid "Run selected tool" +msgstr "Bruk det valde verktøyet" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:84 +msgid "Select surname" +msgstr "Vel etternamn" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 +msgid "Count" +msgstr "Tel" + +#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that +#. all we get is a list of names without a count...therefore +#. we'll traverse the entire database ourself and build up a +#. list that we can use +#. for name in database.get_surname_list(): +#. self.__model.append([name, 0]) +#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each +#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the +#. dictionary we can be certain we only do this once) +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118 +msgid "Finding Surnames" +msgstr "Finn etternamn" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 +msgid "Finding surnames" +msgstr "Finn etternamn" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:643 +msgid "Select a different person" +msgstr "Vel ein annan person" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:670 +msgid "Select a person for the report" +msgstr "Vel ein person for rapporten" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:751 +msgid "Select a different family" +msgstr "Vel ein annan familie" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:852 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:177 +msgid "unknown father" +msgstr "ukjend far" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:858 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:183 +msgid "unknown mother" +msgstr "ukjend mor" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:860 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" +msgstr "%(father)s og %(mother)s (%(id)s)" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1206 +#, python-format +msgid "Also include %s?" +msgstr "Skal %s og vera med?" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1208 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67 +msgid "Select Person" +msgstr "Vel person" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1524 +#, fuzzy, python-format +msgid "Select color for %s" +msgstr "Vel skriftsfarge" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1684 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:456 +msgid "Save As" +msgstr "Lagra som" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1764 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325 +msgid "Style Editor" +msgstr "Stil-handsamar" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:92 +msgid "Hidden" +msgstr "Gøymd" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:94 +msgid "Visible" +msgstr "Synleg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:99 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Handsamar for programtillegg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:146 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. id_col +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 +msgid "Hide/Unhide" +msgstr "Gøym/Vis" + +#. id_col +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:157 ../gramps/gui/plug/_windows.py:213 +msgid "Load" +msgstr "Last" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:163 +msgid "Registered Plugins" +msgstr "Registrerte programtillegg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:177 +msgid "Loaded" +msgstr "Lasta" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:182 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:191 +msgid "Message" +msgstr "Melding" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:219 +msgid "Loaded Plugins" +msgstr "Lasta programtillegg" + +#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 +msgid "Addon Name" +msgstr "Namn på tillegg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:254 +msgid "Path to Addon:" +msgstr "Sti til tillegg:" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:274 +msgid "Install Addon" +msgstr "Installer tillegg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:277 +msgid "Install All Addons" +msgstr "Installer alle tillegg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:280 +msgid "Refresh Addon List" +msgstr "Bygg opp att liste over tillegg" + +#. Only show the "Reload" button when in debug mode +#. (without -O on the command line) +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:293 +msgid "Reload" +msgstr "Last på nytt" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:319 +msgid "Refreshing Addon List" +msgstr "Byggjer opp att liste over tillegg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:320 ../gramps/gui/plug/_windows.py:325 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:415 +msgid "Reading gramps-project.org..." +msgstr "Les gramps-project.org..." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:343 +msgid "Checking addon..." +msgstr "Kontrollerer tillegg..." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:351 +msgid "Unknown Help URL" +msgstr "Ukjent URL for hjelp" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:362 +msgid "Unknown URL" +msgstr "Ukjent URL" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 +msgid "Install all Addons" +msgstr "Installer alle tillegg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 +msgid "Installing..." +msgstr "Installerer..." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:414 +msgid "Installing Addon" +msgstr "Installerer tillegg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:435 +msgid "Load Addon" +msgstr "Last programtillegg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:496 +msgid "Fail" +msgstr "Feila" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:511 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:532 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 +msgid "Plugin name" +msgstr "Namn på programtillegg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 +msgid "Version" +msgstr "Versjon" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:618 +msgid "Authors" +msgstr "Forfattarar" + +#. Save Frame +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:475 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 +msgid "Detailed Info" +msgstr "Detaljert informasjon" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:680 +msgid "Plugin Error" +msgstr "Feil i programtillegg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1044 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 +msgid "Main window" +msgstr "Hovudvindauge" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1115 +#, python-format +msgid "%(adjective)s: %(addon)s" +msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1173 +msgid "Downloading and installing selected addons..." +msgstr "Lastar ned og installerer valde programtillegg..." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1204 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212 +msgid "Done downloading and installing addons" +msgstr "Nedlasting og installasjon er ferdig" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1206 +#, fuzzy +msgid "{number_of} addon was installed." +msgid_plural "{number_of} addons were installed." +msgstr[0] "%d programtillegg vart installert." +msgstr[1] "%d programtillegg vart installerte." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1209 +msgid "You need to restart Gramps to see new views." +msgstr "Du må restarta Gramps for å kunna sjå nye visningsmåtar." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1213 +msgid "No addons were installed." +msgstr "Ingen programtillegg vart installert." + +#. set up ManagedWindow +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:118 +msgid "Export Assistant" +msgstr "Eksportvegvisar" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:177 +msgid "Saving your data" +msgstr "Lagrar dataene dine" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:223 +msgid "Choose the output format" +msgstr "Vel format for lagring" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:237 +#, fuzzy +msgid "Export options" +msgstr "Val for GEDCOM-eksport" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:306 +#, fuzzy +msgid "Select save file" +msgstr "Vel ei fil" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:350 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:106 +msgid "Final confirmation" +msgstr "Endeleg stadfesting" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:366 +msgid "Please wait while your data is selected and exported" +msgstr "Vent medan dataene dine blir vald ut og eksportert" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:378 +msgid "Summary" +msgstr "Samandrag" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:445 +#, python-format +msgid "" +"The data will be exported as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"Dataene vil bli lagra som følgjer:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"\n" +"Klikk Hald fram for å gå vidare, Tilbake for å gå attende til vala, eller Avbryt for å avbryta" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:458 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The data will be saved as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%(format)s\n" +"Name:\t%(name)s\n" +"Folder:\t%(folder)s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"Dataene vil bli lagra som følgjer:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"Namn :\t%s\n" +"Mappe:\t%s\n" +"\n" +"Klikk Hald fram for å gå vidare, Tilbake for å gå attende til vala, eller Avbryt for å avbryta" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:468 +msgid "" +"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" +"\n" +"Press Back to return and select a valid filename." +msgstr "" +"Fila og katalogen som vart vald for lagring, kan ikkje opprettast eller ho vart ikkje funnen.\n" +"\n" +"Klikk tilbake for å returnera og velja eit gyldig filnamn." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:494 +msgid "Your data has been saved" +msgstr "Dataene dine er blitt lagra" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496 +msgid "" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" +"\n" +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +msgstr "" +"Kopien av dataene dine vart rett lagra. Du kan klikka Lukk-knappen no for å halda fram.\n" +"\n" +"Merk: Databasen som no er open i Gramps-vinduet ditt, er IKKJE den fila du nett lagra. Nye endringar i den opne databasen vil ikkje endra kopien du nett laga. " + +#. add test, what is dir +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:504 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Filnamn: %s" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:506 +msgid "Saving failed" +msgstr "Lagringa mislukkast" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:508 +msgid "" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" +"\n" +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +msgstr "" +"Det oppstod ein feil under lagring av dataene dine. Du kan prøva å starta eksporten på nytt.\n" +"\n" +"Merk: Den opne databasen er trygg. Det var berre ein kopi som ikkje vart rett lagra." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:529 +msgid "" +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"\n" +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." +msgstr "" +"Under vanlege høve treng du ikkje sjølv lagra dataene dine manuelt. Alle endringar du gjer, vert lagra i databasen etterkvart.\n" +"\n" +"Du kan og lagra ein kopi av dataene dine i eit av dei andre formata som er støtta av Gramps. Såleis kan du til dømes laga ein tryggleikskopi, eller konvertera dataene dine til eit anna format for eventuell flytting til eit anna program.\n" +"\n" +"Dersom du ombestemmer deg medan denne prosessen pågår, kan du når som helst trygt klikka på Avbryt-knappen, og databasen din vil framleis vera intakt." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:599 +#, fuzzy +msgid "Error exporting your Family Tree" +msgstr "Feil ved opning av fil" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 +msgid "Selecting Preview Data" +msgstr "Vel data for førehandsvisning" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 +msgid "Selecting..." +msgstr "Vel..." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:146 +msgid "Unfiltered Family Tree:" +msgstr "Ufiltrert slektstre:" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:255 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:554 +#, fuzzy +msgid "{number_of} Person" +msgid_plural "{number_of} People" +msgstr[0] "Tal på flettingar som er gjennomførde" +msgstr[1] "Tal på flettingar som er gjennomførde" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:152 +msgid "Click to see preview of unfiltered data" +msgstr "Klikk for å sjå førehandsvisning av dei ufiltrerte dataene" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:164 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "_Ikkje ta med postar som er merka som private" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:179 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:367 +msgid "Change order" +msgstr "Endra rekkefølgje" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:184 +msgid "Calculate Previews" +msgstr "Bereknar førehandsvisningar" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:264 +msgid "_Person Filter" +msgstr "_Personfilter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:276 +msgid "Click to see preview after person filter" +msgstr "Klikk for å sjå førehandsvisning etter personfilter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:281 +msgid "_Note Filter" +msgstr "Filter for _notat" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293 +msgid "Click to see preview after note filter" +msgstr "Klikk for å sjå førehandsvisning etter notatfilter" + +#. Frame 3: +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:296 +msgid "Privacy Filter" +msgstr "Privatfilter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 +msgid "Click to see preview after privacy filter" +msgstr "Klikk for å sjå førehandsvisning etter privatfilter" + +#. Frame 4: +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:305 +msgid "Living Filter" +msgstr "Filter for levande" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:312 +msgid "Click to see preview after living filter" +msgstr "Klikk for å sjå førehandsvisning etter filter for levande" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:316 +msgid "Reference Filter" +msgstr "Referanse-filter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:322 +msgid "Click to see preview after reference filter" +msgstr "Klikk for å sjå førehandsvisning etter referanse-filter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:374 +msgid "Hide order" +msgstr "Gøym sortering" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:569 +msgid "Filtering private data" +msgstr "Filtrerer private data" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:578 +msgid "Filtering living persons" +msgstr "Filtrerar levande personar" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:594 +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "Bruk det valde personfilteret" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:604 +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "Bruk det valde notatfilteret" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:613 +msgid "Filtering referenced records" +msgstr "Filtrerar refererte postar" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:654 +msgid "Cannot edit a system filter" +msgstr "Kan ikkje redigera eit systemfilter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:655 +msgid "Please select a different filter to edit" +msgstr "Vel eit anna filter for redigering" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:684 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:709 +msgid "Include all selected people" +msgstr "Ta berre med alle valde personar" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:698 +msgid "Include all selected notes" +msgstr "Ta med alle valde notat" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:710 +msgid "Replace given names of living people" +msgstr "Erstatt førenamn på levande personar" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:711 +msgid "Do not include living people" +msgstr "Ta ikkje med levande personar" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:719 +msgid "Include all selected records" +msgstr "Ta med alle valde postar" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:720 +msgid "Do not include records not linked to a selected person" +msgstr "Ikkje ta med postar som ikkje er lenka til ein vald person" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:101 +msgid "Web Connect" +msgstr "Web Connect" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:146 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:155 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:158 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 +msgid "Quick View" +msgstr "Snarrapport" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153 +msgid "See data not in Filter" +msgstr "Sjå data som ikkje er i filteret" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:185 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(father)s og %(mother)s (%(id)s)" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:221 +msgid "Available Books" +msgstr "Tilgjengelege bøker" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 +msgid "Discard Unsaved Changes" +msgstr "Forkast ulagra endringar" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292 +msgid "You have made changes which have not been saved." +msgstr "Du har gjort endringar som ikkje er blitt lagra." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734 +msgid "Proceed" +msgstr "Hald fram" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:350 +msgid "Name of the book. MANDATORY" +msgstr "Namn på boka. OBLIGATORISK" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410 +msgid "New Book" +msgstr "Ny bok" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:413 +msgid "_Available items" +msgstr "_Tilgjengelege emne" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:417 +msgid "Current _book" +msgstr "Denne _boka" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 +msgid "Item name" +msgstr "Emnenamn" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 +msgid "Subject" +msgstr "Emne" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:440 +msgid "Book selection list" +msgstr "Liste over bokval" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:494 +msgid "Different database" +msgstr "Ein annan database" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:495 +#, python-format +msgid "" +"This book was created with the references to database %s.\n" +"\n" +" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" +"\n" +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." +msgstr "" +"Denne boka vart laga med referansar til databasen %s.\n" +"\n" +" Det gjer at referansane til den sentrale personen lagra i boka blir ugyldige.\n" +"\n" +"Den sentrale personen for kvart emne blir difor den aktive personen i den opne databasen." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:596 +#, fuzzy +msgid "No selected book item" +msgstr "Skal det valde elementet fjernast?" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:597 +#, fuzzy +msgid "Please select a book item to configure." +msgstr "Vel eit anna filter for redigering" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:660 +msgid "Setup" +msgstr "Oppsett" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:670 +msgid "Book Menu" +msgstr "Bokmeny" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:693 +msgid "Available Items Menu" +msgstr "Meny over tilgjengelege emne" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 +msgid "No items" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 +msgid "This book has no items." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 +msgid "No book name" +msgstr "Ikkje noko bok-namn" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 +msgid "" +"You are about to save away a book with no name.\n" +"\n" +"Please give it a name before saving it away." +msgstr "" +"Du er i ferd med å lagra ei bok utan namn.\n" +"\n" +"Gi boka eit namn før du lagrar ho." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:730 +msgid "Book name already exists" +msgstr "Boknamnet finst frå før" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731 +msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." +msgstr "Du skal til å lagra ei bok med eit namn som finst frå før." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:942 +msgid "Gramps Book" +msgstr "Gramps-bok" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:178 +msgid "Paper Options" +msgstr "Papirval" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:133 +msgid "HTML Options" +msgstr "HTML-innstillingar" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:170 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150 +msgid "Output Format" +msgstr "Utskriftsformat" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:177 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157 +msgid "Open with default viewer" +msgstr "Opna i standard visningsprogram" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:217 +msgid "CSS file" +msgstr "CSS-fil" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107 +msgid "Portrait" +msgstr "Ståande" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:108 +msgid "Landscape" +msgstr "Liggjande" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:215 +msgid "inch|in." +msgstr "tomme." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:142 +msgid "Configuration" +msgstr "Innstilling" + +#. Styles Frame +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:321 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:100 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#. ######################### +#. ############################### +#. Report Options +#. ######################### +#. ############################### +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:364 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:646 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:407 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:527 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:399 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:718 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:881 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:256 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:651 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:341 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:198 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:531 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7977 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1319 +msgid "Report Options" +msgstr "Innstillingar for rapporten" + +#. need any labels at top: +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:460 +msgid "Document Options" +msgstr "Dokumentalternativ" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:532 +msgid "Permission problem" +msgstr "Problem med tilgang" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"\n" +"Please select another directory or correct the permissions." +msgstr "" +"Du har ikkje skriverettar til katalogen %s\n" +"\n" +"Vel ein annan katalog eller korriger rettane dine." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:517 +msgid "File already exists" +msgstr "Fila finst frå før" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:518 +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "Du kan velja enten å overskriva fila, eller endra det valde filnamnet." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Overskriv" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:521 +msgid "_Change filename" +msgstr "_Endra filnamn" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to create %s\n" +"\n" +"Please select another path or correct the permissions." +msgstr "" +"Du har ikkje løyve til å oppretta %s\n" +"\n" +"Vel ein annan sti eller korriger tilgangsrettane." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:663 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Aktiv person er ikkje vald" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:664 +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "Du må velja ein aktiv person for at denne rapporten skal virka skikkeleg." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:715 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:720 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Greidde ikkje å laga rapporten" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:68 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:87 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:114 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:156 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:167 gtklist.h:1 +msgid "default" +msgstr "standard" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:87 +msgid "Document Styles" +msgstr "Dokumentstilar" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:127 +#, fuzzy +msgid "New Style" +msgstr "Stil" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:138 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Feil ved lagring av stilark" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:213 +msgid "Style editor" +msgstr "Stilhandsamar" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:216 +msgid "Paragraph" +msgstr "Avsnitt" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:252 +msgid "No description available" +msgstr "Ingen omtale tilgjengeleg" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57 +msgid "Debug" +msgstr "Feilsøk" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analyse og utforskning" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 +msgid "Family Tree Processing" +msgstr "Handsaming av slektstre" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 +msgid "Family Tree Repair" +msgstr "Reparasjon av slektstre" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:61 +msgid "Revision Control" +msgstr "Revisjonskontroll" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:62 +msgid "Utilities" +msgstr "Reidskap" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:109 +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +msgstr "" +"Dersom du held fram med dette verktøyet, vil angrehistorikken for denn økta verta tømd. Du vil då ikkje kunna angra på dei endringane som dette verktøyet gjorde, eller eller endringar gjort tidlegare.\n" +"\n" +"Dersom du trur du kan koma til å angra på endringar som blir gjort av dette verktøyet bør du stoppa her og laga ein tryggleikskopi av databasen din." + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:115 +msgid "_Proceed with the tool" +msgstr "_Hald fram med dette verktøyet" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "Du må velja ein aktiv person for at dette verktøyet skal fungera skikkeleg." + +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:58 +msgid "Select Source or Citation" +msgstr "Vel kjelde eller kjeldereferanse" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:65 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 +#, fuzzy +msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" +msgstr "Kjelde eller referanse" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 +msgid "Last Change" +msgstr "Siste endring" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:53 +msgid "Select Event" +msgstr "Vel hending" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:53 +msgid "Select Family" +msgstr "Vel familie" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:58 +msgid "Select Note" +msgstr "Vel notat" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:60 +msgid "Select Media Object" +msgstr "vel media-objekt" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:54 +msgid "Select Place" +msgstr "Vel stad" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:53 +msgid "Select Repository" +msgstr "Vel oppbevaringsstad" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:53 +msgid "Select Source" +msgstr "Vel kjelde" + +#: ../gramps/gui/spell.py:88 +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#: ../gramps/gui/spell.py:91 +msgid "On" +msgstr "På" + +#: ../gramps/gui/spell.py:145 +msgid "You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell checking" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/spell.py:147 +#, fuzzy, python-format +msgid "Spelling checker initialization failed: %s" +msgstr "Stavekontroll er ikkje installert" + +#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:509 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tips for dagen" + +#: ../gramps/gui/tipofday.py:87 +msgid "Failed to display tip of the day" +msgstr "Kunne ikkje visa tips for dagen" + +#: ../gramps/gui/tipofday.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read the tips from external file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kan ikkje lesa tips frå ekstern fil.\n" +"\n" +"%s" + +#. self.tree.append_column( +#. Gtk.TreeViewColumn(_('Original time'), self.renderer, +#. text=0, foreground=2, background=3)) +#. self.tree.append_column( +#. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer, +#. text=1, foreground=2, background=3)) +#: ../gramps/gui/undohistory.py:102 +msgid "Original time" +msgstr "Opprinneleg tid" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:105 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:182 +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Stadfest sletting" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:183 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "Er du sikker på at du vil tøma angrehistorikken?" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:84 +msgid "Clear" +msgstr "Rydda" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:220 +msgid "Database opened" +msgstr "Databasen er opna" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:222 +msgid "History cleared" +msgstr "Historikken er tømd" + +#: ../gramps/gui/utils.py:224 +#, fuzzy +msgid "Canceling..." +msgstr "Avbryt..." + +#: ../gramps/gui/utils.py:304 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "Ikkje tving fram lukking av denne viktige dialogboksen." + +#: ../gramps/gui/utils.py:367 +msgid "The external program failed to launch or experienced an error" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/utils.py:377 +msgid "Error from external program" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/utils.py:594 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n" +"\n" +"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" +msgstr "" +"Ein ny handsamar for kjeldereferansar kan ikkje opnast nett no. Enten blir referansen alt endra, eller så blir ei tilknytt kjelde endra. Opning av ein ny referansehandsamar (som og tillet kjelda å bli endra), ville skapa konflikt ved at to handsamarar for den same kjelda blir opna.\n" +"\n" +"For å endra referansen må du lukka kjeldehandsamaren og opna ein handsamar for kjeldereferansen åleine" + +#: ../gramps/gui/utils.py:607 +msgid "Cannot open new citation editor" +msgstr "Ny handsamar for kjeldereferanse kan ikkje opnast" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:463 +msgid "Connect to a recent database" +msgstr "Kopla til ein nyleg brukt database" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 +msgid "_Family Trees" +msgstr "_Slektstre" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 +msgid "_Manage Family Trees..." +msgstr "_Handsama slektstre..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 +msgid "Manage databases" +msgstr "Handsama databasar" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Opna _nyleg brukt" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 +msgid "Open an existing database" +msgstr "Opna ein eksisterande database" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 +msgid "_Quit" +msgstr "_Avslutt" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 +msgid "_Edit" +msgstr "_Rediger" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Innstillingar..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 +msgid "Gramps _Home Page" +msgstr "Gramps _heimeside" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 +msgid "Gramps _Mailing Lists" +msgstr "Gramps _e-postlister" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 +msgid "_Report a Bug" +msgstr "_Meld ein feil" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499 +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "_Ekstra rapportar/verktøy" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501 +msgid "_About" +msgstr "O_m" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503 +msgid "_Plugin Manager" +msgstr "Handsamar for programtillegg" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 +msgid "_FAQ" +msgstr "O_SS" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 +msgid "_Key Bindings" +msgstr "_Tastekombinasjonar" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Brukarmanual" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 +msgid "_Export..." +msgstr "_Eksporter..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 +msgid "Make Backup..." +msgstr "Lag tryggleikskopi..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 +msgid "Make a Gramps XML backup of the database" +msgstr "Lag ein Gramps XML database som tryggleikskopi" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 +msgid "_Abandon Changes and Quit" +msgstr "_Avslutt uten å lagra endringar" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520 ../gramps/gui/viewmanager.py:523 +msgid "_Reports" +msgstr "_Rapportar" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "Opna rapportvindauga" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522 +msgid "_Go" +msgstr "_Gå" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524 +#, fuzzy +msgid "Books..." +msgstr "Bøker" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:525 +msgid "_Windows" +msgstr "_Vindu" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 +msgid "Clip_board" +msgstr "Utklippsta_vle" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 +msgid "Open the Clipboard dialog" +msgstr "Opna vindauga for utklippstavla" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:564 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importer..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 ../gramps/gui/viewmanager.py:569 +msgid "_Tools" +msgstr "Verk_tøy" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Opna verktøyvindauga" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Bokmerke" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 +#, fuzzy +msgid "_Configure..." +msgstr "_Konfigurer visning..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 +msgid "Configure the active view" +msgstr "Set opp den aktive visninga" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:576 +msgid "_Navigator" +msgstr "_Navigator" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:578 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Verk_tøylinje" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:580 +msgid "F_ull Screen" +msgstr "F_ullskjerm" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 ../gramps/gui/viewmanager.py:1174 +msgid "_Undo" +msgstr "_Angra" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 ../gramps/gui/viewmanager.py:1191 +msgid "_Redo" +msgstr "_Gjer om" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:596 +msgid "Undo History..." +msgstr "Angrehistorikk..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:619 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "Nøkkelen %s er ikkje bunden" + +#. load plugins +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:720 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Lastar programtillegg..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 ../gramps/gui/viewmanager.py:742 +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#. registering plugins +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:735 +msgid "Registering plugins..." +msgstr "Registrerer programtillegg..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 +msgid "Autobackup..." +msgstr "Automatisk tryggleikskopi..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776 +msgid "Error saving backup data" +msgstr "Feil ved lagring av data til tryggleikskopi" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 +msgid "Abort changes?" +msgstr "Avbryte endringar?" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 +msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." +msgstr "Dersom du avbryt endringane, vil databasen verta sett attende til den tilstand han var før du byrja endringane i denne økta." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 +msgid "Abort changes" +msgstr "Avbryt endringane" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:800 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "Kan ikkje avbryta endringane som er gjorde i denne økta" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:801 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgstr "Endringane kan ikkje avvisast heilt då talet på endringar i denne økta overskrid grensa." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:955 +msgid "View failed to load. Check error output." +msgstr "Lasting av visning feila. Sjekk feil-utskrift." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1094 +msgid "Import Statistics" +msgstr "Importer statistikkar" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1143 +msgid "Read Only" +msgstr "Berre lesing" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226 +msgid "Gramps XML Backup" +msgstr "Gramps XML tryggleikskopi" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1256 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286 +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 +msgid "Media:" +msgstr "Media:" + +#. ################# +#. What to include +#. ######################### +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:656 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 +msgid "Include" +msgstr "Ta med" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 +msgid "Megabyte|MB" +msgstr "MB" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1295 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178 +msgid "Exclude" +msgstr "Utelat" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310 +msgid "Backup file already exists! Overwrite?" +msgstr "Fila for tryggleikskopi finst frå før! Skal ho overskrivast?" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311 +#, python-format +msgid "The file '%s' exists." +msgstr "Fila '%s' finst." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312 +msgid "Proceed and overwrite" +msgstr "Hald fram og skriv over" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313 +msgid "Cancel the backup" +msgstr "Avbryt tryggleikskopieringa" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1320 +msgid "Making backup..." +msgstr "Lagar tryggleikskopi..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1333 +#, python-format +msgid "Backup saved to '%s'" +msgstr "Tryggleikskopi lagra som '%s'" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1336 +msgid "Backup aborted" +msgstr "Tryggleikskopieringa vart avbroten" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1345 +msgid "Select backup directory" +msgstr "Vel katalog for tryggleikskopi" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1605 +msgid "Failed Loading Plugin" +msgstr "Feila ved lasting av programtillegg" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1606 +#, python-format +msgid "" +"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." +msgstr "" +"Programtillegget %(name)s kunne ikkje lastast og gav ei feilmelding.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"Dersom du ikkje kan fiksa feilen sjølv, kan du senda ei feilmelding til http://bugs.gramps-project.org eller kontakta forfattaren av programtillegget (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"Dersom du ikkje ynskjer at Gramps skal lasta dette programtillegget igjen, kan du gøyma det ved å bruka 'Handsamar for programtillegg' i hjelp-menyen." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660 +msgid "Failed Loading View" +msgstr "Feil ved lasting av visning" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1661 +#, python-format +msgid "" +"The view %(name)s did not load and reported an error.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the view author (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." +msgstr "" +"Visninga %(name)s vart ikkje lasta og gav ei feilmelding.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"Dersom du ikkje kan reparera feilen sjølv, kan du senda ei feilmelding til http://bugs.gramps-project.org eller kontakta forfattaren av visninga (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"Dersom du ikkje ønskjer at Gramps skal prøva å lasta denne visninga på nytt, kan du gøyma ho ved å bruka 'Handsamar for programtillegg' på hjelp-menyen." + +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:68 +msgid "manual|Bookmarks" +msgstr "Bokmerke:" + +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:411 +#, fuzzy +msgid "Cannot bookmark this reference" +msgstr "Denne referansen kan ikkje delast" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:212 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:354 +msgid "_Add..." +msgstr "_Legg til..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:214 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356 +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjern" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:216 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358 +msgid "_Merge..." +msgstr "Flett sa_man..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:218 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360 +msgid "Export View..." +msgstr "Eksporter visninga...." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:224 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345 +msgid "action|_Edit..." +msgstr "_Rediger..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:440 +msgid "Active object not visible" +msgstr "Det aktive objektet er ikkje synleg" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:451 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:254 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:184 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "Kunne ikkje oppretta bokmerke" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:452 +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "Bokmerket kunne ikkje opprettast då ingenting var vald." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:543 +#, fuzzy +msgid "Confirm every deletion?" +msgstr "Konfirmasjon" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:544 +msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" +msgstr "Meir enn eit element er vald for fjerning. Spør før sletting av kvar enkelt?" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:557 +msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." +msgstr "Dette elementet er i bruk. Slettar du det, vil det bli fjerna frå databasen og alle andre som viser til det." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:561 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:234 +msgid "Deleting item will remove it from the database." +msgstr "Slettar du dette elementet, vil det bli fjerna frå databasen." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:568 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 +#, python-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "Skal %s slettast?" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:569 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 +msgid "_Delete Item" +msgstr "_Slett element" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:610 +msgid "Column clicked, sorting..." +msgstr "Kolonne er vald, sorterer..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:997 +msgid "Export View as Spreadsheet" +msgstr "Eksporter visninga som rekneark" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1010 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1011 +msgid "OpenDocument Spreadsheet" +msgstr "Open Document Rekneark" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1207 +msgid "Columns" +msgstr "Kolonner" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:250 +#, python-format +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "%s er lagt til som bokmerke" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:255 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:185 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:221 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "Bokmerket kunne ikkje opprettast då ingen er vald." + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:270 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Legg til bokmerke" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 +#, python-format +msgid "%(title)s..." +msgstr "%(title)s..." + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497 +msgid "_Forward" +msgstr "_Fram" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:291 +msgid "Go to the next object in the history" +msgstr "Gå til neste objekt i historikken" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:489 +msgid "_Back" +msgstr "_Tilbake" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:299 +msgid "Go to the previous object in the history" +msgstr "Gå til den forrige objektet i historikken" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:303 +msgid "_Home" +msgstr "_Startperson" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 +msgid "Go to the default person" +msgstr "Gå til startpersonen" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:309 +msgid "Set _Home Person" +msgstr "Vel startperson" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:334 +msgid "No Home Person" +msgstr "Ingen startperson" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:335 +msgid "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:345 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348 +msgid "Jump to by Gramps ID" +msgstr "Hopp til til Gramps-ID" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:372 +#, python-format +msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" +msgstr "Feil: %s er ikkje ein gyldig Gramps-ID" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:408 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Sidestolpe" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:411 +msgid "_Bottombar" +msgstr "_Botnpanel" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:581 +#, python-format +msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" +msgstr "Set opp %(cat)s - %(view)s" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:598 +#, python-format +msgid "%(cat)s - %(view)s" +msgstr "%(cat)s - %(view)s" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:617 +#, python-format +msgid "Configure %s View" +msgstr "Set opp %s View" + +#. top widget at the top +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:631 +#, python-format +msgid "View %(name)s: %(msg)s" +msgstr "Sjå %(name)s: %(msg)s" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 +msgid "New Tag..." +msgstr "Ny markering..." + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 +msgid "Organize Tags..." +msgstr "Organiser markeringar..." + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:226 +msgid "Tag selected rows" +msgstr "Merk valde rader" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:268 +msgid "Adding Tags" +msgstr "Legg til markeringar" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:273 +#, python-format +msgid "Tag Selection (%s)" +msgstr "Val av markering (%s)" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:327 +msgid "Change Tag Priority" +msgstr "Endra prioritet for markering" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:372 ../gramps/gui/views/tags.py:379 +msgid "Organize Tags" +msgstr "Organiser markeringar" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:475 +#, python-format +msgid "Remove tag '%s'?" +msgstr "Skal markeringa '%s' fjernast?" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:476 +msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." +msgstr "Markeringsdefinisjonen vil verta fjerna. Markeringa vil og bli fjerna frå alle objekt i databasen." + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:507 +msgid "Removing Tags" +msgstr "Fjernar markeringar" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:512 +#, python-format +msgid "Delete Tag (%s)" +msgstr "Slett markering (%s)" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:560 +msgid "Cannot save tag" +msgstr "Markeringa kan ikkje lagrast" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:561 +msgid "The tag name cannot be empty" +msgstr "Markeringsnamnet kan ikkje vera tomt" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:565 +#, python-format +msgid "Add Tag (%s)" +msgstr "Legg markering (%s)" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:571 +#, python-format +msgid "Edit Tag (%s)" +msgstr "Rediger markering (%s)" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:581 +#, python-format +msgid "Tag: %s" +msgstr "Markering: %s" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:593 +msgid "Tag Name:" +msgstr "Namn på markering:" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:598 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Plukk ein farge" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:129 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:137 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 +msgid "Error in format" +msgstr "Feil i format" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:602 +msgid "Building View" +msgstr "Byggjer visning" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:605 +msgid "Obtaining all rows" +msgstr "Hentar alle rader" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:626 +msgid "Applying filter" +msgstr "Brukar filter" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:636 +msgid "Constructing column data" +msgstr "Byggjer kolonnedata" + +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:174 +msgid "Record is private" +msgstr "Informasjonen er privat" + +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:179 +msgid "Record is public" +msgstr "Informasjonen er offentleg" + +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 +msgid "Expand this section" +msgstr "Utvid dette kapittelet" + +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 +msgid "Collapse this section" +msgstr "Slå saman dette kapittelet" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:191 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1169 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "Smågramps uten namn" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 +#, fuzzy +msgid "Gramplet Bar" +msgstr "Gramps-panel" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:346 +msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:471 +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:94 +msgid "Add a gramplet" +msgstr "Legg til smågramps" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:481 +msgid "Remove a gramplet" +msgstr "Fjern smågramps" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:491 +msgid "Restore default gramplets" +msgstr "Hent inn att standard smågramps" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 +msgid "Restore to defaults?" +msgstr "Skal standard hentast inn att?" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:530 +#, fuzzy +msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." +msgstr "Grampspanelet vil bli gjenoppretta med standard smågramps. Denne handlinga kan ikkje gjerast om." + +#. default tooltip +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:791 +msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" +msgstr "Dra knappen for eigenskapar for å flytta han og klikk for oppsett" + +#. build the GUI: +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:987 +msgid "Right click to add gramplets" +msgstr "Høgreklikk for å leggja til smågramps" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1034 +msgid "Untitled Gramplet" +msgstr "Smågramps uten namn" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1522 +msgid "Number of Columns" +msgstr "Tal på kolonner" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1527 +msgid "Gramplet Layout" +msgstr "Innstilling for Smågramps" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1557 +msgid "Use maximum height available" +msgstr "Bruk største tilgjengelege høgd" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1563 +msgid "Height if not maximized" +msgstr "Høgd dersom ikkje maksimert" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1570 +msgid "Detached width" +msgstr "Fri bredde" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1577 +msgid "Detached height" +msgstr "Fri høgde" + +#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:121 +msgid "" +"Click to make this person active\n" +"Right click to display the edit menu\n" +"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" +msgstr "" +"Klikk for å gjera personen aktiv\n" +"Høgreklikk for å visa redigeringsmenyen\n" +"Klikk redigeringsikonet (gjer tilgjengeleg i innstillingane) for å redigera" + +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:657 +msgid "Bad Date" +msgstr "Dårleg dato" + +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:660 +msgid "Date more than one year in the future" +msgstr "Dato meir enn eit år fram i tida" + +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:57 +msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." +msgstr "Dobbelklikk på eit bilete for å sjå det i standard biletvisar." + +#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:299 +msgid "Progress Information" +msgstr "Framdriftsinformasjon" + +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:79 +msgid "Reorder Relationships" +msgstr "Sorter relasjonstypar" + +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:167 +#, python-format +msgid "Reorder Relationships: %s" +msgstr "Sorter relasjonstypar: %s" + +#. spell checker submenu +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:388 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Stavekontroll" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:393 +msgid "Search selection on web" +msgstr "Søk etter utvalet på internett" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:404 +msgid "_Send Mail To..." +msgstr "_Send e-post til..." + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:405 +msgid "Copy _E-mail Address" +msgstr "Kopier _E-postadresse" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:407 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Opna lenke" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:408 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Kopier _Lenke-adresse" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:411 +msgid "_Edit Link" +msgstr "_Rediger lenke" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:485 +msgid "Background Color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 +msgid "Clear Markup" +msgstr "Fjern markering" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:529 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:530 +msgid "Undo" +msgstr "Angra" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:533 +msgid "Redo" +msgstr "Gjer om" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:656 +msgid "Select font color" +msgstr "Vel skriftsfarge" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:658 +msgid "Select background color" +msgstr "Vel bakgrunnsfarge" + +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1308 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid value for this field" +msgstr "'%s' er ikkje ein gyldig verdi for dette feltet" + +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1368 +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Dette feltet er obligatorisk" + +#. used on AgeOnDateGramplet +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1417 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid date value" +msgstr "'%s' er ikkje ein gyldig datoverdi" + +#. internal name: don't translate +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:444 +#, fuzzy +msgid "Characters per line" +msgstr "Teiknsett" + +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:445 +#, fuzzy +msgid "The number of characters per line" +msgstr "Det høgaste talet på aner som skal vera med." + +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:236 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1634 +msgid "Contents" +msgstr "Innhald" + +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:269 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1673 +msgid "Index" +msgstr "Register" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:29 +msgid "Plain Text" +msgstr "Rein tekst" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:30 +msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." +msgstr "Lagar dokument i vanleg tekst-format (.txt)." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:50 +msgid "Print..." +msgstr "Skriv ut..." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 +msgid "Generates documents and prints them directly." +msgstr "Lagar dokument og skriv dei ut med ein gong." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 +msgid "Generates documents in HTML format." +msgstr "Lagar dokument i HTML-format." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:93 +msgid "Generates documents in LaTeX format." +msgstr "Lagar dokument i LaTeX-format." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:113 +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "OpenDocument tekst" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:114 +msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." +msgstr "Lagar dokument i OpenDocument tekst-format (.odt)." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:135 +msgid "PDF document" +msgstr "PDF-dokument" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:136 +msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." +msgstr "Lagar dokument i PDF-format (.pdf)." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:157 +msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." +msgstr "Lagar dokument i PostScript-format (.ps)." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:177 +msgid "RTF document" +msgstr "RTF-dokument" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:178 +msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." +msgstr "Lagar dokument i Rich Text-format (.rtf)." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:198 +msgid "SVG document" +msgstr "SVG-dokument" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:199 +msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." +msgstr "Lagar dokument i Skalerbar Vektorgrafikk-format (.svg)." + #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 msgid "Print Preview" msgstr "Førehandsvisning" @@ -27902,571 +15955,4591 @@ msgstr "Forstørrar sida" msgid "Zooms the page out" msgstr "Forminskar sida" -#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:7 -msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" -msgstr "Gramps - GEDCOM Teiknkoding" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:482 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "av %d" -#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:52 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "GEDCOM Teiknkoding" +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7930 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:247 +msgid "Possible destination error" +msgstr "Mogeleg målfeil" -#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:68 -msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." -msgstr "Denne GEDCOM-fila er blitt identifisert som ei ANSEL-koda fil. Dette er ikkje alltid rett. Dersom dei importerte dataene inneheld uvanlege tegn, kan du angra importen og overstyra teiknsettet ved å velja ei anna teiknkoding under." +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7931 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:248 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "Det ser ut til at du har sett målkatalog til ein katalog som vert brukt til datalagring. Dette kan skapa problem med filhandteringa. Det blir tilrådd at du vurderer å bruka ein annan katalog for lagring av dei genererte nettsidene dine." -#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:94 -msgid "Encoding: " -msgstr "Teiknkoding: " +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:554 +#, python-format +msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" +msgstr "Kunne ikkje oppretta jpeg-versjon av biletet %(name)s" -#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:231 -msgid "Warning messages" -msgstr "Åtvaringar" - -#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:296 -msgid "Created by:" -msgstr "Laga av:" - -#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:313 -msgid "People:" -msgstr "Personar:" - -#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:370 -msgid "Encoding:" -msgstr "Teiknkoding:" - -#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:385 -msgid "Version:" -msgstr "Versjon:" - -#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:402 -msgid "Families:" -msgstr "Familiar:" - -#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:504 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"Gramps can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish Gramps to convert. " +#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57 +msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-jpg images in LaTex documents will not be available. Use your package manager to install python-imaging" msgstr "" -"Nedunder er ei liste over slektsnamn som \n" -"Gramps kan ordna store forbokstavar for. \n" -"Vel namna du vil at Gramps skal ordna. " -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "Godt_a endringane og lukk" +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1230 +#, python-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Kunne ikkje opne %s" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87 -msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "Dette verktøyet vil gjera alle hendingar av ein type om til ein annan type. Når dette er utført, kan det ikkje angrast ved hjelp av den vanlege angrefunksjonen." +#. internal name: don't translate +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341 +#, fuzzy +msgid "SVG background color" +msgstr "Vel bakgrunnsfarge" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110 -msgid "_Original event type:" -msgstr "_Opprinneleg hendingstype:" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Ny hendingstype:" - -#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.glade:106 -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Dobbel-klikk på rada for å redigera personleg informasjon" - -#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:162 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Evalueringsvindauge" - -#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:176 -msgid "Output Window" -msgstr "Vindauge for utdata" - -#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:213 -msgid "Error Window" -msgstr "Feilvindauge" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254 -msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." -msgstr "Verktøyet for samanlikning av hendingar brukar filter som er definert i handsamaren for sjølvvalde filter." - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268 -msgid "Custom filter _editor" -msgstr "_Handsamar for sjølvvalde filter" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Samanfallande grenseverdiar" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:153 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "Bruk Soundex-kodar" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:256 -msgid "Co_mpare" -msgstr "Sa_manlikna" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:380 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:246 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Tålmod trengs. Dette kan ta tid." - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.glade:94 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Lause objekt" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:159 -msgid "Don't merge if citation has notes" -msgstr "Flett ikkje saman dersom kjeldereferansen har notat" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172 -msgid "_Tag" -msgstr "_Merke" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140 -msgid "_Street:" -msgstr "_Gate:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:156 -msgid "_City:" -msgstr "_By/Kommune:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:188 -msgid "_Country:" -msgstr "_Land:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:204 -msgid "_ZIP/Postal Code:" -msgstr "_Postnummer:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 -msgid "_Phone:" -msgstr "_Telefon:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:236 -msgid "_Email:" -msgstr "_E-post:" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92 -msgid "_Accept and close" -msgstr "Godt_a og lukk" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143 -msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the family tree.\n" -"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" -"\n" -"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" -"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n" -" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" -"\n" -"Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted." +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343 +msgid "transparent background" msgstr "" -"Nedanfor er ei liste med kallenamn, titlar, førestavingar og samansette etternamn som Gramps kan henta ut frå slektsdatabasen.\n" -"Dersom du godtek endringane, vil Gramps endra dei valde postane.\n" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666 +msgid "white" +msgstr "kvit" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345 +msgid "black" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 +#, fuzzy +msgid "red" +msgstr "Gift" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347 +#, fuzzy +msgid "green" +msgstr "Eksamen/grad" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 +msgid "blue" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 +msgid "cyan" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350 +#, fuzzy +msgid "magenta" +msgstr "Bilete" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 +msgid "yellow" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 +msgid "The color, if any, of the SVG background" +msgstr "" + +#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:133 +#, fuzzy +msgid "Ancestor Graph" +msgstr "Anetavle for %s" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:149 +#, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Anetavle for %s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:710 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:797 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:46 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Ane-tre" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:711 +msgid "Making the Tree..." +msgstr "Lagar treet..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798 +msgid "Printing the Tree..." +msgstr "Skriv ut treet..." + +#. ################# +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:887 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1486 +msgid "Tree Options" +msgstr "Innstillingar for treet" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:272 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:537 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:721 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:884 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:200 +msgid "Center Person" +msgstr "Senterperson" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 +msgid "The center person for the tree" +msgstr "Senterpersonen for dette treet" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:893 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:727 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:899 +msgid "Generations" +msgstr "Generasjonar" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1507 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "Talet på generasjonar som skal vera med i dette treet" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:898 +msgid "" +"Display unknown\n" +"generations" +msgstr "" +"Vis ukjente\n" +"generasjonar" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 +msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" +msgstr "Talet på generasjonar med tomme boksar som vil verta viste" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1515 +#, fuzzy +msgid "Compress tree" +msgstr "Ko_mprimer treet" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:908 +msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" +msgstr "Om ekstra avsette mellomrom skal fjernast for ukjende personar" + +#. better to 'Show siblings of\nthe center person +#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " +#. "person"), 0) +#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) +#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the Main Display Format")) +#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the Secondary " +#. "Display Format")) +#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) +#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:922 +msgid "" +"Center person uses\n" +"which format" +msgstr "" +"Senterpersonen brukar\n" +"kva for eitt format" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:924 +msgid "Use Fathers Display format" +msgstr "Bruk visningsformat som for fedre" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925 +msgid "Use Mothers display format" +msgstr "Bruk visningsformat som for mødre" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 +msgid "Which Display format to use the center person" +msgstr "Kva for eit visningsformat som skal brukast for senterpersonen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934 +msgid "" +"Father\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Far\n" +"Visningsformat" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 +msgid "Display format for the fathers box." +msgstr "Visningsformat for boksen for far." + +#. Will add when libsubstkeyword supports it. +#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) +#. missing.add_item( 0, _("Does not display anything")) +#. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) +#. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) +#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) +#. category_name = _("Secondary") +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:951 +msgid "" +"Mother\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Mor\n" +"Visnigsformat" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957 +msgid "Display format for the mothers box." +msgstr "Visningsformat for boksen for mor." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1557 +msgid "Include Marriage box" +msgstr "Ta med boks for ekteskap" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1559 +msgid "Whether to include a separate marital box in the report" +msgstr "Om ein eigen boks for ekteskap skal takast medi rapporten" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 +msgid "" +"Marriage\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Ekteskap\n" +"Visningsformat" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 +msgid "Display format for the marital box." +msgstr "Visningsformat for ekteskapsboksen." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1578 +msgid "Scale tree to fit" +msgstr "Skaler treet slik at det høver" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 +msgid "Do not scale tree" +msgstr "Ikkje skaler treet" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1580 +msgid "Scale tree to fit page width only" +msgstr "Tilpass treet til sidebreidda" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 +msgid "Scale tree to fit the size of the page" +msgstr "Skaler treet slik at det høver på ei side" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583 +msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" +msgstr "Om treet skal skalerarst for å høve til ein spesiell papirstorleik" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589 +msgid "" +"Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" -"Samansette etternamn blir vist i ei liste med [førestaving, etternamn, kopling].\n" -"Til dømes vil namnet \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" bli vist som:\n" -" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" +"Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" +msgstr "" +"Endra sidestorleik for å høva til storleiken på treet\n" "\n" -"Køyr dette verktøyet fleire gonger for å retta namn som har fleir typar informasjon som kan hentast ut." +"Merk: Overstyrer innstillingane under fliken 'Papirstorleik'" -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75 -msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "Vel ein person for å fastsetja relasjon" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:989 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595 +msgid "" +"Whether to resize the page to fit the size \n" +"of the tree. Note: the page will have a \n" +"non standard size.\n" +"\n" +"With this option selected, the following will happen:\n" +"\n" +"With the 'Do not scale tree' option the page\n" +" is resized to the height/width of the tree\n" +"\n" +"With 'Scale tree to fit page width only' the height of\n" +" the page is resized to the height of the tree\n" +"\n" +"With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n" +" is resized to remove any gap in either height or width" +msgstr "" +"Om sidestorleik skal endrast for å høva til \n" +"storleiken på treet. Merk: Sida vil ikkje ha \n" +"ein standard storleik.\n" +"\n" +"Dersom dette valet er gjort, vil følgjande henda:\n" +"\n" +"Med valet 'Ikkje skaler treet' vil sida verta\n" +" tilpassa høgda/breidda på treet\n" +"\n" +"Med valet 'Tilpass treet til sidebreidda' vil sidehøgda\n" +" bli tilpassa høgda på treet\n" +"\n" +"Med valet 'Skaler treet slik at det høver på ei side' vil sidestorleiken\n" +" bli tilpassa for å fjerna mellomrom i enten høgd eller breidde" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 -msgid "Search for events" -msgstr "Søk etter hending" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1009 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 +msgid "inter-box Y scale factor" +msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112 -msgid "Search for sources" -msgstr "Søk etter kjelder" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1011 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1617 +msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" +msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130 -msgid "Search for places" -msgstr "Søk etter stader" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 +#, fuzzy +msgid "box shadow scale factor" +msgstr "Ikkje skaler treet" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:148 -msgid "Search for media" -msgstr "Søk etter media" +#. down to 0 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 +msgid "Make the box shadow bigger or smaller" +msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:166 -msgid "Search for repositories" -msgstr "Søk etter oppbevaringsstader" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 +msgid "Report Title" +msgstr "Rapport-tittel" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:184 -msgid "Search for notes" -msgstr "Søk etter notat" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1685 +msgid "Do not include a title" +msgstr "Ikkje ta med tittel" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:237 -msgid "_Mark all" -msgstr "_Merk alt" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 +msgid "Include Report Title" +msgstr "Ta med rapport-tittel" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:254 -msgid "_Unmark all" -msgstr "_Fjern all merking" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 +msgid "Choose a title for the report" +msgstr "Vel ein tittel for rapporten" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:271 -msgid "In_vert marks" -msgstr "In_verter merkingar" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642 +msgid "Include a border" +msgstr "Ta med ei ramme" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:214 -msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "Dobbelklikk på ei rad for å sjå/redigera data" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 +msgid "Whether to make a border around the report." +msgstr "Om det skal vera ei ramme rundt ropporten." -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:27 -msgid "Close Window" -msgstr "Lukk vindauga" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646 +msgid "Include Page Numbers" +msgstr "Ta med sidenummer" -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:108 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 +msgid "Whether to print page numbers on each page." +msgstr "Om sidenummer skal skrivast på kvar side." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1037 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Ta med blanke sider" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1651 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "Om blanke sider skal takast med." + +#. category_name = _("Notes") +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1045 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1656 +msgid "Include a note" +msgstr "Ta med eit notat" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 +msgid "Whether to include a note on the report." +msgstr "Om notat skal takast med i rapporten." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 +msgid "" +"Add a note\n" +"\n" +"$T inserts today's date" +msgstr "" +"Legg til eit notat\n" +"\n" +"$T set inn dagens dato" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 +msgid "Note Location" +msgstr "Plassering av notat" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1671 +msgid "Where to place the note." +msgstr "Kvar notatet skal plasserast." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1074 +msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" +msgstr "Ingen generasjonar med tome boksar for ukjende forfedre" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1077 +msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" +msgstr "Ein generasjon med tome boksar for ukjende forfedre" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1081 +msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" +msgstr " Generasjonar med tome boksar for ukjende forfedre" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1099 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1719 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:354 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1077 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:737 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:774 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:227 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:585 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "Den grunnleggjande stilen for tekst-visning." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1741 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:749 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:603 +msgid "The basic style used for the note display." +msgstr "Den grunnleggjande stilen for notatvisning." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1119 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "Den grunnleggjande stilen for tittel-visning." + +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75 +msgid "My Calendar" +msgstr "Kalendaren min" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:76 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:69 +msgid "Produced with Gramps" +msgstr "Laga med Gramps" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:181 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:104 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:103 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:111 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:340 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:137 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:79 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:81 +#, python-format +msgid "Person %s is not in the Database" +msgstr "Personen %s finst ikkje i databasen" + +#. generate the report: +#. to see "nearby" comments +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:194 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:310 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:317 +msgid "Calendar Report" +msgstr "Kalendar-rapport" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:195 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221 +msgid "Formatting months..." +msgstr "Formaterar månader..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:311 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:260 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085 +msgid "Applying Filter..." +msgstr "Brukar filter..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:318 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1090 +msgid "Reading database..." +msgstr "Les database..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:363 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s, birth" +msgstr "%(person)s, fødsels%(relation)s" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:367 +msgid "{person}, {age}" +msgid_plural "{person}, {age}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:380 +#, python-format +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, wedding" +msgstr "" +"%(spouse)s og\n" +" %(person)s, giftarmål" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:385 +#, fuzzy +msgid "" +"{spouse} and\n" +" {person}, {nyears}" +msgid_plural "" +"{spouse} and\n" +" {person}, {nyears}" +msgstr[0] "" +"%(spouse)s og\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr[1] "" +"%(spouse)s og\n" +" %(person)s, %(nyears)d" + +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 +msgid "Year of calendar" +msgstr "Kalendarår" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 +msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" +msgstr "Vel filter for å avgrensa tal på personar som skal visast på kalendaren" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:649 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:538 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:402 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:259 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:344 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 +msgid "The center person for the report" +msgstr "Senterperson for rapporten" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:433 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1412 +msgid "Country for holidays" +msgstr "Land for heilagdagar" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 +msgid "Select the country to see associated holidays" +msgstr "Vel eit land for å visa landet sine heilagdagar" + +#. Default selection ???? +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:497 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437 +msgid "First day of week" +msgstr "Første dag i veka" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1440 +msgid "Select the first day of the week for the calendar" +msgstr "Vel den første dagen i veka for kalendaren" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:505 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1427 +msgid "Birthday surname" +msgstr "Etternamn ved fødsel" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 +msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" +msgstr "Hustruer brukar ektemannen sitt etternamn (frå første familie som vert lista opp)" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:507 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 +msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" +msgstr "Hustruer brukar ektemannen sitt etternamn (frå liste familie som vert lista opp)" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:508 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:458 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432 +msgid "Wives use their own surname" +msgstr "Hustruer brukar sitt eige etternamn" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:509 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:459 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 +msgid "Select married women's displayed surname" +msgstr "Vel viste etternamn til gifte kvinner" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1450 +msgid "Include only living people" +msgstr "Ta berre med levande personar" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 +msgid "Include only living people in the calendar" +msgstr "Ta med berre levande personar i kalendaren" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1454 +msgid "Include birthdays" +msgstr "Ta med fødselsdagar" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:517 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 +msgid "Include birthdays in the calendar" +msgstr "Ta med fødselsdagar i kalendaren" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:520 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458 +msgid "Include anniversaries" +msgstr "Ta med jubileum" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 +msgid "Include anniversaries in the calendar" +msgstr "Ta med jubileum i kalendaren" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 +msgid "Text Options" +msgstr "Tekstinnstillingar" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:529 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487 +msgid "Text Area 1" +msgstr "Tekstområde 1" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:530 +msgid "First line of text at bottom of calendar" +msgstr "Første tekstlinje nederst på kalendaren" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:533 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491 +msgid "Text Area 2" +msgstr "Tekstområde 2" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:534 +msgid "Second line of text at bottom of calendar" +msgstr "Andre tekstlinje nederst på kalendaren" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:537 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:495 +msgid "Text Area 3" +msgstr "Tekstområde 3" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:538 +msgid "Third line of text at bottom of calendar" +msgstr "Tredje tekstlinje nederst på kalendaren" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:592 +msgid "Title text and background color" +msgstr "Titteltekst og bakgrunnsfarge" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:596 +msgid "Calendar day numbers" +msgstr "Dagnummer for kalendaren" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:599 +msgid "Daily text display" +msgstr "Dagleg tekstvisning" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:601 +msgid "Holiday text display" +msgstr "Tekstvisning for fridagar" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:604 +msgid "Days of the week text" +msgstr "Tekst for vekedagar" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:608 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560 +msgid "Text at bottom, line 1" +msgstr "Tekstlinje 1 nederst" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:610 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562 +msgid "Text at bottom, line 2" +msgstr "Tekstlinje 2 nederst" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:612 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 +msgid "Text at bottom, line 3" +msgstr "Tekstlinje 3 nederst" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:154 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" +msgstr "Etterkomarrapport for %(person)s og %(father1)s, %(mother1)s" + +#. Should be 2 items in names list +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:161 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" +msgstr "Etterkomarrapport for %(person)s, %(father1)s og %(mother1)s" + +#. Should be 2 items in both names and names2 lists +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" +msgstr "Etterkomarrapport for %(father1)s, %(father2)s og %(mother1)s, %(mother2)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:177 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %(person)s" +msgstr "Etterkomartre for %(person)s" + +#. Should be two items in names list +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:180 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" +msgstr "Etterkomarrapport for %(father)s og %(mother)s" + +#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:209 +#, fuzzy +msgid "Descendant Graph" +msgstr "Etterkomar" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:322 +#, python-format +msgid "Family Chart for %(person)s" +msgstr "Familierapport for %(person)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:325 +#, python-format +msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" +msgstr "Familietavle for %(father1)s og %(mother1)s" + +#. FIXME it should be reformatted, but that would mean new translations +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351 +msgid "Cousin Chart for " +msgstr "Søskenbarntavle for " + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:746 +#, python-format +msgid "Family %s is not in the Database" +msgstr "Familien %s finst ikkje i databasen" + +#. if self.name == "familial_descend_tree": +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 +msgid "Report for" +msgstr "Rapport for" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1490 +msgid "The main person for the report" +msgstr "Hovudperson for rapporten" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494 +msgid "The main family for the report" +msgstr "Hovudfamilie for rapporten" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1498 +msgid "Start with the parent(s) of the selected first" +msgstr "Start først med foreldrene til den valde" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 +msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." +msgstr "Vil visa foreldre, bror og søster til den valde personen." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 +msgid "Level of Spouses" +msgstr "Nivå for ektefeller" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 +msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" +msgstr "0=ingen ektefeller, 1=ta med ektefeller, 2=ta med ektefeller til ektefelle, osv" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 +msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" +msgstr "Om personar skal flyttast opp dersom det er mogeleg. Dette vil resultera i eit mindre tre" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 +msgid "" +"Descendant\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Etterkomarar\n" +"Visningsformat" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1529 +msgid "Display format for a descendant." +msgstr "Visningsformat for ein etterkomar." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1532 +msgid "Bold direct descendants" +msgstr "Uthev direkte etterkomarar" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1534 +msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." +msgstr "Om personar som er direkte etterkomarar (ikkje ste- eller halv-) skal uthevast." + +#. bug 4767 +#. diffspouse = BooleanOption( +#. _("Use separate display format for spouses"), +#. True) +#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) +#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 +msgid "Indent Spouses" +msgstr "Innrykk ved ektefeller" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 +msgid "Whether to indent the spouses in the tree." +msgstr "Om ektefeller skal visast med innrykk i treet." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550 +msgid "" +"Spousal\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Makar\n" +"Visningsformat" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554 +msgid "Display format for a spouse." +msgstr "Visningsformat for ektefelle." + +#. ################# +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567 +msgid "Replace" +msgstr "Erstatt" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1570 +msgid "" +"Replace Display Format:\n" +"'Replace this'/' with this'" +msgstr "" +"Erstatt visningsformat:\n" +"'Erstatt dette'/'med dette'" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 +msgid "" +"i.e.\n" +"United States of America/U.S.A" +msgstr "" +"til dømes\n" +"Sambandsstatane/USA" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1631 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1686 +msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" +msgstr "Etterkomartavle for [selected person(s)]" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1690 +msgid "Family Chart for [names of chosen family]" +msgstr "Familietavle for [names of chosen family]" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1694 +msgid "Cousin Chart for [names of children]" +msgstr "Søskenbarntavle for [namn på barn]" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1647 +msgid "Whether to include page numbers on each page." +msgstr "Om det skal vera sidenummer på kvar side." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 +msgid "The bold style used for the text display." +msgstr "Den utheva stilen som blir brukt for tekst-visning." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:30 +msgid "Ancestor Chart" +msgstr "Anetavle" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:31 +msgid "Produces a graphical ancestral chart" +msgstr "Lagar ei grafisk anetavle" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:47 +msgid "Produces a graphical ancestral tree" +msgstr "Lagar eit grafisk anetre" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:69 +msgid "Produces a graphical calendar" +msgstr "Lagar ein grafisk kalendar" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:90 +msgid "Descendant Chart" +msgstr "Etterkomar-rapport" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:91 +msgid "Produces a graphical descendant chart" +msgstr "Lagar eit grafisk etterkomar-rapport" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:106 +msgid "Descendant Tree" +msgstr "Etterkomartre" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:107 +msgid "Produces a graphical descendant tree" +msgstr "Lagar eit grafisk etterkomartre" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:128 +msgid "Family Descendant Chart" +msgstr "Etterkomartavle for familie" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:129 +msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" +msgstr "Lagar ei grafisk etterkomartavle rundt ein familie" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145 +msgid "Family Descendant Tree" +msgstr "Etterkomartre for familie" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:146 +msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" +msgstr "Lagar eit grafisk etterkomartre rundt ein familie" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:169 +msgid "Produces fan charts" +msgstr "Lagar ei vikteforma slektstavle" + +#. extract requested items from the database and count them +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:190 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:756 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:764 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:808 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:809 +msgid "Statistics Charts" +msgstr "Statistikkdiagram" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:191 +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" +msgstr "Lagar statistiske stolpe- og kakediagram over personane i databasen" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:214 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:267 +msgid "Timeline Chart" +msgstr "Tidslinjetavle" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:215 +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Lagar ei tidslinjetavle." + +#. choose one line or two lines translation according to the width +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:247 +#, python-format +msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" +msgstr "%(generations)d Generasjonars viftetavle for %(person)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:260 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(generations)d Generation Fan Chart for\n" +"%(person)s" +msgstr "%(generations)d Generasjonars viftetavle for %(person)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:276 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:728 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:901 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "Tal på generasjonar som skal vera med i rapporten" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:657 +msgid "Type of graph" +msgstr "Graftype" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658 +msgid "full circle" +msgstr "Heil sirkel" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 +msgid "half circle" +msgstr "Halvsirkel" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:660 +msgid "quarter circle" +msgstr "Kvartsirkel" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661 +msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." +msgstr "Form på den grafiske rapporten: heilsirkel, halvsirkel eller kvartsirkel." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667 +msgid "generation dependent" +msgstr "avhengig av generasjon" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668 +msgid "Background color is either white or generation dependent" +msgstr "Bakgrunnfargen er enten kvit eller avhengig av generasjon" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "Orientering av radiell tekst" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 +msgid "upright" +msgstr "rett linje" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:675 +msgid "roundabout" +msgstr "sirkelboge" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:676 +msgid "Print radial texts upright or roundabout" +msgstr "Skriv radiell tekst som ei linje eller følgj sirkelbogen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678 +msgid "Draw empty boxes" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:679 +msgid "Draw the background although there is no information" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:683 +#, fuzzy +msgid "Use one font style for all generations" +msgstr "Dobbelklikk for å sjå alle generasjonane" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685 +msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:715 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:96 +msgid "The style used for the title." +msgstr "Stilen som blir brukt for tittelen." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the default text display." +msgstr "Den grunnleggjande stilen for tekst-visning." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:734 +#, fuzzy +msgid "The style used for the text display of generation " +msgstr "Den utheva stilen som blir brukt for tekst-visning." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300 +msgid "Item count" +msgstr "Elementteljar" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:304 +msgid "Both" +msgstr "Begge" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:400 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:737 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:674 +msgid "Men" +msgstr "Menn" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:739 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:550 +msgid "Women" +msgstr "Kvinner" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:325 +msgid "person|Title" +msgstr "Tittel" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:329 +msgid "Forename" +msgstr "Fornamn" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:333 +msgid "Birth year" +msgstr "Fødselsår" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:335 +msgid "Death year" +msgstr "Dødsår" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:337 +msgid "Birth month" +msgstr "Fødselsmånad" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:339 +msgid "Death month" +msgstr "Dødsmånad" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 +msgid "Birth place" +msgstr "Fødselsstad" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 +msgid "Death place" +msgstr "Dødsstad" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:345 +msgid "Marriage place" +msgstr "Stad for ekteskap" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:347 +msgid "Number of relationships" +msgstr "Tal på relasjonar" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:349 +msgid "Age when first child born" +msgstr "Alder då første barn vart fødd" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:351 +msgid "Age when last child born" +msgstr "Alder då siste barn vart fødd" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:353 +msgid "Number of children" +msgstr "Tal på barn" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:355 +msgid "Age at marriage" +msgstr "Alder ved ekteskap" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:357 +msgid "Age at death" +msgstr "Alder ved død" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:361 +msgid "Event type" +msgstr "Type hending" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:375 +msgid "(Preferred) title missing" +msgstr "(Føretrekt) tittel manglar" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:384 +msgid "(Preferred) forename missing" +msgstr "(Føretrekt) fornamn manglar" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393 +msgid "(Preferred) surname missing" +msgstr "(Føretrekt) etternamn manglar" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 +msgid "Gender unknown" +msgstr "Kjønn ukjent" + +#. inadequate information +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:412 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:421 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:525 +msgid "Date(s) missing" +msgstr "Dato(ar) manglar" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:430 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:444 +msgid "Place missing" +msgstr "Stad manglar" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:452 +msgid "Already dead" +msgstr "Er alt død" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:459 +msgid "Still alive" +msgstr "Lever framleis" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:467 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:479 +msgid "Events missing" +msgstr "Manglar hendingar" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:487 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:495 +msgid "Children missing" +msgstr "Manglar barn" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:514 +msgid "Birth missing" +msgstr "Manglar fødsel" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:615 +msgid "Personal information missing" +msgstr "Manglar personleg informasjon" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:757 +msgid "Collecting data..." +msgstr "Samlar data..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765 +msgid "Sorting data..." +msgstr "Sorterer data..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:775 +#, python-format +msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "%(genders)s fødd %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779 +#, python-format +msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "Personar fødd %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:810 +msgid "Saving charts..." +msgstr "Lagrar diagram..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:861 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:896 +#, python-format +msgid "%s (persons):" +msgstr "%s (personar):" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172 +msgid "Determines what people are included in the report." +msgstr "Finn personar som skal takast med i rapporten." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:660 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:176 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340 +msgid "Filter Person" +msgstr "Filtrera person" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:661 +msgid "The center person for the filter." +msgstr "Senterperson for filteret." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954 +msgid "Sort chart items by" +msgstr "Sorterer diagramelement etter" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:959 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "Vel korleis statistiske data skal sorterast." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:962 +msgid "Sort in reverse order" +msgstr "Sorter i motsett rekkefølgje" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "Kryss av for å reversera sorteringsrekkefølgja." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967 +msgid "People Born After" +msgstr "Personar fødd etter" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969 +msgid "Birth year from which to include people." +msgstr "Tidlegaste fødselsår for personar som skal vera med." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:972 +msgid "People Born Before" +msgstr "Personar fødd etter" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "Seinaste fødselsår for personar som skal vera med" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:977 +msgid "Include people without known birth years" +msgstr "Ta med personar uten kjent fødselsår" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979 +msgid "Whether to include people without known birth years." +msgstr "Om personar uten kjent fødselsår skal takast med." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:983 +msgid "Genders included" +msgstr "Ta med kjønn" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "Vel kva kjønn som skal vera med i statistikken." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992 +msgid "Max. items for a pie" +msgstr "Høgste tal på kakedelar" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:993 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "Med ferre element vil det verta brukt eit kakediagram med forklaringar istaden for eit stolpediagram." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1009 +msgid "Charts 1" +msgstr "Diagram 1" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1011 +msgid "Charts 2" +msgstr "Diagram 2" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1013 +msgid "Include charts with indicated data." +msgstr "Ta med diagram med markerte data." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1053 +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "Stilen som skal brukast for element og verdiar." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1062 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:482 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:331 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:446 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:728 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:742 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:383 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:291 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:565 +msgid "The style used for the title of the page." +msgstr "Stilen som vert brukt på tittelen til sida." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:72 +#, fuzzy +msgid "sorted by|Birth Date" +msgstr "Fødselsdato" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:73 +#, fuzzy +msgid "sorted by|Name" +msgstr "Sortert etter %s" + +#. Apply the filter +#. Sort the people as requested +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:124 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:161 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:341 +msgid "Timeline" +msgstr "Tidslinje" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:125 +msgid "Applying filter..." +msgstr "Brukar filter..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 +msgid "Sorting dates..." +msgstr "Sorterer datoar..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:162 +msgid "Calculating timeline..." +msgstr "Bereknar tidslinje..." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the +#. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed +#. FIXME this concatenation will fail for RTL languages +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:262 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:470 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "Laga for %(author)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:265 +#, python-format +msgid "Sorted by %s" +msgstr "Sortert etter %s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:316 +msgid "No Date Information" +msgstr "Ingen dato-informasjon" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:342 +msgid "Finding date range..." +msgstr "Finn dato-intervall..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:411 +msgid "Determines what people are included in the report" +msgstr "Finn personar som skal takast med i rapporten" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:416 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:177 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341 +msgid "The center person for the filter" +msgstr "Senterperson for filteret" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:424 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:178 +msgid "Sort by" +msgstr "Sorter etter" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:429 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:183 +msgid "Sorting method to use" +msgstr "Sorteringsmetode som skal brukast" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "Stilen som vert brukt for personen sitt namn." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:473 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "Stilen som vert brukt på merkelappane for årstal." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:29 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:31 +msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Rekneark med komma-separerte verdiar (CSV)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:30 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Rekneark med komma_separerte verdiar (CSV)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "CSV er eit vanleg format for rekneark." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:39 +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "Innstillingar for CSV rekneark" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:50 +msgid "Web Family Tree" +msgstr "Web Family Tree" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:51 +msgid "_Web Family Tree" +msgstr "_Web Family Tree" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52 +msgid "Web Family Tree format" +msgstr "Format for Web Family Tree" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:60 +msgid "Web Family Tree export options" +msgstr "Val for eksport av Web Family Tree" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:72 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:50 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "GEDCOM blir brukt for å overføra data mellom ymse slektsforskningsprogram. Dei fleste slektsforskningsprogram godtek ei GEDCOM-fil som inndata." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:82 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "Val for GEDCOM-eksport" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:94 +msgid "_GeneWeb" +msgstr "_GeneWeb" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95 +msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +msgstr "GeneWeb er eit nettbasert slektsgranskarprogram." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:103 +msgid "GeneWeb export options" +msgstr "Val for eksport av GeneWeb" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:114 +msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" +msgstr "Gramps XML-pakke (databasen med media)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:115 +msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" +msgstr "Gramps XML-pakke (databasen med media)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116 +msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." +msgstr "Gramps-pakke er ein arkivert XML-database saman med mediaobjektfilene." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:125 +msgid "Gramps package export options" +msgstr "Val for eksport av Gramps-pakke" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:136 +msgid "Gramps XML (family tree)" +msgstr "Gramps XML (slektstre)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:137 +msgid "Gramps _XML (family tree)" +msgstr "Gramps _XML (slektstre)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138 +msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." +msgstr "Gramps XML-eksport er ein fullstendig tryggleikskopi av GRAMPS-databasen utan mediaobjekta. Denne XML-fila høver godt som tryggleikskopiering." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:148 +msgid "Gramps XML export options" +msgstr "Val for eksport av Gramps XML" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:159 +msgid "vCalendar" +msgstr "vCalender" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:160 +msgid "vC_alendar" +msgstr "vC_alender" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161 +msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." +msgstr "vCalendar blir brukt av mange kalendarar og program for personleg informasjonshandtering (PIM)." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:169 +msgid "vCalendar export options" +msgstr "Innstillingar for eksport av vCalendar" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:162 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:181 +msgid "_vCard" +msgstr "_vCard" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 +msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +msgstr "vCard blir brukt av mange adressebøker og program for personleg informasjonshandsaming." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:190 +msgid "vCard export options" +msgstr "Innstillingar for eksport av vCard" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209 +msgid "Include people" +msgstr "Ta med personar" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210 +msgid "Include marriages" +msgstr "Ta med ekteskap" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:211 +msgid "Include children" +msgstr "Ta med barn" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:212 +msgid "Translate headers" +msgstr "Omset overskrifter" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 +msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 +msgid "Birth source" +msgstr "Kjelde for fødsel" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 +msgid "Baptism date" +msgstr "Dåpsdato" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 +msgid "Baptism place" +msgstr "Dåpsstad" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 +msgid "Baptism source" +msgstr "Kjelde for dåp" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 +msgid "Death source" +msgstr "Kjelde for død" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 +msgid "Burial date" +msgstr "Gravferds-dato" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 +msgid "Burial place" +msgstr "Gravferds-stad" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 +msgid "Burial source" +msgstr "Kjelde for gravferd" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:576 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459 +msgid "Husband" +msgstr "Ektemann" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:585 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2457 +msgid "Wife" +msgstr "Hustru" + +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:389 +msgid "Writing individuals" +msgstr "Skriv personar" + +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:741 +msgid "Writing families" +msgstr "Skriv familiar" + +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:906 +msgid "Writing sources" +msgstr "Skriv kjelder" + +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:941 +msgid "Writing notes" +msgstr "Skriv notat" + +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:979 +msgid "Writing repositories" +msgstr "Skriv bibliotek" + +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1474 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM Export failed" +msgstr "Eksporten gjekk feil" + +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:103 +msgid "No families matched by selected filter" +msgstr "Ingen familiar samsvarar med det valde filteret" + +#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:183 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:137 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:165 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Feil ved skriving av %s" + +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:136 +#, python-format +msgid "Marriage of %s" +msgstr "Ekteskap til %s" + +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:155 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:160 +#, python-format +msgid "Birth of %s" +msgstr "Fødsel til %s" + +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:173 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:179 +#, python-format +msgid "Death of %s" +msgstr "Dødsfall til %s" + +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:238 +#, python-format +msgid "Anniversary: %s" +msgstr "Jubileum: %s" + +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:138 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "Databasen kan ikkje lagrast då du ikkje har skriverett til denne katalogen. Kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og prøv på nytt." + +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:148 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "Databasen kan ikkje lagrast då du ikkje har skriverett til fila. Kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt." + +#. GUI setup: +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:58 +msgid "Enter a date, click Run" +msgstr "Skriv inn ein dato og klikk på Køyr" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66 +msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "Skriv inn ein gyldig dato (t.d. YYYY-MM-DD) i feltet under og klikk på Køyr. Dette vil rekna ut alderen på alle i Slektstreet ditt på denne datoen. Du kan deretter sortera etter alder og dobbelklikka på ei rad for å sjå eller redigera." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71 +msgid "Max age" +msgstr "Høgste alder" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:56 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:72 +msgid "Max age of Mother at birth" +msgstr "Høgste alder for å bli mor" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 +msgid "Max age of Father at birth" +msgstr "Høgste alder for å bli far" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 +msgid "Chart width" +msgstr "Diagrambreidd" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 +msgid "Lifespan Age Distribution" +msgstr "Fordeling på levetid" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 +msgid "Diff" +msgstr "Diff" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 +msgid "Father - Child Age Diff Distribution" +msgstr "Fordeling av aldersskilnad mellom far og barn" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 +msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" +msgstr "Fordeling av alderskilnad mellom mor og barn" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:240 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikkar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:228 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 +msgid "Average" +msgstr "Gjennomsnitt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 +msgid "Median" +msgstr "Median" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:275 +#, python-format +msgid "Double-click to see %d people" +msgstr "Dobbelklikk for å sjå %d personar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:142 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(abbr)s %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:41 +msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." +msgstr "Dobbelklikk på ei rad for å sjå ein snarrapport som viser alle personar med den valde eigenskapen." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308 +msgid "Key" +msgstr "Nøkkel" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:38 +msgid "Double-click a day for details" +msgstr "Dobbelklikk på ein dag for å sjå detaljar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:176 +msgid "Double-click on a row to edit the selected child." +msgstr "Dobbelklikk på ei rad for redigera det valde barnet." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:62 +msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." +msgstr "Dobbelklikk på ei rad for å endra den valde kjelda/kjeldereferansen." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:66 +msgid "Source/Citation" +msgstr "Kjelde/Referanse" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68 +msgid "Publisher" +msgstr "Utgjevar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:140 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:76 +#, fuzzy +msgid "Evaluation" +msgstr "Utdanning" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77 +#, fuzzy +msgid "Output" +msgstr "Utskriftsformat" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:78 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:81 +#, fuzzy +msgid "Apply" +msgstr "_Bruk" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:44 +msgid "Double-click on a row to edit the selected event." +msgstr "Dobbelklikk på ei rad for å redigera den valde hendinga." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:83 +msgid "" +"Click to expand/contract person\n" +"Right-click for options\n" +"Click and drag in open area to rotate" +msgstr "" +"Klikk for å utvida/slå saman person\n" +"Høgre-klipp for val\n" +"Klikk og dra i det opne området for å rotera" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Frequently Asked Questions\n" +"(needs a connection to the internet)\n" +msgstr "" +"Ofte Stilte Spørsmål\n" +"(treng internett-tilgang)\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:40 +msgid "Editing Spouses" +msgstr "Redigerar ektefeller" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:42 +#, python-format +msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n" +msgstr " 1. Korleis endrar eg rekkefølgja på partnarar?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:43 +#, python-format +msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n" +msgstr " 2. Korleis legg eg til ein ny partnar?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44 +#, python-format +msgid " 3. How do I remove a spouse?\n" +msgstr " 3. Korleis fjernar eg ein partnar?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:46 +msgid "Backups and Updates" +msgstr "Tryggleikskopiar og Oppdateringar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:48 +#, python-format +msgid " 4. How do I make backups safely?\n" +msgstr " 4. Korleis lagar eg tryggleikskopi på ein sikker måte?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:49 +#, python-format +msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n" +msgstr " 5. Er det naudsynt å oppgradera Gramps kvar gong det kjem ei oppdatering?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:51 +msgid "Data Entry" +msgstr "Data-felt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53 +#, python-format +msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n" +msgstr " 6. Korleis skal imformasjon om ekteskap registrerast?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:54 +#, python-format +msgid " 7. What's the difference between a residence and an address?\n" +msgstr " 7. Kva er skilnaden på ein bustad og ei adresse?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:56 +msgid "Media Files" +msgstr "Mediafiler" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58 +#, python-format +msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n" +msgstr " 8. Korleis legg du til eit foto av ein person/kjelde/hending?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:59 +#, python-format +msgid " 9. How do you find unused media objects?\n" +msgstr " 9. Korleis finn du ubrukte media-objekt?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63 +#, python-format +msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" +msgstr " 10. Korleis kan eg laga ei nettside med Gramps og slektstreet mitt?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:64 +msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" +msgstr " 11. Korleis registrerer eg yrket til einkvan?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65 +#, python-format +msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n" +msgstr "12. Kva gjer eg dersom eg har funne ein programfeil?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 +msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" +msgstr " 13. Finst det ei brukarhandbok for Gramps?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67 +msgid " 14. Are there tutorials available?\n" +msgstr " 14. Finst det vegleiingar tilgjengelege?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68 +msgid " 15. How do I ...?\n" +msgstr " 15. Korleis gjer eg ...?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69 +msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" +msgstr " 16. Korleis kan eg hjelpa til med Gramps?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:42 +msgid "Double-click given name for details" +msgstr "Dobbelklikk på fornamnet for å sjå detaljar" + +#. will be overwritten in load +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Ingen slektstre er lasta." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:65 +msgid "Processing..." +msgstr "Utfører..." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:138 +msgid "Total unique given names" +msgstr "Totalt tal på ulike fornamn" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:140 +msgid "Total given names showing" +msgstr "Total for fornamn viser" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:141 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108 +msgid "Total people" +msgstr "Samla tal på personar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:30 +msgid "Age on Date" +msgstr "Alder ved dato" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:41 +msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" +msgstr "Smågramps som viser alderen på levande personar på ein bestemt dato" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 +msgid "Age Stats" +msgstr "Aldersstatistikk" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:54 +msgid "Gramplet showing graphs of various ages" +msgstr "Smågramps som viser grafar for ulike aldrar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:70 +msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" +msgstr "Smågramps som viser kalendar og hendingar på bestemte datoar i historien" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82 +msgid "Descendant" +msgstr "Etterkomar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:83 +msgid "Gramplet showing active person's descendants" +msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine etterkomarar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 +msgid "Descendants" +msgstr "Etterkomarar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 +#, fuzzy +msgid "Ancestor" +msgstr "Aner" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:100 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 +msgid "Gramplet showing active person's ancestors" +msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine forfedre" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5925 +msgid "Ancestors" +msgstr "Aner" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:117 +msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" +msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine forfedre som ei vifteforma tavle" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" +msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine forfedre som ei vifteforma tavle" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:154 +#, fuzzy +msgid "Descendant Fan" +msgstr "Etterkomar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 +msgid "FAQ" +msgstr "OSS" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151 +msgid "Gramplet showing frequently asked questions" +msgstr "Smågramps som viser Ofte Stilte Spørsmål" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 +msgid "Given Name Cloud" +msgstr "Førenamn-sky (statistikk)" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 +msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" +msgstr "Smågramps som viser alle førenamn som ei tekstsky" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:195 +msgid "Gramplet showing an active item Quick View" +msgstr "Smågramps som viser oversikt over aktive element" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:210 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 +msgid "Relatives" +msgstr "Slektningar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:211 +msgid "Gramplet showing active person's relatives" +msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine slektningar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 +msgid "Session Log" +msgstr "Økt-log" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 +msgid "Gramplet showing all activity for this session" +msgstr "Smågramps som viser all aktivitet for denne økta" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" +msgstr "Smågramps som viser eit samandrag av databasen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261 +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Etternamn-sky (statistikk)" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 +msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" +msgstr "Smågramps som viser alle etternamn som ei tekst-sky" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1089 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1103 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1131 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1145 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1159 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1187 +#, fuzzy +msgid "gramplet|To Do" +msgstr "Smågramps" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 +#, fuzzy +msgid "Gramplet for displaying a To Do list" +msgstr "Smågramps som gir eit filter for notat" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:288 +msgid "Top Surnames" +msgstr "Mest brukte etternamn" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 +msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" +msgstr "Smågramps som viser dei mest brukte etternamn i slektstreet" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295 +msgid "Welcome" +msgstr "Velkomen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 +msgid "Gramplet showing a welcome message" +msgstr "Smågramps som viser ei velkomstmelding" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:302 +msgid "Welcome to Gramps!" +msgstr "Velkomen til Gramps!" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:309 +msgid "What's Next" +msgstr "Kva no" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:310 +msgid "Gramplet suggesting items to research" +msgstr "Smågramps som føreslår emne å forska på" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:316 +msgid "What's Next?" +msgstr "Kva no?" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:326 +msgid "Person Details" +msgstr "Person-detaljar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:327 +msgid "Gramplet showing details of a person" +msgstr "Smågramps som viser detaljar om ein person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:334 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:348 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:362 +msgid "Details" +msgstr "Detaljar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:340 +msgid "Repository Details" +msgstr "Detaljar for bibliotek" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:341 +msgid "Gramplet showing details of a repository" +msgstr "Smågramps som viser detaljar for eit bibliotek" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:354 +msgid "Place Details" +msgstr "Detaljar for stad" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:355 +msgid "Gramplet showing details of a place" +msgstr "Smågramps som viser detaljar for ein stad" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:368 +msgid "Media Preview" +msgstr "Førehandsvisning av Media" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:369 +msgid "Gramplet showing a preview of a media object" +msgstr "Smågramps for førehandsvisning av eit mediaobjekt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:394 +msgid "Metadata Viewer" +msgstr "Visning av metadata" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:395 +msgid "Gramplet showing metadata for a media object" +msgstr "Smågramps som viser metadata for eit mediaobjekt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:402 +msgid "Image Metadata" +msgstr "Metadata for bilete" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:411 +msgid "GExiv2 module not loaded." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:412 +msgid "" +"Image metadata functionality will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:421 +msgid "Person Residence" +msgstr "Bustad for person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:422 +msgid "Gramplet showing residence events for a person" +msgstr "Smågramps som viser bustadshendingar for ein person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435 +msgid "Person Events" +msgstr "Hendingar for person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:436 +msgid "Gramplet showing the events for a person" +msgstr "Smågramps som viser hendingar for ein person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 +msgid "Family Events" +msgstr "Familiehendingar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:450 +msgid "Gramplet showing the events for a family" +msgstr "Smågramps som viser hendingar for ein familie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 +msgid "Person Gallery" +msgstr "Persongalleri" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464 +msgid "Gramplet showing media objects for a person" +msgstr "Smågramps som viser mediaobjekt for ein person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:471 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:485 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:499 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:513 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:527 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:541 +msgid "Gallery" +msgstr "Galleri" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477 +msgid "Family Gallery" +msgstr "Familie-galleri" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478 +msgid "Gramplet showing media objects for a family" +msgstr "Smågramps som viser mediaobjekt for ein familie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491 +msgid "Event Gallery" +msgstr "Galleri for hendingar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492 +msgid "Gramplet showing media objects for an event" +msgstr "Smågramps som viser mediaobjekt for ei hending" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505 +msgid "Place Gallery" +msgstr "Galleri for stadar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506 +msgid "Gramplet showing media objects for a place" +msgstr "Smågramps som viser mediaobjekt for ein stad" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519 +msgid "Source Gallery" +msgstr "Kjelde-galleri" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520 +msgid "Gramplet showing media objects for a source" +msgstr "Smågramps som viser mediaobjekt for ei kjelde" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533 +msgid "Citation Gallery" +msgstr "Referanse-galleri" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534 +msgid "Gramplet showing media objects for a citation" +msgstr "Smågramps som viser mediaobjekt for ein kjeldereferanse" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547 +msgid "Person Attributes" +msgstr "Personlege eigenskapar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548 +msgid "Gramplet showing the attributes of a person" +msgstr "Smågramps som viser eigenskapane for ein person" + +#. there is no need to add an ending "", +#. as it will be added automatically by libhtml() +#. Translatable strings for variables within this plugin +#. gettext carries a huge footprint with it. +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:555 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:569 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:583 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:597 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:791 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1299 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1542 +msgid "Attributes" +msgstr "Eigenskapar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561 +msgid "Event Attributes" +msgstr "Eigenskapar for hending" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562 +msgid "Gramplet showing the attributes of an event" +msgstr "Smågramps som viser eigenskapane for ei hending" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575 +msgid "Family Attributes" +msgstr "Familie-eigenskapar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576 +msgid "Gramplet showing the attributes of a family" +msgstr "Smågramps som viser eigenskapane for ein familie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589 +msgid "Media Attributes" +msgstr "Media-eigenskapar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590 +msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" +msgstr "Smågramps som viser eigenskapane til eit mediaobjekt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 +msgid "Person Notes" +msgstr "Personnotat" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604 +msgid "Gramplet showing the notes for a person" +msgstr "Smågramps som viser notata for ein person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 +msgid "Event Notes" +msgstr "Hendingsnotat" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618 +msgid "Gramplet showing the notes for an event" +msgstr "Smågramps som viser notata for ei hending" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 +msgid "Family Notes" +msgstr "Familienotat" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632 +msgid "Gramplet showing the notes for a family" +msgstr "Smågramps som viser notata for ein familie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 +msgid "Place Notes" +msgstr "Stadnotat" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646 +msgid "Gramplet showing the notes for a place" +msgstr "Smågramps som viser notat for ein stad" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 +msgid "Source Notes" +msgstr "Kjeldenotat" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660 +msgid "Gramplet showing the notes for a source" +msgstr "Smågramps som viser notat for ei kjelde" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 +msgid "Citation Notes" +msgstr "Notat for kjeldereferanse" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674 +msgid "Gramplet showing the notes for a citation" +msgstr "Smågramps som viser notat for ein kjeldereferanse" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 +msgid "Repository Notes" +msgstr "Biblioteksnotat" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688 +msgid "Gramplet showing the notes for a repository" +msgstr "Smågramps som viser notat for eit bibliotek" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 +msgid "Media Notes" +msgstr "Medienotat" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702 +msgid "Gramplet showing the notes for a media object" +msgstr "Smågramps som viser notat for eit medieobjekt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 +msgid "Person Citations" +msgstr "Kjeldereferansar for person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716 +msgid "Gramplet showing the citations for a person" +msgstr "Smågramps som viser kjeldereferansar for ein person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 +msgid "Event Citations" +msgstr "Kjeldereferansar for hendingar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730 +msgid "Gramplet showing the citations for an event" +msgstr "Smågramps som viser kjeldereferanse for ei hending" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 +msgid "Family Citations" +msgstr "Kjeldereferansar for familiar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744 +msgid "Gramplet showing the citations for a family" +msgstr "Smågramps som viser kjeldereferansar for ein familie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 +msgid "Place Citations" +msgstr "Referansar for stadar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758 +msgid "Gramplet showing the citations for a place" +msgstr "Smågramps som viser kjeldereferanse for ein stad" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 +msgid "Media Citations" +msgstr "Mediareferanse" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772 +msgid "Gramplet showing the citations for a media object" +msgstr "Smågramps som viser viser kjeldereferanse for eit mediaobjekt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 +msgid "Person Children" +msgstr "Ein person sine barn" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786 +msgid "Gramplet showing the children of a person" +msgstr "Smågramps som viser barna til ein person" + +#. Go over children and build their menu +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:793 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:595 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:411 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1743 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:748 +msgid "Children" +msgstr "Barn" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 +msgid "Family Children" +msgstr "Barn i ein familie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800 +msgid "Gramplet showing the children of a family" +msgstr "Smågramps som viser barna i ein familie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 +msgid "Person Backlinks" +msgstr "Personreferansar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" +msgstr "Smågramps som viser referansane til ein person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:821 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:835 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:849 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:863 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:877 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:891 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:905 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:919 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:933 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2414 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2822 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4879 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5748 +msgid "References" +msgstr "Referansar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 +msgid "Event Backlinks" +msgstr "Referansar til hendingar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828 +msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" +msgstr "Smågramps som viser referansane for ei hending" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 +msgid "Family Backlinks" +msgstr "Familiereferansar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" +msgstr "Smågramps som viser referansane for ein familie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 +msgid "Place Backlinks" +msgstr "Stadreferansar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" +msgstr "Smågramps som viser referansane for ein stad" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869 +msgid "Source Backlinks" +msgstr "Kjeldereferansar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" +msgstr "Smågramps som viser referansane for ei kjelde" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883 +msgid "Citation Backlinks" +msgstr "Tilbakekoplingar for kjeldereferansar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" +msgstr "Smågramps som viser tilbakekoplingane for ein kjeldereferanse" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897 +msgid "Repository Backlinks" +msgstr "Referansar til bibliotek" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" +msgstr "Smågramps som viser referansane for eit bibliotek" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911 +msgid "Media Backlinks" +msgstr "Mediereferansar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" +msgstr "Smågramps som viser referansane for eit medieobjekt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925 +msgid "Note Backlinks" +msgstr "Referansar for notat" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" +msgstr "Smågramps som viser referansane for eit notat" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 +msgid "Person Filter" +msgstr "Personfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940 +msgid "Gramplet providing a person filter" +msgstr "Smågramps for personfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 +msgid "Family Filter" +msgstr "Familiefilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954 +msgid "Gramplet providing a family filter" +msgstr "Smågramps for familiefilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 +msgid "Event Filter" +msgstr "Hendingsfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968 +msgid "Gramplet providing an event filter" +msgstr "Smågramps for hendingsfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 +msgid "Source Filter" +msgstr "Kjeldefilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982 +msgid "Gramplet providing a source filter" +msgstr "Smågramps for kjeldefilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 +msgid "Citation Filter" +msgstr "Filter for kjeldereferanse" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996 +msgid "Gramplet providing a citation filter" +msgstr "Smågramps for referansefilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009 +msgid "Place Filter" +msgstr "Stadfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010 +msgid "Gramplet providing a place filter" +msgstr "Smågramps for stadfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023 +msgid "Media Filter" +msgstr "Medie-filter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024 +msgid "Gramplet providing a media filter" +msgstr "Smågramps som gir eit mediafilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037 +msgid "Repository Filter" +msgstr "Filter for bibliotek" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038 +msgid "Gramplet providing a repository filter" +msgstr "Smågramps som gir eit filter for bibliotek" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051 +msgid "Note Filter" +msgstr "Filter for notat" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052 +msgid "Gramplet providing a note filter" +msgstr "Smågramps som gir eit filter for notat" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 +msgid "Records Gramplet" +msgstr "Smågramps for postar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:409 +msgid "Shows some interesting records about people and families" +msgstr "Viser nokre interessante postar om personar og familiar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1076 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:89 +msgid "Records" +msgstr "Postar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1081 +#, fuzzy +msgid "Person To Do" +msgstr "Person-ID:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1082 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" +msgstr "Smågramps som viser notata for ein person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1095 +#, fuzzy +msgid "Event To Do" +msgstr "Type hending" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1096 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" +msgstr "Smågramps som viser notata for ei hending" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1109 +#, fuzzy +msgid "Family To Do" +msgstr "Familien til " + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" +msgstr "Smågramps som viser notata for ein familie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1123 +#, fuzzy +msgid "Place To Do" +msgstr "Trevisning av stadar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1124 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" +msgstr "Smågramps som viser notat for ein stad" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1137 +#, fuzzy +msgid "Source To Do" +msgstr "Kjelde-ID:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" +msgstr "Smågramps som viser notat for ei kjelde" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151 +#, fuzzy +msgid "Citation To Do" +msgstr "Visning av kjeldereferansar i trestruktur" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1152 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" +msgstr "Smågramps som viser notat for ein kjeldereferanse" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165 +#, fuzzy +msgid "Repository To Do" +msgstr "Biblioteksnotat" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1166 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" +msgstr "Smågramps som viser notat for eit bibliotek" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179 +#, fuzzy +msgid "Media To Do" +msgstr "Medianotat" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1180 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" +msgstr "Smågramps som viser notat for eit medieobjekt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1219 +#, fuzzy +msgid "SoundEx Generator" +msgstr "Program for å laga SoundEx-kode" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1220 +#, fuzzy +msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" +msgstr "Lag SoundEx-kodar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1227 +#, fuzzy +msgid "SoundEx" +msgstr "SoundEx-kode:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:102 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4199 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:106 +msgid "Uncollected object" +msgstr "Lause objekt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:115 +#, fuzzy +msgid "Refresh" +msgstr "_Oppdater" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:146 +#, python-format +msgid "Referrers of %d" +msgstr "Referansar for %d" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:160 +#, python-format +msgid "%d refers to" +msgstr "%d viser til" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:178 +#, python-format +msgid "Uncollected Objects: %s" +msgstr "Lause objekt:%s" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:99 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 +#, python-format +msgid "%(current)d of %(total)d" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 +msgid "Move mouse over links for options" +msgstr "Flytt musa over lenkene for å sjå val" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:274 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:272 +msgid "Max generations" +msgstr "Høgste tal på generasjonar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 +msgid "Show dates" +msgstr "Vis datoar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 +msgid "Line type" +msgstr "Linjetype" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164 +msgid "Click to make active\n" +msgstr "Klikk for å gjera aktiv\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 +msgid "Right-click to edit" +msgstr "Høgre-klikk for å redigera" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:222 +#, python-format +msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" +msgstr "(f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:227 +#, python-format +msgid "(b. %s)" +msgstr "(f. %s)" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229 +#, python-format +msgid "(d. %s)" +msgstr "(d. %s)" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:251 +msgid "" +"\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "" +"\n" +"Sideskift mellom generasjonar:\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253 +msgid "percent sign or text string|%" +msgstr "%" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:260 +msgid "Generation 1" +msgstr "Generasjon 1" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 +msgid "Double-click to see people in generation" +msgstr "Dobbelklikk for å sjå personane i generasjonen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263 +#, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" +msgstr " har 1 av 1 individ (%(percent)s komplett)\n" + +#. Create the Generation title, set an index marker +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:210 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:200 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:181 +#, python-format +msgid "Generation %d" +msgstr "Generasjon %d" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 +#, python-format +msgid "Double-click to see people in generation %d" +msgstr "Dobbelklikk for å sjå personane i generasjonen %d" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 +#, fuzzy +msgid " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" +msgid_plural " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" +msgstr[0] " har %(count_person)d av %(max_count_person)d individ (%(percent)s komplett)\n" +msgstr[1] " har %(count_person)d av %(max_count_person)d individ (%(percent)s komplett)\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278 +msgid "All generations" +msgstr "Alle generasjonar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279 +msgid "Double-click to see all generations" +msgstr "Dobbelklikk for å sjå alle generasjonane" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282 +#, fuzzy +msgid " have {number_of} individual\n" +msgid_plural " have {number_of} individuals\n" +msgstr[0] " har %d individ\n" +msgstr[1] " har %d individ\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:227 +#, python-format +msgid "%(date)s - %(place)s." +msgstr "%(date)s - %(place)s." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:230 +#, python-format +msgid "%(date)s." +msgstr "%(date)s." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368 +msgid "Latitude" +msgstr "Breddegrad" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369 +msgid "Longitude" +msgstr "Lengdegrad" + +#. Add types: +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:105 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:127 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:142 +msgid "View Type" +msgstr "Visningstype" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:121 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:143 +msgid "Quick Views" +msgstr "Snarrapport" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44 +msgid "Double-click name for details" +msgstr "Dobbelklikk på namnet for å sjå detaljar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41 +msgid "Click name to make person active\n" +msgstr "Klikk på namnet for å gjera personen aktiv\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 +msgid "Right-click name to edit person" +msgstr "Høgreklikk på namnet for å redigera personen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:70 +#, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Aktiv person: %s" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:86 +#, python-format +msgid "%d. Partner: " +msgstr "%d. Partner: " + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:90 +#, python-format +msgid "%d. Partner: Not known" +msgstr "%d. Partner: Ikkje kjend" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:105 +msgid "Parents:" +msgstr "Foreldre:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:121 +#, python-format +msgid " %d.a Mother: " +msgstr " %d.a Mor: " + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:128 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:132 +#, python-format +msgid " %d.b Father: " +msgstr " %d.b Far: " + +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:41 +msgid "" +"Click name to change active\n" +"Double-click name to edit" +msgstr "" +"Klikk på eit namn for å aktivera\n" +"Dobbelklikk på namnet for å redigera" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:42 +msgid "Log for this Session" +msgstr "Log for denne økta" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:51 +msgid "Opened data base -----------\n" +msgstr "Opna databasen -----------\n" + +#. List of translated strings used here (translated in self.log ). +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +msgid "Added" +msgstr "Lagt til" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +msgid "Deleted" +msgstr "Sletta" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +msgid "Edited" +msgstr "Redigert" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +msgid "Selected" +msgstr "Vald" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:69 msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx-kode:" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:453 -msgid "Maximum _age" -msgstr "Høgste _alder" +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:54 +msgid "Double-click item to see matches" +msgstr "Dobbelklikk på element for å sjå treff" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:467 -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "_Lågaste alder ved giftarmål" +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:233 +msgid "less than 1" +msgstr "mindre enn 1" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:499 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "_Høgste alder ved giftarmål" +#. ------------------------- +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:107 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1859 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182 +msgid "Individuals" +msgstr "Personar" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:531 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Høg_ste tal på ektefeller for ein person" +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 +msgid "Number of individuals" +msgstr "Tal på personar" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:580 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "Høgste tal på samanhengjande år som enke før nytt ekteskap" +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:156 +msgid "Individuals with unknown gender" +msgstr "Personar med ukjent kjønn" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:596 -msgid "Maximum age for an _unmarried person" -msgstr "Høgste alder _ugift person" +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160 +#, fuzzy +msgid "Incomplete names" +msgstr "Personar med ufullstendige namn" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:625 -msgid "_Estimate missing or inexact dates" -msgstr "_Anslå manglande eller unøyaktige datoar" +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164 +msgid "Individuals missing birth dates" +msgstr "Personar som manglar fødselsdato" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:644 -msgid "_Identify invalid dates" -msgstr "_Identifiser feil datoar" +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:168 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Personar uten relasjonar" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:691 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "_Lågaste alder for å føde eit barn" +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:172 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:204 +msgid "Family Information" +msgstr "Familie-informasjon" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:707 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "_Høgste alder for å føda eit barn" +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:174 +msgid "Number of families" +msgstr "Tal på familiar" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:725 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:850 -msgid "Maximum number of chil_dren" -msgstr "Høgste tal på b_arn" +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:178 +msgid "Unique surnames" +msgstr "Ulike etternamn" +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:182 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:221 +msgid "Media Objects" +msgstr "Mediaobjekt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184 +msgid "Individuals with media objects" +msgstr "Personar med mediaobjekt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:188 +msgid "Total number of media object references" +msgstr "Totalt tal på referansar til mediaobjekt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:192 +msgid "Number of unique media objects" +msgstr "Tal på ulike mediaobjekt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:197 +msgid "Total size of media objects" +msgstr "Samla storleik på mediaobjekt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:251 +msgid "Missing Media Objects" +msgstr "Manglande mediaobjekt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:46 +msgid "Double-click surname for details" +msgstr "Dobbelklikk på etternamnet for å sjå detaljar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:184 +msgid "Number of surnames" +msgstr "Tal på etternamn" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:178 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:185 +msgid "Min font size" +msgstr "Minimal skriftstorleik" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186 +msgid "Max font size" +msgstr "Maksimal skriftstorleik" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:106 +msgid "Total unique surnames" +msgstr "Totalt tal på ulike etternamn" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:171 +msgid "Total surnames showing" +msgstr "Totalt etternamn viser" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:50 +msgid "Previous To Do note" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:54 +msgid "Next To Do note" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:58 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected To Do note" +msgstr "Rediger det valde notatet" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:62 +#, fuzzy +msgid "Add a new To Do note" +msgstr "Legg til eit nytt notat" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:140 +msgid "Unattached" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:103 +msgid "Intro" +msgstr "Introduksjon" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 +msgid "" +"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" +"\n" +msgstr "" +"Gramps er ein programvarepakke som er laga for slektsgransking. Sjølv om programmet liknar på andre program for slektsgransking, tilbyr Gramps nokre unike og kraftfulle eigenskapar.\n" +"\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:108 +msgid "Links" +msgstr "Lenker" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 +msgid "Home Page" +msgstr "Heimeside" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 +msgid "http://gramps-project.org/" +msgstr "http://gramps-project.org/" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 +msgid "Start with Genealogy and Gramps" +msgstr "Start med slektsgransking og Gramps" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 +msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" +msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 +msgid "Gramps online manual" +msgstr "Gramps brukarhandbok på nettet" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 +#, fuzzy +msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" +msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 +msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" +msgstr "Still spørsmål på epostlista 'gramps-users'" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 +msgid "http://gramps-project.org/contact/" +msgstr "http://gramps-project.org/contact/" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 +msgid "Who makes Gramps?" +msgstr "Kven lagar Gramps?" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118 +msgid "" +"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" +"\n" +msgstr "" +"Gramps blir laga av sleksgranskarar for slekgranskarar, organisert i Gramps-prosjektet. Gramps er eit program med open kjeldekode, noko som tyder at du fritt kan kan kopiera og distribuera programmet til kven du vil. Programmet vert utvikla og vedlikehalde av ei verdsomfattande gruppe frivillige som har som mål å gjera Gramps kraftfullt men likevel enkelt å bruka.\n" +"\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124 +msgid "Getting Started" +msgstr "Å koma i gang" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 +#, fuzzy +msgid "" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. For more details, please read the information at the links above\n" +"\n" +msgstr "" +"Det første du må gjera er å oppretta eit nytt slektstre. For å oppretta eit nytt slektstre (nokre gonger kalla 'database', vel du \"Slektstre\" frå menyen og deretter \"Handsama slektstre\". Trykk på \"Nytt\" og gi slektstreet namn. For fleire detaljar kan du lesa informasjonen i lenka over\n" +"\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130 +msgid "Dashboard View" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 +#, fuzzy +msgid "" +"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" +"\n" +"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps." +msgstr "" +"Du les no frå sida for \"Smågramps\", der du kan leggja til dine eigne smågramps. Du kan leggja til smågramps i alle visningar ved å leggja til eit sidepanel og/eller eit botnpanel, og så høgreklikka til høgre for fliken.\n" +"\n" +"Du kan klikka på innstillingsikonet i verktøylinja for å leggja til fleire kolonnar, eller høgreklikka på bakgrunnen for å leggja til smågramps. Du kan og dra knappen for eigenskapar for å endra plasseringa av smågrampsen på denne sida, og frigjera smågrampsen til eit nytt flytande vindauge." + +#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same +#. distance to the main person will be added on top of this. +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57 +msgid "Minimum number of items to display" +msgstr "Minste tal på element som skal visast" + +#. How many generations of descendants to process before we go up to the +#. next level of ancestors. +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:63 +msgid "Descendant generations per ancestor generation" +msgstr "Etterkomarargenerasjonar for kvar generasjon av aner" + +#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until +#. the descendants of this ancestor are processed. +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:69 +msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" +msgstr "Utsetjing for etterkomarar etter ein ane vert henta ut" + +#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if +#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages +#. for the person are processed. +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:76 +msgid "Tag to indicate that a person is complete" +msgstr "Merke for å visa at ein person er komplett" + +#. Tag to use to indicate that there are no further children in this +#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the +#. children of this family are processed. +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:83 +msgid "Tag to indicate that a family is complete" +msgstr "Merke for å visa at ein familie er komplett" + +#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, +#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:89 +msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" +msgstr "Merke for å visa at ein person eller familie skal ignorerast" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:163 +msgid "No Home Person set." +msgstr "Startperson er ikkje vald." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:345 +msgid "first name unknown" +msgstr "Fornamn er ukjent" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:348 +msgid "surname unknown" +msgstr "Etternamn er ukjent" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:352 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:383 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:410 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:417 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:457 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:464 +msgid "(person with unknown name)" +msgstr "(person med ukjent namn)" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:365 +msgid "birth event missing" +msgstr "Manglar hending for fødsel" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:369 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:391 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:441 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:476 +#, python-format +msgid ": %(list)s\n" +msgstr ": %(list)s\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:387 +msgid "person not complete" +msgstr "personen er ikkje fullstendig" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:406 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:413 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:453 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:460 +msgid "(unknown person)" +msgstr "(ukjend person)" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:419 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:466 +#, python-format +msgid "%(name1)s and %(name2)s" +msgstr "%(name1)s og %(name2)s" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:435 +msgid "marriage event missing" +msgstr "Manglar hending for giftarmål" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:437 +msgid "relation type unknown" +msgstr "relasjonstype ukjent" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:472 +msgid "family not complete" +msgstr "familien er ikkje fullstendig" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:487 +msgid "date unknown" +msgstr "dato ukjent" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:489 +msgid "date incomplete" +msgstr "dato er ufullstendig" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:493 +msgid "place unknown" +msgstr "stad ukjent" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:496 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(list)s" +msgstr "%(type)s: %(list)s" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:504 +msgid "spouse missing" +msgstr "Ektefelle manglar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:508 +msgid "father missing" +msgstr "far manglar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:512 +msgid "mother missing" +msgstr "Mor manglar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:516 +msgid "parents missing" +msgstr "Foreldre manglar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:523 +#, python-format +msgid ": %s\n" +msgstr ": %s\n" + +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:29 +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Graf for slektslinjer" + +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:30 +msgid "Produces family line graphs using GraphViz." +msgstr "Lagar ein graf for slektslinjer ved å bruka GraphViz." + +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:52 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "Graf for timeglas" + +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53 +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." +msgstr "Lagar ein graf for timeglas ved å bruka Graphviz." + +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74 +msgid "Relationship Graph" +msgstr "Relasjonsgraf" + +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75 +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." +msgstr "Brukar Graphviz for å laga ein relasjonsgraf." + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constant options items +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 +msgid "B&W outline" +msgstr "Omriss i svart/kvitt" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 +msgid "Colored outline" +msgstr "Omriss i fargar" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 +msgid "Color fill" +msgstr "Fargefyll" + +#. -------------------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:113 +msgid "People of Interest" +msgstr "Personar av interesse" + +#. -------------------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:117 +msgid "People of interest" +msgstr "Personar av interesse" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:118 +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "Personar av interesse vert brukt som utgangspunkt for å berekna \"slektslinjer\"." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "Følgjer foreldre for å fastsetja slektslinjer" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Foreldre og deira aner vil bli brukt for å fastsetja \"slektslinjer\"." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:130 +msgid "Follow children to determine \"family lines\"" +msgstr "Følgjer barn for å fastsetja \"slektslinjer\"" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Barn vil bli brukt for å fastsetja \"slektslinjer\"." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:137 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "Prøv å fjerna ekstra personar og familiar" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "Personar og familiar som ikkje er direkte knytte til personar av interesse vil bli fjerna ved fastsetjing av \"slektslinjer\"." + +#. ---------------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:147 +#, fuzzy +msgid "Family Colors" +msgstr "Familiefargar" + +#. ---------------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:150 +#, fuzzy +msgid "Family colors" +msgstr "Familiefargar" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 +#, fuzzy +msgid "Colors to use for various family lines." +msgstr "Fargar som skal brukast for dei ulike slektslinjene." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623 +#, fuzzy +msgid "The color to use to display men." +msgstr "Fargen som skal brukast for å visa menn." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 +#, fuzzy +msgid "The color to use to display women." +msgstr "Fargen som skal brukast for å visa kvinner." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 +#, fuzzy +msgid "The color to use when the gender is unknown." +msgstr "Fargen som skal brukast når kjønnet er ukjent." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:198 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792 -msgid "Women" -msgstr "Kvinner" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:816 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "_Lågaste alder for å bli far" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:832 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "_Høgste alder for å bli far til eit barn" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:917 -msgid "Men" -msgstr "Menn" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:985 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Høgste aldersskilnad mellom ektefolk" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:999 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Høgste tal på år _mellom barn" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1015 -msgid "Maximum _span of years for all children" -msgstr "Høgste tal på år mellom første og siste barn" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1036 -msgid "Families" -msgstr "Familiar" - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "Working with Dates
              A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." -msgstr "Arbeid med datoar
              Ein serie med datoar kan kan angjevast med å bruka formatet "mellom 4. januar 2000 og 20.mars 2003". Du kan og indikera nivå på truverde og til og med velja mellom sju ulike kalendarar. Prøv knappen ved sida av datofeltet i hendingshandsamaren." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "Editing Objects
              In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." -msgstr "Redigering av objekt
              I dei fleste høve vil du ved å dobbelklikka på eit namn, kjelde, stad eller mediapost, få opp eit vindauge for redigering av posten. Merk deg at resultatet vil vera avhengig av samanhengen. Dersom du til dømes klikkar på ein forelder eller eit barn i familievisninga, få opp eit vindauge for redigering av relasjonar." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "Adding Images
              An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." -msgstr "Å leggja til bilete
              Eit bilde kan leggjast til kva som helst galleri eller medievisning ved å dra og sleppa frå ein filhandsamar eller nettlesar. Du kan leggja til alle typar filer på denne måten. Dette er nyttig for scanna dokument og andre digitale kjelder." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "Ordering Children in a Family
              The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." -msgstr "Sortering av barn i ein familie
              Fødselsrekkefølgja til barna i ein familie kan ordnast ved å bruka dra og slepp. Denne sorteringa vert teken vare på sjølv om det manglar fødselsdatoar." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
              Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Snakk med slektningar før det er for seint
              Dei eldste slektningane dine kan vera den beste kjelda til informasjon. Dei veit vanlegvis noko om slekta som ikkje er skrive ned. Dei vil kanskje kunna gi deg gode tips om personar som ein dag vil kunna leia deg inn på nye spor i slektsgranskinga. Du vil i alle høve kunna få høyre nokre gode historiar. Gløym ikkje å ta opp samtalane!" - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "Filtering People
              In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." -msgstr "Filtrering av personar
              I personvisninga kan du 'filtrera' personar etter ymse kriteria. For å definera eit nytt filter kan du gå til "Rediger > Handsamar for personfilter". Der kan du gjevar filteret ditt namn og leggja til og kombinera reglar ved å bruka dei mange førehandsdefinerte reglane. Til dømes kan du definera eit filter for å finna alle adopterte personar i slektstreet. Likeeins kan du til dømes og finna personar som manglar fødselsdato. For å få fram resultatet lagrar du filteret og vel det nederst i filter-sidestolpen. Dersom filter-sidestolpen ikkje er synleg, kan han skruast på ved å velja Vis > Filter-sidestolpe." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "Inverted Filtering
              Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." -msgstr "Invertert filtrering
              Filter kan lett snuast om ved å bruka 'Inverter'-valet. Til dømes kan du ved å invertera filteret 'Personar med barn', velja alle personar uten barn." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "Locating People
              By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." -msgstr "Finn personar
              I personvisninga vert kvart etternamn som standard berre lista ein gong. Ved å klikka på pila til venstre for eit namn, vil lista bli utvida til å visa alle personane med dette etternamnet. For å finna eit slektsnamn i ei lang liste, vel du eit namn (ikkje førenamn) og byrjar skriva. Visninga vil hoppa til det første slektsnamnet som stemmer med bokstavane du skriv." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "The Family View
              The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." -msgstr "Familie-visninga
              Familie-visninga blir brukt for å visa ein vanleg familie som to foreldre og barna deira." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "Changing the Active Person
              Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." -msgstr "Endra aktiv person
              Å endra den aktive personen i visningane er enkelt. I visninga for slektskap kan du berre klikka på kven som helst. I stamtavlevisninga kan du dobbelklikka på personen eller høgreklikka for å velja ein av personen sine partnarar, søsken, barn eller foreldre." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "Who Was Born When?
              Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." -msgstr "Kven vart fødd når?
              Under "Verktøy > Analyse og utforskning > Samanlikna individuelle hendingar..." kan du samanlikna data for personar i databasen din. Dette er nyttig dersom dersom du tildømes vil ha ei liste over fødseldagane til alle i databasen din. Du kan bruka eit filter for å innsnevra resultata." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "Gramps Tools
              Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." -msgstr "Gramps-verktøy
              Gramps kjem med eit rikt utval av verktøy. Desse lar deg gjera operasjonar som å kontrollera databasen for feil og inkonsistens. Vidare finst her analyse- og utforskningsverktøy, som samanlikning av hendingar, finn dobbeloppførte personar, interaktiv etterkomar-utforskar med meir. Du finn alle verktøya under menyen "Verktøys"." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "Calculating Relationships
              To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." -msgstr "Berekning av relasjonar
              For å finna ut om to personar i databasen er i slekt (blodslekt, ikkje inngift) kan du bruka verktøyet under "Verktøy > Reidskap > Kalkulator for relasjonsberekning...". Nøyaktig slektskap og kven som er felles forfedre vil verta rapportert." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "SoundEx can help with family research
              SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." -msgstr "SoundEx kan hjelpa deg med slektsgranking
              SoundEx løyser eit gamalt problem i slektsgransking; korleis skal stavevariasjonar handsamast? SoundEx-verktøyet tar eit etternamn og lagar ei forenkla form som er lik for namn som lyder likt. Veit du SoundEx-koden for eit etternamn kan det gjera arbeidet enklare når ein til dømes arbeidar med folketeljingar (microfinche) på eit bibliotek eller andre forskningsstader. For å finna SoundEx-kodar for etternamn i databasen din, kan du gå til "Verktøy > Reidskap > Lag SoundEx-kodar..."." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "Setting Your Preferences
              "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" -msgstr "Set innstillingane dine
              "Rediger >Innstillingar..." lar deg endra mange innstillingar, slik som sti til medifilene dine, og lar deg justera mange innstillingar for korleis visningane i Gramps skal høva deg best mogeleg. Kvar visning kan og setjast opp under "Vis > Innstillingar for visning..."" - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "Gramps Reports
              Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." -msgstr "Gramps-rapportar
              Gramps tilbyr eit breitt utval av rapportar. Dei grafiske rapportane og grafane kan visa komplekse slektskap på ein enkel måte, og tekstrapportane er særleg nyttige dersom du vil senda resultatet av arbeidet ditt til famliemedlemer via e-post. Dersom du er klar for å laga ei internettside for slektstreet ditt, finst det ein rapport for det og." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "Starting a New Family Tree
              A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." -msgstr "Å oppretta eit nytt slektstre
              Ein god måte å starta eit nytt slektstre på, er å leggja alle familiemedlemene inn i databasen ved å bruka personvisninga (bruk "Rediger > Legg til..." eller klikk på Legg til-knappen på Verktøylinja i personvisning). Gå deretter til slektskaps-visninga og lag relasjonar mellom personane." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "What's That For?
              Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "Kva er dette?
              Er du usikker på kva ein knapp gjer? Berre hald musa over ein knapp og eit verktøytips vil verta vist." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "Unsure of a Date?
              If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." -msgstr "Usikker på ein dato?
              Dersom du er usikker på kva dato ei hending skjedde, vil du i Gramps kunna skriva inn ei rekke ulike datoformat basert på gissing eller anslag. Til dømes er "omkring 1908" ein gyldig fødselsdato i Gramps. Klikk på dato-knappen ved sida av datofeltet og sjå i Gramps-manualen for å læra meir." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "Duplicate Entries
              "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Doble oppføringar
              "Verktøy > Databasehandsaming > Finn mogelege duplikate personar..." let deg finna (og fletta saman) personar som er lagt inn i databasen fleire gonger." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "Merging Entries
              The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." -msgstr "Fletting av innføringar
              Funksjonen "Rediger > Samanlikna og slå saman..." lar deg slå saman separat lista personar til ein. Vel den andre innføringa ved å halda inne Control-tasten medan du klikkar. Dette er svært nyttig dersom du skal slå saman to databasar med personar som overlappar einannan, eller for å slå saman personar som grunna tastefeil har fått to oppføringar. Dette virkar og på stadar, kjelder, bibliotek." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "Organising the Views
              Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." -msgstr "Organisering av visningane
              Mange av visningane kan presentera dataene dine enten som hierarkiske tre eller som enkle lister. Kvar visning kan og setjast opp slik du vil ha det. Ta ein kikk til høgre for den øverste verktøylinja under menyen "Vis"." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "Navigating Back and Forward
              Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." -msgstr "Navigering fram og tilbake
              Gramps inneheld ei liste over tidlegare aktive objekt slik som personar og hendingar m.m. Du kan flytta fram og tilbake i lista ved å bruka "Gå > Framover" og "Gå > Tilbake", eller ved å bruka piltastane." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "Keyboard Shortcuts
              Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "Snarvegar på tastaturet
              Er du lei av å måtta flytta handa frå tastaturet for å bruka musepeikaren? Mange av funksjonane i Gramps har hurtigtastar. Dersom ein funksjon har dette, vil dei bli vist til høgre i menyen." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "Read the Manual
              Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." -msgstr "Les brukarmanualen
              Gløym ikkje å lesa Gramps-manualen, "Hjelp > Brukarmanual". Utviklarande har arbeidd hardt for å gjera dei fleste operasjonane intuitive, men manualen er full av informasjon som vil gjera tida du brukar på slektsgransking meir produktiv." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "Adding Children
              To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." -msgstr "Legg til barn
              For å leggja til barn i Gramps har du to val. Du kan finna ein av foreldrene i familievisninga og opna familien. Der vel du å opprettal ein ny person eller å leggja til ein eksisterande person. Du kan og leggja til barn (eller søsken) i familiehandsamaren." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "Editing the Parent-Child Relationship
              You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "Endring av slektskap foreldre-barn
              Du kan endra eit barn sitt slektskap til foreldrene ved å dobbelklikka på barnet i familiehandsamaren. Slektskapet kan vera Adoptert, Fødd, Foster, Ingen, Pleie, Stebarn eller Ukjend." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "Show All Checkbutton
              When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." -msgstr "Sjekkboks for 'Vis alle'
              Når du legg til ein eksisterande person som ektefelle, er den viste lista filtrert til berre å visa personar som realistisk sett kan høva i rolla (basert på datoar i databasen). Dersom Gramps har gjort eit feil val, kan du overstyra filteret ved å kryssa av i sjekkboksen for 'Vis alle'." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "Improving Gramps
              Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." -msgstr "Forbetring av Gramps
              Alle brukarar vert oppmoda om å etterspørja forbetringar av Gramps. Du kan be om forbetringar ved å senda e-post til e-postlistene 'gramps-user' eller 'gramps-devel', eller ved å laga ein 'Feature Request' på http://bugs.gramps-project.org. Det siste vert føretrekt, men det kan vera greitt å diskutera ideane dine på e-postlistene." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "Gramps Mailing Lists
              Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." -msgstr "Gramps e-postlister
              Ønskjer du svar på spørsmåla dine om Gramps? Sjekk ut e-postlista 'gramps-user'. Det er mange hjelpsame personar på lista, så det er sannsynleg at du raskt vil få svar. Dersom du har spørsmål om utviklinga av Gramps, kan du prøva lista 'gramps-devel'. Du kan sjå begge listene ved å velja "Hjelp > Gramps e-postlister"." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "Contributing to Gramps
              Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "Bidra til Gramps
              Ønskjer du å bidra til Gramps utan å kunna programmera? Det er ikkje noko problem. Eit stort prosjekt som Gramps treng folk med mange ulike eigenskapar. Bidrag kan variera frå å skriva dokumentasjon til å testa utviklarversjonar eller til å hjelpa til med nettsidene. Start med å melda deg på e-postlista for utviklarar, gramps-devel, og introduser deg sjølv. Meir informasjon om påmelding kan du finna på "Hjelp > Gramps e-postlister"" - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "So What's in a Name?
              The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "Kva er Gramps?
              Namnet Gramps vart foreslått for den opprinnelege utviklaren, Don Allingham, av far hans. Namnet er eit akronym som står for Genealogical Research and Analysis Management Program System. Det er eit fullverdig slektsgranskingsprogram som lar deg lagra, redigera og utforska slektsdata. Gramps-databasen er så robust at nokre brukarar handsamar slektsdata som inneheld fleire hundretusen personar." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "Bookmarking Individuals
              The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." -msgstr "Bokmerking av personar
              Bokmerkemenyen på toppen av vindauga er ein fin stad å lagra personar du ofte brukar. Klikkar du på eit bokmerke, vil denne personen verta aktiv. Dersom du vil laga eit bokmerke for ein person, veljer du han/ho som aktiv person og går til "Bokmerke > Legg til bokmerke" eller brukar Ctrl+D. Du kan og bokmerka det fleste andre objekt." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "Incorrect Dates
              Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." -msgstr "Feil datoar
              Alle tastar no og då datoar med feil format. Feil datoformat vil i Gramps visa seg med ein raudleg bakgrunn. Du kan retta datoen ved å bruka dialogen for dato-val som vert opna ved å klikka på dato-knappen. Dato-formatet vert vald under "Rediger> Innstillingar > Vis"." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "Listing Events
              Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." -msgstr "Listing av hendingar
              Hendingar blir lagt til ved å bruka redigeringsvindauga som blir opna med "Person > Rediger person > Hendingar". Der finst ei lang liste med førehandsdefinerte hendingar. Du kan leggja til eigne hendingstypar ved å skriva i tekstfeltet. Desse vil bli lagt til i lista over tilgjengelege hendingar, men vil ikkje bli omsett til andre språk." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "Managing Names
              It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." -msgstr "Handtering av namn
              Det er enkelt å handtera personar med fleire namn i Gramps. Vel fliken 'Namn'. Du kan leggja til namn av ulike typar og angi det føretrekte namnet ved å dra det til seksjonen for føretrekt namn." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "Ancestor View
              The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." -msgstr "Visning av stamtavle
              Stamtavle-visninga viser ei vanleg stamtavle. Hald musa over ein person for å sjå meir informasjon om personen, eller høgre-klikk på ein person for å få fram ein meny for gjev rask tilgang til andre familiemedlemer og innstillingar. Prøv deg fram med innstillingane for å sjå dei ymse vala." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "Managing Sources
              The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." -msgstr "Handsaming av kjelder
              Kjelde-visninga viser ei liste over alle kjeldene i eit eige vindauge. Her kan du redigera kjeldene dine, fletta saman doble oppføringar og sjå kva for personar kvar kjelde referer til. Du kan bruka filter for å gruppera kjeldene dine." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "Managing Places
              The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "Handsaming av stader
              Stad-visninga viser ei liste over alle stader som er brukte i databasen. Lista kan sorterast på fleire ulike felt, slik som by, fylke eller stat." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "Media View
              The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "Media-visning
              Media-visninga viser ei liste over alle media som er brukt i databasen. Desse kan vera bilete, video, lydklipp, rekneark, dokument med meir." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "Filters
              Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." -msgstr "Filter
              Filter lar deg avgrensa talet på personar som vert vist i personvisninga. I tillegg til dei mange førehandslaga filtera, kan det lagast tilpassa filter som berre vert avgrensa av fantasien din. Tilpassa filter kan lagast frå "Rediger >Lag personfilter"." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "The GEDCOM File Format
              Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "Filformatet GEDCOM
              Gramps lar deg importera frå, og eksportera til, GEDCOM-formatet. Det er utvida støtte til industristandarden GEDCOM versjon 5.5, slik at du kan utveksla Gramps-informasjon med brukarar av dei fleste andre slektsgranskingsprogram. Det finst filter som gjer det enkelt å importera eller eksportera GEDCOM-filer." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "The Gramps XML Package
              You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." -msgstr "Gramps XML-pakke
              Du kan eksportera slektstreet ditt til ein Gramps XML-pakke. Dette er ei komprimert fil som inneheld slektstre-dataene dine og alle mediafilene som blir brukt av databasen, som til dømes bilete. Denne fila er fullstendig portabel og kan såleis brukast som tryggleikskopi eller til deling av data med andre Gramps-brukarer. Dette formatet har som føremon i høve til GEDCOM at ingen informasjon blir borte ved eksport eller import." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "Web Family Tree Format
              Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." -msgstr "Web Family Tree-format
              Gramps kan eksportera data til ''Web Family Tree'' (WTF)-formatet. Dette formatet gjer at eit slektstre kan visast på ei nettside ved å bruka ei enkelt fil istaden for mange html-filer." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "Making a Genealogy Website
              You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." -msgstr "Å laga ei nettside med slektsdata
              Du kan lett eksportera slektstreet ditt til ei nettside. Vel heile databasen, slektslinjer eller enkeltpersonar for å laga ei samling nettsider som er klare for å leggjast ut på internett. Gramps-prosjektet tilbyr gratis plass for nettsider laga med Gramps." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "Reporting Bugs in Gramps
              The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "Rapportering av feil i Gramps
              Den beste måten å rapportera feil på i Gramps, er å bruka Gramps sitt feilsporingssystem på http://bugs.gramps-project.org" - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "The Gramps Homepage
              The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "Heimesida for Gramps
              Heimesida for Gramps er http://gramps-project.org/" - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "Privacy in Gramps
              Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." -msgstr "Privatliv i Gramps
              Gramps hjelper deg med å halda personleg informasjon sikker ved å la deg merka insformasjon som privat. Data merka som private kan utelatast frå rapportar og data-eksport. Sjå etter hengelåsen som bestemmer om postane er private eller offentlege." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "Keeping Good Records
              Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." -msgstr "Ta vare på gode data
              Ver nøyaktig når du samlar slektsinformasjon. Gjer ikkje antakingar når du legg inn primær informasjon; skriv det nøyaktig som du ser det. Bruk kommentarar i parantesar for å indikera eigne tillegg, sletting eller andre kommentarar. Bruk av det latinske "sic" vert tilrådd for å stadfesta nøyaktig gjengjeving av noko som kan sjå ut som ein feil i ei kjelde." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "Extra Reports and Tools
              Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." -msgstr "Ekstra rapportar og verktøy
              Ekstra verktøy og rapportar kan leggjast til i Gramps med systemer "Tillegg". Sjå under "Hjelp > Ekstra rapportar/verktøy". Dette er den beste måten for avanserte brukarar for å eksperimentera og laga nye funksjonar." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "Book Reports
              The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "Bokrapportar
              Bokrapporten under "Rapportar> Bøker > Bokrapport...", tillet brukaren å samla mange rapportar i eit enkelt dokument. Denne eine rapporten er enklare å distribuera enn fleire rapportar, særleg ved utskrift." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "Gramps Announcements
              Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "Annonse frå Gramps
              Er du interessert i å bli informert når ein ny versjon av Gramps blir utgjeven? Meld deg på e-postlista for Gramps-meldingar på "Hjelp >Gramps E-postlister"" - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "Record Your Sources
              Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." -msgstr "Registrer kjeldene dine
              Informasjon som du har samla om slekta di er berre så god som kjelda han kom frå. Ta deg tida og bryet det er å få med alle detaljar om kvar informasjonen kjem frå. Ta gjerne med kopiar av originaldokumenta når det er mogeleg." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "Directing Your Research
              Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "Vegvisar for forskinga di
              Gå frå det du veit til det du ikkje veit. Skriv inn alt som er kjent før du gjer deg opp ei meining. Ofte peikar dei fakta ein veit på fleire mogelege retningar for vidare gransking. Kast ikkje bort tid på å leita gjennom tusenvis av postar når du har leidetrådar du ikkje har sett på." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
              Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "Korleis og kvifor i slektsgranskinga di
              Slektsgransking handlar ikkje berre om datoar og namn. Det handlar om menneske. Ver difor beskrivande. Ta til dømes med kvifor ting hende og korleis etterkomarane kan ha vorte forma av hendingar dei gjekk gjennom. Små forteljingar gjer at slektssoga di vert levande." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "Don't speak English?
              Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." -msgstr "Snakkar du ikkje Engelsk?
              Frivillige har omsett Gramps til meir enn 20 språk. Dersom Gramps er omsett til ditt språk utan at det blir vist, kan du endra standardspråket på maskinen din og starta Gramps på nytt." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "Gramps Translators
              Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "Omsetjarar i Gramps
              Gramps er laga slik at nye omsetjingar kan leggjast til på ein enkel måte. Dersom du er interessert i å delta, kan du senda ein e-post til gramps-devel@lists.sf.net" - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "Hello, привет or 喂
              Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "Hei, привет eller 喂
              Uansett kva språk du brukar; Gramps tilbyr full støtte for Unicode. Teikn for alle språk skal visast rett." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "The Home Person
              Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "Startpersonen
              Kven som helst kan veljast som startperson i Gramps. Bruk "Rediger> vel startperson" i personvisning. Startpersonen er den personen som blir vald ved opning av databasen, eller når du klikkar på knappen for startperson." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "The Gramps Code
              Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." -msgstr "Programkoden i Gramps
              Gramps er skrive i eit programmeringsspråk som heiter Python og brukar GTK og GNOME-biblioteka for den grafiske visninga. Gramps er støtta på alle datasystem som køyrer desse programma. Gramps kan køyrast under Linux, BSD, Solaris, Windows og Mac OS X." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "Open Source Software
              The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." -msgstr "Programvare med open kjeldekode
              Utviklingsmodellen Free/Libre og Open Source Software (FLOSS) betyr at Gramps kan utvidast av alle programmerarar sidan all kjeldekode er fritt tilgjengeleg under den opne lisensen. Det handlar altså ikkje berre om fri som i gratis øl, men like mykje om fridomen til å studera og endra i programmet. Meir informasjon om programvare med open kjeldekode kan du finna på internett under Free Software Foundation og Open Source Initiative." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "The Gramps Software License
              You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." -msgstr "Programvarelisensen for Gramps
              Du kan fritt bruka og dela Gramps med andre. Gramps vert fritt distribuert under GNU General Puplic License. Sjå http://www.gnu.org/licenses.html#GPL for å lesa om rettar og avgrensingar i denne lisensen." - -#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "Gramps for Gnome or KDE?
              For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." -msgstr "Gramps for Gnome eller KDE?
              For Linuxbrukarar vil Gramps verka uansett kva for skrivebordsmiljø du føretrekkjer. Så lenge som dei naudsynte GTK-biblioteka er installert vil Gramps køyra fint." +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:48 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:56 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:655 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:699 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3054 +msgid "Families" +msgstr "Familiar" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:637 +#, fuzzy +msgid "The color to use to display families." +msgstr "Fargen som skal brukast for å visa familiar." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:175 +msgid "Limit the number of ancestors" +msgstr "Avgrensa talet på etterkomarar" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:177 +msgid "Whether to limit the number of ancestors." +msgstr "Om talet på etterkomarar skal avgrensast." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183 +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Det høgaste talet på aner som skal vera med." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 +msgid "Limit the number of descendants" +msgstr "Avgrensa talet på etterkomarar" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 +msgid "Whether to limit the number of descendants." +msgstr "Om talet på etterkomarar skal avgrensast." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:196 +msgid "The maximum number of descendants to include." +msgstr "Det høgaste talet på etterkomarar som skal vera med." + +#. -------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201 +msgid "Images" +msgstr "Bilete" + +#. -------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:204 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:594 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Ta med bilete av personar" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 +msgid "Whether to include thumbnail images of people." +msgstr "Om miniatyrbilete av personar skal takast med." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212 +msgid "Thumbnail location" +msgstr "Plassering av bilete" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:601 +msgid "Above the name" +msgstr "Over namnet" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 +msgid "Beside the name" +msgstr "Ved sida av namnet" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 +msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" +msgstr "Kvar biletet skal visast i høve til namnet" + +#. --------------------- +#. ############################### +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:223 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:294 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:614 +msgid "Graph coloring" +msgstr "Fargar for grafen" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226 +msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med raud dersom ikkje anna er vald. Dersom kjønnet er ukjent vil personen bli vist med grå farge." + +#. see bug report #2180 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:232 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:303 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:647 +msgid "Use rounded corners" +msgstr "Bruk avrunda hjørne" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 +msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." +msgstr "Bruk avrunda hjørne for å skilja mellom kvinner og menn." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237 +msgid "Include dates" +msgstr "Ta med datoar" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "Om datoar for personar og familiar skal vera med." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:553 +msgid "Limit dates to years only" +msgstr "Vis datoane berre som år" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554 +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." +msgstr "Viser berre datoane som år, ikkje månad eller dag. Heller ikkje tilnærma datoar eller datointervall vert vist." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 +msgid "Include places" +msgstr "Ta med stader" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "Om stadnamn for personar og familiar skal vera med." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 +msgid "Include the number of children" +msgstr "Ta med talet på barn" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgstr "Om talet på barn for familiar med meir enn eit barn skal vera med." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:261 +msgid "Include private records" +msgstr "Ta med private postar" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262 +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "Om namn, datoar og familiar som er markert som private skal takast med." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:348 +msgid "Empty report" +msgstr "Tom rapport" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 +msgid "You did not specify anybody" +msgstr "Du spesifiserte ingen" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:939 +#, fuzzy +msgid "{number_of} child" +msgid_plural "{number_of} children" +msgstr[0] "Tal på barn" +msgstr[1] "Tal på barn" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273 +msgid "The Center person for the graph" +msgstr "Senterpersonen for grafen" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:278 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:349 +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Høgaste tal på generasjonar med etterslekt" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279 +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "Talet på generasjonar med etterslekt som skal vera med i grafen" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:283 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:353 +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Høgaste tal på generasjonar med forfedre" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:284 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "Talet på generasjonar med forfedre som skal vera med i grafen" + +#. ############################### +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:291 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:611 +msgid "Graph Style" +msgstr "Stil for grafen" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:297 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:617 +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med raud. Dersom kjønnet er ukjent vil personen bli vist med grå farge." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 +msgid "Descendants <- Ancestors" +msgstr "Etterkomarar <- forfedre" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 +msgid "Descendants -> Ancestors" +msgstr "Etterkomarar -> forfedre" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 +msgid "Descendants <-> Ancestors" +msgstr "Etterkomarar <-> forfedre" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 +msgid "Descendants - Ancestors" +msgstr "Etterkomarar - forfedre" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 +msgid "Determines what people are included in the graph" +msgstr "Avgjer kva for personar som skal vera med i grafen" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:547 +msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" +msgstr "Ta med datoar for fødsel, ekteskap og død" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:548 +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgstr "Ta med datoane når personar vart fødd, vart gift og/eller døydde i etikettane for grafen." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:559 +msgid "Use place when no date" +msgstr "Bruk stadnamn dersom dato ikkje finst" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:560 +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." +msgstr "Når ingen fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengeleg, vil det tilhøyrande stadnamnet verta brukt." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:565 +msgid "Include URLs" +msgstr "Ta med URL-ar (internettadresser)" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:566 +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." +msgstr "Tar med ei internettadresse for kvart knutepunkt i grafen slik at det kan lagast PDF- og biletkartfiler som inneheld aktive lenker til filene som vert laga av nettsiderapporten." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573 +msgid "Include IDs" +msgstr "Ta med ID-ar" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 +msgid "Include individual and family IDs." +msgstr "Tar med ID-ar for personar og familiar." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578 +#, fuzzy +msgid "Include relationship to center person" +msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:579 +#, fuzzy +msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" +msgstr "Visninga viser alle slektskap til senterpersonen" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586 +#, fuzzy +msgid "Include relationship debugging numbers also" +msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589 +#, fuzzy +msgid "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" +msgstr "Om notat skal takast med i rapporten." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:596 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "Om bilete av personar skal takast med." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600 +msgid "Thumbnail Location" +msgstr "Plassering av bilete" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:640 +msgid "Arrowhead direction" +msgstr "Retning for pilhovud" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:643 +msgid "Choose the direction that the arrows point." +msgstr "Vel retningen som pila skal peika." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654 +msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" +msgstr "Vis relasjonar som ikkje er slekt med stipla linjer" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:655 +msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." +msgstr "Relasjonar som ikkje er slekt vil bli vist med stipla linjer i grafen." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:659 +msgid "Show family nodes" +msgstr "Vis knutepunkt for familiar" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:660 +msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." +msgstr "Familiar vil bli vist som ovalar som er bunde saman med foreldre og barn." + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:32 +msgid "Import data from CSV files" +msgstr "Importer data frå CSV-filer" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:69 +msgid "Import data from GeneWeb files" +msgstr "Importer data frå GeneWeb-filer" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:86 +msgid "Gramps package (portable XML)" +msgstr "Gramps-pakke (flyttbar XML)" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:87 +#, fuzzy +msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with the media object files.)" +msgstr "Importer data frå ein Gramps-pakke (ein arkivert XML slektsdatabase) saman med mediaobjektfiler.)" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:105 +msgid "Gramps XML Family Tree" +msgstr "Gramps XML slektstre" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:106 +#, fuzzy +msgid "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." +msgstr "Gramps XML-formatet er ein tekstversjon av eit slektstre. Det er lese- og skrivekompatibelt med database-formatet som no vert brukt i Gramps." + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:126 +msgid "Gramps 2.x database" +msgstr "Gramps 2.x-database" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:127 +msgid "Import data from Gramps 2.x database files" +msgstr "Importer data frå Gramps 2.x database-filer" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:144 +msgid "Pro-Gen" +msgstr "Pro-Gen" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:145 +msgid "Import data from Pro-Gen files" +msgstr "Importerer data frå Pro-Gen-filer" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:163 +msgid "Import data from vCard files" +msgstr "Importerer data frå vCard-filer" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:131 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:145 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:68 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:71 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s kunne ikkje opnast\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 +msgid "Given name" +msgstr "Førenamn" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 +msgid "given name" +msgstr "Førenamn" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +msgid "Call name" +msgstr "Kallenamn" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +msgid "call" +msgstr "kallenamn" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +msgid "gender" +msgstr "kjønn" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +msgid "source" +msgstr "kjelde" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 +msgid "note" +msgstr "notat" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 +msgid "birth place" +msgstr "fødselsstad" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 +msgid "birth source" +msgstr "kjelde for fødsel" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 +msgid "baptism place" +msgstr "Dåpsstad" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 +msgid "baptism date" +msgstr "dåpssdato" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 +msgid "baptism source" +msgstr "Kjelde for dåp" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 +msgid "burial place" +msgstr "gravferdsstad" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 +msgid "burial date" +msgstr "gravferdsdato" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 +msgid "burial source" +msgstr "kjelde for gravferd" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 +msgid "death place" +msgstr "dødsstad" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 +msgid "death source" +msgstr "kjelde for død" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 +msgid "Death cause" +msgstr "Dødsårsak" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 +msgid "death cause" +msgstr "dødsårsak" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3654 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3831 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4280 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6646 +msgid "Gramps ID" +msgstr "Gramps-ID" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 +msgid "Gramps id" +msgstr "Gramps-id" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +msgid "person" +msgstr "person" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 +msgid "child" +msgstr "barn" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 +msgid "Parent2" +msgstr "Forelder 2" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 +msgid "mother" +msgstr "mor" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 +msgid "parent2" +msgstr "Forelder 2" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 +msgid "Parent1" +msgstr "Forelder 1" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 +msgid "father" +msgstr "far" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 +msgid "parent1" +msgstr "forelder 1" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +msgid "marriage" +msgstr "ekteskap" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 +msgid "date" +msgstr "dato" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 +msgid "place" +msgstr "stad" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:267 +#, python-format +msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" +msgstr "formatfeil: linje %(line)d: %(zero)s" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:327 +msgid "CSV Import" +msgstr "CSV-import" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:329 +msgid "Reading data..." +msgstr "Les data..." + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:336 +msgid "CSV import" +msgstr "CSV-import" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:344 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:195 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:232 +#, fuzzy +msgid "Import Complete: {number_of} second" +msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" +msgstr[0] "Importen er ferdig: %d sekund" +msgstr[1] "Importen er ferdig: %d sekundar" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31 +msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" +msgstr "Gramps - GEDCOM Teiknkoding" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:76 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "Gramps - GEDCOM Teiknkoding" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94 +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "Denne GEDCOM-fila er blitt identifisert som ei ANSEL-koda fil. Dette er ikkje alltid rett. Dersom dei importerte dataene inneheld uvanlege tegn, kan du angra importen og overstyra teiknsettet ved å velja ei anna teiknkoding under." + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:120 +msgid "Encoding: " +msgstr "Teiknkoding: " + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:234 +#, fuzzy +msgid "Warning messages" +msgstr "Åtvaringar" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:301 +msgid "Created by:" +msgstr "Laga av:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:318 +msgid "People:" +msgstr "Personar:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:375 +msgid "Encoding:" +msgstr "Teiknkoding:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:390 +msgid "Version:" +msgstr "Versjon:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:407 +msgid "Families:" +msgstr "Familiar:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:134 +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "Ugyldig GEDCOM-fil" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:135 +#, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "%s kunne ikkje importerast" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:152 +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130 +msgid "GeneWeb import" +msgstr "GeneWeb-import" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:832 +msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72 +#, python-format +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "Kunne ikkje oppretta mediemappa %s" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:76 +#, python-format +msgid "Media directory %s is not writable" +msgstr "Mediemappa %s er skriveverna" + +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:81 +#, python-format +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "Mediemappa %s finst frå før. Slett ho og start deretter importen på nytt" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:90 +#, python-format +msgid "Error extracting into %s" +msgstr "Feil ved uthenting til %s" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:107 +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "Grunnsti for relative media er sett" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "Basisstien for media er for dette slektstreet sett til %s. Du bør vurdera å bruka ein enklare sti. Du kan endra dette i Innstillingar, samstundes som du flyttar mediafilene dine til den nye staden. Bruk deretter verktøyet Mediahandsamar og vel 'Erstatt del av stien' for å setja rett sti til mediaobjekta dine." + +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117 +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Kan ikkje setja grunnsti til media" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 +#, fuzzy, python-format +msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "Slektstreet du importerte til har alt ein basissti for media: %(orig_path)s. Dei importerte mediaobjekta er derimot relative til stien %(path)s. Du kan endra mediastien i Innstillingar eller du kan konvertera dei importerte filene til basisstien som alt eksisterar for mediaobjekt. Dette kan du gjera ved å flytta mediafilene dine til den nye staden og deretter bruka verktøyet 'Erstatt del av stien' for å setja rett sti til mediaobjekta dine." + +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:56 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:473 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:476 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "Greidde ikkje å opna %s" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:57 +#, fuzzy +msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" +msgstr "Databaseversjonen er ikkje støtta av denne versjonen av Gramps. Du bør bruka ei gamal utgåve av Gramps versjon 3.0.x og importera databasen din til den versjonen. Du kan deretter eksportera ein kopi av dataene dine til Gramps XML (slektstre). Oppgrader så til siste versjon av Gramps, lag ein ny tom database og import Gramps XKL-fila til denne versjonen. Sjå elles: http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:80 +msgid "Pro-Gen data error" +msgstr "Pro-Gen data-feil" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:173 +msgid "Not a Pro-Gen file" +msgstr "Ikkje ei Pro-Gen-fil" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:391 +#, python-format +msgid "Field '%(fldname)s' not found" +msgstr "Feltet '%(fldname)s' vart ikkje funne" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:467 +#, python-format +msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" +msgstr "Kan ikkje finna DEF-fil: %(deffname)s" + +#. print self.def_.diag() +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:515 +msgid "Import from Pro-Gen" +msgstr "Importer frå Pro-Gen" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:521 +msgid "Pro-Gen import" +msgstr "Pro-Gen-import" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:750 +#, python-format +msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" +msgstr "dato samsvara ikkje: '%(text)s' (%(msg)s)" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:830 +msgid "Importing individuals" +msgstr "Importerer personar" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1105 +msgid "Importing families" +msgstr "Importerer familiar" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1282 +msgid "Adding children" +msgstr "Legg til barn" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1293 +#, python-format +msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" +msgstr "kan ikkje finna far til I%(person)s (father=%(id)d)" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1296 +#, python-format +msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" +msgstr "kan ikkje finna mor til I%(person)s (mother=%(mother)d)" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:226 +msgid "vCard import" +msgstr "vCard-import" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:315 +#, python-format +msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." +msgstr "Import av VCards versjon %s er ikkje støtta av Gramps." + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:483 +msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:491 +msgid "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date as text." +msgstr "" + +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:131 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s til %(family)s" + +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:133 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s til %(person)s" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159 +#, python-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "Feil ved lesing av %s" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161 +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." +msgstr "Denne fila er etter alt å døme enten øydelagd eller ikkje ein gyldig Gramps-database." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274 +#, python-format +msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" +msgstr " %(id)s - %(text)s med %(id2)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:280 +#, python-format +msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Familie %(id)s med %(id2)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283 +#, python-format +msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Kjelde %(id)s med %(id2)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286 +#, python-format +msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Hending %(id)s med %(id2)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289 +#, python-format +msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Media-objekt %(id)s med %(id2)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:292 +#, python-format +msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Stad %(id)s med %(id2)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295 +#, python-format +msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Oppbevaringsstad %(id)s med %(id2)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:298 +#, python-format +msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Notat %(id)s med %(id2)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303 +#, python-format +msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Referanse %(id)s med %(id2)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 +#, python-format +msgid " People: %d\n" +msgstr " Personar: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 +#, python-format +msgid " Families: %d\n" +msgstr " Familiar: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 +#, python-format +msgid " Sources: %d\n" +msgstr " Kjelder: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 +#, python-format +msgid " Events: %d\n" +msgstr " Hendingar: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 +#, python-format +msgid " Media Objects: %d\n" +msgstr " Media-objekt: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316 +#, python-format +msgid " Places: %d\n" +msgstr " Stader: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 +#, python-format +msgid " Repositories: %d\n" +msgstr " Oppbevaringsstader: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318 +#, python-format +msgid " Notes: %d\n" +msgstr " Notat: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319 +#, python-format +msgid " Tags: %d\n" +msgstr " Markeringar: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320 +#, python-format +msgid " Citations: %d\n" +msgstr " Referanse: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322 +msgid "Number of new objects imported:\n" +msgstr "Tal på nye objekt som er importert:\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"\n" +" The imported file was not self-contained.\n" +"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" +"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" +"The breakdown per category is depicted by the\n" +"number in parentheses. Where possible these\n" +"'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" +msgstr "" +"\n" +" Den importerte fila var ikkje komplett.\n" +"For å retta dette, vart det oppretta %d objekt og\n" +"dei typiske eigenskapane deira sett til 'Ukjend'.\n" +"Spesifikasjonen per kategori er vist ved nummera\n" +"i parantes. Der det er mogeleg vert desse\n" +"'Ukjend'-objekta referert til av notatet %s.\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:339 +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user's directory.\n" +msgstr "" +"\n" +"Mediaobjekt med relativ sti er blitt\n" +"importert. Desse stiane vert handsama som relative til\n" +"mediakatalogen du har oppgjeve i innstillingane,\n" +"eller, dersom ikkje oppgjeve, relativ til brukaren sin heimekatalog.\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:350 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects that are candidates to be merged:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Objekt som er kandidatar for samanfletting:\n" + +#. there is no old style XML +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:832 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1293 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1566 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1968 +msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." +msgstr "Gramps-XML-fila du prøver å importera er øydelagd." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833 +msgid "Attributes that link the data together are missing." +msgstr "Eigenskapar som lenkar dataene saman manglar." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:937 +msgid "Gramps XML import" +msgstr "Gramps XML-import" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:970 +msgid "Could not change media path" +msgstr "Kunne ikkje endra sti for media" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:971 +#, fuzzy, python-format +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgstr "Den opne fila har mediasti %s. Dette skapar konflikt med mediastien til slektstreet som du importerar til. Den opprinnelege mediastien er blitt teken vare på. Kopier filene til den rette katalogen eller endra mediastien i innstillingane." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1030 +msgid "" +"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" +"\n" +"The file will not be imported." +msgstr "" +"Gramps-fila du vil importera inneheld ikkje informasjon om kva for ein versjon av Gramps ho vart laga med.\n" +"\n" +"Fila vil ikkje verta importert." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1033 +msgid "Import file misses Gramps version" +msgstr "Import-fila manglar Gramps-versjon" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1035 +#, python-format +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." +msgstr "Den .gramps-fila du importerar vart laga med versjon %(newer)s av Gramps, medan du køyrer ein eldre verson %(older)s. Fila vil ikkje bli importert. Oppgrader til siste versjon av Gramps og prøv på nytt." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1043 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"See\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" for more info." +msgstr "" +"Den .gramps-fila du importerer vart laga med versjon %(oldgramps)s av Gramps, medan du køyrer ein nyare verson %(newgramps)s.\n" +"\n" +"Fila vil ikkje bli importert. Bruk ein eldre versjon av Gramps som støttar versjon %(xmlversion)s av xml-fila.\n" +"Sjå\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" for meir informasjon." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1055 +msgid "The file will not be imported" +msgstr "Fila kan ikkje importerast" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1057 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"See\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +"for more info." +msgstr "" +"Den .gramps-fila du importerer vart laga med versjon %(oldgramps)s av Gramps, medan du køyrer ein mykje nyare versjon %(newgramps)s.\n" +"\n" +"Kontroller etter importen at alt vart rett importert. Skulle det oppstå problem, ber vi deg melda feilen og i mellomtida bruka ein eldre versjon av Gramps for å importera denne fila som er versjon %(xmlversion)s av xml.\n" +"Sjå\n" +" http://gramps-project.org.wiki.index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" for meir informasjon." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1070 +msgid "Old xml file" +msgstr "Gamal XML-fil" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1214 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2665 +#, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Namn på vitne: %s" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1294 +msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." +msgstr "Alle hendingsreferansar må ha ein 'hlink'-einenskap." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1567 +msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." +msgstr "Alle personreferansar må ha ein 'hlink'-eigenskap." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1738 +#, fuzzy, python-format +msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." +msgstr "Slektstreet ditt grupperer namnet \"%(key)s\" saman med \"%(parent)s\". Denne grupperinga vart ikkje endra til \"%(value)s\"." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1741 +msgid "Gramps ignored a name grouping" +msgstr "Gramps ignorerte verdi for namnekart" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1800 +msgid "Unknown when imported" +msgstr "Ukjent ved import" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1969 +msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." +msgstr "Alle referansar til notat må ha ein 'hlink'-eigenskap." + +#. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, +#. but you may re-order them if needed. +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2495 +msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2545 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Kommentar til vitne: %s" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3185 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "Feil: familien '%(family)s' sin far '%(father)s' har ikkje referanse tilbake til familien. Referanse er lagt til." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3201 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "Feil: familien '%(family)s' si mor '%(mother)s' har ikkje referanse tilbake til familien. Referanse er lagt til." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3223 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "Feil: Familen '%(family)s' sitt barn '%(child)s' har ikkje referanse tilbake til familien. Referanse er lagt til." #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 msgid "Czech Republic" msgstr "Den Tsjekkiske republikk" @@ -28475,6 +20548,10 @@ msgstr "Den Tsjekkiske republikk" msgid "Chile" msgstr "Chile" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 +msgid "China" +msgstr "Kina" + #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 msgid "Croatia" msgstr "Kroatia" @@ -28487,6 +20564,11 @@ msgstr "England" msgid "Finland" msgstr "Finnland" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "France" +msgstr "Frankrike" + #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 msgid "Germany" msgstr "Tyskland" @@ -28499,6 +20581,11 @@ msgstr "Japan" msgid "Sweden - Holidays" msgstr "Sverige - Heilagdagar" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "United States of America" +msgstr "USA" + #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 msgid "Jewish Holidays" msgstr "Jødisk heilagdag" @@ -28615,33 +20702,11152 @@ msgstr "7. i Hanuka" msgid "8 of Hanuka" msgstr "8. i Hanuka" -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 ../data/gramps.keys.in.h:1 -msgid "Gramps database" -msgstr "Gramps database" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "New Zealand" +msgstr "Ny hending" -#: ../data/gramps.xml.in.h:3 ../data/gramps.keys.in.h:2 -msgid "Gramps package" -msgstr "Gramps-pakke" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Ukraine" +msgstr "ukrainsk" -#: ../data/gramps.xml.in.h:4 ../data/gramps.keys.in.h:3 -msgid "Gramps XML database" -msgstr "Gramps XML database" +#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1400 +#, python-format +msgid "" +"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" +" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." +msgstr "" -#: ../data/gramps.xml.in.h:5 -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "GeneWeb kjeldefil" +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1807 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." +msgstr "GEDCOM-fila di er øydelagd. Ho ser ut til å vera avkorta." -#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Genealogy System" -msgstr "Slektsgranskarsystem" +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1888 +#, python-format +msgid "Import from GEDCOM (%s)" +msgstr "Import frå GEDCOM (%s)" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 -msgid "Gramps Genealogy System" -msgstr "Gramps Slektsgranskarsystem" +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2685 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3059 +msgid "GEDCOM import" +msgstr "GEDCOM-import" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 -msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "Handsama slektsgranskarinformasjon, utføra slektsgransking og analyse" +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2713 +msgid "GEDCOM import report: No errors detected" +msgstr "GEDCOM import-rapport: Ingen feil vart funne" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2715 +#, python-format +msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" +msgstr "GEDCOM import-rapport: %s feil vart funne" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2980 +#, fuzzy +msgid "Tag recognized but not supported" +msgstr "Merket vart kjent att men er ikkje støtta" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2991 +msgid "Line ignored as not understood" +msgstr "Linja vart ignorert då ho var uforståeleg" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3016 +msgid "Skipped subordinate line" +msgstr "Hoppa over underordna linje" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3050 +msgid "Records not imported into " +msgstr "Postar vart ikkje importert til " + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3086 +#, python-format +msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" +msgstr "Feil: %(msg)s '%(gramps_id)s' (inndata som @%(xref)s@) er ikkje i GEDCOM innfila. Posten er syntetisert" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3095 +#, python-format +msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" +msgstr "Feil: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) er ikkje i GEDCOM innfila. Ein post med typisk eigenskap 'Ukjend' vart oppretta" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3134 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" +msgstr "Feil: Familien '%(family)s' (inndata som @%(orig_family)s@) person %(person)s (inndata som %(orig_person)s) er ikkje med i den familien det blir refert til. Familiereferansen er fjerna frå personen" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3212 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"\n" +"The imported file was not self-contained.\n" +"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" +"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" +"Where possible these 'Unknown' objects are \n" +"referenced by note %(unknown)s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Den importerte fila var ikkje komplett.\n" +"For å retta dette, vart det oppretta %d objekt og\n" +"deira typiske eigenskap vart sett til 'Ukjent'.\n" +"Der det er mogeleg, vert desse 'Ukjent'-objekta\n" +"referert til av notatet %s.\n" + +#. message means that the element %s was ignored, but +#. expressed the wrong way round because the message is +#. truncated for output +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3280 +#, python-format +msgid "ADDR element ignored '%s'" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3293 +msgid "TRLR (trailer)" +msgstr "TRLR (trailer)" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3322 +#, python-format +msgid "SUBM (Submitter): @%s@" +msgstr "SUBM (Innsendar): @%s@" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829 +msgid "GEDCOM data" +msgstr "GEDCOM-data" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3392 +msgid "Unknown tag" +msgstr "Ukjent markering" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3394 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3408 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3412 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3433 +msgid "Top Level" +msgstr "Øverste nivå" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505 +#, python-format +msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" +msgstr "INDI (individuell) Gramps-ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3622 +msgid "Empty Alias ignored" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3702 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5011 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5209 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5336 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5962 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6115 +msgid "Filename omitted" +msgstr "Filnamnet er utelatt" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3704 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5013 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5211 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5338 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5964 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6117 +msgid "Form omitted" +msgstr "Skjema er utelatt" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4776 +#, python-format +msgid "FAM (family) Gramps ID %s" +msgstr "FAM (familie) Gramps-ID %s" + +#. empty: discard, with warning and skip subs +#. Note: level+2 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5481 +msgid "Empty event note ignored" +msgstr "Tomt hendings-notat vart ignorert" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5799 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6624 +msgid "Warn: ADDR overwritten" +msgstr "Åtvaring: ADDR vart overskriven" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5976 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6410 +msgid "REFN ignored" +msgstr "REFN vart ignorert" + +#. SOURce with the given gramps_id had no title +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6075 +#, python-format +msgid "No title - ID %s" +msgstr "Ingen tittel - ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6080 +#, python-format +msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" +msgstr "SOUR (kjelde) Gramps-ID%s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6336 +#, python-format +msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" +msgstr "OBJE (multi-media-objekt) Gramps ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6364 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7355 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "Kunne ikkje importer %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6400 +msgid "BLOB ignored" +msgstr "BLOB vart ignorert" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6420 +msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" +msgstr "Multimedia REFN:TYPE vart ignorer" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6430 +msgid "Mutimedia RIN ignored" +msgstr "Multimedia RIN vart ignorert" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6517 +#, python-format +msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" +msgstr "REPO (bibliotek) Gramps-ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749 +msgid "Head (header)" +msgstr "Head (overskrift)" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6766 +msgid "Approved system identification" +msgstr "Godkjend system-identifikasjon" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6794 +msgid "Name of software product" +msgstr "Namn på progamvara" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6808 +msgid "Version number of software product" +msgstr "Versjonsnummer på programvara" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6826 +#, python-format +msgid "Business that produced the product: %s" +msgstr "Firma som laga produktet: %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6848 +msgid "Name of source data" +msgstr "Namne på kjeldedata" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6865 +msgid "Copyright of source data" +msgstr "Opphavsrett for kjeldedata" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6882 +msgid "Publication date of source data" +msgstr "Publikasjons-dato for kjeldedata" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6896 +#, python-format +msgid "Import from %s" +msgstr "Import frå %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935 +msgid "Submission record identifier" +msgstr "Identifisering av innsendt post" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6948 +msgid "Language of GEDCOM text" +msgstr "Språk for GEDCOM-tekst" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6974 +#, fuzzy, python-format +msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!" +msgstr "Import av GEDCOM-fila %s med DEST=%s kan føra til feil i den nyoppretta databasen!" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6977 +msgid "Look for nameless events." +msgstr "Ser etter hendingar uten namn." + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7001 +msgid "Character set" +msgstr "Teiknsett" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7006 +msgid "Character set and version" +msgstr "Teiknsett og versjon" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7023 +msgid "GEDCOM version not supported" +msgstr "GEDCOM-versjonen er ikkje støtta" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7027 +msgid "GEDCOM version" +msgstr "GEDCOM-versjon" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032 +msgid "GEDCOM form not supported" +msgstr "GEDCOM-skjema er ikkje støtta" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7035 +msgid "GEDCOM form" +msgstr "GEDCOM-skjema" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7084 +msgid "Creation date of GEDCOM" +msgstr "Opprettingsdato for GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7089 +msgid "Creation date and time of GEDCOM" +msgstr "Opprettingsdato og -tid for GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7127 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7167 +msgid "Empty note ignored" +msgstr "Tomt notat vart ignorert" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7182 +#, python-format +msgid "NOTE Gramps ID %s" +msgstr "MERK Gramps-ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7232 +msgid "Submission: Submitter" +msgstr "Innsending: Innsendar" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7234 +msgid "Submission: Family file" +msgstr "Innsending: Slektstre" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7236 +msgid "Submission: Temple code" +msgstr "Innsending: Tempelkode" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7238 +msgid "Submission: Generations of ancestors" +msgstr "Innsending: Generasjonar med forfedre" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7240 +msgid "Submission: Generations of descendants" +msgstr "Innsending: Generasjonar med etterkomarar" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7242 +msgid "Submission: Ordinance process flag" +msgstr "Innsending: Merke for prestevigsel" + +#. # Okay we have no clue which temple this is. +#. # We should tell the user and store it anyway. +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7457 +msgid "Invalid temple code" +msgstr "Ugyldig tempelkode" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7545 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "GEDCOM-fila di er øydelagd. Fila ser ut til å vera koda med UTF16 teiknkoding, men ho manglar BOM-markering." + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7548 +msgid "Your GEDCOM file is empty." +msgstr "GEDCOM-fila di er tom." + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7611 +#, python-format +msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." +msgstr "Ugyldig linje %d i GEDCOM-fil." + +#. First is used as default selection. +#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:51 +msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" +msgstr "Unicode UTF-8 (tilrådd)" + +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:107 +msgid "Standard copyright" +msgstr "Alminneleg opphavsrett" + +#. This must match _CC +#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 +msgid "Creative Commons - By attribution" +msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap" + +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap, ingen avleidingar" + +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap, del likt" + +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap - ikkje-kommersiell" + +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap, ikkje-kommersiell, ingen avleidingar" + +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap, ikkje-kommersiell, del likt" + +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118 +msgid "No copyright notice" +msgstr "Ingen opphavsrett" + +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:60 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96 +msgid "Invalid format" +msgstr "Feil format" + +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:64 +#, python-format +msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" +msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" + +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:67 +#, python-format +msgid "%(date)s %(time)s" +msgstr "%(date)s, %(time)s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101 +msgid "GPS" +msgstr "GPS" + +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:87 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd den %(birth_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s blei fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s blei fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:92 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Denne personen vart fødd den %(birth_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Han vart fødd den %(birth_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Ho vart fødd den %(birth_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:96 +#, python-format +msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:101 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd den %(modified_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s vart fødd %(modified_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s vart fødd %(modified_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:106 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Denne personen vart fødd den %(modified_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Han vart fødd den %(modified_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Ho vart fødd den %(modified_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:110 +#, python-format +msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Fødd %(modified_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:115 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd %(birth_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s vart fødd %(birth_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s vart fødd %(birth_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:120 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s." +msgstr "Denne personen vart fødd %(birth_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s." +msgstr "Han vart fødd %(birth_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s." +msgstr "Ho vart fødd %(birth_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:124 +#, python-format +msgid "Born %(birth_date)s." +msgstr "Born %(birth_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:129 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd %(modified_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s vart fødd %(modified_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s vart fødd %(modified_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:134 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s." +msgstr "Denne personen vart fødd %(modified_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s." +msgstr "Han vart fødd %(modified_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s." +msgstr "Ho vart fødd %(modified_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:138 +#, python-format +msgid "Born %(modified_date)s." +msgstr "Fødd %(modified_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:143 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd %(month_year)s i %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s vart fødd %(month_year)s i %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s vart fødd %(month_year)s i %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:148 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Denne personen blei fødd i %(month_year)s i %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Han vart fødd i %(month_year)s i %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Ho vart fødd i %(month_year)s i %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:152 +#, python-format +msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Born %(month_year)s i %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:157 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd i %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s vart fødd i %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s vart fødd i %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:162 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s." +msgstr "Denne personen vart fødd i %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s." +msgstr "Han vart fødd i %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s." +msgstr "Ho vart fødd i %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:166 +#, python-format +msgid "Born %(month_year)s." +msgstr "Born %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:171 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd i %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s vart fødd i %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s vart fødd i %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:176 +#, python-format +msgid "This person was born in %(birth_place)s." +msgstr "Denne personen vart fødd i %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177 +#, python-format +msgid "He was born in %(birth_place)s." +msgstr "Han vart fødd i %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178 +#, python-format +msgid "She was born in %(birth_place)s." +msgstr "Ho vart fødd i %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:180 +#, python-format +msgid "Born in %(birth_place)s." +msgstr "Fødd i %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:190 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde den %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:194 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s døydde den %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:198 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s døydde den %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:203 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Denne personen døydde den %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:207 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Han døydde den %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:211 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Ho døydde den %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:216 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:249 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Døydde %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." +msgstr "Døydde den %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)s)." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:223 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:227 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:231 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:236 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:240 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:244 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Ho died %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:256 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:260 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:264 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:269 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s." +msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "Denne personen døydde den%(death_date)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:273 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s." +msgstr "Han døydde %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "Han døydde den %(death_date)s i ein alder av of %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:277 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s." +msgstr "Ho døydde %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "Ho døydde den %(death_date)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:282 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:315 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s." +msgstr "Døydde den %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." +msgstr "Døydde den %(death_date)s ( %(age)s)." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:297 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:302 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s." +msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:306 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s." +msgstr "Han døydde %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:310 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s." +msgstr "Ho døydde %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:322 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:326 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:330 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s in %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:335 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Denne personen døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:339 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Han døydde %(month_year)s i %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Han døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:343 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Ho døydde %(month_year)s i %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Ho døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:348 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Døydde %(month_year)s i %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." +msgstr "Døydde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)s)." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s dødde %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:363 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:368 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s." +msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." +msgstr "Denne personen døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:372 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s." +msgstr "Han døydde i %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." +msgstr "Han døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:376 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s." +msgstr "Ho døydde i %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." +msgstr "Ho døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:381 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s." +msgstr "Døydde %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:382 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." +msgstr "Døydde %(month_year)s (%(age)s)." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:388 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:392 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døydde i %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:396 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s døydde i %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:397 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:402 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s." +msgstr "Denne personen døydde i %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Denne personen døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:406 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s." +msgstr "Han døydde i %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Han døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:410 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s." +msgstr "Ho døydde i %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Ho døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:415 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s." +msgstr "Døydde i %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." +msgstr "Døydde i %(death_place)s (%(age)s)." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:423 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:427 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s døydde i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:431 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s døydde i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:436 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)s." +msgstr "Denne personen døydde i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:440 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)s." +msgstr "Han døydde i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:444 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)s." +msgstr "Ho døydde i ein alder av %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:449 +#, python-format +msgid "Died (%(age)s)." +msgstr "Døydde (%(age)s)." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:460 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:464 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:468 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:471 +#, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:476 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:480 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:484 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:487 +#, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:492 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:496 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:500 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:503 +#, python-format +msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gravlagd %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:508 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:512 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:516 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:519 +#, python-format +msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Gravlagd %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:524 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:528 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:532 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:535 +#, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:540 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:544 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:548 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:549 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:551 +#, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:556 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557 +#, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:560 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561 +#, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:564 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:567 +#, python-format +msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:572 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart gravlagd%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573 +#, python-format +msgid "He was buried%(endnotes)s." +msgstr "Han vart gravlagd %(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:576 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart gravlagd%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577 +#, python-format +msgid "She was buried%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart gravlagd %(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:580 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:581 +#, python-format +msgid "This person was buried%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart gravlagd %(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:583 +#, python-format +msgid "Buried%(endnotes)s." +msgstr "Gravlagd%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:593 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:597 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:601 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:604 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:609 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:613 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:617 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart døypt den %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:620 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:625 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:629 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:633 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:636 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Døypt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:641 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:645 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:649 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:652 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Døypt %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:657 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:661 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:665 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:668 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:673 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:677 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:681 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:684 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:689 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:693 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:697 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:700 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:705 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart døypt %(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized%(endnotes)s." +msgstr "Han vart døypt %(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:709 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart døypt %(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart døypt %(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:713 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart døypt%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:716 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized%(endnotes)s." +msgstr "Døypt%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:726 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart døypt den %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727 +#, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart døypt den %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:730 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart døypt den %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731 +#, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart døypt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:734 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt den %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735 +#, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "This person vart døypt den %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:737 +#, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Døypt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:742 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart døypt %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743 +#, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart døypt %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:746 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart døypt %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747 +#, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart døypt %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:750 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751 +#, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart døypt %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:753 +#, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Døypt %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:758 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759 +#, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart døypt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:762 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763 +#, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart døypt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:766 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart døypt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:769 +#, python-format +msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Døypt %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:774 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775 +#, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:778 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779 +#, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:782 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:783 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:785 +#, python-format +msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Døypt %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:790 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791 +#, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "He was døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:794 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795 +#, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:798 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799 +#, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:801 +#, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:806 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807 +#, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:810 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811 +#, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:814 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:815 +#, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:817 +#, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:822 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823 +#, python-format +msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:826 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827 +#, python-format +msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:830 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:833 +#, python-format +msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:838 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart døypt%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839 +#, python-format +msgid "He was christened%(endnotes)s." +msgstr "Han vart døypt%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:842 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart døypt%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843 +#, python-format +msgid "She was christened%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart døypt %(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:846 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:847 +#, python-format +msgid "This person was christened%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart døypt %(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:849 +#, python-format +msgid "Christened%(endnotes)s." +msgstr "Døypt %(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:860 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s er barnet til %(father)s og %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s var barnet til %(father)s og %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:864 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Denne personen er barnet til %(father)s og %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:865 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Denne personen var barnet til %(father)s og %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:867 +#, python-format +msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Barn til %(father)s og %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:871 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s er son til %(father)s og %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s var son til %(father)s og %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:875 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Han er son til %(father)s og %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:876 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Han var son til %(father)s og %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:878 +#, python-format +msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Son til %(father)s og %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:882 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s er dotter til %(father)s og %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s var dotter til %(father)s og %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:886 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Ho er dotter til %(father)s og %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:887 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Ho var dotter til %(father)s og %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:889 +#, python-format +msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Dotter til %(father)s og %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:896 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s er barnet til %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s var barnet til %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:900 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s." +msgstr "Denne personen er barnet til %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:901 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s." +msgstr "Denne personen var barnet til %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:903 +#, python-format +msgid "Child of %(father)s." +msgstr "Barnet til %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:907 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s er son til %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s var son til %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:911 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "Han er son til %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:912 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "Han var son til %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:914 +#, python-format +msgid "Son of %(father)s." +msgstr "Son til %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:918 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s er dotter til %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s var dotter til %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:922 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "Ho er dotter til %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:923 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "Ho var dottera til %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:925 +#, python-format +msgid "Daughter of %(father)s." +msgstr "Dotter til %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:932 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s er barnet til %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s var son til %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:936 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(mother)s." +msgstr "Denne personen er barnet til %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:937 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(mother)s." +msgstr "Denne personen var barnet til %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:939 +#, python-format +msgid "Child of %(mother)s." +msgstr "Barnet til %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:943 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s er son til of %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s var son til %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:947 +#, python-format +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "Han er son til %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:948 +#, python-format +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "Han var son til %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:950 +#, python-format +msgid "Son of %(mother)s." +msgstr "Son til %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:954 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s er dotter til %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s var dotter til %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:958 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "Ho er dotter til %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:959 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr "Ho var dotter til %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:961 +#, python-format +msgid "Daughter of %(mother)s." +msgstr "Dotter til %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:972 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:977 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:982 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:987 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:995 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1000 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1005 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1010 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1018 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1023 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1028 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1033 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1041 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1046 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1051 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1056 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1063 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gifta seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1070 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1077 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Gifta seg med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1084 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart og gift med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1097 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1102 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1107 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde eit ugift forhold til %(spouse)s in %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1112 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1135 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ugift forhold til %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ugift forhold til %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1120 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1125 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1130 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1143 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1148 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1153 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde eit ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1158 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1166 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1171 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1176 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1181 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Også eit ugift forhold til %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Også ugift forhold til %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Også ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1188 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde eit ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde eit ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1195 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1202 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1209 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1223 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1228 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1233 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1238 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Forhold med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "forhold med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1246 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde og eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde og eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde og eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1251 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde og eit forhold med with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1256 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1261 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Også forhold med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Også forhold til %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Også forhold til %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1269 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1274 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde eit forhold til %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1279 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1284 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Forhold til %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Forhold til %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1292 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde og eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde og eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1297 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1302 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1307 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Også forhold med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Også forhold med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Også forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1314 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde eit forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde eit forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1321 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Også forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1328 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde eit forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde eit forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1335 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde og eit forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde og eit forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho hadde og eit forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Forhold også til %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 +#, fuzzy +msgid "Number of Parents" +msgstr "Tal på ekteskap" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#, fuzzy +msgid "Number of To Do Notes" +msgstr "Tal på personar" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 +msgid "Last Changed" +msgstr "Sist endra" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:123 +msgid "Add a new person" +msgstr "Legg til ein ny person" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:124 +msgid "Edit the selected person" +msgstr "Rediger den valde personen" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125 +msgid "Remove the selected person" +msgstr "Fjern den valde personen" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126 +msgid "Merge the selected persons" +msgstr "Flett dei valde personane" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:293 +msgid "Deleting the person will remove the person from the database." +msgstr "Sletting av personen vil fjerna han frå databasen." + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:298 +msgid "_Delete Person" +msgstr "_Slett ein person" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:313 +#, python-format +msgid "Delete Person (%s)" +msgstr "Slett person %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:343 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:672 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:432 +msgid "Person Filter Editor" +msgstr "Lag personfilter" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:348 +msgid "Web Connection" +msgstr "Internettkopling" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:394 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "Nøyaktig to personar må veljast for å gjennomføra ei samanfletting. Person nummer to kan veljast ved å halda inne Ctrl-tasten medan du klikkar på ønskt person." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71 +msgid "Code" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109 +msgid "Edit the selected place" +msgstr "Rediger den valde staden" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110 +msgid "Delete the selected place" +msgstr "Slett den valde staden" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111 +msgid "Merge the selected places" +msgstr "Flett dei valde stadane" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:146 +msgid "Loading..." +msgstr "Lastar..." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:147 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:204 +msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "Prøver å visa den valde staden med ei kartteneste (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:150 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:202 +msgid "Select a Map Service" +msgstr "Vel ei kartteneste" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 +msgid "_Look up with Map Service" +msgstr "_Sjå etter med ei kartteneste" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:154 +msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "Prøver å visa denne staden med ei kartteneste (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:156 +msgid "Place Filter Editor" +msgstr "Handsamar for stad-filter" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:264 +msgid "No map service is available." +msgstr "Ingen kartteneste er tilgjengeleg." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:265 +msgid "Check your installation." +msgstr "Kontroller installasjonen din." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:273 +msgid "No place selected." +msgstr "Ingen stad er vald." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:274 +msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." +msgstr "Du må velja ein stad for å kunna sjå han på eit kart. Nokre karttenester støttar kanskje fleire val." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:368 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete place." +msgstr "Kan ikkje fletta saman stader." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:369 +msgid "This place is currently referenced by another place. First remove the places it contains." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:410 +msgid "Cannot merge places." +msgstr "Kan ikkje fletta saman stader." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:411 +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "Nøyaktig to stader må veljast for å gjennomføra ei samanfletting. Stad nummer to kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på den ønskte staden." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:30 +msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." +msgstr "Tilbyr eit bibliotek for å bruka Cairo til å laga dokument." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:49 +msgid "Provides GEDCOM processing functionality" +msgstr "Tilbyr funksjonalitet for å lesa GEDCOM-filer" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:66 +msgid "Provides recursive routines for reports" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83 +msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." +msgstr "Gjev grunnfunksjonar for import/eksport av Gramps XML." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:101 +msgid "Provides holiday information for different countries." +msgstr "Gjev informasjon om heilagdagar for ymse land." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:119 +msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." +msgstr "Handsamar ei HTML-fil gjennom DocBackend." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:137 +msgid "Common constants for html files." +msgstr "Felles konstantar for HTML-filer." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:155 +msgid "Manages an HTML DOM tree." +msgstr "Handsamar eit HTML DOM-tre." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:173 +msgid "Provides base functionality for map services." +msgstr "Gjev grunnfunksjonar for karttenester." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:190 +msgid "Provides Textual Narration." +msgstr "Lagar ein tekstbasert rapport." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:207 +msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." +msgstr "Handsamar ei ODF-fil gjennom DocBackend." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:224 +msgid "Provides the Base needed for the List People views." +msgstr "Lagar grunnlaget for visning av personlister." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:241 +msgid "Provides the Base needed for the List Place views." +msgstr "Lagar naudsynt grunnlag for visning av stadlister." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:258 +msgid "Provides variable substitution on display lines." +msgstr "Tilbyr erstatning av variablar på visningslinjer." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:274 +msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." +msgstr "Lagar naudsynt grunnlag for grafiske rapportar for forfedre og etterkomarar." + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:54 +msgid "Youngest living person" +msgstr "Yngste levande person" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55 +msgid "Oldest living person" +msgstr "Eldste levande person" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56 +msgid "Person died at youngest age" +msgstr "Personen som var yngst ved død" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57 +msgid "Person died at oldest age" +msgstr "Personen som var eldst ved død" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58 +msgid "Person married at youngest age" +msgstr "Personen som var yngst ved giftarmål" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59 +msgid "Person married at oldest age" +msgstr "Personen som var eldst ved giftarmål" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60 +msgid "Person divorced at youngest age" +msgstr "Personen som var yngst ved skilsmisse" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61 +msgid "Person divorced at oldest age" +msgstr "Personen som var eldst ved skilsmisse" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62 +msgid "Youngest father" +msgstr "Yngste far" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63 +msgid "Youngest mother" +msgstr "Yngste mor" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64 +msgid "Oldest father" +msgstr "Eldste far" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65 +msgid "Oldest mother" +msgstr "Eldste mor" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66 +msgid "Couple with most children" +msgstr "Par med flest barn" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67 +msgid "Living couple married most recently" +msgstr "Levande par som vart gift sist" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68 +msgid "Living couple married most long ago" +msgstr "Levande par som vart gift for lengst tid sidan" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69 +msgid "Shortest past marriage" +msgstr "Kortaste ekteskap" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70 +msgid "Longest past marriage" +msgstr "Lengste ekteskap" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "display" +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:715 +#, python-format +msgid "(%(x)d,%(y)d)" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:766 +msgid "Top Left" +msgstr "Øverst til venstre" + +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:767 +msgid "Top Right" +msgstr "Øverst til høgre" + +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:768 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Nederst til venstre" + +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:769 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Nederst til høgre" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:259 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164 +#, fuzzy +msgid "_Print..." +msgstr "Skriv ut..." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:261 +#, fuzzy +msgid "Print or save the Map" +msgstr "Visning av vifteforma slektstavle" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:298 +msgid "Map Menu" +msgstr "Kart-meny" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:301 +msgid "Remove cross hair" +msgstr "Fjern trådkors" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:303 +msgid "Add cross hair" +msgstr "Legg til trådkors" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:310 +msgid "Unlock zoom and position" +msgstr "Lås opp storleik og posisjon" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:312 +msgid "Lock zoom and position" +msgstr "Lås storleik og posisjon" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:319 +msgid "Add place" +msgstr "Legg til stad" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:324 +msgid "Link place" +msgstr "Lag lenke til stad" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:329 +msgid "Center here" +msgstr "Sentrer her" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:342 +#, python-format +msgid "Replace '%(map)s' by =>" +msgstr "Erstatt '%(map)s med =>" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:361 +#, python-format +msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:817 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:530 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:328 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:361 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:673 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:402 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:599 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:421 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:442 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:480 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:351 +msgid "Center on this place" +msgstr "Sentrer på denne staden" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:914 +msgid "You have at least two places with the same title." +msgstr "Du må ha minst to stadar med same namn." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:915 +#, python-format +msgid "" +"The title of the places is :\n" +"%(title)s\n" +"The following places are similar : %(gid)s\n" +"Eiher you rename the places either you merge them.\n" +"\n" +"I can't proceed your request.\n" +msgstr "" +"Namna på stadane er:\n" +"%(title)s\n" +"Dei fylgjande stadane er like: %(gid)s\n" +"Du må enten gi stadane nye namn eller fletta dei saman.\n" +"\n" +"Ønskjet ditt kan ikkje utførast.\n" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1036 +msgid "Nothing for this view." +msgstr "Ingen ting å visa." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1037 +msgid "Specific parameters" +msgstr "Bestemte parameter" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1054 +msgid "Where to save the tiles for offline mode." +msgstr "Kvar kartblada skal lagrast for offline-modus." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1059 +#, fuzzy +msgid "" +"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n" +"Be careful! If you have no internet, you'll get no map." +msgstr "" +"Dersom du ikkje har meir plass i filsystemet ditt,\n" +"kan du fjerna alle kartblada i ovannemnde filsti.\n" +"Ver varsam! Dersom du ikkje har internett, vil du ikkje få noko kart." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1064 +msgid "Zoom used when centering" +msgstr "Zoom-storleik brukt ved sentrering" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1068 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of places to show" +msgstr "Høgaste tal på generasjonar med forfedre" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1071 +msgid "The map" +msgstr "Kartet" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:109 +#, python-format +msgid "Can't create tiles cache directory %s" +msgstr "Kan ikkje oppretta mellomlager-mappe %s for kartblad" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:131 +#, python-format +msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." +msgstr "Kan ikkje oppretta mellomlager-mappe for kartblad for '%s'." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122 +msgid "Place Selection in a region" +msgstr "Stadval i ein region" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:123 +msgid "" +"Choose the radius of the selection.\n" +"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." +msgstr "" +"Vel radius for utvalet.\n" +"På kartet vil du sjå ein sirkel eller ein oval avhengig av lengdegraden." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:157 +msgid "The green values in the row correspond to the current place values." +msgstr "Dei grøne verdiane i rada viser til dei valde verdiane for staden." + +#. here, we could add value from geography names services ... +#. if we found no place, we must create a default place. +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:202 +msgid "New place with empty fields" +msgstr "Ny stad med tomme felt" + +#. Make upper case of translaed country so string search works later +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "Sweden" +msgstr "Sverige" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:52 +msgid "Denmark" +msgstr "Danmark" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79 +msgid " parish" +msgstr " kyrkjesokn" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:83 +msgid " state" +msgstr " Stat" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 +#, fuzzy +msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" +msgstr "Breddegrad er ikkje innanfor %s til %s\n" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 +#, fuzzy +msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" +msgstr "Lengdegrad er ikkje innanfor %s til %s" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178 +msgid "Eniro map not available" +msgstr "Eniro kart er ikkje tilgjengeleg" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 +msgid "Coordinates needed in Denmark" +msgstr "Treng koordinatar i Danmark" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:179 +msgid "" +"Latitude and longitude,\n" +"or street and city needed" +msgstr "" +"Det trengs bredde- og lengdegrad,\n" +"eller gate og by" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:29 +msgid "EniroMaps" +msgstr "Eniro kart" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:30 +msgid "Opens on kartor.eniro.se" +msgstr "Opnar på kartor.eniro.se" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:48 +msgid "GoogleMaps" +msgstr "Google kart" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49 +msgid "Open on maps.google.com" +msgstr "Opna på maps.google.com" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 +msgid "OpenStreetMap" +msgstr "OpenStreet kart" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68 +msgid "Open on openstreetmap.org" +msgstr "Opna på openstreetmap.org" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:49 +#, fuzzy, python-format +msgid "People and their ages the %s" +msgstr "Personar som sannsynlegvis lever og deira alder den %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:52 +#, fuzzy, python-format +msgid "People and their ages on %s" +msgstr "Personar som sannsynlegvis lever og deira alder den %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67 +#, fuzzy, python-format +msgid "Alive: %s" +msgstr "Levande" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76 +#, fuzzy, python-format +msgid "Deceased: %s" +msgstr "Etterkomarutforskar: %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:81 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n" +msgstr "" + +#. display the results +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:57 +#, python-format +msgid "Sorted events of %s" +msgstr "Sorterte hendingar til %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 +msgid "Event Date" +msgstr "Dato for hending" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 +msgid "Event Place" +msgstr "Stad for hending" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5764 +msgid "Event Type" +msgstr "Type hending" + +#. display the results +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:100 +#, python-format +msgid "" +"Sorted events of family\n" +" %(father)s - %(mother)s" +msgstr "" +"Sorterte hendingar for familien\n" +"%(father)s - %(mother)s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 +msgid "Family Member" +msgstr "Familiemedlem" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:116 +msgid "Personal events of the children" +msgstr "Personhendingar for barna" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:70 +msgid "Home person not set." +msgstr "Startperson er ikkje vald." + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:190 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." +msgstr "%(person)s og %(active_person)s er den den same personen." + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:203 +#, python-format +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "%(person)s er %(relationship)s til %(active_person)s." + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:102 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." +msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikkje direkte i slekt." + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:151 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" +msgstr "%(person)s og %(active_person)s har følgjande slektsskap:" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205 +#, python-format +msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" +msgstr "Slektskap mellom %(person)s og %(active_person)s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:266 +#, python-format +msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" +msgstr "Detaljert sti frå %(person)s til felles ane" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:269 +msgid "Name Common ancestor" +msgstr "Namn på felles ane" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 +msgid "Parent" +msgstr "Forelder" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2461 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2463 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5220 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:313 +msgid "Partial" +msgstr "Delvis" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:332 +msgid "Remarks with inlaw family" +msgstr "Merknader for svigerfamilie" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:334 +msgid "Remarks" +msgstr "Merknader" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:336 +msgid "The following problems were encountered:" +msgstr "Følgjande problem vart oppdaga:" + +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:32 +#, python-format +msgid "People who have the '%s' Attribute" +msgstr "Personar som har eigenskapen '%s'" + +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:46 +#, python-format +msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" +msgstr "Det er %d personar med eit samsvarande eigenskapsnamn.\n" + +#. else "nearby" comments are ignored +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:41 +msgid "Filtering_on|all" +msgstr "alle" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 +msgid "Filtering_on|Inverse Person" +msgstr "Motsett person" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 +msgid "Filtering_on|Inverse Family" +msgstr "Motsett familie" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 +msgid "Filtering_on|Inverse Event" +msgstr "Motsett hending" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 +msgid "Filtering_on|Inverse Place" +msgstr "Motsett stad" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 +msgid "Filtering_on|Inverse Source" +msgstr "Motsett kjelde" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 +msgid "Filtering_on|Inverse Repository" +msgstr "Motsett bibliotek" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 +msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" +msgstr "Motsett mediaobjekt" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 +msgid "Filtering_on|Inverse Note" +msgstr "Motsett notat" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 +msgid "Filtering_on|all people" +msgstr "alle personar" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 +msgid "Filtering_on|all families" +msgstr "alle familiar" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 +msgid "Filtering_on|all events" +msgstr "alle hendingar" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 +msgid "Filtering_on|all places" +msgstr "alle stadar" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 +msgid "Filtering_on|all sources" +msgstr "alle kjelder" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 +msgid "Filtering_on|all repositories" +msgstr "alle bibliotek" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 +msgid "Filtering_on|all media" +msgstr "alle media" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 +msgid "Filtering_on|all notes" +msgstr "alle notat" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 +msgid "Filtering_on|males" +msgstr "hankjønn" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 +msgid "Filtering_on|females" +msgstr "hokjønn" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61 +msgid "Filtering_on|people with unknown gender" +msgstr "personar med ukjent kjønn" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|incomplete names" +msgstr "personar med ufullstendige namn" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65 +msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" +msgstr "personar som manglar fødselsdato" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 +msgid "Filtering_on|disconnected people" +msgstr "personar utan slekt" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 +msgid "Filtering_on|unique surnames" +msgstr "unike etternamn" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 +msgid "Filtering_on|people with media" +msgstr "personar med medieobjekt" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 +msgid "Filtering_on|media references" +msgstr "mediereferansar" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 +msgid "Filtering_on|unique media" +msgstr "unike media" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 +msgid "Filtering_on|missing media" +msgstr "manglar media" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 +msgid "Filtering_on|media by size" +msgstr "media etter storleik" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 +msgid "Filtering_on|list of people" +msgstr "liste over personar" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:86 +msgid "Summary counts of current selection" +msgstr "Samla tal i dette utvalet" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:88 +msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." +msgstr "Høgreklikk på ei rad (eller trykk ENTER) for å visa valde element." + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 +msgid "Count/Total" +msgstr "Samla tal" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:111 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:178 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:186 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:195 +msgid "People" +msgstr "Personar" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:123 +#, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Filtrerar på %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 +msgid "Name type" +msgstr "Namnetype" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:307 +msgid "birth event but no date" +msgstr "fødselshending men ingen dato" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:310 +msgid "missing birth event" +msgstr "manglar fødselshending" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 +msgid "Media count" +msgstr "Tal på media" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 +msgid "Reference" +msgstr "Referanse" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352 +msgid "media" +msgstr "media" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:356 +msgid "Unique Media" +msgstr "Ulike media" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:363 +msgid "Missing Media" +msgstr "Manglar media" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 +msgid "Size in bytes" +msgstr "Storleik i byte" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395 +#, fuzzy +msgid "Filter matched {number_of} record." +msgid_plural "Filter matched {number_of} records." +msgstr[0] "Filteret samsvarar med %d post." +msgstr[1] "Filteret samsvarar med %d postar." + +#. display the results +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:52 +#, python-format +msgid "Father lineage for %s" +msgstr "Agnatisk linje for %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 +msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." +msgstr "Denne rapporten viser farslina, også kalla patronymisk linje eller Y-linje. Personar langs denne linja har same Y-kromosomet." + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +msgid "Name Father" +msgstr "Far sitt namn" + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:181 +msgid "Remark" +msgstr "Merknad" + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:69 +msgid "Direct line male descendants" +msgstr "Direkte linje til mannlege etterkomarar" + +#. display the results +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:83 +#, python-format +msgid "Mother lineage for %s" +msgstr "Kognatisk linje for %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 +msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." +msgstr "Denne rapporten viser morslinja, også kalla ei matronymisk linje eller mtDNA-linje. Personar i denne linja har same mitrokondriale DNA (mtDNA)." + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +msgid "Name Mother" +msgstr "Mor sitt namn" + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:101 +msgid "Direct line female descendants" +msgstr "Direkte linje for kvinnelege etterkomarar" + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:125 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:219 +msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." +msgstr "FEIL: For mange nivå i treet (kanskje ei løkke?)." + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:154 +msgid "No birth relation with child" +msgstr "Ingen fødselsrelasjon med barn" + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:973 +msgid "Unknown gender" +msgstr "Ukjent kjønn" + +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:43 +msgid "Link References for this note" +msgstr "Lenkereferansar for dette notatet" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +msgid "Link check" +msgstr "Kontroll av lenke" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:53 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:56 +msgid "Failed: missing object" +msgstr "Mislukkast: Manglande objekt" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 +msgid "Internet" +msgstr "Internett" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:67 +msgid "No link references for this note" +msgstr "Ingen lenke-referansar for dette notat" + +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:77 +#, python-format +msgid "Events of %(date)s" +msgstr "Hendingar den %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:115 +msgid "Events on this exact date" +msgstr "Hendingar på denne bestemte datoen" + +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:118 +msgid "No events on this exact date" +msgstr "Ingen hendingar på denne datoen" + +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:124 +msgid "Other events on this month/day in history" +msgstr "Andre hendingar denne månaden/dagen i historien" + +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:127 +msgid "No other events on this month/day in history" +msgstr "Ingen andre hendingar denne månaden/dagen i historien" + +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:133 +#, python-format +msgid "Other events in %(year)d" +msgstr "Andre hendingar i %(year)d" + +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:137 +#, python-format +msgid "No other events in %(year)d" +msgstr "Ingen andre hendingar i %(year)d" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "Viser personar og alder på ein bestemt dag" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:50 +msgid "Attribute Match" +msgstr "Samsvarande eigenskapar" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 +msgid "Display people with same attribute." +msgstr "Viser personar med same eigenskapar." + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:70 +msgid "All Events" +msgstr "Alle hendingar" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71 +msgid "Display a person's events, both personal and family." +msgstr "Viser hendingane for ein person, både personlege og for familien." + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:85 +msgid "All Family Events" +msgstr "Alle familiehendingar" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "Viser hendingar for familie og familemedlemer." + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:105 +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Relasjon til startpersonen" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106 +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Vis alle relasjonar mellom denne personen og startpersonen." + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 +msgid "Display filtered data" +msgstr "Vis filtrerte data" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:145 +msgid "Father lineage" +msgstr "Agnatisk linje" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146 +msgid "Display father lineage" +msgstr "Viser agnatisk linje" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:159 +msgid "Mother lineage" +msgstr "Kognatisk linje" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160 +msgid "Display mother lineage" +msgstr "Viser kognatisk linje" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:179 +msgid "On This Day" +msgstr "På denne dagen" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180 +msgid "Display events on a particular day" +msgstr "Viser hendingar på ein bestemt dag" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 +msgid "Source or Citation" +msgstr "Kjelde eller referanse" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:212 +#, python-format +msgid "%s References" +msgstr "%s referansar" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:213 +#, python-format +msgid "Display references for a %s" +msgstr "Vis referansar for ein %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:226 +msgid "Link References" +msgstr "Lenke-referansar" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:227 +msgid "Display link references for a note" +msgstr "Vis lenke-referansar for eit notat" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:246 +msgid "Repository References" +msgstr "Biblioteksreferansar" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:247 +msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" +msgstr "Vis biblioteksreferanse for kjelder som er relatert til aktivt bibliotek" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:267 +msgid "Same Surnames" +msgstr "Same etternamn" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:268 +msgid "Display people with the same surname as a person." +msgstr "Viser personar med same etternamn som ein person." + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:281 +msgid "Same Given Names" +msgstr "Same førenamn" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:282 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:296 +msgid "Display people with the same given name as a person." +msgstr "Viser personar med same førenamn som ein person." + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:295 +msgid "Same Given Names - stand-alone" +msgstr "Same førenamn - sjølvstendig" + +#. Go over siblings and build their menu +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:314 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1698 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:924 +msgid "Siblings" +msgstr "søsken" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:315 +msgid "Display a person's siblings." +msgstr "Viser syskena til ein person." + +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68 +#, python-format +msgid "References for this %s" +msgstr "Referansar for denne %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80 +#, python-format +msgid "No references for this %s" +msgstr "Ingen referansar for denne %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 +msgid "Call number" +msgstr "Telefonnummer" + +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +msgid "Type of media" +msgstr "Medietype" + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:39 +msgid "People with incomplete surnames" +msgstr "Personar med ufullstendige etternamn" + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 +msgid "Matches people with lastname missing" +msgstr "Samsvarar med personar som manglar etternamn" + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 +msgid "People matching the " +msgstr "Samsvarar med personar med " + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 +msgid "Matches people with same lastname" +msgstr "Samsvarar med personar med same etternamn" + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 +msgid "People matching the " +msgstr "Personar som samsvarar med " + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 +msgid "Matches people with same given name" +msgstr "Samsvarar med personar med same førenamn" + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:88 +msgid "People with incomplete given names" +msgstr "Personar med ufullstendige førenamn" + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:89 +msgid "Matches people with firstname missing" +msgstr "Samsvarar med personar som manglar førenamn" + +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:113 +#, python-format +msgid "People sharing the surname '%s'" +msgstr "Personar som deler etternamnet '%s'" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180 +#, fuzzy +msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n" +msgid_plural "There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr[0] "Det er %d person med same namnet eller alternativt namn.\n" +msgstr[1] "Det er %d personar med same namnet eller alternativt namn.\n" + +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 +#, python-format +msgid "People with the given name '%s'" +msgstr "Personar med førenamnet '%s'" + +#. display the title +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:46 +#, python-format +msgid "Siblings of %s" +msgstr "Sysken til %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +msgid "Sibling" +msgstr "Sysken" + +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:62 +msgid "self" +msgstr "sjølv" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:30 +msgid "Catalan Relationship Calculator" +msgstr "Katalansk relasjonskalkulator" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:300 +msgid "Calculates relationships between people" +msgstr "Bereknar slektskap mellom personar" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:44 +msgid "Czech Relationship Calculator" +msgstr "Tsjekkisk relasjonskalkulator" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:57 +msgid "Danish Relationship Calculator" +msgstr "Dansk relasjonskalkulator" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73 +msgid "German Relationship Calculator" +msgstr "Tysk relasjonskalkulator" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:89 +msgid "Spanish Relationship Calculator" +msgstr "Spansk relasjonskalkulator" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:104 +msgid "Finnish Relationship Calculator" +msgstr "Finsk relasjonskalkulator" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:119 +msgid "French Relationship Calculator" +msgstr "Fransk relasjonskalkulator" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:136 +msgid "Croatian Relationship Calculator" +msgstr "Kroatisk relasjonskalkulator" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 +msgid "Hungarian Relationship Calculator" +msgstr "Ungarsk relasjonskalkulator" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 +msgid "Italian Relationship Calculator" +msgstr "Italiensk relasjonskalkulator" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:176 +msgid "Dutch Relationship Calculator" +msgstr "Nederlandsk relasjonskalkulator" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:193 +msgid "Norwegian Relationship Calculator" +msgstr "Norsk relasjonskalkulator" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:210 +msgid "Polish Relationship Calculator" +msgstr "Polsk relasjonskalkulator" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:226 +msgid "Portuguese Relationship Calculator" +msgstr "Portugisisk relasjonskalkulator" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:242 +msgid "Russian Relationship Calculator" +msgstr "Russisk relasjonskalkulator" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:258 +msgid "Slovak Relationship Calculator" +msgstr "Slovakisk relasjonskalkulator" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272 +msgid "Slovenian Relationship Calculator" +msgstr "Slovensk relasjonskalkulator" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:285 +msgid "Swedish Relationship Calculator" +msgstr "Svensk relasjonskalkulator" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:299 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian Relationship Calculator" +msgstr "Kroatisk relasjonskalkulator" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:161 +#, fuzzy +msgid "Click to select a view" +msgstr "Klikk for å fjerna smågramps frå visninga" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 +msgid "Category Sidebar" +msgstr "Sidestolpe for kategori" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 +msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" +msgstr "Eit sidefelt for å kunna velja mellom ymse visningar" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:45 +msgid "Drop-down Sidebar" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:46 +msgid "Selection of categories and views from drop-down lists" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:54 +#, fuzzy +msgid "Drop-Down" +msgstr "Slepp" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:60 +#, fuzzy +msgid "Expander Sidebar" +msgstr "Sidestolpe for kategori" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:61 +msgid "Selection of views from lists with expanders" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:69 +#, fuzzy +msgid "Expander" +msgstr "Utvida" + +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:386 +msgid "Alphabetical Index" +msgstr "Alfabetisk indeks" + +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:113 +msgid "The style used for index entries." +msgstr "Stilen som blir brukt for indekselement." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:189 +#, python-format +msgid "Ahnentafel Report for %s" +msgstr "Ahnentafel-rapport for %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:731 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Sideskift mellom generasjonar" + +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "Om det skal vera sideskift etter kvar generasjon." + +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284 +msgid "Add linebreak after each name" +msgstr "Legg til linjeskift etter kvart namn" + +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:285 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "Viser om det skal vera linjeskift etter namnet." + +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#. to see "nearby" comments +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:259 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52 +msgid "Birthday and Anniversary Report" +msgstr "Fødselsdag- og jubileumsrapport" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 +#, fuzzy +msgid "My Birthday Report" +msgstr "Fødselsdag- og jubileumsrapport" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:217 +#, python-format +msgid "Relationships shown are to %s" +msgstr "Det viste slektstilhøvet er til %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:327 +#, python-format +msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +msgstr "%(person)s, fødsels%(relation)s" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:332 +#, fuzzy +msgid "{person}, {age}{relation}" +msgid_plural "{person}, {age}{relation}" +msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416 +#, fuzzy +msgid "Year of report" +msgstr "Kalendar på rapportar" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 +#, fuzzy +msgid "Select filter to restrict people that appear on report" +msgstr "Vel filter for å avgrensa tal på personar som skal visast på kalendaren" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452 +#, fuzzy +msgid "Select the first day of the week for the report" +msgstr "Vel den første dagen i veka for kalendaren" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463 +#, fuzzy +msgid "Include only living people in the report" +msgstr "Ta med berre levande personar i kalendaren" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 +#, fuzzy +msgid "Include birthdays in the report" +msgstr "Ta med fødselsdagar i kalendaren" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 +#, fuzzy +msgid "Include anniversaries in the report" +msgstr "Ta med jubileum i kalendaren" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:474 +msgid "Include relationships to center person" +msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:476 +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen (tregare)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:483 +msgid "Title text" +msgstr "Titteltekst" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484 +#, fuzzy +msgid "Title of report" +msgstr "Tittel på kalendaren" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488 +#, fuzzy +msgid "First line of text at bottom of report" +msgstr "Første tekstlinje nederst på kalendaren" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492 +#, fuzzy +msgid "Second line of text at bottom of report" +msgstr "Andre tekstlinje nederst på kalendaren" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496 +#, fuzzy +msgid "Third line of text at bottom of report" +msgstr "Tredje tekstlinje nederst på kalendaren" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550 +msgid "Title text style" +msgstr "Stil for titteltekst" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:553 +msgid "Data text display" +msgstr "Visning av dagtekst" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555 +msgid "Day text style" +msgstr "Stil for dagtekst" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:558 +msgid "Month text style" +msgstr "Stil for månadstekst" + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:83 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:85 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:74 +msgid "Custom Text" +msgstr "Tilpassa tekst" + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 +msgid "Initial Text" +msgstr "Innleiande tekst" + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:128 +msgid "Text to display at the top." +msgstr "Tekst som skal visast på toppen." + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:131 +msgid "Middle Text" +msgstr "Midterste tekst" + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132 +msgid "Text to display in the middle" +msgstr "Tekst som skal visast i midten" + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135 +msgid "Final Text" +msgstr "Avsluttande tekst" + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:136 +msgid "Text to display last." +msgstr "Tekst som skal visast sist." + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:147 +msgid "The style used for the first portion of the custom text." +msgstr "Stilen som vert brukt på den første delen av den tilpassa teksten." + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:156 +msgid "The style used for the middle portion of the custom text." +msgstr "Stilen som vert brukt på den midterste delen av den tilpassa teksten." + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:165 +msgid "The style used for the last portion of the custom text." +msgstr "Stilen som vert brukt på den siste delen av den tilpassa teksten." + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:223 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:229 +#, python-format +msgid "sp. %(spouse)s" +msgstr "ef. %(spouse)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:240 +#, python-format +msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" +msgstr "ef. sjå %(reference)s : %(spouse)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:296 +#, python-format +msgid "%s sp." +msgstr " %s ef." + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:407 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890 +msgid "Numbering system" +msgstr "Nummereringssystem" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 +msgid "Simple numbering" +msgstr "Enkel nummerering" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410 +msgid "de Villiers/Pama numbering" +msgstr "de Villiers/Pama-nummerering" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 +msgid "Meurgey de Tupigny numbering" +msgstr "Meurgey de Tupigny-nummerering" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 +msgid "The numbering system to be used" +msgstr "Nummersystem som skal brukast" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419 +msgid "Show marriage info" +msgstr "Vis ekteskapsinformasjon" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420 +msgid "Whether to show marriage information in the report." +msgstr "Om ekteskapsinformasjon skal takast med i rapporten." + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423 +msgid "Show divorce info" +msgstr "Vis skilsmisse-informasjon" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:424 +msgid "Whether to show divorce information in the report." +msgstr "Om skilsmisse-informasjon skal visast i rapporten." + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:427 +msgid "Show duplicate trees" +msgstr "Vis duplikate tre" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428 +#, fuzzy +msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." +msgstr "Om duplikate familiar skal visast i rapporten." + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:458 +#, python-format +msgid "The style used for the level %d display." +msgstr "Stilen som blir brukt for visning av nivå %d." + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:467 +#, python-format +msgid "The style used for the spouse level %d display." +msgstr "Stilen som blir brukt for visning av ektefelleniva %d." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:188 +#, python-format +msgid "Ancestral Report for %s" +msgstr "Anerapport for %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:268 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:386 +#, python-format +msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." +msgstr "%(name)s er den same personen som [%(id_str)s]." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:770 +#, python-format +msgid "Notes for %s" +msgstr "Kommentarar for %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:325 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:349 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:360 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:385 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:783 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:801 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:837 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Meir om %(person_name)s:" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:332 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:790 +#, python-format +msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:367 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:825 +msgid "Address: " +msgstr "Adresse: " + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:376 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:828 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, ..." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:451 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:463 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:710 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:845 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:420 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:432 +#, python-format +msgid "%(date)s, %(place)s" +msgstr "%(date)s, %(place)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:435 +#, python-format +msgid "%(date)s" +msgstr "%(date)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:425 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:437 +#, python-format +msgid "%(place)s" +msgstr "%(place)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:449 +#, python-format +msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" +msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:549 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602 +#, python-format +msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" +msgstr "Barn til %(mother_name)s og %(father_name)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:602 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:683 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:702 +#, python-format +msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" +msgstr "Meir om %(mother_name)s og %(father_name)s:" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:655 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:551 +#, python-format +msgid "Spouse: %s" +msgstr "Ektefelle: %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:657 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:553 +#, python-format +msgid "Relationship with: %s" +msgstr "Relasjon til: %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:736 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:673 +msgid "Page break before end notes" +msgstr "Sideskift før sluttnotatane" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:738 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:675 +msgid "Whether to start a new page before the end notes." +msgstr "Om det skal vera sideskift før sluttnotatane." + +#. Content options +#. Content +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1702 +msgid "Content" +msgstr "Innhald" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:747 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "Bruk kallenamn som vanleg namn" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 +msgid "Whether to use the call name as the first name." +msgstr "Om kallenamn skal brukast som første namn." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "Bruk fullstendige datoar i staden for berre årtalet" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927 +msgid "Whether to use full dates instead of just year." +msgstr "Om fullstendige datoar skal brukast i staden for berre årtal." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:756 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930 +msgid "List children" +msgstr "Lag ei liste over barna" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 +msgid "Whether to list children." +msgstr "Om det skal lagast ei liste over barna." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 +msgid "Compute death age" +msgstr "Rekna ut dødsalder" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:761 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935 +msgid "Whether to compute a person's age at death." +msgstr "Om alder ved død skal reknast ut." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:764 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:938 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedrar" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939 +msgid "Whether to omit duplicate ancestors." +msgstr "Om dobbelt oppførte forfedrar skal utelatast." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "Bruk fullstendige setningar" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944 +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "Om det skal brukast fullstendige setningar eller eit kompakt språk." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:947 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "Legg til etterkomar-referansar i lista over barn" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950 +msgid "Whether to add descendant references in child list." +msgstr "Om det skal leggjast til etterkomar-referansar i lista over barn." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956 +msgid "Include notes" +msgstr "Ta med kommentarar" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 +msgid "Whether to include notes." +msgstr "Om notat skal takast med." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:786 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960 +msgid "Include attributes" +msgstr "Ta med eigenskapar" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678 +msgid "Whether to include attributes." +msgstr "Om eigenskapar skal takast med." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:964 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:687 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "Ta med foto/bilete frå galleriet" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:688 +msgid "Whether to include images." +msgstr "Om bilete skal takast med." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968 +msgid "Include alternative names" +msgstr "Ta med alternative namn" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969 +msgid "Whether to include other names." +msgstr "Om andre namn skal takast med." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:972 +msgid "Include events" +msgstr "Ta med hendingar" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 +msgid "Whether to include events." +msgstr "Om hendingar skal takast med." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976 +msgid "Include addresses" +msgstr "Ta med adresser" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 +msgid "Whether to include addresses." +msgstr "Om adresser skal takast med." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980 +msgid "Include sources" +msgstr "Ta med kjelder" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 +msgid "Whether to include source references." +msgstr "Om kjeldereferansar skal takast med." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:682 +msgid "Include sources notes" +msgstr "Ta med notat om kjelder" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:811 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683 +msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." +msgstr "Om notat om kjelder skal takast med i sluttnotata i rapporten. Verkar berre dersom 'Ta med kjelder' er vald." + +#. How to handle missing information +#. Missing information +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 +msgid "Missing information" +msgstr "Manglar informasjon" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 +msgid "Replace missing places with ______" +msgstr "Erstatt manglande stadar med______" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 +msgid "Whether to replace missing Places with blanks." +msgstr "Om manglande stader skal erstattast med tomrom." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 +msgid "Replace missing dates with ______" +msgstr "Erstatt manglande datoar med______" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 +msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." +msgstr "Om manglande datoar skal erstattast med tomrom." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:857 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1051 +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "Stilen som blir brukt for tittelen på lista over barn." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:867 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1061 +msgid "The style used for the children list." +msgstr "Stilen som blir brukt for barnelista." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:890 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1084 +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "Stilen som blir brukt for den første personoppføringa." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900 +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "Stilen som blir brukt for overskrifta \"Meir om\"." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105 +msgid "The style used for additional detail data." +msgstr "Stilen som blir brukt for tilleggsdetaljar." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:280 +#, python-format +msgid "Descendant Report for %(person_name)s" +msgstr "Etterkomarrapport for %(person_name)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:567 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" +msgstr "%(name1)s og %(name2)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:660 +#, python-format +msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" +msgstr "Notat for %(mother_name)s og %(father_name)s:" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:892 +msgid "Henry numbering" +msgstr "Henry-nummerering" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893 +msgid "d'Aboville numbering" +msgstr "d'Aboville-nummerering" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:895 +msgid "Record (Modified Register) numbering" +msgstr "Postnummerering (modifisert register)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:942 +msgid "Use complete sentences" +msgstr "Bruk fullstendige setningar" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:357 +msgid "Include spouses" +msgstr "Ta med ektefeller" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 +msgid "Whether to include detailed spouse information." +msgstr "Om detaljert informasjon om ektefeller skal takast med." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993 +msgid "Include spouse reference" +msgstr "Ta med ektefelle-referanse" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 +msgid "Whether to include reference to spouse." +msgstr "Om referansar til ektefelle skal takast med." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997 +msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" +msgstr "Ta med teikn (+) på at det fins etterkomarar i lista over barn" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 +msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." +msgstr "Om eit teikn ('+') skal takast med før etterkomarnummeret i barnelista for å visa at eit har etterkomarar." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004 +msgid "Include path to start-person" +msgstr "Ta med sti til startpersonen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 +msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." +msgstr "Om det skal takast med ein etterkomarsti frå startpersonen til kvar etterkomar." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1094 +msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." +msgstr "Stilen som blir brukt for overskrifta 'Meir om' og for overskrifter for partnarar." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:154 +#, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr "Rapport som viser slutt på greinene for %s" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:161 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "Alle forfedrene til %s som manglar ein forelder" + +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:205 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:314 +#, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:575 +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "Stilen som blir brukt i kapitteloverskriftene." + +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:306 +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "Hovudstilen som blir brukt i generasjonsoverskriftene." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:382 +msgid "Marriage:" +msgstr "Ekteskap" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469 +msgid "acronym for male|M" +msgstr "M" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:471 +msgid "acronym for female|F" +msgstr "K" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:473 +#, python-format +msgid "acronym for unknown|%dU" +msgstr "%dU" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:567 +#, python-format +msgid "Family Group Report - Generation %d" +msgstr "Familierapport - generasjon %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:569 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:184 +msgid "Family Group Report" +msgstr "Familierapport" + +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:642 +msgid "Center Family" +msgstr "Senterfamilie" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:643 +msgid "The center family for the report" +msgstr "Senterfamilie for rapporten" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:648 +msgid "Recursive" +msgstr "Rekursivt" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:649 +msgid "Create reports for all descendants of this family." +msgstr "Lag rapportar for alle etterkomarar til denne familien." + +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:659 +msgid "Generation numbers (recursive only)" +msgstr "Generasjonsnummer (rekursivt)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 +msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." +msgstr "Om generasjonar skal takast med på kvar rapport (berre rekursivt)." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 +msgid "Parent Events" +msgstr "Hendingar for foreldre" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666 +msgid "Whether to include events for parents." +msgstr "Om hendingar for foreldre skal takast med." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 +msgid "Parent Addresses" +msgstr "Adresser til foreldre" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 +msgid "Whether to include addresses for parents." +msgstr "Om adresser til foreldre skal takast med." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 +msgid "Parent Notes" +msgstr "Notat for foreldre" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 +msgid "Whether to include notes for parents." +msgstr "Om notat for foreldre skal takast med." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Eigenskapar for foreldre" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 +msgid "Alternate Parent Names" +msgstr "Alternative namn på foreldre" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 +msgid "Whether to include alternate names for parents." +msgstr "Om alternative namn for foreldre skal takast med." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:686 +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Ekteskap mellom foreldre" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 +msgid "Whether to include marriage information for parents." +msgstr "Om ekteskapsinformasjon for foreldre skal takast med." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:691 +msgid "Dates of Relatives" +msgstr "Datoar for slektningar" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 +msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." +msgstr "Om datoar for slektningar (far, mor, ektefelle) skal takast med." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:696 +msgid "Children Marriages" +msgstr "Ekteskap for barn" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:697 +msgid "Whether to include marriage information for children." +msgstr "Om ekteskapsinformasjon for barn skal takast med." + +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:702 +msgid "Missing Information" +msgstr "Manglande informasjon" + +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:705 +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "Skriv ut felt for manglande informasjon" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707 +msgid "Whether to include fields for missing information." +msgstr "Om felt for manglande informasjon skal takast med." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:758 +msgid "The style used for the text related to the children." +msgstr "Stilen som blir brukt på tekst som viser til barna." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:768 +msgid "The style used for the parent's name" +msgstr "Stilen som blir brukt på foreldrene sine namn" + +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:71 +msgid "Sections" +msgstr "Kapittel" + +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:157 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(str1)s in %(str2)s. " +msgstr "%(part1)s - %(part2)s" + +#. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:210 +#, python-format +msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:256 +msgid "Alternate Parents" +msgstr "Alternative foreldre" + +#. RTL languages are the only reason for "translating" this +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:305 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(name)s [%(gid)s]" +msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:378 +msgid "Marriages/Children" +msgstr "Ekteskap/Barn" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:523 +#, python-format +msgid "Summary of %s" +msgstr "Samandrag av %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:579 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 +msgid "Male" +msgstr "Mann" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:581 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66 +msgid "Female" +msgstr "Kvinne" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656 +msgid "Select the filter to be applied to the report." +msgstr "Vel filteret som skal brukast på rapporten." + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:669 +msgid "List events chronologically" +msgstr "List hendingar kronologisk" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:670 +msgid "Whether to sort events into chronological order." +msgstr "Om hendingar skal sorterast kronologisk." + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 +msgid "Include Source Information" +msgstr "Ta med kjeldeinformasjon" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:679 +msgid "Whether to cite sources." +msgstr "Om kjelder skal takast med." + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:691 +#, fuzzy +msgid "Include Gramps ID" +msgstr "Ta med ID-ar" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692 +#, fuzzy +msgid "Whether to include Gramps ID next to names." +msgstr "Om Gramps-IDar for objekta skal takast med" + +#. ############################### +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700 +msgid "Event groups" +msgstr "Hendingsgrupper" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:701 +msgid "Check if a separate section is required." +msgstr "Kontroller om det trengs eit eige kapittel." + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:754 +msgid "The style used for category labels." +msgstr "Stil som skal brukast på katergorimerke." + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:765 +msgid "The style used for the spouse's name." +msgstr "Stil som skal brukast på ektefellen sitt namn." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:120 +#, python-format +msgid "Kinship Report for %s" +msgstr "Slektskapsrapport for %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:350 +msgid "The maximum number of descendant generations" +msgstr "Høgaste tal på generasjonar med etterkomarar" + +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:354 +msgid "The maximum number of ancestor generations" +msgstr "Høgaste tal på generasjonar med forfedre" + +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 +msgid "Whether to include spouses" +msgstr "Om ektefeller skal takast med" + +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:361 +msgid "Include cousins" +msgstr "Ta med søskenbarn" + +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 +msgid "Whether to include cousins" +msgstr "Om søskenbarn skal takast med" + +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:365 +msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Ta med tanter/onklar/nevøar/nieser" + +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366 +msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Om tanter/onklar/nevøar/nieser skal takast med" + +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:300 +msgid "The basic style used for sub-headings." +msgstr "Grunnleggjande stil for undertitlar." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:107 +#, python-format +msgid "Number of Ancestors for %s" +msgstr "Tal på aner for %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:128 +#, fuzzy +msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}" +msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}" +msgstr[0] "Generasjon %(generation)d har %(count)d person. %(percent)s" +msgstr[1] "Generasjon %(generation)d har %(count)d personar. %(percent)s" + +#. TC # English return something like: +#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:170 +#, python-format +msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" +msgstr "Samla tal på forfedre i generasjonane %(second_generation)d til %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" + +#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be +#. identified as a major category if this is included in a Book report. +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:116 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:296 +msgid "Place Report" +msgstr "Stadrapport" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:130 +msgid "Generating report" +msgstr "Lagar rapport" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 +#, python-format +msgid "Gramps ID: %s " +msgstr "Gramps-ID: %s " + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 +#, python-format +msgid "Street: %s " +msgstr "Gate: %s " + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 +#, python-format +msgid "Parish: %s " +msgstr "Kyrkjesokn: %s " + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 +#, python-format +msgid "Locality: %s " +msgstr "Lokalitet: %s " + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158 +#, python-format +msgid "City: %s " +msgstr "By/Kommune: %s " + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 +#, python-format +msgid "County: %s " +msgstr "Fylke: %s " + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 +#, python-format +msgid "State: %s" +msgstr "Stat: %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161 +#, python-format +msgid "Country: %s " +msgstr "Land: %s " + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 +msgid "Events that happened at this place" +msgstr "Hendingar som inntraff på denne staden" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 +msgid "Type of Event" +msgstr "Type hending" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:230 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" +msgstr "%(father)s og %(mother)s (%(id)s)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:258 +msgid "People associated with this place" +msgstr "Personar som er knytte til denne staden" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:294 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" +msgstr "%(father)s og %(mother)s (%(id)s)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380 +msgid "Select using filter" +msgstr "Vel å bruka eit filter" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381 +msgid "Select places using a filter" +msgstr "Vel stader ved hjelp av eit filter" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 +msgid "Select places individually" +msgstr "Vel stader individuelt" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:389 +msgid "List of places to report on" +msgstr "Liste over stader som det skal rapporterast om" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392 +msgid "Center on" +msgstr "Sentrer på" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:396 +msgid "If report is event or person centered" +msgstr "Om rapporten er hendings- eller personsentrert" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399 +msgid "Include private data" +msgstr "Ta med private data" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:400 +msgid "Whether to include private data" +msgstr "Om private data skal takast med" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:432 +msgid "The style used for the title of the report." +msgstr "Stilen som vert brukt på tittelen til rapporten." + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446 +msgid "The style used for place title." +msgstr "Stilen som blir brukt for stadnamnet." + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 +msgid "The style used for place details." +msgstr "Stilen som blir brukt for detaljane om staden." + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:470 +msgid "The style used for a column title." +msgstr "Stilen som blir brukt for kolonnetittelen." + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:484 +msgid "The style used for each section." +msgstr "Stilen som blir brukt for kvart avsnitt." + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:515 +msgid "The style used for event and person details." +msgstr "Stilen som vert brukt for hendings. og persondetaljar." + +#. FIXME this won't work for RTL languages: +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:134 +#, python-format +msgid "%(number)s. " +msgstr "%(number)s. " + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:183 +#, fuzzy +msgid "Number of ranks to display" +msgstr "Minste tal på element som skal visast" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:186 +msgid "Use call name" +msgstr "Bruk tiltalenamn" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188 +msgid "Don't use call name" +msgstr "Ikkje bruk tiltalenamn" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:189 +#, fuzzy +msgid "Replace first names with call name" +msgstr "Erstatt fornamn med kallenamn" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190 +#, fuzzy +msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" +msgstr "Strek under kallenamnet i fornamnet / legg til kallenamn til fornamn" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:193 +msgid "Footer text" +msgstr "Botntekst" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:201 +msgid "Person Records" +msgstr "Personpostar" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203 +msgid "Family Records" +msgstr "Familiepostar" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:238 +msgid "The style used for the report title." +msgstr "Stilen som blir brukt for rapport-tittelen." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:250 +msgid "The style used for the report subtitle." +msgstr "Stilen som blir brukt for undertittelen for rapporten." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:259 +msgid "The style used for headings." +msgstr "Stil som skal brukast for overskrifter." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:184 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "Stilen som blir brukt på botnteksten." + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:105 +#, python-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Fila %s finst ikkje" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 +msgid "Title of the Book" +msgstr "Tittel på boka" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 +msgid "book|Title" +msgstr "Tittel" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:131 +msgid "Title string for the book." +msgstr "Tittel på boka." + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 +msgid "Subtitle" +msgstr "Undertittel" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 +msgid "Subtitle of the Book" +msgstr "Undertittel på boka" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135 +msgid "Subtitle string for the book." +msgstr "Undertittel på boka." + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140 +#, python-format +msgid "Copyright %(year)d %(name)s" +msgstr "Opphavsrett %(year)d %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:142 +msgid "Footer" +msgstr "Botntekst" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:143 +msgid "Footer string for the page." +msgstr "Fotnote for sida." + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:147 +msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." +msgstr "Gramps-id for mediaobjektet som skal brukast som bilete." + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:150 +msgid "Image Size" +msgstr "Biletstorleik" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:151 +msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." +msgstr "Storleik på biletet i cm. Ein verdi på 0 indikerar at biletet skal tilpassast sida." + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:174 +msgid "The style used for the subtitle." +msgstr "Stil som blir brukt på undertittelen." + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:84 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:341 +msgid "Database Summary Report" +msgstr "Samandrag av databasen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:160 +#, python-format +msgid "Number of individuals: %d" +msgstr "Tal på personar: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:164 +#, python-format +msgid "Males: %d" +msgstr "Menn: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:168 +#, python-format +msgid "Females: %d" +msgstr "Kvinner: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:172 +#, python-format +msgid "Individuals with unknown gender: %d" +msgstr "Personar med ukjent kjønn: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:177 +#, fuzzy, python-format +msgid "Incomplete names: %d" +msgstr "Personar med ufullstendige namn: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:181 +#, python-format +msgid "Individuals missing birth dates: %d" +msgstr "Personar som manglar fødselsdato: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:186 +#, python-format +msgid "Disconnected individuals: %d" +msgstr "Personar uten relasjonar: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:191 +#, python-format +msgid "Unique surnames: %d" +msgstr "Ulike etternamn: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:195 +#, python-format +msgid "Individuals with media objects: %d" +msgstr "Personar med mediaobjekt: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:208 +#, python-format +msgid "Number of families: %d" +msgstr "Tal på familiar: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240 +#, python-format +msgid "Number of unique media objects: %d" +msgstr "Tal på ulike mediaobjekt: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:245 +#, python-format +msgid "Total size of media objects: %s MB" +msgstr "Samla storleik på mediaobjekt: %s MB" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:364 +msgid "Table Of Contents" +msgstr "Innhaldsliste" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:111 +msgid "The style used for first level headings." +msgstr "Stil som skal brukast for overskrifter på første nivå." + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117 +msgid "The style used for second level headings." +msgstr "Stil som skal brukast for overskrifter på andre nivå." + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123 +msgid "The style used for third level headings." +msgstr "Stil som skal brukast for overskrifter på tredje nivå." + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:81 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:251 +msgid "Tag Report" +msgstr "Merkerapport" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:82 +msgid "You must first create a tag before running this report." +msgstr "Du må oppretta eit merke før du kan laga denne rapporten." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:89 +#, python-format +msgid "Tag Report for %s Items" +msgstr "Merkerapport for %s element" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:122 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:209 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:299 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:385 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:455 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:546 +msgid "The tag to use for the report" +msgstr "Merket som skal brukast for rapporten" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:596 +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "Basisstilen som skal brukast for tabelloverskrifter." + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:30 +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Ahnentafel-rapport" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 +msgid "Produces a textual ancestral report" +msgstr "Lagar ein tekstbasert slektsrapport" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 +msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" +msgstr "Lagar ein rapport over fødselsdagar og jubileum" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 +msgid "Add custom text to the book report" +msgstr "Legg til fritekst i bokrapporten" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:96 +msgid "Descendant Report" +msgstr "Etterkomar-rapport" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 +msgid "Produces a list of descendants of the active person" +msgstr "Lagar ei liste over etterkomarane til den aktive personen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:118 +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Detaljert anerapport" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 +msgid "Produces a detailed ancestral report" +msgstr "Lagar ein detaljert rapport over forfedrar" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:140 +msgid "Detailed Descendant Report" +msgstr "Detaljert etterkomarrapport" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 +msgid "Produces a detailed descendant report" +msgstr "Lagar ein detaljert etterkomarrapport" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:162 +msgid "End of Line Report" +msgstr "Sluttlinje-rapport" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "Lagar ein tekstrapport som viser slutt på greinene" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." +msgstr "Lagar ein familierapport som viser informasjon om eit foreldrepar og barna deira." + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:207 +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "Fullstendig Personrapport" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 +msgid "Produces a complete report on the selected people" +msgstr "Lagar ein fullstendig rapport for dei valde personane" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:229 +msgid "Kinship Report" +msgstr "Slektskapsrapport" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "Lagar ein tekstbasert slektskapsrapport for ein person" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 +msgid "Produces a list of people with a specified tag" +msgstr "Lagar ei liste over personar med ei bestemt markering" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:274 +msgid "Number of Ancestors Report" +msgstr "Rapport for tal på aner" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Tel talet på aner for den valde personen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 +msgid "Produces a textual place report" +msgstr "Lagar ein tekstbasert stadrapport" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:319 +msgid "Title Page" +msgstr "Tittelside" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 +msgid "Produces a title page for book reports." +msgstr "Lagar ei tittelside for bokrapportar." + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 +msgid "Provides a summary of the current database" +msgstr "Viser eit samandrag for denne databasen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:365 +msgid "Produces a table of contents for book reports." +msgstr "Lagar ei innhaldsliste for bokrapportar." + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:387 +msgid "Produces an alphabetical index for book reports." +msgstr "Lagar ein alfabetisk indeks for bokrapportar." + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:408 +msgid "Records Report" +msgstr "Rapport over postar" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32 +msgid "" +"Below is a list of the family names that \n" +"Gramps can convert to correct capitalization. \n" +"Select the names you wish Gramps to convert. " +msgstr "" +"Nedunder er ei liste over slektsnamn som \n" +"Gramps kan ordna store forbokstavar for. \n" +"Vel namna du vil at Gramps skal ordna. " + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 +msgid "_Accept changes and close" +msgstr "Godt_a endringane og lukk" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "Reparer_stor_forbokstav_i _slektsnamn..." + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:234 +msgid "Capitalization changes" +msgstr "Endringar i små/store bokstaver" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:85 +msgid "Checking Family Names" +msgstr "Kontrollerer slektsnamn" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86 +msgid "Searching family names" +msgstr "Leitar etter slektsnamn" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:121 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:523 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:360 +msgid "No modifications made" +msgstr "Ingen endringar vart gjort" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 +msgid "No capitalization changes were detected." +msgstr "Det vart ikkje oppdaga nokon endringar i små/store bokstavar." + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:197 +msgid "Original Name" +msgstr "Opprinneleg namn" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:201 +msgid "Capitalization Change" +msgstr "Endring i små/store bokstavar" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:208 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:302 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:567 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:414 +msgid "Building display" +msgstr "Oppdaterer visninga" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87 +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "Dette verktøyet vil gjera alle hendingar av ein type om til ein annan type. Når dette er utført, kan det ikkje angrast ved hjelp av den vanlege angrefunksjonen." + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110 +msgid "_Original event type:" +msgstr "_Opprinneleg hendingstype:" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123 +msgid "_New event type:" +msgstr "_Ny hendingstype:" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64 +msgid "Change Event Types" +msgstr "Endrar hendings-typar" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:114 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:137 +msgid "Change types" +msgstr "Endra typar" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:117 +msgid "Analyzing Events" +msgstr "Analyserer hendingar" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:130 +msgid "No event record was modified." +msgstr "Ingen hendingar vart endra." + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:133 +#, fuzzy +msgid "{number_of} event record was modified." +msgid_plural "{number_of} event records were modified." +msgstr[0] "Ingen hendingar vart endra." +msgstr[1] "Ingen hendingar vart endra." + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:109 ../gramps/plugins/tool/check.py:247 +msgid "Checking Database" +msgstr "Kontrollerer databasen" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:110 +msgid "Looking for cross table duplicates" +msgstr "Ser etter duplikat i krysstabellar" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:160 +#, fuzzy +msgid "" +"Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" +" This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" +"Family Tree and importing that backup in an empty family\n" +"tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" +"Repair tool should be run anew on this new Family Tree." +msgstr "" +"Slektstreet ditt inneheld kryssande duplikate referansar.\n" +" Dette er ikkje bra og kan reparerast ved å laga ein ein kopi av\n" +"slektstreet og importera kopien til eit tomt slektstre.\n" +"Resten av denne kontrollen blir avbroten, og du bør kjøra\n" +"verktøyet 'Kontroller og reparer' på nytt å dette nye slektstreet." + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:167 +msgid "Check Integrity" +msgstr "Kontrollerer integritet" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:248 +#, python-format +msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." +msgstr "Objekt som blir vist til av dette notatet mangla. Dei er difor blitt oppretta då du køyrde Kontroller og Reparer på %s." + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:270 +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "Ser etter ugyldige referansar til namneformat" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:322 +msgid "Looking for duplicate spouses" +msgstr "Ser etter doble ektemakar" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:346 +msgid "Looking for character encoding errors" +msgstr "Ser etter feil i teiknkoding" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:387 +msgid "Looking for ctrl characters in notes" +msgstr "Ser etter kontrollteikn i notat" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:413 +msgid "Looking for broken family links" +msgstr "Ser etter øydelagde familelenker" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:615 +msgid "Looking for unused objects" +msgstr "Ser etter ubrukte objekt" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:689 +msgid "Select file" +msgstr "Vel ei fil" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:721 +msgid "Media object could not be found" +msgstr "Fann ikkje mediaobjektet" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:722 +#, python-format +msgid "" +"The file:\n" +" %(file_name)s \n" +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "" +"Fila:\n" +"%(file_name)s \n" +"er referert til i databasen, men denne fila finst ikkje lenger. Fila kan ha vorte sletta eller flytta til ein annan stad. Du kan velja enten å fjerna referansen frå databasen, ta vare på referansen til den manglande fila, eller velja ei ny fil." + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:799 +msgid "Looking for empty people records" +msgstr "Ser etter tomme personpostar" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:807 +msgid "Looking for empty family records" +msgstr "Ser etter tomme familiepostar" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:815 +msgid "Looking for empty event records" +msgstr "Ser etter tomme hendings-postar" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:823 +msgid "Looking for empty source records" +msgstr "Ser etter tomme kjeldepostar" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:831 +msgid "Looking for empty citation records" +msgstr "Ser etter tomme referansepostar" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:839 +msgid "Looking for empty place records" +msgstr "Ser etter tomme stadpostar" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:847 +msgid "Looking for empty media records" +msgstr "Ser etter tomme mediapostar" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:855 +msgid "Looking for empty repository records" +msgstr "Ser etter tomme bibliotekspostar" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:863 +msgid "Looking for empty note records" +msgstr "Ser etter tomme notatpostar" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:909 +msgid "Looking for empty families" +msgstr "Ser etter tomme familiar" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:945 +msgid "Looking for broken parent relationships" +msgstr "Ser etter øydelagde familereslasjonar" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:983 +msgid "Looking for event problems" +msgstr "Ser etter problem med hendingar" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1149 +msgid "Looking for person reference problems" +msgstr "Ser etter problem med personreferansar" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1180 +msgid "Looking for family reference problems" +msgstr "Ser etter problem med familiereferansar" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1205 +msgid "Looking for repository reference problems" +msgstr "Ser etter problem med biblioteksreferansar" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1238 +msgid "Looking for place reference problems" +msgstr "Ser etter problem med stadreferansar" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1340 +msgid "Looking for citation reference problems" +msgstr "Ser etter problem med kjeldereferansar" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1476 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "Ser etter problem i kjeldereferansar" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1517 +msgid "Looking for media object reference problems" +msgstr "Ser etter problem i referansar til mediaobjekt" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1660 +msgid "Looking for note reference problems" +msgstr "Ser etter problem i notatreferansar" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1811 +msgid "Updating checksums on media" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1838 +msgid "Looking for tag reference problems" +msgstr "Ser etter problem i merkereferansar" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1927 +#, fuzzy +msgid "Looking for media source reference problems" +msgstr "Ser etter problem i kjeldereferansar" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2094 +msgid "No errors were found" +msgstr "Ingen feil vart funne" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2095 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2098 +#, fuzzy +msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." +msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2105 +#, fuzzy +msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d broten barn/familierelasjon vart reparert\n" +msgstr[1] "%(quantity)d brotne barn/familierelasjonar vart reparerte\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2114 +msgid "Non existing child" +msgstr "Ikkje-eksisterande barn" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2122 +#, python-format +msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" +msgstr "%(person)s vart fjerna frå familien til %(family)s\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2129 +#, fuzzy +msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d broten ektefelle/familie-lenke vart reparert\n" +msgstr[1] "%(quantity)d brotne ektefelle/familielenker vart reparerte\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 ../gramps/plugins/tool/check.py:2164 +msgid "Non existing person" +msgstr "Ikkje-eksisterande person" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2146 ../gramps/plugins/tool/check.py:2172 +#, python-format +msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" +msgstr "%(person)s vart gjenoppretta i familien til %(family)s\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2153 +#, fuzzy +msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d dobbeloppført ektefelle/familie-relasjon vart funnen\n" +msgstr[1] "%(quantity)d dobbeloppførte ektefelle/familie-relasjonar vart funne\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2178 +msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" +msgstr "1 familie utan foreldre eller barn vart funne og fjerna.\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183 +#, python-format +msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "%(quantity)d familiar utan foreldre eller barn vart fjerna.\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2190 +#, fuzzy +msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" +msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" +msgstr[0] "%d øydelagd familie-relasjon vart reparert\n" +msgstr[1] "%d øydelagde familie-relasjonar vart reparert\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2199 +#, fuzzy +msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Det var referanse til %(quantity)d hending som ikkje vart funnen\n" +msgstr[1] "Det var referansar til %(quantity)d hendingar som ikkje vart funne\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2207 +#, fuzzy +msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Det var referanse til %d familie som ikkje vart funnen\n" +msgstr[1] "Det var referanse til %d familiar som ikkje vart funne\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2217 +#, fuzzy +msgid "{quantity} date was corrected\n" +msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" +msgstr[0] "%d dato vart retta\n" +msgstr[1] "%d datoar vart retta\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2226 +#, fuzzy +msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Det var referanse til %(quantity)d bibliotek som ikkje vart funne\n" +msgstr[1] "Det var referansar til %(quantity)d bibliotek som ikkje vart funne\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2236 ../gramps/plugins/tool/check.py:2324 +#, fuzzy +msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Det var referanse til %(quantity)d mediaobjekt som ikkje vart funne\n" +msgstr[1] "Det var referansar til %(quantity)d mediaobjekt som ikkje vart funne\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2247 +#, fuzzy +msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" +msgstr[0] "Referanse til %(quantity)d manglande mediaobjekt vart teken vare på\n" +msgstr[1] "Referansar til %(quantity)d manglande mediaobjekt vart tekne vare på\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2255 +#, fuzzy +msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" +msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" +msgstr[0] "%(quantity)d manglande medieobjekt vart erstatta\n" +msgstr[1] "%(quantity)d manglande medieobjekt vart erstatta\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2263 +#, fuzzy +msgid "{quantity} missing media object was removed\n" +msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d manglande medieobjekt vart fjerna\n" +msgstr[1] "%(quantity)d manglande medieobjekt vart fjerna\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271 +#, fuzzy +msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Det var referanse til %(quantity)d hending som ikkje vart funnen\n" +msgstr[1] "Det var referansar til %(quantity)d hendingar som ikkje vart funne\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2279 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d ugyldig namn for fødselshending vart reparert\n" +msgstr[1] "%(quantity)d ugyldige namn for fødselshendingar vart reparerte\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2287 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d ugyldig namn for dødshending vart reparert\n" +msgstr[1] "%(quantity)d ugyldige namn for dødshendingar vart reparerte\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295 +#, fuzzy +msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Det var referanse til %(quantity)d stad som ikkje vart funnen\n" +msgstr[1] "Det var referansar til %(quantity)d stadar som ikkje vart funne\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2303 +#, fuzzy +msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Det var referanse til %(quantity)d kjeldereferansar som ikkje vart funne\n" +msgstr[1] "Det var referansar til %(quantity)d kjeldereferansar som ikkje vart funne\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2314 +#, fuzzy +msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Det var referanse til %(quantity)d kjelde som ikkje vart funnen\n" +msgstr[1] "Det var referansar til %(quantity)d kjelder som ikkje vart funne\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2334 +#, fuzzy +msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Det var %(quantity)d referanse til notat-objekt som ikkje vart funne\n" +msgstr[1] "Det var %(quantity)d referansar til eit notat-objekt som ikkje vart funne\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2344 ../gramps/plugins/tool/check.py:2354 +#, fuzzy +msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Det var %(quantity)d referanse til merke-objekt som ikkje vart funne\n" +msgstr[1] "Det var %(quantity)d referansar til merke-objekt som ikkje vart funne\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2364 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d referanse til ugyldig namneformat vart fjerna\n" +msgstr[1] "%(quantity)d referansar til ugyldige namneformat vart fjerna\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2374 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d ugyldig namn for fødselshending vart reparert\n" +msgstr[1] "%(quantity)d ugyldige namn for fødselshendingar vart reparerte\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2381 +#, python-format +msgid "" +"%(empty_obj)d empty objects removed:\n" +" %(person)d person objects\n" +" %(family)d family objects\n" +" %(event)d event objects\n" +" %(source)d source objects\n" +" %(media)d media objects\n" +" %(place)d place objects\n" +" %(repo)d repository objects\n" +" %(note)d note objects\n" +msgstr "" +"%(empty_obj)d tomme objekt vart fjerna:\n" +" %(person)d personobjekt\n" +" %(family)d familieobjekt\n" +" %(event)d hendingsobjekt\n" +" %(source)d kjeldeobjekt\n" +" %(media)d mediaobjekt\n" +" %(place)d stadsobjekt\n" +" %(repo)d biblioteksobjekt\n" +" %(note)d notatobjekt\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2427 +msgid "Integrity Check Results" +msgstr "Resultat for integritetskontroll" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2432 +msgid "Check and Repair" +msgstr "Kontroller og reparer" + +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:48 +#, fuzzy +msgid "Gender Statistics tool" +msgstr "Underoversikter er bygde opp att" + +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:68 +msgid "Guess" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filter:" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254 +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "Verktøyet for samanlikning av hendingar brukar filter som er definert i handsamaren for sjølvvalde filter." + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268 +msgid "Custom filter _editor" +msgstr "_Handsamar for sjølvvalde filter" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70 +msgid "manual|Compare_Individual_Events..." +msgstr "Samanlikna enkelthendingar..." + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:139 +msgid "Event comparison filter selection" +msgstr "Filterval for samanlikning av hendingar" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 +msgid "Event Comparison tool" +msgstr "Verktøy for samanlikning av hendingar" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 +msgid "Filter selection" +msgstr "Filterval" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:180 +msgid "Comparing events" +msgstr "Samanliknar hendingar" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181 +msgid "Selecting people" +msgstr "Vel personar" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:193 +msgid "No matches were found" +msgstr "Ingen treff vart funne" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:243 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:276 +msgid "Event Comparison Results" +msgstr "Resultat for samanlikning av hendingar" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 +#, python-format +msgid "%(event_name)s Date" +msgstr "%(event_name)s Dato" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:257 +#, python-format +msgid "%(event_name)s Place" +msgstr "%(event_name)s Stad" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:309 +msgid "Comparing Events" +msgstr "Samanliknar hendingar" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310 +msgid "Building data" +msgstr "Byggjer data" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:392 +msgid "Select filename" +msgstr "Vel filnamn" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:79 +msgid "Event name changes" +msgstr "Endringar i namn på hendingar" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:126 +msgid "Extract Event Description" +msgstr "Hent ut hendingsomtale" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:116 +#, fuzzy +msgid "{quantity} event description has been added" +msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added" +msgstr[0] "%s hendingsomtale er lagt til" +msgstr[1] "%s hendingsomtalar er lagde til" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:119 +msgid "Modifications made" +msgstr "Endringar vart gjort" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:122 +msgid "No event description has been added." +msgstr "Ingen hendingsomtale vart lagt til." + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 +msgid "Place title" +msgstr "Stadnamn" + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:419 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:608 +msgid "Extract Place data" +msgstr "Hent ut data om stader" + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:436 +msgid "Checking Place Titles" +msgstr "Kontrollerer stadnamn" + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:437 +msgid "Looking for place fields" +msgstr "Ser etter felt for stad" + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:524 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "Kunne ikkje henta ut nokon informasjon om stad." + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." +msgstr "Nedanfor er ei liste over stadar med mogelege data som kan hentast ut frå stadnamnet. Vel den staden du vil at Gramps skal konvertera." + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 +#, fuzzy +msgid "Match Threshold" +msgstr "Samanfallande grenseverdiar" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:157 +msgid "Use soundex codes" +msgstr "Bruk Soundex-kodar" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:260 +msgid "Co_mpare" +msgstr "Sa_manlikna" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:384 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:250 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Tålmod trengs. Dette kan ta tid." + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 +msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." +msgstr "Finn mogelege duplikate personar..." + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:127 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:171 +msgid "Find Possible Duplicate People" +msgstr "Finn mogelege duplikate personar" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Finn doble oppføringar" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:316 +msgid "Tool settings" +msgstr "Verktøyval" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177 +msgid "No matches found" +msgstr "Ingen treff vart funne" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Det vart ikkje funne nokon potensielle dobbeloppføringar for personar" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:188 +msgid "Find Duplicates" +msgstr "Finn doble oppføringar" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Ser etter doble oppføringar for personar" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:198 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "Fase 1: Byggjer førehandsliste" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:216 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "Fase 2: Bereknar mogelege treff" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:555 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Kan kanskje flettast saman" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:570 +msgid "Rating" +msgstr "Vurdering" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571 +msgid "First Person" +msgstr "Første person" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 +msgid "Second Person" +msgstr "Andre person" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:582 +msgid "Merge candidates" +msgstr "Kandidatar for fletting" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:70 +msgid "manual|Media_Manager..." +msgstr "Mediahandsamar..." + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91 +msgid "Gramps Media Manager" +msgstr "Gramps mediahandsamar" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:98 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1752 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1858 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4037 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduksjon" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101 +#, fuzzy +msgid "Selection" +msgstr "Kapittel" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:222 +msgid "" +"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" +"\n" +"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" +"\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" +"\n" +"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." +msgstr "" +"Dette verktøyet tillet batch-operasjonar på medieobjekt som er lagra i Gramps. Det må vera ein viktig forskjell mellom eit Gramps-medieobjekt og fila det kjem frå.\n" +"\n" +" Medieobjektet i Gramps er ei samling av data om fila som mediobjektet kjem frå: filnamnet og/eller stien, beskriving, ID-en, notat, kjeldereferansar osb. Desse dataene inneheld ikkje sjølve fila.\n" +"\n" +"Filene som inneheld bilete, lyd, video osb, finst som eigne filer på harddisken din. Desse filene vert ikkje handsama av Gramps, og vert ikkje lagra i Gramps-databasen. Gramps-databasen lagrar berre stien og filnamnet.\n" +"\n" +"Dette verktøyet let deg berre endra postane i Gramps-databasen. Dersom du ønskjer å flytta eller endra namn på filer, må du gjera dette utanfor Gramps. Deretter kan du endra stiane ved hjelp av dette verktøyet slik at medieobjektet inneheld rett filadresse." + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:330 +msgid "Affected path" +msgstr "Påverka sti" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:337 +#, fuzzy +msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "Klikk OK for å halda fram, Avbryt for å avbryta eller Tilbake for å gå attende til vala dine." + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:375 +#, fuzzy +msgid "Operation successfully finished" +msgstr "Operasjonen vart korrekt fullført." + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377 +#, fuzzy +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue." +msgstr "Operasjonen du valde vart rett fullførd. Du kan no klikka OK-knappen for å halda fram." + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380 +msgid "Operation failed" +msgstr "Operasjonen gjekk feil" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 +msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." +msgstr "Det oppstod ein feil under gjennomføringa av den valde operasjonen. Du kan prøva å starta verktøyet på nytt." + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:417 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" +msgstr "" +"Følgjande handling skal utførast:\n" +"\n" +"Operasjon:\t%s" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:474 +msgid "Replace _substrings in the path" +msgstr "Erstatt _delstrenger i stien" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475 +msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" +msgstr "Dette verktøyet tillet at ein delstreng i stien til eit mediaobjekt vert erstatta av ein annan delstreng. Dette kan vera nyttig når du flyttar mediafilene dine frå ein katalog til ein annan" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:481 +msgid "Replace substring settings" +msgstr "Innstillingar for byte av delstreng" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:493 +msgid "_Replace:" +msgstr "_Erstatt:" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:502 +msgid "_With:" +msgstr "_Med:" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:516 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%(title)s\n" +"Replace:\t\t%(src_fname)s\n" +"With:\t\t%(dest_fname)s" +msgstr "" +"Følgjande handling vert utførd:\n" +"\n" +"Operasjon:\t%(title)s\n" +"Erstatt:\t\t%(src_fname)s\n" +"Med:\t\t%(dest_fname)s" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:557 +msgid "Convert paths from relative to _absolute" +msgstr "Konverter frå relativ til -absolutt sti" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:558 +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." +msgstr "Dette verktøyet tillet at relativ sti til mediaobjekt vert omgjort til absolutt sti. Dette skjer ved at grunnstien som er angitt i Innstillingar vert brukt. Er grunnstien ikkje angitt, vert heimemappa di lagt til." + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:591 +msgid "Convert paths from absolute to r_elative" +msgstr "Konverter frå absolutt til r_elativ sti" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592 +msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "Dette verktøyet tillet at absolutt sti til mediaobjekt vert omgjort til relativ sti. Den relative stien er relativ i høve til grunnstien som er angitt i Innstillingar, eller dersom denne ikkje er angitt, i høve til heimeområdet ditt. Ein relativ sti lar deg knyta filplasseringa til ein grunnsti som du kan endra ved behov." + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:628 +msgid "Add images not included in database" +msgstr "Legg til bilete som ikkje er i databasen" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629 +msgid "Check directories for images not included in database" +msgstr "Kontroll av katalogar for bilete som ikkje er med i databasen" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630 +msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." +msgstr "Dette verktøyet legg til bilete i mapper som er referert til av bilete som finst i databasen frå før." + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:163 +msgid "Don't merge if citation has notes" +msgstr "Flett ikkje saman dersom kjeldereferansen har notat" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 +msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" +msgstr "Treff på side/bind, dato og truverde" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 +msgid "Ignore Date" +msgstr "Ignorer dato" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80 +msgid "Ignore Confidence" +msgstr "Sjå bort frå truverde" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81 +msgid "Ignore Date and Confidence" +msgstr "Sjå bort frå dato og truverde" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85 +msgid "manual|Merge citations..." +msgstr "Flett saman kjeldereferansar..." + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 +msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." +msgstr "Notat, medieobjekt og datapostar med samanfallande referansar vil bli kombinert." + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 +msgid "Merge citations tool" +msgstr "Verktøy for fletting av kjeldereferansar" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 +msgid "Checking Sources" +msgstr "Kontrollerer kjelder" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185 +msgid "Looking for citation fields" +msgstr "Ser etter felt for kjeldereferansar" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 +msgid "Number of merges done" +msgstr "Tal på flettingar som er gjennomførde" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231 +#, fuzzy +msgid "{number_of} citation merged" +msgid_plural "{number_of} citations merged" +msgstr[0] "%(num)d kjeldereferansar er fletta" +msgstr[1] "%(num)d kjeldereferansar er fletta" + +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172 +msgid "_Tag" +msgstr "_Merke" + +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 +msgid "manual|Not_Related..." +msgstr "Ikkje i slekt..." + +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 +#, python-format +msgid "Not related to \"%s\"" +msgstr "Ikkje i slekt med \"%s\"" + +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 +msgid "NotRelated" +msgstr "Ikkje i slekt" + +#. start the progress indicator +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:111 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:255 +msgid "Starting" +msgstr "Startar" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:171 +#, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Alle i databasen er i slekt med %s" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:259 +#, fuzzy +msgid "Setting tag for {number_of} person" +msgid_plural "Setting tag for {number_of} people" +msgstr[0] "Set markering for %d person" +msgstr[1] "Set markering for %d personar" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#. TRANS: No singular form is needed. +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:302 +#, fuzzy +msgid "Finding relationships between {number_of} person" +msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people" +msgstr[0] "Finn relasjonar mellom %d person" +msgstr[1] "Finn relasjonar mellom %d personar" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:382 +#, fuzzy +msgid "Looking for {number_of} person" +msgid_plural "Looking for {number_of} people" +msgstr[0] "Søkjer etter %d person" +msgstr[1] "Søkjer etter %d personar" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:410 +#, fuzzy +msgid "Looking up the name of {number_of} person" +msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people" +msgstr[0] "Hentar namnet til %d person" +msgstr[1] "Hentar namna for %d personar" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140 +msgid "_Street:" +msgstr "_Gate:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:156 +msgid "_City:" +msgstr "_By/Kommune:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:188 +msgid "_Country:" +msgstr "_Land:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:204 +msgid "_ZIP/Postal Code:" +msgstr "_Postnummer:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 +msgid "_Phone:" +msgstr "_Telefon:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:236 +msgid "_Email:" +msgstr "_E-post:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." +msgstr "Rediger Informasjon om Database-eigar..." + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 +msgid "Database Owner Editor" +msgstr "Handsamar for database-eigar" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 +msgid "Edit database owner information" +msgstr "Rediger informasjon om database-eigar" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92 +msgid "_Accept and close" +msgstr "Godt_a og lukk" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143 +#, fuzzy +msgid "" +"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the Family Tree.\n" +"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" +"\n" +"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" +"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n" +" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" +"\n" +"Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted." +msgstr "" +"Nedanfor er ei liste med kallenamn, titlar, førestavingar og samansette etternamn som Gramps kan henta ut frå slektsdatabasen.\n" +"Dersom du godtek endringane, vil Gramps endra dei valde postane.\n" +"\n" +"Samansette etternamn blir vist i ei liste med [førestaving, etternamn, kopling].\n" +"Til dømes vil namnet \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" bli vist som:\n" +" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" +"\n" +"Køyr dette verktøyet fleire gonger for å retta namn som har fleir typar informasjon som kan hentast ut." + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63 +msgid "manual|Extract_Information_from_Names" +msgstr "Hent ut Informasjon frå Namn" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:106 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Verktøy for å henta ut namn og tittel" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:114 +msgid "Default prefix and connector settings" +msgstr "Standard førestavings- og koplingsinnstillingar" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121 +msgid "Prefixes to search for:" +msgstr "Førestavingar som skal søkjast etter:" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:127 +msgid "Connectors splitting surnames:" +msgstr "Bindeord som deler opp etternamn:" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:133 +msgid "Connectors not splitting surnames:" +msgstr "Bindeord som ikkje deler opp etternamn:" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:168 +msgid "Extracting Information from Names" +msgstr "Hentar ut informasjon om namn" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169 +msgid "Analyzing names" +msgstr "Analyserer namn" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:361 +msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" +msgstr "Ingen titlar, kallenamn eller forstavingar vart funne" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 +msgid "Current Name" +msgstr "Gjeldande namn" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:445 +msgid "Prefix in given name" +msgstr "Førestaving for førenamn" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:455 +msgid "Compound surname" +msgstr "Samansett etternamn" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:481 +msgid "Extract information from names" +msgstr "Hent ut informasjon frå namn" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:79 +#, fuzzy +msgid "Rebuilding secondary indexes..." +msgstr "Bytt opp att underoversikter..." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:88 +#, fuzzy +msgid "Secondary indexes rebuilt" +msgstr "Underoversikter er bygde opp att" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 +#, fuzzy +msgid "All secondary indexes have been rebuilt." +msgstr "Alle underoversikter er bygde opp att." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:84 +msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:97 +#, fuzzy +msgid "Gender statistics rebuilt" +msgstr "Underoversikter er bygde opp att" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 +msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:80 +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "Byggjer opp att referansekart..." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:93 +msgid "Reference maps rebuilt" +msgstr "Referansekart er bygd opp att" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:94 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "Alle referansekart er bygde opp att." + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75 +msgid "Select a person to determine the relationship" +msgstr "Vel ein person for å fastsetja relasjon" + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:106 +#, python-format +msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" +msgstr "Relasjonsberekning: %(person_name)s" + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:111 +#, python-format +msgid "Relationship to %(person_name)s" +msgstr "Slektskap til %(person_name)s" + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:166 +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "Verktøy for slektskapsberekning" + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:196 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." +msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikkje i slekt." + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:215 +#, python-format +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "Deira felles ane er %s." + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:221 +#, python-format +msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." +msgstr "Deira felles forfedre er %(ancestor1)s og %(ancestor2)s." + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:227 +msgid "Their common ancestors are: " +msgstr "Deira felles forfedre er: " + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 +msgid "Search for events" +msgstr "Søk etter hending" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112 +msgid "Search for sources" +msgstr "Søk etter kjelder" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130 +msgid "Search for places" +msgstr "Søk etter stader" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:148 +msgid "Search for media" +msgstr "Søk etter media" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:166 +msgid "Search for repositories" +msgstr "Søk etter oppbevaringsstader" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:184 +msgid "Search for notes" +msgstr "Søk etter notat" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:969 +msgid "_Mark all" +msgstr "_Merk alt" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:986 +msgid "_Unmark all" +msgstr "_Fjern all merking" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1003 +msgid "In_vert marks" +msgstr "In_verter merkingar" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:944 +#, fuzzy +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "Dobbelklikk på ei rad for å sjå/redigera data" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:80 +msgid "Unused Objects" +msgstr "Ubrukte objekt" + +#. Add mark column +#. Add ignore column +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:185 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:511 +msgid "Mark" +msgstr "Marker" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:286 +msgid "Remove unused objects" +msgstr "Fjern ubrukte objekt" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70 +msgid "Reordering Gramps IDs" +msgstr "Reorganiserar Gramps-IDar" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:74 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:393 +msgid "Reorder Gramps IDs" +msgstr "Reorganiserar Gramps-IDar" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:78 +msgid "Reordering People IDs" +msgstr "Reorganiserar person-IDar" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:89 +msgid "Reordering Family IDs" +msgstr "Reorganiserar famile-IDar" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:99 +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Reorganiserar hendings-IDar" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:109 +msgid "Reordering Media Object IDs" +msgstr "Reorganiserar IDar for mediaobjekt" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:119 +msgid "Reordering Source IDs" +msgstr "Reorganiserar kjelde-IDar" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:129 +#, fuzzy +msgid "Reordering Citation IDs" +msgstr "Reorganiserar famile-IDar" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:139 +msgid "Reordering Place IDs" +msgstr "Reorganiserar Stad-IDar" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:149 +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Reorganiserar biblioteks-IDar" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:160 +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "Reorganiserar notat-IDar" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:234 +msgid "Finding and assigning unused IDs" +msgstr "Finn og tildeler ubrukte ID-nr" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76 +msgid "Sort Events" +msgstr "Sorter hendingar" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:97 +msgid "Sort event changes" +msgstr "Sorter endringar i hendingar" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:111 +msgid "Sorting personal events..." +msgstr "Sorterer personlege hendingar..." + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:133 +msgid "Sorting family events..." +msgstr "Sorterer familiehendingar..." + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:164 +msgid "Tool Options" +msgstr "Val for verktøy" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:167 +msgid "Select the people to sort" +msgstr "Vel personar for sortering" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:186 +msgid "Sort descending" +msgstr "Sorter minkande" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:187 +msgid "Set the sort order" +msgstr "Set sorteringsrekkefølgja" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:190 +msgid "Include family events" +msgstr "Ta med familie-hendingar" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:191 +msgid "Sort family events of the person" +msgstr "Sorter familiehendingar for ein person" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:33 +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "Reparer stor forbokstav på slektsnamn" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:34 +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "Søkjer gjennom heile databasen og prøver å retta til stor forbokstav i namn." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:56 +msgid "Rename Event Types" +msgstr "Endra namn på hendingstypar" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:57 +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." +msgstr "Tillet at alle hendingar med eit bestemt namn får nytt namn." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:79 +msgid "Check and Repair Database" +msgstr "Kontroller og reparer databasen" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:80 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblem, og rettar det som er mogeleg" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:102 +msgid "Compare Individual Events" +msgstr "Samanlikna individuelle hendingar" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:103 +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "Hjelper til med analyse av data ved å la deg laga eigne filter som kan brukast på databasen for å finna hendingar som liknar einannan" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:127 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "Hentar ut hendingsomtale frå hendingsdata" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:148 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "Hent ut data om ein stad frå eit stadnamn" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "Prøver å henta ut by/kommune og fylke frå eit stadnamn" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:172 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Leitar gjennom heile databasen for å finna personregistreringar som kanskje kan vera den same personen." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:194 +msgid "Media Manager" +msgstr "Mediahandsamar" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "Handterer batch-operasjonar på mediafiler" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:216 +msgid "Not Related" +msgstr "Ikkje i slekt" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:217 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "Finn personar som ikkje på nokon måte er i slekt med den valde personen" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:239 +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "Rediger Informasjon om Database-eigar" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:240 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "Tillat redigering av informasjon om database-eigar." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:261 +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Hent ut Informasjon frå Namn" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:262 +msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." +msgstr "Trekkjer ut titlar, førestavingar og samansette etternamn frå førenamn eller familienamn." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:283 +#, fuzzy +msgid "Rebuild Secondary Indexes" +msgstr "Bygg opp att underoversikter" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:284 +#, fuzzy +msgid "Rebuilds secondary indexes" +msgstr "Byggjer opp att underoversikter" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:305 +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "Bygg opp att referansekart" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:306 +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "Byggjer opp att referansekart" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:327 +#, fuzzy +msgid "Rebuild Gender Statistics" +msgstr "Byggjer opp att underoversikter" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:328 +msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:349 +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "Relasjonsberekning" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:350 +msgid "Calculates the relationship between two people" +msgstr "Bereknar slektskap mellom to personar" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:371 +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Fjern Ubrukte Objekt" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:372 +msgid "Removes unused objects from the database" +msgstr "Fjernar ubrukte objekt frå databasen" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:394 +msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." +msgstr "Reorganiserar Gramps-IDar etter standardreglane for Gramps." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:416 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:417 +msgid "Sorts events" +msgstr "Sorterer hendingar" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:438 +msgid "Verify the Data" +msgstr "Kontroller dataene" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:439 +msgid "Verifies the data against user-defined tests" +msgstr "Kontrollerer dataene mot brukardefinerte testar" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:461 +msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." +msgstr "Leitar gjennom heile databasen for å finna referansar som har same bind/side, dato og truverde." + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:218 +msgid "Maximum _age" +msgstr "Høgste _alder" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:231 +msgid "Mi_nimum age to marry" +msgstr "_Lågaste alder ved giftarmål" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:262 +msgid "Ma_ximum age to marry" +msgstr "_Høgste alder ved giftarmål" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:293 +msgid "Maximum number of _spouses for a person" +msgstr "Høg_ste tal på ektefeller for ein person" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:341 +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" +msgstr "Høgste tal på samanhengjande år som enke før nytt ekteskap" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:356 +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "Høgste alder _ugift person" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:384 +msgid "_Estimate missing or inexact dates" +msgstr "_Anslå manglande eller unøyaktige datoar" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:403 +msgid "_Identify invalid dates" +msgstr "_Identifiser feil datoar" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:452 +msgid "Mi_nimum age to bear a child" +msgstr "_Lågaste alder for å føde eit barn" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:467 +msgid "Ma_ximum age to bear a child" +msgstr "_Høgste alder for å føda eit barn" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:484 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:608 +msgid "Maximum number of chil_dren" +msgstr "Høgste tal på b_arn" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:576 +msgid "Mi_nimum age to father a child" +msgstr "_Lågaste alder for å bli far" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:591 +msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgstr "_Høgste alder for å bli far til eit barn" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:744 +msgid "Maximum husband-wife age _difference" +msgstr "Høgste aldersskilnad mellom ektefolk" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:757 +msgid "Maximum number of years _between children" +msgstr "Høgste tal på år _mellom barn" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:772 +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Høgste tal på år mellom første og siste barn" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1027 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:627 +msgid "_Hide marked" +msgstr "Gøym markerte" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 +msgid "manual|Verify_the_Data..." +msgstr "Kontrollerer_dataene..." + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:257 +#, fuzzy +msgid "Data Verify tool" +msgstr "Verktøy for kontroll av database" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:276 ../gramps/plugins/tool/verify.py:281 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:286 +#, python-format +msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:459 +#, fuzzy +msgid "Data Verification Results" +msgstr "Resultat for databasekontroll" + +#. Add column with the warning text +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:522 +msgid "Warning" +msgstr "Åtvaring" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:617 +msgid "_Show all" +msgstr "Vis alt" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:879 +msgid "Baptism before birth" +msgstr "Dåp før fødsel" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:892 +msgid "Death before baptism" +msgstr "Død før dåp" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:905 +msgid "Burial before birth" +msgstr "Gravferd før fødsel" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:918 +msgid "Burial before death" +msgstr "Gravferd før død" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:931 +msgid "Death before birth" +msgstr "Død før fødsel" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:944 +msgid "Burial before baptism" +msgstr "Gravferd før dåp" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:962 +msgid "Old age at death" +msgstr "Gamal ved død" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:983 +msgid "Multiple parents" +msgstr "Meir enn to foreldre" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1000 +msgid "Married often" +msgstr "Ofte gift" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1019 +msgid "Old and unmarried" +msgstr "Gamal og ugift" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1046 +msgid "Too many children" +msgstr "Svært mange barn" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1061 +msgid "Same sex marriage" +msgstr "Gift med ein av same kjønn" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1071 +msgid "Female husband" +msgstr "Kvinneleg ektemann" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1081 +msgid "Male wife" +msgstr "Mann som hustru" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1108 +msgid "Husband and wife with the same surname" +msgstr "Ektemann og hustru med same etternamn" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1133 +msgid "Large age difference between spouses" +msgstr "Stor aldersskilnad mellom ektemakar" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1164 +msgid "Marriage before birth" +msgstr "Ekteskap før fødsel" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1195 +msgid "Marriage after death" +msgstr "Ekteskap etter død" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1229 +msgid "Early marriage" +msgstr "Tidleg ekteskap" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1261 +msgid "Late marriage" +msgstr "Seint ekteskap" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1322 +msgid "Old father" +msgstr "Gamal far" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1325 +msgid "Old mother" +msgstr "Gamal mor" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1367 +msgid "Young father" +msgstr "Ung far" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1370 +msgid "Young mother" +msgstr "Ung mor" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1409 +msgid "Unborn father" +msgstr "Ufødd far" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1412 +msgid "Unborn mother" +msgstr "Ufødd mor" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1457 +msgid "Dead father" +msgstr "Død far" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1460 +msgid "Dead mother" +msgstr "Død mor" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1482 +msgid "Large year span for all children" +msgstr "Mange år mellom barna" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1504 +msgid "Large age differences between children" +msgstr "Stor aldersskilnad mellom barn" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1514 +msgid "Disconnected individual" +msgstr "Person uten slekt" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1536 +msgid "Invalid birth date" +msgstr "Feil i fødselsdato" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1558 +msgid "Invalid death date" +msgstr "Feil i dødsdato" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1574 +msgid "Marriage date but not married" +msgstr "Ekteskapsdato, men ikkje gift" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1596 +msgid "Old age but no death" +msgstr "Høg alder men ikkje død" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 +msgid "Volume/Page" +msgstr "Bind/Side" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 +msgid "Confidence" +msgstr "Truverde" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 +msgid "Source: Publication Information" +msgstr "Kjelde: Informasjon om publikasjon" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 +#, fuzzy +msgid "Source: Private" +msgstr "Kjelde: Tittel" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 +msgid "Source: Last Changed" +msgstr "Kjelde: Sist endra" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 +msgid "Add a new citation and a new source" +msgstr "Lag ein nytt kjeldereferanse og ei ny kjelde" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 +msgid "Add a new citation to an existing source" +msgstr "Legg ein ny referanse til ei eksisterande kjelde" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128 +msgid "Delete the selected citation" +msgstr "Slett den valde referansen" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129 +msgid "Merge the selected citations" +msgstr "Flett dei valde referansane" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143 +msgid "Citation View" +msgstr "Visning av referansar" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:288 +msgid "Citation Filter Editor" +msgstr "Filterhandsamar for kjeldereferanse" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:298 +msgid "" +"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n" +"\n" +"To edit this citation, you need to close the object." +msgstr "" +"Denne referansen kan ikkje endrast no. Enten blir denne referansen alt endra, eller så blir eit anna objekt som er delt med den same referansen endra.\n" +"\n" +"For å kunne endra denne referansen, må objektet lukkast." + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:514 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:534 +msgid "Cannot merge citations." +msgstr "Referansane kan ikkje flettast saman." + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515 +msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." +msgstr "Nøyaktig to referansar må veljast for å gjennomføra ei fletting. Den andre referansen kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på den ønskte referansen." + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535 +msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." +msgstr "Dei to valde referansane må ha same kjelde for å kunna gjennomføra ei fletting. Dersom du ønskjer å fletta saman desse to kjeldereferansane, må du først fletta kjeldene." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 +msgid "Edit the selected citation or source" +msgstr "Rediger den valde referansen eller kjelda" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 +msgid "Delete the selected citation or source" +msgstr "Slett den valde referansen eller kjelda" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126 +msgid "Merge the selected citations or selected sources" +msgstr "Flett saman dei valde referansane eller kjeldene" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144 +msgid "Citation Tree View" +msgstr "Visning av kjeldereferansar i trestruktur" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:275 +msgid "Add source..." +msgstr "Legg til kjelde..." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:280 +msgid "Add citation..." +msgstr "Legg til kjeldereferanse..." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:107 +msgid "Expand all Nodes" +msgstr "Utvid alle knutepunkt" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:109 +msgid "Collapse all Nodes" +msgstr "Slå saman alle knutepunkt" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:432 +msgid "Cannot add citation." +msgstr "Kjeldereferansen kan ikkje lagrast." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433 +msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." +msgstr "For å kunna leggja ein referanse til ei eksiterande kjelde, må du velja ei kjelde." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:501 +msgid "" +"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this source, you need to close the object." +msgstr "" +"Denne kjelda kan ikkje endrast no. Enten blir det tilhøyrande kjelde-objektet alt redigert, eller så blir ein annan referanse som viser til den same kjelda redigert.\n" +"\n" +"For å endra denne kjelda, må du lukka objektet." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:546 +msgid "Cannot perform merge." +msgstr "Fletting kan ikkje gjennomførast." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:547 +msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." +msgstr "Begge objekta må vera av same typen; enten må begge vera kjelder, eller begge må vera kjeldereferansar." + +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:63 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:71 +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:95 +msgid "Restore a gramplet" +msgstr "Gjenopprett ein smågramps" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100 +msgid "Add a new event" +msgstr "Legg til ei ny hending" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Rediger den valde hendinga" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:102 +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Slett den valde hendinga" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:103 +msgid "Merge the selected events" +msgstr "Flett dei valde hendingane" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:211 +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "Filterhandsamar for hending" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:263 +msgid "Cannot merge event objects." +msgstr "Hendingane kan ikkje flettast saman." + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:264 +msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." +msgstr "Nøyaktig to hendingar må veljast for å gjennomføra ei samanfletting. Objekt nummer to kan veljast ved å halda inne Ctrl-tasten medan du klikkar på ønskt hending." + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 +msgid "Marriage Date" +msgstr "Dato for ekteskap" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:97 +msgid "Add a new family" +msgstr "Legg til ein ny familie" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:98 +msgid "Edit the selected family" +msgstr "Rediger den valde familien" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99 +msgid "Delete the selected family" +msgstr "Slett den valde familien" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 +msgid "Merge the selected families" +msgstr "Flett den valde familien" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:200 +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Filterhandsamar for familie" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:205 +msgid "Make Father Active Person" +msgstr "Gjer far til aktiv person" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:207 +msgid "Make Mother Active Person" +msgstr "Gjer mor til aktiv person" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:260 +msgid "Cannot merge families." +msgstr "Kan ikkje fletta saman familiar." + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261 +msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." +msgstr "Nøyaktig to familiar må veljast for å gjennomføra ei samanfletting. Familie nummer to kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på den ønskte familien." + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:168 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:166 +#, fuzzy +msgid "Print or save the Fan Chart View" +msgstr "Visning av vifteforma slektstavle" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:278 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:276 +#, fuzzy +msgid "Text Font" +msgstr "Berre tekst" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:280 +#, fuzzy +msgid "Gender colors" +msgstr "Kjønn" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 +#, fuzzy +msgid "Generation based gradient" +msgstr "avhengig av generasjon" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 +msgid "Age (0-100) based gradient" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284 +msgid "Single main (filter) color" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 +msgid "Time period based gradient" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 +#, fuzzy +msgid "White" +msgstr "kvit" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 +msgid "Color scheme classic report" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 +msgid "Color scheme classic view" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:299 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:297 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#. colors, stored as hex values +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:306 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:303 +msgid "Start gradient/Main color" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305 +msgid "End gradient/2nd color" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:310 +#, fuzzy +msgid "Color for duplicates" +msgstr "Ser etter doble ektemakar" + +#. form of the fan +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:313 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:308 +#, fuzzy +msgid "Fan chart type" +msgstr "Visning av vifteforma slektstavle" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:315 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 +#, fuzzy +msgid "Full Circle" +msgstr "Heil sirkel" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 +#, fuzzy +msgid "Half Circle" +msgstr "Halvsirkel" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 +msgid "Quadrant" +msgstr "" + +#. algo for the fan angle distribution +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320 +#, fuzzy +msgid "Fan chart distribution" +msgstr "Fordeling på levetid" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:323 +msgid "Homogeneous children distribution" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:325 +#, fuzzy +msgid "Size proportional to number of descendants" +msgstr "Avgrensa talet på etterkomarar" + +#. options we don't show on the dialog +#. #configdialog.add_checkbox(table, +#. # _('Allow radial text'), +#. # ??, 'interface.fanview-radialtext') +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2033 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 +msgid "Layout" +msgstr "Utsjånad" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:502 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:511 +#, fuzzy +msgid "No preview available" +msgstr "Ingen kartteneste er tilgjengeleg." + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:316 +#, fuzzy +msgid "Show children ring" +msgstr "Manglar barn" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:146 +msgid "Have they been able to meet?" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:169 +#, fuzzy +msgid "GeoClose" +msgstr "Lukk" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:219 +#, fuzzy, python-format +msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:224 +#, fuzzy, python-format +msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:229 +#, fuzzy +msgid "The other person is unknown" +msgstr "Fargen som skal brukast når kjønnet er ukjent." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:235 +msgid "You must choose one reference person." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:236 +msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:285 +#, fuzzy +msgid "reference _Person" +msgstr "Innstillingar" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:286 +#, fuzzy +msgid "Select the person which is the reference for life ways" +msgstr "Sletting av personen vil fjerna han frå databasen." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:301 +#, fuzzy +msgid "Select the person which will be our reference." +msgstr "Om kjeldereferansar skal takast med." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:395 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:455 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:210 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:326 +#, python-format +msgid "%(eventtype)s : %(name)s" +msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:549 +#, fuzzy +msgid "Choose and bookmark the new reference person" +msgstr "Fjern den valde personen" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:572 +msgid "" +"The meeting zone probability radius.\n" +"The colored zone is approximative.\n" +"The meeting zone is only shown for the reference person.\n" +"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" +"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726 +#, fuzzy +msgid "The selection parameters" +msgstr "Parameter for animasjon" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:118 +msgid "Events places map" +msgstr "Kart over stadar for hendingar" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:251 +msgid "incomplete or unreferenced event ?" +msgstr "hendinga er ikkje komplett eller manglar referanse ?" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:335 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:367 +#, fuzzy +msgid "Bookmark this event" +msgstr "Sorterer hendingar" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:384 +msgid "Show all events" +msgstr "Vis alle hendingar" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:388 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:393 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:378 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:383 +msgid "Centering on Place" +msgstr "Sentrerar på stad" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:136 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:128 +msgid "Have these two families been able to meet?" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:167 +#, fuzzy +msgid "GeoFamClose" +msgstr "Geofamilie" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:204 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:279 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" +msgstr "Barn til %(father)s og %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family reference : %s" +msgstr "Vis referansar for ein %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 +#, fuzzy, python-format +msgid "The other family : %s" +msgstr "familien" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:258 +msgid "You must choose one reference family." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:259 +msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:275 +#, fuzzy +msgid "reference _Family" +msgstr "Referanse-filter" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:276 +msgid "Select the family which is the reference for life ways" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:554 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:324 +#, fuzzy, python-format +msgid "Father : %(id)s : %(name)s" +msgstr "Far : %s : %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:560 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:331 +#, fuzzy, python-format +msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" +msgstr "Mor : %s : %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:570 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:342 +#, python-format +msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" +msgstr "Barn : %(id)s - %(index)d :%(name)s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:578 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:351 +#, python-format +msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." +msgstr "Person : %(id)s %(name)s har ingen familie." + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692 +#, fuzzy +msgid "Choose and bookmark the new reference family" +msgstr "Slett den valde familien" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715 +msgid "" +"The meeting zone probability radius.\n" +"The colored zone is approximative.\n" +"The meeting zone is only shown for the reference family.\n" +"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" +"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:118 +msgid "Family places map" +msgstr "Kart over stadar for familie" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:306 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family places for %s" +msgstr "Kart over stadar for familie" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:49 +#, fuzzy, python-format +msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" +msgstr "ÅTVARING: Modulen osmgpsmap er ikkje lasta. osmgpsmap må vera >=0.7.0. Din versjon er %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:64 +msgid "OsmGpsMap module not loaded." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:65 +msgid "" +"Geography functionality will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:75 +msgid "All known places for one Person" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:76 +msgid "A view showing the places visited by one person during his life." +msgstr "Ei visning for å sjå stadane ein person har vitja gjennom livet sitt." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:92 +msgid "All known places for one Family" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:93 +msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." +msgstr "Ei visning for å sjå stadane ein famile har vitja gjennom livet deira." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:109 +msgid "All displacements for one person and their descendants" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:110 +msgid "" +"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" +"This is for one person and their descendant.\n" +"You can see the dates corresponding to the period." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:129 +#, fuzzy +msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?" +msgstr "Ei visning for å sjå stadane ein famile har vitja gjennom livet deira." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:147 +#, fuzzy +msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?" +msgstr "Ei visning for å sjå stadane ein person har vitja gjennom livet sitt." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:164 +#, fuzzy +msgid "All known Places" +msgstr "Og kjent som" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:165 +msgid "A view showing all places of the database." +msgstr "Ei visning for å sjå alle stadane i databasen." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:180 +#, fuzzy +msgid "All places related to Events" +msgstr "Personar som er i slekt med " + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:181 +msgid "A view showing all the event places of the database." +msgstr "Ei visninga for å sjå alle stadane for hendingar i databasen." + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:140 +#, fuzzy +msgid "Descendance of the active person." +msgstr "Rediger den aktive personen" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:170 +msgid "GeoMoves" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:467 +#, fuzzy, python-format +msgid "All descendance for %s" +msgstr "Etterkomarar av %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:606 +#, fuzzy +msgid "Bookmark this person" +msgstr "Log for denne økta" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:640 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of generations.\n" +msgstr "Høgaste tal på generasjonar med forfedre" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647 +msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653 +msgid "The parameters for moves" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:148 +msgid "Person places map" +msgstr "Kart over stader for person" + +#. For each event, if we have a place, set a marker. +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:307 +#, fuzzy, python-format +msgid "Person places for %s" +msgstr "Kart over stader for person" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:498 +msgid "Animate" +msgstr "Animere" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:521 +msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" +msgstr "Fart på animasjonen i millisekund (høgare verdi er seinare)" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:528 +msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" +msgstr "Kor mange steg mellom to markørar når me flyttar oss langt ?" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:535 +msgid "" +"The minimum latitude/longitude to select large move.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" +"Den minste verdi for breddegrad/lengdegrad for å velja lang flytting.\n" +"Verdien er i tiendedels grader." + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:542 +msgid "The animation parameters" +msgstr "Parameter for animasjon" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:118 +#, fuzzy +msgid "Places map" +msgstr "Stad-kart" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:287 +msgid "The place name in the status bar is disabled." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:292 +#, fuzzy, python-format +msgid "The maximum number of places is reached (%d)." +msgstr "Det høgaste talet på aner som skal vera med." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295 +#, fuzzy +msgid "Some information are missing." +msgstr "Manglar personleg informasjon" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297 +msgid "Please, use filtering to reduce this number." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:299 +msgid "You can modify this value in the geography option." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:301 +msgid "In this case, it may take time to show all markers." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:333 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357 +#, fuzzy +msgid "Bookmark this place" +msgstr "Dåpsstad" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:374 +msgid "Show all places" +msgstr "Vis alle stadar" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:67 +msgid "Webkit module not loaded." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:68 +msgid "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:77 +msgid "Html View" +msgstr "Html-visning" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:78 +msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" +msgstr "Ei visning for å sjå html-sider i Gramps" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:85 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:321 +msgid "HtmlView" +msgstr "HTML-visning" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:490 +msgid "Go to the previous page in the history" +msgstr "Gå til den forrige sida i historikken" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:498 +msgid "Go to the next page in the history" +msgstr "Gå til neste side i historikken" + +#. add the Refresh action to handle the Refresh button +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:503 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Oppdater" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:506 +msgid "Stop and reload the page." +msgstr "Stans og last sida på nytt." + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:550 +msgid "Start page for the Html View" +msgstr "Startside for Html-visning" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:551 +msgid "" +"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" +"
              \n" +"For example: http://gramps-project.org

              " +msgstr "" +"Skriv inn adressa til ei intenettside øverst og trykk på Utfør-knappen for å lasta ei nettside på denne sida\n" +"
              \n" +"Til dømes: http://gramps-project.org

              " + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:121 +msgid "Edit the selected media object" +msgstr "Rediger det valde media-objektet" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122 +msgid "Delete the selected media object" +msgstr "Slett det valde mediaobjektet" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:123 +msgid "Merge the selected media objects" +msgstr "Flett det valde mediaobjektet" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 +msgid "Media Filter Editor" +msgstr "Handsamar for media-filter" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 +msgid "View in the default viewer" +msgstr "Vis i standard visningsprogram" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 +msgid "Open the folder containing the media file" +msgstr "Opna mappa som inneheld mediafila" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:360 +msgid "Cannot merge media objects." +msgstr "Kan ikkje fletta saman media-objekt." + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:361 +msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." +msgstr "Nøyaktig to mediaobjekt må veljast for å gjennomføra ei fletting. Det andre objektet kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på det." + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 +msgid "Delete the selected note" +msgstr "Slett det valde notatet" + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96 +msgid "Merge the selected notes" +msgstr "Flett saman dei valde notata" + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:199 +msgid "Note Filter Editor" +msgstr "Handsamar for notat-filter" + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:241 +msgid "Cannot merge notes." +msgstr "Notata kan ikkje flettast saman." + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:242 +msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." +msgstr "Nøyaktig to notat må veljast for å gjennomføra ei fletting. Det andre notatet kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på det ønskte notatet." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:87 +msgid "short for born|b." +msgstr "f." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:88 +msgid "short for died|d." +msgstr "d." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89 +msgid "short for baptized|bap." +msgstr "dåp." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90 +msgid "short for christened|chr." +msgstr "dåp." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91 +msgid "short for buried|bur." +msgstr "gr.lagd." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:92 +msgid "short for cremated|crem." +msgstr "krem." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1120 +msgid "Jump to child..." +msgstr "Gå til barn..." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1133 +msgid "Jump to father" +msgstr "Gå til far" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1146 +msgid "Jump to mother" +msgstr "Gå til mor" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1506 +msgid "A person was found to be his/her own ancestor." +msgstr "Det vart funne ein person som er sin eigen ane." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1551 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1557 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4070 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538 +msgid "Home" +msgstr "Heim" + +#. Mouse scroll direction setting. +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1577 +msgid "Mouse scroll direction" +msgstr "Retning på muserulling" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1585 +msgid "Top <-> Bottom" +msgstr "Topp <-> Botn" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1592 +msgid "Left <-> Right" +msgstr "Venstre <-> Høgre" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1607 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1633 +msgid "People Menu" +msgstr "Person-meny" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 +msgid "Add New Parents..." +msgstr "Legg til nye foreldre..." + +#. Go over parents and build their menu +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1831 +msgid "Related" +msgstr "Relatert" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1880 +msgid "Family Menu" +msgstr "Familie-meny" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 +msgid "Show images" +msgstr "Vis bilete" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 +msgid "Show marriage data" +msgstr "Vis ekteskapsdata" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012 +msgid "Show unknown people" +msgstr "Vis ukjende personar" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 +msgid "Tree style" +msgstr "Trestruktur" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 +msgid "Compact" +msgstr "Kompakt" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019 +msgid "Expanded" +msgstr "Utvida" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 +msgid "Tree direction" +msgstr "Retning for treet" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 +msgid "Tree size" +msgstr "Tre-storleik" + +#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:54 +msgid "Person View" +msgstr "Personvisning" + +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:66 +msgid "People Tree View" +msgstr "Stamtavlevisning" + +#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:51 +msgid "Place View" +msgstr "Visning av stadar" + +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88 +msgid "Place Tree View" +msgstr "Trevisning av stadar" + +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:103 +msgid "Expand this Entire Group" +msgstr "Utvid heile denne gruppa" + +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:105 +msgid "Collapse this Entire Group" +msgstr "Slå saman heile denne gruppa" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407 +msgid "_Reorder" +msgstr "_Sorter" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 +msgid "Change order of parents and families" +msgstr "Endra rekkefølgje på foreldre og familiar" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:413 +msgid "Edit..." +msgstr "Rediger..." + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:414 +msgid "Edit the active person" +msgstr "Rediger den aktive personen" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 ../gramps/plugins/view/relview.py:418 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:824 +msgid "Add a new family with person as parent" +msgstr "Legg til ein ny familie med personen som forelder" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 +msgid "Add Partner..." +msgstr "Legg til partner..." + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 ../gramps/plugins/view/relview.py:422 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:818 +msgid "Add a new set of parents" +msgstr "Legg til eit nytt sett med foreldre" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:424 ../gramps/plugins/view/relview.py:428 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:819 +msgid "Add person as child to an existing family" +msgstr "Legg til personen som barn i ein eksisterande familie" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:427 +msgid "Add Existing Parents..." +msgstr "Legg til eksisterande foreldre..." + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:667 +msgid "Alive" +msgstr "Levande" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:734 ../gramps/plugins/view/relview.py:761 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s i %(place)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 +msgid "Edit parents" +msgstr "Rediger foreldre" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:821 +msgid "Reorder parents" +msgstr "Endra rekkefølgje på foreldre" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:822 +msgid "Remove person as child of these parents" +msgstr "Fjern personen som barn til desse foreldra" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:826 +msgid "Edit family" +msgstr "Rediger familie" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827 +msgid "Reorder families" +msgstr "Endra rekkefølgje på familiar" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 +msgid "Remove person as parent in this family" +msgstr "Fjern personen som forelder i denne familien" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:941 +#, fuzzy +msgid " ({number_of} sibling)" +msgid_plural " ({number_of} siblings)" +msgstr[0] " (1 søsken)" +msgstr[1] " (1 søsken)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:948 +msgid " (1 brother)" +msgstr " (1 bror)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:950 +msgid " (1 sister)" +msgstr " (1 søster)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:952 +msgid " (1 sibling)" +msgstr " (1 søsken)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:895 ../gramps/plugins/view/relview.py:954 +msgid " (only child)" +msgstr " (einebarn)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:969 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1425 +msgid "Add new child to family" +msgstr "Legg til eit barn i familien" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:973 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1429 +msgid "Add existing child to family" +msgstr "Legg eit eksiserande barn til i familien" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1202 +#, python-format +msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" +msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1209 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1211 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event)s %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1272 +#, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Relasjonstype: %s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1314 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s i %(place)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1318 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1322 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1333 +msgid "Broken family detected" +msgstr "Ein øydelagd famile vart oppdaga" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1334 +msgid "Please run the Check and Repair Database tool" +msgstr "Køyr verktøyet Kontroller og reparer databasen" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1356 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1406 +#, fuzzy +msgid " ({number_of} child)" +msgid_plural " ({number_of} children)" +msgstr[0] "Tal på barn" +msgstr[1] "Tal på barn" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1360 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1410 +msgid " (no children)" +msgstr " (ingen barn)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1537 +msgid "Add Child to Family" +msgstr "Legg til eit barn i familien" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674 +msgid "Use shading" +msgstr "Bruk skyggelegging" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1677 +msgid "Display edit buttons" +msgstr "Vis redigeringsknappar" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1679 +msgid "View links as website links" +msgstr "Vis lenker som nettside-lenker" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1696 +msgid "Show Details" +msgstr "Vis detaljar" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1699 +msgid "Show Siblings" +msgstr "Vis søsken" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 +msgid "Home URL" +msgstr "Heimeside" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 +msgid "Search URL" +msgstr "Leit etter nettadresse" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112 +msgid "Add a new repository" +msgstr "Legg til ein ny oppbevaringsstad" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114 +msgid "Delete the selected repository" +msgstr "Slett den valde oppbevaringsstaden" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115 +msgid "Merge the selected repositories" +msgstr "Flett dei valde oppbevaringsstadane" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:150 +msgid "Repository Filter Editor" +msgstr "Filterhandsamar for oppbevaringsstader" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:245 +msgid "Cannot merge repositories." +msgstr "Oppbevaringsstadane kan ikkje flettast saman." + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:246 +msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." +msgstr "Nøyaktig to bibliotek må veljast for å gjennomføra ei fletting. Det andre biblioteket kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på det ønskte biblioteket." + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 +msgid "Publication Information" +msgstr "Informasjon om publikasjon" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99 +msgid "Edit the selected source" +msgstr "Rediger den valde kjelda" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100 +msgid "Delete the selected source" +msgstr "Slett den valde kjelda" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101 +msgid "Merge the selected sources" +msgstr "Flett dei valde kjeldene" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:136 +msgid "Source Filter Editor" +msgstr "Filterhandsamar for kjelder" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:229 +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "Kjeldene kan ikkje flettast saman." + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230 +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgstr "Nøyaktig to kjelder må veljast for å gjennomføra ei fletting. Den andre kjelda kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på den ønskte kjelda." + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:34 +msgid "The view showing all the events" +msgstr "Visninga viser alle hendingane" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:49 +msgid "The view showing all families" +msgstr "Visninga viser alle familiane" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:64 +msgid "The view showing Gramplets" +msgstr "Visning for å sjå Smågramps" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:79 +msgid "The view showing all the media objects" +msgstr "Visninga viser alle medie-objekta" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:94 +msgid "The view showing all the notes" +msgstr "Visninga viser alle notata" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:109 +msgid "The view showing all relationships of the selected person" +msgstr "Visninga viser alle slektskap til senterpersonen" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:124 +msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" +msgstr "Visninga viser ei anetavle for den valde personen" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:131 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:140 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:155 +#, fuzzy +msgid "Charts" +msgstr "Diagram 1" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 +#, fuzzy +msgid "A view showing parents through a fanchart" +msgstr "Visningar viser slektskap som ei vifteforma tavle" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 +#, fuzzy +msgid "Showing descendants through a fanchart" +msgstr "Visningar viser slektskap som ei vifteforma tavle" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:169 +#, fuzzy +msgid "Grouped People" +msgstr "Adopterte personar" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:170 +#, fuzzy +msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" +msgstr "Visninga viser alle personane i slektstreet som ei flat liste" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:187 +#, fuzzy +msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" +msgstr "Visninga viser alle personane i slektstreet som ei flat liste" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:204 +#, fuzzy +msgid "The view showing all the places of the Family Tree" +msgstr "Visninga som viser alle stadane i slektstreet" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:219 +#, fuzzy +msgid "Place Tree" +msgstr "Trevisning av stadar" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:220 +msgid "A view displaying places in a tree format." +msgstr "Visning som viser stader som ein trestuktur." + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:235 +msgid "The view showing all the repositories" +msgstr "Visninga viser alle biblioteka" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:250 +msgid "The view showing all the sources" +msgstr "Visninga viser alle kjeldene" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:266 +msgid "The view showing all the citations" +msgstr "Visninga for å sjå alle kjeldereferansane" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:280 +#, fuzzy +msgid "Citation Tree" +msgstr "Visning av kjeldereferansar i trestruktur" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:281 +msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." +msgstr "Visning som viser referansar og kjelder som ein trestuktur." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 +msgid "Gramps ID" +msgstr "Gramps ID" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 +msgid "Church Parish" +msgstr "Kyrkjesokn" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 +msgid "Postal Code" +msgstr "Postnummer" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 +msgid "State/ Province" +msgstr "Delstat/Fylke" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 +msgid "Alternate Locations" +msgstr "Alternative stader" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1035 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1600 +#, python-format +msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" +msgstr "Generert av Gramps %(version)s on %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1614 +#, fuzzy, python-format +msgid "
              Created for %(name)s" +msgstr "
              Laga for %s" + +#. Begin Navigation Menu-- +#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, +#. and menu layout is Drop Down? +#. Basic Blue style sheet with navigation menus +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1719 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:63 +msgid "Basic-Blue" +msgstr "Basic-Blue" + +#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1720 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:95 +msgid "Visually Impaired" +msgstr "Synshemma" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1901 +msgid "Html|Home" +msgstr "Heim" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1798 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 +msgid "Surnames" +msgstr "Etternamn" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4792 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniatyrbilete" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4966 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 +msgid "Download" +msgstr "Last ned" + +#. Add xml, doctype, meta and stylesheets +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6695 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6789 +msgid "Address Book" +msgstr "Adresse-bok" + +#. add contact column +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5066 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. add section title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2227 +msgid "Narrative" +msgstr "Samandrag" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6726 +msgid "Web Links" +msgstr "Nettlenker" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2289 +msgid " [Click to Go]" +msgstr " [Klikk for å gå]" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2312 +msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" +msgstr "Siste dagars hellige/ LDS-ordinanse" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2339 +msgid "Source References" +msgstr "Kjeldereferansar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2444 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5548 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5805 +msgid "Family Map" +msgstr "Familiekart" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2880 +#, python-format +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle personane i databasen som har %s til etternamn. Ved å velja ein person vil du koma til ei eiga side for denne personen." + +#. Name Column +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2895 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5211 +msgid "Given Name" +msgstr "Førenamn" + +#. set progress bar pass for Repositories +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3039 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3315 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3599 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4357 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5156 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6536 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7152 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7158 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7578 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7621 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7638 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7679 +msgid "Narrated Web Site Report" +msgstr "Forteljande nettsider" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3040 +msgid "Creating family pages..." +msgstr "Lagar sider for familiar..." + +#. Families list page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3061 +msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." +msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle familiar/relasjonar i databasen, sortert etter familienamn/etternamn. Ved å klikka på ein person’s vil du koma til ei eiga side for denne familien/relasjonen." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3102 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3364 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3651 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3943 +msgid "Letter" +msgstr "Bokstav" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3141 +#, fuzzy +msgid "Families beginning with letter " +msgstr "Hendingar som byrjar med bokstaven " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3316 +msgid "Creating place pages" +msgstr "Lagar sider for stadar" + +#. place list page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3339 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle stadene i databasen, sortert etter stadnamn. Ved å klikka på ein stad vil du koma til ei eiga side for denne staden." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3365 +msgid "Place Name | Name" +msgstr "Stadnamn" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3404 +#, fuzzy, python-format +msgid "Places beginning with letter %s" +msgstr "Stadar med bokstaven %s" + +#. section title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3516 +msgid "Place Map" +msgstr "Stad-kart" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3600 +msgid "Creating event pages" +msgstr "Lagar sider for hendingar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3626 +msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." +msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle hendingane i databasen, sortert etter type og dato (om ein av desse finst). Ved å klikka på ei hending’s vil Gramps opna ei side for denne hendinga." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3708 +#, fuzzy, python-format +msgid "Event types beginning with letter %s" +msgstr "Hendingar som byrjar med bokstaven " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3907 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "Teljing av personar etter etternamn" + +#. page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3914 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle etternamn i databasen. Ved å velja ei lenke vil du få ei liste over personar med det same etternamnet." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3956 +msgid "Number of People" +msgstr "Tal på personar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4001 +#, fuzzy, python-format +msgid "Surnames beginning with letter %s" +msgstr "Hendingar som byrjar med bokstaven " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4144 +msgid "Creating source pages" +msgstr "Lagar sider for kjelder" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4184 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle kjeldene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikka på ei kjelde vil du koma til ei eiga side for kjelda." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4200 +msgid "Source Name|Name" +msgstr "Kjeldenamn" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4283 +msgid "Publication information" +msgstr "Publikasjonsinformasjon" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4358 +msgid "Creating media pages" +msgstr "Lagar sider for mediaobjekt" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4395 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " +msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle medieobjekt i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikka på ein tittel vil du koma til ei eiga side for dette medieobjektet’. Dersom du ser biletdimensjonane over eit bilete, kan du dobbelklikka på biletet for å sjå det i full storleik. " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4417 +msgid "Media | Name" +msgstr "Medianamn" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4419 +msgid "Mime Type" +msgstr "Mime-type" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4528 +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4529 +#, python-format +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4534 +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +#. missing media error message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4537 +msgid "The file has been moved or deleted." +msgstr "Fila er flytta eller sletta." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4677 +msgid "File Type" +msgstr "Filtype" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4760 +msgid "Missing media object:" +msgstr "Manglande mediaobjekt:" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4797 +msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." +msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle medieobjekt i databasen, sortert etter medietittel. Ved å klikka på eit miniatyrbilete ’s vil du koma til ei eiga side for dette biletet." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4813 +msgid "Thumbnail Preview" +msgstr "Førehandsvisning av småbilete" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4972 +msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." +msgstr "Denne sida er for at brukaren/skaparen av dette slektstreet/nettsida skal kunna dela ymse filer vedrørande familien sin med deg. Dersom det er lista nokre filer nedanfor, kan du klikka på dei for å lasta dei ned. Nedlastingssida og filene har same opphavsrett som resten av desse nettsidene." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4993 +msgid "File Name" +msgstr "Filnamn" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4995 +msgid "Last Modified" +msgstr "Sist endra" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5157 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "Lagar individuelle sider" + +#. Individual List page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5189 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle personane i databasen, sortert etter etternamn. Ved å velja namnet til ein person, vil du koma til ei eiga side for denne personen." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5256 +#, fuzzy, python-format +msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" +msgstr "Hendingar som byrjar med bokstaven " + +#. add page title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5673 +#, python-format +msgid "Tracking %s" +msgstr "Sporar %s" + +#. page description +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5677 +#, fuzzy +msgid "This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." +msgstr "Denne kartsida representerar personar og deira etterkomarar med alle hendingar/stader. Held du musepeikaren over markøren, vil stadnamnet verta vist. Markør- og referanselista er sortert i datorekkefølgje (dersom nokon finst?). Ved å klikka på namnet til ein stad’s i referanseseksjonen, vil du koma til sida for denne staden’s." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5743 +msgid "Drop Markers" +msgstr "Sløyf markeringar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5763 +msgid "Place Title" +msgstr "Stadtittel" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5981 +msgid "Associations" +msgstr "Relasjonar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6171 +msgid "Call Name" +msgstr "Kallenamn" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6187 +msgid "Nick Name" +msgstr "Kallenamn" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6225 +msgid "Age at Death" +msgstr "Alder ved død" + +#. Stepfather may not always be quite right (for example, it may +#. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to +#. calculate out the correct relationship using the Relationship +#. Calculator +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6316 +msgid "Stepfather" +msgstr "Stefar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6326 +msgid "Stepmother" +msgstr "Stemor" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6350 +msgid "Not siblings" +msgstr "Ikkje søsken" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6411 +msgid "Relation to main person" +msgstr "Relasjon til startpersonen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6413 +msgid "Relation within this family (if not by birth)" +msgstr "Relasjon innan denne familien (hvis ikke for født)" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6537 +msgid "Creating repository pages" +msgstr "Lagar sider for bibliotek" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569 +msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." +msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle kjeldene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikka på namnet til ei kjelde’ vil du koma til ei eiga side for denne kjelda’." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6584 +msgid "Repository |Name" +msgstr "Namn" + +#. Address Book Page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6702 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." +msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle personane i databasen, sortert på etternamn med ein av følgjande: Adresse, Bustad eller Nettlenker. Ved å velja namnet til ein person’, vil du koma til personen’ si eiga side i adresseboka." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6723 +msgid "Full Name" +msgstr "Fullt namn" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6956 +#, fuzzy, python-format +msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" +msgstr "Verken %s eller %s er mapper" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6964 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6969 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6982 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6987 +#, python-format +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "Kunne ikkje oppretta mappa: %s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6993 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Ugyldig filnamn" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6994 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "Arkivfila må vera ei fil, ikkje ein katalog" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7116 +#, python-format +msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" +msgstr "ID=%(grampsid)s, sti=%(dir)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7121 +msgid "Missing media objects:" +msgstr "Manglande mediaobjekt:" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7153 +#, fuzzy +msgid "Applying Person Filter..." +msgstr "Brukar filter..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7159 +msgid "Constructing list of other objects..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7366 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" +msgstr "Familietavle for %(father1)s og %(mother1)s" + +#. Only the name of the husband is known +#. Only the name of the wife is known +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7375 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family of %s" +msgstr "Familien til " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7579 +msgid "Creating GENDEX file" +msgstr "Lagar GENDEX-fil" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7622 +msgid "Creating surname pages" +msgstr "Lagar sider for etternamn" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7639 +msgid "Creating thumbnail preview page..." +msgstr "Lagar sider for førehandsvisning av småbilete..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7680 +msgid "Creating address book pages ..." +msgstr "Lagar sider for adressebok ..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7980 +msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +msgstr "Lagra nettsider i .tar.gz-arkiv" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7982 +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" +msgstr "Om nettsidene skal lagrast i ei arkivfil" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7989 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1323 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7992 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1326 +msgid "The destination directory for the web files" +msgstr "Målkatalogen for nettside-filene" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 +msgid "My Family Tree" +msgstr "Mitt slektstre" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 +msgid "Web site title" +msgstr "Tittel for nettside" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 +msgid "The title of the web site" +msgstr "Tittelen på nettsida" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8004 +msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" +msgstr "Vel filter for å avgrensa tal på personar som skal visast på nettsidene" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8031 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1363 +msgid "File extension" +msgstr "Filetternamn" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8034 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1366 +msgid "The extension to be used for the web files" +msgstr "Etternamn som skal brukast på nettside-filene" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8037 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1369 +msgid "Copyright" +msgstr "Opphavsrett" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1372 +msgid "The copyright to be used for the web files" +msgstr "Opphavsrett som skal brukast på nettsidene" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8043 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1378 +msgid "StyleSheet" +msgstr "Stilsett" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1381 +msgid "The stylesheet to be used for the web pages" +msgstr "Stilsettet som skal brukast på nettsidene" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053 +msgid "Horizontal -- Default" +msgstr "Vassrett -- Standard" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 +msgid "Vertical -- Left Side" +msgstr "Loddrett -- Venstre side" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055 +msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" +msgstr "Uttoning --Berre for WebKit-nettlesarar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 +msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" +msgstr "Nedtrekk -- Berre for WebKit-nettlesarar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8058 +msgid "Navigation Menu Layout" +msgstr "Utsjånad på navigasjonsmenyen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061 +msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." +msgstr "Vel utsjånad for navigasjons-menyane." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067 +msgid "Normal Outline Style" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070 +#, fuzzy +msgid "Citation Referents Layout" +msgstr "Kjeldereferansar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8073 +msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077 +msgid "Include ancestor's tree" +msgstr "Ta med anetavle" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "Om anetavle skal takast med på kvar individuelle side" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082 +msgid "Graph generations" +msgstr "Generasjonar i anetavla" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "Talet på generasjonar som skal takast med i anetavla" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8093 +msgid "Page Generation" +msgstr "Sidegenerering" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096 +msgid "Home page note" +msgstr "Notat for heimesida" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 +msgid "A note to be used on the home page" +msgstr "Eit notat som skal brukast på heimesida" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 +msgid "Home page image" +msgstr "Bilete for heimesida" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 +msgid "An image to be used on the home page" +msgstr "Eit bilete som skal brukast på heimesida" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104 +msgid "Introduction note" +msgstr "Introduksjonsnotat" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "Eit notat som skal brukast som introduksjon" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 +msgid "Introduction image" +msgstr "Introduksjonsbilete" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "Eit bilete som skal brukast som introduksjon" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112 +msgid "Publisher contact note" +msgstr "Kontaktnotat for utgjevar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113 +msgid "" +"A note to be used as the publisher contact.\n" +"If no publisher information is given,\n" +"no contact page will be created" +msgstr "" +"Eit notat som blir brukt som utgjevarkontakt.\n" +"Dersom det ikkje finst nokon utgjevarinformasjon,\n" +"vil det ikkje bli laga nokon kontaktside" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 +msgid "Publisher contact image" +msgstr "Bilete for utgjevarkontakt" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 +msgid "" +"An image to be used as the publisher contact.\n" +"If no publisher information is given,\n" +"no contact page will be created" +msgstr "" +"Eit bilete som blir brukt som utgjevarkontakt.\n" +"Dersom det ikkje finst nokon utgjevarinformasjon,\n" +"vil det ikkje bli laga nokon kontaktside" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126 +msgid "HTML user header" +msgstr "Topptekst for HTML-brukar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "Eit notat som skal brukast som topptekst" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130 +msgid "HTML user footer" +msgstr "Botntekst for HTML-brukar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "Eit notat som skal brukast som botntekst" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Ta med bilete og mediaobjekt" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "Om det skal takast med eit galleri over mediaobjekt" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 +msgid "Create and only use thumbnail- sized images" +msgstr "Lag og bruk berre miniatyrbilete" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140 +#, fuzzy +msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." +msgstr "Denne alternativet lar deg velja ikkje å laga bilete i full storleik som på mediasida, men berre miniatyrbilete. Dette gir deg ei mykje mindre datamengd å lasta opp til heimesideleverandøren din." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146 +msgid "Max width of initial image" +msgstr "Største breidd på startbilete" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148 +msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +msgstr "Dette lar deg setja maksimal bredde på biletet som blir vist på medie-sida. Set til 0 dersom det ikkje skal vera noko grense." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152 +msgid "Max height of initial image" +msgstr "Maksimum høgd på start-biletet" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154 +msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +msgstr "Dette lar deg setja maksimal høgd på biletet som vert vist på media-sida. Set til 0 dersom det ikkje skal vera noko grense." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160 +msgid "Suppress Gramps ID" +msgstr "Ikkje ta med Gramps-IDar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "Om Gramps-IDar for objekta skal takast med" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 +msgid "Include records marked private" +msgstr "Ta med postar som er merka som private" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172 +msgid "Whether to include private objects" +msgstr "Om private objekt skal takast med" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175 +msgid "Living People" +msgstr "Levande personar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8180 +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "Ta berre med etternamn" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8182 +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "Ta berre med fullstendige namn" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 +msgid "How to handle living people" +msgstr "Korleis levande personar skal handsamast" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "Tal på år etter død som personar likevel skal handsamast som levande" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191 +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +msgstr "Dette lar deg avgrensa informasjon om personar som ikkje har vore døde i lengre tid" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 +msgid "Include download page" +msgstr "Ta med nedlasting av side" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "Om det skal takast med val for nedlasting av databasen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220 +msgid "Download Filename" +msgstr "Namn på nedlasta fil" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8213 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222 +msgid "File to be used for downloading of database" +msgstr "Fil som skal brukast for nedlasting av databasen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 +msgid "Description for download" +msgstr "Beskriving for nedlasting" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 +msgid "Smith Family Tree" +msgstr "Slektstre for familien Smith" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 +msgid "Give a description for this file." +msgstr "Gi ei beskrivning av denne fila." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 +msgid "Johnson Family Tree" +msgstr "Slektstre for familien Johnson" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8235 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avanserte val" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 +msgid "Character set encoding" +msgstr "Teiknsett" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528 +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "Teiknsettet som skal brukast på nettsidene" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 +msgid "Include link to active person on every page" +msgstr "Ta med lenke til aktiv person på kvar side" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 +msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" +msgstr "Ta med lenke til aktiv person (dersom dei har ei nettside)" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "Ta med ei kolonne for fødselsdatoar på indekssidene" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "Om kolonne for fødsel skal takast med" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "Ta med ei kolonne for dødsdatoar på indekssidene" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253 +msgid "Whether to include a death column" +msgstr "Om kolonne for død skal takast med" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8256 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "Ta med ei kolonne for partnarar på indekssidene" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "Om ei kolonne for partnarar skal takast med" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "Ta med ei kolonne for foreldre på indekssidene" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "Om kolonne for foreldre skal takast med" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266 +msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +msgstr "Ta med halvsøsken og/eller stesøsken på dei individuelle sidene" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 +msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "Om halvsøsken og/eller stesøsken skal takast med saman med foreldre og søsken" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 +msgid "Sort all children in birth order" +msgstr "Sorter alle barn i fødselsrekkefølgje" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 +msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" +msgstr "Om barna skal visast i fødselsrekkefølgje eller i registreringsrekkefølgje?" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 +msgid "Include family pages" +msgstr "Ta med familie-sider" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 +msgid "Whether or not to include family pages." +msgstr "Om familiesider skal takast med eller ikkje." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 +msgid "Include event pages" +msgstr "Ta med hendings-sider" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281 +msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" +msgstr "Legg til ei komplett liste over hendingar og relevante sider eller ikkje" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 +msgid "Include repository pages" +msgstr "Ta med sider for bibliotek" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285 +msgid "Whether or not to include the Repository Pages." +msgstr "Om sider for bibliotek skal vera med eller ikkje." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288 +msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" +msgstr "Ta med GENDEX-fil (/gendex.txt)" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289 +msgid "Whether to include a GENDEX file or not" +msgstr "Om GENDEX-fil skal takast med eller ikkje" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292 +msgid "Include address book pages" +msgstr "Ta med adresseboksider" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293 +msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." +msgstr "Om adresseboksider som kan inkludera e-post og nettsideadresser og personlege adresser/heimstadshendingar skal takast med eller ikkje." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303 +msgid "Place Map Options" +msgstr "Instillingar for stadkart" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 +msgid "Map Service" +msgstr "Kart-teneste" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312 +msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." +msgstr "Vel kart-teneste for å laga sider for stadkart." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 +msgid "Include Place map on Place Pages" +msgstr "Ta med stadkart på stadsidene" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318 +msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." +msgstr "Om det skal takast med eit stadkart på stadsidene, der breddegrad/lengdegrad er tilgjengelege." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8323 +msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" +msgstr "Ta med familiekartsider der alle stadar er vist på kartet" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325 +msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." +msgstr "Om det skal leggjast til ei side med individuelt kart som viser alle stadane på denne sida. Dette gjer det mogeleg å sjå korleis familien din flytta seg rundt i landet." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 +msgid "Family Links" +msgstr "Familielenker" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 +msgid "Drop" +msgstr "Slepp" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 +msgid "Markers" +msgstr "Markeringar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 +msgid "Google/ FamilyMap Option" +msgstr "Google/Familekartinnstillingar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339 +msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." +msgstr "Vel kva innstillingar du vil ha for familiekartsidene i Google Maps..." + +#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8799 +#, python-format +msgid "Alphabet Menu: %s" +msgstr "Alfabetmeny: %s" + +#. _('translation') +#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root +#. Number of directory levels up to get to root +#. generate progress pass for "Year At A Glance" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:300 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:904 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1089 +msgid "Web Calendar Report" +msgstr "Nettkalendar-rapport" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:301 +#, python-format +msgid "Calculating Holidays for year %04d" +msgstr "Finn heilagdagar for året %04d" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:466 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "Laga for %(author)s" + +#. Add a link for year_glance() if requested +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543 +msgid "Year Glance" +msgstr "Årsoversikt" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:577 +msgid "NarrativeWeb Home" +msgstr "Forteljande heimesider" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:579 +msgid "Full year at a Glance" +msgstr "Oversikt for heile året" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843 +msgid "Formatting months ..." +msgstr "Formaterar månader..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 +msgid "Creating Year At A Glance calendar" +msgstr "Lagar kalendar for årsoversikt" + +#. page title +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:910 +#, python-format +msgid "%(year)d, At A Glance" +msgstr "Oversikt for året %(year)d" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:924 +msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" +msgstr "Det er meininga at denne kalendaren skal gi deg rask oversikt over alle dataene dine komprimert på ei side. Ved å klikka på ein dato kjem du til ei side som viser alle hendingane for den datoen dersom det er nokon!\n" + +#. page title +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:975 +msgid "One Day Within A Year" +msgstr "Ein dag i eit år" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1187 +#, python-format +msgid "%(spouse)s and %(person)s" +msgstr "%(spouse)s og %(person)s" + +#. Display date as user set in preferences +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1204 +#, python-format +msgid "Generated by Gramps on %(date)s" +msgstr "Generert av Gramps den %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 +msgid "Calendar Title" +msgstr "Kalendar-tittel" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 +msgid "My Family Calendar" +msgstr "Min familiekalendar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 +msgid "The title of the calendar" +msgstr "Tittel på kalendaren" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1388 +msgid "Content Options" +msgstr "Innstillingar for innhald" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393 +msgid "Create multiple year calendars" +msgstr "Laga kalendar for fleire år" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1394 +msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." +msgstr "Om det skal lagast kalendar for fleire år." + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398 +msgid "Start Year for the Calendar(s)" +msgstr "Startår for kalendaren (kalendarane)" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400 +msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" +msgstr "Skriv inn eit startår for kalendaren mellom 1900 og 3000" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404 +msgid "End Year for the Calendar(s)" +msgstr "Sluttår for Kalendaren (kalendarane)" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406 +msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." +msgstr "Skriv inn eit sluttår for kalendarane mellom 1900 og 3000." + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1423 +msgid "Holidays will be included for the selected country" +msgstr "Helligdagar for det valde landet vert tekne med" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445 +msgid "Home link" +msgstr "Lenke til heimeside" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446 +msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "Lenka som skal brukast for å leida brukaren til hovudsida for nettstaden" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466 +msgid "Jan - Jun Notes" +msgstr "Notat for jan - jun" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 +msgid "January Note" +msgstr "Januar-notat" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469 +msgid "The note for the month of January" +msgstr "Notat for januar månad" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1472 +msgid "February Note" +msgstr "Februar-notat" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 +msgid "The note for the month of February" +msgstr "Notat for februar månad" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1476 +msgid "March Note" +msgstr "Mars-notat" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 +msgid "The note for the month of March" +msgstr "Notat for mars månad" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480 +msgid "April Note" +msgstr "April-notat" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 +msgid "The note for the month of April" +msgstr "Notat for april månad" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1484 +msgid "May Note" +msgstr "Mai-notat" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 +msgid "The note for the month of May" +msgstr "Notat for mai månad" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1488 +msgid "June Note" +msgstr "Juni-notat" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 +msgid "The note for the month of June" +msgstr "Notat for juni månad" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492 +msgid "Jul - Dec Notes" +msgstr "Notat for jul - des" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 +msgid "July Note" +msgstr "Juli-notat" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495 +msgid "The note for the month of July" +msgstr "Notat for juli månad" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1498 +msgid "August Note" +msgstr "August-notat" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499 +msgid "The note for the month of August" +msgstr "Notat for august månad" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502 +msgid "September Note" +msgstr "September-notat" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 +msgid "The note for the month of September" +msgstr "Notat for september månad" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506 +msgid "October Note" +msgstr "Oktober-notat" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 +msgid "The note for the month of October" +msgstr "Notat for oktober månad" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510 +msgid "November Note" +msgstr "November-notat" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 +msgid "The note for the month of November" +msgstr "Notat for november månad" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1514 +msgid "December Note" +msgstr "Desember-notat" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 +msgid "The note for the month of December" +msgstr "Notat for desember månad" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1531 +msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" +msgstr "Lag oversiktskalendar for eit år" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1532 +msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" +msgstr "Om det skal lagast ein minikalendar på ei side med markerte datoar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1536 +msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" +msgstr "Lag sider for dagshendingar i oversiktskalendaren for året" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 +msgid "Whether to create one day pages or not" +msgstr "Om det skal lagast dagssider eller ikkje" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1541 +msgid "Link to Narrated Web Report" +msgstr "Lenke til forteljande nettsider" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542 +msgid "Whether to link data to web report or not" +msgstr "Om det skal lagast lenke til nettrapport eller ikkje" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1548 +msgid "Link prefix" +msgstr "Førestaving for lenke" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549 +msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" +msgstr "Ei førestaving til lenka som tar deg til forteljande nettsiderapport" + +#. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old", +#. where "12 years" is already localized to your language +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 +#, python-format +msgid "%s old" +msgstr "%s gamal" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1708 +msgid "birth" +msgstr "Fødsel" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715 +#, python-format +msgid "%(couple)s, wedding" +msgstr "%(couple)s, giftarmål" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720 +#, fuzzy +msgid "{couple}, {years} year anniversary" +msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" +msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d-års jubileum" +msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d-årsjubileum" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:29 +msgid "Narrated Web Site" +msgstr "Forteljande nettsider" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:30 +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" +msgstr "Lagar nettsider (HTML) for personar eller ei gruppe personar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:53 +msgid "Web Calendar" +msgstr "Nettkalendar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:54 +msgid "Produces web (HTML) calendars." +msgstr "Lagar nettkalendarar (HTML)." + +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32 +msgid "Webstuff" +msgstr "Nettsaker" + +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 +msgid "Provides a collection of resources for the web" +msgstr "Gir ei samling ressursar for internett" + +#. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath, +#. navigation target name, images, javascript +#. "default" is used as default +#. Basic Ash style sheet +#. default style sheet in the options +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:59 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:113 +msgid "Basic-Ash" +msgstr "Basic - Ash" + +#. Basic Cypress style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:67 +msgid "Basic-Cypress" +msgstr "Basic-Cypress" + +#. basic Lilac style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:71 +msgid "Basic-Lilac" +msgstr "Basic-Lilac" + +#. basic Peach style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:75 +msgid "Basic-Peach" +msgstr "Basic-Peach" + +#. basic Spruce style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:79 +msgid "Basic-Spruce" +msgstr "Basic-Spruce" + +#. Mainz style sheet with its images +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:83 +msgid "Mainz" +msgstr "Mainz" + +#. Nebraska style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:91 +msgid "Nebraska" +msgstr "Nebraska" + +#. no style sheet option +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:156 +msgid "No style sheet" +msgstr "Ingen stilsett" + +#: gtklist.h:2 +msgid "ANSEL" +msgstr "ANSEL" + +#: gtklist.h:3 +msgid "ANSI (iso-8859-1)" +msgstr "ANSI (iso-8859-1)" + +#: gtklist.h:4 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: gtklist.h:5 +msgid "UTF8" +msgstr "UTF8" + +#: gtklist.h:6 +msgid "All rules must apply" +msgstr "Alle reglar må vera oppfylte" + +#: gtklist.h:7 +msgid "At least one rule must apply" +msgstr "Minst ein regel må vera oppfylt" + +#: gtklist.h:8 +msgid "Exactly one rule must apply" +msgstr "Nøyaktig ein regel må vera oppfylt" + +#~ msgid "YES" +#~ msgstr "JA" + +#~ msgid "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to open the family tree on that computer with that software that created the family tree, export it to XML and load that XML into the version of Gramps you intend to use." +#~ msgstr "Gramps lagrar data i ein Berkeley Database. Slektstreet du prøver å lesa inn, vart laga med versjon %(env_version)s av Berkeley DB, medan denne Gramps-utgåva brukar versjon %(bdb_version)s av Berkeley DB. Du prøver altså å lasta data som er laga i eit nyare format inn i eit eldre program; dette vil mislukkast. Det rette å gjera i dette høvet er å bruka XML-eksport og -import. Prøv å opna slektstreet på ein datamaskin med den programvara som laga slektstreet, exporter det til XML og les denne XML-fila inn i den versjonen av Gramps du ønskjer å bruka." + +#~ msgid "" +#~ "You cannot open this database without upgrading it.\n" +#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" +#~ "You might want to make a backup copy first." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan ikkje opna denne databasen utan å oppgradera han.\n" +#~ "Dersom du oppgraderar vil du ikkje kunna bruka tidlegare versjonar av Gramps.\n" +#~ "Du vil sikkert laga ein tryggleikskopi først." + +#~ msgid "Regular expression:" +#~ msgstr "Regulært uttrykk:" + +#~ msgid "Citations having notes containing " +#~ msgstr "Referansar med notat som inneheld " + +#~ msgid "Citations with matching regular expression" +#~ msgstr "Referansar med som svarar til eit regulært uttrykk" + +#~ msgid "Events having notes containing " +#~ msgstr "Hendingar som har notat som inneheld " + +#~ msgid "Events with matching regular expression" +#~ msgstr "Hendingar med som svarar til eit regulært uttrykk" + +#~ msgid "Families with child with the " +#~ msgstr "Familiar med barn som har " + +#~ msgid "Families with father with the " +#~ msgstr "Familiar med far som har " + +#~ msgid "Families having notes containing " +#~ msgstr "Familiar med notat som inneheld " + +#~ msgid "Families with mother with the " +#~ msgstr "Familiar som har mor med " + +#~ msgid "Families with matching regular expression" +#~ msgstr "Familiar med som svarar til eit regulært uttrykk" + +#~ msgid "Media objects having notes containing " +#~ msgstr "Mediaobjekt som har notat som inneheld " + +#~ msgid "Media Objects with matching regular expression" +#~ msgstr "Mediaobjekt med som svarar til eit regulært uttrykk" + +#~ msgid "Notes containing " +#~ msgstr "Notat som inneheld " + +#~ msgid "Notes with matching regular expression" +#~ msgstr "Notat med som svarar til eit regulært uttrykk" + +#~ msgid "People having notes containing " +#~ msgstr "Personar som har notat som inneheld " + +#~ msgid "People with matching regular expression" +#~ msgstr "Personar med som svarar til eit regulært uttrykk" + +#~ msgid "Expression:" +#~ msgstr "Uttrykk:" + +#~ msgid "People matching the " +#~ msgstr "Personar som samsvarar med " + +#~ msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +#~ msgstr "Samsvarar med personnamn med eit spesifisert regulært uttrykk" + +#~ msgid "Places having notes containing " +#~ msgstr "Stader som har notat som inneheld " + +#~ msgid "Places with matching regular expression" +#~ msgstr "Stader med som samsvarar med eit regulært uttrykk" + +#~ msgid "Repositories having notes containing " +#~ msgstr "Bibliotek som har notat som inneheld " + +#~ msgid "Repositories with matching regular expression" +#~ msgstr "Bibliotek med som stemmer med eit regulært uttrykk" + +#~ msgid "Sources having notes containing " +#~ msgstr "Kjelder som har notat som inneheld " + +#~ msgid "Sources with matching regular expression" +#~ msgstr "Kjelder med som samsvarar med eit regulært uttrykk" + +#~ msgid "%d year" +#~ msgid_plural "%d years" +#~ msgstr[0] "%d år" +#~ msgstr[1] "%d år" + +#~ msgid "%d month" +#~ msgid_plural "%d months" +#~ msgstr[0] "%d månad" +#~ msgstr[1] "%d månader" + +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d dag" +#~ msgstr[1] "%d dagar" + +#~ msgid "Unknown father" +#~ msgstr "Ukjent far" + +#~ msgid "Unknown mother" +#~ msgstr "Ukjent mor" + +#~ msgid "death-related evidence" +#~ msgstr "dødsrelatert prov" + +#~ msgid "birth-related evidence" +#~ msgstr "fødselsrelatert prov" + +#~ msgid "a spouse, " +#~ msgstr "ein partnar, " + +#~ msgid "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG environment variables to prevent this error" +#~ msgstr "ÅTVARING: Val av språk feila. Reparer miljøvariablane LC_* og/eller LANG for å unngå denne feilen" + +#~ msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either" +#~ msgstr "FEIL: Språkvalet 'C' verka heller ikkje" + +#~ msgid "Gramps: Import database" +#~ msgstr "Gramps: Importer database" + +#~ msgid "Need to upgrade database!" +#~ msgstr "Databasen må oppgraderast!" + +#~ msgid "Upgrade now" +#~ msgstr "Oppgrader no" + +#~ msgid "Create and add a new data entry" +#~ msgstr "Opprett og legg til eit nytt datafelt" + +#~ msgid "Remove the existing data entry" +#~ msgstr "Fjern det eksisterande datafeltet" + +#~ msgid "Edit the selected data entry" +#~ msgstr "Rediger det valde datafeltet" + +#~ msgid "Move the selected data entry upwards" +#~ msgstr "Flytt det valde datafeltet opp" + +#~ msgid "Move the selected data entry downwards" +#~ msgstr "Flytt det valde datafeltet ned" + +#~ msgid "_Data" +#~ msgstr "_Data" + +#~ msgid "Events father" +#~ msgstr "Hendingar for far" + +#~ msgid "Events mother" +#~ msgstr "Hendingar for mor" + +#~ msgid "Personal Events" +#~ msgstr "Personlege hendingar" + +#~ msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" +#~ msgstr "Med %(namepartner)s (%(famid)s)" + +#~ msgid "_Location" +#~ msgstr "_Plassering" + +#~ msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." +#~ msgstr "Høgreklikk til høgre for fliken for å leggja til smågramps." + +#~ msgid "%d Person" +#~ msgid_plural "%d People" +#~ msgstr[0] "%d Person" +#~ msgstr[1] "%d Personar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spelling checker could not be attached to TextView" +#~ msgstr "Stavekontroll er ikkje installert" + +#~ msgid "Remove selected items?" +#~ msgstr "Skal det valde elementet fjernast?" + +#~ msgid "You need to set a 'default person' to go to." +#~ msgstr "Du må setja ein startpersonen å gå til." + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "short for married|m." +#~ msgstr "gift." + +#~ msgid "Timeline Graph for %s" +#~ msgstr "Tidslinjegraf for %s" + +#~ msgid "Active person: %s" +#~ msgstr "Aktiv person: %s" + +#~ msgid "No Active Person selected." +#~ msgstr "Ingen aktiv person er vald." + +#~ msgid " sp. " +#~ msgstr " ef. " + +#~ msgid "<-- Image Types -->" +#~ msgstr "<-- Bilettypar -->" + +#~ msgid "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in Gramps not Exiv2 metadata." +#~ msgstr "ÅTVARING: Endring av denne posten vil oppdatera tittelfeltet for mediaobjektet i Gramps og ikkje Exiv2-metadata." + +#, fuzzy +#~ msgid "Provide a short description for this image." +#~ msgstr "Gir ei kort beskrivning av dette biletet." + +#~ msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image." +#~ msgstr "Skriv inn kunstnar/forfattar av dette biletet. Dette er personen eller firmaet som er ansvarleg for dette biletet." + +#~ msgid "Enter the copyright information for this image. \n" +#~ msgstr "Skriv inn informasjon om opphavsrett for dett biletet. \n" + +#~ msgid "" +#~ "The original date/ time when the image was first created/ taken as in a photograph.\n" +#~ "Example: 1830-01-1 09:30:59" +#~ msgstr "" +#~ "Den opprinnelege dato/tid då dette biletet først vart oppretta/teke som fotografi.\n" +#~ "Døme: 1830-01-01 09:30:59" + +#~ msgid "" +#~ "This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n" +#~ "Example: 2011-05-24 14:30:00" +#~ msgstr "" +#~ "Dette er datoen/tida då dette biletet sist vart endra/modifisert.\n" +#~ "Døme: 2011-05-24 14:30:00" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the Latitude GPS coordinates for this image,\n" +#~ "Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv inn GPS-koordinatane for breddegrad for dette biletet,\n" +#~ "Døme: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the Longitude GPS coordinates for this image,\n" +#~ "Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv inn GPS-koordinatane for lengdegrad for dette biletet,\n" +#~ "Døme: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" + +#~ msgid "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in meters.Example: 200.558, -200.558" +#~ msgstr "Dette er mål for høgd over/under havnivå. Det blir målt i meter. Døme: 200.558, -200.558" + +#~ msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser." +#~ msgstr "Viser hjelpesidene for 'Redigering av Exif Metadata' på Gramps Wiki i nettlesaren din." + +#~ msgid "" +#~ "This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's Exif metadata.\n" +#~ " It will also allow you to be able to Save the modified metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Dette opnar eit nytt vindauga for å la deg redigera/endra Exif Metadata for dette biletet.\n" +#~ " Du vil og få høve til å lagra dei endra metadataene." + +#~ msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area" +#~ msgstr "Vil laga eit oppsprettsvindauga som viser eit område for visning av miniatyrbilete" + +#~ msgid "Select from a drop- down box the image file type that you would like to convert your non- Exiv2 compatible media object to." +#~ msgstr "Vel frå rullegardinmenyen den filtypen som du ønskjer å konvertera medieobjekta dine som ikkje er Exiv2-kompatible til." + +#~ msgid "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ written to/from, convert it to a type that can?" +#~ msgstr "Du har kanskje bilete som du ikkje kan lesa eller skriva Exif Metadata til/frå. Vil du konvertera desse til ein type som kan?" + +#~ msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?" +#~ msgstr "ÅTVARING: Dette kjem til å sletta alle Exif Metadata frå dette biletet! Er du sikker på at du vil gjera dette?" + +#~ msgid "Thumbnail" +#~ msgstr "Miniatyrbilete" + +#~ msgid "Select an image to begin..." +#~ msgstr "Vel eit bilete for å byrja..." + +#~ msgid "" +#~ "Image is NOT readable,\n" +#~ "Please choose a different image..." +#~ msgstr "" +#~ "Biletet kan ikkje lesast,\n" +#~ " Vel eit anna bilete..." + +#~ msgid "" +#~ "Image is NOT writable,\n" +#~ "You will NOT be able to save Exif metadata...." +#~ msgstr "" +#~ "Biletet kan ikkje skrivast til,\n" +#~ "Du vil ikkje kunna lagra Exif metadata...." + +#~ msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..." +#~ msgstr "Konverter dette biletet til eit Exiv2-kompatibel bilet-type..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Image Size : %04(width)d x %04(height)d pixels" +#~ msgstr "Biletstorleik: %04d x %04d pikslar" + +#~ msgid "Displaying Exif metadata..." +#~ msgstr "Viser Exif metadata..." + +#~ msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area." +#~ msgstr "Klikk på Lukk for å lukka området for visning av miniatyrbilete." + +#~ msgid "Thumbnail View Area" +#~ msgstr "Område for visning av miniatyrbilete" + +#~ msgid "Edit Image Exif Metadata" +#~ msgstr "Rediger Exif Metadata for bilete" + +#~ msgid "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you sure that you want to do this?" +#~ msgstr "ÅTVARING: Du er i ferd med å konvertera dette biletet til eit .jpeg-bilete. Er du sikker på at du vil gjera dette?" + +#~ msgid "Convert and Delete" +#~ msgstr "Konverter og slett" + +#~ msgid "Convert" +#~ msgstr "Konverter" + +#~ msgid "Your image has been converted and the original file has been deleted, and the full path has been updated!" +#~ msgstr "Biletet ditt er blitt oppdatert og originalfila er sletta. Den fulle filstien er blitt oppdatert!" + +#~ msgid "There has been an error, Please check your source and destination file paths..." +#~ msgstr "Det har oppstått ein feil, sjekk kjelda og målet i filstien..." + +#~ msgid "There was an error in deleting the original file. You will need to delete it yourself!" +#~ msgstr "Det oppstod ein feil ved sletting av originalfila. Du må sletta ho sjølv!" + +#~ msgid "There was an error in converting your image file." +#~ msgstr "Det oppstod ein feil ved konvertering av biletfila di." + +#~ msgid "Media Path Update" +#~ msgstr "Oppdatering av mediastien" + +#~ msgid "There has been an error in updating the image file's path!" +#~ msgstr "Det oppstod ein feil ved oppdatering av stien til biletfila!" + +#~ msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata." +#~ msgstr "Klikk på lukkeknappen når du er ferdig med å modifisera Exif metadata for dette biletet." + +#~ msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata." +#~ msgstr "Lagrar ein kopi av datafelta i biletet sine Exif metadata." + +#~ msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area." +#~ msgstr "Vis på nytt dei data-felt som vart fjerna på redigeringsområdet." + +#~ msgid "This button will clear all of the data fields shown here." +#~ msgstr "Denne knappen vil fjerna alle datafelt som er vist her." + +#~ msgid "" +#~ "Closes this popup Edit window.\n" +#~ "WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this image's Exif metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Lukkar dette oppsprettsvindauge for redigering.\n" +#~ "ÅTVARING: Dette vil ikkje lagra nokon endringar som er gjort i dette biletet sine Exif metadata." + +#~ msgid "Media Object Title" +#~ msgstr "Tittel på mediaobjekt" + +#~ msgid "media Title: " +#~ msgstr "Media-tittel: " + +#~ msgid "General Data" +#~ msgstr "Generelle data" + +#~ msgid "Description: " +#~ msgstr "Omtale: " + +#~ msgid "Artist: " +#~ msgstr "Forfattar: " + +#~ msgid "Copyright: " +#~ msgstr "Opphavsrett: " + +#~ msgid "Date/ Time" +#~ msgstr "Dato/ Tid" + +#~ msgid "Original: " +#~ msgstr "Original: " + +#~ msgid "Modified: " +#~ msgstr "Endra: " + +#~ msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates" +#~ msgstr "GPS-koordinatar for bredde-/lengdegrad og høgde" + +#~ msgid "Latitude :" +#~ msgstr "Breddegrad :" + +#~ msgid "Longitude :" +#~ msgstr "Lengdegrad :" + +#~ msgid "Altitude :" +#~ msgstr "Høgde :" + +#~ msgid "Bad Date/Time" +#~ msgstr "Feil Dato/ Tid" + +#~ msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?" +#~ msgstr "ÅTVARING! Du er i ferd med fullstendig å fjerna Exif metadata frå dette biletet?" + +#~ msgid "Media Title Update" +#~ msgstr "Oppdatering av Medie-tittel" + +#~ msgid "Media Object Date Created" +#~ msgstr "Dato for oppretting av Medieobjekt" + +#~ msgid "Saving Exif metadata to this image..." +#~ msgstr "Exif metadata blir lagra til dette biletet..." + +#~ msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." +#~ msgstr "Alle Exif metadata er blitt fjerna frå dette biletet..." + +#~ msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." +#~ msgstr "Det oppstod ein feil ved fjerning av Exif-metadata frå dette biletet..." + +#~ msgid "Gramplet showing active person's attributes" +#~ msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine eigenskapar" + +#~ msgid "TODO" +#~ msgstr "Gjeremåls-liste" + +#~ msgid "Gramplet for generic notes" +#~ msgstr "Smågramps for generelle notat" + +#~ msgid "TODO List" +#~ msgstr "Gjeremåls-liste" + +#~ msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" +#~ msgstr "Smågramps for å sjå, redigera og lagra Exif metadata for bilete" + +#~ msgid "Edit Exif Metadata" +#~ msgstr "Rediger Exif Metadata" + +#~ msgid "Enter text" +#~ msgstr "Skriv inn tekst" + +#~ msgid "Enter your TODO list here." +#~ msgstr "Skriv inn data i gjeremålslista di her." + +#~ msgid "Gramplet View" +#~ msgstr "Visning av smågramps" + +#~ msgid "%d children" +#~ msgstr "%d barn" + +#~ msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" +#~ msgstr "Patronymisk namn utelatt: '%(patronym)s'(%(msg)s)" + +#~ msgid "" +#~ "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" +#~ "\n" +#~ "The file will not be imported." +#~ msgstr "" +#~ "Gramps-fila du vil importera inneheld ikkje noko gyldig XML-definisjonsnummer.\n" +#~ "\n" +#~ "Fila vil ikkje verta importert." + +#~ msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" +#~ msgstr "Importfila inneheld ugyldig XML-definisjonsnummer" + +#~ msgid "Generated by" +#~ msgstr "Laga av" + +#~ msgid "Base class for ImportGrdb" +#~ msgstr "Basisklasse for ImportGrdb" + +#~ msgid "Provides Textual Translation." +#~ msgstr "Lagar ei tekstbasert omsetjing." + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Kinesisk" + +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Brasil" + +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Portugal" + +#~ msgid "%(language)s (%(country)s)" +#~ msgstr "%(language)s (%(country)s)" + +#~ msgid "Father Age" +#~ msgstr "Far sin alder" + +#~ msgid "Mother Age" +#~ msgstr "Mor sin alder" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%d matches.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%d samsvarar.\n" + +#~ msgid "Individual Facts" +#~ msgstr "Personlege fakta" + +#~ msgid "%s in %s. " +#~ msgstr "%s i %s. " + +#~ msgid " (%(value)s)" +#~ msgstr " (%(value)s)" + +#~ msgid "%d event record was modified." +#~ msgid_plural "%d event records were modified." +#~ msgstr[0] "%d hending vart endra." +#~ msgstr[1] "%d hendingar vart endra." + +#~ msgid "%d person was referenced but not found\n" +#~ msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" +#~ msgstr[0] "Det var referanse til %d person som ikkje vart funnen\n" +#~ msgstr[1] "Det var referanse til %d personar som ikkje vart funne\n" + +#~ msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" +#~ msgstr[0] "Det var referanse til %(quantity)d mediaobjekt som ikkje vart funne\n" +#~ msgstr[1] "Det var referansar til %(quantity)d mediaobjekt som ikkje vart funne\n" + +#~ msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." +#~ msgstr "Interaktiv_Etterkomarnavigering..." + +#~ msgid "Descendant Browser tool" +#~ msgstr "Etterkomarutforskar" + +#~ msgid "Python evaluation window" +#~ msgstr "Evalueringsvindauge for Python" + +#~ msgid "Uncollected Objects Tool" +#~ msgstr "Verktøy for lause objekt" + +#~ msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" +#~ msgstr "Lag SoundEx kodar" + +#~ msgid "Interactive Descendant Browser" +#~ msgstr "Interaktiv etterkomarutforskar" + +#~ msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +#~ msgstr "Gjev eit hierarki som du kan bla gjennom basert på den aktive personen" + +#~ msgid "Generates SoundEx codes for names" +#~ msgstr "Lag SoundEx-kodar for namn" + +#~ msgid "Title or Page" +#~ msgstr "Tittel eller side" + +#~ msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available." +#~ msgstr "ÅTVARING: Modulen osmgpsmap er ikkje lasta. Den geografiske funksjonaliteten vil ikkje vera tilgjengeleg." + +#~ msgid "Places places map" +#~ msgstr "Plasserar kart over stader" + +#~ msgid " (%d sibling)" +#~ msgid_plural " (%d siblings)" +#~ msgstr[0] " (%d søsken)" +#~ msgstr[1] "(%d søsken)" + +#~ msgid " (%d child)" +#~ msgid_plural " (%d children)" +#~ msgstr[0] " (%d barn)" +#~ msgstr[1] " (%d barn)" + +#~ msgid "Data Map" +#~ msgstr "Data-kart" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Telefon" + +#~ msgid "Partner 1" +#~ msgstr "Partnar 1" + +#~ msgid "Partner 2" +#~ msgstr "Partnar 2" + +#~ msgid "Person(s)" +#~ msgstr "Person(ar)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Citation Referents" +#~ msgstr "Kjeldereferansar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Half Siblings" +#~ msgstr "søsken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Step Siblings" +#~ msgstr "Vis søsken" + +#~ msgid "Referenced Sources" +#~ msgstr "Kjelder med referansar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Familes" +#~ msgstr "Familiar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Names" +#~ msgstr "_Namn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Requested %s does not exist." +#~ msgstr "Fila %s finst ikkje" + +#, fuzzy +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Brukarnamn:" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Førehandsvisning" + +#~ msgid "Citation information" +#~ msgstr "Referanseinformasjon" + +#~ msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." +#~ msgstr "Merk: Alle endringar i den delte referanseinformasjonen vil gjelda for denne referansen og for alle postar som viser til denne referansen." + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Generelt" + +#~ msgid "_Pub. Info.:" +#~ msgstr "_Publ.info.:" + +#~ msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +#~ msgstr "Merk: Alle endringar i den delte kjeldeinformasjonen vil gjelda denne kjelda og alle referansar til kjelda." + +#~ msgid "Shared source information" +#~ msgstr "Delt kjeldeinformasjon" + +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "_Type" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Dato" + +#~ msgid "Father" +#~ msgstr "Far" + +#~ msgid "Mother" +#~ msgstr "Mor" + +#~ msgid "Referenced Region" +#~ msgstr "Referert region" + +#~ msgid "Given Name(s) " +#~ msgstr "Førenamn " + +#~ msgid "Family Names " +#~ msgstr "Familienamn " + +#~ msgid "Note" +#~ msgstr "Notat" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Bilete" + +#~ msgid "Preferred Name " +#~ msgstr "Føretrekt namn" + +#~ msgid "" +#~ "Lowest level of a place division: eg the street name. \n" +#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." +#~ msgstr "" +#~ "Lågaste nivå for inndeling av ein stad: til dømes gatenamn. \n" +#~ "Bruk fliken for alternative plasseringar for å lagra det gjeldande namnet." + +#~ msgid "" +#~ "The town or city where the place is. \n" +#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." +#~ msgstr "" +#~ "Tettstaden eller byen der staden er. \n" +#~ "Bruk fliken 'alternative stadar' for å lagra det gjeldande namnet." + +#~ msgid "Count_ry:" +#~ msgstr "Land:" + +#~ msgid "The country where the place is. \n" +#~ msgstr "Landet der staden er.\n" + +#~ msgid "" +#~ "A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" +#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." +#~ msgstr "" +#~ "Eit distrikt i eller ei bygd nær ein tettstad eller ein by.\n" +#~ "Bruk fliken for alternative stader for å lagra det gjeldande namnet." + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Plassering" + +#, fuzzy +#~ msgid "window2" +#~ msgstr "Hovudvindauge" + +#~ msgid "Source 1" +#~ msgstr "Kjelde 1" + +#~ msgid "Source 2" +#~ msgstr "Kjelde 2" + +#~ msgid "Title selection" +#~ msgstr "Tittelval" + +#~ msgid "Event 1" +#~ msgstr "Hending 1" + +#~ msgid "Event 2" +#~ msgstr "Hending 2" + +#~ msgid "Family 1" +#~ msgstr "Familie 1" + +#~ msgid "Family 2" +#~ msgstr "Familie 2" + +#~ msgid "Object 1" +#~ msgstr "Objekt 1" + +#~ msgid "Object 2" +#~ msgstr "Objekt 2" + +#~ msgid "Note 1" +#~ msgstr "Notat 1" + +#~ msgid "Note 2" +#~ msgstr "Notat 2" + +#~ msgid "Person 1" +#~ msgstr "Person 1" + +#~ msgid "Person 2" +#~ msgstr "Person 2" + +#~ msgid "Place 1" +#~ msgstr "Stad 1" + +#~ msgid "Place 2" +#~ msgstr "Stad 2" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Plassering:" + +#~ msgid "Repository 1" +#~ msgstr "Bibliotek 1" + +#~ msgid "Repository 2" +#~ msgstr "Bibliotek 2" + +#~ msgid "Family relationships" +#~ msgstr "Familierelasjonar" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Alternativ" + +#~ msgid "Definition" +#~ msgstr "Definisjon" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Omtale" + +#~ msgid "Values" +#~ msgstr "Verdiar" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Storleik" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Farge" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#~ msgid "Borders" +#~ msgstr "Kantlinjer" + +#, fuzzy +#~ msgid "window1" +#~ msgstr "Hovudvindauge" + +#~ msgid "Available Gramps Updates for Addons" +#~ msgstr "Tilgjengelege oppdateringar for Gramps-tillegg" + +#~ msgid "GEDCOM Encoding" +#~ msgstr "GEDCOM Teiknkoding" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Double-click on the row to edit personal information" +#~ msgstr "Dobbel-klikk på rada for å redigera personleg informasjon" + +#~ msgid "Evaluation Window" +#~ msgstr "Evalueringsvindauge" + +#~ msgid "Output Window" +#~ msgstr "Vindauge for utdata" + +#~ msgid "Error Window" +#~ msgstr "Feilvindauge" + +#~ msgid "Uncollected Objects" +#~ msgstr "Lause objekt" + +#~ msgid "Close Window" +#~ msgstr "Lukk vindauga" + +#~ msgid "Women" +#~ msgstr "Kvinner" + +#~ msgid "Men" +#~ msgstr "Menn" + +#~ msgid "Families" +#~ msgstr "Familiar" #~ msgid "State/Province:" #~ msgstr "Fylke:" @@ -28661,33 +31867,9 @@ msgstr "Handsama slektsgranskarinformasjon, utføra slektsgransking og analyse" #~ msgid "Sources in repository" #~ msgstr "Kjelder i oppbevaringsstaden" -#~ msgid "Primary source" -#~ msgstr "Primærkjelde" - #~ msgid "Family tree" #~ msgstr "Slektstre" -#~ msgid "Number of people" -#~ msgstr "Tal på personar" - -#~ msgid "Locked?" -#~ msgstr "Låst ?" - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "ja" - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "nei" - -#~ msgid "DB version" -#~ msgstr "DB-versjon" - -#~ msgid "PostScript / Helvetica" -#~ msgstr "PostScript / Helvetica" - -#~ msgid "TrueType / FreeSans" -#~ msgstr "TrueType / FreeSans" - #~ msgid "Vertical (top to bottom)" #~ msgstr "Loddrett (topp til botn)" @@ -28697,153 +31879,12 @@ msgstr "Handsama slektsgranskarinformasjon, utføra slektsgransking og analyse" #~ msgid "Horizontal (right to left)" #~ msgstr "Vassrett (høgre til venstre)" -#~ msgid "Bottom, left" -#~ msgstr "Nederst til venstre" - -#~ msgid "Bottom, right" -#~ msgstr "Nederst til høgre" - -#~ msgid "Top, left" -#~ msgstr "Øverst til venstre" - -#~ msgid "Top, Right" -#~ msgstr "Øverst til høgre" - -#~ msgid "Right, bottom" -#~ msgstr "Til høgre nederst" - -#~ msgid "Right, top" -#~ msgstr "Til høgre øverst" - -#~ msgid "Left, bottom" -#~ msgstr "Til venstre nederst" - -#~ msgid "Left, top" -#~ msgstr "Til venstre øverst" - -#~ msgid "Minimal size" -#~ msgstr "Minste storleik" - -#~ msgid "Fill the given area" -#~ msgstr "Fyll ut det oppgjevne området" - #~ msgid "Use optimal number of pages" #~ msgstr "Bruk optimalt tal på sider" -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Øverst" - -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "Nederst" - -#~ msgid "GraphViz Layout" -#~ msgstr "Innstillingar for GraphViz" - -#~ msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -#~ msgstr "Vel skrifttype-familie. Dersom internasjonale teikn ikkje vert vist, kan du velja skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengeleg frå: http://www.nongnu.org/freefont/" - -#~ msgid "The font size, in points." -#~ msgstr "Skriftstorleik, tal på punkt." - -#~ msgid "Graph Direction" -#~ msgstr "Retning for grafen" - -#~ msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -#~ msgstr "Om grafen skal gå frå topp til botn eller frå venstre til høgre." - -#~ msgid "Number of Horizontal Pages" -#~ msgstr "Talet på vassrette sider" - -#~ msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -#~ msgstr "GraphViz kan laga svært store grafar ved å dela grafen på ei rektangelforma samling av sider. Dette kontrollerer kor mange sider som skal brukast horisontalt. Dette gjeld berre for dot og pdf via Ghostscript." - -#~ msgid "Number of Vertical Pages" -#~ msgstr "Tal på sider loddrett" - -#~ msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -#~ msgstr "GraphViz kan laga svært store slektstre ved å dela grafen på ei rektangelforma samling av sider. Dette kontrollerer kor mange sider som skal brukast loddrett. Dette gjeld berre for dot og pdf via Ghostscript." - -#~ msgid "Paging Direction" -#~ msgstr "Sideretning" - -#~ msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -#~ msgstr "Rekkefølgje for utskrift av sidene for grafen. Dette valet blir berre vist dersom talet på horisontale eller vertikale sider er større enn 1." - -#~ msgid "GraphViz Options" -#~ msgstr "Innstillingar for GraphViz" - -#~ msgid "Aspect ratio" -#~ msgstr "Sideforhold" - #~ msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." #~ msgstr "Påverkar mykje korleis grafen vert plassert på sida." -#~ msgid "DPI" -#~ msgstr "PPT" - -#~ msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." -#~ msgstr "Punkt pr. tomme. Prøv med tal som 100 eller 300 PPT dersom du lagar .gif- eller .png-bilete for internett. Lagar du postscript- eller pdf-filer bør du bruka 72 PPT." - -#~ msgid "Node spacing" -#~ msgstr "Avstand mellom knutepunkt" - -#~ msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -#~ msgstr "Minste tomrom, i tommar, mellom individuelle knutepunkt. For loddrette grafar svarar dette til avstand mellom kolonnar. For vassrette grafar svarar det til avstand mellom rader." - -#~ msgid "Rank spacing" -#~ msgstr "Nivå-avstand" - -#~ msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." -#~ msgstr "Minste tomrom, i tommar, mellom nivå. For loddrette grafar svarar dette til avstand mellom rader. For vassrette grafar svarar det til avstand mellom kolonnar." - -#~ msgid "Use subgraphs" -#~ msgstr "Bruk delgrafar" - -#~ msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -#~ msgstr "Delgrafar kan hjelpa GraphViz med å plassera partnarar nærare einannan, men det kan føra til at linjene blir lengre og at grafen difor blir større." - -#~ msgid "Note to add to the graph" -#~ msgstr "Notat som skal leggjast til grafen" - -#~ msgid "This text will be added to the graph." -#~ msgstr "Denne teksten vil verta lagt til i grafen." - -#~ msgid "Note location" -#~ msgstr "Plassering av notat" - -#~ msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -#~ msgstr "Om notatet skal visast øverst eller nederst på sida." - -#~ msgid "Note size" -#~ msgstr "Storleik på notat" - -#~ msgid "The size of note text, in points." -#~ msgstr "Storleik på notat-teksten (tal på punkt)." - -#~ msgid "PDF (Ghostscript)" -#~ msgstr "PDF (Ghostscript)" - -#~ msgid "PDF (Graphviz)" -#~ msgstr "PDF (Graphviz)" - -#~ msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -#~ msgstr "Strukturert vektor-grafikk (SVG)" - -#~ msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" -#~ msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVGZ)" - -#~ msgid "JPEG image" -#~ msgstr "JPEG-bilete" - -#~ msgid "GIF image" -#~ msgstr "GIF-bilete" - -#~ msgid "PNG image" -#~ msgstr "PNG-bilete" - -#~ msgid "Graphviz File" -#~ msgstr "Graphviz-fil" - #~ msgid "Media Object Filters" #~ msgstr "Filter for mediaobjekt" @@ -28886,84 +31927,6 @@ msgstr "Handsama slektsgranskarinformasjon, utføra slektsgransking og analyse" #~ msgid "PyGtk 2.10 or later is required" #~ msgstr "PyGtk 2.10 eller nyare er påkravd" -#~ msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -#~ msgstr "Rekneark med komma_separerte verdiar (CSV)" - -#~ msgid "CSV is a common spreadsheet format." -#~ msgstr "CSV er eit vanleg format for rekneark." - -#~ msgid "CSV spreadsheet options" -#~ msgstr "Innstillingar for CSV rekneark" - -#~ msgid "Web Family Tree" -#~ msgstr "Web Family Tree" - -#~ msgid "_Web Family Tree" -#~ msgstr "_Web Family Tree" - -#~ msgid "Web Family Tree format" -#~ msgstr "Format for Web Family Tree" - -#~ msgid "Web Family Tree export options" -#~ msgstr "Val for eksport av Web Family Tree" - -#~ msgid "GE_DCOM" -#~ msgstr "GE_DCOM" - -#~ msgid "_GeneWeb" -#~ msgstr "_GeneWeb" - -#~ msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -#~ msgstr "GeneWeb er eit nettbasert slektsgranskarprogram." - -#~ msgid "GeneWeb export options" -#~ msgstr "Val for eksport av GeneWeb" - -#~ msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" -#~ msgstr "Gramps XML-pakke (databasen med media)" - -#~ msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" -#~ msgstr "Gramps XML-pakke (databasen med media)" - -#~ msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." -#~ msgstr "Gramps-pakke er ein arkivert XML-database saman med mediaobjektfilene." - -#~ msgid "Gramps package export options" -#~ msgstr "Val for eksport av Gramps-pakke" - -#~ msgid "Gramps XML (family tree)" -#~ msgstr "Gramps XML (slektstre)" - -#~ msgid "Gramps _XML (family tree)" -#~ msgstr "Gramps _XML (slektstre)" - -#~ msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." -#~ msgstr "Gramps XML-eksport er ein fullstendig tryggleikskopi av GRAMPS-databasen utan mediaobjekta. Denne XML-fila høver godt som tryggleikskopiering." - -#~ msgid "Gramps XML export options" -#~ msgstr "Val for eksport av Gramps XML" - -#~ msgid "vCalendar" -#~ msgstr "vCalender" - -#~ msgid "vC_alendar" -#~ msgstr "vC_alender" - -#~ msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." -#~ msgstr "vCalendar blir brukt av mange kalendarar og program for personleg informasjonshandtering (PIM)." - -#~ msgid "vCalendar export options" -#~ msgstr "Innstillingar for eksport av vCalendar" - -#~ msgid "_vCard" -#~ msgstr "_vCard" - -#~ msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -#~ msgstr "vCard blir brukt av mange adressebøker og program for personleg informasjonshandsaming." - -#~ msgid "vCard export options" -#~ msgstr "Innstillingar for eksport av vCard" - #~ msgid "%d of %d" #~ msgstr "%d av %d" @@ -28979,27 +31942,6 @@ msgstr "Handsama slektsgranskarinformasjon, utføra slektsgransking og analyse" #~ msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" #~ msgstr "Tilbyr ein klasse med formateringshjelp for vanlege strenger" -#~ msgid "Top Left" -#~ msgstr "Øverst til venstre" - -#~ msgid "Top Right" -#~ msgstr "Øverst til høgre" - -#~ msgid "Bottom Left" -#~ msgstr "Nederst til venstre" - -#~ msgid "Bottom Right" -#~ msgstr "Nederst til høgre" - -#~ msgid "Category Sidebar" -#~ msgstr "Sidestolpe for kategori" - -#~ msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" -#~ msgstr "Eit sidefelt for å kunna velja mellom ymse visningar" - -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Kategori" - #~ msgid "Ref: %s. %s" #~ msgstr "Ref: %s. %s" @@ -29042,21 +31984,6 @@ msgstr "Handsama slektsgranskarinformasjon, utføra slektsgransking og analyse" #~ msgid "Source View" #~ msgstr "Kjelde-visning" -#~ msgid "Stepfather" -#~ msgstr "Stefar" - -#~ msgid "Stepmother" -#~ msgstr "Stemor" - -#~ msgid "Not siblings" -#~ msgstr "Ikkje søsken" - -#~ msgid "Relation to main person" -#~ msgstr "Relasjon til startpersonen" - -#~ msgid "Relation within this family (if not by birth)" -#~ msgstr "Relasjon innan denne familien (hvis ikke for født)" - #~ msgid "Objects changed after " #~ msgstr "Objekt som er endra etter " @@ -29075,9 +32002,6 @@ msgstr "Handsama slektsgranskarinformasjon, utføra slektsgransking og analyse" #~ msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" #~ msgstr "Samsvarar med objekt som har ein bestemt Gramps-id" -#~ msgid "Objects with records containing " -#~ msgstr "Objekt med postar som inneheld " - #~ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" #~ msgstr "Samsvarar med objekt som har postar som inneheld tekst som stemmer med ein delstreng" @@ -29093,15 +32017,6 @@ msgstr "Handsama slektsgranskarinformasjon, utføra slektsgransking og analyse" #~ msgid "Matches objects who have a particular source" #~ msgstr "Samsvarar med objekt som har ei bestemt kjelde" -#~ msgid "All rules must apply" -#~ msgstr "Alle reglar må vera oppfylte" - -#~ msgid "At least one rule must apply" -#~ msgstr "Minst ein regel må vera oppfylt" - -#~ msgid "Exactly one rule must apply" -#~ msgstr "Nøyaktig ein regel må vera oppfylt" - #~ msgid "- default -" #~ msgstr "- standard -" @@ -29116,102 +32031,3 @@ msgstr "Handsama slektsgranskarinformasjon, utføra slektsgransking og analyse" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Passord:" - -#~ msgid "ANSEL" -#~ msgstr "ANSEL" - -#~ msgid "ANSI (iso-8859-1)" -#~ msgstr "ANSI (iso-8859-1)" - -#~ msgid "ASCII" -#~ msgstr "ASCII" - -#~ msgid "UTF8" -#~ msgstr "UTF8" - -msgid "localized lexeme inflections||January" -msgstr "januar" - -msgid "localized lexeme inflections||February" -msgstr "februar" - -msgid "localized lexeme inflections||March" -msgstr "mars" - -msgid "localized lexeme inflections||April" -msgstr "april" - -msgid "localized lexeme inflections||May" -msgstr "mai" - -msgid "localized lexeme inflections||June" -msgstr "juni" - -msgid "localized lexeme inflections||July" -msgstr "juli" - -msgid "localized lexeme inflections||August" -msgstr "august" - -msgid "localized lexeme inflections||September" -msgstr "september" - -msgid "localized lexeme inflections||October" -msgstr "oktober" - -msgid "localized lexeme inflections||November" -msgstr "november" - -msgid "localized lexeme inflections||December" -msgstr "desember" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" -msgstr "jan" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" -msgstr "feb" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" -msgstr "mar" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" -msgstr "apr" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" -msgstr "mai" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" -msgstr "jun" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" -msgstr "jul" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" -msgstr "aug" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" -msgstr "sep" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" -msgstr "okt" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" -msgstr "nov" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" -msgstr "des" - -msgid "date modifier|before " -msgstr "før " - -msgid "date modifier|after " -msgstr "etter " - -msgid "date modifier|about " -msgstr "ca " - -msgid "date quality|estimated " -msgstr "beregnet " - -msgid "date quality|calculated " -msgstr "beregnet " diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index 1ac4b7588..9f018be30 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-01 17:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-18 20:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-03 10:02+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Portuguese <>\n" @@ -22,54 +22,342 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Emacs PO mode, version 2.2 (GNU Emacs 24.2.1)\n" -#: ../gramps/gen/const.py.in:237 -msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) é um programa pessoal de genealogia." - -#: ../gramps/gen/const.py.in:258 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and feature-complete for professional genealogists." msgstr "" -"Marcos Bedinelli\n" -"Luiz Gonzaga dos Santos Filho\n" -"lcc \n" -"Frederico Muñoz" -#: ../gramps/gen/const.py.in:269 -#: ../gramps/gen/const.py.in:270 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1650 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1664 -msgid "none" -msgstr "nenhum(a)" +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2 +msgid "It gives you the ability to record the many details of the life of an individual as well as the complex relationships between various people, places and events." +msgstr "" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:222 -#, python-format +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3 +msgid "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 +msgid "Gramps" +msgstr "Gramps" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 +msgid "Genealogy System" +msgstr "Sistema de genealogia" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 +msgid "Gramps Genealogy System" +msgstr "Sistema de genealogia Gramps" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "Gerir informação genealógica, executar investigação e análise genealógicas" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "Gramps database" +msgstr "Base de dados Gramps" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3 +msgid "Gramps package" +msgstr "Pacote Gramps" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4 +msgid "Gramps XML database" +msgstr "Baseo de dados Gramps XML" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:49 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:68 +msgid "GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 +msgid "GeneWeb source file" +msgstr "Ficheiro GeneWeb" + +#: ../data/tips.xml.in.h:1 +msgid "Working with Dates
              A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." +msgstr "Trabalhando com datas
              Um intervalo de datas pode ser fornecido usando o formato "entre 4 de janeiro de 2000 e 20 de março de 2003". Você também pode indicar o nível de confiança na data e até escolher entre sete diferentes calendários. Experimente o botão ao lado do campo de data no editor de eventos." + +#: ../data/tips.xml.in.h:2 +msgid "Editing Objects
              In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." +msgstr "Editar objetos
              Na maioria dos casos ao se clicar duas vezes num nome, fonte, local ou objeto multimédia será aberta uma janela que permitirá a edição do objeto. Repare que o resultado pode depender do contexto. Por exemplo, ao se clicar num dos pais na exibição de famílias o editor de parentesco será aberto." + +#: ../data/tips.xml.in.h:3 +msgid "Adding Images
              An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." +msgstr "Adicionar imagens
              Uma imagem pode ser adicionada a qualquer galeria ou à vista multimédia ao ser arrastada e solta de um gestor de ficheiros ou navegador de Internet. Na verdade é possível adicionar qualquer tipo de ficheiro desta forma, o que é útil para digitalizações de documentos e outras fontes digitais." + +#: ../data/tips.xml.in.h:4 +msgid "Ordering Children in a Family
              The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." +msgstr "Ordenar filhos de uma família
              A ordem de nascimento de um filho em uma família pode ser definida arrastando e soltando a entranda. Esta ordem é sempre mantida quando eles não possuem data de nascimento definida." + +#: ../data/tips.xml.in.h:5 +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
              Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgstr "Converse com os seus familiares antes que seja tarde demais
              Os seus familiares mais velhos podem ser a sua fonte de informações mais importante. Eles normalmente sabem coisas sobre a família que nunca chegaram a ser escritas. Eles talvez lhe contem detalhes sobre pessoas que um dia podem levá-lo a uma nova via de pesquisa. No pior dos casos, você ouvirá algumas grandes histórias. Não se esqueça de gravar as conversas!" + +#: ../data/tips.xml.in.h:6 +msgid "Filtering People
              In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." +msgstr "Filtrar pessoas
              Na vista de pessoas, você pode "filtrar" indivíduos baseando-se em muitos critérios. Para definir um novo filtro vá para "Editar > Editor de filtros de pessoas". Aí você pode dar um nome ao seu filtro e adicionar e combinar regras usando as várias regras predefinidas. Por exemplo, você pode definir um filtro para localizar todas as pessoas adotadas na árvore genealógica, ou todas as pessoas sem um data de nascimento. Para obter os resultados grave o seu filtro e selecione-o na parte inferior da barra lateral do filtro, clicando em seguida em Aplicar. Se a barra lateral de filtro não estiver visível, selecione Exibir > Filtro." + +#: ../data/tips.xml.in.h:7 +msgid "Inverted Filtering
              Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +msgstr "Filtragem inversa
              Os filtros podem ser facilmente invertidos com o uso da opção 'inverter'. Por exemplo, ao se inverter o filtro "Pessoas com filhos", você pode selecionar todas as pessoas que não tenham filhos." + +#: ../data/tips.xml.in.h:8 +msgid "Locating People
              By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." +msgstr "Localizando pessoas
              Por omissão, cada apelido na vista de pessoas é listado apenas uma vez. Ao se clicar na seta do lado esquerdo de um nome, a lista se expande a fim de mostrar todos os indivíduos que possuem aquele apelido. Para localizar qualquer nome de família a partir de uma longa lista, selecione o nome de família (não uma pessoa) e comece a escrever. Dessa forma será exibido o primeiro nome de família que corresponda às letras que escreveu." + +#: ../data/tips.xml.in.h:9 +msgid "The Family View
              The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." +msgstr "A vista de famílias
              A vista de famílias é usada para mostrar uma unidade familiar típica, com os pais e seus filhos." + +#: ../data/tips.xml.in.h:10 +msgid "Changing the Active Person
              Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." +msgstr "Alterar a pessoa ativa
              É muito fácil alterar a pessoa ativa nas diferentes vistas. Na vista de parentescos, basta clicar em alguma pessoa. Na vista de linhagem, clique duas vezes na pessoa ou clique com o botão direito para selecionar o cônjuge, filhos, irãos ou pais." + +#: ../data/tips.xml.in.h:11 +msgid "Who Was Born When?
              Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." +msgstr "Quem nasceu quando
              Em "Ferramentas > Análise e exploração > Comparar eventos individuais..." você pode comparar dados de todos os indivíduos na sua base de dados. Isto é útil, por exemplo, se você deseja listar todas as datas de nascimento de cada pessoa da sua base de dados. Você pode usar um filtro personalizado para limitar os resultados." + +#: ../data/tips.xml.in.h:12 +msgid "Gramps Tools
              Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." +msgstr "Ferramentas do Gramps
              O Gramps vem com um vasto conjunto de ferramentas. Algumas delas permitem-lhe executar operações de verificação de erros e consistência da basede dados, enquanto outras ferramentas auxiliam na pesquisa e análise de comparação de eventos, localização de pessoas com registo duplicado, navegador interativo de descendentes, e muitas outras. Todas as ferramentas podem ser acedidas através do menu "Ferramentas"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:13 +msgid "Calculating Relationships
              To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." +msgstr "Calculando parentescos
              Para verificar se duas pessoas na basede dados são parentes (consanguíneos, não por afinidade), tente a ferramenta disponível em "Ferramentas > Utilitários > Calculadora de parentesco...". Relacionamentos precisos, bem como todos os ascendentes comuns, são identificados." + +#: ../data/tips.xml.in.h:14 +msgid "SoundEx can help with family research
              SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." +msgstr "O Soundex pode ajudar com a pesquisa familiar
              O Soundex resolve um problema que se arrasta há muito tempo em genealogia: como lidar com variações ortográficas. O utilitário Soundex analisa um apelido e gera uma forma simplificada que é equivalente a outros nomes com mesma sonoridade. O conhecimento do código Soundex para um apelido é de grande ajuda ao pesquisar ficheiros de dados de Censo (microfilme) numa biblioteca ou outros centros de pesquisa. Para obter o código Soundex dos apelidos na sua base de dados, vá a "Ferramentas > Utilitários > Gerar códigos Soundex..."." + +#: ../data/tips.xml.in.h:15 +msgid "Setting Your Preferences
              "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" +msgstr "Definir as suas preferências
              "Editar > Preferências..." permite-lhe modificar uma grande quantidade de configurações, tais como a localização dos seus ficheiros multimédia, e permite-lhe ajustar muitos aspectos de apresentação do Gramps às suas necessidades. Cada vista individual também pode ser configurada em "Exibir > Configurar vista..."" + +#: ../data/tips.xml.in.h:16 +msgid "Gramps Reports
              Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." +msgstr "Relatórios do Gramps
              O Gramps oferece uma grande variedade de relatórios. Os relatórios gráficos e os grafos (um grafo é uma representação gráfica de um conjunto de pontos - vértices - ligados por setas - arestas - que é muito útil para a visualização de redes complexas) podem apresentar relações complexas com facilidade e os relatórios de texto são particularmente úteis se você quiser enviar os resultados da sua árvore genealógica para os membros da família por correio eletrónicol. Se você está pronto para fazer um página web para sua árvore genealógica, também há um relatório para essa finalidade." + +#: ../data/tips.xml.in.h:17 +msgid "Starting a New Family Tree
              A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." +msgstr "Iniciar uma nova árvore genealógica
              Uma boa maneira de iniciar uma nova árvore genealógica é incluir todos os membros da família na base de dados usando a vista de pessoas (use "Editar > Adicionar...", ou clique no botão "Adicionar uma nova pessoa"). Depois vá para à vista de famílias e crie relacionamentos entre as pessoas." + +#: ../data/tips.xml.in.h:18 +msgid "What's That For?
              Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgstr "O que é isso?
              Não sabe o que um botão faz? Simplesmente mantenha o ponteiro sobre o botão e uma dica aparecerá." + +#: ../data/tips.xml.in.h:19 +msgid "Unsure of a Date?
              If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." +msgstr "Não sabe a data?
              Se você não está certo a respeito da data em que um evento aconteceu, o Gramps permite-lhe usar uma grande variedade de formatos de datas baseados em suposições ou estimativas. Por exemplo, "aproximadamente 1908" é um item válido no Gramps para uma data de nascimento. Clique no botão ao lado do campo de data e consulte o Manual do Gramps para aprender mais." + +#: ../data/tips.xml.in.h:20 +msgid "Duplicate Entries
              "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgstr "Entradas duplicadas
              "Ferramentas > Processamento da árvore genealógica > Procurar pessoas possivelmente duplicadas..." permite-lhe localizar (e combinar) múltiplas entradas de uma mesma pessoa que foram adicionadas mais de uma vez à base de dados." + +#: ../data/tips.xml.in.h:21 +msgid "Merging Entries
              The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." +msgstr "Combinar entradas
              A função "Editar > Comparar e combinar..." permite-lhe combinar pessoas listadas separadamente em uma única. Selecione o segundo item mantendo a tecla Ctrl pressionada enquanto clica. Isto é muito útil ao se combinar duas base de dados que tenham pessoas que se sobrepõem, ou para se combinarem nomes divergentes que foram erroneamente vinculados a um indivíduo. Isto também funciona para a exibição de locais, fontes de referência e repositórios." + +#: ../data/tips.xml.in.h:22 +msgid "Organising the Views
              Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." +msgstr "Organizar as vistas
              Muitas das vistas podem apresentar os seus dados como uma árvore hierárquica ou como uma lista simples. Cada vista pode também ser configurada ao seu gosto. Verifique na parte superior direita da barra de ferramentas ou no menu "Exibir"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:23 +msgid "Navigating Back and Forward
              Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." +msgstr "Navegar para a frente e para trásr
              O Gramps mantém uma lista dos últimos objetos ativos, tais como pessoas, eventos, etc. Você pode deslocar-se na lista para frente ou para trás usando "Ir > Avançar" e "Ir > Voltar"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:24 +msgid "Keyboard Shortcuts
              Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "Atalhos de teclado
              Cansado de ter que tirar a sua mão do teclado para usar o rato? Muitas funções no Gramps possuem atalhos de teclado. Se um deles existir para uma função é exibido do lado direito do menu." + +#: ../data/tips.xml.in.h:25 +msgid "Read the Manual
              Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgstr "Leia o manual
              Não se esqueça de ler o manual do Gramps, "Ajuda > Manual do utilzador". Os desenvolvedores trabalharam muito para que a maioria das operações fossem intuitivas, mas o manual está repleto de informações que farão com que o seu tempo gasto com genealogia seja mais produtivo." + +#: ../data/tips.xml.in.h:26 +msgid "Adding Children
              To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." +msgstr "Adicionar filhos
              Existem duas opções para adicionar filhos no Gramps. Você pode localizar um de seus pais na vista de famílias e abrir a família. Então escolha criar uma nova pessoa ou adicione uma existente. Você pode também adicionar um filho (ou irmãos) dentro do editor de famílias." + +#: ../data/tips.xml.in.h:27 +msgid "Editing the Parent-Child Relationship
              You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr "Editar o relacionamento pais-filho
              Você pode editar o relacionamento de um filho com os seus pais clicando duas vezes no filho no editor de família. Os relacionamentos podem ser: Adotado, Nascimento, Tutelado, Nenhum, Patrocinado, Enteado e Desconhecido." + +#: ../data/tips.xml.in.h:28 +msgid "Show All Checkbutton
              When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." +msgstr "Seleção "Mostrar tudo"
              Ao adicionar uma pessoa existente como cônjuge, a lista de pessoas mostradas é filtrada a fim de exibir somente as pessoas que poderiam na realidade se enquadrar naquela situação (baseando-se em datas na base de dados). No caso do Gramps estar errado ao fazer a escolha, você pode manualmente ignorar o filtro ao clicar na opção 'Mostrar tudo'." + +#: ../data/tips.xml.in.h:29 +msgid "Improving Gramps
              Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." +msgstr "Melhorando o Gramps
              Os utilizadores são encorajados a solicitar melhorias para o Gramps. Tais melhorias podem ser solicitadas através da lista de discussão gramps-users ou gramps-devel, ou criando-se uma solicitação de melhorias em http://bugs.gramps-project.org. É preferível apresentar uma solicitação de melhoria, mas pode ser bom discutir suas ideias nas listas de discussão." + +#: ../data/tips.xml.in.h:30 +msgid "Gramps Mailing Lists
              Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." +msgstr "Listas de discussão do Gramps
              Precisa de respostas às suas dúvidas sobre o Gramps? Experimente a lista gramps-users. Muitas pessoas fazem parte da lista e tem boas hipóteses de obter uma resposta rapidamente. Se você possui dúvidas relacionadas com o desenvolvimento do Gramps, tente a lista gramps-devel. Informações sobre ambas as listas podem ser encontradas selecionando "Ajuda > Listas de discussão do Gramps"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:31 +msgid "Contributing to Gramps
              Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Contribuir para o Gramps
              Deseja ajudar o Gramps mas não sabe programar? Sem problema! Um projeto tão grande quanto o Gramps precisa de pessoas com habilidades diversas. As contribuições variam entre escrever a documentação, testar versões em desenvolvimento e até mesmo ajudar com a página Web. Comece se inscrevendo na lista de discussão dos desenvolvedores do Gramps (gramps-devel) e se apresente. Informações sobre inscrição podem ser encontradas em "Ajuda > Listas de discussão do Gramps"" + +#: ../data/tips.xml.in.h:32 +msgid "So What's in a Name?
              The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "Então, o que significa um nome?
              O nome Gramps foi sugerido ao desenvolvedor original, Don Allingham, por seu pai. Ele representa Sistema de Programação e Gestão de Pesquisa e Análise Genealógica (Genealogical Research and Analysis Management Program System). É um programa de genealogia muito abrangente que permite-lhe armazenar, editar, e pesquisar dados genealógicos. A infraestrutura de base de dados do Gramps é tão robusta que alguns utilizadores estão gerem árvores genealógicas que contêm centenas de milhares de pessoas." + +#: ../data/tips.xml.in.h:33 +msgid "Bookmarking Individuals
              The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." +msgstr "Marcar pessoas: O menu Marcadores no topo da janela é um local conveniente para armazenar os nomes de pessoas frequentemente usados. Ao selecionar uma pessoa marcada esta se tornará a pessoa ativa. Para criar um marcador para uma pessoa, torne-a a pessoa ativa e vá para "Marcadores > Adicionar marcador", ou pressione Ctrl+D. Você também pode marcar a maioria dos outros objetos." + +#: ../data/tips.xml.in.h:34 +msgid "Incorrect Dates
              Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." +msgstr "Datas incorretas
              Eventualmente, todos inserem datas que possuem um formato inválido. Formatos de data inválidos aparecerão no Gramps com um fundo vermelho. Você pode corrigir a data usando a janela de seleção de datas, que pode ser aberta clicando-se no botão de data. O formado da data é definido em "Editar > Preferências > Exibir"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:35 +msgid "Listing Events
              Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." +msgstr "Listando eventos
              Os eventos são adicionados com o uso do editor aberto a partir de "Pessoas > Editar pessoa > Eventos". Existe uma longa lista de tipos de eventos predefinidos. Você pode adicionar o seu próprio tipo de evento ao escrevê-lo no campo de texto, eles serão adicionados aos eventos disponíveis mas não serão traduzidos." + +#: ../data/tips.xml.in.h:36 +msgid "Managing Names
              It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." +msgstr "Gerir nomes
              É muito fácil gerir pessoas com diversos nomes no Gramps. Selecione a aba de nomes no editor de pessoas. Você pode adicionar nomes de tipos diferentes e definir o nome preferido arrastando-o para a secção "Nome preferido"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:37 +msgid "Ancestor View
              The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." +msgstr "Vista de linhagem
              A vista de linhagem exibe uma árvore de costados tradicional. Posicione e mantenha o ponteiro sobre um indivíduo para ver mais informações, ou clique com o botão direito sobre um indivíduo para aceder a outros membros da família e configurações. Teste as configurações para conhecer as diferentes opções." + +#: ../data/tips.xml.in.h:38 +msgid "Managing Sources
              The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." +msgstr "Gerir fontes
              A vista de fontes mostra uma lista com todas as fontes de referência em uma única janela. A partir daqui você pode editar suas fontes, combinar os registos duplicados e ver que pessoas referenciam cada fonte. Você pode usar filtros para agrupar as suas fontes." + +#: ../data/tips.xml.in.h:39 +msgid "Managing Places
              The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "Gerir locais
              A exibição de locais mostra uma lista de todos os locais existentes na base de dados. A lista pode ser ordenada por critérios diferentes, tais como por Cidade, Condado ou Estado/Província." + +#: ../data/tips.xml.in.h:40 +msgid "Media View
              The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "Vista multimédia
              A vista multimédia mostra uma lista com todos os objetos multimédia existentes na base de dados. Estes podem ser imagens, vídeos, sons, folhas de cálculo, documentos e muitos outros." + +#: ../data/tips.xml.in.h:41 +msgid "Filters
              Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." +msgstr "Filtros
              Os filtros permitem-lhe limitar as pessoas que são mostradas na vista de pessoas. Além dos diversos filtros disponíveis com o programa, outros filtros personalizados podem ser criados e estão limitados apenas à sua imaginação. Filtros personalizados são criados a partir de "Editar > Editor de filtros de pessoa"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:42 +msgid "The GEDCOM File Format
              Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "O formato de ficheiro GEDCOM
              O Gramps permite-lhe importar de, e exportar para, o formato GEDCOM. O suporte ao padrão GEDCOM versão 5.5 é bem extenso, de tal forma que você pode trocar informações do Gramps com utilizadores que utilizam outros programas de genealogia. Existem filtros que simplificam a importação e exportação de ficheiros GEDCOM." + +#: ../data/tips.xml.in.h:43 +msgid "The Gramps XML Package
              You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." +msgstr "O pacote Gramps XML
              Você pode exportar os dados da sua árvore genealógica para um pacote Gramps XML. Ele é um ficheiro compactado que contém os dados da sua árvore genealógica e todos os ficheiros multimédia com vínculo na base de dados (imagens, por exemplo). Este ficheiro é totalmente portável e, dessa forma, é útil para se fazer cópias de segurança ou para compartilhar com outros usuários do Gramps. Este formato possui vantagens sobre o GEDCOM, no sentido de que nenhuma informação é perdida durante o processo de exportação e importação." + +#: ../data/tips.xml.in.h:44 +msgid "Web Family Tree Format
              Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgstr "O formato de Árvore Genealógica Web
              O Gramps é capaz de exportar os dados para uma Árvore Genealógica Web (Web Family Tree - WFT). Este formato permite que uma árvore genealógica seja mostrada on-line usando-se um único ficheiro, em vez de diversos ficheiros HTML." + +#: ../data/tips.xml.in.h:45 +msgid "Making a Genealogy Website
              You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +msgstr "Criando uma página web de genealogia
              Você pode facilmente exportar sua árvore genealógica para uma página web. Selecione a base de dados inteira, linhas de família ou os indivíduos que você deseja para uma coleção de páginas web prontas para serem enviadas para a Internet. O projeto Gramps fornece hospedagem grátis de páginas Web criadas com o Gramps." + +#: ../data/tips.xml.in.h:46 +msgid "Reporting Bugs in Gramps
              The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "Relatando erros no Gramps
              A melhor maneira de relatar um erro no Gramps é através do sistema de gestão de erros localizado em http://bugs.gramps-project.org" + +#: ../data/tips.xml.in.h:47 +msgid "The Gramps Homepage
              The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" +msgstr "A página web do Gramps
              A página Web do Gramps encontra-se em http://gramps-project.org/" + +#: ../data/tips.xml.in.h:48 +msgid "Privacy in Gramps
              Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." +msgstr "Privacidade no Gramps
              O Gramps ajuda-o a manter as informações pessoais seguras ao permitir que sejam marcadas como privadas. Dados marcados como privados podem ser excluídos de relatórios e exportações de dados. Procure o cadeado que alterna registos entre público e privado." + +#: ../data/tips.xml.in.h:49 +msgid "Keeping Good Records
              Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgstr "Manter bons registos
              Seja preciso quando guardar informações genealógicas. Não faça suposições ao gravar informações primárias; escreva-as exatamente da mesma forma que você as vê. Use comentários entre parênteses para indicar suas adições, exclusões ou comentários. O uso da expressão latina 'sic' é recomendado para confirmar a transcrição exata daquilo que parece ser um erro na fonte." + +#: ../data/tips.xml.in.h:50 +msgid "Extra Reports and Tools
              Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." +msgstr "Ferramentas e relatórios adicionais
              Ferramentas e relatórios adicionais podem ser adicionados ao Gramps com o sistema de "Extensões". Veja em "Ajuda > Relatórios/Ferramentas adicionais". Esta é a melhor maneira de utilizadores avançados experimentarem e criarem novas funcionalidades." + +#: ../data/tips.xml.in.h:51 +msgid "Book Reports
              The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "Relatórios de livro
              O relatório de livro, "Relatórios " Livros " Relatório de livro...", permite-lhe agrupar vários de relatórios num único documento. Este relatório único é mais fácil de distribuir do que vários relatórios individuais, principalmente quando estão impressos." + +#: ../data/tips.xml.in.h:52 +msgid "Gramps Announcements
              Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Anúncios do Gramps
              Está interessado em saber quando for publicada uma versão nova do Gramps ? Junte-se à lista de discussão gramps-announce em "Ajuda > Listas de discussão do Gramps"" + +#: ../data/tips.xml.in.h:53 +msgid "Record Your Sources
              Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgstr "Registe as suas fontes
              A qualidade das informações que recolheu sobre a sua família depende da qualidade das fontes de onde vieram. Certifique-se que grava todos os detalhes de onde as informações vieram. Sempre que possível, obtenha uma cópia dos documentos originais." + +#: ../data/tips.xml.in.h:54 +msgid "Directing Your Research
              Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "Direcionando sua pesquisa
              Progrida do que sabe para o que não sabe. Registe sempre tudo que você souber antes de começar a fazer conjecturas. Frequentemente os factos disponíveis sugerem direções para mais pesquisa. Não perca tempo olhando milhares de registos na esperança de encontrar uma pista quando tem outras vias mais diretas por explorar." + +#: ../data/tips.xml.in.h:55 +msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
              Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "O "Como e porquê" de sua genealogia
              Genealogia não se resume apenas a datas e nomes: é fundamentalmente sobre pessoas. Seja descritivo. Inclua o porquê de como as coisas aconteceram, e como os descendentes podem ter sido moldados em decorrência dos eventos pelos quais eles passaram. Narrativas são uma ótima maneira de tornar a história de sua família mais viva." + +#: ../data/tips.xml.in.h:56 +msgid "Don't speak English?
              Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." +msgstr "Você não fala inglês?
              Voluntários traduziram o Gramps para mais de 20 idiomas. Se o Gramps suporta o seu idioma e ele não está sendo mostrado, configure o idioma padrão no seu sistema operativo e reinicie o Gramps." + +#: ../data/tips.xml.in.h:57 +msgid "Gramps Translators
              Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "Tradutores do Gramps
              O Gramps foi construído de tal forma que novas traduções podem ser facilmente adicionadas com pouco esforço de desenvolvimento. Se você está interessado em participar, por favor, mande uma mensagem para gramps-devel@lists.sf.net" + +#: ../data/tips.xml.in.h:58 +msgid "Hello, привет or 喂
              Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "Olá, привет ou 喂
              O Gramps oferece total suporte ao Unicode. Os caracteres de todos os idiomas são mostrados corretamente." + +#: ../data/tips.xml.in.h:59 +msgid "The Home Person
              Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "A pessoa inicial
              Qualquer um pode ser escolhido como a 'pessoa inicial' no Gramps. Use "Editar > Definir pessoa inicial" na exibição de pessoas. A pessoa inicial é aquela selecionada quando a base de dados é aberta ou quando o botão Início é pressionado." + +#: ../data/tips.xml.in.h:60 +msgid "The Gramps Code
              Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." +msgstr "O código do Gramps
              O Gramps é escrito em uma linguagem de programação chamada Python, com uso do GTK e bibliotecas do GNOME para a interface gráfica. O Gramps é suportado em qualquer computador para o qual estes programas foram portados. O Gramps funciona em Linux, BSD, Solaris, Windows e Mac OS X." + +#: ../data/tips.xml.in.h:61 +msgid "Open Source Software
              The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." +msgstr "Software de código aberto
              O modelo de desenvolvimento de software livre/código aberto permite que o Gramps seja aperfeiçoado por qualquer programador, uma vez que todo o código-fonte está disponível por este licenciamento. Portanto, não se trata apenas de ser gratuíto, é também sobre a liberdade de estudar e alterar a ferramenta. Para saber mais sobre software de código aberto, pesquise na Free Software Foundation (FSF) e Open Source Initiative (OSI)." + +#: ../data/tips.xml.in.h:62 +msgid "The Gramps Software License
              You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." +msgstr "A licença do Gramps
              Você é livre para usar e compartilhar o Gramps com outras pessoas. O Gramps é livremente distribuído sob a licença GNU/GPL. Veja em http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL para ler sobre os direitos e restrições desta licença." + +#: ../data/tips.xml.in.h:63 +msgid "Gramps for Gnome or KDE?
              For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." +msgstr "Gramps para Gnome ou KDE?
              Para utilizadores Linux o Gramps funciona com o ambiente de trabalho de sua preferência. Enquanto as bibliotecas GTK necessárias estiverem instalada ele funcionará corretamente." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:226 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Error: Family tree '%s' already exists.\n" +"Error: Family Tree '%s' already exists.\n" "The '-C' option cannot be used." msgstr "" "Erro: A árvore genealógica '%s' já existe.\n" "A opção '-C' não pode ser usada." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:231 -#, python-format +#: ../gramps/cli/arghandler.py:235 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" -"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." +"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" +"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family Tree instead." msgstr "" "Erro: A árvore genealógica \"%s\" não existe.\n" "Se for GEDCOM, Gramps-xml ou grdb, use a opção -i para importar para uma árvore genealógica." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:247 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:251 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "Erro: o ficheiro a importar %s não foi encontrado." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:265 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:269 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "Erro: tipo de formato \"%(format)s\" não reconhecido para o ficheiro importado: %(filename)s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:287 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:292 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -80,120 +368,136 @@ msgstr "" "AVISO: irá ser substituído:\n" " %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:297 -msgid "OK to overwrite? (yes/no) " +#: ../gramps/cli/arghandler.py:295 +#, fuzzy +msgid "OK to overwrite?" msgstr "Deseja substituír? (sim/não) " -#: ../gramps/cli/arghandler.py:302 -msgid "YES" -msgstr "SIM" +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:218 +msgid "no" +msgstr "não" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:303 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:216 +msgid "yes" +msgstr "sim" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:298 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "O ficheiro %s existente irá ser substituído" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:324 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:318 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "ERRO: formato não reconhecido para o ficheiro de exportação: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:411 -msgid "List of known family trees in your database path\n" +#: ../gramps/cli/arghandler.py:402 +#, fuzzy +msgid "List of known Family Trees in your database path\n" msgstr "Lista de árvores genealógicas conhecidas no caminho da base de dados\n" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:416 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:407 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "%(full_DB_path)s com o nome \"%(f_t_name)s\"" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:422 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:412 ../gramps/cli/arghandler.py:423 msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Árvores genealógicas do gramps:" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:426 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:416 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:425 ../gramps/cli/arghandler.py:432 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:433 ../gramps/cli/arghandler.py:435 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:953 ../gramps/gui/configure.py:1366 +msgid "Family Tree" +msgstr "Árvore genealógica" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:416 #, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "Árvore genealógica \"%s\":" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:438 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:445 #, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "Executando a ação: %s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:440 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "Usando a cadeia de opções: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:448 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:452 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Exportando: ficheiro %(filename)s, formato %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:456 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:459 msgid "Exiting." msgstr "Saindo." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:460 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:463 msgid "Cleaning up." msgstr "Limpando." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:490 -msgid "Created empty family tree successfully" +#: ../gramps/cli/arghandler.py:494 +#, fuzzy +msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "A árvore genealógica vazia foi criada com sucesso" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:493 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:520 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:497 ../gramps/cli/arghandler.py:522 msgid "Error opening the file." msgstr "Erro ao abrir o ficheiro." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:494 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:521 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523 msgid "Exiting..." msgstr "Saindo..." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:500 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:502 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Importando: ficheiro %(filename)s, formato %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:518 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:520 msgid "Opened successfully!" msgstr "Aberto com sucesso!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:532 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:534 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "A base dados não pode ser aberta porque está bloqueada!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:533 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:535 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Informação: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:536 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:538 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "A base de dados não pode ser aberta porque necessita de recuperação." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:593 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:639 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:678 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:595 ../gramps/cli/arghandler.py:643 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:690 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "Ignorando a cadeia de opções inválida." #. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../gramps/cli/arghandler.py:616 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:619 msgid "Unknown report name." msgstr "O nome do relatório não é conhecido." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:618 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:621 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "Nome do relatório não fornecido. Use um dos %(donottranslate)s=reportname" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:622 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:662 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:693 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:625 ../gramps/cli/arghandler.py:673 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:706 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -202,31 +506,31 @@ msgstr "" "%s\n" " Os nomes disponíveis são:" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:656 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:667 msgid "Unknown tool name." msgstr "O nome da ferramenta não é conhecido." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:658 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:669 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "Nome da ferramenta não fornecido. Use %(donottranslate)s=toolname." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:687 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:700 msgid "Unknown book name." msgstr "O nome do livro não é conhecido." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:689 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:702 #, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." msgstr "Nome do livro não fornecido. Use %(donottranslate)s=bookname." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:698 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:711 #, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "Ação desconhecida: %s." -#. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! -#: ../gramps/cli/argparser.py:57 +#: ../gramps/cli/argparser.py:54 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -237,19 +541,22 @@ msgid "" " --usage Display brief usage message\n" "\n" "Application options\n" -" -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n" -" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new family tree\n" +" -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n" +" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n" " -i, --import=FILENAME Import file\n" " -e, --export=FILENAME Export file\n" -" -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n" +" -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n" " -a, --action=ACTION Specify action\n" " -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" " -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" " -l List Family Trees\n" " -L List Family Trees in Detail\n" -" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" +" -t List Family Trees, tab delimited\n" +" -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" " -s, --show Show config settings\n" " -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n" +" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous actions (non-GUI mode only)\n" +" -q, --quiet Suppress progress indication output (non-GUI mode only)\n" " -v, --version Show versions\n" msgstr "" "\n" @@ -276,6 +583,7 @@ msgstr "" " -v, --version Exibir versões\n" #: ../gramps/cli/argparser.py:82 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -309,7 +617,7 @@ msgid "" "To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n" "To learn about available report names, use name=show string.\n" "\n" -"9. To convert a family tree on the fly to a .gramps xml file:\n" +"9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" "\n" "10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" @@ -365,12 +673,11 @@ msgstr "" "Observação: Estes exemplos são para a shell bash.\n" "A sintaxe pode ser diferente para outras shells, assim como no Windows.\n" -#: ../gramps/cli/argparser.py:234 -#: ../gramps/cli/argparser.py:357 +#: ../gramps/cli/argparser.py:243 ../gramps/cli/argparser.py:382 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Erro ao analisar os argumentos" -#: ../gramps/cli/argparser.py:236 +#: ../gramps/cli/argparser.py:245 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -379,7 +686,47 @@ msgstr "" "Erro ao analisar os argumentos: %s \n" "Escreva gramps --help para uma visão geral dos comandos ou leia o manual." -#: ../gramps/cli/argparser.py:358 +#: ../gramps/cli/argparser.py:254 +#, python-format +msgid "Trying to open: %s ..." +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:288 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown action: %s. Ignoring." +msgstr "Ação desconhecida: %s." + +#: ../gramps/cli/argparser.py:297 +msgid "setup debugging" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:308 +#, python-format +msgid "Gramps config settings from %s:" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:326 +#, python-format +msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" +msgstr "" + +#. does a user want the default config value? +#: ../gramps/cli/argparser.py:333 +msgid "DEFAULT" +msgstr "" + +#. translators: indent "New" to match "Current" +#: ../gramps/cli/argparser.py:340 +#, python-format +msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:349 +#, python-format +msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:383 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -388,18 +735,7 @@ msgstr "" "Erro ao analisar os argumentos: %s \n" "Para uso na linha de comando forneça pelo menos um ficheiro de entrada a ser processado." -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/clidbman.py:72 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:925 -#: ../gramps/gui/configure.py:1293 -msgid "Family Tree" -msgstr "Árvore genealógica" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:85 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:87 #, python-format msgid "" "ERROR: %(title)s \n" @@ -408,26 +744,57 @@ msgstr "" "ERRO: %(title)s \n" " %(message)s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:257 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:214 +msgid "Number of people" +msgstr "Número de pessoas" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:216 ../gramps/cli/clidbman.py:218 +msgid "Locked?" +msgstr "Bloqueado?" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:219 +#, fuzzy +msgid "Bsddb version" +msgstr "Versão de BD" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:220 +#, fuzzy +msgid "Schema version" +msgstr "Remover versão" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:222 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:735 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105 +msgid "Path" +msgstr "Localização" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/dbman.py:304 +msgid "Last accessed" +msgstr "Último acesso" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:280 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Iniciando importação, %s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:263 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:286 msgid "Import finished..." msgstr "Importação concluída..." #. Create a new database -#: ../gramps/cli/clidbman.py:341 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:328 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:372 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333 msgid "Importing data..." msgstr "Importando dados..." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:385 -msgid "Could not rename family tree" +#: ../gramps/cli/clidbman.py:418 +#, fuzzy +msgid "Could not rename Family Tree" msgstr "Não foi possível renomear a árvore genealógica" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:420 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:453 #, python-format msgid "" "\n" @@ -446,282 +813,1066 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:473 -#: ../gramps/gui/configure.py:1225 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:504 ../gramps/gui/configure.py:1271 msgid "Never" msgstr "Nunca" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/cli/clidbman.py:493 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:520 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Bloqueado por %s" #. not all families have a spouse. -#: ../gramps/cli/clidbman.py:496 -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:80 -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 -#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:44 -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81 -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 -#: ../gramps/gen/utils/lds.py:87 -#: ../gramps/gen/utils/lds.py:93 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:120 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:122 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:126 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:132 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:137 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:188 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:523 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:42 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:52 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 ../gramps/gen/lib/repotype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:49 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:53 ../gramps/gen/utils/lds.py:85 +#: ../gramps/gen/utils/lds.py:91 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:187 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:171 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:160 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:166 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:168 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:169 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:565 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1997 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:714 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:721 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:722 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:279 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:296 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1967 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:488 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:632 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:423 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:570 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:448 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:471 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1019 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2520 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:175 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:133 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:166 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:630 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1999 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:760 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:767 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:768 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:583 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2119 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:502 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:646 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:430 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:571 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:469 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1024 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1071 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2516 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:80 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:84 #, python-format msgid "WARNING: %s" msgstr "AVISO: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:87 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:211 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:91 ../gramps/cli/grampscli.py:236 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "ERRO: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:97 -#: ../gramps/cli/user.py:173 -#: ../gramps/gui/dialog.py:216 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:188 +#: ../gramps/gui/dialog.py:222 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Detetada corrupção de baixo nível na base de dados" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:99 -#: ../gramps/cli/user.py:174 -#: ../gramps/gui/dialog.py:217 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:189 +#: ../gramps/gui/dialog.py:223 msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "O Gramps detectou um problema na estrutura básica da base de dados Berkeley. Isto pode ser reparado a partir do Gestor de Árvores Genealógicas. Selecione a base de dados e clique no botão Reparar" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:143 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:293 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:296 msgid "Read only database" msgstr "Base de dados somente para leitura" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:144 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:238 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:294 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:240 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:297 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Não possui permissão de escrita para o ficheiro selecionado." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:163 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:166 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:327 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:333 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:384 ../gramps/gui/dbloader.py:387 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:390 ../gramps/gui/dbloader.py:393 msgid "Cannot open database" msgstr "Não é possível abrir a base de dados" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:170 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:197 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:337 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:199 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:397 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Não é possível abrir o ficheiro: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:223 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:248 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Não foi possível carregar uma Árvore Genealógica recente." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:224 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:249 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Árvore Genealógica não existe por ter sido apagada." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit -#. Convert error message to file system encoding before print -#: ../gramps/cli/grampscli.py:299 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:324 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Erro encontrado: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:302 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:313 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:326 ../gramps/cli/grampscli.py:334 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " Detalhes: %s" -#. Convert error message to file system encoding before print -#: ../gramps/cli/grampscli.py:309 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:331 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Erro encontrado ao analisar argumento; %s" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:172 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:170 msgid "ERROR: Please specify a person" msgstr "Erro: por favor indique uma pessoa" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:196 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:195 msgid "ERROR: Please specify a family" msgstr "Erro: por favor indique uma família" -#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. -#. How can we distinguish custom size though? -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:308 -#: ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:92 -#: ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:114 -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:184 -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:245 -msgid "Custom Size" -msgstr "Tamanho personalizado" +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 +#, fuzzy +msgid "=filename" +msgstr "Nome do ficheiro" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:420 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 +msgid "Output file name. MANDATORY" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 +#, fuzzy +msgid "=format" +msgstr "Formato" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 +#, fuzzy +msgid "Output file format." +msgstr "Formato de saída" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 +#, fuzzy +msgid "=name" +msgstr "apelido" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 +#, fuzzy +msgid "Style name." +msgstr "Nome do estilo" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 +#, fuzzy +msgid "Paper size name." +msgstr "Nome próprio privado" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 +#, fuzzy +msgid "=number" +msgstr "Número" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 +#, fuzzy +msgid "Paper orientation number." +msgstr "Número de identificação" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 +msgid "Left paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 +#, fuzzy +msgid "Size in cm" +msgstr "Tamanho em bytes" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 +msgid "Right paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 +msgid "Top paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 +msgid "Bottom paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 +#, fuzzy +msgid "=css filename" +msgstr "Selecionar nome de ficheiro" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 +msgid "CSS filename to use, html format only" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:423 #, python-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "Opção desconhecida: %s" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:421 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:500 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 ../gramps/cli/plug/__init__.py:506 msgid " Valid options are:" msgstr " As opções válidas são:" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:423 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:502 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:579 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:427 ../gramps/cli/plug/__init__.py:509 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:586 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" msgstr " Use '%(donottranslate)s' para ver a descrição e os valores possíveis" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:475 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:480 #, python-format msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." msgstr "Ignorando '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' e utilizando '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:480 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:486 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." msgstr "Use '%(notranslate)s' para ver os valores válidos." -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:499 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:505 #, python-format msgid "Ignoring unknown option: %s" msgstr "Ignorando a opção desconhecida: %s" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:567 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:575 msgid " Available options:" msgstr " Opções disponíveis:" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:577 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584 msgid "(no help available)" msgstr "(ajuda não disponível)" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:586 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:593 msgid " Available values are:" msgstr " As opções disponíveis são:" #. there was a show option given, but the option is invalid -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:598 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:603 #, python-format msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." msgstr "opção '%(optionname)s' inválida. Use '%(donottranslate)s' para ver todas as opções válidas." -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:610 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:617 msgid "Failed to write report. " msgstr "Ocorreu uma falha ao escrever o relatório. " -#: ../gramps/gen/config.py:285 +#: ../gramps/gen/config.py:290 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" msgstr "Importado em %Y/%m/%d %H:%M:%S" -#: ../gramps/gen/config.py:294 +#: ../gramps/gen/config.py:299 msgid "Missing Given Name" msgstr "Falta o nome próprio" -#: ../gramps/gen/config.py:295 +#: ../gramps/gen/config.py:300 msgid "Missing Record" msgstr "Falta o registo" -#: ../gramps/gen/config.py:296 +#: ../gramps/gen/config.py:301 msgid "Missing Surname" msgstr "Falta o apelido" -#: ../gramps/gen/config.py:303 -#: ../gramps/gen/config.py:305 +#: ../gramps/gen/config.py:308 ../gramps/gen/config.py:310 msgid "Living" msgstr "Vivo" -#: ../gramps/gen/config.py:304 +#: ../gramps/gen/config.py:309 msgid "Private Record" msgstr "Registo privado" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1616 +#: ../gramps/gen/const.py:197 +#, fuzzy +msgid "" +"Gramps\n" +" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" +"is a personal genealogy program." +msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) é um programa pessoal de genealogia." + +#: ../gramps/gen/const.py:219 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "" +"Marcos Bedinelli\n" +"Luiz Gonzaga dos Santos Filho\n" +"lcc \n" +"Frederico Muñoz" + +#: ../gramps/gen/const.py:230 ../gramps/gen/const.py:231 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 ../gramps/gen/lib/date.py:1841 +msgid "none" +msgstr "nenhum(a)" + +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:73 +#, python-format +msgid "Date parser for '%s' not available, using default" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:89 +#, python-format +msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" +msgstr "" + +#. format 0 - must always be ISO +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:62 +msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" +msgstr "" + +#. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format +#. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers. +#. This should be the format that is used under the locale by +#. strftime() for '%x'. +#. You may translate this string as "Numerical", "System preferred", or similar. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:69 +#, fuzzy +msgid "date format|Numerical" +msgstr "Formato da data" + +#. Full month name, day, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:72 +msgid "Month Day, Year" +msgstr "" + +#. Abbreviated month name, day, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:75 +msgid "MON DAY, YEAR" +msgstr "" + +#. Day, full month name, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:78 +#, fuzzy +msgid "Day Month Year" +msgstr "Um dia do ano" + +#. Day, abbreviated month name, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:81 +msgid "DAY MON YEAR" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:158 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:228 +msgid "{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a span +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "from" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:164 +msgid "from|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a span +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "to" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:170 +msgid "to|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a range +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "between" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176 +msgid "between|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a range +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "and" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:182 +msgid "and|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "before" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:187 +msgid "before|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "after" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192 +msgid "after|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "about" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197 +msgid "about|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:204 +msgid "{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a span +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:208 +msgid "from|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a span +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:212 +msgid "to|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a range +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:216 +msgid "between|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a range +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220 +msgid "and|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:223 +msgid "before|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226 +msgid "after|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:229 +msgid "about|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "from " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:339 +msgid "from-date|" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "to " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:346 +#, fuzzy +msgid "to-date|" +msgstr "data" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:348 +msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "between " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:361 +#, fuzzy +msgid "between-date|" +msgstr "entre" + +#. If there is no special inflection for "and " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:368 +#, fuzzy +msgid "and-date|" +msgstr "data" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:370 +msgid "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "before/after/around " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#. TODO are there languages for which the inflections for the different +#. modifiers are different?! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:385 +#, fuzzy +msgid "before-date|" +msgstr "antes de" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:387 +msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:449 +msgid "{long_month} {day:d}, {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:464 +msgid "{short_month} {day:d}, {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:479 +msgid "{day:d} {long_month} {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:495 +msgid "{day:d} {short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:402 +msgid "today" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65 +msgid "localized lexeme inflections||January" +msgstr "Janeiro" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 +msgid "localized lexeme inflections||February" +msgstr "Fevereiro" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 +msgid "localized lexeme inflections||March" +msgstr "Março" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 +msgid "localized lexeme inflections||April" +msgstr "Abril" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 +msgid "localized lexeme inflections||May" +msgstr "Maio" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 +msgid "localized lexeme inflections||June" +msgstr "Junho" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 +msgid "localized lexeme inflections||July" +msgstr "Julho" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 +msgid "localized lexeme inflections||August" +msgstr "Agosto" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 +msgid "localized lexeme inflections||September" +msgstr "Setembro" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 +msgid "localized lexeme inflections||October" +msgstr "Outubro" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 +msgid "localized lexeme inflections||November" +msgstr "Novembro" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:76 +msgid "localized lexeme inflections||December" +msgstr "Dezembro" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" +msgstr "janv." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" +msgstr "Fev" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" +msgstr "mars" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" +msgstr "Abr" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" +msgstr "Mai" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" +msgstr "juin" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" +msgstr "juil." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" +msgstr "Ago" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" +msgstr "Set" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" +msgstr "Out" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" +msgstr "nov." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:94 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" +msgstr "Dez" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized +#. DateParser code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for January||" +msgstr "Nota para o mês de janeiro" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for February||" +msgstr "Nota para o mês de fevereiro" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for March||" +msgstr "Nomes alternativos" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for April||" +msgstr "Nomes alternativos" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for May||" +msgstr "Nomes alternativos" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for June||" +msgstr "Nomes alternativos" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for July||" +msgstr "Nomes alternativos" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for August||" +msgstr "Nomes alternativos" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for September||" +msgstr "Nota para o mês de setembro" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for October||" +msgstr "Nota para o mês de outubro" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for November||" +msgstr "Nota para o mês de novembro" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for December||" +msgstr "Nota para o mês de dezembro" + +#. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:590 +msgid "calendar|Gregorian" +msgstr "Gregoriano" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:591 +msgid "calendar|Julian" +msgstr "Juliano" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:592 +msgid "calendar|Hebrew" +msgstr "Judaico" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:593 +msgid "calendar|French Republican" +msgstr "Republicano francês" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:594 +msgid "calendar|Persian" +msgstr "Persa" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:595 +msgid "calendar|Islamic" +msgstr "Islâmico" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 ../gramps/gen/lib/date.py:596 +msgid "calendar|Swedish" +msgstr "Sueco" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 +msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 +msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 +msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 +msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 +msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 +msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 +msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 +msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140 +msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141 +msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142 +msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 +msgid "Hebrew month lexeme|Av" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144 +msgid "Hebrew month lexeme|Elul" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 +msgid "French month lexeme|Vendémiaire" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 +msgid "French month lexeme|Brumaire" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 +msgid "French month lexeme|Frimaire" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 +msgid "French month lexeme|Nivôse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 +msgid "French month lexeme|Pluviôse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 +msgid "French month lexeme|Ventôse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 +msgid "French month lexeme|Germinal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 +msgid "French month lexeme|Floréal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 +msgid "French month lexeme|Prairial" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 +msgid "French month lexeme|Messidor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 +msgid "French month lexeme|Thermidor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 +msgid "French month lexeme|Fructidor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165 +msgid "French month lexeme|Extra" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 +msgid "Islamic month lexeme|Muharram" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 +msgid "Islamic month lexeme|Safar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 +msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 +msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 +msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 +msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 +msgid "Islamic month lexeme|Rajab" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 +msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 +msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 +msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 +msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185 +msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 +msgid "Persian month lexeme|Farvardin" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 +msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 +msgid "Persian month lexeme|Khordad" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 +msgid "Persian month lexeme|Tir" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 +msgid "Persian month lexeme|Mordad" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 +msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200 +msgid "Persian month lexeme|Mehr" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 +msgid "Persian month lexeme|Aban" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 +msgid "Persian month lexeme|Azar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 +msgid "Persian month lexeme|Dey" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 +msgid "Persian month lexeme|Bahman" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205 +msgid "Persian month lexeme|Esfand" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 +msgid "date modifier|before " +msgstr "antes de " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 +msgid "date modifier|after " +msgstr "depois de " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 +msgid "date modifier|about " +msgstr "por volta de " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 +msgid "date quality|estimated " +msgstr "estimado " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 +msgid "date quality|calculated " +msgstr "calculado " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:222 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "Segunda Pessoa" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/base.py:1635 msgid "Add child to family" msgstr "Adicionar filho à família" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1629 -#: ../gramps/gen/db/base.py:1634 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1648 ../gramps/gen/db/base.py:1653 msgid "Remove child from family" msgstr "Remover filho da família" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1709 -#: ../gramps/gen/db/base.py:1713 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1728 ../gramps/gen/db/base.py:1732 msgid "Remove Family" msgstr "Remover família" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1754 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1773 msgid "Remove father from family" msgstr "Remover pai da família" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1756 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1775 msgid "Remove mother from family" msgstr "Remover mãe da família" -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:79 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:80 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The database version is not supported by this version of Gramps.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" +"\n" +"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" +"\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different schema versions." msgstr "" "A versão da base de dados não é suportada por esta versão do Gramps.\n" "Por favor atualize para a versão correspondente ou use XML para migrar dados entre versões de bases de dados diferentes." -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:94 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:102 #, python-format -msgid "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to open the family tree on that computer with that software that created the family tree, export it to XML and load that XML into the version of Gramps you intend to use." -msgstr "O Gramps armazena os seus dados numa base de dados Berkeley. A árvore genealógica que tentou carregar foi criada com a versão %(env_version)s desta base de dados. Contudo, a versão atual do Gramps utiliza a versão %(bdb_version)s da base de dados Berkeley. Sendo assim, você está tentando carregar os dados criados num formato mais novo num programa mais antigo; isto não deve funcionar. A abordagem correta neste caso é usar exportação e importação em XML. Desta forma, tente abrir a árvore genealógica no computador com o programa que a criou, exporte-a para XML e carregue este ficheiro na versão do Gramps que você pretende usar." +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" +"\n" +"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." +msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:117 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:127 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program. In this particular case, the difference is very small, so it may work.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:151 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n" +"\n" +"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family Tree.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:176 msgid "" "Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" "If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." @@ -729,69 +1880,89 @@ msgstr "" "O Gramps detectou um problema na abertura do 'ambiente' da estrutura básica da base de dados Berkeley, usada para armazenar esta árvore genealógica. A causa mais provável é que a base de dados foi criada com uma versão antiga do programa de base de dados Berkeley e você agora está usando uma nova versão. É importante que a sua base de dados não seja alterada pelo Gramps.\n" "Se possível deve reinstalar a sua antiga versão do Gramps; exportar a sua base de dados para XML; fechar a base de dados; atualizar novamente para esta versão do Gramps e importar o ficheiro XML numa árvore genealógica vazia. Alternativamente, pode ser possível usar as ferramentos de recuperação de base de dados Berkeley." -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:140 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:201 +#, python-format msgid "" -"You cannot open this database without upgrading it.\n" -"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" -"You might want to make a backup copy first." +"The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the Family Tree.\n" +"\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n" +"\n" +"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." msgstr "" -"Não pode abrir esta base de dados sem a atualizá-la.\n" -"Se o fizer passará a não poder utilizar versões anteriores do Gramps \n" -"Pode ser útil efetuar uma cópia de segurança antes de fazer esta atualização." -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:249 -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:286 -#: ../gramps/gen/db/write.py:1974 -#: ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1711 -#: ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1783 -#: ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1824 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:232 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load was created with Python version %(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" +"\n" +"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:257 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Python version %(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Python version of the Family Tree.\n" +"\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n" +"\n" +"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:256 ../gramps/gen/db/undoredo.py:293 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2325 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Desfazer %s" -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:255 -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:292 -#: ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1790 -#: ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1832 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:262 ../gramps/gen/db/undoredo.py:299 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Refazer %s" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:86 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:334 #, python-format msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d pessoas atualizadas com %6d citações em %6d segundos\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:87 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:335 #, python-format msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d famílias atualizadas com %6d citações em %6d segundos\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:88 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:336 #, python-format msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d eventos atualizados com %6d citações em %6d segundos\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:89 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:337 #, python-format msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d objetos multimédia atualizados com %6d citações em %6d segundos\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:90 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:338 #, python-format msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d locais atualizados com %6d citações em %6d segundos\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:91 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:339 #, python-format msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d repositórios atualizados com %6d citações em %6d segundos\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:431 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:340 +#, fuzzy, python-format +msgid "%6d Sources upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d locais atualizados com %6d citações em %6d segundos\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:723 msgid "Number of new objects upgraded:\n" msgstr "Número de novos objetos atualizados:\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:437 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:729 msgid "" "\n" "\n" @@ -807,14 +1978,14 @@ msgstr "" "para combinar as citações que contêm informações\n" "similares" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:441 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:733 msgid "Upgrade Statistics" msgstr "Estatísticas de atualização" -#: ../gramps/gen/db/write.py:961 -#, python-format +#: ../gramps/gen/db/write.py:1307 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"An attempt is made to safe a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n" +"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n" "Key is %s" msgstr "" "Foi feita uma tentativa the gravar uma chave de referência que é parcialmente bytecode, o que não é permitido.\n" @@ -822,181 +1993,158 @@ msgstr "" #. Make a tuple of the functions and classes that we need for #. each of the primary object tables. -#: ../gramps/gen/db/write.py:1030 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1379 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Reconstruir mapeamento de referências" -#: ../gramps/gen/db/write.py:1827 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2178 #, python-format msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database." msgstr "Uma segunda transação é iniciada quando ainda existe uma transação, \"%s\", ativa na base de dados." -#: ../gramps/gen/display/name.py:331 +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/display/name.py:117 +#, fuzzy +msgid "," +msgstr ", " + +#: ../gramps/gen/display/name.py:340 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Formato padrão (definido nas preferências do Gramps)" -#: ../gramps/gen/display/name.py:332 +#: ../gramps/gen/display/name.py:341 msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Apelido, Nome próprio Sufixo" -#: ../gramps/gen/display/name.py:333 -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 -#: ../gramps/gui/configure.py:612 -#: ../gramps/gui/configure.py:614 -#: ../gramps/gui/configure.py:619 -#: ../gramps/gui/configure.py:621 -#: ../gramps/gui/configure.py:623 -#: ../gramps/gui/configure.py:624 -#: ../gramps/gui/configure.py:625 -#: ../gramps/gui/configure.py:626 -#: ../gramps/gui/configure.py:628 -#: ../gramps/gui/configure.py:629 -#: ../gramps/gui/configure.py:630 -#: ../gramps/gui/configure.py:631 -#: ../gramps/gui/configure.py:632 -#: ../gramps/gui/configure.py:633 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 +#: ../gramps/gen/display/name.py:342 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 +#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 +#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 msgid "Given" msgstr "NomePróprio" -#: ../gramps/gen/display/name.py:334 +#: ../gramps/gen/display/name.py:343 msgid "Given Surname Suffix" msgstr "Nome próprio Apelido Sufixo" #. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix #. translators, long string, have a look at Preferences dialog -#: ../gramps/gen/display/name.py:337 +#: ../gramps/gen/display/name.py:346 msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" msgstr "Apelidos principais, Nome próprio Patronímico Sufixo Prefixo" #. DEPRECATED FORMATS -#: ../gramps/gen/display/name.py:340 +#: ../gramps/gen/display/name.py:349 msgid "Patronymic, Given" msgstr "Patronímico, Nome próprio" -#: ../gramps/gen/display/name.py:569 -#: ../gramps/gen/display/name.py:669 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 +#: ../gramps/gen/display/name.py:578 ../gramps/gen/display/name.py:678 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 msgid "Person|title" msgstr "título" -#: ../gramps/gen/display/name.py:571 -#: ../gramps/gen/display/name.py:671 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 +#: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:680 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "given" msgstr "nome próprio" -#: ../gramps/gen/display/name.py:573 -#: ../gramps/gen/display/name.py:673 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 +#: ../gramps/gen/display/name.py:582 ../gramps/gen/display/name.py:682 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "surname" msgstr "apelido" -#: ../gramps/gen/display/name.py:575 -#: ../gramps/gen/display/name.py:675 +#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:684 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "suffix" msgstr "sufixo" -#: ../gramps/gen/display/name.py:577 -#: ../gramps/gen/display/name.py:677 +#: ../gramps/gen/display/name.py:586 ../gramps/gen/display/name.py:686 msgid "Name|call" msgstr "nome usual" -#: ../gramps/gen/display/name.py:580 -#: ../gramps/gen/display/name.py:679 +#: ../gramps/gen/display/name.py:589 ../gramps/gen/display/name.py:688 msgid "Name|common" msgstr "comum" -#: ../gramps/gen/display/name.py:584 -#: ../gramps/gen/display/name.py:682 +#: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:691 msgid "initials" msgstr "iniciais" -#: ../gramps/gen/display/name.py:587 -#: ../gramps/gen/display/name.py:684 +#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:693 msgid "Name|primary" msgstr "primário" -#: ../gramps/gen/display/name.py:590 -#: ../gramps/gen/display/name.py:686 +#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:695 msgid "primary[pre]" msgstr "primário[pre]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:593 -#: ../gramps/gen/display/name.py:688 +#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:697 msgid "primary[sur]" msgstr "primário[ape]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:596 -#: ../gramps/gen/display/name.py:690 +#: ../gramps/gen/display/name.py:605 ../gramps/gen/display/name.py:699 msgid "primary[con]" msgstr "primário[con]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:598 -#: ../gramps/gen/display/name.py:692 +#: ../gramps/gen/display/name.py:607 ../gramps/gen/display/name.py:701 msgid "patronymic" msgstr "patronímico" -#: ../gramps/gen/display/name.py:600 -#: ../gramps/gen/display/name.py:694 +#: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:703 msgid "patronymic[pre]" msgstr "patronímico[pre]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:602 -#: ../gramps/gen/display/name.py:696 +#: ../gramps/gen/display/name.py:611 ../gramps/gen/display/name.py:705 msgid "patronymic[sur]" msgstr "patronímico[ape]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:604 -#: ../gramps/gen/display/name.py:698 +#: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:707 msgid "patronymic[con]" msgstr "patronímico[con]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:606 -#: ../gramps/gen/display/name.py:700 +#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:709 msgid "notpatronymic" msgstr "nãopatronímico" -#: ../gramps/gen/display/name.py:609 -#: ../gramps/gen/display/name.py:702 +#: ../gramps/gen/display/name.py:618 ../gramps/gen/display/name.py:711 msgid "Remaining names|rest" msgstr "resto" -#: ../gramps/gen/display/name.py:612 -#: ../gramps/gen/display/name.py:704 +#: ../gramps/gen/display/name.py:621 ../gramps/gen/display/name.py:713 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 msgid "prefix" msgstr "prefixo" -#: ../gramps/gen/display/name.py:615 -#: ../gramps/gen/display/name.py:706 +#: ../gramps/gen/display/name.py:624 ../gramps/gen/display/name.py:715 msgid "rawsurnames" msgstr "apelidosembruto" -#: ../gramps/gen/display/name.py:617 -#: ../gramps/gen/display/name.py:708 +#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:717 msgid "nickname" msgstr "alcunha" -#: ../gramps/gen/display/name.py:619 -#: ../gramps/gen/display/name.py:710 +#: ../gramps/gen/display/name.py:628 ../gramps/gen/display/name.py:719 msgid "familynick" msgstr "alcunhafamiliar" -#: ../gramps/gen/display/name.py:1059 +#: ../gramps/gen/display/name.py:1083 #, python-format msgid "Wrong name format string %s" msgstr "Especificação de formato de nome %s incorreta" -#: ../gramps/gen/display/name.py:1063 +#: ../gramps/gen/display/name.py:1087 msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" msgstr "ERRO: edite o formato de nome nas Preferências" -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:115 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:118 #, python-format msgid "" "WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" @@ -1005,7 +2153,7 @@ msgstr "" "AVISO: Foram incluídos demasiados argumentos no filtro '%s'!\n" "Tentando carregar com um subconjunto de argumentos." -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:123 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:126 #, python-format msgid "" "WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" @@ -1014,3723 +2162,4088 @@ msgstr "" "AVISO: Foram incluídos argumentos insuficientes no filtro '%s\"!\n" " Tentando carregar de qualquer forma, esperando que seja atualizado." -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:131 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:134 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "ERRO: O filtro %s não pôde ser carregado corretamente. Modifique-o!" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:41 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:59 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:63 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:57 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:61 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:48 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:42 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:54 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:67 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:84 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90 msgid "General filters" msgstr "Filtros gerais" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:81 msgid "Wrong format of date-time" msgstr "Formato inválido de data/hora" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:83 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 #, python-format msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." msgstr "Apenas são aceites datas/horas em formato ISO (aaaa-mm-dd hh:mm:ss), sendo que a hora é opcional. %s não preenche este critério." -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:10 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:230 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:249 msgid "Volume/Page:" msgstr "Volumen/Página:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:4 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:103 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:271 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:319 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:3 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:331 msgid "Confidence:" msgstr "Confiança:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 msgid "Citations matching parameters" msgstr "Citações que correspondem aos parâmetros" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 msgid "Matches citations with particular parameters" msgstr "Encontra as citações com parâmetros específicos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:49 -msgid "Citation/source filters" -msgstr "Filtros de citações/fontes" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:57 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:46 -msgid "Event filters" -msgstr "Fitros de evento" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:511 -msgid "Number of instances:" -msgstr "Número de instâncias:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 -msgid "Number must be:" -msgstr "O número deve ser:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 -msgid "Regular expression:" -msgstr "Expressão regular:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 -msgid "Substring:" -msgstr "Cadeia de caracteres:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:514 -msgid "Reference count must be:" -msgstr "O número de referências deve ser:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 -msgid "Reference count:" -msgstr "Número de referências:" - +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:523 +msgid "Citation/source filters" +msgstr "Filtros de citações/fontes" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 +msgid "Event filters" +msgstr "Fitros de evento" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 +msgid "Number must be:" +msgstr "O número deve ser:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 +msgid "Number of instances:" +msgstr "Número de instâncias:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:237 +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:63 +msgid "Substring:" +msgstr "Cadeia de caracteres:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 +msgid "Reference count must be:" +msgstr "O número de referências deve ser:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512 +msgid "Reference count:" +msgstr "Número de referências:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 msgid "Source ID:" msgstr "ID da fonte:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527 msgid "Filter name:" msgstr "Nome do filtro:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:69 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:72 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70 #, python-format msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" msgstr "Não é possível encontrar o filtro %s nos filtros personalizados" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 msgid "Source filter name:" msgstr "Nome do filtro de fontes:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Filtros diversos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:58 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:22 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:499 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:643 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:434 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:582 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:457 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:940 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:513 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:657 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:441 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:465 msgid "No description" msgstr "Sem descrição" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45 msgid "Every citation" msgstr "Todas as citações" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46 msgid "Matches every citation in the database" msgstr "Encontra todas as citações na base de dados" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 msgid "Changed after:" msgstr "Modificado após:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 msgid "but before:" msgstr "mas antes de:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 msgid "Citations changed after " msgstr "Citações modificadas após " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "Encontra as citações modificadas após um data/hora especificada (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data for indicada." -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43 msgid "Citations marked private" msgstr "Citações marcadas como privadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44 msgid "Matches citations that are indicated as private" msgstr "Encontra as citações que estão indicadas como privadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580 msgid "Confidence level:" msgstr "Nível de confiança:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:45 msgid "Citations with media" msgstr "Citações com objetos multimédias" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46 msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" msgstr "Encontra as citações com um determinado número de itens na galeria" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45 msgid "Citation with " msgstr "Citação com " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46 msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" msgstr "Encontra as citações com um ID Gramps especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46 msgid "Citations having notes" msgstr "Citações que possuem de notas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47 msgid "Matches citations having a certain number of notes" msgstr "Encontra as fontes que possuem um determinado número de notas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Citations having notes containing " msgstr "Citações que possuem notas contendo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" msgstr "Encontra as citações cujas notas contém texto que coincide com determinado subtexto" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:44 -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Citações que possuem notas contendo " +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Citações que possuem notas contendo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43 msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Encontra as citações cujas notas contém texto que coincide com uma expressão regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Citations with a reference count of " msgstr "Citações com de referências" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Matches citations with a certain reference count" msgstr "Encontra as citações que tenham uma determinada quantidade de referências" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:11 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:872 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:893 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:237 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:208 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:237 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:2 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:427 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:915 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:936 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:185 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:3 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:958 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:979 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:319 msgid "Abbreviation:" msgstr "Abreviação:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:8 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1001 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1022 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360 msgid "Publication:" msgstr "Publicação:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 msgid "Sources matching parameters" msgstr "Fontes que correspondem aos parâmetros" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 msgid "Matches citations with a source of a particular value" msgstr "Encontra as citações que têm uma fonte com um valor específico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51 msgid "Source filters" msgstr "Filtros de fontes" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Citation with Source " +msgstr "Citação com " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" +msgstr "Encontra as citações com um ID Gramps especificado" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52 +#, fuzzy +msgid "Citations having source notes containing " +msgstr "Citações que possuem notas contendo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular expression" +msgstr "Encontra as citações cujas notas contém texto que coincide com uma expressão regular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576 +msgid "Tag:" +msgstr "Etiqueta:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Citations with the " +msgstr "Notas com a " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with the particular tag" +msgstr "Encontra as notas com uma etiqueta específica" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45 msgid "Citations matching the " msgstr "Citações encontradas por " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46 msgid "Matches citations matched by the specified filter name" msgstr "Encontra as citações que foram encontradas pelo filtro especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:45 -msgid "Citation Volume/Page containing " +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 +#, fuzzy +msgid "Citations with Volume/Page containing " msgstr "Citações com Volume/Página contendo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" msgstr "Encontra as citações cujos Volume/Página contêm texto que coincide com determinado subtexto" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537 msgid "Repository filter name:" msgstr "Nome do filtro de repositório:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " msgstr "Citações com uma fonte com referências a repositórios encontradas por " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" msgstr "Encontra as citações com uma fonte com referências a repositórios que foram encontradas pelo filtro especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 msgid "Citations with source matching the " msgstr "Citações com fontes encontradas por " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" msgstr "Encontra as citações com fontes que foram encontradas pelo filtro especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:50 -msgid "Citations with matching regular expression" -msgstr "Citações com que coincide com a expressão regular" +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Citations with Id containing " +msgstr "Citações que possuem notas contendo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49 msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Encontra as citações cujos ID Gramps coincidem com a expressão regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Citations with Source Id containing " +msgstr "Citações que possuem notas contendo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular expression" +msgstr "Encontra as citações cujos ID Gramps coincidem com a expressão regular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44 msgid "Every event" msgstr "Todos os eventos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45 msgid "Matches every event in the database" msgstr "Encontra todos os eventos na base de dados" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 msgid "Events changed after " msgstr "Eventos modificados após " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "Encontra os eventos modificados após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data/hora for indicada." -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42 msgid "Events marked private" msgstr "Eventos marcados como privados" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43 msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Encontra os eventos que estão marcados como privados" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 msgid "Event attribute:" msgstr "Atributo de evento:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45 msgid "Events with the attribute " msgstr "Eventos com o atributo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" msgstr "Encontra os eventos com um atributo que tenha um valor específico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:53 -msgid "Event with the " +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Events with the " msgstr "Eventos com a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 msgid "Matches events with a citation of a particular value" msgstr "Encontra os eventos que têm uma citação com um valor específico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 msgid "Event type:" msgstr "Tipo de evento:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:508 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:8 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:89 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:319 msgid "Place:" msgstr "Local:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:5 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 msgid "Events with " msgstr "Eventos com " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 msgid "Matches events with data of a particular value" msgstr "Encontra os eventos que tenham dados com um valor específico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:585 +#, fuzzy +msgid "Day of Week:" +msgstr "Primeiro dia da semana" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events occurring on a particular day of the week" +msgstr "Exibir eventos num dia em particular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches events occurring on a particular day of the week" +msgstr "Encontra os eventos que têm uma citação com um valor específico" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45 msgid "Events with media" msgstr "Eventos com objetos multimédia" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46 msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" msgstr "Encontra os eventos com um determinado número de itens na galeria" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:44 msgid "Event with " msgstr "Evento com " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45 msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" msgstr "Encontra um evento com o ID Gramps especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:45 msgid "Events having notes" msgstr "Eventos que possuem notas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46 msgid "Matches events having a certain number of notes" msgstr "Encontra os eventos que possuem um determinado número notas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Events having notes containing " msgstr "Eventos que possuem notas contendo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "Encontra os eventos cujas notas contêm texto que coincide com determinado subtexto" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Eventos que possuem notas contendo " +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Eventos que possuem notas contendo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Encontra os evenots cujas notas contêm texto que coincide com uma expressão regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Events with a reference count of " msgstr "Eventos com de referências" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches events with a certain reference count" msgstr "Encontra os eventos que tenham uma determinada quantidade de referências" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:44 msgid "Events with sources" msgstr "Eventos com fontes" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45 msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" msgstr "Encontra os eventos com um determinado número de fontes a eles ligados" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Events with the " +msgstr "Notas com a " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches events with the particular tag" +msgstr "Encontra as notas com uma etiqueta específica" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46 msgid "Events with the particular type" msgstr "Eventos com tipo específico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 msgid "Matches events with the particular type " msgstr "Encontra os eventos com o tipo específico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:44 msgid "Events matching the " msgstr "Eventos encontrados por " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "Encontra os eventos que foram encontrados pelo filtro especificado" -#. filters of another namespace, name may be same as caller! -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:529 -msgid "Person filter name:" -msgstr "Nome do filtro de pessoas:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 msgid "Include Family events:" msgstr "Incluir eventos familiares" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:53 +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531 +msgid "Person filter name:" +msgstr "Nome do filtro de pessoas:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 msgid "Events of persons matching the " msgstr "Eventos de pessoas encontradas por " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Encontra os eventos das pessoas que foram encontradas pelo filtro especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 +#, fuzzy +msgid "Place filter name:" +msgstr "Nome do filtro de fontes:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50 +#, fuzzy +msgid "Events of places matching the " +msgstr "Eventos de pessoas encontradas por " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 +#, fuzzy +msgid "Matches events that occurred at places that match the specified place filter name" +msgstr "Encontra as pessoas com fontes que foram encontradas pelo filtro especificado" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Events with at least one direct source >= " msgstr "Evenots com pelo menos uma fonte direta >= a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "Encontra os eventos que tenham pelo menos uma fonte direta com determinado nível de confiança" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 msgid "Events with source matching the " msgstr "Eventos com fontes encontradas por " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "Encontra as pessoas com fontes que foram encontradas pelo filtro especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:49 -msgid "Events with matching regular expression" -msgstr "Eventos com correspondente à expressão regular" +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Events with Id containing " +msgstr "Objetos com registos contendo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Encontra os eventos cujo ID Gramps coincidem com a expressão regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44 msgid "Every family" msgstr "Todas as famílias" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45 msgid "Matches every family in the database" msgstr "Encontra todas as famílias na base de dados" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 msgid "Families changed after " msgstr "Famílias modificadas após " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "Encontra as famílias modificadas após um data/hora especificada (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data for indicada." -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:45 msgid "Person ID:" msgstr "ID da pessoa:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:48 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Famílias com um filho com " +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families having child with Id containing " +msgstr "Famílias que possuem notas contendo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" msgstr "Encontra as famílias que tenham um filho com um ID Gramps especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48 msgid "Child filters" msgstr "Filtros de filhos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:45 msgid "Families with child with the " msgstr "Famílias com um filho que tenha " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46 msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" msgstr "Econtra as famílias com um filho cujo nome tenha partes que coincidem com o especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:42 msgid "Families marked private" msgstr "Famílias marcadas como privadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43 msgid "Matches families that are indicated as private" msgstr "Encontra as pessoas que estão indicadas como privadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:48 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Famílias cujo pai tenha " +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families having father with Id containing " +msgstr "Famílias que possuem notas contendo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" msgstr "Encontra as famílias cujo pai tem o ID Gramps especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48 msgid "Father filters" msgstr "Filtros de pai" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:45 msgid "Families with father with the " msgstr "Famílias com pai que tenha " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46 msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" msgstr "Encontra as famílias com um pai cujo nome tem partes que coincidem com o especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 msgid "Family attribute:" msgstr "Atributo familiar:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45 msgid "Families with the family " msgstr "Famílias com o familiar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" msgstr "Encontra as famílias que têm um atributo familiar com o valor específico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:53 -msgid "Family with the " +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Families with the " msgstr "Famílias com a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 msgid "Matches families with a citation of a particular value" msgstr "Encontra as famílias que têm uma citação com um valor específico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 msgid "Family event:" msgstr "Evento familiar:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 msgid "Main Participants" msgstr "Participantes principais" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 msgid "Families with the " msgstr "Famílias com o " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 msgid "Matches families with an event of a particular value" msgstr "Encontra as famílias que têm um evento com um valor específico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:45 msgid "Families with media" msgstr "Famílias com objetos multimédias" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46 msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" msgstr "Encontra as famílias com um número determinado de itens na galeria" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:44 msgid "Family with " msgstr "Família com " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45 msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" msgstr "Encontra uma família com um ID Gramps específico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48 msgid "Families with LDS events" msgstr "Famílias com eventos SUD" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49 msgid "Matches families with a certain number of LDS events" msgstr "Encontra as famílias com um determinado número de eventos SUD" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:45 msgid "Families having notes" msgstr "Famílias com notas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46 msgid "Matches families having a certain number notes" msgstr "Encontra as famílias que possuem um determinado número de notas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Families having notes containing " msgstr "Famílias que possuem notas contendo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr "Encontra as famílias cujas notas contêm texto que corresponda ao subtexto" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "Famílias que possuem notas contendo " +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Famílias que possuem notas contendo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Encontra as famílias cujas notas contêm texto que coincide com uma expressão regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Families with a reference count of " msgstr "Famílias com de referências" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches family objects with a certain reference count" msgstr "Encontra as famílias que tenham uma determinada quantidade de referências" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556 msgid "Relationship type:" msgstr "Tipo de parentesco:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:46 msgid "Families with the relationship type" msgstr "Famílias com o tipo de parentesco" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" msgstr "Encontra as famílias com um tipo de parentesco que tenha um valor específico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45 msgid "Families with sources" msgstr "Famílias com fontes" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" msgstr "Encontra as famílias com um determinado número de fontes ligadas a ela" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46 msgid "Families with the " msgstr "Famílias com a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 msgid "Matches families who have a particular source" msgstr "Encontra famílias que possuem uma fonte específica" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:548 -msgid "Tag:" -msgstr "Etiqueta:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 msgid "Families with the " msgstr "Famílias com a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 msgid "Matches families with the particular tag" msgstr "Encontra as famílias com a etiqueta uma etiqueta específica" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45 msgid "Families with twins" msgstr "Famílias com gémeos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46 msgid "Matches families with twins" msgstr "Encontra as famílias com gémeos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44 msgid "Bookmarked families" msgstr "Famílias marcadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 msgid "Matches the families on the bookmark list" msgstr "Encontra as famílias na lista de marcações" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44 msgid "Families matching the " msgstr "Famílias encontradas por " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches families matched by the specified filter name" msgstr "Encontra as famílias que foram encontradas pelo filtro especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Families with at least one direct source >= " msgstr "Famílias com pelo menos uma fonte direta >= a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "Encontra as famílias que tenham pelo menos uma fonte direta com determinado nível de confiança" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:48 -msgid "Families with mother with the " -msgstr "Famílias com a mãe com o " +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families having mother with Id containing " +msgstr "Famílias que possuem notas contendo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" msgstr "Encontra as famílias cuja mãe tem um ID Gramps especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48 msgid "Mother filters" msgstr "Filtros de mãe" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:45 msgid "Families with mother with the " msgstr "Famílias com mãe que tenha " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46 msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" msgstr "Encontra as famílias com uma mãe cujo nome tem partes que coincidem com o especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45 msgid "Families with child matching the " msgstr "Famílias com um filho coincidente com " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46 msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" msgstr "Encontra as famílias cujo filho tem um nome que coincide com uma expressão regular especificada" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45 msgid "Families with father matching the " msgstr "Famílias com pai coincidente com " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46 msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" msgstr "Encontra as famílias cujo pai tem um nome que coincide com uma expressão regular especificada" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:49 -msgid "Families with matching regular expression" -msgstr "Famílias com que coincide com a expressão regular" +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Families with Id containing " +msgstr "Famílias com o " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Encontra as famílias cujo ID Gramps coincide com a expressão regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45 msgid "Families with mother matching the " msgstr "Famílias com mãe coincidente com " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46 msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" msgstr "Encontra famílias cuja mãe tem um nome que coincide com uma expressão regular especificada" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45 msgid "Families with any child matching the " msgstr "Famílias com qualquer filho com " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" msgstr "Encontra as famílias com um filho cujo nome tenha partes que coincidem com especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45 msgid "Families with father matching the " msgstr "Famílias com pai coincidente com " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:45 msgid "Families with mother matching the " msgstr "Famílias com mãe coincidente com " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:44 msgid "Every media object" msgstr "Todos os objetos multimédia" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45 msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Encontra todos os objetos multimédia na base de dados" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 msgid "Media objects changed after " msgstr "Objetos multimédia modificados após " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." msgstr "Encontra os objetos multimédia modificados após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data/hora for indicada." -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554 msgid "Media attribute:" msgstr "Atributo de objeto:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45 msgid "Media objects with the attribute " msgstr "Objetos multimédia com o atributo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" msgstr "Encontra os objetos multimédia com um atributo que tenha um valor específico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 msgid "Media with the " msgstr "Objetos multimédia com a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 msgid "Matches media with a citation of a particular value" msgstr "Encontra os objetos multimédia que têm uma citação com um valor específico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44 msgid "Media object with " msgstr "Objetos multimédia com " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45 msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" msgstr "Encontra um objeto multimédia com o ID Gramps especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:25 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:9 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:579 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:326 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:237 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:546 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:565 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:50 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1504 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 ../gramps/gui/viewmanager.py:1236 msgid "Path:" msgstr "Localização:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "Objetos multimédia que correspondem aos parâmetros" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52 msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "Encontra os objetos multimédia com parâmetros específicos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Objetos multimédia que possuem notas contendo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Encontra os objetos multimédia cujas notas contêm texto que coincide com determinado subtexto" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Objetos multimédia que possuem notas contendo " +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Objetos multimédia que possuem notas contendo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Encontra os objetos multimédia cujas notas contêm texto que coincide com uma expressão regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Media objects with a reference count of " msgstr "Objetos multimédia com de referências" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches media objects with a certain reference count" msgstr "Encontra os objetos multimédia que tenham uma determinada quantidade de referências" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45 msgid "Media with sources" msgstr "Objetos multimédia com fontes" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" msgstr "Encontra os objetos multimédia com um determinado número de fontes a eles ligadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46 msgid "Media with the " msgstr "Objetos multimédia com a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 msgid "Matches media who have a particular source" msgstr "Encontra os objetos multimédia que possuem uma fonte específica" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 msgid "Media objects with the " msgstr "Objetos multimédia com " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 msgid "Matches media objects with the particular tag" msgstr "Encontra os objetos multimédia com a etiqueta específica" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:44 msgid "Media objects matching the " msgstr "Objetos multimédia encontrados por " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" msgstr "Encontra os objetos multimédia que foram encontrados pelo filtro especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Media with a direct source >= " msgstr "Objetos multimédia com uma fonte direta >= a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "Encontra os objetos multimédia que tenham pelo menos uma fonte direta com determinado nível de confiança" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42 msgid "Media objects marked private" msgstr "Objetos multimédia marcados como privados" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43 msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "Encontra os objetos multimédia que estão marcados como privados" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:49 -msgid "Media Objects with matching regular expression" -msgstr "Objetos multimédia com correspondente à expressão regular" +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Media objects with Id containing " +msgstr "Objetos multimédia com " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Encontra os objetos multimédia cujo ID Gramps coincidem com a expressão regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44 msgid "Every note" msgstr "Todas as notas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45 msgid "Matches every note in the database" msgstr "Encontra todas as notas na base de dados" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 msgid "Notes changed after " msgstr "Notas modificadas após " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "Encontra as notas modificadas após um data/hora especificada (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data for indicada." -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44 msgid "Note with " msgstr "Notas com " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45 msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" msgstr "Encontra uma notas com um ID Gramps específico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:8 -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558 msgid "Note type:" msgstr "Tipo de nota:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49 msgid "Notes matching parameters" msgstr "Notas que correspondem aos parâmetros" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:50 msgid "Matches Notes with particular parameters" msgstr "Encontra as notas com parâmetros específicos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Notes with a reference count of " msgstr "Notas com de referências" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches notes with a certain reference count" msgstr "Encontra as notas que tenham uma determinada quantidade de referências" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 msgid "Notes with the " msgstr "Notas com a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 msgid "Matches notes with the particular tag" msgstr "Encontra as notas com uma etiqueta específica" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46 msgid "Notes with the particular type" msgstr "Notas com tipo específico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 msgid "Matches notes with the particular type " msgstr "Encontra as notas com o tipo específico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:44 msgid "Notes matching the " msgstr "Notas encontradas por " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches notes matched by the specified filter name" msgstr "Encontra as notas que foram encontradas pelo filtro especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:46 -msgid "Notes containing " -msgstr "Notas que possuem notas contendo " +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44 +#, fuzzy +msgid "Notes containing " +msgstr "Notas contendo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 -msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" msgstr "ncontra as notas que contêm texto que coincide com a expressão regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 msgid "Notes containing " msgstr "Notas contendo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" msgstr "Encontra as notas que contêm texto que coincide com determinado subtexto" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:42 msgid "Notes marked private" msgstr "Notas marcadas como privadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43 msgid "Matches notes that are indicated as private" msgstr "Encontra as notas que estão indicadas como privadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:49 -msgid "Notes with matching regular expression" -msgstr "Notas com que coincide com a expressão regular" +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Notes with Id containing " +msgstr "Notas contendo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Encontra as notas cujos ID Gramps coincidem com a expressão regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 msgid "Persons changed after " msgstr "Pessoas modificadas após " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "Coincide com os registos de pessoas modificadas após uma data e hora especificadas (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou entre um intervalo de tempo, se uma segunda data e hora for indicada." -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:48 msgid "Preparing sub-filter" msgstr "Preparando subfiltro" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:51 msgid "Retrieving all sub-filter matches" msgstr "Recebendo todos os subfiltros que coincidem" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:125 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:122 msgid "Relationship path between and people matching " msgstr "Linha de parentesco entre e pessoas que coincidam com " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:126 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52 msgid "Relationship filters" msgstr "Filtros de parentesco" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:127 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." msgstr "Pesquisa na base de dados a partir de uma pessoa especificada e retorna tudo entre esta pessoa e um conjunto de pessoas especificado com um filtro. Isto gera um conjunto de linha de parentesco (incluindo por casamento) entre a pessoa especificada e o conjunto de pessoas. Cada linha não é necessariamente a mais curta." -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:136 msgid "Finding relationship paths" msgstr "Localizando linhas de parentesco" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:138 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137 msgid "Evaluating people" msgstr "Avaliando pessoas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:44 msgid "Disconnected people" msgstr "Pessoas sem ligações" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" msgstr "Encontra as pessoas que não possuem relações familiares com nenhuma outra pessoa na base de dados" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44 msgid "Everyone" msgstr "Todas as pessoas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 msgid "Matches everyone in the database" msgstr "Encontra todas as pessoas na base de dados" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:42 msgid "Families with incomplete events" msgstr "Famílias com eventos incompletos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "Encontra as pessoas a quem falta uma data ou local num evento familiar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 msgid "People with addresses" msgstr "Pessoas com de endereços" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" msgstr "Encontra pessoas com um determinado número de endereços pessoais" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:45 msgid "People with an alternate name" msgstr "Pessoas com um nome alternativo" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46 msgid "Matches people with an alternate name" msgstr "Encontra pessoas com um nome alternativo" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 msgid "People with associations" msgstr "Pessoas com de associações" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "Encontra pessoas com um determinado número de associações" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550 msgid "Personal attribute:" msgstr "Atributo pessoal:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45 msgid "People with the personal " msgstr "Pessoas com o atributo pessoal " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "Encontra pessoas com um atributo pessoal que tenha um valor específico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 msgid "People with the " msgstr "Pessoas com a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Encontra pessoas com dados de nascimento que tenha um valor específico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 msgid "People with the " msgstr "Pessoas com a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 msgid "Matches people with a citation of a particular value" msgstr "Encontra pessoas com uma citação que tenha um valor específico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46 msgid "People with a common ancestor with " msgstr "Pessoas com ascendente comum com " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 msgid "Ancestral filters" msgstr "Filtros de ascendentes" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "Encontra pessoas que possuem um ascendente comum com uma pessoa especificada" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Pessoas com um ascendente comum com encontradas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "Encontra pessoas que possuem um ascendente comum com qualquer pessoa localizada por um filtro" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 msgid "People with the " msgstr "Pessoas com a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Encontra pessoas com dados de falecimento que tenham um valor específico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 msgid "Personal event:" msgstr "Evento pessoal:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 +#, fuzzy +msgid "Main Participants:" +msgstr "Participantes principais" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574 +#, fuzzy +msgid "Primary Role:" +msgstr "Fonte primária" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 msgid "People with the personal " msgstr "Pessoas com o evento pessoal " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "Encontra pessoas com um evento pessoal que tenha um valor específico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 msgid "People with the family " msgstr "Pessoas com o atributo familiar " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "Encontra pessoas com o atributo familiar que tenha um valor específico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 msgid "People with the family " msgstr "Pessoas com o evento familiar " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "Encontra pessoas com um evento familiar que possuem um valor específico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:42 msgid "People with media" msgstr "Pessoas com de objetos multimédia" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43 msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" msgstr "Encontra pessoas com um determinado número de itens na galeria" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 msgid "Person with " msgstr "Pessoa com " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 msgid "Matches person with a specified Gramps ID" msgstr "Encontra pessoa com um ID Gramps especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48 msgid "People with LDS events" msgstr "Pessoas com de eventos SUD" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49 msgid "Matches people with a certain number of LDS events" msgstr "Encontra pessoas com um determinado número de eventos SUD" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:46 msgid "Given name:" msgstr "Nome próprio:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:47 msgid "Full Family name:" msgstr "Nome de família completo:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 msgid "person|Title:" msgstr "Título:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 msgid "Suffix:" msgstr "Sufixo:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 msgid "Call Name:" msgstr "Nome usual" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 msgid "Nick Name:" msgstr "Alcunha:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 msgid "Prefix:" msgstr "Prefixo:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 msgid "Single Surname:" msgstr "Apelido único:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 msgid "Connector" msgstr "Conector" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 msgid "Patronymic:" msgstr "Patronimico:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 msgid "Family Nick Name:" msgstr "Apelido de família:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:60 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Tratar como expressão regular:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:61 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 msgid "People with the " msgstr "Pessoas com o " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:62 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Encontra pessoas com um nome (parcial) especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 msgid "Surname origin type:" msgstr "Tipo de origem do apelido:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47 msgid "People with the " msgstr "Pessoas com o " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 msgid "Matches people with a surname origin" msgstr "Encontra pessoas com uma tipo de origem de apelido" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 msgid "Name type:" msgstr "Tipo de nome:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47 msgid "People with the " msgstr "Pessoas com o " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 msgid "Matches people with a type of name" msgstr "Encontra pessoas com um determinado tipo de nome" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:45 msgid "People with a nickname" msgstr "Pessoas com uma alcunha" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:46 msgid "Matches people with a nickname" msgstr "Encontra pessoas que tenham uma alcunha" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:45 msgid "People having notes" msgstr "Pessoas que possuem de notas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46 msgid "Matches people having a certain number of notes" msgstr "Encontra pessoas que possuem um determinado número de notas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "People having notes containing " msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "Encontra pessoas cujas notas contém texto que coincide com determinado subtexto" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "People having notes containing " +msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Encontra pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma expressão regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45 msgid "Number of relationships:" msgstr "Número de parentescos:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 msgid "Number of children:" msgstr "Número de filhos:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 msgid "People with the " msgstr "Pessoas com os " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 msgid "Matches people with a particular relationship" msgstr "Encontra pessoas com um parentesco específico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 msgid "Family filters" msgstr "Filtros de familia" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45 msgid "People with sources" msgstr "Pessoas com fontes" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" msgstr "Encontra pessoas com um determinado número de fontes a elas ligadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46 msgid "People with the " msgstr "Pessoas com a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "Encontra pessoas que possuem uma fonte específica" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 msgid "People with the " msgstr "Pessoas com a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 msgid "Matches people with the particular tag" msgstr "Encontra pessoas com uma etiqueta específica" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 msgid "Case sensitive:" msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 msgid "People with records containing " msgstr "Pessoas com registos contendo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "Encontra pessoas cujos registos contém texto que coincide com determinado subtexto" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45 msgid "People with unknown gender" msgstr "Pessoas com sexo desconhecido" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 msgid "Matches all people with unknown gender" msgstr "Encontra todas as pessoas com sexo desconhecido" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:43 msgid "Adopted people" msgstr "Pessoas adotadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44 msgid "Matches people who were adopted" msgstr "Encontra pessoas que foram adotadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:42 msgid "People with children" msgstr "Pessoas com filhos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:43 msgid "Matches people who have children" msgstr "Encontra pessoas que tenham filhos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:44 msgid "People with incomplete names" msgstr "Pessoas com nomes incompletos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" msgstr "Encontra pessoas que faltam o primeiro nome ou o apelido" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 msgid "Inclusive:" msgstr "Inclusive:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 msgid "Ancestors of " msgstr "Ascendentes de " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "Encontra pessoas que são ascendentes de uma pessoa específica" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47 msgid "Ancestors of match" msgstr "Ascendentes de encontrados" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "Encontra pessoas que são ascendentes de qualquer pessoa encontrada por um filtro" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45 msgid "Bookmarked people" msgstr "Pessoas marcadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Encontra pessoas na lista de pessoas marcadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47 msgid "Children of match" msgstr "Filhos das pessoas encontradas por " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "Encontra os filhos de qualquer pessoa encontrada por um filtro" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:44 msgid "Default person" msgstr "Pessoa padrão" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 msgid "Matches the default person" msgstr "Localiza a pessoa padrão" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 msgid "Descendant family members of " msgstr "Membros familiares descendentes de " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 msgid "Descendant filters" msgstr "Filtros de descendentes" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" msgstr "Encontra as pessoas que são descendentes ou o cônjuge de um descendente de uma pessoa especificada" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 msgid "Descendant family members of match" msgstr "Membros familiares descendentes de pessoas encontradas por " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 msgid "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter" msgstr "Encontra as pessoas que são descendentes ou o cônjuge de qualquer pessoa encontrada por um filtro" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 msgid "Descendants of " msgstr "Descendentes de " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "Encontra todos os descendentes da pessoa especificada" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47 msgid "Descendants of match" msgstr "Descendentes das pessoas encontradas por " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "Encontra as pessoas que são descendentes de qualquer pessoa encontrada por um filtro" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47 msgid "Duplicated ancestors of " msgstr "Ascendentes com registo duplicado de " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" msgstr "Encontra as pessoas que são ascendentes duas vezes ou mais de uma pessoa especificada" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626 msgid "Females" msgstr "Mulheres" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 msgid "Matches all females" msgstr "Encontra todas as mulheres" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 msgid "Number of generations:" msgstr "Número de gerações:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "Ascendentes de com até gerações de distância" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" msgstr "Encontra as pessoas que são ascendentes de uma pessoa especificada com até N gerações de distância" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "Ascendentes de pessoas marcadas com até gerações de distância" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55 msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" msgstr "Encontra os ascendentes de pessoas que estão na lista de marcadores com até N gerações de distância" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "Ascendentes da pessoa padrão com até gerações de distância" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50 msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "Encontra os ascendentes da pessoa padrão com até N gerações de distância" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "Descendentes de com até gerações de distância" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49 msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" msgstr "Encontra as pessoas que são descendentes de uma pessoa especificada com até N gerações de distância" #. ------------------------- -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:557 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:622 msgid "Males" msgstr "Homens" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 msgid "Matches all males" msgstr "Encontra todos os homens" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Ascendentes de com pelo menos gerações de distância" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" msgstr "Encontra as pessoas que são ascendentes de uma pessoa especificada com pelos menos N gerações de distância" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "Descendentes de com pelo menos gerações de distância" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" msgstr "Encontra as pessoas que são descendentes de uma pessoa especificada com pelo menos N gerações de distância" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 msgid "Parents of match" msgstr "Pais das pessoas encontradas por " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "Encontra os pais de qualquer pessoa encontrado por um filtro" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45 msgid "People related to " msgstr "Pessoas com parentesco com " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 msgid "Matches people related to a specified person" msgstr "Encontra pessoas que têm parentesco com uma pessoa específica" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 msgid "Siblings of match" msgstr "Irmãos de pessoas encontradas por " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "Encontra irmãos de qualquer pessoa encontrada por um filtro" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47 msgid "Spouses of match" msgstr "Cônjuges de pessoas encontradas por " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "Encontra as pessoas casadas com qualquer pessoa que tenha sido encontrada por um filtro" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45 msgid "Witnesses" msgstr "Testemunhas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Encontra as pessoas que são testemunhas de um evento" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 msgid "Event filter name:" msgstr "Nome do filtro de eventos:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52 msgid "Persons with events matching the " msgstr "Pessoas com eventos encontrados por " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" msgstr "Encontra as pessoas que têm eventos que tenham sido encontrados por determinado filtro de evento" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44 msgid "People matching the " msgstr "Pessoas encontradas por " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches people matched by the specified filter name" msgstr "Encontra as pessoas que foram encontradas pelo filtro especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Persons with at least one direct source >= " msgstr "Pessoas com pelo menos uma fonte direta >= a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "Encontra as pessoas que tenham pelo menos uma fonte direta com determinado nível de confiança" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43 msgid "People missing parents" msgstr "Pessoas que não possuem pais" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44 msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." msgstr "Encontra as pessoas que são filhos numa família com menos de dois pais ou que não sejam filhos em qualquer família." -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Pessoas com vários registos de casamento" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43 msgid "Matches people who have more than one spouse" msgstr "Encontra as pessoas que tenham mais de um cônjuge" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:42 msgid "People with no marriage records" msgstr "Pessoas sem registos de casamento" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43 msgid "Matches people who have no spouse" msgstr "Encontra as pessoas que não possuem cônjuge" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42 msgid "People without a known birth date" msgstr "Pessoas sem uma data de nascimento conhecida" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43 msgid "Matches people without a known birthdate" msgstr "Encontra as pessoas sem uma data de nascimento conhecida" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:42 msgid "People without a known death date" msgstr "Pessoas sem uma data de falecimento conhecida" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43 msgid "Matches people without a known deathdate" msgstr "Encontra as pessoas sem uma data de falecimento conhecida" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:42 msgid "People marked private" msgstr "Pessoas marcadas como privadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43 msgid "Matches people that are indicated as private" msgstr "Encontra as pessoas que estão indicadas como privadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:43 msgid "People not marked private" msgstr "Pessoas não marcadas como privadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44 msgid "Matches people that are not indicated as private" msgstr "Encontra as pessoas que não estão indicadas como privadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42 msgid "People with incomplete events" msgstr "Pessoas com eventos incompletos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43 msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "Encontra as pessoas que têm eventos sem data ou local" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45 msgid "On date:" msgstr "Na data:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 msgid "People probably alive" msgstr "Pessoas provavelmente vivas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "Encontra as pessoas sem indicações de falecimento que não sejam muito velhas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:48 -msgid "People with matching regular expression" -msgstr "Pessoas com correspondente à expressão regular" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with Id containing " +msgstr "Pessoas com registos contendo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Encontra as pessoas cujos ID Gramps coincidem com a expressão regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:48 -msgid "Expression:" -msgstr "Expressão:" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with a name matching " +msgstr "Pessoas com o " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 -msgid "People matching the " -msgstr "Pessoas que coincidem com " +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches people's names containing a substring or matching a regular expression" +msgstr "Encontra pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma expressão regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:50 -msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -msgstr "Encontra os nomes das pessoas através da aplicação de uma expressão regular" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 msgid "Relationship path between " msgstr "Linha de parentesco entre " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." msgstr "Encontra os ascendentes de duas pessoas até um ascendente comum, produzindo a linha de parentesco entre duas pessoas." -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51 msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "Linha de parentesco entre pessoas marcadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." msgstr "Localiza os ascendentes de uma pessoa marcada até um ascendente comum, produzindo a linha de parentesco entre as pessoas marcadas." -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46 msgid "People matching the " msgstr "Pessoas com " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:44 msgid "Every place" msgstr "Todos os locais" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45 msgid "Matches every place in the database" msgstr "Encontra todas os locais na base de dados" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 msgid "Places changed after " msgstr "Locais modificados após " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "Encontra os locais modificados após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data/hora for indicada." -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 msgid "Place with the " msgstr "Local com a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 msgid "Matches places with a citation of a particular value" msgstr "Encontra locais com uma citação que tenha um valor específico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45 msgid "Places with media" msgstr "Locais com objetos multimédia" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46 msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" msgstr "Encontra os locais com um determinado número de itens na galeria" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44 msgid "Place with " msgstr "Locais com " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45 msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" msgstr "Encontra um local com o ID Gramps especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:48 msgid "Places with no latitude or longitude given" msgstr "Locais sem latitude ou longitude fornecidas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49 msgid "Matches places with empty latitude or longitude" msgstr "Encontra os locais com latitude ou longitude em branco" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:58 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:56 msgid "Position filters" msgstr "Fitros de posição" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:45 msgid "Places having notes" msgstr "Locais que possuem notas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46 msgid "Matches places having a certain number of notes" msgstr "Encontra os locais que possuem um determinado número notas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Places having notes containing " msgstr "Locais que possuem notas contendo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" msgstr "Encontra os locais cujas notas contêm texto que coincide com determinado subtexto" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "Locais que possuem notas contendo " +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Locais que possuem notas contendo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Encontra os locais cujas notas contêm texto que coincide com uma expressão regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:6 -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:84 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:474 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:493 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 +#, fuzzy +msgid "place|Name:" +msgstr "_Nome do local" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 msgid "Street:" msgstr "Rua:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 msgid "Locality:" msgstr "Localidade:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 msgid "City:" msgstr "Cidade:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 msgid "County:" msgstr "Município/Condado:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 msgid "State:" msgstr "Estado/Provincia:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "CEP/Código Postal:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 msgid "Church Parish:" msgstr "Paróquia:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 msgid "Places matching parameters" msgstr "Locais que correspondem aos parâmetros" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "Encontra os locais com parâmetros específicos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Places with a reference count of " msgstr "Locais com de referências" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches places with a certain reference count" msgstr "Encontra os locais que tenham uma determinada quantidade de referências" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45 msgid "Place with sources" msgstr "Local com fontes" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" msgstr "Encontra locais com um determinado número de fontes a eles ligadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46 msgid "Places with the " msgstr "Locais com a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 msgid "Matches places who have a particular source" msgstr "Encontra locais que possuem uma fonte específica" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:6 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Places with the " +msgstr "Pessoas com a " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches places with the particular tag" +msgstr "Encontra pessoas com uma etiqueta específica" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:245 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:262 msgid "Latitude:" msgstr "Latitude:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:8 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:282 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:299 msgid "Longitude:" msgstr "Longitude:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 msgid "Rectangle height:" msgstr "Altura do retângulo:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 msgid "Rectangle width:" msgstr "Largura do retângulo:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 msgid "Places in neighborhood of given position" msgstr "Locais próximos da posição indicada" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." msgstr "Encontra os locais com latitude ou longitude posicionados entre a largura e a altura do retângulo indicado (em graus), e com a latitude e longitude indicadas como ponto central." -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 msgid "Places of events matching the " msgstr "Pessoas com eventos encontrados por " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" msgstr "Encontra os locais onde aconteceram eventos que foram encontradas pelo filtro especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44 msgid "Places matching the " msgstr "Locais encontrados por " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "Encontra os locais que foram encontrados pelo filtro especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Place with a direct source >= " msgstr "Locais com uma fonte direta >= a " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "Encontra os locais que tenham pelo menos uma fonte direta com determinado nível de confiança" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42 msgid "Places marked private" msgstr "Locais marcados como privados" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43 msgid "Matches places that are indicated as private" msgstr "Encontra os locais que estão marcados como privados" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:49 -msgid "Places with matching regular expression" -msgstr "Locais com correspondente à expressão regular" +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Places with Id containing " +msgstr "Pessoas com registos contendo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Encontra os locais cujo ID Gramps coincidem com a expressão regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44 msgid "Every repository" msgstr "Todos os repositórios" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45 msgid "Matches every repository in the database" msgstr "Encontra todas os objetos multimédia na base de dados" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 msgid "Repositories changed after " msgstr "Repositórios modificados após " -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "Encontra os repositórios modificados após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data/hora for indicada." -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44 msgid "Repository with " msgstr "Repositório com " -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" msgstr "Encontra um repositório com o ID Gramps especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Repositories having notes containing " msgstr "Repositórios que possuem notas contendo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" msgstr "Encontra os repositórios cujas notas contêm texto que coincide com determinado subtexto" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Repositórios que possuem notas contendo " +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Repositórios que possuem notas contendo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Encontra os repositórios cujas notas contêm texto que coincide com uma expressão regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Repositories with a reference count of " msgstr "Repositórios com de referências" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches repositories with a certain reference count" msgstr "Encontra os repositórios que tenham uma determinada quantidade de referências" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:237 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:47 +#, fuzzy +msgid "repo|Name:" +msgstr "Nome:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 msgid "Address:" msgstr "Endereço:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51 msgid "Repositories matching parameters" msgstr "Repositórios que correspondem aos parâmetros" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52 msgid "Matches Repositories with particular parameters" msgstr "Encontra os repositórios com parâmetros específicos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Repositories with the " +msgstr "Notas com a " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories with the particular tag" +msgstr "Encontra as notas com uma etiqueta específica" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44 msgid "Repositories matching the " msgstr "Repositórios encontrados por " -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" msgstr "Encontra os repositórios que foram encontrados pelo filtro especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 -msgid "Repository name containing " +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories with name containing " msgstr "Repositórios com um nome contendo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" msgstr "Encontra os repositórios cujo nome coincide com determinado subtexto" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:49 -msgid "Repositories with matching regular expression" -msgstr "Repositórios com que coincide com a expressão regular" +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Repositories with Id containing " +msgstr "Repositórios que possuem notas contendo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Encontra os repositórios cujo ID Gramps coincidem com a expressão regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42 msgid "Repositories marked private" msgstr "Repositórios marcados como privados" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43 msgid "Matches repositories that are indicated as private" msgstr "Encontra os repositórios que estão marcados como privados" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44 msgid "Every source" msgstr "Todas as fontes" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45 msgid "Matches every source in the database" msgstr "Encontra todas as fontes na base de dados" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 msgid "Sources changed after " msgstr "Fontes modificadas após " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "Encontra as fontes modificadas após um data/hora especificada (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data for indicada." -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45 msgid "Sources with media" msgstr "Fontes com objetos multimédias" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46 msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" msgstr "Encontra as fontes com um determinado número de itens na galeria" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:44 msgid "Source with " msgstr "Fontes com " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" msgstr "Encontra as fontes com um ID Gramps especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45 msgid "Sources having notes" msgstr "Fontes que possuem de notas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46 msgid "Matches sources having a certain number of notes" msgstr "Encontra as fontes que possuem um determinado número de notas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Sources having notes containing " msgstr "Fontes que possuem notas contendo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" msgstr "Encontra as fontes cujas notas contém texto que coincide com determinado subtexto" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Fontes que possuem notas contendo " +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Fontes que possuem notas contendo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Encontra as fontes cujas notas contém texto que coincide com uma expressão regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Sources with a reference count of " msgstr "Fontes com de referências" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches sources with a certain reference count" msgstr "Encontra as fontes que tenham uma determinada quantidade de referências" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 msgid "Sources with Repository references" msgstr "Fontes com referências a repositórios" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 msgid "Matches sources with a certain number of repository references" msgstr "Encontra as fontes que tenham uma determinada quantidade de referências a respositórios" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:46 -msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 +#, fuzzy +msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" msgstr "Fonte com referências a repositórios contendo no \"Número de catálogo\"" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 msgid "" "Matches sources with a repository reference\n" "containing a substring in \"Call Number\"" msgstr "Encontra as fonte com referências a repositórios cujo \"Número de catálogo\" contem subtexto" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Sources with the " +msgstr "Notas com a " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches sources with the particular tag" +msgstr "Encontra as notas com uma etiqueta específica" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44 msgid "Sources matching the " msgstr "Fontes encontradas por " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches sources matched by the specified filter name" msgstr "Encontra as fontes que foram encontradas pelo filtro especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44 msgid "Sources with repository reference matching the " msgstr "Fontes com referências a repositórios encontradas por " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 msgid "" "Matches sources with a repository reference that match a certain\n" "repository filter" msgstr "Encontra as fontes com referências a repositórios que foram encontradas pelo filtro especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:45 -msgid "Sources title containing " +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources with title containing " msgstr "Fontes com título contendo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" msgstr "Encontra as fontes cujos títulos contêm texto que coincide com determinado subtexto" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:49 -msgid "Sources with matching regular expression" -msgstr "Fontes com que coincide com a expressão regular" +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Sources with Id containing " +msgstr "Fontes com título contendo " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48 msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Encontra as fontes cujos ID Gramps coincidem com a expressão regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:42 msgid "Sources marked private" msgstr "Fontes marcadas como privadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43 msgid "Matches sources that are indicated as private" msgstr "Encontra as fontes que estão indicadas como privadas" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:81 -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:146 -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 -#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:80 +#. only used in add_menu_options (so no _T_) +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../gramps/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:50 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../gramps/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:72 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 msgid "Caste" msgstr "Casta" #. 2 name (version) -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:235 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:604 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:184 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:257 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:314 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:59 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:982 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1230 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2263 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:922 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:136 ../gramps/gui/plug/_windows.py:247 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:317 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1224 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2257 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 msgid "Identification Number" msgstr "Número de identificação" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 msgid "National Origin" msgstr "Origem nacional" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107 msgid "Number of Children" msgstr "Número de filhos" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Social Security Number" msgstr "Número de segurança social" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 -#: ../gramps/gui/configure.py:615 -#: ../gramps/gui/configure.py:617 -#: ../gramps/gui/configure.py:622 -#: ../gramps/gui/configure.py:629 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:426 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:642 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:425 msgid "Nickname" msgstr "Alcunha" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Causa" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" msgstr "Agência" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:86 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:354 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:58 -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:87 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:78 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 msgid "Age" msgstr "Idade" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Father's Age" msgstr "Idade do pai" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 msgid "Mother's Age" msgstr "Idade da mãe" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78 -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 msgid "Witness" msgstr "Testemunha" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 -#: ../gramps/gui/configure.py:80 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:164 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:162 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:219 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:165 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:154 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:258 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:169 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:157 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:146 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2013 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:82 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:210 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:171 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:200 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:156 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:149 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:246 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:179 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:166 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:155 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 msgid "None" msgstr "Nenhum(a)" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:186 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:478 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:480 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:131 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:638 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2906 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5226 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:296 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:488 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:134 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:636 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2898 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5214 msgid "Birth" msgstr "Nascimento" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 msgid "Adopted" msgstr "Adotado" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:77 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 msgid "Stepchild" msgstr "Enteado(a)" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 msgid "Sponsored" msgstr "Patrocinado" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:77 msgid "Foster" msgstr "Tutelado" +#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) +#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) +#. to see "nearby" comments #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Short hand function to return either the person's name, or an empty #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/lib/date.py:292 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:409 -#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:50 -#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:58 -#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:64 -#: ../gramps/gen/utils/db.py:521 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:280 ../gramps/gen/lib/date.py:408 +#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 +#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:62 ../gramps/gen/utils/db.py:522 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:543 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:550 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:593 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:600 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:538 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:545 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:588 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:595 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:580 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:587 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:594 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:439 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:676 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5389 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:397 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:674 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5377 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:295 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:287 #, python-format msgid "less than %s years" msgstr "menos de %s anos" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:300 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:326 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:328 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:335 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:357 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:316 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:318 ../gramps/gen/lib/date.py:324 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:344 msgid "more than" msgstr "mais de" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:314 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:318 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:323 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:359 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:305 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:309 ../gramps/gen/lib/date.py:313 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:346 msgid "less than" msgstr "menos de" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:304 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:338 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:344 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:347 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:361 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:296 ../gramps/gen/lib/date.py:327 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:333 ../gramps/gen/lib/date.py:335 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:348 msgid "age|about" msgstr "aproximadamente" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:310 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:354 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:370 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:301 ../gramps/gen/lib/date.py:341 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:356 msgid "between" msgstr "entre" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:355 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:371 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:284 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1000 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1155 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:342 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:357 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1005 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1149 msgid "and" msgstr "e" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:320 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:342 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:331 msgid "less than about" msgstr "aproximadamente menos de" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:332 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:340 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:329 msgid "more than about" msgstr "aproximadamente mais de" +#. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:413 -#, python-format -msgid "%d year" -msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "%d ano" -msgstr[1] "%d anos" +msgid "{number_of} year" +msgid_plural "{number_of} years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:420 -#, python-format -msgid "%d month" -msgid_plural "%d months" -msgstr[0] "%d mês" -msgstr[1] "%d meses" +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. ok we have the children. Make a title off of them +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/date.py:422 ../gramps/gen/lib/date.py:433 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:348 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:442 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:477 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498 +msgid ", " +msgstr ", " -#: ../gramps/gen/lib/date.py:427 -#, python-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dia" -msgstr[1] "%d dias" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:424 +msgid "{number_of} month" +msgid_plural "{number_of} months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:432 +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:435 +msgid "{number_of} day" +msgid_plural "{number_of} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:442 msgid "0 days" msgstr "0 dias" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:579 -msgid "calendar|Gregorian" -msgstr "Gregoriano" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:580 -msgid "calendar|Julian" -msgstr "Juliano" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:581 -msgid "calendar|Hebrew" -msgstr "Judaico" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:582 -msgid "calendar|French Republican" -msgstr "Republicano francês" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:583 -msgid "calendar|Persian" -msgstr "Persa" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:584 -msgid "calendar|Islamic" -msgstr "Islâmico" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:585 -msgid "calendar|Swedish" -msgstr "Sueco" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1650 -msgid "estimated" -msgstr "estimado" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1650 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 msgid "calculated" msgstr "calculado" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1664 -msgid "before" -msgstr "antes de" +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 +msgid "estimated" +msgstr "estimado" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1664 -msgid "after" -msgstr "depois de" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1664 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:288 msgid "about" msgstr "aproximadamente" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1665 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287 +msgid "after" +msgstr "depois de" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287 +msgid "before" +msgstr "antes de" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 msgid "range" msgstr "intervalo" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1665 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 msgid "span" msgstr "duração" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1665 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 msgid "textonly" msgstr "somente texto" -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 msgid "Role|Primary" msgstr "Primário" -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Clergy" msgstr "Clero" -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Celebrant" msgstr "Celebrante" -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:63 msgid "Aide" msgstr "Ajudante" -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64 msgid "Bride" msgstr "Noiva" -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Groom" msgstr "Noivo" -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67 msgid "Role|Family" msgstr "Família" -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:68 msgid "Informant" msgstr "Informador" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:190 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:484 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:486 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:137 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:649 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:674 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2909 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5229 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:140 +#, fuzzy +msgid "Life Events" +msgstr "Eventos" + +#. _FAMNAME = _("With %(namepartner)s (%(famid)s)") +#. 1 +#. get the family events +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142 ../gramps/gui/clipboard.py:756 +#: ../gramps/gui/configure.py:531 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:153 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1347 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104 +msgid "Family" +msgstr "Família" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 +#, fuzzy +msgid "Religious" +msgstr "Religião" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 +#, fuzzy +msgid "Vocational" +msgstr "Localização" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 +msgid "Academic" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 +msgid "Travel" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 +msgid "Legal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:429 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6725 +msgid "Residence" +msgstr "Residência" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:661 +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:304 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:494 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:496 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:647 ../gramps/plugins/view/relview.py:672 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5217 msgid "Death" msgstr "Falecimento" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 msgid "Adult Christening" msgstr "Batismo adulto" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151 -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94 msgid "Baptism" msgstr "Batismo" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 msgid "Bat Mitzvah" msgstr "Bat Mitzvah" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 msgid "Blessing" msgstr "Benção" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 msgid "Burial" msgstr "Sepultamento" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 msgid "Cause Of Death" msgstr "Causa de morte" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:157 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 msgid "Census" msgstr "Censo" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 msgid "Christening" msgstr "Batismo" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:159 -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 msgid "Cremation" msgstr "Cremação" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:161 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 msgid "Degree" msgstr "Grau" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 msgid "Education" msgstr "Educação" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:163 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 msgid "Elected" msgstr "Eleito" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:164 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 msgid "Emigration" msgstr "Emigração" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 msgid "First Communion" msgstr "Primeira comunhão" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 msgid "Immigration" msgstr "Imigração" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 msgid "Graduation" msgstr "Graduação" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 msgid "Medical Information" msgstr "Informação médica" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 msgid "Military Service" msgstr "Serviço militar" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalização" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 msgid "Nobility Title" msgstr "Título nobiliárquico" # Primeira ocorrência de "marriage". A tradução já efectuada (nos comentários não escrevo segundo o novo acordo ;) ) usava Matrimónio, o que está obviamente certíssimo. Apenas mudei porque já em outros locais mais abaixo era utilizada a palavra Casamento, fica mais coerente com as abreviaturas (c.c. = casou com) e com os verbos que vão ter que ser utilizados (e.g. "Há quanto tempo estavão casados", etc). -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106 msgid "Number of Marriages" msgstr "Número de casamentos" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:93 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:123 msgid "Occupation" msgstr "Ocupação" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 msgid "Ordination" msgstr "Ordenação" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 msgid "Probate" msgstr "Homologação de testamento" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 msgid "Property" msgstr "Propriedade" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 msgid "Religion" msgstr "Religião" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:413 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2767 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6720 -msgid "Residence" -msgstr "Residência" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 msgid "Retirement" msgstr "Reforma" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 msgid "Will" msgstr "Testamento" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:461 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:383 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3114 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:387 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:558 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3105 msgid "Marriage" msgstr "Casamento" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Acordo pré-nupcial" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 msgid "Marriage License" msgstr "Licença matrimonial" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 msgid "Marriage Contract" msgstr "Contrato matrimonial" # Proclamas é também utilizado, mas praticamente todos os registos paroquiais utilizam a expressão "banhos", cognata do inglẽs "banns". -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 msgid "Marriage Banns" msgstr "Banhos" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 msgid "Engagement" msgstr "Noivado" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3115 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3106 msgid "Divorce" msgstr "Divórcio" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 msgid "Divorce Filing" msgstr "Pedido de divórcio" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 msgid "Annulment" msgstr "Anulação" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Casamento alternativo" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 +#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:55 msgid "birth abbreviation|b." msgstr "n." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:68 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:56 msgid "death abbreviation|d." msgstr "fal." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:69 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57 msgid "marriage abbreviation|m." msgstr "cas." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 msgid "Unknown abbreviation|unkn." msgstr "desc." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 msgid "Custom abbreviation|cust." msgstr "pers." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 msgid "Adopted abbreviation|adop." msgstr "ado." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." msgstr "b.ad." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 msgid "Baptism abbreviation|bap." msgstr "bat." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." msgstr "bar." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 msgid "Bat Mitzvah abbreviation|bat." msgstr "bas." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 msgid "Blessing abbreviation|bles." msgstr "ben." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 msgid "Burial abbreviation|bur." msgstr "sep." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." msgstr "caus." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 msgid "Census abbreviation|cens." msgstr "cens." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 msgid "Christening abbreviation|chr." msgstr "bat." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 msgid "Confirmation abbreviation|conf." msgstr "conf." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 msgid "Cremation abbreviation|crem." msgstr "crem." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 msgid "Degree abbreviation|deg." msgstr "tit." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 msgid "Education abbreviation|edu." msgstr "edu." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 msgid "Elected abbreviation|elec." msgstr "elei." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 msgid "Emigration abbreviation|em." msgstr "em." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:215 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 msgid "First Communion abbreviation|f.comm." msgstr "p.com." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:216 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 msgid "Immigration abbreviation|im." msgstr "im." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 msgid "Graduation abbreviation|grad." msgstr "grad." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 msgid "Medical Information abbreviation|medinf." msgstr "inf.méd." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 msgid "Military Service abbreviation|milser." msgstr "s.mil." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 msgid "Naturalization abbreviation|nat." msgstr "nat." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245 msgid "Nobility Title abbreviation|nob." msgstr "tít.nob." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246 msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." msgstr "n.cas." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247 msgid "Occupation abbreviation|occ." msgstr "ocup." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248 msgid "Ordination abbreviation|ord." msgstr "ord." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249 msgid "Probate abbreviation|prob." msgstr "hom." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250 msgid "Property abbreviation|prop." msgstr "prop." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251 msgid "Religion abbreviation|rel." msgstr "rel." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252 msgid "Residence abbreviation|res." msgstr "res." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253 msgid "Retirement abbreviation|ret." msgstr "ref." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254 msgid "Will abbreviation|will." msgstr "test." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255 msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." msgstr "ac.pré-nup." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256 msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." msgstr "lic.mat." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257 msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." msgstr "cont.matr." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258 msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." msgstr "ban." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:259 msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." msgstr "cas.alt." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260 msgid "Engagement abbreviation|engd." msgstr "noiv." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:261 msgid "Divorce abbreviation|div." msgstr "div." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:262 msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." msgstr "ped.div." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:263 msgid "Annulment abbreviation|annul." msgstr "anul." -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:55 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 msgid "Civil Union" msgstr "União civil" -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:56 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:55 msgid "Unmarried" msgstr "Não casados" -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:57 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:56 msgid "Married" msgstr "Casados" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 msgid "Endowment" msgstr "Investidura" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 msgid "Sealed to Parents" msgstr "Selado aos pais" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:99 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98 msgid "Sealed to Spouse" msgstr "Selado ao cônjuge" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:102 msgid "" msgstr "" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "BIC" msgstr "Nascido em convénio" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" #. ---------------------------------- -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:249 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:505 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:253 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:247 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 msgid "Child" msgstr "Filho" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 msgid "Cleared" msgstr "Aprovado" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107 msgid "Completed" msgstr "Concluído" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108 msgid "DNS" msgstr "Não selar" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109 msgid "Infant" msgstr "Bebé" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Pre-1970" msgstr "Antes de 1970" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111 msgid "Qualified" msgstr "Qualificado" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112 msgid "DNS/CAN" msgstr "Não selar/Cancelar" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 msgid "Stillborn" msgstr "Nado-morto" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114 msgid "Submitted" msgstr "Submetido" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:116 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115 msgid "Uncleared" msgstr "Não aprovado" -#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:676 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:681 msgid "Complete" msgstr "Completo" -#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:61 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:102 msgid "ToDo" msgstr "A fazer" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/name.py:467 ../gramps/gen/lib/name.py:482 +#, python-format +msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" +msgstr "" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" +#: ../gramps/gen/lib/name.py:471 ../gramps/gen/lib/name.py:486 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:234 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(str1)s, %(str2)s" +msgstr "%(first)s %(second)s" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/name.py:499 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" +msgstr "%(persons)s e %(name)s (%(id)s)" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 msgid "Surname|Inherited" msgstr "Herdado" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83 msgid "Surname|Given" msgstr "Atribuído" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 msgid "Surname|Taken" msgstr "Assumido" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 -#: ../gramps/gui/configure.py:625 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 msgid "Patronymic" msgstr "Patronímico" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 msgid "Matronymic" msgstr "Matronímico" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 msgid "Surname|Feudal" msgstr "Feudal" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:90 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88 msgid "Pseudonym" msgstr "Pseudónimo" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89 msgid "Patrilineal" msgstr "Patrilinear" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:90 msgid "Matrilineal" msgstr "Matrilinear" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:94 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:320 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:609 -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:126 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:330 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125 msgid "Location" msgstr "Localização" -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:56 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 msgid "Also Known As" msgstr "Também conhecido como" -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:57 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 msgid "Birth Name" msgstr "Nome de nascimento" -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:56 msgid "Married Name" msgstr "Nome de casamento" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 -#: ../gramps/gui/configure.py:1271 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:209 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:80 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1316 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:184 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:373 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:838 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:774 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:429 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:230 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:461 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:427 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Research" msgstr "Investigação" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 msgid "Transcript" msgstr "Transcrição" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Source text" msgstr "Texto da fonte" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:487 -#: ../gramps/gui/configure.py:512 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:141 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:147 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:157 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:116 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:497 +#: ../gramps/gui/configure.py:537 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 msgid "Citation" msgstr "Citação" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:135 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:133 msgid "Report" msgstr "Relatório" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:88 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 msgid "Html code" msgstr "Código HTML" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:89 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1073 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1087 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1101 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1115 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1129 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1143 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1157 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1171 -msgid "To Do" -msgstr "A fazer" +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 +msgid "notetype|To Do" +msgstr "" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91 msgid "Person Note" msgstr "Nota de pessoa" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92 msgid "Name Note" msgstr "Nota de nome" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 msgid "Attribute Note" msgstr "Nota de atributo" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 msgid "Address Note" msgstr "Nota de endereço" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 msgid "Association Note" msgstr "Nota de associação" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 msgid "LDS Note" msgstr "Nota SUD" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 msgid "Family Note" msgstr "Nota de família" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 msgid "Event Note" msgstr "Nota de evento" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 msgid "Event Reference Note" msgstr "Nota de referência a evento" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Source Note" msgstr "Nota de fonte" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 msgid "Source Reference Note" msgstr "Nota de referência a fonte" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:104 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 msgid "Place Note" msgstr "Nota de local" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:105 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 msgid "Repository Note" msgstr "Nota de repositório" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:104 msgid "Repository Reference Note" msgstr "Nota de referência de repositório" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:108 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106 msgid "Media Note" msgstr "Nota de objeto multimédia" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:109 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:107 msgid "Media Reference Note" msgstr "Nota de referência a objeto" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:110 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:108 msgid "Child Reference Note" msgstr "Nota de referência a filho" -#: ../gramps/gen/lib/person.py:507 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:566 msgid "Merged Gramps ID" msgstr "IDs do Gramps combinados" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/gui/configure.py:515 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3366 +msgid "State" +msgstr "Estado/Provincia" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 +msgid "County" +msgstr "Município/Condado" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:513 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 +msgid "City" +msgstr "Cidade" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 +msgid "Parish" +msgstr "Paróquia" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:512 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1410 +msgid "Locality" +msgstr "Localização" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 +msgid "Street" +msgstr "Rua" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 +#, fuzzy +msgid "Province" +msgstr "Estado/Província" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 +#, fuzzy +msgid "Region" +msgstr "Religião" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 +#, fuzzy +msgid "Department" +msgstr "Reforma" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 +msgid "Neighborhood" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 +msgid "District" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 +msgid "Borough" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 +#, fuzzy +msgid "Municipality" +msgstr "Localização" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 +msgid "Town" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 +msgid "Village" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:85 +msgid "Hamlet" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:86 +msgid "Farm" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:87 +#, fuzzy +msgid "Building" +msgstr "Construindo vista" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 msgid "Cemetery" msgstr "Cemitério" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 msgid "Church" msgstr "Igreja" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:63 msgid "Archive" msgstr "Arquivo" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Album" msgstr "Álbum" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:65 msgid "Web site" msgstr "Página web" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:66 msgid "Bookstore" msgstr "Livraria" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:67 msgid "Collection" msgstr "Coleção" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:68 msgid "Safe" msgstr "Cofre" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:341 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:862 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:879 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:132 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:907 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:939 msgid "Book" msgstr "Livro" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 msgid "Card" msgstr "Cartão" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67 msgid "Electronic" msgstr "Electrónico" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68 msgid "Fiche" msgstr "Ficha" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69 msgid "Film" msgstr "Película" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:71 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70 msgid "Magazine" msgstr "Revista" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:72 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:71 msgid "Manuscript" msgstr "Manuscrito" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:72 msgid "Map" msgstr "Mapa" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:74 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:73 msgid "Newspaper" msgstr "Jornal" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:75 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:74 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:75 msgid "Tombstone" msgstr "Lápide" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:77 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:76 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473 msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:464 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471 msgid "Italic" msgstr "Itálico" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:475 msgid "Underline" msgstr "Sublinhado" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 msgid "Fontface" msgstr "Tipo da fonte" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 msgid "Fontsize" msgstr "Tamanho da fonte" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 msgid "Fontcolor" msgstr "Cor da fonte" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 msgid "Highlight" msgstr "Realce" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 msgid "Superscript" msgstr "Superior à linha" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:601 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:480 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:169 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:566 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:603 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:487 msgid "Link" msgstr "Ligação" -#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:211 -#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:217 -#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:220 +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:219 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:228 #, python-format msgid "%(first)s %(second)s" msgstr "%(first)s %(second)s" -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:57 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 msgid "E-mail" msgstr "Correio eletrónico" -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 msgid "Web Home" msgstr "Página inicial" -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:59 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:57 msgid "Web Search" msgstr "Pesquisa na web" -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:60 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:58 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:62 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:192 +#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 msgid "Merge Citation" msgstr "Combinar citações" -#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:61 +#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:59 msgid "Merge Event Objects" msgstr "Combinar objetos de evento" -#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:92 +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:90 msgid "A parent should be a father or mother." msgstr "Um progenitor deverá ser definido como pai ou mãe." -#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:105 -#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:116 -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:56 +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103 +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114 +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:54 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Não é possível combinar uma pessoa com um dos seus filhos. Para poder combinar estas pessoas deverá antes desfazer a relação existente entre elas." -#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:137 +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135 msgid "Merge Family" msgstr "Combinar famĺia" -#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:61 -#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:69 +#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59 +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:67 msgid "Merge Media Objects" msgstr "Combinar objeto multimédia" -#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:60 -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:69 +#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:67 msgid "Merge Notes" msgstr "Combinar notas" -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:53 +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Os cônjuges não podem ser combinados. Para poder combinar estas pessoas deverá antes desfazer a relação existente entre elas." -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:119 +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:117 msgid "Merge Person" msgstr "Combinar pessoa" -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:158 +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:156 msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." msgstr "Uma pessoa com diversas relações com o mesmo cônjuge está para ser combinada. Isto está para além das capacidades da rotina de combinação. A combinação será cancelada." -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:169 +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:167 msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." msgstr "Várias família foram combinadas. Isto não é normal e a combinação será cancelada." -#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:62 +#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60 #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:76 msgid "Merge Places" msgstr "Combinar locais" -#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:61 +#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59 #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68 msgid "Merge Repositories" msgstr "Combinar repositórios" -#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:64 +#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:62 msgid "Merge Source" msgstr "Combinar fonte" -#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:339 +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:349 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "O Gramplet %s causou um erro" @@ -4740,1122 +6253,1471 @@ msgstr "O Gramplet %s causou um erro" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:61 +#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:63 msgid "No description was provided" msgstr "Nenhuma descrição foi fornecida" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62 +#: ../gramps/gen/plug/_options.py:391 +#, python-format +msgid "" +"Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" +" but is not known to the module. Ignoring..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 msgid "Stable" msgstr "Estável" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 msgid "Unstable" msgstr "Instável" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 msgid "Quickreport" msgstr "Relatório rápido" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 msgid "Tool" msgstr "Ferramenta" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 msgid "Importer" msgstr "Importador" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 msgid "Exporter" msgstr "Exportador" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 msgid "Doc creator" msgstr "Criador de documentos" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 msgid "Plugin lib" msgstr "Biblioteca de extensões" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 msgid "Map service" msgstr "Serviço de mapas" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 msgid "Gramps View" msgstr "Vista Gramps" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:150 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:118 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:148 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:116 msgid "Relationships" msgstr "Parentescos" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:400 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:601 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:231 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:957 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:415 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:610 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:233 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:959 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:91 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #. add miscellaneous column -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:488 -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1923 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:503 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917 msgid "Miscellaneous" msgstr "Vários" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1107 -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1112 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1114 +#, python-format +msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1126 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1131 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "ERRO: falhou a leitura do registo da extensão %(filename)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1126 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1145 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "ERRO: o ficheiro da extensão %(filename)s destina-se a versão \"%(gramps_target_version)s\", que não é compatível com Gramps \"%(gramps_version)s\"." -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1147 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1166 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "ERRO: ficheiro python %(filename)s errado mencionado no ficheiro de registo %(regfile)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1155 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1174 #, python-format msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "ERRO: ficheiro python %(filename)s mencionado no ficheiro de registo %(regfile)s não existe" -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:146 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:145 msgid "Close file first" msgstr "Feche primeiro o ficheiro" -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:156 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:155 msgid "No filename given" msgstr "Nome deo ficheiro não fornecido" -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:157 #, python-format msgid "File %s already open, close it first." msgstr "Ficheiro %s já aberto, feche-o primeiro." #. Export shouldn't bring Gramps down. -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:164 -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:167 -#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:164 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1202 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1205 -#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:96 -#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:99 -#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:109 -#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:112 -#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96 -#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:99 -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:84 -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:86 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:303 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:307 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1449 -#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95 -#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:101 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:105 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:72 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:76 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6994 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:166 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:341 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:343 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:403 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:406 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:426 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:430 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:461 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:465 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:481 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:500 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:504 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:162 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:104 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:107 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1203 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1206 +#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:97 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:92 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:94 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:312 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:316 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1471 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:94 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:98 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:100 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:104 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:246 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:250 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:256 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:260 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6999 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Não foi possível criar %s" +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:49 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 +msgid "PostScript / Helvetica" +msgstr "Postscript / Helvetica" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 +msgid "TrueType / FreeSans" +msgstr "Truetype / FreeSans" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024 +msgid "Vertical (↓)" +msgstr "Vertical (↓)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025 +msgid "Vertical (↑)" +msgstr "Vertical (↑)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026 +msgid "Horizontal (→)" +msgstr "Horizontal (→)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027 +msgid "Horizontal (←)" +msgstr "Horizontal (←)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +msgid "Bottom, left" +msgstr "Inferior, esquerda" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 +msgid "Bottom, right" +msgstr "Inferior, direita" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 +msgid "Top, left" +msgstr "Superior, esquerda" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 +msgid "Top, Right" +msgstr "Superior, direita" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +msgid "Right, bottom" +msgstr "Direita, inferior" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 +msgid "Right, top" +msgstr "Direita, superior" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 +msgid "Left, bottom" +msgstr "Esquerda, inferior" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 +msgid "Left, top" +msgstr "Esquerda, superior" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 +#, fuzzy +msgid "Compress to minimal size" +msgstr "Tamanho mínimo" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 +msgid "Fill the given area" +msgstr "Preencher a área fornecida" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 +msgid "Expand uniformly" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 +msgid "Top" +msgstr "Superior" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92 +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 +msgid "GraphViz Layout" +msgstr "Disposição Graphviz" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:496 +msgid "Font family" +msgstr "Família da fonte" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Escolha a família da fonte. Se caracteres internacionais não são exibidos corretamente, use a fonte FreeSans, disponível em http://www.nongnu.org/freefont/" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:508 +msgid "Font size" +msgstr "Tamanho da fonte" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:148 +msgid "The font size, in points." +msgstr "O tamanho da fonte, em pontos." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 +msgid "Graph Direction" +msgstr "Direção do grafo" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 +msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +msgstr "Se a direção do grafo é de cima para baixo ou da esquerda para a direita." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Número de páginas horizontais" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "O GraphViz pode criar grafos muito grandes, espalhando o grafo através de uma cadeia retangular de páginas. Esta opção controla, horizontalmente, o número de páginas na cadeia. Apenas para formatos de saída dot e PDF via Ghostscript." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Número de páginas verticais" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "O GraphViz pode criar grafos muito grandes, espalhando o grafo através de uma cadeia retangular de páginas. Esta opção controla, verticalmente, o número de páginas na cadeia. Apenas para formatos de saída dot e PDF via Ghostscript." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:174 +msgid "Paging Direction" +msgstr "Direção de paginação" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:177 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "A ordem de impressão das páginas. Esta opção só é utilizada se as páginas horizontais ou verticais forem superiores a 1." + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:195 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "Opções do GraphViz" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporção de aspeto" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:201 +msgid "" +"Affects node spacing and scaling of the graph.\n" +"If the graph is smaller than the print area:\n" +" Compress will not change the node spacing. \n" +" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width and height.\n" +" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect ratio.\n" +"If the graph is larger than the print area:\n" +" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of symmetry.\n" +" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing the node spacing.\n" +" Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217 +msgid "DPI" +msgstr "PPP" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:218 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI." +msgstr "Pontos por polegada. Ao criar imagens como ficheiros gif ou png para páginas Web tente valors como 100 ou 300 PPP. Ao criar ficheiros PostScript ou PDF, use 72 PPP." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:225 +msgid "Node spacing" +msgstr "Espaço dos nós" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:226 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "O espaço mínimo, em polegadas, entre nós invididuais. Para grafos verticais isto corresponde ao espaço entre as colunas. Para grafos horizontais, corresponde ao espaço entre linhas." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233 +msgid "Rank spacing" +msgstr "Espaço das linhas" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgstr "O espaço mínimo, em polegadas, entre linhas. Para grafos verticais isto corresponde ao espaço entre as linhas. Para grafos horizontais, corresponde ao espaço entre as colunas." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Usar subgrafos" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:242 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "Subgrafos podem ajudar o GraphViz a posicionar os cônjuges mais próximos, as com grafos complexos pode resultar em linhas mais longas e grafos maiores." + +#. ############################### +#. 3 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 ../gramps/gui/clipboard.py:401 +#: ../gramps/gui/configure.py:545 ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:370 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:346 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "Nota para adicionar ao grafo." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "Este texto será adicionado ao grafo." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:257 +msgid "Note location" +msgstr "Localização da nota" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "Se a nota vai aparecer na parte superior ou inferior da página." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:264 +msgid "Note size" +msgstr "Tamanho da nota" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "O tamanho do texto da nota, em pontos." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:984 +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "PDF (Ghostscript)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:990 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "PDF (Graphviz)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:996 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:156 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1002 +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1008 +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" +msgstr "Structured Vector Graphs comprimido (SVGZ)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1014 +msgid "JPEG image" +msgstr "Imagem JPEG" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1020 +msgid "GIF image" +msgstr "Imagem GIF" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1026 +msgid "PNG image" +msgstr "Imagem PNG" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1032 +msgid "Graphviz File" +msgstr "Ficheiro Graphviz" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78 +msgid "paper size|Letter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80 +msgid "paper size|Legal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82 +msgid "Custom Size" +msgstr "Tamanho personalizado" + +#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:124 +#, python-format +msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" +msgstr "" + #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:75 -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:60 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:88 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:123 +#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:74 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:87 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:118 msgid "Unsupported" msgstr "Não suportado" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:45 msgid "Text Reports" msgstr "Relatórios em forma de texto" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:46 msgid "Graphical Reports" msgstr "Relatórios gráficos" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47 msgid "Code Generators" msgstr "Geradores de código" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48 msgid "Web Pages" msgstr "Páginas web" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49 msgid "Books" msgstr "Livros" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:52 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50 msgid "Graphs" msgstr "Grafos" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:600 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:605 -#: ../gramps/gui/configure.py:1101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:394 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:628 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:633 ../gramps/gui/configure.py:1126 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:56 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:363 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:867 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1062 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:49 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:344 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:847 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041 msgid "The style used for the generation header." msgstr "O estilo usado para o cabecalho de geração." -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:57 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:56 msgid "The basic style used for the endnotes source display." msgstr "O estilo básico usado para a exibição das fontes nas notas finais." -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:64 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:63 msgid "The basic style used for the endnotes notes display." msgstr "O estilo básico usado para a exibição das notas nas notas finais." -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:71 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:70 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgstr "O estilo básico usado para a exibição das referências nas notas finais." -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:77 msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." msgstr "O estilo básico usado para a exibição das notas de referências nas notas finais." -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:125 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:133 msgid "Endnotes" msgstr "Notas finais" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:144 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:641 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1964 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2149 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:47 +msgid "Translation" +msgstr "Tradução" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:53 +msgid "The translation to be used for the report." +msgstr "A tradução a ser usada pelo relatório." + +#. label for the combo +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:61 ../gramps/gui/configure.py:970 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1356 +msgid "Name format" +msgstr "Formato do nome" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:66 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8028 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1360 +msgid "Select the format to display names" +msgstr "Selecione o formato para a exibição de nomes" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:600 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1958 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2197 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2203 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2209 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Não foi possível adicionar a foto à página" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 -#: ../gramps/gui/utils.py:365 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:642 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:417 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:601 msgid "File does not exist" msgstr "O ficheiro não existe" #. Do this in case of command line options query (show=filter) -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:260 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:259 msgid "PERSON" msgstr "PESSOA" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:269 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:151 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:158 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:268 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:152 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157 msgid "Entire Database" msgstr "Todo a base de dados" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:274 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:429 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:72 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:367 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:273 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:432 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:375 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendentes de %s" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:279 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:434 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:278 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:437 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Famílias descendentes de %s" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:284 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:439 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:283 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:442 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Ascendentes de %s" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:288 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:443 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:287 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:446 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Pessoas com ascendente comum com %s" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:213 -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:220 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:236 +msgid "Updated" +msgstr "Atualizado" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:248 +#, fuzzy +msgid "updates|New" +msgstr "atualização" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:281 ../gramps/gen/plug/utils.py:288 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "Não foi possível abrir '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:230 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:298 #, python-format msgid "Error in reading '%s'" msgstr "Erro lendo %s" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:241 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:309 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "Erro: não foi possível abrir '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:245 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:313 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "Erro: tipo de ficheiro desconhecido: '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:251 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:319 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "Examinando '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:264 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:332 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "Erro no ficheiro '%s': não é possível carregar." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:278 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:346 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "'%s' é para esta versão de Gramps." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:282 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:350 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "'%s' não é para esta versão de Gramps." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:283 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:351 #, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" msgstr "É para a versão %(v1)d.%(v2)d" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:293 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:361 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "Erro: gramps_target_version não encontrado em '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:298 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:366 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Instalando '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:304 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:372 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "Registando '%s'" -#: ../gramps/gen/proxy/private.py:808 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:19 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:19 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:24 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:24 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:190 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 +#: ../gramps/gen/proxy/private.py:917 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:134 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:327 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:147 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:354 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:136 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:438 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:387 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:316 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:686 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:154 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:241 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:453 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:152 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:266 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:186 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:401 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:199 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 ../gramps/gui/grampsgui.py:188 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: ../gramps/gen/relationship.py:805 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1494 +#: ../gramps/gen/relationship.py:829 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1505 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Laço de parentesco detectado" -#: ../gramps/gen/relationship.py:862 -#, python-format +#: ../gramps/gen/relationship.py:886 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" +"Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" "A árvore genealógica vai para além do máximo de %d gerações procuradas.\n" "É possível que algunss parentescos tenham sido negligenciados" -#: ../gramps/gen/relationship.py:934 +#: ../gramps/gen/relationship.py:959 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Laço de parentesco detectado:" -#: ../gramps/gen/relationship.py:935 +#: ../gramps/gen/relationship.py:960 #, python-format msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" msgstr "A pessoa %(person)s liga-se a si mesma via %(relation)s" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1201 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1236 msgid "undefined" msgstr "indefinido" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1678 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1737 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 msgid "husband" msgstr "marido" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1680 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1739 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "wife" msgstr "mulher" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1682 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1741 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "cônjuge" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1685 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1744 msgid "ex-husband" msgstr "ex-marido" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1687 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1746 msgid "ex-wife" msgstr "ex-mulher" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1689 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1748 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "ex-cônjuge" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1692 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1751 msgid "unmarried|husband" msgstr "companheiro" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1694 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1753 msgid "unmarried|wife" msgstr "companheira" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1696 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1755 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "companheiro(a)" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1699 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1758 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "ex-companheiro" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1701 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1760 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "ex-companheira" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1703 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1762 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "ex-companheiro(a)" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1706 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1765 msgid "male,civil union|partner" msgstr "companheiro" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1708 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1767 msgid "female,civil union|partner" msgstr "companheira" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1710 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1769 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "companheiro(a)" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1713 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1772 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "antigo companheiro" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1715 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1774 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "antiga companheira" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1717 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1776 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "antigo companheiro(a)" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1720 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1779 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "parceiro" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1722 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1781 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "parceira" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1724 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1783 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "parceiro(a)" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1729 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1788 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "antigo parceiro" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1731 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1790 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "antiga parceira" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1733 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1792 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "antigo(a) parceira(a)" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1817 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1886 #, python-format msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead." msgstr "Tradutor de parentescos não disponível para a língua \"%s\", usando \"english\" em sua substituição." -#: ../gramps/gen/simple/_simpleaccess.py:962 -msgid "Unknown father" -msgstr "Pai desconhecido" - -#: ../gramps/gen/simple/_simpleaccess.py:966 -msgid "Unknown mother" -msgstr "Mãe desconhecida" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:114 -msgid "death event without date" -msgstr "evento de falecimento sem data" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:125 -msgid "death-related evidence" -msgstr "evidência relacionadas com falecimento" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:129 -msgid "death-related evidence without date" -msgstr "evidência relacionada com falecimento sem data" - #: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 -msgid "birth-related evidence" -msgstr "evidência relacionada com nascimento" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 msgid "death date" msgstr "data de falecimento" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:156 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 msgid "birth date" msgstr "data de nascimento" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:189 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:184 msgid "sibling birth date" msgstr "data de nascimento de irmãos" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:201 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:196 msgid "sibling death date" msgstr "data de falecimento de irmãos" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:215 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:210 msgid "sibling birth-related date" msgstr "evidência relacionada com nascimento de irmãos" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:226 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:221 msgid "sibling death-related date" msgstr "evidência relacionada com morte de irmãos" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:241 -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:252 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:236 ../gramps/gen/utils/alive.py:247 msgid "a spouse's birth-related date, " msgstr "a data de um cônjuge relacionada com o nascimento, " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:245 -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:256 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:240 ../gramps/gen/utils/alive.py:251 msgid "a spouse's death-related date, " msgstr "a data de um cônjuge relacionada com o falecimento, " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:274 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:269 msgid "event with spouse" msgstr "evento com cônjuge" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:298 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:293 msgid "descendant birth date" msgstr "data de nascimento de descendente" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:307 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:302 msgid "descendant death date" msgstr "data de falecimento de descendente" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:323 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:318 msgid "descendant birth-related date" msgstr "data relacionada com nascimento de descendente" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:331 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:326 msgid "descendant death-related date" msgstr "data relacionada com falecimento de descendente" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:344 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:339 #, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Erro na base de dados: %s está definido como sendo seu próprio ascendente" +msgid "Database error: loop in %s's descendants" +msgstr "" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:368 -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:414 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:365 ../gramps/gen/utils/alive.py:411 msgid "ancestor birth date" msgstr "data de nascimento de ascendente" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:378 -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:424 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:375 ../gramps/gen/utils/alive.py:421 msgid "ancestor death date" msgstr "data de falecimento de ascendente" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:389 -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:435 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:386 ../gramps/gen/utils/alive.py:432 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "data relacionada com nascimento de ascendente" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:397 -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:443 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:394 ../gramps/gen/utils/alive.py:440 msgid "ancestor death-related date" msgstr "data relacionada com falecimento de ascendente" +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:455 +#, fuzzy, python-format +msgid "Database error: loop in %s's ancestors" +msgstr "Erro na base de dados: %s está definido como sendo seu próprio ascendente" + #. no evidence, must consider alive -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:501 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:502 msgid "no evidence" msgstr "sem evidências" -#: ../gramps/gen/utils/db.py:285 -#: ../gramps/gen/utils/db.py:304 +#: ../gramps/gen/utils/cast.py:50 +msgid "True" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/cast.py:50 +msgid "true" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/db.py:286 ../gramps/gen/utils/db.py:305 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../gramps/gen/utils/db.py:531 -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:204 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:532 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s e %(mother)s" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:340 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:436 -msgid "Person|Title" -msgstr "Título" +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70 +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 -msgid "Person|TITLE" -msgstr "TÍTULO" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 -msgid "GIVEN" -msgstr "NOMEPRÓPRIO" - -#. show surname and first name -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:584 -#: ../gramps/gui/configure.py:612 -#: ../gramps/gui/configure.py:614 -#: ../gramps/gui/configure.py:616 -#: ../gramps/gui/configure.py:618 -#: ../gramps/gui/configure.py:621 -#: ../gramps/gui/configure.py:622 -#: ../gramps/gui/configure.py:623 -#: ../gramps/gui/configure.py:624 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1448 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:322 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2878 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3959 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5222 -msgid "Surname" -msgstr "Apelido" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 -#: ../gramps/gui/configure.py:619 -#: ../gramps/gui/configure.py:626 -#: ../gramps/gui/configure.py:628 -#: ../gramps/gui/configure.py:629 -#: ../gramps/gui/configure.py:630 -#: ../gramps/gui/configure.py:631 -#: ../gramps/gui/configure.py:632 -msgid "SURNAME" -msgstr "APELIDO" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 -msgid "Name|Call" -msgstr "NomeUsual" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 -msgid "Name|CALL" -msgstr "NOMEUSUAL" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 -#: ../gramps/gui/configure.py:616 -#: ../gramps/gui/configure.py:618 -#: ../gramps/gui/configure.py:621 -#: ../gramps/gui/configure.py:622 -#: ../gramps/gui/configure.py:628 -msgid "Name|Common" -msgstr "Comum" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 -msgid "Name|COMMON" -msgstr "COMUM" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 -msgid "Initials" -msgstr "Iniciais" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 -msgid "INITIALS" -msgstr "INICIAIS" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 -#: ../gramps/gui/configure.py:612 -#: ../gramps/gui/configure.py:614 -#: ../gramps/gui/configure.py:616 -#: ../gramps/gui/configure.py:618 -#: ../gramps/gui/configure.py:619 -#: ../gramps/gui/configure.py:624 -#: ../gramps/gui/configure.py:626 -#: ../gramps/gui/configure.py:631 -#: ../gramps/gui/configure.py:633 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:26 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:339 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 -msgid "Suffix" -msgstr "Sufixo" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 -msgid "SUFFIX" -msgstr "SUFIXO" - -#. name, sort, width, modelcol -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:81 -msgid "Name|Primary" -msgstr "Primário" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 -msgid "PRIMARY" -msgstr "PRIMÁRIO" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 -msgid "Primary[pre]" -msgstr "Primário[nom]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 -msgid "PRIMARY[PRE]" -msgstr "PRIMÁRIO[NOM]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 -msgid "Primary[sur]" -msgstr "Primário[APE]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 -msgid "PRIMARY[SUR]" -msgstr "PRIMÁRIO[APE]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 -msgid "Primary[con]" -msgstr "Primário[con]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 -msgid "PRIMARY[CON]" -msgstr "PRIMÁRIO[CON]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 -msgid "PATRONYMIC" -msgstr "PATRONÍMICO" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 -msgid "Patronymic[pre]" -msgstr "Patronímico[pre]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 -msgid "PATRONYMIC[PRE]" -msgstr "PATRONÍMICO[PRE]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 -msgid "Patronymic[sur]" -msgstr "Patronímico[ape]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 -msgid "PATRONYMIC[SUR]" -msgstr "PATRONÍMICO[APE]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 -msgid "Patronymic[con]" -msgstr "Patronímico[con]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 -msgid "PATRONYMIC[CON]" -msgstr "PATRONÍMICO[CON]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 -#: ../gramps/gui/configure.py:633 -msgid "Rawsurnames" -msgstr "Apelidosembruto" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 -msgid "RAWSURNAMES" -msgstr "APELIDOSEMBRUTO" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 -msgid "Notpatronymic" -msgstr "NãoPatronímico" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 -msgid "NOTPATRONYMIC" -msgstr "NÃOPATRONÍMICO" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:22 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:339 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefixo" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 -msgid "PREFIX" -msgstr "PREFIXO" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 -msgid "NICKNAME" -msgstr "ALCUNHA" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:75 -msgid "Familynick" -msgstr "AlcunhaFamiliar" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:75 -msgid "FAMILYNICK" -msgstr "ALCUNHAFAMILIAR" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:296 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:297 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 +msgid "Breton" +msgstr "Bretão" + +#. Windows has no translation for Breton +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 msgid "Catalan" msgstr "Catalão" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:298 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:299 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:300 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 msgid "German" msgstr "Alemão" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:301 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 msgid "Greek" msgstr "Grego" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:302 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 +#, fuzzy +msgid "English (USA)" +msgstr "Inglês" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 msgid "English" msgstr "Inglês" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:303 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:304 +#. Windows has no translation for Esperanto +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:305 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 msgid "Finnish" msgstr "Finlandês" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:306 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 msgid "French" msgstr "Francês" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:307 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 +#, fuzzy +msgid "Gaelic" +msgstr "Gaélico de Manx" + +#. Windows has no translation for Gaelic +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:308 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 msgid "Croatian" msgstr "Croata" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:309 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:310 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:311 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:312 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:313 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 msgid "Macedonian" msgstr "Macedónio" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:314 +#. Windows has no translation for Macedonian +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norueguês Bokmal" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:315 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:316 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norueguês Nynorsk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:317 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:318 -msgid "Portuguese" +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Português" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:319 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "Português" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:320 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:321 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:322 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:323 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 msgid "Albanian" msgstr "Albanês" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:324 +#. Gramps's Serbian translation is not yet ready +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:325 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:326 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:327 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:328 -msgid "Chinese" -msgstr "Chinês" +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:332 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:333 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 -msgid "China" -msgstr "China" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:334 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:486 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:837 msgid "the person" msgstr "a pessoa" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:488 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839 msgid "the family" msgstr "a família" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:490 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841 msgid "the place" msgstr "o local" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:492 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:843 msgid "the event" msgstr "o evento" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:494 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:845 msgid "the repository" msgstr "o repositório" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:496 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:847 msgid "the note" msgstr "a nota" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:498 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:849 msgid "the media" msgstr "o objeto multimédia" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:500 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:851 msgid "the source" msgstr "a fonte" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:502 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:853 msgid "the filter" msgstr "o filtro" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:504 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:855 msgid "See details" msgstr "Ver detalhes" -#: ../gramps/gen/utils/place.py:53 +#: ../gramps/gen/utils/image.py:123 +#, fuzzy +msgid "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be impaired." +msgstr "AVISO: O módulo Geexiv2 não foi carregado. A funcionalidade de metadados da imagem não estará disponível." + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 +msgid "Person|TITLE" +msgstr "TÍTULO" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 +msgid "Person|Title" +msgstr "Título" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 +msgid "GIVEN" +msgstr "NOMEPRÓPRIO" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657 +msgid "SURNAME" +msgstr "APELIDO" + +#. show surname and first name +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:612 +#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1455 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5210 +msgid "Surname" +msgstr "Apelido" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +msgid "Name|CALL" +msgstr "NOMEUSUAL" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +msgid "Name|Call" +msgstr "NomeUsual" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 +msgid "Name|COMMON" +msgstr "COMUM" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:653 +msgid "Name|Common" +msgstr "Comum" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 +msgid "INITIALS" +msgstr "INICIAIS" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 +msgid "Initials" +msgstr "Iniciais" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 +msgid "SUFFIX" +msgstr "SUFIXO" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:637 +#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +msgid "Suffix" +msgstr "Sufixo" + +#. name, sort, width, modelcol +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 +msgid "Name|Primary" +msgstr "Primário" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +msgid "PRIMARY" +msgstr "PRIMÁRIO" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 +msgid "PRIMARY[PRE]" +msgstr "PRIMÁRIO[NOM]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 +msgid "Primary[pre]" +msgstr "Primário[nom]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 +msgid "PRIMARY[SUR]" +msgstr "PRIMÁRIO[APE]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 +msgid "Primary[sur]" +msgstr "Primário[APE]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 +msgid "PRIMARY[CON]" +msgstr "PRIMÁRIO[CON]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 +msgid "Primary[con]" +msgstr "Primário[con]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "PATRONÍMICO" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 +msgid "PATRONYMIC[PRE]" +msgstr "PATRONÍMICO[PRE]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 +msgid "Patronymic[pre]" +msgstr "Patronímico[pre]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +msgid "PATRONYMIC[SUR]" +msgstr "PATRONÍMICO[APE]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +msgid "Patronymic[sur]" +msgstr "Patronímico[ape]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 +msgid "PATRONYMIC[CON]" +msgstr "PATRONÍMICO[CON]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 +msgid "Patronymic[con]" +msgstr "Patronímico[con]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 +msgid "RAWSURNAMES" +msgstr "APELIDOSEMBRUTO" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:658 +msgid "Rawsurnames" +msgstr "Apelidosembruto" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 +msgid "NOTPATRONYMIC" +msgstr "NÃOPATRONÍMICO" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 +msgid "Notpatronymic" +msgstr "NãoPatronímico" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 +msgid "PREFIX" +msgstr "PREFIXO" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:549 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefixo" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +msgid "NICKNAME" +msgstr "ALCUNHA" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 +msgid "FAMILYNICK" +msgstr "ALCUNHAFAMILIAR" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 +msgid "Familynick" +msgstr "AlcunhaFamiliar" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:51 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" msgstr "%(north_latitude)s N" -#: ../gramps/gen/utils/place.py:54 +#: ../gramps/gen/utils/place.py:52 #, python-format msgid "%(south_latitude)s S" msgstr "%(south_latitude)s S" -#: ../gramps/gen/utils/place.py:55 +#: ../gramps/gen/utils/place.py:53 #, python-format msgid "%(east_longitude)s E" msgstr "%(east_longitude)s E" -#: ../gramps/gen/utils/place.py:56 +#: ../gramps/gen/utils/place.py:54 #, python-format msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s O" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5387 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5375 msgid "male" msgstr "masculino" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5388 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5376 msgid "female" msgstr "feminino" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:48 msgid "gender|unknown" msgstr "desconhecido" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:50 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:52 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:53 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204 msgid "Very High" msgstr "Muito alta" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:54 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:64 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2367 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:274 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60 msgid "Low" msgstr "Baixa" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:273 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:200 msgid "Very Low" msgstr "Muito baixa" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:61 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:65 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Uma relação legal ou 'de facto' entre marido e mulher" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:63 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:67 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Nenhum relacionamento legal ou 'de facto' entre homem e mulher" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:65 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:69 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Um relacionamento estável entre pessoas do mesmo sexo" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:67 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:71 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Relacionamento desconhecido entre um homem e uma mulher" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:69 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:73 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Um relacionamento não especificado entre um homem e uma mulher" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:73 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:77 msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "Os dados somente podem ser recuperados através da operação Desfazer ou saindo e abandonando as modificações." -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:140 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:139 msgid "Unknown, created to replace a missing note object." msgstr "Desconhecido, criado para substituir um objeto de nota em falta." #. primitive static variable -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:150 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:149 #, python-format msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" msgstr "Desconhecido, estava faltando %(time)s (%(count)d)" -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:169 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:168 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." msgstr "Objetos referenciados por esta nota não estavam presentes num ficheiro importado em %s." -#: ../gramps/grampsapp.py:136 +#: ../gramps/grampsapp.py:137 #, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" @@ -5866,7 +7728,7 @@ msgstr "" "\n" "O Gramps será agora encerrado." -#: ../gramps/grampsapp.py:150 +#: ../gramps/grampsapp.py:151 msgid "" "\n" "You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed to start Gramps.\n" @@ -5878,17 +7740,16 @@ msgstr "" "\n" "O Gramps será agora encerrado." -#: ../gramps/grampsapp.py:361 -#: ../gramps/grampsapp.py:368 -#: ../gramps/grampsapp.py:439 +#: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384 +#: ../gramps/grampsapp.py:432 msgid "Configuration error:" msgstr "Erro de configuração:" -#: ../gramps/grampsapp.py:365 +#: ../gramps/grampsapp.py:381 msgid "Error reading configuration" msgstr "Erro lendo a configuração" -#: ../gramps/grampsapp.py:369 +#: ../gramps/grampsapp.py:385 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -5904,11 +7765,11 @@ msgstr "" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:73 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:76 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "==== Autores ====\n" -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:74 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:77 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" @@ -5916,7 +7777,7 @@ msgstr "" "\n" "==== Colaboradores ====\n" -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:93 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:96 msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -5929,227 +7790,196 @@ msgstr "" " artístico é disponibilizado sob a licença Creative\n" "Commons Attribution ShareAlike 2.5." -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:108 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111 msgid "Gramps Homepage" msgstr "Página web do gramps" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:74 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:72 msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Usando a área de transferência" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:191 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:192 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:480 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:190 ../gramps/gui/clipboard.py:191 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:492 msgid "Unavailable" msgstr "Não disponível" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:300 -#: ../gramps/gui/configure.py:486 -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:157 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:145 -#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:325 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6719 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:310 ../gramps/gui/configure.py:511 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:328 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724 msgid "Address" msgstr "Endereço" #. 0 this order range above -#: ../gramps/gui/clipboard.py:337 -#: ../gramps/gui/configure.py:516 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:387 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:979 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:347 ../gramps/gui/configure.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973 msgid "Event" msgstr "Evento" #. 5 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:364 -#: ../gramps/gui/configure.py:508 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1299 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:67 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:292 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:462 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:60 -#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:51 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:161 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:228 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:374 ../gramps/gui/configure.py:533 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:263 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1306 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:308 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:60 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:981 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1229 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1259 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:311 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253 msgid "Place" msgstr "Local" -#. 3 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:391 -#: ../gramps/gui/configure.py:520 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:91 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:174 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:134 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:462 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:96 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:343 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:424 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:434 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 msgid "Family Event" msgstr "Evento familiar" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:440 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:450 msgid "Url" msgstr "URL" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:456 -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:136 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:146 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:466 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:471 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:481 msgid "Family Attribute" msgstr "Atributo familiar" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:502 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:512 msgid "not available|NA" msgstr "ND" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:511 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:521 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Volume/Página: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:532 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:542 msgid "Repository ref" msgstr "Ref. repositório" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:550 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:560 msgid "Event ref" msgstr "Ref. evento" +#: ../gramps/gui/clipboard.py:578 +#, fuzzy +msgid "Place ref" +msgstr "Árvore de locais" + #. 1 new gramplet #. Priority #. Handle #. Add column with object name -#: ../gramps/gui/clipboard.py:568 -#: ../gramps/gui/configure.py:485 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:63 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:596 ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:56 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:307 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:742 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:895 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1122 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:390 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:491 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:389 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:521 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:72 -#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:46 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:95 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:611 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:125 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:955 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:132 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1104 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 ../gramps/gui/views/tags.py:387 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:65 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:570 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:128 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:527 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6406 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:536 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6412 msgid "Name" msgstr "Nome" #. 2 #. add media column -#: ../gramps/gui/clipboard.py:616 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:110 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:191 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:374 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:441 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:140 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1824 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1882 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2180 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4401 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4523 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:644 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:444 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:137 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:78 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:86 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1914 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2174 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4389 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4511 msgid "Media" msgstr "Multimédia" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:643 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:671 msgid "Media ref" msgstr "Ref. objeto" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:661 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:689 msgid "Person ref" msgstr "Ref. pessoa" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:679 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:707 msgid "Child ref" msgstr "Ref. a filho" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:688 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:716 #, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" msgstr "%(frel)s %(mrel)s" @@ -6161,249 +7991,215 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../gramps/gui/clipboard.py:700 -#: ../gramps/gui/configure.py:504 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:287 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:177 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 -#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:36 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:341 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:184 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:256 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:252 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3112 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3665 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5987 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:728 ../gramps/gui/configure.py:529 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 ../gramps/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:197 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5993 msgid "Person" msgstr "Pessoa" -#. 1 -#. get the family events -#. show "> Family: ..." and nothing else -#. show "V Family: ..." and the rest -#: ../gramps/gui/clipboard.py:728 -#: ../gramps/gui/configure.py:506 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:505 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216 +#. 7 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:785 ../gramps/gui/configure.py:535 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editsource.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:79 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1342 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1364 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3113 -msgid "Family" -msgstr "Família" - -#. 7 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:757 -#: ../gramps/gui/configure.py:510 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:157 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:462 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:90 -#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 msgid "Source" msgstr "Fonte" #. 6 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:784 -#: ../gramps/gui/configure.py:518 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:88 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:68 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:70 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:181 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:812 ../gramps/gui/configure.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 msgid "Repository" msgstr "Repositório" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:944 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:71 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:241 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:113 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:231 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:391 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:395 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 -#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:54 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:125 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1103 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:426 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:74 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:72 -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:388 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:464 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:399 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1256 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1563 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2262 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2735 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3662 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6647 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:467 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2256 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2727 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3652 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6652 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:919 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:84 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1544 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:458 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:165 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2734 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:947 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1550 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:461 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2726 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:922 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:62 -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:48 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:166 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:402 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1315 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1564 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:950 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1309 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1343 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1349 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1387 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1431 -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1372 ../gramps/gui/clipboard.py:1378 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1416 ../gramps/gui/clipboard.py:1460 +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 msgid "Clipboard" msgstr "Área de transferência" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1473 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:131 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "Ver detalhes de %s" #. --------------------------- -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1479 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1508 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "Tornar %s ativo" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1495 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1524 #, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "Criar filtro a partir de %s selecionado..." -#: ../gramps/gui/columnorder.py:91 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:89 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" msgstr "Vista em Árvore: primeira coluna \"%s\" não pode ser alterada" -#: ../gramps/gui/columnorder.py:97 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:95 msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Arraste e solte as colunas para alterar a sua ordem" #. ################# -#: ../gramps/gui/columnorder.py:130 -#: ../gramps/gui/configure.py:1075 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1509 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1100 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1523 msgid "Display" msgstr "Mostrar" -#: ../gramps/gui/columnorder.py:134 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:132 msgid "Column Name" msgstr "Nome da coluna" -#: ../gramps/gui/configure.py:79 +#: ../gramps/gui/configure.py:81 msgid "Father's surname" msgstr "Apelido do pai" -#: ../gramps/gui/configure.py:81 +#: ../gramps/gui/configure.py:83 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Combinação dos apelidos da mãe e do pai" -#: ../gramps/gui/configure.py:82 +#: ../gramps/gui/configure.py:84 msgid "Icelandic style" msgstr "Estilo islandês" -#: ../gramps/gui/configure.py:104 -#: ../gramps/gui/configure.py:106 +#: ../gramps/gui/configure.py:106 ../gramps/gui/configure.py:108 msgid "Display Name Editor" msgstr "Editor de formato de nomes" -#: ../gramps/gui/configure.py:108 +#: ../gramps/gui/configure.py:110 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" @@ -6445,135 +8241,93 @@ msgstr "" " e um conector, Wilson apelido patronímico, Dr. título, Sr sufixo, Ed nome abreviado, \n" " Underhills nome abreviado de família, José nome usual.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:139 +#: ../gramps/gui/configure.py:141 msgid " Name Editor" msgstr " Editor de nomes" -#: ../gramps/gui/configure.py:139 -#: ../gramps/gui/configure.py:157 -#: ../gramps/gui/configure.py:1385 -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:618 +#: ../gramps/gui/configure.py:141 ../gramps/gui/configure.py:159 +#: ../gramps/gui/configure.py:1458 ../gramps/gui/views/pageview.py:610 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: ../gramps/gui/configure.py:483 -msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your family tree" +#: ../gramps/gui/configure.py:235 ../gramps/gui/configure.py:240 +#: ../gramps/gui/configure.py:796 +msgid "Invalid or incomplete format definition." +msgstr "Definição de formato inválida ou incompleta." + +#: ../gramps/gui/configure.py:508 +#, fuzzy +msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree" msgstr "Introduza a sua informação para que outras pessoas possam entrar em contacto quando vocês distribuir a sua árvore genealógica" -#: ../gramps/gui/configure.py:487 +#: ../gramps/gui/configure.py:514 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:66 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1416 -msgid "Locality" -msgstr "Localização" - -#: ../gramps/gui/configure.py:488 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:100 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:78 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 -msgid "City" -msgstr "Cidade" - -#: ../gramps/gui/configure.py:489 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 msgid "State/County" msgstr "Estado/Província" -#: ../gramps/gui/configure.py:490 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:61 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:70 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:292 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:148 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:81 +#: ../gramps/gui/configure.py:516 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3377 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: ../gramps/gui/configure.py:491 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "CEP/Código Postal" -#: ../gramps/gui/configure.py:492 -#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:112 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 +#: ../gramps/gui/configure.py:517 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:110 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 msgid "Phone" msgstr "Telefone" -#: ../gramps/gui/configure.py:493 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 +#: ../gramps/gui/configure.py:518 ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 msgid "Email" msgstr "Correio electrónico" -#: ../gramps/gui/configure.py:494 +#: ../gramps/gui/configure.py:519 msgid "Researcher" msgstr "Investigador" -#: ../gramps/gui/configure.py:514 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 +#: ../gramps/gui/configure.py:539 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 msgid "Media Object" msgstr "Objeto multimédia" -#: ../gramps/gui/configure.py:522 +#: ../gramps/gui/configure.py:547 msgid "ID Formats" msgstr "Formatos de ID" -#: ../gramps/gui/configure.py:529 +#: ../gramps/gui/configure.py:554 msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" msgstr "Defina s cores usadas para as caixas nas vistas gráficas" -#: ../gramps/gui/configure.py:531 +#: ../gramps/gui/configure.py:556 msgid "Gender Male Alive" msgstr "Homem vivo" -#: ../gramps/gui/configure.py:533 +#: ../gramps/gui/configure.py:558 msgid "Border Male Alive" msgstr "Borda de homem vivo" -#: ../gramps/gui/configure.py:535 +#: ../gramps/gui/configure.py:560 msgid "Gender Male Death" msgstr "Homem morto" -#: ../gramps/gui/configure.py:537 +#: ../gramps/gui/configure.py:562 msgid "Border Male Death" msgstr "Borda de homem falecido" -#: ../gramps/gui/configure.py:539 +#: ../gramps/gui/configure.py:564 msgid "Gender Female Alive" msgstr "Mulher viva" -#: ../gramps/gui/configure.py:541 +#: ../gramps/gui/configure.py:566 msgid "Border Female Alive" msgstr "Borda de mulher viva" -#: ../gramps/gui/configure.py:543 +#: ../gramps/gui/configure.py:568 msgid "Gender Female Death" msgstr "Mulher falecida" -#: ../gramps/gui/configure.py:545 +#: ../gramps/gui/configure.py:570 msgid "Border Female Death" msgstr "Borda de mulher falecida" @@ -6585,338 +8339,369 @@ msgstr "Borda de mulher falecida" #. # 'preferences.color-gender-other-death') #. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8, #. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') -#: ../gramps/gui/configure.py:555 +#: ../gramps/gui/configure.py:580 msgid "Gender Unknown Alive" msgstr "Sexo desconhecido vivo" -#: ../gramps/gui/configure.py:557 +#: ../gramps/gui/configure.py:582 msgid "Border Unknown Alive" msgstr "Borda de sexo desconhecido vivo" -#: ../gramps/gui/configure.py:559 +#: ../gramps/gui/configure.py:584 msgid "Gender Unknown Death" msgstr "Sexo desconhecido falecido" -#: ../gramps/gui/configure.py:561 +#: ../gramps/gui/configure.py:586 msgid "Border Unknown Death" msgstr "Borda de sexo desconhecido" -#: ../gramps/gui/configure.py:563 +#: ../gramps/gui/configure.py:588 msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: ../gramps/gui/configure.py:571 +#: ../gramps/gui/configure.py:596 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Suprimir avisos ao adicionar pais a um filho." -#: ../gramps/gui/configure.py:575 +#: ../gramps/gui/configure.py:600 msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "Suprimir avisos ao cancelar com dados alterados." -#: ../gramps/gui/configure.py:579 +#: ../gramps/gui/configure.py:604 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "Suprimir avisos sobre a falta de dados do investigador ao exportar para GEDCOM." -#: ../gramps/gui/configure.py:584 +#: ../gramps/gui/configure.py:609 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Exibir janela de estado das extensões se ocorrer um erro ao carregá-las." -#: ../gramps/gui/configure.py:587 +#: ../gramps/gui/configure.py:612 msgid "Warnings" msgstr "Avisos" -#: ../gramps/gui/configure.py:613 -#: ../gramps/gui/configure.py:627 +#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:652 msgid "Common" msgstr "Comum" -#: ../gramps/gui/configure.py:620 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:339 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "Call" msgstr "Nome usual" -#: ../gramps/gui/configure.py:625 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 msgid "NotPatronymic" msgstr "NãoPatronímico" -#: ../gramps/gui/configure.py:702 +#: ../gramps/gui/configure.py:727 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "Enter para gravar e Esc para cancelar a edição" -#: ../gramps/gui/configure.py:749 +#: ../gramps/gui/configure.py:774 msgid "This format exists already." msgstr "Este formato já existe." -#: ../gramps/gui/configure.py:771 -msgid "Invalid or incomplete format definition." -msgstr "Definição de formato inválida ou incompleta." - -#: ../gramps/gui/configure.py:788 +#: ../gramps/gui/configure.py:813 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: ../gramps/gui/configure.py:798 +#: ../gramps/gui/configure.py:823 msgid "Example" msgstr "Exemplo" -#. label for the combo -#: ../gramps/gui/configure.py:945 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:436 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:280 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:382 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:400 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:897 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:261 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:697 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:348 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8022 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1357 -msgid "Name format" -msgstr "Formato do nome" - -#: ../gramps/gui/configure.py:949 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:19 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:621 +#: ../gramps/gui/configure.py:974 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:281 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:609 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:242 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:852 ../gramps/gui/glade/rule.glade:483 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1418 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:154 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../gramps/gui/configure.py:959 +#: ../gramps/gui/configure.py:984 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Considerar patronímico/matronímico único como apelido" -#: ../gramps/gui/configure.py:973 +#: ../gramps/gui/configure.py:998 msgid "Date format" msgstr "Formato da data" -#: ../gramps/gui/configure.py:981 +#: ../gramps/gui/configure.py:1006 msgid "Years" msgstr "Anos" -#: ../gramps/gui/configure.py:982 +#: ../gramps/gui/configure.py:1007 msgid "Years, Months" msgstr "Anos, Meses" -#: ../gramps/gui/configure.py:983 +#: ../gramps/gui/configure.py:1008 msgid "Years, Months, Days" msgstr "Anos, Meses, Dias" -#: ../gramps/gui/configure.py:995 +#: ../gramps/gui/configure.py:1020 msgid "Age display precision (requires restart)" msgstr "Precisão da exibição de idades (requer reinicialização)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1008 +#: ../gramps/gui/configure.py:1033 msgid "Calendar on reports" msgstr "Calendário nos relatórios" -#: ../gramps/gui/configure.py:1021 +#: ../gramps/gui/configure.py:1046 msgid "Surname guessing" msgstr "Adivinhação de apelidos" -#: ../gramps/gui/configure.py:1034 +#: ../gramps/gui/configure.py:1059 msgid "Default family relationship" msgstr "Relacionamento familiar padrão" -#: ../gramps/gui/configure.py:1041 +#: ../gramps/gui/configure.py:1066 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Altura da caixa de apelidos múltiplos (em píxeis)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1048 +#: ../gramps/gui/configure.py:1073 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Nome e ID da pessoa ativa" -#: ../gramps/gui/configure.py:1049 +#: ../gramps/gui/configure.py:1074 msgid "Relationship to home person" msgstr "Relação para com a pessoa inicial" -#: ../gramps/gui/configure.py:1058 +#: ../gramps/gui/configure.py:1083 msgid "Status bar" msgstr "Barra de estado" -#: ../gramps/gui/configure.py:1065 +#: ../gramps/gui/configure.py:1090 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Mostrar texto nos botões da barra lateral (requer reinicialização)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1071 +#: ../gramps/gui/configure.py:1096 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" msgstr "Exibir botão de fechar nas abas da barra de gramplets" -#: ../gramps/gui/configure.py:1083 +#: ../gramps/gui/configure.py:1108 msgid "Missing surname" msgstr "Falta o apelido" -#: ../gramps/gui/configure.py:1086 +#: ../gramps/gui/configure.py:1111 msgid "Missing given name" msgstr "Falta o nome próprio" -#: ../gramps/gui/configure.py:1089 +#: ../gramps/gui/configure.py:1114 msgid "Missing record" msgstr "Falta o registo" -#: ../gramps/gui/configure.py:1092 +#: ../gramps/gui/configure.py:1117 msgid "Private surname" msgstr "Apelido privado" -#: ../gramps/gui/configure.py:1095 +#: ../gramps/gui/configure.py:1120 msgid "Private given name" msgstr "Nome próprio privado" -#: ../gramps/gui/configure.py:1098 +#: ../gramps/gui/configure.py:1123 msgid "Private record" msgstr "Registo privado" -#: ../gramps/gui/configure.py:1134 +#: ../gramps/gui/configure.py:1159 msgid "Change is not immediate" msgstr "Mudança não é imediata" -#: ../gramps/gui/configure.py:1135 +#: ../gramps/gui/configure.py:1160 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "Mudar o formato de dados não terá efeito até a próxima vez que o Gramps for iniciado." -#: ../gramps/gui/configure.py:1148 +#: ../gramps/gui/configure.py:1173 msgid "Date about range" msgstr "Margem para datas aproximadas" -#: ../gramps/gui/configure.py:1151 +#: ../gramps/gui/configure.py:1176 msgid "Date after range" msgstr "Margem para datas \"depois de\"" -#: ../gramps/gui/configure.py:1154 +#: ../gramps/gui/configure.py:1179 msgid "Date before range" msgstr "Margem para datas \"antes de\"" -#: ../gramps/gui/configure.py:1157 +#: ../gramps/gui/configure.py:1182 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Idade máxima para determinação de pessoas provavelmente vivas" -#: ../gramps/gui/configure.py:1160 +#: ../gramps/gui/configure.py:1185 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Diferença máxima de idade entre irmãos" -#: ../gramps/gui/configure.py:1163 +#: ../gramps/gui/configure.py:1188 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Diferença mínima de anos entre gerações" -#: ../gramps/gui/configure.py:1166 +#: ../gramps/gui/configure.py:1191 msgid "Average years between generations" msgstr "Média de anos entre gerações" -#: ../gramps/gui/configure.py:1169 +#: ../gramps/gui/configure.py:1194 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Forma de indicar formatos de data inválidos" -#: ../gramps/gui/configure.py:1172 +#: ../gramps/gui/configure.py:1197 +#, python-format +msgid "" +"Convenience markups are:\n" +"<b>Bold</b>\n" +"<big>Makes font relatively larger</big>\n" +"<i>Italic</i>\n" +"<s>Strikethrough</s>\n" +"<sub>Subscript</sub>\n" +"<sup>Superscript</sup>\n" +"<small>Makes font relatively smaller</small>\n" +"<tt>Monospace font</tt>\n" +"<u>Underline</u>\n" +"\n" +"For example: <u><b>%s</b></u>\n" +"will display Underlined bold date.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1211 msgid "Dates" msgstr "Datas" -#: ../gramps/gui/configure.py:1182 +#: ../gramps/gui/configure.py:1221 msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "Adicionar fonte padrão na importação de GEDCOM" -#: ../gramps/gui/configure.py:1186 +#: ../gramps/gui/configure.py:1225 msgid "Add tag on import" msgstr "Adicionar etiqueta na importação" -#: ../gramps/gui/configure.py:1197 +#: ../gramps/gui/configure.py:1236 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Ativar o corretor ortográfico" -#: ../gramps/gui/configure.py:1202 +#: ../gramps/gui/configure.py:1240 +msgid "" +"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1248 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Exibir dica do dia" -#: ../gramps/gui/configure.py:1207 +#: ../gramps/gui/configure.py:1253 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Lembrar a última vista exibida" -#: ../gramps/gui/configure.py:1212 +#: ../gramps/gui/configure.py:1258 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Número máximo de gerações para determinação de parentesco" -#: ../gramps/gui/configure.py:1218 +#: ../gramps/gui/configure.py:1264 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Localização base para objetos com localizações relativas" -#: ../gramps/gui/configure.py:1226 +#: ../gramps/gui/configure.py:1272 msgid "Once a month" msgstr "Uma vez por mês" -#: ../gramps/gui/configure.py:1227 +#: ../gramps/gui/configure.py:1273 msgid "Once a week" msgstr "Uma vez por semana" -#: ../gramps/gui/configure.py:1228 +#: ../gramps/gui/configure.py:1274 msgid "Once a day" msgstr "Uma vez por dia" -#: ../gramps/gui/configure.py:1229 +#: ../gramps/gui/configure.py:1275 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: ../gramps/gui/configure.py:1234 +#: ../gramps/gui/configure.py:1280 msgid "Check for updates" msgstr "Procurar atualizações" -#: ../gramps/gui/configure.py:1240 +#: ../gramps/gui/configure.py:1286 msgid "Updated addons only" msgstr "Apenas as extensões atualizadas" -#: ../gramps/gui/configure.py:1241 +#: ../gramps/gui/configure.py:1287 msgid "New addons only" msgstr "Apenas novas extensões" -#: ../gramps/gui/configure.py:1242 +#: ../gramps/gui/configure.py:1288 msgid "New and updated addons" msgstr "Extensões novas e atualizadas" -#: ../gramps/gui/configure.py:1252 +#: ../gramps/gui/configure.py:1298 msgid "What to check" msgstr "O que verificar" -#: ../gramps/gui/configure.py:1257 +#: ../gramps/gui/configure.py:1303 msgid "Where to check" msgstr "Onde verificar" -#: ../gramps/gui/configure.py:1261 +#: ../gramps/gui/configure.py:1307 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Não perguntar sobre as extensões anteriormente notificadas" -#: ../gramps/gui/configure.py:1266 +#: ../gramps/gui/configure.py:1312 msgid "Check now" msgstr "Verificar agora" -#: ../gramps/gui/configure.py:1282 +#: ../gramps/gui/configure.py:1322 +msgid "Checking Addons Failed" +msgstr "Ocorreu uma falha ao verificar as extensões" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1323 +msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." +msgstr "Parece que o repositório de extensões está indisponível. Por favor, tente novamente mais tarde." + +#: ../gramps/gui/configure.py:1335 +msgid "There are no available addons of this type" +msgstr "Não existem extensões disponíveis deste tipo" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1336 +#, python-format +msgid "Checked for '%s'" +msgstr "Verificado por '%s'" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1337 +msgid "' and '" +msgstr "' e '" + +#. List of translated strings used here +#. Dead code for l10n +#: ../gramps/gui/configure.py:1342 +msgid "new" +msgstr "novo" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1342 +msgid "update" +msgstr "atualização" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1355 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Localização da base de dados da Árvore Genealógica" -#: ../gramps/gui/configure.py:1290 -msgid "Automatically load last family tree" +#: ../gramps/gui/configure.py:1363 +#, fuzzy +msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Carregar automaticamente a última árvore genealógica" -#: ../gramps/gui/configure.py:1303 +#: ../gramps/gui/configure.py:1376 msgid "Select media directory" msgstr "Selecionar pasta para objetos multimédia" -#: ../gramps/gui/configure.py:1327 +#: ../gramps/gui/configure.py:1400 msgid "Select database directory" msgstr "Selecione a pasta da base de dados" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:124 -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:112 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 ../gramps/gui/plug/tool.py:108 msgid "Undo history warning" msgstr "Aviso do histório de desfazimentos" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:125 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:127 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -6926,25 +8711,23 @@ msgstr "" "\n" "Se acha que poderá querer reverter a importação, por favor pare agora e faça uma cópia de segurança da sua base de dados." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:130 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:132 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Continuar com a importação" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:130 -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:119 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:132 ../gramps/gui/plug/tool.py:115 msgid "_Stop" msgstr "_Parar" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:137 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:139 msgid "Gramps: Import Family Tree" msgstr "Gramps: importar árvore genealógica" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:142 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:203 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:144 ../gramps/gui/grampsgui.py:201 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:198 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:200 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" @@ -6955,108 +8738,125 @@ msgstr "" "\n" "Tipos válidos são: base de dados GRAMPS, GRAMPS XML, pacote GRAMPS, GEDCOM e outros." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:221 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:227 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:223 ../gramps/gui/dbloader.py:229 msgid "Cannot open file" msgstr "Não é possível abrir o ficheiro" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:222 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:224 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "O ficheiro selecionado é uma pasta, não um ficheiro.\n" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:228 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:230 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Não possui permissão de leitura para o ficheiro selecionado." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:237 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:239 msgid "Cannot create file" msgstr "Não é possível criar o ficheiro" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:257 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:260 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Não foi possível importar o ficheiro: %s" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:258 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:261 msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "Este ficheiro identifica seu conjunto de caracteres erroneamente, e portanto não pode ser importado corretamente. Por favor corrija a codificação e importe novamente" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:313 -msgid "Need to upgrade database!" -msgstr "É necessário atualizar a base de dados!" +#: ../gramps/gui/dbloader.py:326 ../gramps/gui/dbloader.py:340 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:368 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" +msgstr "Tem certeza que deseja limpar o histórico de desfazimentos?" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:315 -msgid "Upgrade now" -msgstr "Atualizar agora" +#: ../gramps/gui/dbloader.py:329 ../gramps/gui/dbloader.py:371 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please upgrade my Family Tree" +msgstr "" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:316 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:690 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1058 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:254 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:331 ../gramps/gui/dbloader.py:345 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:359 ../gramps/gui/dbloader.py:373 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:735 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:378 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:343 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please upgrade my tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:354 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" +msgstr "Tem certeza que deseja limpar o histórico de desfazimentos?" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:357 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please downgrade my Family Tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:438 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:419 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:479 msgid "Automatically detected" msgstr "Detetado automaticamente" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:428 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:488 msgid "Select file _type:" msgstr "Selecionar _tipo de ficheiro:" -#: ../gramps/gui/dbman.py:112 -msgid "_Extract" -msgstr "_Extrair" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:112 -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/dbman.py:111 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:392 msgid "_Archive" msgstr "_Arquivar" -#: ../gramps/gui/dbman.py:282 -msgid "Family tree name" +#: ../gramps/gui/dbman.py:111 +msgid "_Extract" +msgstr "_Extrair" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:285 +#, fuzzy +msgid "Family Tree name" msgstr "Nome da árvore genealógica" #. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, #. stock_id=STOCK_COL) -#: ../gramps/gui/dbman.py:295 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:117 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:175 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1260 +#: ../gramps/gui/dbman.py:298 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:512 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1254 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../gramps/gui/dbman.py:301 -msgid "Last accessed" -msgstr "Último acesso" - # Check this translation -#: ../gramps/gui/dbman.py:385 +#: ../gramps/gui/dbman.py:388 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Quebrar o bloqueio da base de dados '%s'?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:386 +#: ../gramps/gui/dbman.py:389 msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "O GRAMPS acredita que alguém está ativamente editando esta base de dados. Você não pode editar esta base de dados enquando estiver bloqueada. Caso ninguém esteja editando a base de dados pode quebrar o bloqueio com segurança. Contudo, caso outra pessoa esteja editando a base dedados e você quebre o blooqueio, a base de dados pode ser corrompida." -#: ../gramps/gui/dbman.py:392 +#: ../gramps/gui/dbman.py:395 msgid "Break lock" msgstr "Quebrar bloqueio" -#: ../gramps/gui/dbman.py:470 +#: ../gramps/gui/dbman.py:479 msgid "Rename failed" msgstr "Renomeação falhou" -#: ../gramps/gui/dbman.py:471 +#: ../gramps/gui/dbman.py:480 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -7067,57 +8867,60 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:485 +#: ../gramps/gui/dbman.py:498 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Não foi possível renomear a árvore genealógica." -#: ../gramps/gui/dbman.py:486 +#: ../gramps/gui/dbman.py:499 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Já existe uma árvore genealógica com esse nome, escolha um nome diferente." -#: ../gramps/gui/dbman.py:524 +#: ../gramps/gui/dbman.py:541 msgid "Extracting archive..." msgstr "Extraindo arquivo..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:529 +#: ../gramps/gui/dbman.py:546 msgid "Importing archive..." msgstr "Importando arquivo..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:545 -#, python-format -msgid "Remove the '%s' family tree?" +#: ../gramps/gui/dbman.py:562 +#, fuzzy, python-format +msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "Remover a árvore genealógica '%s'?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:546 -msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." +#: ../gramps/gui/dbman.py:563 +#, fuzzy +msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "Remover esta árvore genealógica irá destruir os dados permanentemente." -#: ../gramps/gui/dbman.py:547 -msgid "Remove family tree" +#: ../gramps/gui/dbman.py:564 +#, fuzzy +msgid "Remove Family Tree" msgstr "Remover árvore genealógica" -#: ../gramps/gui/dbman.py:553 +#: ../gramps/gui/dbman.py:570 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Remover a versão '%(revision)s' de '%(database)s'" -#: ../gramps/gui/dbman.py:557 +#: ../gramps/gui/dbman.py:574 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Remover esta versão irá impedí-lo de extraí-la no futuro." -#: ../gramps/gui/dbman.py:559 +#: ../gramps/gui/dbman.py:576 msgid "Remove version" msgstr "Remover versão" -#: ../gramps/gui/dbman.py:588 -msgid "Could not delete family tree" +#: ../gramps/gui/dbman.py:606 +#, fuzzy +msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "Não foi possível apagar a árvore genealógica" -#: ../gramps/gui/dbman.py:613 +#: ../gramps/gui/dbman.py:631 msgid "Deletion failed" msgstr "Falha ao apagar" -#: ../gramps/gui/dbman.py:614 +#: ../gramps/gui/dbman.py:632 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -7128,21 +8931,27 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:641 -msgid "Repair family tree?" +#: ../gramps/gui/dbman.py:657 +#, python-format +msgid "%s (copy, %s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:679 +#, fuzzy +msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Reparar árvore genealógica?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:643 -#, python-format +#: ../gramps/gui/dbman.py:681 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the family tree first.\n" -"The Family tree you have selected is stored in %s.\n" +"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the Family Tree first.\n" +"The Family Tree you have selected is stored in %s.\n" "\n" "Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n" "\n" -"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the webpage\n" +"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For details, see the webpage\n" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" -"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the family tree directory." +"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the Family Tree directory." msgstr "" "Se clicou em Prosseguir, o Gramps tentará recuperar a sua árvore genealógica a partir da última cópia de segurança feita com sucesso. Esta operação pode gerar efeitos indesejados e, por isto, deve fazer primeiro uma cópia de segurança da sua árvore genealógica.\n" "A árvore genealógica selecionada está armazenada em %s.\n" @@ -7153,31 +8962,32 @@ msgstr "" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" "Antes de fazer a reparação tente abrir a árvore genealógica normalmente. Diversos erros que acionam o botão de reparação podem ser corrigidos automaticamente. Se for este o caso, você pode desativar o botão de reparação removendo o ficheiro need_recover da pasta da árvore genealógica." -#: ../gramps/gui/dbman.py:662 +#: ../gramps/gui/dbman.py:700 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Prosseguir, eu tenho uma cópia de segurança" -#: ../gramps/gui/dbman.py:663 +#: ../gramps/gui/dbman.py:701 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../gramps/gui/dbman.py:686 +#: ../gramps/gui/dbman.py:724 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Reconstruindo a base de dados a partir da cópia de segurança" -#: ../gramps/gui/dbman.py:691 +#: ../gramps/gui/dbman.py:729 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Ocorreu um erro ao restaurar os dados da cópia de segurança" -#: ../gramps/gui/dbman.py:726 -msgid "Could not create family tree" +#: ../gramps/gui/dbman.py:764 +#, fuzzy +msgid "Could not create Family Tree" msgstr "Não foi possível criar a árvore genealógica" -#: ../gramps/gui/dbman.py:842 +#: ../gramps/gui/dbman.py:881 msgid "Retrieve failed" msgstr "A recuperação falhou" -#: ../gramps/gui/dbman.py:843 +#: ../gramps/gui/dbman.py:882 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -7188,12 +8998,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:883 -#: ../gramps/gui/dbman.py:911 +#: ../gramps/gui/dbman.py:922 ../gramps/gui/dbman.py:950 msgid "Archiving failed" msgstr "O processo de arquivamento falhou" -#: ../gramps/gui/dbman.py:884 +#: ../gramps/gui/dbman.py:923 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -7205,15 +9014,15 @@ msgstr "" "%s" # Check this translation -#: ../gramps/gui/dbman.py:889 +#: ../gramps/gui/dbman.py:928 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Criando dados para serem arquivados..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:898 +#: ../gramps/gui/dbman.py:937 msgid "Saving archive..." msgstr "Gravando arquivo..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:912 +#: ../gramps/gui/dbman.py:951 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -7224,11 +9033,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dialog.py:201 +#: ../gramps/gui/dialog.py:207 msgid "Error detected in database" msgstr "Detetado erro na base de dados" -#: ../gramps/gui/dialog.py:202 +#: ../gramps/gui/dialog.py:208 msgid "" "Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" @@ -7240,12 +9049,11 @@ msgstr "" "Se o problema persistir após a execução desta ferramenta, por favor preencha um relatório de erro em http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../gramps/gui/dialog.py:333 -#: ../gramps/gui/utils.py:293 +#: ../gramps/gui/dialog.py:344 ../gramps/gui/utils.py:303 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Tentativa forçada de encerramento do diálogo" -#: ../gramps/gui/dialog.py:334 +#: ../gramps/gui/dialog.py:345 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -7253,355 +9061,364 @@ msgstr "" "Por favor não tente fechar à força este importante diálogo .\n" "Em vez disso, selecione uma das opções disponíveis" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:378 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:133 msgid "No active person" msgstr "Não há pessoa ativa" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:379 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 msgid "No active family" msgstr "Não há família ativa" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:380 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 msgid "No active event" msgstr "Não há evento ativo" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:381 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:387 msgid "No active place" msgstr "Não há local ativo" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:382 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:388 msgid "No active source" msgstr "Não há fonte ativa" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:383 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:389 msgid "No active citation" msgstr "Não há citação activa" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:390 msgid "No active repository" msgstr "Não há repositório ativo" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:391 msgid "No active media" msgstr "Não há média activo" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:392 msgid "No active note" msgstr "Não há nota ativa" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:96 msgid "Select a media object" msgstr "Selecionar um objeto multimédia" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:140 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:138 msgid "Select media object" msgstr "Selecionar objeto multimédia" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:150 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148 msgid "Import failed" msgstr "A importação falhou" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:151 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "O nome do ficheiro fornecido não pôde ser encontrado." -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:161 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Não é possível importar %s" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:162 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160 #, python-format msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" msgstr "A pasta especificada nas Preferências (Localização base para localizações relativas a objetos: %s) não existe. Altere a preferência ou não use localizações relativas ao importar" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:225 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:223 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Não é possível exibir %s" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:226 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:224 msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "O Gramps não é capaz de exibir o ficheiro de imagem. Isto pode ser causado por um ficheiro corrompido." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 msgid "Create and add a new address" msgstr "Criar e adiconar um novo endereço" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 msgid "Remove the existing address" msgstr "Remover o endereço existente" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 msgid "Edit the selected address" msgstr "Editar o endereço selecionado" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 msgid "Move the selected address upwards" msgstr "Mover o endereço selecionado para cima" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 msgid "Move the selected address downwards" msgstr "Mover o endereço selecionado para baixo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:462 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:56 -#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:367 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:377 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:120 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:130 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:347 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:136 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:403 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:151 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:161 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:273 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:653 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:663 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:652 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:150 ../gramps/gui/grampsgui.py:150 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:48 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:257 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:302 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:470 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:980 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1228 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1257 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2370 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3663 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4430 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5756 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:305 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:473 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1222 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3653 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4418 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5762 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 -msgid "Street" -msgstr "Rua" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82 msgid "_Addresses" msgstr "_Endereços" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:51 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95 +msgid "Place Name" +msgstr "Nome do local" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:57 +#, fuzzy +msgid "Alternative Names" +msgstr "Nomes alternativos" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:53 msgid "Create and add a new attribute" msgstr "Criar e adicionar um novo atributo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:54 msgid "Remove the existing attribute" msgstr "Remover o atributo existente" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:55 msgid "Edit the selected attribute" msgstr "Editar o atributo selecionado" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:56 msgid "Move the selected attribute upwards" msgstr "Mover o atributo selecionado para cima" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:57 msgid "Move the selected attribute downwards" msgstr "Mover o atributo selecionado para baixo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:76 msgid "_Attributes" msgstr "_Atributos" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:898 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:90 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:83 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1123 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1300 -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:68 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:63 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:356 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:96 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:252 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:396 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:958 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:71 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:75 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:354 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:520 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:628 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:626 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67 msgid "_References" msgstr "_Referências" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99 msgid "Edit reference" msgstr "Editar referência" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:170 -msgid "" -"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n" -"\n" -"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" -msgstr "" -"Não é possível abrir um novo editor de citação no momento. A citação ou a fonte associada já está sendo editada, e abrir um editor de citação (que também permite que a fonte seja editada) criaria uma situação ambígua ao abir a mesma fonte em dois editores \n" -"\n" -"Para editar a citação, feche o editor de fonte e abra um editor exclusivo para a citação" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:183 -msgid "Cannot open new citation editor" -msgstr "Não é possível abrir um novo editor de citação" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:51 #, python-format msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:14 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:216 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:226 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:512 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:522 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:406 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:862 ../gramps/gui/glade/rule.glade:448 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:459 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1385 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1396 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:419 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:24 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:27 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:258 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:576 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:586 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:98 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:108 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:518 ../gramps/gui/glade/rule.glade:529 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1451 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1462 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:142 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:139 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:425 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 msgid "Share" msgstr "Compartilhar" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 msgid "Jump To" msgstr "Ir para" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 msgid "Move Up" msgstr "Mover para cima" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 msgid "Move Down" msgstr "Mover para baixo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:70 msgid "Create and add a new citation and new source" msgstr "Criar e adicionar uma nova citação e uma nova fonta" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 msgid "Remove the existing citation" msgstr "Remover a citação existente" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 msgid "Edit the selected citation" msgstr "Editar a citação selecionada" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 msgid "Add an existing citation or source" msgstr "Adicionar uma citação ou fonte existente" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 msgid "Move the selected citation upwards" msgstr "Mover a citação selecionada para cima" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 msgid "Move the selected citation downwards" msgstr "Mover a citação selecionada para baixo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:50 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4292 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4281 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2371 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2367 msgid "Page" msgstr "Página" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 msgid "_Source Citations" msgstr "_Citações de fontes" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:173 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:183 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:256 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:276 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:261 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:338 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:423 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:478 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:345 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484 msgid "Cannot share this reference" msgstr "Não é possível compartilhar esta referência" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:192 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:485 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:491 msgid "" "This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" @@ -7611,49 +9428,51 @@ msgstr "" "\n" "Para editar esta citação, você precisa fechar o objeto." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51 -msgid "Create and add a new data entry" -msgstr "Criar e adicionar uma nova entrada de dados" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52 -msgid "Remove the existing data entry" -msgstr "Remover a entrada de dados existente" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53 -msgid "Edit the selected data entry" -msgstr "Editar a entrada de dados selecionada" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:54 -msgid "Move the selected data entry upwards" -msgstr "Mover a entrada de dados selecionada para cima" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:55 -msgid "Move the selected data entry downwards" -msgstr "Mover a entrada de dados selecionada para baixo" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:47 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:165 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1314 -msgid "Key" -msgstr "Chave" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:68 -msgid "_Data" -msgstr "_Dados" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:433 -msgid "Family Events" -msgstr "Eventos familiares" - +#. The parent may not be birth father in ths family, because it +#. may be a step family. However, it will be odd to display the +#. parent as anything other than "Father" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 -msgid "Events father" -msgstr "Eventos do pai" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:183 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:186 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:213 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:224 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:284 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:286 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:572 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:215 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:909 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6310 +msgid "Father" +msgstr "Pai" +#. ---------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 -msgid "Events mother" -msgstr "Eventos da mãe" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:480 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:241 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:295 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:221 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:910 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6324 +msgid "Mother" +msgstr "Mãe" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 msgid "Add a new family event" @@ -7680,17 +9499,17 @@ msgstr "Mover o evento selecionado para cima" msgid "Move the selected event downwards" msgstr "Mover o evento selecionado para baixo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82 msgid "Role" msgstr "Papel" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:95 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:97 msgid "_Events" msgstr "_Eventos" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:241 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:340 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:344 msgid "" "This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" @@ -7700,57 +9519,61 @@ msgstr "" "\n" "Para editar esta referência a evento tem que fechar o evento." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:274 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:339 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:358 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:343 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:365 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Não é possível editar esta referência" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:316 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:320 msgid "Cannot change Person" msgstr "Não é possível modificar a Pessoa" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:317 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:321 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" msgstr "Não e possível modificar eventos de Pessoa no Editor de Família" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:70 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66 #, python-format msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1258 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 msgid "Temple" msgstr "Templo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:95 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:94 msgid "_Gallery" msgstr "_Galeria" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:149 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:148 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:190 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:221 msgid "View" msgstr "Exibir" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:157 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:156 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Abrir _pasta" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:264 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:164 +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:88 +#, fuzzy +msgid "Make Active Media" +msgstr "Estabelecer Pessoa Ativa" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:271 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:935 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Objeto multimédia inexistente encontrado na Galeria" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:313 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:320 msgid "" "This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" "\n" @@ -7760,59 +9583,36 @@ msgstr "" "\n" "Para editar esta referência a objecto multimédia tem que fechar o evento." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:536 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:211 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:542 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:207 msgid "Drag Media Object" msgstr "Arrastar objeto multimédia" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51 msgid "Create and add a new LDS ordinance" msgstr "Criar e adiconar uma nova ordenança SUD" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 msgid "Remove the existing LDS ordinance" msgstr "Remover a ordenança SUD existente" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 msgid "Edit the selected LDS ordinance" msgstr "Editar a ordenança SUD selecionada" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" msgstr "Mover a ordenança SUD selecionada para cima" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" msgstr "Mover a ordenança SUD selecionada para baixo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71 msgid "_LDS" msgstr "_SUD" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:68 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:292 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:101 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:150 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:79 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 -msgid "County" -msgstr "Município/Condado" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:69 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:292 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:102 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:149 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3376 -msgid "State" -msgstr "Estado/Provincia" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65 msgid "Alternate _Locations" msgstr "Locais alternativos" @@ -7837,7 +9637,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Mover o nome selecionado para baixo" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:521 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591 msgid "Group As" msgstr "Agrupar como" @@ -7845,11 +9645,11 @@ msgstr "Agrupar como" msgid "Notes Preview" msgstr "Amostra da nota" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:90 msgid "_Names" msgstr "_Nomes" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:125 msgid "Set as default name" msgstr "Estabelecer como nome padrão" @@ -7858,59 +9658,61 @@ msgstr "Estabelecer como nome padrão" #. NameModel #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1204 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:532 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:480 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:308 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:547 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:478 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1203 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:533 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:481 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1210 ../gramps/gui/views/listview.py:546 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:479 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 msgid "No" msgstr "Não" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 msgid "Preferred name" msgstr "Nome preferido" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64 msgid "Alternative names" msgstr "Nomes alternativos" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 msgid "Create and add a new note" msgstr "Criar e adiconar uma nova nota" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 msgid "Remove the existing note" msgstr "Remover a nota existente" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:94 msgid "Edit the selected note" msgstr "Editar a nota selecionada" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 msgid "Add an existing note" msgstr "Adicionar uma nota existente" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 msgid "Move the selected note upwards" msgstr "Mover a nota selecionada para cima" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 msgid "Move the selected note downwards" msgstr "Mover a nota selecionada para baixo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:369 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:561 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:376 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 msgid "Preview" msgstr "Amostra" @@ -7918,14 +9720,11 @@ msgstr "Amostra" msgid "_Notes" msgstr "_Notas" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 -msgid "Personal Events" -msgstr "Eventos pessoais:" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 -#, python-format -msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" -msgstr "Com %(namepartner)s (%(famid)s)" +#. add personal column +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905 +msgid "Personal" +msgstr "Pessoal" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 msgid "" @@ -7951,35 +9750,35 @@ msgstr "Mover o evento selecionado para cima ou alterar a ordem da família" msgid "Move the selected event downwards or change family order" msgstr "Mover o evento selecionado para baixo ou alterar a ordem da família" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:130 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 msgid "Cannot change Family" msgstr "Não é possível modificar a família" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:131 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" msgstr "Não e possível modificar eventos de Família no Editor de Pessoa" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 msgid "Create and add a new association" msgstr "Criar e adiconar uma nova associação" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 msgid "Remove the existing association" msgstr "Remover a associação existente" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 msgid "Edit the selected association" msgstr "Editar a associação selecionada" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 msgid "Move the selected association upwards" msgstr "Mover a associação selecionada para cima" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 msgid "Move the selected association downwards" msgstr "Mover a associação selecionada para baixo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 msgid "Association" msgstr "Associação" @@ -7991,40 +9790,44 @@ msgstr "_Associações" msgid "Godfather" msgstr "Padrinho" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:66 +msgid "Enclosed By" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 msgid "Create and add a new repository" msgstr "Criar e adicionar um novo repositório" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 msgid "Remove the existing repository" msgstr "Remover o repositório existente" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113 msgid "Edit the selected repository" msgstr "Editar o repositório selecionado" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 msgid "Add an existing repository" msgstr "Adicionar um repositório existente" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 msgid "Move the selected repository upwards" msgstr "Mover o repositório selecionado para cima" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 msgid "Move the selected repository downwards" msgstr "Mover o repositório selecionado para baixo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 msgid "Call Number" msgstr "Número de catálogo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 msgid "_Repositories" msgstr "_Repositórios" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:170 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 msgid "" "This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" @@ -8034,300 +9837,275 @@ msgstr "" "\n" "Para editar esta referência a repositório tem que fechar o evento." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:64 msgid "Create and add a new surname" msgstr "Criar e adiconar um novo apelido" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 msgid "Remove the selected surname" msgstr "Remover o apelido selecionado" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 msgid "Edit the selected surname" msgstr "Editar o apelido selecionado" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 msgid "Move the selected surname upwards" msgstr "Mover o apelido selecionado para cima" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 msgid "Move the selected surname downwards" msgstr "Mover o apelido selecionado para baixo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 msgid "Origin" msgstr "Origem" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 msgid "Multiple Surnames" msgstr "Múltiplos Apelidos" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 msgid "Family Surnames" msgstr "Apelidos de família:" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 msgid "Create and add a new web address" msgstr "Criar e adiconar um novo endereço web" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 msgid "Remove the existing web address" msgstr "Remover o endereço web existente" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 msgid "Edit the selected web address" msgstr "Editar o endereço web selecionado" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 msgid "Move the selected web address upwards" msgstr "Mover o endereço web selecionado para cima" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 msgid "Move the selected web address downwards" msgstr "Mover o endereço web selecionado para baixo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 msgid "Jump to the selected web address" msgstr "Ir para o endereço web selecionado" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:17 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 -msgid "Path" -msgstr "Localização" - #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:73 msgid "_Internet" msgstr "_Internet" -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:157 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 msgid "Address Editor" msgstr "Editor de endereço" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:85 -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:127 msgid "Attribute Editor" msgstr "Editor de atributo" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:131 -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:121 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:125 msgid "New Attribute" msgstr "Novo atributo" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:149 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:139 msgid "Cannot save attribute" msgstr "Não foi possível gravar o atributo" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:150 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:140 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "O tipo de atributo não pode estar em branco" -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:98 -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:171 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Editor de referência a filhos" -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:171 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169 msgid "Child Reference" msgstr "Referência a filhos" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:150 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:156 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:118 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:124 msgid "New Citation" msgstr "Nova citação" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:387 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:267 msgid "Edit Citation" msgstr "Editar citação" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:393 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:182 -msgid "Cannot save source" -msgstr "Não foi possível gravar fonte" +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 +#, fuzzy +msgid "No source selected" +msgstr "Nenhuma regra selecionada" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:394 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183 -msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Não existem dados para esta fonte. Por favor introduza-os ou cancele a edição." +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 +msgid "A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To create a citation, first select the required source, and then record the location of the information referenced within the source in the 'Volume/Page' field." +msgstr "" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:403 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:290 msgid "Cannot save citation. ID already exists." msgstr "Não foi possível gravar a citação. O ID já existe." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:404 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:418 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Você tentou utilizar um ID do Gramps já existente, com o valor %(gramps_id)s. Este valor já está a ser utilizado por '%(prim_object)s'. Por favor introduza um ID diferente ou deixe-o em branco para que o próximo ID disponível seja atribuído automaticamente." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:417 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:192 -msgid "Cannot save source. ID already exists." -msgstr "Não foi possível gravar fonte. ID já existe." - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:431 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:205 -#, python-format -msgid "Add Source (%s)" -msgstr "Adicionar fonte (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:437 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:210 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Editar fonte (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:444 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303 #, python-format msgid "Add Citation (%s)" msgstr "Adicionar citação (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:450 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:309 #, python-format msgid "Edit Citation (%s)" msgstr "Editar citação (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:528 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:344 #, python-format msgid "Delete Citation (%s)" msgstr "Excluir citação (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78 ../gramps/gui/editors/editdate.py:87 msgid "Regular" msgstr "Exata" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 msgid "Before" msgstr "Antes de" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 msgid "After" msgstr "Depois de" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 msgid "About" msgstr "Aproximadamente" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 msgid "Range" msgstr "Intervalo" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 msgid "Span" msgstr "Duração" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84 msgid "Text only" msgstr "Somente texto" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 msgid "Estimated" msgstr "Estimada" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:89 msgid "Calculated" msgstr "Calculada" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:101 msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "Editando_datas" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:129 -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:233 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:128 ../gramps/gui/editors/editdate.py:280 msgid "Date selection" msgstr "Seleção de data" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:270 +msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:63 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Editando_Informação_Acerca_de_Eventos" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:241 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:239 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Evento: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:101 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:243 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:241 msgid "New Event" msgstr "Novo evento" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:223 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:509 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:313 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:340 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:653 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:392 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:592 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:409 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:429 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:467 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:525 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:357 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:668 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:398 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:594 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:416 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:437 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:476 msgid "Edit Event" msgstr "Editar evento" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:231 -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:254 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:260 msgid "Cannot save event" msgstr "Não foi possível gravar o evento" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:232 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:238 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Não existem dados para este evento. Por favor introduza-os ou cancele a edição." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:241 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:247 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Não foi possível gravar evento. ID já existe." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:242 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:283 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821 -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:306 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:173 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:193 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Você tentou utilizar um ID do Gramps já existente, com o valor %(id)s. Este valor já está a ser utilizado por '%(prim_object)s'. Por favor introduza um ID diferente ou deixe-o em branco para que o próximo ID disponível seja atribuído automaticamente." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:255 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "O tipo de evento não pode estar em branco" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:260 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:266 #, python-format msgid "Add Event (%s)" msgstr "Adicionar evento (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:266 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:272 #, python-format msgid "Edit Event (%s)" msgstr "Editar evento (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:336 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:342 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Apagar evento (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:244 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Editor de referência a evento" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105 -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:133 -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:131 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78 msgid "_General" msgstr "_Geral" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:249 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:247 msgid "Modify Event" msgstr "Modificar evento" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:252 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:250 msgid "Add Event" msgstr "Adicionar evento" @@ -8360,16 +10138,16 @@ msgid "#" msgstr "#" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:182 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:326 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:340 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:612 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6198 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:571 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204 msgid "Gender" msgstr "Sexo" @@ -8382,83 +10160,82 @@ msgid "Maternal" msgstr "Materna" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 msgid "Birth Date" msgstr "Data de nascimento" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:88 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:185 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Death Date" msgstr "Data de falecimento" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 msgid "Birth Place" msgstr "Local de nascimento" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 msgid "Death Place" msgstr "Local de falecimento" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:138 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142 msgid "Chil_dren" msgstr "_Filhos" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:143 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:147 msgid "Edit child" msgstr "Editar filho" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:146 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:150 msgid "Add an existing child" msgstr "Adicionar um filho existente" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:148 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:152 msgid "Edit relationship" msgstr "Editar parentesco" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:216 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:231 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1544 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:220 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:235 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1555 msgid "Select Child" msgstr "Selecionar filho" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:361 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:368 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Adicionando pais a uma pessoa" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:362 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:369 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "É possível acidentalmente criar múltiplas famílias com os mesmos pais. Para evitar este problema, somente os botões de seleção de pais estarão disponíveis quando você criar uma nova família. Os restante campos ficarão disponíveis após selecionar um pai ou mãe." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:456 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:463 msgid "Family has changed" msgstr "Família alterada" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:457 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" @@ -8467,213 +10244,230 @@ msgstr "" "O %(object)s que está a editar foi alterado fora deste editor. Isto pode dever-se a uma alteração numa das vistas principais, por exemplo, uma fonte utilizada aqui ser apagada na vista de fontes.\n" "Para garantir que a informação exibida está correta os dados foram atualizados. Algumas edições realizadas podem ter sido perdidas." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:462 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:253 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:469 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 msgid "family" msgstr "família" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:492 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:495 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:502 msgid "New Family" msgstr "Nova família" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1076 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:384 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:506 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1083 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:390 msgid "Edit Family" msgstr "Editar família" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:532 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:539 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Selecionar uma pessoa como mãe" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:533 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Adiconar uma nova pessoa como mãe" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:534 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Remover a pessoa como mãe" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:547 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:554 msgid "Select a person as the father" msgstr "Selecionar uma pessoa como pai" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:548 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Adicoinar uma nova pessoa como pai" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:549 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Remover a pessoa como pai" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:782 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:789 msgid "Select Mother" msgstr "Selecionar mãe" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:827 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:834 msgid "Select Father" msgstr "Selecionar pai" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:851 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:858 msgid "Duplicate Family" msgstr "Família duplicada" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:852 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:859 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Já existe uma família com estes pais na base de dados Se gravar irá ser criada uma família duplicada. É recomendado que você cancele a edição nesta janela e selecione a família já existente" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:900 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:610 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1013 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1061 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1142 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1248 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:907 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:608 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1018 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1147 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1253 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1008 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1015 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Um pai não pode ser seu próprio filho" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1009 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1016 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s está indicado como pai e filho da família ao mesmo tempo." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1018 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1025 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Uma mãe não pode ser sua própria filha" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1019 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s está indicada como mãe e filha da família ao mesmo tempo." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1033 msgid "Cannot save family" msgstr "Não é possível gravar a família" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1027 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1034 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Não existem dados para esta família. Por favor introduza-os ou cancele a edição." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1034 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1041 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Não foi possível gravar família. O ID já existe." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1035 -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1042 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Você tentou utilizar um ID do Gramps já existente, com o valor %(id)s. Este valor já está a ser utilizado. Por favor introduza um ID diferente ou deixe-o em branco para que o próximo ID disponível seja atribuído automaticamente." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1050 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1057 msgid "Add Family" msgstr "Adicionar família" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:151 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:305 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:342 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:427 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:150 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:341 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Editor de ordenações SUD" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:277 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s e %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:284 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:283 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:289 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:288 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:792 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:425 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:781 msgid "LDS Ordinance" msgstr "Ordenações SUD" -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:223 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:76 ../gramps/gui/editors/editlink.py:221 msgid "Link Editor" msgstr "Editor de ligações" -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79 msgid "Internet Address" msgstr "Editor de endereço de internet" -#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:50 msgid "Location Editor" msgstr "Editor de locais" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:432 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:397 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Multimédia: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:94 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:434 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:399 msgid "New Media" msgstr "Novo objeto" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:234 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:232 msgid "Edit Media Object" msgstr "Editar objeto multimédia" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:272 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:277 msgid "Cannot save media object" msgstr "Não foi possível gravar objeto multimédia" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:273 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:278 msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Não existem dados para este objeto multimédia. Por favor introduza-os ou cancele a edição." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:282 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Não foi possível gravar objeto. O ID já existe." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:300 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:667 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:305 +#, fuzzy +msgid "There is no media matching the current path value!" +msgstr "Os valores a verde na linha correspondem aos valores do local atual." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:306 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not exist! Please enter a different path" +msgstr "Você tentou utilizar um ID do Gramps já existente, com o valor %(id)s. Este valor já está a ser utilizado. Por favor introduza um ID diferente ou deixe-o em branco para que o próximo ID disponível seja atribuído automaticamente." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:319 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:508 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Adicionar objeto multimédia (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:305 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:663 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:324 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:504 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Editar objeto multimédia (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:342 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:361 msgid "Remove Media Object" msgstr "Remover objeto multimédia" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:435 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:400 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Editor de referências a objetos" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:26 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:279 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:120 -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:118 ../gramps/gui/editors/editname.py:310 msgid "Name Editor" msgstr "Editor de nomes" +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:158 +msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:159 +msgid "manpage section id|Name_Editor" +msgstr "" + #: ../gramps/gui/editors/editname.py:171 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:307 msgid "Call name must be the given name that is normally used." @@ -8717,72 +10511,80 @@ msgstr "Agrupar todos" msgid "Group this name only" msgstr "Agrupar apenas este nome" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:142 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:140 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Observação: %(id)s - %(context)s" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:147 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:145 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Observação: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:148 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Nova nota - %(context)s" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:154 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:152 msgid "New Note" msgstr "Nova nota" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:183 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:181 msgid "_Note" msgstr "_Nota" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:284 -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:329 -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:366 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:427 msgid "Edit Note" msgstr "Editar nota" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:302 msgid "Cannot save note" msgstr "Não foi possível gravar a nota" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Não existem dados para esta nota. Por favor introduza-os ou cancele a edição." -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:310 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Não foi possível gravar nota. O ID já existe." -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:324 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323 msgid "Add Note" msgstr "Adicionar nota" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:344 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:343 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Apagar nota (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:154 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:152 #, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "Pessoa: %(name)s" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:156 #, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "Nova pessoa: %(name)s" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:160 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158 msgid "New Person" msgstr "Nova pessoa" +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:236 +msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:237 +#, fuzzy +msgid "manpage section id|Editing_information_about_people" +msgstr "Editando_Informação_Acerca_de_Eventos" + #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:388 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:394 msgid "Edit Person" msgstr "Editar pessoa" @@ -8852,702 +10654,794 @@ msgstr "_Feminino" msgid "_Unknown" msgstr "_Desconhecido" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:85 -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:163 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Editor de referência a pessoas" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:163 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161 msgid "Person Reference" msgstr "Referência a pessoa" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:180 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:178 msgid "No person selected" msgstr "Nenhuma pessoa selecionada" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:181 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:179 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Deve selecionar uma pessoa ou cancelar a edição" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:132 -msgid "_Location" -msgstr "_Localização" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:139 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:89 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Local: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:141 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 msgid "New Place" msgstr "Novo local" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:225 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160 msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "Latitude inválida (sintaxe: 18\\u00b09'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:226 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 ou -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:228 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163 msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "Longitude inválida (sintaxe: 18\\u00b09'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:229 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 ou -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:232 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:751 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:313 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:332 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:175 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:813 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:321 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:347 msgid "Edit Place" msgstr "Editar local" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:253 msgid "Cannot save place" msgstr "Não foi possível gravar local" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:296 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:254 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Não existem dados para este local. Por favor introduza-os ou cancele a edição." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:305 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:260 +#, fuzzy +msgid "Cannot save location. Title not entered." +msgstr "Não foi possível gravar a citação. O ID já existe." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261 +#, fuzzy +msgid "You must enter a title before saving." +msgstr "Você precisa primeiro criar uma etiqueta antes de executar este relatório." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:267 +#, fuzzy +msgid "Cannot save location. Name not entered." +msgstr "Não foi possível gravar a citação. O ID já existe." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:268 +#, fuzzy +msgid "You must enter a name before saving." +msgstr "Você precisa primeiro criar uma etiqueta antes de executar este relatório." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:277 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "Não foi possível gravar local. O ID já existe." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:318 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:290 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Adicionar local (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:323 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Editar local (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:347 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:319 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Apagar local (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:235 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:68 +#, fuzzy +msgid "Place Name Editor" +msgstr " Editor de nomes" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:71 +#, fuzzy +msgid "Place Name:" +msgstr "_Nome do local" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:94 +#, fuzzy +msgid "Cannot save place name" +msgstr "Não foi possível gravar local" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:95 +#, fuzzy +msgid "The place name cannot be empty" +msgstr "O nome da etiqueta não pode estar em branco" + +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:53 +#, fuzzy +msgid "Place Reference Editor" +msgstr "Editor de Referência a Fonte" + +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:68 +#, fuzzy +msgid "Top level place" +msgstr "Mostrar todos os locais" + +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233 msgid "Save Changes?" msgstr "Gravar alterações?" -#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:236 +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:234 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Se fechar sem gravar, as modificações efetuadas serão perdidas" -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62 msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Editor de referência a repositórios" -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:185 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Repositório: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:189 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 msgid "New Repository" msgstr "Novo repositório" -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:190 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:188 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Editor de referência a repositórios" -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:195 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:193 msgid "Modify Repository" msgstr "Modificar repositório" -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:198 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:196 msgid "Add Repository" msgstr "Adicionar repositório" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:84 msgid "Edit Repository" msgstr "Editar repositório" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:162 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:168 msgid "Cannot save repository" msgstr "Não foi possível gravar repositório" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:163 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:169 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Não existem dados para este repositório. Por favor introduza-os ou cancele a edição." -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178 msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Não foi possível gravar repositório. O ID já existe." -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:185 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" msgstr "Adicionar repositório (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:190 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:196 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Editar repositório (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:203 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:209 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Apagar repositório (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 msgid "New Source" msgstr "Nova fonte" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:177 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183 msgid "Edit Source" msgstr "Editar fonte" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:223 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:188 +msgid "Cannot save source" +msgstr "Não foi possível gravar fonte" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:189 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Não existem dados para esta fonte. Por favor introduza-os ou cancele a edição." + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198 +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "Não foi possível gravar fonte. ID já existe." + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211 +#, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Adicionar fonte (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:216 +#, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Editar fonte (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:231 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Apagar fonte(%s)" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:50 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86 msgid "manual|Tags" msgstr "Etiquetas" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70 -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:128 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 msgid "Tag selection" msgstr "Seleção de etiqueta" #. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:101 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:374 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:598 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 ../gramps/gui/views/tags.py:372 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 ../gramps/gui/views/tags.py:598 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 msgid "Edit Tags" msgstr "Editar etiquetas" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:123 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:139 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:222 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:227 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:536 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:540 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 ../gramps/gui/views/tags.py:220 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:539 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:543 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" -#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:62 -#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Editor de endereço de internet" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 msgid "Person Filters" msgstr "Filtros de pessoas" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 msgid "Family Filters" msgstr "Filtros de famílias" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 msgid "Event Filters" msgstr "Fitros de eventos" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 msgid "Place Filters" msgstr "Filtros de locais" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 msgid "Source Filters" msgstr "Filtros de fontes" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 msgid "Media Filters" msgstr "Filtro de objetos multimédia" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 msgid "Repository Filters" msgstr "Filtro de repositórios" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 msgid "Note Filters" msgstr "Filtros de notas" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 msgid "Citation Filters" msgstr "Fitros de citações" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245 -msgid "lesser than" -msgstr "menor que" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 msgid "equal to" msgstr "igual a" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 msgid "greater than" msgstr "maior que" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:283 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 +msgid "lesser than" +msgstr "menor que" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:284 msgid "Not a valid ID" msgstr "Não é um ID válido" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:313 msgid "Select..." msgstr "Selecionar..." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:317 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:318 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Seleciona %s a partir de uma lista" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:384 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:385 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "Forneça ou selecione um ID de fonte, deixe em branco para localizar objectos sem fontes." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 msgid "Include original person" msgstr "Incluir pessoa original" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:542 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Distingue as letras maiúsculas das minúsculas" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Tratar como expressão regular:" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 msgid "Use regular expression" msgstr "Usar expressão regular" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:546 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Também eventos familiares onde a pessoa seja cônjuge" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575 +msgid "Only include primary participants" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:598 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:79 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:76 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:72 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:74 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:75 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:66 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Usar expressões regulares" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:599 +msgid "" +"Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" +"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:627 msgid "Rule Name" msgstr "Nome da regra" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:687 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:698 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:744 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:755 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:907 msgid "No rule selected" msgstr "Nenhuma regra selecionada" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:738 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798 msgid "Define filter" msgstr "Definir filtro" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:742 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:955 msgid "Values" msgstr "Valores" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:840 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:900 msgid "Add Rule" msgstr "Adicionar regra" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:852 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:912 msgid "Edit Rule" msgstr "Editar regra" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:887 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:947 msgid "Filter Test" msgstr "Teste do filtro" -#. ############################### -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1025 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:421 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:916 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:378 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:931 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:945 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:959 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:973 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:987 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1001 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1015 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1029 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1043 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:486 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:369 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:136 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8000 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1025 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1033 +#. ############################### +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:409 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:947 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:961 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:975 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:989 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1003 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1017 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1031 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1045 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1059 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:654 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8002 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1334 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1093 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Editor de filtro personalizado" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1099 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1159 msgid "Delete Filter?" msgstr "Apagar filtro?" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1100 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1160 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "Este filtro está a ser utilizado como base para outros filtros. Apagar este filtro implicará a remoção de todos os outros filtros que dele dependam." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1104 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1164 msgid "Delete Filter" msgstr "Apagar filtro" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:255 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:263 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Para selecionar um local, arraste e solte ou use os botões" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:257 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:265 msgid "No place given, click button to select one" msgstr "Não foi indicado local, selecione um utilizando o botão" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:258 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:266 msgid "Edit place" msgstr "Editar local" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:259 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:267 msgid "Select an existing place" msgstr "Selecionar um local existente" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:260 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:121 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:268 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108 msgid "Add a new place" msgstr "Adicionar um novo local" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:261 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:269 msgid "Remove place" msgstr "Remover local" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:309 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:316 +msgid "First add a source using the buttons" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:317 +msgid "First add a source using the button" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:318 +#, fuzzy +msgid "Edit source" +msgstr "Editar fonte" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:319 +#, fuzzy +msgid "Select an existing source" +msgstr "Selecionar uma nota existente" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:320 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98 +msgid "Add a new source" +msgstr "Adicionar uma nova fonte" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:321 +#, fuzzy +msgid "Remove source" +msgstr "Remover nota" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:370 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Para selecionar um objeto multimédia, arraste e solte ou use os botões" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:311 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1062 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:372 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1069 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Não foi indicada imagem, selecione uma utilizando o botão" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:373 msgid "Edit media object" msgstr "Editar objeto multimédia" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:313 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1040 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:374 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1047 msgid "Select an existing media object" msgstr "Selecionar um objeto multimédia existente" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:314 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:375 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:120 msgid "Add a new media object" msgstr "Adicionar um novo objeto multimédia" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:315 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:376 msgid "Remove media object" msgstr "Remover objeto multimédia" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:363 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:424 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Para selecionar uma nota, arraste e solte ou use os botões" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:365 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:961 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:426 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:968 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Não foi indicada uma nota, selecione uma utilizando o botão" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:367 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:936 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:428 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:943 msgid "Select an existing note" msgstr "Selecionar uma nota existente" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:368 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93 msgid "Add a new note" msgstr "Adicionar uma nova nota" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:369 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:430 msgid "Remove note" msgstr "Remover nota" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:110 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:108 #, python-format msgid "%s is" msgstr "%s é" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:112 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:110 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s contem" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:116 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:114 #, python-format msgid "%s is not" msgstr "%s não é" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:118 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:116 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s não contém" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:169 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1119 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1139 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:167 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1139 ../gramps/gui/views/listview.py:1159 msgid "Updating display..." msgstr "Atualizando apresentação..." -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:77 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:79 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:70 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:74 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:77 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:78 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:69 -msgid "Use regular expressions" -msgstr "Usar expressões regulares" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 +msgid "Source: ID" +msgstr "Fonte: ID" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 -msgid "Volume/Page" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 +msgid "Source: Title" +msgstr "Fonte: título" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 +msgid "Source: Author" +msgstr "Fonte: autor" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 +msgid "Source: Abbreviation" +msgstr "Fonte: abreviação" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 +#, fuzzy +msgid "Source: Publication" +msgstr "Fonte: abreviação" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 +#, fuzzy +msgid "Source: Note" +msgstr "Nota de fonte" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 +#, fuzzy +msgid "Citation: ID" +msgstr "Citação" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 +#, fuzzy +msgid "Citation: Volume/Page" msgstr "Volumen/Página" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2372 -msgid "Confidence" -msgstr "Confiança" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 +#, fuzzy +msgid "Citation: Date" +msgstr "Notas da citação" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:124 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:140 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 +msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 +#, fuzzy +msgid "Citation: Note" +msgstr "Notas da citação" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:118 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:94 msgid "Custom filter" msgstr "Filtro personalizado" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 msgid "Participants" msgstr "Participantes" -#. The parent may not be birth father in ths family, because it -#. may be a step family. However, it will be odd to display the -#. parent as anything other than "Father" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:171 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:302 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:209 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:220 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:328 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:330 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:613 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:212 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:907 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6304 -msgid "Father" -msgstr "Pai" - -#. ---------------------------------- -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:64 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:86 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:172 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:299 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:226 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:237 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:337 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:339 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:614 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:218 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6318 -msgid "Mother" -msgstr "Mãe" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:224 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5988 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5994 msgid "Relationship" msgstr "Tipo de relação" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 msgid "any" msgstr "todos" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:341 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 msgid "Birth date" msgstr "Data de nascimento" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 #, python-format msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" msgstr "examplo: \"%(msg1)s\" ou \"%(msg2)s\"" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:343 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 msgid "Death date" msgstr "Data de falecimento" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:91 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88 -msgid "Place Name" -msgstr "Nome do local" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 msgid "ZIP/Postal code" msgstr "CEP/Código Postal" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 msgid "Church parish" msgstr "Paróquia" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:205 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:203 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:81 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:79 msgid "Reset" msgstr "Restaurar" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4293 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4282 msgid "Abbreviation" msgstr "Abreviatura" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 msgid "Publication" msgstr "Publicação" -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:3 -msgid "Preview" -msgstr "Amostra" - -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:2 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Converter para uma localização relativo" - -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:18 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:29 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:33 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:27 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:173 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:461 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:91 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:95 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" -#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:197 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Converter para uma localização relativo" + +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104 msgid "Show all" msgstr "Mostrar tudo" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:1 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Adicionar um item ao livro" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:171 msgid "Book _name:" msgstr "_Nome do livro:" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:210 msgid "Clear the book" msgstr "Esvaziar o livro" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:5 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Configurar o item atualmente selecionado" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:6 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Gerir livros criados anteriormente" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:7 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Mover a seleção atual um passo abaixo no livro" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:8 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Move a seleção atual um passo acima no livro" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:9 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Abrir um livro criado anteriormente" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:10 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Remover o item atualmente selecionado do livro" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:232 msgid "Save current set of configured selections" msgstr "Gravar o conjunto atual de seleções configuradas" -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:255 +msgid "Open previously created book" +msgstr "Abrir um livro criado anteriormente" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:277 +msgid "Manage previously created books" +msgstr "Gerir livros criados anteriormente" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:437 +msgid "Add an item to the book" +msgstr "Adicionar um item ao livro" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:460 +msgid "Remove currently selected item from the book" +msgstr "Remover o item atualmente selecionado do livro" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:482 +msgid "Move current selection one step up in the book" +msgstr "Move a seleção atual um passo acima no livro" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:504 +msgid "Move current selection one step down in the book" +msgstr "Mover a seleção atual um passo abaixo no livro" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:526 +msgid "Configure currently selected item" +msgstr "Configurar o item atualmente selecionado" + +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41 msgid "Clear _All" msgstr "Limpar _tudo" -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:1 -msgid "Example:" -msgstr "Exemplo:" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:2 -msgid "Format _definition:" -msgstr "_Definição do formato:" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:79 msgid "Format _name:" msgstr "_Nome do formato:" -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:4 -msgid "Format definition details" -msgstr "Detalhes da definição do formato" +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:94 +msgid "Format _definition:" +msgstr "_Definição do formato:" -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:6 -#, no-c-format +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:143 msgid "" "The following conventions are used:\n" " %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" @@ -9567,135 +11461,167 @@ msgstr "" " %c - Nome usual %C - NOME USUAL\n" " %y - Patronímico %Y - PATRONÍMICO" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:1 -msgid "Version description" -msgstr "Descrição da versão" +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:158 +msgid "Format definition details" +msgstr "Detalhes da definição do formato" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:2 -msgid "Family Trees - Gramps" -msgstr "Árvores genealógicas - Gramps" +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:174 +msgid "Example:" +msgstr "Exemplo:" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:3 -msgid "Re_pair" -msgstr "Re_parar" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:6 msgid "Revision comment - Gramps" msgstr "Comentário da versão - Gramps" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62 +#, fuzzy +msgid "Version description" +msgstr "Descrição da versão" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:104 +msgid "Family Trees - Gramps" +msgstr "Árvores genealógicas - Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:155 msgid "_Close Window" msgstr "Fe_char janela" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:210 msgid "_Load Family Tree" msgstr "_Carregar árvore genealógica" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:358 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:1 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Fechar _sem gravar" +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:375 +msgid "Re_pair" +msgstr "Re_parar" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:2 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Não perguntar novamente" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:86 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Não mostrar este diálogo novamente" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:4 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." -msgstr "Se você clicar neste botão, todos os ficheiros multimédia que estão faltando serão automaticamente tratados de acordo com a opção já selecionada. Nenhum outro diálogo será apresentado para ficheiros multimédia que não estão presentes." - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:5 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Manter a referência ao ficheiro que está faltando" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:273 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Remover o objeto e todas as referências a ele da base de dados" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:7 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Selecionar o substituto para o ficheiro que está faltando" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:8 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "_Manter referência" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 msgid "_Remove Object" msgstr "_Remover objeto" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:323 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "_Manter referência" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:328 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Manter a referência ao ficheiro que está faltando" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:345 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Selecionar o substituto para o ficheiro que está faltando" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:373 msgid "_Select File" msgstr "_Selecionar ficheiro" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:472 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Usar esta seleção para todos os ficheiros multimédia que estão faltando" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:476 +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." +msgstr "Se você clicar neste botão, todos os ficheiros multimédia que estão faltando serão automaticamente tratados de acordo com a opção já selecionada. Nenhum outro diálogo será apresentado para ficheiros multimédia que não estão presentes." + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:667 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:681 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:841 msgid "label" msgstr "etiqueta" -#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade.h:1 -#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Gramps" -msgstr "Gramps" +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:769 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Fechar _sem gravar" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:886 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Não perguntar novamente" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:41 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:45 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:45 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:43 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Aceita as alterações e fecha a janela" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:100 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:110 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:612 +msgid "_Date:" +msgstr "_Data:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:115 +msgid "St_reet:" +msgstr "_Rua:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95 msgid "C_ity:" msgstr "C_idade:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:148 +msgid "The town or city of the address" +msgstr "A vila ou cidade do endereço" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:164 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172 +msgid "_State/County:" +msgstr "_Estado/Província:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "_CEP/Código Postal:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:199 +msgid "Postal code" +msgstr "CEP/Código Postal" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:215 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242 msgid "Cou_ntry:" msgstr "P_aís:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:234 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306 +msgid "Phon_e:" +msgstr "T_elefone:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:251 +msgid "Phone number linked to the address." +msgstr "Número do telefone ligado ao endereço." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:266 +msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." +msgstr "O estado ou país do endereço, caso seja necessário necessário para o endereço postal." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:281 msgid "Country of the address" msgstr "País do endereço" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:6 -msgid "Date at which the address is valid." -msgstr "Data em que o endereço é válido." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:15 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Carrega o editor de datas" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:296 msgid "" "Mail address. \n" "\n" @@ -9705,90 +11631,71 @@ msgstr "" "\n" "Observação: use um evento de Residência para endereços genealógicos." -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:20 -msgid "Phon_e:" -msgstr "T_elefone:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:12 -msgid "Phone number linked to the address." -msgstr "Número do telefone ligado ao endereço." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:13 -msgid "Postal code" -msgstr "CEP/Código Postal" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:23 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:23 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:21 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:4 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8166 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:364 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:146 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:448 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:553 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:326 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:251 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:464 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:276 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:196 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:411 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:305 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:16 -msgid "St_reet:" -msgstr "_Rua:" +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:359 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:394 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:645 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:633 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:133 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Carrega o editor de datas" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:17 -msgid "The locality of the address" -msgstr "A localidade do endereço" +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:394 +msgid "Date at which the address is valid." +msgstr "Data em que o endereço é válido." -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:18 -msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." -msgstr "O estado ou país do endereço, caso seja necessário necessário para o endereço postal." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:19 -msgid "The town or city of the address" -msgstr "A vila ou cidade do endereço" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:26 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:29 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:24 -msgid "_Date:" -msgstr "_Data:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:21 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:31 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:408 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362 msgid "_Locality:" msgstr "_Localidade:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:22 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 -msgid "_State/County:" -msgstr "_Estado/Província:" +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:423 +msgid "The locality of the address" +msgstr "A localidade do endereço" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:23 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:35 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "_CEP/Código Postal:" +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:94 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Atributo:" -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:109 +msgid "_Value:" +msgstr "_Valor:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125 +msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." +msgstr "O valor do atributo, por exemplo: 1,8, Ensolarado ou Olhos azuis." + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175 msgid "" "The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" "Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" @@ -9800,98 +11707,46 @@ msgstr "" "\n" "Observação: diversos atributos predefinidos equivalem aos valores existentes no formato GEDCOM." -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:7 -msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." -msgstr "O valor do atributo, por exemplo: 1,8, Ensolarado ou Olhos azuis." - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:8 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Atributo:" - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:9 -msgid "_Value:" -msgstr "_Valor:" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:21 -msgid "Edition" -msgstr "Edição" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:4 -msgid "Name Child:" -msgstr "Nome do filho:" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:5 -msgid "Open person editor of this child" -msgstr "Abrir o editor de pessoas para este filho" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:8 -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "Parentesco com o pai:" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:102 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Parentesco com a mãe:" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:1 -msgid "Citation information" -msgstr "Informação da citação" +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:140 +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Parentesco com o pai:" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:1 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:3 -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:214 +msgid "Name Child:" +msgstr "Nome do filho:" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:3 -msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." -msgstr "Observação: Quaisquer alterações nas informações da citação compartilhada serão refletidas na própria citação, para todos os elementos que a referenciem." +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "Abrir o editor de pessoas para este filho" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "Observação: Quaisquer alterações nas informações de um objeto multimédia compartilhado serão refletidas no próprio objeto multimédia e em todos os elementos que o referenciem." +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:291 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:619 ../gramps/gui/glade/rule.glade:494 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1429 +msgid "Edition" +msgstr "Edição" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:4 -msgid "Shared source information" -msgstr "Informação de fonte compartilhada" +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:149 +msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " +msgstr "Local específico dentro da informação referenciada. Para uma obra publicada, isto poderia incluir o volume e o número de páginas. Para um periódico, ele poderia incluir o volume, a emissão e os números de página. Para um jornal, ele poderia incluir um número de coluna e número da página. Para uma fonte sem publicação, esta poderia ser um número de folha, número de página, número do quadro, etc. Um registro do censo pode ter um número de linha ou residência e números de família, além do número da página, e um registo paroquial pode referir o nome da pessoa a que o evento se refere." -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:6 -msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "Um ID único para identificar a citação" +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:167 +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "_Volume/Página:" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:5 -msgid "A unique ID to identify the source" -msgstr "Um ID único para identificar a fonte" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:6 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "A_breviatura:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:7 -msgid "Authors of the source." -msgstr "Autores da fonte." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:184 msgid "Con_fidence:" msgstr "Con_fiança:" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:200 +msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " +msgstr "A data da entrada na da fonte que se referencia, por exemplo a data que uma casa foi visitada durante um censo ou a data em que se escreveu um assento de nascimento. " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:222 msgid "" "Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" "Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" @@ -9905,390 +11760,362 @@ msgstr "" "Alta =Evidência secundária, os dados registados oficialmente em algum momento após o evento\n" "Muito alta =Evidências diretas e primárias usadas ou pelo domínio da evidência " -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:18 -msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." -msgstr "Fornece um título curto que é usado para ordenação, arquivamento e recuperação de registos de fontes." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:21 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:19 -msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." -msgstr "Informação de publicação, tais como a cidade e o ano da publicação, nome da editora, ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:20 -msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " -msgstr "Local específico dentro da informação referenciada. Para uma obra publicada, isto poderia incluir o volume e o número de páginas. Para um periódico, ele poderia incluir o volume, a emissão e os números de página. Para um jornal, ele poderia incluir um número de coluna e número da página. Para uma fonte sem publicação, esta poderia ser um número de folha, número de página, número do quadro, etc. Um registro do censo pode ter um número de linha ou residência e números de família, além do número da página, e um registo paroquial pode referir o nome da pessoa a que o evento se refere." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:23 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:21 -msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " -msgstr "A data da entrada na da fonte que se referencia, por exemplo a data que uma casa foi visitada durante um censo ou a data em que se escreveu um assento de nascimento. " - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:24 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:22 -msgid "Title of the source." -msgstr "Título da fonte." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:25 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:23 -msgid "_Author:" -msgstr "_Autor:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:27 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:30 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:34 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:30 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:25 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:246 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:320 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:305 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:697 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:444 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:178 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:724 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:155 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:359 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:164 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:272 msgid "_ID:" msgstr "_ID :" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:28 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:26 -msgid "_Pub. Info.:" -msgstr "Inf. da publicação:" +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:260 +msgid "A unique ID to identify the citation" +msgstr "Um ID único para identificar a citação" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:30 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:28 -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Volume/Página:" +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:286 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Fonte" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:1 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:383 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:404 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:377 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:236 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:236 +#, fuzzy +msgid "Tags:" +msgstr "E_tiquetas:" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:2 -msgid "Q_uality" -msgstr "Q_ualidade" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:3 -msgid "Second date" -msgstr "Segunda data" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:4 -msgid "_Type" -msgstr "_Tipo" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:134 msgid "Calenda_r:" msgstr "Calendá_rio:" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:6 -msgid "D_ay" -msgstr "D_ia" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:190 msgid "Dua_l dated" msgstr "Data _dupla" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:8 -msgid "Mo_nth" -msgstr "Mê_s" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:9 -msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -msgstr "Mês-Dia do primeiro dia do ano novo (ex.: \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:10 -msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "O no_vo ano inicia: " - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195 msgid "Old Style/New Style" msgstr "Estilo antigo/Estilo novo" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:12 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Comentário em te_xto:" +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:212 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "O no_vo ano inicia: " -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:13 -msgid "Y_ear" -msgstr "A_no" +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:226 +msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" +msgstr "Mês-Dia do primeiro dia do ano novo (ex.: \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:275 +#, fuzzy +msgid "Q_uality" +msgstr "Q_ualidade" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:311 +#, fuzzy +msgid "_Type" +msgstr "_Tipo:" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364 msgid "_Day" msgstr "_Dia" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:381 msgid "_Month" msgstr "_Mês" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:398 msgid "_Year" msgstr "_Ano" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:5 -msgid "A unique ID to identify the event" -msgstr "Um ID único para identificação do evento" +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:465 +#, fuzzy +msgid "Second date" +msgstr "Segunda data" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:483 +msgid "D_ay" +msgstr "D_ia" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:500 +msgid "Mo_nth" +msgstr "Mê_s" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:517 +msgid "Y_ear" +msgstr "A_no" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:594 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "Comentário em te_xto:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:27 msgid "Close window without changes" msgstr "Fechar a janela sem alterações" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:5 -msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." -msgstr "Data do evento. Pode ser uma data exata, um intervalo (de ... até, entre, ...), ou uma data inexata (aproximadamente, ...)." - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:7 -msgid "De_scription:" -msgstr "De_scrição:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:7 -msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." -msgstr "Descrição do evento. Deixe em branco se você deseja que a ferramenta \"Extrair descrição do evento\" gere uma descrição automaticamente." - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:19 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:9 -msgid "Selector" -msgstr "Seletor" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:13 -msgid "Show Date Editor" -msgstr "Mostrar o editor de datas" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:14 -msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." -msgstr "Qual o tipo de evento, por exemplo: \"Sepultamento\", \"Graduação\", ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 msgid "_Event type:" msgstr "_Tipo de evento:" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:144 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:146 +msgid "Show Date Editor" +msgstr "Mostrar o editor de datas" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:166 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270 +msgid "De_scription:" +msgstr "De_scrição:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:182 +msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." +msgstr "Descrição do evento. Deixe em branco se você deseja que a ferramenta \"Extrair descrição do evento\" gere uma descrição automaticamente." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:199 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:288 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123 msgid "_Place:" msgstr "_Local:" -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "Observação: quaisquer alterações nas informações de um evento compartilhado serão refletidas no próprio evento, para todos os participantes no mesmo." +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:273 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:490 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216 +msgid "Selector" +msgstr "Seletor" -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:3 -msgid "Reference information" +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:299 +msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." +msgstr "Qual o tipo de evento, por exemplo: \"Sepultamento\", \"Graduação\", ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:336 +msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." +msgstr "Data do evento. Pode ser uma data exata, um intervalo (de ... até, entre, ...), ou uma data inexata (aproximadamente, ...)." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:487 +msgid "A unique ID to identify the event" +msgstr "Um ID único para identificação do evento" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94 +#, fuzzy +msgid "Reference information" msgstr "Informação da referência" -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:4 -msgid "Shared information" -msgstr "Informação compartilhada" - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:115 msgid "_Role:" msgstr "_Papel:" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:1 -msgid "Father" -msgstr "Pai" +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538 +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "Observação: quaisquer alterações nas informações de um evento compartilhado serão refletidas no próprio evento, para todos os participantes no mesmo." -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:2 -msgid "Mother" -msgstr "Mãe" +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:476 +#, fuzzy +msgid "Shared information" +msgstr "Informação compartilhada" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:3 -msgid "Relationship Information" -msgstr "Informação de parentesco" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:4 -msgid "A unique ID for the family" -msgstr "Um ID único para a família" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:26 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:25 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Abandona as alterações e fecha a janela" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:113 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:380 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:229 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:248 +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:66 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:395 msgid "Birth:" msgstr "Nascimento:" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:143 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:410 msgid "Death:" msgstr "Falecimento:" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:838 -msgid "Edit the tag list" -msgstr "Editar a lista de etiquetas" +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:162 +#, fuzzy +msgid "Father/partner1" +msgstr "Filtros de pai" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:459 +#, fuzzy +msgid "Mother/partner2" +msgstr "Filtros de mãe" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:542 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:180 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:396 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:289 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:290 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Indica se o registo é privado" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:23 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:28 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:70 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:87 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:85 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:681 +#, fuzzy +msgid "Relationship Information" +msgstr "Informação de parentesco" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:21 -msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." -msgstr "O tipo de parentesco, por exemplo \"Casados\" ou \"Não casados\". Use os Eventos para adicionar mais detalhes." +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:713 +msgid "A unique ID for the family" +msgstr "Um ID único para a família" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:23 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:19 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:32 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:37 -msgid "_Tags:" -msgstr "E_tiquetas:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:24 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:35 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:38 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:19 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:730 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:139 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:331 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:285 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:110 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:5 -msgid "LDS _Temple:" -msgstr "_Templo SUD:" +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:748 +msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." +msgstr "O tipo de parentesco, por exemplo \"Casados\" ou \"Não casados\". Use os Eventos para adicionar mais detalhes." -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:770 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:398 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:780 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:756 +msgid "_Tags:" +msgstr "E_tiquetas:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:803 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:847 +msgid "Edit the tag list" +msgstr "Editar a lista de etiquetas" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:810 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:438 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:816 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:308 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:790 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181 msgid "Ordinance:" msgstr "Ordenança:" -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:193 +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "_Templo SUD:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:229 msgid "_Family:" msgstr "_Família:" -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:297 msgid "_Status:" msgstr "E_stado:" -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:99 msgid "Gramps item:" msgstr "Elemento Gramps:" -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:115 msgid "Internet Address:" msgstr "Endereço de internet:" -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:435 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:132 msgid "_Link Type:" msgstr "Tipo de _ligação:" -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:1 -msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." -msgstr "Um distrito dentro, ou um povoado perto, de uma vila ou cidade." +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227 +msgid "New" +msgstr "Novo" -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:6 -msgid "Ch_urch parish:" -msgstr "_Paróquia:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:7 -msgid "Co_unty:" -msgstr "_Município/Condado:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:17 -msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." -msgstr "A divisão eclesiástica mais pequena a que pertence este local. Normalmente utilizada para fontes eclesisásticas que só mencionam a paróquia." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:7 -msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." -msgstr "Nível mais baixo da divisão de um local, por exemplo, nome da rua." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:23 -msgid "S_treet:" -msgstr "_Rua:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:24 -msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." -msgstr "Segundo nível de divisão do local, por exemplo: um Estado no Brasil, uma Região Autónoma em Portugal, um Bundesland na Alemanha." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:11 -msgid "The country where the place is." -msgstr "O país onde o local está situado." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111 msgid "The town or city where the place is." msgstr "A cidade onde está localizado." -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:29 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127 +msgid "S_treet:" +msgstr "_Rua:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142 +msgid "Ch_urch parish:" +msgstr "_Paróquia:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160 +msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." +msgstr "A divisão eclesiástica mais pequena a que pertence este local. Normalmente utilizada para fontes eclesisásticas que só mencionam a paróquia." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176 +msgid "Co_unty:" +msgstr "_Município/Condado:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." msgstr "Terceiro nível da divisão do local, por exemplo: um município em Portugal e no Brasil, um condado nos EUA." -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:34 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208 msgid "_State:" msgstr "E_stado/Provincia:" -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:2 -msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." -msgstr "Uma data associada com o objeto multimédia, por exemplo: data em que a foto foi tirada." +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226 +msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." +msgstr "Segundo nível de divisão do local, por exemplo: um Estado no Brasil, uma Região Autónoma em Portugal, um Bundesland na Alemanha." -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:3 -msgid "A unique ID to identify the Media object." -msgstr "Um ID único para identificar o objeto multimédia." +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258 +msgid "The country where the place is." +msgstr "O país onde o local está situado." -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:7 -msgid "Descriptive title for this media object." -msgstr "Um título descritivo para o objeto multimédia." +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337 +msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." +msgstr "Nível mais baixo da divisão de um local, por exemplo, nome da rua." -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:9 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366 +msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." +msgstr "Um distrito dentro, ou um povoado perto, de uma vila ou cidade." -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:425 +msgid "_Path:" +msgstr "_Localização:" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:194 msgid "Image preview" msgstr "Amostra da imagem" -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:9 -msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." -msgstr "Abrir o Gestor de Ficheiros para selecionar um objeto multimédia no seu computador." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:222 msgid "" "Path of the media object on your computer.\n" "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " @@ -10296,28 +12123,35 @@ msgstr "" "Localização do objeto multimédia em seu computador.\n" "O Grampos não armazena os objetos multimédia internamente, mas apenas a localização. Defina a \"Localização relativa\" nas Preferências para evitar repetir a introdução de uma pasta base, onde todos os seus objetos multimédia são armazenados. A ferramenta \"Gestor multimédia\" pode ajudar na gestão de localizações de uma coleção de objetos multimédia. " -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:31 -msgid "_Path:" -msgstr "_Localização:" +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:238 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:479 +msgid "Descriptive title for this media object." +msgstr "Um título descritivo para o objeto multimédia." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." -msgstr "Observação: Quaisquer alterações nas informações de um objeto multimédia compartilhado serão refletidas no próprio objeto multimédia." +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:294 +msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." +msgstr "Abrir o Gestor de Ficheiros para selecionar um objeto multimédia no seu computador." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:4 -msgid "Referenced Region" -msgstr "Região de referência" +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:745 +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:5 -msgid "Shared Information" -msgstr "Informação compartilhada" +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:331 +msgid "A unique ID to identify the Media object." +msgstr "Um ID único para identificar o objeto multimédia." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:8 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "Clique duas vezes na imagem para vê-la com um visualizador externo" +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:382 +msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." +msgstr "Uma data associada com o objeto multimédia, por exemplo: data em que a foto foi tirada." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:117 +msgid "_Corner 2: X" +msgstr "_Canto 2: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:152 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:172 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:258 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" "You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." @@ -10325,15 +12159,7 @@ msgstr "" "Se o objeto multimédia for uma imagem, selecione a parte específica que você deseja utilizar.\n" "Você pode usar o ponteiro ou usar os campos para selecionar uma região na imagem O ponto (0,0) é o canto superior esquerdo e (100,100) o canto inferior direito da imagem." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:13 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" -msgstr "" -"Se o objeto multimédia for uma imagem, selecione a parte específica que você deseja utilizar.\n" -"Você pode usar o ponteiro ou usar os campos para selecionar uma região na imagem O ponto (0,0) é o canto superior esquerdo e (100,100) o canto inferior direito da imagem.\n" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:20 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:192 msgid "" "Referenced region of the image media object.\n" "Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." @@ -10341,80 +12167,122 @@ msgstr "" "Região referenciada da imagem.\n" "Selecione a região clicando no canto superior esquerdo da região da imagem que você deseja selecionar e mantendo o botão pressionado, arrastando o ponteiro para o canto inferior esquerdo, soltando o botão em seguida." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:22 -msgid "Select a file" -msgstr "Selecione um ficheiro" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:24 -msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." -msgstr "Tipo de objeto multimédia como indicado pelo computador, por exemplo: imagem, vídeo, ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:27 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:218 msgid "_Corner 1: X" msgstr "_Canto 1: X" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:28 -msgid "_Corner 2: X" -msgstr "_Canto 2: X" +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:235 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" +msgstr "" +"Se o objeto multimédia for uma imagem, selecione a parte específica que você deseja utilizar.\n" +"Você pode usar o ponteiro ou usar os campos para selecionar uma região na imagem O ponto (0,0) é o canto superior esquerdo e (100,100) o canto inferior direito da imagem.\n" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:1 -msgid "Family Names " -msgstr "Nome de família " +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:515 +msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." +msgstr "Observação: Quaisquer alterações nas informações de um objeto multimédia compartilhado serão refletidas no próprio objeto multimédia." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:2 -msgid "Given Name(s) " -msgstr "Nome(s) próprio(s)" +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "Clique duas vezes na imagem para vê-la com um visualizador externo" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:3 -msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." -msgstr "Uma data associada a este nome. Por exemplo, para um nome de casada a data em que o nome é usado pela primeira vez ou a data de casamento." +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:595 +msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." +msgstr "Tipo de objeto multimédia como indicado pelo computador, por exemplo: imagem, vídeo, ..." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:4 -msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." -msgstr "Um nome descritivo dado em vez ou em complemento do nome oficial." +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:728 +msgid "Select a file" +msgstr "Selecione um ficheiro" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:5 -msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." -msgstr "Um nome não oficial dado a uma família para distingui-la de pessoas como o mesmo nome de família. Frequentemente referida como nome de fazenda, casal, solar, etc." +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:853 +#, fuzzy +msgid "Shared Information" +msgstr "Informação compartilhada" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:5 -msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" -msgstr "Um título usado para se referir à pessoa, tais como \"Dr.\" ou \"Rev.\"" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:351 msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "Uma identificação fdo tipo de nome, por exemplo: nome de nascimento, nome de casado." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:12 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Um sufixo opcional para o nome, tais como \"Jr.\" ou \"III\"" +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111 +msgid "_Given:" +msgstr "_Nome:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190 +msgid "T_itle:" +msgstr "_Título:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Sufi_xo:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258 msgid "C_all Name:" msgstr "Nome usu_al:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:12 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Da_ta:" +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132 +msgid "The person's given names" +msgstr "O nome próprio da pessoa" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:14 -msgid "G_roup as:" -msgstr "Ag_rupar como:" +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289 +msgid "_Nick Name:" +msgstr "Alc_unha" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:17 -msgid "O_verride" -msgstr "_Forçar" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:21 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:171 msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." msgstr "Parte do nome próprio que normalmente é usado. Se o fundo estiver em vermelho, o nome usual não é parte do nome próprio e não aparecerá sublinhado em alguns relatórios." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:19 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:209 +msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "Um título usado para se referir à pessoa, tais como \"Dr.\" ou \"Rev.\"" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Um sufixo opcional para o nome, tais como \"Jr.\" ou \"III\"" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269 +msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." +msgstr "Um nome descritivo dado em vez ou em complemento do nome oficial." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365 +#, fuzzy +msgid "Given Name(s) " +msgstr "Nome próprio" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:420 +msgid "_Family Nick Name:" +msgstr "Alcunha _familiar:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:434 +msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." +msgstr "Um nome não oficial dado a uma família para distingui-la de pessoas como o mesmo nome de família. Frequentemente referida como nome de fazenda, casal, solar, etc." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 +#, fuzzy +msgid "Family Names " +msgstr "Notas da família" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:516 +msgid "G_roup as:" +msgstr "Ag_rupar como:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:532 +msgid "_Sort as:" +msgstr "_Ordenar por:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:550 +msgid "_Display as:" +msgstr "_Mostrar como:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:567 msgid "" "People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" "Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." @@ -10422,7 +12290,11 @@ msgstr "" "As pessoas são exibidas de acordo com o formato de nome indicado nas Preferências (o padrão).\n" "Aqui você pode certificar-se que esta pessoa é exibida de acordo com um formato de nome personalizado (formatos adicionais podem ser definidos nas Preferências)." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:21 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:590 +msgid "Dat_e:" +msgstr "Da_ta:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:608 msgid "" "People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" "Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." @@ -10430,16 +12302,7 @@ msgstr "" "As pessoas são ordenadas de acordo com o formato de nome indicado nas Preferências (o padrão).\n" "Aqui você pode certificar-se que esta pessoa é ordenada de acordo com um formato de nome personalizado (formatos adicionais podem ser definidos nas Preferências)." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:25 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Sufi_xo:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:26 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:27 -msgid "T_itle:" -msgstr "_Título:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:27 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:677 msgid "" "The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" "You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." @@ -10447,49 +12310,31 @@ msgstr "" "A vista de pessoas em árvore agrupa pelo apelido principal. Você pode substituir essa configuração definindo um valor de grupo.\n" "Será questionado se deseja agrupar essa pessoa apenas ou todas as pessoas com este apelido principal específico." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:29 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:30 -msgid "The person's given names" -msgstr "O nome próprio da pessoa" +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:690 +msgid "O_verride" +msgstr "_Forçar" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:30 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Mostrar como:" +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:718 +msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." +msgstr "Uma data associada a este nome. Por exemplo, para um nome de casada a data em que o nome é usado pela primeira vez ou a data de casamento." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:31 -msgid "_Family Nick Name:" -msgstr "Alcunha _familiar:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:32 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:33 -msgid "_Given:" -msgstr "_Nome:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:33 -msgid "_Nick Name:" -msgstr "Alc_unha" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:34 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Ordenar por:" - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:1 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:2 -msgid "A type to classify the note." -msgstr "Um tipo para classificar a nota." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:3 -msgid "A unique ID to identify the note." -msgstr "Un identifiant unique pour la note, laisser vide pour que Gramps le choisisse." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:102 msgid "Styled Text Editor" msgstr "Editor de texto" -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:156 +msgid "A type to classify the note." +msgstr "Um tipo para classificar a nota." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:193 +msgid "A unique ID to identify the note." +msgstr "Un identifiant unique pour la note, laisser vide pour que Gramps le choisisse." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:206 +msgid "_Preformatted" +msgstr "_Pré-formatado" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:214 msgid "" "When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" "When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" @@ -10499,59 +12344,19 @@ msgstr "" "Quanto não estiver ativada, as notas são automaticamente limpas de espaços desnecessários nos relatórios, o que normalmente melhora o aspeto do relatório \n" "Use uma fonte monoespaçada para manter a formatação predefinida." -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:12 -msgid "_Preformatted" -msgstr "_Pré-formatado" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:3 -msgid "Preferred Name " -msgstr "Nome preferido " - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:6 -msgid "A unique ID for the person." -msgstr "Um ID único para a pessoa." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:11 -msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." -msgstr "Um prefixo opcional para a família que não é usado no processo de ordenação, tais como \"de\" ou \"van\"." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152 msgid "C_all:" msgstr "_Usual:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251 +msgid "_Nick:" +msgstr "A_lcunha:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:374 msgid "Click on a table cell to edit." msgstr "Clique na célula da tabela para editá-la." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:16 -msgid "G_ender:" -msgstr "S_exo:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:17 -msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" -msgstr "Ir para o editor de nomes para adicionar mais informações sobre este nome" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:19 -msgid "O_rigin:" -msgstr "O_rigem:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:20 -msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" -msgstr "Parte do nome de uma pessoa que indica a família a que pertence" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:25 -msgid "Set person as private data" -msgstr "Definir pessoa como dados privados" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:29 -msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." -msgstr "A origem deste apelido para esta família, por exemplo: \"herdado\" ou \"patronímico\"." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:31 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:398 msgid "" "Use Multiple Surnames\n" "Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." @@ -10559,15 +12364,56 @@ msgstr "" "Usar vários apelidos\n" "Indica que o apelido é composto de diferentes partes. Cada apelido tem o seu próprio prefixo e um possível conector com o próximo apelido. Por exemplo, o apelido Souza e Silva pode ser armazenado como Souza, que é herdado da mãe, o conector \"e\", e Silva, que é herdado do pai." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:35 -msgid "_Nick:" -msgstr "A_lcunha:" +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:446 +msgid "Set person as private data" +msgstr "Definir pessoa como dados privados" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:36 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:497 +#, fuzzy +msgid "Preferred Name" +msgstr "Nome preferido" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:529 msgid "_Surname:" msgstr "_Apelido:" -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:545 +msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." +msgstr "Um prefixo opcional para a família que não é usado no processo de ordenação, tais como \"de\" ou \"van\"." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:564 +msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "Parte do nome de uma pessoa que indica a família a que pertence" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611 +msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" +msgstr "Ir para o editor de nomes para adicionar mais informações sobre este nome" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:641 +msgid "O_rigin:" +msgstr "O_rigem:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:656 +msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." +msgstr "A origem deste apelido para esta família, por exemplo: \"herdado\" ou \"patronímico\"." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:692 +msgid "G_ender:" +msgstr "S_exo:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:740 +msgid "A unique ID for the person." +msgstr "Um ID único para a pessoa." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97 +msgid "_Person:" +msgstr "_Pessoa:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112 +msgid "_Association:" +msgstr "_Associação:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128 msgid "" "Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" "\n" @@ -10577,51 +12423,28 @@ msgstr "" "\n" "Observação: usar preferencialmente eventos para relacionamentos ligados a períodos de tempo ou ocasiões específicas. Os eventos podemser compartilhados entre pessoas com a indicação do papel que cada uma desempenho no evento." -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:8 -msgid "Select a person that has an association to the edited person." -msgstr "Selecionar uma pessoa que possui uma associação com a pessoa editada." - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182 msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." msgstr "Use o botão de seleção para escolher uma pessoa que possua uma associação com a pessoa editada." -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:11 -msgid "_Association:" -msgstr "_Associação:" +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198 +msgid "Select a person that has an association to the edited person." +msgstr "Selecionar uma pessoa que possui uma associação com a pessoa editada." -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:12 -msgid "_Person:" -msgstr "_Pessoa:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:1 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:2 -msgid "" -"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"Um distrito dentro, ou um povoado perto, de uma vila ou cidade.\n" -"Use a aba Locais alternativos para armazenar o nome atual." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:4 -msgid "A unique ID to identify the place" -msgstr "Um ID único para identificar o local" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:8 -msgid "Count_ry:" -msgstr "_País:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:9 -msgid "Full name of this place." -msgstr "Nome completo deste local." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106 msgid "L_atitude:" msgstr "L_atitude :" -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:123 +msgid "_Longitude:" +msgstr "_Longitude:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:141 +#, fuzzy +msgid "Full title of this place." +msgstr "Nome completo deste local." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:170 msgid "" "Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" "Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" @@ -10631,7 +12454,7 @@ msgstr "" "Exemplo de valores válidos são: 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ ou 50:52:21.92\n" "Você pode definir estes valores através de pesquisa do local na opção Geografia ou por meio de um serviço de mapas na opção Locais." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:187 msgid "" "Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" "Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" @@ -10641,174 +12464,167 @@ msgstr "" "Exemplo de valores válidos são: -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ ou 124:52:21.92\n" "Você pode definir estes valores através de pesquisa do local na opção Geografia ou por meio de um serviço de mapas na opção Locais." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:18 -msgid "" -"Lowest level of a place division: eg the street name. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:210 +msgid "A unique ID to identify the place" +msgstr "Um ID único para identificar o local" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:618 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:637 +msgid "Code:" msgstr "" -"\"Nível mais baixo da divisão de um local, por exemplo, nome da rua.\n" -"Use a aba de Locais alternativos para armazenar o nome atual." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:25 -msgid "The country where the place is. \n" -msgstr "O país onde o local está situado. \n" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:27 -msgid "" -"The town or city where the place is. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238 +msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." msgstr "" -"A cidade onde o local está situado. \n" -"Use a aba Locais alternativos para armazenar o nome atual." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:32 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Longitude:" +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:341 +#, fuzzy +msgid "The name of this place." +msgstr "Nome completo deste local." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:33 -msgid "_Place Name:" -msgstr "_Nome do local" +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:356 +#, fuzzy +msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." +msgstr "Qual o tipo de evento, por exemplo: \"Sepultamento\", \"Graduação\", ..." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." -msgstr "Observação: quaisquer alterações nas informações do repositório compartilhado serão refletidas no próprio repositório e em todos os elementos que o referenciem." +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:115 +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "%s, ..." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:1 -msgid "A unique ID to identify the repository." -msgstr "Um ID único para identificar o repositório." +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:182 +#, fuzzy +msgid "Date range for which the link is valid." +msgstr "Data em que o endereço é válido." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:8 -msgid "Call n_umber:" -msgstr "N_úmero de catálogo:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:9 -msgid "Id number of the source in the repository." -msgstr "ID da fonte no repositório." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:5 -msgid "Name of the repository (where sources are stored)." -msgstr "Nome do repositório (onde as fontes são armazenadas)." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:12 -msgid "On what type of media this source is available in the repository." -msgstr "Em que tipo de suporte esta fonte está disponível no repositório." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:8 -msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." -msgstr "Tipo de repositório, por exemplo: \"Biblioteca\", \"Álbum\", ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:126 msgid "_Media Type:" msgstr "Supor_te:" -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:27 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:141 +msgid "Call n_umber:" +msgstr "N_úmero de catálogo:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:157 +msgid "On what type of media this source is available in the repository." +msgstr "Em que tipo de suporte esta fonte está disponível no repositório." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:213 +msgid "Id number of the source in the repository." +msgstr "ID da fonte no repositório." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:651 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 +msgid "Name of the repository (where sources are stored)." +msgstr "Nome do repositório (onde as fontes são armazenadas)." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:335 +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr "Observação: quaisquer alterações nas informações do repositório compartilhado serão refletidas no próprio repositório e em todos os elementos que o referenciem." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:379 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:178 +msgid "A unique ID to identify the repository." +msgstr "Um ID único para identificar o repositório." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:437 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 +msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." +msgstr "Tipo de repositório, por exemplo: \"Biblioteca\", \"Álbum\", ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:110 +msgid "_Author:" +msgstr "_Autor:" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127 +msgid "Title of the source." +msgstr "Título da fonte." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:139 +msgid "Authors of the source." +msgstr "Autores da fonte." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154 msgid "_Pub. info.:" msgstr "_Inf. publicação:" -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:1 -msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." -msgstr "Uma legenda descritiva do local da Internet que se está a guardar." +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:170 +msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." +msgstr "Informação de publicação, tais como a cidade e o ano da publicação, nome da editora, ..." -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:3 -msgid "Open the web address in the default browser." -msgstr "Abrir o endereço de Internet no navegador padrão." +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:184 +msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." +msgstr "Fornece um título curto que é usado para ordenação, arquivamento e recuperação de registos de fontes." -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:6 -msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" -msgstr "O endereço de Internet no formato de navegação, por exemplo: http://gramps-project.org" +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:199 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "A_breviatura:" -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:7 -msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." -msgstr "Tipo de endereço de Internet, por exemplo: correio eletrónico, página Web, ..." +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:221 +msgid "A unique ID to identify the source" +msgstr "Um ID único para identificar a fonte" -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:8 -msgid "_Description:" -msgstr "_Descrição:" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98 msgid "_Web address:" msgstr "_Endereço web:" -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:1 -msgid "Click to delete gramplet from view" -msgstr "Clique para apagar o gramplet da área de visualização" +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:115 +msgid "_Description:" +msgstr "_Descrição:" -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:2 -msgid "Click to expand/collapse" -msgstr "Clique para expandir/recolher" +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:179 +msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." +msgstr "Tipo de endereço de Internet, por exemplo: correio eletrónico, página Web, ..." -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:3 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:199 +msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" +msgstr "O endereço de Internet no formato de navegação, por exemplo: http://gramps-project.org" -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:4 -msgid "Config" -msgstr "Configurar" +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218 +msgid "Open the web address in the default browser." +msgstr "Abrir o endereço de Internet no navegador padrão." -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:5 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235 +msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." +msgstr "Uma legenda descritiva do local da Internet que se está a guardar." -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:6 -msgid "Detach" -msgstr "Destacar" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "Arraste para mover; clique para destacar da área de visualização" -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:1 -msgid "Source 1" -msgstr "Fonte 1" +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64 +msgid "Detach" +msgstr "Destacar" -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:2 -msgid "Source 2" -msgstr "Fonte 2" +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74 +msgid "Config" +msgstr "Configurar" -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:5 -msgid "Detailed Selection" -msgstr "Seleção detalhada" +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "Clique para expandir/recolher" -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:6 -msgid "Gramps ID:" -msgstr "ID Gramps:" +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128 +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "Clique para apagar o gramplet da área de visualização" -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:7 -msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "Notas, objetos multimédia e os elementos de dados de ambas as citações serão combinados." +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132 +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:142 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:99 msgid "" "Select the citation that will provide the\n" "primary data for the merged citation." @@ -10816,57 +12632,97 @@ msgstr "" "Selecione a citação que fornecerá os dados\n" "primários para a citação combinada." -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:3 -msgid "Title selection" -msgstr "Seleção do título" +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:838 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190 +#, fuzzy +msgid "Source 1" +msgstr "Fonte" -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:216 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:856 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:204 +#, fuzzy +msgid "Source 2" +msgstr "Fonte" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:372 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1044 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1065 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:401 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:344 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:360 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:360 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:311 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:330 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:319 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:336 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:319 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:401 +msgid "Gramps ID:" +msgstr "ID Gramps:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:521 +msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." +msgstr "Notas, objetos multimédia e os elementos de dados de ambas as citações serão combinados." + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:537 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:594 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:528 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:525 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:538 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:468 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:714 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:456 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:594 +msgid "Detailed Selection" +msgstr "Seleção detalhada" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41 msgid "Merge and _edit" msgstr "Combinar e _editar" -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Place 1" -msgstr "Local 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:10 -msgid "Place 2" -msgstr "Local 2" - -#. name, click?, width, toggle -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:189 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:195 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:393 -msgid "Select" -msgstr "Selecionar" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Selecione a pessoa que fornecerá os dados primários para a pessoa combinada." - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60 msgid "_Merge and close" msgstr "_Combinar e fechar" -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:1 -msgid "Event 1" -msgstr "Evento 1" +#. name, click?, width, toggle +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 ../gramps/gui/grampsgui.py:187 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1098 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:392 +msgid "Select" +msgstr "Selecionar" -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:2 -msgid "Event 2" -msgstr "Evento 2" +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328 +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "Selecione a pessoa que fornecerá os dados primários para a pessoa combinada." -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:3 -msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." -msgstr "Atributos, notas, fontes e objetos multimédia de ambos os eventos serão combinados." +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604 +#, fuzzy +msgid "Title selection" +msgstr "Seleção de filtro" -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:180 +msgid "Place 1" +msgstr "Local 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:639 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:194 +msgid "Place 2" +msgstr "Local 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:99 msgid "" "Select the event that will provide the\n" "primary data for the merged event." @@ -10874,31 +12730,21 @@ msgstr "" "Selecione o evento que fornecerá os dados\n" "primários para o evento combinado." -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:1 -msgid "Family 1" -msgstr "Família 1" +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190 +#, fuzzy +msgid "Event 1" +msgstr "Evento" -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:2 -msgid "Family 2" -msgstr "Família 2" +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:204 +#, fuzzy +msgid "Event 2" +msgstr "Evento" -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:4 -msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." -msgstr "Eventos, ordenanças SUD, objetos multimédia, atributos, notas, fontes e etiquetas de ambas as famílias serão combinadas." +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:578 +msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." +msgstr "Atributos, notas, fontes e objetos multimédia de ambos os eventos serão combinados." -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:5 -msgid "Father:" -msgstr "Pai:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:7 -msgid "Mother:" -msgstr "Mãe:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:8 -msgid "Relationship:" -msgstr "Parentesco:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100 msgid "" "Select the family that will provide the\n" "primary data for the merged family." @@ -10906,19 +12752,36 @@ msgstr "" "Selecione a família que fornecerá os dados\n" "primários para a família combinada." -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:1 -msgid "Object 1" -msgstr "Objeto 1" +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193 +#, fuzzy +msgid "Family 1" +msgstr "Família" -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:2 -msgid "Object 2" -msgstr "Objeto 2" +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:207 +#, fuzzy +msgid "Family 2" +msgstr "Família" -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:3 -msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." -msgstr "Atributos, fontes, notas e etiquetas de ambos os objetos serão combinados." +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:240 +msgid "Father:" +msgstr "Pai:" -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:281 +msgid "Mother:" +msgstr "Mãe:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:303 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:322 +msgid "Relationship:" +msgstr "Parentesco:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:512 +msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." +msgstr "Eventos, ordenanças SUD, objetos multimédia, atributos, notas, fontes e etiquetas de ambas as famílias serão combinadas." + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:99 msgid "" "Select the object that will provide the\n" "primary data for the merged object." @@ -10926,20 +12789,21 @@ msgstr "" "Selecione o objeto que fornecerá os dados\n" "primários para o objeto combinado." -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:1 -msgid "Note 1" -msgstr "Nota 1" +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190 +#, fuzzy +msgid "Object 1" +msgstr "Objeto" -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:2 -msgid "Note 2" -msgstr "Nota 2" +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:204 +#, fuzzy +msgid "Object 2" +msgstr "Objeto" -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:985 -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:509 +msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." +msgstr "Atributos, fontes, notas e etiquetas de ambos os objetos serão combinados." -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99 msgid "" "Select the note that will provide the\n" "primary data for the merged note." @@ -10947,27 +12811,23 @@ msgstr "" "Selecione a nota que fornecerá os dados\n" "primários para a nota combinada." -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:1 -msgid "Person 1" -msgstr "Pessoa 1" +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190 +#, fuzzy +msgid "Note 1" +msgstr "Nota" -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:2 -msgid "Person 2" -msgstr "Pessoa 2" +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:204 +#, fuzzy +msgid "Note 2" +msgstr "Nota" -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:3 -msgid "Context Information" -msgstr "Informação de contexto" +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:319 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1005 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:5 -msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." -msgstr "Eventos, objetos multimédia, endereços, atributos, URLs, notas, fontes e etiquetas de ambas as pessoas serão combinados." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:6 -msgid "Gender:" -msgstr "Sexo:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:105 msgid "" "Select the person that will provide the\n" "primary data for the merged person." @@ -10975,23 +12835,30 @@ msgstr "" "Selecione a pessoa que fornecerá os dados\n" "primários para a pessoa combinada." -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:1 -msgid "Place 1" -msgstr "Local 1" +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:201 +#, fuzzy +msgid "Person 1" +msgstr "Pessoa" -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:2 -msgid "Place 2" -msgstr "Local 2" +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:215 +#, fuzzy +msgid "Person 2" +msgstr "Pessoa" -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:3 -msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." -msgstr "Locais alternativos, fontes, URLs, objetos multimédia e notas de ambos os locais serão combinados." +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:289 +msgid "Gender:" +msgstr "Sexo:" -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:7 -msgid "Location:" -msgstr "Local:" +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:452 +msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." +msgstr "Eventos, objetos multimédia, endereços, atributos, URLs, notas, fontes e etiquetas de ambas as pessoas serão combinados." -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:539 +msgid "Context Information" +msgstr "Informação de contexto" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:93 msgid "" "Select the place that will provide the\n" "primary data for the merged place." @@ -10999,19 +12866,11 @@ msgstr "" "Selecione o local que fornecerá os dados\n" "primários para o local combinado." -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:1 -msgid "Repository 1" -msgstr "Repositório 1" +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:698 +msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." +msgstr "Locais alternativos, fontes, URLs, objetos multimédia e notas de ambos os locais serão combinados." -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:2 -msgid "Repository 2" -msgstr "Repositório 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:3 -msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." -msgstr "Endereços, URLs e notas de ambos os repositórios serão combinados." - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99 msgid "" "Select the repository that will provide the\n" "primary data for the merged repository." @@ -11019,11 +12878,21 @@ msgstr "" "Selecione o repositório que fornecerá os dados\n" "primários para o repositório combinado." -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:7 -msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." -msgstr "Notas, objetos multimédia, itens de dados e referências a repositórios de ambas as fontes serão combinados." +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 +#, fuzzy +msgid "Repository 1" +msgstr "Repositório" -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:204 +#, fuzzy +msgid "Repository 2" +msgstr "Repositório" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:440 +msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." +msgstr "Endereços, URLs e notas de ambos os repositórios serão combinados." + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:99 msgid "" "Select the source that will provide the\n" "primary data for the merged source." @@ -11031,368 +12900,383 @@ msgstr "" "Selecione a fonte que fornecerá os dados\n" "primários para a fonte de referência combinada." -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:1 -msgid "Margins" -msgstr "Margens" +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:578 +msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." +msgstr "Notas, objetos multimédia, itens de dados e referências a repositórios de ambas as fontes serão combinados." -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:2 -msgid "Metric" -msgstr "Métrico" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:3 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientação:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6 msgid "Paper Settings" msgstr "Opções de papel" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25 msgid "Paper format" msgstr "Formato do papel" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:7 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Inferior:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:8 -msgid "_Height:" -msgstr "_Altura:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:9 -msgid "_Left:" -msgstr "_Esquerda:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:10 -msgid "_Right:" -msgstr "_Direita:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:11 -msgid "_Top:" -msgstr "_Superior:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70 msgid "_Width:" msgstr "_Largura:" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:41 -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:206 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86 +msgid "_Height:" +msgstr "_Altura:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:102 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientação:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:747 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:764 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:781 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:895 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:912 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1134 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:1 -msgid "Author's email:" -msgstr "Correio eletrónico do autor:" +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206 +msgid "Margins" +msgstr "Margens" -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233 +msgid "_Left:" +msgstr "_Esquerda:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247 +msgid "_Right:" +msgstr "_Direita:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263 +msgid "_Top:" +msgstr "_Superior:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Inferior:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439 +msgid "Metric" +msgstr "Métrico" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:45 msgid "Perform selected action" msgstr "Executar a ação selecionada" -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:4 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:76 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 msgid "Run" msgstr "Executar" -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:284 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Selecione um relatório a partir daqueles disponívieis à esquerda." -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:1 -msgid "Family relationships" -msgstr "Parentesco da família" +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:201 +msgid "Author's email:" +msgstr "Correio eletrónico do autor:" -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:2 -msgid "Parent relationships" +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90 +#, fuzzy +msgid "Parent relationships" msgstr "Parentesco com os pais" -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:3 -msgid "Arrow bottom" -msgstr "Seta para baixo" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:4 -msgid "Arrow top" -msgstr "Seta para cima" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:5 -msgid "Move family down" -msgstr "Mover a família para baixo" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:6 -msgid "Move family up" -msgstr "Mover a família para cima" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:7 -msgid "Move parent down" -msgstr "Mover os pais para baixo" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:113 msgid "Move parent up" msgstr "Mover os pais para cima" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Definition" -msgstr "Definição" +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:123 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:265 +msgid "Arrow top" +msgstr "Seta para cima" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:5 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:144 +msgid "Move parent down" +msgstr "Mover os pais para baixo" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:8 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Opções" +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:296 +msgid "Arrow bottom" +msgstr "Seta para baixo" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:4 -msgid "Rule list" -msgstr "Lista de regras" +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:206 +#, fuzzy +msgid "Family relationships" +msgstr "Família/Relação" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Regra selecionada" +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:255 +msgid "Move family up" +msgstr "Mover a família para cima" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:6 -msgid "Values" -msgstr "Valores" +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:286 +msgid "Move family down" +msgstr "Mover a família para baixo" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:7 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Observação: as modificações somente terão efeito após fechar esta janela" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 msgid "Add a new filter" msgstr "Adicionar um novo filtro" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:10 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Adicionar outra regra ao filtro" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All rules must apply" -msgstr "Todas as regras devem coincidir" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:12 -msgid "At least one rule must apply" -msgstr "Pelo menos uma regra deve coincidir" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:13 -msgid "Clone the selected filter" -msgstr "Clonar o filtro selecionado" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:14 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Co_mentário:" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Apagar o filtro selecionado" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:16 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Apagar a regra selecionada" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:147 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Editar o filtro selecionado" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:19 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Editar a regra selecionada" +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:172 +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Clonar o filtro selecionado" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:21 -msgid "Exactly one rule must apply" -msgstr "Exatamente uma regra deve coincidir" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:25 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Re_tornar valores que não coincidem com as regras de filtragem" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:26 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:195 msgid "Test the selected filter" msgstr "Testar o filtro selecionado" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:1 -msgid "Alignment" -msgstr "Alinhamento" +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:220 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "Apagar o filtro selecionado" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:2 -msgid "Background color" -msgstr "Cor de fundo" +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260 +#, fuzzy +msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +msgstr "Observação: as modificações somente terão efeito após fechar esta janela" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:3 -msgid "Borders" -msgstr "Bordas" +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:444 +msgid "Add another rule to the filter" +msgstr "Adicionar outra regra ao filtro" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:4 -msgid "Color" -msgstr "Cor" +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:479 +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "Editar a regra selecionada" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:6 -msgid "Font options" -msgstr "Opções de fonte" +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:514 +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "Apagar a regra selecionada" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:7 -msgid "Indentation" -msgstr "Distância das margens" +#. --------------------- +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:559 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:426 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:220 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:270 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:142 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:148 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82 +msgid "Options" +msgstr "Opções" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:9 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Opções de parágrafo" +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:577 +#, fuzzy +msgid "Rule list" +msgstr "Lista de regras" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:10 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:595 +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "Destino" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:11 -msgid "Spacing" -msgstr "Espaçamento" +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:611 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Co_mentário:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:12 -msgid "Type face" -msgstr "Tipo de fonte" +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:666 +msgid "Return values that do no_t match the filter rules" +msgstr "Re_tornar valores que não coincidem com as regras de filtragem" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:13 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "Aci_ma:" +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:890 +#, fuzzy +msgid "Selected Rule" +msgstr "Regra selecionada" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:15 -msgid "Add a new style" -msgstr "Adicionar um novo estilo" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:16 -msgid "Belo_w:" -msgstr "Abai_xo:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:17 -msgid "Cen_ter" -msgstr "Cen_trar" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:18 -msgid "Delete the selected style" -msgstr "Apagar o estilo selecionado" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:20 -msgid "Edit the selected style" -msgstr "Editar o estilo selecionado" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:22 -msgid "First li_ne:" -msgstr "Primeira li_nha:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:23 -msgid "J_ustify" -msgstr "J_ustificado" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:24 -msgid "L_eft:" -msgstr "_Esquerda:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:25 -msgid "Le_ft" -msgstr "E_squerda" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:26 -msgid "R_ight:" -msgstr "D_ireita:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:28 -msgid "Righ_t" -msgstr "Direi_ta" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:29 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132 msgid "Style n_ame:" msgstr "N_ome do estilo:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:30 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151 msgid "Style name" msgstr "Nome do estilo" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:31 -msgid "_Bold" -msgstr "_Negrito" +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:290 +#, fuzzy +msgid "Type face" +msgstr "Tipo de fonte" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:32 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Inferior" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:33 -msgid "_Italic" -msgstr "_Itálico" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:34 -msgid "_Left" -msgstr "_Esquerda" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:35 -msgid "_Padding:" -msgstr "Preen_chimento:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:36 -msgid "_Right" -msgstr "_Direita" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:37 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:304 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Romano (Times, com serifa)" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:38 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:325 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Suíço (Arial, Helvética, sem serifa)" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:39 -msgid "_Top" -msgstr "_Superior" +#. ################# +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:351 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:40 -msgid "_Underline" -msgstr "_Sublinhado" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:42 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:212 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:387 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:214 msgid "point size|pt" msgstr "pt" -#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:405 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 ../gramps/gui/views/tags.py:388 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:442 +msgid "_Bold" +msgstr "_Negrito" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:463 +msgid "_Italic" +msgstr "_Itálico" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:484 +msgid "_Underline" +msgstr "_Sublinhado" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545 +#, fuzzy +msgid "Font options" +msgstr "Opções de fonte" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:599 +msgid "_Left" +msgstr "_Esquerda" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:620 +msgid "_Right" +msgstr "_Direita" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642 +msgid "J_ustify" +msgstr "J_ustificado" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:664 +msgid "Cen_ter" +msgstr "Cen_trar" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:691 +#, fuzzy +msgid "Alignment" +msgstr "Alinhamento" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665 +msgid "Background color" +msgstr "Cor de fundo" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:728 +msgid "First li_ne:" +msgstr "Primeira li_nha:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:798 +msgid "R_ight:" +msgstr "D_ireita:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:817 +msgid "L_eft:" +msgstr "_Esquerda:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:838 +#, fuzzy +msgid "Spacing" +msgstr "Espaçamento" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:857 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "Aci_ma:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:876 +msgid "Belo_w:" +msgstr "Abai_xo:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:931 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:614 +msgid "Borders" +msgstr "Bordaduras" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1032 +msgid "Le_ft" +msgstr "E_squerda" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1053 +msgid "Righ_t" +msgstr "Direi_ta" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1074 +msgid "_Top" +msgstr "_Superior" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1098 +msgid "_Padding:" +msgstr "Preen_chimento:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1148 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Inferior" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1188 +#, fuzzy +msgid "Indentation" +msgstr "Distância das margens" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1227 +#, fuzzy +msgid "Paragraph options" +msgstr "Opções de parágrafo" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1381 +msgid "Add a new style" +msgstr "Adicionar um novo estilo" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1414 +msgid "Edit the selected style" +msgstr "Editar o estilo selecionado" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1447 +msgid "Delete the selected style" +msgstr "Apagar o estilo selecionado" + +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:22 msgid "_Display on startup" msgstr "_Exibir ao iniciar" -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:1 -msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "Existem atualizações disponíveis para as extensões do Gramps

              " - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:2 -msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." -msgstr "O Gramps vem com um conjunto básico de extensões que oferecem todos os recursos necessários. No entanto, você pode ampliar essas funcionalidades com extensões adicionais. Essas extensões fornecem relatórios, listagens, vistas, gramplets e muito mais. Aqui você pode selecionar entre as extensões adicionais disponíveis, que seram transferidas a partir da página do Gramps na Internet e instaladas localmente no seu computador. Se você fechar esta janela agora pode instalar extensões posteriormente no menu Editar -> Preferências." - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:42 msgid "Install Selected _Addons" msgstr "Inst_alar as extensões selecionadas" -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:4 -msgid "Select _None" -msgstr "Se_m seleção" +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1075 +msgid "Available Gramps Updates for Addons" +msgstr "Existem atualizações disponíveis para as extensões do Gramps" -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:90 +msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." +msgstr "O Gramps vem com um conjunto básico de extensões que oferecem todos os recursos necessários. No entanto, você pode ampliar essas funcionalidades com extensões adicionais. Essas extensões fornecem relatórios, listagens, vistas, gramplets e muito mais. Aqui você pode selecionar entre as extensões adicionais disponíveis, que seram transferidas a partir da página do Gramps na Internet e instaladas localmente no seu computador. Se você fechar esta janela agora pode instalar extensões posteriormente no menu Editar -> Preferências." + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:106 msgid "_Select All" msgstr "_Selecionar tudo" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:61 +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:122 +msgid "Select _None" +msgstr "Se_m seleção" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:59 msgid "Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a version which has the function 'require_version' to start Gramps" msgstr "A sua versão de gi (gnome-introspection) parece ser demasiado antiga. Você precisa de uma versão que contenha a função \"require_version\" para iniciar o Gramps" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:75 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:73 #, python-format msgid "" "Your pygobject version does not meet the requirements.\n" @@ -11405,7 +13289,7 @@ msgstr "" "\n" "O Gramps será agora encerrado." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:91 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89 msgid "" "Gdk, Gtk or Pango typelib not installed.\n" "Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" @@ -11419,7 +13303,7 @@ msgstr "" "\n" "O Gramps será agora encerrado." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:101 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:99 msgid "" "\n" "cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n" @@ -11431,289 +13315,277 @@ msgstr "" "\n" "O Gramps será agora encerrado." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142 msgid "Family Trees" msgstr "Árvores genealógicas" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Adicionar marcador" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:216 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organizar marcadores" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:153 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 msgid "Edit Date" msgstr "Editar data" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:202 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:427 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:441 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:98 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:285 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:118 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1873 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3630 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3818 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6241 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:443 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:457 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:33 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:41 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3620 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3808 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6247 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:109 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:73 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:116 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:139 msgid "Fan Chart" msgstr "Diagrama em leque" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:74 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72 msgid "Descendant Fan Chart" msgstr "Diagrama em leque de descendentes" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 msgid "Font" msgstr "Fonte" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483 msgid "Font Color" msgstr "Cor da fonte" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 msgid "Font Background Color" msgstr "Cor de fundo da fonte" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:161 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplets" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:77 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:94 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:113 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:131 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:149 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:165 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:182 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 ../gramps/gui/grampsgui.py:161 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:156 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:189 msgid "Geography" msgstr "Geografia" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:164 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:169 msgid "GeoPerson" msgstr "GeoPessoa" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:134 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:139 msgid "GeoFamily" msgstr "GeoFamília" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:135 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:140 msgid "GeoEvents" msgstr "GeoEventos" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:135 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:140 msgid "GeoPlaces" msgstr "GeoLocais" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 msgid "Public" msgstr "Público" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 msgid "Merge" msgstr "Combinar" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:595 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:609 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:623 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:637 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:651 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:665 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:679 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:693 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:113 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:270 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:371 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:113 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:983 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1565 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:611 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:625 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:639 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:653 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:667 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:681 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:695 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:709 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:374 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:977 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559 msgid "Notes" msgstr "Notas" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:217 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:307 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1772 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:535 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:872 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:906 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2915 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5235 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6390 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1783 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:533 ../gramps/plugins/view/relview.py:871 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6396 msgid "Parents" msgstr "Pais" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 msgid "Add Parents" msgstr "Adicionar pais" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 msgid "Select Parents" msgstr "Selecionar pais" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:176 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:176 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:522 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6074 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:123 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6080 msgid "Pedigree" msgstr "Linhagem" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1874 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3342 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3462 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:176 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3332 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3452 msgid "Places" msgstr "Locais" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 msgid "Reports" msgstr "Relatórios" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:107 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:128 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2724 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6558 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6623 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:234 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2716 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6563 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6628 msgid "Repositories" msgstr "Repositórios" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:104 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:984 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1261 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1566 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1875 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4180 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4263 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:249 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:257 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:288 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:978 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1255 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1560 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4169 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4252 msgid "Sources" msgstr "Fontes" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 msgid "Add Spouse" msgstr "Adicionar cônjuge" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:583 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 ../gramps/gui/views/tags.py:583 msgid "New Tag" msgstr "Nova etiqueta" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:187 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 msgid "Grouped List" msgstr "Lista agrupada:" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:188 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 msgid "Zoom Out" msgstr "Reduzir" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 msgid "Fit Width" msgstr "Ajustar à largura" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:196 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 msgid "Fit Page" msgstr "Ajustar à página" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:197 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:707 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:721 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:735 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:749 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:763 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:723 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:737 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:751 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:765 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:265 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:273 msgid "Citations" msgstr "Citações" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:200 msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:204 -#: ../gramps/gui/undohistory.py:65 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 ../gramps/gui/undohistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "Histórico de desfazimento" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:217 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:215 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Perigo: este código é instável!" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:218 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:216 +#, fuzzy msgid "" -"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"This Gramps 4.1-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Work differently than you expect.\n" @@ -11735,16 +13607,32 @@ msgstr "" "\n" "Faça uma CÓPIA DE SEGURANÇA das suas bases de dados existentes antes de abri-las com esta versão, e assegure-se de exportar os seus dados em formato XML com alguma regularidade." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:290 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:265 +msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:266 +#, python-format +msgid "" +"GTK translations for the current language (%s) are missing.\n" +"Gramps will proceed nevertheless.\n" +"The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n" +"\n" +"See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n" +"typically located in /usr/share/doc/gramps." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:305 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Erro analisando argumentos" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:363 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:354 ../gramps/gui/grampsgui.py:392 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" "This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n" -"To use another view, don't load a family tree, change view, and then load your family tree.\n" +"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load your Family Tree.\n" "You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" "by changing the last-view parameter.\n" msgstr "" @@ -11754,15 +13642,15 @@ msgstr "" "Para usar uma vista diferente não carregue uma árvore genealógica, mude de vista, e só após isso carregue a sua árvore genealógica.\n" "Você pode também alterar manualmente a vista exibida após o arranque editando o ficheiro gramps.ini, e alterando o parâmetro last-view.\n" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:73 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:79 msgid "Error Report Assistant" msgstr "Assistente de relatórios de erro" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:229 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:234 msgid "Report a bug" msgstr "Relatar um erro" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:236 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:241 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" @@ -11772,265 +13660,264 @@ msgstr "" "\n" "O assistente fará algumas perguntas e irá reunir algumas informações sobre o erro que ocorreu e o ambiente de operação. No final do assistente você será orientado a colocar um relatório de erro no sistemas de gestão de erros do Gramps. O assistente deixará o relatório de erro na área de transferência de forma a que possa copiá-lo para o formulário da página web e rever a informação que queira incluir." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:253 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:258 msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "Se identificar que alguma informação pessoal pode estar sendo incluída no erro, por favor remova-a." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:297 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:325 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:302 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330 msgid "Error Details" msgstr "Detalhes do erro" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:302 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:307 msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." msgstr "Esta é a informação detalhada de erro do Gramps, não se preocupe se não a entender; terá a oportunidade de adicionar mais detalhes sobre o erro nas próximas páginas do assistente." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:332 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:337 msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." msgstr "Por favor confirme a informação abaixo e corrija qualquer coisa que você saiba que está errado ou remova qualquer coisa que você não queira que seja incluída no relatório de erro." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:378 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:404 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409 msgid "System Information" msgstr "Informação do sistema" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." msgstr "Esta é a informação do seu sistema que ajudará os desenvolvedores a corrigir o problema." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:411 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured." msgstr "Por favor forneça quanta informação for possível sobre o que estava fazendo quando o erro ocorreu." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:451 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:476 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481 msgid "Further Information" msgstr "Mais informações" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461 msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "Esta é sua oportunidade de descrever o que estava fazendo quando o erro ocorreu." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:483 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488 msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "Por favor confirme se a informação está correta, não se preocupe se você não entender os detalhes dessa informação. Apenas certifique-se que ela não contenha qualquer informação que você não queira que seja enviada aos desenvolvedores." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:516 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:543 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:521 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Resumo do relatório de erro" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:521 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:526 msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "Este é o relatório de erro completo. A próxima página do assistente ajudará a reportar o erro na página web de gestão de erros do Gramps." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:552 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:557 msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "Use os botões seguintes para primeiramente copiar o relatório de erro para a área de transferências e depois abrir um navegador web para enviar o relatório de erro para " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:561 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:566 msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "Use este botão para iniciar um navegador web e reportar um problema no sistema de gestão de erros do Gramps." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:586 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:591 msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" msgstr "Use este botão para copiar o relatório de erro para a área de transferência. De seguida vá á página web do sistema de gestão de erros usando o botão mais abaixo, copie o relatório e pressione em \"Enviar Relatório de Erro\"" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:625 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:652 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:630 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:657 msgid "Send Bug Report" msgstr "Enviar relatório de erro" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:630 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:635 msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "Esse é o passo final. Use os botões nesta página para iniciar um navegador web e submeter um relatório de erro no sistema de gestão de erros do Gramps." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:659 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:664 msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "O Gramps é um projeto de código aberto. O seu sucesso depende dos utilizadores e dos seus comentários. Obrigado por dedicar um pouco do seu tempo enviando um relatório de erro." -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:47 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:45 msgid "manual|General" msgstr "Geral" -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:85 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:83 msgid "Error Report" msgstr "Relatório de erro" -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:95 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:93 msgid "Gramps has experienced an unexpected error" msgstr "Gramps sofreu um erro inesperado" -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:104 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:102 msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "Seus dados estarão a salvo mas é aconselhável que reinicie o GRAMPS imediatamente. Se você quiser preencher um relatório de erro para a equipa do GRAMPS então por favor clique em Relatar e o Assistente de Relatório de Erros irá ajudá-lo a produzir um relatório de erro." -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:113 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:127 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:111 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:125 msgid "Error Detail" msgstr "Detalhe do erro" -#: ../gramps/gui/makefilter.py:43 +#: ../gramps/gui/makefilter.py:41 #, python-format msgid "Filter %s from Clipboard" msgstr "Filtro %s da área de transferência" -#: ../gramps/gui/makefilter.py:48 +#: ../gramps/gui/makefilter.py:46 #, python-format msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" msgstr "Criado em %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" -#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:49 +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:47 msgid "manual|Merge_Citations" msgstr "Combinar_citações" -#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:71 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:551 +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:69 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:460 msgid "Merge Citations" msgstr "Combinar citações" -#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:48 +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:46 msgid "manual|Merge_Events" msgstr "Combinar_eventos" -#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:70 +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:68 msgid "Merge Events" msgstr "Combinar eventos" -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:49 +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:47 msgid "manual|Merge_Families" msgstr "Combinar_famílias" -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:71 +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:69 msgid "Merge Families" msgstr "Combinar famílias" -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:225 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:340 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:400 +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:337 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:393 msgid "Cannot merge people" msgstr "Não é possível combinar pessoas" -#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:47 +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:45 msgid "manual|Merge_Media_Objects" msgstr "Combinar_Objectos_Multimédia" -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:47 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:45 msgid "manual|Merge_Notes" msgstr "Combinar_notas" -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:96 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 msgid "flowed" msgstr "contínuo" -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:96 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 msgid "preformatted" msgstr "pré-formatado" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:60 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58 msgid "manual|Merge_People" msgstr "Combinar_pessoas" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:91 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:89 msgid "Merge People" msgstr "Combinar pessoas" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:195 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:362 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:193 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:320 msgid "Alternate Names" msgstr "Nomes alternativos" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:234 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:218 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:232 msgid "Family ID" msgstr "ID de família" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 msgid "No parents found" msgstr "Não foi encontrado nenhum dos pais" #. Go over spouses and build their menu -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:126 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1652 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:128 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1663 msgid "Spouses" msgstr "Cônjuges" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:238 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:83 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:90 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:520 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1367 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:88 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:530 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1375 msgid "Spouse" msgstr "Cônjuge" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:252 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:250 msgid "No spouses or children found" msgstr "Nenhum cônjuge ou filho encontrado" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:256 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:392 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1370 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:254 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:350 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1364 msgid "Addresses" msgstr "Endereços" -#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:52 msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Combinar_Locais" -#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:46 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45 msgid "manual|Merge_Repositories" msgstr "Combinar_repositórios" -#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:48 +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:46 msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Combinar_Fontes" -#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:70 +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:68 msgid "Merge Sources" msgstr "Combinar fontes" -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:124 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:279 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:283 msgid "Report Selection" msgstr "Seleção de relatório" -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:281 -msgid "_Generate" -msgstr "_Gerar" - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:281 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 msgid "Generate selected report" msgstr "Gerar relatório selecionado" -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:310 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 +msgid "_Generate" +msgstr "_Gerar" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:314 msgid "Tool Selection" msgstr "Seleção de ferramenta" -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:311 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:315 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Seleciona uma ferramenta a partir daquelas disponívies à esquerda." -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:312 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:25 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:316 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:145 msgid "_Run" msgstr "_Executar" -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:313 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:317 msgid "Run selected tool" msgstr "Executar a ferramenta selecionada" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:85 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:84 msgid "Select surname" msgstr "Selecionar apelido" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:92 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 msgid "Count" msgstr "Número" @@ -12043,260 +13930,279 @@ msgstr "Número" #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118 msgid "Finding Surnames" msgstr "Encontrando apelidos" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:120 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 msgid "Finding surnames" msgstr "Encontrando apelidos" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:639 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:643 msgid "Select a different person" msgstr "Selecionar uma pessoa diferente" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:666 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:670 msgid "Select a person for the report" msgstr "Selecione uma pessoa para o relatório" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:747 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:751 msgid "Select a different family" msgstr "Selecione uma família diferente" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:845 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:176 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:852 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:177 msgid "unknown father" msgstr "pai desconhecido" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:851 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:182 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:858 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:183 msgid "unknown mother" msgstr "mãe desconhecida" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:853 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:860 #, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" msgstr "%(father_name)s e %(mother_name)s (%(family_id)s)" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1199 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1206 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Também incluír %s?" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1201 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:69 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1208 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "Selecionar pessoa" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1449 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:390 -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1517 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1524 #, python-format msgid "Select color for %s" msgstr "Selecionar cor para %s" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1677 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:443 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1684 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:456 msgid "Save As" msgstr "Gravar como" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1757 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:317 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1764 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325 msgid "Style Editor" msgstr "Editor de estilos" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:80 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:92 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:82 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:94 msgid "Visible" msgstr "Visível" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:87 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:99 msgid "Plugin Manager" msgstr "Gestor de extensões" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:189 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:146 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 msgid "Info" msgstr "Informação" #. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:137 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:192 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Ocultar/Mostrar" #. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:157 ../gramps/gui/plug/_windows.py:213 msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:151 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:163 msgid "Registered Plugins" msgstr "Extensões registadas" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:165 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:177 msgid "Loaded" msgstr "Carregado" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:170 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:182 msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:179 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:191 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:207 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:219 msgid "Loaded Plugins" msgstr "Extensões carregadas" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:227 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 msgid "Addon Name" msgstr "Nome da extensão" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:242 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:254 msgid "Path to Addon:" msgstr "Localização para a extensão:" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:262 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:274 msgid "Install Addon" msgstr "Instalar extensão" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:265 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:277 msgid "Install All Addons" msgstr "Instalar todas as extensões" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:268 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:280 msgid "Refresh Addon List" msgstr "Atualizar a lista de extensões" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:281 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:293 msgid "Reload" msgstr "Recarregar" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:307 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:319 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "Atualizando lista de extensões" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:308 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:313 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:403 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:320 ../gramps/gui/plug/_windows.py:325 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:415 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "Lendo gramps-project.org..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:331 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:343 msgid "Checking addon..." msgstr "Verificando extensão..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:339 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:351 msgid "Unknown Help URL" msgstr "URL de ajuda desconhecido" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:350 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:362 msgid "Unknown URL" msgstr "URL desconhecido" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:385 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 msgid "Install all Addons" msgstr "Instalar todas as extensões" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:385 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 msgid "Installing..." msgstr "Instalando..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:402 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:414 msgid "Installing Addon" msgstr "Instalando extensão" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:423 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:435 msgid "Load Addon" msgstr "Carregar extensão" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:484 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:496 msgid "Fail" msgstr "Falhou" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:499 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:523 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:511 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:532 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:603 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 msgid "Plugin name" msgstr "Nome da extensão" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:605 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 msgid "Version" msgstr "Versão" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:606 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:618 msgid "Authors" msgstr "Autores" #. Save Frame -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:608 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:462 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:475 msgid "Filename" msgstr "Nome do ficheiro" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:611 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 msgid "Detailed Info" msgstr "Informação detalhada" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:668 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:680 msgid "Plugin Error" msgstr "Erro da extensão" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1032 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:163 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1044 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 msgid "Main window" msgstr "Janela principal" +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1115 +#, python-format +msgid "%(adjective)s: %(addon)s" +msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1173 +msgid "Downloading and installing selected addons..." +msgstr "Transferinfo e instalando as extensões selecionadas..." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1204 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212 +msgid "Done downloading and installing addons" +msgstr "Concluído a transferência e instalação de extensões" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1206 +#, fuzzy +msgid "{number_of} addon was installed." +msgid_plural "{number_of} addons were installed." +msgstr[0] "%d extensão foi instalada." +msgstr[1] "%d extensões foram instaladas." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1209 +msgid "You need to restart Gramps to see new views." +msgstr "Precisa reiniciar o Gramps para que possa visualizar as novas vistas." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1213 +msgid "No addons were installed." +msgstr "Nenhum extensão foi instalada." + #. set up ManagedWindow -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:120 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:118 msgid "Export Assistant" msgstr "Assistente de exportação" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:177 msgid "Saving your data" msgstr "Gavando os seus dados" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:224 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:223 msgid "Choose the output format" msgstr "Escolha o formato de saída" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:237 msgid "Export options" msgstr "Opções de exportação" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:306 msgid "Select save file" msgstr "Selecione o ficheiro a gravar" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:346 -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:107 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:350 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:106 msgid "Final confirmation" msgstr "Confirmação final" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:362 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:366 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Por favor aguarde enquanto os seus dados são selecionados e exportados" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:374 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:378 msgid "Summary" msgstr "Resumo" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:441 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:445 #, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" @@ -12311,7 +14217,7 @@ msgstr "" "\n" "Clique em Aplicar para prosseguir, em Voltar para rever as suas opções ou em Cancelar para sair" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:454 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:458 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -12330,7 +14236,7 @@ msgstr "" "\n" "Clique em Aplicar para prosseguir, em Voltar para rever as suas opções ou em Cancelar para sair" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:464 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:468 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -12340,11 +14246,11 @@ msgstr "" "\n" "Clique em Voltar para retornar e selecione um nome de ficheiro válido." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:490 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:494 msgid "Your data has been saved" msgstr "Os seus dados foram gravados" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:492 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" @@ -12355,16 +14261,16 @@ msgstr "" "Observação: a base de dados que está aberta neste momento na sua janela Gramps NÃO é o ficheiro que você acabou de gravar. Modificações futuras na base de dados atualmente aberta não irão alterar a cópia que você acabou de fazer. " #. add test, what is dir -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:500 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:504 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nome do ficheiro: %s" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:502 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:506 msgid "Saving failed" msgstr "O processo de gravação falhou" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:504 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:508 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -12374,7 +14280,7 @@ msgstr "" "\n" "Observação: a base de dados atualmente aberta está segura. A falha de gravação ocorreu apenas na cópia de seus dados." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:525 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:529 msgid "" "Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -12388,27 +14294,33 @@ msgstr "" "\n" "Se você mudar de idéia durante o processo, basta clicar em Cancelar a qualquer momento e a sua base de dados atual permanecerá intacta." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:599 +#, fuzzy +msgid "Error exporting your Family Tree" +msgstr "Gramps: importar árvore genealógica" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 msgid "Selecting Preview Data" msgstr "Selecionando os dados para pré-visualização" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:59 msgid "Selecting..." msgstr "Selecionando..." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:148 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:146 msgid "Unfiltered Family Tree:" msgstr "Árvore genealógica sem aplicação de filtros:" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:150 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:254 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:550 -#, python-format -msgid "%d Person" -msgid_plural "%d People" -msgstr[0] "%d pessoa" -msgstr[1] "%d pessoas" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:255 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:554 +#, fuzzy +msgid "{number_of} Person" +msgid_plural "{number_of} People" +msgstr[0] "Número de combinações feitas" +msgstr[1] "Número de combinações feitas" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:152 msgid "Click to see preview of unfiltered data" @@ -12419,7 +14331,7 @@ msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Não incluir registos marcados como privados" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:179 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:364 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:367 msgid "Change order" msgstr "Alterar a ordem" @@ -12427,188 +14339,188 @@ msgstr "Alterar a ordem" msgid "Calculate Previews" msgstr "Calcular pré-visualizações" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:261 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:264 msgid "_Person Filter" msgstr "Filtro de _pessoa" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:273 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:276 msgid "Click to see preview after person filter" msgstr "Clique para pré-visualizar as pessoas após a aplicação do filtro" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:278 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:281 msgid "_Note Filter" msgstr "Filtro de _notas" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:290 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293 msgid "Click to see preview after note filter" msgstr "Clique para pré-visualizar as notas após a aplicação do filtro" #. Frame 3: -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:296 msgid "Privacy Filter" msgstr "Filtro de privacidade" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:299 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 msgid "Click to see preview after privacy filter" msgstr "Clique para pré-visualizar a privacidade após a aplicação do filtro" #. Frame 4: -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:305 msgid "Living Filter" msgstr "Fitro de pessoas vivas" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:309 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:312 msgid "Click to see preview after living filter" msgstr "Clique para pré-visualizar as pessoas vivas após a aplicação do filtro" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:313 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:316 msgid "Reference Filter" msgstr "Filtro de referências" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:319 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:322 msgid "Click to see preview after reference filter" msgstr "Clique para pré-visualizar as referências após a aplicação do filtro" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:371 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:374 msgid "Hide order" msgstr "Ocultar ordem" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:564 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:569 msgid "Filtering private data" msgstr "Filtrando dados privados" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:573 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:578 msgid "Filtering living persons" msgstr "Filtrando pessoas vivas" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:589 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:594 msgid "Applying selected person filter" msgstr "Aplicando o filtro de pessoas selecionado" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:599 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:604 msgid "Applying selected note filter" msgstr "Aplicando o filtro de notas selecionado" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:608 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:613 msgid "Filtering referenced records" msgstr "Filtrando registos de referências" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:649 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:654 msgid "Cannot edit a system filter" msgstr "Não é possível editar um filtro de sistema" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:650 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:655 msgid "Please select a different filter to edit" msgstr "Por favor selecione um filtro diferente para editar" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:679 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:704 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:684 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:709 msgid "Include all selected people" msgstr "Incluir todas as pessoas selecionadas" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:693 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:698 msgid "Include all selected notes" msgstr "Incluir todas as notas selecionadas" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:705 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:710 msgid "Replace given names of living people" msgstr "Substituir o nome próprio das pessoas vivas" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:706 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:711 msgid "Do not include living people" msgstr "Não incluir pessoas vivas" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:714 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:719 msgid "Include all selected records" msgstr "Incluir todos os registos selecionados" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:715 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:720 msgid "Do not include records not linked to a selected person" msgstr "Não incluir registos sem vínculo com a pessoa selecionada" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:103 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:101 msgid "Web Connect" msgstr "Ligação à web" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:148 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:77 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:146 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:155 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:159 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:340 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:171 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:158 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:285 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:213 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:212 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:233 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:204 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:152 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 msgid "Quick View" msgstr "Vista rápida" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:154 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153 msgid "See data not in Filter" msgstr "Visualizar dados que não estão no filtro" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:184 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:185 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s e %(mother)s (%(id)s)" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:220 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:221 msgid "Available Books" msgstr "Livros disponíveis" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:288 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 msgid "Discard Unsaved Changes" msgstr "Descartar as alterações não gravadas" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:289 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292 msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "Você fez alterações que ainda não foram gravadas." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:290 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:689 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734 msgid "Proceed" msgstr "Prosseguir" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:319 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:350 msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "Nome do livro. OBRIGATÓRIO" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:379 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410 msgid "New Book" msgstr "Novo livro" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:382 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:413 msgid "_Available items" msgstr "Í_tens disponíveis" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:386 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:417 msgid "Current _book" msgstr "_Livro corrente" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:394 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 msgid "Item name" msgstr "Nome do ítem" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:397 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 msgid "Subject" msgstr "Assunto" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:409 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:440 msgid "Book selection list" msgstr "Lista de seleção de livros" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:449 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:494 msgid "Different database" msgstr "Base de dados diferente" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:450 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:495 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -12623,39 +14535,39 @@ msgstr "" "\n" "Sendo assim, a pessoa central de cada elemento está sendo ajustada para a pessoa ativa da base de dados correntemente aberta." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:551 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:596 msgid "No selected book item" msgstr "Nenhum item de livro selecionado" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:552 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:597 msgid "Please select a book item to configure." msgstr "Por favor selecione um item de livro a configurar" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:615 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:660 msgid "Setup" msgstr "Configuração" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:625 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:670 msgid "Book Menu" msgstr "Menu de livro" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:648 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:693 msgid "Available Items Menu" msgstr "Menu de ítens disponíveis" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 msgid "No items" msgstr "Sem itens" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 msgid "This book has no items." msgstr "Este livro não tem itens" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:677 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 msgid "No book name" msgstr "Sem nome do livro" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:678 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" @@ -12665,104 +14577,106 @@ msgstr "" "\n" "Indique um nome antes de gravar." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:685 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:730 msgid "Book name already exists" msgstr "O nome do livro já existe" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:686 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "Você está prestes a gravar um livro com um nome que já existe." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:882 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:942 msgid "Gramps Book" msgstr "Livro gramps" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:129 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:178 msgid "Paper Options" msgstr "Opções de papel" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:134 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:133 msgid "HTML Options" msgstr "Opções HTML" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:169 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:170 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150 msgid "Output Format" msgstr "Formato de saída" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:176 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:177 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157 msgid "Open with default viewer" msgstr "Abir com o visualizador padrão" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:216 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:217 msgid "CSS file" msgstr "Ficheiro CSS" -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:102 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:103 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:108 msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" # Para se traduzir para polegadas teria que ser por extenso. A abreviatura "in" foi definida no ISO 31-1 como serndo o símbolo internacional para a polegada. -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:210 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:215 msgid "inch|in." msgstr "pol." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:144 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:142 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #. Styles Frame -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:321 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:100 msgid "Style" msgstr "Estilo" +#. ######################### #. ############################### #. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:415 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:639 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:913 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:376 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:483 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:362 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:391 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:724 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:888 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:252 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:628 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:680 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:339 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:192 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:367 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:134 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:528 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7975 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1320 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:364 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:646 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:407 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:527 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:399 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:718 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:881 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:256 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:651 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:341 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:198 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:531 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7977 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1319 msgid "Report Options" msgstr "Opções do relatório" #. need any labels at top: -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:447 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:460 msgid "Document Options" msgstr "Opções do documento" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:494 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:519 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:532 msgid "Permission problem" msgstr "Problema de permissões" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:495 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -12773,23 +14687,23 @@ msgstr "" "\n" "Por favor selecione outra pasta ou corrija as permissões." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:504 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:517 msgid "File already exists" msgstr "O ficheiro já existe" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:505 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:518 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Você pode escolher entre sobrescrever o ficheiro ou alterar o nome do ficheiro selecionado." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobrescrever" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:521 msgid "_Change filename" msgstr "_Modificar o nome do ficheiro" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -12800,72 +14714,78 @@ msgstr "" "\n" "Por favor selecione outra localização ou corrija as permissões." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:650 -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:141 -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:663 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 msgid "Active person has not been set" msgstr "Pessoa ativa não definida" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:651 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:664 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Para que este relatório funcione corretamente tem de selecionar uma pessoa ativa." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:702 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:707 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:715 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:720 msgid "Report could not be created" msgstr "O relatório não pôde ser criado" -#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:70 -#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:89 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:68 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:87 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:114 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:156 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:167 gtklist.h:1 msgid "default" msgstr "padrão" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:89 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:87 msgid "Document Styles" msgstr "Estilos de documento" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:140 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:127 +#, fuzzy +msgid "New Style" +msgstr "Estilo" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:138 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Erro gravando folha de estilo" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:211 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:213 msgid "Style editor" msgstr "Editor de estilos" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:214 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:216 msgid "Paragraph" msgstr "Parágrafo" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:250 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:252 msgid "No description available" msgstr "Descrição não disponível" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57 msgid "Debug" msgstr "Depuração" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Análise e exploração" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:61 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 msgid "Family Tree Processing" msgstr "Processamento da árvore genealógica" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:62 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 msgid "Family Tree Repair" msgstr "Reparação da árvore genealógica" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:63 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:61 msgid "Revision Control" msgstr "Controle de versões" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:64 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:62 msgid "Utilities" msgstr "Utilitários" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:113 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:109 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -12875,86 +14795,91 @@ msgstr "" "\n" "Se acha que poderá querer reverter as alterações feitas por esta ferramenta, por favor pare e faça uma cópia de segurança da sua base de dados." -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:119 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:115 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Continuar com a ferramenta" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:142 -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:151 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Para que este relatório funcione corretamente tem de selecionar uma pessoa ativa." -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:58 msgid "Select Source or Citation" msgstr "Selecionar fonte ou citação" -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:55 -msgid "Select Event" -msgstr "Selecionar evento" +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:65 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 +#, fuzzy +msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" +msgstr "Fonte ou citação" -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:55 -msgid "Select Family" -msgstr "Selecionar família" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:60 -msgid "Select Note" -msgstr "Selecionar nota" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:62 -msgid "Select Media Object" -msgstr "Selecionar objeto multimédia" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:84 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 msgid "Last Change" msgstr "Última alteração" -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:56 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:53 +msgid "Select Event" +msgstr "Selecionar evento" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:53 +msgid "Select Family" +msgstr "Selecionar família" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:58 +msgid "Select Note" +msgstr "Selecionar nota" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:60 +msgid "Select Media Object" +msgstr "Selecionar objeto multimédia" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:54 msgid "Select Place" msgstr "Selecionar local" -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:71 -msgid "Parish" -msgstr "Paróquia" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:55 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:53 msgid "Select Repository" msgstr "Selecionar repositório" -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:55 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:53 msgid "Select Source" msgstr "Selecionar fonte" -#: ../gramps/gui/spell.py:74 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "O corretor ortográfico não está instalado" - -#: ../gramps/gui/spell.py:92 +#: ../gramps/gui/spell.py:88 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: ../gramps/gui/spell.py:95 +#: ../gramps/gui/spell.py:91 msgid "On" msgstr "Ligado" -#. attaching the spellchecker will fail if -#. the language does not exist -#. and presumably if there is no dictionary -#: ../gramps/gui/spell.py:128 -msgid "Spelling checker could not be attached to TextView" -msgstr "O corretor ortográfico não pôde ser anexado à TextView" +#: ../gramps/gui/spell.py:145 +msgid "You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell checking" +msgstr "" -#: ../gramps/gui/tipofday.py:70 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:71 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:122 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776 +#: ../gramps/gui/spell.py:147 +#, fuzzy, python-format +msgid "Spelling checker initialization failed: %s" +msgstr "O corretor ortográfico não está instalado" + +#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:509 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dica do dia" -#: ../gramps/gui/tipofday.py:89 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:87 msgid "Failed to display tip of the day" msgstr "Falha em exibir a dica do dia." -#: ../gramps/gui/tipofday.py:90 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:88 #, python-format msgid "" "Unable to read the tips from external file.\n" @@ -12971,434 +14896,371 @@ msgstr "" #. self.tree.append_column( #. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer, #. text=1, foreground=2, background=3)) -#: ../gramps/gui/undohistory.py:104 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:102 msgid "Original time" msgstr "Hora original" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:107 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:105 msgid "Action" msgstr "Ação" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:182 msgid "Delete confirmation" msgstr "Confirmação de eliminação" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:185 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:183 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Tem certeza que deseja limpar o histórico de desfazimentos?" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:186 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:84 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:222 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:220 msgid "Database opened" msgstr "Base de dados aberta" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:224 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:222 msgid "History cleared" msgstr "Histórico limpo" -#: ../gramps/gui/utils.py:214 +#: ../gramps/gui/utils.py:224 msgid "Canceling..." msgstr "Cancelando..." -#: ../gramps/gui/utils.py:294 +#: ../gramps/gui/utils.py:304 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Por favor não tente fechar à força este importante diálogo." -#: ../gramps/gui/utils.py:365 -#: ../gramps/gui/utils.py:372 -msgid "Error Opening File" -msgstr "Erro abrindo ficheiro" +#: ../gramps/gui/utils.py:367 +msgid "The external program failed to launch or experienced an error" +msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:423 -msgid "Updated" -msgstr "Atualizado" +#: ../gramps/gui/utils.py:377 +msgid "Error from external program" +msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:447 -msgid "Checking Addons Failed" -msgstr "Ocorreu uma falha ao verificar as extensões" +#: ../gramps/gui/utils.py:594 +msgid "" +"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n" +"\n" +"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" +msgstr "" +"Não é possível abrir um novo editor de citação no momento. A citação ou a fonte associada já está sendo editada, e abrir um editor de citação (que também permite que a fonte seja editada) criaria uma situação ambígua ao abir a mesma fonte em dois editores \n" +"\n" +"Para editar a citação, feche o editor de fonte e abra um editor exclusivo para a citação" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:448 -msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." -msgstr "Parece que o repositório de extensões está indisponível. Por favor, tente novamente mais tarde." - -#. List of translated strings used here -#. Dead code for l10n -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:456 -msgid "new" -msgstr "novo" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:456 -msgid "update" -msgstr "atualização" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:461 -msgid "There are no available addons of this type" -msgstr "Não existem extensões disponíveis deste tipo" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:462 -#, python-format -msgid "Checked for '%s'" -msgstr "Verificado por '%s'" +#: ../gramps/gui/utils.py:607 +msgid "Cannot open new citation editor" +msgstr "Não é possível abrir um novo editor de citação" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:463 -msgid "' and '" -msgstr "' e '" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473 -msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "Existem atualizações disponíveis para as extensões do Gramps" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:502 -#, python-format -msgid "%(adjective)s: %(addon)s" -msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" - -#. checkbox visible? -#. initially selected? -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:504 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515 -msgid "t" -msgstr "s" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559 -msgid "Downloading and installing selected addons..." -msgstr "Transferinfo e instalando as extensões selecionadas..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:591 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:598 -msgid "Done downloading and installing addons" -msgstr "Concluído a transferência e instalação de extensões" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:592 -#, python-format -msgid "%d addon was installed." -msgid_plural "%d addons were installed." -msgstr[0] "%d extensão foi instalada." -msgstr[1] "%d extensões foram instaladas." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:595 -msgid "You need to restart Gramps to see new views." -msgstr "Precisa reiniciar o Gramps para que possa visualizar as novas vistas." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:599 -msgid "No addons were installed." -msgstr "Nenhum extensão foi instalada." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:730 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Ligar a uma base de dados recente" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:748 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 msgid "_Family Trees" msgstr "_Árvores genealógicas" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:749 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Administrar árvores genealógicas..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:750 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 msgid "Manage databases" msgstr "Administrar bases de dados" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:751 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 msgid "Open _Recent" msgstr "Abrir _recente" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:752 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 msgid "Open an existing database" msgstr "Abrir uma base de dados existente" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:753 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:755 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:756 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:757 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 msgid "_Preferences..." msgstr "_Preferências..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:759 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:760 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "_Página web do gramps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:762 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Listas de _discussão do Gramps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:764 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Relatar um erro" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:766 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "R_elatórios/Ferramentas adicionais" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:768 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:770 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503 msgid "_Plugin Manager" msgstr "Gestor de extensões" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 msgid "_FAQ" msgstr "Perguntas _frequentes" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:773 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Teclas de atalho" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:774 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 msgid "_User Manual" msgstr "Man_ual do utilizador" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 msgid "_Export..." msgstr "_Exportar..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:783 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 msgid "Make Backup..." msgstr "Fazer cópia de segurança..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:784 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Fazer cópia de segurança da base de dados em Gramps XML" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:786 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Abandonar alterações e sair" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520 ../gramps/gui/viewmanager.py:523 msgid "_Reports" msgstr "_Relatórios" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Abrir diálogo de relatórios" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:789 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524 msgid "Books..." msgstr "Livros..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:792 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:525 msgid "_Windows" msgstr "_Janelas" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:829 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 msgid "Clip_board" msgstr "Área de _transferência" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:830 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Abrir diálogo da Área de Transferência" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:831 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:564 msgid "_Import..." msgstr "_Importar..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:833 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:836 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 ../gramps/gui/viewmanager.py:569 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:834 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Abre o diálogo de ferramentas" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:835 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:837 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 msgid "_Configure..." msgstr "_Configurar..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:838 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 msgid "Configure the active view" msgstr "Configurar a vista ativa" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:843 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:576 msgid "_Navigator" msgstr "_Navegador" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:845 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:578 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra de _ferramentas" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:847 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:580 msgid "F_ull Screen" msgstr "Ecrã completo" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:852 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1442 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 ../gramps/gui/viewmanager.py:1174 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:857 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1459 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 ../gramps/gui/viewmanager.py:1191 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:863 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:596 msgid "Undo History..." msgstr "Histórico de desfazimento..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:886 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:619 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Tecla %s não configurada" #. load plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:987 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:720 msgid "Loading plugins..." msgstr "Carregando extensões..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:994 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1009 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 ../gramps/gui/viewmanager.py:742 msgid "Ready" msgstr "Pronto" #. registering plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1002 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:735 msgid "Registering plugins..." msgstr "Registando extensões..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1039 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 msgid "Autobackup..." msgstr "Cópia de segurança automática..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1043 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776 msgid "Error saving backup data" msgstr "Ocorreu um erro ao gravar a cópia de segurança dos dados" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1054 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 msgid "Abort changes?" msgstr "Abandonar alterações?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1055 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "Abandonar as alterações reverterá a base de dados para o estado em que ele estava antes de iniciar essa sessão de edição." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1057 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 msgid "Abort changes" msgstr "Abandonar alterações" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1067 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:800 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Não é possível abandonar as alterações da sessão" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1068 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:801 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "As alterações não podem ser completamente abandonadas porque o número de alterações feitas na sessão excedeu o limite." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1222 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:955 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Falha ao carregar a vista. Verifique o relatório de erros." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1361 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1094 msgid "Import Statistics" msgstr "Estatística de importação" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1411 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1143 msgid "Read Only" msgstr "Somente leitura" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1494 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Cópia de segurança do Gramps XML" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1524 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1256 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286 msgid "File:" msgstr "Ficheiro:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1556 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 msgid "Media:" msgstr "Objeto:" #. ################# #. What to include #. ######################### -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1561 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1022 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1613 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:800 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:975 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:652 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8182 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:656 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 msgid "Include" msgstr "Incluir" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1562 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1563 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8176 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1295 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178 msgid "Exclude" msgstr "Excluir" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1580 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "O ficheiro de cópia de segurança já existe! Sobrescrevê-lo?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1581 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "O ficheiro '%s' já existe." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1582 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Prosseguir e sobrescrever" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1583 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313 msgid "Cancel the backup" msgstr "Cancelar a cópia de segurança" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1590 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1320 msgid "Making backup..." msgstr "Fazendo cópia de segurança..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1607 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1333 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Cópia de segurança gravada em '%s'" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1610 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1336 msgid "Backup aborted" msgstr "Cópia de segurança cancelada" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1628 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1345 msgid "Select backup directory" msgstr "Selecionar a pasta da cópia de segurança" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1888 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1605 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Carregamento da extensão falhou" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1889 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1606 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -13417,11 +15279,11 @@ msgstr "" "\n" "Se você não quiser que o Gramps tente carregar esta extensão novamente pode ocultá-la usando o gestor de extensões no menu Ajuda." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1941 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660 msgid "Failed Loading View" msgstr "Falhou carregamento da vista" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1942 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1661 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -13440,232 +15302,239 @@ msgstr "" "\n" "Se você não quiser que o Gramps tente carregar esta extensão novamente pode ocultá-la usando o gestor de extensões no menu Ajuda." -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:70 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:68 msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:214 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:411 +#, fuzzy +msgid "Cannot bookmark this reference" +msgstr "Não é possível compartilhar esta referência" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:212 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:354 msgid "_Add..." msgstr "_Adicionar..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:216 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:349 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:214 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:218 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:351 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:216 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358 msgid "_Merge..." msgstr "_Combinar..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:220 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:353 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:218 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360 msgid "Export View..." msgstr "Exportar a vista..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:226 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:338 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:224 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Editar..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:426 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:440 msgid "Active object not visible" msgstr "O objeto ativo não está visível" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:437 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:451 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:254 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:184 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Não foi possível definir um marcador" # Check this translation -#: ../gramps/gui/views/listview.py:438 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:452 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Um marcador não pôde ser definido porque não havia nada selecionado." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:529 -msgid "Remove selected items?" -msgstr "Remover os itens selecionados?" +#: ../gramps/gui/views/listview.py:543 +#, fuzzy +msgid "Confirm every deletion?" +msgstr "Confirmação" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:530 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:544 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "Mais de um item foi selecionado para eliminação. Perguntar antes de apagar cada um?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:543 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:557 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "Este item está sendo utilizado de momento. Apagá-lo irá removâ-lo da base de dados e de todos os outros items que o referenciam." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:547 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:251 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:561 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:234 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Apagar o item irá removê-lo da base de dados." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:554 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:289 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:253 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:568 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Apagar %s?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:555 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:254 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:569 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 msgid "_Delete Item" msgstr "_Apagar item" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:596 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:610 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Coluna pressionada, ordenando..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:977 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:997 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exportar Vista como Folha de Cálculo" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:990 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1010 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:991 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1011 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Folha de cálculo open document" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1187 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1207 msgid "Columns" msgstr "Colunas" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:252 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:250 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s foi inserido nos marcadores" # Check this translation -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:238 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:255 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:185 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:221 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Um marcador não pode ser definido porque nenhum deles foi selecionado." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:272 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:270 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adicionar marcador" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292 -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:509 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497 msgid "_Forward" msgstr "_Avançar" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:293 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:291 msgid "Go to the next object in the history" msgstr "Ir para o próximo objeto no histórico" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300 -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:501 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:489 msgid "_Back" msgstr "_Voltar" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:301 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:299 msgid "Go to the previous object in the history" msgstr "Ir para o objeto anterior no histórico" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:303 msgid "_Home" msgstr "_Página inicial" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:307 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 msgid "Go to the default person" msgstr "Ir para a pessoa padrão" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:311 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:309 msgid "Set _Home Person" msgstr "_Estabelecer a pessoa inicial" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:334 msgid "No Home Person" msgstr "Sem pessoa inicial" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:335 msgid "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person." msgstr "Você precisa estabelecer uma \"pessoa padrão\". Selecione a Vista de pessoas, selecione a pessoa que deve ser a \"pessoa inicial\", e então confirme a sua escolha através do menu Editar->Estabelecer pessoa inicial." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:347 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:350 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:345 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Ir para um ID gramps" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:375 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:372 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Erro: %s não é um ID Gramps válido" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:416 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:408 msgid "_Sidebar" msgstr "_Barra lateral" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:419 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:411 msgid "_Bottombar" msgstr "_Barra inferior" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:589 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:581 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "Configurar %(cat)s - %(view)s" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:606 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:598 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:625 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:617 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Configurar vista %s" #. top widget at the top -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:639 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:631 #, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "Vista %(name)s: %(msg)s" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 msgid "New Tag..." msgstr "Nova etiqueta..." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 msgid "Organize Tags..." msgstr "Organizar etiquetas..." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:228 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:226 msgid "Tag selected rows" msgstr "Etiqueta das colunas selecionadas" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:270 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:268 msgid "Adding Tags" msgstr "Adicionando etiquetas" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:275 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:273 #, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Adicionar etiqueta à seleção (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:329 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:327 msgid "Change Tag Priority" msgstr "Alterar a prioridade da etiqueta" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:374 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:381 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:372 ../gramps/gui/views/tags.py:379 msgid "Organize Tags" msgstr "Organizar etiquetas" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:477 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:475 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Remover a etiqueta '%s'?" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:478 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:476 msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." msgstr "A definição da etiqueta será removida. A etiqueta será igualmente removida de todos os objetos da base de dados." @@ -13709,55 +15578,35 @@ msgstr "Nome da etiqueta:" msgid "Pick a Color" msgstr "Extrair uma cor" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:139 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:147 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:155 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:163 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:129 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:137 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 msgid "Error in format" msgstr "Erro no formato" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:352 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:517 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:560 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:602 msgid "Building View" msgstr "Construindo vista" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:563 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:605 msgid "Obtaining all rows" msgstr "Obtendo todas as linhas" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:582 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:626 msgid "Applying filter" msgstr "Aplicando filtro" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:591 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:636 msgid "Constructing column data" msgstr "Contruindo dados da coluna" -#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:176 +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:174 msgid "Record is private" msgstr "Registo privado" -#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:181 +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:179 msgid "Record is public" msgstr "Registo público" @@ -13765,83 +15614,83 @@ msgstr "Registo público" msgid "Expand this section" msgstr "Expandir esta secção" -#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:89 +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 msgid "Collapse this section" msgstr "Colapsar esta secção" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:180 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1167 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:191 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1169 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Gramplet sem nome" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:336 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 msgid "Gramplet Bar" msgstr "Barra de gramplets" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:338 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:346 msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets." msgstr "Seleciona a seta para baixo no canto à direita para adicionar, remover ou restaurar gramplets." -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:462 -#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:96 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:471 +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:94 msgid "Add a gramplet" msgstr "Adicionar um gramplet" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:472 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:481 msgid "Remove a gramplet" msgstr "Remover um gramplet" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:482 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:491 msgid "Restore default gramplets" msgstr "Restaurar os gramplets predefinidos" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:520 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 msgid "Restore to defaults?" msgstr "Restaurar os predefinidos?" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:521 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:530 msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." msgstr "A barra de gramplets será restaurada para mostrar os gramplets predefinidos. Esta ação não poderá ser desfeita." #. default tooltip -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:789 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:791 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Arraste o botão de Propriedades para mover e clique-o para configurar" #. build the GUI: -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:985 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:987 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Clique com o botão direito para adicionar gramplets" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1032 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1034 msgid "Untitled Gramplet" msgstr "Gramplet sem nome" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1516 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1522 msgid "Number of Columns" msgstr "Número de colunas" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1521 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1527 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Disposição dos gramplets" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1551 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1557 msgid "Use maximum height available" msgstr "Usar máxima altura possível" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1557 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1563 msgid "Height if not maximized" msgstr "Altura (se não maximizado)" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1564 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1570 msgid "Detached width" msgstr "Largura quando isolado" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1571 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1577 msgid "Detached height" msgstr "Altura quando isolado" -#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:123 +#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:121 msgid "" "Click to make this person active\n" "Right click to display the edit menu\n" @@ -13851,103 +15700,96 @@ msgstr "" "Clique com o botão direito para mostrar o menu de edição\n" "Clique no ícone Editar (ative esta opção no diálogo de configuração) para editar" -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:649 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:657 msgid "Bad Date" msgstr "Data incorreta" -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:652 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:660 msgid "Date more than one year in the future" msgstr "Data mais que um ano no futuro" -#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:56 +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:57 msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." msgstr "Duplo clique na imagem para mostrá-la no aplicativo de visualização padrão." -#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:294 +#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:299 msgid "Progress Information" msgstr "Informação de progresso" -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:81 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:79 msgid "Reorder Relationships" msgstr "Reordenar parentescos" -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:169 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:167 #, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Reordenar parentescos: %s" #. spell checker submenu -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:381 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:388 msgid "Spellcheck" msgstr "Verificação ortografia" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:386 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:393 msgid "Search selection on web" msgstr "Pesquisar seleção na Web" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:397 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:404 msgid "_Send Mail To..." msgstr "_Enviar Correio Eletrónico a..." -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:398 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:405 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "_Copiar endereço de correio eletrónico" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:400 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:407 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir ligação" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:401 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:408 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_Copiar endereço da ligação" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:404 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:411 msgid "_Edit Link" msgstr "_Editar ligação" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:478 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:485 msgid "Background Color" msgstr "Cor de fundo" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:482 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 msgid "Clear Markup" msgstr "Limpar formatação" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 -msgid "Font family" -msgstr "Família da fonte" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:501 -msgid "Font size" -msgstr "Tamanho da fonte" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:522 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:529 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:530 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:525 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:533 msgid "Redo" msgstr "Refazer" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:648 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:656 msgid "Select font color" msgstr "Selecionar cor da fonte" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:650 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:658 msgid "Select background color" msgstr "Selecionar cor de fundo" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1300 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1308 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' não é um valor válido para este campo" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1358 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1368 msgid "This field is mandatory" msgstr "Este campo é obrigatório" #. used on AgeOnDateGramplet -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1407 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1417 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' não é um valor válido para uma data" @@ -13961,247 +15803,276 @@ msgstr "Caracteres por linha" msgid "The number of characters per line" msgstr "O número de caracteres por linha" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:236 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1634 +msgid "Contents" +msgstr "Conteúdo" + +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:269 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1673 +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:29 msgid "Plain Text" msgstr "Texto sem formatação" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:30 msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." msgstr "Gera documentos em formato de texto sem formatação (.txt)." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:50 msgid "Print..." msgstr "Imprimir..." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 msgid "Generates documents and prints them directly." msgstr "Gera documentos e imprimi-os diretamente." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 msgid "Generates documents in HTML format." msgstr "Gera documentos em formato HTML." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:94 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:95 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:93 msgid "Generates documents in LaTeX format." msgstr "Gera documentos em formato LaTeX." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:115 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:113 msgid "OpenDocument Text" msgstr "Texto openDocument" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:116 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:114 msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." msgstr "Gera documentos em formato OpenDocument Text (.odt)." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:137 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:135 msgid "PDF document" msgstr "Documento PDF" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:136 msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "Gera documentos em formato PDF (.pdf)." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:159 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:157 msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." msgstr "Gera documentos em formato PostScript (.ps)." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:179 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:177 msgid "RTF document" msgstr "Documento RTF" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:180 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:178 msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." msgstr "Gera documentos em formato Rich Text (.rtf)." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:200 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:198 msgid "SVG document" msgstr "Documento SVG" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:199 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "Gera documentos em formato Scalable Vector Graphics (.svg)." -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 -msgid "Closes print preview window" -msgstr "Fecha a janela de pré-visualização da impressão" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 msgid "Print Preview" msgstr "Pré-visualizar impressão" -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "Fecha a janela de pré-visualização da impressão" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 msgid "Prints the current file" msgstr "Imprime o ficheiro atual" -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4 -msgid "Shows previous page" -msgstr "Mostra a página anterior" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 msgid "Shows the first page" msgstr "Mostra a primeira página" -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 -msgid "Shows the last page" -msgstr "Mostra a última página" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83 +msgid "Shows previous page" +msgstr "Mostra a página anterior" -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100 msgid "Shows the next page" msgstr "Mostra a próxima página" -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8 -msgid "Zooms the page in" -msgstr "Aproxima a exibição da página" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117 +msgid "Shows the last page" +msgstr "Mostra a última página" -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 -msgid "Zooms the page out" -msgstr "Afasta a exibição da página" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195 msgid "Zooms to fit the page width" msgstr "Aproxima para ajustar à largura da página" -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210 msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Aproxima para exibir a página inteira" -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:484 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225 +msgid "Zooms the page in" +msgstr "Aproxima a exibição da página" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "Afasta a exibição da página" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:482 #, python-format msgid "of %d" msgstr "de %d" -#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7928 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:245 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7930 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "Possível erro de destino" -#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:276 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7929 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:246 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7931 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:248 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Parece que você definiu a sua pasta destino para uma pasta usada para armazenamento de dados. Isso pode causar problemas com a gestão de ficheiros. É recomendado que considere usar uma pasta diferente para armazenar as páginas web geradas." -#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:555 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:554 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Não foi possível criar uma versão jpg da imagem %(name)s" -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1229 +#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57 +msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-jpg images in LaTex documents will not be available. Use your package manager to install python-imaging" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1230 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1633 -#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:228 -msgid "Contents" -msgstr "Conteúdo" +#. internal name: don't translate +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341 +#, fuzzy +msgid "SVG background color" +msgstr "Selecionar cor de fundo" -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1672 -#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:261 -msgid "Index" -msgstr "Índice" +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343 +msgid "transparent background" +msgstr "" -#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:74 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:61 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89 -msgid "short for born|b." -msgstr "n." +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666 +msgid "white" +msgstr "branco" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:75 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:62 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90 -msgid "short for died|d." -msgstr "f." +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345 +msgid "black" +msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:76 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:63 -msgid "short for married|m." -msgstr "c." +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 +#, fuzzy +msgid "red" +msgstr "Casados" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:139 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347 +#, fuzzy +msgid "green" +msgstr "Grau" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 +msgid "blue" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 +msgid "cyan" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350 +#, fuzzy +msgid "magenta" +msgstr "Imagem" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 +msgid "yellow" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 +msgid "The color, if any, of the SVG background" +msgstr "" + +#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:133 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Grafo de ascendentes" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:153 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:149 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Gráfico de ascendentes para %s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:706 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:795 -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:710 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:797 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:46 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Árvore de costados" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:707 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:711 msgid "Making the Tree..." msgstr "Criando a árvore..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:796 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Imprimindo a árvore..." #. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1474 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:887 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1486 msgid "Tree Options" msgstr "Opções da árvore" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:892 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:426 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:641 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:262 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:273 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:374 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:393 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:726 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:341 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:194 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:272 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:537 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:721 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:884 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:200 msgid "Center Person" msgstr "Pessoa central" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:893 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 msgid "The center person for the tree" msgstr "A pessoa central para a árvore" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:645 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:287 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:893 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:275 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:740 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:913 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:727 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:899 msgid "Generations" msgstr "Gerações" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:897 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1495 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1507 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Número de gerações a incluir na árvore" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:901 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:898 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -14209,16 +16080,17 @@ msgstr "" "Exibir gerações\n" "desconhecidas" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:903 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "O número de gerações de caixas de informação vazias a serem exibidas" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:910 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1503 -msgid "Co_mpress tree" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1515 +#, fuzzy +msgid "Compress tree" msgstr "Co_mprimir árvore" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:911 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:908 msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" msgstr "Remover ou não todos os espaços em branco extras reservados a pessoas desconhecidas" @@ -14226,12 +16098,12 @@ msgstr "Remover ou não todos os espaços em branco extras reservados a pessoas #. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " #. "person"), 0) #. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) -#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format")) -#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary " +#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the Main Display Format")) +#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the Secondary " #. "Display Format")) #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:922 msgid "" "Center person uses\n" "which format" @@ -14239,19 +16111,19 @@ msgstr "" "Formato usado pela\n" "pessoa principal" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:927 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:924 msgid "Use Fathers Display format" msgstr "Usar o formato de exibição do Pai" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:928 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925 msgid "Use Mothers display format" msgstr "Usar o formato de exibição da Mãe" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:929 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "Qual formato de exibição usar para a pessoa principal" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:935 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934 msgid "" "Father\n" "Display Format" @@ -14259,7 +16131,7 @@ msgstr "" "Pai\n" "Formato de exibição" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:939 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "Formato de exibição para a caixa de informação de pais." @@ -14270,7 +16142,7 @@ msgstr "Formato de exibição para a caixa de informação de pais." #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:952 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:951 msgid "" "Mother\n" "Display Format" @@ -14278,22 +16150,22 @@ msgstr "" "Mãe\n" "Formato de exibição" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:958 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "Formato de exibição para a caixa de informação de mães." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:961 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1543 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1557 msgid "Include Marriage box" msgstr "Incluir caixa de informação de casamento" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:963 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1545 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1559 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Incluir ou não informação sobre o casamento dos filhos." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1548 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -14301,44 +16173,38 @@ msgstr "" "Casamento\n" "Formato de exibição" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:967 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1549 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 msgid "Display format for the marital box." msgstr "Formato de exibição para a caixa de informação de casamentos." -#. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:971 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1564 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1578 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Ajustar a árvore para caber" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1565 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 msgid "Do not scale tree" msgstr "Não ajustar a árvore" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1566 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1580 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Ajustar a árvore apenas à largura da página" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:976 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Ajustar a árvore ao tamanho da página" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:978 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Ajustar ou não o tamanho da árvore ao tamanho de papel indicado" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:984 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1575 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" @@ -14348,8 +16214,8 @@ msgstr "" "\n" "Observação: substitui as opções da aba 'Opções de papel'" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:990 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:989 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" @@ -14383,89 +16249,89 @@ msgstr "" " a página é redimensionada para remover qualquer problema\n" " na altura ou na largura" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1010 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1601 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1009 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 msgid "inter-box Y scale factor" msgstr "fator de escala para Y entre caixas" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1012 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1603 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1011 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1617 msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" msgstr "Torna o Y entre caixas maior ou menor" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1015 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1606 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 msgid "box shadow scale factor" msgstr "fator de escala da sombra das caixas" #. down to 0 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1017 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1608 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" msgstr "Torna a sombra das caixas maior ou menor" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 msgid "Report Title" msgstr "Título do relatório" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1616 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1665 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1685 msgid "Do not include a title" msgstr "Não incluir um título" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 msgid "Include Report Title" msgstr "Incluir o título do relatório" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1027 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1618 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Escolha um título para o relatório" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642 msgid "Include a border" msgstr "Incluir uma borda" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1031 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1623 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Criar ou não uma borda ao redor do relatório." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1626 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Incluir números de páginas" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Numerar ou não cada uma das páginas." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1037 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Inclui páginas em branco" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1039 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1631 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1651 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Incluir ou não páginas em branco." #. category_name = _("Notes") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1636 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1045 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1656 msgid "Include a note" msgstr "Incluir uma nota" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1047 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Incluir ou não uma nota no relatório." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1052 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 msgid "" "Add a note\n" "\n" @@ -14475,114 +16341,123 @@ msgstr "" "\n" "$T insere a data de hoje" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1057 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1648 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 msgid "Note Location" msgstr "Localização da nota" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1060 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1651 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1671 msgid "Where to place the note." msgstr "Onde colocar a nota." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1075 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1074 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Sem geração de caixas vazias para ascendentes desconhecidos" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1078 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1077 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Uma geração de caixas vazias para ascendentes desconhecidos" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1082 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1081 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " Gerações de caixas vazias para ascendentes desconhecidos" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1103 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1702 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:373 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:903 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1098 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:300 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:318 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:733 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:810 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:405 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1099 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1719 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:354 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1077 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:737 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:774 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:401 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:227 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:234 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:303 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:580 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:585 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "O estilo básico usado para a exibição de texto." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1113 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1724 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:745 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:598 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1741 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:749 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:603 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "O estilo básico usado para a exibição de notas." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1123 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1692 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1119 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "O estilo básico usado para a exibição do título." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:99 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:672 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:180 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:103 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:107 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:99 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:335 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:139 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:157 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:78 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:82 +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75 +msgid "My Calendar" +msgstr "O meu calendário" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:76 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:69 +msgid "Produced with Gramps" +msgstr "Produzido com Gramps" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:181 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:104 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:103 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:111 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:340 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:137 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:79 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:81 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "Pessoa %s não está na base de dados" #. generate the report: -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:167 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:191 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:270 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:278 +#. to see "nearby" comments +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:194 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:310 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:317 msgid "Calendar Report" msgstr "Relatório de calendário" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:168 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:178 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:195 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221 msgid "Formatting months..." msgstr "Formatando meses..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:216 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1086 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:311 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:260 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085 msgid "Applying Filter..." msgstr "Aplicando filtro..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:225 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1092 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:318 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1090 msgid "Reading database..." msgstr "Lendo base de dados..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:321 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:278 -#, python-format -msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:363 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s, birth" msgstr "%(person)s, nascimento%(relation)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:325 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:282 -#, python-format -msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:367 +msgid "{person}, {age}" +msgid_plural "{person}, {age}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:380 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:328 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:380 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -14591,15 +16466,16 @@ msgstr "" "%(spouse)s e\n" " %(person)s, casamento" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:385 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:332 -#, python-format +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:385 +#, fuzzy msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} and\n" +" {person}, {nyears}" msgid_plural "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} and\n" +" {person}, {nyears}" msgstr[0] "" "%(spouse)s e\n" " %(person)s, %(nyears)d" @@ -14607,294 +16483,274 @@ msgstr[1] "" "%(spouse)s e\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:416 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:418 +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 msgid "Year of calendar" msgstr "Ano do calendário" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:423 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1337 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Selecione um filtro para limitar as pessoas que aparecem no calendário" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:642 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:274 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:375 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:394 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:727 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:891 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:255 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:342 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:649 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:538 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:402 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:259 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:344 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 msgid "The center person for the report" msgstr "Pessoa central para o relatório" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:439 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:386 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:404 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:737 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:901 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:265 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:642 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:701 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:352 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:205 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8026 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1361 -msgid "Select the format to display names" -msgstr "Selecione o formato para a exibição de nomes" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:442 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:389 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1413 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:433 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1412 msgid "Country for holidays" msgstr "País para feriados" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:453 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:400 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Selecione o país para ver os feriados respetivos." #. Default selection ???? -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:456 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:403 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1438 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:497 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437 msgid "First day of week" msgstr "Primeiro dia da semana" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:460 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1441 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1440 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Selecione o primeiro dia da semana para o calendário" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:463 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:505 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1427 msgid "Birthday surname" msgstr "Apelido de nascimento" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:411 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1429 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Mulheres usam o apelido do marido (da primeira família listada)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:465 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1431 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:507 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Mulheres usam o apelido do marido (da última família listada)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:413 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:508 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:458 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Mulheres usam o seu próprio apelido" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:467 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1434 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:509 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:459 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Selecione o apelido a exibir para mulheres casadas" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1450 msgid "Include only living people" msgstr "Incluir unicamente pessoas vivas" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Incluir unicamente pessoas vivas no calendário" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1454 msgid "Include birthdays" msgstr "Incluir aniversários de nascimento" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:517 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Incluir aniversários de nascimento" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:520 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458 msgid "Include anniversaries" msgstr "Incluir aniversários celebratórios" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:479 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Incluir aniversários no calendário" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:482 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:434 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 msgid "Text Options" msgstr "Opções de texto" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:441 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:529 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487 msgid "Text Area 1" msgstr "Área de texto 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 -msgid "My Calendar" -msgstr "O meu calendário" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:530 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Primeira linha de texto no rodapé do calendário" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:489 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:533 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491 msgid "Text Area 2" msgstr "Área de texto 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:489 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 -msgid "Produced with Gramps" -msgstr "Produzido com Gramps" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:534 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Segunda linha de texto no rodapé do calendário" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:493 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:449 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:537 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:495 msgid "Text Area 3" msgstr "Área de texto 3" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:538 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Terceira linha de texto no rodapé do calendário" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:548 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:592 msgid "Title text and background color" msgstr "Texto do título e cor de fundo." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:552 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:596 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Números dos dias do calendário." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:555 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:599 msgid "Daily text display" msgstr "Exibição de texto diário" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:557 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:601 msgid "Holiday text display" msgstr "Exibição de texto de feriados" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:560 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:604 msgid "Days of the week text" msgstr "Texto dos dias da semana" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:564 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:514 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:608 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Texto em baixo, linha 1." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:566 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:516 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:610 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Texto em baixo, linha 2." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:568 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:518 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:612 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Texto em baixo, linha 3." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:570 -msgid "Borders" -msgstr "Bordaduras" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:161 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:154 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "Diagrama de descendentes para %(person)s e %(father1)s, %(mother1)s" #. Should be 2 items in names list -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:161 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Diagrama de descendentes para %(person)s, %(father1)s e %(mother1)s" #. Should be 2 items in both names and names2 lists -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:175 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "Diagrama de descendentes para %(father1)s, %(father2)s e %(mother1)s, %(mother2)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:184 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:177 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "Diagrama de descendentes para %(person)s" #. Should be two items in names list -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:187 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:180 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr "Diagrama de descendentes para %(father)s e %(mother)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:324 +#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:209 +#, fuzzy +msgid "Descendant Graph" +msgstr "Gramplet de Descendentes" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:322 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "Diagrama de família para %(person)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:326 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:325 #, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Diagrama de família para %(father1)s e %(mother1)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:349 +#. FIXME it should be reformatted, but that would mean new translations +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351 msgid "Cousin Chart for " msgstr "Diagrama de primos para " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:740 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:746 #, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "A família %s não está na base de dados" #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1477 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1481 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 msgid "Report for" msgstr "Relatório para" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1478 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1490 msgid "The main person for the report" msgstr "A pessoa principal do relatório" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1482 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494 msgid "The main family for the report" msgstr "A família principal do relatório" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1486 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1498 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Iniciar com os pais do primeiro selecionado" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Serão mostrados os pais, irmãos e irmãs da pessoa selecionada." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1498 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 msgid "Level of Spouses" msgstr "Nível de cônjuges" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1499 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "0=nenhum cônjuge, 1=incluir cônjuges, 2=incluir cônjuges do cônjuge, etc" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1504 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "Mover ou não as pessoas para cima sempre que possível, resultando numa árvore mais pequena" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 msgid "" "Descendant\n" "Display Format" @@ -14902,15 +16758,15 @@ msgstr "" "Descendente\n" "Formato de exibição" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1515 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1529 msgid "Display format for a descendant." msgstr "Formato de exibição para o descendente." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1532 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Evidenciar descendentes diretos" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1520 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1534 msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "Evidenciar ou não, através da utilização de negrito, as pessoas que são descendentes diretos (excluindo relações de afinidade)." @@ -14920,15 +16776,15 @@ msgstr "Evidenciar ou não, através da utilização de negrito, as pessoas que #. True) #. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) #. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1532 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 msgid "Indent Spouses" msgstr "Recuar cônjuges" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1533 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Recuar graficamente ou não os cônjuges na árvore." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1536 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -14936,16 +16792,16 @@ msgstr "" "Matrimonial\n" "Formato de exibição" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1540 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554 msgid "Display format for a spouse." msgstr "Formato de exibição para o cônjuge." #. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1553 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567 msgid "Replace" msgstr "Substituir" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1570 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -14953,7 +16809,7 @@ msgstr "" "Substituir o formato de exibição:\n" "'Substituir isto'/'com isto'" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1558 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -14961,113 +16817,117 @@ msgstr "" "Por exemplo:\n" "Estados Unidos da América/E.U.A" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1617 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1666 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1631 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1686 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "Diagrama de descendentes para a(s) [pessoa(s) selecionada(s)]" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627 -msgid "Whether to include page numbers on each page." -msgstr "Numerar ou não cada uma das páginas." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1690 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "Diagrama de família para [nomes de família escolhidos]" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1694 msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "Diagrama de primos para [nomes de filhos]" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1714 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1647 +msgid "Whether to include page numbers on each page." +msgstr "Numerar ou não cada uma das páginas." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "O estilo negrito usado para a exibição de texto." -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:30 msgid "Ancestor Chart" msgstr "Árvore de costados" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:31 msgid "Produces a graphical ancestral chart" msgstr "Gera um diagrama com a árvore de ascendentes" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:47 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Gera uma árvore de ascendentes gráfica" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:79 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:85 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:69 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Gera um calendário gráfico" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:90 msgid "Descendant Chart" msgstr "Diagrama de descendentes" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:91 msgid "Produces a graphical descendant chart" msgstr "Gera um diagrama de descendente" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:106 msgid "Descendant Tree" msgstr "Árvore de descendentes" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:107 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Gera um diagrama de árvore de descendente" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:128 msgid "Family Descendant Chart" msgstr "Diagrama de descendentes da família" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:129 msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" msgstr "Gera um diagrama de descendentes dos membros de uma família" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145 msgid "Family Descendant Tree" msgstr "Árvore de descendentes da família" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:146 msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" msgstr "Gera uma árvore de descendentes gráfica dos membros de uma família" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:169 msgid "Produces fan charts" msgstr "Gera um diagrama em leque" #. extract requested items from the database and count them -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:737 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:744 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:784 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:785 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:190 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:756 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:764 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:808 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:809 msgid "Statistics Charts" msgstr "Diagramas estatísticos" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:191 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Gera diagramas estatísticos de barra e circulares das pessoas na base de dados" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:214 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:267 msgid "Timeline Chart" msgstr "Cronograma" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:215 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Gera um cronograma." #. choose one line or two lines translation according to the width -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:244 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:247 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "Diagrama em leque de %(generations)d gerações para %(person)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:255 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:260 #, python-format msgid "" "%(generations)d Generation Fan Chart for\n" @@ -15076,755 +16936,871 @@ msgstr "" "Diagrama em leque de %(generations)d gerações para\n" "%(person)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:646 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:288 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:276 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:741 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:915 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:728 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:901 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Número de gerações a incluir no relatório" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:649 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:657 msgid "Type of graph" msgstr "Tipo de diagrama" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658 msgid "full circle" msgstr "círculo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:651 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 msgid "half circle" msgstr "semicírculo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:660 msgid "quarter circle" msgstr "quadrante" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "Forma do diagrama: círculo, semicírculo ou quadrante." -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:657 -msgid "Background color" -msgstr "Cor de fundo" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658 -msgid "white" -msgstr "branco" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667 msgid "generation dependent" msgstr "dependente de geração" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:660 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "Cor de fundo ou é branca ou dependente da geração" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:664 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Orientação de textos radiais" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 msgid "upright" msgstr "direito" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:675 msgid "roundabout" msgstr "ao redor" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:676 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "Exibir os textos radiais direitos ou ao redor" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:670 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678 msgid "Draw empty boxes" msgstr "Desenhar caixas vazias" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:671 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:679 msgid "Draw the background although there is no information" msgstr "Desenhar o fundo mesmo quando não existe informação" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:683 msgid "Use one font style for all generations" msgstr "Usar um estilo de fonte único para todas as gerações" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:675 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685 msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor" msgstr "Vocês pode costumizar a fonte e cor de cada geração no editor de estilos" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:702 -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:97 -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:97 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:715 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:96 msgid "The style used for the title." msgstr "O estilo usado para o título." -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:711 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724 msgid "The basic style used for the default text display." msgstr "O estilo básico usado para a exibição de texto padrão." -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:721 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:734 msgid "The style used for the text display of generation " msgstr "O estilo usado para a exibição de texto de gerações" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:299 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300 msgid "Item count" msgstr "Número de ocorrências" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:303 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:304 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:304 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:395 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:723 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:400 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:737 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:674 msgid "Men" msgstr "Homens" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:397 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:725 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:739 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:550 msgid "Women" msgstr "Mulheres" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:320 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:325 msgid "person|Title" msgstr "Título" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:324 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:329 msgid "Forename" msgstr "Nome próprio" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:328 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:333 msgid "Birth year" msgstr "Ano de nascimento" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:330 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:335 msgid "Death year" msgstr "Ano de falecimento" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:332 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:337 msgid "Birth month" msgstr "Mês de nascimento" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:334 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:339 msgid "Death month" msgstr "Mês de falecimento" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:336 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:341 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 msgid "Birth place" msgstr "Local de nascimento" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:338 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:343 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 msgid "Death place" msgstr "Local de falecimento" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:340 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:345 msgid "Marriage place" msgstr "Local de casamento" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:342 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:347 msgid "Number of relationships" msgstr "Número de parentescos" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:344 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:349 msgid "Age when first child born" msgstr "Idade quando o primeiro filho nasceu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:346 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:351 msgid "Age when last child born" msgstr "Idade quando o último filho nasceu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:348 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:353 msgid "Number of children" msgstr "Número de filhos" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:350 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:355 msgid "Age at marriage" msgstr "Idade ao casar" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:352 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:357 msgid "Age at death" msgstr "Idade ao falecer" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:356 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:361 msgid "Event type" msgstr "Tipo de evento" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:370 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:375 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "Título (preferencial) ausente" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:379 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:384 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "Nome próprio (preferencial) ausente" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:388 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "Apelido (preferencial) ausente" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:398 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 msgid "Gender unknown" msgstr "Sexo desconhecido" #. inadequate information -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:407 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:416 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:520 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:412 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:421 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:525 msgid "Date(s) missing" msgstr "Data(s) ausente(s)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:425 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:439 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:430 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:444 msgid "Place missing" msgstr "Local ausente" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:447 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:452 msgid "Already dead" msgstr "Já faleceu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:454 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:459 msgid "Still alive" msgstr "Ainda vivo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:462 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:474 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:467 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:479 msgid "Events missing" msgstr "Eventos ausentes" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:482 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:490 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:487 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:495 msgid "Children missing" msgstr "Filhos ausentes" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:509 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:514 msgid "Birth missing" msgstr "Nascimento ausente" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:610 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:615 msgid "Personal information missing" msgstr "Informação pessoal ausente" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:738 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:757 msgid "Collecting data..." msgstr "Recolhendo dados..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:745 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765 msgid "Sorting data..." msgstr "Ordenando dados..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:755 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:775 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s nascido(s) %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:757 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Pessoas nascidas %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:786 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:810 msgid "Saving charts..." msgstr "Gravando diagramas..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:837 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:872 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:861 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:896 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (pessoas):" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:918 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:138 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Determina que pessoas são incluídas no relatório." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:922 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:384 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:492 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:689 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:142 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8006 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:660 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:176 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340 msgid "Filter Person" msgstr "Pessoa do filtro" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:923 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:690 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:661 msgid "The center person for the filter." msgstr "Pessoa central para o filtro." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:929 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954 msgid "Sort chart items by" msgstr "Ordenar ítens do diagrama por" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:934 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:959 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Selecionar como ordenar os dados estatísticos." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:962 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Ordenar de forma inversa" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:938 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Inverter a forma de ordenação." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:942 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967 msgid "People Born After" msgstr "Pessoas nascidas depois de" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:944 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Ano de nascimento a partir do qual incluir pessoas." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:972 msgid "People Born Before" msgstr "Pessoas nascidas antes de" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:949 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Ano de nascimento até ao qual incluir pessoas" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:952 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:977 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Incluir pessoas que não possuem ano de nascimento conhecido" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Incluir ou não pessoas que não possuem ano de nascimento conhecido." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:983 msgid "Genders included" msgstr "Sexos incluídos" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Seleciona que sexos serão incluídos nas estatísticas." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Número máximo de elementos para um diagrama circular" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:968 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:993 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Com menos elementos será usado um diagrama circular, em vez de um diagrama de barras." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1009 msgid "Charts 1" msgstr "Diagramas 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:981 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1011 msgid "Charts 2" msgstr "Diagramas 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1013 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Incluir diagramas com os dados indicados." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1024 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1053 msgid "The style used for the items and values." msgstr "O estilo usado para os elementos e valores." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1033 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:447 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:350 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:444 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:857 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1052 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:282 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:778 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:387 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1062 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:482 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:331 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:446 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:728 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:742 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:383 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:220 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:166 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:284 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:560 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:291 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:565 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "O estilo usado para o título da página." +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:72 +#, fuzzy +msgid "sorted by|Birth Date" +msgstr "Data de nascimento" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:73 +#, fuzzy +msgid "sorted by|Name" +msgstr "Ordenado por %s" + #. Apply the filter #. Sort the people as requested -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:113 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:140 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:152 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:309 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:124 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:161 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:341 msgid "Timeline" msgstr "Cronograma" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:114 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:125 msgid "Applying filter..." msgstr "Aplicando filtro..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:140 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 msgid "Sorting dates..." msgstr "Ordenando datas..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:153 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:162 msgid "Calculating timeline..." msgstr "Calculando cronograma..." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:251 +#. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the +#. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed +#. FIXME this concatenation will fail for RTL languages +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:262 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:470 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "Criado para %(author)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:265 #, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "Ordenado por %s" -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:253 -#, python-format -msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Cronograma para %s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:284 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:316 msgid "No Date Information" msgstr "Sem informação de data" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:310 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:342 msgid "Finding date range..." msgstr "Localizando o intervalo de datas..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:380 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:411 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Determina quais pessoas são incluídas no relatório" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:385 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:493 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:143 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:174 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8007 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1342 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:416 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:177 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341 msgid "The center person for the filter" msgstr "Pessoa principal utilizada pelo filtro" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:391 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:180 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:424 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:178 msgid "Sort by" msgstr "Ordenar por" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:396 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:185 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:429 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:183 msgid "Sorting method to use" msgstr "Método de ordenação a utilizar" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:429 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464 msgid "The style used for the person's name." msgstr "O estilo usado para o nome da pessoa." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:438 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:473 msgid "The style used for the year labels." msgstr "O estilo usado para os rótulos dos anos." -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:200 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:29 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:31 +msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Valores separados por vírgulas (CSV)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:30 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Valores _separados por vírgulas (CSV)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "O CSV é um formato comum de folhas de cálculo." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:39 +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "Opções das folhas de cálculo CSV" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:50 +msgid "Web Family Tree" +msgstr "Árvore genealógica Web" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:51 +msgid "_Web Family Tree" +msgstr "Árvore genealógica _Web" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52 +msgid "Web Family Tree format" +msgstr "Formato de árvore genealógica da Web" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:60 +msgid "Web Family Tree export options" +msgstr "Opções de exportação para árvore genealógica da Web" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:72 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:50 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "O GEDCOM é usado para a transferência de dados entre programas de genealogia. A maioria dos programas de genealogia poderá ler um ficheiro GEDCOM." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:82 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "Opções de exportação" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:94 +msgid "_GeneWeb" +msgstr "_GeneWeb" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95 +msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +msgstr "O GeneWeb é um programa de genealogia baseado na web." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:103 +msgid "GeneWeb export options" +msgstr "Opções de exportação para GeneWeb" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:114 +msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" +msgstr "Pacote Gramps XML (árvore genealógica e objetos multimédia)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:115 +msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" +msgstr "Pacote Gra_mps XML (árvore genealógica e objetos multimédia)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116 +msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." +msgstr "O pacote Gramps é uma árvore genealógica arquivada em XML juntamente com os ficheiros de objetos multimédia." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:125 +msgid "Gramps package export options" +msgstr "Opções de exportação para pacote Gramps" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:136 +msgid "Gramps XML (family tree)" +msgstr "Gramps XML (árvore genealógica)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:137 +msgid "Gramps _XML (family tree)" +msgstr "Gramps_XML (árvore genealógica)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138 +msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." +msgstr "A exportação em formato Gramps XML produz uma cópia integral da árvore genealógica sem of ficheiros de objetos multimédia. Apropriado para cópias de segurança." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:148 +msgid "Gramps XML export options" +msgstr "Opções de exportação do Gramps XML" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:159 +msgid "vCalendar" +msgstr "vCalendar" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:160 +msgid "vC_alendar" +msgstr "vC_alendar" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161 +msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." +msgstr "O formato vCalendar é usado em muitas aplicações de calendário ou agenda eletrónica." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:169 +msgid "vCalendar export options" +msgstr "Opções de exportação para vCalendar" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:162 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:181 +msgid "_vCard" +msgstr "_vCard" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 +msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +msgstr "O vCard é usado em muitas aplicações de calendarização." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:190 +msgid "vCard export options" +msgstr "Opções de exportação para vCard" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209 msgid "Include people" msgstr "Incluir pessoas" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:201 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210 msgid "Include marriages" msgstr "Incluir casamentos" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:202 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:211 msgid "Include children" msgstr "Incluir filhos" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:203 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:212 msgid "Translate headers" msgstr "Traduzir cabeçalhos" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:341 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 +msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 msgid "Birth source" msgstr "Fonte do nascimento" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:342 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 msgid "Baptism date" msgstr "Data de batismo" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:342 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 msgid "Baptism place" msgstr "Local do batismo" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:342 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 msgid "Baptism source" msgstr "Fonte do batismo" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:343 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 msgid "Death source" msgstr "Fonte de falecimento" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:344 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 msgid "Burial date" msgstr "Data de sepultamento" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:344 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 msgid "Burial place" msgstr "Local de sepultamento" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:344 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 msgid "Burial source" msgstr "Fonte do sepultamento" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:461 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:566 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2463 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:576 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459 msgid "Husband" msgstr "Marido" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:461 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:575 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2461 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:585 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2457 msgid "Wife" msgstr "Mulher" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:406 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:389 msgid "Writing individuals" msgstr "Escrevendo indivíduos" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:770 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:741 msgid "Writing families" msgstr "Escrevendo famílas" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:934 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:906 msgid "Writing sources" msgstr "Escrevendo fontes" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:969 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:941 msgid "Writing notes" msgstr "Escrevendo notas" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1007 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:979 msgid "Writing repositories" msgstr "Escrevendo repositórios" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1452 -msgid "Export failed" +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1474 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "A exportação falhou" -#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:104 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:103 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Nenhuma família foi encontrada pelo filtro selecionado" -#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:185 -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:138 -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:148 -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:166 +#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:183 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:137 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:165 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Falha gravando %s" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:137 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:136 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Casamento de %s" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:156 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:161 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:155 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:160 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Nascimento de %s" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:174 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:180 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:173 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:179 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Falecimento de %s" -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:239 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:238 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Aniversário: %s" -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:139 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:138 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." msgstr "A base de dados não pode ser gravada porque não tem permissões para gravar na pasta. Por favor assegure-se que pode gravar na pasta e tente novamente." -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:149 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:148 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "A base de dados não pode ser gravada porque não tem permissões para gravar no ficheiro. Por favor assegure-se que tem privilégios de escrita sobre o ficheiro e tente novamente." #. GUI setup: -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:58 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Introduza uma data e clique em Executar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66 msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "Introduza uma data válida (por exemplo, DD/MM/AAAA) no campo abaixo e clique em Executar. Isto irá calcular as idades de todas as pessoas da sua árvore genealógica nessa data. Você poderá ordenar pela coluna de idade, e clicar duas vezes na linha para visualizar ou editar." -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:48 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71 msgid "Max age" msgstr "Idade máxima" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:75 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:56 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:72 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Idade máxima para ser mãe" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:52 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:76 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Idade máxima para ser pai" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:54 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 msgid "Chart width" msgstr "Largura do diagrama" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "Distribuição da longevidade por idade" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 -msgid "Father - Child Age Diff Distribution" -msgstr "Distribuição da diferença de idade entre pai e filhos" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 msgid "Diff" msgstr "Diferença" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 +msgid "Father - Child Age Diff Distribution" +msgstr "Distribuição da diferença de idade entre pai e filhos" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Distribuição da diferença de idade entre mãe e filhos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:227 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:240 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:228 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:233 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 msgid "Average" msgstr "Média" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:234 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 msgid "Median" msgstr "Mediana" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:235 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:278 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:275 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Faça duplo-clique para ver %d pessoas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:142 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(abbr)s %(date)s" +msgstr "%(event)s %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:41 msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." msgstr "Clique duas vezes numa linha para visualizar um rápido relatório mostrando todas as pessoas com o atributo selecionado." -#. will be overwritten in load -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:32 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:49 -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:46 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:52 -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:52 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:67 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:47 -msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Nenhuma Árvore Genealógica carregada." +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308 +msgid "Key" +msgstr "Chave" -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:50 -#, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Pessoa ativa: %s" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:38 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Clique duas vezes sobre um dia para obter mais detalhes" -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:81 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:178 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:176 msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "Clique duas vezes numa linha para editar o filho selecionado." -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:62 msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." msgstr "Clique duas vezes numa linha para editar a fonte/citação selecionada." -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:66 msgid "Source/Citation" msgstr "Fonte/Citação" -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68 msgid "Publisher" msgstr "Editora" -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:140 msgid "" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:53 -msgid "Move mouse over links for options" -msgstr "Mova o ponteiro sobre as ligações para ver as opções" +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:76 +#, fuzzy +msgid "Evaluation" +msgstr "Educação" -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:64 -msgid "No Active Person selected." -msgstr "Nenhuma pessoa ativa selecionada." +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77 +#, fuzzy +msgid "Output" +msgstr "Formato de saída" -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:140 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:158 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:166 -msgid "Click to make active\n" -msgstr "Clique para ativar a pessoa\n" +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:78 +msgid "Error" +msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:141 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:159 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:167 -msgid "Right-click to edit" -msgstr "Clique com o botão direito para editar" +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:81 +#, fuzzy +msgid "Apply" +msgstr "_Aplicar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:155 -msgid " sp. " -msgstr " con. " - -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:44 msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Clique duas vezes numa linha para editar o evento selecionado." -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:327 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:341 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:355 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:80 -#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:85 +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:83 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" @@ -15834,7 +17810,7 @@ msgstr "" "Clique com o botão direito para mais opções\n" "Clique e arraste na área vazia para rodar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:41 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:39 #, python-format msgid "" "Frequently Asked Questions\n" @@ -15843,854 +17819,960 @@ msgstr "" "Perguntas frequentes\n" "(precisa de ligação à Internet)\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:40 msgid "Editing Spouses" msgstr "Editando cônjuges" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:42 #, python-format msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n" msgstr " 1. Como altero a ordem dos cônjuges?\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:43 #, python-format msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n" msgstr " 2. Como é que adiciono um cônjuge adicional?\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44 #, python-format msgid " 3. How do I remove a spouse?\n" msgstr " 3. Como removo um cônjuge?\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:46 msgid "Backups and Updates" msgstr "Cópias de segurança e atualizações" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:48 #, python-format msgid " 4. How do I make backups safely?\n" msgstr " 4. Como faço cópias de segurança de maneira segura?\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:49 #, python-format msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n" msgstr " 5. É necessário atualizar o Gramps cada vez que uma nova versão é lançada?\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:51 msgid "Data Entry" msgstr "Entrada de datos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53 #, python-format msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n" msgstr " 6. Como deve ser introduzida a informação relativa a casamentos?\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:56 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:54 #, python-format msgid " 7. What's the difference between a residence and an address?\n" msgstr " 7. Qual é a diferença entre uma residência e um endereço?\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:56 msgid "Media Files" msgstr "Ficheiros multimédia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58 #, python-format msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n" msgstr " 8. Como adiciono uma foto de uma pessoa/fonte/evento?\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:59 #, python-format msgid " 9. How do you find unused media objects?\n" msgstr " 9. Como localizar objetos multimédia não utilizados?\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63 #, python-format msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" msgstr " 10. Como é que posso publicar uma página Web da minha árvore genealógica produzida com o Gramps?\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:64 msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" msgstr " 11. Como registo uma ocupação?\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65 #, python-format msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n" msgstr " 12. O que eu faço se encontrar um erro?\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" msgstr " 13. Existe um manual para o Gramps?\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67 msgid " 14. Are there tutorials available?\n" msgstr " 14. Existem tutoriais disponíveis?\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68 msgid " 15. How do I ...?\n" msgstr " 15. Como é que...\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69 msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" msgstr " 16. Como posso ajudar o Gramps?\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:42 msgid "Double-click given name for details" msgstr "Clique duas vezes sobre o nome próprio para mais detalhes" -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:90 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:67 +#. will be overwritten in load +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Nenhuma Árvore Genealógica carregada." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:65 msgid "Processing..." msgstr "Processando..." -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:138 msgid "Total unique given names" msgstr "Total de nomes próprios únicos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:136 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:140 msgid "Total given names showing" msgstr "Total de nomes próprios exibidos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:137 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:174 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:141 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108 msgid "Total people" msgstr "Total de pessoas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:33 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:41 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:30 msgid "Age on Date" msgstr "Idade na data" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:41 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" msgstr "Gramplet que mostra as idades de pessoas vivas numa data específica" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:46 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 msgid "Age Stats" msgstr "Estatísticas de idade" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:54 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" msgstr "Gramplet que mostra gráficos estatísticos sobre idades" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:70 +msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" +msgstr "Gramplet que mostra um calendário e eventos em datas específicas na história" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82 +msgid "Descendant" +msgstr "Descendente" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:83 +msgid "Gramplet showing active person's descendants" +msgstr "Gramplet que exibe os descendentes da pessoa ativa" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 +msgid "Descendants" +msgstr "Descendentes" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 +#, fuzzy +msgid "Ancestor" +msgstr "Ascendentes" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:100 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 +msgid "Gramplet showing active person's ancestors" +msgstr "Gramplet que mostra os ascendentes da pessoa ativa" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5925 +msgid "Ancestors" +msgstr "Ascendentes" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:117 +msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" +msgstr "Gramplet que mostra os costados (ascendentes diretos) da pessoa ativa na forma de um diagrama em leque" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134 +msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" +msgstr "Gramplet que mostra os descendentes diretos da pessoa ativa na forma de um diagrama em leque" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:154 +msgid "Descendant Fan" +msgstr "Leque de descendentes" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 +msgid "FAQ" +msgstr "Perguntas frequentes" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151 +msgid "Gramplet showing frequently asked questions" +msgstr "Gramplet que mostra as Perguntas Feitas Frequentemente" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 +msgid "Given Name Cloud" +msgstr "Nuvem de nomes pŕoprios" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 +msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" +msgstr "Gramplet que exibe todos os nomes próprios como uma nuvem de texto" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:195 +msgid "Gramplet showing an active item Quick View" +msgstr "Gramplet que mostra a Vista Rápida de um elemento ativo" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:210 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 +msgid "Relatives" +msgstr "Parentes" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:211 +msgid "Gramplet showing active person's relatives" +msgstr "Gramplet que mostra os parentes da pessoa ativa" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 +msgid "Session Log" +msgstr "Registo da sessão" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 +msgid "Gramplet showing all activity for this session" +msgstr "Gramplet que mostra toda a atividade desta sessão" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" +msgstr "Gramplet que mostra um resumo dos dados na árvore genealógica" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261 +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Nuvem de apelidos" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 +msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" +msgstr "Gramplet que mostra todos os apelidos em forma de nuvem de texto" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1089 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1103 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1131 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1145 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1159 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1187 +#, fuzzy +msgid "gramplet|To Do" +msgstr "Gramplet" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 +msgid "Gramplet for displaying a To Do list" +msgstr "Gramplet que exibe uma lista de tarefas A Fazer" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:288 +msgid "Top Surnames" +msgstr "Apelidos mais frequentes" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 +msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" +msgstr "Gramplet que mostra os apelidos mais frequentes na árvore" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295 +msgid "Welcome" +msgstr "Bem-vindo" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 +msgid "Gramplet showing a welcome message" +msgstr "Gramplet que mostra uma mensagem de boas-vindas" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:302 +msgid "Welcome to Gramps!" +msgstr "Bem-vindo ao Gramps!" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:309 +msgid "What's Next" +msgstr "Qual é o próximo?" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:310 +msgid "Gramplet suggesting items to research" +msgstr "Gramplet que sugere temas a investigar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:316 +msgid "What's Next?" +msgstr "Qual é o próximo?" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:326 +msgid "Person Details" +msgstr "Detalhes da pessoa" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:327 +msgid "Gramplet showing details of a person" +msgstr "Gramplet que mostra os detalhes de uma pessoa" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:334 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:348 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:362 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:340 +msgid "Repository Details" +msgstr "Detalhes do repositório" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:341 +msgid "Gramplet showing details of a repository" +msgstr "Gramplet que mostra os detalhes de um repositório" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:354 +msgid "Place Details" +msgstr "Detalhes do local" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:355 +msgid "Gramplet showing details of a place" +msgstr "Gramplet que mostra os detalhes de um local" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:368 +msgid "Media Preview" +msgstr "Amostra de multimédia" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:369 +msgid "Gramplet showing a preview of a media object" +msgstr "Gramplet que mostra uma pré- visualização de objetos multimédia" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:394 +msgid "Metadata Viewer" +msgstr "Visualizador de metadados" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:395 +msgid "Gramplet showing metadata for a media object" +msgstr "Gramplet que mostra os metadados de um objeto multimédia" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:402 +msgid "Image Metadata" +msgstr "Metadados da imagem" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:411 +msgid "GExiv2 module not loaded." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:412 +msgid "" +"Image metadata functionality will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:421 +msgid "Person Residence" +msgstr "Residência da pessoa" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:422 +msgid "Gramplet showing residence events for a person" +msgstr "Gramplet que mostra os eventos da residência para uma pessoa" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435 +msgid "Person Events" +msgstr "Eventos pessoais" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:436 +msgid "Gramplet showing the events for a person" +msgstr "Gramplet que mostra os eventos de uma pessoa" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 +msgid "Family Events" +msgstr "Eventos familiares" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:450 +msgid "Gramplet showing the events for a family" +msgstr "Gramplet que mostra os eventos de uma família" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 +msgid "Person Gallery" +msgstr "Galeria da pessoa" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464 +msgid "Gramplet showing media objects for a person" +msgstr "Gramplet que mostra os objetos multimédia de uma pessoa" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:471 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:485 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:499 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:513 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:527 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:541 +msgid "Gallery" +msgstr "Galeria" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477 +msgid "Family Gallery" +msgstr "Galeria da família" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478 +msgid "Gramplet showing media objects for a family" +msgstr "Gramplet que mostra os objetos multimédia de uma família" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491 +msgid "Event Gallery" +msgstr "Galeria do evento" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492 +msgid "Gramplet showing media objects for an event" +msgstr "Gramplet que mostra os objetos multimédia de um evento" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505 +msgid "Place Gallery" +msgstr "Galeria do local" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506 +msgid "Gramplet showing media objects for a place" +msgstr "Gramplet que mostra os objetos multimédia de um local" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519 +msgid "Source Gallery" +msgstr "Galeria da fonte" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520 +msgid "Gramplet showing media objects for a source" +msgstr "Gramplet que mostra os objetos multimédia de uma fonte" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533 +msgid "Citation Gallery" +msgstr "Galeria da citação" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534 +msgid "Gramplet showing media objects for a citation" +msgstr "Gramplet que mostra os objetos multimédia de uma citação" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547 +msgid "Person Attributes" +msgstr "Atributos pessoais" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548 +msgid "Gramplet showing the attributes of a person" +msgstr "Gramplet que mostra os atributos de uma pessoa" + #. there is no need to add an ending "", #. as it will be added automatically by libhtml() #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:62 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:69 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:539 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:553 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:567 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:581 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:369 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:802 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1548 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:555 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:569 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:583 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:597 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:791 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1299 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1542 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:63 -msgid "Gramplet showing active person's attributes" -msgstr "Gramplet que mostra os atributos da pessoa ativa" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:80 -msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" -msgstr "Gramplet que mostra um calendário e eventos em datas específicas na história" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:92 -msgid "Descendant" -msgstr "Descendente" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:93 -msgid "Gramplet showing active person's descendants" -msgstr "Gramplet que exibe os descendentes da pessoa ativa" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 -msgid "Descendants" -msgstr "Descendentes" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:110 -msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" -msgstr "Gramplet que mostra os costados (ascendentes diretos) da pessoa ativa na forma de um diagrama em leque" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 -msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" -msgstr "Gramplet que mostra os descendentes diretos da pessoa ativa na forma de um diagrama em leque" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 -msgid "Descendant Fan" -msgstr "Leque de descendentes" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:149 -msgid "FAQ" -msgstr "Perguntas frequentes" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 -msgid "Gramplet showing frequently asked questions" -msgstr "Gramplet que mostra as Perguntas Feitas Frequentemente" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 -msgid "Given Name Cloud" -msgstr "Nuvem de nomes pŕoprios" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:157 -msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" -msgstr "Gramplet que exibe todos os nomes próprios como uma nuvem de texto" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:171 -msgid "Gramplet showing active person's ancestors" -msgstr "Gramplet que mostra os ascendentes da pessoa ativa" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 -msgid "Gramplet showing an active item Quick View" -msgstr "Gramplet que mostra a Vista Rápida de um elemento ativo" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 -msgid "Relatives" -msgstr "Parentes" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:204 -msgid "Gramplet showing active person's relatives" -msgstr "Gramplet que mostra os parentes da pessoa ativa" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:219 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 -msgid "Session Log" -msgstr "Registo da sessão" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220 -msgid "Gramplet showing all activity for this session" -msgstr "Gramplet que mostra toda a atividade desta sessão" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234 -msgid "Gramplet showing summary data of the family tree" -msgstr "Gramplet que mostra um resumo dos dados na árvore genealógica" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254 -msgid "Surname Cloud" -msgstr "Nuvem de apelidos" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 -msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" -msgstr "Gramplet que mostra todos os apelidos em forma de nuvem de texto" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 -msgid "Gramplet for displaying a To Do list" -msgstr "Gramplet que exibe uma lista de tarefas A Fazer" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:281 -msgid "Top Surnames" -msgstr "Apelidos mais frequentes" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:276 -msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" -msgstr "Gramplet que mostra os apelidos mais frequentes na árvore" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:288 -msgid "Welcome" -msgstr "Bem-vindo" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289 -msgid "Gramplet showing a welcome message" -msgstr "Gramplet que mostra uma mensagem de boas-vindas" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295 -msgid "Welcome to Gramps!" -msgstr "Bem-vindo ao Gramps!" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:302 -msgid "What's Next" -msgstr "Qual é o próximo?" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303 -msgid "Gramplet suggesting items to research" -msgstr "Gramplet que sugere temas a investigar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:309 -msgid "What's Next?" -msgstr "Qual é o próximo?" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:319 -msgid "Person Details" -msgstr "Detalhes da pessoa" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:320 -msgid "Gramplet showing details of a person" -msgstr "Gramplet que mostra os detalhes de uma pessoa" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:333 -msgid "Repository Details" -msgstr "Detalhes do repositório" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:334 -msgid "Gramplet showing details of a repository" -msgstr "Gramplet que mostra os detalhes de um repositório" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:347 -msgid "Place Details" -msgstr "Detalhes do local" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:348 -msgid "Gramplet showing details of a place" -msgstr "Gramplet que mostra os detalhes de um local" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:361 -msgid "Media Preview" -msgstr "Amostra de multimédia" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:362 -msgid "Gramplet showing a preview of a media object" -msgstr "Gramplet que mostra uma pré- visualização de objetos multimédia" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:387 -msgid "Metadata Viewer" -msgstr "Visualizador de metadados" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:388 -msgid "Gramplet showing metadata for a media object" -msgstr "Gramplet que mostra os metadados de um objeto multimédia" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:395 -msgid "Image Metadata" -msgstr "Metadados da imagem" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:400 -msgid "WARNING: GExiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available." -msgstr "AVISO: O módulo Geexiv2 não foi carregado. A funcionalidade de metadados da imagem não estará disponível." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:405 -msgid "Person Residence" -msgstr "Residência da pessoa" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:406 -msgid "Gramplet showing residence events for a person" -msgstr "Gramplet que mostra os eventos da residência para uma pessoa" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:419 -msgid "Person Events" -msgstr "Eventos pessoais" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:420 -msgid "Gramplet showing the events for a person" -msgstr "Gramplet que mostra os eventos de uma pessoa" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:434 -msgid "Gramplet showing the events for a family" -msgstr "Gramplet que mostra os eventos de uma família" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:447 -msgid "Person Gallery" -msgstr "Galeria da pessoa" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:448 -msgid "Gramplet showing media objects for a person" -msgstr "Gramplet que mostra os objetos multimédia de uma pessoa" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:455 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:469 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:483 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:497 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:511 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:525 -msgid "Gallery" -msgstr "Galeria" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:461 -msgid "Family Gallery" -msgstr "Galeria da família" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:462 -msgid "Gramplet showing media objects for a family" -msgstr "Gramplet que mostra os objetos multimédia de uma família" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:475 -msgid "Event Gallery" -msgstr "Galeria do evento" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:476 -msgid "Gramplet showing media objects for an event" -msgstr "Gramplet que mostra os objetos multimédia de um evento" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:489 -msgid "Place Gallery" -msgstr "Galeria do local" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:490 -msgid "Gramplet showing media objects for a place" -msgstr "Gramplet que mostra os objetos multimédia de um local" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:503 -msgid "Source Gallery" -msgstr "Galeria da fonte" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:504 -msgid "Gramplet showing media objects for a source" -msgstr "Gramplet que mostra os objetos multimédia de uma fonte" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:517 -msgid "Citation Gallery" -msgstr "Galeria da citação" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:518 -msgid "Gramplet showing media objects for a citation" -msgstr "Gramplet que mostra os objetos multimédia de uma citação" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:531 -msgid "Person Attributes" -msgstr "Atributos pessoais" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:532 -msgid "Gramplet showing the attributes of a person" -msgstr "Gramplet que mostra os atributos de uma pessoa" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:545 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561 msgid "Event Attributes" msgstr "Atributos do evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:546 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Gramplet que mostra os atributos de um evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:559 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575 msgid "Family Attributes" msgstr "Atributos familiares" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:560 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Gramplet que mostra os atributos de uma família" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:573 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589 msgid "Media Attributes" msgstr "Atributos multimédia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:574 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Gramplet que mostra os atributos de um objeto multimédia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:587 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 msgid "Person Notes" msgstr "Notas da pessoa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:588 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Gramplet que mostra as notas de uma pessoa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:601 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 msgid "Event Notes" msgstr "Notas do evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:602 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Gramplet que mostra as notas de um evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:615 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 msgid "Family Notes" msgstr "Notas da família" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:616 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632 msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Gramplet que mostra as notas de uma família" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:629 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 msgid "Place Notes" msgstr "Notas do local" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:630 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Gramplet que mostra as notas de um local" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:643 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 msgid "Source Notes" msgstr "Notas da fonte" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:644 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660 msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Gramplet que mostra as notas de uma fonte" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:657 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 msgid "Citation Notes" msgstr "Notas da citação" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:658 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674 msgid "Gramplet showing the notes for a citation" msgstr "Gramplet que mostra as notas de uma citação" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:671 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 msgid "Repository Notes" msgstr "Notas do repositório" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:672 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "Gramplet que mostra as notas de um repositório" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:685 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 msgid "Media Notes" msgstr "Notas multimédia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:686 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Gramplet que mostra as notas de um objeto multimédia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:699 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 msgid "Person Citations" msgstr "Citações da pessoa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:700 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716 msgid "Gramplet showing the citations for a person" msgstr "Gramplet que mostra as citações de uma pessoa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:713 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 msgid "Event Citations" msgstr "Citações do evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:714 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730 msgid "Gramplet showing the citations for an event" msgstr "Gramplet que mostra as citações de um evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:727 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 msgid "Family Citations" msgstr "Citações da família" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:728 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744 msgid "Gramplet showing the citations for a family" msgstr "Gramplet que mostra as citações de uma família" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:741 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 msgid "Place Citations" msgstr "Citações do local" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:742 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758 msgid "Gramplet showing the citations for a place" msgstr "Gramplet que mostra as citações de um local" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:755 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 msgid "Media Citations" msgstr "Citações multimédia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:756 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772 msgid "Gramplet showing the citations for a media object" msgstr "Gramplet que mostra as citações de um objeto multimédia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:769 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 msgid "Person Children" msgstr "Filhos da pessoa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:770 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786 msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "Gramplet que mostra os filhos de uma pessoa" #. Go over children and build their menu -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:777 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:791 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:585 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:453 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1732 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1382 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:759 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:793 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:595 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:411 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1743 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:748 msgid "Children" msgstr "Filhos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:783 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 msgid "Family Children" msgstr "Filhos da família" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:784 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800 msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Gramplet que mostra os filhos de uma família" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:797 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 msgid "Person Backlinks" msgstr "Referências à pessoa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:798 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814 msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" msgstr "Gramplet que mostra as referências a uma pessoa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:805 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:819 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:833 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:847 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:861 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:875 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:889 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:903 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:917 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2418 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2830 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4890 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5742 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:821 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:835 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:849 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:863 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:877 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:891 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:905 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:919 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:933 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2414 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2822 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4879 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5748 msgid "References" msgstr "Referências" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:811 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 msgid "Event Backlinks" msgstr "Referências ao evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:812 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828 msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" msgstr "Gramplet que mostra as referências a uma pessoa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:825 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 msgid "Family Backlinks" msgstr "Referências à família" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:826 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842 msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" msgstr "Gramplet que mostra as referências à família" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:839 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 msgid "Place Backlinks" msgstr "Referências a locais" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:840 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856 msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" msgstr "Gramplet que mostra as referências a um local" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:853 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869 msgid "Source Backlinks" msgstr "Referências à fonte" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:854 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870 msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" msgstr "Gramplet que mostra as referências à fonte" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:867 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883 msgid "Citation Backlinks" msgstr "Referências à citações" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:868 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884 msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" msgstr "Gramplet que mostra as referências à citação" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:881 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897 msgid "Repository Backlinks" msgstr "Referências ao repositório" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:882 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898 msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" msgstr "Gramplet que mostra as referências ao repositório" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:895 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911 msgid "Media Backlinks" msgstr "Referências multimédia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:896 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912 msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" msgstr "Gramplet que mostra as referências ao objeto multimédia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:909 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925 msgid "Note Backlinks" msgstr "Referências à nota" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:910 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926 msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" msgstr "Gramplet que mostra as referências à nota" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:923 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 msgid "Person Filter" msgstr "Filtro de pessoas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:924 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Gramplet que fornece um filtro de pessoa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:937 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 msgid "Family Filter" msgstr "Filtro de famílias" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:938 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "Gramplet que fornece um filtro de família" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:951 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 msgid "Event Filter" msgstr "Filtro de eventos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:952 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Gramplet que fornece um filtro de evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:965 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 msgid "Source Filter" msgstr "Filtro de fontes" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:966 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Gramplet que fornece um filtro de fontes" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:979 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 msgid "Citation Filter" msgstr "Filtro da citações" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:980 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996 msgid "Gramplet providing a citation filter" msgstr "Gramplet que fornece um filtro de citações" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:993 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009 msgid "Place Filter" msgstr "Filtro de locais" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:994 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Gramplet que fornece um filtro de locais" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1007 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023 msgid "Media Filter" msgstr "Filtro de objetos multimédia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1008 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "Gramplet que fornece um filtro de objetos multimédia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1021 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037 msgid "Repository Filter" msgstr "Filtro de repositórios" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1022 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "Gramplet que fornece um filtro de repositório" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1035 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051 msgid "Note Filter" msgstr "Filtro de notas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1036 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Gramplet que fornece um filtro de notas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1049 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 msgid "Records Gramplet" msgstr "Grample de recordes" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1050 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:409 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Exibe algumas estatísticas interessantes sobre pessoas e famílias" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1060 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1076 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:89 msgid "Records" msgstr "Recordes" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1081 msgid "Person To Do" msgstr "A Fazer de pessoa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1082 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" msgstr "Gramplet que mostra as notas A Fazer de uma pessoa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1079 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1095 msgid "Event To Do" msgstr "A Fazer de evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1080 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1096 msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" msgstr "Gramplet que mostra as notas A Fazer de um evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1093 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1109 msgid "Family To Do" msgstr "A Fazer de família" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1094 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" msgstr "Gramplet que mostra as notas A Fazer de uma família" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1107 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1123 msgid "Place To Do" msgstr "A Fazer de local " -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1108 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1124 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" msgstr "Gramplet que mostra as notas A Fazer de um local" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1121 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1137 msgid "Source To Do" msgstr "A Fazer de fonte" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" msgstr "Gramplet que mostra as notas A Fazer de uma fonte" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1135 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151 msgid "Citation To Do" msgstr "A Fazer de citação" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1136 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1152 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" msgstr "Gramplet que mostra as notas A Fazer de uma citação" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1149 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165 msgid "Repository To Do" msgstr "A Fazer de repositório" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1150 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1166 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" msgstr "Gramplet que mostra as notas A Fazer de um repositório" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1163 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179 msgid "Media To Do" msgstr "A Fazer de objeto multimédia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1164 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1180 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" msgstr "Gramplet que mostra as notas A Fazer de um objeto multimédia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:101 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:126 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:144 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1219 +#, fuzzy +msgid "SoundEx Generator" +msgstr "Gerador de códigos SoundEx" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1220 +#, fuzzy +msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" +msgstr "Gerar códigos SoundEx" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1227 +#, fuzzy +msgid "SoundEx" +msgstr "Código Soundex:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:102 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4199 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:106 +msgid "Uncollected object" +msgstr "Objeto perdido" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:115 +#, fuzzy +msgid "Refresh" +msgstr "_Recarregar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:146 +#, python-format +msgid "Referrers of %d" +msgstr "Referências de %d" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:160 +#, python-format +msgid "%d refers to" +msgstr "%d refere-se a" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:178 +#, python-format +msgid "Uncollected Objects: %s" +msgstr "Objetos perdidos: %s" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:99 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 #, python-format msgid "%(current)d of %(total)d" msgstr "%(current)d de %(total)d" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:275 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:273 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 +msgid "Move mouse over links for options" +msgstr "Mova o ponteiro sobre as ligações para ver as opções" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:274 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:272 msgid "Max generations" msgstr "Máximo de gerações" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:63 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 msgid "Show dates" msgstr "Mostrar datas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:64 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:72 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 msgid "Line type" msgstr "Tipo de linhas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:224 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164 +msgid "Click to make active\n" +msgstr "Clique para ativar a pessoa\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 +msgid "Right-click to edit" +msgstr "Clique com o botão direito para editar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:222 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "(n. %(birthdate)s, f. %(deathdate)s)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:227 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(n. %s)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:231 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(f. %s)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:251 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -16698,155 +18780,148 @@ msgstr "" "\n" "Análise por geração:\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:255 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "%" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:260 msgid "Generation 1" msgstr "Geração 1" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "Clique duas vezes para ver pessoas da geração" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:265 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr " tem 1 de 1 indivíduo (%(percent)s completo)\n" #. Create the Generation title, set an index marker -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:214 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:207 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:301 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:177 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:210 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:200 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:181 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Geração %d" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:269 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "Clique duas vezes para ver pessoas da geração %d" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:272 -#, python-format -msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" -msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 +#, fuzzy +msgid " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" +msgid_plural " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgstr[0] " tem %(count_person)d de %(max_count_person)d pessoa (%(percent)s completa)\n" msgstr[1] " tem %(count_person)d de %(max_count_person)d pessoas (%(percent)s completas)\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278 msgid "All generations" msgstr "Todas as gerações" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:276 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "Clique duas vezes para ver todas as gerações" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278 -#, python-format -msgid " have %d individual\n" -msgid_plural " have %d individuals\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282 +#, fuzzy +msgid " have {number_of} individual\n" +msgid_plural " have {number_of} individuals\n" msgstr[0] " tem %d pessoa\n" msgstr[1] " tem %d pessoas\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:372 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:394 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:444 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:479 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:500 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:212 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:227 #, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." msgstr "%(date)s - %(place)s." -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:215 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:230 #, python-format msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s." -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:117 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:106 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3378 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368 msgid "Latitude" msgstr "Latitude" -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:119 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:107 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3379 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369 msgid "Longitude" msgstr "Longitude" #. Add types: -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:129 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:144 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:105 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:127 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:142 msgid "View Type" msgstr "Tipo de vista" -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:73 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:80 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:123 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:145 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:121 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:143 msgid "Quick Views" msgstr "Vistas rápidas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:51 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44 msgid "Double-click name for details" msgstr "Faça duplo-clique no nome para mais detalhes" -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Clique no nome para ativar a pessoa\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Clique com o botão direito para editar a pessoa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:72 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:70 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Pessoa ativa: %s" -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:88 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:86 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d Parceiro(a): " -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:92 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:90 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "%d Parceiro(a): desconhecido(a)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:105 msgid "Parents:" msgstr "Pais:" -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:119 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:123 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:121 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d.a Mãe: " -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:130 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:128 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:132 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b Pai: " -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:41 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -16854,171 +18929,175 @@ msgstr "" "Clique no nome para ativar a pessoa\n" "Clique duas vezes no nome para editá-lo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:42 msgid "Log for this Session" msgstr "Registro para esta sessão" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:51 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "Base de dados aberta-------\n" #. List of translated strings used here (translated in self.log ). -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Added" msgstr "Adicionado" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Deleted" msgstr "Apagado" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Edited" msgstr "Editado" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Selected" msgstr "Selecionado" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:56 +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:69 +msgid "SoundEx code:" +msgstr "Código Soundex:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:54 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Clique duas vezes no item para ver as ocorrências" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:228 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:233 msgid "less than 1" msgstr "menos de 1" #. ------------------------- -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:104 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1865 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5194 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:107 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1859 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182 msgid "Individuals" msgstr "Indivíduos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:148 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 msgid "Number of individuals" msgstr "Número de indivíduos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:158 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:156 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Indivíduos com sexo desconhecido" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:162 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160 msgid "Incomplete names" msgstr "Nomes incompletos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:166 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Indivíduos sem data de nascimento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:168 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Indivíduos sem ligações" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:174 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:200 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:172 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:204 msgid "Family Information" msgstr "Informações de família" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:174 msgid "Number of families" msgstr "Número de famílias" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:178 msgid "Unique surnames" msgstr "Apelidos únicos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:216 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:182 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:221 msgid "Media Objects" msgstr "Objetos multimédia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:186 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Indivíduos com objetos multimédia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:190 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:188 msgid "Total number of media object references" msgstr "Número total de referências a objetos multimédia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:194 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:192 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Número de objetos multimédia únicos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:197 msgid "Total size of media objects" msgstr "Tamanho total dos objetos multimédia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:203 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:245 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:251 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Objetos multimédia em falta" -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:63 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:46 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Clique duas vezes no apelido para mais detalhes" -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:178 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:184 msgid "Number of surnames" msgstr "Número de apelidos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:84 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:187 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:178 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:185 msgid "Min font size" msgstr "Tamanho de letra mínimo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:182 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:188 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186 msgid "Max font size" msgstr "Tamanho de letra máximo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:171 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:106 msgid "Total unique surnames" msgstr "Total de apelidos únicos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:171 msgid "Total surnames showing" msgstr "Total de apelidos mostrados" -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:49 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:52 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:50 msgid "Previous To Do note" msgstr "Nota A Fazer anterior" -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:53 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:56 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:54 msgid "Next To Do note" msgstr "Nota A Fazer seguinte" -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:57 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:58 msgid "Edit the selected To Do note" msgstr "Editar a nota A Fazer selecionada" -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:62 msgid "Add a new To Do note" msgstr "Adicionar uma nova nota A Fazer" -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:140 msgid "Unattached" msgstr "Sem ligações" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:103 msgid "Intro" msgstr "Introdução" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 msgid "" "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" "\n" @@ -17026,47 +19105,47 @@ msgstr "" "O Gramps é um programa desenvolvido para pesquisas genealógicas. Embora seja similar a outros programas de genealogia, o Gramps oferece algumas funcionalidades poderosas e exclusivas.\n" "\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:108 msgid "Links" msgstr "Ligações" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 msgid "Home Page" msgstr "Página principal" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 msgid "http://gramps-project.org/" msgstr "http://gramps-project.org/" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 msgid "Start with Genealogy and Gramps" msgstr "Iniciar com genealogia e Gramps" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 msgid "Gramps online manual" msgstr "Manual on-line do Gramps" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" msgstr "Pergunte na lista de distribuição gramps-user" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 msgid "http://gramps-project.org/contact/" msgstr "http://gramps-project.org/contact/" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:119 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 msgid "Who makes Gramps?" msgstr "Quem desenvolve o Gramps?" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:120 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118 msgid "" "Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" "\n" @@ -17074,23 +19153,24 @@ msgstr "" "O Gramps é criado por genealogistas para genealogistas, organizados no projeto Gramps. O Gramps é um programa de código aberto, o que significa que você pode fazer cópias e distribuí-lo como preferir. Ele é desenvolvido e mantido por equipa de voluntários distribuída pelo mundo, com o objetivo de tornar o Gramps poderoso e fácil de usar.\n" "\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:126 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124 msgid "Getting Started" msgstr "Como começar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:127 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 +#, fuzzy msgid "" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. For more details, please read the information at the links above\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. For more details, please read the information at the links above\n" "\n" msgstr "" "A primeira coisa que você precisa fazer é criar uma nova árvore genealógica. Para criar uma (às vezes é chamada de \"base de dados\") selecione \"Árvores genealógicas\" a partir do menu, escolha \"Administrar árvores genealógicas\", clique em \"Novo\" e dê um nome à sua árvore genealógica. Para mais detalhes leia as informações nas ligações acima\n" "\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130 msgid "Dashboard View" msgstr "Vista de painel" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 msgid "" "You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" "\n" @@ -17102,163 +19182,163 @@ msgstr "" #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. distance to the main person will be added on top of this. -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57 msgid "Minimum number of items to display" msgstr "Número mínimo de elementos a mostrar" #. How many generations of descendants to process before we go up to the #. next level of ancestors. -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:63 msgid "Descendant generations per ancestor generation" msgstr "Gerações de descendentes por geração de ascendentes" #. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until #. the descendants of this ancestor are processed. -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:69 msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" msgstr "Atraso antes de processar os descendentes de um ascendente" #. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if #. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages #. for the person are processed. -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:76 msgid "Tag to indicate that a person is complete" msgstr "Etiqueta para indicar que uma pessoa está completa" #. Tag to use to indicate that there are no further children in this #. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the #. children of this family are processed. -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:85 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:83 msgid "Tag to indicate that a family is complete" msgstr "Etiqueta para indicar que uma família está completa" #. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, #. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:91 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:89 msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" msgstr "Etiqueta para indicar que uma pessoa ou família deve ser ignorada" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:163 msgid "No Home Person set." msgstr "Pessoa inicial não definida." -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:347 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:345 msgid "first name unknown" msgstr "nome próprio desconhecido" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:350 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:348 msgid "surname unknown" msgstr "apelido desconhecido" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:354 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:385 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:412 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:419 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:459 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:466 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:352 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:383 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:410 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:417 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:457 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:464 msgid "(person with unknown name)" msgstr "(pessoa com nome desconhecido)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:367 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:365 msgid "birth event missing" msgstr "evento de nascimento em branco" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:371 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:393 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:443 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:478 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:369 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:391 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:441 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:476 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr ": %(list)s\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:389 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:387 msgid "person not complete" msgstr "pessoa não está completa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:408 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:415 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:455 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:462 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:406 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:413 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:453 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:460 msgid "(unknown person)" msgstr "(pessoas desconhecida)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:421 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:468 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:419 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:466 #, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(name1)s e %(name2)s" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:437 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:435 msgid "marriage event missing" msgstr "evento de casamento ausente" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:439 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:437 msgid "relation type unknown" msgstr "tipo de relação desconhecido" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:474 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:472 msgid "family not complete" msgstr "família não está completa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:489 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:487 msgid "date unknown" msgstr "data desconhecida" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:491 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:489 msgid "date incomplete" msgstr "data incompleta" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:495 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:493 msgid "place unknown" msgstr "local desconhecido" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:496 #, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" msgstr "%(type)s: %(list)s" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:506 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:504 msgid "spouse missing" msgstr "cônjuge em branco" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:510 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:508 msgid "father missing" msgstr "pai em branco" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:514 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:512 msgid "mother missing" msgstr "mãe em branco" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:518 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:516 msgid "parents missing" msgstr "pais em branco" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:525 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:523 #, python-format msgid ": %s\n" msgstr ": %s\n" -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:29 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Grafo de linhas famíliares" -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:30 msgid "Produces family line graphs using GraphViz." msgstr "Gera grafos de linhas famíliares utilizando GraphViz." -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:52 msgid "Hourglass Graph" msgstr "Grafo em ampulheta" -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." msgstr "Gera um grafo em forma de ampulheta utlizando GraphViz." -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74 msgid "Relationship Graph" msgstr "Grafo de parentesco" -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "Gera um grafo de parentesco utilizando GraphViz." @@ -17267,26 +19347,26 @@ msgstr "Gera um grafo de parentesco utilizando GraphViz." #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:69 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 msgid "B&W outline" msgstr "Contorno preto e branco" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:70 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 msgid "Colored outline" msgstr "Contorno colorido" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:76 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 msgid "Color fill" msgstr "Preenchimento de cor" #. -------------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:114 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:113 msgid "People of Interest" msgstr "Pessoas de interesse" @@ -17299,782 +19379,760 @@ msgstr "Pessoas de interesse" msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "As pessoas de interesse são usadas como um ponto de partida para determinar as linhas famíliares" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:123 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Seguir os pais para determinar linhas famíliares" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:124 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Serão considerados os pais e os seus ascendentes para determinar as \"linhas familiares\"." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:128 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:130 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Seguir filhos para determinar linhas familiares" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:130 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Serão considerados os filhos para determinar as \"linhas familiares\"." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:135 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:137 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Tentar remover pessoas e famílias a mais" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:136 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "As pessoas e famílias que não sejam diretamente relacionadas com as pessoas de interesse irão ser removidas ao determinar as \"linhas famíliares\"" #. ---------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:143 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:147 msgid "Family Colors" msgstr "Cores de família" #. ---------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:146 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:150 msgid "Family colors" msgstr "Cores de família" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:147 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Cores a utilizar para as várias linhas famíliares." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:558 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623 msgid "The color to use to display men." msgstr "Cor a utilizar para exibir os homens." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:562 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 msgid "The color to use to display women." msgstr "A cor a utilizar para exibir as mulheres." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:567 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "A cor a utilizar quando o sexo é desconhecido." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:571 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:195 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:117 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:666 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:710 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3063 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:198 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:48 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:56 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:655 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:699 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3054 msgid "Families" msgstr "Famílias" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:168 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:572 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:637 msgid "The color to use to display families." msgstr "A cor a utilizar para exibir as famílias." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:175 msgid "Limit the number of ancestors" msgstr "Limitar o número de ascendentes" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:173 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:177 msgid "Whether to limit the number of ancestors." msgstr "Limitar ou não o número de ascendentes." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:179 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Número máximo de ascendentes a incluir." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 msgid "Limit the number of descendants" msgstr "Limitar o número de ascendentes" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:186 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 msgid "Whether to limit the number of descendants." msgstr "Limitar ou não o número de descendentes." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:192 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:196 msgid "The maximum number of descendants to include." msgstr "Número máximo de descendentes a incluir." #. -------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:197 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201 msgid "Images" msgstr "Imagens" #. -------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:200 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:204 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:594 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Incluir miniaturas de imagens das pessoas" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:203 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "Incluir ou não miniaturas das imagens das pessoas." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212 msgid "Thumbnail location" msgstr "Posição da miniatura" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:209 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:538 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:601 msgid "Above the name" msgstr "Sobre o nome" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:210 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 msgid "Beside the name" msgstr "Ao lado do nome" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:211 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:541 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Onde a miniatura da imagem deve aparecer em relação ao nome" -#. --------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:216 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:260 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:84 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - #. --------------------- #. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:219 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:280 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:549 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:223 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:294 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:614 msgid "Graph coloring" msgstr "Coloração do grafo" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:222 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226 msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Os homens serão mostrados em azul e as mulheres em vermelho, a menos que seja especificado de forma diferente nos campos acima. Se o sexo de um indivíduo é desconhecido, ele será mostrado em cinza." #. see bug report #2180 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:289 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:582 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:232 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:303 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:647 msgid "Use rounded corners" msgstr "Usar cantos arredondados" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:291 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:584 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Usar cantos arredondados para diferenciar entre homens e mulheres." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237 msgid "Include dates" msgstr "Incluir datas" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:234 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Incluir ou não datas de pessoas e famílias." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:239 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:506 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:553 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limitar as datas apenas aos anos" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:240 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:507 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Imprime apenas os anos das datas. O mês e o dia, assim como as datas aproximadas ou intervalos, não serão mostrados." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 msgid "Include places" msgstr "Incluir locais" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:246 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Incluir ou não os nomes dos locais nas pessoas e famílias." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:251 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 msgid "Include the number of children" msgstr "Incluir número de filhos" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:252 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Incluir ou não o número de filhos nas famílias com mais de um filho." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:261 msgid "Include private records" msgstr "Incluir registos privados" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Incluir ou não nomes, datas e famílias marcadas como privadas." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:344 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:348 msgid "Empty report" msgstr "Relatório em branco" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:345 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 msgid "You did not specify anybody" msgstr "Você não especificou ninguém" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:924 -#, python-format -msgid "%d children" -msgstr "%d filhos" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:939 +#, fuzzy +msgid "{number_of} child" +msgid_plural "{number_of} children" +msgstr[0] "Número de filhos" +msgstr[1] "Número de filhos" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:263 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273 msgid "The Center person for the graph" msgstr "A pessoa principal para o grafo" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:266 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:278 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:349 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Número máximo de gerações de descendentes" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:267 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "O número de gerações de descendentes a serem incluídas no grafo" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:271 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:283 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:353 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Número máximo de gerações de ascendentes" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:272 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:284 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "O número máximo de gerações de ascendentes a serem incluídas no grafo" #. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:277 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:546 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:291 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:611 msgid "Graph Style" msgstr "Estilo do grafo" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:283 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:552 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:297 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:617 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Os homens serão mostrados em azul e as mulheres em vermelho. Se o sexo de um indivíduo é desconhecido, ele será mostrado em cinza." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Descendentes <- Ascendentes" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Descendentes -> Ascendentes" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Descendentes <-> Ascendentes" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Descendentes - Ascendentes" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:488 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Determina quais as pessoas que são incluídas no grafo" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:500 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:547 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Incluir as datas de nascimento, casamento e falecimento" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:501 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:548 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Inclui as datas em que o indivíduo nasceu, casou, e/ou faleceu, nos rótulos do grafo." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:512 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:559 msgid "Use place when no date" msgstr "Usar o local quando não houver data" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:513 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:560 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "Quando a data de nascimento, casamento ou falecimento não está disponível será utilizado o nome do local correspondente." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:518 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:565 msgid "Include URLs" msgstr "Incluir URLs" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:519 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:566 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Incluir uma URL em cada nó do grafo para que possam ser gerados ficheiros PDF e imagemap que contenham ligações ativas aos ficheiros gerados pelo relatório \"Página Web narrativa'." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:526 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573 msgid "Include IDs" msgstr "Incluir IDs" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:527 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Incluir IDs individuais e de família." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578 +#, fuzzy +msgid "Include relationship to center person" +msgstr "Incluir parentesco com a pessoa central" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:579 +#, fuzzy +msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" +msgstr "Vista que exibe todas as relações de parentesco da pessoa selecionada" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586 +#, fuzzy +msgid "Include relationship debugging numbers also" +msgstr "Incluir parentesco com a pessoa central" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589 +#, fuzzy +msgid "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" +msgstr "Incluir ou não uma nota no relatório." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:596 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Incluir ou não miniaturas das imagens das pessoas." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:537 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Posição da miniatura" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:575 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:640 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Direção das setas" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:643 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Escolha a direção que as setas apontam." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indicar as relações que não sejam de nascimento com linhas pontilhadas." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:590 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:655 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "As relações que não sejam de nascimento aparecerão com linhas pontilhadas no grafo." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:594 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:659 msgid "Show family nodes" msgstr "Mostrar os nós da famílias" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:595 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:660 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "As famílias serão mostradas como elipses, ligadas aos pais e filhos." -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:33 -msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Valores separados por vírgulas (CSV)" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:32 msgid "Import data from CSV files" msgstr "Importa os dados de ficheiros CSV" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 -#: ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:52 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "O GEDCOM é usado para a transferência de dados entre programas de genealogia. A maioria dos programas de genealogia poderá ler um ficheiro GEDCOM." - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:70 -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:69 msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "Importa os dados de ficheiros GeneWeb" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:86 msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "Pacote Gramps (XML portável)" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:89 -msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files.)" +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:87 +#, fuzzy +msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with the media object files.)" msgstr "Importa os dados de um pacote do Gramps (uma árvore genealógica arquivada em XML, juntamente com os ficheiros dos objetos multimédia.)" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:107 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:105 msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "Árvore genealógica gramps XML" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:108 -msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:106 +#, fuzzy +msgid "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." msgstr "O formato Gramps XML é uma versão em texto da árvore genealógica. É compatível em leitura e escrita com o formato de base de dados atual do Gramps." -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:128 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:126 msgid "Gramps 2.x database" msgstr "Base de dados Gramps 2.x" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:129 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:127 msgid "Import data from Gramps 2.x database files" msgstr "Importa dados a partir de ficheiros de base de dados Gramps 2.x" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:146 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:144 msgid "Pro-Gen" msgstr "Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:145 msgid "Import data from Pro-Gen files" msgstr "Importa os dados de ficheiros Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:164 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:163 msgid "Import data from vCard files" msgstr "Importa dados de ficheiros vCard" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:155 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:124 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:138 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:92 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:98 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:131 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:145 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:68 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:71 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s não pôde ser aberto\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 msgid "Given name" msgstr "Nome próprio" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "given name" msgstr "nome próprio" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 msgid "Call name" msgstr "Nome usual" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 msgid "call" msgstr "usual" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 msgid "gender" msgstr "sexo" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 msgid "source" msgstr "fonte" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 msgid "note" msgstr "nota" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 msgid "birth place" msgstr "local de nascimento" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 msgid "birth source" msgstr "fonte de nascimento" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:200 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 msgid "baptism place" msgstr "local do batismo" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 msgid "baptism date" msgstr "data do batismo" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 msgid "baptism source" msgstr "fonte do batismo" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 msgid "burial place" msgstr "local de sepultamento" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 msgid "burial date" msgstr "data de sepultamento" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "burial source" msgstr "fonte do sepultamento" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 msgid "death place" msgstr "local de falecimento" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 msgid "death source" msgstr "fonte para o falecimento" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 msgid "Death cause" msgstr "Causa de morte" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 msgid "death cause" msgstr "causa de morte" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:161 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:181 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:191 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:228 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3664 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3841 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4291 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6641 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3654 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3831 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4280 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6646 msgid "Gramps ID" msgstr "ID Gramps" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 msgid "Gramps id" msgstr "ID Gramps" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 msgid "person" msgstr "pessoa" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 msgid "child" msgstr "filho" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "Parent2" msgstr "Progenitor2" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "mother" msgstr "mãe" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 msgid "parent2" msgstr "progenitor2" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 msgid "Parent1" msgstr "Progenitor1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 msgid "father" msgstr "pai" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 msgid "parent1" msgstr "progenitor1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 msgid "marriage" msgstr "casamento" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 msgid "date" msgstr "data" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 msgid "place" msgstr "local" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:265 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:267 #, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "erro de formato: linha %(line)d: %(zero)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:326 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:327 msgid "CSV Import" msgstr "Importação de CSV" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:327 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:329 msgid "Reading data..." msgstr "Lendo dados..." -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:331 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:336 msgid "CSV import" msgstr "Importação de CSV" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:338 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:190 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:231 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d second" -msgid_plural "Import Complete: %d seconds" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:344 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:195 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:232 +#, fuzzy +msgid "Import Complete: {number_of} second" +msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" msgstr[0] "Importação completa: %d segundo" msgstr[1] "Importação completa: %d segundos" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:2 -msgid "Warning messages" -msgstr "Mensagens de aviso" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:3 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "Codificação GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:4 -msgid "ANSEL" -msgstr "ANSEL" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:5 -msgid "ANSI (iso-8859-1)" -msgstr "ANSI (iso-8859-1)" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:6 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:7 -msgid "Created by:" -msgstr "Criado por:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:8 -msgid "Encoding:" -msgstr "Codificação:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:9 -msgid "Encoding: " -msgstr "Codificação: " - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:10 -msgid "Families:" -msgstr "Famílias:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:12 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31 msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" msgstr "Gramps - Codificação GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:13 -msgid "People:" -msgstr "Pessoas:" +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:76 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "Gramps - Codificação GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:14 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94 msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." msgstr "Este ficheiro GEDCOM indica utilizar a codificação ANSEL. Algumas vezes isto é um erro. Se os dados importados contêm caracteres estranhos, desfaça a importação e selecione explicitamente uma codificação diferente." -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:15 -msgid "UTF8" -msgstr "UTF8" +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:120 +msgid "Encoding: " +msgstr "Codificação: " -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:16 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:234 +#, fuzzy +msgid "Warning messages" +msgstr "Mensagens de aviso" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:301 +msgid "Created by:" +msgstr "Criado por:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:318 +msgid "People:" +msgstr "Pessoas:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:375 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codificação:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:390 msgid "Version:" msgstr "Versão:" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:127 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:407 +msgid "Families:" +msgstr "Famílias:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:134 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Ficheiro GEDCOM inválido" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:128 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:135 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "%s não pôde ser importado" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:145 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:152 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Erro lendo ficheiro GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:126 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130 msgid "GeneWeb import" msgstr "Importação GeneWeb" -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:73 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:832 +msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72 #, python-format msgid "Could not create media directory %s" msgstr "Não foi possível criar pasta multimédia: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:77 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:76 #, python-format msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "A pasta multimédia %s não é gravável" #. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in #. it, have him remove it! -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:82 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:81 #, python-format msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "A pasta multimédia %s já existe. Apague-a primeiro e reinicie o processo de importação" -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:91 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:90 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Erro extraindo para dentro de %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:107 msgid "Base path for relative media set" msgstr "Localização base para localizações relativos dos objetos multimédia" -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:109 -#, python-format -msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "A localização base dos objetos multimédia desta árvore genealógica foi fixada em %s. Considere usar uma localização mais simples. Pode alterar este valor nas Preferências, mover os seus ficheiros multimédia para o novo local e usar a ferramenta de gestão de multimédia, opção \"Substituir subcomponente na localização\" para que os seus objetos multimédia fiquem com as localizações corretas." -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117 msgid "Cannot set base media path" msgstr "Não foi possível estabelecer localização base para objetos multimédia" -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:119 -#, python-format -msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 +#, fuzzy, python-format +msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "A árvore genealógica para a qual importou já tem definido uma localização base para os objetos multimédia: %(orig_path)s. Contudo, os objetos multimédia importados são relativos à localização %(path)s. Você pode alterar a localização base de objetos multimédia nas Preferências ou pode converter os ficheiros importados para a localização base existente. É possível fazê-lo movendo os seus ficheiros multimédia para o novo local e usando a ferramenta de gestão de multimédia, opção \"Substituir subcomponente na localização\", para que os seus objetos multimédia fiquem com as localizações corretss." -#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:58 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:75 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:84 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:464 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:467 +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:56 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:473 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:476 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s não pôde ser aberto" -#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:59 -msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (family tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:57 +#, fuzzy +msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" msgstr "A versão da base de dados não é suportada por esta versão do Gramps. Você deveria usar uma cópia antiga do Gramps na versão 3.0.x e importar a base de dados para essa versão, e depois exportar a cópia do seus dados para o Gramps XML (árvore genealógica). Depois deve atualizar para a última versão do Gramps (esta versão, por exemplo), criar uma nova base de dados vazia e importar o Gramps XML para esta versão. Por favor, consulte: http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:81 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:80 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "Erro nos dados Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:170 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:173 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "Não é um ficheiro Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:385 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:391 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "Campo '%(fldname)s' não encontrado" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:461 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:467 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "Não se encontrou ficheiro DEF: %(deffname)s" #. print self.def_.diag() -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:506 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:515 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Importar de Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:512 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:521 msgid "Pro-Gen import" msgstr "Importação de Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:705 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:750 #, python-format msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "a data não coincidiu: '%(text)s' (%(msg)s)" #. The records are numbered 1..N -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:785 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:830 msgid "Importing individuals" msgstr "Importando indíviduos" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:829 -#, python-format -msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" -msgstr "Nome patronímico ignorado: '%(patronym)s' (%(msg)s)" - #. The records are numbered 1..N -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1073 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1105 msgid "Importing families" msgstr "Importando famílias" #. The records are numbered 1..N -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1258 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1282 msgid "Adding children" msgstr "Adicionando filhos" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1269 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1293 #, python-format msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" msgstr "não foi possível encontrar o pai de I%(person)s (pai=%(id)d)" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1272 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1296 #, python-format msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "não foi possível encontrar a mãe de I%(person)s (mãe=%(mother)d)" @@ -18083,11 +20141,19 @@ msgstr "não foi possível encontrar a mãe de I%(person)s (mãe=%(mother)d)" msgid "vCard import" msgstr "Importação vCard" -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:309 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:315 #, python-format msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "A importação da versão %s do VCards não é suportada pelo Gramps." +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:483 +msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:491 +msgid "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date as text." +msgstr "" + #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -18095,129 +20161,129 @@ msgstr "A importação da versão %s do VCards não é suportada pelo Gramps." #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:98 -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:128 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:131 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s de %(family)s" #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:100 -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:130 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:133 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s de %(person)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:146 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:151 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Erro lendo %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:153 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "O ficheiro provavelmente está corrompido ou não é uma base de dados Gramps válida." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:266 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s com %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:272 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:280 #, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Família %(id)s com %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:275 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283 #, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Fonte %(id)s com %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:278 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286 #, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Evento %(id)s com %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:281 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289 #, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Objeto multimédia %(id)s com %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:284 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:292 #, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Local %(id)s com %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:287 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295 #, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Repositório %(id)s com %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:290 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:298 #, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Nota %(id)s com %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303 #, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Citação %(id)s com %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Pessoas: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:304 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Famílias: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:305 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Fontes: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:306 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Eventos: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:307 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Objetos multimédia: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:308 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Locais: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:309 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Repositórios: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:310 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Notas: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " Etiquetas: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320 #, python-format msgid " Citations: %d\n" msgstr " Citações: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Número de novos objetos importados:\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:323 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331 #, python-format msgid "" "\n" @@ -18237,7 +20303,7 @@ msgstr "" "objetos \"Desconhecidos\" foram referenciados\n" "pela nota %(unknown)s.\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:339 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -18252,7 +20318,7 @@ msgstr "" "nas Preferências, ou em caso de não ter sido fixada, \n" "relativas à pasta do utilizador.\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:342 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:350 msgid "" "\n" "\n" @@ -18263,31 +20329,31 @@ msgstr "" "Objetos candidatos a serem combinados:\n" #. there is no old style XML -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:817 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1254 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1506 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1885 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:832 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1293 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1566 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1968 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "O Gramps XML que você está tentando importar é inválido." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:818 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Faltam os atributos que ligam os dados." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:922 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:937 msgid "Gramps XML import" msgstr "Importação de XML Gramps" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:955 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:970 msgid "Could not change media path" msgstr "Não foi possível alterar a localização do objetos multimédias" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:956 -#, python-format -msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:971 +#, fuzzy, python-format +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "O ficheiro aberto tem como localização de objetos %s, o que entra em conflito com a localização de objetos da árvore genealógica para a qual está importando. Foi mantida a localização de objetos original. Copie os ficheiros para a pasta correta ou altere a localização base para objetos nas Preferências." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1014 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1030 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" @@ -18297,30 +20363,16 @@ msgstr "" "\n" "O ficheiro não irá ser importado." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1017 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1033 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "O ficheiro de importação não indica a versão do Gramps" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1019 -msgid "" -"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" -"\n" -"The file will not be imported." -msgstr "" -"O ficheiro .gramps que você está importando não contém um número xml-namespace válido.\n" -"\n" -"O ficheiro não pode ser importado." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1022 -msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" -msgstr "O ficheiro de importação contém uma versão não admitida do \"namespace\" XML" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1025 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1035 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "O ficheiro .gramps que está importado foi realizado com a versão %(newer)s do Gramps, enquanto você está a utilizar a versão %(older)s, mais antiga. O ficheiro não será importado. Por favor atualize para a última versão de Gramps e tente de novo." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1033 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1043 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -18337,11 +20389,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " para mais informações." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1045 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1055 msgid "The file will not be imported" msgstr "O ficheiro não será importado" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1047 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1057 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -18358,283 +20410,310 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " para mais informações." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1060 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1070 msgid "Old xml file" msgstr "Ficheiro XML antigo" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1175 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2533 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1214 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2665 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nome da testemunha: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1255 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1294 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Todas as referências a um evento devem ter um atributo 'hlink'." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1507 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1567 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Todas as referências a uma pessoa devem ter um atributo \"hlink\"." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1670 -#, python-format -msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1738 +#, fuzzy, python-format +msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "A sua árvore genealógica agrupa o nome \"%(key)s\" com \"%(parent)s\", não se alterou este agrupamento para \"%(value)s\"." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1673 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1741 msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "Agrupamento de nomes ignorado" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1732 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1800 msgid "Unknown when imported" msgstr "Desconhecido quando importado" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1886 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1969 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Todas as referências a uma nota devem ter o atributo \"hlink\"." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2424 +#. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, +#. but you may re-order them if needed. +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2495 +msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2545 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Comentário da testemunha: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3051 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3185 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "Erro: O pai '%(father)s' da família '%(family)s' não tem referência à família. Referência adicionada." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3067 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3201 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "Erro: A mãe '%(mother)s' da família '%(family)s' não tem referência à família. Referência adicionada." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3089 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3223 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "Erro: O filho(a) '%(child)s' da família '%(family)s' não tem referência à família. Referência adicionada." #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 -msgid "2 of Hanuka" -msgstr "2 de Hanucá" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 -msgid "2 of Passover" -msgstr "2 de Pessach" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 -msgid "2 of Sukot" -msgstr "2 de Sucot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 -msgid "3 of Hanuka" -msgstr "3 de Hanucá" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 -msgid "3 of Passover" -msgstr "3 de Pessach" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 -msgid "3 of Sukot" -msgstr "3 de Sucot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 -msgid "4 of Hanuka" -msgstr "4 de Hanucá" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 -msgid "4 of Passover" -msgstr "4 de Pessach" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 -msgid "4 of Sukot" -msgstr "4 de Sucot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 -msgid "5 of Hanuka" -msgstr "5 de Hanucá" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 -msgid "5 of Passover" -msgstr "5 de Pessach" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 -msgid "5 of Sukot" -msgstr "5 de Sucot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 -msgid "6 of Hanuka" -msgstr "6 de Hanucá" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 -msgid "6 of Passover" -msgstr "6 de Pessach" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 -msgid "6 of Sukot" -msgstr "6 de Sucot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 -msgid "7 of Hanuka" -msgstr "7 de Hanucá" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 -msgid "7 of Passover" -msgstr "7 de Pessach" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 -msgid "7 of Sukot" -msgstr "7 de Sucot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 -msgid "8 of Hanuka" -msgstr "8 de Hanucá" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgária" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "Canada" msgstr "Canadá" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 -msgid "Croatia" -msgstr "Croácia" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 +msgid "China" +msgstr "China" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 +msgid "Croatia" +msgstr "Croácia" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 msgid "England" msgstr "Inglaterra" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 msgid "Finland" msgstr "Finlândia" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "France" msgstr "França" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 msgid "Germany" msgstr "Alemanha" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 -msgid "Hanuka" -msgstr "Hanucá" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 msgid "Japan" msgstr "Japão" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 -msgid "Jewish Holidays" -msgstr "Festas judaicas" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 -msgid "Passover" -msgstr "Pessach" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 -msgid "Rosh Ha'Shana" -msgstr "Rosh Hashaná" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 -msgid "Rosh Ha'Shana 2" -msgstr "Rosh Hashaná 2" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 -msgid "Simhat Tora" -msgstr "Simchat Torah" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 -msgid "Sukot" -msgstr "Sucot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 msgid "Sweden - Holidays" msgstr "Feriados suecos" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "United States of America" msgstr "Estados Unidos da América" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 +msgid "Jewish Holidays" +msgstr "Festas judaicas" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 +msgid "Passover" +msgstr "Pessach" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 +msgid "2 of Passover" +msgstr "2 de Pessach" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 +msgid "3 of Passover" +msgstr "3 de Pessach" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 +msgid "4 of Passover" +msgstr "4 de Pessach" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 +msgid "5 of Passover" +msgstr "5 de Pessach" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 +msgid "6 of Passover" +msgstr "6 de Pessach" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 +msgid "7 of Passover" +msgstr "7 de Pessach" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 +msgid "Rosh Ha'Shana" +msgstr "Rosh Hashaná" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +msgid "Rosh Ha'Shana 2" +msgstr "Rosh Hashaná 2" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 msgid "Yom Kippur" msgstr "Yom Kipur" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1767 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +msgid "Sukot" +msgstr "Sucot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 +msgid "2 of Sukot" +msgstr "2 de Sucot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +msgid "3 of Sukot" +msgstr "3 de Sucot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 +msgid "4 of Sukot" +msgstr "4 de Sucot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 +msgid "5 of Sukot" +msgstr "5 de Sucot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 +msgid "6 of Sukot" +msgstr "6 de Sucot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 +msgid "7 of Sukot" +msgstr "7 de Sucot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 +msgid "Simhat Tora" +msgstr "Simchat Torah" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 +msgid "Hanuka" +msgstr "Hanucá" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 +msgid "2 of Hanuka" +msgstr "2 de Hanucá" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 +msgid "3 of Hanuka" +msgstr "3 de Hanucá" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 +msgid "4 of Hanuka" +msgstr "4 de Hanucá" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 +msgid "5 of Hanuka" +msgstr "5 de Hanucá" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 +msgid "6 of Hanuka" +msgstr "6 de Hanucá" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 +msgid "7 of Hanuka" +msgstr "7 de Hanucá" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 +msgid "8 of Hanuka" +msgstr "8 de Hanucá" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "New Zealand" +msgstr "Novo evento" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucraniano" + +#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1400 +#, python-format +msgid "" +"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" +" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1807 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "O seu ficheiro GEDCOM está corrompido. Parece ter sido truncado." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1848 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1888 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importar de GEDCOM (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2642 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3012 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2685 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3059 msgid "GEDCOM import" msgstr "Importação GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2668 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2713 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "Relatório de importação GEDCOM: Nenhum erro detectado" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2670 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2715 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "Relatório de importação GEDCOM: %s erros detectados" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2935 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2980 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "Etiqueta reconhecida, mas não suportada" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2946 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2991 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Linha ignorada por não ser compreendida" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2971 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3016 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "Linha subordinada ignorada" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3003 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3050 msgid "Records not imported into " msgstr "Registos não importados para " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3039 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3086 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" msgstr "Erro: %(msg)s '%(gramps_id)s' (entrada como @%(xref)s@) não está na entrada GEDCOM. Registro sintetizado" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3048 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3095 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" msgstr "Erro: %(msg)s '%(gramps_id)s' (entrada como @%(xref)s@) não está na entrada GEDCOM. Foi criado um registro com atributo \"Desconhecido\"" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3087 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3134 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" msgstr "Erro: família '%(family)s' (entrada como @%(orig_family)s@) pessoa %(person)s (input as %(orig_person)s) não é membro da família referenciada. A referência à família foi removida da pessoa" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3165 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3212 #, python-format msgid "" "\n" @@ -18653,3429 +20732,3461 @@ msgstr "" "objetos \"Desconhecidos\" foram referenciados\n" "pela nota %(unknown)s.\n" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3183 +#. message means that the element %s was ignored, but +#. expressed the wrong way round because the message is +#. truncated for output +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3280 +#, python-format +msgid "ADDR element ignored '%s'" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3293 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (registo final)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3212 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3322 #, python-format msgid "SUBM (Submitter): @%s@" msgstr "SUBM (Relator): @%s@" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3236 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6730 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829 msgid "GEDCOM data" msgstr "Dados GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3282 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3392 msgid "Unknown tag" msgstr "Etiqueta desconhecida" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3284 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3298 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3302 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3323 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3394 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3408 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3412 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3433 msgid "Top Level" msgstr "Nível superior" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3395 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "INDI (indivíduo) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3589 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4893 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5102 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5239 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5870 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6013 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3622 +msgid "Empty Alias ignored" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3702 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5011 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5209 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5336 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5962 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6115 msgid "Filename omitted" msgstr "Nome do ficheiro omitido" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3591 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4895 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5104 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5241 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5872 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6015 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3704 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5013 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5211 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5338 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5964 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6117 msgid "Form omitted" msgstr "Forma omitido" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4659 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4776 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (família) Gramps ID %s" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5390 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5481 msgid "Empty event note ignored" msgstr "Nota de evento vazia ignorada" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5707 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6533 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5799 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6624 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Aviso: ADDR sobrescrito" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5884 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6275 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5976 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6410 msgid "REFN ignored" msgstr "REFN ignorado" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5976 +#. SOURce with the given gramps_id had no title +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6075 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "Sem título - ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5981 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6080 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "SOUR (fonte) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6201 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6336 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (objeto multimédia) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6229 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7226 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6364 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7355 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Não foi possível importar %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6265 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6400 msgid "BLOB ignored" msgstr "BLOB ignorado" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6285 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6420 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "REFN multimédia : TYPE ignorado" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6295 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6430 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "RIN multimédia ignorado" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6382 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6517 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "REPO (repositório) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6658 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749 msgid "Head (header)" msgstr "Head (cabeçalho)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6674 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6766 msgid "Approved system identification" msgstr "Identificação aprovada do sistema" -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6684 -msgid "Generated by" -msgstr "Gerado por" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6698 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6794 msgid "Name of software product" msgstr "Nome do programa" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6710 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6808 msgid "Version number of software product" msgstr "Número da versão do programa" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6727 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6826 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Empresa que criou este produto: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6748 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6848 msgid "Name of source data" msgstr "Nome da fonte dos dados" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6762 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6865 msgid "Copyright of source data" msgstr "Direitos de autor dos dados" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6776 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6882 msgid "Publication date of source data" msgstr "Data da publicação dos dados" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6789 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6896 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importar de %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6827 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935 msgid "Submission record identifier" msgstr "Identificador do registo de envio" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6838 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6948 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Língua do texto GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6862 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6974 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "A importação do ficheiro GEDCOM %(filename)s com DEST=%(by)s pode causar erros na base de dados resultante!" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6865 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6977 msgid "Look for nameless events." msgstr "Procurar eventos sem nome." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6888 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7001 msgid "Character set" msgstr "Conjunto de caracteres" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6890 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7006 msgid "Character set and version" msgstr "Conjunto de caracteres e versão" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6906 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7023 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "Versão do GEDCOM não suportada" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6909 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7027 msgid "GEDCOM version" msgstr "Versão do GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6912 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032 msgid "GEDCOM form not supported" msgstr "Formulário do GEDCOM não suportado" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6914 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7035 msgid "GEDCOM form" msgstr "Forma GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6960 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7084 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "Data de criação do GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6964 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7089 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Data e hora de criação do GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7001 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7041 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7127 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7167 msgid "Empty note ignored" msgstr "Nota vazia ignorada" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7056 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7182 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "NOTE (nota) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7106 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7232 msgid "Submission: Submitter" msgstr "Envio: Remetente" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7108 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7234 msgid "Submission: Family file" msgstr "Envio: ficheiro familiar" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7110 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7236 msgid "Submission: Temple code" msgstr "Envio: código do templo" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7112 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7238 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Envio: gerações de ascendentes" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7114 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7240 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Envio: gerações de descendentes" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7116 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7242 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "Envio: indicador de processo da ordenaça" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7328 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7457 msgid "Invalid temple code" msgstr "Código de templo inválido" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7416 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7545 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "O seu ficheiro GEDCOM está corrompido. O ficheiro parece ter sido codificado com o conjunto de carateres UTF16 mas não contem um marcador BOM." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7419 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7548 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "O seu ficheiro GEDCOM está vazio." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7482 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7611 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Linha inválida %d no ficheiro GEDCOM." #. First is used as default selection. #. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:53 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:51 msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" msgstr "Unicode UTF.8 (recomendado)" -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:109 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:107 msgid "Standard copyright" msgstr "Indicação padrão de direitos de autor" #. This must match _CC #. translators, long strings, have a look at Web report dialogs -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Por atribuição" -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Por atribuição, Sem derivações" -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Por atribuição, Compartilhamento semelhante" -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Por atribuição, Não comercial" -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:117 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Por atribuição, Não comercial, Sem derivações" -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Por atribuição, Não comercial, Compartilhamento semelhante" -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118 msgid "No copyright notice" msgstr "Sem indicação de direitos de autor" -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:55 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:91 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:60 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96 msgid "Invalid format" msgstr "Formato inválido" -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:59 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:64 #, python-format msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:62 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:67 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:95 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 msgid "Camera" msgstr "Camera" -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101 msgid "GPS" msgstr "GPS" -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:97 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:86 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:87 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nasceu a %(birth_date)s em %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:87 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s nasceu a %(birth_date)s em %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nasceu a %(birth_date)s em %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:91 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:92 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Esta pessoa nasceu a %(birth_date)s em %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:92 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ele nasceu a %(birth_date)s em %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ela nasceu a %(birth_date)s em %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:95 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:96 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nasceu a %(birth_date)s em %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:100 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:101 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nasceu %(modified_date)s em %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:101 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s nasceu %(modified_date)s em %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nasceu %(modified_date)s em %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:105 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:106 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Esta pessoa nasceu %(modified_date)s em %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:106 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ele nasceu %(modified_date)s em %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ela nasceu %(modified_date)s em %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:109 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:110 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nasceu %(modified_date)s em %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:114 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:115 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nasceu a %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:115 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s nasceu a %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s nasceu a %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:119 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:120 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Esta pessoa nasceu a %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Ele nasceu a %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Ela nasceu a %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:123 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:124 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Nasceu a%(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:128 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:129 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nasceu %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:129 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s nasceu %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s nasceu %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:133 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:134 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Esta pessoa nasceu %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:134 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Ele nasceu %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Ela nasceu %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:137 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:138 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Nasceu %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:142 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:143 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:143 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:147 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:148 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Esta pessoa nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:148 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Ele nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Ela nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:151 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:152 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:156 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:157 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nasceu em %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:157 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s nasceu em %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s nasceu em %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:161 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:162 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Esta pessoa nasceu em %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:162 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Ele nasceu em %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Ela nasceu em %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:165 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:166 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Nasceu em %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:170 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:171 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nasceu em %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:171 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s nasceu em %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nasceu em %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:175 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:176 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Esta pessoa nasceu em %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:176 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Ele nasceu em %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Ela nasceu em %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:179 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:180 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Nasceu em %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:189 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:190 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:190 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:193 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:194 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:194 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:197 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:198 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:198 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:202 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:203 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Esta pessoa faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:203 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Esta pessoa faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:206 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:207 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ele faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:207 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Ele faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:210 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:211 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ela faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:211 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Ela faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:215 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:248 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:216 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:249 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:216 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:249 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s (%(age)s)." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:222 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:223 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:223 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:226 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:227 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:227 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:230 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:231 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:231 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:235 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:236 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Esta pessoa faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:236 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Esta pessoa faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:239 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:240 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ele faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:240 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Ele faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:243 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:244 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ela faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:244 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Ela faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:255 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:256 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu a %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:256 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu a %(death_date)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:259 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:260 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s faleceu a %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:260 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s faleceu a %(death_date)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:263 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:264 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s faleceu a %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:264 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s faleceu a %(death_date)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:268 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:269 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Esta pessoa faleceu a %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:269 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Esta pessoa faleceu a %(death_date)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:272 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:273 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Ele faleceu a %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:273 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:276 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:277 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Ela faleceu a %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:277 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Ela faleceu a %(death_date)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:281 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:314 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:282 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:315 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Faleceu a %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:282 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:315 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." msgstr "Faleceu a %(death_date)s (%(age)s)." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:288 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu a %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu a %(death_date)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:292 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s faleceu a %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s faleceu a %(death_date)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:296 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:297 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s faleceu a %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:297 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s faleceu a %(death_date)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:301 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:302 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Esta pessoa faleceu a %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:302 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Esta pessoa faleceu a %(death_date)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:305 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:306 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Ele faleceu a %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:306 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Ele faleceu a %(death_date)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:309 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:310 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Ela faleceu a %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:310 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Ela faleceu a %(death_date)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:321 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:322 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:322 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em%(month_year)s em %(death_place)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:325 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:326 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:326 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:329 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:330 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:330 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:334 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:335 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:335 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:338 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:339 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:339 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:342 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:343 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:343 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:347 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:348 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Faleceu %(month_year)s em %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:348 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Faleceu %(month_year)s em %(death_place)s (%(age)s)." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:354 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:358 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:362 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:363 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:363 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:367 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:368 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:368 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:371 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:372 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:372 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:375 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:376 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:376 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:380 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:381 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Faleceu %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:381 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:382 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." msgstr "Faleceu %(month_year)s (%(age)s)." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:387 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:388 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:388 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_place)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:391 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:392 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:392 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_place)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:395 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:396 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:396 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:397 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_place)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:401 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:402 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_place)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:405 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:406 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Ele faleceu em %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:406 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Ele faleceu em %(death_place)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:409 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:410 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Ela faleceu em %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:410 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Ela faleceu em %(death_place)s com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:414 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:415 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "Faleceu em %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:415 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Faleceu em %(death_place)s (%(age)s)." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:422 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:423 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:426 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s faleceu com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:430 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s faleceu com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:435 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:436 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)s." msgstr "Esta pessoa faleceu com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:439 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:440 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)s." msgstr "Ele faleceu com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:443 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:444 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)s." msgstr "Ela faleceu com %(age)s de idade." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:448 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:449 #, python-format msgid "Died (%(age)s)." msgstr "Faleceu (%(age)s)." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:459 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:460 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi sepultado a %(burial_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:460 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi sepultado a %(burial_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:463 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:464 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi sepultada a %(burial_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:464 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi sepultada a %(burial_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:467 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:468 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi enterrado(a) a %(burial_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:468 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi enterrada a %(burial_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:470 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:471 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Enterrado(a) %(burial_date)s a %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:475 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:476 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi enterrado a %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:476 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi enterrado a %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:479 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:480 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi enterrada a %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:480 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi enterrada a %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:483 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:484 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi enterrado(a) a %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:484 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi enterrada a %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:486 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:487 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sepultado(a) a %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:491 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:492 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi enterrado em %(month_year)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:492 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi enterrado em %(month_year)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:495 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:496 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi enterrada em %(month_year)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:496 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi enterrada em %(month_year)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:499 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:500 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi enterrado(a) em %(month_year)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:500 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi enterrada em %(month_year)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:502 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:503 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Enterrado(a) %(month_year)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:507 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:508 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi enterrado em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:508 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi enterrado em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:511 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:512 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi enterrada em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:512 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi enterrada em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:515 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:516 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi enterrado(a) em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:516 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi enterrada em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:518 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:519 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Enterrado(a) em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:523 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:524 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi enterrado %(modified_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:524 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi enterrado %(modified_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:527 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:528 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi enterrada %(modified_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:528 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi enterrada %(modified_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:531 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:532 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi enterrado(a) %(modified_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:532 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi enterrada %(modified_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:534 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:535 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Enterrado(a) %(modified_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:539 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:540 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi enterrado %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:540 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi enterrado %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:543 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:544 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi enterrada %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:544 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi enterrada %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:547 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:548 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi enterrado(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:548 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:549 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi enterrada %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:550 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:551 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Enterrado(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:555 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:556 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi enterrado em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:556 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi enterrado em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:559 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:560 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi enterrada em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:560 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi enterrada em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:563 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:564 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi enterrado(a) em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:564 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi enterrada em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:567 #, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Enterrado(a) em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:571 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:572 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi enterrado%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:572 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573 #, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." msgstr "Ele foi enterrado%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:575 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:576 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi enterrada%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:576 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577 #, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." msgstr "Ela foi enterrada%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:579 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:580 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi enterrado(a)%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:580 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:581 #, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi enterrada%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:582 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:583 #, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "Enterrado(a)%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:592 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:593 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi batizado a %(baptism_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:593 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594 #, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado a %(baptism_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:596 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:597 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi batizada a %(baptism_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:597 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598 #, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada a %(baptism_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:600 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:601 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) a %(baptism_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:601 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602 #, python-format msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi batizada a %(baptism_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:604 #, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a) a %(baptism_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:608 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:609 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi batizado a %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:609 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610 #, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado a %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:612 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:613 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi batizada a %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:613 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614 #, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada a %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:616 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:617 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) a %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:617 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618 #, python-format msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi batizada a %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:620 #, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a) a %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:624 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:625 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi batizado em %(month_year)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:625 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626 #, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado em %(month_year)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:628 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:629 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi batizada em %(month_year)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:629 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630 #, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada em %(month_year)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:632 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:633 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) em %(month_year)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:633 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634 #, python-format msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi batizada em %(month_year)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:636 #, python-format msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a) %(month_year)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:640 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:641 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi batizado em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:641 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642 #, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:644 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:645 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi batizada em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:645 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646 #, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:648 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:649 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:649 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650 #, python-format msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi batizada em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:652 #, python-format msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a) %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:656 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:657 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi batizado %(modified_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:657 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658 #, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado %(modified_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:660 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:661 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi batizada %(modified_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:661 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662 #, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada %(modified_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:664 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:665 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) %(modified_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:665 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666 #, python-format msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi batizada %(modified_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:668 #, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a) %(modified_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:672 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:673 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi batizado %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:673 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674 #, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:676 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:677 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi batizada %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:677 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678 #, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:680 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:681 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:681 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682 #, python-format msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi batizada %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:684 #, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:688 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:689 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi batizado em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:689 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690 #, python-format msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:692 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:693 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi batizada em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:693 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694 #, python-format msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:696 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:697 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:697 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698 #, python-format msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi batizada em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:700 #, python-format msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a) em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:704 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:705 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi batizado%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:705 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706 #, python-format msgid "He was baptized%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:708 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:709 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi batizada%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:709 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710 #, python-format msgid "She was baptized%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:712 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:713 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a)%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:713 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714 #, python-format msgid "This person was baptized%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi batizada%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:715 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:716 #, python-format msgid "Baptized%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a)%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:725 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:726 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi batizado a %(christening_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:726 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado a %(christening_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:729 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:730 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi batizada a %(christening_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:730 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada a %(christening_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:733 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:734 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) a %(christening_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:734 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735 #, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi batizada a %(christening_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:736 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:737 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a) a %(christening_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:741 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:742 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi batizado a %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:742 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado a %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:745 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:746 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi batizada a %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:746 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada a %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:749 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:750 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) a %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:750 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751 #, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi batizada a %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:752 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:753 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a) a %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:757 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:758 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi batizado em %(month_year)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:758 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado em %(month_year)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:761 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:762 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi batizada em %(month_year)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:762 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada em %(month_year)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:765 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:766 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) em %(month_year)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:766 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi batizada em %(month_year)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:768 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:769 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a) %(month_year)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:773 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:774 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi batizado em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:774 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:777 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:778 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi batizada em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:778 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:781 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:782 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:782 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:783 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi batizada em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:784 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:785 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a) %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:789 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:790 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi batizado %(modified_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:790 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado %(modified_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:793 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:794 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi batizada %(modified_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:794 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada %(modified_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:797 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:798 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) %(modified_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:798 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi batizada %(modified_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:800 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:801 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a) %(modified_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:805 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:806 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi batizado %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:806 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:809 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:810 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi batizada %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:810 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:813 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:814 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:814 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:815 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi batizada %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:816 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:817 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:821 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:822 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi batizado em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:822 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823 #, python-format msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:825 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:826 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi batizada em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:826 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827 #, python-format msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:829 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:830 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:830 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831 #, python-format msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi batizada em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:832 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:833 #, python-format msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a) em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:837 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:838 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi batizado%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:838 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839 #, python-format msgid "He was christened%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:841 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:842 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi batizada%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:842 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843 #, python-format msgid "She was christened%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:845 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:846 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a)%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:846 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:847 #, python-format msgid "This person was christened%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi batizada%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:848 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:849 #, python-format msgid "Christened%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a)%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:859 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:860 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s é filho de %(father)s e %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:860 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s era filho de %(father)s e %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:863 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:864 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Esta pessoa é filho(a) de %(father)s e %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:864 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:865 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Esta pessoa era filho(a) de %(father)s e %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:866 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:867 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Filho(a) de %(father)s e %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:870 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:871 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s é filho de %(father)s e %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:871 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s era filho de %(father)s e %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:874 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:875 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ele é filho de %(father)s e %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:875 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:876 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ele era filho de %(father)s e %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:877 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:878 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Filho de %(father)s e %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:881 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:882 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s é filha de %(father)s e %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:882 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s era filha de %(father)s e %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:885 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:886 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ela é filha de %(father)s e %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:886 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:887 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ela era filha de %(father)s e %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:888 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:889 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Filha de %(father)s e %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:895 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:896 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s é filho de %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:896 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s era filho de %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:899 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:900 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Esta pessoa é filho(a) de %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:900 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:901 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Esta pessoa era filho(a) de %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:902 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:903 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Filho(a) de %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:906 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:907 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s é filho de %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:907 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s era filho de %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:910 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:911 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Ele é filho de %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:911 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:912 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Ele era filho de %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:913 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:914 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Filho de %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:917 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:918 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s é filha de %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:918 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s era filha de %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:921 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:922 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Ela é filha de %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:922 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:923 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Ela era filha de %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:924 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:925 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Filha de %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:931 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:932 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s é filho de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:932 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s era filho de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:935 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:936 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Esta pessoa é filho(a) de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:936 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:937 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Esta pessoa era filho(a) de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:938 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:939 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Filho(a) de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:942 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:943 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s é filho de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:943 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s era filho de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:946 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:947 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Ele é filho de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:947 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:948 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Ele era filho de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:949 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:950 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Filho de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:953 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:954 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s é filha de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:954 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s era filha de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:957 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:958 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Ela é filha de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:958 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:959 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Ela era filha de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:960 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:961 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Filha de %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:971 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:972 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:972 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:976 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:977 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:977 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:981 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:982 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:982 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:986 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:987 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Casou com %(spouse)s %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:987 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Casou com %(spouse)s %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Casou com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:994 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:995 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:995 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:999 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1000 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1000 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também casou com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1004 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1005 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1005 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também casou com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1009 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1010 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Também casou com %(spouse)s %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1010 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Também casou com %(spouse)s %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Também casou com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1017 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1018 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1018 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1022 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1023 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1023 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1027 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1028 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1028 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1032 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1033 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Casou com %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1033 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Casou com %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Casou com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1040 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1041 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1041 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1045 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1046 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1046 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também casou com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1050 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1051 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1051 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também casou com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1055 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1056 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Também casou com %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1056 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Também casou com %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Também casou com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1062 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1063 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1063 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1069 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1070 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1070 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1076 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1077 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1077 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Casou com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1083 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1084 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1084 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também casou com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também casou com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Também casou com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1096 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1097 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1097 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1101 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1102 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1102 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1106 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1107 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1107 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1111 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1134 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1112 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1135 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relacionamento não matrimonial com %(spouse)s %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1112 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1135 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relacionamento não matrimonial com %(spouse)s %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relacionamento não matrimonial com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1119 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1120 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1120 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1124 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1125 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1125 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1129 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1130 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1130 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1142 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1143 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1143 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1147 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1148 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1148 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1152 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1153 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1153 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1157 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1158 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relacionamento não matrimonial com %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1158 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relacionamento não matrimonial com %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relacionamento não matrimonial com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1165 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1166 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1166 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1170 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1171 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1171 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1175 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1176 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1176 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1180 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1181 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Também relacionamento não matrimonial com %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1181 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Também relacionamento não matrimonial com %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Também relacionamento não matrimonial com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1187 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1188 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1188 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relacionamento não matrimonial com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1194 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1195 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1195 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1201 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1202 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1202 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ele teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ela teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Relacionamento não matrimonial %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1208 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1209 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também teve um relacionamento não matrimonial %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1209 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também teve um relacionamento não matrimonial com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1222 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1223 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa teve um relacionamento com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1223 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa teve um relacionamento com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa teve um relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1227 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1228 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele teve um relacionamento com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1228 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele teve um relacionamento com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele teve um relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1232 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1233 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela teve um relacionamento com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1233 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela teve um relacionamento com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela teve um relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1237 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1238 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relacionamento com %(spouse)s %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1238 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relacionamento com %(spouse)s %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1245 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1246 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1246 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também teve um relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1250 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1251 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1251 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também teve um relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1255 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1256 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1256 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também teve um relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1260 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1261 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Também relacionamento com %(spouse)s %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1261 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Também relacionamento com %(spouse)s %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Também relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1268 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1269 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa teve um relacionamento com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1269 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa teve um relacionamento com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa teve um relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1273 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1274 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele teve um relacionamento com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1274 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele teve um relacionamento com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele teve um relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1278 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1279 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela teve um relacionamento com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1279 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela teve um relacionamento com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela teve um relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1283 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1284 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relacionamento com %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1284 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relacionamento com %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1291 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1292 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1292 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também teve um relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1296 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1297 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1297 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também teve um relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1301 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1302 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1302 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também teve um relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1306 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1307 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Também relacionamento com %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1307 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Também relacionamento com %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Também relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1313 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1314 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa teve um relacionamento com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1314 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele teve um relacionamento com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela teve um relacionamento com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relacionamento com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1320 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1321 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1321 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Também relacionamento com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1327 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1328 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa teve um relacionamento com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1328 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ele teve um relacionamento com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ela teve um relacionamento com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Relacionamento com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1334 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1335 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também teve um relacionamento com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1335 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também teve um relacionamento com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também teve um relacionamento com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Também relacionamento com %(spouse)s%(endnotes)s." +# Primeira ocorrência de "marriage". A tradução já efectuada (nos comentários não escrevo segundo o novo acordo ;) ) usava Matrimónio, o que está obviamente certíssimo. Apenas mudei porque já em outros locais mais abaixo era utilizada a palavra Casamento, fica mais coerente com as abreviaturas (c.c. = casou com) e com os verbos que vão ter que ser utilizados (e.g. "Há quanto tempo estavão casados", etc). #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109 +#, fuzzy +msgid "Number of Parents" +msgstr "Número de casamentos" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#, fuzzy +msgid "Number of To Do Notes" +msgstr "Nota A Fazer seguinte" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:88 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:111 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 msgid "Last Changed" msgstr "Última alteração" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:115 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:123 msgid "Add a new person" msgstr "Adicionar uma nova pessoa" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:124 msgid "Edit the selected person" msgstr "Editar a pessoa selecionada" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:117 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125 msgid "Remove the selected person" msgstr "Remover a pessoa selecionada" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126 msgid "Merge the selected persons" msgstr "Combinar as pessoas selecionadas" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:286 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:293 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Apagar a pessoa irá removê-la da base de dados." -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:291 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:298 msgid "_Delete Person" msgstr "_Apagar pessoa" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:306 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:313 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Apagar pessoa (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:336 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:666 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:434 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:343 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:672 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:432 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Editor de filtro de pessoas" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:341 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:348 msgid "Web Connection" msgstr "Ligação à web" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:401 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:394 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Obrigatoriamente duas pessoas precisam ser selecionadas para se realizar uma combinação. Uma segunda pessoa pode ser selecionada mantendo-se pressionada a tecla Ctrl e clicando sobre a pessoa desejada." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:105 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:83 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 -msgid "Church Parish" -msgstr "Paróquia" +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71 +msgid "Code" +msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:122 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109 msgid "Edit the selected place" msgstr "Editar o local selecionado" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:123 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110 msgid "Delete the selected place" msgstr "Apagar o local selecionado" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:124 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111 msgid "Merge the selected places" msgstr "Combinar os locais selecionados" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:159 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:146 msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:160 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:217 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:147 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:204 msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Tentar visualizar os locais selecionados com um serviço de mapas (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:163 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:215 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:150 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:202 msgid "Select a Map Service" msgstr "Selecionar um serviço de mapas" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:165 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "_Localizar com um serviço de mapas" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:167 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:154 msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Tentar visualizar este local com um Serviço de Mapas (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:169 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:156 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Editor de filtro de local" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:277 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:264 msgid "No map service is available." msgstr "Nenhum serviço de mapas está disponível." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:278 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:265 msgid "Check your installation." msgstr "Verifique a sua instalação." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:286 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:273 msgid "No place selected." msgstr "Nenhum local selecionado." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:287 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:274 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "Necessita de selecionar um local para o poder visualizar no mapa. Alguns serviços de mapas permitem selecionar múltiplos locais" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:417 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:368 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete place." +msgstr "Não é possível combinar locais." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:369 +msgid "This place is currently referenced by another place. First remove the places it contains." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:410 msgid "Cannot merge places." msgstr "Não é possível combinar locais." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:418 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:411 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Obrigatoriamente dois locais precisam ser selecionados para se realizar uma combinação. Um segundo local pode ser selecionado mantendo-se pressionada a tecla Ctrl e clicando sobre o local desejado." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:30 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." msgstr "Fornece uma biblioteca que permite utilizar o Cairo para gerar documentos." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:49 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" msgstr "Fornece capacidade de processamento de GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:68 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:66 +msgid "Provides recursive routines for reports" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." msgstr "Providencia funcionalidade comum á importação e exportação de XML de Gramps." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:87 -msgid "Base class for ImportGrdb" -msgstr "Classe base para ImportGrdb" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:101 msgid "Provides holiday information for different countries." msgstr "Providencia a informação de feriados para diversos países." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:119 msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." msgstr "Gere um ficheiro HTML que implementa DocBackend." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:137 msgid "Common constants for html files." msgstr "Constantes comuns para ficheiros HTML." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:155 msgid "Manages an HTML DOM tree." msgstr "Gere uma árvore DOM de HTML." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:173 msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "Providencia a funcionalidade base para os serviços de mapas." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:190 msgid "Provides Textual Narration." msgstr "Providencia narração textual." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:207 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "Ger um ficheiro ODF que implementa DocBackend." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:228 -msgid "Provides Textual Translation." -msgstr "Providencia tradução textual." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:245 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:224 msgid "Provides the Base needed for the List People views." msgstr "Providencia a Base necessária para a vista Listar Pessoas." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:262 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:241 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." msgstr "Providencia a Base necessária para a vista Listar locais." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:279 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:258 msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "Fornece substituição da variável na exibição das linhas." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:295 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:274 msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." msgstr "Fornece a base necessária para os relatórios gráficos de ascendentes e descendentes." -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:382 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:54 msgid "Youngest living person" msgstr "Pessoa viva mais jovem" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:383 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55 msgid "Oldest living person" msgstr "Pessoa viva mais velha" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:384 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56 msgid "Person died at youngest age" msgstr "Pessoa que morreu mais nova" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:385 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57 msgid "Person died at oldest age" msgstr "Pessoa que morreu mais velha" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:386 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58 msgid "Person married at youngest age" msgstr "Pessoa que casou mais nova" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:387 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59 msgid "Person married at oldest age" msgstr "Pessoa que casou mais velha" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:388 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60 msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "Pessoa divorciada mais nova" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:389 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61 msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "Pessoa divorciada mais velha" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:390 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62 msgid "Youngest father" msgstr "Pai mais jovem" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:391 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63 msgid "Youngest mother" msgstr "Mãe mais jovem" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:392 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64 msgid "Oldest father" msgstr "Pai mais velho" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:393 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65 msgid "Oldest mother" msgstr "Mãe mais velha" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:394 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66 msgid "Couple with most children" msgstr "Casal com mais filhos" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:395 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67 msgid "Living couple married most recently" msgstr "Casal vivo casado mais recentemente" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:396 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68 msgid "Living couple married most long ago" msgstr "Casal vivo casado há mais tempo" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:397 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69 msgid "Shortest past marriage" msgstr "Casamento mais curto" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:398 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70 msgid "Longest past marriage" msgstr "Casamento mais longo" -#. List of translated strings used here -#. Dead code for l10n; added on translation template -#. Translation string should be same as key name -#. ex: AttributeType -#. (FATHER_AGE , _("Father's Age"), "Father Age"), -#. (MOTHER_AGE , _("Mother's Age"), "Mother Age"), -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:166 -msgid "Father Age" -msgstr "Idade do pai" +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "display" +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:715 +#, python-format +msgid "(%(x)d,%(y)d)" +msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:166 -msgid "Mother Age" -msgstr "Idade da mãe" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:757 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:766 msgid "Top Left" msgstr "Superior esquerdo" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:758 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:767 msgid "Top Right" msgstr "Superior direito" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:759 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:768 msgid "Bottom Left" msgstr "Inferior esquerdo" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:760 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:769 msgid "Bottom Right" msgstr "Inferior direito" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:274 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:259 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164 +msgid "_Print..." +msgstr "_Imprimir..." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:261 +#, fuzzy +msgid "Print or save the Map" +msgstr "Imprime ou grava a Vista de diagrama em leque" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:298 msgid "Map Menu" msgstr "Menú de mapa" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:277 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:301 msgid "Remove cross hair" msgstr "Remover mira" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:279 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:303 msgid "Add cross hair" msgstr "Adicionar mira" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:286 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:310 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "Desbloquear zoom e posição" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:288 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:312 msgid "Lock zoom and position" msgstr "Bloquear zoom e posição" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:295 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:319 msgid "Add place" msgstr "Adicionar local" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:300 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:324 msgid "Link place" msgstr "Ligar local" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:305 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:329 msgid "Center here" msgstr "Centralizar aqui" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:318 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:342 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "Substituir '%(map)s' por =>" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:755 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:514 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:318 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:344 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:658 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:396 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:597 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:414 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:434 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:471 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:318 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:336 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:361 +#, python-format +msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:817 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:530 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:328 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:361 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:673 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:402 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:599 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:421 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:442 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:480 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:351 msgid "Center on this place" msgstr "Centralizar neste local" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:848 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:914 msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "Você possui pelo menos dois locais com o mesmo título." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:849 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:915 #, python-format msgid "" "The title of the places is :\n" @@ -22092,19 +24203,19 @@ msgstr "" "\n" "Não é possível prosseguir com a sua solicitação.\n" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:973 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1036 msgid "Nothing for this view." msgstr "Nada para esta vista." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:974 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1037 msgid "Specific parameters" msgstr "Parâmetros específicos" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:991 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1054 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Onde salvar as \"telhas\" para modo desligado." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:996 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1059 msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." @@ -22112,39 +24223,34 @@ msgstr "" "Se não tiver mais espaço no seu sistema de ficheiros, você pode remover todas as \"telhas\" guardadas na localização acima.\n" "Tome cuidado. Se não tiver acesso à Internet não obterá o mapa." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1001 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1064 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Nível de zoom usado na centralização" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1005 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1068 msgid "The maximum number of places to show" msgstr "Número máximo de locais a exibir" -#. there is no button. I need to found a solution for this. -#. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ... -#. perhaps we need some contrôl on this path : -#. should begin with : /home, /opt, /map, ... -#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1014 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1071 msgid "The map" msgstr "O mapa" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:110 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:109 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" msgstr "Não foi possível criar a pasta intermédio de \"telhas\" %s" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:132 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:131 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." msgstr "Não foi possível criar a pasta intermédio de \"telhas\" para '%s'." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:124 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:126 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122 msgid "Place Selection in a region" msgstr "Seleção de local em uma região" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:127 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:123 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." @@ -22152,19 +24258,19 @@ msgstr "" "Escolha o raio da seleção.\n" "No mapa você pode ver um círculo om uma oval, dependendo da latitude." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:161 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:157 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "Os valores a verde na linha correspondem aos valores do local atual." #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:204 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:202 msgid "New place with empty fields" msgstr "Novo local com campos em branco" #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "Sweden" msgstr "Suécia" @@ -22172,33 +24278,33 @@ msgstr "Suécia" msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:78 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79 msgid " parish" msgstr " paróquia" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:82 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:83 msgid " state" msgstr " estado/província" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" msgstr "Latitude não compreendida entre \"54.55\" e \"69.05\"\n" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:141 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" msgstr "Longitude não compreendida entre \"8.05\" e \"24.15\"" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:142 -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169 -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178 msgid "Eniro map not available" msgstr "Mapa Eniro não disponível" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:170 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 msgid "Coordinates needed in Denmark" msgstr "Sâo necessárias coordenadas para a Dinamarca" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:179 msgid "" "Latitude and longitude,\n" "or street and city needed" @@ -22206,78 +24312,88 @@ msgstr "" "É necessário latitude e longitude,\n" "ou rua e cidade" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:29 msgid "EniroMaps" msgstr "Mapas Eniro" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:30 msgid "Opens on kartor.eniro.se" msgstr "Abre em kartor.eniro.se" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:48 msgid "GoogleMaps" msgstr "GoogleMaps" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49 msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Abrir em maps.google.com" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68 msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "Abrir em openstreetmap.org" -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:51 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages the %s" +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:49 +#, fuzzy, python-format +msgid "People and their ages the %s" msgstr "Pessoas provavelmente vivas e as suas idades o %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages on %s" +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:52 +#, fuzzy, python-format +msgid "People and their ages on %s" msgstr "Pessoas provavelmente vivas e as suas idades em %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:69 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67 +#, fuzzy, python-format +msgid "Alive: %s" +msgstr "Vivo" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76 +#, fuzzy, python-format +msgid "Deceased: %s" +msgstr "Navegador de descendentes: %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:81 #, python-format msgid "" "\n" -"%d matches.\n" +"Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n" msgstr "" -"\n" -"%d coincide.\n" #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:59 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:57 #, python-format msgid "Sorted events of %s" msgstr "Eventos ordenados de %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:107 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:119 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5758 -msgid "Event Type" -msgstr "Tipo de evento" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:108 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:120 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 msgid "Event Date" msgstr "Data do evento" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:108 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:120 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 msgid "Event Place" msgstr "Local do evento" +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5764 +msgid "Event Type" +msgstr "Tipo de evento" + #. display the results -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:100 #, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" @@ -22286,936 +24402,976 @@ msgstr "" "Eventos ordenados da família\n" " %(father)s - %(mother)s" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:107 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:119 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 msgid "Family Member" msgstr "Membro da família" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:116 msgid "Personal events of the children" msgstr "Eventos possoais dos filhos" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:70 msgid "Home person not set." msgstr "Pessoa inicial não estabelecida." -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:81 -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:191 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:190 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." msgstr "%(person)s e %(active_person)s são a mesma pessoa." -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:90 -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:204 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:203 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s é %(relationship)s de %(active_person)s." -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:104 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:102 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." msgstr "%(person)s e %(active_person)s não são aparentados diretamente." -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:153 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:151 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "%(person)s e %(active_person)s têm os seguintes parentesco por afinidade:" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:207 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205 #, python-format msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" msgstr "Parentescos de %(person)s com %(active_person)s" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:268 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:266 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "Caminho detalhado desde %(person)s até ao ascendente comun" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:269 msgid "Name Common ancestor" msgstr "Nome do ascendente comun" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 msgid "Parent" msgstr "Progenitor" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:288 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2465 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2467 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2912 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5232 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2461 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2463 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5220 msgid "Partner" msgstr "Parceiro(a)" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:315 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:313 msgid "Partial" msgstr "Parcial" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:334 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:332 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "Comentários respeitantes á família por afinidade" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:336 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:334 msgid "Remarks" msgstr "Comentários" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:338 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:336 msgid "The following problems were encountered:" msgstr "Foram encontrados os seguintes problemas:" -#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:32 #, python-format msgid "People who have the '%s' Attribute" msgstr "Pessoas que têm o atributo '%s'" -#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:48 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:46 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "Existem %d pessoas com um nome de atributo coincidente.\n" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 +#. else "nearby" comments are ignored +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:41 msgid "Filtering_on|all" msgstr "todos" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 msgid "Filtering_on|Inverse Person" msgstr "Pessoa inversa" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 msgid "Filtering_on|Inverse Family" msgstr "Família inversa" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 msgid "Filtering_on|Inverse Event" msgstr "Evento inverso" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 msgid "Filtering_on|Inverse Place" msgstr "Local inverso" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 msgid "Filtering_on|Inverse Source" msgstr "Fonte inversa" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 msgid "Filtering_on|Inverse Repository" msgstr "Repositório inverso" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" msgstr "Objeto multimédia inverso" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 msgid "Filtering_on|Inverse Note" msgstr "Nota inversa" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 msgid "Filtering_on|all people" msgstr "todas as pessoas" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 msgid "Filtering_on|all families" msgstr "todas as famílias" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 msgid "Filtering_on|all events" msgstr "todos os eventos" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 msgid "Filtering_on|all places" msgstr "todos os locais" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 msgid "Filtering_on|all sources" msgstr "todas as fontes" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 msgid "Filtering_on|all repositories" msgstr "todos os repositório" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 msgid "Filtering_on|all media" msgstr "todos os objetos multimédia" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 msgid "Filtering_on|all notes" msgstr "todas as notas" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 msgid "Filtering_on|males" msgstr "homens" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 msgid "Filtering_on|females" msgstr "mulhers" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61 msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "pessoas com sexo desconhecido" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63 msgid "Filtering_on|incomplete names" msgstr "nomes incompletos" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65 msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" msgstr "pessoas sem uma data de nascimento conhecida" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "pessoas sem ligações" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "apelidos únicos" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "pessoas com objetos multimédia" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 msgid "Filtering_on|media references" msgstr "referências a multimédia" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "objetos multimédia únicos" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "objeto multimédia ausente" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "multimédia por tamanho" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:75 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "lista de pessoas" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:86 msgid "Summary counts of current selection" msgstr "Total da seleção atual" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:88 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "Clique com o botão direito na linha (ou pressione ENTER) para selecionar os elementos." -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 +msgid "Count/Total" +msgstr "Quantidade/Total" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 msgid "Object" msgstr "Objeto" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 -msgid "Count/Total" -msgstr "Quantidade/Total" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:108 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:111 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:178 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:186 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:195 msgid "People" msgstr "Pessoas" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:124 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:123 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Filtrando por %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 msgid "Name type" msgstr "Tipos de nome" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:308 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:307 msgid "birth event but no date" msgstr "evento de nascimento mas sem data" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:311 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:310 msgid "missing birth event" msgstr "sem evento de nascimento" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:341 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 msgid "Media count" msgstr "Número de objetos multimédia" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349 -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 msgid "Reference" msgstr "Referência" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:353 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352 msgid "media" msgstr "objeto" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:357 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:356 msgid "Unique Media" msgstr "Objeto audiovisual único" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:364 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:363 msgid "Missing Media" msgstr "Objeto multimédia ausente" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:374 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 msgid "Size in bytes" msgstr "Tamanho em bytes" +#. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395 -#, python-format -msgid "Filter matched %d record." -msgid_plural "Filter matched %d records." +#, fuzzy +msgid "Filter matched {number_of} record." +msgid_plural "Filter matched {number_of} records." msgstr[0] "O filtro encontrou %d registo." msgstr[1] "O filtro encontrou %d registos." #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:52 #, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "Linhagem paterna de %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:56 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." msgstr "Este relatório mostra a linhagem agnática, também chamada patrilinear. As pessoas desta linhagem têm um cromossoma Y idêntico." -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 msgid "Name Father" msgstr "Nome pai" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:183 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:181 msgid "Remark" msgstr "Comentário" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:69 msgid "Direct line male descendants" msgstr "Descendentes diretos por linha masculina" #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:83 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Linhagem materna de %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:87 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." msgstr "Este relatório mostra a linhagem uterina, também chamada de matrilinear. As pessoas desta linhagem têm o ADN mitocondrial (mtDNA) idêntico." -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Name Mother" msgstr "Nome mãe" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:103 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:101 msgid "Direct line female descendants" msgstr "Descendentes diretos por linha feminina" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:127 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:125 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:219 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "ERRO: demasiados níveis na árvore (talvez exista um laço?)." -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:156 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:154 msgid "No birth relation with child" msgstr "Filho sem relação biológica" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:160 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:180 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:961 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:973 msgid "Unknown gender" msgstr "Sexo desconhecido" #. display the title -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:43 msgid "Link References for this note" msgstr "Referências a ligações para esta nota" -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 msgid "Link check" msgstr "Verificar ligação" -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:59 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:53 msgid "Ok" msgstr "Correto" -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:56 msgid "Failed: missing object" msgstr "Falha: objeto ausente" -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:67 msgid "No link references for this note" msgstr "Sem referências a ligação para esta nota" #. display the title -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:79 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:77 #, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "Eventos em %(date)s" -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:117 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:115 msgid "Events on this exact date" msgstr "Eventos nesta data exata" -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:120 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:118 msgid "No events on this exact date" msgstr "Não há eventos nesta data exata" -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:126 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:124 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "Outros eventos neste mês/dia na história" -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:127 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "Não existem mais eventos neste dia/mes na história" -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:135 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:133 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "Outros eventos em %(year)d" -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:139 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:137 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "Não existem mais eventos em %(year)d" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "Exibir pessoas e as suas idades numa data específica" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:50 msgid "Attribute Match" msgstr "Coincidir atributo" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 msgid "Display people with same attribute." msgstr "Exibit pessoas com o mesmo atributo." -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:70 msgid "All Events" msgstr "Todos os eventos" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "Exibir os eventos de uma pessoa, tanto pessoais como famíliares." -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:85 msgid "All Family Events" msgstr "Todos os eventos familiares" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86 msgid "Display the family and family members events." msgstr "Exibit os eventos da família e de seus membros." -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:105 msgid "Relation to Home Person" msgstr "Parentesco com a pessoa inicial" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106 msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "Exibir todos os parentescos entre a pessoa e a pessoa inicial." -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 msgid "Display filtered data" msgstr "Exibit dados filtrados" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:145 msgid "Father lineage" msgstr "Linhagem paterna" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:148 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146 msgid "Display father lineage" msgstr "Exibir linhagem paterna" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:159 msgid "Mother lineage" msgstr "Linhagem materna" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:162 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160 msgid "Display mother lineage" msgstr "Exibit a linhagem materna" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:179 msgid "On This Day" msgstr "Neste dia" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180 msgid "Display events on a particular day" msgstr "Exibir eventos num dia em particular" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 msgid "Source or Citation" msgstr "Fonte ou citação" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:212 #, python-format msgid "%s References" msgstr "Referências a %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:213 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Exibir referências a %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:226 msgid "Link References" msgstr "Referências a ligações" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:227 msgid "Display link references for a note" msgstr "Exibe as referências a ligações para uma nota" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:246 msgid "Repository References" msgstr "Referências a repositório" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:247 msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" msgstr "Exibe a referência a repositório para fontes relacionadas com o repositório ativo" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:267 msgid "Same Surnames" msgstr "Mesmos apelidos" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:268 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Exibe pessoas com o mesmo apelido de uma determinada pessoa." -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:281 msgid "Same Given Names" msgstr "Mesmos nomes próprios" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:282 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:296 msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "Exibe pessoas com os mesmos nome próprios de uma determinada pessoa." -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:295 msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "Mesmos nomes próprios - independente" #. Go over siblings and build their menu -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1687 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:922 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:314 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1698 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:924 msgid "Siblings" msgstr "Irmãos" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:315 msgid "Display a person's siblings." msgstr "Exibe os irmãos de uma pessoa." #. display the title -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68 #, python-format msgid "References for this %s" msgstr "Referências para %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "Não há referência para %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:64 -msgid "Type of media" -msgstr "Tipo de suporte" - -#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:64 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2736 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 msgid "Call number" msgstr "Número de catálogo" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +msgid "Type of media" +msgstr "Tipo de suporte" + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:39 msgid "People with incomplete surnames" msgstr "Pessoas com apelidos incompletos" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 msgid "Matches people with lastname missing" msgstr "Coincide com as pessoas sem apelido" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 msgid "People matching the " msgstr "Pessoas coincidentes com " -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 msgid "Matches people with same lastname" msgstr "Coincide com as pessoas com o mesmo apelido" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 msgid "People matching the " msgstr "Pessoas coincidentes com o " -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 msgid "Matches people with same given name" msgstr "Coincide com as pessoas com o mesmo nome próprio" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:88 msgid "People with incomplete given names" msgstr "Pessoas com nomes próprios incompletos" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:83 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:89 msgid "Matches people with firstname missing" msgstr "Coincide com as pessoas sem nome próprio" #. display the title -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:113 #, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" msgstr "Pessoas com o apelido '%s'" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:127 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:169 -#, python-format -msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" -msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180 +#, fuzzy +msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n" +msgid_plural "There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr[0] "Existe %d pessoa com um nome correspondente ou alternativo.\n" msgstr[1] "Existem %d pessoas com um nome correspondente ou alternativo.\n" #. display the title -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:149 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "Pessoas com nome próprio '%s'" #. display the title #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:46 #, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "Irmãos de %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 msgid "Sibling" msgstr "Irmã(o)" -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:62 msgid "self" msgstr "o próprio" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:30 msgid "Catalan Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco catalã" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:47 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:60 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:122 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:139 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:153 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:166 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:179 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:196 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:261 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:275 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:288 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:300 msgid "Calculates relationships between people" msgstr "Calcula o parentesco entre duas pessoas" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:44 msgid "Czech Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco checa" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:57 msgid "Danish Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco dinamarquesa" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73 msgid "German Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco alemã" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:89 msgid "Spanish Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco espanhola" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:104 msgid "Finnish Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco finlandesa" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:119 msgid "French Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco francesa" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:136 msgid "Croatian Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco croata" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 msgid "Hungarian Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco húngara" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 msgid "Italian Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco italiana" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:176 msgid "Dutch Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco holandesa" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:193 msgid "Norwegian Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco norueguesa" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:210 msgid "Polish Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco polonesa" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:226 msgid "Portuguese Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco portuguesa" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:242 msgid "Russian Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco russa" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:258 msgid "Slovak Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco eslovaca" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272 msgid "Slovenian Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco eslovena" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:285 msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco sueca" -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:65 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:299 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian Relationship Calculator" +msgstr "Calculadora de parentesco croata" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:161 +#, fuzzy +msgid "Click to select a view" +msgstr "Clique para apagar o gramplet da área de visualização" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 +msgid "Category Sidebar" +msgstr "Barra lateral de categorias" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 +msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" +msgstr "Uma barra lateral para permitir a seleção das categorias de visualização" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:45 +msgid "Drop-down Sidebar" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:46 +msgid "Selection of categories and views from drop-down lists" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:54 +#, fuzzy +msgid "Drop-Down" +msgstr "Aplicar" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:60 +#, fuzzy +msgid "Expander Sidebar" +msgstr "Barra lateral de categorias" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:61 +msgid "Selection of views from lists with expanders" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:69 +#, fuzzy +msgid "Expander" +msgstr "Expandida" + +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:386 msgid "Alphabetical Index" msgstr "Índice alfabético" -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:114 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:113 msgid "The style used for index entries." msgstr "O estilo usado para as entradas de índice." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:193 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:189 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Relatório Sosa-Stradonitz (Ahnentafel) para %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:302 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:383 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:734 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:756 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:898 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:262 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:698 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:349 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:202 -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:291 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:744 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:731 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905 msgid "Page break between generations" msgstr "Quebra de página entre gerações" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:293 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Começar ou não uma nova página após cada geração." -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:296 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Adicionar quebra de linha após cada nome" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:285 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Indicar se o nome deve ser seguido de uma quebra de linha." -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:300 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:754 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:929 -msgid "Translation" -msgstr "Tradução" +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#. to see "nearby" comments +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:259 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52 +msgid "Birthday and Anniversary Report" +msgstr "Relatório de aniversários de nascimento e comemorações" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:306 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935 -msgid "The translation to be used for the report." -msgstr "A tradução a ser usada pelo relatório." +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 +msgid "My Birthday Report" +msgstr "O meu relatório de aniversários" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:174 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:217 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Os parentescos exibidos são relativos a %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:177 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:215 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:224 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:437 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 -msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "Relatório de aniversários de nascimento e comemorações" +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:327 +#, python-format +msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +msgstr "%(person)s, nascimento%(relation)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:364 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:366 +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:332 +#, fuzzy +msgid "{person}, {age}{relation}" +msgid_plural "{person}, {age}{relation}" +msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416 msgid "Year of report" msgstr "Ano do relatório" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:371 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 msgid "Select filter to restrict people that appear on report" msgstr "Selecione um filtro para limitar as pessoas que aparecem no relatório" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:407 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452 msgid "Select the first day of the week for the report" msgstr "Selecione o primeiro dia da semana para o relatório" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:418 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463 msgid "Include only living people in the report" msgstr "Incluir unicamente pessoas vivas no relatório" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 msgid "Include birthdays in the report" msgstr "Incluir aniversários de nascimento no relatório" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:426 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 msgid "Include anniversaries in the report" msgstr "Incluir aniversários no relatório" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:429 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:474 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Incluir parentesco com a pessoa central" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:431 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:476 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Incluir parentesco com a pessoa central (mais lento)" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:436 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:483 msgid "Title text" msgstr "Texto do título" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:438 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484 msgid "Title of report" msgstr "Tiítulo do relat" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:441 -msgid "My Birthday Report" -msgstr "O meu relatório de aniversários" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488 msgid "First line of text at bottom of report" msgstr "Primeira linha de texto no rodapé do relatório" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:446 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492 msgid "Second line of text at bottom of report" msgstr "Segunda linha de texto no rodapé do relatório" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:450 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496 msgid "Third line of text at bottom of report" msgstr "Terceira linha de texto no rodapé do relatório" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:504 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550 msgid "Title text style" msgstr "Estílo do texto do título" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:507 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:553 msgid "Data text display" msgstr "Estílo do texto da data" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:509 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555 msgid "Day text style" msgstr "Estílo do texto do dia" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:512 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:558 msgid "Month text style" msgstr "Estílo do texto do mês" +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:83 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:85 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:91 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:74 msgid "Custom Text" msgstr "Texto personalizado" -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:129 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 msgid "Initial Text" msgstr "Texto inicial" -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:130 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:128 msgid "Text to display at the top." msgstr "Texto a exibit no topo." -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:133 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:131 msgid "Middle Text" msgstr "Texto central" -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:134 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132 msgid "Text to display in the middle" msgstr "Texto a exibir no meio" -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:137 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135 msgid "Final Text" msgstr "Texto final" -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:138 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:136 msgid "Text to display last." msgstr "Texto a exibit por último." -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:149 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:147 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "O estilo usado na primeira porção do texto personalizado." -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:158 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:156 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "O estilo usado na porção central do texto personalizado." -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:167 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:165 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "O estilo usado na última porção do texto personalizado." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:221 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:223 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:229 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "c.c. %(spouse)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:236 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:240 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" msgstr "c.c. ver %(reference)s : %(spouse)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:291 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:296 #, python-format msgid "%s sp." msgstr "%s con." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:407 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:904 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890 msgid "Numbering system" msgstr "Sistema de numeração" @@ -23232,7 +25388,7 @@ msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Numeração Meurgey de Tupigny" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 msgid "The numbering system to be used" msgstr "O sistema de numeração a utilizar" @@ -23257,1197 +25413,1201 @@ msgid "Show duplicate trees" msgstr "Mostrar árvores duplicadas" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428 -msgid "Whether to show duplicate family trees in the report." +#, fuzzy +msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." msgstr "Mostrar ou não árvores genealógicas duplicadas no relatório." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:456 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:458 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "O estilo usado para o modo de exibição nível %d." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:465 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:467 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "O estilo usado para o modo de exibição nível %d.do cônjuge." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:195 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:188 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Relatório de ascendentes para %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:274 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:268 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:386 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s é a mesma pessoa que [%(id_str)s]." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:316 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:777 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:770 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notas para %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:331 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:355 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:366 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:390 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:790 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:808 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:819 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:843 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:325 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:349 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:360 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:385 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:783 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:801 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:837 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Mais a respeito de %(person_name)s:\t" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:338 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:797 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:332 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:790 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:373 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:832 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:367 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:825 msgid "Address: " msgstr "Endereço: " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:398 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:456 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:470 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:717 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:851 +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:376 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:828 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, ..." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:451 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:463 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:710 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:845 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:425 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:439 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:420 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:432 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:428 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:442 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:435 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:430 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:444 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:425 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:437 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:442 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:456 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:449 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:554 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:609 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:549 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Filhos de %(mother_name)s e %(father_name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:607 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:690 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:709 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:602 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:683 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:702 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Mais a respeito de %(mother_name)s e %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:660 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:558 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:655 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:551 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Cônjuge: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:662 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:560 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:657 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:553 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Relacionamento com: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:749 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:924 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:711 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:736 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:673 msgid "Page break before end notes" msgstr "Quebra de página antes das notas finais" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:751 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:926 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:713 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:738 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:675 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Começar ou não uma nova página antes das notas finais." #. Content options #. Content -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:940 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1702 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:767 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:942 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:747 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 msgid "Use callname for common name" msgstr "Usar nome usar para nome comum" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Usar ou não o nome usual como nome próprio." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:772 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:946 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Usar datas completas em vez de apenas o ano" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:948 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Usar ou não datas completas ao invés de apenas o ano." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:776 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:756 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930 msgid "List children" msgstr "Listar filhos" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:777 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:952 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 msgid "Whether to list children." msgstr "Listar ou não os filhos." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:955 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 msgid "Compute death age" msgstr "Calcular a idade de falecimento" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:781 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:761 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Calcular ou não a idade da pessoa quando ocorreu o seu falecimento." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:784 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:959 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:764 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:938 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Omitir ancendentes duplicados" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:785 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Omitir ou não os ancendentes duplicados." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Usar frases completas" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Usar ou não frases completas ou uma linguagem mais sucinta." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:793 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:947 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Adicionar referência a descendentes na lista de filhos" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:971 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Adicionar ou não referências a descendentes na lista de filhos." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956 msgid "Include notes" msgstr "Incluir notas" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 msgid "Whether to include notes." msgstr "Incluir ou não notas." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:786 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960 msgid "Include attributes" msgstr "Incluir atributos" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:982 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Incluir ou não atributos." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:725 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:964 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:687 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Incluir fotos/imagens da galeria" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:811 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:986 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:726 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:688 msgid "Whether to include images." msgstr "Incluir ou não imagens." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:814 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968 msgid "Include alternative names" msgstr "Incluir nomes alternativos" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:815 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969 msgid "Whether to include other names." msgstr "Incluir ou não outros nomes." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:972 msgid "Include events" msgstr "Incluir eventos" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 msgid "Whether to include events." msgstr "Incluir ou não eventos." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976 msgid "Include addresses" msgstr "Incluir endereços" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:998 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Incluir ou não endereços." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:826 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1001 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980 msgid "Include sources" msgstr "Inclui fontes" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:827 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1002 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 msgid "Whether to include source references." msgstr "Incluir ou não referências a fontes." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:830 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:720 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:682 msgid "Include sources notes" msgstr "Inclui notas de fontes" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:831 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:721 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:811 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "Incluir ou não notas de fontes na secção de Notas de Rodapé. Só funciona se a opção Incluir fontes for selecionada." #. How to handle missing information #. Missing information -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1032 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 msgid "Missing information" msgstr "Informação em falta" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:839 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1034 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Substituir locais desconhecidos por ______" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:840 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1035 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Trocar ou não por espaços os locais desconhecidos." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:843 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1038 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Substituir datas desconhecidas por ______" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:844 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1039 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Trocar ou não por espaços as datas desconhecidas." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:877 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1072 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:857 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1051 msgid "The style used for the children list title." msgstr "O estilo usado para o título da lista de filhos." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:887 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1082 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:867 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1061 msgid "The style used for the children list." msgstr "O estilo usado para a lista de filhos." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:910 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:890 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1084 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "O estilo usado para a primeira entrada pessoal." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:920 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900 msgid "The style used for the More About header." msgstr "O estilo usado para o cabeçalho Mais Sobre." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:930 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1126 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "O estilo usado para dados detalhados adicionais." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:288 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:280 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Relatório de Descendentes para %(person_name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:574 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:567 #, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" msgstr "Ref: %(number)s. %(name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:667 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:660 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Notas para %(mother_name)s y %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:892 msgid "Henry numbering" msgstr "Numeração Henry" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "Numeração d'Aboville" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:909 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:895 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Numeração de registro modificado" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:963 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:942 msgid "Use complete sentences" msgstr "Usar frases completas" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1010 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:357 msgid "Include spouses" msgstr "Incluir cônjuges" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Incluir ou não as informações detalhada dos cônjuges." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993 msgid "Include spouse reference" msgstr "Incluir referências ao cônjuge" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "Incluir ou não referências ao cônjuge." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Incluir sinal de descendência ('+') na lista de filhos" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1020 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." msgstr "Incluir ou não sinal de descendência ('+') antes do número de descendente na lista de filhos para indicar que um filho tem descendência." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1025 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004 msgid "Include path to start-person" msgstr "Incluir caminho até á pessoa inicial" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1026 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." msgstr "Incluir ou não o caminho de descendência da pessoa inicil até cada descendente." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1115 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1094 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "O estilo usado para o cabeçalho \"Mais informações sobre\" e os cabeçalhos dos cônjuges." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:154 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "Relatório de fim de linhagem para %s" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:158 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:161 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Todos os ascendentes de %s a que falta o pai ou a mãe" -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:201 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:312 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:205 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:314 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:291 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:570 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:575 msgid "The style used for the section headers." msgstr "O estilo usado para os cabecalhos de secção." -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:309 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:306 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "O estilo básico usado para o cabecalho de geração." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:124 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1041 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:378 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:382 msgid "Marriage:" msgstr "Casamento:" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:459 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:461 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:471 msgid "acronym for female|F" msgstr "F" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:463 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:473 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dD" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:557 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:567 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Relatório do grupo familiar - Geração %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:559 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:608 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:569 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:184 msgid "Family Group Report" msgstr "Relatório de grupo familiar" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:631 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:642 msgid "Center Family" msgstr "Família principal" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:632 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:643 msgid "The center family for the report" msgstr "A família principal para o relatório" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:646 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:648 msgid "Recursive" msgstr "Recursivo" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:647 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:649 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Criar relatórios para todos os descendentes desta família." #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:655 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:659 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Númerar as gerações (somente recursivo)" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:657 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Incluir ou não a geração em cada relatório (somente recursivo)." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 msgid "Parent Events" msgstr "Eventos dos pais" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:662 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Incluir ou não os eventos dos pais." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 msgid "Parent Addresses" msgstr "Endereços dos pais" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Incluir ou não os endereços dos pais." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 msgid "Parent Notes" msgstr "Notas dos pais" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Incluir ou não as notas dos pais." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 msgid "Parent Attributes" msgstr "Atributos dos pais" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Nomes alternativos dos pais" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Incluir ou não os nomes alternativos dos pais." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:686 msgid "Parent Marriage" msgstr "Casamento dos pais" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:683 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Incluir ou não as informações sobre o casamento dos pais." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:691 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Datas de parentes" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:688 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Incluir ou não datas de parentes (pai, mãe, cônjuge)." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:696 msgid "Children Marriages" msgstr "Casamentos dos filhos" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:693 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:697 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Incluir ou não as informações sobre o casamento dos filhos." #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:698 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:702 msgid "Missing Information" msgstr "Informação ausente" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:701 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:705 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Imprime campos em branco para as informações ausentes" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:703 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Incluir ou não os campos para as informações ausentes." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:754 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:758 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "O estilo usado para o texto relacionado aos filhos." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:764 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:768 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "O estilo usado para o nome dos pais" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Global variables -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:67 +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:71 msgid "Sections" msgstr "Secções" -#. Translated headers for the sections -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:69 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Factos individuais" +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:157 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(str1)s in %(str2)s. " +msgstr "%(part1)s - %(part2)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:211 +#. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:210 #, python-format -msgid "%s in %s. " -msgstr "%s em %s. " +msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" +msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:300 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:256 msgid "Alternate Parents" msgstr "Pais alternativos" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:348 +#. RTL languages are the only reason for "translating" this +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:305 #, python-format msgid "%(name)s [%(gid)s]" msgstr "%(name)s [%(gid)s]" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:420 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:378 msgid "Marriages/Children" msgstr "Casamentos/filhos" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:564 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:523 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Resumo de %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:620 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:579 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 msgid "Male" msgstr "Masculino" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:581 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66 msgid "Female" msgstr "Feminino" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:685 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Selecione o filtro a ser aplicado ao relatório." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:707 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:669 msgid "List events chronologically" msgstr "Listar os eventos por ordem cronológica" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:708 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:670 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Ordenar ou não os eventos por ordem cronológica." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:716 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 msgid "Include Source Information" msgstr "Incluir informações das fontes" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:717 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:679 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Incluir ou não as as fontes." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:729 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:691 msgid "Include Gramps ID" msgstr "Incluir ID Gramps" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:730 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692 msgid "Whether to include Gramps ID next to names." msgstr "Incluir ou não o ID Gramps ao lado dos nomes." #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:736 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700 msgid "Event groups" msgstr "Grupos de eventos" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:737 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:701 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Marque se é necessária uma secção separada." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:790 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:754 msgid "The style used for category labels." msgstr "O estilo usado para os rótulos de categoria." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:801 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:765 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "O estilo usado para o nome do cônjuge." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:118 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:120 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Relatório de parentesco de %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:350 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Número máximo de gerações dos descendentes" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:360 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:354 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Número máximo de gerações dos ascendentes" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:364 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Incluir ou não cônjuges" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:367 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:361 msgid "Include cousins" msgstr "Incluir primos" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:368 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Incluir ou não primos" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:371 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:365 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Incluir tias/tios/sobrinhas/sobrinhos" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:372 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Incluir ou não tias/tios/sobrinhos/sobrinhas" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:397 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:300 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "O estilo básico usado para os subcabeçalhos." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:104 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:107 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Número de ascendentes de %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:124 -#, python-format -msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" -msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:128 +#, fuzzy +msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}" +msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}" msgstr[0] "A geração %(generation)d possui %(count)d indivíduo. %(percent)s" msgstr[1] "A geração %(generation)d possui %(count)d indivíduo. %(percent)s" #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:164 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:170 #, python-format msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" msgstr "Número total de ascendentes entre as gerações %(second_generation)d e %(last_generation)d é de %(count)d. %(percent)s" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:112 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:125 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:116 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:296 msgid "Place Report" msgstr "Relatório de locais" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:126 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:130 msgid "Generating report" msgstr "Gerando relatório" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:150 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "ID Gramps: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "Rua: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:152 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "Paróquia: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:153 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 #, python-format msgid "Locality: %s " msgstr "Localidade: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158 #, python-format msgid "City: %s " msgstr "Cidade: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 #, python-format msgid "County: %s " msgstr "Município/Condado: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "Estado/Província: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161 #, python-format msgid "Country: %s " msgstr "País: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:179 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 msgid "Events that happened at this place" msgstr "Eventos que ocorreram neste local" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:256 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 msgid "Type of Event" msgstr "Tipo evento" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:230 #, python-format msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" msgstr "%(persons)s e %(name)s (%(id)s)" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:252 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:258 msgid "People associated with this place" msgstr "Pessoas associadas a este local" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:373 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:294 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" +msgstr "%(father)s e %(mother)s (%(id)s)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380 msgid "Select using filter" msgstr "Selecionar usando um filtro" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381 msgid "Select places using a filter" msgstr "Seleciona locais usando um filtro" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 msgid "Select places individually" msgstr "Selecionar locais individualmente" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:382 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:389 msgid "List of places to report on" msgstr "Lista de locais para incluir no relatório" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:385 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392 msgid "Center on" msgstr "Principal em" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:389 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:396 msgid "If report is event or person centered" msgstr "Se o relatório tem um evento ou pessoa principais" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399 msgid "Include private data" msgstr "Incluir informações privadas" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:400 msgid "Whether to include private data" msgstr "Incluir ou não os registos marcados como sendo privados" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:432 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "O estilo usado para o título do relatório." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446 msgid "The style used for place title." msgstr "O estilo usado para o título do local." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:449 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 msgid "The style used for place details." msgstr "O estilo usado para os detalhes do local." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:461 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:470 msgid "The style used for a column title." msgstr "O estilo usado para o título das colunas." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:475 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:484 msgid "The style used for each section." msgstr "O estilo usado para cada secção." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:506 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:515 msgid "The style used for event and person details." msgstr "O estilo usado para os detalhes de eventos e pessoas." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:104 +#. FIXME this won't work for RTL languages: +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:134 #, python-format msgid "%(number)s. " msgstr "%(number)s. " -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:106 -#, python-format -msgid " (%(value)s)" -msgstr " (%(value)s)" - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:149 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:183 msgid "Number of ranks to display" msgstr "Número mínimo de colunas a mostrar" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:152 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:186 msgid "Use call name" msgstr "Usar nome usual" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:154 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188 msgid "Don't use call name" msgstr "Não usar nome usual" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:189 msgid "Replace first names with call name" msgstr "Substituir nome próprio com nome usual" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:156 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190 msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" msgstr "Sublinhar o nome usual no nome próprio / adicionar nome usual ao nome próprio" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:159 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:193 msgid "Footer text" msgstr "Texto do rodapé" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:165 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:201 msgid "Person Records" msgstr "Registos de pessoas" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:167 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203 msgid "Family Records" msgstr "Registos de família" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:205 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:238 msgid "The style used for the report title." msgstr "O estilo usado para o título do relatório." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:217 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:250 msgid "The style used for the report subtitle." msgstr "O estilo usado para o subtítulo do relatório." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:259 msgid "The style used for headings." msgstr "O estilo usado para cabeçalhos." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:244 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:186 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:184 msgid "The style used for the footer." msgstr "O estilo usado para o rodapé." -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:107 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:105 #, python-format msgid "File %s does not exist" msgstr "O ficheiro %s não existe" -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:132 -msgid "book|Title" -msgstr "Título" - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:132 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 msgid "Title of the Book" msgstr "Título do livro" -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:133 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 +msgid "book|Title" +msgstr "Título" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:131 msgid "Title string for the book." msgstr "O título do livro." -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "O subtítulo do livro" -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:137 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135 msgid "Subtitle string for the book." msgstr "O subtítulo do livro." -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140 #, python-format msgid "Copyright %(year)d %(name)s" msgstr "Direitos de autor %(year)d %(name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:144 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:142 msgid "Footer" msgstr "Rodapé" -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:145 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:143 msgid "Footer string for the page." msgstr "Texto para o rodapé da página." -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:149 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:147 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "ID Gramps do objeto multimédia a ser usado como imagem." -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:152 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:150 msgid "Image Size" msgstr "Tamanho da imagem" -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:153 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:151 msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." msgstr "Tamanho da imagem em centímetros. Um valor de 0 indica que a imagem deve ajustar-se ao tamanho da página." -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:176 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:174 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "O estilo usado para o subtítulo." -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:81 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:84 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:341 msgid "Database Summary Report" msgstr "Relatório de resumo da base de dados" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:157 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:160 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Número de indivíduos: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:161 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:164 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Homens: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:165 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:168 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Mulheres: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:169 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:172 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Indivíduos com sexo desconhecido: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:173 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:177 #, python-format msgid "Incomplete names: %d" msgstr "Nomes incompletos: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:178 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:181 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Indivíduos sem data de nascimento: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:183 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:186 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Indivíduos sem ligação: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:191 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Apelidos únicos: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:191 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:195 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Indivíduos com objetos multimédia: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:204 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:208 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Número de famílias: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:235 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Número de objetos multimédia únicos: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:245 #, python-format msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Tamanho total dos objetos multimédia: %s MB" -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:65 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:364 msgid "Table Of Contents" msgstr "Sumário" -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:112 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:111 msgid "The style used for first level headings." msgstr "O estilo usado para títulos de primeiro nível." -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:118 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117 msgid "The style used for second level headings." msgstr "O estilo usado para títulos de segundo nível." -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:124 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123 msgid "The style used for third level headings." msgstr "O estilo usado para títulos de terceiro nível." -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:80 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:81 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:251 msgid "Tag Report" msgstr "Relatório de etiquetas" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:81 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:82 msgid "You must first create a tag before running this report." msgstr "Você precisa primeiro criar uma etiqueta antes de executar este relatório." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:86 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:89 #, python-format msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "Reporte de etiqueta para %s elementos" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:119 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:206 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:296 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:382 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:452 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:122 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:209 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:299 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:385 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:455 msgid "Id" msgstr "ID" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:543 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:546 msgid "The tag to use for the report" msgstr "A etiqueta a ser usada no relatório" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:591 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:596 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "O estilo básico usado para os cabeçalhos de tabelas." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:30 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Relatório Sosa-Stradonitz (Ahnentafel)" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Gera um relatório de ascendentes em formato de texto" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:55 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Gera um relatório de aniversários de nascimento e de outras datas especiais" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:77 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 msgid "Add custom text to the book report" msgstr "Adiciona um texto personalizado ao relatório de livros" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:96 msgid "Descendant Report" msgstr "Relatório de descendentes" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:99 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Gera uma lista de descendentes da pessoa ativa" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:118 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Relatório detalhado de ascendentes" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:121 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Gera um relatório detalhado de ascendentes" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:140 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Relatório detalhado de descendentes" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:143 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Gera um relatório detalhado de descendentes" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:162 msgid "End of Line Report" msgstr "Relatório de fim de linhagem" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Gera um relatório de texto com o fim das linhagens" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "Gera um relatório de grupo familiar com informações sobre um conjunto de pais e seus filhos." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:207 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Relatório individual completo" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:210 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Gera um relatório completo da pessoa selecionada" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:229 msgid "Kinship Report" msgstr "Relatório de parentesco" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:232 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Gera um relatório de texto com os parentes da pessoas indicada" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:254 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 msgid "Produces a list of people with a specified tag" msgstr "Gera uma lista de pessoas que contém a etiqueta especificada" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:274 msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "Relatório de número de ascendentes" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Conta o número de ascendentes da pessoa selecionada" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:299 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 msgid "Produces a textual place report" msgstr "Gera um relatório de locais em formato de texto" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:319 msgid "Title Page" msgstr "Página de capa" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:322 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "Gera uma página de capa para os relatórios de tipo livro." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:344 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Gera um resumo da base de dados atual" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:367 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:365 msgid "Produces a table of contents for book reports." msgstr "Gera um sumário para os relatórios de tipo livro." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:389 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:387 msgid "Produces an alphabetical index for book reports." msgstr "Gera um índice alfabético para os relatórios de tipo livro." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:410 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:408 msgid "Records Report" msgstr "Relatório de recordes" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "Gramps can convert to correct capitalization. \n" @@ -24458,71 +26618,71 @@ msgstr "" "e minúsculas. Selecione os nomes que quer\n" "que o Gramps corrija. " -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade.h:4 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Aceitar as alterações e fechar" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:66 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Corrige_falhas_de_maiúsculas/minúsculas_nos_nomes_de_família..." -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:76 -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:235 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:234 msgid "Capitalization changes" msgstr "Alterações de maiúsculas/minúsculas" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:85 msgid "Checking Family Names" msgstr "Verificando apelidos" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:87 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86 msgid "Searching family names" msgstr "Pesquisando apelidos" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:118 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:512 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:361 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:121 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:523 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:360 msgid "No modifications made" msgstr "Nenhuma modificação efetuada" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:145 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Não foram detectadas alterações de maiúsculas/minúsculas." -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:198 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:197 msgid "Original Name" msgstr "Nombre original" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:202 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:201 msgid "Capitalization Change" msgstr "Alteração de maiúsculas/minúsculas" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:209 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:303 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:556 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:415 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:208 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:302 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:567 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:414 msgid "Building display" msgstr "Construindo a apresentação" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87 msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "Esta ferramenta irá renomear todos os eventos de um determinado tipo para um tipo diferente. Uma vez concluídas estas alteraçã não poderam ser desfeitas pela função 'Desfazer'." -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Novo tipo de evento:" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110 msgid "_Original event type:" msgstr "Tipo de evento _original:" +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123 +msgid "_New event type:" +msgstr "_Novo tipo de evento:" + #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64 msgid "Change Event Types" msgstr "Alterar os tipos de evento" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:114 -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:154 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:137 msgid "Change types" msgstr "Alterar os tipos" @@ -24530,33 +26690,34 @@ msgstr "Alterar os tipos" msgid "Analyzing Events" msgstr "Analizando eventos" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:134 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:130 msgid "No event record was modified." msgstr "Nenhum registo de evento foi modificado." -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:136 -#, python-format -msgid "%d event record was modified." -msgid_plural "%d event records were modified." -msgstr[0] "%d registo de evento foi modificado." -msgstr[1] "%d registos de evento foram modificados." +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:133 +#, fuzzy +msgid "{number_of} event record was modified." +msgid_plural "{number_of} event records were modified." +msgstr[0] "Nenhum registo de evento foi modificado." +msgstr[1] "Nenhum registo de evento foi modificado." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:106 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:236 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:109 ../gramps/plugins/tool/check.py:247 msgid "Checking Database" msgstr "Verificando a base de dados" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:107 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:110 msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "Procurando tabelas cruzadas duplicadas" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:152 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:160 +#, fuzzy msgid "" -"Your family tree contains cross table duplicate handles.\n" +"Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" -"family tree and importing that backup in an empty family\n" +"Family Tree and importing that backup in an empty family\n" "tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" -"Repair tool should be run anew on this new family tree." +"Repair tool should be run anew on this new Family Tree." msgstr "" "A sua árvore genealógica contém identificadores internos duplicados na tabela cruzada.\n" " Isto não é normal e pode ser corrigido fazendo uma cópia de\n" @@ -24565,48 +26726,48 @@ msgstr "" "a ferramenta de verificação e reparação dever ser executada\n" "nesta nova árvore genealógica." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:159 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:167 msgid "Check Integrity" msgstr "Verificar integridade" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:237 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:248 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." msgstr "Os objetos referenciados por esta nota estavam referenciados mas estava faltando, por isso eles foram criados quando a ferramenta de verificação e reparação foi executada em %s." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:259 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:270 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Procurando por referências a formato de nomes inválidos" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:311 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:322 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Procurando cônjuges duplicados" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:334 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:346 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Procurando erros de codificação de caracteres" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:374 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:387 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Procurando caracteres de controlo nas notas" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:399 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:413 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Procurando vínculos familiares inconsistentes" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:599 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:615 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Procurando objetos não utilizados" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:673 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:689 msgid "Select file" msgstr "Selecionar ficheiro" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:705 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:721 msgid "Media object could not be found" msgstr "O objeto multimédia não pôde ser encontrado" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:706 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:722 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -24617,283 +26778,313 @@ msgstr "" " %(file_name)s \n" "não existe, mas é referenciado na base de dados. O ficheiro pode ter sido excluído ou movido para um local diferente. Você pode escolher entre remover a referência na base de dados, deixá-la referenciando o ficheiro inexistente ou selecionar um novo ficheiro." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:783 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:799 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Procurando registos de pessoas vazios" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:791 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:807 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Procurando registos de família vazios" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:799 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:815 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Procurando registos de evento vazios" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:807 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:823 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Procurando registos de fonte vazios" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:815 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:831 msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Procurando registos de citação vazios" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:823 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:839 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Procurando registos de locais vazios" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:831 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:847 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Procurando registos de objeto multimédia vazios" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:839 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:855 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Procurando registos de repositórios vazios" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:847 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:863 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Procurando registos de nota vazios" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:893 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:909 msgid "Looking for empty families" msgstr "Procurando famílias vazias" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:928 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:945 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Procurando relações de paternidade quebradas" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:965 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:983 msgid "Looking for event problems" msgstr "Procurando problemas nos eventos" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1129 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1149 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referência a pessoas" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1159 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1180 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências a famílias" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1183 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1205 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências a repositórios" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1214 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1238 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências a locais" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1294 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1340 msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "Procurando problemas com referências a citações" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1423 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1476 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências a fontes" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1462 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1517 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências a objetos multimédia" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1598 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1660 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referência a notas" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1750 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1811 +msgid "Updating checksums on media" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1838 msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências a etiquetas" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1943 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1927 +#, fuzzy +msgid "Looking for media source reference problems" +msgstr "Procurando problemas nas referências a fontes" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2094 msgid "No errors were found" msgstr "Nenhum erro foi encontrado" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1944 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2095 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "A base de dados passou com êxito as verificações internas" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1953 -#, python-format -msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2098 +#, fuzzy +msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." +msgstr "A base de dados passou com êxito as verificações internas" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2105 +#, fuzzy +msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d vínculo filho/família inconsistente foi reparado\n" msgstr[1] "%(quantity)d vínculos filho/família inconsistente foram reparados\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1962 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2114 msgid "Non existing child" msgstr "Filho não existente" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1970 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2122 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s foi removido da família de %(family)s\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1976 -#, python-format -msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2129 +#, fuzzy +msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d vínculo cônjuge/família inconsistente foi reparado\n" msgstr[1] "%(quantity)d vínculos cônjuge/família inconsistente foram reparados\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1985 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2008 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 ../gramps/plugins/tool/check.py:2164 msgid "Non existing person" msgstr "Pessoa não existente" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1993 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2016 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2146 ../gramps/plugins/tool/check.py:2172 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s foi reinserida na família de %(family)s\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1999 -#, python-format -msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" -msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2153 +#, fuzzy +msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "%(quantity)d vínculo cônjuge/família duplicado foi encontrado\n" msgstr[1] "%(quantity)d vínculos cônjuge/família duplicados foram encontrados\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2022 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2178 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 família sem pais ou filhos foi encontrada, removida.\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2027 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d famílias sem pais ou filhos encontradas, removidas.\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2033 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2190 +#, fuzzy +msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" +msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" msgstr[0] "%d relacionamentos familiares corrompidos reparados\n" msgstr[1] "%d relacionamentos familiares corrompidos reparados\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2040 -#, python-format -msgid "%d person was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%d família foi referenciada, mas não foi encontrada\n" -msgstr[1] "%d famílias foram referenciadas, mas não foi encontradas\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2047 -#, python-format -msgid "%d family was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%d família foi referenciada, mas não foi encontrada\n" -msgstr[1] "%d famílias foram referenciadas, mas não foram encontradas\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2053 -#, python-format -msgid "%d date was corrected\n" -msgid_plural "%d dates were corrected\n" -msgstr[0] "%dd data foi corrigida\n" -msgstr[1] " %d datas foram corrigidas\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2059 -#, python-format -msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d fonte foi referenciada, mas não foi encontrada\n" -msgstr[1] "%(quantity)d fontes foram referenciadas, mas não foram encontradas\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2065 -#, python-format -msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d objeto multimédia foi referenciado, mas não foi encontrado\n" -msgstr[1] "%(quantity)d objetos multimédia foram referenciados, mas não foram encontrados\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2072 -#, python-format -msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" -msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" -msgstr[0] "A referência a %(quantity)d objeto multimédia em falta foi mantida\n" -msgstr[1] "As referências a %(quantity)d objetos multimédia em falta foram mantidas\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2079 -#, python-format -msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" -msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" -msgstr[0] "%(quantity)d objeto multimédia em falta foi substituído\n" -msgstr[1] "%(quantity)d objetos multimédia em falta foram substituídos\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2086 -#, python-format -msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d objeto multimídia em falta foi removido\n" -msgstr[1] "%(quantity)d objetos multimédia em falta forma removidos\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2093 -#, python-format -msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2199 +#, fuzzy +msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d evento foi referenciado, mas não foi encontrado\n" msgstr[1] "%(quantity)d eventos foram referenciados, mas não foram encontrados\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2100 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d nome de evento de nascimento inválido foi reparado\n" -msgstr[1] "%(quantity)d nomes de evento de nascimento inválidos foram reparados\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2207 +#, fuzzy +msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%d família foi referenciada, mas não foi encontrada\n" +msgstr[1] "%d famílias foram referenciadas, mas não foram encontradas\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2107 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d nome de evento de falecimento inválido foi reparado\n" -msgstr[1] "%(quantity)d nomes de evento de falecimento inválidos foram reparados\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2217 +#, fuzzy +msgid "{quantity} date was corrected\n" +msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" +msgstr[0] "%dd data foi corrigida\n" +msgstr[1] " %d datas foram corrigidas\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2114 -#, python-format -msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d local foi referenciado, mas não foi encontrado\n" -msgstr[1] "%(quantity)d locais foram referenciados, mas não foram encontrados\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2121 -#, python-format -msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d citação foi referenciada, mas não foi encontrada\n" -msgstr[1] "%(quantity)d citações foram referenciadas, mas não fora encontradas\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2128 -#, python-format -msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2226 +#, fuzzy +msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d fonte foi referenciada, mas não foi encontrada\n" msgstr[1] "%(quantity)d fontes foram referenciadas, mas não foram encontradas\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2135 -#, python-format -msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2236 ../gramps/plugins/tool/check.py:2324 +#, fuzzy +msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d objeto multimédia foi referenciado, mas não foi encontrado\n" msgstr[1] "%(quantity)d objetos multimédia foram referenciados, mas não foram encontrados\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2142 -#, python-format -msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2247 +#, fuzzy +msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" +msgstr[0] "A referência a %(quantity)d objeto multimédia em falta foi mantida\n" +msgstr[1] "As referências a %(quantity)d objetos multimédia em falta foram mantidas\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2255 +#, fuzzy +msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" +msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" +msgstr[0] "%(quantity)d objeto multimédia em falta foi substituído\n" +msgstr[1] "%(quantity)d objetos multimédia em falta foram substituídos\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2263 +#, fuzzy +msgid "{quantity} missing media object was removed\n" +msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d objeto multimídia em falta foi removido\n" +msgstr[1] "%(quantity)d objetos multimédia em falta forma removidos\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271 +#, fuzzy +msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d evento foi referenciado, mas não foi encontrado\n" +msgstr[1] "%(quantity)d eventos foram referenciados, mas não foram encontrados\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2279 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d nome de evento de nascimento inválido foi reparado\n" +msgstr[1] "%(quantity)d nomes de evento de nascimento inválidos foram reparados\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2287 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d nome de evento de falecimento inválido foi reparado\n" +msgstr[1] "%(quantity)d nomes de evento de falecimento inválidos foram reparados\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295 +#, fuzzy +msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d local foi referenciado, mas não foi encontrado\n" +msgstr[1] "%(quantity)d locais foram referenciados, mas não foram encontrados\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2303 +#, fuzzy +msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d citação foi referenciada, mas não foi encontrada\n" +msgstr[1] "%(quantity)d citações foram referenciadas, mas não fora encontradas\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2314 +#, fuzzy +msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d fonte foi referenciada, mas não foi encontrada\n" +msgstr[1] "%(quantity)d fontes foram referenciadas, mas não foram encontradas\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2334 +#, fuzzy +msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d objeto de nota foi referenciado, mas não foi encontrado\n" msgstr[1] "%(quantity)d objetos de nota foram referenciados, mas não foram encontrados\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2148 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2154 -#, python-format -msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2344 ../gramps/plugins/tool/check.py:2354 +#, fuzzy +msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d objeto de etiqueta foi referenciado, mas não foi encontrado\n" msgstr[1] "%(quantity)d objetos de etiqueta foram referenciados, mas não foram encontrados\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2160 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2364 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d formato de nome inválido foi removido\n" msgstr[1] "%(quantity)d formatos de nome inválidos foram removidos\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2166 +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2374 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d nome de evento de nascimento inválido foi reparado\n" +msgstr[1] "%(quantity)d nomes de evento de nascimento inválidos foram reparados\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2381 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -24916,297 +27107,247 @@ msgstr "" " %(repo)d de repositórios\n" " %(note)d de notas\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2212 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2427 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultados da verificação de integridade" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2217 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2432 msgid "Check and Repair" msgstr "Verificar e reparar" -#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Clique duas vezes na linha para editar as informações pessoais" +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:48 +#, fuzzy +msgid "Gender Statistics tool" +msgstr "Índices secundários reconstruídos" -#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:56 -msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." -msgstr "Navegador_interativo_de_descendentes..." +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:68 +msgid "Guess" +msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:71 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Navegador de descendentes: %s" - -#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:99 -msgid "Descendant Browser tool" -msgstr "Ferramenta de navegação em descendentes" - -#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:1 -msgid "Error Window" -msgstr "Janela de erro" - -#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:2 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Janela de avaliação" - -#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:3 -msgid "Output Window" -msgstr "Janela de saída" - -#: ../gramps/plugins/tool/eval.py:59 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Janela de avaliação do Python" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 -msgid "Custom filter _editor" -msgstr "_Editor de filtros personalizados" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 -msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." -msgstr "O utilitário de comparação de eventos usa os filtros definidos no Editor de filtros personalizados." - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:72 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254 +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "O utilitário de comparação de eventos usa os filtros definidos no Editor de filtros personalizados." + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268 +msgid "Custom filter _editor" +msgstr "_Editor de filtros personalizados" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70 msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "Comparar_eventos_individuais..." -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:140 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:139 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Seleção de filtro para comparação de eventos" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:169 -msgid "Filter selection" -msgstr "Seleção de filtro" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:169 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Ferramenta de comparação de eventos" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 +msgid "Filter selection" +msgstr "Seleção de filtro" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:180 msgid "Comparing events" msgstr "Comparando eventos" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:182 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181 msgid "Selecting people" msgstr "Selecionando pessoas" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:194 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:193 msgid "No matches were found" msgstr "Nenhuma ocorrência foi encontrada" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:244 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:277 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:243 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:276 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultados da comparação de eventos" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:254 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 #, python-format msgid "%(event_name)s Date" msgstr "Data %(event_name)s" #. This won't be shown in a tree -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:258 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:257 #, python-format msgid "%(event_name)s Place" msgstr "Local %(event_name)s" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:309 msgid "Comparing Events" msgstr "Comparando eventos" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:311 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310 msgid "Building data" msgstr "Construindo dados" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:393 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:392 msgid "Select filename" msgstr "Selecionar nome de ficheiro" -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:83 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:79 msgid "Event name changes" msgstr "Alterações do nome do evento" -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:114 -msgid "Modifications made" -msgstr "Modificações feitas" +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:126 +msgid "Extract Event Description" +msgstr "Extrair descrições do eventos" -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:115 -#, python-format -msgid "%s event description has been added" -msgid_plural "%s event descriptions have been added" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:116 +#, fuzzy +msgid "{quantity} event description has been added" +msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added" msgstr[0] "%s descrição de evento foi adicionada" msgstr[1] "%s descrições de eventos foram adicionadas" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:119 +msgid "Modifications made" +msgstr "Modificações feitas" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:122 msgid "No event description has been added." msgstr "Nenhuma descrição de evento foi adicionada." -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:387 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 msgid "Place title" msgstr "Nome do local" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:417 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:597 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:419 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:608 msgid "Extract Place data" msgstr "Extrair dados do local" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:434 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:436 msgid "Checking Place Titles" msgstr "Verificando os nomes dos locais" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:435 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:437 msgid "Looking for place fields" msgstr "Procurando os campos dos locais" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:513 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:524 msgid "No place information could be extracted." msgstr "Não foi possível extrair dados do local." -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:531 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." msgstr "Abaixo encontra-se uma lista de locais com dos dados que foram possíveis extrair do nome do local. Selecione os locais que deseja que o Gramps converta." -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1 -msgid "Match Threshold" +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 +#, fuzzy +msgid "Match Threshold" msgstr "Limiar de correspondência" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 -msgid "Co_mpare" -msgstr "Co_mparar" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:4 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Por favor seja paciente. Isto pode demorar um pouco." - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:5 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:157 msgid "Use soundex codes" msgstr "Usar códigos Soundex" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:63 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:260 +msgid "Co_mpare" +msgstr "Co_mparar" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:384 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:250 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Por favor seja paciente. Isto pode demorar um pouco." + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61 msgid "Medium" msgstr "Médio" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:68 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Procurar_pessoas_possivelmente_duplicadas..." -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:128 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:218 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:127 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:171 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Procurar pessoas possivelmente duplicadas" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:144 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:162 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:307 -msgid "Tool settings" -msgstr "Configurações da ferramenta" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:144 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Ferramenta de busca de registos duplicados" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:316 +msgid "Tool settings" +msgstr "Configurações da ferramenta" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177 msgid "No matches found" msgstr "Nenhuma ocorrência encontrada" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:179 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Não foram encontradas pessoas possivelmente duplicadas" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:188 msgid "Find Duplicates" msgstr "Procurar registos duplicados" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:190 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Procurando pessoas duplicadas" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:199 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:198 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Passo 1: Construindo listas preliminares" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:217 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:216 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Passo 2: Calculando possíveis ocorrências" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:556 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:555 msgid "Potential Merges" msgstr "Combinações possíveis" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:570 msgid "Rating" msgstr "Classificação" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571 msgid "First Person" msgstr "Primeira pessoa" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:573 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 msgid "Second Person" msgstr "Segunda pessoa" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:583 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:582 msgid "Merge candidates" msgstr "Combinar registos" -#: ../gramps/plugins/tool/leak.glade.h:1 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Objetos perdidos" - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:71 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Ferramenta de objetos perdidos" - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:92 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2733 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4210 -msgid "Number" -msgstr "Número" - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:96 -msgid "Uncollected object" -msgstr "Objeto perdido" - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:141 -#, python-format -msgid "Referrers of %d" -msgstr "Referências de %d" - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:155 -#, python-format -msgid "%d refers to" -msgstr "%d refere-se a" - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:173 -#, python-format -msgid "Uncollected Objects: %s" -msgstr "Objetos perdidos: %s" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:72 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:70 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Gestor_multimédia." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:92 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91 msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Gestor multimédia do Gramps" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:99 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1864 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4047 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:98 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1752 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1858 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4037 msgid "Introduction" msgstr "Introdução" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:102 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101 msgid "Selection" msgstr "Seleção" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:223 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:222 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" "\n" @@ -25224,31 +27365,31 @@ msgstr "" "\n" "Esta ferramenta lhe permitirá apenas modificar os registos da sua base de dados Gramps. Se desejar remover ou renomear os ficheiros, você tem que fazer isso por conta própria, fora do Gramps. Em seguida, você poderá ajustar a localização usando esta ferramenta, de forma a que o objeto multimédia contenha as localizações corretas dos ficheiros." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:331 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:330 msgid "Affected path" msgstr "Localização afetada" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:338 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:337 msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "Clique em Aplicar para proceder, Cancelar para abortar, ou Voltar para rever as suas opções." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:376 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:375 msgid "Operation successfully finished" msgstr "Operação concluída com sucesso." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue." msgstr "A operação que você solicitou foi concluída com sucesso. Você pode agora clicar em Fechar para continuar." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:381 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380 msgid "Operation failed" msgstr "A operação falhou" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:383 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Ocorreu um erro ao executar a operação solicitada. Você pode tentar iniciar a ferramenta novamente." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:418 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:417 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -25259,27 +27400,27 @@ msgstr "" "\n" "Operação:\t%s" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:474 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "_Substituir subtextos na localização" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "Esta ferramenta permite a substituição de subtextos especificados na localização dos objetos multimédia com outros subtextos. Isso pode ser útil quando você move seus ficheiros multimédia de uma pasta para outra" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:482 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:481 msgid "Replace substring settings" msgstr "Configurações de substituição de subtextos" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:494 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:493 msgid "_Replace:" msgstr "_Substituir:" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:503 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:502 msgid "_With:" msgstr "_Por:" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:517 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:516 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -25294,35 +27435,35 @@ msgstr "" "Substituir:\t\t%(src_fname)s\n" "Por:\t\t%(dest_fname)s" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:558 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:557 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Converter localizações relativas para _absolutas" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:559 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:558 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "Esta ferramenta permite converter localizações de objetos de relativas para absolutas. Isto é feito com a inclusão de um prefixo à localização base conforme especificado nas Preferências ou, se não foi especificado, com a pasta do utilizador." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:591 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Conv_erte localizações de absoluta para relativa" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:593 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592 msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "Esta ferramenta permite converter localizações de objetos de absolutas para relativas. A localização relativa é decorre da localização base especificada nas Preferências ou, caso não tenha sido especificado, em relação à pasta do utilizador. Uma localização relativa permite atrelar a localização dos ficheiros à localização base, que pode ser alterada conforme necessário." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:628 msgid "Add images not included in database" msgstr "Adicionar imagens não incluídas na base de dados" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "Procurar nas pastas por imagens não incluídas na base de dados" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:631 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630 msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." msgstr "Esta ferramenta adiciona as imagens existentes nas pastas que são referenciada por imagens existentes na base de dados." -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:163 msgid "Don't merge if citation has notes" msgstr "Não combinar se as citações tiverem notas" @@ -25346,130 +27487,141 @@ msgstr "Ignorar data e confiança" msgid "manual|Merge citations..." msgstr "Combinar citações..." -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:132 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." msgstr "Notas, objetos multimédia e os elementos de dados de ambas as citações serão combinados." -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:162 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 msgid "Merge citations tool" msgstr "Ferramenta para combinar citações" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:183 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 msgid "Checking Sources" msgstr "Verificando fontes" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185 msgid "Looking for citation fields" msgstr "Procurando os campos de citação" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:228 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 msgid "Number of merges done" msgstr "Número de combinações feitas" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 -#, python-format -msgid "%(num)d citation merged" -msgid_plural "%(num)d citations merged" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231 +#, fuzzy +msgid "{number_of} citation merged" +msgid_plural "{number_of} citations merged" msgstr[0] "%(num)d citação combinada" msgstr[1] "%(num)d citações combinadas" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172 msgid "_Tag" msgstr "E_tiqueta" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:62 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Sem_parentesco..." -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:81 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Sem parentesco com \"%s\"" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:104 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 msgid "NotRelated" msgstr "SemParentesco" #. start the progress indicator -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:112 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:256 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:111 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:255 msgid "Starting" msgstr "Iniciando" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:172 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:171 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Todas as pessoas na base dados são aparentadas com %s" +#. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:258 -#, python-format -msgid "Setting tag for %d person" -msgid_plural "Setting tag for %d people" +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:259 +#, fuzzy +msgid "Setting tag for {number_of} person" +msgid_plural "Setting tag for {number_of} people" msgstr[0] "Definindo etiqueta para %d pessoa" msgstr[1] "Definindo etiquetas para %d pessoas" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:299 -#, python-format -msgid "Finding relationships between %d person" -msgid_plural "Finding relationships between %d people" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#. TRANS: No singular form is needed. +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:302 +#, fuzzy +msgid "Finding relationships between {number_of} person" +msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people" msgstr[0] "Encontrando parentescos entre %d pessoa" msgstr[1] "Encontrando parentescos entre %d pessoas" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:369 -#, python-format -msgid "Looking for %d person" -msgid_plural "Looking for %d people" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:382 +#, fuzzy +msgid "Looking for {number_of} person" +msgid_plural "Looking for {number_of} people" msgstr[0] "Procurando por %d pessoa" msgstr[1] "Procurando por %d pessoas" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:395 -#, python-format -msgid "Looking up the name of %d person" -msgid_plural "Looking up the names of %d people" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:410 +#, fuzzy +msgid "Looking up the name of {number_of} person" +msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people" msgstr[0] "Procurando o nome de %d pessoa" msgstr[1] "Procurando os nomes de %d pessoas" -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 -msgid "_City:" -msgstr "_Cidade:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 -msgid "_Country:" -msgstr "_País:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 -msgid "_Email:" -msgstr "Correio _eletrónico:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 -msgid "_Phone:" -msgstr "_Telefone:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140 msgid "_Street:" msgstr "_Rua:" -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:156 +msgid "_City:" +msgstr "_Cidade:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:188 +msgid "_Country:" +msgstr "_País:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:204 msgid "_ZIP/Postal Code:" msgstr "_CEP/Código Postal:" -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:58 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 +msgid "_Phone:" +msgstr "_Telefone:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:236 +msgid "_Email:" +msgstr "Correio _eletrónico:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "Editar_informação_do_proprietário_da_base_de_dados..." -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:103 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 msgid "Database Owner Editor" msgstr "Editor de proprietário da base de dados" -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:163 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 msgid "Edit database owner information" msgstr "Editar a informação do proprietário da base de dados" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92 +msgid "_Accept and close" +msgstr "_Aceitar e fechar" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143 +#, fuzzy msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the family tree.\n" +"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the Family Tree.\n" "If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" "\n" "Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" @@ -25487,179 +27639,176 @@ msgstr "" "\n" "Execute esta ferramenta diversas vezes para corrigir os nomes que têm múltiplas informações que podem ser extraídas." -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade.h:9 -msgid "_Accept and close" -msgstr "_Aceitar e fechar" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:65 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "Extrair_informações_dos_nomes" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:107 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:106 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Ferramenta de extração de nome e título" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:114 msgid "Default prefix and connector settings" msgstr "Configurações do prefixo e conector padrão" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:122 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121 msgid "Prefixes to search for:" msgstr "Prefixos a serem pesquisados:" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:128 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:127 msgid "Connectors splitting surnames:" msgstr "Conectores que dividem apelidos:" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:134 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:133 msgid "Connectors not splitting surnames:" msgstr "Conectores que não dividem apelidos:" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:168 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Extraindo informações dos nomes" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:170 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169 msgid "Analyzing names" msgstr "Analisando nomes" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:362 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:361 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Nenhum título, alcunha ou prefixo foi encontrado" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:405 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 msgid "Current Name" msgstr "Nome atual" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:446 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:445 msgid "Prefix in given name" msgstr "Prefixo no nome próprio" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:456 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:455 msgid "Compound surname" msgstr "Apelido composto" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:482 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:481 msgid "Extract information from names" msgstr "Extrai informações dos nomes" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:80 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:79 msgid "Rebuilding secondary indexes..." msgstr "Reconstruindo índices secundários..." -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:88 msgid "Secondary indexes rebuilt" msgstr "Índices secundários reconstruídos" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:90 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 msgid "All secondary indexes have been rebuilt." msgstr "Todos os índices secundários foram reconstruídos." -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:84 msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." msgstr "Reconstruindo estatísticas de género para adivinhação do género dos nomes..." -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:97 msgid "Gender statistics rebuilt" msgstr "Índices secundários reconstruídos" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:99 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." msgstr "As estatísticas de género para adivinhação do género dos nomes foi reconstruída." -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:80 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "Reconstruindo mapas de referências." -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:94 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:93 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Mapas de referências reconstruidos" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:95 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:94 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Todos os mapas de referências foram reconstruidos." -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Selecione uma pessoa para determinar o parentesco" -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:107 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:106 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Calculadora de parentesco: %(person_name)s" -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:112 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:111 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Parentesco com %(person_name)s" -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:167 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:166 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Ferramenta calculadora de parentesco" -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:197 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:196 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s e %(active_person)s não são aparentados." -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:216 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:215 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "O seu ascendente comum é %s." -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:222 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:221 #, python-format msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." msgstr "Os seus ascendentes comuns são %(ancestor1)s e %(ancestor2)s." -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:228 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:227 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Os seus ascendentes comuns são: " -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:1 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:1 -msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "Clique duas vezes na linha para visualizar/editar os dados" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:6 -msgid "In_vert marks" -msgstr "In_verter as marcações" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 msgid "Search for events" msgstr "Pesquisar por eventos" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:4 -msgid "Search for media" -msgstr "Pesquisar por objetos multimédia" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:5 -msgid "Search for notes" -msgstr "Pesquisar por notas" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 -msgid "Search for places" -msgstr "Pesquisar por locais" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 -msgid "Search for repositories" -msgstr "Pesquisar por repositórios" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112 msgid "Search for sources" msgstr "Pesquisar por fontes" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:24 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130 +msgid "Search for places" +msgstr "Pesquisar por locais" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:148 +msgid "Search for media" +msgstr "Pesquisar por objetos multimédia" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:166 +msgid "Search for repositories" +msgstr "Pesquisar por repositórios" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:184 +msgid "Search for notes" +msgstr "Pesquisar por notas" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:969 msgid "_Mark all" msgstr "_Marcar tudo" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:26 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:986 msgid "_Unmark all" msgstr "_Desmarcar tudo" +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1003 +msgid "In_vert marks" +msgstr "In_verter as marcações" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:944 +#, fuzzy +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "Clique duas vezes na linha para visualizar/editar os dados" + #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:80 msgid "Unused Objects" msgstr "Objetos não utilizados" @@ -25667,11 +27816,11 @@ msgstr "Objetos não utilizados" #. Add mark column #. Add ignore column #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:185 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:502 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:511 msgid "Mark" msgstr "Marca" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:285 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:286 msgid "Remove unused objects" msgstr "Remover objetos não utilizados" @@ -25680,7 +27829,7 @@ msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "Reordenando os IDs do Gramps" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:74 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:462 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:393 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Reordenar os IDs do Gramps" @@ -25705,320 +27854,278 @@ msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Reordenando os IDs de fontes" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:129 +#, fuzzy +msgid "Reordering Citation IDs" +msgstr "Reordenando os IDs de famílias" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:139 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Reordenando os IDs de locais" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:139 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:149 msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Reordenando os IDs de repositórios" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:150 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:160 msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Reordenando os IDs de notas" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:224 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:234 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Procurando e associando IDs não utilizados" -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76 msgid "Sort Events" msgstr "Ordenar eventos" -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:99 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:97 msgid "Sort event changes" msgstr "Ordenar eventos alterados" -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:113 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:111 msgid "Sorting personal events..." msgstr "Ordenando eventos pessoais..." -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:135 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:133 msgid "Sorting family events..." msgstr "Ordenando eventos familiares..." -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:164 msgid "Tool Options" msgstr "Opções da ferramenta" -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:169 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:167 msgid "Select the people to sort" msgstr "Selecione as pessoas a serem ordenadas" -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:188 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:186 msgid "Sort descending" msgstr "Ordem descendente" -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:189 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:187 msgid "Set the sort order" msgstr "Definir a ordenação" -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:192 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:190 msgid "Include family events" msgstr "Incluir eventos familiares" -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:193 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:191 msgid "Sort family events of the person" msgstr "Ordenar eventos familaires da pessoa" -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Fechar janela" - -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade.h:3 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "Código Soundex:" - -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.py:49 -msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" -msgstr "Gerar_códigos_SoundEx" - -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.py:60 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "Gerador de códigos SoundEx" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:35 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:33 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Corrigir maiúsculas/minúsculas dos nomes de família" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:36 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:34 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Verifica a base de dados inteira e tenta corrigir incorreções de maiúsculas e minúsculas contidas dos nomes." -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:56 msgid "Rename Event Types" msgstr "Renomear os tipos de evento" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:59 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:57 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Permite que todos os eventos de um certo nome sejam renomeados para um novo nome." -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:81 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:79 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Verificar e reparar a base de dados" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:82 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:80 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Procura por problemas de integridade na base de dados, corrigindo os problemas que forem possíveis" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:104 -msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "Navegador interativo de descendentes" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:105 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Fornece uma hierarquia navegável baseada na pessoa ativa" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:102 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Comparar eventos individuais" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:150 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:103 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Ajuda na análise dos dados permitindo o desenvolvimento de filtros personalizados que podem ser aplicados à base de dados, a fim de se encontrarem eventos semelhantes" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:173 -msgid "Extract Event Description" -msgstr "Extrair descrições do eventos" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:174 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:127 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Extrai descrições dos eventos a partir dos seus dados" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:148 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "Extrair dados do local a partir do seu nome" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:196 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "Tenta extrair a cidade e o estado/província do nome de um local" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:219 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:172 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Verifica a base de dados inteira, procurando por registos que possam representar a mesma pessoa." -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:263 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:194 msgid "Media Manager" msgstr "Gestor multimédia" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:264 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Gere operações em massa em ficheiros multimédia" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:285 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:216 msgid "Not Related" msgstr "Sem parentesco" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:286 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:217 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Encontra pessoas que não têm qualquer parentesco com a pessoa selecionada" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:308 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:239 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Editar a informação do proprietário da base de dados" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:309 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:240 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Permite editar a informação do proprietário da base de dados." -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:330 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:261 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Extrair informações dos nomes" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:331 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:262 msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." msgstr "Extrai títulos, prefixos e apelidos compostos a partir do nome próprio ou nome de família." -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:352 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:283 msgid "Rebuild Secondary Indexes" msgstr "Reconstruir índices secundários" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:353 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:284 msgid "Rebuilds secondary indexes" msgstr "Reconstrói os índices secundários" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:374 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:305 msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Reconstruir mapas de referências" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:375 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:306 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Reconstrói os mapas de referências" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:396 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:327 msgid "Rebuild Gender Statistics" msgstr "Reconstruir estatísticas de género" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:397 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:328 msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." msgstr "Reconstrói as estatísticas de género para adivinhação do género dos nomes..." -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:418 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:349 msgid "Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:419 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:350 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Calcula o parentesco entre duas pessoas" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:440 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:371 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Remover objetos não utilizados" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:441 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:372 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Remove objetos não utilizados da base de dados" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:463 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:394 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Reordena os IDs do Gramps de acordo com as regras pré-definidas." -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:485 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:486 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:416 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:417 msgid "Sorts events" msgstr "Ordena eventos" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:507 -msgid "Generate SoundEx Codes" -msgstr "Gerar códigos SoundEx" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:508 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Gera códigos SoundEx para os nomes" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:529 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:438 msgid "Verify the Data" msgstr "Verificar os dados" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:530 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:439 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Verifica os dados com os testes definidos pelo usuário" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:552 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:461 msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." msgstr "Verifica na base de dados inteira, procurando por citações que possam representar o mesmo volume/página, data e confiança." -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:2 -msgid "Families" -msgstr "Famílias" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:4 -msgid "Men" -msgstr "Homens" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:5 -msgid "Women" -msgstr "Mulheres" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:7 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Idade má_xima para dar à luz" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:8 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Idade má_xima para ser pai" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:9 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Idade má_xima para casar" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:10 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:218 msgid "Maximum _age" msgstr "_Idade máxima" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:11 -msgid "Maximum _span of years for all children" -msgstr "Número _máximo de anos entre o primeiro e o último filho" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:12 -msgid "Maximum age for an _unmarried person" -msgstr "Idade má_xima para pessoas se manterem solteiras" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "_Diferença máxima de idade entre marido e mulher" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:14 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Número máximo de _cônjuges para uma pessoa" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum number of chil_dren" -msgstr "Número máximo de _filhos" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:16 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "Número máximo de anos consecutivos de _viuvez antes de um novo casamento" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:17 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Número máximo de anos _entre filhos" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:18 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Idade mí_nima para dar a luz" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:19 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Idade mí_nima para ser pai" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:20 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:231 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Idade mí_nima para casar" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:21 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:262 +msgid "Ma_ximum age to marry" +msgstr "Idade má_xima para casar" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:293 +msgid "Maximum number of _spouses for a person" +msgstr "Número máximo de _cônjuges para uma pessoa" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:341 +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" +msgstr "Número máximo de anos consecutivos de _viuvez antes de um novo casamento" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:356 +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "Idade má_xima para pessoas se manterem solteiras" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:384 msgid "_Estimate missing or inexact dates" msgstr "_Estimar as datas que faltam ou inexatas" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:22 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:609 -msgid "_Hide marked" -msgstr "_Ocultar marcados" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:23 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:403 msgid "_Identify invalid dates" msgstr "_Identificar datas inválidas" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:84 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:452 +msgid "Mi_nimum age to bear a child" +msgstr "Idade mí_nima para dar a luz" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:467 +msgid "Ma_ximum age to bear a child" +msgstr "Idade má_xima para dar à luz" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:484 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:608 +msgid "Maximum number of chil_dren" +msgstr "Número máximo de _filhos" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:576 +msgid "Mi_nimum age to father a child" +msgstr "Idade mí_nima para ser pai" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:591 +msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgstr "Idade má_xima para ser pai" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:744 +msgid "Maximum husband-wife age _difference" +msgstr "_Diferença máxima de idade entre marido e mulher" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:757 +msgid "Maximum number of years _between children" +msgstr "Número máximo de anos _entre filhos" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:772 +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Número _máximo de anos entre o primeiro e o último filho" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1027 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:627 +msgid "_Hide marked" +msgstr "_Ocultar marcados" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Verificar_os_dados..." @@ -26026,176 +28133,175 @@ msgstr "Verificar_os_dados..." msgid "Data Verify tool" msgstr "Ferramenta de verificação de dados" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:450 +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:276 ../gramps/plugins/tool/verify.py:281 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:286 +#, python-format +msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:459 msgid "Data Verification Results" msgstr "Resultados da verificação de dados" #. Add column with the warning text -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:513 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:522 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:599 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:617 msgid "_Show all" msgstr "_Mostrar todos" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:862 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:879 msgid "Baptism before birth" msgstr "Batismo anterior ao nascimento" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:876 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:892 msgid "Death before baptism" msgstr "Falecimento anterior ao batismo" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:890 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:905 msgid "Burial before birth" msgstr "Enterro anterior ao nascimento" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:904 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:918 msgid "Burial before death" msgstr "Enterro anterior ao falecimento" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:918 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:931 msgid "Death before birth" msgstr "Morte anterior ao nascimento" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:932 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:944 msgid "Burial before baptism" msgstr "Enterro anterior ao batismo" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:950 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:962 msgid "Old age at death" msgstr "Idade avançada no falecimento" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:971 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:983 msgid "Multiple parents" msgstr "Múltiplos pais" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:988 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1000 msgid "Married often" msgstr "Muitos casamentos" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1007 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1019 msgid "Old and unmarried" msgstr "Idoso e solteiro" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1034 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1046 msgid "Too many children" msgstr "Muitos filhos" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1049 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1061 msgid "Same sex marriage" msgstr "Casamento do mesmo sexo" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1059 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1071 msgid "Female husband" msgstr "Mulher como marido" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1069 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1081 msgid "Male wife" msgstr "Homem como esposa" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1096 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1108 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Marido e mulher com o mesmo apelido" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1121 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1133 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Grande diferença de idade entre cônjuges" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1152 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1164 msgid "Marriage before birth" msgstr "Casamento anterior ao nascimento" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1183 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1195 msgid "Marriage after death" msgstr "Casamento posterior ao falecimento" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1217 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1229 msgid "Early marriage" msgstr "Casamento prematuro" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1249 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1261 msgid "Late marriage" msgstr "Casamento tardío" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1310 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1322 msgid "Old father" msgstr "Pai idoso" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1313 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1325 msgid "Old mother" msgstr "Mãe idosa" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1355 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1367 msgid "Young father" msgstr "Mai jovem" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1358 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1370 msgid "Young mother" msgstr "Mãe jovem" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1397 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1409 msgid "Unborn father" msgstr "Pai não nascido" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1400 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1412 msgid "Unborn mother" msgstr "Mãe não nascida" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1445 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1457 msgid "Dead father" msgstr "Pai falecido" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1448 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1460 msgid "Dead mother" msgstr "Mãe falecida" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1470 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1482 msgid "Large year span for all children" msgstr "Grande intervalo de anos para todas as crianças" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1492 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1504 msgid "Large age differences between children" msgstr "Grande diferença de idade entre filhos" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1502 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1514 msgid "Disconnected individual" msgstr "Indivíduo sem parentes" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1524 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1536 msgid "Invalid birth date" msgstr "Data de nascimento inválida" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1546 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1558 msgid "Invalid death date" msgstr "Data de falecimento inválida" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1562 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1574 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Não casados mas com data de casamento" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1584 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1596 msgid "Old age but no death" msgstr "Idade avançada mas viva" -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 -msgid "Source: Title" -msgstr "Fonte: título" +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 +msgid "Volume/Page" +msgstr "Volumen/Página" -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 -msgid "Source: ID" -msgstr "Fonte: ID" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 -msgid "Source: Author" -msgstr "Fonte: autor" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 -msgid "Source: Abbreviation" -msgstr "Fonte: abreviação" +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 +msgid "Confidence" +msgstr "Confiança" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 @@ -26215,12 +28321,6 @@ msgstr "Fonte: última alteração" msgid "Add a new citation and a new source" msgstr "Adicionar uma nova citação e uma nova fonte" -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98 -msgid "Add a new source" -msgstr "Adicionar uma nova fonte" - #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 msgid "Add a new citation to an existing source" @@ -26239,7 +28339,7 @@ msgid "Citation View" msgstr "Vista de citações" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:283 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:288 msgid "Citation Filter Editor" msgstr "Editor de filtro de citação" @@ -26255,25 +28355,21 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:508 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:528 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:514 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:534 msgid "Cannot merge citations." msgstr "Não foi possível combinar as citações." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:509 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515 msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." msgstr "Devem ser selecionadas exatamente duas citações para se realizar uma combinação. Uma segunda citação pode ser selecionada mantendo-se pressionada a tecla Ctrl e clicando sobre a citação desejada." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:529 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535 msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." msgstr "As duas citações selecionadas devem ter a mesma fonte para realizar a combinação. Para combinar estas duas citações precisa combinar as fontes primeiro." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 -msgid "Title or Page" -msgstr "Título ou página" - #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 msgid "Edit the selected citation or source" msgstr "Editar a fonte ou citação selecionada" @@ -26290,35 +28386,35 @@ msgstr "Combinar as fontes ou citações selecionadas" msgid "Citation Tree View" msgstr "Vista de citações em árvore" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:270 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:275 msgid "Add source..." msgstr "Adicionar fonte..." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:275 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:280 msgid "Add citation..." msgstr "Adicionar citação..." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:291 -#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:123 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:107 msgid "Expand all Nodes" msgstr "Expandir todos os nós" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:293 -#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:109 msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Recolher todos os nós" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:426 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:432 msgid "Cannot add citation." msgstr "Não foi possível adicionar a citação." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:427 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433 msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." msgstr "Para adicionar uma citação de uma fonte existente, você deve selecionar uma fonte." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:495 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:501 msgid "" "This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" @@ -26328,198 +28424,192 @@ msgstr "" "\n" "Para editar essa fonte, você precisa fechar o objeto." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:540 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:546 msgid "Cannot perform merge." msgstr "Não foi possível realizar a combinação." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:541 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:547 msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." msgstr "Ambos os objetos devem ser do mesmo tipo: ou ambos fontes, ou ambos citações." -#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:53 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:63 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:71 msgid "Dashboard" msgstr "Painel" -#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:95 msgid "Restore a gramplet" msgstr "Restaurar um gramplet" -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100 msgid "Add a new event" msgstr "Adicionar um novo evento" -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101 msgid "Edit the selected event" msgstr "Editar o evento selecionado" -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:102 msgid "Delete the selected event" msgstr "Apagar o evento selecionado" -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:103 msgid "Merge the selected events" msgstr "Combinar os eventos selecionados" -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:210 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:211 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Editor de filtros de eventos" -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:262 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:263 msgid "Cannot merge event objects." msgstr "Não é possível combinar os eventos." -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:263 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:264 msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." msgstr "Devem ser selecionados exatamente dois eventos para se realizar uma combinação. Um segundo objeto pode ser selecionado mantendo-se pressionada a tecla Ctrl e clicando sobre o evento desejado." -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 msgid "Marriage Date" msgstr "Data de casamento" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:97 msgid "Add a new family" msgstr "Adicionar uma nova família" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:98 msgid "Edit the selected family" msgstr "Editar a família selecionada" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99 msgid "Delete the selected family" msgstr "Apagar a família selecionada" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 msgid "Merge the selected families" msgstr "Combinar as famílias selecionadas" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:203 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:200 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Editor de filtro de famílias" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:208 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:205 msgid "Make Father Active Person" msgstr "Estabelecer o pai da pessoa ativa" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:210 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:207 msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Estabelecer a mãe da pessoa ativa" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:277 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:260 msgid "Cannot merge families." msgstr "Não foi possível combinar as famílias." -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:278 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261 msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." msgstr "Devem ser selecionados exatamente dois locais para se realizar uma combinação. Um segunda local pode ser selecionado mantendo-se pressionada a tecla control, enquanto se pressionar sobre o local desejada." -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:167 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:165 -msgid "_Print..." -msgstr "_Imprimir..." - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:169 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:167 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:168 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:166 msgid "Print or save the Fan Chart View" msgstr "Imprime ou grava a Vista de diagrama em leque" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:279 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:277 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:278 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:276 msgid "Text Font" msgstr "Fonte do texto" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:280 msgid "Gender colors" msgstr "Cores dos sexos" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 msgid "Generation based gradient" msgstr "Gradiente baseado em gerações" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:285 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:283 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 msgid "Age (0-100) based gradient" msgstr "Gradiente baseado na idade (0-100)" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284 msgid "Single main (filter) color" msgstr "Cor única principal (filtro)" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 msgid "Time period based gradient" msgstr "Gradiente baseado em períodos de tempo" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 msgid "White" msgstr "Branco" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 msgid "Color scheme classic report" msgstr "Esquema de cores do relatório clássico" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:291 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:289 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 msgid "Color scheme classic view" msgstr "Esquema de cores da vista clássica" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:300 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:299 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:297 msgid "Background" msgstr "Cor de fundo" #. colors, stored as hex values -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:307 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:304 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:306 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:303 msgid "Start gradient/Main color" msgstr "Grandiente inicial/Cor princial" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:309 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:306 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305 msgid "End gradient/2nd color" msgstr "Gradiente final/2ª cor" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:311 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:310 msgid "Color for duplicates" msgstr "Cor para duplicações" #. form of the fan -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:314 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:309 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:313 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:308 msgid "Fan chart type" msgstr "Tipo do diagrama em leque" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:315 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 msgid "Full Circle" msgstr "Círculo completo" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 msgid "Half Circle" msgstr "Semicírculo" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:318 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:312 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 msgid "Quadrant" msgstr "Quadrante" #. algo for the fan angle distribution -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:321 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320 msgid "Fan chart distribution" msgstr "Distribuição do diagrama em leque" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:324 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:323 msgid "Homogeneous children distribution" msgstr "Distribuição homogénea dos filhos" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:325 msgid "Size proportional to number of descendants" msgstr "Tamanho proporcional ao número de descendentes" @@ -26527,81 +28617,82 @@ msgstr "Tamanho proporcional ao número de descendentes" #. #configdialog.add_checkbox(table, #. # _('Allow radial text'), #. # ??, 'interface.fanview-radialtext') -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:330 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:324 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2033 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 msgid "Layout" msgstr "Disposição" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:503 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:512 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:502 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:511 msgid "No preview available" msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:317 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:316 msgid "Show children ring" msgstr "Exibir anel de filhos" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:132 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:139 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:146 msgid "Have they been able to meet?" msgstr "Conseguiram encontrar-se?" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:162 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:169 msgid "GeoClose" msgstr "GeoProximidade" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:212 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:219 #, python-format msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" msgstr "Referência : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:217 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:224 #, python-format msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" msgstr "A outra pessoa: %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:222 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:229 msgid "The other person is unknown" msgstr "A outra pessoa é desconhecida" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:225 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:235 msgid "You must choose one reference person." msgstr "Você tem de selecionar uma pessoa de referência" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:226 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:236 msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history." msgstr "Vá até à vista de pessoas e selecione as pessoas que você quer comparar. Retorne a esta vista e use o histórico." # FSM: rever -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:274 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:285 msgid "reference _Person" msgstr "_Pessoa de referência" # FSM: rever -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:275 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:286 msgid "Select the person which is the reference for life ways" msgstr "Selecione a pessoa de referência para o percurso geográfico" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:301 msgid "Select the person which will be our reference." msgstr "Selecione a pessoa que servirá de referência" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:382 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:442 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:205 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:395 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:455 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:210 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:321 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:326 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:533 -msgid "Choose the reference person" +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:549 +#, fuzzy +msgid "Choose and bookmark the new reference person" msgstr "Escolha a pessoa de referência" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:556 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:572 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -26617,102 +28708,109 @@ msgstr "" "Um valor de 1 corresponde aproximadamente a 7.5 kms. ou 4.6 milhas.\n" "O valor está em décimas de grau." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:567 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:711 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726 msgid "The selection parameters" msgstr "Os parâmetros de seleção" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:113 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:118 msgid "Events places map" msgstr "Mapa dos locais dos eventos" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:243 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:251 msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "Evento incompleto ou sem referências?" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:361 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:335 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:367 +#, fuzzy +msgid "Bookmark this event" +msgstr "Ordena eventos" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:384 msgid "Show all events" msgstr "Mostrar todos os eventos" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:365 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:369 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:361 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:388 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:393 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:378 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:383 msgid "Centering on Place" msgstr "Centralizar neste local" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:130 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:121 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:136 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:128 msgid "Have these two families been able to meet?" msgstr "Conseguiram estas duas famílias encontrar-se?" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:160 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:167 msgid "GeoFamClose" msgstr "GeoProximidadeFamílias" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:197 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:274 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:204 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:279 #, python-format msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s e %(mother)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:242 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249 #, python-format msgid "Family reference : %s" msgstr "Referência da famíla : %s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:244 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 #, python-format msgid "The other family : %s" msgstr "A outra família: %s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:248 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:258 msgid "You must choose one reference family." msgstr "Você tem de selecionar uma família de referência" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:259 msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history." msgstr "Vá até à vista de famílias e selecione as famílias que você quer comparar. Retorne a esta vista e use o histórico." -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:264 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:275 msgid "reference _Family" msgstr "_Família de referência" # FSM: rever -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:265 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:276 msgid "Select the family which is the reference for life ways" msgstr "Selecione a pessoa de referência para o percurso geográfico" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:541 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:319 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:554 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:324 #, python-format msgid "Father : %(id)s : %(name)s" msgstr "Pai : %(id)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:547 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:560 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:331 #, python-format msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" msgstr "Mãe : %(id)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:557 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:337 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:570 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:342 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Filho: %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:565 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:346 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:578 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:351 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Pessoa: %(id)s %(name)s não tem família." -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:677 -msgid "Choose the reference family" +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692 +#, fuzzy +msgid "Choose and bookmark the new reference family" msgstr "Escolha a família de referência" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:700 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -26728,45 +28826,51 @@ msgstr "" "Um valor de 1 corresponde aproximadamente a 7.5 kms. ou 4.6 milhas.\n" "O valor está em décimas de grau." -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:113 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:118 msgid "Family places map" msgstr "Mapa dos locais da família" -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:301 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:306 #, python-format msgid "Family places for %s" msgstr "Locais familiares para %s" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:54 -#, python-format -msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.8. yours is %s" +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:49 +#, fuzzy, python-format +msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" msgstr "AVISO: O módulo osmgpsmap não foi carregado. A versão do osmgpsmap precisa ser maior que 0.8 e a instalada é %s" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:61 -msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available." -msgstr "AVISO: O módulo osmgpsmap não foi carregado. A funcionalidade de geografia não estará disponível." +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:64 +msgid "OsmGpsMap module not loaded." +msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:65 +msgid "" +"Geography functionality will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:75 msgid "All known places for one Person" msgstr "Todos os locais conhecidos para uma pessoa" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:76 msgid "A view showing the places visited by one person during his life." msgstr "Vista que mostra os locais visitados por uma pessoa durante a sua vida." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:92 msgid "All known places for one Family" msgstr "Todos os locais conhecidos para uma família" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:93 msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." msgstr "Vista que mostra os locais visitados por uma família durante a sua vida." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:109 msgid "All displacements for one person and their descendants" msgstr "Todas as deslocações para uma pessoa e os seus descendentes" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:110 msgid "" "A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" "This is for one person and their descendant.\n" @@ -26776,35 +28880,35 @@ msgstr "" "Isto aplica-se a uma pessoa e seus descendentes.\n" "Você pode ver as datas correspondendo aos diferentes períodos." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:122 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:129 msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?" msgstr "Vista que mostra os locais visitados por todos os membros de uma família durante as suas vidas: conseguiram estas duas pessoas encontrar-se?" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:140 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:147 msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?" msgstr "Vista que mostra os locais visitados por duas pessoas durante as suas vidas: conseguiram estas duas pessoas encontrar-se?" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:157 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:164 msgid "All known Places" msgstr "Todos os locais conhecidos" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:158 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:165 msgid "A view showing all places of the database." msgstr "Vista que mostra todos os locais da base de dados." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:173 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:180 msgid "All places related to Events" msgstr "Todos os locas relacionados com eventos" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:174 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:181 msgid "A view showing all the event places of the database." msgstr "Vista que mostra todos locais de eventos da base de dados." -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:134 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:140 msgid "Descendance of the active person." msgstr "Descendência da pessoa ativa." -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:164 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:170 msgid "GeoMoves" msgstr "GeoDeslocações" @@ -26813,41 +28917,46 @@ msgstr "GeoDeslocações" msgid "All descendance for %s" msgstr "Toda a descendência de %s" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:632 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:606 +#, fuzzy +msgid "Bookmark this person" +msgstr "Registro para esta sessão" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:640 msgid "The maximum number of generations.\n" msgstr "O número máximo de gerações.\n" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:639 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647 msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" msgstr "Pause em milissegundos entre a exibição de duas gerações.\n" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:645 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653 msgid "The parameters for moves" msgstr "Os parâmetros para as deslocações" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:143 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:148 msgid "Person places map" msgstr "Mapa de locais da pessoa" #. For each event, if we have a place, set a marker. -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:302 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:307 #, python-format msgid "Person places for %s" msgstr "Locais individuais para %s" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:489 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:498 msgid "Animate" msgstr "Animação" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:512 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:521 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "A velocidade de animação em milissegundos (um valor maior significa mais lento)" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:519 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:528 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "Quantos passos entre dois marcadores quando estamos em movimento grande?" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:526 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:535 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." @@ -26855,81 +28964,96 @@ msgstr "" "A latitude/longitude mínima para selecionar o movimento grande.\n" "O valor é em décimos de grau." -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:533 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:542 msgid "The animation parameters" msgstr "Os parâmetros de animação" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:113 -msgid "Places places map" -msgstr "Mapa dos locais" +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:118 +#, fuzzy +msgid "Places map" +msgstr "Mapa do local" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:281 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:287 msgid "The place name in the status bar is disabled." msgstr "O nome do local na barra de estado está desativado." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:292 #, python-format msgid "The maximum number of places is reached (%d)." msgstr "O número máximo de locais (%d) foi atingido." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:289 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295 msgid "Some information are missing." msgstr "Alguma informação está em falta." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297 msgid "Please, use filtering to reduce this number." msgstr "Por favor use filtros para reduzir este número." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:293 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:299 msgid "You can modify this value in the geography option." msgstr "Você pode alterar este valor na opção geografia." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:301 msgid "In this case, it may take time to show all markers." msgstr "Neste caso, pode demorar algum tempo algum até à exibição de todos os marcadores. " -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:353 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:333 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357 +#, fuzzy +msgid "Bookmark this place" +msgstr "Local do batismo" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:374 msgid "Show all places" msgstr "Mostrar todos os locais" +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:67 +msgid "Webkit module not loaded." +msgstr "" + #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:68 +msgid "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:77 msgid "Html View" msgstr "Vista HTML" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:78 msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" msgstr "Vista que mostra páginas HTML embutidas no Gramps" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:85 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:333 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:321 msgid "HtmlView" msgstr "VistaHTML" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:502 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:490 msgid "Go to the previous page in the history" msgstr "Ir para a página anterior na história" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:510 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:498 msgid "Go to the next page in the history" msgstr "Ir para a próxima página na história" #. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:515 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:503 msgid "_Refresh" msgstr "_Recarregar" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:518 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:506 msgid "Stop and reload the page." msgstr "Parar e recarregar a página." -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:562 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:550 msgid "Start page for the Html View" msgstr "Página inicial para a Vista HTML" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:563 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:551 msgid "" "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" "
              \n" @@ -26939,428 +29063,413 @@ msgstr "" "
              \n" "Por exemplo: http://gramps-project.org

              " -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:123 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:121 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Editar o objeto multimédia selecionado" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:124 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Apagar o objeto de multimédia selecionado" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:123 msgid "Merge the selected media objects" msgstr "Combinar os objetos multimédia selecionados" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:223 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Editor de filtros de objetos" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 msgid "View in the default viewer" msgstr "Exibir no visualizador padrão" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:230 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "Abrir a pasta que contém o ficheiro multimédia" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:378 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:360 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "Não foi possível combinar os objetos multimédia." -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:379 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:361 msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." msgstr "Devem ser selecionadas exatamente dois objetos multimédia para se realizar uma combinação. Um segundo objeto multimédia pode ser selecionado mantendo-se pressionada a tecla Ctrl e clicando no objeto desejado." -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 msgid "Delete the selected note" msgstr "Apagar a nota selecionada" -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96 msgid "Merge the selected notes" msgstr "Combinar as notas selecionadas" -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:202 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:199 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Editor de filtros de notas" -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:258 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:241 msgid "Cannot merge notes." msgstr "Não foi possível combinar as notas." -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:259 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:242 msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." msgstr "Devem ser selecionadas exatamente duas notas para se realizar uma combinação. Uma segunda nota pode ser selecionada mantendo-se pressionada a tecla Ctrl e clicando sobre a nota desejada." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:87 +msgid "short for born|b." +msgstr "n." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:88 +msgid "short for died|d." +msgstr "f." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89 msgid "short for baptized|bap." msgstr "bat." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:92 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90 msgid "short for christened|chr." msgstr "bat." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:93 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91 msgid "short for buried|bur." msgstr "ent." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:92 msgid "short for cremated|crem." msgstr "crem." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1110 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1120 msgid "Jump to child..." msgstr "Ir para filho..." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1123 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1133 msgid "Jump to father" msgstr "Ir para pai" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1136 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1146 msgid "Jump to mother" msgstr "Ir para mãe" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1495 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1506 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Uma pessoa foi detetada como sendo seu próprio ascendente." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1540 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1546 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4080 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:537 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1551 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1557 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4070 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538 msgid "Home" msgstr "Início" #. Mouse scroll direction setting. -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1566 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1577 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Direção da rolagem do rato" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1574 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1585 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Para cima <-> Para baixo" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1581 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1592 msgid "Left <-> Right" msgstr "Esquerda <-> Direita" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1596 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1622 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1607 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1633 msgid "People Menu" msgstr "Menu de pessoas" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1809 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 msgid "Add New Parents..." msgstr "Adicionar novos pais..." #. Go over parents and build their menu -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1831 msgid "Related" msgstr "Relacionados" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1869 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1880 msgid "Family Menu" msgstr "Menú de familia" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1995 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 msgid "Show images" msgstr "Mostrar imagens" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1998 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 msgid "Show marriage data" msgstr "Mostrar dados de casamento" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2001 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012 msgid "Show unknown people" msgstr "Mostrar pessoas desconhecidas" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2004 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 msgid "Tree style" msgstr "Estilo de árvore" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017 msgid "Standard" msgstr "Padrão" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2007 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 msgid "Compact" msgstr "Compacta" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2008 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019 msgid "Expanded" msgstr "Expandida" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2011 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 msgid "Tree direction" msgstr "Direção da árvore" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 -msgid "Vertical (↓)" -msgstr "Vertical (↓)" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2014 -msgid "Vertical (↑)" -msgstr "Vertical (↑)" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 -msgid "Horizontal (→)" -msgstr "Horizontal (→)" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 -msgid "Horizontal (←)" -msgstr "Horizontal (←)" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 msgid "Tree size" msgstr "Tamanho da árvore" -#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:56 +#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:54 msgid "Person View" msgstr "Vista de pessoas" -#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:66 msgid "People Tree View" msgstr "Vista de pessoas em árvore" -#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:53 +#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:51 msgid "Place View" msgstr "Vista de locais" -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88 msgid "Place Tree View" msgstr "Vista de locais em árvore" -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:119 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:103 msgid "Expand this Entire Group" msgstr "Expandir este grupo inteiro" -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:121 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:105 msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "Recolher este grupo inteiro" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:409 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407 msgid "_Reorder" msgstr "_Reordenar" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:410 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Alterar a ordem de pais e famílias" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:413 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:414 msgid "Edit the active person" msgstr "Editar a pessoa ativa" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:418 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:825 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 ../gramps/plugins/view/relview.py:418 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:824 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Adiconar uma nova família com pessoa como pai ou mãe" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:419 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 msgid "Add Partner..." msgstr "Adicionar parceiro..." -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:422 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:424 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:819 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 ../gramps/plugins/view/relview.py:422 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:818 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Adicionar um novo conjunto de pais" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:426 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:430 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:424 ../gramps/plugins/view/relview.py:428 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:819 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Adicionar pessoa como filho numa família existente" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:427 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Adicionar pais existentes..." -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:669 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:667 msgid "Alive" msgstr "Vivo" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:736 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:763 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:734 ../gramps/plugins/view/relview.py:761 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s em %(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:821 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 msgid "Edit parents" msgstr "Editar pais" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:822 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:821 msgid "Reorder parents" msgstr "Reordenar pais" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:823 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:822 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Remover a pessoa como filha destes pais" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:826 msgid "Edit family" msgstr "Editar família" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827 msgid "Reorder families" msgstr "Reordenar famílias" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:829 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Remover a pessoa como pai ou mãe nesta família" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:938 -#, python-format -msgid " (%d sibling)" -msgid_plural " (%d siblings)" -msgstr[0] " (%d irmão)" -msgstr[1] " (%d irmãos)" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:941 +#, fuzzy +msgid " ({number_of} sibling)" +msgid_plural " ({number_of} siblings)" +msgstr[0] " (1 irmão ou irmã)" +msgstr[1] " (1 irmão ou irmã)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:887 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:943 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:948 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 irmão)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:945 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:950 msgid " (1 sister)" msgstr " (1 irmã)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:947 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:952 msgid " (1 sibling)" msgstr " (1 irmão ou irmã)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:949 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:895 ../gramps/plugins/view/relview.py:954 msgid " (only child)" msgstr "(filho único)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:964 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1414 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:969 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1425 msgid "Add new child to family" msgstr "Adicionar um novo filho à família" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:968 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1418 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:973 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1429 msgid "Add existing child to family" msgstr "Adicionar um filho existente à família" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1197 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1202 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1204 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1206 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1209 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1211 #, python-format msgid "%(event)s %(date)s" msgstr "%(event)s %(date)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1267 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1272 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Tipo de parentesco: %s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1309 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1314 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, em %(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1313 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1318 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1317 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1322 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1328 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1333 msgid "Broken family detected" msgstr "Detetada família incoerente." -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1329 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1334 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Por favor, execute a ferramenta de verificação e reparação da base de dados" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1350 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1397 -#, python-format -msgid " (%d child)" -msgid_plural " (%d children)" -msgstr[0] " (%d filho)" -msgstr[1] " (%d filhos)" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1356 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1406 +#, fuzzy +msgid " ({number_of} child)" +msgid_plural " ({number_of} children)" +msgstr[0] "Número de filhos" +msgstr[1] "Número de filhos" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1352 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1399 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1360 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1410 msgid " (no children)" msgstr "(sem filhos)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1526 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1537 msgid "Add Child to Family" msgstr "Adicionar filho à família" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1663 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674 msgid "Use shading" msgstr "Usar sombreado" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1666 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1677 msgid "Display edit buttons" msgstr "Exibir botões de edição" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1668 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1679 msgid "View links as website links" msgstr "Exibir ligações como ligações da Web" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1696 msgid "Show Details" msgstr "Exibir detalhes" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1688 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1699 msgid "Show Siblings" msgstr "Exibir irmãos" -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 msgid "Home URL" msgstr "URL inicial" -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 msgid "Search URL" msgstr "URL de pesquisa" -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:111 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112 msgid "Add a new repository" msgstr "Adicionar um novo repositório" -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114 msgid "Delete the selected repository" msgstr "Apagar o repositório selecionado" -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115 msgid "Merge the selected repositories" msgstr "Combinar os repositórios selecionados" -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:149 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:150 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Editor de filtro de repositório" -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:244 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:245 msgid "Cannot merge repositories." msgstr "Não foi possível combinar os repositórios." -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:245 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:246 msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." msgstr "Devem ser selecionados exatamente dois repositórios para se realizar uma combinação. Um segundo repositório pode ser selecionado mantendo-se pressionada a tecla Ctrl e clicanco sobre o repositório desejado." -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 msgid "Publication Information" msgstr "Informação de publicação" @@ -27388,122 +29497,130 @@ msgstr "Não foi possível combinar as fontes." msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Devem ser selecionadas exatamente duas fontes para se realizar uma combinação. Uma segunda fonte pode ser selecionada mantendo-se pressionada a tecla Ctrl e clicando sobre a fonte desejada." -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:36 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:34 msgid "The view showing all the events" msgstr "Vista que exibe todos os eventos" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:49 msgid "The view showing all families" msgstr "Vista que exibe todas as famílias" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:66 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:64 msgid "The view showing Gramplets" msgstr "Vista de gramplets" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:79 msgid "The view showing all the media objects" msgstr "Vista que exibe todos os objetos multimédia" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:94 msgid "The view showing all the notes" msgstr "Vista que exibe todas as notas" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:111 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:109 msgid "The view showing all relationships of the selected person" msgstr "Vista que exibe todas as relações de parentesco da pessoa selecionada" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:124 msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" msgstr "Vista que exibe a linhagem da pessoa selecionada" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:133 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:142 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:157 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:131 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:140 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:155 msgid "Charts" msgstr "Diagramas" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 msgid "A view showing parents through a fanchart" msgstr "Vista que exibe os parentes através de um diagrama em leque" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 msgid "Showing descendants through a fanchart" msgstr "Exibindo descendentes através de um diagrama em leque" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:171 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:169 msgid "Grouped People" msgstr "Pessoas agrupadas" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172 -msgid "The view showing all people in the family tree grouped per family name" +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:170 +#, fuzzy +msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" msgstr "Vista que exibe todas as pessoas na árvore genealógica agrupadas por apelido" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 -msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:187 +#, fuzzy +msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" msgstr "Vista que exibe todas as pessoas na árvore genealógica numa lista simples" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 -msgid "The view showing all the places of the family tree" +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:204 +#, fuzzy +msgid "The view showing all the places of the Family Tree" msgstr "Vista que exibe todos os locais na árvore genealógica" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:219 msgid "Place Tree" msgstr "Árvore de locais" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:220 msgid "A view displaying places in a tree format." msgstr "Vista que exibe locais em formato de árvore." -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:237 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:235 msgid "The view showing all the repositories" msgstr "Vista que exibe todos os repositórios" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:252 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:250 msgid "The view showing all the sources" msgstr "Vista que mostra todas as fontes" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:268 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:266 msgid "The view showing all the citations" msgstr "Vista que mostra todas as notas" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:280 msgid "Citation Tree" msgstr "Árvore de citações" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:281 msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." msgstr "Vista que mostra as citações e fontes em formato de árvore." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 msgid "Gramps ID" msgstr "ID Gramps" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 +msgid "Church Parish" +msgstr "Paróquia" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 msgid "Postal Code" msgstr "CEP/Código Postal" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 msgid "State/ Province" msgstr "Estado/Província" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 msgid "Alternate Locations" msgstr "Locais alternativos" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400 msgid "" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1305 -msgid "Data Map" -msgstr "Mapa de dados" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1035 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1606 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1600 #, python-format msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "Gerado pelo Gramps %(version)s em %(date)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1620 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1614 #, python-format msgid "
              Created for %(name)s" msgstr "
              Créé pour %(name)s" @@ -27512,329 +29629,316 @@ msgstr "
              Créé pour %(name)s" #. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, #. and menu layout is Drop Down? #. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1725 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:66 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1719 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:63 msgid "Basic-Blue" msgstr "Básico-Azul" #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1726 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:98 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1720 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:95 msgid "Visually Impaired" msgstr "Dificuldades visuais" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1907 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1901 msgid "Html|Home" msgstr "Início" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1804 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1807 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3914 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3959 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1798 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 msgid "Surnames" msgstr "Apelidos" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4803 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4792 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1768 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1889 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4977 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8201 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4966 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 msgid "Download" msgstr "Transferência" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1769 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1827 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6690 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6784 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6695 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6789 msgid "Address Book" msgstr "Lista de endereços" #. add contact column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1896 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1926 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5077 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5066 msgid "Contact" msgstr "Contacto" -#. add personal column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1911 -msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" - #. add section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2233 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2227 msgid "Narrative" msgstr "Narrativa" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2248 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6721 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6726 msgid "Web Links" msgstr "Ligações web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2295 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2289 msgid " [Click to Go]" msgstr " [Clique para ir]" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2318 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2312 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Ordenança SUD" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2345 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2339 msgid "Source References" msgstr "Referências às fontes" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2448 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5560 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5799 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2444 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5548 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5805 msgid "Family Map" msgstr "Mapa da família" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2662 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefone" - #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2888 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2880 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Esta página contém um índice de todos os indivíduos na base de dados cujo apelido é %s. Ao selecionar o nome da pessoa você será levado à sua página individual." #. Name Column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2903 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2895 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5211 msgid "Given Name" msgstr "Nome próprio" #. set progress bar pass for Repositories -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3047 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3324 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3608 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4153 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4368 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5167 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6530 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7147 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7154 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7571 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7616 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7634 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7676 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3039 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3315 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3599 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4357 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5156 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6536 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7152 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7158 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7578 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7621 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7638 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7679 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Relatório de página web narrativa" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3048 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3040 msgid "Creating family pages..." msgstr "Criando páginas das famílias..." #. Families list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3070 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3061 msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." msgstr "Esta página contém um índice de todos as famílias e parentescos na base de dados, ordenadas por título. Ao clicar no nome da pessoa você será levado à sua página de família." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3111 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3374 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3661 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3953 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3102 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3364 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3651 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3943 msgid "Letter" msgstr "Letra" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3150 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3141 msgid "Families beginning with letter " msgstr "Famílias que começam com a letra " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3325 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3316 msgid "Creating place pages" msgstr "Criando páginas de locais" #. place list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3349 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3339 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Esta página contém um índice de todos os locais na base de dados, ordenados por título. Ao clicar no título de um local você será levado à sua página." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3365 msgid "Place Name | Name" msgstr "Nome" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3414 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3404 #, python-format msgid "Places beginning with letter %s" msgstr "Locais que começam com a letra %s" #. section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3526 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3516 msgid "Place Map" msgstr "Mapa do local" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3609 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3600 msgid "Creating event pages" msgstr "Criando páginas de eventos" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3636 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3626 msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." msgstr "Esta página contém um índice de todos os eventos na base de dados, ordenados pelo seu tipo e data (se existir). Ao clicar sobre o ID Gramps de um evento você será levado à sua página." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3718 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3708 #, python-format msgid "Event types beginning with letter %s" msgstr "Eventos que começam com a letra %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3917 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3907 msgid "Surnames by person count" msgstr "Apelidos por número de pessoas" #. page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3924 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3914 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Esta página contém um índice de todos os apelidos na base de dados Ao selecionar uma ligação vocês será levado a uma lista de indivíduos que tenham o mesmo apelido." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3966 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3956 msgid "Number of People" msgstr "Número de pessoas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4011 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4001 #, python-format msgid "Surnames beginning with letter %s" msgstr "Apelidos que começam com a letra %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4154 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4144 msgid "Creating source pages" msgstr "Criando páginas de fontes" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4195 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4184 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Esta página contém um índice de todas as fontes na base de dados, ordenadas por título. Ao clicar no título de uma fonte você será levado à sua página." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4211 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4200 msgid "Source Name|Name" msgstr "Nome" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4294 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4283 msgid "Publication information" msgstr "Informação de publicação" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4369 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4358 msgid "Creating media pages" msgstr "Criando páginas de multimédia" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4407 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4395 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "Esta página contém um índice de todos os objetos multimédia na base de dados, ordenados por título. Ao clicar no título de um local você será levado à sua página. Se sobre uma imagem são mostrados dados relativos às suas dimensões clique na imagem para vê-la no seu tamanho real. " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4429 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4417 msgid "Media | Name" msgstr "Nome" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4431 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4419 msgid "Mime Type" msgstr "Tipo MIME" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4540 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4528 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4541 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4529 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d de %(total_pages)d" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4546 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4534 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #. missing media error message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4549 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4537 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "O ficheiro foi movido ou apagado." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4688 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4677 msgid "File Type" msgstr "Tipo de ficheiro" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4771 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4760 msgid "Missing media object:" msgstr "Objeto multimédia em falta:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4808 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4797 msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." msgstr "Esta página contém um índice de todos os objetos multimédia na base de dados, ordenados por título. Existe um índice de todos os objetos multimédia na base de dados. Ao clicar numa miniatura você será levado à sua página." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4824 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4813 msgid "Thumbnail Preview" msgstr "Pré-visualização da miniatura" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4983 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4972 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." msgstr "Esta página é para o utilizador ou criador desta árvore genealógica ou página Web narrativa compartilhar alguns ficheiros relativos a sua família. Se existem ficheiros listados abaixo, você poderá transferi-los com um simples clique sobre eles. A página de transferência e os ficheiros têm os mesmos direitos de autor das páginas Web." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5004 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4993 msgid "File Name" msgstr "Nome do ficheiro" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5006 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4995 msgid "Last Modified" msgstr "Última modificação" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5168 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5157 msgid "Creating individual pages" msgstr "Criando páginas individuais" #. Individual List page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5201 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5189 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Esta página contém um índice de todos os indivíduos na base de dados, ordenados pelos seus apelidos. Ao selecionar o nome da pessoa você será levado à sua página individual." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5268 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5256 #, python-format msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" msgstr "Apelidos %(surname)s que começam com a letra %(letter)s" #. add page title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5681 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5673 #, python-format msgid "Tracking %s" msgstr "Rasteando %s" #. page description -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5685 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5677 msgid "This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." msgstr "Esta página de mapas representa a pessoa e seus descendentes com todos os seus eventos e locais. Se você posicionar o ponteiro sobre o marcador será mostrado o nome do local. Os marcadores e a lista de referência são ordenados por data (se existir). Clique no nome do local na secção Referência para aceder à página do local." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5737 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5743 msgid "Drop Markers" msgstr "Aplicar marcadores" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5757 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5763 msgid "Place Title" msgstr "Título do local" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5919 -msgid "Ancestors" -msgstr "Ascendentes" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5975 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5981 msgid "Associations" msgstr "Associações" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6165 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6171 msgid "Call Name" msgstr "Nome usual" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6181 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6187 msgid "Nick Name" msgstr "Alcunha" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6219 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6225 msgid "Age at Death" msgstr "Idade ao falecer" @@ -27842,272 +29946,272 @@ msgstr "Idade ao falecer" #. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to #. calculate out the correct relationship using the Relationship #. Calculator -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6310 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6316 msgid "Stepfather" msgstr "Padrastro" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6320 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6326 msgid "Stepmother" msgstr "Madrasta" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6344 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6350 msgid "Not siblings" msgstr "Não irmãos" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6405 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6411 msgid "Relation to main person" msgstr "Parentesco com a pessoa principal" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6407 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6413 msgid "Relation within this family (if not by birth)" msgstr "Parentesco com esta família (caso não seja por nascimento)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6531 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6537 msgid "Creating repository pages" msgstr "Criando páginas de repositórios" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6564 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "Esta página contém um índice de todos os repositórios na base de dados, ordenados por título. Ao clicar no título de um repositório, você será levado à sua página." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6579 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6584 msgid "Repository |Name" msgstr "Nome" #. Address Book Page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6697 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6702 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "Esta página contém um índice de todos os indivíduos na base de dados, ordenados pelos seus apelidos, juntamente com uma das seguintes informações: endereço, residência ou ligações da Web. Ao selecionar o nome da pessoa, você será levado à página do livro de endereços daquela pessoa." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6718 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6723 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6951 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6956 #, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" msgstr "Nem %(current)s nem %(parent)s são pastas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6959 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6964 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6977 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6969 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6982 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6987 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Não foi possível criar pasta: %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6988 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6993 msgid "Invalid file name" msgstr "Nome de ficheiro inválido" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6989 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6994 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "O arquivo precisa ser um ficheiro, não uma pasta." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7111 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7116 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, localização=%(dir)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7116 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7121 msgid "Missing media objects:" msgstr "Objetos multimédia em falta:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7148 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7153 msgid "Applying Person Filter..." msgstr "Aplicando filtro de pessoa..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7155 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7159 msgid "Constructing list of other objects..." msgstr "Construindo a lista de outros objetos..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7363 -#, python-format -msgid "Family of %s and %s" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7366 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" msgstr "Família de %s e %s" #. Only the name of the husband is known #. Only the name of the wife is known -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7367 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7375 #, python-format msgid "Family of %s" msgstr "Famille de %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7572 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7579 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Criando um ficheiro GENDEX" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7617 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7622 msgid "Creating surname pages" msgstr "Criando páginas de apelidos" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7635 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7639 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Criando página de pré-visualização de miniaturas..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7677 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7680 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Criando páginas de livro de endereços..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7978 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7980 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Armazenar as páginas web num arquivo .tar.gz" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7980 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7982 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Armazenar ou não as páginas web num arquivo .tar.gz" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7987 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1324 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7989 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1323 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7990 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1327 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7992 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1326 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "A pasta destino para os ficheiros web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7996 -msgid "Web site title" -msgstr "Título da página Web" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7996 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 msgid "My Family Tree" msgstr "A minha árvore genealógica" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7997 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 +msgid "Web site title" +msgstr "Título da página Web" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 msgid "The title of the web site" msgstr "O título da página Web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8002 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8004 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Selecionar filtro para restringir as pessoas que aparecem na página Web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8029 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1364 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8031 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1363 msgid "File extension" msgstr "Extensão do ficheiro" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8032 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1367 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8034 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1366 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "A extensão a ser usada nos ficheiros Web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8035 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8037 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1369 msgid "Copyright" msgstr "Direitos de autor" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8038 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1373 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1372 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Os direitos autorais a serem usados nos ficheiros web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8041 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8043 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1378 msgid "StyleSheet" msgstr "Folha de estilo" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8046 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1381 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "A folha de estilo usada nas páginas web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8051 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053 msgid "Horizontal -- Default" msgstr "Horizontal -- Padrão" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8052 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "Vertical -- Lado esquerdo" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "Desvanecer -- apenas para navegadores baseados em WebKit" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8066 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "Lista suspensa -- apenas para navegadores baseados em WebKit" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8058 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Dispoição do menu de navegação" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8059 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Escolha qual disposição dos menus de navegação." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8065 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067 msgid "Normal Outline Style" msgstr "Estilo normal de contorno" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070 msgid "Citation Referents Layout" msgstr "Disposição de referências a citações" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8071 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8073 msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" msgstr "Determine a disposição gráfica padrão para a a secção \"Referências a citações\" da página de fontes." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8075 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Incluir árvore de ascendentes" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8076 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Incluir ou não um grafo de ascendentes em cada página individual" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8080 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082 msgid "Graph generations" msgstr "Gerações para o grafo" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8081 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "O número de gerações a serem incluídas no grafo de ascendentes" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8091 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8093 msgid "Page Generation" msgstr "Geração de página" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8094 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096 msgid "Home page note" msgstr "Nota da página inicial" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Nota a exibir na página inicial" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8098 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 msgid "Home page image" msgstr "Imagem para a página inicial" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8099 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Imagem a exibir na página inicial" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8102 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104 msgid "Introduction note" msgstr "Nota de introdução" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Nota a utilizar como introdução" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8106 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 msgid "Introduction image" msgstr "Imagem de introdução" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8107 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Imagem a ser usada como introdução" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8110 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112 msgid "Publisher contact note" msgstr "Nota com os dados de contacto do editor" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8111 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -28117,11 +30221,11 @@ msgstr "" "Se nenhuma informação do editor é fornecida,\n" "nenhuma página de contacto será criada" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8117 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 msgid "Publisher contact image" msgstr "Imagem de contacto com o editor" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8118 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -28131,295 +30235,295 @@ msgstr "" "Se nenhuma informação do editor é fornecida,\n" "nenhuma página de contacto será criada" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8124 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126 msgid "HTML user header" msgstr "Cabeçalho do utilizador em HTML" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8125 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Nota a ser usada como cabeçalho da página" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8128 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130 msgid "HTML user footer" msgstr "Rodapé HTML" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8129 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Nota a utilizar como rodapé" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8132 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134 msgid "Include images and media objects" msgstr "Incluir imagens e objetos multimédia" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8133 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Incluir ou não uma galeria de objetos multimédia" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8137 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "Criar e usar apenas imagens de tamanho miniatura" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8138 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140 msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." msgstr "Esta opção permite-lhe escolher não criar imagens em tamanho original como na Página de Multimédia, mas somente imagens em tamanho miniatura. Com isto o tamanho total dos dados a enviar para o servidor de hospedagem será muito menor." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8144 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146 msgid "Max width of initial image" msgstr "Largura máxima da imagem inicial" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Permite-lhe definir a largura máxima da imagem mostrada na página de objetos multimédia. Defina como 0 para largura ilimitada." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8150 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152 msgid "Max height of initial image" msgstr "Altura máxima da imagem inicial" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Permite-lhe definir a altura máxima da imagem mostrada na página de objetos multimédia. Defina como 0 para altura ilimitada." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8158 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Suprimir o ID Gramps" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8159 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Incluir ou não o ID Gramps dos objetos" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8169 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 msgid "Include records marked private" msgstr "Incluir registos marcados como privados" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8170 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Incluir ou não os registos marcados como sendo privados" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8173 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175 msgid "Living People" msgstr "Pessoas vivas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8180 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Incluir apenas apelidos" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8180 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8182 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Incluir apenas o nome completo" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 msgid "How to handle living people" msgstr "Como tratar pessoas vivas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8187 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Anos após o falecimento para considerar como pessoas vivas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Permite restringir aas informações de pessoas que faleceram há pouco tempo" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8204 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 msgid "Include download page" msgstr "Incluir página de transferência" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8205 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Incluir ou não a opção de transferir a base de dados" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8209 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8218 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220 msgid "Download Filename" msgstr "Nome do ficheiro a transferir" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8213 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Ficheiro a ser usado para transferir a base de dados" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8214 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 msgid "Description for download" msgstr "Descrição da transferência" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8214 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Árvore genealógica de Fulano" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8215 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 msgid "Give a description for this file." msgstr "Forneça uma descrição para este ficheiro." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Árvore genealógica de Beltrano" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8233 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1524 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8235 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523 msgid "Advanced Options" msgstr "Opções avançadas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1526 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 msgid "Character set encoding" msgstr "Codificação do conjunto de caracteres" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1529 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "A codificação a ser utilizada nos ficheiros Web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Incluir ligação com a pessoa ativa em todas as páginas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8243 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Incluir ligação com a pessoa ativa (se ela tiver uma página Web)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8246 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Incluir uma coluna com as datas de nascimento nas páginas de índice" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8247 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Incluir ou não uma coluna de nascimento" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8250 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Incluir uma coluna com a data de falecimento nas páginas de índice" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Incluir ou não uma coluna de falecimento" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8254 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8256 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Incluir uma coluna para parceiros nas páginas de índice" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8256 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Incluir ou não uma coluna de parceiros" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8259 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Incluir uma coluna para pais nas páginas de índice" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Incluir ou não uma coluna para pais" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8264 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Incluir os meio irmãos e os irmãos por afinidade nas páginas individuais" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Incluir ou não os meio irmãos e os irmãos por afinidade com os pais e irmãos" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8270 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Ordenar todos os filhos por ordem de nascimento" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8271 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Exibir os filhos por ordem de nascimento ou ordem de entrada dos dados" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8274 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 msgid "Include family pages" msgstr "Incluir páginas da família" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8275 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Incluir ou não páginas das famílias." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8278 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 msgid "Include event pages" msgstr "Incluir páginas de eventos" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8279 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Adicionar uma lista de eventos completa e páginas respetivas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 msgid "Include repository pages" msgstr "Incluir páginas de repositório" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8283 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Incluir ou não páginas de repositórios." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8286 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Incluir ficheiro GENDEX (/gendex.txt)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Incluir ou não um ficheiro GENDEX" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8290 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292 msgid "Include address book pages" msgstr "Incluir páginas de lista de endereços" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8291 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293 msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." msgstr "Incluir ou não páginas de Lista de Endereços, que podem conter endereços de correio eletrónico e página pessoa, bem como eventos residenciais e endereços locais." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8301 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303 msgid "Place Map Options" msgstr "Opções dos mapas de locais" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8305 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 msgid "Map Service" msgstr "Serviço de mapas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8310 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "Escolha o seu serviço de mapas para criação da página de mapas de locais." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8315 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Incluir mapa do local nas páginas de locais" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8316 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "Incluir ou não um mapa do local nas páginas de locais, quando a latitude e longitude estejam disponíveis." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8321 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8323 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "Incluir as páginas de mapas de família com todos os locais mostrados no mapa" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8323 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "Incluir ou não um mapa da página individual mostrando todos os locais nesta página. Isto lhe permitirá ver como a sua família está distribuída no país." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8331 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 msgid "Family Links" msgstr "Ligações de família" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8332 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 msgid "Drop" msgstr "Aplicar" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 msgid "Markers" msgstr "Marcadores" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Opções do Google/FamilyMap" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8337 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339 msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." msgstr "Selecione a opção que você gostaria de ter para as páginas de mapas da família no Google Maps..." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8797 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8799 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "Menu alfabético: %s" @@ -28428,43 +30532,38 @@ msgstr "Menu alfabético: %s" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:298 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:841 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:300 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:904 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1091 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1089 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Relatório de calendário web" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:299 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:301 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "Calculando feriados para o ano %04d" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:465 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:466 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Criado para %(author)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:469 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s" -msgstr "Criado para %(author)s" - #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:542 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543 msgid "Year Glance" msgstr "Panorama do ano" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:576 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:577 msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "Página inicial da NarrativeWeb" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:578 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:579 msgid "Full year at a Glance" msgstr "Panorama completo do ano" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843 msgid "Formatting months ..." msgstr "Formatando meses..." @@ -28483,7 +30582,7 @@ msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance co msgstr "Este calendário destina-se a fornecer-lhe uma perspetiva geral de todos os dados em uma única página. Selecionando uma data terá acesso a uma página que mostra todos os eventos ocorridos nessa data, se existir algum.\n" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:976 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:975 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Um dia do ano" @@ -28493,242 +30592,245 @@ msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s e %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1205 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1204 #, python-format msgid "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "Gerado pelo Gramps em %(date)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 msgid "Calendar Title" msgstr "Título do calendário" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 msgid "My Family Calendar" msgstr "O meu calendário familiar" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1332 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 msgid "The title of the calendar" msgstr "O título do calendário" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1389 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1388 msgid "Content Options" msgstr "Opções de conteúdo" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1394 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Criar caléndarios para vários anos" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1395 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1394 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Criar ou não calendários para vários anos." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1399 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Ano inicial do(s) calendário(s)" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1401 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Insira o ano de início para os calendário entre 1900 e 3000" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1405 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Último ano do(s) calendário(s)" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1407 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Insira o último ano para os calendários entre 1900 e 3000." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1424 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1423 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Serão incluídos os feriados do país selecionado" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445 msgid "Home link" msgstr "URL inicial" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1447 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "A ligação a ser incluída para conduzir o utilizador para a página principal do sítio web" # Com o Acordo ratificado em 2009 os meses são sempre com minúscula. No entanto aqui estão com maiúscula não devido a serem meses mas porque seguem o padrão de capitalização das palavras (e.g. "End Year of the Calendar") -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1467 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Notas de jan - jun" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 msgid "January Note" msgstr "Nota de janeiro" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1470 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469 msgid "The note for the month of January" msgstr "Nota para o mês de janeiro" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1472 msgid "February Note" msgstr "Nota de fevereiro" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 msgid "The note for the month of February" msgstr "Nota para o mês de fevereiro" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1476 msgid "March Note" msgstr "Nota de março" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1478 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 msgid "The note for the month of March" msgstr "Nota para o mês de março" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480 msgid "April Note" msgstr "Nota de abril" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1482 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 msgid "The note for the month of April" msgstr "Nota para o mês de abril" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1484 msgid "May Note" msgstr "Nota de maio" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1486 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 msgid "The note for the month of May" msgstr "Nota para o mês de maio" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1488 msgid "June Note" msgstr "Nota de junho" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1490 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 msgid "The note for the month of June" msgstr "Nota para o mês de junho" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1493 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Notas de jul -dez" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 msgid "July Note" msgstr "Nota de julho" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1496 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495 msgid "The note for the month of July" msgstr "Nota para o mês de julho" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1498 msgid "August Note" msgstr "Note agosto" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1500 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499 msgid "The note for the month of August" msgstr "Nota para o mês de agosto" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502 msgid "September Note" msgstr "Nota de setembro" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1504 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 msgid "The note for the month of September" msgstr "Nota para o mês de setembro" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506 msgid "October Note" msgstr "Nota de outubro" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1508 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 msgid "The note for the month of October" msgstr "Nota para o mês de outubro" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510 msgid "November Note" msgstr "Nota de novembro" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1512 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 msgid "The note for the month of November" msgstr "Nota para o mês de novembro" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1514 msgid "December Note" msgstr "Nota de dezembro" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1516 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 msgid "The note for the month of December" msgstr "Nota para o mês de dezembro" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1532 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1531 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Criar um calendário com o panorama do ano" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1533 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1532 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Criar ou não um mini-calendário de uma única página com as datas destacadas" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1537 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1536 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Criar páginas dos eventos dos dias para o calendário com o panorama do ano" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1539 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Criar ou não páginas para cada dia" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1541 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Ligar ao relatório web narrativo" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1543 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Ligar ou não os dados ao relatório web" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1548 msgid "Link prefix" msgstr "Prefixo da ligação" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1550 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "Prefixo a colocar nas ligações ao relatório web narrativo" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1706 +#. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old", +#. where "12 years" is already localized to your language +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s anos" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1706 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1708 msgid "birth" msgstr "nascimento" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1713 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, casamento" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1717 -#, python-format -msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" -msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720 +#, fuzzy +msgid "{couple}, {years} year anniversary" +msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" msgstr[0] "%(couple)s, aniversário de %(years)d ano de casamento" msgstr[1] "%(couple)s, aniversário de %(years)d anos de casamento" -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:29 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Relatório web narrativo" -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:30 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Gera páginas web (HTML) para indivíduos ou conjunto de indivíduos." -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:53 msgid "Web Calendar" msgstr "Calendário web" -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:54 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Gera calendários web (HTML)." -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32 msgid "Webstuff" msgstr "Recursos web" -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 msgid "Provides a collection of resources for the web" msgstr "Fornece uma coleção de recursos para a Web" @@ -28737,328 +30839,608 @@ msgstr "Fornece uma coleção de recursos para a Web" #. "default" is used as default #. Basic Ash style sheet #. default style sheet in the options -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:62 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:116 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:59 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:113 msgid "Basic-Ash" msgstr "Básico-Cinza" #. Basic Cypress style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:70 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:67 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Básico-Cipreste" #. basic Lilac style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:74 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:71 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Básico-Lilás" #. basic Peach style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:78 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:75 msgid "Basic-Peach" msgstr "Básico-Pêssego" #. basic Spruce style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:82 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:79 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Básico-Pinho" #. Mainz style sheet with its images -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:86 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:83 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" #. Nebraska style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:94 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:91 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #. no style sheet option -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:159 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:156 msgid "No style sheet" msgstr "Sem folha de estilos" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 -msgid "Genealogy System" -msgstr "Sistema de genealogia" - -#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 -msgid "Gramps Genealogy System" -msgstr "Sistema de genealogia Gramps" - -#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 -msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "Gerir informação genealógica, executar investigação e análise genealógicas" - -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 -#: ../data/gramps.xml.in.h:3 -msgid "Gramps XML database" -msgstr "Baseo de dados Gramps XML" - -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "Gramps database" -msgstr "Base de dados Gramps" - -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 -#: ../data/gramps.xml.in.h:5 -msgid "Gramps package" -msgstr "Pacote Gramps" +#: gtklist.h:2 +msgid "ANSEL" +msgstr "ANSEL" -#: ../data/gramps.xml.in.h:2 -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "Ficheiro GeneWeb" +#: gtklist.h:3 +msgid "ANSI (iso-8859-1)" +msgstr "ANSI (iso-8859-1)" -#: ../data/tips.xml.in.h:1 -msgid "Adding Children
              To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." -msgstr "Adicionar filhos
              Existem duas opções para adicionar filhos no Gramps. Você pode localizar um de seus pais na vista de famílias e abrir a família. Então escolha criar uma nova pessoa ou adicione uma existente. Você pode também adicionar um filho (ou irmãos) dentro do editor de famílias." +#: gtklist.h:4 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" -#: ../data/tips.xml.in.h:2 -msgid "Adding Images
              An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." -msgstr "Adicionar imagens
              Uma imagem pode ser adicionada a qualquer galeria ou à vista multimédia ao ser arrastada e solta de um gestor de ficheiros ou navegador de Internet. Na verdade é possível adicionar qualquer tipo de ficheiro desta forma, o que é útil para digitalizações de documentos e outras fontes digitais." +#: gtklist.h:5 +msgid "UTF8" +msgstr "UTF8" -#: ../data/tips.xml.in.h:3 -msgid "Ancestor View
              The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." -msgstr "Vista de linhagem
              A vista de linhagem exibe uma árvore de costados tradicional. Posicione e mantenha o ponteiro sobre um indivíduo para ver mais informações, ou clique com o botão direito sobre um indivíduo para aceder a outros membros da família e configurações. Teste as configurações para conhecer as diferentes opções." +#: gtklist.h:6 +msgid "All rules must apply" +msgstr "Todas as regras devem coincidir" -#: ../data/tips.xml.in.h:4 -msgid "Book Reports
              The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "Relatórios de livro
              O relatório de livro, "Relatórios " Livros " Relatório de livro...", permite-lhe agrupar vários de relatórios num único documento. Este relatório único é mais fácil de distribuir do que vários relatórios individuais, principalmente quando estão impressos." +#: gtklist.h:7 +msgid "At least one rule must apply" +msgstr "Pelo menos uma regra deve coincidir" -#: ../data/tips.xml.in.h:5 -msgid "Bookmarking Individuals
              The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." -msgstr "Marcar pessoas: O menu Marcadores no topo da janela é um local conveniente para armazenar os nomes de pessoas frequentemente usados. Ao selecionar uma pessoa marcada esta se tornará a pessoa ativa. Para criar um marcador para uma pessoa, torne-a a pessoa ativa e vá para "Marcadores > Adicionar marcador", ou pressione Ctrl+D. Você também pode marcar a maioria dos outros objetos." +#: gtklist.h:8 +msgid "Exactly one rule must apply" +msgstr "Exatamente uma regra deve coincidir" -#: ../data/tips.xml.in.h:6 -msgid "Calculating Relationships
              To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." -msgstr "Calculando parentescos
              Para verificar se duas pessoas na basede dados são parentes (consanguíneos, não por afinidade), tente a ferramenta disponível em "Ferramentas > Utilitários > Calculadora de parentesco...". Relacionamentos precisos, bem como todos os ascendentes comuns, são identificados." +#~ msgid "YES" +#~ msgstr "SIM" -#: ../data/tips.xml.in.h:7 -msgid "Changing the Active Person
              Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." -msgstr "Alterar a pessoa ativa
              É muito fácil alterar a pessoa ativa nas diferentes vistas. Na vista de parentescos, basta clicar em alguma pessoa. Na vista de linhagem, clique duas vezes na pessoa ou clique com o botão direito para selecionar o cônjuge, filhos, irãos ou pais." +#~ msgid "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to open the family tree on that computer with that software that created the family tree, export it to XML and load that XML into the version of Gramps you intend to use." +#~ msgstr "O Gramps armazena os seus dados numa base de dados Berkeley. A árvore genealógica que tentou carregar foi criada com a versão %(env_version)s desta base de dados. Contudo, a versão atual do Gramps utiliza a versão %(bdb_version)s da base de dados Berkeley. Sendo assim, você está tentando carregar os dados criados num formato mais novo num programa mais antigo; isto não deve funcionar. A abordagem correta neste caso é usar exportação e importação em XML. Desta forma, tente abrir a árvore genealógica no computador com o programa que a criou, exporte-a para XML e carregue este ficheiro na versão do Gramps que você pretende usar." -#: ../data/tips.xml.in.h:8 -msgid "Contributing to Gramps
              Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "Contribuir para o Gramps
              Deseja ajudar o Gramps mas não sabe programar? Sem problema! Um projeto tão grande quanto o Gramps precisa de pessoas com habilidades diversas. As contribuições variam entre escrever a documentação, testar versões em desenvolvimento e até mesmo ajudar com a página Web. Comece se inscrevendo na lista de discussão dos desenvolvedores do Gramps (gramps-devel) e se apresente. Informações sobre inscrição podem ser encontradas em "Ajuda > Listas de discussão do Gramps"" +#~ msgid "" +#~ "You cannot open this database without upgrading it.\n" +#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" +#~ "You might want to make a backup copy first." +#~ msgstr "" +#~ "Não pode abrir esta base de dados sem a atualizá-la.\n" +#~ "Se o fizer passará a não poder utilizar versões anteriores do Gramps \n" +#~ "Pode ser útil efetuar uma cópia de segurança antes de fazer esta atualização." -#: ../data/tips.xml.in.h:9 -msgid "Directing Your Research
              Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "Direcionando sua pesquisa
              Progrida do que sabe para o que não sabe. Registe sempre tudo que você souber antes de começar a fazer conjecturas. Frequentemente os factos disponíveis sugerem direções para mais pesquisa. Não perca tempo olhando milhares de registos na esperança de encontrar uma pista quando tem outras vias mais diretas por explorar." +#~ msgid "Regular expression:" +#~ msgstr "Expressão regular:" -#: ../data/tips.xml.in.h:10 -msgid "Don't speak English?
              Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." -msgstr "Você não fala inglês?
              Voluntários traduziram o Gramps para mais de 20 idiomas. Se o Gramps suporta o seu idioma e ele não está sendo mostrado, configure o idioma padrão no seu sistema operativo e reinicie o Gramps." +#~ msgid "Citations having notes containing " +#~ msgstr "Citações que possuem notas contendo " -#: ../data/tips.xml.in.h:11 -msgid "Duplicate Entries
              "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Entradas duplicadas
              "Ferramentas > Processamento da árvore genealógica > Procurar pessoas possivelmente duplicadas..." permite-lhe localizar (e combinar) múltiplas entradas de uma mesma pessoa que foram adicionadas mais de uma vez à base de dados." +#~ msgid "Citations with matching regular expression" +#~ msgstr "Citações com que coincide com a expressão regular" -#: ../data/tips.xml.in.h:12 -msgid "Editing Objects
              In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." -msgstr "Editar objetos
              Na maioria dos casos ao se clicar duas vezes num nome, fonte, local ou objeto multimédia será aberta uma janela que permitirá a edição do objeto. Repare que o resultado pode depender do contexto. Por exemplo, ao se clicar num dos pais na exibição de famílias o editor de parentesco será aberto." +#~ msgid "Events having notes containing " +#~ msgstr "Eventos que possuem notas contendo " -#: ../data/tips.xml.in.h:13 -msgid "Editing the Parent-Child Relationship
              You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "Editar o relacionamento pais-filho
              Você pode editar o relacionamento de um filho com os seus pais clicando duas vezes no filho no editor de família. Os relacionamentos podem ser: Adotado, Nascimento, Tutelado, Nenhum, Patrocinado, Enteado e Desconhecido." +#~ msgid "Events with matching regular expression" +#~ msgstr "Eventos com correspondente à expressão regular" -#: ../data/tips.xml.in.h:14 -msgid "Extra Reports and Tools
              Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." -msgstr "Ferramentas e relatórios adicionais
              Ferramentas e relatórios adicionais podem ser adicionados ao Gramps com o sistema de "Extensões". Veja em "Ajuda > Relatórios/Ferramentas adicionais". Esta é a melhor maneira de utilizadores avançados experimentarem e criarem novas funcionalidades." +#~ msgid "Families with child with the " +#~ msgstr "Famílias com um filho com " -#: ../data/tips.xml.in.h:15 -msgid "Filtering People
              In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." -msgstr "Filtrar pessoas
              Na vista de pessoas, você pode "filtrar" indivíduos baseando-se em muitos critérios. Para definir um novo filtro vá para "Editar > Editor de filtros de pessoas". Aí você pode dar um nome ao seu filtro e adicionar e combinar regras usando as várias regras predefinidas. Por exemplo, você pode definir um filtro para localizar todas as pessoas adotadas na árvore genealógica, ou todas as pessoas sem um data de nascimento. Para obter os resultados grave o seu filtro e selecione-o na parte inferior da barra lateral do filtro, clicando em seguida em Aplicar. Se a barra lateral de filtro não estiver visível, selecione Exibir > Filtro." +#~ msgid "Families with father with the " +#~ msgstr "Famílias cujo pai tenha " -#: ../data/tips.xml.in.h:16 -msgid "Filters
              Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." -msgstr "Filtros
              Os filtros permitem-lhe limitar as pessoas que são mostradas na vista de pessoas. Além dos diversos filtros disponíveis com o programa, outros filtros personalizados podem ser criados e estão limitados apenas à sua imaginação. Filtros personalizados são criados a partir de "Editar > Editor de filtros de pessoa"." +#~ msgid "Families having notes containing " +#~ msgstr "Famílias que possuem notas contendo " -#: ../data/tips.xml.in.h:17 -msgid "Gramps Announcements
              Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "Anúncios do Gramps
              Está interessado em saber quando for publicada uma versão nova do Gramps ? Junte-se à lista de discussão gramps-announce em "Ajuda > Listas de discussão do Gramps"" +#~ msgid "Families with mother with the " +#~ msgstr "Famílias com a mãe com o " -#: ../data/tips.xml.in.h:18 -msgid "Gramps Mailing Lists
              Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." -msgstr "Listas de discussão do Gramps
              Precisa de respostas às suas dúvidas sobre o Gramps? Experimente a lista gramps-users. Muitas pessoas fazem parte da lista e tem boas hipóteses de obter uma resposta rapidamente. Se você possui dúvidas relacionadas com o desenvolvimento do Gramps, tente a lista gramps-devel. Informações sobre ambas as listas podem ser encontradas selecionando "Ajuda > Listas de discussão do Gramps"." +#~ msgid "Families with matching regular expression" +#~ msgstr "Famílias com que coincide com a expressão regular" -#: ../data/tips.xml.in.h:19 -msgid "Gramps Reports
              Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." -msgstr "Relatórios do Gramps
              O Gramps oferece uma grande variedade de relatórios. Os relatórios gráficos e os grafos (um grafo é uma representação gráfica de um conjunto de pontos - vértices - ligados por setas - arestas - que é muito útil para a visualização de redes complexas) podem apresentar relações complexas com facilidade e os relatórios de texto são particularmente úteis se você quiser enviar os resultados da sua árvore genealógica para os membros da família por correio eletrónicol. Se você está pronto para fazer um página web para sua árvore genealógica, também há um relatório para essa finalidade." +#~ msgid "Media objects having notes containing " +#~ msgstr "Objetos multimédia que possuem notas contendo " -#: ../data/tips.xml.in.h:20 -msgid "Gramps Tools
              Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." -msgstr "Ferramentas do Gramps
              O Gramps vem com um vasto conjunto de ferramentas. Algumas delas permitem-lhe executar operações de verificação de erros e consistência da basede dados, enquanto outras ferramentas auxiliam na pesquisa e análise de comparação de eventos, localização de pessoas com registo duplicado, navegador interativo de descendentes, e muitas outras. Todas as ferramentas podem ser acedidas através do menu "Ferramentas"." +#~ msgid "Media Objects with matching regular expression" +#~ msgstr "Objetos multimédia com correspondente à expressão regular" -#: ../data/tips.xml.in.h:21 -msgid "Gramps Translators
              Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "Tradutores do Gramps
              O Gramps foi construído de tal forma que novas traduções podem ser facilmente adicionadas com pouco esforço de desenvolvimento. Se você está interessado em participar, por favor, mande uma mensagem para gramps-devel@lists.sf.net" +#~ msgid "Notes containing " +#~ msgstr "Notas que possuem notas contendo " -#: ../data/tips.xml.in.h:22 -msgid "Gramps for Gnome or KDE?
              For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." -msgstr "Gramps para Gnome ou KDE?
              Para utilizadores Linux o Gramps funciona com o ambiente de trabalho de sua preferência. Enquanto as bibliotecas GTK necessárias estiverem instalada ele funcionará corretamente." +#~ msgid "Notes with matching regular expression" +#~ msgstr "Notas com que coincide com a expressão regular" -#: ../data/tips.xml.in.h:23 -msgid "Hello, привет or 喂
              Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "Olá, привет ou 喂
              O Gramps oferece total suporte ao Unicode. Os caracteres de todos os idiomas são mostrados corretamente." +#~ msgid "People having notes containing " +#~ msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " -#: ../data/tips.xml.in.h:24 -msgid "Improving Gramps
              Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." -msgstr "Melhorando o Gramps
              Os utilizadores são encorajados a solicitar melhorias para o Gramps. Tais melhorias podem ser solicitadas através da lista de discussão gramps-users ou gramps-devel, ou criando-se uma solicitação de melhorias em http://bugs.gramps-project.org. É preferível apresentar uma solicitação de melhoria, mas pode ser bom discutir suas ideias nas listas de discussão." +#~ msgid "People with matching regular expression" +#~ msgstr "Pessoas com correspondente à expressão regular" -#: ../data/tips.xml.in.h:25 -msgid "Incorrect Dates
              Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." -msgstr "Datas incorretas
              Eventualmente, todos inserem datas que possuem um formato inválido. Formatos de data inválidos aparecerão no Gramps com um fundo vermelho. Você pode corrigir a data usando a janela de seleção de datas, que pode ser aberta clicando-se no botão de data. O formado da data é definido em "Editar > Preferências > Exibir"." +#~ msgid "Expression:" +#~ msgstr "Expressão:" -#: ../data/tips.xml.in.h:26 -msgid "Inverted Filtering
              Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." -msgstr "Filtragem inversa
              Os filtros podem ser facilmente invertidos com o uso da opção 'inverter'. Por exemplo, ao se inverter o filtro "Pessoas com filhos", você pode selecionar todas as pessoas que não tenham filhos." +#~ msgid "People matching the " +#~ msgstr "Pessoas que coincidem com " -#: ../data/tips.xml.in.h:27 -msgid "Keeping Good Records
              Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." -msgstr "Manter bons registos
              Seja preciso quando guardar informações genealógicas. Não faça suposições ao gravar informações primárias; escreva-as exatamente da mesma forma que você as vê. Use comentários entre parênteses para indicar suas adições, exclusões ou comentários. O uso da expressão latina 'sic' é recomendado para confirmar a transcrição exata daquilo que parece ser um erro na fonte." +#~ msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +#~ msgstr "Encontra os nomes das pessoas através da aplicação de uma expressão regular" -#: ../data/tips.xml.in.h:28 -msgid "Keyboard Shortcuts
              Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "Atalhos de teclado
              Cansado de ter que tirar a sua mão do teclado para usar o rato? Muitas funções no Gramps possuem atalhos de teclado. Se um deles existir para uma função é exibido do lado direito do menu." +#~ msgid "Places having notes containing " +#~ msgstr "Locais que possuem notas contendo " -#: ../data/tips.xml.in.h:29 -msgid "Listing Events
              Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." -msgstr "Listando eventos
              Os eventos são adicionados com o uso do editor aberto a partir de "Pessoas > Editar pessoa > Eventos". Existe uma longa lista de tipos de eventos predefinidos. Você pode adicionar o seu próprio tipo de evento ao escrevê-lo no campo de texto, eles serão adicionados aos eventos disponíveis mas não serão traduzidos." +#~ msgid "Places with matching regular expression" +#~ msgstr "Locais com correspondente à expressão regular" -#: ../data/tips.xml.in.h:30 -msgid "Locating People
              By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." -msgstr "Localizando pessoas
              Por omissão, cada apelido na vista de pessoas é listado apenas uma vez. Ao se clicar na seta do lado esquerdo de um nome, a lista se expande a fim de mostrar todos os indivíduos que possuem aquele apelido. Para localizar qualquer nome de família a partir de uma longa lista, selecione o nome de família (não uma pessoa) e comece a escrever. Dessa forma será exibido o primeiro nome de família que corresponda às letras que escreveu." +#~ msgid "Repositories having notes containing " +#~ msgstr "Repositórios que possuem notas contendo " -#: ../data/tips.xml.in.h:31 -msgid "Making a Genealogy Website
              You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." -msgstr "Criando uma página web de genealogia
              Você pode facilmente exportar sua árvore genealógica para uma página web. Selecione a base de dados inteira, linhas de família ou os indivíduos que você deseja para uma coleção de páginas web prontas para serem enviadas para a Internet. O projeto Gramps fornece hospedagem grátis de páginas Web criadas com o Gramps." +#~ msgid "Repositories with matching regular expression" +#~ msgstr "Repositórios com que coincide com a expressão regular" -#: ../data/tips.xml.in.h:32 -msgid "Managing Names
              It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." -msgstr "Gerir nomes
              É muito fácil gerir pessoas com diversos nomes no Gramps. Selecione a aba de nomes no editor de pessoas. Você pode adicionar nomes de tipos diferentes e definir o nome preferido arrastando-o para a secção "Nome preferido"." +#~ msgid "Sources having notes containing " +#~ msgstr "Fontes que possuem notas contendo " -#: ../data/tips.xml.in.h:33 -msgid "Managing Places
              The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "Gerir locais
              A exibição de locais mostra uma lista de todos os locais existentes na base de dados. A lista pode ser ordenada por critérios diferentes, tais como por Cidade, Condado ou Estado/Província." +#~ msgid "Sources with matching regular expression" +#~ msgstr "Fontes com que coincide com a expressão regular" -#: ../data/tips.xml.in.h:34 -msgid "Managing Sources
              The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." -msgstr "Gerir fontes
              A vista de fontes mostra uma lista com todas as fontes de referência em uma única janela. A partir daqui você pode editar suas fontes, combinar os registos duplicados e ver que pessoas referenciam cada fonte. Você pode usar filtros para agrupar as suas fontes." +#~ msgid "%d year" +#~ msgid_plural "%d years" +#~ msgstr[0] "%d ano" +#~ msgstr[1] "%d anos" -#: ../data/tips.xml.in.h:35 -msgid "Media View
              The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "Vista multimédia
              A vista multimédia mostra uma lista com todos os objetos multimédia existentes na base de dados. Estes podem ser imagens, vídeos, sons, folhas de cálculo, documentos e muitos outros." +#~ msgid "%d month" +#~ msgid_plural "%d months" +#~ msgstr[0] "%d mês" +#~ msgstr[1] "%d meses" -#: ../data/tips.xml.in.h:36 -msgid "Merging Entries
              The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." -msgstr "Combinar entradas
              A função "Editar > Comparar e combinar..." permite-lhe combinar pessoas listadas separadamente em uma única. Selecione o segundo item mantendo a tecla Ctrl pressionada enquanto clica. Isto é muito útil ao se combinar duas base de dados que tenham pessoas que se sobrepõem, ou para se combinarem nomes divergentes que foram erroneamente vinculados a um indivíduo. Isto também funciona para a exibição de locais, fontes de referência e repositórios." +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d dia" +#~ msgstr[1] "%d dias" -#: ../data/tips.xml.in.h:37 -msgid "Navigating Back and Forward
              Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." -msgstr "Navegar para a frente e para trásr
              O Gramps mantém uma lista dos últimos objetos ativos, tais como pessoas, eventos, etc. Você pode deslocar-se na lista para frente ou para trás usando "Ir > Avançar" e "Ir > Voltar"." +#~ msgid "To Do" +#~ msgstr "A fazer" -#: ../data/tips.xml.in.h:38 -msgid "Open Source Software
              The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." -msgstr "Software de código aberto
              O modelo de desenvolvimento de software livre/código aberto permite que o Gramps seja aperfeiçoado por qualquer programador, uma vez que todo o código-fonte está disponível por este licenciamento. Portanto, não se trata apenas de ser gratuíto, é também sobre a liberdade de estudar e alterar a ferramenta. Para saber mais sobre software de código aberto, pesquise na Free Software Foundation (FSF) e Open Source Initiative (OSI)." +#~ msgid "Unknown father" +#~ msgstr "Pai desconhecido" -#: ../data/tips.xml.in.h:39 -msgid "Ordering Children in a Family
              The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." -msgstr "Ordenar filhos de uma família
              A ordem de nascimento de um filho em uma família pode ser definida arrastando e soltando a entranda. Esta ordem é sempre mantida quando eles não possuem data de nascimento definida." +#~ msgid "Unknown mother" +#~ msgstr "Mãe desconhecida" -#: ../data/tips.xml.in.h:40 -msgid "Organising the Views
              Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." -msgstr "Organizar as vistas
              Muitas das vistas podem apresentar os seus dados como uma árvore hierárquica ou como uma lista simples. Cada vista pode também ser configurada ao seu gosto. Verifique na parte superior direita da barra de ferramentas ou no menu "Exibir"." +#~ msgid "death event without date" +#~ msgstr "evento de falecimento sem data" -#: ../data/tips.xml.in.h:41 -msgid "Privacy in Gramps
              Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." -msgstr "Privacidade no Gramps
              O Gramps ajuda-o a manter as informações pessoais seguras ao permitir que sejam marcadas como privadas. Dados marcados como privados podem ser excluídos de relatórios e exportações de dados. Procure o cadeado que alterna registos entre público e privado." +#~ msgid "death-related evidence" +#~ msgstr "evidência relacionadas com falecimento" -#: ../data/tips.xml.in.h:42 -msgid "Read the Manual
              Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." -msgstr "Leia o manual
              Não se esqueça de ler o manual do Gramps, "Ajuda > Manual do utilzador". Os desenvolvedores trabalharam muito para que a maioria das operações fossem intuitivas, mas o manual está repleto de informações que farão com que o seu tempo gasto com genealogia seja mais produtivo." +#~ msgid "death-related evidence without date" +#~ msgstr "evidência relacionada com falecimento sem data" -#: ../data/tips.xml.in.h:43 -msgid "Record Your Sources
              Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." -msgstr "Registe as suas fontes
              A qualidade das informações que recolheu sobre a sua família depende da qualidade das fontes de onde vieram. Certifique-se que grava todos os detalhes de onde as informações vieram. Sempre que possível, obtenha uma cópia dos documentos originais." +#~ msgid "birth-related evidence" +#~ msgstr "evidência relacionada com nascimento" -#: ../data/tips.xml.in.h:44 -msgid "Reporting Bugs in Gramps
              The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "Relatando erros no Gramps
              A melhor maneira de relatar um erro no Gramps é através do sistema de gestão de erros localizado em http://bugs.gramps-project.org" +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Chinês" -#: ../data/tips.xml.in.h:45 -msgid "Setting Your Preferences
              "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" -msgstr "Definir as suas preferências
              "Editar > Preferências..." permite-lhe modificar uma grande quantidade de configurações, tais como a localização dos seus ficheiros multimédia, e permite-lhe ajustar muitos aspectos de apresentação do Gramps às suas necessidades. Cada vista individual também pode ser configurada em "Exibir > Configurar vista..."" +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Brasil" -#: ../data/tips.xml.in.h:46 -msgid "Show All Checkbutton
              When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." -msgstr "Seleção "Mostrar tudo"
              Ao adicionar uma pessoa existente como cônjuge, a lista de pessoas mostradas é filtrada a fim de exibir somente as pessoas que poderiam na realidade se enquadrar naquela situação (baseando-se em datas na base de dados). No caso do Gramps estar errado ao fazer a escolha, você pode manualmente ignorar o filtro ao clicar na opção 'Mostrar tudo'." +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Portugal" -#: ../data/tips.xml.in.h:47 -msgid "So What's in a Name?
              The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "Então, o que significa um nome?
              O nome Gramps foi sugerido ao desenvolvedor original, Don Allingham, por seu pai. Ele representa Sistema de Programação e Gestão de Pesquisa e Análise Genealógica (Genealogical Research and Analysis Management Program System). É um programa de genealogia muito abrangente que permite-lhe armazenar, editar, e pesquisar dados genealógicos. A infraestrutura de base de dados do Gramps é tão robusta que alguns utilizadores estão gerem árvores genealógicas que contêm centenas de milhares de pessoas." +#~ msgid "Need to upgrade database!" +#~ msgstr "É necessário atualizar a base de dados!" -#: ../data/tips.xml.in.h:48 -msgid "SoundEx can help with family research
              SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." -msgstr "O Soundex pode ajudar com a pesquisa familiar
              O Soundex resolve um problema que se arrasta há muito tempo em genealogia: como lidar com variações ortográficas. O utilitário Soundex analisa um apelido e gera uma forma simplificada que é equivalente a outros nomes com mesma sonoridade. O conhecimento do código Soundex para um apelido é de grande ajuda ao pesquisar ficheiros de dados de Censo (microfilme) numa biblioteca ou outros centros de pesquisa. Para obter o código Soundex dos apelidos na sua base de dados, vá a "Ferramentas > Utilitários > Gerar códigos Soundex..."." +#~ msgid "Upgrade now" +#~ msgstr "Atualizar agora" -#: ../data/tips.xml.in.h:49 -msgid "Starting a New Family Tree
              A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." -msgstr "Iniciar uma nova árvore genealógica
              Uma boa maneira de iniciar uma nova árvore genealógica é incluir todos os membros da família na base de dados usando a vista de pessoas (use "Editar > Adicionar...", ou clique no botão "Adicionar uma nova pessoa"). Depois vá para à vista de famílias e crie relacionamentos entre as pessoas." +#~ msgid "Create and add a new data entry" +#~ msgstr "Criar e adicionar uma nova entrada de dados" -#: ../data/tips.xml.in.h:50 -msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
              Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Converse com os seus familiares antes que seja tarde demais
              Os seus familiares mais velhos podem ser a sua fonte de informações mais importante. Eles normalmente sabem coisas sobre a família que nunca chegaram a ser escritas. Eles talvez lhe contem detalhes sobre pessoas que um dia podem levá-lo a uma nova via de pesquisa. No pior dos casos, você ouvirá algumas grandes histórias. Não se esqueça de gravar as conversas!" +#~ msgid "Remove the existing data entry" +#~ msgstr "Remover a entrada de dados existente" -#: ../data/tips.xml.in.h:51 -msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
              Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "O "Como e porquê" de sua genealogia
              Genealogia não se resume apenas a datas e nomes: é fundamentalmente sobre pessoas. Seja descritivo. Inclua o porquê de como as coisas aconteceram, e como os descendentes podem ter sido moldados em decorrência dos eventos pelos quais eles passaram. Narrativas são uma ótima maneira de tornar a história de sua família mais viva." +#~ msgid "Edit the selected data entry" +#~ msgstr "Editar a entrada de dados selecionada" -#: ../data/tips.xml.in.h:52 -msgid "The Family View
              The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." -msgstr "A vista de famílias
              A vista de famílias é usada para mostrar uma unidade familiar típica, com os pais e seus filhos." +#~ msgid "Move the selected data entry upwards" +#~ msgstr "Mover a entrada de dados selecionada para cima" -#: ../data/tips.xml.in.h:53 -msgid "The GEDCOM File Format
              Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "O formato de ficheiro GEDCOM
              O Gramps permite-lhe importar de, e exportar para, o formato GEDCOM. O suporte ao padrão GEDCOM versão 5.5 é bem extenso, de tal forma que você pode trocar informações do Gramps com utilizadores que utilizam outros programas de genealogia. Existem filtros que simplificam a importação e exportação de ficheiros GEDCOM." +#~ msgid "Move the selected data entry downwards" +#~ msgstr "Mover a entrada de dados selecionada para baixo" -#: ../data/tips.xml.in.h:54 -msgid "The Gramps Code
              Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." -msgstr "O código do Gramps
              O Gramps é escrito em uma linguagem de programação chamada Python, com uso do GTK e bibliotecas do GNOME para a interface gráfica. O Gramps é suportado em qualquer computador para o qual estes programas foram portados. O Gramps funciona em Linux, BSD, Solaris, Windows e Mac OS X." +#~ msgid "_Data" +#~ msgstr "_Dados" -#: ../data/tips.xml.in.h:55 -msgid "The Gramps Homepage
              The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "A página web do Gramps
              A página Web do Gramps encontra-se em http://gramps-project.org/" +#~ msgid "Events father" +#~ msgstr "Eventos do pai" -#: ../data/tips.xml.in.h:56 -msgid "The Gramps Software License
              You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." -msgstr "A licença do Gramps
              Você é livre para usar e compartilhar o Gramps com outras pessoas. O Gramps é livremente distribuído sob a licença GNU/GPL. Veja em http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL para ler sobre os direitos e restrições desta licença." +#~ msgid "Events mother" +#~ msgstr "Eventos da mãe" -#: ../data/tips.xml.in.h:57 -msgid "The Gramps XML Package
              You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." -msgstr "O pacote Gramps XML
              Você pode exportar os dados da sua árvore genealógica para um pacote Gramps XML. Ele é um ficheiro compactado que contém os dados da sua árvore genealógica e todos os ficheiros multimédia com vínculo na base de dados (imagens, por exemplo). Este ficheiro é totalmente portável e, dessa forma, é útil para se fazer cópias de segurança ou para compartilhar com outros usuários do Gramps. Este formato possui vantagens sobre o GEDCOM, no sentido de que nenhuma informação é perdida durante o processo de exportação e importação." +#~ msgid "Personal Events" +#~ msgstr "Eventos pessoais:" -#: ../data/tips.xml.in.h:58 -msgid "The Home Person
              Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "A pessoa inicial
              Qualquer um pode ser escolhido como a 'pessoa inicial' no Gramps. Use "Editar > Definir pessoa inicial" na exibição de pessoas. A pessoa inicial é aquela selecionada quando a base de dados é aberta ou quando o botão Início é pressionado." +#~ msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" +#~ msgstr "Com %(namepartner)s (%(famid)s)" -#: ../data/tips.xml.in.h:59 -msgid "Unsure of a Date?
              If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." -msgstr "Não sabe a data?
              Se você não está certo a respeito da data em que um evento aconteceu, o Gramps permite-lhe usar uma grande variedade de formatos de datas baseados em suposições ou estimativas. Por exemplo, "aproximadamente 1908" é um item válido no Gramps para uma data de nascimento. Clique no botão ao lado do campo de data e consulte o Manual do Gramps para aprender mais." +#~ msgid "_Location" +#~ msgstr "_Localização" -#: ../data/tips.xml.in.h:60 -msgid "Web Family Tree Format
              Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." -msgstr "O formato de Árvore Genealógica Web
              O Gramps é capaz de exportar os dados para uma Árvore Genealógica Web (Web Family Tree - WFT). Este formato permite que uma árvore genealógica seja mostrada on-line usando-se um único ficheiro, em vez de diversos ficheiros HTML." +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Amostra" -#: ../data/tips.xml.in.h:61 -msgid "What's That For?
              Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "O que é isso?
              Não sabe o que um botão faz? Simplesmente mantenha o ponteiro sobre o botão e uma dica aparecerá." +#~ msgid "Citation information" +#~ msgstr "Informação da citação" -#: ../data/tips.xml.in.h:62 -msgid "Who Was Born When?
              Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." -msgstr "Quem nasceu quando
              Em "Ferramentas > Análise e exploração > Comparar eventos individuais..." você pode comparar dados de todos os indivíduos na sua base de dados. Isto é útil, por exemplo, se você deseja listar todas as datas de nascimento de cada pessoa da sua base de dados. Você pode usar um filtro personalizado para limitar os resultados." +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Geral" -#: ../data/tips.xml.in.h:63 -msgid "Working with Dates
              A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." -msgstr "Trabalhando com datas
              Um intervalo de datas pode ser fornecido usando o formato "entre 4 de janeiro de 2000 e 20 de março de 2003". Você também pode indicar o nível de confiança na data e até escolher entre sete diferentes calendários. Experimente o botão ao lado do campo de data no editor de eventos." +#~ msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." +#~ msgstr "Observação: Quaisquer alterações nas informações da citação compartilhada serão refletidas na própria citação, para todos os elementos que a referenciem." + +#~ msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +#~ msgstr "Observação: Quaisquer alterações nas informações de um objeto multimédia compartilhado serão refletidas no próprio objeto multimédia e em todos os elementos que o referenciem." + +#~ msgid "Shared source information" +#~ msgstr "Informação de fonte compartilhada" + +#~ msgid "_Pub. Info.:" +#~ msgstr "Inf. da publicação:" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "_Tipo" + +#~ msgid "Father" +#~ msgstr "Pai" + +#~ msgid "Mother" +#~ msgstr "Mãe" + +#~ msgid "Referenced Region" +#~ msgstr "Região de referência" + +#~ msgid "Family Names " +#~ msgstr "Nome de família " + +#~ msgid "Given Name(s) " +#~ msgstr "Nome(s) próprio(s)" + +#~ msgid "Note" +#~ msgstr "Nota" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Imagem" + +#~ msgid "Preferred Name " +#~ msgstr "Nome preferido " + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Localização" + +#~ msgid "" +#~ "A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" +#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." +#~ msgstr "" +#~ "Um distrito dentro, ou um povoado perto, de uma vila ou cidade.\n" +#~ "Use a aba Locais alternativos para armazenar o nome atual." + +#~ msgid "Count_ry:" +#~ msgstr "_País:" + +#~ msgid "" +#~ "Lowest level of a place division: eg the street name. \n" +#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." +#~ msgstr "" +#~ "\"Nível mais baixo da divisão de um local, por exemplo, nome da rua.\n" +#~ "Use a aba de Locais alternativos para armazenar o nome atual." + +#~ msgid "The country where the place is. \n" +#~ msgstr "O país onde o local está situado. \n" + +#~ msgid "" +#~ "The town or city where the place is. \n" +#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." +#~ msgstr "" +#~ "A cidade onde o local está situado. \n" +#~ "Use a aba Locais alternativos para armazenar o nome atual." + +#~ msgid "Source 1" +#~ msgstr "Fonte 1" + +#~ msgid "Source 2" +#~ msgstr "Fonte 2" + +#~ msgid "Title selection" +#~ msgstr "Seleção do título" + +#~ msgid "Event 1" +#~ msgstr "Evento 1" + +#~ msgid "Event 2" +#~ msgstr "Evento 2" + +#~ msgid "Family 1" +#~ msgstr "Família 1" + +#~ msgid "Family 2" +#~ msgstr "Família 2" + +#~ msgid "Object 1" +#~ msgstr "Objeto 1" + +#~ msgid "Object 2" +#~ msgstr "Objeto 2" + +#~ msgid "Note 1" +#~ msgstr "Nota 1" + +#~ msgid "Note 2" +#~ msgstr "Nota 2" + +#~ msgid "Person 1" +#~ msgstr "Pessoa 1" + +#~ msgid "Person 2" +#~ msgstr "Pessoa 2" + +#~ msgid "Place 1" +#~ msgstr "Local 1" + +#~ msgid "Place 2" +#~ msgstr "Local 2" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Local:" + +#~ msgid "Repository 1" +#~ msgstr "Repositório 1" + +#~ msgid "Repository 2" +#~ msgstr "Repositório 2" + +#~ msgid "Family relationships" +#~ msgstr "Parentesco da família" + +#~ msgid "Definition" +#~ msgstr "Definição" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descrição" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opções" + +#~ msgid "Values" +#~ msgstr "Valores" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Cor de fundo" + +#~ msgid "Borders" +#~ msgstr "Bordas" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Cor" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Tamanho" + +#~ msgid "Available Gramps Updates for Addons" +#~ msgstr "Existem atualizações disponíveis para as extensões do Gramps

              " + +#~ msgid "%d Person" +#~ msgid_plural "%d People" +#~ msgstr[0] "%d pessoa" +#~ msgstr[1] "%d pessoas" + +#~ msgid "Spelling checker could not be attached to TextView" +#~ msgstr "O corretor ortográfico não pôde ser anexado à TextView" + +#~ msgid "Error Opening File" +#~ msgstr "Erro abrindo ficheiro" + +#~ msgid "t" +#~ msgstr "s" + +#~ msgid "Remove selected items?" +#~ msgstr "Remover os itens selecionados?" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "short for married|m." +#~ msgstr "c." + +#~ msgid "Timeline Graph for %s" +#~ msgstr "Cronograma para %s" + +#~ msgid "Active person: %s" +#~ msgstr "Pessoa ativa: %s" + +#~ msgid "No Active Person selected." +#~ msgstr "Nenhuma pessoa ativa selecionada." + +#~ msgid " sp. " +#~ msgstr " con. " + +#~ msgid "Gramplet showing active person's attributes" +#~ msgstr "Gramplet que mostra os atributos da pessoa ativa" + +#~ msgid "%d children" +#~ msgstr "%d filhos" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Estado" + +#~ msgid "GEDCOM Encoding" +#~ msgstr "Codificação GEDCOM" + +#~ msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" +#~ msgstr "Nome patronímico ignorado: '%(patronym)s' (%(msg)s)" + +#~ msgid "" +#~ "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" +#~ "\n" +#~ "The file will not be imported." +#~ msgstr "" +#~ "O ficheiro .gramps que você está importando não contém um número xml-namespace válido.\n" +#~ "\n" +#~ "O ficheiro não pode ser importado." + +#~ msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" +#~ msgstr "O ficheiro de importação contém uma versão não admitida do \"namespace\" XML" + +#~ msgid "Generated by" +#~ msgstr "Gerado por" + +#~ msgid "Base class for ImportGrdb" +#~ msgstr "Classe base para ImportGrdb" + +#~ msgid "Provides Textual Translation." +#~ msgstr "Providencia tradução textual." + +#~ msgid "Father Age" +#~ msgstr "Idade do pai" + +#~ msgid "Mother Age" +#~ msgstr "Idade da mãe" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%d matches.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%d coincide.\n" + +#~ msgid "Individual Facts" +#~ msgstr "Factos individuais" + +#~ msgid "%s in %s. " +#~ msgstr "%s em %s. " + +#~ msgid " (%(value)s)" +#~ msgstr " (%(value)s)" + +#~ msgid "%d event record was modified." +#~ msgid_plural "%d event records were modified." +#~ msgstr[0] "%d registo de evento foi modificado." +#~ msgstr[1] "%d registos de evento foram modificados." + +#~ msgid "%d person was referenced but not found\n" +#~ msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" +#~ msgstr[0] "%d família foi referenciada, mas não foi encontrada\n" +#~ msgstr[1] "%d famílias foram referenciadas, mas não foi encontradas\n" + +#~ msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" +#~ msgstr[0] "%(quantity)d objeto multimédia foi referenciado, mas não foi encontrado\n" +#~ msgstr[1] "%(quantity)d objetos multimédia foram referenciados, mas não foram encontrados\n" + +#~ msgid "Double-click on the row to edit personal information" +#~ msgstr "Clique duas vezes na linha para editar as informações pessoais" + +#~ msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." +#~ msgstr "Navegador_interativo_de_descendentes..." + +#~ msgid "Descendant Browser tool" +#~ msgstr "Ferramenta de navegação em descendentes" + +#~ msgid "Error Window" +#~ msgstr "Janela de erro" + +#~ msgid "Evaluation Window" +#~ msgstr "Janela de avaliação" + +#~ msgid "Output Window" +#~ msgstr "Janela de saída" + +#~ msgid "Python evaluation window" +#~ msgstr "Janela de avaliação do Python" + +#~ msgid "Uncollected Objects" +#~ msgstr "Objetos perdidos" + +#~ msgid "Uncollected Objects Tool" +#~ msgstr "Ferramenta de objetos perdidos" + +#~ msgid "Close Window" +#~ msgstr "Fechar janela" + +#~ msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" +#~ msgstr "Gerar_códigos_SoundEx" + +#~ msgid "Interactive Descendant Browser" +#~ msgstr "Navegador interativo de descendentes" + +#~ msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +#~ msgstr "Fornece uma hierarquia navegável baseada na pessoa ativa" + +#~ msgid "Generates SoundEx codes for names" +#~ msgstr "Gera códigos SoundEx para os nomes" + +#~ msgid "Families" +#~ msgstr "Famílias" + +#~ msgid "Men" +#~ msgstr "Homens" + +#~ msgid "Women" +#~ msgstr "Mulheres" + +#~ msgid "Title or Page" +#~ msgstr "Título ou página" + +#~ msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available." +#~ msgstr "AVISO: O módulo osmgpsmap não foi carregado. A funcionalidade de geografia não estará disponível." + +#~ msgid "Places places map" +#~ msgstr "Mapa dos locais" + +#~ msgid " (%d sibling)" +#~ msgid_plural " (%d siblings)" +#~ msgstr[0] " (%d irmão)" +#~ msgstr[1] " (%d irmãos)" + +#~ msgid " (%d child)" +#~ msgid_plural " (%d children)" +#~ msgstr[0] " (%d filho)" +#~ msgstr[1] " (%d filhos)" + +#~ msgid "Data Map" +#~ msgstr "Mapa de dados" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Telefone" #, fuzzy #~ msgid "window2" @@ -29067,721 +31449,774 @@ msgstr "Trabalhando com datas
              Um intervalo de datas pode ser fornecid #, fuzzy #~ msgid "window1" #~ msgstr "_Janelas" + #~ msgid "State/Province:" #~ msgstr "Estado/Província:" + #~ msgid "ZIP/Postal code:" #~ msgstr "CEP/Código Postal:" + #~ msgid "Phone:" #~ msgstr "Telefone:" + #~ msgid "Email:" #~ msgstr "Correio eletrónico:" + #~ msgid "Select Save File" #~ msgstr "Selecione o ficheiro a gravar" + #~ msgid "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG environment variables to prevent this error" #~ msgstr "AVISO: Ocorreu um erro na definição da localização (idioma, local,...). Por favor, corrija os LC_* e/ou as variáveis de ambiente LANG para evitar este erro" + #~ msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either" #~ msgstr "ERRO: A definição da localização 'C' também não funcionou" + #~ msgid "Sources in repository" #~ msgstr "Fontes no repositório" -#~ msgid "Primary source" -#~ msgstr "Fonte primária" + #~ msgid "Language and country %s not supported by ICU: but language %s is supported and will be used" #~ msgstr "Língua e país %s não suportados pelo componente ICU, mas a língua %s é suportada e irá ser usada." + #~ msgid "Neither Language and country %s nor language %s supported by ICU: using en_GB" #~ msgstr "Nem língua nem país %s nem língua %s suportados pelo componente ICO, usando en_GB" + #~ msgid "PyICU not available: sorting may be incorrect" #~ msgstr "O PyICU não está disponível: a ordenação por estar incorreta" + #~ msgid "a spouse, " #~ msgstr "um cônjuge, " + #~ msgid "Family tree" #~ msgstr "Árvore genealógica" -#~ msgid "Number of people" -#~ msgstr "Número de pessoas" -#~ msgid "Locked?" -#~ msgstr "Bloqueado?" -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "sim" -#~ msgid "no" -#~ msgstr "não" -#~ msgid "DB version" -#~ msgstr "Versão de BD" -#~ msgid "PostScript / Helvetica" -#~ msgstr "Postscript / Helvetica" -#~ msgid "TrueType / FreeSans" -#~ msgstr "Truetype / FreeSans" + #~ msgid "Vertical (top to bottom)" #~ msgstr "Vertical (de cima para baixo)" + #~ msgid "Vertical (bottom to top)" #~ msgstr "Vertical (de baixo para cima)" + #~ msgid "Horizontal (right to left)" #~ msgstr "Horizontal (da direita para a esquerda)" -#~ msgid "Bottom, left" -#~ msgstr "Inferior, esquerda" -#~ msgid "Bottom, right" -#~ msgstr "Inferior, direita" -#~ msgid "Top, left" -#~ msgstr "Superior, esquerda" -#~ msgid "Top, Right" -#~ msgstr "Superior, direita" -#~ msgid "Right, bottom" -#~ msgstr "Direita, inferior" -#~ msgid "Right, top" -#~ msgstr "Direita, superior" -#~ msgid "Left, bottom" -#~ msgstr "Esquerda, inferior" -#~ msgid "Left, top" -#~ msgstr "Esquerda, superior" -#~ msgid "Minimal size" -#~ msgstr "Tamanho mínimo" -#~ msgid "Fill the given area" -#~ msgstr "Preencher a área fornecida" + #~ msgid "Use optimal number of pages" #~ msgstr "Usar o número de páginas mais adequado" -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Superior" -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "Inferior" -#~ msgid "GraphViz Layout" -#~ msgstr "Disposição Graphviz" -#~ msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -#~ msgstr "Escolha a família da fonte. Se caracteres internacionais não são exibidos corretamente, use a fonte FreeSans, disponível em http://www.nongnu.org/freefont/" -#~ msgid "The font size, in points." -#~ msgstr "O tamanho da fonte, em pontos." -#~ msgid "Graph Direction" -#~ msgstr "Direção do grafo" -#~ msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -#~ msgstr "Se a direção do grafo é de cima para baixo ou da esquerda para a direita." -#~ msgid "Number of Horizontal Pages" -#~ msgstr "Número de páginas horizontais" -#~ msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -#~ msgstr "O GraphViz pode criar grafos muito grandes, espalhando o grafo através de uma cadeia retangular de páginas. Esta opção controla, horizontalmente, o número de páginas na cadeia. Apenas para formatos de saída dot e PDF via Ghostscript." -#~ msgid "Number of Vertical Pages" -#~ msgstr "Número de páginas verticais" -#~ msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -#~ msgstr "O GraphViz pode criar grafos muito grandes, espalhando o grafo através de uma cadeia retangular de páginas. Esta opção controla, verticalmente, o número de páginas na cadeia. Apenas para formatos de saída dot e PDF via Ghostscript." -#~ msgid "Paging Direction" -#~ msgstr "Direção de paginação" -#~ msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -#~ msgstr "A ordem de impressão das páginas. Esta opção só é utilizada se as páginas horizontais ou verticais forem superiores a 1." -#~ msgid "GraphViz Options" -#~ msgstr "Opções do GraphViz" -#~ msgid "Aspect ratio" -#~ msgstr "Proporção de aspeto" + #~ msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." #~ msgstr "Afeta fortemente como o grafo é desenhado na página." -#~ msgid "DPI" -#~ msgstr "PPP" -#~ msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." -#~ msgstr "Pontos por polegada. Ao criar imagens como ficheiros gif ou png para páginas Web tente valors como 100 ou 300 PPP. Ao criar ficheiros PostScript ou PDF, use 72 PPP." -#~ msgid "Node spacing" -#~ msgstr "Espaço dos nós" -#~ msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -#~ msgstr "O espaço mínimo, em polegadas, entre nós invididuais. Para grafos verticais isto corresponde ao espaço entre as colunas. Para grafos horizontais, corresponde ao espaço entre linhas." -#~ msgid "Rank spacing" -#~ msgstr "Espaço das linhas" -#~ msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." -#~ msgstr "O espaço mínimo, em polegadas, entre linhas. Para grafos verticais isto corresponde ao espaço entre as linhas. Para grafos horizontais, corresponde ao espaço entre as colunas." -#~ msgid "Use subgraphs" -#~ msgstr "Usar subgrafos" -#~ msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -#~ msgstr "Subgrafos podem ajudar o GraphViz a posicionar os cônjuges mais próximos, as com grafos complexos pode resultar em linhas mais longas e grafos maiores." -#~ msgid "Note to add to the graph" -#~ msgstr "Nota para adicionar ao grafo." -#~ msgid "This text will be added to the graph." -#~ msgstr "Este texto será adicionado ao grafo." -#~ msgid "Note location" -#~ msgstr "Localização da nota" -#~ msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -#~ msgstr "Se a nota vai aparecer na parte superior ou inferior da página." -#~ msgid "Note size" -#~ msgstr "Tamanho da nota" -#~ msgid "The size of note text, in points." -#~ msgstr "O tamanho do texto da nota, em pontos." -#~ msgid "PDF (Ghostscript)" -#~ msgstr "PDF (Ghostscript)" -#~ msgid "PDF (Graphviz)" -#~ msgstr "PDF (Graphviz)" -#~ msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -#~ msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#~ msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" -#~ msgstr "Structured Vector Graphs comprimido (SVGZ)" -#~ msgid "JPEG image" -#~ msgstr "Imagem JPEG" -#~ msgid "GIF image" -#~ msgstr "Imagem GIF" -#~ msgid "PNG image" -#~ msgstr "Imagem PNG" -#~ msgid "Graphviz File" -#~ msgstr "Ficheiro Graphviz" + #~ msgid "Gramps: Import database" #~ msgstr "Gramps: Importar base de dados" + #~ msgid "Media Object Filters" #~ msgstr "Filtros de objetos multimédia" + #~ msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." #~ msgstr "Clique com o botão direito à direita da aba para adicionar gramplets." + #~ msgid "%s and %s (%s)" #~ msgstr "%s e %s (%s)" + #~ msgid "Colour" #~ msgstr "Cor" + #~ msgid "You need to set a 'default person' to go to." #~ msgstr "Você precisa definir uma \"pessoa padrão\" para prosseguir." + #~ msgid "Report a bug: Step 1 of 5" #~ msgstr "Relatar um erro: passo 1 de 5" + #~ msgid "Report a bug: Step 2 of 5" #~ msgstr "Relatar um erro: passo 2 de 5" + #~ msgid "Report a bug: Step 3 of 5" #~ msgstr "Relatar um erro: passo 3 de 5" + #~ msgid "Report a bug: Step 4 of 5" #~ msgstr "Relatar um erro: passo 3 de 5" + #~ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" #~ msgstr "Relatar um erro: passo 4 de 5" + #~ msgid "Book List" #~ msgstr "Lista de livros" + #~ msgid "Book Report" #~ msgstr "Relatório de livro" + #~ msgid "Please specify a book name" #~ msgstr "Indique o nome do livro" + #~ msgid "No such book '%s'" #~ msgstr "Não existe o livro '%s'" + #~ msgid "Produces a book containing several reports." #~ msgstr "Cria um livro contendo vários relatórios." + #~ msgid "PyGtk 2.10 or later is required" #~ msgstr "É necessário PyGtk 2.10 ou superior" -#~ msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -#~ msgstr "Valores _separados por vírgulas (CSV)" -#~ msgid "CSV is a common spreadsheet format." -#~ msgstr "O CSV é um formato comum de folhas de cálculo." -#~ msgid "CSV spreadsheet options" -#~ msgstr "Opções das folhas de cálculo CSV" -#~ msgid "Web Family Tree" -#~ msgstr "Árvore genealógica Web" -#~ msgid "_Web Family Tree" -#~ msgstr "Árvore genealógica _Web" -#~ msgid "Web Family Tree format" -#~ msgstr "Formato de árvore genealógica da Web" -#~ msgid "Web Family Tree export options" -#~ msgstr "Opções de exportação para árvore genealógica da Web" -#~ msgid "GE_DCOM" -#~ msgstr "GE_DCOM" -#~ msgid "_GeneWeb" -#~ msgstr "_GeneWeb" -#~ msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -#~ msgstr "O GeneWeb é um programa de genealogia baseado na web." -#~ msgid "GeneWeb export options" -#~ msgstr "Opções de exportação para GeneWeb" -#~ msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" -#~ msgstr "Pacote Gramps XML (árvore genealógica e objetos multimédia)" -#~ msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" -#~ msgstr "Pacote Gra_mps XML (árvore genealógica e objetos multimédia)" -#~ msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." -#~ msgstr "O pacote Gramps é uma árvore genealógica arquivada em XML juntamente com os ficheiros de objetos multimédia." -#~ msgid "Gramps package export options" -#~ msgstr "Opções de exportação para pacote Gramps" -#~ msgid "Gramps XML (family tree)" -#~ msgstr "Gramps XML (árvore genealógica)" -#~ msgid "Gramps _XML (family tree)" -#~ msgstr "Gramps_XML (árvore genealógica)" -#~ msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." -#~ msgstr "A exportação em formato Gramps XML produz uma cópia integral da árvore genealógica sem of ficheiros de objetos multimédia. Apropriado para cópias de segurança." -#~ msgid "Gramps XML export options" -#~ msgstr "Opções de exportação do Gramps XML" -#~ msgid "vCalendar" -#~ msgstr "vCalendar" -#~ msgid "vC_alendar" -#~ msgstr "vC_alendar" -#~ msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." -#~ msgstr "O formato vCalendar é usado em muitas aplicações de calendário ou agenda eletrónica." -#~ msgid "vCalendar export options" -#~ msgstr "Opções de exportação para vCalendar" -#~ msgid "_vCard" -#~ msgstr "_vCard" -#~ msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -#~ msgstr "O vCard é usado em muitas aplicações de calendarização." -#~ msgid "vCard export options" -#~ msgstr "Opções de exportação para vCard" + #~ msgid "<-- Image Types -->" #~ msgstr "<-- Tipos de imagem -->" + #~ msgid "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in Gramps not Exiv2 metadata." #~ msgstr "Aviso: alterar esta entrada irá atualizar o campo de título do objeto multimédia no Gramps e não nos metadados Exiv2." + #~ msgid "Provide a short descripion for this image." #~ msgstr "Forneça uma breve descrição para esta imagem." + #~ msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image." #~ msgstr "Insira o Artista/Autor desta imagem. O nome da pessoa ou empresa que é responsável pela criação desta imagem." + #~ msgid "Enter the copyright information for this image. \n" #~ msgstr "Insira as informações sobre direitos de autor desta imagem. \n" + #~ msgid "" #~ "The original date/ time when the image was first created/ taken as in a photograph.\n" #~ "Example: 1830-01-1 09:30:59" #~ msgstr "" #~ "A data e hora em que a imagem foi criada/obtida em forma de fotografia.\n" #~ "Exemplo: 1830-01-1 09:30:59" + #~ msgid "" #~ "This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n" #~ "Example: 2011-05-24 14:30:00" #~ msgstr "" #~ "A data e hora em que a imagem foi alterada ou modificada pela última vez.\n" #~ "Exemplo: 2011-05-24 14:30:00" + #~ msgid "" #~ "Enter the Latitude GPS coordinates for this image,\n" #~ "Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" #~ msgstr "" #~ "Insira as coordenadas GPS da latitude desta imagem.\n" #~ "Exemplo: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" + #~ msgid "" #~ "Enter the Longitude GPS coordinates for this image,\n" #~ "Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" #~ msgstr "" #~ "Insira as coordenadas GPS da longitude desta imagem.\n" #~ "Exemplo: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" + #~ msgid "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in meters.Example: 200.558, -200.558" #~ msgstr "Esta é a medida da altitude acima e abaixo do mar, medida em metros. Exemplo: 200.558, -200.558" + #~ msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser." #~ msgstr "Apresenta a página de ajuda do Wiki Gramps para \"Editar metadados EXIF da imagem\" no seu navegador Web." + #~ msgid "" #~ "This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's Exif metadata.\n" #~ " It will also allow you to be able to Save the modified metadata." #~ msgstr "" #~ "Isto irá abrir uma nova janela para permitir que você edite ou modifique os metadados EXIF da imagem.\n" #~ " Também permitirá gravar os metadados modificados." + #~ msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area" #~ msgstr "Irá produzir uma janela instantânea mostrando uma área de exibição de miniaturas" + #~ msgid "Select from a drop- down box the image file type that you would like to convert your non- Exiv2 compatible media object to." #~ msgstr "Selecione, a partir de uma lista, o tipo de imagem para o qual gostaria de converter a sua imagem não compatível com o Exiv2." + #~ msgid "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ written to/from, convert it to a type that can?" #~ msgstr "Se a sua imagem não é de um tipo que pode armazenar metadados EXIF, deseja converter para um tipo compatível?" + #~ msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?" #~ msgstr "AVISO: Isto apagará todos os metadados EXIF desta imagem! Deseja realmente fazer isto?" + #~ msgid "Thumbnail" #~ msgstr "Miniatura" + #~ msgid "Select an image to begin..." #~ msgstr "Selecione uma imagem para iniciar..." + #~ msgid "" #~ "Image is NOT readable,\n" #~ "Please choose a different image..." #~ msgstr "" #~ "A imagem NÃO É legível.\n" #~ "Por favor escolha outra imagem." + #~ msgid "" #~ "Image is NOT writable,\n" #~ "You will NOT be able to save Exif metadata...." #~ msgstr "" #~ "A imagem NÃO PODE ser gravada.\n" #~ "NÃO será capaz de gravar os metadados EXIF..." + #~ msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..." #~ msgstr "Por favor, converta esta imagem para um tipo de imagem compatível com o Exiv2..." + #~ msgid "Image Size : %04d x %04d pixels" #~ msgstr "Tamanho da imagem: %04d x %04d pixels" + #~ msgid "Displaying Exif metadata..." #~ msgstr "Exibindo os metadados EXIF..." + #~ msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area." #~ msgstr "Clique no botão Fechar para fechar esta área de exibição de miniaturas." + #~ msgid "Thumbnail View Area" #~ msgstr "Área de exibição de miniaturas" + #~ msgid "Edit Image Exif Metadata" #~ msgstr "Editar os metadados EXIF da imagem" + #~ msgid "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you sure that you want to do this?" #~ msgstr "AVISO: Você está prestes a converter esta imagem para JPEG. Deseja realmente fazer isto?" + #~ msgid "Convert and Delete" #~ msgstr "Converter e eliminar" + #~ msgid "Convert" #~ msgstr "Converter" + #~ msgid "Your image has been converted and the original file has been deleted, and the full path has been updated!" #~ msgstr "A sua imagem foi convertida, o ficheiro original foi eliminado e a localização completa foi atualizada!" + #~ msgid "There has been an error, Please check your source and destination file paths..." #~ msgstr "Ocorreu um erro. Verifique a localização do seu ficheiro de origem e de destino..." + #~ msgid "There was an error in deleting the original file. You will need to delete it yourself!" #~ msgstr "Ocorreu um erro durante ao eliminar o ficheiro original. Deverá eliminá-lo manualmente." + #~ msgid "There was an error in converting your image file." #~ msgstr "Ocorreu um erro na conversão do seu ficheiro de imagem." + #~ msgid "Media Path Update" #~ msgstr "Atualização da localização do objecto multimédia" + #~ msgid "There has been an error in updating the image file's path!" #~ msgstr "Ocorreu um erro na atualização da localização do ficheiro de imagem." + #~ msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata." #~ msgstr "Clique no botão Fechar quando concluir a modificação dos metadados EXIF desta imagem." + #~ msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata." #~ msgstr "Grava uma cópia dos campos de dados nos metadados EXIF da imagem." + #~ msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area." #~ msgstr "Mostrar novamente os campos de dados que foram apagados da área de edição." + #~ msgid "This button will clear all of the data fields shown here." #~ msgstr "Este botão irá apagar todos os campos de dados mostrados aqui." + #~ msgid "" #~ "Closes this popup Edit window.\n" #~ "WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this image's Exif metadata." #~ msgstr "" #~ "Fecha esta janela de edição.\n" #~ "AVISO: Esta ação não gravará quaisquer alterações feitas nos metadados EXIF desta imagem." + #~ msgid "Media Object Title" #~ msgstr "Título do objeto multimédia" + #~ msgid "media Title: " #~ msgstr "Título: " + #~ msgid "Description: " #~ msgstr "Descrição: " + #~ msgid "Artist: " #~ msgstr "Artista: " + #~ msgid "Copyright: " #~ msgstr "Direitos de autor: " + #~ msgid "Date/ Time" #~ msgstr "Data/Hora" + #~ msgid "Original: " #~ msgstr "Original: " + #~ msgid "Modified: " #~ msgstr "Modificado: " + #~ msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates" #~ msgstr "Coordenadas de GPS latitude/ longitude/ altitude" + #~ msgid "Latitude :" #~ msgstr "Latitude :" + #~ msgid "Longitude :" #~ msgstr "Longitude:" + #~ msgid "Altitude :" #~ msgstr "Altitude:" + #~ msgid "Bad Date/Time" #~ msgstr "Data/hora incorreta" + #~ msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?" #~ msgstr "AVISO! Deseja apagar completamente os metadados EXIF desta imagem?" + #~ msgid "Media Title Update" #~ msgstr "Atualização do título do objeto multimédia" + #~ msgid "Media Object Date Created" #~ msgstr "Data do objeto multimédia criada" + #~ msgid "Saving Exif metadata to this image..." #~ msgstr "Gravando os metadados EXIF nesta imagem..." + #~ msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." #~ msgstr "Todos os metadados EXIF desta imagem foram apagados..." + #~ msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." #~ msgstr "Ocorreu um erro na eliminação dos metadados EXIF desta imagem..." + #~ msgid "TODO" #~ msgstr "A FAZER" + #~ msgid "Gramplet for generic notes" #~ msgstr "Gramplet para notas genéricas" + #~ msgid "TODO List" #~ msgstr "Lista de tarefas pendentes" + #~ msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" #~ msgstr "Gramplet para ver, editar e gravar os metadados EXIF das imagens" + #~ msgid "Edit Exif Metadata" #~ msgstr "Editar metadados EXIF" + #~ msgid "%d of %d" #~ msgstr "%d de %d" + #~ msgid "Individuals with incomplete names" #~ msgstr "Indivíduos com nomes incompletos" + #~ msgid "Enter text" #~ msgstr "Introduza texto" + #~ msgid "Enter your TODO list here." #~ msgstr "Introduza aqui a sua lista de tarefas pendentes." + #~ msgid "Gramplet View" #~ msgstr "Vista de gramplets" + #~ msgid "Coloured outline" #~ msgstr "Contorno colorido" + #~ msgid "Colour fill" #~ msgstr "Preenchimento de cor" + #~ msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" #~ msgstr "Fornece a classe FormattingHelper para cadeias de caracteres comuns" + #~ msgid "%(language)s (%(country)s)" #~ msgstr "%(language)s (%(country)s)" -#~ msgid "Category Sidebar" -#~ msgstr "Barra lateral de categorias" -#~ msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" -#~ msgstr "Uma barra lateral para permitir a seleção das categorias de visualização" -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Categoria" + #~ msgid "Ref: %s. %s" #~ msgstr "Ref: %s. %s" + #~ msgid "Selecting operation" #~ msgstr "Selecionando operação" + #~ msgid "Ancestry" #~ msgstr "Linhagem" + #~ msgid "%s %s" #~ msgstr "%s %s" + #~ msgid "Event View" #~ msgstr "Vista de eventos" + #~ msgid "Family View" #~ msgstr "Vista de famílias" + #~ msgid "Media View" #~ msgstr "Vista multimédia" + #~ msgid "Note View" #~ msgstr "Vista de notas" + #~ msgid "Relationship View" #~ msgstr "Vista de parentesco" + #~ msgid "Pedigree View" #~ msgstr "Vista de linhagem" + #~ msgid "Person Tree View" #~ msgstr "Vista de pessoas em árvore" + #~ msgid "The view showing all people in the family tree" #~ msgstr "Vista que exibe todas as pessoas na árvore genealógica" + #~ msgid "Repository View" #~ msgstr "Vista de repositórios" + #~ msgid "Source View" #~ msgstr "Vista de fontes" + #~ msgid "Objects changed after " #~ msgstr "Objetos alterados após " + #~ msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given." #~ msgstr "Encontra os registos de objetos modificados após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data/hora for indicada." + #~ msgid "Every object" #~ msgstr "Todos os objetos" + #~ msgid "Matches every object in the database" #~ msgstr "Conincide com todos os objetos da base de dados" + #~ msgid "Object with " #~ msgstr "Objetos com " + #~ msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" #~ msgstr "Coincide com objetos com o ID Gramps especificado" -#~ msgid "Objects with records containing " -#~ msgstr "Objetos com registos contendo " + #~ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" #~ msgstr "Coincide com objetos cujos registos contêm texto que coincidam com um determinado subtexto" + #~ msgid "Objects marked private" #~ msgstr "Objetos marcados como privados" + #~ msgid "Matches objects that are indicated as private" #~ msgstr "Coincide com objetos marcados como privados" + #~ msgid "Object with the " #~ msgstr "Objeto com a " + #~ msgid "Matches objects who have a particular source" #~ msgstr "Encontra objetos que possuem uma fonte específica" + #~ msgid "- default -" #~ msgstr "- padrão -" + #~ msgid "phpGedView import" #~ msgstr "importação phpGedView" + #~ msgid "phpGedView import" #~ msgstr "importação phpGedView" + #~ msgid "http://" #~ msgstr "http://" + #~ msgid "Username:" #~ msgstr "Nome de utilizador:" + #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Senha:" + #~ msgid "Could not make database directory: " #~ msgstr "Não foi possível criar o diretório da base de dados:" + #~ msgid "" #~ "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" #~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " #~ msgstr "" #~ "A extensão não foi carregada. Veja ao menu Ajuda, Gestor de Módulos para mais informações.\n" #~ "Use http://bugs.gramps-project.org para relatar erros de extensões oficiais, ou em alternativa contacte o autor da extensão" + #~ msgid "" #~ "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" #~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " #~ msgstr "" #~ "A vista %(name)s não carregou. Veja o menu de Ajuda,Gestor de Módulos para mais informação.\n" #~ "Use http://bugs.gramps-project.org para submeter erros das vistas oficiais, ou em alternativa contacte o autor da vista (%(firstauthoremail)s)" + #~ msgid " " #~ msgstr " " + #~ msgid "\n" #~ msgstr "\n" + #~ msgid "Install Addons" #~ msgstr "Instalar extensões" + #~ msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" #~ msgstr "Gramplet que exibe extensões feitos por terceiros" + #~ msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." #~ msgstr "A versão do base de dados não é suportada por esta versão do Gramps." + #~ msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" #~ msgstr "A sua árvore genealógica agrupa o nome%(key)s com %(present)s, não se alterou este agrupamento para %(value)s" + #~ msgid "Import database" #~ msgstr "Importar base de dados" + #~ msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" #~ msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" #~ msgstr[0] "%(quantity)d referência de evento inválida foi removida\n" #~ msgstr[1] "%(quantity)d referências de evento inválidas foram removidas\n" + #~ msgid "Pkace" #~ msgstr "Local" + #~ msgid "Source Reference: %s" #~ msgstr "Referência a fonte: %s" + #~ msgid "Media |Gallery" #~ msgstr "Galeria" + #~ msgid "Media | Gallery" #~ msgstr "Galeria" + #~ msgid "Partner 1" #~ msgstr "Parceiro 1" + #~ msgid "Partner 2" #~ msgstr "Parceiro 2" -#~ msgid "Family/ Relationship" -#~ msgstr "Família/Relação" + #~ msgid "Person(s)" #~ msgstr "Pessoa(s)" + #~ msgid " and " #~ msgstr "e" + #~ msgid "Referenced Sources" #~ msgstr "Fontes referenciadas" + #~ msgid "Export:" #~ msgstr "Exportar:" + #~ msgid "Filt_er:" #~ msgstr "_Filtro:" + #~ msgid "I_ndividuals" #~ msgstr "I_ndivíduos" + #~ msgid "Translate _Headers" #~ msgstr "Traduzir _cabeçalhos" + #~ msgid "_Marriages" #~ msgstr "_Casamentos" + #~ msgid "_Restrict data on living people" #~ msgstr "_Restringir dados de pessoas vivas" + #~ msgid "Exclude _notes" #~ msgstr "Excluir _notas" + #~ msgid "Reference i_mages from path: " #~ msgstr "R_eferenciar imagens a partir da localização: " # Check this translation #~ msgid "Use _Living as first name" #~ msgstr "Usar \"_Living\" (\"vivo\") como primeiro nome" + #, fuzzy #~ msgid "Source ref" #~ msgstr "Texto da fonte" -#, fuzzy -#~ msgid "Make Active %s" -#~ msgstr "Estabelecer Pessoa Ativa" #~ msgid "Afrikaans" #~ msgstr "Africâner" + #~ msgid "Amharic" #~ msgstr "Amárico" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Árabe" + #~ msgid "Azerbaijani" #~ msgstr "Azeri" + #~ msgid "Belarusian" #~ msgstr "Bielorusso" + #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengali" -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "Bretão" + #~ msgid "Kashubian" #~ msgstr "Cassubiano" + #~ msgid "Welsh" #~ msgstr "Galês" + #~ msgid "German - Old Spelling" #~ msgstr "Alemão - Velha Norma" + #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "Estónio" + #~ msgid "Persian" #~ msgstr "Persa" + #~ msgid "Faroese" #~ msgstr "Faroês" + #~ msgid "Frisian" #~ msgstr "Frísio" + #~ msgid "Irish" #~ msgstr "Irlandês" + #~ msgid "Scottish Gaelic" #~ msgstr "Gaélico Escocês" + #~ msgid "Galician" #~ msgstr "Galego" -#~ msgid "Manx Gaelic" -#~ msgstr "Gaélico de Manx" + #~ msgid "Hindi" #~ msgstr "Hindi" + #~ msgid "Hiligaynon" #~ msgstr "Hiligaynon" + #~ msgid "Upper Sorbian" #~ msgstr "Alto Sórbio" + #~ msgid "Armenian" #~ msgstr "Armênio" + #~ msgid "Interlingua" #~ msgstr "Interlingua" + #~ msgid "Indonesian" #~ msgstr "Indonésio" + #~ msgid "Icelandic" #~ msgstr "Islandês" + #~ msgid "Kurdi" #~ msgstr "Curdo" + #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Latim" + #~ msgid "Latvian" #~ msgstr "Letão" + #~ msgid "Malagasy" #~ msgstr "Malgache" + #~ msgid "Maori" #~ msgstr "Maori" + #~ msgid "Mongolian" #~ msgstr "Mongol" + #~ msgid "Marathi" #~ msgstr "Marata" + #~ msgid "Malay" #~ msgstr "Malaio" + #~ msgid "Maltese" #~ msgstr "Maltês" + #~ msgid "Low Saxon" #~ msgstr "Baixo Saxão" + #~ msgid "Chichewa" #~ msgstr "Chichewa" + #~ msgid "Oriya" #~ msgstr "Oriya" + #~ msgid "Punjabi" #~ msgstr "Punjabi" + #~ msgid "Brazilian Portuguese" #~ msgstr "Portugues Brasileiro" + #~ msgid "Quechua" #~ msgstr "Quechua" + #~ msgid "Kinyarwanda" #~ msgstr "Kinyarwanda" + #~ msgid "Sardinian" #~ msgstr "Sardo" + #~ msgid "Serbian" #~ msgstr "Sérvio" + #~ msgid "Swahili" #~ msgstr "Suaíli" + #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Tamil" + #~ msgid "Telugu" #~ msgstr "Telugu" + #~ msgid "Tetum" #~ msgstr "Tetum" + #~ msgid "Tagalog" #~ msgstr "Tagalo" + #~ msgid "Setswana" #~ msgstr "Setsuana" + #~ msgid "Uzbek" #~ msgstr "Uzbeque" + #~ msgid "Walloon" #~ msgstr "Valão" + #~ msgid "Yiddish" #~ msgstr "Iídiche" + #~ msgid "Zulu" #~ msgstr "Zulu" #, fuzzy #~ msgid "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/python-enchant for better options." #~ msgstr "Aviso: corretor ortográfico limitado à língua '%s'; instale pyenchant/python-enchant para melhores opções" + #~ msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options." #~ msgstr "Aviso: corretor ortográfico limitado à língua '%s'; instale pyenchant/python-enchant para melhores opções" + #~ msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable." #~ msgstr "Aviso: corretor ortográfico desativado; instale pyenchant/python-enchant para ativar." + #~ msgid "Gramplet %s is running" #~ msgstr "Gramplet %s está correndo" + #~ msgid "Gramplet %s updated" #~ msgstr "Gramplet %s actualizado" + #~ msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" #~ msgstr "Nota %(ind)d - Tipo: %(type)s" + #~ msgid "GeoView" #~ msgstr "GeoVisão" + #~ msgid "Baptism:" #~ msgstr "Batismo:" + #~ msgid "Burial:" #~ msgstr "Enterro:" -#~ msgid "Source Reference Editor" -#~ msgstr "Editor de Referência a Fonte" + #~ msgid "Modify Source" #~ msgstr "Modificar Fonte" + #~ msgid "Remove the existing source" #~ msgstr "Remover a fonte existente" + #~ msgid "Move the selected source upwards" #~ msgstr "Mover a fonte selecionada para cima" + #~ msgid "Move the selected source downwards" #~ msgstr "Mover a fonte selecionada para baixo" + #~ msgid "_Sources" #~ msgstr "_Fontes" + #~ msgid "Processing File" #~ msgstr "Processando Arquivo" #, fuzzy #~ msgid "Selection Options" #~ msgstr "Selecionando operação" + #~ msgid "Go to the next person in the history" #~ msgstr "Ir para a próxima pessoa no histórico" + #~ msgid "Go to the previous person in the history" #~ msgstr "Ir para a pessoa anterior no histórico" + #~ msgid "Building People View" #~ msgstr "Contruindo Vista de Pessoas" #, fuzzy #~ msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them" #~ msgstr "Não é possível fundir uma pessoas com um dos seus filhos. Para fundir estar pessoas deve antes quebrar a relação existente entre elas." + #~ msgid "Not Applicable" #~ msgstr "Não aplicável" + #~ msgid "Whether to compress the tree." #~ msgstr "Se se deve comprimir a árvore" @@ -29791,10 +32226,6 @@ msgstr "Trabalhando com datas
              Um intervalo de datas pode ser fornecid #~ "Display Format for" #~ msgstr "Formato de Exibição" -#, fuzzy -#~ msgid "Secondary" -#~ msgstr "Segunda Pessoa" - #, fuzzy #~ msgid "Include Marriage information" #~ msgstr "Incluir Informação de Fontes" @@ -29826,6 +32257,7 @@ msgstr "Trabalhando com datas
              Um intervalo de datas pode ser fornecid #, fuzzy #~ msgid "Whether spouses can have a different format." #~ msgstr "Se se deve mostrar cônjuges na árvore." + #~ msgid "The range of dates chosen was not valid" #~ msgstr "A abrangência das datas escolhidas não é válida" @@ -29948,40 +32380,55 @@ msgstr "Trabalhando com datas
              Um intervalo de datas pode ser fornecid #, fuzzy #~ msgid "Note Filter Gramplet" #~ msgstr "Novo Nome" + #~ msgid "Age on Date Gramplet" #~ msgstr "Gramplet de Idade em Data" + #~ msgid "Age Stats Gramplet" #~ msgstr "Gramplet de Estatísticas de Idade" + #~ msgid "Attributes Gramplet" #~ msgstr "Gramplet de Atributos" + #~ msgid "Calendar Gramplet" #~ msgstr "Gramplet de Calendário" -#~ msgid "Descendant Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de Descendentes" + #~ msgid "Fan Chart Gramplet" #~ msgstr "Gramplet de Leque" + #~ msgid "FAQ Gramplet" #~ msgstr "Gramplet de Perguntas Frequentes" + #~ msgid "Given Name Cloud Gramplet" #~ msgstr "Gramplet de nuvem de nomes próprios" + #~ msgid "Pedigree Gramplet" #~ msgstr "Gramplet de Costados" + #~ msgid "Plugin Manager Gramplet" #~ msgstr "Gramplet the Gestão de Módulos de Extensão" + #~ msgid "Quick View Gramplet" #~ msgstr "Gramplet Vista Rápida" + #~ msgid "Relatives Gramplet" #~ msgstr "Gramplet de Parentes" + #~ msgid "Session Log Gramplet" #~ msgstr "Gramplet do Registo de Sessão" + #~ msgid "Statistics Gramplet" #~ msgstr "Gramplet de Estatísticas" + #~ msgid "Surname Cloud Gramplet" #~ msgstr "Gramplet de Nuvem de Apelidos" + #~ msgid "TODO Gramplet" #~ msgstr "Gramplet de Tarefas Pendentes" + #~ msgid "Top Surnames Gramplet" #~ msgstr "Gramplet de Apelidos Frequentes" + #~ msgid "What's Next Gramplet" #~ msgstr "Gramplet O Que Se Segue" @@ -30000,6 +32447,7 @@ msgstr "Trabalhando com datas
              Um intervalo de datas pode ser fornecid #, fuzzy #~ msgid "%(mother)s and %(father)s" #~ msgstr "%(father)s e %(mother)s" + #~ msgid "" #~ "Welcome to Gramps!\n" #~ "\n" @@ -30028,16 +32476,22 @@ msgstr "Trabalhando com datas
              Um intervalo de datas pode ser fornecid #~ "Está neste momento lendo na página \"Gramplets\", onde pode adicionar os seus próprios \"gramplets\".\n" #~ "\n" #~ "Pode fazer clique com o botão direito no fundo desta página para adicionar mais gramplets e mudar o número de colunas. Pode também arrastar o botão de Propriedades para resposicionar o gramplet nesta página e desacoplar o gramplet para que flutue por cima do Gramps. Se fechar o Gramps com um gramplet desacoplado ele voltará a aparecer do mesmo modo na próxima vez que o Gramps arranque." + #~ msgid "Limit the number of children" #~ msgstr "Limitar o número de filhos" + #~ msgid "The maximum number of children to include." #~ msgstr "O número máximo de filhos a incluir." + #~ msgid "Generating Family Lines" #~ msgstr "Gerando Linhas Famíliares" + #~ msgid "Finding ancestors and children" #~ msgstr "Procurando por ascendentes e filhos" + #~ msgid "Writing family lines" #~ msgstr "Escrevendo linhas famíliares" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" @@ -30046,240 +32500,358 @@ msgstr "Trabalhando com datas
              Um intervalo de datas pode ser fornecid #~ "\n" #~ "\n" #~ "Objetos fundidos que foram substituídos durante a importação:\n" + #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." #~ msgstr "Faleceu %(death_date)s em %(death_place)s (idade %(age)d anos)." + #~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "Faleceu %(death_date)s em %(death_place)s (idade %(age)d meses)." + #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em%(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." #~ msgstr "Faleceu %(death_date)s (idade %(age)d anos)." + #~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "Faleceu %(death_date)s (idade %(age)d meses)." + #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." #~ msgstr "Faleceu %(month_year)s em %(death_place)s (idade %(age)d anos)." + #~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "Faleceu %(month_year)s em %(death_place)s (idade %(age)d meses)." + #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade d %(age)d meses." + #~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." #~ msgstr "Faleceu %(month_year)s (idade %(age)d anos)." + #~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "Faleceu %(month_year)s (idade %(age)d meses)." + #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Ele faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Ele faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Ela faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Ela faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." #~ msgstr "Faleceu em %(death_place)s (idade %(age)d anos)." + #~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "Faleceu em %(death_place)s (idade %(age)d meses)." + #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s faleceu com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(male_name)s faleceu com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(female_name)s faleceu com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(female_name)s faleceu com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "This person died at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Esta pessoa faleceu com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "This person died at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Esta pessoa faleceu com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "He died at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Ele faleceu com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "He died at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Ele faleceu com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "She died at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Ela faleceu com a idade de %(age)d anos." + #~ msgid "She died at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Ela faleceu com a idade de %(age)d meses." + #~ msgid "Died (age %(age)d years)." #~ msgstr "Faleceu (idade %(age)d anos)." + #~ msgid "Died (age %(age)d months)." #~ msgstr "Faleceu (idade %(age)d meses)." + #~ msgid "Clear the entry field in the places selection box." #~ msgstr "Limpe a caixa de entrada no selecionador de lugares" + #~ msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." #~ msgstr "Grave as coordenadas e o fator de ampliação entre o mapa de lugares, o mapa de pessoas, o mapa de família e o mapa de eventos." + #~ msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." #~ msgstr "Selecione o serviço de mapas. Pode escolher entre o OpenStreetMap e o Google maps." + #~ msgid "Prior page." #~ msgstr "Página anterior." + #~ msgid "The current page/the last page." #~ msgstr "A página corrente/a última página." + #~ msgid "Next page." #~ msgstr "Próxima página" + #~ msgid "The number of places which have no coordinates." #~ msgstr "Número de lugares sem coordenadas" + #~ msgid "You can adjust the time period with the two following values." #~ msgstr "Pode ajustar o período de tempo através dos dois valores seguintes." + #~ msgid "The number of years before the first event date" #~ msgstr "O número de anos antes da data do primeiro evento" + #~ msgid "Crosshair on the map." #~ msgstr "Mira no mapa" @@ -30290,8 +32862,10 @@ msgstr "Trabalhando com datas
              Um intervalo de datas pode ser fornecid #~ msgstr "" #~ "Mostrar as coordenadas na barra de estado quer em graus\n" #~ "quer no formato interno do Gramps ( D.D8 )" + #~ msgid "Test the network " #~ msgstr "Teste a rede" + #~ msgid "Time out for the network connection test" #~ msgstr "Limite de tempo para o teste de ligação á rede" @@ -30302,100 +32876,136 @@ msgstr "Trabalhando com datas
              Um intervalo de datas pode ser fornecid #~ msgstr "" #~ "Tempo em segundos entre dois testes de rede.\n" #~ "Tem que ser igual ou superior a 10 segundos." + #~ msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." #~ msgstr "Anfitrião utilizado para o teste de HTTP. Por favor altere este valor e coloque um à sua escolha." + #~ msgid "The network" #~ msgstr "A rede" + #~ msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." #~ msgstr "Selecione o lugar sobre o qual quer ver a bolha informativa" + #~ msgid "Time period" #~ msgstr "Período de tempo" + #~ msgid "All" #~ msgstr "Todos" + #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Ampliação" + #~ msgid "_Add Place" #~ msgstr "_Adicionar Lugar" + #~ msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." #~ msgstr "Adicionar o local no centro do mapa como um novo lugar no Gramps. Faça duplo clique no local para o centrar no mapa." + #~ msgid "_Link Place" #~ msgstr "_Ligar Lugar" + #~ msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." #~ msgstr "Liga o local no centro do mapa a um lugar existente no Gramps. Faça duplo clique num local para o centrar no mapa." + #~ msgid "Attempt to view all places in the family tree." #~ msgstr "Tenta exibir todos os lugares na árvore genealógica" + #~ msgid "_Person" #~ msgstr "_Pessoa" + #~ msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." #~ msgstr "Tenta ver todos os lugares onde viveram as pessoas selecionadas." + #~ msgid "Attempt to view places of the selected people's family." #~ msgstr "Tenta ver todos os lugares das famílias das pessoas selecionadas." + #~ msgid "_Event" #~ msgstr "_Evento" + #~ msgid "Attempt to view places connected to all events." #~ msgstr "Tenta ver lugares relacionados om todos os eventos." + #~ msgid "List of places without coordinates" #~ msgstr "Lista de lugares sem coordenadas" + #~ msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
              This means no longitude or latitude.

              " #~ msgstr "Esta é a lista de todos os lugares na árvore genealógica que não possuêm coordenadas.
              Isto significa que lhes faltam valores para a latitude e longitude.

              " + #~ msgid "Back to prior page" #~ msgstr "Voltar à página anterior" + #~ msgid "No location." #~ msgstr "Sem localização." + #~ msgid "You have no places in your family tree with coordinates." #~ msgstr "Não há lugares com coordenadas na sua àrvore genealógica." + #~ msgid "You are looking at the default map." #~ msgstr "Está a ser exibido o mapa padrão" #, fuzzy #~ msgid "%s : birth place." #~ msgstr "local de nascimento." + #~ msgid "birth place." #~ msgstr "local de nascimento." #, fuzzy #~ msgid "%s : death place." #~ msgstr "local de falecimento." + #~ msgid "death place." #~ msgstr "local de falecimento." + #~ msgid "Id : %s" #~ msgstr "Id : %s" + #~ msgid "All places in the family tree with coordinates." #~ msgstr "Todos os lugares na árvore genealógica com coordenadas" + #~ msgid "All events in the family tree with coordinates." #~ msgstr "Todos os eventos na árvore genealógica com coordenadas." + #~ msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." #~ msgstr "Todos os lugares da família de %(name)s com coordenadas." #, fuzzy #~ msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :

              • The filter you use returned nothing.
              • The active person has no places with coordinates.
              • The active person's family members have no places with coordinates.
              • You have no places.
              • You have no active person set.
              • " #~ msgstr "Não é possível centrar o mapa. Nenhum local com coordenadas. As seguintes razões são possíveis:
                • O filtro utilizado não retorna nenhum resultado.
                • A pessoa ativa não tem lugares com coordenadas.
                • Os membros da família da pessoa ativa não têm lugaresm com coordenadas.
                • Não está definida a pessoa ativa.
                • " + #~ msgid "Not yet implemented ..." #~ msgstr "Ainda não disponível" #, fuzzy #~ msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
                  1. Your database is empty or not yet selected.
                  2. You have not selected a person yet.
                  3. You have no places in your database.
                  4. The selected places have no coordinates.
                  " #~ msgstr "Não está a ser exibido um mapa pelas seguintes razões:
                  1. O seu banco de dados está vazio ou ainda não foi selecionado.
                  2. Não selecionou uma pessoa.
                  3. Não possui lugares no seu banco de dados.
                  4. Os lugares selecionados não possuem coordenadas.
                  " + #~ msgid "Start page for the Geography View" #~ msgstr "Página inicial para a Vista Geográfica" + #~ msgid "Geographic View" #~ msgstr "Vista Geográfica" #, fuzzy #~ msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed)" #~ msgstr "Ivsta que exibe eventos num mapa interativo via internet (é necessária ligação à internet)" + #~ msgid "Fixed Zoom" #~ msgstr "Zoom Fixo" + #~ msgid "Free Zoom" #~ msgstr "Zoom Variável" + #~ msgid "Show Person" #~ msgstr "Exibir Pessoa" + #~ msgid "Show Family" #~ msgstr "Exibir Família" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal -- No Change" #~ msgstr "Horizontal (da esquerda para direita)" + #~ msgid "html|Home" #~ msgstr "Início" @@ -30426,91 +33036,3 @@ msgstr "Trabalhando com datas
                  Um intervalo de datas pode ser fornecid #, fuzzy #~ msgid "State/County:" #~ msgstr "Condado:" - -msgid "localized lexeme inflections||January" -msgstr "Janeiro" - -msgid "localized lexeme inflections||February" -msgstr "Fevereiro" - -msgid "localized lexeme inflections||March" -msgstr "Março" - -msgid "localized lexeme inflections||April" -msgstr "Abril" - -msgid "localized lexeme inflections||May" -msgstr "Maio" - -msgid "localized lexeme inflections||June" -msgstr "Junho" - -msgid "localized lexeme inflections||July" -msgstr "Julho" - -msgid "localized lexeme inflections||August" -msgstr "Agosto" - -msgid "localized lexeme inflections||September" -msgstr "Setembro" - -msgid "localized lexeme inflections||October" -msgstr "Outubro" - -msgid "localized lexeme inflections||November" -msgstr "Novembro" - -msgid "localized lexeme inflections||December" -msgstr "Dezembro" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" -msgstr "janv." - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" -msgstr "Fev" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" -msgstr "mars" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" -msgstr "Abr" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" -msgstr "Mai" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" -msgstr "juin" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" -msgstr "juil." - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" -msgstr "Ago" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" -msgstr "Set" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" -msgstr "Out" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" -msgstr "nov." - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" -msgstr "Dez" - -msgid "date modifier|before " -msgstr "antes de " - -msgid "date modifier|after " -msgstr "depois de " - -msgid "date modifier|about " -msgstr "por volta de " - -msgid "date quality|estimated " -msgstr "estimado " - -msgid "date quality|calculated " -msgstr "calculado " - diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 74728e22b..a7c6c9769 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-18 20:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-07 00:25+0200\n" "Last-Translator: Bernard Banko \n" "Language-Team: slovenian \n" @@ -18,1807 +18,342 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0)\n" -#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:16 ../src/glade/mergeperson.glade.h:8 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6 -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and feature-complete for professional genealogists." +msgstr "" -#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 -msgid "Address:" -msgstr "Naslov:" +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2 +msgid "It gives you the ability to record the many details of the life of an individual as well as the complex relationships between various people, places and events." +msgstr "" -#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 -msgid "City:" -msgstr "Mesto:" +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3 +msgid "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be." +msgstr "" -#: ../src/Assistant.py:341 -msgid "State/Province:" -msgstr "Pokrajina:" +#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 +msgid "Gramps" +msgstr "Gramps" -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -msgid "Country:" -msgstr "Država:" - -#: ../src/Assistant.py:343 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "Poštna št.:" - -#: ../src/Assistant.py:344 -msgid "Phone:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/Assistant.py:345 -msgid "Email:" -msgstr "E-pošta:" - -#: ../src/Bookmarks.py:66 -msgid "manual|Bookmarks" -msgstr "Zaznamki" - -#. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/gui/views/tags.py:372 -#: ../src/gui/views/tags.py:583 ../src/gui/views/tags.py:598 -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 -#, python-format -msgid "%(title)s - Gramps" -msgstr "%(title)s - Gramps" - -#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/Bookmarks.py:207 ../src/gui/grampsgui.py:108 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 -msgid "Organize Bookmarks" -msgstr "Uredi zaznamke" - -#. 1 new gramplet -#. Priority -#. Handle -#. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/ScratchPad.py:524 ../src/ToolTips.py:175 -#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:429 -#: ../src/gui/filtereditor.py:741 ../src/gui/filtereditor.py:893 -#: ../src/gui/viewmanager.py:468 ../src/gui/editors/editfamily.py:117 -#: ../src/gui/editors/editname.py:305 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1110 ../src/gui/plug/_windows.py:115 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:388 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 -#: ../src/plugins/BookReport.py:776 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:45 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:508 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#. Add column with object gramps_id -#. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/gui/filtereditor.py:896 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1111 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1288 -#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:67 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 -#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 ../src/Merge/mergeperson.py:174 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:501 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:91 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:96 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/familyview.py:79 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 ../src/plugins/view/noteview.py:78 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:604 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:95 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/const.py:202 -msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) je osebni rodoslovni program." - -#: ../src/const.py:223 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Bernard Banko" - -#: ../src/const.py:234 ../src/const.py:235 ../src/gen/lib/date.py:1665 -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 -msgid "none" -msgstr "brez" - -#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 -msgid "Regular" -msgstr "Navaden" - -#: ../src/DateEdit.py:80 -msgid "Before" -msgstr "Pred" - -#: ../src/DateEdit.py:81 -msgid "After" -msgstr "Po" - -#: ../src/DateEdit.py:82 -msgid "About" -msgstr "Okrog" - -#: ../src/DateEdit.py:83 -msgid "Range" -msgstr "Obdobje" - -#: ../src/DateEdit.py:84 -msgid "Span" -msgstr "Razpon" - -#: ../src/DateEdit.py:85 -msgid "Text only" -msgstr "Samo besedilo" - -#: ../src/DateEdit.py:89 -msgid "Estimated" -msgstr "Približno" - -#: ../src/DateEdit.py:90 -msgid "Calculated" -msgstr "Izračunano" - -#: ../src/DateEdit.py:102 -msgid "manual|Editing_Dates" -msgstr "Urejanje_Datumov" - -#: ../src/DateEdit.py:152 -msgid "Bad Date" -msgstr "Nepravilen datum" - -#: ../src/DateEdit.py:155 -msgid "Date more than one year in the future" -msgstr "Datum je več kot eno leto v prihodnosti" - -#: ../src/DateEdit.py:202 ../src/DateEdit.py:306 -msgid "Date selection" -msgstr "Izbira datuma" - -#: ../src/DisplayState.py:364 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:132 -msgid "No active person" -msgstr "Ni aktivne osebe" - -#: ../src/DisplayState.py:365 -msgid "No active family" -msgstr "Ni aktivne družine" - -#: ../src/DisplayState.py:366 -msgid "No active event" -msgstr "Ni aktivnega dogodka" - -#: ../src/DisplayState.py:367 -msgid "No active place" -msgstr "Ni aktivnega kraja" - -#: ../src/DisplayState.py:368 -msgid "No active source" -msgstr "Ni aktivnega vira" - -#: ../src/DisplayState.py:369 +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 #, fuzzy -msgid "No active citation" -msgstr "Ni aktivnega zunanjega predmeta" +msgid "Genealogy System" +msgstr "Rodoslovni sistem Gramps" -#: ../src/DisplayState.py:370 -msgid "No active repository" -msgstr "Ni aktivnega nahajališča" +#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 +msgid "Gramps Genealogy System" +msgstr "Rodoslovni sistem Gramps" -#: ../src/DisplayState.py:371 -msgid "No active media" -msgstr "Ni aktivnega zunanjega predmeta" +#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "Upravljaj z rodoslovnimi podatki, vodi rodoslovne raziskave in analize" -#: ../src/DisplayState.py:372 -msgid "No active note" -msgstr "Ni aktivne opombe" +#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "Gramps database" +msgstr "Zbirka podatkov Gramps" -#. # end -#. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:125 -msgid "Export Assistant" -msgstr "Pomočnik za izvoz" +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3 +msgid "Gramps package" +msgstr "Paket Gramps" -#: ../src/ExportAssistant.py:212 -msgid "Saving your data" -msgstr "Shranjevanje vaših podatkov" +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4 +msgid "Gramps XML database" +msgstr "Zbirka podatkov Gramps XML" -#: ../src/ExportAssistant.py:261 -msgid "Choose the output format" -msgstr "Izberite izhodno obliko" +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:49 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" -#: ../src/ExportAssistant.py:345 -msgid "Select Save File" -msgstr "Izberite Shrani datoteko" +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:68 +msgid "GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" -#: ../src/ExportAssistant.py:383 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274 -msgid "Final confirmation" -msgstr "Končna potrditev" +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 +msgid "GeneWeb source file" +msgstr "GeneWeb izvorna datoteka" -#: ../src/ExportAssistant.py:396 -msgid "Please wait while your data is selected and exported" -msgstr "Počakajte trenutek, da se podatki zberejo in izvozijo" +#: ../data/tips.xml.in.h:1 +msgid "Working with Dates
                  A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." +msgstr "Delo z datumi
                  Razpon datumov lahko vnesete z obliko 'od 4. januarja do marca 2003'. Lahko tudi vnesete zanesljivost podatka ter celo izbirate med več različnimi koledarji. Preizkusite gumb poleg vnosnega polja za datum v Urejevalniku dogodkov." -#: ../src/ExportAssistant.py:409 -msgid "Summary" -msgstr "Povzetek" +#: ../data/tips.xml.in.h:2 +msgid "Editing Objects
                  In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." +msgstr "Urejanje predmetov
                  Večinoma se pri dvojnem kliku na ime, vir, kraj ali predmet pojavi okno, v katerem boste lahko urejali, kar ste kliknili. Rezultat je odvisen od konteksta. Če na primer v družinskem pogledu kliknete na starša ali na otroka, se bo odprl urejevalnik sorodstvenih vezi." -#: ../src/ExportAssistant.py:481 -#, python-format -msgid "" -"The data will be exported as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"\n" -"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" -msgstr "" -"Podatki bodo shranjeni takole:\n" -"\n" -"Oblika:\t%s\n" -"\n" -"Pritisnite Uporabi za nadaljevanje, Nazaj za pregled izbranih možnosti ali Prekliči za prekinitev" +#: ../data/tips.xml.in.h:3 +msgid "Adding Images
                  An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." +msgstr "Dodajanje slik
                  Sliko lahko dodamo poljubni zbirki ali v pogled Predmeti tako, da jo povlečemo iz upravljalnika datotek ali spletnega brskalnika ter spustimo na želenem mestu. Pravzaprav je na takšen način možno dodati poljubno vrsto datoteke, kar je še posebej uporabno pri optično prebranih dokumentih in drugih digitalnih virih." -#: ../src/ExportAssistant.py:494 -#, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" -msgstr "" -"Podatki bodo shranjeni takole:\n" -"\n" -"Oblika:\t%s\n" -"Ime:\t%s\n" -"Mapa:\t%s\n" -"\n" -"Pritisnite Uporabi za nadaljevanje, Nazaj za pregled izbranih možnosti ali Prekliči za prekinitev" +#: ../data/tips.xml.in.h:4 +msgid "Ordering Children in a Family
                  The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." +msgstr "Razvrščanje otrok v družini
                  Vrstni red rojstev otrok v družini se lahko nastavlja z uporabo načela povleci in spusti. Tako lahko razvrščamo otroke celo takrat, kadar nimajo navedenih rojstnih datumov." -#: ../src/ExportAssistant.py:501 -msgid "" -"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" -"\n" -"Press Back to return and select a valid filename." -msgstr "" -"Izbrane datoteke oz. mape ni bilo mogoče ustvariti oz. najti.\n" -"\n" -"Pritisnite Nazaj, da se vrnete na prejšnji korak in izberite veljavno ime datoteke." +#: ../data/tips.xml.in.h:5 +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
                  Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgstr "Govorite s sorodniki dokler še lahko
                  Vaši najstarejši sorodniki so lahko vaši najpomembnejši vir informacij. Običajno vedo stvari o družini, ki jih ni nihče zapisal. O ljudeh vam bodo lahko povedali podrobnosti, ki vas nekega dne utegnejo usmeriti na nova področja raziskav. Če drugega ne, boste slišali nekaj odličnih zgodb. Ne pozabite pogovorov tudi posneti!" -#: ../src/ExportAssistant.py:527 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Vaši podatki so se shranili" +#: ../data/tips.xml.in.h:6 +msgid "Filtering People
                  In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." +msgstr "Filtriranje po osebah
                  V pogledu Osebe lahko filtrirate osebe po različnih kriterijih. Pojdite na Filter (desno od ikone Osebe) in izberite enega izmed mnogih prednastavljenih. Poiščete lahko na primer vse posvojene osebe v rodovniku. Prav tako tudi vse osebe brez navedenega rojstnega datuma. Za prikaz rezultatov shranite filter in ga izberite na stranski vrstici za filtre. Nato kliknite na Uporabi. Če stranska vrstica za filtre ni vidna, jo lahko prikažete s Pogled - Filter." -#: ../src/ExportAssistant.py:529 -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"Kopija vaših podatkov je bila uspešno shranjena. Za nadaljevanje lahko pritisnente gumb Zapri.\n" -"\n" -"Opomba: zbirka podatkov, ki je trenutno odprta v oknu Gramps, NI datoteka, ki ste jo ravnokar shranili. Spremembe, ki jih boste vnesli v trenutno odprto zbirko podatkov, se ne bodo odražale v ravnokar shranjeni datoteki. " +#: ../data/tips.xml.in.h:7 +msgid "Inverted Filtering
                  Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +msgstr "Obrnjeno filtriranje
                  Filtre lahko enostavno obrnete s potrditvijo možnosti 'obrn'. Če npr. obrnete filter 'Osebe z otroki' bodo prikazane vse osebe brez otrok." -#. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:537 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Ime datoteke: %s" +#: ../data/tips.xml.in.h:8 +msgid "Locating People
                  By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." +msgstr "Iskanje oseb
                  Po privzetih nastavitvah je v pogledu Osebe vsak priimek naveden le enkrat. S klikom na puščico na levi strani priimka se seznam razširi tako, da se pojavijo vse osebe s tem priimkom. Za iskanje poljubnega priimka na dolgem seznamu izberite poljubni priimek (ne osebe pod njim) in začnite tipkati. Pogled bo skočil na prvi priimek, ki se ujema z vtipkanimi črkami." -#: ../src/ExportAssistant.py:539 -msgid "Saving failed" -msgstr "Shranjevanje ni bilo uspešno" +#: ../data/tips.xml.in.h:9 +msgid "The Family View
                  The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." +msgstr "DružinePogled Družine se uporablja za prikaz osnovne družinske celice; staršev, zakoncev in otrok posamezne osebe." -#: ../src/ExportAssistant.py:541 -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." -msgstr "" -"Med shranjevanjem vaših podatkov je prišlo do napake. Znova poizkusite z izvozom podatkov.\n" -"\n" -"Opomba: trenutno odprta zbirka podatkov je na varnem. Shranjevanje je bilo neuspešno samo za njeno kopijo." +#: ../data/tips.xml.in.h:10 +msgid "Changing the Active Person
                  Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." +msgstr "Spreminjanje aktivne osebe
                  Spreminjanje aktivne osebe v posameznem pogledu je enostavno: v pogledu Sorodstvo zgolj kliknite na želeno osebo, v pogledu Predniki pa dvakrat kliknite na osebo ali kliknite desno za izbiro njenega zakonca, sorojencev, otrok ali staršev." -#: ../src/ExportAssistant.py:568 -msgid "" -"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" -"V običajnih okoliščinah vam v Grampsu ni treba neposredno shranjevati narejenih sprememb. Vse spremembe, ki jih naredite se samodejno vpišejo v zbirko podatkov.\n" -"\n" -"S tem postopkom si lahko ustvarite kopijo svojih podatkov v poljubnem formatu, ki ga podpira Gramps. Tako si lahko napravite kopijo svojih podatkov ali varnostno kopijo, lahko pretvorite zbirko podatkov v obliko, ki bo omogočala prenos v drug program.\n" -"\n" -"Če se med samim postopkom premislite, lahko v vsakem trenutku brez težav pritisnete na gumb Prekliči in ohranite svojo trenutno zbirko nedotaknjeno." +#: ../data/tips.xml.in.h:11 +msgid "Who Was Born When?
                  Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." +msgstr "Kdaj je bil kdo rojenV meniju Orodja - Analize in raziskave - Primerjaj posamezne dogodke ... lahko primerjate podatke oseb v svoji zbirki podatkov. Orodje pride prav, kadar hočete, na primer, izpisati vse rojstne datume. Pri tem lahko uporabljate tudi poljubne filtre." -#: ../src/ExportOptions.py:52 -msgid "Selecting Preview Data" -msgstr "Izbiranje podatkov za predogled" +#: ../data/tips.xml.in.h:12 +msgid "Gramps Tools
                  Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." +msgstr "Orodja Gramps
                  Gramps prinaša bogat nabor orodij, ki omogočajo raznovrstne operacije: preverjanje morebitnih napak in nedoslednosti v zbirki podatkov, pa tudi orodja za iskanje in analizo, kot npr. primerjanje dogodkov, iskanje podvojenih vnosov ljudi, priročni brskalnik potomcev itd. Do teh orodij lahko pridemo preko menija Orodja." -#: ../src/ExportOptions.py:52 ../src/ExportOptions.py:54 -msgid "Selecting..." -msgstr "Izbiranje ..." +#: ../data/tips.xml.in.h:13 +msgid "Calculating Relationships
                  To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." +msgstr "Izračun sorodstva
                  Orodje, ki se nahaja pod Orodja - Pripomočki - Računanje sorodstva vam omogoča preverjanje, če je kdo v družini z vami v krvnem sorodstvu. Izpiše se natančno sorodstveno razmerje ter skupni predniki." -#: ../src/ExportOptions.py:143 -msgid "Unfiltered Family Tree:" -msgstr "Nefiltriran rodovnik:" +#: ../data/tips.xml.in.h:14 +msgid "SoundEx can help with family research
                  SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." +msgstr "Pri družinskih raziskavah vam lahko pomaga SoundEx
                  S pomočjo SoundExa rešujemo starodavni problem rodoslovja - preseganje črkovne različice zapisov. Orodje za SoundEx na osnovi priimka izračuna poenostavljeno kodo, ki ustreza priimkom, ki zvenijo enako. Če tako za določeni priimek poznamo njegovo kodo SoundEx, je to lahko zelo koristno pri iskanju po cenzusih v knjižnicah in podobno. Za izračun kode SoundEx pojdite v Orodja - Pripomočki - Ustvari SoundEx kode." -#: ../src/ExportOptions.py:145 ../src/ExportOptions.py:249 -#: ../src/ExportOptions.py:542 -#, python-format -msgid "%d Person" -msgid_plural "%d People" -msgstr[0] "%d oseb" -msgstr[1] "%d oseba" -msgstr[2] "%d osebi" -msgstr[3] "%d osebe" +#: ../data/tips.xml.in.h:15 +msgid "Setting Your Preferences
                  "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" +msgstr "Prilagajanje nastavitev
                  V meniju Uredi - Možnosti si lahko prilagodite veliko nastavitev, npr. pot do zunanjih datotek, in način, kako naj Gramps prikazuje vaše podatke. Vsak posamezen pogled lahko prilagodite pod "Pogled - Nastavi pogled ..."" -#: ../src/ExportOptions.py:147 -msgid "Click to see preview of unfiltered data" -msgstr "Kliknite za predogled nefiltriranih podatkov" +#: ../data/tips.xml.in.h:16 +msgid "Gramps Reports
                  Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." +msgstr "Poročila Gramps
                  Gramps nudi široko paleto poročil. Grafična poročila in grafikoni lahko enostavno prikažejo zapletena razmerja, besedilna poročila pa so uporabna zlasti takrat, kadar želite poslati predstavitev svojega rodovnika članom družine po elektronski pošti. Če hočete ustvariti spletno stran za svoj rodovnik, je na voljo poročilo tudi za to." -#: ../src/ExportOptions.py:159 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Izpusti zapise z oznako Zasebno" +#: ../data/tips.xml.in.h:17 +msgid "Starting a New Family Tree
                  A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." +msgstr "Začetek novega rodovnika
                  Dober način za začetek novega rodovnika je vnos vseh družinskih članov v zbirko podatkov v pogledu Osebe (Uredi - Dodaj ...) ali s klikom na gumb Dodaj v meniju Osebe. Potem pojdite v pogled Sorodstvo in ustvarite sorodstvene povezave med posameznimi osebami." -#: ../src/ExportOptions.py:174 ../src/ExportOptions.py:359 -msgid "Change order" -msgstr "Spremeni vrstni red" +#: ../data/tips.xml.in.h:18 +msgid "What's That For?
                  Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgstr "Za kaj pa je to?
                  Ne veste, kaj pomeni kakšen gumb? Enostavno nad njim pridržite miško za nekaj trenutkov in prikazala se bo razlaga." -#: ../src/ExportOptions.py:179 -msgid "Calculate Previews" -msgstr "Izračunaj predoglede" +#: ../data/tips.xml.in.h:19 +msgid "Unsure of a Date?
                  If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." +msgstr "Negotovi glede kakšnega datuma?
                  Če za kakšen dogodek (rojstvo ali smrt) ne veste natančnega datuma, vam Gramps omogoča vnos širokega izbora oblik datumov, ki so osnovani na ugibanju ali oceni. Na primer, "okrog 1908" je veljavna oblika rojstnega datuma v programu Gramps. Kliknite na gumb Datum, ki se nahaja poleg vnosnega polja. Podrobnosti si preberite v Priročniku programa Gramps." -#: ../src/ExportOptions.py:256 -msgid "_Person Filter" -msgstr "Filter za _osebe" +#: ../data/tips.xml.in.h:20 +msgid "Duplicate Entries
                  "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgstr "Podvojeni vnosi
                  S pomočjo Orodja - Izračuni v zbirki - Najdi morebitne podvojitve lahko poiščete (in združite) morebitne večkratne vnose za isto osebo v zbirki." -#: ../src/ExportOptions.py:268 -msgid "Click to see preview after person filter" -msgstr "Kliknite za predogled filtra po osebi" +#: ../data/tips.xml.in.h:21 +msgid "Merging Entries
                  The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." +msgstr "Združevanje vnosov
                  Funkcija Uredi - Primerjaj in združi ... vam omogoča združitev ločeno navedenih oseb. Drugi vnos izberite tako, da ob kliku pridržite tipko Ctrl. Združevanje je zelo uporabno za spajanje dveh zbirk podatkov, ki imata nekaj skupnih ljudi, ali pa za združevanje napačno vnesenih različnih imen za iste osebe. Enako velja poglede Kraji, Viri in Nahajališča." -#: ../src/ExportOptions.py:273 -msgid "_Note Filter" -msgstr "Filter za o_pombe" +#: ../data/tips.xml.in.h:22 +msgid "Organising the Views
                  Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." +msgstr "Razvrščanje pogledov
                  Mnogo pogledov lahko predstavi vaše podatke bodisi v obliki drevesne strukture bodisi v obliki enostavnega seznama. Vsak pogled si lahko prilagodite po svojem okusu. Poglejte na desno stran zgornje orodne vrstice ali pod meni Pogled." -#: ../src/ExportOptions.py:285 -msgid "Click to see preview after note filter" -msgstr "Kliknite za predogled filtra po opombi" +#: ../data/tips.xml.in.h:23 +msgid "Navigating Back and Forward
                  Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." +msgstr "Navigacija naprej in nazaj
                  Gramps si zapomni seznam prejšnjih aktivnih oseb, dogodkov in virov. Po njem se lahko pomikate z ukazoma Pojdi - Naprej in Pojdi - Nazaj ali s smernimi tipkami." -#. Frame 3: -#: ../src/ExportOptions.py:288 -msgid "Privacy Filter" -msgstr "Filter zasebnosti" +#: ../data/tips.xml.in.h:24 +msgid "Keyboard Shortcuts
                  Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "Tipkovne bližnjice
                  Ste se naveličali umikati roke s tipkovnice za premik miške? Veliko funkcij v programu Gramps ima tipkovne bližnjice in takrat imajo v meniju na desni strani izpisano kombinacijo tipk." -#: ../src/ExportOptions.py:294 -msgid "Click to see preview after privacy filter" -msgstr "Kliknite za predogled filtra po zasebnosti" +#: ../data/tips.xml.in.h:25 +msgid "Read the Manual
                  Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgstr "Preberite priročnik
                  Ne pozabite prebrati priročnika za uporabo programa Gramps v meniju Pomoč - Priročnik. Programerji so se sicer potrudili, da bi bila večina operacij kar najbolj intuitivnih, vendar vam bo priročnik vseeno pomagal, da boste svoj čas, ki ga posvečate rodoslovju, čimbolj izkoristili." -#. Frame 4: -#: ../src/ExportOptions.py:297 -msgid "Living Filter" -msgstr "Filter živosti" +#: ../data/tips.xml.in.h:26 +msgid "Adding Children
                  To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." +msgstr "Dodajanje otrok
                  V Grampsu lahko dodajamo otroke na dva načina. Lahko v pogledu Družine poiščemo kakšnega od njegovih staršev in odpremo družino ter nato ustvarimo novo osebo ali dodamo obstoječo. Lahko pa tudi dodamo otroka (ali sorojenca) znotraj Urejevalnika družin." -#: ../src/ExportOptions.py:304 -msgid "Click to see preview after living filter" -msgstr "Kliknite za predogled filtra po živosti" +#: ../data/tips.xml.in.h:27 +msgid "Editing the Parent-Child Relationship
                  You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr "Urejanje povezave med staršem in otrokom
                  Povezavo med otrokom in njegovimi starši lahko urejate tako, da v Urejevalniku družin dvakrat kliknete na otroka. Povezava je lahko posvojitev, rojstvo, rejništvo, nič, botrstvo ali neznana povezava." -#: ../src/ExportOptions.py:308 -msgid "Reference Filter" -msgstr "Filter navedb" +#: ../data/tips.xml.in.h:28 +msgid "Show All Checkbutton
                  When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." +msgstr "Gumb Pokaži vse
                  Ko dodajamo zakonca ali otroka, je seznam prikazanih ljudi prefiltriran tako, da se vidijo samo osebe, pri katerih je to sploh možno (na osnovi datumov). Če se Gramps pri filtriranju zmoti, lahko napako zaobidete z izborom možnosti Pokaži vse." -#: ../src/ExportOptions.py:314 -msgid "Click to see preview after reference filter" -msgstr "Kliknite za predogled filtra po navedbah" +#: ../data/tips.xml.in.h:29 +msgid "Improving Gramps
                  Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." +msgstr "Izboljševanje Gramps-a
                  Uporabnike vabimo, da prispevajo predloge za Gramps. Predloge za izboljšave lahko pošljete preko poštnih skupin gramps-users ali gramps-devel. Še bolje pa je, če izpolnite Prošnjo za izboljšavo na naslovu http://bugs.gramps-project.org, potem, ko predebatirate svoje ideje na dopisnih seznamih." -#: ../src/ExportOptions.py:366 -msgid "Hide order" -msgstr "Skrij vrstni red" +#: ../data/tips.xml.in.h:30 +msgid "Gramps Mailing Lists
                  Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." +msgstr "Dopisni seznami Gramps
                  Želite odgovore na svoja vprašanja v zvezi z Grampsom? Poglejte v dopisni seznam gramps-users. Na njem je veliko ljudi, zato boste po vsej verjetnosti hitro dobili odgovore. Če pa imate vprašanja v zvezi z razvojem programa Gramps, poizkusite na gramps-devel. Informacije o obeh dopisnih seznamih najdete v meniju Pomoč - Dopisni seznami Gramps." -#: ../src/ExportOptions.py:423 ../src/gen/plug/report/utils.py:271 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:366 -#, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Potomci osebe %s" +#: ../data/tips.xml.in.h:31 +msgid "Contributing to Gramps
                  Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Vaš prispevek v Gramps
                  Bi radi pomagali pri Gramps-u, pa ne znate programirati? To ni ovira. Veliki projekti, kot je Gramps, zahtevajo ljudi z zelo različnimi znanji. Prispevki so lahko v različnih oblikah: od pisanja dokumentacije do preverjanja razvojnih različic in pomoči pri ustvarjanju spletnih strani. Začnite z vpisom na dopisni seznam razvijalcev Gramps-a, gramps-devel, in se predstavite. Informacije v zvezi z vpisom se nahajajo pod Pomoč - Dopisni seznami Gramps" -#: ../src/ExportOptions.py:427 ../src/gen/plug/report/utils.py:275 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "%s - družine potomcev" +#: ../data/tips.xml.in.h:32 +msgid "So What's in a Name?
                  The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "Odkod ime Gramps?
                  Donu Allinghamu, prvotnemu razvijalcu, ga je predlagal njegov oče. Nastal je iz kratice za Programski sistem za vodenje rodoslovnih raziskav in analiz (ang. Genealogical Research and Analysis Management Program System). Gre za samozadosten rodosloven program, s katerim lahko shranjujete, urejate in iščete po rodoslovnih podatkih. Zbirka podatkov, na kateri sloni Gramps, je tako robustna, da z njo nekateri uporabniki vodijo rodovnike s po nekaj sto tisoč osebami." -#: ../src/ExportOptions.py:431 ../src/gen/plug/report/utils.py:279 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Predniki osebe %s" +#: ../data/tips.xml.in.h:33 +msgid "Bookmarking Individuals
                  The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." +msgstr "Osebe z zaznamki
                  Meni Zaznamki na vrhu okna je pripravno mesto za shranjevanje imen pogosto urejanih oseb. S klikom na zaznamek postane oseba v njem aktivna oseba. Zaznamek ustvarite tako, da želeno osebo napravite aktivno in nato v meniju izberete Zaznamki - Dodaj zaznamek ali pritisnete Ctrl+D. Zaznamke lahko dodate tudi večini drugih predmetov." -#: ../src/ExportOptions.py:435 ../src/gen/plug/report/utils.py:283 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Osebe s skupnim prednikom z: %s" +#: ../data/tips.xml.in.h:34 +msgid "Incorrect Dates
                  Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." +msgstr "Nepravilni datumi
                  Vsakdo kdaj pa kdaj vnese datum v neveljavni obliki. Nepravilne oblike datumov bodo označene z rdečkasto podlago. Popravite jih lahko v pogovornem oknu za izbiro datuma, ki ga prikličete s klikom na obarvani gumb. Oblika glagola se določi v meniju pod Uredi - Možnosti - Videz." -#: ../src/ExportOptions.py:557 -msgid "Filtering private data" -msgstr "Filtriranje zasebnih podatkov" +#: ../data/tips.xml.in.h:35 +msgid "Listing Events
                  Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." +msgstr "Seznam dogodkov
                  Dogodke dodajamo s pomočjo urejevalnika, ki ga odpremo v meniju Oseba - Uredi osebo - Dogodki. Na voljo je dolg spisek vnaprej pripravljenih dogodkov. Lahko dodate tudi svoje vrste dogodkov; ko jih vtipkate v vnosno polje, se shranijo med razpoložljive dogodke, čeprav ostanejo brez prevoda." -#: ../src/ExportOptions.py:566 -msgid "Filtering living persons" -msgstr "Filtriranje živečih oseb" +#: ../data/tips.xml.in.h:36 +msgid "Managing Names
                  It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." +msgstr "Upravljanje imen
                  V Grampsu je enostavno upravljati z več imeni pri istih osebah. V Urejevalniku oseb izberite zavihek Imena, kjer lahko dodajate raznovrstna imena in določite, katero je prednostno. To storite tako, da izbrano ime potegnete na odsek Prednostno ime." -#: ../src/ExportOptions.py:582 -msgid "Applying selected person filter" -msgstr "Uveljavljanje filtra za izbrano osebo" +#: ../data/tips.xml.in.h:37 +msgid "Ancestor View
                  The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." +msgstr "Predniki
                  Pogled Predniki prikaže klasično rodovniško drevo. Če hočete videti dodatne podatke o posamezni osebi, za trenutek pridržite miško nad njenim imenom. Za hitro urejanje njenih družinskih članov in za nastavitve na ime kliknite z desnim gumbom. Preizkusite, kako na vmesnik vplivajo posamezne možnosti." -#: ../src/ExportOptions.py:592 -msgid "Applying selected note filter" -msgstr "Uveljavljanje filtra za izbrano opombo" +#: ../data/tips.xml.in.h:38 +msgid "Managing Sources
                  The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." +msgstr "Upravljanje virov
                  Pogled Viri prikaže seznam vseh virov v enem samem oknu. Tu lahko urejate svoje vire, združujete podvojene vnose in preverjate, na katere osebe se vir nanaša. Za lažji pregled virov lahko uporabljate filtre." -#: ../src/ExportOptions.py:601 -msgid "Filtering referenced records" -msgstr "Filtriranje navajanih zapisov" +#: ../data/tips.xml.in.h:39 +msgid "Managing Places
                  The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "Upravljanje krajev
                  Pogled Kraji prikazuje seznam vseh krajev v zbirki podatkov. Seznam lahko razvrščate po več različnih kriterijih, npr. po mestu, pokrajini ali državi." -#: ../src/ExportOptions.py:642 -msgid "Cannot edit a system filter" -msgstr "Sistemskega filtra ni možno urejati" +#: ../data/tips.xml.in.h:40 +msgid "Media View
                  The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "Zunanji predmeti
                  Pogled Predmeti prikazuje seznam vseh zunanjih predmetov zbirke podatkov. To so lahko slike, slikovni ali zvočni posnetki, razpredelnice ali drugi dokumenti." -#: ../src/ExportOptions.py:643 -msgid "Please select a different filter to edit" -msgstr "Izberite drugi filter za urejanje" +#: ../data/tips.xml.in.h:41 +msgid "Filters
                  Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." +msgstr "Filtri
                  S pomočjo filtrov lahko omejite število ljudi, prikazanih v pogledu Osebe. Poleg mnogih vnaprej nastavljenih filtrov si lahko ustvarite tudi svoje filtre po svojem okusu. To storite v meniju Uredi - Urejevalnik filtrov oseb." -#: ../src/ExportOptions.py:672 ../src/ExportOptions.py:697 -msgid "Include all selected people" -msgstr "Vključi vse izbrane osebe" +#: ../data/tips.xml.in.h:42 +msgid "The GEDCOM File Format
                  Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "Zapis v obliki GEDCOM
                  Gramps vam omogoča uvoz in izvoz datotek v obliki GEDCOM. Industrijski standard GEDCOM 5.5 je široko podprt, tako da si lahko izmenjujete podatke iz Grampsa z uporabniki večine drugih rodoslovnih programov. S pomočjo filtrov postane uvažanje in izvažanje datotek GEDCOM povsem enostavno." -#: ../src/ExportOptions.py:686 -msgid "Include all selected notes" -msgstr "Vključi vse izbrane opombe" +#: ../data/tips.xml.in.h:43 +msgid "The Gramps XML Package
                  You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." +msgstr "Paket Gramps XML
                  Svoje podatke lahko pretvorite v paket Gramps XML. Paket je stisnjena datoteka, ki vsebuje celoten rodovnik, vključno z vsemi datotekami, na katere se zbirka podatkov nanaša (npr. s slikami). Paket je prenosljiva celota, zato je uporaben zlasti za varnostne kopije in izmenjavo rodovnikov z drugimi uporabniki Grampsa. V primerjavi s obliko GEDCOM je paket Gramps boljši zaradi tega, ker vsebuje prav vse podatke in ne prihaja do izgub pri pretvarjanju." -#: ../src/ExportOptions.py:698 -msgid "Replace given names of living people" -msgstr "Zamenjaj imena živih oseb" +#: ../data/tips.xml.in.h:44 +msgid "Web Family Tree Format
                  Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgstr "Zapis Web Family Tree
                  Gramps lahko izvozi podatke v obliki WTF (Web Family Tree), ki omogoča prikaz rodovnika na spletu v eni sami datoteki in ne v več datotekah html, kot običajno." -#: ../src/ExportOptions.py:699 -msgid "Do not include living people" -msgstr "Ne vključi živih oseb" +#: ../data/tips.xml.in.h:45 +msgid "Making a Genealogy Website
                  You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +msgstr "Izdelava rodoslovnega spletišča
                  Svoj rodovnik zlahka lahko izvozite v obliko spletne strani. Izberite celotno zbirko podatkov, družinske linije ali posameznike ter ustvarite zbirko spletnih strani, ki jih potem lahko naložite na svetovni splet. Projekt Gramps nudi brezplačno gostovanje rodoslovnih strani, narejenih v programu Gramps." -#: ../src/ExportOptions.py:707 -msgid "Include all selected records" -msgstr "Vključi vse izbrane zapise" +#: ../data/tips.xml.in.h:46 +msgid "Reporting Bugs in Gramps
                  The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "Javljanje napak v programu Gramps
                  Najboljši način za sporočanje napak v programu Gramps je uporaba Gramps-ovega sistema za spremljanje napak na naslovu http://bugs.gramps-project.org" -#: ../src/ExportOptions.py:708 -msgid "Do not include records not linked to a selected person" -msgstr "Ne vključi zapisov, ki niso povezani na izbrano osebo" +#: ../data/tips.xml.in.h:47 +msgid "The Gramps Homepage
                  The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" +msgstr "Domača stran
                  Program Gramps se nahaja na http://gramps-project.org/" -#. FIXME: This should use LOG.warn, but logging has not been initialised yet -#: ../src/gramps.py:68 -msgid "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG environment variables to prevent this error" -msgstr "" +#: ../data/tips.xml.in.h:48 +msgid "Privacy in Gramps
                  Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." +msgstr "Zasebnost v Grampsu
                  Gramps vam pomaga hraniti zasebne podatke na varnem. Podatke lahko označite kot zasebne in jih s tem izključite iz poročil in izvažanja. Zasebnost zapisov lahko spreminjate s klikom na ikono odklenjene ali zaklenjene ključavnice." -#: ../src/gramps.py:78 -msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either" -msgstr "" +#: ../data/tips.xml.in.h:49 +msgid "Keeping Good Records
                  Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgstr "Ohranjanje zdravih podatkov
                  Pri vnašanju rodoslovnih podatkov bodite dosledni. Ne delajte predpostavk, kadar vnašate osnovne podatke; vnesite jih natanko takšne, kakršne jih vidite. Za svoje dodatke, brisanja in priporočila uporabljajte opombe v oklepajih. Priporočamo uporabo latinske oznake 'sic', kadar želite označiti potrditev črkovanja, ki je na prvi pogled videti kot napaka v viru." -#: ../src/gramps.py:115 -#, python-format -msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n" -"\n" -"Gramps will terminate now." -msgstr "" -"Različica nameščenega okolja Python ne ustreza zahtevam programa Gramps. Za njegovo delovanje je potrebna vsaj različica Python %d.%d.%d.\n" -"\n" -"Program Gramps se bo sedaj zaključil." +#: ../data/tips.xml.in.h:50 +msgid "Extra Reports and Tools
                  Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." +msgstr "Dodatna poročila in orodja
                  Lahko jih dodate Grampsu s pomočjo sistema Dodatkov. Kateri so na voljo, lahko pogledate pod Pomoč - Dodatna poročila in orodja. Naprednejši uporabniki bodo tako najlažje preizkušali in dodajali nove funkcije." -#: ../src/gramps.py:354 ../src/gramps.py:361 ../src/gramps.py:432 +#: ../data/tips.xml.in.h:51 +msgid "Book Reports
                  The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "Knjižna poročila
                  Knjižno poročilo pod Poročila - Knjige - Knjižno poročilo ... uporabnikom omogoča združitev več poročil v en sam dokument, ki ga je potem laže posredovati drugim, zlasti v tiskani obliki." + +#: ../data/tips.xml.in.h:52 +msgid "Gramps Announcements
                  Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Obvestila Gramps
                  Bi bili radi obveščeni, ko bo na voljo nova različica programa Gramps? Vpišite se na dopisni seznam gramps-announce v meniju Pomoč - Dopisni seznam Gramps" + +#: ../data/tips.xml.in.h:53 +msgid "Record Your Sources
                  Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgstr "Zapišite si svoje vire
                  Zbrani podatki so vredni le toliko, kolikor je dober vir, odkoder izvirajo. Vzemite si čas in voljo za zapis podrobnosti o izvoru informacij. Če je mogoče, si pridobite kopije izvirnih dokumentov." + +#: ../data/tips.xml.in.h:54 +msgid "Directing Your Research
                  Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "Usmerjanje vašega raziskovanja
                  Pojdite od znanega k neznanemu. Vedno si zapišite vse, kar je znano, preden napravite naslednje korake. Velikokrat dejstva, ki jih imamo pri roki, odpirajo celo vrsto novih smeri raziskovanja. Ne izgubljajte časa z brskanjem po tisočih zapisov in upanjem, da boste v njih našli želeni podatek, kadar imate na voljo druge, še neraziskane poti." + +#: ../data/tips.xml.in.h:55 +msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
                  Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "Kako in zakaj
                  Rodoslovje niso samo datumi in imena. Gre za ljudi. Zato bodite čimbolj opisni. Vključite tudi odgovore na vprašanje zakaj so se zgodili posamezni dogodki, in kako so ti dogodki morda oblikovali ljudi, ki so jih doživljali. Opisi dogodkov vam bodo zelo pomagali oživiti zgodovino vaše družine." + +#: ../data/tips.xml.in.h:56 #, fuzzy -msgid "Configuration error:" -msgstr "Napaka v nastavitvah" +msgid "Don't speak English?
                  Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." +msgstr "Ne speakate angleško
                  Prostovoljci so prevedli Gramps v več kot 20 jezikov. Če Gramps podpira vaš jezik, pa ga na zaslonu ne vidite, nastavite privzeti jezik na svojem računalniku in ponovno zaženite Gramps." -#: ../src/gramps.py:358 -msgid "Error reading configuration" -msgstr "Napaka pri branju nastavitev" +#: ../data/tips.xml.in.h:57 +msgid "Gramps Translators
                  Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "Prevajanje Grampsa
                  Gramps je bil zasnovan tako, da se lahko nove prevode dodaja enostavno in brez velikega truda programerjev. Za sodelovanje pri prevajanju, pišite na gramps-devel@lists.sf.net" -#: ../src/gramps.py:362 -#, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." -msgstr "" -"Ni bilo mogoče najti definicije za MIME-tip %s.\n" -"\n" -"Najbrž se Gramps ni popolnoma namestil. Preverite, če so Grampsove vrste MIME pravilno nameščene." +#: ../data/tips.xml.in.h:58 +msgid "Hello, привет or 喂
                  Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "Zdravo, hello, привет ali 喂
                  Gramps nudi popolno podporo standardu Unicode, tako da se znaki v vseh jezikih izpišejo pravilno." -#. not all families have a spouse. -#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:180 -#: ../src/cli/clidbman.py:468 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:168 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:130 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:159 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:168 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1994 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:845 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:852 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:853 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1578 ../src/plugins/view/geofamily.py:402 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 ../src/plugins/view/relview.py:450 -#: ../src/plugins/view/relview.py:995 ../src/plugins/view/relview.py:1042 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:346 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznano" +#: ../data/tips.xml.in.h:59 +msgid "The Home Person
                  Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "Izhodiščna oseba
                  Za izhodiščno osebo v Grampsu se lahko določi kogarkoli. V pogledu Osebe uporabite meni Uredi - Nastavi izhodiščno osebo. To je oseba, ki je prikazana, kadar odprete zbirko podatkov ali kadar kliknete na gumb za vrnitev na izhodiščno osebo." -#: ../src/PlaceUtils.py:50 -#, python-format -msgid "%(north_latitude)s N" -msgstr "%(north_latitude)s S" +#: ../data/tips.xml.in.h:60 +msgid "The Gramps Code
                  Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." +msgstr "Izvorna koda Gramps
                  Gramps je napisan v programskem jeziku Python in uporablja knjižnice GTK in GNOME za uporabniški vmesnik. Gramps je podprt na vseh računalniških sistemih, na katerih lahko tečejo omenjeni programi. Preverjeno deluje na Linuxu, BSD-ju, Solarisu, Windowsih in na Mac OS X." -#: ../src/PlaceUtils.py:51 -#, python-format -msgid "%(south_latitude)s S" -msgstr "%(south_latitude)s J" +#: ../data/tips.xml.in.h:61 +msgid "Open Source Software
                  The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." +msgstr "Odprtokoden program
                  Razvojni model Grampsa sodi med odprtokodne programe, kar pomeni, da lahko vsak programer doda svoj prispevek, saj je vsa izvorna koda prosto dostopna pod svojo licenco. Ne gre torej samo za brezplačnost, ampak tudi za svobodo v možnosti preučevanja in spreminjanja orodja, ki vam je na voljo. Več o odprtokodnih programih lahko izveste pri Free Software Foundation in Open Source Initiative." -#: ../src/PlaceUtils.py:52 -#, python-format -msgid "%(east_longitude)s E" -msgstr "%(east_longitude)s V" +#: ../data/tips.xml.in.h:62 +msgid "The Gramps Software License
                  You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." +msgstr "Dovoljenje za uporabo programa Gramps
                  Z Grampsom lahko prosto razpolagate, ga uporabljate in si ga delite z drugimi. Prosto ga lahko razširjate pod splošnim dovoljenjem GNU General Public License. Pravice in omejitve dovoljenja so navedene na http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL." -#: ../src/PlaceUtils.py:53 -#, python-format -msgid "%(west_longitude)s W" -msgstr "%(west_longitude)s Z" +#: ../data/tips.xml.in.h:63 +msgid "Gramps for Gnome or KDE?
                  For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." +msgstr "Gramps za Gnome ali KDE
                  Pri uporabnikih Linuxa deluje Gramps v obeh okoljih. Potrebne so le ustrezne GTK knjižnice." -#: ../src/QuestionDialog.py:193 -msgid "Error detected in database" -msgstr "V zbirki podatkov je bila odkrita napaka" - -#: ../src/QuestionDialog.py:194 -msgid "" -"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" -"\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" -msgstr "" -"Gramps je naletel na napako v zbirki podatkov. Običajno se težavo da rešiti z uporabo orodja \"Preveri in popravi zbirko podatkov\".\n" -"\n" -"Če po uporabi tega orodja težava ne bo odpravljena, javite napako na naslov http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" - -#: ../src/QuestionDialog.py:205 ../src/cli/grampscli.py:93 -msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "V zbirki podatkov je bila odkrita napaka na temeljni ravni" - -#: ../src/QuestionDialog.py:206 ../src/cli/grampscli.py:95 -msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" -msgstr "Gramps je naletel na težavo v osnovni zbirki podatkov Berkeley. Napako je možno popraviti s pomočjo Upravljalnika rodovnika. Izberite zbirko podatkov in kliknite na gumb Popravi" - -#: ../src/QuestionDialog.py:318 ../src/gui/utils.py:304 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Poizkus prisilnega zaprtja pogovornega okna" - -#: ../src/QuestionDialog.py:319 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" -"Ne zapirajte na silo tega pomembnega pogovornega okna.\n" -"Rajši izberite kakšno od ponujenih možnosti" - -#: ../src/QuickReports.py:92 -msgid "Web Connect" -msgstr "Poveži se s spletom" - -#: ../src/QuickReports.py:137 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:174 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:294 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:182 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:222 ../src/plugins/view/familyview.py:213 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 ../src/plugins/view/noteview.py:214 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:152 ../src/plugins/view/sourceview.py:138 -msgid "Quick View" -msgstr "Hitri pogled" - -#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1676 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Odkrita je bila povratna zanka v sorodstvu" - -#: ../src/Relationship.py:857 -#, python-format -msgid "" -"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" -"It is possible that relationships have been missed" -msgstr "" -"Družinsko drevo seže dlje od največjega števila (%d) preiskanih rodov.\n" -"Obstaja možnost, da so bile določene povezave izpuščene" - -#: ../src/Relationship.py:929 -msgid "Relationship loop detected:" -msgstr "Odkrita je bila povratna zanka v sorodstvu:" - -#: ../src/Relationship.py:930 -#, python-format -msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" -msgstr "Oseba %(person)s je povezana sama s sabo preko osebe %(relation)s" - -#: ../src/Relationship.py:1196 -msgid "undefined" -msgstr "nedoločeno" - -#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 -msgid "husband" -msgstr "mož" - -#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 -msgid "wife" -msgstr "žena" - -#: ../src/Relationship.py:1677 -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "zakonec" - -#: ../src/Relationship.py:1680 -msgid "ex-husband" -msgstr "bivši mož" - -#: ../src/Relationship.py:1682 -msgid "ex-wife" -msgstr "bivša žena" - -#: ../src/Relationship.py:1684 -msgid "gender unknown|ex-spouse" -msgstr "bivši zakonec" - -#: ../src/Relationship.py:1687 -msgid "unmarried|husband" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1689 -msgid "unmarried|wife" -msgstr "partnerka" - -#: ../src/Relationship.py:1691 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1694 -msgid "unmarried|ex-husband" -msgstr "bivši partner" - -#: ../src/Relationship.py:1696 -msgid "unmarried|ex-wife" -msgstr "bivša partnerka" - -#: ../src/Relationship.py:1698 -msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" -msgstr "bivši partner" - -#: ../src/Relationship.py:1701 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1703 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "partnerka" - -#: ../src/Relationship.py:1705 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "parner" - -#: ../src/Relationship.py:1708 -msgid "male,civil union|former partner" -msgstr "bivši partner" - -#: ../src/Relationship.py:1710 -msgid "female,civil union|former partner" -msgstr "bivša partnerka" - -#: ../src/Relationship.py:1712 -msgid "gender unknown,civil union|former partner" -msgstr "bivši partner" - -#: ../src/Relationship.py:1715 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1717 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "partnerka" - -#: ../src/Relationship.py:1719 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1724 -msgid "male,unknown relation|former partner" -msgstr "bivši partner" - -#: ../src/Relationship.py:1726 -msgid "female,unknown relation|former partner" -msgstr "bivša partnerka" - -#: ../src/Relationship.py:1728 -msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" -msgstr "bivši partner" - -#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:235 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:216 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:170 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:219 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:325 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:327 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:601 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6209 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:13 -msgid "Father" -msgstr "Oče" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:240 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:218 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:171 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:225 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:236 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:336 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6219 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 -msgid "Mother" -msgstr "Mati" - -#: ../src/Reorder.py:41 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:232 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:519 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1343 -msgid "Spouse" -msgstr "Zakonec" - -#: ../src/Reorder.py:41 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 -msgid "Relationship" -msgstr "Sorodstvo" - -#: ../src/Reorder.py:59 -msgid "Reorder Relationships" -msgstr "Preuredi sorodstva" - -#: ../src/Reorder.py:141 -#, python-format -msgid "Reorder Relationships: %s" -msgstr "Preuredi sorodstva: %s" - -#: ../src/ScratchPad.py:66 -msgid "manual|Using_the_Clipboard" -msgstr "Uporaba_Odložišča" - -#: ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:184 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:473 -msgid "Unavailable" -msgstr "Ni na voljo" - -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/gui/configure.py:430 -#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 -#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:123 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -msgid "Address" -msgstr "Naslov" - -#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:600 -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:125 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - -#. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:323 ../src/gui/configure.py:460 -#: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:81 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:87 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:325 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 -msgid "Event" -msgstr "Dogodek" - -#. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:347 ../src/gui/configure.py:452 -#: ../src/gui/filtereditor.py:293 ../src/gui/editors/editlink.py:86 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1287 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:111 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:92 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1056 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1085 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:98 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:9 -msgid "Place" -msgstr "Kraj" - -#. ############################### -#. 3 -#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ToolTips.py:161 -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:464 -#: ../src/gui/filtereditor.py:297 ../src/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmedia.py:171 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:133 -#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:343 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:342 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:98 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:97 -msgid "Note" -msgstr "Opomba" - -#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 -msgid "Family Event" -msgstr "Družinski dogodek" - -#: ../src/ScratchPad.py:414 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2160 -msgid "Url" -msgstr "URL" - -#: ../src/ScratchPad.py:427 ../src/gui/grampsgui.py:104 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:135 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribut" - -#: ../src/ScratchPad.py:439 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Družinski atribut" - -#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/gen/lib/notetype.py:84 -#: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/filtereditor.py:298 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:140 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:146 -#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:89 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4816 -msgid "Citation" -msgstr "Citat" - -#: ../src/ScratchPad.py:464 -msgid "not available|NA" -msgstr "n﹒ d﹒" - -#: ../src/ScratchPad.py:473 -#, python-format -msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -msgstr "Del/Stran: %(pag)s -- %(sourcetext)s" - -#: ../src/ScratchPad.py:494 -msgid "Repository ref" -msgstr "Nav. nahajališča" - -#: ../src/ScratchPad.py:509 -msgid "Event ref" -msgstr "Nav. dogodka" - -#. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526 -#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1436 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2749 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2919 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203 -msgid "Surname" -msgstr "Priimek" - -#: ../src/ScratchPad.py:550 ../src/ScratchPad.py:551 -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:973 -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96 -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" - -#. 2 -#: ../src/ScratchPad.py:563 ../src/gui/grampsgui.py:127 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 ../src/plugins/view/view.gpr.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1608 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1664 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2057 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3889 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4765 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4837 -msgid "Media" -msgstr "Predmeti" - -#: ../src/ScratchPad.py:587 -msgid "Media ref" -msgstr "Nav. predmeta" - -#: ../src/ScratchPad.py:602 -msgid "Person ref" -msgstr "Nav. osebe" - -#: ../src/ScratchPad.py:617 -#, fuzzy -msgid "Child ref" -msgstr "Otroci" - -#: ../src/ScratchPad.py:623 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:226 #, fuzzy, python-format -msgid "%(frel)s %(mrel)s" -msgstr "%(date)s %(time)s" - -#. 4 -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. References -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:635 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:448 -#: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/grampsgui.py:134 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3611 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5 -msgid "Person" -msgstr "Oseba" - -#. 1 -#. get the family events -#. show "> Family: ..." and nothing else -#. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:661 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:450 -#: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/grampsgui.py:113 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:487 ../src/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 ../src/plugins/view/relview.py:1318 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 ../src/glade/editldsord.glade.h:3 -msgid "Family" -msgstr "Družina" - -#. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/gui/configure.py:454 -#: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:88 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:88 -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 -msgid "Source" -msgstr "Vir" - -#. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:462 -#: ../src/gui/filtereditor.py:296 ../src/gui/editors/editlink.py:87 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:112 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 -msgid "Repository" -msgstr "Nahajališče" - -#. Create the tree columns -#. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:838 ../src/gui/viewmanager.py:467 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:108 ../src/gui/plug/_windows.py:226 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:235 -#: ../src/plugins/BookReport.py:777 ../src/plugins/BookReport.py:781 -#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:49 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:70 -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:462 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:83 ../src/plugins/view/mediaview.py:95 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:342 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1394 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2159 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3608 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6572 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:97 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: ../src/ScratchPad.py:841 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1498 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:165 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2632 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 -msgid "Title" -msgstr "Naziv" - -#: ../src/ScratchPad.py:844 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:344 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1141 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1395 -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:847 ../src/cli/clidbman.py:65 -#: ../src/gui/configure.py:1126 -msgid "Family Tree" -msgstr "Rodovnik" - -#: ../src/ScratchPad.py:1236 ../src/ScratchPad.py:1242 -#: ../src/ScratchPad.py:1281 ../src/ScratchPad.py:1325 -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Clipboard" -msgstr "Odložišče" - -#: ../src/ScratchPad.py:1367 ../src/Simple/_SimpleTable.py:137 -#, python-format -msgid "the object|See %s details" -msgstr "Prikaži podrobnosti %s" - -#. --------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:1373 ../src/Simple/_SimpleTable.py:147 -#, python-format -msgid "the object|Make %s active" -msgstr "Nastavi %s za aktivni predmet" - -#: ../src/ScratchPad.py:1389 -#, python-format -msgid "the object|Create Filter from %s selected..." -msgstr "Iz predmeta %s napravi filter ..." - -#: ../src/Spell.py:60 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Črkovalnik ni nameščen" - -#: ../src/Spell.py:78 -msgid "Off" -msgstr "Izklopljeno" - -#: ../src/Spell.py:81 -msgid "On" -msgstr "Vklopljeno" - -#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:768 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Namig dneva" - -#: ../src/TipOfDay.py:87 -msgid "Failed to display tip of the day" -msgstr "Prikaz namiga dneva ni bil uspešen" - -#: ../src/TipOfDay.py:88 -#, python-format msgid "" -"Unable to read the tips from external file.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ni bilo mogoče brati namigov iz zunanje datoteke.\n" -"\n" -"%s" +"Error: Family Tree '%s' already exists.\n" +"The '-C' option cannot be used." +msgstr "Rodovnik že obstaja. Izberite drugačno ime." -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2561 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/ToolTips.py:170 -msgid "Sources in repository" -msgstr "Viri v nahajališču" - -#: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:477 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:479 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129 -#: ../src/plugins/view/relview.py:614 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2753 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2946 -msgid "Birth" -msgstr "Rojstvo" - -#: ../src/ToolTips.py:211 -msgid "Primary source" -msgstr "Primarni vir" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:105 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:243 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:180 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:2 -msgid "Child" -msgstr "Otrok" - -#: ../src/TransUtils.py:309 -msgid "the person" -msgstr "oseba" - -#: ../src/TransUtils.py:311 -msgid "the family" -msgstr "družina" - -#: ../src/TransUtils.py:313 -msgid "the place" -msgstr "kraj" - -#: ../src/TransUtils.py:315 -msgid "the event" -msgstr "dogodek" - -#: ../src/TransUtils.py:317 -msgid "the repository" -msgstr "nahajališče" - -#: ../src/TransUtils.py:319 -msgid "the note" -msgstr "opomba" - -#: ../src/TransUtils.py:321 -msgid "the media" -msgstr "predmet" - -#: ../src/TransUtils.py:323 -msgid "the source" -msgstr "vir" - -#: ../src/TransUtils.py:325 -msgid "the filter" -msgstr "filter" - -#: ../src/TransUtils.py:327 -msgid "See details" -msgstr "Prikaži podrobnosti" - -#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:325 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5289 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "male" -msgstr "moški" - -#: ../src/Utils.py:84 ../src/gui/editors/editperson.py:324 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "female" -msgstr "ženska" - -#: ../src/Utils.py:85 -msgid "gender|unknown" -msgstr "neznan" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Invalid" -msgstr "Neveljavno" - -#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editcitation.py:276 -msgid "Very High" -msgstr "Zelo visoko" - -#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editcitation.py:275 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63 -msgid "High" -msgstr "Visoko" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editcitation.py:274 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2273 -msgid "Normal" -msgstr "Normalno" - -#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editcitation.py:273 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Nizko" - -#: ../src/Utils.py:96 ../src/gui/editors/editcitation.py:272 -msgid "Very Low" -msgstr "Zelo nizko" - -#: ../src/Utils.py:100 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Pravni status zveze med možem in ženo" - -#: ../src/Utils.py:102 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Pravno neurejena zveza med možem in ženo" - -#: ../src/Utils.py:104 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Zveza med pripadnikoma istega spola" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Neznana zveza med moškim in žensko" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "Nedoločena zveza med moškim in žensko" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "Podatke lahko obnovite samo z ukazom Razveljavi ali z zapustitvijo pogovornega okna in opustitvijo sprememb." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Short hand function to return either the person's name, or an empty -#. string if the person is None -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:216 ../src/gen/lib/date.py:457 ../src/gen/lib/date.py:495 -#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 -#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:49 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:57 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:326 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:543 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:550 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:593 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:600 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:588 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:595 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:428 -#: ../src/plugins/view/relview.py:652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5291 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "unknown" -msgstr "neznano" - -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:246 ../src/plugins/Records.py:218 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s in %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:561 -msgid "death-related evidence" -msgstr "zapis v zvezi s smrtjo" - -#: ../src/Utils.py:578 -msgid "birth-related evidence" -msgstr "zapis v zvezi z rojstvom" - -#: ../src/Utils.py:583 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 -msgid "death date" -msgstr "datum smrti" - -#: ../src/Utils.py:588 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 -msgid "birth date" -msgstr "datum rojstva" - -#: ../src/Utils.py:621 -msgid "sibling birth date" -msgstr "datum rojstva sorojenca" - -#: ../src/Utils.py:633 -msgid "sibling death date" -msgstr "datum smrti sorojenca" - -#: ../src/Utils.py:647 -msgid "sibling birth-related date" -msgstr "datum v zvezi z rojstvom sorojenca" - -#: ../src/Utils.py:658 -msgid "sibling death-related date" -msgstr "datum v zvezi s smrtjo sorojenca" - -#: ../src/Utils.py:671 ../src/Utils.py:676 -msgid "a spouse, " -msgstr "zakonec, " - -#: ../src/Utils.py:694 -msgid "event with spouse" -msgstr "dogodek z zakoncem" - -#: ../src/Utils.py:718 -msgid "descendant birth date" -msgstr "datum rojstva potomca" - -#: ../src/Utils.py:727 -msgid "descendant death date" -msgstr "datum smrti potomca" - -#: ../src/Utils.py:743 -msgid "descendant birth-related date" -msgstr "datum v zvezi z rojstvom potomca" - -#: ../src/Utils.py:751 -msgid "descendant death-related date" -msgstr "datum v zvezi s smrtjo potomca" - -#: ../src/Utils.py:764 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Napaka zbirke podatkov: %s se navaja kot svoj lastni prednik" - -#: ../src/Utils.py:788 ../src/Utils.py:834 -msgid "ancestor birth date" -msgstr "datum rojstva prednika" - -#: ../src/Utils.py:798 ../src/Utils.py:844 -msgid "ancestor death date" -msgstr "datum smrti prednika" - -#: ../src/Utils.py:809 ../src/Utils.py:855 -msgid "ancestor birth-related date" -msgstr "datum v zvezi z rojstvom prednika" - -#: ../src/Utils.py:817 ../src/Utils.py:863 -msgid "ancestor death-related date" -msgstr "datum v zvezi s smrtjo prednika" - -#. no evidence, must consider alive -#: ../src/Utils.py:921 -msgid "no evidence" -msgstr "brez dokaza" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Keyword translation interface -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. keyword, code, translated standard, translated upper -#. in gen.display.name.py we find: -#. 't' : title = title -#. 'f' : given = given (first names) -#. 'l' : surname = full surname (lastname) -#. 'c' : call = callname -#. 'x' : common = nick name if existing, otherwise first first name (common name) -#. 'i' : initials = initials of the first names -#. 'm' : primary = primary surname (main) -#. '0m': primary[pre]= prefix primary surname (main) -#. '1m': primary[sur]= surname primary surname (main) -#. '2m': primary[con]= connector primary surname (main) -#. 'y' : patronymic = pa/matronymic surname (father/mother) - assumed unique -#. '0y': patronymic[pre] = prefix " -#. '1y': patronymic[sur] = surname " -#. '2y': patronymic[con] = connector " -#. 'o' : notpatronymic = surnames without pa/matronymic and primary -#. 'r' : rest = non primary surnames -#. 'p' : prefix = list of all prefixes -#. 'q' : rawsurnames = surnames without prefixes and connectors -#. 's' : suffix = suffix -#. 'n' : nickname = nick name -#. 'g' : familynick = family nick name -#: ../src/Utils.py:1273 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439 -msgid "Person|Title" -msgstr "Naziv" - -#: ../src/Utils.py:1273 -msgid "Person|TITLE" -msgstr "NAZIV" - -#: ../src/Utils.py:1274 ../src/gen/display/name.py:327 -#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517 -#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527 -#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532 -#: ../src/gui/configure.py:533 ../src/gui/configure.py:534 -#: ../src/gui/configure.py:535 ../src/gui/configure.py:536 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 -msgid "Given" -msgstr "Ime" - -#: ../src/Utils.py:1274 -msgid "GIVEN" -msgstr "IME" - -#: ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:531 -#: ../src/gui/configure.py:532 ../src/gui/configure.py:533 -#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:535 -msgid "SURNAME" -msgstr "PRIIMEK" - -#: ../src/Utils.py:1276 -msgid "Name|Call" -msgstr "Klicno" - -#: ../src/Utils.py:1276 -msgid "Name|CALL" -msgstr "KLICNO" - -#: ../src/Utils.py:1277 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:531 -msgid "Name|Common" -msgstr "Običajno" - -#: ../src/Utils.py:1277 -msgid "Name|COMMON" -msgstr "OBIČAJNO" - -#: ../src/Utils.py:1278 -msgid "Initials" -msgstr "Začetnice" - -#: ../src/Utils.py:1278 -msgid "INITIALS" -msgstr "ZAČETNICE" - -#: ../src/Utils.py:1279 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:536 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 ../src/glade/editperson.glade.h:26 -msgid "Suffix" -msgstr "Pripona" - -#: ../src/Utils.py:1279 -msgid "SUFFIX" -msgstr "PRIPONA" - -#. name, sort, width, modelcol -#: ../src/Utils.py:1280 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 -msgid "Name|Primary" -msgstr "Ime" - -#: ../src/Utils.py:1280 -msgid "PRIMARY" -msgstr "PRIMARNO" - -#: ../src/Utils.py:1281 -msgid "Primary[pre]" -msgstr "Primarno[pred-]" - -#: ../src/Utils.py:1281 -msgid "PRIMARY[PRE]" -msgstr "PRIMARNO[PRED-]" - -#: ../src/Utils.py:1282 -msgid "Primary[sur]" -msgstr "Primarno[pri-]" - -#: ../src/Utils.py:1282 -msgid "PRIMARY[SUR]" -msgstr "PRIMARNO[PRI-]" - -#: ../src/Utils.py:1283 -msgid "Primary[con]" -msgstr "Primarno[med-]" - -#: ../src/Utils.py:1283 -msgid "PRIMARY[CON]" -msgstr "PRIMARNO[MED-]" - -#: ../src/Utils.py:1284 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 -#: ../src/gui/configure.py:528 -msgid "Patronymic" -msgstr "Patronim" - -#: ../src/Utils.py:1284 -msgid "PATRONYMIC" -msgstr "PATRONIM" - -#: ../src/Utils.py:1285 -msgid "Patronymic[pre]" -msgstr "Patronim[pred-]" - -#: ../src/Utils.py:1285 -msgid "PATRONYMIC[PRE]" -msgstr "PATRONIM[PRED-]" - -#: ../src/Utils.py:1286 -msgid "Patronymic[sur]" -msgstr "Patronim[pri-]" - -#: ../src/Utils.py:1286 -msgid "PATRONYMIC[SUR]" -msgstr "PATRONIM[PRI-]" - -#: ../src/Utils.py:1287 -msgid "Patronymic[con]" -msgstr "Patronim[med-]" - -#: ../src/Utils.py:1287 -msgid "PATRONYMIC[CON]" -msgstr "PATRONIM[MED-]" - -#: ../src/Utils.py:1288 ../src/gui/configure.py:536 -msgid "Rawsurnames" -msgstr "ZgoljImena" - -#: ../src/Utils.py:1288 -msgid "RAWSURNAMES" -msgstr "ZGOLJIMENA" - -#: ../src/Utils.py:1289 -msgid "Notpatronymic" -msgstr "Nepatronim" - -#: ../src/Utils.py:1289 -msgid "NOTPATRONYMIC" -msgstr "NEPATRONIM" - -#: ../src/Utils.py:1290 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 ../src/glade/editperson.glade.h:22 -msgid "Prefix" -msgstr "Predpona" - -#: ../src/Utils.py:1290 -msgid "PREFIX" -msgstr "PREDPONA" - -#: ../src/Utils.py:1291 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:532 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429 -msgid "Nickname" -msgstr "Vzdevek" - -#: ../src/Utils.py:1291 -msgid "NICKNAME" -msgstr "VZDEVEK" - -#: ../src/Utils.py:1292 -msgid "Familynick" -msgstr "Hišno" - -#: ../src/Utils.py:1292 -msgid "FAMILYNICK" -msgstr "HIŠNO" - -#: ../src/Utils.py:1405 ../src/Utils.py:1424 -#, python-format -msgid "%s, ..." -msgstr "%s, ..." - -#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:161 -msgid "Undo History" -msgstr " Zgodovina razveljavitev" - -#: ../src/UndoHistory.py:97 -msgid "Original time" -msgstr "Izvirni čas" - -#: ../src/UndoHistory.py:100 -msgid "Action" -msgstr "Dejanje" - -#: ../src/UndoHistory.py:176 -msgid "Delete confirmation" -msgstr "Potrditev brisanja" - -#: ../src/UndoHistory.py:177 -msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "Ali ste prepičani, da bi radi izbrisali zgodovino razveljavitev?" - -#: ../src/UndoHistory.py:178 -msgid "Clear" -msgstr "Počisti" - -#: ../src/UndoHistory.py:214 -msgid "Database opened" -msgstr "Zbirka podatkov je odprta" - -#: ../src/UndoHistory.py:216 -msgid "History cleared" -msgstr "Zgodovina je zbrisana" - -#: ../src/cli/arghandler.py:216 -#, python-format +#: ../gramps/cli/arghandler.py:235 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" -"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." +"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" +"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family Tree instead." msgstr "" "Napaka: Vnosni rodovnik \"%s\" ne obstaja.\n" "Če gre za GEDCOM, Gramps-xml ali grdb, uporabite možnost -i, s katero vključite uvažanje v rodovnik." -#: ../src/cli/arghandler.py:232 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:251 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "Napaka: Datoteke za uvoz %s ni bilo mogoče najti." -#: ../src/cli/arghandler.py:250 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:269 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "Napaka: Neznana vrsta datoteke \"%(format)s\" pri uvažanju datoteke: %(filename)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:272 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:292 #, fuzzy, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -1829,142 +364,175 @@ msgstr "" "OPOZORILO: Vsebina datoteke bo prepisana:\n" " %(name)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:278 -msgid "OK to overwrite? (yes/no) " +#: ../gramps/cli/arghandler.py:295 +#, fuzzy +msgid "OK to overwrite?" msgstr "Ali naj bo datoteka prepisana? (da/ne) " -#: ../src/cli/arghandler.py:283 -msgid "YES" -msgstr "DA" +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:218 +#, fuzzy +msgid "no" +msgstr "brez" -#: ../src/cli/arghandler.py:284 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:216 +#, fuzzy +msgid "yes" +msgstr "leta" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:298 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Obstoječa datoteka %s bo prepisana" -#: ../src/cli/arghandler.py:304 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:318 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "NAPAKA: Neznana vrsta datoteke za izvoz: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:391 -msgid "List of known family trees in your database path\n" -msgstr "" +#: ../gramps/cli/arghandler.py:402 +#, fuzzy +msgid "List of known Family Trees in your database path\n" +msgstr "Pot do datotek rodovnika" -#: ../src/cli/arghandler.py:394 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:407 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:400 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:412 ../gramps/cli/arghandler.py:423 #, fuzzy msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Rodovnik Gramps XML" -#: ../src/cli/arghandler.py:404 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:416 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:425 ../gramps/cli/arghandler.py:432 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:433 ../gramps/cli/arghandler.py:435 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:953 ../gramps/gui/configure.py:1366 +msgid "Family Tree" +msgstr "Rodovnik" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:416 #, fuzzy, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "Rodovniki" -#: ../src/cli/arghandler.py:414 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:445 #, fuzzy, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "Izvedi izbrano dejanje" -#: ../src/cli/arghandler.py:416 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:424 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:452 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:432 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:459 msgid "Exiting." msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:436 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:463 msgid "Cleaning up." msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:466 -msgid "Created empty family tree successfully" +#: ../gramps/cli/arghandler.py:494 +msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:469 ../src/cli/arghandler.py:496 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:497 ../gramps/cli/arghandler.py:522 #, fuzzy msgid "Error opening the file." msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke" -#: ../src/cli/arghandler.py:470 ../src/cli/arghandler.py:497 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523 #, fuzzy msgid "Exiting..." msgstr "Izbiranje ..." -#: ../src/cli/arghandler.py:476 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:502 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:494 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:520 #, fuzzy msgid "Opened successfully!" msgstr "Operacija je bila uspešno izvedena." -#: ../src/cli/arghandler.py:508 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:534 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Zbirka podatkov je zakljenjena in je ni mogoče odpreti!" -#: ../src/cli/arghandler.py:509 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:535 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Info: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:512 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:538 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Zbirko podatkov je treba obnoviti, zato je ni mogoče odpreti!" -#: ../src/cli/arghandler.py:569 ../src/cli/arghandler.py:616 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:595 ../gramps/cli/arghandler.py:643 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:690 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "" #. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../src/cli/arghandler.py:592 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:619 #, fuzzy msgid "Unknown report name." msgstr "Neznan spol" -#: ../src/cli/arghandler.py:594 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:621 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:598 ../src/cli/arghandler.py:639 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:625 ../gramps/cli/arghandler.py:673 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:706 #, fuzzy, python-format msgid "" "%s\n" " Available names are:" msgstr "Meni predmetov na voljo" -#: ../src/cli/arghandler.py:633 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:667 #, fuzzy msgid "Unknown tool name." msgstr "Neznan spol" -#: ../src/cli/arghandler.py:635 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:669 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:651 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:700 +#, fuzzy +msgid "Unknown book name." +msgstr "Neznan spol" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:702 +#, python-format +msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:711 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "nezn." -#. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! -#: ../src/cli/argparser.py:53 +#: ../gramps/cli/argparser.py:54 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -1975,18 +543,22 @@ msgid "" " --usage Display brief usage message\n" "\n" "Application options\n" -" -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n" +" -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n" +" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n" " -i, --import=FILENAME Import file\n" " -e, --export=FILENAME Export file\n" -" -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n" +" -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n" " -a, --action=ACTION Specify action\n" " -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" " -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" " -l List Family Trees\n" " -L List Family Trees in Detail\n" -" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" +" -t List Family Trees, tab delimited\n" +" -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" " -s, --show Show config settings\n" " -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n" +" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous actions (non-GUI mode only)\n" +" -q, --quiet Suppress progress indication output (non-GUI mode only)\n" " -v, --version Show versions\n" msgstr "" "\n" @@ -2012,7 +584,8 @@ msgstr "" " -c, --config=[nastavitev[:vrednost]] Določi nastavitve in zaženi Gramps\n" " -v, --version Pokaži različice\n" -#: ../src/cli/argparser.py:77 +#: ../gramps/cli/argparser.py:82 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -2046,7 +619,7 @@ msgid "" "To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n" "To learn about available report names, use name=show string.\n" "\n" -"9. To convert a family tree on the fly to a .gramps xml file:\n" +"9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" "\n" "10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" @@ -2100,11 +673,11 @@ msgstr "" "Opomba: vsi ti primeri veljajo za okoljsko lupino bash.\n" "V drugih lupinah in v Windowsih je lahko skladnja nekoliko drugačna.\n" -#: ../src/cli/argparser.py:228 ../src/cli/argparser.py:349 +#: ../gramps/cli/argparser.py:243 ../gramps/cli/argparser.py:382 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Napaka pri razčlenjevanju argumentov" -#: ../src/cli/argparser.py:230 +#: ../gramps/cli/argparser.py:245 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2113,7 +686,47 @@ msgstr "" "Napaka pri razčlenjevanju argumentov: %s\n" "Odtipkajte gramps --help, da boste videli možne ukaze, ali pa preberite strani z navodili man." -#: ../src/cli/argparser.py:350 +#: ../gramps/cli/argparser.py:254 +#, python-format +msgid "Trying to open: %s ..." +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:288 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown action: %s. Ignoring." +msgstr "nezn." + +#: ../gramps/cli/argparser.py:297 +msgid "setup debugging" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:308 +#, python-format +msgid "Gramps config settings from %s:" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:326 +#, python-format +msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" +msgstr "" + +#. does a user want the default config value? +#: ../gramps/cli/argparser.py:333 +msgid "DEFAULT" +msgstr "" + +#. translators: indent "New" to match "Current" +#: ../gramps/cli/argparser.py:340 +#, python-format +msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:349 +#, python-format +msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:383 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2122,206 +735,1140 @@ msgstr "" "Napaka pri razčlenjevanju argumentov: %s\n" "Za uporabo programa v besedilnem načinu navedite vsaj eno vhodno datoteko." -#: ../src/cli/clidbman.py:78 -#, python-format +#: ../gramps/cli/clidbman.py:87 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"ERROR: %s \n" -" %s" +"ERROR: %(title)s \n" +" %(message)s" msgstr "" "NAPAKA: %s\n" " %s" -#: ../src/cli/clidbman.py:241 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:214 +#, fuzzy +msgid "Number of people" +msgstr "Število oseb" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:216 ../gramps/cli/clidbman.py:218 +#, fuzzy +msgid "Locked?" +msgstr "Zaklenjeno za: %s" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:219 +#, fuzzy +msgid "Bsddb version" +msgstr "Različica" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:220 +#, fuzzy +msgid "Schema version" +msgstr "Odstrani različico" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:222 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:735 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105 +msgid "Path" +msgstr "Pot" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/dbman.py:304 +msgid "Last accessed" +msgstr "Zadnjič odprto" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:280 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Začetek uvoza - %s" -#: ../src/cli/clidbman.py:247 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:286 msgid "Import finished..." msgstr "Konec uvoza ..." #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:319 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:372 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333 msgid "Importing data..." msgstr "Uvažanje podatkov ..." -#: ../src/cli/clidbman.py:363 -msgid "Could not rename family tree" +#: ../gramps/cli/clidbman.py:418 +#, fuzzy +msgid "Could not rename Family Tree" msgstr "Rodovnika ni bilo mogoče preimenovati" -#: ../src/cli/clidbman.py:398 -msgid "Could not make database directory: " -msgstr "Mape za zbirko podatkov ni bilo mogoče ustvariti: " +#: ../gramps/cli/clidbman.py:453 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n" +"Open preferences and set correct database path.\n" +"\n" +"Details: Could not make database directory:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../src/cli/clidbman.py:446 ../src/gui/configure.py:1070 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:504 ../gramps/gui/configure.py:1271 msgid "Never" msgstr "Nikoli" -#: ../src/cli/clidbman.py:465 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/cli/clidbman.py:520 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Zaklenjeno za: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:76 +#. not all families have a spouse. +#: ../gramps/cli/clidbman.py:523 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:42 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:52 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 ../gramps/gen/lib/repotype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:49 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:53 ../gramps/gen/utils/lds.py:85 +#: ../gramps/gen/utils/lds.py:91 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:187 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:175 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:133 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:166 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:630 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1999 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:760 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:767 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:768 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:583 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2119 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:502 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:646 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:430 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:571 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:469 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1024 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1071 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2516 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:84 #, python-format msgid "WARNING: %s" msgstr "OPOZORILO: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:91 ../gramps/cli/grampscli.py:236 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "NAPAKA: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:285 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:188 +#: ../gramps/gui/dialog.py:222 +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "V zbirki podatkov je bila odkrita napaka na temeljni ravni" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:189 +#: ../gramps/gui/dialog.py:223 +msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgstr "Gramps je naletel na težavo v osnovni zbirki podatkov Berkeley. Napako je možno popraviti s pomočjo Upravljalnika rodovnika. Izberite zbirko podatkov in kliknite na gumb Popravi" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:296 msgid "Read only database" msgstr "Zbirka podatkov samo za branje" -#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:230 -#: ../src/gui/dbloader.py:286 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:240 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:297 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Za izbrano datoteko nimate pravice pisanja." -#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 -#: ../src/gui/dbloader.py:314 ../src/gui/dbloader.py:317 -#: ../src/gui/dbloader.py:320 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:384 ../gramps/gui/dbloader.py:387 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:390 ../gramps/gui/dbloader.py:393 msgid "Cannot open database" msgstr "Zbirke podatkov ni mogoče odpreti" -#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:188 -#: ../src/gui/dbloader.py:324 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:199 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:397 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče odpreti" -#: ../src/cli/grampscli.py:219 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:248 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Nedavnega rodovnika ni bilo mogoče naložiti." -#: ../src/cli/grampscli.py:220 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:249 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Rodovnik ne obstaja več, saj je bil izbrisan." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit -#. Convert error message to file system encoding before print -#: ../src/cli/grampscli.py:296 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:324 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Napaka, ki se je pojavila: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:299 ../src/cli/grampscli.py:310 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:326 ../gramps/cli/grampscli.py:334 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " Podrobnosti: %s" -#. Convert error message to file system encoding before print -#: ../src/cli/grampscli.py:306 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:331 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Napaka pri razčlenjevanju argumentov: %s" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:168 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:170 #, fuzzy msgid "ERROR: Please specify a person" msgstr "Navedite naslov knjige" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:192 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:195 #, fuzzy msgid "ERROR: Please specify a family" msgstr "Navedite naslov knjige" -#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. -#. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/cli/plug/__init__.py:302 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 -#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113 -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182 -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243 -msgid "Custom Size" -msgstr "Poljubna velikost" +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 +#, fuzzy +msgid "=filename" +msgstr "Datoteka" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:403 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 +msgid "Output file name. MANDATORY" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 +#, fuzzy +msgid "=format" +msgstr "Oblika" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 +#, fuzzy +msgid "Output file format." +msgstr "Izhodni format" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 +#, fuzzy +msgid "=name" +msgstr "Priimek" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 +#, fuzzy +msgid "Style name." +msgstr "Ime s_tila:" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 +#, fuzzy +msgid "Paper size name." +msgstr "Zasebno ime" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 +#, fuzzy +msgid "=number" +msgstr "Številka" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 +#, fuzzy +msgid "Paper orientation number." +msgstr "EMŠO" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 +msgid "Left paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 +#, fuzzy +msgid "Size in cm" +msgstr "velikost v bajtih" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 +msgid "Right paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 +msgid "Top paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 +msgid "Bottom paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 +#, fuzzy +msgid "=css filename" +msgstr "Izberi ime datoteke" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 +msgid "CSS filename to use, html format only" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:423 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "Mati neznana" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:404 ../src/cli/plug/__init__.py:434 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 ../gramps/cli/plug/__init__.py:506 msgid " Valid options are:" msgstr "" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:406 ../src/cli/plug/__init__.py:436 -#: ../src/cli/plug/__init__.py:531 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:427 ../gramps/cli/plug/__init__.py:509 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:586 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" msgstr "" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:433 -#, python-format -msgid "Ignoring unknown option: %s" -msgstr "" - -#: ../src/cli/plug/__init__.py:481 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:480 #, python-format msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." msgstr "" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:486 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:486 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." msgstr "" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:520 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:505 +#, python-format +msgid "Ignoring unknown option: %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:575 #, fuzzy msgid " Available options:" msgstr "Knjige na voljo" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:538 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584 +#, fuzzy +msgid "(no help available)" +msgstr "n﹒ d﹒" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:593 #, fuzzy msgid " Available values are:" msgstr "Meni predmetov na voljo" #. there was a show option given, but the option is invalid -#: ../src/cli/plug/__init__.py:550 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:603 #, python-format msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." msgstr "" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:562 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:617 msgid "Failed to write report. " msgstr "Izpis poročila ni uspel. " -#: ../src/gen/db/base.py:1600 +#: ../gramps/gen/config.py:290 +msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/config.py:299 +msgid "Missing Given Name" +msgstr "Brez imena" + +#: ../gramps/gen/config.py:300 +msgid "Missing Record" +msgstr "Brez zapisa" + +#: ../gramps/gen/config.py:301 +msgid "Missing Surname" +msgstr "Brez priimka" + +#: ../gramps/gen/config.py:308 ../gramps/gen/config.py:310 +msgid "Living" +msgstr "Še živi" + +#: ../gramps/gen/config.py:309 +msgid "Private Record" +msgstr "Zasebni zapis" + +#: ../gramps/gen/const.py:197 +#, fuzzy +msgid "" +"Gramps\n" +" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" +"is a personal genealogy program." +msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) je osebni rodoslovni program." + +#: ../gramps/gen/const.py:219 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "Bernard Banko" + +#: ../gramps/gen/const.py:230 ../gramps/gen/const.py:231 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 ../gramps/gen/lib/date.py:1841 +msgid "none" +msgstr "brez" + +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:73 +#, python-format +msgid "Date parser for '%s' not available, using default" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:89 +#, python-format +msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" +msgstr "" + +#. format 0 - must always be ISO +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:62 +msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" +msgstr "" + +#. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format +#. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers. +#. This should be the format that is used under the locale by +#. strftime() for '%x'. +#. You may translate this string as "Numerical", "System preferred", or similar. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:69 +#, fuzzy +msgid "date format|Numerical" +msgstr "Oblika datuma" + +#. Full month name, day, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:72 +msgid "Month Day, Year" +msgstr "" + +#. Abbreviated month name, day, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:75 +msgid "MON DAY, YEAR" +msgstr "" + +#. Day, full month name, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:78 +#, fuzzy +msgid "Day Month Year" +msgstr "Dan med letom" + +#. Day, abbreviated month name, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:81 +msgid "DAY MON YEAR" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:158 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:228 +msgid "{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a span +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "from" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:164 +msgid "from|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a span +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "to" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:170 +msgid "to|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a range +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "between" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176 +msgid "between|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a range +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "and" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:182 +msgid "and|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "before" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:187 +msgid "before|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "after" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192 +msgid "after|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "about" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197 +msgid "about|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:204 +msgid "{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a span +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:208 +msgid "from|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a span +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:212 +msgid "to|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a range +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:216 +msgid "between|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a range +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220 +msgid "and|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:223 +msgid "before|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226 +msgid "after|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:229 +msgid "about|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "from " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:339 +msgid "from-date|" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "to " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:346 +#, fuzzy +msgid "to-date|" +msgstr "datum" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:348 +msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "between " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:361 +#, fuzzy +msgid "between-date|" +msgstr "med" + +#. If there is no special inflection for "and " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:368 +#, fuzzy +msgid "and-date|" +msgstr "datum" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:370 +msgid "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "before/after/around " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#. TODO are there languages for which the inflections for the different +#. modifiers are different?! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:385 +#, fuzzy +msgid "before-date|" +msgstr "pred" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:387 +msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:449 +msgid "{long_month} {day:d}, {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:464 +msgid "{short_month} {day:d}, {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:479 +msgid "{day:d} {long_month} {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:495 +msgid "{day:d} {short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:402 +msgid "today" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65 +msgid "localized lexeme inflections||January" +msgstr "januarja" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 +msgid "localized lexeme inflections||February" +msgstr "februarja" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 +msgid "localized lexeme inflections||March" +msgstr "marca" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 +msgid "localized lexeme inflections||April" +msgstr "aprila" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 +msgid "localized lexeme inflections||May" +msgstr "maja" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 +msgid "localized lexeme inflections||June" +msgstr "junija" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 +msgid "localized lexeme inflections||July" +msgstr "julija" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 +msgid "localized lexeme inflections||August" +msgstr "avgusta" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 +msgid "localized lexeme inflections||September" +msgstr "septembra" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 +msgid "localized lexeme inflections||October" +msgstr "oktobra" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 +msgid "localized lexeme inflections||November" +msgstr "novembra" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:76 +msgid "localized lexeme inflections||December" +msgstr "decembra" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" +msgstr "jan" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" +msgstr "feb" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" +msgstr "mar" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" +msgstr "apr" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" +msgstr "maj" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" +msgstr "jun" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" +msgstr "jul" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" +msgstr "avg" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" +msgstr "sep" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" +msgstr "okt" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" +msgstr "nov" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:94 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" +msgstr "dec" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized +#. DateParser code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for January||" +msgstr "Opomba za januar" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for February||" +msgstr "Opomba za februar" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for March||" +msgstr "Druga imena" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for April||" +msgstr "Druga imena" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for May||" +msgstr "Druga imena" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for June||" +msgstr "Druga imena" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for July||" +msgstr "Druga imena" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for August||" +msgstr "Druga imena" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for September||" +msgstr "Opomba za september" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for October||" +msgstr "Opomba za oktober" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for November||" +msgstr "Opomba za november" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for December||" +msgstr "Opomba za december" + +#. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:590 +msgid "calendar|Gregorian" +msgstr "Gregorijanski" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:591 +msgid "calendar|Julian" +msgstr "Julijanski" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:592 +msgid "calendar|Hebrew" +msgstr "Hebrejski" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:593 +msgid "calendar|French Republican" +msgstr "Francoski republikanski" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:594 +msgid "calendar|Persian" +msgstr "Perzijski" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:595 +msgid "calendar|Islamic" +msgstr "Islamski" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 ../gramps/gen/lib/date.py:596 +msgid "calendar|Swedish" +msgstr "Švedski" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 +msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 +msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 +msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 +msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 +msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 +msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 +msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 +msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140 +msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141 +msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142 +msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 +msgid "Hebrew month lexeme|Av" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144 +msgid "Hebrew month lexeme|Elul" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 +msgid "French month lexeme|Vendémiaire" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 +msgid "French month lexeme|Brumaire" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 +msgid "French month lexeme|Frimaire" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 +msgid "French month lexeme|Nivôse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 +msgid "French month lexeme|Pluviôse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 +msgid "French month lexeme|Ventôse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 +msgid "French month lexeme|Germinal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 +msgid "French month lexeme|Floréal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 +msgid "French month lexeme|Prairial" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 +msgid "French month lexeme|Messidor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 +msgid "French month lexeme|Thermidor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 +msgid "French month lexeme|Fructidor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165 +msgid "French month lexeme|Extra" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 +msgid "Islamic month lexeme|Muharram" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 +msgid "Islamic month lexeme|Safar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 +msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 +msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 +msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 +msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 +msgid "Islamic month lexeme|Rajab" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 +msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 +msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 +msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 +msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185 +msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 +msgid "Persian month lexeme|Farvardin" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 +msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 +msgid "Persian month lexeme|Khordad" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 +msgid "Persian month lexeme|Tir" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 +msgid "Persian month lexeme|Mordad" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 +msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200 +msgid "Persian month lexeme|Mehr" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 +msgid "Persian month lexeme|Aban" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 +msgid "Persian month lexeme|Azar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 +msgid "Persian month lexeme|Dey" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 +msgid "Persian month lexeme|Bahman" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205 +msgid "Persian month lexeme|Esfand" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 +msgid "date modifier|before " +msgstr "pred " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 +msgid "date modifier|after " +msgstr "po " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 +msgid "date modifier|about " +msgstr "okrog " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 +msgid "date quality|estimated " +msgstr "približno " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 +msgid "date quality|calculated " +msgstr "izračunano " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:222 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "Pomožni" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/base.py:1635 msgid "Add child to family" msgstr "Družini dodaj otroka" -#: ../src/gen/db/base.py:1613 ../src/gen/db/base.py:1618 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1648 ../gramps/gen/db/base.py:1653 msgid "Remove child from family" msgstr "Odstrani otroka iz družine" -#: ../src/gen/db/base.py:1693 ../src/gen/db/base.py:1697 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1728 ../gramps/gen/db/base.py:1732 msgid "Remove Family" msgstr "Odstrani družino" -#: ../src/gen/db/base.py:1738 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1773 msgid "Remove father from family" msgstr "Zbriši očeta iz družine" -#: ../src/gen/db/base.py:1740 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1775 msgid "Remove mother from family" msgstr "Zbriši mater iz družine" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:80 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The database version is not supported by this version of Gramps.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" +"\n" +"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" +"\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different schema versions." msgstr "" "Ta različica Grampsa ne podpira te različice zbirke podatkov.\n" "Nadgradite jo na ustrezno različico ali pa uporabite XML za prenašanje podatkov med posameznimi različicami zbirk podatkov." -#: ../src/gen/db/exceptions.py:93 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:102 #, python-format -msgid "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to open the family tree on that computer with that software that created the family tree, export it to XML and load that XML into the version of Gramps you intend to use." +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" +"\n" +"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:116 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:127 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program. In this particular case, the difference is very small, so it may work.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:151 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n" +"\n" +"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family Tree.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:176 msgid "" "Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" "If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." @@ -2329,1184 +1876,4446 @@ msgstr "" "Gramps je naletel na težavo pri odpiranju 'okolja' osnovne zbirke podatkov Berkeley. Najverjetneje je bila zbirka ustvarjena s starejšo različico Berkeley, sedaj pa uporabljate novejšo, in je Gramps najbrž ni spreminjal.\n" "Če je mogoče, vrnite Gramps na starejšo različico, izvozite rodovnik v obliki XML, ga zaprite, ponovno posodobite Gramps ter uvozite datoteko XML v prazen rodovnik posodobljenega Grampsa. Druga možnost pa je, da uporabite orodja za obnovitev zbirke podatkov Berkeley." -#: ../src/gen/db/exceptions.py:139 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:201 +#, python-format msgid "" -"You cannot open this database without upgrading it.\n" -"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" -"You might want to make a backup copy first." +"The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the Family Tree.\n" +"\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n" +"\n" +"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." msgstr "" -"Te zbirke podatkov ne morete odpreti brez nadgradnje.\n" -"Po nadgradnji pa je ne boste mogli odpreti v prejšnjih različicah Grampsa.\n" -"Dobro bi bilo, če si najprej napravite varnostno kopijo." -#: ../src/gen/db/undoredo.py:241 ../src/gen/db/undoredo.py:278 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1818 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:232 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load was created with Python version %(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" +"\n" +"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:257 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Python version %(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Python version of the Family Tree.\n" +"\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n" +"\n" +"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:256 ../gramps/gen/db/undoredo.py:293 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2325 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "Razveljavi %s" -#: ../src/gen/db/undoredo.py:247 ../src/gen/db/undoredo.py:284 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:262 ../gramps/gen/db/undoredo.py:299 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Obnovi %s" -#: ../src/gen/display/name.py:325 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:334 +#, python-format +msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:335 +#, python-format +msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:336 +#, python-format +msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:337 +#, python-format +msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:338 +#, python-format +msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:339 +#, python-format +msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:340 +#, python-format +msgid "%6d Sources upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:723 +#, fuzzy +msgid "Number of new objects upgraded:\n" +msgstr "Število uvoženih zunanjih predmetov:\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:729 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You may want to run\n" +"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n" +"in order to merge citations that contain similar\n" +"information" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:733 +#, fuzzy +msgid "Upgrade Statistics" +msgstr "Uvozi statistiko" + +#: ../gramps/gen/db/write.py:1307 +#, python-format +msgid "" +"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n" +"Key is %s" +msgstr "" + +#. Make a tuple of the functions and classes that we need for +#. each of the primary object tables. +#: ../gramps/gen/db/write.py:1379 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Ponovno izgradi referenčno tabelo" + +#: ../gramps/gen/db/write.py:2178 +#, python-format +msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database." +msgstr "" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/display/name.py:117 +#, fuzzy +msgid "," +msgstr ", " + +#: ../gramps/gen/display/name.py:340 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Privzeta oblika (določena v Možnostih Grampsa)" -#: ../src/gen/display/name.py:326 +#: ../gramps/gen/display/name.py:341 msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Priimek, Ime pripona" -#: ../src/gen/display/name.py:328 +#: ../gramps/gen/display/name.py:342 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 +#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 +#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 +msgid "Given" +msgstr "Ime" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:343 msgid "Given Surname Suffix" msgstr "Ime Priimek pripona" #. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix #. translators, long string, have a look at Preferences dialog -#: ../src/gen/display/name.py:331 +#: ../gramps/gen/display/name.py:346 msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" msgstr "Glavni priimki, Ime, Patronim pripona predpona" #. DEPRECATED FORMATS -#: ../src/gen/display/name.py:334 +#: ../gramps/gen/display/name.py:349 msgid "Patronymic, Given" msgstr "Patronim, Ime" -#: ../src/gen/display/name.py:540 ../src/gen/display/name.py:640 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 +#: ../gramps/gen/display/name.py:578 ../gramps/gen/display/name.py:678 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 msgid "Person|title" msgstr "naziv" -#: ../src/gen/display/name.py:542 ../src/gen/display/name.py:642 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:680 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "given" msgstr "ime" -#: ../src/gen/display/name.py:544 ../src/gen/display/name.py:644 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 +#: ../gramps/gen/display/name.py:582 ../gramps/gen/display/name.py:682 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "surname" msgstr "priimek" -#: ../src/gen/display/name.py:546 ../src/gen/display/name.py:646 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:684 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "suffix" msgstr "pripona" -#: ../src/gen/display/name.py:548 ../src/gen/display/name.py:648 +#: ../gramps/gen/display/name.py:586 ../gramps/gen/display/name.py:686 msgid "Name|call" msgstr "klicno" -#: ../src/gen/display/name.py:551 ../src/gen/display/name.py:650 +#: ../gramps/gen/display/name.py:589 ../gramps/gen/display/name.py:688 msgid "Name|common" msgstr "običajno" -#: ../src/gen/display/name.py:555 ../src/gen/display/name.py:653 +#: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:691 msgid "initials" msgstr "začetnice" -#: ../src/gen/display/name.py:558 ../src/gen/display/name.py:655 +#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:693 msgid "Name|primary" msgstr "primarno" -#: ../src/gen/display/name.py:561 ../src/gen/display/name.py:657 +#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:695 msgid "primary[pre]" msgstr "primarno[pred-]" -#: ../src/gen/display/name.py:564 ../src/gen/display/name.py:659 +#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:697 msgid "primary[sur]" msgstr "primarno[pri-]" -#: ../src/gen/display/name.py:567 ../src/gen/display/name.py:661 +#: ../gramps/gen/display/name.py:605 ../gramps/gen/display/name.py:699 msgid "primary[con]" msgstr "primarno[med-]" -#: ../src/gen/display/name.py:569 ../src/gen/display/name.py:663 +#: ../gramps/gen/display/name.py:607 ../gramps/gen/display/name.py:701 msgid "patronymic" msgstr "patronim" -#: ../src/gen/display/name.py:571 ../src/gen/display/name.py:665 +#: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:703 msgid "patronymic[pre]" msgstr "patronim[pred-]" -#: ../src/gen/display/name.py:573 ../src/gen/display/name.py:667 +#: ../gramps/gen/display/name.py:611 ../gramps/gen/display/name.py:705 msgid "patronymic[sur]" msgstr "patronim[pri-]" -#: ../src/gen/display/name.py:575 ../src/gen/display/name.py:669 +#: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:707 msgid "patronymic[con]" msgstr "patronim[med-]" -#: ../src/gen/display/name.py:577 ../src/gen/display/name.py:671 +#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:709 msgid "notpatronymic" msgstr "nepatronim" -#: ../src/gen/display/name.py:580 ../src/gen/display/name.py:673 +#: ../gramps/gen/display/name.py:618 ../gramps/gen/display/name.py:711 msgid "Remaining names|rest" msgstr "drugo" -#: ../src/gen/display/name.py:583 ../src/gen/display/name.py:675 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 +#: ../gramps/gen/display/name.py:621 ../gramps/gen/display/name.py:713 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 msgid "prefix" msgstr "predpona" -#: ../src/gen/display/name.py:586 ../src/gen/display/name.py:677 +#: ../gramps/gen/display/name.py:624 ../gramps/gen/display/name.py:715 msgid "rawsurnames" msgstr "priimki" -#: ../src/gen/display/name.py:588 ../src/gen/display/name.py:679 +#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:717 msgid "nickname" msgstr "vzdevek" -#: ../src/gen/display/name.py:590 ../src/gen/display/name.py:681 +#: ../gramps/gen/display/name.py:628 ../gramps/gen/display/name.py:719 msgid "familynick" msgstr "hišno ime" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 ../src/gen/lib/markertype.py:58 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/urltype.py:55 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:78 +#: ../gramps/gen/display/name.py:1083 +#, python-format +msgid "Wrong name format string %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:1087 +#, fuzzy +msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" +msgstr "Iskanje neveljavnih navedb oblike imena" + +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:118 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" +"Trying to load with subset of arguments." +msgstr "" +"OPOZORILO: Preveč argumentov v filtru '%s'!\n" +"Nalaganje le z nekaterimi argumenti." + +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:126 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" +" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." +msgstr "" +"OPOZORILO: Premalo argumentov v filtru '%s'!\n" +" Nalaganje za primer, če bo filter izboljšan naknadno." + +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:134 +#, python-format +msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" +msgstr "NAPAKA: filtra %s ni bilo mogoče pravilno naložiti. Uredite filter!" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90 +msgid "General filters" +msgstr "Splošni filtri" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:81 +msgid "Wrong format of date-time" +msgstr "Napačna oblika datuma" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 +#, python-format +msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "Ustrezni so samo datumi v obliki iso (LLLL-MM-DD hh:mm:ss). Navedba časa ni nujna. Navedba %s torej ni ustrezna." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:230 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:249 +#, fuzzy +msgid "Volume/Page:" +msgstr "_Del / Stran:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:103 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:271 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:319 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:331 +#, fuzzy +msgid "Confidence:" +msgstr "_Zanesljivost:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Citations matching parameters" +msgstr "Opombe, ki se ujemajo s parametri" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with particular parameters" +msgstr "Najde opombe z določenimi parametri" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Citation/source filters" +msgstr "Filtri za položaj" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 +msgid "Event filters" +msgstr "Filtri za dogodke" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 +msgid "Number must be:" +msgstr "Število mora biti:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 +msgid "Number of instances:" +msgstr "Število ponovitev:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:237 +msgid "Text:" +msgstr "Besedilo:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:63 +msgid "Substring:" +msgstr "Del imena:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 +msgid "Reference count must be:" +msgstr "Število navedb mora biti:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512 +msgid "Reference count:" +msgstr "Število navedb:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 +msgid "Source ID:" +msgstr "ID vira:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527 +msgid "Filter name:" +msgstr "Ime filtra:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70 +#, python-format +msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 +msgid "Source filter name:" +msgstr "Ime filtra za vire:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55 +msgid "Miscellaneous filters" +msgstr "Razni filtri" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:940 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:513 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:657 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:441 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:465 +msgid "No description" +msgstr "Brez opisa" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every citation" +msgstr "Citat" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every citation in the database" +msgstr "Ujema se z vsakomur v zbirki" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 +msgid "Changed after:" +msgstr "Spremenjeno po:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 +msgid "but before:" +msgstr "a pred:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 +#, fuzzy +msgid "Citations changed after " +msgstr "Zapisi oseb, spremenjeni po " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Vrne vse zapise oseb, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Citations marked private" +msgstr "Opombe z oznako zasebno" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches citations that are indicated as private" +msgstr "Najde predmete z oznako Zasebno" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580 +msgid "Confidence level:" +msgstr "Stopnja zanesljivosti:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:45 +#, fuzzy +msgid "Citations with media" +msgstr "Družine, ki imajo zunanjih predmetov" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Najde družine, ki imajo v zbirki določeno število predmetov" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45 +#, fuzzy +msgid "Citation with " +msgstr "Oseba z " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" +msgstr "Najde družino z navedeno številko Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46 +#, fuzzy +msgid "Citations having notes" +msgstr "Družine, ki imajo opomb" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches citations having a certain number of notes" +msgstr "Najde dogodke z določenim številom opomb" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +#, fuzzy +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Družine z opombami, ki vsebujejo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Najde predmete, pri katerih se opombe ujemajo z delom niza" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Družine z opombami, ki vsebujejo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Najde osebe, pri katerih se opombe ujemajo z regularnim izrazom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43 +#, fuzzy +msgid "Citations with a reference count of " +msgstr "Opombe s številom navedb <število>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with a certain reference count" +msgstr "Najde predmete z določenim številom navedb" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:872 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:893 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:237 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:208 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:237 +msgid "Title:" +msgstr "Naziv:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:427 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:915 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:936 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:185 +msgid "Author:" +msgstr "Avtor:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:958 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:979 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:319 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Okrajšava:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1001 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1022 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360 +msgid "Publication:" +msgstr "Podatki o izdaji:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "Viri, ki se ujemajo s parametri" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with a source of a particular value" +msgstr "Najde opombe z določeno oznako" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51 +#, fuzzy +msgid "Source filters" +msgstr "Filtri za vire" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Citation with Source " +msgstr "Oseba z " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" +msgstr "Najde družino z navedeno številko Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52 +#, fuzzy +msgid "Citations having source notes containing " +msgstr "Družine z opombami, ki vsebujejo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular expression" +msgstr "Najde osebe, pri katerih se opombe ujemajo z regularnim izrazom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576 +msgid "Tag:" +msgstr "Oznaka:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Citations with the " +msgstr "Opombe z oznako " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with the particular tag" +msgstr "Najde vse dogodke z določeno oznako" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Citations matching the " +msgstr "Opombe, ki ustrezajo filtru " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches citations matched by the specified filter name" +msgstr "Najde predmete, ki ustrezajo navedenemu imenu filtra" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 +#, fuzzy +msgid "Citations with Volume/Page containing " +msgstr "Nahajališča z nazivom, ki vsebuje " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" +msgstr "Najde nahajališča z imenom, ki se ujema z določenim nizom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537 +msgid "Repository filter name:" +msgstr "Ime filtra za nahajališča:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " +msgstr "Viri z navedbo nahajališča, ki se ujema s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" +msgstr "" +"Najde vire z navedbo nahajališča, ki se ujema \n" +"z določenim filtrom nahajališča" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 +#, fuzzy +msgid "Citations with source matching the " +msgstr "Dogodki z viri, ki se ujemajo s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" +msgstr "Najde dogodke z viri, ki ustrezajo navedenemu filtru za vire" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Citations with Id containing " +msgstr "Družine z opombami, ki vsebujejo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Najde predmete, kjer se Gramps ID ujema z regularnim izrazom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Citations with Source Id containing " +msgstr "Družine z opombami, ki vsebujejo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular expression" +msgstr "Najde predmete, kjer se Gramps ID ujema z regularnim izrazom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44 +msgid "Every event" +msgstr "Vsak dogodek" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45 +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Ujema se z vsemi dogodki v zbirki" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 +msgid "Events changed after " +msgstr "Dogodki, spremenjeni po " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 +msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "Vrne vse zapise dogodkov, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42 +msgid "Events marked private" +msgstr "Dogodki z oznako zasebno" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43 +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "Najde dogodke, ki imajo oznako zasebno" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 +msgid "Event attribute:" +msgstr "Atribut dogodka:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 +msgid "Value:" +msgstr "Vrednost:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45 +msgid "Events with the attribute " +msgstr "Dogodki z atributom " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 +msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" +msgstr "Najde dogodke, ki imajo določen atribut dogodka" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Events with the " +msgstr "Dogodki z " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 +#, fuzzy +msgid "Matches events with a citation of a particular value" +msgstr "Najde dogodke z določenim podatkom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 +msgid "Event type:" +msgstr "Vrsta dogodka:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:89 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:319 +msgid "Place:" +msgstr "Kraj:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 +msgid "Events with " +msgstr "Dogodki z " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 +msgid "Matches events with data of a particular value" +msgstr "Najde dogodke z določenim podatkom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:585 +#, fuzzy +msgid "Day of Week:" +msgstr "Prvi dan v tednu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events occurring on a particular day of the week" +msgstr "Prikaži dogodke na posamezen dan" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches events occurring on a particular day of the week" +msgstr "Najde dogodke z določenim podatkom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45 +msgid "Events with media" +msgstr "Dogodki, ki imajo zunanjih predmetov" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Najde dogodke, ki imajo v zbirki določeno število predmetov" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:44 +msgid "Event with " +msgstr "Dogodki z " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45 +msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" +msgstr "Najde dogodek z navedeno številko Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:45 +msgid "Events having notes" +msgstr "Dogodki, ki imajo opomb" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46 +msgid "Matches events having a certain number of notes" +msgstr "Najde dogodke z določenim številom opomb" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Dogodki z opombami, ki vsebujejo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Najde dogodke z opombami, ki vsebujejo besedilo z določenim nizom znakov" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Dogodki z opombami, ki vsebujejo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Najde dogodke, pri katerih se v opombah nahaja besedilo, ki se ujema z določenim regularnim izrazom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Events with a reference count of " +msgstr "Dogodki s številom navedb <število>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches events with a certain reference count" +msgstr "Najde dogodke z določenim številom navedb" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:44 +msgid "Events with sources" +msgstr "Dogodki, ki imajo virov" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45 +msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Najde dogodke z določenim številom virov" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Events with the " +msgstr "Opombe z oznako " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches events with the particular tag" +msgstr "Najde vse dogodke z določeno oznako" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46 +msgid "Events with the particular type" +msgstr "Dogodek določene vrste" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 +msgid "Matches events with the particular type " +msgstr "Najde vse dogodke določene vrste " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:44 +msgid "Events matching the " +msgstr "Dogodki, ki ustrezajo filtru " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches events matched by the specified filter name" +msgstr "Najde dogodke, ki ustrezajo navedenemu filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 +msgid "Include Family events:" +msgstr "Vključi družinske dogodke:" + +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531 +msgid "Person filter name:" +msgstr "Ime filtra za osebe:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 +msgid "Events of persons matching the " +msgstr "Dogodki oseb, ki se ujemajo s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 +msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" +msgstr "Najde dogodke oseb, ki ustrezajo navedenemu filtru za osebe" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 +#, fuzzy +msgid "Place filter name:" +msgstr "Ime filtra za vire:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50 +#, fuzzy +msgid "Events of places matching the " +msgstr "Dogodki oseb, ki se ujemajo s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 +#, fuzzy +msgid "Matches events that occurred at places that match the specified place filter name" +msgstr "Najde dogodke z viri, ki ustrezajo navedenemu filtru za vire" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Events with at least one direct source >= " +msgstr "Dogodki z vsaj enim neposrednim virom z večjo ali enako " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 +msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Najde dogodke z vsaj enim neposrednim virom določene stopnje zanesljivosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 +msgid "Events with source matching the " +msgstr "Dogodki z viri, ki se ujemajo s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 +msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" +msgstr "Najde dogodke z viri, ki ustrezajo navedenemu filtru za vire" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Events with Id containing " +msgstr "Predmeti z zapisi, ki vsebujejo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Najde dogodke, kjer se Gramps ID ujema z regularnim izrazom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44 +msgid "Every family" +msgstr "Vse družine" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45 +msgid "Matches every family in the database" +msgstr "Najde vse družine v zbirki podatkov" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 +msgid "Families changed after " +msgstr "Družine, spremenjene po " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 +msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Vrne vse zapise družin, ki so bile spremenjene po določenem datumu (LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:45 +msgid "Person ID:" +msgstr "Št. ID osebe:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families having child with Id containing " +msgstr "Družine z opombami, ki vsebujejo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 +msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" +msgstr "Najde družine, kjer ima otrok navedeno številko Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48 +msgid "Child filters" +msgstr "Filtri za otroke" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:45 +msgid "Families with child with the " +msgstr "Družine z otrokom, ki mu je ime " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46 +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" +msgstr "Najde družine, kjer otrokovo ime vsebuje ali je enako navedenemu imenu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:42 +msgid "Families marked private" +msgstr "Družine z oznako Zasebno" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43 +msgid "Matches families that are indicated as private" +msgstr "Najde družine, ki imajo oznako Zasebno" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families having father with Id containing " +msgstr "Družine z opombami, ki vsebujejo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 +msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" +msgstr "Najde družine, kjer ima oče navedeno številko Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48 +msgid "Father filters" +msgstr "Filtri za očeta" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:45 +msgid "Families with father with the " +msgstr "Družine z očetom, ki mu je ime " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46 +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Najde družine, kjer očetovo ime vsebuje ali je enako navedenemu imenu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Družinski atribut:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45 +msgid "Families with the family " +msgstr "Družine z družinskim atributom " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 +msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" +msgstr "Najde družine, ki imajo določen družinski atribut" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Families with the " +msgstr "Družine, ki imajo oznako " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 +#, fuzzy +msgid "Matches families with a citation of a particular value" +msgstr "Najde družine, ki imajo dogodek določene vrednosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 +msgid "Family event:" +msgstr "Družinski dogodek" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 +msgid "Main Participants" +msgstr "Glavni udeleženci" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 +msgid "Families with the " +msgstr "Osebe, ki imajo dogodek " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 +msgid "Matches families with an event of a particular value" +msgstr "Najde družine, ki imajo dogodek določene vrednosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:45 +msgid "Families with media" +msgstr "Družine, ki imajo zunanjih predmetov" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Najde družine, ki imajo v zbirki določeno število predmetov" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:44 +msgid "Family with " +msgstr "Družina z " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" +msgstr "Najde družino z navedeno številko Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48 +msgid "Families with LDS events" +msgstr "Družine, ki imajo dogodkov LDS" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49 +msgid "Matches families with a certain number of LDS events" +msgstr "Najde družine z določenim številom dogodkov LDS" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:45 +msgid "Families having notes" +msgstr "Družine, ki imajo opomb" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46 +msgid "Matches families having a certain number notes" +msgstr "Najde družine, ki imajo določeno število opomb" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Družine z opombami, ki vsebujejo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Najde družine, pri katerih se v opombah nahaja besedilo z določenim nizom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Družine z opombami, ki vsebujejo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Najde družine, pri katerih se v opombah nahaja besedilo, ki ustreza regularnemu izrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Families with a reference count of " +msgstr "Osebe, ki imajo navedb" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches family objects with a certain reference count" +msgstr "Najde družinske predmete z določenim številom navedb" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Vrsta sorodstva:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:46 +msgid "Families with the relationship type" +msgstr "Družine v določenem sorodu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 +msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" +msgstr "Najde družine, ki so v določenem sorodu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45 +msgid "Families with sources" +msgstr "Družine, ki imajo virov" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46 +msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Najde družine z določenim številom virov" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with the " +msgstr "Osebe, ki imajo dogodek " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches families who have a particular source" +msgstr "Najde osebe, ki imajo določen vir" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 +msgid "Families with the " +msgstr "Družine, ki imajo oznako " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 +msgid "Matches families with the particular tag" +msgstr "Najde vse družine z določeno oznako" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45 +#, fuzzy +msgid "Families with twins" +msgstr "Osebe, ki imajo dogodek " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches families with twins" +msgstr "Najde vse družine z določeno oznako" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44 +msgid "Bookmarked families" +msgstr "Družine z zaznamki" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 +msgid "Matches the families on the bookmark list" +msgstr "Najde družine, ki so v zaznamkih" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44 +msgid "Families matching the " +msgstr "Družine, ki ustrezajo filtru " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches families matched by the specified filter name" +msgstr "Najde družine, ki ustrezajo navedenemu filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44 +msgid "Families with at least one direct source >= " +msgstr "Družine z vsaj enim neposrednim virom z večjo ali enako " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Najde družine z vsaj enim neposrednim virom določene stopnje zanesljivosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families having mother with Id containing " +msgstr "Družine z opombami, ki vsebujejo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 +msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" +msgstr "Najde družine, kjer ima mati navedeno številko Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48 +msgid "Mother filters" +msgstr "Filtri za mater" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:45 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Družine z materjo, ki ji je ime " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46 +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Najde družine, kjer materino ime vsebuje ali je enako navedenemu imenu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45 +msgid "Families with child matching the " +msgstr "Družine z otrokom, ki se ujema z " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46 +msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" +msgstr "Najde družine, v katerih se otrokovo ime ujema z določenim regularnim izrazom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45 +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Družine z očetom, čigar ime ustreza " +msgstr "Osebe, ki imajo dogodek " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Najde družine, kjer se Gramps ID ujema z regularnim izrazom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45 +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Družine z materjo, ki se ujema z " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46 +msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Najde družine, v katerih se materino ime ujema z določenim regularnim izrazom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45 +msgid "Families with any child matching the " +msgstr "Družine z otrokom, čigar ime ustreza " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 +msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" +msgstr "Najde družine, ki imajo kakšnega otroka, čigar ime vsebuje ali je enako navedenemu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45 +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Družine z očetom, čigar ime ustreza " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:45 +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Družine z materjo, katere ime ustreza " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:44 +msgid "Every media object" +msgstr "Vsak zunanji predmet" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45 +msgid "Matches every media object in the database" +msgstr "Najde vse zunanje predmete, navedene v zbirki podatkov" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 +msgid "Media objects changed after " +msgstr "Zunanji predmeti, spremenjeni po " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 +msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." +msgstr "Vrne vse zunanje predmete, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554 +msgid "Media attribute:" +msgstr "Atribut zunanjega predmeta:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45 +msgid "Media objects with the attribute " +msgstr "Zunanji predmeti z atributom " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 +msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" +msgstr "Najde predmete z določenim atributom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 +#, fuzzy +msgid "Media with the " +msgstr "Dogodki z " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Matches media with a citation of a particular value" +msgstr "Najde družine, ki imajo dogodek določene vrednosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44 +msgid "Media object with " +msgstr "Zunanji predmet s številko " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" +msgstr "Najde zunanji predmet z določeno številko Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:579 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:326 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:237 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:546 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:565 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 ../gramps/gui/viewmanager.py:1236 +msgid "Path:" +msgstr "Pot:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51 +msgid "Media objects matching parameters" +msgstr "Zunanji predmeti, ki se ujemajo s parametri" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52 +msgid "Matches media objects with particular parameters" +msgstr "Najde zunanje predmete, ki imajo določene parametre" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Zunanji predmeti z opombami, ki vsebujejo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Najde zunanje predmete z besedilom v opombah, ki se ujema z navedenim nizom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Zunanji predmeti z opombami, ki vsebujejo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Najde zunanje predmete z besedilom v opombah, ki se ujema z navedenim regularnim izrazom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Media objects with a reference count of " +msgstr "Zunanji predmeti s številom navedb <število>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches media objects with a certain reference count" +msgstr "Najde zunanje predmete z določenim številom navedb" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media with sources" +msgstr "Osebe, ki imajo virov" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Najde družine z določenim številom virov" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Media with the " +msgstr "Osebe z virom " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches media who have a particular source" +msgstr "Najde osebe, ki imajo določen vir" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 +msgid "Media objects with the " +msgstr "Zunanji predmet z oznako " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 +msgid "Matches media objects with the particular tag" +msgstr "Najde zunanje predmete, ki imajo določeno oznako" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:44 +msgid "Media objects matching the " +msgstr "Zunanji predmeti, ki se ujemajo s filtrom " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" +msgstr "Najde zunanje predmete, ki ustrezajo navedenemu filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44 +#, fuzzy +msgid "Media with a direct source >= " +msgstr "Dogodki z vsaj enim neposrednim virom z večjo ali enako " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Najde družine z vsaj enim neposrednim virom določene stopnje zanesljivosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42 +msgid "Media objects marked private" +msgstr "Zunanji predmeti z oznako zasebno" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43 +msgid "Matches Media objects that are indicated as private" +msgstr "Najde zunanje predmete, ki imajo oznako zasebno" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Media objects with Id containing " +msgstr "Zunanji predmet z oznako " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Najde zunanje predmete, pri katerih se Gramps ID ujema z regularnim izrazom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44 +msgid "Every note" +msgstr "Vsaka opomba" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45 +msgid "Matches every note in the database" +msgstr "Najde vse opombe v zbirki" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 +msgid "Notes changed after " +msgstr "Opombe, spremenjene po " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 +msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Vrne vse zapise opomb, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44 +msgid "Note with " +msgstr "Opomba s številko " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" +msgstr "Najde opombo z navedeno številko Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558 +msgid "Note type:" +msgstr "Vrsta opombe:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49 +msgid "Notes matching parameters" +msgstr "Opombe, ki se ujemajo s parametri" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:50 +msgid "Matches Notes with particular parameters" +msgstr "Najde opombe z določenimi parametri" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Notes with a reference count of " +msgstr "Opombe s številom navedb <število>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches notes with a certain reference count" +msgstr "Najde opombe z določenim številom navedb" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 +msgid "Notes with the " +msgstr "Opombe z oznako " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 +msgid "Matches notes with the particular tag" +msgstr "Najde vse dogodke z določeno oznako" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46 +#, fuzzy +msgid "Notes with the particular type" +msgstr "Dogodek določene vrste" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches notes with the particular type " +msgstr "Najde vse dogodke določene vrste " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:44 +msgid "Notes matching the " +msgstr "Opombe, ki ustrezajo filtru " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches notes matched by the specified filter name" +msgstr "Najde opombe, ki ustrezajo navedenemu filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44 +#, fuzzy +msgid "Notes containing " +msgstr "Opombe, ki vsebujejo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" +msgstr "Najde opombe z besedilom, ki se ujema z določenim regularnim izrazom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 +msgid "Notes containing " +msgstr "Opombe, ki vsebujejo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 +msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" +msgstr "Najde opombe z besedilom, ki se ujema z določenim nizom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:42 +msgid "Notes marked private" +msgstr "Opombe z oznako zasebno" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43 +msgid "Matches notes that are indicated as private" +msgstr "Najde opombe, ki imajo oznako zasebno" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Notes with Id containing " +msgstr "Opombe, ki vsebujejo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Najde opombe s številko Gramps ID, ki ustreza regularnemu izrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 +msgid "Persons changed after " +msgstr "Zapisi oseb, spremenjeni po " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 +msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Vrne vse zapise oseb, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:48 +msgid "Preparing sub-filter" +msgstr "Pripravljanje podfiltra" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:51 +msgid "Retrieving all sub-filter matches" +msgstr "Pridobivanje vseh zadetkov podfiltra" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:122 +msgid "Relationship path between and people matching " +msgstr "Sorodstvena vez med in osebami, ki jih vrne filter " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52 +msgid "Relationship filters" +msgstr "Filtri za sorodstvo" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 +msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." +msgstr "Preišče zbirko podatkov z začetkom pri določeni osebi in vrne vsakogar med to osebo in osebami, ki jih najde dani filter. Tako nastane vrsta sorodstvenih vezi (vključno s poročnimi) med navedeno osebo in najdenimi ljudmi. Ni nujno, da so te vezi tudi najkrajše." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:136 +msgid "Finding relationship paths" +msgstr "Iskanje sorodstvenih vezi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137 +msgid "Evaluating people" +msgstr "Ocenjevanje oseb" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:44 +msgid "Disconnected people" +msgstr "Nepovezane osebe" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" +msgstr "Najde osebe, ki so brez družinskih povezav do kakšne druge osebe v zbirki" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44 +msgid "Everyone" +msgstr "Vsakdo" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 +msgid "Matches everyone in the database" +msgstr "Ujema se z vsakomur v zbirki" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:42 +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "Družine z nepopolnimi dogodki" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43 +msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "Najde osebe, pri katerih manjka kakšen datum ali kraj pri družinskem dogodku" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 +msgid "People with addresses" +msgstr "Osebe, ki imajo naslovov" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 +msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" +msgstr "Najde vse osebe, ki imajo določeno število osebnih naslovov" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:45 +msgid "People with an alternate name" +msgstr "Osebe z drugimi imeni" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46 +msgid "Matches people with an alternate name" +msgstr "Najde osebe, ki imajo poleg osnovnega še drugo ime" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 +msgid "People with associations" +msgstr "Osebe, ki imajo znanstev" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 +msgid "Matches people with a certain number of associations" +msgstr "Najde opombe z določenim številom znanstev" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Osebni atribut:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45 +msgid "People with the personal " +msgstr "Osebe z osebnim atributom " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 +msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" +msgstr "Najde osebe, ki imajo določen osebni atribut" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Osebe z rojstnim podatkom " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 +msgid "Matches people with birth data of a particular value" +msgstr "Najdi osebe z določenim rojstnim podatkom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 +#, fuzzy +msgid "People with the " +msgstr "Osebe z oznako " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a citation of a particular value" +msgstr "Najdi osebe z določenim rojstnim podatkom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46 +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "Osebe, ki imajo skupnega prednika z osebo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 +msgid "Ancestral filters" +msgstr "Filtri za prednike" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "Najde osebe, ki imajo skupnega prednika z določeno osebo" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 +msgid "People with a common ancestor with match" +msgstr "Osebe s skupnim prednikom, ki se ujemajo s filtrom " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "Najde osebe, ki imajo skupnega prednika s komerkoli, ki ustreza filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Osebe s podatkom o smrti " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 +msgid "Matches people with death data of a particular value" +msgstr "Najdi osebe z določenim podatkom o smrti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 +msgid "Personal event:" +msgstr "Osebni dogodek:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 +#, fuzzy +msgid "Main Participants:" +msgstr "Glavni udeleženci" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574 +#, fuzzy +msgid "Primary Role:" +msgstr "Primarni vir" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 +msgid "People with the personal " +msgstr "Osebe, ki imajo kakšen osebni dogodek " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 +msgid "Matches people with a personal event of a particular value" +msgstr "Najde vse osebe, pri katerih je dodan določen osebni dogodek" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 +msgid "People with the family " +msgstr "Osebe z družinskim atributom " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 +msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" +msgstr "Najde osebe, ki imajo določen družinski atribut" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 +msgid "People with the family " +msgstr "Osebe, ki imajo kakšen družinski dogodek " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 +msgid "Matches people with a family event of a particular value" +msgstr "Najde vse osebe, pri katerih je dodan določen družinski dogodek" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:42 +msgid "People with media" +msgstr "Osebe, ki imajo zunanjih predmetov" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43 +msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Najde osebe, ki imajo v zbirki določeno število predmetov" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 +msgid "Person with " +msgstr "Oseba z " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 +msgid "Matches person with a specified Gramps ID" +msgstr "Najde osebo z določeno številko Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48 +msgid "People with LDS events" +msgstr "Osebe, ki imajo dogodkov LDS" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49 +msgid "Matches people with a certain number of LDS events" +msgstr "Najde opombe z določenim številom dogodkov LDS" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:46 +msgid "Given name:" +msgstr "Ime:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:47 +msgid "Full Family name:" +msgstr "Celotni priimek:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 +msgid "person|Title:" +msgstr "Naziv:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 +msgid "Suffix:" +msgstr "Predpona:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 +msgid "Call Name:" +msgstr "Klicno ime:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 +msgid "Nick Name:" +msgstr "Vzdevek:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 +msgid "Prefix:" +msgstr "Predpona:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 +msgid "Single Surname:" +msgstr "Enostavni priimek:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +msgid "Connector" +msgstr "Povezovalec" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 +msgid "Patronymic:" +msgstr "Patronim:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 +msgid "Family Nick Name:" +msgstr "Hišno ime:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 +msgid "People with the " +msgstr "Osebe po imenu " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 +msgid "Matches people with a specified (partial) name" +msgstr "Najde osebe, ki imajo določeno ime ali del imena" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 +msgid "Surname origin type:" +msgstr "Vrsta izvora priimka:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47 +msgid "People with the " +msgstr "Osebe z " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 +msgid "Matches people with a surname origin" +msgstr "Najde osebe z določenim izvorom priimka" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 +msgid "Name type:" +msgstr "Vrsta imena:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47 +msgid "People with the " +msgstr "Osebe z " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 +msgid "Matches people with a type of name" +msgstr "Najde osebe z določeno vrsto imena" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:45 +msgid "People with a nickname" +msgstr "Osebe z vzdevkom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:46 +msgid "Matches people with a nickname" +msgstr "Najde osebe z določenim vzdevkom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:45 +msgid "People having notes" +msgstr "Osebe, ki imajo opomb" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46 +msgid "Matches people having a certain number of notes" +msgstr "Najde osebe, ki imajo določeno število opomb" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "People having notes containing " +msgstr "Osebe z opombo, ki vsebuje " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Najde osebe, pri katerih se v zabeležkah nahaja besedilo z določenim nizom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "People having notes containing " +msgstr "Osebe z opombo, ki vsebuje " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Najde osebe, pri katerih se v opombah nahaja besedilo z regularnim izrazom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45 +msgid "Number of relationships:" +msgstr "Ševilo sorodstev:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 +msgid "Number of children:" +msgstr "Število otrok:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Osebe z vrsto sorodstva " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 +msgid "Matches people with a particular relationship" +msgstr "Najdi osebe z določeno vrsto sorodstva" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 +msgid "Family filters" +msgstr "Filtri za družine" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45 +msgid "People with sources" +msgstr "Osebe, ki imajo virov" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46 +msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Najde osebe z določenim številom virov" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46 +msgid "People with the " +msgstr "Osebe z virom " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "Najde osebe, ki imajo določen vir" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Osebe z oznako " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 +msgid "Matches people with the particular tag" +msgstr "Najde vse osebe z določeno oznako" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Razlikuj velike in male črke:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 +msgid "People with records containing " +msgstr "Osebe z zapisi, ki vsebujejo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 +msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" +msgstr "Najde osebe, pri katerih kakšen zapis vsebuje določen niz znakov" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45 +msgid "People with unknown gender" +msgstr "Osebe neznanega spola" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 +msgid "Matches all people with unknown gender" +msgstr "Najde vse osebe, za katere spol ni znan" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:43 +msgid "Adopted people" +msgstr "Posvojenci" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44 +msgid "Matches people who were adopted" +msgstr "Najde osebe, ki so bile posvojene" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:42 +msgid "People with children" +msgstr "Osebe z otroki" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:43 +msgid "Matches people who have children" +msgstr "Najde osebe, ki imajo otroke" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:44 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "Osebe z nepopolnimi imeni" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "Najde osebe, ki nimajo imena ali priimka" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Vključno:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 +msgid "Ancestors of " +msgstr "Predniki osebe " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "Najde osebe, ki so predniki določene osebe" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47 +msgid "Ancestors of match" +msgstr "Predniki, ki se ujemajo s filtrom " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 +msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" +msgstr "Najde osebe, ki so predniki kogarkoli, ki se ujema s filtrom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45 +msgid "Bookmarked people" +msgstr "Osebe z zaznamki" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 +msgid "Matches the people on the bookmark list" +msgstr "Najde osebe, ki so v spisku zaznamkov" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47 +msgid "Children of match" +msgstr "Otroci, ki se ujemajo s filtrom " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches children of anybody matched by a filter" +msgstr "Najde otroce kogarkoli, ki se ujema s filtrom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:44 +msgid "Default person" +msgstr "Privzeta oseba" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 +msgid "Matches the default person" +msgstr "Najde privzeto osebo" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 +msgid "Descendant family members of " +msgstr "Družinski člani potomcev osebe " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 +msgid "Descendant filters" +msgstr "Filtri za potomce" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgstr "Najde osebe, ki so potomci ali zakonec kakšnega potomca navedene osebe" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 +#, fuzzy +msgid "Descendant family members of match" +msgstr "Družinski člani potomcev osebe " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter" +msgstr "Najde osebe, ki so potomci kogarkoli in se ujemajo s filtrom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 +msgid "Descendants of " +msgstr "Potomci osebe " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 +msgid "Matches all descendants for the specified person" +msgstr "Najde vse potomce določene osebe" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47 +msgid "Descendants of match" +msgstr "Potomci, ki se ujemajo s filtrom " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" +msgstr "Najde osebe, ki so potomci kogarkoli in se ujemajo s filtrom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47 +msgid "Duplicated ancestors of " +msgstr "Podvojeni predniki osebe " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 +msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" +msgstr "Najde osebe, ki so večkratni predniki določene osebe" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626 +msgid "Females" +msgstr "Ženske" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 +msgid "Matches all females" +msgstr "Najde vse ženske" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Število generacij:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "Predniki osebe , ki niso oddaljeni za več kot generacij" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Najde osebe, ki so predniki določene osebe in od nje niso oddaljene za več kot N generacij" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 +msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" +msgstr "Predniki osebe z zaznamkom, ki niso oddaljeni več kot rodov" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55 +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" +msgstr "Najde osebe, ki so predniki določene osebe in od nje niso oddaljene za več kot N rodov" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 +msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" +msgstr "Predniki privzete osebe, ki niso oddaljeni več kot rodov" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50 +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "Najde osebe, ki so predniki določene osebe in od nje niso oddaljene za več kot N rodov" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 +msgid "Descendants of not more than generations away" +msgstr "Potomci osebe , ki niso oddaljeni več kot generacij" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Najde osebe, ki so potomci določene osebe in niso oddaljene več kot N generacij" + +#. ------------------------- +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:622 +msgid "Males" +msgstr "Moški" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 +msgid "Matches all males" +msgstr "Najde vse osebe moškega spola" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 +msgid "Ancestors of at least generations away" +msgstr "Predniki osebe , oddaljeni najmanj za generacij" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgstr "Najde osebe, ki so predniki določene osebe in so od nje oddaljene najmanj N generacij" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 +msgid "Descendants of at least generations away" +msgstr "Potomci osebe , oddaljeni najmanj generacij" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgstr "Najde osebe, ki so podotmci določene osebe, od nje oddaljene najmanj N generacij" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 +msgid "Parents of match" +msgstr "Starši, ki se ujemajo s filtrom " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" +msgstr "Najde starše kogarkoli, ki se ujema s filtrom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45 +#, fuzzy +msgid "People related to " +msgstr "Ni v sorodu z: %s" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches people related to a specified person" +msgstr "Najde osebe, ki so predniki določene osebe" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 +msgid "Siblings of match" +msgstr "Bratje in sestre, ki se ujemajo s filtrom " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 +msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" +msgstr "Najde brate in sestre kogarkoli, ki se ujema s filtrom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47 +msgid "Spouses of match" +msgstr "Zakonci, ki se ujemajo s filtrom " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 +msgid "Matches people married to anybody matching a filter" +msgstr "Najde osebe, ki so poročene s kom, ki ustreza filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45 +msgid "Witnesses" +msgstr "Priče" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 +msgid "Matches people who are witnesses in any event" +msgstr "Najde osebe, ki so bile priče kakšnega dogodka" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 +msgid "Event filter name:" +msgstr "Ime filtra za dogodke:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52 +msgid "Persons with events matching the " +msgstr "Osebe z dogodki, ki ustrezajo filtru " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 +msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" +msgstr "Najde osebe z dogodki, ki se ujemajo z določenim filtrom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44 +msgid "People matching the " +msgstr "Osebe, ki ustrezajo filtru " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches people matched by the specified filter name" +msgstr "Najde osebe, ki ustrezajo navedenemu filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44 +msgid "Persons with at least one direct source >= " +msgstr "Osebe z vsaj enim neposrednim virom z večjo ali enako " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Najde osebe z vsaj enim neposrednim virom določene stopnje zanesljivosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43 +msgid "People missing parents" +msgstr "Osebe brez staršev" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44 +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgstr "Najde osebe, ki so otroci družin z manj kot dvema staršema ali ki niso otroci nobene družine." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "Osebe z več poročnimi zapisi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43 +msgid "Matches people who have more than one spouse" +msgstr "Najde osebe, ki imajo več kot enega zakonca" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:42 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "Osebe, ki nimajo zapisov o poroki" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43 +msgid "Matches people who have no spouse" +msgstr "Najde osebe brez zakonca" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42 +msgid "People without a known birth date" +msgstr "Osebe z neznanim datumom rojstva" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43 +msgid "Matches people without a known birthdate" +msgstr "Najde osebe, ki nimajo znanega datuma rojstva" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:42 +msgid "People without a known death date" +msgstr "Osebe z neznanim datumom smrti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43 +msgid "Matches people without a known deathdate" +msgstr "Najde osebe, ki nimajo znanega datuma smrti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:42 +msgid "People marked private" +msgstr "Osebe z oznako \"zasebno\"" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43 +msgid "Matches people that are indicated as private" +msgstr "Najde osebe, ki imajo oznako zasebno" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:43 +#, fuzzy +msgid "People not marked private" +msgstr "Osebe z oznako \"zasebno\"" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches people that are not indicated as private" +msgstr "Najde osebe, ki imajo oznako zasebno" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42 +msgid "People with incomplete events" +msgstr "Osebe z nepopolnimi dogodki" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43 +msgid "Matches people with missing date or place in an event" +msgstr "Najde osebe, pri katerih manjka datum ali kraj kakšnega dogodka" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45 +msgid "On date:" +msgstr "Na dan" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 +msgid "People probably alive" +msgstr "Verjetno žive osebe" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 +msgid "Matches people without indications of death that are not too old" +msgstr "Najde osebe, ki nimajo zapisa o smrti in niso preveč stare" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with Id containing " +msgstr "Osebe z zapisi, ki vsebujejo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 +msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Najde osebe s številko Gramps ID, ki ustreza regularnemu izrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with a name matching " +msgstr "Osebe z " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches people's names containing a substring or matching a regular expression" +msgstr "Najde osebe, pri katerih se v opombah nahaja besedilo z regularnim izrazom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 +msgid "Relationship path between " +msgstr "Sorodstvena vez med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." +msgstr "Najde prednike dveh oseb vse do skupnega prednika in tako ustvari sorodstveno povezavo med omenjenima dvema osebama." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51 +msgid "Relationship path between bookmarked persons" +msgstr "Sorodstvo med osebami z zaznamki" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 +msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "Najde prednike oseb z zaznamkom vse do skupnega prednika in tako ustvari sorodstvene linije med njimi." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46 +msgid "People matching the " +msgstr "Osebe, ki ustrezajo imenu " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:44 +msgid "Every place" +msgstr "Vsak kraj" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45 +msgid "Matches every place in the database" +msgstr "Najde vsak kraj v zbirki" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 +msgid "Places changed after " +msgstr "Kraji, spremenjeni po " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 +msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Vrne vse zapise krajev, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Place with the " +msgstr "Osebe z oznako " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 +#, fuzzy +msgid "Matches places with a citation of a particular value" +msgstr "Najdi osebe z določenim rojstnim podatkom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45 +msgid "Places with media" +msgstr "Kraji, ki imajo zunanjih predmetov" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Najde kraje, ki imajo v zbirki določeno število predmetov" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44 +msgid "Place with " +msgstr "Kraj z " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" +msgstr "Najde kraj z navedeno številko Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:48 +msgid "Places with no latitude or longitude given" +msgstr "Kraji brez podane zemlj. širine ali dolžine" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49 +msgid "Matches places with empty latitude or longitude" +msgstr "Najde kraje brez zemljepisne širine ali dolžine" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:56 +msgid "Position filters" +msgstr "Filtri za položaj" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:45 +msgid "Places having notes" +msgstr "Kraji, ki imajo opomb" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46 +msgid "Matches places having a certain number of notes" +msgstr "Najde kraje z določenim številom opomb" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Kraji z opombami, ki vsebujejo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Najde kraje z opombami, ki vsebujejo besedilo z določenim nizom znakov" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Kraji z opombami, ki vsebujejo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Najde kraje, pri katerih se v opombah nahaja besedilo, ki ustreza regularnemu izrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:84 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:474 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:493 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 +#, fuzzy +msgid "place|Name:" +msgstr "Ime _kraja:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 +msgid "Street:" +msgstr "Ulica:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 +msgid "Locality:" +msgstr "Okrožje:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 +msgid "City:" +msgstr "Mesto:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 +msgid "County:" +msgstr "Regija:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 +msgid "State:" +msgstr "Pokrajina:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 +msgid "Country:" +msgstr "Država:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "Poštna številka:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 +msgid "Church Parish:" +msgstr "Župnija:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 +msgid "Places matching parameters" +msgstr "Kraji, ki ustrezajo parametrom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 +msgid "Matches places with particular parameters" +msgstr "Najde kraje z določenimi parametri" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Places with a reference count of " +msgstr "Kraji, ki imajo navedb" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches places with a certain reference count" +msgstr "Najde kraje z določenim številom navedb" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45 +#, fuzzy +msgid "Place with sources" +msgstr "Osebe, ki imajo virov" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Najde osebe z določenim številom virov" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Places with the " +msgstr "Osebe z virom " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches places who have a particular source" +msgstr "Najde osebe, ki imajo določen vir" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Places with the " +msgstr "Osebe z oznako " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches places with the particular tag" +msgstr "Najde vse osebe z določeno oznako" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:245 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:262 +msgid "Latitude:" +msgstr "Zemljepisna širina:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:282 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:299 +msgid "Longitude:" +msgstr "Zemljepisna dolžina:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 +msgid "Rectangle height:" +msgstr "Višina pravokotnika:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 +msgid "Rectangle width:" +msgstr "Širina pravokotnika:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 +msgid "Places in neighborhood of given position" +msgstr "Kraji v bližini podanega položaja" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." +msgstr "Najde kraje, ki imajo zemljepisno širino ali dolžino v pravokotniku podane višine in širine (v stopinjah) ter središčno točko v določeni dolžini in širini." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 +msgid "Places of events matching the " +msgstr "Kraji dogodkov, ki ustrezajo filtru " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" +msgstr "Najde kraje, kjer so se zgodili dogodki, ki se ujemajo z navedenim filtrom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44 +msgid "Places matching the " +msgstr "Kraji, ki ustrezajo filtru " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches places matched by the specified filter name" +msgstr "Najde kraje, ki ustrezajo navedenemu filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44 +#, fuzzy +msgid "Place with a direct source >= " +msgstr "Osebe z vsaj enim neposrednim virom z večjo ali enako " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Najde osebe z vsaj enim neposrednim virom določene stopnje zanesljivosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42 +msgid "Places marked private" +msgstr "Kraji z oznako zasebno" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43 +msgid "Matches places that are indicated as private" +msgstr "Najde kraje, ki imajo oznako zasebno" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Places with Id containing " +msgstr "Osebe z zapisi, ki vsebujejo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Najde kraje, pri katerih se številka Gramps ID ujema z regularnim izrazom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44 +msgid "Every repository" +msgstr "Vsako nahajališče" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45 +msgid "Matches every repository in the database" +msgstr "Najde vsa nahajališča v zbirki podatkov" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 +msgid "Repositories changed after " +msgstr "Nahajališča, spremenjena po " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 +msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "Vrne vse zapise nahajališč, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44 +msgid "Repository with " +msgstr "Nahajališče s številko " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" +msgstr "Najde nahajališče z navedeno številko Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Nahajališča z opombami, ki vsebujejo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Najde nahajališča z besedilom v opombah, ki se ujema z določenim nizom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Nahajališča z opombami, ki vsebujejo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Najde nahajališča z besedilom v opombah, ki ustreza določenemu regularnemu izrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Repositories with a reference count of " +msgstr "Nahajališča s številom navedb <število>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches repositories with a certain reference count" +msgstr "Najde nahajališča z določenim številom navedb" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:237 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:47 +#, fuzzy +msgid "repo|Name:" +msgstr "Ime:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 +msgid "Address:" +msgstr "Naslov:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51 +msgid "Repositories matching parameters" +msgstr "Nahajališča, ki se ujemajo z določenimi parametri" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52 +msgid "Matches Repositories with particular parameters" +msgstr "Najde nahajališča, ki se ujemajo z določenimi parametri" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Repositories with the " +msgstr "Opombe z oznako " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories with the particular tag" +msgstr "Najde vse dogodke z določeno oznako" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44 +msgid "Repositories matching the " +msgstr "Nahajališča, ki se ujemajo s filtrom " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" +msgstr "Najde nahajališča, ki ustrezajo navedenemu filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories with name containing " +msgstr "Nahajališča z nazivom, ki vsebuje " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 +msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" +msgstr "Najde nahajališča z imenom, ki se ujema z določenim nizom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Repositories with Id containing " +msgstr "Nahajališča z opombami, ki vsebujejo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Najde nahajališča, pri katerih se Gramps ID ujema z regularnim izrazom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42 +msgid "Repositories marked private" +msgstr "Nahajališča z oznako zasebno" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43 +msgid "Matches repositories that are indicated as private" +msgstr "Najde nahajališča, ki imajo oznako zasebno" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44 +msgid "Every source" +msgstr "Vsak vir" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45 +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Najde vse vire v zbirki" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 +msgid "Sources changed after " +msgstr "Viri, spremenjeni po " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 +msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Vrne vse zapise virov, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45 +msgid "Sources with media" +msgstr "Viri, ki imajo zunanjih predmetov" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Najde vire, ki imajo v zbirki določeno število predmetov" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:44 +msgid "Source with " +msgstr "Vir s številko " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" +msgstr "Najde vir z navedeno številko Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45 +msgid "Sources having notes" +msgstr "Viri, ki imajo opomb" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46 +msgid "Matches sources having a certain number of notes" +msgstr "Najde vire, ki imajo določeno število opomb" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Viri z opombami, ki vsebujejo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Najde vire, pri katerih se v opombah nahaja besedilo z določenim nizom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Viri z opombami, ki vsebujejo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Najde vire z opombami, v katerih se nahaja besedilo, ki se ujema z določenim regularnim izrazom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Sources with a reference count of " +msgstr "Viri, ki imajo navedb" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches sources with a certain reference count" +msgstr "Najde vire z določenim številom navedb" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 +msgid "Sources with Repository references" +msgstr "Viri, ki imajo navedb nahajališč" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 +msgid "Matches sources with a certain number of repository references" +msgstr "Najde vire, ki imajo določeno število navedb nahajališč" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 +#, fuzzy +msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" +msgstr "Viri z navedbo nahajališča, ki vsebuje v polju 'telefon'" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 +msgid "" +"Matches sources with a repository reference\n" +"containing a substring in \"Call Number\"" +msgstr "" +"Najde vire, pri katerih se pri nahajališču nahaja besedilo \n" +"z določenim nizom v polju 'telefon'" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Sources with the " +msgstr "Opombe z oznako " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches sources with the particular tag" +msgstr "Najde vse dogodke z določeno oznako" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44 +msgid "Sources matching the " +msgstr "Viri, ki ustrezajo filtru " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches sources matched by the specified filter name" +msgstr "Najde vire, ki ustrezajo navedenemu filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44 +msgid "Sources with repository reference matching the " +msgstr "Viri z navedbo nahajališča, ki se ujema s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 +msgid "" +"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" +"repository filter" +msgstr "" +"Najde vire z navedbo nahajališča, ki se ujema \n" +"z določenim filtrom nahajališča" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources with title containing " +msgstr "Viri z nazivom, ki vsebuje " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 +msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" +msgstr "Najde vire, pri katerih se v nazivu nahaja besedilo z določenim nizom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Sources with Id containing " +msgstr "Viri z nazivom, ki vsebuje " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Najde vire, kjer se Gramps ID ujema z regularnim izrazom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:42 +msgid "Sources marked private" +msgstr "Viri z oznako zasebno" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43 +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "Najde vire, ki imajo oznako zasebno" + +#. only used in add_menu_options (so no _T_) +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../gramps/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:50 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../gramps/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:72 msgid "Custom" msgstr "Razno" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 msgid "Caste" msgstr "Caste" #. 2 name (version) -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:469 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:119 ../src/gui/plug/_windows.py:230 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:595 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:88 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2161 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:922 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:136 ../gramps/gui/plug/_windows.py:247 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:317 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1224 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2257 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 msgid "Identification Number" msgstr "EMŠO" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 msgid "National Origin" msgstr "Narodnost" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107 msgid "Number of Children" msgstr "Število otrok" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Social Security Number" msgstr "Št. socialnega zavarovanja" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:642 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:425 +msgid "Nickname" +msgstr "Vzdevek" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Vzrok" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" msgstr "Agencija" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:350 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:87 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:78 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 msgid "Age" msgstr "Starost" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Father's Age" msgstr "Očetova starost" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 msgid "Mother's Age" msgstr "Materina starost" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 msgid "Witness" msgstr "Priča" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1624 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:161 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:160 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:217 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:255 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:165 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:155 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:152 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:82 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:210 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:171 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:200 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:156 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:149 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:246 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:179 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:166 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:155 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:296 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:488 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:134 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:636 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2898 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5214 +msgid "Birth" +msgstr "Rojstvo" + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 msgid "Adopted" msgstr "Posvojen" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 msgid "Stepchild" msgstr "Pastorek" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:77 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 msgid "Sponsored" msgstr "Sponzoriran" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:77 msgid "Foster" msgstr "Rejenec" -#: ../src/gen/lib/date.py:299 +#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) +#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) +#. to see "nearby" comments +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gen/lib/date.py:280 ../gramps/gen/lib/date.py:408 +#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 +#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:62 ../gramps/gen/utils/db.py:522 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:538 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:545 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:588 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:595 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:580 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:587 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:397 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:674 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5377 +msgid "unknown" +msgstr "neznano" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:287 #, fuzzy, python-format msgid "less than %s years" msgstr "manj kot 1" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) -#: ../src/gen/lib/date.py:310 ../src/gen/lib/date.py:365 -#: ../src/gen/lib/date.py:370 ../src/gen/lib/date.py:386 -#: ../src/gen/lib/date.py:430 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:316 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:318 ../gramps/gen/lib/date.py:324 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:344 msgid "more than" msgstr "več kot" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, 0) -#. self.minmax = (0, v) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.AFTER) -#. self.minmax = (0, v) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.AFTER) -#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:315 ../src/gen/lib/date.py:338 -#: ../src/gen/lib/date.py:348 ../src/gen/lib/date.py:359 -#: ../src/gen/lib/date.py:435 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:305 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:309 ../gramps/gen/lib/date.py:313 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:346 msgid "less than" msgstr "manj kot" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. TO_FIX: bug #5293 ! -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:321 ../src/gen/lib/date.py:392 -#: ../src/gen/lib/date.py:407 ../src/gen/lib/date.py:413 -#: ../src/gen/lib/date.py:440 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:296 ../gramps/gen/lib/date.py:327 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:333 ../gramps/gen/lib/date.py:335 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:348 msgid "age|about" msgstr "okrog" -#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min -#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max -#. self.sort = (v1, v2 - v1) -#. self.minmax = (v1, v2) -#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min -#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max -#. self.sort = (v1, v2 - v1) -#. self.minmax = (v1, v2) -#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min -#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max -#. self.sort = (v1, v2 - v1) -#. self.minmax = (v1, v2) -#: ../src/gen/lib/date.py:331 ../src/gen/lib/date.py:424 -#: ../src/gen/lib/date.py:453 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:301 ../gramps/gen/lib/date.py:341 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:356 msgid "between" msgstr "med" -#: ../src/gen/lib/date.py:332 ../src/gen/lib/date.py:425 -#: ../src/gen/lib/date.py:454 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 -#: ../src/plugins/view/relview.py:976 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4595 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:342 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:357 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1005 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1149 msgid "and" msgstr "in" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:353 ../src/gen/lib/date.py:402 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:331 msgid "less than about" msgstr "manj kot približno" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:397 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:329 msgid "more than about" msgstr "več kot približno" -#: ../src/gen/lib/date.py:499 -#, python-format -msgid "%d year" -msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "%d let" -msgstr[1] "%d leto" -msgstr[2] "%d leti" -msgstr[3] "%d leta" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:413 +msgid "{number_of} year" +msgid_plural "{number_of} years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/gen/lib/date.py:506 -#, python-format -msgid "%d month" -msgid_plural "%d months" -msgstr[0] "%d mesecev" -msgstr[1] "%d mesec" -msgstr[2] "%d meseca" -msgstr[3] "%d mesece" +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. ok we have the children. Make a title off of them +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/date.py:422 ../gramps/gen/lib/date.py:433 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:348 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:442 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:477 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498 +msgid ", " +msgstr ", " -#: ../src/gen/lib/date.py:513 -#, python-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dni" -msgstr[1] "%d dan" -msgstr[2] "%d dneva" -msgstr[3] "%d dni" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:424 +msgid "{number_of} month" +msgid_plural "{number_of} months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/gen/lib/date.py:518 +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:435 +msgid "{number_of} day" +msgid_plural "{number_of} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:442 msgid "0 days" msgstr "0 dni" -#: ../src/gen/lib/date.py:665 -msgid "calendar|Gregorian" -msgstr "Gregorijanski" - -#: ../src/gen/lib/date.py:666 -msgid "calendar|Julian" -msgstr "Julijanski" - -#: ../src/gen/lib/date.py:667 -msgid "calendar|Hebrew" -msgstr "Hebrejski" - -#: ../src/gen/lib/date.py:668 -msgid "calendar|French Republican" -msgstr "Francoski republikanski" - -#: ../src/gen/lib/date.py:669 -msgid "calendar|Persian" -msgstr "Perzijski" - -#: ../src/gen/lib/date.py:670 -msgid "calendar|Islamic" -msgstr "Islamski" - -#: ../src/gen/lib/date.py:671 -msgid "calendar|Swedish" -msgstr "Švedski" - -#: ../src/gen/lib/date.py:1665 -msgid "estimated" -msgstr "približno" - -#: ../src/gen/lib/date.py:1665 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 msgid "calculated" msgstr "izračunano" -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 -msgid "before" -msgstr "pred" +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 +msgid "estimated" +msgstr "približno" -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 -msgid "after" -msgstr "po" - -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:288 msgid "about" msgstr "okrog" -#: ../src/gen/lib/date.py:1680 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287 +msgid "after" +msgstr "po" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287 +msgid "before" +msgstr "pred" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 msgid "range" msgstr "območje" -#: ../src/gen/lib/date.py:1680 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 msgid "span" msgstr "razpon" -#: ../src/gen/lib/date.py:1680 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 msgid "textonly" msgstr "samo besedilo" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 msgid "Role|Primary" msgstr "Glavna" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Clergy" msgstr "Duhovnik" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Celebrant" msgstr "Celebrant" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:63 msgid "Aide" msgstr "Pomočnik" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64 msgid "Bride" msgstr "Nevesta" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Groom" msgstr "Ženin" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67 msgid "Role|Family" msgstr "Družina" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:68 msgid "Informant" msgstr "Oznanilec" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:483 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:485 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135 -#: ../src/plugins/view/relview.py:625 ../src/plugins/view/relview.py:650 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:322 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2756 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2949 -msgid "Death" -msgstr "Smrt" +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:140 +#, fuzzy +msgid "Life Events" +msgstr "Dogodki" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:148 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Krst odraslega" +#. _FAMNAME = _("With %(namepartner)s (%(famid)s)") +#. 1 +#. get the family events +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142 ../gramps/gui/clipboard.py:756 +#: ../gramps/gui/configure.py:531 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:153 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1347 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104 +msgid "Family" +msgstr "Družina" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:94 -msgid "Baptism" -msgstr "Krst" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:150 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Micva" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:151 -msgid "Bat Mitzvah" -msgstr "Bas Micva" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:152 -msgid "Blessing" -msgstr "Blagoslov" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 -msgid "Burial" -msgstr "Pogreb" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:154 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Vzrok smrti" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:155 -msgid "Census" -msgstr "Cenzus" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:156 -msgid "Christening" -msgstr "Krščenje" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:96 -msgid "Confirmation" -msgstr "Birma" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:158 -msgid "Cremation" -msgstr "Upepelitev" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:159 -msgid "Degree" -msgstr "Diploma" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:160 -msgid "Education" -msgstr "Izobrazba" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:161 -msgid "Elected" -msgstr "Izvolitev" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:162 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigracija" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:163 -msgid "First Communion" -msgstr "Prvo obhajilo" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:164 -msgid "Immigration" -msgstr "Imigracija" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:165 -msgid "Graduation" -msgstr "Matura" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:166 -msgid "Medical Information" -msgstr "Zdravstveni podatek" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:167 -msgid "Military Service" -msgstr "Vojaški rok" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:168 -msgid "Naturalization" -msgstr "Naturalizacija" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:169 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Plemiški naziv" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:170 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Število porok" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123 -msgid "Occupation" -msgstr "Poklic" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:172 -msgid "Ordination" -msgstr "Ordinacija" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:173 -msgid "Probate" -msgstr "Noviciat" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:174 -msgid "Property" -msgstr "Lastnost" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125 -msgid "Religion" +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 +#, fuzzy +msgid "Religious" msgstr "Meništvo" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:119 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2660 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6683 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 +#, fuzzy +msgid "Vocational" +msgstr "Lokacija" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 +msgid "Academic" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 +msgid "Travel" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 +msgid "Legal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:429 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6725 msgid "Residence" msgstr "Domovanje" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:177 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:661 +msgid "Other" +msgstr "Drugo" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:304 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:494 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:496 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:647 ../gramps/plugins/view/relview.py:672 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5217 +msgid "Death" +msgstr "Smrt" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Krst odraslega" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94 +msgid "Baptism" +msgstr "Krst" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar Micva" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 +msgid "Bat Mitzvah" +msgstr "Bas Micva" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 +msgid "Blessing" +msgstr "Blagoslov" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 +msgid "Burial" +msgstr "Pogreb" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Vzrok smrti" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 +msgid "Census" +msgstr "Cenzus" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 +msgid "Christening" +msgstr "Krščenje" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 +msgid "Confirmation" +msgstr "Birma" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 +msgid "Cremation" +msgstr "Upepelitev" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 +msgid "Degree" +msgstr "Diploma" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 +msgid "Education" +msgstr "Izobrazba" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 +msgid "Elected" +msgstr "Izvolitev" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 +msgid "Emigration" +msgstr "Emigracija" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 +msgid "First Communion" +msgstr "Prvo obhajilo" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 +msgid "Immigration" +msgstr "Imigracija" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 +msgid "Graduation" +msgstr "Matura" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 +msgid "Medical Information" +msgstr "Zdravstveni podatek" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 +msgid "Military Service" +msgstr "Vojaški rok" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 +msgid "Naturalization" +msgstr "Naturalizacija" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Plemiški naziv" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Število porok" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:123 +msgid "Occupation" +msgstr "Poklic" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 +msgid "Ordination" +msgstr "Ordinacija" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 +msgid "Probate" +msgstr "Noviciat" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 +msgid "Property" +msgstr "Lastnost" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 +msgid "Religion" +msgstr "Meništvo" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 msgid "Retirement" msgstr "Upokojitev" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:178 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 msgid "Will" msgstr "Oporoka" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:239 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:382 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3104 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:387 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:558 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3105 msgid "Marriage" msgstr "Poroka" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:180 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Predporočna pogodba" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:181 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 msgid "Marriage License" msgstr "Poročni zapisnik" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:182 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 msgid "Marriage Contract" msgstr "Poročna pogodba" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:183 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 msgid "Marriage Banns" msgstr "Oklic poroke" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:184 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 msgid "Engagement" msgstr "Zaroka" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:185 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3105 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3106 msgid "Divorce" msgstr "Ločitev" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:186 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 msgid "Divorce Filing" msgstr "Ločitveni zahtevek" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:187 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 msgid "Annulment" msgstr "Razveljavitev" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:188 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Druga poroka" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:192 +#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:55 msgid "birth abbreviation|b." msgstr "r." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:193 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:68 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:56 msgid "death abbreviation|d." msgstr "u." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:194 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:69 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57 msgid "marriage abbreviation|m." msgstr "p." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:195 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 msgid "Unknown abbreviation|unkn." msgstr "nezn." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:196 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 msgid "Custom abbreviation|cust." msgstr "prilag." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:197 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 msgid "Adopted abbreviation|adop." msgstr "posv." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:198 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." msgstr "kr. odr." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:199 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 msgid "Baptism abbreviation|bap." msgstr "kr." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:200 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." msgstr "bar." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:201 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 msgid "Bat Mitzvah abbreviation|bat." msgstr "bas." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:202 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 msgid "Blessing abbreviation|bles." msgstr "blag." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:203 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 msgid "Burial abbreviation|bur." msgstr "pok." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:204 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." msgstr "vzr. s." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:205 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 msgid "Census abbreviation|cens." msgstr "cenz." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:206 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 msgid "Christening abbreviation|chr." msgstr "kršč." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:207 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 msgid "Confirmation abbreviation|conf." msgstr "birm." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:208 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 msgid "Cremation abbreviation|crem." msgstr "upep." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:209 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 msgid "Degree abbreviation|deg." msgstr "dipl." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:210 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 msgid "Education abbreviation|edu." msgstr "izob." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:211 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 msgid "Elected abbreviation|elec." msgstr "izv." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:212 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 msgid "Emigration abbreviation|em." msgstr "emig." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:213 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 msgid "First Communion abbreviation|f.comm." msgstr "prv. obh." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:214 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 msgid "Immigration abbreviation|im." msgstr "imig." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:215 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 msgid "Graduation abbreviation|grad." msgstr "mat." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:216 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 msgid "Medical Information abbreviation|medinf." msgstr "zdr. pod." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:217 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 msgid "Military Service abbreviation|milser." msgstr "voj. r." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:218 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 msgid "Naturalization abbreviation|nat." msgstr "nat." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:219 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245 msgid "Nobility Title abbreviation|nob." msgstr "plem." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:220 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246 msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." msgstr "št. por." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:221 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247 msgid "Occupation abbreviation|occ." msgstr "pokl." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:222 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248 msgid "Ordination abbreviation|ord." msgstr "ordin." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:223 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249 msgid "Probate abbreviation|prob." msgstr "prob." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:224 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250 msgid "Property abbreviation|prop." msgstr "last." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251 msgid "Religion abbreviation|rel." msgstr "red." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:226 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252 msgid "Residence abbreviation|res." msgstr "preb." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:227 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253 msgid "Retirement abbreviation|ret." msgstr "upok." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:228 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254 msgid "Will abbreviation|will." msgstr "opor." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:229 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255 msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." msgstr "por. porav." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:230 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256 msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." msgstr "por. dovolj." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:231 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257 msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." msgstr "por. pog." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:232 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258 msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." msgstr "okl." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:233 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:259 msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." msgstr "drug. por." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:234 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260 msgid "Engagement abbreviation|engd." msgstr "zar." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:235 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:261 msgid "Divorce abbreviation|div." msgstr "loč." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:236 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:262 msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." msgstr "vl. za loč." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:237 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:263 msgid "Annulment abbreviation|annul." msgstr "razvelj." -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 msgid "Civil Union" msgstr "Civilna zveza" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:55 msgid "Unmarried" msgstr "Neporočen" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:56 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:56 msgid "Married" msgstr "Poročen" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 msgid "Endowment" msgstr "Dodelitev" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 msgid "Sealed to Parents" msgstr "Zapisan staršem" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:98 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98 msgid "Sealed to Spouse" msgstr "Zapisan zakoncu" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:102 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "BIC" msgstr "BIC" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "Canceled" msgstr "Preklican" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 +#. ---------------------------------- +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:253 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:247 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 +msgid "Child" +msgstr "Otrok" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 msgid "Cleared" msgstr "Izbrisan" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107 msgid "Completed" msgstr "Končan" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109 msgid "Infant" msgstr "Otrok" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Pre-1970" msgstr "Pred 1970" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111 msgid "Qualified" msgstr "Kvalificiran" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112 msgid "DNS/CAN" msgstr "DNS/CAN" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:113 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 msgid "Stillborn" msgstr "Mrtvorojen" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:114 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114 msgid "Submitted" msgstr "Določen" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:115 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115 msgid "Uncleared" msgstr "Odizbrisan" -#: ../src/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:80 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:681 msgid "Complete" msgstr "Končano" -#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:102 msgid "ToDo" msgstr "Naredi" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:55 -msgid "Also Known As" -msgstr "Znan tudi kot" +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/name.py:467 ../gramps/gen/lib/name.py:482 +#, python-format +msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" +msgstr "" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:56 -msgid "Birth Name" -msgstr "Rojstno ime" +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" +#: ../gramps/gen/lib/name.py:471 ../gramps/gen/lib/name.py:486 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:234 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(str1)s, %(str2)s" +msgstr "%(first)s %(second)s" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:57 -msgid "Married Name" -msgstr "Poročno ime" +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/name.py:499 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" +msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 msgid "Surname|Inherited" msgstr "Podedovan" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83 msgid "Surname|Given" msgstr "Podeljen" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 msgid "Surname|Taken" msgstr "Privzet" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 +msgid "Patronymic" +msgstr "Patronim" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 msgid "Matronymic" msgstr "Matronim" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:88 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 msgid "Surname|Feudal" msgstr "Fevdalen" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:89 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88 msgid "Pseudonym" msgstr "Psevdonim" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:90 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89 msgid "Patrilineal" msgstr "Po očetovi liniji" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:91 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:90 msgid "Matrilineal" msgstr "Po materini liniji" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1111 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:202 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:208 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:79 ../src/gui/editors/editmediaref.py:94 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 -#: ../src/glade/editname.glade.h:15 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:330 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 +msgid "Also Known As" +msgstr "Znan tudi kot" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 +msgid "Birth Name" +msgstr "Rojstno ime" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:56 +msgid "Married Name" +msgstr "Poročno ime" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1316 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:184 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:373 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:838 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:774 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:429 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:230 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:461 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:427 msgid "General" msgstr "Splošno" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Research" msgstr "Iskanje" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:82 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 msgid "Transcript" msgstr "Prepis" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Source text" msgstr "Izvirno besedilo" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:135 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:497 +#: ../gramps/gui/configure.py:537 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 +msgid "Citation" +msgstr "Citat" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:133 msgid "Report" msgstr "Sporoči" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:86 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 msgid "Html code" msgstr "Koda html" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 +msgid "notetype|To Do" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91 msgid "Person Note" msgstr "Opomba za osebo" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92 msgid "Name Note" msgstr "Opomba za ime" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 msgid "Attribute Note" msgstr "Opomba za atribut" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 msgid "Address Note" msgstr "Opomba za naslov" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 msgid "Association Note" msgstr "Opomba za znanstvo" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 msgid "LDS Note" msgstr "Opomba za LDS" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:120 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 msgid "Family Note" msgstr "Opomba za družino" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 msgid "Event Note" msgstr "Opomba za dogodek" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 msgid "Event Reference Note" msgstr "Opomba za navedbo dogodka" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:99 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Source Note" msgstr "Opomba za vir" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 msgid "Source Reference Note" msgstr "Opomba za navedbo vira" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:101 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 msgid "Place Note" msgstr "Opomba za kraj" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 msgid "Repository Note" msgstr "Opomba za nahajališče" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:104 msgid "Repository Reference Note" msgstr "Opomba za navedbo nahajališča" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:105 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106 msgid "Media Note" msgstr "Opomba za zunanji predmet" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:106 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:107 msgid "Media Reference Note" msgstr "Opomba za navedbo zunanjega predmeta" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:107 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:108 msgid "Child Reference Note" msgstr "Opomba za navedbo otroka" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:61 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:566 +#, fuzzy +msgid "Merged Gramps ID" +msgstr "Preuredi številke Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/gui/configure.py:515 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367 +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3366 +msgid "State" +msgstr "Pokrajina" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 +msgid "County" +msgstr "Regija" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:513 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 +msgid "City" +msgstr "Mesto" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 +msgid "Parish" +msgstr "Župnija" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:512 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1410 +msgid "Locality" +msgstr "Okrožje" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 +msgid "Street" +msgstr "Ulica" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 +#, fuzzy +msgid "Province" +msgstr "Regija" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 +#, fuzzy +msgid "Region" +msgstr "Meništvo" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 +#, fuzzy +msgid "Department" +msgstr "Upokojitev" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 +msgid "Neighborhood" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 +msgid "District" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 +msgid "Borough" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 +#, fuzzy +msgid "Municipality" +msgstr "Okrožje" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 +msgid "Town" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 +msgid "Village" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:85 +msgid "Hamlet" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:86 +msgid "Farm" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:87 +#, fuzzy +msgid "Building" +msgstr "Izgradnja pogleda" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 msgid "Library" msgstr "Knjižnica" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 msgid "Cemetery" msgstr "Pokopališče" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 msgid "Church" msgstr "Cerkev" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:63 msgid "Archive" msgstr "Arhiv" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:65 msgid "Web site" msgstr "Spletna stran" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:66 msgid "Bookstore" msgstr "Knjigarna" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:67 msgid "Collection" msgstr "Zbirka" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:68 msgid "Safe" msgstr "Varno" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" msgstr "Zvočni posnetek" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:132 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:907 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:939 msgid "Book" msgstr "Knjiga" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 msgid "Card" msgstr "Kartica" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67 msgid "Electronic" msgstr "Elektronsko" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68 msgid "Fiche" msgstr "List" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69 msgid "Film" msgstr "Film" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70 msgid "Magazine" msgstr "Revija" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:71 msgid "Manuscript" msgstr "Rokopis" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:72 msgid "Map" msgstr "Zemljevid" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:73 msgid "Newspaper" msgstr "Časopis" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:74 msgid "Photo" msgstr "Slika" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:75 msgid "Tombstone" msgstr "Nagrobnik" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:76 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:188 ../src/gen/lib/surnamebase.py:194 -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:197 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473 +msgid "Bold" +msgstr "Polkrepko" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471 +msgid "Italic" +msgstr "Kurziva" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:475 +msgid "Underline" +msgstr "Podčrtano" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 +#, fuzzy +msgid "Fontface" +msgstr "Pisava" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 +#, fuzzy +msgid "Fontsize" +msgstr "Velikost pisave" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 +#, fuzzy +msgid "Fontcolor" +msgstr "Barva pisave" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "Visoko" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 +#, fuzzy +msgid "Superscript" +msgstr "Prepis" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:169 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:566 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:603 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:487 +msgid "Link" +msgstr "Povezava" + +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:219 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:228 #, python-format msgid "%(first)s %(second)s" msgstr "%(first)s %(second)s" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:56 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 msgid "E-mail" msgstr "E-pošta" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:57 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 msgid "Web Home" msgstr "Spletni naslov" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:57 msgid "Web Search" msgstr "Išči v spletu" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:59 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:58 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:335 +#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 +#, fuzzy +msgid "Merge Citation" +msgstr "Citat" + +#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:59 +msgid "Merge Event Objects" +msgstr "Združi predmete dogodkov" + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:90 +msgid "A parent should be a father or mother." +msgstr "Starš bi moral biti oče ali mati." + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103 +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114 +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:54 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Ne morete združiti starša in otroka. Da bi to lahko storili, morate najprej prekiniti povezavo med njima." + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135 +msgid "Merge Family" +msgstr "Združi družino" + +#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59 +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:67 +msgid "Merge Media Objects" +msgstr "Združi zunanje predmete" + +#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:67 +msgid "Merge Notes" +msgstr "Združi opombe" + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Ne morem združiti zakoncev. Da bi ju združili, morate najprej prekiniti povezavo med njima." + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:117 +msgid "Merge Person" +msgstr "Združi osebo" + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:156 +msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." +msgstr "Združena bo oseba z več zvezami z istim partnerjem. Tega program združevanja ne podpira, zato bo združevanje prekinjeno." + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:167 +msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." +msgstr "Združenih bo več družin. Ker je to nenavadno, bo združevanje prekinjeno." + +#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:76 +msgid "Merge Places" +msgstr "Združi kraje" + +#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68 +msgid "Merge Repositories" +msgstr "Združi nahajališča" + +#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:62 +msgid "Merge Source" +msgstr "Združi vir" + +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:349 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Pripomoček %s je povzročil napako" @@ -3516,561 +6325,1531 @@ msgstr "Pripomoček %s je povzročil napako" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/_manager.py:57 +#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:63 msgid "No description was provided" msgstr "Brez opisa" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:58 +#: ../gramps/gen/plug/_options.py:391 +#, python-format +msgid "" +"Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" +" but is not known to the module. Ignoring..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 msgid "Stable" msgstr "Stabilno" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:58 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 msgid "Unstable" msgstr "Nestabilno" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 msgid "Quickreport" msgstr "Hitro poročilo" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 msgid "Tool" msgstr "Orodje" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 msgid "Importer" msgstr "Orodje uvoza" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 msgid "Exporter" msgstr "Orodje izvoza" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 msgid "Doc creator" msgstr "Ustvarjalnik dokumentov" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 msgid "Plugin lib" msgstr "Knjižnica vstavkov" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 msgid "Map service" msgstr "Storitev za zemljevide" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 msgid "Gramps View" msgstr "Pogled Gramps" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gui/grampsgui.py:136 -#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:116 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:148 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:116 msgid "Relationships" msgstr "Sorodstvo" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:396 -#: ../src/gui/grampsbar.py:562 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:8 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:415 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:610 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:233 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:959 msgid "Gramplet" msgstr "Pripomoček" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:87 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 msgid "Sidebar" msgstr "Stranska vrstica" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:484 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1784 +#. add miscellaneous column +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:503 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1096 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1114 +#, python-format +msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1126 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1131 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "NAPAKA: neuspešno branje pri registraciji vstavka %(filename)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1115 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1145 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "NAPAKA: Datoteka vstavka %(filename)s je različice \"%(gramps_target_version)s\", ki pa ni veljavna za Gramps \"%(gramps_version)s\"." -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1136 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1166 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "NAPAKA: Napačna datoteka pythona %(filename)s v datoteki %(regfile)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1144 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1174 #, python-format msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "NAPAKA: Datoteka pythona %(filename)s v registrirni datoteki %(regfile)s ne obstaja" -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:145 msgid "Close file first" msgstr "Najprej zaprite datoteko" -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:155 msgid "No filename given" msgstr "Ni podanega imena datoteke" -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:154 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:157 #, python-format msgid "File %s already open, close it first." msgstr "Datoteka %s je že odprta, najprej jo zaprite." #. Export shouldn't bring Gramps down. -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160 -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 ../src/docgen/ODSTab.py:343 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:405 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:408 ../src/docgen/ODSTab.py:428 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:432 ../src/docgen/ODSTab.py:463 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:467 ../src/docgen/ODSTab.py:479 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:483 ../src/docgen/ODSTab.py:502 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:506 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:151 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:154 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1191 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1194 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:93 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:96 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:305 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1432 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6957 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:166 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:341 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:343 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:403 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:406 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:426 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:430 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:461 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:465 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:481 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:500 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:504 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:162 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:104 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:107 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1203 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1206 +#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:97 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:92 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:94 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:312 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:316 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1471 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:94 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:98 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:100 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:104 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:246 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:250 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:256 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:260 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6999 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "%s ni bilo mogoče ustvariti" -#: ../src/gen/plug/utils.py:205 ../src/gen/plug/utils.py:212 -#, python-format -msgid "Unable to open '%s'" -msgstr "'%s' ni bilo mogoče odpreti" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:218 -#, python-format -msgid "Error in reading '%s'" -msgstr "Napaka pri branju '%s'" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:229 -#, python-format -msgid "Error: cannot open '%s'" -msgstr "Napaka: '%s' ni bilo mogoče odpreti" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:233 -#, python-format -msgid "Error: unknown file type: '%s'" -msgstr "Napaka: neznana vrsta datoteke: '%s'" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:239 -#, python-format -msgid "Examining '%s'..." -msgstr "Preverjanje '%s' ..." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:252 -#, python-format -msgid "Error in '%s' file: cannot load." -msgstr "Napaka v datoteki '%s': ni je mogoče naložiti." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:266 -#, python-format -msgid "'%s' is for this version of Gramps." -msgstr "'%s' je za to različico Grampsa." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:270 -#, python-format -msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." -msgstr "'%s' NI za to različico Grampsa." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:271 -#, python-format -msgid "It is for version %d.%d" -msgstr "Je za različico %d.%d" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:278 -#, python-format -msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." -msgstr "Napaka: v '%s' manjka Grampsova_ciljna_različica ..." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:283 -#, python-format -msgid "Installing '%s'..." -msgstr "Nameščanje '%s' ..." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:289 -#, python-format -msgid "Registered '%s'" -msgstr "Vstavek '%s' registriran" - #. ------------------------------------------------------------------------------- #. #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:296 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:686 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:201 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:49 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2197 -msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "Navpično (od zgoraj navzdol)" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024 +#, fuzzy +msgid "Vertical (↓)" +msgstr "Navpično" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2198 -msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "Navpično (od spodaj navzgor)" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025 +#, fuzzy +msgid "Vertical (↑)" +msgstr "Navpično" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199 -msgid "Horizontal (left to right)" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (→)" msgstr "Vodoravno (z leve na desno)" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2200 -msgid "Horizontal (right to left)" -msgstr "Vodoravno (z desne na levo)" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (←)" +msgstr "Vodoravno (z leve na desno)" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 msgid "Bottom, left" msgstr "Spodaj, levo" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 msgid "Bottom, right" msgstr "Spodaj, desno" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 msgid "Top, left" msgstr "Zgoraj, levo" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 msgid "Top, Right" msgstr "Zgoraj, desno" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 msgid "Right, bottom" msgstr "Desno, spodaj" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 msgid "Right, top" msgstr "Desno, zgoraj" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 msgid "Left, bottom" msgstr "Levo, spodaj" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 msgid "Left, top" msgstr "Levo, zgoraj" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 -msgid "Minimal size" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 +#, fuzzy +msgid "Compress to minimal size" msgstr "Najmanjša velikost" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 msgid "Fill the given area" msgstr "Zapolni podano območje" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 -msgid "Use optimal number of pages" -msgstr "Uporabi optimalno število strani" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 +msgid "Expand uniformly" +msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 msgid "Top" msgstr "Zgoraj" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92 msgid "Bottom" msgstr "Spodaj" #. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:129 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Postavitev GraphViz" #. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:496 msgid "Font family" msgstr "Pisava" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Izberite pisavo. Če mednarodni znaki niso pravilno prikazani, uporabite pisavo FreeSans, ki jo lahko dobite na naslovu http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:508 msgid "Font size" msgstr "Velikost pisave" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:148 msgid "The font size, in points." msgstr "Velikost pisave v točkah." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:144 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 msgid "Graph Direction" msgstr "Smer prikaza" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Določi smer prikaza od zgoraj navzdol ali od leve na desno." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Število strani vodoravno" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz lahko ustvari zelo velike grafične prikaze tako, da razporedi prikaz na pravokotno mrežo več strani. Tu nastavimo število strani vodoravno. Veljavno je samo za vrsto dot, postscript in pdf preko Ghostscript." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Število strani navpično" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz lahko ustvari zelo velike grafične prikaze tako, da razporedi prikaz na pravokotno mrežo več strani. Tu nastavimo število strani navpično. Veljavno je samo za vrsto dot, postscript in pdf preko Ghostscript." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:174 msgid "Paging Direction" msgstr "Orientacija strani" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:170 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:177 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "Vrstni red, v katerem naj bodo prikazane strani grafičnega prikaza. Ta možnost se upošteva samo, kadar je število strani v vodoravni ali navpični smeri večje od 1." #. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:188 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:195 msgid "GraphViz Options" msgstr "Nastavitve za GraphViz" #. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:191 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 msgid "Aspect ratio" msgstr "Razmerje formata" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -msgstr "V veliki meri vpliva na postavitev grafike na stran." +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:201 +msgid "" +"Affects node spacing and scaling of the graph.\n" +"If the graph is smaller than the print area:\n" +" Compress will not change the node spacing. \n" +" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width and height.\n" +" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect ratio.\n" +"If the graph is larger than the print area:\n" +" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of symmetry.\n" +" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing the node spacing.\n" +" Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." +msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199 -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:218 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI." msgstr "Pik na palec. Če hočete ustvariti datoteke gif ali png za na internet, uporabite 100 ali 300 DPI. Za PostScript ali PDF uporabite 72 DPI." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:205 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:225 msgid "Node spacing" msgstr "Prostor med vozlišči" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:226 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "Najmanjša količina praznega prostora med posameznimi vozlišči v palcih. Pri navpičnih prikazih je ta količina enaka razmaku med stolpci, pri vodoravnih pa razmaku med vrsticami." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233 msgid "Rank spacing" msgstr "Prostor med poravnavami" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "\"Najmanjša količina praznega prostora med posameznimi poravnavami v palcih. Pri navpičnih prikazih je ta količina enaka razmaku med vrsticami, pri vodoravnih pa razmaku med stolpci." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241 msgid "Use subgraphs" msgstr "Uporabi podsklope" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:242 msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "Podsklopi lahko pomagajo, da GraphViz izriše posamezna povezana vozlišča bliže drug drugemu. Pri zapletenejših prikazih pa to lahko povzroči daljše črte in širše grafične prikaze." #. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232 +#. 3 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 ../gramps/gui/clipboard.py:401 +#: ../gramps/gui/configure.py:545 ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:370 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:346 +msgid "Note" +msgstr "Opomba" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Opomba, ki jo je treba dodati v prikaz" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "To besedilo bo dodano grafičnemu prikazu." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:257 msgid "Note location" msgstr "Mesto opombe" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Ali naj bo opomba na vrhu ali na dnu strani." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:264 msgid "Note size" msgstr "Velikost opombe" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:245 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Velikost besedila za opombo, v točkah." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:953 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:984 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:959 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:990 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:965 -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:996 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:156 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:971 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1002 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "SVG - strukturirana vektorska grafika" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:977 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1008 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Stisnjena Strukturirana Vektorska Grafika (SVGZ)" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:983 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1014 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG - slika" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:989 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1020 msgid "GIF image" msgstr "GIF - slika" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:995 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1026 msgid "PNG image" msgstr "PNG - slika" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1001 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1032 msgid "Graphviz File" msgstr "Datoteka Graphviz" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78 +msgid "paper size|Letter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80 +msgid "paper size|Legal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82 +msgid "Custom Size" +msgstr "Poljubna velikost" + +#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:124 +#, python-format +msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:74 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:87 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:118 +msgid "Unsupported" +msgstr "Nepodprto" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:45 msgid "Text Reports" msgstr "Besedilna poročila" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:48 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:46 msgid "Graphical Reports" msgstr "Grafična poročila" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:49 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47 msgid "Code Generators" msgstr "Generatorji kode" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:50 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48 msgid "Web Pages" msgstr "Spletne strani" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:51 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49 msgid "Books" msgstr "Knjige" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:52 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50 msgid "Graphs" msgstr "Prikazi" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:57 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:628 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:633 ../gramps/gui/configure.py:1126 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397 +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:49 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:356 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1061 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:49 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:344 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:847 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stil za naslov pri posameznem rodu." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:56 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:56 msgid "The basic style used for the endnotes source display." msgstr "Osnovni stil za prikaz virov končnih opomb." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:63 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:63 msgid "The basic style used for the endnotes notes display." msgstr "Osnovni stil za prikaz opomb končnih opomb." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:70 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:70 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgstr "Osnovni stil za prikaz navedb končnih opomb." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:77 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:77 msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." msgstr "Osnovni stil za prikaz opomb pri navedbah končnih opomb." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:124 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:133 msgid "Endnotes" msgstr "Končne opombe" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:142 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:629 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:105 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1836 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2017 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2087 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2103 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:47 +msgid "Translation" +msgstr "Prevod" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:53 +msgid "The translation to be used for the report." +msgstr "Prevod, ki naj se uporabi za poročilo." + +#. label for the combo +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:61 ../gramps/gui/configure.py:970 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1356 +msgid "Name format" +msgstr "Oblika imena" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:66 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8028 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1360 +msgid "Select the format to display names" +msgstr "Izberite obliko prikaza imen" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:600 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1958 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2197 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2203 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Na stran ni bilo možno dodati fotografije" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 ../src/gui/utils.py:335 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:630 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:417 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:601 msgid "File does not exist" msgstr "Datoteka ne obstaja" #. Do this in case of command line options query (show=filter) -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:258 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:259 msgid "PERSON" msgstr "OSEBA" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:267 ../src/plugins/BookReport.py:161 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:268 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:152 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157 msgid "Entire Database" msgstr "Celotna zbirka" -#: ../src/gen/proxy/private.py:807 ../src/gui/grampsgui.py:147 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 ../src/glade/editsource.glade.h:8 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:19 ../src/glade/editurl.glade.h:5 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:14 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:7 ../src/glade/editchildref.glade.h:7 -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:15 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:14 ../src/glade/editmediaref.glade.h:19 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 ../src/glade/editldsord.glade.h:8 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:22 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 ../src/glade/editname.glade.h:24 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:11 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:273 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:432 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:375 +#, python-format +msgid "Descendants of %s" +msgstr "Potomci osebe %s" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:278 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:437 +#, python-format +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "%s - družine potomcev" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:283 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:442 +#, python-format +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "Predniki osebe %s" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:287 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:446 +#, python-format +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Osebe s skupnim prednikom z: %s" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:236 +#, fuzzy +msgid "Updated" +msgstr "datum" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:248 +#, fuzzy +msgid "updates|New" +msgstr "datum" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:281 ../gramps/gen/plug/utils.py:288 +#, python-format +msgid "Unable to open '%s'" +msgstr "'%s' ni bilo mogoče odpreti" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:298 +#, python-format +msgid "Error in reading '%s'" +msgstr "Napaka pri branju '%s'" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:309 +#, python-format +msgid "Error: cannot open '%s'" +msgstr "Napaka: '%s' ni bilo mogoče odpreti" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:313 +#, python-format +msgid "Error: unknown file type: '%s'" +msgstr "Napaka: neznana vrsta datoteke: '%s'" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:319 +#, python-format +msgid "Examining '%s'..." +msgstr "Preverjanje '%s' ..." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:332 +#, python-format +msgid "Error in '%s' file: cannot load." +msgstr "Napaka v datoteki '%s': ni je mogoče naložiti." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:346 +#, python-format +msgid "'%s' is for this version of Gramps." +msgstr "'%s' je za to različico Grampsa." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:350 +#, python-format +msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." +msgstr "'%s' NI za to različico Grampsa." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:351 +#, fuzzy, python-format +msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" +msgstr "Je za različico %d.%d" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:361 +#, python-format +msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." +msgstr "Napaka: v '%s' manjka Grampsova_ciljna_različica ..." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:366 +#, python-format +msgid "Installing '%s'..." +msgstr "Nameščanje '%s' ..." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:372 +#, python-format +msgid "Registered '%s'" +msgstr "Vstavek '%s' registriran" + +#: ../gramps/gen/proxy/private.py:917 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:134 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:327 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:147 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:354 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:136 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:438 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:387 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:316 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:686 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:154 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:241 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:453 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:152 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:266 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:186 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:401 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:199 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 ../gramps/gui/grampsgui.py:188 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 msgid "Private" msgstr "Zasebno" +#: ../gramps/gen/relationship.py:829 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1505 +msgid "Relationship loop detected" +msgstr "Odkrita je bila povratna zanka v sorodstvu" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:886 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" +"It is possible that relationships have been missed" +msgstr "" +"Družinsko drevo seže dlje od največjega števila (%d) preiskanih rodov.\n" +"Obstaja možnost, da so bile določene povezave izpuščene" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:959 +msgid "Relationship loop detected:" +msgstr "Odkrita je bila povratna zanka v sorodstvu:" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:960 +#, python-format +msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" +msgstr "Oseba %(person)s je povezana sama s sabo preko osebe %(relation)s" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1236 +msgid "undefined" +msgstr "nedoločeno" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1737 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 +msgid "husband" +msgstr "mož" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1739 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 +msgid "wife" +msgstr "žena" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1741 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "zakonec" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1744 +msgid "ex-husband" +msgstr "bivši mož" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1746 +msgid "ex-wife" +msgstr "bivša žena" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1748 +msgid "gender unknown|ex-spouse" +msgstr "bivši zakonec" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1751 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1753 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "partnerka" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1755 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1758 +msgid "unmarried|ex-husband" +msgstr "bivši partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1760 +msgid "unmarried|ex-wife" +msgstr "bivša partnerka" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1762 +msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" +msgstr "bivši partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1765 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1767 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "partnerka" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1769 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "parner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1772 +msgid "male,civil union|former partner" +msgstr "bivši partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1774 +msgid "female,civil union|former partner" +msgstr "bivša partnerka" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1776 +msgid "gender unknown,civil union|former partner" +msgstr "bivši partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1779 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1781 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "partnerka" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1783 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1788 +msgid "male,unknown relation|former partner" +msgstr "bivši partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1790 +msgid "female,unknown relation|former partner" +msgstr "bivša partnerka" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1792 +msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" +msgstr "bivši partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1886 +#, python-format +msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 +msgid "death date" +msgstr "datum smrti" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 +msgid "birth date" +msgstr "datum rojstva" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:184 +msgid "sibling birth date" +msgstr "datum rojstva sorojenca" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:196 +msgid "sibling death date" +msgstr "datum smrti sorojenca" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:210 +msgid "sibling birth-related date" +msgstr "datum v zvezi z rojstvom sorojenca" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:221 +msgid "sibling death-related date" +msgstr "datum v zvezi s smrtjo sorojenca" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:236 ../gramps/gen/utils/alive.py:247 +#, fuzzy +msgid "a spouse's birth-related date, " +msgstr "datum v zvezi z rojstvom prednika" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:240 ../gramps/gen/utils/alive.py:251 +#, fuzzy +msgid "a spouse's death-related date, " +msgstr "datum v zvezi s smrtjo prednika" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:269 +msgid "event with spouse" +msgstr "dogodek z zakoncem" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:293 +msgid "descendant birth date" +msgstr "datum rojstva potomca" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:302 +msgid "descendant death date" +msgstr "datum smrti potomca" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:318 +msgid "descendant birth-related date" +msgstr "datum v zvezi z rojstvom potomca" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:326 +msgid "descendant death-related date" +msgstr "datum v zvezi s smrtjo potomca" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:339 +#, python-format +msgid "Database error: loop in %s's descendants" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:365 ../gramps/gen/utils/alive.py:411 +msgid "ancestor birth date" +msgstr "datum rojstva prednika" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:375 ../gramps/gen/utils/alive.py:421 +msgid "ancestor death date" +msgstr "datum smrti prednika" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:386 ../gramps/gen/utils/alive.py:432 +msgid "ancestor birth-related date" +msgstr "datum v zvezi z rojstvom prednika" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:394 ../gramps/gen/utils/alive.py:440 +msgid "ancestor death-related date" +msgstr "datum v zvezi s smrtjo prednika" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:455 +#, fuzzy, python-format +msgid "Database error: loop in %s's ancestors" +msgstr "Napaka zbirke podatkov: %s se navaja kot svoj lastni prednik" + +#. no evidence, must consider alive +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:502 +msgid "no evidence" +msgstr "brez dokaza" + +#: ../gramps/gen/utils/cast.py:50 +msgid "True" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/cast.py:50 +msgid "true" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/db.py:286 ../gramps/gen/utils/db.py:305 +#, python-format +msgid "%s, ..." +msgstr "%s, ..." + +#: ../gramps/gen/utils/db.py:532 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s in %(mother)s" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70 +msgid "Arabic" +msgstr "arabščina" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 +msgid "Bulgarian" +msgstr "bulgarščina" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 +msgid "Breton" +msgstr "bretonščina" + +#. Windows has no translation for Breton +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 +msgid "Catalan" +msgstr "katalonščina" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 +msgid "Czech" +msgstr "češčina" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 +msgid "Danish" +msgstr "danščina" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 +msgid "German" +msgstr "nemščina" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 +msgid "Greek" +msgstr "grščina" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 +#, fuzzy +msgid "English (USA)" +msgstr "angleščina" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 +msgid "English" +msgstr "angleščina" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 +msgid "Esperanto" +msgstr "esperanto" + +#. Windows has no translation for Esperanto +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 +msgid "Spanish" +msgstr "španščina" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 +msgid "Finnish" +msgstr "finščina" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 +msgid "French" +msgstr "francoščina" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 +#, fuzzy +msgid "Gaelic" +msgstr "manška keltščina" + +#. Windows has no translation for Gaelic +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 +msgid "Hebrew" +msgstr "hebrejščina" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 +msgid "Croatian" +msgstr "hrvaščina" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 +msgid "Hungarian" +msgstr "madžarščina" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 +msgid "Italian" +msgstr "italijanščina" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 +msgid "Japanese" +msgstr "japonščina" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 +msgid "Lithuanian" +msgstr "litvanščina" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 +msgid "Macedonian" +msgstr "makedonščina" + +#. Windows has no translation for Macedonian +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "norveščina (bokmal)" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 +msgid "Dutch" +msgstr "nizozemščina" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "norveščina (nynorsk)" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 +msgid "Polish" +msgstr "poljščina" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "portugalščina" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "portugalščina" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 +msgid "Romanian" +msgstr "romunščina" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 +msgid "Russian" +msgstr "ruščina" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 +msgid "Slovak" +msgstr "slovaščina" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 +msgid "Slovenian" +msgstr "slovenščina" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 +msgid "Albanian" +msgstr "albanščina" + +#. Gramps's Serbian translation is not yet ready +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 +msgid "Swedish" +msgstr "švedščina" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 +msgid "Turkish" +msgstr "turščina" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ukrajinščina" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 +msgid "Vietnamese" +msgstr "vietnamščina" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:837 +msgid "the person" +msgstr "oseba" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839 +msgid "the family" +msgstr "družina" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841 +msgid "the place" +msgstr "kraj" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:843 +msgid "the event" +msgstr "dogodek" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:845 +msgid "the repository" +msgstr "nahajališče" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:847 +msgid "the note" +msgstr "opomba" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:849 +msgid "the media" +msgstr "predmet" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:851 +msgid "the source" +msgstr "vir" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:853 +msgid "the filter" +msgstr "filter" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:855 +msgid "See details" +msgstr "Prikaži podrobnosti" + +#: ../gramps/gen/utils/image.py:123 +#, fuzzy +msgid "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be impaired." +msgstr "OPOZORILO: modul pyexiv2 ni naložen. Pridobivanje lastnih podatkov slik ne bo na voljo." + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 +msgid "Person|TITLE" +msgstr "NAZIV" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 +msgid "Person|Title" +msgstr "Naziv" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 +msgid "GIVEN" +msgstr "IME" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657 +msgid "SURNAME" +msgstr "PRIIMEK" + +#. show surname and first name +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:612 +#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1455 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5210 +msgid "Surname" +msgstr "Priimek" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +msgid "Name|CALL" +msgstr "KLICNO" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +msgid "Name|Call" +msgstr "Klicno" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 +msgid "Name|COMMON" +msgstr "OBIČAJNO" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:653 +msgid "Name|Common" +msgstr "Običajno" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 +msgid "INITIALS" +msgstr "ZAČETNICE" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 +msgid "Initials" +msgstr "Začetnice" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 +msgid "SUFFIX" +msgstr "PRIPONA" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:637 +#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +msgid "Suffix" +msgstr "Pripona" + +#. name, sort, width, modelcol +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 +msgid "Name|Primary" +msgstr "Ime" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +msgid "PRIMARY" +msgstr "PRIMARNO" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 +msgid "PRIMARY[PRE]" +msgstr "PRIMARNO[PRED-]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 +msgid "Primary[pre]" +msgstr "Primarno[pred-]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 +msgid "PRIMARY[SUR]" +msgstr "PRIMARNO[PRI-]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 +msgid "Primary[sur]" +msgstr "Primarno[pri-]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 +msgid "PRIMARY[CON]" +msgstr "PRIMARNO[MED-]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 +msgid "Primary[con]" +msgstr "Primarno[med-]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "PATRONIM" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 +msgid "PATRONYMIC[PRE]" +msgstr "PATRONIM[PRED-]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 +msgid "Patronymic[pre]" +msgstr "Patronim[pred-]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +msgid "PATRONYMIC[SUR]" +msgstr "PATRONIM[PRI-]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +msgid "Patronymic[sur]" +msgstr "Patronim[pri-]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 +msgid "PATRONYMIC[CON]" +msgstr "PATRONIM[MED-]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 +msgid "Patronymic[con]" +msgstr "Patronim[med-]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 +msgid "RAWSURNAMES" +msgstr "ZGOLJIMENA" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:658 +msgid "Rawsurnames" +msgstr "ZgoljImena" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 +msgid "NOTPATRONYMIC" +msgstr "NEPATRONIM" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 +msgid "Notpatronymic" +msgstr "Nepatronim" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 +msgid "PREFIX" +msgstr "PREDPONA" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:549 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +msgid "Prefix" +msgstr "Predpona" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +msgid "NICKNAME" +msgstr "VZDEVEK" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 +msgid "FAMILYNICK" +msgstr "HIŠNO" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 +msgid "Familynick" +msgstr "Hišno" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:51 +#, python-format +msgid "%(north_latitude)s N" +msgstr "%(north_latitude)s S" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:52 +#, python-format +msgid "%(south_latitude)s S" +msgstr "%(south_latitude)s J" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:53 +#, python-format +msgid "%(east_longitude)s E" +msgstr "%(east_longitude)s V" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:54 +#, python-format +msgid "%(west_longitude)s W" +msgstr "%(west_longitude)s Z" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5375 +msgid "male" +msgstr "moški" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5376 +msgid "female" +msgstr "ženska" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:48 +msgid "gender|unknown" +msgstr "neznan" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:52 +msgid "Invalid" +msgstr "Neveljavno" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204 +msgid "Very High" +msgstr "Zelo visoko" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 +msgid "High" +msgstr "Visoko" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202 +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60 +msgid "Low" +msgstr "Nizko" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:200 +msgid "Very Low" +msgstr "Zelo nizko" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:65 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Pravni status zveze med možem in ženo" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:67 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Pravno neurejena zveza med možem in ženo" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:69 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Zveza med pripadnikoma istega spola" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:71 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Neznana zveza med moškim in žensko" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:73 +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" +msgstr "Nedoločena zveza med moškim in žensko" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:77 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "Podatke lahko obnovite samo z ukazom Razveljavi ali z zapustitvijo pogovornega okna in opustitvijo sprememb." + +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:139 +msgid "Unknown, created to replace a missing note object." +msgstr "" + +#. primitive static variable +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:149 +#, python-format +msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:168 +#, python-format +msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." +msgstr "" + +#: ../gramps/grampsapp.py:137 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Različica nameščenega okolja Python ne ustreza zahtevam programa Gramps. Za njegovo delovanje je potrebna vsaj različica Python %d.%d.%d.\n" +"\n" +"Program Gramps se bo sedaj zaključil." + +#: ../gramps/grampsapp.py:151 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed to start Gramps.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Različica nameščenega okolja Python ne ustreza zahtevam programa Gramps. Za njegovo delovanje je potrebna vsaj različica Python %d.%d.%d.\n" +"\n" +"Program Gramps se bo sedaj zaključil." + +#: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384 +#: ../gramps/grampsapp.py:432 +#, fuzzy +msgid "Configuration error:" +msgstr "Napaka v nastavitvah" + +#: ../gramps/grampsapp.py:381 +msgid "Error reading configuration" +msgstr "Napaka pri branju nastavitev" + +#: ../gramps/grampsapp.py:385 +#, python-format +msgid "" +"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" +"\n" +" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." +msgstr "" +"Ni bilo mogoče najti definicije za MIME-tip %s.\n" +"\n" +"Najbrž se Gramps ni popolnoma namestil. Preverite, če so Grampsove vrste MIME pravilno nameščene." + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gui/aboutdialog.py:68 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:76 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "==== Avtorji ====\n" -#: ../src/gui/aboutdialog.py:69 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:77 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" @@ -4078,7 +7857,7 @@ msgstr "" "\n" "==== Sodelavci ====\n" -#: ../src/gui/aboutdialog.py:88 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:96 msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -4093,47 +7872,417 @@ msgstr "" "Commons 2.5 s priznanjem avtorstva in\n" "deljenjem pod enakimi pogoji." -#: ../src/gui/aboutdialog.py:103 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111 msgid "Gramps Homepage" msgstr "Spletna stran Gramps" -#: ../src/gui/columnorder.py:91 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:72 +msgid "manual|Using_the_Clipboard" +msgstr "Uporaba_Odložišča" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:190 ../gramps/gui/clipboard.py:191 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:492 +msgid "Unavailable" +msgstr "Ni na voljo" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:310 ../gramps/gui/configure.py:511 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:328 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724 +msgid "Address" +msgstr "Naslov" + +#. 0 this order range above +#: ../gramps/gui/clipboard.py:347 ../gramps/gui/configure.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973 +msgid "Event" +msgstr "Dogodek" + +#. 5 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:374 ../gramps/gui/configure.py:533 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:263 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1306 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:311 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253 +msgid "Place" +msgstr "Kraj" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:434 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 +msgid "Family Event" +msgstr "Družinski dogodek" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:450 +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:466 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:481 +msgid "Family Attribute" +msgstr "Družinski atribut" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:512 +msgid "not available|NA" +msgstr "n﹒ d﹒" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:521 +#, python-format +msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" +msgstr "Del/Stran: %(pag)s -- %(sourcetext)s" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:542 +msgid "Repository ref" +msgstr "Nav. nahajališča" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:560 +msgid "Event ref" +msgstr "Nav. dogodka" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:578 +#, fuzzy +msgid "Place ref" +msgstr "Kraj 1" + +#. 1 new gramplet +#. Priority +#. Handle +#. Add column with object name +#: ../gramps/gui/clipboard.py:596 ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:307 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:955 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:132 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1104 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 ../gramps/gui/views/tags.py:387 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:65 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:570 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:128 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:536 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6412 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. 2 +#. add media column +#: ../gramps/gui/clipboard.py:644 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:444 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:137 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:78 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:86 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1914 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2174 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4389 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4511 +msgid "Media" +msgstr "Predmeti" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:671 +msgid "Media ref" +msgstr "Nav. predmeta" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:689 +msgid "Person ref" +msgstr "Nav. osebe" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:707 +#, fuzzy +msgid "Child ref" +msgstr "Otroci" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:716 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(frel)s %(mrel)s" +msgstr "%(date)s %(time)s" + +#. 4 +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. References +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. functions for the actual quickreports +#: ../gramps/gui/clipboard.py:728 ../gramps/gui/configure.py:529 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 ../gramps/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:197 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5993 +msgid "Person" +msgstr "Oseba" + +#. 7 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:785 ../gramps/gui/configure.py:535 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editsource.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +msgid "Source" +msgstr "Vir" + +#. 6 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:812 ../gramps/gui/configure.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 +msgid "Repository" +msgstr "Nahajališče" + +#. Create the tree columns +#. 0 selected? +#: ../gramps/gui/clipboard.py:944 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:125 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1103 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:426 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:74 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:467 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2256 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2727 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3652 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6652 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:947 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1550 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:461 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2726 +msgid "Title" +msgstr "Naziv" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:950 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1309 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1372 ../gramps/gui/clipboard.py:1378 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1416 ../gramps/gui/clipboard.py:1460 +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 +msgid "Clipboard" +msgstr "Odložišče" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 +#, python-format +msgid "the object|See %s details" +msgstr "Prikaži podrobnosti %s" + +#. --------------------------- +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1508 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 +#, python-format +msgid "the object|Make %s active" +msgstr "Nastavi %s za aktivni predmet" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1524 +#, python-format +msgid "the object|Create Filter from %s selected..." +msgstr "Iz predmeta %s napravi filter ..." + +#: ../gramps/gui/columnorder.py:89 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" msgstr "Drevesni pogled: prvega stolpca, \"%s\", ni mogoče spremeniti" -#: ../src/gui/columnorder.py:97 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:95 msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Za preureditev vrstnega reda stolpcev jih povlecite in spustite" #. ################# -#: ../src/gui/columnorder.py:130 ../src/gui/configure.py:947 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1487 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1100 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1523 msgid "Display" msgstr "Prikaži" -#: ../src/gui/columnorder.py:134 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:132 msgid "Column Name" msgstr "Naslov stolpca" -#: ../src/gui/configure.py:69 +#: ../gramps/gui/configure.py:81 msgid "Father's surname" msgstr "Očetov priimek" -#: ../src/gui/configure.py:71 +#: ../gramps/gui/configure.py:83 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombinacija materinega in očetovega priimka" -#: ../src/gui/configure.py:72 +#: ../gramps/gui/configure.py:84 msgid "Icelandic style" msgstr "Islandski način" -#: ../src/gui/configure.py:94 ../src/gui/configure.py:97 +#: ../gramps/gui/configure.py:106 ../gramps/gui/configure.py:108 msgid "Display Name Editor" msgstr "Prikaži urejevalnik imen" -#: ../src/gui/configure.py:99 +#: ../gramps/gui/configure.py:110 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" @@ -4176,362 +8325,483 @@ msgstr "" " and vezni člen, Wilson patronim, Dr. naziv, Sr pripona, Ed vzdevek, \n" " Underhills hišno ime in Jose klicno ime.\n" -#: ../src/gui/configure.py:130 +#: ../gramps/gui/configure.py:141 msgid " Name Editor" msgstr "Urejevalnik imen" -#: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148 -#: ../src/gui/configure.py:1204 ../src/gui/views/pageview.py:618 +#: ../gramps/gui/configure.py:141 ../gramps/gui/configure.py:159 +#: ../gramps/gui/configure.py:1458 ../gramps/gui/views/pageview.py:610 msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" -#: ../src/gui/configure.py:431 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:328 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1247 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 -msgid "Locality" -msgstr "Okrožje" - -#: ../src/gui/configure.py:432 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:319 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 -msgid "City" -msgstr "Mesto" - -#: ../src/gui/configure.py:433 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:89 -msgid "State/County" -msgstr "Pokrajina" - -#: ../src/gui/configure.py:434 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:185 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:321 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 -msgid "Country" -msgstr "Država" - -#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Poštna št﹒" - -#: ../src/gui/configure.py:436 -#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:111 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:336 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/gui/configure.py:437 ../src/gui/plug/_windows.py:598 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:92 -msgid "Email" -msgstr "E-pošta" - -#: ../src/gui/configure.py:438 -msgid "Researcher" -msgstr "Rodoslovec" - -#: ../src/gui/configure.py:458 ../src/gui/filtereditor.py:295 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:615 -msgid "Media Object" -msgstr "Predmet" - -#: ../src/gui/configure.py:466 -msgid "ID Formats" -msgstr "Oblike oznak ID" - -#: ../src/gui/configure.py:474 -msgid "Suppress warning when adding parents to a child." -msgstr "Izklopi opozorilo pri dodajanju staršev otroku." - -#: ../src/gui/configure.py:478 -msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." -msgstr "Izklopi opozorilo pri preklicevanju spremenjenih podatkov." - -#: ../src/gui/configure.py:482 -msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." -msgstr "Izklopi opozorilo o manjkajočih podatkih o raziskovalcu pri izvozu v GEDCOM." - -#: ../src/gui/configure.py:487 -msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." -msgstr "Ob napakah pri nalaganju vključkov prikaži stanje vključkov." - -#: ../src/gui/configure.py:490 -msgid "Warnings" -msgstr "Opozorila" - -#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/gui/configure.py:530 -msgid "Common" -msgstr "Običajno" - -#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 -msgid "Call" -msgstr "Vzdevek" - -#: ../src/gui/configure.py:528 -msgid "NotPatronymic" -msgstr "Nepatronim" - -#: ../src/gui/configure.py:609 -msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" -msgstr "Pritisnite Vnesi (enter) za shranjevanje in Prekliči (esc) za preklic urejanja" - -#: ../src/gui/configure.py:656 -msgid "This format exists already." -msgstr "Ta oblika že obstaja." - -#: ../src/gui/configure.py:678 +#: ../gramps/gui/configure.py:235 ../gramps/gui/configure.py:240 +#: ../gramps/gui/configure.py:796 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Neveljavna ali nepopolna definicija oblike." -#: ../src/gui/configure.py:695 +#: ../gramps/gui/configure.py:508 +msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:514 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 +msgid "State/County" +msgstr "Pokrajina" + +#: ../gramps/gui/configure.py:516 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "Poštna št﹒" + +#: ../gramps/gui/configure.py:517 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:110 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: ../gramps/gui/configure.py:518 ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +#: ../gramps/gui/configure.py:519 +msgid "Researcher" +msgstr "Rodoslovec" + +#: ../gramps/gui/configure.py:539 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 +msgid "Media Object" +msgstr "Predmet" + +#: ../gramps/gui/configure.py:547 +msgid "ID Formats" +msgstr "Oblike oznak ID" + +#: ../gramps/gui/configure.py:554 +msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:556 +msgid "Gender Male Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:558 +#, fuzzy +msgid "Border Male Alive" +msgstr "Razvrsti družine" + +#: ../gramps/gui/configure.py:560 +#, fuzzy +msgid "Gender Male Death" +msgstr "Starost ob smrti" + +#: ../gramps/gui/configure.py:562 +#, fuzzy +msgid "Border Male Death" +msgstr "Starost ob smrti" + +#: ../gramps/gui/configure.py:564 +msgid "Gender Female Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:566 +msgid "Border Female Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:568 +msgid "Gender Female Death" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:570 +msgid "Border Female Death" +msgstr "" + +#. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5, +#. # 'preferences.color-gender-other-alive') +#. # self.add_color(table, _('Border Other Alive'), 6, +#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-alive') +#. # self.add_color(table, _('Gender Other Death'), 7, +#. # 'preferences.color-gender-other-death') +#. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8, +#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') +#: ../gramps/gui/configure.py:580 +#, fuzzy +msgid "Gender Unknown Alive" +msgstr "Neznan spol" + +#: ../gramps/gui/configure.py:582 +msgid "Border Unknown Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:584 +#, fuzzy +msgid "Gender Unknown Death" +msgstr "Neznan spol" + +#: ../gramps/gui/configure.py:586 +#, fuzzy +msgid "Border Unknown Death" +msgstr "Oče neznan" + +#: ../gramps/gui/configure.py:588 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Barva" + +#: ../gramps/gui/configure.py:596 +msgid "Suppress warning when adding parents to a child." +msgstr "Izklopi opozorilo pri dodajanju staršev otroku." + +#: ../gramps/gui/configure.py:600 +#, fuzzy +msgid "Suppress warning when canceling with changed data." +msgstr "Izklopi opozorilo pri preklicevanju spremenjenih podatkov." + +#: ../gramps/gui/configure.py:604 +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." +msgstr "Izklopi opozorilo o manjkajočih podatkih o raziskovalcu pri izvozu v GEDCOM." + +#: ../gramps/gui/configure.py:609 +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." +msgstr "Ob napakah pri nalaganju vključkov prikaži stanje vključkov." + +#: ../gramps/gui/configure.py:612 +msgid "Warnings" +msgstr "Opozorila" + +#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:652 +msgid "Common" +msgstr "Običajno" + +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 +msgid "Call" +msgstr "Vzdevek" + +#: ../gramps/gui/configure.py:650 +msgid "NotPatronymic" +msgstr "Nepatronim" + +#: ../gramps/gui/configure.py:727 +msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" +msgstr "Pritisnite Vnesi (enter) za shranjevanje in Prekliči (esc) za preklic urejanja" + +#: ../gramps/gui/configure.py:774 +msgid "This format exists already." +msgstr "Ta oblika že obstaja." + +#: ../gramps/gui/configure.py:813 msgid "Format" msgstr "Oblika" -#: ../src/gui/configure.py:705 +#: ../gramps/gui/configure.py:823 msgid "Example" msgstr "Primer" -#. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:846 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:399 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:258 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:685 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:200 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7703 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341 -msgid "Name format" -msgstr "Oblika imena" - -#: ../src/gui/configure.py:850 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:137 ../src/gui/plug/_windows.py:193 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1003 ../src/glade/editperson.glade.h:15 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 ../src/glade/editfamily.glade.h:10 -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/configure.py:974 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:281 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:609 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:242 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:852 ../gramps/gui/glade/rule.glade:483 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1418 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:154 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666 msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: ../src/gui/configure.py:860 +#: ../gramps/gui/configure.py:984 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Uporabljaj enostavni patronim kot priimek" -#: ../src/gui/configure.py:874 +#: ../gramps/gui/configure.py:998 msgid "Date format" msgstr "Oblika datuma" -#: ../src/gui/configure.py:887 +#: ../gramps/gui/configure.py:1006 +#, fuzzy +msgid "Years" +msgstr "_Leto" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1007 +msgid "Years, Months" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1008 +msgid "Years, Months, Days" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1020 +#, fuzzy +msgid "Age display precision (requires restart)" +msgstr "Na stranski vrstici prikaži besedilo na gumbih (potreben ponovni zagon programa)" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1033 msgid "Calendar on reports" msgstr "Koledar pri poročilih" -#: ../src/gui/configure.py:900 +#: ../gramps/gui/configure.py:1046 msgid "Surname guessing" msgstr "Ugibanje priimka" -#: ../src/gui/configure.py:913 +#: ../gramps/gui/configure.py:1059 #, fuzzy msgid "Default family relationship" msgstr "%d družinskih povezav je bilo popravljenih\n" -#: ../src/gui/configure.py:920 +#: ../gramps/gui/configure.py:1066 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Višina kvadrata za več priimkov (sl. točk)" -#: ../src/gui/configure.py:927 +#: ../gramps/gui/configure.py:1073 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Ime aktivne osebe in št. ID" -#: ../src/gui/configure.py:928 +#: ../gramps/gui/configure.py:1074 msgid "Relationship to home person" msgstr "Sorodstvo z izhodiščno osebo" -#: ../src/gui/configure.py:937 +#: ../gramps/gui/configure.py:1083 msgid "Status bar" msgstr "Statusna vrstica" -#: ../src/gui/configure.py:944 +#: ../gramps/gui/configure.py:1090 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Na stranski vrstici prikaži besedilo na gumbih (potreben ponovni zagon programa)" -#: ../src/gui/configure.py:955 +#: ../gramps/gui/configure.py:1096 +msgid "Show close button in gramplet bar tabs" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1108 msgid "Missing surname" msgstr "Ni priimka" -#: ../src/gui/configure.py:958 +#: ../gramps/gui/configure.py:1111 msgid "Missing given name" msgstr "Ni imena" -#: ../src/gui/configure.py:961 +#: ../gramps/gui/configure.py:1114 msgid "Missing record" msgstr "Ni zapisa" -#: ../src/gui/configure.py:964 +#: ../gramps/gui/configure.py:1117 msgid "Private surname" msgstr "Zasebni priimek" -#: ../src/gui/configure.py:967 +#: ../gramps/gui/configure.py:1120 msgid "Private given name" msgstr "Zasebno ime" -#: ../src/gui/configure.py:970 +#: ../gramps/gui/configure.py:1123 msgid "Private record" msgstr "Zasebni zapis" -#: ../src/gui/configure.py:1001 +#: ../gramps/gui/configure.py:1159 msgid "Change is not immediate" msgstr "Sprememba ni takojšnja" -#: ../src/gui/configure.py:1002 +#: ../gramps/gui/configure.py:1160 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "Sprememba oblike datuma se bo upoštevala šele po ponovnem zagonu programa Gramps." -#: ../src/gui/configure.py:1015 +#: ../gramps/gui/configure.py:1173 msgid "Date about range" msgstr "Razpon okvirnega datuma" -#: ../src/gui/configure.py:1018 +#: ../gramps/gui/configure.py:1176 msgid "Date after range" msgstr "Razpon datuma po" -#: ../src/gui/configure.py:1021 +#: ../gramps/gui/configure.py:1179 msgid "Date before range" msgstr "Razpon datuma pred" -#: ../src/gui/configure.py:1024 +#: ../gramps/gui/configure.py:1182 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Največja starost verjetno žive osebe" -#: ../src/gui/configure.py:1027 +#: ../gramps/gui/configure.py:1185 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Največja razlika v letih med sorojenci" -#: ../src/gui/configure.py:1030 +#: ../gramps/gui/configure.py:1188 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Najmanjše število let med posameznimi rodovi" -#: ../src/gui/configure.py:1033 +#: ../gramps/gui/configure.py:1191 msgid "Average years between generations" msgstr "Povprečno število let med rodovi" -#: ../src/gui/configure.py:1036 +#: ../gramps/gui/configure.py:1194 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Oznaka za neveljavne oblike datuma" -#: ../src/gui/configure.py:1039 +#: ../gramps/gui/configure.py:1197 +#, python-format +msgid "" +"Convenience markups are:\n" +"<b>Bold</b>\n" +"<big>Makes font relatively larger</big>\n" +"<i>Italic</i>\n" +"<s>Strikethrough</s>\n" +"<sub>Subscript</sub>\n" +"<sup>Superscript</sup>\n" +"<small>Makes font relatively smaller</small>\n" +"<tt>Monospace font</tt>\n" +"<u>Underline</u>\n" +"\n" +"For example: <u><b>%s</b></u>\n" +"will display Underlined bold date.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1211 msgid "Dates" msgstr "Datumi" -#: ../src/gui/configure.py:1048 -msgid "Add default source on import" +#: ../gramps/gui/configure.py:1221 +#, fuzzy +msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "Pri uvozu dodaj privzeti vir" -#: ../src/gui/configure.py:1051 +#: ../gramps/gui/configure.py:1225 +#, fuzzy +msgid "Add tag on import" +msgstr "Pri uvozu dodaj privzeti vir" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1236 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Vklopi črkovalnik" -#: ../src/gui/configure.py:1054 +#: ../gramps/gui/configure.py:1240 +msgid "" +"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1248 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Prikaži namig dneva" -#: ../src/gui/configure.py:1057 +#: ../gramps/gui/configure.py:1253 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Zapomni si zadnji prikazani pogled" -#: ../src/gui/configure.py:1060 +#: ../gramps/gui/configure.py:1258 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v računanje sorodstva" -#: ../src/gui/configure.py:1064 +#: ../gramps/gui/configure.py:1264 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Izhodišče za relativne poti do predmetov" -#: ../src/gui/configure.py:1071 +#: ../gramps/gui/configure.py:1272 msgid "Once a month" msgstr "Enkrat na mesec" -#: ../src/gui/configure.py:1072 +#: ../gramps/gui/configure.py:1273 msgid "Once a week" msgstr "Enkrat na teden" -#: ../src/gui/configure.py:1073 +#: ../gramps/gui/configure.py:1274 msgid "Once a day" msgstr "Enkrat na dan" -#: ../src/gui/configure.py:1074 +#: ../gramps/gui/configure.py:1275 msgid "Always" msgstr "Vsakič" -#: ../src/gui/configure.py:1079 +#: ../gramps/gui/configure.py:1280 msgid "Check for updates" msgstr "Preveri posodobitve" -#: ../src/gui/configure.py:1084 +#: ../gramps/gui/configure.py:1286 msgid "Updated addons only" msgstr "Samo posodobljene vstavke" -#: ../src/gui/configure.py:1085 +#: ../gramps/gui/configure.py:1287 msgid "New addons only" msgstr "Samo nove vstavke" -#: ../src/gui/configure.py:1086 +#: ../gramps/gui/configure.py:1288 msgid "New and updated addons" msgstr "Nove in posodobljene vstavke" -#: ../src/gui/configure.py:1096 +#: ../gramps/gui/configure.py:1298 msgid "What to check" msgstr "Kaj naj bo preverjeno" -#: ../src/gui/configure.py:1101 +#: ../gramps/gui/configure.py:1303 +#, fuzzy +msgid "Where to check" +msgstr "Kaj naj bo preverjeno" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1307 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Ne sprašuj za že omenjene vstavke" -#: ../src/gui/configure.py:1106 +#: ../gramps/gui/configure.py:1312 msgid "Check now" msgstr "Preveri sedaj" -#: ../src/gui/configure.py:1120 +#: ../gramps/gui/configure.py:1322 +#, fuzzy +msgid "Checking Addons Failed" +msgstr "Preverjanje vstavka ..." + +#: ../gramps/gui/configure.py:1323 +msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1335 +msgid "There are no available addons of this type" +msgstr "Nobenih tovrstnih vstavkov ni na voljo" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1336 +#, python-format +msgid "Checked for '%s'" +msgstr "Preverjeno za: '%s'" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1337 +msgid "' and '" +msgstr "' in '" + +#. List of translated strings used here +#. Dead code for l10n +#: ../gramps/gui/configure.py:1342 +msgid "new" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1342 +#, fuzzy +msgid "update" +msgstr "datum" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1355 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Pot do datotek rodovnika" -#: ../src/gui/configure.py:1123 -msgid "Automatically load last family tree" +#: ../gramps/gui/configure.py:1363 +#, fuzzy +msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Samodejno naloži zadnji rodovnik" -#: ../src/gui/configure.py:1136 +#: ../gramps/gui/configure.py:1376 msgid "Select media directory" msgstr "Izberi mapo s predmeti" -#: ../src/gui/dbloader.py:117 ../src/gui/plug/tool.py:110 +#: ../gramps/gui/configure.py:1400 +#, fuzzy +msgid "Select database directory" +msgstr "Izberi mapo s predmeti" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 ../gramps/gui/plug/tool.py:108 msgid "Undo history warning" msgstr "Opozorilo o zgodovini razveljavitev" -#: ../src/gui/dbloader.py:118 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:127 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -4541,19 +8811,24 @@ msgstr "" "\n" "Če torej menite, da bi kasneje morda radi preklicali uvoz, se tukaj ustavite in pred nadaljevanjem shranite varnostno kopijo zbirke podatkov." -#: ../src/gui/dbloader.py:123 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:132 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Nadaljuj z uvažanjem" -#: ../src/gui/dbloader.py:123 ../src/gui/plug/tool.py:117 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:132 ../gramps/gui/plug/tool.py:115 msgid "_Stop" msgstr "U_stavi" -#: ../src/gui/dbloader.py:130 -msgid "Gramps: Import database" -msgstr "Gramps: Uvozi zbirko podatkov" +#: ../gramps/gui/dbloader.py:139 +#, fuzzy +msgid "Gramps: Import Family Tree" +msgstr "Rodovnik Gramps XML" -#: ../src/gui/dbloader.py:189 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:144 ../gramps/gui/grampsgui.py:201 +msgid "Import" +msgstr "Uvozi" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:200 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" @@ -4564,100 +8839,124 @@ msgstr "" "\n" "Veljavne vrste so: zbirka podatkov Gramps, Gramps XML, paket Gramps in GEDCOM." -#: ../src/gui/dbloader.py:213 ../src/gui/dbloader.py:219 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:223 ../gramps/gui/dbloader.py:229 msgid "Cannot open file" msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti" -#: ../src/gui/dbloader.py:214 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:224 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "Izbrana datoteka je mapa in ne datoteka.\n" -#: ../src/gui/dbloader.py:220 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:230 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Za izbrano datoteko nimate pravice branja." -#: ../src/gui/dbloader.py:229 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:239 msgid "Cannot create file" msgstr "Datoteke ni mogoče ustvariti" -#: ../src/gui/dbloader.py:249 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:260 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče uvoziti" -#: ../src/gui/dbloader.py:250 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:261 msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "Ta datoteka GEDCOM nepravilno navaja svoj nabor znakov, zato je ni mogoče dosledno uvoziti. Popravite navedeni nabor znakov in jo ponovno uvozite" -#: ../src/gui/dbloader.py:303 -msgid "Need to upgrade database!" -msgstr "Zbirko podatkov je treba nadgraditi!" +#: ../gramps/gui/dbloader.py:326 ../gramps/gui/dbloader.py:340 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:368 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" +msgstr "Ali ste prepičani, da bi radi izbrisali zgodovino razveljavitev?" -#: ../src/gui/dbloader.py:305 -msgid "Upgrade now" -msgstr "Nadgradi sedaj" +#: ../gramps/gui/dbloader.py:329 ../gramps/gui/dbloader.py:371 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please upgrade my Family Tree" +msgstr "" -#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1040 -#: ../src/plugins/BookReport.py:677 ../src/plugins/BookReport.py:1069 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:259 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:331 ../gramps/gui/dbloader.py:345 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:359 ../gramps/gui/dbloader.py:373 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:735 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: ../src/gui/dbloader.py:365 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:343 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please upgrade my tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:354 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" +msgstr "Ali ste prepičani, da bi radi izbrisali zgodovino razveljavitev?" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:357 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please downgrade my Family Tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:438 msgid "All files" msgstr "Vse datoteke" -#: ../src/gui/dbloader.py:406 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:479 msgid "Automatically detected" msgstr "Samodejno zaznano" -#: ../src/gui/dbloader.py:415 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:488 msgid "Select file _type:" msgstr "Izberi _vrsto datoteke:" -#: ../src/gui/dbman.py:105 -msgid "_Extract" -msgstr "I_zvleci" - -#: ../src/gui/dbman.py:105 ../src/glade/dbman.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/dbman.py:111 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:392 msgid "_Archive" msgstr "_Arhiviraj" -#: ../src/gui/dbman.py:271 -msgid "Family tree name" +#: ../gramps/gui/dbman.py:111 +msgid "_Extract" +msgstr "I_zvleci" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:285 +#, fuzzy +msgid "Family Tree name" msgstr "Naslov rodovnika" -#: ../src/gui/dbman.py:281 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:112 ../src/gui/plug/_windows.py:170 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:339 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1086 +#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, +#. stock_id=STOCK_COL) +#: ../gramps/gui/dbman.py:298 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:512 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1254 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gui/dbman.py:287 -msgid "Last accessed" -msgstr "Zadnjič odprto" - -#: ../src/gui/dbman.py:369 +#: ../gramps/gui/dbman.py:388 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Ali naj se odstrani zaščita na zbirki podatkov '%s'?" -#: ../src/gui/dbman.py:370 +#: ../gramps/gui/dbman.py:389 msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "Program Gramps je zaznal, da naj bi še nekdo drug urejal to zbirko podatkov in je zato zaklenjena, tako da je ne morete urejati. Če zbirke podatkov ne ureja še kdo drug, lahko brez posledic odstranite zaklep, v nasprotnem primeru pa bi to lahko povzročilo poškodovanje zbirke podatkov." -#: ../src/gui/dbman.py:376 +#: ../gramps/gui/dbman.py:395 msgid "Break lock" msgstr "Odstrani zaščito" -#: ../src/gui/dbman.py:453 +#: ../gramps/gui/dbman.py:479 msgid "Rename failed" msgstr "Preimenovanje ni uspelo" -#: ../src/gui/dbman.py:454 +#: ../gramps/gui/dbman.py:480 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -4668,57 +8967,60 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:468 +#: ../gramps/gui/dbman.py:498 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Ni bilo mogoče preimenovati rodovnika." -#: ../src/gui/dbman.py:469 +#: ../gramps/gui/dbman.py:499 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Rodovnik že obstaja. Izberite drugačno ime." -#: ../src/gui/dbman.py:507 +#: ../gramps/gui/dbman.py:541 msgid "Extracting archive..." msgstr "Razširjanje arhiva ..." -#: ../src/gui/dbman.py:512 +#: ../gramps/gui/dbman.py:546 msgid "Importing archive..." msgstr "Uvažanje arhiva ..." -#: ../src/gui/dbman.py:528 -#, python-format -msgid "Remove the '%s' family tree?" +#: ../gramps/gui/dbman.py:562 +#, fuzzy, python-format +msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "Ali naj bo rodovnik '%s' odstranjen?" -#: ../src/gui/dbman.py:529 -msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." +#: ../gramps/gui/dbman.py:563 +#, fuzzy +msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "Z odstranitvijo tega rodovnika se bodo nepreklicno izbrisali tudi podatki." -#: ../src/gui/dbman.py:530 -msgid "Remove family tree" +#: ../gramps/gui/dbman.py:564 +#, fuzzy +msgid "Remove Family Tree" msgstr "Odstrani rodovnik" -#: ../src/gui/dbman.py:536 +#: ../gramps/gui/dbman.py:570 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Odstrani različico '%(revision)s' zbirke podatkov '%(database)s'" -#: ../src/gui/dbman.py:540 +#: ../gramps/gui/dbman.py:574 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Po odstranitvi te različice iz nje ne boste več mogli pridobiti podatkov." -#: ../src/gui/dbman.py:542 +#: ../gramps/gui/dbman.py:576 msgid "Remove version" msgstr "Odstrani različico" -#: ../src/gui/dbman.py:571 -msgid "Could not delete family tree" +#: ../gramps/gui/dbman.py:606 +#, fuzzy +msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "Rodovnika ni bilo mogoče izbrisati" -#: ../src/gui/dbman.py:596 +#: ../gramps/gui/dbman.py:631 msgid "Deletion failed" msgstr "Brisanje ni bilo uspešno" -#: ../src/gui/dbman.py:597 +#: ../gramps/gui/dbman.py:632 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -4729,21 +9031,27 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:625 -msgid "Repair family tree?" +#: ../gramps/gui/dbman.py:657 +#, python-format +msgid "%s (copy, %s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:679 +#, fuzzy +msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Ali naj ne izvede popravljanje rodovnika?" -#: ../src/gui/dbman.py:627 -#, python-format +#: ../gramps/gui/dbman.py:681 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the family tree first.\n" -"The Family tree you have selected is stored in %s.\n" +"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the Family Tree first.\n" +"The Family Tree you have selected is stored in %s.\n" "\n" "Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n" "\n" -"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the webpage\n" +"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For details, see the webpage\n" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" -"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the family tree directory." +"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the Family Tree directory." msgstr "" "Če kliknete Izvedi, bo Gramps skušal obnoviti vaš rodovnik iz zadnje dobre varnostne kopije. Nekaj načinov je, da pri tem pride do neželenih rezultatov, zato si najprej ustvarite varnostno kopijo.\n" "Rodovnik, ki ste ga izbrali, je shranjen v %s.\n" @@ -4755,31 +9063,32 @@ msgstr "" "\n" "Preden se lotite popravljanja, skušajte odpreti rodovnik na običajni način. Določene napake, ki povzročijo, da se pojavi gumb za popravljanje, so lahko samodejno odpravljene. Če to drži tudi v vašem primeru, lahko onemogočite gumb za popravljanje tako, da v mapi, kjer je rodovnik, odstranite datoteko need_recover." -#: ../src/gui/dbman.py:646 +#: ../gramps/gui/dbman.py:700 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Izvedi, imam varnostno kopijo" -#: ../src/gui/dbman.py:647 +#: ../gramps/gui/dbman.py:701 msgid "Stop" msgstr "Ustavi" -#: ../src/gui/dbman.py:670 +#: ../gramps/gui/dbman.py:724 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Obnavljanje zbirke podatkov iz njenih varnostnih kopij" -#: ../src/gui/dbman.py:675 +#: ../gramps/gui/dbman.py:729 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Napaka pri obnavljanju iz varnostne kopije" -#: ../src/gui/dbman.py:710 -msgid "Could not create family tree" +#: ../gramps/gui/dbman.py:764 +#, fuzzy +msgid "Could not create Family Tree" msgstr "Rodovnika ni bilo mogoče ustvariti" -#: ../src/gui/dbman.py:824 +#: ../gramps/gui/dbman.py:881 msgid "Retrieve failed" msgstr "Pridobivanje ni bilo uspešno" -#: ../src/gui/dbman.py:825 +#: ../gramps/gui/dbman.py:882 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4790,11 +9099,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:865 ../src/gui/dbman.py:893 +#: ../gramps/gui/dbman.py:922 ../gramps/gui/dbman.py:950 msgid "Archiving failed" msgstr "Arhiviranje ni bilo uspešno" -#: ../src/gui/dbman.py:866 +#: ../gramps/gui/dbman.py:923 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -4805,15 +9114,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:871 +#: ../gramps/gui/dbman.py:928 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Ustvarjanje podatkov za arhiviranje ..." -#: ../src/gui/dbman.py:880 +#: ../gramps/gui/dbman.py:937 msgid "Saving archive..." msgstr "Shranjevanje arhiva ..." -#: ../src/gui/dbman.py:894 +#: ../gramps/gui/dbman.py:951 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -4824,714 +9133,4606 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/filtereditor.py:81 +#: ../gramps/gui/dialog.py:207 +msgid "Error detected in database" +msgstr "V zbirki podatkov je bila odkrita napaka" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:208 +msgid "" +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" +msgstr "" +"Gramps je naletel na napako v zbirki podatkov. Običajno se težavo da rešiti z uporabo orodja \"Preveri in popravi zbirko podatkov\".\n" +"\n" +"Če po uporabi tega orodja težava ne bo odpravljena, javite napako na naslov http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:344 ../gramps/gui/utils.py:303 +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "Poizkus prisilnega zaprtja pogovornega okna" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:345 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" +"Ne zapirajte na silo tega pomembnega pogovornega okna.\n" +"Rajši izberite kakšno od ponujenih možnosti" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:133 +msgid "No active person" +msgstr "Ni aktivne osebe" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 +msgid "No active family" +msgstr "Ni aktivne družine" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 +msgid "No active event" +msgstr "Ni aktivnega dogodka" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:387 +msgid "No active place" +msgstr "Ni aktivnega kraja" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:388 +msgid "No active source" +msgstr "Ni aktivnega vira" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:389 +#, fuzzy +msgid "No active citation" +msgstr "Ni aktivnega zunanjega predmeta" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:390 +msgid "No active repository" +msgstr "Ni aktivnega nahajališča" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:391 +msgid "No active media" +msgstr "Ni aktivnega zunanjega predmeta" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:392 +msgid "No active note" +msgstr "Ni aktivne opombe" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:96 +msgid "Select a media object" +msgstr "Izberi predmet" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:138 +msgid "Select media object" +msgstr "Izberi predmet" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148 +msgid "Import failed" +msgstr "Uvažanje ni bilo uspešno" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "Vnesenega imena datoteke ne najdem." + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159 +#, python-format +msgid "Cannot import %s" +msgstr "Ne morem uvoziti %s" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160 +#, python-format +msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" +msgstr "Osnovna mapa za relativne poti predmetov, ki je navedena v možnostih (%s), ne obstaja. Spremenite nastavitev ali pa pri uvozu ne uporabljajte relativnih poti" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:223 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "Ne morem prikazati %s" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:224 +msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "Gramps ne more prikazati slike. Mogoče zaradi poškodovane datoteke." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 +msgid "Create and add a new address" +msgstr "Ustvari in dodaj nov naslov" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 +msgid "Remove the existing address" +msgstr "Odstrani obstoječi naslov" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 +msgid "Edit the selected address" +msgstr "Uredi izbrani naslov" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 +msgid "Move the selected address upwards" +msgstr "Izbrani naslov pomakni više" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 +msgid "Move the selected address downwards" +msgstr "Izbrani naslov pomakni niže" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:367 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:377 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:120 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:130 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:347 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:136 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:403 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:151 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:161 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:273 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:653 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:663 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:652 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:150 ../gramps/gui/grampsgui.py:150 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:48 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:305 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:473 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1222 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3653 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4418 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5762 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82 +msgid "_Addresses" +msgstr "_Naslovi" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:51 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95 +msgid "Place Name" +msgstr "Ime kraja" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:57 +#, fuzzy +msgid "Alternative Names" +msgstr "Druga imena" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:53 +msgid "Create and add a new attribute" +msgstr "Ustvari in dodaj nov atribut" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:54 +msgid "Remove the existing attribute" +msgstr "Odstrani obstoječi atribut" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:55 +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "Uredi izbrani atribut" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:56 +msgid "Move the selected attribute upwards" +msgstr "Izbrani atribut pomakni više" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:57 +msgid "Move the selected attribute downwards" +msgstr "Izbrani atribut pomakni niže" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:76 +msgid "_Attributes" +msgstr "_Atributi" + +#. Add column with object gramps_id +#. GRAMPS ID +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:958 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:71 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:75 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:354 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:626 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67 +msgid "_References" +msgstr "_Navedbe" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99 +msgid "Edit reference" +msgstr "Uredi navedbo" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:51 +#, python-format +msgid "%(part1)s - %(part2)s" +msgstr "%(part1)s - %(part2)s" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:216 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:226 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:512 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:522 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:406 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:862 ../gramps/gui/glade/rule.glade:448 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:459 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1385 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1396 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:419 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:258 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:576 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:586 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:98 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:108 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:518 ../gramps/gui/glade/rule.glade:529 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1451 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1462 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 +msgid "Share" +msgstr "Deli" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 +msgid "Jump To" +msgstr "Preklopi na" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 +msgid "Move Up" +msgstr "Premakni gor" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 +msgid "Move Down" +msgstr "Premakni dol" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:70 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new citation and new source" +msgstr "Ustvari in dodaj nov vir" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing citation" +msgstr "Odstrani obstoječe znanstvo" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected citation" +msgstr "Uredi izbrano znanstvo" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 +#, fuzzy +msgid "Add an existing citation or source" +msgstr "Dodaj obstoječi vir" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 +#, fuzzy +msgid "Move the selected citation upwards" +msgstr "Izbrano znanstvo pomakni više" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 +#, fuzzy +msgid "Move the selected citation downwards" +msgstr "Izbrano znanstvo pomakni niže" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4281 +msgid "Author" +msgstr "Avtor" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2367 +msgid "Page" +msgstr "Stran" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 +#, fuzzy +msgid "_Source Citations" +msgstr "Povezave vira" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:345 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484 +msgid "Cannot share this reference" +msgstr "Te navedbe ni možno deliti" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:491 +#, fuzzy +msgid "" +"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this citation, you need to close the object." +msgstr "" +"V tem trenutku se tega sklica na vir ne da urejati. Lahko da nekdo drug ravnokar ureja vir ali kak drug sklic nanj. \n" +"\n" +"Za urejanje sklica na ta vir je treba vir najprej zapreti." + +#. The parent may not be birth father in ths family, because it +#. may be a step family. However, it will be odd to display the +#. parent as anything other than "Father" +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:183 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:186 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:213 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:224 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:284 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:286 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:572 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:215 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:909 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6310 +msgid "Father" +msgstr "Oče" + +#. ---------------------------------- +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:480 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:241 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:295 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:221 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:910 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6324 +msgid "Mother" +msgstr "Mati" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 +msgid "Add a new family event" +msgstr "Dodaj nov družinski dogodek" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 +msgid "Remove the selected family event" +msgstr "Odstrani izbrani družinski dogodek" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 +msgid "Edit the selected family event or edit person" +msgstr "Uredi izbrani družinski dogodek oz. uredi osebo" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 +msgid "Share an existing event" +msgstr "Deli obstoječi dogodek" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 +msgid "Move the selected event upwards" +msgstr "Izbrani dogodek pomakni više" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:69 +msgid "Move the selected event downwards" +msgstr "Izbrani dogodek pomakni niže" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82 +msgid "Role" +msgstr "Vloga" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:97 +msgid "_Events" +msgstr "_Dogodki" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:344 +msgid "" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" +"\n" +"To edit this event reference, you need to close the event." +msgstr "" +"Trenutno se navedbe za ta dogodek ne da urejati. Lahko da nekdo ravnokar ureja omenjeni dogodek ali pa kakšno drugo navedbo za isti dogodek.\n" +"\n" +"Za urejanje navedbe za ta dogodek morate dogodek najprej zapreti." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:343 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:365 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 +msgid "Cannot edit this reference" +msgstr "Te navedbe ni možno urejati" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:320 +msgid "Cannot change Person" +msgstr "Osebe ni možno spremeniti" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:321 +msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" +msgstr "Osebnih dogodkov ne morete spreminjati v Urejevalniku družin" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66 +#, python-format +msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" +msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 +msgid "Temple" +msgstr "Tempelj" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:94 +msgid "_Gallery" +msgstr "_Galerija" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:148 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:190 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:221 +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:156 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "Odpri vsebujočo _mapo" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:164 +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:88 +#, fuzzy +msgid "Make Active Media" +msgstr "%s nastavi za aktivno osebo" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:271 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:935 +msgid "Non existing media found in the Gallery" +msgstr "V Galeriji so bili najdeni neobstoječi predmeti" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:320 +msgid "" +"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" +"\n" +"To edit this media reference, you need to close the media object." +msgstr "" +"Trenutno se navedbe za ta predmet ne da urejati. Lahko da nekdo ravnokar ureja omenjeni predmet ali pa kakšno drugo navedbo za isti predmet.\n" +"\n" +"Za urejanje navedbe za ta predmet morate predmet najprej zapreti." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:542 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:207 +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Povleci predmet" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51 +msgid "Create and add a new LDS ordinance" +msgstr "Ustvari in dodaj nov dogodek LDS" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 +msgid "Remove the existing LDS ordinance" +msgstr "Odstrani obstoječi dogodek LDS" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 +msgid "Edit the selected LDS ordinance" +msgstr "Uredi izbrani dogodek LDS" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 +msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" +msgstr "Izbrani dogodek LDS pomakni više" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 +msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" +msgstr "Izbrani dogodek LDS pomakni niže" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71 +msgid "_LDS" +msgstr "_LDS" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65 +msgid "Alternate _Locations" +msgstr "Drugi _kraji" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 +msgid "Create and add a new name" +msgstr "Ustvari in dodaj novo ime" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 +msgid "Remove the existing name" +msgstr "Odstrani obstoječe ime" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 +msgid "Edit the selected name" +msgstr "Uredi izbrano ime" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 +msgid "Move the selected name upwards" +msgstr "Izbrano ime pomakni više" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:67 +msgid "Move the selected name downwards" +msgstr "Izbrano ime pomakni niže" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591 +msgid "Group As" +msgstr "Združi kot" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 +#, fuzzy +msgid "Notes Preview" +msgstr "Predogled opombe" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:90 +msgid "_Names" +msgstr "_Imena" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:125 +msgid "Set as default name" +msgstr "Nastavi za privzeto ime" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. NameModel +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:547 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:478 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1210 ../gramps/gui/views/listview.py:546 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:479 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 +msgid "Preferred name" +msgstr "Prednostno ime" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64 +msgid "Alternative names" +msgstr "Druga imena" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 +msgid "Create and add a new note" +msgstr "Ustvari in dodaj novo opombo" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 +msgid "Remove the existing note" +msgstr "Odstrani obstoječo opombo" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:94 +msgid "Edit the selected note" +msgstr "Uredi izbrano opombo" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 +msgid "Add an existing note" +msgstr "Dodaj obstoječo opombo" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 +msgid "Move the selected note upwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni više" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 +msgid "Move the selected note downwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:561 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:376 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 +msgid "Preview" +msgstr "Predogled" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:88 +msgid "_Notes" +msgstr "_Opombe" + +#. add personal column +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905 +#, fuzzy +msgid "Personal" +msgstr "Oseba" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 +msgid "Add a new personal event" +msgstr "Dodaj nov osebni dogodek" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 +msgid "Remove the selected personal event" +msgstr "Odstrani izbrani osebni dogodek" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 +msgid "Edit the selected personal event or edit family" +msgstr "Uredi izbrani osebni dogodek oz. uredi družino" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 +msgid "Move the selected event upwards or change family order" +msgstr "Izbrani dogodek pomakni više oz. spremeni vrstni red družin" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61 +msgid "Move the selected event downwards or change family order" +msgstr "Izbrani dogodek pomakni niže oz. spremeni vrstni red družin" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 +msgid "Cannot change Family" +msgstr "Družine ni možno spremeniti" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 +msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" +msgstr "Družinskih dogodkov ne morete spreminjati v Urejevalniku oseb" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 +msgid "Create and add a new association" +msgstr "Ustvari in dodaj novo znanstvo" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 +msgid "Remove the existing association" +msgstr "Odstrani obstoječe znanstvo" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 +msgid "Edit the selected association" +msgstr "Uredi izbrano znanstvo" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 +msgid "Move the selected association upwards" +msgstr "Izbrano znanstvo pomakni više" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 +msgid "Move the selected association downwards" +msgstr "Izbrano znanstvo pomakni niže" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 +msgid "Association" +msgstr "Znanstvo" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:72 +msgid "_Associations" +msgstr "_Znanci" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:89 +msgid "Godfather" +msgstr "Boter" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:66 +msgid "Enclosed By" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 +msgid "Create and add a new repository" +msgstr "Ustvari in dodaj novo nahajališče" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 +msgid "Remove the existing repository" +msgstr "Odstrani obstoječe nahajališče" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113 +msgid "Edit the selected repository" +msgstr "Uredi izbrano nahajališče" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 +msgid "Add an existing repository" +msgstr "Dodaj obstoječe nahajališče" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 +msgid "Move the selected repository upwards" +msgstr "Izbrano nahajališče pomakni više" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 +msgid "Move the selected repository downwards" +msgstr "Izbrano nahajališče pomakni niže" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 +msgid "Call Number" +msgstr "Telefon" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 +msgid "_Repositories" +msgstr "_Nahajališča" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 +msgid "" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"\n" +"To edit this repository reference, you need to close the repository." +msgstr "" +"V tem trenutku se te navedbe za nahajališče ne da urejati. Lahko da nekdo drug ravnokar ureja nahajališče ali kako drugo navedbo nanj. \n" +"\n" +"Za urejanje navedbe za to nahajališče je treba nahajališče najprej zapreti." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:64 +msgid "Create and add a new surname" +msgstr "Ustvari in dodaj novo ime" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 +msgid "Remove the selected surname" +msgstr "Odstrani izbrano ime" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 +msgid "Edit the selected surname" +msgstr "Uredi izbrano ime" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 +msgid "Move the selected surname upwards" +msgstr "Izbrano ime pomakni više" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 +msgid "Move the selected surname downwards" +msgstr "Izbrano ime pomakni niže" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 +msgid "Origin" +msgstr "Izvor" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 +msgid "Multiple Surnames" +msgstr "Več priimkov" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 +msgid "Family Surnames" +msgstr "Družinska imena" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 +msgid "Create and add a new web address" +msgstr "Ustvari in dodaj nov spletni naslov" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 +msgid "Remove the existing web address" +msgstr "Odstrani obstoječi spletni naslov" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 +msgid "Edit the selected web address" +msgstr "Urejanje izbranega spletnega naslova" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 +msgid "Move the selected web address upwards" +msgstr "Izbrani spletni naslov pomakni više" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 +msgid "Move the selected web address downwards" +msgstr "Izbrani spletni naslov pomakni niže" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 +msgid "Jump to the selected web address" +msgstr "Skoči na izbrani spletni naslov" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:73 +msgid "_Internet" +msgstr "Inter_net" + +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 +msgid "Address Editor" +msgstr "Urejevalnik naslovov" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:127 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Urejevalnik atributov" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:121 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:125 +msgid "New Attribute" +msgstr "Nov atribut" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:139 +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Atributa se ne da shraniti" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:140 +msgid "The attribute type cannot be empty" +msgstr "Vrsta atributa ne more biti prazna" + +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169 +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "Urejevalnik navedb za otroke" + +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169 +msgid "Child Reference" +msgstr "Navedba otroka" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:118 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:124 +#, fuzzy +msgid "New Citation" +msgstr "Citat" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:267 +#, fuzzy +msgid "Edit Citation" +msgstr "Citat" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 +#, fuzzy +msgid "No source selected" +msgstr "Ni izbranih pravil" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 +msgid "A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To create a citation, first select the required source, and then record the location of the information referenced within the source in the 'Volume/Page' field." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:290 +#, fuzzy +msgid "Cannot save citation. ID already exists." +msgstr "Osebe ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Hoteli ste uporabiti obstoječo številko Gramps ID %(id)s, ki je že v uporabi za '%(prim_object)s'. Vnesite novo številko, ali pa pustite polje prazno, da bo dodeljena samodejno." + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Citation (%s)" +msgstr "Izbriši oznako (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:309 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Citation (%s)" +msgstr "Citat" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:344 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Citation (%s)" +msgstr "Izbriši oznako (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78 ../gramps/gui/editors/editdate.py:87 +msgid "Regular" +msgstr "Navaden" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 +msgid "Before" +msgstr "Pred" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 +msgid "After" +msgstr "Po" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 +msgid "About" +msgstr "Okrog" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 +msgid "Range" +msgstr "Obdobje" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 +msgid "Span" +msgstr "Razpon" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84 +msgid "Text only" +msgstr "Samo besedilo" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 +msgid "Estimated" +msgstr "Približno" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:89 +msgid "Calculated" +msgstr "Izračunano" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:101 +msgid "manual|Editing_Dates" +msgstr "Urejanje_Datumov" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:128 ../gramps/gui/editors/editdate.py:280 +msgid "Date selection" +msgstr "Izbira datuma" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:270 +msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:63 +msgid "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "Urejanje_podatkov_o_dogodkih" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:239 +#, python-format +msgid "Event: %s" +msgstr "Dogodek: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:241 +msgid "New Event" +msgstr "Nov dogodek" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:525 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:357 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:668 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:398 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:594 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:416 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:437 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:476 +msgid "Edit Event" +msgstr "Uredi dogodek" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:260 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Dogodka ni mogoče shraniti" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:238 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Za ta dogodek ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:247 +msgid "Cannot save event. ID already exists." +msgstr "Dogodka ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Hoteli ste uporabiti obstoječo številko Gramps ID %(id)s, ki je že v uporabi za '%(prim_object)s'. Vnesite novo številko, ali pa pustite polje prazno, da bo dodeljena samodejno." + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "Vrsta dogodka ne more biti prazna" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:266 +#, python-format +msgid "Add Event (%s)" +msgstr "Dodaj dogodek (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:272 +#, python-format +msgid "Edit Event (%s)" +msgstr "Uredi dogodek (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:342 +#, python-format +msgid "Delete Event (%s)" +msgstr "Zbriši dogodek (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242 +msgid "Event Reference Editor" +msgstr "Urejevalnik navedb za dogodke" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:131 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78 +msgid "_General" +msgstr "_Splošno" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:247 +msgid "Modify Event" +msgstr "Spremeni dogodek" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:250 +msgid "Add Event" +msgstr "Dodaj dogodek" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111 +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "Ustvari novo osebo in jo dodaj kot otroka družini" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "Odstrani otroka iz družine" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 +msgid "Edit the child reference" +msgstr "Uredi navedbo otroka" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "Dodaj obstoječo osebo kot otroka k družini" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 +msgid "Move the child up in the children list" +msgstr "Otroka pomakni više po seznamu otrok" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 +msgid "Move the child down in the children list" +msgstr "Otroka pomakni niže po seznamu otrok" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:571 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204 +msgid "Gender" +msgstr "Spol" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 +msgid "Paternal" +msgstr "Po očetu" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 +msgid "Maternal" +msgstr "Po materi" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +msgid "Birth Date" +msgstr "Datum rojstva" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +msgid "Death Date" +msgstr "Datum smrti" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 +msgid "Birth Place" +msgstr "Kraj rojstva" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 +msgid "Death Place" +msgstr "Kraj smrti" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142 +msgid "Chil_dren" +msgstr "Otro_ci" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:147 +msgid "Edit child" +msgstr "Uredi otroka" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:150 +msgid "Add an existing child" +msgstr "Dodaj obstoječega otroka" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:152 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Uredi odnos" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:220 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:235 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1555 +msgid "Select Child" +msgstr "Izberi otroka" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:368 +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "Dodajanje staršev določeni osebi" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:369 +msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." +msgstr "Lahko bi pomotoma ustvarili več družin z istimi starši. Da bi se to preprečilo, so pri ustvarjanju nove družine na voljo samo gumbi za izbiro staršev. Preostala polja se bo dalo urejati šele po izbiri." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:463 +msgid "Family has changed" +msgstr "Družina se je spremenila" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464 +#, python-format +msgid "" +"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" +"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." +msgstr "" +"%(object)s, ki ga urejate, se je medtem spremenil zunaj tega urejevalnika. Do tega je lahko prišlo zaradi spremembe v enem izmed glavnih pogledov (tukajšnji vir je bil npr. izbrisan v pogledu virov).\n" +"Da bodo podatki, ki jih tukaj urejate, še vedno pravilni, so se posodobili. Pri tem so se morda prepisali podatki, ki ste jih medtem urejevali." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:469 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 +msgid "family" +msgstr "družina" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:502 +msgid "New Family" +msgstr "Nova družina" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:506 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1083 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:390 +msgid "Edit Family" +msgstr "Uredi družino" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:539 +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "Izberi osebo za mater" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540 +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Dodaj novo osebo kot mater" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541 +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "Odstrani osebo kot mater" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:554 +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Izberi osebo za očeta" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555 +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Dodaj novo osebo kot očeta" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556 +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "Odstrani osebo kot očeta" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:789 +msgid "Select Mother" +msgstr "Izberi mater" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:834 +msgid "Select Father" +msgstr "Izberi očeta" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:858 +msgid "Duplicate Family" +msgstr "Podvoji družino" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:859 +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgstr "Družina s temi starši v zbirki podatkov že obstaja. Če jo boste shranili, boste ustvarili podvojeno družino. Bolje je, da prekličete urejanje v tem oknu in rajši izberete obstoječo družino" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:907 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:608 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1018 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1147 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1253 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Uredi %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1015 +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "Oče ne more biti sam sebi otrok" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1016 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "%s je naveden hkrati kot oče in otrok te družine." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1025 +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "Mati ne more biti sama sebi otrok" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "%s je navedena hkrati kot mati in otrok te družine." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1033 +msgid "Cannot save family" +msgstr "Družine se ne da shraniti" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1034 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Za to družino ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1041 +msgid "Cannot save family. ID already exists." +msgstr "Družine ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1042 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Hoteli ste spremeniti obstoječo številko Gramps ID %(id)s, ki je že v uporabi. Vnesite drugo številko ID ali pa polje pustite prazno, da se uporabi samodejna številka." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1057 +msgid "Add Family" +msgstr "Dodaj družino" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:150 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:341 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426 +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "Urejevalnik za LDS ordinance" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:277 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s in %(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:283 +#, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:288 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:425 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:781 +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "LDS Ordinance" + +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:76 ../gramps/gui/editors/editlink.py:221 +msgid "Link Editor" +msgstr "Urejevalnik povezav" + +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79 +msgid "Internet Address" +msgstr "Internetni naslov" + +#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:50 +msgid "Location Editor" +msgstr "Urejevalnik krajev" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:397 +#, python-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Predmet: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:399 +msgid "New Media" +msgstr "Nov predmet" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:232 +msgid "Edit Media Object" +msgstr "Uredi predmet" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:277 +msgid "Cannot save media object" +msgstr "Predmeta ni mogoče shraniti" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:278 +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Za ta predmet ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287 +msgid "Cannot save media object. ID already exists." +msgstr "Predmeta ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:305 +#, fuzzy +msgid "There is no media matching the current path value!" +msgstr "Zelene vrednosti vrstici ustrezajo vrednostim za trenutni kraj." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:306 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not exist! Please enter a different path" +msgstr "Hoteli ste spremeniti obstoječo številko Gramps ID %(id)s, ki je že v uporabi. Vnesite drugo številko ID ali pa polje pustite prazno, da se uporabi samodejna številka." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:319 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:508 +#, python-format +msgid "Add Media Object (%s)" +msgstr "Dodaj predmet (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:324 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:504 +#, python-format +msgid "Edit Media Object (%s)" +msgstr "Uredi predmet (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:361 +msgid "Remove Media Object" +msgstr "Odstrani predmet" + +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:400 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "Urejevalnik navedb predmetov" + +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:279 +msgid "Y coordinate|Y" +msgstr "Y" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:118 ../gramps/gui/editors/editname.py:310 +msgid "Name Editor" +msgstr "Urejevalnik imen" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:158 +msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:159 +msgid "manpage section id|Name_Editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:171 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:307 +msgid "Call name must be the given name that is normally used." +msgstr "Klicno ime mora biti tisti del osebnega imena, ki se navadno uporablja." + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:309 +msgid "New Name" +msgstr "Novo ime" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:376 +msgid "Break global name grouping?" +msgstr "Ali naj se ne upošteva splošnega združevanja po priimkih?" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:377 +#, python-format +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "Ljudje s priimkom %(surname)s ne bodo več združeni pod imenom %(group_name)s." + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 +msgid "Continue" +msgstr "Nadaljuj" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:382 +msgid "Return to Name Editor" +msgstr "Vrnitev v Urejevalnik imen" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:407 +msgid "Group all people with the same name?" +msgstr "Ali naj združim vse osebe z istim imenom?" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:408 +#, python-format +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "Lahko združite vse osebe po imenu %(surname)s z imenom %(group_name)s, ali pa priredite samo to ime." + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 +msgid "Group all" +msgstr "Združi vse" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:414 +msgid "Group this name only" +msgstr "Združi samo to ime" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:140 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" +msgstr "Opomba: %(id)s - %(context)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:145 +#, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "Opomba: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:148 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "Nova opomba - %(context)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:152 +msgid "New Note" +msgstr "Nova opomba" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:181 +msgid "_Note" +msgstr "_Opomba" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:427 +msgid "Edit Note" +msgstr "Uredi opombo" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:302 +msgid "Cannot save note" +msgstr "Opombe ni mogoče shraniti" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303 +msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Za to opombo ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:310 +msgid "Cannot save note. ID already exists." +msgstr "Opombe ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323 +msgid "Add Note" +msgstr "Dodaj opombo" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:343 +#, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "Zbriši opombo (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:152 +#, python-format +msgid "Person: %(name)s" +msgstr "Oseba: %(name)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:156 +#, python-format +msgid "New Person: %(name)s" +msgstr "Nova oseba: %(name)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158 +msgid "New Person" +msgstr "Nova oseba" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:236 +msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:237 +#, fuzzy +msgid "manpage section id|Editing_information_about_people" +msgstr "Urejanje_podatkov_o_dogodkih" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:394 +msgid "Edit Person" +msgstr "Uredi osebo" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:630 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Uredi lasnosti predmeta" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:669 +msgid "Make Active Person" +msgstr "Nastavi za aktivno osebo" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:673 +msgid "Make Home Person" +msgstr "Nastavi za izhodiščno osebo" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:784 +msgid "Problem changing the gender" +msgstr "Napaka pri spreminjanju spola" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:785 +msgid "" +"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" +"Please check the person's marriages." +msgstr "" +"Spreminjanje spola je povzročilo napako pri poročnih podatkih.\n" +"Preverite poroke te osebe." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:796 +msgid "Cannot save person" +msgstr "Osebe se ne da shraniti" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:797 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Za to osebo ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820 +msgid "Cannot save person. ID already exists." +msgstr "Osebe ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:838 +#, python-format +msgid "Add Person (%s)" +msgstr "Dodaj osebo (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:844 +#, python-format +msgid "Edit Person (%s)" +msgstr "Uredi osebo (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1071 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "Neznan spol določen" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1073 +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." +msgstr "Spol osebe je trenutno neznan, kar ponavadi pomeni napako. Navedite spol." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076 +msgid "_Male" +msgstr "_Moški" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1077 +msgid "_Female" +msgstr "_Ženska" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1078 +msgid "_Unknown" +msgstr "_Neznano" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161 +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "Urejevalnik navedb za osebe" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161 +msgid "Person Reference" +msgstr "Navedba osebe" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:178 +msgid "No person selected" +msgstr "Ni izbrane osebe" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:179 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "Izbrati morate osebo ali preklicati urejanje" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:89 +#, python-format +msgid "Place: %s" +msgstr "Kraj: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 +msgid "New Place" +msgstr "Nov kraj" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160 +#, fuzzy +msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" +msgstr "Napačna z. širina (sintaksa: 18°9'" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161 +msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "48.21\"S, -18.2412 ali -18:9:48.21)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163 +#, fuzzy +msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" +msgstr "Napačna z. dolžina (sintaksa: 18°9'" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164 +msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "48.21\"E, -18.2412 ali -18:9:48.21)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:175 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:813 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:321 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:347 +msgid "Edit Place" +msgstr "Uredi kraj" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:253 +msgid "Cannot save place" +msgstr "Kraja ni mogoče shraniti" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:254 +msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Za ta kraj ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:260 +#, fuzzy +msgid "Cannot save location. Title not entered." +msgstr "Osebe ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261 +#, fuzzy +msgid "You must enter a title before saving." +msgstr "Pred izdelavo tega poročila morate ustvariti vsaj eno oznako." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:267 +#, fuzzy +msgid "Cannot save location. Name not entered." +msgstr "Osebe ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:268 +#, fuzzy +msgid "You must enter a name before saving." +msgstr "Pred izdelavo tega poročila morate ustvariti vsaj eno oznako." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:277 +msgid "Cannot save place. ID already exists." +msgstr "Kraja ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:290 +#, python-format +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "Dodaj kraj (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295 +#, python-format +msgid "Edit Place (%s)" +msgstr "Uredi kraj (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:319 +#, python-format +msgid "Delete Place (%s)" +msgstr "Izbriši kraj (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:68 +#, fuzzy +msgid "Place Name Editor" +msgstr "Urejevalnik imen" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:71 +#, fuzzy +msgid "Place Name:" +msgstr "Ime _kraja:" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:94 +#, fuzzy +msgid "Cannot save place name" +msgstr "Kraja ni mogoče shraniti" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:95 +#, fuzzy +msgid "The place name cannot be empty" +msgstr "Ime oznake ne more biti prazno" + +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:53 +#, fuzzy +msgid "Place Reference Editor" +msgstr "Urejevalnik navedb virov" + +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:68 +#, fuzzy +msgid "Top level place" +msgstr "Pokaži vse kraje" + +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Ali naj se spremembe shranijo?" + +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:234 +msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" +msgstr "Če ne boste shranili, bodo vnesene spremembe izgubljene" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62 +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Urejevalnik navedb nahajališč" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:185 +#, python-format +msgid "Repository: %s" +msgstr "Nahajališče: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 +msgid "New Repository" +msgstr "Novo nahajališče" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:188 +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Urejevalnik navedb najališč" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:193 +msgid "Modify Repository" +msgstr "Spremeni nahajališče" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:196 +msgid "Add Repository" +msgstr "Dodaj nahajališče" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:84 +msgid "Edit Repository" +msgstr "Uredi nahajališče" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:168 +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Nahajališča ni mogoče shraniti" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:169 +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Za to nahajališče ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178 +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "Nahajališča ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191 +#, python-format +msgid "Add Repository (%s)" +msgstr "Dodaj nahajališče (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:196 +#, python-format +msgid "Edit Repository (%s)" +msgstr "Uredi nahajališče (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:209 +#, python-format +msgid "Delete Repository (%s)" +msgstr "Zbriši nahajališče (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 +msgid "New Source" +msgstr "Nov vir" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183 +msgid "Edit Source" +msgstr "Uredi vir" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:188 +msgid "Cannot save source" +msgstr "Vira ni mogoče shraniti" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:189 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Za ta vir ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198 +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "Vira ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211 +#, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Dodaj vir (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:216 +#, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Uredi vir (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:231 +#, python-format +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "Zbriši vir (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86 +msgid "manual|Tags" +msgstr "Oznake" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 +msgid "Tag selection" +msgstr "Izbira oznake" + +#. pylint: disable-msg=E1101 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 ../gramps/gui/views/tags.py:372 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 ../gramps/gui/views/tags.py:598 +#, python-format +msgid "%(title)s - Gramps" +msgstr "%(title)s - Gramps" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 +msgid "Edit Tags" +msgstr "Uredi oznake" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 ../gramps/gui/views/tags.py:220 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:539 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:543 +msgid "Tag" +msgstr "Oznaka" + +#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90 +msgid "Internet Address Editor" +msgstr "Urejevalnik internetnih naslovov" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 msgid "Person Filters" msgstr "Filtri za osebe" -#: ../src/gui/filtereditor.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 msgid "Family Filters" msgstr "Filtri za družine" -#: ../src/gui/filtereditor.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 msgid "Event Filters" msgstr "Filtri za dogodke" -#: ../src/gui/filtereditor.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 msgid "Place Filters" msgstr "Filtri za kraje" -#: ../src/gui/filtereditor.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 msgid "Source Filters" msgstr "Filtri za vire" -#: ../src/gui/filtereditor.py:86 -msgid "Media Object Filters" -msgstr "Filtri za predmete" +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 +#, fuzzy +msgid "Media Filters" +msgstr "Filter za predmete" -#: ../src/gui/filtereditor.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 msgid "Repository Filters" msgstr "Filtri za nahajališča" -#: ../src/gui/filtereditor.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 msgid "Note Filters" msgstr "Filtri za opombe" -#: ../src/gui/filtereditor.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 #, fuzzy msgid "Citation Filters" msgstr "Filtri za položaj" -#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 -msgid "Personal event:" -msgstr "Osebni dogodek:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:94 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 -msgid "Family event:" -msgstr "Družinski dogodek" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:95 ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -msgid "Event type:" -msgstr "Vrsta dogodka:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:96 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Osebni atribut:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:97 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Družinski atribut:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:98 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -msgid "Event attribute:" -msgstr "Atribut dogodka:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:99 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -msgid "Media attribute:" -msgstr "Atribut zunanjega predmeta:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:100 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Vrsta sorodstva:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:101 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 -msgid "Note type:" -msgstr "Vrsta opombe:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:102 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:47 -msgid "Name type:" -msgstr "Vrsta imena:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:103 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:47 -msgid "Surname origin type:" -msgstr "Vrsta izvora priimka:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:248 -msgid "lesser than" -msgstr "manj kot" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 msgid "equal to" msgstr "je enako" -#: ../src/gui/filtereditor.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 msgid "greater than" msgstr "več kot" -#: ../src/gui/filtereditor.py:286 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 +msgid "lesser than" +msgstr "manj kot" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:284 msgid "Not a valid ID" msgstr "Neveljavna št. ID" -#: ../src/gui/filtereditor.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:313 msgid "Select..." msgstr "Izberi ..." -#: ../src/gui/filtereditor.py:317 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:318 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Izberi %s iz seznama" -#: ../src/gui/filtereditor.py:384 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:385 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "Določite ali izberite št. ID vira, oziroma pustite prazno, če želite najti predmete brez vira." -#: ../src/gui/filtereditor.py:507 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 ../src/glade/mergeevent.glade.h:8 -msgid "Place:" -msgstr "Kraj:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:509 -msgid "Reference count:" -msgstr "Število navedb:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:510 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 -msgid "Number of instances:" -msgstr "Število ponovitev:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:513 -msgid "Reference count must be:" -msgstr "Število navedb mora biti:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:515 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 -msgid "Number must be:" -msgstr "Število mora biti:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:517 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Število generacij:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:519 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:522 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 -msgid "Source ID:" -msgstr "ID vira:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:524 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -msgid "Filter name:" -msgstr "Ime filtra:" - -#. filters of another namespace, name may be same as caller! -#: ../src/gui/filtereditor.py:528 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -msgid "Person filter name:" -msgstr "Ime filtra za osebe:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:530 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -msgid "Event filter name:" -msgstr "Ime filtra za dogodke:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:532 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:49 -msgid "Source filter name:" -msgstr "Ime filtra za vire:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:534 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:46 -msgid "Repository filter name:" -msgstr "Ime filtra za nahajališča:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:538 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Vključno:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:539 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 msgid "Include original person" msgstr "Vključi izvirno osebo" -#: ../src/gui/filtereditor.py:540 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Razlikuj velike in male črke:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Točno upoštevaj velike in male črke" -#: ../src/gui/filtereditor.py:542 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Iskanje z regularnimi izrazi:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 msgid "Use regular expression" msgstr "Uporabi regularni izraz" -#: ../src/gui/filtereditor.py:544 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -msgid "Include Family events:" -msgstr "Vključi družinske dogodke:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Tudi družinske dogodke za zakonca" -#: ../src/gui/filtereditor.py:547 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48 -msgid "Tag:" -msgstr "Oznaka:" +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575 +msgid "Only include primary participants" +msgstr "" -#: ../src/gui/filtereditor.py:551 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:45 -msgid "Confidence level:" -msgstr "Stopnja zanesljivosti:" +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:598 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:79 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:76 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:72 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:74 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:75 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:66 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Uporabi regularne izraze" -#: ../src/gui/filtereditor.py:571 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:599 +msgid "" +"Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" +"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:627 msgid "Rule Name" msgstr "Ime filtra" -#: ../src/gui/filtereditor.py:686 ../src/gui/filtereditor.py:697 -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:744 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:755 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:907 msgid "No rule selected" msgstr "Ni izbranih pravil" -#: ../src/gui/filtereditor.py:737 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798 msgid "Define filter" msgstr "Določi filter" -#: ../src/gui/filtereditor.py:741 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:955 msgid "Values" msgstr "Vrednosti" -#: ../src/gui/filtereditor.py:838 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:900 msgid "Add Rule" msgstr "Dodaj pravilo" -#: ../src/gui/filtereditor.py:850 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:912 msgid "Edit Rule" msgstr "Uredi pravilo" -#: ../src/gui/filtereditor.py:885 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:947 msgid "Filter Test" msgstr "Preverjanje filtra" -#. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 ../src/plugins/Records.py:516 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:367 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:637 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:651 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:665 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:679 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:693 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:707 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:721 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:735 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:749 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:671 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7681 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085 msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1028 +#. ############################### +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:409 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:947 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:961 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:975 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:989 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1003 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1017 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1031 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1045 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1059 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:654 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8002 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1334 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1093 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Urejevalnik prikrojenih filtrov" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1094 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1159 msgid "Delete Filter?" msgstr "Hočete izbrisati filter?" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1095 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1160 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "Ta filter se trenutno uporablja kot osnova za druge filtre. Če ga boste izbrisali, boste z njim vred izbrisali tudi od njega odvisne filtre." -#: ../src/gui/filtereditor.py:1099 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1164 msgid "Delete Filter" msgstr "Izbriši filter" -#: ../src/gui/grampsbar.py:152 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1130 -msgid "Unnamed Gramplet" -msgstr "Neimenovan pripomoček" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:263 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Za izbiro kraja uporabite gumbe ali funkcijo povleci in spusti" -#: ../src/gui/grampsbar.py:305 -msgid "Gramps Bar" -msgstr "Vrstica Gramps" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:265 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "Ni podanega kraja. Izberite ga s klikom na gumb" -#: ../src/gui/grampsbar.py:307 -msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." -msgstr "Za dodajanje pripomočkov dvakrat kliknite na desni strani zavihka." +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:266 +msgid "Edit place" +msgstr "Uredi kraj" -#: ../src/gui/grampsbar.py:421 ../src/plugins/view/grampletview.py:95 -msgid "Add a gramplet" -msgstr "Dodaj pripomoček" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:267 +msgid "Select an existing place" +msgstr "Izberi obstoječi kraj" -#: ../src/gui/grampsbar.py:431 -msgid "Remove a gramplet" -msgstr "Odstrani pripomoček" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:268 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108 +msgid "Add a new place" +msgstr "Dodaj nov kraj" -#: ../src/gui/grampsbar.py:441 -#, fuzzy -msgid "Restore default gramplets" -msgstr "Obnovi pripomoček" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:269 +msgid "Remove place" +msgstr "Odstrani kraj" -#: ../src/gui/grampsbar.py:481 -#, fuzzy -msgid "Restore to defaults?" -msgstr "Obnovi pripomoček" - -#: ../src/gui/grampsbar.py:482 -msgid "The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:316 +msgid "First add a source using the buttons" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsbar.py:484 ../src/gui/plug/_windows.py:491 -msgid "OK" -msgstr "V redu" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:317 +msgid "First add a source using the button" +msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:318 +#, fuzzy +msgid "Edit source" +msgstr "Uredi vir" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:319 +#, fuzzy +msgid "Select an existing source" +msgstr "Izberi obstoječo opombo" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:320 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98 +msgid "Add a new source" +msgstr "Dodaj nov vir" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:321 +#, fuzzy +msgid "Remove source" +msgstr "Odstrani opombo" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:370 +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Za izbiro predmeta uporabite gumbe ali funkcijo povleci in spusti" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:372 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1069 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "Ni podane slike. Izberite jo s klikom na gumb" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:373 +msgid "Edit media object" +msgstr "Uredi predmet" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:374 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1047 +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Izberi obstoječ predmet" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:375 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:120 +msgid "Add a new media object" +msgstr "Dodaj nov predmet" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:376 +msgid "Remove media object" +msgstr "Odstrani predmet" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:424 +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Za izbiro opombe uporabite gumbe ali funkcijo povleci in spusti" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:426 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:968 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "Ni podane opombe. Izberite jo s klikom na gumb" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:428 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:943 +msgid "Select an existing note" +msgstr "Izberi obstoječo opombo" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93 +msgid "Add a new note" +msgstr "Dodaj novo opombo" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:430 +msgid "Remove note" +msgstr "Odstrani opombo" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:108 +#, python-format +msgid "%s is" +msgstr "%s je" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:110 +#, python-format +msgid "%s contains" +msgstr "%s vsebuje" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:114 +#, python-format +msgid "%s is not" +msgstr "%s ni" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:116 +#, python-format +msgid "%s does not contain" +msgstr "%s ne vsebuje" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:167 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1139 ../gramps/gui/views/listview.py:1159 +msgid "Updating display..." +msgstr "Posodabljanje prikaza ..." + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 +#, fuzzy +msgid "Source: ID" +msgstr "ID vira:" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 +#, fuzzy +msgid "Source: Title" +msgstr "Filter za vire" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 +#, fuzzy +msgid "Source: Author" +msgstr "Vir: %s" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 +#, fuzzy +msgid "Source: Abbreviation" +msgstr "Okrajšava" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 +#, fuzzy +msgid "Source: Publication" +msgstr "Okrajšava" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 +#, fuzzy +msgid "Source: Note" +msgstr "Opomba za vir" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 +#, fuzzy +msgid "Citation: ID" +msgstr "Citat" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 +#, fuzzy +msgid "Citation: Volume/Page" +msgstr "_Del / Stran:" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 +#, fuzzy +msgid "Citation: Date" +msgstr "Opomba za znanstvo" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 +msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 +#, fuzzy +msgid "Citation: Note" +msgstr "Opomba za znanstvo" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:118 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:94 +msgid "Custom filter" +msgstr "Prikrojen filter" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 +#, fuzzy +msgid "Participants" +msgstr "Glavni udeleženci" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5994 +msgid "Relationship" +msgstr "Sorodstvo" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +msgid "any" +msgstr "karkoli" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 +msgid "Birth date" +msgstr "Datum rojstva" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 +#, fuzzy, python-format +msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" +msgstr "primer: \"%s\" ali \"%s\"" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 +msgid "Death date" +msgstr "Datum smrti" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 +msgid "ZIP/Postal code" +msgstr "Poštna št﹒" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 +msgid "Church parish" +msgstr "Župnija" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:203 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:79 +msgid "Reset" +msgstr "Ponastavi" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4282 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Okrajšava" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 +msgid "Publication" +msgstr "Podatki o izdaji" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:173 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:461 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:91 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:95 +msgid "_Title:" +msgstr "_Naslov:" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:197 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Pot naj bo navedena relativno" + +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104 +msgid "Show all" +msgstr "Pokaži vse" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:171 +msgid "Book _name:" +msgstr "Naslov _knjige:" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:210 +msgid "Clear the book" +msgstr "Izprazni knjigo" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:232 +msgid "Save current set of configured selections" +msgstr "Shrani trenutni nabor nastavitev" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:255 +msgid "Open previously created book" +msgstr "Odpri predhodno ustvarjeno knjigo" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:277 +msgid "Manage previously created books" +msgstr "Uredi predhodno ustvarjene knjige" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:437 +msgid "Add an item to the book" +msgstr "Dodaj predmet v knjigo" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:460 +msgid "Remove currently selected item from the book" +msgstr "Iz knjige odstrani trenutno izbrani predmet" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:482 +msgid "Move current selection one step up in the book" +msgstr "Trenutno izbrani odsek v knjigi prestavi en korak više" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:504 +msgid "Move current selection one step down in the book" +msgstr "Trenutno izbrani odsek v knjigi prestavi en korak niže" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:526 +msgid "Configure currently selected item" +msgstr "Natavi izbrani predmet" + +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41 +msgid "Clear _All" +msgstr "Izbriši _vse" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:79 +msgid "Format _name:" +msgstr "_Ime oblike:" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:94 +msgid "Format _definition:" +msgstr "Določitev _oblike:" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:143 +msgid "" +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" +" %l - Surname %L - SURNAME\n" +" %t - Title %T - TITLE\n" +" %p - Prefix %P - PREFIX\n" +" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" +" %c - Call name %C - CALL NAME\n" +" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" +msgstr "" +"Uporabljajo se naslednja pravila:\n" +" %f - Ime %F - IME\n" +" %l - Priimek %L - PRIIMEK\n" +" %t - Naziv %T - NAZIV\n" +" %p - Predpona %P - PREDPONA\n" +" %s - Suffix %S - PRIPONA\n" +" %c - Call name %C - CALL NAME\n" +" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:158 +msgid "Format definition details" +msgstr "Podrobnosti definicije oblike" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:174 +msgid "Example:" +msgstr "Primer:" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:6 +msgid "Revision comment - Gramps" +msgstr "Komentar ob različici Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62 +#, fuzzy +msgid "Version description" +msgstr "Opis različice" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:104 +msgid "Family Trees - Gramps" +msgstr "Rodovniki - Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:155 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Zapri okno" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:210 +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "_Naloži rodovnik" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:358 +msgid "_Rename" +msgstr "P_reimenuj" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:375 +msgid "Re_pair" +msgstr "_Popravi" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:86 +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Ne sprašuj več" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:273 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Iz zbirke odstrani predmet skupaj z vsemi njegovimi navedbami" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 +msgid "_Remove Object" +msgstr "_Odstrani predmet" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:323 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "_Ohrani navedbo" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:328 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Ohrani navedbo manjkajoče datoteke" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:345 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Izberi zamenjavo za manjkajočo datoteko" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:373 +msgid "_Select File" +msgstr "_Izberi datoteko" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:472 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "Izbiro _uporabi za vse manjkajoče datoteke predmetov" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:476 +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." +msgstr "Če potrdite ta gumb, se bodo vse manjkajoče datoteke predmetov samodejno obravnavale v skladu s trenutno izbiro. Za še druge morebitne manjkajoče datoteke predmetov se pogovorna okna ne bodo več odpirala." + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:667 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:681 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:841 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:769 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Zapri _brez shranjevanja" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:886 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ne sprašuj več" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:41 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:45 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:45 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:43 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Uveljavi spremembe in zapri okno" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:100 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:110 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:612 +msgid "_Date:" +msgstr "_Datum:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:115 +msgid "St_reet:" +msgstr "_Ulica:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95 +msgid "C_ity:" +msgstr "_Mesto:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:148 +msgid "The town or city of the address" +msgstr "Kraj ali mesto naslova" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:164 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172 +msgid "_State/County:" +msgstr "_Pokrajina:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "_Poštna številka:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:199 +msgid "Postal code" +msgstr "Poštna številka" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:215 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "_Država:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:234 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306 +msgid "Phon_e:" +msgstr "_Telefon:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:251 +msgid "Phone number linked to the address." +msgstr "Telefonska številka, povezana z naslovom." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:266 +msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." +msgstr "Pokrajina ali regija, kadar ju mora poštni naslov vsebovati." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:281 +msgid "Country of the address" +msgstr "Država naslova" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:296 +msgid "" +"Mail address. \n" +"\n" +"Note: Use Residence Event for genealogical address data." +msgstr "" +"Poštni naslov.\n" +"\n" +"Opomba: za rodoslovne podatke o naslovih uporabite dogodek Prebivališče." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:364 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:146 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:448 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:553 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:326 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:251 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:464 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:276 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:196 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:411 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:305 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168 +msgid "Privacy" +msgstr "Zasebnost" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:359 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:394 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:645 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:633 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:133 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Odpri urejevalnik datumov" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:394 +msgid "Date at which the address is valid." +msgstr "Datum, ko je (bil) naslov veljaven." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:408 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362 +msgid "_Locality:" +msgstr "_Okrožje:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:423 +msgid "The locality of the address" +msgstr "Okrožje naslova" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:94 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Atribut:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:109 +msgid "_Value:" +msgstr "_Vrednost:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125 +msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." +msgstr "Vrednost atributa, npr. 180 cm, Sončno ali Modre oči." + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175 +msgid "" +"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" +"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" +" \n" +"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." +msgstr "" +"Ime atributa, ki ga želite uporabiti, npr. velikost (za osebe), vreme (za dogodke), ...\n" +"Atribute uporabite za shranjevanje koščkov podatkov, ki bi jih radi pravilno povezali z viri. Lahko se jih poslužujete za osebe, družine, dogodke in predmete.\n" +"\n" +"Opomba: precej vnaprej določenih atributov se navezuje na tiste, ki jih vsebuje standard GEDCOM." + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:102 +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Sorodstvo z _materjo:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:140 +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Sorodstvo z _očetom:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:214 +msgid "Name Child:" +msgstr "Poimenuj otroka:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "Odpri urejevalik oseb za tega otroka" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:291 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:619 ../gramps/gui/glade/rule.glade:494 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1429 +#, fuzzy +msgid "Edition" +msgstr "Izobrazba" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:149 +msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " +msgstr "Posamezno mesto znotraj navedenih podatkov. Pri tiskanem gradivu gre to lahko za številko zvezka in strani pri delih v več zvezkih. Pri periodičnem gradivu je to lahko zvezek, izdaja, številka in stran. Pri časopisih gre lahko za navedbo strani in stolpca. Pri neizdanem gradivu je to lahko številka lista, strani, okvirja. Popis lahko poleg številke strani vsebuje številko vrstice ali domačije. " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:167 +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "_Del / Stran:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:184 +msgid "Con_fidence:" +msgstr "_Zanesljivost:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:200 +msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " +msgstr "Datum vnosa v vir, ki ga navajate, npr. datum obiska določene hiše pri popisu ali datum vnosa v rojstno knjigo. " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:222 +msgid "" +"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" +"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" +"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" +"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" +"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " +msgstr "" +"Navedba ocene zanesljivosti podatka, kot jo vidi izdajatelj glede na svoje dokaze. Ne gre za to, da potem prejemniku ni treba podati lastne ocene zanesljivosti.\n" +"Zelo nizka: nezanesljivo gradivo ali ocenjen podatek.\n" +"Nizka: vprašljiva zanesljivost gradiva (intervju, popis, ustni rodovniki, avtobiografije).\n" +"Visoka: sekundarno gradivo, uradno zabeleženi podatki kmalu po dogodku.\n" +"Zelo visoka: neposredno ali primarno gradivo uporabljeno, velika prevlada gradiva " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:246 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:320 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:305 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:697 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:444 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:178 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:724 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:155 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:359 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:164 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:272 +msgid "_ID:" +msgstr "_Št. ID:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:260 +#, fuzzy +msgid "A unique ID to identify the citation" +msgstr "Enoznačna številka ID, ki določa opombo." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:286 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Vir" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:383 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:404 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:377 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:236 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:236 +#, fuzzy +msgid "Tags:" +msgstr "Oznake:" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:134 +msgid "Calenda_r:" +msgstr "_Koledar:" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:190 +msgid "Dua_l dated" +msgstr "_Dva datuma" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "Stari slog / novi slog" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:212 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "_Novo leto se začne: " + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:226 +msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" +msgstr "Prvi dan novega leta v obliki mesec-dan (npr., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:275 +#, fuzzy +msgid "Q_uality" +msgstr "_Kakovost" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:311 +#, fuzzy +msgid "_Type" +msgstr "Vrs_ta:" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364 +msgid "_Day" +msgstr "_Dan" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:381 +msgid "_Month" +msgstr "_Mesec" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:398 +msgid "_Year" +msgstr "_Leto" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:465 +#, fuzzy +msgid "Second date" +msgstr "Drugi datum" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:483 +msgid "D_ay" +msgstr "Da_n" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:500 +msgid "Mo_nth" +msgstr "Mese_c" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:517 +msgid "Y_ear" +msgstr "Let_o" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:594 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "_Besedilo komentarja:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:27 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Brez sprememb zapri okno" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 +msgid "_Event type:" +msgstr "_Vrsta dogodka:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:144 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:146 +msgid "Show Date Editor" +msgstr "Prikaži urejevalnik imen" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:166 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270 +msgid "De_scription:" +msgstr "_Opis:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:182 +msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." +msgstr "Opis dogodka. Pustite prazno, če želite kasneje zapolniti z orodjem Izlušči opise dogodkov." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:199 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:288 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123 +msgid "_Place:" +msgstr "_Kraj:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:273 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:490 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216 +#, fuzzy +msgid "Selector" +msgstr "Izberi" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:299 +msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." +msgstr "Za kakšno vrsto dogodka gre, npr. pogreb, matura, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:336 +msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." +msgstr "Datum dogodka. Lahko gre za točen datum, približen datum (okrog ...) ali za časovni razpon (od ... do ..., med ...)." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:487 +msgid "A unique ID to identify the event" +msgstr "Enoznačna številka ID, ki določa dogodek" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94 +#, fuzzy +msgid "Reference information" +msgstr "Podatki o navedbi" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:115 +msgid "_Role:" +msgstr "_Vloga:" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538 +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "Opomba: Vse spremembe v deljenih podatkih za dogodek se bodo odražale v samem dogodku in torej pri vseh njegovih udeležencih." + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:476 +#, fuzzy +msgid "Shared information" +msgstr "Skupni podatki" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:26 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:25 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "Brez sprememb zapri okno" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:113 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:380 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:229 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:248 +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:66 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:395 +msgid "Birth:" +msgstr "Rojstvo:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:143 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:410 +msgid "Death:" +msgstr "Smrt:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:162 +#, fuzzy +msgid "Father/partner1" +msgstr "Filtri za očeta" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:459 +#, fuzzy +msgid "Mother/partner2" +msgstr "Filtri za mater" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:542 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:180 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:396 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:289 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:290 +msgid "Indicates if the record is private" +msgstr "Označuje, če je zapis zaseben" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:681 +#, fuzzy +msgid "Relationship Information" +msgstr "Podatki o sorodstvu" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:713 +msgid "A unique ID for the family" +msgstr "Enoznačna številka ID družine" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:730 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:139 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:331 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:285 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:110 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132 +msgid "_Type:" +msgstr "Vrs_ta:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:748 +msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." +msgstr "Vrsta zveze, npr. 'poročen', 'neporočen'. Za podrobnosti uporabite dogodke." + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:770 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:398 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:780 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:756 +#, fuzzy +msgid "_Tags:" +msgstr "Oznake:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:803 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:847 +msgid "Edit the tag list" +msgstr "Uredi seznam oznak" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:810 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:438 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:816 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:308 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:790 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 +msgid "Tags" +msgstr "Oznake" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181 +msgid "Ordinance:" +msgstr "Ordinanca:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:193 +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "_Tempelj LDS:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:229 +msgid "_Family:" +msgstr "_Priimek:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:297 +msgid "_Status:" +msgstr "_Status:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:99 +msgid "Gramps item:" +msgstr "Predmet Gramps:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:115 +msgid "Internet Address:" +msgstr "Internetni naslov:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:132 +#, fuzzy +msgid "_Link Type:" +msgstr "Vrsta povezave:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "Nova oznaka" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111 +msgid "The town or city where the place is." +msgstr "Naselje ali mesto, v katerem se nahaja kraj." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127 +msgid "S_treet:" +msgstr "_Ulica:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142 +msgid "Ch_urch parish:" +msgstr "_Fara:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160 +msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." +msgstr "Najmanjša cerkvena enota tega kraja. Običajno se uporablja pri cerkvenih virih, kjer omenjajo zgolj župnije." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176 +msgid "Co_unty:" +msgstr "_Občina:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 +msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." +msgstr "Tretja največja krajevna enota, občina, county v ZDA." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208 +msgid "_State:" +msgstr "_Pokrajina:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226 +msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." +msgstr "Druga največja krajevna enota; pokrajina ali npr. zvezna država v ZDA, zvezna dežela v Nemčiji." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258 +msgid "The country where the place is." +msgstr "Država, v kateri se nahaja kraj." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337 +msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." +msgstr "Najmanjša enota krajevne razdelitve, npr. ulica." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366 +msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." +msgstr "Okrožje ali bližnje naselje; kraj ali mesto." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:425 +msgid "_Path:" +msgstr "_Pot:" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:194 +#, fuzzy +msgid "Image preview" +msgstr "Velikost slike" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:222 +msgid "" +"Path of the media object on your computer.\n" +"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " +msgstr "" +"Pot do zunanjega predmeta na vašem računalniku.\n" +"Gramps zunanjih predmetov ne shranjuje interno, ampak si le zapomni poti do njih! Da se izognete vsakokratnemu tipkanju dela poti, ki je vsem predmetom skupen, v Možnostih nastavite 'Relativno pot'. Urejevalnik zunanjih predmetov vam lahko pomaga vzdrževati urejene poti zbirke zunanjih predmetov. " + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:238 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:479 +msgid "Descriptive title for this media object." +msgstr "Opisni naslov za izbrani predmet." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:294 +msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." +msgstr "Za izbor zunanjega predmeta odprite brskalnik datotek." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:745 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:331 +msgid "A unique ID to identify the Media object." +msgstr "Enoznačna številka za določitev zunanjega predmeta." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:382 +msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." +msgstr "Datum, ki se nanaša na predmet, npr. datum posnetka fotografije." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:117 +#, fuzzy +msgid "_Corner 2: X" +msgstr "Kot 2: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:152 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:172 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:258 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." +msgstr "" +"Kadar je zunanji predmet slika, izberite posamezen del slike, ki bi ga radi navedli.\n" +"Za izbor področja slike lahko uporabite poteg z miško ali pa vrtilne gumbe, s katerimi nastavite zgornji levi in spodnji desni kot želenega področja. Točka (0,0) je zgornji levi kot slike, spodnji desni pa je točka (100,100)." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:192 +msgid "" +"Referenced region of the image media object.\n" +"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." +msgstr "" +"Navajano področje slike.\n" +"Področje izberete tako, da v zgornjem levem kotu želenega področja pridržite gumb miške ter zapeljete miško do spodnjega desnega kota želenega področja in tam gumb sprostite." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:218 +#, fuzzy +msgid "_Corner 1: X" +msgstr "Kot 1: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:235 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" +msgstr "" +"Kadar je zunanji predmet slika, izberite posamezen del slike, ki bi ga radi navedli.\n" +"Za izbor področja slike lahko uporabite poteg z miško ali pa vrtilne gumbe, s katerimi nastavite zgornji levi in spodnji desni kot želenega področja. Točka (0,0) je zgornji levi kot slike, spodnji desni pa je točka (100,100).\n" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:515 +msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." +msgstr "Opomba: Vse spremembe v deljenih podatkih o zunanjem predmetu se bodo odražale v samem zunanjem predmetu." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "Za prikaz v zunanjem programu dvakrat kliknite na sliko" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:595 +msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." +msgstr "Vrsta zunanjega predmeta, kot ga navaja računalnik, npr. slika, posnetek, zvočni zapis, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:728 +#, fuzzy +msgid "Select a file" +msgstr "Izberi datoteko" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:853 +#, fuzzy +msgid "Shared Information" +msgstr "Skupni podatki" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:351 +msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." +msgstr "Določitev, za kakšno vrsto imena gre, npr. rojstno ime, poročno ime." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111 +msgid "_Given:" +msgstr "_Ime:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190 +msgid "T_itle:" +msgstr "_Naziv:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "_Pripona:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258 +msgid "C_all Name:" +msgstr "_Klicno ime:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132 +msgid "The person's given names" +msgstr "Osebna imena" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289 +msgid "_Nick Name:" +msgstr "_Vzdevek:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:171 +msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." +msgstr "Del osebnega imena, ki se običajno uporablja. Če je ozadje rdeče, klicno ime ni del osebnega imena, tako da v poročilih, ki to upoštevajo, ne bo natisnjeno podčrtano." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:209 +msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "Naziv, s katero se obračamo na določeno osebo, npr. 'dr.' ali 'p.'" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Neobvezna pripona za imenom, npr. 'Ml.' ali 'III'" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269 +msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." +msgstr "Opisno ime, dodeljeno namesto ali poleg uradnega osebnega imena." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365 +#, fuzzy +msgid "Given Name(s) " +msgstr "Ime" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:420 +msgid "_Family Nick Name:" +msgstr "_Hišno ime:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:434 +msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." +msgstr "Neuradno ime za družino, da se loči od drugih z istim priimkom. Pogosto se uporablja kot npr. Domače ime." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 +#, fuzzy +msgid "Family Names " +msgstr "Opombe za družino" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:516 +msgid "G_roup as:" +msgstr "_Združi kot:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:532 +msgid "_Sort as:" +msgstr "_Razvrsti kot:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:550 +msgid "_Display as:" +msgstr "_Prikaži kot:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:567 +msgid "" +"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" +"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" +"Osebe so prikazane z imeni v skladu z obliko, podano v Možnostih (privzeto).\n" +"Tukaj si lahko zagotovite, da bo oseba prikazana z imenom v svoji obliki (posebne oblike so lahko določene v Možnostih)." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:590 +msgid "Dat_e:" +msgstr "_Datum:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:608 +msgid "" +"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" +"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" +"Osebe so razvrščene v skladu z obliko imena, ki je navedena v Možnostih (privzeto).\n" +"Tukaj si lahko zagotovite, da bo oseba razvrščena v skladu z posebno obliko imena (posebne oblike se lahko nastavlja v Možnostih)." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:677 +msgid "" +"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" +"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." +msgstr "" +"Pogled Osebe po skupinah prikazuje osebe, združene po osnovnem priimku. Tukaj lahko to spremenite in določite po čem naj bodo združene.\n" +"Odgovoriti boste morali, ali naj združevanje velja samo za to osebo ali za vse osebe s te priimkom." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:690 +msgid "O_verride" +msgstr "_Prepiši" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:718 +msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." +msgstr "Datum, ki se nanaša na to ime. Npr. za poročno ime je to datum, ko je bilo prvič uporabljeno ali pa kar dan poroke." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:102 +#, fuzzy +msgid "Styled Text Editor" +msgstr "Urejevalnik stilov" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:156 +msgid "A type to classify the note." +msgstr "Vrsta opombe." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:193 +msgid "A unique ID to identify the note." +msgstr "Enoznačna številka ID, ki določa opombo." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:206 +msgid "_Preformatted" +msgstr "_Predoblikovano" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:214 +msgid "" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" +"Use monospace font to keep preformatting." +msgstr "" +"Če je potrjeno, bodo presledki v opombah ostali tudi v poročilih. To uporabite, kadar želite določiti postavitev s pomočjo presledkov, npr. v tabelah.\n" +"Kadar izbira ni potrjena, so v poročilih opombe samodejno očiščene presledkov, s čimer se izboljša postavitev poročila.\n" +"Za ohranitev oblike uporabljajte pisavo stalne širine." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152 +msgid "C_all:" +msgstr "_Klicno ime:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251 +msgid "_Nick:" +msgstr "_Vzdevek:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:374 +msgid "Click on a table cell to edit." +msgstr "Za urejanje kliknite v celico razpredelnice." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:398 +msgid "" +"Use Multiple Surnames\n" +"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." +msgstr "" +"Uporabi več priimkov\n" +"Označuje, da je priimek sestavljen iz več delov. Vsak del ima svojo predpono in po možnosti tudi vezni člen do drugih delov priimka. Npr. priimek Ramón y Cajal lahko shranimo kot Ramón, podedovan od očeta, vezni člen y in Cajal, podedovan od matere." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:446 +msgid "Set person as private data" +msgstr "Nastavi osebo kot zasebni podatek" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:497 +#, fuzzy +msgid "Preferred Name" +msgstr "Prednostno ime" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:529 +msgid "_Surname:" +msgstr "_Priimek:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:545 +msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." +msgstr "Neobvezna predpona ob priimku, ki se ne uporablja pri abecednem razvrščanju, npr. \"de\", \"von\"." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:564 +msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "Del imena osebe, ki označuje pripadnost določeni družini" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611 +msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" +msgstr "Za dodajanje podrobnejših podatkov o tem imenu pojdite v Urejevalnik imen" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:641 +msgid "O_rigin:" +msgstr "Iz_vor:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:656 +msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." +msgstr "Izvor priimka pri tej družini, npr. 'podedovan', 'patronim'." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:692 +msgid "G_ender:" +msgstr "_Spol:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:740 +msgid "A unique ID for the person." +msgstr "Enoznačna številka osebe." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97 +msgid "_Person:" +msgstr "_Oseba:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112 +msgid "_Association:" +msgstr "_Znanstvo:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128 +msgid "" +"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" +"\n" +"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." +msgstr "" +"Opis znanstva, npr. boter, prijatelj, ...\n" +"\n" +"Opomba: Za znanstva, ki so povezana z različnimi priložnostmi, uporabljajte raje dogodke. Dogodke si lahko deli več ljudi, pri tem pa ima vsaka oseba lahko svojo vlogo." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182 +msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." +msgstr "Za izbor znanca osebe, ki jo trenutno urejate, uporabite gumb Izberi." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198 +msgid "Select a person that has an association to the edited person." +msgstr "Izberite znanca z osebe, ki jo trenutno urejate." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106 +msgid "L_atitude:" +msgstr "Zemljepisna _širina:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:123 +msgid "_Longitude:" +msgstr "Zemljepisna dol_žina" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:141 +#, fuzzy +msgid "Full title of this place." +msgstr "Celotno ime tega kraja." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:170 +msgid "" +"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." +msgstr "" +"Zemljepisna širina (položaj nad ekvatorjem) kraja v decimalnem ali stopinjskem zapisu.\n" +"Veljavne vrednosti so npr. 12.0154, 50°52'21.92\"N, N50°52'21.92\" ali 50:52:21.92\n" +"Nastavite jih lahko tudi v Zemljepisnem pogledu: lahko poiščete kraj, lahko pa jih poiščete s pomočjo ponudnika zemljevidov v pogledu Kraji." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:187 +msgid "" +"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." +msgstr "" +"Zemljepisna dolžina (oddaljenost od ničelnega poldnevnika) kraja v decimalnem ali stopinjskem zapisu.\n" +"Veljavne vrednosti so npr. -124.3647, 124°52'21.92\"E, E124°52'21.92\" ali 124:52:21.92\n" +"Nastavite jih lahko v Zemljepisnem pogledu tako, da poiščete kraj, ali pa jih poiščete s pomočjo ponudnika zemljevidov v pogledu Kraji." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:210 +msgid "A unique ID to identify the place" +msgstr "Enoznačna številka ID, ki določa kraj" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:618 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:637 +msgid "Code:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238 +msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:341 +#, fuzzy +msgid "The name of this place." +msgstr "Celotno ime tega kraja." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:356 +#, fuzzy +msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." +msgstr "Za kakšno vrsto dogodka gre, npr. pogreb, matura, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:115 +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "%s, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:182 +#, fuzzy +msgid "Date range for which the link is valid." +msgstr "Datum, ko je (bil) naslov veljaven." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:126 +msgid "_Media Type:" +msgstr "_Vrsta predmeta:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:141 +msgid "Call n_umber:" +msgstr "_Telefon:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:157 +msgid "On what type of media this source is available in the repository." +msgstr "Na kakšnem nosilcu je dostopen vir v nahajališču." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:213 +msgid "Id number of the source in the repository." +msgstr "Številka ID vira v nahajališču." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:651 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126 +msgid "_Name:" +msgstr "_Ime:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 +msgid "Name of the repository (where sources are stored)." +msgstr "Ime nahajališča (mesta, kjer se hranijo viri)." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:335 +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr "Opomba: Vse spremembe v deljenih podatkih za nahajališče se bodo odražale pri samem nahajališču in torej pri predmetih, ki se v njem nahajajo." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:379 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:178 +msgid "A unique ID to identify the repository." +msgstr "Enoznačna številka za določitev nahajališča." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:437 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 +msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." +msgstr "Vrsta nahajališča, npr. 'knjižnica', 'arhiv', 'album', ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:110 +msgid "_Author:" +msgstr "_Avtor:" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127 +msgid "Title of the source." +msgstr "Naslov vira." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:139 +msgid "Authors of the source." +msgstr "Avtorji virov." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154 +msgid "_Pub. info.:" +msgstr "_Izdaja:" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:170 +msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." +msgstr "Podatki o izdaji, npr. kraj in leto izdaje, založnik, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:184 +msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." +msgstr "Zagotavlja kratek naslov, ki se uporablja pri abecednem razvrščanju, izpolnjevanju in pridobivanju zapisov o virih." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:199 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "O_krajšava:" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:221 +msgid "A unique ID to identify the source" +msgstr "Enoznačna številka za določitev vira" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98 +msgid "_Web address:" +msgstr "_Spletni naslov:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:115 +msgid "_Description:" +msgstr "_Opis:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:179 +msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." +msgstr "Vrsta medmrežnega naslova, npr. e-pošta, spletna stran, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:199 +msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" +msgstr "Spletni naslov, kot je potreben za uspešno navigacijo, npr. http://gramps-project.org" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218 +msgid "Open the web address in the default browser." +msgstr "Odpri v privzetem prikazovalniku." + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235 +msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." +msgstr "Opis medmrežnega mesta, ki ga shranjujete." + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60 +msgid "Drag to move; click to detach" +msgstr "Povlecite za premik in kliknite za samostojno okno" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64 +#, fuzzy +msgid "Detach" +msgstr "Podrobnosti" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74 +#, fuzzy +msgid "Config" +msgstr "Nastavi" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "Kliknite za razširitev/strnitev" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128 +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "Kliknite in pripomoček ne bo več prikazan" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132 +msgid "Delete" +msgstr "Zbriši" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:142 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the citation that will provide the\n" +"primary data for the merged citation." +msgstr "" +"Izberite osebo, ki bo prispevala \n" +"glavne podatke za združeno osebo." + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:838 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190 +#, fuzzy +msgid "Source 1" +msgstr "Vir" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:216 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:856 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:204 +#, fuzzy +msgid "Source 2" +msgstr "Vir" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:372 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1044 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1065 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:401 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:344 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:360 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:360 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:311 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:330 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:319 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:336 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:319 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:401 +msgid "Gramps ID:" +msgstr "Št. Gramps ID:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:521 +#, fuzzy +msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." +msgstr "Opombe, zunanji predmeti, elementi podatkov in navedbe nahajališč obeh virov bodo združeni." + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:537 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:594 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:528 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:525 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:538 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:468 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:714 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:456 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:594 +msgid "Detailed Selection" +msgstr "Podrobna izbira" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41 +msgid "Merge and _edit" +msgstr "Združi in _uredi" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60 +msgid "_Merge and close" +msgstr "_Združi in zapri" + +#. name, click?, width, toggle +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 ../gramps/gui/grampsgui.py:187 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1098 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:392 +msgid "Select" +msgstr "Izberi" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328 +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "Izberite osebo, ki bo prispevala glavne podatke za združeno osebo." + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604 +#, fuzzy +msgid "Title selection" +msgstr "Izbira filtrov" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:180 +msgid "Place 1" +msgstr "Kraj 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:639 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:194 +msgid "Place 2" +msgstr "Kraj 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:99 +msgid "" +"Select the event that will provide the\n" +"primary data for the merged event." +msgstr "" +"Izberite osebo, ki bo prispevala glavne \n" +"podatke za združeni dogodek." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190 +#, fuzzy +msgid "Event 1" +msgstr "Dogodek" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:204 +#, fuzzy +msgid "Event 2" +msgstr "Dogodek" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:578 +msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." +msgstr "Atributi, opombe, viri in zunanji predmeti obeh dogodkov bodo združeni." + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100 +msgid "" +"Select the family that will provide the\n" +"primary data for the merged family." +msgstr "" +"Izberite osebo, ki bo prispevala \n" +"glavne podatke za združeno družino." + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193 +#, fuzzy +msgid "Family 1" +msgstr "Družina" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:207 +#, fuzzy +msgid "Family 2" +msgstr "Družina" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:240 +msgid "Father:" +msgstr "Oče:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:281 +msgid "Mother:" +msgstr "Mati:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:303 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:322 +msgid "Relationship:" +msgstr "Sorodstvo:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:512 +msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." +msgstr "Dogodki, ID-ji, zunanji predmeti, atributi, opombe in viri in oznake obeh družin bodo združeni." + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:99 +msgid "" +"Select the object that will provide the\n" +"primary data for the merged object." +msgstr "" +"Izberite predmet, ki bo prispevala \n" +"glavne podatke za združeni predmet." + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190 +#, fuzzy +msgid "Object 1" +msgstr "Predmet" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:204 +#, fuzzy +msgid "Object 2" +msgstr "Predmet" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:509 +msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." +msgstr "Atributi, viri, opombe in oznake obeh predmetov bodo združeni." + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99 +msgid "" +"Select the note that will provide the\n" +"primary data for the merged note." +msgstr "" +"Izberite opombo, ki bo prispevala \n" +"glavne podatke za združeno opombo." + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190 +#, fuzzy +msgid "Note 1" +msgstr "Opomba" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:204 +#, fuzzy +msgid "Note 2" +msgstr "Opomba" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:319 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1005 +msgid "Format:" +msgstr "Oblika:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:105 +msgid "" +"Select the person that will provide the\n" +"primary data for the merged person." +msgstr "" +"Izberite osebo, ki bo prispevala \n" +"glavne podatke za združeno osebo." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:201 +#, fuzzy +msgid "Person 1" +msgstr "Oseba" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:215 +#, fuzzy +msgid "Person 2" +msgstr "Oseba" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:289 +msgid "Gender:" +msgstr "Spol:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:452 +msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." +msgstr "Dogodki, zunanji predmeti, naslovi, atributi, url-ji, opombe, oznake in viri obeh oseb bodo združeni." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:539 +msgid "Context Information" +msgstr "Podatki o kontekstu" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:93 +msgid "" +"Select the place that will provide the\n" +"primary data for the merged place." +msgstr "" +"Izberite kraj, ki bo prispevala \n" +"glavne podatke za združeni kraj." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:698 +msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." +msgstr "Druge lokacije, viri, url-ji, zunanji predmeti in opombe obeh krajev bodo združeni." + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99 +msgid "" +"Select the repository that will provide the\n" +"primary data for the merged repository." +msgstr "" +"Izberite nahajališče, ki bo prispevalo \n" +"glavne podatke za združeno nahajališče." + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 +#, fuzzy +msgid "Repository 1" +msgstr "Nahajališče" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:204 +#, fuzzy +msgid "Repository 2" +msgstr "Nahajališče" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:440 +msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." +msgstr "Naslovi, url-ji in opombe obeh nahajališč bodo združeni." + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:99 +msgid "" +"Select the source that will provide the\n" +"primary data for the merged source." +msgstr "" +"Izberite vir, ki bo prispeval \n" +"glavne podatke za združeni vir." + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:578 +msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." +msgstr "Opombe, zunanji predmeti, elementi podatkov in navedbe nahajališč obeh virov bodo združeni." + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6 +msgid "Paper Settings" +msgstr "Nastavitve papirja" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25 +msgid "Paper format" +msgstr "Format papirja" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70 +#, fuzzy +msgid "_Width:" +msgstr "Širina:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86 +#, fuzzy +msgid "_Height:" +msgstr "Višina:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:102 +msgid "Orientation:" +msgstr "Usmerjenost:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:747 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:764 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:781 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:895 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:912 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1134 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206 +msgid "Margins" +msgstr "Robovi" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233 +#, fuzzy +msgid "_Left:" +msgstr "_Levo" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247 +#, fuzzy +msgid "_Right:" +msgstr "_Desno" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263 +#, fuzzy +msgid "_Top:" +msgstr "_Zgoraj" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279 +#, fuzzy +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Spodaj" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439 +msgid "Metric" +msgstr "Metrično" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:45 +msgid "Perform selected action" +msgstr "Izvedi izbrano dejanje" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 +msgid "Run" +msgstr "Poženi" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:284 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Iz seznama na levi izberite želeno poročilo." + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:201 +msgid "Author's email:" +msgstr "E-pošta avtorja:" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90 +#, fuzzy +msgid "Parent relationships" +msgstr "Povezave s starši" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:113 +#, fuzzy +msgid "Move parent up" +msgstr "Staršev ni bilo moč najti" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:123 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:265 +msgid "Arrow top" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:144 +#, fuzzy +msgid "Move parent down" +msgstr "Staršev ni bilo moč najti" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:296 +msgid "Arrow bottom" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:206 +#, fuzzy +msgid "Family relationships" +msgstr "Družinske povezave" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:255 +#, fuzzy +msgid "Move family up" +msgstr "Vse družine" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:286 +#, fuzzy +msgid "Move family down" +msgstr "Odstrani rodovnik" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 +msgid "Add a new filter" +msgstr "Dodaj nov filter" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:147 +msgid "Edit the selected filter" +msgstr "Uredi izbrani filter" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:172 +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Kloniraj izbrani filter" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:195 +msgid "Test the selected filter" +msgstr "Preveri izbrani filter" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:220 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "Zbriši navedeni filter" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260 +#, fuzzy +msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +msgstr " Opomba: spremembe se bodo uveljavile šele po zaprtju okna" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:444 +msgid "Add another rule to the filter" +msgstr "Dodaj še kakšno pravilo" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:479 +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "Uredi izbrano pravilo" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:514 +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "Zbriši izbrano pravilo" + +#. --------------------- +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:559 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:426 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:220 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:270 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:142 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:148 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82 +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:577 +#, fuzzy +msgid "Rule list" +msgstr "Seznam pravil" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:595 +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "Cilj" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:611 +msgid "Co_mment:" +msgstr "_Komentar:" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:666 +msgid "Return values that do no_t match the filter rules" +msgstr "Prikaži vrednosti, ki _ne ustrezajo pravilom filtra" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:890 +#, fuzzy +msgid "Selected Rule" +msgstr "Izbrano pravilo" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132 +msgid "Style n_ame:" +msgstr "Ime s_tila:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151 +#, fuzzy +msgid "Style name" +msgstr "Ime s_tila:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:290 +#, fuzzy +msgid "Type face" +msgstr "Pisava" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:304 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Romanska (Times, serif)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:325 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Linearna (Arial, Helvetica, sans-serif)" + +#. ################# +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:351 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:387 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:214 +msgid "point size|pt" +msgstr "pt" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:405 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 ../gramps/gui/views/tags.py:388 +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:442 +msgid "_Bold" +msgstr "Pol_krepko" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:463 +msgid "_Italic" +msgstr "Pošev_no" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:484 +msgid "_Underline" +msgstr "Pod_črtano" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545 +#, fuzzy +msgid "Font options" +msgstr "Možnosti pisave" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:599 +msgid "_Left" +msgstr "_Levo" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:620 +msgid "_Right" +msgstr "_Desno" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642 +msgid "J_ustify" +msgstr "_Poravnano" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:664 +msgid "Cen_ter" +msgstr "_Sredinsko" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:691 +#, fuzzy +msgid "Alignment" +msgstr "Poravnava" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665 +msgid "Background color" +msgstr "Barva ozadja" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:728 +msgid "First li_ne:" +msgstr "_Prva vrstica:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:798 +msgid "R_ight:" +msgstr "_Desno:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:817 +msgid "L_eft:" +msgstr "_Levo:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:838 +#, fuzzy +msgid "Spacing" +msgstr "Razmik" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:857 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "_Nad:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:876 +msgid "Belo_w:" +msgstr "_Pod:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:931 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:614 +msgid "Borders" +msgstr "Robovi" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1032 +msgid "Le_ft" +msgstr "_Levo" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1053 +msgid "Righ_t" +msgstr "_Desno" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1074 +msgid "_Top" +msgstr "_Zgoraj" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1098 +msgid "_Padding:" +msgstr "_Polnenje:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1148 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Spodaj" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1188 +#, fuzzy +msgid "Indentation" +msgstr "Zamik" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1227 +#, fuzzy +msgid "Paragraph options" +msgstr "Možnosti odstavka" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1381 +#, fuzzy +msgid "Add a new style" +msgstr "Dodaj novo opombo" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1414 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected style" +msgstr "Uredi izbrano opombo" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1447 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected style" +msgstr "Zbriši izbrano opombo" + +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:22 +msgid "_Display on startup" +msgstr "_Pokaži ob zagonu" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:42 +msgid "Install Selected _Addons" +msgstr "Namesti izbrane _vstavke" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1075 +msgid "Available Gramps Updates for Addons" +msgstr "Razpoložljive Grampsove posodobitve vstavkov" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:90 +msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." +msgstr "" +"Gramps ima že v osnovnem paketu nabor vstavkov, ki zagotavljajo vse, kar potrebujete. Vseeno pa so na voljo še dodatni vstavki, ki ponujajo poročila, sezname, poglede, pripomočke in drugo.\n" +"Tukaj lahko izbirate med dodatnimi vstavki, ki jih boste samodejno prejeli s spletne strani Grampsa in bodo nameščeni na vaš računalnik.\n" +"Če to pogovorno okno sedaj zaprete, lahko dodatne vstavke namestite tudi kasneje preko menija Uredi -> Možnosti." + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:106 +msgid "_Select All" +msgstr "_Izberi datoteko" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:122 +msgid "Select _None" +msgstr "_Brez izbora" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:59 +msgid "Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a version which has the function 'require_version' to start Gramps" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:73 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your pygobject version does not meet the requirements.\n" +"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Različica nameščenega okolja Python ne ustreza zahtevam programa Gramps. Za njegovo delovanje je potrebna vsaj različica Python %d.%d.%d.\n" +"\n" +"Program Gramps se bo sedaj zaključil." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89 +msgid "" +"Gdk, Gtk or Pango typelib not installed.\n" +"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" +"Install then instrospection data for Gdk, Gtk and Pango\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:99 +msgid "" +"\n" +"cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142 msgid "Family Trees" msgstr "Rodovniki" -#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/gui/grampsgui.py:107 +#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), +#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Dodaj zaznamek" -#: ../src/gui/grampsgui.py:109 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:216 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 +msgid "Organize Bookmarks" +msgstr "Uredi zaznamke" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 msgid "Configure" msgstr "Nastavi" -#: ../src/gui/grampsgui.py:110 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:92 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:97 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:323 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:847 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1083 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3609 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4866 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5644 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:5 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:2 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 ../src/glade/editname.glade.h:13 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:4 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:111 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 msgid "Edit Date" msgstr "Uredi datum" -#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:133 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:117 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:41 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1604 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1661 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1713 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3576 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3764 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4611 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6112 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:443 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:457 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:33 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:41 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3620 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3808 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6247 msgid "Events" msgstr "Dogodki" -#: ../src/gui/grampsgui.py:114 -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:116 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:139 msgid "Fan Chart" msgstr "Grafikon prednikov" -#: ../src/gui/grampsgui.py:115 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72 +#, fuzzy +msgid "Descendant Fan Chart" +msgstr "Poročilo o potomcih" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 msgid "Font" msgstr "Pisava" -#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483 msgid "Font Color" msgstr "Barva pisave" -#: ../src/gui/grampsgui.py:117 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 msgid "Font Background Color" msgstr "Barva ozadja pisave" -#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:71 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 msgid "Gramplets" msgstr "Pripomočki" -#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120 -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:57 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:73 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:89 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:106 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 ../gramps/gui/grampsgui.py:161 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:156 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:189 msgid "Geography" msgstr "Zemljevidi" -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:165 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:169 msgid "GeoPerson" msgstr "Oseba (geo)" -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:137 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:139 msgid "GeoFamily" msgstr "Družina (geo)" -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:138 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:140 msgid "GeoEvents" msgstr "Dogodki (geo)" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/view/geoplaces.py:138 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:140 msgid "GeoPlaces" msgstr "Kraji (geo)" -#: ../src/gui/grampsgui.py:126 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 msgid "Public" msgstr "Javno" -#: ../src/gui/grampsgui.py:128 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 msgid "Merge" msgstr "Združi" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:301 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:315 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:357 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:371 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:385 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:399 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:267 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:101 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:330 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:849 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1396 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:611 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:625 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:639 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:653 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:667 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:681 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:695 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:709 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:374 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:977 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559 msgid "Notes" msgstr "Opombe" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/Merge/mergeperson.py:211 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1956 ../src/plugins/view/relview.py:511 -#: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2955 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6171 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1783 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:533 ../gramps/plugins/view/relview.py:871 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6396 msgid "Parents" msgstr "Starši" -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 msgid "Add Parents" msgstr "Dodaj starše" -#: ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 msgid "Select Parents" msgstr "Izberi starše" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5956 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:522 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:123 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6080 msgid "Pedigree" msgstr "Predniki" -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:34 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:180 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1605 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1658 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1714 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3450 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:176 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3332 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3452 msgid "Places" msgstr "Kraji" -#: ../src/gui/grampsgui.py:137 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 msgid "Reports" msgstr "Poročila" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:196 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1607 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2622 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4747 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6477 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6548 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:234 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2716 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6563 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6628 msgid "Repositories" msgstr "Nahajališča" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:110 ../src/plugins/view/view.gpr.py:211 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:241 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:338 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:850 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1087 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1606 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1715 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4355 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4439 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4729 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:249 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:257 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:288 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:978 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1255 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1560 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4169 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4252 msgid "Sources" msgstr "Viri" -#: ../src/gui/grampsgui.py:140 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 msgid "Add Spouse" msgstr "Dodaj zakonca" -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:220 -#: ../src/gui/views/tags.py:225 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:121 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:98 -msgid "Tag" -msgstr "Oznaka" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:582 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 ../gramps/gui/views/tags.py:583 msgid "New Tag" msgstr "Nova oznaka" -#: ../src/gui/grampsgui.py:143 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 msgid "Tools" msgstr "Orodja" -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 msgid "Grouped List" msgstr "Združeni seznam" -#: ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 msgid "List" msgstr "Seznam" -#. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:462 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "Select" -msgstr "Izberi" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:148 ../src/gui/grampsgui.py:149 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:618 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:136 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:220 -msgid "View" -msgstr "Pogled" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:150 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 msgid "Zoom In" msgstr "Povečaj" -#: ../src/gui/grampsgui.py:151 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomanjšaj" -#: ../src/gui/grampsgui.py:152 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 msgid "Fit Width" msgstr "Prilagodi na širino" -#: ../src/gui/grampsgui.py:153 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 msgid "Fit Page" msgstr "Prilagodi na stran" -#: ../src/gui/grampsgui.py:154 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:413 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:427 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:455 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:469 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:226 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:723 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:737 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:751 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:765 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:265 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:273 #, fuzzy msgid "Citations" msgstr "Citat" -#: ../src/gui/grampsgui.py:159 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:200 msgid "Export" msgstr "Izvozi" -#: ../src/gui/grampsgui.py:160 -msgid "Import" -msgstr "Uvozi" +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 ../gramps/gui/undohistory.py:63 +msgid "Undo History" +msgstr " Zgodovina razveljavitev" -#: ../src/gui/grampsgui.py:162 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:215 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Pozor! Nestabilna koda!" -#: ../src/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:216 +#, fuzzy msgid "" -"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"This Gramps 4.1-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Work differently than you expect.\n" @@ -5553,2077 +13754,316 @@ msgstr "" "\n" "Izdelajte VARNOSTNE KOPIJE svojih obstoječih podatkov, preden jih odprete s to različico programa, ter jih vsake toliko časa izvozite v formatu XML." -#: ../src/gui/grampsgui.py:246 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:265 +msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:266 +#, python-format +msgid "" +"GTK translations for the current language (%s) are missing.\n" +"Gramps will proceed nevertheless.\n" +"The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n" +"\n" +"See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n" +"typically located in /usr/share/doc/gramps." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:305 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Napaka pri razčlenjevanju argumentov" -#: ../src/gui/makefilter.py:44 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:354 ../gramps/gui/grampsgui.py:392 +msgid "" +"\n" +"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" +"This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n" +"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load your Family Tree.\n" +"You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" +"by changing the last-view parameter.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:79 +#, fuzzy +msgid "Error Report Assistant" +msgstr "Pomočnik za izvoz" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:234 +msgid "Report a bug" +msgstr "Javi napako" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:241 +msgid "" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"\n" +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." +msgstr "" +"Tole je Pomočnik za javljanje napak. Pomagal vam bo javiti hrošča razvijalcem programa Gramps v kar se da natančni obliki.\n" +"\n" +"Postavil vam bo nekaj vprašanj ter zbral nekaj podatkov o napaki, ki se je pripetila, in o operacijskem sistemu. Na koncu boste povabljeni, da izpolnite poročilo o hrošču v Grampsovem sistemu za spremljanje hroščev. Pomočnik za javljanje napak bo prekopiral vsebino poročila na odložišče, od koder jo boste lahko prilepili v obrazec na spletni strani za spremljanje hroščev ter po želji pregledali njeno vsebino." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:258 +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." +msgstr "Če boste v poročilu o napaki opazili kakšne osebne podatke, jih odstranite." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:302 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330 +msgid "Error Details" +msgstr "Podrobnosti o napaki" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:307 +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +msgstr "Tole je podrobno poročilo o napaki v programu Gramps. Nič ne de, če ga ne razumete, dodatne podatke boste lahko navedli na kasnejših straneh Pomočnika." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:337 +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." +msgstr "Preverite spodnje podatke in popravite, za kar veste, da je napačno, oz. odstranite vse, česar nočete poslati v poročilu o napaki." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409 +msgid "System Information" +msgstr "Podatki o sistemu" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." +msgstr "Tole so podatki o vašem sistemu, ki bodo razvijalcem pomagali odpraviti napako." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 +#, fuzzy +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured." +msgstr "Navedite čim več podatkov o tem, kaj se delali, ko je prišlo do napake. " + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481 +msgid "Further Information" +msgstr "Dodatne informacije" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461 +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." +msgstr "Tu imate možnost opisati, kaj ste delali, ko je prišlo do napake." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488 +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "Preverite, če so podatki pravilni. Ne skrbite, če ne razumete vseh podatkov v zvezi z napako, pozorni bodite le na to, da ne bo v njih kaj, česar ne želite poslati razvijalcem." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:521 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548 +msgid "Bug Report Summary" +msgstr "Povzetek poročila o napaki" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:526 +#, fuzzy +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "Tole je izpolnjeno poročilo o napaki. Naslednja stran Pomočnika vam bo pomagala poslati poročilo na spletno stran Grampsovega sistema za spremljanje hroščev." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:557 +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "Najprej uporabite spodnja gumba za kopiranje poročila o hrošču na odložišče, nato pa odprite brskalnik in v njem izpolnite poročilo o hrošču " + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:566 +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "S tem gumb zaženite spletni brskalnik ter izpolnite v Grampsovem sistemu za spremljanje hroščev odprite poročilo o hrošču." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:591 +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" +msgstr "Uporabite ta gumb za kopiranje poročila o hrošču na odložišče. Nato s klikom na spodnji gumbo odprite spletno stran sistema za spremljanje hroščev, kjer boste potem samo še prilepili v poročilo in kliknili na gumb Submit report (pošlji poročilo)" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:630 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:657 +msgid "Send Bug Report" +msgstr "Pošlji poročilo o napaki" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:635 +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Tole je zadnji korak. Z gumbi na tej strani odprite spletni brskalnik ter pustite poročilo o napaki na Grampsovem sistemu za spremljanje hroščev." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:664 +msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "Gramps je projekt Odprte kode. Uspešnost projekta je odvisna od uporabnikov, saj je pomembna njihova povratna informacija. Hvala za vaš čas, ki ga namenjate poročanju o napakah." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:45 +msgid "manual|General" +msgstr "Splošno" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:83 +msgid "Error Report" +msgstr "Poročilo o napaki" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:93 +msgid "Gramps has experienced an unexpected error" +msgstr "Gramps je naletel na nepričakovano napako" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:102 +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +msgstr "Vaši podatki so na varnem. Priporoča pa se, da pred nadaljevanjem ponovno zaženete program Gramps. Če bi nastalo napako radi sporočili razvijalcem programa Gramps, kliknite na gumb Sporoči in Pomočnik za sporočanje napak vam bo pomagal ustvariti poročilo o napaki." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:111 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:125 +msgid "Error Detail" +msgstr "Podrobnosti o napaki" + +#: ../gramps/gui/makefilter.py:41 #, python-format msgid "Filter %s from Clipboard" msgstr "Filtriraj %s iz odlagališča" -#: ../src/gui/makefilter.py:49 -#, python-format -msgid "Created on %4d/%02d/%02d" +#: ../gramps/gui/makefilter.py:46 +#, fuzzy, python-format +msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" msgstr "Ustvarjeno %4d. %02d. %02d" -#: ../src/gui/utils.py:225 -msgid "Cancelling..." -msgstr "Uveljavljanje preklica ..." - -#: ../src/gui/utils.py:305 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Ne zapirajte tega pomemnega pogovornega okna na silo." - -#: ../src/gui/utils.py:335 ../src/gui/utils.py:342 -msgid "Error Opening File" -msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:113 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 -#: ../src/plugins/BookReport.py:98 -msgid "Unsupported" -msgstr "Nepodprto" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:407 +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:47 #, fuzzy -msgid "Updated" -msgstr "datum" +msgid "manual|Merge_Citations" +msgstr "Združi_Opombe" -#: ../src/gui/viewmanager.py:419 +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:69 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:460 #, fuzzy -msgid "New" -msgstr "Nova oznaka" - -#. List of translated strings used here -#. Dead code for l10n -#: ../src/gui/viewmanager.py:432 -msgid "new" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:432 -#, fuzzy -msgid "update" -msgstr "datum" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:437 -msgid "There are no available addons of this type" -msgstr "Nobenih tovrstnih vstavkov ni na voljo" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:438 -#, python-format -msgid "Checked for '%s'" -msgstr "Preverjeno za: '%s'" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:439 -msgid "' and '" -msgstr "' in '" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:450 -msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "Razpoložljive Grampsove posodobitve vstavkov" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:479 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(adjective)s: %(addon)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:536 -msgid "Downloading and installing selected addons..." -msgstr "Prejemanje in nameščanje izbranih vstavkov ..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:568 ../src/gui/viewmanager.py:575 -msgid "Done downloading and installing addons" -msgstr "Preverjanje in nameščanje vstavkov končano" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:569 -#, python-format -msgid "%d addon was installed." -msgid_plural "%d addons were installed." -msgstr[0] "Nameščenih je bilo %d vstavkov." -msgstr[1] "Nameščen je bil %d vstavek." -msgstr[2] "Nameščena sta bila %d vstavka." -msgstr[3] "Nameščeni so bili %d vstavki." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:572 -msgid "You need to restart Gramps to see new views." -msgstr "Za prikaz novih pogledov morate ponovno zagnati Gramps." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:576 -msgid "No addons were installed." -msgstr "Noben vstavek ni bil nameščen." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:722 -msgid "Connect to a recent database" -msgstr "Priklopi se na nedavno zbirko" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:740 -msgid "_Family Trees" -msgstr "_Rodovniki" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:741 -msgid "_Manage Family Trees..." -msgstr "Uredi _rodovnike ..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:742 -msgid "Manage databases" -msgstr "Urejaj zbirke podatkov" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:743 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Odpri _nedavno" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:744 -msgid "Open an existing database" -msgstr "Odpri obstoječo zbirko podatkov" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:745 -msgid "_Quit" -msgstr "_Končaj" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:747 -msgid "_View" -msgstr "_Pogled" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:748 -msgid "_Edit" -msgstr "Ur_edi" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:749 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Možnosti ..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:751 -msgid "_Help" -msgstr "Po_moč" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:752 -msgid "Gramps _Home Page" -msgstr "Gramps v _spletu" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:754 -msgid "Gramps _Mailing Lists" -msgstr "Grampsovi _dopisni seznami" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:756 -msgid "_Report a Bug" -msgstr "_Javi napako" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:758 -msgid "_Extra Reports/Tools" -msgstr "_Dodatna poročila / orodja" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:760 -msgid "_About" -msgstr "_O programu" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:762 -msgid "_Plugin Manager" -msgstr "Upravljalnik _vstavkov" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:764 -msgid "_FAQ" -msgstr "_V&O" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:765 -msgid "_Key Bindings" -msgstr "_Tipkovnične bližnjice" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:766 -msgid "_User Manual" -msgstr "_Navodila za uporabo" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:773 -msgid "_Export..." -msgstr "_Izvozi ..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:775 -msgid "Make Backup..." -msgstr "Napravi varnostno kopijo ..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:776 -msgid "Make a Gramps XML backup of the database" -msgstr "Napravi varnostno kopijo zbirke podatkov v obliki Gramps XML" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:778 -msgid "_Abandon Changes and Quit" -msgstr "_Brez sprememb zapri" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:779 ../src/gui/viewmanager.py:782 -msgid "_Reports" -msgstr "Poro_čila" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:780 -msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Odpri pogovorno okno za poročila" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:781 -msgid "_Go" -msgstr "Po_jdi" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:783 -msgid "_Windows" -msgstr "_Okna" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:820 -msgid "Clip_board" -msgstr "Odlo_žišče" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:821 -msgid "Open the Clipboard dialog" -msgstr "Odpri odložišče" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:822 -msgid "_Import..." -msgstr "_Uvozi ..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:824 ../src/gui/viewmanager.py:827 -msgid "_Tools" -msgstr "_Orodja" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:825 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Odpri pogovorno okno za orodja" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:826 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Zaznamki" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:828 -msgid "_Configure View..." -msgstr "_Nastavi pogled ..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:829 -msgid "Configure the active view" -msgstr "Nastavi trenutni pogled" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:834 -msgid "_Navigator" -msgstr "_Krmar" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:836 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Orodna vrstica" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:838 -msgid "F_ull Screen" -msgstr "_Celostranski prikaz" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:843 ../src/gui/viewmanager.py:1425 -msgid "_Undo" -msgstr "_Razveljavi" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:848 ../src/gui/viewmanager.py:1442 -msgid "_Redo" -msgstr "_Obnovi" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:854 -msgid "Undo History..." -msgstr "Zgodovina ukazov ..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:868 -#, python-format -msgid "Key %s is not bound" -msgstr "Ključ %s je nepovezan" - -#. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:969 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Nalaganje vključkov ..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:976 ../src/gui/viewmanager.py:991 -msgid "Ready" -msgstr "Pripravljeno" - -#. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:984 -msgid "Registering plugins..." -msgstr "Registracija vključkov ..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1021 -msgid "Autobackup..." -msgstr "Samodejno ustvarjanje varnostnih kopij ..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1025 -msgid "Error saving backup data" -msgstr "Napaka pri shranjevanju varnostne kopije" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1036 -msgid "Abort changes?" -msgstr "Ali naj se spremembe prekličejo?" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1037 -msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." -msgstr "Preklic sprememb bo zbirko podatkov vrnil v stanje, v kakršnem je bila pred začetkom trenutnega urejanja." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1039 -msgid "Abort changes" -msgstr "Prekliči spremembe" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1049 -msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "Sprememb seje ni mogoče zavreči" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1050 -msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." -msgstr "Sprememb ni možno povsem zavreči, saj število v trenutni seji narejenih sprememb presega mejno vrednost." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1204 -msgid "View failed to load. Check error output." -msgstr "Pogleda ni bilo mogoče naložiti. Preverite izhodne podatke napake." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1343 -msgid "Import Statistics" -msgstr "Uvozi statistiko" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1394 -msgid "Read Only" -msgstr "Samo za branje" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1477 -msgid "Gramps XML Backup" -msgstr "Varnostna kopija Gramps XML" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1487 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 -msgid "Path:" -msgstr "Pot:" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1507 -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 -msgid "File:" -msgstr "Datoteka:" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1539 -msgid "Media:" -msgstr "Zunanji predmeti:" - -#. ################# -#. What to include -#. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1544 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:984 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:799 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:973 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:974 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7854 -msgid "Include" -msgstr "Vključi" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1545 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 -msgid "Megabyte|MB" -msgstr "MB" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1546 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7848 -msgid "Exclude" -msgstr "Izpusti" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1563 -msgid "Backup file already exists! Overwrite?" -msgstr "Datoteka že obstaja! Ali jo želite prepisati?" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1564 -#, python-format -msgid "The file '%s' exists." -msgstr "Datoteka '%s' že obstaja." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1565 -msgid "Proceed and overwrite" -msgstr "Nadaljuj in prepiši" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1566 -msgid "Cancel the backup" -msgstr "Prekliči varnostno kopiranje" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1573 -msgid "Making backup..." -msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije ..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1590 -#, python-format -msgid "Backup saved to '%s'" -msgstr "Varnostna kopija je shranjena v '%s'" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1593 -msgid "Backup aborted" -msgstr "Izdelava varnostne kopije je bila prekinjena" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1611 -msgid "Select backup directory" -msgstr "Izberite mapo za varnostne kopije" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1876 -msgid "Failed Loading Plugin" -msgstr "Nalaganje vstavkov ni bilo uspešno" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1877 -msgid "" -"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " -msgstr "" -"Vstavek se ni naložil. Za podrobnosti poglejte v meni Pomoč - Upravljalnik vstavkov.\n" -"Za javljanje napak v uradnih vstavkih uporabite http://bugs.gramps-project.org, za druge pa se obrnite na njihove avtorje. " - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1917 -msgid "Failed Loading View" -msgstr "Neuspešno nalaganje pogleda" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1918 -#, python-format -msgid "" -"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " -msgstr "" -"Pogled %(name)s se ni naložil. Za podrobnosti poglejte v meni Pomoč - Upravljalnik vstavkov.\n" -"Za javljanje napak v uradnih vstavkih uporabite http://bugs.gramps-project.org, sicer pa se obrnite na avtorja vsavka (%(firstauthoremail)s). " - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 -msgid "Select a media object" -msgstr "Izberi predmet" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:137 -msgid "Select media object" -msgstr "Izberi predmet" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147 -msgid "Import failed" -msgstr "Uvažanje ni bilo uspešno" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:148 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Vnesenega imena datoteke ne najdem." - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Ne morem uvoziti %s" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159 -#, python-format -msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" -msgstr "Osnovna mapa za relativne poti predmetov, ki je navedena v možnostih (%s), ne obstaja. Spremenite nastavitev ali pa pri uvozu ne uporabljajte relativnih poti" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Ne morem prikazati %s" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223 -msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "Gramps ne more prikazati slike. Mogoče zaradi poškodovane datoteke." - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249 -msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Za izbiro kraja uporabite gumbe ali funkcijo povleci in spusti" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:251 -msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "Ni podanega kraja. Izberite ga s klikom na gumb" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252 -msgid "Edit place" -msgstr "Uredi kraj" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253 -msgid "Select an existing place" -msgstr "Izberi obstoječi kraj" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118 -msgid "Add a new place" -msgstr "Dodaj nov kraj" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255 -msgid "Remove place" -msgstr "Odstrani kraj" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300 -msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Za izbiro predmeta uporabite gumbe ali funkcijo povleci in spusti" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1050 -msgid "No image given, click button to select one" -msgstr "Ni podane slike. Izberite jo s klikom na gumb" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303 -msgid "Edit media object" -msgstr "Uredi predmet" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1028 -msgid "Select an existing media object" -msgstr "Izberi obstoječ predmet" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110 -msgid "Add a new media object" -msgstr "Dodaj nov predmet" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306 -msgid "Remove media object" -msgstr "Odstrani predmet" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:351 -msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Za izbiro opombe uporabite gumbe ali funkcijo povleci in spusti" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:949 -msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "Ni podane opombe. Izberite jo s klikom na gumb" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:285 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:330 -msgid "Edit Note" -msgstr "Uredi opombo" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 -msgid "Select an existing note" -msgstr "Izberi obstoječo opombo" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:89 -msgid "Add a new note" -msgstr "Dodaj novo opombo" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357 -msgid "Remove note" -msgstr "Odstrani opombo" - -#: ../src/gui/editors/editaddress.py:83 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 -msgid "Address Editor" -msgstr "Urejevalnik naslovov" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:84 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:136 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Urejevalnik atributov" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:130 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:134 -msgid "New Attribute" -msgstr "Nov atribut" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:148 -msgid "Cannot save attribute" -msgstr "Atributa se ne da shraniti" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:149 -msgid "The attribute type cannot be empty" -msgstr "Vrsta atributa ne more biti prazna" - -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:96 -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:169 -msgid "Child Reference Editor" -msgstr "Urejevalnik navedb za otroke" - -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:169 -msgid "Child Reference" -msgstr "Navedba otroka" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:149 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:155 -#, fuzzy -msgid "New Citation" +msgid "Merge Citations" msgstr "Citat" -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:386 -#, fuzzy -msgid "Edit Citation" -msgstr "Citat" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:392 ../src/gui/editors/editsource.py:181 -msgid "Cannot save source" -msgstr "Vira ni mogoče shraniti" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:393 ../src/gui/editors/editsource.py:182 -msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Za ta vir ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:402 -#, fuzzy -msgid "Cannot save citation. ID already exists." -msgstr "Osebe ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:403 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:417 -#, fuzzy, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Hoteli ste uporabiti obstoječo številko Gramps ID %(id)s, ki je že v uporabi za '%(prim_object)s'. Vnesite novo številko, ali pa pustite polje prazno, da bo dodeljena samodejno." - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:416 ../src/gui/editors/editsource.py:191 -msgid "Cannot save source. ID already exists." -msgstr "Vira ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:430 ../src/gui/editors/editsource.py:204 -#, python-format -msgid "Add Source (%s)" -msgstr "Dodaj vir (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:436 ../src/gui/editors/editsource.py:209 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Uredi vir (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:443 -#, fuzzy -msgid " " -msgstr ", " - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:449 -msgid "\n" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:532 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Citation (%s)" -msgstr "Izbriši oznako (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:64 -msgid "manual|Editing_Information_About_Events" -msgstr "Urejanje_podatkov_o_dogodkih" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:98 ../src/gui/editors/editeventref.py:240 -#, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Dogodek: %s" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:100 ../src/gui/editors/editeventref.py:242 -msgid "New Event" -msgstr "Nov dogodek" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/plugins/view/geoevents.py:319 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 ../src/plugins/view/geofamily.py:371 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:409 ../src/plugins/view/geoperson.py:429 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:467 -msgid "Edit Event" -msgstr "Uredi dogodek" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:230 ../src/gui/editors/editevent.py:253 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Dogodka ni mogoče shraniti" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:231 -msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Za ta dogodek ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:240 -msgid "Cannot save event. ID already exists." -msgstr "Dogodka ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:241 ../src/gui/editors/editmedia.py:280 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:810 ../src/gui/editors/editplace.py:303 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:172 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:192 -#, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Hoteli ste uporabiti obstoječo številko Gramps ID %(id)s, ki je že v uporabi za '%(prim_object)s'. Vnesite novo številko, ali pa pustite polje prazno, da bo dodeljena samodejno." - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:254 -msgid "The event type cannot be empty" -msgstr "Vrsta dogodka ne more biti prazna" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 -#, python-format -msgid "Add Event (%s)" -msgstr "Dodaj dogodek (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:265 -#, python-format -msgid "Edit Event (%s)" -msgstr "Uredi dogodek (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:337 -#, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Zbriši dogodek (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:68 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:243 -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Urejevalnik navedb za dogodke" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:85 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:102 ../src/gui/editors/editname.py:131 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:79 -msgid "_General" -msgstr "_Splošno" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:248 -msgid "Modify Event" -msgstr "Spremeni dogodek" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:251 -msgid "Add Event" -msgstr "Dodaj dogodek" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105 -msgid "Create a new person and add the child to the family" -msgstr "Ustvari novo osebo in jo dodaj kot otroka družini" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 -msgid "Remove the child from the family" -msgstr "Odstrani otroka iz družine" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 -msgid "Edit the child reference" -msgstr "Uredi navedbo otroka" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 -msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "Dodaj obstoječo osebo kot otroka k družini" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109 -msgid "Move the child up in the children list" -msgstr "Otroka pomakni više po seznamu otrok" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 -msgid "Move the child down in the children list" -msgstr "Otroka pomakni niže po seznamu otrok" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6070 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 -msgid "Gender" -msgstr "Spol" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119 -msgid "Paternal" -msgstr "Po očetu" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120 -msgid "Maternal" -msgstr "Po materi" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:121 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -msgid "Birth Date" -msgstr "Datum rojstva" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:122 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:183 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -msgid "Death Date" -msgstr "Datum smrti" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:123 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 -msgid "Birth Place" -msgstr "Kraj rojstva" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:124 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 -msgid "Death Place" -msgstr "Kraj smrti" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:132 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 -msgid "Chil_dren" -msgstr "Otro_ci" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:137 -msgid "Edit child" -msgstr "Uredi otroka" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:140 -msgid "Add an existing child" -msgstr "Dodaj obstoječega otroka" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:142 -msgid "Edit relationship" -msgstr "Uredi odnos" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:210 ../src/gui/editors/editfamily.py:225 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1520 -msgid "Select Child" -msgstr "Izberi otroka" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:355 -msgid "Adding parents to a person" -msgstr "Dodajanje staršev določeni osebi" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:356 -msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." -msgstr "Lahko bi pomotoma ustvarili več družin z istimi starši. Da bi se to preprečilo, so pri ustvarjanju nove družine na voljo samo gumbi za izbiro staršev. Preostala polja se bo dalo urejati šele po izbiri." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:450 -msgid "Family has changed" -msgstr "Družina se je spremenila" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:451 -#, python-format -msgid "" -"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" -"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." -msgstr "" -"%(object)s, ki ga urejate, se je medtem spremenil zunaj tega urejevalnika. Do tega je lahko prišlo zaradi spremembe v enem izmed glavnih pogledov (tukajšnji vir je bil npr. izbrisan v pogledu virov).\n" -"Da bodo podatki, ki jih tukaj urejate, še vedno pravilni, so se posodobili. Pri tem so se morda prepisali podatki, ki ste jih medtem urejevali." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:456 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 -msgid "family" -msgstr "družina" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:486 ../src/gui/editors/editfamily.py:489 -msgid "New Family" -msgstr "Nova družina" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 ../src/gui/editors/editfamily.py:996 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:363 -msgid "Edit Family" -msgstr "Uredi družino" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:526 -msgid "Select a person as the mother" -msgstr "Izberi osebo za mater" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:527 -msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "Dodaj novo osebo kot mater" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:528 -msgid "Remove the person as the mother" -msgstr "Odstrani osebo kot mater" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 -msgid "Select a person as the father" -msgstr "Izberi osebo za očeta" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542 -msgid "Add a new person as the father" -msgstr "Dodaj novo osebo kot očeta" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543 -msgid "Remove the person as the father" -msgstr "Odstrani osebo kot očeta" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:742 -msgid "Select Mother" -msgstr "Izberi mater" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:787 -msgid "Select Father" -msgstr "Izberi očeta" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:811 -msgid "Duplicate Family" -msgstr "Podvoji družino" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:812 -msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" -msgstr "Družina s temi starši v zbirki podatkov že obstaja. Če jo boste shranili, boste ustvarili podvojeno družino. Bolje je, da prekličete urejanje v tem oknu in rajši izberete obstoječo družino" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:860 ../src/plugins/view/relview.py:586 -#: ../src/plugins/view/relview.py:989 ../src/plugins/view/relview.py:1037 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1118 ../src/plugins/view/relview.py:1224 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Uredi %s" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:928 -msgid "A father cannot be his own child" -msgstr "Oče ne more biti sam sebi otrok" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:929 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the father and child of the family." -msgstr "%s je naveden hkrati kot oče in otrok te družine." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:938 -msgid "A mother cannot be her own child" -msgstr "Mati ne more biti sama sebi otrok" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:939 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." -msgstr "%s je navedena hkrati kot mati in otrok te družine." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:946 -msgid "Cannot save family" -msgstr "Družine se ne da shraniti" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:947 -msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Za to družino ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:954 -msgid "Cannot save family. ID already exists." -msgstr "Družine ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:955 ../src/gui/editors/editnote.py:313 -#, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Hoteli ste spremeniti obstoječo številko Gramps ID %(id)s, ki je že v uporabi. Vnesite drugo številko ID ali pa polje pustite prazno, da se uporabi samodejna številka." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:970 -msgid "Add Family" -msgstr "Dodaj družino" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:150 ../src/gui/editors/editldsord.py:304 -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:341 ../src/gui/editors/editldsord.py:426 -msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "Urejevalnik za LDS ordinance" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:277 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s in %(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:283 -#, python-format -msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:288 -#, python-format -msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:303 ../src/gui/editors/editldsord.py:425 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:618 -msgid "LDS Ordinance" -msgstr "LDS Ordinance" - -#: ../src/gui/editors/editlocation.py:51 -msgid "Location Editor" -msgstr "Urejevalnik krajev" - -#: ../src/gui/editors/editlink.py:77 ../src/gui/editors/editlink.py:201 -msgid "Link Editor" -msgstr "Urejevalnik povezav" - -#: ../src/gui/editors/editlink.py:80 -msgid "Internet Address" -msgstr "Internetni naslov" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 ../src/gui/editors/editmediaref.py:429 -#, python-format -msgid "Media: %s" -msgstr "Predmet: %s" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:91 ../src/gui/editors/editmediaref.py:431 -msgid "New Media" -msgstr "Nov predmet" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:231 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Uredi predmet" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:269 -msgid "Cannot save media object" -msgstr "Predmeta ni mogoče shraniti" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:270 -msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Za ta predmet ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:279 -msgid "Cannot save media object. ID already exists." -msgstr "Predmeta ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:297 ../src/gui/editors/editmediaref.py:664 -#, python-format -msgid "Add Media Object (%s)" -msgstr "Dodaj predmet (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:302 ../src/gui/editors/editmediaref.py:660 -#, python-format -msgid "Edit Media Object (%s)" -msgstr "Uredi predmet (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:341 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Odstrani predmet" - -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:83 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:432 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Urejevalnik navedb predmetov" - -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:86 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:26 -msgid "Y coordinate|Y" -msgstr "Y" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:119 ../src/gui/editors/editname.py:308 -msgid "Name Editor" -msgstr "Urejevalnik imen" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:169 ../src/gui/editors/editperson.py:302 -msgid "Call name must be the given name that is normally used." -msgstr "Klicno ime mora biti tisti del osebnega imena, ki se navadno uporablja." - -#: ../src/gui/editors/editname.py:307 -msgid "New Name" -msgstr "Novo ime" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:374 -msgid "Break global name grouping?" -msgstr "Ali naj se ne upošteva splošnega združevanja po priimkih?" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:375 -#, python-format -msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." -msgstr "Ljudje s priimkom %(surname)s ne bodo več združeni pod imenom %(group_name)s." - -#: ../src/gui/editors/editname.py:379 -msgid "Continue" -msgstr "Nadaljuj" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:380 -msgid "Return to Name Editor" -msgstr "Vrnitev v Urejevalnik imen" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:405 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Ali naj združim vse osebe z istim imenom?" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:406 -#, python-format -msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "Lahko združite vse osebe po imenu %(surname)s z imenom %(group_name)s, ali pa priredite samo to ime." - -#: ../src/gui/editors/editname.py:411 -msgid "Group all" -msgstr "Združi vse" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:412 -msgid "Group this name only" -msgstr "Združi samo to ime" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:142 -#, python-format -msgid "Note: %(id)s - %(context)s" -msgstr "Opomba: %(id)s - %(context)s" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:147 -#, python-format -msgid "Note: %s" -msgstr "Opomba: %s" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:150 -#, python-format -msgid "New Note - %(context)s" -msgstr "Nova opomba - %(context)s" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:154 -msgid "New Note" -msgstr "Nova opomba" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:183 -msgid "_Note" -msgstr "_Opomba" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:304 -msgid "Cannot save note" -msgstr "Opombe ni mogoče shraniti" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:305 -msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Za to opombo ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:312 -msgid "Cannot save note. ID already exists." -msgstr "Opombe ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:325 -msgid "Add Note" -msgstr "Dodaj opombo" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:345 -#, python-format -msgid "Delete Note (%s)" -msgstr "Zbriši opombo (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:149 -#, python-format -msgid "Person: %(name)s" -msgstr "Oseba: %(name)s" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:153 -#, python-format -msgid "New Person: %(name)s" -msgstr "Nova oseba: %(name)s" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:155 -msgid "New Person" -msgstr "Nova oseba" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:575 ../src/plugins/view/geofamily.py:367 -msgid "Edit Person" -msgstr "Uredi osebo" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:619 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Uredi lasnosti predmeta" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:658 -msgid "Make Active Person" -msgstr "Nastavi za aktivno osebo" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:662 -msgid "Make Home Person" -msgstr "Nastavi za izhodiščno osebo" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:773 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Napaka pri spreminjanju spola" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:774 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Spreminjanje spola je povzročilo napako pri poročnih podatkih.\n" -"Preverite poroke te osebe." - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:785 -msgid "Cannot save person" -msgstr "Osebe se ne da shraniti" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:786 -msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Za to osebo ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:809 -msgid "Cannot save person. ID already exists." -msgstr "Osebe ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:827 -#, python-format -msgid "Add Person (%s)" -msgstr "Dodaj osebo (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:833 -#, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Uredi osebo (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:922 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:251 -msgid "Non existing media found in the Gallery" -msgstr "V Galeriji so bili najdeni neobstoječi predmeti" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Neznan spol določen" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1060 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." -msgstr "Spol osebe je trenutno neznan, kar ponavadi pomeni napako. Navedite spol." - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1063 -msgid "_Male" -msgstr "_Moški" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1064 -msgid "_Female" -msgstr "_Ženska" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1065 -msgid "_Unknown" -msgstr "_Neznano" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:84 -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:162 -msgid "Person Reference Editor" -msgstr "Urejevalnik navedb za osebe" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:162 -msgid "Person Reference" -msgstr "Navedba osebe" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:179 -msgid "No person selected" -msgstr "Ni izbrane osebe" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:180 -msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "Izbrati morate osebo ali preklicati urejanje" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:129 -msgid "_Location" -msgstr "_Kraj" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:136 -#, python-format -msgid "Place: %s" -msgstr "Kraj: %s" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:138 -msgid "New Place" -msgstr "Nov kraj" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:222 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1168 -msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" -msgstr "Napačna z. širina (sintaksa: 18°9'" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:223 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1169 -msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "48.21\"S, -18.2412 ali -18:9:48.21)" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:225 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1173 -msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" -msgstr "Napačna z. dolžina (sintaksa: 18°9'" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:226 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1174 -msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "48.21\"E, -18.2412 ali -18:9:48.21)" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:229 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:882 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 ../src/plugins/view/geoplaces.py:306 -msgid "Edit Place" -msgstr "Uredi kraj" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:292 -msgid "Cannot save place" -msgstr "Kraja ni mogoče shraniti" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:293 -msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Za ta kraj ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:302 -msgid "Cannot save place. ID already exists." -msgstr "Kraja ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:315 -#, python-format -msgid "Add Place (%s)" -msgstr "Dodaj kraj (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:320 -#, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Uredi kraj (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:344 -#, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Izbriši kraj (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:234 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Ali naj se spremembe shranijo?" - -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:235 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Če ne boste shranili, bodo vnesene spremembe izgubljene" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:63 -msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Urejevalnik navedb nahajališč" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186 -#, python-format -msgid "Repository: %s" -msgstr "Nahajališče: %s" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:71 -msgid "New Repository" -msgstr "Novo nahajališče" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:189 -msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Urejevalnik navedb najališč" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:194 -msgid "Modify Repository" -msgstr "Spremeni nahajališče" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:197 -msgid "Add Repository" -msgstr "Dodaj nahajališče" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:84 -msgid "Edit Repository" -msgstr "Uredi nahajališče" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161 -msgid "Cannot save repository" -msgstr "Nahajališča ni mogoče shraniti" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:162 -msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Za to nahajališče ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 -msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "Nahajališča ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:184 -#, python-format -msgid "Add Repository (%s)" -msgstr "Dodaj nahajališče (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:189 -#, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Uredi nahajališče (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:202 -#, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Zbriši nahajališče (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:79 -msgid "New Source" -msgstr "Nov vir" - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:176 -msgid "Edit Source" -msgstr "Uredi vir" - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:222 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Zbriši vir (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Urejevalnik internetnih naslovov" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 -msgid "Create and add a new address" -msgstr "Ustvari in dodaj nov naslov" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 -msgid "Remove the existing address" -msgstr "Odstrani obstoječi naslov" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 -msgid "Edit the selected address" -msgstr "Uredi izbrani naslov" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 -msgid "Move the selected address upwards" -msgstr "Izbrani naslov pomakni više" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:66 -msgid "Move the selected address downwards" -msgstr "Izbrani naslov pomakni niže" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:341 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 -msgid "Street" -msgstr "Ulica" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82 -msgid "_Addresses" -msgstr "_Naslovi" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 -msgid "Create and add a new attribute" -msgstr "Ustvari in dodaj nov atribut" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 -msgid "Remove the existing attribute" -msgstr "Odstrani obstoječi atribut" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 -msgid "Edit the selected attribute" -msgstr "Uredi izbrani atribut" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 -msgid "Move the selected attribute upwards" -msgstr "Izbrani atribut pomakni više" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:57 -msgid "Move the selected attribute downwards" -msgstr "Izbrani atribut pomakni niže" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:69 -msgid "_Attributes" -msgstr "_Atributi" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:68 -msgid "_References" -msgstr "_Navedbe" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:100 -msgid "Edit reference" -msgstr "Uredi navedbo" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:49 -#, python-format -msgid "%(part1)s - %(part2)s" -msgstr "%(part1)s - %(part2)s" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:399 ../src/glade/editperson.glade.h:9 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 ../src/glade/editfamily.glade.h:7 -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:9 ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "Remove" -msgstr "Odstrani" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:123 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:126 -#: ../src/plugins/view/relview.py:403 -msgid "Share" -msgstr "Deli" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 -msgid "Jump To" -msgstr "Preklopi na" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 -msgid "Move Up" -msgstr "Premakni gor" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 -msgid "Move Down" -msgstr "Premakni dol" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new citation and new source" -msgstr "Ustvari in dodaj nov vir" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing citation" -msgstr "Odstrani obstoječe znanstvo" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:121 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected citation" -msgstr "Uredi izbrano znanstvo" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 -#, fuzzy -msgid "Add an existing citation or source" -msgstr "Dodaj obstoječi vir" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 -#, fuzzy -msgid "Move the selected citation upwards" -msgstr "Izbrano znanstvo pomakni više" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76 -#, fuzzy -msgid "Move the selected citation downwards" -msgstr "Izbrano znanstvo pomakni niže" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:49 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4470 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -msgid "Author" -msgstr "Avtor" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 -#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2277 -msgid "Page" -msgstr "Stran" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 -#, fuzzy -msgid "_Source Citations" -msgstr "Povezave vira" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:252 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:324 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:442 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:497 -msgid "Cannot share this reference" -msgstr "Te navedbe ni možno deliti" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:504 -#, fuzzy -msgid "" -"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" -"\n" -"To edit this citation, you need to close the object." -msgstr "" -"V tem trenutku se tega sklica na vir ne da urejati. Lahko da nekdo drug ravnokar ureja vir ali kak drug sklic nanj. \n" -"\n" -"Za urejanje sklica na ta vir je treba vir najprej zapreti." - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49 -msgid "Create and add a new data entry" -msgstr "Ustvari in dodaj nov vnos" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50 -msgid "Remove the existing data entry" -msgstr "Ali naj bo obstoječi vnos odstranjen?" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51 -msgid "Edit the selected data entry" -msgstr "Uredi izbrani vnos" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52 -msgid "Move the selected data entry upwards" -msgstr "Izbrani vnos pomakni više" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53 -msgid "Move the selected data entry downwards" -msgstr "Izbrani vnos pomakni niže" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:160 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140 -msgid "Key" -msgstr "Ključ" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:66 -msgid "_Data" -msgstr "_Podatki" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:139 -msgid "Family Events" -msgstr "Družinski dogodki" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 -msgid "Events father" -msgstr "Dogodki očeta" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 -msgid "Events mother" -msgstr "Dogodki matere" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63 -msgid "Add a new family event" -msgstr "Dodaj nov družinski dogodek" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 -msgid "Remove the selected family event" -msgstr "Odstrani izbrani družinski dogodek" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 -msgid "Edit the selected family event or edit person" -msgstr "Uredi izbrani družinski dogodek oz. uredi osebo" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 -msgid "Share an existing event" -msgstr "Deli obstoječi dogodek" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 -msgid "Move the selected event upwards" -msgstr "Izbrani dogodek pomakni više" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 -msgid "Move the selected event downwards" -msgstr "Izbrani dogodek pomakni niže" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:54 -msgid "Role" -msgstr "Vloga" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:93 -msgid "_Events" -msgstr "_Dogodki" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:232 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:331 -msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" -"\n" -"To edit this event reference, you need to close the event." -msgstr "" -"Trenutno se navedbe za ta dogodek ne da urejati. Lahko da nekdo ravnokar ureja omenjeni dogodek ali pa kakšno drugo navedbo za isti dogodek.\n" -"\n" -"Za urejanje navedbe za ta dogodek morate dogodek najprej zapreti." - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:330 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:344 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 -msgid "Cannot edit this reference" -msgstr "Te navedbe ni možno urejati" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:307 -msgid "Cannot change Person" -msgstr "Osebe ni možno spremeniti" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:308 -msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" -msgstr "Osebnih dogodkov ne morete spreminjati v Urejevalniku družin" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:63 -#, python-format -msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" -msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:343 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1084 -msgid "Temple" -msgstr "Tempelj" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:83 -msgid "_Gallery" -msgstr "_Galerija" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:144 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "Odpri vsebujočo _mapo" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:299 -msgid "" -"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" -"\n" -"To edit this media reference, you need to close the media object." -msgstr "" -"Trenutno se navedbe za ta predmet ne da urejati. Lahko da nekdo ravnokar ureja omenjeni predmet ali pa kakšno drugo navedbo za isti predmet.\n" -"\n" -"Za urejanje navedbe za ta predmet morate predmet najprej zapreti." - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:513 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:200 -msgid "Drag Media Object" -msgstr "Povleci predmet" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 -msgid "Create and add a new LDS ordinance" -msgstr "Ustvari in dodaj nov dogodek LDS" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 -msgid "Remove the existing LDS ordinance" -msgstr "Odstrani obstoječi dogodek LDS" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 -msgid "Edit the selected LDS ordinance" -msgstr "Uredi izbrani dogodek LDS" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 -msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" -msgstr "Izbrani dogodek LDS pomakni više" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:56 -msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" -msgstr "Izbrani dogodek LDS pomakni niže" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71 -msgid "_LDS" -msgstr "_LDS" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:187 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:320 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 -msgid "County" -msgstr "Regija" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:186 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 -msgid "State" -msgstr "Pokrajina" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:66 -msgid "Alternate _Locations" -msgstr "Drugi _kraji" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62 -msgid "Create and add a new name" -msgstr "Ustvari in dodaj novo ime" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 -msgid "Remove the existing name" -msgstr "Odstrani obstoječe ime" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 -msgid "Edit the selected name" -msgstr "Uredi izbrano ime" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 -msgid "Move the selected name upwards" -msgstr "Izbrano ime pomakni više" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 -msgid "Move the selected name downwards" -msgstr "Izbrano ime pomakni niže" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 -msgid "Group As" -msgstr "Združi kot" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 -msgid "Note Preview" -msgstr "Predogled opombe" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:88 -msgid "_Names" -msgstr "_Imena" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 -msgid "Set as default name" -msgstr "Nastavi za privzeto ime" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. NameModel -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 ../src/gui/views/listview.py:500 -#: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:54 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 ../src/gui/views/listview.py:501 -#: ../src/gui/views/tags.py:480 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59 -msgid "Preferred name" -msgstr "Prednostno ime" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:61 -msgid "Alternative names" +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:46 +msgid "manual|Merge_Events" +msgstr "Združi_Dogodke" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:68 +msgid "Merge Events" +msgstr "Združi dogodke" + +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:47 +msgid "manual|Merge_Families" +msgstr "Združi_Družine" + +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:69 +msgid "Merge Families" +msgstr "Združi družine" + +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:337 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:393 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Ne morem združiti oseb" + +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:45 +msgid "manual|Merge_Media_Objects" +msgstr "Združi_Zunanje_Predmete" + +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:45 +msgid "manual|Merge_Notes" +msgstr "Združi_Opombe" + +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 +msgid "flowed" +msgstr "prosto" + +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 +msgid "preformatted" +msgstr "predoblikovano" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58 +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "Združi_Osebe" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:89 +msgid "Merge People" +msgstr "Združi osebe" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:193 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:320 +msgid "Alternate Names" msgstr "Druga imena" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 -msgid "Create and add a new note" -msgstr "Ustvari in dodaj novo opombo" +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:218 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:232 +msgid "Family ID" +msgstr "ID družine" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 -msgid "Remove the existing note" -msgstr "Odstrani obstoječo opombo" +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 +msgid "No parents found" +msgstr "Staršev ni bilo moč najti" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:90 -msgid "Edit the selected note" -msgstr "Uredi izbrano opombo" +#. Go over spouses and build their menu +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:128 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1663 +msgid "Spouses" +msgstr "Zakonci" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 -msgid "Add an existing note" -msgstr "Dodaj obstoječo opombo" +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:88 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:530 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1375 +msgid "Spouse" +msgstr "Zakonec" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 -msgid "Move the selected note upwards" -msgstr "Izbrano opombo pomakni više" +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:250 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Zakoncev ali otrok ni bilo mogoče najti" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 -msgid "Move the selected note downwards" -msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:254 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:350 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1364 +msgid "Addresses" +msgstr "Naslovi" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:81 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 -msgid "Preview" -msgstr "Predogled" +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:52 +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "Združi_Kraje" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:87 -msgid "_Notes" -msgstr "_Opombe" +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45 +msgid "manual|Merge_Repositories" +msgstr "Združi_Nahajališča" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 -msgid "Personal Events" -msgstr "Osebni dogodki" +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:46 +msgid "manual|Merge_Sources" +msgstr "Združi_Vire" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 -#, python-format -msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" -msgstr "z %(namepartner)s (%(famid)s)" +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:68 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Združi vire" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55 -msgid "Add a new personal event" -msgstr "Dodaj nov osebni dogodek" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 -msgid "Remove the selected personal event" -msgstr "Odstrani izbrani osebni dogodek" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 -msgid "Edit the selected personal event or edit family" -msgstr "Uredi izbrani osebni dogodek oz. uredi družino" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 -msgid "Move the selected event upwards or change family order" -msgstr "Izbrani dogodek pomakni više oz. spremeni vrstni red družin" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 -msgid "Move the selected event downwards or change family order" -msgstr "Izbrani dogodek pomakni niže oz. spremeni vrstni red družin" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 -msgid "Cannot change Family" -msgstr "Družine ni možno spremeniti" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 -msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" -msgstr "Družinskih dogodkov ne morete spreminjati v Urejevalniku oseb" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 -msgid "Create and add a new association" -msgstr "Ustvari in dodaj novo znanstvo" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 -msgid "Remove the existing association" -msgstr "Odstrani obstoječe znanstvo" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 -msgid "Edit the selected association" -msgstr "Uredi izbrano znanstvo" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 -msgid "Move the selected association upwards" -msgstr "Izbrano znanstvo pomakni više" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 -msgid "Move the selected association downwards" -msgstr "Izbrano znanstvo pomakni niže" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 -msgid "Association" -msgstr "Znanstvo" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:71 -msgid "_Associations" -msgstr "_Znanci" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:88 -msgid "Godfather" -msgstr "Boter" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 -msgid "Create and add a new repository" -msgstr "Ustvari in dodaj novo nahajališče" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 -msgid "Remove the existing repository" -msgstr "Odstrani obstoječe nahajališče" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:107 -msgid "Edit the selected repository" -msgstr "Uredi izbrano nahajališče" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 -msgid "Add an existing repository" -msgstr "Dodaj obstoječe nahajališče" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 -msgid "Move the selected repository upwards" -msgstr "Izbrano nahajališče pomakni više" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:61 -msgid "Move the selected repository downwards" -msgstr "Izbrano nahajališče pomakni niže" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 -msgid "Call Number" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 -msgid "_Repositories" -msgstr "_Nahajališča" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 -msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" -"\n" -"To edit this repository reference, you need to close the repository." -msgstr "" -"V tem trenutku se te navedbe za nahajališče ne da urejati. Lahko da nekdo drug ravnokar ureja nahajališče ali kako drugo navedbo nanj. \n" -"\n" -"Za urejanje navedbe za to nahajališče je treba nahajališče najprej zapreti." - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 -msgid "Create and add a new surname" -msgstr "Ustvari in dodaj novo ime" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 -msgid "Remove the selected surname" -msgstr "Odstrani izbrano ime" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 -msgid "Edit the selected surname" -msgstr "Uredi izbrano ime" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 -msgid "Move the selected surname upwards" -msgstr "Izbrano ime pomakni više" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 -msgid "Move the selected surname downwards" -msgstr "Izbrano ime pomakni niže" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56 -msgid "Connector" -msgstr "Povezovalec" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 -msgid "Origin" -msgstr "Izvor" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:83 -msgid "Multiple Surnames" -msgstr "Več priimkov" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90 -msgid "Family Surnames" -msgstr "Družinska imena" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 -msgid "Create and add a new web address" -msgstr "Ustvari in dodaj nov spletni naslov" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 -msgid "Remove the existing web address" -msgstr "Odstrani obstoječi spletni naslov" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 -msgid "Edit the selected web address" -msgstr "Urejanje izbranega spletnega naslova" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 -msgid "Move the selected web address upwards" -msgstr "Izbrani spletni naslov pomakni više" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 -msgid "Move the selected web address downwards" -msgstr "Izbrani spletni naslov pomakni niže" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 -msgid "Jump to the selected web address" -msgstr "Skoči na izbrani spletni naslov" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 -msgid "Path" -msgstr "Pot" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:72 -msgid "_Internet" -msgstr "Inter_net" - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:124 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 msgid "_Apply" msgstr "_Uporabi" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:279 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:283 msgid "Report Selection" msgstr "Izbira poročila" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 ../src/glade/plugins.glade.h:5 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Iz seznama na levi izberite želeno poročilo." - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281 -msgid "_Generate" -msgstr "_Izdelaj" - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 msgid "Generate selected report" msgstr "Izdelaj izbrano poročilo" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:310 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 +msgid "_Generate" +msgstr "_Izdelaj" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:314 msgid "Tool Selection" msgstr "Izbira orodij" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:311 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:315 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Na levi strani izberite želeno orodje." -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:316 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:145 msgid "_Run" msgstr "_Poženi" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:313 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:317 msgid "Run selected tool" msgstr "Poženi izbrano orodje" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:82 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:84 msgid "Select surname" msgstr "Izberi priimek" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:89 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 msgid "Count" msgstr "Preštej" @@ -7636,1342 +14076,603 @@ msgstr "Preštej" #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:116 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118 msgid "Finding Surnames" msgstr "Iskanje priimkov" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:117 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 msgid "Finding surnames" msgstr "Iskanje priimkov" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:630 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:643 msgid "Select a different person" msgstr "Izberite drugo osebo" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:657 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:670 msgid "Select a person for the report" msgstr "Izberite osebo za poročilo" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:738 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:751 msgid "Select a different family" msgstr "Izberite drugo družino" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:836 ../src/plugins/BookReport.py:186 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:852 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:177 msgid "unknown father" msgstr "Oče neznan" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 ../src/plugins/BookReport.py:192 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:858 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:183 msgid "unknown mother" msgstr "Mati neznana" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:844 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:225 -#, python-format -msgid "%s and %s (%s)" -msgstr "%s in %s (%s)" +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:860 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" +msgstr "%(father)s in %(mother)s (%(id)s)" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1187 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1206 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Ali naj se vključi tudi %s?" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1208 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "Izberi osebo" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1437 -msgid "Colour" -msgstr "Barva" +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1524 +#, fuzzy, python-format +msgid "Select color for %s" +msgstr "Izberi barvo pisave" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1665 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:460 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1684 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:456 msgid "Save As" msgstr "Shrani kot" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1745 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:317 -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1764 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325 msgid "Style Editor" msgstr "Urejevalnik stilov" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:92 msgid "Hidden" msgstr "Skrito" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:77 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:94 msgid "Visible" msgstr "Vidno" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:82 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:99 msgid "Plugin Manager" msgstr "Upravljalnik vstavkov" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:129 ../src/gui/plug/_windows.py:184 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:146 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 msgid "Info" msgstr "Podrobnosti" #. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:132 ../src/gui/plug/_windows.py:187 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Skrij / Pokaži" #. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:140 ../src/gui/plug/_windows.py:196 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:157 ../gramps/gui/plug/_windows.py:213 msgid "Load" msgstr "Naloži" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:146 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:163 msgid "Registered Plugins" msgstr "Registrirani vstavki" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:160 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:177 msgid "Loaded" msgstr "Naloženi" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:165 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:182 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:174 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:191 msgid "Message" msgstr "Sporočilo" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:202 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:219 msgid "Loaded Plugins" msgstr "Naloženi vstavki" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../src/gui/plug/_windows.py:222 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 msgid "Addon Name" msgstr "Naziv vstavka" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:237 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:254 msgid "Path to Addon:" msgstr "Pot do vstavka:" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:257 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:274 msgid "Install Addon" msgstr "Namesti vstavek" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:260 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:277 msgid "Install All Addons" msgstr "Namesti vse vstavke" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:263 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:280 msgid "Refresh Addon List" msgstr "Osveži seznam vstavkov" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:268 -msgid "Install Addons" -msgstr "Namesti vstavke" - #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../src/gui/plug/_windows.py:276 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:293 msgid "Reload" msgstr "Osveži" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:299 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:319 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "Osveževanje seznama vstavkov" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:300 ../src/gui/plug/_windows.py:305 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:396 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:320 ../gramps/gui/plug/_windows.py:325 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:415 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "Branje gramps-project.org ..." -#: ../src/gui/plug/_windows.py:323 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:343 msgid "Checking addon..." msgstr "Preverjanje vstavka ..." -#: ../src/gui/plug/_windows.py:331 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:351 msgid "Unknown Help URL" msgstr "Neznan naslov URL za pomoč" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:342 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:362 msgid "Unknown URL" msgstr "Neznan naslov URL" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:378 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 msgid "Install all Addons" msgstr "Namesti vse vstavke" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:378 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 msgid "Installing..." msgstr "Nameščanje ..." -#: ../src/gui/plug/_windows.py:395 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:414 msgid "Installing Addon" msgstr "Nameščanje vstavka" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:416 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:435 msgid "Load Addon" msgstr "Naloži vstavek" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:477 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:496 msgid "Fail" msgstr "Spodletelo" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:594 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:511 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:532 +msgid "OK" +msgstr "V redu" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 msgid "Plugin name" msgstr "Ime vstavka" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 msgid "Version" msgstr "Različica" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:597 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:618 msgid "Authors" msgstr "Avtorji" #. Save Frame -#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:479 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:475 msgid "Filename" msgstr "Datoteka" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:602 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 msgid "Detailed Info" msgstr "Podrobnosti" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:659 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:680 msgid "Plugin Error" msgstr "Napaka vstavka" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:1023 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1044 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 msgid "Main window" msgstr "Glavno okno" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:173 -msgid "Paper Options" -msgstr "Možnosti papirja" +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1115 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(adjective)s: %(addon)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 -msgid "HTML Options" -msgstr "Možnosti HTML" +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1173 +msgid "Downloading and installing selected addons..." +msgstr "Prejemanje in nameščanje izbranih vstavkov ..." -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:149 -msgid "Output Format" -msgstr "Izhodni format" +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1204 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212 +msgid "Done downloading and installing addons" +msgstr "Preverjanje in nameščanje vstavkov končano" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:156 -msgid "Open with default viewer" -msgstr "Odpri v privzetem prikazovalniku" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1206 +#, fuzzy +msgid "{number_of} addon was installed." +msgid_plural "{number_of} addons were installed." +msgstr[0] "Nameščenih je bilo %d vstavkov." +msgstr[1] "Nameščen je bil %d vstavek." +msgstr[2] "Nameščena sta bila %d vstavka." +msgstr[3] "Nameščeni so bili %d vstavki." -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201 -msgid "CSS file" -msgstr "Datoteka CSS" +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1209 +msgid "You need to restart Gramps to see new views." +msgstr "Za prikaz novih pogledov morate ponovno zagnati Gramps." -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:100 -msgid "Portrait" -msgstr "Pokončno" +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1213 +msgid "No addons were installed." +msgstr "Noben vstavek ni bil nameščen." -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:101 -msgid "Landscape" -msgstr "Ležeče" +#. set up ManagedWindow +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:118 +msgid "Export Assistant" +msgstr "Pomočnik za izvoz" -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:41 ../src/glade/papermenu.glade.h:13 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:177 +msgid "Saving your data" +msgstr "Shranjevanje vaših podatkov" -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:208 -msgid "inch|in." -msgstr "in." +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:223 +msgid "Choose the output format" +msgstr "Izberite izhodno obliko" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:144 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguracija" - -#. Styles Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#. ############################### -#. Report Options -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 ../src/plugins/Records.py:514 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:365 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:390 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:249 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:668 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:191 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:366 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:129 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7659 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 -msgid "Report Options" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:237 +#, fuzzy +msgid "Export options" msgstr "Možnosti poročila" -#. need any labels at top: -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:464 -msgid "Document Options" -msgstr "Možnosti dokumenta" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:511 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:536 -msgid "Permission problem" -msgstr "Težava z dovoljenji" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:512 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"Nimate dovoljenja za pisanje v mapo %s\n" -"\n" -"Izberite drugo mapo ali popravite dovoljenja." - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:521 -msgid "File already exists" -msgstr "Datoteka že obstaja" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Lahko prepišete obstoječo datoteko ali pa spremenite izbrano ime datoteke." - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:524 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Prepiši" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525 -msgid "_Change filename" -msgstr "_Spremeni ime datoteke" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:537 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" -"Nimate dovoljenj, da bi ustvarili %s\n" -"\n" -"Izberite drugo pot oz. popravite dovoljenja." - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:609 ../src/gui/plug/tool.py:139 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 -msgid "Active person has not been set" -msgstr "Aktivna oseba ni bila nastavljena" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:610 -msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "Da bi bilo to poročilo pravilno izdelano, morate izbrati aktivno osebo." - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:661 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:666 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Poročila ni bilo mogoče ustvriti" - -#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 -#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 -msgid "default" -msgstr "privzeto" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:89 -msgid "Document Styles" -msgstr "Stili dokumentov" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:144 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Napaka pri shranjevanju stilov" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:216 -msgid "Style editor" -msgstr "Urejevalnik stilov" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:217 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:42 -msgid "point size|pt" -msgstr "pt" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:219 -msgid "Paragraph" -msgstr "Odstavek" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:250 -msgid "No description available" -msgstr "Brez opisa" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:56 -msgid "Debug" -msgstr "Išči napake" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:57 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analize in raziskovanje" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:58 -msgid "Family Tree Processing" -msgstr "Obdelava rodovnikov" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:59 -msgid "Family Tree Repair" -msgstr "Popravilo rodovnika" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:60 -msgid "Revision Control" -msgstr "Kontrola različic" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:61 -msgid "Utilities" -msgstr "Pripomočki" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:111 -msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." -msgstr "" -"Z nadaljnim izvajanjem tega orodja se bo izbrisala zgodovina razveljavitev v tej seji, tako da po končanem izvajanju ne boste mogli vrniti teh sprememb ali sprememb do tega trenutka na prejšnje stanje.\n" -"\n" -"Če menite, da bi morda želeli vrniti zbirko na sedanje ali prejšnje stanje, se tukaj ustavite in pred nadaljevanjem poskrbite za varnostno kopijo zbirke podatkov." - -#: ../src/gui/plug/tool.py:117 -msgid "_Proceed with the tool" -msgstr "_Nadaljuj z orodjem" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:140 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "Da bo to orodje pravilno delovalo, morate izbrati aktivno osebo." - -#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:59 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:306 #, fuzzy -msgid "Select Source or Citation" -msgstr "Izberi vir" +msgid "Select save file" +msgstr "Izberi datoteko" -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54 -msgid "Select Event" -msgstr "Izberi dogodek" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:350 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:106 +msgid "Final confirmation" +msgstr "Končna potrditev" -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:87 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:52 -msgid "Main Participants" -msgstr "Glavni udeleženci" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:366 +msgid "Please wait while your data is selected and exported" +msgstr "Počakajte trenutek, da se podatki zberejo in izvozijo" -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54 -msgid "Select Family" -msgstr "Izberi družino" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:378 +msgid "Summary" +msgstr "Povzetek" -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:59 -msgid "Select Note" -msgstr "Izberi opombo" - -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:98 ../src/plugins/view/noteview.py:80 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 ../src/glade/editfamily.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:15 ../src/glade/editmediaref.glade.h:23 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 -msgid "Tags" -msgstr "Oznake" - -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61 -msgid "Select Media Object" -msgstr "Izberi predmet" - -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82 -msgid "Last Change" -msgstr "Zadnja sprememba" - -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:55 -msgid "Select Place" -msgstr "Izberi kraj" - -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:70 -msgid "Parish" -msgstr "Župnija" - -#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54 -msgid "Select Repository" -msgstr "Izberi nahajališče" - -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:54 -msgid "Select Source" -msgstr "Izberi vir" - -#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 -msgid "_Add..." -msgstr "_Dodaj ..." - -#: ../src/gui/views/listview.py:203 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 -msgid "_Remove" -msgstr "_Odstrani" - -#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368 -msgid "_Merge..." -msgstr "_Združi ..." - -#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:370 -msgid "Export View..." -msgstr "Izvozi pogled ..." - -#: ../src/gui/views/listview.py:213 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 -msgid "action|_Edit..." -msgstr "_Uredi ..." - -#: ../src/gui/views/listview.py:400 -msgid "Active object not visible" -msgstr "Aktivni predmet ni viden" - -#: ../src/gui/views/listview.py:411 ../src/gui/views/navigationview.py:255 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče dodati" - -#: ../src/gui/views/listview.py:412 -msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." -msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče določiti, saj ni bilo ničesar izbranega." - -#: ../src/gui/views/listview.py:497 -msgid "Remove selected items?" -msgstr "Ali naj bodo izbrani predmeti odstranjeni?" - -#: ../src/gui/views/listview.py:498 -msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" -msgstr "Za izbris je označenih več elementov. Ali naj se pojavljajo vprašanja pred izbrisom vsakega posebej?" - -#: ../src/gui/views/listview.py:511 -msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." -msgstr "Ta predmet je trenutno v uporabi. Če ga boste izbrisali, bo odstranjen iz zbirke podatkov ter iz vseh predmetov, ki se nanj sklicujejo." - -#: ../src/gui/views/listview.py:515 ../src/plugins/view/familyview.py:256 -msgid "Deleting item will remove it from the database." -msgstr "Če boste izbrisali ta predmet, bo odstranjen iz zbirke podatkov." - -#: ../src/gui/views/listview.py:522 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:445 #, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Naj zbrišem %s?" - -#: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/view/familyview.py:259 -msgid "_Delete Item" -msgstr "_Izbriši predmet" - -#: ../src/gui/views/listview.py:565 -msgid "Column clicked, sorting..." -msgstr "Klik na stolpcu zaznan, razvrščanje v teku ..." - -#: ../src/gui/views/listview.py:921 -msgid "Export View as Spreadsheet" -msgstr "Izvozi pogled kot razpredelnico" - -#: ../src/gui/views/listview.py:929 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Oblika:" - -#: ../src/gui/views/listview.py:934 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: ../src/gui/views/listview.py:935 -msgid "OpenDocument Spreadsheet" -msgstr "Preglednica OpenDocument" - -#: ../src/gui/views/listview.py:1062 ../src/gui/views/listview.py:1082 -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 -msgid "Updating display..." -msgstr "Posodabljanje prikaza ..." - -#: ../src/gui/views/listview.py:1128 -msgid "Columns" -msgstr "Stolpci" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:251 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "Zaznamek %s dodan" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:256 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:243 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče določiti, saj ni bil noben izbran." - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:271 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Dodaj zaznamek" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 -#, python-format -msgid "%(title)s..." -msgstr "%(title)s ..." - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:291 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:652 -msgid "_Forward" -msgstr "_Naprej" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:292 -msgid "Go to the next object in the history" -msgstr "Pojdi na naslednji predmet v zgodovini" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:299 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644 -msgid "_Back" -msgstr "Na_zaj" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:300 -msgid "Go to the previous object in the history" -msgstr "Pojdi na prejšnji predmet v zgodovini" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:304 -msgid "_Home" -msgstr "_Izhodišče" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:306 -msgid "Go to the default person" -msgstr "Pojdi na privzeto osebo" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:310 -msgid "Set _Home Person" -msgstr "Nastavi _izhodiščno osebo" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:338 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:342 -msgid "Jump to by Gramps ID" -msgstr "Skoči na št. ID" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:367 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" -msgstr "Napaka: %s ni veljavna številka Gramps ID" - -#: ../src/gui/views/pageview.py:406 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Stranska vrstica" - -#: ../src/gui/views/pageview.py:409 -msgid "_Bottombar" -msgstr "S_podnja vrstica" - -#: ../src/gui/views/pageview.py:589 -#, python-format -msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" -msgstr "Nastavi %(cat)s - %(view)s" - -#: ../src/gui/views/pageview.py:606 -#, python-format -msgid "%(cat)s - %(view)s" -msgstr "%(cat)s - %(view)s" - -#: ../src/gui/views/pageview.py:625 -#, python-format -msgid "Configure %s View" -msgstr "Nastavi pogled %s" - -#. top widget at the top -#: ../src/gui/views/pageview.py:639 -#, python-format -msgid "View %(name)s: %(msg)s" -msgstr "Prikaži %(name)s: %(msg)s" - -#: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 -msgid "manual|Tags" -msgstr "Oznake" - -#: ../src/gui/views/tags.py:221 -msgid "New Tag..." -msgstr "Nova oznaka ..." - -#: ../src/gui/views/tags.py:223 -msgid "Organize Tags..." -msgstr "Uredi oznake ..." - -#: ../src/gui/views/tags.py:226 -msgid "Tag selected rows" -msgstr "Označi izbrane vrstice" - -#: ../src/gui/views/tags.py:268 -msgid "Adding Tags" -msgstr "Dodajanje oznak" - -#: ../src/gui/views/tags.py:273 -#, python-format -msgid "Tag Selection (%s)" -msgstr "Izbira oznak (%s)" - -#: ../src/gui/views/tags.py:327 -msgid "Change Tag Priority" -msgstr "Spremeni prednost oznake" - -#: ../src/gui/views/tags.py:372 ../src/gui/views/tags.py:380 -msgid "Organize Tags" -msgstr "Uredi oznake" - -#: ../src/gui/views/tags.py:389 -msgid "Color" -msgstr "Barva" - -#: ../src/gui/views/tags.py:476 -#, python-format -msgid "Remove tag '%s'?" -msgstr "Ali naj bo oznaka '%s' odstranjena?" - -#: ../src/gui/views/tags.py:477 -msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." -msgstr "Definicija oznake bo odstranjena. Prav tako bo odstranjena oznaka z vseh predmetov v zbirki podatkov." - -#: ../src/gui/views/tags.py:506 -msgid "Removing Tags" -msgstr "Odstranjevanje oznake" - -#: ../src/gui/views/tags.py:511 -#, python-format -msgid "Delete Tag (%s)" -msgstr "Izbriši oznako (%s)" - -#: ../src/gui/views/tags.py:559 -msgid "Cannot save tag" -msgstr "Oznake ni mogoče shraniti" - -#: ../src/gui/views/tags.py:560 -msgid "The tag name cannot be empty" -msgstr "Ime oznake ne more biti prazno" - -#: ../src/gui/views/tags.py:564 -#, python-format -msgid "Add Tag (%s)" -msgstr "Dodaj oznako (%s)" - -#: ../src/gui/views/tags.py:570 -#, python-format -msgid "Edit Tag (%s)" -msgstr "Uredi oznako (%s)" - -#: ../src/gui/views/tags.py:580 -#, python-format -msgid "Tag: %s" -msgstr "Oznaka: %s" - -#: ../src/gui/views/tags.py:593 -msgid "Tag Name:" -msgstr "Ime oznake:" - -#: ../src/gui/views/tags.py:598 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Izberite barvo" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:161 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:169 -#, fuzzy -msgid "Error in format" -msgstr "Poročilo o napaki" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:364 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:511 -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551 -msgid "Building View" -msgstr "Izgradnja pogleda" - -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:554 -#, fuzzy -msgid "Obtaining all rows" -msgstr "Pridobivanje vseh ljudi" - -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:570 -msgid "Applying filter" -msgstr "Uveljavljanje filtra" - -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:579 -msgid "Constructing column data" -msgstr "Izgrajevanje podatkov stolpca" - -#: ../src/gui/widgets/buttons.py:173 -msgid "Record is private" -msgstr "Zapis je zaseben" - -#: ../src/gui/widgets/buttons.py:178 -msgid "Record is public" -msgstr "Zapis je dostopen vsem" - -#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:83 -msgid "Expand this section" -msgstr "Razvejaj ta odsek" - -#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 -msgid "Collapse this section" -msgstr "Strni ta odsek" - -#. default tooltip -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:762 -msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "Za premikanje povlecite gumb Lastnosti, za nastavitve pa ga kliknite" - -#. build the GUI: -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:958 -msgid "Right click to add gramplets" -msgstr "Za dodajanje pripomočkov dvakrat kliknite" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:997 -msgid "Untitled Gramplet" -msgstr "Nenaslovljeni pripomoček" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1470 -msgid "Number of Columns" -msgstr "Število stolpcev" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1475 -msgid "Gramplet Layout" -msgstr "Postavitev GraphViz" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1505 -msgid "Use maximum height available" -msgstr "Uporabi največjo možno višino" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1511 -msgid "Height if not maximized" -msgstr "Višina, kadar okno ni razpeto" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1518 -msgid "Detached width" -msgstr "Širina pomanjšanega okna" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1525 -msgid "Detached height" -msgstr "Višina pomanjšanega okna" - -#: ../src/gui/widgets/labels.py:110 msgid "" -"Click to make this person active\n" -"Right click to display the edit menu\n" -"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" +"The data will be exported as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" -"Kliknite, da postane aktivna oseba,\n" -"desno kliknite, da se prikaže meni za urejanje,\n" -"kliknite na ikono za urejanje (omogočiti jo je treba v Možnostih)" +"Podatki bodo shranjeni takole:\n" +"\n" +"Oblika:\t%s\n" +"\n" +"Pritisnite Uporabi za nadaljevanje, Nazaj za pregled izbranih možnosti ali Prekliči za prekinitev" -#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:766 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11 -msgid "Edit the tag list" -msgstr "Uredi seznam oznak" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:458 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The data will be saved as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%(format)s\n" +"Name:\t%(name)s\n" +"Folder:\t%(folder)s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"Podatki bodo shranjeni takole:\n" +"\n" +"Oblika:\t%s\n" +"Ime:\t%s\n" +"Mapa:\t%s\n" +"\n" +"Pritisnite Uporabi za nadaljevanje, Nazaj za pregled izbranih možnosti ali Prekliči za prekinitev" -#: ../src/gui/widgets/photo.py:53 -msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." -msgstr "Za prikaz slike v privzetem programu nanjo dvakrat kliknite." +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:468 +msgid "" +"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" +"\n" +"Press Back to return and select a valid filename." +msgstr "" +"Izbrane datoteke oz. mape ni bilo mogoče ustvariti oz. najti.\n" +"\n" +"Pritisnite Nazaj, da se vrnete na prejšnji korak in izberite veljavno ime datoteke." -#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292 -msgid "Progress Information" -msgstr "Podatki o napredovanju" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:494 +msgid "Your data has been saved" +msgstr "Vaši podatki so se shranili" -#. spell checker submenu -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:367 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Preveri črkovanje" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496 +msgid "" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" +"\n" +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +msgstr "" +"Kopija vaših podatkov je bila uspešno shranjena. Za nadaljevanje lahko pritisnente gumb Zapri.\n" +"\n" +"Opomba: zbirka podatkov, ki je trenutno odprta v oknu Gramps, NI datoteka, ki ste jo ravnokar shranili. Spremembe, ki jih boste vnesli v trenutno odprto zbirko podatkov, se ne bodo odražale v ravnokar shranjeni datoteki. " -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:372 -msgid "Search selection on web" -msgstr "Izbrano besedilo poišči na spletu" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:383 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "_Pošlji sporočilo ..." - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384 -msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "Kopiraj e-poštni naslov" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:386 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Odpri povezavo" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:387 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopiraj _naslov povezave" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:390 -msgid "_Edit Link" -msgstr "_Uredi povezavo" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450 -msgid "Italic" -msgstr "Kurziva" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452 -msgid "Bold" -msgstr "Polkrepko" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:454 -msgid "Underline" -msgstr "Podčrtano" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464 -msgid "Background Color" -msgstr "Barva ozadja" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 ../src/glade/editlink.glade.h:4 -msgid "Link" -msgstr "Povezava" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 -msgid "Clear Markup" -msgstr "Počisti označevanje" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:509 -msgid "Undo" -msgstr "Razveljavi" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:512 -msgid "Redo" -msgstr "Obnovi" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625 -msgid "Select font color" -msgstr "Izberi barvo pisave" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:627 -msgid "Select background color" -msgstr "Izberi barvo ozadja" - -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 ../src/gui/widgets/tageditor.py:128 -msgid "Tag selection" -msgstr "Izbira oznake" - -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 -msgid "Edit Tags" -msgstr "Uredi oznake" - -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1607 +#. add test, what is dir +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:504 #, python-format -msgid "'%s' is not a valid value for this field" -msgstr "'%s' ni veljavna vrednost za to polje" +msgid "Filename: %s" +msgstr "Ime datoteke: %s" -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1665 -msgid "This field is mandatory" -msgstr "To polje je obvezno" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:506 +msgid "Saving failed" +msgstr "Shranjevanje ni bilo uspešno" -#. used on AgeOnDateGramplet -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1714 -#, python-format -msgid "'%s' is not a valid date value" -msgstr "'%s' ni veljavna vrednost za datum" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:508 +msgid "" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" +"\n" +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +msgstr "" +"Med shranjevanjem vaših podatkov je prišlo do napake. Znova poizkusite z izvozom podatkov.\n" +"\n" +"Opomba: trenutno odprta zbirka podatkov je na varnem. Shranjevanje je bilo neuspešno samo za njeno kopijo." -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:160 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:529 +msgid "" +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"\n" +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." +msgstr "" +"V običajnih okoliščinah vam v Grampsu ni treba neposredno shranjevati narejenih sprememb. Vse spremembe, ki jih naredite se samodejno vpišejo v zbirko podatkov.\n" +"\n" +"S tem postopkom si lahko ustvarite kopijo svojih podatkov v poljubnem formatu, ki ga podpira Gramps. Tako si lahko napravite kopijo svojih podatkov ali varnostno kopijo, lahko pretvorite zbirko podatkov v obliko, ki bo omogočala prenos v drug program.\n" +"\n" +"Če se med samim postopkom premislite, lahko v vsakem trenutku brez težav pritisnete na gumb Prekliči in ohranite svojo trenutno zbirko nedotaknjeno." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:599 +#, fuzzy +msgid "Error exporting your Family Tree" +msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 +msgid "Selecting Preview Data" +msgstr "Izbiranje podatkov za predogled" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 +msgid "Selecting..." +msgstr "Izbiranje ..." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:146 +msgid "Unfiltered Family Tree:" +msgstr "Nefiltriran rodovnik:" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:255 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:554 +#, fuzzy +msgid "{number_of} Person" +msgid_plural "{number_of} People" +msgstr[0] "Število oseb" +msgstr[1] "Število oseb" +msgstr[2] "Število oseb" +msgstr[3] "Število oseb" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:152 +msgid "Click to see preview of unfiltered data" +msgstr "Kliknite za predogled nefiltriranih podatkov" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:164 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "_Izpusti zapise z oznako Zasebno" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:179 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:367 +msgid "Change order" +msgstr "Spremeni vrstni red" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:184 +msgid "Calculate Previews" +msgstr "Izračunaj predoglede" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:264 +msgid "_Person Filter" +msgstr "Filter za _osebe" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:276 +msgid "Click to see preview after person filter" +msgstr "Kliknite za predogled filtra po osebi" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:281 +msgid "_Note Filter" +msgstr "Filter za o_pombe" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293 +msgid "Click to see preview after note filter" +msgstr "Kliknite za predogled filtra po opombi" + +#. Frame 3: +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:296 +msgid "Privacy Filter" +msgstr "Filter zasebnosti" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 +msgid "Click to see preview after privacy filter" +msgstr "Kliknite za predogled filtra po zasebnosti" + +#. Frame 4: +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:305 +msgid "Living Filter" +msgstr "Filter živosti" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:312 +msgid "Click to see preview after living filter" +msgstr "Kliknite za predogled filtra po živosti" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:316 +msgid "Reference Filter" +msgstr "Filter navedb" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:322 +msgid "Click to see preview after reference filter" +msgstr "Kliknite za predogled filtra po navedbah" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:374 +msgid "Hide order" +msgstr "Skrij vrstni red" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:569 +msgid "Filtering private data" +msgstr "Filtriranje zasebnih podatkov" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:578 +msgid "Filtering living persons" +msgstr "Filtriranje živečih oseb" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:594 +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "Uveljavljanje filtra za izbrano osebo" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:604 +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "Uveljavljanje filtra za izbrano opombo" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:613 +msgid "Filtering referenced records" +msgstr "Filtriranje navajanih zapisov" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:654 +msgid "Cannot edit a system filter" +msgstr "Sistemskega filtra ni možno urejati" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:655 +msgid "Please select a different filter to edit" +msgstr "Izberite drugi filter za urejanje" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:684 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:709 +msgid "Include all selected people" +msgstr "Vključi vse izbrane osebe" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:698 +msgid "Include all selected notes" +msgstr "Vključi vse izbrane opombe" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:710 +msgid "Replace given names of living people" +msgstr "Zamenjaj imena živih oseb" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:711 +msgid "Do not include living people" +msgstr "Ne vključi živih oseb" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:719 +msgid "Include all selected records" +msgstr "Vključi vse izbrane zapise" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:720 +msgid "Do not include records not linked to a selected person" +msgstr "Ne vključi zapisov, ki niso povezani na izbrano osebo" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:101 +msgid "Web Connect" +msgstr "Poveži se s spletom" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:146 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:155 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:158 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 +msgid "Quick View" +msgstr "Hitri pogled" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153 msgid "See data not in Filter" msgstr "Prikaži podatke zunaj filtra" -#: ../src/config.py:284 -msgid "Missing Given Name" -msgstr "Brez imena" - -#: ../src/config.py:285 -msgid "Missing Record" -msgstr "Brez zapisa" - -#: ../src/config.py:286 -msgid "Missing Surname" -msgstr "Brez priimka" - -#: ../src/config.py:293 ../src/config.py:295 -msgid "Living" -msgstr "Še živi" - -#: ../src/config.py:294 -msgid "Private Record" -msgstr "Zasebni zapis" - -#: ../src/Merge/mergecitation.py:50 -#, fuzzy -msgid "manual|Merge_Citations" -msgstr "Združi_Opombe" - -#: ../src/Merge/mergecitation.py:72 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 -#, fuzzy -msgid "Merge Citations" -msgstr "Citat" - -#: ../src/Merge/mergecitation.py:193 ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:187 -#, fuzzy -msgid "Merge Citation" -msgstr "Citat" - -#: ../src/Merge/mergeevent.py:49 -msgid "manual|Merge_Events" -msgstr "Združi_Dogodke" - -#: ../src/Merge/mergeevent.py:71 -msgid "Merge Events" -msgstr "Združi dogodke" - -#: ../src/Merge/mergeevent.py:216 -msgid "Merge Event Objects" -msgstr "Združi predmete dogodkov" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:49 -msgid "manual|Merge_Families" -msgstr "Združi_Družine" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:71 -msgid "Merge Families" -msgstr "Združi družine" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:225 ../src/Merge/mergeperson.py:334 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Ne morem združiti oseb" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:278 -msgid "A parent should be a father or mother." -msgstr "Starš bi moral biti oče ali mati." - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:291 ../src/Merge/mergefamily.py:302 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:352 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Ne morete združiti starša in otroka. Da bi to lahko storili, morate najprej prekiniti povezavo med njima." - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:323 -msgid "Merge Family" -msgstr "Združi družino" - -#: ../src/Merge/mergemedia.py:48 -msgid "manual|Merge_Media_Objects" -msgstr "Združi_Zunanje_Predmete" - -#: ../src/Merge/mergemedia.py:70 ../src/Merge/mergemedia.py:190 -msgid "Merge Media Objects" -msgstr "Združi zunanje predmete" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:49 -msgid "manual|Merge_Notes" -msgstr "Združi_Opombe" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:71 ../src/Merge/mergenote.py:203 -msgid "Merge Notes" -msgstr "Združi opombe" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:96 -msgid "flowed" -msgstr "prosto" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:96 -msgid "preformatted" -msgstr "predoblikovano" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:59 -msgid "manual|Merge_People" -msgstr "Združi_Osebe" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:85 -msgid "Merge People" -msgstr "Združi osebe" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:189 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:351 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Druga imena" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:214 ../src/Merge/mergeperson.py:228 -msgid "Family ID" -msgstr "ID družine" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:220 -msgid "No parents found" -msgstr "Staršev ni bilo moč najti" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/mergeperson.py:222 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:124 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1836 -msgid "Spouses" -msgstr "Zakonci" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:246 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Zakoncev ali otrok ni bilo mogoče najti" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:250 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:381 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1201 -msgid "Addresses" -msgstr "Naslovi" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:349 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Ne morem združiti zakoncev. Da bi ju združili, morate najprej prekiniti povezavo med njima." - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:415 -msgid "Merge Person" -msgstr "Združi osebo" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:454 -msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." -msgstr "Združena bo oseba z več zvezami z istim partnerjem. Tega program združevanja ne podpira, zato bo združevanje prekinjeno." - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:465 -msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." -msgstr "Združenih bo več družin. Ker je to nenavadno, bo združevanje prekinjeno." - -#: ../src/Merge/mergeplace.py:55 -msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "Združi_Kraje" - -#: ../src/Merge/mergeplace.py:77 ../src/Merge/mergeplace.py:217 -msgid "Merge Places" -msgstr "Združi kraje" - -#: ../src/Merge/mergerepository.py:47 -msgid "manual|Merge_Repositories" -msgstr "Združi_Nahajališča" - -#: ../src/Merge/mergerepository.py:69 ../src/Merge/mergerepository.py:177 -msgid "Merge Repositories" -msgstr "Združi nahajališča" - -#: ../src/Merge/mergesource.py:50 -msgid "manual|Merge_Sources" -msgstr "Združi_Vire" - -#: ../src/Merge/mergesource.py:72 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Združi vire" - -#: ../src/Merge/mergesource.py:205 -msgid "Merge Source" -msgstr "Združi vir" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:56 -msgid "Report a bug" -msgstr "Javi napako" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:57 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." -msgstr "" -"Tole je Pomočnik za javljanje napak. Pomagal vam bo javiti hrošča razvijalcem programa Gramps v kar se da natančni obliki.\n" -"\n" -"Postavil vam bo nekaj vprašanj ter zbral nekaj podatkov o napaki, ki se je pripetila, in o operacijskem sistemu. Na koncu boste povabljeni, da izpolnite poročilo o hrošču v Grampsovem sistemu za spremljanje hroščev. Pomočnik za javljanje napak bo prekopiral vsebino poročila na odložišče, od koder jo boste lahko prilepili v obrazec na spletni strani za spremljanje hroščev ter po želji pregledali njeno vsebino." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:70 -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "Javi napako: 1. korak od 5﹒" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:71 -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "Javi napako: 2. korak od 5﹒" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:72 -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "Javi napako: 3. korak od 5﹒" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:75 -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "Javi napako: 4. korak od 5﹒" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:77 -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "Javi napako: 5. korak od 5﹒" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:81 -msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "Gramps je projekt Odprte kode. Uspešnost projekta je odvisna od uporabnikov, saj je pomembna njihova povratna informacija. Hvala za vaš čas, ki ga namenjate poročanju o napakah." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 -msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." -msgstr "Če boste v poročilu o napaki opazili kakšne osebne podatke, jih odstranite." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:232 -msgid "Error Details" -msgstr "Podrobnosti o napaki" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:237 -msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." -msgstr "Tole je podrobno poročilo o napaki v programu Gramps. Nič ne de, če ga ne razumete, dodatne podatke boste lahko navedli na kasnejših straneh Pomočnika." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 -msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." -msgstr "Preverite spodnje podatke in popravite, za kar veste, da je napačno, oz. odstranite vse, česar nočete poslati v poročilu o napaki." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:302 -msgid "System Information" -msgstr "Podatki o sistemu" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:307 -msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." -msgstr "Tole so podatki o vašem sistemu, ki bodo razvijalcem pomagali odpraviti napako." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:323 -msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " -msgstr "Navedite čim več podatkov o tem, kaj se delali, ko je prišlo do napake. " - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:364 -msgid "Further Information" -msgstr "Dodatne informacije" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:369 -msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." -msgstr "Tu imate možnost opisati, kaj ste delali, ko je prišlo do napake." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:386 -msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "Preverite, če so podatki pravilni. Ne skrbite, če ne razumete vseh podatkov v zvezi z napako, pozorni bodite le na to, da ne bo v njih kaj, česar ne želite poslati razvijalcem." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:420 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "Povzetek poročila o napaki" - -#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:429 -msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "Tole je izpolnjeno poročilo o napaki. Naslednja stran Pomočnika vam bo pomagala poslati poročilo na spletno stran Grampsovega sistema za spremljanje hroščev." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:454 -msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " -msgstr "Najprej uporabite spodnja gumba za kopiranje poročila o hrošču na odložišče, nato pa odprite brskalnik in v njem izpolnite poročilo o hrošču " - -#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:466 -msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "S tem gumb zaženite spletni brskalnik ter izpolnite v Grampsovem sistemu za spremljanje hroščev odprite poročilo o hrošču." - -#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " -#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " -#. "email client, paste the report and send it to the address " -#. "above.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:496 -msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" -msgstr "Uporabite ta gumb za kopiranje poročila o hrošču na odložišče. Nato s klikom na spodnji gumbo odprite spletno stran sistema za spremljanje hroščev, kjer boste potem samo še prilepili v poročilo in kliknili na gumb Submit report (pošlji poročilo)" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:536 -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Pošlji poročilo o napaki" - -#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " -#. "page to transfer the bug report to your email client.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:544 -msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "Tole je zadnji korak. Z gumbi na tej strani odprite spletni brskalnik ter pustite poročilo o napaki na Grampsovem sistemu za spremljanje hroščev." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:47 -msgid "manual|General" -msgstr "Splošno" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:85 -msgid "Error Report" -msgstr "Poročilo o napaki" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:96 -msgid "Gramps has experienced an unexpected error" -msgstr "Gramps je naletel na nepričakovano napako" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:105 -msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." -msgstr "Vaši podatki so na varnem. Priporoča pa se, da pred nadaljevanjem ponovno zaženete program Gramps. Če bi nastalo napako radi sporočili razvijalcem programa Gramps, kliknite na gumb Sporoči in Pomočnik za sporočanje napak vam bo pomagal ustvariti poročilo o napaki." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:114 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:127 -msgid "Error Detail" -msgstr "Podrobnosti o napaki" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:194 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:185 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s in %(mother)s (%(id)s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:602 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:221 msgid "Available Books" msgstr "Knjige na voljo" -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 -msgid "Book List" -msgstr "Seznam knjig" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:674 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 msgid "Discard Unsaved Changes" msgstr "Zavrzi neshranjene spremembe" -#: ../src/plugins/BookReport.py:675 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292 msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "Napravili ste neshranjene spremembe." -#: ../src/plugins/BookReport.py:676 ../src/plugins/BookReport.py:1068 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734 msgid "Proceed" msgstr "Nadaljuj" -#: ../src/plugins/BookReport.py:705 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:350 msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 ../src/plugins/BookReport.py:1195 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1244 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 -msgid "Book Report" -msgstr "Knjižno poročilo" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:765 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410 msgid "New Book" msgstr "Nova knjiga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:768 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:413 msgid "_Available items" msgstr "_Predmeti na voljo" -#: ../src/plugins/BookReport.py:772 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:417 msgid "Current _book" msgstr "Trenutna _knjiga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:780 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 msgid "Item name" msgstr "Naziv predmeta" -#: ../src/plugins/BookReport.py:783 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 msgid "Subject" msgstr "Zadeva" -#: ../src/plugins/BookReport.py:795 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:440 msgid "Book selection list" msgstr "Seznam za izbiro knjig" -#: ../src/plugins/BookReport.py:836 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:494 msgid "Different database" msgstr "Druga zbirka podatkov" -#: ../src/plugins/BookReport.py:837 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:495 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -8986,23 +14687,41 @@ msgstr "" "\n" "Zato je glavna oseba za vsako stvar nastavljena na aktivno osebo trenutno odprte zbirke." -#: ../src/plugins/BookReport.py:997 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:596 +#, fuzzy +msgid "No selected book item" +msgstr "Ali naj bodo izbrani predmeti odstranjeni?" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:597 +#, fuzzy +msgid "Please select a book item to configure." +msgstr "Izberite drugi filter za urejanje" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:660 msgid "Setup" msgstr "Nastavitev" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1007 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:670 msgid "Book Menu" msgstr "Meni knjige" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1030 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:693 msgid "Available Items Menu" msgstr "Meni predmetov na voljo" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1056 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 +msgid "No items" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 +msgid "This book has no items." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 msgid "No book name" msgstr "Brez naslova knjige" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1057 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" @@ -9012,420 +14731,1497 @@ msgstr "" "\n" "Knjigo morate pred shranjevanjem poimenovati." -#: ../src/plugins/BookReport.py:1064 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:730 msgid "Book name already exists" msgstr "Ta naslov knjige že obstaja" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1065 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "Knjigo želite shraniti pod že zasedenim naslovom." -#: ../src/plugins/BookReport.py:1247 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:942 msgid "Gramps Book" msgstr "Knjiga Gramps" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1302 ../src/plugins/BookReport.py:1313 -msgid "Please specify a book name" -msgstr "Navedite naslov knjige" +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:178 +msgid "Paper Options" +msgstr "Možnosti papirja" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1309 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:133 +msgid "HTML Options" +msgstr "Možnosti HTML" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:170 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150 +msgid "Output Format" +msgstr "Izhodni format" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:177 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157 +msgid "Open with default viewer" +msgstr "Odpri v privzetem prikazovalniku" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:217 +msgid "CSS file" +msgstr "Datoteka CSS" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107 +msgid "Portrait" +msgstr "Pokončno" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:108 +msgid "Landscape" +msgstr "Ležeče" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:215 +msgid "inch|in." +msgstr "in." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:142 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracija" + +#. Styles Frame +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:321 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:100 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#. ######################### +#. ############################### +#. Report Options +#. ######################### +#. ############################### +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:364 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:646 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:407 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:527 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:399 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:718 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:881 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:256 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:651 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:341 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:198 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:531 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7977 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1319 +msgid "Report Options" +msgstr "Možnosti poročila" + +#. need any labels at top: +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:460 +msgid "Document Options" +msgstr "Možnosti dokumenta" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:532 +msgid "Permission problem" +msgstr "Težava z dovoljenji" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 #, python-format -msgid "No such book '%s'" +msgid "" +"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"\n" +"Please select another directory or correct the permissions." +msgstr "" +"Nimate dovoljenja za pisanje v mapo %s\n" +"\n" +"Izberite drugo mapo ali popravite dovoljenja." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:517 +msgid "File already exists" +msgstr "Datoteka že obstaja" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:518 +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "Lahko prepišete obstoječo datoteko ali pa spremenite izbrano ime datoteke." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Prepiši" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:521 +msgid "_Change filename" +msgstr "_Spremeni ime datoteke" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to create %s\n" +"\n" +"Please select another path or correct the permissions." +msgstr "" +"Nimate dovoljenj, da bi ustvarili %s\n" +"\n" +"Izberite drugo pot oz. popravite dovoljenja." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:663 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Aktivna oseba ni bila nastavljena" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:664 +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "Da bi bilo to poročilo pravilno izdelano, morate izbrati aktivno osebo." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:715 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:720 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Poročila ni bilo mogoče ustvriti" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:68 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:87 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:114 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:156 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:167 gtklist.h:1 +msgid "default" +msgstr "privzeto" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:87 +msgid "Document Styles" +msgstr "Stili dokumentov" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:127 +#, fuzzy +msgid "New Style" +msgstr "Stil" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:138 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Napaka pri shranjevanju stilov" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:213 +msgid "Style editor" +msgstr "Urejevalnik stilov" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:216 +msgid "Paragraph" +msgstr "Odstavek" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:252 +msgid "No description available" +msgstr "Brez opisa" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57 +msgid "Debug" +msgstr "Išči napake" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analize in raziskovanje" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 +msgid "Family Tree Processing" +msgstr "Obdelava rodovnikov" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 +msgid "Family Tree Repair" +msgstr "Popravilo rodovnika" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:61 +msgid "Revision Control" +msgstr "Kontrola različic" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:62 +msgid "Utilities" +msgstr "Pripomočki" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:109 +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +msgstr "" +"Z nadaljnim izvajanjem tega orodja se bo izbrisala zgodovina razveljavitev v tej seji, tako da po končanem izvajanju ne boste mogli vrniti teh sprememb ali sprememb do tega trenutka na prejšnje stanje.\n" +"\n" +"Če menite, da bi morda želeli vrniti zbirko na sedanje ali prejšnje stanje, se tukaj ustavite in pred nadaljevanjem poskrbite za varnostno kopijo zbirke podatkov." + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:115 +msgid "_Proceed with the tool" +msgstr "_Nadaljuj z orodjem" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "Da bo to orodje pravilno delovalo, morate izbrati aktivno osebo." + +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:58 +#, fuzzy +msgid "Select Source or Citation" +msgstr "Izberi vir" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:65 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 +#, fuzzy +msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" +msgstr "Vključi podatke o virih" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 +msgid "Last Change" +msgstr "Zadnja sprememba" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:53 +msgid "Select Event" +msgstr "Izberi dogodek" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:53 +msgid "Select Family" +msgstr "Izberi družino" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:58 +msgid "Select Note" +msgstr "Izberi opombo" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:60 +msgid "Select Media Object" +msgstr "Izberi predmet" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:54 +msgid "Select Place" +msgstr "Izberi kraj" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:53 +msgid "Select Repository" +msgstr "Izberi nahajališče" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:53 +msgid "Select Source" +msgstr "Izberi vir" + +#: ../gramps/gui/spell.py:88 +msgid "Off" +msgstr "Izklopljeno" + +#: ../gramps/gui/spell.py:91 +msgid "On" +msgstr "Vklopljeno" + +#: ../gramps/gui/spell.py:145 +msgid "You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell checking" msgstr "" -#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32 -msgid "Produces a book containing several reports." -msgstr "Ustvari knjigo, v kateri je zbranih več poročil." +#: ../gramps/gui/spell.py:147 +#, fuzzy, python-format +msgid "Spelling checker initialization failed: %s" +msgstr "Črkovalnik ni nameščen" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:32 -msgid "Records Report" -msgstr "Poročilo o zapisih" +#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:509 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Namig dneva" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49 -msgid "Shows some interesting records about people and families" -msgstr "Prikaže nekaj zanimivih zapisov o ljudeh in družinah" +#: ../gramps/gui/tipofday.py:87 +msgid "Failed to display tip of the day" +msgstr "Prikaz namiga dneva ni bil uspešen" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:48 -msgid "Records Gramplet" -msgstr "Pripomoček za zapise" - -#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:459 -msgid "Records" -msgstr "Zapisi" - -#: ../src/plugins/Records.py:397 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45 -msgid "Double-click name for details" -msgstr "Za podrobnosti dvakrat kliknite na ime" - -#. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/Records.py:398 -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:46 -msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Ni naloženega rodovnika." - -#: ../src/plugins/Records.py:406 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66 -msgid "Processing..." -msgstr "Obdelava ..." - -#: ../src/plugins/Records.py:481 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:88 #, python-format -msgid "%(number)s. " -msgstr "%(number)s. " +msgid "" +"Unable to read the tips from external file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ni bilo mogoče brati namigov iz zunanje datoteke.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/plugins/Records.py:483 +#. self.tree.append_column( +#. Gtk.TreeViewColumn(_('Original time'), self.renderer, +#. text=0, foreground=2, background=3)) +#. self.tree.append_column( +#. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer, +#. text=1, foreground=2, background=3)) +#: ../gramps/gui/undohistory.py:102 +msgid "Original time" +msgstr "Izvirni čas" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:105 +msgid "Action" +msgstr "Dejanje" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:182 +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Potrditev brisanja" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:183 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "Ali ste prepičani, da bi radi izbrisali zgodovino razveljavitev?" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:84 +msgid "Clear" +msgstr "Počisti" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:220 +msgid "Database opened" +msgstr "Zbirka podatkov je odprta" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:222 +msgid "History cleared" +msgstr "Zgodovina je zbrisana" + +#: ../gramps/gui/utils.py:224 +#, fuzzy +msgid "Canceling..." +msgstr "Uveljavljanje preklica ..." + +#: ../gramps/gui/utils.py:304 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "Ne zapirajte tega pomemnega pogovornega okna na silo." + +#: ../gramps/gui/utils.py:367 +msgid "The external program failed to launch or experienced an error" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/utils.py:377 +msgid "Error from external program" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/utils.py:594 +msgid "" +"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n" +"\n" +"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/utils.py:607 +#, fuzzy +msgid "Cannot open new citation editor" +msgstr "Opomb ni mogoče združiti." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:463 +msgid "Connect to a recent database" +msgstr "Priklopi se na nedavno zbirko" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 +msgid "_Family Trees" +msgstr "_Rodovniki" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 +msgid "_Manage Family Trees..." +msgstr "Uredi _rodovnike ..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 +msgid "Manage databases" +msgstr "Urejaj zbirke podatkov" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Odpri _nedavno" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 +msgid "Open an existing database" +msgstr "Odpri obstoječo zbirko podatkov" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 +msgid "_Quit" +msgstr "_Končaj" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 +msgid "_View" +msgstr "_Pogled" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 +msgid "_Edit" +msgstr "Ur_edi" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Možnosti ..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 +msgid "_Help" +msgstr "Po_moč" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 +msgid "Gramps _Home Page" +msgstr "Gramps v _spletu" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 +msgid "Gramps _Mailing Lists" +msgstr "Grampsovi _dopisni seznami" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 +msgid "_Report a Bug" +msgstr "_Javi napako" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499 +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "_Dodatna poročila / orodja" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503 +msgid "_Plugin Manager" +msgstr "Upravljalnik _vstavkov" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 +msgid "_FAQ" +msgstr "_V&O" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 +msgid "_Key Bindings" +msgstr "_Tipkovnične bližnjice" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Navodila za uporabo" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 +msgid "_Export..." +msgstr "_Izvozi ..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 +msgid "Make Backup..." +msgstr "Napravi varnostno kopijo ..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 +msgid "Make a Gramps XML backup of the database" +msgstr "Napravi varnostno kopijo zbirke podatkov v obliki Gramps XML" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 +msgid "_Abandon Changes and Quit" +msgstr "_Brez sprememb zapri" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520 ../gramps/gui/viewmanager.py:523 +msgid "_Reports" +msgstr "Poro_čila" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "Odpri pogovorno okno za poročila" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522 +msgid "_Go" +msgstr "Po_jdi" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524 +#, fuzzy +msgid "Books..." +msgstr "Knjige" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:525 +msgid "_Windows" +msgstr "_Okna" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 +msgid "Clip_board" +msgstr "Odlo_žišče" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 +msgid "Open the Clipboard dialog" +msgstr "Odpri odložišče" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:564 +msgid "_Import..." +msgstr "_Uvozi ..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 ../gramps/gui/viewmanager.py:569 +msgid "_Tools" +msgstr "_Orodja" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Odpri pogovorno okno za orodja" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Zaznamki" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 +#, fuzzy +msgid "_Configure..." +msgstr "_Nastavi pogled ..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 +msgid "Configure the active view" +msgstr "Nastavi trenutni pogled" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:576 +msgid "_Navigator" +msgstr "_Krmar" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:578 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Orodna vrstica" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:580 +msgid "F_ull Screen" +msgstr "_Celostranski prikaz" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 ../gramps/gui/viewmanager.py:1174 +msgid "_Undo" +msgstr "_Razveljavi" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 ../gramps/gui/viewmanager.py:1191 +msgid "_Redo" +msgstr "_Obnovi" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:596 +msgid "Undo History..." +msgstr "Zgodovina ukazov ..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:619 #, python-format -msgid " (%(value)s)" -msgstr " (%(value)s)" +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "Ključ %s je nepovezan" -#: ../src/plugins/Records.py:518 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913 -msgid "Determines what people are included in the report." -msgstr "Določi, katere osebe so vključene v poročilo." +#. load plugins +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:720 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Nalaganje vključkov ..." -#: ../src/plugins/Records.py:522 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:677 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7687 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1325 -msgid "Filter Person" -msgstr "Filter za osebe" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 ../gramps/gui/viewmanager.py:742 +msgid "Ready" +msgstr "Pripravljeno" -#: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:374 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7688 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1326 -msgid "The center person for the filter" -msgstr "Središčna oseba filtra" +#. registering plugins +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:735 +msgid "Registering plugins..." +msgstr "Registracija vključkov ..." -#: ../src/plugins/Records.py:529 -msgid "Use call name" -msgstr "Uporabi klicno ime" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 +msgid "Autobackup..." +msgstr "Samodejno ustvarjanje varnostnih kopij ..." -#: ../src/plugins/Records.py:531 -msgid "Don't use call name" -msgstr "Ne uporabi klicnega imena" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776 +msgid "Error saving backup data" +msgstr "Napaka pri shranjevanju varnostne kopije" -#: ../src/plugins/Records.py:532 -msgid "Replace first name with call name" -msgstr "Ime nadomesti s klicnim imenom" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 +msgid "Abort changes?" +msgstr "Ali naj se spremembe prekličejo?" -#: ../src/plugins/Records.py:533 -msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" -msgstr "Klicno ime podčrtaj v imenu / ga dodaj imenu" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 +msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." +msgstr "Preklic sprememb bo zbirko podatkov vrnil v stanje, v kakršnem je bila pred začetkom trenutnega urejanja." -#: ../src/plugins/Records.py:536 -msgid "Footer text" -msgstr "Besedilo noge" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 +msgid "Abort changes" +msgstr "Prekliči spremembe" -#: ../src/plugins/Records.py:542 -msgid "Person Records" -msgstr "Zapisi za osebe" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:800 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "Sprememb seje ni mogoče zavreči" -#: ../src/plugins/Records.py:544 -msgid "Family Records" -msgstr "Zapisi za družine" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:801 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgstr "Sprememb ni možno povsem zavreči, saj število v trenutni seji narejenih sprememb presega mejno vrednost." -#: ../src/plugins/Records.py:582 -msgid "The style used for the report title." -msgstr "Slog za naslov poročila." +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:955 +msgid "View failed to load. Check error output." +msgstr "Pogleda ni bilo mogoče naložiti. Preverite izhodne podatke napake." -#: ../src/plugins/Records.py:594 -msgid "The style used for the report subtitle." -msgstr "Slog za podnaslov poročila." +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1094 +msgid "Import Statistics" +msgstr "Uvozi statistiko" -#: ../src/plugins/Records.py:603 -msgid "The style used for headings." -msgstr "Slog za naslove." +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1143 +msgid "Read Only" +msgstr "Samo za branje" -#: ../src/plugins/Records.py:611 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1065 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1669 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:366 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:902 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1097 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:297 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:315 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:732 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:794 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:226 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:293 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:578 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Osnovni stil za prikaz besedila." +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226 +msgid "Gramps XML Backup" +msgstr "Varnostna kopija Gramps XML" -#: ../src/plugins/Records.py:621 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:185 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Stil za nogo." +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1256 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286 +msgid "File:" +msgstr "Datoteka:" -#: ../src/plugins/Records.py:631 -msgid "Youngest living person" -msgstr "Najmlajša živeča oseba" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 +msgid "Media:" +msgstr "Zunanji predmeti:" -#: ../src/plugins/Records.py:632 -msgid "Oldest living person" -msgstr "Najstarejša živeča oseba" +#. ################# +#. What to include +#. ######################### +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:656 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 +msgid "Include" +msgstr "Vključi" -#: ../src/plugins/Records.py:633 -msgid "Person died at youngest age" -msgstr "Oseba, umrla najmlajša" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 +msgid "Megabyte|MB" +msgstr "MB" -#: ../src/plugins/Records.py:634 -msgid "Person died at oldest age" -msgstr "Oseba, umrla najstarejša" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1295 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178 +msgid "Exclude" +msgstr "Izpusti" -#: ../src/plugins/Records.py:635 -msgid "Person married at youngest age" -msgstr "Oseba, poročena najmlajša" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310 +msgid "Backup file already exists! Overwrite?" +msgstr "Datoteka že obstaja! Ali jo želite prepisati?" -#: ../src/plugins/Records.py:636 -msgid "Person married at oldest age" -msgstr "Oseba, poročena najstarejša" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311 +#, python-format +msgid "The file '%s' exists." +msgstr "Datoteka '%s' že obstaja." -#: ../src/plugins/Records.py:637 -msgid "Person divorced at youngest age" -msgstr "Oseba, ločena najmlajša" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312 +msgid "Proceed and overwrite" +msgstr "Nadaljuj in prepiši" -#: ../src/plugins/Records.py:638 -msgid "Person divorced at oldest age" -msgstr "Oseba, ločena najstarejša" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313 +msgid "Cancel the backup" +msgstr "Prekliči varnostno kopiranje" -#: ../src/plugins/Records.py:639 -msgid "Youngest father" -msgstr "Najmlajši oče" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1320 +msgid "Making backup..." +msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije ..." -#: ../src/plugins/Records.py:640 -msgid "Youngest mother" -msgstr "Najmlajša mati" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1333 +#, python-format +msgid "Backup saved to '%s'" +msgstr "Varnostna kopija je shranjena v '%s'" -#: ../src/plugins/Records.py:641 -msgid "Oldest father" -msgstr "Najstarejši oče" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1336 +msgid "Backup aborted" +msgstr "Izdelava varnostne kopije je bila prekinjena" -#: ../src/plugins/Records.py:642 -msgid "Oldest mother" -msgstr "Najstarejša mati" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1345 +msgid "Select backup directory" +msgstr "Izberite mapo za varnostne kopije" -#: ../src/plugins/Records.py:643 -msgid "Couple with most children" -msgstr "Par z največ otroki" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1605 +msgid "Failed Loading Plugin" +msgstr "Nalaganje vstavkov ni bilo uspešno" -#: ../src/plugins/Records.py:644 -msgid "Living couple married most recently" -msgstr "Živeči par, ki se je najkasneje poročil" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1606 +#, python-format +msgid "" +"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." +msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:645 -msgid "Living couple married most long ago" -msgstr "Živeči par, ki se je najprej poročil" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660 +msgid "Failed Loading View" +msgstr "Neuspešno nalaganje pogleda" -#: ../src/plugins/Records.py:646 -msgid "Shortest past marriage" -msgstr "Najkrajši zakon" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1661 +#, python-format +msgid "" +"The view %(name)s did not load and reported an error.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the view author (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." +msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:647 -msgid "Longest past marriage" -msgstr "Najdaljši zakon" +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:68 +msgid "manual|Bookmarks" +msgstr "Zaznamki" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:411 +#, fuzzy +msgid "Cannot bookmark this reference" +msgstr "Te navedbe ni možno deliti" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:212 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:354 +msgid "_Add..." +msgstr "_Dodaj ..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:214 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356 +msgid "_Remove" +msgstr "_Odstrani" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:216 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358 +msgid "_Merge..." +msgstr "_Združi ..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:218 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360 +msgid "Export View..." +msgstr "Izvozi pogled ..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:224 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345 +msgid "action|_Edit..." +msgstr "_Uredi ..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:440 +msgid "Active object not visible" +msgstr "Aktivni predmet ni viden" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:451 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:254 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:184 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče dodati" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:452 +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče določiti, saj ni bilo ničesar izbranega." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:543 +#, fuzzy +msgid "Confirm every deletion?" +msgstr "Birma" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:544 +msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" +msgstr "Za izbris je označenih več elementov. Ali naj se pojavljajo vprašanja pred izbrisom vsakega posebej?" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:557 +msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." +msgstr "Ta predmet je trenutno v uporabi. Če ga boste izbrisali, bo odstranjen iz zbirke podatkov ter iz vseh predmetov, ki se nanj sklicujejo." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:561 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:234 +msgid "Deleting item will remove it from the database." +msgstr "Če boste izbrisali ta predmet, bo odstranjen iz zbirke podatkov." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:568 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 +#, python-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "Naj zbrišem %s?" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:569 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 +msgid "_Delete Item" +msgstr "_Izbriši predmet" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:610 +msgid "Column clicked, sorting..." +msgstr "Klik na stolpcu zaznan, razvrščanje v teku ..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:997 +msgid "Export View as Spreadsheet" +msgstr "Izvozi pogled kot razpredelnico" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1010 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1011 +msgid "OpenDocument Spreadsheet" +msgstr "Preglednica OpenDocument" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1207 +msgid "Columns" +msgstr "Stolpci" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:250 +#, python-format +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "Zaznamek %s dodan" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:255 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:185 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:221 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče določiti, saj ni bil noben izbran." + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:270 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Dodaj zaznamek" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 +#, python-format +msgid "%(title)s..." +msgstr "%(title)s ..." + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497 +msgid "_Forward" +msgstr "_Naprej" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:291 +msgid "Go to the next object in the history" +msgstr "Pojdi na naslednji predmet v zgodovini" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:489 +msgid "_Back" +msgstr "Na_zaj" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:299 +msgid "Go to the previous object in the history" +msgstr "Pojdi na prejšnji predmet v zgodovini" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:303 +msgid "_Home" +msgstr "_Izhodišče" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 +msgid "Go to the default person" +msgstr "Pojdi na privzeto osebo" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:309 +msgid "Set _Home Person" +msgstr "Nastavi _izhodiščno osebo" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:334 +#, fuzzy +msgid "No Home Person" +msgstr "Izhodiščna oseba ni nastavljena." + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:335 +msgid "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:345 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348 +msgid "Jump to by Gramps ID" +msgstr "Skoči na št. ID" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:372 +#, python-format +msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" +msgstr "Napaka: %s ni veljavna številka Gramps ID" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:408 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Stranska vrstica" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:411 +msgid "_Bottombar" +msgstr "S_podnja vrstica" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:581 +#, python-format +msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" +msgstr "Nastavi %(cat)s - %(view)s" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:598 +#, python-format +msgid "%(cat)s - %(view)s" +msgstr "%(cat)s - %(view)s" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:617 +#, python-format +msgid "Configure %s View" +msgstr "Nastavi pogled %s" + +#. top widget at the top +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:631 +#, python-format +msgid "View %(name)s: %(msg)s" +msgstr "Prikaži %(name)s: %(msg)s" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 +msgid "New Tag..." +msgstr "Nova oznaka ..." + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 +msgid "Organize Tags..." +msgstr "Uredi oznake ..." + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:226 +msgid "Tag selected rows" +msgstr "Označi izbrane vrstice" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:268 +msgid "Adding Tags" +msgstr "Dodajanje oznak" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:273 +#, python-format +msgid "Tag Selection (%s)" +msgstr "Izbira oznak (%s)" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:327 +msgid "Change Tag Priority" +msgstr "Spremeni prednost oznake" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:372 ../gramps/gui/views/tags.py:379 +msgid "Organize Tags" +msgstr "Uredi oznake" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:475 +#, python-format +msgid "Remove tag '%s'?" +msgstr "Ali naj bo oznaka '%s' odstranjena?" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:476 +msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." +msgstr "Definicija oznake bo odstranjena. Prav tako bo odstranjena oznaka z vseh predmetov v zbirki podatkov." + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:507 +msgid "Removing Tags" +msgstr "Odstranjevanje oznake" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:512 +#, python-format +msgid "Delete Tag (%s)" +msgstr "Izbriši oznako (%s)" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:560 +msgid "Cannot save tag" +msgstr "Oznake ni mogoče shraniti" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:561 +msgid "The tag name cannot be empty" +msgstr "Ime oznake ne more biti prazno" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:565 +#, python-format +msgid "Add Tag (%s)" +msgstr "Dodaj oznako (%s)" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:571 +#, python-format +msgid "Edit Tag (%s)" +msgstr "Uredi oznako (%s)" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:581 +#, python-format +msgid "Tag: %s" +msgstr "Oznaka: %s" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:593 +msgid "Tag Name:" +msgstr "Ime oznake:" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:598 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Izberite barvo" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:129 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:137 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 +#, fuzzy +msgid "Error in format" +msgstr "Poročilo o napaki" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:602 +msgid "Building View" +msgstr "Izgradnja pogleda" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:605 +#, fuzzy +msgid "Obtaining all rows" +msgstr "Pridobivanje vseh ljudi" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:626 +msgid "Applying filter" +msgstr "Uveljavljanje filtra" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:636 +msgid "Constructing column data" +msgstr "Izgrajevanje podatkov stolpca" + +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:174 +msgid "Record is private" +msgstr "Zapis je zaseben" + +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:179 +msgid "Record is public" +msgstr "Zapis je dostopen vsem" + +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 +msgid "Expand this section" +msgstr "Razvejaj ta odsek" + +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 +msgid "Collapse this section" +msgstr "Strni ta odsek" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:191 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1169 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "Neimenovan pripomoček" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 +#, fuzzy +msgid "Gramplet Bar" +msgstr "Vrstica Gramps" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:346 +msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:471 +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:94 +msgid "Add a gramplet" +msgstr "Dodaj pripomoček" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:481 +msgid "Remove a gramplet" +msgstr "Odstrani pripomoček" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:491 +#, fuzzy +msgid "Restore default gramplets" +msgstr "Obnovi pripomoček" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 +#, fuzzy +msgid "Restore to defaults?" +msgstr "Obnovi pripomoček" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:530 +msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." +msgstr "" + +#. default tooltip +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:791 +msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" +msgstr "Za premikanje povlecite gumb Lastnosti, za nastavitve pa ga kliknite" + +#. build the GUI: +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:987 +msgid "Right click to add gramplets" +msgstr "Za dodajanje pripomočkov dvakrat kliknite" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1034 +msgid "Untitled Gramplet" +msgstr "Nenaslovljeni pripomoček" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1522 +msgid "Number of Columns" +msgstr "Število stolpcev" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1527 +msgid "Gramplet Layout" +msgstr "Postavitev GraphViz" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1557 +msgid "Use maximum height available" +msgstr "Uporabi največjo možno višino" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1563 +msgid "Height if not maximized" +msgstr "Višina, kadar okno ni razpeto" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1570 +msgid "Detached width" +msgstr "Širina pomanjšanega okna" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1577 +msgid "Detached height" +msgstr "Višina pomanjšanega okna" + +#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:121 +msgid "" +"Click to make this person active\n" +"Right click to display the edit menu\n" +"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" +msgstr "" +"Kliknite, da postane aktivna oseba,\n" +"desno kliknite, da se prikaže meni za urejanje,\n" +"kliknite na ikono za urejanje (omogočiti jo je treba v Možnostih)" + +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:657 +msgid "Bad Date" +msgstr "Nepravilen datum" + +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:660 +msgid "Date more than one year in the future" +msgstr "Datum je več kot eno leto v prihodnosti" + +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:57 +msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." +msgstr "Za prikaz slike v privzetem programu nanjo dvakrat kliknite." + +#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:299 +msgid "Progress Information" +msgstr "Podatki o napredovanju" + +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:79 +msgid "Reorder Relationships" +msgstr "Preuredi sorodstva" + +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:167 +#, python-format +msgid "Reorder Relationships: %s" +msgstr "Preuredi sorodstva: %s" + +#. spell checker submenu +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:388 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Preveri črkovanje" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:393 +msgid "Search selection on web" +msgstr "Izbrano besedilo poišči na spletu" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:404 +msgid "_Send Mail To..." +msgstr "_Pošlji sporočilo ..." + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:405 +msgid "Copy _E-mail Address" +msgstr "Kopiraj e-poštni naslov" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:407 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Odpri povezavo" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:408 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Kopiraj _naslov povezave" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:411 +msgid "_Edit Link" +msgstr "_Uredi povezavo" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:485 +msgid "Background Color" +msgstr "Barva ozadja" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 +msgid "Clear Markup" +msgstr "Počisti označevanje" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:529 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:530 +msgid "Undo" +msgstr "Razveljavi" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:533 +msgid "Redo" +msgstr "Obnovi" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:656 +msgid "Select font color" +msgstr "Izberi barvo pisave" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:658 +msgid "Select background color" +msgstr "Izberi barvo ozadja" + +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1308 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid value for this field" +msgstr "'%s' ni veljavna vrednost za to polje" + +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1368 +msgid "This field is mandatory" +msgstr "To polje je obvezno" + +#. used on AgeOnDateGramplet +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1417 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid date value" +msgstr "'%s' ni veljavna vrednost za datum" + +#. internal name: don't translate +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:444 +#, fuzzy +msgid "Characters per line" +msgstr "Nabor znakov" + +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:445 +#, fuzzy +msgid "The number of characters per line" +msgstr "Število let po datumu zadnjega dogodka" + +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:236 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1634 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "Vsebina" + +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:269 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1673 +msgid "Index" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:29 msgid "Plain Text" msgstr "Neoblikovano besedilo" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:30 msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." msgstr "Izdela dokumente v obliki golega besedila (.txt)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:50 msgid "Print..." msgstr "Tiskanje ..." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 msgid "Generates documents and prints them directly." msgstr "Izdela dokumente in jih takoj natisne." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 msgid "Generates documents in HTML format." msgstr "Izdela dokumente v obliki HTML." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:93 msgid "Generates documents in LaTeX format." msgstr "Izdela dokumente v obliki LaTeX." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:113 msgid "OpenDocument Text" msgstr "Besedilo OpenDocument" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:114 msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." msgstr "Izdela dokumente v obliki OpenDocument Text (.odt)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:135 msgid "PDF document" msgstr "Dokument PDF" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:136 msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "Izdela dokumente v obliki PDF (.pdf)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:157 msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." msgstr "Izdela dokumente v obliki PostScript (.ps)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:177 msgid "RTF document" msgstr "Dokument RTF" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:178 msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." msgstr "Izdela dokumente v obliki oblikovanega besedila (.rtf)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:198 msgid "SVG document" msgstr "Dokument SVG" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:199 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "Izdela dokumente v obliki skalabilne vektorske grafike (.svg)." -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:67 -msgid "PyGtk 2.10 or later is required" -msgstr "Potreben je PyGtk različice vsaj 2.10" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 +msgid "Print Preview" +msgstr "Predogled tiskanja" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:485 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "Zapre okno s predogledom tiskanja" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 +msgid "Prints the current file" +msgstr "Natisne trenutno datoteko" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 +msgid "Shows the first page" +msgstr "Prikaže prvo stran" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83 +msgid "Shows previous page" +msgstr "Prikaže prejšnjo stran" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100 +msgid "Shows the next page" +msgstr "Prikaže naslednjo stran" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117 +msgid "Shows the last page" +msgstr "Prikaže zadnjo stran" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195 +msgid "Zooms to fit the page width" +msgstr "Prilagodi pogled tako, da se ujema s širino strani" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210 +msgid "Zooms to fit the whole page" +msgstr "Prilagodi pogled tako, da se ujema s celotno stranjo" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225 +msgid "Zooms the page in" +msgstr "Približa stran" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "Oddalji stran" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:482 #, python-format msgid "of %d" msgstr "od %d" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:271 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7615 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7930 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "Morebita napaka v cilju" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7616 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:245 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7931 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:248 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Izgleda, da ste za ciljno mapo nastavili mapo, ki se uporablja za shranjevanje podatkov. To bi lahko povzročilo težave pri upravljanju datotek. Priporočljivo je, da za izdelane spletne strani uporabite kakšno drugo mapo." -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:545 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:554 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Različice jpeg slike %(name)s ni bilo mogoče ustvariti" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1218 +#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57 +msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-jpg images in LaTex documents will not be available. Use your package manager to install python-imaging" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1230 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče odpreti" -#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:72 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:59 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 -msgid "short for born|b." -msgstr "r." +#. internal name: don't translate +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341 +#, fuzzy +msgid "SVG background color" +msgstr "Izberi barvo ozadja" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:73 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:60 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84 -msgid "short for died|d." -msgstr "u." +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343 +msgid "transparent background" +msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:61 -msgid "short for married|m." -msgstr "p." +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666 +msgid "white" +msgstr "bela" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:150 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345 +msgid "black" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 +#, fuzzy +msgid "red" +msgstr "Poročen" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347 +#, fuzzy +msgid "green" +msgstr "Diploma" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 +msgid "blue" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 +msgid "cyan" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350 +#, fuzzy +msgid "magenta" +msgstr "Slika" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 +msgid "yellow" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 +msgid "The color, if any, of the SVG background" +msgstr "" + +#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:133 +#, fuzzy +msgid "Ancestor Graph" +msgstr "%s - Prikaz prednikov" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:149 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "%s - Prikaz prednikov" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:696 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782 -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:710 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:797 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:46 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Drevo prednikov" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:711 msgid "Making the Tree..." msgstr "Ustvarjanje drevesa ..." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Tiskanje drevesa ..." #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:863 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1452 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:887 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1486 msgid "Tree Options" msgstr "Možnosti rodovnika" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:865 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:267 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:369 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:392 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:251 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:272 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:537 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:721 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:884 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:200 msgid "Center Person" msgstr "Središčna oseba" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:866 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 msgid "The center person for the tree" msgstr "Središčna oseba rodovnika" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:281 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:414 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:893 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:727 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:899 msgid "Generations" msgstr "Rodovi" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:870 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1507 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v rodovnik" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:898 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -9433,16 +16229,17 @@ msgstr "" "Prikaži neznane\n" "rodove" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "Število praznih rodov, ki naj bodo vključeni v prikaz prednikov" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 -msgid "Co_mpress tree" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1515 +#, fuzzy +msgid "Compress tree" msgstr "_Stisni rodovnik" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:908 msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" msgstr "Ali naj bodo odstranjeni presledki, ki so bili puščeni za neznane osebe" @@ -9450,12 +16247,12 @@ msgstr "Ali naj bodo odstranjeni presledki, ki so bili puščeni za neznane oseb #. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " #. "person"), 0) #. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) -#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format")) -#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary " +#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the Main Display Format")) +#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the Secondary " #. "Display Format")) #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:898 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:922 msgid "" "Center person uses\n" "which format" @@ -9463,19 +16260,19 @@ msgstr "" "Oblika prikaza za\n" "središčno osebo:" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:924 msgid "Use Fathers Display format" msgstr "Uporabi obliko prikaza za očeta" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925 msgid "Use Mothers display format" msgstr "Uporabi obliko prikaza za mater" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "Katera oblika prikaza naj bo uporabljena za središčno osebo" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934 msgid "" "Father\n" "Display Format" @@ -9483,7 +16280,7 @@ msgstr "" "Oblika prikaza\n" "za očeta" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:912 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "Oblika prikaza v očetovem polju." @@ -9494,7 +16291,7 @@ msgstr "Oblika prikaza v očetovem polju." #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:925 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:951 msgid "" "Mother\n" "Display Format" @@ -9502,22 +16299,22 @@ msgstr "" "Oblika prikaza\n" "za mater" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:931 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "Oblika prikaza v materinem polju." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:934 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1557 msgid "Include Marriage box" msgstr "Vključi polje za poroko" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:936 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1559 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Ali naj bo v poročilu vključeno ločeno polje za poroko" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -9525,44 +16322,38 @@ msgstr "" "Oblika prikaza\n" "za poroko" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 msgid "Display format for the marital box." msgstr "Oblika prikaza za polje poroke." -#. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:944 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1578 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Prilagodi velikost drevesa" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 msgid "Do not scale tree" msgstr "Ne prilagajaj velikosti drevesa" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1580 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Prilagodi drevo le po širini strani" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Prilagodi drevo velikosti celotne strani" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Ali naj se velikost drevesa prilagodi določeni velikosti lista papirja" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:957 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" @@ -9572,8 +16363,8 @@ msgstr "" "\n" "Opomba: Povozi izbor z zavihka \"Možnosti papirja\"" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:963 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1559 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:989 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" @@ -9605,68 +16396,90 @@ msgstr "" " bo stran nastavljena tako, da ne bo praznega prostora\n" " ne po višini ne po širini" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1583 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1009 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 +msgid "inter-box Y scale factor" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1011 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1617 +msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 +#, fuzzy +msgid "box shadow scale factor" +msgstr "Ne prilagajaj velikosti drevesa" + +#. down to 0 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 +msgid "Make the box shadow bigger or smaller" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 msgid "Report Title" msgstr "Naslov poročila" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1632 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1685 msgid "Do not include a title" msgstr "Izpusti naslov" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 msgid "Include Report Title" msgstr "Vključi naslov poročila" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Izberite naslov poročila" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642 msgid "Include a border" msgstr "Vključi mejo" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Ali naj bodo poročilu očrtane meje." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Vključi številke strani" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:997 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Ali naj bo na vsaki strani natisnjena številka strani." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1037 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Vključi prazne strani" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1651 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Ali naj bodo vključene strani, ki so prazne." #. category_name = _("Notes") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1008 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1045 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1656 msgid "Include a note" msgstr "Vključi opombo" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1009 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1605 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Ali naj bo v poročilu vključena opomba." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 msgid "" "Add a note\n" "\n" @@ -9676,92 +16489,125 @@ msgstr "" "\n" "$T pomeni današnji datum" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1019 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1615 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 msgid "Note Location" msgstr "Mesto opombe" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1022 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1618 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1671 msgid "Where to place the note." msgstr "Kje naj bo vključena opomba." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1037 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1074 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Za neznane prednike naj ne bodo prikazani rodovi s praznimi okvirji" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1040 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1077 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Za neznane prednike naj bo vključeni prazni okvirji za en rod" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1044 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1081 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Število rodov s praznimi okvirji za neznane prednike" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1076 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1659 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1099 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1719 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:354 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1077 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:737 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:774 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:227 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:585 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "Osnovni stil za prikaz besedila." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1741 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:749 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:603 +msgid "The basic style used for the note display." +msgstr "Osnovni slog za prikaz opombe." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1119 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Osnovni stil za prikaz naslova." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:667 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:105 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:98 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:141 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:159 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:77 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:82 +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75 +msgid "My Calendar" +msgstr "Moj koledar" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:76 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:69 +msgid "Produced with Gramps" +msgstr "Izdelano s programom Gramps" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:181 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:104 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:103 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:111 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:340 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:137 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:79 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:81 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "Osebe %s ni v zbirki podatkov" #. generate the report: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:166 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:272 +#. to see "nearby" comments +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:194 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:310 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:317 msgid "Calendar Report" msgstr "Koledar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:176 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:195 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221 msgid "Formatting months..." msgstr "Oblikovanje mesecev ..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:214 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7044 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1072 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:311 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:260 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085 msgid "Applying Filter..." msgstr "Uveljavljanje filtra ..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:273 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:223 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1078 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:318 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1090 msgid "Reading database..." msgstr "Branje zbirke podatkov ..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:314 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:273 -#, python-format -msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:363 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s, birth" msgstr "%(person)s, rojstvo%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:318 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:277 -#, python-format -msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[3] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:367 +msgid "{person}, {age}" +msgid_plural "{person}, {age}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:323 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:380 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -9770,15 +16616,16 @@ msgstr "" "%(spouse)s in\n" " %(person)s, poroka" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:327 -#, python-format +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:385 +#, fuzzy msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} and\n" +" {person}, {nyears}" msgid_plural "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} and\n" +" {person}, {nyears}" msgstr[0] "" "%(spouse)s in\n" " %(person)s, %(nyears)d" @@ -9792,305 +16639,274 @@ msgstr[3] "" "%(spouse)s in\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:359 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 msgid "Year of calendar" msgstr "Leto koledarja" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1321 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Izberite filter, s katerim naj se omeji na koledarju prikazane osebe" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:393 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:252 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:194 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:649 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:538 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:402 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:259 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:344 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 msgid "The center person for the report" msgstr "Središčna oseba v poročilu" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:278 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:262 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:689 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:204 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7707 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 -msgid "Select the format to display names" -msgstr "Izberite obliko prikaza imen" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:433 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1412 msgid "Country for holidays" msgstr "Država za praznike" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Izberite državo za katero naj bodo navedeni prazniki" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:497 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437 msgid "First day of week" msgstr "Prvi dan v tednu" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1440 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Izberi prvi dan tedna" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:505 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1427 msgid "Birthday surname" msgstr "Rojstni priimek" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Žene imajo možev priimek (iz prve navedene družine)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1415 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:507 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Žene imajo možev priimek (iz zadnje navedene družine)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:508 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:458 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Žene naj imajo dekliški priimek" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:509 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:459 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Izberite priimek, ki naj se izpiše za poročene ženske" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1450 msgid "Include only living people" msgstr "Vključi samo žive osebe" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "V koledarju naj bodo samo žive osebe" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:416 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1454 msgid "Include birthdays" msgstr "Vključi rojstne dneve" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:517 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Vključi rojstne dneve" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:420 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:520 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458 msgid "Include anniversaries" msgstr "Vključi obletnice" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Vključi obletnice" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:473 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:429 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 msgid "Text Options" msgstr "Možnosti besedila" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:529 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487 msgid "Text Area 1" msgstr "Področje besedila 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436 -msgid "My Calendar" -msgstr "Moj koledar" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:477 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:530 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Prva vrstica besedila na dnu koledarja" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:533 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491 msgid "Text Area 2" msgstr "Področje besedila 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440 -msgid "Produced with Gramps" -msgstr "Izdelano s programom Gramps" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:481 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:534 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Druga vrstica besedila na dnu koledarja" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:484 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:444 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:537 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:495 msgid "Text Area 3" msgstr "Področje besedila 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:485 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:445 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:538 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Tretja vrstica besedila na dnu koledarja" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:592 msgid "Title text and background color" msgstr "Barva naslova in ozadja" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:596 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Številke datumov v koledarju" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:599 msgid "Daily text display" msgstr "Prikaz dnevnega besedila" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:548 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:601 msgid "Holiday text display" msgstr "Prikaz besedila za praznike" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:604 msgid "Days of the week text" msgstr "Besedilo dnevov v tednu" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:509 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:608 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:511 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:610 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:559 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:513 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:612 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:561 -msgid "Borders" -msgstr "Robovi" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:159 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:154 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "Prikaz potomcev za: %(person)s in %(father1)s, %(mother1)s" #. Should be 2 items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:166 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:161 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Prikaz potomcev za: %(person)s, %(father1)s in %(mother1)s" #. Should be 2 items in both names and names2 lists -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:173 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "Prikaz potomcev za: %(father1)s, %(father2)s in %(mother1)s, %(mother2)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:182 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:177 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "Prikaz potomcev za: %(person)s" #. Should be two items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:185 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:180 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr "Prikaz potomcev za: %(father)s in %(mother)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:322 +#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:209 +#, fuzzy +msgid "Descendant Graph" +msgstr "Pripomoček za prikaz potomcev" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:322 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "Prikaz družine za: %(person)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:324 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:325 #, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Prikaz družine za: %(father1)s in %(mother1)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:347 +#. FIXME it should be reformatted, but that would mean new translations +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351 msgid "Cousin Chart for " msgstr "Prikaz bratrancev za " -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:735 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:746 #, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "Družine %s ni v zbirki podatkov" #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1455 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 msgid "Report for" msgstr "Poročilo za" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1456 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1490 msgid "The main person for the report" msgstr "Središčna oseba v poročilu" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494 msgid "The main family for the report" msgstr "Središčna družina v poročilu" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1498 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Najprej začni s starši izbranega" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Prikazani bodo starši ter bratje in sestre izbrane osebe." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 msgid "Level of Spouses" msgstr "Stopnja zakoncev" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "0 = brez zakoncev, 1 = vključi zakonce, 2 = vključi zakonce zakoncev, itd" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1482 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "Ali naj bodo osebe zgoščene proti vrhu, da bo drevo manjše" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 msgid "" "Descendant\n" "Display Format" @@ -10098,15 +16914,15 @@ msgstr "" "Oblika prikaza\n" "za potomce" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1529 msgid "Display format for a descendant." msgstr "Oblika prikaza v potomčevem polju." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1532 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Uporabi krepko pisavo za neposredne potomce" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1498 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1534 msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "Ali naj bodo prikazani neposredni potomci (brez polbratov)." @@ -10116,15 +16932,15 @@ msgstr "Ali naj bodo prikazani neposredni potomci (brez polbratov)." #. True) #. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) #. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1510 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 msgid "Indent Spouses" msgstr "Zamakni vrstico z zakonci" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1511 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Ali naj bodo v rodovniku prikazani zakonci z zamikom pred vrstico." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -10132,16 +16948,16 @@ msgstr "" "Oblika prikaza\n" "za zakonce" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554 msgid "Display format for a spouse." msgstr "Oblika prikaza za zakonca." #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567 msgid "Replace" msgstr "Zamenjaj" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1534 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1570 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -10149,7 +16965,7 @@ msgstr "" "Zamenjaj obliko prikaza:\n" "'Zamenjaj to'/'s tem'" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1536 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -10157,1780 +16973,1012 @@ msgstr "" "npr.\n" "Združene države Amerike / ZDA" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 -msgid "Whether to include page numbers on each page." -msgstr "Ali naj bo na vsaki strani natisnjena številka strani." - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1631 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1686 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "Prikaz potomcev za [izbrane osebe]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1690 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "Prikaz družine za [imena izbrane družine]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1694 msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "Prikaz bratrancev za [imena otrok]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1681 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1647 +msgid "Whether to include page numbers on each page." +msgstr "Ali naj bo na vsaki strani natisnjena številka strani." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Slog krepke pisave za prikaz besedila." -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:30 #, fuzzy msgid "Ancestor Chart" msgstr "Drevo prednikov" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:31 #, fuzzy msgid "Produces a graphical ancestral chart" msgstr "Ustvari se grafični prikaz drevesa prednikov" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:47 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Ustvari se grafični prikaz drevesa prednikov" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75 msgid "Calendar" msgstr "Koledar" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:69 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Izdelava koledarja" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:90 #, fuzzy msgid "Descendant Chart" msgstr "Poročilo o potomcih" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:91 #, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant chart" msgstr "Ustvari se grafični prikaz drevesa potomcev" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:106 msgid "Descendant Tree" msgstr "Drevo potomcev" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:107 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Ustvari se grafični prikaz drevesa potomcev" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:128 #, fuzzy msgid "Family Descendant Chart" msgstr "Družinsko drevo potomcev" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:129 #, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" msgstr "Ustvari se grafični prikaz drevesa potomcev dane družine" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145 msgid "Family Descendant Tree" msgstr "Družinsko drevo potomcev" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:146 msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" msgstr "Ustvari se grafični prikaz drevesa potomcev dane družine" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:169 msgid "Produces fan charts" msgstr "Izdela prikaz prednikov" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:740 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:785 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:190 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:756 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:764 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:808 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:809 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistični prikazi" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:191 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Izdela stolpični ali krožni graf statistike oseb v zbirki podatkov" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:214 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:267 msgid "Timeline Chart" msgstr "Prikaz časovne skale" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:215 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Ustvari se grafični prikaz časovne skale." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:250 +#. choose one line or two lines translation according to the width +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:247 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "%(person)s - Grafikon prednikov za %(generations)d rodov" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:282 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:415 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:260 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(generations)d Generation Fan Chart for\n" +"%(person)s" +msgstr "%(person)s - Grafikon prednikov za %(generations)d rodov" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:276 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:728 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:901 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v poročilo" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:404 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:657 msgid "Type of graph" msgstr "Vrsta prikaza" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658 msgid "full circle" msgstr "polni krog" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:406 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 msgid "half circle" msgstr "polkrog" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:660 msgid "quarter circle" msgstr "četrt kroga" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "Oblika prikaza: polni krog, polovični ali četrt kroga." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412 -msgid "Background color" -msgstr "Barva ozadja" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:413 -msgid "white" -msgstr "bela" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:414 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667 msgid "generation dependent" msgstr "odvisno od rodov" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "Barva ozadja je lahko bela ali pa odvisna od prikazanega rodu" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Postavitev krožnih besedil" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:421 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 msgid "upright" msgstr "pokončno" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:675 msgid "roundabout" msgstr "polni krog" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:676 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "Natisni radialno besedilo pokonci ali ukrivljeno" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:447 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678 +msgid "Draw empty boxes" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:679 +msgid "Draw the background although there is no information" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:683 +#, fuzzy +msgid "Use one font style for all generations" +msgstr "Dvakrat kliknite za prikaz vseh rodov" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685 +msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:715 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:96 msgid "The style used for the title." msgstr "Stil za naslov." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:295 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the default text display." +msgstr "Osnovni stil za prikaz besedila." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:734 +#, fuzzy +msgid "The style used for the text display of generation " +msgstr "Slog krepke pisave za prikaz besedila." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300 msgid "Item count" msgstr "Štetje predmetov" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:299 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:304 msgid "Both" msgstr "Oboje" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:719 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:400 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:737 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:674 msgid "Men" msgstr "Moški" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:393 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:721 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:739 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:550 msgid "Women" msgstr "Ženske" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:316 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:325 msgid "person|Title" msgstr "Naziv" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:320 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:329 msgid "Forename" msgstr "Ime" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:324 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:333 msgid "Birth year" msgstr "Leto rojstva" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:326 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:335 msgid "Death year" msgstr "Leto smrti" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:328 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:337 msgid "Birth month" msgstr "Mesec rojstva" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:330 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:339 msgid "Death month" msgstr "Mesec smrti" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 msgid "Birth place" msgstr "Kraj rojstva" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 msgid "Death place" msgstr "Kraj smrti" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:336 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:345 msgid "Marriage place" msgstr "Kraj poroke" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:338 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:347 msgid "Number of relationships" msgstr "Število sorodstvenih povezav" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:340 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:349 msgid "Age when first child born" msgstr "Starost ob prvem otroku" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:342 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:351 msgid "Age when last child born" msgstr "Starost ob zadnjem otroku" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:344 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:353 msgid "Number of children" msgstr "Število otrok" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:346 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:355 msgid "Age at marriage" msgstr "Starost ob poroki" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:348 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:357 msgid "Age at death" msgstr "Starost ob smrti" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:352 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:361 msgid "Event type" msgstr "Vrsta dogodka" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:366 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:375 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Prednostni) naslov manjka" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:375 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:384 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Prednostno) ime manjka" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:384 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Prednostni) priimek manjka" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 msgid "Gender unknown" msgstr "Neznan spol" #. inadequate information -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:403 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:412 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:516 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:412 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:421 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:525 msgid "Date(s) missing" msgstr "Mankajoč(i) datum(i)" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:421 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:435 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:430 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:444 msgid "Place missing" msgstr "Manjka kraj" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:443 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:452 msgid "Already dead" msgstr "Že mrtev" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:450 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:459 msgid "Still alive" msgstr "Še živi" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:458 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:470 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:467 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:479 msgid "Events missing" msgstr "Manjka dogodek" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:478 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:486 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:487 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:495 msgid "Children missing" msgstr "Mankjka otrok" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:514 msgid "Birth missing" msgstr "Manjka rojstvo" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:606 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:615 msgid "Personal information missing" msgstr "Manjkajo osebni podatki" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:734 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:757 msgid "Collecting data..." msgstr "Zbiranje podatkov ..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:741 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765 msgid "Sorting data..." msgstr "Preurejanje podatkov ..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:751 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:775 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s rojeni v obdobju %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:753 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Osebe, rojene med %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:786 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:810 msgid "Saving charts..." msgstr "Shranjevanje prikazov ..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:833 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:867 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:861 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:896 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (persons):" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:918 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:678 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172 +msgid "Determines what people are included in the report." +msgstr "Določi, katere osebe so vključene v poročilo." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:660 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:176 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340 +msgid "Filter Person" +msgstr "Filter za osebe" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:661 msgid "The center person for the filter." msgstr "Središčna oseba filtra." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954 msgid "Sort chart items by" msgstr "Uredi grafične predmete po" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:959 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Izberite, kako naj bodo razvrščeni statistični podatki." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:962 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Razvrsti v obratnem vrstnem redu" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:933 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Obkljukajte za obratni vrstni red." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967 msgid "People Born After" msgstr "Osebe rojene po" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:939 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Leto rojstva, od katerega naj bodo vključene osebe." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:942 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:972 msgid "People Born Before" msgstr "Osebe rojene pred" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:944 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Leto, od katerega naj bodo rojene vključene osebe" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:977 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Vključi osebe z neznano letnico rojstva" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Ali naj bodo vključene osebe, ki nimajo znanih rojstnih letnic." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:953 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:983 msgid "Genders included" msgstr "Vključeni spoli" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:958 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Izberite spol, ki naj bo vključen v statistiko." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:962 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Maks. število objektov za krožni graf" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:993 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Pri manjšem številu objektov bo namesto stolpičnega grafa uporabljen krožni graf z legendo." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1009 msgid "Charts 1" msgstr "Grafični prikazi 1" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:976 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1011 msgid "Charts 2" msgstr "Grafični prikazi 2" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:979 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1013 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Vključi prikaze z označenimi datumi." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1019 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1053 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stil za predmete in vrednosti." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1028 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:436 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:343 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:443 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1051 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:279 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:762 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:385 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:219 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:165 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:274 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:558 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1062 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:482 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:331 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:446 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:728 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:742 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:383 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:291 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:565 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stil za naslov strani." +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:72 +#, fuzzy +msgid "sorted by|Birth Date" +msgstr "Datum rojstva" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:73 +#, fuzzy +msgid "sorted by|Name" +msgstr "Razvrščeno po: %s" + #. Apply the filter #. Sort the people as requested -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:148 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:298 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:124 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:161 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:341 msgid "Timeline" msgstr "Časovna skala" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:125 #, fuzzy msgid "Applying filter..." msgstr "Uveljavljanje filtra ..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 msgid "Sorting dates..." msgstr "Razvrščanje datumov ..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:149 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:162 msgid "Calculating timeline..." msgstr "Izračunavanje časovne skale ..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:245 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the +#. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed +#. FIXME this concatenation will fail for RTL languages +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:262 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:470 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "Ustvarjeno za: %(author)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:265 #, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "Razvrščeno po: %s" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:246 -#, python-format -msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Časovna skala za %s" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:273 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:316 #, fuzzy msgid "No Date Information" msgstr "Podatki o kontekstu" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:299 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:342 #, fuzzy msgid "Finding date range..." msgstr "Tiskanje drevesa ..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:369 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:411 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Določi, katere osebe so vključene v poročilo" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:180 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:416 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:177 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341 +msgid "The center person for the filter" +msgstr "Središčna oseba filtra" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:424 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:178 msgid "Sort by" msgstr "Razvrsti po" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:385 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:185 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:429 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:183 msgid "Sorting method to use" msgstr "Metoda razvrščanja, ki naj se uporabi" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:418 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Stil za imena oseb." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:427 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:473 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stil za oznake let." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:29 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:31 msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "Seznam z vejicami ločenih vrednosti (CSV)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:30 msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "Seznam z vejicami ločenih vrednosti (_CSV)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31 msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV je splošen format za razpredelnice." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:41 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:39 #, fuzzy msgid "CSV spreadsheet options" msgstr "CSV je splošen format za razpredelnice." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:50 msgid "Web Family Tree" msgstr "Spletni rodovnik" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:51 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Spletni rodovnik" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52 msgid "Web Family Tree format" msgstr "Oblika Web Family Tree" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:62 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:60 #, fuzzy msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Oblika Web Family Tree" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:72 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:75 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:50 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "GEDCOM se uporablja za prenašanje podatkov med različnimi rodoslovnimi programi. Večina izmed njih lahko za vhodne podatke sprejme datoteke GEDCOM." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:84 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:82 #, fuzzy msgid "GEDCOM export options" msgstr "Možnosti poročila" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:96 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:94 msgid "_GeneWeb" msgstr "_GeneWeb" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:97 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb je rodoslovni program, ki temelji na spletni tehnologiji." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:103 #, fuzzy msgid "GeneWeb export options" msgstr "Uvoz podatkov GeneWeb" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:114 msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" msgstr "Paket Gramps XML (rodovnik z zunanjimi predmeti)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:117 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:115 msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" msgstr "_Paket Gramps XML (rodovnik z zunanjimi predmeti)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:118 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116 msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." msgstr "Paket Gramps je XML arhiv zbirke podatkov skupaj z datotekami zunanjih predmetov." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:127 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:125 #, fuzzy msgid "Gramps package export options" msgstr "Paket Gramps (prenosljiv XML)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:136 msgid "Gramps XML (family tree)" msgstr "Gramps XML (rodovnik)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:139 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:137 msgid "Gramps _XML (family tree)" msgstr "Gramps _XML (rodovnik)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:140 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138 msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." msgstr "Izvoz v Gramps XML je popoln arhiv rodovnika Gramps v obliki varnostne kopije v XML, a brez zunanjih predmetov. Primeren je za varnostno shranjevanje." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:150 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:148 #, fuzzy msgid "Gramps XML export options" msgstr "Uvoz Gramps XML" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:159 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:162 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:160 msgid "vC_alendar" msgstr "vCalenda_r" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161 msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." msgstr "Oblika vCalendar se uporablja v mnogih programih za koledarje in agende." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:171 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:169 #, fuzzy msgid "vCalendar export options" msgstr "Koledar" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:162 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:183 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:181 msgid "_vCard" msgstr "vCar_d" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:184 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard se uporablja v mnogih programih za naslove in agende." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:192 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:190 #, fuzzy msgid "vCard export options" msgstr "Možnosti poročila" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209 msgid "Include people" msgstr "Vključi osebe" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:197 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210 msgid "Include marriages" msgstr "Vključi poroke" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:198 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:211 msgid "Include children" msgstr "Vključi otroke" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:199 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:212 msgid "Translate headers" msgstr "Prevedi naslove" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 -msgid "Birth date" -msgstr "Datum rojstva" +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 +msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" +msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 msgid "Birth source" msgstr "Vir za rojstvo" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 msgid "Baptism date" msgstr "Datum krsta" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 msgid "Baptism place" msgstr "Kraj krsta" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 msgid "Baptism source" msgstr "Vir za krst" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 -msgid "Death date" -msgstr "Datum smrti" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:210 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 msgid "Death source" msgstr "Vir za smrt" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 msgid "Burial date" msgstr "Datum pokopa" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 msgid "Burial place" msgstr "Kraj pokopa" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 msgid "Burial source" msgstr "Vir za pokop" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2338 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:576 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459 msgid "Husband" msgstr "Mož" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:574 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2340 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:585 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2457 msgid "Wife" msgstr "Žena" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:414 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:389 msgid "Writing individuals" msgstr "Zapisovanje posameznikov" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:773 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:741 msgid "Writing families" msgstr "Zapisovanje družin" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:932 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:906 msgid "Writing sources" msgstr "Zapisovanje virov" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:967 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:941 msgid "Writing notes" msgstr "Zapisovanje opomb" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1005 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:979 msgid "Writing repositories" msgstr "Zapisovanje nahajališč" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1435 -msgid "Export failed" +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1474 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "Izvoz ni bil uspešen" -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:106 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:103 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Izbrani filter ni vrnil nobene družine" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:635 -msgid "Select file" -msgstr "Izberi datoteko" - -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:183 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:147 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:165 +#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:183 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:137 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:165 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Napaka pri zapisovanju %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:139 +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:136 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Poroka %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:158 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:162 +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:155 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:160 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Rojstvo %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:174 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:179 +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:173 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:179 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Smrt %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:238 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:238 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Obletnica: %s" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:138 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:138 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." msgstr "Zbirke podatkov ni mogoče shraniti, saj nimate dovoljenja za pisanje v mapo. Preverite, če imate dostop do pisanja v mapi, ter poskusite znova." -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:148 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:148 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "Zbirke podatkov ni bilo mogoče shraniti, saj nimate dovoljenja za pisanje v datoteko. Preverite, če imate dostop do pisanja v datoteko ter poskusite znova." #. GUI setup: -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:58 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Vnesite datum in kliknite Poženi" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66 #, fuzzy msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "V spodnje polje vnesite datum (v obliki npr. LLLL-MM-DD) in kliknite Poženi. S tem se bodo izračunale starosti ljudi na določeni datum. Prikazane osebe boste lahko razvrstili po starosti in dvakrat kliknili na posamezno vrstico za njeno urejanje oz. prikaz." -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Run" -msgstr "Poženi" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:73 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71 msgid "Max age" msgstr "Največja starost" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:74 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:56 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:72 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Najvišja starost matere ob rojstvu" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:75 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Najvišja starost očeta ob rojstvu" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:76 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 msgid "Chart width" msgstr "Širina prikaza" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "Porazdelitev življenjske starosti" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171 -msgid "Father - Child Age Diff Distribution" -msgstr "Porazdelitev razlike starosti med očetom in otrokom" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 msgid "Diff" msgstr "Razlika" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 +msgid "Father - Child Age Diff Distribution" +msgstr "Porazdelitev razlike starosti med očetom in otrokom" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Porazdelitev razlike starosti med materjo in otrokom" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:240 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:230 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:228 msgid "Total" msgstr "Skupaj" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:231 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 msgid "Minimum" msgstr "Najmanj" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:232 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 msgid "Average" msgstr "Povprečje" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:233 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 msgid "Median" msgstr "Mediana" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:234 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 msgid "Maximum" msgstr "Največ" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:277 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:275 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Dvakrat kliknite za prikaz oseb %d" -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:142 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(abbr)s %(date)s" +msgstr "%(date)s %(time)s" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:41 msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." msgstr "Za hitri prikaz vseh ljudi z izbranim atributom dvakrat kliknite na določeno vrstico." -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49 -#, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Ativna oseba: %s" +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308 +msgid "Key" +msgstr "Ključ" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31 -msgid "Person Details" -msgstr "Podrobnosti osebe" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:32 -msgid "Gramplet showing details of a person" -msgstr "Pripomoček za prikaz podrobnosti o osebah" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:39 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:67 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:50 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:45 -msgid "Repository Details" -msgstr "Podrobnosti nahajališča" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:46 -msgid "Gramplet showing details of a repository" -msgstr "Pripomoček za prikaz podrobnosti o nahajališču" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:59 -msgid "Place Details" -msgstr "Podrobnosti kraja" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:60 -msgid "Gramplet showing details of a place" -msgstr "Pripomoček za prikaz podrobnosti o kraju" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:73 -msgid "Media Preview" -msgstr "Predogled predmetov" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:74 -msgid "Gramplet showing a preview of a media object" -msgstr "Pripomoček za prikaz predogleda zunanjega predmeta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90 -msgid "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available." -msgstr "OPOZORILO: modul pyexiv2 ni naložen. Pridobivanje lastnih podatkov slik ne bo na voljo." - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97 -msgid "Metadata Viewer" -msgstr "Prikazovalnik lastnih podatkov" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:98 -msgid "Gramplet showing metadata for a media object" -msgstr "Pripomoček za prikaz lastnih podatkov o zunanjem predmetu" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:105 -msgid "Image Metadata" -msgstr "Lastni podatki slike" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111 -msgid "Person Residence" -msgstr "Prebivališče" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:112 -msgid "Gramplet showing residence events for a person" -msgstr "Pripomoček za prikaz dogodkov v zvezi s prebivališčem" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:125 -msgid "Person Events" -msgstr "Osebni dogodki" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:126 -msgid "Gramplet showing the events for a person" -msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posamezni osebi" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:140 -msgid "Gramplet showing the events for a family" -msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posamezni družini" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:153 -msgid "Person Gallery" -msgstr "Galerija osebe" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:154 -msgid "Gramplet showing media objects for a person" -msgstr "Pripomoček za prikaz predmetov, priloženih k posamezni osebi" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:175 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:189 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:203 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:217 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:231 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerija" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:167 -msgid "Family Gallery" -msgstr "Galerija družine" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168 -msgid "Gramplet showing media objects for a family" -msgstr "Pripomoček za prikaz predmetov, priloženih k posamezni družini" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 -msgid "Event Gallery" -msgstr "Galerija dogodka" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:182 -msgid "Gramplet showing media objects for an event" -msgstr "Pripomoček za prikaz predmetov, priloženih k posameznemu dogodku" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:195 -msgid "Place Gallery" -msgstr "Galerija kraja" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:196 -msgid "Gramplet showing media objects for a place" -msgstr "Pripomoček za prikaz predmetov, priloženih k posameznemu kraju" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209 -msgid "Source Gallery" -msgstr "Galerija vira" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:210 -msgid "Gramplet showing media objects for a source" -msgstr "Pripomoček za prikaz predmetov, priloženih k posameznemu viru" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:223 -#, fuzzy -msgid "Citation Gallery" -msgstr "Galerija osebe" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:224 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing media objects for a citation" -msgstr "Pripomoček za prikaz predmetov, priloženih k posamezni osebi" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:237 -msgid "Person Attributes" -msgstr "Osebni atributi" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238 -msgid "Gramplet showing the attributes of a person" -msgstr "Pripomoček za prikaz atributov dane osebe" - -#. there is no need to add an ending "", -#. as it will be added automatically by libhtml() -#. Translatable strings for variables within this plugin -#. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:245 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:259 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:273 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:287 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:317 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:628 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1379 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributi" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251 -msgid "Event Attributes" -msgstr "Atribut dogodka" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252 -msgid "Gramplet showing the attributes of an event" -msgstr "Pripomoček za prikaz atributov danega dogodka" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265 -msgid "Family Attributes" -msgstr "Družinski atributi" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:266 -msgid "Gramplet showing the attributes of a family" -msgstr "Pripomoček za prikaz atributov dane družine" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279 -msgid "Media Attributes" -msgstr "Atributi predmeta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:280 -msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" -msgstr "Pripomoček za prikaz atributov danega zunanjega predmeta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293 -msgid "Person Notes" -msgstr "Opombe za osebo" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:294 -msgid "Gramplet showing the notes for a person" -msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posamezni osebi" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:307 -msgid "Event Notes" -msgstr "Opombe za dogodek" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:308 -msgid "Gramplet showing the notes for an event" -msgstr "Pripomoček za prikaz opomb danega dogodka" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:321 -msgid "Family Notes" -msgstr "Opombe za družino" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:322 -msgid "Gramplet showing the notes for a family" -msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posamezni družini" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:335 -msgid "Place Notes" -msgstr "Opombe za kraj" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:336 -msgid "Gramplet showing the notes for a place" -msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posameznemu kraju" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:349 -msgid "Source Notes" -msgstr "Opombe za vir" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350 -msgid "Gramplet showing the notes for a source" -msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posameznemu viru" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 -#, fuzzy -msgid "Citation Notes" -msgstr "Opomba za znanstvo" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:364 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the notes for a citation" -msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posamezni osebi" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:377 -msgid "Repository Notes" -msgstr "Opombe za nahajališče" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:378 -msgid "Gramplet showing the notes for a repository" -msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posameznemu nahajališču" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391 -msgid "Media Notes" -msgstr "Opombe za predmet" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:392 -msgid "Gramplet showing the notes for a media object" -msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posameznemu zunanjemu predmetu" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:405 -#, fuzzy -msgid "Person Citations" -msgstr "Podrobnosti osebe" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:406 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for a person" -msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posamezne osebe" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:419 -#, fuzzy -msgid "Event Citations" -msgstr "Citat" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for an event" -msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posameznega dogodka" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433 -#, fuzzy -msgid "Family Citations" -msgstr "Povezave družine" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for a family" -msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posamezne družine" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 -#, fuzzy -msgid "Place Citations" -msgstr "Možnosti zemljevida kraja" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:448 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for a place" -msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posameznega kraja" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461 -#, fuzzy -msgid "Media Citations" -msgstr "Citat" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:462 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for a media object" -msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posameznega zunanjega predmeta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475 -msgid "Person Children" -msgstr "Otroci osebe" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:476 -msgid "Gramplet showing the children of a person" -msgstr "Pripomoček za prikaz otrok dane osebe" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:483 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:497 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:584 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1916 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:586 -msgid "Children" -msgstr "Otroci" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:489 -msgid "Family Children" -msgstr "Otroci družine" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:490 -msgid "Gramplet showing the children of a family" -msgstr "Pripomoček za prikaz otrok dane družine" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:503 -msgid "Person Backlinks" -msgstr "Povezave osebe" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:504 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" -msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posamezne osebe" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:511 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:525 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:539 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:553 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:567 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:581 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:595 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:609 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:623 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2306 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5035 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5630 -msgid "References" -msgstr "Navedbe" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:517 -msgid "Event Backlinks" -msgstr "Povezave dogodka" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:518 -msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" -msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posameznega dogodka" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:531 -msgid "Family Backlinks" -msgstr "Povezave družine" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:532 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" -msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posamezne družine" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:545 -msgid "Place Backlinks" -msgstr "Povezave krajev" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:546 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" -msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posameznega kraja" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:559 -msgid "Source Backlinks" -msgstr "Povezave vira" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:560 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" -msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posameznega vira" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573 -#, fuzzy -msgid "Citation Backlinks" -msgstr "Povezave predmeta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:574 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" -msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posamezne osebe" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:587 -msgid "Repository Backlinks" -msgstr "Povezave nahajališča" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:588 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" -msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posameznega nahajališča" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:601 -msgid "Media Backlinks" -msgstr "Povezave predmeta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:602 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" -msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posameznega zunanjega predmeta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:615 -msgid "Note Backlinks" -msgstr "Povezave opombe" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:616 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" -msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posamezne opombe" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:629 -msgid "Person Filter" -msgstr "Filter za osebe" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:630 -msgid "Gramplet providing a person filter" -msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za osebe" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:643 -msgid "Family Filter" -msgstr "Filter za družine" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:644 -msgid "Gramplet providing a family filter" -msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za družine" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:657 -msgid "Event Filter" -msgstr "Filter za dogodke" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:658 -msgid "Gramplet providing an event filter" -msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filter za dogodke" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:671 -msgid "Source Filter" -msgstr "Filter za vire" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:672 -msgid "Gramplet providing a source filter" -msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za vire" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:685 -#, fuzzy -msgid "Citation Filter" -msgstr "Filter živosti" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:686 -#, fuzzy -msgid "Gramplet providing a citation filter" -msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za predmete" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:699 -msgid "Place Filter" -msgstr "Filter za kraje" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:700 -msgid "Gramplet providing a place filter" -msgstr "Pripomoček za prikaz pozdravnega sporočila" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:713 -msgid "Media Filter" -msgstr "Filter za predmete" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:714 -msgid "Gramplet providing a media filter" -msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za predmete" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:727 -msgid "Repository Filter" -msgstr "Filter za nahajališča" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:728 -msgid "Gramplet providing a repository filter" -msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za nahajališča" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:741 -msgid "Note Filter" -msgstr "Filter za opombe" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:742 -msgid "Gramplet providing a note filter" -msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filter za opombe" - -#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 +#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:38 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Za podrobnosti dvakrat kliknite na posamezen dan" -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:176 msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "Za urejanje otroka dvakrat kliknite na izbrano vrstico." -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:62 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." msgstr "Za urejanje vira dvakrat kliknite na izbrano vrstico." -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:66 #, fuzzy msgid "Source/Citation" msgstr "Citat" -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68 #, fuzzy msgid "Publisher" msgstr "Javno" -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:121 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:140 #, fuzzy msgid "" msgstr "Citat" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 -msgid "Move mouse over links for options" -msgstr "Za prikaz možnosti zapeljite kazalko nad povezave" +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:76 +#, fuzzy +msgid "Evaluation" +msgstr "Izobrazba" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:63 -msgid "No Active Person selected." -msgstr "Ni izbrane aktivne osebe." +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77 +#, fuzzy +msgid "Output" +msgstr "Izhodni format" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:138 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:156 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:164 -msgid "Click to make active\n" -msgstr "Kliknite za aktiviranje\n" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:139 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:157 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:165 -msgid "Right-click to edit" -msgstr "Desno kliknite za urejanje" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153 -msgid " sp. " -msgstr " zak. " - -#. valid converting types for PIL.Image -#. there are more image formats that PIL.Image can convert to, -#. but they are not usable in exiv2/ pyexiv2 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:147 -msgid "<-- Image Types -->" +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:78 +msgid "Error" msgstr "" -#. Media Object's Title -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:172 -msgid "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in Gramps not Exiv2 metadata." -msgstr "" - -#. Description -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:176 -msgid "Provide a short descripion for this image." -msgstr "Navedite kratek opis slike." - -#. Artist -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:179 -msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image." -msgstr "Navedite umetnika oz. avtorja slike; ime osebe ali podjetja, ki je ustvarilo to sliko." - -#. Copyright -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:81 #, fuzzy -msgid "Enter the copyright information for this image. \n" -msgstr "" -"Navedite podatke o avtorskih pravicah te slike. \n" -"Primer: (c) 2011, Creative Commons Share-A-Like" +msgid "Apply" +msgstr "_Uporabi" -#. Original Date/ Time -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:186 -msgid "" -"The original date/ time when the image was first created/ taken as in a photograph.\n" -"Example: 1830-01-1 09:30:59" -msgstr "" - -#. Last Change/ Modify Date/ Time -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:190 -msgid "" -"This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n" -"Example: 2011-05-24 14:30:00" -msgstr "" - -#. GPS Latitude coordinates -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:194 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the Latitude GPS coordinates for this image,\n" -"Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" -msgstr "" -"Navedite zemljepisno širino nastanka slike.\n" -"Primer: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" - -#. GPS Longitude coordinates -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:198 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the Longitude GPS coordinates for this image,\n" -"Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" -msgstr "" -"Vnesite zemljepisno dolžino nastanka slike.\n" -"Primer: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" - -#. GPS Altitude (in meters) -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:202 -msgid "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in meters.Example: 200.558, -200.558" -msgstr "" - -#. Wiki Help button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:212 -msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser." -msgstr "Prikaže spletno Pomoč Gramps Wiki za 'Uredi slikovne lastne podatke Exif'." - -#. Edit screen button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:216 -msgid "" -"This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's Exif metadata.\n" -" It will also allow you to be able to Save the modified metadata." -msgstr "" - -#. Thumbnail Viewing Window button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:221 -msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area" -msgstr "" - -#. Image Type button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:224 -msgid "Select from a drop- down box the image file type that you would like to convert your non- Exiv2 compatible media object to." -msgstr "" - -#. Convert to different image type -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:228 -msgid "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ written to/from, convert it to a type that can?" -msgstr "" - -#. Delete/ Erase/ Wipe Exif metadata button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:232 -msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?" -msgstr "OPOZORILO: Ta ukaz izbriše vse podatke Exif v sliki! Ali ste prepričani, da to želite?" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:323 -#, fuzzy -msgid "Thumbnail" -msgstr "Lokacija sličic" - -#. set Message Ares to Select -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:408 -msgid "Select an image to begin..." -msgstr "Izberite sliko za začetek postopka ..." - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:430 -#, fuzzy -msgid "" -"Image is NOT readable,\n" -"Please choose a different image..." -msgstr "" -"Slike ni možno prebrati.\n" -" Izberite drugo ..." - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:446 -msgid "" -"Image is NOT writable,\n" -"You will NOT be able to save Exif metadata...." -msgstr "" -"Slike ni možno spreminjati.\n" -"Podatkov Exif ne boste mogli shraniti ..." - -#. Convert message -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:458 -#, fuzzy -msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..." -msgstr "Ali naj se, kadar je potrebno, slika pretvori v obliko, združljivo z zapisom exiv2?" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:481 -#, python-format -msgid "Image Size : %04d x %04d pixels" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:515 -#, fuzzy -msgid "Displaying Exif metadata..." -msgstr "Prikaz slikovnih lastnih podatkov Exif ..." - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:681 -msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:685 -msgid "Thumbnail View Area" -msgstr "" - -#. Convert and delete original file or just convert -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:766 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1180 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313 -msgid "Edit Image Exif Metadata" -msgstr "Uredi slikovne lastne podatke Exif" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:766 -#, fuzzy -msgid "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you sure that you want to do this?" -msgstr "" -"OPOZORILO: Sliko boste pretvorili v obliko .tiff. Slike tiff so industrijski standard za stiskanje brez izgub.\n" -"\n" -"Ali ste prepričani, da želite pretvoriti sliko?" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:768 -msgid "Convert and Delete" -msgstr "Pretvori in zbriši" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:768 -msgid "Convert" -msgstr "Pretvori" - -#. notify user about the convert, delete, and new filepath -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:857 -#, fuzzy -msgid "Your image has been converted and the original file has been deleted, and the full path has been updated!" -msgstr "Slika je bila pretvorjena, izvirna datoteka pa izbrisana ..." - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:861 -msgid "There has been an error, Please check your source and destination file paths..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:864 -msgid "There was an error in deleting the original file. You will need to delete it yourself!" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:882 -#, fuzzy -msgid "There was an error in converting your image file." -msgstr "Pri brisanju podatkov Exif s te slike je prišlo do napake ..." - -#. begin database tranaction to save media object new path -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:894 -#, fuzzy -msgid "Media Path Update" -msgstr "datum smrti" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:900 -#, fuzzy -msgid "There has been an error in updating the image file's path!" -msgstr "Pri brisanju podatkov Exif s te slike je prišlo do napake ..." - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:937 -msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata." -msgstr "" - -#. Add the Save button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:975 -msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata." -msgstr "" - -#. Re- display the data fields button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:978 -msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area." -msgstr "" - -#. Add the Clear button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:981 -msgid "This button will clear all of the data fields shown here." -msgstr "" - -#. Add the Close button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:984 -msgid "" -"Closes this popup Edit window.\n" -"WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this image's Exif metadata." -msgstr "" - -#. Media Title Frame... -#. 574 on a screen width of 1024 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1011 -#, fuzzy -msgid "Media Object Title" -msgstr "Filtri za predmete" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1021 -#, fuzzy -msgid "media Title: " -msgstr "Naslov koledarja" - -#. create the data fields... -#. ***Description, Artist, and Copyright -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1035 -#, fuzzy -msgid "General Data" -msgstr "Splošno" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1045 -#, fuzzy -msgid "Description: " -msgstr "Opis:" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1046 -#, fuzzy -msgid "Artist: " -msgstr "Avtor" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1047 -#, fuzzy -msgid "Copyright: " -msgstr "Copyright" - -#. iso format: Year, Month, Day spinners... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1060 -msgid "Date/ Time" -msgstr "Datum / Čas" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1074 -#, fuzzy -msgid "Original: " -msgstr "Izvirni čas" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1075 -#, fuzzy -msgid "Modified: " -msgstr "Zadnjič spremenjeno" - -#. GPS coordinates... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1092 -msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1106 -#, fuzzy -msgid "Latitude :" -msgstr "Zemljepisna širina:" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1107 -#, fuzzy -msgid "Longitude :" -msgstr "Zemljepisna dolžina:" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1108 -#, fuzzy -msgid "Altitude :" -msgstr "Zemljepisna širina:" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1160 -#, fuzzy -msgid "Bad Date/Time" -msgstr "Datum / Čas" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1180 -msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?" -msgstr "OPOZORILO: Izbrisali boste vse Exif podatke v tej sliki!" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1359 -#, fuzzy -msgid "Media Title Update" -msgstr "Filter za predmete" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1385 -#, fuzzy -msgid "Media Object Date Created" -msgstr "Zunanji predmeti z oznako zasebno" - -#. set Edit Message to Saved... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1457 -#, fuzzy -msgid "Saving Exif metadata to this image..." -msgstr "Shranjevanje podatkov Exif v sliko ..." - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1492 -msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." -msgstr "Vsi slikovni podatki Exif so bili s te slike zbrisani ..." - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1497 -msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." -msgstr "Pri brisanju podatkov Exif s te slike je prišlo do napake ..." - -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:45 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:44 msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Za urejanje dogodka dvakrat kliknite na izbrano vrstico." -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554 +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:83 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" @@ -11940,30 +17988,7 @@ msgstr "" "desno kliknite za možnosti,\n" "kliknite in povlecite za vrtenje" -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1806 -msgid "People Menu" -msgstr "Meni za osebe" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1871 ../src/plugins/view/relview.py:898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6235 -msgid "Siblings" -msgstr "Sorojenci" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2004 -msgid "Related" -msgstr "V sorodu" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:39 #, python-format msgid "" "Frequently Asked Questions\n" @@ -11972,311 +17997,998 @@ msgstr "" "Vprašanja in odgovori\n" "(potrebna medmrežna povezava)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:41 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:40 msgid "Editing Spouses" msgstr "Urejanje zakoncev" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:42 #, python-format msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n" msgstr " 1. Kako naj zamenjam vrstni red zakoncev?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:43 #, python-format msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n" msgstr " 2. Kako naj dodam še enega zakonca?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44 #, python-format msgid " 3. How do I remove a spouse?\n" msgstr " 3. Kako naj odstranim zakonca?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:46 msgid "Backups and Updates" msgstr "Varnostne kopije in posodobitve" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:48 #, python-format msgid " 4. How do I make backups safely?\n" msgstr " 4. Kako lahko brezskrbno delam varnostne kopije?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:49 #, python-format msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n" msgstr " 5. Ali je treba Gramps posodobiti vsakič, ko je na voljo nova izdaja?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:52 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:51 msgid "Data Entry" msgstr "Vnos podatkov" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:54 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53 #, python-format msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n" msgstr " 6. Kako se vnaša podatke o porokah?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:54 #, python-format msgid " 7. What's the difference between a residence and an address?\n" msgstr " 7. Kakšna je razlika med prebivališčem in naslovom?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:56 msgid "Media Files" msgstr "Datoteke zunanjih predmetov" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58 #, python-format msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n" msgstr " 8. Kako se doda fotografija osebe, dogodka ali vira?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:59 #, python-format msgid " 9. How do you find unused media objects?\n" msgstr " 9. Kako naj najdem neuporabljene zunanje predmete?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63 #, python-format msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" msgstr " 10. Kako se iz rodovnika naredi spletna stran s pomočjo Grampsa?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:65 -msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:64 +#, fuzzy +msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" msgstr " 11. Kam naj shranim poklic določene osebe?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65 #, python-format msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n" msgstr " 12. Kaj naj naredim, ko naletim na napako v programu?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:67 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" msgstr " 13. Ali so kje navodila za uporabo programa Gramps?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67 msgid " 14. Are there tutorials available?\n" msgstr " 14. Ali je možno dobiti podrobnejša navodila za posamezno temo?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68 msgid " 15. How do I ...?\n" msgstr " 15. Kako naj ...?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69 msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" msgstr " 16. Kako lahko pomagam?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:42 msgid "Double-click given name for details" msgstr "Za podrobnosti dvakrat kliknite na ime" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133 +#. will be overwritten in load +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Ni naloženega rodovnika." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:65 +msgid "Processing..." +msgstr "Obdelava ..." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:138 msgid "Total unique given names" msgstr "Skupaj različnih imen" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:140 msgid "Total given names showing" msgstr "Skupaj prikazanih imen" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:168 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:141 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108 msgid "Total people" msgstr "Vseh oseb" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:30 msgid "Age on Date" msgstr "Starost na dan" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:41 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" msgstr "Pripomoček za prikaz starosti živečih oseb na določeni datum" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 msgid "Age Stats" msgstr "Statistika starosti" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:54 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" msgstr "Pripomoček za prikaz grafov različnih let" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 -msgid "Gramplet showing active person's attributes" -msgstr "Pripomoček za prikaz atributov aktivne osebe" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:70 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" msgstr "Pripomoček za prikaz koledarja in dogodkov na določene zgodovinske datume" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82 msgid "Descendant" msgstr "Potomec" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:83 msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "Pripomoček za prikaz potomcev aktivne osebe" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:96 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 msgid "Descendants" msgstr "Potomci" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107 -msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" -msgstr "Pripomoček za prikaz neposrednih prednikov aktivne osebe v obliki grafikona" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 +#, fuzzy +msgid "Ancestor" +msgstr "Predniki" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:129 -msgid "FAQ" -msgstr "V&O" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:124 -msgid "Gramplet showing frequently asked questions" -msgstr "Pripomoček za prikaz pogosto postavljenih vprašanj" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143 -msgid "Given Name Cloud" -msgstr "Oblak imen" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:137 -msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" -msgstr "Pripomoček za prikaz imen v obliki oblaka" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:100 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Pripomoček za prikaz prednikov aktivne osebe" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:168 -msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" -msgstr "Pripomoček za prikaz razpoložljivih vstavkov drugih programerjev" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5925 +msgid "Ancestors" +msgstr "Predniki" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:117 +msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" +msgstr "Pripomoček za prikaz neposrednih prednikov aktivne osebe v obliki grafikona" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" +msgstr "Pripomoček za prikaz neposrednih prednikov aktivne osebe v obliki grafikona" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:154 +#, fuzzy +msgid "Descendant Fan" +msgstr "Potomec" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 +msgid "FAQ" +msgstr "V&O" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151 +msgid "Gramplet showing frequently asked questions" +msgstr "Pripomoček za prikaz pogosto postavljenih vprašanj" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 +msgid "Given Name Cloud" +msgstr "Oblak imen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 +msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" +msgstr "Pripomoček za prikaz imen v obliki oblaka" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:195 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "Pripomoček za prikaz poizvedb o aktivnem predmetu" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:210 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 msgid "Relatives" msgstr "Sorodniki" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:211 msgid "Gramplet showing active person's relatives" msgstr "Pripomoček za prikaz sorodnikov aktivne osebe" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 msgid "Session Log" msgstr "Zapisnik seje" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:214 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "Pripomoček za prikazen vseh dejavnosti v času te seje" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 -msgid "Gramplet showing summary data of the family tree" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" msgstr "Pripomoček za prikaz statističnih podatkov o rodovniku" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261 msgid "Surname Cloud" msgstr "Oblak priimkov" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "Pripomoček za prikaz vseh priimkov v obliki oblaka" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 -msgid "TODO" -msgstr "Opravila" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1089 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1103 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1131 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1145 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1159 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1187 +#, fuzzy +msgid "gramplet|To Do" +msgstr "Pripomoček" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 -msgid "Gramplet for generic notes" -msgstr "Pripomoček za splošne opombe" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 +#, fuzzy +msgid "Gramplet for displaying a To Do list" +msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filter za opombe" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 -msgid "TODO List" -msgstr "Spisek opravil" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:288 msgid "Top Surnames" msgstr "Najpogostejši priimki" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" msgstr "Pripomoček za prikaz najpogostejših priimkov v danem rodovniku" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295 msgid "Welcome" msgstr "Dobrodošli" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 msgid "Gramplet showing a welcome message" msgstr "Pripomoček za prikaz pozdravnega sporočila" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:302 msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Dobrodošli v Grampsu!" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:309 msgid "What's Next" msgstr "Kaj sledi?" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:310 msgid "Gramplet suggesting items to research" msgstr "Pripomoček za prikaz namigov, kaj bi bilo dobro raziskovati" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:316 msgid "What's Next?" msgstr "Kaj sledi?" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:314 -msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" -msgstr "Pripomoček za prikaz, urejanje in shranjevanje slikovnih lastnih podatkov Exif" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:326 +msgid "Person Details" +msgstr "Podrobnosti osebe" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 -msgid "Edit Exif Metadata" -msgstr "Uredi podatke Exif" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:327 +msgid "Gramplet showing details of a person" +msgstr "Pripomoček za prikaz podrobnosti o osebah" -#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:100 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:334 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:348 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:362 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:340 +msgid "Repository Details" +msgstr "Podrobnosti nahajališča" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:341 +msgid "Gramplet showing details of a repository" +msgstr "Pripomoček za prikaz podrobnosti o nahajališču" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:354 +msgid "Place Details" +msgstr "Podrobnosti kraja" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:355 +msgid "Gramplet showing details of a place" +msgstr "Pripomoček za prikaz podrobnosti o kraju" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:368 +msgid "Media Preview" +msgstr "Predogled predmetov" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:369 +msgid "Gramplet showing a preview of a media object" +msgstr "Pripomoček za prikaz predogleda zunanjega predmeta" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:394 +msgid "Metadata Viewer" +msgstr "Prikazovalnik lastnih podatkov" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:395 +msgid "Gramplet showing metadata for a media object" +msgstr "Pripomoček za prikaz lastnih podatkov o zunanjem predmetu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:402 +msgid "Image Metadata" +msgstr "Lastni podatki slike" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:411 +msgid "GExiv2 module not loaded." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:412 +msgid "" +"Image metadata functionality will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:421 +msgid "Person Residence" +msgstr "Prebivališče" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:422 +msgid "Gramplet showing residence events for a person" +msgstr "Pripomoček za prikaz dogodkov v zvezi s prebivališčem" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435 +msgid "Person Events" +msgstr "Osebni dogodki" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:436 +msgid "Gramplet showing the events for a person" +msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posamezni osebi" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 +msgid "Family Events" +msgstr "Družinski dogodki" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:450 +msgid "Gramplet showing the events for a family" +msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posamezni družini" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 +msgid "Person Gallery" +msgstr "Galerija osebe" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464 +msgid "Gramplet showing media objects for a person" +msgstr "Pripomoček za prikaz predmetov, priloženih k posamezni osebi" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:471 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:485 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:499 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:513 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:527 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:541 +msgid "Gallery" +msgstr "Galerija" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477 +msgid "Family Gallery" +msgstr "Galerija družine" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478 +msgid "Gramplet showing media objects for a family" +msgstr "Pripomoček za prikaz predmetov, priloženih k posamezni družini" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491 +msgid "Event Gallery" +msgstr "Galerija dogodka" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492 +msgid "Gramplet showing media objects for an event" +msgstr "Pripomoček za prikaz predmetov, priloženih k posameznemu dogodku" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505 +msgid "Place Gallery" +msgstr "Galerija kraja" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506 +msgid "Gramplet showing media objects for a place" +msgstr "Pripomoček za prikaz predmetov, priloženih k posameznemu kraju" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519 +msgid "Source Gallery" +msgstr "Galerija vira" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520 +msgid "Gramplet showing media objects for a source" +msgstr "Pripomoček za prikaz predmetov, priloženih k posameznemu viru" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533 +#, fuzzy +msgid "Citation Gallery" +msgstr "Galerija osebe" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing media objects for a citation" +msgstr "Pripomoček za prikaz predmetov, priloženih k posamezni osebi" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547 +msgid "Person Attributes" +msgstr "Osebni atributi" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548 +msgid "Gramplet showing the attributes of a person" +msgstr "Pripomoček za prikaz atributov dane osebe" + +#. there is no need to add an ending "", +#. as it will be added automatically by libhtml() +#. Translatable strings for variables within this plugin +#. gettext carries a huge footprint with it. +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:555 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:569 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:583 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:597 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:791 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1299 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1542 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributi" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561 +msgid "Event Attributes" +msgstr "Atribut dogodka" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562 +msgid "Gramplet showing the attributes of an event" +msgstr "Pripomoček za prikaz atributov danega dogodka" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575 +msgid "Family Attributes" +msgstr "Družinski atributi" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576 +msgid "Gramplet showing the attributes of a family" +msgstr "Pripomoček za prikaz atributov dane družine" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589 +msgid "Media Attributes" +msgstr "Atributi predmeta" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590 +msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" +msgstr "Pripomoček za prikaz atributov danega zunanjega predmeta" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 +msgid "Person Notes" +msgstr "Opombe za osebo" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604 +msgid "Gramplet showing the notes for a person" +msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posamezni osebi" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 +msgid "Event Notes" +msgstr "Opombe za dogodek" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618 +msgid "Gramplet showing the notes for an event" +msgstr "Pripomoček za prikaz opomb danega dogodka" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 +msgid "Family Notes" +msgstr "Opombe za družino" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632 +msgid "Gramplet showing the notes for a family" +msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posamezni družini" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 +msgid "Place Notes" +msgstr "Opombe za kraj" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646 +msgid "Gramplet showing the notes for a place" +msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posameznemu kraju" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 +msgid "Source Notes" +msgstr "Opombe za vir" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660 +msgid "Gramplet showing the notes for a source" +msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posameznemu viru" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 +#, fuzzy +msgid "Citation Notes" +msgstr "Opomba za znanstvo" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the notes for a citation" +msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posamezni osebi" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 +msgid "Repository Notes" +msgstr "Opombe za nahajališče" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688 +msgid "Gramplet showing the notes for a repository" +msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posameznemu nahajališču" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 +msgid "Media Notes" +msgstr "Opombe za predmet" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702 +msgid "Gramplet showing the notes for a media object" +msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posameznemu zunanjemu predmetu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 +#, fuzzy +msgid "Person Citations" +msgstr "Podrobnosti osebe" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the citations for a person" +msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posamezne osebe" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 +#, fuzzy +msgid "Event Citations" +msgstr "Citat" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the citations for an event" +msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posameznega dogodka" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 +#, fuzzy +msgid "Family Citations" +msgstr "Povezave družine" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the citations for a family" +msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posamezne družine" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 +#, fuzzy +msgid "Place Citations" +msgstr "Možnosti zemljevida kraja" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the citations for a place" +msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posameznega kraja" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 +#, fuzzy +msgid "Media Citations" +msgstr "Citat" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the citations for a media object" +msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posameznega zunanjega predmeta" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 +msgid "Person Children" +msgstr "Otroci osebe" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786 +msgid "Gramplet showing the children of a person" +msgstr "Pripomoček za prikaz otrok dane osebe" + +#. Go over children and build their menu +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:793 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:595 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:411 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1743 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:748 +msgid "Children" +msgstr "Otroci" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 +msgid "Family Children" +msgstr "Otroci družine" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800 +msgid "Gramplet showing the children of a family" +msgstr "Pripomoček za prikaz otrok dane družine" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 +msgid "Person Backlinks" +msgstr "Povezave osebe" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" +msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posamezne osebe" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:821 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:835 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:849 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:863 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:877 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:891 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:905 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:919 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:933 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2414 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2822 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4879 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5748 +msgid "References" +msgstr "Navedbe" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 +msgid "Event Backlinks" +msgstr "Povezave dogodka" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828 +msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" +msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posameznega dogodka" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 +msgid "Family Backlinks" +msgstr "Povezave družine" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" +msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posamezne družine" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 +msgid "Place Backlinks" +msgstr "Povezave krajev" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" +msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posameznega kraja" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869 +msgid "Source Backlinks" +msgstr "Povezave vira" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" +msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posameznega vira" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883 +#, fuzzy +msgid "Citation Backlinks" +msgstr "Povezave predmeta" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" +msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posamezne osebe" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897 +msgid "Repository Backlinks" +msgstr "Povezave nahajališča" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" +msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posameznega nahajališča" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911 +msgid "Media Backlinks" +msgstr "Povezave predmeta" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" +msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posameznega zunanjega predmeta" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925 +msgid "Note Backlinks" +msgstr "Povezave opombe" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" +msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posamezne opombe" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 +msgid "Person Filter" +msgstr "Filter za osebe" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940 +msgid "Gramplet providing a person filter" +msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za osebe" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 +msgid "Family Filter" +msgstr "Filter za družine" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954 +msgid "Gramplet providing a family filter" +msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za družine" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 +msgid "Event Filter" +msgstr "Filter za dogodke" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968 +msgid "Gramplet providing an event filter" +msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filter za dogodke" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 +msgid "Source Filter" +msgstr "Filter za vire" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982 +msgid "Gramplet providing a source filter" +msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za vire" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 +#, fuzzy +msgid "Citation Filter" +msgstr "Filter živosti" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996 +#, fuzzy +msgid "Gramplet providing a citation filter" +msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za predmete" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009 +msgid "Place Filter" +msgstr "Filter za kraje" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010 +msgid "Gramplet providing a place filter" +msgstr "Pripomoček za prikaz pozdravnega sporočila" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023 +msgid "Media Filter" +msgstr "Filter za predmete" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024 +msgid "Gramplet providing a media filter" +msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za predmete" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037 +msgid "Repository Filter" +msgstr "Filter za nahajališča" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038 +msgid "Gramplet providing a repository filter" +msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za nahajališča" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051 +msgid "Note Filter" +msgstr "Filter za opombe" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052 +msgid "Gramplet providing a note filter" +msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filter za opombe" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 +msgid "Records Gramplet" +msgstr "Pripomoček za zapise" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:409 +msgid "Shows some interesting records about people and families" +msgstr "Prikaže nekaj zanimivih zapisov o ljudeh in družinah" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1076 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:89 +msgid "Records" +msgstr "Zapisi" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1081 +#, fuzzy +msgid "Person To Do" +msgstr "Št. ID osebe:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1082 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" +msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posamezni osebi" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1095 +#, fuzzy +msgid "Event To Do" +msgstr "Vrsta dogodka" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1096 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" +msgstr "Pripomoček za prikaz opomb danega dogodka" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1109 +#, fuzzy +msgid "Family To Do" +msgstr "Opomba za družino" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" +msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posamezni družini" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1123 +#, fuzzy +msgid "Place To Do" +msgstr "Opomba za kraj" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1124 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" +msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posameznemu kraju" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1137 +#, fuzzy +msgid "Source To Do" +msgstr "ID vira:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" +msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posameznemu viru" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151 +#, fuzzy +msgid "Citation To Do" +msgstr "Citat" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1152 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" +msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posamezni osebi" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165 +#, fuzzy +msgid "Repository To Do" +msgstr "Opomba za nahajališče" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1166 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" +msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posameznemu nahajališču" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179 +#, fuzzy +msgid "Media To Do" +msgstr "Opomba za zunanji predmet" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1180 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" +msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posameznemu zunanjemu predmetu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1219 +#, fuzzy +msgid "SoundEx Generator" +msgstr "Izdelava kode SoundEx" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1220 +#, fuzzy +msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" +msgstr "Ustvari kode SoundEx" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1227 +#, fuzzy +msgid "SoundEx" +msgstr "Koda SoundEx:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:102 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4199 +msgid "Number" +msgstr "Številka" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:106 +msgid "Uncollected object" +msgstr "Nezbrani predmet" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:115 +#, fuzzy +msgid "Refresh" +msgstr "_Osveži" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:146 #, python-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%d od %d" +msgid "Referrers of %d" +msgstr "Navedbe za %d" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:160 +#, python-format +msgid "%d refers to" +msgstr "%d navaja" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:178 +#, python-format +msgid "Uncollected Objects: %s" +msgstr "Nezbranih predmetov: %s" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:99 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 +#, python-format +msgid "%(current)d of %(total)d" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 +msgid "Move mouse over links for options" +msgstr "Za prikaz možnosti zapeljite kazalko nad povezave" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:274 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:272 msgid "Max generations" msgstr "Največje število rodov" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 msgid "Show dates" msgstr "Pokaži datume" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 msgid "Line type" msgstr "Vrsta črte" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:222 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164 +msgid "Click to make active\n" +msgstr "Kliknite za aktiviranje\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 +msgid "Right-click to edit" +msgstr "Desno kliknite za urejanje" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:222 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "(r. %(birthdate)s, u. %(deathdate)s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:227 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(r. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(u. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:251 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -12284,153 +18996,152 @@ msgstr "" "\n" "Prelom po rodovih:\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:253 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253 msgid "percent sign or text string|%" msgstr " %" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:260 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:260 msgid "Generation 1" msgstr "Prvi rod" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "Dvakrat kliknite za prikaz oseb v danem rodu" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr " ima 1 od 1 osebe (%(percent)s končano)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:213 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:302 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:174 +#. Create the Generation title, set an index marker +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:210 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:200 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:181 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "%d. rod" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:267 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "Dvakrat kliknite za prikaz oseb v %d. rodu" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270 -#, python-format -msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" -msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 +#, fuzzy +msgid " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" +msgid_plural " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgstr[0] " ima %(count_person)d od %(max_count_person)d oseb (%(percent)s končano)\n" msgstr[1] " ima %(count_person)d od %(max_count_person)d oseb (%(percent)s končano)\n" msgstr[2] " ima %(count_person)d od %(max_count_person)d oseb (%(percent)s končano)\n" msgstr[3] " ima %(count_person)d od %(max_count_person)d oseb (%(percent)s končano)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:273 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278 msgid "All generations" msgstr "Vsi rodovi" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:274 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "Dvakrat kliknite za prikaz vseh rodov" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:276 -#, python-format -msgid " have %d individual\n" -msgid_plural " have %d individuals\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282 +#, fuzzy +msgid " have {number_of} individual\n" +msgid_plural " have {number_of} individuals\n" msgstr[0] " ima %d oseb\n" msgstr[1] " ima %d osebo\n" msgstr[2] " ima %d osebi\n" msgstr[3] " ima %d osebe\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:182 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:443 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:478 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:499 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:211 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:227 #, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." msgstr "%(date)s - %(place)s." -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:214 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:230 #, python-format msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s." -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:116 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:327 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3362 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368 msgid "Latitude" msgstr "Z. širina" -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:118 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:329 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3363 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369 msgid "Longitude" msgstr "Z. dolžina" #. Add types: -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:105 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:127 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:142 msgid "View Type" msgstr "Vrsta pogleda" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:79 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:121 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:143 msgid "Quick Views" msgstr "Hitri pogledi" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44 +msgid "Double-click name for details" +msgstr "Za podrobnosti dvakrat kliknite na ime" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Kliknite, da postane oseba aktivna\n" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Desnot kliknite za urejanje osebe" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:70 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Aktivna oseba: %s" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:87 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:86 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d. Partner: " -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:91 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:90 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "%d. Partner: ni znano" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:105 msgid "Parents:" msgstr "Starši:" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:118 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:121 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d.a Mati: " -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:129 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:128 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:132 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b Oče: " -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:41 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -12438,171 +19149,178 @@ msgstr "" "Kliknite na ime za nastavitev aktivne osebe,\n" "dvakrat kliknite za urejanje" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:42 msgid "Log for this Session" msgstr "Zapis te seje" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:51 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "Odprta zbirka podatkov -----------\n" #. List of translated strings used here (translated in self.log ). -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Added" msgstr "Dodano" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Deleted" msgstr "Izbrisano" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Edited" msgstr "Urejano" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Selected" msgstr "Izbrano" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:69 +msgid "SoundEx code:" +msgstr "Koda SoundEx:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:54 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Dvakrat kliknite za prikaz zadetkov" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:218 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:233 msgid "less than 1" msgstr "manj kot 1" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:103 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1601 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1649 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1705 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2721 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:107 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1859 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182 msgid "Individuals" msgstr "Osebe" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:137 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 msgid "Number of individuals" msgstr "Število oseb" -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "Moški" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "Ženske" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:156 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Osebe neznanega spola" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 -msgid "Individuals with incomplete names" +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160 +#, fuzzy +msgid "Incomplete names" msgstr "Osebe z nepopolnimi imeni" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:155 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Osebe z manjkajočimi datumi rojstva" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:168 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Nepovezane osebe" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:172 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:204 msgid "Family Information" msgstr "Podatki o družinah" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:174 msgid "Number of families" msgstr "Število družin" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:178 msgid "Unique surnames" msgstr "Edinstveni priimki" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:206 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:182 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:221 msgid "Media Objects" msgstr "Zunanji predmeti" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:175 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Osebe z zunajimi predmeti" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:188 msgid "Total number of media object references" msgstr "Skupno število navedb zunanjih predmetov" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:192 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Število različnih zunanjih predmetov" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:188 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:197 msgid "Total size of media objects" msgstr "Skupna velikost zunajih predmetov" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:235 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:251 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Manjkajo zunaji predmeti" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:46 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Dvakrat kliknite za podrobnosti o priimku" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:82 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:184 msgid "Number of surnames" msgstr "Število priimkov" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:174 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:181 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:178 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:185 msgid "Min font size" msgstr "Najmanjša velikost pisave" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:84 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:176 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186 msgid "Max font size" msgstr "Največja velikost pisave" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:165 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:106 msgid "Total unique surnames" msgstr "Vseh priimkov" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:167 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:171 msgid "Total surnames showing" msgstr "Vseh prikazanih priimkov" -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 -msgid "Enter text" -msgstr "Besedilo napake" +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:50 +msgid "Previous To Do note" +msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 -msgid "Enter your TODO list here." -msgstr "Tukaj vnesite svoj spisek opravil." +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:54 +msgid "Next To Do note" +msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:104 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:58 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected To Do note" +msgstr "Uredi izbrano opombo" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:62 +#, fuzzy +msgid "Add a new To Do note" +msgstr "Dodaj novo opombo" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:140 +msgid "Unattached" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:103 msgid "Intro" msgstr "Uvod" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 msgid "" "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" "\n" @@ -12610,47 +19328,48 @@ msgstr "" "Gramps je programski paket namenjen rodoslovnim raziskavam. Čeprav je podoben drugim rodoslovnim programom, nudi vrsto edinstvenih in močnih orodij.\n" "\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:108 msgid "Links" msgstr "Povezave" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 msgid "Home Page" msgstr "Spletna stran" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 msgid "http://gramps-project.org/" msgstr "http://gramps-project.org/" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 msgid "Start with Genealogy and Gramps" msgstr "Prvi koraki v rodoslovju in Grampsu" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:113 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 msgid "Gramps online manual" msgstr "Grampsov spletni priročnik" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:114 -msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 +#, fuzzy +msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:115 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" msgstr "Odgovori na vprašanja na dopisnem seznamu gramps-users" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:116 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 msgid "http://gramps-project.org/contact/" msgstr "http://gramps-project.org/contact/" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:118 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 msgid "Who makes Gramps?" msgstr "Kdo dela Gramps?" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:119 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118 msgid "" "Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" "\n" @@ -12658,26 +19377,28 @@ msgstr "" "Gramps ustvarjajo rodoslovci za rodoslovce. Združeni so v projektu Gramps. Gre za odprtokodni programski paket, kar pomeni, da ga lahko prosto kopirate in razširjate komur koli želite. Razvija mednarodni tim prostovoljcev z namenom, da bi postal močno orodje in hkrati enostavno za uporabo.\n" "\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:125 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124 msgid "Getting Started" msgstr "Prvi koraki" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:126 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 +#, fuzzy msgid "" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. For more details, please read the information at the links above\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. For more details, please read the information at the links above\n" "\n" msgstr "" "Prva stvar, ki jo morate storiti, je začetek novega rodovnika. V ta namen v meniju izberite Rodovniki - Uredi rodovnike, kliknite Nov, ter dajte svojemu rodovniki ime. Več podatkov boste našli v zgoraj navedenih povezavah.\n" "\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:131 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 -msgid "Gramplet View" -msgstr "Pogled pripomočkov" +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130 +#, fuzzy +msgid "Dashboard View" +msgstr "Grafikon prednikov" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:132 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 +#, fuzzy msgid "" -"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets. You can also add Gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" +"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" "\n" "You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" @@ -12687,163 +19408,163 @@ msgstr "" #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. distance to the main person will be added on top of this. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57 msgid "Minimum number of items to display" msgstr "Najmanjše število prikazanih elementov" #. How many generations of descendants to process before we go up to the #. next level of ancestors. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:63 msgid "Descendant generations per ancestor generation" msgstr "Število rodov potomcev na rod prednikov" #. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until #. the descendants of this ancestor are processed. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:69 msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" msgstr "Premor pred obdelavo potomcev prednikov" #. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if #. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages #. for the person are processed. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:76 msgid "Tag to indicate that a person is complete" msgstr "Označite, da so podatki o osebi zaključeni" #. Tag to use to indicate that there are no further children in this #. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the #. children of this family are processed. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:83 msgid "Tag to indicate that a family is complete" msgstr "Označite, da so podatki o družini zaključeni" #. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, #. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:89 msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" msgstr "Označite, da se osebe ali družine ne sme upoštevati" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:164 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:163 msgid "No Home Person set." msgstr "Izhodiščna oseba ni nastavljena." -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:346 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:345 msgid "first name unknown" msgstr "neznano ime" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:348 msgid "surname unknown" msgstr "neznan priimek" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:353 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:411 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:458 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:465 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:352 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:383 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:410 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:417 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:457 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:464 msgid "(person with unknown name)" msgstr "(oseba neznanega imena)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:365 msgid "birth event missing" msgstr "manjka rojstni dogodek" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:392 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:442 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:477 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:369 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:391 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:441 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:476 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr ": %(list)s\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:387 msgid "person not complete" msgstr "oseba z manjkajočimi podatki" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:407 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:454 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:461 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:406 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:413 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:453 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:460 msgid "(unknown person)" msgstr "(Neznana oseba)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:467 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:419 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:466 #, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(name1)s in %(name2)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:436 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:435 msgid "marriage event missing" msgstr "manjka poročni dogodek" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:438 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:437 msgid "relation type unknown" msgstr "neznana vrsta povezave" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:473 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:472 msgid "family not complete" msgstr "družina z manjkajočimi podatki" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:487 msgid "date unknown" msgstr "neznan datum" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:490 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:489 msgid "date incomplete" msgstr "nepopoln datum" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:494 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:493 msgid "place unknown" msgstr "neznan kraj" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:497 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:496 #, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" msgstr "%(type)s: %(list)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:505 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:504 msgid "spouse missing" msgstr "manjka zakonec" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:509 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:508 msgid "father missing" msgstr "manka oče" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:513 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:512 msgid "mother missing" msgstr "manjka mati" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:517 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:516 msgid "parents missing" msgstr "manjkajo starši" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:524 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:523 #, python-format msgid ": %s\n" msgstr ": %s\n" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:29 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Prikaz družinskih linij" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:30 msgid "Produces family line graphs using GraphViz." msgstr "Ustvari grafični prikaz družinskih linij s pomočjo programa GraphViz." -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:52 msgid "Hourglass Graph" msgstr "Prikaz v obliki peščene ure" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." msgstr "Ustvari grafični prikaz v obliki peščene ure s pomočjo programa GraphViz." -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74 msgid "Relationship Graph" msgstr "Prikaz sorodstvenih povezav" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "Ustvari grafični prikaz sorodstvenih povezav s pomočjo programa GraphViz." @@ -12852,897 +19573,971 @@ msgstr "Ustvari grafični prikaz sorodstvenih povezav s pomočjo programa GraphV #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 msgid "B&W outline" msgstr "ČB oris" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72 -msgid "Coloured outline" +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 +msgid "Colored outline" msgstr "Barvni oris" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73 -msgid "Colour fill" -msgstr "Barvno zapolni" +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 +msgid "Color fill" +msgstr "Pobarvaj" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:113 msgid "People of Interest" msgstr "Zanimive osebe" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:117 msgid "People of interest" msgstr "Osebe, ki nas zanimajo" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:118 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "Pri določanju \"družinskih linij\" se za izhodišča uporabljajo \"zanimive\" osebe." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Za določitev družinskih linij sledi staršem" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Pri določanju \"družinskih linij\" se upoštevajo starši s svojimi predniki." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:130 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Za določitev družinskih linij sledi otrokom" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Pri določanju \"družinskih linij\" se upoštevajo otroci." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:137 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Skušaj odstraniti dodatne osebe in družine" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "Pri določanju \"družinskih linij\" bodo odstranjene osebe in družine, ki niso neposredno povezane z \"zanimivimi osebami\"." #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 -msgid "Family Colours" +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:147 +#, fuzzy +msgid "Family Colors" msgstr "Barve za družino" #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 -msgid "Family colours" +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:150 +#, fuzzy +msgid "Family colors" msgstr "Barve družine" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 -msgid "Colours to use for various family lines." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 +#, fuzzy +msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Barve, ki naj bodo uporabljene za posamezne družinske linije." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 -msgid "The colour to use to display men." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623 +#, fuzzy +msgid "The color to use to display men." msgstr "Barva za prikaz moških." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 -msgid "The colour to use to display women." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 +#, fuzzy +msgid "The color to use to display women." msgstr "Barva za prikaz žensk." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 -msgid "The colour to use when the gender is unknown." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 +#, fuzzy +msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Barva za prikaz oseb neznanega spola." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:569 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1603 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1707 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3068 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4566 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:198 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:48 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:56 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:655 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:699 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3054 msgid "Families" msgstr "Družine" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 -msgid "The colour to use to display families." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:637 +#, fuzzy +msgid "The color to use to display families." msgstr "Barva za prikaz družin." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:175 #, fuzzy msgid "Limit the number of ancestors" msgstr "Omeji število staršev" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:177 #, fuzzy msgid "Whether to limit the number of ancestors." msgstr "Ali naj se izpusti podvojene prednike." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Največje število predikov, ki naj bodo vključeni." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 #, fuzzy msgid "Limit the number of descendants" msgstr "Omeji število staršev" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 #, fuzzy msgid "Whether to limit the number of descendants." msgstr "Ali naj bo na vsaki strani natisnjena številka strani." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:196 #, fuzzy msgid "The maximum number of descendants to include." msgstr "Največje število predikov, ki naj bodo vključeni." #. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201 msgid "Images" msgstr "Slike" #. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:204 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:594 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Vključi vzorčne slike oseb" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 #, fuzzy msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "Ali naj bodo vključene vzorčne slike otrok." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212 msgid "Thumbnail location" msgstr "Lokacija sličic" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:601 msgid "Above the name" msgstr "Nad imenom" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 msgid "Beside the name" msgstr "Poleg imena" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:208 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Kje, glede na ime, naj bo prikazana sličica" -#. --------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" - #. --------------------- #. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:223 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:294 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:614 msgid "Graph coloring" msgstr "Barve grafičenga prikaza" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226 msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Moški bodo prikazani modro, ženske pa rdeče, če zgoraj ni drugače navedeno. Pri neznanem spolu posamezne osebe, bo ta prikazana v sivi barvi." #. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:232 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:303 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:647 msgid "Use rounded corners" msgstr "Uporabi zaobljene robove" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:226 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Za razlikovanje med moškimi in ženskami uporabi zaobljene robove." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237 msgid "Include dates" msgstr "Vključi datume" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Ali naj bodo pri osebah in družinah vključeni datumi." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:553 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Datume prikaži le z letnicami" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Izpiše samo ustrezne letnice, tako da niso prikazani niti dnevi, meseci ali približni datumi niti časovno obdobje." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 msgid "Include places" msgstr "Vključi kraje" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Ali naj bodo pri osebah in družinah vključena imena krajev." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 msgid "Include the number of children" msgstr "Vključi število otrok" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Ali naj bo pri družinah z več kot enim otrokom vključeno število otrok." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:254 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:261 msgid "Include private records" msgstr "Vključi zasebne zapise" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:255 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Ali naj bodo vključena imena, datumi in družine, za katere je navedeno, da so zasebni." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:341 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:348 msgid "Empty report" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:342 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 msgid "You did not specify anybody" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:921 -#, python-format -msgid "%d children" -msgstr "Št. otrok: %d" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:939 +#, fuzzy +msgid "{number_of} child" +msgid_plural "{number_of} children" +msgstr[0] "Število otrok" +msgstr[1] "Število otrok" +msgstr[2] "Število otrok" +msgstr[3] "Število otrok" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 -msgid "Colored outline" -msgstr "Barvni oris" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 -msgid "Color fill" -msgstr "Pobarvaj" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273 msgid "The Center person for the graph" msgstr "Središčna oseba prikaza" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:353 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:278 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:349 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Največje število rodov potomcev" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v prikaz potomcev" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:270 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:357 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:283 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:353 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Največje število rodov prednikov" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:284 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v prikaz prednikov" #. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:536 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:291 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:611 msgid "Graph Style" msgstr "Stil grafičnega prikaza" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:297 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:617 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Moški bodo prikazani modro, ženske pa rdeče. Pri neznanem spolu posamezne osebe, bo ta prikazana v sivi barvi." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Potomci <- Predniki" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Potomci -> Predniki" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Potomci <-> Predniki" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:74 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Potomci - Predniki" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Določa, katere osebe naj bodo vključene v prikaz" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:547 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Vključi datume rojstev, porok in smrti" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:548 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "V oznake prikaza vključi datume, ko je bila posamezna oseba rojena, se je poročila ali je umrla." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:559 msgid "Use place when no date" msgstr "Če ni datuma, uporabi kraj" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:560 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "Kadar niso na voljo datumi rojstva, poroke ali smrti, bodo uporabljeni ustrezni podatki o kraju." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:565 msgid "Include URLs" msgstr "Vključi naslove URL" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:566 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "V vsako vozlišče prikaza vključi naslov URL, tako da bodo izdelane datoteke PDF in slike vsebovale aktivne povezave na datoteke, ki nastanejo z ukazom 'Ustvari pripovedno spletno stran'." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573 msgid "Include IDs" msgstr "Vključi Gramps ID številke" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Vključi ID-je oseb in družin." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578 +#, fuzzy +msgid "Include relationship to center person" +msgstr "Vključi sorodstvo s središčno osebo" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:579 +#, fuzzy +msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" +msgstr "Pogled za prikaz sorodstev izbrane osebe" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586 +#, fuzzy +msgid "Include relationship debugging numbers also" +msgstr "Vključi sorodstvo s središčno osebo" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589 +#, fuzzy +msgid "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" +msgstr "Ali naj bo v poročilu vključena opomba." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:596 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Ali naj bodo vključene vzorčne slike otrok." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Lokacija sličic" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:640 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Smer puščice" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:643 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Izberi smer kazanja puščic." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Označi nekrvne povezave s pikčastimi črtami" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:580 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:655 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Nekrvne povezave bodo prikazane kot pikčaste črte." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:584 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:659 msgid "Show family nodes" msgstr "Prikaži vozlišča družin" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:585 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:660 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Družine bodo prikazane kot elipse, povezane s starši in otroki." -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:32 msgid "Import data from CSV files" msgstr "Uvozi podatke iz datotek CSV" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:69 msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "Uvozi podatke iz datotek GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:86 msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "Paket Gramps (prenosljiv XML)" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89 -msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files.)" +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:87 +#, fuzzy +msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with the media object files.)" msgstr "Uvozi podatke iz paketa Gramps (rodovnik arhiviran v obliki XML skupaj z datotekami zunanjih predmetov)" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:105 msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "Rodovnik Gramps XML" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108 -msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:106 +#, fuzzy +msgid "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." msgstr "Gramps XML je besedilna različica rodovnika. Združljiva je s sedanjim obliko zbirke podatkov Gramps, tako pri branju kot pri pisanju." -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:126 msgid "Gramps 2.x database" msgstr "Zbirka podatkov Gramps 2.x" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:127 msgid "Import data from Gramps 2.x database files" msgstr "Uvozi podatke iz datotek zbirke podatkov Gramps 2.x" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:144 msgid "Pro-Gen" msgstr "Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:145 msgid "Import data from Pro-Gen files" msgstr "Uvozi podatke iz datotek Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:163 msgid "Import data from vCard files" msgstr "Uvozi podatke iz datotek vCard" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:148 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:115 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:129 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:72 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:131 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:145 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:68 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:71 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s ni bilo mogoče odpreti\n" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 msgid "Given name" msgstr "Ime" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "given name" msgstr "ime" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 msgid "Call name" msgstr "Vzdevek" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 msgid "call" msgstr "vzdevek" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 msgid "gender" msgstr "spol" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 msgid "source" msgstr "vir" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 msgid "note" msgstr "opomba" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 msgid "birth place" msgstr "kraj rojstva" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 msgid "birth source" msgstr "vir rojstva" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 msgid "baptism place" msgstr "kraj krsta" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 msgid "baptism date" msgstr "datum krsta" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 msgid "baptism source" msgstr "vir za krst" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 msgid "burial place" msgstr "kraj pokopa" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 msgid "burial date" msgstr "datum pokopa" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "burial source" msgstr "vir za pokop" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 msgid "death place" msgstr "kraj smrti" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 msgid "death source" msgstr "vir smrti" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 msgid "Death cause" msgstr "Vzrok smrti" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 msgid "death cause" msgstr "vzrok smrti" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3610 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3789 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4469 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6566 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3654 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3831 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4280 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6646 msgid "Gramps ID" msgstr "Št. Gramps ID" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 msgid "Gramps id" msgstr "Št. Gramps id" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 msgid "person" msgstr "oseba" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 msgid "child" msgstr "otrok" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "Parent2" msgstr "Starš 2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "mother" msgstr "mati" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 msgid "parent2" msgstr "starš 2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 msgid "Parent1" msgstr "Starš 1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 msgid "father" msgstr "oče" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 msgid "parent1" msgstr "starš 1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 msgid "marriage" msgstr "poroka" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 msgid "date" msgstr "datum" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 msgid "place" msgstr "kraj" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:267 #, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "napaka oblike: vrstica %(line)d: %(zero)s" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:309 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:327 msgid "CSV Import" msgstr "Uvozi datoteke CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:329 msgid "Reading data..." msgstr "Branje podatkov ..." -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:314 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:336 msgid "CSV import" msgstr "Uvoz CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:232 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d second" -msgid_plural "Import Complete: %d seconds" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:344 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:195 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:232 +#, fuzzy +msgid "Import Complete: {number_of} second" +msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" msgstr[0] "Uvoz končan v %d sekunah" msgstr[1] "Uvoz končan v %d sekundi" msgstr[2] "Uvoz končan v %d sekundah" msgstr[3] "Uvoz končan v %d sekundah" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31 +msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" +msgstr "Kodiranje Gramps - GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:76 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "Kodiranje Gramps - GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94 +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "Ta datoteka GEDCOM ima oznako, da uporablja kodiranje ANSEL. Včasih gre pri tem za napako. Če uvoženi podatki vsebujejo nenavadne znake, razveljavite uvoz in prisilite upoštevanje nabora znakov, navedenega na spodnjem seznamu." + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:120 +msgid "Encoding: " +msgstr "Kodiranje: " + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:234 +#, fuzzy +msgid "Warning messages" +msgstr "Opozorila" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:301 +msgid "Created by:" +msgstr "Ustvaril:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:318 +msgid "People:" +msgstr "Osebe:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:375 +msgid "Encoding:" +msgstr "Kodiranje:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:390 +msgid "Version:" +msgstr "Različica:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:407 +msgid "Families:" +msgstr "Družine:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:134 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Neveljavna datoteka GEDCOM" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:119 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:135 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "%s ni bilo mogoče uvoziti" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:136 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:152 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Napaka pri branju datoteke GEDCOM" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:116 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130 msgid "GeneWeb import" msgstr "Uvoz podatkov GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1018 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Ponovno izgradi referenčno tabelo" +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:832 +msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." +msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2779 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:398 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:401 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s ni bilo mogoče odpreti" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2793 -msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." -msgstr "V trenutni različici Grampsa ni podpore za to različico zbirke podatkov." - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2930 -#, python-format -msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" -msgstr "Vaš rodovnik združuje ime %(key)s z imenom %(present)s, tako da to združevanje ni bilo spremenjeno v %(value)s" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2944 -msgid "Import database" -msgstr "Uvozi zbirko podatkov" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 -msgid "Pro-Gen data error" -msgstr "Napaka v podatkih Pro-Gen" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:166 -msgid "Not a Pro-Gen file" -msgstr "Ni datoteka Pro-Gen" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:381 -#, python-format -msgid "Field '%(fldname)s' not found" -msgstr "Polja '%(fldname)s' ni bilo mogoče najti" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:456 -#, python-format -msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" -msgstr "Ni bilo mogoče najti datoteke DEF: %(deffname)s" - -#. print self.def_.diag() -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:500 -msgid "Import from Pro-Gen" -msgstr "Uvozi iz Pro-Gen" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506 -msgid "Pro-Gen import" -msgstr "Uvoz iz Pro-Gen" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:698 -#, python-format -msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" -msgstr "datum se ne ujema: '%(text)s' (%(msg)s)" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:778 -msgid "Importing individuals" -msgstr "Uvažanje posameznikov" - -#. log.warning("Patroniem, %s: '%s'" % (diag_msg, patronym)) -#. name.set_patronymic(patronym) -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:815 -#, python-format -msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" -msgstr "Spuščen patronim: '%(patronym)s' (%(msg)s)" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1059 -msgid "Importing families" -msgstr "Uvažanje družin" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244 -msgid "Adding children" -msgstr "Dodajanje otrok" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1255 -#, python-format -msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" -msgstr "ni mogoče najti očeta za I%(person)s (oče=%(id)d)" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1258 -#, python-format -msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" -msgstr "ni mogoče najti matere za I%(person)s (mati=%(mother)d)" - -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:227 -msgid "vCard import" -msgstr "Uvoz podatkov vCard" - -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:310 -#, python-format -msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." -msgstr "V trenutni različici Grampsa ni podpore za uvoz VCards %s." - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72 #, python-format msgid "Could not create media directory %s" msgstr "Mape zunanjih predmetov %s ni bilo mogoče ustvariti" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:76 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:76 #, python-format msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "V mapo zunanjih predmetov %s ni mogoče pisati" #. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in #. it, have him remove it! -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:81 #, python-format msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "Mapa z zunanjimi predmeti %s že obstaja. Zbrišite jo in ponovno zaženite uvažanje" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:90 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Napaka pri zapisovanju podatkov v %s" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:106 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:107 msgid "Base path for relative media set" msgstr "Izhodišče za relativne poti zunanjih predmetov je nastavljeno" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 -#, python-format -msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "Pot do osnovne mape za ta rodovnik je nastavljena na %s. Morda bi lahko uporabili preprostejšo pot. Spremenite jo lahko v Možnostih, ko premikate datoteke zunanjih predmetov na novo mesto, in z upravljalnikom zunanjih predmetov, kjer z možnostjo 'Zamenjaj podniz v poti\" nastavite pravilno pot do svojih zunanjih predmetov." -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117 msgid "Cannot set base media path" msgstr "Izhodišča za relativne poti do zunanjih predmetov ni bilo mogoče nastaviti" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 -#, python-format -msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 +#, fuzzy, python-format +msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "Ciljni rodovnik uvoza že ima določeno pot za zunanje podatke: %(orig_path)s. Uvoženi zunanji predmeti pa imajo navedeno pot glede na %(path)s. Pot do zunanjih predmetov lahko spremenite v Možnostih, ali pa uvožene datoteke pretvorite tako, da bodo v skladu z obstoječo potjo zunanjih predmetov. To storite tako, da zunanje predmete prestavite na njihovo novo mesto in uporabite Urejevalnik zunanjih predmetov, kjer z možnostjo 'Zamenjaj podniz v poti' nastavite pravilne poti do svojih zunanjih predmetov." +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:56 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:473 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:476 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s ni bilo mogoče odpreti" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:57 +msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:80 +msgid "Pro-Gen data error" +msgstr "Napaka v podatkih Pro-Gen" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:173 +msgid "Not a Pro-Gen file" +msgstr "Ni datoteka Pro-Gen" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:391 +#, python-format +msgid "Field '%(fldname)s' not found" +msgstr "Polja '%(fldname)s' ni bilo mogoče najti" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:467 +#, python-format +msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" +msgstr "Ni bilo mogoče najti datoteke DEF: %(deffname)s" + +#. print self.def_.diag() +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:515 +msgid "Import from Pro-Gen" +msgstr "Uvozi iz Pro-Gen" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:521 +msgid "Pro-Gen import" +msgstr "Uvoz iz Pro-Gen" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:750 +#, python-format +msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" +msgstr "datum se ne ujema: '%(text)s' (%(msg)s)" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:830 +msgid "Importing individuals" +msgstr "Uvažanje posameznikov" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1105 +msgid "Importing families" +msgstr "Uvažanje družin" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1282 +msgid "Adding children" +msgstr "Dodajanje otrok" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1293 +#, python-format +msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" +msgstr "ni mogoče najti očeta za I%(person)s (oče=%(id)d)" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1296 +#, python-format +msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" +msgstr "ni mogoče najti matere za I%(person)s (mati=%(mother)d)" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:226 +msgid "vCard import" +msgstr "Uvoz podatkov vCard" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:315 +#, python-format +msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." +msgstr "V trenutni različici Grampsa ni podpore za uvoz VCards %s." + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:483 +msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:491 +msgid "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date as text." +msgstr "" + +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:131 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s za %(family)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:84 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:133 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s za %(person)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Napaka pri branju %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Datoteka je najverjetneje poškodovana ali pa ni veljavna zbirka podatkov Gramps." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s z %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:280 #, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Družina %(id)s z %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283 #, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Vir %(id)s z %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286 #, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Dogodek %(id)s z %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289 #, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Predmet %(id)s z %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:292 #, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Kraj %(id)s z %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295 #, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Nahajališče %(id)s z %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:298 #, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Opomba %(id)s z %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303 #, fuzzy, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Družina %(id)s z %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:274 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Osebe: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Družine: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Viri: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Dogodki: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Zunanji predmeti: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Kraji: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Nahajališča: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Opombe: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " Oznake: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320 #, fuzzy, python-format msgid " Citations: %d\n" msgstr "Citat" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Število uvoženih zunanjih predmetov:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:289 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" The imported file was not self-contained.\n" +"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" +"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" +"The breakdown per category is depicted by the\n" +"number in parentheses. Where possible these\n" +"'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:339 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -13756,7 +20551,7 @@ msgstr "" "lahko določite v Možnostih, ali pa, če ta mapa ni\n" "nastavljena, glede na uporabnikovo mapo.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:300 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:350 msgid "" "\n" "\n" @@ -13767,33 +20562,33 @@ msgstr "" "Stvari, ki bi jih lahko združili:\n" #. there is no old style XML -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:736 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1162 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1407 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1773 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:832 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1293 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1566 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1968 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "Gramps Xml, ki bi ga radi uvozili, je nepravilno oblikovan." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:737 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Atributi, ki bi morali povezovati podatke, manjkajo." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:841 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:937 msgid "Gramps XML import" msgstr "Uvoz Gramps XML" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:871 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:970 msgid "Could not change media path" msgstr "Poti do predmeta ni bilo mogoče spremeniti" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:872 -#, python-format -msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:971 +#, fuzzy, python-format +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "" "Odprta datoteka ima za predmete navedeno pot %s, kar ne ustreza poti, navedeni v zbirki podatkov.\n" "Prekopirajte datoteke z relativno potjo na novo lokacijo ali pa v zbirki podatkov v meniju Možnosti spremenite pot do predmetov." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:927 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1030 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" @@ -13803,30 +20598,16 @@ msgstr "" "\n" "Uvoza datoteke ne bo." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:930 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1033 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "Datoteka za uvažanje ne vsebuje podatka o različici Grampsa" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:932 -msgid "" -"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" -"\n" -"The file will not be imported." -msgstr "" -"Datoteka .gramps, ki jo želite uvoziti, ne vsebuje veljavne številke imenskega prostora xml.\n" -"\n" -"Uvoza datoteke ne bo." - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:935 -msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" -msgstr "Datoteka za uvažanje vsebuje neuporabno različico imenskega prostora XML" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:938 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1035 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "Datoteka .gramps, ki jo skušate uvoziti, je bila narejena v različici %(newer)s programa Gramps, vi pa uporabljate starejšo različico %(older)s. Datoteka tako ne bo uvožena. Posodobite Gramps na zadnjo različico in poskusite znova." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:946 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1043 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -13842,11 +20623,11 @@ msgstr "" "Podrobnosti o tem si oglejte na \n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_XML ." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:958 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1055 msgid "The file will not be imported" msgstr "Datoteka ne bo uvožena" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1057 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -13862,3464 +20643,3861 @@ msgstr "" "Podrobnosti si oglejte na:\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:973 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1070 msgid "Old xml file" msgstr "Stara datoteka xml" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1084 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2413 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1214 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2665 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Ime priče: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1163 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1294 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Vsaka navedba dogodka mora imeti atribut 'hlink'." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1408 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1567 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Vsaka navedba osebe mora imeti atribut 'hlink'." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1568 -#, python-format -msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1738 +#, fuzzy, python-format +msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "Vaš rodovnik združuje ime »%(key)s« z imenom »%(parent)s«, tako da to združevanje ni bilo spremenjeno v »%(value)s«." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1571 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1741 msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "Program Gramps ni upošteval vrednosti »namemap«" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1774 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1800 +#, fuzzy +msgid "Unknown when imported" +msgstr "Mati neznana" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1969 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Vsaka navedba opombe mora imeti atribut 'hlink'." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2304 +#. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, +#. but you may re-order them if needed. +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2495 +msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2545 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Komentar priče: %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1669 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3185 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3201 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3223 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bolgarija" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Češka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 +msgid "Chile" +msgstr "Čile" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 +msgid "China" +msgstr "Kitajska" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 +msgid "Croatia" +msgstr "Hrvaška" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 +msgid "England" +msgstr "Anglija" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 +msgid "Finland" +msgstr "Finska" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "France" +msgstr "Francija" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 +msgid "Germany" +msgstr "Nemčija" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Japan" +msgstr "japonščina" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 +msgid "Sweden - Holidays" +msgstr "Švedska - prazniki" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "United States of America" +msgstr "Združene države Amerike" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 +msgid "Jewish Holidays" +msgstr "Judovski prazniki" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 +msgid "Passover" +msgstr "Prehod" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 +msgid "2 of Passover" +msgstr "Prehod 2" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 +msgid "3 of Passover" +msgstr "Prehod 3" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 +msgid "4 of Passover" +msgstr "Prehod 4" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 +msgid "5 of Passover" +msgstr "Prehod 5" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 +msgid "6 of Passover" +msgstr "Prehod 6" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 +msgid "7 of Passover" +msgstr "Prehod 7" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 +msgid "Shavuot" +msgstr "Šavuot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 +msgid "Rosh Ha'Shana" +msgstr "Roš Ha Šana" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +msgid "Rosh Ha'Shana 2" +msgstr "Roš Ha Šana 2" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Jom Kippur" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +msgid "Sukot" +msgstr "Sukot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 +msgid "2 of Sukot" +msgstr "Sukot 2" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +msgid "3 of Sukot" +msgstr "Sukot 3" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 +msgid "4 of Sukot" +msgstr "Sukot 4" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 +msgid "5 of Sukot" +msgstr "Sukot 5" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 +msgid "6 of Sukot" +msgstr "Sukot 6" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 +msgid "7 of Sukot" +msgstr "Sukot 7" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 +msgid "Simhat Tora" +msgstr "Simhat Tora" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 +msgid "Hanuka" +msgstr "Hanuka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 +msgid "2 of Hanuka" +msgstr "Hanuka 2" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 +msgid "3 of Hanuka" +msgstr "Hanuka 3" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 +msgid "4 of Hanuka" +msgstr "Hanuka 4" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 +msgid "5 of Hanuka" +msgstr "Hanuka 5" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 +msgid "6 of Hanuka" +msgstr "Hanuka 6" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 +msgid "7 of Hanuka" +msgstr "Hanuka 7" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 +msgid "8 of Hanuka" +msgstr "Hanuka 8" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "New Zealand" +msgstr "Nov dogodek" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Ukraine" +msgstr "ukrajinščina" + +#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1400 +#, python-format +msgid "" +"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" +" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1807 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Datoteka GEDCOM je okvarjena. Izgleda, da je bila odrezana." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1743 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1888 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Uvozi iz GEDCOM-a (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2298 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2685 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3059 msgid "GEDCOM import" msgstr "Uvoz GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2571 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2713 +msgid "GEDCOM import report: No errors detected" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2715 #, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." +msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2980 +msgid "Tag recognized but not supported" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2991 +#, fuzzy +msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Vrstice %d ni bilo mogoče razumeti, zato ni bila upoštevana." +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3016 +#, fuzzy +msgid "Skipped subordinate line" +msgstr "%(skip)d pod-elementov pri vrstici %(line)d ni bilo upoštevanih" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3050 +#, fuzzy +msgid "Records not imported into " +msgstr "%s ni bilo mogoče uvoziti" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3086 +#, python-format +msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3095 +#, python-format +msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3134 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3212 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The imported file was not self-contained.\n" +"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" +"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" +"Where possible these 'Unknown' objects are \n" +"referenced by note %(unknown)s.\n" +msgstr "" + +#. message means that the element %s was ignored, but +#. expressed the wrong way round because the message is +#. truncated for output +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3280 +#, python-format +msgid "ADDR element ignored '%s'" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3293 +msgid "TRLR (trailer)" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3322 +#, python-format +msgid "SUBM (Submitter): @%s@" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM data" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3392 +#, fuzzy +msgid "Unknown tag" +msgstr "Neznano" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3394 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3408 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3412 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3433 +#, fuzzy +msgid "Top Level" +msgstr "Zgoraj levo" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505 +#, python-format +msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3622 +msgid "Empty Alias ignored" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3702 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5011 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5209 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5336 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5962 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6115 +#, fuzzy +msgid "Filename omitted" +msgstr "Datoteka" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3704 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5013 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5211 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5338 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5964 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6117 +msgid "Form omitted" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4776 +#, fuzzy, python-format +msgid "FAM (family) Gramps ID %s" +msgstr "Grampsova št. ID: %s " + #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4489 -#, python-format -msgid "Line %d: empty event note was ignored." +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5481 +#, fuzzy +msgid "Empty event note ignored" msgstr "Vrstica %d: prazna opomba dogodka ni bila upoštevana." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5208 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5852 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5799 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6624 +msgid "Warn: ADDR overwritten" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5976 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6410 +msgid "REFN ignored" +msgstr "" + +#. SOURce with the given gramps_id had no title +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6075 +#, python-format +msgid "No title - ID %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6080 +#, fuzzy, python-format +msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" +msgstr "Preuredi številke Gramps ID" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6336 +#, python-format +msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6364 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7355 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Nisem mogel uvoziti %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5612 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6400 +msgid "BLOB ignored" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6420 +msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6430 +msgid "Mutimedia RIN ignored" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6517 +#, fuzzy, python-format +msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" +msgstr "Preuredi številke Gramps ID" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749 +#, fuzzy +msgid "Head (header)" +msgstr "HTML naslov uporabnika" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6766 +msgid "Approved system identification" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6794 +msgid "Name of software product" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6808 +msgid "Version number of software product" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6826 +#, python-format +msgid "Business that produced the product: %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6848 +#, fuzzy +msgid "Name of source data" +msgstr "Oblika imena" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6865 +msgid "Copyright of source data" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6882 +#, fuzzy +msgid "Publication date of source data" +msgstr "Podatki o izdaji" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6896 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Uvozi iz %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5647 -#, python-format -msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935 +msgid "Submission record identifier" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6948 +msgid "Language of GEDCOM text" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6974 +#, fuzzy, python-format +msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "Uvoz datoteke GEDCOM %s s ciljem DEST=%s lahko poškoduje nastalo zbirko podatkov!" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5650 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6977 msgid "Look for nameless events." msgstr "Iskanje dogodkov brez imena." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5709 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5723 -#, python-format -msgid "Line %d: empty note was ignored." +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7001 +#, fuzzy +msgid "Character set" +msgstr "Nabor znakov" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7006 +#, fuzzy +msgid "Character set and version" +msgstr "Nabor znakov" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7023 +msgid "GEDCOM version not supported" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7027 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM version" +msgstr "Možnosti poročila" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM form not supported" +msgstr "Uvoz GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7035 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM form" +msgstr "Uvoz GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7084 +msgid "Creation date of GEDCOM" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7089 +msgid "Creation date and time of GEDCOM" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7127 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7167 +#, fuzzy +msgid "Empty note ignored" msgstr "Vrstica %d: prazna opomba ni bila upoštevana." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5760 -#, python-format -msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" -msgstr "%(skip)d pod-elementov pri vrstici %(line)d ni bilo upoštevanih" +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7182 +#, fuzzy, python-format +msgid "NOTE Gramps ID %s" +msgstr "Grampsova št. ID: %s " -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6029 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7232 +msgid "Submission: Submitter" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7234 +#, fuzzy +msgid "Submission: Family file" +msgstr "Rodovnik družine Smith" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7236 +msgid "Submission: Temple code" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7238 +#, fuzzy +msgid "Submission: Generations of ancestors" +msgstr "Omeji število staršev" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7240 +#, fuzzy +msgid "Submission: Generations of descendants" +msgstr "Omeji število staršev" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7242 +msgid "Submission: Ordinance process flag" +msgstr "" + +#. # Okay we have no clue which temple this is. +#. # We should tell the user and store it anyway. +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7457 +#, fuzzy +msgid "Invalid temple code" +msgstr "Neveljavno ime datoteke" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7545 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Datoteka GEDCOM je okvarjena. Izgleda, kot da bi bila zapisana v naboru UTF-16, vendar nima oznake BOM." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6032 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7548 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Vaša datoteka GEDCOM je prazna." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6095 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7611 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Neveljavna vrstica %d v datoteki GEDCOM." #. First is used as default selection. #. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:52 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:51 msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" msgstr "Unicode UTF-8 (priporočeno)" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:108 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:107 msgid "Standard copyright" msgstr "Običajni Copyright" #. This must match _CC #. translators, long strings, have a look at Web report dialogs -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - s prispevki" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - s prispevki, brez izpeljank" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - s prispevki, z izmenjavo" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - s prispevki, nekomercialno" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - s prispevki, nekomercialno, brez izpeljank" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:117 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - s prispevki, nekomercialno, z izmenjavo" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:119 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118 msgid "No copyright notice" msgstr "Brez zapisa o pridržanih pravicah" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:48 ../src/plugins/lib/libmetadata.py:65 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:86 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:60 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96 #, fuzzy msgid "Invalid format" msgstr "Oznanilec" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:52 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:64 #, python-format msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:55 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:67 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:89 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:147 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 ../src/glade/addmedia.glade.h:3 -msgid "Image" -msgstr "Slika" - -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:90 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 msgid "Camera" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:91 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101 msgid "GPS" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:92 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Dodatne možnosti" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:83 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:87 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil/a %(birth_date)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:84 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se je rodil %(birth_date)s v: %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se je rodila %(birth_date)s v kraju: %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:88 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:92 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ta oseba se je rodila %(birth_date)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:89 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Rodil se je %(birth_date)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:90 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Rodila se je %(birth_date)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:92 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:96 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Roj. %(birth_date)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:97 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:101 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil/a %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:98 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se je rodil %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se je rodila %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:102 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:106 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ta oseba se je rodila %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:103 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Rodil se je %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:104 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Rodila se je %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:106 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:110 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Roj. %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:115 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil/a %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:112 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s se je rodil %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s se je rodila %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:120 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Ta oseba se je rodila %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:117 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Rodil se je %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Rodila se je %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:124 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Roj. %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:125 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:129 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil/a %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:126 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s se je rodil %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s se je rodila %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:130 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:134 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Ta oseba je bila rojena %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:131 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Rodil se je %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:132 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Rodila se je %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:134 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:138 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Roj. %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:139 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:143 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil/a %(month_year)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:140 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se je rodil %(month_year)s v kraju: %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se je rodila %(month_year)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:144 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:148 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Ta oseba se je rodila %(month_year)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:145 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Rodil se je %(month_year)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:146 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Rodila se je %(month_year)s v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:148 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:152 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Roj. %(month_year)s in kraju %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:153 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:157 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:154 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s se je rodil %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s se je rodila %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:158 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:162 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Ta oseba se je rodila %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:159 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Rodil se je %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:160 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Rodila se je %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:162 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:166 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Roj. %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:167 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:171 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil/a v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:168 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se je rodil v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se je rodila v kraju: %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:172 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:176 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Ta oseba se je rodila v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:173 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Rodil se je v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:174 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Rodila se je v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:176 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:180 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Roj. v kraju %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:186 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:190 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:187 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s star/a %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:194 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:198 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:199 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:203 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:200 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204 #, fuzzy, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:207 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Umrl je %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Umrl je %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:211 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:212 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:216 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:249 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Umr. %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:246 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Umr. %(death_date)s v kraju %(death_place)s (starost %(age)d dni)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:219 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:223 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star/a %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:227 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:224 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:227 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:231 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:228 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:236 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:233 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:240 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Umrl je %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Umrl je %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:240 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:244 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:252 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:256 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:253 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s, star/a %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:260 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s, star %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:264 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, stara %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:265 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:269 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270 #, fuzzy, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s, stara %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:273 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Umrl je %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Umrl je %(death_date)s, star %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:273 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:277 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:274 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s, stara %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:282 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:315 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Umr. %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:312 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." msgstr "Umr. %(death_date)s v starosti %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:286 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s star/a %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s, star %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:293 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:297 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:294 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, stara %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:302 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:299 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s, stara %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:306 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Umrl je %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Umrl je %(death_date)s, star %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:306 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:310 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:307 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s, stara %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:318 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:322 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(month_year)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:319 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(month_year)s v kraju %(death_place)s, star/a %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:322 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:326 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s je umrl %(month_year)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s je umrl %(month_year)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:330 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:327 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:335 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Ta oseba je umrla %(month_year)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Ta oseba je umrla %(month_year)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:339 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Umrl je %(month_year)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Umrl je %(month_year)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:339 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:343 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Umrla je %(month_year)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:340 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Umrla je %(month_year)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:348 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Umr. %(month_year)s v kraju %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Umr. %(month_year)s v kraju %(death_place)s v starosti %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:352 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(month_year)s, star/a %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s je umrl %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s je umrl %(month_year)s, star %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:359 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:363 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:360 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s, stara %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:368 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Ta oseba je umrla %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:365 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Ta oseba je umrla %(month_year)s, stara %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:368 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:372 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Umrl je %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:369 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Umrl je %(month_year)s, star %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:376 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Umrla je %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Umrla je %(month_year)s, stara %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:381 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Umr. %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:382 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." msgstr "Umr. %(month_year)s v starosti %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:388 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s, star/a %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:388 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:392 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju %(death_place)s, star %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:396 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:393 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:397 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s, stara %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:399 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s, stara %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:406 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s, star %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:406 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:410 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:407 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s, stara %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:415 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "Umr. v kraju %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:412 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416 #, fuzzy, python-format msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Umr. v kraju %(death_place)s v starosti %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:423 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a star/a %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:427 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s je umrl star %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:427 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:431 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s je umrla stara %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:436 #, fuzzy, python-format msgid "This person died at the age of %(age)s." msgstr "Ta oseba je umrla stara %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:440 #, fuzzy, python-format msgid "He died at the age of %(age)s." msgstr "Umrl je star %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:440 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:444 #, fuzzy, python-format msgid "She died at the age of %(age)s." msgstr "Umrla je stara %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:449 #, fuzzy, python-format msgid "Died (%(age)s)." msgstr "Umr. v starosti (age %(age)d dni." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:460 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil pokopan %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan je bil %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:460 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:464 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila pokopana %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:461 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopana je bila %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:468 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil pokopan %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila pokopana %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:471 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:476 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil pokopan %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan je bil %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:476 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:480 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila pokopana %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopana je bila %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:480 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:484 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil pokopan %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:481 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila pokopana %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:483 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:487 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:488 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:492 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil pokopan %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:489 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan je bil %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:496 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila pokopana %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopana je bila %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:496 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:500 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil pokopan %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila pokopana %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:503 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:508 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil pokopan %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan je bil %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:508 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:512 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila pokopana %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:509 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopana je bila %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:512 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:516 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil pokopan %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:513 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila pokopana %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:519 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:524 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil pokopan %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan je bil %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:524 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:528 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila pokopana %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:525 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopana je bila %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:528 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:532 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil pokopan %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:529 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila pokopana %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:531 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:535 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:536 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:540 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil pokopan %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:537 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan je bil %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:544 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila pokopana %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:541 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopana je bila %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:544 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:548 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil pokopan %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:549 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila pokokopana %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:547 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:551 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:556 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil pokopan v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan je bil v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:556 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:560 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila pokopana v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:557 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopana je bila v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:560 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:564 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil pokopan v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:561 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila pokopana v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:563 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:567 #, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:572 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil pokopan%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573 #, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." msgstr "Pokopali so ga%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:576 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila pokopana%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577 #, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." msgstr "Pokopali so jo%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:576 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:580 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil pokopan%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:577 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:581 #, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." msgstr "To osebo so pokopali%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:579 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:583 #, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "Pokopan%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:593 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:590 -#, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen je bil %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:593 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:597 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:594 -#, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščena je bila %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:601 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:598 -#, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila krščena %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600 -#, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:604 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:609 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:606 -#, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen je bil %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:609 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:613 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:610 -#, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Krščena je bila %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:617 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:614 -#, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila krščena %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:616 -#, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:620 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:625 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:622 -#, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen je bil %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:625 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:629 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:626 -#, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščena je bila %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:633 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:630 -#, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila krščena %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632 -#, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:636 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:641 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:638 -#, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen je bil %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:641 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:645 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:642 -#, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Krščena je bila %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:649 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:646 -#, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila krščena %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:648 -#, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:652 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:657 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:654 -#, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen je bil %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:657 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:661 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:658 -#, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščena je bila %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:665 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:662 -#, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila krščena %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:664 -#, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:668 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:673 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:670 -#, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen je bil %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:673 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:677 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:674 -#, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Krščena je bila %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:681 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:678 -#, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila krščena %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:680 -#, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:684 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:689 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil krščen v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:686 -#, python-format -msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen je bil v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:689 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:693 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila krščena v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:690 -#, python-format -msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščena je bila v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:693 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:697 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:694 -#, python-format -msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila krščena v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:696 -#, python-format -msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:700 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:705 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil krščen%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702 -#, python-format -msgid "He was baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized%(endnotes)s." msgstr "Bil je krščen%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:709 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila krščena%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706 -#, python-format -msgid "She was baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized%(endnotes)s." msgstr "Bila je krščena%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:709 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:713 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:710 -#, python-format -msgid "This person was baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila krščena%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:712 -#, python-format -msgid "Baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:716 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized%(endnotes)s." msgstr "Krščen%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:726 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:723 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen je bil %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:726 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:730 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:727 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščena je bila %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:734 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:731 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735 #, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila krščena %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:737 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:742 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:739 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen je bil %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:742 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:746 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:743 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Krščena je bila %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:750 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:747 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751 #, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila krščena %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:749 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:753 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:758 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:755 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen je bil %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:758 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:762 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:759 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščena je bila %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:766 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:763 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila krščena %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:769 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:774 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:771 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen je bil %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:774 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:778 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:775 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Krščena je bila %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:782 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:779 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:783 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila krščena %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:781 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:785 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:790 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:787 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen je bil %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:790 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:794 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:791 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščena je bila %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:798 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:795 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila krščena %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:797 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:801 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:806 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:803 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen je bil %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:806 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:810 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:807 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Krščena je bila %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:814 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:811 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:815 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila krščena %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:813 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:817 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:822 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil krščen v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:819 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823 #, python-format msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen je bil v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:822 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:826 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila krščena v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:823 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827 #, python-format msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščena je bila v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:826 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:830 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:827 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831 #, python-format msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je bila krščena v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:829 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:833 #, python-format msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krščen v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:838 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je bil krščen%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839 #, python-format msgid "He was christened%(endnotes)s." msgstr "Bil je krščen%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:842 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila krščena%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843 #, python-format msgid "She was christened%(endnotes)s." msgstr "Bila je krščena%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:842 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:846 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:843 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:847 #, python-format msgid "This person was christened%(endnotes)s." msgstr "To oseba je bila krščena%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:845 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:849 #, python-format msgid "Christened%(endnotes)s." msgstr "Krščen%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:856 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:860 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je otrok staršev %(father)s in %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:857 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je bil otrok staršev %(father)s in %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:860 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:864 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ta oseba je otrok staršev %(father)s in %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:861 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:865 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ta oseba je bila otrok staršev %(father)s in %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:867 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Otrok para %(father)s in %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:871 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je sin staršev %(father)s in %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:868 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je bil sin staršev %(father)s in %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:875 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Njegov oče je %(father)s in mati %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:872 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:876 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Njegov oče je bil %(father)s in mati %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:874 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:878 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Sin para %(father)s in %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:882 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je hči staršev %(father)s in %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je bila hči staršev %(father)s in %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:882 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:886 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Njen oče je %(father)s in mati %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:887 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Njen oče je bil %(father)s in mati %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:885 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:889 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hči para %(father)s in %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:892 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:896 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je otrok od: %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:893 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je bil otrok od: %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:896 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:900 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Oče te osebe je %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:897 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:901 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Oče te osebe je bil %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:903 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Oče je %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:907 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je sin od: %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:904 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je bil sin od: %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:907 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:911 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Njegov oče je %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:908 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:912 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Njegov oče je bil %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:914 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Njegov oče je %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:914 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:918 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s je hči od: %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s je bila hči od: %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:918 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:922 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Njen oče je %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:923 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Njen oče je bil %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:921 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:925 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Njen oče je %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:928 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:932 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je otrok od: %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:929 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je bil otrok od: %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:932 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:936 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Mati te osebe je %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:933 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:937 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Mati te osebe je bila %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:939 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Mati je %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:939 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:943 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je sin od: %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:940 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je bil sin od: %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:947 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Njegova mati je %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:944 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:948 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Njegova mati je bila %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:946 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:950 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Njegova mati je %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:954 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je hči od: %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je bila hči od: %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:954 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:958 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Njena mati je %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:955 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:959 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Njena mati je bila %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:957 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:961 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Njena mati je %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:968 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:972 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba se je poročila z %(spouse)s %(partial_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba se je na dan %(full_date)s v kraju %(place)s poročila z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:970 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s ta oseba poročila z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:973 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:977 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s v kraju %(place)s se je poročil z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:974 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s v kraju %(place)s se je poročil z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:975 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s se je poročil z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:978 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:982 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s se je v kraju %(place)s poročila z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:979 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s se je v kraju %(place)s poročila z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s poročila z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:983 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:987 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Por. z osebo %(spouse)s %(partial_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:984 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Por. z osebo %(spouse)s na dan %(full_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:985 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Por. z osebo %(spouse)s na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:995 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s se je ta oseba v kraju %(place)s poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:992 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s se je ta oseba v kraju %(place)s poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s ta oseba poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:996 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1000 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s se je v kraju %(place)s poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:997 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s se je v kraju %(place)s poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:998 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1005 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s se je v kraju %(place)s poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1002 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s se je v kraju %(place)s poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1003 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1006 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1010 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s na dan %(partial_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Por tudi z: %(spouse)s na dan %(full_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1008 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1014 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1018 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s se je ta oseba poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1015 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s se je ta oseba poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s se je ta oseba poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1019 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1023 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s se je poročil z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1020 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s se je poročil z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1021 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s se je poročil z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1024 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1028 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s se je poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1025 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s se je poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1026 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s se je poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1029 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1033 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Por. z: %(spouse)s, %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1030 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Por. z: %(spouse)s, %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1031 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Por. z: %(spouse)s, %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1041 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s se je ta oseba poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1038 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s se je ta oseba poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1039 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s se je ta oseba poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1042 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1046 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s se je poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1043 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s se je poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1044 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s se je poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1047 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1051 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(partial_date)s se je poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(full_date)s se je poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1049 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Na dan %(modified_date)s se je poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1056 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s, %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1053 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s, %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1054 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s, %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1063 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba se je poročila z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1060 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Poročil se je z: %(spouse)s v kraju: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1061 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Poročila se je z: %(spouse)s v kraju: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1062 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Por. z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1066 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1070 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba se je poročila tudi z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1067 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Prav tako se je poročil z: %(spouse)s v kraju: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1068 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Prav tako se je poročila tudi z: %(spouse)s v kraju: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1069 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Prav tako por. z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1073 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1077 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba se je poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1074 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se je z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1075 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Omožila se je z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Por. z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1080 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1084 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba se je poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Njegova žena je postala tudi %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Njen mož je postal tudi %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1097 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je %(partial_date)s v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1094 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je %(full_date)s v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1095 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je %(modified_date)s v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1098 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1102 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je v kraju %(place)s začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je v kraju %(place)s začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je v kraju %(place)s začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1103 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1107 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1108 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1131 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1112 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1135 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je v kraju %(place)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s v kraju %(place)s začetek zunajzakonske zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s v kraju %(place)s začetek zunajzakonske zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1120 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1117 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1118 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1121 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1125 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1126 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1130 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1127 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1143 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1140 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1141 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1144 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1148 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1149 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1153 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1150 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1154 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1158 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1155 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1166 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je ta oseba začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1163 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1164 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1171 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1172 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1176 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je začela zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1173 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1181 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1178 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1179 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1188 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1185 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "V kraju %(place)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1186 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "V kraju %(place)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1187 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1194 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "V kraju %(place)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1195 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1192 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "V kraju %(place)s je začel tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1193 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "V kraju %(place)s je začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1198 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1202 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je imela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1199 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imel je zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1200 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imela je zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Bil je v zvezi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1205 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1209 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je imela zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imel je tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imela je tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1223 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je ta oseba začela v kraju %(place)s zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1220 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1221 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1228 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1233 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1238 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1246 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1243 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1244 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je imela tudi zvezo z: %(spouse)s, %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1251 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1256 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1261 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s v kraju %(place)s začel tudi zveza z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s v kraju %(place)s začel tudi zveza z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s v kraju %(place)s začel tudi zveza z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1265 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1269 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je ta oseba začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1266 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je ta oseba začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1267 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je ta oseba začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1274 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1279 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1284 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1288 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1292 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je ta oseba začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1289 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je ta oseba začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1290 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je ta oseba začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1297 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1298 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1302 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s je začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s je začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s je začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1303 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1307 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s začetek zveze tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1304 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s začetek zveze tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1305 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s začetek zveze tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1310 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1314 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "V kraju %(place)s je ta oseba imela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1311 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "V kraju %(place)s je imel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1312 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "V kraju %(place)s je imela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zveza z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1317 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1321 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "V kraju %(place)s je ta oseba imela zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1318 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "V kraju %(place)s je imel zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1319 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "V kraju %(place)s je imela zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1320 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zveza tudi z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1324 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1328 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je imela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1325 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imel je zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1326 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imela je zvezo z %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Zveza z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1331 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1335 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ta oseba je imela zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imel je tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imela je tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Zveza tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:101 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:104 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:94 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:99 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:86 ../src/plugins/view/familyview.py:85 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:99 ../src/plugins/view/noteview.py:81 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 ../src/plugins/view/repoview.py:94 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:84 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 +#, fuzzy +msgid "Number of Parents" +msgstr "Število porok" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#, fuzzy +msgid "Number of To Do Notes" +msgstr "Število oseb" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 msgid "Last Changed" msgstr "Zadnjič spremenjeno" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:123 msgid "Add a new person" msgstr "Dodaj novo osebo" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:124 msgid "Edit the selected person" msgstr "Uredi izbrano osebo" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125 msgid "Remove the selected person" msgstr "Odstrani izbrano osebo" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126 msgid "Merge the selected persons" msgstr "Združi izbrane osebe" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:293 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Z brisanjem osebe se bo ta odstranila tudi iz zbirke podatkov." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:300 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:298 msgid "_Delete Person" msgstr "_Zbriši osebo" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:315 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:313 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Zbriši osebo (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:835 ../src/plugins/view/relview.py:412 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:343 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:672 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:432 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Urejevalnik filtrov za osebe" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:348 msgid "Web Connection" msgstr "Spletna povezava" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:418 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:394 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Za združevanje oseb je treba izbrati natanko dve osebi. Drugi kraj lahko izberete tako, da pridržite tipko Ctrl in kliknete na želeno osebo." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -msgid "Place Name" -msgstr "Ime kraja" +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71 +msgid "Code" +msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:332 -msgid "Church Parish" -msgstr "Župnija" - -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:119 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109 msgid "Edit the selected place" msgstr "Uredi izbrani kraj" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110 msgid "Delete the selected place" msgstr "Zbriši izbrani kraj" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:121 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111 msgid "Merge the selected places" msgstr "Združi izbrana kraja" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:146 msgid "Loading..." msgstr "Nalaganje ..." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:163 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:147 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:204 msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Poizkus pregleda izbranih lokacij pri ponudnikih zemljevidov (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:150 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:202 msgid "Select a Map Service" msgstr "Izberi ponudnika zemljevidov" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "Poglej pri ponudniku _zemljevidov" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:154 msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Poizkus pregleda te lokacije pri ponudnikih zemljevidov (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:156 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Urejevalnik filtrov za kraje" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:264 msgid "No map service is available." msgstr "Nobenega ponudnika zemljevidov ni na voljo." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:261 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:265 msgid "Check your installation." msgstr "Preverite namestitev storitve." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:273 msgid "No place selected." msgstr "Ni izbranih krajev." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:270 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:274 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "Za prikaz določenega kraja ga morate najprej izbrati. Določeni ponudniki zemljevidov podpirajo več izbranih krajev naenkrat." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:368 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete place." +msgstr "Krajev ni bilo mogoče združiti." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:369 +msgid "This place is currently referenced by another place. First remove the places it contains." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:410 msgid "Cannot merge places." msgstr "Krajev ni bilo mogoče združiti." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:410 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:411 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Za združevanje krajev je treba izbrati natanko dva kraja. Drugi kraj lahko izberete tako, da pridržite tipko Ctrl in kliknete na želeni kraj." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:30 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." msgstr "Pri ustvarjanju dokumentov zagotavlja knjižnico za uporabo zaledja Cairo." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 -msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" -msgstr "Za splošne nize zagotavlja razred FromattingHelper" - -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:49 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" msgstr "Zagotavlja storitev obdelave GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:66 +msgid "Provides recursive routines for reports" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." msgstr "Zagotavlja splošne storitve pri uvozu in izvozu Gramps XML." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 -msgid "Base class for ImportGrdb" -msgstr "Osnovni razred za ImportGrdb" - -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:101 msgid "Provides holiday information for different countries." msgstr "Zagotavlja podatke o praznikih v posameznih državah." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:119 msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." msgstr "Upravlja datoteko HTML, potrebno za DocBackend." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:137 msgid "Common constants for html files." msgstr "Skupne konstante datotek html." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:155 msgid "Manages an HTML DOM tree." msgstr "Upravlja drevesno strukturo HTML DOM." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:173 msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "Zagotavlja osnovne storitve za ponudnike zemljevidov." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:190 msgid "Provides Textual Narration." msgstr "Ustvari besedilno poročilo o krajih." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:207 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "Upravlja datoteko ODF z DocBackend." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246 -msgid "Provides Textual Translation." -msgstr "Zagotavlja prevod besedila." - -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:224 msgid "Provides the Base needed for the List People views." msgstr "Zagotavlja zbirko podatkov, potrebno za poglede seznama oseb." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:241 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." msgstr "Zagotavlja zbirko podatkov, potrebno za poglede seznama krajev." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:258 msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "Zagotavlja menjavo spremenljivk na prikaznih vrsticah." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:313 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:274 msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." msgstr "Zagotavlja potrebne osnove za grafična poročila o prednikih in potomcih." -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51 -msgid "Bulgarian" -msgstr "bulgarščina" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:54 +msgid "Youngest living person" +msgstr "Najmlajša živeča oseba" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52 -msgid "Catalan" -msgstr "katalonščina" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55 +msgid "Oldest living person" +msgstr "Najstarejša živeča oseba" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53 -msgid "Czech" -msgstr "češčina" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56 +msgid "Person died at youngest age" +msgstr "Oseba, umrla najmlajša" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54 -msgid "Danish" -msgstr "danščina" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57 +msgid "Person died at oldest age" +msgstr "Oseba, umrla najstarejša" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55 -msgid "German" -msgstr "nemščina" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58 +msgid "Person married at youngest age" +msgstr "Oseba, poročena najmlajša" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56 -msgid "English" -msgstr "angleščina" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59 +msgid "Person married at oldest age" +msgstr "Oseba, poročena najstarejša" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 -msgid "Esperanto" -msgstr "esperanto" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60 +msgid "Person divorced at youngest age" +msgstr "Oseba, ločena najmlajša" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 -msgid "Spanish" -msgstr "španščina" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61 +msgid "Person divorced at oldest age" +msgstr "Oseba, ločena najstarejša" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 -msgid "Finnish" -msgstr "finščina" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62 +msgid "Youngest father" +msgstr "Najmlajši oče" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 -msgid "French" -msgstr "francoščina" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63 +msgid "Youngest mother" +msgstr "Najmlajša mati" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 -msgid "Hebrew" -msgstr "hebrejščina" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64 +msgid "Oldest father" +msgstr "Najstarejši oče" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 -msgid "Croatian" -msgstr "hrvaščina" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65 +msgid "Oldest mother" +msgstr "Najstarejša mati" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 -msgid "Hungarian" -msgstr "madžarščina" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66 +msgid "Couple with most children" +msgstr "Par z največ otroki" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 -msgid "Italian" -msgstr "italijanščina" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67 +msgid "Living couple married most recently" +msgstr "Živeči par, ki se je najkasneje poročil" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 -msgid "Japanese" -msgstr "japonščina" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68 +msgid "Living couple married most long ago" +msgstr "Živeči par, ki se je najprej poročil" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 -msgid "Lithuanian" -msgstr "litvanščina" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69 +msgid "Shortest past marriage" +msgstr "Najkrajši zakon" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 -msgid "Macedonian" -msgstr "makedonščina" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70 +msgid "Longest past marriage" +msgstr "Najdaljši zakon" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 -msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "norveščina (bokmal)" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 -msgid "Dutch" -msgstr "nizozemščina" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "norveščina (nynorsk)" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 -msgid "Polish" -msgstr "poljščina" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 -msgid "Portuguese" -msgstr "portugalščina" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 -msgid "Romanian" -msgstr "romunščina" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 -msgid "Russian" -msgstr "ruščina" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 -msgid "Slovak" -msgstr "slovaščina" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 -msgid "Slovenian" -msgstr "slovenščina" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 -msgid "Albanian" -msgstr "albanščina" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78 -msgid "Swedish" -msgstr "švedščina" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79 -msgid "Turkish" -msgstr "turščina" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80 -msgid "Ukrainian" -msgstr "ukrajinščina" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 -msgid "Chinese" -msgstr "kitajščina" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85 -msgid "Brazil" -msgstr "Brazilija" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86 -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 -msgid "China" -msgstr "Kitajska" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:87 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugalska" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:110 +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "display" +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:715 #, python-format -msgid "%(language)s (%(country)s)" -msgstr "%(language)s - (%(country)s)" +msgid "(%(x)d,%(y)d)" +msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:766 msgid "Top Left" msgstr "Zgoraj levo" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:767 msgid "Top Right" msgstr "Zgoraj desno" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:768 msgid "Bottom Left" msgstr "Spodaj levo" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:769 msgid "Bottom Right" msgstr "Spodaj desno" -#. ===================================== -#. "And Jesus said unto them ... , "If ye have faith as a grain of mustard -#. seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and -#. it shall remove; and nothing shall be impossible to you." -#. Romans 1:17 -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 -msgid "2 of Hanuka" -msgstr "Hanuka 2" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 -msgid "2 of Passover" -msgstr "Prehod 2" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 -msgid "2 of Sukot" -msgstr "Sukot 2" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 -msgid "3 of Hanuka" -msgstr "Hanuka 3" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 -msgid "3 of Passover" -msgstr "Prehod 3" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 -msgid "3 of Sukot" -msgstr "Sukot 3" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 -msgid "4 of Hanuka" -msgstr "Hanuka 4" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 -msgid "4 of Passover" -msgstr "Prehod 4" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 -msgid "4 of Sukot" -msgstr "Sukot 4" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 -msgid "5 of Hanuka" -msgstr "Hanuka 5" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 -msgid "5 of Passover" -msgstr "Prehod 5" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 -msgid "5 of Sukot" -msgstr "Sukot 5" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 -msgid "6 of Hanuka" -msgstr "Hanuka 6" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 -msgid "6 of Passover" -msgstr "Prehod 6" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 -msgid "6 of Sukot" -msgstr "Sukot 6" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 -msgid "7 of Hanuka" -msgstr "Hanuka 7" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 -msgid "7 of Passover" -msgstr "Prehod 7" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 -msgid "7 of Sukot" -msgstr "Sukot 7" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 -msgid "8 of Hanuka" -msgstr "Hanuka 8" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bolgarija" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 -msgid "Chile" -msgstr "Čile" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 -msgid "Croatia" -msgstr "Hrvaška" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Češka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 -msgid "England" -msgstr "Anglija" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 -msgid "Finland" -msgstr "Finska" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "France" -msgstr "Francija" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 -msgid "Germany" -msgstr "Nemčija" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 -msgid "Hanuka" -msgstr "Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:259 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164 #, fuzzy -msgid "Japan" -msgstr "japonščina" +msgid "_Print..." +msgstr "Tiskanje ..." -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 -msgid "Jewish Holidays" -msgstr "Judovski prazniki" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:261 +msgid "Print or save the Map" +msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 -msgid "Passover" -msgstr "Prehod" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:298 +msgid "Map Menu" +msgstr "Meni za zemljevide" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:301 +msgid "Remove cross hair" +msgstr "Odstrani križec" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 -msgid "Rosh Ha'Shana" -msgstr "Roš Ha Šana" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:303 +msgid "Add cross hair" +msgstr "Dodaj križec" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 -msgid "Rosh Ha'Shana 2" -msgstr "Roš Ha Šana 2" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:310 +msgid "Unlock zoom and position" +msgstr "Odkleni približevanje in premikanje" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 -msgid "Shavuot" -msgstr "Šavuot" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:312 +msgid "Lock zoom and position" +msgstr "Zakleni približevanje in premikanje" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 -msgid "Simhat Tora" -msgstr "Simhat Tora" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:319 +msgid "Add place" +msgstr "Dodaj kraj" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 -msgid "Sukot" -msgstr "Sukot" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:324 +msgid "Link place" +msgstr "Poveži kraj" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 -msgid "Sweden - Holidays" -msgstr "Švedska - prazniki" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:329 +msgid "Center here" +msgstr "Usredini tukaj" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "United States of America" -msgstr "Združene države Amerike" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:342 +#, python-format +msgid "Replace '%(map)s' by =>" +msgstr "Zamenjaj '%(map)s' z =>" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Jom Kippur" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:361 +#, python-format +msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." +msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:162 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:165 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:817 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:530 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:328 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:361 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:673 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:402 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:599 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:421 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:442 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:480 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:351 +msgid "Center on this place" +msgstr "Usredini na tem mestu" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:914 +#, fuzzy +msgid "You have at least two places with the same title." +msgstr "Za izbrano datoteko nimate pravice branja." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:915 +#, python-format +msgid "" +"The title of the places is :\n" +"%(title)s\n" +"The following places are similar : %(gid)s\n" +"Eiher you rename the places either you merge them.\n" +"\n" +"I can't proceed your request.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1036 +msgid "Nothing for this view." +msgstr "Za ta pogled ni na voljo ničesar." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1037 +msgid "Specific parameters" +msgstr "Posebni parametri" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1054 +msgid "Where to save the tiles for offline mode." +msgstr "Kje naj bodo shranjene datoteke za način brez povezave." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1059 +#, fuzzy +msgid "" +"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n" +"Be careful! If you have no internet, you'll get no map." +msgstr "" +"Če vam zmanjkuje prostora na vašem datotečnem sistemu,\n" +"lahko odstranite vse sličice z zgoraj navedene poti.\n" +"A previdno! Brez interneta ne boste imeli zemljevida." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1064 +msgid "Zoom used when centering" +msgstr "Jakost približanja pri usredinjevanju" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1068 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of places to show" +msgstr "Največje število rodov prednikov" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1071 +msgid "The map" +msgstr "Zemljevid" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:109 +#, python-format +msgid "Can't create tiles cache directory %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti mape za predpomnilnik sličic: %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:131 +#, python-format +msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." +msgstr "Ni mogoče ustvariti mape za predpomnilnik sličic: '%s'." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122 msgid "Place Selection in a region" msgstr "Izbrano postavite na določeno področje" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:166 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:123 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." @@ -17327,145 +24505,55 @@ msgstr "" "Izberite polmer izbora.\n" "Na zemljevidu bi morali videti krog oz. oval; odvisno od zemljepisne širine." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:197 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:157 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "Zelene vrednosti vrstici ustrezajo vrednostim za trenutni kraj." #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:236 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:202 msgid "New place with empty fields" msgstr "Nov kraj s praznimi polji" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:427 -msgid "Map Menu" -msgstr "Meni za zemljevide" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:430 -msgid "Remove cross hair" -msgstr "Odstrani križec" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:432 -msgid "Add cross hair" -msgstr "Dodaj križec" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:439 -msgid "Unlock zoom and position" -msgstr "Odkleni približevanje in premikanje" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:441 -msgid "Lock zoom and position" -msgstr "Zakleni približevanje in premikanje" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:448 -msgid "Add place" -msgstr "Dodaj kraj" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:453 -msgid "Link place" -msgstr "Poveži kraj" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:458 -msgid "Center here" -msgstr "Usredini tukaj" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:471 -#, python-format -msgid "Replace '%(map)s' by =>" -msgstr "Zamenjaj '%(map)s' z =>" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:886 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 ../src/plugins/view/geoevents.py:350 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 ../src/plugins/view/geoperson.py:414 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:434 ../src/plugins/view/geoperson.py:471 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 ../src/plugins/view/geoplaces.py:310 -msgid "Center on this place" -msgstr "Usredini na tem mestu" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1076 -msgid "Nothing for this view." -msgstr "Za ta pogled ni na voljo ničesar." - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1077 -msgid "Specific parameters" -msgstr "Posebni parametri" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1091 -msgid "Where to save the tiles for offline mode." -msgstr "Kje naj bodo shranjene datoteke za način brez povezave." - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1096 -msgid "" -"If you have no more space in your file system\n" -"You can remove all tiles placed in the above path.\n" -"Be careful! If you have no internet, you'll get no map." -msgstr "" -"Če vam zmanjkuje prostora na vašem datotečnem sistemu,\n" -"lahko odstranite vse sličice z zgoraj navedene poti.\n" -"A previdno! Brez interneta ne boste imeli zemljevida." - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101 -msgid "Zoom used when centering" -msgstr "Jakost približanja pri usredinjevanju" - -#. there is no button. I need to found a solution for this. -#. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ... -#. perhaps we need some contrôl on this path : -#. should begin with : /home, /opt, /map, ... -#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1110 -msgid "The map" -msgstr "Zemljevid" - -#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:168 -#, python-format -msgid "Can't create tiles cache directory %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti mape za predpomnilnik sličic: %s" - -#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:186 -#, python-format -msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." -msgstr "Ni mogoče ustvariti mape za predpomnilnik sličic: '%s'." - #. Make upper case of translaed country so string search works later -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:45 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "Sweden" msgstr "Švedska" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:51 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:52 msgid "Denmark" msgstr "Danska" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:77 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79 msgid " parish" msgstr " župnija" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:83 msgid " state" msgstr " pokrajina" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 -#, python-format -msgid "Latitude not within %s to %s\n" +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 +#, fuzzy +msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" msgstr "Zemljepisna širina ni med %s in %s\n" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 -#, python-format -msgid "Longitude not within %s to %s" +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 +#, fuzzy +msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" msgstr "Zemljepisna dolžina ni med %s in %s" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:142 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178 msgid "Eniro map not available" msgstr "Zemljevid Eniro ni na voljo" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:170 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 msgid "Coordinates needed in Denmark" msgstr "Koordinate, potrebne na Danskem" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:179 msgid "" "Latitude and longitude,\n" "or street and city needed" @@ -17473,77 +24561,88 @@ msgstr "" "Potrebni so zemljepisna širina in dolžina\n" "ali pa ulica in kraj" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:29 msgid "EniroMaps" msgstr "EniroMaps" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:30 msgid "Opens on kartor.eniro.se" msgstr "Odpre v kartor.eniro.se" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:48 msgid "GoogleMaps" msgstr "GoogleMaps" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49 msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Odpri v maps.google.com" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7979 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68 msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "Odpri v opensteetmap.org" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:50 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages the %s" +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:49 +#, fuzzy, python-format +msgid "People and their ages the %s" msgstr "Verjetno žive osebe s starostjo %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages on %s" +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:52 +#, fuzzy, python-format +msgid "People and their ages on %s" msgstr "Verjetno žive osebe s starostjo na %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67 +#, fuzzy, python-format +msgid "Alive: %s" +msgstr "Živi" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76 +#, fuzzy, python-format +msgid "Deceased: %s" +msgstr "Brskalnik po drevesu potomcev: %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:81 #, python-format msgid "" "\n" -"%d matches.\n" +"Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n" msgstr "" -"\n" -"%d zadetkov.\n" #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:56 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:57 #, python-format msgid "Sorted events of %s" msgstr "Razvrščeni dogodki za: %s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646 -msgid "Event Type" -msgstr "Vrsta dogodka" - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 msgid "Event Date" msgstr "Datum dogodka" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 msgid "Event Place" msgstr "Kraj dogodka" +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5764 +msgid "Event Type" +msgstr "Vrsta dogodka" + #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:99 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:100 #, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" @@ -17552,1680 +24651,1761 @@ msgstr "" "Razvrščeni dogodki družine\n" " %(father)s - %(mother)s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 msgid "Family Member" msgstr "Družinski član" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:116 msgid "Personal events of the children" msgstr "Osebni dogodki otrok" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:70 msgid "Home person not set." msgstr "Izhodiščna oseba ni nastavljena." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:190 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." msgstr "%(person)s in %(active_person)s sta ena in ista oseba." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:202 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:203 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s je %(relationship)s osebi %(active_person)s." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:102 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." msgstr "%(person)s in %(active_person)s si nista neposredno v sorodu." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:151 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "%(person)s in %(active_person)s sta si takole v svaštvu:" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205 #, python-format msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" msgstr "Sorodstvo med %(person)s in %(active_person)s" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:266 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "Podrobna povezava od osebe %(person)s do skupnega prednika" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:269 msgid "Name Common ancestor" msgstr "Navedi skupnega prednika" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 msgid "Parent" msgstr "Starš" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 -#: ../src/plugins/view/relview.py:395 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:333 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2342 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2344 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2759 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2461 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2463 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5220 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:313 msgid "Partial" msgstr "Delno" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:333 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:332 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "Opombe z družino zakonca" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:334 msgid "Remarks" msgstr "Pripombe" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:336 msgid "The following problems were encountered:" msgstr "Najdene so bile naslednje težave:" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:32 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:32 #, python-format msgid "People who have the '%s' Attribute" msgstr "Osebe z osebnim atributom '%s'" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:46 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "Število ljudi z izbranim imenom atributa: %d.\n" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +#. else "nearby" comments are ignored +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:41 msgid "Filtering_on|all" msgstr "vseh" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 msgid "Filtering_on|Inverse Person" msgstr "osebi obrnjeno" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 msgid "Filtering_on|Inverse Family" msgstr "družini obrnjeno" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 msgid "Filtering_on|Inverse Event" msgstr "dogodku obrnjeno" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 msgid "Filtering_on|Inverse Place" msgstr "kraju obrnjeno" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 msgid "Filtering_on|Inverse Source" msgstr "viru obrnjeno" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 msgid "Filtering_on|Inverse Repository" msgstr "nahajališču obrnjeno" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" msgstr "predmetu obrnjeno" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 msgid "Filtering_on|Inverse Note" msgstr "opombi obrnjeno" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 msgid "Filtering_on|all people" msgstr "vseh osebah" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 msgid "Filtering_on|all families" msgstr "vseh družinah" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 msgid "Filtering_on|all events" msgstr "vseh dogodkih" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 msgid "Filtering_on|all places" msgstr "vseh krajih" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 msgid "Filtering_on|all sources" msgstr "vseh virih" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 msgid "Filtering_on|all repositories" msgstr "vseh nahajališčih" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 msgid "Filtering_on|all media" msgstr "vseh predmetih" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 msgid "Filtering_on|all notes" msgstr "vseh opombah" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 msgid "Filtering_on|males" msgstr "moških" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:59 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 msgid "Filtering_on|females" msgstr "ženskah" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61 msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "osebah neznanega spola" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:63 -msgid "Filtering_on|people with incomplete names" +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|incomplete names" msgstr "osebah z nepopolnimi imeni" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65 msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" msgstr "osebah brez datuma rojstva" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "nepovezanih osebah" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "različnih priimkih" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:69 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "osebah z zunanjimi predmeti" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 msgid "Filtering_on|media references" msgstr "navedbah na zunanje predmete" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "različnih zunanjih predmetih" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "manjkajočih zunanjih predmetih" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "velikosti zunanjih predmetov" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "seznamu oseb" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:86 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:86 msgid "Summary counts of current selection" msgstr "Skupni seštevek trenutnega izbora" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:88 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "Desno kliknite na vrstico (ali pritisnite vračalko) za prikaz izbranih elementov." -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 -msgid "Object" -msgstr "Predmet" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 msgid "Count/Total" msgstr "Preštej / Skupno" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:147 ../src/plugins/view/view.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 +msgid "Object" +msgstr "Predmet" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:111 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:178 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:186 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:195 msgid "People" msgstr "Osebe" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:123 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Filtriranje po: %s" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 msgid "Name type" msgstr "Vrsta imena" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:296 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:307 msgid "birth event but no date" msgstr "rojstvo brez datuma rojstva" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:310 msgid "missing birth event" msgstr "manjkajoče rojstvo" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 msgid "Media count" msgstr "število zunanjih predmetov" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:70 -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 msgid "Reference" msgstr "Navedba" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:341 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352 msgid "media" msgstr "predmeti" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:345 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:356 msgid "Unique Media" msgstr "različni zunanji predmeti" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:352 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:363 msgid "Missing Media" msgstr "manjkajoči zunanji predmeti" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 msgid "Size in bytes" msgstr "velikost v bajtih" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:383 -#, python-format -msgid "Filter matched %d record." -msgid_plural "Filter matched %d records." +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395 +#, fuzzy +msgid "Filter matched {number_of} record." +msgid_plural "Filter matched {number_of} records." msgstr[0] "Filter je vrnil %d zapisov." msgstr[1] "Filter je vrnil %d zapis." msgstr[2] "Filter je vrnil %d zapisa." msgstr[3] "Filter je vrnil %d zapise." #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:51 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:52 #, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "%s - očetova linija" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." msgstr "To poročilo prikazuje očetovo linijo, ki se imenuje tudi linija po ipsilonu. Vse osebe v njej imajo enak kromosom Y." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 msgid "Name Father" msgstr "Ime očeta" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:181 msgid "Remark" msgstr "Pripomba" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:69 msgid "Direct line male descendants" msgstr "Moški potomci v ravni liniji" #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:81 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:83 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "%s- materina linija" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." msgstr "To poročilo prikazuje materino linijo, ki se imenuje tudi linija mtDNA. Vse osebe v njej imajo enako mitohondrijsko DNA (mtDNA)." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Name Mother" msgstr "Ime matere" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:99 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:101 msgid "Direct line female descendants" msgstr "Ženski potomci v ravni liniji" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:123 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:217 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:125 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:219 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "NAPAKA: Preveč stopenj v drevesni strukturi (morda krožna zanka?)." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:152 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:154 msgid "No birth relation with child" msgstr "Brez rojstne povezave z otrokom" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:942 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:973 msgid "Unknown gender" msgstr "Neznan spol" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:43 +msgid "Link References for this note" +msgstr "Navedbe povezave za to opombo" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +msgid "Link check" +msgstr "Kontrola povezave" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:53 +msgid "Ok" +msgstr "V redu" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:56 +msgid "Failed: missing object" +msgstr "Neuspešno: zunanji predmet manjka" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:67 +msgid "No link references for this note" +msgstr "Ni navedb povezav za to opombo" + +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:77 #, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "Dogodki na dan %(date)s" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:115 msgid "Events on this exact date" msgstr "Dogodki točno na ta dan" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:118 msgid "No events on this exact date" msgstr "Ni dogodkov točno na ta dan" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:124 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "Drugi dogodki na ta dan ali mesec" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:127 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:127 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "Ni drugih dogodkov na ta dan oz. mesec" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:133 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "Drugi dogodki v letu %(year)d" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:137 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:137 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "Ni drugih dogodkov v letu %(year)d" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "Prikaži osebe in leta na posamezen dan" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:50 msgid "Attribute Match" msgstr "Primerjaj atribut" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 msgid "Display people with same attribute." msgstr "Prikaži osebe z enakim atributom." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:70 msgid "All Events" msgstr "Vsi dogodki" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "Prikaže osebne in družinske dogodke določene osebe." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:85 msgid "All Family Events" msgstr "Vsi družinski dogodki" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86 msgid "Display the family and family members events." msgstr "Prikaže dogodke družine in družinskih članov." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:105 msgid "Relation to Home Person" msgstr "Sorodstvo z izhodiščno osebo" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106 msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "Prikaže vse povezave osebe z izhodiščno osebo." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 msgid "Display filtered data" msgstr "Prikaži filtrirane podatke" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:145 msgid "Father lineage" msgstr "Očetova linija" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:148 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146 msgid "Display father lineage" msgstr "Pokaži očetovo linijo" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:159 msgid "Mother lineage" msgstr "Materina linija" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:162 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160 msgid "Display mother lineage" msgstr "Pokaži materino linijo" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:179 msgid "On This Day" msgstr "Na ta dan" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180 msgid "Display events on a particular day" msgstr "Prikaži dogodke na posamezen dan" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 #, fuzzy msgid "Source or Citation" msgstr "Vključi podatke o virih" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:212 #, python-format msgid "%s References" msgstr "%s navedbe" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:213 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Prikaži navedbe za: %s" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:226 msgid "Link References" msgstr "Navedbe povezave" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:227 msgid "Display link references for a note" msgstr "Prikaži navedbe povezave za opombo" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:246 msgid "Repository References" msgstr "Navedbe nahajališča" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:247 msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" msgstr "Prikaži navedbe nahajališča za vire, ki so povezani z aktivnim nahajališčem" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:267 msgid "Same Surnames" msgstr "Isti priimki" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:268 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Prikaži osebe z enakim priimkom." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:281 msgid "Same Given Names" msgstr "Enaka imena" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:282 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:296 msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "Prikaži osebe z enakim priimkom, kot ga ima določena oseba." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:295 msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "Enaka imena - samostojno" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317 +#. Go over siblings and build their menu +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:314 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1698 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:924 +msgid "Siblings" +msgstr "Sorojenci" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:315 msgid "Display a person's siblings." msgstr "Prikaži sorojence določene osebe." #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68 #, python-format msgid "References for this %s" msgstr "%s - navedbe" -#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "%s - ni navedb" -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:43 -msgid "Link References for this note" -msgstr "Navedbe povezave za to opombo" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 -msgid "Link check" -msgstr "Kontrola povezave" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:57 -msgid "Ok" -msgstr "V redu" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:60 -msgid "Failed: missing object" -msgstr "Neuspešno: zunanji predmet manjka" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:62 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:71 -msgid "No link references for this note" -msgstr "Ni navedb povezav za to opombo" - -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 -msgid "Type of media" -msgstr "Vrsta zunanjega predmeta" - -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 msgid "Call number" msgstr "Telefon" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +msgid "Type of media" +msgstr "Vrsta zunanjega predmeta" + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:39 msgid "People with incomplete surnames" msgstr "Osebe z nepopolnimi priimki" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 msgid "Matches people with lastname missing" msgstr "Najde osebe brez priimka" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83 -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:62 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:60 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 -msgid "General filters" -msgstr "Splošni filtri" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 -msgid "Substring:" -msgstr "Del imena:" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 msgid "People matching the " msgstr "Osebe, ki ustrezajo priimku " -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 msgid "Matches people with same lastname" msgstr "Najde osebe z istim priimkom" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 msgid "People matching the " msgstr "Osebe, ki ustrezajo imenu " -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 msgid "Matches people with same given name" msgstr "Najde osebe z istim imenom" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:88 msgid "People with incomplete given names" msgstr "Osebe z nepopolnimi imeni" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:89 msgid "Matches people with firstname missing" msgstr "Najde osebe z manjkajočim imenom" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:113 #, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" msgstr "Osebe s priimkom '%s'" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:126 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:168 -#, python-format -msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" -msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180 +#, fuzzy +msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n" +msgid_plural "There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr[0] "%d oseb ima enako ime ali drugo ime.\n" msgstr[1] "%d oseba ima enako ime ali drugo ime.\n" msgstr[2] "%d osebi imata enako ime ali drugo ime.\n" msgstr[3] "%d osebe imajo enako ime ali drugo ime.\n" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:148 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "Osebe z imenom '%s'" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:45 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:46 #, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "Sorojenci osebe %s" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 msgid "Sibling" msgstr "Sorojenci" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:62 msgid "self" msgstr "sam" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:30 #, fuzzy msgid "Catalan Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po italijansko" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:300 msgid "Calculates relationships between people" msgstr "Izračuna, kako sta si dve osebi v sorodu" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:44 msgid "Czech Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po češko" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:57 msgid "Danish Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po dansko" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73 msgid "German Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po nemško" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:89 msgid "Spanish Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po špansko" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:104 msgid "Finnish Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po finsko" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:119 msgid "French Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po francosko" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:136 msgid "Croatian Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po hrvaško" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 msgid "Hungarian Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po madžarsko" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 msgid "Italian Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po italijansko" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:176 msgid "Dutch Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po nizozemsko" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:193 msgid "Norwegian Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po norveško" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:210 msgid "Polish Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po polsko" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:226 msgid "Portuguese Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po portugalsko" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:242 msgid "Russian Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po rusko" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:258 msgid "Slovak Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po slovaško" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272 msgid "Slovenian Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po slovensko" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:285 msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po švedsko" -#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:299 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian Relationship Calculator" +msgstr "Računanje sorodstva po hrvaško" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:161 +#, fuzzy +msgid "Click to select a view" +msgstr "Kliknite in pripomoček ne bo več prikazan" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 msgid "Category Sidebar" msgstr "Plošča s kategorijami" -#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" msgstr "Plošča, na kateri lahko izberete prikaz želenih kategorij" -#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:190 +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:45 +msgid "Drop-down Sidebar" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:46 +msgid "Selection of categories and views from drop-down lists" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:54 +msgid "Drop-Down" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:60 +#, fuzzy +msgid "Expander Sidebar" +msgstr "Plošča s kategorijami" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:61 +msgid "Selection of views from lists with expanders" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:69 +#, fuzzy +msgid "Expander" +msgstr "Razširjeno" + +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:386 +msgid "Alphabetical Index" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:113 +#, fuzzy +msgid "The style used for index entries." +msgstr "Stil za naslov." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:189 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "%s - seznam prednikov (Ahnentafel)" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:285 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:731 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905 msgid "Page break between generations" msgstr "Prelom strani med posameznimi rodovi" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:287 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:921 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Ali naj se za vsak rod začne na novi strani." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:290 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Za vsakim imenom dodaj prelom vrstice" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:291 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:285 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Označuje, ali naj priimku sledi prelom vrstice." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929 -msgid "Translation" -msgstr "Prevod" +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#. to see "nearby" comments +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:259 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52 +msgid "Birthday and Anniversary Report" +msgstr "Rojstni dnevi in obletnice" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:299 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:934 -msgid "The translation to be used for the report." -msgstr "Prevod, ki naj se uporabi za poročilo." +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 +#, fuzzy +msgid "My Birthday Report" +msgstr "Rojstni dnevi in obletnice" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:172 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:217 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Prikazano je sorodstvo glede na osebo %s" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:175 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:213 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:222 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 -msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "Rojstni dnevi in obletnice" +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:327 +#, python-format +msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +msgstr "%(person)s, rojstvo%(relation)s" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:424 +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:332 +#, fuzzy +msgid "{person}, {age}{relation}" +msgid_plural "{person}, {age}{relation}" +msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[3] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416 +#, fuzzy +msgid "Year of report" +msgstr "Koledar pri poročilih" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 +#, fuzzy +msgid "Select filter to restrict people that appear on report" +msgstr "Izberite filter, s katerim naj se omeji na koledarju prikazane osebe" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452 +#, fuzzy +msgid "Select the first day of the week for the report" +msgstr "Izberi prvi dan tedna" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463 +#, fuzzy +msgid "Include only living people in the report" +msgstr "V koledarju naj bodo samo žive osebe" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 +#, fuzzy +msgid "Include birthdays in the report" +msgstr "Vključi rojstne dneve" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 +#, fuzzy +msgid "Include anniversaries in the report" +msgstr "Vključi obletnice" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:474 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Vključi sorodstvo s središčno osebo" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:476 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Vključi sorodstvo s središčno osebo (počasneje)" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:431 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:483 msgid "Title text" msgstr "Besedilo naslova" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:433 -msgid "Title of calendar" +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484 +#, fuzzy +msgid "Title of report" msgstr "Naslov koledarja" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:499 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488 +#, fuzzy +msgid "First line of text at bottom of report" +msgstr "Prva vrstica besedila na dnu koledarja" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492 +#, fuzzy +msgid "Second line of text at bottom of report" +msgstr "Druga vrstica besedila na dnu koledarja" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496 +#, fuzzy +msgid "Third line of text at bottom of report" +msgstr "Tretja vrstica besedila na dnu koledarja" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550 msgid "Title text style" msgstr "Stil za besedilo naslova" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:502 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:553 msgid "Data text display" msgstr "Prikaz besedila podatkov" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:504 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555 msgid "Day text style" msgstr "Stil za besedilo dneva" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:507 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:558 msgid "Month text style" msgstr "Stil za besedilo meseca" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:119 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:83 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:85 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:74 +msgid "Custom Text" +msgstr "Prilagojeno besedilo" + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 msgid "Initial Text" msgstr "Besedilo na začetku" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:120 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:128 msgid "Text to display at the top." msgstr "Besedilo, ki naj bo izpisano na vrhu." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:123 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:131 msgid "Middle Text" msgstr "Besedilo na sredini" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:124 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132 msgid "Text to display in the middle" msgstr "Besedilo, ki naj bo izpisano na sredini" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:127 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135 msgid "Final Text" msgstr "Besedilo na koncu" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:128 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:136 msgid "Text to display last." msgstr "Besedilo, ki naj bo izpisano na koncu." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:139 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:147 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Stil za prvi del prikrojenega besedila." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:148 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:156 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Stil za srednji del prikrojenega besedila." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:157 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:165 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Stil za zadnji del prikrojenega besedila." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:220 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:223 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:229 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "z. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:235 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:240 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:290 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:296 #, fuzzy, python-format msgid "%s sp." msgstr " zak. " -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:406 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:407 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890 msgid "Numbering system" msgstr "Sistem številčenja" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:408 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 msgid "Simple numbering" msgstr "Enostavno številčenje" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:409 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410 msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "Številčenje po De Villiersu in Pami" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:410 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Številčenje po Meurgeyu de Tupigny" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:411 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Sistem številčenja, ki naj se uporabi" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:418 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419 msgid "Show marriage info" msgstr "Pokaži podatke o poroki" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420 msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "Ali naj bodo v poročilu vključeni poročni podatki." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:422 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423 msgid "Show divorce info" msgstr "Pokaži podatke o ločitvi" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:424 msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "Ali naj bodo v poročilu vključeni podatki o ločitvi." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:426 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:427 #, fuzzy msgid "Show duplicate trees" msgstr "Pokaži datume" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:427 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428 #, fuzzy -msgid "Whether to show duplicate family trees in the report." +msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." msgstr "Ali naj bodo v poročilu vključeni podatki o ločitvi." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:455 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:458 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Stil na prikaz %d. ravni." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:464 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:467 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Stil za prikaz zakonca stopnje %d." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:196 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:188 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "%s - Poročilo o prednikih" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:394 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:268 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:386 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s je ista oseba kot [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:316 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:770 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Opombe za %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:331 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:355 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:366 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:808 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:843 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:325 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:349 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:360 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:385 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:783 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:801 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:837 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Več o %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:332 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:790 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:832 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:367 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:825 msgid "Address: " msgstr "Naslov: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:398 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:471 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:851 +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:376 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:828 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, ..." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:451 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:463 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:710 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:845 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:425 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:440 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:420 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:432 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:428 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:443 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:435 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:425 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:437 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:442 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:457 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:449 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:554 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:610 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:549 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Otroci para %(mother_name)s in %(father_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:607 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:691 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:710 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:602 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:683 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:702 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Več o osebah %(mother_name)s in %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:559 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:655 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:551 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Zakonec: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:662 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:561 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:657 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:553 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Sorodstvo z: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:699 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:736 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:673 msgid "Page break before end notes" msgstr "Prelom strani pred končnimi opombami" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:701 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:738 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:675 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Ali naj se pred končnimi opombami začne nova stran." #. Content options #. Content -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1669 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1702 msgid "Content" msgstr "Vsebina" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:747 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 msgid "Use callname for common name" msgstr "Za običajno ime uporabi vzdevek" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:942 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Ali naj se za osnovno ime uporabi vzdevek." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:945 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Uporabi polne datume namesto letnic" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Ali naj se uporabi polne datume namesto letnic." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:756 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930 msgid "List children" msgstr "Prikaži otroke" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 msgid "Whether to list children." msgstr "Ali naj se izpiše seznam otrok." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:954 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 msgid "Compute death age" msgstr "Izračunaj starost ob smrti" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:955 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:761 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Ali naj se izračunajo starosti ob smrti." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:958 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:764 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:938 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Izpusti podvojene prednike" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Ali naj se izpusti podvojene prednike." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Uporabi cele stavke" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:964 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Ali naj se uporabi cele stavke ali okrajšave." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:792 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:947 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Na spisek otrok dodaj navedbe potomcev" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:970 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Ali naj se na spisek otrok doda navedbe potomcev." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956 msgid "Include notes" msgstr "Vključi opombe" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:802 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:977 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 msgid "Whether to include notes." msgstr "Ali naj bodo vključene opombe." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:980 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:786 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960 msgid "Include attributes" msgstr "Vključi atribute" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:981 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Ali naj bodo vključeni atributi." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:984 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:713 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:964 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:687 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Vključi slike iz Galerije" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:985 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:714 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:688 msgid "Whether to include images." msgstr "Ali naj bodo vključene slike." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:988 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968 msgid "Include alternative names" msgstr "Vključi dodatna imena" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:989 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969 msgid "Whether to include other names." msgstr "Ali naj bodo vključena dodatna imena." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:817 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:992 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:972 msgid "Include events" msgstr "Vključi dogodke" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:818 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:993 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 msgid "Whether to include events." msgstr "Ali naj bodo vključeni dogodki." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:996 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976 msgid "Include addresses" msgstr "Vključi naslove" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:822 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:997 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Ali naj bodo vključeni naslovi." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:825 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1000 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980 msgid "Include sources" msgstr "Vključi vire" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:826 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1001 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 msgid "Whether to include source references." msgstr "Ali naj bodo vključene navedbe virov." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:829 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1004 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:682 msgid "Include sources notes" msgstr "Vključi opombe virov" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:830 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1005 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:709 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:811 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "Ali naj bodo pri končnih opombah vključene opombe virov. Deluje le, če je izbrana možnost Vključi vire." #. How to handle missing information #. Missing information -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:836 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1031 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 msgid "Missing information" msgstr "Manjkajoči podatki" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:838 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1033 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Manjkajoče kraje nadomesti s ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1034 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Ali naj se manjkajoče kraje nadomesti s praznimi mesti." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:842 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1037 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Manjkajoče datume nadomesti s ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:843 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1038 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Ali naj se manjkajoče datume nadomesti s praznimi mesti." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1071 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:857 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1051 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stil za naslov seznama otrok." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:886 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1081 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:867 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1061 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stil za seznam otrok." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:909 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1104 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:890 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1084 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stil za prvi osebni zapis." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:919 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Slog za zaglavje 'Več o'." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:929 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1125 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stil za dodatne podrobnosti." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:289 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:280 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "%(person_name)s - Poročilo o potomcih" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:575 -#, python-format -msgid "Ref: %s. %s" -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:567 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" +msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:668 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:660 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Opombe za %(mother_name)s in %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:906 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:892 msgid "Henry numbering" msgstr "Številčenje po Henryju" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "Številčenje po D'Abovillu" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:909 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:895 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Številčenje v slogu zapisov (prilagojeni register)" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:962 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:942 msgid "Use complete sentences" msgstr "Uporabi cele stavke" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1009 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:357 msgid "Include spouses" msgstr "Vključi zakonce" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1010 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Ali naj bodo vključeni podrobni podatki o zakoncih." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1013 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993 #, fuzzy msgid "Include spouse reference" msgstr "Vključi zakonce" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1014 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 #, fuzzy msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "Ali naj bodo vključene navedbe virov." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1017 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "V seznamu otrok vključi znak za nadaljevanje ('+')" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1019 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." msgstr "Ali naj bo na seznamu otrok pred številko potomca vključen znak ('+'), ki označuje, da ima otrok potomce." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1024 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004 msgid "Include path to start-person" msgstr "Vključi pot do začetne osebe" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1025 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." msgstr "Ali naj bo pri vsakem potomcu vključen seznam prednikov do začetne osebe." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1114 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1094 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "Slog za naslov Več o in za naslove kolegov." -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:149 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:154 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "%s - Poročilo o koncu linije" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:155 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:161 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Vsi predniki osebe %s, ki nimajo navedenih staršev" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:198 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:205 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:314 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:288 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:568 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:575 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Stil za naslove odsekov." -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:306 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:306 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Osnovni stil, ki se uporablja za naslove rodov." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:914 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:377 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:382 msgid "Marriage:" msgstr "Poroka:" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:471 msgid "acronym for female|F" msgstr "Ž" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:462 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:473 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%d?" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:567 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Poročilo o ožji družini - %d. rod" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:558 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:569 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:184 msgid "Family Group Report" msgstr "Poročilo o ožji družini" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:642 msgid "Center Family" msgstr "Središčna družina" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:643 msgid "The center family for the report" msgstr "Središčna družina v poročilu" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:648 msgid "Recursive" msgstr "Povratno" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:649 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Ustvari poročila za vse potomce te družine." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:654 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:659 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Številke rodov (samo povratno)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Ali naj bo na vsakem poročilu vključen tudi podatek o rodu (samo rekurzivno)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 msgid "Parent Events" msgstr "Dogodki staršev" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Ali naj bodo vključeni dogodki za starše." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 msgid "Parent Addresses" msgstr "Naslovi staršev" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:665 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Ali naj bodo vključen naslovi staršev." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:668 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 msgid "Parent Notes" msgstr "Opombe staršev" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Ali naj bodo vključene opombe za starše." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:672 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 msgid "Parent Attributes" msgstr "Atributi staršev" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:676 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Druga imena staršev" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:677 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Ali naj bodo vključena dodatna imena staršev." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:681 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:686 msgid "Parent Marriage" msgstr "Poroka staršev" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:682 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Ali naj bodo vključeni poročni podatki staršev." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:686 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:691 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Datumi sorodnikov" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Ali naj bodo vključeni datumi za sorodnike (oče, mati, zakonec)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:691 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:696 msgid "Children Marriages" msgstr "Poroke otrok" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:697 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Ali naj bodo vključeni poročni podatki otrok." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:702 msgid "Missing Information" msgstr "Manjkajoči podatki" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:700 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:705 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Izpiši polja z manjkajočimi podatki" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:702 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Ali naj bodo vključena prazna mesta za manjkajoče podatke." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:744 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:596 -msgid "The basic style used for the note display." -msgstr "Osnovni slog za prikaz opombe." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:753 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:758 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stil za besedilo, ki se nanaša na otroke." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:763 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:768 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stil za imena staršev" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Global variables -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:65 +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:71 msgid "Sections" msgstr "Odseki" -#. Translated headers for the sections -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:67 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Posamezna dejstva" +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:157 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(str1)s in %(str2)s. " +msgstr "%(part1)s - %(part2)s" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:208 +#. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:210 #, python-format -msgid "%s in %s. " -msgstr "%s v %s. " +msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" +msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:256 msgid "Alternate Parents" msgstr "Dodatni starši" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:409 +#. RTL languages are the only reason for "translating" this +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:305 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(name)s [%(gid)s]" +msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:378 msgid "Marriages/Children" msgstr "Poroke/Otroci" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:523 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Povzetek za %s" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:608 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:579 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 msgid "Male" msgstr "Moški" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:610 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:581 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66 msgid "Female" msgstr "Ženska" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Izberite filter, ki naj bo uporabljen za poročilo." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:695 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:669 msgid "List events chronologically" msgstr "Izpiši dogodke kronološko" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:696 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:670 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Ali naj bodo dogodki razvrščeni v kronološkem vrstnem redu." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:704 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 msgid "Include Source Information" msgstr "Vključi podatke o virih" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:705 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:679 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Ali naj bodo navedeni viri." +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:691 +#, fuzzy +msgid "Include Gramps ID" +msgstr "Vključi Gramps ID številke" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692 +#, fuzzy +msgid "Whether to include Gramps ID next to names." +msgstr "Ali naj bodo vključene številke Gramps ID predmetov" + #. ############################### -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700 msgid "Event groups" msgstr "Skupine dogodkov" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:721 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:701 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Preveri, če so zahtevani ločeni odseki." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:774 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:754 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stila za oznake kategorij." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:785 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:765 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil za ime zakonca." -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:116 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:120 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "%s - poročilo o sorodstvu" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:350 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Največje število rodov potomcev" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:354 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Največje število rodov prednikov" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:362 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Ali naj bodo vključeni zakonci" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:365 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:361 msgid "Include cousins" msgstr "Vključi bratrance" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:366 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Ali naj bodo vključeni bratranci in sestrične" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:369 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:365 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Vključi strice, tete, nečake in nečakinje" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:370 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Ali naj bodo vključeni strici, tete, nečaki in nečakinje" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:395 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:300 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Osnovni stil za podnaslove." -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:103 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:107 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Število prednikov osebe \"%s" -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:123 -#, python-format -msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" -msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:128 +#, fuzzy +msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}" +msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}" msgstr[0] "%(generation)d. rod vsebuje %(count)d oseb. %(percent)s" msgstr[1] "%(generation)d. rod vsebuje %(count)d osebo. %(percent)s" msgstr[2] "%(generation)d. rod vsebuje %(count)d osebi. %(percent)s" @@ -19233,469 +26413,597 @@ msgstr[3] "%(generation)d. rod vsebuje %(count)d osebe. %(percent)s" #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:163 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:170 #, python-format msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" msgstr "Skupno število prednikov od %(second_generation)d. do %(last_generation)d. rodu je %(count)d. %(percent)s" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:111 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:116 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:296 msgid "Place Report" msgstr "Poročilo o krajih" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:130 msgid "Generating report" msgstr "Ustvarjanje poročila" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "Grampsova št. ID: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "Ulica: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "Župnija: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 #, python-format msgid "Locality: %s " msgstr "Okrožje: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158 #, python-format msgid "City: %s " msgstr "Mesto: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 #, python-format msgid "County: %s " msgstr "Regija: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "Pokrajina: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:156 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161 #, python-format msgid "Country: %s " msgstr "Država: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:178 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 msgid "Events that happened at this place" msgstr "Dogodki, ki so se zgodili na tem mestu" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 msgid "Type of Event" msgstr "Vrsta dogodka" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:251 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:230 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" +msgstr "%(father)s in %(mother)s (%(id)s)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:258 msgid "People associated with this place" msgstr "Osebe, povezane s tem krajem" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:294 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" +msgstr "%(father)s in %(mother)s (%(id)s)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380 msgid "Select using filter" msgstr "Izberi s filtrom" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381 msgid "Select places using a filter" msgstr "Izberi kraje s filtrom" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:380 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 msgid "Select places individually" msgstr "Izberi kraje posamezno" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:389 msgid "List of places to report on" msgstr "Seznam krajev za poročilo" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:384 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392 msgid "Center on" msgstr "Osredotoči na" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:396 msgid "If report is event or person centered" msgstr "Ali naj bo poročilo osredotočeno na dogodke ali na osebe" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399 msgid "Include private data" msgstr "Vključi zasebne podatke" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:392 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:400 msgid "Whether to include private data" msgstr "Ali naj bodo vključeni zasebni podatki" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:422 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:432 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "Stil za naslov poročila." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:436 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446 msgid "The style used for place title." msgstr "Stil za naslov kraja." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:448 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 msgid "The style used for place details." msgstr "Stil za podrobnosti kraja." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:460 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:470 msgid "The style used for a column title." msgstr "Stil za naslov stolpca." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:474 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:484 msgid "The style used for each section." msgstr "Stil za naslove odsekov." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:505 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:515 msgid "The style used for event and person details." msgstr "Stil za podrobnosti dogodkov in oseb." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:106 +#. FIXME this won't work for RTL languages: +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:134 +#, python-format +msgid "%(number)s. " +msgstr "%(number)s. " + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:183 +#, fuzzy +msgid "Number of ranks to display" +msgstr "Najmanjše število prikazanih elementov" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:186 +msgid "Use call name" +msgstr "Uporabi klicno ime" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188 +msgid "Don't use call name" +msgstr "Ne uporabi klicnega imena" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:189 +#, fuzzy +msgid "Replace first names with call name" +msgstr "Ime nadomesti s klicnim imenom" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190 +#, fuzzy +msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" +msgstr "Klicno ime podčrtaj v imenu / ga dodaj imenu" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:193 +msgid "Footer text" +msgstr "Besedilo noge" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:201 +msgid "Person Records" +msgstr "Zapisi za osebe" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203 +msgid "Family Records" +msgstr "Zapisi za družine" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:238 +msgid "The style used for the report title." +msgstr "Slog za naslov poročila." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:250 +msgid "The style used for the report subtitle." +msgstr "Slog za podnaslov poročila." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:259 +msgid "The style used for headings." +msgstr "Slog za naslove." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:184 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "Stil za nogo." + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:105 #, fuzzy, python-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Datoteka ne obstaja" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 -msgid "book|Title" -msgstr "Naslov" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 msgid "Title of the Book" msgstr "Naslov knjige" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 +msgid "book|Title" +msgstr "Naslov" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:131 msgid "Title string for the book." msgstr "Bededilo naslova knjige." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 msgid "Subtitle" msgstr "Podnaslov" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Podnaslov knjige" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135 msgid "Subtitle string for the book." msgstr "Besedilo podnaslova knjige." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140 #, python-format msgid "Copyright %(year)d %(name)s" msgstr "Copyright %(year)d %(name)s" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:143 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:142 msgid "Footer" msgstr "Noga" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:144 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:143 msgid "Footer string for the page." msgstr "Besedilo noge strani." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:148 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:147 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "Grampsov ID zunanjega predmeta, ki naj bo uporabljen za sliko." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:150 msgid "Image Size" msgstr "Velikost slike" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:152 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:151 msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." msgstr "Velikost slike v cm. Če je 0, bo slika prilagojena glede na velikost strani." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:175 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:174 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Stil za podnaslov." -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:80 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:84 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:341 msgid "Database Summary Report" msgstr "Poročilo s povzetkom zbirke podatkov" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:160 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Število oseb: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:164 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Moški: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:168 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Ženske: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:172 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Osebe neznanega spola: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:163 -#, python-format -msgid "Individuals with incomplete names: %d" +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:177 +#, fuzzy, python-format +msgid "Incomplete names: %d" msgstr "Osebe z nepopolnimi imeni: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:181 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Osebe z manjkajočimi datumi rojstva: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:186 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Nepovezane osebe: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:191 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Različni priimki: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:181 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:195 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Osebe z zunajimi predmeti: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:194 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:208 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Število družin: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Število različnih zunanjih predmetov: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:245 #, python-format msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Skupna velikost zunanjih predmetov: %s MB" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:364 +msgid "Table Of Contents" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:111 +#, fuzzy +msgid "The style used for first level headings." +msgstr "Slog za naslove." + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117 +#, fuzzy +msgid "The style used for second level headings." +msgstr "Slog za naslove." + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123 +#, fuzzy +msgid "The style used for third level headings." +msgstr "Slog za naslove." + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:81 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:251 msgid "Tag Report" msgstr "Poročilo o oznakah" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:80 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:82 msgid "You must first create a tag before running this report." msgstr "Pred izdelavo tega poročila morate ustvariti vsaj eno oznako." -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:84 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:89 #, python-format msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "Poročilo o oznakah za: %s" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:117 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:204 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:380 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:450 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:122 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:209 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:299 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:385 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:455 msgid "Id" msgstr "ID" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:541 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:546 msgid "The tag to use for the report" msgstr "Oznaka, uporabljena v poročilu" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:589 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:596 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Osnovni stil, ki se uporablja za naslove tabel." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:30 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Poročilo o prednikih (Ahnentafel)" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Ustvari besedilno poročilo o prednikih" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Izdela poročilo o rojstnih dnevih in obletnicah" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 -msgid "Custom Text" -msgstr "Prilagojeno besedilo" - -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 msgid "Add custom text to the book report" msgstr "V knjižno poročilo dodaj prilagojeno besedilo" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:96 msgid "Descendant Report" msgstr "Poročilo o potomcih" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Izdela se seznam potomcev aktivne osebe" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:118 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Podrobno poročilo o prednikih" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Ustvari podrobno poročilo o prednikih" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:140 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Podrobno poročilo o potomcih" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Ustvari podrobno poročilo o potomcih" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:162 msgid "End of Line Report" msgstr "Poročilo o koncu linije" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Ustvari besedilno poročilo o koncu linije" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "Ustvari poročilo o družini s prikazom podatkov o starših in njunih otrocih." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:207 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Celotno poročilo o osebi" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Izdela celotno poročilo za izbrane osebe" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:229 msgid "Kinship Report" msgstr "Poročilo o sorodstvu" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Izdela besedilno poročilo o sorodstvu za izbrano osebo" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 msgid "Produces a list of people with a specified tag" msgstr "Izdela seznam oseb, ki imajo določeno oznako" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:274 msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "Poročilo o številu prednikov" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Prešteje prednike izbrane osebe" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 msgid "Produces a textual place report" msgstr "Ustvari besedilno poročilo o krajih" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:319 msgid "Title Page" msgstr "Naslovna stran" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "Ustvari naslovno stran knjižnih poročil." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Izdela povzetek trenutne zbirke podatkov" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:65 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:365 +#, fuzzy +msgid "Produces a table of contents for book reports." +msgstr "Ustvari naslovno stran knjižnih poročil." + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:387 +#, fuzzy +msgid "Produces an alphabetical index for book reports." +msgstr "Ustvari naslovno stran knjižnih poročil." + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:408 +msgid "Records Report" +msgstr "Poročilo o zapisih" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32 +msgid "" +"Below is a list of the family names that \n" +"Gramps can convert to correct capitalization. \n" +"Select the names you wish Gramps to convert. " +msgstr "" +"Spodaj je seznam priimkov, pri katerih lahko Gramps\n" +"popravi velike in male črke.\n" +"Izberite tiste, za katere hočete, da jih Gramps popravi. " + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 +msgid "_Accept changes and close" +msgstr "_Uveljavi spremembe in zapri" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Popravi_verzalke_priimkov..." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:75 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:234 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:234 msgid "Capitalization changes" msgstr "Spremembe malih in velikih črk" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:85 msgid "Checking Family Names" msgstr "Preverjanje priimkov" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86 msgid "Searching family names" msgstr "Iskanje priimkov" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:121 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:523 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:360 msgid "No modifications made" msgstr "Ničesar ni bilo spremenjenega" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Spreminjanja malih in velikih črk ni bilo." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:197 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:197 msgid "Original Name" msgstr "Prvotno ime" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:201 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:201 msgid "Capitalization Change" msgstr "Sprmemba malih / velikih črk" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:554 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:418 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:208 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:302 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:567 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:414 msgid "Building display" msgstr "Izdelava prikaza" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87 +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "S tem orodjem se spremeni vrsta vseh dogodkov določene vrste. Po končanem postopku, se spremembe ne da več preklicati z običajno funkcijo Povrni." + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110 +msgid "_Original event type:" +msgstr "_Izvorna vrsta dogodka:" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123 +msgid "_New event type:" +msgstr "_Nova vrsta dogodka:" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64 msgid "Change Event Types" msgstr "Spremeni vrste dogodkov" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:114 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:114 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:137 msgid "Change types" msgstr "Spremeni posamezne vrste" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:117 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:117 msgid "Analyzing Events" msgstr "Analiza dogodkov" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:130 msgid "No event record was modified." msgstr "Brez sprememb v zapisih dogodkov." -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:136 -#, python-format -msgid "%d event record was modified." -msgid_plural "%d event records were modified." -msgstr[0] "Spremenjeno je bilo %d zapisov dogodkov." -msgstr[1] "Spremenjen je bil %d zapis dogodkov." -msgstr[2] "Spremenjena sta bila %d zapisa dogodkov." -msgstr[3] "Spremenjeni so bili %d zapisi dogodkov." +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:133 +#, fuzzy +msgid "{number_of} event record was modified." +msgid_plural "{number_of} event records were modified." +msgstr[0] "Brez sprememb v zapisih dogodkov." +msgstr[1] "Brez sprememb v zapisih dogodkov." +msgstr[2] "Brez sprememb v zapisih dogodkov." +msgstr[3] "Brez sprememb v zapisih dogodkov." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:100 ../src/plugins/tool/Check.py:224 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:109 ../gramps/plugins/tool/check.py:247 msgid "Checking Database" msgstr "Preverjanje zbirke podatkov" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:101 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:110 #, fuzzy msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "Iskanje podvojenih zakoncev" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:160 +#, fuzzy msgid "" -"Your family tree contains cross table duplicate handles.\n" +"Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" -"family tree and importing that backup in an empty family\n" +"Family Tree and importing that backup in an empty family\n" "tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" -"Repair tool should be run anew on this new family tree." +"Repair tool should be run anew on this new Family Tree." msgstr "" "Vaš rodovnik vsebuje podvojene podatke, kar ni v redu.\n" "To se lahko popravi tako, da napravite varnostno kopijo,\n" @@ -19703,39 +27011,48 @@ msgstr "" "Ostala preverjanja skladnosti se ne bodo nadaljevala,\n" "orodje ponovno zaženite v novem rodovniku." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:150 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:167 msgid "Check Integrity" msgstr "Preveri notranjo skladnost" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:242 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:248 +#, python-format +msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:270 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Iskanje neveljavnih navedb oblike imena" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:294 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:322 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Iskanje podvojenih zakoncev" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:317 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:346 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Iskanje napak v naboru znakov" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:354 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:387 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Iskanje kontrolnih znakov v opombah" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:379 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:413 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Iskanje prekinjenih družinskih povezav" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:563 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:615 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Iskanje neuporabljenih predmetov" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:663 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:689 +msgid "Select file" +msgstr "Izberi datoteko" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:721 msgid "Media object could not be found" msgstr "Zunanjega predmeta ni bilo mogoče najti" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:664 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:722 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -19746,309 +27063,361 @@ msgstr "" " %(file_name)s \n" "je navedena v zbirki, a je fizično ni več. Lahko je bila izbrisana ali premaknjena drugam. Sedaj imate tri možnosti: zbrišete navedbo v zbirki; pustite, da še naprej kaže na neobstoječo datoteko; ali pa izberete novo datoteko za navedbo." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:732 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:799 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Iskanje praznih zapisov oseb" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:740 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:807 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Iskanje praznih zapisov družin" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:748 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:815 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Iskanje praznih zapisov dogodkov" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:756 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:823 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Iskanje praznih zapisov virov" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:764 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:831 #, fuzzy msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Iskanje praznih zapisov predmetov" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:772 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:839 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Iskanje praznih zapisov krajev" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:780 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:847 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Iskanje praznih zapisov predmetov" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:788 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:855 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Iskanje prazih zapisov nahajališč" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:796 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:863 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Iskanje praznih zapisov opomb" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:841 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:909 msgid "Looking for empty families" msgstr "Iskanje praznih družin" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:876 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:945 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Iskanje prekinjenih povezav do staršev" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:913 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:983 msgid "Looking for event problems" msgstr "Iskanje težav v zvezi z dogodki" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1029 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1149 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Iskanje nepravilnosti v navedbah osebe" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1050 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1180 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Iskanje težav pri navedbah družin" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1073 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1205 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Iskanje nepravilnosti v navedbah nahajališča" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1095 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1238 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Iskanje težav pri navedbah krajev" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1187 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1340 #, fuzzy -msgid "Looking for source and citation reference problems" +msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "Iskanje težav pri navedbah virov" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1296 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1476 +#, fuzzy +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "Iskanje nepravilnosti pri navedbah opomb" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1517 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Iskanje nepravilnosti pri navedbah predmetov" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1660 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Iskanje nepravilnosti pri navedbah opomb" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1554 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1811 +msgid "Updating checksums on media" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1838 +#, fuzzy +msgid "Looking for tag reference problems" +msgstr "Iskanje nepravilnosti pri navedbah opomb" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1927 +#, fuzzy +msgid "Looking for media source reference problems" +msgstr "Iskanje nepravilnosti pri navedbah predmetov" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2094 msgid "No errors were found" msgstr "Najdena ni bila nobena napaka" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2095 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Zbirka podatkov je opravila notranje preverjanje" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1564 -#, python-format -msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2098 +#, fuzzy +msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." +msgstr "Zbirka podatkov je opravila notranje preverjanje" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2105 +#, fuzzy +msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d povezav med otrokom in družino je bilo popravljenih\n" msgstr[1] "%(quantity)d povezava med otrokom in družino je bila popravljena\n" msgstr[2] "%(quantity)d povezavi med otrokom in družino sta bili popravljeni\n" msgstr[3] "%(quantity)d povezave med otrokom in družino so bile popravljene\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1573 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2114 msgid "Non existing child" msgstr "Otrok ne obstaja" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2122 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s je bil odstranjen iz družine %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1587 -#, python-format -msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2129 +#, fuzzy +msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d povezav med zakoncem in družino je bilo popravljenih\n" msgstr[1] "%(quantity)d povezava med zakoncem in družino je bila popravljena\n" msgstr[2] "%(quantity)d povezavi med zakoncem in družino sta bili popravljeni\n" msgstr[3] "%(quantity)d povezave med zakoncem in družino so bile popravljene\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1596 ../src/plugins/tool/Check.py:1619 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 ../gramps/plugins/tool/check.py:2164 msgid "Non existing person" msgstr "Oseba ne obstaja" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1604 ../src/plugins/tool/Check.py:1627 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2146 ../gramps/plugins/tool/check.py:2172 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s je odslej spet v družini %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1610 -#, python-format -msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" -msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2153 +#, fuzzy +msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "%(quantity)d podvojenih povezav med zakoncem in družino je bilo najdenih\n" msgstr[1] "%(quantity)d podvojena povezava med zakoncem in družino je bila najdena\n" msgstr[2] "%(quantity)d podvojeni povezavi med zakoncem in družino sta bili najdeni\n" msgstr[3] "%(quantity)d podvojene povezave med zakoncem in družino so bile najdene\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1633 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2178 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "Najdena in odstranjena je bila 1 družina brez staršev ali otrok.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1638 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d družin brez staršev ali otrok je bilo najdenih in odstranjenih.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2190 +#, fuzzy +msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" +msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" msgstr[0] "%d družinskih povezav je bilo popravljenih\n" msgstr[1] "%d družinska povezava je bila popravljena\n" msgstr[2] "%d družinski povezavi sta bili popravljeni\n" msgstr[3] "%d družinske povezave so bile popravljene\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1651 -#, python-format -msgid "%d person was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2199 +#, fuzzy +msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d nahajališč je bilo navedenih in ne najdenih\n" +msgstr[1] "%(quantity)d kraj je bil naveden in ne najden\n" +msgstr[2] "%(quantity)d kraja sta bila navedena in ne najdena\n" +msgstr[3] "%(quantity)d kraji so bili navedeni in ne najdeni\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2207 +#, fuzzy +msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d oseb je bilo navedenih in ne najdenih\n" msgstr[1] "%d oseba je bila navedena in ne najdena\n" msgstr[2] "%d osebi sta bili navedeni in ne najdeni\n" msgstr[3] "%d osebe so bile navedene in ne najdene\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1658 -#, python-format -msgid "%d family was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%d oseb je bilo navedenih in ne najdenih\n" -msgstr[1] "%d oseba je bila navedena in ne najdena\n" -msgstr[2] "%d osebi sta bili navedeni in ne najdeni\n" -msgstr[3] "%d osebe so bile navedene in ne najdene\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1664 -#, python-format -msgid "%d date was corrected\n" -msgid_plural "%d dates were corrected\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2217 +#, fuzzy +msgid "{quantity} date was corrected\n" +msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" msgstr[0] "%d datumov je bilo popravljenih\n" msgstr[1] "%d datum je bil popravljen\n" msgstr[2] "%d datuma sta bila popravljena\n" msgstr[3] "%d datumi so bili popravljeni\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1670 -#, python-format -msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2226 +#, fuzzy +msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d nahajališč je bilo navedenih in ne najdenih\n" msgstr[1] "%(quantity)d nahajališče je bilo navedeno in ne najdeno\n" msgstr[2] "%(quantity)d nahajališči sta bili navedeni in ne najdeni\n" msgstr[3] "%(quantity)d nahajališča so bila navedena in ne najdena\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1676 -#, python-format -msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2236 ../gramps/plugins/tool/check.py:2324 +#, fuzzy +msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d zunanjih predmetov je bilo navedenih in ne najdenih\n" msgstr[1] "%(quantity)d zunanji predmet je bil naveden in ne najden\n" msgstr[2] "%(quantity)d zunanja predmeta sta bila navedena in ne najdena\n" msgstr[3] "%(quantity)d zunanji predmeti so bili navedeni in ne najdeni\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1683 -#, python-format -msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" -msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2247 +#, fuzzy +msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" msgstr[0] "Navedbe %(quantity)d manjkajočih zunanjih predmetov so bile ohranjene\n" msgstr[1] "Navedbe %(quantity)d manjkajočega zunanjega predmeta so bile ohranjene\n" msgstr[2] "Navedbe %(quantity)d manjkajočih zunanjih predmetov so bile ohranjene\n" msgstr[3] "Navedbe %(quantity)d manjkajočih zunanjih predmetov so bile ohranjene\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1690 -#, python-format -msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" -msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2255 +#, fuzzy +msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" +msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "%(quantity)d manjkajočih zunanjih predmetov je bilo zamenjanih\n" msgstr[1] "%(quantity)d manjkajoč zunanji predmet je bil zamenjan\n" msgstr[2] "%(quantity)d manjkajoča zunanja predmeta sta bila zamenjana\n" msgstr[3] "%(quantity)d manjkajoči zunanji predmeti so bili zamenjani\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1697 -#, python-format -msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2263 +#, fuzzy +msgid "{quantity} missing media object was removed\n" +msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d manjkajočih zunanjih predmetov je bilo odstranjenih\n" msgstr[1] "%(quantity)d manjkajoči zunanji predmet je bil odstranjen\n" msgstr[2] "%(quantity)d manjkajoča zunanja predmeta sta bila odstranjena\n" msgstr[3] "%(quantity)d manjkajoči zunanji predmeti so bili odstranjeni\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1704 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d neveljavnih navedb dogodkov je bilo odstranjenih\n" -msgstr[1] "%(quantity)d neveljavna navedba dogodka je bila odstranjena\n" -msgstr[2] "%(quantity)d neveljavni navedbi dogodkov sta bili odstranjeni\n" -msgstr[3] "%(quantity)d neveljavne navedbe dogodkov so bile odstranjene\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271 +#, fuzzy +msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d nahajališč je bilo navedenih in ne najdenih\n" +msgstr[1] "%(quantity)d kraj je bil naveden in ne najden\n" +msgstr[2] "%(quantity)d kraja sta bila navedena in ne najdena\n" +msgstr[3] "%(quantity)d kraji so bili navedeni in ne najdeni\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1711 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2279 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d neveljavnih nazivov dogodka rojstva je bilo popravljenih\n" msgstr[1] "%(quantity)d neveljaven naziv dogodka rojstva je bil popravljen\n" msgstr[2] "%(quantity)d neveljavna naziva dogodka rojstva sta bila popravljena\n" msgstr[3] "%(quantity)d neveljavni nazivi dogodka rojstva so bili popravljeni\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1718 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2287 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d neveljavnih nazivov dogodka smrti je bilo popravljenih\n" msgstr[1] "%(quantity)d neveljaven naziv dogodka smrti je bil popravljen\n" msgstr[2] "%(quantity)d neveljavna naziva dogodka smrti sta bila popravljena\n" msgstr[3] "%(quantity)d neveljavni nazivi dogodka smrti so bili popravljeni\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1725 -#, python-format -msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295 +#, fuzzy +msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d nahajališč je bilo navedenih in ne najdenih\n" msgstr[1] "%(quantity)d kraj je bil naveden in ne najden\n" msgstr[2] "%(quantity)d kraja sta bila navedena in ne najdena\n" msgstr[3] "%(quantity)d kraji so bili navedeni in ne najdeni\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1732 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2303 +#, fuzzy +msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d nahajališč je bilo navedenih in ne najdenih\n" msgstr[1] "%(quantity)d kraj je bil naveden in ne najden\n" msgstr[2] "%(quantity)d kraja sta bila navedena in ne najdena\n" msgstr[3] "%(quantity)d kraji so bili navedeni in ne najdeni\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1739 -#, python-format -msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2314 +#, fuzzy +msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d virov je bilo navedenih in ne najdenih\n" msgstr[1] "%(quantity)d vir je bil naveden in ne najden\n" msgstr[2] "%(quantity)d vira sta bila navedena in ne najdena\n" msgstr[3] "%(quantity)d viri so bili navedeni in ne najdeni\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1746 -#, python-format -msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d zunanjih predmetov je bilo navedenih in ne najdenih\n" -msgstr[1] "%(quantity)d zunanji predmet je bil naveden in ne najden\n" -msgstr[2] "%(quantity)d zunanja predmeta sta bila navedena in ne najdena\n" -msgstr[3] "%(quantity)d zunanji predmeti so bili navedeni in ne najdeni\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1753 -#, python-format -msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2334 +#, fuzzy +msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d opomb je bilo navedenih in ne najdenih\n" msgstr[1] "%(quantity)d opomba je bila navedena in ne najdena\n" msgstr[2] "%(quantity)d opombi sta bili navedeni in ne najdeni\n" msgstr[3] "%(quantity)d opombe so bile navedene in ne najdene\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1759 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2344 ../gramps/plugins/tool/check.py:2354 +#, fuzzy +msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d opomb je bilo navedenih in ne najdenih\n" +msgstr[1] "%(quantity)d opomba je bila navedena in ne najdena\n" +msgstr[2] "%(quantity)d opombi sta bili navedeni in ne najdeni\n" +msgstr[3] "%(quantity)d opombe so bile navedene in ne najdene\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2364 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d neveljavnih navedb oblike imena je bilo odstranjenih\n" msgstr[1] "%(quantity)d neveljavna navedba oblike imena je bila odstranjena\n" msgstr[2] "%(quantity)d neveljavni navedbi oblike imena sta bili odstranjeni\n" msgstr[3] "%(quantity)d neveljavne navedbe oblike imena so bile odstranjene\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1765 +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2374 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d neveljavnih nazivov dogodka rojstva je bilo popravljenih\n" +msgstr[1] "%(quantity)d neveljaven naziv dogodka rojstva je bil popravljen\n" +msgstr[2] "%(quantity)d neveljavna naziva dogodka rojstva sta bila popravljena\n" +msgstr[3] "%(quantity)d neveljavni nazivi dogodka rojstva so bili popravljeni\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2381 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -20071,243 +27440,250 @@ msgstr "" " %(repo)d pri nahajališčih in\n" " %(note)d pri opombah.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1812 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2427 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Rezultati notranjega preverjanja" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1817 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2432 msgid "Check and Repair" msgstr "Preveri in popravi" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:54 -msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." -msgstr "Brskalnik_potomcev_..." +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:48 +#, fuzzy +msgid "Gender Statistics tool" +msgstr "Statistika" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:69 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Brskalnik po drevesu potomcev: %s" +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:68 +msgid "Guess" +msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:97 -msgid "Descendant Browser tool" -msgstr "Orodje za brskanje po potomcih" +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filter:" -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:54 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Okno za pregled kode python" +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254 +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "Orodje za primerjanje dogodkov uporablja filtre, določene v Urejevalniku prikrojenih filtrov." -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:70 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268 +msgid "Custom filter _editor" +msgstr "_Urejevalnik prikrojenih filtrov" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70 msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "Primerjava_dogodkov_oseb_..." -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:139 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Izbira filtra za primerjavo dogodkov" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167 -msgid "Filter selection" -msgstr "Izbira filtrov" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Orodje za primerjavo dogodkov" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 +msgid "Filter selection" +msgstr "Izbira filtrov" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:180 msgid "Comparing events" msgstr "Primerjanje dogodkov" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:180 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181 msgid "Selecting people" msgstr "Izbiranje oseb" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:192 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:193 msgid "No matches were found" msgstr "Brez zadetkov" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:275 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:243 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:276 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Rezultat primerjave dogodkov" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:252 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 #, python-format msgid "%(event_name)s Date" msgstr "Datum za %(event_name)s" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:256 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:257 #, python-format msgid "%(event_name)s Place" msgstr "Kraj za %(event_name)s" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:308 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:309 msgid "Comparing Events" msgstr "Primerjanje dogodkov" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:309 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310 msgid "Building data" msgstr "Izgradnja podatkov" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:392 msgid "Select filename" msgstr "Izberi ime datoteke" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:82 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:79 msgid "Event name changes" msgstr "Spremembe v imenu dogodka" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 -msgid "Modifications made" -msgstr "Opravljene spremembe" +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:126 +msgid "Extract Event Description" +msgstr "Izlušči opis dogodka" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:114 -#, python-format -msgid "%s event description has been added" -msgid_plural "%s event descriptions have been added" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:116 +#, fuzzy +msgid "{quantity} event description has been added" +msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added" msgstr[0] "%s opisov dogodkov je bilo dodanih" msgstr[1] "%s opis dogodka je bil dodan" msgstr[2] "%s opisa dogodkov sta bila dodana" msgstr[3] "%s opisi dogodkov so bili dodani" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:118 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:119 +msgid "Modifications made" +msgstr "Opravljene spremembe" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:122 msgid "No event description has been added." msgstr "Noben opis dogodka ni bil dodan." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 msgid "Place title" msgstr "Naslov kraja" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:595 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:419 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:608 msgid "Extract Place data" msgstr "Izlušči podatke o kraju" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:436 msgid "Checking Place Titles" msgstr "Preverjanje nazivov krajev" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:437 msgid "Looking for place fields" msgstr "Iskanje polj za kraje" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:511 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:524 msgid "No place information could be extracted." msgstr "Izvleči ni bilo mogoče nobenih podatkov o krajih." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:529 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." msgstr "Spodaj je seznam krajev s podatki, ki bi s jih morebiti dalo izluščiti iz naslova kraja.Izberite tiste, za katere hočete, da jih Gramps pretvori." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 +#, fuzzy +msgid "Match Threshold" +msgstr "Ujemaj začetke" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:157 +msgid "Use soundex codes" +msgstr "Uporabi kode SoundEx" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:260 +msgid "Co_mpare" +msgstr "_Primerjaj" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:384 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:250 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Nekoliko potrpite. Postopek lahko nekaj časa traja." + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61 msgid "Medium" msgstr "Srednje" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Najdi_morebitne_podvojene_osebe..." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:127 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:171 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Najdi morebitne podvojene osebe" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 ../src/plugins/tool/Verify.py:294 -msgid "Tool settings" -msgstr "Nastavitve orodij" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Orodje za iskanje podvojitev" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:316 +msgid "Tool settings" +msgstr "Nastavitve orodij" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177 msgid "No matches found" msgstr "Ni bilo zadetkov" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:175 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Ni bilo najdenih morebitnih podvojenih oseb" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:188 msgid "Find Duplicates" msgstr "Poišči podvojitve" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:186 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Iskanje podvojenih oseb" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:198 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "1. prehod: Izdelava predhodnih seznamov" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:213 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:216 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "2. prehod: Izračun morebitnih ujemanj" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:546 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:555 msgid "Potential Merges" msgstr "Morebitna sovpadanja" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:570 msgid "Rating" msgstr "Ocena" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:558 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571 msgid "First Person" msgstr "Prva oseba" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:559 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 msgid "Second Person" msgstr "Druga oseba" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:582 msgid "Merge candidates" msgstr "Kandidati za združitev" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:67 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Orodje za nezbrane predmete" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2631 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4385 -msgid "Number" -msgstr "Številka" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:92 -msgid "Uncollected object" -msgstr "Nezbrani predmet" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:131 -#, python-format -msgid "Referrers of %d" -msgstr "Navedbe za %d" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:142 -#, python-format -msgid "%d refers to" -msgstr "%d navaja" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:158 -#, python-format -msgid "Uncollected Objects: %s" -msgstr "Nezbranih predmetov: %s" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:69 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:70 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Upravljalnik_zunanjih_predmetov..." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 -msgid "Media Manager" -msgstr "Upravljalnik zunanjih predmetov" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91 msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Grampsov upravljalnik zunanjih predmetov" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:96 -msgid "Selecting operation" -msgstr "Izbiranje operacije" +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:98 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1752 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1858 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4037 +msgid "Introduction" +msgstr "Uvod" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:118 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101 +#, fuzzy +msgid "Selection" +msgstr "Odseki" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:222 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" "\n" @@ -20325,31 +27701,34 @@ msgstr "" "\n" "S tem orodjem lahko spreminjate samo zapise znotraj zbirke podatkov Gramps. Če bi radi premaknili ali preimenovali imena datotek, morate to storiti ročno, zunaj programa Gramps. Nato je treba prilagoditi poti do teh datotek, kar pa lahko storite s tem orodjem, tako da bodo v programu Gramps shranjene pravilne poti do zunanjih datotek." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:259 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:330 msgid "Affected path" msgstr "Pot" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:268 -msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:337 +#, fuzzy +msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "Pritisnite V redu za nadaljevanje, Prekliči za prekinitev in Nazaj za ponoven pregled izbranih možnosti." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299 -msgid "Operation successfully finished." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:375 +#, fuzzy +msgid "Operation successfully finished" msgstr "Operacija je bila uspešno izvedena." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 -msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377 +#, fuzzy +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue." msgstr "Zahtevana operacija je uspešno opravljena. Sedaj lahko klinknete na gumb V redu za nadaljevanje." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380 msgid "Operation failed" msgstr "Operacija ni uspela" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:306 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Pri izvajanju zahtevane operacije je prišlo do napake. Poizkusite ponovno zagnati orodje." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:343 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:417 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -20360,27 +27739,27 @@ msgstr "" "\n" "\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:401 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:474 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Zamenjaj _delni niz v poti" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:402 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "S tem orodjem se delni niz v poteh do zunanjih predmetov nadomesti z drugim delnim nizom. To je lahko uporabno pri premikanju zunanjih datotek iz ene v drugo mapo" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:408 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:481 msgid "Replace substring settings" msgstr "Nastavitve zamenje delnih nizov" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:493 msgid "_Replace:" msgstr "_Zamenjaj:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:429 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:502 msgid "_With:" msgstr "_Z:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:516 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -20395,7074 +27774,218 @@ msgstr "" "\tzamenjaj\t%(src_fname)s\n" "\tz:\t\t\t%(dest_fname)s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:480 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:557 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Pretvori poti iz relativnih v _absolutne" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:481 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:558 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "S tem orodjem se pretvarja relativne poti do zunajih datotek v absolutne. Te se določi tako, da se za pripono doda osnovna pot, če je določena v Možnostih, v nasprotnem primeru pa se za pripono doda pot do domače mape." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:514 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:591 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Pretvori poti iz absolutnih v _relativne" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:515 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592 msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "" "S tem orodjem se pretvarja absolutne poti do zunanjih datotek v relativne. Relativna pot je relativna glede na osnovno pot, določeno v Možnostih. Če tam ni določena, pa je relativna glede na domačo mapo uporabnika.\n" "Relativna pot omogoča priklepanje mesta datotek na določeno pot, ki se jo lahko enostavno spremi." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:551 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:628 msgid "Add images not included in database" msgstr "Dodaj slike, ki niso v zbirki podatkov" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "Preveri, če so v mapah slike, ki niso vključene v zbirko podatkov" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630 msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." msgstr "To orodje doda vse slike v mapah, ki so navedene pri obstoječih slikah zbirke podatkov." -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:74 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:163 +msgid "Don't merge if citation has notes" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:75 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 #, fuzzy msgid "Ignore Date" msgstr "Starost na dan" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:76 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80 #, fuzzy msgid "Ignore Confidence" msgstr "Verodostojnost" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:77 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81 msgid "Ignore Date and Confidence" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:81 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85 #, fuzzy msgid "manual|Merge citations..." msgstr "Združi_Družine" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 +#, fuzzy +msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." +msgstr "Opombe, zunanji predmeti, elementi podatkov in navedbe nahajališč obeh virov bodo združeni." + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 #, fuzzy msgid "Merge citations tool" msgstr "Kandidati za združitev" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:179 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 #, fuzzy msgid "Checking Sources" msgstr "Združi vire" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:180 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185 #, fuzzy msgid "Looking for citation fields" msgstr "Iskanje polj za kraje" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:224 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 #, fuzzy msgid "Number of merges done" msgstr "Število oseb" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:225 -#, python-format -msgid "%d citations merges" -msgstr "" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231 +msgid "{number_of} citation merged" +msgid_plural "{number_of} citations merged" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172 +msgid "_Tag" +msgstr "_Oznaka" + +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Ni_v_sorodu..." -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Ni v sorodu z: %s" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:109 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 msgid "NotRelated" msgstr "Ni povezave" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:111 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:255 msgid "Starting" msgstr "Start" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:176 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:171 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Vsakdo v zbirki podatkov je v sorodu z %s" +#. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262 -#, python-format -msgid "Setting tag for %d person" -msgid_plural "Setting tag for %d people" +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:259 +#, fuzzy +msgid "Setting tag for {number_of} person" +msgid_plural "Setting tag for {number_of} people" msgstr[0] "Določanje oznake za %d oseb" msgstr[1] "Določanje oznake za %d osebo" msgstr[2] "Določanje oznake za %d osebi" msgstr[3] "Določanje oznake za %d osebe" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:303 -#, python-format -msgid "Finding relationships between %d person" -msgid_plural "Finding relationships between %d people" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#. TRANS: No singular form is needed. +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:302 +#, fuzzy +msgid "Finding relationships between {number_of} person" +msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people" msgstr[0] "Iskanje sorodstva med %d osebami" msgstr[1] "Iskanje sorodstva med %d osebo" msgstr[2] "Iskanje sorodstva med %d osebama" msgstr[3] "Iskanje sorodstva med %d osebami" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:373 -#, python-format -msgid "Looking for %d person" -msgid_plural "Looking for %d people" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:382 +#, fuzzy +msgid "Looking for {number_of} person" +msgid_plural "Looking for {number_of} people" msgstr[0] "Iskanje %d oseb" msgstr[1] "Iskanje %d osebe" msgstr[2] "Iskanje %d oseb" msgstr[3] "Iskanje %d oseb" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:399 -#, python-format -msgid "Looking up the name of %d person" -msgid_plural "Looking up the names of %d people" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:410 +#, fuzzy +msgid "Looking up the name of {number_of} person" +msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people" msgstr[0] "Iskanje imen %d oseb" msgstr[1] "Iskanje imena %d osebe" msgstr[2] "Iskanje imen %d oseb" msgstr[3] "Iskanje imen %d oseb" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:56 -msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "Urejanje_podatkov_o_lastniku_zbirke_..." - -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:101 -msgid "Database Owner Editor" -msgstr "Urejevalnik podatkov o lastniku zbirke" - -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 -msgid "Edit database owner information" -msgstr "Uredi podatke o lastniku zbirke podatkov" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64 -msgid "manual|Extract_Information_from_Names" -msgstr "Pridobivanje_podatkov_iz_imen" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Orodje za pridobivanje imen in nazivov" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:114 -msgid "Default prefix and connector settings" -msgstr "Privzete nastavitve predpon in medpon" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 -msgid "Prefixes to search for:" -msgstr "Predpone, ki naj se iščejo:" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:129 -msgid "Connectors splitting surnames:" -msgstr "Znaki, ki delijo priimke:" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:136 -msgid "Connectors not splitting surnames:" -msgstr "Znaki, ki ne delijo priimkov:" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172 -msgid "Extracting Information from Names" -msgstr "Pridobivanje podatkov iz imen" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:173 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Pregledovanje imen" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:365 -msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" -msgstr "Ni bilo najdenih nazivov, predpon ali vzdevkov" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:408 -msgid "Current Name" -msgstr "Trenutno ime" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:449 -msgid "Prefix in given name" -msgstr "Predpona v imenu" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:459 -msgid "Compound surname" -msgstr "Sestavljen priimek" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:485 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Izlušči podatke iz imen" - -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 -msgid "Rebuilding secondary indices..." -msgstr "Ponovna izgradnja sekunardnih indeksov ..." - -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "Sekundarni indeksi so bili ponovno izgrajeni" - -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "Vsi drugotni indeksi so bili ponovno izdelani." - -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78 -msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "Ponovna izgradnja referenčnih tabel ..." - -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 -msgid "Reference maps rebuilt" -msgstr "Referenčne tabele so bile ponovno zgrajene" - -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92 -msgid "All reference maps have been rebuilt." -msgstr "Vse referenčne tabele so bile ponovno zgrajene." - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:105 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Izračun sorodstvenih povezav za: %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:110 -#, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Sorodstvena povezava z: %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:165 -msgid "Relationship Calculator tool" -msgstr "Orodje za izračunavanje sorodstva" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s in %(active_person)s si nista v sorodu." - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Njun skupni prednik je %s." - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:220 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." -msgstr "Njuna skupna prednika sta %(ancestor1)s in %(ancestor2)s." - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:226 -msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "Njuni skupni predniki so: " - -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78 -msgid "Unused Objects" -msgstr "Neuporabljeni predmeti" - -#. Add mark column -#. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:483 -msgid "Mark" -msgstr "Označi" - -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:283 -msgid "Remove unused objects" -msgstr "Odstrani neuporablje predmete" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:67 -msgid "Reordering Gramps IDs" -msgstr "Preurejanje št. Gramps ID" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 -msgid "Reorder Gramps IDs" -msgstr "Preuredi številke Gramps ID" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:75 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Preurejanje ID-jev oseb" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:86 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Preurejanje ID-jev družin" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:96 -msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "Preurejanje ID-jev dogodkov" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:106 -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Preurejanje ID-jev zunanjih predmetov" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:116 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Preurejanje ID-jev virov" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:126 -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Preurejanje ID-jev krajev" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:136 -msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "Preurejanje ID-jev nahajališč" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:147 -msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "Preurejanje ID-jev opomb" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:221 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Iskanje in dodeljevanje neuporabljenih ID-jev" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 -msgid "Sort Events" -msgstr "Razvrsti dogodke" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:99 -msgid "Sort event changes" -msgstr "Razvrsti spremembe dogodka" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:113 -msgid "Sorting personal events..." -msgstr "Razvrščanje osebnih dogodkov ..." - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:135 -msgid "Sorting family events..." -msgstr "Razvrščanje družinskih dogodkov ..." - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:166 -msgid "Tool Options" -msgstr "Možnosti orodja" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 -msgid "Select the people to sort" -msgstr "Izberite osebe, ki bi jih radi razvrstili" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188 -msgid "Sort descending" -msgstr "Razvrsti padajoče" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189 -msgid "Set the sort order" -msgstr "Nastavite smer razvrščanja" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192 -msgid "Include family events" -msgstr "Vključi družinske dogodke" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193 -msgid "Sort family events of the person" -msgstr "Razvrstitev družinskih dogodkov osebe" - -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:47 -msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" -msgstr "Izdelava_kode_SoundEx" - -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "Izdelava kode SoundEx" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 -msgid "Fix Capitalization of Family Names" -msgstr "Popravi verzalke pri priimkih" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Pregleda celotno zbirko podatkov in skuša popraviti velike in male črke pri imenih." - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 -msgid "Rename Event Types" -msgstr "Preimenuj vrste dogodkov" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:59 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Dovoljuje, da se preimenuje vse dogodke z določenim nazivom." - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 -msgid "Check and Repair Database" -msgstr "Preveri in popravi zbirko podatkov" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:82 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Preveri, če je zbirka morda poškodovana, ter jo po možnosti tudi popravi" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 -msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "Brskalnik potomcev" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:105 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Ponudi živo drevesno strukturo na osnovi aktivne osebe" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:149 -msgid "Compare Individual Events" -msgstr "Primerjaj dogodke oseb" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:150 -msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "Pomaga pri analizi podatkov z omogočanjem razvoja prikrojenih filtrov, ki jih lahko uporabimo na zbirki podatkov za prikaz podobnih dogodkov" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:173 -msgid "Extract Event Description" -msgstr "Izlušči opis dogodka" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:174 -msgid "Extracts event descriptions from the event data" -msgstr "Iz podatkov o dogodkih izlušči opise za te dogodke" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195 -msgid "Extract Place Data from a Place Title" -msgstr "Izvleci podatke o kraju iz naziva kraja" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196 -msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" -msgstr "Ime mesta in regije se skuša izvleči iz oznake kraja" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "Celotna zbirka podatkov se preišče za morebitnimi posameznimi vnosi, ki bi lahko predstavljali isto osebo." - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:264 -msgid "Manages batch operations on media files" -msgstr "Upravlja s paketnimi operacijami za zunanje datoteke" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285 -msgid "Not Related" -msgstr "Ni povezave" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 -msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "Najdi osebe, ki z izbrano osebo niso povezane" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 -msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "Uredi podatke o lastniku zbirke podatkov" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:309 -msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "Dovoli urejanje podatkov o lastniku zbirke." - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330 -msgid "Extract Information from Names" -msgstr "Izlušči podatke iz imen" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 -msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." -msgstr "Natančni nazivi, predpone in priimki, sestavljeni iz imen ali družinskih imen." - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 -msgid "Rebuild Secondary Indices" -msgstr "Ponovno izgradi sekundarne indekse" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "Izdelajo se sekundarni indeksi" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 -msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "Ponovno izgradi referenčne tabele" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375 -msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "Ponovno izgradi referenčne tabele" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396 -msgid "Relationship Calculator" -msgstr "Računanje sorodstva" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Izračuna, kako sta si dve osebi v sorodu" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418 -msgid "Remove Unused Objects" -msgstr "Odstrani neuporabljene predmete" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 -msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "Odstrani neuporabljene predmete iz zbirke podatkov" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 -msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "Preuredi številke Gramps ID po privzetih pravilih Grampsa." - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464 -msgid "Sorts events" -msgstr "Razvrsti dogodke" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 -msgid "Generate SoundEx Codes" -msgstr "Ustvari kode SoundEx" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Iz imen izdela kodo SoundEx" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507 -msgid "Verify the Data" -msgstr "Preveri podatke" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508 -msgid "Verifies the data against user-defined tests" -msgstr "Preveri podatke na osnovi uporabniško določenih testov" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530 -#, fuzzy -msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." -msgstr "Celotna zbirka podatkov se preišče za morebitnimi posameznimi vnosi, ki bi lahko predstavljali isto osebo." - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:74 -msgid "manual|Verify_the_Data..." -msgstr "Preveri_podatke_..." - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:244 -msgid "Database Verify tool" -msgstr "Orodje za preverjanje zbirke podatkov" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:431 -msgid "Database Verification Results" -msgstr "Rezultati preverjanja zbirke podatkov" - -#. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:494 -msgid "Warning" -msgstr "Opozorilo" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:580 -msgid "_Show all" -msgstr "Pokaži _vse" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:590 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 -msgid "_Hide marked" -msgstr "_Skrij označeno" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843 -msgid "Baptism before birth" -msgstr "Krst pred rojstvom" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857 -msgid "Death before baptism" -msgstr "Smrt pred krstom" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871 -msgid "Burial before birth" -msgstr "Pogreb pred rojstvom" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 -msgid "Burial before death" -msgstr "Pogreb pred smrtjo" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899 -msgid "Death before birth" -msgstr "Smrt pred rojstvom" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913 -msgid "Burial before baptism" -msgstr "Pogreb pred krstom" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:931 -msgid "Old age at death" -msgstr "Visoka starost ob smrti" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:952 -msgid "Multiple parents" -msgstr "Več staršev" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:969 -msgid "Married often" -msgstr "Velikokrat poročen" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:988 -msgid "Old and unmarried" -msgstr "Star in neporočen" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1015 -msgid "Too many children" -msgstr "Preveč otrok" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 -msgid "Same sex marriage" -msgstr "Istospolna poroka" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1040 -msgid "Female husband" -msgstr "Ženski mož" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1050 -msgid "Male wife" -msgstr "Moška žena" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1077 -msgid "Husband and wife with the same surname" -msgstr "Mož in žena z enakim priimkom" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1102 -msgid "Large age difference between spouses" -msgstr "Velika razlika v letih med zakoncema" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1133 -msgid "Marriage before birth" -msgstr "Poroka pred rojstvom" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1164 -msgid "Marriage after death" -msgstr "Poroka po smrti" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1198 -msgid "Early marriage" -msgstr "Zgodnja poroka" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1230 -msgid "Late marriage" -msgstr "Pozna poroka" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1291 -msgid "Old father" -msgstr "Prileten oče" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1294 -msgid "Old mother" -msgstr "Priletna mati" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336 -msgid "Young father" -msgstr "Mlad oče" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1339 -msgid "Young mother" -msgstr "Mlada mati" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378 -msgid "Unborn father" -msgstr "Nerojen oče" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381 -msgid "Unborn mother" -msgstr "Nerojena mati" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1426 -msgid "Dead father" -msgstr "Mrtev oče" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1429 -msgid "Dead mother" -msgstr "Mrtva mati" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1451 -msgid "Large year span for all children" -msgstr "Velik časovni razpon med prvim in zadnjim otrokom" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1473 -msgid "Large age differences between children" -msgstr "Velika razlika v letih med otroki" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1483 -msgid "Disconnected individual" -msgstr "Nepovezana oseba" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1505 -msgid "Invalid birth date" -msgstr "Neveljaven datum rojstva" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1527 -msgid "Invalid death date" -msgstr "Neveljaven datum smrti" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1543 -msgid "Marriage date but not married" -msgstr "Datum poroke brez poroke" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1565 -#, fuzzy -msgid "Old age but no death" -msgstr "Visoka starost ob smrti" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:90 -#, fuzzy -msgid "Title or Page" -msgstr "Naslovna stran" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:93 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:97 -msgid "Confidence" -msgstr "Verodostojnost" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:95 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:102 -#, fuzzy -msgid "Source: Author" -msgstr "Vir: %s" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:96 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:103 -#, fuzzy -msgid "Source: Abbreviation" -msgstr "Okrajšava" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:97 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:104 -#, fuzzy -msgid "Source: Publication Information" -msgstr "Podatki o izdaji" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:118 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:118 -#, fuzzy -msgid "Add a new citation and a new source" -msgstr "Ustvari in dodaj nov vir" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:119 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:119 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93 -msgid "Add a new source" -msgstr "Dodaj nov vir" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:120 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:120 -#, fuzzy -msgid "Add a new citation to an existing source" -msgstr "Dodaj obstoječi vir" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:121 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected citation or source" -msgstr "Uredi izbrani vir" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:122 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected citation or source" -msgstr "Zbriši navedeni vir" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:123 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected citations or selected sources" -msgstr "Združi izbrana vira" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:141 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:233 -#, fuzzy -msgid "Citation Tree View" -msgstr "Drevesni pogled osebe" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:279 -#, fuzzy -msgid "Add source..." -msgstr "Dodaj vir" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:284 -#, fuzzy -msgid "Add citation..." -msgstr "Dodaj partnerja ..." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:292 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:180 -#, fuzzy -msgid "Citation Filter Editor" -msgstr "Urejevalnik prikrojenih filtrov" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:301 -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:82 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123 -msgid "Expand all Nodes" -msgstr "Razširi vsa vozlišča" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:303 -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:84 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:125 -msgid "Collapse all Nodes" -msgstr "Strni vsa vozlišča" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:445 -#, fuzzy -msgid "Cannot add citation." -msgstr "Oznake ni mogoče shraniti" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:446 -msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:514 -#, fuzzy -msgid "" -"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" -"\n" -"To edit this source, you need to close the object." -msgstr "" -"V tem trenutku se tega sklica na vir ne da urejati. Lahko da nekdo drug ravnokar ureja vir ali kak drug sklic nanj. \n" -"\n" -"Za urejanje sklica na ta vir je treba vir najprej zapreti." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:527 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:547 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:321 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:332 -#, fuzzy -msgid "Cannot merge citations." -msgstr "Opomb ni mogoče združiti." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:528 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:322 -#, fuzzy -msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." -msgstr "Za združevanje opomb morate izbrati natanko dve opombi. Drugo opombo lahko izberete tako, da pridržite tipko ctrl in kliknete na želeno opombo." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:548 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:333 -msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:562 -#, fuzzy -msgid "Cannot perform merge." -msgstr "Opomb ni mogoče združiti." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:563 -msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:95 -#, fuzzy -msgid "Volume/Page" -msgstr "_Del / Stran:" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:100 -#, fuzzy -msgid "Source: Title" -msgstr "Filter za vire" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:101 -#, fuzzy -msgid "Source: ID" -msgstr "ID vira:" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:105 -#, fuzzy -msgid "Source: Last Changed" -msgstr "Zadnjič spremenjeno" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:122 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected citation" -msgstr "Zbriši izbrano družino" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:123 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected citations" -msgstr "Združi izbrane osebe" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:137 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:218 -#, fuzzy -msgid "Citation View" -msgstr "Citat" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:308 -#, fuzzy -msgid "" -"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n" -"\n" -"To edit this citation, you need to close the object." -msgstr "" -"Trenutno se navedbe za ta predmet ne da urejati. Lahko da nekdo ravnokar ureja omenjeni predmet ali pa kakšno drugo navedbo za isti predmet.\n" -"\n" -"Za urejanje navedbe za ta predmet morate predmet najprej zapreti." - -#: ../src/plugins/view/eventview.py:98 -msgid "Add a new event" -msgstr "Dodaj nov dogodek" - -#: ../src/plugins/view/eventview.py:99 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Uredi izbrani dogodek" - -#: ../src/plugins/view/eventview.py:100 -msgid "Delete the selected event" -msgstr "Zbriši izbrani dogodek" - -#: ../src/plugins/view/eventview.py:101 -msgid "Merge the selected events" -msgstr "Združi izbrana dogodka" - -#: ../src/plugins/view/eventview.py:219 -msgid "Event Filter Editor" -msgstr "Urejevalnik filtrov za dogodke" - -#: ../src/plugins/view/eventview.py:273 -msgid "Cannot merge event objects." -msgstr "Dogodkov ni mogoče združiti." - -#: ../src/plugins/view/eventview.py:274 -msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." -msgstr "Za združevanje dogodkov je treba izbrati natanko dva dogodka. Drugi dogodek lahko izberete tako, da pridržite tipko Ctrl in kliknete na želeni dogodek." - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:83 -msgid "Marriage Date" -msgstr "Datum poroke" - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:96 -msgid "Add a new family" -msgstr "Dodaj novo družino" - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:97 -msgid "Edit the selected family" -msgstr "Uredi izbrano družino" - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:98 -msgid "Delete the selected family" -msgstr "Zbriši izbrano družino" - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:99 -msgid "Merge the selected families" -msgstr "Združi izbrani družini" - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:204 -msgid "Family Filter Editor" -msgstr "Urejevalnik filtrov za družine" - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:209 -msgid "Make Father Active Person" -msgstr "Nastavi očeta za aktivno osebo" - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:211 -msgid "Make Mother Active Person" -msgstr "Nastavi mater za aktivno osebo" - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:282 -msgid "Cannot merge families." -msgstr "Družin ni bilo mogoče združiti." - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:283 -msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." -msgstr "Za združevanje družin je treba izbrati natanko dve družini. Drugo družino lahko izberete tako, da pridržite tipko Ctrl in kliknete na želeno družino." - -#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:26 -msgid "Fan Chart View" -msgstr "Grafikon prednikov" - -#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:27 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:131 -msgid "Ancestry" -msgstr "Predniki" - -#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:28 -msgid "The view showing relations through a fanchart" -msgstr "Prikaz sorodstev s pomočjo grafikona prednikov" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:36 -#, python-format -msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s" -msgstr "OPOZORILO: modul osmgpsmap ni naložen. Ustrezna različica je >= 0.7.0, vaša pa je %s" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:41 -msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available." -msgstr "OPOZORILO: modul osmgpsmap ni naložen. Uporaba zemljepisnih podatkov ne bo na voljo." - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49 -#, fuzzy -msgid "A view showing the places visited by one person during his life." -msgstr "Pogled za prikaz krajev, ki jih je v svojem življenju obiskala določena oseba." - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66 -#, fuzzy -msgid "A view showing all places of the database." -msgstr "Pogled za prikaz vseh krajev rodovnika." - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81 -#, fuzzy -msgid "A view showing all the event places of the database." -msgstr "Pogled za prikaz krajev vseh dogodkov rodovnika." - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97 -#, fuzzy -msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." -msgstr "Pogled za prikaz vseh krajev, ki jih je obiskala določena družina." - -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:116 -msgid "Events places map" -msgstr "Zemljevid krajev dogodkov" - -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:252 -msgid "incomplete or unreferenced event ?" -msgstr "Nepopoln ali nepovezan dogodek?" - -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:364 -msgid "Show all events" -msgstr "Pokaži vse dogodke" - -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 ../src/plugins/view/geoevents.py:372 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 ../src/plugins/view/geoplaces.py:332 -msgid "Centering on Place" -msgstr "Usredinjenje na kraju" - -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:116 -msgid "Family places map" -msgstr "Zemljevid družinskih krajev" - -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:216 ../src/plugins/view/geoperson.py:322 -#, python-format -msgid "%(eventtype)s : %(name)s" -msgstr "%(eventtype)s: %(name)s" - -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:299 -#, python-format -msgid "Father : %s : %s" -msgstr "Oče: %s: %s" - -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:306 -#, python-format -msgid "Mother : %s : %s" -msgstr "Mati: %s: %s" - -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:317 -#, python-format -msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -msgstr "Otrok: %(id)s - %(index)d: %(name)s" - -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:326 -#, python-format -msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." -msgstr "Oseba: %(id)s %(name)s nima družine." - -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:457 -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 ../src/glade/rule.glade.h:22 -msgid "No description" -msgstr "Brez opisa" - -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:144 -msgid "Person places map" -msgstr "Zemljevid osebnih krajev" - -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:486 -msgid "Animate" -msgstr "Animiraj" - -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:509 -msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" -msgstr "Hitrost animacije v ms (večja številka za manjšo hitrost)" - -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:516 -msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" -msgstr "Koliko korakov naj bo med dvema označevalcema?" - -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:523 -msgid "" -"The minimum latitude/longitude to select large move.\n" -"The value is in tenth of degree." -msgstr "" -"Najmanjša z. širina / dolžina za izbor velikega premika.\n" -"V desetinkah stopinje." - -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:530 -msgid "The animation parameters" -msgstr "Parametri animacije" - -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:116 -msgid "Places places map" -msgstr "Zemljevid krajev" - -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:324 -msgid "Show all places" -msgstr "Pokaži vse kraje" - -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:96 -msgid "Restore a gramplet" -msgstr "Obnovi pripomoček" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:445 -msgid "HtmlView" -msgstr "Pogled html" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645 -msgid "Go to the previous page in the history" -msgstr "Pojdi na prejšnjo stran v zgodovini" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:653 -msgid "Go to the next page in the history" -msgstr "Pojdi na naslednjo stran v zgodovini" - -#. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:658 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Osveži" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:661 -msgid "Stop and reload the page." -msgstr "Ustavi in ponovno naloži stran." - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:704 -msgid "Start page for the Html View" -msgstr "Začetna stran za pogled html" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:705 -msgid "" -"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" -"
                  \n" -"For example: http://gramps-project.org

                  " -msgstr "" -"Na vrhu odtipkajte spletni naslov in kliknite gumb za nalaganje spletne strani.\n" -"
                  \n" -"Primer: http://gramps-project.org

                  " - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:50 -msgid "Html View" -msgstr "Pogled html" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:51 -#, fuzzy -msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" -msgstr "Pogled, ki omogoča prikaz strani html znotraj Grampsa" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:58 -msgid "Web" -msgstr "Splet" - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:111 -msgid "Edit the selected media object" -msgstr "Uredi izbrani predmet" - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112 -msgid "Delete the selected media object" -msgstr "Zbriši izbrani predmet" - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:113 -msgid "Merge the selected media objects" -msgstr "Združi izbrana predmeta" - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:218 -msgid "Media Filter Editor" -msgstr "Urejevalnik filtrov za predmete" - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:221 -msgid "View in the default viewer" -msgstr "Prikaži v privzetem prikazovalniku" - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:225 -msgid "Open the folder containing the media file" -msgstr "Odpri mapo z datoteko zunanjega predmeta" - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:383 -msgid "Cannot merge media objects." -msgstr "Zunanjih predmetov ni mogoče združiti." - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:384 -msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." -msgstr "Za združevanje zunanjih predmetov morate izbrati natanko dva predmeta. Drugi predmet lahko izberete tako, da pridržite tipko ctrl in kliknete na želeni predmet." - -#: ../src/plugins/view/noteview.py:91 -msgid "Delete the selected note" -msgstr "Zbriši izbrano opombo" - -#: ../src/plugins/view/noteview.py:92 -msgid "Merge the selected notes" -msgstr "Združi izbrani opombi" - -#: ../src/plugins/view/noteview.py:212 -msgid "Note Filter Editor" -msgstr "Urejevalnik filtrov za opombe" - -#: ../src/plugins/view/noteview.py:269 -msgid "Cannot merge notes." -msgstr "Opomb ni mogoče združiti." - -#: ../src/plugins/view/noteview.py:270 -msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." -msgstr "Za združevanje opomb morate izbrati natanko dve opombi. Drugo opombo lahko izberete tako, da pridržite tipko ctrl in kliknete na želeno opombo." - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:85 -msgid "short for baptized|bap." -msgstr "kr." - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86 -msgid "short for christened|chr." -msgstr "krš." - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87 -msgid "short for buried|bur." -msgstr "pok." - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:88 -msgid "short for cremated|crem." -msgstr "upep." - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1288 -msgid "Jump to child..." -msgstr "Preklopi na otroka ..." - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301 -msgid "Jump to father" -msgstr "Preklopi na očeta" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314 -msgid "Jump to mother" -msgstr "Preklopi na mater" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1677 -msgid "A person was found to be his/her own ancestor." -msgstr "Najdena je bila oseba, ki je sama sebi prednik." - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1730 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4319 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:522 -msgid "Home" -msgstr "Na izhodišče" - -#. Mouse scroll direction setting. -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1750 -msgid "Mouse scroll direction" -msgstr "Smer vrtenja miškinega kolesca" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1758 -msgid "Top <-> Bottom" -msgstr "Gor <-> dol" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1765 -msgid "Left <-> Right" -msgstr "Levo <-> desno" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1993 ../src/plugins/view/relview.py:401 -msgid "Add New Parents..." -msgstr "Dodaj nove starše ..." - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2053 -msgid "Family Menu" -msgstr "Meni Družine" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2179 -msgid "Show images" -msgstr "Pokaži slike" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2182 -msgid "Show marriage data" -msgstr "Pokaži podatke o poroki" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185 -msgid "Show unknown people" -msgstr "Pokaži neznane osebe" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188 -msgid "Tree style" -msgstr "Slog drevesa" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190 -msgid "Standard" -msgstr "Standardno" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191 -msgid "Compact" -msgstr "Zgoščeno" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192 -msgid "Expanded" -msgstr "Razširjeno" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195 -msgid "Tree direction" -msgstr "Usmeritev drevesa" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2202 -msgid "Tree size" -msgstr "Velikost drevesa" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2206 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1652 -msgid "Layout" -msgstr "Postavitev" - -#: ../src/plugins/view/personlistview.py:58 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:155 -msgid "Person View" -msgstr "Pogled oseb" - -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:60 -msgid "People Tree View" -msgstr "Drevesni pogled oseb" - -#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 -msgid "Place View" -msgstr "Pogled krajev" - -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:26 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:98 -msgid "Place Tree View" -msgstr "Drevesni pogled kraja" - -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:27 -msgid "A view displaying places in a tree format." -msgstr "Pogled, ki prikazuje kraje v drevesni obliki." - -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:119 -msgid "Expand this Entire Group" -msgstr "Razveji celotno skupino" - -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:121 -msgid "Collapse this Entire Group" -msgstr "Strni celotno skupino" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:387 -msgid "_Reorder" -msgstr "_Razvrsti" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:388 -msgid "Change order of parents and families" -msgstr "Spremeni vrstni red staršev in družin" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:393 -msgid "Edit..." -msgstr "Uredi ..." - -#: ../src/plugins/view/relview.py:394 -msgid "Edit the active person" -msgstr "Uredi aktivno osebo" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:396 ../src/plugins/view/relview.py:398 -#: ../src/plugins/view/relview.py:801 -msgid "Add a new family with person as parent" -msgstr "Dodaj novo družino s trenutno osebo za starša" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:397 -msgid "Add Partner..." -msgstr "Dodaj partnerja ..." - -#: ../src/plugins/view/relview.py:400 ../src/plugins/view/relview.py:402 -#: ../src/plugins/view/relview.py:795 -msgid "Add a new set of parents" -msgstr "Dodaj nov par staršev" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:404 ../src/plugins/view/relview.py:408 -#: ../src/plugins/view/relview.py:796 -msgid "Add person as child to an existing family" -msgstr "Dodaj osebo kot otroka k obstoječi družini" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:407 -msgid "Add Existing Parents..." -msgstr "Dodaj obstoječe starše ..." - -#: ../src/plugins/view/relview.py:645 -msgid "Alive" -msgstr "Živi" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:712 ../src/plugins/view/relview.py:739 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s v kraju %(place)s" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:797 -msgid "Edit parents" -msgstr "Uredi starše" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:798 -msgid "Reorder parents" -msgstr "Razvrsti starše" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:799 -msgid "Remove person as child of these parents" -msgstr "Oseba naj ne bo več otrok teh staršev" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:803 -msgid "Edit family" -msgstr "Uredi družino" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:804 -msgid "Reorder families" -msgstr "Razvrsti družine" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:805 -msgid "Remove person as parent in this family" -msgstr "Oseba naj ne bo več starš v tej družini" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:858 ../src/plugins/view/relview.py:914 -#, python-format -msgid " (%d sibling)" -msgid_plural " (%d siblings)" -msgstr[0] "(%d sorojencev)" -msgstr[1] "(%d sorojenec)" -msgstr[2] "(%d sorojenca)" -msgstr[3] "(%d sorojenci)" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:863 ../src/plugins/view/relview.py:919 -msgid " (1 brother)" -msgstr "(1 brat)" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:865 ../src/plugins/view/relview.py:921 -msgid " (1 sister)" -msgstr "(1 sestra)" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:867 ../src/plugins/view/relview.py:923 -msgid " (1 sibling)" -msgstr "(1 sorojenec)" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:869 ../src/plugins/view/relview.py:925 -msgid " (only child)" -msgstr "(edini otrok)" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:940 ../src/plugins/view/relview.py:1390 -msgid "Add new child to family" -msgstr "Družini dodaj novega otroka" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:944 ../src/plugins/view/relview.py:1394 -msgid "Add existing child to family" -msgstr "Družini dodaj obstoječega otroka" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1173 -#, python-format -msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1180 ../src/plugins/view/relview.py:1182 -#, python-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1243 -#, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Vrsta zveze: %s" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1285 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s v kraju %(place)s" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1289 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1293 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1304 -msgid "Broken family detected" -msgstr "Najdena je bila nedodelana družina" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1305 -msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Uporabite orodje Preveri in popravi zbirko podatkov" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1326 ../src/plugins/view/relview.py:1373 -#, python-format -msgid " (%d child)" -msgid_plural " (%d children)" -msgstr[0] " (%d otrok)" -msgstr[1] " (%d otrok)" -msgstr[2] " (%d otroka)" -msgstr[3] " (%d otroci)" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 ../src/plugins/view/relview.py:1375 -msgid " (no children)" -msgstr " (brez otrok)" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1502 -msgid "Add Child to Family" -msgstr "Družini dodaj otroka" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1641 -msgid "Use shading" -msgstr "Uporabi senčenje" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1644 -msgid "Display edit buttons" -msgstr "Prikaži gumbe za urejanje" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1646 -msgid "View links as website links" -msgstr "Povezave prikaži kot spletne povezave" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1663 -msgid "Show Details" -msgstr "Prikaži podrobnosti" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1666 -msgid "Show Siblings" -msgstr "Prikaži sorojence" - -#: ../src/plugins/view/repoview.py:85 -msgid "Home URL" -msgstr "Izhodiščni URL" - -#: ../src/plugins/view/repoview.py:93 -msgid "Search URL" -msgstr "Išči URL" - -#: ../src/plugins/view/repoview.py:106 -msgid "Add a new repository" -msgstr "Dodaj novo nahajališče" - -#: ../src/plugins/view/repoview.py:108 -msgid "Delete the selected repository" -msgstr "Zbriši izbrano nahajališče" - -#: ../src/plugins/view/repoview.py:109 -msgid "Merge the selected repositories" -msgstr "Zbriši izbrana nahajališča" - -#: ../src/plugins/view/repoview.py:149 -msgid "Repository Filter Editor" -msgstr "Urejevalnik filtrov za nahajališča" - -#: ../src/plugins/view/repoview.py:248 -msgid "Cannot merge repositories." -msgstr "Nahajališč ni mogoče združiti." - -#: ../src/plugins/view/repoview.py:249 -msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." -msgstr "Za združevanje nahajališč morate izbrati natanko dve nahajališči. Drugo nahajališče lahko izberete tako, da pridržite tipko ctrl in kliknete na želeno nahajališče." - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4472 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Okrajšava" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:83 -msgid "Publication Information" -msgstr "Podatki o izdaji" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:94 -msgid "Edit the selected source" -msgstr "Uredi izbrani vir" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:95 -msgid "Delete the selected source" -msgstr "Zbriši navedeni vir" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:96 -msgid "Merge the selected sources" -msgstr "Združi izbrana vira" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:136 -msgid "Source Filter Editor" -msgstr "Urejevalnik filtrov za vire" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:240 -msgid "Cannot merge sources." -msgstr "Virov ni mogoče združiti." - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:241 -msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." -msgstr "Za združevanje virov morate izbrati natanko dva vira. Drugi vir lahko izberete tako, da pridržite tipko ctrl in kliknete na želeni vir." - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33 -msgid "Event View" -msgstr "Pogled dogodkov" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:34 -msgid "The view showing all the events" -msgstr "Pogled za prikaz vseh dogodkov" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48 -msgid "Family View" -msgstr "Pogled družin" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:49 -msgid "The view showing all families" -msgstr "Pogled za prikaz vseh družin" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:64 -#, fuzzy -msgid "The view showing Gramplets" -msgstr "Pogled za prikaz vseh pripomočkov" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78 -msgid "Media View" -msgstr "Pogled zunanjih predmetov" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:79 -msgid "The view showing all the media objects" -msgstr "Pogled za prikaz vseh zunanjih predmetov" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93 -msgid "Note View" -msgstr "Pogled opomb" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:94 -msgid "The view showing all the notes" -msgstr "Pogled za prikaz vseh opomb" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108 -msgid "Relationship View" -msgstr "Pogled sorodstva" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:109 -msgid "The view showing all relationships of the selected person" -msgstr "Pogled za prikaz sorodstev izbrane osebe" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 -msgid "Pedigree View" -msgstr "Pogled prednikov" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:124 -msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" -msgstr "Pogled za prikaz prednikov izbrane osebe" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:139 -msgid "Person Tree View" -msgstr "Drevesni pogled osebe" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:140 -msgid "The view showing all people in the family tree" -msgstr "Pogled za drevesni prikaz vseh oseb" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:156 -msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" -msgstr "Pogled za prikaz vseh oseb rodovnika v obliki seznama" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:173 -msgid "The view showing all the places of the family tree" -msgstr "Pogled za prikaz vseh krajev rodovnika" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:188 -msgid "Repository View" -msgstr "Pogled nahajališč" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:189 -msgid "The view showing all the repositories" -msgstr "Pogled za prikaz vseh nahajališč" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:203 -msgid "Source View" -msgstr "Pogled virov" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:204 -msgid "The view showing all the sources" -msgstr "Pogled za prikaz vseh virov" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:219 -#, fuzzy -msgid "The view showing all the citations" -msgstr "Pogled za prikaz vseh opomb" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:234 -#, fuzzy -msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." -msgstr "Pogled, ki prikazuje kraje v drevesni obliki." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:326 -msgid "Gramps ID" -msgstr "Št. Gramps ID" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:337 -msgid "Postal Code" -msgstr "Poštna številka" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:340 -msgid "State/ Province" -msgstr "Pokrajina" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345 -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Drugi kraji" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:848 -msgid "Pkace" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1131 -#, fuzzy -msgid "Data Map" -msgstr "Zbirka podatkov" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1172 -#, python-format -msgid "Source Reference: %s" -msgstr "Navedba vira: %s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1437 -#, python-format -msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" -msgstr "Ustvarjeno %(date)s s programom Gramps %(version)s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1451 -#, python-format -msgid "
                  Created for %s" -msgstr "
                  Ustvarjeno za %s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1599 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1747 -msgid "Html|Home" -msgstr "Izhodišče" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1600 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4286 -msgid "Introduction" -msgstr "Uvod" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1602 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1644 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1647 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1706 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4158 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203 -msgid "Surnames" -msgstr "Priimki" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1609 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1723 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4948 -#, fuzzy -msgid "Thumbnails" -msgstr "Lokacija sličic" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1610 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1729 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5122 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7873 -msgid "Download" -msgstr "Prenos podatkov" - -#. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1611 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1667 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1730 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6653 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6747 -msgid "Address Book" -msgstr "Imenik" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1612 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1797 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5222 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1752 -#, fuzzy -msgid "Personal" -msgstr "Oseba" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771 -#, fuzzy -msgid "Media |Gallery" -msgstr "Ime" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771 -#, fuzzy -msgid "Media | Gallery" -msgstr "Ime" - -#. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2127 -msgid "Narrative" -msgstr "Pripovedno" - -#. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2144 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6684 -msgid "Web Links" -msgstr "Spletne povezave" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2214 -msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" -msgstr "Dogodek LDS" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2241 -msgid "Source References" -msgstr "Navedbe vira" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687 -msgid "Family Map" -msgstr "Zemljevid družine" - -#. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2728 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh oseb v zbirki podatkov, razvršenih po priimkih. Klik na ime posamezne osebe vodi do posebne strani za to osebo." - -#. Name Column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2750 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2943 -#, fuzzy -msgid "Given Name" -msgstr "Ime" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2928 -#, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh oseb v zbirki podatkov s priimkom %s. Klik na ime posamezne osebe vodi do posebne strani za to osebo." - -#. Families list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3075 -#, fuzzy -msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." -msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh krajev v zbirki podatkov, razvršenih po abecedi. Klik na posamezen kraj vodi do posebne strani za ta kraj." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3101 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4197 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3102 -#, fuzzy -msgid "Partner 1" -msgstr "Partner" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3103 -#, fuzzy -msgid "Partner 2" -msgstr "Partner" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237 -#, fuzzy -msgid "Family/ Relationship" -msgstr "Družinske povezave" - -#. determine if husband and wife, husband only, or spouse only.... -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3268 -#, fuzzy -msgid "Family of " -msgstr "Opomba za družino" - -#. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." -msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh krajev v zbirki podatkov, razvršenih po abecedi. Klik na posamezen kraj vodi do posebne strani za ta kraj." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3359 -msgid "Place Name | Name" -msgstr "Ime" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3395 -#, python-format -msgid "Places with letter %s" -msgstr "Kraji s črko %s" - -#. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3519 -msgid "Place Map" -msgstr "Zemljevid kraja" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3582 -msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." -msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh dogodkov v zbirki podatkov, razvrščenih po vrsti in datumu (če je naveden). Klik na št. ID posameznega dogodka odpre posebno stran za ta dogodek." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3664 -msgid "Event types beginning with letter " -msgstr "Vrste dogodkov, ki se začnejo s črko " - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3809 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4534 -msgid "Person(s)" -msgstr "Oseba(-i, -e)" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3906 -msgid "Previous" -msgstr "Prejšnji" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3907 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d od %(total_pages)d" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3912 -msgid "Next" -msgstr "Naslednji" - -#. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 -msgid "The file has been moved or deleted." -msgstr "Datoteka je bila prestavljena ali izbrisana." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4054 -msgid "File Type" -msgstr "Vrsta datoteke" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4137 -msgid "Missing media object:" -msgstr "Zunanji predmet manjka:" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4161 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Priimki po številu oseb" - -#. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4168 -msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." -msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh priimkov v zbirki podatkov. Klik na ustrezno povezavo vodi do spiska vseh oseb v zbirki, ki imajo enak priimek." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4210 -msgid "Number of People" -msgstr "Število oseb" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4370 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." -msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh virov v zbirki podatkov, razvrščenih po abecedi. S klikom na naziv vira se odpre stran za ta vir." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4386 -msgid "Source Name|Name" -msgstr "Ime" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4471 -msgid "Publication information" -msgstr "Podatki o izdaji" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4510 -#, fuzzy -msgid "Citation References" -msgstr "Navedbe povezave" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4661 -#, fuzzy -msgid " and " -msgstr "' in '" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4843 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " -msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh zunanjih predmetov v zbirki podatkov, razvrščenih po nazivu. S klikom na naziv predmeta se odpre stran za ta predmet. Če nad kakšno sliko vidite navedene dimenzije, kliknite nanjo, da se slika pokaže v svoji polni velikosti. " - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4865 -msgid "Media | Name" -msgstr "Ime" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4867 -msgid "Mime Type" -msgstr "Vrsta Mime" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4953 -#, fuzzy -msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." -msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh krajev v zbirki podatkov, razvršenih po abecedi. Klik na posamezen kraj vodi do posebne strani za ta kraj." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4969 -#, fuzzy -msgid "Thumbnail Preview" -msgstr "Lokacija sličic" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5128 -msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." -msgstr "Ta stran je namenjena uporabniku in avtorju tega spletnega rodovnika za lažjo izmenjavo datotek v zvezi z njegovo družino. Če so tu spodaj navedene kakšne datoteke, jih lahko s klikom nanje prenesete na svoj računalnik. Za prejeto stran in datoteke veljajo iste avtorske pravice kot za preostanek teh spletnih strani." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5149 -msgid "File Name" -msgstr "Ime datoteke" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5151 -msgid "Last Modified" -msgstr "Zadnjič spremenjeno" - -#. page description -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5573 -msgid "This map page represents the person and their descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5625 -msgid "Drop Markers" -msgstr "Odstrani oznake" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5645 -#, fuzzy -msgid "Place Title" -msgstr "Naslov kraja" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 -msgid "Ancestors" -msgstr "Predniki" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5853 -msgid "Associations" -msgstr "Znanci" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6043 -msgid "Call Name" -msgstr "Klicno ime" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6053 -msgid "Nick Name" -msgstr "Vzdevek" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6091 -msgid "Age at Death" -msgstr "Starost ob smrti" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483 -msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." -msgstr "Na tej strani se nahaja kazalo vseh nahajališč v zbirki podatkov, razvrščenih po abecedi. S klikom na naziv nahajališča se odpre stran za to najhajališče." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498 -msgid "Repository |Name" -msgstr "Ime" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617 -#, fuzzy -msgid "Referenced Sources" -msgstr "Navedbe" - -#. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6660 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." -msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh oseb v zbirki podatkov, razvrščenih po priimkih, z navedenimi naslovom, prebivališčem ali spletno povezavo. Izbira imena posamezne osebe vodi do strani v imeniku za to osebo." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681 -#, fuzzy -msgid "Full Name" -msgstr "Klicno ime" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6914 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Niti %s niti %s nista mapa" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6922 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6927 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6940 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6945 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti mape: %s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6951 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Neveljavno ime datoteke" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6952 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Arhiv mora biti datoteka in ne mapa" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7027 -#, python-format -msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" -msgstr "št. ID=%(grampsid)s, pot=%(dir)s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7032 -msgid "Missing media objects:" -msgstr "Manjkajoči zunanji predmeti:" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7043 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7139 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7180 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7222 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7240 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7255 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7282 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7305 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7354 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7366 -msgid "Narrated Web Site Report" -msgstr "Pripovedna spletna stran" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7124 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Ustvarjanje strani posameznih oseb" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7140 -msgid "Creating GENDEX file" -msgstr "Ustvarjanje datoteke GENDEX" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7181 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Ustvarjanje strani s priimki" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7202 -#, fuzzy -msgid "Creating family pages..." -msgstr "Ustvarjanje strani z zunanjimi predmeti" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7223 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Ustvarjanje strani s kraji" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7241 -msgid "Creating event pages" -msgstr "Ustvarjanje strani z dogodki" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7256 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Ustvarjanje strani z zunanjimi predmeti" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7283 -#, fuzzy -msgid "Creating thumbnail preview page..." -msgstr "Ustvarjanje strani s priimki" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7306 -msgid "Creating repository pages" -msgstr "Ustvarjanje strani z nahajališči" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7355 -msgid "Creating address book pages ..." -msgstr "Ustvarjanje strani imenika ..." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7367 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Ustvarjanje strani z viri" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7662 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Shrani spletne strani v arhiv .tar.gz" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7664 -msgid "Whether to store the web pages in an archive file" -msgstr "Ali naj se shranijo speltne strani v arhivsko datoeko" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7669 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309 -msgid "Destination" -msgstr "Cilj" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7671 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 -msgid "The destination directory for the web files" -msgstr "Ciljna mapa za datoteke spletne strani" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7677 -msgid "Web site title" -msgstr "Naslov spletne strani" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7677 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Moj rodovnik" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7678 -msgid "The title of the web site" -msgstr "Naslov spletne strani" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7683 -msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" -msgstr "Izberite filter, s katerim naj se omeji na spletni strani prikazane osebe" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7710 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 -msgid "File extension" -msgstr "Končnica datoteke" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7713 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 -msgid "The extension to be used for the web files" -msgstr "Končnica, ki naj se uporabi pri spletnih datotekah" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7716 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7719 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 -msgid "The copyright to be used for the web files" -msgstr "Oznaka Copyright spletnih strani" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7722 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 -msgid "StyleSheet" -msgstr "List s stili" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7727 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366 -msgid "The stylesheet to be used for the web pages" -msgstr "Datoteka s slogi, ki naj bodo uporabljeni za spletne strani" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7732 -#, fuzzy -msgid "Horizontal - Default" -msgstr "Vodoravno (z desne na levo)" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7733 -msgid "Vertical - Left side" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7734 -msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7735 -msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7738 -msgid "Navigation Menu Layout" -msgstr "Postavitev navigacije" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7741 -msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." -msgstr "Izberite postavitev menija za navigacijo po straneh." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7746 -msgid "Include ancestor's tree" -msgstr "Vključi drevo prednikov" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7747 -msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "Ali naj bo na vsaki strani vključen tudi prikaz prednikov" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7752 -msgid "Graph generations" -msgstr "Število rodov v prikazu prednikov" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7753 -msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" -msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v prikaz prednikov" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7763 -msgid "Page Generation" -msgstr "Ustvarjanje strani" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7766 -msgid "Home page note" -msgstr "Opomba osovne strani" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7767 -msgid "A note to be used on the home page" -msgstr "Opomab, ki naj bo navedna na izhodiščni strani" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7770 -msgid "Home page image" -msgstr "Slika na osnovni strani" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7771 -msgid "An image to be used on the home page" -msgstr "Slika za spletno stran" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7774 -msgid "Introduction note" -msgstr "Uvodna opomba" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7775 -msgid "A note to be used as the introduction" -msgstr "Uvodna opomba" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7778 -msgid "Introduction image" -msgstr "Slika v uvodu" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7779 -msgid "An image to be used as the introduction" -msgstr "Uvodna slika" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7782 -msgid "Publisher contact note" -msgstr "Kontaktni podatki izdajatelja" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7783 -msgid "" -"A note to be used as the publisher contact.\n" -"If no publisher information is given,\n" -"no contact page will be created" -msgstr "" -"Opomba, ki naj bo uporabljena za podatke o izdajatelju.\n" -"Če podatki o izdajatelju ne bodo navedeni,\n" -"stran s kontaktnimi podatki ne bo ustvarjena" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7789 -msgid "Publisher contact image" -msgstr "Slika kontakta izdajatelja" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7790 -msgid "" -"An image to be used as the publisher contact.\n" -"If no publisher information is given,\n" -"no contact page will be created" -msgstr "" -"Slika, ki naj bo uporabljena za podatke o izdajatelju.\n" -"Če podatki o izdajatelju ne bodo navedeni,\n" -"stran s kontaktnimi podatki ne bo ustvarjena" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7796 -msgid "HTML user header" -msgstr "HTML naslov uporabnika" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7797 -msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "Opomba za zaglavje strani" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7800 -msgid "HTML user footer" -msgstr "HTML noga uporabnika" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7801 -msgid "A note to be used as the page footer" -msgstr "Opomba za nogo strani" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7804 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Vključi slike in zunanje predmete" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7805 -msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "Ali naj bo vključena galerija zunanjih predmetov" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7809 -msgid "Create and only use thumbnail- sized images" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7810 -msgid "This options allows you the choice to not create any full- sized images as in the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7816 -msgid "Max width of initial image" -msgstr "Največja širina začetne slike" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7818 -msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." -msgstr "S tem lahko nastavite največjo širino slike, ki je prikazana na strani s slikami. Če nastavite 0, ni omejitve." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7822 -msgid "Max height of initial image" -msgstr "Največja višina začetne slike" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7824 -msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." -msgstr "S tem lahko nastavite največjo višino slike, ki je prikazana na strani s slikami. Če nastavite 0, ni omejitve." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7830 -msgid "Suppress Gramps ID" -msgstr "Odstrani št. Gramps ID" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7831 -msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "Ali naj bodo vključene številke Gramps ID predmetov" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7838 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editsource.glade.h:7 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 ../src/glade/editurl.glade.h:4 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:13 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6 ../src/glade/editfamily.glade.h:17 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:6 ../src/glade/editattribute.glade.h:1 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:14 ../src/glade/editmedia.glade.h:13 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:18 ../src/glade/editeventref.glade.h:9 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 ../src/glade/editnote.glade.h:4 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:21 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editname.glade.h:23 ../src/glade/editevent.glade.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "Zasebnost" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7841 -msgid "Include records marked private" -msgstr "Izpusti zapise, ki so označeni, da so zasebni" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7842 -msgid "Whether to include private objects" -msgstr "Ali naj bodo vključeni zasebni predmeti" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7845 -msgid "Living People" -msgstr "Še živeče osebe" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7850 -msgid "Include Last Name Only" -msgstr "Vključi samo priimek" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7852 -msgid "Include Full Name Only" -msgstr "Vključi samo celotno ime" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7855 -msgid "How to handle living people" -msgstr "Obravnavanje živih oseb" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7859 -msgid "Years from death to consider living" -msgstr "Leta od smrti za oznako \"še živi\"" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7861 -msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" -msgstr "S tem omejite podatke na osebe, ki niso že zelo dolgo pokojne" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7876 -msgid "Include download page" -msgstr "Vključi stran za prenos" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7877 -msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "Ali naj bo vključena možnost prenosa zbirke podatkov" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7881 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7890 -msgid "Download Filename" -msgstr "Ime datoteke za prenos" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7892 -msgid "File to be used for downloading of database" -msgstr "Ime datoteke, ki naj se uporablja za prenose zbirke podatkov" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7895 -msgid "Description for download" -msgstr "Opis prenosa" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7886 -msgid "Smith Family Tree" -msgstr "Rodovnik družine Smith" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7887 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7896 -msgid "Give a description for this file." -msgstr "Navedite opis za to datoteko." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7895 -msgid "Johnson Family Tree" -msgstr "Rodovnik družine Johnson" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7905 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Dodatne možnosti" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7908 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Nabor znakov" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7911 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511 -msgid "The encoding to be used for the web files" -msgstr "Kodiranje spletnih stani" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7914 -msgid "Include link to active person on every page" -msgstr "Na vsaki strani vključi povezavo na izhodiščno osebo" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7915 -msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" -msgstr "Vključi povezavo na aktivno osebo (če ima spletno stran)" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7918 -msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za datume rojstva" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7919 -msgid "Whether to include a birth column" -msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za rojstva" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7922 -msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za datume smrti" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7923 -msgid "Whether to include a death column" -msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za smrti" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7926 -msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za partnerje" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7928 -msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za partnerje" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7931 -msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za starše" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7933 -msgid "Whether to include a parents column" -msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za starše" - -#. This is programmed wrong, remove -#. showallsiblings = BooleanOption(_("Include half and/ or " -#. "step-siblings on the individual pages"), False) -#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " -#. "step-siblings with the parents and siblings")) -#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7943 -msgid "Sort all children in birth order" -msgstr "Razporedi vse otroke po vrstnem redu rojstev" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7944 -msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" -msgstr "Ali naj bodo otroci prikazani po vrstnem redu rojstev ali po vrstnem redu vnosa?" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7947 -#, fuzzy -msgid "Include family pages" -msgstr "Vključi družinske dogodke" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7948 -#, fuzzy -msgid "Whether or not to include family pages." -msgstr "Ali naj bodo vključene slike." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7951 -msgid "Include event pages" -msgstr "Vključi strani z dogodki" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7952 -msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" -msgstr "Ali naj bo vključen celoten seznam dogodkov s pripadajočimi stranmi ali ne" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7955 -msgid "Include repository pages" -msgstr "Vključi strani z nahajališči" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7956 -#, fuzzy -msgid "Whether or not to include the Repository Pages." -msgstr "Ali naj bodo vključene strani z nahajališči?" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7959 -msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" -msgstr "Vključi datoteko GENDEX (/gendex.txt)" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7960 -msgid "Whether to include a GENDEX file or not" -msgstr "Ali naj bo vključena datoteka GENDEX" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7963 -msgid "Include address book pages" -msgstr "Vključi strani imenika" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7964 -#, fuzzy -msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." -msgstr "Ali naj bodo vključene strani imenika, na katerem so lahko navedeni naslovi e-pošte in spletnih strani ter osebni naslovi in dogodki prebivališča?" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7974 -msgid "Place Map Options" -msgstr "Možnosti zemljevida kraja" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7978 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7980 -msgid "Map Service" -msgstr "Ponudnik zemljevidov" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7983 -msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." -msgstr "Izberite ponudnika zemljevidov za ustvarjanje strani z zemljevidi kraja." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7988 -msgid "Include Place map on Place Pages" -msgstr "Vključi zemljevid kraja na straneh s kraji" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7989 -msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." -msgstr "Ali naj bo na straneh s kraji vključen zemljevid, kjer sta na voljo zemljepisna širina in dolžina." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7994 -msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" -msgstr "Vključi strani družinskih zemljevidov s prikazanimi vsemi kraji" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7996 -msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." -msgstr "Ali naj bo vključena osebna stran s prikazanimi vsemi kraji? Tako je možno videti, kako se je gibala vaša družina v prostoru." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8004 -msgid "Family Links" -msgstr "Povezave družine" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8005 -msgid "Drop" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8006 -msgid "Markers" -msgstr "Oznake" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8007 -msgid "Google/ FamilyMap Option" -msgstr "Google / FamilyMap" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8010 -msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." -msgstr "Izberite, kaj bi radi za zemljevid ..." - -#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8324 -#, python-format -msgid "Alphabet Menu: %s" -msgstr "" - -#. _('translation') -#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root -#. Number of directory levels up to get to root -#. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:295 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:827 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:890 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1071 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1077 -msgid "Web Calendar Report" -msgstr "Poročilo Spletni koledar" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:296 -#, python-format -msgid "Calculating Holidays for year %04d" -msgstr "Izračunavanje praznikov za leto %04d" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:450 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s" -msgstr "Ustvarjeno za %(author)s" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:454 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s" -msgstr "Ustvarjeno za: %(author)s" - -#. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:527 -msgid "Year Glance" -msgstr "Pregled leta" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:561 -#, fuzzy -msgid "NarrativeWeb Home" -msgstr "Pripovedna spletna stran" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:563 -#, fuzzy -msgid "Full year at a Glance" -msgstr "Pregled leta %(year)d" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:828 -msgid "Formatting months ..." -msgstr "Oblikovanje mesecev ..." - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:891 -msgid "Creating Year At A Glance calendar" -msgstr "Ustvarjanje strani Pregleda leta" - -#. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:896 -#, python-format -msgid "%(year)d, At A Glance" -msgstr "Pregled leta %(year)d" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:910 -msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" -msgstr "Ta koledar je predviden za to, da bi imeli dostop do vseh podatkov naenkrat na eni sami strani. S klikom na datum boste prišli na stran, ki prikazuje vse morebitne dogodke za ta dan.\n" - -#. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:962 -msgid "One Day Within A Year" -msgstr "Dan med letom" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1173 -#, python-format -msgid "%(spouse)s and %(person)s" -msgstr "%(spouse)s in %(person)s" - -#. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1191 -#, python-format -msgid "Generated by Gramps on %(date)s" -msgstr "Ustvarjeno %(date)s s programom Gramps" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 -msgid "Calendar Title" -msgstr "Naslov koledarja" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 -msgid "My Family Calendar" -msgstr "Družinski koledar" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1316 -msgid "The title of the calendar" -msgstr "Naslov koledarja" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 -msgid "Content Options" -msgstr "Natavitve vsebine" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378 -msgid "Create multiple year calendars" -msgstr "Ustvari več letnih koledarjev" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 -msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." -msgstr "Ali naj se ustvari več letnih koledarjev." - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 -msgid "Start Year for the Calendar(s)" -msgstr "Začetno leto koledarja" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 -msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" -msgstr "Vnesite začetno leto koledarjev od 1900 do 3000" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 -msgid "End Year for the Calendar(s)" -msgstr "Končno leto koledarja" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1391 -msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." -msgstr "Vnesite končno leto koledarjev od 1900 do 3000." - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 -msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "Vključeni bodo prazniki za izbrano državo" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428 -msgid "Home link" -msgstr "Povezava na izhodišče" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429 -msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" -msgstr "Povezava za usmeritev uporabnikov na izhodiščno stran spletne strani" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 -msgid "Jan - Jun Notes" -msgstr "Opombe za jan - jun" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 -msgid "January Note" -msgstr "Jan. opomba" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 -msgid "The note for the month of January" -msgstr "Opomba za januar" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1455 -msgid "February Note" -msgstr "Feb. opomba" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 -msgid "The note for the month of February" -msgstr "Opomba za februar" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 -msgid "March Note" -msgstr "Mar. opomba" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 -msgid "The note for the month of March" -msgstr "Opomba za marec" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 -msgid "April Note" -msgstr "Apr. opomba" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 -msgid "The note for the month of April" -msgstr "Opomba za april" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 -msgid "May Note" -msgstr "Maj. opomba" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 -msgid "The note for the month of May" -msgstr "Opomba za maj" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 -msgid "June Note" -msgstr "Jun. opomba" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 -msgid "The note for the month of June" -msgstr "Opomba za junij" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 -msgid "Jul - Dec Notes" -msgstr "Opombe za jul - dec" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 -msgid "July Note" -msgstr "Jul. opomba" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 -msgid "The note for the month of July" -msgstr "Opomba za julij" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481 -msgid "August Note" -msgstr "Avg. opomba" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 -msgid "The note for the month of August" -msgstr "Opomba za avgust" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485 -msgid "September Note" -msgstr "Sep. opomba" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 -msgid "The note for the month of September" -msgstr "Opomba za september" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 -msgid "October Note" -msgstr "Okt. opomba" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 -msgid "The note for the month of October" -msgstr "Opomba za oktober" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 -msgid "November Note" -msgstr "Nov. opomba" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 -msgid "The note for the month of November" -msgstr "Opomba za november" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 -msgid "December Note" -msgstr "Dec. opomba" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 -msgid "The note for the month of December" -msgstr "Opomba za december" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1514 -msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" -msgstr "Ustvari koledar Pregled leta" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515 -msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" -msgstr "Ali naj bo ustvarjen enostranski koledar z poudarjenimi datumi" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519 -msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" -msgstr "Ustvarjanje strani z dogodki dneva za koledar Pregled leta" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 -msgid "Whether to create one day pages or not" -msgstr "Ali naj bodo ustvarjene strani dneva" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 -msgid "Link to Narrated Web Report" -msgstr "Povezava do pripovedne spletne strani" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 -msgid "Whether to link data to web report or not" -msgstr "Ali naj bodo vključene povezave do spletnega poročila" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 -msgid "Link prefix" -msgstr "Predpona povezave" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 -msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" -msgstr "Predpona povezav, ki vodijo do pripovedne spletne strani" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686 -#, python-format -msgid "%s old" -msgstr "%s" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686 -msgid "birth" -msgstr "rojstvo" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1693 -#, python-format -msgid "%(couple)s, wedding" -msgstr "%(couple)s, poroka" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1696 -#, python-format -msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" -msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" -msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d. obletnica" -msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d. obletnica" -msgstr[2] "%(couple)s, %(years)d. obletnica" -msgstr[3] "%(couple)s, %(years)d. obletnica" - -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 -msgid "Narrated Web Site" -msgstr "Pripovedna spletna stran" - -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 -msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "Ustvari spletne (HTML) strani za osebe ali skupino oseb" - -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 -msgid "Web Calendar" -msgstr "Spletni koledar" - -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 -msgid "Produces web (HTML) calendars." -msgstr "Izdela spletne (HTML) koledarje." - -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 -msgid "Webstuff" -msgstr "Spletne zadeve" - -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34 -msgid "Provides a collection of resources for the web" -msgstr "Zagotavlja zbirko virov za splet" - -#. id, user selectable?, translated_name, fullpath, navigation target name, images, javascript -#. "default" is used as default -#. Basic Ash style sheet -#. default style sheet in the options -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:60 -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:114 -msgid "Basic-Ash" -msgstr "Osnovni - pepelnati" - -#. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:64 -msgid "Basic-Blue" -msgstr "Osnovni - modri" - -#. Basic Cypress style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:68 -msgid "Basic-Cypress" -msgstr "Osnovni - cipresni" - -#. basic Lilac style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:72 -msgid "Basic-Lilac" -msgstr "Osnovni - lila" - -#. basic Peach style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:76 -msgid "Basic-Peach" -msgstr "Osnovni - breskveni" - -#. basic Spruce style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:80 -msgid "Basic-Spruce" -msgstr "Osnovni - smrekov" - -#. Mainz style sheet with its images -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:84 -msgid "Mainz" -msgstr "Mainz" - -#. Nebraska style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:92 -msgid "Nebraska" -msgstr "Nebraska" - -#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:96 -msgid "Visually Impaired" -msgstr "Za lažje branje" - -#. no style sheet option -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:152 -msgid "No style sheet" -msgstr "Brez lista stilov" - -#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:963 -msgid "Unknown father" -msgstr "Oče neznan" - -#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:967 -msgid "Unknown mother" -msgstr "Mati neznana" - -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:114 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" -"Trying to load with subset of arguments." -msgstr "" -"OPOZORILO: Preveč argumentov v filtru '%s'!\n" -"Nalaganje le z nekaterimi argumenti." - -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:122 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" -" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." -msgstr "" -"OPOZORILO: Premalo argumentov v filtru '%s'!\n" -" Nalaganje za primer, če bo filter izboljšan naknadno." - -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:130 -#, python-format -msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" -msgstr "NAPAKA: filtra %s ni bilo mogoče pravilno naložiti. Uredite filter!" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:106 -#, python-format -msgid "%s is" -msgstr "%s je" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:108 -#, python-format -msgid "%s contains" -msgstr "%s vsebuje" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:112 -#, python-format -msgid "%s is not" -msgstr "%s ni" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:114 -#, python-format -msgid "%s does not contain" -msgstr "%s ne vsebuje" - -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 -msgid "Every object" -msgstr "Vsak predmet" - -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 -msgid "Matches every object in the database" -msgstr "Najde vsak predmet v zbirki" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 -msgid "Object with " -msgstr "Predmeti z " - -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 -msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" -msgstr "Najde predmete z navedeno številko Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -msgid "Objects with records containing " -msgstr "Predmeti z zapisi, ki vsebujejo " - -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 -msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -msgstr "Najde predmete z zapisi, ki vsebujejo besedilo, ki ustreza danemu delu niza" - -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 -msgid "Objects marked private" -msgstr "Predmeti, označeni z Zasebno" - -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 -msgid "Matches objects that are indicated as private" -msgstr "Najde predmete z oznako Zasebno" - -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:54 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Razni filtri" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 -msgid "Changed after:" -msgstr "Spremenjeno po:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 -msgid "but before:" -msgstr "a pred:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:47 -msgid "Persons changed after " -msgstr "Zapisi oseb, spremenjeni po " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Vrne vse zapise oseb, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:50 -msgid "Preparing sub-filter" -msgstr "Pripravljanje podfiltra" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:53 -msgid "Retrieving all sub-filter matches" -msgstr "Pridobivanje vseh zadetkov podfiltra" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124 -msgid "Relationship path between and people matching " -msgstr "Sorodstvena vez med in osebami, ki jih vrne filter " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:125 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Filtri za sorodstvo" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:126 -msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." -msgstr "Preišče zbirko podatkov z začetkom pri določeni osebi in vrne vsakogar med to osebo in osebami, ki jih najde dani filter. Tako nastane vrsta sorodstvenih vezi (vključno s poročnimi) med navedeno osebo in najdenimi ljudmi. Ni nujno, da so te vezi tudi najkrajše." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136 -msgid "Finding relationship paths" -msgstr "Iskanje sorodstvenih vezi" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:137 -msgid "Evaluating people" -msgstr "Ocenjevanje oseb" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Nepovezane osebe" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" -msgstr "Najde osebe, ki so brez družinskih povezav do kakšne druge osebe v zbirki" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 -msgid "Everyone" -msgstr "Vsakdo" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Ujema se z vsakomur v zbirki" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Družine z nepopolnimi dogodki" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Najde osebe, pri katerih manjka kakšen datum ali kraj pri družinskem dogodku" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 -msgid "Event filters" -msgstr "Filtri za dogodke" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:50 -msgid "People with addresses" -msgstr "Osebe, ki imajo naslovov" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:51 -msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" -msgstr "Najde vse osebe, ki imajo določeno število osebnih naslovov" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:46 -msgid "People with an alternate name" -msgstr "Osebe z drugimi imeni" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:47 -msgid "Matches people with an alternate name" -msgstr "Najde osebe, ki imajo poleg osnovnega še drugo ime" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:50 -msgid "People with associations" -msgstr "Osebe, ki imajo znanstev" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:51 -msgid "Matches people with a certain number of associations" -msgstr "Najde opombe z določenim številom znanstev" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -msgid "Value:" -msgstr "Vrednost:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 -msgid "People with the personal " -msgstr "Osebe z osebnim atributom " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Najde osebe, ki imajo določen osebni atribut" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:4 ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:4 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 ../src/glade/mergeevent.glade.h:5 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Osebe z rojstnim podatkom " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Najdi osebe z določenim rojstnim podatkom" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:49 -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Volume/Page:" -msgstr "_Del / Stran:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:51 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Osebe z oznako " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:52 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a citation of a particular value" -msgstr "Najdi osebe z določenim rojstnim podatkom" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Osebe s skupnim prednikom, ki se ujemajo s filtrom " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "Najde osebe, ki imajo skupnega prednika s komerkoli, ki ustreza filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Filtri za prednike" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Osebe, ki imajo skupnega prednika z osebo " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Najde osebe, ki imajo skupnega prednika z določeno osebo" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Osebe s podatkom o smrti " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Najdi osebe z določenim podatkom o smrti" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:54 -msgid "People with the personal " -msgstr "Osebe, ki imajo kakšen osebni dogodek " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:55 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Najde vse osebe, pri katerih je dodan določen osebni dogodek" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 -msgid "People with the family " -msgstr "Osebe z družinskim atributom " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Najde osebe, ki imajo določen družinski atribut" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 -msgid "People with the family " -msgstr "Osebe, ki imajo kakšen družinski dogodek " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Najde vse osebe, pri katerih je dodan določen družinski dogodek" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43 -msgid "People with media" -msgstr "Osebe, ki imajo zunanjih predmetov" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44 -msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Najde osebe, ki imajo v zbirki določeno število predmetov" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 -msgid "Person with " -msgstr "Oseba z " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 -msgid "Matches person with a specified Gramps ID" -msgstr "Najde osebo z določeno številko Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:49 -msgid "People with LDS events" -msgstr "Osebe, ki imajo dogodkov LDS" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:50 -msgid "Matches people with a certain number of LDS events" -msgstr "Najde opombe z določenim številom dogodkov LDS" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 -msgid "Given name:" -msgstr "Ime:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 -msgid "Full Family name:" -msgstr "Celotni priimek:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 -msgid "person|Title:" -msgstr "Naziv:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -msgid "Suffix:" -msgstr "Predpona:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 -msgid "Call Name:" -msgstr "Klicno ime:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53 -msgid "Nick Name:" -msgstr "Vzdevek:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54 -msgid "Prefix:" -msgstr "Predpona:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 -msgid "Single Surname:" -msgstr "Enostavni priimek:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:57 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Patronim:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:58 -msgid "Family Nick Name:" -msgstr "Hišno ime:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:60 -msgid "People with the " -msgstr "Osebe po imenu " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:61 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Najde osebe, ki imajo določeno ime ali del imena" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Osebe z " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:49 -msgid "Matches people with a surname origin" -msgstr "Najde osebe z določenim izvorom priimka" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Osebe z " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:49 -msgid "Matches people with a type of name" -msgstr "Najde osebe z določeno vrsto imena" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:46 -msgid "People with a nickname" -msgstr "Osebe z vzdevkom" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:47 -msgid "Matches people with a nickname" -msgstr "Najde osebe z določenim vzdevkom" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46 -msgid "People having notes" -msgstr "Osebe, ki imajo opomb" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47 -msgid "Matches people having a certain number of notes" -msgstr "Najde osebe, ki imajo določeno število opomb" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Osebe z opombo, ki vsebuje " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Najde osebe, pri katerih se v zabeležkah nahaja besedilo z določenim nizom" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Osebe z opombo, ki vsebuje " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Najde osebe, pri katerih se v opombah nahaja besedilo z regularnim izrazom" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Ševilo sorodstev:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 -msgid "Number of children:" -msgstr "Število otrok:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 -msgid "People with the " -msgstr "Osebe z vrsto sorodstva " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Najdi osebe z določeno vrsto sorodstva" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 -msgid "Family filters" -msgstr "Filtri za družine" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceCount.py:46 -msgid "People with sources" -msgstr "Osebe, ki imajo virov" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceCount.py:47 -msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Najde osebe z določenim številom virov" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -msgid "People with the " -msgstr "Osebe z virom " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:53 -#, fuzzy -msgid "Citation/source filters" -msgstr "Filtri za položaj" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:49 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Najde osebe, ki imajo določen vir" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:49 -msgid "People with the " -msgstr "Osebe z oznako " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:50 -msgid "Matches people with the particular tag" -msgstr "Najde vse osebe z določeno oznako" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -msgid "People with records containing " -msgstr "Osebe z zapisi, ki vsebujejo " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:51 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Najde osebe, pri katerih kakšen zapis vsebuje določen niz znakov" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Osebe neznanega spola" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Najde vse osebe, za katere spol ni znan" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 -msgid "Adopted people" -msgstr "Posvojenci" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Najde osebe, ki so bile posvojene" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 -msgid "People with children" -msgstr "Osebe z otroki" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Najde osebe, ki imajo otroke" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Osebe z nepopolnimi imeni" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Najde osebe, ki nimajo imena ali priimka" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Predniki, ki se ujemajo s filtrom " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Najde osebe, ki so predniki kogarkoli, ki se ujema s filtrom" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Predniki osebe " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Najde osebe, ki so predniki določene osebe" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Osebe z zaznamki" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Najde osebe, ki so v spisku zaznamkov" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 -msgid "Children of match" -msgstr "Otroci, ki se ujemajo s filtrom " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Najde otroce kogarkoli, ki se ujema s filtrom" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 -msgid "Default person" -msgstr "Privzeta oseba" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 -msgid "Matches the default person" -msgstr "Najde privzeto osebo" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Družinski člani potomcev osebe " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Filtri za potomce" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "Najde osebe, ki so potomci ali zakonec kakšnega potomca navedene osebe" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 -msgid "Descendants of match" -msgstr "Potomci, ki se ujemajo s filtrom " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Najde osebe, ki so potomci kogarkoli in se ujemajo s filtrom" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of " -msgstr "Potomci osebe " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Najde vse potomce določene osebe" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:48 -msgid "Duplicated ancestors of " -msgstr "Podvojeni predniki osebe " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:50 -msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" -msgstr "Najde osebe, ki so večkratni predniki določene osebe" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 -msgid "Matches all females" -msgstr "Najde vse ženske" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Predniki osebe z zaznamkom, ki niso oddaljeni več kot rodov" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" -msgstr "Najde osebe, ki so predniki določene osebe in od nje niso oddaljene za več kot N rodov" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Predniki privzete osebe, ki niso oddaljeni več kot rodov" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Najde osebe, ki so predniki določene osebe in od nje niso oddaljene za več kot N rodov" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Predniki osebe , ki niso oddaljeni za več kot generacij" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Najde osebe, ki so predniki določene osebe in od nje niso oddaljene za več kot N generacij" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Potomci osebe , ki niso oddaljeni več kot generacij" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Najde osebe, ki so potomci določene osebe in niso oddaljene več kot N generacij" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 -msgid "Matches all males" -msgstr "Najde vse osebe moškega spola" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Predniki osebe , oddaljeni najmanj za generacij" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "Najde osebe, ki so predniki določene osebe in so od nje oddaljene najmanj N generacij" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Potomci osebe , oddaljeni najmanj generacij" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" -msgstr "Najde osebe, ki so podotmci določene osebe, od nje oddaljene najmanj N generacij" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 -msgid "Parents of match" -msgstr "Starši, ki se ujemajo s filtrom " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Najde starše kogarkoli, ki se ujema s filtrom" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:44 -#, fuzzy -msgid "People not marked private" -msgstr "Osebe z oznako \"zasebno\"" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches people that are not indicated as private" -msgstr "Najde osebe, ki imajo oznako zasebno" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:46 -#, fuzzy -msgid "People related to " -msgstr "Ni v sorodu z: %s" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:48 -#, fuzzy -msgid "Matches people related to a specified person" -msgstr "Najde osebe, ki so predniki določene osebe" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 -msgid "Siblings of match" -msgstr "Bratje in sestre, ki se ujemajo s filtrom " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Najde brate in sestre kogarkoli, ki se ujema s filtrom" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 -msgid "Spouses of match" -msgstr "Zakonci, ki se ujemajo s filtrom " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Najde osebe, ki so poročene s kom, ki ustreza filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 -msgid "Witnesses" -msgstr "Priče" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Najde osebe, ki so bile priče kakšnega dogodka" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 -msgid "Persons with events matching the " -msgstr "Osebe z dogodki, ki ustrezajo filtru " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:54 -msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" -msgstr "Najde osebe z dogodki, ki se ujemajo z določenim filtrom" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 -msgid "People matching the " -msgstr "Osebe, ki ustrezajo filtru " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches people matched by the specified filter name" -msgstr "Najde osebe, ki ustrezajo navedenemu filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:45 -msgid "Persons with at least one direct source >= " -msgstr "Osebe z vsaj enim neposrednim virom z večjo ali enako " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:46 -msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Najde osebe z vsaj enim neposrednim virom določene stopnje zanesljivosti" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 -msgid "People missing parents" -msgstr "Osebe brez staršev" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 -msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." -msgstr "Najde osebe, ki so otroci družin z manj kot dvema staršema ali ki niso otroci nobene družine." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Osebe z več poročnimi zapisi" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Najde osebe, ki imajo več kot enega zakonca" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Osebe, ki nimajo zapisov o poroki" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Najde osebe brez zakonca" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Osebe z neznanim datumom rojstva" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Najde osebe, ki nimajo znanega datuma rojstva" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:43 -msgid "People without a known death date" -msgstr "Osebe z neznanim datumom smrti" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:44 -msgid "Matches people without a known deathdate" -msgstr "Najde osebe, ki nimajo znanega datuma smrti" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 -msgid "People marked private" -msgstr "Osebe z oznako \"zasebno\"" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Najde osebe, ki imajo oznako zasebno" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Osebe z nepopolnimi dogodki" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Najde osebe, pri katerih manjka datum ali kraj kakšnega dogodka" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 -msgid "On date:" -msgstr "Na dan" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 -msgid "People probably alive" -msgstr "Verjetno žive osebe" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Najde osebe, ki nimajo zapisa o smrti in niso preveč stare" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 -msgid "People with matching regular expression" -msgstr "Osebe z , ki ustreza regularnemu izrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Najde osebe s številko Gramps ID, ki ustreza regularnemu izrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 -msgid "Expression:" -msgstr "Izraz:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 -msgid "People matching the " -msgstr "Osebe, ki ustrezajo izrazu " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 -msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -msgstr "Najde imena oseb, ki ustrezajo navedenemu regularnemu izrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Sorodstvena vez med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." -msgstr "Najde prednike dveh oseb vse do skupnega prednika in tako ustvari sorodstveno povezavo med omenjenima dvema osebama." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 -msgid "Relationship path between bookmarked persons" -msgstr "Sorodstvo med osebami z zaznamki" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "Najde prednike oseb z zaznamkom vse do skupnega prednika in tako ustvari sorodstvene linije med njimi." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 -msgid "People matching the " -msgstr "Osebe, ki ustrezajo imenu " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 -msgid "Every family" -msgstr "Vse družine" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 -msgid "Matches every family in the database" -msgstr "Najde vse družine v zbirki podatkov" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:47 -msgid "Families changed after " -msgstr "Družine, spremenjene po " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Vrne vse zapise družin, ki so bile spremenjene po določenem datumu (LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 -msgid "Person ID:" -msgstr "Št. ID osebe:" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Družine z otrokom, ki ima " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" -msgstr "Najde družine, kjer ima otrok navedeno številko Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49 -msgid "Child filters" -msgstr "Filtri za otroke" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Družine z otrokom, ki mu je ime " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 -msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "Najde družine, kjer otrokovo ime vsebuje ali je enako navedenemu imenu" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 -msgid "Families marked private" -msgstr "Družine z oznako Zasebno" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 -msgid "Matches families that are indicated as private" -msgstr "Najde družine, ki imajo oznako Zasebno" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Družine z očetom, ki ima " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" -msgstr "Najde družine, kjer ima oče navedeno številko Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49 -msgid "Father filters" -msgstr "Filtri za očeta" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Družine z očetom, ki mu je ime " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Najde družine, kjer očetovo ime vsebuje ali je enako navedenemu imenu" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 -msgid "Families with the family " -msgstr "Družine z družinskim atributom " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" -msgstr "Najde družine, ki imajo določen družinski atribut" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:52 -#, fuzzy -msgid "Family with the " -msgstr "Družine, ki imajo oznako " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:53 -#, fuzzy -msgid "Matches families with a citation of a particular value" -msgstr "Najde družine, ki imajo dogodek določene vrednosti" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:53 -msgid "Families with the " -msgstr "Osebe, ki imajo dogodek " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:54 -msgid "Matches families with an event of a particular value" -msgstr "Najde družine, ki imajo dogodek določene vrednosti" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:46 -msgid "Families with media" -msgstr "Družine, ki imajo zunanjih predmetov" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Najde družine, ki imajo v zbirki določeno število predmetov" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 -msgid "Family with " -msgstr "Družina z " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" -msgstr "Najde družino z navedeno številko Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:49 -msgid "Families with LDS events" -msgstr "Družine, ki imajo dogodkov LDS" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:50 -msgid "Matches families with a certain number of LDS events" -msgstr "Najde družine z določenim številom dogodkov LDS" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46 -msgid "Families having notes" -msgstr "Družine, ki imajo opomb" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47 -msgid "Matches families having a certain number notes" -msgstr "Najde družine, ki imajo določeno število opomb" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "Družine z opombami, ki vsebujejo " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Najde družine, pri katerih se v opombah nahaja besedilo z določenim nizom" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "Družine z opombo, ki vsebuje " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Najde družine, pri katerih se v opombah nahaja besedilo, ki ustreza regularnemu izrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Families with a reference count of " -msgstr "Osebe, ki imajo navedb" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches family objects with a certain reference count" -msgstr "Najde družinske predmete z določenim številom navedb" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 -msgid "Families with the relationship type" -msgstr "Družine v določenem sorodu" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 -msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" -msgstr "Najde družine, ki so v določenem sorodu" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceCount.py:46 -msgid "Families with sources" -msgstr "Družine, ki imajo virov" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceCount.py:47 -msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Najde družine z določenim številom virov" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:49 -msgid "Families with the " -msgstr "Družine, ki imajo oznako " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:50 -msgid "Matches families with the particular tag" -msgstr "Najde vse družine z določeno oznako" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 -msgid "Bookmarked families" -msgstr "Družine z zaznamki" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47 -msgid "Matches the families on the bookmark list" -msgstr "Najde družine, ki so v zaznamkih" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Families matching the " -msgstr "Družine, ki ustrezajo filtru " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches families matched by the specified filter name" -msgstr "Najde družine, ki ustrezajo navedenemu filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:45 -msgid "Families with at least one direct source >= " -msgstr "Družine z vsaj enim neposrednim virom z večjo ali enako " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:46 -msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Najde družine z vsaj enim neposrednim virom določene stopnje zanesljivosti" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 -msgid "Families with mother with the " -msgstr "Družine z materjo, ki ima " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" -msgstr "Najde družine, kjer ima mati navedeno številko Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49 -msgid "Mother filters" -msgstr "Filtri za mater" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 -msgid "Families with mother with the " -msgstr "Družine z materjo, ki ji je ime " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 -msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "Najde družine, kjer materino ime vsebuje ali je enako navedenemu imenu" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 -msgid "Families with father matching the " -msgstr "Družine z očetom, čigar ime ustreza " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 -msgid "Families with any child matching the " -msgstr "Družine z otrokom, čigar ime ustreza " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 -msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "Najde družine, ki imajo kakšnega otroka, čigar ime vsebuje ali je enako navedenemu" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 -msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Družine z materjo, katere ime ustreza " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46 -msgid "Families with father matching the " -msgstr "Družine z očetom, čigar ime ustreza " -msgstr "Družine z materjo, ki se ujema z " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 -msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" -msgstr "Najde družine, v katerih se materino ime ujema z določenim regularnim izrazom" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 -msgid "Families with child matching the " -msgstr "Družine z otrokom, ki se ujema z " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 -msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" -msgstr "Najde družine, v katerih se otrokovo ime ujema z določenim regularnim izrazom" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Families with matching regular expression" -msgstr "Družine z , ki ustreza regularnemu izrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Najde družine, kjer se Gramps ID ujema z regularnim izrazom" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 -msgid "Every event" -msgstr "Vsak dogodek" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 -msgid "Matches every event in the database" -msgstr "Ujema se z vsemi dogodki v zbirki" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:47 -msgid "Events changed after " -msgstr "Dogodki, spremenjeni po " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "Vrne vse zapise dogodkov, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 -msgid "Events marked private" -msgstr "Dogodki z oznako zasebno" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 -msgid "Matches events that are indicated as private" -msgstr "Najde dogodke, ki imajo oznako zasebno" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 -msgid "Events with the attribute " -msgstr "Dogodki z atributom " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" -msgstr "Najde dogodke, ki imajo določen atribut dogodka" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:52 -#, fuzzy -msgid "Event with the " -msgstr "Dogodki z " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:53 -#, fuzzy -msgid "Matches events with a citation of a particular value" -msgstr "Najde dogodke z določenim podatkom" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49 -msgid "Events with " -msgstr "Dogodki z " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50 -msgid "Matches events with data of a particular value" -msgstr "Najde dogodke z določenim podatkom" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:46 -msgid "Events with media" -msgstr "Dogodki, ki imajo zunanjih predmetov" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Najde dogodke, ki imajo v zbirki določeno število predmetov" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 -msgid "Event with " -msgstr "Dogodki z " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" -msgstr "Najde dogodek z navedeno številko Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46 -msgid "Events having notes" -msgstr "Dogodki, ki imajo opomb" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47 -msgid "Matches events having a certain number of notes" -msgstr "Najde dogodke z določenim številom opomb" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Dogodki z opombami, ki vsebujejo " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Najde dogodke z opombami, ki vsebujejo besedilo z določenim nizom znakov" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Dogodki z opombo, ki vsebuje " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Najde dogodke, pri katerih se v opombah nahaja besedilo, ki se ujema z določenim regularnim izrazom" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Events with a reference count of " -msgstr "Dogodki s številom navedb <število>" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches events with a certain reference count" -msgstr "Najde dogodke z določenim številom navedb" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSourceCount.py:45 -msgid "Events with sources" -msgstr "Dogodki, ki imajo virov" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSourceCount.py:46 -msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Najde dogodke z določenim številom virov" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 -msgid "Events with the particular type" -msgstr "Dogodek določene vrste" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 -msgid "Matches events with the particular type " -msgstr "Najde vse dogodke določene vrste " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Events matching the " -msgstr "Dogodki, ki ustrezajo filtru " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches events matched by the specified filter name" -msgstr "Najde dogodke, ki ustrezajo navedenemu filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 -msgid "Events of persons matching the " -msgstr "Dogodki oseb, ki se ujemajo s " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 -msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" -msgstr "Najde dogodke oseb, ki ustrezajo navedenemu filtru za osebe" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 -msgid "Events with source matching the " -msgstr "Dogodki z viri, ki se ujemajo s " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 -msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" -msgstr "Najde dogodke z viri, ki ustrezajo navedenemu filtru za vire" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:46 -msgid "Events with at least one direct source >= " -msgstr "Dogodki z vsaj enim neposrednim virom z večjo ali enako " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:47 -msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Najde dogodke z vsaj enim neposrednim virom določene stopnje zanesljivosti" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Events with matching regular expression" -msgstr "Dogodki s številko , ki ustreza regularnemu izrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Najde dogodke, kjer se Gramps ID ujema z regularnim izrazom" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 -msgid "Every place" -msgstr "Vsak kraj" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 -msgid "Matches every place in the database" -msgstr "Najde vsak kraj v zbirki" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:47 -msgid "Places changed after " -msgstr "Kraji, spremenjeni po " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Vrne vse zapise krajev, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:46 -msgid "Places with media" -msgstr "Kraji, ki imajo zunanjih predmetov" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Najde kraje, ki imajo v zbirki določeno število predmetov" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 -msgid "Place with " -msgstr "Kraj z " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" -msgstr "Najde kraj z navedeno številko Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:49 -msgid "Places with no latitude or longitude given" -msgstr "Kraji brez podane zemlj. širine ali dolžine" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:50 -msgid "Matches places with empty latitude or longitude" -msgstr "Najde kraje brez zemljepisne širine ali dolžine" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:57 -msgid "Position filters" -msgstr "Filtri za položaj" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46 -msgid "Places having notes" -msgstr "Kraji, ki imajo opomb" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47 -msgid "Matches places having a certain number of notes" -msgstr "Najde kraje z določenim številom opomb" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "Kraji z opombami, ki vsebujejo " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Najde kraje z opombami, ki vsebujejo besedilo z določenim nizom znakov" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "Kraji z opombami, ki vsebujejo " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Najde kraje, pri katerih se v opombah nahaja besedilo, ki ustreza regularnemu izrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 -msgid "Street:" -msgstr "Ulica:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 -msgid "Locality:" -msgstr "Okrožje:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -msgid "County:" -msgstr "Regija:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53 -msgid "State:" -msgstr "Pokrajina:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 -msgid "ZIP/Postal Code:" -msgstr "Poštna številka:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 -msgid "Church Parish:" -msgstr "Župnija:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 -msgid "Places matching parameters" -msgstr "Kraji, ki ustrezajo parametrom" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:59 -msgid "Matches places with particular parameters" -msgstr "Najde kraje z določenimi parametri" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Places with a reference count of " -msgstr "Kraji, ki imajo navedb" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches places with a certain reference count" -msgstr "Najde kraje z določenim številom navedb" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:6 -msgid "Latitude:" -msgstr "Zemljepisna širina:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:8 -msgid "Longitude:" -msgstr "Zemljepisna dolžina:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:51 -msgid "Rectangle height:" -msgstr "Višina pravokotnika:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:51 -msgid "Rectangle width:" -msgstr "Širina pravokotnika:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:52 -msgid "Places in neighborhood of given position" -msgstr "Kraji v bližini podanega položaja" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:53 -msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." -msgstr "Najde kraje, ki imajo zemljepisno širino ali dolžino v pravokotniku podane višine in širine (v stopinjah) ter središčno točko v določeni dolžini in širini." - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Places matching the " -msgstr "Kraji, ki ustrezajo filtru " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches places matched by the specified filter name" -msgstr "Najde kraje, ki ustrezajo navedenemu filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 -msgid "Places of events matching the " -msgstr "Kraji dogodkov, ki ustrezajo filtru " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 -msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" -msgstr "Najde kraje, kjer so se zgodili dogodki, ki se ujemajo z navedenim filtrom" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 -msgid "Places marked private" -msgstr "Kraji z oznako zasebno" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 -msgid "Matches places that are indicated as private" -msgstr "Najde kraje, ki imajo oznako zasebno" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Places with matching regular expression" -msgstr "Kraji s številko , ki ustreza regularnemu izrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Najde kraje, pri katerih se številka Gramps ID ujema z regularnim izrazom" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 -msgid "Every source" -msgstr "Vsak vir" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 -msgid "Matches every source in the database" -msgstr "Najde vse vire v zbirki" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:47 -msgid "Sources changed after " -msgstr "Viri, spremenjeni po " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Vrne vse zapise virov, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:46 -msgid "Sources with media" -msgstr "Viri, ki imajo zunanjih predmetov" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Najde vire, ki imajo v zbirki določeno število predmetov" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 -msgid "Source with " -msgstr "Vir s številko " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" -msgstr "Najde vir z navedeno številko Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 -msgid "Sources having notes" -msgstr "Viri, ki imajo opomb" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47 -msgid "Matches sources having a certain number of notes" -msgstr "Najde vire, ki imajo določeno število opomb" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Viri z opombami, ki vsebujejo " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Najde vire z opombami, v katerih se nahaja besedilo, ki se ujema z določenim regularnim izrazom" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Viri z opombami, ki vsebujejo " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Najde vire, pri katerih se v opombah nahaja besedilo z določenim nizom" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Sources with a reference count of " -msgstr "Viri, ki imajo navedb" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches sources with a certain reference count" -msgstr "Najde vire z določenim številom navedb" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:48 -msgid "Sources with Repository references" -msgstr "Viri, ki imajo navedb nahajališč" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:49 -msgid "Matches sources with a certain number of repository references" -msgstr "Najde vire, ki imajo določeno število navedb nahajališč" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:45 -msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" -msgstr "Viri z navedbo nahajališča, ki vsebuje v polju 'telefon'" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:46 -msgid "" -"Matches sources with a repository reference\n" -"containing a substring in \"Call Number\"" -msgstr "" -"Najde vire, pri katerih se pri nahajališču nahaja besedilo \n" -"z določenim nizom v polju 'telefon'" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Sources matching the " -msgstr "Viri, ki ustrezajo filtru " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches sources matched by the specified filter name" -msgstr "Najde vire, ki ustrezajo navedenemu filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:45 -msgid "Sources with repository reference matching the " -msgstr "Viri z navedbo nahajališča, ki se ujema s " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:46 -msgid "" -"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" -"repository filter" -msgstr "" -"Najde vire z navedbo nahajališča, ki se ujema \n" -"z določenim filtrom nahajališča" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:44 -msgid "Sources title containing " -msgstr "Viri z nazivom, ki vsebuje " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:45 -msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" -msgstr "Najde vire, pri katerih se v nazivu nahaja besedilo z določenim nizom" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 -msgid "Sources marked private" -msgstr "Viri z oznako zasebno" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 -msgid "Matches sources that are indicated as private" -msgstr "Najde vire, ki imajo oznako zasebno" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Sources with matching regular expression" -msgstr "Viri s številko , ki ustreza regularnemu izrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Najde vire, kjer se Gramps ID ujema z regularnim izrazom" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:46 -#, fuzzy -msgid "Every citation" -msgstr "Citat" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches every citation in the database" -msgstr "Ujema se z vsakomur v zbirki" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:47 -#, fuzzy -msgid "Citations changed after " -msgstr "Zapisi oseb, spremenjeni po " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:48 -#, fuzzy -msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Vrne vse zapise oseb, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:44 -#, fuzzy -msgid "Citations marked private" -msgstr "Opombe z oznako zasebno" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches citations that are indicated as private" -msgstr "Najde predmete z oznako Zasebno" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:46 -#, fuzzy -msgid "Citations with media" -msgstr "Družine, ki imajo zunanjih predmetov" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Najde družine, ki imajo v zbirki določeno število predmetov" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy -msgid "Citation with " -msgstr "Oseba z " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" -msgstr "Najde družino z navedeno številko Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:47 -#, fuzzy -msgid "Citations having notes" -msgstr "Družine, ki imajo opomb" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:48 -#, fuzzy -msgid "Matches citations having a certain number of notes" -msgstr "Najde dogodke z določenim številom opomb" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Družine z opombami, ki vsebujejo " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Najde predmete, pri katerih se opombe ujemajo z delom niza" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:43 -#, fuzzy -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Družine z opombo, ki vsebuje " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:44 -#, fuzzy -msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Najde osebe, pri katerih se opombe ujemajo z regularnim izrazom" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy -msgid "Citations with a reference count of " -msgstr "Opombe s številom navedb <število>" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches citations with a certain reference count" -msgstr "Najde predmete z določenim številom navedb" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:11 -msgid "Title:" -msgstr "Naziv:" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:50 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Avtor:" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:51 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:8 -msgid "Publication:" -msgstr "Podatki o izdaji:" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:52 -msgid "Sources matching parameters" -msgstr "Viri, ki se ujemajo s parametri" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:53 -#, fuzzy -msgid "Matches citations with a source of a particular value" -msgstr "Najde opombe z določeno oznako" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:55 -#, fuzzy -msgid "Source filters" -msgstr "Filtri za vire" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy -msgid "Citations matching the " -msgstr "Opombe, ki ustrezajo filtru " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches citations matched by the specified filter name" -msgstr "Najde predmete, ki ustrezajo navedenemu imenu filtra" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:44 -#, fuzzy -msgid "Citation Volume/Page containing " -msgstr "Nahajališča z nazivom, ki vsebuje " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" -msgstr "Najde nahajališča z imenom, ki se ujema z določenim nizom" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy -msgid "Citations with matching regular expression" -msgstr "Opombe s številko , ki ustreza regularnemu izrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:50 -#, fuzzy -msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Najde predmete, kjer se Gramps ID ujema z regularnim izrazom" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:47 -#, fuzzy -msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " -msgstr "Viri z navedbo nahajališča, ki se ujema s " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:49 -#, fuzzy -msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" -msgstr "" -"Najde vire z navedbo nahajališča, ki se ujema \n" -"z določenim filtrom nahajališča" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:50 -#, fuzzy -msgid "Citations with source matching the " -msgstr "Dogodki z viri, ki se ujemajo s " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:51 -#, fuzzy -msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" -msgstr "Najde dogodke z viri, ki ustrezajo navedenemu filtru za vire" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 -msgid "Every media object" -msgstr "Vsak zunanji predmet" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 -msgid "Matches every media object in the database" -msgstr "Najde vse zunanje predmete, navedene v zbirki podatkov" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:47 -msgid "Media objects changed after " -msgstr "Zunanji predmeti, spremenjeni po " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." -msgstr "Vrne vse zunanje predmete, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 -msgid "Media objects with the attribute " -msgstr "Zunanji predmeti z atributom " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" -msgstr "Najde predmete z določenim atributom" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 -msgid "Media object with " -msgstr "Zunanji predmet s številko " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" -msgstr "Najde zunanji predmet z določeno številko Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:25 ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:9 ../src/glade/mergerepository.glade.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52 -msgid "Media objects matching parameters" -msgstr "Zunanji predmeti, ki se ujemajo s parametri" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 -msgid "Matches media objects with particular parameters" -msgstr "Najde zunanje predmete, ki imajo določene parametre" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Zunanji predmeti z opombami, ki vsebujejo " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Najde zunanje predmete z besedilom v opombah, ki se ujema z navedenim nizom" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Zunanji predmeti z opombami, ki vsebujejo " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Najde zunanje predmete z besedilom v opombah, ki se ujema z navedenim regularnim izrazom" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Media objects with a reference count of " -msgstr "Zunanji predmeti s številom navedb <število>" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches media objects with a certain reference count" -msgstr "Najde zunanje predmete z določenim številom navedb" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:49 -msgid "Media objects with the " -msgstr "Zunanji predmet z oznako " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:50 -msgid "Matches media objects with the particular tag" -msgstr "Najde zunanje predmete, ki imajo določeno oznako" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Media objects matching the " -msgstr "Zunanji predmeti, ki se ujemajo s filtrom " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" -msgstr "Najde zunanje predmete, ki ustrezajo navedenemu filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 -msgid "Media objects marked private" -msgstr "Zunanji predmeti z oznako zasebno" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 -msgid "Matches Media objects that are indicated as private" -msgstr "Najde zunanje predmete, ki imajo oznako zasebno" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Media Objects with matching regular expression" -msgstr "Zunanji predmeti s številko , ki ustreza regularnemu izrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Najde zunanje predmete, pri katerih se Gramps ID ujema z regularnim izrazom" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 -msgid "Every repository" -msgstr "Vsako nahajališče" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 -msgid "Matches every repository in the database" -msgstr "Najde vsa nahajališča v zbirki podatkov" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:47 -msgid "Repositories changed after " -msgstr "Nahajališča, spremenjena po " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "Vrne vse zapise nahajališč, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 -msgid "Repository with " -msgstr "Nahajališče s številko " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" -msgstr "Najde nahajališče z navedeno številko Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Nahajališča z opombami, ki vsebujejo " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Najde nahajališča z besedilom v opombah, ki se ujema z določenim nizom" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Nahajališča z opombami, ki vsebujejo " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Najde nahajališča z besedilom v opombah, ki ustreza določenemu regularnemu izrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Repositories with a reference count of " -msgstr "Nahajališča s številom navedb <število>" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches repositories with a certain reference count" -msgstr "Najde nahajališča z določenim številom navedb" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 -msgid "Repositories matching parameters" -msgstr "Nahajališča, ki se ujemajo z določenimi parametri" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 -msgid "Matches Repositories with particular parameters" -msgstr "Najde nahajališča, ki se ujemajo z določenimi parametri" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Repositories matching the " -msgstr "Nahajališča, ki se ujemajo s filtrom " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" -msgstr "Najde nahajališča, ki ustrezajo navedenemu filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:44 -msgid "Repository name containing " -msgstr "Nahajališča z nazivom, ki vsebuje " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:45 -msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" -msgstr "Najde nahajališča z imenom, ki se ujema z določenim nizom" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Repositories with matching regular expression" -msgstr "Nahajališča s številko , ki ustreza določenemu regularnemu izrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Najde nahajališča, pri katerih se Gramps ID ujema z regularnim izrazom" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 -msgid "Repositories marked private" -msgstr "Nahajališča z oznako zasebno" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 -msgid "Matches repositories that are indicated as private" -msgstr "Najde nahajališča, ki imajo oznako zasebno" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 -msgid "Every note" -msgstr "Vsaka opomba" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 -msgid "Matches every note in the database" -msgstr "Najde vse opombe v zbirki" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:47 -msgid "Notes changed after " -msgstr "Opombe, spremenjene po " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Vrne vse zapise opomb, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 -msgid "Note with " -msgstr "Opomba s številko " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" -msgstr "Najde opombo z navedeno številko Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 -msgid "Notes containing " -msgstr "Opombe, ki vsebujejo " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 -msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" -msgstr "Najde opombe z besedilom, ki se ujema z določenim nizom" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 -msgid "Regular expression:" -msgstr "Regularni izraz:" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 -msgid "Notes containing " -msgstr "Opombe, ki vsebujejo " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 -msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" -msgstr "Najde opombe z besedilom, ki se ujema z določenim regularnim izrazom" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 ../src/glade/mergenote.glade.h:8 -msgid "Text:" -msgstr "Besedilo:" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 -msgid "Notes matching parameters" -msgstr "Opombe, ki se ujemajo s parametri" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 -msgid "Matches Notes with particular parameters" -msgstr "Najde opombe z določenimi parametri" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:49 -msgid "Notes with the " -msgstr "Opombe z oznako " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:50 -msgid "Matches notes with the particular tag" -msgstr "Najde vse dogodke z določeno oznako" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Notes with a reference count of " -msgstr "Opombe s številom navedb <število>" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches notes with a certain reference count" -msgstr "Najde opombe z določenim številom navedb" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Notes matching the " -msgstr "Opombe, ki ustrezajo filtru " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches notes matched by the specified filter name" -msgstr "Najde opombe, ki ustrezajo navedenemu filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Notes with matching regular expression" -msgstr "Opombe s številko , ki ustreza regularnemu izrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Najde opombe s številko Gramps ID, ki ustreza regularnemu izrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 -msgid "Notes marked private" -msgstr "Opombe z oznako zasebno" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 -msgid "Matches notes that are indicated as private" -msgstr "Najde opombe, ki imajo oznako zasebno" - -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:74 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:65 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:67 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:72 -msgid "Use regular expressions" -msgstr "Uporabi regularne izraze" - -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:122 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:137 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:98 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:99 -msgid "Custom filter" -msgstr "Prikrojen filter" - -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -#, fuzzy -msgid "Participants" -msgstr "Glavni udeleženci" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "any" -msgstr "karkoli" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#, python-format -msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" -msgstr "primer: \"%s\" ali \"%s\"" - -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:79 -msgid "Reset" -msgstr "Ponastavi" - -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -msgid "Publication" -msgstr "Podatki o izdaji" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 -msgid "ZIP/Postal code" -msgstr "Poštna št﹒" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 -msgid "Church parish" -msgstr "Župnija" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 -msgid "Closes print preview window" -msgstr "Zapre okno s predogledom tiskanja" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 -msgid "Print Preview" -msgstr "Predogled tiskanja" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3 -msgid "Prints the current file" -msgstr "Natisne trenutno datoteko" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4 -msgid "Shows previous page" -msgstr "Prikaže prejšnjo stran" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 -msgid "Shows the first page" -msgstr "Prikaže prvo stran" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 -msgid "Shows the last page" -msgstr "Prikaže zadnjo stran" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 -msgid "Shows the next page" -msgstr "Prikaže naslednjo stran" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8 -msgid "Zooms the page in" -msgstr "Približa stran" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 -msgid "Zooms the page out" -msgstr "Oddalji stran" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 -msgid "Zooms to fit the page width" -msgstr "Prilagodi pogled tako, da se ujema s širino strani" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 -msgid "Zooms to fit the whole page" -msgstr "Prilagodi pogled tako, da se ujema s celotno stranjo" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:2 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Slika" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:3 -msgid "Preferred Name " -msgstr "Prednostno ime" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:4 -msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." -msgstr "Opisno ime, dodeljeno namesto ali poleg uradnega osebnega imena." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:6 -msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" -msgstr "Naziv, s katero se obračamo na določeno osebo, npr. 'dr.' ali 'p.'" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 -msgid "A unique ID for the person." -msgstr "Enoznačna številka osebe." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 ../src/glade/editsource.glade.h:3 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 ../src/glade/editreporef.glade.h:6 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:7 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Brez sprememb zapri okno" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 ../src/glade/editsource.glade.h:4 -#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 ../src/glade/editrepository.glade.h:3 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editlink.glade.h:1 ../src/glade/editfamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 ../src/glade/editaddress.glade.h:1 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 ../src/glade/editname.glade.h:8 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:2 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Uveljavi spremembe in zapri okno" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:9 -msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." -msgstr "Določitev, za kakšno vrsto imena gre, npr. rojstno ime, poročno ime." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 -msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." -msgstr "Neobvezna predpona ob priimku, ki se ne uporablja pri abecednem razvrščanju, npr. \"de\", \"von\"." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 ../src/glade/editname.glade.h:10 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Neobvezna pripona za imenom, npr. 'Ml.' ali 'III'" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:13 -msgid "C_all:" -msgstr "_Klicno ime:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:14 -msgid "Click on a table cell to edit." -msgstr "Za urejanje kliknite v celico razpredelnice." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:16 -msgid "G_ender:" -msgstr "_Spol:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:17 -msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" -msgstr "Za dodajanje podrobnejših podatkov o tem imenu pojdite v Urejevalnik imen" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 -msgid "O_rigin:" -msgstr "Iz_vor:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 -msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" -msgstr "Del imena osebe, ki označuje pripadnost določeni družini" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editname.glade.h:18 -msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." -msgstr "Del osebnega imena, ki se običajno uporablja. Če je ozadje rdeče, klicno ime ni del osebnega imena, tako da v poročilih, ki to upoštevajo, ne bo natisnjeno podčrtano." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:25 -msgid "Set person as private data" -msgstr "Nastavi osebo kot zasebni podatek" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editname.glade.h:26 -msgid "T_itle:" -msgstr "_Naziv:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:29 -msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." -msgstr "Izvor priimka pri tej družini, npr. 'podedovan', 'patronim'." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 ../src/glade/editname.glade.h:29 -msgid "The person's given names" -msgstr "Osebna imena" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:31 -msgid "" -"Use Multiple Surnames\n" -"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." -msgstr "" -"Uporabi več priimkov\n" -"Označuje, da je priimek sestavljen iz več delov. Vsak del ima svojo predpono in po možnosti tudi vezni člen do drugih delov priimka. Npr. priimek Ramón y Cajal lahko shranimo kot Ramón, podedovan od očeta, vezni člen y in Cajal, podedovan od matere." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:33 ../src/glade/editname.glade.h:32 -msgid "_Given:" -msgstr "_Ime:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:34 ../src/glade/editsource.glade.h:13 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:27 ../src/glade/editrepository.glade.h:9 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:16 ../src/glade/editfamily.glade.h:22 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:17 ../src/glade/editmediaref.glade.h:30 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:13 ../src/glade/editnote.glade.h:11 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:25 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:17 -msgid "_ID:" -msgstr "_Št. ID:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:35 -msgid "_Nick:" -msgstr "_Vzdevek:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:36 -msgid "_Surname:" -msgstr "_Priimek:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:37 ../src/glade/editfamily.glade.h:23 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:19 ../src/glade/editmediaref.glade.h:32 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "_Tags:" -msgstr "Oznake:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:38 ../src/glade/editurl.glade.h:9 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:11 ../src/glade/editreporef.glade.h:19 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:24 ../src/glade/editnote.glade.h:14 -#: ../src/glade/editname.glade.h:35 -msgid "_Type:" -msgstr "Vrs_ta:" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1 -msgid "Click to delete gramplet from view" -msgstr "Kliknite in pripomoček ne bo več prikazan" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2 -msgid "Click to expand/collapse" -msgstr "Kliknite za razširitev/strnitev" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Config" -msgstr "Nastavi" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:5 -msgid "Delete" -msgstr "Zbriši" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Detach" -msgstr "Podrobnosti" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:7 -msgid "Drag to move; click to detach" -msgstr "Povlecite za premik in kliknite za samostojno okno" - -#: ../src/glade/baseselector.glade.h:1 -msgid "Show all" -msgstr "Pokaži vse" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:1 -msgid "Family relationships" -msgstr "Družinske povezave" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:2 -msgid "Parent relationships" -msgstr "Povezave s starši" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:3 -msgid "Arrow bottom" -msgstr "" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:4 -msgid "Arrow top" -msgstr "" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Move family down" -msgstr "Odstrani rodovnik" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Move family up" -msgstr "Vse družine" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Move parent down" -msgstr "Staršev ni bilo moč najti" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Move parent up" -msgstr "Staršev ni bilo moč najti" - -#: ../src/glade/tipofday.glade.h:1 -msgid "_Display on startup" -msgstr "_Pokaži ob zagonu" - -#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 -msgid "Gramps" -msgstr "Gramps" - -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3 -msgid "Preview" -msgstr "Predogled" - -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:2 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Pot naj bo navedena relativno" - -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsource.glade.h:15 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:29 ../src/glade/editmedia.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:33 ../src/glade/editsourceref.glade.h:27 -msgid "_Title:" -msgstr "_Naslov:" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:1 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Zapri _brez shranjevanja" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:2 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ne sprašuj več" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:3 -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Ne sprašuj več" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:4 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." -msgstr "Če potrdite ta gumb, se bodo vse manjkajoče datoteke predmetov samodejno obravnavale v skladu s trenutno izbiro. Za še druge morebitne manjkajoče datoteke predmetov se pogovorna okna ne bodo več odpirala." - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:5 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Ohrani navedbo manjkajoče datoteke" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:6 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Iz zbirke odstrani predmet skupaj z vsemi njegovimi navedbami" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:7 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Izberi zamenjavo za manjkajočo datoteko" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:8 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "_Ohrani navedbo" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:9 -msgid "_Remove Object" -msgstr "_Odstrani predmet" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:10 -msgid "_Select File" -msgstr "_Izberi datoteko" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:11 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "Izbiro _uporabi za vse manjkajoče datoteke predmetov" - -#: ../src/glade/configure.glade.h:1 -msgid "Example:" -msgstr "Primer:" - -#: ../src/glade/configure.glade.h:2 -msgid "Format _definition:" -msgstr "Določitev _oblike:" - -#: ../src/glade/configure.glade.h:3 -msgid "Format _name:" -msgstr "_Ime oblike:" - -#: ../src/glade/configure.glade.h:4 -msgid "Format definition details" -msgstr "Podrobnosti definicije oblike" - -#: ../src/glade/configure.glade.h:6 -#, no-c-format -msgid "" -"The following conventions are used:\n" -" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" -" %l - Surname %L - SURNAME\n" -" %t - Title %T - TITLE\n" -" %p - Prefix %P - PREFIX\n" -" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" -" %c - Call name %C - CALL NAME\n" -" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" -msgstr "" -"Uporabljajo se naslednja pravila:\n" -" %f - Ime %F - IME\n" -" %l - Priimek %L - PRIIMEK\n" -" %t - Naziv %T - NAZIV\n" -" %p - Predpona %P - PREDPONA\n" -" %s - Suffix %S - PRIPONA\n" -" %c - Call name %C - CALL NAME\n" -" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:1 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:2 -msgid "Q_uality" -msgstr "_Kakovost" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:3 -msgid "Second date" -msgstr "Drugi datum" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:4 -msgid "_Type" -msgstr "_Vrsta" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:5 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "_Koledar:" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:6 -msgid "D_ay" -msgstr "Da_n" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:7 -msgid "Dua_l dated" -msgstr "_Dva datuma" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:8 -msgid "Mo_nth" -msgstr "Mese_c" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9 -msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -msgstr "Prvi dan novega leta v obliki mesec-dan (npr., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10 -msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "_Novo leto se začne: " - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11 -msgid "Old Style/New Style" -msgstr "Stari slog / novi slog" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "_Besedilo komentarja:" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13 -msgid "Y_ear" -msgstr "Let_o" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14 -msgid "_Day" -msgstr "_Dan" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15 -msgid "_Month" -msgstr "_Mesec" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:16 -msgid "_Year" -msgstr "_Leto" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:7 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 -msgid "A unique ID to identify the source" -msgstr "Enoznačna številka za določitev vira" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 ../src/glade/editcitation.glade.h:8 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "O_krajšava:" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editcitation.glade.h:9 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 -msgid "Authors of the source." -msgstr "Avtorji virov." - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 ../src/glade/editrepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 ../src/glade/editfamily.glade.h:14 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "Označuje, če je zapis zaseben" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:9 ../src/glade/editcitation.glade.h:20 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18 -msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." -msgstr "Zagotavlja kratek naslov, ki se uporablja pri abecednem razvrščanju, izpolnjevanju in pridobivanju zapisov o virih." - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 ../src/glade/editcitation.glade.h:21 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:19 -msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." -msgstr "Podatki o izdaji, npr. kraj in leto izdaje, založnik, ..." - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:11 ../src/glade/editcitation.glade.h:24 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 -msgid "Title of the source." -msgstr "Naslov vira." - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:12 ../src/glade/editcitation.glade.h:25 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:23 -msgid "_Author:" -msgstr "_Avtor:" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:14 -msgid "_Pub. info.:" -msgstr "_Izdaja:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1 -msgid "Alignment" -msgstr "Poravnava" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:2 -msgid "Background color" -msgstr "Barva ozadja" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:3 -msgid "Borders" -msgstr "Obrobe" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:4 -msgid "Color" -msgstr "Barva" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:6 -msgid "Font options" -msgstr "Možnosti pisave" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:7 -msgid "Indentation" -msgstr "Zamik" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:9 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Možnosti odstavka" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:10 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:11 -msgid "Spacing" -msgstr "Razmik" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:12 -msgid "Type face" -msgstr "Pisava" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:13 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "_Nad:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Add a new style" -msgstr "Dodaj novo opombo" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16 -msgid "Belo_w:" -msgstr "_Pod:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17 -msgid "Cen_ter" -msgstr "_Sredinsko" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected style" -msgstr "Zbriši izbrano opombo" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected style" -msgstr "Uredi izbrano opombo" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 ../src/glade/editfamily.glade.h:12 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 ../src/glade/rule.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Edition" -msgstr "Izobrazba" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22 -msgid "First li_ne:" -msgstr "_Prva vrstica:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23 -msgid "J_ustify" -msgstr "_Poravnano" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24 -msgid "L_eft:" -msgstr "_Levo:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25 -msgid "Le_ft" -msgstr "_Levo" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26 -msgid "R_ight:" -msgstr "_Desno:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28 -msgid "Righ_t" -msgstr "_Desno" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Ime s_tila:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Style name" -msgstr "Ime s_tila:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31 -msgid "_Bold" -msgstr "Pol_krepko" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Spodaj" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 -msgid "_Italic" -msgstr "Pošev_no" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 -msgid "_Left" -msgstr "_Levo" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:35 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Polnenje:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:36 -msgid "_Right" -msgstr "_Desno" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:37 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Romanska (Times, serif)" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:38 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Linearna (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:39 -msgid "_Top" -msgstr "_Zgoraj" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:40 -msgid "_Underline" -msgstr "Pod_črtano" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:1 -msgid "Version description" -msgstr "Opis različice" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:2 -msgid "Family Trees - Gramps" -msgstr "Rodovniki - Gramps" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:3 -msgid "Re_pair" -msgstr "_Popravi" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:4 -msgid "Revision comment - Gramps" -msgstr "Komentar ob različici Gramps" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:6 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Zapri okno" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:7 -msgid "_Load Family Tree" -msgstr "_Naloži rodovnik" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:8 -msgid "_Rename" -msgstr "P_reimenuj" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Citation information" -msgstr "Podatki o sorodstvu" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." -msgstr "Opomba: Vse spremembe v deljenih podatkih za nahajališče se bodo odražale pri samem nahajališču in torej pri predmetih, ki se v njem nahajajo." - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "Opomba: Vse spremembe v deljenih podatkih za vir se bodo odražale v samem viru in torej pri vseh predmetih, na katere se nanaša." - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 -msgid "Shared source information" -msgstr "Skupni podatki o viru" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "Enoznačna številka ID, ki določa opombo." - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:10 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 -msgid "Con_fidence:" -msgstr "_Zanesljivost:" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:11 ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 -msgid "" -"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" -"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" -"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" -"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" -"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " -msgstr "" -"Navedba ocene zanesljivosti podatka, kot jo vidi izdajatelj glede na svoje dokaze. Ne gre za to, da potem prejemniku ni treba podati lastne ocene zanesljivosti.\n" -"Zelo nizka: nezanesljivo gradivo ali ocenjen podatek.\n" -"Nizka: vprašljiva zanesljivost gradiva (intervju, popis, ustni rodovniki, avtobiografije).\n" -"Visoka: sekundarno gradivo, uradno zabeleženi podatki kmalu po dogodku.\n" -"Zelo visoka: neposredno ali primarno gradivo uporabljeno, velika prevlada gradiva " - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:17 ../src/glade/editaddress.glade.h:7 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/editmediaref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 ../src/glade/editldsord.glade.h:4 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 ../src/glade/editname.glade.h:16 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:8 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Odpri urejevalnik datumov" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:22 ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 -msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " -msgstr "Posamezno mesto znotraj navedenih podatkov. Pri tiskanem gradivu gre to lahko za številko zvezka in strani pri delih v več zvezkih. Pri periodičnem gradivu je to lahko zvezek, izdaja, številka in stran. Pri časopisih gre lahko za navedbo strani in stolpca. Pri neizdanem gradivu je to lahko številka lista, strani, okvirja. Popis lahko poleg številke strani vsebuje številko vrstice ali domačije. " - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:23 ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 -msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " -msgstr "Datum vnosa v vir, ki ga navajate, npr. datum obiska določene hiše pri popisu ali datum vnosa v rojstno knjigo. " - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:26 ../src/glade/editaddress.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:16 ../src/glade/editmediaref.glade.h:29 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 ../src/glade/editldsord.glade.h:10 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 ../src/glade/editevent.glade.h:15 -msgid "_Date:" -msgstr "_Datum:" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:28 ../src/glade/editsourceref.glade.h:26 -msgid "_Pub. Info.:" -msgstr "_Izdaja:" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:28 -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Del / Stran:" - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:1 -msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." -msgstr "Opis medmrežnega mesta, ki ga shranjujete." - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:3 -msgid "Open the web address in the default browser." -msgstr "Odpri v privzetem prikazovalniku." - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:6 -msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" -msgstr "Spletni naslov, kot je potreben za uspešno navigacijo, npr. http://gramps-project.org" - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:7 -msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." -msgstr "Vrsta medmrežnega naslova, npr. e-pošta, spletna stran, ..." - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:8 -msgid "_Description:" -msgstr "_Opis:" - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:10 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Spletni naslov:" - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5 -msgid "A unique ID to identify the repository." -msgstr "Enoznačna številka za določitev nahajališča." - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11 -msgid "Name of the repository (where sources are stored)." -msgstr "Ime nahajališča (mesta, kjer se hranijo viri)." - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 ../src/glade/editreporef.glade.h:15 -msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." -msgstr "Vrsta nahajališča, npr. 'knjižnica', 'arhiv', 'album', ..." - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:10 ../src/glade/editreporef.glade.h:18 -#: ../src/glade/rule.glade.h:27 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ime:" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." -msgstr "Opomba: Vse spremembe v deljenih podatkih za nahajališče se bodo odražale pri samem nahajališču in torej pri predmetih, ki se v njem nahajajo." - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3 -msgid "Reference information" -msgstr "Podatki o navedbi" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 ../src/glade/editeventref.glade.h:4 -msgid "Shared information" -msgstr "Skupni podatki" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:8 -msgid "Call n_umber:" -msgstr "_Telefon:" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:9 -msgid "Id number of the source in the repository." -msgstr "Številka ID vira v nahajališču." - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:12 -msgid "On what type of media this source is available in the repository." -msgstr "Na kakšnem nosilcu je dostopen vir v nahajališču." - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:17 -msgid "_Media Type:" -msgstr "_Vrsta predmeta:" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:2 -msgid "" -"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" -"\n" -"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." -msgstr "" -"Opis znanstva, npr. boter, prijatelj, ...\n" -"\n" -"Opomba: Za znanstva, ki so povezana z različnimi priložnostmi, uporabljajte raje dogodke. Dogodke si lahko deli več ljudi, pri tem pa ima vsaka oseba lahko svojo vlogo." - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:8 -msgid "Select a person that has an association to the edited person." -msgstr "Izberite znanca z osebe, ki jo trenutno urejate." - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:9 ../src/glade/editlink.glade.h:5 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:19 ../src/glade/editldsord.glade.h:9 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Selector" -msgstr "Izberi" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:10 -msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." -msgstr "Za izbor znanca osebe, ki jo trenutno urejate, uporabite gumb Izberi." - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:11 -msgid "_Association:" -msgstr "_Znanstvo:" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:12 -msgid "_Person:" -msgstr "_Oseba:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 -msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." -msgstr "Okrožje ali bližnje naselje; kraj ali mesto." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:2 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:5 -msgid "C_ity:" -msgstr "_Mesto:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:6 -msgid "Ch_urch parish:" -msgstr "_Fara:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editplace.glade.h:7 -msgid "Co_unty:" -msgstr "_Občina:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:3 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "_Država:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:17 -msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." -msgstr "Najmanjša cerkvena enota tega kraja. Običajno se uporablja pri cerkvenih virih, kjer omenjajo zgolj župnije." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 -msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." -msgstr "Najmanjša enota krajevne razdelitve, npr. ulica." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:11 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:20 -msgid "Phon_e:" -msgstr "_Telefon:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 ../src/glade/editplace.glade.h:23 -msgid "S_treet:" -msgstr "_Ulica:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 ../src/glade/editplace.glade.h:24 -msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." -msgstr "Druga največja krajevna enota; pokrajina ali npr. zvezna država v ZDA, zvezna dežela v Nemčiji." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:11 -msgid "The country where the place is." -msgstr "Država, v kateri se nahaja kraj." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:12 -msgid "The town or city where the place is." -msgstr "Naselje ali mesto, v katerem se nahaja kraj." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 ../src/glade/editplace.glade.h:29 -msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." -msgstr "Tretja največja krajevna enota, občina, county v ZDA." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 ../src/glade/editaddress.glade.h:21 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:31 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 -msgid "_Locality:" -msgstr "_Okrožje:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 ../src/glade/editplace.glade.h:34 -msgid "_State:" -msgstr "_Pokrajina:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:23 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:35 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "_Poštna številka:" - -#: ../src/glade/editlink.glade.h:2 -msgid "Gramps item:" -msgstr "Predmet Gramps:" - -#: ../src/glade/editlink.glade.h:3 -msgid "Internet Address:" -msgstr "Internetni naslov:" - -#: ../src/glade/editlink.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Link Type:" -msgstr "Vrsta povezave:" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 -msgid "Father" -msgstr "Oče" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:2 -msgid "Mother" -msgstr "Mati" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:3 -msgid "Relationship Information" -msgstr "Podatki o sorodstvu" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 -msgid "A unique ID for the family" -msgstr "Enoznačna številka ID družine" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 -msgid "Birth:" -msgstr "Rojstvo:" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 -msgid "Death:" -msgstr "Smrt:" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:21 -msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." -msgstr "Vrsta zveze, npr. 'poročen', 'neporočen'. Za podrobnosti uporabite dogodke." - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:4 -msgid "Name Child:" -msgstr "Poimenuj otroka:" - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:5 -msgid "Open person editor of this child" -msgstr "Odpri urejevalik oseb za tega otroka" - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:8 -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "Sorodstvo z _očetom:" - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:9 -msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "Sorodstvo z _materjo:" - -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:3 -msgid "" -"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" -"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" -" \n" -"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." -msgstr "" -"Ime atributa, ki ga želite uporabiti, npr. velikost (za osebe), vreme (za dogodke), ...\n" -"Atribute uporabite za shranjevanje koščkov podatkov, ki bi jih radi pravilno povezali z viri. Lahko se jih poslužujete za osebe, družine, dogodke in predmete.\n" -"\n" -"Opomba: precej vnaprej določenih atributov se navezuje na tiste, ki jih vsebuje standard GEDCOM." - -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:7 -msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." -msgstr "Vrednost atributa, npr. 180 cm, Sončno ali Modre oči." - -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:8 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Atribut:" - -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:9 -msgid "_Value:" -msgstr "_Vrednost:" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:4 -msgid "Country of the address" -msgstr "Država naslova" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 -msgid "Date at which the address is valid." -msgstr "Datum, ko je (bil) naslov veljaven." - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:8 -msgid "" -"Mail address. \n" -"\n" -"Note: Use Residence Event for genealogical address data." -msgstr "" -"Poštni naslov.\n" -"\n" -"Opomba: za rodoslovne podatke o naslovih uporabite dogodek Prebivališče." - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 -msgid "Phone number linked to the address." -msgstr "Telefonska številka, povezana z naslovom." - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:13 -msgid "Postal code" -msgstr "Poštna številka" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:16 -msgid "St_reet:" -msgstr "_Ulica:" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:17 -msgid "The locality of the address" -msgstr "Okrožje naslova" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:18 -msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." -msgstr "Pokrajina ali regija, kadar ju mora poštni naslov vsebovati." - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:19 -msgid "The town or city of the address" -msgstr "Kraj ali mesto naslova" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:22 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 -msgid "_State/County:" -msgstr "_Pokrajina:" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:2 -msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." -msgstr "Datum, ki se nanaša na predmet, npr. datum posnetka fotografije." - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:3 -msgid "A unique ID to identify the Media object." -msgstr "Enoznačna številka za določitev zunanjega predmeta." - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 -msgid "Descriptive title for this media object." -msgstr "Opisni naslov za izbrani predmet." - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 -msgid "Folder" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Image preview" -msgstr "Velikost slike" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:9 -msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." -msgstr "Za izbor zunanjega predmeta odprite brskalnik datotek." - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:11 -msgid "" -"Path of the media object on your computer.\n" -"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " -msgstr "" -"Pot do zunanjega predmeta na vašem računalniku.\n" -"Gramps zunanjih predmetov ne shranjuje interno, ampak si le zapomni poti do njih! Da se izognete vsakokratnemu tipkanju dela poti, ki je vsem predmetom skupen, v Možnostih nastavite 'Relativno pot'. Urejevalnik zunanjih predmetov vam lahko pomaga vzdrževati urejene poti zbirke zunanjih predmetov. " - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:18 ../src/glade/editmediaref.glade.h:31 -msgid "_Path:" -msgstr "_Pot:" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." -msgstr "Opomba: Vse spremembe v deljenih podatkih o zunanjem predmetu se bodo odražale v samem zunanjem predmetu." - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4 -msgid "Referenced Region" -msgstr "Omenjena regija" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:5 -msgid "Shared Information" -msgstr "Skupni podatki" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "Za prikaz v zunanjem programu dvakrat kliknite na sliko" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." -msgstr "" -"Kadar je zunanji predmet slika, izberite posamezen del slike, ki bi ga radi navedli.\n" -"Za izbor področja slike lahko uporabite poteg z miško ali pa vrtilne gumbe, s katerimi nastavite zgornji levi in spodnji desni kot želenega področja. Točka (0,0) je zgornji levi kot slike, spodnji desni pa je točka (100,100)." - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" -msgstr "" -"Kadar je zunanji predmet slika, izberite posamezen del slike, ki bi ga radi navedli.\n" -"Za izbor področja slike lahko uporabite poteg z miško ali pa vrtilne gumbe, s katerimi nastavite zgornji levi in spodnji desni kot želenega področja. Točka (0,0) je zgornji levi kot slike, spodnji desni pa je točka (100,100).\n" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20 -msgid "" -"Referenced region of the image media object.\n" -"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." -msgstr "" -"Navajano področje slike.\n" -"Področje izberete tako, da v zgornjem levem kotu želenega področja pridržite gumb miške ter zapeljete miško do spodnjega desnega kota želenega področja in tam gumb sprostite." - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Select a file" -msgstr "Izberi datoteko" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:24 -msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." -msgstr "Vrsta zunanjega predmeta, kot ga navaja računalnik, npr. slika, posnetek, zvočni zapis, ..." - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "_Corner 1: X" -msgstr "Kot 1: X" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "_Corner 2: X" -msgstr "Kot 2: X" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "Opomba: Vse spremembe v deljenih podatkih za dogodek se bodo odražale v samem dogodku in torej pri vseh njegovih udeležencih." - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:1 -msgid "A unique ID to identify the event" -msgstr "Enoznačna številka ID, ki določa dogodek" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:6 -msgid "De_scription:" -msgstr "_Opis:" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 ../src/glade/editevent.glade.h:16 -msgid "_Event type:" -msgstr "_Vrsta dogodka:" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:14 ../src/glade/editldsord.glade.h:12 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:18 -msgid "_Place:" -msgstr "_Kraj:" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:15 -msgid "_Role:" -msgstr "_Vloga:" - -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:5 -msgid "LDS _Temple:" -msgstr "_Tempelj LDS:" - -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:6 -msgid "Ordinance:" -msgstr "Ordinanca:" - -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:11 -msgid "_Family:" -msgstr "_Priimek:" - -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:13 -msgid "_Status:" -msgstr "_Status:" - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:1 -msgid "Note" -msgstr "Opomba" - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:2 -msgid "A type to classify the note." -msgstr "Vrsta opombe." - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:3 -msgid "A unique ID to identify the note." -msgstr "Enoznačna številka ID, ki določa opombo." - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Styled Text Editor" -msgstr "Urejevalnik stilov" - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 -msgid "" -"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" -"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" -"Use monospace font to keep preformatting." -msgstr "" -"Če je potrjeno, bodo presledki v opombah ostali tudi v poročilih. To uporabite, kadar želite določiti postavitev s pomočjo presledkov, npr. v tabelah.\n" -"Kadar izbira ni potrjena, so v poročilih opombe samodejno očiščene presledkov, s čimer se izboljša postavitev poročila.\n" -"Za ohranitev oblike uporabljajte pisavo stalne širine." - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:12 -msgid "_Preformatted" -msgstr "_Predoblikovano" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:1 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:2 -msgid "" -"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"Okrožje v katerem se nahaja ali bližnje naselje, kraj oz. mesto.\n" -"Za shranjevanje sedanjega imena uporabite zavihek Druge lokacije." - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:4 -msgid "A unique ID to identify the place" -msgstr "Enoznačna številka ID, ki določa kraj" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:8 -msgid "Count_ry:" -msgstr "_Država:" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:9 -msgid "Full name of this place." -msgstr "Celotno ime tega kraja." - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:10 -msgid "L_atitude:" -msgstr "Zemljepisna _širina:" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:11 -msgid "" -"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" -"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." -msgstr "" -"Zemljepisna širina (položaj nad ekvatorjem) kraja v decimalnem ali stopinjskem zapisu.\n" -"Veljavne vrednosti so npr. 12.0154, 50°52'21.92\"N, N50°52'21.92\" ali 50:52:21.92\n" -"Nastavite jih lahko tudi v Zemljepisnem pogledu: lahko poiščete kraj, lahko pa jih poiščete s pomočjo ponudnika zemljevidov v pogledu Kraji." - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:14 -msgid "" -"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" -"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." -msgstr "" -"Zemljepisna dolžina (oddaljenost od ničelnega poldnevnika) kraja v decimalnem ali stopinjskem zapisu.\n" -"Veljavne vrednosti so npr. -124.3647, 124°52'21.92\"E, E124°52'21.92\" ali 124:52:21.92\n" -"Nastavite jih lahko v Zemljepisnem pogledu tako, da poiščete kraj, ali pa jih poiščete s pomočjo ponudnika zemljevidov v pogledu Kraji." - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:18 -msgid "" -"Lowest level of a place division: eg the street name. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"Najnižja raven krajevne razdelitve, npr. ulica.\n" -"Za shranjevanje sedanjih imen uporabite zavihek Druge lokacije." - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:25 -msgid "The country where the place is. \n" -msgstr "Država, v kateri se nahaja kraj.\n" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:27 -msgid "" -"The town or city where the place is. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"Naselje ali mesto, v katerem se nahaja kraj.\n" -"Za shranjevanje sedanjega imena uporabite zavihek Druge lokacije." - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:32 -msgid "_Longitude:" -msgstr "Zemljepisna dol_žina" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:33 -msgid "_Place Name:" -msgstr "Ime _kraja:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:1 -msgid "Family Names " -msgstr "Priimki " - -#: ../src/glade/editname.glade.h:2 -msgid "Given Name(s) " -msgstr "Imena " - -#: ../src/glade/editname.glade.h:3 -msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." -msgstr "Datum, ki se nanaša na to ime. Npr. za poročno ime je to datum, ko je bilo prvič uporabljeno ali pa kar dan poroke." - -#: ../src/glade/editname.glade.h:5 -msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." -msgstr "Neuradno ime za družino, da se loči od drugih z istim priimkom. Pogosto se uporablja kot npr. Domače ime." - -#: ../src/glade/editname.glade.h:11 -msgid "C_all Name:" -msgstr "_Klicno ime:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:12 -msgid "Dat_e:" -msgstr "_Datum:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:14 -msgid "G_roup as:" -msgstr "_Združi kot:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:17 -msgid "O_verride" -msgstr "_Prepiši" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:19 -msgid "" -"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" -"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." -msgstr "" -"Osebe so prikazane z imeni v skladu z obliko, podano v Možnostih (privzeto).\n" -"Tukaj si lahko zagotovite, da bo oseba prikazana z imenom v svoji obliki (posebne oblike so lahko določene v Možnostih)." - -#: ../src/glade/editname.glade.h:21 -msgid "" -"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" -"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." -msgstr "" -"Osebe so razvrščene v skladu z obliko imena, ki je navedena v Možnostih (privzeto).\n" -"Tukaj si lahko zagotovite, da bo oseba razvrščena v skladu z posebno obliko imena (posebne oblike se lahko nastavlja v Možnostih)." - -#: ../src/glade/editname.glade.h:25 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "_Pripona:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:27 -msgid "" -"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" -"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." -msgstr "" -"Pogled Osebe po skupinah prikazuje osebe, združene po osnovnem priimku. Tukaj lahko to spremenite in določite po čem naj bodo združene.\n" -"Odgovoriti boste morali, ali naj združevanje velja samo za to osebo ali za vse osebe s te priimkom." - -#: ../src/glade/editname.glade.h:30 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Prikaži kot:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:31 -msgid "_Family Nick Name:" -msgstr "_Hišno ime:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:33 -msgid "_Nick Name:" -msgstr "_Vzdevek:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:34 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Razvrsti kot:" - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:3 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Brez sprememb zapri okno" - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:5 -msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." -msgstr "Datum dogodka. Lahko gre za točen datum, približen datum (okrog ...) ali za časovni razpon (od ... do ..., med ...)." - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:7 -msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." -msgstr "Opis dogodka. Pustite prazno, če želite kasneje zapolniti z orodjem Izlušči opise dogodkov." - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:13 -msgid "Show Date Editor" -msgstr "Prikaži urejevalnik imen" - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:14 -msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." -msgstr "Za kakšno vrsto dogodka gre, npr. pogreb, matura, ..." - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:1 ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:1 -msgid "Source 1" -msgstr "Vir 1" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:2 ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:2 -msgid "Source 2" -msgstr "Vir 2" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Confidence:" -msgstr "_Zanesljivost:" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:5 ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:3 ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:5 -msgid "Detailed Selection" -msgstr "Podrobna izbira" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:6 ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 ../src/glade/mergefamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:6 ../src/glade/mergenote.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:7 ../src/glade/mergeplace.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:6 -msgid "Gramps ID:" -msgstr "Št. Gramps ID:" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "Opombe, zunanji predmeti, elementi podatkov in navedbe nahajališč obeh virov bodo združeni." - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "" -"Select the citation that will provide the\n" -"primary data for the merged citation." -msgstr "" -"Izberite osebo, ki bo prispevala \n" -"glavne podatke za združeno osebo." - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 -msgid "Title selection" -msgstr "Izbira naslova" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:3 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Okrajšava:" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Združi in _uredi" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Other" -msgstr "Drugo" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Place 1" -msgstr "Kraj 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -msgid "Place 2" -msgstr "Kraj 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Izberite osebo, ki bo prispevala glavne podatke za združeno osebo." - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 -msgid "_Merge and close" -msgstr "_Združi in zapri" - -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:1 -msgid "Event 1" -msgstr "Dogodek 1" - -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:2 -msgid "Event 2" -msgstr "Dogodek 2" - -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:3 -msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." -msgstr "Atributi, opombe, viri in zunanji predmeti obeh dogodkov bodo združeni." - -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:9 -msgid "" -"Select the event that will provide the\n" -"primary data for the merged event." -msgstr "" -"Izberite osebo, ki bo prispevala glavne \n" -"podatke za združeni dogodek." - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:1 -msgid "Family 1" -msgstr "Družina 1" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:2 -msgid "Family 2" -msgstr "Družina 2" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:4 -msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." -msgstr "Dogodki, ID-ji, zunanji predmeti, atributi, opombe in viri in oznake obeh družin bodo združeni." - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:5 -msgid "Father:" -msgstr "Oče:" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:7 -msgid "Mother:" -msgstr "Mati:" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:8 -msgid "Relationship:" -msgstr "Sorodstvo:" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:9 -msgid "" -"Select the family that will provide the\n" -"primary data for the merged family." -msgstr "" -"Izberite osebo, ki bo prispevala \n" -"glavne podatke za združeno družino." - -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:1 -msgid "Object 1" -msgstr "Predmet 1" - -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:2 -msgid "Object 2" -msgstr "Predmet 2" - -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:3 -msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." -msgstr "Atributi, viri, opombe in oznake obeh predmetov bodo združeni." - -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:8 -msgid "" -"Select the object that will provide the\n" -"primary data for the merged object." -msgstr "" -"Izberite predmet, ki bo prispevala \n" -"glavne podatke za združeni predmet." - -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:1 -msgid "Note 1" -msgstr "Opomba 1" - -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:2 -msgid "Note 2" -msgstr "Opomba 2" - -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:6 -msgid "" -"Select the note that will provide the\n" -"primary data for the merged note." -msgstr "" -"Izberite opombo, ki bo prispevala \n" -"glavne podatke za združeno opombo." - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:1 -msgid "Person 1" -msgstr "Oseba 1" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:2 -msgid "Person 2" -msgstr "Oseba 2" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:3 -msgid "Context Information" -msgstr "Podatki o kontekstu" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:5 -msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." -msgstr "Dogodki, zunanji predmeti, naslovi, atributi, url-ji, opombe, oznake in viri obeh oseb bodo združeni." - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:6 -msgid "Gender:" -msgstr "Spol:" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:9 -msgid "" -"Select the person that will provide the\n" -"primary data for the merged person." -msgstr "" -"Izberite osebo, ki bo prispevala \n" -"glavne podatke za združeno osebo." - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:1 -msgid "Place 1" -msgstr "Kraj 1" - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:2 -msgid "Place 2" -msgstr "Kraj 2" - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:3 -msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." -msgstr "Druge lokacije, viri, url-ji, zunanji predmeti in opombe obeh krajev bodo združeni." - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:7 -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:9 -msgid "" -"Select the place that will provide the\n" -"primary data for the merged place." -msgstr "" -"Izberite kraj, ki bo prispevala \n" -"glavne podatke za združeni kraj." - -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:1 -msgid "Repository 1" -msgstr "Nahajališče 1" - -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:2 -msgid "Repository 2" -msgstr "Nahajališče 2" - -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:3 -msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." -msgstr "Naslovi, url-ji in opombe obeh nahajališč bodo združeni." - -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:7 -msgid "" -"Select the repository that will provide the\n" -"primary data for the merged repository." -msgstr "" -"Izberite nahajališče, ki bo prispevalo \n" -"glavne podatke za združeno nahajališče." - -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:7 -msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." -msgstr "Opombe, zunanji predmeti, elementi podatkov in navedbe nahajališč obeh virov bodo združeni." - -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:9 -msgid "" -"Select the source that will provide the\n" -"primary data for the merged source." -msgstr "" -"Izberite vir, ki bo prispeval \n" -"glavne podatke za združeni vir." - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 -msgid "Author's email:" -msgstr "E-pošta avtorja:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Izvedi izbrano dejanje" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Definition" -msgstr "Definicija" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:4 -msgid "Rule list" -msgstr "Seznam pravil" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Izbrano pravilo" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 -msgid "Values" -msgstr "Vrednosti" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr " Opomba: spremembe se bodo uveljavile šele po zaprtju okna" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Dodaj nov filter" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Dodaj še kakšno pravilo" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All rules must apply" -msgstr "Vsa pravila morajo biti izpolnjena" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "At least one rule must apply" -msgstr "Vsaj eno pravilo mora biti izpolnjeno" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "Clone the selected filter" -msgstr "Kloniraj izbrani filter" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 -msgid "Co_mment:" -msgstr "_Komentar:" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Zbriši navedeni filter" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Zbriši izbrano pravilo" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Uredi izbrani filter" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Uredi izbrano pravilo" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "Exactly one rule must apply" -msgstr "Natanko eno pravilo mora biti izpolnjeno" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Prikaži vrednosti, ki _ne ustrezajo pravilom filtra" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Preveri izbrani filter" - -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 -msgid "Clear _All" -msgstr "Izbriši _vse" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:1 -msgid "Margins" -msgstr "Robovi" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:2 -msgid "Metric" -msgstr "Metrično" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:3 -msgid "Orientation:" -msgstr "Usmerjenost:" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:4 -msgid "Paper Settings" -msgstr "Nastavitve papirja" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:5 -msgid "Paper format" -msgstr "Format papirja" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:6 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Spodaj" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "Višina:" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "_Left:" -msgstr "_Levo" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "_Right:" -msgstr "_Desno" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "_Top:" -msgstr "_Zgoraj" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "_Width:" -msgstr "Širina:" - -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:1 -msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "Na voljo so posodobitve vstavkov Gramps" - -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:2 -msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." -msgstr "" -"Gramps ima že v osnovnem paketu nabor vstavkov, ki zagotavljajo vse, kar potrebujete. Vseeno pa so na voljo še dodatni vstavki, ki ponujajo poročila, sezname, poglede, pripomočke in drugo.\n" -"Tukaj lahko izbirate med dodatnimi vstavki, ki jih boste samodejno prejeli s spletne strani Grampsa in bodo nameščeni na vaš računalnik.\n" -"Če to pogovorno okno sedaj zaprete, lahko dodatne vstavke namestite tudi kasneje preko menija Uredi -> Možnosti." - -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3 -msgid "Install Selected _Addons" -msgstr "Namesti izbrane _vstavke" - -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4 -msgid "Select _None" -msgstr "_Brez izbora" - -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:5 -msgid "_Select All" -msgstr "_Izberi datoteko" - -#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 -msgid "_Tag" -msgstr "_Oznaka" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:1 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Dodaj predmet v knjigo" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:3 -msgid "Book _name:" -msgstr "Naslov _knjige:" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:4 -msgid "Clear the book" -msgstr "Izprazni knjigo" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:5 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Natavi izbrani predmet" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:6 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Uredi predhodno ustvarjene knjige" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:7 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Trenutno izbrani odsek v knjigi prestavi en korak niže" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:8 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Trenutno izbrani odsek v knjigi prestavi en korak više" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:9 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Odpri predhodno ustvarjeno knjigo" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:10 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Iz knjige odstrani trenutno izbrani predmet" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:11 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Shrani trenutni nabor nastavitev" - -#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"Gramps can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish Gramps to convert. " -msgstr "" -"Spodaj je seznam priimkov, pri katerih lahko Gramps\n" -"popravi velike in male črke.\n" -"Izberite tiste, za katere hočete, da jih Gramps popravi. " - -#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "_Uveljavi spremembe in zapri" - -#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:1 -msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "S tem orodjem se spremeni vrsta vseh dogodkov določene vrste. Po končanem postopku, se spremembe ne da več preklicati z običajno funkcijo Povrni." - -#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Nova vrsta dogodka:" - -#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 -msgid "_Original event type:" -msgstr "_Izvorna vrsta dogodka:" - -#: ../src/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Za urejanje osebnih podatkov dvakrat kliknite na vrstico" - -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1 -msgid "Error Window" -msgstr "Okno z napakami" - -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Okno za pregled" - -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3 -msgid "Output Window" -msgstr "Okno s sporočili" - -#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 -msgid "Custom filter _editor" -msgstr "_Urejevalnik prikrojenih filtrov" - -#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 -msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." -msgstr "Orodje za primerjanje dogodkov uporablja filtre, določene v Urejevalniku prikrojenih filtrov." - -#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2 -msgid "Warning messages" -msgstr "Opozorila" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "Kodiranje GEDCOM" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4 -msgid "ANSEL" -msgstr "ANSEL" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5 -msgid "ANSI (iso-8859-1)" -msgstr "ANSI (iso-8859-1)" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7 -msgid "Created by:" -msgstr "Ustvaril:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8 -msgid "Encoding:" -msgstr "Kodiranje:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9 -msgid "Encoding: " -msgstr "Kodiranje: " - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10 -msgid "Families:" -msgstr "Družine:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 -msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" -msgstr "Kodiranje Gramps - GEDCOM" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13 -msgid "People:" -msgstr "Osebe:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14 -msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." -msgstr "Ta datoteka GEDCOM ima oznako, da uporablja kodiranje ANSEL. Včasih gre pri tem za napako. Če uvoženi podatki vsebujejo nenavadne znake, razveljavite uvoz in prisilite upoštevanje nabora znakov, navedenega na spodnjem seznamu." - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15 -msgid "UTF8" -msgstr "UTF8" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16 -msgid "Version:" -msgstr "Različica:" - -#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Nezbrani predmeti" - -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Ujemaj začetke" - -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 -msgid "Co_mpare" -msgstr "_Primerjaj" - -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:4 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Nekoliko potrpite. Postopek lahko nekaj časa traja." - -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:5 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "Uporabi kode SoundEx" - -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 -msgid "Don't merge if citation has notes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "_City:" -msgstr "Mesto:" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Country:" -msgstr "Država:" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Email:" -msgstr "E-pošta:" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Phone:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140 #, fuzzy msgid "_Street:" msgstr "Ulica:" -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:156 +#, fuzzy +msgid "_City:" +msgstr "Mesto:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:188 +#, fuzzy +msgid "_Country:" +msgstr "Država:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:204 #, fuzzy msgid "_ZIP/Postal Code:" msgstr "Poštna številka:" -#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 +#, fuzzy +msgid "_Phone:" +msgstr "Telefon:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:236 +#, fuzzy +msgid "_Email:" +msgstr "E-pošta:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." +msgstr "Urejanje_podatkov_o_lastniku_zbirke_..." + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 +msgid "Database Owner Editor" +msgstr "Urejevalnik podatkov o lastniku zbirke" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 +msgid "Edit database owner information" +msgstr "Uredi podatke o lastniku zbirke podatkov" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92 +msgid "_Accept and close" +msgstr "_Sprejmi in zapri" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143 +#, fuzzy msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the family tree.\n" +"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the Family Tree.\n" "If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" "\n" "Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" @@ -27481,483 +28004,4351 @@ msgstr "" "\n" "To orodje lahko poženete večkrat in tako izvlečete čim več podatkov iz priimkov." -#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:9 -msgid "_Accept and close" -msgstr "_Sprejmi in zapri" +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63 +msgid "manual|Extract_Information_from_Names" +msgstr "Pridobivanje_podatkov_iz_imen" -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:1 -msgid "- default -" -msgstr "- privzeto -" +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:106 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Orodje za pridobivanje imen in nazivov" -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:2 -msgid "phpGedView import" -msgstr "uvoz phpGedView" +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:114 +msgid "Default prefix and connector settings" +msgstr "Privzete nastavitve predpon in medpon" -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:4 -msgid "Password:" -msgstr "Geslo:" +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121 +msgid "Prefixes to search for:" +msgstr "Predpone, ki naj se iščejo:" -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:6 -msgid "Username:" -msgstr "Uporabniško ime:" +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:127 +msgid "Connectors splitting surnames:" +msgstr "Znaki, ki delijo priimke:" -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:7 -msgid "http://" -msgstr "http://" +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:133 +msgid "Connectors not splitting surnames:" +msgstr "Znaki, ki ne delijo priimkov:" -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:8 -msgid "phpGedView import" -msgstr "Uvoz phpGedView" +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:168 +msgid "Extracting Information from Names" +msgstr "Pridobivanje podatkov iz imen" -#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169 +msgid "Analyzing names" +msgstr "Pregledovanje imen" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:361 +msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" +msgstr "Ni bilo najdenih nazivov, predpon ali vzdevkov" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 +msgid "Current Name" +msgstr "Trenutno ime" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:445 +msgid "Prefix in given name" +msgstr "Predpona v imenu" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:455 +msgid "Compound surname" +msgstr "Sestavljen priimek" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:481 +msgid "Extract information from names" +msgstr "Izlušči podatke iz imen" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:79 +#, fuzzy +msgid "Rebuilding secondary indexes..." +msgstr "Ponovna izgradnja sekunardnih indeksov ..." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:88 +#, fuzzy +msgid "Secondary indexes rebuilt" +msgstr "Sekundarni indeksi so bili ponovno izgrajeni" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 +#, fuzzy +msgid "All secondary indexes have been rebuilt." +msgstr "Vsi drugotni indeksi so bili ponovno izdelani." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:84 +msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:97 +#, fuzzy +msgid "Gender statistics rebuilt" +msgstr "Sekundarni indeksi so bili ponovno izgrajeni" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 +msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:80 +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "Ponovna izgradnja referenčnih tabel ..." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:93 +msgid "Reference maps rebuilt" +msgstr "Referenčne tabele so bile ponovno zgrajene" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:94 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "Vse referenčne tabele so bile ponovno zgrajene." + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Izberite osebo za določitev sorodstvene povezave" -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Zapri okno" +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:106 +#, python-format +msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" +msgstr "Izračun sorodstvenih povezav za: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:3 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "Koda SoundEx:" +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:111 +#, python-format +msgid "Relationship to %(person_name)s" +msgstr "Sorodstvena povezava z: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 -msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "Za prikaz in urejanje podatkov dvakrat kliknite na želeno vrsto" +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:166 +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "Orodje za izračunavanje sorodstva" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 -msgid "In_vert marks" -msgstr "_Obrni oznake" +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:196 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." +msgstr "%(person)s in %(active_person)s si nista v sorodu." -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:215 +#, python-format +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "Njun skupni prednik je %s." + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:221 +#, python-format +msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." +msgstr "Njuna skupna prednika sta %(ancestor1)s in %(ancestor2)s." + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:227 +msgid "Their common ancestors are: " +msgstr "Njuni skupni predniki so: " + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 msgid "Search for events" msgstr "Išči po dogodkih" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:4 -msgid "Search for media" -msgstr "Išči po predmetih" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:5 -msgid "Search for notes" -msgstr "Išči opombe" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 -msgid "Search for places" -msgstr "Išči po krajih" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 -msgid "Search for repositories" -msgstr "Išči po nahajališčih" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112 msgid "Search for sources" msgstr "Išči po virih" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130 +msgid "Search for places" +msgstr "Išči po krajih" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:148 +msgid "Search for media" +msgstr "Išči po predmetih" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:166 +msgid "Search for repositories" +msgstr "Išči po nahajališčih" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:184 +msgid "Search for notes" +msgstr "Išči opombe" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:969 msgid "_Mark all" msgstr "Označi _vse" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:986 msgid "_Unmark all" msgstr "_Odoznači vse" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:3 -msgid "Export:" -msgstr "Izvozi:" +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1003 +msgid "In_vert marks" +msgstr "_Obrni oznake" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:4 -#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:3 -#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:2 -msgid "Filt_er:" -msgstr "_Filter:" +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:944 +#, fuzzy +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "Za prikaz in urejanje podatkov dvakrat kliknite na želeno vrsto" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:5 -msgid "I_ndividuals" -msgstr "_Osebe" +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:80 +msgid "Unused Objects" +msgstr "Neuporabljeni predmeti" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:6 -msgid "Translate _Headers" -msgstr "Prevedi _Naslove" +#. Add mark column +#. Add ignore column +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:185 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:511 +msgid "Mark" +msgstr "Označi" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:7 -msgid "_Marriages" -msgstr "_Poroke" +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:286 +msgid "Remove unused objects" +msgstr "Odstrani neuporablje predmete" -#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "_Skrij podatke pri živih osebah" +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70 +msgid "Reordering Gramps IDs" +msgstr "Preurejanje št. Gramps ID" -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:2 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Izpusti _opombe" +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:74 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:393 +msgid "Reorder Gramps IDs" +msgstr "Preuredi številke Gramps ID" -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:4 -msgid "Reference i_mages from path: " -msgstr "Poti _slik naj bodo navedene glede na: " +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:78 +msgid "Reordering People IDs" +msgstr "Preurejanje ID-jev oseb" -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:5 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Za ime uporabi _Še živeči" +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:89 +msgid "Reordering Family IDs" +msgstr "Preurejanje ID-jev družin" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 -msgid "Families" -msgstr "Družine" +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:99 +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Preurejanje ID-jev dogodkov" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4 -msgid "Men" -msgstr "Moški" +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:109 +msgid "Reordering Media Object IDs" +msgstr "Preurejanje ID-jev zunanjih predmetov" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5 -msgid "Women" -msgstr "Ženske" +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:119 +msgid "Reordering Source IDs" +msgstr "Preurejanje ID-jev virov" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Naj_višja starost za nosečnost" +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:129 +#, fuzzy +msgid "Reordering Citation IDs" +msgstr "Preurejanje ID-jev družin" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Naj_višja starost za očetovsto" +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:139 +msgid "Reordering Place IDs" +msgstr "Preurejanje ID-jev krajev" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Naj_višja starost za poroko" +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:149 +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Preurejanje ID-jev nahajališč" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:160 +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "Preurejanje ID-jev opomb" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:234 +msgid "Finding and assigning unused IDs" +msgstr "Iskanje in dodeljevanje neuporabljenih ID-jev" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76 +msgid "Sort Events" +msgstr "Razvrsti dogodke" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:97 +msgid "Sort event changes" +msgstr "Razvrsti spremembe dogodka" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:111 +msgid "Sorting personal events..." +msgstr "Razvrščanje osebnih dogodkov ..." + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:133 +msgid "Sorting family events..." +msgstr "Razvrščanje družinskih dogodkov ..." + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:164 +msgid "Tool Options" +msgstr "Možnosti orodja" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:167 +msgid "Select the people to sort" +msgstr "Izberite osebe, ki bi jih radi razvrstili" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:186 +msgid "Sort descending" +msgstr "Razvrsti padajoče" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:187 +msgid "Set the sort order" +msgstr "Nastavite smer razvrščanja" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:190 +msgid "Include family events" +msgstr "Vključi družinske dogodke" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:191 +msgid "Sort family events of the person" +msgstr "Razvrstitev družinskih dogodkov osebe" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:33 +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "Popravi verzalke pri priimkih" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:34 +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "Pregleda celotno zbirko podatkov in skuša popraviti velike in male črke pri imenih." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:56 +msgid "Rename Event Types" +msgstr "Preimenuj vrste dogodkov" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:57 +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." +msgstr "Dovoljuje, da se preimenuje vse dogodke z določenim nazivom." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:79 +msgid "Check and Repair Database" +msgstr "Preveri in popravi zbirko podatkov" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:80 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Preveri, če je zbirka morda poškodovana, ter jo po možnosti tudi popravi" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:102 +msgid "Compare Individual Events" +msgstr "Primerjaj dogodke oseb" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:103 +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "Pomaga pri analizi podatkov z omogočanjem razvoja prikrojenih filtrov, ki jih lahko uporabimo na zbirki podatkov za prikaz podobnih dogodkov" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:127 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "Iz podatkov o dogodkih izlušči opise za te dogodke" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:148 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "Izvleci podatke o kraju iz naziva kraja" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "Ime mesta in regije se skuša izvleči iz oznake kraja" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:172 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Celotna zbirka podatkov se preišče za morebitnimi posameznimi vnosi, ki bi lahko predstavljali isto osebo." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:194 +msgid "Media Manager" +msgstr "Upravljalnik zunanjih predmetov" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "Upravlja s paketnimi operacijami za zunanje datoteke" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:216 +msgid "Not Related" +msgstr "Ni povezave" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:217 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "Najdi osebe, ki z izbrano osebo niso povezane" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:239 +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "Uredi podatke o lastniku zbirke podatkov" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:240 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "Dovoli urejanje podatkov o lastniku zbirke." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:261 +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Izlušči podatke iz imen" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:262 +msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." +msgstr "Natančni nazivi, predpone in priimki, sestavljeni iz imen ali družinskih imen." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:283 +#, fuzzy +msgid "Rebuild Secondary Indexes" +msgstr "Ponovno izgradi sekundarne indekse" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:284 +#, fuzzy +msgid "Rebuilds secondary indexes" +msgstr "Izdelajo se sekundarni indeksi" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:305 +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "Ponovno izgradi referenčne tabele" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:306 +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "Ponovno izgradi referenčne tabele" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:327 +#, fuzzy +msgid "Rebuild Gender Statistics" +msgstr "Izdelajo se sekundarni indeksi" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:328 +msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:349 +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "Računanje sorodstva" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:350 +msgid "Calculates the relationship between two people" +msgstr "Izračuna, kako sta si dve osebi v sorodu" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:371 +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Odstrani neuporabljene predmete" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:372 +msgid "Removes unused objects from the database" +msgstr "Odstrani neuporabljene predmete iz zbirke podatkov" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:394 +msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." +msgstr "Preuredi številke Gramps ID po privzetih pravilih Grampsa." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:416 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:417 +msgid "Sorts events" +msgstr "Razvrsti dogodke" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:438 +msgid "Verify the Data" +msgstr "Preveri podatke" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:439 +msgid "Verifies the data against user-defined tests" +msgstr "Preveri podatke na osnovi uporabniško določenih testov" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:461 +#, fuzzy +msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." +msgstr "Celotna zbirka podatkov se preišče za morebitnimi posameznimi vnosi, ki bi lahko predstavljali isto osebo." + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:218 msgid "Maximum _age" msgstr "Največja _starost" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11 -msgid "Maximum _span of years for all children" -msgstr "Največji _razpon let med prvim in zadnjim otrokom" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12 -msgid "Maximum age for an _unmarried person" -msgstr "Naj_višja starost neporočeno osebo" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Največja razlika v _letih med možem in ženo" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Največje število _žena za posamezno osebo" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum number of chil_dren" -msgstr "Največje število _otrok" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "Največje število zaporednih let _vdovstva pred naslednjo poroko" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Največje število let _med posameznimi otroki" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Naj_nižja starost za nosečnost" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Naj_nižja starost za očetovstvo" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:231 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Naj_nižja starost za poroko" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:262 +msgid "Ma_ximum age to marry" +msgstr "Naj_višja starost za poroko" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:293 +msgid "Maximum number of _spouses for a person" +msgstr "Največje število _žena za posamezno osebo" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:341 +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" +msgstr "Največje število zaporednih let _vdovstva pred naslednjo poroko" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:356 +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "Naj_višja starost neporočeno osebo" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:384 #, fuzzy msgid "_Estimate missing or inexact dates" msgstr "_Oceni manjkajoče datume" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:403 msgid "_Identify invalid dates" msgstr "_Poišči neveljavne datume" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 -msgid "Gramps Genealogy System" -msgstr "Rodoslovni sistem Gramps" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:452 +msgid "Mi_nimum age to bear a child" +msgstr "Naj_nižja starost za nosečnost" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:467 +msgid "Ma_ximum age to bear a child" +msgstr "Naj_višja starost za nosečnost" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:484 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:608 +msgid "Maximum number of chil_dren" +msgstr "Največje število _otrok" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:576 +msgid "Mi_nimum age to father a child" +msgstr "Naj_nižja starost za očetovstvo" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:591 +msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgstr "Naj_višja starost za očetovsto" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:744 +msgid "Maximum husband-wife age _difference" +msgstr "Največja razlika v _letih med možem in ženo" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:757 +msgid "Maximum number of years _between children" +msgstr "Največje število let _med posameznimi otroki" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:772 +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Največji _razpon let med prvim in zadnjim otrokom" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1027 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:627 +msgid "_Hide marked" +msgstr "_Skrij označeno" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 +msgid "manual|Verify_the_Data..." +msgstr "Preveri_podatke_..." + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:257 +#, fuzzy +msgid "Data Verify tool" +msgstr "Orodje za preverjanje zbirke podatkov" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:276 ../gramps/plugins/tool/verify.py:281 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:286 +#, python-format +msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:459 +#, fuzzy +msgid "Data Verification Results" +msgstr "Rezultati preverjanja zbirke podatkov" + +#. Add column with the warning text +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:522 +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:617 +msgid "_Show all" +msgstr "Pokaži _vse" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:879 +msgid "Baptism before birth" +msgstr "Krst pred rojstvom" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:892 +msgid "Death before baptism" +msgstr "Smrt pred krstom" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:905 +msgid "Burial before birth" +msgstr "Pogreb pred rojstvom" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:918 +msgid "Burial before death" +msgstr "Pogreb pred smrtjo" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:931 +msgid "Death before birth" +msgstr "Smrt pred rojstvom" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:944 +msgid "Burial before baptism" +msgstr "Pogreb pred krstom" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:962 +msgid "Old age at death" +msgstr "Visoka starost ob smrti" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:983 +msgid "Multiple parents" +msgstr "Več staršev" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1000 +msgid "Married often" +msgstr "Velikokrat poročen" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1019 +msgid "Old and unmarried" +msgstr "Star in neporočen" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1046 +msgid "Too many children" +msgstr "Preveč otrok" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1061 +msgid "Same sex marriage" +msgstr "Istospolna poroka" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1071 +msgid "Female husband" +msgstr "Ženski mož" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1081 +msgid "Male wife" +msgstr "Moška žena" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1108 +msgid "Husband and wife with the same surname" +msgstr "Mož in žena z enakim priimkom" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1133 +msgid "Large age difference between spouses" +msgstr "Velika razlika v letih med zakoncema" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1164 +msgid "Marriage before birth" +msgstr "Poroka pred rojstvom" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1195 +msgid "Marriage after death" +msgstr "Poroka po smrti" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1229 +msgid "Early marriage" +msgstr "Zgodnja poroka" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1261 +msgid "Late marriage" +msgstr "Pozna poroka" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1322 +msgid "Old father" +msgstr "Prileten oče" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1325 +msgid "Old mother" +msgstr "Priletna mati" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1367 +msgid "Young father" +msgstr "Mlad oče" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1370 +msgid "Young mother" +msgstr "Mlada mati" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1409 +msgid "Unborn father" +msgstr "Nerojen oče" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1412 +msgid "Unborn mother" +msgstr "Nerojena mati" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1457 +msgid "Dead father" +msgstr "Mrtev oče" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1460 +msgid "Dead mother" +msgstr "Mrtva mati" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1482 +msgid "Large year span for all children" +msgstr "Velik časovni razpon med prvim in zadnjim otrokom" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1504 +msgid "Large age differences between children" +msgstr "Velika razlika v letih med otroki" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1514 +msgid "Disconnected individual" +msgstr "Nepovezana oseba" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1536 +msgid "Invalid birth date" +msgstr "Neveljaven datum rojstva" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1558 +msgid "Invalid death date" +msgstr "Neveljaven datum smrti" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1574 +msgid "Marriage date but not married" +msgstr "Datum poroke brez poroke" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1596 +#, fuzzy +msgid "Old age but no death" +msgstr "Visoka starost ob smrti" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 +#, fuzzy +msgid "Volume/Page" +msgstr "_Del / Stran:" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 +msgid "Confidence" +msgstr "Verodostojnost" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 +#, fuzzy +msgid "Source: Publication Information" +msgstr "Podatki o izdaji" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 +#, fuzzy +msgid "Source: Private" +msgstr "Filter za vire" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 +#, fuzzy +msgid "Source: Last Changed" +msgstr "Zadnjič spremenjeno" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 +#, fuzzy +msgid "Add a new citation and a new source" +msgstr "Ustvari in dodaj nov vir" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 +#, fuzzy +msgid "Add a new citation to an existing source" +msgstr "Dodaj obstoječi vir" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected citation" +msgstr "Zbriši izbrano družino" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected citations" +msgstr "Združi izbrane osebe" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143 +#, fuzzy +msgid "Citation View" +msgstr "Citat" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:288 +#, fuzzy +msgid "Citation Filter Editor" +msgstr "Urejevalnik prikrojenih filtrov" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:298 +#, fuzzy +msgid "" +"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n" +"\n" +"To edit this citation, you need to close the object." +msgstr "" +"Trenutno se navedbe za ta predmet ne da urejati. Lahko da nekdo ravnokar ureja omenjeni predmet ali pa kakšno drugo navedbo za isti predmet.\n" +"\n" +"Za urejanje navedbe za ta predmet morate predmet najprej zapreti." + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:514 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:534 +#, fuzzy +msgid "Cannot merge citations." +msgstr "Opomb ni mogoče združiti." + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515 +#, fuzzy +msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." +msgstr "Za združevanje opomb morate izbrati natanko dve opombi. Drugo opombo lahko izberete tako, da pridržite tipko ctrl in kliknete na želeno opombo." + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535 +msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected citation or source" +msgstr "Uredi izbrani vir" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected citation or source" +msgstr "Zbriši navedeni vir" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected citations or selected sources" +msgstr "Združi izbrana vira" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144 +#, fuzzy +msgid "Citation Tree View" +msgstr "Drevesni pogled osebe" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:275 +#, fuzzy +msgid "Add source..." +msgstr "Dodaj vir" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:280 +#, fuzzy +msgid "Add citation..." +msgstr "Dodaj partnerja ..." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:107 +msgid "Expand all Nodes" +msgstr "Razširi vsa vozlišča" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:109 +msgid "Collapse all Nodes" +msgstr "Strni vsa vozlišča" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:432 +#, fuzzy +msgid "Cannot add citation." +msgstr "Oznake ni mogoče shraniti" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433 +msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:501 +#, fuzzy +msgid "" +"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this source, you need to close the object." +msgstr "" +"V tem trenutku se tega sklica na vir ne da urejati. Lahko da nekdo drug ravnokar ureja vir ali kak drug sklic nanj. \n" +"\n" +"Za urejanje sklica na ta vir je treba vir najprej zapreti." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:546 +#, fuzzy +msgid "Cannot perform merge." +msgstr "Opomb ni mogoče združiti." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:547 +msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:63 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:71 +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:95 +msgid "Restore a gramplet" +msgstr "Obnovi pripomoček" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100 +msgid "Add a new event" +msgstr "Dodaj nov dogodek" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Uredi izbrani dogodek" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:102 +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Zbriši izbrani dogodek" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:103 +msgid "Merge the selected events" +msgstr "Združi izbrana dogodka" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:211 +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "Urejevalnik filtrov za dogodke" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:263 +msgid "Cannot merge event objects." +msgstr "Dogodkov ni mogoče združiti." + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:264 +msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." +msgstr "Za združevanje dogodkov je treba izbrati natanko dva dogodka. Drugi dogodek lahko izberete tako, da pridržite tipko Ctrl in kliknete na želeni dogodek." + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 +msgid "Marriage Date" +msgstr "Datum poroke" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:97 +msgid "Add a new family" +msgstr "Dodaj novo družino" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:98 +msgid "Edit the selected family" +msgstr "Uredi izbrano družino" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99 +msgid "Delete the selected family" +msgstr "Zbriši izbrano družino" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 +msgid "Merge the selected families" +msgstr "Združi izbrani družini" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:200 +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Urejevalnik filtrov za družine" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:205 +msgid "Make Father Active Person" +msgstr "Nastavi očeta za aktivno osebo" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:207 +msgid "Make Mother Active Person" +msgstr "Nastavi mater za aktivno osebo" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:260 +msgid "Cannot merge families." +msgstr "Družin ni bilo mogoče združiti." + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261 +msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." +msgstr "Za združevanje družin je treba izbrati natanko dve družini. Drugo družino lahko izberete tako, da pridržite tipko Ctrl in kliknete na želeno družino." + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:168 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:166 +#, fuzzy +msgid "Print or save the Fan Chart View" +msgstr "Grafikon prednikov" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:278 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:276 +#, fuzzy +msgid "Text Font" +msgstr "Samo besedilo" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:280 +#, fuzzy +msgid "Gender colors" +msgstr "Spol" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 +#, fuzzy +msgid "Generation based gradient" +msgstr "odvisno od rodov" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 +msgid "Age (0-100) based gradient" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284 +msgid "Single main (filter) color" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 +#, fuzzy +msgid "Time period based gradient" +msgstr "Nastavitev časovnega obdobja" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 +#, fuzzy +msgid "White" +msgstr "bela" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 +msgid "Color scheme classic report" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 +msgid "Color scheme classic view" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:299 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:297 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Barva ozadja" + +#. colors, stored as hex values +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:306 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:303 +msgid "Start gradient/Main color" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305 +msgid "End gradient/2nd color" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:310 +#, fuzzy +msgid "Color for duplicates" +msgstr "Iskanje podvojenih zakoncev" + +#. form of the fan +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:313 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:308 +#, fuzzy +msgid "Fan chart type" +msgstr "Grafikon prednikov" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:315 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 +#, fuzzy +msgid "Full Circle" +msgstr "polni krog" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 +#, fuzzy +msgid "Half Circle" +msgstr "polkrog" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 +msgid "Quadrant" +msgstr "" + +#. algo for the fan angle distribution +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320 +#, fuzzy +msgid "Fan chart distribution" +msgstr "Porazdelitev življenjske starosti" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:323 +msgid "Homogeneous children distribution" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:325 +#, fuzzy +msgid "Size proportional to number of descendants" +msgstr "Omeji število staršev" + +#. options we don't show on the dialog +#. #configdialog.add_checkbox(table, +#. # _('Allow radial text'), +#. # ??, 'interface.fanview-radialtext') +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2033 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 +msgid "Layout" +msgstr "Postavitev" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:502 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:511 +#, fuzzy +msgid "No preview available" +msgstr "Nobenega ponudnika zemljevidov ni na voljo." + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:316 +#, fuzzy +msgid "Show children ring" +msgstr "Mankjka otrok" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:146 +msgid "Have they been able to meet?" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:169 +msgid "GeoClose" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:219 +#, fuzzy, python-format +msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:224 +#, fuzzy, python-format +msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:229 +#, fuzzy +msgid "The other person is unknown" +msgstr "Barva za prikaz oseb neznanega spola." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:235 +msgid "You must choose one reference person." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:236 +msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:285 +#, fuzzy +msgid "reference _Person" +msgstr "Možnosti" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:286 +#, fuzzy +msgid "Select the person which is the reference for life ways" +msgstr "Z brisanjem osebe se bo ta odstranila tudi iz zbirke podatkov." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:301 +#, fuzzy +msgid "Select the person which will be our reference." +msgstr "Izberite obdobje, za katerega bi radi videli kraje." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:395 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:455 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:210 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:326 +#, python-format +msgid "%(eventtype)s : %(name)s" +msgstr "%(eventtype)s: %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:549 +msgid "Choose and bookmark the new reference person" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:572 +msgid "" +"The meeting zone probability radius.\n" +"The colored zone is approximative.\n" +"The meeting zone is only shown for the reference person.\n" +"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" +"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726 +#, fuzzy +msgid "The selection parameters" +msgstr "Parametri animacije" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:118 +msgid "Events places map" +msgstr "Zemljevid krajev dogodkov" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:251 +msgid "incomplete or unreferenced event ?" +msgstr "Nepopoln ali nepovezan dogodek?" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:335 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:367 +#, fuzzy +msgid "Bookmark this event" +msgstr "Razvrsti dogodke" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:384 +msgid "Show all events" +msgstr "Pokaži vse dogodke" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:388 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:393 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:378 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:383 +msgid "Centering on Place" +msgstr "Usredinjenje na kraju" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:136 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:128 +msgid "Have these two families been able to meet?" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:167 +#, fuzzy +msgid "GeoFamClose" +msgstr "Družina (geo)" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:204 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:279 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" +msgstr "Otrok para %(father)s in %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family reference : %s" +msgstr "Prikaži navedbe za: %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 +#, fuzzy, python-format +msgid "The other family : %s" +msgstr "družina" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:258 +msgid "You must choose one reference family." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:259 +msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:275 +#, fuzzy +msgid "reference _Family" +msgstr "Filter navedb" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:276 +msgid "Select the family which is the reference for life ways" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:554 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:324 +#, fuzzy, python-format +msgid "Father : %(id)s : %(name)s" +msgstr "Oče: %s: %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:560 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:331 +#, fuzzy, python-format +msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" +msgstr "Mati: %s: %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:570 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:342 +#, python-format +msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" +msgstr "Otrok: %(id)s - %(index)d: %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:578 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:351 +#, python-format +msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." +msgstr "Oseba: %(id)s %(name)s nima družine." + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692 +msgid "Choose and bookmark the new reference family" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715 +msgid "" +"The meeting zone probability radius.\n" +"The colored zone is approximative.\n" +"The meeting zone is only shown for the reference family.\n" +"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" +"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:118 +msgid "Family places map" +msgstr "Zemljevid družinskih krajev" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:306 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family places for %s" +msgstr "Zemljevid družinskih krajev" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:49 +#, fuzzy, python-format +msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" +msgstr "OPOZORILO: modul osmgpsmap ni naložen. Ustrezna različica je >= 0.7.0, vaša pa je %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:64 +msgid "OsmGpsMap module not loaded." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:65 +msgid "" +"Geography functionality will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:75 +#, fuzzy +msgid "All known places for one Person" +msgstr "Vsi kraji dogodkov za" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:76 +#, fuzzy +msgid "A view showing the places visited by one person during his life." +msgstr "Pogled za prikaz krajev, ki jih je v svojem življenju obiskala določena oseba." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:92 +#, fuzzy +msgid "All known places for one Family" +msgstr "Vsi kraji dogodkov za" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:93 +#, fuzzy +msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." +msgstr "Pogled za prikaz vseh krajev, ki jih je obiskala določena družina." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:109 +msgid "All displacements for one person and their descendants" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:110 +msgid "" +"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" +"This is for one person and their descendant.\n" +"You can see the dates corresponding to the period." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:129 +#, fuzzy +msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?" +msgstr "Pogled za prikaz vseh krajev, ki jih je obiskala določena družina." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:147 +#, fuzzy +msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?" +msgstr "Pogled za prikaz krajev, ki jih je v svojem življenju obiskala določena oseba." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:164 +#, fuzzy +msgid "All known Places" +msgstr "_Vsi kraji" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:165 +#, fuzzy +msgid "A view showing all places of the database." +msgstr "Pogled za prikaz vseh krajev rodovnika." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:180 +#, fuzzy +msgid "All places related to Events" +msgstr "Ni v sorodu z: %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:181 +#, fuzzy +msgid "A view showing all the event places of the database." +msgstr "Pogled za prikaz krajev vseh dogodkov rodovnika." + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:140 +#, fuzzy +msgid "Descendance of the active person." +msgstr "Uredi aktivno osebo" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:170 +msgid "GeoMoves" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:467 +#, fuzzy, python-format +msgid "All descendance for %s" +msgstr "Potomci osebe %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:606 +#, fuzzy +msgid "Bookmark this person" +msgstr "Zapis te seje" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:640 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of generations.\n" +msgstr "Največje število rodov prednikov" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647 +msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653 +msgid "The parameters for moves" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:148 +msgid "Person places map" +msgstr "Zemljevid osebnih krajev" + +#. For each event, if we have a place, set a marker. +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:307 +#, fuzzy, python-format +msgid "Person places for %s" +msgstr "Zemljevid osebnih krajev" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:498 +msgid "Animate" +msgstr "Animiraj" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:521 +msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" +msgstr "Hitrost animacije v ms (večja številka za manjšo hitrost)" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:528 +msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" +msgstr "Koliko korakov naj bo med dvema označevalcema?" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:535 +msgid "" +"The minimum latitude/longitude to select large move.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" +"Najmanjša z. širina / dolžina za izbor velikega premika.\n" +"V desetinkah stopinje." + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:542 +msgid "The animation parameters" +msgstr "Parametri animacije" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:118 +#, fuzzy +msgid "Places map" +msgstr "Zemljevid kraja" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:287 +msgid "The place name in the status bar is disabled." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:292 +#, fuzzy, python-format +msgid "The maximum number of places is reached (%d)." +msgstr "Največje število predikov, ki naj bodo vključeni." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295 +#, fuzzy +msgid "Some information are missing." +msgstr "Manjkajo osebni podatki" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297 +msgid "Please, use filtering to reduce this number." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:299 +msgid "You can modify this value in the geography option." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:301 +msgid "In this case, it may take time to show all markers." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:333 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357 +#, fuzzy +msgid "Bookmark this place" +msgstr "Kraj krsta" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:374 +msgid "Show all places" +msgstr "Pokaži vse kraje" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:67 +msgid "Webkit module not loaded." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:68 +msgid "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:77 +msgid "Html View" +msgstr "Pogled html" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:78 +#, fuzzy +msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" +msgstr "Pogled, ki omogoča prikaz strani html znotraj Grampsa" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:85 +msgid "Web" +msgstr "Splet" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:321 +msgid "HtmlView" +msgstr "Pogled html" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:490 +msgid "Go to the previous page in the history" +msgstr "Pojdi na prejšnjo stran v zgodovini" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:498 +msgid "Go to the next page in the history" +msgstr "Pojdi na naslednjo stran v zgodovini" + +#. add the Refresh action to handle the Refresh button +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:503 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Osveži" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:506 +msgid "Stop and reload the page." +msgstr "Ustavi in ponovno naloži stran." + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:550 +msgid "Start page for the Html View" +msgstr "Začetna stran za pogled html" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:551 +msgid "" +"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" +"
                  \n" +"For example: http://gramps-project.org

                  " +msgstr "" +"Na vrhu odtipkajte spletni naslov in kliknite gumb za nalaganje spletne strani.\n" +"
                  \n" +"Primer: http://gramps-project.org

                  " + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:121 +msgid "Edit the selected media object" +msgstr "Uredi izbrani predmet" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122 +msgid "Delete the selected media object" +msgstr "Zbriši izbrani predmet" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:123 +msgid "Merge the selected media objects" +msgstr "Združi izbrana predmeta" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 +msgid "Media Filter Editor" +msgstr "Urejevalnik filtrov za predmete" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 +msgid "View in the default viewer" +msgstr "Prikaži v privzetem prikazovalniku" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 +msgid "Open the folder containing the media file" +msgstr "Odpri mapo z datoteko zunanjega predmeta" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:360 +msgid "Cannot merge media objects." +msgstr "Zunanjih predmetov ni mogoče združiti." + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:361 +msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." +msgstr "Za združevanje zunanjih predmetov morate izbrati natanko dva predmeta. Drugi predmet lahko izberete tako, da pridržite tipko ctrl in kliknete na želeni predmet." + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 +msgid "Delete the selected note" +msgstr "Zbriši izbrano opombo" + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96 +msgid "Merge the selected notes" +msgstr "Združi izbrani opombi" + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:199 +msgid "Note Filter Editor" +msgstr "Urejevalnik filtrov za opombe" + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:241 +msgid "Cannot merge notes." +msgstr "Opomb ni mogoče združiti." + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:242 +msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." +msgstr "Za združevanje opomb morate izbrati natanko dve opombi. Drugo opombo lahko izberete tako, da pridržite tipko ctrl in kliknete na želeno opombo." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:87 +msgid "short for born|b." +msgstr "r." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:88 +msgid "short for died|d." +msgstr "u." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89 +msgid "short for baptized|bap." +msgstr "kr." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90 +msgid "short for christened|chr." +msgstr "krš." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91 +msgid "short for buried|bur." +msgstr "pok." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:92 +msgid "short for cremated|crem." +msgstr "upep." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1120 +msgid "Jump to child..." +msgstr "Preklopi na otroka ..." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1133 +msgid "Jump to father" +msgstr "Preklopi na očeta" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1146 +msgid "Jump to mother" +msgstr "Preklopi na mater" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1506 +msgid "A person was found to be his/her own ancestor." +msgstr "Najdena je bila oseba, ki je sama sebi prednik." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1551 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1557 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4070 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538 +msgid "Home" +msgstr "Na izhodišče" + +#. Mouse scroll direction setting. +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1577 +msgid "Mouse scroll direction" +msgstr "Smer vrtenja miškinega kolesca" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1585 +msgid "Top <-> Bottom" +msgstr "Gor <-> dol" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1592 +msgid "Left <-> Right" +msgstr "Levo <-> desno" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1607 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1633 +msgid "People Menu" +msgstr "Meni za osebe" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 +msgid "Add New Parents..." +msgstr "Dodaj nove starše ..." + +#. Go over parents and build their menu +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1831 +msgid "Related" +msgstr "V sorodu" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1880 +msgid "Family Menu" +msgstr "Meni Družine" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 +msgid "Show images" +msgstr "Pokaži slike" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 +msgid "Show marriage data" +msgstr "Pokaži podatke o poroki" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012 +msgid "Show unknown people" +msgstr "Pokaži neznane osebe" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 +msgid "Tree style" +msgstr "Slog drevesa" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017 +msgid "Standard" +msgstr "Standardno" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 +msgid "Compact" +msgstr "Zgoščeno" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019 +msgid "Expanded" +msgstr "Razširjeno" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 +msgid "Tree direction" +msgstr "Usmeritev drevesa" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 +msgid "Tree size" +msgstr "Velikost drevesa" + +#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:54 +msgid "Person View" +msgstr "Pogled oseb" + +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:66 +msgid "People Tree View" +msgstr "Drevesni pogled oseb" + +#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:51 +msgid "Place View" +msgstr "Pogled krajev" + +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88 +msgid "Place Tree View" +msgstr "Drevesni pogled kraja" + +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:103 +msgid "Expand this Entire Group" +msgstr "Razveji celotno skupino" + +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:105 +msgid "Collapse this Entire Group" +msgstr "Strni celotno skupino" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407 +msgid "_Reorder" +msgstr "_Razvrsti" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 +msgid "Change order of parents and families" +msgstr "Spremeni vrstni red staršev in družin" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:413 +msgid "Edit..." +msgstr "Uredi ..." + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:414 +msgid "Edit the active person" +msgstr "Uredi aktivno osebo" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 ../gramps/plugins/view/relview.py:418 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:824 +msgid "Add a new family with person as parent" +msgstr "Dodaj novo družino s trenutno osebo za starša" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 +msgid "Add Partner..." +msgstr "Dodaj partnerja ..." + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 ../gramps/plugins/view/relview.py:422 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:818 +msgid "Add a new set of parents" +msgstr "Dodaj nov par staršev" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:424 ../gramps/plugins/view/relview.py:428 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:819 +msgid "Add person as child to an existing family" +msgstr "Dodaj osebo kot otroka k obstoječi družini" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:427 +msgid "Add Existing Parents..." +msgstr "Dodaj obstoječe starše ..." + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:667 +msgid "Alive" +msgstr "Živi" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:734 ../gramps/plugins/view/relview.py:761 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s v kraju %(place)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 +msgid "Edit parents" +msgstr "Uredi starše" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:821 +msgid "Reorder parents" +msgstr "Razvrsti starše" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:822 +msgid "Remove person as child of these parents" +msgstr "Oseba naj ne bo več otrok teh staršev" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:826 +msgid "Edit family" +msgstr "Uredi družino" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827 +msgid "Reorder families" +msgstr "Razvrsti družine" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 +msgid "Remove person as parent in this family" +msgstr "Oseba naj ne bo več starš v tej družini" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:941 +#, fuzzy +msgid " ({number_of} sibling)" +msgid_plural " ({number_of} siblings)" +msgstr[0] "(1 sorojenec)" +msgstr[1] "(1 sorojenec)" +msgstr[2] "(1 sorojenec)" +msgstr[3] "(1 sorojenec)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:948 +msgid " (1 brother)" +msgstr "(1 brat)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:950 +msgid " (1 sister)" +msgstr "(1 sestra)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:952 +msgid " (1 sibling)" +msgstr "(1 sorojenec)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:895 ../gramps/plugins/view/relview.py:954 +msgid " (only child)" +msgstr "(edini otrok)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:969 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1425 +msgid "Add new child to family" +msgstr "Družini dodaj novega otroka" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:973 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1429 +msgid "Add existing child to family" +msgstr "Družini dodaj obstoječega otroka" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1202 +#, python-format +msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" +msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1209 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1211 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event)s %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1272 +#, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Vrsta zveze: %s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1314 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s v kraju %(place)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1318 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1322 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1333 +msgid "Broken family detected" +msgstr "Najdena je bila nedodelana družina" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1334 +msgid "Please run the Check and Repair Database tool" +msgstr "Uporabite orodje Preveri in popravi zbirko podatkov" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1356 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1406 +#, fuzzy +msgid " ({number_of} child)" +msgid_plural " ({number_of} children)" +msgstr[0] "Število otrok" +msgstr[1] "Število otrok" +msgstr[2] "Število otrok" +msgstr[3] "Število otrok" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1360 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1410 +msgid " (no children)" +msgstr " (brez otrok)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1537 +msgid "Add Child to Family" +msgstr "Družini dodaj otroka" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674 +msgid "Use shading" +msgstr "Uporabi senčenje" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1677 +msgid "Display edit buttons" +msgstr "Prikaži gumbe za urejanje" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1679 +msgid "View links as website links" +msgstr "Povezave prikaži kot spletne povezave" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1696 +msgid "Show Details" +msgstr "Prikaži podrobnosti" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1699 +msgid "Show Siblings" +msgstr "Prikaži sorojence" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 +msgid "Home URL" +msgstr "Izhodiščni URL" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 +msgid "Search URL" +msgstr "Išči URL" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112 +msgid "Add a new repository" +msgstr "Dodaj novo nahajališče" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114 +msgid "Delete the selected repository" +msgstr "Zbriši izbrano nahajališče" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115 +msgid "Merge the selected repositories" +msgstr "Zbriši izbrana nahajališča" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:150 +msgid "Repository Filter Editor" +msgstr "Urejevalnik filtrov za nahajališča" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:245 +msgid "Cannot merge repositories." +msgstr "Nahajališč ni mogoče združiti." + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:246 +msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." +msgstr "Za združevanje nahajališč morate izbrati natanko dve nahajališči. Drugo nahajališče lahko izberete tako, da pridržite tipko ctrl in kliknete na želeno nahajališče." + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 +msgid "Publication Information" +msgstr "Podatki o izdaji" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99 +msgid "Edit the selected source" +msgstr "Uredi izbrani vir" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100 +msgid "Delete the selected source" +msgstr "Zbriši navedeni vir" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101 +msgid "Merge the selected sources" +msgstr "Združi izbrana vira" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:136 +msgid "Source Filter Editor" +msgstr "Urejevalnik filtrov za vire" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:229 +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "Virov ni mogoče združiti." + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230 +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgstr "Za združevanje virov morate izbrati natanko dva vira. Drugi vir lahko izberete tako, da pridržite tipko ctrl in kliknete na želeni vir." + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:34 +msgid "The view showing all the events" +msgstr "Pogled za prikaz vseh dogodkov" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:49 +msgid "The view showing all families" +msgstr "Pogled za prikaz vseh družin" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:64 +#, fuzzy +msgid "The view showing Gramplets" +msgstr "Pogled za prikaz vseh pripomočkov" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:79 +msgid "The view showing all the media objects" +msgstr "Pogled za prikaz vseh zunanjih predmetov" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:94 +msgid "The view showing all the notes" +msgstr "Pogled za prikaz vseh opomb" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:109 +msgid "The view showing all relationships of the selected person" +msgstr "Pogled za prikaz sorodstev izbrane osebe" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:124 +msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" +msgstr "Pogled za prikaz prednikov izbrane osebe" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:131 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:140 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:155 +#, fuzzy +msgid "Charts" +msgstr "Grafični prikazi 1" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 +#, fuzzy +msgid "A view showing parents through a fanchart" +msgstr "Prikaz sorodstev s pomočjo grafikona prednikov" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 +#, fuzzy +msgid "Showing descendants through a fanchart" +msgstr "Prikaz sorodstev s pomočjo grafikona prednikov" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:169 +#, fuzzy +msgid "Grouped People" +msgstr "Primerjaj osebe" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:170 +#, fuzzy +msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" +msgstr "Pogled za prikaz vseh oseb rodovnika v obliki seznama" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:187 +#, fuzzy +msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" +msgstr "Pogled za prikaz vseh oseb rodovnika v obliki seznama" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:204 +#, fuzzy +msgid "The view showing all the places of the Family Tree" +msgstr "Pogled za prikaz vseh krajev rodovnika" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:219 +#, fuzzy +msgid "Place Tree" +msgstr "Drevesni pogled kraja" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:220 +msgid "A view displaying places in a tree format." +msgstr "Pogled, ki prikazuje kraje v drevesni obliki." + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:235 +msgid "The view showing all the repositories" +msgstr "Pogled za prikaz vseh nahajališč" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:250 +msgid "The view showing all the sources" +msgstr "Pogled za prikaz vseh virov" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:266 +#, fuzzy +msgid "The view showing all the citations" +msgstr "Pogled za prikaz vseh opomb" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:280 +#, fuzzy +msgid "Citation Tree" +msgstr "Drevesni pogled osebe" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:281 +#, fuzzy +msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." +msgstr "Pogled, ki prikazuje kraje v drevesni obliki." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 +msgid "Gramps ID" +msgstr "Št. Gramps ID" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 +msgid "Church Parish" +msgstr "Župnija" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 +msgid "Postal Code" +msgstr "Poštna številka" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 +msgid "State/ Province" +msgstr "Pokrajina" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 +msgid "Alternate Locations" +msgstr "Drugi kraji" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1035 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1600 +#, python-format +msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" +msgstr "Ustvarjeno %(date)s s programom Gramps %(version)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1614 +#, fuzzy, python-format +msgid "
                  Created for %(name)s" +msgstr "
                  Ustvarjeno za %s" + +#. Begin Navigation Menu-- +#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, +#. and menu layout is Drop Down? +#. Basic Blue style sheet with navigation menus +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1719 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:63 +msgid "Basic-Blue" +msgstr "Osnovni - modri" + +#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1720 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:95 +msgid "Visually Impaired" +msgstr "Za lažje branje" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1901 +msgid "Html|Home" +msgstr "Izhodišče" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1798 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 +msgid "Surnames" +msgstr "Priimki" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4792 +#, fuzzy +msgid "Thumbnails" +msgstr "Lokacija sličic" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4966 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 +msgid "Download" +msgstr "Prenos podatkov" + +#. Add xml, doctype, meta and stylesheets +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6695 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6789 +msgid "Address Book" +msgstr "Imenik" + +#. add contact column +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5066 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. add section title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2227 +msgid "Narrative" +msgstr "Pripovedno" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6726 +msgid "Web Links" +msgstr "Spletne povezave" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2289 +msgid " [Click to Go]" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2312 +msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" +msgstr "Dogodek LDS" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2339 +msgid "Source References" +msgstr "Navedbe vira" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2444 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5548 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5805 +msgid "Family Map" +msgstr "Zemljevid družine" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2880 +#, python-format +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh oseb v zbirki podatkov s priimkom %s. Klik na ime posamezne osebe vodi do posebne strani za to osebo." + +#. Name Column +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2895 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5211 +#, fuzzy +msgid "Given Name" +msgstr "Ime" + +#. set progress bar pass for Repositories +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3039 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3315 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3599 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4357 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5156 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6536 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7152 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7158 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7578 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7621 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7638 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7679 +msgid "Narrated Web Site Report" +msgstr "Pripovedna spletna stran" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3040 +#, fuzzy +msgid "Creating family pages..." +msgstr "Ustvarjanje strani z zunanjimi predmeti" + +#. Families list page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3061 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." +msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh krajev v zbirki podatkov, razvršenih po abecedi. Klik na posamezen kraj vodi do posebne strani za ta kraj." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3102 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3364 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3651 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3943 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3141 +#, fuzzy +msgid "Families beginning with letter " +msgstr "Vrste dogodkov, ki se začnejo s črko " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3316 +msgid "Creating place pages" +msgstr "Ustvarjanje strani s kraji" + +#. place list page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3339 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh krajev v zbirki podatkov, razvršenih po abecedi. Klik na posamezen kraj vodi do posebne strani za ta kraj." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3365 +msgid "Place Name | Name" +msgstr "Ime" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3404 +#, fuzzy, python-format +msgid "Places beginning with letter %s" +msgstr "Kraji s črko %s" + +#. section title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3516 +msgid "Place Map" +msgstr "Zemljevid kraja" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3600 +msgid "Creating event pages" +msgstr "Ustvarjanje strani z dogodki" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3626 +msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." +msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh dogodkov v zbirki podatkov, razvrščenih po vrsti in datumu (če je naveden). Klik na št. ID posameznega dogodka odpre posebno stran za ta dogodek." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3708 +#, fuzzy, python-format +msgid "Event types beginning with letter %s" +msgstr "Vrste dogodkov, ki se začnejo s črko " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3907 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "Priimki po številu oseb" + +#. page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3914 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh priimkov v zbirki podatkov. Klik na ustrezno povezavo vodi do spiska vseh oseb v zbirki, ki imajo enak priimek." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3956 +msgid "Number of People" +msgstr "Število oseb" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4001 +#, fuzzy, python-format +msgid "Surnames beginning with letter %s" +msgstr "Vrste dogodkov, ki se začnejo s črko " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4144 +msgid "Creating source pages" +msgstr "Ustvarjanje strani z viri" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4184 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh virov v zbirki podatkov, razvrščenih po abecedi. S klikom na naziv vira se odpre stran za ta vir." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4200 +msgid "Source Name|Name" +msgstr "Ime" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4283 +msgid "Publication information" +msgstr "Podatki o izdaji" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4358 +msgid "Creating media pages" +msgstr "Ustvarjanje strani z zunanjimi predmeti" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4395 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " +msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh zunanjih predmetov v zbirki podatkov, razvrščenih po nazivu. S klikom na naziv predmeta se odpre stran za ta predmet. Če nad kakšno sliko vidite navedene dimenzije, kliknite nanjo, da se slika pokaže v svoji polni velikosti. " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4417 +msgid "Media | Name" +msgstr "Ime" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4419 +msgid "Mime Type" +msgstr "Vrsta Mime" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4528 +msgid "Previous" +msgstr "Prejšnji" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4529 +#, python-format +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "%(page_number)d od %(total_pages)d" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4534 +msgid "Next" +msgstr "Naslednji" + +#. missing media error message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4537 +msgid "The file has been moved or deleted." +msgstr "Datoteka je bila prestavljena ali izbrisana." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4677 +msgid "File Type" +msgstr "Vrsta datoteke" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4760 +msgid "Missing media object:" +msgstr "Zunanji predmet manjka:" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4797 +#, fuzzy +msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." +msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh krajev v zbirki podatkov, razvršenih po abecedi. Klik na posamezen kraj vodi do posebne strani za ta kraj." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4813 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail Preview" +msgstr "Lokacija sličic" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4972 +msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." +msgstr "Ta stran je namenjena uporabniku in avtorju tega spletnega rodovnika za lažjo izmenjavo datotek v zvezi z njegovo družino. Če so tu spodaj navedene kakšne datoteke, jih lahko s klikom nanje prenesete na svoj računalnik. Za prejeto stran in datoteke veljajo iste avtorske pravice kot za preostanek teh spletnih strani." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4993 +msgid "File Name" +msgstr "Ime datoteke" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4995 +msgid "Last Modified" +msgstr "Zadnjič spremenjeno" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5157 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "Ustvarjanje strani posameznih oseb" + +#. Individual List page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5189 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh oseb v zbirki podatkov, razvršenih po priimkih. Klik na ime posamezne osebe vodi do posebne strani za to osebo." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5256 +#, fuzzy, python-format +msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" +msgstr "Vrste dogodkov, ki se začnejo s črko " + +#. add page title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5673 +#, python-format +msgid "Tracking %s" +msgstr "" + +#. page description +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5677 +msgid "This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5743 +msgid "Drop Markers" +msgstr "Odstrani oznake" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5763 +#, fuzzy +msgid "Place Title" +msgstr "Naslov kraja" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5981 +msgid "Associations" +msgstr "Znanci" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6171 +msgid "Call Name" +msgstr "Klicno ime" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6187 +msgid "Nick Name" +msgstr "Vzdevek" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6225 +msgid "Age at Death" +msgstr "Starost ob smrti" + +#. Stepfather may not always be quite right (for example, it may +#. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to +#. calculate out the correct relationship using the Relationship +#. Calculator +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6316 +#, fuzzy +msgid "Stepfather" +msgstr "oče" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6326 +#, fuzzy +msgid "Stepmother" +msgstr "mati" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6350 +#, fuzzy +msgid "Not siblings" +msgstr "Prikaži sorojence" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6411 +#, fuzzy +msgid "Relation to main person" +msgstr "Sorodstvo z izhodiščno osebo" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6413 +msgid "Relation within this family (if not by birth)" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6537 +msgid "Creating repository pages" +msgstr "Ustvarjanje strani z nahajališči" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569 +msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." +msgstr "Na tej strani se nahaja kazalo vseh nahajališč v zbirki podatkov, razvrščenih po abecedi. S klikom na naziv nahajališča se odpre stran za to najhajališče." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6584 +msgid "Repository |Name" +msgstr "Ime" + +#. Address Book Page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6702 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." +msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh oseb v zbirki podatkov, razvrščenih po priimkih, z navedenimi naslovom, prebivališčem ali spletno povezavo. Izbira imena posamezne osebe vodi do strani v imeniku za to osebo." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6723 +#, fuzzy +msgid "Full Name" +msgstr "Klicno ime" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6956 +#, fuzzy, python-format +msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" +msgstr "Niti %s niti %s nista mapa" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6964 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6969 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6982 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6987 +#, python-format +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti mape: %s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6993 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Neveljavno ime datoteke" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6994 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "Arhiv mora biti datoteka in ne mapa" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7116 +#, python-format +msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" +msgstr "št. ID=%(grampsid)s, pot=%(dir)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7121 +msgid "Missing media objects:" +msgstr "Manjkajoči zunanji predmeti:" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7153 +#, fuzzy +msgid "Applying Person Filter..." +msgstr "Uveljavljanje filtra ..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7159 +msgid "Constructing list of other objects..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7366 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" +msgstr "Prikaz družine za: %(father1)s in %(mother1)s" + +#. Only the name of the husband is known +#. Only the name of the wife is known +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7375 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family of %s" +msgstr "Opomba za družino" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7579 +msgid "Creating GENDEX file" +msgstr "Ustvarjanje datoteke GENDEX" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7622 +msgid "Creating surname pages" +msgstr "Ustvarjanje strani s priimki" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7639 +#, fuzzy +msgid "Creating thumbnail preview page..." +msgstr "Ustvarjanje strani s priimki" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7680 +msgid "Creating address book pages ..." +msgstr "Ustvarjanje strani imenika ..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7980 +msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +msgstr "Shrani spletne strani v arhiv .tar.gz" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7982 +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" +msgstr "Ali naj se shranijo speltne strani v arhivsko datoeko" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7989 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1323 +msgid "Destination" +msgstr "Cilj" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7992 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1326 +msgid "The destination directory for the web files" +msgstr "Ciljna mapa za datoteke spletne strani" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 +msgid "My Family Tree" +msgstr "Moj rodovnik" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 +msgid "Web site title" +msgstr "Naslov spletne strani" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 +msgid "The title of the web site" +msgstr "Naslov spletne strani" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8004 +msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" +msgstr "Izberite filter, s katerim naj se omeji na spletni strani prikazane osebe" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8031 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1363 +msgid "File extension" +msgstr "Končnica datoteke" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8034 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1366 +msgid "The extension to be used for the web files" +msgstr "Končnica, ki naj se uporabi pri spletnih datotekah" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8037 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1369 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1372 +msgid "The copyright to be used for the web files" +msgstr "Oznaka Copyright spletnih strani" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8043 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1378 +msgid "StyleSheet" +msgstr "List s stili" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1381 +msgid "The stylesheet to be used for the web pages" +msgstr "Datoteka s slogi, ki naj bodo uporabljeni za spletne strani" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053 +#, fuzzy +msgid "Horizontal -- Default" +msgstr "Vodoravno (z desne na levo)" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 +msgid "Vertical -- Left Side" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055 +msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 +msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8058 +msgid "Navigation Menu Layout" +msgstr "Postavitev navigacije" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061 +msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." +msgstr "Izberite postavitev menija za navigacijo po straneh." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067 +msgid "Normal Outline Style" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070 +#, fuzzy +msgid "Citation Referents Layout" +msgstr "Navedbe povezave" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8073 +msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077 +msgid "Include ancestor's tree" +msgstr "Vključi drevo prednikov" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "Ali naj bo na vsaki strani vključen tudi prikaz prednikov" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082 +msgid "Graph generations" +msgstr "Število rodov v prikazu prednikov" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v prikaz prednikov" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8093 +msgid "Page Generation" +msgstr "Ustvarjanje strani" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096 +msgid "Home page note" +msgstr "Opomba osovne strani" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 +msgid "A note to be used on the home page" +msgstr "Opomab, ki naj bo navedna na izhodiščni strani" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 +msgid "Home page image" +msgstr "Slika na osnovni strani" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 +msgid "An image to be used on the home page" +msgstr "Slika za spletno stran" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104 +msgid "Introduction note" +msgstr "Uvodna opomba" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "Uvodna opomba" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 +msgid "Introduction image" +msgstr "Slika v uvodu" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "Uvodna slika" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112 +msgid "Publisher contact note" +msgstr "Kontaktni podatki izdajatelja" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113 +msgid "" +"A note to be used as the publisher contact.\n" +"If no publisher information is given,\n" +"no contact page will be created" +msgstr "" +"Opomba, ki naj bo uporabljena za podatke o izdajatelju.\n" +"Če podatki o izdajatelju ne bodo navedeni,\n" +"stran s kontaktnimi podatki ne bo ustvarjena" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 +msgid "Publisher contact image" +msgstr "Slika kontakta izdajatelja" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 +msgid "" +"An image to be used as the publisher contact.\n" +"If no publisher information is given,\n" +"no contact page will be created" +msgstr "" +"Slika, ki naj bo uporabljena za podatke o izdajatelju.\n" +"Če podatki o izdajatelju ne bodo navedeni,\n" +"stran s kontaktnimi podatki ne bo ustvarjena" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126 +msgid "HTML user header" +msgstr "HTML naslov uporabnika" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "Opomba za zaglavje strani" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130 +msgid "HTML user footer" +msgstr "HTML noga uporabnika" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "Opomba za nogo strani" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Vključi slike in zunanje predmete" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "Ali naj bo vključena galerija zunanjih predmetov" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 +msgid "Create and only use thumbnail- sized images" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140 +msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146 +msgid "Max width of initial image" +msgstr "Največja širina začetne slike" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148 +msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +msgstr "S tem lahko nastavite največjo širino slike, ki je prikazana na strani s slikami. Če nastavite 0, ni omejitve." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152 +msgid "Max height of initial image" +msgstr "Največja višina začetne slike" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154 +msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +msgstr "S tem lahko nastavite največjo višino slike, ki je prikazana na strani s slikami. Če nastavite 0, ni omejitve." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160 +msgid "Suppress Gramps ID" +msgstr "Odstrani št. Gramps ID" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "Ali naj bodo vključene številke Gramps ID predmetov" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 +msgid "Include records marked private" +msgstr "Izpusti zapise, ki so označeni, da so zasebni" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172 +msgid "Whether to include private objects" +msgstr "Ali naj bodo vključeni zasebni predmeti" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175 +msgid "Living People" +msgstr "Še živeče osebe" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8180 +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "Vključi samo priimek" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8182 +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "Vključi samo celotno ime" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 +msgid "How to handle living people" +msgstr "Obravnavanje živih oseb" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "Leta od smrti za oznako \"še živi\"" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191 +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +msgstr "S tem omejite podatke na osebe, ki niso že zelo dolgo pokojne" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 +msgid "Include download page" +msgstr "Vključi stran za prenos" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "Ali naj bo vključena možnost prenosa zbirke podatkov" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220 +msgid "Download Filename" +msgstr "Ime datoteke za prenos" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8213 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222 +msgid "File to be used for downloading of database" +msgstr "Ime datoteke, ki naj se uporablja za prenose zbirke podatkov" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 +msgid "Description for download" +msgstr "Opis prenosa" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 +msgid "Smith Family Tree" +msgstr "Rodovnik družine Smith" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 +msgid "Give a description for this file." +msgstr "Navedite opis za to datoteko." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 +msgid "Johnson Family Tree" +msgstr "Rodovnik družine Johnson" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8235 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Dodatne možnosti" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 +msgid "Character set encoding" +msgstr "Nabor znakov" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528 +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "Kodiranje spletnih stani" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 +msgid "Include link to active person on every page" +msgstr "Na vsaki strani vključi povezavo na izhodiščno osebo" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 +msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" +msgstr "Vključi povezavo na aktivno osebo (če ima spletno stran)" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za datume rojstva" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za rojstva" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za datume smrti" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253 +msgid "Whether to include a death column" +msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za smrti" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8256 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za partnerje" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za partnerje" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za starše" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za starše" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266 +#, fuzzy +msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za starše" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 +#, fuzzy +msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "Ali naj bodo pri osebah in družinah vključena imena krajev." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 +msgid "Sort all children in birth order" +msgstr "Razporedi vse otroke po vrstnem redu rojstev" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 +msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" +msgstr "Ali naj bodo otroci prikazani po vrstnem redu rojstev ali po vrstnem redu vnosa?" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 +#, fuzzy +msgid "Include family pages" +msgstr "Vključi družinske dogodke" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 +#, fuzzy +msgid "Whether or not to include family pages." +msgstr "Ali naj bodo vključene slike." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 +msgid "Include event pages" +msgstr "Vključi strani z dogodki" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281 +msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" +msgstr "Ali naj bo vključen celoten seznam dogodkov s pripadajočimi stranmi ali ne" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 +msgid "Include repository pages" +msgstr "Vključi strani z nahajališči" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285 +#, fuzzy +msgid "Whether or not to include the Repository Pages." +msgstr "Ali naj bodo vključene strani z nahajališči?" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288 +msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" +msgstr "Vključi datoteko GENDEX (/gendex.txt)" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289 +msgid "Whether to include a GENDEX file or not" +msgstr "Ali naj bo vključena datoteka GENDEX" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292 +msgid "Include address book pages" +msgstr "Vključi strani imenika" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293 +#, fuzzy +msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." +msgstr "Ali naj bodo vključene strani imenika, na katerem so lahko navedeni naslovi e-pošte in spletnih strani ter osebni naslovi in dogodki prebivališča?" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303 +msgid "Place Map Options" +msgstr "Možnosti zemljevida kraja" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 +msgid "Map Service" +msgstr "Ponudnik zemljevidov" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312 +msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." +msgstr "Izberite ponudnika zemljevidov za ustvarjanje strani z zemljevidi kraja." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 +msgid "Include Place map on Place Pages" +msgstr "Vključi zemljevid kraja na straneh s kraji" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318 +msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." +msgstr "Ali naj bo na straneh s kraji vključen zemljevid, kjer sta na voljo zemljepisna širina in dolžina." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8323 +msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" +msgstr "Vključi strani družinskih zemljevidov s prikazanimi vsemi kraji" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325 +msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." +msgstr "Ali naj bo vključena osebna stran s prikazanimi vsemi kraji? Tako je možno videti, kako se je gibala vaša družina v prostoru." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 +msgid "Family Links" +msgstr "Povezave družine" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 +msgid "Drop" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 +msgid "Markers" +msgstr "Oznake" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 +msgid "Google/ FamilyMap Option" +msgstr "Google / FamilyMap" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339 +msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." +msgstr "Izberite, kaj bi radi za zemljevid ..." + +#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8799 +#, python-format +msgid "Alphabet Menu: %s" +msgstr "" + +#. _('translation') +#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root +#. Number of directory levels up to get to root +#. generate progress pass for "Year At A Glance" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:300 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:904 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1089 +msgid "Web Calendar Report" +msgstr "Poročilo Spletni koledar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:301 +#, python-format +msgid "Calculating Holidays for year %04d" +msgstr "Izračunavanje praznikov za leto %04d" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:466 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "Ustvarjeno za %(author)s" + +#. Add a link for year_glance() if requested +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543 +msgid "Year Glance" +msgstr "Pregled leta" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:577 +#, fuzzy +msgid "NarrativeWeb Home" +msgstr "Pripovedna spletna stran" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:579 +#, fuzzy +msgid "Full year at a Glance" +msgstr "Pregled leta %(year)d" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843 +msgid "Formatting months ..." +msgstr "Oblikovanje mesecev ..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 +msgid "Creating Year At A Glance calendar" +msgstr "Ustvarjanje strani Pregleda leta" + +#. page title +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:910 +#, python-format +msgid "%(year)d, At A Glance" +msgstr "Pregled leta %(year)d" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:924 +msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" +msgstr "Ta koledar je predviden za to, da bi imeli dostop do vseh podatkov naenkrat na eni sami strani. S klikom na datum boste prišli na stran, ki prikazuje vse morebitne dogodke za ta dan.\n" + +#. page title +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:975 +msgid "One Day Within A Year" +msgstr "Dan med letom" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1187 +#, python-format +msgid "%(spouse)s and %(person)s" +msgstr "%(spouse)s in %(person)s" + +#. Display date as user set in preferences +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1204 +#, python-format +msgid "Generated by Gramps on %(date)s" +msgstr "Ustvarjeno %(date)s s programom Gramps" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 +msgid "Calendar Title" +msgstr "Naslov koledarja" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 +msgid "My Family Calendar" +msgstr "Družinski koledar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 +msgid "The title of the calendar" +msgstr "Naslov koledarja" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1388 +msgid "Content Options" +msgstr "Natavitve vsebine" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393 +msgid "Create multiple year calendars" +msgstr "Ustvari več letnih koledarjev" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1394 +msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." +msgstr "Ali naj se ustvari več letnih koledarjev." + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398 +msgid "Start Year for the Calendar(s)" +msgstr "Začetno leto koledarja" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400 +msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" +msgstr "Vnesite začetno leto koledarjev od 1900 do 3000" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404 +msgid "End Year for the Calendar(s)" +msgstr "Končno leto koledarja" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406 +msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." +msgstr "Vnesite končno leto koledarjev od 1900 do 3000." + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1423 +msgid "Holidays will be included for the selected country" +msgstr "Vključeni bodo prazniki za izbrano državo" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445 +msgid "Home link" +msgstr "Povezava na izhodišče" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446 +msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "Povezava za usmeritev uporabnikov na izhodiščno stran spletne strani" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466 +msgid "Jan - Jun Notes" +msgstr "Opombe za jan - jun" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 +msgid "January Note" +msgstr "Jan. opomba" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469 +msgid "The note for the month of January" +msgstr "Opomba za januar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1472 +msgid "February Note" +msgstr "Feb. opomba" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 +msgid "The note for the month of February" +msgstr "Opomba za februar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1476 +msgid "March Note" +msgstr "Mar. opomba" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 +msgid "The note for the month of March" +msgstr "Opomba za marec" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "Upravljaj z rodoslovnimi podatki, vodi rodoslovne raziskave in analize" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480 +msgid "April Note" +msgstr "Apr. opomba" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 -msgid "Gramps XML database" -msgstr "Zbirka podatkov Gramps XML" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 +msgid "The note for the month of April" +msgstr "Opomba za april" -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "Gramps database" -msgstr "Zbirka podatkov Gramps" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1484 +msgid "May Note" +msgstr "Maj. opomba" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 +msgid "The note for the month of May" +msgstr "Opomba za maj" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1488 +msgid "June Note" +msgstr "Jun. opomba" -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5 -msgid "Gramps package" -msgstr "Paket Gramps" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 +msgid "The note for the month of June" +msgstr "Opomba za junij" -#: ../data/gramps.xml.in.h:2 -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "GeneWeb izvorna datoteka" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492 +msgid "Jul - Dec Notes" +msgstr "Opombe za jul - dec" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 +msgid "July Note" +msgstr "Jul. opomba" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495 +msgid "The note for the month of July" +msgstr "Opomba za julij" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1498 +msgid "August Note" +msgstr "Avg. opomba" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499 +msgid "The note for the month of August" +msgstr "Opomba za avgust" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502 +msgid "September Note" +msgstr "Sep. opomba" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 +msgid "The note for the month of September" +msgstr "Opomba za september" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506 +msgid "October Note" +msgstr "Okt. opomba" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 +msgid "The note for the month of October" +msgstr "Opomba za oktober" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510 +msgid "November Note" +msgstr "Nov. opomba" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 +msgid "The note for the month of November" +msgstr "Opomba za november" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1514 +msgid "December Note" +msgstr "Dec. opomba" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 +msgid "The note for the month of December" +msgstr "Opomba za december" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1531 +msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" +msgstr "Ustvari koledar Pregled leta" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1532 +msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" +msgstr "Ali naj bo ustvarjen enostranski koledar z poudarjenimi datumi" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1536 +msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" +msgstr "Ustvarjanje strani z dogodki dneva za koledar Pregled leta" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 +msgid "Whether to create one day pages or not" +msgstr "Ali naj bodo ustvarjene strani dneva" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1541 +msgid "Link to Narrated Web Report" +msgstr "Povezava do pripovedne spletne strani" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542 +msgid "Whether to link data to web report or not" +msgstr "Ali naj bodo vključene povezave do spletnega poročila" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1548 +msgid "Link prefix" +msgstr "Predpona povezave" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549 +msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" +msgstr "Predpona povezav, ki vodijo do pripovedne spletne strani" + +#. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old", +#. where "12 years" is already localized to your language +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 +#, python-format +msgid "%s old" +msgstr "%s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1708 +msgid "birth" +msgstr "rojstvo" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715 +#, python-format +msgid "%(couple)s, wedding" +msgstr "%(couple)s, poroka" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720 +#, fuzzy +msgid "{couple}, {years} year anniversary" +msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" +msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d. obletnica" +msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d. obletnica" +msgstr[2] "%(couple)s, %(years)d. obletnica" +msgstr[3] "%(couple)s, %(years)d. obletnica" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:29 +msgid "Narrated Web Site" +msgstr "Pripovedna spletna stran" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:30 +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" +msgstr "Ustvari spletne (HTML) strani za osebe ali skupino oseb" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:53 +msgid "Web Calendar" +msgstr "Spletni koledar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:54 +msgid "Produces web (HTML) calendars." +msgstr "Izdela spletne (HTML) koledarje." + +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32 +msgid "Webstuff" +msgstr "Spletne zadeve" + +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 +msgid "Provides a collection of resources for the web" +msgstr "Zagotavlja zbirko virov za splet" + +#. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath, +#. navigation target name, images, javascript +#. "default" is used as default +#. Basic Ash style sheet +#. default style sheet in the options +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:59 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:113 +msgid "Basic-Ash" +msgstr "Osnovni - pepelnati" + +#. Basic Cypress style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:67 +msgid "Basic-Cypress" +msgstr "Osnovni - cipresni" + +#. basic Lilac style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:71 +msgid "Basic-Lilac" +msgstr "Osnovni - lila" + +#. basic Peach style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:75 +msgid "Basic-Peach" +msgstr "Osnovni - breskveni" + +#. basic Spruce style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:79 +msgid "Basic-Spruce" +msgstr "Osnovni - smrekov" + +#. Mainz style sheet with its images +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:83 +msgid "Mainz" +msgstr "Mainz" + +#. Nebraska style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:91 +msgid "Nebraska" +msgstr "Nebraska" + +#. no style sheet option +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:156 +msgid "No style sheet" +msgstr "Brez lista stilov" + +#: gtklist.h:2 +msgid "ANSEL" +msgstr "ANSEL" + +#: gtklist.h:3 +msgid "ANSI (iso-8859-1)" +msgstr "ANSI (iso-8859-1)" + +#: gtklist.h:4 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: gtklist.h:5 +msgid "UTF8" +msgstr "UTF8" + +#: gtklist.h:6 +msgid "All rules must apply" +msgstr "Vsa pravila morajo biti izpolnjena" + +#: gtklist.h:7 +msgid "At least one rule must apply" +msgstr "Vsaj eno pravilo mora biti izpolnjeno" + +#: gtklist.h:8 +msgid "Exactly one rule must apply" +msgstr "Natanko eno pravilo mora biti izpolnjeno" + +#~ msgid "State/Province:" +#~ msgstr "Pokrajina:" + +#~ msgid "ZIP/Postal code:" +#~ msgstr "Poštna št.:" + +#~ msgid "Phone:" +#~ msgstr "Telefon:" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "E-pošta:" + +#~ msgid "Select Save File" +#~ msgstr "Izberite Shrani datoteko" + +#~ msgid "%d Person" +#~ msgid_plural "%d People" +#~ msgstr[0] "%d oseb" +#~ msgstr[1] "%d oseba" +#~ msgstr[2] "%d osebi" +#~ msgstr[3] "%d osebe" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Telefon" + +#~ msgid "Sources in repository" +#~ msgstr "Viri v nahajališču" + +#~ msgid "death-related evidence" +#~ msgstr "zapis v zvezi s smrtjo" + +#~ msgid "birth-related evidence" +#~ msgstr "zapis v zvezi z rojstvom" + +#~ msgid "a spouse, " +#~ msgstr "zakonec, " -#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "Adding Children
                  To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." -msgstr "Dodajanje otrok
                  V Grampsu lahko dodajamo otroke na dva načina. Lahko v pogledu Družine poiščemo kakšnega od njegovih staršev in odpremo družino ter nato ustvarimo novo osebo ali dodamo obstoječo. Lahko pa tudi dodamo otroka (ali sorojenca) znotraj Urejevalnika družin." +#~ msgid "YES" +#~ msgstr "DA" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "Adding Images
                  An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." -msgstr "Dodajanje slik
                  Sliko lahko dodamo poljubni zbirki ali v pogled Predmeti tako, da jo povlečemo iz upravljalnika datotek ali spletnega brskalnika ter spustimo na želenem mestu. Pravzaprav je na takšen način možno dodati poljubno vrsto datoteke, kar je še posebej uporabno pri optično prebranih dokumentih in drugih digitalnih virih." +#~ msgid "Could not make database directory: " +#~ msgstr "Mape za zbirko podatkov ni bilo mogoče ustvariti: " -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "Ancestor View
                  The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." -msgstr "Predniki
                  Pogled Predniki prikaže klasično rodovniško drevo. Če hočete videti dodatne podatke o posamezni osebi, za trenutek pridržite miško nad njenim imenom. Za hitro urejanje njenih družinskih članov in za nastavitve na ime kliknite z desnim gumbom. Preizkusite, kako na vmesnik vplivajo posamezne možnosti." +#~ msgid "" +#~ "You cannot open this database without upgrading it.\n" +#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" +#~ "You might want to make a backup copy first." +#~ msgstr "" +#~ "Te zbirke podatkov ne morete odpreti brez nadgradnje.\n" +#~ "Po nadgradnji pa je ne boste mogli odpreti v prejšnjih različicah Grampsa.\n" +#~ "Dobro bi bilo, če si najprej napravite varnostno kopijo." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "Book Reports
                  The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "Knjižna poročila
                  Knjižno poročilo pod Poročila - Knjige - Knjižno poročilo ... uporabnikom omogoča združitev več poročil v en sam dokument, ki ga je potem laže posredovati drugim, zlasti v tiskani obliki." +#~ msgid "%d year" +#~ msgid_plural "%d years" +#~ msgstr[0] "%d let" +#~ msgstr[1] "%d leto" +#~ msgstr[2] "%d leti" +#~ msgstr[3] "%d leta" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "Bookmarking Individuals
                  The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." -msgstr "Osebe z zaznamki
                  Meni Zaznamki na vrhu okna je pripravno mesto za shranjevanje imen pogosto urejanih oseb. S klikom na zaznamek postane oseba v njem aktivna oseba. Zaznamek ustvarite tako, da želeno osebo napravite aktivno in nato v meniju izberete Zaznamki - Dodaj zaznamek ali pritisnete Ctrl+D. Zaznamke lahko dodate tudi večini drugih predmetov." +#~ msgid "%d month" +#~ msgid_plural "%d months" +#~ msgstr[0] "%d mesecev" +#~ msgstr[1] "%d mesec" +#~ msgstr[2] "%d meseca" +#~ msgstr[3] "%d mesece" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "Calculating Relationships
                  To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." -msgstr "Izračun sorodstva
                  Orodje, ki se nahaja pod Orodja - Pripomočki - Računanje sorodstva vam omogoča preverjanje, če je kdo v družini z vami v krvnem sorodstvu. Izpiše se natančno sorodstveno razmerje ter skupni predniki." +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d dni" +#~ msgstr[1] "%d dan" +#~ msgstr[2] "%d dneva" +#~ msgstr[3] "%d dni" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "Changing the Active Person
                  Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." -msgstr "Spreminjanje aktivne osebe
                  Spreminjanje aktivne osebe v posameznem pogledu je enostavno: v pogledu Sorodstvo zgolj kliknite na želeno osebo, v pogledu Predniki pa dvakrat kliknite na osebo ali kliknite desno za izbiro njenega zakonca, sorojencev, otrok ali staršev." +#~ msgid "Vertical (top to bottom)" +#~ msgstr "Navpično (od zgoraj navzdol)" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "Contributing to Gramps
                  Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "Vaš prispevek v Gramps
                  Bi radi pomagali pri Gramps-u, pa ne znate programirati? To ni ovira. Veliki projekti, kot je Gramps, zahtevajo ljudi z zelo različnimi znanji. Prispevki so lahko v različnih oblikah: od pisanja dokumentacije do preverjanja razvojnih različic in pomoči pri ustvarjanju spletnih strani. Začnite z vpisom na dopisni seznam razvijalcev Gramps-a, gramps-devel, in se predstavite. Informacije v zvezi z vpisom se nahajajo pod Pomoč - Dopisni seznami Gramps" +#~ msgid "Vertical (bottom to top)" +#~ msgstr "Navpično (od spodaj navzgor)" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "Directing Your Research
                  Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "Usmerjanje vašega raziskovanja
                  Pojdite od znanega k neznanemu. Vedno si zapišite vse, kar je znano, preden napravite naslednje korake. Velikokrat dejstva, ki jih imamo pri roki, odpirajo celo vrsto novih smeri raziskovanja. Ne izgubljajte časa z brskanjem po tisočih zapisov in upanjem, da boste v njih našli želeni podatek, kadar imate na voljo druge, še neraziskane poti." +#~ msgid "Horizontal (right to left)" +#~ msgstr "Vodoravno (z desne na levo)" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "Duplicate Entries
                  "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Podvojeni vnosi
                  S pomočjo Orodja - Izračuni v zbirki - Najdi morebitne podvojitve lahko poiščete (in združite) morebitne večkratne vnose za isto osebo v zbirki." +#~ msgid "Use optimal number of pages" +#~ msgstr "Uporabi optimalno število strani" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "Editing Objects
                  In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." -msgstr "Urejanje predmetov
                  Večinoma se pri dvojnem kliku na ime, vir, kraj ali predmet pojavi okno, v katerem boste lahko urejali, kar ste kliknili. Rezultat je odvisen od konteksta. Če na primer v družinskem pogledu kliknete na starša ali na otroka, se bo odprl urejevalnik sorodstvenih vezi." +#~ msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +#~ msgstr "V veliki meri vpliva na postavitev grafike na stran." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "Editing the Parent-Child Relationship
                  You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "Urejanje povezave med staršem in otrokom
                  Povezavo med otrokom in njegovimi starši lahko urejate tako, da v Urejevalniku družin dvakrat kliknete na otroka. Povezava je lahko posvojitev, rojstvo, rejništvo, nič, botrstvo ali neznana povezava." +#~ msgid "Gramps: Import database" +#~ msgstr "Gramps: Uvozi zbirko podatkov" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "Extra Reports and Tools
                  Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." -msgstr "Dodatna poročila in orodja
                  Lahko jih dodate Grampsu s pomočjo sistema Dodatkov. Kateri so na voljo, lahko pogledate pod Pomoč - Dodatna poročila in orodja. Naprednejši uporabniki bodo tako najlažje preizkušali in dodajali nove funkcije." +#~ msgid "Need to upgrade database!" +#~ msgstr "Zbirko podatkov je treba nadgraditi!" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "Filtering People
                  In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." -msgstr "Filtriranje po osebah
                  V pogledu Osebe lahko filtrirate osebe po različnih kriterijih. Pojdite na Filter (desno od ikone Osebe) in izberite enega izmed mnogih prednastavljenih. Poiščete lahko na primer vse posvojene osebe v rodovniku. Prav tako tudi vse osebe brez navedenega rojstnega datuma. Za prikaz rezultatov shranite filter in ga izberite na stranski vrstici za filtre. Nato kliknite na Uporabi. Če stranska vrstica za filtre ni vidna, jo lahko prikažete s Pogled - Filter." +#~ msgid "Upgrade now" +#~ msgstr "Nadgradi sedaj" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "Filters
                  Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." -msgstr "Filtri
                  S pomočjo filtrov lahko omejite število ljudi, prikazanih v pogledu Osebe. Poleg mnogih vnaprej nastavljenih filtrov si lahko ustvarite tudi svoje filtre po svojem okusu. To storite v meniju Uredi - Urejevalnik filtrov oseb." +#~ msgid "Media Object Filters" +#~ msgstr "Filtri za predmete" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "Gramps Announcements
                  Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "Obvestila Gramps
                  Bi bili radi obveščeni, ko bo na voljo nova različica programa Gramps? Vpišite se na dopisni seznam gramps-announce v meniju Pomoč - Dopisni seznam Gramps" +#~ msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." +#~ msgstr "Za dodajanje pripomočkov dvakrat kliknite na desni strani zavihka." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "Gramps Mailing Lists
                  Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." -msgstr "Dopisni seznami Gramps
                  Želite odgovore na svoja vprašanja v zvezi z Grampsom? Poglejte v dopisni seznam gramps-users. Na njem je veliko ljudi, zato boste po vsej verjetnosti hitro dobili odgovore. Če pa imate vprašanja v zvezi z razvojem programa Gramps, poizkusite na gramps-devel. Informacije o obeh dopisnih seznamih najdete v meniju Pomoč - Dopisni seznami Gramps." +#~ msgid "" +#~ "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" +#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " +#~ msgstr "" +#~ "Vstavek se ni naložil. Za podrobnosti poglejte v meni Pomoč - Upravljalnik vstavkov.\n" +#~ "Za javljanje napak v uradnih vstavkih uporabite http://bugs.gramps-project.org, za druge pa se obrnite na njihove avtorje. " -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "Gramps Reports
                  Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." -msgstr "Poročila Gramps
                  Gramps nudi široko paleto poročil. Grafična poročila in grafikoni lahko enostavno prikažejo zapletena razmerja, besedilna poročila pa so uporabna zlasti takrat, kadar želite poslati predstavitev svojega rodovnika članom družine po elektronski pošti. Če hočete ustvariti spletno stran za svoj rodovnik, je na voljo poročilo tudi za to." +#~ msgid "" +#~ "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" +#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " +#~ msgstr "" +#~ "Pogled %(name)s se ni naložil. Za podrobnosti poglejte v meni Pomoč - Upravljalnik vstavkov.\n" +#~ "Za javljanje napak v uradnih vstavkih uporabite http://bugs.gramps-project.org, sicer pa se obrnite na avtorja vsavka (%(firstauthoremail)s). " -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "Gramps Tools
                  Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." -msgstr "Orodja Gramps
                  Gramps prinaša bogat nabor orodij, ki omogočajo raznovrstne operacije: preverjanje morebitnih napak in nedoslednosti v zbirki podatkov, pa tudi orodja za iskanje in analizo, kot npr. primerjanje dogodkov, iskanje podvojenih vnosov ljudi, priročni brskalnik potomcev itd. Do teh orodij lahko pridemo preko menija Orodja." +#, fuzzy +#~ msgid " " +#~ msgstr ", " -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "Gramps Translators
                  Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "Prevajanje Grampsa
                  Gramps je bil zasnovan tako, da se lahko nove prevode dodaja enostavno in brez velikega truda programerjev. Za sodelovanje pri prevajanju, pišite na gramps-devel@lists.sf.net" +#~ msgid "_Location" +#~ msgstr "_Kraj" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "Gramps for Gnome or KDE?
                  For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." -msgstr "Gramps za Gnome ali KDE
                  Pri uporabnikih Linuxa deluje Gramps v obeh okoljih. Potrebne so le ustrezne GTK knjižnice." +#~ msgid "Create and add a new data entry" +#~ msgstr "Ustvari in dodaj nov vnos" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "Hello, привет or 喂
                  Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "Zdravo, hello, привет ali 喂
                  Gramps nudi popolno podporo standardu Unicode, tako da se znaki v vseh jezikih izpišejo pravilno." +#~ msgid "Remove the existing data entry" +#~ msgstr "Ali naj bo obstoječi vnos odstranjen?" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "Improving Gramps
                  Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." -msgstr "Izboljševanje Gramps-a
                  Uporabnike vabimo, da prispevajo predloge za Gramps. Predloge za izboljšave lahko pošljete preko poštnih skupin gramps-users ali gramps-devel. Še bolje pa je, če izpolnite Prošnjo za izboljšavo na naslovu http://bugs.gramps-project.org, potem, ko predebatirate svoje ideje na dopisnih seznamih." +#~ msgid "Edit the selected data entry" +#~ msgstr "Uredi izbrani vnos" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "Incorrect Dates
                  Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." -msgstr "Nepravilni datumi
                  Vsakdo kdaj pa kdaj vnese datum v neveljavni obliki. Nepravilne oblike datumov bodo označene z rdečkasto podlago. Popravite jih lahko v pogovornem oknu za izbiro datuma, ki ga prikličete s klikom na obarvani gumb. Oblika glagola se določi v meniju pod Uredi - Možnosti - Videz." +#~ msgid "Move the selected data entry upwards" +#~ msgstr "Izbrani vnos pomakni više" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "Inverted Filtering
                  Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." -msgstr "Obrnjeno filtriranje
                  Filtre lahko enostavno obrnete s potrditvijo možnosti 'obrn'. Če npr. obrnete filter 'Osebe z otroki' bodo prikazane vse osebe brez otrok." +#~ msgid "Move the selected data entry downwards" +#~ msgstr "Izbrani vnos pomakni niže" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "Keeping Good Records
                  Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." -msgstr "Ohranjanje zdravih podatkov
                  Pri vnašanju rodoslovnih podatkov bodite dosledni. Ne delajte predpostavk, kadar vnašate osnovne podatke; vnesite jih natanko takšne, kakršne jih vidite. Za svoje dodatke, brisanja in priporočila uporabljajte opombe v oklepajih. Priporočamo uporabo latinske oznake 'sic', kadar želite označiti potrditev črkovanja, ki je na prvi pogled videti kot napaka v viru." +#~ msgid "_Data" +#~ msgstr "_Podatki" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "Keyboard Shortcuts
                  Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "Tipkovne bližnjice
                  Ste se naveličali umikati roke s tipkovnice za premik miške? Veliko funkcij v programu Gramps ima tipkovne bližnjice in takrat imajo v meniju na desni strani izpisano kombinacijo tipk." +#~ msgid "Events father" +#~ msgstr "Dogodki očeta" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "Listing Events
                  Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." -msgstr "Seznam dogodkov
                  Dogodke dodajamo s pomočjo urejevalnika, ki ga odpremo v meniju Oseba - Uredi osebo - Dogodki. Na voljo je dolg spisek vnaprej pripravljenih dogodkov. Lahko dodate tudi svoje vrste dogodkov; ko jih vtipkate v vnosno polje, se shranijo med razpoložljive dogodke, čeprav ostanejo brez prevoda." +#~ msgid "Events mother" +#~ msgstr "Dogodki matere" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "Locating People
                  By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." -msgstr "Iskanje oseb
                  Po privzetih nastavitvah je v pogledu Osebe vsak priimek naveden le enkrat. S klikom na puščico na levi strani priimka se seznam razširi tako, da se pojavijo vse osebe s tem priimkom. Za iskanje poljubnega priimka na dolgem seznamu izberite poljubni priimek (ne osebe pod njim) in začnite tipkati. Pogled bo skočil na prvi priimek, ki se ujema z vtipkanimi črkami." +#~ msgid "Personal Events" +#~ msgstr "Osebni dogodki" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "Making a Genealogy Website
                  You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." -msgstr "Izdelava rodoslovnega spletišča
                  Svoj rodovnik zlahka lahko izvozite v obliko spletne strani. Izberite celotno zbirko podatkov, družinske linije ali posameznike ter ustvarite zbirko spletnih strani, ki jih potem lahko naložite na svetovni splet. Projekt Gramps nudi brezplačno gostovanje rodoslovnih strani, narejenih v programu Gramps." +#~ msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" +#~ msgstr "z %(namepartner)s (%(famid)s)" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "Managing Names
                  It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." -msgstr "Upravljanje imen
                  V Grampsu je enostavno upravljati z več imeni pri istih osebah. V Urejevalniku oseb izberite zavihek Imena, kjer lahko dodajate raznovrstna imena in določite, katero je prednostno. To storite tako, da izbrano ime potegnete na odsek Prednostno ime." +#~ msgid "%s and %s (%s)" +#~ msgstr "%s in %s (%s)" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "Managing Places
                  The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "Upravljanje krajev
                  Pogled Kraji prikazuje seznam vseh krajev v zbirki podatkov. Seznam lahko razvrščate po več različnih kriterijih, npr. po mestu, pokrajini ali državi." +#~ msgid "Colour" +#~ msgstr "Barva" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "Managing Sources
                  The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." -msgstr "Upravljanje virov
                  Pogled Viri prikaže seznam vseh virov v enem samem oknu. Tu lahko urejate svoje vire, združujete podvojene vnose in preverjate, na katere osebe se vir nanaša. Za lažji pregled virov lahko uporabljate filtre." +#~ msgid "Install Addons" +#~ msgstr "Namesti vstavke" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "Media View
                  The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "Zunanji predmeti
                  Pogled Predmeti prikazuje seznam vseh zunanjih predmetov zbirke podatkov. To so lahko slike, slikovni ali zvočni posnetki, razpredelnice ali drugi dokumenti." +#~ msgid "" +#~ msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "Merging Entries
                  The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." -msgstr "Združevanje vnosov
                  Funkcija Uredi - Primerjaj in združi ... vam omogoča združitev ločeno navedenih oseb. Drugi vnos izberite tako, da ob kliku pridržite tipko Ctrl. Združevanje je zelo uporabno za spajanje dveh zbirk podatkov, ki imata nekaj skupnih ljudi, ali pa za združevanje napačno vnesenih različnih imen za iste osebe. Enako velja poglede Kraji, Viri in Nahajališča." +#~ msgid "" +#~ msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "Navigating Back and Forward
                  Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." -msgstr "Navigacija naprej in nazaj
                  Gramps si zapomni seznam prejšnjih aktivnih oseb, dogodkov in virov. Po njem se lahko pomikate z ukazoma Pojdi - Naprej in Pojdi - Nazaj ali s smernimi tipkami." +#~ msgid "" +#~ msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "No Speaka de English?
                  Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." -msgstr "Ne speakate angleško
                  Prostovoljci so prevedli Gramps v več kot 20 jezikov. Če Gramps podpira vaš jezik, pa ga na zaslonu ne vidite, nastavite privzeti jezik na svojem računalniku in ponovno zaženite Gramps." +#~ msgid "" +#~ msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "Open Source Software
                  The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." -msgstr "Odprtokoden program
                  Razvojni model Grampsa sodi med odprtokodne programe, kar pomeni, da lahko vsak programer doda svoj prispevek, saj je vsa izvorna koda prosto dostopna pod svojo licenco. Ne gre torej samo za brezplačnost, ampak tudi za svobodo v možnosti preučevanja in spreminjanja orodja, ki vam je na voljo. Več o odprtokodnih programih lahko izveste pri Free Software Foundation in Open Source Initiative." +#~ msgid "" +#~ msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "Ordering Children in a Family
                  The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." -msgstr "Razvrščanje otrok v družini
                  Vrstni red rojstev otrok v družini se lahko nastavlja z uporabo načela povleci in spusti. Tako lahko razvrščamo otroke celo takrat, kadar nimajo navedenih rojstnih datumov." +#~ msgid "Report a bug: Step 1 of 5" +#~ msgstr "Javi napako: 1. korak od 5﹒" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "Organising the Views
                  Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." -msgstr "Razvrščanje pogledov
                  Mnogo pogledov lahko predstavi vaše podatke bodisi v obliki drevesne strukture bodisi v obliki enostavnega seznama. Vsak pogled si lahko prilagodite po svojem okusu. Poglejte na desno stran zgornje orodne vrstice ali pod meni Pogled." +#~ msgid "Report a bug: Step 2 of 5" +#~ msgstr "Javi napako: 2. korak od 5﹒" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "Privacy in Gramps
                  Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." -msgstr "Zasebnost v Grampsu
                  Gramps vam pomaga hraniti zasebne podatke na varnem. Podatke lahko označite kot zasebne in jih s tem izključite iz poročil in izvažanja. Zasebnost zapisov lahko spreminjate s klikom na ikono odklenjene ali zaklenjene ključavnice." +#~ msgid "Report a bug: Step 3 of 5" +#~ msgstr "Javi napako: 3. korak od 5﹒" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "Read the Manual
                  Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." -msgstr "Preberite priročnik
                  Ne pozabite prebrati priročnika za uporabo programa Gramps v meniju Pomoč - Priročnik. Programerji so se sicer potrudili, da bi bila večina operacij kar najbolj intuitivnih, vendar vam bo priročnik vseeno pomagal, da boste svoj čas, ki ga posvečate rodoslovju, čimbolj izkoristili." +#~ msgid "Report a bug: Step 4 of 5" +#~ msgstr "Javi napako: 4. korak od 5﹒" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "Record Your Sources
                  Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." -msgstr "Zapišite si svoje vire
                  Zbrani podatki so vredni le toliko, kolikor je dober vir, odkoder izvirajo. Vzemite si čas in voljo za zapis podrobnosti o izvoru informacij. Če je mogoče, si pridobite kopije izvirnih dokumentov." +#~ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" +#~ msgstr "Javi napako: 5. korak od 5﹒" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "Reporting Bugs in Gramps
                  The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "Javljanje napak v programu Gramps
                  Najboljši način za sporočanje napak v programu Gramps je uporaba Gramps-ovega sistema za spremljanje napak na naslovu http://bugs.gramps-project.org" +#~ msgid "Book List" +#~ msgstr "Seznam knjig" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "Setting Your Preferences
                  "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" -msgstr "Prilagajanje nastavitev
                  V meniju Uredi - Možnosti si lahko prilagodite veliko nastavitev, npr. pot do zunanjih datotek, in način, kako naj Gramps prikazuje vaše podatke. Vsak posamezen pogled lahko prilagodite pod "Pogled - Nastavi pogled ..."" +#~ msgid "Book Report" +#~ msgstr "Knjižno poročilo" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "Show All Checkbutton
                  When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." -msgstr "Gumb Pokaži vse
                  Ko dodajamo zakonca ali otroka, je seznam prikazanih ljudi prefiltriran tako, da se vidijo samo osebe, pri katerih je to sploh možno (na osnovi datumov). Če se Gramps pri filtriranju zmoti, lahko napako zaobidete z izborom možnosti Pokaži vse." +#~ msgid "Please specify a book name" +#~ msgstr "Navedite naslov knjige" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "So What's in a Name?
                  The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "Odkod ime Gramps?
                  Donu Allinghamu, prvotnemu razvijalcu, ga je predlagal njegov oče. Nastal je iz kratice za Programski sistem za vodenje rodoslovnih raziskav in analiz (ang. Genealogical Research and Analysis Management Program System). Gre za samozadosten rodosloven program, s katerim lahko shranjujete, urejate in iščete po rodoslovnih podatkih. Zbirka podatkov, na kateri sloni Gramps, je tako robustna, da z njo nekateri uporabniki vodijo rodovnike s po nekaj sto tisoč osebami." +#~ msgid "Produces a book containing several reports." +#~ msgstr "Ustvari knjigo, v kateri je zbranih več poročil." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "SoundEx can help with family research
                  SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." -msgstr "Pri družinskih raziskavah vam lahko pomaga SoundEx
                  S pomočjo SoundExa rešujemo starodavni problem rodoslovja - preseganje črkovne različice zapisov. Orodje za SoundEx na osnovi priimka izračuna poenostavljeno kodo, ki ustreza priimkom, ki zvenijo enako. Če tako za določeni priimek poznamo njegovo kodo SoundEx, je to lahko zelo koristno pri iskanju po cenzusih v knjižnicah in podobno. Za izračun kode SoundEx pojdite v Orodja - Pripomočki - Ustvari SoundEx kode." +#~ msgid " (%(value)s)" +#~ msgstr " (%(value)s)" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "Starting a New Family Tree
                  A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." -msgstr "Začetek novega rodovnika
                  Dober način za začetek novega rodovnika je vnos vseh družinskih članov v zbirko podatkov v pogledu Osebe (Uredi - Dodaj ...) ali s klikom na gumb Dodaj v meniju Osebe. Potem pojdite v pogled Sorodstvo in ustvarite sorodstvene povezave med posameznimi osebami." +#~ msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +#~ msgstr "Potreben je PyGtk različice vsaj 2.10" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
                  Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Govorite s sorodniki dokler še lahko
                  Vaši najstarejši sorodniki so lahko vaši najpomembnejši vir informacij. Običajno vedo stvari o družini, ki jih ni nihče zapisal. O ljudeh vam bodo lahko povedali podrobnosti, ki vas nekega dne utegnejo usmeriti na nova področja raziskav. Če drugega ne, boste slišali nekaj odličnih zgodb. Ne pozabite pogovorov tudi posneti!" +#~ msgid "short for married|m." +#~ msgstr "p." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
                  Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "Kako in zakaj
                  Rodoslovje niso samo datumi in imena. Gre za ljudi. Zato bodite čimbolj opisni. Vključite tudi odgovore na vprašanje zakaj so se zgodili posamezni dogodki, in kako so ti dogodki morda oblikovali ljudi, ki so jih doživljali. Opisi dogodkov vam bodo zelo pomagali oživiti zgodovino vaše družine." +#~ msgid "Timeline Graph for %s" +#~ msgstr "Časovna skala za %s" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "The Family View
                  The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." -msgstr "DružinePogled Družine se uporablja za prikaz osnovne družinske celice; staršev, zakoncev in otrok posamezne osebe." +#~ msgid "Active person: %s" +#~ msgstr "Ativna oseba: %s" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "The GEDCOM File Format
                  Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "Zapis v obliki GEDCOM
                  Gramps vam omogoča uvoz in izvoz datotek v obliki GEDCOM. Industrijski standard GEDCOM 5.5 je široko podprt, tako da si lahko izmenjujete podatke iz Grampsa z uporabniki večine drugih rodoslovnih programov. S pomočjo filtrov postane uvažanje in izvažanje datotek GEDCOM povsem enostavno." +#~ msgid "No Active Person selected." +#~ msgstr "Ni izbrane aktivne osebe." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "The Gramps Code
                  Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." -msgstr "Izvorna koda Gramps
                  Gramps je napisan v programskem jeziku Python in uporablja knjižnice GTK in GNOME za uporabniški vmesnik. Gramps je podprt na vseh računalniških sistemih, na katerih lahko tečejo omenjeni programi. Preverjeno deluje na Linuxu, BSD-ju, Solarisu, Windowsih in na Mac OS X." +#~ msgid " sp. " +#~ msgstr " zak. " -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "The Gramps Homepage
                  The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "Domača stran
                  Program Gramps se nahaja na http://gramps-project.org/" +#~ msgid "Provide a short descripion for this image." +#~ msgstr "Navedite kratek opis slike." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "The Gramps Software License
                  You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." -msgstr "Dovoljenje za uporabo programa Gramps
                  Z Grampsom lahko prosto razpolagate, ga uporabljate in si ga delite z drugimi. Prosto ga lahko razširjate pod splošnim dovoljenjem GNU General Public License. Pravice in omejitve dovoljenja so navedene na http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL." +#~ msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image." +#~ msgstr "Navedite umetnika oz. avtorja slike; ime osebe ali podjetja, ki je ustvarilo to sliko." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "The Gramps XML Package
                  You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." -msgstr "Paket Gramps XML
                  Svoje podatke lahko pretvorite v paket Gramps XML. Paket je stisnjena datoteka, ki vsebuje celoten rodovnik, vključno z vsemi datotekami, na katere se zbirka podatkov nanaša (npr. s slikami). Paket je prenosljiva celota, zato je uporaben zlasti za varnostne kopije in izmenjavo rodovnikov z drugimi uporabniki Grampsa. V primerjavi s obliko GEDCOM je paket Gramps boljši zaradi tega, ker vsebuje prav vse podatke in ne prihaja do izgub pri pretvarjanju." +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the copyright information for this image. \n" +#~ msgstr "" +#~ "Navedite podatke o avtorskih pravicah te slike. \n" +#~ "Primer: (c) 2011, Creative Commons Share-A-Like" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "The Home Person
                  Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "Izhodiščna oseba
                  Za izhodiščno osebo v Grampsu se lahko določi kogarkoli. V pogledu Osebe uporabite meni Uredi - Nastavi izhodiščno osebo. To je oseba, ki je prikazana, kadar odprete zbirko podatkov ali kadar kliknete na gumb za vrnitev na izhodiščno osebo." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enter the Latitude GPS coordinates for this image,\n" +#~ "Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" +#~ msgstr "" +#~ "Navedite zemljepisno širino nastanka slike.\n" +#~ "Primer: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "Unsure of a Date?
                  If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." -msgstr "Negotovi glede kakšnega datuma?
                  Če za kakšen dogodek (rojstvo ali smrt) ne veste natančnega datuma, vam Gramps omogoča vnos širokega izbora oblik datumov, ki so osnovani na ugibanju ali oceni. Na primer, "okrog 1908" je veljavna oblika rojstnega datuma v programu Gramps. Kliknite na gumb Datum, ki se nahaja poleg vnosnega polja. Podrobnosti si preberite v Priročniku programa Gramps." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enter the Longitude GPS coordinates for this image,\n" +#~ "Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" +#~ msgstr "" +#~ "Vnesite zemljepisno dolžino nastanka slike.\n" +#~ "Primer: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "Web Family Tree Format
                  Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." -msgstr "Zapis Web Family Tree
                  Gramps lahko izvozi podatke v obliki WTF (Web Family Tree), ki omogoča prikaz rodovnika na spletu v eni sami datoteki in ne v več datotekah html, kot običajno." +#~ msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser." +#~ msgstr "Prikaže spletno Pomoč Gramps Wiki za 'Uredi slikovne lastne podatke Exif'." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "What's That For?
                  Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "Za kaj pa je to?
                  Ne veste, kaj pomeni kakšen gumb? Enostavno nad njim pridržite miško za nekaj trenutkov in prikazala se bo razlaga." +#~ msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?" +#~ msgstr "OPOZORILO: Ta ukaz izbriše vse podatke Exif v sliki! Ali ste prepričani, da to želite?" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "Who Was Born When?
                  Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." -msgstr "Kdaj je bil kdo rojenV meniju Orodja - Analize in raziskave - Primerjaj posamezne dogodke ... lahko primerjate podatke oseb v svoji zbirki podatkov. Orodje pride prav, kadar hočete, na primer, izpisati vse rojstne datume. Pri tem lahko uporabljate tudi poljubne filtre." +#, fuzzy +#~ msgid "Thumbnail" +#~ msgstr "Lokacija sličic" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "Working with Dates
                  A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." -msgstr "Delo z datumi
                  Razpon datumov lahko vnesete z obliko 'od 4. januarja do marca 2003'. Lahko tudi vnesete zanesljivost podatka ter celo izbirate med več različnimi koledarji. Preizkusite gumb poleg vnosnega polja za datum v Urejevalniku dogodkov." +#~ msgid "Select an image to begin..." +#~ msgstr "Izberite sliko za začetek postopka ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Image is NOT readable,\n" +#~ "Please choose a different image..." +#~ msgstr "" +#~ "Slike ni možno prebrati.\n" +#~ " Izberite drugo ..." + +#~ msgid "" +#~ "Image is NOT writable,\n" +#~ "You will NOT be able to save Exif metadata...." +#~ msgstr "" +#~ "Slike ni možno spreminjati.\n" +#~ "Podatkov Exif ne boste mogli shraniti ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..." +#~ msgstr "Ali naj se, kadar je potrebno, slika pretvori v obliko, združljivo z zapisom exiv2?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Displaying Exif metadata..." +#~ msgstr "Prikaz slikovnih lastnih podatkov Exif ..." + +#~ msgid "Edit Image Exif Metadata" +#~ msgstr "Uredi slikovne lastne podatke Exif" + +#, fuzzy +#~ msgid "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you sure that you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "OPOZORILO: Sliko boste pretvorili v obliko .tiff. Slike tiff so industrijski standard za stiskanje brez izgub.\n" +#~ "\n" +#~ "Ali ste prepričani, da želite pretvoriti sliko?" + +#~ msgid "Convert and Delete" +#~ msgstr "Pretvori in zbriši" + +#~ msgid "Convert" +#~ msgstr "Pretvori" + +#, fuzzy +#~ msgid "Your image has been converted and the original file has been deleted, and the full path has been updated!" +#~ msgstr "Slika je bila pretvorjena, izvirna datoteka pa izbrisana ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "There was an error in converting your image file." +#~ msgstr "Pri brisanju podatkov Exif s te slike je prišlo do napake ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Media Path Update" +#~ msgstr "datum smrti" + +#, fuzzy +#~ msgid "There has been an error in updating the image file's path!" +#~ msgstr "Pri brisanju podatkov Exif s te slike je prišlo do napake ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Media Object Title" +#~ msgstr "Filtri za predmete" + +#, fuzzy +#~ msgid "media Title: " +#~ msgstr "Naslov koledarja" + +#, fuzzy +#~ msgid "General Data" +#~ msgstr "Splošno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Description: " +#~ msgstr "Opis:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Artist: " +#~ msgstr "Avtor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright: " +#~ msgstr "Copyright" + +#~ msgid "Date/ Time" +#~ msgstr "Datum / Čas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Original: " +#~ msgstr "Izvirni čas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Modified: " +#~ msgstr "Zadnjič spremenjeno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Latitude :" +#~ msgstr "Zemljepisna širina:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Longitude :" +#~ msgstr "Zemljepisna dolžina:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Altitude :" +#~ msgstr "Zemljepisna širina:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bad Date/Time" +#~ msgstr "Datum / Čas" + +#~ msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?" +#~ msgstr "OPOZORILO: Izbrisali boste vse Exif podatke v tej sliki!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media Title Update" +#~ msgstr "Filter za predmete" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media Object Date Created" +#~ msgstr "Zunanji predmeti z oznako zasebno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Saving Exif metadata to this image..." +#~ msgstr "Shranjevanje podatkov Exif v sliko ..." + +#~ msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." +#~ msgstr "Vsi slikovni podatki Exif so bili s te slike zbrisani ..." + +#~ msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." +#~ msgstr "Pri brisanju podatkov Exif s te slike je prišlo do napake ..." + +#~ msgid "Gramplet showing active person's attributes" +#~ msgstr "Pripomoček za prikaz atributov aktivne osebe" + +#~ msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" +#~ msgstr "Pripomoček za prikaz razpoložljivih vstavkov drugih programerjev" + +#~ msgid "TODO" +#~ msgstr "Opravila" + +#~ msgid "Gramplet for generic notes" +#~ msgstr "Pripomoček za splošne opombe" + +#~ msgid "TODO List" +#~ msgstr "Spisek opravil" + +#~ msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" +#~ msgstr "Pripomoček za prikaz, urejanje in shranjevanje slikovnih lastnih podatkov Exif" + +#~ msgid "Edit Exif Metadata" +#~ msgstr "Uredi podatke Exif" + +#~ msgid "%d of %d" +#~ msgstr "%d od %d" + +#~ msgid "Individuals with incomplete names" +#~ msgstr "Osebe z nepopolnimi imeni" + +#~ msgid "Enter text" +#~ msgstr "Besedilo napake" + +#~ msgid "Enter your TODO list here." +#~ msgstr "Tukaj vnesite svoj spisek opravil." + +#~ msgid "Gramplet View" +#~ msgstr "Pogled pripomočkov" + +#~ msgid "Coloured outline" +#~ msgstr "Barvni oris" + +#~ msgid "Colour fill" +#~ msgstr "Barvno zapolni" + +#~ msgid "%d children" +#~ msgstr "Št. otrok: %d" + +#~ msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." +#~ msgstr "V trenutni različici Grampsa ni podpore za to različico zbirke podatkov." + +#~ msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" +#~ msgstr "Vaš rodovnik združuje ime %(key)s z imenom %(present)s, tako da to združevanje ni bilo spremenjeno v %(value)s" + +#~ msgid "Import database" +#~ msgstr "Uvozi zbirko podatkov" + +#~ msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" +#~ msgstr "Spuščen patronim: '%(patronym)s' (%(msg)s)" + +#~ msgid "" +#~ "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" +#~ "\n" +#~ "The file will not be imported." +#~ msgstr "" +#~ "Datoteka .gramps, ki jo želite uvoziti, ne vsebuje veljavne številke imenskega prostora xml.\n" +#~ "\n" +#~ "Uvoza datoteke ne bo." + +#~ msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" +#~ msgstr "Datoteka za uvažanje vsebuje neuporabno različico imenskega prostora XML" + +#~ msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" +#~ msgstr "Za splošne nize zagotavlja razred FromattingHelper" + +#~ msgid "Base class for ImportGrdb" +#~ msgstr "Osnovni razred za ImportGrdb" + +#~ msgid "Provides Textual Translation." +#~ msgstr "Zagotavlja prevod besedila." + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "kitajščina" + +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Brazilija" + +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Portugalska" + +#~ msgid "%(language)s (%(country)s)" +#~ msgstr "%(language)s - (%(country)s)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%d matches.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%d zadetkov.\n" + +#~ msgid "Individual Facts" +#~ msgstr "Posamezna dejstva" + +#~ msgid "%s in %s. " +#~ msgstr "%s v %s. " + +#~ msgid "%d event record was modified." +#~ msgid_plural "%d event records were modified." +#~ msgstr[0] "Spremenjeno je bilo %d zapisov dogodkov." +#~ msgstr[1] "Spremenjen je bil %d zapis dogodkov." +#~ msgstr[2] "Spremenjena sta bila %d zapisa dogodkov." +#~ msgstr[3] "Spremenjeni so bili %d zapisi dogodkov." + +#~ msgid "%d person was referenced but not found\n" +#~ msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" +#~ msgstr[0] "%d oseb je bilo navedenih in ne najdenih\n" +#~ msgstr[1] "%d oseba je bila navedena in ne najdena\n" +#~ msgstr[2] "%d osebi sta bili navedeni in ne najdeni\n" +#~ msgstr[3] "%d osebe so bile navedene in ne najdene\n" + +#~ msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" +#~ msgstr[0] "%(quantity)d zunanjih predmetov je bilo navedenih in ne najdenih\n" +#~ msgstr[1] "%(quantity)d zunanji predmet je bil naveden in ne najden\n" +#~ msgstr[2] "%(quantity)d zunanja predmeta sta bila navedena in ne najdena\n" +#~ msgstr[3] "%(quantity)d zunanji predmeti so bili navedeni in ne najdeni\n" + +#~ msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" +#~ msgstr[0] "%(quantity)d neveljavnih navedb dogodkov je bilo odstranjenih\n" +#~ msgstr[1] "%(quantity)d neveljavna navedba dogodka je bila odstranjena\n" +#~ msgstr[2] "%(quantity)d neveljavni navedbi dogodkov sta bili odstranjeni\n" +#~ msgstr[3] "%(quantity)d neveljavne navedbe dogodkov so bile odstranjene\n" + +#~ msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." +#~ msgstr "Brskalnik_potomcev_..." + +#~ msgid "Descendant Browser tool" +#~ msgstr "Orodje za brskanje po potomcih" + +#~ msgid "Python evaluation window" +#~ msgstr "Okno za pregled kode python" + +#~ msgid "Uncollected Objects Tool" +#~ msgstr "Orodje za nezbrane predmete" + +#~ msgid "Selecting operation" +#~ msgstr "Izbiranje operacije" + +#~ msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" +#~ msgstr "Izdelava_kode_SoundEx" + +#~ msgid "Interactive Descendant Browser" +#~ msgstr "Brskalnik potomcev" + +#~ msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +#~ msgstr "Ponudi živo drevesno strukturo na osnovi aktivne osebe" + +#~ msgid "Generates SoundEx codes for names" +#~ msgstr "Iz imen izdela kodo SoundEx" + +#, fuzzy +#~ msgid "Title or Page" +#~ msgstr "Naslovna stran" + +#~ msgid "Ancestry" +#~ msgstr "Predniki" + +#~ msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available." +#~ msgstr "OPOZORILO: modul osmgpsmap ni naložen. Uporaba zemljepisnih podatkov ne bo na voljo." + +#~ msgid "Places places map" +#~ msgstr "Zemljevid krajev" + +#~ msgid " (%d sibling)" +#~ msgid_plural " (%d siblings)" +#~ msgstr[0] "(%d sorojencev)" +#~ msgstr[1] "(%d sorojenec)" +#~ msgstr[2] "(%d sorojenca)" +#~ msgstr[3] "(%d sorojenci)" + +#~ msgid "%s %s" +#~ msgstr "%s %s" + +#~ msgid " (%d child)" +#~ msgid_plural " (%d children)" +#~ msgstr[0] " (%d otrok)" +#~ msgstr[1] " (%d otrok)" +#~ msgstr[2] " (%d otroka)" +#~ msgstr[3] " (%d otroci)" + +#~ msgid "Event View" +#~ msgstr "Pogled dogodkov" + +#~ msgid "Family View" +#~ msgstr "Pogled družin" + +#~ msgid "Media View" +#~ msgstr "Pogled zunanjih predmetov" + +#~ msgid "Note View" +#~ msgstr "Pogled opomb" + +#~ msgid "Relationship View" +#~ msgstr "Pogled sorodstva" + +#~ msgid "Pedigree View" +#~ msgstr "Pogled prednikov" + +#~ msgid "Person Tree View" +#~ msgstr "Drevesni pogled osebe" + +#~ msgid "The view showing all people in the family tree" +#~ msgstr "Pogled za drevesni prikaz vseh oseb" + +#~ msgid "Repository View" +#~ msgstr "Pogled nahajališč" + +#~ msgid "Source View" +#~ msgstr "Pogled virov" + +#, fuzzy +#~ msgid "Data Map" +#~ msgstr "Zbirka podatkov" + +#~ msgid "Source Reference: %s" +#~ msgstr "Navedba vira: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media |Gallery" +#~ msgstr "Ime" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media | Gallery" +#~ msgstr "Ime" + +#, fuzzy +#~ msgid "Partner 1" +#~ msgstr "Partner" + +#, fuzzy +#~ msgid "Partner 2" +#~ msgstr "Partner" + +#~ msgid "Person(s)" +#~ msgstr "Oseba(-i, -e)" + +#, fuzzy +#~ msgid " and " +#~ msgstr "' in '" + +#, fuzzy +#~ msgid "Referenced Sources" +#~ msgstr "Navedbe" + +#~ msgid "Every object" +#~ msgstr "Vsak predmet" + +#~ msgid "Matches every object in the database" +#~ msgstr "Najde vsak predmet v zbirki" + +#~ msgid "Object with " +#~ msgstr "Predmeti z " + +#~ msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" +#~ msgstr "Najde predmete z navedeno številko Gramps ID" + +#~ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" +#~ msgstr "Najde predmete z zapisi, ki vsebujejo besedilo, ki ustreza danemu delu niza" + +#~ msgid "Objects marked private" +#~ msgstr "Predmeti, označeni z Zasebno" + +#~ msgid "Matches objects that are indicated as private" +#~ msgstr "Najde predmete z oznako Zasebno" + +#~ msgid "People having notes containing " +#~ msgstr "Osebe z opombo, ki vsebuje " + +#~ msgid "People with matching regular expression" +#~ msgstr "Osebe z , ki ustreza regularnemu izrazu" + +#~ msgid "Expression:" +#~ msgstr "Izraz:" + +#~ msgid "People matching the " +#~ msgstr "Osebe, ki ustrezajo izrazu " + +#~ msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +#~ msgstr "Najde imena oseb, ki ustrezajo navedenemu regularnemu izrazu" + +#~ msgid "Families with child with the " +#~ msgstr "Družine z otrokom, ki ima " + +#~ msgid "Families with father with the " +#~ msgstr "Družine z očetom, ki ima " + +#~ msgid "Families having notes containing " +#~ msgstr "Družine z opombo, ki vsebuje " + +#~ msgid "Families with mother with the " +#~ msgstr "Družine z materjo, ki ima " + +#~ msgid "Families with matching regular expression" +#~ msgstr "Družine z , ki ustreza regularnemu izrazu" + +#~ msgid "Events having notes containing " +#~ msgstr "Dogodki z opombo, ki vsebuje " + +#~ msgid "Events with matching regular expression" +#~ msgstr "Dogodki s številko , ki ustreza regularnemu izrazu" + +#~ msgid "Places having notes containing " +#~ msgstr "Kraji z opombami, ki vsebujejo " + +#~ msgid "Places with matching regular expression" +#~ msgstr "Kraji s številko , ki ustreza regularnemu izrazu" + +#~ msgid "Sources having notes containing " +#~ msgstr "Viri z opombami, ki vsebujejo " + +#~ msgid "Sources with matching regular expression" +#~ msgstr "Viri s številko , ki ustreza regularnemu izrazu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Citations having notes containing " +#~ msgstr "Družine z opombo, ki vsebuje " + +#, fuzzy +#~ msgid "Citations with matching regular expression" +#~ msgstr "Opombe s številko , ki ustreza regularnemu izrazu" + +#~ msgid "Media objects having notes containing " +#~ msgstr "Zunanji predmeti z opombami, ki vsebujejo " + +#~ msgid "Media Objects with matching regular expression" +#~ msgstr "Zunanji predmeti s številko , ki ustreza regularnemu izrazu" + +#~ msgid "Repositories having notes containing " +#~ msgstr "Nahajališča z opombami, ki vsebujejo " + +#~ msgid "Repositories with matching regular expression" +#~ msgstr "Nahajališča s številko , ki ustreza določenemu regularnemu izrazu" + +#~ msgid "Regular expression:" +#~ msgstr "Regularni izraz:" + +#~ msgid "Notes containing " +#~ msgstr "Opombe, ki vsebujejo " + +#~ msgid "Notes with matching regular expression" +#~ msgstr "Opombe s številko , ki ustreza regularnemu izrazu" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Splošno" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Slika" + +#~ msgid "Preferred Name " +#~ msgstr "Prednostno ime" + +#~ msgid "Family relationships" +#~ msgstr "Družinske povezave" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Predogled" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" + +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "_Vrsta" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Barva ozadja" + +#~ msgid "Borders" +#~ msgstr "Obrobe" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Barva" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Opis" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Možnosti" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Velikost" + +#, fuzzy +#~ msgid "Citation information" +#~ msgstr "Podatki o sorodstvu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." +#~ msgstr "Opomba: Vse spremembe v deljenih podatkih za nahajališče se bodo odražale pri samem nahajališču in torej pri predmetih, ki se v njem nahajajo." + +#~ msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +#~ msgstr "Opomba: Vse spremembe v deljenih podatkih za vir se bodo odražale v samem viru in torej pri vseh predmetih, na katere se nanaša." + +#~ msgid "Shared source information" +#~ msgstr "Skupni podatki o viru" + +#~ msgid "_Pub. Info.:" +#~ msgstr "_Izdaja:" + +#~ msgid "Father" +#~ msgstr "Oče" + +#~ msgid "Mother" +#~ msgstr "Mati" + +#~ msgid "Referenced Region" +#~ msgstr "Omenjena regija" + +#~ msgid "Note" +#~ msgstr "Opomba" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Lokacija" + +#~ msgid "" +#~ "A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" +#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." +#~ msgstr "" +#~ "Okrožje v katerem se nahaja ali bližnje naselje, kraj oz. mesto.\n" +#~ "Za shranjevanje sedanjega imena uporabite zavihek Druge lokacije." + +#~ msgid "Count_ry:" +#~ msgstr "_Država:" + +#~ msgid "" +#~ "Lowest level of a place division: eg the street name. \n" +#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." +#~ msgstr "" +#~ "Najnižja raven krajevne razdelitve, npr. ulica.\n" +#~ "Za shranjevanje sedanjih imen uporabite zavihek Druge lokacije." + +#~ msgid "The country where the place is. \n" +#~ msgstr "Država, v kateri se nahaja kraj.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The town or city where the place is. \n" +#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." +#~ msgstr "" +#~ "Naselje ali mesto, v katerem se nahaja kraj.\n" +#~ "Za shranjevanje sedanjega imena uporabite zavihek Druge lokacije." + +#~ msgid "Family Names " +#~ msgstr "Priimki " + +#~ msgid "Given Name(s) " +#~ msgstr "Imena " + +#~ msgid "Source 1" +#~ msgstr "Vir 1" + +#~ msgid "Source 2" +#~ msgstr "Vir 2" + +#~ msgid "Title selection" +#~ msgstr "Izbira naslova" + +#~ msgid "Event 1" +#~ msgstr "Dogodek 1" + +#~ msgid "Event 2" +#~ msgstr "Dogodek 2" + +#~ msgid "Family 1" +#~ msgstr "Družina 1" + +#~ msgid "Family 2" +#~ msgstr "Družina 2" + +#~ msgid "Object 1" +#~ msgstr "Predmet 1" + +#~ msgid "Object 2" +#~ msgstr "Predmet 2" + +#~ msgid "Note 1" +#~ msgstr "Opomba 1" + +#~ msgid "Note 2" +#~ msgstr "Opomba 2" + +#~ msgid "Person 1" +#~ msgstr "Oseba 1" + +#~ msgid "Person 2" +#~ msgstr "Oseba 2" + +#~ msgid "Place 1" +#~ msgstr "Kraj 1" + +#~ msgid "Place 2" +#~ msgstr "Kraj 2" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Lokacija:" + +#~ msgid "Repository 1" +#~ msgstr "Nahajališče 1" + +#~ msgid "Repository 2" +#~ msgstr "Nahajališče 2" + +#~ msgid "Definition" +#~ msgstr "Definicija" + +#~ msgid "Values" +#~ msgstr "Vrednosti" + +#~ msgid "Available Gramps Updates for Addons" +#~ msgstr "Na voljo so posodobitve vstavkov Gramps" + +#~ msgid "Double-click on the row to edit personal information" +#~ msgstr "Za urejanje osebnih podatkov dvakrat kliknite na vrstico" + +#~ msgid "Error Window" +#~ msgstr "Okno z napakami" + +#~ msgid "Evaluation Window" +#~ msgstr "Okno za pregled" + +#~ msgid "Output Window" +#~ msgstr "Okno s sporočili" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "GEDCOM Encoding" +#~ msgstr "Kodiranje GEDCOM" + +#~ msgid "Uncollected Objects" +#~ msgstr "Nezbrani predmeti" + +#~ msgid "- default -" +#~ msgstr "- privzeto -" + +#~ msgid "phpGedView import" +#~ msgstr "uvoz phpGedView" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Geslo:" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Uporabniško ime:" + +#~ msgid "http://" +#~ msgstr "http://" + +#~ msgid "phpGedView import" +#~ msgstr "Uvoz phpGedView" + +#~ msgid "Close Window" +#~ msgstr "Zapri okno" + +#~ msgid "Export:" +#~ msgstr "Izvozi:" + +#~ msgid "Filt_er:" +#~ msgstr "_Filter:" + +#~ msgid "I_ndividuals" +#~ msgstr "_Osebe" + +#~ msgid "Translate _Headers" +#~ msgstr "Prevedi _Naslove" + +#~ msgid "_Marriages" +#~ msgstr "_Poroke" + +#~ msgid "_Restrict data on living people" +#~ msgstr "_Skrij podatke pri živih osebah" + +#~ msgid "Exclude _notes" +#~ msgstr "Izpusti _opombe" + +#~ msgid "Reference i_mages from path: " +#~ msgstr "Poti _slik naj bodo navedene glede na: " + +#~ msgid "Use _Living as first name" +#~ msgstr "Za ime uporabi _Še živeči" + +#~ msgid "Families" +#~ msgstr "Družine" + +#~ msgid "Men" +#~ msgstr "Moški" + +#~ msgid "Women" +#~ msgstr "Ženske" #~ msgid "Source ref" #~ msgstr "Nav. vira" @@ -27971,9 +32362,6 @@ msgstr "Delo z datumi
                  Razpon datumov lahko vnesete z obliko 'od 4. ja #~ msgid "Burial:" #~ msgstr "Pogreb:" -#~ msgid "Source Reference Editor" -#~ msgstr "Urejevalnik navedb virov" - #~ msgid "Modify Source" #~ msgstr "Spremeni vir" @@ -28459,9 +32847,6 @@ msgstr "Delo z datumi
                  Razpon datumov lahko vnesete z obliko 'od 4. ja #~ msgid "Horizontal -- No Change" #~ msgstr "Vodoravno -- Brez sprememb" -#~ msgid "Vertical" -#~ msgstr "Navpično" - #~ msgid "Alphabet Navigation Menu Item " #~ msgstr "Vnos abecednega menija navigacije " @@ -28513,18 +32898,12 @@ msgstr "Delo z datumi
                  Razpon datumov lahko vnesete z obliko 'od 4. ja #~ msgid "Writing family lines" #~ msgstr "Risanje družinskih linij" -#~ msgid "Make Active %s" -#~ msgstr "%s nastavi za aktivno osebo" - #~ msgid "Afrikaans" #~ msgstr "afrikanščina" #~ msgid "Amharic" #~ msgstr "amharščina" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "arabščina" - #~ msgid "Azerbaijani" #~ msgstr "azerbajdžanščina" @@ -28534,9 +32913,6 @@ msgstr "Delo z datumi
                  Razpon datumov lahko vnesete z obliko 'od 4. ja #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "bengalščina" -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "bretonščina" - #~ msgid "Kashubian" #~ msgstr "kašubščina" @@ -28546,9 +32922,6 @@ msgstr "Delo z datumi
                  Razpon datumov lahko vnesete z obliko 'od 4. ja #~ msgid "German - Old Spelling" #~ msgstr "nemščina - stari pravopis" -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "grščina" - #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "estonščina" @@ -28573,9 +32946,6 @@ msgstr "Delo z datumi
                  Razpon datumov lahko vnesete z obliko 'od 4. ja #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "gudžaratščina" -#~ msgid "Manx Gaelic" -#~ msgstr "manška keltščina" - #~ msgid "Hindi" #~ msgstr "hindijščina" @@ -28672,9 +33042,6 @@ msgstr "Delo z datumi
                  Razpon datumov lahko vnesete z obliko 'od 4. ja #~ msgid "Uzbek" #~ msgstr "uzbeščina" -#~ msgid "Vietnamese" -#~ msgstr "vietnamščina" - #~ msgid "Walloon" #~ msgstr "valonščina" @@ -28717,9 +33084,6 @@ msgstr "Delo z datumi
                  Razpon datumov lahko vnesete z obliko 'od 4. ja #~ msgid "Not Applicable" #~ msgstr "Brezpredmetno" -#~ msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" -#~ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" - #~ msgid "Whether to compress the tree." #~ msgstr "Ali naj se rodovnik stisne." @@ -28736,9 +33100,6 @@ msgstr "Delo z datumi
                  Razpon datumov lahko vnesete z obliko 'od 4. ja #~ msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary" #~ msgstr "Za očete uporabi glavni, za matere pa pomožni" -#~ msgid "Secondary" -#~ msgstr "Pomožni" - #~ msgid "Include Marriage information" #~ msgstr "Vključi podatke o porokah" @@ -28854,9 +33215,6 @@ msgstr "Delo z datumi
                  Razpon datumov lahko vnesete z obliko 'od 4. ja #~ msgid "Calendar Gramplet" #~ msgstr "Pripomoček za koledar" -#~ msgid "Descendant Gramplet" -#~ msgstr "Pripomoček za prikaz potomcev" - #~ msgid "Fan Chart Gramplet" #~ msgstr "Pripomoček za Grafikon prednikov" @@ -28969,9 +33327,6 @@ msgstr "Delo z datumi
                  Razpon datumov lahko vnesete z obliko 'od 4. ja #~ msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." #~ msgstr "Izberite ponudnika zemljevidov. Izbirate lahko med OpenStreetMap in GoogleMaps." -#~ msgid "Select the period for which you want to see the places." -#~ msgstr "Izberite obdobje, za katerega bi radi videli kraje." - #~ msgid "Prior page." #~ msgstr "Prejšnja stran." @@ -28990,12 +33345,6 @@ msgstr "Delo z datumi
                  Razpon datumov lahko vnesete z obliko 'od 4. ja #~ msgid "The number of years before the first event date" #~ msgstr "Število let pred datumom prvega dogodka" -#~ msgid "The number of years after the last event date" -#~ msgstr "Število let po datumu zadnjega dogodka" - -#~ msgid "Time period adjustment" -#~ msgstr "Nastavitev časovnega obdobja" - #~ msgid "Crosshair on the map." #~ msgstr "Koordinatni križ na zemljevidu." @@ -29041,9 +33390,6 @@ msgstr "Delo z datumi
                  Razpon datumov lahko vnesete z obliko 'od 4. ja #~ msgid "Time period" #~ msgstr "Časovno obdobje" -#~ msgid "years" -#~ msgstr "leta" - #~ msgid "All" #~ msgstr "Vse" @@ -29062,9 +33408,6 @@ msgstr "Delo z datumi
                  Razpon datumov lahko vnesete z obliko 'od 4. ja #~ msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." #~ msgstr "Poveži kraj na sredini zemljevida z obstoječim krajem v Grampsu. Dvakrat kliknite za usredinjenje zemljevida na izbranem mestu." -#~ msgid "_All Places" -#~ msgstr "_Vsi kraji" - #~ msgid "Attempt to view all places in the family tree." #~ msgstr "Poizkus prikaza vseh krajev rodovnika." @@ -29128,9 +33471,6 @@ msgstr "Delo z datumi
                  Razpon datumov lahko vnesete z obliko 'od 4. ja #~ msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." #~ msgstr "Vsi družinski kraji oseb %(name)s, ki imajo v rodovniku koordinate." -#~ msgid "All event places for" -#~ msgstr "Vsi kraji dogodkov za" - #~ msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :
                  • The filter you use returned nothing.
                  • The active person has no places with coordinates.
                  • The active person's family members have no places with coordinates.
                  • You have no places.
                  • You have no active person set.
                  • " #~ msgstr "Zemljevida ni možno usrediniti. Ni krajev s koordinatami.Do tega lahko pride zaradi katerega izmed naslednjih razlogov:
                    • filter, ki ste ga uporabili, ni vrnil zadetkov;
                    • aktivna oseba nima krajev s koordinatami;
                    • družinski člani aktivne osebe nimajo krajev s koordinatami;
                    • določili niste nobenega kraja;
                    • niste nastavili aktivne osebe.
                    • " @@ -29238,9 +33578,6 @@ msgstr "Delo z datumi
                      Razpon datumov lahko vnesete z obliko 'od 4. ja #~ msgid "Unkonwn" #~ msgstr "Neznano" -#~ msgid "State/Province" -#~ msgstr "Regija" - #~ msgid "bytes" #~ msgstr "bajtov" @@ -29376,12 +33713,6 @@ msgstr "Delo z datumi
                      Razpon datumov lahko vnesete z obliko 'od 4. ja #~ msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given." #~ msgstr "Vrne vse zapise, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." -#~ msgid "Wrong format of date-time" -#~ msgstr "Napačna oblika datuma" - -#~ msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." -#~ msgstr "Ustrezni so samo datumi v obliki iso (LLLL-MM-DD hh:mm:ss). Navedba časa ni nujna. Navedba %s torej ni ustrezna." - #~ msgid "Attribute:" #~ msgstr "Atribut:" @@ -29488,9 +33819,6 @@ msgstr "Delo z datumi
                      Razpon datumov lahko vnesete z obliko 'od 4. ja #~ " potegne iz trenutne zbirke podatkov. Če boste spremembe sprejeli, bo Gramps\n" #~ "spremenil izbrane vnose." -#~ msgid "Compare People" -#~ msgstr "Primerjaj osebe" - #~ msgid "Lat." #~ msgstr "Z. š." @@ -29555,90 +33883,3 @@ msgstr "Delo z datumi
                      Razpon datumov lahko vnesete z obliko 'od 4. ja #~ msgid "Gramplet" #~ msgstr "Pripomoček" - -msgid "localized lexeme inflections||January" -msgstr "januarja" - -msgid "localized lexeme inflections||February" -msgstr "februarja" - -msgid "localized lexeme inflections||March" -msgstr "marca" - -msgid "localized lexeme inflections||April" -msgstr "aprila" - -msgid "localized lexeme inflections||May" -msgstr "maja" - -msgid "localized lexeme inflections||June" -msgstr "junija" - -msgid "localized lexeme inflections||July" -msgstr "julija" - -msgid "localized lexeme inflections||August" -msgstr "avgusta" - -msgid "localized lexeme inflections||September" -msgstr "septembra" - -msgid "localized lexeme inflections||October" -msgstr "oktobra" - -msgid "localized lexeme inflections||November" -msgstr "novembra" - -msgid "localized lexeme inflections||December" -msgstr "decembra" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" -msgstr "jan" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" -msgstr "feb" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" -msgstr "mar" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" -msgstr "apr" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" -msgstr "maj" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" -msgstr "jun" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" -msgstr "jul" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" -msgstr "avg" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" -msgstr "sep" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" -msgstr "okt" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" -msgstr "nov" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" -msgstr "dec" - -msgid "date modifier|before " -msgstr "pred " - -msgid "date modifier|after " -msgstr "po " - -msgid "date modifier|about " -msgstr "okrog " - -msgid "date quality|estimated " -msgstr "približno " - -msgid "date quality|calculated " -msgstr "izračunano " diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 528cf76c3..4a0d1f93d 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-18 20:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-08 20:44+0200\n" "Last-Translator: Vlada Perić \n" "Language-Team: Serbian Latin <>\n" @@ -17,1761 +17,338 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:16 ../src/glade/mergeperson.glade.h:8 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6 -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 -msgid "Name:" +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and feature-complete for professional genealogists." msgstr "" -#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 -msgid "Address:" +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2 +msgid "It gives you the ability to record the many details of the life of an individual as well as the complex relationships between various people, places and events." msgstr "" -#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 -msgid "City:" +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3 +msgid "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be." msgstr "" -#: ../src/Assistant.py:341 -msgid "State/Province:" +#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 +msgid "Gramps" msgstr "" -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -msgid "Country:" +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 +msgid "Genealogy System" msgstr "" -#: ../src/Assistant.py:343 -msgid "ZIP/Postal code:" +#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 +msgid "Gramps Genealogy System" msgstr "" -#: ../src/Assistant.py:344 -msgid "Phone:" +#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" -#: ../src/Assistant.py:345 -msgid "Email:" +#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "Gramps database" msgstr "" -#: ../src/Bookmarks.py:66 -msgid "manual|Bookmarks" +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3 +msgid "Gramps package" msgstr "" -#. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/gui/views/tags.py:372 -#: ../src/gui/views/tags.py:583 ../src/gui/views/tags.py:598 -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 -#, python-format -msgid "%(title)s - Gramps" +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4 +msgid "Gramps XML database" msgstr "" -#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/Bookmarks.py:207 ../src/gui/grampsgui.py:108 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 -msgid "Organize Bookmarks" +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:49 +msgid "GEDCOM" msgstr "" -#. 1 new gramplet -#. Priority -#. Handle -#. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/ScratchPad.py:524 ../src/ToolTips.py:175 -#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:429 -#: ../src/gui/filtereditor.py:741 ../src/gui/filtereditor.py:893 -#: ../src/gui/viewmanager.py:468 ../src/gui/editors/editfamily.py:117 -#: ../src/gui/editors/editname.py:305 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1110 ../src/gui/plug/_windows.py:115 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:388 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 -#: ../src/plugins/BookReport.py:776 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:45 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:508 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 -msgid "Name" +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:68 +msgid "GeneWeb" msgstr "" -#. Add column with object gramps_id -#. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/gui/filtereditor.py:896 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1111 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1288 -#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:67 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 -#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 ../src/Merge/mergeperson.py:174 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:501 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:91 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:96 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/familyview.py:79 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 ../src/plugins/view/noteview.py:78 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:604 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:95 -msgid "ID" +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 +msgid "GeneWeb source file" msgstr "" -#: ../src/const.py:202 -msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." +#: ../data/tips.xml.in.h:1 +msgid "Working with Dates
                      A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "" -#: ../src/const.py:223 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +#: ../data/tips.xml.in.h:2 +msgid "Editing Objects
                      In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." msgstr "" -#: ../src/const.py:234 ../src/const.py:235 ../src/gen/lib/date.py:1665 -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 -msgid "none" +#: ../data/tips.xml.in.h:3 +msgid "Adding Images
                      An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 -msgid "Regular" +#: ../data/tips.xml.in.h:4 +msgid "Ordering Children in a Family
                      The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:80 -msgid "Before" +#: ../data/tips.xml.in.h:5 +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
                      Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:81 -msgid "After" +#: ../data/tips.xml.in.h:6 +msgid "Filtering People
                      In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:82 -msgid "About" +#: ../data/tips.xml.in.h:7 +msgid "Inverted Filtering
                      Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:83 -msgid "Range" +#: ../data/tips.xml.in.h:8 +msgid "Locating People
                      By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:84 -msgid "Span" +#: ../data/tips.xml.in.h:9 +msgid "The Family View
                      The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:85 -msgid "Text only" +#: ../data/tips.xml.in.h:10 +msgid "Changing the Active Person
                      Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:89 -msgid "Estimated" +#: ../data/tips.xml.in.h:11 +msgid "Who Was Born When?
                      Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:90 -msgid "Calculated" +#: ../data/tips.xml.in.h:12 +msgid "Gramps Tools
                      Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:102 -msgid "manual|Editing_Dates" +#: ../data/tips.xml.in.h:13 +msgid "Calculating Relationships
                      To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:152 -msgid "Bad Date" +#: ../data/tips.xml.in.h:14 +msgid "SoundEx can help with family research
                      SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:155 -msgid "Date more than one year in the future" +#: ../data/tips.xml.in.h:15 +msgid "Setting Your Preferences
                      "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:202 ../src/DateEdit.py:306 -msgid "Date selection" +#: ../data/tips.xml.in.h:16 +msgid "Gramps Reports
                      Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." msgstr "" -#: ../src/DisplayState.py:364 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:132 -msgid "No active person" +#: ../data/tips.xml.in.h:17 +msgid "Starting a New Family Tree
                      A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." msgstr "" -#: ../src/DisplayState.py:365 -msgid "No active family" +#: ../data/tips.xml.in.h:18 +msgid "What's That For?
                      Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." msgstr "" -#: ../src/DisplayState.py:366 -msgid "No active event" +#: ../data/tips.xml.in.h:19 +msgid "Unsure of a Date?
                      If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." msgstr "" -#: ../src/DisplayState.py:367 -msgid "No active place" +#: ../data/tips.xml.in.h:20 +msgid "Duplicate Entries
                      "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "" -#: ../src/DisplayState.py:368 -msgid "No active source" +#: ../data/tips.xml.in.h:21 +msgid "Merging Entries
                      The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." msgstr "" -#: ../src/DisplayState.py:369 -msgid "No active citation" +#: ../data/tips.xml.in.h:22 +msgid "Organising the Views
                      Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." msgstr "" -#: ../src/DisplayState.py:370 -msgid "No active repository" +#: ../data/tips.xml.in.h:23 +msgid "Navigating Back and Forward
                      Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." msgstr "" -#: ../src/DisplayState.py:371 -msgid "No active media" +#: ../data/tips.xml.in.h:24 +msgid "Keyboard Shortcuts
                      Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "" -#: ../src/DisplayState.py:372 -msgid "No active note" +#: ../data/tips.xml.in.h:25 +msgid "Read the Manual
                      Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." msgstr "" -#. # end -#. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:125 -msgid "Export Assistant" +#: ../data/tips.xml.in.h:26 +msgid "Adding Children
                      To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:212 -msgid "Saving your data" +#: ../data/tips.xml.in.h:27 +msgid "Editing the Parent-Child Relationship
                      You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:261 -msgid "Choose the output format" +#: ../data/tips.xml.in.h:28 +msgid "Show All Checkbutton
                      When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:345 -msgid "Select Save File" +#: ../data/tips.xml.in.h:29 +msgid "Improving Gramps
                      Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:383 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274 -msgid "Final confirmation" +#: ../data/tips.xml.in.h:30 +msgid "Gramps Mailing Lists
                      Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:396 -msgid "Please wait while your data is selected and exported" +#: ../data/tips.xml.in.h:31 +msgid "Contributing to Gramps
                      Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:409 -msgid "Summary" +#: ../data/tips.xml.in.h:32 +msgid "So What's in a Name?
                      The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:481 +#: ../data/tips.xml.in.h:33 +msgid "Bookmarking Individuals
                      The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." +msgstr "" + +#: ../data/tips.xml.in.h:34 +msgid "Incorrect Dates
                      Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." +msgstr "" + +#: ../data/tips.xml.in.h:35 +msgid "Listing Events
                      Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." +msgstr "" + +#: ../data/tips.xml.in.h:36 +msgid "Managing Names
                      It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." +msgstr "" + +#: ../data/tips.xml.in.h:37 +msgid "Ancestor View
                      The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." +msgstr "" + +#: ../data/tips.xml.in.h:38 +msgid "Managing Sources
                      The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." +msgstr "" + +#: ../data/tips.xml.in.h:39 +msgid "Managing Places
                      The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "" + +#: ../data/tips.xml.in.h:40 +msgid "Media View
                      The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "" + +#: ../data/tips.xml.in.h:41 +msgid "Filters
                      Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." +msgstr "" + +#: ../data/tips.xml.in.h:42 +msgid "The GEDCOM File Format
                      Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "" + +#: ../data/tips.xml.in.h:43 +msgid "The Gramps XML Package
                      You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." +msgstr "" + +#: ../data/tips.xml.in.h:44 +msgid "Web Family Tree Format
                      Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgstr "" + +#: ../data/tips.xml.in.h:45 +msgid "Making a Genealogy Website
                      You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +msgstr "" + +#: ../data/tips.xml.in.h:46 +msgid "Reporting Bugs in Gramps
                      The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "" + +#: ../data/tips.xml.in.h:47 +msgid "The Gramps Homepage
                      The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" +msgstr "" + +#: ../data/tips.xml.in.h:48 +msgid "Privacy in Gramps
                      Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." +msgstr "" + +#: ../data/tips.xml.in.h:49 +msgid "Keeping Good Records
                      Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgstr "" + +#: ../data/tips.xml.in.h:50 +msgid "Extra Reports and Tools
                      Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." +msgstr "" + +#: ../data/tips.xml.in.h:51 +msgid "Book Reports
                      The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "" + +#: ../data/tips.xml.in.h:52 +msgid "Gramps Announcements
                      Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "" + +#: ../data/tips.xml.in.h:53 +msgid "Record Your Sources
                      Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgstr "" + +#: ../data/tips.xml.in.h:54 +msgid "Directing Your Research
                      Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "" + +#: ../data/tips.xml.in.h:55 +msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
                      Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "" + +#: ../data/tips.xml.in.h:56 +msgid "Don't speak English?
                      Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." +msgstr "" + +#: ../data/tips.xml.in.h:57 +msgid "Gramps Translators
                      Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "" + +#: ../data/tips.xml.in.h:58 +msgid "Hello, привет or 喂
                      Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "" + +#: ../data/tips.xml.in.h:59 +msgid "The Home Person
                      Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "" + +#: ../data/tips.xml.in.h:60 +msgid "The Gramps Code
                      Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." +msgstr "" + +#: ../data/tips.xml.in.h:61 +msgid "Open Source Software
                      The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." +msgstr "" + +#: ../data/tips.xml.in.h:62 +msgid "The Gramps Software License
                      You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." +msgstr "" + +#: ../data/tips.xml.in.h:63 +msgid "Gramps for Gnome or KDE?
                      For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:226 #, python-format msgid "" -"The data will be exported as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"\n" -"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +"Error: Family Tree '%s' already exists.\n" +"The '-C' option cannot be used." msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:494 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:235 #, python-format msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" +"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family Tree instead." msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:501 -msgid "" -"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" -"\n" -"Press Back to return and select a valid filename." -msgstr "" - -#: ../src/ExportAssistant.py:527 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "" - -#: ../src/ExportAssistant.py:529 -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " -msgstr "" - -#. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:537 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "" - -#: ../src/ExportAssistant.py:539 -msgid "Saving failed" -msgstr "" - -#: ../src/ExportAssistant.py:541 -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." -msgstr "" - -#: ../src/ExportAssistant.py:568 -msgid "" -"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:52 -msgid "Selecting Preview Data" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:52 ../src/ExportOptions.py:54 -msgid "Selecting..." -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:143 -msgid "Unfiltered Family Tree:" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:145 ../src/ExportOptions.py:249 -#: ../src/ExportOptions.py:542 -#, python-format -msgid "%d Person" -msgid_plural "%d People" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../src/ExportOptions.py:147 -msgid "Click to see preview of unfiltered data" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:159 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:174 ../src/ExportOptions.py:359 -msgid "Change order" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:179 -msgid "Calculate Previews" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:256 -msgid "_Person Filter" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:268 -msgid "Click to see preview after person filter" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:273 -msgid "_Note Filter" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:285 -msgid "Click to see preview after note filter" -msgstr "" - -#. Frame 3: -#: ../src/ExportOptions.py:288 -msgid "Privacy Filter" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:294 -msgid "Click to see preview after privacy filter" -msgstr "" - -#. Frame 4: -#: ../src/ExportOptions.py:297 -msgid "Living Filter" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:304 -msgid "Click to see preview after living filter" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:308 -msgid "Reference Filter" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:314 -msgid "Click to see preview after reference filter" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:366 -msgid "Hide order" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:423 ../src/gen/plug/report/utils.py:271 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:366 -#, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:427 ../src/gen/plug/report/utils.py:275 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:431 ../src/gen/plug/report/utils.py:279 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:435 ../src/gen/plug/report/utils.py:283 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:557 -msgid "Filtering private data" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:566 -msgid "Filtering living persons" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:582 -msgid "Applying selected person filter" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:592 -msgid "Applying selected note filter" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:601 -msgid "Filtering referenced records" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:642 -msgid "Cannot edit a system filter" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:643 -msgid "Please select a different filter to edit" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:672 ../src/ExportOptions.py:697 -msgid "Include all selected people" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:686 -msgid "Include all selected notes" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:698 -msgid "Replace given names of living people" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:699 -msgid "Do not include living people" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:707 -msgid "Include all selected records" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:708 -msgid "Do not include records not linked to a selected person" -msgstr "" - -#. FIXME: This should use LOG.warn, but logging has not been initialised yet -#: ../src/gramps.py:68 -msgid "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG environment variables to prevent this error" -msgstr "" - -#: ../src/gramps.py:78 -msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either" -msgstr "" - -#: ../src/gramps.py:115 -#, python-format -msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n" -"\n" -"Gramps will terminate now." -msgstr "" - -#: ../src/gramps.py:354 ../src/gramps.py:361 ../src/gramps.py:432 -msgid "Configuration error:" -msgstr "" - -#: ../src/gramps.py:358 -msgid "Error reading configuration" -msgstr "" - -#: ../src/gramps.py:362 -#, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." -msgstr "" - -#. not all families have a spouse. -#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:180 -#: ../src/cli/clidbman.py:468 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:168 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:130 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:159 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:168 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1994 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:845 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:852 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:853 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1578 ../src/plugins/view/geofamily.py:402 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 ../src/plugins/view/relview.py:450 -#: ../src/plugins/view/relview.py:995 ../src/plugins/view/relview.py:1042 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:346 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/PlaceUtils.py:50 -#, python-format -msgid "%(north_latitude)s N" -msgstr "" - -#: ../src/PlaceUtils.py:51 -#, python-format -msgid "%(south_latitude)s S" -msgstr "" - -#: ../src/PlaceUtils.py:52 -#, python-format -msgid "%(east_longitude)s E" -msgstr "" - -#: ../src/PlaceUtils.py:53 -#, python-format -msgid "%(west_longitude)s W" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:193 -msgid "Error detected in database" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:194 -msgid "" -"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" -"\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:205 ../src/cli/grampscli.py:93 -msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:206 ../src/cli/grampscli.py:95 -msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:318 ../src/gui/utils.py:304 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:319 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" - -#: ../src/QuickReports.py:92 -msgid "Web Connect" -msgstr "" - -#: ../src/QuickReports.py:137 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:174 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:294 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:182 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:222 ../src/plugins/view/familyview.py:213 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 ../src/plugins/view/noteview.py:214 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:152 ../src/plugins/view/sourceview.py:138 -msgid "Quick View" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1676 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:857 -#, python-format -msgid "" -"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" -"It is possible that relationships have been missed" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:929 -msgid "Relationship loop detected:" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:930 -#, python-format -msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1196 -msgid "undefined" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 -msgid "husband" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 -msgid "wife" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1677 -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1680 -msgid "ex-husband" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1682 -msgid "ex-wife" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1684 -msgid "gender unknown|ex-spouse" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1687 -msgid "unmarried|husband" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1689 -msgid "unmarried|wife" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1691 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1694 -msgid "unmarried|ex-husband" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1696 -msgid "unmarried|ex-wife" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1698 -msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1701 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1703 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1705 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1708 -msgid "male,civil union|former partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1710 -msgid "female,civil union|former partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1712 -msgid "gender unknown,civil union|former partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1715 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1717 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1719 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1724 -msgid "male,unknown relation|former partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1726 -msgid "female,unknown relation|former partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1728 -msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" -msgstr "" - -#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:235 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:216 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:170 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:219 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:325 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:327 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:601 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6209 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:13 -msgid "Father" -msgstr "" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:240 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:218 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:171 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:225 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:236 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:336 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6219 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 -msgid "Mother" -msgstr "" - -#: ../src/Reorder.py:41 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:232 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:519 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1343 -msgid "Spouse" -msgstr "" - -#: ../src/Reorder.py:41 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 -msgid "Relationship" -msgstr "" - -#: ../src/Reorder.py:59 -msgid "Reorder Relationships" -msgstr "" - -#: ../src/Reorder.py:141 -#, python-format -msgid "Reorder Relationships: %s" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:66 -msgid "manual|Using_the_Clipboard" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:184 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:473 -msgid "Unavailable" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/gui/configure.py:430 -#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 -#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:123 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -msgid "Address" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:600 -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:125 -msgid "Location" -msgstr "" - -#. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:323 ../src/gui/configure.py:460 -#: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:81 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:87 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:325 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 -msgid "Event" -msgstr "" - -#. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:347 ../src/gui/configure.py:452 -#: ../src/gui/filtereditor.py:293 ../src/gui/editors/editlink.py:86 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1287 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:111 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:92 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1056 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1085 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:98 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:9 -msgid "Place" -msgstr "" - -#. ############################### -#. 3 -#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ToolTips.py:161 -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:464 -#: ../src/gui/filtereditor.py:297 ../src/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmedia.py:171 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:133 -#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:343 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:342 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:98 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:97 -msgid "Note" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 -msgid "Family Event" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:414 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2160 -msgid "Url" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:427 ../src/gui/grampsgui.py:104 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:135 -msgid "Attribute" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:439 -msgid "Family Attribute" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/gen/lib/notetype.py:84 -#: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/filtereditor.py:298 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:140 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:146 -#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:89 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4816 -msgid "Citation" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:464 -msgid "not available|NA" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:473 -#, python-format -msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:494 -msgid "Repository ref" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:509 -msgid "Event ref" -msgstr "" - -#. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526 -#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1436 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2749 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2919 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203 -msgid "Surname" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:550 ../src/ScratchPad.py:551 -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:973 -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96 -msgid "Text" -msgstr "" - -#. 2 -#: ../src/ScratchPad.py:563 ../src/gui/grampsgui.py:127 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 ../src/plugins/view/view.gpr.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1608 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1664 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2057 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3889 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4765 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4837 -msgid "Media" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:587 -msgid "Media ref" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:602 -msgid "Person ref" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:617 -msgid "Child ref" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:623 -#, python-format -msgid "%(frel)s %(mrel)s" -msgstr "" - -#. 4 -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. References -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:635 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:448 -#: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/grampsgui.py:134 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3611 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5 -msgid "Person" -msgstr "" - -#. 1 -#. get the family events -#. show "> Family: ..." and nothing else -#. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:661 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:450 -#: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/grampsgui.py:113 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:487 ../src/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 ../src/plugins/view/relview.py:1318 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 ../src/glade/editldsord.glade.h:3 -msgid "Family" -msgstr "" - -#. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/gui/configure.py:454 -#: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:88 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:88 -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 -msgid "Source" -msgstr "" - -#. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:462 -#: ../src/gui/filtereditor.py:296 ../src/gui/editors/editlink.py:87 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:112 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#. Create the tree columns -#. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:838 ../src/gui/viewmanager.py:467 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:108 ../src/gui/plug/_windows.py:226 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:235 -#: ../src/plugins/BookReport.py:777 ../src/plugins/BookReport.py:781 -#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:49 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:70 -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:462 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:83 ../src/plugins/view/mediaview.py:95 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:342 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1394 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2159 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3608 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6572 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:97 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:841 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1498 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:165 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2632 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:844 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:344 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1141 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1395 -msgid "Value" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:847 ../src/cli/clidbman.py:65 -#: ../src/gui/configure.py:1126 -msgid "Family Tree" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:1236 ../src/ScratchPad.py:1242 -#: ../src/ScratchPad.py:1281 ../src/ScratchPad.py:1325 -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Clipboard" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:1367 ../src/Simple/_SimpleTable.py:137 -#, python-format -msgid "the object|See %s details" -msgstr "" - -#. --------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:1373 ../src/Simple/_SimpleTable.py:147 -#, python-format -msgid "the object|Make %s active" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:1389 -#, python-format -msgid "the object|Create Filter from %s selected..." -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:60 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:78 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:81 -msgid "On" -msgstr "" - -#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:768 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "" - -#: ../src/TipOfDay.py:87 -msgid "Failed to display tip of the day" -msgstr "" - -#: ../src/TipOfDay.py:88 -#, python-format -msgid "" -"Unable to read the tips from external file.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2561 -msgid "Telephone" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:170 -msgid "Sources in repository" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:477 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:479 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129 -#: ../src/plugins/view/relview.py:614 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2753 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2946 -msgid "Birth" -msgstr "" - -#: ../src/ToolTips.py:211 -msgid "Primary source" -msgstr "" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:105 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:243 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:180 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:2 -msgid "Child" -msgstr "" - -#: ../src/TransUtils.py:309 -msgid "the person" -msgstr "" - -#: ../src/TransUtils.py:311 -msgid "the family" -msgstr "" - -#: ../src/TransUtils.py:313 -#, fuzzy -msgid "the place" -msgstr "Rođenje %(birth_place)s." - -#: ../src/TransUtils.py:315 -msgid "the event" -msgstr "" - -#: ../src/TransUtils.py:317 -msgid "the repository" -msgstr "" - -#: ../src/TransUtils.py:319 -msgid "the note" -msgstr "" - -#: ../src/TransUtils.py:321 -msgid "the media" -msgstr "" - -#: ../src/TransUtils.py:323 -msgid "the source" -msgstr "" - -#: ../src/TransUtils.py:325 -msgid "the filter" -msgstr "" - -#: ../src/TransUtils.py:327 -msgid "See details" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:325 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5289 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "male" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:84 ../src/gui/editors/editperson.py:324 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "female" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:85 -msgid "gender|unknown" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Invalid" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editcitation.py:276 -msgid "Very High" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editcitation.py:275 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63 -msgid "High" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editcitation.py:274 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2273 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editcitation.py:273 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:96 ../src/gui/editors/editcitation.py:272 -msgid "Very Low" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:100 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:102 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:104 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Short hand function to return either the person's name, or an empty -#. string if the person is None -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:216 ../src/gen/lib/date.py:457 ../src/gen/lib/date.py:495 -#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 -#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:49 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:57 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:326 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:543 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:550 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:593 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:600 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:588 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:595 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:428 -#: ../src/plugins/view/relview.py:652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5291 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "unknown" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:246 ../src/plugins/Records.py:218 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:561 -msgid "death-related evidence" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:578 -msgid "birth-related evidence" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:583 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 -msgid "death date" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:588 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 -msgid "birth date" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:621 -msgid "sibling birth date" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:633 -msgid "sibling death date" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:647 -msgid "sibling birth-related date" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:658 -msgid "sibling death-related date" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:671 ../src/Utils.py:676 -msgid "a spouse, " -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:694 -msgid "event with spouse" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:718 -#, fuzzy -msgid "descendant birth date" -msgstr "Rođenje %(birth_date)s." - -#: ../src/Utils.py:727 -msgid "descendant death date" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:743 -msgid "descendant birth-related date" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:751 -msgid "descendant death-related date" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:764 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:788 ../src/Utils.py:834 -#, fuzzy -msgid "ancestor birth date" -msgstr "Rođenje %(birth_date)s." - -#: ../src/Utils.py:798 ../src/Utils.py:844 -msgid "ancestor death date" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:809 ../src/Utils.py:855 -msgid "ancestor birth-related date" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:817 ../src/Utils.py:863 -msgid "ancestor death-related date" -msgstr "" - -#. no evidence, must consider alive -#: ../src/Utils.py:921 -msgid "no evidence" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Keyword translation interface -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. keyword, code, translated standard, translated upper -#. in gen.display.name.py we find: -#. 't' : title = title -#. 'f' : given = given (first names) -#. 'l' : surname = full surname (lastname) -#. 'c' : call = callname -#. 'x' : common = nick name if existing, otherwise first first name (common name) -#. 'i' : initials = initials of the first names -#. 'm' : primary = primary surname (main) -#. '0m': primary[pre]= prefix primary surname (main) -#. '1m': primary[sur]= surname primary surname (main) -#. '2m': primary[con]= connector primary surname (main) -#. 'y' : patronymic = pa/matronymic surname (father/mother) - assumed unique -#. '0y': patronymic[pre] = prefix " -#. '1y': patronymic[sur] = surname " -#. '2y': patronymic[con] = connector " -#. 'o' : notpatronymic = surnames without pa/matronymic and primary -#. 'r' : rest = non primary surnames -#. 'p' : prefix = list of all prefixes -#. 'q' : rawsurnames = surnames without prefixes and connectors -#. 's' : suffix = suffix -#. 'n' : nickname = nick name -#. 'g' : familynick = family nick name -#: ../src/Utils.py:1273 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439 -msgid "Person|Title" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1273 -msgid "Person|TITLE" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1274 ../src/gen/display/name.py:327 -#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517 -#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527 -#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532 -#: ../src/gui/configure.py:533 ../src/gui/configure.py:534 -#: ../src/gui/configure.py:535 ../src/gui/configure.py:536 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 -msgid "Given" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1274 -msgid "GIVEN" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:531 -#: ../src/gui/configure.py:532 ../src/gui/configure.py:533 -#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:535 -msgid "SURNAME" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1276 -msgid "Name|Call" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1276 -msgid "Name|CALL" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1277 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:531 -msgid "Name|Common" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1277 -msgid "Name|COMMON" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1278 -msgid "Initials" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1278 -msgid "INITIALS" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1279 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:536 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 ../src/glade/editperson.glade.h:26 -msgid "Suffix" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1279 -msgid "SUFFIX" -msgstr "" - -#. name, sort, width, modelcol -#: ../src/Utils.py:1280 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 -msgid "Name|Primary" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1280 -msgid "PRIMARY" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1281 -msgid "Primary[pre]" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1281 -msgid "PRIMARY[PRE]" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1282 -msgid "Primary[sur]" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1282 -msgid "PRIMARY[SUR]" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1283 -msgid "Primary[con]" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1283 -msgid "PRIMARY[CON]" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1284 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 -#: ../src/gui/configure.py:528 -msgid "Patronymic" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1284 -msgid "PATRONYMIC" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1285 -msgid "Patronymic[pre]" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1285 -msgid "PATRONYMIC[PRE]" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1286 -msgid "Patronymic[sur]" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1286 -msgid "PATRONYMIC[SUR]" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1287 -msgid "Patronymic[con]" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1287 -msgid "PATRONYMIC[CON]" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1288 ../src/gui/configure.py:536 -msgid "Rawsurnames" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1288 -msgid "RAWSURNAMES" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1289 -msgid "Notpatronymic" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1289 -msgid "NOTPATRONYMIC" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1290 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 ../src/glade/editperson.glade.h:22 -msgid "Prefix" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1290 -msgid "PREFIX" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1291 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:532 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429 -msgid "Nickname" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1291 -msgid "NICKNAME" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1292 -msgid "Familynick" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1292 -msgid "FAMILYNICK" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1405 ../src/Utils.py:1424 -#, python-format -msgid "%s, ..." -msgstr "" - -#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:161 -msgid "Undo History" -msgstr "" - -#: ../src/UndoHistory.py:97 -msgid "Original time" -msgstr "" - -#: ../src/UndoHistory.py:100 -msgid "Action" -msgstr "" - -#: ../src/UndoHistory.py:176 -msgid "Delete confirmation" -msgstr "" - -#: ../src/UndoHistory.py:177 -msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "" - -#: ../src/UndoHistory.py:178 -msgid "Clear" -msgstr "" - -#: ../src/UndoHistory.py:214 -msgid "Database opened" -msgstr "" - -#: ../src/UndoHistory.py:216 -msgid "History cleared" -msgstr "" - -#: ../src/cli/arghandler.py:216 -#, python-format -msgid "" -"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" -"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." -msgstr "" - -#: ../src/cli/arghandler.py:232 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:251 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:250 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:269 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:272 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:292 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -1779,136 +356,163 @@ msgid "" " %s" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:278 -msgid "OK to overwrite? (yes/no) " +#: ../gramps/cli/arghandler.py:295 +msgid "OK to overwrite?" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:283 -msgid "YES" +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:218 +msgid "no" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:284 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:216 +msgid "yes" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:298 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:304 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:318 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:391 -msgid "List of known family trees in your database path\n" +#: ../gramps/cli/arghandler.py:402 +msgid "List of known Family Trees in your database path\n" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:394 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:407 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:400 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:412 ../gramps/cli/arghandler.py:423 msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:404 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:416 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:425 ../gramps/cli/arghandler.py:432 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:433 ../gramps/cli/arghandler.py:435 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:953 ../gramps/gui/configure.py:1366 +msgid "Family Tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:416 #, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:414 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:445 #, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:416 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:424 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:452 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:432 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:459 msgid "Exiting." msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:436 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:463 msgid "Cleaning up." msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:466 -msgid "Created empty family tree successfully" +#: ../gramps/cli/arghandler.py:494 +msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:469 ../src/cli/arghandler.py:496 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:497 ../gramps/cli/arghandler.py:522 msgid "Error opening the file." msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:470 ../src/cli/arghandler.py:497 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523 msgid "Exiting..." msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:476 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:502 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:494 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:520 msgid "Opened successfully!" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:508 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:534 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:509 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:535 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:512 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:538 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:569 ../src/cli/arghandler.py:616 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:595 ../gramps/cli/arghandler.py:643 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:690 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "" #. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../src/cli/arghandler.py:592 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:619 msgid "Unknown report name." msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:594 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:621 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:598 ../src/cli/arghandler.py:639 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:625 ../gramps/cli/arghandler.py:673 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:706 #, python-format msgid "" "%s\n" " Available names are:" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:633 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:667 msgid "Unknown tool name." msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:635 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:669 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:651 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:700 +msgid "Unknown book name." +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:702 +#, python-format +msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:711 #, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "" -#. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! -#: ../src/cli/argparser.py:53 +#: ../gramps/cli/argparser.py:54 msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -1919,22 +523,26 @@ msgid "" " --usage Display brief usage message\n" "\n" "Application options\n" -" -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n" +" -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n" +" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n" " -i, --import=FILENAME Import file\n" " -e, --export=FILENAME Export file\n" -" -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n" +" -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n" " -a, --action=ACTION Specify action\n" " -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" " -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" " -l List Family Trees\n" " -L List Family Trees in Detail\n" -" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" +" -t List Family Trees, tab delimited\n" +" -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" " -s, --show Show config settings\n" " -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n" +" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous actions (non-GUI mode only)\n" +" -q, --quiet Suppress progress indication output (non-GUI mode only)\n" " -v, --version Show versions\n" msgstr "" -#: ../src/cli/argparser.py:77 +#: ../gramps/cli/argparser.py:82 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -1968,7 +576,7 @@ msgid "" "To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n" "To learn about available report names, use name=show string.\n" "\n" -"9. To convert a family tree on the fly to a .gramps xml file:\n" +"9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" "\n" "10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" @@ -1981,1393 +589,5447 @@ msgid "" "Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" msgstr "" -#: ../src/cli/argparser.py:228 ../src/cli/argparser.py:349 +#: ../gramps/cli/argparser.py:243 ../gramps/cli/argparser.py:382 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "" -#: ../src/cli/argparser.py:230 +#: ../gramps/cli/argparser.py:245 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." msgstr "" -#: ../src/cli/argparser.py:350 +#: ../gramps/cli/argparser.py:254 +#, python-format +msgid "Trying to open: %s ..." +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:288 +#, python-format +msgid "Unknown action: %s. Ignoring." +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:297 +msgid "setup debugging" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:308 +#, python-format +msgid "Gramps config settings from %s:" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:326 +#, python-format +msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" +msgstr "" + +#. does a user want the default config value? +#: ../gramps/cli/argparser.py:333 +msgid "DEFAULT" +msgstr "" + +#. translators: indent "New" to match "Current" +#: ../gramps/cli/argparser.py:340 +#, python-format +msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:349 +#, python-format +msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:383 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." msgstr "" -#: ../src/cli/clidbman.py:78 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:87 #, python-format msgid "" -"ERROR: %s \n" -" %s" +"ERROR: %(title)s \n" +" %(message)s" msgstr "" -#: ../src/cli/clidbman.py:241 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:214 +msgid "Number of people" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:216 ../gramps/cli/clidbman.py:218 +msgid "Locked?" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:219 +msgid "Bsddb version" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:220 +msgid "Schema version" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:222 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:735 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/dbman.py:304 +msgid "Last accessed" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:280 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "" -#: ../src/cli/clidbman.py:247 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:286 msgid "Import finished..." msgstr "" #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:319 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:372 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333 msgid "Importing data..." msgstr "" -#: ../src/cli/clidbman.py:363 -msgid "Could not rename family tree" +#: ../gramps/cli/clidbman.py:418 +msgid "Could not rename Family Tree" msgstr "" -#: ../src/cli/clidbman.py:398 -msgid "Could not make database directory: " +#: ../gramps/cli/clidbman.py:453 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n" +"Open preferences and set correct database path.\n" +"\n" +"Details: Could not make database directory:\n" +" %s\n" +"\n" msgstr "" -#: ../src/cli/clidbman.py:446 ../src/gui/configure.py:1070 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:504 ../gramps/gui/configure.py:1271 msgid "Never" msgstr "" -#: ../src/cli/clidbman.py:465 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/cli/clidbman.py:520 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "" -#: ../src/cli/grampscli.py:76 +#. not all families have a spouse. +#: ../gramps/cli/clidbman.py:523 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:42 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:52 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 ../gramps/gen/lib/repotype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:49 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:53 ../gramps/gen/utils/lds.py:85 +#: ../gramps/gen/utils/lds.py:91 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:187 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:175 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:133 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:166 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:630 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1999 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:760 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:767 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:768 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:583 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2119 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:502 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:646 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:430 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:571 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:469 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1024 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1071 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2516 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:84 #, python-format msgid "WARNING: %s" msgstr "" -#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:91 ../gramps/cli/grampscli.py:236 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "" -#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:285 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:188 +#: ../gramps/gui/dialog.py:222 +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:189 +#: ../gramps/gui/dialog.py:223 +msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:296 msgid "Read only database" msgstr "" -#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:230 -#: ../src/gui/dbloader.py:286 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:240 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:297 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "" -#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 -#: ../src/gui/dbloader.py:314 ../src/gui/dbloader.py:317 -#: ../src/gui/dbloader.py:320 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:384 ../gramps/gui/dbloader.py:387 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:390 ../gramps/gui/dbloader.py:393 msgid "Cannot open database" msgstr "" -#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:188 -#: ../src/gui/dbloader.py:324 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:199 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:397 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "" -#: ../src/cli/grampscli.py:219 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:248 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "" -#: ../src/cli/grampscli.py:220 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:249 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "" #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit -#. Convert error message to file system encoding before print -#: ../src/cli/grampscli.py:296 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:324 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "" -#: ../src/cli/grampscli.py:299 ../src/cli/grampscli.py:310 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:326 ../gramps/cli/grampscli.py:334 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr "" -#. Convert error message to file system encoding before print -#: ../src/cli/grampscli.py:306 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:331 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:168 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:170 msgid "ERROR: Please specify a person" msgstr "" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:192 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:195 msgid "ERROR: Please specify a family" msgstr "" -#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. -#. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/cli/plug/__init__.py:302 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 -#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113 -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182 -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243 -msgid "Custom Size" +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 +msgid "=filename" msgstr "" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:403 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 +msgid "Output file name. MANDATORY" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 +msgid "=format" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 +msgid "Output file format." +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 +msgid "=name" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 +msgid "Style name." +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 +msgid "Paper size name." +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 +msgid "=number" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 +msgid "Paper orientation number." +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 +msgid "Left paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 +msgid "Size in cm" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 +msgid "Right paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 +msgid "Top paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 +msgid "Bottom paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 +msgid "=css filename" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 +msgid "CSS filename to use, html format only" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:423 #, python-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:404 ../src/cli/plug/__init__.py:434 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 ../gramps/cli/plug/__init__.py:506 msgid " Valid options are:" msgstr "" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:406 ../src/cli/plug/__init__.py:436 -#: ../src/cli/plug/__init__.py:531 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:427 ../gramps/cli/plug/__init__.py:509 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:586 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" msgstr "" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:433 -#, python-format -msgid "Ignoring unknown option: %s" -msgstr "" - -#: ../src/cli/plug/__init__.py:481 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:480 #, python-format msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." msgstr "" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:486 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:486 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." msgstr "" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:520 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:505 +#, python-format +msgid "Ignoring unknown option: %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:575 msgid " Available options:" msgstr "" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:538 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584 +msgid "(no help available)" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:593 msgid " Available values are:" msgstr "" #. there was a show option given, but the option is invalid -#: ../src/cli/plug/__init__.py:550 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:603 #, python-format msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." msgstr "" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:562 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:617 msgid "Failed to write report. " msgstr "" -#: ../src/gen/db/base.py:1600 +#: ../gramps/gen/config.py:290 +msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/config.py:299 +msgid "Missing Given Name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/config.py:300 +msgid "Missing Record" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/config.py:301 +msgid "Missing Surname" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/config.py:308 ../gramps/gen/config.py:310 +msgid "Living" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/config.py:309 +msgid "Private Record" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/const.py:197 +msgid "" +"Gramps\n" +" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" +"is a personal genealogy program." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/const.py:219 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/const.py:230 ../gramps/gen/const.py:231 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 ../gramps/gen/lib/date.py:1841 +msgid "none" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:73 +#, python-format +msgid "Date parser for '%s' not available, using default" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:89 +#, python-format +msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" +msgstr "" + +#. format 0 - must always be ISO +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:62 +msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" +msgstr "" + +#. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format +#. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers. +#. This should be the format that is used under the locale by +#. strftime() for '%x'. +#. You may translate this string as "Numerical", "System preferred", or similar. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:69 +msgid "date format|Numerical" +msgstr "" + +#. Full month name, day, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:72 +msgid "Month Day, Year" +msgstr "" + +#. Abbreviated month name, day, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:75 +msgid "MON DAY, YEAR" +msgstr "" + +#. Day, full month name, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:78 +msgid "Day Month Year" +msgstr "" + +#. Day, abbreviated month name, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:81 +msgid "DAY MON YEAR" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:158 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:228 +msgid "{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a span +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "from" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:164 +msgid "from|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a span +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "to" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:170 +msgid "to|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a range +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "between" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176 +msgid "between|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a range +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "and" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:182 +msgid "and|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "before" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:187 +msgid "before|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "after" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192 +msgid "after|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "about" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197 +msgid "about|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:204 +msgid "{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a span +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:208 +msgid "from|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a span +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:212 +msgid "to|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a range +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:216 +msgid "between|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a range +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220 +msgid "and|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:223 +msgid "before|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226 +msgid "after|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:229 +msgid "about|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "from " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:339 +msgid "from-date|" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "to " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:346 +msgid "to-date|" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:348 +msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "between " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:361 +msgid "between-date|" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "and " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:368 +msgid "and-date|" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:370 +msgid "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "before/after/around " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#. TODO are there languages for which the inflections for the different +#. modifiers are different?! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:385 +msgid "before-date|" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:387 +msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:449 +msgid "{long_month} {day:d}, {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:464 +msgid "{short_month} {day:d}, {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:479 +msgid "{day:d} {long_month} {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:495 +msgid "{day:d} {short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:402 +msgid "today" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65 +msgid "localized lexeme inflections||January" +msgstr "januara" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 +msgid "localized lexeme inflections||February" +msgstr "februara" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 +msgid "localized lexeme inflections||March" +msgstr "marta" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 +msgid "localized lexeme inflections||April" +msgstr "aprila" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 +msgid "localized lexeme inflections||May" +msgstr "maja" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 +msgid "localized lexeme inflections||June" +msgstr "juna" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 +msgid "localized lexeme inflections||July" +msgstr "jula" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 +msgid "localized lexeme inflections||August" +msgstr "avgusta" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 +msgid "localized lexeme inflections||September" +msgstr "septembra" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 +msgid "localized lexeme inflections||October" +msgstr "oktobra" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 +msgid "localized lexeme inflections||November" +msgstr "novembra" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:76 +msgid "localized lexeme inflections||December" +msgstr "decembra" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" +msgstr "jan" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" +msgstr "feb" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" +msgstr "mar" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" +msgstr "apr" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" +msgstr "maj" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" +msgstr "jun" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" +msgstr "jul" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" +msgstr "avg" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" +msgstr "sep" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" +msgstr "okt" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" +msgstr "nov" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:94 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" +msgstr "dec" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized +#. DateParser code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 +msgid "alternative month names for January||" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 +msgid "alternative month names for February||" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 +msgid "alternative month names for March||" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 +msgid "alternative month names for April||" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 +msgid "alternative month names for May||" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 +msgid "alternative month names for June||" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 +msgid "alternative month names for July||" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 +msgid "alternative month names for August||" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 +msgid "alternative month names for September||" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 +msgid "alternative month names for October||" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 +msgid "alternative month names for November||" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113 +msgid "alternative month names for December||" +msgstr "" + +#. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:590 +msgid "calendar|Gregorian" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:591 +msgid "calendar|Julian" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:592 +msgid "calendar|Hebrew" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:593 +msgid "calendar|French Republican" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:594 +msgid "calendar|Persian" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:595 +msgid "calendar|Islamic" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 ../gramps/gen/lib/date.py:596 +msgid "calendar|Swedish" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 +msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 +msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 +msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 +msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 +msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 +msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 +msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 +msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140 +msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141 +msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142 +msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 +msgid "Hebrew month lexeme|Av" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144 +msgid "Hebrew month lexeme|Elul" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 +msgid "French month lexeme|Vendémiaire" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 +msgid "French month lexeme|Brumaire" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 +msgid "French month lexeme|Frimaire" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 +msgid "French month lexeme|Nivôse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 +msgid "French month lexeme|Pluviôse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 +msgid "French month lexeme|Ventôse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 +msgid "French month lexeme|Germinal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 +msgid "French month lexeme|Floréal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 +msgid "French month lexeme|Prairial" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 +msgid "French month lexeme|Messidor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 +msgid "French month lexeme|Thermidor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 +msgid "French month lexeme|Fructidor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165 +msgid "French month lexeme|Extra" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 +msgid "Islamic month lexeme|Muharram" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 +msgid "Islamic month lexeme|Safar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 +msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 +msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 +msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 +msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 +msgid "Islamic month lexeme|Rajab" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 +msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 +msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 +msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 +msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185 +msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 +msgid "Persian month lexeme|Farvardin" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 +msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 +msgid "Persian month lexeme|Khordad" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 +msgid "Persian month lexeme|Tir" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 +msgid "Persian month lexeme|Mordad" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 +msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200 +msgid "Persian month lexeme|Mehr" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 +msgid "Persian month lexeme|Aban" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 +msgid "Persian month lexeme|Azar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 +msgid "Persian month lexeme|Dey" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 +msgid "Persian month lexeme|Bahman" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205 +msgid "Persian month lexeme|Esfand" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 +msgid "date modifier|before " +msgstr "pre " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 +msgid "date modifier|after " +msgstr "posle " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 +msgid "date modifier|about " +msgstr "oko " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 +msgid "date quality|estimated " +msgstr "procenjeno " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 +msgid "date quality|calculated " +msgstr "izračunato " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:222 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/base.py:1635 msgid "Add child to family" msgstr "" -#: ../src/gen/db/base.py:1613 ../src/gen/db/base.py:1618 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1648 ../gramps/gen/db/base.py:1653 msgid "Remove child from family" msgstr "" -#: ../src/gen/db/base.py:1693 ../src/gen/db/base.py:1697 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1728 ../gramps/gen/db/base.py:1732 msgid "Remove Family" msgstr "" -#: ../src/gen/db/base.py:1738 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1773 msgid "Remove father from family" msgstr "" -#: ../src/gen/db/base.py:1740 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1775 msgid "Remove mother from family" msgstr "" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of Gramps.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." -msgstr "" - -#: ../src/gen/db/exceptions.py:93 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:80 #, python-format -msgid "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to open the family tree on that computer with that software that created the family tree, export it to XML and load that XML into the version of Gramps you intend to use." +msgid "" +"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" +"\n" +"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" +"\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different schema versions." msgstr "" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:116 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" +"\n" +"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:127 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program. In this particular case, the difference is very small, so it may work.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:151 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n" +"\n" +"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family Tree.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:176 msgid "" "Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" "If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." msgstr "" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:139 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:201 +#, python-format msgid "" -"You cannot open this database without upgrading it.\n" -"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" -"You might want to make a backup copy first." +"The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the Family Tree.\n" +"\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n" +"\n" +"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." msgstr "" -#: ../src/gen/db/undoredo.py:241 ../src/gen/db/undoredo.py:278 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1818 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:232 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load was created with Python version %(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" +"\n" +"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:257 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Python version %(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Python version of the Family Tree.\n" +"\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n" +"\n" +"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:256 ../gramps/gen/db/undoredo.py:293 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2325 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "" -#: ../src/gen/db/undoredo.py:247 ../src/gen/db/undoredo.py:284 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:262 ../gramps/gen/db/undoredo.py:299 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "" -#: ../src/gen/display/name.py:325 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:334 +#, python-format +msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:335 +#, python-format +msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:336 +#, python-format +msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:337 +#, python-format +msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:338 +#, python-format +msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:339 +#, python-format +msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:340 +#, python-format +msgid "%6d Sources upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:723 +msgid "Number of new objects upgraded:\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:729 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You may want to run\n" +"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n" +"in order to merge citations that contain similar\n" +"information" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:733 +msgid "Upgrade Statistics" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/write.py:1307 +#, python-format +msgid "" +"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n" +"Key is %s" +msgstr "" + +#. Make a tuple of the functions and classes that we need for +#. each of the primary object tables. +#: ../gramps/gen/db/write.py:1379 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/write.py:2178 +#, python-format +msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database." +msgstr "" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/display/name.py:117 +msgid "," +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:340 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "" -#: ../src/gen/display/name.py:326 +#: ../gramps/gen/display/name.py:341 msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "" -#: ../src/gen/display/name.py:328 +#: ../gramps/gen/display/name.py:342 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 +#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 +#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 +msgid "Given" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:343 msgid "Given Surname Suffix" msgstr "" #. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix #. translators, long string, have a look at Preferences dialog -#: ../src/gen/display/name.py:331 +#: ../gramps/gen/display/name.py:346 msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" msgstr "" #. DEPRECATED FORMATS -#: ../src/gen/display/name.py:334 +#: ../gramps/gen/display/name.py:349 msgid "Patronymic, Given" msgstr "" -#: ../src/gen/display/name.py:540 ../src/gen/display/name.py:640 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 +#: ../gramps/gen/display/name.py:578 ../gramps/gen/display/name.py:678 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 msgid "Person|title" msgstr "" -#: ../src/gen/display/name.py:542 ../src/gen/display/name.py:642 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:680 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "given" msgstr "" -#: ../src/gen/display/name.py:544 ../src/gen/display/name.py:644 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 +#: ../gramps/gen/display/name.py:582 ../gramps/gen/display/name.py:682 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "surname" msgstr "" -#: ../src/gen/display/name.py:546 ../src/gen/display/name.py:646 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:684 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "suffix" msgstr "" -#: ../src/gen/display/name.py:548 ../src/gen/display/name.py:648 +#: ../gramps/gen/display/name.py:586 ../gramps/gen/display/name.py:686 msgid "Name|call" msgstr "" -#: ../src/gen/display/name.py:551 ../src/gen/display/name.py:650 +#: ../gramps/gen/display/name.py:589 ../gramps/gen/display/name.py:688 msgid "Name|common" msgstr "" -#: ../src/gen/display/name.py:555 ../src/gen/display/name.py:653 +#: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:691 msgid "initials" msgstr "" -#: ../src/gen/display/name.py:558 ../src/gen/display/name.py:655 +#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:693 msgid "Name|primary" msgstr "" -#: ../src/gen/display/name.py:561 ../src/gen/display/name.py:657 +#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:695 msgid "primary[pre]" msgstr "" -#: ../src/gen/display/name.py:564 ../src/gen/display/name.py:659 +#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:697 msgid "primary[sur]" msgstr "" -#: ../src/gen/display/name.py:567 ../src/gen/display/name.py:661 +#: ../gramps/gen/display/name.py:605 ../gramps/gen/display/name.py:699 msgid "primary[con]" msgstr "" -#: ../src/gen/display/name.py:569 ../src/gen/display/name.py:663 +#: ../gramps/gen/display/name.py:607 ../gramps/gen/display/name.py:701 msgid "patronymic" msgstr "" -#: ../src/gen/display/name.py:571 ../src/gen/display/name.py:665 +#: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:703 msgid "patronymic[pre]" msgstr "" -#: ../src/gen/display/name.py:573 ../src/gen/display/name.py:667 +#: ../gramps/gen/display/name.py:611 ../gramps/gen/display/name.py:705 msgid "patronymic[sur]" msgstr "" -#: ../src/gen/display/name.py:575 ../src/gen/display/name.py:669 +#: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:707 msgid "patronymic[con]" msgstr "" -#: ../src/gen/display/name.py:577 ../src/gen/display/name.py:671 +#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:709 msgid "notpatronymic" msgstr "" -#: ../src/gen/display/name.py:580 ../src/gen/display/name.py:673 +#: ../gramps/gen/display/name.py:618 ../gramps/gen/display/name.py:711 msgid "Remaining names|rest" msgstr "" -#: ../src/gen/display/name.py:583 ../src/gen/display/name.py:675 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 +#: ../gramps/gen/display/name.py:621 ../gramps/gen/display/name.py:713 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 msgid "prefix" msgstr "" -#: ../src/gen/display/name.py:586 ../src/gen/display/name.py:677 +#: ../gramps/gen/display/name.py:624 ../gramps/gen/display/name.py:715 msgid "rawsurnames" msgstr "" -#: ../src/gen/display/name.py:588 ../src/gen/display/name.py:679 +#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:717 msgid "nickname" msgstr "" -#: ../src/gen/display/name.py:590 ../src/gen/display/name.py:681 +#: ../gramps/gen/display/name.py:628 ../gramps/gen/display/name.py:719 msgid "familynick" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 ../src/gen/lib/markertype.py:58 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/urltype.py:55 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:78 +#: ../gramps/gen/display/name.py:1083 +#, python-format +msgid "Wrong name format string %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:1087 +msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:118 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" +"Trying to load with subset of arguments." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:126 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" +" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:134 +#, python-format +msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90 +msgid "General filters" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:81 +msgid "Wrong format of date-time" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 +#, python-format +msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:230 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:249 +msgid "Volume/Page:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:103 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:271 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:319 +msgid "Date:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:331 +msgid "Confidence:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 +msgid "Citations matching parameters" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 +msgid "Matches citations with particular parameters" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 +msgid "Citation/source filters" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 +msgid "Event filters" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 +msgid "Number must be:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 +msgid "Number of instances:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 +msgid "ID:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:237 +msgid "Text:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:63 +msgid "Substring:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 +msgid "Reference count must be:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512 +msgid "Reference count:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 +msgid "Source ID:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527 +msgid "Filter name:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70 +#, python-format +msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 +msgid "Source filter name:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55 +msgid "Miscellaneous filters" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:940 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:513 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:657 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:441 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:465 +msgid "No description" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45 +msgid "Every citation" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46 +msgid "Matches every citation in the database" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 +msgid "Changed after:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 +msgid "but before:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 +msgid "Citations changed after " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 +msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43 +msgid "Citations marked private" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44 +msgid "Matches citations that are indicated as private" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580 +msgid "Confidence level:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:45 +msgid "Citations with media" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45 +msgid "Citation with " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46 +msgid "Citations having notes" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47 +msgid "Matches citations having a certain number of notes" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Citations with a reference count of " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches citations with a certain reference count" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:872 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:893 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:237 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:208 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:237 +msgid "Title:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:427 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:915 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:936 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:185 +msgid "Author:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:958 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:979 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:319 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1001 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1022 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360 +msgid "Publication:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 +msgid "Matches citations with a source of a particular value" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51 +msgid "Source filters" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46 +msgid "Citation with Source " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47 +msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52 +msgid "Citations having source notes containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53 +msgid "Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular expression" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576 +msgid "Tag:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49 +msgid "Citations with the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50 +msgid "Matches citations with the particular tag" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45 +msgid "Citations matching the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches citations matched by the specified filter name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 +msgid "Citations with Volume/Page containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 +msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537 +msgid "Repository filter name:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 +msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 +msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 +msgid "Citations with source matching the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 +msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48 +msgid "Citations with Id containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48 +msgid "Citations with Source Id containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49 +msgid "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44 +msgid "Every event" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45 +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 +msgid "Events changed after " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 +msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42 +msgid "Events marked private" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43 +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 +msgid "Event attribute:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 +msgid "Value:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45 +msgid "Events with the attribute " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 +msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 +msgid "Events with the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 +msgid "Matches events with a citation of a particular value" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 +msgid "Event type:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:89 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:319 +msgid "Place:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 +msgid "Events with " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 +msgid "Matches events with data of a particular value" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:585 +msgid "Day of Week:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:45 +msgid "Events occurring on a particular day of the week" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:46 +msgid "Matches events occurring on a particular day of the week" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45 +msgid "Events with media" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:44 +msgid "Event with " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45 +msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:45 +msgid "Events having notes" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46 +msgid "Matches events having a certain number of notes" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Events with a reference count of " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches events with a certain reference count" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:44 +msgid "Events with sources" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45 +msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49 +msgid "Events with the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50 +msgid "Matches events with the particular tag" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46 +msgid "Events with the particular type" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 +msgid "Matches events with the particular type " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:44 +msgid "Events matching the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches events matched by the specified filter name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 +msgid "Include Family events:" +msgstr "" + +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531 +msgid "Person filter name:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 +msgid "Events of persons matching the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 +msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 +msgid "Place filter name:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50 +msgid "Events of places matching the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 +msgid "Matches events that occurred at places that match the specified place filter name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Events with at least one direct source >= " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 +msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 +msgid "Events with source matching the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 +msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47 +msgid "Events with Id containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44 +msgid "Every family" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45 +msgid "Matches every family in the database" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 +msgid "Families changed after " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 +msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:45 +msgid "Person ID:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46 +msgid "Families having child with Id containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 +msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48 +msgid "Child filters" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:45 +msgid "Families with child with the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46 +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:42 +msgid "Families marked private" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43 +msgid "Matches families that are indicated as private" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 +msgid "Families having father with Id containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 +msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48 +msgid "Father filters" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:45 +msgid "Families with father with the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46 +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 +msgid "Family attribute:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45 +msgid "Families with the family " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 +msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 +msgid "Families with the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 +msgid "Matches families with a citation of a particular value" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 +msgid "Family event:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 +msgid "Main Participants" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 +msgid "Families with the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 +msgid "Matches families with an event of a particular value" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:45 +msgid "Families with media" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:44 +msgid "Family with " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48 +msgid "Families with LDS events" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49 +msgid "Matches families with a certain number of LDS events" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:45 +msgid "Families having notes" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46 +msgid "Matches families having a certain number notes" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Families having notes containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41 +msgid "Families having notes containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Families with a reference count of " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches family objects with a certain reference count" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556 +msgid "Relationship type:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:46 +msgid "Families with the relationship type" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 +msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45 +msgid "Families with sources" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46 +msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46 +msgid "Families with the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 +msgid "Matches families who have a particular source" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 +msgid "Families with the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 +msgid "Matches families with the particular tag" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45 +msgid "Families with twins" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46 +msgid "Matches families with twins" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44 +msgid "Bookmarked families" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 +msgid "Matches the families on the bookmark list" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44 +msgid "Families matching the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches families matched by the specified filter name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44 +msgid "Families with at least one direct source >= " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 +msgid "Families having mother with Id containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 +msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48 +msgid "Mother filters" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:45 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46 +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45 +msgid "Families with child matching the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46 +msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45 +msgid "Families with father matching the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46 +msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47 +msgid "Families with Id containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45 +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46 +msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45 +msgid "Families with any child matching the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 +msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45 +msgid "Families with father matching the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:45 +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:44 +msgid "Every media object" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45 +msgid "Matches every media object in the database" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 +msgid "Media objects changed after " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 +msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554 +msgid "Media attribute:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45 +msgid "Media objects with the attribute " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 +msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 +msgid "Media with the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 +msgid "Matches media with a citation of a particular value" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44 +msgid "Media object with " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:579 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:326 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:237 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:546 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:565 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 ../gramps/gui/viewmanager.py:1236 +msgid "Path:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51 +msgid "Media objects matching parameters" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52 +msgid "Matches media objects with particular parameters" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41 +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Media objects with a reference count of " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches media objects with a certain reference count" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45 +msgid "Media with sources" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46 +msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46 +msgid "Media with the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 +msgid "Matches media who have a particular source" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 +msgid "Media objects with the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 +msgid "Matches media objects with the particular tag" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:44 +msgid "Media objects matching the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44 +msgid "Media with a direct source >= " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42 +msgid "Media objects marked private" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43 +msgid "Matches Media objects that are indicated as private" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47 +msgid "Media objects with Id containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44 +msgid "Every note" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45 +msgid "Matches every note in the database" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 +msgid "Notes changed after " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 +msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44 +msgid "Note with " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558 +msgid "Note type:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49 +msgid "Notes matching parameters" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:50 +msgid "Matches Notes with particular parameters" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Notes with a reference count of " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches notes with a certain reference count" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 +msgid "Notes with the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 +msgid "Matches notes with the particular tag" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46 +msgid "Notes with the particular type" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 +msgid "Matches notes with the particular type " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:44 +msgid "Notes matching the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches notes matched by the specified filter name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44 +msgid "Notes containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 +msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 +msgid "Notes containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 +msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:42 +msgid "Notes marked private" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43 +msgid "Matches notes that are indicated as private" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47 +msgid "Notes with Id containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 +msgid "Persons changed after " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 +msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:48 +msgid "Preparing sub-filter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:51 +msgid "Retrieving all sub-filter matches" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:122 +msgid "Relationship path between and people matching " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52 +msgid "Relationship filters" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 +msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:136 +msgid "Finding relationship paths" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137 +msgid "Evaluating people" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:44 +msgid "Disconnected people" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44 +msgid "Everyone" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 +msgid "Matches everyone in the database" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:42 +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43 +msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 +msgid "People with addresses" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 +msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:45 +msgid "People with an alternate name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46 +msgid "Matches people with an alternate name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 +msgid "People with associations" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 +msgid "Matches people with a certain number of associations" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45 +msgid "People with the personal " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 +msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 +msgid "Matches people with birth data of a particular value" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 +msgid "People with the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 +msgid "Matches people with a citation of a particular value" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46 +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 +msgid "Ancestral filters" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 +msgid "People with a common ancestor with match" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 +msgid "Matches people with death data of a particular value" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 +msgid "Personal event:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 +msgid "Main Participants:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574 +msgid "Primary Role:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 +msgid "People with the personal " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 +msgid "Matches people with a personal event of a particular value" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 +msgid "People with the family " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 +msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 +msgid "People with the family " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 +msgid "Matches people with a family event of a particular value" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:42 +msgid "People with media" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43 +msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 +msgid "Person with " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 +msgid "Matches person with a specified Gramps ID" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48 +msgid "People with LDS events" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49 +msgid "Matches people with a certain number of LDS events" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:46 +msgid "Given name:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:47 +msgid "Full Family name:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 +msgid "person|Title:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 +msgid "Suffix:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 +msgid "Call Name:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 +msgid "Nick Name:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 +msgid "Prefix:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 +msgid "Single Surname:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +msgid "Connector" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 +msgid "Patronymic:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 +msgid "Family Nick Name:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 +msgid "People with the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 +msgid "Matches people with a specified (partial) name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 +msgid "Surname origin type:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47 +msgid "People with the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 +msgid "Matches people with a surname origin" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 +msgid "Name type:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47 +msgid "People with the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 +msgid "Matches people with a type of name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:45 +msgid "People with a nickname" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:46 +msgid "Matches people with a nickname" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:45 +msgid "People having notes" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46 +msgid "Matches people having a certain number of notes" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "People having notes containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41 +msgid "People having notes containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45 +msgid "Number of relationships:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 +msgid "Number of children:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 +msgid "Matches people with a particular relationship" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 +msgid "Family filters" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45 +msgid "People with sources" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46 +msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46 +msgid "People with the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 +msgid "Matches people with the particular tag" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 +msgid "People with records containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 +msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45 +msgid "People with unknown gender" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 +msgid "Matches all people with unknown gender" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:43 +msgid "Adopted people" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44 +msgid "Matches people who were adopted" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:42 +msgid "People with children" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:43 +msgid "Matches people who have children" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:44 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 +msgid "Inclusive:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 +msgid "Ancestors of " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47 +msgid "Ancestors of match" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 +msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45 +msgid "Bookmarked people" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 +msgid "Matches the people on the bookmark list" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47 +msgid "Children of match" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches children of anybody matched by a filter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:44 +msgid "Default person" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 +msgid "Matches the default person" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 +msgid "Descendant family members of " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 +msgid "Descendant filters" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 +msgid "Descendant family members of match" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 +msgid "Descendants of " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 +msgid "Matches all descendants for the specified person" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47 +msgid "Descendants of match" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47 +msgid "Duplicated ancestors of " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 +msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626 +msgid "Females" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 +msgid "Matches all females" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 +msgid "Number of generations:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 +msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55 +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 +msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50 +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 +msgid "Descendants of not more than generations away" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgstr "" + +#. ------------------------- +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:622 +msgid "Males" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 +msgid "Matches all males" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 +msgid "Ancestors of at least generations away" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 +msgid "Descendants of at least generations away" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 +msgid "Parents of match" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45 +msgid "People related to " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 +msgid "Matches people related to a specified person" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 +msgid "Siblings of match" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 +msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47 +msgid "Spouses of match" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 +msgid "Matches people married to anybody matching a filter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45 +msgid "Witnesses" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 +msgid "Matches people who are witnesses in any event" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 +msgid "Event filter name:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52 +msgid "Persons with events matching the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 +msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44 +msgid "People matching the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches people matched by the specified filter name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44 +msgid "Persons with at least one direct source >= " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43 +msgid "People missing parents" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44 +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43 +msgid "Matches people who have more than one spouse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:42 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43 +msgid "Matches people who have no spouse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42 +msgid "People without a known birth date" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43 +msgid "Matches people without a known birthdate" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:42 +msgid "People without a known death date" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43 +msgid "Matches people without a known deathdate" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:42 +msgid "People marked private" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43 +msgid "Matches people that are indicated as private" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:43 +msgid "People not marked private" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44 +msgid "Matches people that are not indicated as private" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42 +msgid "People with incomplete events" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43 +msgid "Matches people with missing date or place in an event" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45 +msgid "On date:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 +msgid "People probably alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 +msgid "Matches people without indications of death that are not too old" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46 +msgid "People with Id containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 +msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46 +msgid "People with a name matching " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 +msgid "Matches people's names containing a substring or matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 +msgid "Relationship path between " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51 +msgid "Relationship path between bookmarked persons" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 +msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46 +msgid "People matching the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:44 +msgid "Every place" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45 +msgid "Matches every place in the database" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 +msgid "Places changed after " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 +msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 +msgid "Place with the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 +msgid "Matches places with a citation of a particular value" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45 +msgid "Places with media" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44 +msgid "Place with " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:48 +msgid "Places with no latitude or longitude given" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49 +msgid "Matches places with empty latitude or longitude" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:56 +msgid "Position filters" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:45 +msgid "Places having notes" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46 +msgid "Matches places having a certain number of notes" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Places having notes containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41 +msgid "Places having notes containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:84 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:474 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:493 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 +msgid "place|Name:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 +msgid "Street:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 +msgid "Locality:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 +msgid "City:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 +msgid "County:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 +msgid "State:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 +msgid "Country:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 +msgid "Church Parish:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 +msgid "Places matching parameters" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 +msgid "Matches places with particular parameters" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Places with a reference count of " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches places with a certain reference count" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45 +msgid "Place with sources" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46 +msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46 +msgid "Places with the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 +msgid "Matches places who have a particular source" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49 +msgid "Places with the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50 +msgid "Matches places with the particular tag" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:245 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:262 +msgid "Latitude:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:282 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:299 +msgid "Longitude:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 +msgid "Rectangle height:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 +msgid "Rectangle width:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 +msgid "Places in neighborhood of given position" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 +msgid "Places of events matching the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44 +msgid "Places matching the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches places matched by the specified filter name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44 +msgid "Place with a direct source >= " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42 +msgid "Places marked private" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43 +msgid "Matches places that are indicated as private" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47 +msgid "Places with Id containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44 +msgid "Every repository" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45 +msgid "Matches every repository in the database" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 +msgid "Repositories changed after " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 +msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44 +msgid "Repository with " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41 +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Repositories with a reference count of " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches repositories with a certain reference count" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:237 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:47 +msgid "repo|Name:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 +msgid "Address:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51 +msgid "Repositories matching parameters" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52 +msgid "Matches Repositories with particular parameters" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 +msgid "Repositories with the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50 +msgid "Matches repositories with the particular tag" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44 +msgid "Repositories matching the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 +msgid "Repositories with name containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 +msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47 +msgid "Repositories with Id containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42 +msgid "Repositories marked private" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43 +msgid "Matches repositories that are indicated as private" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44 +msgid "Every source" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45 +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 +msgid "Sources changed after " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 +msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45 +msgid "Sources with media" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:44 +msgid "Source with " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45 +msgid "Sources having notes" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46 +msgid "Matches sources having a certain number of notes" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Sources with a reference count of " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches sources with a certain reference count" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 +msgid "Sources with Repository references" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 +msgid "Matches sources with a certain number of repository references" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 +msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 +msgid "" +"Matches sources with a repository reference\n" +"containing a substring in \"Call Number\"" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49 +msgid "Sources with the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50 +msgid "Matches sources with the particular tag" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44 +msgid "Sources matching the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches sources matched by the specified filter name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44 +msgid "Sources with repository reference matching the " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 +msgid "" +"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" +"repository filter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 +msgid "Sources with title containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 +msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:47 +msgid "Sources with Id containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:42 +msgid "Sources marked private" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43 +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "" + +#. only used in add_menu_options (so no _T_) +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../gramps/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:50 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../gramps/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:72 msgid "Custom" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 msgid "Caste" msgstr "" #. 2 name (version) -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:469 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:119 ../src/gui/plug/_windows.py:230 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:595 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:88 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2161 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:922 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:136 ../gramps/gui/plug/_windows.py:247 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:317 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1224 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2257 msgid "Description" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 msgid "Identification Number" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 msgid "National Origin" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107 msgid "Number of Children" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Social Security Number" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:642 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:425 +msgid "Nickname" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:350 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:87 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:78 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 msgid "Age" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Father's Age" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 msgid "Mother's Age" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 msgid "Witness" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 msgid "Time" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1624 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:161 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:160 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:217 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:255 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:165 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:155 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:152 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:82 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:210 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:171 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:200 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:156 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:149 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:246 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:179 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:166 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:155 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 msgid "None" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:296 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:488 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:134 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:636 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2898 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5214 +msgid "Birth" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 msgid "Adopted" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 msgid "Stepchild" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:77 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 msgid "Sponsored" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:77 msgid "Foster" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:299 +#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) +#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) +#. to see "nearby" comments +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gen/lib/date.py:280 ../gramps/gen/lib/date.py:408 +#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 +#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:62 ../gramps/gen/utils/db.py:522 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:538 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:545 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:588 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:595 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:580 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:587 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:397 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:674 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5377 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:287 #, python-format msgid "less than %s years" msgstr "" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) -#: ../src/gen/lib/date.py:310 ../src/gen/lib/date.py:365 -#: ../src/gen/lib/date.py:370 ../src/gen/lib/date.py:386 -#: ../src/gen/lib/date.py:430 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:316 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:318 ../gramps/gen/lib/date.py:324 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:344 msgid "more than" msgstr "" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, 0) -#. self.minmax = (0, v) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.AFTER) -#. self.minmax = (0, v) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.AFTER) -#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:315 ../src/gen/lib/date.py:338 -#: ../src/gen/lib/date.py:348 ../src/gen/lib/date.py:359 -#: ../src/gen/lib/date.py:435 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:305 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:309 ../gramps/gen/lib/date.py:313 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:346 msgid "less than" msgstr "" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. TO_FIX: bug #5293 ! -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:321 ../src/gen/lib/date.py:392 -#: ../src/gen/lib/date.py:407 ../src/gen/lib/date.py:413 -#: ../src/gen/lib/date.py:440 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:296 ../gramps/gen/lib/date.py:327 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:333 ../gramps/gen/lib/date.py:335 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:348 msgid "age|about" msgstr "" -#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min -#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max -#. self.sort = (v1, v2 - v1) -#. self.minmax = (v1, v2) -#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min -#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max -#. self.sort = (v1, v2 - v1) -#. self.minmax = (v1, v2) -#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min -#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max -#. self.sort = (v1, v2 - v1) -#. self.minmax = (v1, v2) -#: ../src/gen/lib/date.py:331 ../src/gen/lib/date.py:424 -#: ../src/gen/lib/date.py:453 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:301 ../gramps/gen/lib/date.py:341 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:356 msgid "between" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:332 ../src/gen/lib/date.py:425 -#: ../src/gen/lib/date.py:454 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 -#: ../src/plugins/view/relview.py:976 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4595 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:342 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:357 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1005 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1149 msgid "and" msgstr "" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:353 ../src/gen/lib/date.py:402 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:331 msgid "less than about" msgstr "" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:397 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:329 msgid "more than about" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:499 -#, python-format -msgid "%d year" -msgid_plural "%d years" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:413 +msgid "{number_of} year" +msgid_plural "{number_of} years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/gen/lib/date.py:506 -#, python-format -msgid "%d month" -msgid_plural "%d months" +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. ok we have the children. Make a title off of them +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/date.py:422 ../gramps/gen/lib/date.py:433 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:348 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:442 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:477 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498 +msgid ", " +msgstr "" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:424 +msgid "{number_of} month" +msgid_plural "{number_of} months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/gen/lib/date.py:513 -#, python-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:435 +msgid "{number_of} day" +msgid_plural "{number_of} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/gen/lib/date.py:518 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:442 msgid "0 days" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:665 -msgid "calendar|Gregorian" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/date.py:666 -msgid "calendar|Julian" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/date.py:667 -msgid "calendar|Hebrew" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/date.py:668 -msgid "calendar|French Republican" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/date.py:669 -msgid "calendar|Persian" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/date.py:670 -msgid "calendar|Islamic" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/date.py:671 -msgid "calendar|Swedish" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/date.py:1665 -msgid "estimated" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/date.py:1665 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 msgid "calculated" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 -msgid "before" +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 +msgid "estimated" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 -msgid "after" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:288 msgid "about" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:1680 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287 +msgid "after" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287 +msgid "before" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 msgid "range" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:1680 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 msgid "span" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:1680 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 msgid "textonly" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 msgid "Role|Primary" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Clergy" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Celebrant" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:63 msgid "Aide" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64 msgid "Bride" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Groom" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67 msgid "Role|Family" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:68 msgid "Informant" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:483 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:485 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135 -#: ../src/plugins/view/relview.py:625 ../src/plugins/view/relview.py:650 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:322 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2756 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2949 -msgid "Death" +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:140 +msgid "Life Events" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:148 -msgid "Adult Christening" +#. _FAMNAME = _("With %(namepartner)s (%(famid)s)") +#. 1 +#. get the family events +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142 ../gramps/gui/clipboard.py:756 +#: ../gramps/gui/configure.py:531 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:153 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1347 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104 +msgid "Family" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:94 -msgid "Baptism" +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 +msgid "Religious" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:150 -msgid "Bar Mitzvah" +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 +msgid "Vocational" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:151 -msgid "Bat Mitzvah" +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 +msgid "Academic" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:152 -msgid "Blessing" +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 +msgid "Travel" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 -msgid "Burial" +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 +msgid "Legal" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:154 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:155 -msgid "Census" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:156 -msgid "Christening" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:96 -msgid "Confirmation" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:158 -msgid "Cremation" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:159 -msgid "Degree" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:160 -msgid "Education" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:161 -msgid "Elected" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:162 -msgid "Emigration" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:163 -msgid "First Communion" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:164 -msgid "Immigration" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:165 -msgid "Graduation" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:166 -msgid "Medical Information" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:167 -msgid "Military Service" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:168 -msgid "Naturalization" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:169 -msgid "Nobility Title" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:170 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123 -msgid "Occupation" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:172 -msgid "Ordination" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:173 -msgid "Probate" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:174 -msgid "Property" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125 -msgid "Religion" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:119 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2660 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6683 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:429 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6725 msgid "Residence" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:177 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:661 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:304 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:494 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:496 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:647 ../gramps/plugins/view/relview.py:672 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5217 +msgid "Death" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 +msgid "Adult Christening" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94 +msgid "Baptism" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 +msgid "Bat Mitzvah" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 +msgid "Blessing" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 +msgid "Burial" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 +msgid "Census" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 +msgid "Christening" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 +msgid "Cremation" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 +msgid "Degree" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 +msgid "Education" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 +msgid "Elected" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 +msgid "Emigration" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 +msgid "First Communion" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 +msgid "Immigration" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 +msgid "Graduation" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 +msgid "Medical Information" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 +msgid "Military Service" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 +msgid "Naturalization" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 +msgid "Nobility Title" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:123 +msgid "Occupation" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 +msgid "Ordination" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 +msgid "Probate" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 +msgid "Property" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 +msgid "Religion" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 msgid "Retirement" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:178 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 msgid "Will" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:239 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:382 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3104 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:387 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:558 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3105 msgid "Marriage" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:180 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 msgid "Marriage Settlement" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:181 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 msgid "Marriage License" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:182 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 msgid "Marriage Contract" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:183 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 msgid "Marriage Banns" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:184 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 msgid "Engagement" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:185 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3105 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3106 msgid "Divorce" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:186 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 msgid "Divorce Filing" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:187 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 msgid "Annulment" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:188 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 msgid "Alternate Marriage" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:192 +#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:55 msgid "birth abbreviation|b." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:193 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:68 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:56 msgid "death abbreviation|d." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:194 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:69 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57 msgid "marriage abbreviation|m." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:195 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 msgid "Unknown abbreviation|unkn." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:196 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 msgid "Custom abbreviation|cust." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:197 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 msgid "Adopted abbreviation|adop." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:198 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:199 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 msgid "Baptism abbreviation|bap." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:200 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:201 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 msgid "Bat Mitzvah abbreviation|bat." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:202 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 msgid "Blessing abbreviation|bles." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:203 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 msgid "Burial abbreviation|bur." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:204 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:205 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 msgid "Census abbreviation|cens." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:206 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 msgid "Christening abbreviation|chr." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:207 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 msgid "Confirmation abbreviation|conf." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:208 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 msgid "Cremation abbreviation|crem." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:209 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 msgid "Degree abbreviation|deg." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:210 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 msgid "Education abbreviation|edu." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:211 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 msgid "Elected abbreviation|elec." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:212 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 msgid "Emigration abbreviation|em." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:213 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 msgid "First Communion abbreviation|f.comm." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:214 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 msgid "Immigration abbreviation|im." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:215 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 msgid "Graduation abbreviation|grad." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:216 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 msgid "Medical Information abbreviation|medinf." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:217 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 msgid "Military Service abbreviation|milser." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:218 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 msgid "Naturalization abbreviation|nat." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:219 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245 msgid "Nobility Title abbreviation|nob." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:220 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246 msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:221 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247 msgid "Occupation abbreviation|occ." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:222 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248 msgid "Ordination abbreviation|ord." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:223 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249 msgid "Probate abbreviation|prob." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:224 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250 msgid "Property abbreviation|prop." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251 msgid "Religion abbreviation|rel." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:226 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252 msgid "Residence abbreviation|res." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:227 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253 msgid "Retirement abbreviation|ret." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:228 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254 msgid "Will abbreviation|will." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:229 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255 msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:230 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256 msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:231 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257 msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:232 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258 msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:233 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:259 msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:234 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260 msgid "Engagement abbreviation|engd." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:235 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:261 msgid "Divorce abbreviation|div." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:236 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:262 msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:237 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:263 msgid "Annulment abbreviation|annul." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 msgid "Civil Union" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:55 msgid "Unmarried" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:56 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:56 msgid "Married" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 msgid "Endowment" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 msgid "Sealed to Parents" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:98 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98 msgid "Sealed to Spouse" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:102 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "BIC" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "Canceled" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 +#. ---------------------------------- +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:253 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:247 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 +msgid "Child" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 msgid "Cleared" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107 msgid "Completed" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108 msgid "DNS" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109 msgid "Infant" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Pre-1970" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111 msgid "Qualified" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112 msgid "DNS/CAN" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:113 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 msgid "Stillborn" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:114 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114 msgid "Submitted" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:115 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115 msgid "Uncleared" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:80 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:681 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:102 msgid "ToDo" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:55 -msgid "Also Known As" +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/name.py:467 ../gramps/gen/lib/name.py:482 +#, python-format +msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:56 -msgid "Birth Name" +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" +#: ../gramps/gen/lib/name.py:471 ../gramps/gen/lib/name.py:486 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:234 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176 +#, python-format +msgid "%(str1)s, %(str2)s" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:57 -msgid "Married Name" +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/name.py:499 +#, python-format +msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 msgid "Surname|Inherited" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83 msgid "Surname|Given" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 msgid "Surname|Taken" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 +msgid "Patronymic" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 msgid "Matronymic" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:88 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 msgid "Surname|Feudal" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:89 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88 msgid "Pseudonym" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:90 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89 msgid "Patrilineal" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:91 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:90 msgid "Matrilineal" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1111 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:202 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:208 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:79 ../src/gui/editors/editmediaref.py:94 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 -#: ../src/glade/editname.glade.h:15 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:330 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 +msgid "Also Known As" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 +msgid "Birth Name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:56 +msgid "Married Name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1316 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:184 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:373 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:838 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:774 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:429 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:230 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:461 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:427 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Research" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:82 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 msgid "Transcript" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Source text" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:135 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:497 +#: ../gramps/gui/configure.py:537 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 +msgid "Citation" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:133 msgid "Report" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:86 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 msgid "Html code" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 +msgid "notetype|To Do" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91 msgid "Person Note" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92 msgid "Name Note" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 msgid "Attribute Note" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 msgid "Address Note" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 msgid "Association Note" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 msgid "LDS Note" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:120 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 msgid "Family Note" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 msgid "Event Note" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 msgid "Event Reference Note" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:99 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Source Note" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 msgid "Source Reference Note" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:101 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 msgid "Place Note" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 msgid "Repository Note" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:104 msgid "Repository Reference Note" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:105 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106 msgid "Media Note" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:106 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:107 msgid "Media Reference Note" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:107 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:108 msgid "Child Reference Note" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:61 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:566 +msgid "Merged Gramps ID" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/gui/configure.py:515 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367 +msgid "Country" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3366 +msgid "State" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 +msgid "County" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:513 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 +msgid "City" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 +msgid "Parish" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:512 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1410 +msgid "Locality" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 +msgid "Street" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 +msgid "Province" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 +msgid "Region" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 +msgid "Department" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 +msgid "Neighborhood" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 +msgid "District" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 +msgid "Borough" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 +msgid "Municipality" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 +msgid "Town" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 +msgid "Village" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:85 +msgid "Hamlet" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:86 +msgid "Farm" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:87 +msgid "Building" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 msgid "Library" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 msgid "Cemetery" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 msgid "Church" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:63 msgid "Archive" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Album" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:65 msgid "Web site" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:66 msgid "Bookstore" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:67 msgid "Collection" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:68 msgid "Safe" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:132 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:907 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:939 msgid "Book" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 msgid "Card" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67 msgid "Electronic" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68 msgid "Fiche" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69 msgid "Film" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70 msgid "Magazine" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:71 msgid "Manuscript" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:72 msgid "Map" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:73 msgid "Newspaper" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:74 msgid "Photo" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:75 msgid "Tombstone" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:76 msgid "Video" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:188 ../src/gen/lib/surnamebase.py:194 -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:197 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473 +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471 +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:475 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 +msgid "Fontface" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 +msgid "Fontsize" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 +msgid "Fontcolor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 +msgid "Superscript" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:169 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:566 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:603 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:487 +msgid "Link" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:219 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:228 #, python-format msgid "%(first)s %(second)s" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:56 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 msgid "E-mail" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:57 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 msgid "Web Home" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:57 msgid "Web Search" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:59 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:58 msgid "FTP" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:335 +#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 +msgid "Merge Citation" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:59 +msgid "Merge Event Objects" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:90 +msgid "A parent should be a father or mother." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103 +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114 +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:54 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135 +msgid "Merge Family" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59 +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:67 +msgid "Merge Media Objects" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:67 +msgid "Merge Notes" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:117 +msgid "Merge Person" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:156 +msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:167 +msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:76 +msgid "Merge Places" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68 +msgid "Merge Repositories" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:62 +msgid "Merge Source" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:349 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "" @@ -3377,567 +6039,1512 @@ msgstr "" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/_manager.py:57 +#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:63 msgid "No description was provided" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:58 +#: ../gramps/gen/plug/_options.py:391 +#, python-format +msgid "" +"Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" +" but is not known to the module. Ignoring..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 msgid "Stable" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:58 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 msgid "Unstable" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 msgid "Quickreport" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 msgid "Tool" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 msgid "Importer" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 msgid "Exporter" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 msgid "Doc creator" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 msgid "Plugin lib" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 msgid "Map service" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 msgid "Gramps View" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gui/grampsgui.py:136 -#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:116 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:148 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:116 msgid "Relationships" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:396 -#: ../src/gui/grampsbar.py:562 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:8 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:415 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:610 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:233 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:959 msgid "Gramplet" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:87 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 msgid "Sidebar" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:484 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1784 +#. add miscellaneous column +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:503 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917 msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1096 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1114 +#, python-format +msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1126 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1131 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1115 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1145 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1136 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1166 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1144 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1174 #, python-format msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:145 msgid "Close file first" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:155 msgid "No filename given" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:154 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:157 #, python-format msgid "File %s already open, close it first." msgstr "" #. Export shouldn't bring Gramps down. -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160 -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 ../src/docgen/ODSTab.py:343 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:405 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:408 ../src/docgen/ODSTab.py:428 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:432 ../src/docgen/ODSTab.py:463 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:467 ../src/docgen/ODSTab.py:479 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:483 ../src/docgen/ODSTab.py:502 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:506 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:151 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:154 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1191 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1194 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:93 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:96 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:305 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1432 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6957 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:166 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:341 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:343 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:403 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:406 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:426 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:430 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:461 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:465 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:481 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:500 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:504 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:162 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:104 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:107 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1203 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1206 +#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:97 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:92 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:94 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:312 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:316 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1471 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:94 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:98 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:100 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:104 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:246 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:250 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:256 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:260 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6999 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/utils.py:205 ../src/gen/plug/utils.py:212 -#, python-format -msgid "Unable to open '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:218 -#, python-format -msgid "Error in reading '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:229 -#, python-format -msgid "Error: cannot open '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:233 -#, python-format -msgid "Error: unknown file type: '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:239 -#, python-format -msgid "Examining '%s'..." -msgstr "" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:252 -#, python-format -msgid "Error in '%s' file: cannot load." -msgstr "" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:266 -#, python-format -msgid "'%s' is for this version of Gramps." -msgstr "" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:270 -#, python-format -msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." -msgstr "" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:271 -#, python-format -msgid "It is for version %d.%d" -msgstr "" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:278 -#, python-format -msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." -msgstr "" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:283 -#, python-format -msgid "Installing '%s'..." -msgstr "" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:289 -#, python-format -msgid "Registered '%s'" -msgstr "" - #. ------------------------------------------------------------------------------- #. #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:296 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:686 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:201 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:49 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 msgid "Default" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2197 -msgid "Vertical (top to bottom)" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024 +msgid "Vertical (↓)" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2198 -msgid "Vertical (bottom to top)" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025 +msgid "Vertical (↑)" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199 -msgid "Horizontal (left to right)" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026 +msgid "Horizontal (→)" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2200 -msgid "Horizontal (right to left)" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027 +msgid "Horizontal (←)" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 msgid "Bottom, left" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 msgid "Bottom, right" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 msgid "Top, left" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 msgid "Top, Right" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 msgid "Right, bottom" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 msgid "Right, top" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 msgid "Left, bottom" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 msgid "Left, top" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 -msgid "Minimal size" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 +msgid "Compress to minimal size" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 msgid "Fill the given area" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 -msgid "Use optimal number of pages" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 +msgid "Expand uniformly" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 msgid "Top" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92 msgid "Bottom" msgstr "" #. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:129 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 msgid "GraphViz Layout" msgstr "" #. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:496 msgid "Font family" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:508 msgid "Font size" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:148 msgid "The font size, in points." msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:144 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 msgid "Graph Direction" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:174 msgid "Paging Direction" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:170 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:177 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "" #. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:188 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:195 msgid "GraphViz Options" msgstr "" #. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:191 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 msgid "Aspect ratio" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:201 +msgid "" +"Affects node spacing and scaling of the graph.\n" +"If the graph is smaller than the print area:\n" +" Compress will not change the node spacing. \n" +" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width and height.\n" +" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect ratio.\n" +"If the graph is larger than the print area:\n" +" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of symmetry.\n" +" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing the node spacing.\n" +" Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217 msgid "DPI" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199 -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:218 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI." msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:205 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:225 msgid "Node spacing" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:226 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233 msgid "Rank spacing" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241 msgid "Use subgraphs" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:242 msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "" #. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232 +#. 3 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 ../gramps/gui/clipboard.py:401 +#: ../gramps/gui/configure.py:545 ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:370 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:346 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252 msgid "Note to add to the graph" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:257 msgid "Note location" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:264 msgid "Note size" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:245 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265 msgid "The size of note text, in points." msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:953 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:984 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:959 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:990 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:965 -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:996 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:156 msgid "PostScript" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:971 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1002 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:977 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1008 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:983 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1014 msgid "JPEG image" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:989 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1020 msgid "GIF image" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:995 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1026 msgid "PNG image" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1001 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1032 msgid "Graphviz File" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78 +msgid "paper size|Letter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80 +msgid "paper size|Legal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82 +msgid "Custom Size" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:124 +#, python-format +msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:74 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:87 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:118 +msgid "Unsupported" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:45 msgid "Text Reports" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:48 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:46 msgid "Graphical Reports" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:49 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47 msgid "Code Generators" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:50 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48 msgid "Web Pages" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:51 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49 msgid "Books" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:52 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50 msgid "Graphs" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:57 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:628 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:633 ../gramps/gui/configure.py:1126 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54 msgid "Graphics" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:49 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:356 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1061 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:49 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:344 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:847 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041 msgid "The style used for the generation header." msgstr "" -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:56 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:56 msgid "The basic style used for the endnotes source display." msgstr "" -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:63 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:63 msgid "The basic style used for the endnotes notes display." msgstr "" -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:70 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:70 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgstr "" -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:77 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:77 msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." msgstr "" -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:124 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:133 msgid "Endnotes" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:142 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:629 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:105 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1836 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2017 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2087 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2103 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:47 +msgid "Translation" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:53 +msgid "The translation to be used for the report." +msgstr "" + +#. label for the combo +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:61 ../gramps/gui/configure.py:970 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1356 +msgid "Name format" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:66 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8028 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1360 +msgid "Select the format to display names" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:600 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1958 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2197 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2203 msgid "Could not add photo to page" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 ../src/gui/utils.py:335 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:630 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:417 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:601 msgid "File does not exist" msgstr "" #. Do this in case of command line options query (show=filter) -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:258 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:259 msgid "PERSON" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:267 ../src/plugins/BookReport.py:161 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:268 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:152 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157 msgid "Entire Database" msgstr "" -#: ../src/gen/proxy/private.py:807 ../src/gui/grampsgui.py:147 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 ../src/glade/editsource.glade.h:8 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:19 ../src/glade/editurl.glade.h:5 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:14 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:7 ../src/glade/editchildref.glade.h:7 -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:15 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:14 ../src/glade/editmediaref.glade.h:19 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 ../src/glade/editldsord.glade.h:8 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:22 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 ../src/glade/editname.glade.h:24 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:11 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:273 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:432 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:375 +#, python-format +msgid "Descendants of %s" +msgstr "" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:278 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:437 +#, python-format +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:283 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:442 +#, python-format +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:287 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:446 +#, python-format +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:236 +msgid "Updated" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:248 +msgid "updates|New" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:281 ../gramps/gen/plug/utils.py:288 +#, python-format +msgid "Unable to open '%s'" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:298 +#, python-format +msgid "Error in reading '%s'" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:309 +#, python-format +msgid "Error: cannot open '%s'" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:313 +#, python-format +msgid "Error: unknown file type: '%s'" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:319 +#, python-format +msgid "Examining '%s'..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:332 +#, python-format +msgid "Error in '%s' file: cannot load." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:346 +#, python-format +msgid "'%s' is for this version of Gramps." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:350 +#, python-format +msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:351 +#, python-format +msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:361 +#, python-format +msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:366 +#, python-format +msgid "Installing '%s'..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:372 +#, python-format +msgid "Registered '%s'" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/proxy/private.py:917 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:134 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:327 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:147 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:354 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:136 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:438 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:387 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:316 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:686 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:154 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:241 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:453 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:152 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:266 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:186 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:401 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:199 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 ../gramps/gui/grampsgui.py:188 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 msgid "Private" msgstr "" +#: ../gramps/gen/relationship.py:829 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1505 +msgid "Relationship loop detected" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:886 +#, python-format +msgid "" +"Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" +"It is possible that relationships have been missed" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:959 +msgid "Relationship loop detected:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:960 +#, python-format +msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1236 +msgid "undefined" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1737 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 +msgid "husband" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1739 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 +msgid "wife" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1741 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1744 +msgid "ex-husband" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1746 +msgid "ex-wife" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1748 +msgid "gender unknown|ex-spouse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1751 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1753 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1755 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1758 +msgid "unmarried|ex-husband" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1760 +msgid "unmarried|ex-wife" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1762 +msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1765 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1767 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1769 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1772 +msgid "male,civil union|former partner" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1774 +msgid "female,civil union|former partner" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1776 +msgid "gender unknown,civil union|former partner" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1779 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1781 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1783 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1788 +msgid "male,unknown relation|former partner" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1790 +msgid "female,unknown relation|former partner" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1792 +msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1886 +#, python-format +msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 +msgid "death date" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 +msgid "birth date" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:184 +msgid "sibling birth date" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:196 +msgid "sibling death date" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:210 +msgid "sibling birth-related date" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:221 +msgid "sibling death-related date" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:236 ../gramps/gen/utils/alive.py:247 +msgid "a spouse's birth-related date, " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:240 ../gramps/gen/utils/alive.py:251 +msgid "a spouse's death-related date, " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:269 +msgid "event with spouse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:293 +#, fuzzy +msgid "descendant birth date" +msgstr "Rođenje %(birth_date)s." + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:302 +msgid "descendant death date" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:318 +msgid "descendant birth-related date" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:326 +msgid "descendant death-related date" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:339 +#, python-format +msgid "Database error: loop in %s's descendants" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:365 ../gramps/gen/utils/alive.py:411 +#, fuzzy +msgid "ancestor birth date" +msgstr "Rođenje %(birth_date)s." + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:375 ../gramps/gen/utils/alive.py:421 +msgid "ancestor death date" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:386 ../gramps/gen/utils/alive.py:432 +msgid "ancestor birth-related date" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:394 ../gramps/gen/utils/alive.py:440 +msgid "ancestor death-related date" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:455 +#, python-format +msgid "Database error: loop in %s's ancestors" +msgstr "" + +#. no evidence, must consider alive +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:502 +msgid "no evidence" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/cast.py:50 +msgid "True" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/cast.py:50 +msgid "true" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/db.py:286 ../gramps/gen/utils/db.py:305 +#, python-format +msgid "%s, ..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/db.py:532 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 +msgid "Bulgarian" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 +msgid "Breton" +msgstr "" + +#. Windows has no translation for Breton +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 +msgid "Danish" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 +msgid "German" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 +msgid "English (USA)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 +msgid "Esperanto" +msgstr "" + +#. Windows has no translation for Esperanto +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 +msgid "French" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 +msgid "Gaelic" +msgstr "" + +#. Windows has no translation for Gaelic +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 +msgid "Croatian" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 +msgid "Lithuanian" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 +msgid "Macedonian" +msgstr "" + +#. Windows has no translation for Macedonian +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 +msgid "Albanian" +msgstr "" + +#. Gramps's Serbian translation is not yet ready +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:837 +msgid "the person" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839 +msgid "the family" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841 +#, fuzzy +msgid "the place" +msgstr "Rođenje %(birth_place)s." + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:843 +msgid "the event" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:845 +msgid "the repository" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:847 +msgid "the note" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:849 +msgid "the media" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:851 +msgid "the source" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:853 +msgid "the filter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:855 +msgid "See details" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/image.py:123 +msgid "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be impaired." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 +msgid "Person|TITLE" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 +msgid "Person|Title" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 +msgid "GIVEN" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657 +msgid "SURNAME" +msgstr "" + +#. show surname and first name +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:612 +#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1455 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5210 +msgid "Surname" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +msgid "Name|CALL" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +msgid "Name|Call" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 +msgid "Name|COMMON" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:653 +msgid "Name|Common" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 +msgid "INITIALS" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 +msgid "Initials" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 +msgid "SUFFIX" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:637 +#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +msgid "Suffix" +msgstr "" + +#. name, sort, width, modelcol +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 +msgid "Name|Primary" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +msgid "PRIMARY" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 +msgid "PRIMARY[PRE]" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 +msgid "Primary[pre]" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 +msgid "PRIMARY[SUR]" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 +msgid "Primary[sur]" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 +msgid "PRIMARY[CON]" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 +msgid "Primary[con]" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 +msgid "PATRONYMIC[PRE]" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 +msgid "Patronymic[pre]" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +msgid "PATRONYMIC[SUR]" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +msgid "Patronymic[sur]" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 +msgid "PATRONYMIC[CON]" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 +msgid "Patronymic[con]" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 +msgid "RAWSURNAMES" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:658 +msgid "Rawsurnames" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 +msgid "NOTPATRONYMIC" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 +msgid "Notpatronymic" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 +msgid "PREFIX" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:549 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +msgid "Prefix" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +msgid "NICKNAME" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 +msgid "FAMILYNICK" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 +msgid "Familynick" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:51 +#, python-format +msgid "%(north_latitude)s N" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:52 +#, python-format +msgid "%(south_latitude)s S" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:53 +#, python-format +msgid "%(east_longitude)s E" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:54 +#, python-format +msgid "%(west_longitude)s W" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5375 +msgid "male" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5376 +msgid "female" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:48 +msgid "gender|unknown" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:52 +msgid "Invalid" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204 +msgid "Very High" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 +msgid "High" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60 +msgid "Low" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:200 +msgid "Very Low" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:65 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:67 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:69 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:71 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:73 +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:77 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:139 +msgid "Unknown, created to replace a missing note object." +msgstr "" + +#. primitive static variable +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:149 +#, python-format +msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:168 +#, python-format +msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." +msgstr "" + +#: ../gramps/grampsapp.py:137 +#, python-format +msgid "" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" + +#: ../gramps/grampsapp.py:151 +msgid "" +"\n" +"You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed to start Gramps.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" + +#: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384 +#: ../gramps/grampsapp.py:432 +msgid "Configuration error:" +msgstr "" + +#: ../gramps/grampsapp.py:381 +msgid "Error reading configuration" +msgstr "" + +#: ../gramps/grampsapp.py:385 +#, python-format +msgid "" +"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" +"\n" +" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." +msgstr "" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gui/aboutdialog.py:68 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:76 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "" -#: ../src/gui/aboutdialog.py:69 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:77 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" msgstr "" -#: ../src/gui/aboutdialog.py:88 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:96 msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -3946,47 +7553,415 @@ msgid "" "license." msgstr "" -#: ../src/gui/aboutdialog.py:103 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111 msgid "Gramps Homepage" msgstr "" -#: ../src/gui/columnorder.py:91 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:72 +msgid "manual|Using_the_Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:190 ../gramps/gui/clipboard.py:191 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:492 +msgid "Unavailable" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:310 ../gramps/gui/configure.py:511 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:328 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724 +msgid "Address" +msgstr "" + +#. 0 this order range above +#: ../gramps/gui/clipboard.py:347 ../gramps/gui/configure.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973 +msgid "Event" +msgstr "" + +#. 5 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:374 ../gramps/gui/configure.py:533 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:263 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1306 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:311 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253 +msgid "Place" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:434 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 +msgid "Family Event" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:450 +msgid "Url" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:466 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 +msgid "Attribute" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:481 +msgid "Family Attribute" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:512 +msgid "not available|NA" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:521 +#, python-format +msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:542 +msgid "Repository ref" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:560 +msgid "Event ref" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:578 +msgid "Place ref" +msgstr "" + +#. 1 new gramplet +#. Priority +#. Handle +#. Add column with object name +#: ../gramps/gui/clipboard.py:596 ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:307 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:955 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:132 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1104 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 ../gramps/gui/views/tags.py:387 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:65 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:570 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:128 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:536 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6412 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. 2 +#. add media column +#: ../gramps/gui/clipboard.py:644 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:444 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:137 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:78 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:86 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1914 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2174 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4389 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4511 +msgid "Media" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:671 +msgid "Media ref" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:689 +msgid "Person ref" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:707 +msgid "Child ref" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:716 +#, python-format +msgid "%(frel)s %(mrel)s" +msgstr "" + +#. 4 +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. References +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. functions for the actual quickreports +#: ../gramps/gui/clipboard.py:728 ../gramps/gui/configure.py:529 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 ../gramps/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:197 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5993 +msgid "Person" +msgstr "" + +#. 7 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:785 ../gramps/gui/configure.py:535 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editsource.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +msgid "Source" +msgstr "" + +#. 6 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:812 ../gramps/gui/configure.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#. Create the tree columns +#. 0 selected? +#: ../gramps/gui/clipboard.py:944 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:125 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1103 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:426 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:74 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:467 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2256 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2727 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3652 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6652 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:947 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1550 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:461 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2726 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:950 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1309 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1372 ../gramps/gui/clipboard.py:1378 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1416 ../gramps/gui/clipboard.py:1460 +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 +#, python-format +msgid "the object|See %s details" +msgstr "" + +#. --------------------------- +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1508 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 +#, python-format +msgid "the object|Make %s active" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1524 +#, python-format +msgid "the object|Create Filter from %s selected..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/columnorder.py:89 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" msgstr "" -#: ../src/gui/columnorder.py:97 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:95 msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "" #. ################# -#: ../src/gui/columnorder.py:130 ../src/gui/configure.py:947 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1487 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1100 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1523 msgid "Display" msgstr "" -#: ../src/gui/columnorder.py:134 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:132 msgid "Column Name" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:69 +#: ../gramps/gui/configure.py:81 msgid "Father's surname" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:71 +#: ../gramps/gui/configure.py:83 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:72 +#: ../gramps/gui/configure.py:84 msgid "Icelandic style" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:94 ../src/gui/configure.py:97 +#: ../gramps/gui/configure.py:106 ../gramps/gui/configure.py:108 msgid "Display Name Editor" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:99 +#: ../gramps/gui/configure.py:110 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" @@ -4009,380 +7984,488 @@ msgid "" " Underhills family nick name, Jose callname.\n" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:130 +#: ../gramps/gui/configure.py:141 msgid " Name Editor" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148 -#: ../src/gui/configure.py:1204 ../src/gui/views/pageview.py:618 +#: ../gramps/gui/configure.py:141 ../gramps/gui/configure.py:159 +#: ../gramps/gui/configure.py:1458 ../gramps/gui/views/pageview.py:610 msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:431 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:328 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1247 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 -msgid "Locality" -msgstr "" - -#: ../src/gui/configure.py:432 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:319 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 -msgid "City" -msgstr "" - -#: ../src/gui/configure.py:433 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:89 -msgid "State/County" -msgstr "" - -#: ../src/gui/configure.py:434 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:185 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:321 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 -msgid "Country" -msgstr "" - -#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "" - -#: ../src/gui/configure.py:436 -#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:111 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:336 -msgid "Phone" -msgstr "" - -#: ../src/gui/configure.py:437 ../src/gui/plug/_windows.py:598 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:92 -msgid "Email" -msgstr "" - -#: ../src/gui/configure.py:438 -msgid "Researcher" -msgstr "" - -#: ../src/gui/configure.py:458 ../src/gui/filtereditor.py:295 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:615 -msgid "Media Object" -msgstr "" - -#: ../src/gui/configure.py:466 -msgid "ID Formats" -msgstr "" - -#: ../src/gui/configure.py:474 -msgid "Suppress warning when adding parents to a child." -msgstr "" - -#: ../src/gui/configure.py:478 -msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." -msgstr "" - -#: ../src/gui/configure.py:482 -msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." -msgstr "" - -#: ../src/gui/configure.py:487 -msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." -msgstr "" - -#: ../src/gui/configure.py:490 -msgid "Warnings" -msgstr "" - -#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/gui/configure.py:530 -msgid "Common" -msgstr "" - -#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 -msgid "Call" -msgstr "" - -#: ../src/gui/configure.py:528 -msgid "NotPatronymic" -msgstr "" - -#: ../src/gui/configure.py:609 -msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" -msgstr "" - -#: ../src/gui/configure.py:656 -msgid "This format exists already." -msgstr "" - -#: ../src/gui/configure.py:678 +#: ../gramps/gui/configure.py:235 ../gramps/gui/configure.py:240 +#: ../gramps/gui/configure.py:796 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:695 +#: ../gramps/gui/configure.py:508 +msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:514 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 +msgid "State/County" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:516 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:517 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:110 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 +msgid "Phone" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:518 ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 +msgid "Email" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:519 +msgid "Researcher" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:539 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 +msgid "Media Object" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:547 +msgid "ID Formats" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:554 +msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:556 +msgid "Gender Male Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:558 +msgid "Border Male Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:560 +msgid "Gender Male Death" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:562 +msgid "Border Male Death" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:564 +msgid "Gender Female Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:566 +msgid "Border Female Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:568 +msgid "Gender Female Death" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:570 +msgid "Border Female Death" +msgstr "" + +#. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5, +#. # 'preferences.color-gender-other-alive') +#. # self.add_color(table, _('Border Other Alive'), 6, +#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-alive') +#. # self.add_color(table, _('Gender Other Death'), 7, +#. # 'preferences.color-gender-other-death') +#. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8, +#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') +#: ../gramps/gui/configure.py:580 +msgid "Gender Unknown Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:582 +msgid "Border Unknown Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:584 +msgid "Gender Unknown Death" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:586 +msgid "Border Unknown Death" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:588 +msgid "Colors" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:596 +msgid "Suppress warning when adding parents to a child." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:600 +msgid "Suppress warning when canceling with changed data." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:604 +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:609 +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:612 +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:652 +msgid "Common" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 +msgid "Call" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:650 +msgid "NotPatronymic" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:727 +msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:774 +msgid "This format exists already." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:813 msgid "Format" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:705 +#: ../gramps/gui/configure.py:823 msgid "Example" msgstr "" -#. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:846 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:399 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:258 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:685 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:200 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7703 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341 -msgid "Name format" -msgstr "" - -#: ../src/gui/configure.py:850 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:137 ../src/gui/plug/_windows.py:193 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1003 ../src/glade/editperson.glade.h:15 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 ../src/glade/editfamily.glade.h:10 -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/configure.py:974 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:281 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:609 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:242 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:852 ../gramps/gui/glade/rule.glade:483 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1418 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:154 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666 msgid "Edit" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:860 +#: ../gramps/gui/configure.py:984 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:874 +#: ../gramps/gui/configure.py:998 msgid "Date format" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:887 +#: ../gramps/gui/configure.py:1006 +msgid "Years" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1007 +msgid "Years, Months" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1008 +msgid "Years, Months, Days" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1020 +msgid "Age display precision (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1033 msgid "Calendar on reports" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:900 +#: ../gramps/gui/configure.py:1046 msgid "Surname guessing" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:913 +#: ../gramps/gui/configure.py:1059 msgid "Default family relationship" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:920 +#: ../gramps/gui/configure.py:1066 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:927 +#: ../gramps/gui/configure.py:1073 msgid "Active person's name and ID" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:928 +#: ../gramps/gui/configure.py:1074 msgid "Relationship to home person" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:937 +#: ../gramps/gui/configure.py:1083 msgid "Status bar" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:944 +#: ../gramps/gui/configure.py:1090 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:955 +#: ../gramps/gui/configure.py:1096 +msgid "Show close button in gramplet bar tabs" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1108 msgid "Missing surname" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:958 +#: ../gramps/gui/configure.py:1111 msgid "Missing given name" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:961 +#: ../gramps/gui/configure.py:1114 msgid "Missing record" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:964 +#: ../gramps/gui/configure.py:1117 msgid "Private surname" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:967 +#: ../gramps/gui/configure.py:1120 msgid "Private given name" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:970 +#: ../gramps/gui/configure.py:1123 msgid "Private record" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1001 +#: ../gramps/gui/configure.py:1159 msgid "Change is not immediate" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1002 +#: ../gramps/gui/configure.py:1160 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1015 +#: ../gramps/gui/configure.py:1173 msgid "Date about range" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1018 +#: ../gramps/gui/configure.py:1176 msgid "Date after range" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1021 +#: ../gramps/gui/configure.py:1179 msgid "Date before range" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1024 +#: ../gramps/gui/configure.py:1182 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1027 +#: ../gramps/gui/configure.py:1185 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1030 +#: ../gramps/gui/configure.py:1188 msgid "Minimum years between generations" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1033 +#: ../gramps/gui/configure.py:1191 msgid "Average years between generations" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1036 +#: ../gramps/gui/configure.py:1194 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1039 +#: ../gramps/gui/configure.py:1197 +#, python-format +msgid "" +"Convenience markups are:\n" +"<b>Bold</b>\n" +"<big>Makes font relatively larger</big>\n" +"<i>Italic</i>\n" +"<s>Strikethrough</s>\n" +"<sub>Subscript</sub>\n" +"<sup>Superscript</sup>\n" +"<small>Makes font relatively smaller</small>\n" +"<tt>Monospace font</tt>\n" +"<u>Underline</u>\n" +"\n" +"For example: <u><b>%s</b></u>\n" +"will display Underlined bold date.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1211 msgid "Dates" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1048 -msgid "Add default source on import" +#: ../gramps/gui/configure.py:1221 +msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1051 +#: ../gramps/gui/configure.py:1225 +msgid "Add tag on import" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1236 msgid "Enable spelling checker" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1054 +#: ../gramps/gui/configure.py:1240 +msgid "" +"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1248 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1057 +#: ../gramps/gui/configure.py:1253 msgid "Remember last view displayed" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1060 +#: ../gramps/gui/configure.py:1258 msgid "Max generations for relationships" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1064 +#: ../gramps/gui/configure.py:1264 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1071 +#: ../gramps/gui/configure.py:1272 msgid "Once a month" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1072 +#: ../gramps/gui/configure.py:1273 msgid "Once a week" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1073 +#: ../gramps/gui/configure.py:1274 msgid "Once a day" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1074 +#: ../gramps/gui/configure.py:1275 msgid "Always" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1079 +#: ../gramps/gui/configure.py:1280 msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1084 +#: ../gramps/gui/configure.py:1286 msgid "Updated addons only" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1085 +#: ../gramps/gui/configure.py:1287 msgid "New addons only" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1086 +#: ../gramps/gui/configure.py:1288 msgid "New and updated addons" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1096 +#: ../gramps/gui/configure.py:1298 msgid "What to check" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1101 +#: ../gramps/gui/configure.py:1303 +msgid "Where to check" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1307 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1106 +#: ../gramps/gui/configure.py:1312 msgid "Check now" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1120 +#: ../gramps/gui/configure.py:1322 +msgid "Checking Addons Failed" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1323 +msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1335 +msgid "There are no available addons of this type" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1336 +#, python-format +msgid "Checked for '%s'" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1337 +msgid "' and '" +msgstr "" + +#. List of translated strings used here +#. Dead code for l10n +#: ../gramps/gui/configure.py:1342 +msgid "new" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1342 +msgid "update" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1355 msgid "Family Tree Database path" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1123 -msgid "Automatically load last family tree" +#: ../gramps/gui/configure.py:1363 +msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1136 +#: ../gramps/gui/configure.py:1376 msgid "Select media directory" msgstr "" -#: ../src/gui/dbloader.py:117 ../src/gui/plug/tool.py:110 +#: ../gramps/gui/configure.py:1400 +msgid "Select database directory" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 ../gramps/gui/plug/tool.py:108 msgid "Undo history warning" msgstr "" -#: ../src/gui/dbloader.py:118 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:127 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" "If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." msgstr "" -#: ../src/gui/dbloader.py:123 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:132 msgid "_Proceed with import" msgstr "" -#: ../src/gui/dbloader.py:123 ../src/gui/plug/tool.py:117 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:132 ../gramps/gui/plug/tool.py:115 msgid "_Stop" msgstr "" -#: ../src/gui/dbloader.py:130 -msgid "Gramps: Import database" +#: ../gramps/gui/dbloader.py:139 +msgid "Gramps: Import Family Tree" msgstr "" -#: ../src/gui/dbloader.py:189 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:144 ../gramps/gui/grampsgui.py:201 +msgid "Import" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:200 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" @@ -4390,100 +8473,121 @@ msgid "" "Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others." msgstr "" -#: ../src/gui/dbloader.py:213 ../src/gui/dbloader.py:219 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:223 ../gramps/gui/dbloader.py:229 msgid "Cannot open file" msgstr "" -#: ../src/gui/dbloader.py:214 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:224 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "" -#: ../src/gui/dbloader.py:220 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:230 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "" -#: ../src/gui/dbloader.py:229 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:239 msgid "Cannot create file" msgstr "" -#: ../src/gui/dbloader.py:249 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:260 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "" -#: ../src/gui/dbloader.py:250 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:261 msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "" -#: ../src/gui/dbloader.py:303 -msgid "Need to upgrade database!" +#: ../gramps/gui/dbloader.py:326 ../gramps/gui/dbloader.py:340 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:368 +msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" msgstr "" -#: ../src/gui/dbloader.py:305 -msgid "Upgrade now" +#: ../gramps/gui/dbloader.py:329 ../gramps/gui/dbloader.py:371 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please upgrade my Family Tree" msgstr "" -#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1040 -#: ../src/plugins/BookReport.py:677 ../src/plugins/BookReport.py:1069 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:259 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:331 ../gramps/gui/dbloader.py:345 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:359 ../gramps/gui/dbloader.py:373 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:735 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../src/gui/dbloader.py:365 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:343 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please upgrade my tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:354 +msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:357 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please downgrade my Family Tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:438 msgid "All files" msgstr "" -#: ../src/gui/dbloader.py:406 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:479 msgid "Automatically detected" msgstr "" -#: ../src/gui/dbloader.py:415 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:488 msgid "Select file _type:" msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:105 -msgid "_Extract" -msgstr "" - -#: ../src/gui/dbman.py:105 ../src/glade/dbman.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/dbman.py:111 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:392 msgid "_Archive" msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:271 -msgid "Family tree name" +#: ../gramps/gui/dbman.py:111 +msgid "_Extract" msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:281 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:112 ../src/gui/plug/_windows.py:170 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:339 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1086 +#: ../gramps/gui/dbman.py:285 +msgid "Family Tree name" +msgstr "" + +#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, +#. stock_id=STOCK_COL) +#: ../gramps/gui/dbman.py:298 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:512 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1254 msgid "Status" msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:287 -msgid "Last accessed" -msgstr "" - -#: ../src/gui/dbman.py:369 +#: ../gramps/gui/dbman.py:388 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:370 +#: ../gramps/gui/dbman.py:389 msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:376 +#: ../gramps/gui/dbman.py:395 msgid "Break lock" msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:453 +#: ../gramps/gui/dbman.py:479 msgid "Rename failed" msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:454 +#: ../gramps/gui/dbman.py:480 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -4491,57 +8595,57 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:468 +#: ../gramps/gui/dbman.py:498 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:469 +#: ../gramps/gui/dbman.py:499 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:507 +#: ../gramps/gui/dbman.py:541 msgid "Extracting archive..." msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:512 +#: ../gramps/gui/dbman.py:546 msgid "Importing archive..." msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:528 +#: ../gramps/gui/dbman.py:562 #, python-format -msgid "Remove the '%s' family tree?" +msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:529 -msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." +#: ../gramps/gui/dbman.py:563 +msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:530 -msgid "Remove family tree" +#: ../gramps/gui/dbman.py:564 +msgid "Remove Family Tree" msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:536 +#: ../gramps/gui/dbman.py:570 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:540 +#: ../gramps/gui/dbman.py:574 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:542 +#: ../gramps/gui/dbman.py:576 msgid "Remove version" msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:571 -msgid "Could not delete family tree" +#: ../gramps/gui/dbman.py:606 +msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:596 +#: ../gramps/gui/dbman.py:631 msgid "Deletion failed" msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:597 +#: ../gramps/gui/dbman.py:632 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -4549,48 +8653,53 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:625 -msgid "Repair family tree?" +#: ../gramps/gui/dbman.py:657 +#, python-format +msgid "%s (copy, %s)" msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:627 +#: ../gramps/gui/dbman.py:679 +msgid "Repair Family Tree?" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:681 #, python-format msgid "" -"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the family tree first.\n" -"The Family tree you have selected is stored in %s.\n" +"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the Family Tree first.\n" +"The Family Tree you have selected is stored in %s.\n" "\n" "Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n" "\n" -"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the webpage\n" +"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For details, see the webpage\n" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" -"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the family tree directory." +"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the Family Tree directory." msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:646 +#: ../gramps/gui/dbman.py:700 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:647 +#: ../gramps/gui/dbman.py:701 msgid "Stop" msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:670 +#: ../gramps/gui/dbman.py:724 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:675 +#: ../gramps/gui/dbman.py:729 msgid "Error restoring backup data" msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:710 -msgid "Could not create family tree" +#: ../gramps/gui/dbman.py:764 +msgid "Could not create Family Tree" msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:824 +#: ../gramps/gui/dbman.py:881 msgid "Retrieve failed" msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:825 +#: ../gramps/gui/dbman.py:882 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4598,11 +8707,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:865 ../src/gui/dbman.py:893 +#: ../gramps/gui/dbman.py:922 ../gramps/gui/dbman.py:950 msgid "Archiving failed" msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:866 +#: ../gramps/gui/dbman.py:923 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -4610,15 +8719,15 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:871 +#: ../gramps/gui/dbman.py:928 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:880 +#: ../gramps/gui/dbman.py:937 msgid "Saving archive..." msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:894 +#: ../gramps/gui/dbman.py:951 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -4626,710 +8735,4387 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/gui/filtereditor.py:81 +#: ../gramps/gui/dialog.py:207 +msgid "Error detected in database" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:208 +msgid "" +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:344 ../gramps/gui/utils.py:303 +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:345 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:133 +msgid "No active person" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 +msgid "No active family" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 +msgid "No active event" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:387 +msgid "No active place" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:388 +msgid "No active source" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:389 +msgid "No active citation" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:390 +msgid "No active repository" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:391 +msgid "No active media" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:392 +msgid "No active note" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:96 +msgid "Select a media object" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:138 +msgid "Select media object" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148 +msgid "Import failed" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159 +#, python-format +msgid "Cannot import %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160 +#, python-format +msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:223 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:224 +msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 +msgid "Create and add a new address" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 +msgid "Remove the existing address" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 +msgid "Edit the selected address" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 +msgid "Move the selected address upwards" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 +msgid "Move the selected address downwards" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:367 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:377 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:120 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:130 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:347 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:136 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:403 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:151 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:161 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:273 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:653 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:663 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:652 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:150 ../gramps/gui/grampsgui.py:150 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:48 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:305 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:473 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1222 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3653 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4418 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5762 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82 +msgid "_Addresses" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:51 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95 +msgid "Place Name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:57 +msgid "Alternative Names" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:53 +msgid "Create and add a new attribute" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:54 +msgid "Remove the existing attribute" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:55 +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:56 +msgid "Move the selected attribute upwards" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:57 +msgid "Move the selected attribute downwards" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:76 +msgid "_Attributes" +msgstr "" + +#. Add column with object gramps_id +#. GRAMPS ID +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:958 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:71 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:75 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:354 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:626 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67 +msgid "_References" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99 +msgid "Edit reference" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:51 +#, python-format +msgid "%(part1)s - %(part2)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:216 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:226 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:512 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:522 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:406 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:862 ../gramps/gui/glade/rule.glade:448 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:459 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1385 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1396 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:419 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:258 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:576 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:586 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:98 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:108 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:518 ../gramps/gui/glade/rule.glade:529 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1451 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1462 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 +msgid "Share" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 +msgid "Jump To" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 +msgid "Move Up" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 +msgid "Move Down" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:70 +msgid "Create and add a new citation and new source" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 +msgid "Remove the existing citation" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 +msgid "Edit the selected citation" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 +msgid "Add an existing citation or source" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 +msgid "Move the selected citation upwards" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 +msgid "Move the selected citation downwards" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4281 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2367 +msgid "Page" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 +msgid "_Source Citations" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:345 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484 +msgid "Cannot share this reference" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:491 +msgid "" +"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this citation, you need to close the object." +msgstr "" + +#. The parent may not be birth father in ths family, because it +#. may be a step family. However, it will be odd to display the +#. parent as anything other than "Father" +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:183 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:186 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:213 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:224 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:284 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:286 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:572 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:215 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:909 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6310 +msgid "Father" +msgstr "" + +#. ---------------------------------- +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:480 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:241 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:295 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:221 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:910 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6324 +msgid "Mother" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 +msgid "Add a new family event" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 +msgid "Remove the selected family event" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 +msgid "Edit the selected family event or edit person" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 +msgid "Share an existing event" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 +msgid "Move the selected event upwards" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:69 +msgid "Move the selected event downwards" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82 +msgid "Role" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:97 +msgid "_Events" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:344 +msgid "" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" +"\n" +"To edit this event reference, you need to close the event." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:343 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:365 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 +msgid "Cannot edit this reference" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:320 +msgid "Cannot change Person" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:321 +msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66 +#, python-format +msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 +msgid "Temple" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:94 +msgid "_Gallery" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:148 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:190 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:221 +msgid "View" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:156 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:164 +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:88 +msgid "Make Active Media" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:271 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:935 +msgid "Non existing media found in the Gallery" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:320 +msgid "" +"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" +"\n" +"To edit this media reference, you need to close the media object." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:542 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:207 +msgid "Drag Media Object" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51 +msgid "Create and add a new LDS ordinance" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 +msgid "Remove the existing LDS ordinance" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 +msgid "Edit the selected LDS ordinance" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 +msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 +msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71 +msgid "_LDS" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65 +msgid "Alternate _Locations" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 +msgid "Create and add a new name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 +msgid "Remove the existing name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 +msgid "Edit the selected name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 +msgid "Move the selected name upwards" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:67 +msgid "Move the selected name downwards" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591 +msgid "Group As" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 +msgid "Notes Preview" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:90 +msgid "_Names" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:125 +msgid "Set as default name" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. NameModel +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:547 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:478 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1210 ../gramps/gui/views/listview.py:546 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:479 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 +msgid "Preferred name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64 +msgid "Alternative names" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 +msgid "Create and add a new note" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 +msgid "Remove the existing note" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:94 +msgid "Edit the selected note" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 +msgid "Add an existing note" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 +msgid "Move the selected note upwards" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 +msgid "Move the selected note downwards" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:561 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:376 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:88 +msgid "_Notes" +msgstr "" + +#. add personal column +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905 +msgid "Personal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 +msgid "Add a new personal event" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 +msgid "Remove the selected personal event" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 +msgid "Edit the selected personal event or edit family" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 +msgid "Move the selected event upwards or change family order" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61 +msgid "Move the selected event downwards or change family order" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 +msgid "Cannot change Family" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 +msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 +msgid "Create and add a new association" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 +msgid "Remove the existing association" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 +msgid "Edit the selected association" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 +msgid "Move the selected association upwards" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 +msgid "Move the selected association downwards" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 +msgid "Association" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:72 +msgid "_Associations" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:89 +msgid "Godfather" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:66 +msgid "Enclosed By" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 +msgid "Create and add a new repository" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 +msgid "Remove the existing repository" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113 +msgid "Edit the selected repository" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 +msgid "Add an existing repository" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 +msgid "Move the selected repository upwards" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 +msgid "Move the selected repository downwards" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 +msgid "Call Number" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 +msgid "_Repositories" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 +msgid "" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"\n" +"To edit this repository reference, you need to close the repository." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:64 +msgid "Create and add a new surname" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 +msgid "Remove the selected surname" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 +msgid "Edit the selected surname" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 +msgid "Move the selected surname upwards" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 +msgid "Move the selected surname downwards" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 +msgid "Origin" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 +msgid "Multiple Surnames" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 +msgid "Family Surnames" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 +msgid "Create and add a new web address" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 +msgid "Remove the existing web address" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 +msgid "Edit the selected web address" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 +msgid "Move the selected web address upwards" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 +msgid "Move the selected web address downwards" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 +msgid "Jump to the selected web address" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:73 +msgid "_Internet" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 +msgid "Address Editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:127 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:121 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:125 +msgid "New Attribute" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:139 +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:140 +msgid "The attribute type cannot be empty" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169 +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169 +msgid "Child Reference" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:118 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:124 +msgid "New Citation" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:267 +msgid "Edit Citation" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 +msgid "No source selected" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 +msgid "A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To create a citation, first select the required source, and then record the location of the information referenced within the source in the 'Volume/Page' field." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:290 +msgid "Cannot save citation. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303 +#, python-format +msgid "Add Citation (%s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:309 +#, python-format +msgid "Edit Citation (%s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:344 +#, python-format +msgid "Delete Citation (%s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78 ../gramps/gui/editors/editdate.py:87 +msgid "Regular" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 +msgid "Before" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 +msgid "After" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 +msgid "About" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 +msgid "Range" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 +msgid "Span" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84 +msgid "Text only" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 +msgid "Estimated" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:89 +msgid "Calculated" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:101 +msgid "manual|Editing_Dates" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:128 ../gramps/gui/editors/editdate.py:280 +msgid "Date selection" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:270 +msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:63 +msgid "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:239 +#, python-format +msgid "Event: %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:241 +msgid "New Event" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:525 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:357 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:668 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:398 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:594 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:416 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:437 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:476 +msgid "Edit Event" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:260 +msgid "Cannot save event" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:238 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:247 +msgid "Cannot save event. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:266 +#, python-format +msgid "Add Event (%s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:272 +#, python-format +msgid "Edit Event (%s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:342 +#, python-format +msgid "Delete Event (%s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242 +msgid "Event Reference Editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:131 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78 +msgid "_General" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:247 +msgid "Modify Event" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:250 +msgid "Add Event" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111 +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 +msgid "Edit the child reference" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 +msgid "Move the child up in the children list" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 +msgid "Move the child down in the children list" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 +msgid "#" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:571 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204 +msgid "Gender" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 +msgid "Paternal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 +msgid "Maternal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +msgid "Birth Date" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +msgid "Death Date" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 +msgid "Birth Place" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 +msgid "Death Place" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142 +msgid "Chil_dren" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:147 +msgid "Edit child" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:150 +msgid "Add an existing child" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:152 +msgid "Edit relationship" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:220 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:235 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1555 +msgid "Select Child" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:368 +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:369 +msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:463 +msgid "Family has changed" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464 +#, python-format +msgid "" +"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" +"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:469 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 +msgid "family" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:502 +msgid "New Family" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:506 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1083 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:390 +msgid "Edit Family" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:539 +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540 +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541 +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:554 +msgid "Select a person as the father" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555 +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556 +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:789 +msgid "Select Mother" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:834 +msgid "Select Father" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:858 +msgid "Duplicate Family" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:859 +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:907 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:608 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1018 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1147 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1253 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1015 +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1016 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1025 +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1033 +msgid "Cannot save family" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1034 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1041 +msgid "Cannot save family. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1042 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1057 +msgid "Add Family" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:150 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:341 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426 +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:277 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:283 +#, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:288 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:425 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:781 +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:76 ../gramps/gui/editors/editlink.py:221 +msgid "Link Editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79 +msgid "Internet Address" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:50 +msgid "Location Editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:397 +#, python-format +msgid "Media: %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:399 +msgid "New Media" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:232 +msgid "Edit Media Object" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:277 +msgid "Cannot save media object" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:278 +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287 +msgid "Cannot save media object. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:305 +msgid "There is no media matching the current path value!" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:306 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not exist! Please enter a different path" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:319 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:508 +#, python-format +msgid "Add Media Object (%s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:324 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:504 +#, python-format +msgid "Edit Media Object (%s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:361 +msgid "Remove Media Object" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:400 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:279 +msgid "Y coordinate|Y" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:118 ../gramps/gui/editors/editname.py:310 +msgid "Name Editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:158 +msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:159 +msgid "manpage section id|Name_Editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:171 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:307 +msgid "Call name must be the given name that is normally used." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:309 +msgid "New Name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:376 +msgid "Break global name grouping?" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:377 +#, python-format +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:382 +msgid "Return to Name Editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:407 +msgid "Group all people with the same name?" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:408 +#, python-format +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 +msgid "Group all" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:414 +msgid "Group this name only" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:140 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:145 +#, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:148 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:152 +msgid "New Note" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:181 +msgid "_Note" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:427 +msgid "Edit Note" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:302 +msgid "Cannot save note" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303 +msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:310 +msgid "Cannot save note. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323 +msgid "Add Note" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:343 +#, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:152 +#, python-format +msgid "Person: %(name)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:156 +#, python-format +msgid "New Person: %(name)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158 +msgid "New Person" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:236 +msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:237 +msgid "manpage section id|Editing_information_about_people" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:394 +msgid "Edit Person" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:630 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:669 +msgid "Make Active Person" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:673 +msgid "Make Home Person" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:784 +msgid "Problem changing the gender" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:785 +msgid "" +"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" +"Please check the person's marriages." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:796 +msgid "Cannot save person" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:797 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820 +msgid "Cannot save person. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:838 +#, python-format +msgid "Add Person (%s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:844 +#, python-format +msgid "Edit Person (%s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1071 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1073 +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076 +msgid "_Male" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1077 +msgid "_Female" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1078 +msgid "_Unknown" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161 +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161 +msgid "Person Reference" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:178 +msgid "No person selected" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:179 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:89 +#, python-format +msgid "Place: %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 +msgid "New Place" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160 +msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161 +msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163 +msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164 +msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:175 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:813 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:321 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:347 +msgid "Edit Place" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:253 +msgid "Cannot save place" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:254 +msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:260 +msgid "Cannot save location. Title not entered." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261 +msgid "You must enter a title before saving." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:267 +msgid "Cannot save location. Name not entered." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:268 +msgid "You must enter a name before saving." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:277 +msgid "Cannot save place. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:290 +#, python-format +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295 +#, python-format +msgid "Edit Place (%s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:319 +#, python-format +msgid "Delete Place (%s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:68 +msgid "Place Name Editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:71 +msgid "Place Name:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:94 +msgid "Cannot save place name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:95 +msgid "The place name cannot be empty" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:53 +msgid "Place Reference Editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:68 +msgid "Top level place" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233 +msgid "Save Changes?" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:234 +msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62 +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:185 +#, python-format +msgid "Repository: %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 +msgid "New Repository" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:188 +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:193 +msgid "Modify Repository" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:196 +msgid "Add Repository" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:84 +msgid "Edit Repository" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:168 +msgid "Cannot save repository" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:169 +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178 +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191 +#, python-format +msgid "Add Repository (%s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:196 +#, python-format +msgid "Edit Repository (%s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:209 +#, python-format +msgid "Delete Repository (%s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 +msgid "New Source" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183 +msgid "Edit Source" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:188 +msgid "Cannot save source" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:189 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198 +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211 +#, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:216 +#, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:231 +#, python-format +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86 +msgid "manual|Tags" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 +msgid "Tag selection" +msgstr "" + +#. pylint: disable-msg=E1101 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 ../gramps/gui/views/tags.py:372 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 ../gramps/gui/views/tags.py:598 +#, python-format +msgid "%(title)s - Gramps" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 +msgid "Edit Tags" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 ../gramps/gui/views/tags.py:220 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:539 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:543 +msgid "Tag" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90 +msgid "Internet Address Editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 msgid "Person Filters" msgstr "" -#: ../src/gui/filtereditor.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 msgid "Family Filters" msgstr "" -#: ../src/gui/filtereditor.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 msgid "Event Filters" msgstr "" -#: ../src/gui/filtereditor.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 msgid "Place Filters" msgstr "" -#: ../src/gui/filtereditor.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 msgid "Source Filters" msgstr "" -#: ../src/gui/filtereditor.py:86 -msgid "Media Object Filters" +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 +msgid "Media Filters" msgstr "" -#: ../src/gui/filtereditor.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 msgid "Repository Filters" msgstr "" -#: ../src/gui/filtereditor.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 msgid "Note Filters" msgstr "" -#: ../src/gui/filtereditor.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 msgid "Citation Filters" msgstr "" -#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 -msgid "Personal event:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:94 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 -msgid "Family event:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:95 ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -msgid "Event type:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:96 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:97 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -msgid "Family attribute:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:98 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -msgid "Event attribute:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:99 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -msgid "Media attribute:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:100 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -msgid "Relationship type:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:101 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 -msgid "Note type:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:102 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:47 -msgid "Name type:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:103 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:47 -msgid "Surname origin type:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:248 -msgid "lesser than" -msgstr "" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 msgid "equal to" msgstr "" -#: ../src/gui/filtereditor.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 msgid "greater than" msgstr "" -#: ../src/gui/filtereditor.py:286 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 +msgid "lesser than" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:284 msgid "Not a valid ID" msgstr "" -#: ../src/gui/filtereditor.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:313 msgid "Select..." msgstr "" -#: ../src/gui/filtereditor.py:317 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:318 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "" -#: ../src/gui/filtereditor.py:384 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:385 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "" -#: ../src/gui/filtereditor.py:507 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 ../src/glade/mergeevent.glade.h:8 -msgid "Place:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:509 -msgid "Reference count:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:510 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 -msgid "Number of instances:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:513 -msgid "Reference count must be:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:515 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 -msgid "Number must be:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:517 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -msgid "Number of generations:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:519 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -msgid "ID:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:522 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 -msgid "Source ID:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:524 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -msgid "Filter name:" -msgstr "" - -#. filters of another namespace, name may be same as caller! -#: ../src/gui/filtereditor.py:528 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -msgid "Person filter name:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:530 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -msgid "Event filter name:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:532 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:49 -msgid "Source filter name:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:534 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:46 -msgid "Repository filter name:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:538 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -msgid "Inclusive:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:539 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 msgid "Include original person" msgstr "" -#: ../src/gui/filtereditor.py:540 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 msgid "Use exact case of letters" msgstr "" -#: ../src/gui/filtereditor.py:542 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "" -#: ../src/gui/filtereditor.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 msgid "Use regular expression" msgstr "" -#: ../src/gui/filtereditor.py:544 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -msgid "Include Family events:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "" -#: ../src/gui/filtereditor.py:547 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48 -msgid "Tag:" +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575 +msgid "Only include primary participants" msgstr "" -#: ../src/gui/filtereditor.py:551 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:45 -msgid "Confidence level:" +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:598 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:79 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:76 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:72 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:74 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:75 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:66 +msgid "Use regular expressions" msgstr "" -#: ../src/gui/filtereditor.py:571 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:599 +msgid "" +"Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" +"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:627 msgid "Rule Name" msgstr "" -#: ../src/gui/filtereditor.py:686 ../src/gui/filtereditor.py:697 -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:744 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:755 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:907 msgid "No rule selected" msgstr "" -#: ../src/gui/filtereditor.py:737 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798 msgid "Define filter" msgstr "" -#: ../src/gui/filtereditor.py:741 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:955 msgid "Values" msgstr "" -#: ../src/gui/filtereditor.py:838 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:900 msgid "Add Rule" msgstr "" -#: ../src/gui/filtereditor.py:850 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:912 msgid "Edit Rule" msgstr "" -#: ../src/gui/filtereditor.py:885 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:947 msgid "Filter Test" msgstr "" -#. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 ../src/plugins/Records.py:516 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:367 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:637 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:651 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:665 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:679 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:693 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:707 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:721 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:735 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:749 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:671 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7681 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 -msgid "Filter" -msgstr "" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1028 +#. ############################### +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:409 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:947 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:961 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:975 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:989 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1003 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1017 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1031 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1045 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1059 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:654 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8002 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1334 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1093 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1094 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1159 msgid "Delete Filter?" msgstr "" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1095 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1160 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1099 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1164 msgid "Delete Filter" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsbar.py:152 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1130 -msgid "Unnamed Gramplet" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:263 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsbar.py:305 -msgid "Gramps Bar" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:265 +msgid "No place given, click button to select one" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsbar.py:307 -msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:266 +msgid "Edit place" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsbar.py:421 ../src/plugins/view/grampletview.py:95 -msgid "Add a gramplet" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:267 +msgid "Select an existing place" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsbar.py:431 -msgid "Remove a gramplet" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:268 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108 +msgid "Add a new place" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsbar.py:441 -msgid "Restore default gramplets" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:269 +msgid "Remove place" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsbar.py:481 -msgid "Restore to defaults?" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:316 +msgid "First add a source using the buttons" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsbar.py:482 -msgid "The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:317 +msgid "First add a source using the button" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsbar.py:484 ../src/gui/plug/_windows.py:491 -msgid "OK" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:318 +msgid "Edit source" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:319 +msgid "Select an existing source" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:320 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98 +msgid "Add a new source" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:321 +msgid "Remove source" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:370 +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:372 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1069 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:373 +msgid "Edit media object" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:374 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1047 +msgid "Select an existing media object" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:375 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:120 +msgid "Add a new media object" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:376 +msgid "Remove media object" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:424 +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:426 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:968 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:428 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:943 +msgid "Select an existing note" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93 +msgid "Add a new note" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:430 +msgid "Remove note" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:108 +#, python-format +msgid "%s is" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:110 +#, python-format +msgid "%s contains" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:114 +#, python-format +msgid "%s is not" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:116 +#, python-format +msgid "%s does not contain" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:167 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1139 ../gramps/gui/views/listview.py:1159 +msgid "Updating display..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 +msgid "Source: ID" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 +msgid "Source: Title" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 +msgid "Source: Author" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 +msgid "Source: Abbreviation" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 +msgid "Source: Publication" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 +msgid "Source: Note" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 +msgid "Citation: ID" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 +msgid "Citation: Volume/Page" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 +msgid "Citation: Date" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 +msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 +msgid "Citation: Note" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:118 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:94 +msgid "Custom filter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 +msgid "Participants" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5994 +msgid "Relationship" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +msgid "any" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 +msgid "Birth date" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 +#, python-format +msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 +msgid "Death date" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 +msgid "ZIP/Postal code" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 +msgid "Church parish" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:203 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:79 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4282 +msgid "Abbreviation" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 +msgid "Publication" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:173 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:461 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:91 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:95 +msgid "_Title:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:197 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104 +msgid "Show all" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:171 +msgid "Book _name:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:210 +msgid "Clear the book" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:232 +msgid "Save current set of configured selections" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:255 +msgid "Open previously created book" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:277 +msgid "Manage previously created books" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:437 +msgid "Add an item to the book" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:460 +msgid "Remove currently selected item from the book" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:482 +msgid "Move current selection one step up in the book" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:504 +msgid "Move current selection one step down in the book" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:526 +msgid "Configure currently selected item" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41 +msgid "Clear _All" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:79 +msgid "Format _name:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:94 +msgid "Format _definition:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:143 +msgid "" +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" +" %l - Surname %L - SURNAME\n" +" %t - Title %T - TITLE\n" +" %p - Prefix %P - PREFIX\n" +" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" +" %c - Call name %C - CALL NAME\n" +" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:158 +msgid "Format definition details" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:174 +msgid "Example:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:6 +msgid "Revision comment - Gramps" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62 +msgid "Version description" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:104 +msgid "Family Trees - Gramps" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:155 +msgid "_Close Window" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:210 +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:358 +msgid "_Rename" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:375 +msgid "Re_pair" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:86 +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:273 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 +msgid "_Remove Object" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:323 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:328 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:345 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:373 +msgid "_Select File" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:472 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:476 +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:667 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:681 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:841 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:769 +msgid "Close _without saving" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:886 +msgid "Do not ask again" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:41 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:45 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:45 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:43 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:100 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:110 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:612 +msgid "_Date:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:115 +msgid "St_reet:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95 +msgid "C_ity:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:148 +msgid "The town or city of the address" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:164 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172 +msgid "_State/County:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:199 +msgid "Postal code" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:215 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:234 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306 +msgid "Phon_e:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:251 +msgid "Phone number linked to the address." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:266 +msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:281 +msgid "Country of the address" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:296 +msgid "" +"Mail address. \n" +"\n" +"Note: Use Residence Event for genealogical address data." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:364 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:146 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:448 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:553 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:326 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:251 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:464 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:276 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:196 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:411 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:305 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:359 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:394 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:645 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:633 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:133 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:394 +msgid "Date at which the address is valid." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:408 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362 +msgid "_Locality:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:423 +msgid "The locality of the address" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:94 +msgid "_Attribute:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:109 +msgid "_Value:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125 +msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175 +msgid "" +"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" +"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" +" \n" +"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:102 +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:140 +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:214 +msgid "Name Child:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:291 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:619 ../gramps/gui/glade/rule.glade:494 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1429 +msgid "Edition" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:149 +msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:167 +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:184 +msgid "Con_fidence:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:200 +msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:222 +msgid "" +"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" +"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" +"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" +"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" +"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:246 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:320 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:305 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:697 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:444 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:178 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:724 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:155 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:359 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:164 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:272 +msgid "_ID:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:260 +msgid "A unique ID to identify the citation" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:286 +msgid "Source:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:383 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:404 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:377 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:236 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:236 +msgid "Tags:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:134 +msgid "Calenda_r:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:190 +msgid "Dua_l dated" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:212 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:226 +msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:275 +msgid "Q_uality" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:311 +msgid "_Type" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364 +msgid "_Day" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:381 +msgid "_Month" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:398 +msgid "_Year" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:465 +msgid "Second date" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:483 +msgid "D_ay" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:500 +msgid "Mo_nth" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:517 +msgid "Y_ear" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:594 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:27 +msgid "Close window without changes" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 +msgid "_Event type:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:144 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:146 +msgid "Show Date Editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:166 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270 +msgid "De_scription:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:182 +msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:199 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:288 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123 +msgid "_Place:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:273 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:490 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216 +msgid "Selector" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:299 +msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:336 +msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:487 +msgid "A unique ID to identify the event" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94 +msgid "Reference information" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:115 +msgid "_Role:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538 +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:476 +msgid "Shared information" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:26 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:25 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:113 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:380 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:229 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:248 +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:66 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:395 +msgid "Birth:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:143 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:410 +msgid "Death:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:162 +msgid "Father/partner1" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:459 +msgid "Mother/partner2" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:542 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:180 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:396 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:289 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:290 +msgid "Indicates if the record is private" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:681 +msgid "Relationship Information" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:713 +msgid "A unique ID for the family" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:730 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:139 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:331 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:285 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:110 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132 +msgid "_Type:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:748 +msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:770 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:398 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:780 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:756 +msgid "_Tags:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:803 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:847 +msgid "Edit the tag list" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:810 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:438 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:816 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:308 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:790 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181 +msgid "Ordinance:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:193 +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:229 +msgid "_Family:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:297 +msgid "_Status:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:99 +msgid "Gramps item:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:115 +msgid "Internet Address:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:132 +msgid "_Link Type:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227 +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111 +msgid "The town or city where the place is." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127 +msgid "S_treet:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142 +msgid "Ch_urch parish:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160 +msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176 +msgid "Co_unty:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 +msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208 +msgid "_State:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226 +msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258 +msgid "The country where the place is." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337 +msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366 +msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:425 +msgid "_Path:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:194 +msgid "Image preview" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:222 +msgid "" +"Path of the media object on your computer.\n" +"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:238 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:479 +msgid "Descriptive title for this media object." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:294 +msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:745 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:331 +msgid "A unique ID to identify the Media object." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:382 +msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:117 +msgid "_Corner 2: X" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:152 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:172 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:258 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:192 +msgid "" +"Referenced region of the image media object.\n" +"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:218 +msgid "_Corner 1: X" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:235 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:515 +msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:595 +msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:728 +msgid "Select a file" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:853 +msgid "Shared Information" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:351 +msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111 +msgid "_Given:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190 +msgid "T_itle:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258 +msgid "C_all Name:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132 +msgid "The person's given names" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289 +msgid "_Nick Name:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:171 +msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:209 +msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269 +msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365 +msgid "Given Name(s) " +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:420 +msgid "_Family Nick Name:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:434 +msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 +msgid "Family Names " +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:516 +msgid "G_roup as:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:532 +msgid "_Sort as:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:550 +msgid "_Display as:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:567 +msgid "" +"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" +"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:590 +msgid "Dat_e:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:608 +msgid "" +"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" +"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:677 +msgid "" +"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" +"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:690 +msgid "O_verride" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:718 +msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:102 +msgid "Styled Text Editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:156 +msgid "A type to classify the note." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:193 +msgid "A unique ID to identify the note." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:206 +msgid "_Preformatted" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:214 +msgid "" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" +"Use monospace font to keep preformatting." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152 +msgid "C_all:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251 +msgid "_Nick:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:374 +msgid "Click on a table cell to edit." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:398 +msgid "" +"Use Multiple Surnames\n" +"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:446 +msgid "Set person as private data" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:497 +msgid "Preferred Name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:529 +msgid "_Surname:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:545 +msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:564 +msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611 +msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:641 +msgid "O_rigin:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:656 +msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:692 +msgid "G_ender:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:740 +msgid "A unique ID for the person." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97 +msgid "_Person:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112 +msgid "_Association:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128 +msgid "" +"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" +"\n" +"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182 +msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198 +msgid "Select a person that has an association to the edited person." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106 +msgid "L_atitude:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:123 +msgid "_Longitude:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:141 +msgid "Full title of this place." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:170 +msgid "" +"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:187 +msgid "" +"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:210 +msgid "A unique ID to identify the place" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:618 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:637 +msgid "Code:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238 +msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:341 +msgid "The name of this place." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:356 +msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:115 +msgid "..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:182 +msgid "Date range for which the link is valid." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:126 +msgid "_Media Type:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:141 +msgid "Call n_umber:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:157 +msgid "On what type of media this source is available in the repository." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:213 +msgid "Id number of the source in the repository." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:651 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126 +msgid "_Name:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 +msgid "Name of the repository (where sources are stored)." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:335 +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:379 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:178 +msgid "A unique ID to identify the repository." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:437 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 +msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:110 +msgid "_Author:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127 +msgid "Title of the source." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:139 +msgid "Authors of the source." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154 +msgid "_Pub. info.:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:170 +msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:184 +msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:199 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:221 +msgid "A unique ID to identify the source" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98 +msgid "_Web address:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:115 +msgid "_Description:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:179 +msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:199 +msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218 +msgid "Open the web address in the default browser." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235 +msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60 +msgid "Drag to move; click to detach" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64 +msgid "Detach" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74 +msgid "Config" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128 +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:142 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:99 +msgid "" +"Select the citation that will provide the\n" +"primary data for the merged citation." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:838 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190 +msgid "Source 1" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:216 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:856 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:204 +msgid "Source 2" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:372 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1044 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1065 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:401 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:344 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:360 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:360 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:311 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:330 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:319 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:336 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:319 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:401 +msgid "Gramps ID:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:521 +msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:537 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:594 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:528 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:525 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:538 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:468 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:714 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:456 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:594 +msgid "Detailed Selection" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41 +msgid "Merge and _edit" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60 +msgid "_Merge and close" +msgstr "" + +#. name, click?, width, toggle +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 ../gramps/gui/grampsgui.py:187 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1098 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:392 +msgid "Select" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328 +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604 +msgid "Title selection" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:180 +msgid "Place 1" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:639 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:194 +msgid "Place 2" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:99 +msgid "" +"Select the event that will provide the\n" +"primary data for the merged event." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190 +msgid "Event 1" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:204 +msgid "Event 2" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:578 +msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100 +msgid "" +"Select the family that will provide the\n" +"primary data for the merged family." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193 +msgid "Family 1" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:207 +msgid "Family 2" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:240 +msgid "Father:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:281 +msgid "Mother:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:303 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:322 +msgid "Relationship:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:512 +msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:99 +msgid "" +"Select the object that will provide the\n" +"primary data for the merged object." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190 +msgid "Object 1" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:204 +msgid "Object 2" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:509 +msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99 +msgid "" +"Select the note that will provide the\n" +"primary data for the merged note." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190 +msgid "Note 1" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:204 +msgid "Note 2" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:319 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1005 +msgid "Format:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:105 +msgid "" +"Select the person that will provide the\n" +"primary data for the merged person." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:201 +msgid "Person 1" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:215 +msgid "Person 2" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:289 +msgid "Gender:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:452 +msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:539 +msgid "Context Information" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:93 +msgid "" +"Select the place that will provide the\n" +"primary data for the merged place." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:698 +msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99 +msgid "" +"Select the repository that will provide the\n" +"primary data for the merged repository." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 +msgid "Repository 1" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:204 +msgid "Repository 2" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:440 +msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:99 +msgid "" +"Select the source that will provide the\n" +"primary data for the merged source." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:578 +msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6 +msgid "Paper Settings" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25 +msgid "Paper format" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70 +msgid "_Width:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86 +msgid "_Height:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:102 +msgid "Orientation:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:747 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:764 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:781 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:895 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:912 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1134 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211 +msgid "cm" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206 +msgid "Margins" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233 +msgid "_Left:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247 +msgid "_Right:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263 +msgid "_Top:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279 +msgid "_Bottom:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439 +msgid "Metric" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:45 +msgid "Perform selected action" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 +msgid "Run" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:284 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:201 +msgid "Author's email:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90 +msgid "Parent relationships" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:113 +msgid "Move parent up" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:123 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:265 +msgid "Arrow top" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:144 +msgid "Move parent down" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:296 +msgid "Arrow bottom" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:206 +msgid "Family relationships" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:255 +msgid "Move family up" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:286 +msgid "Move family down" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 +msgid "Add a new filter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:147 +msgid "Edit the selected filter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:172 +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:195 +msgid "Test the selected filter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:220 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260 +msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:444 +msgid "Add another rule to the filter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:479 +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:514 +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "" + +#. --------------------- +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:559 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:426 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:220 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:270 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:142 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:148 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:577 +msgid "Rule list" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:595 +msgid "Definition" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:611 +msgid "Co_mment:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:666 +msgid "Return values that do no_t match the filter rules" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:890 +msgid "Selected Rule" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132 +msgid "Style n_ame:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151 +msgid "Style name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:290 +msgid "Type face" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:304 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:325 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "" + +#. ################# +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:351 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:387 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:214 +msgid "point size|pt" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:405 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 ../gramps/gui/views/tags.py:388 +msgid "Color" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:442 +msgid "_Bold" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:463 +msgid "_Italic" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:484 +msgid "_Underline" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545 +msgid "Font options" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:599 +msgid "_Left" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:620 +msgid "_Right" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642 +msgid "J_ustify" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:664 +msgid "Cen_ter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:691 +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665 +msgid "Background color" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:728 +msgid "First li_ne:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:798 +msgid "R_ight:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:817 +msgid "L_eft:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:838 +msgid "Spacing" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:857 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:876 +msgid "Belo_w:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:931 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:614 +msgid "Borders" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1032 +msgid "Le_ft" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1053 +msgid "Righ_t" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1074 +msgid "_Top" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1098 +msgid "_Padding:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1148 +msgid "_Bottom" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1188 +msgid "Indentation" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1227 +msgid "Paragraph options" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1381 +msgid "Add a new style" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1414 +msgid "Edit the selected style" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1447 +msgid "Delete the selected style" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:22 +msgid "_Display on startup" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:42 +msgid "Install Selected _Addons" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1075 +msgid "Available Gramps Updates for Addons" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:90 +msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:106 +msgid "_Select All" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:122 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:59 +msgid "Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a version which has the function 'require_version' to start Gramps" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:73 +#, python-format +msgid "" +"Your pygobject version does not meet the requirements.\n" +"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89 +msgid "" +"Gdk, Gtk or Pango typelib not installed.\n" +"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" +"Install then instrospection data for Gdk, Gtk and Pango\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:99 +msgid "" +"\n" +"cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142 msgid "Family Trees" msgstr "" -#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/gui/grampsgui.py:107 +#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), +#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147 msgid "_Add bookmark" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:109 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:216 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 +msgid "Organize Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 msgid "Configure" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:110 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:92 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:97 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:323 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:847 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1083 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3609 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4866 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5644 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:5 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:2 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 ../src/glade/editname.glade.h:13 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:4 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:111 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 msgid "Edit Date" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:133 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:117 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:41 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1604 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1661 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1713 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3576 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3764 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4611 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6112 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:443 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:457 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:33 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:41 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3620 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3808 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6247 msgid "Events" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:114 -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:116 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:139 msgid "Fan Chart" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:115 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72 +#, fuzzy +msgid "Descendant Fan Chart" +msgstr "Rođenje %(birth_date)s." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 msgid "Font" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483 msgid "Font Color" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:117 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 msgid "Font Background Color" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:71 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 msgid "Gramplets" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120 -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:57 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:73 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:89 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:106 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 ../gramps/gui/grampsgui.py:161 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:156 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:189 msgid "Geography" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:165 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:169 msgid "GeoPerson" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:137 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:139 msgid "GeoFamily" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:138 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:140 msgid "GeoEvents" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/view/geoplaces.py:138 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:140 msgid "GeoPlaces" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:126 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 msgid "Public" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:128 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 msgid "Merge" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:301 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:315 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:357 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:371 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:385 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:399 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:267 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:101 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:330 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:849 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1396 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:611 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:625 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:639 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:653 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:667 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:681 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:695 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:709 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:374 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:977 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559 msgid "Notes" msgstr "" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/Merge/mergeperson.py:211 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1956 ../src/plugins/view/relview.py:511 -#: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2955 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6171 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1783 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:533 ../gramps/plugins/view/relview.py:871 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6396 msgid "Parents" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 msgid "Add Parents" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 msgid "Select Parents" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5956 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:522 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:123 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6080 msgid "Pedigree" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:34 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:180 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1605 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1658 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1714 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3450 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:176 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3332 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3452 msgid "Places" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:137 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 msgid "Reports" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:196 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1607 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2622 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4747 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6477 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6548 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:234 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2716 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6563 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6628 msgid "Repositories" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:110 ../src/plugins/view/view.gpr.py:211 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:241 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:338 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:850 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1087 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1606 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1715 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4355 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4439 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4729 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:249 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:257 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:288 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:978 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1255 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1560 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4169 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4252 msgid "Sources" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:140 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 msgid "Add Spouse" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:220 -#: ../src/gui/views/tags.py:225 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:121 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:98 -msgid "Tag" -msgstr "" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:582 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 ../gramps/gui/views/tags.py:583 msgid "New Tag" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:143 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 msgid "Tools" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 msgid "Grouped List" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 msgid "List" msgstr "" -#. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:462 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "Select" -msgstr "" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:148 ../src/gui/grampsgui.py:149 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:618 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:136 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:220 -msgid "View" -msgstr "" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:150 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:151 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:152 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:153 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 msgid "Fit Page" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:154 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:413 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:427 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:455 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:469 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:226 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:723 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:737 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:751 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:765 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:265 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:273 msgid "Citations" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:159 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:200 msgid "Export" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:160 -msgid "Import" +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 ../gramps/gui/undohistory.py:63 +msgid "Undo History" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:162 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:215 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:216 msgid "" -"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"This Gramps 4.1-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Work differently than you expect.\n" @@ -5341,2041 +13127,308 @@ msgid "" "BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:246 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:265 +msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:266 +#, python-format +msgid "" +"GTK translations for the current language (%s) are missing.\n" +"Gramps will proceed nevertheless.\n" +"The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n" +"\n" +"See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n" +"typically located in /usr/share/doc/gramps." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:305 msgid "Error parsing arguments" msgstr "" -#: ../src/gui/makefilter.py:44 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:354 ../gramps/gui/grampsgui.py:392 +msgid "" +"\n" +"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" +"This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n" +"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load your Family Tree.\n" +"You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" +"by changing the last-view parameter.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:79 +msgid "Error Report Assistant" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:234 +msgid "Report a bug" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:241 +msgid "" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"\n" +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:258 +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:302 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330 +msgid "Error Details" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:307 +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:337 +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409 +msgid "System Information" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481 +msgid "Further Information" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461 +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488 +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:521 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548 +msgid "Bug Report Summary" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:526 +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:557 +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:566 +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:591 +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:630 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:657 +msgid "Send Bug Report" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:635 +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:664 +msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:45 +msgid "manual|General" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:83 +msgid "Error Report" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:93 +msgid "Gramps has experienced an unexpected error" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:102 +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:111 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:125 +msgid "Error Detail" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/makefilter.py:41 #, python-format msgid "Filter %s from Clipboard" msgstr "" -#: ../src/gui/makefilter.py:49 +#: ../gramps/gui/makefilter.py:46 #, python-format -msgid "Created on %4d/%02d/%02d" +msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" msgstr "" -#: ../src/gui/utils.py:225 -msgid "Cancelling..." +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:47 +msgid "manual|Merge_Citations" msgstr "" -#: ../src/gui/utils.py:305 -msgid "Please do not force closing this important dialog." +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:69 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:460 +msgid "Merge Citations" msgstr "" -#: ../src/gui/utils.py:335 ../src/gui/utils.py:342 -msgid "Error Opening File" +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:46 +msgid "manual|Merge_Events" msgstr "" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:113 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 -#: ../src/plugins/BookReport.py:98 -msgid "Unsupported" +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:68 +msgid "Merge Events" msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:407 -msgid "Updated" +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:47 +msgid "manual|Merge_Families" msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:419 -msgid "New" +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:69 +msgid "Merge Families" msgstr "" -#. List of translated strings used here -#. Dead code for l10n -#: ../src/gui/viewmanager.py:432 -msgid "new" +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:337 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:393 +msgid "Cannot merge people" msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:432 -msgid "update" +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:45 +msgid "manual|Merge_Media_Objects" msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:437 -msgid "There are no available addons of this type" +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:45 +msgid "manual|Merge_Notes" msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:438 -#, python-format -msgid "Checked for '%s'" +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 +msgid "flowed" msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:439 -msgid "' and '" +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 +msgid "preformatted" msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:450 -msgid "Available Gramps Updates for Addons" +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58 +msgid "manual|Merge_People" msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:479 -#, python-format -msgid "%(adjective)s: %(addon)s" +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:89 +msgid "Merge People" msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:536 -msgid "Downloading and installing selected addons..." +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:193 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:320 +msgid "Alternate Names" msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:568 ../src/gui/viewmanager.py:575 -msgid "Done downloading and installing addons" +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:218 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:232 +msgid "Family ID" msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:569 -#, python-format -msgid "%d addon was installed." -msgid_plural "%d addons were installed." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:572 -msgid "You need to restart Gramps to see new views." -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:576 -msgid "No addons were installed." -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:722 -msgid "Connect to a recent database" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:740 -msgid "_Family Trees" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:741 -msgid "_Manage Family Trees..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:742 -msgid "Manage databases" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:743 -msgid "Open _Recent" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:744 -msgid "Open an existing database" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:745 -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:747 -msgid "_View" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:748 -msgid "_Edit" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:749 -msgid "_Preferences..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:751 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:752 -msgid "Gramps _Home Page" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:754 -msgid "Gramps _Mailing Lists" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:756 -msgid "_Report a Bug" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:758 -msgid "_Extra Reports/Tools" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:760 -msgid "_About" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:762 -msgid "_Plugin Manager" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:764 -msgid "_FAQ" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:765 -msgid "_Key Bindings" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:766 -msgid "_User Manual" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:773 -msgid "_Export..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:775 -msgid "Make Backup..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:776 -msgid "Make a Gramps XML backup of the database" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:778 -msgid "_Abandon Changes and Quit" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:779 ../src/gui/viewmanager.py:782 -msgid "_Reports" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:780 -msgid "Open the reports dialog" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:781 -msgid "_Go" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:783 -msgid "_Windows" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:820 -msgid "Clip_board" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:821 -msgid "Open the Clipboard dialog" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:822 -msgid "_Import..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:824 ../src/gui/viewmanager.py:827 -msgid "_Tools" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:825 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:826 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:828 -msgid "_Configure View..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:829 -msgid "Configure the active view" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:834 -msgid "_Navigator" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:836 -msgid "_Toolbar" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:838 -msgid "F_ull Screen" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:843 ../src/gui/viewmanager.py:1425 -msgid "_Undo" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:848 ../src/gui/viewmanager.py:1442 -msgid "_Redo" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:854 -msgid "Undo History..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:868 -#, python-format -msgid "Key %s is not bound" -msgstr "" - -#. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:969 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:976 ../src/gui/viewmanager.py:991 -msgid "Ready" -msgstr "" - -#. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:984 -msgid "Registering plugins..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1021 -msgid "Autobackup..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1025 -msgid "Error saving backup data" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1036 -msgid "Abort changes?" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1037 -msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1039 -msgid "Abort changes" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1049 -msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1050 -msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1204 -msgid "View failed to load. Check error output." -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1343 -msgid "Import Statistics" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1394 -msgid "Read Only" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1477 -msgid "Gramps XML Backup" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1487 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 -msgid "Path:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1507 -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 -msgid "File:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1539 -msgid "Media:" -msgstr "" - -#. ################# -#. What to include -#. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1544 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:984 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:799 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:973 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:974 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7854 -msgid "Include" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1545 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 -msgid "Megabyte|MB" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1546 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7848 -msgid "Exclude" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1563 -msgid "Backup file already exists! Overwrite?" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1564 -#, python-format -msgid "The file '%s' exists." -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1565 -msgid "Proceed and overwrite" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1566 -msgid "Cancel the backup" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1573 -msgid "Making backup..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1590 -#, python-format -msgid "Backup saved to '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1593 -msgid "Backup aborted" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1611 -msgid "Select backup directory" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1876 -msgid "Failed Loading Plugin" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1877 -msgid "" -"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1917 -msgid "Failed Loading View" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1918 -#, python-format -msgid "" -"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 -msgid "Select a media object" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:137 -msgid "Select media object" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147 -msgid "Import failed" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:148 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159 -#, python-format -msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223 -msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249 -msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:251 -msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252 -msgid "Edit place" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253 -msgid "Select an existing place" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118 -msgid "Add a new place" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255 -msgid "Remove place" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300 -msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1050 -msgid "No image given, click button to select one" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303 -msgid "Edit media object" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1028 -msgid "Select an existing media object" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110 -msgid "Add a new media object" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306 -msgid "Remove media object" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:351 -msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:949 -msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:285 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:330 -msgid "Edit Note" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 -msgid "Select an existing note" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:89 -msgid "Add a new note" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357 -msgid "Remove note" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editaddress.py:83 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 -msgid "Address Editor" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:84 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:136 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:130 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:134 -msgid "New Attribute" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:148 -msgid "Cannot save attribute" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:149 -msgid "The attribute type cannot be empty" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:96 -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:169 -msgid "Child Reference Editor" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:169 -msgid "Child Reference" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:149 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:155 -msgid "New Citation" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:386 -msgid "Edit Citation" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:392 ../src/gui/editors/editsource.py:181 -msgid "Cannot save source" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:393 ../src/gui/editors/editsource.py:182 -msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:402 -msgid "Cannot save citation. ID already exists." -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:403 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:417 -#, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:416 ../src/gui/editors/editsource.py:191 -msgid "Cannot save source. ID already exists." -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:430 ../src/gui/editors/editsource.py:204 -#, python-format -msgid "Add Source (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:436 ../src/gui/editors/editsource.py:209 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:443 -msgid " " -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:449 -msgid "\n" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:532 -#, python-format -msgid "Delete Citation (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:64 -msgid "manual|Editing_Information_About_Events" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:98 ../src/gui/editors/editeventref.py:240 -#, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:100 ../src/gui/editors/editeventref.py:242 -msgid "New Event" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/plugins/view/geoevents.py:319 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 ../src/plugins/view/geofamily.py:371 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:409 ../src/plugins/view/geoperson.py:429 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:467 -msgid "Edit Event" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:230 ../src/gui/editors/editevent.py:253 -msgid "Cannot save event" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:231 -msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:240 -msgid "Cannot save event. ID already exists." -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:241 ../src/gui/editors/editmedia.py:280 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:810 ../src/gui/editors/editplace.py:303 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:172 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:192 -#, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:254 -msgid "The event type cannot be empty" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 -#, python-format -msgid "Add Event (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:265 -#, python-format -msgid "Edit Event (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:337 -#, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:68 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:243 -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:85 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:102 ../src/gui/editors/editname.py:131 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:79 -msgid "_General" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:248 -msgid "Modify Event" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:251 -msgid "Add Event" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105 -msgid "Create a new person and add the child to the family" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 -msgid "Remove the child from the family" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 -msgid "Edit the child reference" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 -msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109 -msgid "Move the child up in the children list" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 -msgid "Move the child down in the children list" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115 -msgid "#" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6070 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 -msgid "Gender" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119 -msgid "Paternal" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120 -msgid "Maternal" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:121 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -msgid "Birth Date" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:122 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:183 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -msgid "Death Date" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:123 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 -msgid "Birth Place" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:124 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 -msgid "Death Place" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:132 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 -msgid "Chil_dren" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:137 -msgid "Edit child" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:140 -msgid "Add an existing child" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:142 -msgid "Edit relationship" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:210 ../src/gui/editors/editfamily.py:225 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1520 -msgid "Select Child" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:355 -msgid "Adding parents to a person" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:356 -msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:450 -msgid "Family has changed" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:451 -#, python-format -msgid "" -"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" -"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:456 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 -msgid "family" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:486 ../src/gui/editors/editfamily.py:489 -msgid "New Family" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 ../src/gui/editors/editfamily.py:996 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:363 -msgid "Edit Family" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:526 -msgid "Select a person as the mother" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:527 -msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:528 -msgid "Remove the person as the mother" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 -msgid "Select a person as the father" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542 -msgid "Add a new person as the father" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543 -msgid "Remove the person as the father" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:742 -msgid "Select Mother" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:787 -msgid "Select Father" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:811 -msgid "Duplicate Family" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:812 -msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:860 ../src/plugins/view/relview.py:586 -#: ../src/plugins/view/relview.py:989 ../src/plugins/view/relview.py:1037 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1118 ../src/plugins/view/relview.py:1224 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:928 -msgid "A father cannot be his own child" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:929 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the father and child of the family." -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:938 -msgid "A mother cannot be her own child" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:939 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:946 -msgid "Cannot save family" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:947 -msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:954 -msgid "Cannot save family. ID already exists." -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:955 ../src/gui/editors/editnote.py:313 -#, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:970 -msgid "Add Family" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:150 ../src/gui/editors/editldsord.py:304 -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:341 ../src/gui/editors/editldsord.py:426 -msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:277 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:283 -#, python-format -msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:288 -#, python-format -msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:303 ../src/gui/editors/editldsord.py:425 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:618 -msgid "LDS Ordinance" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editlocation.py:51 -msgid "Location Editor" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editlink.py:77 ../src/gui/editors/editlink.py:201 -msgid "Link Editor" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editlink.py:80 -msgid "Internet Address" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 ../src/gui/editors/editmediaref.py:429 -#, python-format -msgid "Media: %s" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:91 ../src/gui/editors/editmediaref.py:431 -msgid "New Media" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:231 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:269 -msgid "Cannot save media object" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:270 -msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:279 -msgid "Cannot save media object. ID already exists." -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:297 ../src/gui/editors/editmediaref.py:664 -#, python-format -msgid "Add Media Object (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:302 ../src/gui/editors/editmediaref.py:660 -#, python-format -msgid "Edit Media Object (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:341 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:83 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:432 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:86 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:26 -msgid "Y coordinate|Y" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:119 ../src/gui/editors/editname.py:308 -msgid "Name Editor" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:169 ../src/gui/editors/editperson.py:302 -msgid "Call name must be the given name that is normally used." -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:307 -msgid "New Name" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:374 -msgid "Break global name grouping?" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:375 -#, python-format -msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:379 -msgid "Continue" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:380 -msgid "Return to Name Editor" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:405 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:406 -#, python-format -msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:411 -msgid "Group all" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:412 -msgid "Group this name only" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:142 -#, python-format -msgid "Note: %(id)s - %(context)s" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:147 -#, python-format -msgid "Note: %s" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:150 -#, python-format -msgid "New Note - %(context)s" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:154 -msgid "New Note" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:183 -msgid "_Note" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:304 -msgid "Cannot save note" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:305 -msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:312 -msgid "Cannot save note. ID already exists." -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:325 -msgid "Add Note" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:345 -#, python-format -msgid "Delete Note (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:149 -#, python-format -msgid "Person: %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:153 -#, python-format -msgid "New Person: %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:155 -msgid "New Person" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:575 ../src/plugins/view/geofamily.py:367 -msgid "Edit Person" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:619 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:658 -msgid "Make Active Person" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:662 -msgid "Make Home Person" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:773 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:774 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:785 -msgid "Cannot save person" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:786 -msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:809 -msgid "Cannot save person. ID already exists." -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:827 -#, python-format -msgid "Add Person (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:833 -#, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:922 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:251 -msgid "Non existing media found in the Gallery" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1060 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1063 -msgid "_Male" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1064 -msgid "_Female" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1065 -msgid "_Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:84 -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:162 -msgid "Person Reference Editor" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:162 -msgid "Person Reference" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:179 -msgid "No person selected" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:180 -msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:129 -msgid "_Location" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:136 -#, python-format -msgid "Place: %s" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:138 -msgid "New Place" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:222 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1168 -msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:223 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1169 -msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:225 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1173 -msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:226 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1174 -msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:229 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:882 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 ../src/plugins/view/geoplaces.py:306 -msgid "Edit Place" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:292 -msgid "Cannot save place" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:293 -msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:302 -msgid "Cannot save place. ID already exists." -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:315 -#, python-format -msgid "Add Place (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:320 -#, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:344 -#, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:234 -msgid "Save Changes?" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:235 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:63 -msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186 -#, python-format -msgid "Repository: %s" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:71 -msgid "New Repository" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:189 -msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:194 -msgid "Modify Repository" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:197 -msgid "Add Repository" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:84 -msgid "Edit Repository" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161 -msgid "Cannot save repository" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:162 -msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 -msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:184 -#, python-format -msgid "Add Repository (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:189 -#, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:202 -#, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:79 -msgid "New Source" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:176 -msgid "Edit Source" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:222 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 -msgid "Create and add a new address" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 -msgid "Remove the existing address" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 -msgid "Edit the selected address" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 -msgid "Move the selected address upwards" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:66 -msgid "Move the selected address downwards" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:341 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 -msgid "Street" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82 -msgid "_Addresses" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 -msgid "Create and add a new attribute" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 -msgid "Remove the existing attribute" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 -msgid "Edit the selected attribute" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 -msgid "Move the selected attribute upwards" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:57 -msgid "Move the selected attribute downwards" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:69 -msgid "_Attributes" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:68 -msgid "_References" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:100 -msgid "Edit reference" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:49 -#, python-format -msgid "%(part1)s - %(part2)s" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:399 ../src/glade/editperson.glade.h:9 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 ../src/glade/editfamily.glade.h:7 -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:9 ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:123 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:126 -#: ../src/plugins/view/relview.py:403 -msgid "Share" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 -msgid "Jump To" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 -msgid "Move Up" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 -msgid "Move Down" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 -msgid "Create and add a new citation and new source" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 -msgid "Remove the existing citation" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:121 -msgid "Edit the selected citation" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 -msgid "Add an existing citation or source" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 -msgid "Move the selected citation upwards" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76 -msgid "Move the selected citation downwards" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:49 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4470 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 -#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2277 -msgid "Page" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 -msgid "_Source Citations" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:252 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:324 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:442 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:497 -msgid "Cannot share this reference" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:504 -msgid "" -"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" -"\n" -"To edit this citation, you need to close the object." -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49 -msgid "Create and add a new data entry" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50 -msgid "Remove the existing data entry" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51 -msgid "Edit the selected data entry" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52 -msgid "Move the selected data entry upwards" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53 -msgid "Move the selected data entry downwards" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:160 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140 -msgid "Key" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:66 -msgid "_Data" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:139 -msgid "Family Events" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 -msgid "Events father" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 -msgid "Events mother" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63 -msgid "Add a new family event" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 -msgid "Remove the selected family event" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 -msgid "Edit the selected family event or edit person" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 -msgid "Share an existing event" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 -msgid "Move the selected event upwards" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 -msgid "Move the selected event downwards" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:54 -msgid "Role" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:93 -msgid "_Events" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:232 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:331 -msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" -"\n" -"To edit this event reference, you need to close the event." -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:330 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:344 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 -msgid "Cannot edit this reference" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:307 -msgid "Cannot change Person" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:308 -msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:63 -#, python-format -msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:343 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1084 -msgid "Temple" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:83 -msgid "_Gallery" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:144 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:299 -msgid "" -"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" -"\n" -"To edit this media reference, you need to close the media object." -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:513 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:200 -msgid "Drag Media Object" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 -msgid "Create and add a new LDS ordinance" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 -msgid "Remove the existing LDS ordinance" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 -msgid "Edit the selected LDS ordinance" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 -msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:56 -msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71 -msgid "_LDS" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:187 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:320 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 -msgid "County" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:186 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 -msgid "State" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:66 -msgid "Alternate _Locations" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62 -msgid "Create and add a new name" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 -msgid "Remove the existing name" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 -msgid "Edit the selected name" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 -msgid "Move the selected name upwards" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 -msgid "Move the selected name downwards" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 -msgid "Group As" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 -msgid "Note Preview" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:88 -msgid "_Names" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 -msgid "Set as default name" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. NameModel -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 ../src/gui/views/listview.py:500 -#: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:54 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 ../src/gui/views/listview.py:501 -#: ../src/gui/views/tags.py:480 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 -msgid "No" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59 -msgid "Preferred name" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:61 -msgid "Alternative names" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 -msgid "Create and add a new note" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 -msgid "Remove the existing note" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:90 -msgid "Edit the selected note" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 -msgid "Add an existing note" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 -msgid "Move the selected note upwards" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 -msgid "Move the selected note downwards" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:81 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:87 -msgid "_Notes" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 -msgid "Personal Events" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 -#, python-format -msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55 -msgid "Add a new personal event" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 -msgid "Remove the selected personal event" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 -msgid "Edit the selected personal event or edit family" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 -msgid "Move the selected event upwards or change family order" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 -msgid "Move the selected event downwards or change family order" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 -msgid "Cannot change Family" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 -msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 -msgid "Create and add a new association" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 -msgid "Remove the existing association" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 -msgid "Edit the selected association" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 -msgid "Move the selected association upwards" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 -msgid "Move the selected association downwards" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 -msgid "Association" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:71 -msgid "_Associations" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:88 -msgid "Godfather" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 -msgid "Create and add a new repository" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 -msgid "Remove the existing repository" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:107 -msgid "Edit the selected repository" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 -msgid "Add an existing repository" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 -msgid "Move the selected repository upwards" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:61 -msgid "Move the selected repository downwards" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 -msgid "Call Number" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 -msgid "_Repositories" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 -msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" -"\n" -"To edit this repository reference, you need to close the repository." -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 -msgid "Create and add a new surname" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 -msgid "Remove the selected surname" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 -msgid "Edit the selected surname" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 -msgid "Move the selected surname upwards" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 -msgid "Move the selected surname downwards" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56 -msgid "Connector" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 -msgid "Origin" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:83 -msgid "Multiple Surnames" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90 -msgid "Family Surnames" +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 +msgid "No parents found" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 -msgid "Create and add a new web address" +#. Go over spouses and build their menu +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:128 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1663 +msgid "Spouses" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 -msgid "Remove the existing web address" +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:88 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:530 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1375 +msgid "Spouse" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 -msgid "Edit the selected web address" +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:250 +msgid "No spouses or children found" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 -msgid "Move the selected web address upwards" +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:254 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:350 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1364 +msgid "Addresses" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 -msgid "Move the selected web address downwards" +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:52 +msgid "manual|Merge_Places" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 -msgid "Jump to the selected web address" +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45 +msgid "manual|Merge_Repositories" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 -msgid "Path" +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:46 +msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:72 -msgid "_Internet" +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:68 +msgid "Merge Sources" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:124 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:279 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:283 msgid "Report Selection" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 ../src/glade/plugins.glade.h:5 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "" - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281 -msgid "_Generate" -msgstr "" - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 msgid "Generate selected report" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:310 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 +msgid "_Generate" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:314 msgid "Tool Selection" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:311 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:315 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:316 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:145 msgid "_Run" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:313 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:317 msgid "Run selected tool" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:82 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:84 msgid "Select surname" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:89 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 msgid "Count" msgstr "" @@ -7388,1321 +13441,570 @@ msgstr "" #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:116 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118 msgid "Finding Surnames" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:117 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 msgid "Finding surnames" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:630 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:643 msgid "Select a different person" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:657 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:670 msgid "Select a person for the report" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:738 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:751 msgid "Select a different family" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:836 ../src/plugins/BookReport.py:186 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:852 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:177 msgid "unknown father" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 ../src/plugins/BookReport.py:192 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:858 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:183 msgid "unknown mother" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:844 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:225 -#, python-format -msgid "%s and %s (%s)" -msgstr "" +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:860 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" +msgstr "%(father)s i %(mother)s su njegovi roditelji." -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1187 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1206 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1208 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1437 -msgid "Colour" +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1524 +#, python-format +msgid "Select color for %s" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1665 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:460 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1684 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:456 msgid "Save As" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1745 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:317 -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1764 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325 msgid "Style Editor" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:92 msgid "Hidden" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:77 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:94 msgid "Visible" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:82 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:99 msgid "Plugin Manager" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:129 ../src/gui/plug/_windows.py:184 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:146 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 msgid "Info" msgstr "" #. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:132 ../src/gui/plug/_windows.py:187 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 msgid "Hide/Unhide" msgstr "" #. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:140 ../src/gui/plug/_windows.py:196 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:157 ../gramps/gui/plug/_windows.py:213 msgid "Load" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:146 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:163 msgid "Registered Plugins" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:160 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:177 msgid "Loaded" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:165 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:182 msgid "File" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:174 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:191 msgid "Message" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:202 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:219 msgid "Loaded Plugins" msgstr "" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../src/gui/plug/_windows.py:222 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 msgid "Addon Name" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:237 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:254 msgid "Path to Addon:" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:257 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:274 msgid "Install Addon" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:260 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:277 msgid "Install All Addons" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:263 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:280 msgid "Refresh Addon List" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:268 -msgid "Install Addons" -msgstr "" - #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../src/gui/plug/_windows.py:276 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:293 msgid "Reload" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:299 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:319 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:300 ../src/gui/plug/_windows.py:305 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:396 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:320 ../gramps/gui/plug/_windows.py:325 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:415 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:323 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:343 msgid "Checking addon..." msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:331 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:351 msgid "Unknown Help URL" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:342 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:362 msgid "Unknown URL" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:378 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 msgid "Install all Addons" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:378 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 msgid "Installing..." msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:395 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:414 msgid "Installing Addon" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:416 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:435 msgid "Load Addon" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:477 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:496 msgid "Fail" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:594 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:511 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:532 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 msgid "Plugin name" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 msgid "Version" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:597 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:618 msgid "Authors" msgstr "" #. Save Frame -#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:479 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:475 msgid "Filename" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:602 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 msgid "Detailed Info" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:659 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:680 msgid "Plugin Error" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:1023 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1044 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 msgid "Main window" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:173 -msgid "Paper Options" +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1115 +#, python-format +msgid "%(adjective)s: %(addon)s" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 -msgid "HTML Options" +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1173 +msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:149 -msgid "Output Format" +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1204 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212 +msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:156 -msgid "Open with default viewer" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1206 +msgid "{number_of} addon was installed." +msgid_plural "{number_of} addons were installed." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1209 +msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201 -msgid "CSS file" +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1213 +msgid "No addons were installed." msgstr "" -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:100 -msgid "Portrait" +#. set up ManagedWindow +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:118 +msgid "Export Assistant" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:101 -msgid "Landscape" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:177 +msgid "Saving your data" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:41 ../src/glade/papermenu.glade.h:13 -msgid "cm" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:223 +msgid "Choose the output format" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:208 -msgid "inch|in." +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:237 +msgid "Export options" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:144 -msgid "Configuration" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:306 +msgid "Select save file" msgstr "" -#. Styles Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106 -msgid "Style" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:350 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:106 +msgid "Final confirmation" msgstr "" -#. ############################### -#. Report Options -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 ../src/plugins/Records.py:514 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:365 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:390 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:249 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:668 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:191 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:366 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:129 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7659 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 -msgid "Report Options" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:366 +msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "" -#. need any labels at top: -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:464 -msgid "Document Options" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:378 +msgid "Summary" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:511 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:536 -msgid "Permission problem" -msgstr "" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:512 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:445 #, python-format msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"The data will be exported as follows:\n" "\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:521 -msgid "File already exists" -msgstr "" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:524 -msgid "_Overwrite" -msgstr "" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525 -msgid "_Change filename" -msgstr "" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:537 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" +"Format:\t%s\n" "\n" -"Please select another path or correct the permissions." +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:609 ../src/gui/plug/tool.py:139 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 -msgid "Active person has not been set" -msgstr "" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:610 -msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:661 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:666 -msgid "Report could not be created" -msgstr "" - -#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 -#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 -msgid "default" -msgstr "" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:89 -msgid "Document Styles" -msgstr "" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:144 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:216 -msgid "Style editor" -msgstr "" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:217 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:42 -msgid "point size|pt" -msgstr "" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:219 -msgid "Paragraph" -msgstr "" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:250 -msgid "No description available" -msgstr "" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:56 -msgid "Debug" -msgstr "" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:57 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:58 -msgid "Family Tree Processing" -msgstr "" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:59 -msgid "Family Tree Repair" -msgstr "" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:60 -msgid "Revision Control" -msgstr "" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:61 -msgid "Utilities" -msgstr "" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:111 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:458 +#, python-format msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"The data will be saved as follows:\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +"Format:\t%(format)s\n" +"Name:\t%(name)s\n" +"Folder:\t%(folder)s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" -#: ../src/gui/plug/tool.py:117 -msgid "_Proceed with the tool" -msgstr "" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:140 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "" - -#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:59 -msgid "Select Source or Citation" -msgstr "" - -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54 -msgid "Select Event" -msgstr "" - -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:87 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:52 -msgid "Main Participants" -msgstr "" - -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54 -msgid "Select Family" -msgstr "" - -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:59 -msgid "Select Note" -msgstr "" - -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:98 ../src/plugins/view/noteview.py:80 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 ../src/glade/editfamily.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:15 ../src/glade/editmediaref.glade.h:23 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 -msgid "Tags" -msgstr "" - -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61 -msgid "Select Media Object" -msgstr "" - -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82 -msgid "Last Change" -msgstr "" - -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:55 -msgid "Select Place" -msgstr "" - -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:70 -msgid "Parish" -msgstr "" - -#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54 -msgid "Select Repository" -msgstr "" - -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:54 -msgid "Select Source" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 -msgid "_Add..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/listview.py:203 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368 -msgid "_Merge..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:370 -msgid "Export View..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/listview.py:213 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 -msgid "action|_Edit..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/listview.py:400 -msgid "Active object not visible" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/listview.py:411 ../src/gui/views/navigationview.py:255 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/listview.py:412 -msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/listview.py:497 -msgid "Remove selected items?" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/listview.py:498 -msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/listview.py:511 -msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/listview.py:515 ../src/plugins/view/familyview.py:256 -msgid "Deleting item will remove it from the database." -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/listview.py:522 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/view/familyview.py:259 -msgid "_Delete Item" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/listview.py:565 -msgid "Column clicked, sorting..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/listview.py:921 -msgid "Export View as Spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/listview.py:929 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/listview.py:934 -msgid "CSV" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/listview.py:935 -msgid "OpenDocument Spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/listview.py:1062 ../src/gui/views/listview.py:1082 -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 -msgid "Updating display..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/listview.py:1128 -msgid "Columns" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:251 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:256 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:243 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:271 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 -#, python-format -msgid "%(title)s..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:291 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:652 -msgid "_Forward" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:292 -msgid "Go to the next object in the history" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:299 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644 -msgid "_Back" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:300 -msgid "Go to the previous object in the history" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:304 -msgid "_Home" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:306 -msgid "Go to the default person" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:310 -msgid "Set _Home Person" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:338 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:342 -msgid "Jump to by Gramps ID" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:367 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/pageview.py:406 -msgid "_Sidebar" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/pageview.py:409 -msgid "_Bottombar" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/pageview.py:589 -#, python-format -msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/pageview.py:606 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(cat)s - %(view)s" -msgstr "Rođenje %(birth_date)s u mestu %(birth_place)s." - -#: ../src/gui/views/pageview.py:625 -#, python-format -msgid "Configure %s View" -msgstr "" - -#. top widget at the top -#: ../src/gui/views/pageview.py:639 -#, fuzzy, python-format -msgid "View %(name)s: %(msg)s" -msgstr "%(father)s i %(mother)s su njegovi roditelji." - -#: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 -msgid "manual|Tags" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/tags.py:221 -msgid "New Tag..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/tags.py:223 -msgid "Organize Tags..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/tags.py:226 -msgid "Tag selected rows" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/tags.py:268 -msgid "Adding Tags" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/tags.py:273 -#, python-format -msgid "Tag Selection (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/tags.py:327 -msgid "Change Tag Priority" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/tags.py:372 ../src/gui/views/tags.py:380 -msgid "Organize Tags" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/tags.py:389 -msgid "Color" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/tags.py:476 -#, python-format -msgid "Remove tag '%s'?" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/tags.py:477 -msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/tags.py:506 -msgid "Removing Tags" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/tags.py:511 -#, python-format -msgid "Delete Tag (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/tags.py:559 -msgid "Cannot save tag" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/tags.py:560 -msgid "The tag name cannot be empty" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/tags.py:564 -#, python-format -msgid "Add Tag (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/tags.py:570 -#, python-format -msgid "Edit Tag (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/tags.py:580 -#, python-format -msgid "Tag: %s" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/tags.py:593 -msgid "Tag Name:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/tags.py:598 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:161 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:169 -msgid "Error in format" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:364 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:511 -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551 -msgid "Building View" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:554 -msgid "Obtaining all rows" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:570 -msgid "Applying filter" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:579 -msgid "Constructing column data" -msgstr "" - -#: ../src/gui/widgets/buttons.py:173 -msgid "Record is private" -msgstr "" - -#: ../src/gui/widgets/buttons.py:178 -msgid "Record is public" -msgstr "" - -#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:83 -msgid "Expand this section" -msgstr "" - -#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 -msgid "Collapse this section" -msgstr "" - -#. default tooltip -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:762 -msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "" - -#. build the GUI: -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:958 -msgid "Right click to add gramplets" -msgstr "" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:997 -msgid "Untitled Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1470 -msgid "Number of Columns" -msgstr "" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1475 -msgid "Gramplet Layout" -msgstr "" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1505 -msgid "Use maximum height available" -msgstr "" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1511 -msgid "Height if not maximized" -msgstr "" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1518 -msgid "Detached width" -msgstr "" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1525 -msgid "Detached height" -msgstr "" - -#: ../src/gui/widgets/labels.py:110 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:468 msgid "" -"Click to make this person active\n" -"Right click to display the edit menu\n" -"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" +"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" +"\n" +"Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" -#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:766 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11 -msgid "Edit the tag list" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:494 +msgid "Your data has been saved" msgstr "" -#: ../src/gui/widgets/photo.py:53 -msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496 +msgid "" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" +"\n" +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" -#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292 -msgid "Progress Information" -msgstr "" - -#. spell checker submenu -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:367 -msgid "Spellcheck" -msgstr "" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:372 -msgid "Search selection on web" -msgstr "" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:383 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384 -msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:386 -msgid "_Open Link" -msgstr "" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:387 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:390 -msgid "_Edit Link" -msgstr "" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450 -msgid "Italic" -msgstr "" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452 -msgid "Bold" -msgstr "" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:454 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464 -msgid "Background Color" -msgstr "" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 ../src/glade/editlink.glade.h:4 -msgid "Link" -msgstr "" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 -msgid "Clear Markup" -msgstr "" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:509 -msgid "Undo" -msgstr "" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:512 -msgid "Redo" -msgstr "" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625 -msgid "Select font color" -msgstr "" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:627 -msgid "Select background color" -msgstr "" - -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 ../src/gui/widgets/tageditor.py:128 -msgid "Tag selection" -msgstr "" - -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 -msgid "Edit Tags" -msgstr "" - -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1607 +#. add test, what is dir +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:504 #, python-format -msgid "'%s' is not a valid value for this field" +msgid "Filename: %s" msgstr "" -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1665 -msgid "This field is mandatory" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:506 +msgid "Saving failed" msgstr "" -#. used on AgeOnDateGramplet -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1714 -#, python-format -msgid "'%s' is not a valid date value" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:508 +msgid "" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" +"\n" +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." msgstr "" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:160 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:529 +msgid "" +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"\n" +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:599 +msgid "Error exporting your Family Tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 +msgid "Selecting Preview Data" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 +msgid "Selecting..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:146 +msgid "Unfiltered Family Tree:" +msgstr "" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:255 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:554 +msgid "{number_of} Person" +msgid_plural "{number_of} People" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:152 +msgid "Click to see preview of unfiltered data" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:164 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:179 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:367 +msgid "Change order" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:184 +msgid "Calculate Previews" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:264 +msgid "_Person Filter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:276 +msgid "Click to see preview after person filter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:281 +msgid "_Note Filter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293 +msgid "Click to see preview after note filter" +msgstr "" + +#. Frame 3: +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:296 +msgid "Privacy Filter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 +msgid "Click to see preview after privacy filter" +msgstr "" + +#. Frame 4: +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:305 +msgid "Living Filter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:312 +msgid "Click to see preview after living filter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:316 +msgid "Reference Filter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:322 +msgid "Click to see preview after reference filter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:374 +msgid "Hide order" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:569 +msgid "Filtering private data" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:578 +msgid "Filtering living persons" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:594 +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:604 +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:613 +msgid "Filtering referenced records" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:654 +msgid "Cannot edit a system filter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:655 +msgid "Please select a different filter to edit" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:684 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:709 +msgid "Include all selected people" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:698 +msgid "Include all selected notes" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:710 +msgid "Replace given names of living people" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:711 +msgid "Do not include living people" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:719 +msgid "Include all selected records" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:720 +msgid "Do not include records not linked to a selected person" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:101 +msgid "Web Connect" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:146 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:155 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:158 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 +msgid "Quick View" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153 msgid "See data not in Filter" msgstr "" -#: ../src/config.py:284 -msgid "Missing Given Name" -msgstr "" - -#: ../src/config.py:285 -msgid "Missing Record" -msgstr "" - -#: ../src/config.py:286 -msgid "Missing Surname" -msgstr "" - -#: ../src/config.py:293 ../src/config.py:295 -msgid "Living" -msgstr "" - -#: ../src/config.py:294 -msgid "Private Record" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergecitation.py:50 -msgid "manual|Merge_Citations" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergecitation.py:72 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 -msgid "Merge Citations" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergecitation.py:193 ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:187 -msgid "Merge Citation" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergeevent.py:49 -msgid "manual|Merge_Events" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergeevent.py:71 -msgid "Merge Events" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergeevent.py:216 -msgid "Merge Event Objects" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:49 -msgid "manual|Merge_Families" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:71 -msgid "Merge Families" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:225 ../src/Merge/mergeperson.py:334 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:278 -msgid "A parent should be a father or mother." -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:291 ../src/Merge/mergefamily.py:302 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:352 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:323 -msgid "Merge Family" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergemedia.py:48 -msgid "manual|Merge_Media_Objects" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergemedia.py:70 ../src/Merge/mergemedia.py:190 -msgid "Merge Media Objects" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:49 -msgid "manual|Merge_Notes" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:71 ../src/Merge/mergenote.py:203 -msgid "Merge Notes" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:96 -msgid "flowed" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:96 -msgid "preformatted" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:59 -msgid "manual|Merge_People" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:85 -msgid "Merge People" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:189 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:351 -msgid "Alternate Names" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:214 ../src/Merge/mergeperson.py:228 -msgid "Family ID" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:220 -msgid "No parents found" -msgstr "" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/mergeperson.py:222 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:124 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1836 -msgid "Spouses" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:246 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:250 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:381 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1201 -msgid "Addresses" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:349 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:415 -msgid "Merge Person" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:454 -msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:465 -msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergeplace.py:55 -msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergeplace.py:77 ../src/Merge/mergeplace.py:217 -msgid "Merge Places" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergerepository.py:47 -msgid "manual|Merge_Repositories" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergerepository.py:69 ../src/Merge/mergerepository.py:177 -msgid "Merge Repositories" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergesource.py:50 -msgid "manual|Merge_Sources" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergesource.py:72 -msgid "Merge Sources" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergesource.py:205 -msgid "Merge Source" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:56 -msgid "Report a bug" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:57 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:70 -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:71 -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:72 -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:75 -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:77 -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:81 -msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 -msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:232 -msgid "Error Details" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:237 -msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 -msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:302 -msgid "System Information" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:307 -msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:323 -msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:364 -msgid "Further Information" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:369 -msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:386 -msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:420 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "" - -#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:429 -msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:454 -msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " -msgstr "" - -#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:466 -msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "" - -#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " -#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " -#. "email client, paste the report and send it to the address " -#. "above.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:496 -msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:536 -msgid "Send Bug Report" -msgstr "" - -#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " -#. "page to transfer the bug report to your email client.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:544 -msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:47 -msgid "manual|General" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:85 -msgid "Error Report" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:96 -msgid "Gramps has experienced an unexpected error" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:105 -msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:114 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:127 -msgid "Error Detail" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:194 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s i %(mother)s su njegovi roditelji." -#: ../src/plugins/BookReport.py:602 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:221 msgid "Available Books" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 -msgid "Book List" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:674 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 msgid "Discard Unsaved Changes" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:675 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292 msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:676 ../src/plugins/BookReport.py:1068 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734 msgid "Proceed" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:705 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:350 msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 ../src/plugins/BookReport.py:1195 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1244 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 -msgid "Book Report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:765 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410 msgid "New Book" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:768 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:413 msgid "_Available items" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:772 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:417 msgid "Current _book" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:780 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 msgid "Item name" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:783 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 msgid "Subject" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:795 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:440 msgid "Book selection list" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:836 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:494 msgid "Different database" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:837 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:495 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -8712,458 +14014,1514 @@ msgid "" "Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:997 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:596 +msgid "No selected book item" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:597 +msgid "Please select a book item to configure." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:660 msgid "Setup" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1007 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:670 msgid "Book Menu" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1030 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:693 msgid "Available Items Menu" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1056 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 +msgid "No items" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 +msgid "This book has no items." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 msgid "No book name" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1057 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" "Please give it a name before saving it away." msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1064 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:730 msgid "Book name already exists" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1065 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1247 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:942 msgid "Gramps Book" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1302 ../src/plugins/BookReport.py:1313 -msgid "Please specify a book name" +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:178 +msgid "Paper Options" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1309 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:133 +msgid "HTML Options" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:170 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150 +msgid "Output Format" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:177 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157 +msgid "Open with default viewer" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:217 +msgid "CSS file" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107 +msgid "Portrait" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:108 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:215 +msgid "inch|in." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:142 +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. Styles Frame +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:321 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:100 +msgid "Style" +msgstr "" + +#. ######################### +#. ############################### +#. Report Options +#. ######################### +#. ############################### +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:364 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:646 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:407 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:527 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:399 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:718 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:881 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:256 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:651 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:341 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:198 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:531 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7977 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1319 +msgid "Report Options" +msgstr "" + +#. need any labels at top: +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:460 +msgid "Document Options" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:532 +msgid "Permission problem" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 #, python-format -msgid "No such book '%s'" +msgid "" +"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"\n" +"Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" -#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32 -msgid "Produces a book containing several reports." +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:517 +msgid "File already exists" msgstr "" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:32 -msgid "Records Report" +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:518 +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49 -msgid "Shows some interesting records about people and families" +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520 +msgid "_Overwrite" msgstr "" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:48 -msgid "Records Gramplet" +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:521 +msgid "_Change filename" msgstr "" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:459 -msgid "Records" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Records.py:397 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45 -msgid "Double-click name for details" -msgstr "" - -#. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/Records.py:398 -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:46 -msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Records.py:406 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66 -msgid "Processing..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Records.py:481 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533 #, python-format -msgid "%(number)s. " +msgid "" +"You do not have permission to create %s\n" +"\n" +"Please select another path or correct the permissions." msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:483 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:663 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:664 +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:715 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:720 +msgid "Report could not be created" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:68 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:87 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:114 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:156 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:167 gtklist.h:1 +msgid "default" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:87 +msgid "Document Styles" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:127 +msgid "New Style" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:138 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:213 +msgid "Style editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:216 +msgid "Paragraph" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:252 +msgid "No description available" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 +msgid "Family Tree Processing" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 +msgid "Family Tree Repair" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:61 +msgid "Revision Control" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:62 +msgid "Utilities" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:109 +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:115 +msgid "_Proceed with the tool" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:58 +msgid "Select Source or Citation" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:65 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 +msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 +msgid "Last Change" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:53 +msgid "Select Event" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:53 +msgid "Select Family" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:58 +msgid "Select Note" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:60 +msgid "Select Media Object" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:54 +msgid "Select Place" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:53 +msgid "Select Repository" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:53 +msgid "Select Source" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/spell.py:88 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/spell.py:91 +msgid "On" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/spell.py:145 +msgid "You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell checking" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/spell.py:147 #, python-format -msgid " (%(value)s)" +msgid "Spelling checker initialization failed: %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:518 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913 -msgid "Determines what people are included in the report." +#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:509 +msgid "Tip of the Day" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:522 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:677 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7687 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1325 -msgid "Filter Person" +#: ../gramps/gui/tipofday.py:87 +msgid "Failed to display tip of the day" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:374 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7688 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1326 -msgid "The center person for the filter" +#: ../gramps/gui/tipofday.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read the tips from external file.\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:529 -msgid "Use call name" +#. self.tree.append_column( +#. Gtk.TreeViewColumn(_('Original time'), self.renderer, +#. text=0, foreground=2, background=3)) +#. self.tree.append_column( +#. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer, +#. text=1, foreground=2, background=3)) +#: ../gramps/gui/undohistory.py:102 +msgid "Original time" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:531 -msgid "Don't use call name" +#: ../gramps/gui/undohistory.py:105 +msgid "Action" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:532 -msgid "Replace first name with call name" +#: ../gramps/gui/undohistory.py:182 +msgid "Delete confirmation" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:533 -msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" +#: ../gramps/gui/undohistory.py:183 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:536 -msgid "Footer text" +#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:84 +msgid "Clear" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:542 -msgid "Person Records" +#: ../gramps/gui/undohistory.py:220 +msgid "Database opened" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:544 -msgid "Family Records" +#: ../gramps/gui/undohistory.py:222 +msgid "History cleared" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:582 -msgid "The style used for the report title." +#: ../gramps/gui/utils.py:224 +msgid "Canceling..." msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:594 -msgid "The style used for the report subtitle." +#: ../gramps/gui/utils.py:304 +msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:603 -msgid "The style used for headings." +#: ../gramps/gui/utils.py:367 +msgid "The external program failed to launch or experienced an error" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:611 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1065 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1669 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:366 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:902 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1097 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:297 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:315 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:732 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:794 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:226 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:293 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:578 -msgid "The basic style used for the text display." +#: ../gramps/gui/utils.py:377 +msgid "Error from external program" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:621 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:185 -msgid "The style used for the footer." +#: ../gramps/gui/utils.py:594 +msgid "" +"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n" +"\n" +"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:631 -msgid "Youngest living person" +#: ../gramps/gui/utils.py:607 +msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:632 -msgid "Oldest living person" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:463 +msgid "Connect to a recent database" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:633 -msgid "Person died at youngest age" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 +msgid "_Family Trees" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:634 -msgid "Person died at oldest age" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 +msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:635 -msgid "Person married at youngest age" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 +msgid "Manage databases" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:636 -msgid "Person married at oldest age" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +msgid "Open _Recent" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:637 -msgid "Person divorced at youngest age" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 +msgid "Open an existing database" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:638 -msgid "Person divorced at oldest age" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 +msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:639 -msgid "Youngest father" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 +msgid "_View" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:640 -msgid "Youngest mother" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 +msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:641 -msgid "Oldest father" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +msgid "_Preferences..." msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:642 -msgid "Oldest mother" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 +msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:643 -msgid "Couple with most children" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 +msgid "Gramps _Home Page" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:644 -msgid "Living couple married most recently" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 +msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:645 -msgid "Living couple married most long ago" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 +msgid "_Report a Bug" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:646 -msgid "Shortest past marriage" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499 +msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:647 -msgid "Longest past marriage" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501 +msgid "_About" msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503 +msgid "_Plugin Manager" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 +msgid "_Key Bindings" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 +msgid "_User Manual" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 +msgid "_Export..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 +msgid "Make Backup..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 +msgid "Make a Gramps XML backup of the database" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 +msgid "_Abandon Changes and Quit" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520 ../gramps/gui/viewmanager.py:523 +msgid "_Reports" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522 +msgid "_Go" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524 +msgid "Books..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:525 +msgid "_Windows" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 +msgid "Clip_board" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 +msgid "Open the Clipboard dialog" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:564 +msgid "_Import..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 ../gramps/gui/viewmanager.py:569 +msgid "_Tools" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 +msgid "_Configure..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 +msgid "Configure the active view" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:576 +msgid "_Navigator" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:578 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:580 +msgid "F_ull Screen" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 ../gramps/gui/viewmanager.py:1174 +msgid "_Undo" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 ../gramps/gui/viewmanager.py:1191 +msgid "_Redo" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:596 +msgid "Undo History..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:619 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "" + +#. load plugins +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:720 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 ../gramps/gui/viewmanager.py:742 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#. registering plugins +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:735 +msgid "Registering plugins..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 +msgid "Autobackup..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776 +msgid "Error saving backup data" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 +msgid "Abort changes?" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 +msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 +msgid "Abort changes" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:800 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:801 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:955 +msgid "View failed to load. Check error output." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1094 +msgid "Import Statistics" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1143 +msgid "Read Only" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226 +msgid "Gramps XML Backup" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1256 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286 +msgid "File:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 +msgid "Media:" +msgstr "" + +#. ################# +#. What to include +#. ######################### +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:656 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 +msgid "Include" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 +msgid "Megabyte|MB" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1295 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178 +msgid "Exclude" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310 +msgid "Backup file already exists! Overwrite?" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311 +#, python-format +msgid "The file '%s' exists." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312 +msgid "Proceed and overwrite" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313 +msgid "Cancel the backup" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1320 +msgid "Making backup..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1333 +#, python-format +msgid "Backup saved to '%s'" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1336 +msgid "Backup aborted" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1345 +msgid "Select backup directory" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1605 +msgid "Failed Loading Plugin" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1606 +#, python-format +msgid "" +"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660 +msgid "Failed Loading View" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1661 +#, python-format +msgid "" +"The view %(name)s did not load and reported an error.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the view author (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:68 +msgid "manual|Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:411 +msgid "Cannot bookmark this reference" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:212 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:354 +msgid "_Add..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:214 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:216 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358 +msgid "_Merge..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:218 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360 +msgid "Export View..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:224 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345 +msgid "action|_Edit..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:440 +msgid "Active object not visible" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:451 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:254 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:184 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:452 +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:543 +msgid "Confirm every deletion?" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:544 +msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:557 +msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:561 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:234 +msgid "Deleting item will remove it from the database." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:568 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 +#, python-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:569 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 +msgid "_Delete Item" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:610 +msgid "Column clicked, sorting..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:997 +msgid "Export View as Spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1010 +msgid "CSV" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1011 +msgid "OpenDocument Spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1207 +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:250 +#, python-format +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:255 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:185 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:221 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:270 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 +#, python-format +msgid "%(title)s..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497 +msgid "_Forward" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:291 +msgid "Go to the next object in the history" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:489 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:299 +msgid "Go to the previous object in the history" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:303 +msgid "_Home" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 +msgid "Go to the default person" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:309 +msgid "Set _Home Person" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:334 +msgid "No Home Person" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:335 +msgid "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:345 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348 +msgid "Jump to by Gramps ID" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:372 +#, python-format +msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:408 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:411 +msgid "_Bottombar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:581 +#, python-format +msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:598 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(cat)s - %(view)s" +msgstr "Rođenje %(birth_date)s u mestu %(birth_place)s." + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:617 +#, python-format +msgid "Configure %s View" +msgstr "" + +#. top widget at the top +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:631 +#, fuzzy, python-format +msgid "View %(name)s: %(msg)s" +msgstr "%(father)s i %(mother)s su njegovi roditelji." + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 +msgid "New Tag..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 +msgid "Organize Tags..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:226 +msgid "Tag selected rows" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:268 +msgid "Adding Tags" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:273 +#, python-format +msgid "Tag Selection (%s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:327 +msgid "Change Tag Priority" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:372 ../gramps/gui/views/tags.py:379 +msgid "Organize Tags" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:475 +#, python-format +msgid "Remove tag '%s'?" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:476 +msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:507 +msgid "Removing Tags" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:512 +#, python-format +msgid "Delete Tag (%s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:560 +msgid "Cannot save tag" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:561 +msgid "The tag name cannot be empty" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:565 +#, python-format +msgid "Add Tag (%s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:571 +#, python-format +msgid "Edit Tag (%s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:581 +#, python-format +msgid "Tag: %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:593 +msgid "Tag Name:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:598 +msgid "Pick a Color" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:129 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:137 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 +msgid "Error in format" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:602 +msgid "Building View" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:605 +msgid "Obtaining all rows" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:626 +msgid "Applying filter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:636 +msgid "Constructing column data" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:174 +msgid "Record is private" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:179 +msgid "Record is public" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 +msgid "Expand this section" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 +msgid "Collapse this section" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:191 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1169 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 +msgid "Gramplet Bar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:346 +msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:471 +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:94 +msgid "Add a gramplet" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:481 +msgid "Remove a gramplet" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:491 +msgid "Restore default gramplets" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 +msgid "Restore to defaults?" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:530 +msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." +msgstr "" + +#. default tooltip +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:791 +msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" +msgstr "" + +#. build the GUI: +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:987 +msgid "Right click to add gramplets" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1034 +msgid "Untitled Gramplet" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1522 +msgid "Number of Columns" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1527 +msgid "Gramplet Layout" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1557 +msgid "Use maximum height available" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1563 +msgid "Height if not maximized" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1570 +msgid "Detached width" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1577 +msgid "Detached height" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:121 +msgid "" +"Click to make this person active\n" +"Right click to display the edit menu\n" +"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:657 +msgid "Bad Date" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:660 +msgid "Date more than one year in the future" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:57 +msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:299 +msgid "Progress Information" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:79 +msgid "Reorder Relationships" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:167 +#, python-format +msgid "Reorder Relationships: %s" +msgstr "" + +#. spell checker submenu +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:388 +msgid "Spellcheck" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:393 +msgid "Search selection on web" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:404 +msgid "_Send Mail To..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:405 +msgid "Copy _E-mail Address" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:407 +msgid "_Open Link" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:408 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:411 +msgid "_Edit Link" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:485 +msgid "Background Color" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 +msgid "Clear Markup" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:529 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:530 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:533 +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:656 +msgid "Select font color" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:658 +msgid "Select background color" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1308 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid value for this field" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1368 +msgid "This field is mandatory" +msgstr "" + +#. used on AgeOnDateGramplet +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1417 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid date value" +msgstr "" + +#. internal name: don't translate +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:444 +msgid "Characters per line" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:445 +msgid "The number of characters per line" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:236 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1634 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:269 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1673 +msgid "Index" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:29 msgid "Plain Text" msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:30 msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:50 msgid "Print..." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 msgid "Generates documents and prints them directly." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 msgid "HTML" msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 msgid "Generates documents in HTML format." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 msgid "LaTeX" msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:93 msgid "Generates documents in LaTeX format." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:113 msgid "OpenDocument Text" msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:114 msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:135 msgid "PDF document" msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:136 msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:157 msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:177 msgid "RTF document" msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:178 msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:198 msgid "SVG document" msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:199 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:67 -msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 +msgid "Print Preview" msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:485 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 +msgid "Prints the current file" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 +msgid "Shows the first page" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83 +msgid "Shows previous page" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100 +msgid "Shows the next page" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117 +msgid "Shows the last page" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195 +msgid "Zooms to fit the page width" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210 +msgid "Zooms to fit the whole page" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225 +msgid "Zooms the page in" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:482 #, python-format msgid "of %d" msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:271 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7615 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7930 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7616 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:245 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7931 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:248 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:545 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:554 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1218 +#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57 +msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-jpg images in LaTex documents will not be available. Use your package manager to install python-imaging" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1230 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "" -#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:72 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:59 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 -msgid "short for born|b." +#. internal name: don't translate +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341 +msgid "SVG background color" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:73 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:60 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84 -msgid "short for died|d." +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343 +msgid "transparent background" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:61 -msgid "short for married|m." +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666 +msgid "white" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:150 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345 +msgid "black" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 +msgid "red" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347 +msgid "green" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 +msgid "blue" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 +msgid "cyan" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350 +msgid "magenta" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 +msgid "yellow" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 +msgid "The color, if any, of the SVG background" +msgstr "" + +#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:133 +#, fuzzy +msgid "Ancestor Graph" +msgstr "Rođenje %(birth_date)s." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:149 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:696 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782 -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:710 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:797 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:46 msgid "Ancestor Tree" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:711 msgid "Making the Tree..." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798 msgid "Printing the Tree..." msgstr "" #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:863 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1452 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:887 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1486 msgid "Tree Options" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:865 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:267 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:369 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:392 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:251 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:272 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:537 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:721 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:884 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:200 msgid "Center Person" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:866 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 msgid "The center person for the tree" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:281 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:414 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:893 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:727 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:899 msgid "Generations" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:870 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1507 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:898 msgid "" "Display unknown\n" "generations" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 -msgid "Co_mpress tree" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1515 +msgid "Compress tree" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:908 msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" msgstr "" @@ -9171,36 +15529,36 @@ msgstr "" #. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " #. "person"), 0) #. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) -#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format")) -#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary " +#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the Main Display Format")) +#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the Secondary " #. "Display Format")) #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:898 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:922 msgid "" "Center person uses\n" "which format" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:924 msgid "Use Fathers Display format" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925 msgid "Use Mothers display format" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934 msgid "" "Father\n" "Display Format" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:912 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "" @@ -9211,79 +15569,73 @@ msgstr "" #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:925 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:951 msgid "" "Mother\n" "Display Format" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:931 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:934 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1557 msgid "Include Marriage box" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:936 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1559 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 msgid "Display format for the marital box." msgstr "" -#. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:944 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1578 msgid "Scale tree to fit" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 msgid "Do not scale tree" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1580 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:957 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" "Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:963 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1559 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:989 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" @@ -9301,491 +15653,514 @@ msgid "" " is resized to remove any gap in either height or width" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1583 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1009 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 +msgid "inter-box Y scale factor" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1011 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1617 +msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 +msgid "box shadow scale factor" +msgstr "" + +#. down to 0 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 +msgid "Make the box shadow bigger or smaller" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 msgid "Report Title" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1632 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1685 msgid "Do not include a title" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 msgid "Include Report Title" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 msgid "Choose a title for the report" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642 msgid "Include a border" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646 msgid "Include Page Numbers" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:997 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1037 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 msgid "Include Blank Pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1651 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "" #. category_name = _("Notes") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1008 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1045 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1656 msgid "Include a note" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1009 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1605 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 msgid "" "Add a note\n" "\n" "$T inserts today's date" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1019 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1615 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 msgid "Note Location" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1022 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1618 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1671 msgid "Where to place the note." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1037 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1074 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1040 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1077 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1044 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1081 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1076 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1659 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1099 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1719 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:354 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1077 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:737 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:774 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:227 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:585 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1741 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:749 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:603 +msgid "The basic style used for the note display." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1119 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:667 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:105 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:98 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:141 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:159 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:77 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:82 +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75 +msgid "My Calendar" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:76 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:69 +msgid "Produced with Gramps" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:181 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:104 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:103 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:111 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:340 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:137 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:79 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:81 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "" #. generate the report: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:166 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:272 +#. to see "nearby" comments +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:194 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:310 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:317 msgid "Calendar Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:176 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:195 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221 msgid "Formatting months..." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:214 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7044 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1072 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:311 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:260 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085 msgid "Applying Filter..." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:273 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:223 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1078 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:318 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1090 msgid "Reading database..." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:314 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:273 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:363 #, python-format -msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +msgid "%(person)s, birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:318 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:277 -#, python-format -msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:367 +msgid "{person}, {age}" +msgid_plural "{person}, {age}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:323 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:380 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, wedding" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:327 -#, python-format +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:385 msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} and\n" +" {person}, {nyears}" msgid_plural "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} and\n" +" {person}, {nyears}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:359 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 msgid "Year of calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1321 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:393 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:252 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:194 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:649 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:538 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:402 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:259 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:344 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 msgid "The center person for the report" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:278 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:262 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:689 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:204 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7707 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 -msgid "Select the format to display names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:433 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1412 msgid "Country for holidays" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:497 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437 msgid "First day of week" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1440 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:505 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1427 msgid "Birthday surname" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1415 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:507 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:508 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:458 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432 msgid "Wives use their own surname" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:509 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:459 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1450 msgid "Include only living people" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:416 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1454 msgid "Include birthdays" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:517 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:420 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:520 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458 msgid "Include anniversaries" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:473 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:429 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 msgid "Text Options" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:529 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487 msgid "Text Area 1" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436 -msgid "My Calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:477 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:530 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:533 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491 msgid "Text Area 2" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440 -msgid "Produced with Gramps" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:481 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:534 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:484 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:444 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:537 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:495 msgid "Text Area 3" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:485 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:445 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:538 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:592 msgid "Title text and background color" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:596 msgid "Calendar day numbers" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:599 msgid "Daily text display" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:548 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:601 msgid "Holiday text display" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:604 msgid "Days of the week text" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:509 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:608 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:511 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:610 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:559 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:513 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:612 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:561 -msgid "Borders" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:159 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:154 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "Njegov otac je %(father)s, a majka %(mother)s." #. Should be 2 items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:166 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:161 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "%(father)s i %(mother)s su njeni roditelji." #. Should be 2 items in both names and names2 lists -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:173 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:182 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:177 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "" #. Should be two items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:185 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:180 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s i %(mother)s su njeni roditelji." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:322 +#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:209 +#, fuzzy +msgid "Descendant Graph" +msgstr "Rođenje %(birth_date)s." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:322 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:324 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:325 #, fuzzy, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "%(father)s i %(mother)s su njeni roditelji." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:347 +#. FIXME it should be reformatted, but that would mean new translations +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351 msgid "Cousin Chart for " msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:735 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:746 #, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "" #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1455 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 msgid "Report for" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1456 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1490 msgid "The main person for the report" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494 msgid "The main family for the report" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1498 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 msgid "Level of Spouses" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1482 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 msgid "" "Descendant\n" "Display Format" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1529 msgid "Display format for a descendant." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1532 msgid "Bold direct descendants" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1498 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1534 msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "" @@ -9795,1054 +16170,1475 @@ msgstr "" #. True) #. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) #. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1510 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 msgid "Indent Spouses" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1511 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554 msgid "Display format for a spouse." msgstr "" #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567 msgid "Replace" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1534 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1570 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1536 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 -msgid "Whether to include page numbers on each page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1631 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1686 #, fuzzy msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "%(father)s i %(mother)s su njeni roditelji." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1690 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1694 msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1681 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1647 +msgid "Whether to include page numbers on each page." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:30 #, fuzzy msgid "Ancestor Chart" msgstr "Rođenje %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:31 msgid "Produces a graphical ancestral chart" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:47 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75 msgid "Calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:69 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:90 #, fuzzy msgid "Descendant Chart" msgstr "Rođenje %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:91 msgid "Produces a graphical descendant chart" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:106 msgid "Descendant Tree" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:107 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:128 msgid "Family Descendant Chart" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:129 msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145 msgid "Family Descendant Tree" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:146 msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:169 msgid "Produces fan charts" msgstr "" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:740 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:785 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:190 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:756 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:764 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:808 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:809 msgid "Statistics Charts" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:191 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:214 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:267 msgid "Timeline Chart" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:215 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:250 +#. choose one line or two lines translation according to the width +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:247 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:282 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:415 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:260 +#, python-format +msgid "" +"%(generations)d Generation Fan Chart for\n" +"%(person)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:276 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:728 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:901 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:404 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:657 msgid "Type of graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658 msgid "full circle" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:406 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 msgid "half circle" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:660 msgid "quarter circle" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412 -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:413 -msgid "white" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:414 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667 msgid "generation dependent" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:421 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 msgid "upright" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:675 msgid "roundabout" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:676 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:447 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678 +msgid "Draw empty boxes" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:679 +msgid "Draw the background although there is no information" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:683 +msgid "Use one font style for all generations" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685 +msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:715 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:96 msgid "The style used for the title." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:295 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724 +msgid "The basic style used for the default text display." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:734 +msgid "The style used for the text display of generation " +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300 msgid "Item count" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:299 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:304 msgid "Both" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:719 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:400 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:737 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:674 msgid "Men" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:393 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:721 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:739 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:550 msgid "Women" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:316 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:325 msgid "person|Title" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:320 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:329 msgid "Forename" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:324 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:333 msgid "Birth year" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:326 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:335 msgid "Death year" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:328 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:337 msgid "Birth month" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:330 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:339 msgid "Death month" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 msgid "Birth place" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 msgid "Death place" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:336 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:345 msgid "Marriage place" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:338 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:347 msgid "Number of relationships" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:340 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:349 msgid "Age when first child born" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:342 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:351 msgid "Age when last child born" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:344 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:353 msgid "Number of children" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:346 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:355 msgid "Age at marriage" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:348 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:357 msgid "Age at death" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:352 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:361 msgid "Event type" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:366 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:375 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:375 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:384 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:384 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 msgid "Gender unknown" msgstr "" #. inadequate information -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:403 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:412 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:516 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:412 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:421 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:525 msgid "Date(s) missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:421 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:435 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:430 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:444 msgid "Place missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:443 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:452 msgid "Already dead" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:450 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:459 msgid "Still alive" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:458 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:470 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:467 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:479 msgid "Events missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:478 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:486 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:487 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:495 msgid "Children missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:514 msgid "Birth missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:606 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:615 msgid "Personal information missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:734 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:757 msgid "Collecting data..." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:741 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765 msgid "Sorting data..." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:751 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:775 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:753 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:786 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:810 msgid "Saving charts..." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:833 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:867 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:861 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:896 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:918 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:678 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172 +msgid "Determines what people are included in the report." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:660 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:176 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340 +msgid "Filter Person" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:661 msgid "The center person for the filter." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954 msgid "Sort chart items by" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:959 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:962 msgid "Sort in reverse order" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:933 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967 msgid "People Born After" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:939 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:942 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:972 msgid "People Born Before" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:944 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:977 msgid "Include people without known birth years" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:953 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:983 msgid "Genders included" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:958 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:962 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992 msgid "Max. items for a pie" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:993 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1009 msgid "Charts 1" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:976 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1011 msgid "Charts 2" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:979 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1013 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1019 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1053 msgid "The style used for the items and values." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1028 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:436 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:343 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:443 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1051 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:279 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:762 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:385 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:219 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:165 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:274 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:558 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1062 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:482 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:331 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:446 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:728 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:742 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:383 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:291 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:565 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "" +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:72 +#, fuzzy +msgid "sorted by|Birth Date" +msgstr "Rođenje %(birth_date)s." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:73 +msgid "sorted by|Name" +msgstr "" + #. Apply the filter #. Sort the people as requested -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:148 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:298 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:124 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:161 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:341 msgid "Timeline" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:125 msgid "Applying filter..." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 msgid "Sorting dates..." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:149 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:162 msgid "Calculating timeline..." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:245 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the +#. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed +#. FIXME this concatenation will fail for RTL languages +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:262 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:470 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:265 #, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:246 -#, python-format -msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:273 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:316 msgid "No Date Information" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:299 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:342 msgid "Finding date range..." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:369 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:411 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:180 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:416 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:177 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341 +msgid "The center person for the filter" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:424 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:178 msgid "Sort by" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:385 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:185 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:429 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:183 msgid "Sorting method to use" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:418 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464 msgid "The style used for the person's name." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:427 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:473 msgid "The style used for the year labels." msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:29 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:31 msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:30 msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31 msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:41 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:39 msgid "CSV spreadsheet options" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:50 msgid "Web Family Tree" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:51 msgid "_Web Family Tree" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52 msgid "Web Family Tree format" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:62 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:60 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:72 msgid "GE_DCOM" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:75 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:50 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:84 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:82 msgid "GEDCOM export options" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 -msgid "GeneWeb" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:96 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:94 msgid "_GeneWeb" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:97 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:103 msgid "GeneWeb export options" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:114 msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:117 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:115 msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:118 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116 msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:127 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:125 msgid "Gramps package export options" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:136 msgid "Gramps XML (family tree)" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:139 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:137 msgid "Gramps _XML (family tree)" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:140 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138 msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:150 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:148 msgid "Gramps XML export options" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:159 msgid "vCalendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:162 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:160 msgid "vC_alendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161 msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:171 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:169 msgid "vCalendar export options" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:162 msgid "vCard" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:183 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:181 msgid "_vCard" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:184 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:192 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:190 msgid "vCard export options" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209 msgid "Include people" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:197 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210 msgid "Include marriages" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:198 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:211 msgid "Include children" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:199 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:212 msgid "Translate headers" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 -msgid "Birth date" +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 +msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 msgid "Birth source" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 msgid "Baptism date" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 msgid "Baptism place" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 msgid "Baptism source" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 -msgid "Death date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:210 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 msgid "Death source" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 msgid "Burial date" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 msgid "Burial place" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 msgid "Burial source" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2338 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:576 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459 msgid "Husband" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:574 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2340 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:585 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2457 msgid "Wife" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:414 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:389 msgid "Writing individuals" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:773 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:741 msgid "Writing families" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:932 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:906 msgid "Writing sources" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:967 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:941 msgid "Writing notes" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1005 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:979 msgid "Writing repositories" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1435 -msgid "Export failed" +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1474 +msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:106 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:103 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:635 -msgid "Select file" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:183 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:147 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:165 +#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:183 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:137 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:165 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:139 +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:136 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:158 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:162 +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:155 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:160 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:174 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:179 +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:173 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:179 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:238 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:238 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:138 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:138 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:148 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:148 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:58 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66 msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Run" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:73 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71 msgid "Max age" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:74 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:56 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:72 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:75 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:76 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 msgid "Chart width" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171 -msgid "Father - Child Age Diff Distribution" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 msgid "Diff" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 +msgid "Father - Child Age Diff Distribution" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:240 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247 msgid "Statistics" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:230 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:228 msgid "Total" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:231 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 msgid "Minimum" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:232 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 msgid "Average" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:233 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 msgid "Median" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:234 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 msgid "Maximum" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:277 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:275 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:142 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(abbr)s %(date)s" +msgstr "Rođenje %(birth_date)s u mestu %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:41 msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49 -#, python-format -msgid "Active person: %s" +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308 +msgid "Key" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:38 +msgid "Double-click a day for details" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:176 +msgid "Double-click on a row to edit the selected child." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:62 +msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:66 +msgid "Source/Citation" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68 +msgid "Publisher" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:140 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:76 +msgid "Evaluation" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:78 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:81 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:44 +msgid "Double-click on a row to edit the selected event." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:83 +msgid "" +"Click to expand/contract person\n" +"Right-click for options\n" +"Click and drag in open area to rotate" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Frequently Asked Questions\n" +"(needs a connection to the internet)\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:40 +msgid "Editing Spouses" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:42 +#, python-format +msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:43 +#, python-format +msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44 +#, python-format +msgid " 3. How do I remove a spouse?\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:46 +msgid "Backups and Updates" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:48 +#, python-format +msgid " 4. How do I make backups safely?\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:49 +#, python-format +msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:51 +msgid "Data Entry" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53 +#, python-format +msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:54 +#, python-format +msgid " 7. What's the difference between a residence and an address?\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:56 +msgid "Media Files" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58 +#, python-format +msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:59 +#, python-format +msgid " 9. How do you find unused media objects?\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63 +#, python-format +msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:64 +msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65 +#, python-format +msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 +msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67 +msgid " 14. Are there tutorials available?\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68 +msgid " 15. How do I ...?\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69 +msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:42 +msgid "Double-click given name for details" +msgstr "" + +#. will be overwritten in load +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:65 +msgid "Processing..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:138 +msgid "Total unique given names" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:140 +msgid "Total given names showing" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:141 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108 +msgid "Total people" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:30 +msgid "Age on Date" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:41 +msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 +msgid "Age Stats" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:54 +msgid "Gramplet showing graphs of various ages" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:70 +msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82 +msgid "Descendant" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:83 +msgid "Gramplet showing active person's descendants" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 +msgid "Descendants" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 +#, fuzzy +msgid "Ancestor" +msgstr "Rođenje %(birth_date)s." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:100 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 +msgid "Gramplet showing active person's ancestors" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5925 +msgid "Ancestors" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:117 +msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134 +msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:154 +#, fuzzy +msgid "Descendant Fan" +msgstr "Rođenje %(birth_date)s." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151 +msgid "Gramplet showing frequently asked questions" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 +msgid "Given Name Cloud" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 +msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:195 +msgid "Gramplet showing an active item Quick View" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:210 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 +msgid "Relatives" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:211 +msgid "Gramplet showing active person's relatives" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 +msgid "Session Log" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 +msgid "Gramplet showing all activity for this session" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 +msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261 +msgid "Surname Cloud" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 +msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1089 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1103 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1131 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1145 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1159 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1187 +msgid "gramplet|To Do" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 +msgid "Gramplet for displaying a To Do list" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:288 +msgid "Top Surnames" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 +msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295 +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 +msgid "Gramplet showing a welcome message" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:302 +msgid "Welcome to Gramps!" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:309 +msgid "What's Next" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:310 +msgid "Gramplet suggesting items to research" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:316 +msgid "What's Next?" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:326 msgid "Person Details" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:327 msgid "Gramplet showing details of a person" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:39 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:67 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:334 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:348 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:362 msgid "Details" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:340 msgid "Repository Details" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:341 msgid "Gramplet showing details of a repository" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:354 msgid "Place Details" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:355 msgid "Gramplet showing details of a place" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:368 msgid "Media Preview" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:369 msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90 -msgid "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:394 msgid "Metadata Viewer" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:98 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:395 msgid "Gramplet showing metadata for a media object" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:402 msgid "Image Metadata" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:411 +msgid "GExiv2 module not loaded." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:412 +msgid "" +"Image metadata functionality will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:421 msgid "Person Residence" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:112 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:422 msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435 msgid "Person Events" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:126 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:436 msgid "Gramplet showing the events for a person" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:140 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 +msgid "Family Events" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:450 msgid "Gramplet showing the events for a family" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:153 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 msgid "Person Gallery" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:154 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464 msgid "Gramplet showing media objects for a person" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:175 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:189 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:203 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:217 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:231 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:471 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:485 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:499 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:513 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:527 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:541 msgid "Gallery" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:167 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477 msgid "Family Gallery" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478 msgid "Gramplet showing media objects for a family" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491 msgid "Event Gallery" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492 msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505 msgid "Place Gallery" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:196 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506 msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519 msgid "Source Gallery" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:210 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520 msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:223 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533 msgid "Citation Gallery" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:224 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534 msgid "Gramplet showing media objects for a citation" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:237 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547 msgid "Person Attributes" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "" @@ -10850,1576 +17646,1058 @@ msgstr "" #. as it will be added automatically by libhtml() #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:245 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:259 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:273 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:287 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:317 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:628 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1379 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:555 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:569 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:583 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:597 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:791 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1299 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1542 msgid "Attributes" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561 msgid "Event Attributes" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575 msgid "Family Attributes" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:266 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589 msgid "Media Attributes" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:280 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 msgid "Person Notes" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:294 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:307 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 msgid "Event Notes" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:308 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:321 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 msgid "Family Notes" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:322 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632 msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:335 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 msgid "Place Notes" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:336 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:349 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 msgid "Source Notes" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660 msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 msgid "Citation Notes" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:364 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674 msgid "Gramplet showing the notes for a citation" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:377 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 msgid "Repository Notes" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:378 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 msgid "Media Notes" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:392 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:405 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 msgid "Person Citations" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:406 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716 msgid "Gramplet showing the citations for a person" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:419 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 msgid "Event Citations" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730 msgid "Gramplet showing the citations for an event" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 msgid "Family Citations" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744 msgid "Gramplet showing the citations for a family" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 msgid "Place Citations" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:448 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758 msgid "Gramplet showing the citations for a place" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 msgid "Media Citations" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:462 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772 msgid "Gramplet showing the citations for a media object" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 msgid "Person Children" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:476 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786 msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "" #. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:483 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:497 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:584 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1916 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:586 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:793 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:595 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:411 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1743 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:748 msgid "Children" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:489 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 msgid "Family Children" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:490 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800 msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:503 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 msgid "Person Backlinks" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:504 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814 msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:511 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:525 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:539 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:553 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:567 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:581 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:595 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:609 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:623 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2306 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5035 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5630 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:821 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:835 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:849 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:863 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:877 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:891 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:905 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:919 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:933 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2414 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2822 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4879 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5748 msgid "References" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:517 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 msgid "Event Backlinks" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:518 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828 msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:531 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 msgid "Family Backlinks" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:532 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842 msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:545 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 msgid "Place Backlinks" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:546 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856 msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:559 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869 msgid "Source Backlinks" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:560 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870 msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883 msgid "Citation Backlinks" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:574 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884 msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:587 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897 msgid "Repository Backlinks" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:588 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898 msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:601 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911 msgid "Media Backlinks" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:602 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912 msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:615 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925 msgid "Note Backlinks" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:616 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926 msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:629 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 msgid "Person Filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:630 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:643 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 msgid "Family Filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:644 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:657 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 msgid "Event Filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:658 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:671 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 msgid "Source Filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:672 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:685 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 msgid "Citation Filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:686 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996 msgid "Gramplet providing a citation filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:699 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009 msgid "Place Filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:700 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:713 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023 msgid "Media Filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:714 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:727 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037 msgid "Repository Filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:728 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:741 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051 msgid "Note Filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:742 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 -msgid "Double-click a day for details" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 +msgid "Records Gramplet" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:176 -msgid "Double-click on a row to edit the selected child." +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:409 +msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:44 -msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1076 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:89 +msgid "Records" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:48 -msgid "Source/Citation" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1081 +msgid "Person To Do" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:50 -msgid "Publisher" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1082 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:121 -msgid "" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1095 +msgid "Event To Do" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1096 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1109 +msgid "Family To Do" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1123 +msgid "Place To Do" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1124 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1137 +msgid "Source To Do" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151 +msgid "Citation To Do" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1152 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165 +msgid "Repository To Do" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1166 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179 +msgid "Media To Do" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1180 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1219 +msgid "SoundEx Generator" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1220 +msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1227 +msgid "SoundEx" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:102 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4199 +msgid "Number" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:106 +msgid "Uncollected object" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:115 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:146 +#, python-format +msgid "Referrers of %d" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:160 +#, python-format +msgid "%d refers to" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:178 +#, python-format +msgid "Uncollected Objects: %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:99 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 +#, python-format +msgid "%(current)d of %(total)d" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 msgid "Move mouse over links for options" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:63 -msgid "No Active Person selected." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:138 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:156 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:164 -msgid "Click to make active\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:139 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:157 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:165 -msgid "Right-click to edit" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153 -msgid " sp. " -msgstr "" - -#. valid converting types for PIL.Image -#. there are more image formats that PIL.Image can convert to, -#. but they are not usable in exiv2/ pyexiv2 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:147 -msgid "<-- Image Types -->" -msgstr "" - -#. Media Object's Title -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:172 -msgid "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in Gramps not Exiv2 metadata." -msgstr "" - -#. Description -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:176 -msgid "Provide a short descripion for this image." -msgstr "" - -#. Artist -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:179 -msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image." -msgstr "" - -#. Copyright -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:183 -msgid "Enter the copyright information for this image. \n" -msgstr "" - -#. Original Date/ Time -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:186 -msgid "" -"The original date/ time when the image was first created/ taken as in a photograph.\n" -"Example: 1830-01-1 09:30:59" -msgstr "" - -#. Last Change/ Modify Date/ Time -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:190 -msgid "" -"This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n" -"Example: 2011-05-24 14:30:00" -msgstr "" - -#. GPS Latitude coordinates -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:194 -msgid "" -"Enter the Latitude GPS coordinates for this image,\n" -"Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" -msgstr "" - -#. GPS Longitude coordinates -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:198 -msgid "" -"Enter the Longitude GPS coordinates for this image,\n" -"Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" -msgstr "" - -#. GPS Altitude (in meters) -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:202 -msgid "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in meters.Example: 200.558, -200.558" -msgstr "" - -#. Wiki Help button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:212 -msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser." -msgstr "" - -#. Edit screen button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:216 -msgid "" -"This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's Exif metadata.\n" -" It will also allow you to be able to Save the modified metadata." -msgstr "" - -#. Thumbnail Viewing Window button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:221 -msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area" -msgstr "" - -#. Image Type button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:224 -msgid "Select from a drop- down box the image file type that you would like to convert your non- Exiv2 compatible media object to." -msgstr "" - -#. Convert to different image type -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:228 -msgid "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ written to/from, convert it to a type that can?" -msgstr "" - -#. Delete/ Erase/ Wipe Exif metadata button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:232 -msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:323 -msgid "Thumbnail" -msgstr "" - -#. set Message Ares to Select -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:408 -msgid "Select an image to begin..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:430 -msgid "" -"Image is NOT readable,\n" -"Please choose a different image..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:446 -msgid "" -"Image is NOT writable,\n" -"You will NOT be able to save Exif metadata...." -msgstr "" - -#. Convert message -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:458 -msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:481 -#, python-format -msgid "Image Size : %04d x %04d pixels" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:515 -msgid "Displaying Exif metadata..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:681 -msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:685 -msgid "Thumbnail View Area" -msgstr "" - -#. Convert and delete original file or just convert -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:766 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1180 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313 -msgid "Edit Image Exif Metadata" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:766 -msgid "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you sure that you want to do this?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:768 -msgid "Convert and Delete" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:768 -msgid "Convert" -msgstr "" - -#. notify user about the convert, delete, and new filepath -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:857 -msgid "Your image has been converted and the original file has been deleted, and the full path has been updated!" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:861 -msgid "There has been an error, Please check your source and destination file paths..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:864 -msgid "There was an error in deleting the original file. You will need to delete it yourself!" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:882 -msgid "There was an error in converting your image file." -msgstr "" - -#. begin database tranaction to save media object new path -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:894 -msgid "Media Path Update" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:900 -msgid "There has been an error in updating the image file's path!" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:937 -msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata." -msgstr "" - -#. Add the Save button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:975 -msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata." -msgstr "" - -#. Re- display the data fields button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:978 -msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area." -msgstr "" - -#. Add the Clear button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:981 -msgid "This button will clear all of the data fields shown here." -msgstr "" - -#. Add the Close button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:984 -msgid "" -"Closes this popup Edit window.\n" -"WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this image's Exif metadata." -msgstr "" - -#. Media Title Frame... -#. 574 on a screen width of 1024 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1011 -msgid "Media Object Title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1021 -msgid "media Title: " -msgstr "" - -#. create the data fields... -#. ***Description, Artist, and Copyright -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1035 -msgid "General Data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1045 -msgid "Description: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1046 -msgid "Artist: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1047 -msgid "Copyright: " -msgstr "" - -#. iso format: Year, Month, Day spinners... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1060 -msgid "Date/ Time" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1074 -msgid "Original: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1075 -msgid "Modified: " -msgstr "" - -#. GPS coordinates... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1092 -msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1106 -msgid "Latitude :" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1107 -msgid "Longitude :" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1108 -msgid "Altitude :" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1160 -msgid "Bad Date/Time" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1180 -msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1359 -msgid "Media Title Update" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1385 -msgid "Media Object Date Created" -msgstr "" - -#. set Edit Message to Saved... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1457 -msgid "Saving Exif metadata to this image..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1492 -msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1497 -msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:45 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45 -msgid "Double-click on a row to edit the selected event." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554 -msgid "" -"Click to expand/contract person\n" -"Right-click for options\n" -"Click and drag in open area to rotate" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1806 -msgid "People Menu" -msgstr "" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1871 ../src/plugins/view/relview.py:898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6235 -msgid "Siblings" -msgstr "" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2004 -msgid "Related" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:40 -#, python-format -msgid "" -"Frequently Asked Questions\n" -"(needs a connection to the internet)\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:41 -msgid "Editing Spouses" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43 -#, python-format -msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 -#, python-format -msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45 -#, python-format -msgid " 3. How do I remove a spouse?\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 -msgid "Backups and Updates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49 -#, python-format -msgid " 4. How do I make backups safely?\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50 -#, python-format -msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:52 -msgid "Data Entry" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:54 -#, python-format -msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:55 -#, python-format -msgid " 7. What's the difference between a residence and an address?\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:57 -msgid "Media Files" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:59 -#, python-format -msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:60 -#, python-format -msgid " 9. How do you find unused media objects?\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:64 -#, python-format -msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:65 -msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66 -#, python-format -msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:67 -msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:68 -msgid " 14. Are there tutorials available?\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:69 -msgid " 15. How do I ...?\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:70 -msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43 -msgid "Double-click given name for details" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133 -msgid "Total unique given names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135 -msgid "Total given names showing" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:168 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109 -msgid "Total people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 -msgid "Age on Date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31 -msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 -msgid "Age Stats" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:44 -msgid "Gramplet showing graphs of various ages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 -msgid "Gramplet showing active person's attributes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 -msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 -msgid "Descendant" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90 -msgid "Gramplet showing active person's descendants" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:96 -msgid "Descendants" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107 -msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:129 -msgid "FAQ" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:124 -msgid "Gramplet showing frequently asked questions" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143 -msgid "Given Name Cloud" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:137 -msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151 -msgid "Gramplet showing active person's ancestors" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:168 -msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182 -msgid "Gramplet showing an active item Quick View" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 -msgid "Relatives" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:198 -msgid "Gramplet showing active person's relatives" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220 -msgid "Session Log" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:214 -msgid "Gramplet showing all activity for this session" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 -msgid "Gramplet showing summary data of the family tree" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 -msgid "Surname Cloud" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 -msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 -msgid "TODO" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 -msgid "Gramplet for generic notes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 -msgid "TODO List" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 -msgid "Top Surnames" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 -msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 -msgid "Welcome" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 -msgid "Gramplet showing a welcome message" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289 -msgid "Welcome to Gramps!" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 -msgid "What's Next" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 -msgid "Gramplet suggesting items to research" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303 -msgid "What's Next?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:314 -msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 -msgid "Edit Exif Metadata" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:100 -#, python-format -msgid "%d of %d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:274 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:272 msgid "Max generations" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 msgid "Show dates" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 msgid "Line type" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:222 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164 +msgid "Click to make active\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 +msgid "Right-click to edit" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:222 #, fuzzy, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "Rođenje %(birth_date)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:227 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:251 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:253 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:260 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:260 msgid "Generation 1" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:213 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:302 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:174 +#. Create the Generation title, set an index marker +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:210 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:200 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:181 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:267 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270 -#, python-format -msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" -msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 +msgid " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" +msgid_plural " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:273 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278 msgid "All generations" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:274 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:276 -#, python-format -msgid " have %d individual\n" -msgid_plural " have %d individuals\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282 +msgid " have {number_of} individual\n" +msgid_plural " have {number_of} individuals\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:182 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:443 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:478 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:499 -msgid ", " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:211 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:227 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." msgstr "Rođenje %(birth_date)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:214 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:230 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s." msgstr "Rođenje %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:116 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:327 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3362 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368 msgid "Latitude" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:118 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:329 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3363 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369 msgid "Longitude" msgstr "" #. Add types: -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:105 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:127 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:142 msgid "View Type" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:79 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:121 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:143 msgid "Quick Views" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44 +msgid "Double-click name for details" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:70 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:87 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:86 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:91 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:90 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:105 msgid "Parents:" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:118 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:121 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:129 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:128 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:132 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:41 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:42 msgid "Log for this Session" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:51 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "" #. List of translated strings used here (translated in self.log ). -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Added" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Deleted" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Edited" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Selected" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:69 +msgid "SoundEx code:" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:54 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:218 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:233 msgid "less than 1" msgstr "" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:103 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1601 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1649 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1705 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2721 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:107 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1859 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182 msgid "Individuals" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:137 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 msgid "Number of individuals" msgstr "" -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:156 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 -msgid "Individuals with incomplete names" +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160 +msgid "Incomplete names" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:155 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:168 msgid "Disconnected individuals" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:172 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:204 msgid "Family Information" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:174 msgid "Number of families" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:178 msgid "Unique surnames" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:206 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:182 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:221 msgid "Media Objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:175 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184 msgid "Individuals with media objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:188 msgid "Total number of media object references" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:192 msgid "Number of unique media objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:188 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:197 msgid "Total size of media objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:235 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:251 msgid "Missing Media Objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:46 msgid "Double-click surname for details" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:82 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:184 msgid "Number of surnames" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:174 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:181 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:178 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:185 msgid "Min font size" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:84 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:176 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186 msgid "Max font size" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:165 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:106 msgid "Total unique surnames" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:167 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:171 msgid "Total surnames showing" msgstr "" -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 -msgid "Enter text" +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:50 +msgid "Previous To Do note" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 -msgid "Enter your TODO list here." +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:54 +msgid "Next To Do note" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:104 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:58 +msgid "Edit the selected To Do note" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:62 +msgid "Add a new To Do note" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:140 +msgid "Unattached" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:103 msgid "Intro" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 msgid "" "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:108 msgid "Links" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 msgid "Home Page" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 msgid "http://gramps-project.org/" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 msgid "Start with Genealogy and Gramps" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:113 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 msgid "Gramps online manual" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:114 -msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 +msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:115 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:116 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 msgid "http://gramps-project.org/contact/" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:118 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 msgid "Who makes Gramps?" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:119 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118 msgid "" "Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:125 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124 msgid "Getting Started" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:126 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 msgid "" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. For more details, please read the information at the links above\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. For more details, please read the information at the links above\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:131 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 -msgid "Gramplet View" +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130 +msgid "Dashboard View" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:132 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 msgid "" -"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets. You can also add Gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" +"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" "\n" "You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. distance to the main person will be added on top of this. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57 msgid "Minimum number of items to display" msgstr "" #. How many generations of descendants to process before we go up to the #. next level of ancestors. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:63 msgid "Descendant generations per ancestor generation" msgstr "" #. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until #. the descendants of this ancestor are processed. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:69 msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" msgstr "" #. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if #. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages #. for the person are processed. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:76 msgid "Tag to indicate that a person is complete" msgstr "" #. Tag to use to indicate that there are no further children in this #. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the #. children of this family are processed. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:83 msgid "Tag to indicate that a family is complete" msgstr "" #. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, #. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:89 msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:164 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:163 msgid "No Home Person set." msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:346 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:345 msgid "first name unknown" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:348 msgid "surname unknown" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:353 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:411 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:458 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:465 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:352 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:383 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:410 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:417 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:457 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:464 msgid "(person with unknown name)" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:365 msgid "birth event missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:392 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:442 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:477 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:369 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:391 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:441 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:476 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:387 msgid "person not complete" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:407 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:454 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:461 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:406 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:413 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:453 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:460 msgid "(unknown person)" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:467 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:419 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:466 #, fuzzy, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(father)s i %(mother)s su njegovi roditelji." -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:436 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:435 msgid "marriage event missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:438 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:437 msgid "relation type unknown" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:473 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:472 msgid "family not complete" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:487 msgid "date unknown" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:490 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:489 msgid "date incomplete" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:494 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:493 msgid "place unknown" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:497 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:496 #, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:505 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:504 msgid "spouse missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:509 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:508 msgid "father missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:513 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:512 msgid "mother missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:517 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:516 msgid "parents missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:524 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:523 #, python-format msgid ": %s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:29 msgid "Family Lines Graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:30 msgid "Produces family line graphs using GraphViz." msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:52 msgid "Hourglass Graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74 msgid "Relationship Graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "" @@ -12428,892 +18706,948 @@ msgstr "" #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 msgid "B&W outline" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72 -msgid "Coloured outline" +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 +msgid "Colored outline" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73 -msgid "Colour fill" +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 +msgid "Color fill" msgstr "" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:113 msgid "People of Interest" msgstr "" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:117 msgid "People of interest" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:118 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:130 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:137 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "" #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 -msgid "Family Colours" +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:147 +msgid "Family Colors" msgstr "" #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 -msgid "Family colours" +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:150 +msgid "Family colors" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 -msgid "Colours to use for various family lines." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 +msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 -msgid "The colour to use to display men." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623 +msgid "The color to use to display men." msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 -msgid "The colour to use to display women." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 +msgid "The color to use to display women." msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 -msgid "The colour to use when the gender is unknown." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 +msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:569 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1603 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1707 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3068 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4566 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:198 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:48 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:56 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:655 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:699 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3054 msgid "Families" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 -msgid "The colour to use to display families." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:637 +msgid "The color to use to display families." msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:175 msgid "Limit the number of ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:177 msgid "Whether to limit the number of ancestors." msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 msgid "Limit the number of descendants" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 msgid "Whether to limit the number of descendants." msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:196 msgid "The maximum number of descendants to include." msgstr "" #. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201 msgid "Images" msgstr "" #. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:204 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:594 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212 msgid "Thumbnail location" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:601 msgid "Above the name" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 msgid "Beside the name" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:208 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "" -#. --------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 -msgid "Options" -msgstr "" - #. --------------------- #. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:223 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:294 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:614 msgid "Graph coloring" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226 msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "" #. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:232 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:303 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:647 msgid "Use rounded corners" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:226 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237 msgid "Include dates" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:553 msgid "Limit dates to years only" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 msgid "Include places" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 msgid "Include the number of children" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:254 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:261 msgid "Include private records" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:255 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:341 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:348 msgid "Empty report" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:342 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 msgid "You did not specify anybody" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:921 -#, python-format -msgid "%d children" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 -msgid "Colored outline" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 -msgid "Color fill" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262 -msgid "The Center person for the graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:353 -msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266 -msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:270 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:357 -msgid "Max Ancestor Generations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 -msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" -msgstr "" - -#. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:536 -msgid "Graph Style" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 -msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:74 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478 -msgid "Determines what people are included in the graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491 -msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502 -msgid "Use place when no date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 -msgid "Include URLs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509 -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 -msgid "Include IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 -msgid "Whether to include thumbnails of people." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 -msgid "Thumbnail Location" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579 -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:580 -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:584 -msgid "Show family nodes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:585 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:34 -msgid "Import data from CSV files" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71 -msgid "Import data from GeneWeb files" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88 -msgid "Gramps package (portable XML)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89 -msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files.)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107 -msgid "Gramps XML Family Tree" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108 -msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128 -msgid "Gramps 2.x database" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129 -msgid "Import data from Gramps 2.x database files" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146 -msgid "Pro-Gen" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:147 -msgid "Import data from Pro-Gen files" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165 -msgid "Import data from vCard files" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:148 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:115 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:129 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:72 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 -msgid "Given name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 -msgid "given name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175 -msgid "Call name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 -msgid "call" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 -msgid "gender" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 -msgid "source" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 -msgid "note" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 -msgid "birth place" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190 -msgid "birth source" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193 -#, fuzzy -msgid "baptism place" -msgstr "Rođenje %(birth_place)s." - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 -msgid "baptism date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198 -msgid "baptism source" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 -#, fuzzy -msgid "burial place" -msgstr "Rođenje %(birth_place)s." - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 -msgid "burial date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 -msgid "burial source" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 -msgid "death place" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 -msgid "death source" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 -msgid "Death cause" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 -msgid "death cause" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3610 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3789 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4469 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6566 -msgid "Gramps ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 -msgid "Gramps id" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 -msgid "person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 -msgid "child" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 -msgid "Parent2" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 -msgid "mother" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 -msgid "parent2" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 -msgid "Parent1" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 -msgid "father" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 -msgid "parent1" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 -msgid "marriage" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 -msgid "date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 -msgid "place" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 -#, python-format -msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:309 -msgid "CSV Import" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310 -msgid "Reading data..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:314 -msgid "CSV import" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:232 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d second" -msgid_plural "Import Complete: %d seconds" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:939 +msgid "{number_of} child" +msgid_plural "{number_of} children" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273 +msgid "The Center person for the graph" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:278 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:349 +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279 +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:283 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:353 +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:284 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:291 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:611 +msgid "Graph Style" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:297 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:617 +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 +msgid "Descendants <- Ancestors" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 +msgid "Descendants -> Ancestors" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 +msgid "Descendants <-> Ancestors" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 +msgid "Descendants - Ancestors" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 +msgid "Determines what people are included in the graph" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:547 +msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:548 +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:559 +msgid "Use place when no date" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:560 +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:565 +msgid "Include URLs" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:566 +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573 +msgid "Include IDs" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 +msgid "Include individual and family IDs." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578 +msgid "Include relationship to center person" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:579 +msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586 +msgid "Include relationship debugging numbers also" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589 +msgid "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:596 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600 +msgid "Thumbnail Location" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:640 +msgid "Arrowhead direction" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:643 +msgid "Choose the direction that the arrows point." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654 +msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:655 +msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:659 +msgid "Show family nodes" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:660 +msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:32 +msgid "Import data from CSV files" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:69 +msgid "Import data from GeneWeb files" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:86 +msgid "Gramps package (portable XML)" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:87 +msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with the media object files.)" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:105 +msgid "Gramps XML Family Tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:106 +msgid "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:126 +msgid "Gramps 2.x database" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:127 +msgid "Import data from Gramps 2.x database files" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:144 +msgid "Pro-Gen" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:145 +msgid "Import data from Pro-Gen files" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:163 +msgid "Import data from vCard files" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:131 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:145 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:68 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:71 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 +msgid "Given name" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 +msgid "given name" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +msgid "Call name" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +msgid "call" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +msgid "gender" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +msgid "source" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 +msgid "note" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 +msgid "birth place" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 +msgid "birth source" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 +#, fuzzy +msgid "baptism place" +msgstr "Rođenje %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 +msgid "baptism date" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 +msgid "baptism source" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 +#, fuzzy +msgid "burial place" +msgstr "Rođenje %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 +msgid "burial date" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 +msgid "burial source" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 +msgid "death place" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 +msgid "death source" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 +msgid "Death cause" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 +msgid "death cause" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3654 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3831 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4280 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6646 +msgid "Gramps ID" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 +msgid "Gramps id" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +msgid "person" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 +msgid "child" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 +msgid "Parent2" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 +msgid "mother" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 +msgid "parent2" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 +msgid "Parent1" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 +msgid "father" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 +msgid "parent1" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +msgid "marriage" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 +msgid "date" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 +msgid "place" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:267 +#, python-format +msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:327 +msgid "CSV Import" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:329 +msgid "Reading data..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:336 +msgid "CSV import" +msgstr "" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:344 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:195 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:232 +msgid "Import Complete: {number_of} second" +msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31 +msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:76 +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94 +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:120 +msgid "Encoding: " +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:234 +msgid "Warning messages" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:301 +msgid "Created by:" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:318 +msgid "People:" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:375 +msgid "Encoding:" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:390 +msgid "Version:" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:407 +msgid "Families:" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:134 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:119 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:135 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:136 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:152 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:116 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130 msgid "GeneWeb import" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1018 -msgid "Rebuild reference map" +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:832 +msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2779 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:398 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:401 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2793 -msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2930 -#, python-format -msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2944 -msgid "Import database" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 -msgid "Pro-Gen data error" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:166 -msgid "Not a Pro-Gen file" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:381 -#, python-format -msgid "Field '%(fldname)s' not found" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:456 -#, python-format -msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" -msgstr "" - -#. print self.def_.diag() -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:500 -msgid "Import from Pro-Gen" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506 -msgid "Pro-Gen import" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:698 -#, python-format -msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" -msgstr "" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:778 -msgid "Importing individuals" -msgstr "" - -#. log.warning("Patroniem, %s: '%s'" % (diag_msg, patronym)) -#. name.set_patronymic(patronym) -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:815 -#, python-format -msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" -msgstr "" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1059 -msgid "Importing families" -msgstr "" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244 -msgid "Adding children" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1255 -#, python-format -msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1258 -#, python-format -msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:227 -msgid "vCard import" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:310 -#, python-format -msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72 #, python-format msgid "Could not create media directory %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:76 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:76 #, python-format msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "" #. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in #. it, have him remove it! -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:81 #, python-format msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:90 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:106 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:107 msgid "Base path for relative media set" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 #, python-format -msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgid "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117 msgid "Cannot set base media path" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 #, python-format -msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:56 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:473 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:476 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:57 +msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:80 +msgid "Pro-Gen data error" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:173 +msgid "Not a Pro-Gen file" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:391 +#, python-format +msgid "Field '%(fldname)s' not found" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:467 +#, python-format +msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" +msgstr "" + +#. print self.def_.diag() +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:515 +msgid "Import from Pro-Gen" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:521 +msgid "Pro-Gen import" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:750 +#, python-format +msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" +msgstr "" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:830 +msgid "Importing individuals" +msgstr "" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1105 +msgid "Importing families" +msgstr "" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1282 +msgid "Adding children" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1293 +#, python-format +msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1296 +#, python-format +msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:226 +msgid "vCard import" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:315 +#, python-format +msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:483 +msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:491 +msgid "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date as text." +msgstr "" + +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:131 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:84 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:133 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:280 #, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283 #, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286 #, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289 #, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:292 #, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295 #, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:298 #, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303 #, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:274 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320 #, python-format msgid " Citations: %d\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:289 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" The imported file was not self-contained.\n" +"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" +"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" +"The breakdown per category is depicted by the\n" +"number in parentheses. Where possible these\n" +"'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:339 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -13322,7 +19656,7 @@ msgid "" "or, if not set, relative to the user's directory.\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:300 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:350 msgid "" "\n" "\n" @@ -13330,58 +19664,47 @@ msgid "" msgstr "" #. there is no old style XML -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:736 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1162 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1407 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1773 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:832 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1293 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1566 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1968 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:737 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:841 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:937 msgid "Gramps XML import" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:871 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:970 msgid "Could not change media path" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:872 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:971 #, python-format -msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:927 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1030 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:930 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1033 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:932 -msgid "" -"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" -"\n" -"The file will not be imported." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:935 -msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:938 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1035 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:946 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1043 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -13392,11 +19715,11 @@ msgid "" " for more info." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:958 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1055 msgid "The file will not be imported" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1057 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -13407,5851 +19730,6319 @@ msgid "" "for more info." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:973 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1070 msgid "Old xml file" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1084 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2413 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1214 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2665 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1163 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1294 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1408 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1567 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1568 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1738 #, python-format -msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." +msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1571 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1741 msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1774 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1800 +msgid "Unknown when imported" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1969 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2304 +#. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, +#. but you may re-order them if needed. +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2495 +msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2545 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1669 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3185 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3201 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3223 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 +msgid "Bulgaria" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 +msgid "Chile" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 +msgid "Croatia" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 +msgid "England" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 +msgid "Finland" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "France" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 +msgid "Sweden - Holidays" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "United States of America" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 +msgid "Jewish Holidays" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 +msgid "Purim" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 +msgid "Passover" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 +msgid "2 of Passover" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 +msgid "3 of Passover" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 +msgid "4 of Passover" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 +msgid "5 of Passover" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 +msgid "6 of Passover" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 +msgid "7 of Passover" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 +msgid "Shavuot" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 +msgid "Rosh Ha'Shana" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +msgid "Rosh Ha'Shana 2" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +msgid "Sukot" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 +msgid "2 of Sukot" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +msgid "3 of Sukot" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 +msgid "4 of Sukot" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 +msgid "5 of Sukot" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 +msgid "6 of Sukot" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 +msgid "7 of Sukot" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 +msgid "Simhat Tora" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 +msgid "Hanuka" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 +msgid "2 of Hanuka" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 +msgid "3 of Hanuka" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 +msgid "4 of Hanuka" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 +msgid "5 of Hanuka" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 +msgid "6 of Hanuka" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 +msgid "7 of Hanuka" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 +msgid "8 of Hanuka" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43 +msgid "New Zealand" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44 +msgid "Ukraine" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1400 +#, python-format +msgid "" +"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" +" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1807 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1743 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1888 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2298 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2685 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3059 msgid "GEDCOM import" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2571 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2713 +msgid "GEDCOM import report: No errors detected" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2715 #, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." +msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2980 +msgid "Tag recognized but not supported" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2991 +msgid "Line ignored as not understood" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3016 +msgid "Skipped subordinate line" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3050 +msgid "Records not imported into " +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3086 +#, python-format +msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3095 +#, python-format +msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3134 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3212 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The imported file was not self-contained.\n" +"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" +"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" +"Where possible these 'Unknown' objects are \n" +"referenced by note %(unknown)s.\n" +msgstr "" + +#. message means that the element %s was ignored, but +#. expressed the wrong way round because the message is +#. truncated for output +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3280 +#, python-format +msgid "ADDR element ignored '%s'" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3293 +msgid "TRLR (trailer)" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3322 +#, python-format +msgid "SUBM (Submitter): @%s@" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829 +msgid "GEDCOM data" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3392 +msgid "Unknown tag" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3394 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3408 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3412 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3433 +msgid "Top Level" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505 +#, python-format +msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3622 +msgid "Empty Alias ignored" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3702 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5011 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5209 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5336 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5962 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6115 +msgid "Filename omitted" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3704 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5013 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5211 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5338 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5964 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6117 +msgid "Form omitted" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4776 +#, python-format +msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4489 -#, python-format -msgid "Line %d: empty event note was ignored." +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5481 +msgid "Empty event note ignored" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5208 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5852 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5799 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6624 +msgid "Warn: ADDR overwritten" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5976 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6410 +msgid "REFN ignored" +msgstr "" + +#. SOURce with the given gramps_id had no title +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6075 +#, python-format +msgid "No title - ID %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6080 +#, python-format +msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6336 +#, python-format +msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6364 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7355 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5612 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6400 +msgid "BLOB ignored" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6420 +msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6430 +msgid "Mutimedia RIN ignored" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6517 +#, python-format +msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749 +msgid "Head (header)" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6766 +msgid "Approved system identification" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6794 +msgid "Name of software product" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6808 +msgid "Version number of software product" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6826 +#, python-format +msgid "Business that produced the product: %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6848 +msgid "Name of source data" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6865 +msgid "Copyright of source data" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6882 +msgid "Publication date of source data" +msgstr "" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6896 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5647 -#, python-format -msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935 +msgid "Submission record identifier" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5650 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6948 +msgid "Language of GEDCOM text" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6974 +#, python-format +msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6977 msgid "Look for nameless events." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5709 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5723 -#, python-format -msgid "Line %d: empty note was ignored." +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7001 +msgid "Character set" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5760 -#, python-format -msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7006 +msgid "Character set and version" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6029 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7023 +msgid "GEDCOM version not supported" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7027 +msgid "GEDCOM version" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032 +msgid "GEDCOM form not supported" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7035 +msgid "GEDCOM form" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7084 +msgid "Creation date of GEDCOM" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7089 +msgid "Creation date and time of GEDCOM" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7127 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7167 +msgid "Empty note ignored" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7182 +#, python-format +msgid "NOTE Gramps ID %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7232 +msgid "Submission: Submitter" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7234 +msgid "Submission: Family file" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7236 +msgid "Submission: Temple code" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7238 +msgid "Submission: Generations of ancestors" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7240 +msgid "Submission: Generations of descendants" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7242 +msgid "Submission: Ordinance process flag" +msgstr "" + +#. # Okay we have no clue which temple this is. +#. # We should tell the user and store it anyway. +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7457 +msgid "Invalid temple code" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7545 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6032 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7548 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6095 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7611 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "" #. First is used as default selection. #. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:52 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:51 msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:108 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:107 msgid "Standard copyright" msgstr "" #. This must match _CC #. translators, long strings, have a look at Web report dialogs -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:117 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:119 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118 msgid "No copyright notice" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:48 ../src/plugins/lib/libmetadata.py:65 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:86 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:60 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96 msgid "Invalid format" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:52 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:64 #, python-format msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:55 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "Rođenje %(birth_date)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:89 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:147 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 ../src/glade/addmedia.glade.h:3 -msgid "Image" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:90 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 msgid "Camera" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:91 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101 msgid "GPS" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:92 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:83 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:87 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se rodio/la %(birth_date)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:84 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se rodio %(birth_date)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se rodila %(birth_date)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:88 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:92 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ova osoba se rodila %(birth_date)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:89 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Rodio se %(birth_date)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:90 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Rodila se %(birth_date)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:92 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:96 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Rođenje %(birth_date)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:97 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:101 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se rodio/la %(modified_date)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:98 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se rodio %(modified_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se rodila %(modified_date)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:102 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:106 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ova osoba se rodila %(modified_date)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:103 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Rodio se %(modified_date)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:104 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Rodila se %(modified_date)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:106 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:110 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Rođenje %(modified_date)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:115 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se rodio %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:112 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s se rodio %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s se rodila %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:120 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Ova osoba se rodila %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:117 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Rodio se %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Rodila se %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:124 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Rođenje %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:125 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:129 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se rodio %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:126 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s se rodio %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s se rodila %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:130 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:134 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Ova osoba se rodila %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:131 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Rodio se %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:132 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Rodila se %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:134 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:138 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Rođenje %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:139 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:143 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:140 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se rodio %(month_year)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se rodila %(month_year)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:144 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:148 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Ova osoba se rodila %(month_year)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:145 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Rodio se %(month_year)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:146 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Rodila se %(month_year)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:148 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:152 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Rođenje %(month_year)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:153 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:157 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:154 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s se rodio %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s se rodila %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:158 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:162 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Ova osoba se rodila %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:159 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Rodio se %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:160 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Rodila se %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:162 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:166 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Rođenje %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:167 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:171 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:168 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se rodio %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se rodila %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:172 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:176 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Ova osoba se rodila u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:173 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "On se rodio u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:174 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Ona se rodila u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:176 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:180 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Rođenje %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:186 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:190 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:187 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mestu %(death_place)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:194 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mestu %(death_place)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:198 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mestu %(death_place)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:199 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:203 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:200 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204 #, fuzzy, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mestu %(death_place)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:207 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Umro je %(death_date)s u mestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Umro je %(death_date)s u mestu %(death_place)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:211 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s u mestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s u mestu %(death_place)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:212 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:216 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:249 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:246 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Umro je %(death_date)s u mestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:219 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:223 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mestu %(death_place)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:227 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:224 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mestu %(death_place)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:227 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:231 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:228 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mestu %(death_place)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:236 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:233 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mestu %(death_place)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:240 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Umro je %(death_date)s u mestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Umro je %(death_date)s u mestu %(death_place)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:240 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:244 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s u mestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s u mestu %(death_place)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:252 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:256 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:253 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:260 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:264 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:265 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:269 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Ova osoba umrla je %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270 #, fuzzy, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Ova osoba umrla je %(death_date)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:273 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Umro je %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Umro je %(death_date)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:273 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:277 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:274 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:282 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:315 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:312 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." msgstr "Umro je %(death_date)s u mestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:286 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:293 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:297 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:294 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:302 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Ova osoba umrla je %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:299 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Ova osoba umrla je %(death_date)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:306 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Umro je %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Umro je %(death_date)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:306 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:310 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:307 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:318 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:322 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:319 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mestu %(death_place)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:322 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:326 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mestu %(death_place)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:330 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:327 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mestu %(death_place)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:335 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Umrla je %(month_year)s u mestu %(death_place)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:339 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Umro je %(month_year)s u mestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Umro je %(month_year)s u mestu %(death_place)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:339 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:343 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Umrla je %(month_year)s u mestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:340 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Umrla je %(month_year)s u mestu %(death_place)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:348 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Umro je %(month_year)s u mestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:352 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:359 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:363 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:360 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:368 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Ova osoba umrla je %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:365 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Ova osoba umrla je %(month_year)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:368 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:372 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Umro je %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:369 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Umro je %(month_year)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:376 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Umrla je %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Umrla je %(month_year)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:381 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:382 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." msgstr "Sa njom se oženio %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:388 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s je umrla u mestu %(death_place)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:388 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:392 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s je umro u mestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s je umro u mestu %(death_place)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:396 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s je umrla u mestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:393 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:397 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s je umrla u mestu %(death_place)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Ova osoba je umrla u mestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:399 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Ova osoba je umrla u mestu %(death_place)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:406 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Umro je u mestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Umro je u mestu %(death_place)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:406 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:410 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Umrla je u mestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:407 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Umrla je u mestu %(death_place)s u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:415 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:412 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416 #, fuzzy, python-format msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Umro je u mestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:423 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s je umrla u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:427 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s je umro u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:427 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:431 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s je umrla u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:436 #, fuzzy, python-format msgid "This person died at the age of %(age)s." msgstr "Ova osoba umrla je u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:440 #, fuzzy, python-format msgid "He died at the age of %(age)s." msgstr "Umro je u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:440 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:444 #, fuzzy, python-format msgid "She died at the age of %(age)s." msgstr "Umrla je u %(age)d. danu svog života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:449 #, python-format msgid "Died (%(age)s)." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:460 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je sahranjen %(burial_date)s u mestu %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Sahranjen je %(burial_date)s u mestu %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:460 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:464 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je sahranjena %(burial_date)s u mestu %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:461 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Sahranjena je %(burial_date)s u mestu %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:468 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je sahranjena %(burial_date)s u mestu %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:471 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:476 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je sahranjen %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sahranjen je %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:476 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:480 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je sahranjena %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sahranjena je %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:480 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:484 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:481 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je sahranjena %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:483 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:487 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:488 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:492 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:489 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:496 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:496 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:500 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:503 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:508 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:508 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:512 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:509 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:512 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:516 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:513 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:519 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:524 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:524 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:528 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:525 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:528 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:532 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:529 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:531 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:535 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:536 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:540 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:537 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:544 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:541 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:544 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:548 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:549 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:547 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:551 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:556 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:556 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:560 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:557 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:560 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:564 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:561 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:563 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:567 #, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:572 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573 #, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:576 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577 #, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:576 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:580 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:577 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:581 #, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:579 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:583 #, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:593 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je sahranjen %(burial_date)s u mestu %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:590 -#, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sahranjen je %(burial_date)s u mestu %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:593 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:597 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je sahranjena %(burial_date)s u mestu %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:594 -#, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sahranjena je %(burial_date)s u mestu %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:601 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s se rodio/la %(birth_date)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:598 -#, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je sahranjena %(burial_date)s u mestu %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600 -#, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:604 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sahranjen je %(burial_date)s u mestu %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:609 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je sahranjen %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:606 -#, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sahranjen je %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:609 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:613 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je sahranjena %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:610 -#, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sahranjena je %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:617 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s se rodio %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:614 -#, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je sahranjena %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:616 -#, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:620 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sahranjen je %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:625 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s se rodio %(month_year)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:622 -#, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Rodio se %(month_year)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:625 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:629 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s se rodila %(month_year)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:626 -#, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Rodila se %(month_year)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:633 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s se rodio/la %(birth_date)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:630 -#, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba se rodila %(month_year)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632 -#, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:636 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(spouse)s se oženio sa njom u mestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:641 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s se rodio %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:638 -#, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Rodio se %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:641 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:645 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s se rodila %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:642 -#, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Rodila se %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:649 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s se rodio %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:646 -#, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba se rodila %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:648 -#, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:652 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Sa njom se oženio %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:657 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je sahranjen %(burial_date)s u mestu %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:654 -#, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Za njega se takođe udala %(spouse)s %(modified_date)s u mestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:657 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:661 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je sahranjena %(burial_date)s u mestu %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:658 -#, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sa njom se takođe oženio %(spouse)s %(modified_date)s u mestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:665 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s se rodio/la %(modified_date)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:662 -#, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je sahranjena %(burial_date)s u mestu %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:664 -#, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:668 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(spouse)s se oženio sa njom %(modified_date)s u mestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:673 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je sahranjen %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:670 -#, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Za njega se takođe udala %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:673 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:677 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je sahranjena %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:674 -#, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sa njom se takođe oženio %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:681 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s se rodio %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:678 -#, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je sahranjena %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:680 -#, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:684 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(spouse)s se oženio sa njom %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:689 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je sahranjen %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:686 -#, python-format -msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sahranjen je %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:689 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:693 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je sahranjena %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:690 -#, python-format -msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sahranjena je %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:693 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:697 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s se rodio %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:694 -#, python-format -msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je sahranjena %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:696 -#, python-format -msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:700 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(spouse)s se oženio sa njom u mestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:705 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je sahranjen %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702 -#, python-format -msgid "He was baptised%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized%(endnotes)s." +msgstr "Sahranjen je %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:709 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je sahranjena %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706 -#, python-format -msgid "She was baptised%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized%(endnotes)s." +msgstr "Sa njom se takođe oženio %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:709 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:713 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s se rodio %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:710 -#, python-format -msgid "This person was baptised%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je sahranjena %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:712 -#, python-format -msgid "Baptised%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:716 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized%(endnotes)s." +msgstr "Sa njom se oženio %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je sahranjen %(burial_date)s u mestu %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:723 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Sahranjen je %(burial_date)s u mestu %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:726 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:730 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je sahranjena %(burial_date)s u mestu %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:727 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Sahranjena je %(burial_date)s u mestu %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:734 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se rodio/la %(birth_date)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:731 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je sahranjena %(burial_date)s u mestu %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:737 #, fuzzy, python-format msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Sahranjena je %(burial_date)s u mestu %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:742 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je sahranjen %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:739 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sahranjen je %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:742 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:746 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je sahranjena %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:743 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sahranjena je %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:750 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se rodio %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:747 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je sahranjena %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:749 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:753 #, fuzzy, python-format msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sahranjena je %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:758 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s se rodio %(month_year)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:755 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Rodio se %(month_year)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:758 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:762 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s se rodila %(month_year)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:759 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Rodila se %(month_year)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:766 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se rodio/la %(birth_date)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:763 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba se rodila %(month_year)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:769 #, fuzzy, python-format msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(spouse)s se oženio sa njom u mestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:774 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s se rodio %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:771 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Rodio se %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:774 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:778 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s se rodila %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:775 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Rodila se %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:782 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se rodio %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:779 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:783 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba se rodila %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:781 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:785 #, fuzzy, python-format msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Sa njom se oženio %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:790 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je sahranjen %(burial_date)s u mestu %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:787 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Za njega se takođe udala %(spouse)s %(modified_date)s u mestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:790 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:794 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je sahranjena %(burial_date)s u mestu %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:791 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Sa njom se takođe oženio %(spouse)s %(modified_date)s u mestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:798 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se rodio/la %(modified_date)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:795 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je sahranjena %(burial_date)s u mestu %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:797 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:801 #, fuzzy, python-format msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(spouse)s se oženio sa njom %(modified_date)s u mestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:806 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je sahranjen %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:803 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Za njega se takođe udala %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:806 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:810 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je sahranjena %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:807 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sa njom se takođe oženio %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:814 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se rodio %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:811 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:815 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je sahranjena %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:813 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:817 #, fuzzy, python-format msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(spouse)s se oženio sa njom %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:822 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je sahranjen %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:819 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Sahranjen je %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:822 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:826 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je sahranjena %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:823 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Sahranjena je %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:826 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:830 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se rodio %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:827 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je sahranjena %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:829 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:833 #, fuzzy, python-format msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(spouse)s se oženio sa njom u mestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:838 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je sahranjen %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened%(endnotes)s." msgstr "Sahranjen je %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:842 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je sahranjena %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened%(endnotes)s." msgstr "Sa njom se takođe oženio %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:842 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se rodio %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:843 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:847 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je sahranjena %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:845 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:849 #, fuzzy, python-format msgid "Christened%(endnotes)s." msgstr "Sa njom se oženio %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:856 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:860 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:857 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:860 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:864 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:861 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:865 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:867 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:871 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:868 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:875 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Njegov otac je %(father)s, a majka %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:872 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:876 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Njegov otac beše %(father)s, a majka %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:874 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:878 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s i %(mother)s su njegovi roditelji." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:882 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:882 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:886 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Njen otac je %(father)s, a majka %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:887 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Njen otac beše %(father)s, a majka %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:885 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:889 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s i %(mother)s su njeni roditelji." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:892 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:896 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:893 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:896 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:900 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:897 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:901 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:903 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:907 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:904 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:907 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:911 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Otac mu je %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:908 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:912 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:914 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:914 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:918 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:918 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:922 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Otac joj je %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:923 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:921 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:925 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:928 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:932 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:929 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:932 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:936 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:933 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:937 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:939 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:939 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:943 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:940 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:947 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Majka mu je %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:944 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:948 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:946 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:950 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:954 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:954 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:958 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Majka joj je %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:955 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:959 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:957 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:961 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:968 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:972 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:970 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:973 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:977 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(spouse)s se udala za njega %(partial_date)s u mestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:974 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(spouse)s se udala za njega dana %(full_date)s u mestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:975 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(spouse)s se udala za njega %(modified_date)s u mestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:978 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:982 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(spouse)s se oženio sa njom %(partial_date)s u mestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:979 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(spouse)s se oženio sa njom dana %(full_date)s u mestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(spouse)s se oženio sa njom %(modified_date)s u mestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:983 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:987 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:984 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:985 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:995 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:992 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:996 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1000 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Za njega se takođe udala %(spouse)s %(partial_date)s u mestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:997 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Za njega se takođe udala %(spouse)s dana %(full_date)s u mestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:998 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Za njega se takođe udala %(spouse)s %(modified_date)s u mestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1005 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sa njom se takođe oženio %(spouse)s %(partial_date)s u mestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1002 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sa njom se takođe oženio %(spouse)s dana %(full_date)s u mestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1003 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sa njom se takođe oženio %(spouse)s %(modified_date)s u mestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1006 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1010 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1008 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1014 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1018 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1015 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1019 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1023 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(spouse)s se udala za njega %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1020 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(spouse)s se udala za njega dana %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1021 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(spouse)s se udala za njega %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1024 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1028 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(spouse)s se oženio sa njom %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1025 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(spouse)s se oženio sa njom dana %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1026 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(spouse)s se oženio sa njom %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1029 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1033 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1030 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1031 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1041 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1038 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1039 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1042 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1046 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Za njega se takođe udala %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1043 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Za njega se takođe udala %(spouse)s dana %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1044 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Za njega se takođe udala %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1047 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1051 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sa njom se takođe oženio %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sa njom se takođe oženio %(spouse)s dana %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1049 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sa njom se takođe oženio %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1056 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1053 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1054 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1063 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1060 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(spouse)s se udala za njega u mestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1061 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(spouse)s se oženio sa njom u mestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1062 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1066 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1070 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1067 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Za njega se takođe udala %(spouse)s u mestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1068 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sa njom se takođe oženio %(spouse)s u mestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1069 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1073 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1077 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1074 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Za njega se udala %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1075 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sa njom se oženio %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1080 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1084 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Za njega se takođe udala %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sa njom se takođe oženio %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1097 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1094 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1095 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1098 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1102 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1103 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1107 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1108 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1131 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1112 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1135 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1120 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1117 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1118 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1121 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1125 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1126 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1130 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1127 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1143 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1140 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1141 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1144 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1148 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1149 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1153 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1150 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1154 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1158 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1155 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1166 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1163 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1164 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1171 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1172 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1176 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1173 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1181 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1178 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1179 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1188 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1185 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1186 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1187 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1194 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1195 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1192 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1193 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1198 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1202 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1199 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1200 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1205 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1209 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1223 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1220 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1221 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1228 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1233 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1238 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1246 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1243 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1244 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1251 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1256 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1261 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1265 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1269 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1266 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1267 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1274 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1279 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1284 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1288 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1292 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1289 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1290 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1297 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1298 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1302 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1303 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1307 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1304 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1305 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1310 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1314 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1311 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1312 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1317 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1321 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1318 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1319 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1320 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1324 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1328 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1325 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1326 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1331 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1335 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:101 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:104 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:94 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:99 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:86 ../src/plugins/view/familyview.py:85 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:99 ../src/plugins/view/noteview.py:81 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 ../src/plugins/view/repoview.py:94 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:84 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 +msgid "Number of Parents" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 +msgid "Number of To Do Notes" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 msgid "Last Changed" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:123 msgid "Add a new person" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:124 msgid "Edit the selected person" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125 msgid "Remove the selected person" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126 msgid "Merge the selected persons" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:293 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:300 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:298 msgid "_Delete Person" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:315 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:313 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:835 ../src/plugins/view/relview.py:412 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:343 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:672 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:432 msgid "Person Filter Editor" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:348 msgid "Web Connection" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:418 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:394 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -msgid "Place Name" +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71 +msgid "Code" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:332 -msgid "Church Parish" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:119 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109 msgid "Edit the selected place" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110 msgid "Delete the selected place" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:121 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111 msgid "Merge the selected places" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:146 msgid "Loading..." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:163 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:147 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:204 msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:150 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:202 msgid "Select a Map Service" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:154 msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:156 msgid "Place Filter Editor" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:264 msgid "No map service is available." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:261 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:265 msgid "Check your installation." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:273 msgid "No place selected." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:270 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:274 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:368 +msgid "Cannot delete place." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:369 +msgid "This place is currently referenced by another place. First remove the places it contains." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:410 msgid "Cannot merge places." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:410 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:411 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:30 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 -msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:49 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:66 +msgid "Provides recursive routines for reports" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 -msgid "Base class for ImportGrdb" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:101 msgid "Provides holiday information for different countries." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:119 msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:137 msgid "Common constants for html files." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:155 msgid "Manages an HTML DOM tree." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:173 msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:190 msgid "Provides Textual Narration." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:207 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246 -msgid "Provides Textual Translation." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:224 msgid "Provides the Base needed for the List People views." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:241 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:258 msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:313 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:274 msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51 -msgid "Bulgarian" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:54 +msgid "Youngest living person" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52 -msgid "Catalan" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55 +msgid "Oldest living person" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53 -msgid "Czech" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56 +msgid "Person died at youngest age" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54 -msgid "Danish" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57 +msgid "Person died at oldest age" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55 -msgid "German" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58 +msgid "Person married at youngest age" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56 -msgid "English" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59 +msgid "Person married at oldest age" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 -msgid "Esperanto" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60 +msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 -msgid "Spanish" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61 +msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 -msgid "Finnish" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62 +msgid "Youngest father" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 -msgid "French" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63 +msgid "Youngest mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 -msgid "Hebrew" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64 +msgid "Oldest father" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 -msgid "Croatian" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65 +msgid "Oldest mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 -msgid "Hungarian" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66 +msgid "Couple with most children" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 -msgid "Italian" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67 +msgid "Living couple married most recently" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 -msgid "Japanese" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68 +msgid "Living couple married most long ago" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 -msgid "Lithuanian" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69 +msgid "Shortest past marriage" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 -msgid "Macedonian" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70 +msgid "Longest past marriage" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 -msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 -msgid "Portuguese" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 -msgid "Romanian" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 -msgid "Slovak" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 -msgid "Slovenian" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 -msgid "Albanian" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79 -msgid "Turkish" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80 -msgid "Ukrainian" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85 -msgid "Brazil" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86 -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 -msgid "China" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:87 -msgid "Portugal" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:110 +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "display" +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:715 #, python-format -msgid "%(language)s (%(country)s)" +msgid "(%(x)d,%(y)d)" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:766 msgid "Top Left" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:767 msgid "Top Right" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:768 msgid "Bottom Left" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:769 msgid "Bottom Right" msgstr "" -#. ===================================== -#. "And Jesus said unto them ... , "If ye have faith as a grain of mustard -#. seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and -#. it shall remove; and nothing shall be impossible to you." -#. Romans 1:17 -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 -msgid "2 of Hanuka" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:259 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164 +msgid "_Print..." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 -msgid "2 of Passover" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:261 +msgid "Print or save the Map" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 -msgid "2 of Sukot" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:298 +msgid "Map Menu" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 -msgid "3 of Hanuka" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:301 +msgid "Remove cross hair" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 -msgid "3 of Passover" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:303 +msgid "Add cross hair" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 -msgid "3 of Sukot" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:310 +msgid "Unlock zoom and position" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 -msgid "4 of Hanuka" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:312 +msgid "Lock zoom and position" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 -msgid "4 of Passover" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:319 +msgid "Add place" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 -msgid "4 of Sukot" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:324 +#, fuzzy +msgid "Link place" +msgstr "Rođenje %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:329 +msgid "Center here" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 -msgid "5 of Hanuka" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:342 +#, python-format +msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 -msgid "5 of Passover" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:361 +#, python-format +msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 -msgid "5 of Sukot" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:817 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:530 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:328 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:361 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:673 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:402 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:599 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:421 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:442 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:480 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:351 +msgid "Center on this place" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 -msgid "6 of Hanuka" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:914 +msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 -msgid "6 of Passover" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:915 +#, python-format +msgid "" +"The title of the places is :\n" +"%(title)s\n" +"The following places are similar : %(gid)s\n" +"Eiher you rename the places either you merge them.\n" +"\n" +"I can't proceed your request.\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 -msgid "6 of Sukot" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1036 +msgid "Nothing for this view." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 -msgid "7 of Hanuka" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1037 +msgid "Specific parameters" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 -msgid "7 of Passover" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1054 +msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 -msgid "7 of Sukot" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1059 +msgid "" +"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n" +"Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 -msgid "8 of Hanuka" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1064 +msgid "Zoom used when centering" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 -msgid "Bulgaria" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1068 +msgid "The maximum number of places to show" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "Canada" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1071 +msgid "The map" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 -msgid "Chile" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:109 +#, python-format +msgid "Can't create tiles cache directory %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 -msgid "Croatia" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:131 +#, python-format +msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 -msgid "Czech Republic" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 -msgid "England" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 -msgid "Finland" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "France" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 -msgid "Germany" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 -msgid "Hanuka" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 -msgid "Japan" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 -msgid "Jewish Holidays" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 -msgid "Passover" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 -msgid "Purim" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 -msgid "Rosh Ha'Shana" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 -msgid "Rosh Ha'Shana 2" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 -msgid "Shavuot" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 -msgid "Simhat Tora" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 -msgid "Sukot" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 -msgid "Sweden - Holidays" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "United States of America" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:162 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:165 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122 msgid "Place Selection in a region" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:166 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:123 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:197 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:157 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "" #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:236 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:202 msgid "New place with empty fields" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:427 -msgid "Map Menu" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:430 -msgid "Remove cross hair" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:432 -msgid "Add cross hair" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:439 -msgid "Unlock zoom and position" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:441 -msgid "Lock zoom and position" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:448 -msgid "Add place" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:453 -#, fuzzy -msgid "Link place" -msgstr "Rođenje %(birth_place)s." - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:458 -msgid "Center here" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:471 -#, python-format -msgid "Replace '%(map)s' by =>" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:886 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 ../src/plugins/view/geoevents.py:350 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 ../src/plugins/view/geoperson.py:414 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:434 ../src/plugins/view/geoperson.py:471 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 ../src/plugins/view/geoplaces.py:310 -msgid "Center on this place" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1076 -msgid "Nothing for this view." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1077 -msgid "Specific parameters" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1091 -msgid "Where to save the tiles for offline mode." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1096 -msgid "" -"If you have no more space in your file system\n" -"You can remove all tiles placed in the above path.\n" -"Be careful! If you have no internet, you'll get no map." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101 -msgid "Zoom used when centering" -msgstr "" - -#. there is no button. I need to found a solution for this. -#. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ... -#. perhaps we need some contrôl on this path : -#. should begin with : /home, /opt, /map, ... -#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1110 -msgid "The map" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:168 -#, python-format -msgid "Can't create tiles cache directory %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:186 -#, python-format -msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." -msgstr "" - #. Make upper case of translaed country so string search works later -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:45 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "Sweden" msgstr "" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:51 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:52 msgid "Denmark" msgstr "" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:77 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79 msgid " parish" msgstr "" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:83 msgid " state" msgstr "" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 -#, python-format -msgid "Latitude not within %s to %s\n" +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 +msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 -#, python-format -msgid "Longitude not within %s to %s" +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 +msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" msgstr "" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:142 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178 msgid "Eniro map not available" msgstr "" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:170 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 msgid "Coordinates needed in Denmark" msgstr "" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:179 msgid "" "Latitude and longitude,\n" "or street and city needed" msgstr "" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:29 msgid "EniroMaps" msgstr "" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:30 msgid "Opens on kartor.eniro.se" msgstr "" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:48 msgid "GoogleMaps" msgstr "" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49 msgid "Open on maps.google.com" msgstr "" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7979 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 msgid "OpenStreetMap" msgstr "" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68 msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:49 #, python-format -msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgid "People and their ages the %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:52 #, python-format -msgid "People probably alive and their ages on %s" +msgid "People and their ages on %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67 +#, python-format +msgid "Alive: %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76 +#, python-format +msgid "Deceased: %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:81 #, python-format msgid "" "\n" -"%d matches.\n" +"Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n" msgstr "" #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:56 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:57 #, python-format msgid "Sorted events of %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646 -msgid "Event Type" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 msgid "Event Date" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 msgid "Event Place" msgstr "" +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5764 +msgid "Event Type" +msgstr "" + #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:99 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:100 #, fuzzy, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" " %(father)s - %(mother)s" msgstr "%(father)s i %(mother)s su njegovi roditelji." -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 msgid "Family Member" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:116 msgid "Personal events of the children" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:70 msgid "Home person not set." msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:190 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:202 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:203 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:102 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:151 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205 #, python-format msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:266 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:269 msgid "Name Common ancestor" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 msgid "Parent" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 -#: ../src/plugins/view/relview.py:395 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:333 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2342 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2344 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2759 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2461 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2463 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5220 msgid "Partner" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:313 msgid "Partial" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:333 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:332 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:334 msgid "Remarks" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:336 msgid "The following problems were encountered:" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:32 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:32 #, python-format msgid "People who have the '%s' Attribute" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:46 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +#. else "nearby" comments are ignored +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:41 msgid "Filtering_on|all" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 msgid "Filtering_on|Inverse Person" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 msgid "Filtering_on|Inverse Family" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 msgid "Filtering_on|Inverse Event" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 msgid "Filtering_on|Inverse Place" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 msgid "Filtering_on|Inverse Source" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 msgid "Filtering_on|Inverse Repository" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 msgid "Filtering_on|Inverse Note" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 msgid "Filtering_on|all people" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 msgid "Filtering_on|all families" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 msgid "Filtering_on|all events" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 msgid "Filtering_on|all places" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 msgid "Filtering_on|all sources" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 msgid "Filtering_on|all repositories" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 msgid "Filtering_on|all media" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 msgid "Filtering_on|all notes" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 msgid "Filtering_on|males" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:59 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 msgid "Filtering_on|females" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61 msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:63 -msgid "Filtering_on|people with incomplete names" +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63 +msgid "Filtering_on|incomplete names" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65 msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:69 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 msgid "Filtering_on|media references" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:86 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:86 msgid "Summary counts of current selection" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:88 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 -msgid "Object" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 msgid "Count/Total" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:147 ../src/plugins/view/view.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 +msgid "Object" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:111 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:178 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:186 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:195 msgid "People" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:123 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 msgid "Name type" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:296 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:307 msgid "birth event but no date" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:310 msgid "missing birth event" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 msgid "Media count" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:70 -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 msgid "Reference" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:341 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352 msgid "media" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:345 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:356 msgid "Unique Media" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:352 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:363 msgid "Missing Media" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 msgid "Size in bytes" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:383 -#, python-format -msgid "Filter matched %d record." -msgid_plural "Filter matched %d records." +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395 +msgid "Filter matched {number_of} record." +msgid_plural "Filter matched {number_of} records." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:51 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:52 #, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 msgid "Name Father" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:181 msgid "Remark" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:69 msgid "Direct line male descendants" msgstr "" #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:81 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:83 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Name Mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:99 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:101 msgid "Direct line female descendants" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:123 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:217 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:125 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:219 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:152 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:154 msgid "No birth relation with child" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:942 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:973 msgid "Unknown gender" msgstr "" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:43 +msgid "Link References for this note" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +msgid "Link check" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:53 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:56 +msgid "Failed: missing object" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 +msgid "Internet" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:67 +msgid "No link references for this note" +msgstr "" + +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:77 #, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:115 msgid "Events on this exact date" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:118 msgid "No events on this exact date" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:124 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:127 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:127 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:133 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:137 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:137 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:50 msgid "Attribute Match" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 msgid "Display people with same attribute." msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:70 msgid "All Events" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:85 msgid "All Family Events" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86 msgid "Display the family and family members events." msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:105 msgid "Relation to Home Person" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106 msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 msgid "Display filtered data" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:145 msgid "Father lineage" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:148 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146 msgid "Display father lineage" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:159 msgid "Mother lineage" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:162 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160 msgid "Display mother lineage" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:179 msgid "On This Day" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180 msgid "Display events on a particular day" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 msgid "Source or Citation" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:212 #, python-format msgid "%s References" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:213 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:226 msgid "Link References" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:227 msgid "Display link references for a note" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:246 msgid "Repository References" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:247 msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:267 msgid "Same Surnames" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:268 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:281 msgid "Same Given Names" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:282 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:296 msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:295 msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317 +#. Go over siblings and build their menu +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:314 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1698 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:924 +msgid "Siblings" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:315 msgid "Display a person's siblings." msgstr "" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68 #, python-format msgid "References for this %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "" -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:43 -msgid "Link References for this note" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 -msgid "Link check" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:57 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:60 -msgid "Failed: missing object" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:62 -msgid "Internet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:71 -msgid "No link references for this note" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 -msgid "Type of media" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 msgid "Call number" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +msgid "Type of media" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:39 msgid "People with incomplete surnames" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 msgid "Matches people with lastname missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83 -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:62 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:60 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 -msgid "General filters" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 -msgid "Substring:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 msgid "People matching the " msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 msgid "Matches people with same lastname" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 msgid "People matching the " msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 msgid "Matches people with same given name" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:88 msgid "People with incomplete given names" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:89 msgid "Matches people with firstname missing" msgstr "" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:113 #, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:126 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:168 -#, python-format -msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" -msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180 +msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n" +msgid_plural "There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:148 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:45 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:46 #, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 msgid "Sibling" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:62 msgid "self" msgstr "" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:30 msgid "Catalan Relationship Calculator" msgstr "" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:300 msgid "Calculates relationships between people" msgstr "" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:44 msgid "Czech Relationship Calculator" msgstr "" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:57 msgid "Danish Relationship Calculator" msgstr "" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73 msgid "German Relationship Calculator" msgstr "" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:89 msgid "Spanish Relationship Calculator" msgstr "" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:104 msgid "Finnish Relationship Calculator" msgstr "" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:119 msgid "French Relationship Calculator" msgstr "" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:136 msgid "Croatian Relationship Calculator" msgstr "" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 msgid "Hungarian Relationship Calculator" msgstr "" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 msgid "Italian Relationship Calculator" msgstr "" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:176 msgid "Dutch Relationship Calculator" msgstr "" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:193 msgid "Norwegian Relationship Calculator" msgstr "" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:210 msgid "Polish Relationship Calculator" msgstr "" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:226 msgid "Portuguese Relationship Calculator" msgstr "" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:242 msgid "Russian Relationship Calculator" msgstr "" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:258 msgid "Slovak Relationship Calculator" msgstr "" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272 msgid "Slovenian Relationship Calculator" msgstr "" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:285 msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "" -#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:299 +msgid "Ukrainian Relationship Calculator" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:161 +msgid "Click to select a view" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 msgid "Category Sidebar" msgstr "" -#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" msgstr "" -#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 msgid "Category" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:190 +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:45 +msgid "Drop-down Sidebar" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:46 +msgid "Selection of categories and views from drop-down lists" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:54 +msgid "Drop-Down" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:60 +msgid "Expander Sidebar" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:61 +msgid "Selection of views from lists with expanders" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:69 +msgid "Expander" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:386 +msgid "Alphabetical Index" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:113 +msgid "The style used for index entries." +msgstr "" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:189 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:285 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:731 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905 msgid "Page break between generations" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:287 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:921 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:290 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:291 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:285 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929 -msgid "Translation" +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#. to see "nearby" comments +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:259 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52 +msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:299 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:934 -msgid "The translation to be used for the report." +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 +msgid "My Birthday Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:172 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:217 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:175 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:213 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:222 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 -msgid "Birthday and Anniversary Report" +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:327 +#, python-format +msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:424 +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:332 +msgid "{person}, {age}{relation}" +msgid_plural "{person}, {age}{relation}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416 +msgid "Year of report" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 +msgid "Select filter to restrict people that appear on report" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452 +msgid "Select the first day of the week for the report" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463 +msgid "Include only living people in the report" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 +msgid "Include birthdays in the report" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 +msgid "Include anniversaries in the report" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:474 msgid "Include relationships to center person" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:476 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:431 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:483 msgid "Title text" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:433 -msgid "Title of calendar" +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484 +msgid "Title of report" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:499 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488 +msgid "First line of text at bottom of report" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492 +msgid "Second line of text at bottom of report" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496 +msgid "Third line of text at bottom of report" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550 msgid "Title text style" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:502 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:553 msgid "Data text display" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:504 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555 msgid "Day text style" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:507 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:558 msgid "Month text style" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:119 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:83 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:85 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:74 +msgid "Custom Text" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 msgid "Initial Text" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:120 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:128 msgid "Text to display at the top." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:123 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:131 msgid "Middle Text" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:124 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132 msgid "Text to display in the middle" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:127 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135 msgid "Final Text" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:128 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:136 msgid "Text to display last." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:139 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:147 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:148 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:156 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:157 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:165 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:220 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:223 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:229 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:235 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:240 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:290 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:296 #, python-format msgid "%s sp." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:406 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:407 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890 msgid "Numbering system" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:408 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 msgid "Simple numbering" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:409 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410 msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:410 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:411 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 msgid "The numbering system to be used" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:418 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419 msgid "Show marriage info" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420 msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:422 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423 msgid "Show divorce info" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:424 msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:426 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:427 msgid "Show duplicate trees" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:427 -msgid "Whether to show duplicate family trees in the report." +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428 +msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:455 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:458 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:464 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:467 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:196 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:188 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:394 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:268 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:386 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:316 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:770 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:331 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:355 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:366 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:808 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:843 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:325 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:349 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:360 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:385 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:783 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:801 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:837 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:332 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:790 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:832 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:367 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:825 msgid "Address: " msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:398 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:471 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:851 +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:376 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:828 +#, python-format +msgid "%s, " +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:451 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:463 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:710 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:845 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:425 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:440 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:420 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:432 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "Rođenje %(birth_date)s u mestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:428 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:443 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:435 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:425 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:437 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:442 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:457 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:449 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:554 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:610 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:549 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:607 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:691 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:710 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:602 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:683 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:702 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:559 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:655 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:551 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:662 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:561 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:657 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:553 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:699 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:736 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:673 msgid "Page break before end notes" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:701 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:738 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:675 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "" #. Content options #. Content -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1669 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1702 msgid "Content" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:747 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 msgid "Use callname for common name" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:942 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:945 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:756 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930 msgid "List children" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 msgid "Whether to list children." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:954 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 msgid "Compute death age" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:955 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:761 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:958 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:764 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:938 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:964 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:792 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:947 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:970 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956 msgid "Include notes" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:802 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:977 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 msgid "Whether to include notes." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:980 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:786 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960 msgid "Include attributes" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:981 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678 msgid "Whether to include attributes." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:984 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:713 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:964 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:687 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:985 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:714 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:688 msgid "Whether to include images." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:988 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968 msgid "Include alternative names" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:989 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969 msgid "Whether to include other names." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:817 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:992 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:972 msgid "Include events" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:818 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:993 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 msgid "Whether to include events." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:996 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976 msgid "Include addresses" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:822 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:997 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 msgid "Whether to include addresses." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:825 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1000 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980 msgid "Include sources" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:826 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1001 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 msgid "Whether to include source references." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:829 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1004 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:682 msgid "Include sources notes" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:830 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1005 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:709 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:811 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "" #. How to handle missing information #. Missing information -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:836 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1031 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 msgid "Missing information" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:838 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1033 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1034 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:842 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1037 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:843 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1038 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1071 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:857 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1051 msgid "The style used for the children list title." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:886 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1081 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:867 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1061 msgid "The style used for the children list." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:909 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1104 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:890 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1084 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:919 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900 msgid "The style used for the More About header." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:929 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1125 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:289 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:280 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:575 -#, python-format -msgid "Ref: %s. %s" -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:567 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" +msgstr "%(father)s i %(mother)s su njegovi roditelji." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:668 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:660 #, fuzzy, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "%(father)s i %(mother)s su njegovi roditelji." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:906 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:892 msgid "Henry numbering" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:909 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:895 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:962 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:942 msgid "Use complete sentences" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1009 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:357 msgid "Include spouses" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1010 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1013 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993 msgid "Include spouse reference" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1014 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1017 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1019 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1024 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004 msgid "Include path to start-person" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1025 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1114 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1094 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:149 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:154 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:155 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:161 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:198 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:205 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:314 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:288 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:568 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:575 msgid "The style used for the section headers." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:306 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:306 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:914 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:377 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:382 msgid "Marriage:" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469 msgid "acronym for male|M" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:471 msgid "acronym for female|F" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:462 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:473 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:567 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:558 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:569 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:184 msgid "Family Group Report" msgstr "" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:642 msgid "Center Family" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:643 msgid "The center family for the report" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:648 msgid "Recursive" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:649 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:654 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:659 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 msgid "Parent Events" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 msgid "Parent Addresses" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:665 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:668 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 msgid "Parent Notes" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:672 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 msgid "Parent Attributes" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:676 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:677 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:681 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:686 msgid "Parent Marriage" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:682 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:686 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:691 msgid "Dates of Relatives" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:691 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:696 msgid "Children Marriages" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:697 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:702 msgid "Missing Information" msgstr "" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:700 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:705 msgid "Print fields for missing information" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:702 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:744 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:596 -msgid "The basic style used for the note display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:753 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:758 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:763 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:768 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Global variables -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:65 +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:71 msgid "Sections" msgstr "" -#. Translated headers for the sections -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:67 -msgid "Individual Facts" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:208 +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:157 #, python-format -msgid "%s in %s. " +msgid "%(str1)s in %(str2)s. " msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:297 +#. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:210 +#, python-format +msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:256 msgid "Alternate Parents" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:409 +#. RTL languages are the only reason for "translating" this +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:305 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(name)s [%(gid)s]" +msgstr "%(father)s i %(mother)s su njegovi roditelji." + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:378 msgid "Marriages/Children" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:523 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:608 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:579 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 msgid "Male" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:610 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:581 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66 msgid "Female" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:695 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:669 msgid "List events chronologically" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:696 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:670 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:704 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 msgid "Include Source Information" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:705 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:679 msgid "Whether to cite sources." msgstr "" +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:691 +msgid "Include Gramps ID" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692 +msgid "Whether to include Gramps ID next to names." +msgstr "" + #. ############################### -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700 msgid "Event groups" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:721 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:701 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:774 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:754 msgid "The style used for category labels." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:785 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:765 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:116 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:120 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:350 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:354 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:362 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 msgid "Whether to include spouses" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:365 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:361 msgid "Include cousins" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:366 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 msgid "Whether to include cousins" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:369 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:365 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:370 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:395 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:300 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:103 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:107 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:123 -#, python-format -msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" -msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:128 +msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}" +msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:163 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:170 #, python-format msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" msgstr "" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:111 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:116 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:296 msgid "Place Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:130 msgid "Generating report" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 #, python-format msgid "Locality: %s " msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158 #, python-format msgid "City: %s " msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 #, python-format msgid "County: %s " msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:156 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161 #, python-format msgid "Country: %s " msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:178 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 msgid "Events that happened at this place" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 msgid "Type of Event" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:251 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:230 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" +msgstr "%(father)s i %(mother)s su njegovi roditelji." + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:258 msgid "People associated with this place" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:294 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" +msgstr "%(father)s i %(mother)s su njegovi roditelji." + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380 msgid "Select using filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381 msgid "Select places using a filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:380 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 msgid "Select places individually" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:389 msgid "List of places to report on" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:384 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392 msgid "Center on" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:396 msgid "If report is event or person centered" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399 msgid "Include private data" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:392 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:400 msgid "Whether to include private data" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:422 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:432 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:436 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446 msgid "The style used for place title." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:448 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 msgid "The style used for place details." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:460 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:470 msgid "The style used for a column title." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:474 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:484 msgid "The style used for each section." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:505 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:515 msgid "The style used for event and person details." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:106 +#. FIXME this won't work for RTL languages: +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:134 +#, python-format +msgid "%(number)s. " +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:183 +msgid "Number of ranks to display" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:186 +msgid "Use call name" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188 +msgid "Don't use call name" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:189 +msgid "Replace first names with call name" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190 +msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:193 +msgid "Footer text" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:201 +msgid "Person Records" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203 +msgid "Family Records" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:238 +msgid "The style used for the report title." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:250 +msgid "The style used for the report subtitle." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:259 +msgid "The style used for headings." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:184 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:105 #, python-format msgid "File %s does not exist" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 -msgid "book|Title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 msgid "Title of the Book" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 +msgid "book|Title" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:131 msgid "Title string for the book." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 msgid "Subtitle" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135 msgid "Subtitle string for the book." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140 #, python-format msgid "Copyright %(year)d %(name)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:143 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:142 msgid "Footer" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:144 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:143 msgid "Footer string for the page." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:148 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:147 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:150 msgid "Image Size" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:152 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:151 msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:175 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:174 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:80 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:84 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:341 msgid "Database Summary Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:160 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:164 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:168 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:172 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:163 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:177 #, python-format -msgid "Individuals with incomplete names: %d" +msgid "Incomplete names: %d" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:181 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:186 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:191 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:181 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:195 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:194 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:208 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:245 #, python-format msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:364 +msgid "Table Of Contents" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:111 +msgid "The style used for first level headings." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117 +msgid "The style used for second level headings." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123 +msgid "The style used for third level headings." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:81 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:251 msgid "Tag Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:80 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:82 msgid "You must first create a tag before running this report." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:84 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:89 #, python-format msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:117 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:204 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:380 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:450 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:122 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:209 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:299 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:385 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:455 msgid "Id" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:541 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:546 msgid "The tag to use for the report" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:589 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:596 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:30 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 -msgid "Custom Text" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 msgid "Add custom text to the book report" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:96 msgid "Descendant Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:118 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:140 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:162 msgid "End of Line Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:207 msgid "Complete Individual Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:229 msgid "Kinship Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 msgid "Produces a list of people with a specified tag" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:274 msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 msgid "Produces a textual place report" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:319 msgid "Title Page" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:65 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:365 +msgid "Produces a table of contents for book reports." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:387 +msgid "Produces an alphabetical index for book reports." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:408 +msgid "Records Report" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32 +msgid "" +"Below is a list of the family names that \n" +"Gramps can convert to correct capitalization. \n" +"Select the names you wish Gramps to convert. " +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 +msgid "_Accept changes and close" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:75 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:234 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:234 msgid "Capitalization changes" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:85 msgid "Checking Family Names" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86 msgid "Searching family names" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:121 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:523 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:360 msgid "No modifications made" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:197 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:197 msgid "Original Name" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:201 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:201 msgid "Capitalization Change" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:554 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:418 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:208 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:302 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:567 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:414 msgid "Building display" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87 +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110 +msgid "_Original event type:" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123 +msgid "_New event type:" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64 msgid "Change Event Types" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:114 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:114 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:137 msgid "Change types" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:117 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:117 msgid "Analyzing Events" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:130 msgid "No event record was modified." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:136 -#, python-format -msgid "%d event record was modified." -msgid_plural "%d event records were modified." +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:133 +msgid "{number_of} event record was modified." +msgid_plural "{number_of} event records were modified." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:100 ../src/plugins/tool/Check.py:224 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:109 ../gramps/plugins/tool/check.py:247 msgid "Checking Database" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:101 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:110 msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:160 msgid "" -"Your family tree contains cross table duplicate handles.\n" +"Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" -"family tree and importing that backup in an empty family\n" +"Family Tree and importing that backup in an empty family\n" "tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" -"Repair tool should be run anew on this new family tree." +"Repair tool should be run anew on this new Family Tree." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:150 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:167 msgid "Check Integrity" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:242 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:248 +#, python-format +msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:270 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:294 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:322 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:317 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:346 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:354 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:387 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:379 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:413 msgid "Looking for broken family links" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:563 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:615 msgid "Looking for unused objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:663 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:689 +msgid "Select file" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:721 msgid "Media object could not be found" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:664 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:722 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -19259,286 +26050,311 @@ msgid "" "is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:732 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:799 msgid "Looking for empty people records" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:740 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:807 msgid "Looking for empty family records" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:748 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:815 msgid "Looking for empty event records" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:756 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:823 msgid "Looking for empty source records" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:764 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:831 msgid "Looking for empty citation records" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:772 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:839 msgid "Looking for empty place records" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:780 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:847 msgid "Looking for empty media records" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:788 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:855 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:796 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:863 msgid "Looking for empty note records" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:841 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:909 msgid "Looking for empty families" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:876 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:945 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:913 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:983 msgid "Looking for event problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1029 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1149 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1050 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1180 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1073 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1205 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1095 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1238 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1187 -msgid "Looking for source and citation reference problems" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1340 +msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1296 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1476 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1517 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1660 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1554 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1811 +msgid "Updating checksums on media" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1838 +msgid "Looking for tag reference problems" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1927 +msgid "Looking for media source reference problems" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2094 msgid "No errors were found" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2095 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1564 -#, python-format -msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2098 +msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." +msgstr "" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2105 +msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1573 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2114 msgid "Non existing child" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2122 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1587 -#, python-format -msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2129 +msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1596 ../src/plugins/tool/Check.py:1619 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 ../gramps/plugins/tool/check.py:2164 msgid "Non existing person" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1604 ../src/plugins/tool/Check.py:1627 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2146 ../gramps/plugins/tool/check.py:2172 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1610 -#, python-format -msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" -msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2153 +msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1633 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2178 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1638 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2190 +msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" +msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1651 -#, python-format -msgid "%d person was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2199 +msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1658 -#, python-format -msgid "%d family was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2207 +msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1664 -#, python-format -msgid "%d date was corrected\n" -msgid_plural "%d dates were corrected\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2217 +msgid "{quantity} date was corrected\n" +msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1670 -#, python-format -msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2226 +msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1676 -#, python-format -msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2236 ../gramps/plugins/tool/check.py:2324 +msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1683 -#, python-format -msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" -msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2247 +msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1690 -#, python-format -msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" -msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2255 +msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" +msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1697 -#, python-format -msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2263 +msgid "{quantity} missing media object was removed\n" +msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1704 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271 +msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1711 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2279 +msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1718 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2287 +msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1725 -#, python-format -msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295 +msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1732 -#, python-format -msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2303 +msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1739 -#, python-format -msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2314 +msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1746 -#, python-format -msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2334 +msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1753 -#, python-format -msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2344 ../gramps/plugins/tool/check.py:2354 +msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1759 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2364 +msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1765 +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2374 +msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2381 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -19552,242 +26368,245 @@ msgid "" " %(note)d note objects\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1812 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2427 msgid "Integrity Check Results" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1817 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2432 msgid "Check and Repair" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:54 -msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:48 +msgid "Gender Statistics tool" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:69 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:68 +msgid "Guess" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:97 -msgid "Descendant Browser tool" +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 +msgid "_Filter:" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:54 -msgid "Python evaluation window" +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254 +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:70 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268 +msgid "Custom filter _editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70 msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:139 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167 -msgid "Filter selection" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 msgid "Event Comparison tool" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 +msgid "Filter selection" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:180 msgid "Comparing events" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:180 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181 msgid "Selecting people" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:192 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:193 msgid "No matches were found" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:275 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:243 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:276 msgid "Event Comparison Results" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:252 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s Date" msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s." #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:256 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s Place" msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s." -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:308 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:309 msgid "Comparing Events" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:309 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310 msgid "Building data" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:392 msgid "Select filename" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:82 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:79 msgid "Event name changes" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 -msgid "Modifications made" +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:126 +msgid "Extract Event Description" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:114 -#, python-format -msgid "%s event description has been added" -msgid_plural "%s event descriptions have been added" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:116 +msgid "{quantity} event description has been added" +msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:118 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:119 +msgid "Modifications made" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:122 msgid "No event description has been added." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 msgid "Place title" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:595 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:419 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:608 msgid "Extract Place data" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:436 msgid "Checking Place Titles" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:437 msgid "Looking for place fields" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:511 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:524 msgid "No place information could be extracted." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:529 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 +msgid "Match Threshold" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:157 +msgid "Use soundex codes" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:260 +msgid "Co_mpare" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:384 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:250 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61 msgid "Medium" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:127 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:171 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 ../src/plugins/tool/Verify.py:294 -msgid "Tool settings" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:316 +msgid "Tool settings" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:175 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:188 msgid "Find Duplicates" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:186 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:198 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:213 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:216 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:546 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:555 msgid "Potential Merges" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:570 msgid "Rating" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:558 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571 msgid "First Person" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:559 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 msgid "Second Person" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:582 msgid "Merge candidates" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:67 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2631 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4385 -msgid "Number" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:92 -msgid "Uncollected object" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:131 -#, python-format -msgid "Referrers of %d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:142 -#, python-format -msgid "%d refers to" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:158 -#, python-format -msgid "Uncollected Objects: %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:69 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:70 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 -msgid "Media Manager" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91 msgid "Gramps Media Manager" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:96 -msgid "Selecting operation" +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:98 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1752 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1858 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4037 +msgid "Introduction" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:118 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101 +msgid "Selection" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:222 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" "\n" @@ -19798,31 +26617,31 @@ msgid "" "This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:259 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:330 msgid "Affected path" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:268 -msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:337 +msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299 -msgid "Operation successfully finished." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:375 +msgid "Operation successfully finished" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 -msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377 +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380 msgid "Operation failed" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:306 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:343 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:417 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -19830,27 +26649,27 @@ msgid "" "Operation:\t%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:401 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:474 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:402 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:408 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:481 msgid "Replace substring settings" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:493 msgid "_Replace:" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:429 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:502 msgid "_With:" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:516 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -19860,6810 +26679,192 @@ msgid "" "With:\t\t%(dest_fname)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:480 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:557 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:481 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:558 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:514 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:591 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:515 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592 msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:551 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:628 msgid "Add images not included in database" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630 msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:74 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:163 +msgid "Don't merge if citation has notes" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:75 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 msgid "Ignore Date" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:76 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80 msgid "Ignore Confidence" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:77 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81 msgid "Ignore Date and Confidence" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:81 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85 msgid "manual|Merge citations..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 +msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 msgid "Merge citations tool" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:179 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 msgid "Checking Sources" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:180 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185 msgid "Looking for citation fields" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:224 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 msgid "Number of merges done" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:225 -#, python-format -msgid "%d citations merges" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231 +msgid "{number_of} citation merged" +msgid_plural "{number_of} citations merged" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172 +msgid "_Tag" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:109 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 msgid "NotRelated" msgstr "" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:111 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:255 msgid "Starting" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:176 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:171 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "" +#. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262 -#, python-format -msgid "Setting tag for %d person" -msgid_plural "Setting tag for %d people" +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:259 +msgid "Setting tag for {number_of} person" +msgid_plural "Setting tag for {number_of} people" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:303 -#, python-format -msgid "Finding relationships between %d person" -msgid_plural "Finding relationships between %d people" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#. TRANS: No singular form is needed. +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:302 +msgid "Finding relationships between {number_of} person" +msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:373 -#, python-format -msgid "Looking for %d person" -msgid_plural "Looking for %d people" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:382 +msgid "Looking for {number_of} person" +msgid_plural "Looking for {number_of} people" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:399 -#, python-format -msgid "Looking up the name of %d person" -msgid_plural "Looking up the names of %d people" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:410 +msgid "Looking up the name of {number_of} person" +msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:56 -msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:101 -msgid "Database Owner Editor" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 -msgid "Edit database owner information" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64 -msgid "manual|Extract_Information_from_Names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:114 -msgid "Default prefix and connector settings" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 -msgid "Prefixes to search for:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:129 -msgid "Connectors splitting surnames:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:136 -msgid "Connectors not splitting surnames:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172 -msgid "Extracting Information from Names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:173 -msgid "Analyzing names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:365 -msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:408 -msgid "Current Name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:449 -msgid "Prefix in given name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:459 -msgid "Compound surname" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:485 -msgid "Extract information from names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 -msgid "Rebuilding secondary indices..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78 -msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 -msgid "Reference maps rebuilt" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92 -msgid "All reference maps have been rebuilt." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:105 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:110 -#, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:165 -msgid "Relationship Calculator tool" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:220 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:226 -msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78 -msgid "Unused Objects" -msgstr "" - -#. Add mark column -#. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:483 -msgid "Mark" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:283 -msgid "Remove unused objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:67 -msgid "Reordering Gramps IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 -msgid "Reorder Gramps IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:75 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:86 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:96 -msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:106 -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:116 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:126 -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:136 -msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:147 -msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:221 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 -msgid "Sort Events" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:99 -msgid "Sort event changes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:113 -msgid "Sorting personal events..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:135 -msgid "Sorting family events..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:166 -msgid "Tool Options" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 -msgid "Select the people to sort" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188 -msgid "Sort descending" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189 -msgid "Set the sort order" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192 -msgid "Include family events" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193 -msgid "Sort family events of the person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:47 -msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 -msgid "Fix Capitalization of Family Names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 -msgid "Rename Event Types" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:59 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 -msgid "Check and Repair Database" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:82 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 -msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:105 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:149 -msgid "Compare Individual Events" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:150 -msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:173 -msgid "Extract Event Description" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:174 -msgid "Extracts event descriptions from the event data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195 -msgid "Extract Place Data from a Place Title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196 -msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:264 -msgid "Manages batch operations on media files" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285 -msgid "Not Related" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 -msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 -msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:309 -msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330 -msgid "Extract Information from Names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 -msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 -msgid "Rebuild Secondary Indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 -msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375 -msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396 -msgid "Relationship Calculator" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418 -msgid "Remove Unused Objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 -msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 -msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464 -msgid "Sorts events" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 -msgid "Generate SoundEx Codes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507 -msgid "Verify the Data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508 -msgid "Verifies the data against user-defined tests" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530 -msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:74 -msgid "manual|Verify_the_Data..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:244 -msgid "Database Verify tool" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:431 -msgid "Database Verification Results" -msgstr "" - -#. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:494 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:580 -msgid "_Show all" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:590 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 -msgid "_Hide marked" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843 -msgid "Baptism before birth" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857 -msgid "Death before baptism" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871 -msgid "Burial before birth" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 -msgid "Burial before death" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899 -msgid "Death before birth" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913 -msgid "Burial before baptism" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:931 -msgid "Old age at death" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:952 -msgid "Multiple parents" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:969 -msgid "Married often" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:988 -msgid "Old and unmarried" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1015 -msgid "Too many children" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 -msgid "Same sex marriage" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1040 -msgid "Female husband" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1050 -msgid "Male wife" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1077 -msgid "Husband and wife with the same surname" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1102 -msgid "Large age difference between spouses" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1133 -msgid "Marriage before birth" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1164 -msgid "Marriage after death" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1198 -msgid "Early marriage" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1230 -msgid "Late marriage" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1291 -msgid "Old father" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1294 -msgid "Old mother" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336 -msgid "Young father" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1339 -msgid "Young mother" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378 -msgid "Unborn father" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381 -msgid "Unborn mother" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1426 -msgid "Dead father" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1429 -msgid "Dead mother" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1451 -msgid "Large year span for all children" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1473 -msgid "Large age differences between children" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1483 -msgid "Disconnected individual" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1505 -msgid "Invalid birth date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1527 -msgid "Invalid death date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1543 -msgid "Marriage date but not married" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1565 -msgid "Old age but no death" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:90 -msgid "Title or Page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:93 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:97 -msgid "Confidence" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:95 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:102 -msgid "Source: Author" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:96 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:103 -msgid "Source: Abbreviation" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:97 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:104 -msgid "Source: Publication Information" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:118 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:118 -msgid "Add a new citation and a new source" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:119 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:119 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93 -msgid "Add a new source" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:120 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:120 -msgid "Add a new citation to an existing source" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:121 -msgid "Edit the selected citation or source" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:122 -msgid "Delete the selected citation or source" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:123 -msgid "Merge the selected citations or selected sources" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:141 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:233 -msgid "Citation Tree View" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:279 -msgid "Add source..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:284 -msgid "Add citation..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:292 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:180 -msgid "Citation Filter Editor" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:301 -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:82 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123 -msgid "Expand all Nodes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:303 -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:84 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:125 -msgid "Collapse all Nodes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:445 -msgid "Cannot add citation." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:446 -msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:514 -msgid "" -"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" -"\n" -"To edit this source, you need to close the object." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:527 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:547 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:321 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:332 -msgid "Cannot merge citations." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:528 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:322 -msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:548 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:333 -msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:562 -msgid "Cannot perform merge." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:563 -msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:95 -msgid "Volume/Page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:100 -msgid "Source: Title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:101 -msgid "Source: ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:105 -msgid "Source: Last Changed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:122 -msgid "Delete the selected citation" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:123 -msgid "Merge the selected citations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:137 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:218 -msgid "Citation View" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:308 -msgid "" -"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n" -"\n" -"To edit this citation, you need to close the object." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/eventview.py:98 -msgid "Add a new event" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/eventview.py:99 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/eventview.py:100 -msgid "Delete the selected event" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/eventview.py:101 -msgid "Merge the selected events" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/eventview.py:219 -msgid "Event Filter Editor" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/eventview.py:273 -msgid "Cannot merge event objects." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/eventview.py:274 -msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:83 -msgid "Marriage Date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:96 -msgid "Add a new family" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:97 -msgid "Edit the selected family" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:98 -msgid "Delete the selected family" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:99 -msgid "Merge the selected families" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:204 -msgid "Family Filter Editor" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:209 -msgid "Make Father Active Person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:211 -msgid "Make Mother Active Person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:282 -msgid "Cannot merge families." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:283 -msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:26 -msgid "Fan Chart View" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:27 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:131 -msgid "Ancestry" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:28 -msgid "The view showing relations through a fanchart" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:36 -#, python-format -msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:41 -msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49 -msgid "A view showing the places visited by one person during his life." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66 -msgid "A view showing all places of the database." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81 -msgid "A view showing all the event places of the database." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97 -msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:116 -msgid "Events places map" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:252 -msgid "incomplete or unreferenced event ?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:364 -msgid "Show all events" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 ../src/plugins/view/geoevents.py:372 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 ../src/plugins/view/geoplaces.py:332 -msgid "Centering on Place" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:116 -msgid "Family places map" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:216 ../src/plugins/view/geoperson.py:322 -#, python-format -msgid "%(eventtype)s : %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:299 -#, python-format -msgid "Father : %s : %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:306 -#, python-format -msgid "Mother : %s : %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:317 -#, python-format -msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:326 -#, python-format -msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:457 -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 ../src/glade/rule.glade.h:22 -msgid "No description" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:144 -msgid "Person places map" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:486 -msgid "Animate" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:509 -msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:516 -msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:523 -msgid "" -"The minimum latitude/longitude to select large move.\n" -"The value is in tenth of degree." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:530 -msgid "The animation parameters" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:116 -msgid "Places places map" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:324 -msgid "Show all places" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:96 -msgid "Restore a gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:445 -msgid "HtmlView" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645 -msgid "Go to the previous page in the history" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:653 -msgid "Go to the next page in the history" -msgstr "" - -#. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:658 -msgid "_Refresh" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:661 -msgid "Stop and reload the page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:704 -msgid "Start page for the Html View" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:705 -msgid "" -"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" -"
                      \n" -"For example: http://gramps-project.org

                      " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:50 -msgid "Html View" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:51 -msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:58 -msgid "Web" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:111 -msgid "Edit the selected media object" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112 -msgid "Delete the selected media object" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:113 -msgid "Merge the selected media objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:218 -msgid "Media Filter Editor" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:221 -msgid "View in the default viewer" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:225 -msgid "Open the folder containing the media file" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:383 -msgid "Cannot merge media objects." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:384 -msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/noteview.py:91 -msgid "Delete the selected note" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/noteview.py:92 -msgid "Merge the selected notes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/noteview.py:212 -msgid "Note Filter Editor" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/noteview.py:269 -msgid "Cannot merge notes." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/noteview.py:270 -msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:85 -msgid "short for baptized|bap." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86 -msgid "short for christened|chr." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87 -msgid "short for buried|bur." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:88 -msgid "short for cremated|crem." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1288 -msgid "Jump to child..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301 -msgid "Jump to father" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314 -msgid "Jump to mother" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1677 -msgid "A person was found to be his/her own ancestor." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1730 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4319 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:522 -msgid "Home" -msgstr "" - -#. Mouse scroll direction setting. -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1750 -msgid "Mouse scroll direction" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1758 -msgid "Top <-> Bottom" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1765 -msgid "Left <-> Right" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1993 ../src/plugins/view/relview.py:401 -msgid "Add New Parents..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2053 -msgid "Family Menu" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2179 -msgid "Show images" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2182 -msgid "Show marriage data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185 -msgid "Show unknown people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188 -msgid "Tree style" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190 -msgid "Standard" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191 -msgid "Compact" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192 -msgid "Expanded" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195 -msgid "Tree direction" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2202 -msgid "Tree size" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2206 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1652 -msgid "Layout" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/personlistview.py:58 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:155 -msgid "Person View" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:60 -msgid "People Tree View" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 -msgid "Place View" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:26 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:98 -msgid "Place Tree View" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:27 -msgid "A view displaying places in a tree format." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:119 -msgid "Expand this Entire Group" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:121 -msgid "Collapse this Entire Group" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:387 -msgid "_Reorder" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:388 -msgid "Change order of parents and families" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:393 -msgid "Edit..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:394 -msgid "Edit the active person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:396 ../src/plugins/view/relview.py:398 -#: ../src/plugins/view/relview.py:801 -msgid "Add a new family with person as parent" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:397 -msgid "Add Partner..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:400 ../src/plugins/view/relview.py:402 -#: ../src/plugins/view/relview.py:795 -msgid "Add a new set of parents" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:404 ../src/plugins/view/relview.py:408 -#: ../src/plugins/view/relview.py:796 -msgid "Add person as child to an existing family" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:407 -msgid "Add Existing Parents..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:645 -msgid "Alive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:712 ../src/plugins/view/relview.py:739 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:797 -msgid "Edit parents" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:798 -msgid "Reorder parents" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:799 -msgid "Remove person as child of these parents" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:803 -msgid "Edit family" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:804 -msgid "Reorder families" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:805 -msgid "Remove person as parent in this family" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:858 ../src/plugins/view/relview.py:914 -#, python-format -msgid " (%d sibling)" -msgid_plural " (%d siblings)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:863 ../src/plugins/view/relview.py:919 -msgid " (1 brother)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:865 ../src/plugins/view/relview.py:921 -msgid " (1 sister)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:867 ../src/plugins/view/relview.py:923 -msgid " (1 sibling)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:869 ../src/plugins/view/relview.py:925 -msgid " (only child)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:940 ../src/plugins/view/relview.py:1390 -msgid "Add new child to family" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:944 ../src/plugins/view/relview.py:1394 -msgid "Add existing child to family" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1173 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -msgstr "Rođenje %(birth_date)s u mestu %(birth_place)s." - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1180 ../src/plugins/view/relview.py:1182 -#, python-format -msgid "%s %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1243 -#, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1285 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1289 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1293 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1304 -msgid "Broken family detected" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1305 -msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1326 ../src/plugins/view/relview.py:1373 -#, python-format -msgid " (%d child)" -msgid_plural " (%d children)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 ../src/plugins/view/relview.py:1375 -msgid " (no children)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1502 -msgid "Add Child to Family" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1641 -msgid "Use shading" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1644 -msgid "Display edit buttons" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1646 -msgid "View links as website links" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1663 -msgid "Show Details" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1666 -msgid "Show Siblings" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/repoview.py:85 -msgid "Home URL" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/repoview.py:93 -msgid "Search URL" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/repoview.py:106 -msgid "Add a new repository" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/repoview.py:108 -msgid "Delete the selected repository" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/repoview.py:109 -msgid "Merge the selected repositories" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/repoview.py:149 -msgid "Repository Filter Editor" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/repoview.py:248 -msgid "Cannot merge repositories." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/repoview.py:249 -msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4472 -msgid "Abbreviation" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:83 -msgid "Publication Information" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:94 -msgid "Edit the selected source" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:95 -msgid "Delete the selected source" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:96 -msgid "Merge the selected sources" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:136 -msgid "Source Filter Editor" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:240 -msgid "Cannot merge sources." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:241 -msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33 -msgid "Event View" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:34 -msgid "The view showing all the events" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48 -msgid "Family View" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:49 -msgid "The view showing all families" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:64 -msgid "The view showing Gramplets" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78 -msgid "Media View" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:79 -msgid "The view showing all the media objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93 -msgid "Note View" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:94 -msgid "The view showing all the notes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108 -msgid "Relationship View" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:109 -msgid "The view showing all relationships of the selected person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 -msgid "Pedigree View" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:124 -msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:139 -msgid "Person Tree View" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:140 -msgid "The view showing all people in the family tree" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:156 -msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:173 -msgid "The view showing all the places of the family tree" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:188 -msgid "Repository View" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:189 -msgid "The view showing all the repositories" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:203 -msgid "Source View" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:204 -msgid "The view showing all the sources" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:219 -msgid "The view showing all the citations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:234 -msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:326 -msgid "Gramps ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:337 -msgid "Postal Code" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:340 -msgid "State/ Province" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345 -msgid "Alternate Locations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:848 -msgid "Pkace" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1131 -msgid "Data Map" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1172 -#, python-format -msgid "Source Reference: %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1437 -#, python-format -msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1451 -#, python-format -msgid "
                      Created for %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1599 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1747 -msgid "Html|Home" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1600 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4286 -msgid "Introduction" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1602 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1644 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1647 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1706 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4158 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203 -msgid "Surnames" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1609 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1723 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4948 -msgid "Thumbnails" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1610 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1729 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5122 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7873 -msgid "Download" -msgstr "" - -#. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1611 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1667 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1730 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6653 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6747 -msgid "Address Book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1612 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1797 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5222 -msgid "Contact" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1752 -msgid "Personal" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771 -msgid "Media |Gallery" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771 -msgid "Media | Gallery" -msgstr "" - -#. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2127 -msgid "Narrative" -msgstr "" - -#. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2144 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6684 -msgid "Web Links" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2214 -msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2241 -msgid "Source References" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687 -msgid "Family Map" -msgstr "" - -#. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2728 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "" - -#. Name Column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2750 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2943 -msgid "Given Name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2928 -#, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "" - -#. Families list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3075 -msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3101 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4197 -msgid "Letter" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3102 -msgid "Partner 1" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3103 -msgid "Partner 2" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237 -msgid "Family/ Relationship" -msgstr "" - -#. determine if husband and wife, husband only, or spouse only.... -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3268 -msgid "Family of " -msgstr "" - -#. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3359 -msgid "Place Name | Name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3395 -#, python-format -msgid "Places with letter %s" -msgstr "" - -#. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3519 -msgid "Place Map" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3582 -msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3664 -msgid "Event types beginning with letter " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3809 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4534 -msgid "Person(s)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3906 -msgid "Previous" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3907 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3912 -msgid "Next" -msgstr "" - -#. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 -msgid "The file has been moved or deleted." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4054 -msgid "File Type" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4137 -msgid "Missing media object:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4161 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "" - -#. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4168 -msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4210 -msgid "Number of People" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4370 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4386 -msgid "Source Name|Name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4471 -msgid "Publication information" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4510 -msgid "Citation References" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4661 -msgid " and " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4843 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4865 -msgid "Media | Name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4867 -msgid "Mime Type" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4953 -msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4969 -msgid "Thumbnail Preview" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5128 -msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5149 -msgid "File Name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5151 -msgid "Last Modified" -msgstr "" - -#. page description -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5573 -msgid "This map page represents the person and their descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5625 -msgid "Drop Markers" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5645 -msgid "Place Title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 -msgid "Ancestors" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5853 -msgid "Associations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6043 -msgid "Call Name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6053 -msgid "Nick Name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6091 -msgid "Age at Death" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483 -msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498 -msgid "Repository |Name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617 -msgid "Referenced Sources" -msgstr "" - -#. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6660 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681 -msgid "Full Name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6914 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6922 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6927 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6940 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6945 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6951 -msgid "Invalid file name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6952 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7027 -#, python-format -msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7032 -msgid "Missing media objects:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7043 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7139 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7180 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7222 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7240 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7255 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7282 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7305 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7354 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7366 -msgid "Narrated Web Site Report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7124 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7140 -msgid "Creating GENDEX file" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7181 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7202 -msgid "Creating family pages..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7223 -msgid "Creating place pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7241 -msgid "Creating event pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7256 -msgid "Creating media pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7283 -msgid "Creating thumbnail preview page..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7306 -msgid "Creating repository pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7355 -msgid "Creating address book pages ..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7367 -msgid "Creating source pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7662 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7664 -msgid "Whether to store the web pages in an archive file" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7669 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309 -msgid "Destination" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7671 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 -msgid "The destination directory for the web files" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7677 -msgid "Web site title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7677 -msgid "My Family Tree" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7678 -msgid "The title of the web site" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7683 -msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7710 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 -msgid "File extension" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7713 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 -msgid "The extension to be used for the web files" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7716 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 -msgid "Copyright" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7719 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 -msgid "The copyright to be used for the web files" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7722 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 -msgid "StyleSheet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7727 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366 -msgid "The stylesheet to be used for the web pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7732 -msgid "Horizontal - Default" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7733 -msgid "Vertical - Left side" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7734 -msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7735 -msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7738 -msgid "Navigation Menu Layout" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7741 -msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7746 -msgid "Include ancestor's tree" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7747 -msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7752 -msgid "Graph generations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7753 -msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7763 -msgid "Page Generation" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7766 -msgid "Home page note" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7767 -msgid "A note to be used on the home page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7770 -msgid "Home page image" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7771 -msgid "An image to be used on the home page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7774 -msgid "Introduction note" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7775 -msgid "A note to be used as the introduction" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7778 -msgid "Introduction image" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7779 -msgid "An image to be used as the introduction" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7782 -msgid "Publisher contact note" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7783 -msgid "" -"A note to be used as the publisher contact.\n" -"If no publisher information is given,\n" -"no contact page will be created" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7789 -msgid "Publisher contact image" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7790 -msgid "" -"An image to be used as the publisher contact.\n" -"If no publisher information is given,\n" -"no contact page will be created" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7796 -msgid "HTML user header" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7797 -msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7800 -msgid "HTML user footer" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7801 -msgid "A note to be used as the page footer" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7804 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7805 -msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7809 -msgid "Create and only use thumbnail- sized images" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7810 -msgid "This options allows you the choice to not create any full- sized images as in the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7816 -msgid "Max width of initial image" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7818 -msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7822 -msgid "Max height of initial image" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7824 -msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7830 -msgid "Suppress Gramps ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7831 -msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7838 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editsource.glade.h:7 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 ../src/glade/editurl.glade.h:4 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:13 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6 ../src/glade/editfamily.glade.h:17 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:6 ../src/glade/editattribute.glade.h:1 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:14 ../src/glade/editmedia.glade.h:13 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:18 ../src/glade/editeventref.glade.h:9 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 ../src/glade/editnote.glade.h:4 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:21 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editname.glade.h:23 ../src/glade/editevent.glade.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7841 -msgid "Include records marked private" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7842 -msgid "Whether to include private objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7845 -msgid "Living People" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7850 -msgid "Include Last Name Only" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7852 -msgid "Include Full Name Only" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7855 -msgid "How to handle living people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7859 -msgid "Years from death to consider living" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7861 -msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7876 -msgid "Include download page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7877 -msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7881 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7890 -msgid "Download Filename" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7892 -msgid "File to be used for downloading of database" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7895 -msgid "Description for download" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7886 -msgid "Smith Family Tree" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7887 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7896 -msgid "Give a description for this file." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7895 -msgid "Johnson Family Tree" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7905 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 -msgid "Advanced Options" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7908 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 -msgid "Character set encoding" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7911 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511 -msgid "The encoding to be used for the web files" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7914 -msgid "Include link to active person on every page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7915 -msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7918 -msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7919 -msgid "Whether to include a birth column" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7922 -msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7923 -msgid "Whether to include a death column" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7926 -msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7928 -msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7931 -msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7933 -msgid "Whether to include a parents column" -msgstr "" - -#. This is programmed wrong, remove -#. showallsiblings = BooleanOption(_("Include half and/ or " -#. "step-siblings on the individual pages"), False) -#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " -#. "step-siblings with the parents and siblings")) -#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7943 -msgid "Sort all children in birth order" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7944 -msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7947 -msgid "Include family pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7948 -msgid "Whether or not to include family pages." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7951 -msgid "Include event pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7952 -msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7955 -msgid "Include repository pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7956 -msgid "Whether or not to include the Repository Pages." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7959 -msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7960 -msgid "Whether to include a GENDEX file or not" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7963 -msgid "Include address book pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7964 -msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7974 -msgid "Place Map Options" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7978 -msgid "Google" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7980 -msgid "Map Service" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7983 -msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7988 -msgid "Include Place map on Place Pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7989 -msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7994 -msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7996 -msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8004 -msgid "Family Links" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8005 -msgid "Drop" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8006 -msgid "Markers" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8007 -msgid "Google/ FamilyMap Option" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8010 -msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." -msgstr "" - -#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8324 -#, python-format -msgid "Alphabet Menu: %s" -msgstr "" - -#. _('translation') -#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root -#. Number of directory levels up to get to root -#. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:295 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:827 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:890 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1071 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1077 -msgid "Web Calendar Report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:296 -#, python-format -msgid "Calculating Holidays for year %04d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:450 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:454 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s" -msgstr "" - -#. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:527 -msgid "Year Glance" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:561 -msgid "NarrativeWeb Home" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:563 -msgid "Full year at a Glance" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:828 -msgid "Formatting months ..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:891 -msgid "Creating Year At A Glance calendar" -msgstr "" - -#. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:896 -#, python-format -msgid "%(year)d, At A Glance" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:910 -msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" -msgstr "" - -#. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:962 -msgid "One Day Within A Year" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1173 -#, python-format -msgid "%(spouse)s and %(person)s" -msgstr "" - -#. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1191 -#, python-format -msgid "Generated by Gramps on %(date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 -msgid "Calendar Title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 -msgid "My Family Calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1316 -msgid "The title of the calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 -msgid "Content Options" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378 -msgid "Create multiple year calendars" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 -msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 -msgid "Start Year for the Calendar(s)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 -msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 -msgid "End Year for the Calendar(s)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1391 -msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 -msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428 -msgid "Home link" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429 -msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 -msgid "Jan - Jun Notes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 -msgid "January Note" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 -msgid "The note for the month of January" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1455 -msgid "February Note" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 -msgid "The note for the month of February" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 -msgid "March Note" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 -msgid "The note for the month of March" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 -msgid "April Note" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 -msgid "The note for the month of April" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 -msgid "May Note" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 -msgid "The note for the month of May" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 -msgid "June Note" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 -msgid "The note for the month of June" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 -msgid "Jul - Dec Notes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 -msgid "July Note" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 -msgid "The note for the month of July" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481 -msgid "August Note" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 -msgid "The note for the month of August" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485 -msgid "September Note" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 -msgid "The note for the month of September" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 -msgid "October Note" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 -msgid "The note for the month of October" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 -msgid "November Note" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 -msgid "The note for the month of November" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 -msgid "December Note" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 -msgid "The note for the month of December" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1514 -msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515 -msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519 -msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 -msgid "Whether to create one day pages or not" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 -msgid "Link to Narrated Web Report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 -msgid "Whether to link data to web report or not" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 -msgid "Link prefix" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 -msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686 -#, python-format -msgid "%s old" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686 -msgid "birth" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1693 -#, python-format -msgid "%(couple)s, wedding" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1696 -#, python-format -msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" -msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 -msgid "Narrated Web Site" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 -msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 -msgid "Web Calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 -msgid "Produces web (HTML) calendars." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 -msgid "Webstuff" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34 -msgid "Provides a collection of resources for the web" -msgstr "" - -#. id, user selectable?, translated_name, fullpath, navigation target name, images, javascript -#. "default" is used as default -#. Basic Ash style sheet -#. default style sheet in the options -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:60 -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:114 -msgid "Basic-Ash" -msgstr "" - -#. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:64 -msgid "Basic-Blue" -msgstr "" - -#. Basic Cypress style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:68 -msgid "Basic-Cypress" -msgstr "" - -#. basic Lilac style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:72 -msgid "Basic-Lilac" -msgstr "" - -#. basic Peach style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:76 -msgid "Basic-Peach" -msgstr "" - -#. basic Spruce style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:80 -msgid "Basic-Spruce" -msgstr "" - -#. Mainz style sheet with its images -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:84 -msgid "Mainz" -msgstr "" - -#. Nebraska style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:92 -msgid "Nebraska" -msgstr "" - -#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:96 -msgid "Visually Impaired" -msgstr "" - -#. no style sheet option -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:152 -msgid "No style sheet" -msgstr "" - -#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:963 -msgid "Unknown father" -msgstr "" - -#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:967 -msgid "Unknown mother" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:114 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" -"Trying to load with subset of arguments." -msgstr "" - -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:122 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" -" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." -msgstr "" - -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:130 -#, python-format -msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:106 -#, python-format -msgid "%s is" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:108 -#, python-format -msgid "%s contains" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:112 -#, python-format -msgid "%s is not" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:114 -#, python-format -msgid "%s does not contain" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 -msgid "Every object" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 -msgid "Matches every object in the database" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 -msgid "Object with " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 -msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -msgid "Objects with records containing " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 -msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 -msgid "Objects marked private" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 -msgid "Matches objects that are indicated as private" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:54 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 -msgid "Changed after:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 -msgid "but before:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:47 -msgid "Persons changed after " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:50 -msgid "Preparing sub-filter" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:53 -msgid "Retrieving all sub-filter matches" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124 -msgid "Relationship path between and people matching " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:125 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 -msgid "Relationship filters" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:126 -msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136 -msgid "Finding relationship paths" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:137 -msgid "Evaluating people" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 -msgid "Disconnected people" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 -msgid "Everyone" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 -msgid "Event filters" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:50 -msgid "People with addresses" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:51 -msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:46 -msgid "People with an alternate name" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:47 -msgid "Matches people with an alternate name" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:50 -msgid "People with associations" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:51 -msgid "Matches people with a certain number of associations" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -msgid "Value:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 -msgid "People with the personal " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:4 ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:4 -msgid "Date:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 ../src/glade/mergeevent.glade.h:5 -msgid "Description:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:49 -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:10 -msgid "Volume/Page:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:51 -msgid "People with the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:52 -msgid "Matches people with a citation of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:54 -msgid "People with the personal " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:55 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 -msgid "People with the family " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 -msgid "People with the family " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43 -msgid "People with media" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44 -msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 -msgid "Person with " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 -msgid "Matches person with a specified Gramps ID" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:49 -msgid "People with LDS events" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:50 -msgid "Matches people with a certain number of LDS events" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 -msgid "Given name:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 -msgid "Full Family name:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 -msgid "person|Title:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -msgid "Suffix:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 -msgid "Call Name:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53 -msgid "Nick Name:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54 -msgid "Prefix:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 -msgid "Single Surname:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:57 -msgid "Patronymic:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:58 -msgid "Family Nick Name:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:60 -msgid "People with the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:61 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:49 -msgid "Matches people with a surname origin" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:49 -msgid "Matches people with a type of name" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:46 -msgid "People with a nickname" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:47 -msgid "Matches people with a nickname" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46 -msgid "People having notes" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47 -msgid "Matches people having a certain number of notes" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "People having notes containing " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "People having notes containing " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 -msgid "Number of children:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 -msgid "People with the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 -msgid "Family filters" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceCount.py:46 -msgid "People with sources" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceCount.py:47 -msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -msgid "People with the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:53 -msgid "Citation/source filters" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:49 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:49 -msgid "People with the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:50 -msgid "Matches people with the particular tag" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -msgid "People with records containing " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:51 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 -msgid "Adopted people" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 -msgid "People with children" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 -msgid "Ancestors of " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 -msgid "Children of match" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 -msgid "Default person" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 -msgid "Matches the default person" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 -msgid "Descendant filters" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 -msgid "Descendants of match" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:48 -msgid "Duplicated ancestors of " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:50 -msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 -msgid "Matches all females" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 -msgid "Matches all males" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 -msgid "Parents of match" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:44 -msgid "People not marked private" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:45 -msgid "Matches people that are not indicated as private" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:46 -msgid "People related to " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:48 -msgid "Matches people related to a specified person" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 -msgid "Siblings of match" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 -msgid "Spouses of match" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 -msgid "Witnesses" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 -msgid "Persons with events matching the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:54 -msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 -msgid "People matching the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches people matched by the specified filter name" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:45 -msgid "Persons with at least one direct source >= " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:46 -msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 -msgid "People missing parents" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 -msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:43 -msgid "People without a known death date" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:44 -msgid "Matches people without a known deathdate" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 -msgid "People marked private" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 -msgid "On date:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 -msgid "People probably alive" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 -msgid "People with matching regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 -msgid "Expression:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 -msgid "People matching the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 -msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 -msgid "Relationship path between " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 -msgid "Relationship path between bookmarked persons" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 -msgid "People matching the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 -msgid "Every family" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 -msgid "Matches every family in the database" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:47 -msgid "Families changed after " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 -msgid "Person ID:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 -msgid "Families with child with the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49 -msgid "Child filters" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 -msgid "Families with child with the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 -msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 -msgid "Families marked private" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 -msgid "Matches families that are indicated as private" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 -msgid "Families with father with the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49 -msgid "Father filters" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 -msgid "Families with father with the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 -msgid "Families with the family " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:52 -msgid "Family with the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:53 -msgid "Matches families with a citation of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:53 -msgid "Families with the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:54 -msgid "Matches families with an event of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:46 -msgid "Families with media" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 -msgid "Family with " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:49 -msgid "Families with LDS events" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:50 -msgid "Matches families with a certain number of LDS events" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46 -msgid "Families having notes" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47 -msgid "Matches families having a certain number notes" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Families with a reference count of " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches family objects with a certain reference count" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 -msgid "Families with the relationship type" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 -msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceCount.py:46 -msgid "Families with sources" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceCount.py:47 -msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:49 -msgid "Families with the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:50 -msgid "Matches families with the particular tag" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 -msgid "Bookmarked families" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47 -msgid "Matches the families on the bookmark list" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Families matching the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches families matched by the specified filter name" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:45 -msgid "Families with at least one direct source >= " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:46 -msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 -msgid "Families with mother with the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49 -msgid "Mother filters" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 -msgid "Families with mother with the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 -msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 -msgid "Families with father matching the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 -msgid "Families with any child matching the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 -msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 -msgid "Families with mother matching the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46 -msgid "Families with father matching the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 -msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 -msgid "Families with mother matching the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 -msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 -msgid "Families with child matching the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 -msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Families with matching regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 -msgid "Every event" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 -msgid "Matches every event in the database" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:47 -msgid "Events changed after " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 -msgid "Events marked private" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 -msgid "Matches events that are indicated as private" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 -msgid "Events with the attribute " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:52 -msgid "Event with the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:53 -msgid "Matches events with a citation of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49 -msgid "Events with " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50 -msgid "Matches events with data of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:46 -msgid "Events with media" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 -msgid "Event with " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46 -msgid "Events having notes" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47 -msgid "Matches events having a certain number of notes" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Events with a reference count of " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches events with a certain reference count" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSourceCount.py:45 -msgid "Events with sources" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSourceCount.py:46 -msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 -msgid "Events with the particular type" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 -msgid "Matches events with the particular type " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Events matching the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches events matched by the specified filter name" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 -msgid "Events of persons matching the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 -msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 -msgid "Events with source matching the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 -msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:46 -msgid "Events with at least one direct source >= " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:47 -msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Events with matching regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 -msgid "Every place" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 -msgid "Matches every place in the database" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:47 -msgid "Places changed after " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:46 -msgid "Places with media" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 -msgid "Place with " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:49 -msgid "Places with no latitude or longitude given" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:50 -msgid "Matches places with empty latitude or longitude" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:57 -msgid "Position filters" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46 -msgid "Places having notes" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47 -msgid "Matches places having a certain number of notes" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 -msgid "Street:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 -msgid "Locality:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -msgid "County:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53 -msgid "State:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 -msgid "ZIP/Postal Code:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 -msgid "Church Parish:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 -msgid "Places matching parameters" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:59 -msgid "Matches places with particular parameters" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Places with a reference count of " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches places with a certain reference count" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:6 -msgid "Latitude:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:8 -msgid "Longitude:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:51 -msgid "Rectangle height:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:51 -msgid "Rectangle width:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:52 -msgid "Places in neighborhood of given position" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:53 -msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Places matching the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches places matched by the specified filter name" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 -msgid "Places of events matching the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 -msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 -msgid "Places marked private" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 -msgid "Matches places that are indicated as private" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Places with matching regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 -msgid "Every source" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 -msgid "Matches every source in the database" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:47 -msgid "Sources changed after " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:46 -msgid "Sources with media" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 -msgid "Source with " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 -msgid "Sources having notes" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47 -msgid "Matches sources having a certain number of notes" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Sources with a reference count of " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches sources with a certain reference count" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:48 -msgid "Sources with Repository references" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:49 -msgid "Matches sources with a certain number of repository references" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:45 -msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:46 -msgid "" -"Matches sources with a repository reference\n" -"containing a substring in \"Call Number\"" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Sources matching the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches sources matched by the specified filter name" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:45 -msgid "Sources with repository reference matching the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:46 -msgid "" -"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" -"repository filter" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:44 -msgid "Sources title containing " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:45 -msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 -msgid "Sources marked private" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 -msgid "Matches sources that are indicated as private" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Sources with matching regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:46 -msgid "Every citation" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:47 -msgid "Matches every citation in the database" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:47 -msgid "Citations changed after " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:44 -msgid "Citations marked private" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:45 -msgid "Matches citations that are indicated as private" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:46 -msgid "Citations with media" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:46 -msgid "Citation with " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:47 -msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:47 -msgid "Citations having notes" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:48 -msgid "Matches citations having a certain number of notes" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 -msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Citations with a reference count of " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:45 -msgid "Matches citations with a certain reference count" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:11 -msgid "Title:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:50 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:51 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:8 -msgid "Publication:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:52 -msgid "Sources matching parameters" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:53 -msgid "Matches citations with a source of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:55 -msgid "Source filters" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Citations matching the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:47 -msgid "Matches citations matched by the specified filter name" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:44 -msgid "Citation Volume/Page containing " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:45 -msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Citations with matching regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:50 -msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:47 -msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:49 -msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:50 -msgid "Citations with source matching the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:51 -msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 -msgid "Every media object" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 -msgid "Matches every media object in the database" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:47 -msgid "Media objects changed after " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 -msgid "Media objects with the attribute " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 -msgid "Media object with " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:25 ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:9 ../src/glade/mergerepository.glade.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52 -msgid "Media objects matching parameters" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 -msgid "Matches media objects with particular parameters" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Media objects with a reference count of " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches media objects with a certain reference count" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:49 -msgid "Media objects with the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:50 -msgid "Matches media objects with the particular tag" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Media objects matching the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 -msgid "Media objects marked private" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 -msgid "Matches Media objects that are indicated as private" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Media Objects with matching regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 -msgid "Every repository" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 -msgid "Matches every repository in the database" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:47 -msgid "Repositories changed after " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 -msgid "Repository with " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Repositories with a reference count of " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches repositories with a certain reference count" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5 -msgid "URL:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 -msgid "Repositories matching parameters" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 -msgid "Matches Repositories with particular parameters" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Repositories matching the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:44 -msgid "Repository name containing " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:45 -msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Repositories with matching regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 -msgid "Repositories marked private" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 -msgid "Matches repositories that are indicated as private" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 -msgid "Every note" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 -msgid "Matches every note in the database" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:47 -msgid "Notes changed after " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 -msgid "Note with " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 -msgid "Notes containing " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 -msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 -msgid "Regular expression:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 -msgid "Notes containing " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 -msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 ../src/glade/mergenote.glade.h:8 -msgid "Text:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 -msgid "Notes matching parameters" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 -msgid "Matches Notes with particular parameters" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:49 -msgid "Notes with the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:50 -msgid "Matches notes with the particular tag" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Notes with a reference count of " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches notes with a certain reference count" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Notes matching the " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches notes matched by the specified filter name" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Notes with matching regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 -msgid "Notes marked private" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 -msgid "Matches notes that are indicated as private" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:74 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:65 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:67 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:72 -msgid "Use regular expressions" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:122 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:137 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:98 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:99 -msgid "Custom filter" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -msgid "Participants" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "any" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#, python-format -msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:79 -msgid "Reset" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -msgid "Publication" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 -msgid "ZIP/Postal code" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 -msgid "Church parish" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 -msgid "Closes print preview window" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 -msgid "Print Preview" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3 -msgid "Prints the current file" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4 -msgid "Shows previous page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 -msgid "Shows the first page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 -msgid "Shows the last page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 -msgid "Shows the next page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8 -msgid "Zooms the page in" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 -msgid "Zooms the page out" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 -msgid "Zooms to fit the page width" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 -msgid "Zooms to fit the whole page" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:2 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:2 -msgid "Image" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:3 -msgid "Preferred Name " -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:4 -msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:6 -msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 -msgid "A unique ID for the person." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 ../src/glade/editsource.glade.h:3 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 ../src/glade/editreporef.glade.h:6 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:7 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 ../src/glade/editsource.glade.h:4 -#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 ../src/glade/editrepository.glade.h:3 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editlink.glade.h:1 ../src/glade/editfamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 ../src/glade/editaddress.glade.h:1 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 ../src/glade/editname.glade.h:8 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:2 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:9 -msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 -msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 ../src/glade/editname.glade.h:10 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:13 -msgid "C_all:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:14 -msgid "Click on a table cell to edit." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:16 -msgid "G_ender:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:17 -msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 -msgid "O_rigin:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 -msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editname.glade.h:18 -msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:25 -msgid "Set person as private data" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editname.glade.h:26 -msgid "T_itle:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:29 -msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 ../src/glade/editname.glade.h:29 -msgid "The person's given names" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:31 -msgid "" -"Use Multiple Surnames\n" -"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:33 ../src/glade/editname.glade.h:32 -msgid "_Given:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:34 ../src/glade/editsource.glade.h:13 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:27 ../src/glade/editrepository.glade.h:9 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:16 ../src/glade/editfamily.glade.h:22 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:17 ../src/glade/editmediaref.glade.h:30 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:13 ../src/glade/editnote.glade.h:11 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:25 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:17 -msgid "_ID:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:35 -msgid "_Nick:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:36 -msgid "_Surname:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:37 ../src/glade/editfamily.glade.h:23 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:19 ../src/glade/editmediaref.glade.h:32 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:13 -msgid "_Tags:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:38 ../src/glade/editurl.glade.h:9 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:11 ../src/glade/editreporef.glade.h:19 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:24 ../src/glade/editnote.glade.h:14 -#: ../src/glade/editname.glade.h:35 -msgid "_Type:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1 -msgid "Click to delete gramplet from view" -msgstr "" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2 -msgid "Click to expand/collapse" -msgstr "" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 -msgid "Config" -msgstr "" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:5 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:6 -msgid "Detach" -msgstr "" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:7 -msgid "Drag to move; click to detach" -msgstr "" - -#: ../src/glade/baseselector.glade.h:1 -msgid "Show all" -msgstr "" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:1 -msgid "Family relationships" -msgstr "" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:2 -msgid "Parent relationships" -msgstr "" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:3 -msgid "Arrow bottom" -msgstr "" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:4 -msgid "Arrow top" -msgstr "" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:5 -msgid "Move family down" -msgstr "" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:6 -msgid "Move family up" -msgstr "" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:7 -msgid "Move parent down" -msgstr "" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:8 -msgid "Move parent up" -msgstr "" - -#: ../src/glade/tipofday.glade.h:1 -msgid "_Display on startup" -msgstr "" - -#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 -msgid "Gramps" -msgstr "" - -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:2 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "" - -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsource.glade.h:15 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:29 ../src/glade/editmedia.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:33 ../src/glade/editsourceref.glade.h:27 -msgid "_Title:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:1 -msgid "Close _without saving" -msgstr "" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:2 -msgid "Do not ask again" -msgstr "" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:3 -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:4 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." -msgstr "" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:5 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:6 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:7 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:8 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:9 -msgid "_Remove Object" -msgstr "" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:10 -msgid "_Select File" -msgstr "" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:11 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "" - -#: ../src/glade/configure.glade.h:1 -msgid "Example:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/configure.glade.h:2 -msgid "Format _definition:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/configure.glade.h:3 -msgid "Format _name:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/configure.glade.h:4 -msgid "Format definition details" -msgstr "" - -#: ../src/glade/configure.glade.h:6 -#, no-c-format -msgid "" -"The following conventions are used:\n" -" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" -" %l - Surname %L - SURNAME\n" -" %t - Title %T - TITLE\n" -" %p - Prefix %P - PREFIX\n" -" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" -" %c - Call name %C - CALL NAME\n" -" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" -msgstr "" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:1 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:2 -msgid "Q_uality" -msgstr "" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:3 -msgid "Second date" -msgstr "" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:4 -msgid "_Type" -msgstr "" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:5 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:6 -msgid "D_ay" -msgstr "" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:7 -msgid "Dua_l dated" -msgstr "" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:8 -msgid "Mo_nth" -msgstr "" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9 -msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -msgstr "" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10 -msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11 -msgid "Old Style/New Style" -msgstr "" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13 -msgid "Y_ear" -msgstr "" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14 -msgid "_Day" -msgstr "" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15 -msgid "_Month" -msgstr "" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:16 -msgid "_Year" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:7 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 -msgid "A unique ID to identify the source" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 ../src/glade/editcitation.glade.h:8 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editcitation.glade.h:9 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 -msgid "Authors of the source." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 ../src/glade/editrepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 ../src/glade/editfamily.glade.h:14 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:9 ../src/glade/editcitation.glade.h:20 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18 -msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 ../src/glade/editcitation.glade.h:21 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:19 -msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:11 ../src/glade/editcitation.glade.h:24 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 -msgid "Title of the source." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:12 ../src/glade/editcitation.glade.h:25 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:23 -msgid "_Author:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:14 -msgid "_Pub. info.:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1 -msgid "Alignment" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:2 -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:3 -msgid "Borders" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:4 -msgid "Color" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:6 -msgid "Font options" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:7 -msgid "Indentation" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:9 -msgid "Paragraph options" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:10 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:11 -msgid "Spacing" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:12 -msgid "Type face" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:13 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15 -msgid "Add a new style" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16 -msgid "Belo_w:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17 -msgid "Cen_ter" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18 -msgid "Delete the selected style" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20 -msgid "Edit the selected style" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 ../src/glade/editfamily.glade.h:12 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "Edition" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22 -msgid "First li_ne:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23 -msgid "J_ustify" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24 -msgid "L_eft:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25 -msgid "Le_ft" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26 -msgid "R_ight:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28 -msgid "Righ_t" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30 -msgid "Style name" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31 -msgid "_Bold" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32 -msgid "_Bottom" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 -msgid "_Italic" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 -msgid "_Left" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:35 -msgid "_Padding:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:36 -msgid "_Right" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:37 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:38 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:39 -msgid "_Top" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:40 -msgid "_Underline" -msgstr "" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:1 -msgid "Version description" -msgstr "" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:2 -msgid "Family Trees - Gramps" -msgstr "" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:3 -msgid "Re_pair" -msgstr "" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:4 -msgid "Revision comment - Gramps" -msgstr "" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:6 -msgid "_Close Window" -msgstr "" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:7 -msgid "_Load Family Tree" -msgstr "" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:8 -msgid "_Rename" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:1 -msgid "Citation information" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:3 -msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 -msgid "Shared source information" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:6 -msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:10 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 -msgid "Con_fidence:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:11 ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 -msgid "" -"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" -"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" -"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" -"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" -"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " -msgstr "" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:17 ../src/glade/editaddress.glade.h:7 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/editmediaref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 ../src/glade/editldsord.glade.h:4 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 ../src/glade/editname.glade.h:16 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:8 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:22 ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 -msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " -msgstr "" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:23 ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 -msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " -msgstr "" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:26 ../src/glade/editaddress.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:16 ../src/glade/editmediaref.glade.h:29 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 ../src/glade/editldsord.glade.h:10 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 ../src/glade/editevent.glade.h:15 -msgid "_Date:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:28 ../src/glade/editsourceref.glade.h:26 -msgid "_Pub. Info.:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:28 -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:1 -msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:3 -msgid "Open the web address in the default browser." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:6 -msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:7 -msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:8 -msgid "_Description:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:10 -msgid "_Web address:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5 -msgid "A unique ID to identify the repository." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11 -msgid "Name of the repository (where sources are stored)." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 ../src/glade/editreporef.glade.h:15 -msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:10 ../src/glade/editreporef.glade.h:18 -#: ../src/glade/rule.glade.h:27 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3 -msgid "Reference information" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 ../src/glade/editeventref.glade.h:4 -msgid "Shared information" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:8 -msgid "Call n_umber:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:9 -msgid "Id number of the source in the repository." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:12 -msgid "On what type of media this source is available in the repository." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:17 -msgid "_Media Type:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:2 -msgid "" -"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" -"\n" -"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:8 -msgid "Select a person that has an association to the edited person." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:9 ../src/glade/editlink.glade.h:5 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:19 ../src/glade/editldsord.glade.h:9 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:12 -msgid "Selector" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:10 -msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:11 -msgid "_Association:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:12 -msgid "_Person:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 -msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:2 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:5 -msgid "C_ity:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:6 -msgid "Ch_urch parish:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editplace.glade.h:7 -msgid "Co_unty:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:3 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:17 -msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 -msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:11 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:20 -msgid "Phon_e:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 ../src/glade/editplace.glade.h:23 -msgid "S_treet:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 ../src/glade/editplace.glade.h:24 -msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:11 -msgid "The country where the place is." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:12 -msgid "The town or city where the place is." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 ../src/glade/editplace.glade.h:29 -msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 ../src/glade/editaddress.glade.h:21 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:31 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 -msgid "_Locality:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 ../src/glade/editplace.glade.h:34 -msgid "_State:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:23 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:35 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editlink.glade.h:2 -msgid "Gramps item:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editlink.glade.h:3 -msgid "Internet Address:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editlink.glade.h:6 -msgid "_Link Type:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 -msgid "Father" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:2 -msgid "Mother" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:3 -msgid "Relationship Information" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 -msgid "A unique ID for the family" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 -msgid "Birth:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 -msgid "Death:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:21 -msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:4 -msgid "Name Child:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:5 -msgid "Open person editor of this child" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:8 -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:9 -msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:3 -msgid "" -"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" -"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" -" \n" -"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:7 -msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:8 -msgid "_Attribute:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:9 -msgid "_Value:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:4 -msgid "Country of the address" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 -msgid "Date at which the address is valid." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:8 -msgid "" -"Mail address. \n" -"\n" -"Note: Use Residence Event for genealogical address data." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 -msgid "Phone number linked to the address." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:13 -msgid "Postal code" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:16 -msgid "St_reet:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:17 -msgid "The locality of the address" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:18 -msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:19 -msgid "The town or city of the address" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:22 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 -msgid "_State/County:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:2 -msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:3 -msgid "A unique ID to identify the Media object." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 -msgid "Descriptive title for this media object." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 -msgid "Folder" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:7 -msgid "Image preview" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:9 -msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:11 -msgid "" -"Path of the media object on your computer.\n" -"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:18 ../src/glade/editmediaref.glade.h:31 -msgid "_Path:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4 -msgid "Referenced Region" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:5 -msgid "Shared Information" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20 -msgid "" -"Referenced region of the image media object.\n" -"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:22 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:24 -msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:27 -msgid "_Corner 1: X" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:28 -msgid "_Corner 2: X" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:1 -msgid "A unique ID to identify the event" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:6 -msgid "De_scription:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 ../src/glade/editevent.glade.h:16 -msgid "_Event type:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:14 ../src/glade/editldsord.glade.h:12 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:18 -msgid "_Place:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:15 -msgid "_Role:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:5 -msgid "LDS _Temple:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:6 -msgid "Ordinance:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:11 -msgid "_Family:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:13 -msgid "_Status:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:1 -msgid "Note" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:2 -msgid "A type to classify the note." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:3 -msgid "A unique ID to identify the note." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:6 -msgid "Styled Text Editor" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 -msgid "" -"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" -"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" -"Use monospace font to keep preformatting." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:12 -msgid "_Preformatted" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:1 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:2 -msgid "" -"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:4 -msgid "A unique ID to identify the place" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:8 -msgid "Count_ry:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:9 -msgid "Full name of this place." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:10 -msgid "L_atitude:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:11 -msgid "" -"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" -"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:14 -msgid "" -"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" -"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:18 -msgid "" -"Lowest level of a place division: eg the street name. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:25 -msgid "The country where the place is. \n" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:27 -msgid "" -"The town or city where the place is. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:32 -msgid "_Longitude:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:33 -msgid "_Place Name:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:1 -msgid "Family Names " -msgstr "" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:2 -msgid "Given Name(s) " -msgstr "" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:3 -msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:5 -msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:11 -msgid "C_all Name:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:12 -msgid "Dat_e:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:14 -msgid "G_roup as:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:17 -msgid "O_verride" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:19 -msgid "" -"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" -"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:21 -msgid "" -"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" -"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:25 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:27 -msgid "" -"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" -"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:30 -msgid "_Display as:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:31 -msgid "_Family Nick Name:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:33 -msgid "_Nick Name:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:34 -msgid "_Sort as:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:3 -msgid "Close window without changes" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:5 -msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:7 -msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:13 -msgid "Show Date Editor" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:14 -msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:1 ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:1 -msgid "Source 1" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:2 ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:2 -msgid "Source 2" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:3 -msgid "Confidence:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:5 ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:3 ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:5 -msgid "Detailed Selection" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:6 ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 ../src/glade/mergefamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:6 ../src/glade/mergenote.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:7 ../src/glade/mergeplace.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:6 -msgid "Gramps ID:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:7 -msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:8 -msgid "" -"Select the citation that will provide the\n" -"primary data for the merged citation." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 -msgid "Title selection" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:3 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Place 1" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -msgid "Place 2" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 -msgid "_Merge and close" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:1 -msgid "Event 1" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:2 -msgid "Event 2" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:3 -msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:9 -msgid "" -"Select the event that will provide the\n" -"primary data for the merged event." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:1 -msgid "Family 1" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:2 -msgid "Family 2" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:4 -msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:5 -msgid "Father:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:7 -msgid "Mother:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:8 -msgid "Relationship:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:9 -msgid "" -"Select the family that will provide the\n" -"primary data for the merged family." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:1 -msgid "Object 1" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:2 -msgid "Object 2" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:3 -msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:8 -msgid "" -"Select the object that will provide the\n" -"primary data for the merged object." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:1 -msgid "Note 1" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:2 -msgid "Note 2" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:6 -msgid "" -"Select the note that will provide the\n" -"primary data for the merged note." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:1 -msgid "Person 1" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:2 -msgid "Person 2" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:3 -msgid "Context Information" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:5 -msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:6 -msgid "Gender:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:9 -msgid "" -"Select the person that will provide the\n" -"primary data for the merged person." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:1 -msgid "Place 1" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:2 -msgid "Place 2" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:3 -msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:7 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:9 -msgid "" -"Select the place that will provide the\n" -"primary data for the merged place." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:1 -msgid "Repository 1" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:2 -msgid "Repository 2" -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:3 -msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:7 -msgid "" -"Select the repository that will provide the\n" -"primary data for the merged repository." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:7 -msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:9 -msgid "" -"Select the source that will provide the\n" -"primary data for the merged source." -msgstr "" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 -msgid "Author's email:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 -msgid "Perform selected action" -msgstr "" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "Status:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Definition" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:4 -msgid "Rule list" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Selected Rule" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 -msgid "Values" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Add a new filter" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All rules must apply" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "At least one rule must apply" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "Clone the selected filter" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 -msgid "Co_mment:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "Exactly one rule must apply" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "" - -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 -msgid "Clear _All" -msgstr "" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:1 -msgid "Margins" -msgstr "" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:2 -msgid "Metric" -msgstr "" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:3 -msgid "Orientation:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:4 -msgid "Paper Settings" -msgstr "" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:5 -msgid "Paper format" -msgstr "" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:6 -msgid "Size:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:7 -msgid "_Bottom:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:8 -msgid "_Height:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:9 -msgid "_Left:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:10 -msgid "_Right:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:11 -msgid "_Top:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:12 -msgid "_Width:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:1 -msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "" - -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:2 -msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." -msgstr "" - -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3 -msgid "Install Selected _Addons" -msgstr "" - -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4 -msgid "Select _None" -msgstr "" - -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:5 -msgid "_Select All" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 -msgid "_Tag" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:1 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:3 -msgid "Book _name:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:4 -msgid "Clear the book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:5 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:6 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:7 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:8 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:9 -msgid "Open previously created book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:10 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:11 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"Gramps can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish Gramps to convert. " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:1 -msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 -msgid "_New event type:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 -msgid "_Original event type:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1 -msgid "Error Window" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3 -msgid "Output Window" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 -msgid "Custom filter _editor" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 -msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 -msgid "_Filter:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2 -msgid "Warning messages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4 -msgid "ANSEL" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5 -msgid "ANSI (iso-8859-1)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6 -msgid "ASCII" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7 -msgid "Created by:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8 -msgid "Encoding:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9 -msgid "Encoding: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10 -msgid "Families:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 -msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13 -msgid "People:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14 -msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15 -msgid "UTF8" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16 -msgid "Version:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1 -msgid "Match Threshold" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 -msgid "Co_mpare" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:4 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:5 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 -msgid "Don't merge if citation has notes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 -msgid "_City:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 -msgid "_Country:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 -msgid "_Email:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 -msgid "_Phone:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140 msgid "_Street:" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:156 +msgid "_City:" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:188 +msgid "_Country:" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:204 msgid "_ZIP/Postal Code:" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 +msgid "_Phone:" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:236 +msgid "_Email:" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 +msgid "Database Owner Editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 +msgid "Edit database owner information" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92 +msgid "_Accept and close" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the family tree.\n" +"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the Family Tree.\n" "If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" "\n" "Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" @@ -26673,481 +26874,3227 @@ msgid "" "Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:9 -msgid "_Accept and close" +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63 +msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:1 -msgid "- default -" +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:106 +msgid "Name and title extraction tool" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:2 -msgid "phpGedView import" +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:114 +msgid "Default prefix and connector settings" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:4 -msgid "Password:" +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121 +msgid "Prefixes to search for:" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:6 -msgid "Username:" +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:127 +msgid "Connectors splitting surnames:" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:7 -msgid "http://" +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:133 +msgid "Connectors not splitting surnames:" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:8 -msgid "phpGedView import" +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:168 +msgid "Extracting Information from Names" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169 +msgid "Analyzing names" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:361 +msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 +msgid "Current Name" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:445 +msgid "Prefix in given name" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:455 +msgid "Compound surname" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:481 +msgid "Extract information from names" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:79 +msgid "Rebuilding secondary indexes..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:88 +msgid "Secondary indexes rebuilt" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 +msgid "All secondary indexes have been rebuilt." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:84 +msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:97 +msgid "Gender statistics rebuilt" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 +msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:80 +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:93 +msgid "Reference maps rebuilt" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:94 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:1 -msgid "Close Window" +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:106 +#, python-format +msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:3 -msgid "SoundEx code:" +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:111 +#, python-format +msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 -msgid "Double-click on a row to view/edit data" +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:166 +msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 -msgid "In_vert marks" +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:196 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:215 +#, python-format +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:221 +#, python-format +msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:227 +msgid "Their common ancestors are: " +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 msgid "Search for events" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:4 -msgid "Search for media" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:5 -msgid "Search for notes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 -msgid "Search for places" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 -msgid "Search for repositories" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112 msgid "Search for sources" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130 +msgid "Search for places" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:148 +msgid "Search for media" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:166 +msgid "Search for repositories" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:184 +msgid "Search for notes" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:969 msgid "_Mark all" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:986 msgid "_Unmark all" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:3 -msgid "Export:" +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1003 +msgid "In_vert marks" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:4 -#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:3 -#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:2 -msgid "Filt_er:" +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:944 +msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:5 -msgid "I_ndividuals" +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:80 +msgid "Unused Objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:6 -msgid "Translate _Headers" +#. Add mark column +#. Add ignore column +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:185 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:511 +msgid "Mark" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:7 -msgid "_Marriages" +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:286 +msgid "Remove unused objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6 -msgid "_Restrict data on living people" +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70 +msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:2 -msgid "Exclude _notes" +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:74 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:393 +msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:4 -msgid "Reference i_mages from path: " +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:78 +msgid "Reordering People IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:5 -msgid "Use _Living as first name" +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:89 +msgid "Reordering Family IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 -msgid "Families" +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:99 +msgid "Reordering Event IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4 -msgid "Men" +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:109 +msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5 -msgid "Women" +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:119 +msgid "Reordering Source IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:129 +msgid "Reordering Citation IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8 -msgid "Ma_ximum age to father a child" +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:139 +msgid "Reordering Place IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9 -msgid "Ma_ximum age to marry" +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:149 +msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:160 +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:234 +msgid "Finding and assigning unused IDs" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76 +msgid "Sort Events" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:97 +msgid "Sort event changes" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:111 +msgid "Sorting personal events..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:133 +msgid "Sorting family events..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:164 +msgid "Tool Options" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:167 +msgid "Select the people to sort" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:186 +msgid "Sort descending" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:187 +msgid "Set the sort order" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:190 +msgid "Include family events" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:191 +msgid "Sort family events of the person" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:33 +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:34 +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:56 +msgid "Rename Event Types" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:57 +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:79 +msgid "Check and Repair Database" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:80 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:102 +msgid "Compare Individual Events" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:103 +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:127 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:148 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:172 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:194 +msgid "Media Manager" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:216 +msgid "Not Related" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:217 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:239 +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:240 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:261 +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:262 +msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:283 +msgid "Rebuild Secondary Indexes" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:284 +msgid "Rebuilds secondary indexes" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:305 +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:306 +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:327 +msgid "Rebuild Gender Statistics" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:328 +msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:349 +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:350 +msgid "Calculates the relationship between two people" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:371 +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:372 +msgid "Removes unused objects from the database" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:394 +msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:416 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:417 +msgid "Sorts events" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:438 +msgid "Verify the Data" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:439 +msgid "Verifies the data against user-defined tests" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:461 +msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:218 msgid "Maximum _age" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11 -msgid "Maximum _span of years for all children" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12 -msgid "Maximum age for an _unmarried person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum number of chil_dren" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:231 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:262 +msgid "Ma_ximum age to marry" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:293 +msgid "Maximum number of _spouses for a person" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:341 +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:356 +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:384 msgid "_Estimate missing or inexact dates" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:403 msgid "_Identify invalid dates" msgstr "" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 -msgid "Gramps Genealogy System" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:452 +msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:467 +msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 -msgid "Gramps XML database" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:484 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:608 +msgid "Maximum number of chil_dren" msgstr "" -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "Gramps database" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:576 +msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "" -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5 -msgid "Gramps package" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:591 +msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "" -#: ../data/gramps.xml.in.h:2 -msgid "GeneWeb source file" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:744 +msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "Adding Children
                      To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:757 +msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "Adding Images
                      An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:772 +msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "Ancestor View
                      The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1027 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:627 +msgid "_Hide marked" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "Book Reports
                      The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 +msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "Bookmarking Individuals
                      The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:257 +msgid "Data Verify tool" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "Calculating Relationships
                      To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:276 ../gramps/plugins/tool/verify.py:281 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:286 +#, python-format +msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "Changing the Active Person
                      Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:459 +msgid "Data Verification Results" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "Contributing to Gramps
                      Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" +#. Add column with the warning text +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:522 +msgid "Warning" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "Directing Your Research
                      Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:617 +msgid "_Show all" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "Duplicate Entries
                      "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:879 +msgid "Baptism before birth" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "Editing Objects
                      In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:892 +msgid "Death before baptism" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "Editing the Parent-Child Relationship
                      You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:905 +msgid "Burial before birth" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "Extra Reports and Tools
                      Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:918 +msgid "Burial before death" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "Filtering People
                      In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:931 +msgid "Death before birth" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "Filters
                      Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:944 +msgid "Burial before baptism" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "Gramps Announcements
                      Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:962 +msgid "Old age at death" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "Gramps Mailing Lists
                      Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:983 +msgid "Multiple parents" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "Gramps Reports
                      Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1000 +msgid "Married often" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "Gramps Tools
                      Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1019 +msgid "Old and unmarried" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "Gramps Translators
                      Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1046 +msgid "Too many children" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "Gramps for Gnome or KDE?
                      For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1061 +msgid "Same sex marriage" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "Hello, привет or 喂
                      Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1071 +msgid "Female husband" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "Improving Gramps
                      Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1081 +msgid "Male wife" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "Incorrect Dates
                      Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1108 +msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "Inverted Filtering
                      Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1133 +msgid "Large age difference between spouses" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "Keeping Good Records
                      Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1164 +msgid "Marriage before birth" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "Keyboard Shortcuts
                      Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1195 +msgid "Marriage after death" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "Listing Events
                      Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1229 +msgid "Early marriage" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "Locating People
                      By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1261 +msgid "Late marriage" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "Making a Genealogy Website
                      You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1322 +msgid "Old father" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "Managing Names
                      It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1325 +msgid "Old mother" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "Managing Places
                      The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1367 +msgid "Young father" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "Managing Sources
                      The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1370 +msgid "Young mother" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "Media View
                      The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1409 +msgid "Unborn father" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "Merging Entries
                      The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1412 +msgid "Unborn mother" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "Navigating Back and Forward
                      Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1457 +msgid "Dead father" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "No Speaka de English?
                      Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1460 +msgid "Dead mother" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "Open Source Software
                      The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1482 +msgid "Large year span for all children" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "Ordering Children in a Family
                      The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1504 +msgid "Large age differences between children" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "Organising the Views
                      Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1514 +msgid "Disconnected individual" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "Privacy in Gramps
                      Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1536 +msgid "Invalid birth date" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "Read the Manual
                      Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1558 +msgid "Invalid death date" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "Record Your Sources
                      Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1574 +msgid "Marriage date but not married" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "Reporting Bugs in Gramps
                      The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1596 +msgid "Old age but no death" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "Setting Your Preferences
                      "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 +msgid "Volume/Page" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "Show All Checkbutton
                      When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 +msgid "Confidence" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "So What's in a Name?
                      The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 +msgid "Source: Publication Information" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "SoundEx can help with family research
                      SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 +msgid "Source: Private" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "Starting a New Family Tree
                      A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 +msgid "Source: Last Changed" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
                      Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 +msgid "Add a new citation and a new source" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
                      Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 +msgid "Add a new citation to an existing source" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "The Family View
                      The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128 +msgid "Delete the selected citation" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "The GEDCOM File Format
                      Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129 +msgid "Merge the selected citations" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "The Gramps Code
                      Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143 +msgid "Citation View" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "The Gramps Homepage
                      The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:288 +msgid "Citation Filter Editor" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "The Gramps Software License
                      You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:298 +msgid "" +"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n" +"\n" +"To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "The Gramps XML Package
                      You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:514 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:534 +msgid "Cannot merge citations." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "The Home Person
                      Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515 +msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "Unsure of a Date?
                      If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535 +msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "Web Family Tree Format
                      Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 +msgid "Edit the selected citation or source" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "What's That For?
                      Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 +msgid "Delete the selected citation or source" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "Who Was Born When?
                      Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126 +msgid "Merge the selected citations or selected sources" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "Working with Dates
                      A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144 +msgid "Citation Tree View" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:275 +msgid "Add source..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:280 +msgid "Add citation..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:107 +msgid "Expand all Nodes" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:109 +msgid "Collapse all Nodes" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:432 +msgid "Cannot add citation." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433 +msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:501 +msgid "" +"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this source, you need to close the object." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:546 +msgid "Cannot perform merge." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:547 +msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:63 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:71 +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:95 +msgid "Restore a gramplet" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100 +msgid "Add a new event" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:102 +msgid "Delete the selected event" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:103 +msgid "Merge the selected events" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:211 +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:263 +msgid "Cannot merge event objects." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:264 +msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 +msgid "Marriage Date" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:97 +msgid "Add a new family" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:98 +msgid "Edit the selected family" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99 +msgid "Delete the selected family" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 +msgid "Merge the selected families" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:200 +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:205 +msgid "Make Father Active Person" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:207 +msgid "Make Mother Active Person" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:260 +msgid "Cannot merge families." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261 +msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:168 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:166 +msgid "Print or save the Fan Chart View" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:278 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:276 +msgid "Text Font" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:280 +msgid "Gender colors" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 +msgid "Generation based gradient" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 +msgid "Age (0-100) based gradient" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284 +msgid "Single main (filter) color" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 +msgid "Time period based gradient" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 +msgid "White" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 +msgid "Color scheme classic report" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 +msgid "Color scheme classic view" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:299 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:297 +msgid "Background" +msgstr "" + +#. colors, stored as hex values +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:306 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:303 +msgid "Start gradient/Main color" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305 +msgid "End gradient/2nd color" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:310 +msgid "Color for duplicates" +msgstr "" + +#. form of the fan +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:313 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:308 +msgid "Fan chart type" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:315 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 +msgid "Full Circle" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 +msgid "Half Circle" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 +msgid "Quadrant" +msgstr "" + +#. algo for the fan angle distribution +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320 +msgid "Fan chart distribution" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:323 +msgid "Homogeneous children distribution" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:325 +msgid "Size proportional to number of descendants" +msgstr "" + +#. options we don't show on the dialog +#. #configdialog.add_checkbox(table, +#. # _('Allow radial text'), +#. # ??, 'interface.fanview-radialtext') +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2033 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 +msgid "Layout" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:502 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:511 +msgid "No preview available" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:316 +msgid "Show children ring" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:146 +msgid "Have they been able to meet?" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:169 +msgid "GeoClose" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:219 +#, python-format +msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:224 +#, python-format +msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:229 +msgid "The other person is unknown" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:235 +msgid "You must choose one reference person." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:236 +msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:285 +msgid "reference _Person" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:286 +msgid "Select the person which is the reference for life ways" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:301 +msgid "Select the person which will be our reference." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:395 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:455 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:210 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:326 +#, python-format +msgid "%(eventtype)s : %(name)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:549 +msgid "Choose and bookmark the new reference person" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:572 +msgid "" +"The meeting zone probability radius.\n" +"The colored zone is approximative.\n" +"The meeting zone is only shown for the reference person.\n" +"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" +"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726 +msgid "The selection parameters" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:118 +msgid "Events places map" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:251 +msgid "incomplete or unreferenced event ?" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:335 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:367 +msgid "Bookmark this event" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:384 +msgid "Show all events" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:388 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:393 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:378 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:383 +msgid "Centering on Place" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:136 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:128 +msgid "Have these two families been able to meet?" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:167 +msgid "GeoFamClose" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:204 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:279 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s i %(mother)s su njeni roditelji." + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249 +#, python-format +msgid "Family reference : %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 +#, python-format +msgid "The other family : %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:258 +msgid "You must choose one reference family." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:259 +msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:275 +msgid "reference _Family" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:276 +msgid "Select the family which is the reference for life ways" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:554 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:324 +#, python-format +msgid "Father : %(id)s : %(name)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:560 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:331 +#, python-format +msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:570 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:342 +#, python-format +msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:578 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:351 +#, python-format +msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692 +msgid "Choose and bookmark the new reference family" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715 +msgid "" +"The meeting zone probability radius.\n" +"The colored zone is approximative.\n" +"The meeting zone is only shown for the reference family.\n" +"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" +"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:118 +msgid "Family places map" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:306 +#, python-format +msgid "Family places for %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:49 +#, python-format +msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:64 +msgid "OsmGpsMap module not loaded." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:65 +msgid "" +"Geography functionality will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:75 +msgid "All known places for one Person" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:76 +msgid "A view showing the places visited by one person during his life." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:92 +msgid "All known places for one Family" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:93 +msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:109 +msgid "All displacements for one person and their descendants" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:110 +msgid "" +"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" +"This is for one person and their descendant.\n" +"You can see the dates corresponding to the period." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:129 +msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:147 +msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:164 +msgid "All known Places" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:165 +msgid "A view showing all places of the database." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:180 +msgid "All places related to Events" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:181 +msgid "A view showing all the event places of the database." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:140 +#, fuzzy +msgid "Descendance of the active person." +msgstr "%(father)s i %(mother)s su njeni roditelji." + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:170 +msgid "GeoMoves" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:467 +#, python-format +msgid "All descendance for %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:606 +msgid "Bookmark this person" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:640 +msgid "The maximum number of generations.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647 +msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653 +msgid "The parameters for moves" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:148 +msgid "Person places map" +msgstr "" + +#. For each event, if we have a place, set a marker. +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:307 +#, python-format +msgid "Person places for %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:498 +msgid "Animate" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:521 +msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:528 +msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:535 +msgid "" +"The minimum latitude/longitude to select large move.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:542 +msgid "The animation parameters" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:118 +msgid "Places map" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:287 +msgid "The place name in the status bar is disabled." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:292 +#, python-format +msgid "The maximum number of places is reached (%d)." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295 +msgid "Some information are missing." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297 +msgid "Please, use filtering to reduce this number." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:299 +msgid "You can modify this value in the geography option." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:301 +msgid "In this case, it may take time to show all markers." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:333 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357 +#, fuzzy +msgid "Bookmark this place" +msgstr "Rođenje %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:374 +msgid "Show all places" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:67 +msgid "Webkit module not loaded." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:68 +msgid "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:77 +msgid "Html View" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:78 +msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:85 +msgid "Web" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:321 +msgid "HtmlView" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:490 +msgid "Go to the previous page in the history" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:498 +msgid "Go to the next page in the history" +msgstr "" + +#. add the Refresh action to handle the Refresh button +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:503 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:506 +msgid "Stop and reload the page." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:550 +msgid "Start page for the Html View" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:551 +msgid "" +"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" +"
                      \n" +"For example: http://gramps-project.org

                      " +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:121 +msgid "Edit the selected media object" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122 +msgid "Delete the selected media object" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:123 +msgid "Merge the selected media objects" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 +msgid "Media Filter Editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 +msgid "View in the default viewer" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 +msgid "Open the folder containing the media file" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:360 +msgid "Cannot merge media objects." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:361 +msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 +msgid "Delete the selected note" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96 +msgid "Merge the selected notes" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:199 +msgid "Note Filter Editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:241 +msgid "Cannot merge notes." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:242 +msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:87 +msgid "short for born|b." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:88 +msgid "short for died|d." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89 +msgid "short for baptized|bap." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90 +msgid "short for christened|chr." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91 +msgid "short for buried|bur." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:92 +msgid "short for cremated|crem." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1120 +msgid "Jump to child..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1133 +msgid "Jump to father" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1146 +msgid "Jump to mother" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1506 +msgid "A person was found to be his/her own ancestor." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1551 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1557 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4070 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538 +msgid "Home" +msgstr "" + +#. Mouse scroll direction setting. +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1577 +msgid "Mouse scroll direction" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1585 +msgid "Top <-> Bottom" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1592 +msgid "Left <-> Right" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1607 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1633 +msgid "People Menu" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 +msgid "Add New Parents..." +msgstr "" + +#. Go over parents and build their menu +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1831 +msgid "Related" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1880 +msgid "Family Menu" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 +msgid "Show images" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 +msgid "Show marriage data" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012 +msgid "Show unknown people" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 +msgid "Tree style" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017 +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 +msgid "Compact" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019 +msgid "Expanded" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 +msgid "Tree direction" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 +msgid "Tree size" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:54 +msgid "Person View" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:66 +msgid "People Tree View" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:51 +msgid "Place View" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88 +msgid "Place Tree View" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:103 +msgid "Expand this Entire Group" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:105 +msgid "Collapse this Entire Group" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407 +msgid "_Reorder" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 +msgid "Change order of parents and families" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:413 +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:414 +msgid "Edit the active person" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 ../gramps/plugins/view/relview.py:418 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:824 +msgid "Add a new family with person as parent" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 +msgid "Add Partner..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 ../gramps/plugins/view/relview.py:422 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:818 +msgid "Add a new set of parents" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:424 ../gramps/plugins/view/relview.py:428 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:819 +msgid "Add person as child to an existing family" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:427 +msgid "Add Existing Parents..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:667 +msgid "Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:734 ../gramps/plugins/view/relview.py:761 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 +msgid "Edit parents" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:821 +msgid "Reorder parents" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:822 +msgid "Remove person as child of these parents" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:826 +msgid "Edit family" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827 +msgid "Reorder families" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 +msgid "Remove person as parent in this family" +msgstr "" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:941 +msgid " ({number_of} sibling)" +msgid_plural " ({number_of} siblings)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:948 +msgid " (1 brother)" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:950 +msgid " (1 sister)" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:952 +msgid " (1 sibling)" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:895 ../gramps/plugins/view/relview.py:954 +msgid " (only child)" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:969 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1425 +msgid "Add new child to family" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:973 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1429 +msgid "Add existing child to family" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1202 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" +msgstr "Rođenje %(birth_date)s u mestu %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1209 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1211 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event)s %(date)s" +msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1272 +#, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1314 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1318 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1322 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1333 +msgid "Broken family detected" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1334 +msgid "Please run the Check and Repair Database tool" +msgstr "" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1356 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1406 +msgid " ({number_of} child)" +msgid_plural " ({number_of} children)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1360 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1410 +msgid " (no children)" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1537 +msgid "Add Child to Family" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674 +msgid "Use shading" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1677 +msgid "Display edit buttons" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1679 +msgid "View links as website links" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1696 +msgid "Show Details" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1699 +msgid "Show Siblings" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 +msgid "Home URL" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 +msgid "Search URL" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112 +msgid "Add a new repository" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114 +msgid "Delete the selected repository" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115 +msgid "Merge the selected repositories" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:150 +msgid "Repository Filter Editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:245 +msgid "Cannot merge repositories." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:246 +msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 +msgid "Publication Information" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99 +msgid "Edit the selected source" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100 +msgid "Delete the selected source" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101 +msgid "Merge the selected sources" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:136 +msgid "Source Filter Editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:229 +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230 +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:34 +msgid "The view showing all the events" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:49 +msgid "The view showing all families" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:64 +msgid "The view showing Gramplets" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:79 +msgid "The view showing all the media objects" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:94 +msgid "The view showing all the notes" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:109 +msgid "The view showing all relationships of the selected person" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:124 +msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:131 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:140 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:155 +msgid "Charts" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 +msgid "A view showing parents through a fanchart" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 +msgid "Showing descendants through a fanchart" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:169 +msgid "Grouped People" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:170 +msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:187 +msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:204 +msgid "The view showing all the places of the Family Tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:219 +msgid "Place Tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:220 +msgid "A view displaying places in a tree format." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:235 +msgid "The view showing all the repositories" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:250 +msgid "The view showing all the sources" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:266 +msgid "The view showing all the citations" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:280 +msgid "Citation Tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:281 +msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 +msgid "Gramps ID" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 +msgid "Church Parish" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 +msgid "Postal Code" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 +msgid "State/ Province" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 +msgid "Alternate Locations" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1035 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1600 +#, python-format +msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1614 +#, python-format +msgid "
                      Created for %(name)s" +msgstr "" + +#. Begin Navigation Menu-- +#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, +#. and menu layout is Drop Down? +#. Basic Blue style sheet with navigation menus +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1719 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:63 +msgid "Basic-Blue" +msgstr "" + +#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1720 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:95 +msgid "Visually Impaired" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1901 +msgid "Html|Home" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1798 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 +msgid "Surnames" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4792 +msgid "Thumbnails" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4966 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 +msgid "Download" +msgstr "" + +#. Add xml, doctype, meta and stylesheets +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6695 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6789 +msgid "Address Book" +msgstr "" + +#. add contact column +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5066 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. add section title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2227 +msgid "Narrative" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6726 +msgid "Web Links" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2289 +msgid " [Click to Go]" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2312 +msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2339 +msgid "Source References" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2444 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5548 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5805 +msgid "Family Map" +msgstr "" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2880 +#, python-format +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "" + +#. Name Column +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2895 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5211 +msgid "Given Name" +msgstr "" + +#. set progress bar pass for Repositories +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3039 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3315 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3599 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4357 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5156 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6536 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7152 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7158 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7578 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7621 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7638 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7679 +msgid "Narrated Web Site Report" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3040 +msgid "Creating family pages..." +msgstr "" + +#. Families list page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3061 +msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3102 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3364 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3651 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3943 +msgid "Letter" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3141 +msgid "Families beginning with letter " +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3316 +msgid "Creating place pages" +msgstr "" + +#. place list page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3339 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3365 +msgid "Place Name | Name" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3404 +#, python-format +msgid "Places beginning with letter %s" +msgstr "" + +#. section title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3516 +msgid "Place Map" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3600 +msgid "Creating event pages" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3626 +msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3708 +#, python-format +msgid "Event types beginning with letter %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3907 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "" + +#. page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3914 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3956 +msgid "Number of People" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4001 +#, python-format +msgid "Surnames beginning with letter %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4144 +msgid "Creating source pages" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4184 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4200 +msgid "Source Name|Name" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4283 +msgid "Publication information" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4358 +msgid "Creating media pages" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4395 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4417 +msgid "Media | Name" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4419 +msgid "Mime Type" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4528 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4529 +#, python-format +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4534 +msgid "Next" +msgstr "" + +#. missing media error message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4537 +msgid "The file has been moved or deleted." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4677 +msgid "File Type" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4760 +msgid "Missing media object:" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4797 +msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4813 +msgid "Thumbnail Preview" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4972 +msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4993 +msgid "File Name" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4995 +msgid "Last Modified" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5157 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "" + +#. Individual List page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5189 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5256 +#, python-format +msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" +msgstr "" + +#. add page title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5673 +#, python-format +msgid "Tracking %s" +msgstr "" + +#. page description +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5677 +msgid "This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5743 +msgid "Drop Markers" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5763 +msgid "Place Title" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5981 +msgid "Associations" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6171 +msgid "Call Name" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6187 +msgid "Nick Name" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6225 +msgid "Age at Death" +msgstr "" + +#. Stepfather may not always be quite right (for example, it may +#. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to +#. calculate out the correct relationship using the Relationship +#. Calculator +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6316 +msgid "Stepfather" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6326 +msgid "Stepmother" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6350 +msgid "Not siblings" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6411 +msgid "Relation to main person" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6413 +msgid "Relation within this family (if not by birth)" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6537 +msgid "Creating repository pages" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569 +msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6584 +msgid "Repository |Name" +msgstr "" + +#. Address Book Page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6702 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6723 +msgid "Full Name" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6956 +#, python-format +msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6964 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6969 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6982 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6987 +#, python-format +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6993 +msgid "Invalid file name" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6994 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7116 +#, python-format +msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7121 +msgid "Missing media objects:" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7153 +msgid "Applying Person Filter..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7159 +msgid "Constructing list of other objects..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7366 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" +msgstr "%(father)s i %(mother)s su njeni roditelji." + +#. Only the name of the husband is known +#. Only the name of the wife is known +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7375 +#, python-format +msgid "Family of %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7579 +msgid "Creating GENDEX file" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7622 +msgid "Creating surname pages" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7639 +msgid "Creating thumbnail preview page..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7680 +msgid "Creating address book pages ..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7980 +msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7982 +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7989 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1323 +msgid "Destination" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7992 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1326 +msgid "The destination directory for the web files" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 +msgid "My Family Tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 +msgid "Web site title" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 +msgid "The title of the web site" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8004 +msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8031 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1363 +msgid "File extension" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8034 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1366 +msgid "The extension to be used for the web files" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8037 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1369 +msgid "Copyright" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1372 +msgid "The copyright to be used for the web files" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8043 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1378 +msgid "StyleSheet" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1381 +msgid "The stylesheet to be used for the web pages" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053 +msgid "Horizontal -- Default" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 +msgid "Vertical -- Left Side" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055 +msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 +msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8058 +msgid "Navigation Menu Layout" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061 +msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067 +msgid "Normal Outline Style" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070 +msgid "Citation Referents Layout" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8073 +msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077 +msgid "Include ancestor's tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082 +msgid "Graph generations" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8093 +msgid "Page Generation" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096 +msgid "Home page note" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 +msgid "A note to be used on the home page" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 +msgid "Home page image" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 +msgid "An image to be used on the home page" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104 +msgid "Introduction note" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 +msgid "Introduction image" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112 +msgid "Publisher contact note" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113 +msgid "" +"A note to be used as the publisher contact.\n" +"If no publisher information is given,\n" +"no contact page will be created" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 +msgid "Publisher contact image" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 +msgid "" +"An image to be used as the publisher contact.\n" +"If no publisher information is given,\n" +"no contact page will be created" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126 +msgid "HTML user header" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130 +msgid "HTML user footer" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 +msgid "Create and only use thumbnail- sized images" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140 +msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146 +msgid "Max width of initial image" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148 +msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152 +msgid "Max height of initial image" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154 +msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160 +msgid "Suppress Gramps ID" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 +msgid "Include records marked private" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172 +msgid "Whether to include private objects" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175 +msgid "Living People" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8180 +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8182 +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 +msgid "How to handle living people" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191 +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 +msgid "Include download page" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220 +msgid "Download Filename" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8213 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222 +msgid "File to be used for downloading of database" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 +msgid "Description for download" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 +msgid "Smith Family Tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 +msgid "Give a description for this file." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 +msgid "Johnson Family Tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8235 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523 +msgid "Advanced Options" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 +msgid "Character set encoding" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528 +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 +msgid "Include link to active person on every page" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 +msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253 +msgid "Whether to include a death column" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8256 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266 +msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 +msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 +msgid "Sort all children in birth order" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 +msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 +msgid "Include family pages" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 +msgid "Whether or not to include family pages." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 +msgid "Include event pages" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281 +msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 +msgid "Include repository pages" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285 +msgid "Whether or not to include the Repository Pages." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288 +msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289 +msgid "Whether to include a GENDEX file or not" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292 +msgid "Include address book pages" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293 +msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303 +msgid "Place Map Options" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307 +msgid "Google" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 +msgid "Map Service" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312 +msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 +msgid "Include Place map on Place Pages" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318 +msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8323 +msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325 +msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 +msgid "Family Links" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 +msgid "Drop" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 +msgid "Markers" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 +msgid "Google/ FamilyMap Option" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339 +msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." +msgstr "" + +#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8799 +#, python-format +msgid "Alphabet Menu: %s" +msgstr "" + +#. _('translation') +#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root +#. Number of directory levels up to get to root +#. generate progress pass for "Year At A Glance" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:300 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:904 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1089 +msgid "Web Calendar Report" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:301 +#, python-format +msgid "Calculating Holidays for year %04d" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:466 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "" + +#. Add a link for year_glance() if requested +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543 +msgid "Year Glance" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:577 +msgid "NarrativeWeb Home" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:579 +msgid "Full year at a Glance" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843 +msgid "Formatting months ..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 +msgid "Creating Year At A Glance calendar" +msgstr "" + +#. page title +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:910 +#, python-format +msgid "%(year)d, At A Glance" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:924 +msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" +msgstr "" + +#. page title +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:975 +msgid "One Day Within A Year" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1187 +#, python-format +msgid "%(spouse)s and %(person)s" +msgstr "" + +#. Display date as user set in preferences +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1204 +#, python-format +msgid "Generated by Gramps on %(date)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 +msgid "Calendar Title" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 +msgid "My Family Calendar" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 +msgid "The title of the calendar" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1388 +msgid "Content Options" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393 +msgid "Create multiple year calendars" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1394 +msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398 +msgid "Start Year for the Calendar(s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400 +msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404 +msgid "End Year for the Calendar(s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406 +msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1423 +msgid "Holidays will be included for the selected country" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445 +msgid "Home link" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446 +msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466 +msgid "Jan - Jun Notes" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 +msgid "January Note" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469 +msgid "The note for the month of January" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1472 +msgid "February Note" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 +msgid "The note for the month of February" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1476 +msgid "March Note" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 +msgid "The note for the month of March" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480 +msgid "April Note" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 +msgid "The note for the month of April" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1484 +msgid "May Note" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 +msgid "The note for the month of May" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1488 +msgid "June Note" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 +msgid "The note for the month of June" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492 +msgid "Jul - Dec Notes" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 +msgid "July Note" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495 +msgid "The note for the month of July" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1498 +msgid "August Note" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499 +msgid "The note for the month of August" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502 +msgid "September Note" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 +msgid "The note for the month of September" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506 +msgid "October Note" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 +msgid "The note for the month of October" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510 +msgid "November Note" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 +msgid "The note for the month of November" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1514 +msgid "December Note" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 +msgid "The note for the month of December" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1531 +msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1532 +msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1536 +msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 +msgid "Whether to create one day pages or not" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1541 +msgid "Link to Narrated Web Report" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542 +msgid "Whether to link data to web report or not" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1548 +msgid "Link prefix" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549 +msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old", +#. where "12 years" is already localized to your language +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 +#, python-format +msgid "%s old" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1708 +msgid "birth" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715 +#, python-format +msgid "%(couple)s, wedding" +msgstr "" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720 +msgid "{couple}, {years} year anniversary" +msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:29 +msgid "Narrated Web Site" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:30 +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:53 +msgid "Web Calendar" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:54 +msgid "Produces web (HTML) calendars." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32 +msgid "Webstuff" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 +msgid "Provides a collection of resources for the web" +msgstr "" + +#. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath, +#. navigation target name, images, javascript +#. "default" is used as default +#. Basic Ash style sheet +#. default style sheet in the options +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:59 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:113 +msgid "Basic-Ash" +msgstr "" + +#. Basic Cypress style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:67 +msgid "Basic-Cypress" +msgstr "" + +#. basic Lilac style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:71 +msgid "Basic-Lilac" +msgstr "" + +#. basic Peach style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:75 +msgid "Basic-Peach" +msgstr "" + +#. basic Spruce style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:79 +msgid "Basic-Spruce" +msgstr "" + +#. Mainz style sheet with its images +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:83 +msgid "Mainz" +msgstr "" + +#. Nebraska style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:91 +msgid "Nebraska" +msgstr "" + +#. no style sheet option +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:156 +msgid "No style sheet" +msgstr "" + +#: gtklist.h:2 +msgid "ANSEL" +msgstr "" + +#: gtklist.h:3 +msgid "ANSI (iso-8859-1)" +msgstr "" + +#: gtklist.h:4 +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: gtklist.h:5 +msgid "UTF8" +msgstr "" + +#: gtklist.h:6 +msgid "All rules must apply" +msgstr "" + +#: gtklist.h:7 +msgid "At least one rule must apply" +msgstr "" + +#: gtklist.h:8 +msgid "Exactly one rule must apply" msgstr "" #, fuzzy @@ -27399,91 +30346,3 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "%s : death place." #~ msgstr "%(male_name)s je umro u mestu %(death_place)s." - -msgid "localized lexeme inflections||January" -msgstr "januara" - -msgid "localized lexeme inflections||February" -msgstr "februara" - -msgid "localized lexeme inflections||March" -msgstr "marta" - -msgid "localized lexeme inflections||April" -msgstr "aprila" - -msgid "localized lexeme inflections||May" -msgstr "maja" - -msgid "localized lexeme inflections||June" -msgstr "juna" - -msgid "localized lexeme inflections||July" -msgstr "jula" - -msgid "localized lexeme inflections||August" -msgstr "avgusta" - -msgid "localized lexeme inflections||September" -msgstr "septembra" - -msgid "localized lexeme inflections||October" -msgstr "oktobra" - -msgid "localized lexeme inflections||November" -msgstr "novembra" - -msgid "localized lexeme inflections||December" -msgstr "decembra" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" -msgstr "jan" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" -msgstr "feb" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" -msgstr "mar" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" -msgstr "apr" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" -msgstr "maj" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" -msgstr "jun" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" -msgstr "jul" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" -msgstr "avg" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" -msgstr "sep" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" -msgstr "okt" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" -msgstr "nov" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" -msgstr "dec" - -msgid "date modifier|before " -msgstr "pre " - -msgid "date modifier|after " -msgstr "posle " - -msgid "date modifier|about " -msgstr "oko " - -msgid "date quality|estimated " -msgstr "procenjeno " - -msgid "date quality|calculated " -msgstr "izračunato " - diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index d8522b2ad..66c5a8753 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-09 12:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-18 20:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-09 14:54+0200\n" "Last-Translator: Peter Landgren \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -36,7 +36,314 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:221 +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and feature-complete for professional genealogists." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2 +msgid "It gives you the ability to record the many details of the life of an individual as well as the complex relationships between various people, places and events." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3 +msgid "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 +msgid "Gramps" +msgstr "Gramps" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 +msgid "Genealogy System" +msgstr "Släktforskningssystem" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 +msgid "Gramps Genealogy System" +msgstr "Gramps Genealogisystem" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "Hantera genealogiska data, utför genealogisk forskning och analys" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "Gramps database" +msgstr "Gramps databas" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3 +msgid "Gramps package" +msgstr "Gramps-paket" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4 +msgid "Gramps XML database" +msgstr "Gramps XML-databas" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:49 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:68 +msgid "GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 +msgid "GeneWeb source file" +msgstr "GeneWeb-källfil" + +#: ../data/tips.xml.in.h:1 +msgid "Working with Dates
                      A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." +msgstr "Arbeta med datum
                      Ett datumintervall kan ges genom att använda formatet "mellan 4 januari 2000 och 20 mars 2003". Du kan även indikera konfidensintervall på ett datum samt även välja mellan flera olika kalendrar. Prova knappen bredvid datumfältet i händelseredigeraren." + +#: ../data/tips.xml.in.h:2 +msgid "Editing Objects
                      In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." +msgstr "Redigera objekt
                      Vanligen kan du genom att dubbelklicka på en namn-, käll-, plats- eller mediapost få fram ett fönster, där du kan redigera objektet. Notera att resultatet kan vara beroende av sammanhang. Om du exempelvis klickar på en förälder eller ett barn i familjevyn så kommer släktskapsredigeraren fram." + +#: ../data/tips.xml.in.h:3 +msgid "Adding Images
                      An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." +msgstr "Lägga till bilder
                      En bild kan läggas till i valfritt galleri eller i mediavyn genom att dra och släppa den från en filhanterare eller en webbläsare. Du kan på detta sätt lägga till vilken filtyp som helst, användbart för inskannade dokument och andra digitala källor." + +#: ../data/tips.xml.in.h:4 +msgid "Ordering Children in a Family
                      The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." +msgstr "Sortering av barn inom en familj
                      Barns födelseordning i en familj kan bestämmas genom att utnyttja drag och släpp. Denna ordning behålls även om födelsedatum saknas." + +#: ../data/tips.xml.in.h:5 +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
                      Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgstr "Prata med släktingar innan det är för sent
                      Dina äldsta släktingar kan vara din viktigaste källa till information. De vet oftast saker om familjen som inte blivit nedtecknade. De kan berätta guldkorn om personer, som kanske någon gång leder till ett nytt forskningsuppslag. Hur som helst så kommer du att få höra några fantastiska berättelser. Glöm inte att skriva ned eller spela in!" + +#: ../data/tips.xml.in.h:6 +msgid "Filtering People
                      In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." +msgstr "Personfiltrering
                      I personvyn kan du 'filtrera' individer efter flera olika kriterier. För att skapa ett nytt filter går du till " Redigera %gt; Personfilter redigeraren". Där kan du namnge ditt filter och lägga till och kombinera regler genom att använda många fördefinierade regler. Till exempel kan alla adopterade personer i släktträdet hittas. Personer utan noterat födelsedatum kan också filtreras. För att få resultaten, spara ditt filter och välj det sedan nertill på filtersidopanelen samt klicka på Tillämpa. Om filtersidopanelen inte syns, så aktivera genom att välja Visa > Filter." + +#: ../data/tips.xml.in.h:7 +msgid "Inverted Filtering
                      Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +msgstr "Inverterad filtrering
                      Det är enkelt att få omvända filterresultat genom att välja 'invertera'. Om du till exempel inverterar filtret 'personer med barn', så väljs bara personer utan barn." + +#: ../data/tips.xml.in.h:8 +msgid "Locating People
                      By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." +msgstr "Hitta personer
                      Som standard listas varje efternamn i personvyn endast en gång. Genom att klicka på pilen till vänster om ett namn, utvidgas listan så att alla personer med det efternamnet visas. För att hitta ett visst familjenamn i en lång lista så välj familjenamnet (ej en person) och börja skriv in namnet du söker men gör det ganska långsamt. Vyn kommer att flyttas till det familjenamn som passar de bokstäver du skriver in." + +#: ../data/tips.xml.in.h:9 +msgid "The Family View
                      The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." +msgstr "Familjevyn
                      Familjevyn används för att visa en typisk familj såsom två föräldrar och deras barn." + +#: ../data/tips.xml.in.h:10 +msgid "Changing the Active Person
                      Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." +msgstr "Ändra aktiv person
                      Att ändra aktiv person i vyer är enkelt. I Släktskapsvyn klickar du bara på någon. I Antavelvyn dubbelklicka på personen eller högerklicka för att välja make, syskon, barn eller föräldrar." + +#: ../data/tips.xml.in.h:11 +msgid "Who Was Born When?
                      Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." +msgstr "Vem föddes när?
                      Under "Verktyg > Analys och utforskning > Jämför personliga händelser..." låter dig jämföra data för alla (eller några) personer i din databas. Detta är användbart om du exempelvis vill lista födelsedata för alla i din databas. Du kan använda filter för att begränsa resultatet." + +#: ../data/tips.xml.in.h:12 +msgid "Gramps Tools
                      Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." +msgstr "Gramps verktyg
                      Gramps kommer med en stor uppsättning verktyg. Med dessa kan du exempelvis kontrollera databasen. Finna fel och inkonsekvenser eller använda forsknings- och analysverktyg som händelsejämförelse, finna dubblerade personer, interaktiv läsa igenom (browsing) ättlingar och mycket mer????. Alla verktyg finns åtkomliga från menyn "Verktygs"-menyn." + +#: ../data/tips.xml.in.h:13 +msgid "Calculating Relationships
                      To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." +msgstr "Undersöka släktskap
                      För att kontrollera om t.ex. någon annan i släktträdet är besläktad med dig (genom blodsband (genetiskt), ej giftermål) använd verktyget under " Verktyg > Hjälpmedel >.Släktskapsberäknare..." Så väl exakt släktskap som gemensamma anor rapporteras." + +#: ../data/tips.xml.in.h:14 +msgid "SoundEx can help with family research
                      SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." +msgstr "SoundEx kan vara till hjälp i släktforskning
                      SoundEx löser ett långvarigt problem i genealogi---hur man ska hantera stavningsvarianter. Verktyget SoundEx tar ett efternamn och generar en förenklad form, som är likvärdig för likaljudande namn. Att veta SoundEx-koden för ett efternamn är till stor hjälp vid efterforskning i censusdatafiler (mikrokort).För att få fram SoundExkoder för efternamn i din databas, gå till "Verktyg > Verktyg > Skapa SoundExkoder...". (ö.a. detta är mest användbart i engelskspråkiga länder)." + +#: ../data/tips.xml.in.h:15 +msgid "Setting Your Preferences
                      "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" +msgstr "Ange inställningar
                      "Redigera > Inställningar..." låter dig ändra ett antal inställningar, som t.ex. sökväg till dina mediafiler, och låter dig även justera andra aspekter av Gramps presentationer enligt dina önskemål. varje separat vy kan även ställas in under "Vy > Inställningsvy..."" + +#: ../data/tips.xml.in.h:16 +msgid "Gramps Reports
                      Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." +msgstr "Gramps-rapporter
                      Gramps erbjuder en stor variation av olika rapporter. De grafiska rapporterna och diagrammen kan presentera komplexa släktskap på ett överskådligt sätt. Textrapporterna är särskilt användbara om du vill skicka ut detaljer eller helhet av ditt släktträd till medlemmar i släkten via e-post. Om du vill göra en hemsida för ditt släktträd finns det en rapport för detta också." + +#: ../data/tips.xml.in.h:17 +msgid "Starting a New Family Tree
                      A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." +msgstr "Börja ett nytt släktträd
                      Ett bra sätt att bygga upp ett nytt släktträd är att lägga till alla familjemedlemmar i databasen genom att använda personvyn (använd "Redigera > Lägg till" eller klicka på Lägg till-knappen under personmenyn). Gå sedan till släktskapsvyn och definiera relationerna mellan personerna." + +#: ../data/tips.xml.in.h:18 +msgid "What's That For?
                      Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgstr "Vad är det där till för?
                      Osäker på vad en knapp gör? Håll bara musen över en knapp så visas ett verktygstips." + +#: ../data/tips.xml.in.h:19 +msgid "Unsure of a Date?
                      If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." +msgstr "Osäker på födelsedata?
                      Om du är osäker på datumet då en händelse inträffade (till exempel födelse eller död), så kan du i Gramps lägga in ett brett urval av datumformat baserade på en gissning eller en uppskattning. Exempelvis är "omkring 1908" ett giltigt format för ett födelsedatum i Gramps. Se Grampshandboken för mer information. ???Se wiki-handboken för en komplett beskrivning av alternativen för inskrivning av datum." + +#: ../data/tips.xml.in.h:20 +msgid "Duplicate Entries
                      "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgstr "Dubblerade poster
                      "Verktyg> Databasbearbetning > Hitta möjliga dubblerade personer..." kan du finna (och slå samman) poster, som lagts in i databasen mer än en gång." + +#: ../data/tips.xml.in.h:21 +msgid "Merging Entries
                      The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." +msgstr "Slå samman data
                      Funktionen "Redigera " Jämför och slå samman..." låter dig kombinera separat listade personer till en enda. Detta är mycket användbart för att kombinera två databaser med överlappande personer eller för att kombinera felaktigt inskrivna olika namn för en enda person. Motsvarande gäller även för platser, källor och arkivplatser." + +#: ../data/tips.xml.in.h:22 +msgid "Organising the Views
                      Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." +msgstr "Organisering av vyer
                      Många vyer kan visa dina data antingen i ett hierarkiskt träd eller i en enkel lista. Varje vy kan också ställas in på det sätt du vill ha det. Titta längst upp till höger på verktygsraden under "Vy"-menyn. " + +#: ../data/tips.xml.in.h:23 +msgid "Navigating Back and Forward
                      Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." +msgstr "Navigering bakåt och framåt
                      Gramps har en lista med tidigare aktiva personer. Du kan gå framåt och bakåt genom listan genom att använda "Gå > Framåt" och "Gå > Bakåt" eller pilknapparna." + +#: ../data/tips.xml.in.h:24 +msgid "Keyboard Shortcuts
                      Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "Kortkommandon
                      Trött på att vara tvungen att ta handen från tangentbordet för att använda musen? Många funktioner i Gramps har kortkommandon via tangenter. Om det finns en för en funktion så visas den på höger sida i menyn." + +#: ../data/tips.xml.in.h:25 +msgid "Read the Manual
                      Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgstr "Studera handboken
                      Glöm inte att läsa i Grampshandboken, "Hjälp > Användarhandbok". Utvecklarna har lagt ner mycket energi på att göra de flesta operationerna intuitiva. Manualen är full av information, som kommer att göra din släktforskning mer produktiv." + +#: ../data/tips.xml.in.h:26 +msgid "Adding Children
                      To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." +msgstr "Lägga till barn
                      Det finns två möjligheter att lägga till barn i Gramps . Du kan leta reda på den ena föräldern i Familjevyn och öppna familjen. Du kan välja att skapa en ny person eller lägga till en befintlig person. Du kan också lägga till barn (eller syskon) inifrån Familjeredigeraren." + +#: ../data/tips.xml.in.h:27 +msgid "Editing the Parent-Child Relationship
                      You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr "Redigera föräldra-barn-förhållande
                      Du kan redigera förhållande mellan ett barn och dess föräldrar genom att dubbelklicka på barnet i Familjeredigeraren. Förhållandet kan vara något av adopterad, födelse, fosterbarn, inget, fadder, styv och okänt." + +#: ../data/tips.xml.in.h:28 +msgid "Show All Checkbutton
                      When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." +msgstr "Visa-alla-knappen
                      När en existerande person läggs till som maka/make eller barn filtreras personlistan så att endast möjliga personer kan passa in (baserat på datum i databasen). Om Gramps gör ett felval, så kan du alltid åsidosätta filtreringen genom att markera knappen "visa alla"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:29 +msgid "Improving Gramps
                      Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." +msgstr "Att förbättra Gramps
                      Användare uppmanas att göra förfrågningar om förbättringar i Gramps. En förfrågan kan göras antingen via e-postlistorna gramps-users eller gramps-devel eller genom att skapa en förfrågan om förbättring (Feature Request) på http://bugs.gramps-project.org. Den sistnämnda metoden är att föredra." + +#: ../data/tips.xml.in.h:30 +msgid "Gramps Mailing Lists
                      Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." +msgstr "Gramps e-postlistor
                      Vill du få svar på dina frågor om Gramps? Ta en titt på listan gramps-users. Många användare finns på listan, så du har stor chans att få ett snabbt svar. Om du behöver ställa frågor angående utvecklingen av Gramps, så försök med gramps-devel. Information om båda e-postlistorna finns på lists.sf.net." + +#: ../data/tips.xml.in.h:31 +msgid "Contributing to Gramps
                      Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Att bidra till Gramps: Vill du hjälpa till med Gramps men kan inte programmera? Inget problem. Ett projekt som är så stort som Gramps behöver personer med en bred uppsättning kunskaper. Bidrag kan variera från att skriva dokumentation till att testa utvecklingsversioner till att hjälpa till med webbplatsen. Börja med att anmäla dig till grampsutvecklarnas e-postlista gramps-devel och presentera dig. Anmälningsinformation finns på " Help > Gramps Mailing Lists"" + +#: ../data/tips.xml.in.h:32 +msgid "So What's in a Name?
                      The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "Så vad betyder ett namn?
                      Namnet Gramps föreslogs av den ursprunglige utvecklare, Don Allinghams far. Gramps kan uttolkas som Genealogical Research and Analysis Management Program System. Med andra ord, det är ett personligt släktforskningsprogram där du kan lagra, redigera och utforska genealogiska uppgifter. Gramps databasmotor är så robust att en del användare hanterar genealogier innehållande hundratusentals personer." + +#: ../data/tips.xml.in.h:33 +msgid "Bookmarking Individuals
                      The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." +msgstr "Att bokmärka personer
                      Bokmärkesmenyn är ett bekvämt ställe för att spara personer som man använder ofta. Klicka på en bokmärkt person så aktiveras denna. För att skapa ett bokmärke för en person, så aktivera denne först, gå sedan till "Bokmärke > Lägg till bokmärke" eller tryck Ctrl+D. Du kan även utnyttja bokmärken för de flesta övriga objekt.bookmark brukar få heta bookmark på svenska också" + +#: ../data/tips.xml.in.h:34 +msgid "Incorrect Dates
                      Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." +msgstr "Felaktiga datum
                      : Alla skriver någon gång in datum med ogiltigt format. Felaktiga datumformat kommer att visas med en rödaktig bakgrund. Rätta till med hjälp av dialogrutan för datumval. Datumformatet ställs in under "Redigera > Inställningar > Visa".hit" + +#: ../data/tips.xml.in.h:35 +msgid "Listing Events
                      Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." +msgstr "Listning av händelser
                      Händelser läggs till genom att använda redigeraren öppnad med"Person > Redigera person > Händelser". Det finns en lång lista med förbestämda typer. Du kan lägga till egna händelsetyper genom att skriva in texten i fältet. De kommer att läggas till tillgängliga händelser, men blir ej översatta.(Men observera de kan f.n. inte tas bort på ett enkelt sätt/ö.s. anm.). " + +#: ../data/tips.xml.in.h:36 +msgid "Managing Names
                      It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." +msgstr "Hantering av namn
                      Det är lätt att hantera personer med flera namn i Gramps. I personredigeraren välj namnfliken. Du kan lägga till namn av olika slag. Det namn som önskas dras till lämplig namnsektion." + +#: ../data/tips.xml.in.h:37 +msgid "Ancestor View
                      The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." +msgstr "Antavelsvyn
                      Antavelsvyn visar en traditionell antavla. Håll musen över personerna för att se mer information om dem eller högerklicka på en person för att få tillgång till andra familjemedlemmar och inställningar Prova med olika inställningar för ett se de olika valmöjligheterna." + +#: ../data/tips.xml.in.h:38 +msgid "Managing Sources
                      The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." +msgstr "Hantera källor
                      Källvyn visar en lista med alla källor i ett enda fönster. Dubbelklicka på var och en för att redigera källor, sammanfoga dubbletter och för att se vilka personer som refererar till varje specifik källa. Du kan använda filter för att gruppera dina källor." + +#: ../data/tips.xml.in.h:39 +msgid "Managing Places
                      The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "Hantera platser
                      Platsvyn visar en lista med alla platser i databasen. Listan kan sorteras efter ett antal olika kriterier, som exempelvis stad/kommun, landskap eller län." + +#: ../data/tips.xml.in.h:40 +msgid "Media View
                      The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "Mediavy
                      Mediavyn visar en lista över alla media som lagts in i databasen. Dessa kan vara grafiska bilder, videoupptagningar, ljudklipp, kalkylblad, dokument med mera." + +#: ../data/tips.xml.in.h:41 +msgid "Filters
                      Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." +msgstr "Filter
                      Med ett filter kan du begränsa antalet av de personer du vill se i Personvyn. Förutom de många förinställda filtren kan du definiera egna, anpassade filter. Anpassade filter skapas från "Redigera > Personfilter"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:42 +msgid "The GEDCOM File Format
                      Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "Filformatet GEDCOM
                      I Gramps kan du importera från och exportera till GEDCOM-format. Gramps stödjer industristandarden GEDCOM 5.5, vilket möjliggör utbyte med många andra släktforskningsprogram. Filter finns för att göra exportering i GEDCOM enkelt. " + +#: ../data/tips.xml.in.h:43 +msgid "The Gramps XML Package
                      You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." +msgstr "Gramps XML filsystem
                      Du kan konvertera dina släktdata till en XML fil, vilket är en komplett fil i komprimerad form som innehåller din databas inklusive alla media filer som används av databasen, exempelvis bilder. Denna fil är helt portabel så den är användbar för säkerhetskopiering eller för att dela med andra Gramps-användare. XML formatet har fördelar gentemot GEDCOM. T.ex. kan ingen information gå förlorad vid export eller import.hit" + +#: ../data/tips.xml.in.h:44 +msgid "Web Family Tree Format
                      Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgstr "Web Family Tree format/b>
                      Gramps kan exportera data till formatet Web Family Tree (WFT). Detta format möjliggör visning av ett släktträd online med hjälp av en enda fil, i stället för många html-filer." + +#: ../data/tips.xml.in.h:45 +msgid "Making a Genealogy Website
                      You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +msgstr "Skapa en genealogiwebsida
                      Du kan lätt exportera ditt släktträd till en webbsida. Välj hela databasen, släktlinjer eller utvalda personer till en samling webbsidor, klara för uppladdning till Internet. Gramps tillhandahåller gratis plats för hemsidor skapade med Gramps." + +#: ../data/tips.xml.in.h:46 +msgid "Reporting Bugs in Gramps
                      The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "Felrapportering
                      Det bästa sättet att rapportera ett fel i Gramps är att använda Gramps felrapporteringssystem på adressen http://bugs.gramps-project.org" + +#: ../data/tips.xml.in.h:47 +msgid "The Gramps Homepage
                      The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" +msgstr "Gramps hemsida
                      Gramps hemsida finns på http://gramps-project.org/" + +#: ../data/tips.xml.in.h:48 +msgid "Privacy in Gramps
                      Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." +msgstr "Privat information i Gramps
                      Gramps hjälper dig att hålla personliga uppgifter säkra genom att låta dig markera information som privat. Data som markerats som privat, kan utelämnas från rapporter och dataexporter. Titta efter hänglåset, som växlar mellan privat och allmänt." + +#: ../data/tips.xml.in.h:49 +msgid "Keeping Good Records
                      Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgstr "Korrekt hantering av indata
                      Var noggrann när du hanterar genealogisk information. Gör inte antaganden när du antecknar förstahandsinformation; skriv ned det exakt som det står. Använd kommentarer inom hakparenteser för att indikera det du lägger till, tar bort eller kommenterar. Det rekommenderas att du använder uttrycket 'sic' (latin) för att bekräfta att avskriften av något som ser ut som en felaktighet faktiskt är riktig." + +#: ../data/tips.xml.in.h:50 +msgid "Extra Reports and Tools
                      Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." +msgstr "Ytterligare rapporter och verktyg
                      Nya typer av rapporter och verktyg kan läggas till Gramps med "Tilläggs"-system. Se under "Hjälp > Nya rapporttyper och verktyg". Detta är bästa sättet för avancerade användare att experimentera och skapa ny funktioner." + +#: ../data/tips.xml.in.h:51 +msgid "Book Reports
                      The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "Bokrapporter
                      Bokrapporten under "Reports > Böcker > Bokrapport...", låter användare samla ett antal olika rapporter till ett enda dokument. En enda rapport är fördelaktig ur många synpunkter." + +#: ../data/tips.xml.in.h:52 +msgid "Gramps Announcements
                      Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Gramps tillkännagivanden
                      Intresserad av att få ett meddelande när en ny Gramps-version släpps? Anmäl dig till e-postlistan Gramps-announce på http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" + +#: ../data/tips.xml.in.h:53 +msgid "Record Your Sources
                      Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgstr "Registrera dina källor
                      Insamlade familjeuppgifter är inte bättre än källan de kommer från. Gör dig besväret att skriva ned alla detaljer om var informationen kommer från. Skaffa en kopia av originaldokumenten närhelst det är möjligt." + +#: ../data/tips.xml.in.h:54 +msgid "Directing Your Research
                      Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "Strategi
                      Gå från det du vet till det du inte vet. Skriv alltid ned allt som är känt innan du drar slutsatser. Ofta ger tillgängliga fakta många möjliga inriktningar för vidare forskning. Lägg inte ned tid på att söka igenom tusentals poster (källor) i förhoppning om ett spår när du har andra outforskade alternativ." + +#: ../data/tips.xml.in.h:55 +msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
                      Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "'Hur och varför' beträffande din släkt
                      Släktforskning handlar inte bara om datum och namn. Det handlar om personer. Beskriv. Ta med varför saker hände och hur ättlingar kan ha formats av de händelser som de upplevde. Berättelser betyder mycket för att skapa liv i din familjehistoria." + +#: ../data/tips.xml.in.h:56 +msgid "Don't speak English?
                      Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." +msgstr "Talar ej engelska?
                      Gramps har översatts till 20 språk. Om Gramps stödjer ditt språk och det inte visas, så ställ in standardspråket på din dator och starta om Gramps." + +#: ../data/tips.xml.in.h:57 +msgid "Gramps Translators
                      Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "Gramps översättare
                      Gramps har konstruerats så att nya översättningar lätt kan läggas till med lite utvecklingsarbete. Om du är intresserad av att deltaga så e-posta till gramps-devel@lists.sf.net" + +#: ../data/tips.xml.in.h:58 +msgid "Hello, привет or 喂
                      Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "Hello, привет or 喂
                      Gramps tillhandahåller fullständigt stöd för Unicode. Tecken för alla språk visas korrekt." + +#: ../data/tips.xml.in.h:59 +msgid "The Home Person
                      Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "Hempersonen
                      Vem som helst kan väljas som 'hemperson' i Gramps. Använd "Redigera > Välj hemperson". Hempersonen är den person som väljes när databasen öppnas eller när man klickar på hemknappen." + +#: ../data/tips.xml.in.h:60 +msgid "The Gramps Code
                      Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." +msgstr "Gramps koden
                      Gramps är skrivet i programmeringsspråket Python, med hjälp av GTK- och GNOME-biblioteken för det grafiska gränssnittet. Gramps stöds på alla datorsystem, där dessa program är tillgängliga. Gramps fungerar tillsammans med Linux, BSD, Solaris, Windows och Mac OS X." + +#: ../data/tips.xml.in.h:61 +msgid "Open Source Software
                      The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." +msgstr "Open Source källkod
                      Tanken med Fria/Libre och öppen källkod (FLOSS) är att den kan utvecklas och byggas på av alla programmerare eftersom hela källkoden är fritt tillgänglig under dess licens. Så det är inte bara fråga om gratis öl, det handlar också om frihet att studera och ändra. För ytterligare information om Open Source software sök efter Free Software Foundation och Open Source Initiative." + +#: ../data/tips.xml.in.h:62 +msgid "The Gramps Software License
                      You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." +msgstr "Gramps programvarulicens
                      Gramps är fritt distribuerbar under GNU General Public License, se http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL för att läsa mer om rättigheter och begränsningar." + +#: ../data/tips.xml.in.h:63 +msgid "Gramps for Gnome or KDE?
                      For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." +msgstr "Gramps för Gnome eller KDE?
                      För Linux-användare fungerar Gramps med vilken skrivbordsmiljö som helst, så länge som de behövda GTK-biblioteken är installerade." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:226 #, python-format msgid "" "Error: Family Tree '%s' already exists.\n" @@ -45,28 +352,26 @@ msgstr "" "Fel: Släktträdet '%s' finns redan.\n" "C-alternativet kan ej användas." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:230 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:235 #, python-format msgid "" "Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" -"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family Tree " -"instead." +"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family Tree instead." msgstr "" "Fel: Indatasläktträd \"%s\" saknas.\n" -"Om GEDCOM, Gramps-xml eller grdb, använd -i alternativet för att importera " -"till ett släktträd i stället. " +"Om GEDCOM, Gramps-xml eller grdb, använd -i alternativet för att importera till ett släktträd i stället. " -#: ../gramps/cli/arghandler.py:246 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:251 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "Fel: importfil %s saknas." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:264 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:269 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "Fel: okänd typ: \"%(format)s\" för filimport: %(filename)s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:286 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:292 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -77,124 +382,134 @@ msgstr "" "VARNING: Den kommer att skrivas över:\n" " %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 -msgid "OK to overwrite? (yes/no) " +#: ../gramps/cli/arghandler.py:295 +#, fuzzy +msgid "OK to overwrite?" msgstr "Är det OK att skriva över? (Ja/Nej) " -#: ../gramps/cli/arghandler.py:300 -msgid "YES" -msgstr "Ja" +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:218 +msgid "no" +msgstr "nej" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:301 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:216 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:298 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Kommer att skriva över den befintliga filen: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:322 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:318 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "FEL: Okänt format på exportfilen %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:405 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:402 msgid "List of known Family Trees in your database path\n" msgstr "Lista på kända släktträd i din databassökväg\n" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:410 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:407 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "%(full_DB_path)s med namnet \"%(f_t_name)s\"" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:426 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:412 ../gramps/cli/arghandler.py:423 msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Gramps släktträd:" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:418 ../gramps/cli/arghandler.py:419 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:428 ../gramps/cli/arghandler.py:435 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:436 ../gramps/cli/arghandler.py:438 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:416 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:425 ../gramps/cli/arghandler.py:432 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:433 ../gramps/cli/arghandler.py:435 #: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/clipboard.py:936 -#: ../gramps/gui/configure.py:1329 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:953 ../gramps/gui/configure.py:1366 msgid "Family Tree" msgstr "Släktträd" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:419 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:416 #, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "Släktträd \"%s\":" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:448 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:445 #, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "Utför åtgärd: %s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:450 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "Använder alternativsträng: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:455 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:452 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Exporterar: fil %(filename)s, format %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:462 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:459 msgid "Exiting." msgstr "Avslutar." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:466 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:463 msgid "Cleaning up." msgstr "Städar upp." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:495 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:494 msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "Skapade med framgång ett tomt släktträd" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:497 ../gramps/cli/arghandler.py:522 msgid "Error opening the file." msgstr "Fel vid filöppning." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:499 ../gramps/cli/arghandler.py:524 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523 msgid "Exiting..." msgstr "Avslutar..." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:503 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:502 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Importerar: fil %(filename)s, format %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:521 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:520 msgid "Opened successfully!" msgstr "Öppnades framgångsrikt!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:535 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:534 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Databasen är låst, kan inte öppna den!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:536 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:535 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Info: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:539 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:538 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Databasen behöver återhämtas, kan ej öppna den!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:596 ../gramps/cli/arghandler.py:644 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:685 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:595 ../gramps/cli/arghandler.py:643 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:690 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "Struntar ogiltig alternativsträng." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:620 +#. name exists, but is not in the list of valid report names +#: ../gramps/cli/arghandler.py:619 msgid "Unknown report name." msgstr "Okänt rapportnamn." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:622 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:621 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "Rappportnamn ej angivet. Använd en av %(donottranslate)s=rapportnamn" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:626 ../gramps/cli/arghandler.py:668 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:701 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:625 ../gramps/cli/arghandler.py:673 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:706 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -203,31 +518,31 @@ msgstr "" "%s\n" " Tillgängliga namn är:" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:662 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:667 msgid "Unknown tool name." msgstr "Okänt namn på verktyg." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:664 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:669 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." -msgstr "" -"Verktygsnamn ej angivet. Använd ett av %(donottranslate)s=vefrktygsnamn." +msgstr "Verktygsnamn ej angivet. Använd ett av %(donottranslate)s=vefrktygsnamn." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:695 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:700 msgid "Unknown book name." msgstr "Okänt namn på bok." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:697 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:702 #, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." msgstr "Namn på bok ej angivet. Använd ett av %(donottranslate)s=boknamn." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:706 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:711 #, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "Okänd åtgärd: %s" -#: ../gramps/cli/argparser.py:57 +#: ../gramps/cli/argparser.py:54 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -251,8 +566,9 @@ msgid "" " -t List Family Trees, tab delimited\n" " -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" " -s, --show Show config settings\n" -" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start " -"Gramps\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n" +" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous actions (non-GUI mode only)\n" +" -q, --quiet Suppress progress indication output (non-GUI mode only)\n" " -v, --version Show versions\n" msgstr "" "\n" @@ -265,8 +581,7 @@ msgstr "" "\n" "Tillämpningsalternativ\n" " -O, --open=FAMILY_TREE Öppna släktträd\n" -" -C, --create=FAMILY_TREE Skapa vid öppning ett nytt " -"släktträd\n" +" -C, --create=FAMILY_TREE Skapa vid öppning ett nytt släktträd\n" " -i, --import=FILENAME Importera fil\n" " -e, --export=FILENAME Exportera fil\n" " -f, --format=FORMAT Specificera släkträdsformat\n" @@ -275,66 +590,51 @@ msgstr "" " -d, --debug=LOGGER_NAME Tillåt avlusningsloggar\n" " -l Lista släktträd\n" " -L Lista släktträd med detaljer\n" -" -t Lista släktträd i tabellform (med " -"tab)\n" -" -u, --force-unlock Tvinga frisläppning av låst " -"släktträd\n" +" -t Lista släktträd i tabellform (med tab)\n" +" -u, --force-unlock Tvinga frisläppning av låst släktträd\n" " -s, --show Visar alla konfigurationsparametrar\n" -" -c, --config=[config.setting[:value]] Visar/ställer in specificerad " -"konfigurationsparameter\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Visar/ställer in specificerad konfigurationsparameter\n" " -v, --version Visar versioner\n" -#: ../gramps/cli/argparser.py:83 +#: ../gramps/cli/argparser.py:82 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" "\n" -"1. To import four databases (whose formats can be determined from their " -"names)\n" +"1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n" "and then check the resulting database for errors, one may type:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p " -"name=check. \n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n" "\n" -"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames " -"with appropriate -f options:\n" -"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f " -"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" +"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n" +"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" "\n" "3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n" "(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" "\n" -"4. To save any error messages of the above example into files outfile and " -"errfile, run:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>" -"errfile\n" +"4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n" "\n" -"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the " -"result:\n" +"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" "\n" -"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in " -"PDF format\n" +"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n" "putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" -"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pd" -"f\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n" "\n" "7. To generate a summary of a database:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" "\n" "8. Listing report options\n" -"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for " -"the timeline report.\n" -"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. " -"name=timeline,show=off string.\n" +"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n" +"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n" "To learn about available report names, use name=show string.\n" "\n" "9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" "\n" "10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" -"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p " -"name=navwebpage,target=/../de\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n" "\n" "11. Finally, to start normal interactive session type:\n" "gramps\n" @@ -345,52 +645,40 @@ msgstr "" "\n" "Exempel på Gramps kommandoradssnitt\n" "\n" -"1. För att importera fyra databaser (vars format kan bestämmas från deras " -"namn)\n" +"1. För att importera fyra databaser (vars format kan bestämmas från deras namn)\n" "och sedan kontrollera den resulterande databasen efter fel, kan man skriva:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a check\n" "\n" -"2. För att uttryckligen specificera formaten i ovanstående exempel, lägg " -"till filnamn med lämpliga -f options:\n" -"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f " -"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a check\n" +"2. För att uttryckligen specificera formaten i ovanstående exempel, lägg till filnamn med lämpliga -f options:\n" +"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a check\n" "\n" -"3. För att exportera den databasen, som erhållits från all import, lägg till " -"-e flagga\n" +"3. För att exportera den databasen, som erhållits från all import, lägg till -e flagga\n" "(använd -f om filnamnet inte tillåter Gramps att gissa dess format):\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" "\n" -"4. För att spara några felmedelanden i ovanstående exempel till utfiloch " -"felfil, kör:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >utfil 2>" -"felfil\n" +"4. För att spara några felmedelanden i ovanstående exempel till utfiloch felfil, kör:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >utfil 2>felfil\n" "\n" -"5. För att impotera tre databaser och sedan starta en interaktiv Gramps " -"session med resultatet:\n" +"5. För att impotera tre databaser och sedan starta en interaktiv Gramps session med resultatet:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" "\n" -"6. För att öppna en databas, och grundat på dess data, skapa en " -"tidslinjerapport i PDF-format\n" +"6. För att öppna en databas, och grundat på dess data, skapa en tidslinjerapport i PDF-format\n" "läggande resultatet i min_tidslinje.pdf file:\n" -"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=min_tidslinje." -"pdf\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=min_tidslinje.pdf\n" "\n" "7. För att skapa en sammanfattning av en databas:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" "\n" "8. Skriva ut rapportval\n" -"Använd name=timeline,show=all till att reda på alla tillgängliga val för " -"tidslinjerapporten.\n" -"För att få reda detaljer om ett speciellt val, använd show=option_name , t. " -"ex. name=timeline,show=off string.\n" +"Använd name=timeline,show=all till att reda på alla tillgängliga val för tidslinjerapporten.\n" +"För att få reda detaljer om ett speciellt val, använd show=option_name , t. ex. name=timeline,show=off string.\n" "För att få reda på tillgängliga rapporters namn använd name=show string.\n" "\n" "9. För att omvandla ett familjeträd i flykten till en .gramps xml fil:\n" "gramps -O 'Familjeträd 1' -e otdata.gramps -f gramps-xml\n" "\n" "10. För att skapa en hemsida på annat språk (tyska):\n" -"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Familjeträd 1' -a report -p " -"name=navwebpage,target=/../de\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Familjeträd 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n" "\n" "11. Slutligen, för att starta en normal interaktiv Grampskörning skriv bara:\n" "gramps\n" @@ -398,11 +686,11 @@ msgstr "" "Notera: Dessa exempel gäller för bash-skalet.\n" "Syntaxen kan vara annorlunda för andra skal och i Windows.\n" -#: ../gramps/cli/argparser.py:236 ../gramps/cli/argparser.py:364 +#: ../gramps/cli/argparser.py:243 ../gramps/cli/argparser.py:382 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Fel vid avsyning av argumenten" -#: ../gramps/cli/argparser.py:238 +#: ../gramps/cli/argparser.py:245 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -411,49 +699,54 @@ msgstr "" "Fel vid avsyning av argument: %s\n" "Skriv gramps --help så får du en översikt av kommandon eller läs manualen." -#: ../gramps/cli/argparser.py:247 +#: ../gramps/cli/argparser.py:254 #, python-format msgid "Trying to open: %s ..." msgstr "Försöker öppna: %s ..." -#: ../gramps/cli/argparser.py:281 +#: ../gramps/cli/argparser.py:288 #, python-format msgid "Unknown action: %s. Ignoring." msgstr "Okänd åtgärd: %s. Ignorerar" -#: ../gramps/cli/argparser.py:290 +#: ../gramps/cli/argparser.py:297 msgid "setup debugging" msgstr "avlusningsinställning" -#: ../gramps/cli/argparser.py:301 +#: ../gramps/cli/argparser.py:308 #, python-format msgid "Gramps config settings from %s:" msgstr "Gramps-inställningar från %s:" -#: ../gramps/cli/argparser.py:319 -#, python-format -msgid "Current Gramps config setting: %s:%s" +#: ../gramps/cli/argparser.py:326 +#, fuzzy, python-format +msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" msgstr "Aktuella Gramps-inställningar: %s:%s" -#: ../gramps/cli/argparser.py:328 -#, python-format -msgid " New Gramps config setting: %s:%s" +#. does a user want the default config value? +#: ../gramps/cli/argparser.py:333 +msgid "DEFAULT" +msgstr "" + +#. translators: indent "New" to match "Current" +#: ../gramps/cli/argparser.py:340 +#, fuzzy, python-format +msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" msgstr " Ny Gramps-inställningar: %s:%s" -#: ../gramps/cli/argparser.py:335 +#: ../gramps/cli/argparser.py:349 #, python-format msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" msgstr "Gramps: ingen sådan inställning: '%s'" -#: ../gramps/cli/argparser.py:365 +#: ../gramps/cli/argparser.py:383 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." msgstr "" "Fel vid avsyning av argument: %s \n" -"För att använda kommandoradsläge så måste åtminstone en indatafil för " -"behandling anges." +"För att använda kommandoradsläge så måste åtminstone en indatafil för behandling anges." #: ../gramps/cli/clidbman.py:87 #, python-format @@ -464,61 +757,54 @@ msgstr "" "FEL: %(title)s \n" " %(message)s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:214 msgid "Number of people" msgstr "Antal personer" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:215 ../gramps/cli/clidbman.py:217 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:216 ../gramps/cli/clidbman.py:218 msgid "Locked?" msgstr "Låst?" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:215 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:217 -msgid "no" -msgstr "nej" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:218 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:219 msgid "Bsddb version" msgstr "Bsddb-version" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:219 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:220 msgid "Schema version" msgstr "Schema-version" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:224 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:222 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:803 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:735 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105 msgid "Path" msgstr "Sökväg" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:225 ../gramps/gui/dbman.py:301 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/dbman.py:304 msgid "Last accessed" msgstr "Använd senast" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:282 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:280 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Påbörjar importer, %s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:288 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:286 msgid "Import finished..." msgstr "Import avslutat..." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:371 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:331 +#. Create a new database +#: ../gramps/cli/clidbman.py:372 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333 msgid "Importing data..." msgstr "Importerar data..." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:415 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:418 msgid "Could not rename Family Tree" msgstr "Kunde inte döpa om släktträd" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:450 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:453 #, python-format msgid "" "\n" @@ -537,499 +823,1151 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:503 ../gramps/gui/configure.py:1261 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:504 ../gramps/gui/configure.py:1271 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:523 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/cli/clidbman.py:520 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Låst av %s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:526 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:80 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:146 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 -#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:44 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81 -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 ../gramps/gen/utils/lds.py:87 -#: ../gramps/gen/utils/lds.py:93 ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:123 ../gramps/gen/utils/unknown.py:127 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:133 ../gramps/gen/utils/unknown.py:138 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:188 +#. not all families have a spouse. +#: ../gramps/cli/clidbman.py:523 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:42 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:52 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 ../gramps/gen/lib/repotype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:49 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:53 ../gramps/gen/utils/lds.py:85 +#: ../gramps/gen/utils/lds.py:91 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:187 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:171 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:160 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:166 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:168 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:169 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1996 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:714 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:721 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:722 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:279 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:296 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:636 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2012 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:488 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:632 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:422 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:570 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:447 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:471 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1019 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:175 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:133 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:166 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:630 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1999 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:760 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:767 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:768 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:583 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2119 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:502 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:646 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:430 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:571 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:469 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1024 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1071 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2367 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2521 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2516 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:80 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:84 #, python-format msgid "WARNING: %s" msgstr "VARNING: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:87 ../gramps/cli/grampscli.py:220 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:91 ../gramps/cli/grampscli.py:236 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "FEL: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:97 ../gramps/cli/user.py:173 -#: ../gramps/gui/dialog.py:216 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:188 +#: ../gramps/gui/dialog.py:222 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Databasfel på låg nivå upptäckt" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:99 ../gramps/cli/user.py:174 -#: ../gramps/gui/dialog.py:217 -msgid "" -"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " -"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " -"the Repair button" -msgstr "" -"Gramps har upptäckt ett problem i den underliggande Berkeley-databasen. Detta " -"kan repareras från Släktträdshanteraren. Välj databasen och klicka på " -"Reparera-knappen." +#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:189 +#: ../gramps/gui/dialog.py:223 +msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgstr "Gramps har upptäckt ett problem i den underliggande Berkeley-databasen. Detta kan repareras från Släktträdshanteraren. Välj databasen och klicka på Reparera-knappen." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:143 ../gramps/gui/dbloader.py:294 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:296 msgid "Read only database" msgstr "Skrivskyddad databas" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:144 ../gramps/gui/dbloader.py:239 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:295 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:240 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:297 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Du har inte skrivåtkomst till den valda filen." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:163 ../gramps/cli/grampscli.py:166 #: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/gui/dbloader.py:343 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:346 ../gramps/gui/dbloader.py:349 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:384 ../gramps/gui/dbloader.py:387 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:390 ../gramps/gui/dbloader.py:393 msgid "Cannot open database" msgstr "Kan inte öppna databas" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:179 ../gramps/gui/dbloader.py:198 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:353 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:199 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:397 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kunde inte öppna fil: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:232 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:248 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Kunde inte ladda ett nyligen använt släktträd." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:233 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:249 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Släktträdet saknas, då det har raderats." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:307 +#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit +#: ../gramps/cli/grampscli.py:324 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Fel påträffat: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:309 ../gramps/cli/grampscli.py:317 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:326 ../gramps/cli/grampscli.py:334 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " Detaljer: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:314 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:331 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Fel påträffat vid avsyning av argument: %s" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:171 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:170 msgid "ERROR: Please specify a person" msgstr "FEL: Specificera en person" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:196 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:195 msgid "ERROR: Please specify a family" msgstr "FEL: Specificera en familj" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 msgid "=filename" msgstr "=filnamn" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 msgid "Output file name. MANDATORY" msgstr "Utdatafilsnamn. Obligatoriskt" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 msgid "=format" msgstr "=format" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 msgid "Output file format." msgstr "Format för utdata" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 msgid "=name" msgstr "=namn" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 msgid "Style name." msgstr "Mallnamn" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 msgid "Paper size name." msgstr "Pappersstorleksnamn" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 msgid "=number" msgstr "=antal" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 msgid "Paper orientation number." msgstr "Pappersorienteringsnummer." -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 msgid "Left paper margin" msgstr "Vänster pappersmarginal" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 msgid "Size in cm" msgstr "Storlek i cm" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 msgid "Right paper margin" msgstr "Höger pappersmarginal" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 msgid "Top paper margin" msgstr "Övre pappersmarginal" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 msgid "Bottom paper margin" msgstr "Undre pappersmarginal" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 msgid "=css filename" msgstr "=css-filnamn" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 msgid "CSS filename to use, html format only" msgstr "CSS-filnamn att använda, endast html format" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:312 ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:91 -#: ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:113 -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:185 -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:246 -msgid "Custom Size" -msgstr "Anpassad storlek" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:423 #, python-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "Okänt alternativ: %s" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:425 ../gramps/cli/plug/__init__.py:507 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 ../gramps/cli/plug/__init__.py:506 msgid " Valid options are:" msgstr " Giltiga alternativ är:" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:428 ../gramps/cli/plug/__init__.py:510 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:587 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:427 ../gramps/cli/plug/__init__.py:509 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:586 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" -msgstr "" -" Använd '%(donottranslate)s' för att se en beskrivning samt giltiga värden" +msgstr " Använd '%(donottranslate)s' för att se en beskrivning samt giltiga värden" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:481 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:480 #, python-format -msgid "" -"Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%" -"(notranslate3)s'." -msgstr "" -"Struntar i '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' och använder '%" -"(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." +msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." +msgstr "Struntar i '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' och använder '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:487 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:486 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." msgstr "Använd '%(notranslate)s' för att få se giltiga värden." -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:506 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:505 #, python-format msgid "Ignoring unknown option: %s" msgstr "Struntar i okänt val: %s" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:576 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:575 msgid " Available options:" msgstr " Tillängliga alternativ:" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:585 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584 msgid "(no help available)" msgstr "(ingen hjälp är tillgänglig )" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:594 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:593 msgid " Available values are:" msgstr " Tillgängliga värden är:" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:604 +#. there was a show option given, but the option is invalid +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:603 #, python-format -msgid "" -"option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid " -"options." -msgstr "" -"val '%(optionname)s' ej giltigt. Använd '%(donottranslate)s' för att få se " -"alla giltiga val." +msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." +msgstr "val '%(optionname)s' ej giltigt. Använd '%(donottranslate)s' för att få se alla giltiga val." -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:618 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:617 msgid "Failed to write report. " msgstr "Misslyckades med att skriva rapport. " -#: ../gramps/gen/config.py:285 +#: ../gramps/gen/config.py:290 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" msgstr "Importerade %Y/%m/%d %H:%M:%S" -#: ../gramps/gen/config.py:294 +#: ../gramps/gen/config.py:299 msgid "Missing Given Name" msgstr "Saknat förnamn" -#: ../gramps/gen/config.py:295 +#: ../gramps/gen/config.py:300 msgid "Missing Record" msgstr "Saknad post" -#: ../gramps/gen/config.py:296 +#: ../gramps/gen/config.py:301 msgid "Missing Surname" msgstr "Saknat efternamn" -#: ../gramps/gen/config.py:303 ../gramps/gen/config.py:305 +#: ../gramps/gen/config.py:308 ../gramps/gen/config.py:310 msgid "Living" msgstr "Levande" -#: ../gramps/gen/config.py:304 +#: ../gramps/gen/config.py:309 msgid "Private Record" msgstr "Privat post" -#: ../gramps/gen/const.py:207 +#: ../gramps/gen/const.py:197 +#, fuzzy msgid "" -"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) är " -"ett släktforskningsprogram för privatpersoner." +"Gramps\n" +" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" +"is a personal genealogy program." +msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) är ett släktforskningsprogram för privatpersoner." -#: ../gramps/gen/const.py:229 +#: ../gramps/gen/const.py:219 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Peter Landgren" -#: ../gramps/gen/const.py:240 ../gramps/gen/const.py:241 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1670 ../gramps/gen/lib/date.py:1684 +#: ../gramps/gen/const.py:230 ../gramps/gen/const.py:231 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 ../gramps/gen/lib/date.py:1841 msgid "none" msgstr "inget" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1617 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:73 +#, python-format +msgid "Date parser for '%s' not available, using default" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:89 +#, python-format +msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" +msgstr "" + +#. format 0 - must always be ISO +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:62 +msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" +msgstr "" + +#. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format +#. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers. +#. This should be the format that is used under the locale by +#. strftime() for '%x'. +#. You may translate this string as "Numerical", "System preferred", or similar. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:69 +#, fuzzy +msgid "date format|Numerical" +msgstr "Datumformat" + +#. Full month name, day, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:72 +msgid "Month Day, Year" +msgstr "" + +#. Abbreviated month name, day, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:75 +msgid "MON DAY, YEAR" +msgstr "" + +#. Day, full month name, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:78 +#, fuzzy +msgid "Day Month Year" +msgstr "En dag inom ett år" + +#. Day, abbreviated month name, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:81 +msgid "DAY MON YEAR" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:158 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:228 +msgid "{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a span +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "from" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:164 +msgid "from|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a span +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "to" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:170 +msgid "to|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a range +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "between" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176 +msgid "between|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a range +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "and" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:182 +msgid "and|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "before" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:187 +msgid "before|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "after" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192 +msgid "after|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "about" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197 +msgid "about|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:204 +msgid "{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a span +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:208 +msgid "from|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a span +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:212 +msgid "to|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a range +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:216 +msgid "between|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a range +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220 +msgid "and|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:223 +msgid "before|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226 +msgid "after|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:229 +msgid "about|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "from " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:339 +msgid "from-date|" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "to " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:346 +#, fuzzy +msgid "to-date|" +msgstr "datum" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:348 +msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "between " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:361 +#, fuzzy +msgid "between-date|" +msgstr "mellan" + +#. If there is no special inflection for "and " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:368 +#, fuzzy +msgid "and-date|" +msgstr "datum" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:370 +msgid "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "before/after/around " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#. TODO are there languages for which the inflections for the different +#. modifiers are different?! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:385 +#, fuzzy +msgid "before-date|" +msgstr "före" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:387 +msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:449 +msgid "{long_month} {day:d}, {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:464 +msgid "{short_month} {day:d}, {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:479 +msgid "{day:d} {long_month} {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:495 +msgid "{day:d} {short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:402 +msgid "today" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65 +msgid "localized lexeme inflections||January" +msgstr "januari" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 +msgid "localized lexeme inflections||February" +msgstr "februari" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 +msgid "localized lexeme inflections||March" +msgstr "mars" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 +msgid "localized lexeme inflections||April" +msgstr "april" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 +msgid "localized lexeme inflections||May" +msgstr "maj" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 +msgid "localized lexeme inflections||June" +msgstr "juni" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 +msgid "localized lexeme inflections||July" +msgstr "juli" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 +msgid "localized lexeme inflections||August" +msgstr "augusti" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 +msgid "localized lexeme inflections||September" +msgstr "september" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 +msgid "localized lexeme inflections||October" +msgstr "oktober" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 +msgid "localized lexeme inflections||November" +msgstr "november" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:76 +msgid "localized lexeme inflections||December" +msgstr "december" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" +msgstr "jan" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" +msgstr "feb" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" +msgstr "mar" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" +msgstr "apr" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" +msgstr "maj" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" +msgstr "jun" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" +msgstr "jul" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" +msgstr "aug" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" +msgstr "sep" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" +msgstr "okt" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" +msgstr "nov" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:94 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" +msgstr "dec" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized +#. DateParser code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for January||" +msgstr "Notisen för januari månad." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for February||" +msgstr "Notisen för februari månad." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for March||" +msgstr "Alternativa namn" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for April||" +msgstr "Alternativa namn" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for May||" +msgstr "Alternativa namn" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for June||" +msgstr "Alternativa namn" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for July||" +msgstr "Alternativa namn" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for August||" +msgstr "Alternativa namn" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for September||" +msgstr "Notisen för september månad" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for October||" +msgstr "Notisen för oktober månad" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for November||" +msgstr "Notisen för november månad." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for December||" +msgstr "Notisen för december månad." + +#. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:590 +msgid "calendar|Gregorian" +msgstr "Gregoriansk" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:591 +msgid "calendar|Julian" +msgstr "Juliansk" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:592 +msgid "calendar|Hebrew" +msgstr "Hebreisk" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:593 +msgid "calendar|French Republican" +msgstr "Fransk republikansk" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:594 +msgid "calendar|Persian" +msgstr "Persisk" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:595 +msgid "calendar|Islamic" +msgstr "Islamsk" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 ../gramps/gen/lib/date.py:596 +msgid "calendar|Swedish" +msgstr "Svensk" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 +msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 +msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 +msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 +msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 +msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 +msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 +msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 +msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140 +msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141 +msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142 +msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 +msgid "Hebrew month lexeme|Av" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144 +msgid "Hebrew month lexeme|Elul" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 +msgid "French month lexeme|Vendémiaire" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 +msgid "French month lexeme|Brumaire" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 +msgid "French month lexeme|Frimaire" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 +msgid "French month lexeme|Nivôse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 +msgid "French month lexeme|Pluviôse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 +msgid "French month lexeme|Ventôse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 +msgid "French month lexeme|Germinal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 +msgid "French month lexeme|Floréal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 +msgid "French month lexeme|Prairial" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 +msgid "French month lexeme|Messidor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 +msgid "French month lexeme|Thermidor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 +msgid "French month lexeme|Fructidor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165 +msgid "French month lexeme|Extra" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 +msgid "Islamic month lexeme|Muharram" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 +msgid "Islamic month lexeme|Safar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 +msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 +msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 +msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 +msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 +msgid "Islamic month lexeme|Rajab" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 +msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 +msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 +msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 +msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185 +msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 +msgid "Persian month lexeme|Farvardin" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 +msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 +msgid "Persian month lexeme|Khordad" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 +msgid "Persian month lexeme|Tir" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 +msgid "Persian month lexeme|Mordad" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 +msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200 +msgid "Persian month lexeme|Mehr" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 +msgid "Persian month lexeme|Aban" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 +msgid "Persian month lexeme|Azar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 +msgid "Persian month lexeme|Dey" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 +msgid "Persian month lexeme|Bahman" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205 +msgid "Persian month lexeme|Esfand" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 +msgid "date modifier|before " +msgstr "före " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 +msgid "date modifier|after " +msgstr "efter " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 +msgid "date modifier|about " +msgstr "c:a " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 +msgid "date quality|estimated " +msgstr "uppskattat " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 +msgid "date quality|calculated " +msgstr "beräknat " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:222 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "Andrahands" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/base.py:1635 msgid "Add child to family" msgstr "Lägg till barn till familjen" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1630 ../gramps/gen/db/base.py:1635 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1648 ../gramps/gen/db/base.py:1653 msgid "Remove child from family" msgstr "Ta bort barn från familj" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1710 ../gramps/gen/db/base.py:1714 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1728 ../gramps/gen/db/base.py:1732 msgid "Remove Family" msgstr "Ta bort familj" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1755 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1773 msgid "Remove father from family" msgstr "Ta bort fader från familj" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1757 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1775 msgid "Remove mother from family" msgstr "Ta bort moder från familj" -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:82 -#, python-format +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:80 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" "\n" -"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps " -"supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" +"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" "\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different schema versions." msgstr "" "Schema-version stöds ej av denna version of Gramps.\n" "\n" -"Detta släktträd har schema version %(tree_vers)s och denna version av Gramps " -"stöder versionerna %(min_vers)s till %(max_vers)s\n" +"Detta släktträd har schema version %(tree_vers)s och denna version av Gramps stöder versionerna %(min_vers)s till %(max_vers)s\n" "\n" -"Uppgradera till motsvarande version eller använd XML för att flytta data " -"mellan skilda databasversioner." +"Uppgradera till motsvarande version eller använd XML för att flytta data mellan skilda databasversioner." -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:104 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:102 #, python-format msgid "" -"Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family Tree you try to " -"load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, " -"the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the " -"Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an " -"older program; this is bound to fail. The right approach in this case is to " -"use XML export and import. So try to open the family Tree on that computer " -"with that software that created the Family Tree, export it to XML and load " -"that XML into the version of Gramps you intend to use." +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" +"\n" +"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" -"Gramps lagrar sina data i en Berkeley databas. Det släktträd, du försökte " -"ladda, var skapat med version %(env_version)s av Berkeley DB. Den version, " -"som Gramps nu använder är %(bdb_version)s. Det du försöker göra, är att " -"ladda data, skapat i ett nyare format, till ett gammalt program, vilket " -"kommer att misslyckas. Rätt tillvägagångssätt är att använda XML export och " -"import. Så försök att öppna släktträdet på en dator med den programvara, som " -"trädet skapades med, exportera till XML och ladda denna XML till den version " -"av Gramps du tänker använda." -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:128 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:127 #, python-format msgid "" -"The BSDDB version of the Family Tree you are trying to open needs to be " -"upgraded from %(env_version)s to %(bdb_version)s.\n" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program. In this particular case, the difference is very small, so it may work.\n" "\n" -"This probably means that the Family Tree was created with an old version of " -"Gramps. Opening the tree with this version of Gramps may irretrievably " -"corrupt your tree. You are strongly advised to backup your tree before " -"proceeding, see: \n" -"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\n" -"\n" -"If you have made a backup, then you can get Gramps to try to open the tree " -"and upgrade it" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree." msgstr "" -"Bsddb-versionen, för det Släktträd du försöker öppna, behöver uppgraderas " -"från %(env_version)s till /%(bdb_version)s.\n" -"\n" -"Detta innebär sannolikt att släktträdet skapats med en gammal version av " -"Gramps. Genom att öppna trädet med denna version av Gramps kan oåterkalleligt " -"förstöra ditt släktträd. Du råds på det bestämdaste att ta en säkerhetskopia " -"av ditt träd innan du fortsätter, se: \n" -"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\n" -"\n" -"Om du har gjort en säkerhetskopia så kan du låta Gramps försöka öppna trädet " -"och uppgradera det." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:151 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying " -"Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is " -"that the database was created with an old version of the Berkeley database " -"program, and you are now using a new version. It is quite likely that your " -"database has not been changed by Gramps.\n" -"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support " -"software; export your database to XML; close the database; then upgrade again " -"to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. " -"Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n" +"\n" +"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family Tree.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." msgstr "" -"Gramps har upptäckt ett problem vid öppnandet 'miljön' för den underliggande " -"Berkeley-databasen, som används för att lagra detta Släktträd. Den mest " -"sannolika orsaken är att databasen är att databasen skapades med en äldre " -"version av Berkeley-databasprogrammet och att du nu använder en ny version. " -"Det är osannolikt att databasen har ändrats av Gramps.\n" -"Om möjligt bör du gå tillbaka till den äldre versionen av Gramps och dess " -"stödprogramvara. Exportera sedan din databas till XML. Stäng databasen. " -"Uppgradera nu till till denna version av Gramps och importera XML-filen till " -"ett tomt släktträd. Alternativt är det möjligt att använda " -"återhämtningsverktyg för Berkeley-databasen." +"Bsddb-versionen, för det Släktträd du försöker öppna, behöver uppgraderas från %(env_version)s till /%(bdb_version)s.\n" +"\n" +"Detta innebär sannolikt att släktträdet skapats med en gammal version av Gramps. Genom att öppna trädet med denna version av Gramps kan oåterkalleligt förstöra ditt släktträd. Du råds på det bestämdaste att ta en säkerhetskopia av ditt träd innan du fortsätter, se: \n" +"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\n" +"\n" +"Om du har gjort en säkerhetskopia så kan du låta Gramps försöka öppna trädet och uppgradera det." -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:174 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:176 msgid "" -"The Family Tree structure has changed since the version of Gramps you used to " -"create this tree.\n" -"\n" -"Therefore, you cannot open this Family Tree without upgrading the definition " -"of the structure.\n" -"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps, " -"also not with the .gramps xml export!\n" -"\n" -"Upgrading is a difficult task that may not be interrupted, or Gramps will " -"irretrievably corrupt your tree. Therefore, create a backup copy first. See: " -"\n" -"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup" +"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" +"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." msgstr "" -"Strukturen på ditt släktträd har ändrats sedan den version av Gramps du " -"använde för att skapa detta träd.\n" -"Därför kan du inte öppna detta släktträd utan att uppgradera strukturens " -"definition.\n" -"Om du uppgraderar kan du inte sedan använda tidigare versioner av Gramps även " -"med .gramps xml export!\n" -"\n" -"Uppgradering är ett svårt jobb, som ej får avbrytas för då har Gramps " -"förstört ditt släkt träd. Därför är det bästa att först ta en säkerhetskopia. " -"Se: \n" -"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup" +"Gramps har upptäckt ett problem vid öppnandet 'miljön' för den underliggande Berkeley-databasen, som används för att lagra detta Släktträd. Den mest sannolika orsaken är att databasen är att databasen skapades med en äldre version av Berkeley-databasprogrammet och att du nu använder en ny version. Det är osannolikt att databasen har ändrats av Gramps.\n" +"Om möjligt bör du gå tillbaka till den äldre versionen av Gramps och dess stödprogramvara. Exportera sedan din databas till XML. Stäng databasen. Uppgradera nu till till denna version av Gramps och importera XML-filen till ett tomt släktträd. Alternativt är det möjligt att använda återhämtningsverktyg för Berkeley-databasen." -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:249 ../gramps/gen/db/undoredo.py:286 -#: ../gramps/gen/db/write.py:2026 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:201 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the Family Tree.\n" +"\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n" +"\n" +"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:232 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load was created with Python version %(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" +"\n" +"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:257 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Python version %(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Python version of the Family Tree.\n" +"\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n" +"\n" +"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:256 ../gramps/gen/db/undoredo.py:293 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2325 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Ångra %s" -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:255 ../gramps/gen/db/undoredo.py:292 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:262 ../gramps/gen/db/undoredo.py:299 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "Åte_rställ %s" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:175 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:334 #, python-format msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d personer uppgraderade med %6d citeringar i %6d sekunder\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:176 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:335 #, python-format msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d familjer uppgraderade med %6d citeringar i %6d sekunder\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:177 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:336 #, python-format msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "" -"%6d händelser uppgraderade med %6d citeringar i %6d sekunder\n" +msgstr "%6d händelser uppgraderade med %6d citeringar i %6d sekunder\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:178 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:337 #, python-format msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "" -"%6d mediaobjekt uppgraderade med %6d citeringar i %6d sekunder\n" +msgstr "%6d mediaobjekt uppgraderade med %6d citeringar i %6d sekunder\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:179 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:338 #, python-format msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d platser uppgraderade med %6d citeringar i %6d sekunder\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:180 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:339 #, python-format msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "" -"%6d arkivplatser uppgraderade med %6d citeringar i %6d sekunder\n" +msgstr "%6d arkivplatser uppgraderade med %6d citeringar i %6d sekunder\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:520 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:340 +#, fuzzy, python-format +msgid "%6d Sources upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d platser uppgraderade med %6d citeringar i %6d sekunder\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:723 msgid "Number of new objects upgraded:\n" msgstr "Antal nya uppgraderade objekt:\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:526 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:729 msgid "" "\n" "\n" @@ -1045,168 +1983,173 @@ msgstr "" "för att slå samman citeringar som innehåller liknande\n" "that contain similar information" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:530 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:733 msgid "Upgrade Statistics" msgstr "Uppgadera statistik" -#: ../gramps/gen/db/write.py:1023 -#, python-format +#: ../gramps/gen/db/write.py:1307 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"An attempt is made to safe a reference key which is partly bytecode, this is " -"not allowed.\n" +"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n" "Key is %s" msgstr "" -"Ett försök att spara en referensnyckel, som delvis är bytecode, detta är ej " -"tillåtet.\n" +"Ett försök att spara en referensnyckel, som delvis är bytecode, detta är ej tillåtet.\n" "Nyckel är %s" -#: ../gramps/gen/db/write.py:1092 +#. Make a tuple of the functions and classes that we need for +#. each of the primary object tables. +#: ../gramps/gen/db/write.py:1379 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Bygg om referenskarta" -#: ../gramps/gen/db/write.py:1879 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2178 #, python-format -msgid "" -"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " -"active in the database." -msgstr "" -"En andra transaktion har påbörjats medan det fortfarande finns en " -"transaktion, \"%s\", aktiv i databasen." +msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database." +msgstr "En andra transaktion har påbörjats medan det fortfarande finns en transaktion, \"%s\", aktiv i databasen." -#: ../gramps/gen/display/name.py:331 +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/display/name.py:117 +#, fuzzy +msgid "," +msgstr ", " + +#: ../gramps/gen/display/name.py:340 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Standardformat (definierat av Gramps inställningar)" -#: ../gramps/gen/display/name.py:332 +#: ../gramps/gen/display/name.py:341 msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Efternamn, dopnamn suffix" -#: ../gramps/gen/display/name.py:333 ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 -#: ../gramps/gui/configure.py:634 ../gramps/gui/configure.py:636 -#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 -#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 -#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gen/display/name.py:342 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 +#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 #: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 -#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653 -#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 +#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 msgid "Given" msgstr "Förnamn" -#: ../gramps/gen/display/name.py:334 +#: ../gramps/gen/display/name.py:343 msgid "Given Surname Suffix" msgstr "Förnamn efternamn suffix" -#: ../gramps/gen/display/name.py:337 +#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix +#. translators, long string, have a look at Preferences dialog +#: ../gramps/gen/display/name.py:346 msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" msgstr "Huvudefternamn, dopnamn patronymikon suffix prefix" -#: ../gramps/gen/display/name.py:340 +#. DEPRECATED FORMATS +#: ../gramps/gen/display/name.py:349 msgid "Patronymic, Given" msgstr "Patronymikon, Förnamn" -#: ../gramps/gen/display/name.py:569 ../gramps/gen/display/name.py:669 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +#: ../gramps/gen/display/name.py:578 ../gramps/gen/display/name.py:678 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 msgid "Person|title" msgstr "titel" -#: ../gramps/gen/display/name.py:571 ../gramps/gen/display/name.py:671 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:680 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "given" msgstr "förnamn" -#: ../gramps/gen/display/name.py:573 ../gramps/gen/display/name.py:673 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 +#: ../gramps/gen/display/name.py:582 ../gramps/gen/display/name.py:682 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "surname" msgstr "efternamn" -#: ../gramps/gen/display/name.py:575 ../gramps/gen/display/name.py:675 +#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:684 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "suffix" msgstr "suffix" -#: ../gramps/gen/display/name.py:577 ../gramps/gen/display/name.py:677 +#: ../gramps/gen/display/name.py:586 ../gramps/gen/display/name.py:686 msgid "Name|call" msgstr "tilltalsnamnnamn" -#: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:679 +#: ../gramps/gen/display/name.py:589 ../gramps/gen/display/name.py:688 msgid "Name|common" msgstr "vanligt" -#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:682 +#: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:691 msgid "initials" msgstr "initialer" -#: ../gramps/gen/display/name.py:587 ../gramps/gen/display/name.py:684 +#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:693 msgid "Name|primary" msgstr "huvudnamn" -#: ../gramps/gen/display/name.py:590 ../gramps/gen/display/name.py:686 +#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:695 msgid "primary[pre]" msgstr "huvudnamn[pre]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:688 +#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:697 msgid "primary[sur]" msgstr "huvudnamn[eft]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:690 +#: ../gramps/gen/display/name.py:605 ../gramps/gen/display/name.py:699 msgid "primary[con]" msgstr "huvudnamn[bnd]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:598 ../gramps/gen/display/name.py:692 +#: ../gramps/gen/display/name.py:607 ../gramps/gen/display/name.py:701 msgid "patronymic" msgstr "patronymikon" -#: ../gramps/gen/display/name.py:600 ../gramps/gen/display/name.py:694 +#: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:703 msgid "patronymic[pre]" msgstr "patronymikon[pre]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:696 +#: ../gramps/gen/display/name.py:611 ../gramps/gen/display/name.py:705 msgid "patronymic[sur]" msgstr "patronymikon[eft]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:604 ../gramps/gen/display/name.py:698 +#: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:707 msgid "patronymic[con]" msgstr "patronymikon[bnd]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:700 +#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:709 msgid "notpatronymic" msgstr "ickepatronymikon" -#: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:702 +#: ../gramps/gen/display/name.py:618 ../gramps/gen/display/name.py:711 msgid "Remaining names|rest" msgstr "Restnamn" -#: ../gramps/gen/display/name.py:612 ../gramps/gen/display/name.py:704 +#: ../gramps/gen/display/name.py:621 ../gramps/gen/display/name.py:713 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 msgid "prefix" msgstr "prefix" -#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:706 +#: ../gramps/gen/display/name.py:624 ../gramps/gen/display/name.py:715 msgid "rawsurnames" msgstr "totalefternamn" -#: ../gramps/gen/display/name.py:617 ../gramps/gen/display/name.py:708 +#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:717 msgid "nickname" msgstr "smeknamn" -#: ../gramps/gen/display/name.py:619 ../gramps/gen/display/name.py:710 +#: ../gramps/gen/display/name.py:628 ../gramps/gen/display/name.py:719 msgid "familynick" msgstr "familjsmeknamn" -#: ../gramps/gen/display/name.py:1067 +#: ../gramps/gen/display/name.py:1083 #, python-format msgid "Wrong name format string %s" msgstr "Felaktig sträng för namnformat %s" -#: ../gramps/gen/display/name.py:1071 +#: ../gramps/gen/display/name.py:1087 msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" msgstr "Fel: redigera namnformat i inställningar" -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:120 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:118 #, python-format msgid "" "WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" @@ -1215,7 +2158,7 @@ msgstr "" "VARNING: För många argument i filter '%s'!\n" "Försök att ladda en delmängd av argumenten." -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:128 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:126 #, python-format msgid "" "WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" @@ -1224,122 +2167,122 @@ msgstr "" "VARNING: För få argument i filter '%s'!\n" " Försöker att ladda ändå i hopp om att detta kommer att uppgraderas." -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:136 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:134 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "FEL: filter %s kunde inte laddas korrekt. Redigera filtret!" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:41 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:59 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:63 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:57 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:62 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:48 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:42 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:54 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:67 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:84 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90 msgid "General filters" msgstr "Allmänna filter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:81 msgid "Wrong format of date-time" msgstr "Fel format på datum-tid" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:83 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 #, python-format -msgid "" -"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part " -"is optional, are accepted. %s does not satisfy." -msgstr "" -"Endast datum-tid i ISO-format enligt yyyy-mm-dd hh:mm:ss, där tidsdelen är " -"valfri, godkännes. %s uppfyller ej detta." +msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "Endast datum-tid i ISO-format enligt yyyy-mm-dd hh:mm:ss, där tidsdelen är valfri, godkännes. %s uppfyller ej detta." -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:230 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:249 msgid "Volume/Page:" msgstr "Volym/sida" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:103 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:271 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:290 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:259 @@ -1349,296 +2292,295 @@ msgstr "Volym/sida" msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:331 msgid "Confidence:" msgstr "Tillförlitlighet:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 msgid "Citations matching parameters" msgstr "Citeringar, som matchar parametrar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 msgid "Matches citations with particular parameters" msgstr "Matchar citeringar med vissa parametrar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:49 -msgid "Citation/source filters" -msgstr "Filter för citeringar/källor" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:57 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:46 -msgid "Event filters" -msgstr "Händelsefilter" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 -msgid "Number of instances:" -msgstr "Antal fall:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515 -msgid "Number must be:" -msgstr "Antal måste vara:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:519 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 -msgid "Regular expression:" -msgstr "Reguljärt uttryck:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 -msgid "Substring:" -msgstr "Delsträng:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 -msgid "Reference count must be:" -msgstr "Referensräknare måste vara:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:509 -msgid "Reference count:" -msgstr "Referensräknare:" - +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 +msgid "Citation/source filters" +msgstr "Filter för citeringar/källor" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 +msgid "Event filters" +msgstr "Händelsefilter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 +msgid "Number must be:" +msgstr "Antal måste vara:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 +msgid "Number of instances:" +msgstr "Antal fall:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:237 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:63 +msgid "Substring:" +msgstr "Delsträng:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 +msgid "Reference count must be:" +msgstr "Referensräknare måste vara:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512 +msgid "Reference count:" +msgstr "Referensräknare:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 msgid "Source ID:" msgstr "Käll-ID:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:524 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527 msgid "Filter name:" msgstr "Namn på filter:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:69 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:72 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70 #, python-format msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" msgstr "Kan ej hitta filtret %s bland de definierade användarfiltren" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 msgid "Source filter name:" msgstr "Källfilternamn:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Diverse filter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:58 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:499 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:643 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:433 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:582 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456 ../gramps/gui/glade/rule.glade:940 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:940 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:513 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:657 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:441 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:465 msgid "No description" msgstr "Beskrivning saknas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45 msgid "Every citation" msgstr "Varje citering" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46 msgid "Matches every citation in the database" msgstr "Matchar varje citering i databasen" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 msgid "Changed after:" msgstr "Ändrat efter:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 msgid "but before:" msgstr "men före:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 msgid "Citations changed after " msgstr "Citeringar ändrade efter " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Matchar citeringar ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 +msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Matchar citeringar ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43 msgid "Citations marked private" msgstr "Citeringar markerade som privata" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44 msgid "Matches citations that are indicated as private" msgstr "Matchar citeringar som indikerats som privata" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580 msgid "Confidence level:" msgstr "Konfidensnivå:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:45 msgid "Citations with media" msgstr "Citeringar med media" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46 msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" msgstr "Matchar citeringar som har ett visst antal mediaobjekt i galleriet" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45 msgid "Citation with " msgstr "Citering med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46 msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" msgstr "Matchar en citering med ett angivet Gramps-ID" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46 msgid "Citations having notes" msgstr "Citeringar med notiser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47 msgid "Matches citations having a certain number of notes" msgstr "Matchar citeringar, som har ett visst antal notiser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Citations having notes containing " msgstr "Citeringar med i notiser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" msgstr "Matchar citeringar vars notiser matchar en delsträng" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:44 -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Citeringar med notiser innehållande " +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Citeringar med i notiser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:45 -msgid "" -"Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Matchar citeringar vars notiser innehåller text som matchar ett reguljärt " -"uttryck" +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Matchar citeringar vars notiser innehåller text som matchar ett reguljärt uttryck" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Citations with a reference count of " msgstr "Citeringar med en referensräknare på " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Matches citations with a certain reference count" msgstr "Matchar citeringar med en viss referensräknare" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:872 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:893 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:218 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:237 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:218 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:237 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:208 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:225 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:218 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:237 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:427 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:915 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:936 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:259 @@ -1647,7 +2589,7 @@ msgstr "Titel:" msgid "Author:" msgstr "Författare:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:958 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:979 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:300 @@ -1655,7 +2597,7 @@ msgstr "Författare:" msgid "Abbreviation:" msgstr "Förkortning:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1001 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1022 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:341 @@ -1663,2202 +2605,2268 @@ msgstr "Förkortning:" msgid "Publication:" msgstr "Publicering:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 msgid "Sources matching parameters" msgstr "Källor som matchar parametrar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 msgid "Matches citations with a source of a particular value" msgstr "Matchar citeringar med en källa av ett visst värde" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51 msgid "Source filters" msgstr "Källfilter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Citation with Source " +msgstr "Citering med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" +msgstr "Matchar en citering med ett angivet Gramps-ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52 +#, fuzzy +msgid "Citations having source notes containing " +msgstr "Citeringar med i notiser" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular expression" +msgstr "Matchar citeringar vars notiser innehåller text som matchar ett reguljärt uttryck" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576 +msgid "Tag:" +msgstr "Flagga:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Citations with the " +msgstr "Notiser med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with the particular tag" +msgstr "Matchar notiser av den särskilda flaggan" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45 msgid "Citations matching the " msgstr "Citeringar som matchar " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46 msgid "Matches citations matched by the specified filter name" msgstr "Matchar den citering, som matchas av det angivna filtret" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:45 -msgid "Citation Volume/Page containing " +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 +#, fuzzy +msgid "Citations with Volume/Page containing " msgstr "Citering med Volume/sida innehållande " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" msgstr "Matchar citeringar vars Volym/sida innehåller angiven delsträng" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537 msgid "Repository filter name:" msgstr "Arkivplatsfilternamn:" +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 +msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " +msgstr "Citeringar med en källa med en arkivplatsreferens matchande " + #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 -msgid "" -"Citations with a source with a repository reference matching the " -msgstr "" -"Citeringar med en källa med en arkivplatsreferens matchande " +msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" +msgstr "Matchar citeringar, som har en arkivplatsreferens, som matchar ett givet arkivplatsfilter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 -msgid "" -"Matches citations with sources with a repository reference that match a " -"certain repository filter" -msgstr "" -"Matchar citeringar, som har en arkivplatsreferens, som matchar ett givet " -"arkivplatsfilter" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 msgid "Citations with source matching the " msgstr "Citeringar med källa matchande " -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 -msgid "" -"Matches citations with sources that match the specified source filter name" +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 +msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" msgstr "" "Matchar citeringar med källor,\n" "som matchar det angivna källfilternamnet" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:50 -msgid "Citations with matching regular expression" -msgstr "Citeringar med som matchar reguljärt uttryck" +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Citations with Id containing " +msgstr "Citeringar med i notiser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49 msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Matchar citeringar vars Gramps-ID matchar det reguljära uttrycket" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Citations with Source Id containing " +msgstr "Citeringar med i notiser" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular expression" +msgstr "Matchar citeringar vars Gramps-ID matchar det reguljära uttrycket" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44 msgid "Every event" msgstr "Alla händelser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45 msgid "Matches every event in the database" msgstr "Matchar alla händelser i databasen" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 msgid "Events changed after " msgstr "Händelser ändrade efter " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "" -"Matchar händelseposter ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 +msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "Matchar händelseposter ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42 msgid "Events marked private" msgstr "Händelser markerade som privata" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43 msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Matchar händelser som indikerats som privata" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 msgid "Event attribute:" msgstr "Händelseattribut:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 msgid "Value:" msgstr "Värde:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45 msgid "Events with the attribute " msgstr "Händelser med attributet " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" msgstr "Matchar händelser där det angivna attributet har ett specifikt värde" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:53 -msgid "Event with the " +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Events with the " msgstr "Händelser med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 msgid "Matches events with a citation of a particular value" msgstr "Matchar händelser med en citering av ett visst värde" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 msgid "Event type:" msgstr "Händelsetyp:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:507 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:89 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:300 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:319 msgid "Place:" msgstr "Plats:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:341 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 msgid "Events with " msgstr "Händelser med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 msgid "Matches events with data of a particular value" msgstr "Matchar händelser med data av ett visst värde" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:585 +#, fuzzy +msgid "Day of Week:" +msgstr "Veckans första dag" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events occurring on a particular day of the week" +msgstr "Visar händelser på en speciell dag" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches events occurring on a particular day of the week" +msgstr "Matchar händelser med en citering av ett visst värde" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45 msgid "Events with media" msgstr "Händelser med media" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46 msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" msgstr "Matchar händelser som har ett visst antal mediaobjekt i galleriet" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:44 msgid "Event with " msgstr "Händelser med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45 msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" msgstr "Matchar händelser med ett angivet Gramps-ID" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:45 msgid "Events having notes" msgstr "Händelser med notiser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46 msgid "Matches events having a certain number of notes" msgstr "Matchar händelser, som har ett visst antal notiser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Events having notes containing " msgstr "Händelser med i notiser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "Matchar personer vars notiser innehåller angiven delsträng" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Händelser med i notiser" +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Händelser med i notiser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Matchar händelser vars notiser innehåller angivet reguljärt uttryck" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Events with a reference count of " msgstr "Händelser med en referensräknare på " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches events with a certain reference count" msgstr "Matchar händelser med en viss referensräknare" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:44 msgid "Events with sources" msgstr "Händelser med källor" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45 msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" msgstr "Matchar händelser med en viss antal källor kopplade till sig" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Events with the " +msgstr "Notiser med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches events with the particular tag" +msgstr "Matchar notiser av den särskilda flaggan" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46 msgid "Events with the particular type" msgstr "Händelser av den särskilda typen" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 msgid "Matches events with the particular type " msgstr "Matchar händelser av den särskilda typen " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:44 msgid "Events matching the " msgstr "Händelser som matchar " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "Matchar händelser, som matchas av det angivna filtret" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528 -msgid "Person filter name:" -msgstr "Personfilternamn:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 msgid "Include Family events:" msgstr "Ta med familjehändelser:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:53 +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531 +msgid "Person filter name:" +msgstr "Personfilternamn:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 msgid "Events of persons matching the " msgstr "Händelser för en person matchande " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Matchar händelser, som matchas av det angivna personfilternamnet" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 +#, fuzzy +msgid "Place filter name:" +msgstr "Källfilternamn:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50 +#, fuzzy +msgid "Events of places matching the " +msgstr "Händelser för en person matchande " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 +#, fuzzy +msgid "Matches events that occurred at places that match the specified place filter name" +msgstr "" +"Matchar händelser med källor,\n" +"som matchar det angivna källfilternamnet" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Events with at least one direct source >= " msgstr "Händelser med minst en direkt källa >=" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "Matchar händelser med minst en direkt källa med konfidensnivå(er)" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 msgid "Events with source matching the " msgstr "Händelser med källa matchande " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "" "Matchar händelser med källor,\n" "som matchar det angivna källfilternamnet" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:49 -msgid "Events with matching regular expression" -msgstr "Händelser med som matchar reguljärt uttryck" +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Events with Id containing " +msgstr "Objekt vars poster innehåller " -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Matchar händelser vars Gramps-ID matchar det reguljära uttrycket" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44 msgid "Every family" msgstr "Alla familjer" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45 msgid "Matches every family in the database" msgstr "Matchar varje familj i databasen" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 msgid "Families changed after " msgstr "Familjer ändrade efter " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Matchar familjeposter ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 +msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Matchar familjeposter ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:45 msgid "Person ID:" msgstr "Person-id:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:48 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Familjer med barn med " +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families having child with Id containing " +msgstr "Familjer med i notiser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" msgstr "Matchar familjer där barn har ett angivet Gramps-ID" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48 msgid "Child filters" msgstr "Barnfilter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:45 msgid "Families with child with the " msgstr "Familjer med barn med namnet " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46 msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" msgstr "Matchar familjer där barn har ett angivet (del)namn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:42 msgid "Families marked private" msgstr "Familjer markerade som privata" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43 msgid "Matches families that are indicated as private" msgstr "Matchar familjer som indikerats som privata" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:48 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Familjer med fader med id " +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families having father with Id containing " +msgstr "Familjer med i notiser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" msgstr "Matchar familjer vars far har ett angivet Gramps-ID" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48 msgid "Father filters" msgstr "Faderfilter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:45 msgid "Families with father with the " msgstr "Familjer vars far har namnet " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46 msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" msgstr "Matchar familjer vars far har ett angivet (del)namn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 msgid "Family attribute:" msgstr "Familjeattribut:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45 msgid "Families with the family " msgstr "Familjer med familjen" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" msgstr "Matchar familjer som har familjeattribut med ett visst värde" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:53 -msgid "Family with the " +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Families with the " msgstr "Familj med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 msgid "Matches families with a citation of a particular value" msgstr "Matchar familjer som har en citering med ett visst värde" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 msgid "Family event:" msgstr "Familjehändelse:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:92 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 msgid "Main Participants" msgstr "Huvuddeltagare" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 msgid "Families with the " msgstr "Familjer med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 msgid "Matches families with an event of a particular value" msgstr "Matchar familjer som har en händelse med ett visst värde" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:45 msgid "Families with media" msgstr "Familjer med media" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46 msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" msgstr "Matchar personer som har ett visst antal mediaobjekt i galleriet" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:44 msgid "Family with " msgstr "Familjer med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45 msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" msgstr "Matchar familjer med ett angivet Gramps-ID" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48 msgid "Families with LDS events" msgstr "Familjer med SDH-händelser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49 msgid "Matches families with a certain number of LDS events" msgstr "Matchar familjer med ett visst antal SDH-händelser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:45 msgid "Families having notes" msgstr "Familjer med notiser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46 msgid "Matches families having a certain number notes" msgstr "Matchar familjer som har ett visst antal notiser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Families having notes containing " msgstr "Familjer med i notiser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr "Matchar familjer vars notiser innehåller angiven delsträng" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "Familjer med i notiser" +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Familjer med i notiser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Matchar familjer vars notiser innehåller angivet reguljärt uttryck" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Families with a reference count of " msgstr "Familjer med en referensräknare på " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches family objects with a certain reference count" msgstr "Matchar familjer med ett visst antal referenser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556 msgid "Relationship type:" msgstr "Typ av relation:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:46 msgid "Families with the relationship type" msgstr "Familjer med släktskapstypen" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" msgstr "Matchar familjer med en släktskapstyp av ett visst värde" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45 msgid "Families with sources" msgstr "Familjer med källor" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" -msgstr "" -"Matchar familjer med en viss antal objekt bland källor kopplade till sig" +msgstr "Matchar familjer med en viss antal objekt bland källor kopplade till sig" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46 msgid "Families with the " msgstr "Familjer med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 msgid "Matches families who have a particular source" msgstr "Matchar familjer som har en viss källa" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 -msgid "Tag:" -msgstr "Flagga:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 msgid "Families with the " msgstr "Familjer med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 msgid "Matches families with the particular tag" msgstr "Matchar familjer med den särskilda flaggan" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45 msgid "Families with twins" msgstr "Familjer med tvillingar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46 msgid "Matches families with twins" msgstr "Matchar familjer med tvillingar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44 msgid "Bookmarked families" msgstr "Bokmärkta familjer" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 msgid "Matches the families on the bookmark list" msgstr "Matchar familjerna i bokmärkeslistan" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44 msgid "Families matching the " msgstr "Släkter som matchar " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches families matched by the specified filter name" msgstr "Matchar familjer, som matchas av det angivna filtret" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Families with at least one direct source >= " msgstr "Familjer med minst en direkt källa >=" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:47 -msgid "" -"Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "Matchar familjer med minst en direkt källa med konfidensnivå(er)" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:48 -msgid "Families with mother with the " -msgstr "Familjer med mor med " +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families having mother with Id containing " +msgstr "Familjer med i notiser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" msgstr "Matchar familjer vars mor har ett angivet Gramps-ID" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48 msgid "Mother filters" msgstr "Moderfilter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:45 msgid "Families with mother with the " msgstr "Familjer vars mor har namnet " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46 msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" msgstr "Matchar familjer vars mor har ett angivet (del)namn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45 msgid "Families with child matching the " msgstr "Familjer med något barn som matchar " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 -msgid "" -"Matches families where some child has a name that matches a specified regular " -"expression" +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46 +msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" msgstr "" "Matchar familjer vars barn har ett namn,\n" "som matchar ett angivet reguljärt uttryck" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45 msgid "Families with father matching the " msgstr "Familjer med far som matchar " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 -msgid "" -"Matches families whose father has a name matching a specified regular " -"expression" +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46 +msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" msgstr "" "Matchar familjer vars far har ett namn\n" "som matchar ett visst angivet reguljärt uttryck" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:49 -msgid "Families with matching regular expression" -msgstr "Familjer vars matchar reguljärt uttryck" +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Families with Id containing " +msgstr "Familjer med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Matchar familjer vars Gramps-ID matchar det reguljära uttrycket" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45 msgid "Families with mother matching the " msgstr "Familjer med mor som matchar " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 -msgid "" -"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " -"expression" +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46 +msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" msgstr "" "Matchar familjer vars mor har ett namn\n" "som matchar ett visst angivet reguljärt uttryck" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45 msgid "Families with any child matching the " msgstr "Familjer med något barn som matchar " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" msgstr "Matchar familjer där något barn har ett angivet (del)namn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45 msgid "Families with father matching the " msgstr "Familjer med far som matchar " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:45 msgid "Families with mother matching the " msgstr "Familjer med mor som matchar " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:44 msgid "Every media object" msgstr "Alla mediaobjekt" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45 msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Matchar alla mediaobjekt i databasen" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 msgid "Media objects changed after " msgstr "Mediaobjekt ändrade efter " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:48 -msgid "" -"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." -msgstr "" -"Matchar mediaobjekt ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 +msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." +msgstr "Matchar mediaobjekt ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554 msgid "Media attribute:" msgstr "Mediaattribut:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45 msgid "Media objects with the attribute " msgstr "Mediaobjekt med attributet " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" msgstr "Matchar mediaobjekt där det angivna attributet har ett specifikt värde" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 msgid "Media with the " msgstr "Media med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 msgid "Matches media with a citation of a particular value" msgstr "Matchar media som har en citering med ett visst värde" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44 msgid "Media object with " msgstr "Mediaobjekt med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45 msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" msgstr "Matchar mediaobjekt med ett angivet Gramps-ID" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:644 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:579 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:326 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:218 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:237 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:259 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:546 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:565 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:259 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:50 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1503 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:259 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 ../gramps/gui/viewmanager.py:1236 msgid "Path:" msgstr "Sökväg:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "Mediaobjekt som matchar parametrar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52 msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "Matchar mediaobjekt med vissa parametrar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Mediaobjekt med i notiser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Matchar mediaobjekt vars notiser innehåller angiven delsträng" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Mediaobjekt med i notiser" +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Mediaobjekt med i notiser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:45 -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Matchar mediaobjekt vars notiser matchar ett reguljärt uttryck" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Media objects with a reference count of " msgstr "Mediaobjekt med en referensräknare på " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches media objects with a certain reference count" msgstr "Matchar mediaobjekt med en viss referensräknare" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45 msgid "Media with sources" msgstr "Media med källor" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" msgstr "Matchar media med en viss antal objekt bland källor kopplade till sig" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46 msgid "Media with the " msgstr "Media med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 msgid "Matches media who have a particular source" msgstr "Matchar media som har en viss källa" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 msgid "Media objects with the " msgstr "Mediaobjekt med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 msgid "Matches media objects with the particular tag" msgstr "Matchar mediaobjekt med särskild flagga" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:44 msgid "Media objects matching the " msgstr "Mediaobjekt som matchar " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" msgstr "Matchar mediaobjekt som matchar det angivna filtret" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Media with a direct source >= " msgstr "Media med minst en direkt källa >=" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "Matchar media med minst en direkt källa med konfidensnivå(er)" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42 msgid "Media objects marked private" msgstr "Mediaobjekt markerade som privata" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43 msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "Matchar mediaobjekt som indikerats som privata" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:49 -msgid "Media Objects with matching regular expression" -msgstr "Mediaobjekt med som matchar reguljärt uttryck" +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Media objects with Id containing " +msgstr "Mediaobjekt med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Matchar mediaobjekt vars Gramps-ID matchar det reguljära uttrycket" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44 msgid "Every note" msgstr "Varje notis" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45 msgid "Matches every note in the database" msgstr "Matchar alla notiser i databasen" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 msgid "Notes changed after " msgstr "Notiser ändrade efter " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Matchar notiser ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) " -"eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 +msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Matchar notiser ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44 msgid "Note with " msgstr "Notis med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45 msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" msgstr "Matchar en notis med ett angivet Gramps-ID" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:218 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:237 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558 msgid "Note type:" msgstr "Notistyp:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49 msgid "Notes matching parameters" msgstr "Notiser, som matchar parametrar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:50 msgid "Matches Notes with particular parameters" msgstr "Matchar notiser med vissa parametrar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Notes with a reference count of " msgstr "Notiser med en referensräknare på " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches notes with a certain reference count" msgstr "Matchar notiser med en viss referensräknare" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 msgid "Notes with the " msgstr "Notiser med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 msgid "Matches notes with the particular tag" msgstr "Matchar notiser av den särskilda flaggan" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46 msgid "Notes with the particular type" msgstr "Notiser av den särskilda typen" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 msgid "Matches notes with the particular type " msgstr "Matchar notiser av den särskilda typen " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:44 msgid "Notes matching the " msgstr "Notiser som matchar " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches notes matched by the specified filter name" msgstr "Matchar notiser, som matchas av det angivna filternamnet" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:46 -msgid "Notes containing " -msgstr "Notiser innehållande " +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44 +#, fuzzy +msgid "Notes containing " +msgstr "Notiser med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 -msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" msgstr "Matchar notiser, som innehåller text, matchande ett reguljärt uttryck" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 msgid "Notes containing " msgstr "Notiser med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" msgstr "Matchar notiser, som innehåller text matchande en delsträng" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:42 msgid "Notes marked private" msgstr "Notiser markerade som privata" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43 msgid "Matches notes that are indicated as private" msgstr "Matchar notiser som indikerats som privata" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:49 -msgid "Notes with matching regular expression" -msgstr "Notiser med som matchar reguljärt uttryck" +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Notes with Id containing " +msgstr "Notiser med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Matchar notiser vars Gramps-ID matchar det reguljära uttrycket" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 msgid "Persons changed after " msgstr "Personer ändrade efter " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Matchar personposter ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 +msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Matchar personposter ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:48 msgid "Preparing sub-filter" msgstr "Förbereder underordnat filter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:51 msgid "Retrieving all sub-filter matches" msgstr "Hämtar alla matchningar med underordnat filter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:125 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:122 msgid "Relationship path between and people matching " msgstr "Släktskapsväg mellan och folk matchande " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:126 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52 msgid "Relationship filters" msgstr "Släktskapsfilter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:127 -msgid "" -"Searches over the database starting from a specified person and returns " -"everyone between that person and a set of target people specified with a " -"filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) " -"between the specified person and the target people. Each path is not " -"necessarily the shortest path." -msgstr "" -"Letar igenom hela databasen med början från en bestämd person och visar alla " -"mellan den personen och en uppsättning målpersoner, beskrivna av ett filter. " -"Detta åstadkommer en mängd av släktskapsvägar (inklusive giften) mellan den " -"valda personen och målen. Varje väg är nödvändigtvis inte den kortaste vägen." +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 +msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." +msgstr "Letar igenom hela databasen med början från en bestämd person och visar alla mellan den personen och en uppsättning målpersoner, beskrivna av ett filter. Detta åstadkommer en mängd av släktskapsvägar (inklusive giften) mellan den valda personen och målen. Varje väg är nödvändigtvis inte den kortaste vägen." -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:136 msgid "Finding relationship paths" msgstr "Letar släktskapsvägar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:138 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137 msgid "Evaluating people" msgstr "Utvärderar personer" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:44 msgid "Disconnected people" msgstr "Isolerade personer" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:48 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" msgstr "" "Matchar personer som inte har någon släktrelation\n" "med någon annan person i databasen" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44 msgid "Everyone" msgstr "Alla" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 msgid "Matches everyone in the database" msgstr "Matchar alla i databasen" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:42 msgid "Families with incomplete events" msgstr "Familjer med ofullständiga händelser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "" "Matchar personer med saknat datum\n" "eller plats i en händelse i familjen" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 msgid "People with addresses" msgstr "Personer med adresser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" msgstr "Matchar personer med visst antal egna adresser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:45 msgid "People with an alternate name" msgstr "Personer med ett alternativt namn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46 msgid "Matches people with an alternate name" msgstr "Matchar personer ett alternativt namn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 msgid "People with associations" msgstr "Personer med relationer" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "Matchar personer med ett visst antal relationer" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550 msgid "Personal attribute:" msgstr "Personattribut:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45 msgid "People with the personal " msgstr "Personer med personligt " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "" "Matchar personer som har ett personligt attribut\n" "med ett visst värde" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 msgid "People with the " msgstr "Personer med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "" "Matchar personer som har födelsedata\n" "med ett visst värde" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 msgid "People with the " msgstr "Personer med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 msgid "Matches people with a citation of a particular value" msgstr "Matchar personer med en citering av visst värde" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46 msgid "People with a common ancestor with " msgstr "Personer med ana gemensam med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 msgid "Ancestral filters" msgstr "Anfilter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "" "Matchar personer som har en ana gemensam\n" "med en angiven person" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Personer med en ana gemensam med träff" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" "Matchar personer, som har en ana gemensam\n" "med någon som matchas av ett filter " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 msgid "People with the " msgstr "Personer med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "" "Matchar personer, som har dödsdata\n" "med ett visst värde" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 msgid "Personal event:" msgstr "Personlig händelse:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 +#, fuzzy +msgid "Main Participants:" +msgstr "Huvuddeltagare" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574 +#, fuzzy +msgid "Primary Role:" +msgstr "Primär källa" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 msgid "People with the personal " msgstr "Personer med den personliga " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "" "Matchar personer som har en personlig händelse\n" "med ett visst värde" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 msgid "People with the family " msgstr "Personer med familje" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "" "Matchar personer som har familjeattribut\n" "med ett visst värde" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 msgid "People with the family " msgstr "Personer med familje" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "" "Matchar personer med en familjehändelse\n" "med ett visst värde" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:42 msgid "People with media" msgstr "Personer med media" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43 msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" msgstr "" "Matchar personer som har ett visst\n" "antal mediaobjekt i galleriet" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 msgid "Person with " msgstr "Person med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 msgid "Matches person with a specified Gramps ID" msgstr "Matchar person med ett angivet Gramps-ID" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48 msgid "People with LDS events" msgstr "Personer med SDH-händelser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49 msgid "Matches people with a certain number of LDS events" msgstr "Matchar personer med ett visst antal SDH-händelser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:46 msgid "Given name:" msgstr "Förnamn:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:47 msgid "Full Family name:" msgstr "Komplett efternamn:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 msgid "person|Title:" msgstr "Titel:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 msgid "Call Name:" msgstr "Tilltalsnamn:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 msgid "Nick Name:" msgstr "Smeknamn:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 msgid "Prefix:" msgstr "Prefix:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 msgid "Single Surname:" msgstr "Enkelt efternamn:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 msgid "Connector" msgstr "Bindeord" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 msgid "Patronymic:" msgstr "Patronymikon:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 msgid "Family Nick Name:" msgstr "Familjesmeknamn:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:60 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:542 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Reguljärt uttryck som matchar:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:61 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 msgid "People with the " msgstr "Personer med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:62 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Matchar personer som har ett angivet (del)namn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 msgid "Surname origin type:" msgstr "Ursprunglig efternamnstyp:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47 msgid "People with the " msgstr "Personer med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 msgid "Matches people with a surname origin" msgstr "Matchar personer med att efternamnursprung" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 msgid "Name type:" msgstr "Namntyp:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47 msgid "People with the " msgstr "Personer med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 msgid "Matches people with a type of name" msgstr "Matchar personer med en typ av namn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:45 msgid "People with a nickname" msgstr "Personer med ett smeknamn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:46 msgid "Matches people with a nickname" msgstr "Matchar personer med ett smeknamn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:45 msgid "People having notes" msgstr "Personer med notiser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46 msgid "Matches people having a certain number of notes" msgstr "Matchar personer som har ett visst antal notiser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "People having notes containing " msgstr "Personer med i notiser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "" "Matchar personer vars notiser\n" "innehåller angiven text" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Personer med i notiser" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "People having notes containing " +msgstr "Personer med i notiser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" "Matchar personer vars notiser\n" "innehåller angivet reguljärt uttryck" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45 msgid "Number of relationships:" msgstr "Antal relationer:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 msgid "Number of children:" msgstr "Antal barn:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 msgid "People with the " msgstr "Personer med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 msgid "Matches people with a particular relationship" msgstr "Matchar personer med en viss släktskap/relation" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 msgid "Family filters" msgstr "Släktfilter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45 msgid "People with sources" msgstr "Personer med källor" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" msgstr "Matchar personer med ett visst antal källor kopplade till sig" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46 msgid "People with the " msgstr "Personer med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "Matchar personer som har en viss källa" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 msgid "People with the " msgstr "Personer med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 msgid "Matches people with the particular tag" msgstr "Matchar personer med den särskilda flaggan" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 msgid "Case sensitive:" msgstr "Skiftkänslig:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 msgid "People with records containing " msgstr "Matchar personer vars poster innehåller " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "" "Matchar personer vars poster innehåller text\n" "som matchar en delsträng" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45 msgid "People with unknown gender" msgstr "Personer med okänt kön" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 msgid "Matches all people with unknown gender" msgstr "Matchar alla personer med okänt kön" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:43 msgid "Adopted people" msgstr "Adopterade personer" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44 msgid "Matches people who were adopted" msgstr "Matchar personer som adopterats" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:42 msgid "People with children" msgstr "Personer med barn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:43 msgid "Matches people who have children" msgstr "Matchar personer som har barn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:44 msgid "People with incomplete names" msgstr "Personer med ofullständiga namn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" msgstr "Matchar personer utan förnamn eller efternamn" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 msgid "Inclusive:" msgstr "Inkluderande:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 msgid "Ancestors of " msgstr "Anor till " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "Matchar personer som är anor till en angiven person" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47 msgid "Ancestors of match" msgstr "Anor till träff" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "" "Matchar personer, som är anor till någon,\n" "som matchas av ett filter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45 msgid "Bookmarked people" msgstr "Bokmärkta personer" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Matchar personerna i bokmärkeslistan" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47 msgid "Children of match" msgstr "Barn till träff" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "Matchar barn till någon, som matchas av ett filter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:44 msgid "Default person" msgstr "Standardperson" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 msgid "Matches the default person" msgstr "Matchar standardpersonen" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 msgid "Descendant family members of " msgstr "Ättlingafamiljemedlemmar till " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 msgid "Descendant filters" msgstr "Ättlingafilter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:54 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" msgstr "" "Matchar personer som är ättlingar eller maka/make\n" "till en ättling till en angiven person" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 msgid "Descendant family members of match" msgstr "Ättlingafamiljemedlemmar till -matchning" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:51 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a " -"filter" -msgstr "" -"Matchar personer, som är ättlingar eller maka/make till någon, som matchas av " -"ett filter." +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter" +msgstr "Matchar personer, som är ättlingar eller maka/make till någon, som matchas av ett filter." -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 msgid "Descendants of " msgstr "Ättlingar till " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "Matchar alla ättlingar för den angivna personen" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47 msgid "Descendants of match" msgstr "Ättlingar till -träff" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "" "Matchar personer, som är ättlingar till någon,\n" "som matchas av ett filter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47 msgid "Duplicated ancestors of " msgstr "Dubbla förfäder till " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" msgstr "Matchar personer, som är dubbla förfäder, till en angiven person" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:576 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626 msgid "Females" msgstr "Kvinnor" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 msgid "Matches all females" msgstr "Matchar alla kvinnor" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 msgid "Number of generations:" msgstr "Antal generationer:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "Anor till inte mer än generationer bort" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:50 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" msgstr "" "Matchar personer som är anor till en angiven person\n" "mindre än N generationer bort" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "Anor till personer med bokmärken inte mer än generationer bort" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:57 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55 +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" msgstr "" "Matchar anor till personer med\n" "bokmärken högst N generationer bort" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "Anor till förvald person inte mer än generationer bort" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:52 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50 +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "" "Matchar anor till förvald person\n" "mindre än N generationer bort" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "Ättlingar till inte mer än generationer bort" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:51 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" msgstr "" "Matchar personer som är ättlingar till en angiven person\n" "mindre än N generationer bort" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:572 +#. ------------------------- +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:622 msgid "Males" msgstr "Män" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 msgid "Matches all males" msgstr "Matchar alla män" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Anor till minst generationer bort" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:50 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" msgstr "" "Matchar personer som är anor till en angiven person\n" "minst N generationer bort" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "Ättlingar till minst generationer bort" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:50 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" msgstr "" "Matchar personer som är ättlingar till en angiven person\n" "minst N generationer bort" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 msgid "Parents of match" msgstr "Föräldrar till träff" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "" "Matchar föräldrarna till någon,\n" "som matchas av ett filter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45 msgid "People related to " msgstr "Personer besläktad med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 msgid "Matches people related to a specified person" msgstr "Matchar personer som är besläktad med en angiven person" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 msgid "Siblings of match" msgstr "Syskon till träff" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "Matchar syskon till någon, som matchas av ett filter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47 msgid "Spouses of match" msgstr "Makar till träff" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "Matchar personer som är gifta med någon som matchar ett filter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45 msgid "Witnesses" msgstr "Vittnen" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Matchar personer som är vittnen till en händelse" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 msgid "Event filter name:" msgstr "Händelsefilternamn:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52 msgid "Persons with events matching the " msgstr "Personer med händelser matchande " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" msgstr "" "Matchar personer, som har händelser,\n" "som matchar ett givet händelsefilter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44 msgid "People matching the " msgstr "Personer som matchar " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches people matched by the specified filter name" msgstr "Matchar personer, som matchas av det angivna filtret" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Persons with at least one direct source >= " msgstr "Personer med minst en direkt källa >=" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:47 -msgid "" -"Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "Matchar personer med minst en direkt källa med konfidensnivå(er)" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43 msgid "People missing parents" msgstr "Personer, som saknar föräldrar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:46 -msgid "" -"Matches people that are children in a family with less than two parents or " -"are not children in any family." +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44 +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." msgstr "" "Matchar personer, som är barn i en familj,\n" "med mindre än två föräldrar\n" "eller som inte är barn i någon familj." -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Personer med flera giften" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43 msgid "Matches people who have more than one spouse" msgstr "Matchar personer som har fler än en maka/make" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:42 msgid "People with no marriage records" msgstr "Personer utan giften" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43 msgid "Matches people who have no spouse" msgstr "Matchar personer som inte har någon maka/make" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42 msgid "People without a known birth date" msgstr "Personer utan känt födelsedatum" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43 msgid "Matches people without a known birthdate" msgstr "Matchar personer utan känt födelsedatum" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:42 msgid "People without a known death date" msgstr "Personer utan känt dödsdatum" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43 msgid "Matches people without a known deathdate" msgstr "Matchar personer utan känt dödsdatum" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:42 msgid "People marked private" msgstr "Personer märkta som privata" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43 msgid "Matches people that are indicated as private" msgstr "Matchar personer som indikerats som privata" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:43 msgid "People not marked private" msgstr "Personer ej märkta som privata" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44 msgid "Matches people that are not indicated as private" msgstr "Matchar personer som ej indikerats som privata" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42 msgid "People with incomplete events" msgstr "Personer med ofullständiga händelser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43 msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "" "Matchar personer med saknat datum\n" "eller plats i en händelse" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45 msgid "On date:" msgstr "För datum:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 msgid "People probably alive" msgstr "Personer som troligen lever" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "Matchar personer utan indikationer på död som inte är för gamla" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:48 -msgid "People with matching regular expression" -msgstr "Personer med som matchar reguljärt uttryck" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with Id containing " +msgstr "Matchar personer vars poster innehåller " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Matchar personer vars Gramps-ID matchar det reguljära uttrycket" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:48 -msgid "Expression:" -msgstr "Utryck:" +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with a name matching " +msgstr "Personer med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 -msgid "People matching the " -msgstr "Personer som matchar " +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches people's names containing a substring or matching a regular expression" +msgstr "" +"Matchar personer vars notiser\n" +"innehåller angivet reguljärt uttryck" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:50 -msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -msgstr "Matchar personers namn med angivet reguljärt uttryck" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 msgid "Relationship path between " msgstr "Släktskapsväg mellan " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:50 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the " -"relationship path between two persons." +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." msgstr "" "Matchar anorna för två personer tillbaka till en\n" "gemensam ana och redovisar på så vis\n" "släktskapsvägen mellan två personer." -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51 msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "Släktskapsväg mellan personer med bokmärken" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:55 -msgid "" -"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " -"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 +msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." msgstr "" "Matchar anorna för personer med bokmärken tillbaka till en gemensam ana\n" "och redovisar på så vis släktskapsvägen mellan två personer." -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46 msgid "People matching the " msgstr "Personer som matchar " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:44 msgid "Every place" msgstr "Alla platser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45 msgid "Matches every place in the database" msgstr "Matchar alla platser i databasen" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 msgid "Places changed after " msgstr "Platser ändrade efter " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Matchar platsposter ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 +msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Matchar platsposter ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 msgid "Place with the " msgstr "Plats med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 msgid "Matches places with a citation of a particular value" msgstr "Matchar platser med en citering av visst värde" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45 msgid "Places with media" msgstr "Platser med media" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46 msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" msgstr "Matchar platser som har ett visst antal mediaobjekt i galleriet" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44 msgid "Place with " msgstr "Platser med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45 msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" msgstr "Matchar en plats med ett angivet Gramps-ID" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:48 msgid "Places with no latitude or longitude given" msgstr "Platser utan latitud eller longitud angivet" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49 msgid "Matches places with empty latitude or longitude" msgstr "Matchar platser med tomt latitud eller longitud" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:58 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:56 msgid "Position filters" msgstr "Positionsfilter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:45 msgid "Places having notes" msgstr "Platser med notiser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46 msgid "Matches places having a certain number of notes" msgstr "Matchar platser, som har ett visst antal notiser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Places having notes containing " msgstr "Platser med i notiser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" msgstr "Matchar platser vars notiser innehåller angiven text" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "Platser med i notiser" +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Platser med i notiser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Matchar platser vars notiser innehåller angivet reguljärt uttryck" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:113 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:380 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:228 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:247 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:218 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:237 -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:95 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:84 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:474 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:493 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 +#, fuzzy +msgid "place|Name:" +msgstr "O_rtsnamn:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 msgid "Street:" msgstr "Gatuadress:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 msgid "Locality:" msgstr "Omgivning:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 msgid "City:" msgstr "Stad/Kommun:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 msgid "County:" msgstr "Landskap:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 msgid "State:" msgstr "Län/delstat:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "Postnummer:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 msgid "Church Parish:" msgstr "Församling:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 msgid "Places matching parameters" msgstr "Platser med parametrar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:61 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "Matchar platser med vissa parametrar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Places with a reference count of " msgstr "Platser med en referensräknare på " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches places with a certain reference count" msgstr "Matchar platser med en viss referensräknare" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45 msgid "Place with sources" msgstr "Plats med källor" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" msgstr "Matchar platser med ett visst antal källor kopplade till sig" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46 msgid "Places with the " msgstr "Platser med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 msgid "Matches places who have a particular source" msgstr "Matchar platser som har en viss källa" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:259 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:278 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Places with the " +msgstr "Personer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches places with the particular tag" +msgstr "Matchar personer med den särskilda flaggan" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:245 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:262 msgid "Latitude:" msgstr "Latitud:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:300 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:319 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:282 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:299 msgid "Longitude:" msgstr "Longitud:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 msgid "Rectangle height:" msgstr "Rektangelhöjd:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 msgid "Rectangle width:" msgstr "Rektangelbredd:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 msgid "Places in neighborhood of given position" msgstr "Platser i närheten av en given position" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:54 -msgid "" -"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " -"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " -"longitude." +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." msgstr "" "Matchar platser med latitud- eller longitudposition i en rektangel\n" "med given höjd och bredd (i grader) och med mittpunkt\n" "enligt den angivna latitud och longitud." -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 msgid "Places of events matching the " msgstr "Platser med händelser matchande " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 -msgid "" -"Matches places where events happened that match the specified event filter " -"name" +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" msgstr "" "Matchar platser, där händelser inträffade,\n" "som matchas av det angivna händelsefilternamnet" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44 msgid "Places matching the " msgstr "Platser som matchar " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "Matchar platser, som matchas av det angivna filtret" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Place with a direct source >= " msgstr "Plats med minst en direkt källa >=" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "Matchar platser med minst en direkt källa med konfidensnivå(er)" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42 msgid "Places marked private" msgstr "Platser markerade som privata" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43 msgid "Matches places that are indicated as private" msgstr "Matchar platser som indikerats som privata" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:49 -msgid "Places with matching regular expression" -msgstr "Platser med som matchar reguljärt uttryck" +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Places with Id containing " +msgstr "Matchar personer vars poster innehåller " -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Matchar platser vars Gramps-ID matchar det reguljära uttrycket" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44 msgid "Every repository" msgstr "Alla arkivplatser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45 msgid "Matches every repository in the database" msgstr "Matchar alla arkivplatser i databasen" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 msgid "Repositories changed after " msgstr "Arkivplatser ändrade efter " -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "" -"Matchar arkivplatsposter ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 +msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "Matchar arkivplatsposter ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44 msgid "Repository with " msgstr "Arkivplats med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" msgstr "Matchar arkivplatser med ett angivet Gramps-ID" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Repositories having notes containing " msgstr "Arkivplatser med i notiser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" msgstr "Matchar arkivplatser vars notiser innehåller angiven delsträng" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Arkivplatser med i notiser" +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Arkivplatser med i notiser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:45 -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Matchar arkivplatser vars notiser matchar ett reguljärt uttryck" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Repositories with a reference count of " msgstr "Arkivplatser med en referensräknare på " -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches repositories with a certain reference count" msgstr "Matcher arkivplatser med en viss referensräknare" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:237 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:47 +#, fuzzy +msgid "repo|Name:" +msgstr "Namn:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 msgid "Address:" msgstr "Adress:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51 msgid "Repositories matching parameters" msgstr "Arkivplatser som matchar parametrar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52 msgid "Matches Repositories with particular parameters" msgstr "Matchar arkivplatser med vissa parametrar" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Repositories with the " +msgstr "Notiser med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories with the particular tag" +msgstr "Matchar notiser av den särskilda flaggan" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44 msgid "Repositories matching the " msgstr "Arkivplatser som matchar " -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" msgstr "Matchar arkivplatser som matchar det angivna filtret" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 -msgid "Repository name containing " -msgstr "Arkivplatser med i namn" +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories with name containing " +msgstr "Matcher arkivplatser med en namn innehållande text\n" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" msgstr "Matchar arkivplatser vars namn innehåller angiven delsträng" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:49 -msgid "Repositories with matching regular expression" -msgstr "Arkivplatser med som matchar reguljärt uttryck" +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Repositories with Id containing " +msgstr "Matcher arkivplatser med en namn innehållande text\n" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Matchar arkivplatser vars Gramps-ID matchar det reguljära uttrycket" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42 msgid "Repositories marked private" msgstr "Arkivplatser markerade som privata" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43 msgid "Matches repositories that are indicated as private" msgstr "Matchar arkivplatser som indikerats som privata" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44 msgid "Every source" msgstr "Alla källor" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45 msgid "Matches every source in the database" msgstr "Matchar alla källor i databasen" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 msgid "Sources changed after " msgstr "Källor ändrade efter " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Matchar källposter ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 +msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Matchar källposter ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45 msgid "Sources with media" msgstr "Källor med media" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46 msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" msgstr "Matchar källor som har ett visst antal mediaobjekt i galleriet" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:44 msgid "Source with " msgstr "Källor med " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" msgstr "Matchar källor med ett angivet Gramps-ID" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45 msgid "Sources having notes" msgstr "Källor med notiser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46 msgid "Matches sources having a certain number of notes" msgstr "Matchar källor, som har ett visst antal notiser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Sources having notes containing " msgstr "Källor med i notiser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" msgstr "Matchar källor vars notiser innehåller angiven delsträng" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Källor med i notiser" +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Källor med i notiser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Matchar källor vars notiser innehåller angivet reguljärt uttryck" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Sources with a reference count of " msgstr "Källor med en referensräknare på " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches sources with a certain reference count" msgstr "Matchar källor ned en viss referensräknare" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 msgid "Sources with Repository references" msgstr "Källor med arkivplatsreferenser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 msgid "Matches sources with a certain number of repository references" msgstr "Matchar källor med ett viss antal arkivplatsreferenser" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:46 -msgid "" -"Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" -msgstr "" -"Källor med arkivplatsreferens innehållande i \"Call Number\"" +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 +#, fuzzy +msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" +msgstr "Källor med arkivplatsreferens innehållande i \"Call Number\"" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 msgid "" "Matches sources with a repository reference\n" "containing a substring in \"Call Number\"" @@ -3866,19 +4874,29 @@ msgstr "" "Matchar källor vars arkivplatsreferens\n" "innehåller en delsträng i \"Call Number\"" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Sources with the " +msgstr "Notiser med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches sources with the particular tag" +msgstr "Matchar notiser av den särskilda flaggan" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44 msgid "Sources matching the " msgstr "Källor som matchar " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches sources matched by the specified filter name" msgstr "Matchar källor som matchar det angivna filtret" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44 msgid "Sources with repository reference matching the " msgstr "Källor med arkivplatsreferens matchande " -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 msgid "" "Matches sources with a repository reference that match a certain\n" "repository filter" @@ -3886,1243 +4904,1446 @@ msgstr "" "Matchar källor, som har en arkivplatsreferens,\n" "som matchar ett givet arkivplatsfilter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:45 -msgid "Sources title containing " +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources with title containing " msgstr "Källor med i titel" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" msgstr "Matchar källor vars titel innehåller angiven delsträng" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:49 -msgid "Sources with matching regular expression" -msgstr "Källor med som matchar reguljärt uttryck" +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Sources with Id containing " +msgstr "Källor med i titel" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48 msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Matchar källor vars Gramps-ID matchar det reguljära uttrycket" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:42 msgid "Sources marked private" msgstr "Källor markerade som privata" -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43 msgid "Matches sources that are indicated as private" msgstr "Matchar källor som indikerats som privata" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:81 -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147 -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:85 +#. only used in add_menu_options (so no _T_) +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../gramps/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:50 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../gramps/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:72 msgid "Custom" msgstr "Anpassad" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 msgid "Caste" msgstr "Kast" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 +#. 2 name (version) +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 ../gramps/gui/plug/_windows.py:235 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:604 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 ../gramps/gui/viewmanager.py:491 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:319 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:59 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:983 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1231 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2264 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:922 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:136 ../gramps/gui/plug/_windows.py:247 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:317 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1224 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2257 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 msgid "Identification Number" msgstr "Identifikationsnummer" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 msgid "National Origin" msgstr "Ursprungsland" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107 msgid "Number of Children" msgstr "Antal barn" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Social Security Number" msgstr "Personnummer" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 -#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 -#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:651 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:426 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:642 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:425 msgid "Nickname" msgstr "Smeknamn" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Orsak" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" msgstr "Byrå" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:86 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:87 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:58 -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:78 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 msgid "Age" msgstr "Ålder" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Father's Age" msgstr "Faderns ålder" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 msgid "Mother's Age" msgstr "Moderns ålder" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 msgid "Witness" msgstr "Vittne" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 msgid "Time" msgstr "Tidpunkt" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:80 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:182 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:180 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:219 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:165 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:154 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:257 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:188 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:175 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:164 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2058 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:82 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:210 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:171 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:200 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:156 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:149 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:246 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:179 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:166 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:155 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 msgid "None" msgstr "Inget" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:186 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:297 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:484 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:486 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:136 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:638 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:296 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:488 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:134 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:636 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2898 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5214 msgid "Birth" msgstr "Födelse" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 msgid "Adopted" msgstr "Adopterad" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:77 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 msgid "Stepchild" msgstr "Styvbarn" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 msgid "Sponsored" msgstr "Fadderbarn" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:77 msgid "Foster" msgstr "Fosterbarn" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:299 ../gramps/gen/lib/date.py:429 -#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:50 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:58 -#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:64 ../gramps/gen/utils/db.py:521 +#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) +#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) +#. to see "nearby" comments +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gen/lib/date.py:280 ../gramps/gen/lib/date.py:408 +#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 +#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:62 ../gramps/gen/utils/db.py:522 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:537 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:544 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:587 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:594 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:582 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:589 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:450 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:676 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5390 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:538 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:545 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:588 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:595 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:580 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:587 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:397 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:674 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5377 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:306 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:287 #, python-format msgid "less than %s years" msgstr "mindre än %s år" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:337 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:339 ../gramps/gen/lib/date.py:346 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:368 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:316 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:318 ../gramps/gen/lib/date.py:324 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:344 msgid "more than" msgstr "större än" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:313 ../gramps/gen/lib/date.py:325 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:329 ../gramps/gen/lib/date.py:334 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:370 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:305 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:309 ../gramps/gen/lib/date.py:313 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:346 msgid "less than" msgstr "mindre än" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:315 ../gramps/gen/lib/date.py:349 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:355 ../gramps/gen/lib/date.py:358 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:372 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:296 ../gramps/gen/lib/date.py:327 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:333 ../gramps/gen/lib/date.py:335 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:348 msgid "age|about" msgstr "omkring" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:321 ../gramps/gen/lib/date.py:365 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:381 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:301 ../gramps/gen/lib/date.py:341 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:356 msgid "between" msgstr "mellan" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:366 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:382 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:284 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1000 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1156 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:342 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:357 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1005 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1149 msgid "and" msgstr "och" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:331 ../gramps/gen/lib/date.py:353 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:331 msgid "less than about" msgstr "mindre än omkring" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:343 ../gramps/gen/lib/date.py:351 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:329 msgid "more than about" msgstr "mer än omkring" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:433 -#, python-format -msgid "%d year" -msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "%d år" -msgstr[1] "%d år" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:413 +msgid "{number_of} year" +msgid_plural "{number_of} years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:440 -#, python-format -msgid "%d month" -msgid_plural "%d months" -msgstr[0] "%d månad" -msgstr[1] "%d månader" +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. ok we have the children. Make a title off of them +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/date.py:422 ../gramps/gen/lib/date.py:433 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:348 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:442 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:477 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498 +msgid ", " +msgstr ", " -#: ../gramps/gen/lib/date.py:447 -#, python-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dag" -msgstr[1] "%d dagar" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:424 +msgid "{number_of} month" +msgid_plural "{number_of} months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:452 +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:435 +msgid "{number_of} day" +msgid_plural "{number_of} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:442 msgid "0 days" msgstr "0 dagar" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:599 -msgid "calendar|Gregorian" -msgstr "Gregoriansk" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:600 -msgid "calendar|Julian" -msgstr "Juliansk" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:601 -msgid "calendar|Hebrew" -msgstr "Hebreisk" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:602 -msgid "calendar|French Republican" -msgstr "Fransk republikansk" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:603 -msgid "calendar|Persian" -msgstr "Persisk" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:604 -msgid "calendar|Islamic" -msgstr "Islamsk" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:605 -msgid "calendar|Swedish" -msgstr "Svensk" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1670 -msgid "estimated" -msgstr "uppskattad" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1670 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 msgid "calculated" msgstr "beräknad" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1684 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 -msgid "before" -msgstr "före" +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 +msgid "estimated" +msgstr "uppskattad" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1684 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 -msgid "after" -msgstr "efter" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1684 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:288 msgid "about" msgstr "omkring" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287 +msgid "after" +msgstr "efter" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287 +msgid "before" +msgstr "före" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 msgid "range" msgstr "intervall" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 msgid "span" msgstr "tidspann" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 msgid "textonly" msgstr "endast text" -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 msgid "Role|Primary" msgstr "Primär" -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Clergy" msgstr "Prästerskap" -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Celebrant" msgstr "Officiant" -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:63 msgid "Aide" msgstr "Medhjälpare" -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64 msgid "Bride" msgstr "Brud" -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Groom" msgstr "Brudgum" -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67 msgid "Role|Family" msgstr "Familj" -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:68 msgid "Informant" msgstr "Sagesman" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:190 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:305 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:142 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:649 ../gramps/plugins/view/relview.py:674 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2910 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5230 -msgid "Death" -msgstr "Död" +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:140 +#, fuzzy +msgid "Life Events" +msgstr "Händelser" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Vuxendop" +#. _FAMNAME = _("With %(namepartner)s (%(famid)s)") +#. 1 +#. get the family events +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142 ../gramps/gui/clipboard.py:756 +#: ../gramps/gui/configure.py:531 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:153 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1347 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104 +msgid "Family" +msgstr "Familj" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 -msgid "Baptism" -msgstr "Dop" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar mitzva" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 -msgid "Bat Mitzvah" -msgstr "Bat mitzva" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 -msgid "Blessing" -msgstr "Välsignelse" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 -msgid "Burial" -msgstr "Begravning" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:157 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Dödsorsak" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 -msgid "Census" -msgstr "Folkräkning" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:159 -msgid "Christening" -msgstr "Barndop" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 -msgid "Confirmation" -msgstr "Konfirmation" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:161 -msgid "Cremation" -msgstr "Kremering" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 -msgid "Degree" -msgstr "Examen - utbildningsnivå" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:163 -msgid "Education" -msgstr "Utbildning" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:164 -msgid "Elected" -msgstr "Vald" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigration" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 -msgid "First Communion" -msgstr "Första nattvarden" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 -msgid "Immigration" -msgstr "Immigration" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 -msgid "Graduation" -msgstr "Examen" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 -msgid "Medical Information" -msgstr "Medicinsk information" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 -msgid "Military Service" -msgstr "Militärtjänst" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 -msgid "Naturalization" -msgstr "Nytt medborgarskap" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Adelstitel" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Antal äktenskap" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:93 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 -msgid "Occupation" -msgstr "Yrke" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 -msgid "Ordination" -msgstr "Prästvigsel" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 -msgid "Probate" -msgstr "Bouppteckning" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 -msgid "Property" -msgstr "Egendom" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126 -msgid "Religion" +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 +#, fuzzy +msgid "Religious" msgstr "Religion" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:425 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2768 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6721 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 +#, fuzzy +msgid "Vocational" +msgstr "Plats" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 +msgid "Academic" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 +msgid "Travel" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 +msgid "Legal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:429 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6725 msgid "Residence" msgstr "Bosatt" +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:661 +msgid "Other" +msgstr "Annat" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:304 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:494 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:496 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:647 ../gramps/plugins/view/relview.py:672 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5217 +msgid "Death" +msgstr "Död" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Vuxendop" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94 +msgid "Baptism" +msgstr "Dop" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar mitzva" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 +msgid "Bat Mitzvah" +msgstr "Bat mitzva" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 +msgid "Blessing" +msgstr "Välsignelse" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 +msgid "Burial" +msgstr "Begravning" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Dödsorsak" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 +msgid "Census" +msgstr "Folkräkning" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 +msgid "Christening" +msgstr "Barndop" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmation" + #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 +msgid "Cremation" +msgstr "Kremering" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 +msgid "Degree" +msgstr "Examen - utbildningsnivå" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 +msgid "Education" +msgstr "Utbildning" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 +msgid "Elected" +msgstr "Vald" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 +msgid "Emigration" +msgstr "Emigration" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 +msgid "First Communion" +msgstr "Första nattvarden" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 +msgid "Immigration" +msgstr "Immigration" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 +msgid "Graduation" +msgstr "Examen" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 +msgid "Medical Information" +msgstr "Medicinsk information" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 +msgid "Military Service" +msgstr "Militärtjänst" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 +msgid "Naturalization" +msgstr "Nytt medborgarskap" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Adelstitel" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Antal äktenskap" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:123 +msgid "Occupation" +msgstr "Yrke" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 +msgid "Ordination" +msgstr "Prästvigsel" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 +msgid "Probate" +msgstr "Bouppteckning" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 +msgid "Property" +msgstr "Egendom" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 +msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 msgid "Retirement" msgstr "Pensionering" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 msgid "Will" msgstr "Testamente" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:388 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:554 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3115 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:387 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:558 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3105 msgid "Marriage" msgstr "Giftermål" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Äktenskapsförord" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 msgid "Marriage License" msgstr "Äktenskapslicens" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 msgid "Marriage Contract" msgstr "Äktenskapskontrakt" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 msgid "Marriage Banns" msgstr "Lysning" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 msgid "Engagement" msgstr "Förlovning" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3116 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3106 msgid "Divorce" msgstr "Skilsmässa" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 msgid "Divorce Filing" msgstr "Begäran om skilsmässa" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 msgid "Annulment" msgstr "Upphävande" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternativt giftermål" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 +#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:55 msgid "birth abbreviation|b." msgstr "f." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:68 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:56 msgid "death abbreviation|d." msgstr "d." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:69 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57 msgid "marriage abbreviation|m." msgstr "g." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 msgid "Unknown abbreviation|unkn." msgstr "okänd" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 msgid "Custom abbreviation|cust." msgstr "anp." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 msgid "Adopted abbreviation|adop." msgstr "adop." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." msgstr "V.dop" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 msgid "Baptism abbreviation|bap." msgstr "dop" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." msgstr "bar." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 msgid "Bat Mitzvah abbreviation|bat." msgstr "bas." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 msgid "Blessing abbreviation|bles." msgstr "väls." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 msgid "Burial abbreviation|bur." msgstr "begr." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." msgstr "dö.ors." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 msgid "Census abbreviation|cens." msgstr "folkr." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 msgid "Christening abbreviation|chr." msgstr "dop" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 msgid "Confirmation abbreviation|conf." msgstr "konf." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 msgid "Cremation abbreviation|crem." msgstr "krem." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:215 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 msgid "Degree abbreviation|deg." msgstr "grad" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:216 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 msgid "Education abbreviation|edu." msgstr "utb." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 msgid "Elected abbreviation|elec." msgstr "vald" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 msgid "Emigration abbreviation|em." msgstr "emi." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 msgid "First Communion abbreviation|f.comm." msgstr "1.nattv." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 msgid "Immigration abbreviation|im." msgstr "immi." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 msgid "Graduation abbreviation|grad." msgstr "exam." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 msgid "Medical Information abbreviation|medinf." msgstr "medinf." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 msgid "Military Service abbreviation|milser." msgstr "mil.tj." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 msgid "Naturalization abbreviation|nat." msgstr "medb." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245 msgid "Nobility Title abbreviation|nob." msgstr "adel" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246 msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." msgstr "a.gift." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247 msgid "Occupation abbreviation|occ." msgstr "yrke" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248 msgid "Ordination abbreviation|ord." msgstr "ordi." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249 msgid "Probate abbreviation|prob." msgstr "lysn." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250 msgid "Property abbreviation|prop." msgstr "egend." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251 msgid "Religion abbreviation|rel." msgstr "rel." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252 msgid "Residence abbreviation|res." msgstr "bost." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253 msgid "Retirement abbreviation|ret." msgstr "pens." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254 msgid "Will abbreviation|will." msgstr "testa." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255 msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." msgstr "äkt.föro." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256 msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." msgstr "lysning" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257 msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." msgstr "äkt.föro." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258 msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." msgstr "lysning" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:259 msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." msgstr "a.gift." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260 msgid "Engagement abbreviation|engd." msgstr "förl." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:261 msgid "Divorce abbreviation|div." msgstr "skillsm." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:262 msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." msgstr "ans.skilsm." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:263 msgid "Annulment abbreviation|annul." msgstr "avbr." -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:55 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 msgid "Civil Union" msgstr "Registrerat partnerskap" -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:56 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:55 msgid "Unmarried" msgstr "Ogift" -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:57 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:56 msgid "Married" msgstr "Gift" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 msgid "Endowment" msgstr "Donation" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 msgid "Sealed to Parents" msgstr "Beseglad till föräldrarna" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:99 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98 msgid "Sealed to Spouse" msgstr "Beseglad till maka/maka" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:102 msgid "" msgstr "" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "BIC" msgstr "BIC" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "Canceled" msgstr "Avbruten" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:249 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:512 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#. ---------------------------------- +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:253 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:247 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 msgid "Child" msgstr "Barn" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 msgid "Cleared" msgstr "Godkänd" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107 msgid "Completed" msgstr "Färdigt" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109 msgid "Infant" msgstr "Spädbarn" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Pre-1970" msgstr "Före 1970" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111 msgid "Qualified" msgstr "Kvalificerad" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112 msgid "DNS/CAN" msgstr "DNS/CAN" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 msgid "Stillborn" msgstr "Dödfödd" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114 msgid "Submitted" msgstr "Skickad" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:116 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115 msgid "Uncleared" msgstr "Ej godkänd" -#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:677 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:681 msgid "Complete" msgstr "Fullständig" -#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:61 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:102 msgid "ToDo" msgstr "Att göra" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/name.py:467 ../gramps/gen/lib/name.py:482 +#, python-format +msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" +msgstr "" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" +#: ../gramps/gen/lib/name.py:471 ../gramps/gen/lib/name.py:486 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:234 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(str1)s, %(str2)s" +msgstr "%(first)s %(second)s" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/name.py:499 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" +msgstr "%(persons)s och %(name)s (%(id)s)" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 msgid "Surname|Inherited" msgstr "Efternamn" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83 msgid "Surname|Given" msgstr "Ärvt efternamn" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 msgid "Surname|Taken" msgstr "Taget efternamn" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 -#: ../gramps/gui/configure.py:647 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 msgid "Patronymic" msgstr "Patronymikon" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 msgid "Matronymic" msgstr "Matronymikon" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 msgid "Surname|Feudal" msgstr "Fedoalt efternamn" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:90 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88 msgid "Pseudonym" msgstr "Pseudonym" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89 msgid "Patrilineal" msgstr "Patrilinjär" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:90 msgid "Matrilineal" msgstr "Matrilinjär" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:94 ../gramps/gui/clipboard.py:331 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:609 -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:126 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:646 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:330 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125 msgid "Location" msgstr "Plats" -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:56 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 msgid "Also Known As" msgstr "Alias" -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:57 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 msgid "Birth Name" msgstr "Namn vid födseln" -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:56 msgid "Married Name" msgstr "Namn som gift" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 ../gramps/gui/configure.py:1307 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:209 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:80 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1316 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:435 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:803 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:184 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:439 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:899 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:373 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:838 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:774 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:429 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:230 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:461 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:303 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:611 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:433 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:427 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Research" msgstr "Forskning" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 msgid "Transcript" msgstr "Utskrift" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Source text" msgstr "Källtext" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:498 -#: ../gramps/gui/configure.py:534 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:141 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:147 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:171 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:116 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:497 +#: ../gramps/gui/configure.py:537 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 msgid "Citation" msgstr "Citat" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:135 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:133 msgid "Report" msgstr "Rapport" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:88 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 msgid "Html code" msgstr "Html-kod" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:89 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 msgid "notetype|To Do" msgstr "Att-göra notis" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91 msgid "Person Note" msgstr "Personnotis" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92 msgid "Name Note" msgstr "Namnnotis" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 msgid "Attribute Note" msgstr "Attributnotis" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 msgid "Address Note" msgstr "Adressnotis" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 msgid "Association Note" msgstr "Släktskapsnotis" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 msgid "LDS Note" msgstr "SDH-notis" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 msgid "Family Note" msgstr "Familjenotis" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 msgid "Event Note" msgstr "Händelsenotis" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 msgid "Event Reference Note" msgstr "Händelsereferensnotis" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Source Note" msgstr "Källnotis" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 msgid "Source Reference Note" msgstr "Källreferensnotis" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:104 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 msgid "Place Note" msgstr "Platsnotis" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:105 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 msgid "Repository Note" msgstr "Arkivplatsnotis" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:104 msgid "Repository Reference Note" msgstr "Arkivplatsreferensnotis" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:108 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106 msgid "Media Note" msgstr "Medianotis" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:109 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:107 msgid "Media Reference Note" msgstr "Mediareferensnotis" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:110 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:108 msgid "Child Reference Note" msgstr "Barnreferensnotis" -#: ../gramps/gen/lib/person.py:510 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:566 msgid "Merged Gramps ID" msgstr "Sammanslagna Gramps-ID" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/gui/configure.py:515 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3366 +msgid "State" +msgstr "Län/delstat" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 +msgid "County" +msgstr "Landskap" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:513 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 +msgid "City" +msgstr "Ort" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 +msgid "Parish" +msgstr "Församling" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:512 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1410 +msgid "Locality" +msgstr "Omgivning" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 +msgid "Street" +msgstr "Gatuadress" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 +#, fuzzy +msgid "Province" +msgstr "Län/delstat" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 +#, fuzzy +msgid "Region" +msgstr "Religion" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 +#, fuzzy +msgid "Department" +msgstr "Pensionering" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 +msgid "Neighborhood" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 +msgid "District" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 +msgid "Borough" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 +#, fuzzy +msgid "Municipality" +msgstr "Omgivning" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 +msgid "Town" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 +msgid "Village" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:85 +msgid "Hamlet" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:86 +msgid "Farm" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:87 +#, fuzzy +msgid "Building" +msgstr "Bygger upp vy" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 msgid "Library" msgstr "Bibliotek" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 msgid "Cemetery" msgstr "Kyrkogård" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 msgid "Church" msgstr "Kyrka" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:63 msgid "Archive" msgstr "Arkiv" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:65 msgid "Web site" msgstr "Webbplats" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:66 msgid "Bookstore" msgstr "Bokhandel" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:67 msgid "Collection" msgstr "Samling" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:68 msgid "Safe" msgstr "Kassaskåp" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" msgstr "Ljud" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:374 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:895 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:912 -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:132 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:132 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:907 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:939 msgid "Book" msgstr "Bok" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 msgid "Card" msgstr "Kort" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67 msgid "Electronic" msgstr "Elektronisk" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68 msgid "Fiche" msgstr "Mikrokort" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69 msgid "Film" msgstr "Film" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:71 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70 msgid "Magazine" msgstr "Tidskrift" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:72 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:71 msgid "Manuscript" msgstr "Manuskript" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:72 msgid "Map" msgstr "Karta" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:74 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:73 msgid "Newspaper" msgstr "Dagstidning" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:75 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:74 msgid "Photo" msgstr "Fotografi" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:75 msgid "Tombstone" msgstr "Gravsten" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:77 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:76 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473 msgid "Bold" msgstr "Fetstil" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:464 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:475 msgid "Underline" msgstr "Understruken" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 msgid "Fontface" msgstr "Typsnitt" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 msgid "Fontsize" msgstr "Typsnittsstorlek" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 msgid "Fontcolor" msgstr "Typsnittsfärg" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 msgid "Highlight" msgstr "Markering" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 msgid "Superscript" msgstr "" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:74 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:601 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:480 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:169 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:566 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:603 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:487 msgid "Link" msgstr "Länk" -#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:211 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:217 -#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:220 +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:219 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:228 #, python-format msgid "%(first)s %(second)s" msgstr "%(first)s %(second)s" -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:57 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 msgid "E-mail" msgstr "E-post" -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 msgid "Web Home" msgstr "Hemsida" -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:59 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:57 msgid "Web Search" msgstr "Webbsök" -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:60 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:58 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:62 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:192 +#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 msgid "Merge Citation" msgstr "Slå samman citering" -#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:61 +#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:59 msgid "Merge Event Objects" msgstr "Slå samman händelser" -#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:92 +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:90 msgid "A parent should be a father or mother." msgstr "En förälder borde vara far eller mor." -#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:105 -#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:116 -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:56 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"En förälder och ett barn kan inte slås samman. För att slå samman dessa " -"personer, måste du först bryta släktskapet mellan dem." +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103 +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114 +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:54 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "En förälder och ett barn kan inte slås samman. För att slå samman dessa personer, måste du först bryta släktskapet mellan dem." -#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:137 +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135 msgid "Merge Family" msgstr "Slå samman familj" -#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:61 -#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:69 +#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59 +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:67 msgid "Merge Media Objects" msgstr "Slå samman mediaobjekt" -#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:60 -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:69 +#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:67 msgid "Merge Notes" msgstr "Slå samman notiser" -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:53 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" -"Makar kan inte slås ihop. För att slå ihop dessa personer, måste du först " -"bryta relationen mellan dem." +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Makar kan inte slås ihop. För att slå ihop dessa personer, måste du först bryta relationen mellan dem." -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:119 +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:117 msgid "Merge Person" msgstr "Slå samman person" -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:158 -msgid "" -"A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. " -"This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." -msgstr "" -"En person med flera förhållanden med samma maka/make skall till att slås " -"ihop. Detta är inte möjlighet med sammanslagningsrutinen. Avbryts." +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:156 +msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." +msgstr "En person med flera förhållanden med samma maka/make skall till att slås ihop. Detta är inte möjlighet med sammanslagningsrutinen. Avbryts." -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:169 +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:167 msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." msgstr "Flera familjer slås ihop. Detta är unikt, avbryts." -#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:62 +#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60 #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:76 msgid "Merge Places" msgstr "Slå samman platser" -#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:61 +#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59 #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68 msgid "Merge Repositories" msgstr "Slå samman arkivplatser" -#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:64 +#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:62 msgid "Merge Source" msgstr "Slå samman källor" -#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:339 +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:349 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Gramplet %s orsakade ett fel" -#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:61 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:63 msgid "No description was provided" msgstr "Det finns ingen beskrivning" -#: ../gramps/gen/plug/_options.py:382 +#: ../gramps/gen/plug/_options.py:391 #, python-format msgid "" "Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" @@ -5131,1490 +6352,1490 @@ msgstr "" "Valet '%(opt_name)s' finns i %(file)s\n" " men är okänt för modulen. Ignorerar..." -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 msgid "Stable" msgstr "Stabil" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 msgid "Unstable" msgstr "Instabil" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 msgid "Quickreport" msgstr "Snabbrapport" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 msgid "Tool" msgstr "Verktyg" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 msgid "Importer" msgstr "Importör" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 msgid "Exporter" msgstr "Exportör" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 msgid "Doc creator" msgstr "Dokumentskapare" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 msgid "Plugin lib" msgstr "Insticksmodulbibliotek" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 msgid "Map service" msgstr "Karttjänst" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 msgid "Gramps View" msgstr "Grampsvy" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gui/grampsgui.py:179 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:150 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:118 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:148 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:116 msgid "Relationships" msgstr "Släktskap" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:399 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:607 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:231 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:957 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:415 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:610 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:233 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:959 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:91 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 msgid "Sidebar" msgstr "Sidopanel" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:487 -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1924 +#. add miscellaneous column +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:503 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1096 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1114 #, python-format -msgid "" -"WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured " -"languages, using US English instead" -msgstr "" -"VARNING: Insticksmodulen %(plugin_name)s har ingen översättning för något av " -"dina konfigurerade språk, använder engelska i stället" +msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead" +msgstr "VARNING: Insticksmodulen %(plugin_name)s har ingen översättning för något av dina konfigurerade språk, använder engelska i stället" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1108 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1113 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1126 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1131 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" -msgstr "" -"FEL: Misslyckades med att läsa registrering för instickmodul %(filename)s" +msgstr "FEL: Misslyckades med att läsa registrering för instickmodul %(filename)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1127 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1145 #, python-format -msgid "" -"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%" -"(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." -msgstr "" -"FEL: Insticksfil %(filename)s är av version \"%(gramps_target_version)s\" " -"vilket ej gäller för Gramps \"%(gramps_version)s\"." +msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." +msgstr "FEL: Insticksfil %(filename)s är av version \"%(gramps_target_version)s\" vilket ej gäller för Gramps \"%(gramps_version)s\"." -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1148 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1166 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "FEL: Felaktig python-fil %(filename)s i registerfil %(regfile)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1156 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1174 #, python-format -msgid "" -"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" +msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "FEL: Python-fil %(filename)s i registerfil %(regfile)s saknas" -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:146 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:145 msgid "Close file first" msgstr "Stäng filen först" -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:156 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:155 msgid "No filename given" msgstr "Inget filnamn angivet" -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:157 #, python-format msgid "File %s already open, close it first." msgstr "Filen %s är redan öppnad, stäng den först." -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:164 -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:167 +#. Export shouldn't bring Gramps down. +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:166 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:341 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:343 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:345 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:405 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:408 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:428 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:432 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:463 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:467 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:479 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:483 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:502 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:506 -#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:164 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1201 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1204 -#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:96 ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:99 -#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:107 -#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:110 -#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:99 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:403 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:406 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:426 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:430 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:461 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:465 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:481 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:500 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:504 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:162 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:104 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:107 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1203 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1206 +#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:97 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:92 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:94 -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:96 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:310 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:314 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1457 -#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95 -#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:101 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:105 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:73 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:77 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:248 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:252 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:258 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:262 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6995 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:312 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:316 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1471 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:94 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:98 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:100 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:104 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:246 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:250 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:256 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:260 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6999 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunde inte skapa %s" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:50 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:49 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024 msgid "Vertical (↓)" msgstr "Vertikal (↓)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2014 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025 msgid "Vertical (↑)" msgstr "Vertikal (↑)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026 msgid "Horizontal (→)" msgstr "Horisontell (→)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027 msgid "Horizontal (←)" msgstr "Horisontell (←)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 msgid "Bottom, left" msgstr "Nederkant, vänster" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 msgid "Bottom, right" msgstr "Nederkant, höger" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 msgid "Top, left" msgstr "Överkant, vänster" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 msgid "Top, Right" msgstr "Överkant, höger" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 msgid "Right, bottom" msgstr "Höger, nederkant" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 msgid "Right, top" msgstr "Höger, överkant" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 msgid "Left, bottom" msgstr "Vänster, nederkant" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 msgid "Left, top" msgstr "Vänster, överkant" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 msgid "Compress to minimal size" msgstr "Packa till minsta storlek" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:90 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 msgid "Fill the given area" msgstr "Fyll givet område" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 msgid "Expand uniformly" msgstr "Expandera likformigt" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:93 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 msgid "Top" msgstr "Överkant" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:94 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92 msgid "Bottom" msgstr "Nederkant" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138 +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 msgid "GraphViz Layout" msgstr "GraphViz Layout" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:496 msgid "Font family" msgstr "Teckensnittsfamilj" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Välj teckensnittsfamilj. Om internationella tecken inte visas, så använd " -"FreeSans-teckensnitt. FreeSans finns tillgänglig från: " -"http://www.nongnu.org/freefont/" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Välj teckensnittsfamilj. Om internationella tecken inte visas, så använd FreeSans-teckensnitt. FreeSans finns tillgänglig från: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:501 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:508 msgid "Font size" msgstr "Typsnittsstorlek" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:150 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:148 msgid "The font size, in points." msgstr "Teckenstorleken i punkter." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 msgid "Graph Direction" msgstr "Riktning för diagram" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:156 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "" -"Huruvida diagrammet går uppifrån och ned eller från vänster till höger." +msgstr "Huruvida diagrammet går uppifrån och ned eller från vänster till höger." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Antal sidor i horisontalled" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:161 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "" -"GraphViz kan skapa mycket stora diagram genom att sprida ut grafen över ett " -"rektangulärt fält av sidor. Detta kontrollerar antalet sidor i fältet " -"horisontellt. Endast giltigt för dot och pdf via Ghostscript." +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz kan skapa mycket stora diagram genom att sprida ut grafen över ett rektangulärt fält av sidor. Detta kontrollerar antalet sidor i fältet horisontellt. Endast giltigt för dot och pdf via Ghostscript." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:168 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Antal sidor i vertikalled" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:169 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "" -"GraphViz kan skapa mycket stora diagram genom att sprida ut grafen över ett " -"rektangulärt fält av sidor. Detta kontrollerar antalet sidor i fältet i " -"vertikalled. Endast giltigt för dot och pdf via Ghostscript." +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz kan skapa mycket stora diagram genom att sprida ut grafen över ett rektangulärt fält av sidor. Detta kontrollerar antalet sidor i fältet i vertikalled. Endast giltigt för dot och pdf via Ghostscript." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:176 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:174 msgid "Paging Direction" msgstr "Sidriktning" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:179 -msgid "" -"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " -"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "" -"Den ordning i vilket diagramsidor mats ut. Detta val är tillämpligt om antal " -"horisontella eller vertikala sidor är större än 1." +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:177 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "Den ordning i vilket diagramsidor mats ut. Detta val är tillämpligt om antal horisontella eller vertikala sidor är större än 1." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:197 +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:195 msgid "GraphViz Options" msgstr "GraphViz-alternativ" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:200 +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 msgid "Aspect ratio" msgstr "Aspektförhållande" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:203 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:201 msgid "" "Affects node spacing and scaling of the graph.\n" "If the graph is smaller than the print area:\n" " Compress will not change the node spacing. \n" -" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width and " -"height.\n" -" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect " -"ratio.\n" +" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width and height.\n" +" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect ratio.\n" "If the graph is larger than the print area:\n" -" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of " -"symmetry.\n" -" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing the " -"node spacing.\n" +" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of symmetry.\n" +" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing the node spacing.\n" " Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." msgstr "" "Påverkar nodavstånd och skalning av diagrammet.\n" "Om diagrammet är mindre utskriftsytan:\n" " Packning kommer ej att ändra nodavståndet. \n" -" Ifyllning kommer att öka nodavståndet för att passa utskriftsytan på både " -"bredd och höjd.\n" -" Expandera kommer att öka nodavståndet likformigt för att bevara " -"aspektförhållandet.\n" +" Ifyllning kommer att öka nodavståndet för att passa utskriftsytan på både bredd och höjd.\n" +" Expandera kommer att öka nodavståndet likformigt för att bevara aspektförhållandet.\n" "Om diagrammet är större än utskriftsytan:\n" -" Packning kommer att krympa diagrammet för att åstadkomma en tätare " -"packaning på bekostnad av symmetri.\n" -" Ifyllning kommer att krympa diagrammet för att passa utskriftsytan genom " -"att först öka nodavståndet.\n" -" Expandera kommer att krympa diagrammet likformigt för att passa " -"utskriftsytan." +" Packning kommer att krympa diagrammet för att åstadkomma en tätare packaning på bekostnad av symmetri.\n" +" Ifyllning kommer att krympa diagrammet för att passa utskriftsytan genom att först öka nodavståndet.\n" +" Expandera kommer att krympa diagrammet likformigt för att passa utskriftsytan." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:219 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:220 -msgid "" -"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " -"try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 " -"DPI." -msgstr "" -"Punkter per tum. När bilder, som .gif- eller .png-filer skapas för Internet, " -"försök med tal som 100 eller 300 DPI. För PostScript- eller PDF-filer använd " -"72 DPI." +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:218 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI." +msgstr "Punkter per tum. När bilder, som .gif- eller .png-filer skapas för Internet, försök med tal som 100 eller 300 DPI. För PostScript- eller PDF-filer använd 72 DPI." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:227 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:225 msgid "Node spacing" msgstr "Nodavstånd" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:228 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " -"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal " -"graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "" -"Det minsta fria utrymme, i tum, mellan individuella noder. För vertikala " -"diagram motsvarar detta avståndet mellan kolumner. För horisontella diagram " -"motsvara detta avståndet mellan rader." +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:226 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "Det minsta fria utrymme, i tum, mellan individuella noder. För vertikala diagram motsvarar detta avståndet mellan kolumner. För horisontella diagram motsvara detta avståndet mellan rader." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:235 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233 msgid "Rank spacing" msgstr "Rangordningsavstånd" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:236 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " -"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " -"this corresponds to spacing between columns." -msgstr "" -"Det minsta fria utrymmet, i tum, mellan mellan nivåer. För vertikala diagram " -"motsvarar detta avståndet mellan kolumner. För horisontella diagram motsvara " -"detta avståndet mellan rader." +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgstr "Det minsta fria utrymmet, i tum, mellan mellan nivåer. För vertikala diagram motsvarar detta avståndet mellan kolumner. För horisontella diagram motsvara detta avståndet mellan rader." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:243 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241 msgid "Use subgraphs" msgstr "Använd underordnade stycken" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 -msgid "" -"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " -"graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "" -"Underordnade stycken kan hjälpa GraphViz att placera makar ihop, men kan även " -"orsaka längre linjer och större diagram vid komplicerade sådana." +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:242 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "Underordnade stycken kan hjälpa GraphViz att placera makar ihop, men kan även orsaka längre linjer och större diagram vid komplicerade sådana." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:251 ../gramps/gui/clipboard.py:402 -#: ../gramps/gui/configure.py:542 ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:91 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:174 +#. ############################### +#. 3 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 ../gramps/gui/clipboard.py:401 +#: ../gramps/gui/configure.py:545 ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:107 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:134 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1055 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:96 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:347 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:370 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:346 msgid "Note" msgstr "Notis" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254 +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Notis att lägga till grafen" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:256 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Den här texten läggs till grafen." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:257 msgid "Note location" msgstr "Placering av notis" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:262 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Huruvida notis kommer att placeras i sidans över- eller underkant." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:266 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:264 msgid "Note size" msgstr "Notisstorlek" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:267 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Storlek på notis, i punkter." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1029 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:984 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1035 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:990 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1041 -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:996 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:156 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1047 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1002 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1053 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1008 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1059 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1014 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-bild" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1065 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1020 msgid "GIF image" msgstr "GIF-bild" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1071 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1026 msgid "PNG image" msgstr "PNG-bild" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1077 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1032 msgid "Graphviz File" msgstr "Graphviz-fil" -#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:75 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:60 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:89 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:123 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78 +#, fuzzy +msgid "paper size|Letter" +msgstr "Pappersstorleksnamn" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80 +#, fuzzy +msgid "paper size|Legal" +msgstr "Pappersstorleksnamn" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82 +msgid "Custom Size" +msgstr "Anpassad storlek" + +#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:124 +#, python-format +msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:74 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:87 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:118 msgid "Unsupported" msgstr "Ej stödd" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:45 msgid "Text Reports" msgstr "Textrapporter" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:46 msgid "Graphical Reports" msgstr "Grafiska rapporter" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47 msgid "Code Generators" msgstr "Kodskapare" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48 msgid "Web Pages" msgstr "Webbsidor" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49 msgid "Books" msgstr "Böcker" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:52 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50 msgid "Graphs" msgstr "Diagram" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 ../gramps/gui/clipboard.py:611 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:616 ../gramps/gui/configure.py:1123 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:399 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:628 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:633 ../gramps/gui/configure.py:1126 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:56 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:352 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:846 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1042 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:49 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:344 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:847 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Mall som används för generationsrubriken." -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:57 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:56 msgid "The basic style used for the endnotes source display." -msgstr "" -"Den grundläggande mall, som används vid visning av notförteckningen över " -"källor." +msgstr "Den grundläggande mall, som används vid visning av notförteckningen över källor." -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:64 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:63 msgid "The basic style used for the endnotes notes display." -msgstr "" -"Den grundläggande mall, som används vid visning av notförteckningens notiser." +msgstr "Den grundläggande mall, som används vid visning av notförteckningens notiser." -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:71 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:70 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." -msgstr "" -"Den grundläggande mall, som används vid visning av notförteckningen över " -"referenser." +msgstr "Den grundläggande mall, som används vid visning av notförteckningen över referenser." -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:77 msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." -msgstr "" -"Den grundläggande mall, som används vid visning av notförteckningen över " -"referensnotiser." +msgstr "Den grundläggande mall, som används vid visning av notförteckningen över referensnotiser." -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:128 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:133 msgid "Endnotes" msgstr "Slutnoter" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:48 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:47 msgid "Translation" msgstr "Översättning" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:54 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:53 msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Översättning för rapporten." -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 ../gramps/gui/configure.py:967 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8023 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1358 +#. label for the combo +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:61 ../gramps/gui/configure.py:970 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1356 msgid "Name format" msgstr "Namnformat" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:67 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8027 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1362 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:66 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8028 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1360 msgid "Select the format to display names" msgstr "Välj format vid namnvisning" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:144 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:653 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1965 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2150 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2204 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2210 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:600 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1958 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2197 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2203 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunde inte lägga foto till sidan" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 ../gramps/gui/utils.py:372 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:654 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:417 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:601 msgid "File does not exist" msgstr "Filen finns inte" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:260 +#. Do this in case of command line options query (show=filter) +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:259 msgid "PERSON" msgstr "PERSON" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:269 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:154 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:158 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:268 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:152 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157 msgid "Entire Database" msgstr "Hela databasen" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:274 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:429 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:72 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:377 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:273 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:432 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:375 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Ättlingar till %s" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:279 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:434 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:278 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:437 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Ättlingafamiljer till %s" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:284 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:439 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:283 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:442 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Anor till %s" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:288 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:443 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:287 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:446 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personer med ana gemensam med %s" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:186 ../gramps/gen/plug/utils.py:193 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:236 +msgid "Updated" +msgstr "Uppdaterade" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:248 +#, fuzzy +msgid "updates|New" +msgstr "uppdaterade" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:281 ../gramps/gen/plug/utils.py:288 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "Kan inte öppna '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:203 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:298 #, python-format msgid "Error in reading '%s'" msgstr "Fel vid läsning av '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:214 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:309 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "FEL: Kan inte öppna '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:218 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:313 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "Fel: okänd filtyp: '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:224 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:319 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "Undersöker '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:237 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:332 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "Fel i '%s'-fil: kan ej ladda." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:251 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:346 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "'%s' är för denna version av Gramps." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:255 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:350 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "'%s' är EJ för denna version av Gramps." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:256 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:351 #, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" msgstr "Den är för version %(v1)d.%(v2)d" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:266 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:361 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "Fel: saknar gramps_target_version i '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:271 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:366 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Installerar '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:277 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:372 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "Registrerade '%s'" -#: ../gramps/gen/proxy/private.py:808 ../gramps/gui/grampsgui.py:190 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:87 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:335 +#: ../gramps/gen/proxy/private.py:917 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:134 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:327 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:147 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:183 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:385 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:735 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:353 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:354 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:136 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:438 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:387 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:353 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:377 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:755 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:316 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:686 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:154 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:241 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:453 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:152 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:268 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:266 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:186 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:401 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:199 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:233 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:541 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 ../gramps/gui/grampsgui.py:188 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../gramps/gen/relationship.py:805 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1494 +#: ../gramps/gen/relationship.py:829 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1505 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Släktskapsslinga upptäckt" -#: ../gramps/gen/relationship.py:862 +#: ../gramps/gen/relationship.py:886 #, python-format msgid "" "Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" -"Släktträd når bakåt längre än det maximalt antal av %d generationer, som " -"genomsökts.\n" +"Släktträd når bakåt längre än det maximalt antal av %d generationer, som genomsökts.\n" "Det är möjligt att släktskap har missats." -#: ../gramps/gen/relationship.py:934 +#: ../gramps/gen/relationship.py:959 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Släktskapsslinga upptäckt:" -#: ../gramps/gen/relationship.py:935 +#: ../gramps/gen/relationship.py:960 #, python-format msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" msgstr "Person %(person)s länkar till själv via %(relation)s" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1201 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1236 msgid "undefined" msgstr "odefinierad" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1678 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1737 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 msgid "husband" msgstr "make" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1680 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1739 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "wife" msgstr "maka" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1682 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1741 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "make/maka" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1685 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1744 msgid "ex-husband" msgstr "ex-make" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1687 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1746 msgid "ex-wife" msgstr "ex-maka" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1689 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1748 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "ex-make/maka" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1692 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1751 msgid "unmarried|husband" msgstr "sambo" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1694 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1753 msgid "unmarried|wife" msgstr "sambo" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1696 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1755 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "sambo" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1699 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1758 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "ex-make" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1701 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1760 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "ex-maka" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1703 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1762 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "ex-sambo" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1706 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1765 msgid "male,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1708 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1767 msgid "female,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1710 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1769 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1713 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1772 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "ex-partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1715 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1774 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "ex-partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1717 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1776 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "ex-partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1720 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1779 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1722 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1781 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1724 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1783 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1729 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1788 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "ex-partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1731 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1790 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "ex-partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1733 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1792 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "ex-partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1823 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1886 #, python-format -msgid "" -"Family relationship translator not available for language '%s'. Using " -"'english' instead." +msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead." msgstr "Släktskapsnamn finns ej för språket '%s'. Använd engelska in stället." -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:114 -msgid "death event without date" -msgstr "dödshändelser utan datum" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:125 -msgid "death-related evidence" -msgstr "dödsrelaterat bevis" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:129 -msgid "death-related evidence without date" -msgstr "dödsrelaterat bevis utan datum" - #: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 -msgid "birth-related evidence" -msgstr "födelserelaterat bevis" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 msgid "death date" msgstr "dödsdatum" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:156 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 msgid "birth date" msgstr "födelsedatum" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:189 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:184 msgid "sibling birth date" msgstr "syskons födelsedatum" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:201 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:196 msgid "sibling death date" msgstr "syskons dödsdatum" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:215 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:210 msgid "sibling birth-related date" msgstr "syskons födelserelaterat datum" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:226 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:221 msgid "sibling death-related date" msgstr "syskons dödsrelaterat datum" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:241 ../gramps/gen/utils/alive.py:252 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:236 ../gramps/gen/utils/alive.py:247 msgid "a spouse's birth-related date, " msgstr "en make/makas födelserelaterat datum" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:245 ../gramps/gen/utils/alive.py:256 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:240 ../gramps/gen/utils/alive.py:251 msgid "a spouse's death-related date, " msgstr "en make/makas dödsrelaterat datum" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:274 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:269 msgid "event with spouse" msgstr "händelse med make/maka" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:298 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:293 msgid "descendant birth date" msgstr "ättlings födelsedatum" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:307 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:302 msgid "descendant death date" msgstr "ättlings dödsdatum" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:323 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:318 msgid "descendant birth-related date" msgstr "ättlings födelserelaterat datum" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:331 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:326 msgid "descendant death-related date" msgstr "ättlings dödsrelaterat datum" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:344 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:339 #, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Databasfel: %s är definierad som hans eller hennes egen förfader" +msgid "Database error: loop in %s's descendants" +msgstr "" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:368 ../gramps/gen/utils/alive.py:414 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:365 ../gramps/gen/utils/alive.py:411 msgid "ancestor birth date" msgstr "förfäders födelsedatum" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:378 ../gramps/gen/utils/alive.py:424 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:375 ../gramps/gen/utils/alive.py:421 msgid "ancestor death date" msgstr "förfäders dödsdatum" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:389 ../gramps/gen/utils/alive.py:435 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:386 ../gramps/gen/utils/alive.py:432 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "förfäders födelserelaterat datum" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:397 ../gramps/gen/utils/alive.py:443 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:394 ../gramps/gen/utils/alive.py:440 msgid "ancestor death-related date" msgstr "förfäders dödsrelaterat datum" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:501 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:455 +#, fuzzy, python-format +msgid "Database error: loop in %s's ancestors" +msgstr "Databasfel: %s är definierad som hans eller hennes egen förfader" + +#. no evidence, must consider alive +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:502 msgid "no evidence" msgstr "inget bevis" -#: ../gramps/gen/utils/db.py:285 ../gramps/gen/utils/db.py:304 +#: ../gramps/gen/utils/cast.py:50 +msgid "True" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/cast.py:50 +msgid "true" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/db.py:286 ../gramps/gen/utils/db.py:305 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../gramps/gen/utils/db.py:531 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:532 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s och %(mother)s" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:604 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabiska" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgariska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:605 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 +msgid "Breton" +msgstr "Bretonska" + +#. Windows has no translation for Breton +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 msgid "Catalan" msgstr "Katalanska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:606 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 msgid "Czech" msgstr "Tjeckiska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:607 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 msgid "Danish" msgstr "Danska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:608 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 msgid "German" msgstr "Tyska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:609 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 msgid "Greek" msgstr "Grekiska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:610 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 +#, fuzzy +msgid "English (USA)" +msgstr "Engelska" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 msgid "English" msgstr "Engelska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:611 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:612 +#. Windows has no translation for Esperanto +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 msgid "Spanish" msgstr "Spanska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:613 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 msgid "Finnish" msgstr "Finska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:614 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 msgid "French" msgstr "Franska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:615 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 +#, fuzzy +msgid "Gaelic" +msgstr "Manx Gaeliska" + +#. Windows has no translation for Gaelic +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreiska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:616 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 msgid "Croatian" msgstr "Kroatiska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:617 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 msgid "Hungarian" msgstr "Ungerska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:618 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 msgid "Italian" msgstr "Italienska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:619 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 msgid "Japanese" msgstr "Japanska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:620 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauiska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:621 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:622 +#. Windows has no translation for Macedonian +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norska Bokmål" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:623 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 msgid "Dutch" msgstr "Holländska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:624 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Nynorska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:625 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 msgid "Polish" msgstr "Polska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:626 -msgid "Portuguese" +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugisiska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:627 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "Portugisiska" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 msgid "Romanian" msgstr "Rumänska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:628 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 msgid "Russian" msgstr "Ryska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:629 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 msgid "Slovak" msgstr "Slovakiska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:630 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:631 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 msgid "Albanian" msgstr "Albanska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:632 +#. Gramps's Serbian translation is not yet ready +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 msgid "Swedish" msgstr "Svenska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:633 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 msgid "Turkish" msgstr "Turkiska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:634 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:635 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesiska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:636 -msgid "Chinese" -msgstr "Kinesiska" +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:641 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasilianska" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:642 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 -msgid "China" -msgstr "Kina" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:643 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:861 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:837 msgid "the person" msgstr "personen" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:863 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839 msgid "the family" msgstr "familjen" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:865 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841 msgid "the place" msgstr "platsen" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:867 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:843 msgid "the event" msgstr "händelsen" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:869 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:845 msgid "the repository" msgstr "arkivplatsen" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:871 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:847 msgid "the note" msgstr "notisen" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:873 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:849 msgid "the media" msgstr "mediat" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:875 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:851 msgid "the source" msgstr "källan" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:877 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:853 msgid "the filter" msgstr "filtret" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:879 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:855 msgid "See details" msgstr "Se detaljer" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:436 -msgid "Person|Title" -msgstr "Titel" +#: ../gramps/gen/utils/image.py:123 +#, fuzzy +msgid "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be impaired." +msgstr "VARNING: pyexiv2 modul ej laddad. Bildmetadatafunktionalitet kommer ej vara tillgänglig." -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 msgid "Person|TITLE" msgstr "TITEL" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 +msgid "Person|Title" +msgstr "Titel" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 msgid "GIVEN" msgstr "FÖRNAMN" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/clipboard.py:595 -#: ../gramps/gui/configure.py:634 ../gramps/gui/configure.py:636 -#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:640 -#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644 -#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2879 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3960 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5223 -msgid "Surname" -msgstr "Efternamn" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:650 -#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:652 -#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657 msgid "SURNAME" msgstr "EFTERNAMN" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 -msgid "Name|Call" -msgstr "Tilltalsnamn" +#. show surname and first name +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:612 +#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1455 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5210 +msgid "Surname" +msgstr "Efternamn" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 msgid "Name|CALL" msgstr "TILLTALSNAMN" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:638 -#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:643 -#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:650 -msgid "Name|Common" -msgstr "Vanligt" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +msgid "Name|Call" +msgstr "Tilltalsnamn" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 msgid "Name|COMMON" msgstr "VANLIGT" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 -msgid "Initials" -msgstr "Initialer" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:653 +msgid "Name|Common" +msgstr "Vanligt" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 msgid "INITIALS" msgstr "INITIALER" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 ../gramps/gui/configure.py:634 -#: ../gramps/gui/configure.py:636 ../gramps/gui/configure.py:638 -#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648 -#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:655 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232 -msgid "Suffix" -msgstr "Suffix" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 +msgid "Initials" +msgstr "Initialer" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFFIX" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:81 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:637 +#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +msgid "Suffix" +msgstr "Suffix" + +#. name, sort, width, modelcol +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 msgid "Name|Primary" msgstr "Huvudnamn" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 msgid "PRIMARY" msgstr "HUVUDNAMN" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 -msgid "Primary[pre]" -msgstr "Huvudnamn[pre]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 msgid "PRIMARY[PRE]" msgstr "HUVUDNAMN[PRE]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 -msgid "Primary[sur]" -msgstr "Huvudnamn[eft]" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 +msgid "Primary[pre]" +msgstr "Huvudnamn[pre]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 msgid "PRIMARY[SUR]" msgstr "HUVUDNAMN[EFT]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 -msgid "Primary[con]" -msgstr "Huvudnamn[bnd]" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 +msgid "Primary[sur]" +msgstr "Huvudnamn[eft]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 msgid "PRIMARY[CON]" msgstr "HUVUDNAMN[BND]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 +msgid "Primary[con]" +msgstr "Huvudnamn[bnd]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONYMIKON" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 -msgid "Patronymic[pre]" -msgstr "Patronymikon[pre]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 msgid "PATRONYMIC[PRE]" msgstr "PATRONYMIKON[PRE]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 -msgid "Patronymic[sur]" -msgstr "Patronymikon[eft]" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 +msgid "Patronymic[pre]" +msgstr "Patronymikon[pre]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 msgid "PATRONYMIC[SUR]" msgstr "PATRONYMIKON[EFT]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 -msgid "Patronymic[con]" -msgstr "Patronymikon[bnd]" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +msgid "Patronymic[sur]" +msgstr "Patronymikon[eft]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 msgid "PATRONYMIC[CON]" msgstr "PATRONYMIKON[BND]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 ../gramps/gui/configure.py:655 -msgid "Rawsurnames" -msgstr "Totalefternamn" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 +msgid "Patronymic[con]" +msgstr "Patronymikon[bnd]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 msgid "RAWSURNAMES" msgstr "TOTALEFTERNAMN" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 -msgid "Notpatronymic" -msgstr "Ickepatronymikon" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:658 +msgid "Rawsurnames" +msgstr "Totalefternamn" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 msgid "NOTPATRONYMIC" msgstr "ICKEPATRONYMIKON" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:549 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefix" +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 +msgid "Notpatronymic" +msgstr "Ickepatronymikon" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 msgid "PREFIX" msgstr "PREFIX" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:549 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 msgid "NICKNAME" msgstr "SMEKNAMN" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:75 -msgid "Familynick" -msgstr "Familjesmeknamn" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:75 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 msgid "FAMILYNICK" msgstr "FAMILJESMEKNAMN" -#: ../gramps/gen/utils/place.py:53 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 +msgid "Familynick" +msgstr "Familjesmeknamn" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:51 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" msgstr "%(north_latitude)s N" -#: ../gramps/gen/utils/place.py:54 +#: ../gramps/gen/utils/place.py:52 #, python-format msgid "%(south_latitude)s S" msgstr "%(south_latitude)s S" -#: ../gramps/gen/utils/place.py:55 +#: ../gramps/gen/utils/place.py:53 #, python-format msgid "%(east_longitude)s E" msgstr "%(east_longitude)s E" -#: ../gramps/gen/utils/place.py:56 +#: ../gramps/gen/utils/place.py:54 #, python-format msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s W" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:44 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5388 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5375 msgid "male" msgstr "man" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:45 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5389 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5376 msgid "female" msgstr "kvinna" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:48 msgid "gender|unknown" msgstr "okänt" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:50 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:52 msgid "Invalid" msgstr "Ogiltig" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:53 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204 msgid "Very High" msgstr "Mycket hög" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:54 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:64 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 msgid "High" msgstr "Hög" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:274 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60 msgid "Low" msgstr "Låg" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:273 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:200 msgid "Very Low" msgstr "Mycket låg" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:61 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:65 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Ett registrerat eller samboförhållande mellan man och kvinna" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:63 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:67 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "" -"Inget äktenskap eller registrerat samboförhållande mellan man och kvinna" +msgstr "Inget äktenskap eller registrerat samboförhållande mellan man och kvinna" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:65 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:69 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Ett samboförhållande mellan två personer av samma kön" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:67 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:71 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Okänd relation mellan man och kvinna" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:69 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:73 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Ett ospecificerat förhållande mellan en man och en kvinna" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:73 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." +#: ../gramps/gen/utils/string.py:77 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "" "Data kan endast återhämtas genom operationen \n" "'Redigera->Ångra' eller genom att avsluta med 'Avbryt'." -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:141 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:139 msgid "Unknown, created to replace a missing note object." msgstr "Okänd, skapad för ersätta ett saknat notisobjekt." -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:151 +#. primitive static variable +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:149 #, python-format msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" msgstr "Okänd. saknade %(time)s (%(count)d)" -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:170 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:168 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." -msgstr "" -"Objekt, som hänvisats till från denna notis, saknades i en fil, importerad " -"som %s." +msgstr "Objekt, som hänvisats till från denna notis, saknades i en fil, importerad som %s." #: ../gramps/grampsapp.py:137 #, python-format msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%" -"(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Din Python-version möter inte kraven. Åtminstone python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d " -"behövs för att starta Gramps.\n" +"Din Python-version möter inte kraven. Åtminstone python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d behövs för att starta Gramps.\n" "\n" "Gramps kommer att avslutas nu.." #: ../gramps/grampsapp.py:151 msgid "" "\n" -"You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed to " -"start Gramps.\n" +"You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" "\n" -"Du har inte paketet med python bsddb3 installerat. Detta paket behövs för at " -"starta Gramps.\n" +"Du har inte paketet med python bsddb3 installerat. Detta paket behövs för at starta Gramps.\n" "\n" "Gramps kommer att avslutas nu." @@ -6632,19 +7853,22 @@ msgstr "Fel vid läsning av inställningar" msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of Gramps are properly installed." +" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." msgstr "" "En definition för MIME-typen %s kunde inte hittas\n" "\n" -" Eventuellt var inte installationen av Gramps fullständig. Säkerställ att " -"MIME-typerna för Gramps är korrekt installerade." +" Eventuellt var inte installationen av Gramps fullständig. Säkerställ att MIME-typerna för Gramps är korrekt installerade." -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:73 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:76 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "=== Författare ===\n" -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:74 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:77 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" @@ -6652,7 +7876,7 @@ msgstr "" "\n" "==== Medarbetare ====\n" -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:93 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:96 msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -6666,428 +7890,435 @@ msgstr "" "Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "licens." -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:108 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111 msgid "Gramps Homepage" msgstr "Gramps hemsida" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:74 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:72 msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:191 ../gramps/gui/clipboard.py:192 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:480 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:190 ../gramps/gui/clipboard.py:191 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:492 msgid "Unavailable" msgstr "Otillgänglig" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:311 ../gramps/gui/configure.py:508 -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:157 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:145 -#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:329 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6720 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:310 ../gramps/gui/configure.py:511 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:328 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724 msgid "Address" msgstr "Adress" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:348 ../gramps/gui/configure.py:538 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 +#. 0 this order range above +#: ../gramps/gui/clipboard.py:347 ../gramps/gui/configure.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:980 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973 msgid "Event" msgstr "Händelse" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:375 ../gramps/gui/configure.py:530 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:67 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:330 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:60 -#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:51 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:240 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:161 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:228 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:313 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:60 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:982 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1230 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1260 +#. 5 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:374 ../gramps/gui/configure.py:533 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:263 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1306 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:311 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253 msgid "Place" msgstr "Plats" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:435 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:434 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 msgid "Family Event" msgstr "Familjehändelse" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:451 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:450 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:467 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:136 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:146 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:466 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:482 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:481 msgid "Family Attribute" msgstr "Familjeattribut" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:513 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:512 msgid "not available|NA" msgstr "Otillgänglig" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:522 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:521 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Volym/sida: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:543 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:542 msgid "Repository ref" msgstr "Arkivplatsreferens" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:561 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:560 msgid "Event ref" msgstr "Händelsereferens" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:579 ../gramps/gui/configure.py:507 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:63 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:578 +#, fuzzy +msgid "Place ref" +msgstr "Hierarkisk platsvy" + +#. 1 new gramplet +#. Priority +#. Handle +#. Add column with object name +#: ../gramps/gui/clipboard.py:596 ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:56 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:307 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:767 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:920 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:423 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 ../gramps/gui/viewmanager.py:490 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 ../gramps/gui/views/tags.py:389 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:521 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:72 -#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:46 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:95 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:623 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:130 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:203 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:528 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6407 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:955 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:132 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1104 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 ../gramps/gui/views/tags.py:387 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:65 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:570 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:128 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:536 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6412 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:627 ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 ../gramps/gui/grampsgui.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:110 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:191 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:374 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:446 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:139 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1825 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1921 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2181 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4402 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4524 +#. 2 +#. add media column +#: ../gramps/gui/clipboard.py:644 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:444 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:137 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:78 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:86 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1914 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2174 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4389 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4511 msgid "Media" msgstr "Media" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:654 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:671 msgid "Media ref" msgstr "Mediareferens" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:672 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:689 msgid "Person ref" msgstr "Personreferens" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:690 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:707 msgid "Child ref" msgstr "Barnreferens" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:699 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:716 #, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" msgstr "%(frel)s %(mrel)s" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:711 ../gramps/gui/configure.py:526 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:287 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 -#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:36 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:341 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 +#. 4 +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. References +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. functions for the actual quickreports +#: ../gramps/gui/clipboard.py:728 ../gramps/gui/configure.py:529 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 ../gramps/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:197 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:252 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3113 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3666 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5988 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5993 msgid "Person" msgstr "Person" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:739 ../gramps/gui/configure.py:528 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 ../gramps/gui/grampsgui.py:155 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:512 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216 +#. 7 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:785 ../gramps/gui/configure.py:535 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editsource.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1342 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1364 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3114 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 -msgid "Family" -msgstr "Familj" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:768 ../gramps/gui/configure.py:532 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89 ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:171 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:90 -#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 msgid "Source" msgstr "Källa" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:795 ../gramps/gui/configure.py:540 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:88 +#. 6 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:812 ../gramps/gui/configure.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:181 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 msgid "Repository" msgstr "Arkivplats" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:927 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 +#. Create the tree columns +#. 0 selected? +#: ../gramps/gui/clipboard.py:944 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:71 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:241 ../gramps/gui/plug/_windows.py:113 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:231 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:424 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:489 -#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:54 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:125 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1103 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:426 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:74 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:72 -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:393 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:469 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:399 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:467 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1257 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1564 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2263 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2736 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3663 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6648 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2256 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2727 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3652 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6652 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:930 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1544 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:463 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:167 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2735 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:947 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1550 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:461 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2726 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:933 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:62 -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:48 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:166 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:402 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:950 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1316 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1565 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1309 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558 msgid "Value" msgstr "Värde" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1354 ../gramps/gui/clipboard.py:1360 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1398 ../gramps/gui/clipboard.py:1442 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1372 ../gramps/gui/clipboard.py:1378 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1416 ../gramps/gui/clipboard.py:1460 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 msgid "Clipboard" msgstr "Urklipp" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1484 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:131 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "Se %sdetaljer" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1490 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141 +#. --------------------------- +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1508 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "Gör %s aktiv" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1506 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1524 #, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "Skapa filter från valda %s..." -#: ../gramps/gui/columnorder.py:91 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:89 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" msgstr "Trädvy: första kolumnen \"%s\" kan ej ändras" -#: ../gramps/gui/columnorder.py:97 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:95 msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Drag och släpp kolumner för att ändra ordning" -#: ../gramps/gui/columnorder.py:130 ../gramps/gui/configure.py:1097 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:937 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 +#. ################# +#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1100 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1523 msgid "Display" msgstr "Visa" -#: ../gramps/gui/columnorder.py:134 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:132 msgid "Column Name" msgstr "Kolumnnamn" -#: ../gramps/gui/configure.py:79 +#: ../gramps/gui/configure.py:81 msgid "Father's surname" msgstr "Faderns efternamn" -#: ../gramps/gui/configure.py:81 +#: ../gramps/gui/configure.py:83 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombination av moderns och faderns efternamn" -#: ../gramps/gui/configure.py:82 +#: ../gramps/gui/configure.py:84 msgid "Icelandic style" msgstr "Isländska patronymikon" -#: ../gramps/gui/configure.py:104 ../gramps/gui/configure.py:106 +#: ../gramps/gui/configure.py:106 ../gramps/gui/configure.py:108 msgid "Display Name Editor" msgstr "Redigerare för namnvisning" -#: ../gramps/gui/configure.py:108 +#: ../gramps/gui/configure.py:110 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" -" Given - given name (first name) Surname - surnames " -"(with prefix and connectors)\n" -" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix " -"(Jr., Sr.)\n" -" Call - call name Nickname - nick " -"name\n" -" Initials - first letters of Given Common - nick " -"name, otherwise first of Given\n" -" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, " -"prefix, surname only, connector \n" -" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic surname, " -"prefix, surname only, connector \n" -" Familynick - family nick name Prefix - all " -"prefixes (von, de) \n" -" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all " -"surnames, except pa/matronymic & primary\n" +" Given - given name (first name) Surname - surnames (with prefix and connectors)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" +" Call - call name Nickname - nick name\n" +" Initials - first letters of Given Common - nick name, otherwise first of Given\n" +" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, prefix, surname only, connector \n" +" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic surname, prefix, surname only, connector \n" +" Familynick - family nick name Prefix - all prefixes (von, de) \n" +" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all surnames, except pa/matronymic & primary\n" " Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n" "\n" "\n" -"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. " -"Other text appears literally.\n" +"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n" "\n" -"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - " -"Underhills'\n" -" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith<" -"/i> and Weston surnames, \n" -" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. " -"title, Sr suffix, Ed nick name, \n" +"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" +" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith and Weston surnames, \n" +" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" " Underhills family nick name, Jose callname.\n" msgstr "" "Följande nyckelord kommer att ersättas av passande namndelar:\n" @@ -7100,372 +8331,325 @@ msgstr "" " Smeknamn - smeknamn\n" " Initialer - första bokstäver i dopnamn\n" " Vanligt - smeknamn, annars första i dopnamn\n" -" Huvudnamn, Huvud namn[pre] eller [eft] eller [bnd] - komplett " -"efternamn, prefix, endast efternamn, bindord\n" -" Patronymikon, Patronymikon[pre] eller [eft] eller [bnd] - " -"pa/ma-tronymiskt efternamn, prefix, endast efternamn, bindord\n" +" Huvudnamn, Huvud namn[pre] eller [eft] eller [bnd] - komplett efternamn, prefix, endast efternamn, bindord\n" +" Patronymikon, Patronymikon[pre] eller [eft] eller [bnd] - pa/ma-tronymiskt efternamn, prefix, endast efternamn, bindord\n" " Familjesmeknamn - familjesmeknamn\n" " Rest - resterande delar av efternamn\n" " Totalefternamn - efternamn (inga prefix eller bindeord)\n" "\n" "
                      \n" -"Använd samma nyckelord med STORA BOKSTÄVER för att få stora bokstäver. " -"Parenteser och komman\n" +"Använd samma nyckelord med STORA BOKSTÄVER för att få stora bokstäver. Parenteser och komman\n" "tas bort runt tomma fält. Annan text visas som den är.\n" "\n" -"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - " -"Underhills'\n" -" Edwin Jose är dopnamn, von der är prefixet, Smith " -"och Weston efternamn, \n" -" and ett bindeord, Wilson patronymiskt efterman, Dr. " -"titel, Sr suffix, Ed smeknamn, \n" +"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" +" Edwin Jose är dopnamn, von der är prefixet, Smith och Weston efternamn, \n" +" and ett bindeord, Wilson patronymiskt efterman, Dr. titel, Sr suffix, Ed smeknamn, \n" " Underhills familjesmeknamn, Jose tilltalsnamn.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:139 +#: ../gramps/gui/configure.py:141 msgid " Name Editor" msgstr " Redigerare för namn" -#: ../gramps/gui/configure.py:139 ../gramps/gui/configure.py:157 -#: ../gramps/gui/configure.py:1421 ../gramps/gui/views/pageview.py:618 +#: ../gramps/gui/configure.py:141 ../gramps/gui/configure.py:159 +#: ../gramps/gui/configure.py:1458 ../gramps/gui/views/pageview.py:610 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" -#: ../gramps/gui/configure.py:233 ../gramps/gui/configure.py:238 -#: ../gramps/gui/configure.py:793 +#: ../gramps/gui/configure.py:235 ../gramps/gui/configure.py:240 +#: ../gramps/gui/configure.py:796 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Ogiltig eller ofullständig formatdefinition." -#: ../gramps/gui/configure.py:505 -msgid "" -"Enter your information so people can contact you when you distribute your " -"Family Tree" -msgstr "" -"Skriv in information om dig, så personer kan ta kontakt med dig, när du " -"slickar ut ditt släktträd" +#: ../gramps/gui/configure.py:508 +msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree" +msgstr "Skriv in information om dig, så personer kan ta kontakt med dig, när du slickar ut ditt släktträd" -#: ../gramps/gui/configure.py:509 +#: ../gramps/gui/configure.py:514 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:66 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:78 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1417 -msgid "Locality" -msgstr "Omgivning" - -#: ../gramps/gui/configure.py:510 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:101 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:79 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 -msgid "City" -msgstr "Ort" - -#: ../gramps/gui/configure.py:511 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 msgid "State/County" msgstr "Stat/Län" -#: ../gramps/gui/configure.py:512 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:61 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:70 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:330 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:148 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3378 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:105 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:83 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 +#: ../gramps/gui/configure.py:516 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../gramps/gui/configure.py:514 -#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:112 +#: ../gramps/gui/configure.py:517 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:110 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../gramps/gui/configure.py:515 ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 +#: ../gramps/gui/configure.py:518 ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 msgid "Email" msgstr "E-post" -#: ../gramps/gui/configure.py:516 +#: ../gramps/gui/configure.py:519 msgid "Researcher" msgstr "Forskare" -#: ../gramps/gui/configure.py:536 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 +#: ../gramps/gui/configure.py:539 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 msgid "Media Object" msgstr "Mediaobjekt" -#: ../gramps/gui/configure.py:544 +#: ../gramps/gui/configure.py:547 msgid "ID Formats" msgstr "ID-format" -#: ../gramps/gui/configure.py:551 +#: ../gramps/gui/configure.py:554 msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" msgstr "Bestäm färg att användas till rutor i de grafiska vyerna" -#: ../gramps/gui/configure.py:553 +#: ../gramps/gui/configure.py:556 msgid "Gender Male Alive" msgstr "Levande mansperson" -#: ../gramps/gui/configure.py:555 +#: ../gramps/gui/configure.py:558 msgid "Border Male Alive" msgstr "Kant för levande mansperson" -#: ../gramps/gui/configure.py:557 +#: ../gramps/gui/configure.py:560 msgid "Gender Male Death" msgstr "Död mansperson" -#: ../gramps/gui/configure.py:559 +#: ../gramps/gui/configure.py:562 msgid "Border Male Death" msgstr "Kant för död mansperson" -#: ../gramps/gui/configure.py:561 +#: ../gramps/gui/configure.py:564 msgid "Gender Female Alive" msgstr "Levande kvinnoperson" -#: ../gramps/gui/configure.py:563 +#: ../gramps/gui/configure.py:566 msgid "Border Female Alive" msgstr "Kant för levande kvinnoperson" -#: ../gramps/gui/configure.py:565 +#: ../gramps/gui/configure.py:568 msgid "Gender Female Death" msgstr "Död kvinnoperson" -#: ../gramps/gui/configure.py:567 +#: ../gramps/gui/configure.py:570 msgid "Border Female Death" msgstr "Kant för död kvinnoperson" -#: ../gramps/gui/configure.py:577 +#. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5, +#. # 'preferences.color-gender-other-alive') +#. # self.add_color(table, _('Border Other Alive'), 6, +#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-alive') +#. # self.add_color(table, _('Gender Other Death'), 7, +#. # 'preferences.color-gender-other-death') +#. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8, +#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') +#: ../gramps/gui/configure.py:580 msgid "Gender Unknown Alive" msgstr "Levande av okänt kön" -#: ../gramps/gui/configure.py:579 +#: ../gramps/gui/configure.py:582 msgid "Border Unknown Alive" msgstr "Kant för levande av okänt kön" -#: ../gramps/gui/configure.py:581 +#: ../gramps/gui/configure.py:584 msgid "Gender Unknown Death" msgstr "Död person av okänt kön" -#: ../gramps/gui/configure.py:583 +#: ../gramps/gui/configure.py:586 msgid "Border Unknown Death" msgstr "Kant för person av okänt kön" -#: ../gramps/gui/configure.py:585 +#: ../gramps/gui/configure.py:588 msgid "Colors" msgstr "Färg" -#: ../gramps/gui/configure.py:593 +#: ../gramps/gui/configure.py:596 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Varna inte när föräldrar läggs till ett barn." -#: ../gramps/gui/configure.py:597 +#: ../gramps/gui/configure.py:600 msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "Varna inte när dialogfönster med osparad information stängs." -#: ../gramps/gui/configure.py:601 +#: ../gramps/gui/configure.py:604 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "Undertryck varning om saknad forskare vid export till GEDCOM." -#: ../gramps/gui/configure.py:606 +#: ../gramps/gui/configure.py:609 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Visa statusfönster vid problem att ladda insticksmoduler." -#: ../gramps/gui/configure.py:609 +#: ../gramps/gui/configure.py:612 msgid "Warnings" msgstr "Varningar" -#: ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:652 msgid "Common" msgstr "Vanligt" -#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "Call" msgstr "Tilltalsnamn" -#: ../gramps/gui/configure.py:647 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 msgid "NotPatronymic" msgstr "IckePatronymikon" -#: ../gramps/gui/configure.py:724 +#: ../gramps/gui/configure.py:727 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "Vagnretur för att spara, Esc för att avbryta redigering" -#: ../gramps/gui/configure.py:771 +#: ../gramps/gui/configure.py:774 msgid "This format exists already." msgstr "Detta format finns redan." -#: ../gramps/gui/configure.py:810 +#: ../gramps/gui/configure.py:813 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../gramps/gui/configure.py:820 +#: ../gramps/gui/configure.py:823 msgid "Example" msgstr "Exempel" -#: ../gramps/gui/configure.py:971 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:654 +#: ../gramps/gui/configure.py:974 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:281 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:609 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:242 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:852 ../gramps/gui/glade/rule.glade:483 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1418 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:154 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666 msgid "Edit" msgstr "Redigera" -#: ../gramps/gui/configure.py:981 +#: ../gramps/gui/configure.py:984 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Överväg enkelt patro/matronymikon som efternamn" -#: ../gramps/gui/configure.py:995 +#: ../gramps/gui/configure.py:998 msgid "Date format" msgstr "Datumformat" -#: ../gramps/gui/configure.py:1003 +#: ../gramps/gui/configure.py:1006 msgid "Years" msgstr "År" -#: ../gramps/gui/configure.py:1004 +#: ../gramps/gui/configure.py:1007 msgid "Years, Months" msgstr "År, månader" -#: ../gramps/gui/configure.py:1005 +#: ../gramps/gui/configure.py:1008 msgid "Years, Months, Days" msgstr "År, månader, dagar" -#: ../gramps/gui/configure.py:1017 +#: ../gramps/gui/configure.py:1020 msgid "Age display precision (requires restart)" msgstr "Precision vid visning av ålder (omstart krävs)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1030 +#: ../gramps/gui/configure.py:1033 msgid "Calendar on reports" msgstr "Kalender för rapporter" -#: ../gramps/gui/configure.py:1043 +#: ../gramps/gui/configure.py:1046 msgid "Surname guessing" msgstr "Gissar efternamn" -#: ../gramps/gui/configure.py:1056 +#: ../gramps/gui/configure.py:1059 msgid "Default family relationship" msgstr "Standardfamiljesläktskap" -#: ../gramps/gui/configure.py:1063 +#: ../gramps/gui/configure.py:1066 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Höjd på rutan för flera efternamn (pixlar)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1070 +#: ../gramps/gui/configure.py:1073 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Aktiv persons namn och ID" -#: ../gramps/gui/configure.py:1071 +#: ../gramps/gui/configure.py:1074 msgid "Relationship to home person" msgstr "Släktskap till hemperson" -#: ../gramps/gui/configure.py:1080 +#: ../gramps/gui/configure.py:1083 msgid "Status bar" msgstr "Statusrad" -#: ../gramps/gui/configure.py:1087 +#: ../gramps/gui/configure.py:1090 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Visa text i sidokolumnens knappar (aktiveras vid omstart)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1093 +#: ../gramps/gui/configure.py:1096 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" msgstr "Visa stängningsknapp i flikar hos gramplets" -#: ../gramps/gui/configure.py:1105 +#: ../gramps/gui/configure.py:1108 msgid "Missing surname" msgstr "Saknat efternamn" -#: ../gramps/gui/configure.py:1108 +#: ../gramps/gui/configure.py:1111 msgid "Missing given name" msgstr "Saknat förnamn" -#: ../gramps/gui/configure.py:1111 +#: ../gramps/gui/configure.py:1114 msgid "Missing record" msgstr "Saknad post" -#: ../gramps/gui/configure.py:1114 +#: ../gramps/gui/configure.py:1117 msgid "Private surname" msgstr "Privat efternamn" -#: ../gramps/gui/configure.py:1117 +#: ../gramps/gui/configure.py:1120 msgid "Private given name" msgstr "Privat förnamn" -#: ../gramps/gui/configure.py:1120 +#: ../gramps/gui/configure.py:1123 msgid "Private record" msgstr "Privat post" -#: ../gramps/gui/configure.py:1156 +#: ../gramps/gui/configure.py:1159 msgid "Change is not immediate" msgstr "Ändringen är inte omedelbar" -#: ../gramps/gui/configure.py:1157 -msgid "" -"Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is " -"started." +#: ../gramps/gui/configure.py:1160 +msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "Förändringen av dataformat kommer att gälla nästa gång Gramps startas." -#: ../gramps/gui/configure.py:1170 +#: ../gramps/gui/configure.py:1173 msgid "Date about range" msgstr "Ungefärligt datumintervall" -#: ../gramps/gui/configure.py:1173 +#: ../gramps/gui/configure.py:1176 msgid "Date after range" msgstr "Datum efterintervall" -#: ../gramps/gui/configure.py:1176 +#: ../gramps/gui/configure.py:1179 msgid "Date before range" msgstr "Datum föreintervall" -#: ../gramps/gui/configure.py:1179 +#: ../gramps/gui/configure.py:1182 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Maximal ålder för personer som troligen lever" -#: ../gramps/gui/configure.py:1182 +#: ../gramps/gui/configure.py:1185 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Maximal åldersskillnad mellan syskon" -#: ../gramps/gui/configure.py:1185 +#: ../gramps/gui/configure.py:1188 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Minst antal år mellan generationer" -#: ../gramps/gui/configure.py:1188 +#: ../gramps/gui/configure.py:1191 msgid "Average years between generations" msgstr "Antal år i medel mellan generationer" -#: ../gramps/gui/configure.py:1191 +#: ../gramps/gui/configure.py:1194 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Markering för ogiltigt datumformat" -#: ../gramps/gui/configure.py:1194 +#: ../gramps/gui/configure.py:1197 #, python-format msgid "" "Convenience markups are:\n" @@ -7496,262 +8680,302 @@ msgstr "" "Till example: <u><b>%s</b></u>\n" "kommer att visa Datum i fetstil, understruken.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:1208 +#: ../gramps/gui/configure.py:1211 msgid "Dates" msgstr "Datum" -#: ../gramps/gui/configure.py:1218 +#: ../gramps/gui/configure.py:1221 msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "Lägg till standardkälla vid GEDCOM-import" -#: ../gramps/gui/configure.py:1222 +#: ../gramps/gui/configure.py:1225 msgid "Add tag on import" msgstr "Lägg till flagga vid import" -#: ../gramps/gui/configure.py:1233 +#: ../gramps/gui/configure.py:1236 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Aktivera stavningskontroll" -#: ../gramps/gui/configure.py:1238 +#: ../gramps/gui/configure.py:1240 +msgid "" +"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" +msgstr "" +"GtkSpell ej laddat. Stavningskontroll kommer ej att vara tillgängligt.\n" +"För att åstadkomma det för Gramps se http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1248 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Visa dagens tips" -#: ../gramps/gui/configure.py:1243 +#: ../gramps/gui/configure.py:1253 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Kom ihåg senaste visade vy" -#: ../gramps/gui/configure.py:1248 +#: ../gramps/gui/configure.py:1258 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Största antal generationer för släktskap" -#: ../gramps/gui/configure.py:1254 +#: ../gramps/gui/configure.py:1264 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Grundsökväg för relativ mediasökväg" -#: ../gramps/gui/configure.py:1262 +#: ../gramps/gui/configure.py:1272 msgid "Once a month" msgstr "En gång i månaden" -#: ../gramps/gui/configure.py:1263 +#: ../gramps/gui/configure.py:1273 msgid "Once a week" msgstr "En gång i veckan" -#: ../gramps/gui/configure.py:1264 +#: ../gramps/gui/configure.py:1274 msgid "Once a day" msgstr "Dagligen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1265 +#: ../gramps/gui/configure.py:1275 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: ../gramps/gui/configure.py:1270 +#: ../gramps/gui/configure.py:1280 msgid "Check for updates" msgstr "Kontrollera om det finns uppdateringar" -#: ../gramps/gui/configure.py:1276 +#: ../gramps/gui/configure.py:1286 msgid "Updated addons only" msgstr "Uppdatera endast tillägg" -#: ../gramps/gui/configure.py:1277 +#: ../gramps/gui/configure.py:1287 msgid "New addons only" msgstr "Endast ny tillägg" -#: ../gramps/gui/configure.py:1278 +#: ../gramps/gui/configure.py:1288 msgid "New and updated addons" msgstr "Nya och uppdaterade tillägg" -#: ../gramps/gui/configure.py:1288 +#: ../gramps/gui/configure.py:1298 msgid "What to check" msgstr "Vad skall kontrolleras" -#: ../gramps/gui/configure.py:1293 +#: ../gramps/gui/configure.py:1303 msgid "Where to check" msgstr "Var kontroll skall göras" -#: ../gramps/gui/configure.py:1297 +#: ../gramps/gui/configure.py:1307 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Fråga ej om tidigare noterade tillägg" -#: ../gramps/gui/configure.py:1302 +#: ../gramps/gui/configure.py:1312 msgid "Check now" msgstr "Kontrollera nu" -#: ../gramps/gui/configure.py:1318 +#: ../gramps/gui/configure.py:1322 +msgid "Checking Addons Failed" +msgstr "Kontroll av tillägg misslyckades" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1323 +msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." +msgstr "Arkivplatsen med tillägg verkar vara otillgängligt. Försök senare." + +#: ../gramps/gui/configure.py:1335 +msgid "There are no available addons of this type" +msgstr "Det finns inga tillgängliga tillägg av denna typ" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1336 +#, python-format +msgid "Checked for '%s'" +msgstr "Kontrollerade om '%s'" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1337 +msgid "' and '" +msgstr "' och '" + +#. List of translated strings used here +#. Dead code for l10n +#: ../gramps/gui/configure.py:1342 +msgid "new" +msgstr "ny" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1342 +msgid "update" +msgstr "uppdaterade" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1355 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Sökväg för databas till Släktträd" -#: ../gramps/gui/configure.py:1326 +#: ../gramps/gui/configure.py:1363 msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Läs in senaste Släktträd automatiskt" -#: ../gramps/gui/configure.py:1339 +#: ../gramps/gui/configure.py:1376 msgid "Select media directory" msgstr "Välj en mediamapp" -#: ../gramps/gui/configure.py:1363 +#: ../gramps/gui/configure.py:1400 msgid "Select database directory" msgstr "Välj en databasmapp" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:125 ../gramps/gui/plug/tool.py:112 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 ../gramps/gui/plug/tool.py:108 msgid "Undo history warning" msgstr "Redigeringshistorik - varning" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:127 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " -"prior to it.\n" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " -"your database." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." msgstr "" -"Att importera en databas kommer att radera nuvarande redigeringshistorik. Det " -"går inte att ångra importen eller tidigare ändringar.\n" +"Att importera en databas kommer att radera nuvarande redigeringshistorik. Det går inte att ångra importen eller tidigare ändringar.\n" "\n" -"Om du vill ha möjlighet att ångra importen, måste du avbryta nu och " -"säkerhetskopiera databasen." +"Om du vill ha möjlighet att ångra importen, måste du avbryta nu och säkerhetskopiera databasen." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:131 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:132 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Fortsätt importera" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:131 ../gramps/gui/plug/tool.py:119 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:132 ../gramps/gui/plug/tool.py:115 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:138 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:139 msgid "Gramps: Import Family Tree" msgstr "Gramps: Importera släktträd" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:143 ../gramps/gui/grampsgui.py:203 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:144 ../gramps/gui/grampsgui.py:201 msgid "Import" msgstr "Importera" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:199 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:200 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" "\n" -"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and " -"others." +"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others." msgstr "" "Filtypen \"%s\" är okänd för Gramps.\n" "\n" -"Giltiga typer är: Gramps-databas, Gramps-XML, Gramps-paket och GEDCOM samt " -"andra." +"Giltiga typer är: Gramps-databas, Gramps-XML, Gramps-paket och GEDCOM samt andra." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:222 ../gramps/gui/dbloader.py:228 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:223 ../gramps/gui/dbloader.py:229 msgid "Cannot open file" msgstr "Kan inte öppna fil" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:223 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:224 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "Den valda filen är en katalog, inte en fil.\n" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:229 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:230 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Du har inte läsåtkomst till den valda filen." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:238 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:239 msgid "Cannot create file" msgstr "Kan inte skapa fil" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:258 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:260 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Kunde inte importera fil: %s" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:259 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:261 +msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgstr "Denna fil identifierar sin teckenuppsättning felaktigt, så den kan ej importeras korrekt. Justera teckenkodningen och importera igen." + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:326 ../gramps/gui/dbloader.py:340 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:368 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" +msgstr "Är du säker på att du vill välja om data?" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:329 ../gramps/gui/dbloader.py:371 +#, fuzzy msgid "" -"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " -"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" -msgstr "" -"Denna fil identifierar sin teckenuppsättning felaktigt, så den kan ej " -"importeras korrekt. Justera teckenkodningen och importera igen." +"I have made a backup,\n" +"please upgrade my Family Tree" +msgstr "Jag har gjort en säkerhetskopia, uppgradera mitt släktträd" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:320 -msgid "Need to upgrade database!" -msgstr "Databasen behöver uppgraderas!" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:322 -msgid "Upgrade now" -msgstr "Uppgadera nu" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:323 ../gramps/gui/dbloader.py:334 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:296 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1057 ../gramps/plugins/view/familyview.py:239 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:331 ../gramps/gui/dbloader.py:345 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:359 ../gramps/gui/dbloader.py:373 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:735 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 -msgid "Need to upgrade BSDDB database!" -msgstr "BSDDB-databasen behöver uppgraderas!" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:332 -msgid "I have made a backup, please upgrade my tree" +#: ../gramps/gui/dbloader.py:343 +#, fuzzy +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please upgrade my tree" msgstr "Jag har gjort en säkerhetskopia, uppgradera mitt släktträd" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:394 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:354 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" +msgstr "Är du säker på att du vill välja om data?" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:357 +#, fuzzy +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please downgrade my Family Tree" +msgstr "Jag har gjort en säkerhetskopia, uppgradera mitt släktträd" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:438 msgid "All files" msgstr "Alla filer" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:435 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:479 msgid "Automatically detected" msgstr "Avgörs automatiskt" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:444 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:488 msgid "Select file _type:" msgstr "Välj fil_typ:" -#: ../gramps/gui/dbman.py:112 -msgid "_Extract" -msgstr "_Extrahera" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:377 +#: ../gramps/gui/dbman.py:111 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:392 msgid "_Archive" msgstr "_Arkivera" -#: ../gramps/gui/dbman.py:282 +#: ../gramps/gui/dbman.py:111 +msgid "_Extract" +msgstr "_Extrahera" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:285 msgid "Family Tree name" msgstr "Släktträdsnamn" -#: ../gramps/gui/dbman.py:295 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:117 ../gramps/gui/plug/_windows.py:175 +#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, +#. stock_id=STOCK_COL) +#: ../gramps/gui/dbman.py:298 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:512 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1261 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:511 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1254 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gramps/gui/dbman.py:385 +#: ../gramps/gui/dbman.py:388 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Bryta låset på '%s'-databasen?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:386 -msgid "" -"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " -"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " -"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " -"the database and you break the lock, you may corrupt the database." -msgstr "" -"Gramps upplever att någon annan aktivt redigerar denna databas. Du kan inte " -"redigera denna databas, medan den är låst. Om ingen annan håller på att " -"redigera databasen kan du utan risk bryta låset. Men om någon annan redigerar " -"databasen och du bryter låset kan databasen förstöras." +#: ../gramps/gui/dbman.py:389 +msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "Gramps upplever att någon annan aktivt redigerar denna databas. Du kan inte redigera denna databas, medan den är låst. Om ingen annan håller på att redigera databasen kan du utan risk bryta låset. Men om någon annan redigerar databasen och du bryter låset kan databasen förstöras." -#: ../gramps/gui/dbman.py:392 +#: ../gramps/gui/dbman.py:395 msgid "Break lock" msgstr "Bryt låsning" -#: ../gramps/gui/dbman.py:470 +#: ../gramps/gui/dbman.py:479 msgid "Rename failed" msgstr "Omdöpning misslyckades" -#: ../gramps/gui/dbman.py:471 +#: ../gramps/gui/dbman.py:480 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -7762,58 +8986,57 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:489 +#: ../gramps/gui/dbman.py:498 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Kunde inte döpa om släktträdet." -#: ../gramps/gui/dbman.py:490 +#: ../gramps/gui/dbman.py:499 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Släktträdet finns reda, välj ett unikt namn." -#: ../gramps/gui/dbman.py:532 +#: ../gramps/gui/dbman.py:541 msgid "Extracting archive..." msgstr "Extraherar arkiv..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:537 +#: ../gramps/gui/dbman.py:546 msgid "Importing archive..." msgstr "Importerar arkiv..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:553 +#: ../gramps/gui/dbman.py:562 #, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "Tag bort släktträdet '%s'?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:554 +#: ../gramps/gui/dbman.py:563 msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "Genom att ta bort detta släktträd, förstörs data oåterkalleligen." -#: ../gramps/gui/dbman.py:555 +#: ../gramps/gui/dbman.py:564 msgid "Remove Family Tree" msgstr "Ta bort släktträd" -#: ../gramps/gui/dbman.py:561 +#: ../gramps/gui/dbman.py:570 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Tag bort '%(revision)s'-versionen av '%(database)s'" -#: ../gramps/gui/dbman.py:565 -msgid "" -"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +#: ../gramps/gui/dbman.py:574 +msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Genom att ta bort denna version kan du senare inte extrahera den." -#: ../gramps/gui/dbman.py:567 +#: ../gramps/gui/dbman.py:576 msgid "Remove version" msgstr "Tag bort version" -#: ../gramps/gui/dbman.py:596 +#: ../gramps/gui/dbman.py:606 msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "Kunde inte radera släktträd" -#: ../gramps/gui/dbman.py:621 +#: ../gramps/gui/dbman.py:631 msgid "Deletion failed" msgstr "Borttagandet misslyckades" -#: ../gramps/gui/dbman.py:622 +#: ../gramps/gui/dbman.py:632 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -7824,81 +9047,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:649 +#: ../gramps/gui/dbman.py:657 +#, python-format +msgid "%s (copy, %s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:679 msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Reparera släktträd?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:651 +#: ../gramps/gui/dbman.py:681 #, python-format msgid "" -"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree " -"from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted " -"effects, so backup the Family Tree first.\n" +"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the Family Tree first.\n" "The Family Tree you have selected is stored in %s.\n" "\n" -"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be " -"opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n" +"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n" "\n" -"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the " -"Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several " -"hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If " -"the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, hence a " -"backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you " -"can fix the original Family Tree manually. For details, see the webpage\n" +"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For details, see the webpage\n" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" -"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. " -"Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If " -"this is the case, you can disable the repair button by removing the file " -"need_recover in the Family Tree directory." +"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the Family Tree directory." msgstr "" -"Om du klickar på Fortsätt, Kommer Gramps att försöka återskapa ditt " -"släktträd från senaste godkända backup. Det finns flera möjligheter, att " -"detta kan skapa oönskade effekter, så säkerhetskopiera släktträdet " -"först.\n" +"Om du klickar på Fortsätt, Kommer Gramps att försöka återskapa ditt släktträd från senaste godkända backup. Det finns flera möjligheter, att detta kan skapa oönskade effekter, så säkerhetskopiera släktträdet först.\n" "Det släktträd du har valt är sparat i %s.\n" "\n" -"Innan reparationen utförs, kontrollera att släktträdet verkligen inte kan " -"öppnas längre, då databashanteraren kan återställa vissa fel automatiskt.\n" +"Innan reparationen utförs, kontrollera att släktträdet verkligen inte kan öppnas längre, då databashanteraren kan återställa vissa fel automatiskt.\n" "\n" -"Detaljer: Vid reparation av ett släktträd utnyttjas den senaste " -"säkerhetskopieringen av släktträdet, vilken Gramps sparade vid senaste " -"användningen. Om du arbetat flera timmar/dagar utan att stänga Gramps, kommer " -"all denna information att förloras! Om reparationen misslyckas, är det " -"ursprungliga släktträdet förlorat för alltid, därför är en säkerhetskopiering " -"nödvändig. Om reparationen misslyckas eller alltför mycket data förlorats, " -"kan du ordna till det ursprungliga släktträdet manuellt. För detaljer " -"hänvisas till hemsidan\n" +"Detaljer: Vid reparation av ett släktträd utnyttjas den senaste säkerhetskopieringen av släktträdet, vilken Gramps sparade vid senaste användningen. Om du arbetat flera timmar/dagar utan att stänga Gramps, kommer all denna information att förloras! Om reparationen misslyckas, är det ursprungliga släktträdet förlorat för alltid, därför är en säkerhetskopiering nödvändig. Om reparationen misslyckas eller alltför mycket data förlorats, kan du ordna till det ursprungliga släktträdet manuellt. För detaljer hänvisas till hemsidan\n" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" -"Innan en reparation görs, så försök att öppna släktträdet på vanligt sätt. " -"Åtskilliga fel, som triggar reparationsknappen, kan lösas automatiskt. Om så " -"är fallet, kan du inaktivera reparationsknappen genom att ta bort filen " -"need_recover i släktträdsmappen." +"Innan en reparation görs, så försök att öppna släktträdet på vanligt sätt. Åtskilliga fel, som triggar reparationsknappen, kan lösas automatiskt. Om så är fallet, kan du inaktivera reparationsknappen genom att ta bort filen need_recover i släktträdsmappen." -#: ../gramps/gui/dbman.py:670 +#: ../gramps/gui/dbman.py:700 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Fortsätt, har säkerhetskopierat" -#: ../gramps/gui/dbman.py:671 +#: ../gramps/gui/dbman.py:701 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: ../gramps/gui/dbman.py:694 +#: ../gramps/gui/dbman.py:724 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Bygger om databasen från säkerhetskopia" -#: ../gramps/gui/dbman.py:699 +#: ../gramps/gui/dbman.py:729 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Fel vid återhämtning av säkerhetskopiedata" -#: ../gramps/gui/dbman.py:734 +#: ../gramps/gui/dbman.py:764 msgid "Could not create Family Tree" msgstr "Kunde inte skapa släktträd" -#: ../gramps/gui/dbman.py:850 +#: ../gramps/gui/dbman.py:881 msgid "Retrieve failed" msgstr "Återläsning misslyckades" -#: ../gramps/gui/dbman.py:851 +#: ../gramps/gui/dbman.py:882 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -7909,11 +9112,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:891 ../gramps/gui/dbman.py:919 +#: ../gramps/gui/dbman.py:922 ../gramps/gui/dbman.py:950 msgid "Archiving failed" msgstr "Misslyckades att arkivera" -#: ../gramps/gui/dbman.py:892 +#: ../gramps/gui/dbman.py:923 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -7924,51 +9127,46 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:897 +#: ../gramps/gui/dbman.py:928 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Skapar data för arkivering..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:906 +#: ../gramps/gui/dbman.py:937 msgid "Saving archive..." msgstr "Sparar arkiv..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:920 +#: ../gramps/gui/dbman.py:951 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Ett försök att arkivera informationen misslyckades med följande " -"felmeddelande:\n" +"Ett försök att arkivera informationen misslyckades med följande felmeddelande:\n" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dialog.py:201 +#: ../gramps/gui/dialog.py:207 msgid "Error detected in database" msgstr "Fel upptäckt i databas" -#: ../gramps/gui/dialog.py:202 +#: ../gramps/gui/dialog.py:208 msgid "" -"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by " -"running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug " -"report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" msgstr "" -"Gramps har hittat ett fel i databasen. Detta kan oftast lösas genom att köra " -"verktyget \"Kontrollera och reparera\".\n" +"Gramps har hittat ett fel i databasen. Detta kan oftast lösas genom att köra verktyget \"Kontrollera och reparera\".\n" "\n" -"Om detta problem fortsätter efter reparationen ovan, fyll i en felrapport via " -"http://bugs.gramps-project.org\n" +"Om detta problem fortsätter efter reparationen ovan, fyll i en felrapport via http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../gramps/gui/dialog.py:333 ../gramps/gui/utils.py:300 +#: ../gramps/gui/dialog.py:344 ../gramps/gui/utils.py:303 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Försök att stänga dialogen med våld" -#: ../gramps/gui/dialog.py:334 +#: ../gramps/gui/dialog.py:345 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -7976,143 +9174,110 @@ msgstr "" "Försök inte stänga den här viktiga dialogrutan med våld.\n" "Välj i stället någon av de tillgängliga alternativen" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:378 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:133 msgid "No active person" msgstr "Ingen aktiv person" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:379 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 msgid "No active family" msgstr "Ingen aktiv familj" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:380 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 msgid "No active event" msgstr "Ingen aktiv händelse" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:381 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:387 msgid "No active place" msgstr "Ingen aktiv plats" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:382 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:388 msgid "No active source" msgstr "Ingen aktiv källa" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:383 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:389 msgid "No active citation" msgstr "Ingen aktivt citering" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:390 msgid "No active repository" msgstr "Ingen aktiv arkivplats" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:391 msgid "No active media" msgstr "Inget aktivt media" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:392 msgid "No active note" msgstr "Ingen aktiv notis" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:96 msgid "Select a media object" msgstr "Välj ett mediaobjekt" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:140 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:138 msgid "Select media object" msgstr "Välj ett mediaobjekt" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:150 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148 msgid "Import failed" msgstr "Import misslyckades" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:151 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Den angivna filen kunde inte hittas." -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:161 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Kan inte importera %s" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:162 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160 #, python-format -msgid "" -"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " -"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" -msgstr "" -"Mapp specificerad i inställningar: Bassökväg för relativa mediasökvägar: %s " -"saknas Ändra inställningar eller använd inte relativ sökväg vid import" +msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" +msgstr "Mapp specificerad i inställningar: Bassökväg för relativa mediasökvägar: %s saknas Ändra inställningar eller använd inte relativ sökväg vid import" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:225 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:223 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Kan inte visa %s" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:226 -msgid "" -"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt " -"file." -msgstr "" -"Gramps kan inte visa bildfilen. Detta kan ha orsakats av en trasig fil." +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:224 +msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "Gramps kan inte visa bildfilen. Detta kan ha orsakats av en trasig fil." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 msgid "Create and add a new address" msgstr "Skapa och lägg till en ny adress" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 msgid "Remove the existing address" msgstr "Ta bort den befintliga adressen" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 msgid "Edit the selected address" msgstr "Redigera den valda adressen" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 msgid "Move the selected address upwards" msgstr "Flytta den valda adressen uppåt" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 msgid "Move the selected address downwards" msgstr "Flytta den valda adressen neråt" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:56 -#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:307 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:475 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:981 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1229 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1258 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2371 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3664 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4431 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5757 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:367 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:377 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:387 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:147 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:157 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:334 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:120 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:130 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:347 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:136 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:403 @@ -8121,141 +9286,151 @@ msgstr "Flytta den valda adressen neråt" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:161 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:263 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:273 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:720 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:730 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:653 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:663 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:652 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:150 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:160 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:150 ../gramps/gui/grampsgui.py:150 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:48 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:305 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:473 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1222 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3653 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4418 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5762 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 -msgid "Street" -msgstr "Gatuadress" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82 msgid "_Addresses" msgstr "A_dresser" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:51 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95 +msgid "Place Name" +msgstr "Ortsnamn" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:57 +#, fuzzy +msgid "Alternative Names" +msgstr "Alternativa namn" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:53 msgid "Create and add a new attribute" msgstr "Skapa och lägg till ett nytt attribut" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:54 msgid "Remove the existing attribute" msgstr "Ta bort det befintliga attributet" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:55 msgid "Edit the selected attribute" msgstr "Redigera det valda attributet" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:56 msgid "Move the selected attribute upwards" msgstr "Flytta det valda attributet uppåt" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:57 msgid "Move the selected attribute downwards" msgstr "Flytta det valda attributet neråt" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:76 msgid "_Attributes" msgstr "Attrib_ut" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:86 +#. Add column with object gramps_id +#. GRAMPS ID +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:923 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1131 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1308 -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:68 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:63 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:356 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:96 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:252 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:396 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:197 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:521 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:628 ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:958 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:71 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:75 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:354 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:626 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67 msgid "_References" msgstr "_Referenser" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99 msgid "Edit reference" msgstr "Redigera referens" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:170 -msgid "" -"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already " -"being edited, or the associated source is already being edited, and opening a " -"citation editor (which also allows the source to be edited), would create " -"ambiguity by opening two editors on the same source. \n" -"\n" -"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the " -"citation alone" -msgstr "" -"Kan ej öppna en citeringsredigerare just nu. Antingen redigeras citeringen " -"redan eller redigeras den kopplade källan. Att öppna citeringsredigerare ( " -"som även tillåter att källan redigeras) skulle skapa tvetydigheter med två " -"redigerare med samma källa. \n" -"ns\n" -"För att redigera en citering, så stäng källredigeraren och öppna en " -"redigerare enbart för citeringen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:183 -msgid "Cannot open new citation editor" -msgstr "Kan inte öppna ny citeringsredigerare" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:51 #, python-format msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:216 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:226 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:512 @@ -8265,10 +9440,11 @@ msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:459 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1385 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1396 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:419 msgid "Add" msgstr "Lägg till" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:258 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:576 @@ -8281,136 +9457,135 @@ msgstr "Lägg till" msgid "Remove" msgstr "Ta bort" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:142 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:139 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:425 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 msgid "Share" msgstr "Dela" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 msgid "Jump To" msgstr "Gå till" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 msgid "Move Up" msgstr "Flytta upp" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 msgid "Move Down" msgstr "Flytta ner" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:70 msgid "Create and add a new citation and new source" msgstr "Skapa och lägg till en ny citering och en ny källa" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 msgid "Remove the existing citation" msgstr "Ta bort den befintliga citeringen" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 msgid "Edit the selected citation" msgstr "Redigera den valda citeringen" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 msgid "Add an existing citation or source" msgstr "Lägg till en existerande citering eller källa" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 msgid "Move the selected citation upwards" msgstr "Flytta den valda citeringen uppåt" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 msgid "Move the selected citation downwards" msgstr "Flytta den valda citeringen neråt" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:69 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4293 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4281 msgid "Author" msgstr "Författare" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2372 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2367 msgid "Page" msgstr "Sida" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 msgid "_Source Citations" msgstr "_Källciteringar" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:173 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:183 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:256 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:276 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:261 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:338 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:425 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:480 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:345 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484 msgid "Cannot share this reference" msgstr "Kan inte dela denna referens" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:192 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:487 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:491 msgid "" -"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source " -"object is already being edited, or another citation associated with the same " -"source is being edited.\n" +"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" -"Den här citeringen kan inte skapas just nu. Antingen redigeras den " -"associerade källan eller en annan citering associerad med samma källa.\n" +"Den här citeringen kan inte skapas just nu. Antingen redigeras den associerade källan eller en annan citering associerad med samma källa.\n" "\n" "För att redigera den här citering, måste du stänga det objektet." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51 -msgid "Create and add a new data entry" -msgstr "Skapa och lägg till ett nytt inmatningsfält" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52 -msgid "Remove the existing data entry" -msgstr "Ta bort det befintliga inmatningsfältet" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53 -msgid "Edit the selected data entry" -msgstr "Redigera det valda inmatningsfältet" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:54 -msgid "Move the selected data entry upwards" -msgstr "Flytta det valda inmatningsfältet uppåt" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:55 -msgid "Move the selected data entry downwards" -msgstr "Flytta det valda inmatningsfältet neråt" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:47 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:165 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1315 -msgid "Key" -msgstr "Nyckel" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:68 -msgid "_Data" -msgstr "_Data" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:445 -msgid "Family Events" -msgstr "Familjehändelser" - +#. The parent may not be birth father in ths family, because it +#. may be a step family. However, it will be odd to display the +#. parent as anything other than "Father" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 -msgid "Events father" -msgstr "Fars händelser" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:183 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:186 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:213 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:224 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:284 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:286 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:572 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:215 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:909 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6310 +msgid "Father" +msgstr "Far" +#. ---------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 -msgid "Events mother" -msgstr "Mors händelser" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:480 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:241 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:295 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:221 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:910 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6324 +msgid "Mother" +msgstr "Mor" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 msgid "Add a new family event" @@ -8437,144 +9612,120 @@ msgstr "Flytta den valda händelsen uppåt" msgid "Move the selected event downwards" msgstr "Flytta den valda händelsen neråt" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82 msgid "Role" msgstr "Roll" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:95 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:97 msgid "_Events" msgstr "H_ändelser" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:241 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:340 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:344 msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"event is already being edited or another event reference that is associated " -"with the same event is being edited.\n" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" -"Den här händelsereferensen kan inte redigeras just nu. Antingen redigeras den " -"associerade händelsen eller en annan referens till denna i ett annat " -"fönster.\n" +"Den här händelsereferensen kan inte redigeras just nu. Antingen redigeras den associerade händelsen eller en annan referens till denna i ett annat fönster.\n" "\n" "För att redigera den här händelsereferensen, måste du stänga det fönstret." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:274 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:339 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:358 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:343 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:365 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Kan inte redigera denna referens" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:316 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:320 msgid "Cannot change Person" msgstr "Kan inte ändra person" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:317 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:321 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" msgstr "Du kan inte ändra personhändelser i familjeredigeraren" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:70 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66 #, python-format msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1259 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 msgid "Temple" msgstr "Tempel" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:95 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:94 msgid "_Gallery" msgstr "_Galleri" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:149 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:191 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:224 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:148 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:190 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:221 msgid "View" msgstr "Visa" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:157 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:228 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:156 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Öppnar innehålls_mapp" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:264 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:164 +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:88 +#, fuzzy +msgid "Make Active Media" +msgstr "Markera aktiv %s" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:271 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:935 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Inget befintligt media funnet i galleriet" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:313 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:320 msgid "" -"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"media object is already being edited or another media reference that is " -"associated with the same media object is being edited.\n" +"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" "\n" "To edit this media reference, you need to close the media object." msgstr "" -"Den här mediareferensen kan inte redigeras just nu. Antingen redigeras det " -"associerade mediaobjektet eller en annan referens till samma mediaobjekt.\n" +"Den här mediareferensen kan inte redigeras just nu. Antingen redigeras det associerade mediaobjektet eller en annan referens till samma mediaobjekt.\n" "\n" "För att redigera den här mediareferensen, måste du stänga det fönstret." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:536 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:210 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:542 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:207 msgid "Drag Media Object" msgstr "Dra mediaobjekt" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51 msgid "Create and add a new LDS ordinance" msgstr "Skapa och lägg till en ny SDH-ceremoni" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 msgid "Remove the existing LDS ordinance" msgstr "Ta bort den befintliga SDH-ceremonin" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 msgid "Edit the selected LDS ordinance" msgstr "Redigera den valda SDH-ceremonin" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" msgstr "Flytta den valda SDH-ceremonin uppåt" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" msgstr "Flytta den valda SDH-ceremonin neråt" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71 msgid "_LDS" msgstr "_SDH (Mormonkyrkan)" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:68 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:330 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:102 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:150 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 -msgid "County" -msgstr "Landskap" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:69 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:330 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:149 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3377 -msgid "State" -msgstr "Län/delstat" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65 msgid "Alternate _Locations" msgstr "Alternati_va platser" @@ -8599,7 +9750,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Flytta det valda namnet neråt" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:521 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591 msgid "Group As" msgstr "Gruppera som" @@ -8607,69 +9758,74 @@ msgstr "Gruppera som" msgid "Notes Preview" msgstr "Förhandsgranskning av notis" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:90 msgid "_Names" msgstr "_Namn" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:125 msgid "Set as default name" msgstr "Ange som standardnamn" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1212 ../gramps/gui/views/listview.py:543 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:480 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:308 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. NameModel +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:547 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:478 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:544 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:481 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1210 ../gramps/gui/views/listview.py:546 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:479 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 msgid "Preferred name" msgstr "Förstahandsnamn" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64 msgid "Alternative names" msgstr "Alternativa namn" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 msgid "Create and add a new note" msgstr "Skapa och lägg till en ny notis" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 msgid "Remove the existing note" msgstr "Ta bort den befintliga notisen" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:94 msgid "Edit the selected note" msgstr "Redigera den valda notisen" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 msgid "Add an existing note" msgstr "Lägg till en befintlig notis" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 msgid "Move the selected note upwards" msgstr "Flytta den valda notisen uppåt" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 msgid "Move the selected note downwards" msgstr "Flytta den valda notisen neråt" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:378 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:245 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:626 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:561 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:376 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranskning" @@ -8677,14 +9833,11 @@ msgstr "Förhandsgranskning" msgid "_Notes" msgstr "_Notiser" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 -msgid "Personal Events" -msgstr "Personliga händelser" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 -#, python-format -msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" -msgstr "Med %(namepartner)s (%(famid)s)" +#. add personal column +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905 +msgid "Personal" +msgstr "Personlig" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 msgid "" @@ -8710,35 +9863,35 @@ msgstr "Flytta den valda händelsen uppåt eller ändra familjeordning" msgid "Move the selected event downwards or change family order" msgstr "Flytta den valda händelsen neråt eller ändra familjeordning" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:130 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 msgid "Cannot change Family" msgstr "Kan inte ändra familj" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:131 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" msgstr "Du kan inte ändra familjehändelser i personredigeraren" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 msgid "Create and add a new association" msgstr "Skapa och lägg till ett nytt släktskap" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 msgid "Remove the existing association" msgstr "Ta bort det befintliga släktskapet" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 msgid "Edit the selected association" msgstr "Redigera det valda släktskapet" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 msgid "Move the selected association upwards" msgstr "Flytta det valda släktskapet uppåt" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 msgid "Move the selected association downwards" msgstr "Flytta det valda släktskapet neråt" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 msgid "Association" msgstr "Släktskap" @@ -8750,106 +9903,106 @@ msgstr "_Släktskap" msgid "Godfather" msgstr "Fadder" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:66 +msgid "Enclosed By" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 msgid "Create and add a new repository" msgstr "Skapa och lägg till en ny arkivplats" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 msgid "Remove the existing repository" msgstr "Ta bort den existerande arkivplats" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113 msgid "Edit the selected repository" msgstr "Redigera den valda arkivplatsen" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 msgid "Add an existing repository" msgstr "Lägg till en existerande arkivplats" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 msgid "Move the selected repository upwards" msgstr "Flytta den valda arkivplatsen uppåt" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 msgid "Move the selected repository downwards" msgstr "Flytta den valda arkivplatsen neråt" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 msgid "Call Number" msgstr "Klassifikationssignum" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 msgid "_Repositories" msgstr "Ar_kivplatser" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:170 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " -"associated repository is already being edited or another repository reference " -"that is associated with the same repository is being edited.\n" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -"Den här arkivplatsreferensen kan inte redigeras just nu. Antingen redigeras " -"den associerade arkivplatsen eller en annan referens till denna i ett annat " -"fönster.\n" +"Den här arkivplatsreferensen kan inte redigeras just nu. Antingen redigeras den associerade arkivplatsen eller en annan referens till denna i ett annat fönster.\n" "\n" "För att redigera den här arkivplatsreferensen, måste du stänga det fönstret." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:64 msgid "Create and add a new surname" msgstr "Skapa och lägg till ett nytt efternamn" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 msgid "Remove the selected surname" msgstr "Ta bort det valda efternamnet" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 msgid "Edit the selected surname" msgstr "Redigera det valda efternamnet" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 msgid "Move the selected surname upwards" msgstr "Flytta det valda efternamnet uppåt" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 msgid "Move the selected surname downwards" msgstr "Flytta det valda efternamnet neråt" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 msgid "Origin" msgstr "Ursprung" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 msgid "Multiple Surnames" msgstr "Flera efternamn" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 msgid "Family Surnames" msgstr "Familjeefternamn:" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 msgid "Create and add a new web address" msgstr "Skapa och lägg till en ny webbadress" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 msgid "Remove the existing web address" msgstr "Ta bort den befintliga webbadressen" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 msgid "Edit the selected web address" msgstr "Redigera den valda webbadressen" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 msgid "Move the selected web address upwards" msgstr "Flytta den valda webbadressen uppåt" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 msgid "Move the selected web address downwards" msgstr "Flytta den valda webbadressen neråt" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 msgid "Jump to the selected web address" msgstr "Hoppa till den valda webbadressen" @@ -8857,245 +10010,215 @@ msgstr "Hoppa till den valda webbadressen" msgid "_Internet" msgstr "_Internet" -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:157 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 msgid "Address Editor" msgstr "Adressredigerare" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:85 -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:127 msgid "Attribute Editor" msgstr "Attributredigerare" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:131 -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:121 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:125 msgid "New Attribute" msgstr "Nytt attribut" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:149 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:139 msgid "Cannot save attribute" msgstr "Kan inte spara attribut" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:150 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:140 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Attributtypen kan inte vara tom" -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:98 -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:171 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Redigera barnreferens" -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:171 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169 msgid "Child Reference" msgstr "Barnreferens" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:150 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:156 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:118 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:124 msgid "New Citation" msgstr "Ny citering" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:405 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:267 msgid "Edit Citation" msgstr "Redigera citering" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:411 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:190 -msgid "Cannot save source" -msgstr "Kan inte spara källa" +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 +#, fuzzy +msgid "No source selected" +msgstr "Ingen regel vald" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:412 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:191 -msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 +msgid "A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To create a citation, first select the required source, and then record the location of the information referenced within the source in the 'Volume/Page' field." msgstr "" -"Inga uppgifter finns för den här källan. Ange sådana eller avbryt " -"redigeringen." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:421 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:290 msgid "Cannot save citation. ID already exists." msgstr "Kan inte spara citering. ID finns redan." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:422 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:436 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291 #, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. " -"This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID " -"or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "" -"Du har försökt att använda ett befintligt Gramps-ID med värdet %(gramps_id)s. " -"Detta värde används redan av '%(prim_object)s'. Skriv in ett annat ID eller " -"lämna tomt för att få nästa tillgängliga ID-värde." +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Du har försökt att använda ett befintligt Gramps-ID med värdet %(gramps_id)s. Detta värde används redan av '%(prim_object)s'. Skriv in ett annat ID eller lämna tomt för att få nästa tillgängliga ID-värde." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:435 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:200 -msgid "Cannot save source. ID already exists." -msgstr "Kan inte spara källa. ID finns redan." - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:449 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:213 -#, python-format -msgid "Add Source (%s)" -msgstr "Lägg till källa (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:455 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:218 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Redigera källa (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:462 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303 #, python-format msgid "Add Citation (%s)" msgstr "Lägg till citering (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:468 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:309 #, python-format msgid "Edit Citation (%s)" msgstr "Redigera citering (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:546 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:344 #, python-format msgid "Delete Citation (%s)" msgstr "Radera citering (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78 ../gramps/gui/editors/editdate.py:87 msgid "Regular" msgstr "Vanlig" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 msgid "Before" msgstr "Före" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 msgid "After" msgstr "Efter" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 msgid "About" msgstr "Omkring" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 msgid "Range" msgstr "Intervall" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 msgid "Span" msgstr "Tidspann" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84 msgid "Text only" msgstr "Endast text" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 msgid "Estimated" msgstr "Uppskattad" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:89 msgid "Calculated" msgstr "Beräknad" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:101 msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:129 ../gramps/gui/editors/editdate.py:233 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:128 ../gramps/gui/editors/editdate.py:280 msgid "Date selection" msgstr "Datumval" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:270 +msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:63 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:241 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:239 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Händelse: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:101 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:243 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:241 msgid "New Event" msgstr "Ny händelse" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:231 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:509 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:312 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:339 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:653 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:592 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:408 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:428 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:466 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:525 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:357 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:668 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:398 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:594 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:416 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:437 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:476 msgid "Edit Event" msgstr "Redigera händelse" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:239 -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:262 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:260 msgid "Cannot save event" msgstr "Kan inte spara händelse" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:240 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:238 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Inga uppgifter finns för denna händelse. Ange sådana eller avbryt redigering." +msgstr "Inga uppgifter finns för denna händelse. Ange sådana eller avbryt redigering." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:249 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:247 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Kan inte spara händelse. ID finns redan." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:250 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:283 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821 -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:314 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:181 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:201 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 #, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " -"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " -"leave blank to get the next available ID value." -msgstr "" -"Du har försökt att använda ett befintligt Gramps-ID med värdet %(id)s. Detta " -"värde används redan av '%(prim_object)s'. Skriv in ett annat ID eller lämna " -"tomt för att få nästa tillgängliga ID-värde." +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Du har försökt att använda ett befintligt Gramps-ID med värdet %(id)s. Detta värde används redan av '%(prim_object)s'. Skriv in ett annat ID eller lämna tomt för att få nästa tillgängliga ID-värde." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:263 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Händelsetypen kan inte vara tom" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:268 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:266 #, python-format msgid "Add Event (%s)" msgstr "Lägg till händelse (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:274 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:272 #, python-format msgid "Edit Event (%s)" msgstr "Redigera händelse (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:344 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:342 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Radera händelse (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:244 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Händelsereferensredigerare" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105 -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:133 -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:131 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78 msgid "_General" msgstr "All_mänt" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:249 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:247 msgid "Modify Event" msgstr "Ändra händelse" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:252 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:250 msgid "Add Event" msgstr "Lägg till händelse" @@ -9128,16 +10251,16 @@ msgid "#" msgstr "Nr." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:182 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6199 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:571 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204 msgid "Gender" msgstr "Kön" @@ -9150,328 +10273,314 @@ msgid "Maternal" msgstr "Möderne" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 msgid "Birth Date" msgstr "Födelsedatum" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:88 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:185 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Death Date" msgstr "Dödsdatum" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 msgid "Birth Place" msgstr "Födelseort" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 msgid "Death Place" msgstr "Dödsort" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:138 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142 msgid "Chil_dren" msgstr "_Barn" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:143 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:147 msgid "Edit child" msgstr "Redigera barn" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:146 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:150 msgid "Add an existing child" msgstr "Lägg till ett befintligt barn" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:148 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:152 msgid "Edit relationship" msgstr "Redigera släktskap" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:216 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:231 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1544 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:220 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:235 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1555 msgid "Select Child" msgstr "Välj barn" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:361 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:368 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Lägger föräldrar till en person" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:362 -msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same " -"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " -"available when you create a new family. The remaining fields will become " -"available after you attempt to select a parent." -msgstr "" -"Det är möjligt att oavsiktligt skapa flera familjer med samma föräldrar. För " -"att förhindra det här problemet är bara knapparna för att välja föräldrar " -"aktiva när du skapar en ny familj. Övriga fält kommer att bli tillgängliga så " -"snart du valt en förälder." +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:369 +msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." +msgstr "Det är möjligt att oavsiktligt skapa flera familjer med samma föräldrar. För att förhindra det här problemet är bara knapparna för att välja föräldrar aktiva när du skapar en ny familj. Övriga fält kommer att bli tillgängliga så snart du valt en förälder." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:456 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:463 msgid "Family has changed" msgstr "Familj har ändrats" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:457 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464 #, python-format msgid "" -"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " -"due to a change in one of the main views, for example a source used here is " -"deleted in the source view.\n" -"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been " -"updated. Some edits you have made may have been lost." +"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" +"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." msgstr "" -"Det %(object)s du redigerar har ändrats utanför denna redigerare. Detta kan " -"bero på ändringar in en av huvudvyerna. T. ex. en källa, som använd här har, " -"tagits bort i källvyn.\n" -"För att säkerställa att informationen fortfarande är rätt har visade data " -"uppdaterats. Några redigeringar du gjort kan ha gått förlorade." +"Det %(object)s du redigerar har ändrats utanför denna redigerare. Detta kan bero på ändringar in en av huvudvyerna. T. ex. en källa, som använd här har, tagits bort i källvyn.\n" +"För att säkerställa att informationen fortfarande är rätt har visade data uppdaterats. Några redigeringar du gjort kan ha gått förlorade." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:462 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:238 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:469 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 msgid "family" msgstr "familj" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:492 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:495 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:502 msgid "New Family" msgstr "Ny familj" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1076 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:383 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:506 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1083 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:390 msgid "Edit Family" msgstr "Redigera familj" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:532 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:539 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Välj en person som mor" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:533 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Lägg till en ny person som mor" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:534 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Ta bort personen som mor" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:547 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:554 msgid "Select a person as the father" msgstr "Välj en person som far" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:548 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Lägg till en ny person som far" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:549 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Ta bort personen som far" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:782 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:789 msgid "Select Mother" msgstr "Välj mor" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:827 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:834 msgid "Select Father" msgstr "Välj far" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:851 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:858 msgid "Duplicate Family" msgstr "Dubblerad familj" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:852 -msgid "" -"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " -"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing " -"of this window, and select the existing family" -msgstr "" -"En familj med dessa föräldrar finns redan i databasen. Om du sparar kommer du " -"att skapa en dubblett av familjen. Rekommendationen är att avbryta " -"redigeringen idet här fönstret och välja den existerande familjen" +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:859 +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgstr "En familj med dessa föräldrar finns redan i databasen. Om du sparar kommer du att skapa en dubblett av familjen. Rekommendationen är att avbryta redigeringen idet här fönstret och välja den existerande familjen" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:900 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:610 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1013 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1061 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1142 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1248 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:907 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:608 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1018 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1147 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1253 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Redigera %s" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1008 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1015 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "En far kan inte vara barn till sig själv" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1009 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1016 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s är listad som både far och barn i familjen." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1018 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1025 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "En mor kan inte vara barn till sig själv" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1019 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s är listad som både mor och barn i familjen." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1033 msgid "Cannot save family" msgstr "Kan inte spara familj" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1027 -msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Inga uppgifter finns för den här familjen. Ange sådana eller avbryt " -"redigeringen." - #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1034 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Inga uppgifter finns för den här familjen. Ange sådana eller avbryt redigeringen." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1041 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Kan inte spara familj. ID finns redan." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1035 -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1042 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 #, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " -"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " -"next available ID value." -msgstr "" -"Du har försökt använda ett befintligt Gramps-ID med värdet %(id)s. Det här " -"värdet används redan av. Skriv in ett annat ID eller lämna tomt så fås nästa " -"tillgängliga ID-värde." +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Du har försökt använda ett befintligt Gramps-ID med värdet %(id)s. Det här värdet används redan av. Skriv in ett annat ID eller lämna tomt så fås nästa tillgängliga ID-värde." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1050 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1057 msgid "Add Family" msgstr "Lägg till familj" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:151 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:305 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:342 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:427 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:150 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:341 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Redigera SDH-ceremoni" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:277 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s och %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:284 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:283 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:289 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:288 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:793 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:425 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:781 msgid "LDS Ordinance" msgstr "SDH-ceremoni" -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:78 ../gramps/gui/editors/editlink.py:223 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:76 ../gramps/gui/editors/editlink.py:221 msgid "Link Editor" msgstr "Länkredigerare" -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79 msgid "Internet Address" msgstr "Internetadress" -#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:50 msgid "Location Editor" msgstr "Redigera plats" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:404 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:397 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:94 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:406 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:399 msgid "New Media" msgstr "Nytt media" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:234 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:232 msgid "Edit Media Object" msgstr "Redigera mediaobjekt" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:272 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:277 msgid "Cannot save media object" msgstr "Kan inte spara mediaobjekt" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:273 -msgid "" -"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Inga uppgifter finns för detta mediaobjekt. Ange sådana eller avbryt " -"redigeringen." +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:278 +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Inga uppgifter finns för detta mediaobjekt. Ange sådana eller avbryt redigeringen." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:282 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Kan ej spara mediaobjekt. ID finns redan." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:300 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:641 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:305 +#, fuzzy +msgid "There is no media matching the current path value!" +msgstr "Det gröna värdet på en rad motsvarar den aktuella platsen värde." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:306 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not exist! Please enter a different path" +msgstr "Du har försökt använda ett befintligt Gramps-ID med värdet %(id)s. Det här värdet används redan av. Skriv in ett annat ID eller lämna tomt så fås nästa tillgängliga ID-värde." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:319 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:508 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Lägg till mediaobjekt (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:305 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:637 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:324 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:504 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Redigera mediaobjekt (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:342 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:361 msgid "Remove Media Object" msgstr "Ta bort mediaobjekt" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:407 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:400 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Mediareferensredigerare" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:150 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:324 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:279 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:120 ../gramps/gui/editors/editname.py:310 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:118 ../gramps/gui/editors/editname.py:310 msgid "Name Editor" msgstr "Namnredigerare" +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:158 +msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:159 +msgid "manpage section id|Name_Editor" +msgstr "" + #: ../gramps/gui/editors/editname.py:171 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:307 msgid "Call name must be the given name that is normally used." @@ -9487,12 +10596,8 @@ msgstr "Bryta global namngruppering?" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:377 #, python-format -msgid "" -"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " -"name of %(group_name)s." -msgstr "" -"Alla personer med namnet %(surname)s kommer inte längre att grupperas med " -"namn hos %(group_name)s." +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "Alla personer med namnet %(surname)s kommer inte längre att grupperas med namn hos %(group_name)s." #: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 msgid "Continue" @@ -9508,12 +10613,8 @@ msgstr "Gruppera alla personer med samma namn?" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:408 #, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"Du kan välja mellan att gruppera alla personer med namnet %(surname)s med " -"namnet %(group_name)s eller att bara mappa just detta namn." +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "Du kan välja mellan att gruppera alla personer med namnet %(surname)s med namnet %(group_name)s eller att bara mappa just detta namn." #: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 msgid "Group all" @@ -9523,72 +10624,79 @@ msgstr "Gruppera alla" msgid "Group this name only" msgstr "Gruppera endast detta namn" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:142 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:140 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Notis: %(id)s - %(context)s" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:147 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:145 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Notis: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:148 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Ny notis - %(context)s" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:154 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:152 msgid "New Note" msgstr "Ny notis" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:183 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:181 msgid "_Note" msgstr "_Notis" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:284 ../gramps/gui/editors/editnote.py:329 -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:366 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:427 msgid "Edit Note" msgstr "Redigera notis" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:302 msgid "Cannot save note" msgstr "Kan inte spara notis" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Inga uppgifter finns för denna notis. Ange sådana eller avbryt redigeringen." +msgstr "Inga uppgifter finns för denna notis. Ange sådana eller avbryt redigeringen." -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:310 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Kan ej spara notis. ID finns redan." -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:324 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323 msgid "Add Note" msgstr "Lägg till notis" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:344 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:343 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Radera notis (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:154 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:152 #, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "Person: %(name)s" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:156 #, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "Ny person: %(name)s" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:160 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158 msgid "New Person" msgstr "Ny person" +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:236 +msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:237 +msgid "manpage section id|Editing_information_about_people" +msgstr "" + #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:387 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:394 msgid "Edit Person" msgstr "Redigera person" @@ -9622,9 +10730,7 @@ msgstr "Kan inte spara person" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:797 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Inga uppgifter finns för den här personen. Ange sådana eller avbryt " -"redigeringen." +msgstr "Inga uppgifter finns för den här personen. Ange sådana eller avbryt redigeringen." #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820 msgid "Cannot save person. ID already exists." @@ -9645,12 +10751,8 @@ msgid "Unknown gender specified" msgstr "Okänt kön angivet" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1073 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"Please specify the gender." -msgstr "" -"Personens kön är för närvarande okänt. Detta är förmodligen ett misstag. Var " -"vänlig ange kön." +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." +msgstr "Personens kön är för närvarande okänt. Detta är förmodligen ett misstag. Var vänlig ange kön." #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076 msgid "_Male" @@ -9664,657 +10766,2598 @@ msgstr "_Kvinna" msgid "_Unknown" msgstr "_Okänd" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:85 -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:163 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Redigera personreferenser" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:163 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161 msgid "Person Reference" msgstr "Personreferens" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:180 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:178 msgid "No person selected" msgstr "Ingen person vald" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:181 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:179 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Du måste antingen välja en person eller avbryta redigeringen" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:132 -msgid "_Location" -msgstr "P_lats" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:139 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:89 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Plats: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:141 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 msgid "New Place" msgstr "Ny plats" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:233 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160 msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "Ogiltig latitud (syntax: 18\\u00b09'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:234 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 eller -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:236 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163 msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "Ogiltig longitud (syntax: 18\\u00b09'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:237 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 eller -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:240 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:751 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:312 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:331 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:175 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:813 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:321 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:347 msgid "Edit Place" msgstr "Redigera plats" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:253 msgid "Cannot save place" msgstr "Kan inte spara plats" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:254 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Inga uppgifter finns för den här platsen. Ange sådana eller avbryt " -"redigeringen." +msgstr "Inga uppgifter finns för den här platsen. Ange sådana eller avbryt redigeringen." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:313 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:260 +#, fuzzy +msgid "Cannot save location. Title not entered." +msgstr "Kan inte spara citering. ID finns redan." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261 +#, fuzzy +msgid "You must enter a title before saving." +msgstr "Du måste skapa en flagga innan du kör denna rapport." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:267 +#, fuzzy +msgid "Cannot save location. Name not entered." +msgstr "Kan inte spara citering. ID finns redan." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:268 +#, fuzzy +msgid "You must enter a name before saving." +msgstr "Du måste skapa en flagga innan du kör denna rapport." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:277 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "Kan inte spara plats. ID finns redan." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:326 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:290 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Lägg till plats (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:331 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Redigera plats (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:355 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:319 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Radera plats (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:235 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:68 +#, fuzzy +msgid "Place Name Editor" +msgstr " Redigerare för namn" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:71 +#, fuzzy +msgid "Place Name:" +msgstr "O_rtsnamn:" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:94 +#, fuzzy +msgid "Cannot save place name" +msgstr "Kan inte spara plats" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:95 +#, fuzzy +msgid "The place name cannot be empty" +msgstr "Flaggnamnet kan inte vara tomt" + +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:53 +#, fuzzy +msgid "Place Reference Editor" +msgstr "Redigera källreferens" + +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:68 +#, fuzzy +msgid "Top level place" +msgstr "Visa alla platser" + +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233 msgid "Save Changes?" msgstr "Spara ändringar?" -#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:236 +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:234 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "" -"Om du stänger utan att spara, så kommer de ändringar du gjort att förloras" +msgstr "Om du stänger utan att spara, så kommer de ändringar du gjort att förloras" -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62 msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Redigera arkivplatsreferenser" -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:185 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Arkivplats: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:189 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 msgid "New Repository" msgstr "Ny arkivplats" -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:190 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:188 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Redigera arkivplatsreferens" -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:195 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:193 msgid "Modify Repository" msgstr "Ändra arkivplats" -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:198 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:196 msgid "Add Repository" msgstr "Lägg till arkivplats" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:84 msgid "Edit Repository" msgstr "Redigera arkivplats" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:170 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:168 msgid "Cannot save repository" msgstr "Kan inte spara arkivplats" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:171 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Inga uppgifter finns för den här arkivplatsen. Ange sådana eller avbryt " -"redigeringen." +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:169 +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Inga uppgifter finns för den här arkivplatsen. Ange sådana eller avbryt redigeringen." -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:180 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178 msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Kan inte spara arkivplats. ID finns redan." -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:193 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" msgstr "Lägg till arkivplats (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:198 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:196 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Redigera arkivplats (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:211 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:209 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Radera arkivplats (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 msgid "New Source" msgstr "Ny källa" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:185 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183 msgid "Edit Source" msgstr "Redigera källa" +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:188 +msgid "Cannot save source" +msgstr "Kan inte spara källa" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:189 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Inga uppgifter finns för den här källan. Ange sådana eller avbryt redigeringen." + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198 +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "Kan inte spara källa. ID finns redan." + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211 +#, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Lägg till källa (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:216 +#, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Redigera källa (%s)" + #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:231 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Radera källa (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:50 ../gramps/gui/views/tags.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86 msgid "manual|Tags" msgstr "" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70 -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:128 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 msgid "Tag selection" msgstr "Flaggval" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:101 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211 ../gramps/gui/views/tags.py:374 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:586 ../gramps/gui/views/tags.py:600 +#. pylint: disable-msg=E1101 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 ../gramps/gui/views/tags.py:372 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 ../gramps/gui/views/tags.py:598 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 msgid "Edit Tags" msgstr "Redigera flaggor" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:123 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:108 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:107 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 ../gramps/gui/views/tags.py:222 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:227 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:541 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 ../gramps/gui/views/tags.py:220 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:539 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:543 msgid "Tag" msgstr "Flagga" -#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:62 ../gramps/gui/editors/editurl.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Internetadressredigerare" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 msgid "Person Filters" msgstr "Personfilter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 msgid "Family Filters" msgstr "Familjefilter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 msgid "Event Filters" msgstr "Händelsefilter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 msgid "Place Filters" msgstr "Platsfilter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 msgid "Source Filters" msgstr "Källfilter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 msgid "Media Filters" msgstr "Mediafilter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 msgid "Repository Filters" msgstr "Arkivplatsfilter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 msgid "Note Filters" msgstr "Notisfilter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 msgid "Citation Filters" msgstr "Citeringsfilter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245 -msgid "lesser than" -msgstr "mindre än" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 msgid "equal to" msgstr "lika med" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 msgid "greater than" msgstr "större än" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:283 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 +msgid "lesser than" +msgstr "mindre än" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:284 msgid "Not a valid ID" msgstr "Ogiltigt ID" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:313 msgid "Select..." msgstr "Välj..." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:317 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:318 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Välj %s från lista" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:384 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:385 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." -msgstr "" -"Ange eller välj en käll-ID, lämna tomt så hittas alla objekt utan källa." +msgstr "Ange eller välj en käll-ID, lämna tomt så hittas alla objekt utan källa." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 msgid "Include original person" msgstr "Ta med ursprunglig person" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Använd exakt skiftläge för bokstäver" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Reguljärt uttryck som matchar:" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 msgid "Use regular expression" msgstr "Använd reguljärt uttryck" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Även familjehändelser, där person är maka/make" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:77 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:79 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:70 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:74 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:77 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:78 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575 +msgid "Only include primary participants" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:598 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:79 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:76 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:72 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:74 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:75 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:66 msgid "Use regular expressions" msgstr "Använd reguljära uttryck" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:599 msgid "" "Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" -"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or " -"one occurences of the previous character or group. An asterisk will match " -"zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use " -"parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. " -"A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a " -"line." +"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line." msgstr "" "Tolka innehållet i ett strängfält som ett reguljärt uttryck.\n" -"En punkt kommer att matcha alla tecken. Ett frågetecken kommer att matcha " -"noll eller en förekomst av föregående tecken eller grupp. En asterisk kommet " -"att matcha noll eller flera förekomster. Ett plustecken kommer att matcha en " -"eller flera förekomster. Använd parenteser för att gruppera uttryck. " -"Specificera alternativ genom att använda ett vertikalt streck. Ett \"^\" " -"kommer att matcha början på en rad. Ett dollartecken kommer att matcha slutet " -"på en rad." +"En punkt kommer att matcha alla tecken. Ett frågetecken kommer att matcha noll eller en förekomst av föregående tecken eller grupp. En asterisk kommet att matcha noll eller flera förekomster. Ett plustecken kommer att matcha en eller flera förekomster. Använd parenteser för att gruppera uttryck. Specificera alternativ genom att använda ett vertikalt streck. Ett \"^\" kommer att matcha början på en rad. Ett dollartecken kommer att matcha slutet på en rad." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:592 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:627 msgid "Rule Name" msgstr "Namn på regel" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:709 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:720 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:744 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:755 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:907 msgid "No rule selected" msgstr "Ingen regel vald" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:763 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798 msgid "Define filter" msgstr "Definiera filter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:767 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:955 msgid "Values" msgstr "Värden" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:865 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:900 msgid "Add Rule" msgstr "Lägg till regel" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:877 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:912 msgid "Edit Rule" msgstr "Redigera regel" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:912 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:947 msgid "Filter Test" msgstr "Filtertest" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1050 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:936 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:378 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:943 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:957 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:971 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:985 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:999 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1013 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1027 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1041 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1055 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:497 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:376 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:696 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8001 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1050 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1058 +#. ############################### +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:409 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:947 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:961 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:975 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:989 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1003 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1017 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1031 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1045 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1059 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:654 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8002 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1334 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1093 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Anpassade filter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1124 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1159 msgid "Delete Filter?" msgstr "Radera filter?" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1125 -msgid "" -"This filter is currently being used as the base for other filters. " -"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " -"it." -msgstr "" -"Detta filter används nu som bas för andra filter. Genom att ta bort detta " -"filter kommer alla filter, som beror på detta att tas bort." +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1160 +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgstr "Detta filter används nu som bas för andra filter. Genom att ta bort detta filter kommer alla filter, som beror på detta att tas bort." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1129 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1164 msgid "Delete Filter" msgstr "Radera filter" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:255 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:263 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Använd dra-och-släpp eller knapparna för att välja en plats" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:257 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:265 msgid "No place given, click button to select one" msgstr "Ingen plats angiven, klicka på knappen för att välja en" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:258 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:266 msgid "Edit place" msgstr "Redigera plats" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:259 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:267 msgid "Select an existing place" msgstr "Välj en existerande plats" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:260 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:124 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:268 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108 msgid "Add a new place" msgstr "Lägg till en ny plats" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:261 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:269 msgid "Remove place" msgstr "Ta bort plats" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:309 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:316 +msgid "First add a source using the buttons" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:317 +msgid "First add a source using the button" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:318 +#, fuzzy +msgid "Edit source" +msgstr "Redigera källa" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:319 +#, fuzzy +msgid "Select an existing source" +msgstr "Välj en befintlig notis" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:320 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98 +msgid "Add a new source" +msgstr "Lägg till ny källa" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:321 +#, fuzzy +msgid "Remove source" +msgstr "Tag bort notis" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:370 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Använd dra-och-släpp eller knapparna för att välja ett mediaobjekt" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:311 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1070 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:372 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1069 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Ingen bild angiven, klicka på knappen för att välja en" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:373 msgid "Edit media object" msgstr "Redigera mediaobjekt" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:313 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1048 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:374 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1047 msgid "Select an existing media object" msgstr "Välj ett befintligt mediaobjekt" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:314 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:375 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:120 msgid "Add a new media object" msgstr "Lägg till nytt mediaobjekt" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:315 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:376 msgid "Remove media object" msgstr "Ta bort mediaobjekt" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:363 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:424 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Använd dra-och-släpp eller knapparna för att välja en notis" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:365 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:969 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:426 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:968 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Ingen notis angiven, klicka på knappen för att välja en" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:367 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:944 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:428 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:943 msgid "Select an existing note" msgstr "Välj en befintlig notis" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:368 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93 msgid "Add a new note" msgstr "Lägg till ny notis" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:369 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:430 msgid "Remove note" msgstr "Tag bort notis" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:110 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:108 #, python-format msgid "%s is" msgstr "%s är" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:112 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:110 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s innehåller" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:116 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:114 #, python-format msgid "%s is not" msgstr " %s är inte" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:118 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:116 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s innehåller inte" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:169 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1131 ../gramps/gui/views/listview.py:1151 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:167 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1139 ../gramps/gui/views/listview.py:1159 msgid "Updating display..." msgstr "Uppdaterar visning..." -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 -msgid "Volume/Page" -msgstr "Volym/sida" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 +msgid "Source: ID" +msgstr "Källa: ID" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 -msgid "Minimum Confidence|Min. Conf." -msgstr "Min. Konf." +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 +msgid "Source: Title" +msgstr "Källa: Titel" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 +msgid "Source: Author" +msgstr "Källa: Författare" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 +msgid "Source: Abbreviation" +msgstr "Källa:Förkortning" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:110 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:124 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:139 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:108 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:97 +#, fuzzy +msgid "Source: Publication" +msgstr "Källa:Förkortning" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 +#, fuzzy +msgid "Source: Note" +msgstr "Källnotis" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 +#, fuzzy +msgid "Citation: ID" +msgstr "Citat" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 +#, fuzzy +msgid "Citation: Volume/Page" +msgstr "Volym/sida" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 +#, fuzzy +msgid "Citation: Date" +msgstr "Citeringsnotiser" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 +#, fuzzy +msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." +msgstr "Min. Konf." + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 +#, fuzzy +msgid "Citation: Note" +msgstr "Citeringsnotiser" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:118 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:94 msgid "Custom filter" msgstr "Anpassat filter" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 msgid "Participants" msgstr "Deltagare" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:171 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:302 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:214 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:225 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:337 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:339 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:217 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:907 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6305 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:183 -msgid "Father" -msgstr "Far" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:64 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:86 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:172 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:299 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:231 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:242 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:346 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:348 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:223 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6319 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:480 -msgid "Mother" -msgstr "Mor" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:229 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5989 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5994 msgid "Relationship" msgstr "Släktskap" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 msgid "any" msgstr "alla" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 msgid "Birth date" msgstr "Födelsedatum" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 #, python-format msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" msgstr "exempel: \"%(msg1)s\" eller \"%(msg2)s\"" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 msgid "Death date" msgstr "Dödsdatum" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:90 -msgid "Place Name" -msgstr "Ortsnamn" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 msgid "ZIP/Postal code" msgstr "Postnummer:" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 msgid "Church parish" msgstr "Församling" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:205 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:203 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:81 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:79 msgid "Reset" msgstr "Återställ" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4294 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4282 msgid "Abbreviation" msgstr "Förkortning" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 msgid "Publication" msgstr "Publikation" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:61 -msgid "" -"Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a " -"version which has the function 'require_version' to start Gramps" -msgstr "" -"Din version av gi (gnome-introspection) verkar vara för gammal. Du behöver en " -"version, som har funktionen 'require_version' för att kunna starta Gramps" +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146 +msgid "Image" +msgstr "Bild" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:75 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:173 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:461 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:91 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:95 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titel:" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:197 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Konvertera till relativ sökväg" + +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104 +msgid "Show all" +msgstr "Visa alla" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:171 +msgid "Book _name:" +msgstr "Bok_namn:" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:210 +msgid "Clear the book" +msgstr "Rensa boken" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:232 +msgid "Save current set of configured selections" +msgstr "Spara aktuell uppsättning av inställda val" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:255 +msgid "Open previously created book" +msgstr "Öppna tidigare skapad bok" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:277 +msgid "Manage previously created books" +msgstr "Hantera tidigare skapade böcker" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:437 +msgid "Add an item to the book" +msgstr "Lägg till ett objekt till boken" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:460 +msgid "Remove currently selected item from the book" +msgstr "Ta bort det objekt som för tillfället är valt från boken" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:482 +msgid "Move current selection one step up in the book" +msgstr "Flytta aktuell markering ett steg uppåt i boken" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:504 +msgid "Move current selection one step down in the book" +msgstr "Flytta aktuell markering ett steg ned i boken" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:526 +msgid "Configure currently selected item" +msgstr "Ställ in det objekt som för tillfället är valt" + +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41 +msgid "Clear _All" +msgstr "Töm _allt" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:79 +msgid "Format _name:" +msgstr "Format_namn:" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:94 +msgid "Format _definition:" +msgstr "Format_definition:" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:143 +msgid "" +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" +" %l - Surname %L - SURNAME\n" +" %t - Title %T - TITLE\n" +" %p - Prefix %P - PREFIX\n" +" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" +" %c - Call name %C - CALL NAME\n" +" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" +msgstr "" +"Följande konventioner används:\n" +" %f - Förnamn %F - FÖRNAMN\n" +" %l - Efternamn %L - EFTERNAMN\n" +" %t - Titel %T - TITEL\n" +" %p - Prefix %P - PREFIX\n" +" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" +" %c - Tilltalsnamn %C - TILLTALSNAMN\n" +" %y - Patronymikon %Y - PATRONYMIKON" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:158 +msgid "Format definition details" +msgstr "Detaljer för formatdefinition" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:174 +msgid "Example:" +msgstr "Exempel:" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:6 +msgid "Revision comment - Gramps" +msgstr "Revisionskommentar - Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62 +msgid "Version description" +msgstr "Versionsbeskrivning" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:104 +msgid "Family Trees - Gramps" +msgstr "Släktträd - Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:155 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Stäng fönster" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:210 +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "_Ladda släktträd" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:358 +msgid "_Rename" +msgstr "_Döp om" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:375 +msgid "Re_pair" +msgstr "_Reparera" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:86 +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Visa inte denna dialog igen" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:273 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Ta bort objekt och alla referenser till det från databasen" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 +msgid "_Remove Object" +msgstr "_Ta bort objekt" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:323 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "_Behåll referens" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:328 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Behåll referens till den saknade filen" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:345 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Välj ersättning för den saknade filen" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:373 +msgid "_Select File" +msgstr "_Välj fil" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:472 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "An_vänd denna flagga för alla saknade mediafiler" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:476 +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." +msgstr "Om du markerar denna knapp, så kommer alla saknade mediafiler att automatiskt behandlas enligt den för tillfället valda alternativet. Inga ytterligare dialoger kommer att presenteras för saknade mediafiler." + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:667 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:681 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:841 +msgid "label" +msgstr "etikett" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:769 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Stäng _utan att spara" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:886 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Fråga inte igen" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:41 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:45 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:45 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:43 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Spara ändringar och stäng fönster" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:100 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:110 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:612 +msgid "_Date:" +msgstr "_Datum:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:115 +msgid "St_reet:" +msgstr "_Gatuadress:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95 +msgid "C_ity:" +msgstr "_Stad/Kommun:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:148 +msgid "The town or city of the address" +msgstr "Kommun eller stad för adressen" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:164 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172 +msgid "_State/County:" +msgstr "_Stat/Län:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "Postnu_mmer:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:199 +msgid "Postal code" +msgstr "Postnummer" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:215 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "La_nd:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:234 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306 +msgid "Phon_e:" +msgstr "_Telefon:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:251 +msgid "Phone number linked to the address." +msgstr "Telefonnummer kopplat till denna adress." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:266 +msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." +msgstr "Delstat, län eller motsvarande i adressen i de fall detta krävs för korrekt postadress." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:281 +msgid "Country of the address" +msgstr "Land för adresserna" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:296 +msgid "" +"Mail address. \n" +"\n" +"Note: Use Residence Event for genealogical address data." +msgstr "" +"Postadress.\n" +"\n" +"OBS: Använd boendehändelse för släktforskningsadressuppgifter." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:364 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:146 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:448 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:553 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:326 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:251 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:464 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:276 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:196 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:411 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:305 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168 +msgid "Privacy" +msgstr "Skyddade data" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:359 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:394 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:645 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:633 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:133 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Starta datumredigerare" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:394 +msgid "Date at which the address is valid." +msgstr "Det datum, vid vilket adressen är giltig." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:408 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362 +msgid "_Locality:" +msgstr "_Omgivning:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:423 +msgid "The locality of the address" +msgstr "Omgivningen för adressen" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:94 +msgid "_Attribute:" +msgstr "Attri_but:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:109 +msgid "_Value:" +msgstr "_Värde:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125 +msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." +msgstr "Värdet på ett attribut. T. ex. 1,8, Soligt eller blå ögon." + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175 +msgid "" +"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" +"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" +" \n" +"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." +msgstr "" +"Namn på ett attribut du vill använda. Till exempel: Längd (för en person), väder denna dag (för en händelse), ...\n" +"Använd detta till att spara kortfattad information du insamlat och vill ha rätt länkat till källor. Attribut kan användas för personer, familjer, händelser och media.\n" +"\n" +"OBS: Åtskilliga fördefinierade attribut finns ty dessa är definierade i GEDCOM-standarden." + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:102 +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Släktskap till _moder:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:140 +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Släktskap till _fader:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:214 +msgid "Name Child:" +msgstr "Namn på barn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "Öppna personredigerare för detta barn" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:291 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:619 ../gramps/gui/glade/rule.glade:494 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1429 +msgid "Edition" +msgstr "Utgåva" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:149 +msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " +msgstr "Särskild plats inom den refererade information. För publicerade verk kan detta innehålla volymen i ett flervolyms verk samt sidnummer. För tidskrifter kan det innehålla volym, utgåva och sidnummer. För en tidning kan det innehålla kolumnnummer och sidonummer. För en opublicerad källa kan det vara bladnummer, sidnummer etc. En folkräkning kan ha radnummer eller boplats och familjenummer utöver sidnummer." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:167 +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "_Volym/sida:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:184 +msgid "Con_fidence:" +msgstr "Tillf_örlitlighet:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:200 +msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " +msgstr "Datumet för inmatningen i källan du refererar till, t. ex. datumet då ett hus besöktes under en folkräkning eller datumet för en inmatning gjorts i ett föddebok eller liknande. " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:222 +msgid "" +"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" +"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" +"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" +"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" +"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " +msgstr "" +"Överför uppgiftlämnares kvantitativa utvärdering av tillförlitligheten hos ett stycke information, grundat på stödjande källor. Det är ej avsett för att eliminera mottagarens behov att utvärdera källorna själva.\n" +"Mycket låg = Otillförlitliga källor eller uppskattade data\n" +"Låg = Ifrågasatt tillförlitlighet hos källor (intervjuer, folkräkning, muntliga uppgifter eller möjlighet till påverkan från t. ex en självbiografiMycket hög = Direkt eller primär källa använd" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:246 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:320 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:305 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:697 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:444 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:178 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:724 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:155 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:359 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:164 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:272 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:260 +msgid "A unique ID to identify the citation" +msgstr "Ett unikt ID för att identifiera citeringen." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:286 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Källa" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:383 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:404 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:377 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:236 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:236 +msgid "Tags:" +msgstr "Flaggor:" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:134 +msgid "Calenda_r:" +msgstr "Kalende_r:" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:190 +msgid "Dua_l dated" +msgstr "Dubbe_ldatum" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "Gammal stil/Ny stil" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:212 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "N_ytt år börjar: " + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:226 +msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" +msgstr "Månad-dag för årets första dag (t. ex. \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:275 +msgid "Q_uality" +msgstr "K_valitet" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:311 +msgid "_Type" +msgstr "_Typ" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364 +msgid "_Day" +msgstr "_Dag" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:381 +msgid "_Month" +msgstr "Må_nad" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:398 +msgid "_Year" +msgstr "_År" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:465 +msgid "Second date" +msgstr "Andra datum" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:483 +msgid "D_ay" +msgstr "_Dag" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:500 +msgid "Mo_nth" +msgstr "M_ånad" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:517 +msgid "Y_ear" +msgstr "Å_r" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:594 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "Te_xtkommentar:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:27 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Stäng fönster utan att spara ändringar" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 +msgid "_Event type:" +msgstr "H_ändelsetyp:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:144 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:146 +msgid "Show Date Editor" +msgstr "Visa redigerare för datum" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:166 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270 +msgid "De_scription:" +msgstr "_Beskrivning:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:182 +msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." +msgstr "Beskrivning av händelsen. Lämnas tomt om du vill automatiskt skapa detta med verktyget ' Ta fram händelsbeskrivningar'." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:199 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:288 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123 +msgid "_Place:" +msgstr "_Plats:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:273 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:490 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216 +msgid "Selector" +msgstr "Väljare" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:299 +msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." +msgstr "Typ av händelse. T. ex. 'Begravning', 'Examen', ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:336 +msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." +msgstr "Händelsens datum. Detta kan vara ett exakt datum, en tidsperiod (från ... till, mellan, ...) eller ett inexakt datum (omkring, ...)." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:487 +msgid "A unique ID to identify the event" +msgstr "Ett unikt ID för identifikation av händelsen." + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94 +msgid "Reference information" +msgstr "Referensinformation" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:115 +msgid "_Role:" +msgstr "_Roll:" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538 +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "Observera: Alla förändringar i en delad händelse kommer att återspeglas i händelsen själv och därmed händelsens alla deltagare." + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:476 +msgid "Shared information" +msgstr "Delad information" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:26 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:25 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "Avbryt ändringar och stäng fönster" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:113 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:380 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:229 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:248 +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:66 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:395 +msgid "Birth:" +msgstr "Födelse:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:143 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:410 +msgid "Death:" +msgstr "Död:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:162 +msgid "Father/partner1" +msgstr "Fader/partner1" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:459 +msgid "Mother/partner2" +msgstr "Moder/partner2" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:542 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:180 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:396 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:289 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:290 +msgid "Indicates if the record is private" +msgstr "Indikerar om posten är privat" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:681 +msgid "Relationship Information" +msgstr "Släktskapsinformation" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:713 +msgid "A unique ID for the family" +msgstr "Ett unikt IF för familjen" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:730 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:139 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:331 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:285 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:110 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132 +msgid "_Type:" +msgstr "_Typ:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:748 +msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." +msgstr "Släktskapstyp t. ex. 'Gift' eller 'Ogift'. Använd händelser för fler detaljuppgifter." + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:770 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:398 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:780 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:756 +msgid "_Tags:" +msgstr "_Flaggor:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:803 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:847 +msgid "Edit the tag list" +msgstr "Redigera flagglistan" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:810 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:438 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:816 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:308 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:790 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 +msgid "Tags" +msgstr "Flaggor" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181 +msgid "Ordinance:" +msgstr "Prästvigsel:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:193 +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "SDH-_tempel:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:229 +msgid "_Family:" +msgstr "_Efternamn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:297 +msgid "_Status:" +msgstr "_Status:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:99 +msgid "Gramps item:" +msgstr "Grampsdel:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:115 +msgid "Internet Address:" +msgstr "Internetadress:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:132 +msgid "_Link Type:" +msgstr "_Länktyp:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111 +msgid "The town or city where the place is." +msgstr "Den kommun eller stad, där platsen ligger." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127 +msgid "S_treet:" +msgstr "_Gatuadress:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142 +msgid "Ch_urch parish:" +msgstr "_Församling:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160 +msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." +msgstr "Understa kyrkliga indelningen av denna plats. Används typiskt för kyrkokällor, som bara nämner församlingen." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176 +msgid "Co_unty:" +msgstr "Lan_dskap:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 +msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." +msgstr "Tredje platsindelningsnivån. T. ex. i USA är det 'county', i Sverige är det landskap." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208 +msgid "_State:" +msgstr "L_än/delstat:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226 +msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." +msgstr "Andra indelningsnivån för platser. t. ex. i USA en delstat, i Sverige ett Län." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258 +msgid "The country where the place is." +msgstr "Det land, där platsen ligger." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337 +msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." +msgstr "Understa nivån för en platsindelning: t. ex. gatunamn." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366 +msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." +msgstr "Ett område inom eller en bebyggelse nära en kommun eller stad." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:425 +msgid "_Path:" +msgstr "_Sökväg:" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:194 +msgid "Image preview" +msgstr "Förhandsgranskning av bild" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:222 +msgid "" +"Path of the media object on your computer.\n" +"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " +msgstr "" +"Sökväg för mediaobjekt på din dator.\n" +"Gramps sparar inte media internt utan bara sökvägar! Sätt 'Relativ sökväg' i Inställningar så undviker du att skriva om den gemensamma mappen, där alla dina media är lagrade. Verktyget 'Mediahanteraren' kan hjälpa dig att justera sökvägar för an samling mediaobjekt." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:238 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:479 +msgid "Descriptive title for this media object." +msgstr "Beskrivande titel till detta mediaobjekt." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:294 +msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." +msgstr "Öppna filbläddraren för att välja en mediafil på din dator." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:745 +msgid "Folder" +msgstr "Mapp" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:331 +msgid "A unique ID to identify the Media object." +msgstr "Ett unikt ID för att identifiera mediaobjektet." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:382 +msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." +msgstr "Ett datum, kopplat till media, t. ex. datum då en bild är tagen." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:117 +msgid "_Corner 2: X" +msgstr "_Hörn 2: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:152 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:172 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:258 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." +msgstr "Om media är en bild, välj den bilddel du vill referera till.\\ Du kan använda musen i bilden för att välja ett område eller använda rullknapparna för att ställa in översta vänstar hörnet och nedersta högra i referensområdet. Punkte (0,0) är bildens övre vänstra hörn och (100,100) det nedre högra." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:192 +msgid "" +"Referenced region of the image media object.\n" +"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." +msgstr "" +"Refererat område i ett bildmediaobjekt.\n" +"Välj ett område genom att klicka och hålla ner musknappen på det övre vänstra hörnet i det område du vill drag sedan musen till nedre högra hörnet i området och släpp musknappen." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:218 +msgid "_Corner 1: X" +msgstr "_Hörn 1: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:235 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" +msgstr "Om media är en bild, välj den bilddel du vill referera till.\\ Du kan använda musen i bilden för att välja ett område eller använda rullknapparna för att ställa in översta vänstar hörnet och nedersta högra i referensområdet. Punkte (0,0) är bildens övre vänstra hörn och (100,100) det nedre högra.\n" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:515 +msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." +msgstr "Observera: Alla förändringar i det delade mediaobjektets information kommer att återspeglas i mediaobjektet självt." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "Dubbelklicka på bilden för att visa den i ett visningsprogram" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:595 +msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." +msgstr "Typ av mediaobjekt, visat av datorn. t. ex. bild, video..." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:728 +msgid "Select a file" +msgstr "Välj fil" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:853 +msgid "Shared Information" +msgstr "Delad information" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:351 +msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." +msgstr "En identifikation av vad sorts namn det är, t. ex. namn vid födsel, namn som gift." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111 +msgid "_Given:" +msgstr "_Förnamn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190 +msgid "T_itle:" +msgstr "T_itel:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Suffi_x:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258 +msgid "C_all Name:" +msgstr "Tillt_alsnamn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132 +msgid "The person's given names" +msgstr "Personens förnamn" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289 +msgid "_Nick Name:" +msgstr "_Smeknamn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:171 +msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." +msgstr "Del av förnamn, som är det normalt använda. Om bakgrunden är röd visar detta att tilltalsnamnet inte är del av förnamnet och kommer ej att skrivas understruket i vissa rapporter." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:209 +msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "En titel för personen i fråga, såsom Doktor. Sömmerska," + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Ett valfritt suffix till namnet som \"Jr.\", \"III\" eller \"d. ä.\"" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269 +msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." +msgstr "Ett beskrivande namn satt i stället för eller som tillägg till den officiella namnet." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365 +msgid "Given Name(s) " +msgstr "Förnamn " + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:420 +msgid "_Family Nick Name:" +msgstr "_Familjesmeknamn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:434 +msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." +msgstr "Ett icke officiellt namn givet till familjen för att skilja dem från andra med samma namn Ofta refererat t. ex. till ett gårdsnamn." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 +msgid "Family Names " +msgstr "Familjenamn " + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:516 +msgid "G_roup as:" +msgstr "G_ruppera som:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:532 +msgid "_Sort as:" +msgstr "_Sortera som:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:550 +msgid "_Display as:" +msgstr "_Visa som:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:567 +msgid "" +"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" +"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" +"Personer visas enligt det namnformat som ställts in i Inställningar (standard).\n" +"Här kan du säkerställa att denna person visas enligt ett anpassat format (extra format kan ställas in i Inställningar)." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:590 +msgid "Dat_e:" +msgstr "_Datum:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:608 +msgid "" +"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" +"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" +"Personer sorteras enligt det namnformat, som ställts in i Inställningar (standard).\n" +"Här kan du säkerställa att denna person sorteras enligt ett anpassat format (extra format kan ställas in i Inställningar)." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:677 +msgid "" +"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" +"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." +msgstr "" +"Den trädlika personvyn grupperar personer under deras primära efternamn. Du kan köra över detta genom att här sätta ett gruppvärde.\n" +"Du kommer att tillfrågas om du vill att grupperingen skall gälla bara denna person eller alla personer med detta särskilda efternamn." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:690 +msgid "O_verride" +msgstr "_Åsidosätt" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:718 +msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." +msgstr "Ett datum kopplat till detta namn. T. ex. för att namn som gift, datum för första användning eller giftermåls datum." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:102 +msgid "Styled Text Editor" +msgstr "Mallredigerare" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:156 +msgid "A type to classify the note." +msgstr "En typ för att klassificera notisen." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:193 +msgid "A unique ID to identify the note." +msgstr "Ett unikt ID för att identifiera notisen." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:206 +msgid "_Preformatted" +msgstr "_Förformaterad" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:214 +msgid "" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" +"Use monospace font to keep preformatting." +msgstr "" +"Vid aktiverad kommer mellanslag i din notis att bevaras i rapporter. Använd detta för att formatera utseendet med mellanslag t. ex. i tabeller.\n" +"Om ej aktiverad, kommer notiserna att automatiskt rensas i rapporter, vilket förbättrar rapportutseendet.\n" +"Använd typsnitt med fast bredd vid förformatering." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152 +msgid "C_all:" +msgstr "Tilltalsn_amn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251 +msgid "_Nick:" +msgstr "_Smeknamn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:374 +msgid "Click on a table cell to edit." +msgstr "Klicka på en tabellcell för att redigera" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:398 +msgid "" +"Use Multiple Surnames\n" +"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." +msgstr "" +"Använd flera efternamn\n" +"Visar att efternamnet består av skilda delar. Varje efternamn har sitt eget prefix och ett möjligt bindeord till nästa efternamn. T. ex. Efternamnet Ramón y Cajal kan lagras som Ramón, vilket ärvts från fadern, bindeordet y, och Cajal, vilket ärvts från modern." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:446 +msgid "Set person as private data" +msgstr "Markera person som privata data" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:497 +msgid "Preferred Name" +msgstr "Förstahandsnamn" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:529 +msgid "_Surname:" +msgstr "_Efternamn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:545 +msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." +msgstr "Ett valbart prefix till familjenamnet, som ej används för sortering, som \"af\" eller \"von\"" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:564 +msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "Del av en person namn, som visar till vilken familj personen hör" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611 +msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" +msgstr "Gå till namnredigeraren för att lägga till ytterligare information om detta namn" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:641 +msgid "O_rigin:" +msgstr "_Ursprung:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:656 +msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." +msgstr "Ursprunget till detta familjenamn, t. ex. 'Ärvt' eller 'Patronymikon'." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:692 +msgid "G_ender:" +msgstr "_Kön:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:740 +msgid "A unique ID for the person." +msgstr "Ett unikt ID för personen." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97 +msgid "_Person:" +msgstr "_Person:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112 +msgid "_Association:" +msgstr "_Relation:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128 +msgid "" +"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" +"\n" +"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." +msgstr "" +"Beskrivning på koppling, t- ex. gudfader, vän, ...\n" +"\n" +"OBS: Använd i stället händelser för släktskap till en särskilda tidsepoker eller tillfällen. Händelser kan delas mellan personer, var och en visande deras roll i händelsen." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182 +msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." +msgstr "Använd valknappen till att välja en person, som har en koppling till den redigerade personen." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198 +msgid "Select a person that has an association to the edited person." +msgstr "Välj den person som har en koppling till den redigerade personen." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106 +msgid "L_atitude:" +msgstr "_Latitud:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:123 +msgid "_Longitude:" +msgstr "Longit_ud:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:141 +#, fuzzy +msgid "Full title of this place." +msgstr "Komplett namn på denna plats." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:170 +msgid "" +"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." +msgstr "" +"Latitud (position relativt ekvatorn) för platsen som decimal- eller gradnotation.\n" +"Giltiga värden är t. ex. 12.0154, 50°52′21.92″N, N°52′21.92″ eller 50:52:21.92.\n" +"Du kan bestämma dessa värden via Geografivyn genom att söka efter platsen eller via en karttjänst i platsvyn." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:187 +msgid "" +"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." +msgstr "" +"Longitud (position relativt Greenwichmeridianen) för platsen som decimal- eller i gradnotation.\n" +"Giltiga värden är t. ex. -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ eller 124:52:21.92\n" +"Du kan bestämma dessa värden via Geografivyn genom att söka efter platsen eller via en karttjänst i platsvyn." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:210 +msgid "A unique ID to identify the place" +msgstr "Ett unikt ID, som identifierar platsen." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:618 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:637 +msgid "Code:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238 +msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:341 +#, fuzzy +msgid "The name of this place." +msgstr "Komplett namn på denna plats." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:356 +#, fuzzy +msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." +msgstr "Typ av händelse. T. ex. 'Begravning', 'Examen', ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:115 +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "%s, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:182 +#, fuzzy +msgid "Date range for which the link is valid." +msgstr "Det datum, vid vilket adressen är giltig." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:126 +msgid "_Media Type:" +msgstr "_Mediatyp:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:141 +msgid "Call n_umber:" +msgstr "_Referensnummer:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:157 +msgid "On what type of media this source is available in the repository." +msgstr "På vilket slags media är denna källa tillgänglig på arkivplatsen." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:213 +msgid "Id number of the source in the repository." +msgstr "ID-nummer på källan på arkivplatsen." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:651 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126 +msgid "_Name:" +msgstr "_Namn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 +msgid "Name of the repository (where sources are stored)." +msgstr "Namn på arkivplats (där källor lagras)." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:335 +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr "Observera: Alla ändringar i en delad arkivplats kommer att återspeglas i arkivplatsen själv och därmed alla poster som refererar till den." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:379 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:178 +msgid "A unique ID to identify the repository." +msgstr "Ett unikt ID som identifierar arkivplatsen." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:437 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 +msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." +msgstr "Typ av arkivplats t.ex. 'Biblotek', 'Album', 'Landsarkiv', ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:110 +msgid "_Author:" +msgstr "_Författare:" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127 +msgid "Title of the source." +msgstr "Källans titel." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:139 +msgid "Authors of the source." +msgstr "Källans författare." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154 +msgid "_Pub. info.:" +msgstr "_Pub. info.:" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:170 +msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." +msgstr "Publiceringsinformation som stad och år för publicering samt namn på utgivare, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:184 +msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." +msgstr "Lämna en kort titel, som används vid sortering, lagring och återhämtning av källposter." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:199 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "För_kortning:" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:221 +msgid "A unique ID to identify the source" +msgstr "Ett unikt ID, som identifierar källan." + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98 +msgid "_Web address:" +msgstr "_Webbadress:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:115 +msgid "_Description:" +msgstr "_Beskrivning:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:179 +msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." +msgstr "Typ av internet-adress, t. ex. e-post, hemsida, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:199 +msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" +msgstr "Den internetadress som behövs för att navigera till den, t. ex. http://gramps-project.org" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218 +msgid "Open the web address in the default browser." +msgstr "Öppna webbadressen med standardbläddraren" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235 +msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." +msgstr "En beskrivning av den internetplats du vill spara." + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60 +msgid "Drag to move; click to detach" +msgstr "Drag för att flytta; klicka för att koppla loss." + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64 +msgid "Detach" +msgstr "Frikoppla" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74 +msgid "Config" +msgstr "Ställ in" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "Klicka för att expandera/implodera" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128 +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "Klicka för att radera ett Gramplet" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132 +msgid "Delete" +msgstr "Radera" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:142 +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:99 +msgid "" +"Select the citation that will provide the\n" +"primary data for the merged citation." +msgstr "" +"Välj den citering som kommer att tillhandahålla\n" +"primärdata för den sammanslagna citeringen." + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:838 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190 +msgid "Source 1" +msgstr "Källa 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:216 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:856 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:204 +msgid "Source 2" +msgstr "Källa 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:372 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1044 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1065 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:401 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:344 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:360 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:360 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:311 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:330 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:319 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:336 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:319 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:401 +msgid "Gramps ID:" +msgstr "Gramps-ID:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:521 +msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." +msgstr "Notiser, mediaobjekt och dataposter för bägge citeringarna kommer att kombineras." + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:537 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:594 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:528 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:525 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:538 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:468 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:714 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:456 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:594 +msgid "Detailed Selection" +msgstr "Detaljurval" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41 +msgid "Merge and _edit" +msgstr "Slå samman och _redigera" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60 +msgid "_Merge and close" +msgstr "_Slå samman och stäng" + +#. name, click?, width, toggle +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 ../gramps/gui/grampsgui.py:187 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1098 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:392 +msgid "Select" +msgstr "Välj" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328 +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "Välj den person som kommer att tillhandahålla primärdata för den sammanslagna personen." + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604 +msgid "Title selection" +msgstr "Titelval" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:180 +msgid "Place 1" +msgstr "Plats 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:639 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:194 +msgid "Place 2" +msgstr "Plats 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:99 +msgid "" +"Select the event that will provide the\n" +"primary data for the merged event." +msgstr "" +"Välj den händelse som kommer att tillhandahålla\n" +" primärdata för den sammanslagna händelsen." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190 +msgid "Event 1" +msgstr "Händelse 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:204 +msgid "Event 2" +msgstr "Händelse 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:578 +msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." +msgstr "Attribut, notiser, källor och mediaobjekt för bägge händelserna kommer att kombineras." + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100 +msgid "" +"Select the family that will provide the\n" +"primary data for the merged family." +msgstr "" +"Välj den familj som kommer att tillhandahålla\n" +"primärdata för den sammanslagna familjen." + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193 +msgid "Family 1" +msgstr "Familj 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:207 +msgid "Family 2" +msgstr "Familj 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:240 +msgid "Father:" +msgstr "Far:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:281 +msgid "Mother:" +msgstr "Mor:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:303 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:322 +msgid "Relationship:" +msgstr "Släktskap:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:512 +msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." +msgstr "Händelser, lds_ord, media objekt, attribut, notiser och källor samt flaggor för bägge familjer kommer att kombineras." + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:99 +msgid "" +"Select the object that will provide the\n" +"primary data for the merged object." +msgstr "" +"Välj det objekt som kommer att tillhandahålla\n" +"primärdata för det sammanslagna objektet." + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190 +msgid "Object 1" +msgstr "Objekt 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:204 +msgid "Object 2" +msgstr "Objekt 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:509 +msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." +msgstr "Attribut, källor och notiser samt flaggor för bägge objekten kommer att kombineras." + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99 +msgid "" +"Select the note that will provide the\n" +"primary data for the merged note." +msgstr "" +"Välj den notis som kommer att tillhandahålla\n" +"primärdata för den sammanslagna notisen." + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190 +msgid "Note 1" +msgstr "Notis 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:204 +msgid "Note 2" +msgstr "Notis 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:319 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1005 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:105 +msgid "" +"Select the person that will provide the\n" +"primary data for the merged person." +msgstr "" +"Välj den person som kommer att tillhandahålla\n" +"primärdata för den sammanslagna personen." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:201 +msgid "Person 1" +msgstr "Person 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:215 +msgid "Person 2" +msgstr "Person 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:289 +msgid "Gender:" +msgstr "Kön:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:452 +msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." +msgstr "Händelser, mediaobjekt, adresser, attribut, url, notiser och källor samt flaggor för bägge personerna kommer att kombineras." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:539 +msgid "Context Information" +msgstr "Sammanhang" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:93 +msgid "" +"Select the place that will provide the\n" +"primary data for the merged place." +msgstr "" +"Välj den plats som kommer att tillhandahålla\n" +"primärdata för den sammanslagna platsen." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:698 +msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." +msgstr "Alternativa platser, källor, url, mediaobjekt och notiser för bägge platserna kommer att kombineras." + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99 +msgid "" +"Select the repository that will provide the\n" +"primary data for the merged repository." +msgstr "" +"Välj den arkivplats som kommer att tillhandahålla\n" +"primärdata för den sammanslagna arkivplatsen." + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 +msgid "Repository 1" +msgstr "Arkivplats 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:204 +msgid "Repository 2" +msgstr "Arkivplats 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:440 +msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." +msgstr "Adresser, url och notiser för bägge arkivplatserna kommer att kombineras." + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:99 +msgid "" +"Select the source that will provide the\n" +"primary data for the merged source." +msgstr "" +"Välj den källa som kommer att tillhandahålla\n" +"primärdata för den sammanslagna källan." + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:578 +msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." +msgstr "Notiser, mediaobjekt, dataposter och arkivplatser för bägge källorna kommer att kombineras." + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6 +msgid "Paper Settings" +msgstr "Pappersalternativ" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25 +msgid "Paper format" +msgstr "Pappersformat" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 +msgid "Size:" +msgstr "Storlek:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70 +msgid "_Width:" +msgstr "_Bredd:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86 +msgid "_Height:" +msgstr "_Höjd:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:102 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientering:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:747 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:764 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:781 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:895 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:912 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1134 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206 +msgid "Margins" +msgstr "Marginaler" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233 +msgid "_Left:" +msgstr "_Vänster:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247 +msgid "_Right:" +msgstr "H_öger:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263 +msgid "_Top:" +msgstr "_Överkant" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Nederkant" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439 +msgid "Metric" +msgstr "Metrisk" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:45 +msgid "Perform selected action" +msgstr "Utför vald åtgärd" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 +msgid "Run" +msgstr "Kör" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:284 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Välj en rapport från de tillgängliga till vänster." + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:201 +msgid "Author's email:" +msgstr "Författares e-post:" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90 +msgid "Parent relationships" +msgstr "Föräldrarelationer" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:113 +msgid "Move parent up" +msgstr "Flyttar föräldrar upp" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:123 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:265 +msgid "Arrow top" +msgstr "Piltopp" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:144 +msgid "Move parent down" +msgstr "Flyttar föräldrar ner" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:296 +msgid "Arrow bottom" +msgstr "Pilbotten" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:206 +msgid "Family relationships" +msgstr "Familjsläktskap" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:255 +msgid "Move family up" +msgstr "Flyttar familj upp" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:286 +msgid "Move family down" +msgstr "Flyttar familj ner" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 +msgid "Add a new filter" +msgstr "Lägg till nytt filter" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:147 +msgid "Edit the selected filter" +msgstr "Redigera det valda filtret" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:172 +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Klona det valda filtret" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:195 +msgid "Test the selected filter" +msgstr "Testa det valda filtret" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:220 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "Radera det valda filtret" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260 +msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +msgstr "Observera: ändringar genomförs inte förrän detta fönster stängs" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:444 +msgid "Add another rule to the filter" +msgstr "Lägg till ytterligare en regel för filtret" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:479 +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "Redigera den valda regeln" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:514 +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "Radera den valda regeln" + +#. --------------------- +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:559 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:426 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:220 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:270 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:142 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:148 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82 +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:577 +msgid "Rule list" +msgstr "Regellista" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:595 +msgid "Definition" +msgstr "Definition" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:611 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Ko_mmentar:" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:666 +msgid "Return values that do no_t match the filter rules" +msgstr "Returnera värden som in_te matchar filterreglerna" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:890 +msgid "Selected Rule" +msgstr "Vald regel" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132 +msgid "Style n_ame:" +msgstr "Mall_namn:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151 +msgid "Style name" +msgstr "Mallnamn" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:290 +msgid "Type face" +msgstr "Typsnitt" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:304 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "Antikva (Times, se_rif)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:325 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Schweizisk (Arial, Helvetica, grotesk)" + +#. ################# +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:351 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:387 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:214 +msgid "point size|pt" +msgstr "Typsnittsstorlek" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:405 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 ../gramps/gui/views/tags.py:388 +msgid "Color" +msgstr "Färg" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:442 +msgid "_Bold" +msgstr "_Fetstil" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:463 +msgid "_Italic" +msgstr "_Kursiv" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:484 +msgid "_Underline" +msgstr "_Understruken" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545 +msgid "Font options" +msgstr "Alternativ för teckensnitt" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:599 +msgid "_Left" +msgstr "_Vänster" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:620 +msgid "_Right" +msgstr "H_öger" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642 +msgid "J_ustify" +msgstr "_Justera" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:664 +msgid "Cen_ter" +msgstr "_I mitten" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:691 +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665 +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrundsfärg" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:728 +msgid "First li_ne:" +msgstr "Första r_aden:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:798 +msgid "R_ight:" +msgstr "H_öger:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:817 +msgid "L_eft:" +msgstr "_Vänster:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:838 +msgid "Spacing" +msgstr "Mellanrum" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:857 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "Ö_ver:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:876 +msgid "Belo_w:" +msgstr "U_nder:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:931 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:614 +msgid "Borders" +msgstr "Kanter" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1032 +msgid "Le_ft" +msgstr "V_änster" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1053 +msgid "Righ_t" +msgstr "H_öger" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1074 +msgid "_Top" +msgstr "_Överkant" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1098 +msgid "_Padding:" +msgstr "_Utfyllnad:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1148 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Nederkant" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1188 +msgid "Indentation" +msgstr "Indrag" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1227 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Alternativ för stycken" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1381 +msgid "Add a new style" +msgstr "Lägg till ny mall" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1414 +msgid "Edit the selected style" +msgstr "Redigera den valda mallen" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1447 +msgid "Delete the selected style" +msgstr "Radera den valda mallen" + +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:22 +msgid "_Display on startup" +msgstr "_Visa vid uppstart" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:42 +msgid "Install Selected _Addons" +msgstr "Installera valda tillägg" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1075 +msgid "Available Gramps Updates for Addons" +msgstr "Tillgängliga uppdateringar av Grampstillägg" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:90 +msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." +msgstr "Gramps kommer med grundläggande uppsättning tillägg, vilka erbjuder alla nödvändiga funktioner. Men du kan utöka denna funktionalitet med extra tillägg. Dessa tillägg ger dig rapporter, listor, vyer, gramplets m. m. Här kan du välja bland de tillgängliga tilläggen. De kommer att hämtas via Internet från Gramps hemsida och installeras lokalt på din dator. Om du stänger denna dialogruta nu, kan du installera tillägg senare från menyn Redigera->Inställningar." + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:106 +msgid "_Select All" +msgstr "_Välj allt" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:122 +msgid "Select _None" +msgstr "Välj _inget" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:59 +msgid "Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a version which has the function 'require_version' to start Gramps" +msgstr "Din version av gi (gnome-introspection) verkar vara för gammal. Du behöver en version, som har funktionen 'require_version' för att kunna starta Gramps" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:73 #, python-format msgid "" "Your pygobject version does not meet the requirements.\n" -"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps " -"with a GUI.\n" +"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" "Din version av pygobject klarar ej kraven.\n" -"Åtminstone pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d behövs för att starta " -"Gramps med ett GUI.\n" +"Åtminstone pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d behövs för att starta Gramps med ett GUI.\n" "\n" "Gramps kommer att avslutas nu." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:91 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89 msgid "" "Gdk, Gtk or Pango typelib not installed.\n" "Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" @@ -10328,7 +13371,7 @@ msgstr "" "\n" "Gramps kommer att avslutas nu.." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:101 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:99 msgid "" "\n" "cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n" @@ -10336,287 +13379,281 @@ msgid "" "Gramps will terminate now." msgstr "" "\n" -"Stöd för cairo python är ej installerat. Installera cairo för din version v " -"python\n" +"Stöd för cairo python är ej installerat. Installera cairo för din version v python\n" "\n" "Gramps kommer att avslutas nu." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142 msgid "Family Trees" msgstr "Släktträd" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 +#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), +#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Lägg till bokmärke" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:216 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Ordna bokmärken" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 msgid "Configure" msgstr "Ställ in" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:153 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 msgid "Edit Date" msgstr "Redigera datum" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:202 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:439 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:453 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:98 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:290 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:120 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1822 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1874 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3631 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3819 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6242 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:443 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:457 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:33 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:41 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3620 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3808 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6247 msgid "Events" msgstr "Händelser" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:73 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:116 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:139 msgid "Fan Chart" msgstr "Antavla i cirkelformat" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:74 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72 msgid "Descendant Fan Chart" msgstr "Cirkeldiagram med ättlingar (stamtavla)" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 msgid "Font" msgstr "Typsnitt" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483 msgid "Font Color" msgstr "Typsnittsfärg" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 msgid "Font Background Color" msgstr "Typsnittsbakgrundsfärg" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:161 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplet" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/gui/grampsgui.py:163 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:80 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:116 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:134 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:152 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:168 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:185 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 ../gramps/gui/grampsgui.py:161 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:156 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:189 msgid "Geography" msgstr "Geografi" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:163 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:169 msgid "GeoPerson" msgstr "GeoPerson" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:133 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:139 msgid "GeoFamily" msgstr "GeoFamilj" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:134 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:140 msgid "GeoEvents" msgstr "GeoHändelser" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:134 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:140 msgid "GeoPlaces" msgstr "GeoPlatser" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 msgid "Public" msgstr "Allmän" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 msgid "Merge" msgstr "Slå samman" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:607 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:621 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:635 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:649 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:663 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:677 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:691 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:705 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:113 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:376 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:112 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:611 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:625 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:639 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:653 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:667 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:681 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:695 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:709 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:374 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:101 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:984 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1566 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:977 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559 msgid "Notes" msgstr "Notiser" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:217 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:307 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1772 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:535 ../gramps/plugins/view/relview.py:872 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:906 +#. Go over parents and build their menu +#. don't show rest +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1783 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:533 ../gramps/plugins/view/relview.py:871 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2916 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5236 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6391 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6396 msgid "Parents" msgstr "Föräldrar" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 msgid "Add Parents" msgstr "Lägg till föräldrar" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 msgid "Select Parents" msgstr "Välj föräldrar" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:176 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:522 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6075 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:123 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6080 msgid "Pedigree" msgstr "Antavla" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1819 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1875 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3343 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3463 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:176 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3332 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3452 msgid "Places" msgstr "Platser" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 msgid "Reports" msgstr "Rapporter" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:107 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:131 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6559 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6624 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:234 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2716 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6563 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6628 msgid "Repositories" msgstr "Arkivplatser" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:104 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:117 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:249 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:257 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:288 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:985 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1262 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1567 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1816 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4181 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4264 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:978 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1255 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1560 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4169 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4252 msgid "Sources" msgstr "Källor" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 msgid "Add Spouse" msgstr "Lägg till maka/make" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 ../gramps/gui/views/tags.py:585 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 ../gramps/gui/views/tags.py:583 msgid "New Tag" msgstr "Ny flagga" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 msgid "Tools" msgstr "Verktyg" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:187 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 msgid "Grouped List" msgstr "Grupperad lista" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:188 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:189 ../gramps/gui/viewmanager.py:484 -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:195 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:393 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 -msgid "Select" -msgstr "Välj" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 msgid "Fit Width" msgstr "Anpassa bredd" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:196 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 msgid "Fit Page" msgstr "Anpassa till sida" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:197 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:719 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:733 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:747 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:761 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:775 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:723 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:737 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:751 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:765 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:265 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:273 msgid "Citations" msgstr "Citeringar" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:200 msgid "Export" msgstr "Exportera" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:204 ../gramps/gui/undohistory.py:65 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 ../gramps/gui/undohistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "Redigeringshistorik" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:217 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:215 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Varning: Detta är instabil kod!" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:218 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:216 +#, fuzzy msgid "" -"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for " -"normal usage. Use at your own risk.\n" +"This Gramps 4.1-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Work differently than you expect.\n" @@ -10625,11 +13662,9 @@ msgid "" "4) Corrupt your data.\n" "5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" "\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " -"and make sure to export your data to XML every now and then." +"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" -"Denna Gramps 3.x-trunk är en utvecklingsutgåva. Denna version är ej avsedd " -"för normalt arbete. Används på egen risk.\n" +"Denna Gramps 3.x-trunk är en utvecklingsutgåva. Denna version är ej avsedd för normalt arbete. Används på egen risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Work differently than you expect.\n" @@ -10638,631 +13673,604 @@ msgstr "" "4) Corrupt your data.\n" "5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" "\n" -"SÄKERHETSKOPIERA dina befintliga databaser innan du öppnar dem med " -"denna version och säkerställ att du exporterar dina data till XML lite då och " -"då." +"SÄKERHETSKOPIERA dina befintliga databaser innan du öppnar dem med denna version och säkerställ att du exporterar dina data till XML lite då och då." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:290 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:265 +msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:266 +#, python-format +msgid "" +"GTK translations for the current language (%s) are missing.\n" +"Gramps will proceed nevertheless.\n" +"The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n" +"\n" +"See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n" +"typically located in /usr/share/doc/gramps." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:305 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Fel vid avsyning av argument" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:363 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:354 ../gramps/gui/grampsgui.py:392 msgid "" "\n" "Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" "This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n" -"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load " -"your Family Tree.\n" +"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load your Family Tree.\n" "You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" "by changing the last-view parameter.\n" msgstr "" "\n" "Gramps misslyckades med att starta. Rapportera detta som ena bug.\n" "detta skulle kunna bero på en (third party) vy vid uppstart.\n" -"För att använda en annan vy, ladda inget släktträd, ändra vy och ladda sedan " -"ditt släktträd.\n" +"För att använda en annan vy, ladda inget släktträd, ändra vy och ladda sedan ditt släktträd.\n" "Du kan även ändra detta manuellt uppstartvyn filen gramps.ini \n" "genom att ändra parametern \"last-view\".\n" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:74 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:79 msgid "Error Report Assistant" msgstr "Felrapporthjälpen" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:230 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:234 msgid "Report a bug" msgstr "Rapportera ett programfel" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:237 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:241 msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to " -"the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end of " -"the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " -"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so " -"that you can paste it into the form on the bug tracking website and review " -"exactly what information you want to include." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." msgstr "" -"Det här är assistenten för felrapporter. Den kommer att hjälpa dig att göra " -"en felrapport till utvecklarna av Gramps så att den blir så utförlig som " -"möjligt.\n" +"Det här är assistenten för felrapporter. Den kommer att hjälpa dig att göra en felrapport till utvecklarna av Gramps så att den blir så utförlig som möjligt.\n" "\n" -"Assistenten kommer att ställa några frågor och samla information om felet som " -"just uppstod och om operativsystemet. I slutet kommer du att uppmanas att " -"registrera en felrapport i Gramps feluppföljningssystem. Assistenten kommer " -"att placera felrapporten i urklipp (clipboard) så att du kan klistra in det i " -"formuläret på feluppföljningssystemets hemsida och gå igenom den information " -"du vill ta med." +"Assistenten kommer att ställa några frågor och samla information om felet som just uppstod och om operativsystemet. I slutet kommer du att uppmanas att registrera en felrapport i Gramps feluppföljningssystem. Assistenten kommer att placera felrapporten i urklipp (clipboard) så att du kan klistra in det i formuläret på feluppföljningssystemets hemsida och gå igenom den information du vill ta med." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:254 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" -"Om du ser att det finns någon personlig information i felet, så ta bort den." +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:258 +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." +msgstr "Om du ser att det finns någon personlig information i felet, så ta bort den." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:298 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:326 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:302 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330 msgid "Error Details" msgstr "Detaljer kring felmeddelande" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:303 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" -"Detta är den detaljerade felrapporten för Gramps. Oroa dig inte om du inte " -"förstår någonting. Du kommer att få möjlighet att fylla i mer detaljer om " -"felet på de kommande sidorna." +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:307 +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +msgstr "Detta är den detaljerade felrapporten för Gramps. Oroa dig inte om du inte förstår någonting. Du kommer att få möjlighet att fylla i mer detaljer om felet på de kommande sidorna." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:333 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" -"Kontrollera att informationen nedan och korrigera allt som du vet är fel och " -"ta bort allt som du inte vill ha med i felrapporten." +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:337 +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." +msgstr "Kontrollera att informationen nedan och korrigera allt som du vet är fel och ta bort allt som du inte vill ha med i felrapporten." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:379 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:405 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409 msgid "System Information" msgstr "Systeminformation" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:384 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" -"Det här är informationen om ditt system som kommer att hjälpa utvecklarna att " -"fixa felet." +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." +msgstr "Det här är informationen om ditt system som kommer att hjälpa utvecklarna att fixa felet." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:412 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured." +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured." msgstr "Beskriv så detaljerat som möjligt vad du gjorde, när felet uppstod." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:452 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:477 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481 msgid "Further Information" msgstr "Ytterligare information" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:457 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461 +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "Det här är din möjlighet att beskriva vad du gjorde när felet uppstod." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:484 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" -"Kontrollera att informationen är riktig. Oroa dig inte om du inte förstår " -"alla detaljer. Försäkra dig om att det inte finns med någonting som du inte " -"vill skicka till utvecklarna." +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488 +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "Kontrollera att informationen är riktig. Oroa dig inte om du inte förstår alla detaljer. Försäkra dig om att det inte finns med någonting som du inte vill skicka till utvecklarna." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:517 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:544 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:521 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Sammanställning av felrapport" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:522 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "" -"Det här är den avslutade felrapporten. Den följande sidan kommer att hjälpa " -"dig att registrera ett fel i Gramps feluppföljningssystem." +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:526 +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "Det här är den avslutade felrapporten. Den följande sidan kommer att hjälpa dig att registrera ett fel i Gramps feluppföljningssystem." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:553 -msgid "" -"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " -"then open a webbrowser to file a bug report at " -msgstr "" -"Använd de två knapparna nedan till att först kopiera felrapporten till " -"urklipp och sedan öppna en webbläsare för att åstadkomma en felrapport vid " +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:557 +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "Använd de två knapparna nedan till att först kopiera felrapporten till urklipp och sedan öppna en webbläsare för att åstadkomma en felrapport vid " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:562 -msgid "" -"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " -"bug tracking system." -msgstr "" -"Använd denna knapp för att starta en webbläsare och registrera en felrapport " -"i Gramps feluppföljningssystem." +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:566 +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Använd denna knapp för att starta en webbläsare och registrera en felrapport i Gramps feluppföljningssystem." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:587 -msgid "" -"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug " -"tracking website by using the button below, paste the report and click submit " -"report" -msgstr "" -"Använda den här knappen för att kopiera felrapporten till urklipp. Gå sedan " -"till felspårningssystemets hemsida genom att använda knappen nedan, klistra " -"in rapporten och klicka skicka rapport." +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:591 +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" +msgstr "Använda den här knappen för att kopiera felrapporten till urklipp. Gå sedan till felspårningssystemets hemsida genom att använda knappen nedan, klistra in rapporten och klicka skicka rapport." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:626 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:653 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:630 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:657 msgid "Send Bug Report" msgstr "Skicka felrapport" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:631 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " -"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "" -"Detta är det sista steget. Använd knapparna på den här sidan för att starta " -"en webbläsare och registrera en felrapport i Gramps feluppföljningssystem." +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:635 +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Detta är det sista steget. Använd knapparna på den här sidan för att starta en webbläsare och registrera en felrapport i Gramps feluppföljningssystem." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:660 -msgid "" -"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"Gramps är ett projekt baserat på öppen källkod. Dess framgång beror på " -"användarna, så återkoppling är viktigt. Tack för att du tagit dig tid att " -"fylla i en felrapport." +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:664 +msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "Gramps är ett projekt baserat på öppen källkod. Dess framgång beror på användarna, så återkoppling är viktigt. Tack för att du tagit dig tid att fylla i en felrapport." -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:47 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:45 msgid "manual|General" msgstr "" -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:85 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:83 msgid "Error Report" msgstr "Felrapport" -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:95 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:93 msgid "Gramps has experienced an unexpected error" msgstr "Det har uppstått ett oväntat fel i Gramps" -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:104 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps " -"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" -"Dina data är är säkra, men du bör starta om Gramps omedelbart. Om du vill " -"rapportera felet till Gramps utvecklarteam kan du klicka på Rapportera och du " -"kommer att få hjälp att fylla i en felrapport." +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:102 +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +msgstr "Dina data är är säkra, men du bör starta om Gramps omedelbart. Om du vill rapportera felet till Gramps utvecklarteam kan du klicka på Rapportera och du kommer att få hjälp att fylla i en felrapport." -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:113 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:127 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:111 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:125 msgid "Error Detail" msgstr "Feldetaljer" -#: ../gramps/gui/makefilter.py:43 +#: ../gramps/gui/makefilter.py:41 #, python-format msgid "Filter %s from Clipboard" msgstr "Filter %s från urklipp" -#: ../gramps/gui/makefilter.py:48 +#: ../gramps/gui/makefilter.py:46 #, python-format msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" msgstr "Skapade %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" -#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:49 +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:47 msgid "manual|Merge_Citations" msgstr "" -#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:71 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:551 +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:69 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:460 msgid "Merge Citations" msgstr "Slå samman citeringar" -#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:48 +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:46 msgid "manual|Merge_Events" msgstr "" -#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:70 +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:68 msgid "Merge Events" msgstr "Slå samman händelser" -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:49 +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:47 msgid "manual|Merge_Families" msgstr "an inte slå samman familjer." -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:71 +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:69 msgid "Merge Families" msgstr "Slå samman familjer" -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:225 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:340 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:385 +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:337 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:393 msgid "Cannot merge people" msgstr "Kan inte slå samman personer" -#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:47 +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:45 msgid "manual|Merge_Media_Objects" msgstr "" -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:47 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:45 msgid "manual|Merge_Notes" msgstr "" -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:96 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 msgid "flowed" msgstr "flytande" -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:96 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 msgid "preformatted" msgstr "förformaterad" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:60 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58 msgid "manual|Merge_People" msgstr "" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:91 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:89 msgid "Merge People" msgstr "Slå samman personer" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:195 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:373 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:193 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:320 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternativa namn" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:234 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:218 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:232 msgid "Family ID" msgstr "Familje-ID" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 msgid "No parents found" msgstr "Inga föräldrar hittades" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:130 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1652 +#. Go over spouses and build their menu +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:128 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1663 msgid "Spouses" msgstr "Makar" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:238 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:83 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:90 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:526 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1367 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:88 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:530 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1375 msgid "Spouse" msgstr "Maka/make" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:252 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:250 msgid "No spouses or children found" msgstr "Inga makar eller barn hittades" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:256 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:403 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1371 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:254 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:350 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1364 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" -#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:52 msgid "manual|Merge_Places" msgstr "" -#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:46 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45 msgid "manual|Merge_Repositories" msgstr "manual|Merge_Repositories" -#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:48 +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:46 msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "" -#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:70 +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:68 msgid "Merge Sources" msgstr "Slå samman källor" -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:124 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 msgid "_Apply" msgstr "_Tillämpa" -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:279 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:283 msgid "Report Selection" msgstr "Val av rapport" -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280 ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Välj en rapport från de tillgängliga till vänster." - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:281 -msgid "_Generate" -msgstr "_Skapa" - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:281 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 msgid "Generate selected report" msgstr "Skapa vald rapport" -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:310 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 +msgid "_Generate" +msgstr "_Skapa" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:314 msgid "Tool Selection" msgstr "Val av verktyg" -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:311 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:315 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Välj ett verktyg från de tillgängliga till vänster." -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:312 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:145 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:316 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:145 msgid "_Run" msgstr "_Kör" -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:313 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:317 msgid "Run selected tool" msgstr "Kör valt verktyg" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:85 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:84 msgid "Select surname" msgstr "Välj efternamn" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:92 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 msgid "Count" msgstr "Räkna" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 +#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that +#. all we get is a list of names without a count...therefore +#. we'll traverse the entire database ourself and build up a +#. list that we can use +#. for name in database.get_surname_list(): +#. self.__model.append([name, 0]) +#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each +#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the +#. dictionary we can be certain we only do this once) +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118 msgid "Finding Surnames" msgstr "Letar efternamn" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:120 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 msgid "Finding surnames" msgstr "Letar efternamn" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:644 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:643 msgid "Select a different person" msgstr "Välj en annan person" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:671 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:670 msgid "Select a person for the report" msgstr "Välj en personen för rapporten" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:752 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:751 msgid "Select a different family" msgstr "Välj en annan familj" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:853 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:179 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:852 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:177 msgid "unknown father" msgstr "okänd far" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:859 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:185 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:858 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:183 msgid "unknown mother" msgstr "okänd mor" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:861 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:860 #, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" msgstr "%(father_name)s och %(mother_name)s (%(family_id)s)" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1207 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1206 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Skall även %s tas med?" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1209 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:69 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1208 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "Välj person" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1457 ../gramps/gui/views/tags.py:390 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:405 -msgid "Color" -msgstr "Färg" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1525 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1524 #, python-format msgid "Select color for %s" msgstr "Välj färg på %s" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1685 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:458 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1684 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:456 msgid "Save As" msgstr "Spara som" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1765 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:327 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1764 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325 msgid "Style Editor" msgstr "Mallredigerare" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:80 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:92 msgid "Hidden" msgstr "Gömd" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:82 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:94 msgid "Visible" msgstr "Synlig" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:87 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:99 msgid "Plugin Manager" msgstr "Insticksmodulshanterare" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 ../gramps/gui/plug/_windows.py:189 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:146 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:137 ../gramps/gui/plug/_windows.py:192 +#. id_col +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Göm/Visa" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 +#. id_col +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:157 ../gramps/gui/plug/_windows.py:213 msgid "Load" msgstr "Ladda" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:151 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:163 msgid "Registered Plugins" msgstr "Registrerade insticksmoduler" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:165 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:177 msgid "Loaded" msgstr "Laddade" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:170 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:182 msgid "File" msgstr "Fil" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:179 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:191 msgid "Message" msgstr "Meddelande" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:207 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:219 msgid "Loaded Plugins" msgstr "Laddade insticksmoduler" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:227 +#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 msgid "Addon Name" msgstr "Namn på tillägg" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:242 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:254 msgid "Path to Addon:" msgstr "Sökväg för tillägg:" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:262 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:274 msgid "Install Addon" msgstr "Installera tillägg" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:265 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:277 msgid "Install All Addons" msgstr "Installera alla tillägg" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:268 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:280 msgid "Refresh Addon List" msgstr "Läs om tilläggslistan" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:281 +#. Only show the "Reload" button when in debug mode +#. (without -O on the command line) +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:293 msgid "Reload" msgstr "Ladda om" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:307 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:319 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "Läser om tilläggslistan" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:308 ../gramps/gui/plug/_windows.py:313 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:403 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:320 ../gramps/gui/plug/_windows.py:325 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:415 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "Läser gramps-project.org..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:331 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:343 msgid "Checking addon..." msgstr "Kontrollerar tillägg..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:339 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:351 msgid "Unknown Help URL" msgstr "Okänt hjälp-URL" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:350 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:362 msgid "Unknown URL" msgstr "Okänt URL" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:385 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 msgid "Install all Addons" msgstr "Installera alla tillägg" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:385 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 msgid "Installing..." msgstr "Installerar..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:402 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:414 msgid "Installing Addon" msgstr "Installerar tillägg" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:423 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:435 msgid "Load Addon" msgstr "Ladda tillägg" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:484 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:496 msgid "Fail" msgstr "Fel" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:499 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:511 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:532 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:603 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 msgid "Plugin name" msgstr "Insticksmodulnamn" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:605 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 msgid "Version" msgstr "Version" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:606 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:618 msgid "Authors" msgstr "Författare" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:608 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:477 +#. Save Frame +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:475 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:611 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 msgid "Detailed Info" msgstr "Detaljinformation" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:668 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:680 msgid "Plugin Error" msgstr "Insticksmodulfel" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1032 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:163 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1044 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 msgid "Main window" msgstr "Huvudfönster" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:120 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1115 +#, python-format +msgid "%(adjective)s: %(addon)s" +msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1173 +msgid "Downloading and installing selected addons..." +msgstr "Laddar ner och installerar valda tillägg..." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1204 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212 +msgid "Done downloading and installing addons" +msgstr "Laddar ner och installerar tillägg" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1206 +#, fuzzy +msgid "{number_of} addon was installed." +msgid_plural "{number_of} addons were installed." +msgstr[0] "%d tillägg installerades." +msgstr[1] "%d tillägg installerades." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1209 +msgid "You need to restart Gramps to see new views." +msgstr "Du måste starta om Gramps för att se nya vyer." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1213 +msgid "No addons were installed." +msgstr "Inga tillägg installerades." + +#. set up ManagedWindow +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:118 msgid "Export Assistant" msgstr "Exporthjälpen" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:177 msgid "Saving your data" msgstr "Sparar dina data" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:224 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:223 msgid "Choose the output format" msgstr "Välj format för utdata" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:237 msgid "Export options" msgstr "Exportalternativ" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:306 msgid "Select save file" msgstr "Välj fil att spara" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351 -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:107 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:350 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:106 msgid "Final confirmation" msgstr "Slutgiltigt godkännande" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:367 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:366 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Vänta medan dina data väljs ut och exporteras" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:379 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:378 msgid "Summary" msgstr "Sammanfattning" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:446 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:445 #, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" @@ -11275,10 +14283,9 @@ msgstr "" "\n" "Format:\t%s\n" "\n" -"Tryck Verkställ för att fortsätta, Avbryt för att avbryta eller Bakåt för att " -"återse alternativ." +"Tryck Verkställ för att fortsätta, Avbryt för att avbryta eller Bakåt för att återse alternativ." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:458 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -11295,111 +14302,92 @@ msgstr "" "Name:\t%(name)s\n" "Folder:\t%(folder)s\n" "\n" -"Tryck Verkställ för att fortsätta, Avbryt för att avbryta eller Bakåt för att " -"återse alternativ." +"Tryck Verkställ för att fortsätta, Avbryt för att avbryta eller Bakåt för att återse alternativ." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:469 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:468 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" "Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" -"Den valda filen och katalogen, som skall sparas till, kan ej skapas eller bli " -"funnen.\n" +"Den valda filen och katalogen, som skall sparas till, kan ej skapas eller bli funnen.\n" "\n" "Tryck Back för att återvända och välj ett giltigt filnamn." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:495 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:494 msgid "Your data has been saved" msgstr "Dina data har sparats" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:497 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496 msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button " -"now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you " -"have just saved. Future editing of the currently opened database will not " -"alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Lyckades med att spara en kopia av dina data. Du kan nu trycka på " -"Stäng-knappen för att fortsätta.\n" +"Lyckades med att spara en kopia av dina data. Du kan nu trycka på Stäng-knappen för att fortsätta.\n" "\n" -"Observera: Databasen som för närvarande är öppnad i ditt Gramps-fönster är " -"INTE filen som du just har sparat. Framtida redigering av den för närvarande " -"öppnade databasen kommer inte att förändra kopian som du just tog. " +"Observera: Databasen som för närvarande är öppnad i ditt Gramps-fönster är INTE filen som du just har sparat. Framtida redigering av den för närvarande öppnade databasen kommer inte att förändra kopian som du just tog. " -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:505 +#. add test, what is dir +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:504 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Filnamn: %s" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:507 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:506 msgid "Saving failed" msgstr "Misslyckades att spara" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:509 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:508 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data " -"that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." msgstr "" "Det uppstod ett fel vid lagring av data. Du kan eventuellt försöka igen.\n" "\n" -"Observera: Den aktuella databasen är oskadad. Det var bara kopian av " -"informationen som inte gick att spara." +"Observera: Den aktuella databasen är oskadad. Det var bara kopian av informationen som inte gick att spara." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:530 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:529 msgid "" -"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your " -"changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"Under normala omständigheter behöver du inte spara dina ändringar med en " -"gång. Alla ändringar som du gör sparas omedelbart till databasen.\n" +"Under normala omständigheter behöver du inte spara dina ändringar med en gång. Alla ändringar som du gör sparas omedelbart till databasen.\n" "\n" -"Denna process kommer att hjälpa dig att spara en kopia av dina data i något " -"av det flertal format som Gramps stöder. Detta kan användas för att göra en " -"kopia av dina data, säkerhetskopiera dina data eller konvertera det till ett " -"format som låter dig överföra det till ett annat program.\n" +"Denna process kommer att hjälpa dig att spara en kopia av dina data i något av det flertal format som Gramps stöder. Detta kan användas för att göra en kopia av dina data, säkerhetskopiera dina data eller konvertera det till ett format som låter dig överföra det till ett annat program.\n" "\n" -"Om du ändrar dig under denna process, kan du när som helst trycka på " -"avbrytknappen och din aktuella databas kommer fortfarande vara intakt." +"Om du ändrar dig under denna process, kan du när som helst trycka på avbrytknappen och din aktuella databas kommer fortfarande vara intakt." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:599 msgid "Error exporting your Family Tree" msgstr "Fel vid export av ditt släktträd" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 msgid "Selecting Preview Data" msgstr "Väljer data till förhandsgranskning" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:59 msgid "Selecting..." msgstr "Väljer..." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:148 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:146 msgid "Unfiltered Family Tree:" msgstr "Ofiltrerat släktträd:" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:150 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:254 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:550 -#, python-format -msgid "%d Person" -msgid_plural "%d People" -msgstr[0] "%d person" -msgstr[1] "%d personer" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:255 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:554 +#, fuzzy +msgid "{number_of} Person" +msgid_plural "{number_of} People" +msgstr[0] "Antal utförda sammanslagningar" +msgstr[1] "Antal utförda sammanslagningar" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:152 msgid "Click to see preview of unfiltered data" @@ -11410,7 +14398,7 @@ msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Ta inte med data markerade som privata" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:179 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:364 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:367 msgid "Change order" msgstr "Ändra ordning" @@ -11418,235 +14406,235 @@ msgstr "Ändra ordning" msgid "Calculate Previews" msgstr "Beräknar förhandsgranskningar" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:261 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:264 msgid "_Person Filter" msgstr "_Personfilter" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:273 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:276 msgid "Click to see preview after person filter" msgstr "Klicka för att granska efter personfilter" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:278 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:281 msgid "_Note Filter" msgstr "_Notisfilter" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:290 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293 msgid "Click to see preview after note filter" msgstr "Klicka för att granska efter notisfilter" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293 +#. Frame 3: +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:296 msgid "Privacy Filter" msgstr "Privatfilter" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:299 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 msgid "Click to see preview after privacy filter" msgstr "Klicka för granska efter privatfilter" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 +#. Frame 4: +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:305 msgid "Living Filter" msgstr "Filter med levande" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:309 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:312 msgid "Click to see preview after living filter" msgstr "Klicka för att granska efter filter med levande" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:313 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:316 msgid "Reference Filter" msgstr "Referensfilter" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:319 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:322 msgid "Click to see preview after reference filter" msgstr "Klicka för att granska efter referensfilter" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:371 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:374 msgid "Hide order" msgstr "Dölj ordning" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:564 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:569 msgid "Filtering private data" msgstr "Filtrerar privata data" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:573 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:578 msgid "Filtering living persons" msgstr "Filtrerar levande personer" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:589 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:594 msgid "Applying selected person filter" msgstr "Tillämpar valt personfilter" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:599 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:604 msgid "Applying selected note filter" msgstr "Tillämpar valt notisfilter" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:608 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:613 msgid "Filtering referenced records" msgstr "Filtrerar refererade poster" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:649 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:654 msgid "Cannot edit a system filter" msgstr "Kan inte redigera systemfilter" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:650 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:655 msgid "Please select a different filter to edit" msgstr "Välj ett annan filter att redigera" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:679 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:704 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:684 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:709 msgid "Include all selected people" msgstr "Ta bara med alla valda personer" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:693 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:698 msgid "Include all selected notes" msgstr "Ta med alla valda notiser" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:705 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:710 msgid "Replace given names of living people" msgstr "Byt ut förnamn på levande personer" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:706 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:711 msgid "Do not include living people" msgstr "Tag ej med levande personer" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:714 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:719 msgid "Include all selected records" msgstr "Ta med valda poster" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:715 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:720 msgid "Do not include records not linked to a selected person" msgstr "Ta inte med poster ej länkade till en vald person" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:103 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:101 msgid "Web Connect" msgstr "Hemsideanslutning" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:148 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:77 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:146 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:155 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:159 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:339 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:174 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:184 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:287 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:215 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:211 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:232 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:203 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:155 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:140 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:158 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 msgid "Quick View" msgstr "Snabbrapportvy" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:154 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153 msgid "See data not in Filter" msgstr "Se data ej i filter" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:187 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:185 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s och %(mother)s (%(id)s)" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:223 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:221 msgid "Available Books" msgstr "Tillgängliga böcker" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 msgid "Discard Unsaved Changes" msgstr "Kasta osparade ändringar?" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292 msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "Du har gjort ändringar, som inte har sparats." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:295 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734 msgid "Proceed" msgstr "Fortsätt" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:352 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:350 msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "Namn på bok. OBLIGATORISKT" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:412 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410 msgid "New Book" msgstr "Ny bok" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:415 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:413 msgid "_Available items" msgstr "_Tillgängliga objekt" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:419 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:417 msgid "Current _book" msgstr "Aktuell _bok" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:427 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:302 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 msgid "Item name" msgstr "Objektnamn" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:430 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 msgid "Subject" msgstr "Ämne" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:442 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:440 msgid "Book selection list" msgstr "Val av bok" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:482 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:494 msgid "Different database" msgstr "Annan databas" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:483 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:495 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active person " -"of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" "Denna bok skapades med referenser till databasen %s.\n" "\n" "Detta gör referenser till centralpersonen som sparats i boken ogiltiga.\n" "\n" -"Därför ställs centralpersonen för varje objekt in till den aktiva personen i " -"den för tillfället öppna databasen." +"Därför ställs centralpersonen för varje objekt in till den aktiva personen i den för tillfället öppna databasen." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:584 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:596 msgid "No selected book item" msgstr "Ingen vald bokpost" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:585 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:597 msgid "Please select a book item to configure." msgstr "Välj en bokpost att konfigurera." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:648 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:660 msgid "Setup" msgstr "Inställningar" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:670 msgid "Book Menu" msgstr "Bokmeny" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:681 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:693 msgid "Available Items Menu" msgstr "Tillgängliga objektmeny" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:699 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 msgid "No items" msgstr "Inga poster" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:699 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 msgid "This book has no items." msgstr "Denna bok saknar poster." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:710 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 msgid "No book name" msgstr "Inget namn på bok" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" @@ -11656,114 +14644,105 @@ msgstr "" "\n" "Ange ett namn innan du sparar det." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:718 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:730 msgid "Book name already exists" msgstr "Boknamnet finns redan" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "Du är på väg att spara en bok med ett namn, som redan finns." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:915 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:942 msgid "Gramps Book" msgstr "Gramps-bok" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:129 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:178 msgid "Paper Options" msgstr "Pappersalternativ" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:134 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:133 msgid "HTML Options" msgstr "HTML-alternativ" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:169 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:170 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150 msgid "Output Format" msgstr "Format för utdata" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:176 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:177 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157 msgid "Open with default viewer" msgstr "Öppna med standardvisaren" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:216 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:217 msgid "CSS file" msgstr "CSS-fil" -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:103 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107 msgid "Portrait" msgstr "Stående" -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:104 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:108 msgid "Landscape" msgstr "Liggande" -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:207 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:747 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:764 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:781 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:895 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:912 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1134 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:215 msgid "inch|in." msgstr "tum" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:144 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:142 msgid "Configuration" msgstr "Inställning" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:323 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 +#. Styles Frame +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:321 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:100 msgid "Style" msgstr "Mall" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:366 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:418 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:932 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:376 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:493 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:369 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:717 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:882 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:634 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:693 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 +#. ######################### +#. ############################### +#. Report Options +#. ######################### +#. ############################### +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:364 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:646 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:407 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:527 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:399 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:718 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:881 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:256 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:651 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:341 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:198 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:277 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:533 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7976 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1321 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:531 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7977 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1319 msgid "Report Options" msgstr "Rapportalternativ" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:462 +#. need any labels at top: +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:460 msgid "Document Options" msgstr "Dokumentalternativ" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:509 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:534 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:532 msgid "Permission problem" msgstr "Rättighetsproblem" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:510 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -11774,26 +14753,25 @@ msgstr "" "\n" "Välj en annan katalog eller korrigera rättigheterna." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:519 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:517 msgid "File already exists" msgstr "Filen finns redan" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:518 +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" "Du kan välja att antingen skriva över filen eller att ändra det\n" "filnamn som valts." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520 msgid "_Overwrite" msgstr "_Skriv över" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:523 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:521 msgid "_Change filename" msgstr "_Ändra filnamn" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:535 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -11804,194 +14782,172 @@ msgstr "" "\n" "Välj en annan sökväg eller korrigera rättigheterna." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:665 -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:141 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:663 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 msgid "Active person has not been set" msgstr "Ingen aktiv person har valts" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:666 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:664 msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "" -"Du måste välja en aktiv person för att den här rapporten skall fungera " -"ordentligt." +msgstr "Du måste välja en aktiv person för att den här rapporten skall fungera ordentligt." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:717 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:722 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:715 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:720 msgid "Report could not be created" msgstr "Rapporten kunde inte skapas" -#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:70 -#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:89 gtklist.h:1 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:68 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:87 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:114 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:156 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:167 gtklist.h:1 msgid "default" msgstr "standard" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:89 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:87 msgid "Document Styles" msgstr "Dokumentmallar" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:140 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:127 +#, fuzzy +msgid "New Style" +msgstr "Mall" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:138 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Fel när mallblad skulle sparas" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:211 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:213 msgid "Style editor" msgstr "Mallredigerare" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:212 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:387 -msgid "point size|pt" -msgstr "Typsnittsstorlek" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:214 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:216 msgid "Paragraph" msgstr "Stycke" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:250 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:252 msgid "No description available" msgstr "Beskrivning saknas" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57 msgid "Debug" msgstr "Felsökning" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Analys och utforskning" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:61 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 msgid "Family Tree Processing" msgstr "Bearbetar Släktträd" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:62 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 msgid "Family Tree Repair" msgstr "Reparera Släktträd" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:63 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:61 msgid "Revision Control" msgstr "Versionshantering" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:64 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:62 msgid "Utilities" msgstr "Hjälpmedel" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:113 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:109 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " -"any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " -"backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." msgstr "" -"Att fortsätta med det här verktyget kommer att radera redigeringshistoriken " -"för den här sessionen. De förändringar som det här verktyget gör kommer inte " -"att kunna ångras. Tidigare förändringar kommer heller inte att kunna ångras.\n" +"Att fortsätta med det här verktyget kommer att radera redigeringshistoriken för den här sessionen. De förändringar som det här verktyget gör kommer inte att kunna ångras. Tidigare förändringar kommer heller inte att kunna ångras.\n" "\n" -"Om du tror att du kan komma att vilja ångra förändringarna som det här " -"verktyget gör, måste du avbryta nu och säkerhetskopiera databasen." +"Om du tror att du kan komma att vilja ångra förändringarna som det här verktyget gör, måste du avbryta nu och säkerhetskopiera databasen." -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:119 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:115 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Fortsätt med verktyget" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:142 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:151 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "" -"Du måste välja en aktiv person för att det här verktyget skall fungera." +msgstr "Du måste välja en aktiv person för att det här verktyget skall fungera." -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:58 msgid "Select Source or Citation" msgstr "Välj källa eller citering" -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:55 -msgid "Select Event" -msgstr "Välj händelse" +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:65 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 +#, fuzzy +msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" +msgstr "Källa eller citering" -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:55 -msgid "Select Family" -msgstr "Välj familj" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:60 -msgid "Select Note" -msgstr "Välj notis" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:70 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:87 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:85 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:90 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:810 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:438 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:882 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:308 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:790 -msgid "Tags" -msgstr "Flaggor" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:62 -msgid "Select Media Object" -msgstr "Välj mediaobjekt" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:84 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 msgid "Last Change" msgstr "Senaste ändring" -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:56 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:53 +msgid "Select Event" +msgstr "Välj händelse" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:53 +msgid "Select Family" +msgstr "Välj familj" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:58 +msgid "Select Note" +msgstr "Välj notis" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:60 +msgid "Select Media Object" +msgstr "Välj mediaobjekt" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:54 msgid "Select Place" msgstr "Välj plats" -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:71 -msgid "Parish" -msgstr "Församling" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:55 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:53 msgid "Select Repository" msgstr "Välj arkivplats" -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:55 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:53 msgid "Select Source" msgstr "Välj källa" -#: ../gramps/gui/spell.py:74 -msgid "" -"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" -"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=" -"GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" -msgstr "" -"GtkSpell ej laddat. Stavningskontroll kommer ej att vara tillgängligt.\n" -"För att åstadkomma det för Gramps se http://www.gramps-project.org/wiki/index." -"php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" - -#: ../gramps/gui/spell.py:96 +#: ../gramps/gui/spell.py:88 msgid "Off" msgstr "Av" -#: ../gramps/gui/spell.py:99 +#: ../gramps/gui/spell.py:91 msgid "On" msgstr "Till" -#: ../gramps/gui/spell.py:132 -msgid "Spelling checker could not be attached to TextView" -msgstr "Stavningskontroll kunde ej kopplas till TextView" +#: ../gramps/gui/spell.py:145 +msgid "You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell checking" +msgstr "" -#: ../gramps/gui/tipofday.py:70 ../gramps/gui/tipofday.py:71 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:122 ../gramps/gui/viewmanager.py:775 +#: ../gramps/gui/spell.py:147 +#, fuzzy, python-format +msgid "Spelling checker initialization failed: %s" +msgstr "Ingen stavningskontroll installerad" + +#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:509 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens tips" -#: ../gramps/gui/tipofday.py:89 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:87 msgid "Failed to display tip of the day" msgstr "Misslyckades med att visa dagens tips" -#: ../gramps/gui/tipofday.py:90 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:88 #, python-format msgid "" "Unable to read the tips from external file.\n" @@ -12002,815 +14958,721 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:104 +#. self.tree.append_column( +#. Gtk.TreeViewColumn(_('Original time'), self.renderer, +#. text=0, foreground=2, background=3)) +#. self.tree.append_column( +#. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer, +#. text=1, foreground=2, background=3)) +#: ../gramps/gui/undohistory.py:102 msgid "Original time" msgstr "Ursprunglig tid" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:107 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:105 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:182 msgid "Delete confirmation" msgstr "Slutligt godkännande av radering" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:185 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:183 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Är du säker på att du vill rensa redigeringshistoriken?" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:186 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:84 msgid "Clear" msgstr "Rensa" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:222 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:220 msgid "Database opened" msgstr "Databas öppnad" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:224 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:222 msgid "History cleared" msgstr "Historik rensad" -#: ../gramps/gui/utils.py:221 +#: ../gramps/gui/utils.py:224 msgid "Canceling..." msgstr "Avbryter..." -#: ../gramps/gui/utils.py:301 +#: ../gramps/gui/utils.py:304 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Försök inte stänga den här viktiga dialogrutan med våld." -#: ../gramps/gui/utils.py:372 ../gramps/gui/utils.py:379 -msgid "Error Opening File" -msgstr "Fel vid filöppning" +#: ../gramps/gui/utils.py:367 +msgid "The external program failed to launch or experienced an error" +msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:422 -msgid "Updated" -msgstr "Uppdaterade" +#: ../gramps/gui/utils.py:377 +msgid "Error from external program" +msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:434 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227 -msgid "New" -msgstr "Ny" +#: ../gramps/gui/utils.py:594 +msgid "" +"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n" +"\n" +"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" +msgstr "" +"Kan ej öppna en citeringsredigerare just nu. Antingen redigeras citeringen redan eller redigeras den kopplade källan. Att öppna citeringsredigerare ( som även tillåter att källan redigeras) skulle skapa tvetydigheter med två redigerare med samma källa. \n" +"ns\n" +"För att redigera en citering, så stäng källredigeraren och öppna en redigerare enbart för citeringen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:446 -msgid "Checking Addons Failed" -msgstr "Kontroll av tillägg misslyckades" +#: ../gramps/gui/utils.py:607 +msgid "Cannot open new citation editor" +msgstr "Kan inte öppna ny citeringsredigerare" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:447 -msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." -msgstr "Arkivplatsen med tillägg verkar vara otillgängligt. Försök senare." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:455 -msgid "new" -msgstr "ny" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:455 -msgid "update" -msgstr "uppdaterade" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:460 -msgid "There are no available addons of this type" -msgstr "Det finns inga tillgängliga tillägg av denna typ" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:461 -#, python-format -msgid "Checked for '%s'" -msgstr "Kontrollerade om '%s'" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:462 -msgid "' and '" -msgstr "' och '" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:472 ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73 -msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "Tillgängliga uppdateringar av Grampstillägg" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501 -#, python-format -msgid "%(adjective)s: %(addon)s" -msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558 -msgid "Downloading and installing selected addons..." -msgstr "Laddar ner och installerar valda tillägg..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 ../gramps/gui/viewmanager.py:597 -msgid "Done downloading and installing addons" -msgstr "Laddar ner och installerar tillägg" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:591 -#, python-format -msgid "%d addon was installed." -msgid_plural "%d addons were installed." -msgstr[0] "%d tillägg installerades." -msgstr[1] "%d tillägg installerades." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:594 -msgid "You need to restart Gramps to see new views." -msgstr "Du måste starta om Gramps för att se nya vyer." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:598 -msgid "No addons were installed." -msgstr "Inga tillägg installerades." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:729 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:463 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Anslut till en tidigare databas" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:747 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 msgid "_Family Trees" msgstr "_Släktträd" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:748 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Hantera släktträd..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:749 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 msgid "Manage databases" msgstr "Hantera databaser" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:750 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 msgid "Open _Recent" msgstr "Öppna _senaste" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:751 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 msgid "Open an existing database" msgstr "Öppna en befintlig databas" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:752 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 msgid "_Quit" msgstr "_Avsluta" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:754 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:755 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:756 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 msgid "_Preferences..." msgstr "_Inställningar..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:758 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:759 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Gramps _hemsida" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:761 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Gramps _sändlistor" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:763 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Rapportera ett programfel" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:765 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Extra rapporter/hjälpmedel" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:767 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:769 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Instickshanterare" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:771 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Tangentkopplingar" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:773 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 msgid "_User Manual" msgstr "Användarhand_bok" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:780 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 msgid "_Export..." msgstr "_Exportera..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 msgid "Make Backup..." msgstr "Gör säkerhetskopiering..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:783 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Gör en Gramps XML-säkerhetskopia av databasen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:785 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Överge ändringar och avsluta" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:786 ../gramps/gui/viewmanager.py:789 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520 ../gramps/gui/viewmanager.py:523 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporter" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Öppna rapportdialogen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522 msgid "_Go" msgstr "_Gå till" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524 msgid "Books..." msgstr "Böcker..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:525 msgid "_Windows" msgstr "_Fönster" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:828 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 msgid "Clip_board" msgstr "_Urklipp" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:829 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Öppna urklippsdialogen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:830 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:564 msgid "_Import..." msgstr "_Importera..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:832 ../gramps/gui/viewmanager.py:835 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 ../gramps/gui/viewmanager.py:569 msgid "_Tools" msgstr "Verk_tyg" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:833 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Öppna verktygsdialogen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:834 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmärken" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:836 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 msgid "_Configure..." msgstr "_Inställningsvy..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:837 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 msgid "Configure the active view" msgstr "Ställ in den aktiva vyn" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:842 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:576 msgid "_Navigator" msgstr "_Navigator" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:844 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:578 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:846 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:580 msgid "F_ull Screen" msgstr "F_ull skärm" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:851 ../gramps/gui/viewmanager.py:1441 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 ../gramps/gui/viewmanager.py:1174 msgid "_Undo" msgstr "_Ångra" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:856 ../gramps/gui/viewmanager.py:1458 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 ../gramps/gui/viewmanager.py:1191 msgid "_Redo" msgstr "Åte_rställ" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:862 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:596 msgid "Undo History..." msgstr "Redigeringshistorik..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:885 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:619 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Tangent %s är inte knuten till någonting" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:986 +#. load plugins +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:720 msgid "Loading plugins..." msgstr "Läser in insticksmoduler..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:993 ../gramps/gui/viewmanager.py:1008 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 ../gramps/gui/viewmanager.py:742 msgid "Ready" msgstr "Färdig" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1001 +#. registering plugins +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:735 msgid "Registering plugins..." msgstr "Registrerar insticksmoduler..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1038 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisk säkerhetskopiering..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1042 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776 msgid "Error saving backup data" msgstr "Fel vid sparande av säkerhetskopiedata" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1053 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 msgid "Abort changes?" msgstr "Överge ändringar?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1054 -msgid "" -"Aborting changes will return the database to the state it was before you " -"started this editing session." -msgstr "" -"Att överge ändringar innebär att databasen återställs till utseendet före den " -"här redigeringssessionen." +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 +msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." +msgstr "Att överge ändringar innebär att databasen återställs till utseendet före den här redigeringssessionen." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1056 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 msgid "Abort changes" msgstr "Överge ändringar" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1066 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:800 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan inte överge sessionens ändringar" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1067 -msgid "" -"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " -"the session exceeded the limit." -msgstr "" -"Ändringar kan inte helt överges eftersom antalet ändringar gjorda under " -"sessionen överskrider gränsen." +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:801 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgstr "Ändringar kan inte helt överges eftersom antalet ändringar gjorda under sessionen överskrider gränsen." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1221 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:955 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Vy gick aj att ladda. Kontrollera felutskrift." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1360 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1094 msgid "Import Statistics" msgstr "Importstatistik" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1410 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1143 msgid "Read Only" msgstr "Skrivskyddad" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1493 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Gramps XML-säkerhetskopia" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1523 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:285 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1256 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286 msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1555 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 msgid "Media:" msgstr "Media:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1560 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:779 +#. ################# +#. What to include +#. ######################### +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:955 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:652 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:656 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 msgid "Include" msgstr "Ta med" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1561 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1562 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8177 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1295 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178 msgid "Exclude" msgstr "Uteslut" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1579 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Säkerhetskopia finns redan! Skriva över?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1580 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Filen '%s' finns." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1581 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Fortsätt och skriv över" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1582 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313 msgid "Cancel the backup" msgstr "Avbryt säkerhetskopieringen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1589 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1320 msgid "Making backup..." msgstr "Tar säkerhetskopia..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1606 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1333 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Säkerhetskopia sparad till ' %s'" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1609 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1336 msgid "Backup aborted" msgstr "Säkerhetskopiering avbruten" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1627 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1345 msgid "Select backup directory" msgstr "Välj mapp för säkerhetskopia" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1887 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1605 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Misslyckades med att ladda insticksmodul" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1888 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1606 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " -"http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author (%" -"(firstauthoremail)s).\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author (%(firstauthoremail)s).\n" "\n" -"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it " -"by using the Plugin Manager on the Help menu." +"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" "Insticksmodulen %(name)s kunde inte laddas och rapporterade ett fel.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"Om du inte kan rätta till felet själv, så kan du skicka in en felrapport via " -"http://bugs.gramps-project.org eller kontakta författaren (%" -"(firstauthoremail)s).\n" +"Om du inte kan rätta till felet själv, så kan du skicka in en felrapport via http://bugs.gramps-project.org eller kontakta författaren (%(firstauthoremail)s).\n" "\n" -"Om du inte vill att Gramps skall försöka ladda denna modul igen, kan du gömma " -"den genom att använda Insticksmodulshanteraren under Hjälp-meny." +"Om du inte vill att Gramps skall försöka ladda denna modul igen, kan du gömma den genom att använda Insticksmodulshanteraren under Hjälp-meny." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1940 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660 msgid "Failed Loading View" msgstr "Misslyckades med att ladda vy" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1941 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1661 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " -"http://bugs.gramps-project.org or contact the view author (%" -"(firstauthoremail)s).\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the view author (%(firstauthoremail)s).\n" "\n" -"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by " -"using the Plugin Manager on the Help menu." +"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" "Vyn %(name)s kunde inte laddas och rapporterade ett fel.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"Om du inte kan rätta till felet själv, så kan du skicka in en felrapport via " -"http://bugs.gramps-project.org eller kontakta författaren (%" -"(firstauthoremail)s).\n" +"Om du inte kan rätta till felet själv, så kan du skicka in en felrapport via http://bugs.gramps-project.org eller kontakta författaren (%(firstauthoremail)s).\n" "\n" -"Om du inte vill att Gramps skall försöka ladda denna vy igen, kan du gömma " -"den genom att använda Insticksmodulshanterareen under Hjälp-meny." +"Om du inte vill att Gramps skall försöka ladda denna vy igen, kan du gömma den genom att använda Insticksmodulshanterareen under Hjälp-meny." -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:70 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:68 msgid "manual|Bookmarks" msgstr "" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:214 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:346 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:411 +#, fuzzy +msgid "Cannot bookmark this reference" +msgstr "Kan inte dela denna referens" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:212 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:354 msgid "_Add..." msgstr "_Lägg till..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:216 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:348 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:214 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356 msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:218 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:350 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:216 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358 msgid "_Merge..." msgstr "_Slå samman..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:220 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:352 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:218 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360 msgid "Export View..." msgstr "Exportera vy..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:226 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:337 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:224 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345 msgid "action|_Edit..." msgstr "R_edigera..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:437 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:440 msgid "Active object not visible" msgstr "Aktivt objekt är inte synlig" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:448 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:222 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:451 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:254 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:184 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Kunde inte infoga ett bokmärke" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:449 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:452 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Inget bokmärke kunde läggas till eftersom inget valts." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:540 -msgid "Remove selected items?" -msgstr "Ta bort valda poster?" +#: ../gramps/gui/views/listview.py:543 +#, fuzzy +msgid "Confirm every deletion?" +msgstr "Konfirmation" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:541 -msgid "" -"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " -"one?" -msgstr "" -"Mer än en post har valts för borttagning. Bekräfta borttagandet för var och " -"en?" +#: ../gramps/gui/views/listview.py:544 +msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" +msgstr "Mer än en post har valts för borttagning. Bekräfta borttagandet för var och en?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:554 -msgid "" -"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all other items that reference it." -msgstr "" -"Den här posten används för närvarande. Om du raderar den, så kommer den att " -"tas bort från databasen och från alla poster som refererar till den." +#: ../gramps/gui/views/listview.py:557 +msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." +msgstr "Den här posten används för närvarande. Om du raderar den, så kommer den att tas bort från databasen och från alla poster som refererar till den." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:558 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:561 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:234 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Att radera posten innebär att den tas bort från databasen." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:565 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:288 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:238 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:568 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Radera %s?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:566 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:239 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:569 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 msgid "_Delete Item" msgstr "_Radera post" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:607 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:610 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Kolumn ändrad, sorterar..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:989 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:997 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exportera vy som kalkylblad" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:997 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:300 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:319 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1002 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1010 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1003 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1011 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "OpenDocument kalkylblad" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1199 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1207 msgid "Columns" msgstr "Kolumner" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:252 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:250 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s har lagts till i bokmärkena" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:223 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:255 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:185 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:221 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Inget bokmärke kunde infogas eftersom ingen hade valts." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:272 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:270 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Lägg till bokmärke" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292 -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:505 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497 msgid "_Forward" msgstr "_Framåt" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:293 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:291 msgid "Go to the next object in the history" msgstr "Gå till nästa objekt i historiken" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300 -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:489 msgid "_Back" msgstr "_Bakåt" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:301 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:299 msgid "Go to the previous object in the history" msgstr "Gå till föregående objekt i historiken" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:303 msgid "_Home" msgstr "_Hem" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:307 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 msgid "Go to the default person" msgstr "Gå till standardpersonen" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:311 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:309 msgid "Set _Home Person" msgstr "Välj _hemperson" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:334 msgid "No Home Person" msgstr "Hemperson är inte bestämd." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 -msgid "" -"You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select " -"the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu " -"Edit ->Set Home Person." -msgstr "" -"Du behöver definiera en 'standardperson' att gå till. Välj Personvy, välj den " -"person du vill ha som 'hemperson'. Bekräfta ditt val via menyn Redigera -> " -"Välj Hemperson." +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:335 +msgid "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person." +msgstr "Du behöver definiera en 'standardperson' att gå till. Välj Personvy, välj den person du vill ha som 'hemperson'. Bekräfta ditt val via menyn Redigera -> Välj Hemperson." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:347 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:350 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:345 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Hoppa till Gramps-ID" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:375 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:372 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Fel: %s är inte ett giltigt Gramps-ID" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:416 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:408 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidopanel" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:419 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:411 msgid "_Bottombar" msgstr "_Bottenpanel" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:589 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:581 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "Ställ in %(cat)s - %(view)s" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:606 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:598 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:625 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:617 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Ställ in vyn %s" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:639 +#. top widget at the top +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:631 #, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "Vy %(name)s: %(msg)s" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 msgid "New Tag..." msgstr "Ny flagga..." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 msgid "Organize Tags..." msgstr "Ordna flaggor..." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:228 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:226 msgid "Tag selected rows" msgstr "Flagga valda rader" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:270 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:268 msgid "Adding Tags" msgstr "Lägger till flaggor" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:275 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:273 #, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Flaggval (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:329 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:327 msgid "Change Tag Priority" msgstr "Ändra prioritet bland flaggor" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:374 ../gramps/gui/views/tags.py:381 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:372 ../gramps/gui/views/tags.py:379 msgid "Organize Tags" msgstr "Ordna flaggor" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:477 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:475 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Ta bort flagga '%s'?" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:478 -msgid "" -"The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " -"objects in the database." -msgstr "" -"Flagdefinitionen kommer att tas bort. Flaggan kommer även att tas bort från " -"alla objekt i databasen." +#: ../gramps/gui/views/tags.py:476 +msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." +msgstr "Flagdefinitionen kommer att tas bort. Flaggan kommer även att tas bort från alla objekt i databasen." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:509 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:507 msgid "Removing Tags" msgstr "Tar bort flaggor" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:514 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:512 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Radera flagga (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:562 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:560 msgid "Cannot save tag" msgstr "Kan inte spara flagga" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:563 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:561 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "Flaggnamnet kan inte vara tomt" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:567 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:565 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Lägg till flagga (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:573 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:571 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Redigera flagga (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:583 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:581 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Flagga: %s" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:595 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:593 msgid "Tag Name:" msgstr "Flaggnamn:" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:600 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:598 msgid "Pick a Color" msgstr "Välj en färg" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:149 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:157 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:165 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:173 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:129 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:137 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 msgid "Error in format" msgstr "Formatfel" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:390 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:516 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:559 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:602 msgid "Building View" msgstr "Bygger upp vy" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:562 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:605 msgid "Obtaining all rows" msgstr "Inhämtar alla rader" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:581 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:626 msgid "Applying filter" msgstr "Tillämpar filter" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:590 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:636 msgid "Constructing column data" msgstr "Konstruerar kolumndata" -#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:176 +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:174 msgid "Record is private" msgstr "Posten när privat" -#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:181 +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:179 msgid "Record is public" msgstr "Posten är offentlig" @@ -12818,89 +15680,83 @@ msgstr "Posten är offentlig" msgid "Expand this section" msgstr "Expandera denna del" -#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:89 +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 msgid "Collapse this section" msgstr "Komprimera denna del" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:189 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1167 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:191 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1169 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Gramplet utan namn" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:342 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 msgid "Gramplet Bar" msgstr "Gramplet-panel" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 -msgid "" -"Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring " -"gramplets." -msgstr "" -"Välj pil neråt till höger för att lägga till, ta bort eller återställa " -"gramplets" +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:346 +msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets." +msgstr "Välj pil neråt till höger för att lägga till, ta bort eller återställa gramplets" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:468 -#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:96 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:471 +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:94 msgid "Add a gramplet" msgstr "Lägg till en Gramplet" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:478 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:481 msgid "Remove a gramplet" msgstr "Tag bort en Gramplet" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:488 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:491 msgid "Restore default gramplets" msgstr "Återställ standardgramplets" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:526 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 msgid "Restore to defaults?" msgstr "Återställ till standard?" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:527 -msgid "" -"The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This " -"action cannot be undone." -msgstr "" -"Grampletpanelen kommer att återställas med sina standar gramplets. Denna " -"åtgärd kan ej ångras." +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:530 +msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." +msgstr "Grampletpanelen kommer att återställas med sina standar gramplets. Denna åtgärd kan ej ångras." -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:789 +#. default tooltip +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:791 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Drag egenskapsknappen för att flytta och klicka på den för inställning" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:985 +#. build the GUI: +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:987 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Högerklicka för att få fler Gramplets" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1032 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1034 msgid "Untitled Gramplet" msgstr "Gramplet utan namn" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1516 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1522 msgid "Number of Columns" msgstr "Antal kolumner" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1521 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1527 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Gramplet layout" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1551 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1557 msgid "Use maximum height available" msgstr "Använd maximalt tillgänglig höjd" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1557 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1563 msgid "Height if not maximized" msgstr "Höjd om ej maximerad" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1564 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1570 msgid "Detached width" msgstr "Bredd, frikopplad" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1571 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1577 msgid "Detached height" msgstr "Höjd, frikopplad" -#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:123 +#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:121 msgid "" "Click to make this person active\n" "Right click to display the edit menu\n" @@ -12908,301 +15764,324 @@ msgid "" msgstr "" "Klicka för att göra denna person aktiv\n" "Högerklicka för att visa redigeringsmenyn\n" -"Klicka på redigeringsikonen (görs tillgänglig i inställningsdialogen) för att " -"redigera" +"Klicka på redigeringsikonen (görs tillgänglig i inställningsdialogen) för att redigera" -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:649 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:657 msgid "Bad Date" msgstr "Felaktigt datum" -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:652 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:660 msgid "Date more than one year in the future" msgstr "Datum senare än ett år i framtiden" -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:839 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:803 -msgid "Edit the tag list" -msgstr "Redigera flagglistan" - -#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:56 -msgid "" -"Double-click on the picture to view it in the default image viewer " -"application." +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:57 +msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." msgstr "Dubbelklicka på bilden så syns den i standardbildvisaren." -#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:294 +#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:299 msgid "Progress Information" msgstr "Framåtskridande" -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:81 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:79 msgid "Reorder Relationships" msgstr "Ordna om släktskap" -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:169 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:167 #, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Ordna om släktskap: %s" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:381 +#. spell checker submenu +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:388 msgid "Spellcheck" msgstr "Stavning" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:386 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:393 msgid "Search selection on web" msgstr "Sök val på nätet" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:397 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:404 msgid "_Send Mail To..." msgstr "_Skicka e-post till..." -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:398 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:405 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "Kopiera _e-postadress" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:400 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:407 msgid "_Open Link" msgstr "_Öppna länk" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:401 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:408 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopiera _länkadress" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:404 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:411 msgid "_Edit Link" msgstr "_Redigera länk" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:478 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:485 msgid "Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:482 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 msgid "Clear Markup" msgstr "Rensa markering" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:522 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:529 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:530 msgid "Undo" msgstr "Ångra" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:525 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:533 msgid "Redo" msgstr "Återställ" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:648 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:656 msgid "Select font color" msgstr "Välj färg på teckensnitt" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:650 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:658 msgid "Select background color" msgstr "Välj bakgrundsfärg" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1300 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1308 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' är ej ett giltigt värde för detta fält" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1358 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1368 msgid "This field is mandatory" msgstr "Detta fält är obligatoriskt" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1407 +#. used on AgeOnDateGramplet +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1417 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' är ej ett giltigt datumvärde" -#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:446 +#. internal name: don't translate +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:444 msgid "Characters per line" msgstr "Tecken per rad" -#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:447 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:445 msgid "The number of characters per line" msgstr "Antal tecken per rad" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:236 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1634 +msgid "Contents" +msgstr "Innehåll" + +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:269 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1673 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:29 msgid "Plain Text" msgstr "Vanlig text" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:30 msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." msgstr "Skapar dokument i enkelt textformat (.txt)." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:50 msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 msgid "Generates documents and prints them directly." msgstr "Skapar dokument och skriver ut dem direkt." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 msgid "Generates documents in HTML format." msgstr "Skapar dokument i HTML-format." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:94 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX-dokument" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:95 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:93 msgid "Generates documents in LaTeX format." msgstr "Skapar dokument i formatet LaTex." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:115 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:113 msgid "OpenDocument Text" msgstr "OpenDocument-text" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:116 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:114 msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." msgstr "Skapar dokument i formatet OpenDocument Text (.odt)." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:137 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:135 msgid "PDF document" msgstr "PDF-dokument" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:136 msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "Skapar dokument i PDF-format (.pdf)." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:159 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:157 msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." msgstr "Skapar dokument i formatet PostScript (.ps)." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:179 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:177 msgid "RTF document" msgstr "RTF-dokument" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:180 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:178 msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." msgstr "Skapar dokument i formatet Rich Text (.rtf)." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:200 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:198 msgid "SVG document" msgstr "SVG-dokument" -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:199 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "Skapar ett dokument i formatet Scalable Vector Graphics (.svg)." -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:484 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 +msgid "Print Preview" +msgstr "Förhandsgranskning av utskrift" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "Stänger utskriftsförhandsgranskningsfönstret" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 +msgid "Prints the current file" +msgstr "Skriver ut aktuell fil" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 +msgid "Shows the first page" +msgstr "Visar första sidan" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83 +msgid "Shows previous page" +msgstr "Visar föregående sida" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100 +msgid "Shows the next page" +msgstr "Visar nästa sida" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117 +msgid "Shows the last page" +msgstr "Visar sista sidan" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195 +msgid "Zooms to fit the page width" +msgstr "Zoomar för att anpassa till sidobredd" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210 +msgid "Zooms to fit the whole page" +msgstr "Zoomar för att anpassa hela sidan" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225 +msgid "Zooms the page in" +msgstr "Zoomar in sidan" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "Zoomar ut sidan" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:482 #, python-format msgid "of %d" msgstr "av %d" -#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:276 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7929 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:246 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7930 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "Möjligt målfel" -#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:277 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7930 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:247 -msgid "" -"You appear to have set your target directory to a directory used for data " -"storage. This could create problems with file management. It is recommended " -"that you consider using a different directory to store your generated web " -"pages." -msgstr "" -"Du verkar ha satt din målmapp till en mapp, som används för datalagring. " -"Detta skulle kunna skapa problem med filhantering. Det rekommenderas att du " -"bör välja en annan mapp till att lagra webbsidor." +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7931 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:248 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "Du verkar ha satt din målmapp till en mapp, som används för datalagring. Detta skulle kunna skapa problem med filhantering. Det rekommenderas att du bör välja en annan mapp till att lagra webbsidor." -#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:556 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:554 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Kunde inte skapa jpeg-version av bild %(name)s" -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1228 +#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57 +msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-jpg images in LaTex documents will not be available. Use your package manager to install python-imaging" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1230 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kunde inte öppna %s" -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1632 -#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:228 -msgid "Contents" -msgstr "Innehåll" - -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1671 -#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:261 -msgid "Index" -msgstr "Index" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343 +#. internal name: don't translate +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341 msgid "SVG background color" msgstr "SVG-bakgrundsfärg" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343 msgid "transparent background" msgstr "genomskinlig bakgrund" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666 msgid "white" msgstr "vit" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345 msgid "black" msgstr "svart" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 msgid "red" msgstr "röd" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347 msgid "green" msgstr "grön" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 msgid "blue" msgstr "blå" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 msgid "cyan" msgstr "cyan" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350 msgid "magenta" msgstr "magenta" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:353 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 msgid "yellow" msgstr "gul" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:354 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 msgid "The color, if any, of the SVG background" msgstr "Färg, om någon, på SVG-bakgrund" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:74 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:61 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89 -msgid "short for born|b." -msgstr "född" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:75 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:62 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90 -msgid "short for died|d." -msgstr "död" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:76 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:63 -msgid "short for married|m." -msgstr "g." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:141 +#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:133 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Antavla" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:156 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:149 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Antavla för %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:710 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:799 -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:797 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:46 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Antavla, traditionell" @@ -13210,50 +16089,52 @@ msgstr "Antavla, traditionell" msgid "Making the Tree..." msgstr "Gör släktträdet..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:800 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Skriver ut släktträdet..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1481 +#. ################# +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:887 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1486 msgid "Tree Options" msgstr "Trädalternativ" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:432 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:381 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:403 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:720 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:260 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:345 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:203 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:272 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:537 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:721 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:884 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:200 msgid "Center Person" msgstr "Huvudperson" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:897 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 msgid "The center person for the tree" msgstr "Huvudpersonen för trädet" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:654 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:417 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:726 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:900 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:893 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:727 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:899 msgid "Generations" msgstr "Generationer" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:901 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1502 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1507 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Antal generationer, som skall tas med i trädet" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:905 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:898 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -13261,22 +16142,29 @@ msgstr "" "Visa okända\n" "generationer" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "Det antal generationer med tomma rutor, som kommer att visas" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:914 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1515 msgid "Compress tree" msgstr "Komprimera träd" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:915 -msgid "" -"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" -msgstr "" -"Huruvida ta bort några extra tomma utrymmen, reserverade för okända personer" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:908 +msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" +msgstr "Huruvida ta bort några extra tomma utrymmen, reserverade för okända personer" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:929 +#. better to 'Show siblings of\nthe center person +#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " +#. "person"), 0) +#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) +#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the Main Display Format")) +#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the Secondary " +#. "Display Format")) +#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) +#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:922 msgid "" "Center person uses\n" "which format" @@ -13284,19 +16172,19 @@ msgstr "" "Huvidperson använder\n" "vilket format" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:924 msgid "Use Fathers Display format" msgstr "Använd faders visningsformat" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925 msgid "Use Mothers display format" msgstr "Använd moders visningsformat" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "Vilket visningsformat, som skall användas för huvudpersonen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:939 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934 msgid "" "Father\n" "Display Format" @@ -13304,11 +16192,18 @@ msgstr "" "Far\n" "Visningsformat" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:943 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "Visningsformat för fadersruta." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:956 +#. Will add when libsubstkeyword supports it. +#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) +#. missing.add_item( 0, _("Does not display anything")) +#. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) +#. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) +#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) +#. category_name = _("Secondary") +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:951 msgid "" "Mother\n" "Display Format" @@ -13316,22 +16211,22 @@ msgstr "" "Mor\n" "Visningsformat" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "Visningsformat för modersruta." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1557 msgid "Include Marriage box" msgstr "Ta med giftermålsruta" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:967 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1552 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1559 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Huruvida ta med separat giftermålsruta i rapporten." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1555 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -13339,44 +16234,38 @@ msgstr "" "Giftermål\n" "Visningsformat" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:971 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 msgid "Display format for the marital box." msgstr "Visningsformat för giftermålsrutan." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:351 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1578 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Anpassa träd genom skalning" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:978 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 msgid "Do not scale tree" msgstr "Skala inte om trädet" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:979 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1573 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1580 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Skala om trädet för att anpassa till enbart till sidobredd" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:980 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Skala om träd för att passa på en enda sida" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:982 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Huruvida skala om att passa för en särskild storlek" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:988 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" @@ -13385,8 +16274,8 @@ msgstr "" "Skala om sida att passa trädstorlek.\n" "Notera: Tar över val i fliken för pappersval" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:994 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:989 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" @@ -13419,87 +16308,89 @@ msgstr "" "kommer sidan att skalas om så att allt tomrum i \n" "antingen sida eller höjd försvinner." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1608 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1009 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 msgid "inter-box Y scale factor" msgstr "Y-skalfaktor innerruta" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1610 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1011 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1617 msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" msgstr "Gör innerrutans Y större eller mindre" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1019 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1613 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 msgid "box shadow scale factor" msgstr "rutans skuggskalfaktor" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 +#. down to 0 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" msgstr "Gör rutans skugga större eller mindre" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1028 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 msgid "Report Title" msgstr "Rapporttitel" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1623 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1672 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1685 msgid "Do not include a title" msgstr "Tag ej med titel" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 msgid "Include Report Title" msgstr "Ta med rapporttitel" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1031 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1625 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Välj en titel på rapporten" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642 msgid "Include a border" msgstr "Ta med en kant" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Huruvida göra en ram runt rapporten .." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1633 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Tag med sidnummer" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1039 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Huruvida skriva ut sidnummer på varje sida." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1042 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1037 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Ta med blanka sidor" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1043 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1651 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Huruvida ta med sidor, som är blanka." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 +#. category_name = _("Notes") +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1045 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1656 msgid "Include a note" msgstr "Ta en notis" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1645 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr ".Huruvida ta med en notis i rapporten." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 msgid "" "Add a note\n" "\n" @@ -13510,113 +16401,123 @@ msgstr "" "\n" "$T inflikar dagens datum" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1061 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1655 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 msgid "Note Location" msgstr "Placering av notis" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1064 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1671 msgid "Where to place the note." msgstr "Var notisen skall placeras." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1079 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1074 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Inget skapande av tomma rutor för okända förfäder" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1082 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1077 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "En uppsättning tomma rutor för okända förfäder" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1086 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1081 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Flera uppsättningar tomma rutor för okända förfäder" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1107 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:362 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:882 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1078 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:317 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:733 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:403 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:230 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:269 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:312 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:587 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1099 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1719 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:354 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1077 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:737 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:774 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:227 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:585 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Grundläggande mall som används för textvisning." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1117 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:745 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:605 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1741 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:749 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:603 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Grundläggande mall som används för visning av notiser." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1127 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1119 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Grundläggande mall som används för visning av titel." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:100 +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75 +msgid "My Calendar" +msgstr "Min Kalender" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:76 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:69 +msgid "Produced with Gramps" +msgstr "Framställd av Gramps" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:109 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:183 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:105 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:106 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:101 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:342 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:138 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:156 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:81 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:83 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:181 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:104 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:103 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:111 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:340 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:137 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:79 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:81 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "Person %s saknas i databasen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:168 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:192 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:279 +#. generate the report: +#. to see "nearby" comments +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:194 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:310 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:317 msgid "Calendar Report" msgstr "Kalenderrapport" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:169 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:184 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:195 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221 msgid "Formatting months..." msgstr "Formaterar månader..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:272 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:223 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1087 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:311 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:260 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085 msgid "Applying Filter..." msgstr "Tillämpar filter..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:280 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:232 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1093 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:318 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1090 msgid "Reading database..." msgstr "Läser databas..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:285 -#, python-format -msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:363 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s, birth" msgstr "%(person)s, birth%(relation)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:326 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:289 -#, python-format -msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:367 +msgid "{person}, {age}" +msgid_plural "{person}, {age}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:381 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:335 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:380 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -13625,15 +16526,16 @@ msgstr "" "%(spouse)s och\n" " %(person)s, bröllop" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:386 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:339 -#, python-format +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:385 +#, fuzzy msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} and\n" +" {person}, {nyears}" msgid_plural "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} and\n" +" {person}, {nyears}" msgstr[0] "" "%(spouse)s och\n" " %(person)s, %(nyears)d" @@ -13641,236 +16543,229 @@ msgstr[1] "" "%(spouse)s och\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:422 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:424 +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderår" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1338 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Välj ett filter, som begränsar vilka personer, som tas med på kalender" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:433 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:651 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:273 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:382 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:404 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:721 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:886 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:261 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:346 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:204 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:649 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:538 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:402 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:259 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:344 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 msgid "The center person for the report" msgstr "Huvudpersonen för rapporten" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:441 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:390 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1414 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:433 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1412 msgid "Country for holidays" msgstr "Land för helgdagar" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:452 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:401 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Välj landet för att få med dess helgdagar" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:455 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:404 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1439 +#. Default selection ???? +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:497 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437 msgid "First day of week" msgstr "Veckans första dag" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:459 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1442 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1440 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Välj veckans första dag för kalendern" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:462 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:411 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1429 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:505 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1427 msgid "Birthday surname" msgstr "Namn vid födseln" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:463 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Hustrur använder sina makars efternamn (från första uppräknade familj)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:413 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:507 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Hustrur använder sina makars efternamn (från sista uppräknade familj)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:465 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1434 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:508 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:458 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Hustrur använder sina egna efternamn" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:415 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1435 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:509 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:459 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Välj gifta kvinnors visade efternamn" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:418 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1450 msgid "Include only living people" msgstr "Ta bara med nu levande personer" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1453 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Ta bara med nu levande personer i kalendern" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:473 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1454 msgid "Include birthdays" msgstr "Ta med födelsedagar" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1457 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:517 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Ta med födelsedagar i kalendern" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:477 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:426 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:520 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458 msgid "Include anniversaries" msgstr "Ta med årsdagar" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1461 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Ta med årsdagar i kalendern" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:481 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:482 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:435 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 msgid "Text Options" msgstr "Textalternativ" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:484 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:529 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487 msgid "Text Area 1" msgstr "Textområde 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:484 -msgid "My Calendar" -msgstr "Min Kalender" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:530 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Första textraden nertill på kalendern" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:446 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:533 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491 msgid "Text Area 2" msgstr "Textområde 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:446 -msgid "Produced with Gramps" -msgstr "Framställd av Gramps" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:489 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:534 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Andra textraden nertill på kalendern" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:492 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:450 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:537 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:495 msgid "Text Area 3" msgstr "Textområde 3" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:493 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:538 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Tredje textraden nertill på kalendern" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:547 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:592 msgid "Title text and background color" msgstr "Rubriktext och bakgrundsfärg" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:551 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:596 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Dagnummer i kalender" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:554 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:599 msgid "Daily text display" msgstr "Daglig text" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:556 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:601 msgid "Holiday text display" msgstr "Visning av helgdagstext" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:559 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:604 msgid "Days of the week text" msgstr "Veckodagstext" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:563 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:515 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:608 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Text vid nederkant, rad 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:565 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:517 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:610 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Text vid nederkant, rad 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:567 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:519 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:612 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Text vid nederkant, rad 3" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:569 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:931 -msgid "Borders" -msgstr "Kanter" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:161 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:154 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "Stamtavla för %(person)s och %(father1)s, %(mother1)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168 +#. Should be 2 items in names list +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:161 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Stamtavla för %(person)s, %(father1)s och %(mother1)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:175 +#. Should be 2 items in both names and names2 lists +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168 #, python-format -msgid "" -"Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" +msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "Stamtavla för %(father1)s, %(father2)s samt %(mother1)s, %(mother2)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:184 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:177 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "Stamtavla för %(person)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:187 +#. Should be two items in names list +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:180 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr "Stamtavla för %(father)s och %(mother)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:214 +#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:209 msgid "Descendant Graph" msgstr "Diagram med ättlingar" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:326 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:322 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "Familjetavla för %(person)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:328 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:325 #, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Familjetavla för %(father1)s och %(mother1)s" +#. FIXME it should be reformatted, but that would mean new translations #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351 msgid "Cousin Chart for " msgstr "Kusintavla för " @@ -13880,40 +16775,41 @@ msgstr "Kusintavla för " msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "Famil %s saknas i databasen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1484 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1488 +#. if self.name == "familial_descend_tree": +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 msgid "Report for" msgstr "Rapport för" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1485 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1490 msgid "The main person for the report" msgstr "Huvudpersonen för rapporten" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494 msgid "The main family for the report" msgstr "Huvudfamiljen för rapporten" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1498 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Börja med föräldrar till den valda först" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1496 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Kommer att visa föräldrar, bröder och systrar till den valda personen." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1505 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 msgid "Level of Spouses" msgstr "Nivå för make/makar" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "0=inga makar, 1=tag med makar, 2=tag med makar till makar, etc" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "Huruvida flytta personer upp, om möjligt, vilket ger ett mindre träd" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 msgid "" "Descendant\n" "Display Format" @@ -13921,30 +16817,33 @@ msgstr "" "Ättlingar\n" "Visningsformat" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1522 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1529 msgid "Display format for a descendant." msgstr "Visningsformat för ättlingar." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1532 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Fetstil för direkta ättlingar" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527 -msgid "" -"Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." -msgstr "" -"Huruvida ange med fetstil att dessa personer är direkta (ej styv- eller " -"halv-) ättlingar." +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1534 +msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." +msgstr "Huruvida ange med fetstil att dessa personer är direkta (ej styv- eller halv-) ättlingar." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1539 +#. bug 4767 +#. diffspouse = BooleanOption( +#. _("Use separate display format for spouses"), +#. True) +#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) +#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 msgid "Indent Spouses" msgstr "Drag in makar" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1540 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Huruvida dra in makar i trädet." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1543 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -13952,15 +16851,16 @@ msgstr "" "Makar\n" "Visningsformat" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554 msgid "Display format for a spouse." msgstr "Visningsformat för make/make." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1560 +#. ################# +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567 msgid "Replace" msgstr "Ersätt" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1570 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -13968,7 +16868,7 @@ msgstr "" "Ersätt visningsformat:\n" "'Byt detta'/'mot detta'" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1565 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -13976,111 +16876,117 @@ msgstr "" "T. ex.\n" "Amerikas Förenta Stater" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1624 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1673 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1631 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1686 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "Stamtavla för [valda person(er)]" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 -msgid "Whether to include page numbers on each page." -msgstr "Huruvida ta med sidnummer på varje sida." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1677 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1690 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "Familjetavla för [namn på vald familj]" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1681 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1694 msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "Kusintavla för [namn på barnen]" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1721 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1647 +msgid "Whether to include page numbers on each page." +msgstr "Huruvida ta med sidnummer på varje sida." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Fetstilsmall mall som används för textvisning." -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:30 msgid "Ancestor Chart" msgstr "Antavla" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:31 msgid "Produces a graphical ancestral chart" msgstr "Skapar en traditionell grafisk antavla" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:47 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Skapar en grafisk antavla" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:94 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:69 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Skapar en grafisk kalender." -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:90 msgid "Descendant Chart" msgstr "Stamtavla" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:91 msgid "Produces a graphical descendant chart" msgstr "Skapar en grafisk stamtavla." -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:106 msgid "Descendant Tree" msgstr "Stamtavla" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:107 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Skapar ett grafisk stamträd." -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:128 msgid "Family Descendant Chart" msgstr "Familjestamtavla" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:129 msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" msgstr "Skapar ett grafisk stamtavla utgående från en familj" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145 msgid "Family Descendant Tree" msgstr "Familjestamtavla" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:146 msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" msgstr "Skapar ett grafisk stamträd utgående från en familj" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:169 msgid "Produces fan charts" msgstr "Skapar en grafisk antavla i cirkelformat." -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:751 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:759 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:803 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:804 +#. extract requested items from the database and count them +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:190 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:756 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:764 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:808 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:809 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistik" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:191 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Skapar stapel- och cirkeldiagram över personerna i databasen." -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:214 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:267 msgid "Timeline Chart" msgstr "Livslängdslinjer" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:215 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Skapar ett tidslinjediagram." -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:249 +#. choose one line or two lines translation according to the width +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:247 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "%(generations)d generationers cirkeldiagram för %(person)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:262 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:260 #, python-format msgid "" "%(generations)d Generation Fan Chart for\n" @@ -14089,114 +16995,107 @@ msgstr "" "%(generations)d generationers cirkeldiagram för \n" "%(person)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:655 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:418 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:727 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:902 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:276 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:728 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:901 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Antal generationer, som skall tas med i rapporten" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:657 msgid "Type of graph" msgstr "Diagramtyp" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:660 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658 msgid "full circle" msgstr "hel cirkel" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 msgid "half circle" msgstr "halvcirkel" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:662 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:660 msgid "quarter circle" msgstr "kvartscirkel" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:663 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "Utseende på diagrammet: hel cirkel, halvcirkel eller kvartscirkel." #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrundsfärg" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:669 msgid "generation dependent" msgstr "generationsberoende" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:670 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "Bakgrundsfärg är antingen vit eller generationsberoende" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Riktning på radial text" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:676 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 msgid "upright" msgstr "rak" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:677 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:675 msgid "roundabout" msgstr "rundad" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:676 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "Skriv radiell text upprätt eller avrundat" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:680 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678 msgid "Draw empty boxes" msgstr "Rita tomma rutor" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:681 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:679 msgid "Draw the background although there is no information" msgstr "Fyll med bakgrundsfärg när informations saknas" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:683 msgid "Use one font style for all generations" msgstr "Använd textmall för alla generationer" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:687 -msgid "" -"You can customize font and color for each generation in the style editor" -msgstr "" -"Du kan anpassa typsnitt och färg för varje generation i mallredigeraren" +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685 +msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor" +msgstr "Du kan anpassa typsnitt och färg för varje generation i mallredigeraren" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:717 -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:97 -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:97 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:715 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:96 msgid "The style used for the title." msgstr "Mall som används för titeln." -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:726 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724 msgid "The basic style used for the default text display." msgstr "Grundläggande mall som används för textvisning." -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:736 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:734 msgid "The style used for the text display of generation " msgstr "Mall som används för textvisning av generation " -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300 msgid "Item count" msgstr "Objekträkning" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:304 msgid "Both" msgstr "Både och" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:400 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:732 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:686 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:737 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:674 msgid "Men" msgstr "Män" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:307 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:734 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:559 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:739 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:550 msgid "Women" msgstr "Kvinnor" @@ -14225,14 +17124,14 @@ msgid "Death month" msgstr "Dödsmånad" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 msgid "Birth place" msgstr "Födelseort" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 msgid "Death place" msgstr "Dödsort" @@ -14284,6 +17183,7 @@ msgstr "(Föredraget) efternamn saknas" msgid "Gender unknown" msgstr "Kön obekant" +#. inadequate information #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:412 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:421 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:525 @@ -14321,686 +17221,643 @@ msgstr "Födelse saknas" msgid "Personal information missing" msgstr "Personinformation saknas" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:752 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:757 msgid "Collecting data..." msgstr "Samlar data..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:760 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765 msgid "Sorting data..." msgstr "Sorterar data..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:770 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:775 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s födda %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:774 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personer födda %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:805 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:810 msgid "Saving charts..." msgstr "Sparar diagram..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:856 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:891 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:861 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:896 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (personer):" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:938 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:174 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Avgör vilka personer, som tas med i rapporten." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:942 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:384 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:503 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:702 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:178 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8007 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1342 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:660 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:176 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340 msgid "Filter Person" msgstr "Filtrera person" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:703 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:661 msgid "The center person for the filter." msgstr "Huvudpersonen för filtret." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:949 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954 msgid "Sort chart items by" msgstr "Sortera tabellposter via" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:959 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Välj hur de statistiska uppgifterna ska sorteras." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:957 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:962 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Sortera i omvänd ordning" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Välj för att få omvänd sorteringsordning." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:962 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967 msgid "People Born After" msgstr "Personer födda efter" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:964 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Det födelseår från vilket personer skall tas med." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:972 msgid "People Born Before" msgstr "Personer födda före" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Det födelseår t o m vilket personer skall tas med" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:972 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:977 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Ta med personer utan känt födelseår" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr ".Huruvida ta med personer utan känt födelseår." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:978 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:983 msgid "Genders included" msgstr "Kön medtagna" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:983 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Välj vilka kön, som ska tas med i statistik." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:987 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Max antal objekt för en cirkel" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" -"Med färre poster kommer cirkeldiagram med teckenförklaring att användas i " -"stället för stapeldiagram." +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:993 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "Med färre poster kommer cirkeldiagram med teckenförklaring att användas i stället för stapeldiagram." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1004 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1009 msgid "Charts 1" msgstr "Diagram 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1006 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1011 msgid "Charts 2" msgstr "Diagram 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1008 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1013 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Ta med diagram med markerade data." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1048 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1053 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Mall som används för objekt och värden." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1057 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:447 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:339 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:836 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1032 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:281 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:784 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:385 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:223 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:166 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:293 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:567 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1062 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:482 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:331 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:446 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:728 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:742 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:383 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:291 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:565 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Mall som används för sidans titel." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:113 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:140 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:152 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:309 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:72 +#, fuzzy +msgid "sorted by|Birth Date" +msgstr "Uppskattat födelsedatum" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:73 +#, fuzzy +msgid "sorted by|Name" +msgstr "Sorterat på %s" + +#. Apply the filter +#. Sort the people as requested +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:124 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:161 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:341 msgid "Timeline" msgstr "Livslängdslinje" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:114 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:125 msgid "Applying filter..." msgstr "Tillämpar filter..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:140 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 msgid "Sorting dates..." msgstr "Sorterar datum..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:153 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:162 msgid "Calculating timeline..." msgstr "Beräknar tidslinje..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:251 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the +#. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed +#. FIXME this concatenation will fail for RTL languages +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:262 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:470 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "Skapad åt %(author)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:265 #, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "Sorterat på %s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:253 -#, python-format -msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Tidslinje för %s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:284 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:316 msgid "No Date Information" msgstr "Ingen datuminformation" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:310 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:342 msgid "Finding date range..." msgstr "Letar efter område..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:380 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:411 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Avgör vilka personer, som tas med i rapporten" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:385 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:504 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:179 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:174 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1343 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:416 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:177 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341 msgid "The center person for the filter" msgstr "Huvudpersonen för filtret" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:391 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:180 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:424 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:178 msgid "Sort by" msgstr "Sortera efter" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:396 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:185 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:429 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:183 msgid "Sorting method to use" msgstr "Använd sorteringsmetod" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:429 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Mall som används för personens namn." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:438 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:473 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Mall som används för årsetiketter." -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:29 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:31 msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "Kalkylblad med kommasSeparerade värden (CSV)" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:30 msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "Kalkylblad med Komma-_Separerade-Värden (CSV)" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31 msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV är ett vanligt kalkylbladsformat." -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:41 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:39 msgid "CSV spreadsheet options" msgstr "CSV-kalkylbladsalternativ" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:50 msgid "Web Family Tree" msgstr "Web Family Tree" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:51 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Web Family Tree" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52 msgid "Web Family Tree format" msgstr "Web Family Tree-format." -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:62 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:60 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Web Family Tree exportalternativ" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 ../data/gramps.xml.in.h:2 -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:72 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:75 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:52 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "" -"GEDCOM används för att överföra data mellan släktforskningsprogram. De flesta " -"släktforskningsprogram accepterar en GEDCOM-fil som indata." +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:50 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "GEDCOM används för att överföra data mellan släktforskningsprogram. De flesta släktforskningsprogram accepterar en GEDCOM-fil som indata." -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:84 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:82 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM-exportalternativ" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:5 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:96 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:94 msgid "_GeneWeb" msgstr "_GeneWeb" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:97 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb är ett webbaserat släktforskningsprogram." -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:103 msgid "GeneWeb export options" msgstr "GeneWeb exportalternativ" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:114 msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" msgstr "Gramps-XML-paket (släktträd och media)" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:117 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:115 msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" msgstr "Gra_mps-XML-paket (släktträd och media)" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:118 -msgid "" -"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object " -"files." -msgstr "" -"Gramps-paket är en arkiverad XML-databas tillsammans med mediaobjektfiler." +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116 +msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." +msgstr "Gramps-paket är en arkiverad XML-databas tillsammans med mediaobjektfiler." -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:127 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:125 msgid "Gramps package export options" msgstr "Gramps-paket exportalternativ" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:136 msgid "Gramps XML (family tree)" msgstr "Gramps-XML (Släktträd)" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:139 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:137 msgid "Gramps _XML (family tree)" msgstr "Gramps-_XML (Släktträd)" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:140 -msgid "" -"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree " -"without the media object files. Suitable for backup purposes." -msgstr "" -"Gramps XML-export är en komplett arkiverad XML-databas utan mediaobjektfiler. " -"Den är lämplig som säkerhetskopia." +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138 +msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." +msgstr "Gramps XML-export är en komplett arkiverad XML-databas utan mediaobjektfiler. Den är lämplig som säkerhetskopia." -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:150 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:148 msgid "Gramps XML export options" msgstr "Gramps XML exportalternativ" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:159 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:162 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:160 msgid "vC_alendar" msgstr "vCa_lender" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161 msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." msgstr "vCalendar används av många kalender- och PIM-program." -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:171 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:169 msgid "vCalendar export options" msgstr "vCalendar exportalternativ" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:162 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:183 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:181 msgid "_vCard" msgstr "_vCard" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:184 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard används av många adressboks- och pimprogram." -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:192 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:190 msgid "vCard export options" msgstr "vCard exportalternativ" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:207 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209 msgid "Include people" msgstr "Ta med personer" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:208 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210 msgid "Include marriages" msgstr "Ta med giftermål" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:211 msgid "Include children" msgstr "Tag med barn" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:212 msgid "Translate headers" msgstr "Översätt rubriker" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:198 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 +msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 msgid "Birth source" msgstr "Föddekälla" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 msgid "Baptism date" msgstr "Dopdag" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 msgid "Baptism place" msgstr "Dopplats" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 msgid "Baptism source" msgstr "Dopkälla" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 msgid "Death source" msgstr "Dödekälla" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 msgid "Burial date" msgstr "Begravningdatum" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 msgid "Burial place" msgstr "Begravningsplats" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 msgid "Burial source" msgstr "Begravningskälla" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:572 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2464 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:576 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459 msgid "Husband" msgstr "Make" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:581 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2462 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:585 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2457 msgid "Wife" msgstr "Maka" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:386 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:389 msgid "Writing individuals" msgstr "Skapar personer" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:738 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:741 msgid "Writing families" msgstr "Skriver familjer" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:902 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:906 msgid "Writing sources" msgstr "Skriver källor" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:937 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:941 msgid "Writing notes" msgstr "Skriver notiser" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:975 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:979 msgid "Writing repositories" msgstr "Skriver arkivplatser" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1460 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1474 msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "GEDCOM-export misslyckades" -#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:104 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:103 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Inga familjer matchades av det valda filtret" -#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:185 -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:138 -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:148 -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:166 +#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:183 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:137 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:165 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Misslyckades med att skriva till %s" -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:137 +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:136 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Giftermålet för %s" -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:156 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:161 +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:155 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:160 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Födelsen av %s" -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:174 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:180 +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:173 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:179 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Döden av %s" -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:239 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:238 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Årsdag för: %s" -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:139 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"Databasen kan inte sparas eftersom du inte har tillåtelse att skriva till " -"katalogen. Kontrollera att du har skrivåtkomst till katalogen och försök igen." +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:138 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "Databasen kan inte sparas eftersom du inte har tillåtelse att skriva till katalogen. Kontrollera att du har skrivåtkomst till katalogen och försök igen." -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:149 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"Databasen kan inte sparas eftersom du inte har tillåtelse att skriva till " -"filen. Kontrollera att du har skrivåtkomst till katalogen och försök igen." +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:148 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "Databasen kan inte sparas eftersom du inte har tillåtelse att skriva till filen. Kontrollera att du har skrivåtkomst till katalogen och försök igen." -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:60 +#. GUI setup: +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:58 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Mata i ett datum, klicka på Kör" -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:68 -msgid "" -"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This " -"will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can " -"then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "" -"Skriv in ett datum (som ÅÅÅÅ-MM-DD) i fältet nedan och klicka sedan på Kör. " -"Detta kommer att beräkna ålder för all i ditt släktträd på detta datum. Du " -"kan sedan sortera på ålderskolumnen och dubbelklicka på raden för att titta " -"eller redigera." +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66 +msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "Skriv in ett datum (som ÅÅÅÅ-MM-DD) i fältet nedan och klicka sedan på Kör. Detta kommer att beräkna ålder för all i ditt släktträd på detta datum. Du kan sedan sortera på ålderskolumnen och dubbelklicka på raden för att titta eller redigera." -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:76 -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50 -msgid "Run" -msgstr "Kör" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71 msgid "Max age" msgstr "Max ålder" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:56 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:72 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Maximal ålder hos mor vid födelse" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:75 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Maximal ålder hos far vid födelse" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:53 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:76 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 msgid "Chart width" msgstr "Diagrambredd" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "Livslängdsfördelning" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 -msgid "Father - Child Age Diff Distribution" -msgstr "Fördelning av far - barn åldersskillnad" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 msgid "Diff" msgstr "Skillnad" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 +msgid "Father - Child Age Diff Distribution" +msgstr "Fördelning av far - barn åldersskillnad" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Fördelning av mor - barn åldersskillnad" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:240 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:228 msgid "Total" msgstr "Totalt " -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 msgid "Average" msgstr "Medel " -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:233 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 msgid "Median" msgstr "Median " -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:234 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:277 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:275 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Dubbelklicka för att kunna se %d personer" -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:43 -msgid "" -"Double-click on a row to view a quick report showing all people with the " -"selected attribute." -msgstr "" -"Dubbelklicka på en rad för att visa en snabbrapport med valda attribut." +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:142 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(abbr)s %(date)s" +msgstr "%(event)s %(date)s" -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:32 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:49 -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:46 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:52 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:67 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:47 -msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Inget släktträd laddat." +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:41 +msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." +msgstr "Dubbelklicka på en rad för att visa en snabbrapport med valda attribut." -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:50 -#, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Aktiv person: %s" +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308 +msgid "Key" +msgstr "Nyckel" -#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:38 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Dubbelklicka på en dag för detaljer" -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:81 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:178 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:176 msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "Dubbelklicka på en rad för att redigera det valda barnet." -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:62 msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." msgstr "Dubbelklicka på en rad för att redigera den valda källan/citeringen." -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:66 msgid "Source/Citation" msgstr "Källa/citering" -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68 msgid "Publisher" msgstr "Utgivare" -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:140 msgid "" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:52 -msgid "Move mouse over links for options" -msgstr "Rör musen över länkar för alternativ" +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:76 +#, fuzzy +msgid "Evaluation" +msgstr "Utvärderingsfönster" -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:64 -msgid "No Active Person selected." -msgstr "Ingen aktiv person vald." +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77 +#, fuzzy +msgid "Output" +msgstr "Format för utdata" -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:140 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:158 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 -msgid "Click to make active\n" -msgstr "Klicka för göra aktiv\n" +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:78 +msgid "Error" +msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:141 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:159 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:166 -msgid "Right-click to edit" -msgstr "Högerklicka för att redigera" +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:81 +#, fuzzy +msgid "Apply" +msgstr "_Tillämpa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:155 -msgid " sp. " -msgstr " m. " - -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:44 msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Dubbelklicka på en rad för att redigera den valda händelsen." -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:336 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:350 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:364 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:80 -#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:85 +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:83 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" @@ -15010,7 +17867,7 @@ msgstr "" "Högerklicka för val\n" "Klicka och dra på öppen yta för att rotera" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:41 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:39 #, python-format msgid "" "Frequently Asked Questions\n" @@ -15019,922 +17876,961 @@ msgstr "" "Ofta Ställda Frågor\n" "(anslutning till Internet behövs)\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:40 msgid "Editing Spouses" msgstr "Redigerar makar" +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:42 +#, python-format +msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n" +msgstr " 1. Hur ändrar jag ordingen på makar?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:43 +#, python-format +msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n" +msgstr " 2. Hur lägger jag till ytterligare makar?\n" + #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44 #, python-format -msgid "" -" 1. How do I " -"change the order of spouses?\n" -msgstr "" -" 1. Hur ändrar " -"jag ordingen på makar?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:45 -#, python-format -msgid "" -" 2. How do I add an " -"additional spouse?\n" -msgstr "" -" 2. Hur lägger jag " -"till ytterligare makar?\n" +msgid " 3. How do I remove a spouse?\n" +msgstr " 3. Hur tar jag bort en make/maka?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:46 -#, python-format -msgid "" -" 3. How do I remove a " -"spouse?\n" -msgstr "" -" 3. Hur tar jag bort en " -"make/maka?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:48 msgid "Backups and Updates" msgstr "Säkerhetskopia och uppdateringar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:48 #, python-format -msgid "" -" 4. How do I make backups " -"safely?\n" -msgstr "" -" 4. Hur gör jag " -"säkerhetskopiering säkrast?\n" +msgid " 4. How do I make backups safely?\n" +msgstr " 4. Hur gör jag säkerhetskopiering säkrast?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:49 +#, python-format +msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n" +msgstr " 5. Är det nödvändigt att uppdatera Gramps varje gång en uppdatering släpps?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:51 -#, python-format -msgid "" -" 5. Is it necessary to update " -"Gramps every time an update is released?\n" -msgstr "" -" 5. Är det nödvändigt att " -"uppdatera Gramps varje gång en uppdatering släpps?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53 msgid "Data Entry" msgstr "Datainmatning" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53 #, python-format -msgid "" -" 6. How should information about marriages be " -"entered?\n" -msgstr "" -" 6. Hur bör information om giftermål matas in?\n" +msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n" +msgstr " 6. Hur bör information om giftermål matas in?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:54 +#, python-format +msgid " 7. What's the difference between a residence and an address?\n" +msgstr " 7. Vad är skillnaden mellan en bostad och en adress?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:56 -#, python-format -msgid "" -" 7. What's the difference between a residence and an address?\n" -msgstr "" -" 7. Vad är skillnaden mellan en bostad och en adress?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58 msgid "Media Files" msgstr "Mediafiler" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58 #, python-format -msgid "" -" 8. How do you add a " -"photo of a person/source/event?\n" -msgstr "" -" 8. Hur lägger du " -"till fotografier på en person/källa/händelse?\n" +msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n" +msgstr " 8. Hur lägger du till fotografier på en person/källa/händelse?\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:59 #, python-format -msgid "" -" 9. How do you " -"find unused media objects?\n" -msgstr "" -" 9. Hur hittar du " -"oanvända mediaobjekt?\n" +msgid " 9. How do you find unused media objects?\n" +msgstr " 9. Hur hittar du oanvända mediaobjekt?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63 +#, python-format +msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" +msgstr " 10. Hur kan jag göra en hemsida med Gramps av mitt Släkträd?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:64 +msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" +msgstr " 11. Hur noterar jag yrke?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65 #, python-format -msgid "" -" 10. " -"How can I make a website with Gramps and my tree?\n" -msgstr "" -" 10. " -"Hur kan jag göra en hemsida med Gramps av mitt Släkträd?\n" +msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n" +msgstr " 12. Vad gör jag om jag hittat en bug?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 -msgid "" -" 11. " -"How do I record one's occupation?\n" -msgstr "" -" 11. " -"Hur noterar jag yrke?\n" +msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" +msgstr " 13. Finns det en handbok för Gramps?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67 -#, python-format -msgid "" -" 12. What do I do if " -"I have found a bug?\n" -msgstr "" -" 12. Vad gör jag om " -"jag hittat en bug?\n" +msgid " 14. Are there tutorials available?\n" +msgstr " 14. Finns det introduktioner tillgängliga?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68 -msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" -msgstr "" -" 13. Finns det en handbok för Gramps?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69 -msgid " 14. Are there tutorials available?\n" -msgstr "" -" 14. Finns det introduktioner tillgängliga?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:70 msgid " 15. How do I ...?\n" msgstr " 15. Hur gör jag ...?\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69 msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" msgstr " 16. Hur kan jag stötta Gramps?\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:42 msgid "Double-click given name for details" msgstr "Dubbelklicka på förnamn för detaljer" -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:90 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:67 +#. will be overwritten in load +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Inget släktträd laddat." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:65 msgid "Processing..." msgstr "Arbetar..." -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:138 msgid "Total unique given names" msgstr "Totalt antal unika förnamn" -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:136 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:140 msgid "Total given names showing" msgstr "Visning av totalt antal förnamn" -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:137 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:174 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:141 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108 msgid "Total people" msgstr "Antal personer" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:30 msgid "Age on Date" msgstr "Ålder vid datum" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:41 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" msgstr "Gramplet med ålder på levande personer på en särskild dag" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 msgid "Age Stats" msgstr "Åldersstatistik" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:56 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:54 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" msgstr "Gramplet visande diagram över olika åldrar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:78 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:551 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:565 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:579 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:593 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:803 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1549 -msgid "Attributes" -msgstr "Attribut" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 -msgid "Gramplet showing active person's attributes" -msgstr "Gramplet med aktiv persons attribut" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:70 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" msgstr "Grampet med almanacka och händelser på en särskild dag i historien" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82 msgid "Descendant" msgstr "Ättlingar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:102 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:83 msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "Gramplet med aktiv persons ättlingar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 msgid "Descendants" msgstr "Ättlingar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 -msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" -msgstr "Gramplet med aktiv persons nära förfäder som ett cirkeldiagram" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 +#, fuzzy +msgid "Ancestor" +msgstr "Anor" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 -msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" -msgstr "Gramplet med aktiv persons nära förfäder, som ett cirkeldiagram" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 -msgid "Descendant Fan" -msgstr "Cirkeldiagram med ättlingar" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 -msgid "Gramplet showing frequently asked questions" -msgstr "Gramplet med ofta ställad frågor (FAQ)" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:165 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:172 -msgid "Given Name Cloud" -msgstr "Förnamnsstatistik" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:166 -msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" -msgstr "Gramplet med alla förnamn som ett textmoln" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:100 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Gramplet med aktiv persons förfäder" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5925 +msgid "Ancestors" +msgstr "Anor" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:117 +msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" +msgstr "Gramplet med aktiv persons nära förfäder som ett cirkeldiagram" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134 +msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" +msgstr "Gramplet med aktiv persons nära förfäder, som ett cirkeldiagram" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:154 +msgid "Descendant Fan" +msgstr "Cirkeldiagram med ättlingar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151 +msgid "Gramplet showing frequently asked questions" +msgstr "Gramplet med ofta ställad frågor (FAQ)" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 +msgid "Given Name Cloud" +msgstr "Förnamnsstatistik" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 +msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" +msgstr "Gramplet med alla förnamn som ett textmoln" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:195 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "Gramplet med en aktiv Snabb-titt" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:212 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:218 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:210 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 msgid "Relatives" msgstr "Släktingar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:211 msgid "Gramplet showing active person's relatives" msgstr "Gramplet med aktiv persons släktingar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 msgid "Session Log" msgstr "Körningslogg" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "Gramplet med alla aktiviteter under denna körning" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" msgstr "Gramplet med en sammanfattning av data för släktträdet" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261 msgid "Surname Cloud" msgstr "Efternamnsstatistik" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "Gramplet med alla efternamn som ett textmoln" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1085 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1099 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1113 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1127 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1141 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1155 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1169 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1089 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1103 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1131 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1145 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1159 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1187 msgid "gramplet|To Do" msgstr "Att-göra-grampet" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:271 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 msgid "Gramplet for displaying a To Do list" msgstr "Gramplet erbjuder visa en Att Göra-lista" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:290 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:288 msgid "Top Surnames" msgstr "Vanligaste efternamnen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:285 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" msgstr "Gramplet med de vanligaste efternamn i detta släktträd" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295 msgid "Welcome" msgstr "Välkommen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 msgid "Gramplet showing a welcome message" msgstr "Gramplet med välkomstmeddelande" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:304 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:302 msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Välkommen till Gramps!" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:311 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:309 msgid "What's Next" msgstr "Nästa uppgift" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:312 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:310 msgid "Gramplet suggesting items to research" msgstr "Gramplet med förslag på kommande forskningsuppgifter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:316 msgid "What's Next?" msgstr "Nästa uppgift" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:328 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:326 msgid "Person Details" msgstr "Persondetaljer" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:329 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:327 msgid "Gramplet showing details of a person" msgstr "Gramplet visande detaljer för en person" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:342 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:334 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:348 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:362 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:340 msgid "Repository Details" msgstr "Arkivplatsdetaljer" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:343 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:341 msgid "Gramplet showing details of a repository" msgstr "Gramplet visande detaljer för en arkivplats" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:356 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:354 msgid "Place Details" msgstr "Platsdetaljer" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:357 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:355 msgid "Gramplet showing details of a place" msgstr "Gramplet visande detaljer för en plats" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:370 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:368 msgid "Media Preview" msgstr "Mediagranskning" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:369 msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "Gramplet med förhandsgranskning av ett mediaobjekt" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:396 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:394 msgid "Metadata Viewer" msgstr "Visning av metadata" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:397 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:395 msgid "Gramplet showing metadata for a media object" msgstr "Gramplet visande metadata av mediaobjekt" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:404 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:402 msgid "Image Metadata" msgstr "Bildmetadata" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:409 -msgid "" -"GExiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be " -"available.\n" -"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=" -"GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:411 +msgid "GExiv2 module not loaded." msgstr "" -"GExiv2 modulen ej laddad. Bildmetadatafunktionalitet kommer ej att vara " -"tillgängligt.\n" -"För att åstadkomma det för Gramps se http://www.gramps-project.org/wiki/index" -".php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_me" -"tadata" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:417 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:412 +#, fuzzy +msgid "" +"Image metadata functionality will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" +msgstr "" +"GExiv2 modulen ej laddad. Bildmetadatafunktionalitet kommer ej att vara tillgängligt.\n" +"För att åstadkomma det för Gramps se http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:421 msgid "Person Residence" msgstr "Personboende" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:418 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:422 msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Gramplet visande bostadshändelser för en person" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:431 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435 msgid "Person Events" msgstr "Personliga händelser" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:432 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:436 msgid "Gramplet showing the events for a person" msgstr "Gramplet visande händelser för en person" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:446 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 +msgid "Family Events" +msgstr "Familjehändelser" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:450 msgid "Gramplet showing the events for a family" msgstr "Gramplet visande händelser för en familj" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:459 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 msgid "Person Gallery" msgstr "Persongalleri" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:460 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464 msgid "Gramplet showing media objects for a person" msgstr "Gramplet visande mediaobjekt för en person" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:467 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:481 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:495 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:509 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:523 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:537 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:471 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:485 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:499 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:513 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:527 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:541 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:473 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477 msgid "Family Gallery" msgstr "Familjgalleri" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:474 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478 msgid "Gramplet showing media objects for a family" msgstr "Gramplet visande mediaobjekt för en familj" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:487 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491 msgid "Event Gallery" msgstr "Händelsegalleri" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492 msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "Gramplet visande mediaobjekt för en händelse" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:501 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505 msgid "Place Gallery" msgstr "Platsgalleri" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:502 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506 msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "Gramplet visande mediaobjekt för en plats" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:515 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519 msgid "Source Gallery" msgstr "Källgalleri" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:516 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520 msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "Gramplet visande mediaobjekt för en källa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:529 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533 msgid "Citation Gallery" msgstr "Citeringsgalleri" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:530 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534 msgid "Gramplet showing media objects for a citation" msgstr "Gramplet visande mediaobjekt för en citering" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:543 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547 msgid "Person Attributes" msgstr "Personattribut" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:544 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "Gramplet visande en persons attribut" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:557 +#. there is no need to add an ending "", +#. as it will be added automatically by libhtml() +#. Translatable strings for variables within this plugin +#. gettext carries a huge footprint with it. +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:555 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:569 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:583 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:597 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:791 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1299 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1542 +msgid "Attributes" +msgstr "Attribut" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561 msgid "Event Attributes" msgstr "Händelseattribut" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:558 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Gramplet visande en händelses attribut" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:571 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575 msgid "Family Attributes" msgstr "Familjeattribut" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:572 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Gramplet visande en familjs attribut" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:585 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589 msgid "Media Attributes" msgstr "Mediaattribut" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:586 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Gramplet visande ett mediaobjekts attribut" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:599 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 msgid "Person Notes" msgstr "Personnotiser" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:600 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Gramplet visande notiserna för en person" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:613 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 msgid "Event Notes" msgstr "Händelsenotiser" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:614 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Gramplet visande notiserna för en händelse" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:627 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 msgid "Family Notes" msgstr "Familjenotiser" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:628 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632 msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Gramplet visande notiserna för en familj" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:641 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 msgid "Place Notes" msgstr "Platsnotiser" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:642 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Gramplet visande notiserna för en plats" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:655 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 msgid "Source Notes" msgstr "Källnotiser" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:656 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660 msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Gramplet visande notiserna för en källa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:669 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 msgid "Citation Notes" msgstr "Citeringsnotiser" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:670 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674 msgid "Gramplet showing the notes for a citation" msgstr "Gramplet visande notiserna för en citering" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:683 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 msgid "Repository Notes" msgstr "Arkivplatsnotiser" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:684 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "Gramplet visande notiserna för en arkivplats" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:697 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 msgid "Media Notes" msgstr "Medianotiser" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:698 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Gramplet visande notiserna för ett mediaobjekt" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:711 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 msgid "Person Citations" msgstr "Personciteringar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:712 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716 msgid "Gramplet showing the citations for a person" msgstr "Gramplet visande citeringar för en person" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:725 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 msgid "Event Citations" msgstr "Händelseciteringar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:726 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730 msgid "Gramplet showing the citations for an event" msgstr "Gramplet visande citeringarna för en händelse" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:739 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 msgid "Family Citations" msgstr "Familjeciteringar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:740 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744 msgid "Gramplet showing the citations for a family" msgstr "Gramplet visande citeringar för en familj" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:753 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 msgid "Place Citations" msgstr "Platsciteringar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:754 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758 msgid "Gramplet showing the citations for a place" msgstr "Gramplet visande citeringana för en plats" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:767 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 msgid "Media Citations" msgstr "Mediciteringar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:768 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772 msgid "Gramplet showing the citations for a media object" msgstr "Gramplet visande citeringarna för ett mediaobjekt" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:781 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 msgid "Person Children" msgstr "Barn" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:782 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786 msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "Gramplet visande en persons barn" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:789 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:803 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:591 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:464 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1732 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1382 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:760 +#. Go over children and build their menu +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:793 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:595 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:411 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1743 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:748 msgid "Children" msgstr "Barn" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:795 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 msgid "Family Children" msgstr "Familjebarn" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:796 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800 msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Gramplet visande barnen i en familj" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:809 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 msgid "Person Backlinks" msgstr "Personreferenser" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:810 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814 msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" msgstr "Gramplet visande referenser för en person" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:817 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:831 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:845 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:859 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:873 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:887 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:901 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:915 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:929 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2419 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2831 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4891 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5743 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:821 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:835 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:849 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:863 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:877 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:891 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:905 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:919 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:933 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2414 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2822 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4879 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5748 msgid "References" msgstr "Referenser" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:823 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 msgid "Event Backlinks" msgstr "Händelsereferenser" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:824 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828 msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" msgstr "Gramplet visande referenserna för en händelse" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:837 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 msgid "Family Backlinks" msgstr "Familjereferenser" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:838 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842 msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" msgstr "Gramplet visande referenserna för an familj" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:851 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 msgid "Place Backlinks" msgstr "Platsreferenser" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:852 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856 msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" msgstr "Gramplet visande referenserna för en plats" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:865 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869 msgid "Source Backlinks" msgstr "Källreferenser" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:866 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870 msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" msgstr "Gramplet visande referenserna för en källa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:879 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883 msgid "Citation Backlinks" msgstr "Bakåtlänkar för citering" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:880 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884 msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" msgstr "Gramplet visande bakåtlänkat för en citering" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:893 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897 msgid "Repository Backlinks" msgstr "Arkivplatsreferenser" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:894 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898 msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" msgstr "Gramplet visande referenserna för en arkivplats" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:907 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911 msgid "Media Backlinks" msgstr "Mediareferenser" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:908 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912 msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" msgstr "Gramplet visande referenserna för ett mediaobjekt" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:921 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925 msgid "Note Backlinks" msgstr "Notisreferenser" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:922 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926 msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" msgstr "Gramplet visande referenser för en notis" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:935 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 msgid "Person Filter" msgstr "Personfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:936 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Gramplet erbjuder ett personfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:949 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 msgid "Family Filter" msgstr "Familjefilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:950 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "Gramplet erbjuder ett familjefilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:963 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 msgid "Event Filter" msgstr "Händelsefilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:964 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Gramplet erbjuder ett händelsefilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:977 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 msgid "Source Filter" msgstr "Källfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:978 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Gramplet erbjuder ett källfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:991 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 msgid "Citation Filter" msgstr "Citeringsfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:992 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996 msgid "Gramplet providing a citation filter" msgstr "Gramplet erbjuder ett citeringsfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1005 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009 msgid "Place Filter" msgstr "Platsfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1006 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Gramplet erbjuder ett platsfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1019 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023 msgid "Media Filter" msgstr "Mediafilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1020 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "Gramplet erbjuder ett mediafilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1033 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037 msgid "Repository Filter" msgstr "Arkivplatsfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1034 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "Gramplet erbjuder ett arkivplatsfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1047 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051 msgid "Note Filter" msgstr "Notisfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1048 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Gramplet erbjuder ett notisfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1061 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 msgid "Records Gramplet" msgstr "Gramplet med rekord" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1062 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:409 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Visar några intressanta rekord om personer och familjer" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1072 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:91 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1076 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:89 msgid "Records" msgstr "Rekord" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1077 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1081 msgid "Person To Do" msgstr "Person Att Göra" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1078 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1082 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" msgstr "Gramplet visande Att Göra notiser för en person" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1091 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1095 msgid "Event To Do" msgstr "Händelse Att Göra" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1092 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1096 msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" msgstr "Gramplet visande Att Göra notiser för en händelse" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1105 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1109 msgid "Family To Do" msgstr "Familj Att Göra" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" msgstr "Gramplet visande Att Göra notiser för en familj" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1119 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1123 msgid "Place To Do" msgstr "Plats Att Göra" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1120 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1124 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" msgstr "Gramplet visande Att Göra notiser för en plats" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1137 msgid "Source To Do" msgstr "Käll Att Göra" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" msgstr "Gramplet visande Att Göra notiser för en källa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1147 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151 msgid "Citation To Do" msgstr "Citering Att Göra" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1148 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1152 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" msgstr "Gramplet visande Att Göra notiser för en citering" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1161 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165 msgid "Repository To Do" msgstr "Arkivplats Att Göra" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1162 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1166 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" msgstr "Gramplet visande Att Göra notiser för en arkivplats" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1175 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179 msgid "Media To Do" msgstr "Media Att Göra" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1180 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" msgstr "Gramplet visande Att Göra notiser för ett mediaobjekt" -#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:101 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:126 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:144 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1219 +#, fuzzy +msgid "SoundEx Generator" +msgstr "Generator för SoundEx-kod" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1220 +#, fuzzy +msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" +msgstr "Skapa SoundEx-koder" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1227 +#, fuzzy +msgid "SoundEx" +msgstr "SoundEx-kod:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:102 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4199 +msgid "Number" +msgstr "Antal" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:106 +msgid "Uncollected object" +msgstr "Ej skräpsamlade objekt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:115 +#, fuzzy +msgid "Refresh" +msgstr "_Friska upp" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:146 +#, python-format +msgid "Referrers of %d" +msgstr "Referenser för %d" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:160 +#, python-format +msgid "%d refers to" +msgstr "%d refererar till" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:178 +#, python-format +msgid "Uncollected Objects: %s" +msgstr "Ej skräpsamlade objekt: %s" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:99 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 #, python-format msgid "%(current)d of %(total)d" msgstr "%(current)d av %(total)d" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:275 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:273 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 +msgid "Move mouse over links for options" +msgstr "Rör musen över länkar för alternativ" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:274 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:272 msgid "Max generations" msgstr "Max antal generationer" +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 +msgid "Show dates" +msgstr "Visa datum" + #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 -msgid "Show dates" -msgstr "Visa datum" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:63 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:82 msgid "Line type" msgstr "Linjetyp" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:223 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164 +msgid "Click to make active\n" +msgstr "Klicka för göra aktiv\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 +msgid "Right-click to edit" +msgstr "Högerklicka för att redigera" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:222 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "(f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:228 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:227 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(f. %s)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:230 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(d. %s)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:252 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:251 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -15942,161 +18838,148 @@ msgstr "" "\n" "Summering generationsvis:\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:254 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "%" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:260 msgid "Generation 1" msgstr "Generation 1" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "Dubbelklicka för att få se personen i generationen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:264 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr " utgörs av en individ (%(percent)s komplett)\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:213 +#. Create the Generation title, set an index marker +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:210 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:200 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:295 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:183 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:181 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generation %d" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "Dubbelklicka för att få se personerna i generation %d" +#. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 -#, python-format -msgid "" -" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " -"complete)\n" -msgid_plural "" -" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " -"complete)\n" -msgstr[0] "" -" består av %(count_person)d av %(max_count_person)d individ (%(percent)s " -"komplett)\n" -msgstr[1] "" -" består av %(count_person)d av %(max_count_person)d individer (%(percent)s " -"komplett)\n" +#, fuzzy +msgid " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" +msgid_plural " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" +msgstr[0] " består av %(count_person)d av %(max_count_person)d individ (%(percent)s komplett)\n" +msgstr[1] " består av %(count_person)d av %(max_count_person)d individer (%(percent)s komplett)\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:274 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278 msgid "All generations" msgstr "Samtliga generationer" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "Dubbelklicka för att se alla generationer" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:277 -#, python-format -msgid " have %d individual\n" -msgid_plural " have %d individuals\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282 +#, fuzzy +msgid " have {number_of} individual\n" +msgid_plural " have {number_of} individuals\n" msgstr[0] " består av %d individ\n" msgstr[1] " består av %d individer\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:372 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:394 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:444 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:479 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:500 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:212 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:227 #, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." msgstr "%(date)s - %(place)s." -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:215 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:230 #, python-format msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s." -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:117 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:107 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:85 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368 msgid "Latitude" msgstr "Latitud" -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:119 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:86 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369 msgid "Longitude" msgstr "Longitud" -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:129 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:144 +#. Add types: +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:105 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:127 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:142 msgid "View Type" msgstr "Vytyp" -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:73 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:80 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:123 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:145 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:121 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:143 msgid "Quick Views" msgstr "Snabbrapportvy" -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:51 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44 msgid "Double-click name for details" msgstr "Dubbelklicka på namn för detaljer" -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Klicka på namnet för göra personen aktiv\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Högerklicka på namnet för redigera personen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:72 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:70 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Aktiv person: %s" -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:88 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:86 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d. Partner: " -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:92 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:90 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "%d. Partner: Okänd" -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:105 msgid "Parents:" msgstr "Föräldrar:" -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:119 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:123 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:121 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d.a mor: " -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:130 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:128 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:132 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b far: " -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:41 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -16104,732 +18987,702 @@ msgstr "" "Klicka på namnet för att ändra till aktiv\n" "Dubbelklicka på namnet för att redigera" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:42 msgid "Log for this Session" msgstr "Logg för denna körning" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:51 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "Öppnade databasen -----------\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 +#. List of translated strings used here (translated in self.log ). +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Added" msgstr "Tillagd" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Deleted" msgstr "Raderad" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Edited" msgstr "Redigerad" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Selected" msgstr "Vald" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:56 +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:69 +msgid "SoundEx code:" +msgstr "SoundEx-kod:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:54 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Dubbelklicka på post för att se matchningar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:235 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:233 msgid "less than 1" msgstr "mindre än 1" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:156 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:109 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1810 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5195 +#. ------------------------- +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:107 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1859 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182 msgid "Individuals" msgstr "Personer" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:148 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 msgid "Number of individuals" msgstr "Antal personer" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:158 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:156 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Personer med okänt kön" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:162 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160 msgid "Incomplete names" msgstr "Ofullständigt namn" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:166 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personer som saknar födelsedatum" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:168 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Isolerade personer" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:174 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:206 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:172 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:204 msgid "Family Information" msgstr "Familjeinformation" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:174 msgid "Number of families" msgstr "Antal familjer" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:178 msgid "Unique surnames" msgstr "Unika efternamn" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:223 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:182 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:221 msgid "Media Objects" msgstr "Mediaobjekt" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:186 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personer med mediaobjekt" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:190 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:188 msgid "Total number of media object references" msgstr "Totalt antal referenser till mediaobjekt" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:194 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:192 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Antal unika mediaobjekt" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:197 msgid "Total size of media objects" msgstr "Sammanlagd storlek på mediaobjekt" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:203 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:253 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:251 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Saknade mediaobjekt" -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:63 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:46 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Dubbelklicka på efternamn för detaljer" -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:178 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:184 msgid "Number of surnames" msgstr "Antal efternamn" -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:84 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:187 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:178 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:185 msgid "Min font size" msgstr "Minsta typsnittsstorlek" -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:182 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:188 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186 msgid "Max font size" msgstr "Största typsnittsstorlek" -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:171 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:106 msgid "Total unique surnames" msgstr "Antal unika efternamn" -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:171 msgid "Total surnames showing" msgstr "Visning av totalt antal efternamn" -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:49 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:52 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:50 msgid "Previous To Do note" msgstr "Föregående Att Göra notis" -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:53 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:56 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:54 msgid "Next To Do note" msgstr "Nästa Att Göra Notis" -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:57 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:58 msgid "Edit the selected To Do note" msgstr "Redigera den valda Att Göra notisen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:62 msgid "Add a new To Do note" msgstr "Lägg till ny Att Göra notis" -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:140 msgid "Unattached" msgstr "Okopplad" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:103 msgid "Intro" msgstr "Intro" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 msgid "" -"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " -"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " -"powerful features.\n" +"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" "\n" msgstr "" -"Gramps är ett programpaket framtaget för släktforskning. Fast likheter med " -"andra släktforskningsprogram, erbjuder Gramps några unika och kraftfulla " -"egenskaper.\n" +"Gramps är ett programpaket framtaget för släktforskning. Fast likheter med andra släktforskningsprogram, erbjuder Gramps några unika och kraftfulla egenskaper.\n" "\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:108 msgid "Links" msgstr "Länkar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 msgid "Home Page" msgstr "Hemsida" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 msgid "http://gramps-project.org/" msgstr "http://gramps-project.org/" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 msgid "Start with Genealogy and Gramps" msgstr "Börja med släktforskning och Gramps" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" -msgstr "" -"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" +msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 msgid "Gramps online manual" msgstr "Gramps hanbok via Internet" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 -msgid "" -"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" -msgstr "" -"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 +msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" +msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" msgstr "Ställ frågor på Gramps-användare-brevlista" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 msgid "http://gramps-project.org/contact/" msgstr "http://gramps-project.org/contact/" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:119 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 msgid "Who makes Gramps?" msgstr "Vilka gör Gramps?" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:120 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118 msgid "" -"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps " -"Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free " -"to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and " -"maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps " -"powerful, yet easy to use.\n" +"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" "\n" msgstr "" -"Gramps är skapat av släktforskare för släktforskare, ordnade inom Gramps " -"Project. Gramps är ett programpaket med öppen källkod, vilket innebär att du " -"är fri att göra kopior och distribuera till vem du vill. Det utvecklas och " -"underhålls av en världsomspännande samling frivilliga, vars mål är att göra " -"Gramps kraftfullt, men ändå lättanvänt.\n" +"Gramps är skapat av släktforskare för släktforskare, ordnade inom Gramps Project. Gramps är ett programpaket med öppen källkod, vilket innebär att du är fri att göra kopior och distribuera till vem du vill. Det utvecklas och underhålls av en världsomspännande samling frivilliga, vars mål är att göra Gramps kraftfullt, men ändå lättanvänt.\n" "\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:126 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124 msgid "Getting Started" msgstr "Hur man kommer igång" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:127 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 msgid "" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " -"Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the " -"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. " -"For more details, please read the information at the links above\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. For more details, please read the information at the links above\n" "\n" msgstr "" -"Det första du måste göra är att skapa ett Släktträd. För att skapa ett nytt " -"Släktträd (ibland kallat databas), välj \"Släktträd\" från menyn, klicka på " -"\"\"Hantera släkträd\" och Ny samt namnge trädet. För ytterligare detaljer " -"hänvisas till information via länkarna ovan.\n" +"Det första du måste göra är att skapa ett Släktträd. För att skapa ett nytt Släktträd (ibland kallat databas), välj \"Släktträd\" från menyn, klicka på \"\"Hantera släkträd\" och Ny samt namnge trädet. För ytterligare detaljer hänvisas till information via länkarna ovan.\n" "\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130 msgid "Dashboard View" msgstr "Anslagstavlevy" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 msgid "" -"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your " -"own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a sidebar " -"and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" +"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" "\n" -"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional " -"columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can " -"also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and " -"detach the gramplet to float above Gramps." +"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" -"Du läser just nu från en \"Gramplet\"-sida, där du kan lägga till din egna " -"Gramplets. Du kan även lägga till Gramplets till all vyer antingen genom att " -"lägga till en sido- eller bottenpanel. Detta sker genom att högerklicka till " -"höger om panelens flik.\n" +"Du läser just nu från en \"Gramplet\"-sida, där du kan lägga till din egna Gramplets. Du kan även lägga till Gramplets till all vyer antingen genom att lägga till en sido- eller bottenpanel. Detta sker genom att högerklicka till höger om panelens flik.\n" "\n" -"Du kan klicka på inställningsikonen i verktygsraden för att ändra antal " -"kolumner för Gramplets. Medan ett högerklick på bakgrunden ger dig möjlighet " -"att lägga till flera Gramplets. Du kan även ta tag i egenskapsknappen för att " -"positionera om Gramplet på sidan samt koppla loss Gramplet att flyta ovan " -"Gramps." +"Du kan klicka på inställningsikonen i verktygsraden för att ändra antal kolumner för Gramplets. Medan ett högerklick på bakgrunden ger dig möjlighet att lägga till flera Gramplets. Du kan även ta tag i egenskapsknappen för att positionera om Gramplet på sidan samt koppla loss Gramplet att flyta ovan Gramps." -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:59 +#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same +#. distance to the main person will be added on top of this. +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57 msgid "Minimum number of items to display" msgstr "Minsta antal poster att visa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:65 +#. How many generations of descendants to process before we go up to the +#. next level of ancestors. +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:63 msgid "Descendant generations per ancestor generation" msgstr "Ättlingagenerationer per förfadergeneration" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:71 +#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until +#. the descendants of this ancestor are processed. +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:69 msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" msgstr "Fördröjning innan ättlingar till förfäder bearbetas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:78 +#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if +#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages +#. for the person are processed. +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:76 msgid "Tag to indicate that a person is complete" msgstr "Flagga för att visa att en persons uppgifter är fullständiga" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:85 +#. Tag to use to indicate that there are no further children in this +#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the +#. children of this family are processed. +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:83 msgid "Tag to indicate that a family is complete" msgstr "Flagga för att visa att en famils uppgifter är fullständiga" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:91 +#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, +#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:89 msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" msgstr "Flagga visande att en person eller familj borde ignoreras" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:163 msgid "No Home Person set." msgstr "Hemperson är inte bestämd." -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:347 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:345 msgid "first name unknown" msgstr "förnamn okänt" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:350 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:348 msgid "surname unknown" msgstr "efternamn okänt" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:354 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:385 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:412 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:419 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:459 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:466 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:352 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:383 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:410 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:417 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:457 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:464 msgid "(person with unknown name)" msgstr "(person med okänt namn)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:367 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:365 msgid "birth event missing" msgstr "födelsehändelse saknas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:371 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:393 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:443 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:478 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:369 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:391 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:441 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:476 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr ": %(list)s\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:389 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:387 msgid "person not complete" msgstr "person ej fullständig" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:408 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:415 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:455 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:462 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:406 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:413 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:453 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:460 msgid "(unknown person)" msgstr "(okänd person)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:421 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:468 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:419 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:466 #, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(name1)s och %(name2)s" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:437 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:435 msgid "marriage event missing" msgstr "bröllopshändelse saknas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:439 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:437 msgid "relation type unknown" msgstr "släktskapstyp okänd" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:474 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:472 msgid "family not complete" msgstr "familj ej fullständig" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:489 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:487 msgid "date unknown" msgstr "datum okänt" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:491 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:489 msgid "date incomplete" msgstr "datum ofullständigt" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:495 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:493 msgid "place unknown" msgstr "plats okänd" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:496 #, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" msgstr "%(type)s: %(list)s" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:506 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:504 msgid "spouse missing" msgstr "make/maka saknas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:510 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:508 msgid "father missing" msgstr "far saknas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:514 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:512 msgid "mother missing" msgstr "mor saknas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:518 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:516 msgid "parents missing" msgstr "föräldrar saknas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:525 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:523 #, python-format msgid ": %s\n" msgstr ": %s\n" -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:29 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Släktlinjediagram" -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:30 msgid "Produces family line graphs using GraphViz." msgstr "Skapar ett diagram för en släktlinje med GraphViz." -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:52 msgid "Hourglass Graph" msgstr "Timglasdiagram" -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." msgstr "Skapar ett timglasdiagram med Graphviz." -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74 msgid "Relationship Graph" msgstr "Släktskapsdiagram" -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "Skapar en släktskapsdiagram genom att använda Graphviz." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constant options items +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 msgid "B&W outline" msgstr "Svartvit kontur" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 msgid "Colored outline" msgstr "Färglagd kontur" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:76 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:61 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 msgid "Color fill" msgstr "Färgfyllning" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:114 +#. -------------------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:113 msgid "People of Interest" msgstr "Intressanta personer" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:118 +#. -------------------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:117 msgid "People of interest" msgstr "Intressanta personer" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:119 -msgid "" -"People of interest are used as a starting point when determining \"family " -"lines\"." -msgstr "" -"Intressanta personer används som utgångspunkt i samband med bestämning av " -"\"släktlinjer\"." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:118 +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "Intressanta personer används som utgångspunkt i samband med bestämning av \"släktlinjer\"." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Följ föräldrar för att bestämma släktlinjer" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127 -msgid "" -"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " -"lines\"." -msgstr "" -"Föräldrar och deras förfäder tas med vid bestämning av \"släktlinjer\"." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Föräldrar och deras förfäder tas med vid bestämning av \"släktlinjer\"." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:131 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:130 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Följ barn för att bestämma \"släktlinjer\"" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Barn tas med vid bestämning av \"släktlinjer\"." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:137 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Försök att ta bort överflödiga personer och familjer" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139 -msgid "" -"People and families not directly related to people of interest will be " -"removed when determining \"family lines\"." -msgstr "" -"Personer och familjer ej direkt släkt med intressanta personer, kommer att " -"tas bort vid bestämning av\"släktlinjer\"." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "Personer och familjer ej direkt släkt med intressanta personer, kommer att tas bort vid bestämning av\"släktlinjer\"." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148 +#. ---------------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:147 msgid "Family Colors" msgstr "Släktfärger" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 +#. ---------------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:150 msgid "Family colors" msgstr "Släktfärger" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:152 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Färger, som används för olika släktlinjer." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623 msgid "The color to use to display men." msgstr "Färgen som används för att visa män." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:164 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:577 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 msgid "The color to use to display women." msgstr "Färgen som används för att visa kvinnor." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:168 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:582 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Färgen som används för att visa okänt kön." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:200 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:116 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:667 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:711 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1813 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3064 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:807 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:198 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:48 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:56 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:655 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:699 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3054 msgid "Families" msgstr "Familjer" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:173 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:587 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:637 msgid "The color to use to display families." msgstr "Färgen, som används vid visning av familjer." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:176 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:175 msgid "Limit the number of ancestors" msgstr "Begränsa antal förfäder" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:178 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:177 msgid "Whether to limit the number of ancestors." msgstr "Huruvida begränsa antal förfäder." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Maximalt antal förfäder, som skall tas med." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 msgid "Limit the number of descendants" msgstr "Begränsa antalet ättlingar" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 msgid "Whether to limit the number of descendants." msgstr "Huruvida begränsa antalet ättlingar." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:197 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:196 msgid "The maximum number of descendants to include." msgstr "Maximalt antal ättlingar, som skall tas med." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:202 +#. -------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:205 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:544 +#. -------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:204 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:594 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Ta med miniatyrbilder på personer" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "Huruvida miniatyrbilder av personer skall tas med." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212 msgid "Thumbnail location" msgstr "Minatyrbildsplats" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:551 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:601 msgid "Above the name" msgstr "Ovanför namnet" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:552 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 msgid "Beside the name" msgstr "Vid sidan om namnet" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:216 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Var miniatyrbilden skall synas relativt till namnet" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:271 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:84 ../gramps/gui/glade/rule.glade:559 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:426 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:142 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:148 -msgid "Options" -msgstr "Alternativ" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:224 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:295 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:564 +#. --------------------- +#. ############################### +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:223 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:294 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:614 msgid "Graph coloring" msgstr "Färgläggning av diagram" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " -"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Män kommer att visas i blått, kvinnor i rött såvida inte annat angivits ovan " -"för fyllning. Om könet för en person är okänt, visas den i grått." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226 +msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Män kommer att visas i blått, kvinnor i rött såvida inte annat angivits ovan för fyllning. Om könet för en person är okänt, visas den i grått." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:304 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:597 +#. see bug report #2180 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:232 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:303 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:647 msgid "Use rounded corners" msgstr "Använd avrundade hörn" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:234 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Använd avrundade hörn för att skilja mellan kvinnor och män." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237 msgid "Include dates" msgstr "Ta med datum" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:239 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Huruvida ta med datum för personer och familjer." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:519 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:553 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Begränsa datum till år enbart" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:520 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Skriver enbart ut år för datum, varken månad eller dag eller datumskattning " -"eller -intervall visas." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554 +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." +msgstr "Skriver enbart ut år för datum, varken månad eller dag eller datumskattning eller -intervall visas." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 msgid "Include places" msgstr "Ta med platser" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:251 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Huruvida ta med namn på platser för personer och familjer." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 msgid "Include the number of children" msgstr "Ta med antal barn" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257 -msgid "" -"Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Huruvida ta med antal barn för familjer med mer än ett barn." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:261 msgid "Include private records" msgstr "Ta med privata poster" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:263 -msgid "" -"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "" -"Huruvida ta med namn, datum och familjer, vilka är att betrakta som privata." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262 +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "Huruvida ta med namn, datum och familjer, vilka är att betrakta som privata." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:348 msgid "Empty report" msgstr "Tom rapport" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:350 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 msgid "You did not specify anybody" msgstr "Du specificerad ingen" +#. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:939 -#, python-format -msgid "%d children" -msgstr "%d barn" +#, fuzzy +msgid "{number_of} child" +msgid_plural "{number_of} children" +msgstr[0] "Antal barn" +msgstr[1] "Antal barn" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:274 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273 msgid "The Center person for the graph" msgstr "Huvudpersonen för rapporten" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:351 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:278 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:349 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Maximalt antal ättlingsgenerationer" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:280 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Antal ättlingsgenerationer, som skall ingå i rapporten" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:284 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:283 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:353 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Maximalt antal förfadersgenerationer" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:285 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:284 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Antal förfadersgenerationer, som skall ingå i rapporten" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:292 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561 +#. ############################### +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:291 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:611 msgid "Graph Style" msgstr "Diagrammall" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:298 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:567 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual " -"is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Män kommer att visas i blått, kvinnor i rött. Om könet för en person är " -"okänt, visas den i grått." +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:297 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:617 +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Män kommer att visas i blått, kvinnor i rött. Om könet för en person är okänt, visas den i grått." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 msgid "Descendants <- Ancestors" @@ -16847,489 +19700,491 @@ msgstr "Ättlingar <-> Anor" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Ättlingar - Anor" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:499 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Avgör vilka personer, som tas med i rapporten" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:513 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:547 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Ta med födelse-, giftermåls- och dödsdatum" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:514 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Ta med de datum när personen föddes, gifte sig och/eller dog i " -"diagrametiketterna." +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:548 +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgstr "Ta med de datum när personen föddes, gifte sig och/eller dog i diagrametiketterna." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:525 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:559 msgid "Use place when no date" msgstr "Använd plats när datum saknas" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:526 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field will be used." -msgstr "" -"När inget födelse-, giftermåls- eller dödsdatum finns tillgängligt, kommer " -"motsvarande platsfält att användas." +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:560 +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." +msgstr "När inget födelse-, giftermåls- eller dödsdatum finns tillgängligt, kommer motsvarande platsfält att användas." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:565 msgid "Include URLs" msgstr "Ta med URL:er" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:532 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Ta med en URL i varje diagramnod, så att det går att skapa PDF- och " -"imagemapfiler med aktiva länkar till de filer som skapats med rapporten " -"'Rapport som webbplats'." +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:566 +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." +msgstr "Ta med en URL i varje diagramnod, så att det går att skapa PDF- och imagemapfiler med aktiva länkar till de filer som skapats med rapporten 'Rapport som webbplats'." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573 msgid "Include IDs" msgstr "Ta med ID:n" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:540 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Ta med individ- och familje-ID." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:546 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578 +#, fuzzy +msgid "Include relationship to center person" +msgstr "Ta med släktskap till centralperson" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:579 +#, fuzzy +msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" +msgstr "Vyn visar alla släktskap för den valda personen" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586 +#, fuzzy +msgid "Include relationship debugging numbers also" +msgstr "Ta med släktskap till centralperson" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589 +#, fuzzy +msgid "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" +msgstr ".Huruvida ta med en notis i rapporten." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:596 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Huruvida miniatyrbilder av personer skall tas med." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:550 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Miniatyrbildsplats" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:590 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:640 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Riktning för pilspets" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:593 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:643 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Välj den riktning som pilarna ska peka åt." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indikera icke-födelserelationer med punkterade linjer" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:605 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:655 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" -"Icke-födelserelationer kommer att visas med punkterade linjer i grafen." +msgstr "Icke-födelserelationer kommer att visas med punkterade linjer i grafen." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:609 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:659 msgid "Show family nodes" msgstr "Visa familjenoder" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:660 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "" -"Familjer kommer att visas som ellipser, länkade till föräldrar och barn." +msgstr "Familjer kommer att visas som ellipser, länkade till föräldrar och barn." -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:32 msgid "Import data from CSV files" msgstr "Importera data från CSV-filer" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:69 msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "Importera data från GeneWeb-filer" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:86 msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "Gramps-paket (portabel XML)" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:89 -msgid "" -"Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with " -"the media object files.)" -msgstr "" -"Importera data från ett Gramps-paket (en arkiverad XML-databas tillsammans " -"med mediaobjektfiler)." +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:87 +msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with the media object files.)" +msgstr "Importera data från ett Gramps-paket (en arkiverad XML-databas tillsammans med mediaobjektfiler)." -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:107 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:105 msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "Gramps XML-släktträd" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:108 -msgid "" -"The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write " -"compatible with the present Gramps database format." -msgstr "" -"Gramps XML-databas är en textversion av släktträd. Det är läs- och " -"skrivkompatibelt med Gramps nuvarande databasformat." +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:106 +msgid "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." +msgstr "Gramps XML-databas är en textversion av släktträd. Det är läs- och skrivkompatibelt med Gramps nuvarande databasformat." -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:128 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:126 msgid "Gramps 2.x database" msgstr "Gramps 2.x databas" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:129 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:127 msgid "Import data from Gramps 2.x database files" msgstr "Importera data från Gramps 2.x databasfil" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:146 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:144 msgid "Pro-Gen" msgstr "Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:145 msgid "Import data from Pro-Gen files" msgstr "Importera data från Pro-Gen-filer" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:163 msgid "Import data from vCard files" msgstr "Import data från vCard-filer" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:133 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:92 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:98 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:131 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:145 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:68 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:71 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s kunde inte öppnas\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 msgid "Given name" msgstr "Förnamn" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "given name" msgstr "förnamn" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 msgid "Call name" msgstr "Tilltalsnamn" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 msgid "call" msgstr "tilltalsnamn" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 msgid "gender" msgstr "kön" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 msgid "source" msgstr "källa" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 msgid "note" msgstr "notis" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 msgid "birth place" msgstr "födelseort" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:200 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 msgid "birth source" msgstr "föddekälla" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 msgid "baptism place" msgstr "dopplats" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 msgid "baptism date" msgstr "dopdag" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 msgid "baptism source" msgstr "dopkälla" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 msgid "burial place" msgstr "begravningsplats" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 msgid "burial date" msgstr "begravningsdatum" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "burial source" msgstr "begravningskälla" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 msgid "death place" msgstr "dödsort" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 msgid "death source" msgstr "dödekälla" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 msgid "Death cause" msgstr "Dödsorsak" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 msgid "death cause" msgstr "dödsorsak" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:161 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:181 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:191 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:228 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3665 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3842 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4292 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6642 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3654 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3831 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4280 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6646 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps-ID" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 msgid "Gramps id" msgstr "Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 msgid "person" msgstr "person" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 msgid "child" msgstr "barn" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "Parent2" msgstr "Förälder2" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "mother" msgstr "mor" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 msgid "parent2" msgstr "förälder2" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 msgid "Parent1" msgstr "Förälder1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 msgid "father" msgstr "far" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 msgid "parent1" msgstr "förälder1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 msgid "marriage" msgstr "giftermål" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 msgid "date" msgstr "datum" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:240 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 msgid "place" msgstr "plats" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:268 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:267 #, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "formatfelr: rad %(line)d: %(zero)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:329 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:327 msgid "CSV Import" msgstr "CSV-import" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:330 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:329 msgid "Reading data..." msgstr "Läser data..." -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:334 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:336 msgid "CSV import" msgstr "CSV-import" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:341 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:190 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:231 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d second" -msgid_plural "Import Complete: %d seconds" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:344 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:195 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:232 +#, fuzzy +msgid "Import Complete: {number_of} second" +msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" msgstr[0] "Importen klar: %d sekund" msgstr[1] "Importen klar: %d sekunder" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:136 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31 +msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" +msgstr "Gramps - GEDCOM-kodning" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:76 +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "GEDCOM-kodning" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94 +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "Denna GEDCOM-fil anger sig använda ANSEL-kodning. Ibland är detta fel. Om importerade data innehåller ovanliga tecken, så ångra importen och åsidosätt teckenkodningen genom att välja en annan kodning nedan." + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:120 +msgid "Encoding: " +msgstr "Kodning: " + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:234 +msgid "Warning messages" +msgstr "Varningsmeddelanden" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:301 +msgid "Created by:" +msgstr "Skapad av:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:318 +msgid "People:" +msgstr "Personer:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:375 +msgid "Encoding:" +msgstr "Kodning:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:390 +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:407 +msgid "Families:" +msgstr "Familjer:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:134 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Ogiltig GEDCOM-fil" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:137 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:135 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "%s kunde inte importeras" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:154 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:152 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Fel vid läsning av GEDCOM-fil" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:126 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb-import" -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:73 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:832 +msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72 #, python-format msgid "Could not create media directory %s" msgstr "Kunde inte skapa mediamappen %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:77 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:76 #, python-format msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "Mediamappen %s är inte skrivbar" -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:82 +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:81 #, python-format -msgid "" -"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "Mediamappen %s finns. Radera den först och starta sedan om importen." -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:91 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:90 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Fel vid extrahering till %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:107 msgid "Base path for relative media set" msgstr "Grundsökväg för relativ mediamängd" -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:109 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 #, python-format -msgid "" -"The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a " -"simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media " -"files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace " -"substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "" -"Den grundläggande mediasökvägen för detta släktträd har satts till %s. " -"Fundera på en enklare sökväg. Du kan ändra denna i Inställningar under det " -"att du flyttar dina mediafiler till den nya platsen och använder " -"mediahanteringshjälpmedlet, alternativ 'Byt ut delsträng i sökvägen för att " -"ställa in riktiga sökvägar för dina mediaobjekt." +msgid "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "Den grundläggande mediasökvägen för detta släktträd har satts till %s. Fundera på en enklare sökväg. Du kan ändra denna i Inställningar under det att du flyttar dina mediafiler till den nya platsen och använder mediahanteringshjälpmedlet, alternativ 'Byt ut delsträng i sökvägen för att ställa in riktiga sökvägar för dina mediaobjekt." -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117 msgid "Cannot set base media path" msgstr "Kan inte ställa in mediasökväg" -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:119 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 #, python-format -msgid "" -"The Family Tree you imported into already has a base media path: %" -"(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %" -"(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert " -"the imported files to the existing base media path. You can do that by moving " -"your media files to the new position, and using the media manager tool, " -"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " -"objects." -msgstr "" -"Det släktträd, som du importerat till, har redan en grundsökväg för media: %" -"(orig_path)s. De importerade mediaobjekten är emellertid relativa från %" -"(path)s. Du kan ändra mediasökvägen i 'Inställningar eller också så kan du " -"omvandla de importerade filerna till den befintliga grundsökvägen för media. " -"Du kan göra detta genom att flytta dina mediafiler till den nya platsen och " -"använda mediahanteringshjälpmedlet, alternativ 'Byt ut delsträng i sökväg' " -"för att ställa in riktiga sökvägar för dina mediaobjekt." +msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "Det släktträd, som du importerat till, har redan en grundsökväg för media: %(orig_path)s. De importerade mediaobjekten är emellertid relativa från %(path)s. Du kan ändra mediasökvägen i 'Inställningar eller också så kan du omvandla de importerade filerna till den befintliga grundsökvägen för media. Du kan göra detta genom att flytta dina mediafiler till den nya platsen och använda mediahanteringshjälpmedlet, alternativ 'Byt ut delsträng i sökväg' för att ställa in riktiga sökvägar för dina mediaobjekt." -#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:58 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:75 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:84 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:467 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:470 +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:56 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:473 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:476 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s kunde inte öppnas" -#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:59 -msgid "" -"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should " -"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that " -"version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family " -"Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example " -"this version), create a new empty database and import the Gramps XML into " -"that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?tit" -"le=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_" -"to_Gramps_3.x" -msgstr "" -"Databasversionen stöds ej av denna version nav Gramps. Du borde använda en " -"gammal version av Gramps av version 3.0.x och importera din databas till den " -"versionen. Du bör sedan exportera en kopia av av dina data till Gramps XML " -"(släktträd). Sedan bör du uppgradera till Gramps av senaste version (till " -"exempel denna), skapa en ny tom databas och importera Gramps XML in till " -"denna version. Se: http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3" -".4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3" -".x" +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:57 +msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" +msgstr "Databasversionen stöds ej av denna version nav Gramps. Du borde använda en gammal version av Gramps av version 3.0.x och importera din databas till den versionen. Du bör sedan exportera en kopia av av dina data till Gramps XML (släktträd). Sedan bör du uppgradera till Gramps av senaste version (till exempel denna), skapa en ny tom databas och importera Gramps XML in till denna version. Se: http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:81 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:80 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "Pro-Gen datafel" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:170 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:173 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "Inte en Pro-Gen fil" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:385 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:391 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "Fält '%(fldname)s' hittades ej" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:461 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:467 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "Kan ej hitta DEF-fil: %(deffname)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:509 +#. print self.def_.diag() +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:515 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Importera från Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:515 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:521 msgid "Pro-Gen import" msgstr "Pro-Gen-import" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:707 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:750 #, python-format msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "datum matchade inte: '%(text)s' (%(msg)s)" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:787 +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:830 msgid "Importing individuals" msgstr "Importerar personer" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:831 -#, python-format -msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" -msgstr "Patronymiskt namn överhoppades: '%(patronym)s' (%(msg)s)" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1075 +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1105 msgid "Importing families" msgstr "Importerar familjer" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1260 +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1282 msgid "Adding children" msgstr "Lägger till barn" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1271 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1293 #, python-format msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" msgstr "kan inte hitta far till I%(person)s (far=%(id)d)" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1274 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1296 #, python-format msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "kan inte hitta mor till I%(person)s (mor=%(mother)d)" @@ -17338,134 +20193,149 @@ msgstr "kan inte hitta mor till I%(person)s (mor=%(mother)d)" msgid "vCard import" msgstr "vCard-import" -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:309 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:315 #, python-format msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "Import av VCards version %s stöds ej av Gramps." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:98 -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:128 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:483 +msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:491 +msgid "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date as text." +msgstr "" + +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:131 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s mellan %(family)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:100 -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:130 +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:133 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(person)s: %(event_name)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:149 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Fel vid läsning av %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:156 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." -msgstr "" -"Filen är antagligen antingen felaktig eller inte en giltig Gramps-databas." +msgstr "Filen är antagligen antingen felaktig eller inte en giltig Gramps-databas." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:269 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s med %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:275 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:280 #, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Familj %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:278 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283 #, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Källa %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:281 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286 #, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Händelse %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:284 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289 #, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Mediaobjekt %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:287 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:292 #, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Plats %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:290 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295 #, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Arkivplats %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:293 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:298 #, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Notis %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:298 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303 #, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Citering %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:306 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Person: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:307 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Familjer: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:308 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Källor: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:309 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Händelser: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:310 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Mediaobjekt: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Platser: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Arkivplatser: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Notiser: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " Flaggor: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320 #, python-format msgid " Citations: %d\n" msgstr " Citeringar: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Antal nya importerade objekt:\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:326 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331 #, python-format msgid "" "\n" @@ -17484,7 +20354,7 @@ msgstr "" "antal inom parentes. Där så är möjligt är\n" "dessa 'Okända' objekt refererade av notis %(unknown)s.\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:334 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:339 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -17498,7 +20368,7 @@ msgstr "" "den mediamapp du kan ge i inställningar\n" "eller om ej given relativ till användarmappen.\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:345 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:350 msgid "" "\n" "\n" @@ -17508,267 +20378,391 @@ msgstr "" "\n" "Objekt, vilka är kandidater till sammanslagning:\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:820 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1257 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1509 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1903 +#. there is no old style XML +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:832 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1293 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1566 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1968 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "Den Gramps XML du försöker importera är felaktigt utformad." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:821 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Attribut, som länkar data tillsammans, saknas." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:925 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:937 msgid "Gramps XML import" msgstr "Gramps XML-import" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:958 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:970 msgid "Could not change media path" msgstr "Kunde inte ändra mediasökväg" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:959 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:971 #, python-format -msgid "" -"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the " -"Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy " -"the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." -msgstr "" -"Den öppnade filen har mediasökvägen %s, vilket är i konflikt med " -"mediasökvägen för det släktträd, du importerar till. Den ursprungliga " -"mediasökvägen har behållits. Kopiera filerna till en korrekt mapp eller ändra " -"mediasökvägen i Inställningar." +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgstr "Den öppnade filen har mediasökvägen %s, vilket är i konflikt med mediasökvägen för det släktträd, du importerar till. Den ursprungliga mediasökvägen har behållits. Kopiera filerna till en korrekt mapp eller ändra mediasökvägen i Inställningar." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1017 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1030 msgid "" -"The .gramps file you are importing does not contain information about the " -"version of Gramps with, which it was produced.\n" +"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" -"Den .gramps-fil du importerar innehåller ej information om den version av " -"Gramps, med vilken den producerades.\n" +"Den .gramps-fil du importerar innehåller ej information om den version av Gramps, med vilken den producerades.\n" "\n" "Filen kommer ej att importeras." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1020 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1033 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "Importfil saknar Gramps-version" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1022 -msgid "" -"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace " -"number.\n" -"\n" -"The file will not be imported." -msgstr "" -"Den .gramps-fil du importerar innehåller ej ett giltig XML-namspace-tal.\n" -"\n" -"Filen kommer ej att importeras." +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1035 +#, python-format +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." +msgstr "Den .gramps-fil du importerar hade gjorts av version %(newer)s av Gramps. Du kör dock en äldre version %(older)s. Filen kommer inte att importeras. Uppgradera till senaste version av Gramps och försök igen." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1025 -msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" -msgstr "Importfilen innehååler en oacceptabel XML-namespace-version" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1028 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1043 #, python-format msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " -"while you are running an older version %(older)s. The file will not be " -"imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." -msgstr "" -"Den .gramps-fil du importerar hade gjorts av version %(newer)s av Gramps. Du " -"kör dock en äldre version %(older)s. Filen kommer inte att importeras. " -"Uppgradera till senaste version av Gramps och försök igen." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1036 -#, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " -"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" -"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that " -"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " for more info." msgstr "" -"Den gramps-fil du importerar gjordes med Gramps version %(oldgramps)s, medan " -"du kör en en senare version av Gramps, %(newgramps)s.\n" +"Den gramps-fil du importerar gjordes med Gramps version %(oldgramps)s, medan du kör en en senare version av Gramps, %(newgramps)s.\n" "\n" -"Filen kommer inte att importeras. Använd i stället en äldre version av " -"Gramps, som stöder version %(xmlversion)s av xml.\n" +"Filen kommer inte att importeras. Använd i stället en äldre version av Gramps, som stöder version %(xmlversion)s av xml.\n" "Se\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_XML\n" " för mer info." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1048 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1055 msgid "The file will not be imported" msgstr "Filen kommer inte att importeras" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1050 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1057 #, python-format msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " -"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" -"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of " -"problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the " -"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "for more info." msgstr "" -"Den gramps-fil du importerar gjordes med Gramps version %(oldgramps)s, medan " -"du kör en en senare version av Gramps, %(newgramps)s.\n" +"Den gramps-fil du importerar gjordes med Gramps version %(oldgramps)s, medan du kör en en senare version av Gramps, %(newgramps)s.\n" "\n" -"Försäkra dig om att allt är korrekt efter importen. Om du stöter på problem, " -"så gör en felanmälan och använd under tiden en äldre version av Gramps till " -"att importera denna fil, som är xml version %(xmlversion)s.\n" +"Försäkra dig om att allt är korrekt efter importen. Om du stöter på problem, så gör en felanmälan och använd under tiden en äldre version av Gramps till att importera denna fil, som är xml version %(xmlversion)s.\n" "Se\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_XML\n" " för mer info." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1063 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1070 msgid "Old xml file" msgstr "Gammal xml-fil" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1178 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2551 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1214 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2665 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Vittnets namn: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1258 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1294 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Alla händelsereferenser måste ha ett 'hlink'-attribut." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1510 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1567 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Alls personreferenser måste ha ett 'hlink'-attribut." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1673 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1738 #, python-format -msgid "" -"Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " -"not change this grouping to \"%(value)s\"." -msgstr "" -"Ditt släktträd grupperar namn \"%(key)s\" tillsammans med \"%(parent)s\", " -"ändrade inte denna gruppering till \"%(value)s\"." +msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." +msgstr "Ditt släktträd grupperar namn \"%(key)s\" tillsammans med \"%(parent)s\", ändrade inte denna gruppering till \"%(value)s\"." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1676 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1741 msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "Gramps ignorerar namemap-värde" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1735 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1800 msgid "Unknown when imported" msgstr "Okänt vid import" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1904 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1969 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Alla notisreferenser måste ha ett 'hlink'-attribut." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2442 +#. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, +#. but you may re-order them if needed. +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2495 +msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2545 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Vittnets kommentar: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3071 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3185 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "FEL: familj '%(family)s' far '%(father)s' refererar ej tillbaka till familjen. Referens tillagd." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3201 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "FEL: familj '%(family)s' mor '%(mother)s' refererar ej tillbaka till familjen. Referens tillagd." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3223 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "FEL: familj '%(family)s' barn '%(child)s' refererar ej tillbaka till familjen. Referens tillagd." + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgarien" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tjeckien" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 +msgid "China" +msgstr "Kina" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 +msgid "Croatia" +msgstr "Kroatien" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 +msgid "England" +msgstr "England" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 +msgid "Finland" +msgstr "Finland" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "France" +msgstr "Frankrike" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 +msgid "Germany" +msgstr "Tyskland" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 +msgid "Sweden - Holidays" +msgstr "Sverige - Helgdagar" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "United States of America" +msgstr "Amerikas Förenta Stater" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 +msgid "Jewish Holidays" +msgstr "Judiska helgdagar" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 +msgid "Passover" +msgstr "Passover" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 +msgid "2 of Passover" +msgstr "2 i Passover" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 +msgid "3 of Passover" +msgstr "3 i Passover" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 +msgid "4 of Passover" +msgstr "4 i Passover" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 +msgid "5 of Passover" +msgstr "5 i Passover" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 +msgid "6 of Passover" +msgstr "6 i Passover" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 +msgid "7 of Passover" +msgstr "7 i Passover" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 +msgid "Rosh Ha'Shana" +msgstr "Rosh Ha'Shana" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +msgid "Rosh Ha'Shana 2" +msgstr "Rosh Ha'Shana 2" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +msgid "Sukot" +msgstr "Sukot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 +msgid "2 of Sukot" +msgstr "2 i Sukot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +msgid "3 of Sukot" +msgstr "3 i Sukot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 +msgid "4 of Sukot" +msgstr "4 i Sukot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 +msgid "5 of Sukot" +msgstr "5 i Sukot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 +msgid "6 of Sukot" +msgstr "6 i Sukot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 +msgid "7 of Sukot" +msgstr "7 i Sukot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 +msgid "Simhat Tora" +msgstr "Simhat Tora" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 +msgid "Hanuka" +msgstr "Hanuka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 +msgid "2 of Hanuka" +msgstr "2 i Hanuka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 +msgid "3 of Hanuka" +msgstr "3 i Hanuka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 +msgid "4 of Hanuka" +msgstr "4 i Hanuka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 +msgid "5 of Hanuka" +msgstr "5 i Hanuka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 +msgid "6 of Hanuka" +msgstr "6 i Hanuka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 +msgid "7 of Hanuka" +msgstr "7 i Hanuka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 +msgid "8 of Hanuka" +msgstr "8 i Hanuka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nya Zealand" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukrainska" + +#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1400 #, python-format msgid "" -"Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " -"family. Reference added." +"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" +" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." msgstr "" -"FEL: familj '%(family)s' far '%(father)s' refererar ej tillbaka till " -"familjen. Referens tillagd." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3087 -#, python-format -msgid "" -"Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " -"family. Reference added." -msgstr "" -"FEL: familj '%(family)s' mor '%(mother)s' refererar ej tillbaka till " -"familjen. Referens tillagd." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3109 -#, python-format -msgid "" -"Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " -"family. Reference added." -msgstr "" -"FEL: familj '%(family)s' barn '%(child)s' refererar ej tillbaka till " -"familjen. Referens tillagd." - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1765 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1807 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Din GEDCOM-fil är trasig. Den verkar ha blivit avkortad." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1846 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1888 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Import från GEDCOM (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2641 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3011 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2685 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3059 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-import" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2667 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2713 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "GEDCOM importrappport: Inga fel hittade" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2669 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2715 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "GEDCOM importrappport: %s fel hittades" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2934 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2980 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "Flagga upptäck, men stöds ej" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2945 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2991 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Rad gick inte att förstå, så den ignorerades." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2970 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3016 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "Hoppade över underordnad rad" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3002 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3050 msgid "Records not imported into " msgstr "Poster, som ej importerats till " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3038 -#, python-format -msgid "" -"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " -"Record synthesised" -msgstr "" -"FEL: %(msg)s '%(gramps_id)s' (indata som @%(xref)s@) ej i GEDCOM-indata. " -"Post syntetiserad" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3047 -#, python-format -msgid "" -"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " -"Record with typifying attribute 'Unknown' created" -msgstr "" -"FEL: %(msg)s '%(gramps_id)s' (indata som @%(xref)s@) ej i GEDCOM-indata. Post " -"med typiskt attribut \"Okänd\" skapats" - #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3086 #, python-format -msgid "" -"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " -"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family " -"reference removed from person" -msgstr "" -"FEL: familj '%(family)s' (indata som @%(orig_family)s@) person %(person)s " -"(indata som %(orig_person)s) är ej en medlem i refererade familj. " -"Familjereferens borttagen från person" +msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" +msgstr "FEL: %(msg)s '%(gramps_id)s' (indata som @%(xref)s@) ej i GEDCOM-indata. Post syntetiserad" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3164 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3095 +#, python-format +msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" +msgstr "FEL: %(msg)s '%(gramps_id)s' (indata som @%(xref)s@) ej i GEDCOM-indata. Post med typiskt attribut \"Okänd\" skapats" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3134 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" +msgstr "FEL: familj '%(family)s' (indata som @%(orig_family)s@) person %(person)s (indata som %(orig_person)s) är ej en medlem i refererade familj. Familjereferens borttagen från person" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3212 #, python-format msgid "" "\n" @@ -17785,3890 +20779,3460 @@ msgstr "" "Där så är möjligt är dessa 'Okända' objekt\n" "refererade av notis %(unknown)s.\n" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3232 +#. message means that the element %s was ignored, but +#. expressed the wrong way round because the message is +#. truncated for output +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3280 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "ADDR-element ignoreras '%s'" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3245 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3293 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (trailer)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3274 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3322 #, python-format msgid "SUBM (Submitter): @%s@" msgstr "SUBM (Submitter): @%s@" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3298 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6778 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829 msgid "GEDCOM data" msgstr "GEDCOM-data" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3344 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3392 msgid "Unknown tag" msgstr "Okänd flagga" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3360 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3364 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3385 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3394 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3408 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3412 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3433 msgid "Top Level" msgstr "Översta nivå" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3457 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "INDI (individual) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3651 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4958 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5156 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5293 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5928 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6072 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3622 +msgid "Empty Alias ignored" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3702 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5011 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5209 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5336 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5962 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6115 msgid "Filename omitted" msgstr "Filnamn saknas" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3653 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4960 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5158 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5295 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5930 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6074 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3704 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5013 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5211 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5338 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5964 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6117 msgid "Form omitted" msgstr "Form utelämnad" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4724 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4776 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (family) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5447 +#. empty: discard, with warning and skip subs +#. Note: level+2 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5481 msgid "Empty event note ignored" msgstr "Tom händelsenotis ignorerades" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5765 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6581 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5799 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6624 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Varning: ADDR överskrivet" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5942 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6367 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5976 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6410 msgid "REFN ignored" msgstr "REFN ignorerad" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6035 +#. SOURce with the given gramps_id had no title +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6075 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "Ingen titel - ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6040 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6080 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "SOUR (source) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6293 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6336 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (multi-media objekt) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6321 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7274 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6364 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7355 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kunde inte importera %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6357 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6400 msgid "BLOB ignored" msgstr "BLOB ignorerad" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6377 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6420 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "Multimedia REFN:TYPE ignorerad" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6387 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6430 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "Mutimedia RIN ignorerad" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6474 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6517 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "REPO (repository) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6706 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749 msgid "Head (header)" msgstr "Head (header)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6722 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6766 msgid "Approved system identification" msgstr "Godkänd systemidentifiering" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6732 -msgid "Generated by" -msgstr "Skapad av" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6746 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6794 msgid "Name of software product" msgstr "Namn på programvaruprodukt" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6758 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6808 msgid "Version number of software product" msgstr "Versionsnummer på programvaruprodukt" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6775 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6826 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Företag som framställt produkten: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6796 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6848 msgid "Name of source data" msgstr "Namn på källdata" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6810 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6865 msgid "Copyright of source data" msgstr "Copyright för källdata" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6824 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6882 msgid "Publication date of source data" msgstr "Publiceringsdatum för källdata" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6837 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6896 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import från %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6875 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935 msgid "Submission record identifier" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6886 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6948 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Språk i GEDCOM-text" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6910 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6974 #, python-format -msgid "" -"Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " -"the resulting database!" -msgstr "" -"Import av GEDCOM fil %(filename)s med DEST=%(by)s, kan orsaka del i den " -"skapade databasen!" +msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!" +msgstr "Import av GEDCOM fil %(filename)s med DEST=%(by)s, kan orsaka del i den skapade databasen!" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6913 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6977 msgid "Look for nameless events." msgstr "Sök efter namnlösa händelser." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6936 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7001 msgid "Character set" msgstr "Teckentabell" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6938 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7006 msgid "Character set and version" msgstr "Teckentabell och version" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6954 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7023 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "GEDCOM-versionen stöds ej" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6957 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7027 msgid "GEDCOM version" msgstr "GEDCOM-version" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6960 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032 msgid "GEDCOM form not supported" msgstr "GEDCOM-form ej stödd" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6962 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7035 msgid "GEDCOM form" msgstr "GEDCOM-form" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7008 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7084 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "Skapelsedatum för GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7012 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7089 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Skapelsedatum och tid för GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7049 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7089 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7127 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7167 msgid "Empty note ignored" msgstr "Tom notis ignorerades" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7104 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7182 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "NOTE Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7154 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7232 msgid "Submission: Submitter" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7156 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7234 msgid "Submission: Family file" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7158 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7236 msgid "Submission: Temple code" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7160 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7238 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7162 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7240 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7164 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7242 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7376 +#. # Okay we have no clue which temple this is. +#. # We should tell the user and store it anyway. +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7457 msgid "Invalid temple code" msgstr "Ogiltig tempelkod" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7464 -msgid "" -"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 " -"character set, but is missing the BOM marker." -msgstr "" -"Din GEDCOM-fil är förstörd. Filen verkar varar kodad med " -"UTF16-teckenuppsättning, men saknar BOM-markering." +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7545 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "Din GEDCOM-fil är förstörd. Filen verkar varar kodad med UTF16-teckenuppsättning, men saknar BOM-markering." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7467 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7548 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Din GEDCOM-fil är tom." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7530 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7611 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Ogiltig rad %d i GEDCOM-fil." -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:53 +#. First is used as default selection. +#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:51 msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" msgstr "Unicode UTF-8 (rekommenderat)" -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:109 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:107 msgid "Standard copyright" msgstr "Standard copyright" -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 +#. This must match _CC +#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Erkännande 2.5 Sverige" -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Erkännande, Inga bearbetningar 2.5 Sverige" -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Erkännande, Dela Lika 2.5 Sverige" -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Erkännande, Ickekommersiell 2.5 Sverige" -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:117 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "" -"Creative Commons - Erkännande, Ickekommersiell, Inga bearbetningar 2.5 Sverige" +msgstr "Creative Commons - Erkännande, Ickekommersiell, Inga bearbetningar 2.5 Sverige" -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Erkännande, Ickekommersiell, Dela Lika 2.5 Sverige" -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118 msgid "No copyright notice" msgstr "Ingen copyrightnotis" -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:55 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:91 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:60 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96 msgid "Invalid format" msgstr "Ogiltigt format" -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:59 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:64 #, python-format msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:62 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:67 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148 -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:95 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101 msgid "GPS" msgstr "GPS" -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:97 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102 msgid "Advanced" msgstr "Avancerade" -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:86 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:87 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:87 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:91 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:92 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Personen föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:92 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Han föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Hon föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:95 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:96 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Född %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:100 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:101 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:101 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:105 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:106 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Personen föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:106 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Han föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Hon föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:109 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:110 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Född %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:114 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:115 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:115 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s föddes %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s föddes %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:119 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:120 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Personen föddes %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Han föddes %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Hon föddes %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:123 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:124 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Född %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:128 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:129 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:129 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s föddes %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s föddes %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:133 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:134 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Personen föddes %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:134 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Han föddes %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Hon föddes %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:137 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:138 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Född %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:142 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:143 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:143 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:147 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:148 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Personen föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:148 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Han föddes föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Hon föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:151 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:152 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Född %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:156 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:157 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:157 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s föddes %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s föddes %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:161 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:162 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Personen föddes %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:162 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Han föddes %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Hon föddes %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:165 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:166 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Född %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:170 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:171 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes i %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:171 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s föddes i %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s föddes i %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:175 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:176 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Personen föddes i %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:176 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Han föddes i %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Hon föddes i %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:179 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:180 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Född i %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:189 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:190 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:190 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, vid en ålder av " -"%(age)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:193 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:194 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:194 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)s." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:197 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:198 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:198 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)s." -msgstr "" -"%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)s." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:202 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:203 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:203 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)s." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:206 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:207 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:207 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:210 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:211 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:211 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:215 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:248 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:216 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:249 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Dog %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:216 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:249 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Dog %(death_date)s i %(death_place)s (vid en ålder av %(age)s)." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:222 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:223 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:223 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, vid en ålder av " -"%(age)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:226 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:227 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:227 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)s." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:230 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:231 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:231 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)s." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:235 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:236 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:236 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)s." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:239 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:240 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:240 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:243 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:244 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:244 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:255 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:256 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:256 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:259 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:260 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:260 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:263 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:264 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:264 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:268 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:269 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Personen dog %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:269 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Personen dog %(death_date)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:272 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:273 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Han dog %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:273 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Han dog %(death_date)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:276 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:277 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Hon dog %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:277 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Hon dog %(death_date)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:281 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:314 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:282 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:315 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Dog %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:282 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:315 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." msgstr "Dog %(death_date)s (vid en ålder av %(age)s)." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:288 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:292 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:296 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:297 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:297 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:301 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:302 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Personen dog %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:302 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Personen dog %(death_date)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:305 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:306 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Han dog %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:306 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Han dog %(death_date)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:309 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:310 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Hon dog %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:310 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Hon dog %(death_date)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:321 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:322 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:322 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, vid en ålder av " -"%(age)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:325 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:326 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:326 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"%(male_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)s." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:329 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:330 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:330 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)s." -msgstr "" -"%(female_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)s." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:334 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:335 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Personen dog %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:335 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"Personen dog %(month_year)s i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)s." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Personen dog %(month_year)s i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:338 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:339 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Han dog %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:339 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Han dog %(month_year)s i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:342 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:343 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Hon dog %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:343 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Hon dog %(month_year)s i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:347 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:348 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Dog %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:348 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Dog %(month_year)s i %(death_place)s (vid en ålder av %(age)s)." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:354 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:358 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:362 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:363 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:363 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:367 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:368 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Personen dog %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:368 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Personen dog %(month_year)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:371 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:372 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Han dog %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:372 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Han dog %(month_year)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:375 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:376 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Hon dog %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:376 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Hon dog %(month_year)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:380 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:381 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Dog %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:381 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:382 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." msgstr "Dog %(month_year)s (vid en ålder av %(age)s)." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:387 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:388 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s dog i %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:388 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s dog i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:391 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:392 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s dog i %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:392 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s dog i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:395 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:396 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s dog i %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:396 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:397 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s dog i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:401 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Personen dog i %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:402 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Personen dog i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:405 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:406 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Han dog i %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:406 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Han dog i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:409 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:410 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Hon dog i %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:410 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Hon dog i %(death_place)s, vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:414 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:415 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "Dog i %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:415 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Dog i %(death_place)s (vid en ålder av %(age)s)." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:422 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:423 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s dog vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:426 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s dog vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:430 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s dog vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:435 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:436 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)s." msgstr "Personen dog vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:439 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:440 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)s." msgstr "Han dog vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:443 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:444 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)s." msgstr "Hon dog vid en ålder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:448 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:449 #, python-format msgid "Died (%(age)s)." msgstr "Dog (vid en ålder av %(age)s)." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:459 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:460 #, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461 +#, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:463 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:464 #, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465 +#, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hon begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:467 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:468 #, python-format -msgid "" -"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denna person begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:470 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:471 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Begravd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:475 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:476 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s begravdes %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:476 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han begravdes %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:479 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:480 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s begravdes %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:480 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hon begravdes %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:483 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:484 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:484 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denna person begravdes %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:486 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:487 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Begravd %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:491 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s begravdes i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:492 #, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s begravdes i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493 +#, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han begravdes i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:495 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s begravdes i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:496 #, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s begravdes i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497 +#, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hon begravdes i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:499 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s begravdes i %(month_year)s i %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:500 #, python-format -msgid "" -"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denna person begravdes i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:502 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person begravdes i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:503 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Begravd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:507 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:508 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s begravdes i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:508 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Han begravdes i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:511 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:512 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s begravdes i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:512 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Hon begravdes i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:515 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:516 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:516 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Denna person begravdes i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:518 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:519 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Begravd i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:523 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:524 #, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525 +#, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:527 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:528 #, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529 +#, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hon begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:531 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:532 #, python-format -msgid "" -"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denna person begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:534 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:535 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Begravd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:539 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:540 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s begravdes %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:540 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han begravdes %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:543 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:544 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s begravdes %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:544 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hon begravdes %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:547 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:548 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:548 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:549 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denna person begravdes %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:550 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:551 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Begravd %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:555 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:556 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s begravdes i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:556 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han begravdes i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:559 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:560 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s begravdes i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:560 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hon begravdes i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:563 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:564 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:564 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denna person begravdes i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:567 #, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Begravd i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:571 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:572 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s begravdes%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:572 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573 #, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." msgstr "Han begravdes%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:575 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:576 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s begravdes%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:576 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577 #, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." msgstr "Hon begravdes%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:579 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:580 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:580 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:581 #, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." msgstr "Denna person begravdes%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:582 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:583 #, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "Gegravd%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:592 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:593 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s döptes %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:593 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594 #, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han döptes %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:596 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s döptes %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:597 #, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s döptes %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598 +#, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hon döptes %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:600 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s döptes %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:601 #, python-format -msgid "" -"This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s döptes %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602 +#, python-format +msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denna person döptes %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:604 #, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Döpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:608 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:609 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s döptes %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:609 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610 #, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han döptes %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:612 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:613 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s döptes %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:613 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614 #, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hon döptes %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:616 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:617 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s döptes %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:617 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618 #, python-format msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denna person döptes %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:620 #, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Döpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:624 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:625 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s döptes i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:625 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626 #, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han döptes i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:628 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s döptes i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:629 #, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s döptes i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630 +#, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hon döptes i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:632 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s döptes i %(month_year)s i %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:633 #, python-format -msgid "" -"This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s döptes i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634 +#, python-format +msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denna person döptes i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:636 #, python-format msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Döpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:640 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:641 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s döptes i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:641 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642 #, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Han döptes i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:644 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:645 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s döptes i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:645 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646 #, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Hon döptes i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:648 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:649 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s döptes i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:649 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650 #, python-format msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Denna person döptes i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:652 #, python-format msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Döpt %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:656 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s döptes %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:657 #, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s döptes %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658 +#, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han döptes %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:660 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s döptes %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:661 #, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s döptes %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662 +#, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hon döptes %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:664 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s döptes %(modified_date)s i %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:665 #, python-format -msgid "" -"This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s döptes %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666 +#, python-format +msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denna person döptes %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:668 #, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Döpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:672 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:673 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s döptes %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:673 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674 #, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han döptes %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:676 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:677 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s döptes %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:677 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678 #, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hon döptes %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:680 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:681 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s döptes %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:681 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682 #, python-format msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denna person döptes %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:684 #, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Döpt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:688 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:689 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s döptes i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:689 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690 #, python-format msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han döptes i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:692 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:693 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s döptes i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:693 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694 #, python-format msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hon döptes i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:696 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:697 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s döptes i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:697 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698 #, python-format msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denna person döptes i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:700 #, python-format msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Döpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:704 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:705 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s döpt%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:705 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706 #, python-format msgid "He was baptized%(endnotes)s." msgstr "Han döptes%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:708 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:709 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s döptes%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:709 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710 #, python-format msgid "She was baptized%(endnotes)s." msgstr "Hon döptes%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:712 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:713 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s döptes%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:713 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714 #, python-format msgid "This person was baptized%(endnotes)s." msgstr "Denna person döptes%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:715 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:716 #, python-format msgid "Baptized%(endnotes)s." msgstr "Döpt%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:725 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s döptes %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:726 #, python-format -msgid "" -"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Han döptes %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s döptes %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:729 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s döptes %(christening_date)s i %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han döptes %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:730 #, python-format -msgid "" -"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Hon döptes %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s döptes %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:733 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s döptes %(christening_date)s i %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon döptes %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:734 #, python-format -msgid "" -"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Denna person döptes %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s döptes %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:736 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735 +#, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person döptes %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:737 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Döpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:741 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:742 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s döptes %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:742 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han döptes %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:745 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:746 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s döptes %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:746 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hon döptes %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:749 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:750 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s döptes %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:750 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751 #, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denna person döptes %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:752 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:753 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Döpt %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:757 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s döptes %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:758 #, python-format -msgid "" -"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han döptes %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s döptes %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:761 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s döptes %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han döptes %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:762 #, python-format -msgid "" -"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon döptes %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s döptes %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:765 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s döptes %(month_year)s i %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon döptes %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:766 #, python-format -msgid "" -"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Denna person döptes %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s döptes %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:768 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person döptes %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:769 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Döpt %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:773 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:774 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s döptes %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:774 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Han döptes %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:777 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:778 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s döptes %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:778 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Hon döptes %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:781 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:782 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s döptes %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:782 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:783 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Denna person döptes %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:784 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:785 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Döpt %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:789 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s döptes %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:790 #, python-format -msgid "" -"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han döptes %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s döptes %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:793 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s döptes %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han döptes %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:794 #, python-format -msgid "" -"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon döptes %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s döptes %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:797 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s döptes %(modified_date)s i %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon döptes %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:798 #, python-format -msgid "" -"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Denna person döptes %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s döptes %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:800 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799 +#, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person döptes %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:801 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Döpt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:805 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:806 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s döptes %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:806 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han döptes %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:809 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:810 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s döptes %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:810 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hon döptes %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:813 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:814 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s döptes %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:814 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:815 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denna person döptes %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:816 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:817 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Döpt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:821 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:822 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s döptes i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:822 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823 #, python-format msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han döptes i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:825 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:826 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s döptes i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:826 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827 #, python-format msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hon döptes i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:829 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:830 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s döptes i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:830 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831 #, python-format msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denna person döptes i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:832 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:833 #, python-format msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Döpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:837 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:838 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s döpt%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:838 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839 #, python-format msgid "He was christened%(endnotes)s." msgstr "Han döptes%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:841 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:842 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s döptes%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:842 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843 #, python-format msgid "She was christened%(endnotes)s." msgstr "Hon döptes%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:845 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:846 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s döptes%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:846 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:847 #, python-format msgid "This person was christened%(endnotes)s." msgstr "Denna person döptes%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:848 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:849 #, python-format msgid "Christened%(endnotes)s." msgstr "Döpt%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:859 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:860 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s är barn till %(father)s och %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:860 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var barn till %(father)s och %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:863 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:864 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Personen är barn till %(father)s och %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:864 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:865 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Personen var barn till %(father)s och %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:866 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:867 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Barn till %(father)s och %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:870 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:871 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s är son till %(father)s och %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:871 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var son till %(father)s och %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:874 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:875 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Han är son till %(father)s och %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:875 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:876 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Han var son till %(father)s och %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:877 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:878 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Son till %(father)s och %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:881 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:882 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s är dotter till %(father)s och %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:882 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s var dotter till %(father)s och %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:885 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:886 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hon är dotter till %(father)s och %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:886 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:887 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hon är dotter till %(father)s och %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:888 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:889 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Dotter till %(father)s och %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:895 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:896 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s är barn till %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:896 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s var barn till %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:899 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:900 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Personen är barn till %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:900 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:901 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Personen var barn till %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:902 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:903 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Barn till %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:906 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:907 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s är son till %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:907 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s var son till %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:910 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:911 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Han är son till %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:911 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:912 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Han var son till %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:913 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:914 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Son till %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:917 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:918 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s är dotter till %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:918 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s var dotter till %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:921 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:922 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Hon är dotter till %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:922 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:923 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Hon var dotter till %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:924 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:925 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Dotter till %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:931 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:932 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s är barn är barn till %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:932 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var barn till %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:935 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:936 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Personen är barn till %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:936 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:937 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Personen var barn till %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:938 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:939 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Barn till %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:942 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:943 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s är son till %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:943 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var son till %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:946 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:947 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Han är son till %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:947 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:948 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Han var son till %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:949 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:950 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Son till %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:953 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:954 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s är dotter till %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:954 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s var dotter till %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:957 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:958 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Hon är dotter till %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:958 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:959 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Hon var dotter till %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:960 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:961 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Dotter till %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:971 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Personen gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:972 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Personen gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Personen gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:976 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:977 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:977 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Han gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:981 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:982 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:982 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hon gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:986 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:987 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:987 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:994 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Personen gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:995 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Personen gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Personen gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:999 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 #, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Han gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1000 #, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001 +#, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Han gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1004 -#, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hon gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1005 #, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006 +#, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hon gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1009 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1010 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Även gift med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1010 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Även gift med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Även gift med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1017 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1018 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1018 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1022 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1023 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1023 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1027 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1028 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1028 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1032 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1033 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gift %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1033 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gift %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gift %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1040 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1041 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1041 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1045 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1046 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1046 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1050 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1051 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1051 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1055 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1056 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Även gift med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1056 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Även gift med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Även gift med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1062 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1063 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1063 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gift %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1069 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1070 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1070 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Även gift med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1076 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1077 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1077 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Gift %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1083 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1084 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1084 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Även gift med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1096 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %" -"(place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1097 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1101 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1102 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1106 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1107 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1111 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1134 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 #, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ogift förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1112 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1135 #, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ogift förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136 #, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1119 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" -"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1120 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" -"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" -"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1124 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1125 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1129 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1130 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1142 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1143 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1147 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1148 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1152 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1153 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1157 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1158 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ogift förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1158 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1165 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" -"(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1166 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" -"(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" -"(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1170 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1171 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1175 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1176 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1180 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 #, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Även ett ogift förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1181 #, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Även ett ogift förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182 +#, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Även ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 #, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Även ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1187 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Även ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1188 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Även ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1194 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1195 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1201 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1202 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1202 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ogift förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1208 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1209 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1209 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1222 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %" -"(place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1223 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s in%" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1227 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Han hade ett förhållande med %(spouse)s under %(partial_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s in%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1228 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Han hade ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade ett förhållande med %(spouse)s under %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Han hade ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1232 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Hon hade ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1233 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Hon hade ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Hon hade ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1237 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1238 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1238 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240 #, python-format -msgid "" -"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1245 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %" -"(place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1246 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1250 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Han hade också ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1251 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Han hade också ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade också ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Han hade också ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade också ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1255 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade också ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1256 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1260 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Även ett förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1261 #, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Även ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Även ett förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262 #, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Även ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Även ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1268 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Även ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1269 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1273 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Han hade ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1274 #, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 +#, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hade ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hade ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1278 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1279 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hon hade ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1279 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hon hade ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hon hade ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1283 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1284 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1284 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1291 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Denna person hade också ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1292 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Denna person hade också ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade också ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Denna person hade också ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade också ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1296 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Han hade också ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade också ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1297 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Han hade också ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade också ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Han hade också ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade också ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1301 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade också ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1302 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1306 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1307 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Även ett förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1307 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Även ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Även ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1313 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1314 #, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315 +#, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hade ett förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hon hade ett förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1320 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Denna person hade också ett förhållande med %(spouse)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." - #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1321 #, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade också ett förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322 +#, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hade också ett förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Även ett förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1327 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1328 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1328 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han hade ett förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hon hade ett förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1334 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1335 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denna person hade också ett förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1335 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han hade också ett förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Även ett förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:91 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:88 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:111 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:89 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:91 +#, fuzzy +msgid "Number of Parents" +msgstr "Antal äktenskap" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#, fuzzy +msgid "Number of To Do Notes" +msgstr "Nästa Att Göra Notis" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 msgid "Last Changed" msgstr "Senast ändrad" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:115 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:123 msgid "Add a new person" msgstr "Lägg till en ny person" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:124 msgid "Edit the selected person" msgstr "Redigera den valda personen" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:117 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125 msgid "Remove the selected person" msgstr "Ta bort den valda personen" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126 msgid "Merge the selected persons" msgstr "Slå ihop del valda personerna" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:285 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:293 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Att radera personen innebär att personen tas bort från databasen." -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:290 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:298 msgid "_Delete Person" msgstr "_Radera person" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:305 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:313 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Radera person (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:335 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:666 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:434 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:343 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:672 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:432 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Redigera personfilter" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:340 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:348 msgid "Web Connection" msgstr "Nätanslutning" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:386 -msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"person." +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:394 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "Exakt två personer måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra person kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den önskade personen." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71 +msgid "Code" msgstr "" -"Exakt två personer måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra person " -"kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den " -"önskade personen." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:106 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 -msgid "Church Parish" -msgstr "Församling" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:125 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109 msgid "Edit the selected place" msgstr "Redigera den valda platsen" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:126 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110 msgid "Delete the selected place" msgstr "Tag bort den valda platsen" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:127 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111 msgid "Merge the selected places" msgstr "Slå ihop de valda platserna" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:162 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:146 msgid "Loading..." msgstr "Laddar..." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:163 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:220 -msgid "" -"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " -"Maps, ...)" -msgstr "" -"Försök att se platser med en karttjänst (OpenstreetMap, Google MAps, eniros " -"kartor, ...)" +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:147 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:204 +msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "Försök att se platser med en karttjänst (OpenstreetMap, Google MAps, eniros kartor, ...)" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:166 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:218 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:150 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:202 msgid "Select a Map Service" msgstr "Välj karttjänst" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:168 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "_Slå upp med karttjänst" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:170 -msgid "" -"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, " -"...)" -msgstr "" -"Försök att se denna plats med en karttjänst (OpenstreetMap, Google MAps, " -"eniros kartor, ...)" +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:154 +msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "Försök att se denna plats med en karttjänst (OpenstreetMap, Google MAps, eniros kartor, ...)" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:172 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:156 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Redigerare för platsfilter" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:280 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:264 msgid "No map service is available." msgstr "Ingen karttjänst är tillgänglig." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:281 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:265 msgid "Check your installation." msgstr "Undersök din installation." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:289 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:273 msgid "No place selected." msgstr "Ingen plats vald." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:290 -msgid "" -"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " -"might support multiple selections." -msgstr "" -"Du måste välja en plats för att kunna se den på en karta. Några karttjänster " -"kan stödja val av flera platser." +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:274 +msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." +msgstr "Du måste välja en plats för att kunna se den på en karta. Några karttjänster kan stödja val av flera platser." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:420 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:368 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete place." +msgstr "Kan inte slå samman platser." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:369 +msgid "This place is currently referenced by another place. First remove the places it contains." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:410 msgid "Cannot merge places." msgstr "Kan inte slå samman platser." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:421 -msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be " -"selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -msgstr "" -"Exakt två personer måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra person " -"kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den " -"önskade personen." +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:411 +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "Exakt två personer måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra person kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den önskade personen." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:30 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." -msgstr "" -"Tillhandahåller ett bibliotek genom att använda Cairo till att skapa dokument." +msgstr "Tillhandahåller ett bibliotek genom att använda Cairo till att skapa dokument." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:49 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" msgstr "Tillhandahåller bearbetning av GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:68 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:66 +msgid "Provides recursive routines for reports" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." msgstr "Tillhandahåller grundfunktioner för Gramps XML import/export." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:101 msgid "Provides holiday information for different countries." msgstr "Tillhandahåller information om helgdagar för olika länder." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:104 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:119 msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." msgstr "Hanterar an HTML-fil genom DocBackend." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:122 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:137 msgid "Common constants for html files." msgstr "Gemensamma konstanter för html-filer." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:140 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:155 msgid "Manages an HTML DOM tree." msgstr "Hanterar att HTML-DOM-träd." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:158 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:173 msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "Tillhandahåller grundfunktioner för karttjänster." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:175 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:190 msgid "Provides Textual Narration." msgstr "Tillhandahåller en textbeskrivning." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:192 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:207 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "Hanterar en ODF-fil genom DocBackend." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:209 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:224 msgid "Provides the Base needed for the List People views." msgstr "Erbjuder önskvärd grund för vyn lista personer." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:226 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:241 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." msgstr "Erbjuder önskvärd grund för vyn lista platser." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:243 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:258 msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "Erbjuder variabelersättning på visningrader." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:259 -msgid "" -"Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." -msgstr "" -"Erbjuder grunddata behövliga för grafiska rapporter om förfäder och ättlingar." +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:274 +msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." +msgstr "Erbjuder grunddata behövliga för grafiska rapporter om förfäder och ättlingar." -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:54 msgid "Youngest living person" msgstr "Yngsta levande person" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55 msgid "Oldest living person" msgstr "Äldsta levande person" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56 msgid "Person died at youngest age" msgstr "Yngsta avlidna person" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57 msgid "Person died at oldest age" msgstr "Äldsta avlidna person" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58 msgid "Person married at youngest age" msgstr "Yngsta gifta person" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59 msgid "Person married at oldest age" msgstr "Äldsta gifta person" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60 msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "Yngsta skilda person" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61 msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "Äldsta skilda person" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62 msgid "Youngest father" msgstr "Yngsta far" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63 msgid "Youngest mother" msgstr "Yngsta mor" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64 msgid "Oldest father" msgstr "Äldsta far" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65 msgid "Oldest mother" msgstr "Äldsta mor" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66 msgid "Couple with most children" msgstr "Par med flest barn" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67 msgid "Living couple married most recently" msgstr "Senaste gifta levande par" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68 msgid "Living couple married most long ago" msgstr "Äldsta levande par gifta för länge sedan" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69 msgid "Shortest past marriage" msgstr "Kortaste varande giftermål" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:71 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70 msgid "Longest past marriage" msgstr "Längst varande giftermål" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:760 +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "display" +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:715 +#, python-format +msgid "(%(x)d,%(y)d)" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:766 msgid "Top Left" msgstr "Överkant, vänster" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:761 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:767 msgid "Top Right" msgstr "Överkant, höger" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:762 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:768 msgid "Bottom Left" msgstr "Nederkant, vänster" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:763 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:769 msgid "Bottom Right" msgstr "Nederkant, höger" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:274 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:259 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164 +msgid "_Print..." +msgstr "Skriv ut..." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:261 +#, fuzzy +msgid "Print or save the Map" +msgstr "Skriv ut eller spara cirkeldiagram" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:298 msgid "Map Menu" msgstr "Kartmeny" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:277 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:301 msgid "Remove cross hair" msgstr "Tag bort hårkors" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:279 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:303 msgid "Add cross hair" msgstr "Lägg till hårkors" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:286 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:310 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "Lås upp zoom och position" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:288 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:312 msgid "Lock zoom and position" msgstr "Lås zoom och position" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:295 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:319 msgid "Add place" msgstr "Lägg till plats" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:300 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:324 msgid "Link place" msgstr "Länka Plats" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:305 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:329 msgid "Center here" msgstr "Centrera hit" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:318 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:342 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "Ersätt '%(map)s' med =>" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:755 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:514 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:317 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:343 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:658 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:395 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:597 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:413 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:433 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:470 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:317 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:335 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:361 +#, python-format +msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:817 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:530 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:328 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:361 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:673 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:402 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:599 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:421 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:442 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:480 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:351 msgid "Center on this place" msgstr "Centrera på denna plats" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:848 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:914 msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "Du har minst två platser med samma titel." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:849 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:915 #, python-format msgid "" "The title of the places is :\n" @@ -21685,56 +24249,55 @@ msgstr "" "\n" "I kan ej fullfölja din begäran.\n" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:973 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1036 msgid "Nothing for this view." msgstr "Inget för denna vy." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:974 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1037 msgid "Specific parameters" msgstr "Särskilda parametrar" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:991 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1054 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Var spara delrutor i ej ansluten mod." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:996 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1059 msgid "" -"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " -"placed in the above path.\n" +"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" "Om du inte har mer utrymme i ditt filsystem,\n" "så kan du ta bort alla alla delrutor placerade i ovan sökväg.\n" "Se upp! Om du inte har Internet, kommer du inte at få någon karta." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1001 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1064 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Zoom vid centrering" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1005 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1068 msgid "The maximum number of places to show" msgstr "Maximalt antal platser att visa" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1014 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1071 msgid "The map" msgstr "Kartan" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:110 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:109 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" msgstr "Kunde inte mapp %s för delrutor" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:132 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:131 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." msgstr "Kunde inte skapa mapp för delrutor för '%s" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:124 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:126 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122 msgid "Place Selection in a region" msgstr "Placera val i en region" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:127 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:123 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." @@ -21742,16 +24305,19 @@ msgstr "" "Välj radie på valet.\n" "På kartan bör du nu se en cirkel eller oval, beroende på latitud." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:161 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:157 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "Det gröna värdet på en rad motsvarar den aktuella platsen värde." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:204 +#. here, we could add value from geography names services ... +#. if we found no place, we must create a default place. +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:202 msgid "New place with empty fields" msgstr "Ny plats med tomma fält" +#. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "Sweden" msgstr "Sverige" @@ -21759,33 +24325,33 @@ msgstr "Sverige" msgid "Denmark" msgstr "Danmark" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:78 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79 msgid " parish" msgstr " församling" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:82 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:83 msgid " state" msgstr " län" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" msgstr "Latitud ej inom '54.55' to '69.05'\n" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:141 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" msgstr "Longitud ej inom '8.05' to '24.15'" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:142 -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169 -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178 msgid "Eniro map not available" msgstr "Eniros karta ej tillgänglig" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:170 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 msgid "Coordinates needed in Denmark" msgstr "Koordinater behövs i Danmark" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:179 msgid "" "Latitude and longitude,\n" "or street and city needed" @@ -21793,75 +24359,88 @@ msgstr "" "Latitud och longitud,\n" "eller gata och stad behövs" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:29 msgid "EniroMaps" msgstr "Eniros karta" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:30 msgid "Opens on kartor.eniro.se" msgstr "Öppnar karta hos kartor.eniro.se" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:48 msgid "GoogleMaps" msgstr "Google-kartor" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49 msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Öppnar på maps.google.com" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68 msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "Öppnar på openstreetmap.org" -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:51 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages the %s" +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:49 +#, fuzzy, python-format +msgid "People and their ages the %s" msgstr "Personer som troligen lever och deras ålder den %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages on %s" +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:52 +#, fuzzy, python-format +msgid "People and their ages on %s" msgstr "Personer som troligen lever och deras ålder av %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:69 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67 +#, fuzzy, python-format +msgid "Alive: %s" +msgstr "Levande" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76 +#, fuzzy, python-format +msgid "Deceased: %s" +msgstr "Bläddra bland ättlingar till: %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:81 #, python-format msgid "" "\n" -"%d matches.\n" +"Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n" msgstr "" -"\n" -"%d matchningar.\n" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:59 +#. display the results +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:57 #, python-format msgid "Sorted events of %s" msgstr "Sorterade händelser för %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:107 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:119 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5759 -msgid "Event Type" -msgstr "Händelsetyp" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:108 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:120 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 msgid "Event Date" msgstr "Händelsedatum" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:108 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:120 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 msgid "Event Place" msgstr "Händelseplats" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5764 +msgid "Event Type" +msgstr "Händelsetyp" + +#. display the results +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:100 #, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" @@ -21870,725 +24449,734 @@ msgstr "" "Sorterade händelser för familj\n" " %(father)s - %(mother)s" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:107 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:119 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 msgid "Family Member" msgstr "Familjemedlem" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:116 msgid "Personal events of the children" msgstr "Personliga händelser för barnen" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:70 msgid "Home person not set." msgstr "Hemperson är inte bestämd." -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:81 -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:191 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:190 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." msgstr "%(person)s och %(active_person)s är samma person." -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:90 -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:204 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:203 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s är %(relationship)s till %(active_person)s." -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:104 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:102 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." msgstr "%(person)s och %(active_person)s är inte släkt." -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:153 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:151 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "%(person)s och %(active_person)s har följande ingiftesrelationer:" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:207 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205 #, python-format msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" msgstr "Släktskap mellan %(person)s och %(active_person)s" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:268 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:266 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "Detaljerad väg från %(person)s till gemensam förfader" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:269 msgid "Name Common ancestor" msgstr "Namn på gemensam förfader" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 msgid "Parent" msgstr "Föräldrar" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:288 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2466 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2468 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2913 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5233 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2461 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2463 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5220 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:315 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:313 msgid "Partial" msgstr "Fäderne" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:334 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:332 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "Kommentar för ingift släkt" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:336 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:334 msgid "Remarks" msgstr "Anmärkning" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:338 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:336 msgid "The following problems were encountered:" msgstr "Följande problem uppstod:" -#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:32 #, python-format msgid "People who have the '%s' Attribute" msgstr "Personer som har attributet '%s'" -#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:48 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:46 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "Det finns %d människor med ett passande attributnamn.\n" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 +#. else "nearby" comments are ignored +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:41 msgid "Filtering_on|all" msgstr "alla" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 msgid "Filtering_on|Inverse Person" msgstr "ej utvald(a) person(er)" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 msgid "Filtering_on|Inverse Family" msgstr "ej utvald(a) familj(er)" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 msgid "Filtering_on|Inverse Event" msgstr "ej utvald(a) händelse(r)" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 msgid "Filtering_on|Inverse Place" msgstr "ej utvald(a) plats(er)" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 msgid "Filtering_on|Inverse Source" msgstr "ej utvald(a) källa/källor" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 msgid "Filtering_on|Inverse Repository" msgstr "ej utvald(a) arkivplats(er)" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" msgstr "ej utvald(a) mediaobjekt" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 msgid "Filtering_on|Inverse Note" msgstr "ej utvald(a) notis(er)" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 msgid "Filtering_on|all people" msgstr "samtliga personer" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 msgid "Filtering_on|all families" msgstr "samtliga familjer" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 msgid "Filtering_on|all events" msgstr "samtliga händelser" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 msgid "Filtering_on|all places" msgstr "samtliga platser" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 msgid "Filtering_on|all sources" msgstr "samtliga källor" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 msgid "Filtering_on|all repositories" msgstr "samtliga arkivplatser" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 msgid "Filtering_on|all media" msgstr "samtliga mediaobjekt" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 msgid "Filtering_on|all notes" msgstr "samtliga notiser" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 msgid "Filtering_on|males" msgstr "män" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 msgid "Filtering_on|females" msgstr "kvinnor" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61 msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "personer med okänt kön" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63 msgid "Filtering_on|incomplete names" msgstr "ej komplette namn" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65 msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" msgstr "personer utan känt födelsedatum" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "isolerade personer" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "unika efternamn" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "personer med bilder/media" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 msgid "Filtering_on|media references" msgstr "mediareferens" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "unikt media" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "saknade media" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "media i storleksordning" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:75 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "lista av personer" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:86 msgid "Summary counts of current selection" msgstr "Summering av antal för aktuellt val" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:88 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "Högerklicka på rad (eller tryck ENTER) för att se valda poster." -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 +msgid "Count/Total" +msgstr "Antal/totalt" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 -msgid "Count/Total" -msgstr "Antal/totalt" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:113 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:111 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:178 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:186 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:195 msgid "People" msgstr "Personer" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:124 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:123 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Filtrering av %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 msgid "Name type" msgstr "Namntyp" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:308 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:307 msgid "birth event but no date" msgstr "födelse men inget datum" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:311 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:310 msgid "missing birth event" msgstr "saknar födelse" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:341 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 msgid "Media count" msgstr "Mediaräknare" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349 -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 msgid "Reference" msgstr "Referens" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:353 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352 msgid "media" msgstr "media" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:357 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:356 msgid "Unique Media" msgstr "Unikt media" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:364 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:363 msgid "Missing Media" msgstr "Saknade media" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:374 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 msgid "Size in bytes" msgstr "Storlek i byte" +#. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395 -#, python-format -msgid "Filter matched %d record." -msgid_plural "Filter matched %d records." +#, fuzzy +msgid "Filter matched {number_of} record." +msgid_plural "Filter matched {number_of} records." msgstr[0] "Filter matchade %d post." msgstr[1] "Filter matchade %d poster." -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 +#. display the results +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:52 #, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "Fadersätt för %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:56 -msgid "" -"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or " -"Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." -msgstr "" -"Denna rapport visar fadersätten, även kallad patronymikonätt eller Y-linje. " -"Människor i denna ätt delar alla samma Y-kromosom." +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 +msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." +msgstr "Denna rapport visar fadersätten, även kallad patronymikonätt eller Y-linje. Människor i denna ätt delar alla samma Y-kromosom." -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 msgid "Name Father" msgstr "Fadersnamn" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:183 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:181 msgid "Remark" msgstr "Anmärkning" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:69 msgid "Direct line male descendants" msgstr "Direkta manliga ättlingar" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 +#. display the results +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:83 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Modersätt för %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:87 -msgid "" -"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA " -"lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." -msgstr "" -"Denna rapport visar modersätten, även kallad matronymikonätt eller " -"mtDNA-linje. Människor i denna ätt delar alla samma mitokondrie-DNA (mtDNA)." +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 +msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." +msgstr "Denna rapport visar modersätten, även kallad matronymikonätt eller mtDNA-linje. Människor i denna ätt delar alla samma mitokondrie-DNA (mtDNA)." -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Name Mother" msgstr "Modersnamn" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:103 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:101 msgid "Direct line female descendants" msgstr "Direkta kvinnliga ättlingar" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:127 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:125 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:219 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "FEL : För många nivåer i trädet (kanske en slinga?)." -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:156 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:154 msgid "No birth relation with child" msgstr "Ingen födelserelation med barn" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:160 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:180 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:965 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:973 msgid "Unknown gender" msgstr "Okänt kön" -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:43 msgid "Link References for this note" msgstr "Länkreferenser till denna notis" -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 msgid "Link check" msgstr "Länkkontroll" -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:59 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:53 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:56 msgid "Failed: missing object" msgstr "Misslyckades: objekt saknas" -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:67 msgid "No link references for this note" msgstr "Inga länkreferenser för denna notis" -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:79 +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:77 #, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "Händelser %(date)s" -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:117 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:115 msgid "Events on this exact date" msgstr "Händelser på exakt detta datum" -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:120 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:118 msgid "No events on this exact date" msgstr "Inga händelser på denna dag" -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:126 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:124 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "Övriga händelser på denna månad/dag i historien" -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:127 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "Inga övriga händelser på denna månad/dag i historien" -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:135 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:133 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "Övriga händelser under %(year)d" -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:139 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:137 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "Inga övriga händelser under %(year)d" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "Visar personer och åldrar på en särskild dag" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:50 msgid "Attribute Match" msgstr "Attributmatchning" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 msgid "Display people with same attribute." msgstr "Visa personer med lika attribut." -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:70 msgid "All Events" msgstr "Alla händelser" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "Visa händelser för en person, både personliga och familjerelaterade." -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:85 msgid "All Family Events" msgstr "Alla familjehändelser" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86 msgid "Display the family and family members events." msgstr "Visa släkten och släktmedlemmarnas händelser." -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:105 msgid "Relation to Home Person" msgstr "Släktskap till hemperson" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106 msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "Visa alla släktskap mellan person och hemperson." -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 msgid "Display filtered data" msgstr "Visa filtrerade data" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:145 msgid "Father lineage" msgstr "Faderns ätt" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:148 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146 msgid "Display father lineage" msgstr "Visa fadersätten" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:159 msgid "Mother lineage" msgstr "Moderns ätt" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:162 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160 msgid "Display mother lineage" msgstr "Visa modersätt" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:179 msgid "On This Day" msgstr "På denna dag" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180 msgid "Display events on a particular day" msgstr "Visar händelser på en speciell dag" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 msgid "Source or Citation" msgstr "Källa eller citering" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:212 #, python-format msgid "%s References" msgstr "%sreferenser" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:213 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Visa referenser för en %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:226 msgid "Link References" msgstr "Länkreferenser" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:227 msgid "Display link references for a note" msgstr "Visa länkreferenser för en notis" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:246 msgid "Repository References" msgstr "Arkivplatsreferenser" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 -msgid "" -"Display the repository reference for sources related to the active repository" -msgstr "" -"Visa arkivplatsreferensen för källor relaterade till den aktiva arkivplatsen" +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:247 +msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" +msgstr "Visa arkivplatsreferensen för källor relaterade till den aktiva arkivplatsen" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:267 msgid "Same Surnames" msgstr "Samma efternamn" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:268 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Visa personer med samma efternamn som en person." -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:281 msgid "Same Given Names" msgstr "Lika förnamn" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:282 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:296 msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "Visa personer med lika förnamn som en person." -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:295 msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "Lika förnamn - fristående" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1687 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:922 +#. Go over siblings and build their menu +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:314 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1698 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:924 msgid "Siblings" msgstr "Syskon" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:315 msgid "Display a person's siblings." msgstr "Visa en persons syskon." -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68 #, python-format msgid "References for this %s" msgstr "Referenser till denna %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "Inga referenser för denna %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:64 -msgid "Type of media" -msgstr "Mediatyp" - -#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:64 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2737 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 msgid "Call number" msgstr "Referensnummer" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +msgid "Type of media" +msgstr "Mediatyp" + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:39 msgid "People with incomplete surnames" msgstr "Personer med ofullständiga efternamn" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 msgid "Matches people with lastname missing" msgstr "Matchar personer utan efternamn" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 msgid "People matching the " msgstr "Personer som matchar " -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 msgid "Matches people with same lastname" msgstr "Matchar personer samma efternamn" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 msgid "People matching the " msgstr "Personer matchande " -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 msgid "Matches people with same given name" msgstr "Matchar personer lika förnamn" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:88 msgid "People with incomplete given names" msgstr "Personer med ofullständiga förnamn" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:83 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:89 msgid "Matches people with firstname missing" msgstr "Matchar personer utan förnamn" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:107 +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:113 #, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" msgstr "Personer, som delar på efternamnet '%s'" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:127 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:169 -#, python-format -msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" -msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr[0] "" -"Det finns %d människa med ett passande namn eller alternativt namn.\n" -msgstr[1] "" -"Det finns %d människor med ett passande namn eller alternativt namn.\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180 +#, fuzzy +msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n" +msgid_plural "There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr[0] "Det finns %d människa med ett passande namn eller alternativt namn.\n" +msgstr[1] "Det finns %d människor med ett passande namn eller alternativt namn.\n" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:149 +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "Personer med förnamnet '%s'" -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +#. display the title +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:46 #, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "Syskon till %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 msgid "Sibling" msgstr "Syskon" -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:62 msgid "self" msgstr "själv" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:30 msgid "Catalan Relationship Calculator" msgstr "Katalansk släktskapsberäknare" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:47 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:60 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:122 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:139 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:153 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:166 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:179 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:196 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:261 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:275 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:288 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:300 msgid "Calculates relationships between people" msgstr "Beräknar släktskap mellan personer" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:44 msgid "Czech Relationship Calculator" msgstr "Tjeckisk släktskapsberäknare" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:57 msgid "Danish Relationship Calculator" msgstr "Dansk släktskapsberäknare" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73 msgid "German Relationship Calculator" msgstr "Tysk släktskapsberäknare" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:89 msgid "Spanish Relationship Calculator" msgstr "Spansk släktskapsberäknare" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:104 msgid "Finnish Relationship Calculator" msgstr "Finsk släktskapsberäknare" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:119 msgid "French Relationship Calculator" msgstr "Fransk släktskapsberäknare" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:136 msgid "Croatian Relationship Calculator" msgstr "Kroatisk släktskapsberäknare" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 msgid "Hungarian Relationship Calculator" msgstr "Ungersk släktskapsberäknare" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 msgid "Italian Relationship Calculator" msgstr "Italiensk släktskapsberäknare" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:176 msgid "Dutch Relationship Calculator" msgstr "Holländsk släktskapsberäknare" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:193 msgid "Norwegian Relationship Calculator" msgstr "Norsk släktskapsberäknare" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:210 msgid "Polish Relationship Calculator" msgstr "Polsk släktskapsberäknare" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:226 msgid "Portuguese Relationship Calculator" msgstr "Portugisisk släktskapsberäknare" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:242 msgid "Russian Relationship Calculator" msgstr "Rysk släktskapsberäknare" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:258 msgid "Slovak Relationship Calculator" msgstr "Slovakisk släktskapsberäknare" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272 msgid "Slovenian Relationship Calculator" msgstr "Slovensk släktskapsberäknare" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:285 msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Svensk släktskapsberäknare" -#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:160 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:299 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian Relationship Calculator" +msgstr "Kroatisk släktskapsberäknare" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:161 msgid "Click to select a view" msgstr "Klicka för att välja en vy" @@ -22628,263 +25216,274 @@ msgstr "Val av vyer från lista med expandering" msgid "Expander" msgstr "Expander" -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:65 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:386 msgid "Alphabetical Index" msgstr "Alfabetisk index" -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:114 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:113 msgid "The style used for index entries." msgstr "Mall som används för indexrader." -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:282 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:730 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Sidbrytning mellan generationer" - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:732 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:908 -msgid "Whether to start a new page after each generation." -msgstr "Huruvida påbörja en ny sida efter varje generation." - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:287 -msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "Lägg till radbrytning efter varje namn" - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:288 -msgid "Indicates if a line break should follow the name." -msgstr "Visar om ny rad borde komma efter namnet." - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:291 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:189 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Antavla för %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:292 -msgid "Title format" -msgstr "Titelformat" +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:731 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Sidbrytning mellan generationer" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:293 -msgid "How the title will be shown." -msgstr "Hur titeln kommer att visas." +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "Huruvida påbörja en ny sida efter varje generation." -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:180 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284 +msgid "Add linebreak after each name" +msgstr "Lägg till radbrytning efter varje namn" + +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:285 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "Visar om ny rad borde komma efter namnet." + +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#. to see "nearby" comments +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:259 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52 +msgid "Birthday and Anniversary Report" +msgstr "Födelsedags- och årsdagsrapport" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 +msgid "My Birthday Report" +msgstr "Min födelsedagsrapport" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:217 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Visade släktskap är till %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:183 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:222 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:231 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:438 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 -msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "Födelsedags- och årsdagsrapport" +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:327 +#, python-format +msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +msgstr "%(person)s, birth%(relation)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:371 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:373 +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:332 +#, fuzzy +msgid "{person}, {age}{relation}" +msgid_plural "{person}, {age}{relation}" +msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416 msgid "Year of report" msgstr "År för rapporter" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:378 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 msgid "Select filter to restrict people that appear on report" msgstr "Välj ett filter, som begränsar vilka personer, som tas med på rapport" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:408 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452 msgid "Select the first day of the week for the report" msgstr "Välj veckans första dag för rapporten" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463 msgid "Include only living people in the report" msgstr "Ta bara med nu levande personer i rapporten" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 msgid "Include birthdays in the report" msgstr "Ta med födelsedagar i rapporten" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:427 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 msgid "Include anniversaries in the report" msgstr "Ta med årsdagar i rapporten" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:430 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:474 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Ta med släktskap till centralperson" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:432 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:476 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Ta med släktskap till centralperson (långsammare)" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:483 msgid "Title text" msgstr "Titeltext" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:439 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484 msgid "Title of report" msgstr "Titel på rapporten" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 -msgid "My Birthday Report" -msgstr "Min födelsedagsrapport" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:443 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488 msgid "First line of text at bottom of report" msgstr "Första textraden nertill på rapporten" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492 msgid "Second line of text at bottom of report" msgstr "Andra textraden nertill på rapporten" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:451 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496 msgid "Third line of text at bottom of report" msgstr "Tredje textraden nertill på rapporten" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:505 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550 msgid "Title text style" msgstr "Titeltextmall" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:508 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:553 msgid "Data text display" msgstr "Datatextvisning" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:510 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555 msgid "Day text style" msgstr "Dagtextmall" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:513 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:558 msgid "Month text style" msgstr "Månadstextmall" +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:83 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:85 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:91 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:74 msgid "Custom Text" msgstr "Anpassad text" -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:129 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 msgid "Initial Text" msgstr "Inledande text" -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:130 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:128 msgid "Text to display at the top." msgstr "Text, som skall visas upptill." -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:133 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:131 msgid "Middle Text" msgstr "Mittentext" -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:134 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132 msgid "Text to display in the middle" msgstr "Text, som skall visas i mitten" -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:137 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135 msgid "Final Text" msgstr "Avslutande text" -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:138 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:136 msgid "Text to display last." msgstr "Text, som skall visas sist." -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:149 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:147 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Mall som används för den första delen av den anpassade texten." -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:158 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:156 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Mall som används för mittendelen av den anpassade texten." -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:167 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:165 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Mall som används för den sista delen av den anpassade texten." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:225 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:223 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:229 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "m. %(spouse)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:242 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:240 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" msgstr "sp. se %(reference)s : %(spouse)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:298 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:296 #, python-format msgid "%s sp." msgstr "%s sp." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:891 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:407 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890 msgid "Numbering system" msgstr "Numreringssystem" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 msgid "Simple numbering" msgstr "Enkel numrering" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410 msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "de Villiers/Pama-numrering" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:413 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Meurgey de Tupigny-numrering" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:414 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:897 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Det numreringssystem som skall användas" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:421 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419 msgid "Show marriage info" msgstr "Visa giftermålsdata" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:422 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420 msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "Huruvida ta med giftermålssinformation i rapporten" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:425 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423 msgid "Show divorce info" msgstr "Visa skillsmässoinformation" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:426 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:424 msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "Huruvida ta med skilsmässoinformation i rapporten." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:429 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:427 msgid "Show duplicate trees" msgstr "Visa dubblerat träd" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:430 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428 msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." msgstr "Huruvida ta med dubblerade släktträd i rapporten." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:460 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:458 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Mall som används för visning av nivå %d." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:469 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:467 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Mall som används för visning av makar på nivå %d." +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:188 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Antavla för %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:268 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:386 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s är samma person som [%(id_str)s]." +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:310 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:772 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:770 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notiser om %s" @@ -22892,697 +25491,704 @@ msgstr "Notiser om %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:325 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:349 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:360 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:384 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:785 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:803 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:814 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:838 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:385 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:783 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:801 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:837 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Mer om %(person_name)s:" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:332 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:792 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:790 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:367 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:827 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:825 msgid "Address: " msgstr "Adress: " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:392 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:450 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:465 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:712 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:846 +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:376 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:828 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, ..." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:451 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:463 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:710 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:845 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:419 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:434 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:420 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:432 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:422 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:435 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:424 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:439 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:425 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:437 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:436 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:451 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:449 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:548 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:604 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:549 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Barn till %(mother_name)s och %(father_name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:601 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:685 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:704 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:602 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:683 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:702 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Mer om %(mother_name)s och %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:654 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:553 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:655 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:551 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Make/Maka: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:656 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:555 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:657 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:553 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Släktskap med: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:735 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:911 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:715 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:736 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:673 msgid "Page break before end notes" msgstr "Sidbrytning före slutnotiser" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:737 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:913 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:717 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:738 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:675 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Huruvida påbörja en ny sida före slutnotiserna." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:744 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:920 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691 +#. Content options +#. Content +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1702 msgid "Content" msgstr "Innehåll" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:747 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 msgid "Use callname for common name" msgstr "Använd tilltalsnamn" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:747 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Huruvida använda tilltalsnamn, som första namn." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:751 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:926 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Använd fullständiga datum i stället för enbart årtal" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:928 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Huruvida använda fullständiga datum i stället för enbart årtal." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:756 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930 msgid "List children" msgstr "Lista barn" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:756 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:932 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 msgid "Whether to list children." msgstr "Huruvida lista barn." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:759 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 msgid "Compute death age" msgstr "Beräkna ålder vid död" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:761 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Huruvida beräkna ålder vid död." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:763 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:764 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:938 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Utelämna dubblerade anor" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:764 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:940 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Huruvida utelämna dubblerade anor." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:767 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Använd fullständiga meningar" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:769 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:945 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Huruvida använda fullständiga meningar eller ett kortfattat språk." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:772 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:948 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:947 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Lägg till ättlingareferens i barnlista" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:774 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Huruvida lägg till ättlingareferens i barnlista." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:781 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956 msgid "Include notes" msgstr "Ta med notiser" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 msgid "Whether to include notes." msgstr "Huruvida ta med notiser." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:785 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:786 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960 msgid "Include attributes" msgstr "Ta med attribut" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:786 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Huruvida ta med attribut." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:789 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:729 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:964 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:687 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Ta med foton/bilder från galleri" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:730 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:688 msgid "Whether to include images." msgstr "Huruvida ta med bilder." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:793 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968 msgid "Include alternative names" msgstr "Ta med alternativa namn" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:970 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969 msgid "Whether to include other names." msgstr "Huruvida ta med andra namn." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:797 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:972 msgid "Include events" msgstr "Ta med händelser" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 msgid "Whether to include events." msgstr "Huruvida ta med händelser." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:801 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976 msgid "Include addresses" msgstr "Ta med adresser" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Huruvida ta med adresser." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980 msgid "Include sources" msgstr "Ta med källor" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:982 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 msgid "Whether to include source references." msgstr "Huruvida ta med källreferenser." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:809 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:724 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:682 msgid "Include sources notes" msgstr "Ta med källnotiser" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:986 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:725 -msgid "" -"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " -"Include sources is selected." -msgstr "" -"Huruvida ta ned källnotiser i notförteckningen. Fungerar bara om källor " -"medtages." +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:811 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683 +msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." +msgstr "Huruvida ta ned källnotiser i notförteckningen. Fungerar bara om källor medtages." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:816 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1012 +#. How to handle missing information +#. Missing information +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 msgid "Missing information" msgstr "Saknad information" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Ersätt saknade platser med ______" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Huruvida ersätta saknade platser med mellanslag." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Ersätt saknade datum med ______" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1019 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Huruvida ersätta saknade datum med mellanslag." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:856 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1052 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:857 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1051 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Mall som används för barnlistetiteln." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:866 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1062 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:867 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1061 msgid "The style used for the children list." msgstr "Mall som används för barnlistan." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:889 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:890 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1084 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Mall som används för den första personinformationen." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:899 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Mall som används för notisdelens rubrik." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:909 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1106 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Mall som används för allmänna data." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:282 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:280 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Stamtavla för %(person_name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:569 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:567 #, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" msgstr "Ref: %(number)s. %(name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:662 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:660 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Notiser för %(mother_name)s och %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:892 msgid "Henry numbering" msgstr "Henry-numrering" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:894 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "d'Aboville-numrering" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:895 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Post(modifierat register)-numrering" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:942 msgid "Use complete sentences" msgstr "Använd fullständiga meningar" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:357 msgid "Include spouses" msgstr "Ta med make/maka" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Huruvida ta med detaljerad information om make/maka." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993 msgid "Include spouse reference" msgstr "Ta med make/maka-referens" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "Huruvida ta med referenser till make/maka." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:998 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Tag med tecken på avkomma ('+') i barnlista" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000 -msgid "" -"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the " -"child-list to indicate a child has succession." -msgstr "" -"Huruvida ta med ett tecken ('+') före ättlingsnummer i barnlistan för att " -"indikera att barnet har avkomma." +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 +msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." +msgstr "Huruvida ta med ett tecken ('+') före ättlingsnummer i barnlistan för att indikera att barnet har avkomma." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004 msgid "Include path to start-person" msgstr "Ta med släktskapsförhållande till startperson" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006 -msgid "" -"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " -"descendant." -msgstr "" -"Huruvida ta med släktskapsförhållandet från startpersonen till varje släkting." +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 +msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." +msgstr "Huruvida ta med släktskapsförhållandet från startpersonen till varje släkting." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1095 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1094 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "Mall som används för Mer Om-rubriken samt för rubriker för makar." -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:156 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:154 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "Rapport över oavslutade släktband för %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:163 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:161 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Alla de förfäder till %s, vilka saknar en förälder" -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:207 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:316 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:205 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:314 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:290 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:577 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:575 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Mall som används för sektionsrubriken." -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:308 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:306 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Grundläggande mall använd för generationsrubriker." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:383 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:382 msgid "Marriage:" msgstr "Giftermål:" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:465 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:467 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:471 msgid "acronym for female|F" msgstr "K" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:473 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dO" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:563 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:567 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Familjegruppsrapport - generation %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:565 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:614 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:569 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:184 msgid "Family Group Report" msgstr "Familjegrupp" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:642 msgid "Center Family" msgstr "Huvudfamilj" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:643 msgid "The center family for the report" msgstr "Huvudfamiljen för rapporten" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:648 msgid "Recursive" msgstr "Rekursiv" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:645 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:649 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Skapa rapporter för alla ättlingar till denna familj." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:655 +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:659 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Generationsnummer (endast rekursivt)" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:657 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Huruvida ta med generationen på varje rapport (endast rekursivt)." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 msgid "Parent Events" msgstr "Föräldrarnas händelser" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:662 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Huruvida ta med händelser för föräldrar." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 msgid "Parent Addresses" msgstr "Föräldrarnas adresser" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Huruvida ta med adresser till föräldrar." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 msgid "Parent Notes" msgstr "Föräldrarnas notiser" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Huruvida ta med notiser för föräldrar." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 msgid "Parent Attributes" msgstr "Föräldraattribut" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Föräldrarnas alternativa namn" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Huruvida ta med alternativt namn på föräldrar." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:686 msgid "Parent Marriage" msgstr "Föräldrarnas giftermål" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:683 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Huruvida ta med giftermålssinformation för föräldrar." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:691 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Släktingars datum" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:688 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Huruvida ta med släktingars datum (far, mor, make/maka)." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:696 msgid "Children Marriages" msgstr "Barns giftermål" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:693 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:697 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Huruvida ta med giftermålsformation för barn." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:698 +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:702 msgid "Missing Information" msgstr "Saknad information" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:701 +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:705 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Skriv fält för saknad information" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:703 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Huruvida ta med fält för saknad information." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:754 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:758 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Mall som används för text angående barnen." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:764 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:768 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Mall som används för förälderns namn" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:72 +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:71 msgid "Sections" msgstr "Sektioner" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:74 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Individuella fakta" +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:157 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(str1)s in %(str2)s. " +msgstr "%(part1)s - %(part2)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:218 -#, python-format -msgid "%s in %s. " -msgstr "%s i %s. " +#. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:210 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" +msgstr "Föräldrarelationer" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:264 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:303 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:322 -msgid "Relationship:" -msgstr "Släktskap:" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:309 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:256 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternativa föräldrar" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:358 +#. RTL languages are the only reason for "translating" this +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:305 #, python-format msgid "%(name)s [%(gid)s]" msgstr "%(name)s [%(gid)s]" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:431 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:378 msgid "Marriages/Children" msgstr "Giftermål/Barn" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:576 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:523 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Sammanfattning av %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:632 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:579 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 msgid "Male" msgstr "Man" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:634 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:581 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66 msgid "Female" msgstr "Kvinna" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:698 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Välj det filter som skall tillämpas för rapporten." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:711 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:669 msgid "List events chronologically" msgstr "Lista händelser kronologiskt" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:712 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:670 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Huruvida sortera händelser kronologiskt." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:720 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 msgid "Include Source Information" msgstr "Ta med källinformation" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:721 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:679 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Huruvida citera källor." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:733 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:691 msgid "Include Gramps ID" msgstr "Ta med Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:734 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692 msgid "Whether to include Gramps ID next to names." msgstr "Huruvida ta med Gramps ID bredvid namnen" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:742 +#. ############################### +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700 msgid "Event groups" msgstr "Händelsegrupper" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:743 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:701 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Kontrollera om en särskild sektion krävs." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:796 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:754 msgid "The style used for category labels." msgstr "Mall som används för kategorietiketter." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:765 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Mall som används för makans/makens namn." -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:122 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:120 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Släktskapsrapport för %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:352 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:350 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Maximalt antal generationer med ättlingar" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:354 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Maximalt antal generationer med förfäder" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:360 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Huruvida make/maka skall tas med" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:361 msgid "Include cousins" msgstr "Ta med kusiner" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:364 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Huruvida ta med kusiner" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:367 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:365 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "" -"Ta med fastrar/mostrar/farbröder/morbröder/brorsöner/systersöner/brorsdöttrar/" -"systerdöttrar" +msgstr "Ta med fastrar/mostrar/farbröder/morbröder/brorsöner/systersöner/brorsdöttrar/systerdöttrar" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:368 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "" -"Huruvida ta med fastrar/mostrar/farbröder/morbröder/brorsöner/systersöner/bror" -"sdöttrar/systerdöttrar" +msgstr "Huruvida ta med fastrar/mostrar/farbröder/morbröder/brorsöner/systersöner/brorsdöttrar/systerdöttrar" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:395 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:302 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:300 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Grundläggande mall som används för underrubriker." -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:108 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:107 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Antal anor för %s" #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:128 -#, python-format -msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" -msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" +#, fuzzy +msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}" +msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}" msgstr[0] "Generation %(generation)d utgörs av %(count)d individ. %(percent)s" -msgstr[1] "" -"Generation %(generation)d utgörs av %(count)d individer. %(percent)s" +msgstr[1] "Generation %(generation)d utgörs av %(count)d individer. %(percent)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:173 +#. TC # English return something like: +#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:170 #, python-format -msgid "" -"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " -"is %(count)d. %(percent)s" -msgstr "" -"Totalt antal förfäder i generationerna %(second_generation)d till %" -"(last_generation)d är %(count)d. %(percent)s" +msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" +msgstr "Totalt antal förfäder i generationerna %(second_generation)d till %(last_generation)d är %(count)d. %(percent)s" +#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be +#. identified as a major category if this is included in a Book report. #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:116 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:296 msgid "Place Report" msgstr "Rapport över platser" @@ -23709,396 +26315,415 @@ msgstr "Den mall, som används för varje sektion." msgid "The style used for event and person details." msgstr "Den mall, som används för händelse- och persondetaljer." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:136 +#. FIXME this won't work for RTL languages: +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:134 #, python-format msgid "%(number)s. " msgstr "%(number)s. " -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:185 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:183 msgid "Number of ranks to display" msgstr "Antal ordningar att visa" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:186 msgid "Use call name" msgstr "Använd tilltalsnamn" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188 msgid "Don't use call name" msgstr "Använd inte tilltalsnamn" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:191 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:189 msgid "Replace first names with call name" msgstr "Byt ut förnamn mot tilltalsnamn" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:192 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190 msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" -msgstr "" -"Stryk under tilltalsnamn bland förnamn / lägg till tilltalsnamn till förnamn" +msgstr "Stryk under tilltalsnamn bland förnamn / lägg till tilltalsnamn till förnamn" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:195 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:193 msgid "Footer text" msgstr "Fottext" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:201 msgid "Person Records" msgstr "Personposter" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:205 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203 msgid "Family Records" msgstr "Familjeposter" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:240 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:238 msgid "The style used for the report title." msgstr "Mall som används för rapporttiteln." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:252 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:250 msgid "The style used for the report subtitle." msgstr "Mall som används för rapportundertitel." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:261 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:259 msgid "The style used for headings." msgstr "Mall som används för rubriker." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:186 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:184 msgid "The style used for the footer." msgstr "Mall som används för sidfoten." -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:107 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:105 #, python-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Filen %s finns inte" -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:132 -msgid "book|Title" -msgstr "Titel" - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:132 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 msgid "Title of the Book" msgstr "Titel för boken" -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:133 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 +msgid "book|Title" +msgstr "Titel" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:131 msgid "Title string for the book." msgstr "Bokens titel." -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 msgid "Subtitle" msgstr "Undertitel" -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Undertitel för boken" -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:137 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135 msgid "Subtitle string for the book." msgstr "Bokens undertitel." -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140 #, python-format msgid "Copyright %(year)d %(name)s" msgstr "Copyright %(year)d %(name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:144 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:142 msgid "Footer" msgstr "Sidfot" -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:145 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:143 msgid "Footer string for the page." msgstr "Sidans fottext." -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:149 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:147 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "Gramps-ID för det mediaobjekt, som skall användas som bild." -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:152 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:150 msgid "Image Size" msgstr "Bildstorlek" -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:153 -msgid "" -"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " -"to the page." -msgstr "" -"Bildens storlek i cm. Ett nollvärde anger att bilden skall anpassas till " -"sidan." +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:151 +msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." +msgstr "Bildens storlek i cm. Ett nollvärde anger att bilden skall anpassas till sidan." -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:176 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:174 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Mall som används för undertiteln." -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:86 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:84 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:341 msgid "Database Summary Report" msgstr "Sammanfattning av databas" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:162 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:160 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Antal personer: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:166 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:164 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Män: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:170 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:168 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Kvinnor: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:174 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:172 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Personer med okänt kön: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:179 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:177 #, python-format msgid "Incomplete names: %d" msgstr "Ofullständiga namn: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:183 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:181 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Personer som saknar födelsedatum: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:186 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Isolerade personer: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:193 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:191 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Unika efternamn: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:197 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:195 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Personer med mediaobjekt: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:210 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:208 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Antal familjer: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:242 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Antal unika mediaobjekt: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:247 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:245 #, python-format msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Sammanlagd storlek på mediaobjekt: %s MB" -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:65 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:364 msgid "Table Of Contents" msgstr "Innehållstabell" -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:112 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:111 msgid "The style used for first level headings." msgstr "Mall som används för översta nivån av rubriker." -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:118 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117 msgid "The style used for second level headings." msgstr "Mall som används för andra nivån på rubriker." -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:124 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123 msgid "The style used for third level headings." msgstr "Mall som används för tredje nivån på rubriker." -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:83 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:81 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:251 msgid "Tag Report" msgstr "Flaggrapport" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:84 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:82 msgid "You must first create a tag before running this report." msgstr "Du måste skapa en flagga innan du kör denna rapport." -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:91 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:89 #, python-format msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "Flaggrapport: %s-poster" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:124 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:211 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:301 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:387 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:457 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:122 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:209 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:299 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:385 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:455 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:548 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:546 msgid "The tag to use for the report" msgstr "Den flagga, som skall användas för rapporten" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:598 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:596 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Grundläggande mall som används för tabellrubriker." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:30 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Antavla, kortfattad" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Skapar en antavla med minsta tänkbar information." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:55 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Skapar en rapport med födelsedagar och årsdagar." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:77 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 msgid "Add custom text to the book report" msgstr "Lägg till användartext till bokrapporten" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:96 msgid "Descendant Report" msgstr "Stamtavla, kortfattad" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:99 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Skapar en kortfattad lista över den aktiva personens ättlingar." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:118 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Antavla, detaljerad" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:121 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Skapar en antavla med mycket information." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:140 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Stamtavla, detaljerad" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:143 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Skapar en detaljerad stamtavla." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:162 msgid "End of Line Report" msgstr "Rapport för oavslutade släktband" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Skapar en textrapport för oavslutade släktband." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:187 -msgid "" -"Produces a family group report showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Skapar en rapport för familjegrupp, som visar information om ett föräldrapar " -"och dess barn." +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." +msgstr "Skapar en rapport för familjegrupp, som visar information om ett föräldrapar och dess barn." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:207 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Ansedel" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:210 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Skapar en fullständig ansedel om den valda personen." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:229 msgid "Kinship Report" msgstr "Lista med släktingar" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:232 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Skapar en lista med släktingar till en given person." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:254 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 msgid "Produces a list of people with a specified tag" msgstr "Skapar en lista över personer med en särskild flagga" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:274 msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "Rapport över antal anor" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Beräknar antalet anor för vald person" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:299 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 msgid "Produces a textual place report" msgstr "Skapar en textinriktad rapport över platser" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:319 msgid "Title Page" msgstr "Titelsida" -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:322 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "Skapar en titelsida för bokrapporter." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:344 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Visar en sammanfattning av den aktuella databasen." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:367 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:365 msgid "Produces a table of contents for book reports." msgstr "Skapar en innehållsförteckning för bokrapporter." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:389 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:387 msgid "Produces an alphabetical index for book reports." msgstr "Skapar ett alfabetiskt index för bokrapporter." -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:410 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:408 msgid "Records Report" msgstr "Rekordrapport" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:66 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32 +msgid "" +"Below is a list of the family names that \n" +"Gramps can convert to correct capitalization. \n" +"Select the names you wish Gramps to convert. " +msgstr "" +"Nedanför är en lista med de efternamn som Gramps\n" +"kan konvertera till korrekt skiftlägesinformation.\n" +"Välj de namn som du vill att Gramps ska konvertera. " + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 +msgid "_Accept changes and close" +msgstr "_Godkänn ändringar och stäng" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:76 -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:235 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:234 msgid "Capitalization changes" msgstr "Skiftlägesändringar" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:85 msgid "Checking Family Names" msgstr "Kontrollerar efternamn" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:87 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86 msgid "Searching family names" msgstr "Söker efternamn" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:118 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:512 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:361 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:121 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:523 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:360 msgid "No modifications made" msgstr "Inga modifieringar gjordes" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:145 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Inga skiftlägesändringar upptäcktes." -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:198 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:197 msgid "Original Name" msgstr "Ursprungligt namn" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:202 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:201 msgid "Capitalization Change" msgstr "Skiftlägesändring" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:209 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:303 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:556 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:415 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:208 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:302 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:567 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:414 msgid "Building display" msgstr "Förbereder visning" +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87 +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "Detta verktyg kommer att namna om alla händelser av en typ till en annan typ. Denna åtgärd går inte att ångra." + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110 +msgid "_Original event type:" +msgstr "_Ursprunglig händelsetyp:" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123 +msgid "_New event type:" +msgstr "_Ny händelsetyp:" + #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64 msgid "Change Event Types" msgstr "Ändra händelsetyper" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:114 -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:154 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:137 msgid "Change types" msgstr "Ändra typer" @@ -24106,26 +26731,27 @@ msgstr "Ändra typer" msgid "Analyzing Events" msgstr "Analyserar händelser" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:134 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:130 msgid "No event record was modified." msgstr "Ingen händelse ändrades." -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:136 -#, python-format -msgid "%d event record was modified." -msgid_plural "%d event records were modified." -msgstr[0] "%d händelse ändrades.d." -msgstr[1] "%d händelser ändrades." +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:133 +#, fuzzy +msgid "{number_of} event record was modified." +msgid_plural "{number_of} event records were modified." +msgstr[0] "Ingen händelse ändrades." +msgstr[1] "Ingen händelse ändrades." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:106 ../gramps/plugins/tool/check.py:236 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:109 ../gramps/plugins/tool/check.py:247 msgid "Checking Database" msgstr "Kontrollerar databas" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:107 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:110 msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "Letar efter dubbletter i tabeller korsvis " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:152 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:160 msgid "" "Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" @@ -24139,346 +26765,364 @@ msgstr "" "Resterande kontroll hoppas över verktyget \"Kontrollera och reparera\"\n" "bör köras ånyo på det nya släktträdet." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:159 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:167 msgid "Check Integrity" msgstr "Kontrollera integritet" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:237 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:248 #, python-format -msgid "" -"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " -"they have been created when you ran Check and Repair on %s." -msgstr "" -"Objekt, som refererats av denna notis, saknas, så det anledningen till att de " -"har skapats när du körde Kontrollera och reparera på %s." +msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." +msgstr "Objekt, som refererats av denna notis, saknas, så det anledningen till att de har skapats när du körde Kontrollera och reparera på %s." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:259 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:270 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Söker efter felaktiga namnformatsreferenser" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:311 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:322 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Söker efter dubblerade makar" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:335 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:346 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Söker efter teckenkodningsproblem" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:376 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:387 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Söker efter ctrl-tecken i notiser" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:402 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:413 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Söker efter trasiga familjelänkar" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:604 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:615 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Söker efter oanvända objekt" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:678 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:689 msgid "Select file" msgstr "Välj fil" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:710 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:721 msgid "Media object could not be found" msgstr "Mediaobjekt kunde inte återfinnas" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:711 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:722 #, python-format msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the " -"reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" "Filen:\n" " %(file_name)s \n" -"refereras till i databasen, men finns inte längre. Filen kan ha blivit " -"raderad eller flyttats till en annan plats. Du kan välja endera av att ta " -"bort referensen från databasen, behålla referensen till den saknade filen, " -"eller välja en ny fil." +"refereras till i databasen, men finns inte längre. Filen kan ha blivit raderad eller flyttats till en annan plats. Du kan välja endera av att ta bort referensen från databasen, behålla referensen till den saknade filen, eller välja en ny fil." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:788 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:799 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Söker efter tomma personposter" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:796 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:807 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Söker efter tomma familjeposter" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:804 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:815 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Söker efter tomma händelseposter" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:812 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:823 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Söker efter tomma källposter" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:820 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:831 msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Söker efter tomma citeringsposter" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:828 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:839 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Söker efter tomma ortsposter" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:836 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:847 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Söker efter tomma mediaposter" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:844 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:855 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Söker efter tomma arkivplatsposter" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:852 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:863 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Söker efter tomma notisposter" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:898 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:909 msgid "Looking for empty families" msgstr "Söker efter tomma familjer" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:934 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:945 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Söker efter trasiga föräldrarelationer" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:972 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:983 msgid "Looking for event problems" msgstr "Söker efter problem med händelser" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1138 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1149 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Söker efter problem med personreferenser" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1169 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1180 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Söker efter problem med familjereferenser" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1194 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1205 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Söker efter problem med arkivplatsreferens" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1226 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1238 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Söker efter problem med referenser till platser" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1310 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1340 msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "Söker efter problem citeringshänvisningar" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1446 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1476 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Söker efter problem med hänvisningar i källor" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1487 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1517 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Söker efter problem med referenser till mediaobjekt" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1630 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1660 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Söker efter problem med hänvisningar i notiser" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1791 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1811 +msgid "Updating checksums on media" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1838 msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "Söker efter problem med hänvisningar i flaggor" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1988 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1927 +#, fuzzy +msgid "Looking for media source reference problems" +msgstr "Söker efter problem med hänvisningar i källor" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2094 msgid "No errors were found" msgstr "Inga fel upptäcktes" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1989 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2095 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Databasen har klarat interna kontroller" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1992 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2098 msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." msgstr "Inga fel hittades: databasen har klarat interna kontroller." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1998 -#, python-format -msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2105 +#, fuzzy +msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d trasig barn/familjelänk lagades\n" msgstr[1] "%(quantity)d trasiga barn-familjelänkar lagades\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2007 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2114 msgid "Non existing child" msgstr "Ickeexisterande barn" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2015 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2122 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s togs bort från familjen %(family)s\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2021 -#, python-format -msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2129 +#, fuzzy +msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d trasig maka-/make-/familjelänk lagades\n" msgstr[1] "%(quantity)d trasiga maka-/make-/familjelänkar lagades\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2030 ../gramps/plugins/tool/check.py:2053 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 ../gramps/plugins/tool/check.py:2164 msgid "Non existing person" msgstr "Ickeexisterande person" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2038 ../gramps/plugins/tool/check.py:2061 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2146 ../gramps/plugins/tool/check.py:2172 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s återställdes till familjen %(family)s\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2044 -#, python-format -msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" -msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2153 +#, fuzzy +msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "%(quantity)d duplicerad make-maka- eller familjelänk hittades\n" msgstr[1] "%(quantity)d duplicerade make-maka- eller familjelänkar hittades\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2067 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2178 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 familj utan föräldrar eller barn funnen, borttagen.\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2072 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d familjer utan föräldrar eller barn funna, borttagna.\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2078 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2190 +#, fuzzy +msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" +msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" msgstr[0] "%d skadad familjelänk lagad\n" msgstr[1] "%d skadade familjelänkar lagade\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2085 -#, python-format -msgid "%d person was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%d person, som refererats till, kunde inte hittas\n" -msgstr[1] "%d personer, som refererats till, kunde inte hittas\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2092 -#, python-format -msgid "%d family was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%d familj, som refererats till, kunde inte hittas\n" -msgstr[1] "%d familjer, som refererats till, kunde inte hittas\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2098 -#, python-format -msgid "%d date was corrected\n" -msgid_plural "%d dates were corrected\n" -msgstr[0] "%d datum rättades\n" -msgstr[1] "%d datum rättades\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2104 -#, python-format -msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d arkivplats, som refererats till, kunde inte hittas\n" -msgstr[1] "%(quantity)d arkivplatser, som refererats till, kunde inte hittas\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2110 -#, python-format -msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d mediaobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" -msgstr[1] "%(quantity)d mediaobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2117 -#, python-format -msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" -msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" -msgstr[0] "Referens till %(quantity)d saknat mediaobjekt behölls\n" -msgstr[1] "Referens till %(quantity)d saknade mediaobjekt behölls\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2124 -#, python-format -msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" -msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" -msgstr[0] "%(quantity)d saknat mediaobjekt ersattes\n" -msgstr[1] "%(quantity)d saknade mediaobjekt ersattes\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2131 -#, python-format -msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d saknat mediaobjekt togs bort\n" -msgstr[1] "%(quantity)d saknade mediaobjekt togs bort\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 -#, python-format -msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2199 +#, fuzzy +msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d händelse, som refererats till, kunde inte hittas\n" msgstr[1] "%(quantity)d händelser, som refererats till, kunde inte hittas\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2145 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d ogiltigt födelsehändelsenamn lagades\n" -msgstr[1] "%(quantity)d ogiltiga födelsehändelsenamn lagades\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2207 +#, fuzzy +msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%d familj, som refererats till, kunde inte hittas\n" +msgstr[1] "%d familjer, som refererats till, kunde inte hittas\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2152 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d ogiltigt dödshändelsenamn lagades\n" -msgstr[1] "%(quantity)d ogiltiga dödshändelsenamn lagades\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2217 +#, fuzzy +msgid "{quantity} date was corrected\n" +msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" +msgstr[0] "%d datum rättades\n" +msgstr[1] "%d datum rättades\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2159 -#, python-format -msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d plats, som refererats till, kunde inte hittas\n" -msgstr[1] "%(quantity)d platser, som refererats till, kunde inte hittas\n" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2226 +#, fuzzy +msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d arkivplats, som refererats till, kunde inte hittas\n" +msgstr[1] "%(quantity)d arkivplatser, som refererats till, kunde inte hittas\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2166 -#, python-format -msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d citering, som refererats till, kunde inte hittas\n" -msgstr[1] "%(quantity)d citeringar, som refererats till, kunde inte hittas\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2173 -#, python-format -msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d källa, som refererats till, kunde inte hittas\n" -msgstr[1] "%(quantity)d källor, som refererats till, kunde inte hittas\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2180 -#, python-format -msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2236 ../gramps/plugins/tool/check.py:2324 +#, fuzzy +msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d mediaobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" msgstr[1] "%(quantity)d mediaobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2187 -#, python-format -msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2247 +#, fuzzy +msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" +msgstr[0] "Referens till %(quantity)d saknat mediaobjekt behölls\n" +msgstr[1] "Referens till %(quantity)d saknade mediaobjekt behölls\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2255 +#, fuzzy +msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" +msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" +msgstr[0] "%(quantity)d saknat mediaobjekt ersattes\n" +msgstr[1] "%(quantity)d saknade mediaobjekt ersattes\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2263 +#, fuzzy +msgid "{quantity} missing media object was removed\n" +msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d saknat mediaobjekt togs bort\n" +msgstr[1] "%(quantity)d saknade mediaobjekt togs bort\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271 +#, fuzzy +msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d händelse, som refererats till, kunde inte hittas\n" +msgstr[1] "%(quantity)d händelser, som refererats till, kunde inte hittas\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2279 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d ogiltigt födelsehändelsenamn lagades\n" +msgstr[1] "%(quantity)d ogiltiga födelsehändelsenamn lagades\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2287 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d ogiltigt dödshändelsenamn lagades\n" +msgstr[1] "%(quantity)d ogiltiga dödshändelsenamn lagades\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295 +#, fuzzy +msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d plats, som refererats till, kunde inte hittas\n" +msgstr[1] "%(quantity)d platser, som refererats till, kunde inte hittas\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2303 +#, fuzzy +msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d citering, som refererats till, kunde inte hittas\n" +msgstr[1] "%(quantity)d citeringar, som refererats till, kunde inte hittas\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2314 +#, fuzzy +msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d källa, som refererats till, kunde inte hittas\n" +msgstr[1] "%(quantity)d källor, som refererats till, kunde inte hittas\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2334 +#, fuzzy +msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d notisobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" msgstr[1] "%(quantity)d notisobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2193 ../gramps/plugins/tool/check.py:2199 -#, python-format -msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2344 ../gramps/plugins/tool/check.py:2354 +#, fuzzy +msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d flagga, som refererats till, kunde inte hittas\n" msgstr[1] "%(quantity)d flaggor, som refererats till, kunde inte hittas\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2205 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2364 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ogiltig namnformatsreferens togs bort\n" msgstr[1] "%(quantity)d ogiltiga namnformatsreferenser togs bort\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2211 +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2374 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d ogiltigt födelsehändelsenamn lagades\n" +msgstr[1] "%(quantity)d ogiltiga födelsehändelsenamn lagades\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2381 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -24501,334 +27145,289 @@ msgstr "" " %(repo)d arkivplatsobjekt\n" " %(note)d notisobjekt\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2256 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2427 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultat av integritetskontroll" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2261 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2432 msgid "Check and Repair" msgstr "Kontrollera och reparera" -#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:56 -msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:48 +#, fuzzy +msgid "Gender Statistics tool" +msgstr "Könsstatistik skapad" + +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:68 +msgid "Guess" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:71 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Bläddra bland ättlingar till: %s" +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filter:" -#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:99 -msgid "Descendant Browser tool" -msgstr "Bläddrare för ättlingar" +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254 +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "Verktyget för jämförelse av händelser använder de filter som definierats i redigeraren för anpassade filter." -#: ../gramps/plugins/tool/eval.py:59 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Fönster för Python" +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268 +msgid "Custom filter _editor" +msgstr "_Redigerare för anpassade filter" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:72 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70 msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:140 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:139 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Händelsejämförelsefilterval" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:169 -msgid "Filter selection" -msgstr "Filterval" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:169 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Verktyg för händelsejämförelse" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 +msgid "Filter selection" +msgstr "Filterval" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:180 msgid "Comparing events" msgstr "Jämför händelser" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:182 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181 msgid "Selecting people" msgstr "Väljer personer" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:194 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:193 msgid "No matches were found" msgstr "Inga träffar upptäcktes" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:244 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:277 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:243 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:276 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultat av händelsejämförelse" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:254 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 #, python-format msgid "%(event_name)s Date" msgstr "%(event_name)s: datum" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:258 +#. This won't be shown in a tree +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:257 #, python-format msgid "%(event_name)s Place" msgstr "%(event_name)s: plats" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:309 msgid "Comparing Events" msgstr "Jämför händelser" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:311 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310 msgid "Building data" msgstr "Konstruerar data" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:393 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:392 msgid "Select filename" msgstr "Välj fil" -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:83 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:79 msgid "Event name changes" msgstr "Händelsenamnsändring" -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:114 -msgid "Modifications made" -msgstr "Gjorda ändringar" +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:126 +msgid "Extract Event Description" +msgstr "Ta fram händelsebeskrivningar" -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:115 -#, python-format -msgid "%s event description has been added" -msgid_plural "%s event descriptions have been added" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:116 +#, fuzzy +msgid "{quantity} event description has been added" +msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added" msgstr[0] "%s händelsebeskrivning har lagts till" msgstr[1] "%s händelsebeskrivningar har lagts till" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:119 +msgid "Modifications made" +msgstr "Gjorda ändringar" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:122 msgid "No event description has been added." msgstr "Inga händelsebeskrivningar har lagts till" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 -msgid "United States of America" -msgstr "Amerikas Förenta Stater" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 -msgid "France" -msgstr "Frankrike" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:387 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 msgid "Place title" msgstr "Platsbenämning" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:417 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:597 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:419 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:608 msgid "Extract Place data" msgstr "Extrahera platsdata" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:434 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:436 msgid "Checking Place Titles" msgstr "Kontrollerar platstitlar" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:435 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:437 msgid "Looking for place fields" msgstr "Söker efter platsfält" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:513 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:524 msgid "No place information could be extracted." msgstr "Ingen platsinformation kunde hämtas." -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:531 -msgid "" -"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " -"the place title. Select the places you wish Gramps to convert." -msgstr "" -"Nedanför är en lista med de platser med tänkbara data, som kan hämtas från " -"platsens benämning. Välj de platser som du vill att Gramps ska konvertera." +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." +msgstr "Nedanför är en lista med de platser med tänkbara data, som kan hämtas från platsens benämning. Välj de platser som du vill att Gramps ska konvertera." -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:63 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 +msgid "Match Threshold" +msgstr "Tröskelvärde för matchning" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:157 +msgid "Use soundex codes" +msgstr "Använd soundexkoder" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:260 +msgid "Co_mpare" +msgstr "_Jämför" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:384 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:250 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Var tålmodig. Det här kan ta en stund." + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61 msgid "Medium" msgstr "Medel" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:68 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:128 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:218 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:127 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:171 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Hitta möjliga dubblerade personer" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:144 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:162 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:308 -msgid "Tool settings" -msgstr "Verktygsinställningar" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:144 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Hitta dubbletter" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:316 +msgid "Tool settings" +msgstr "Verktygsinställningar" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177 msgid "No matches found" msgstr "Inga träffar hittades" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:179 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Inga potentiella duplicerade personer hittades" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:188 msgid "Find Duplicates" msgstr "Hitta dubbletter" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:190 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Söker efter dubblerade personer" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:199 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:198 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Pass 1: Konstruerar preliminära listor" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:217 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:216 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Pass 2: Beräknar potentiella träffar" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:556 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:555 msgid "Potential Merges" msgstr "Möjliga sammanslagningar" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:570 msgid "Rating" msgstr "Grad" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571 msgid "First Person" msgstr "Första personen" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:573 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 msgid "Second Person" msgstr "Andra personen" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:583 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:582 msgid "Merge candidates" msgstr "Slå samman misstänkta dubbletter" -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:71 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Verktyg för ej skräpsamlade objekt" - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:92 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2734 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4211 -msgid "Number" -msgstr "Antal" - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:96 -msgid "Uncollected object" -msgstr "Ej skräpsamlade objekt" - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:141 -#, python-format -msgid "Referrers of %d" -msgstr "Referenser för %d" - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:155 -#, python-format -msgid "%d refers to" -msgstr "%d refererar till" - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:173 -#, python-format -msgid "Uncollected Objects: %s" -msgstr "Ej skräpsamlade objekt: %s" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:72 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:70 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:92 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91 msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Gramps mediahanterare" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:99 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1865 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4048 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:98 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1752 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1858 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4037 msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:102 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101 msgid "Selection" msgstr "Utvalt" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:223 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:222 msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " -"important distinction must be made between a Gramps media object and its " -"file.\n" +"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" "\n" -"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: " -"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " -"etc. These data do not include the file itself.\n" +"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " -"drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the " -"Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" "\n" -"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. " -"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " -"outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the " -"media objects store the correct file locations." +"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "" -"Det här verktyget möjliggör flera operationer på mediaobjekt i Gramps. En " -"viktig distinktion måste göras mellan ett mediaobjekt och dess datafil.\n" +"Det här verktyget möjliggör flera operationer på mediaobjekt i Gramps. En viktig distinktion måste göras mellan ett mediaobjekt och dess datafil.\n" "\n" -"Ett mediaobjekt är en samling information om ett mediaobjekts datafil: namn, " -"sökväg, beskrivning, ID, notiser, källreferenser etc. Dessa data " -"innehåller inte datafilen själv.\n" +"Ett mediaobjekt är en samling information om ett mediaobjekts datafil: namn, sökväg, beskrivning, ID, notiser, källreferenser etc. Dessa data innehåller inte datafilen själv.\n" "\n" -"De datafiler som innehåller bilder, ljud, video etc, lagras separat på " -"hårddisken. Dessa filer ligger utanför Gramps kontroll och tas inte med i " -"Gramps databaser. I databasen lagras endast sökväg och filnamn.\n" +"De datafiler som innehåller bilder, ljud, video etc, lagras separat på hårddisken. Dessa filer ligger utanför Gramps kontroll och tas inte med i Gramps databaser. I databasen lagras endast sökväg och filnamn.\n" "\n" -"Det här verktyget låter dig ändra posterna i Gramps-databasen. Om du vill " -"flytta eller byta namn på datafilerna måste du göra det på egen hand, utanför " -"Gramps. Därefter kan du justera sökvägarna med detta verktyg så att " -"mediaobjekten innehåller rätt sökvägar." +"Det här verktyget låter dig ändra posterna i Gramps-databasen. Om du vill flytta eller byta namn på datafilerna måste du göra det på egen hand, utanför Gramps. Därefter kan du justera sökvägarna med detta verktyg så att mediaobjekten innehåller rätt sökvägar." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:331 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:330 msgid "Affected path" msgstr "Berörd sökväg" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:338 -msgid "" -"Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Tryck Tillämpa för att fortsätta, Avbryt för att avbryta eller Bakåt för att " -"återse dina alternativ." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:337 +msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "Tryck Tillämpa för att fortsätta, Avbryt för att avbryta eller Bakåt för att återse dina alternativ." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:376 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:375 msgid "Operation successfully finished" msgstr "Åtgärden avslutades framgångsrikt." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378 -msgid "" -"The operation you requested has finished successfully. You may press Close " -"now to continue." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377 +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue." msgstr "Åtgärden du begärde har utförts. Tryck på OK för att fortsätta." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:381 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380 msgid "Operation failed" msgstr "Åtgärden misslyckades" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:383 -msgid "" -"There was an error while performing the requested operation. You may try " -"starting the tool again." -msgstr "" -"Det uppstod ett fel när den önskade åtgärden utfördes. Du kan eventuellt " -"försöka starta verktyget på nytt." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 +msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." +msgstr "Det uppstod ett fel när den önskade åtgärden utfördes. Du kan eventuellt försöka starta verktyget på nytt." # -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:418 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:417 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -24839,33 +27438,27 @@ msgstr "" "\n" "Åtgärd: %s" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:474 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Ersätt _delsträngar i sökvägen" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476 -msgid "" -"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " -"with another substring. This can be useful when you move your media files " -"from one directory to another" -msgstr "" -"Detta verktyg ändrar den angivna delsträngen i mediaobjektens sökväg till en " -"ny delsträng. Detta kan vara användbart när du flyttar dina mediafiler från " -"en katalog till en annan" +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475 +msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" +msgstr "Detta verktyg ändrar den angivna delsträngen i mediaobjektens sökväg till en ny delsträng. Detta kan vara användbart när du flyttar dina mediafiler från en katalog till en annan" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:482 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:481 msgid "Replace substring settings" msgstr "Inställningar för ersätt delsträng" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:494 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:493 msgid "_Replace:" msgstr "_Ersätt:" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:503 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:502 msgid "_With:" msgstr "_Med:" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:517 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:516 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -24880,52 +27473,37 @@ msgstr "" "Byt ut:\t\t%(src_fname)s\n" "Mot:\t\t%(dest_fname)s" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:558 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:557 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Konvertera relativa sökvägar till absol_uta" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:559 -msgid "" -"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " -"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that " -"is not set, it prepends user's directory." -msgstr "" -"Det här verktyget omvandlar relativa sökvägar till absoluta sådana. Detta " -"sker genom att komplettera den grundläggande sökvägen från Inställningar " -"eller om denna inte är bestämd, kompletteras hemmappen." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:558 +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." +msgstr "Det här verktyget omvandlar relativa sökvägar till absoluta sådana. Detta sker genom att komplettera den grundläggande sökvägen från Inställningar eller om denna inte är bestämd, kompletteras hemmappen." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:591 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Konvertera absoluta sökvägar till _relativa" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:593 -msgid "" -"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " -"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " -"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " -"to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "" -"Det här verktyget tillåter omvandling av absoluta mediasökvägar till " -"relativa. Den relativ sökvägen är relativ visavi den grundläggande sökvägen " -"från Inställningar eller om den inte är bestämd, din hemmapp.. En relativa " -"sökväg tillåter att knyta filplatsen till den grunläggande sökvägen, som kan " -"anpassas för dina behov." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592 +msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "Det här verktyget tillåter omvandling av absoluta mediasökvägar till relativa. Den relativ sökvägen är relativ visavi den grundläggande sökvägen från Inställningar eller om den inte är bestämd, din hemmapp.. En relativa sökväg tillåter att knyta filplatsen till den grunläggande sökvägen, som kan anpassas för dina behov." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:628 msgid "Add images not included in database" msgstr "Lägg till bilder, som ej ingår i databasen" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "Kontrollera mappar efter bilder, som ej ingår i databasen" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:631 -msgid "" -"This tool adds images in directories that are referenced by existing images " -"in the database." -msgstr "" -"Detta verktyg lägger till bilder i mappar, som är refererade av befintliga " -"bilder i databasen." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630 +msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." +msgstr "Detta verktyg lägger till bilder i mappar, som är refererade av befintliga bilder i databasen." + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:163 +msgid "Don't merge if citation has notes" +msgstr "Slå ej samman citeringar, som har notiser" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" @@ -24947,5643 +27525,97 @@ msgstr "Ignorera datum och tillförlitlighet" msgid "manual|Merge citations..." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:132 -msgid "" -"Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." -msgstr "" -"Notiser, mediaobjekt och dataposter för matchande citeringarna kommer att " -"kombineras." +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 +msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." +msgstr "Notiser, mediaobjekt och dataposter för matchande citeringarna kommer att kombineras." -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:162 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 msgid "Merge citations tool" msgstr "Verktyg för att slå samman citeringar" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:183 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 msgid "Checking Sources" msgstr "Kontrollerar källor" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185 msgid "Looking for citation fields" msgstr "Söker efter citeringsfält" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:228 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 msgid "Number of merges done" msgstr "Antal utförda sammanslagningar" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 -#, python-format -msgid "%(num)d citation merged" -msgid_plural "%(num)d citations merged" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231 +#, fuzzy +msgid "{number_of} citation merged" +msgid_plural "{number_of} citations merged" msgstr[0] "%(num)d citering sammanslagen" msgstr[1] "%(num)d citeringar sammanslagna" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:62 -msgid "manual|Not_Related..." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:81 -#, python-format -msgid "Not related to \"%s\"" -msgstr "Ej släkt med \"%s\"" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:104 -msgid "NotRelated" -msgstr "Ej släkt" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:112 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:256 -msgid "Starting" -msgstr "Börjar" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:172 -#, python-format -msgid "Everyone in the database is related to %s" -msgstr "Samtliga i databasen är släkt med %s" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:258 -#, python-format -msgid "Setting tag for %d person" -msgid_plural "Setting tag for %d people" -msgstr[0] "Sätter flagga för %d person" -msgstr[1] "Sätter flaggor för %d personer" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:299 -#, python-format -msgid "Finding relationships between %d person" -msgid_plural "Finding relationships between %d people" -msgstr[0] "Letar släktskap mellan %d person" -msgstr[1] "Letar släktskap mellan %d personer" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:369 -#, python-format -msgid "Looking for %d person" -msgid_plural "Looking for %d people" -msgstr[0] "Letar efter %d person" -msgstr[1] "Letar efter %d personer" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:395 -#, python-format -msgid "Looking up the name of %d person" -msgid_plural "Looking up the names of %d people" -msgstr[0] "Slår upp namnet för %d person" -msgstr[1] "Slår upp namnen för %d personer" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:58 -msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:103 -msgid "Database Owner Editor" -msgstr "Databasägarredigerare" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:163 -msgid "Edit database owner information" -msgstr "Redigera information om databasägare" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:65 -msgid "manual|Extract_Information_from_Names" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:107 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Verktyg för namn- och titelextrahering" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:115 -msgid "Default prefix and connector settings" -msgstr "Inställningar av standardprefix och ihopkopplingar" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:122 -msgid "Prefixes to search for:" -msgstr "Prefix att leta efter:" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:128 -msgid "Connectors splitting surnames:" -msgstr "Bindeord, som delar efternamn:" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:134 -msgid "Connectors not splitting surnames:" -msgstr "Bindeord, som inte delar efternamn:" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169 -msgid "Extracting Information from Names" -msgstr "Hämtar information från namn" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:170 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Analyserar namn" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:362 -msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" -msgstr "Inga titlar, smeknamn eller prefix (von, af m.m.) upptäcktes" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:405 -msgid "Current Name" -msgstr "Aktuellt namn" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:446 -msgid "Prefix in given name" -msgstr "Prefix till dopnamn" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:456 -msgid "Compound surname" -msgstr "Sammansatt efternamn" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:482 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Hämta information från namn" - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:80 -msgid "Rebuilding secondary indexes..." -msgstr "Rekonstruerar sekundärindex..." - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 -msgid "Secondary indexes rebuilt" -msgstr "Sekundärindex rekonstruerat" - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:90 -msgid "All secondary indexes have been rebuilt." -msgstr "Alla sekundärindex har rekonstruerats." - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:85 -msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." -msgstr "Återskapande av könsstatistik för namn för att kunna gissa kön..." - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 -msgid "Gender statistics rebuilt" -msgstr "Könsstatistik skapad" - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:99 -msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." -msgstr "Könsstatistik för namngissning avseende kön har skapats." - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81 -msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "Rekonstruerar referenskartor..." - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:94 -msgid "Reference maps rebuilt" -msgstr "Referenskartor ombyggda" - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:95 -msgid "All reference maps have been rebuilt." -msgstr "Alla referenskartor har byggts om." - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:107 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Släktskapsberäknare: %(person_name)s" - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:112 -#, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Släktskap med %(person_name)s" - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:167 -msgid "Relationship Calculator tool" -msgstr "Verktyg för att beräkna släktskap" - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:197 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s och %(active_person)s är inte släkt." - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:216 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Deras gemensamma ana är %s." - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:222 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." -msgstr "Deras gemensamma anor är %(ancestor1)s och %(ancestor2)s." - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:228 -msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "Deras gemensamma anor är: " - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:81 -msgid "Unused Objects" -msgstr "Oanvända objekt" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:186 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:503 -msgid "Mark" -msgstr "Markerad" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:287 -msgid "Remove unused objects" -msgstr "Ta bort oanvända objekt" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70 -msgid "Reordering Gramps IDs" -msgstr "Sorterar om Gramps-ID:n" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:74 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:462 -msgid "Reorder Gramps IDs" -msgstr "Sortera om Gramps-ID:n" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:78 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Sorterar om person-ID:n" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:89 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Sorterar om familje-ID:n" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:99 -msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "Sorterar om händelse-ID:n" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:109 -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Sorterar om mediaobjekt-ID:n" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:119 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Sorterar om käll-ID:n" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:129 -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Sorterar om plats-ID:n" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:139 -msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "Sorterar om arkivplats-ID:n" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:150 -msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "Sorterar om notis-ID:n" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:224 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Söker och tilldelar oanvända ID:n" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:78 -msgid "Sort Events" -msgstr "Sortera händelser" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:99 -msgid "Sort event changes" -msgstr "Sortera händelseändringar" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:113 -msgid "Sorting personal events..." -msgstr "Sorterar personhändelser..." - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:135 -msgid "Sorting family events..." -msgstr "Sorterar familjehändelser..." - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 -msgid "Tool Options" -msgstr "Verktygsalternativ" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:169 -msgid "Select the people to sort" -msgstr "Välj personer för sortering" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:188 -msgid "Sort descending" -msgstr "Sortera fallande" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:189 -msgid "Set the sort order" -msgstr "Välj sorteringsordning" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:192 -msgid "Include family events" -msgstr "Ta med familjehändelser" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:193 -msgid "Sort family events of the person" -msgstr "Sortera familjehändelser för personen" - -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.py:49 -msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.py:60 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "Generator för SoundEx-kod" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:35 -msgid "Fix Capitalization of Family Names" -msgstr "Normera stor bokstav för efternamn" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:36 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Söker i hela databasen och försöker rätta stor bokstav för efternamn." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:58 -msgid "Rename Event Types" -msgstr "Ändra namn på händelsetyper" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:59 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Ge alla händelser med ett speciellt namn ett nytt namn." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:81 -msgid "Check and Repair Database" -msgstr "Kontrollera och reparera" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:82 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Kontrollerar databasen för interna fel och lagar dessa om möjligt." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:104 -msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "Bläddra bland ättlingar interaktivt" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:105 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Skapar en bläddringsbar lista baserad på den aktiva personen." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149 -msgid "Compare Individual Events" -msgstr "Jämför personliga händelser" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:150 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Hjälper vid analys av data genom att man kan tillåta utveckling av anpassade " -"filter, som kan användas mot databasen, för att hitta liknande händelser." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:173 -msgid "Extract Event Description" -msgstr "Ta fram händelsebeskrivningar" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:174 -msgid "Extracts event descriptions from the event data" -msgstr "Hämtar händelsebeskrivningar från händelsedata" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195 -msgid "Extract Place Data from a Place Title" -msgstr "Hämta uppgifter om platser från deras benämning" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:196 -msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" -msgstr "Försök att hämta namn på stad/kommun och län från platsers benämning." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:219 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "Söker hela databasen efter individer som kan vara samma person." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:263 -msgid "Media Manager" -msgstr "Mediahanterare" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:264 -msgid "Manages batch operations on media files" -msgstr "Hanterar omgångsvisa åtgärder på mediafiler." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:285 -msgid "Not Related" -msgstr "Ej släkt" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:286 -msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "Hitta personer, som inte på något sätt är släkt med den valda personen" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:308 -msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "Redigera information om databasägare" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:309 -msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "Tillåt redigering av information om databasägare." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:330 -msgid "Extract Information from Names" -msgstr "Hämtar information från namn" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:331 -msgid "" -"Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." -msgstr "" -"Plockar ut titlar, prefix och sammansatta efternamn från dopnamn och " -"släktnamn:" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:352 -msgid "Rebuild Secondary Indexes" -msgstr "Rekonstruera sekundärindex" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:353 -msgid "Rebuilds secondary indexes" -msgstr "Rekonstruerar sekundärindex." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:374 -msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "Bygg om referenskartor" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:375 -msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "Bygger om referenskartor." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:396 -msgid "Rebuild Gender Statistics" -msgstr "Återskapa könsstatistik" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:397 -msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." -msgstr "Återskapa könsstatistik för namn för gissning på kön..." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:418 -msgid "Relationship Calculator" -msgstr "Släktskapsberäknare" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:419 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Beräknar släktskap mellan två personer." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:440 -msgid "Remove Unused Objects" -msgstr "Ta bort oanvända objekt" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:441 -msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "Tar bort oanvända objekt från databasen." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:463 -msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "Sorterar Gramps-ID efter Gramps standardregler." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:485 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:486 -msgid "Sorts events" -msgstr "Sorterar händelser" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:507 -msgid "Generate SoundEx Codes" -msgstr "Skapa SoundEx-koder" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:508 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Skapar SoundEx-koder för namn." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:529 -msgid "Verify the Data" -msgstr "Verifiera data" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:530 -msgid "Verifies the data against user-defined tests" -msgstr "Verifiera data gentemot användardefinierade tester." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:552 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for citations that have the same " -"Volume/Page, Date and Confidence." -msgstr "" -"Söker hela databasen efter citeringar som har samma Volym/sida, datum och " -"tillförlitlighet." - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:85 -msgid "manual|Verify_the_Data..." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:258 -msgid "Data Verify tool" -msgstr "Verktyg för databasverifiering" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:451 -msgid "Data Verification Results" -msgstr "Resultat av databasverifiering" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:514 -msgid "Warning" -msgstr "Varning" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:609 -msgid "_Show all" -msgstr "_Visa alla" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:619 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1042 -msgid "_Hide marked" -msgstr "_Göm markerade" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:871 -msgid "Baptism before birth" -msgstr "Dop före födelse" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:884 -msgid "Death before baptism" -msgstr "Död före födelse" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:897 -msgid "Burial before birth" -msgstr "Begravning före födelse" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:910 -msgid "Burial before death" -msgstr "Begravning före död" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:923 -msgid "Death before birth" -msgstr "Död före födelse" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:936 -msgid "Burial before baptism" -msgstr "Begravning före dop" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:954 -msgid "Old age at death" -msgstr "Hög ålder vid död" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:975 -msgid "Multiple parents" -msgstr "Flera föräldrar" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:992 -msgid "Married often" -msgstr "Gift ofta" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1011 -msgid "Old and unmarried" -msgstr "Gammal och ogift" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1038 -msgid "Too many children" -msgstr "För många barn" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1053 -msgid "Same sex marriage" -msgstr "Enkönat äktenskap" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1063 -msgid "Female husband" -msgstr "Kvinnlig make" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1073 -msgid "Male wife" -msgstr "Manlig hustru" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1100 -msgid "Husband and wife with the same surname" -msgstr "Make och maka med samma efternamn" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1125 -msgid "Large age difference between spouses" -msgstr "Stor åldersskillnad mellan makar" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1156 -msgid "Marriage before birth" -msgstr "Giftermål före födelse" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1187 -msgid "Marriage after death" -msgstr "Giftermål efter död" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1221 -msgid "Early marriage" -msgstr "Tidigt giftermål" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1253 -msgid "Late marriage" -msgstr "Sent giftermål" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1314 -msgid "Old father" -msgstr "Gammal far" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1317 -msgid "Old mother" -msgstr "Gammal mor" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1359 -msgid "Young father" -msgstr "Ung far" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1362 -msgid "Young mother" -msgstr "Ung mor" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1401 -msgid "Unborn father" -msgstr "Ofödd far" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1404 -msgid "Unborn mother" -msgstr "Ofödd mor" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1449 -msgid "Dead father" -msgstr "Död far" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1452 -msgid "Dead mother" -msgstr "Död mor" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1474 -msgid "Large year span for all children" -msgstr "Stort åldersomfång för alla barn" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1496 -msgid "Large age differences between children" -msgstr "Stora åldersskillnader mellan barn" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1506 -msgid "Disconnected individual" -msgstr "Isolerad person" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1528 -msgid "Invalid birth date" -msgstr "Ogiltigt födelsedatum" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1550 -msgid "Invalid death date" -msgstr "Ogiltigt dödsdatum" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1566 -msgid "Marriage date but not married" -msgstr "Giftermålsdatum, men ej gifta" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1588 -msgid "Old age but no death" -msgstr "Hög ålder men ej död" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2373 -msgid "Confidence" -msgstr "Tillförlitlighet" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 -msgid "Source: Title" -msgstr "Källa: Titel" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 -msgid "Source: ID" -msgstr "Källa: ID" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 -msgid "Source: Author" -msgstr "Källa: Författare" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:103 -msgid "Source: Abbreviation" -msgstr "Källa:Förkortning" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:104 -msgid "Source: Publication Information" -msgstr "Källa: Publiceringsinformation" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:112 -msgid "Source: Private" -msgstr "Källa: Privat" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:113 -msgid "Source: Last Changed" -msgstr "Källa: Senast ändrad" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 -msgid "Add a new citation and a new source" -msgstr "Lägg till en ny citering och en ny källa" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100 -msgid "Add a new source" -msgstr "Lägg till ny källa" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 -msgid "Add a new citation to an existing source" -msgstr "Lägg till en ny citering till en existerande källa" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:130 -msgid "Delete the selected citation" -msgstr "Radera den valda citeringen" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:131 -msgid "Merge the selected citations" -msgstr "Slå ihop del valda citeringarna" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:145 -msgid "Citation View" -msgstr "Citeringsvy" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:285 -msgid "Citation Filter Editor" -msgstr "Redigerare för citeringsfilter" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:300 -msgid "" -"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation " -"is already being edited or another object that is associated with the same " -"citation is being edited.\n" -"\n" -"To edit this citation, you need to close the object." -msgstr "" -"Den här citeringen kan inte redigeras just nu. Antingen redigeras den " -"associerade citeringen eller en annan referens till samma citering.\n" -"\n" -"För att redigera den här citering, måste du stänga objektet." - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:313 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:324 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:510 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:530 -msgid "Cannot merge citations." -msgstr "Kan inte slå samman citeringar." - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:314 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:511 -msgid "" -"Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation " -"can be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"citation." -msgstr "" -"Exakt två citeringar måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra " -"citering kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på " -"den önskade citeringen." - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:325 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:531 -msgid "" -"The two selected citations must have the same source to perform a merge. If " -"you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." -msgstr "" -"De två valda citeringarna måste ha samma källa för att kunna göra en " -"sammanslagning. Om du vill slå samman dessa två citeringar, så måstre du slå " -"samma källorna först." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 -msgid "Title or Page" -msgstr "Titel eller sida" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126 -msgid "Edit the selected citation or source" -msgstr "Redigera den valda citeringen alle källan" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:127 -msgid "Delete the selected citation or source" -msgstr "Radera den valda citeringen eller källan" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:128 -msgid "Merge the selected citations or selected sources" -msgstr "Slå ihop de valda citeringarna eller de valda källorna" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:146 -msgid "Citation Tree View" -msgstr "Hierarkisk citeringsvy" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:272 -msgid "Add source..." -msgstr "Lägg till källa..." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:277 -msgid "Add citation..." -msgstr "Lägg till citering..." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:293 -#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:125 -msgid "Expand all Nodes" -msgstr "Expandera alla noder" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:295 -#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:127 -msgid "Collapse all Nodes" -msgstr "Fäll ihop alla noder" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:428 -msgid "Cannot add citation." -msgstr "Kan inte lägga till citering." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 -msgid "" -"In order to add a citation to an existing source, you must select a source." -msgstr "" -"För att kunna lägga till en citering till en befintlig källa, måste du välja " -"en källa" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:497 -msgid "" -"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source " -"object is already being edited, or another citation associated with the same " -"source is being edited.\n" -"\n" -"To edit this source, you need to close the object." -msgstr "" -"Den här källa kan inte redigeras just nu. Antingen redigeras den associerade " -"källan eller en annan citering associerad med samma källa.\n" -"\n" -"För att redigera den här källa, måste du objektet." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:542 -msgid "Cannot perform merge." -msgstr "Kan inte slå samman." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:543 -msgid "" -"Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both " -"must be citations." -msgstr "" -"Bägge objekten måste vara av samma typ, antingen båda källor eller båda " -"citeringar." - -#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:53 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73 -msgid "Dashboard" -msgstr "Anslagstavla" - -#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:97 -msgid "Restore a gramplet" -msgstr "Återställ en Gramplet" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101 -msgid "Add a new event" -msgstr "Lägg till ny händelse" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:102 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Redigera den valda händelsen" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:103 -msgid "Delete the selected event" -msgstr "Radera den valda händelsen" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:104 -msgid "Merge the selected events" -msgstr "Slå ihop de valda händelserna" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:212 -msgid "Event Filter Editor" -msgstr "Redigera händelsefilter" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:264 -msgid "Cannot merge event objects." -msgstr "Kan inte slå samman händelser." - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:265 -msgid "" -"Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"event." -msgstr "" -"Exakt två händelser måste vara valda för att kunna slås ihop. Ett andra " -"objekt kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den " -"önskade händelsen." - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 -msgid "Marriage Date" -msgstr "Giftermålsdatum" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99 -msgid "Add a new family" -msgstr "Lägg till en ny familj" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 -msgid "Edit the selected family" -msgstr "Redigera den valda familjen" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:101 -msgid "Delete the selected family" -msgstr "Radera den valda familjen" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:102 -msgid "Merge the selected families" -msgstr "Slå ihop de valda familjerna" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:202 -msgid "Family Filter Editor" -msgstr "Redigera familjefilter" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:207 -msgid "Make Father Active Person" -msgstr "Gör far till aktiv person" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 -msgid "Make Mother Active Person" -msgstr "Gör mor till aktiv person" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:262 -msgid "Cannot merge families." -msgstr "Kan inte slå samman familjer." - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:263 -msgid "" -"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"family." -msgstr "" -"Exakt två familjer måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra familj " -"kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den " -"önskade familjen." - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:167 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:165 -msgid "_Print..." -msgstr "Skriv ut..." - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:169 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:167 -msgid "Print or save the Fan Chart View" -msgstr "Skriv ut eller spara cirkeldiagram" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:279 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:277 -msgid "Text Font" -msgstr "Texttypsnitt" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 -msgid "Gender colors" -msgstr "Färg för kön" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 -msgid "Generation based gradient" -msgstr "Generationsrelaterad gradient" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:285 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:283 -msgid "Age (0-100) based gradient" -msgstr "Åldersrelaterad (0-100) gradient" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 -msgid "Single main (filter) color" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 -msgid "Time period based gradient" -msgstr "Tidsperiodsrelaterad gradient" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 -msgid "White" -msgstr "Vitt" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 -msgid "Color scheme classic report" -msgstr "Färgschema enligt klassisk rapport" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:291 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:289 -msgid "Color scheme classic view" -msgstr "Färgschema enligt klassisk vy" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:300 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:298 -msgid "Background" -msgstr "Bakgrundsfärg" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:307 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:304 -msgid "Start gradient/Main color" -msgstr "Start för gradient/huvudfärg" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:309 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:306 -msgid "End gradient/2nd color" -msgstr "Slut för gradient/andra färg" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:311 -msgid "Color for duplicates" -msgstr "Färg för dubbletter" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:314 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:309 -msgid "Fan chart type" -msgstr "Typ av cirkeldiagram" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 -msgid "Full Circle" -msgstr "Hel cirkel" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 -msgid "Half Circle" -msgstr "Halvcirkel" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:318 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:312 -msgid "Quadrant" -msgstr "Kvartscirkel" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:321 -msgid "Fan chart distribution" -msgstr "Cirkeldiagramsfördelning" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:324 -msgid "Homogeneous children distribution" -msgstr "Jämn fördelning av barn" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:326 -msgid "Size proportional to number of descendants" -msgstr "Storlek proportionell mot antal ättlingar" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:330 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:324 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674 -msgid "Layout" -msgstr "Layout" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:503 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:512 -msgid "No preview available" -msgstr "Ingen förhandsgranskning är tillgänglig." - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:317 -msgid "Show children ring" -msgstr "Visa ring med barn" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:132 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:142 -msgid "Have they been able to meet?" -msgstr "Har de haft möjlighet att mötas?" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:162 -msgid "GeoClose" -msgstr "GeoClose" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:212 -#, python-format -msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr "Referens : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:217 -#, python-format -msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr "Den andra : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:222 -msgid "The other person is unknown" -msgstr "Den andra personen är okänd" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:225 -msgid "You must choose one reference person." -msgstr "Du måste välja en referensperson." - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:226 -msgid "" -"Go to the person view and select the people you want to compare. Return to " -"this view and use the history." -msgstr "" -"Gå till person vyn och välj de personer du vill jämföra. Återvänd till denna " -"vy och använd historien." - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:274 -msgid "reference _Person" -msgstr "referens_person" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:275 -msgid "Select the person which is the reference for life ways" -msgstr "Välj den person, vilken blir referensen för levnadsvägar" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:288 -msgid "Select the person which will be our reference." -msgstr "Välj den person som kommer att vara vår referens." - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:382 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:442 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:204 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:320 -#, python-format -msgid "%(eventtype)s : %(name)s" -msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:533 -msgid "Choose the reference person" -msgstr "Välj referenspersonen" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:556 -msgid "" -"The meeting zone probability radius.\n" -"The colored zone is approximative.\n" -"The meeting zone is only shown for the reference person.\n" -"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" -"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" -"The value is in tenth of degree." -msgstr "" -"Sannolikheten för möteszonsradien.\n" -"Den färgade sonen är ungefärlig.\n" -"Mötsezonen visas bara för referenspersonen.\n" -"Värdet 9 innebär ca 42 miles eller 67 km.\n" -"Värdet 1 innebär ca 4.6 miles eller 7.5 km.\n" -"Värdet är i tiondels grad." - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:567 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:711 -msgid "The selection parameters" -msgstr "Urvalsparametrarna" - -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:112 -msgid "Events places map" -msgstr "Karta för händelseplatser" - -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:242 -msgid "incomplete or unreferenced event ?" -msgstr "ofullständig eller orefererad händelse?" - -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:360 -msgid "Show all events" -msgstr "Visa alla händelser" - -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:364 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:356 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:360 -msgid "Centering on Place" -msgstr "Centrera på plats" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:130 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:124 -msgid "Have these two families been able to meet?" -msgstr "Har dessa två familjer kunnat mötas?" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:160 -msgid "GeoFamClose" -msgstr "GeoFamClose" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:197 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:273 -#, python-format -msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s och %(mother)s" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:242 -#, python-format -msgid "Family reference : %s" -msgstr "Familjereferens : %s" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:244 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246 -#, python-format -msgid "The other family : %s" -msgstr "Den andra familjen : %s" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:248 -msgid "You must choose one reference family." -msgstr "Du måste välja en referensfamilj." - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249 -msgid "" -"Go to the family view and select the families you want to compare. Return to " -"this view and use the history." -msgstr "" -"Gå till familjevyn och välj de familjer du vill jämföra. Återvänd till denna " -"vy och använd historien." - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:264 -msgid "reference _Family" -msgstr "referens _Familj" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:265 -msgid "Select the family which is the reference for life ways" -msgstr "Välj den familj, som är referens för levnadsvägar" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:541 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:318 -#, python-format -msgid "Father : %(id)s : %(name)s" -msgstr "Far : %(id)s : %(name)s" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:547 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:325 -#, python-format -msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" -msgstr "Mor : %(id)s : %(name)s" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:557 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:336 -#, python-format -msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -msgstr "Barn : %(id)s - %(index)d : %(name)s" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:565 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:345 -#, python-format -msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." -msgstr "Person : %(id)s %(name)s har ingen familj" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:677 -msgid "Choose the reference family" -msgstr "Välj referensfamiljen" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:700 -msgid "" -"The meeting zone probability radius.\n" -"The colored zone is approximative.\n" -"The meeting zone is only shown for the reference family.\n" -"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" -"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" -"The value is in tenth of degree." -msgstr "" -"Sannolikheten för möteszonsradien.\n" -"Den färgade sonen är ungefärlig.\n" -"Mötsezonen visas bara för referensfamiljen.\n" -"Värdet 9 innebär ca 42 miles eller 67 km.\n" -"Värdet 1 innebär ca 4.6 miles eller 7.5 km.\n" -"Värdet är i tiondels grad." - -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:112 -msgid "Family places map" -msgstr "Karta för familjeplatser" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:300 -#, python-format -msgid "Family places for %s" -msgstr "Familjeplatser för %s" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:51 -#, python-format -msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" -msgstr "OsmGpsMap-modulen el laddad. OsmGpsMap måste vara >=0.8. Din är %s" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:61 -msgid "" -"OsmGpsMap module not loaded. Geography functionality will not be available.\n" -"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=" -"GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" -msgstr "" -"OsmGpsMap modulen ej laddad. Geografi-functionalittet kommer aj att vara " -"tillgängligt.\n" -"För att åstadkomma det för Gramps se http://www.gramps-project.org/wiki/index." -"php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geogra" -"phy" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:71 -msgid "All known places for one Person" -msgstr "Samtliga platser med för en person" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:72 -msgid "A view showing the places visited by one person during his life." -msgstr "" -"En vy, som tillåter dig att se platser, besökta av en person under dess liv." - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:88 -msgid "All known places for one Family" -msgstr "Samtliga platser för en familj" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:89 -msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." -msgstr "" -"En vy, som tillåter dig att se alla platser besökta av en familj under dess " -"levnad." - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:105 -msgid "All displacements for one person and their descendants" -msgstr "Alla förflyttningar för en person och dess ättlingar" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:106 -msgid "" -"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" -"This is for one person and their descendant.\n" -"You can see the dates corresponding to the period." -msgstr "" -"En vy, som visar alla de platser besökta av en person under livet.\n" -"Detta är för en person och dess ättlingar.\n" -"Du kan se datum motsvarande för perioden." - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:125 -msgid "" -"A view showing the places visited by all family's members during their life: " -"have these two people been able to meet?" -msgstr "" -"En vy, som tillåter dig att se alla platser besökta av alla familjemedlemmar " -"under dess levnad: har de haft chansen att mötas?" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:143 -msgid "" -"A view showing the places visited by two persons during their life: have " -"these two people been able to meet?" -msgstr "" -"En vy, som tillåter dig att se platser, besökta av två personer under dess " -"liv: har dessa två personer haft chansen att mötas?" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:160 -msgid "All known Places" -msgstr "Alla kända platser" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:161 -msgid "A view showing all places of the database." -msgstr "En vy, som tillåter dig att se alla platser i databasen." - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:176 -msgid "All places related to Events" -msgstr "Samtliga platser kopplade till händelser" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:177 -msgid "A view showing all the event places of the database." -msgstr "En vy, som tillåter dig att se alla händelser i databasen." - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:134 -msgid "Descendance of the active person." -msgstr "Ättlingar till den aktiva personen." - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:164 -msgid "GeoMoves" -msgstr "GeoMoves" - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:467 -#, python-format -msgid "All descendance for %s" -msgstr "Alla ättlingar till %s" - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:632 -msgid "The maximum number of generations.\n" -msgstr "Maximalt antal generationer.\n" - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:639 -msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" -msgstr "Tid i ms mellan ritande av två generationer.\n" - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:645 -msgid "The parameters for moves" -msgstr "Parametrarna för förflyttningar" - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:142 -msgid "Person places map" -msgstr "Karta för personplatser" - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:301 -#, python-format -msgid "Person places for %s" -msgstr "Personplatser för %s" - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:488 -msgid "Animate" -msgstr "Animera" - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:511 -msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" -msgstr "Animeringshastighet i millisekunder (stort värde innebär långsammare)" - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:518 -msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" -msgstr "Antal steg mellan två markering, när det gäller långa förflyttningar?" - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:525 -msgid "" -"The minimum latitude/longitude to select large move.\n" -"The value is in tenth of degree." -msgstr "" -"Det minsta latitud/longitud för att välja lång förflyttning.\n" -"Värdet är i tiondels grad." - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:532 -msgid "The animation parameters" -msgstr "Animeringsparametrar" - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:112 -msgid "Places places map" -msgstr "Karta för platser" - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:280 -msgid "The place name in the status bar is disabled." -msgstr "Platsnamn på statusraden är bortkopplat." - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:285 -#, python-format -msgid "The maximum number of places is reached (%d)." -msgstr "Maximalt antal platser är uppnått (%d)." - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:288 -msgid "Some information are missing." -msgstr "Viss in formation saknas." - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:290 -msgid "Please, use filtering to reduce this number." -msgstr "Använd filter för att minska antalet." - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:292 -msgid "You can modify this value in the geography option." -msgstr "Du kan ändra detta värde i geografivalmöjligheter" - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:294 -msgid "In this case, it may take time to show all markers." -msgstr "I detta fall kan det ta tid att visa alla markörer." - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:352 -msgid "Show all places" -msgstr "Visa alla platser" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:70 -msgid "Html View" -msgstr "Html-vy" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:71 -msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" -msgstr "En vy, som tillåter dig att se html-sidor inbäddade i Gramps" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:78 -msgid "Web" -msgstr "Webb" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:330 -msgid "HtmlView" -msgstr "Html-vy" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:498 -msgid "Go to the previous page in the history" -msgstr "Gå till föregående sida i historiken" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:506 -msgid "Go to the next page in the history" -msgstr "Gå till nästa sida i historiken" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:511 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Friska upp" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:514 -msgid "Stop and reload the page." -msgstr "Stanna och ladda om sidan." - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:558 -msgid "Start page for the Html View" -msgstr "Begynnelsesida för Html-vyn" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:559 -msgid "" -"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a " -"webpage in this page\n" -"
                      \n" -"For example: http://gramps-project.org

                      " -msgstr "" -"Skriv in en webb-adress upptill och tryck på utförknappen för att ladda en " -"webb-sida till denna sida\n" -"
                      \n" -"Till exempel: http://gramps-project.org

                      " - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:123 -msgid "Edit the selected media object" -msgstr "Redigera det valda mediaobjektet" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:124 -msgid "Delete the selected media object" -msgstr "Radera det valda mediaobjektet" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:125 -msgid "Merge the selected media objects" -msgstr "Slå ihop de valda mediaobjekteten" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 -msgid "Media Filter Editor" -msgstr "Redigera mediafilter" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 -msgid "View in the default viewer" -msgstr "Visa i standardvisaren" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 -msgid "Open the folder containing the media file" -msgstr "Öppnar den mapp, som innehåller mediafil" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:363 -msgid "Cannot merge media objects." -msgstr "Kan inte slå samman mediaobjekt." - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:364 -msgid "" -"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second " -"object can be selected by holding down the control key while clicking on the " -"desired object." -msgstr "" -"Exakt två mediaobjekt måste vara valda för att kunna slås ihop. Ett andra " -"objekt kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den " -"önskade objektet." - -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:97 -msgid "Delete the selected note" -msgstr "Radera den valda notisen" - -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:98 -msgid "Merge the selected notes" -msgstr "Slå ihop de valda notiserna" - -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 -msgid "Note Filter Editor" -msgstr "Redigera notisfilter" - -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:243 -msgid "Cannot merge notes." -msgstr "Kan inte slå samman notiser." - -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:244 -msgid "" -"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be " -"selected by holding down the control key while clicking on the desired note." -msgstr "" -"Exakt två notiser måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra notis " -"kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den " -"önskade notisen." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91 -msgid "short for baptized|bap." -msgstr "döpt" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:92 -msgid "short for christened|chr." -msgstr "döpt" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:93 -msgid "short for buried|bur." -msgstr "begr." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:94 -msgid "short for cremated|crem." -msgstr "krem." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1110 -msgid "Jump to child..." -msgstr "Gå till barn..." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1123 -msgid "Jump to father" -msgstr "Gå till fader" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1136 -msgid "Jump to mother" -msgstr "Gå till moder" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1495 -msgid "A person was found to be his/her own ancestor." -msgstr "En person har befunnits vara sin egen förfader." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1540 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1546 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4081 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538 -msgid "Home" -msgstr "Hem" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1566 -msgid "Mouse scroll direction" -msgstr "Riktning för musskrollning" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1574 -msgid "Top <-> Bottom" -msgstr "Uppifrån <-> neråt" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1581 -msgid "Left <-> Right" -msgstr "Vänster <-> höger" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1596 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1622 -msgid "People Menu" -msgstr "Personmeny" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1809 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 -msgid "Add New Parents..." -msgstr "Lägg till föräldrar..." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820 -msgid "Related" -msgstr "Släkt" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1869 -msgid "Family Menu" -msgstr "Familjemeny" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1995 -msgid "Show images" -msgstr "Visa bilder" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1998 -msgid "Show marriage data" -msgstr "Visa giftermålsdata" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2001 -msgid "Show unknown people" -msgstr "Visa okända personer" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2004 -msgid "Tree style" -msgstr "Trädmall" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2007 -msgid "Compact" -msgstr "Kompakt" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2008 -msgid "Expanded" -msgstr "Expanderad" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2011 -msgid "Tree direction" -msgstr "Trädriktning" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 -msgid "Tree size" -msgstr "Trädstorlek" - -#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:56 -msgid "Person View" -msgstr "Personvy" - -#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:68 -msgid "People Tree View" -msgstr "Hierarkisk personvy" - -#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:53 -msgid "Place View" -msgstr "Platsvy" - -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:106 -msgid "Place Tree View" -msgstr "Hierarkisk platsvy" - -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:121 -msgid "Expand this Entire Group" -msgstr "Expandera denna totala grupp" - -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:123 -msgid "Collapse this Entire Group" -msgstr "Komprimera denna totala" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:409 -msgid "_Reorder" -msgstr "_Omordna" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:410 -msgid "Change order of parents and families" -msgstr "Ändra på ordningen för föräldrar och familjer" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 -msgid "Edit..." -msgstr "Redigera..." - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 -msgid "Edit the active person" -msgstr "Redigerar den aktiva personen" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:418 ../gramps/plugins/view/relview.py:420 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:825 -msgid "Add a new family with person as parent" -msgstr "Lägg till en ny familj med personen som förälder" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:419 -msgid "Add Partner..." -msgstr "Lägg till partner..." - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:422 ../gramps/plugins/view/relview.py:424 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:819 -msgid "Add a new set of parents" -msgstr "Lägger till ett nytt föräldrapar" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:426 ../gramps/plugins/view/relview.py:430 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 -msgid "Add person as child to an existing family" -msgstr "Lägg till personen som barn i en befintlig familjen" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:429 -msgid "Add Existing Parents..." -msgstr "Lägg till befintliga föräldrar..." - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:669 -msgid "Alive" -msgstr "Levande" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:736 ../gramps/plugins/view/relview.py:763 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s i %(place)s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:821 -msgid "Edit parents" -msgstr "Redigera föräldrar" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:822 -msgid "Reorder parents" -msgstr "Sortera om föräldrar" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:823 -msgid "Remove person as child of these parents" -msgstr "Ta bort personen som barn till dessa föräldrar" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827 -msgid "Edit family" -msgstr "Redigera familj" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 -msgid "Reorder families" -msgstr "Sorterar om familjer" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:829 -msgid "Remove person as parent in this family" -msgstr "Ta bort personen som föräldrar i denna familj" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:938 -#, python-format -msgid " (%d sibling)" -msgid_plural " (%d siblings)" -msgstr[0] " (%d syskon)" -msgstr[1] " (%d syskon)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:887 ../gramps/plugins/view/relview.py:943 -msgid " (1 brother)" -msgstr " (en bror)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:945 -msgid " (1 sister)" -msgstr " (en syster)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:947 -msgid " (1 sibling)" -msgstr " (ett syskon)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:949 -msgid " (only child)" -msgstr " (ett barn)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:964 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1414 -msgid "Add new child to family" -msgstr "Lägg till nytt barn till familjen" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:968 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1418 -msgid "Add existing child to family" -msgstr "Lägg till befintligt barn till familjen" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1197 -#, python-format -msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1204 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1206 -#, python-format -msgid "%(event)s %(date)s" -msgstr "%(event)s %(date)s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1267 -#, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Typ av släktskap: %s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1309 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s i %(place)s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1313 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1317 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1328 -msgid "Broken family detected" -msgstr "Trasigt familjeband upptäckt" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1329 -msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Kör verktyget \"kontrollera och reparera\"" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1350 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1397 -#, python-format -msgid " (%d child)" -msgid_plural " (%d children)" -msgstr[0] " (%d barn)" -msgstr[1] " (%d barn)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1352 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1399 -msgid " (no children)" -msgstr " (inga barn)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1526 -msgid "Add Child to Family" -msgstr "Lägg till barn till familjen" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1663 -msgid "Use shading" -msgstr "Använd skuggning" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1666 -msgid "Display edit buttons" -msgstr "Visa redigeringsknappar" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1668 -msgid "View links as website links" -msgstr "Visa länkar som på en webb-sida" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 -msgid "Show Details" -msgstr "Visa detaljer" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1688 -msgid "Show Siblings" -msgstr "Visa syskon" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 -msgid "Home URL" -msgstr "Hemsida URL" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 -msgid "Search URL" -msgstr "Söksida URL" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114 -msgid "Add a new repository" -msgstr "Lägg till ny arkivplats" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:116 -msgid "Delete the selected repository" -msgstr "Radera den valda arkivplatsen" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:117 -msgid "Merge the selected repositories" -msgstr "Slå ihop de valda arkivplatserna" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:152 -msgid "Repository Filter Editor" -msgstr "Redigera filter för arkivplatser" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:247 -msgid "Cannot merge repositories." -msgstr "Kan inte slå samman arkivplatser." - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:248 -msgid "" -"Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second " -"repository can be selected by holding down the control key while clicking on " -"the desired repository." -msgstr "" -"Exakt två arkivplatser måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra " -"arkivplats kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på " -"den önskade arkivplatsen." - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 -msgid "Publication Information" -msgstr "Publiceringsinformation" - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101 -msgid "Edit the selected source" -msgstr "Redigera den valda källan" - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:102 -msgid "Delete the selected source" -msgstr "Radera den valda källan" - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:103 -msgid "Merge the selected sources" -msgstr "Slå ihop de valda källorna" - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 -msgid "Source Filter Editor" -msgstr "Redigera källfilter" - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:231 -msgid "Cannot merge sources." -msgstr "Kan inte slå samman källor." - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:232 -msgid "" -"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"source." -msgstr "" -"Exakt två källor måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra källa kan " -"väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den önskade " -"källan." - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:36 -msgid "The view showing all the events" -msgstr "Vyn visar samtliga händelser" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:51 -msgid "The view showing all families" -msgstr "Vyn visar samtliga familjer" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:66 -msgid "The view showing Gramplets" -msgstr "Vyn visaande Gramplet" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:81 -msgid "The view showing all the media objects" -msgstr "Vyn visar samtliga mediaobjekt" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:96 -msgid "The view showing all the notes" -msgstr "Vyn visar samtliga notiser" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:111 -msgid "The view showing all relationships of the selected person" -msgstr "Vyn visar alla släktskap för den valda personen" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:126 -msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" -msgstr "Vyn visar en antavla för den valda personen" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:133 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:142 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:157 -msgid "Charts" -msgstr "Diagram" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143 -msgid "A view showing parents through a fanchart" -msgstr "Vyn visar anor i form av ett cirkeldiagram" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158 -msgid "Showing descendants through a fanchart" -msgstr "Vyn visar ättlingar i form av ett cirkeldiagram" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:171 -msgid "Grouped People" -msgstr "Grupperade personer" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172 -msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" -msgstr "Vyn visar alla personer i släktträdet grupperat på efternamn" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 -msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" -msgstr "Vyn visar samtliga personer i släktträdet i en rak lista" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 -msgid "The view showing all the places of the Family Tree" -msgstr "Vyn visar alla platser i släktträdet" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 -msgid "Place Tree" -msgstr "Hierarkisk platsvy" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222 -msgid "A view displaying places in a tree format." -msgstr "En vy, som visar platser i en trädformad struktur." - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:237 -msgid "The view showing all the repositories" -msgstr "Vyn visar all arkivplatser" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:252 -msgid "The view showing all the sources" -msgstr "Vyn visar alla källor" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:268 -msgid "The view showing all the citations" -msgstr "Vyn visar samtliga citeringar" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:282 -msgid "Citation Tree" -msgstr "Hierarkisk citeringsvy" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 -msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." -msgstr "En vy, som visar citeringar och källor i en trädformad struktur." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 -msgid "Gramps ID" -msgstr "Gramps-ID" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 -msgid "Postal Code" -msgstr "Postnummer" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 -msgid "State/ Province" -msgstr "Län/delstat" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Alternativa platser" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1042 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1306 -msgid "Data Map" -msgstr "Datakarta" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1607 -#, python-format -msgid "" -"Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" -msgstr "Skapad av Gramps %(version)s %(date)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1621 -#, python-format -msgid "
                      Created for %(name)s" -msgstr "
                      Skapad åt %(name)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1726 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:66 -msgid "Basic-Blue" -msgstr "Basic-Blue" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1727 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:98 -msgid "Visually Impaired" -msgstr "Synskadade" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1908 -msgid "Html|Home" -msgstr "Hem" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1805 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1808 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3915 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3960 -msgid "Surnames" -msgstr "Efternamn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1768 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4804 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Minatyrbild" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1769 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4978 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8202 -msgid "Download" -msgstr "Nedladdning" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1828 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1891 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6691 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6785 -msgid "Address Book" -msgstr "Adressbok" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1771 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1897 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1927 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5078 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1912 -msgid "Personal" -msgstr "Personlig" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2234 -msgid "Narrative" -msgstr "Berättelse" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2249 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6722 -msgid "Web Links" -msgstr "Internetlänkar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2296 -msgid " [Click to Go]" -msgstr " [Klicka för att starta]" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2319 -msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" -msgstr "Mormonkyrkoceremoni" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2346 -msgid "Source References" -msgstr "Källhänvisningar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2449 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5561 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5800 -msgid "Family Map" -msgstr "Familjekarta" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2663 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2889 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"Denna sida är en förteckning över alla individer i databasen med efternamnet %" -"s. Val av personens namn tar dig till den personens egen sida." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5224 -msgid "Given Name" -msgstr "Förnamn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3048 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3325 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3609 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4154 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4369 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5168 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6531 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7148 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7155 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7572 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7617 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7635 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7677 -msgid "Narrated Web Site Report" -msgstr "Rapport som webbplats" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3049 -msgid "Creating family pages..." -msgstr "Skapar familjesidor..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3071 -msgid "" -"This page contains an index of all the families/ relationships in the " -"database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " -"name will take you to their family/ relationship’s page." -msgstr "" -"Denna sida är en förteckning över alla familjer/släktskap i databasen, " -"sorterad efter efternamn/förnamn. Klickar du på en person tar du dig till den " -"familjen eller släktskapets sida." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3112 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3375 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3662 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3954 -msgid "Letter" -msgstr "Bokstav" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3151 -msgid "Families beginning with letter " -msgstr "Familjer som börjar på bokstaven " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3326 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Skapar platsförteckning" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3350 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " -"place’s page." -msgstr "" -"Denna sida är en förteckning över alla platser i databasen, sorterad efter " -"rubrik. Klickar du på en plats titel tar du dig till den platsens egen sida." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3376 -msgid "Place Name | Name" -msgstr "Ortsnamn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3415 -#, python-format -msgid "Places beginning with letter %s" -msgstr "Platser börjande på bokstaven %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3527 -msgid "Place Map" -msgstr "Platskarta" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3610 -msgid "Creating event pages" -msgstr "Skapar händelseförteckning" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3637 -msgid "" -"This page contains an index of all the events in the database, sorted by " -"their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " -"ID will open a page for that event." -msgstr "" -"Denna sida är en förteckning över alla händelser i databasen, sorterad efter " -"typ, datum (om givet) samt Gramps-ID. Klickar du på en händelse Gramps-ID " -"kommer en sida att laddas med denna typ av händelser." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3719 -#, python-format -msgid "Event types beginning with letter %s" -msgstr "Händelsetyper börjande med bokstaven %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3918 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Antal personer per efternamn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3925 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"Denna sida är en förteckning över alla efternamn i databasen. Genom att " -"klicka på ett efternamn kommer du vidare till alla individer med det " -"efternamnet." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3967 -msgid "Number of People" -msgstr "Antal personer" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4012 -#, python-format -msgid "Surnames beginning with letter %s" -msgstr "Efternamn börjande med bokstaven %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4155 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Skapar källförteckning" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4196 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " -"source’s page." -msgstr "" -"Denna sida är en förteckning över alla källor i databasen, sorterade på " -"titel. Genom att klicka på en källas titel kommer du till den källans sida." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4212 -msgid "Source Name|Name" -msgstr "Namn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4295 -msgid "Publication information" -msgstr "Publiceringsinformation" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4370 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Skapar mediasidor" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4408 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media " -"object’s page. If you see media size dimensions above an image, click " -"on the image to see the full sized version. " -msgstr "" -"Denna sida är en förteckning över alla mediaobjekt i databasen, sorterad " -"efter deras rubrik. Klickar du på en titel tar du dig till det mediaobjektets " -"sida. Om du ser mediets storlek ovanför en bild, klicka på bilden så ser du " -"den i full storlek." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4430 -msgid "Media | Name" -msgstr " Namn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4432 -msgid "Mime Type" -msgstr "Mimetyp" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4541 -msgid "Previous" -msgstr "Föregående" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4542 -#, python-format -msgid "" -"%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" -"%(page_number)d av %(total_pages)d" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4547 -msgid "Next" -msgstr "Nästa" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4550 -msgid "The file has been moved or deleted." -msgstr "Filen har flyttats eller raderats." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4689 -msgid "File Type" -msgstr "Filtyp" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4772 -msgid "Missing media object:" -msgstr "Mediaobjekt saknas:" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4809 -msgid "" -"This page displays a indexed list of all the media objects in this database. " -"It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in " -"this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s " -"page." -msgstr "" -"Denna sida är en förteckning över alla mediaobjekt i databasen, sorterad " -"efter mediatitel. Klickar du på en miniatyrbild tar du dig till den bildens " -"egen sida." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4825 -msgid "Thumbnail Preview" -msgstr "Förhandsgranskning av minatyrbild" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4984 -msgid "" -"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " -"share a couple of files with you regarding their family. If there are any " -"files listed below, clicking on them will allow you to download them. The " -"download page and files have the same copyright as the remainder of these web " -"pages." -msgstr "" -"Denna sida är till för användare/skapare av detta Släktträd/Hemsida till att " -"dela några filer med dig angående sin familj. Om det finns några filer " -"listade nedan, klicka på dem kommer att ge dig möjlighet att ladda ner dem. " -"Nerladdningssidan och filer har samma copyright som resten av sidan." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5005 -msgid "File Name" -msgstr "Filnamn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5007 -msgid "Last Modified" -msgstr "Senast ändrat" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5169 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Skapar personliga sidor" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5202 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by " -"their last names. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"Denna sida är en förteckning över alla personer i databasen, sorterade på " -"efternamn. Val av personens namn tar dig till den personens egen sida." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5269 -#, python-format -msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" -msgstr "Efternamn %(surname)s börjande på bokstaven %(letter)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5682 -#, python-format -msgid "Tracking %s" -msgstr "Spårar %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5686 -msgid "" -"This map page represents that person and any descendants with all of their " -"event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the " -"place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if " -"any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take " -"you to that place’s page." -msgstr "" -"Denna kartsida representerar endast personen och dess ättlingar med alla sina " -"händelser/platser. Om du för musen över markören, kommer den att visa " -"platsens namn. Markörerna och hänvisninglistan är sorterad i kronologisk " -"ordning. Genom att klicka på en plats namn i hänvisningsdelen, kommer du till " -" den sidan." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5738 -msgid "Drop Markers" -msgstr "Dropmarkörer" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5758 -msgid "Place Title" -msgstr "Titel på plats" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5920 -msgid "Ancestors" -msgstr "Anor" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5976 -msgid "Associations" -msgstr "Relationer" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6166 -msgid "Call Name" -msgstr "Tilltalsnamn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6182 -msgid "Nick Name" -msgstr "Smeknamn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6220 -msgid "Age at Death" -msgstr "Ålder vid död" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6311 -msgid "Stepfather" -msgstr "Styvfar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6321 -msgid "Stepmother" -msgstr "Styvmor" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6345 -msgid "Not siblings" -msgstr "Ej syskon" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6406 -msgid "Relation to main person" -msgstr "Släktskap till huvudperson" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6408 -msgid "Relation within this family (if not by birth)" -msgstr "Släktskap inom familjen (om ej genom födsel)" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6532 -msgid "Creating repository pages" -msgstr "Skapar arkivplatsförteckning" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6565 -msgid "" -"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " -"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " -"that repositories’s page." -msgstr "" -"Denna sida är en förteckning över alla arkivplatser i databasen, sorterade på " -"titel. Genom att klicka på en arkivplats titel kommer du till den " -"arkivplatsens sida." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6580 -msgid "Repository |Name" -msgstr "Namn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6698 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by " -"their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. " -"Selecting the person’s name will take you to their individual Address " -"Book page." -msgstr "" -"Denna sida är en förteckning över alla personer i databasen, sorterade på " -"efternamn med länkar till en av följande: adress, bostad eller hemsida. Val " -"av personens namn tar dig till den personens adressboks individuella sida." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6719 -msgid "Full Name" -msgstr "Komplett namn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6952 -#, python-format -msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" -msgstr "Varken %(current)s eller %(parent)s är mappar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6960 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6965 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6978 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6983 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Kunde inte skapa katalogen: %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6989 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ogiltigt filnamn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6990 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Arkivet måste vara en fil, inte en katalog" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7112 -#, python-format -msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" -msgstr "ID=%(grampsid)s, sökväg=%(dir)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7117 -msgid "Missing media objects:" -msgstr "Saknade mediaobjekt:" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7149 -msgid "Applying Person Filter..." -msgstr "Tillämpar personfilter..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7156 -msgid "Constructing list of other objects..." -msgstr "Bygger lista med andra objekt..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7364 -#, python-format -msgid "Family of %s and %s" -msgstr "Familj %s och %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7368 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7372 -#, python-format -msgid "Family of %s" -msgstr "Familj %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7573 -msgid "Creating GENDEX file" -msgstr "Skapar GENDEX-fil" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7618 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Skapar efternamnssidor" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7636 -msgid "Creating thumbnail preview page..." -msgstr "Skapar förhandsgranskningssida med miniatyrbilder..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7678 -msgid "Creating address book pages ..." -msgstr "Skapar adressbokssidor ..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7979 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Lagra webbsidor i tar.gz-arkiv" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7981 -msgid "Whether to store the web pages in an archive file" -msgstr "Huruvida lagra webbsidor i en arkivfil" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7988 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1325 -msgid "Destination" -msgstr "Mål" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7991 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1328 -msgid "The destination directory for the web files" -msgstr "Målmappen för webbfiler" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7997 -msgid "Web site title" -msgstr "Webbplatstitel" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7997 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Mitt släktträd" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 -msgid "The title of the web site" -msgstr "Webbplatsens titel" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8003 -msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" -msgstr "" -"Välj ett filter, som begränsar vilka personer, som visas på en hemsida." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8030 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1365 -msgid "File extension" -msgstr "Filändelse" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8033 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1368 -msgid "The extension to be used for the web files" -msgstr "Filändelse, som skall används för webbfiler" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8036 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1371 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8039 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374 -msgid "The copyright to be used for the web files" -msgstr "Den copyright, som skall användas för webbfiler" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8042 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1380 -msgid "StyleSheet" -msgstr "Mallblad" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8047 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1383 -msgid "The stylesheet to be used for the web pages" -msgstr "Det mallblad, som skall användas för webbsidan" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8052 -msgid "Horizontal -- Default" -msgstr "Horisontellt -- Ingen ändring" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053 -msgid "Vertical -- Left Side" -msgstr "Vertikal -- vänster sida" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 -msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" -msgstr "Avklinga -- Endast WebKitbläddrare" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067 -msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" -msgstr "Rullgardin --- Endast WebKitbläddrare" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057 -msgid "Navigation Menu Layout" -msgstr "Navigationsmenylayout" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8060 -msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." -msgstr "Välj vilken layout för navigationsmenyer." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8066 -msgid "Normal Outline Style" -msgstr "Normal skissmall" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 -msgid "Citation Referents Layout" -msgstr "Citeringsreferentermall" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8072 -msgid "" -"Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" -msgstr "Bestäm standardmallen för referens delen av källsidans citeringar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8076 -msgid "Include ancestor's tree" -msgstr "Ta med antavla" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077 -msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "Huruvida ta med förfädersdiagram på varje enskild sida" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8081 -msgid "Graph generations" -msgstr "Generationer i diagram" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082 -msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" -msgstr "Antal generationer, som skall tas med i förfädersdiagrammet" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8092 -msgid "Page Generation" -msgstr "Sidgenerering" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095 -msgid "Home page note" -msgstr "Hemsidenotis" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096 -msgid "A note to be used on the home page" -msgstr "En notis, som skall användas på hemsidan" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8099 -msgid "Home page image" -msgstr "Hemsidebild" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 -msgid "An image to be used on the home page" -msgstr "En bild för användning på hemsidan." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8103 -msgid "Introduction note" -msgstr "Introduktionsnotis" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104 -msgid "A note to be used as the introduction" -msgstr "En notis, som skall användas som inledning." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8107 -msgid "Introduction image" -msgstr "Introduktionsbild" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 -msgid "An image to be used as the introduction" -msgstr "En bild, som skall användas som inledning." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8111 -msgid "Publisher contact note" -msgstr "Kontaktnotis hos utgivare" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112 -msgid "" -"A note to be used as the publisher contact.\n" -"If no publisher information is given,\n" -"no contact page will be created" -msgstr "" -"En notis, som används som kontakt med utgivaren.\n" -"Om ingen utgivarinformation ges,\n" -"blir ingen kontaktsida skapad." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8118 -msgid "Publisher contact image" -msgstr "Kontaktbild hos utgivare" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 -msgid "" -"An image to be used as the publisher contact.\n" -"If no publisher information is given,\n" -"no contact page will be created" -msgstr "" -"En bild, som används som kontakt med utgivaren.\n" -"Om ingen utgivarinformation ges,\n" -"blir ingen kontaktsida skapad." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8125 -msgid "HTML user header" -msgstr "HTML sidhuvud" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126 -msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "En notis, som skall användas som sidhuvud" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8129 -msgid "HTML user footer" -msgstr "HTML sidfot" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130 -msgid "A note to be used as the page footer" -msgstr "En notis, som skall används som sidfot" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8133 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Ta med bilder och mediaobjekt" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134 -msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "Huruvida ta med galleri med mediaobjekt." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8138 -msgid "Create and only use thumbnail- sized images" -msgstr "Skapa och använd bara av mediaminiatyrbilder" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 -msgid "" -"This option allows you to create only thumbnail images instead of the " -"full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much " -"smaller total upload size to your web hosting site." -msgstr "" -"Detta alternativ tillåter dig att välja att inte skapa bilder i full storlek " -"som på mediasidan utan endast småbilder. Detta gör att du får en mycket " -"mindre total storlek när du laddar upp till din hemsideleverantör." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8145 -msgid "Max width of initial image" -msgstr "Största bredd hos första bild" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8147 -msgid "" -"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " -"page. Set to 0 for no limit." -msgstr "" -"Detta tillåter dig att ställa in den största bredden för bilder, som visas på " -"mediasidan. Satt till 0 fås ingen gräns." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8151 -msgid "Max height of initial image" -msgstr "Största höjd hos första bild" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8153 -msgid "" -"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " -"page. Set to 0 for no limit." -msgstr "" -"Detta tillåter dig att ställa in den största höjd för bilder, som visas på " -"mediasidan. Satt till 0 fås ingen gräns." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8159 -msgid "Suppress Gramps ID" -msgstr "Dölj Gramps-ID:n" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160 -msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "Huruvida ta med Gramps-ID för objekt" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8167 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:345 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:395 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:745 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:364 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:146 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:448 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:553 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:363 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:387 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:765 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:251 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:464 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:278 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:196 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:411 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:209 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:305 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:243 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:551 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162 -msgid "Privacy" -msgstr "Skyddade data" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8170 -msgid "Include records marked private" -msgstr "Ta med data markerade som privata" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 -msgid "Whether to include private objects" -msgstr "Huruvida ta med privata objekt" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8174 -msgid "Living People" -msgstr "Levande personer" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8179 -msgid "Include Last Name Only" -msgstr "Ta bara med efternamnet" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8181 -msgid "Include Full Name Only" -msgstr "Ta bara med kompletta namnet" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 -msgid "How to handle living people" -msgstr "Hur hantera nu levande personer" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8188 -msgid "Years from death to consider living" -msgstr "År från död att ses som levande" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8190 -msgid "" -"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " -"very long" -msgstr "" -"Detta tillåter dig att begränsa uppgifter om personer, som inte har varit " -"döda tillräckligt länge." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8205 -msgid "Include download page" -msgstr "Ta med nedladdningssida" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 -msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "Huruvida ta med alternativ för databasnedladdning" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8210 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8219 -msgid "Download Filename" -msgstr "Nedladdningsfilnamn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8221 -msgid "File to be used for downloading of database" -msgstr "Fil, som skall användas vid nedladdning av databas" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8215 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224 -msgid "Description for download" -msgstr "Beskrivning på nedladdning" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8215 -msgid "Smith Family Tree" -msgstr "Smiths släktträd" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 -msgid "Give a description for this file." -msgstr "Ge en beskrivning på denna fil." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224 -msgid "Johnson Family Tree" -msgstr "Johanssons släktträd" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8234 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Avancerade alternativ" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8237 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1527 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Teckentabell" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8240 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1530 -msgid "The encoding to be used for the web files" -msgstr "Den kodning, som skall användas för webbfiler" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8243 -msgid "Include link to active person on every page" -msgstr "Ta med länk till aktiva personen på varje sida" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 -msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" -msgstr "Ta med länk till den aktiva personen (om det finns en hemsida)" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8247 -msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "Ta med en kolumn för födelsedatum på indexsidorna" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248 -msgid "Whether to include a birth column" -msgstr "Huruvida ta med en födelsekolumn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8251 -msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "Ta med en kolumn för dödsdatum på indexsidorna" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252 -msgid "Whether to include a death column" -msgstr "Huruvida ta med en dödkolumn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8255 -msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "Ta med en kolumn för partner på indexsidorna" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8257 -msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "Huruvida ta med en partnerkolumn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8260 -msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "Ta med en kolumn för föräldrar på indexsidorna" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8262 -msgid "Whether to include a parents column" -msgstr "Huruvida ta med en föräldrakolumn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8265 -msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "Ta med halv och/eller styvsyskon på de individuella sidorna" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267 -msgid "" -"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "" -"Huruvida ta med en halv- och/eller styvsyskon med föräldrarna och syskonen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8271 -msgid "Sort all children in birth order" -msgstr "Sortera samtliga barn i födelseordning" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 -msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" -msgstr "Huruvida visa barn i födelseordning eller i inmatningsordning?" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8275 -msgid "Include family pages" -msgstr "Ta med familjesidor" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 -msgid "Whether or not to include family pages." -msgstr "Huruvida ta med familjesidor eller inte." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8279 -msgid "Include event pages" -msgstr "Ta med händelser" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 -msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" -msgstr "" -"Huruvida lägga till en fullständig lista med händelser och relevanta sidor " -"eller inte" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8283 -msgid "Include repository pages" -msgstr "Ta med arkivplatsförteckning" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 -msgid "Whether or not to include the Repository Pages." -msgstr "Huruvida ta med arkivplatsförteckning eller inte." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287 -msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" -msgstr "Inkludera GENDEX-fil (/gendex.txt)" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288 -msgid "Whether to include a GENDEX file or not" -msgstr "Huruvida ta med en GENDEX-fil eller inte" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8291 -msgid "Include address book pages" -msgstr "Ta med adressbokssidor" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292 -msgid "" -"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website " -"addresses and personal address/ residence events." -msgstr "" -"Huruvida ta med adressbokssidor eller inte, vilket kan inkludera e-post och " -"internetadresser samt personlig uppgifter om adress/boende?" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8302 -msgid "Place Map Options" -msgstr "Platskarteval" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 -msgid "Map Service" -msgstr "Karttjänst" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8311 -msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." -msgstr "Välj din karttjänst för skapande av platskartsidor." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8316 -msgid "Include Place map on Place Pages" -msgstr "Ta med platskarta på platssidor" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 -msgid "" -"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " -"are available." -msgstr "" -"Huruvida ta med en platskarta på platssidorna, där latitud/longitud syns." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8322 -msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" -msgstr "Tag med familjekartsidor med all platser visade på kartan" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8324 -msgid "" -"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " -"page. This will allow you to see how your family traveled around the country." -msgstr "" -"Huruvida lägga till en individuell sidobeskrivning med alla platser skall " -"visas eller ej? Detta gör det möjligt för dig att se hur din familj " -"förflyttat sig." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8332 -msgid "Family Links" -msgstr "Familjerelänkar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 -msgid "Drop" -msgstr "Överge" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 -msgid "Markers" -msgstr "Markörer" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 -msgid "Google/ FamilyMap Option" -msgstr "Google/ Familjekartval" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8338 -msgid "" -"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " -"Map pages..." -msgstr "Välj vilket val du vill ha för Googlekartors familjekartsidor..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8798 -#, python-format -msgid "Alphabet Menu: %s" -msgstr "Alfabetisk meny: %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:299 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1086 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1092 -msgid "Web Calendar Report" -msgstr "Rapport i form av kalender" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:300 -#, python-format -msgid "Calculating Holidays for year %04d" -msgstr "Beräknar helgdagar för år %04d" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:466 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s" -msgstr "Skapad åt %(author)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:470 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s" -msgstr "Skapad åt %(author)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543 -msgid "Year Glance" -msgstr "Årsöversikt" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:577 -msgid "NarrativeWeb Home" -msgstr "NarrativeWeb Hem" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:579 -msgid "Full year at a Glance" -msgstr "Översikt av år" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843 -msgid "Formatting months ..." -msgstr "Formaterar månader..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:906 -msgid "Creating Year At A Glance calendar" -msgstr "Skapar en årsöversiktskalender" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:911 -#, python-format -msgid "%(year)d, At A Glance" -msgstr "Översikt av %(year)d" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:925 -msgid "" -"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " -"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " -"shows all the events for that date, if there are any.\n" -msgstr "" -"Denna kalender avser att ge dig snabb tillgång till alla dina data " -"komprimerat till en sida. Genom att klicka på ett datum, kommer du till en " -"sida, som visar alla händelser på detta datum, om det finns några!\n" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:977 -msgid "One Day Within A Year" -msgstr "En dag inom ett år" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1188 -#, python-format -msgid "%(spouse)s and %(person)s" -msgstr "%(spouse)s och %(person)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1206 -#, python-format -msgid "" -"Generated by Gramps on %(date)s" -msgstr "Skapad av Gramps %(date)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1332 -msgid "Calendar Title" -msgstr "Kalendertitel" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1332 -msgid "My Family Calendar" -msgstr "Min släktkalender" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1333 -msgid "The title of the calendar" -msgstr "Titel på kalender" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1390 -msgid "Content Options" -msgstr "Innehållsalternativ" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1395 -msgid "Create multiple year calendars" -msgstr "Skapa kalendrar för flera år" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1396 -msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." -msgstr "Huruvida skapa en flerårskalender eller inte." - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400 -msgid "Start Year for the Calendar(s)" -msgstr "Begynnelseår för kalendrar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1402 -msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" -msgstr "Skriv in begynnelseår för kalendrar mellan 1900 - 3000" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406 -msgid "End Year for the Calendar(s)" -msgstr "Slutår för kalendrar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1408 -msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." -msgstr "Skriv in sluteår för kalendrar mellan 1900 och 3000" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1425 -msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "Helgdagar kommer att tas med för det valda landet" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1447 -msgid "Home link" -msgstr "Hemlänk" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1448 -msgid "" -"The link to be included to direct the user to the main page of the web site" -msgstr "" -"Den länk, som skall tas med, för att hänvisa användaren till webbplatsens " -"huvudsida" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 -msgid "Jan - Jun Notes" -msgstr "Notiser för jan - jun" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1470 -msgid "January Note" -msgstr "Januarinotis" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1471 -msgid "The note for the month of January" -msgstr "Notisen för januari månad." - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474 -msgid "February Note" -msgstr "Februarinotis" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1475 -msgid "The note for the month of February" -msgstr "Notisen för februari månad." - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1478 -msgid "March Note" -msgstr "Marsnotis" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1479 -msgid "The note for the month of March" -msgstr "Notisen för mars månad." - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1482 -msgid "April Note" -msgstr "Aprilnotis" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1483 -msgid "The note for the month of April" -msgstr "Notisen för april månad" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1486 -msgid "May Note" -msgstr "Majnotis" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1487 -msgid "The note for the month of May" -msgstr "Notisen för maj månad" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1490 -msgid "June Note" -msgstr "Juninotis" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1491 -msgid "The note for the month of June" -msgstr "Notisen för juni månad" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 -msgid "Jul - Dec Notes" -msgstr "Notiser för jul - dec" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1496 -msgid "July Note" -msgstr "Julinotis" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1497 -msgid "The note for the month of July" -msgstr "Notisen för juli månad" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1500 -msgid "August Note" -msgstr "Augustinotis" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1501 -msgid "The note for the month of August" -msgstr "Notisen för augusti månad." - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1504 -msgid "September Note" -msgstr "Septembernotis" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1505 -msgid "The note for the month of September" -msgstr "Notisen för september månad" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1508 -msgid "October Note" -msgstr "Oktobernotis" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1509 -msgid "The note for the month of October" -msgstr "Notisen för oktober månad" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1512 -msgid "November Note" -msgstr "Novembernotis" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1513 -msgid "The note for the month of November" -msgstr "Notisen för november månad." - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1516 -msgid "December Note" -msgstr "Decembernotis" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1517 -msgid "The note for the month of December" -msgstr "Notisen för december månad." - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1533 -msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" -msgstr "Skapa översiktskalendrar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1534 -msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" -msgstr "Huruvida skapa en ensides minikalender med datum markerade" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 -msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" -msgstr "Skapar en endags sida för årsöversiktskalender" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1540 -msgid "Whether to create one day pages or not" -msgstr "Huruvida skapa endagssidor eller inte." - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1543 -msgid "Link to Narrated Web Report" -msgstr "Länk till rapport som webbplats" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1544 -msgid "Whether to link data to web report or not" -msgstr "Huruvida länka till webb-rapport eller inte?" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1550 -msgid "Link prefix" -msgstr "Länkprefix" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1551 -msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" -msgstr "Ett prefix på länkarna som tar dig till webb-rapporten." - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 -#, python-format -msgid "%s old" -msgstr "%s gammal" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 -msgid "birth" -msgstr "födelse" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1714 -#, python-format -msgid "%(couple)s, wedding" -msgstr "%(couple)s, bröllop" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1718 -#, python-format -msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" -msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" -msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d-års jubileum" -msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d-års jubileum" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 -msgid "Narrated Web Site" -msgstr "Berättad webbplats" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 -msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "Skapar webbsidor (HTML) för personer eller en grupp av personer." - -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 -msgid "Web Calendar" -msgstr "Webbkalender" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 -msgid "Produces web (HTML) calendars." -msgstr "Skapar webb-(HTML)-kalendrar." - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 -msgid "Webstuff" -msgstr "Webbsaker" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34 -msgid "Provides a collection of resources for the web" -msgstr "Tillhandahåller en samling resurser för webben" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:62 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:116 -msgid "Basic-Ash" -msgstr "Basic-Ash" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:70 -msgid "Basic-Cypress" -msgstr "Basic-Cypress" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:74 -msgid "Basic-Lilac" -msgstr "Basic-Lilac" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:78 -msgid "Basic-Peach" -msgstr "Basic-Peach" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:82 -msgid "Basic-Spruce" -msgstr "Basic-Spruce" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:86 -msgid "Mainz" -msgstr "Mainz" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:94 -msgid "Nebraska" -msgstr "Nebraska" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:159 -msgid "No style sheet" -msgstr "Inget mallblad" - -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:173 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:477 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:527 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:95 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:345 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titel:" - -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:197 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Konvertera till relativ sökväg" - -#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104 -msgid "Show all" -msgstr "Visa alla" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:171 -msgid "Book _name:" -msgstr "Bok_namn:" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:210 -msgid "Clear the book" -msgstr "Rensa boken" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:232 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Spara aktuell uppsättning av inställda val" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:255 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Öppna tidigare skapad bok" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:277 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Hantera tidigare skapade böcker" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:437 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Lägg till ett objekt till boken" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:460 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Ta bort det objekt som för tillfället är valt från boken" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:482 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Flytta aktuell markering ett steg uppåt i boken" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:504 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Flytta aktuell markering ett steg ned i boken" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:526 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Ställ in det objekt som för tillfället är valt" - -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41 -msgid "Clear _All" -msgstr "Töm _allt" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:79 -msgid "Format _name:" -msgstr "Format_namn:" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:94 -msgid "Format _definition:" -msgstr "Format_definition:" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:143 -msgid "" -"The following conventions are used:\n" -" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" -" %l - Surname %L - SURNAME\n" -" %t - Title %T - TITLE\n" -" %p - Prefix %P - PREFIX\n" -" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" -" %c - Call name %C - CALL NAME\n" -" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" -msgstr "" -"Följande konventioner används:\n" -" %f - Förnamn %F - FÖRNAMN\n" -" %l - Efternamn %L - EFTERNAMN\n" -" %t - Titel %T - TITEL\n" -" %p - Prefix %P - PREFIX\n" -" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" -" %c - Tilltalsnamn %C - TILLTALSNAMN\n" -" %y - Patronymikon %Y - PATRONYMIKON" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:158 -msgid "Format definition details" -msgstr "Detaljer för formatdefinition" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:174 -msgid "Example:" -msgstr "Exempel:" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:6 -msgid "Revision comment - Gramps" -msgstr "Revisionskommentar - Gramps" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62 -msgid "Version description" -msgstr "Versionsbeskrivning" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:104 -msgid "Family Trees - Gramps" -msgstr "Släktträd - Gramps" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:155 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Stäng fönster" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:210 -msgid "_Load Family Tree" -msgstr "_Ladda släktträd" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:343 -msgid "_Rename" -msgstr "_Döp om" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:360 -msgid "Re_pair" -msgstr "_Reparera" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:86 -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Visa inte denna dialog igen" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:273 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Ta bort objekt och alla referenser till det från databasen" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 -msgid "_Remove Object" -msgstr "_Ta bort objekt" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:323 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "_Behåll referens" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:328 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Behåll referens till den saknade filen" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:345 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Välj ersättning för den saknade filen" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:373 -msgid "_Select File" -msgstr "_Välj fil" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:471 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "An_vänd denna flagga för alla saknade mediafiler" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:475 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing media files." -msgstr "" -"Om du markerar denna knapp, så kommer alla saknade mediafiler att automatiskt " -"behandlas enligt den för tillfället valda alternativet. Inga ytterligare " -"dialoger kommer att presenteras för saknade mediafiler." - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:666 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:680 -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:840 -msgid "label" -msgstr "etikett" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:768 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Stäng _utan att spara" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:885 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Fråga inte igen" - -#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 ../data/gramps.desktop.in.h:1 -msgid "Gramps" -msgstr "Gramps" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:45 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:48 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:45 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:43 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Spara ändringar och stäng fönster" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:106 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:124 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:110 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:677 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:124 -msgid "_Date:" -msgstr "_Datum:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:121 -msgid "St_reet:" -msgstr "_Gatuadress:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:138 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:336 -msgid "C_ity:" -msgstr "_Stad/Kommun:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:154 -msgid "The town or city of the address" -msgstr "Kommun eller stad för adressen" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:170 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172 -msgid "_State/County:" -msgstr "_Stat/Län:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:189 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:531 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "Postnu_mmer:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:205 -msgid "Postal code" -msgstr "Postnummer" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:221 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "La_nd:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:240 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:564 -msgid "Phon_e:" -msgstr "_Telefon:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:257 -msgid "Phone number linked to the address." -msgstr "Telefonnummer kopplat till denna adress." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:272 -msgid "" -"The state or county of the address in case a mail address must contain this." -msgstr "" -"Delstat, län eller motsvarande i adressen i de fall detta krävs för korrekt " -"postadress." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:287 -msgid "Country of the address" -msgstr "Land för adresserna" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:302 -msgid "" -"Mail address. \n" -"\n" -"Note: Use Residence Event for genealogical address data." -msgstr "" -"Postadress.\n" -"\n" -"OBS: Använd boendehändelse för släktforskningsadressuppgifter." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:368 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:141 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:128 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:394 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:711 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:633 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:141 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Starta datumredigerare" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:404 -msgid "Date at which the address is valid." -msgstr "Det datum, vid vilket adressen är giltig." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:417 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:596 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362 -msgid "_Locality:" -msgstr "_Omgivning:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:432 -msgid "The locality of the address" -msgstr "Omgivningen för adressen" - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:94 -msgid "_Attribute:" -msgstr "Attri_but:" - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:109 -msgid "_Value:" -msgstr "_Värde:" - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125 -msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." -msgstr "Värdet på ett attribut. T. ex. 1,8, Soligt eller blå ögon." - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175 -msgid "" -"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), " -"Weather on this Day (for an event), ... \n" -"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly " -"link to sources. Attributes can be used for people, families, events and " -"media.\n" -" \n" -"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " -"standard." -msgstr "" -"Namn på ett attribut du vill använda. Till exempel: Längd (för en person), " -"väder denna dag (för en händelse), ...\n" -"Använd detta till att spara kortfattad information du insamlat och vill ha " -"rätt länkat till källor. Attribut kan användas för personer, familjer, " -"händelser och media.\n" -"\n" -"OBS: Åtskilliga fördefinierade attribut finns ty dessa är definierade i " -"GEDCOM-standarden." - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:102 -msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "Släktskap till _moder:" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:140 -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "Släktskap till _fader:" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:214 -msgid "Name Child:" -msgstr "Namn på barn:" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244 -msgid "Open person editor of this child" -msgstr "Öppna personredigerare för detta barn" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:291 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:619 ../gramps/gui/glade/rule.glade:494 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1429 -msgid "Edition" -msgstr "Utgåva" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:89 -msgid "Citation information" -msgstr "Citeringsinformation" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:174 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:177 -msgid "" -"Specific location within the information referenced. For a published work, " -"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " -"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a " -"newspaper, it could include a column number and page number. For an " -"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, " -"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers " -"in addition to the page number. " -msgstr "" -"Särskild plats inom den refererade information. För publicerade verk kan " -"detta innehålla volymen i ett flervolyms verk samt sidnummer. För tidskrifter " -"kan det innehålla volym, utgåva och sidnummer. För en tidning kan det " -"innehålla kolumnnummer och sidonummer. För en opublicerad källa kan det vara " -"bladnummer, sidnummer etc. En folkräkning kan ha radnummer eller boplats och " -"familjenummer utöver sidnummer." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:190 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:193 -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Volym/sida:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:207 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:210 -msgid "Con_fidence:" -msgstr "Tillf_örlitlighet:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:223 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:262 -msgid "" -"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece " -"of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to " -"eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" -"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" -"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral " -"genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" -"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" -"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " -msgstr "" -"Överför uppgiftlämnares kvantitativa utvärdering av tillförlitligheten hos " -"ett stycke information, grundat på stödjande källor. Det är ej avsett för att " -"eliminera mottagarens behov att utvärdera källorna själva.\n" -"Mycket låg = Otillförlitliga källor eller uppskattade data\n" -"Låg = Ifrågasatt tillförlitlighet hos källor (intervjuer, folkräkning, " -"muntliga uppgifter eller möjlighet till påverkan från t. ex en " -"självbiografiMycket hög = Direkt eller primär källa använd" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:249 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:288 -msgid "" -"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " -"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " -"log/registry. " -msgstr "" -"Datumet för inmatningen i källan du refererar till, t. ex. datumet då ett hus " -"besöktes under en folkräkning eller datumet för en inmatning gjorts i ett " -"föddebok eller liknande. " - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:283 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared citation information will be reflected " -"in the citation itself, for all items that reference the citation." -msgstr "" -"Observera: Alla ändringar i en delad citeringinformation kommer att " -"återspeglas i citeringen själv och därmed alla poster som refererar till den." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:313 -msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "Ett unikt ID för att identifiera citeringen." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:328 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:675 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:404 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:228 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:236 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:236 -msgid "Tags:" -msgstr "Flaggor:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:363 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:634 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:320 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:305 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:697 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:510 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:178 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:724 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:158 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:359 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:164 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:272 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:502 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:492 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:110 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:360 -msgid "_Author:" -msgstr "_Författare:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:510 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:199 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:378 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "För_kortning:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:527 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:395 -msgid "_Pub. Info.:" -msgstr "_Pub. Info.:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:543 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:139 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:411 -msgid "Authors of the source." -msgstr "Källans författare." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:579 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:447 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" -"Observera: Alla förändringar i en delad källa kommer att återspeglas i " -"källan själv och därmed alla poster som refererar till den." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:603 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:184 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:471 -msgid "" -"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." -msgstr "" -"Lämna en kort titel, som används vid sortering, lagring och återhämtning av " -"källposter." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:618 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:170 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:486 -msgid "" -"Publication Information, such as city and year of publication, name of " -"publisher, ..." -msgstr "" -"Publiceringsinformation som stad och år för publicering samt namn på " -"utgivare, ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:660 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:221 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:522 -msgid "A unique ID to identify the source" -msgstr "Ett unikt ID, som identifierar källan." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:716 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:577 -msgid "Title of the source." -msgstr "Källans titel." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:826 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:634 -msgid "Shared source information" -msgstr "Delad källinformation" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:121 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Kalende_r:" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:177 -msgid "Dua_l dated" -msgstr "Dubbe_ldatum" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:182 -msgid "Old Style/New Style" -msgstr "Gammal stil/Ny stil" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:199 -msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "N_ytt år börjar: " - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:213 -msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -msgstr "Månad-dag för årets första dag (t. ex. \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:262 -msgid "Q_uality" -msgstr "K_valitet" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:298 -msgid "_Type" -msgstr "_Typ" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:351 -msgid "_Day" -msgstr "_Dag" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:368 -msgid "_Month" -msgstr "Må_nad" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:385 -msgid "_Year" -msgstr "_År" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:452 -msgid "Second date" -msgstr "Andra datum" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:470 -msgid "D_ay" -msgstr "_Dag" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:487 -msgid "Mo_nth" -msgstr "M_ånad" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:504 -msgid "Y_ear" -msgstr "Å_r" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:581 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Te_xtkommentar:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:27 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Stäng fönster utan att spara ändringar" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:95 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 -msgid "_Event type:" -msgstr "H_ändelsetyp:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:144 -msgid "Show Date Editor" -msgstr "Visa redigerare för datum" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:166 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270 -msgid "De_scription:" -msgstr "_Beskrivning:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:182 -msgid "" -"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " -"the tool 'Extract Event Description'." -msgstr "" -"Beskrivning av händelsen. Lämnas tomt om du vill automatiskt skapa detta med " -"verktyget ' Ta fram händelsbeskrivningar'." - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:199 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:288 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123 -msgid "_Place:" -msgstr "_Plats:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:273 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:193 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:490 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216 -msgid "Selector" -msgstr "Väljare" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:299 -msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." -msgstr "Typ av händelse. T. ex. 'Begravning', 'Examen', ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:336 -msgid "" -"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, " -"...), or an inexact date (about, ...)." -msgstr "" -"Händelsens datum. Detta kan vara ett exakt datum, en tidsperiod (från ... " -"till, mellan, ...) eller ett inexakt datum (omkring, ...)." - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:487 -msgid "A unique ID to identify the event" -msgstr "Ett unikt ID för identifikation av händelsen." - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:89 -msgid "Reference information" -msgstr "Referensinformation" - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:115 -msgid "_Role:" -msgstr "_Roll:" - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected in " -"the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" -"Observera: Alla förändringar i en delad händelse kommer att " -"återspeglas i händelsen själv och därmed händelsens alla deltagare." - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:476 -msgid "Shared information" -msgstr "Delad information" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:27 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:26 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:25 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Avbryt ändringar och stäng fönster" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:128 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:395 -msgid "Birth:" -msgstr "Födelse:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:143 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:410 -msgid "Death:" -msgstr "Död:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:162 -msgid "Father/partner1" -msgstr "Fader/partner1" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:459 -msgid "Mother/partner2" -msgstr "Moder/partner2" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:542 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:180 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:396 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:194 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:289 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:290 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "Indikerar om posten är privat" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:681 -msgid "Relationship Information" -msgstr "Släktskapsinformation" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:713 -msgid "A unique ID for the family" -msgstr "Ett unikt IF för familjen" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:730 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:139 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:331 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:285 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:110 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132 -msgid "_Type:" -msgstr "_Typ:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:748 -msgid "" -"The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more " -"details." -msgstr "" -"Släktskapstyp t. ex. 'Gift' eller 'Ogift'. Använd händelser för fler " -"detaljuppgifter." - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:770 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:398 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:845 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:270 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:756 -msgid "_Tags:" -msgstr "_Flaggor:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181 -msgid "Ordinance:" -msgstr "Prästvigsel:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:193 -msgid "LDS _Temple:" -msgstr "SDH-_tempel:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:229 -msgid "_Family:" -msgstr "_Efternamn:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:297 -msgid "_Status:" -msgstr "_Status:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:99 -msgid "Gramps item:" -msgstr "Grampsdel:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:115 -msgid "Internet Address:" -msgstr "Internetadress:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:132 -msgid "_Link Type:" -msgstr "_Länktyp:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111 -msgid "The town or city where the place is." -msgstr "Den kommun eller stad, där platsen ligger." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:353 -msgid "S_treet:" -msgstr "_Gatuadress:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:413 -msgid "Ch_urch parish:" -msgstr "_Församling:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:397 -msgid "" -"Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " -"that only mention the parish." -msgstr "" -"Understa kyrkliga indelningen av denna plats. Används typiskt för " -"kyrkokällor, som bara nämner församlingen." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:432 -msgid "Co_unty:" -msgstr "Lan_dskap:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:448 -msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." -msgstr "" -"Tredje platsindelningsnivån. T. ex. i USA är det 'county', i Sverige är det " -"landskap." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:464 -msgid "_State:" -msgstr "L_än/delstat:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:482 -msgid "" -"Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a " -"Bundesland." -msgstr "" -"Andra indelningsnivån för platser. t. ex. i USA en delstat, i Sverige ett Län." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258 -msgid "The country where the place is." -msgstr "Det land, där platsen ligger." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337 -msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." -msgstr "Understa nivån för en platsindelning: t. ex. gatunamn." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366 -msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." -msgstr "Ett område inom eller en bebyggelse nära en kommun eller stad." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:491 -msgid "_Path:" -msgstr "_Sökväg:" - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:194 -msgid "Image preview" -msgstr "Förhandsgranskning av bild" - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:222 -msgid "" -"Path of the media object on your computer.\n" -"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " -"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base " -"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help " -"managing paths of a collection of media objects. " -msgstr "" -"Sökväg för mediaobjekt på din dator.\n" -"Gramps sparar inte media internt utan bara sökvägar! Sätt 'Relativ sökväg' i " -"Inställningar så undviker du att skriva om den gemensamma mappen, där alla " -"dina media är lagrade. Verktyget 'Mediahanteraren' kan hjälpa dig att justera " -"sökvägar för an samling mediaobjekt." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:238 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:545 -msgid "Descriptive title for this media object." -msgstr "Beskrivande titel till detta mediaobjekt." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:294 -msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." -msgstr "Öppna filbläddraren för att välja en mediafil på din dator." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:312 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:813 -msgid "Folder" -msgstr "Mapp" - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:331 -msgid "A unique ID to identify the Media object." -msgstr "Ett unikt ID för att identifiera mediaobjektet." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:382 -msgid "" -"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." -msgstr "Ett datum, kopplat till media, t. ex. datum då en bild är tagen." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:132 -msgid "_Corner 2: X" -msgstr "_Hörn 2: X" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:168 -msgid "Referenced Region" -msgstr "Refererat område" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:185 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:204 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:304 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to " -"reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " -"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " -"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " -"bottom right corner." -msgstr "" -"Om media är en bild, välj den bilddel du vill referera till.\\ Du kan använda " -"musen i bilden för att välja ett område eller använda rullknapparna för att " -"ställa in översta vänstar hörnet och nedersta högra i referensområdet. " -"Punkte (0,0) är bildens övre vänstra hörn och (100,100) det nedre högra." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:223 -msgid "" -"Referenced region of the image media object.\n" -"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " -"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner " -"of the region, and then releasing the mouse button." -msgstr "" -"Refererat område i ett bildmediaobjekt.\n" -"Välj ett område genom att klicka och hålla ner musknappen på det övre vänstra " -"hörnet i det område du vill drag sedan musen till nedre högra hörnet i " -"området och släpp musknappen." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:264 -msgid "_Corner 1: X" -msgstr "_Hörn 1: X" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:284 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to " -"reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " -"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " -"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " -"bottom right corner.\n" -msgstr "" -"Om media är en bild, välj den bilddel du vill referera till.\\ Du kan använda " -"musen i bilden för att välja ett område eller använda rullknapparna för att " -"ställa in översta vänstar hörnet och nedersta högra i referensområdet. " -"Punkte (0,0) är bildens övre vänstra hörn och (100,100) det nedre högra.\n" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:581 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared media object information will be " -"reflected in the media object itself." -msgstr "" -"Observera: Alla förändringar i det delade mediaobjektets information " -"kommer att återspeglas i mediaobjektet självt." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:611 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "Dubbelklicka på bilden för att visa den i ett visningsprogram" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:660 -msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." -msgstr "Typ av mediaobjekt, visat av datorn. t. ex. bild, video..." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:795 -msgid "Select a file" -msgstr "Välj fil" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:914 -msgid "Shared Information" -msgstr "Delad information" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:351 -msgid "" -"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." -msgstr "" -"En identifikation av vad sorts namn det är, t. ex. namn vid födsel, namn som " -"gift." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111 -msgid "_Given:" -msgstr "_Förnamn:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190 -msgid "T_itle:" -msgstr "T_itel:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Suffi_x:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258 -msgid "C_all Name:" -msgstr "Tillt_alsnamn:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132 -msgid "The person's given names" -msgstr "Personens förnamn" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289 -msgid "_Nick Name:" -msgstr "_Smeknamn:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:306 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:171 -msgid "" -"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " -"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " -"some reports." -msgstr "" -"Del av förnamn, som är det normalt använda. Om bakgrunden är röd visar detta " -"att tilltalsnamnet inte är del av förnamnet och kommer ej att skrivas " -"understruket i vissa rapporter." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:209 -msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" -msgstr "En titel för personen i fråga, såsom Doktor. Sömmerska," - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Ett valfritt suffix till namnet som \"Jr.\", \"III\" eller \"d. ä.\"" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269 -msgid "" -"A descriptive name given in place of or in addition to the official given " -"name." -msgstr "" -"Ett beskrivande namn satt i stället för eller som tillägg till den officiella " -"namnet." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365 -msgid "Given Name(s) " -msgstr "Förnamn " - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:420 -msgid "_Family Nick Name:" -msgstr "_Familjesmeknamn:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:434 -msgid "" -"A non official name given to a family to distinguish them of people with the " -"same family name. Often referred to as eg. Farm name." -msgstr "" -"Ett icke officiellt namn givet till familjen för att skilja dem från andra " -"med samma namn Ofta refererat t. ex. till ett gårdsnamn." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 -msgid "Family Names " -msgstr "Familjenamn " - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:516 -msgid "G_roup as:" -msgstr "G_ruppera som:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:532 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Sortera som:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:550 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Visa som:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:567 -msgid "" -"People are displayed according to the name format given in the Preferences " -"(the default).\n" -"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name " -"format (extra formats can be set in the Preferences)." -msgstr "" -"Personer visas enligt det namnformat som ställts in i Inställningar " -"(standard).\n" -"Här kan du säkerställa att denna person visas enligt ett anpassat format " -"(extra format kan ställas in i Inställningar)." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:590 -msgid "Dat_e:" -msgstr "_Datum:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:608 -msgid "" -"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the " -"default).\n" -"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name " -"format (extra formats can be set in the Preferences)." -msgstr "" -"Personer sorteras enligt det namnformat, som ställts in i Inställningar " -"(standard).\n" -"Här kan du säkerställa att denna person sorteras enligt ett anpassat format " -"(extra format kan ställas in i Inställningar)." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:677 -msgid "" -"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can " -"override this by setting here a group value. \n" -"You will be asked if you want to group this person only, or all people with " -"this specific primary surname." -msgstr "" -"Den trädlika personvyn grupperar personer under deras primära efternamn. Du " -"kan köra över detta genom att här sätta ett gruppvärde.\n" -"Du kommer att tillfrågas om du vill att grupperingen skall gälla bara denna " -"person eller alla personer med detta särskilda efternamn." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:690 -msgid "O_verride" -msgstr "_Åsidosätt" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:718 -msgid "" -"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " -"first used or marriage date." -msgstr "" -"Ett datum kopplat till detta namn. T. ex. för att namn som gift, datum för " -"första användning eller giftermåls datum." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:102 -msgid "Styled Text Editor" -msgstr "Mallredigerare" - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:156 -msgid "A type to classify the note." -msgstr "En typ för att klassificera notisen." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:193 -msgid "A unique ID to identify the note." -msgstr "Ett unikt ID för att identifiera notisen." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:206 -msgid "_Preformatted" -msgstr "_Förformaterad" - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:214 -msgid "" -"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " -"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" -"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " -"improve the report layout.\n" -"Use monospace font to keep preformatting." -msgstr "" -"Vid aktiverad kommer mellanslag i din notis att bevaras i rapporter. Använd " -"detta för att formatera utseendet med mellanslag t. ex. i tabeller.\n" -"Om ej aktiverad, kommer notiserna att automatiskt rensas i rapporter, vilket " -"förbättrar rapportutseendet.\n" -"Använd typsnitt med fast bredd vid förformatering." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152 -msgid "C_all:" -msgstr "Tilltalsn_amn:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251 -msgid "_Nick:" -msgstr "_Smeknamn:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:374 -msgid "Click on a table cell to edit." -msgstr "Klicka på en tabellcell för att redigera" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:398 -msgid "" -"Use Multiple Surnames\n" -"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " -"own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname " -"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the " -"connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." -msgstr "" -"Använd flera efternamn\n" -"Visar att efternamnet består av skilda delar. Varje efternamn har sitt eget " -"prefix och ett möjligt bindeord till nästa efternamn. T. ex. Efternamnet " -"Ramón y Cajal kan lagras som Ramón, vilket ärvts från fadern, bindeordet y, " -"och Cajal, vilket ärvts från modern." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:446 -msgid "Set person as private data" -msgstr "Markera person som privata data" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:497 -msgid "Preferred Name" -msgstr "Förstahandsnamn" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:529 -msgid "_Surname:" -msgstr "_Efternamn:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:545 -msgid "" -"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" " -"or \"van\"." -msgstr "" -"Ett valbart prefix till familjenamnet, som ej används för sortering, som " -"\"af\" eller \"von\"" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:564 -msgid "" -"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" -msgstr "Del av en person namn, som visar till vilken familj personen hör" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611 -msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" -msgstr "" -"Gå till namnredigeraren för att lägga till ytterligare information om detta " -"namn" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:641 -msgid "O_rigin:" -msgstr "_Ursprung:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:656 -msgid "" -"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " -"'Patronymic'." -msgstr "Ursprunget till detta familjenamn, t. ex. 'Ärvt' eller 'Patronymikon'." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:692 -msgid "G_ender:" -msgstr "_Kön:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:740 -msgid "A unique ID for the person." -msgstr "Ett unikt ID för personen." - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97 -msgid "_Person:" -msgstr "_Person:" - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112 -msgid "_Association:" -msgstr "_Relation:" - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128 -msgid "" -"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" -"\n" -"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or " -"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in " -"the event." -msgstr "" -"Beskrivning på koppling, t- ex. gudfader, vän, ...\n" -"\n" -"OBS: Använd i stället händelser för släktskap till en särskilda tidsepoker " -"eller tillfällen. Händelser kan delas mellan personer, var och en visande " -"deras roll i händelsen." - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182 -msgid "" -"Use the select button to choose a person that has an association to the " -"edited person." -msgstr "" -"Använd valknappen till att välja en person, som har en koppling till den " -"redigerade personen." - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198 -msgid "Select a person that has an association to the edited person." -msgstr "Välj den person som har en koppling till den redigerade personen." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:94 -msgid "_Place Name:" -msgstr "O_rtsnamn:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:109 -msgid "L_atitude:" -msgstr "_Latitud:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:126 -msgid "_Longitude:" -msgstr "Longit_ud:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:144 -msgid "Full name of this place." -msgstr "Komplett namn på denna plats." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:173 -msgid "" -"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " -"notation. \n" -"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " -"via a map service in the place view." -msgstr "" -"Latitud (position relativt ekvatorn) för platsen som decimal- eller " -"gradnotation.\n" -"Giltiga värden är t. ex. 12.0154, 50°52′21.92″N, N°52′21.92″ eller " -"50:52:21.92.\n" -"Du kan bestämma dessa värden via Geografivyn genom att söka efter platsen " -"eller via en karttjänst i platsvyn." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:190 -msgid "" -"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " -"place in decimal or degree notation. \n" -"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or " -"124:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " -"via a map service in the place view." -msgstr "" -"Longitud (position relativt Greenwichmeridianen) för platsen som decimal- " -"eller i gradnotation.\n" -"Giltiga värden är t. ex. -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ eller " -"124:52:21.92\n" -"Du kan bestämma dessa värden via Geografivyn genom att söka efter platsen " -"eller via en karttjänst i platsvyn." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:213 -msgid "A unique ID to identify the place" -msgstr "Ett unikt ID, som identifierar platsen." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:367 -msgid "" -"Lowest level of a place division: eg the street name. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"Understa nivån för en platsindelning: t. ex. gatunamn.\n" -"Använd alternativt plats till att lagra aktuellt namn." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:381 -msgid "" -"The town or city where the place is. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"Den kommun eller stad, där platsen ligger.\n" -"Använd alternativ plats för att spara aktuellt namn." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:498 -msgid "Count_ry:" -msgstr "La_nd:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:514 -msgid "The country where the place is. \n" -msgstr "Det land, där platsen ligger.\n" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:611 -msgid "" -"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"Ett område inom eller bebyggelse nära till en kommun eller stad.\n" -"Använd alternativ plats för att spara aktuellt namn." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:126 -msgid "_Media Type:" -msgstr "_Mediatyp:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:141 -msgid "Call n_umber:" -msgstr "_Referensnummer:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:157 -msgid "On what type of media this source is available in the repository." -msgstr "På vilket slags media är denna källa tillgänglig på arkivplatsen." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:213 -msgid "Id number of the source in the repository." -msgstr "ID-nummer på källan på arkivplatsen." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:270 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:95 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:651 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126 -msgid "_Name:" -msgstr "_Namn:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:301 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 -msgid "Name of the repository (where sources are stored)." -msgstr "Namn på arkivplats (där källor lagras)." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:335 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" -"Observera: Alla ändringar i en delad arkivplats kommer att återspeglas " -"i arkivplatsen själv och därmed alla poster som refererar till den." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:379 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:178 -msgid "A unique ID to identify the repository." -msgstr "Ett unikt ID som identifierar arkivplatsen." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:437 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 -msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." -msgstr "Typ av arkivplats t.ex. 'Biblotek', 'Album', 'Landsarkiv', ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154 -msgid "_Pub. info.:" -msgstr "_Pub. info.:" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Webbadress:" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:115 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beskrivning:" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:179 -msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." -msgstr "Typ av internet-adress, t. ex. e-post, hemsida, ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:199 -msgid "" -"The internet address as needed to navigate to it, eg. " -"http://gramps-project.org" -msgstr "" -"Den internetadress som behövs för att navigera till den, t. ex. " -"http://gramps-project.org" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218 -msgid "Open the web address in the default browser." -msgstr "Öppna webbadressen med standardbläddraren" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235 -msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." -msgstr "En beskrivning av den internetplats du vill spara." - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:7 -msgid "window2" -msgstr "window2" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60 -msgid "Drag to move; click to detach" -msgstr "Drag för att flytta; klicka för att koppla loss." - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64 -msgid "Detach" -msgstr "Frikoppla" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74 -msgid "Config" -msgstr "Ställ in" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94 -msgid "Click to expand/collapse" -msgstr "Klicka för att expandera/implodera" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128 -msgid "Click to delete gramplet from view" -msgstr "Klicka för att radera ett Gramplet" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132 -msgid "Delete" -msgstr "Radera" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:142 -msgid "Close" -msgstr "Stäng" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:99 -msgid "" -"Select the citation that will provide the\n" -"primary data for the merged citation." -msgstr "" -"Välj den citering som kommer att tillhandahålla\n" -"primärdata för den sammanslagna citeringen." - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:838 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190 -msgid "Source 1" -msgstr "Källa 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:216 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:856 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:204 -msgid "Source 2" -msgstr "Källa 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:353 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:372 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1044 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1065 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:382 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:401 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:344 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:363 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:341 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:360 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:341 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:360 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:310 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:329 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:382 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:401 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:300 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:319 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:382 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:401 -msgid "Gramps ID:" -msgstr "Gramps-ID:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:521 -msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "" -"Notiser, mediaobjekt och dataposter för bägge citeringarna kommer att " -"kombineras." - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:537 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:594 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:528 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:525 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:538 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:467 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:606 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:456 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:594 -msgid "Detailed Selection" -msgstr "Detaljurval" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Slå samman och _redigera" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60 -msgid "_Merge and close" -msgstr "_Slå samman och stäng" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" -"Välj den person som kommer att tillhandahålla primärdata för den sammanslagna " -"personen." - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:661 -msgid "Other" -msgstr "Annat" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604 -msgid "Title selection" -msgstr "Titelval" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:617 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:190 -msgid "Place 1" -msgstr "Plats 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:639 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:204 -msgid "Place 2" -msgstr "Plats 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:99 -msgid "" -"Select the event that will provide the\n" -"primary data for the merged event." -msgstr "" -"Välj den händelse som kommer att tillhandahålla\n" -" primärdata för den sammanslagna händelsen." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190 -msgid "Event 1" -msgstr "Händelse 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:204 -msgid "Event 2" -msgstr "Händelse 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:578 -msgid "" -"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." -msgstr "" -"Attribut, notiser, källor och mediaobjekt för bägge händelserna kommer att " -"kombineras." - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100 -msgid "" -"Select the family that will provide the\n" -"primary data for the merged family." -msgstr "" -"Välj den familj som kommer att tillhandahålla\n" -"primärdata för den sammanslagna familjen." - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193 -msgid "Family 1" -msgstr "Familj 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:207 -msgid "Family 2" -msgstr "Familj 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:240 -msgid "Father:" -msgstr "Far:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:262 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:281 -msgid "Mother:" -msgstr "Mor:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:512 -msgid "" -"Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " -"families will be combined." -msgstr "" -"Händelser, lds_ord, media objekt, attribut, notiser och källor samt flaggor " -"för bägge familjer kommer att kombineras." - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:99 -msgid "" -"Select the object that will provide the\n" -"primary data for the merged object." -msgstr "" -"Välj det objekt som kommer att tillhandahålla\n" -"primärdata för det sammanslagna objektet." - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190 -msgid "Object 1" -msgstr "Objekt 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:204 -msgid "Object 2" -msgstr "Objekt 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:509 -msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." -msgstr "" -"Attribut, källor och notiser samt flaggor för bägge objekten kommer att " -"kombineras." - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99 -msgid "" -"Select the note that will provide the\n" -"primary data for the merged note." -msgstr "" -"Välj den notis som kommer att tillhandahålla\n" -"primärdata för den sammanslagna notisen." - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190 -msgid "Note 1" -msgstr "Notis 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:204 -msgid "Note 2" -msgstr "Notis 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:104 -msgid "" -"Select the person that will provide the\n" -"primary data for the merged person." -msgstr "" -"Välj den person som kommer att tillhandahålla\n" -"primärdata för den sammanslagna personen." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:200 -msgid "Person 1" -msgstr "Person 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:214 -msgid "Person 2" -msgstr "Person 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:269 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:288 -msgid "Gender:" -msgstr "Kön:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:451 -msgid "" -"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " -"of both persons will be combined." -msgstr "" -"Händelser, mediaobjekt, adresser, attribut, url, notiser och källor samt " -"flaggor för bägge personerna kommer att kombineras." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:538 -msgid "Context Information" -msgstr "Sammanhang" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:99 -msgid "" -"Select the place that will provide the\n" -"primary data for the merged place." -msgstr "" -"Välj den plats som kommer att tillhandahålla\n" -"primärdata för den sammanslagna platsen." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:341 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:360 -msgid "Location:" -msgstr "Plats:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:590 -msgid "" -"Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places " -"will be combined." -msgstr "" -"Alternativa platser, källor, url, mediaobjekt och notiser för bägge platserna " -"kommer att kombineras." - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99 -msgid "" -"Select the repository that will provide the\n" -"primary data for the merged repository." -msgstr "" -"Välj den arkivplats som kommer att tillhandahålla\n" -"primärdata för den sammanslagna arkivplatsen." - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 -msgid "Repository 1" -msgstr "Arkivplats 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:204 -msgid "Repository 2" -msgstr "Arkivplats 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:440 -msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." -msgstr "" -"Adresser, url och notiser för bägge arkivplatserna kommer att kombineras." - -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:99 -msgid "" -"Select the source that will provide the\n" -"primary data for the merged source." -msgstr "" -"Välj den källa som kommer att tillhandahålla\n" -"primärdata för den sammanslagna källan." - -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:578 -msgid "" -"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " -"will be combined." -msgstr "" -"Notiser, mediaobjekt, dataposter och arkivplatser för bägge källorna kommer " -"att kombineras." - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6 -msgid "Paper Settings" -msgstr "Pappersalternativ" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25 -msgid "Paper format" -msgstr "Pappersformat" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 -msgid "Size:" -msgstr "Storlek:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70 -msgid "_Width:" -msgstr "_Bredd:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86 -msgid "_Height:" -msgstr "_Höjd:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:102 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientering:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206 -msgid "Margins" -msgstr "Marginaler" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233 -msgid "_Left:" -msgstr "_Vänster:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247 -msgid "_Right:" -msgstr "H_öger:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263 -msgid "_Top:" -msgstr "_Överkant" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Nederkant" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439 -msgid "Metric" -msgstr "Metrisk" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:45 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Utför vald åtgärd" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:201 -msgid "Author's email:" -msgstr "Författares e-post:" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90 -msgid "Parent relationships" -msgstr "Föräldrarelationer" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:113 -msgid "Move parent up" -msgstr "Flyttar föräldrar upp" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:123 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:265 -msgid "Arrow top" -msgstr "Piltopp" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:144 -msgid "Move parent down" -msgstr "Flyttar föräldrar ner" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:296 -msgid "Arrow bottom" -msgstr "Pilbotten" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:206 -msgid "Family relationships" -msgstr "Familjsläktskap" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:255 -msgid "Move family up" -msgstr "Flyttar familj upp" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:286 -msgid "Move family down" -msgstr "Flyttar familj ner" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Lägg till nytt filter" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:147 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Redigera det valda filtret" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:172 -msgid "Clone the selected filter" -msgstr "Klona det valda filtret" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:195 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Testa det valda filtret" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:220 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Radera det valda filtret" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Observera: ändringar genomförs inte förrän detta fönster stängs" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:444 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Lägg till ytterligare en regel för filtret" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:479 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Redigera den valda regeln" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:514 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Radera den valda regeln" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:577 -msgid "Rule list" -msgstr "Regellista" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:595 -msgid "Definition" -msgstr "Definition" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:611 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ko_mmentar:" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:666 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Returnera värden som in_te matchar filterreglerna" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:890 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Vald regel" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Mall_namn:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151 -msgid "Style name" -msgstr "Mallnamn" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:290 -msgid "Type face" -msgstr "Typsnitt" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:304 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "Antikva (Times, se_rif)" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:325 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Schweizisk (Arial, Helvetica, grotesk)" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:442 -msgid "_Bold" -msgstr "_Fetstil" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:463 -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursiv" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:484 -msgid "_Underline" -msgstr "_Understruken" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545 -msgid "Font options" -msgstr "Alternativ för teckensnitt" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:599 -msgid "_Left" -msgstr "_Vänster" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:620 -msgid "_Right" -msgstr "H_öger" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642 -msgid "J_ustify" -msgstr "_Justera" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:664 -msgid "Cen_ter" -msgstr "_I mitten" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:691 -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:728 -msgid "First li_ne:" -msgstr "Första r_aden:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:798 -msgid "R_ight:" -msgstr "H_öger:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:817 -msgid "L_eft:" -msgstr "_Vänster:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:838 -msgid "Spacing" -msgstr "Mellanrum" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:857 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "Ö_ver:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:876 -msgid "Belo_w:" -msgstr "U_nder:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1032 -msgid "Le_ft" -msgstr "V_änster" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1053 -msgid "Righ_t" -msgstr "H_öger" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1074 -msgid "_Top" -msgstr "_Överkant" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1098 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Utfyllnad:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1148 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Nederkant" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1188 -msgid "Indentation" -msgstr "Indrag" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1227 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Alternativ för stycken" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1381 -msgid "Add a new style" -msgstr "Lägg till ny mall" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1414 -msgid "Edit the selected style" -msgstr "Redigera den valda mallen" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1447 -msgid "Delete the selected style" -msgstr "Radera den valda mallen" - -#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:8 -msgid "window1" -msgstr "window1" - -#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:54 -msgid "_Display on startup" -msgstr "_Visa vid uppstart" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:42 -msgid "Install Selected _Addons" -msgstr "Installera valda tillägg" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:90 -msgid "" -"Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary " -"features. However, you can extend this functionality with additional Addons. " -"These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you " -"can select among the available extra addons, they will be retrieved from the " -"internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. " -"If you close this dialog now, you can install addons later from the menu " -"under Edit -> Preferences." -msgstr "" -"Gramps kommer med grundläggande uppsättning tillägg, vilka erbjuder alla " -"nödvändiga funktioner. Men du kan utöka denna funktionalitet med extra " -"tillägg. Dessa tillägg ger dig rapporter, listor, vyer, gramplets m. m. Här " -"kan du välja bland de tillgängliga tilläggen. De kommer att hämtas via " -"Internet från Gramps hemsida och installeras lokalt på din dator. Om du " -"stänger denna dialogruta nu, kan du installera tillägg senare från menyn " -"Redigera->Inställningar." - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:106 -msgid "_Select All" -msgstr "_Välj allt" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:122 -msgid "Select _None" -msgstr "Välj _inget" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 -msgid "Print Preview" -msgstr "Förhandsgranskning av utskrift" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 -msgid "Closes print preview window" -msgstr "Stänger utskriftsförhandsgranskningsfönstret" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 -msgid "Prints the current file" -msgstr "Skriver ut aktuell fil" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 -msgid "Shows the first page" -msgstr "Visar första sidan" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83 -msgid "Shows previous page" -msgstr "Visar föregående sida" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100 -msgid "Shows the next page" -msgstr "Visar nästa sida" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117 -msgid "Shows the last page" -msgstr "Visar sista sidan" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195 -msgid "Zooms to fit the page width" -msgstr "Zoomar för att anpassa till sidobredd" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210 -msgid "Zooms to fit the whole page" -msgstr "Zoomar för att anpassa hela sidan" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225 -msgid "Zooms the page in" -msgstr "Zoomar in sidan" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240 -msgid "Zooms the page out" -msgstr "Zoomar ut sidan" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:30 -msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" -msgstr "Gramps - GEDCOM-kodning" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:75 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "GEDCOM-kodning" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:93 -msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " -"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " -"import, and override the character set by selecting a different encoding " -"below." -msgstr "" -"Denna GEDCOM-fil anger sig använda ANSEL-kodning. Ibland är detta fel. Om " -"importerade data innehåller ovanliga tecken, så ångra importen och åsidosätt " -"teckenkodningen genom att välja en annan kodning nedan." - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:119 -msgid "Encoding: " -msgstr "Kodning: " - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:233 -msgid "Warning messages" -msgstr "Varningsmeddelanden" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:300 -msgid "Created by:" -msgstr "Skapad av:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:317 -msgid "People:" -msgstr "Personer:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:374 -msgid "Encoding:" -msgstr "Kodning:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:389 -msgid "Version:" -msgstr "Version:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:406 -msgid "Families:" -msgstr "Familjer:" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"Gramps can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish Gramps to convert. " -msgstr "" -"Nedanför är en lista med de efternamn som Gramps\n" -"kan konvertera till korrekt skiftlägesinformation.\n" -"Välj de namn som du vill att Gramps ska konvertera. " - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "_Godkänn ändringar och stäng" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "" -"Detta verktyg kommer att namna om alla händelser av en typ till en annan typ. " -"Denna åtgärd går inte att ångra." - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110 -msgid "_Original event type:" -msgstr "_Ursprunglig händelsetyp:" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Ny händelsetyp:" - -#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.glade:106 -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Dubbelklicka på raden för att redigera personlig information" - -#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:162 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Utvärderingsfönster" - -#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:178 -msgid "Output Window" -msgstr "Utmatningsfönster" - -#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:217 -msgid "Error Window" -msgstr "Felfönster" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"Verktyget för jämförelse av händelser använder de filter som definierats i " -"redigeraren för anpassade filter." - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268 -msgid "Custom filter _editor" -msgstr "_Redigerare för anpassade filter" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Tröskelvärde för matchning" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:157 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "Använd soundexkoder" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:260 -msgid "Co_mpare" -msgstr "_Jämför" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:384 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:250 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Var tålmodig. Det här kan ta en stund." - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.glade:94 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Ej samlade objekt" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:163 -msgid "Don't merge if citation has notes" -msgstr "Slå ej samman citeringar, som har notiser" - #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172 msgid "_Tag" msgstr "_Flagga" +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 +msgid "manual|Not_Related..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 +#, python-format +msgid "Not related to \"%s\"" +msgstr "Ej släkt med \"%s\"" + +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 +msgid "NotRelated" +msgstr "Ej släkt" + +#. start the progress indicator +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:111 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:255 +msgid "Starting" +msgstr "Börjar" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:171 +#, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Samtliga i databasen är släkt med %s" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:259 +#, fuzzy +msgid "Setting tag for {number_of} person" +msgid_plural "Setting tag for {number_of} people" +msgstr[0] "Sätter flagga för %d person" +msgstr[1] "Sätter flaggor för %d personer" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#. TRANS: No singular form is needed. +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:302 +#, fuzzy +msgid "Finding relationships between {number_of} person" +msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people" +msgstr[0] "Letar släktskap mellan %d person" +msgstr[1] "Letar släktskap mellan %d personer" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:382 +#, fuzzy +msgid "Looking for {number_of} person" +msgid_plural "Looking for {number_of} people" +msgstr[0] "Letar efter %d person" +msgstr[1] "Letar efter %d personer" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:410 +#, fuzzy +msgid "Looking up the name of {number_of} person" +msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people" +msgstr[0] "Slår upp namnet för %d person" +msgstr[1] "Slår upp namnen för %d personer" + #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140 msgid "_Street:" msgstr "_Gatuadress:" @@ -30608,39 +27640,166 @@ msgstr "_Telefon:" msgid "_Email:" msgstr "_E-post:" +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 +msgid "Database Owner Editor" +msgstr "Databasägarredigerare" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 +msgid "Edit database owner information" +msgstr "Redigera information om databasägare" + #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92 msgid "_Accept and close" msgstr "_Godkänn och stäng" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that " -"Gramps can extract from the Family Tree.\n" -"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been " -"selected.\n" +"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the Family Tree.\n" +"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" "\n" "Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" -"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e " -"Lencastre\" shows as:\n" +"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n" " [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" "\n" -"Run this tool several times to correct names that have multiple information " -"that can be extracted." +"Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted." msgstr "" -"Nedan finner du en lista på de smeknamn, titlar, prefix och sammansatta " -"efternamn som Gramps kan plocka ut från familjeträdet.\n" +"Nedan finner du en lista på de smeknamn, titlar, prefix och sammansatta efternamn som Gramps kan plocka ut från familjeträdet.\n" "Om du accepterar ändringarna kommer Gramps att ändra de termer, som valts.\n" "\n" "Lencastre\" visas som:\n" " [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" "\n" -"Kör detta verktyg flera gånger för att korrigera namn, som har flera " -"informationsbitar, som kan plockas ut." +"Kör detta verktyg flera gånger för att korrigera namn, som har flera informationsbitar, som kan plockas ut." + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63 +msgid "manual|Extract_Information_from_Names" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:106 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Verktyg för namn- och titelextrahering" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:114 +msgid "Default prefix and connector settings" +msgstr "Inställningar av standardprefix och ihopkopplingar" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121 +msgid "Prefixes to search for:" +msgstr "Prefix att leta efter:" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:127 +msgid "Connectors splitting surnames:" +msgstr "Bindeord, som delar efternamn:" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:133 +msgid "Connectors not splitting surnames:" +msgstr "Bindeord, som inte delar efternamn:" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:168 +msgid "Extracting Information from Names" +msgstr "Hämtar information från namn" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169 +msgid "Analyzing names" +msgstr "Analyserar namn" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:361 +msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" +msgstr "Inga titlar, smeknamn eller prefix (von, af m.m.) upptäcktes" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 +msgid "Current Name" +msgstr "Aktuellt namn" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:445 +msgid "Prefix in given name" +msgstr "Prefix till dopnamn" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:455 +msgid "Compound surname" +msgstr "Sammansatt efternamn" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:481 +msgid "Extract information from names" +msgstr "Hämta information från namn" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:79 +msgid "Rebuilding secondary indexes..." +msgstr "Rekonstruerar sekundärindex..." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:88 +msgid "Secondary indexes rebuilt" +msgstr "Sekundärindex rekonstruerat" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 +msgid "All secondary indexes have been rebuilt." +msgstr "Alla sekundärindex har rekonstruerats." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:84 +msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." +msgstr "Återskapande av könsstatistik för namn för att kunna gissa kön..." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:97 +msgid "Gender statistics rebuilt" +msgstr "Könsstatistik skapad" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 +msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." +msgstr "Könsstatistik för namngissning avseende kön har skapats." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:80 +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "Rekonstruerar referenskartor..." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:93 +msgid "Reference maps rebuilt" +msgstr "Referenskartor ombyggda" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:94 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "Alla referenskartor har byggts om." #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Välj en person att avgöra släktskap till" +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:106 +#, python-format +msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" +msgstr "Släktskapsberäknare: %(person_name)s" + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:111 +#, python-format +msgid "Relationship to %(person_name)s" +msgstr "Släktskap med %(person_name)s" + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:166 +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "Verktyg för att beräkna släktskap" + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:196 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." +msgstr "%(person)s och %(active_person)s är inte släkt." + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:215 +#, python-format +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "Deras gemensamma ana är %s." + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:221 +#, python-format +msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." +msgstr "Deras gemensamma anor är %(ancestor1)s och %(ancestor2)s." + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:227 +msgid "Their common ancestors are: " +msgstr "Deras gemensamma anor är: " + #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 msgid "Search for events" msgstr "Leta efter händelser" @@ -30666,1074 +27825,3090 @@ msgid "Search for notes" msgstr "Leta efter notiser" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:984 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:969 msgid "_Mark all" msgstr "_Markera alla" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1001 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:986 msgid "_Unmark all" msgstr "A_vmarkera alla" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1018 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1003 msgid "In_vert marks" msgstr "In_vertera markeringar" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:959 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:944 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Dubbelklicka på en rad för att visa/redigera information" -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:27 -msgid "Close Window" -msgstr "Stäng fönster" +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:80 +msgid "Unused Objects" +msgstr "Oanvända objekt" -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:108 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "SoundEx-kod:" +#. Add mark column +#. Add ignore column +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:185 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:511 +msgid "Mark" +msgstr "Markerad" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:286 +msgid "Remove unused objects" +msgstr "Ta bort oanvända objekt" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70 +msgid "Reordering Gramps IDs" +msgstr "Sorterar om Gramps-ID:n" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:74 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:393 +msgid "Reorder Gramps IDs" +msgstr "Sortera om Gramps-ID:n" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:78 +msgid "Reordering People IDs" +msgstr "Sorterar om person-ID:n" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:89 +msgid "Reordering Family IDs" +msgstr "Sorterar om familje-ID:n" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:99 +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Sorterar om händelse-ID:n" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:109 +msgid "Reordering Media Object IDs" +msgstr "Sorterar om mediaobjekt-ID:n" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:119 +msgid "Reordering Source IDs" +msgstr "Sorterar om käll-ID:n" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:129 +#, fuzzy +msgid "Reordering Citation IDs" +msgstr "Sorterar om familje-ID:n" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:139 +msgid "Reordering Place IDs" +msgstr "Sorterar om plats-ID:n" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:149 +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Sorterar om arkivplats-ID:n" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:160 +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "Sorterar om notis-ID:n" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:234 +msgid "Finding and assigning unused IDs" +msgstr "Söker och tilldelar oanvända ID:n" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76 +msgid "Sort Events" +msgstr "Sortera händelser" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:97 +msgid "Sort event changes" +msgstr "Sortera händelseändringar" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:111 +msgid "Sorting personal events..." +msgstr "Sorterar personhändelser..." + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:133 +msgid "Sorting family events..." +msgstr "Sorterar familjehändelser..." + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:164 +msgid "Tool Options" +msgstr "Verktygsalternativ" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:167 +msgid "Select the people to sort" +msgstr "Välj personer för sortering" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:186 +msgid "Sort descending" +msgstr "Sortera fallande" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:187 +msgid "Set the sort order" +msgstr "Välj sorteringsordning" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:190 +msgid "Include family events" +msgstr "Ta med familjehändelser" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:191 +msgid "Sort family events of the person" +msgstr "Sortera familjehändelser för personen" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:33 +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "Normera stor bokstav för efternamn" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:34 +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "Söker i hela databasen och försöker rätta stor bokstav för efternamn." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:56 +msgid "Rename Event Types" +msgstr "Ändra namn på händelsetyper" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:57 +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." +msgstr "Ge alla händelser med ett speciellt namn ett nytt namn." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:79 +msgid "Check and Repair Database" +msgstr "Kontrollera och reparera" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:80 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Kontrollerar databasen för interna fel och lagar dessa om möjligt." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:102 +msgid "Compare Individual Events" +msgstr "Jämför personliga händelser" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:103 +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "Hjälper vid analys av data genom att man kan tillåta utveckling av anpassade filter, som kan användas mot databasen, för att hitta liknande händelser." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:127 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "Hämtar händelsebeskrivningar från händelsedata" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:148 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "Hämta uppgifter om platser från deras benämning" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "Försök att hämta namn på stad/kommun och län från platsers benämning." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:172 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Söker hela databasen efter individer som kan vara samma person." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:194 +msgid "Media Manager" +msgstr "Mediahanterare" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "Hanterar omgångsvisa åtgärder på mediafiler." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:216 +msgid "Not Related" +msgstr "Ej släkt" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:217 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "Hitta personer, som inte på något sätt är släkt med den valda personen" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:239 +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "Redigera information om databasägare" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:240 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "Tillåt redigering av information om databasägare." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:261 +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Hämtar information från namn" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:262 +msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." +msgstr "Plockar ut titlar, prefix och sammansatta efternamn från dopnamn och släktnamn:" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:283 +msgid "Rebuild Secondary Indexes" +msgstr "Rekonstruera sekundärindex" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:284 +msgid "Rebuilds secondary indexes" +msgstr "Rekonstruerar sekundärindex." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:305 +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "Bygg om referenskartor" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:306 +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "Bygger om referenskartor." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:327 +msgid "Rebuild Gender Statistics" +msgstr "Återskapa könsstatistik" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:328 +msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." +msgstr "Återskapa könsstatistik för namn för gissning på kön..." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:349 +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "Släktskapsberäknare" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:350 +msgid "Calculates the relationship between two people" +msgstr "Beräknar släktskap mellan två personer." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:371 +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Ta bort oanvända objekt" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:372 +msgid "Removes unused objects from the database" +msgstr "Tar bort oanvända objekt från databasen." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:394 +msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." +msgstr "Sorterar Gramps-ID efter Gramps standardregler." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:416 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:417 +msgid "Sorts events" +msgstr "Sorterar händelser" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:438 +msgid "Verify the Data" +msgstr "Verifiera data" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:439 +msgid "Verifies the data against user-defined tests" +msgstr "Verifiera data gentemot användardefinierade tester." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:461 +msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." +msgstr "Söker hela databasen efter citeringar som har samma Volym/sida, datum och tillförlitlighet." #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:218 msgid "Maximum _age" msgstr "M_aximiålder" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:232 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:231 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Mi_nimiålder vid giftermål" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:264 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:262 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "Ma_ximiålder vid giftermål" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:296 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:293 msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Maximalt antal _makar för en person" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:345 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:341 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "Maximalt antal år av _änkestånd innan nästa giftermål" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:361 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:356 msgid "Maximum age for an _unmarried person" msgstr "Maximiålder för en ogi_ft person" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:390 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:384 msgid "_Estimate missing or inexact dates" msgstr "_Gör uppskattning för saknade eller oprecica datum" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:409 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:403 msgid "_Identify invalid dates" msgstr "_Identifiera ogiltiga datum" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:458 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:452 msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "Mi_nimiålder för att föda barn" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:474 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:467 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Ma_ximiålder för att föda barn" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:492 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:619 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:484 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:608 msgid "Maximum number of chil_dren" msgstr "Maximalt antal ba_rn" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:585 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:576 msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "Mi_nimiålder för att bli far till ett barn" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:601 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:591 msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "Ma_ximiålder för att bli far till ett barn" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:756 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:744 msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "Maximal ål_dersskillnad mellan make och maka" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:770 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:757 msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Maximalt antal år m_ellan barn" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:786 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:772 msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Maximal ålders_skillnad för alla barn" -#: ../data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Working with Dates
                      A range of dates can be given by using the " -"format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also " -"indicate the level of confidence in a date and even choose between seven " -"different calendars. Try the button next to the date field in the Events " -"Editor." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1027 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:627 +msgid "_Hide marked" +msgstr "_Göm markerade" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 +msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "" -"Arbeta med datum
                      Ett datumintervall kan ges genom att använda " -"formatet "mellan 4 januari 2000 och 20 mars 2003". Du kan även " -"indikera konfidensintervall på ett datum samt även välja mellan flera olika " -"kalendrar. Prova knappen bredvid datumfältet i händelseredigeraren." -#: ../data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Editing Objects
                      In most cases double clicking on a name, source, " -"place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. " -"Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family " -"View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:257 +msgid "Data Verify tool" +msgstr "Verktyg för databasverifiering" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:276 ../gramps/plugins/tool/verify.py:281 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:286 +#, python-format +msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" msgstr "" -"Redigera objekt
                      Vanligen kan du genom att dubbelklicka på en " -"namn-, käll-, plats- eller mediapost få fram ett fönster, där du kan redigera " -"objektet. Notera att resultatet kan vara beroende av sammanhang. Om du " -"exempelvis klickar på en förälder eller ett barn i familjevyn så kommer " -"släktskapsredigeraren fram." -#: ../data/tips.xml.in.h:3 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:459 +msgid "Data Verification Results" +msgstr "Resultat av databasverifiering" + +#. Add column with the warning text +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:522 +msgid "Warning" +msgstr "Varning" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:617 +msgid "_Show all" +msgstr "_Visa alla" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:879 +msgid "Baptism before birth" +msgstr "Dop före födelse" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:892 +msgid "Death before baptism" +msgstr "Död före födelse" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:905 +msgid "Burial before birth" +msgstr "Begravning före födelse" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:918 +msgid "Burial before death" +msgstr "Begravning före död" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:931 +msgid "Death before birth" +msgstr "Död före födelse" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:944 +msgid "Burial before baptism" +msgstr "Begravning före dop" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:962 +msgid "Old age at death" +msgstr "Hög ålder vid död" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:983 +msgid "Multiple parents" +msgstr "Flera föräldrar" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1000 +msgid "Married often" +msgstr "Gift ofta" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1019 +msgid "Old and unmarried" +msgstr "Gammal och ogift" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1046 +msgid "Too many children" +msgstr "För många barn" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1061 +msgid "Same sex marriage" +msgstr "Enkönat äktenskap" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1071 +msgid "Female husband" +msgstr "Kvinnlig make" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1081 +msgid "Male wife" +msgstr "Manlig hustru" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1108 +msgid "Husband and wife with the same surname" +msgstr "Make och maka med samma efternamn" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1133 +msgid "Large age difference between spouses" +msgstr "Stor åldersskillnad mellan makar" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1164 +msgid "Marriage before birth" +msgstr "Giftermål före födelse" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1195 +msgid "Marriage after death" +msgstr "Giftermål efter död" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1229 +msgid "Early marriage" +msgstr "Tidigt giftermål" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1261 +msgid "Late marriage" +msgstr "Sent giftermål" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1322 +msgid "Old father" +msgstr "Gammal far" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1325 +msgid "Old mother" +msgstr "Gammal mor" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1367 +msgid "Young father" +msgstr "Ung far" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1370 +msgid "Young mother" +msgstr "Ung mor" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1409 +msgid "Unborn father" +msgstr "Ofödd far" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1412 +msgid "Unborn mother" +msgstr "Ofödd mor" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1457 +msgid "Dead father" +msgstr "Död far" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1460 +msgid "Dead mother" +msgstr "Död mor" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1482 +msgid "Large year span for all children" +msgstr "Stort åldersomfång för alla barn" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1504 +msgid "Large age differences between children" +msgstr "Stora åldersskillnader mellan barn" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1514 +msgid "Disconnected individual" +msgstr "Isolerad person" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1536 +msgid "Invalid birth date" +msgstr "Ogiltigt födelsedatum" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1558 +msgid "Invalid death date" +msgstr "Ogiltigt dödsdatum" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1574 +msgid "Marriage date but not married" +msgstr "Giftermålsdatum, men ej gifta" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1596 +msgid "Old age but no death" +msgstr "Hög ålder men ej död" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 +msgid "Volume/Page" +msgstr "Volym/sida" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 +msgid "Confidence" +msgstr "Tillförlitlighet" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 +msgid "Source: Publication Information" +msgstr "Källa: Publiceringsinformation" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 +msgid "Source: Private" +msgstr "Källa: Privat" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 +msgid "Source: Last Changed" +msgstr "Källa: Senast ändrad" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 +msgid "Add a new citation and a new source" +msgstr "Lägg till en ny citering och en ny källa" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 +msgid "Add a new citation to an existing source" +msgstr "Lägg till en ny citering till en existerande källa" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128 +msgid "Delete the selected citation" +msgstr "Radera den valda citeringen" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129 +msgid "Merge the selected citations" +msgstr "Slå ihop del valda citeringarna" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143 +msgid "Citation View" +msgstr "Citeringsvy" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:288 +msgid "Citation Filter Editor" +msgstr "Redigerare för citeringsfilter" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:298 msgid "" -"Adding Images
                      An image can be added to any gallery or the Media " -"View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. " -"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of " -"documents and other digital sources." +"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n" +"\n" +"To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" -"Lägga till bilder
                      En bild kan läggas till i valfritt galleri eller " -"i mediavyn genom att dra och släppa den från en filhanterare eller en " -"webbläsare. Du kan på detta sätt lägga till vilken filtyp som helst, " -"användbart för inskannade dokument och andra digitala källor." +"Den här citeringen kan inte redigeras just nu. Antingen redigeras den associerade citeringen eller en annan referens till samma citering.\n" +"\n" +"För att redigera den här citering, måste du stänga objektet." -#: ../data/tips.xml.in.h:4 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:514 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:534 +msgid "Cannot merge citations." +msgstr "Kan inte slå samman citeringar." + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515 +msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." +msgstr "Exakt två citeringar måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra citering kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den önskade citeringen." + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535 +msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." +msgstr "De två valda citeringarna måste ha samma källa för att kunna göra en sammanslagning. Om du vill slå samman dessa två citeringar, så måstre du slå samma källorna först." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 +msgid "Edit the selected citation or source" +msgstr "Redigera den valda citeringen alle källan" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 +msgid "Delete the selected citation or source" +msgstr "Radera den valda citeringen eller källan" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126 +msgid "Merge the selected citations or selected sources" +msgstr "Slå ihop de valda citeringarna eller de valda källorna" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144 +msgid "Citation Tree View" +msgstr "Hierarkisk citeringsvy" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:275 +msgid "Add source..." +msgstr "Lägg till källa..." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:280 +msgid "Add citation..." +msgstr "Lägg till citering..." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:107 +msgid "Expand all Nodes" +msgstr "Expandera alla noder" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:109 +msgid "Collapse all Nodes" +msgstr "Fäll ihop alla noder" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:432 +msgid "Cannot add citation." +msgstr "Kan inte lägga till citering." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433 +msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." +msgstr "För att kunna lägga till en citering till en befintlig källa, måste du välja en källa" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:501 msgid "" -"Ordering Children in a Family
                      The birth order of children in a " -"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " -"they do not have birth dates." +"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this source, you need to close the object." msgstr "" -"Sortering av barn inom en familj
                      Barns födelseordning i en familj " -"kan bestämmas genom att utnyttja drag och släpp. Denna ordning behålls även " -"om födelsedatum saknas." +"Den här källa kan inte redigeras just nu. Antingen redigeras den associerade källan eller en annan citering associerad med samma källa.\n" +"\n" +"För att redigera den här källa, måste du objektet." -#: ../data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late
                      Your oldest relatives can " -"be your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:546 +msgid "Cannot perform merge." +msgstr "Kan inte slå samman." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:547 +msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." +msgstr "Bägge objekten måste vara av samma typ, antingen båda källor eller båda citeringar." + +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:63 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:71 +msgid "Dashboard" +msgstr "Anslagstavla" + +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:95 +msgid "Restore a gramplet" +msgstr "Återställ en Gramplet" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100 +msgid "Add a new event" +msgstr "Lägg till ny händelse" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Redigera den valda händelsen" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:102 +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Radera den valda händelsen" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:103 +msgid "Merge the selected events" +msgstr "Slå ihop de valda händelserna" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:211 +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "Redigera händelsefilter" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:263 +msgid "Cannot merge event objects." +msgstr "Kan inte slå samman händelser." + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:264 +msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." +msgstr "Exakt två händelser måste vara valda för att kunna slås ihop. Ett andra objekt kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den önskade händelsen." + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 +msgid "Marriage Date" +msgstr "Giftermålsdatum" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:97 +msgid "Add a new family" +msgstr "Lägg till en ny familj" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:98 +msgid "Edit the selected family" +msgstr "Redigera den valda familjen" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99 +msgid "Delete the selected family" +msgstr "Radera den valda familjen" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 +msgid "Merge the selected families" +msgstr "Slå ihop de valda familjerna" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:200 +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Redigera familjefilter" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:205 +msgid "Make Father Active Person" +msgstr "Gör far till aktiv person" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:207 +msgid "Make Mother Active Person" +msgstr "Gör mor till aktiv person" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:260 +msgid "Cannot merge families." +msgstr "Kan inte slå samman familjer." + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261 +msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." +msgstr "Exakt två familjer måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra familj kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den önskade familjen." + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:168 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:166 +msgid "Print or save the Fan Chart View" +msgstr "Skriv ut eller spara cirkeldiagram" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:278 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:276 +msgid "Text Font" +msgstr "Texttypsnitt" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:280 +msgid "Gender colors" +msgstr "Färg för kön" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 +msgid "Generation based gradient" +msgstr "Generationsrelaterad gradient" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 +msgid "Age (0-100) based gradient" +msgstr "Åldersrelaterad (0-100) gradient" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284 +msgid "Single main (filter) color" msgstr "" -"Prata med släktingar innan det är för sent
                      Dina äldsta släktingar " -"kan vara din viktigaste källa till information. De vet oftast saker om " -"familjen som inte blivit nedtecknade. De kan berätta guldkorn om personer, " -"som kanske någon gång leder till ett nytt forskningsuppslag. Hur som helst så " -"kommer du att få höra några fantastiska berättelser. Glöm inte att skriva ned " -"eller spela in!" -#: ../data/tips.xml.in.h:6 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 +msgid "Time period based gradient" +msgstr "Tidsperiodsrelaterad gradient" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 +msgid "White" +msgstr "Vitt" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 +msgid "Color scheme classic report" +msgstr "Färgschema enligt klassisk rapport" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 +msgid "Color scheme classic view" +msgstr "Färgschema enligt klassisk vy" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:299 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:297 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrundsfärg" + +#. colors, stored as hex values +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:306 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:303 +msgid "Start gradient/Main color" +msgstr "Start för gradient/huvudfärg" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305 +msgid "End gradient/2nd color" +msgstr "Slut för gradient/andra färg" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:310 +msgid "Color for duplicates" +msgstr "Färg för dubbletter" + +#. form of the fan +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:313 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:308 +msgid "Fan chart type" +msgstr "Typ av cirkeldiagram" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:315 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 +msgid "Full Circle" +msgstr "Hel cirkel" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 +msgid "Half Circle" +msgstr "Halvcirkel" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 +msgid "Quadrant" +msgstr "Kvartscirkel" + +#. algo for the fan angle distribution +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320 +msgid "Fan chart distribution" +msgstr "Cirkeldiagramsfördelning" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:323 +msgid "Homogeneous children distribution" +msgstr "Jämn fördelning av barn" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:325 +msgid "Size proportional to number of descendants" +msgstr "Storlek proportionell mot antal ättlingar" + +#. options we don't show on the dialog +#. #configdialog.add_checkbox(table, +#. # _('Allow radial text'), +#. # ??, 'interface.fanview-radialtext') +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2033 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 +msgid "Layout" +msgstr "Layout" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:502 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:511 +msgid "No preview available" +msgstr "Ingen förhandsgranskning är tillgänglig." + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:316 +msgid "Show children ring" +msgstr "Visa ring med barn" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:146 +msgid "Have they been able to meet?" +msgstr "Har de haft möjlighet att mötas?" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:169 +msgid "GeoClose" +msgstr "GeoClose" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:219 +#, python-format +msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" +msgstr "Referens : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:224 +#, python-format +msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" +msgstr "Den andra : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:229 +msgid "The other person is unknown" +msgstr "Den andra personen är okänd" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:235 +msgid "You must choose one reference person." +msgstr "Du måste välja en referensperson." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:236 +msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history." +msgstr "Gå till person vyn och välj de personer du vill jämföra. Återvänd till denna vy och använd historien." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:285 +msgid "reference _Person" +msgstr "referens_person" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:286 +msgid "Select the person which is the reference for life ways" +msgstr "Välj den person, vilken blir referensen för levnadsvägar" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:301 +msgid "Select the person which will be our reference." +msgstr "Välj den person som kommer att vara vår referens." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:395 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:455 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:210 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:326 +#, python-format +msgid "%(eventtype)s : %(name)s" +msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:549 +#, fuzzy +msgid "Choose and bookmark the new reference person" +msgstr "Välj referenspersonen" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:572 msgid "" -"Filtering People
                      In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person " -"Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules " -"using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all " -"adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can " -"also be filtered. To get the results save your filter and select it at the " -"bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not " -"visible, select View > Filter." +"The meeting zone probability radius.\n" +"The colored zone is approximative.\n" +"The meeting zone is only shown for the reference person.\n" +"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" +"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" +"The value is in tenth of degree." msgstr "" -"Personfiltrering
                      I personvyn kan du 'filtrera' individer efter " -"flera olika kriterier. För att skapa ett nytt filter går du till " " -"Redigera %gt; Personfilter redigeraren". Där kan du namnge ditt filter " -"och lägga till och kombinera regler genom att använda många fördefinierade " -"regler. Till exempel kan alla adopterade personer i släktträdet hittas. " -"Personer utan noterat födelsedatum kan också filtreras. För att få " -"resultaten, spara ditt filter och välj det sedan nertill på filtersidopanelen " -"samt klicka på Tillämpa. Om filtersidopanelen inte syns, så aktivera genom " -"att välja Visa > Filter." +"Sannolikheten för möteszonsradien.\n" +"Den färgade sonen är ungefärlig.\n" +"Mötsezonen visas bara för referenspersonen.\n" +"Värdet 9 innebär ca 42 miles eller 67 km.\n" +"Värdet 1 innebär ca 4.6 miles eller 7.5 km.\n" +"Värdet är i tiondels grad." -#: ../data/tips.xml.in.h:7 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726 +msgid "The selection parameters" +msgstr "Urvalsparametrarna" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:118 +msgid "Events places map" +msgstr "Karta för händelseplatser" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:251 +msgid "incomplete or unreferenced event ?" +msgstr "ofullständig eller orefererad händelse?" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:335 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:367 +#, fuzzy +msgid "Bookmark this event" +msgstr "Sorterar händelser" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:384 +msgid "Show all events" +msgstr "Visa alla händelser" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:388 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:393 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:378 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:383 +msgid "Centering on Place" +msgstr "Centrera på plats" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:136 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:128 +msgid "Have these two families been able to meet?" +msgstr "Har dessa två familjer kunnat mötas?" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:167 +msgid "GeoFamClose" +msgstr "GeoFamClose" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:204 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:279 +#, python-format +msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s och %(mother)s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249 +#, python-format +msgid "Family reference : %s" +msgstr "Familjereferens : %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 +#, python-format +msgid "The other family : %s" +msgstr "Den andra familjen : %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:258 +msgid "You must choose one reference family." +msgstr "Du måste välja en referensfamilj." + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:259 +msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history." +msgstr "Gå till familjevyn och välj de familjer du vill jämföra. Återvänd till denna vy och använd historien." + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:275 +msgid "reference _Family" +msgstr "referens _Familj" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:276 +msgid "Select the family which is the reference for life ways" +msgstr "Välj den familj, som är referens för levnadsvägar" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:554 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:324 +#, python-format +msgid "Father : %(id)s : %(name)s" +msgstr "Far : %(id)s : %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:560 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:331 +#, python-format +msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" +msgstr "Mor : %(id)s : %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:570 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:342 +#, python-format +msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" +msgstr "Barn : %(id)s - %(index)d : %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:578 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:351 +#, python-format +msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." +msgstr "Person : %(id)s %(name)s har ingen familj" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692 +#, fuzzy +msgid "Choose and bookmark the new reference family" +msgstr "Välj referensfamiljen" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715 msgid "" -"Inverted Filtering
                      Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter " -"you can select all people without children." +"The meeting zone probability radius.\n" +"The colored zone is approximative.\n" +"The meeting zone is only shown for the reference family.\n" +"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" +"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" +"The value is in tenth of degree." msgstr "" -"Inverterad filtrering
                      Det är enkelt att få omvända filterresultat " -"genom att välja 'invertera'. Om du till exempel inverterar filtret 'personer " -"med barn', så väljs bara personer utan barn." +"Sannolikheten för möteszonsradien.\n" +"Den färgade sonen är ungefärlig.\n" +"Mötsezonen visas bara för referensfamiljen.\n" +"Värdet 9 innebär ca 42 miles eller 67 km.\n" +"Värdet 1 innebär ca 4.6 miles eller 7.5 km.\n" +"Värdet är i tiondels grad." -#: ../data/tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"Locating People
                      By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family " -"Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. " -"The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:118 +msgid "Family places map" +msgstr "Karta för familjeplatser" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:306 +#, python-format +msgid "Family places for %s" +msgstr "Familjeplatser för %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:49 +#, python-format +msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" +msgstr "OsmGpsMap-modulen el laddad. OsmGpsMap måste vara >=0.8. Din är %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:64 +msgid "OsmGpsMap module not loaded." msgstr "" -"Hitta personer
                      Som standard listas varje efternamn i personvyn " -"endast en gång. Genom att klicka på pilen till vänster om ett namn, utvidgas " -"listan så att alla personer med det efternamnet visas. För att hitta ett " -"visst familjenamn i en lång lista så välj familjenamnet (ej en person) och " -"börja skriv in namnet du söker men gör det ganska långsamt. Vyn kommer att " -"flyttas till det familjenamn som passar de bokstäver du skriver in." -#: ../data/tips.xml.in.h:9 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:65 +#, fuzzy msgid "" -"The Family View
                      The Family View is used to display a typical " -"family unit as two parents and their children." +"Geography functionality will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" msgstr "" -"Familjevyn
                      Familjevyn används för att visa en typisk familj såsom " -"två föräldrar och deras barn." +"OsmGpsMap modulen ej laddad. Geografi-functionalittet kommer aj att vara tillgängligt.\n" +"För att åstadkomma det för Gramps se http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" -#: ../data/tips.xml.in.h:10 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:75 +msgid "All known places for one Person" +msgstr "Samtliga platser med för en person" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:76 +msgid "A view showing the places visited by one person during his life." +msgstr "En vy, som tillåter dig att se platser, besökta av en person under dess liv." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:92 +msgid "All known places for one Family" +msgstr "Samtliga platser för en familj" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:93 +msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." +msgstr "En vy, som tillåter dig att se alla platser besökta av en familj under dess levnad." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:109 +msgid "All displacements for one person and their descendants" +msgstr "Alla förflyttningar för en person och dess ättlingar" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:110 msgid "" -"Changing the Active Person
                      Changing the Active Person in views is " -"easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View " -"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, " -"siblings, children or parents." +"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" +"This is for one person and their descendant.\n" +"You can see the dates corresponding to the period." msgstr "" -"Ändra aktiv person
                      Att ändra aktiv person i vyer är enkelt. I " -"Släktskapsvyn klickar du bara på någon. I Antavelvyn dubbelklicka på personen " -"eller högerklicka för att välja make, syskon, barn eller föräldrar." +"En vy, som visar alla de platser besökta av en person under livet.\n" +"Detta är för en person och dess ättlingar.\n" +"Du kan se datum motsvarande för perioden." -#: ../data/tips.xml.in.h:11 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:129 +msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?" +msgstr "En vy, som tillåter dig att se alla platser besökta av alla familjemedlemmar under dess levnad: har de haft chansen att mötas?" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:147 +msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?" +msgstr "En vy, som tillåter dig att se platser, besökta av två personer under dess liv: har dessa två personer haft chansen att mötas?" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:164 +msgid "All known Places" +msgstr "Alla kända platser" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:165 +msgid "A view showing all places of the database." +msgstr "En vy, som tillåter dig att se alla platser i databasen." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:180 +msgid "All places related to Events" +msgstr "Samtliga platser kopplade till händelser" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:181 +msgid "A view showing all the event places of the database." +msgstr "En vy, som tillåter dig att se alla händelser i databasen." + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:140 +msgid "Descendance of the active person." +msgstr "Ättlingar till den aktiva personen." + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:170 +msgid "GeoMoves" +msgstr "GeoMoves" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:467 +#, python-format +msgid "All descendance for %s" +msgstr "Alla ättlingar till %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:606 +#, fuzzy +msgid "Bookmark this person" +msgstr "Logg för denna körning" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:640 +msgid "The maximum number of generations.\n" +msgstr "Maximalt antal generationer.\n" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647 +msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" +msgstr "Tid i ms mellan ritande av två generationer.\n" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653 +msgid "The parameters for moves" +msgstr "Parametrarna för förflyttningar" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:148 +msgid "Person places map" +msgstr "Karta för personplatser" + +#. For each event, if we have a place, set a marker. +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:307 +#, python-format +msgid "Person places for %s" +msgstr "Personplatser för %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:498 +msgid "Animate" +msgstr "Animera" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:521 +msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" +msgstr "Animeringshastighet i millisekunder (stort värde innebär långsammare)" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:528 +msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" +msgstr "Antal steg mellan två markering, när det gäller långa förflyttningar?" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:535 msgid "" -"Who Was Born When?
                      Under "Tools > Analysis and exploration " -"> Compare Individual Events..." you can compare the data of " -"individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the " -"birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to " -"narrow the results." +"The minimum latitude/longitude to select large move.\n" +"The value is in tenth of degree." msgstr "" -"Vem föddes när?
                      Under "Verktyg > Analys och utforskning " -"> Jämför personliga händelser..." låter dig jämföra data för alla " -"(eller några) personer i din databas. Detta är användbart om du exempelvis " -"vill lista födelsedata för alla i din databas. Du kan använda filter för att " -"begränsa resultatet." +"Det minsta latitud/longitud för att välja lång förflyttning.\n" +"Värdet är i tiondels grad." -#: ../data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"Gramps Tools
                      Gramps comes with a rich set of tools. These allow " -"you to undertake operations such as checking the database for errors and " -"consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, " -"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. " -"All tools can be accessed through the "Tools" menu." +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:542 +msgid "The animation parameters" +msgstr "Animeringsparametrar" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:118 +#, fuzzy +msgid "Places map" +msgstr "Platskarta" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:287 +msgid "The place name in the status bar is disabled." +msgstr "Platsnamn på statusraden är bortkopplat." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:292 +#, python-format +msgid "The maximum number of places is reached (%d)." +msgstr "Maximalt antal platser är uppnått (%d)." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295 +msgid "Some information are missing." +msgstr "Viss in formation saknas." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297 +msgid "Please, use filtering to reduce this number." +msgstr "Använd filter för att minska antalet." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:299 +msgid "You can modify this value in the geography option." +msgstr "Du kan ändra detta värde i geografivalmöjligheter" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:301 +msgid "In this case, it may take time to show all markers." +msgstr "I detta fall kan det ta tid att visa alla markörer." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:333 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357 +#, fuzzy +msgid "Bookmark this place" +msgstr "Dopplats" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:374 +msgid "Show all places" +msgstr "Visa alla platser" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:67 +msgid "Webkit module not loaded." msgstr "" -"Gramps verktyg
                      Gramps kommer med en stor uppsättning verktyg. Med " -"dessa kan du exempelvis kontrollera databasen. Finna fel och inkonsekvenser " -"eller använda forsknings- och analysverktyg som händelsejämförelse, finna " -"dubblerade personer, interaktiv läsa igenom (browsing) ättlingar och mycket " -"mer????. Alla verktyg finns åtkomliga från menyn "Verktygs"-menyn." -#: ../data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"Calculating Relationships
                      To check if two people in the database " -"are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > " -"Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as " -"well as all common ancestors are reported." +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:68 +msgid "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0" msgstr "" -"Undersöka släktskap
                      För att kontrollera om t.ex. någon annan i " -"släktträdet är besläktad med dig (genom blodsband (genetiskt), ej giftermål) " -"använd verktyget under " Verktyg > Hjälpmedel " -">.Släktskapsberäknare..." Så väl exakt släktskap som gemensamma anor " -"rapporteras." -#: ../data/tips.xml.in.h:14 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:77 +msgid "Html View" +msgstr "Html-vy" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:78 +msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" +msgstr "En vy, som tillåter dig att se html-sidor inbäddade i Gramps" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:85 +msgid "Web" +msgstr "Webb" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:321 +msgid "HtmlView" +msgstr "Html-vy" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:490 +msgid "Go to the previous page in the history" +msgstr "Gå till föregående sida i historiken" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:498 +msgid "Go to the next page in the history" +msgstr "Gå till nästa sida i historiken" + +#. add the Refresh action to handle the Refresh button +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:503 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Friska upp" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:506 +msgid "Stop and reload the page." +msgstr "Stanna och ladda om sidan." + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:550 +msgid "Start page for the Html View" +msgstr "Begynnelsesida för Html-vyn" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:551 msgid "" -"SoundEx can help with family research
                      SoundEx solves a long " -"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go " -"to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." +"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" +"
                      \n" +"For example: http://gramps-project.org

                      " msgstr "" -"SoundEx kan vara till hjälp i släktforskning
                      SoundEx löser ett " -"långvarigt problem i genealogi---hur man ska hantera stavningsvarianter. " -"Verktyget SoundEx tar ett efternamn och generar en förenklad form, som är " -"likvärdig för likaljudande namn. Att veta SoundEx-koden för ett efternamn är " -"till stor hjälp vid efterforskning i censusdatafiler (mikrokort).För att få " -"fram SoundExkoder för efternamn i din databas, gå till "Verktyg > " -"Verktyg > Skapa SoundExkoder...". (ö.a. detta är mest användbart i " -"engelskspråkiga länder)." +"Skriv in en webb-adress upptill och tryck på utförknappen för att ladda en webb-sida till denna sida\n" +"
                      \n" +"Till exempel: http://gramps-project.org

                      " -#: ../data/tips.xml.in.h:15 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:121 +msgid "Edit the selected media object" +msgstr "Redigera det valda mediaobjektet" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122 +msgid "Delete the selected media object" +msgstr "Radera det valda mediaobjektet" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:123 +msgid "Merge the selected media objects" +msgstr "Slå ihop de valda mediaobjekteten" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 +msgid "Media Filter Editor" +msgstr "Redigera mediafilter" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 +msgid "View in the default viewer" +msgstr "Visa i standardvisaren" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 +msgid "Open the folder containing the media file" +msgstr "Öppnar den mapp, som innehåller mediafil" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:360 +msgid "Cannot merge media objects." +msgstr "Kan inte slå samman mediaobjekt." + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:361 +msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." +msgstr "Exakt två mediaobjekt måste vara valda för att kunna slås ihop. Ett andra objekt kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den önskade objektet." + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 +msgid "Delete the selected note" +msgstr "Radera den valda notisen" + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96 +msgid "Merge the selected notes" +msgstr "Slå ihop de valda notiserna" + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:199 +msgid "Note Filter Editor" +msgstr "Redigera notisfilter" + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:241 +msgid "Cannot merge notes." +msgstr "Kan inte slå samman notiser." + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:242 +msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." +msgstr "Exakt två notiser måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra notis kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den önskade notisen." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:87 +msgid "short for born|b." +msgstr "född" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:88 +msgid "short for died|d." +msgstr "död" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89 +msgid "short for baptized|bap." +msgstr "döpt" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90 +msgid "short for christened|chr." +msgstr "döpt" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91 +msgid "short for buried|bur." +msgstr "begr." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:92 +msgid "short for cremated|crem." +msgstr "krem." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1120 +msgid "Jump to child..." +msgstr "Gå till barn..." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1133 +msgid "Jump to father" +msgstr "Gå till fader" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1146 +msgid "Jump to mother" +msgstr "Gå till moder" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1506 +msgid "A person was found to be his/her own ancestor." +msgstr "En person har befunnits vara sin egen förfader." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1551 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1557 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4070 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538 +msgid "Home" +msgstr "Hem" + +#. Mouse scroll direction setting. +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1577 +msgid "Mouse scroll direction" +msgstr "Riktning för musskrollning" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1585 +msgid "Top <-> Bottom" +msgstr "Uppifrån <-> neråt" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1592 +msgid "Left <-> Right" +msgstr "Vänster <-> höger" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1607 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1633 +msgid "People Menu" +msgstr "Personmeny" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 +msgid "Add New Parents..." +msgstr "Lägg till föräldrar..." + +#. Go over parents and build their menu +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1831 +msgid "Related" +msgstr "Släkt" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1880 +msgid "Family Menu" +msgstr "Familjemeny" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 +msgid "Show images" +msgstr "Visa bilder" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 +msgid "Show marriage data" +msgstr "Visa giftermålsdata" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012 +msgid "Show unknown people" +msgstr "Visa okända personer" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 +msgid "Tree style" +msgstr "Trädmall" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 +msgid "Compact" +msgstr "Kompakt" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019 +msgid "Expanded" +msgstr "Expanderad" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 +msgid "Tree direction" +msgstr "Trädriktning" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 +msgid "Tree size" +msgstr "Trädstorlek" + +#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:54 +msgid "Person View" +msgstr "Personvy" + +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:66 +msgid "People Tree View" +msgstr "Hierarkisk personvy" + +#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:51 +msgid "Place View" +msgstr "Platsvy" + +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88 +msgid "Place Tree View" +msgstr "Hierarkisk platsvy" + +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:103 +msgid "Expand this Entire Group" +msgstr "Expandera denna totala grupp" + +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:105 +msgid "Collapse this Entire Group" +msgstr "Komprimera denna totala" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407 +msgid "_Reorder" +msgstr "_Omordna" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 +msgid "Change order of parents and families" +msgstr "Ändra på ordningen för föräldrar och familjer" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:413 +msgid "Edit..." +msgstr "Redigera..." + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:414 +msgid "Edit the active person" +msgstr "Redigerar den aktiva personen" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 ../gramps/plugins/view/relview.py:418 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:824 +msgid "Add a new family with person as parent" +msgstr "Lägg till en ny familj med personen som förälder" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 +msgid "Add Partner..." +msgstr "Lägg till partner..." + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 ../gramps/plugins/view/relview.py:422 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:818 +msgid "Add a new set of parents" +msgstr "Lägger till ett nytt föräldrapar" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:424 ../gramps/plugins/view/relview.py:428 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:819 +msgid "Add person as child to an existing family" +msgstr "Lägg till personen som barn i en befintlig familjen" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:427 +msgid "Add Existing Parents..." +msgstr "Lägg till befintliga föräldrar..." + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:667 +msgid "Alive" +msgstr "Levande" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:734 ../gramps/plugins/view/relview.py:761 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s i %(place)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 +msgid "Edit parents" +msgstr "Redigera föräldrar" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:821 +msgid "Reorder parents" +msgstr "Sortera om föräldrar" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:822 +msgid "Remove person as child of these parents" +msgstr "Ta bort personen som barn till dessa föräldrar" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:826 +msgid "Edit family" +msgstr "Redigera familj" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827 +msgid "Reorder families" +msgstr "Sorterar om familjer" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 +msgid "Remove person as parent in this family" +msgstr "Ta bort personen som föräldrar i denna familj" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:941 +#, fuzzy +msgid " ({number_of} sibling)" +msgid_plural " ({number_of} siblings)" +msgstr[0] " (ett syskon)" +msgstr[1] " (ett syskon)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:948 +msgid " (1 brother)" +msgstr " (en bror)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:950 +msgid " (1 sister)" +msgstr " (en syster)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:952 +msgid " (1 sibling)" +msgstr " (ett syskon)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:895 ../gramps/plugins/view/relview.py:954 +msgid " (only child)" +msgstr " (ett barn)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:969 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1425 +msgid "Add new child to family" +msgstr "Lägg till nytt barn till familjen" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:973 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1429 +msgid "Add existing child to family" +msgstr "Lägg till befintligt barn till familjen" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1202 +#, python-format +msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" +msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1209 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1211 +#, python-format +msgid "%(event)s %(date)s" +msgstr "%(event)s %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1272 +#, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Typ av släktskap: %s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1314 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s i %(place)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1318 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1322 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1333 +msgid "Broken family detected" +msgstr "Trasigt familjeband upptäckt" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1334 +msgid "Please run the Check and Repair Database tool" +msgstr "Kör verktyget \"kontrollera och reparera\"" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1356 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1406 +#, fuzzy +msgid " ({number_of} child)" +msgid_plural " ({number_of} children)" +msgstr[0] "Antal barn" +msgstr[1] "Antal barn" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1360 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1410 +msgid " (no children)" +msgstr " (inga barn)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1537 +msgid "Add Child to Family" +msgstr "Lägg till barn till familjen" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674 +msgid "Use shading" +msgstr "Använd skuggning" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1677 +msgid "Display edit buttons" +msgstr "Visa redigeringsknappar" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1679 +msgid "View links as website links" +msgstr "Visa länkar som på en webb-sida" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1696 +msgid "Show Details" +msgstr "Visa detaljer" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1699 +msgid "Show Siblings" +msgstr "Visa syskon" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 +msgid "Home URL" +msgstr "Hemsida URL" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 +msgid "Search URL" +msgstr "Söksida URL" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112 +msgid "Add a new repository" +msgstr "Lägg till ny arkivplats" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114 +msgid "Delete the selected repository" +msgstr "Radera den valda arkivplatsen" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115 +msgid "Merge the selected repositories" +msgstr "Slå ihop de valda arkivplatserna" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:150 +msgid "Repository Filter Editor" +msgstr "Redigera filter för arkivplatser" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:245 +msgid "Cannot merge repositories." +msgstr "Kan inte slå samman arkivplatser." + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:246 +msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." +msgstr "Exakt två arkivplatser måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra arkivplats kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den önskade arkivplatsen." + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 +msgid "Publication Information" +msgstr "Publiceringsinformation" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99 +msgid "Edit the selected source" +msgstr "Redigera den valda källan" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100 +msgid "Delete the selected source" +msgstr "Radera den valda källan" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101 +msgid "Merge the selected sources" +msgstr "Slå ihop de valda källorna" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:136 +msgid "Source Filter Editor" +msgstr "Redigera källfilter" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:229 +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "Kan inte slå samman källor." + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230 +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgstr "Exakt två källor måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra källa kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den önskade källan." + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:34 +msgid "The view showing all the events" +msgstr "Vyn visar samtliga händelser" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:49 +msgid "The view showing all families" +msgstr "Vyn visar samtliga familjer" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:64 +msgid "The view showing Gramplets" +msgstr "Vyn visaande Gramplet" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:79 +msgid "The view showing all the media objects" +msgstr "Vyn visar samtliga mediaobjekt" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:94 +msgid "The view showing all the notes" +msgstr "Vyn visar samtliga notiser" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:109 +msgid "The view showing all relationships of the selected person" +msgstr "Vyn visar alla släktskap för den valda personen" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:124 +msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" +msgstr "Vyn visar en antavla för den valda personen" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:131 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:140 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:155 +msgid "Charts" +msgstr "Diagram" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 +msgid "A view showing parents through a fanchart" +msgstr "Vyn visar anor i form av ett cirkeldiagram" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 +msgid "Showing descendants through a fanchart" +msgstr "Vyn visar ättlingar i form av ett cirkeldiagram" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:169 +msgid "Grouped People" +msgstr "Grupperade personer" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:170 +msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" +msgstr "Vyn visar alla personer i släktträdet grupperat på efternamn" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:187 +msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" +msgstr "Vyn visar samtliga personer i släktträdet i en rak lista" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:204 +msgid "The view showing all the places of the Family Tree" +msgstr "Vyn visar alla platser i släktträdet" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:219 +msgid "Place Tree" +msgstr "Hierarkisk platsvy" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:220 +msgid "A view displaying places in a tree format." +msgstr "En vy, som visar platser i en trädformad struktur." + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:235 +msgid "The view showing all the repositories" +msgstr "Vyn visar all arkivplatser" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:250 +msgid "The view showing all the sources" +msgstr "Vyn visar alla källor" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:266 +msgid "The view showing all the citations" +msgstr "Vyn visar samtliga citeringar" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:280 +msgid "Citation Tree" +msgstr "Hierarkisk citeringsvy" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:281 +msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." +msgstr "En vy, som visar citeringar och källor i en trädformad struktur." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 +msgid "Gramps ID" +msgstr "Gramps-ID" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 +msgid "Church Parish" +msgstr "Församling" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 +msgid "Postal Code" +msgstr "Postnummer" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 +msgid "State/ Province" +msgstr "Län/delstat" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 +msgid "Alternate Locations" +msgstr "Alternativa platser" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1035 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1600 +#, python-format +msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" +msgstr "Skapad av Gramps %(version)s %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1614 +#, python-format +msgid "
                      Created for %(name)s" +msgstr "
                      Skapad åt %(name)s" + +#. Begin Navigation Menu-- +#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, +#. and menu layout is Drop Down? +#. Basic Blue style sheet with navigation menus +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1719 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:63 +msgid "Basic-Blue" +msgstr "Basic-Blue" + +#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1720 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:95 +msgid "Visually Impaired" +msgstr "Synskadade" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1901 +msgid "Html|Home" +msgstr "Hem" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1798 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 +msgid "Surnames" +msgstr "Efternamn" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4792 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Minatyrbild" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4966 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 +msgid "Download" +msgstr "Nedladdning" + +#. Add xml, doctype, meta and stylesheets +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6695 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6789 +msgid "Address Book" +msgstr "Adressbok" + +#. add contact column +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5066 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. add section title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2227 +msgid "Narrative" +msgstr "Berättelse" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6726 +msgid "Web Links" +msgstr "Internetlänkar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2289 +msgid " [Click to Go]" +msgstr " [Klicka för att starta]" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2312 +msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" +msgstr "Mormonkyrkoceremoni" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2339 +msgid "Source References" +msgstr "Källhänvisningar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2444 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5548 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5805 +msgid "Family Map" +msgstr "Familjekarta" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2880 +#, python-format +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Denna sida är en förteckning över alla individer i databasen med efternamnet %s. Val av personens namn tar dig till den personens egen sida." + +#. Name Column +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2895 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5211 +msgid "Given Name" +msgstr "Förnamn" + +#. set progress bar pass for Repositories +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3039 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3315 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3599 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4357 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5156 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6536 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7152 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7158 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7578 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7621 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7638 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7679 +msgid "Narrated Web Site Report" +msgstr "Rapport som webbplats" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3040 +msgid "Creating family pages..." +msgstr "Skapar familjesidor..." + +#. Families list page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3061 +msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." +msgstr "Denna sida är en förteckning över alla familjer/släktskap i databasen, sorterad efter efternamn/förnamn. Klickar du på en person tar du dig till den familjen eller släktskapets sida." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3102 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3364 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3651 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3943 +msgid "Letter" +msgstr "Bokstav" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3141 +msgid "Families beginning with letter " +msgstr "Familjer som börjar på bokstaven " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3316 +msgid "Creating place pages" +msgstr "Skapar platsförteckning" + +#. place list page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3339 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr "Denna sida är en förteckning över alla platser i databasen, sorterad efter rubrik. Klickar du på en plats titel tar du dig till den platsens egen sida." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3365 +msgid "Place Name | Name" +msgstr "Ortsnamn" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3404 +#, python-format +msgid "Places beginning with letter %s" +msgstr "Platser börjande på bokstaven %s" + +#. section title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3516 +msgid "Place Map" +msgstr "Platskarta" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3600 +msgid "Creating event pages" +msgstr "Skapar händelseförteckning" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3626 +msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." +msgstr "Denna sida är en förteckning över alla händelser i databasen, sorterad efter typ, datum (om givet) samt Gramps-ID. Klickar du på en händelse Gramps-ID kommer en sida att laddas med denna typ av händelser." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3708 +#, python-format +msgid "Event types beginning with letter %s" +msgstr "Händelsetyper börjande med bokstaven %s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3907 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "Antal personer per efternamn" + +#. page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3914 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "Denna sida är en förteckning över alla efternamn i databasen. Genom att klicka på ett efternamn kommer du vidare till alla individer med det efternamnet." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3956 +msgid "Number of People" +msgstr "Antal personer" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4001 +#, python-format +msgid "Surnames beginning with letter %s" +msgstr "Efternamn börjande med bokstaven %s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4144 +msgid "Creating source pages" +msgstr "Skapar källförteckning" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4184 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "Denna sida är en förteckning över alla källor i databasen, sorterade på titel. Genom att klicka på en källas titel kommer du till den källans sida." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4200 +msgid "Source Name|Name" +msgstr "Namn" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4283 +msgid "Publication information" +msgstr "Publiceringsinformation" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4358 +msgid "Creating media pages" +msgstr "Skapar mediasidor" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4395 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " +msgstr "Denna sida är en förteckning över alla mediaobjekt i databasen, sorterad efter deras rubrik. Klickar du på en titel tar du dig till det mediaobjektets sida. Om du ser mediets storlek ovanför en bild, klicka på bilden så ser du den i full storlek." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4417 +msgid "Media | Name" +msgstr " Namn" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4419 +msgid "Mime Type" +msgstr "Mimetyp" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4528 +msgid "Previous" +msgstr "Föregående" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4529 +#, python-format +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4534 +msgid "Next" +msgstr "Nästa" + +#. missing media error message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4537 +msgid "The file has been moved or deleted." +msgstr "Filen har flyttats eller raderats." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4677 +msgid "File Type" +msgstr "Filtyp" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4760 +msgid "Missing media object:" +msgstr "Mediaobjekt saknas:" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4797 +msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." +msgstr "Denna sida är en förteckning över alla mediaobjekt i databasen, sorterad efter mediatitel. Klickar du på en miniatyrbild tar du dig till den bildens egen sida." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4813 +msgid "Thumbnail Preview" +msgstr "Förhandsgranskning av minatyrbild" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4972 +msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." +msgstr "Denna sida är till för användare/skapare av detta Släktträd/Hemsida till att dela några filer med dig angående sin familj. Om det finns några filer listade nedan, klicka på dem kommer att ge dig möjlighet att ladda ner dem. Nerladdningssidan och filer har samma copyright som resten av sidan." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4993 +msgid "File Name" +msgstr "Filnamn" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4995 +msgid "Last Modified" +msgstr "Senast ändrat" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5157 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "Skapar personliga sidor" + +#. Individual List page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5189 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Denna sida är en förteckning över alla personer i databasen, sorterade på efternamn. Val av personens namn tar dig till den personens egen sida." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5256 +#, python-format +msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" +msgstr "Efternamn %(surname)s börjande på bokstaven %(letter)s" + +#. add page title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5673 +#, python-format +msgid "Tracking %s" +msgstr "Spårar %s" + +#. page description +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5677 +msgid "This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." +msgstr "Denna kartsida representerar endast personen och dess ättlingar med alla sina händelser/platser. Om du för musen över markören, kommer den att visa platsens namn. Markörerna och hänvisninglistan är sorterad i kronologisk ordning. Genom att klicka på en plats namn i hänvisningsdelen, kommer du till den sidan." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5743 +msgid "Drop Markers" +msgstr "Dropmarkörer" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5763 +msgid "Place Title" +msgstr "Titel på plats" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5981 +msgid "Associations" +msgstr "Relationer" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6171 +msgid "Call Name" +msgstr "Tilltalsnamn" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6187 +msgid "Nick Name" +msgstr "Smeknamn" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6225 +msgid "Age at Death" +msgstr "Ålder vid död" + +#. Stepfather may not always be quite right (for example, it may +#. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to +#. calculate out the correct relationship using the Relationship +#. Calculator +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6316 +msgid "Stepfather" +msgstr "Styvfar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6326 +msgid "Stepmother" +msgstr "Styvmor" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6350 +msgid "Not siblings" +msgstr "Ej syskon" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6411 +msgid "Relation to main person" +msgstr "Släktskap till huvudperson" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6413 +msgid "Relation within this family (if not by birth)" +msgstr "Släktskap inom familjen (om ej genom födsel)" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6537 +msgid "Creating repository pages" +msgstr "Skapar arkivplatsförteckning" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569 +msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." +msgstr "Denna sida är en förteckning över alla arkivplatser i databasen, sorterade på titel. Genom att klicka på en arkivplats titel kommer du till den arkivplatsens sida." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6584 +msgid "Repository |Name" +msgstr "Namn" + +#. Address Book Page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6702 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." +msgstr "Denna sida är en förteckning över alla personer i databasen, sorterade på efternamn med länkar till en av följande: adress, bostad eller hemsida. Val av personens namn tar dig till den personens adressboks individuella sida." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6723 +msgid "Full Name" +msgstr "Komplett namn" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6956 +#, python-format +msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" +msgstr "Varken %(current)s eller %(parent)s är mappar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6964 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6969 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6982 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6987 +#, python-format +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "Kunde inte skapa katalogen: %s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6993 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Ogiltigt filnamn" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6994 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "Arkivet måste vara en fil, inte en katalog" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7116 +#, python-format +msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" +msgstr "ID=%(grampsid)s, sökväg=%(dir)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7121 +msgid "Missing media objects:" +msgstr "Saknade mediaobjekt:" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7153 +msgid "Applying Person Filter..." +msgstr "Tillämpar personfilter..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7159 +msgid "Constructing list of other objects..." +msgstr "Bygger lista med andra objekt..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7366 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" +msgstr "Familj %s och %s" + +#. Only the name of the husband is known +#. Only the name of the wife is known +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7375 +#, python-format +msgid "Family of %s" +msgstr "Familj %s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7579 +msgid "Creating GENDEX file" +msgstr "Skapar GENDEX-fil" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7622 +msgid "Creating surname pages" +msgstr "Skapar efternamnssidor" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7639 +msgid "Creating thumbnail preview page..." +msgstr "Skapar förhandsgranskningssida med miniatyrbilder..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7680 +msgid "Creating address book pages ..." +msgstr "Skapar adressbokssidor ..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7980 +msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +msgstr "Lagra webbsidor i tar.gz-arkiv" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7982 +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" +msgstr "Huruvida lagra webbsidor i en arkivfil" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7989 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1323 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7992 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1326 +msgid "The destination directory for the web files" +msgstr "Målmappen för webbfiler" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 +msgid "My Family Tree" +msgstr "Mitt släktträd" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 +msgid "Web site title" +msgstr "Webbplatstitel" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 +msgid "The title of the web site" +msgstr "Webbplatsens titel" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8004 +msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" +msgstr "Välj ett filter, som begränsar vilka personer, som visas på en hemsida." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8031 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1363 +msgid "File extension" +msgstr "Filändelse" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8034 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1366 +msgid "The extension to be used for the web files" +msgstr "Filändelse, som skall används för webbfiler" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8037 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1369 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1372 +msgid "The copyright to be used for the web files" +msgstr "Den copyright, som skall användas för webbfiler" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8043 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1378 +msgid "StyleSheet" +msgstr "Mallblad" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1381 +msgid "The stylesheet to be used for the web pages" +msgstr "Det mallblad, som skall användas för webbsidan" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053 +msgid "Horizontal -- Default" +msgstr "Horisontellt -- Ingen ändring" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 +msgid "Vertical -- Left Side" +msgstr "Vertikal -- vänster sida" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055 +msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" +msgstr "Avklinga -- Endast WebKitbläddrare" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 +msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" +msgstr "Rullgardin --- Endast WebKitbläddrare" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8058 +msgid "Navigation Menu Layout" +msgstr "Navigationsmenylayout" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061 +msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." +msgstr "Välj vilken layout för navigationsmenyer." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067 +msgid "Normal Outline Style" +msgstr "Normal skissmall" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070 +msgid "Citation Referents Layout" +msgstr "Citeringsreferentermall" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8073 +msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" +msgstr "Bestäm standardmallen för referens delen av källsidans citeringar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077 +msgid "Include ancestor's tree" +msgstr "Ta med antavla" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "Huruvida ta med förfädersdiagram på varje enskild sida" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082 +msgid "Graph generations" +msgstr "Generationer i diagram" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "Antal generationer, som skall tas med i förfädersdiagrammet" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8093 +msgid "Page Generation" +msgstr "Sidgenerering" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096 +msgid "Home page note" +msgstr "Hemsidenotis" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 +msgid "A note to be used on the home page" +msgstr "En notis, som skall användas på hemsidan" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 +msgid "Home page image" +msgstr "Hemsidebild" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 +msgid "An image to be used on the home page" +msgstr "En bild för användning på hemsidan." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104 +msgid "Introduction note" +msgstr "Introduktionsnotis" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "En notis, som skall användas som inledning." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 +msgid "Introduction image" +msgstr "Introduktionsbild" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "En bild, som skall användas som inledning." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112 +msgid "Publisher contact note" +msgstr "Kontaktnotis hos utgivare" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113 msgid "" -"Setting Your Preferences
                      "Edit > Preferences..." lets " -"you modify a number of settings, such as the path to your media files, and " -"allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. " -"Each separate view can also be configured under "View > Configure " -"View..."" +"A note to be used as the publisher contact.\n" +"If no publisher information is given,\n" +"no contact page will be created" msgstr "" -"Ange inställningar
                      "Redigera > Inställningar..." " -"låter dig ändra ett antal inställningar, som t.ex. sökväg till dina " -"mediafiler, och låter dig även justera andra aspekter av Gramps " -"presentationer enligt dina önskemål. varje separat vy kan även ställas in " -"under "Vy > Inställningsvy..."" +"En notis, som används som kontakt med utgivaren.\n" +"Om ingen utgivarinformation ges,\n" +"blir ingen kontaktsida skapad." -#: ../data/tips.xml.in.h:16 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 +msgid "Publisher contact image" +msgstr "Kontaktbild hos utgivare" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 msgid "" -"Gramps Reports
                      Gramps offers a wide variety of reports. The " -"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the " -"Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email. If you're ready to make a " -"website for your family tree then there's a report for that as well." +"An image to be used as the publisher contact.\n" +"If no publisher information is given,\n" +"no contact page will be created" msgstr "" -"Gramps-rapporter
                      Gramps erbjuder en stor variation av olika " -"rapporter. De grafiska rapporterna och diagrammen kan presentera komplexa " -"släktskap på ett överskådligt sätt. Textrapporterna är särskilt användbara om " -"du vill skicka ut detaljer eller helhet av ditt släktträd till medlemmar i " -"släkten via e-post. Om du vill göra en hemsida för ditt släktträd finns det " -"en rapport för detta också." - -#: ../data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Starting a New Family Tree
                      A good way to start a new family tree " -"is to enter all the members of the family into the database using the Person " -"View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person " -"button from the People View). Then go to the Relationship View and create " -"relationships between people." -msgstr "" -"Börja ett nytt släktträd
                      Ett bra sätt att bygga upp ett nytt " -"släktträd är att lägga till alla familjemedlemmar i databasen genom att " -"använda personvyn (använd "Redigera > Lägg till" eller klicka på " -"Lägg till-knappen under personmenyn). Gå sedan till släktskapsvyn och " -"definiera relationerna mellan personerna." - -#: ../data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"What's That For?
                      Unsure what a button does? Simply hold the mouse " -"over a button and a tooltip will appear." -msgstr "" -"Vad är det där till för?
                      Osäker på vad en knapp gör? Håll bara " -"musen över en knapp så visas ett verktygstips." - -#: ../data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Unsure of a Date?
                      If you're unsure about the date an event " -"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " -"guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry " -"for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and " -"see the Gramps Manual to learn more." -msgstr "" -"Osäker på födelsedata?
                      Om du är osäker på datumet då en händelse " -"inträffade (till exempel födelse eller död), så kan du i Gramps lägga in ett " -"brett urval av datumformat baserade på en gissning eller en uppskattning. " -"Exempelvis är "omkring 1908" ett giltigt format för ett " -"födelsedatum i Gramps. Se Grampshandboken för mer information. ???Se " -"wiki-handboken för en komplett beskrivning av alternativen för inskrivning av " -"datum." - -#: ../data/tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"Duplicate Entries
                      "Tools > Database Processing > Find " -"Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries " -"of the same person entered more than once in the database." -msgstr "" -"Dubblerade poster
                      "Verktyg> Databasbearbetning > Hitta " -"möjliga dubblerade personer..." kan du finna (och slå samman) poster, " -"som lagts in i databasen mer än en gång." - -#: ../data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Merging Entries
                      The function "Edit > Compare and " -"Merge..." allows you to combine separately listed people into one. " -"Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very " -"useful for combining two databases with overlapping people, or combining " -"erroneously entered differing names for one individual. This also works for " -"the Places, Sources and Repositories views." -msgstr "" -"Slå samman data
                      Funktionen "Redigera " Jämför och slå " -"samman..." låter dig kombinera separat listade personer till en enda. " -"Detta är mycket användbart för att kombinera två databaser med överlappande " -"personer eller för att kombinera felaktigt inskrivna olika namn för en enda " -"person. Motsvarande gäller även för platser, källor och arkivplatser." - -#: ../data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"Organising the Views
                      Many of the views can present your data as " -"either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be " -"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " -"toolbar or under the "View" menu." -msgstr "" -"Organisering av vyer
                      Många vyer kan visa dina data antingen i ett " -"hierarkiskt träd eller i en enkel lista. Varje vy kan också ställas in på det " -"sätt du vill ha det. Titta längst upp till höger på verktygsraden under " -""Vy"-menyn. " - -#: ../data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"Navigating Back and Forward
                      Gramps maintains a list of previous " -"active objects such as People, Events and . You can move forward and backward " -"through the list using "Go > Forward" and "Go > " -"Back" or the arrow buttons." -msgstr "" -"Navigering bakåt och framåt
                      Gramps har en lista med tidigare " -"aktiva personer. Du kan gå framåt och bakåt genom listan genom att använda " -""Gå > Framåt" och "Gå > Bakåt" eller pilknapparna." - -#: ../data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Keyboard Shortcuts
                      Tired of having to take your hand off the " -"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " -"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" -"Kortkommandon
                      Trött på att vara tvungen att ta handen från " -"tangentbordet för att använda musen? Många funktioner i Gramps har " -"kortkommandon via tangenter. Om det finns en för en funktion så visas den på " -"höger sida i menyn." - -#: ../data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Read the Manual
                      Don't forget to read the Gramps manual, "Help " -"> User Manual". The developers have worked hard to make most " -"operations intuitive but the manual is full of information that will make " -"your time spent on genealogy more productive." -msgstr "" -"Studera handboken
                      Glöm inte att läsa i Grampshandboken, " -""Hjälp > Användarhandbok". Utvecklarna har lagt ner mycket " -"energi på att göra de flesta operationerna intuitiva. Manualen är full av " -"information, som kommer att göra din släktforskning mer produktiv." - -#: ../data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"Adding Children
                      To add children in Gramps there are two options. " -"You can find one of their parents in the Families View and open the family. " -"Then choose to create a new person or add an existing person. You can also " -"add children (or siblings) from inside the Family Editor." -msgstr "" -"Lägga till barn
                      Det finns två möjligheter att lägga till barn i " -"Gramps . Du kan leta reda på den ena föräldern i Familjevyn och öppna " -"familjen. Du kan välja att skapa en ny person eller lägga till en befintlig " -"person. Du kan också lägga till barn (eller syskon) inifrån " -"Familjeredigeraren." - -#: ../data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Editing the Parent-Child Relationship
                      You can edit the " -"relationship of a child to its parents by double clicking the child in the " -"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, " -"Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "" -"Redigera föräldra-barn-förhållande
                      Du kan redigera förhållande " -"mellan ett barn och dess föräldrar genom att dubbelklicka på barnet i " -"Familjeredigeraren. Förhållandet kan vara något av adopterad, födelse, " -"fosterbarn, inget, fadder, styv och okänt." - -#: ../data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Show All Checkbutton
                      When adding an existing person as a spouse, " -"the list of people shown is filtered to display only people who could " -"realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps " -"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the " -"Show All checkbutton." -msgstr "" -"Visa-alla-knappen
                      När en existerande person läggs till som " -"maka/make eller barn filtreras personlistan så att endast möjliga personer " -"kan passa in (baserat på datum i databasen). Om Gramps gör ett felval, så kan " -"du alltid åsidosätta filtreringen genom att markera knappen "visa " -"alla"." - -#: ../data/tips.xml.in.h:29 -msgid "" -"Improving Gramps
                      Users are encouraged to request enhancements to " -"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users " -"or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org " -"and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it " -"can be good to discuss your ideas on the email lists." -msgstr "" -"Att förbättra Gramps
                      Användare uppmanas att göra förfrågningar om " -"förbättringar i Gramps. En förfrågan kan göras antingen via e-postlistorna " -"gramps-users eller gramps-devel eller genom att skapa en förfrågan om " -"förbättring (Feature Request) på http://bugs.gramps-project.org. Den " -"sistnämnda metoden är att föredra." - -#: ../data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"Gramps Mailing Lists
                      Want answers to your questions about Gramps? " -"Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, " -"so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to " -"the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists " -"by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." -msgstr "" -"Gramps e-postlistor
                      Vill du få svar på dina frågor om Gramps? Ta " -"en titt på listan gramps-users. Många användare finns på listan, så du har " -"stor chans att få ett snabbt svar. Om du behöver ställa frågor angående " -"utvecklingen av Gramps, så försök med gramps-devel. Information om båda " -"e-postlistorna finns på lists.sf.net." - -#: ../data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"Contributing to Gramps
                      Want to help with Gramps but can't write " -"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " -"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing " -"documentation to testing development versions and helping with the web site. " -"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at "Help " -"> Gramps Mailing Lists"" -msgstr "" -"Att bidra till Gramps: Vill du hjälpa till med Gramps men kan inte " -"programmera? Inget problem. Ett projekt som är så stort som Gramps behöver " -"personer med en bred uppsättning kunskaper. Bidrag kan variera från att " -"skriva dokumentation till att testa utvecklingsversioner till att hjälpa till " -"med webbplatsen. Börja med att anmäla dig till grampsutvecklarnas e-postlista " -"gramps-devel och presentera dig. Anmälningsinformation finns på " Help " -"> Gramps Mailing Lists"" - -#: ../data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"So What's in a Name?
                      The name Gramps was suggested to the original " -"developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical " -"Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured " -"genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. " -"The Gramps database back end is so robust that some users are managing " -"genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" -"Så vad betyder ett namn?
                      Namnet Gramps föreslogs av den " -"ursprunglige utvecklare, Don Allinghams far. Gramps kan uttolkas som " -"Genealogical Research and Analysis Management Program System. Med andra " -"ord, det är ett personligt släktforskningsprogram där du kan lagra, redigera " -"och utforska genealogiska uppgifter. Gramps databasmotor är så robust att en " -"del användare hanterar genealogier innehållande hundratusentals personer." - -#: ../data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Bookmarking Individuals
                      The Bookmarks menu is a convenient place " -"to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will " -"make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active " -"Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. " -"You can also bookmark most of the other objects." -msgstr "" -"Att bokmärka personer
                      Bokmärkesmenyn är ett bekvämt ställe för att " -"spara personer som man använder ofta. Klicka på en bokmärkt person så " -"aktiveras denna. För att skapa ett bokmärke för en person, så aktivera denne " -"först, gå sedan till "Bokmärke > Lägg till bokmärke" eller tryck " -"Ctrl+D. Du kan även utnyttja bokmärken för de flesta övriga objekt.bookmark " -"brukar få heta bookmark på svenska också" - -#: ../data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Incorrect Dates
                      Everyone occasionally enters dates with an invalid " -"format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish " -"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be " -"opened by clicking on the date button. The format of the date is set under " -""Edit > Preferences > Display"." -msgstr "" -"Felaktiga datum
                      : Alla skriver någon gång in datum med ogiltigt " -"format. Felaktiga datumformat kommer att visas med en rödaktig bakgrund. " -"Rätta till med hjälp av dialogrutan för datumval. Datumformatet ställs in " -"under "Redigera > Inställningar > Visa".hit" - -#: ../data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Listing Events
                      Events are added using the editor opened with " -""Person > Edit Person > Events". There is a long list of " -"preset event types. You can add your own event types by typing in the text " -"field, they will be added to the available events, but not translated." -msgstr "" -"Listning av händelser
                      Händelser läggs till genom att använda " -"redigeraren öppnad med"Person > Redigera person > Händelser". " -"Det finns en lång lista med förbestämda typer. Du kan lägga till egna " -"händelsetyper genom att skriva in texten i fältet. De kommer att läggas till " -"tillgängliga händelser, men blir ej översatta.(Men observera de kan f.n. inte " -"tas bort på ett enkelt sätt/ö.s. anm.). " - -#: ../data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Managing Names
                      It is easy to manage people with several names in " -"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " -"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name " -"section." -msgstr "" -"Hantering av namn
                      Det är lätt att hantera personer med flera namn " -"i Gramps. I personredigeraren välj namnfliken. Du kan lägga till namn av " -"olika slag. Det namn som önskas dras till lämplig namnsektion." - -#: ../data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"Ancestor View
                      The Ancestry View displays a traditional pedigree " -"chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them " -"or right click on an individual to access other family members and settings. " -"Play with the settings to see the different options." -msgstr "" -"Antavelsvyn
                      Antavelsvyn visar en traditionell antavla. Håll musen " -"över personerna för att se mer information om dem eller högerklicka på en " -"person för att få tillgång till andra familjemedlemmar och inställningar " -"Prova med olika inställningar för ett se de olika valmöjligheterna." - -#: ../data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"Managing Sources
                      The Sources View shows a list of all sources in a " -"single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see " -"which individuals reference each source. You can use filters to group your " -"sources." -msgstr "" -"Hantera källor
                      Källvyn visar en lista med alla källor i ett enda " -"fönster. Dubbelklicka på var och en för att redigera källor, sammanfoga " -"dubbletter och för att se vilka personer som refererar till varje specifik " -"källa. Du kan använda filter för att gruppera dina källor." - -#: ../data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"Managing Places
                      The Places View shows a list of all places in the " -"database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as " -"City, County or State." -msgstr "" -"Hantera platser
                      Platsvyn visar en lista med alla platser i " -"databasen. Listan kan sorteras efter ett antal olika kriterier, som " -"exempelvis stad/kommun, landskap eller län." - -#: ../data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"Media View
                      The Media View shows a list of all media entered in the " -"database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, " -"documents, and more." -msgstr "" -"Mediavy
                      Mediavyn visar en lista över alla media som lagts in i " -"databasen. Dessa kan vara grafiska bilder, videoupptagningar, ljudklipp, " -"kalkylblad, dokument med mera." - -#: ../data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"Filters
                      Filters allow you to limit the people seen in the People " -"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created " -"limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit " -"> Person Filter Editor"." -msgstr "" -"Filter
                      Med ett filter kan du begränsa antalet av de personer du " -"vill se i Personvyn. Förutom de många förinställda filtren kan du definiera " -"egna, anpassade filter. Anpassade filter skapas från "Redigera > " -"Personfilter"." - -#: ../data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"The GEDCOM File Format
                      Gramps allows you to import from, and " -"export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry " -"standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and " -"from users of most other genealogy programs. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" -"Filformatet GEDCOM
                      I Gramps kan du importera från och exportera " -"till GEDCOM-format. Gramps stödjer industristandarden GEDCOM 5.5, vilket " -"möjliggör utbyte med många andra släktforskningsprogram. Filter finns för att " -"göra exportering i GEDCOM enkelt. " - -#: ../data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"The Gramps XML Package
                      You can export your Family Tree as a Gramps " -"XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and " -"all the media files connected to the database (images for example). This file " -"is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps " -"users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is " -"ever lost when exporting and importing." -msgstr "" -"Gramps XML filsystem
                      Du kan konvertera dina släktdata till en XML " -"fil, vilket är en komplett fil i komprimerad form som innehåller din databas " -"inklusive alla media filer som används av databasen, exempelvis bilder. Denna " -"fil är helt portabel så den är användbar för säkerhetskopiering eller för att " -"dela med andra Gramps-användare. XML formatet har fördelar gentemot GEDCOM. " -"T.ex. kan ingen information gå förlorad vid export eller import.hit" - -#: ../data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"Web Family Tree Format
                      Gramps can export data to the Web Family " -"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online " -"using a single file, instead of many html files." -msgstr "" -"Web Family Tree format/b>
                      Gramps kan exportera data till formatet Web " -"Family Tree (WFT). Detta format möjliggör visning av ett släktträd online med " -"hjälp av en enda fil, i stället för många html-filer." - -#: ../data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"Making a Genealogy Website
                      You can easily export your family tree " -"to a web page. Select the entire database, family lines or selected " -"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide " -"Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." -msgstr "" -"Skapa en genealogiwebsida
                      Du kan lätt exportera ditt släktträd " -"till en webbsida. Välj hela databasen, släktlinjer eller utvalda personer " -"till en samling webbsidor, klara för uppladdning till Internet. Gramps " -"tillhandahåller gratis plats för hemsidor skapade med Gramps." - -#: ../data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"Reporting Bugs in Gramps
                      The best way to report a bug in Gramps is " -"to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "" -"Felrapportering
                      Det bästa sättet att rapportera ett fel i Gramps " -"är att använda Gramps felrapporteringssystem på adressen " -"http://bugs.gramps-project.org" - -#: ../data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"The Gramps Homepage
                      The Gramps homepage is at " -"http://gramps-project.org/" -msgstr "" -"Gramps hemsida
                      Gramps hemsida finns på http://gramps-project.org/" - -#: ../data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"Privacy in Gramps
                      Gramps helps you to keep personal information " -"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private " -"can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which " -"toggles records between private and public." -msgstr "" -"Privat information i Gramps
                      Gramps hjälper dig att hålla " -"personliga uppgifter säkra genom att låta dig markera information som privat. " -"Data som markerats som privat, kan utelämnas från rapporter och dataexporter. " -"Titta efter hänglåset, som växlar mellan privat och allmänt." - -#: ../data/tips.xml.in.h:49 -msgid "" -"Keeping Good Records
                      Be accurate when recording genealogical " -"information. Don't make assumptions while recording primary information; " -"write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your " -"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to " -"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." -msgstr "" -"Korrekt hantering av indata
                      Var noggrann när du hanterar " -"genealogisk information. Gör inte antaganden när du antecknar " -"förstahandsinformation; skriv ned det exakt som det står. Använd kommentarer " -"inom hakparenteser för att indikera det du lägger till, tar bort eller " -"kommenterar. Det rekommenderas att du använder uttrycket 'sic' (latin) för " -"att bekräfta att avskriften av något som ser ut som en felaktighet faktiskt " -"är riktig." - -#: ../data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"Extra Reports and Tools
                      Extra tools and reports can be added to " -"Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > " -"Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to " -"experiment and create new functionality." -msgstr "" -"Ytterligare rapporter och verktyg
                      Nya typer av rapporter och " -"verktyg kan läggas till Gramps med "Tilläggs"-system. Se under " -""Hjälp > Nya rapporttyper och verktyg". Detta är bästa sättet " -"för avancerade användare att experimentera och skapa ny funktioner." - -#: ../data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"Book Reports
                      The Book report under "Reports > Books > " -"Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a " -"single document. This single report is easier to distribute than multiple " -"reports, especially when printed." -msgstr "" -"Bokrapporter
                      Bokrapporten under "Reports > Böcker > " -"Bokrapport...", låter användare samla ett antal olika rapporter till ett " -"enda dokument. En enda rapport är fördelaktig ur många synpunkter." - -#: ../data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"Gramps Announcements
                      Interested in getting notified when a new " -"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " -""Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "" -"Gramps tillkännagivanden
                      Intresserad av att få ett meddelande när " -"en ny Gramps-version släpps? Anmäl dig till e-postlistan Gramps-announce på " -"http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" - -#: ../data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Record Your Sources
                      Information collected about your family is " -"only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record " -"all the details of where the information came from. Whenever possible get a " -"copy of original documents." -msgstr "" -"Registrera dina källor
                      Insamlade familjeuppgifter är inte bättre " -"än källan de kommer från. Gör dig besväret att skriva ned alla detaljer om " -"var informationen kommer från. Skaffa en kopia av originaldokumenten närhelst " -"det är möjligt." - -#: ../data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"Directing Your Research
                      Go from what you know to what you do not. " -"Always record everything that is known before making conjectures. Often the " -"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time " -"looking through thousands of records hoping for a trail when you have other " -"unexplored leads." -msgstr "" -"Strategi
                      Gå från det du vet till det du inte vet. Skriv alltid ned " -"allt som är känt innan du drar slutsatser. Ofta ger tillgängliga fakta många " -"möjliga inriktningar för vidare forskning. Lägg inte ned tid på att söka " -"igenom tusentals poster (källor) i förhoppning om ett spår när du har andra " -"outforskade alternativ." - -#: ../data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"The 'How and Why' of Your Genealogy
                      Genealogy isn't only about " -"dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things " -"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went " -"through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" -"'Hur och varför' beträffande din släkt
                      Släktforskning handlar inte " -"bara om datum och namn. Det handlar om personer. Beskriv. Ta med varför saker " -"hände och hur ättlingar kan ha formats av de händelser som de upplevde. " -"Berättelser betyder mycket för att skapa liv i din familjehistoria." - -#: ../data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Don't speak English?
                      Volunteers have translated Gramps into more " -"than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being " -"displayed, set the default language in your operating system and restart " -"Gramps." -msgstr "" -"Talar ej engelska?
                      Gramps har översatts till 20 språk. Om Gramps " -"stödjer ditt språk och det inte visas, så ställ in standardspråket på din " -"dator och starta om Gramps." - -#: ../data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Gramps Translators
                      Gramps has been designed so that new " -"translations can easily be added with little development effort. If you are " -"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"Gramps översättare
                      Gramps har konstruerats så att nya " -"översättningar lätt kan läggas till med lite utvecklingsarbete. Om du är " -"intresserad av att deltaga så e-posta till gramps-devel@lists.sf.net" - -#: ../data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Hello, привет or 喂
                      Whatever script you use Gramps offers full " -"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "" -"Hello, привет or 喂
                      Gramps tillhandahåller fullständigt stöd för " -"Unicode. Tecken för alla språk visas korrekt." - -#: ../data/tips.xml.in.h:59 -msgid "" -"The Home Person
                      Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. " -"Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person " -"is the person who is selected when the database is opened or when the home " -"button is pressed." -msgstr "" -"Hempersonen
                      Vem som helst kan väljas som 'hemperson' i Gramps. " -"Använd "Redigera > Välj hemperson". Hempersonen är den person " -"som väljes när databasen öppnas eller när man klickar på hemknappen." - -#: ../data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The Gramps Code
                      Gramps is written in a computer language called " -"Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps " -"is supported on any computer system where these programs have been ported. " -"Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." -msgstr "" -"Gramps koden
                      Gramps är skrivet i programmeringsspråket Python, med " -"hjälp av GTK- och GNOME-biblioteken för det grafiska gränssnittet. Gramps " -"stöds på alla datorsystem, där dessa program är tillgängliga. Gramps fungerar " -"tillsammans med Linux, BSD, Solaris, Windows och Mac OS X." - -#: ../data/tips.xml.in.h:61 -msgid "" -"Open Source Software
                      The Free/Libre and Open Source Software " -"(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer " -"since all of the source code is freely available under its license. So it's " -"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the " -"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation " -"and the Open Source Initiative." -msgstr "" -"Open Source källkod
                      Tanken med Fria/Libre och öppen källkod " -"(FLOSS) är att den kan utvecklas och byggas på av alla programmerare eftersom " -"hela källkoden är fritt tillgänglig under dess licens. Så det är inte bara " -"fråga om gratis öl, det handlar också om frihet att studera och ändra. För " -"ytterligare information om Open Source software sök efter Free Software " -"Foundation och Open Source Initiative." - -#: ../data/tips.xml.in.h:62 -msgid "" -"The Gramps Software License
                      You are free to use and share Gramps " -"with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public " -"License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the " -"rights and restrictions of this license." -msgstr "" -"Gramps programvarulicens
                      Gramps är fritt distribuerbar under GNU " -"General Public License, se http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL för " -"att läsa mer om rättigheter och begränsningar." - -#: ../data/tips.xml.in.h:63 -msgid "" -"Gramps for Gnome or KDE?
                      For Linux users Gramps works with " -"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " -"libraries are installed it will run fine." -msgstr "" -"Gramps för Gnome eller KDE?
                      För Linux-användare fungerar Gramps " -"med vilken skrivbordsmiljö som helst, så länge som de behövda GTK-biblioteken " -"är installerade." - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgarien" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Tjeckien" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 -msgid "Croatia" -msgstr "Kroatien" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 -msgid "England" -msgstr "England" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 -msgid "Finland" -msgstr "Finland" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 -msgid "Germany" -msgstr "Tyskland" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 -msgid "Sweden - Holidays" -msgstr "Sverige - Helgdagar" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 -msgid "Jewish Holidays" -msgstr "Judiska helgdagar" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 -msgid "Passover" -msgstr "Passover" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 -msgid "2 of Passover" -msgstr "2 i Passover" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 -msgid "3 of Passover" -msgstr "3 i Passover" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 -msgid "4 of Passover" -msgstr "4 i Passover" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 -msgid "5 of Passover" -msgstr "5 i Passover" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 -msgid "6 of Passover" -msgstr "6 i Passover" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 -msgid "7 of Passover" -msgstr "7 i Passover" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 -msgid "Rosh Ha'Shana" -msgstr "Rosh Ha'Shana" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 -msgid "Rosh Ha'Shana 2" -msgstr "Rosh Ha'Shana 2" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 -msgid "Sukot" -msgstr "Sukot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 -msgid "2 of Sukot" -msgstr "2 i Sukot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 -msgid "3 of Sukot" -msgstr "3 i Sukot" +"En bild, som används som kontakt med utgivaren.\n" +"Om ingen utgivarinformation ges,\n" +"blir ingen kontaktsida skapad." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126 +msgid "HTML user header" +msgstr "HTML sidhuvud" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "En notis, som skall användas som sidhuvud" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130 +msgid "HTML user footer" +msgstr "HTML sidfot" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "En notis, som skall används som sidfot" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Ta med bilder och mediaobjekt" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "Huruvida ta med galleri med mediaobjekt." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 +msgid "Create and only use thumbnail- sized images" +msgstr "Skapa och använd bara av mediaminiatyrbilder" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140 +msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." +msgstr "Detta alternativ tillåter dig att välja att inte skapa bilder i full storlek som på mediasidan utan endast småbilder. Detta gör att du får en mycket mindre total storlek när du laddar upp till din hemsideleverantör." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146 +msgid "Max width of initial image" +msgstr "Största bredd hos första bild" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148 +msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +msgstr "Detta tillåter dig att ställa in den största bredden för bilder, som visas på mediasidan. Satt till 0 fås ingen gräns." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152 +msgid "Max height of initial image" +msgstr "Största höjd hos första bild" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154 +msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +msgstr "Detta tillåter dig att ställa in den största höjd för bilder, som visas på mediasidan. Satt till 0 fås ingen gräns." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160 +msgid "Suppress Gramps ID" +msgstr "Dölj Gramps-ID:n" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "Huruvida ta med Gramps-ID för objekt" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 +msgid "Include records marked private" +msgstr "Ta med data markerade som privata" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172 +msgid "Whether to include private objects" +msgstr "Huruvida ta med privata objekt" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175 +msgid "Living People" +msgstr "Levande personer" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8180 +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "Ta bara med efternamnet" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8182 +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "Ta bara med kompletta namnet" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 +msgid "How to handle living people" +msgstr "Hur hantera nu levande personer" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "År från död att ses som levande" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191 +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +msgstr "Detta tillåter dig att begränsa uppgifter om personer, som inte har varit döda tillräckligt länge." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 +msgid "Include download page" +msgstr "Ta med nedladdningssida" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "Huruvida ta med alternativ för databasnedladdning" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220 +msgid "Download Filename" +msgstr "Nedladdningsfilnamn" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8213 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222 +msgid "File to be used for downloading of database" +msgstr "Fil, som skall användas vid nedladdning av databas" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 +msgid "Description for download" +msgstr "Beskrivning på nedladdning" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 +msgid "Smith Family Tree" +msgstr "Smiths släktträd" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 +msgid "Give a description for this file." +msgstr "Ge en beskrivning på denna fil." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 +msgid "Johnson Family Tree" +msgstr "Johanssons släktträd" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8235 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avancerade alternativ" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 +msgid "Character set encoding" +msgstr "Teckentabell" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528 +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "Den kodning, som skall användas för webbfiler" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 +msgid "Include link to active person on every page" +msgstr "Ta med länk till aktiva personen på varje sida" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 +msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" +msgstr "Ta med länk till den aktiva personen (om det finns en hemsida)" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "Ta med en kolumn för födelsedatum på indexsidorna" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "Huruvida ta med en födelsekolumn" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "Ta med en kolumn för dödsdatum på indexsidorna" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253 +msgid "Whether to include a death column" +msgstr "Huruvida ta med en dödkolumn" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8256 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "Ta med en kolumn för partner på indexsidorna" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "Huruvida ta med en partnerkolumn" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "Ta med en kolumn för föräldrar på indexsidorna" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "Huruvida ta med en föräldrakolumn" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266 +msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +msgstr "Ta med halv och/eller styvsyskon på de individuella sidorna" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 +msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "Huruvida ta med en halv- och/eller styvsyskon med föräldrarna och syskonen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 +msgid "Sort all children in birth order" +msgstr "Sortera samtliga barn i födelseordning" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 +msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" +msgstr "Huruvida visa barn i födelseordning eller i inmatningsordning?" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 +msgid "Include family pages" +msgstr "Ta med familjesidor" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 +msgid "Whether or not to include family pages." +msgstr "Huruvida ta med familjesidor eller inte." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 +msgid "Include event pages" +msgstr "Ta med händelser" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281 +msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" +msgstr "Huruvida lägga till en fullständig lista med händelser och relevanta sidor eller inte" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 +msgid "Include repository pages" +msgstr "Ta med arkivplatsförteckning" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285 +msgid "Whether or not to include the Repository Pages." +msgstr "Huruvida ta med arkivplatsförteckning eller inte." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288 +msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" +msgstr "Inkludera GENDEX-fil (/gendex.txt)" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289 +msgid "Whether to include a GENDEX file or not" +msgstr "Huruvida ta med en GENDEX-fil eller inte" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292 +msgid "Include address book pages" +msgstr "Ta med adressbokssidor" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293 +msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." +msgstr "Huruvida ta med adressbokssidor eller inte, vilket kan inkludera e-post och internetadresser samt personlig uppgifter om adress/boende?" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303 +msgid "Place Map Options" +msgstr "Platskarteval" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 +msgid "Map Service" +msgstr "Karttjänst" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312 +msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." +msgstr "Välj din karttjänst för skapande av platskartsidor." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 +msgid "Include Place map on Place Pages" +msgstr "Ta med platskarta på platssidor" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318 +msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." +msgstr "Huruvida ta med en platskarta på platssidorna, där latitud/longitud syns." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8323 +msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" +msgstr "Tag med familjekartsidor med all platser visade på kartan" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325 +msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." +msgstr "Huruvida lägga till en individuell sidobeskrivning med alla platser skall visas eller ej? Detta gör det möjligt för dig att se hur din familj förflyttat sig." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 +msgid "Family Links" +msgstr "Familjerelänkar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 +msgid "Drop" +msgstr "Överge" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 +msgid "Markers" +msgstr "Markörer" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 +msgid "Google/ FamilyMap Option" +msgstr "Google/ Familjekartval" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339 +msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." +msgstr "Välj vilket val du vill ha för Googlekartors familjekartsidor..." + +#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8799 +#, python-format +msgid "Alphabet Menu: %s" +msgstr "Alfabetisk meny: %s" + +#. _('translation') +#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root +#. Number of directory levels up to get to root +#. generate progress pass for "Year At A Glance" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:300 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:904 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1089 +msgid "Web Calendar Report" +msgstr "Rapport i form av kalender" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:301 +#, python-format +msgid "Calculating Holidays for year %04d" +msgstr "Beräknar helgdagar för år %04d" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:466 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "Skapad åt %(author)s" + +#. Add a link for year_glance() if requested +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543 +msgid "Year Glance" +msgstr "Årsöversikt" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:577 +msgid "NarrativeWeb Home" +msgstr "NarrativeWeb Hem" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:579 +msgid "Full year at a Glance" +msgstr "Översikt av år" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843 +msgid "Formatting months ..." +msgstr "Formaterar månader..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 +msgid "Creating Year At A Glance calendar" +msgstr "Skapar en årsöversiktskalender" + +#. page title +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:910 +#, python-format +msgid "%(year)d, At A Glance" +msgstr "Översikt av %(year)d" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:924 +msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" +msgstr "Denna kalender avser att ge dig snabb tillgång till alla dina data komprimerat till en sida. Genom att klicka på ett datum, kommer du till en sida, som visar alla händelser på detta datum, om det finns några!\n" + +#. page title +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:975 +msgid "One Day Within A Year" +msgstr "En dag inom ett år" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1187 +#, python-format +msgid "%(spouse)s and %(person)s" +msgstr "%(spouse)s och %(person)s" + +#. Display date as user set in preferences +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1204 +#, python-format +msgid "Generated by Gramps on %(date)s" +msgstr "Skapad av Gramps %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 +msgid "Calendar Title" +msgstr "Kalendertitel" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 +msgid "My Family Calendar" +msgstr "Min släktkalender" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 +msgid "The title of the calendar" +msgstr "Titel på kalender" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1388 +msgid "Content Options" +msgstr "Innehållsalternativ" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393 +msgid "Create multiple year calendars" +msgstr "Skapa kalendrar för flera år" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1394 +msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." +msgstr "Huruvida skapa en flerårskalender eller inte." + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398 +msgid "Start Year for the Calendar(s)" +msgstr "Begynnelseår för kalendrar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400 +msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" +msgstr "Skriv in begynnelseår för kalendrar mellan 1900 - 3000" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404 +msgid "End Year for the Calendar(s)" +msgstr "Slutår för kalendrar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406 +msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." +msgstr "Skriv in sluteår för kalendrar mellan 1900 och 3000" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1423 +msgid "Holidays will be included for the selected country" +msgstr "Helgdagar kommer att tas med för det valda landet" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445 +msgid "Home link" +msgstr "Hemlänk" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446 +msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "Den länk, som skall tas med, för att hänvisa användaren till webbplatsens huvudsida" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466 +msgid "Jan - Jun Notes" +msgstr "Notiser för jan - jun" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 +msgid "January Note" +msgstr "Januarinotis" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469 +msgid "The note for the month of January" +msgstr "Notisen för januari månad." + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1472 +msgid "February Note" +msgstr "Februarinotis" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 +msgid "The note for the month of February" +msgstr "Notisen för februari månad." + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1476 +msgid "March Note" +msgstr "Marsnotis" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 +msgid "The note for the month of March" +msgstr "Notisen för mars månad." -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 -msgid "4 of Sukot" -msgstr "4 i Sukot" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480 +msgid "April Note" +msgstr "Aprilnotis" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 -msgid "5 of Sukot" -msgstr "5 i Sukot" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 +msgid "The note for the month of April" +msgstr "Notisen för april månad" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 -msgid "6 of Sukot" -msgstr "6 i Sukot" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1484 +msgid "May Note" +msgstr "Majnotis" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 +msgid "The note for the month of May" +msgstr "Notisen för maj månad" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1488 +msgid "June Note" +msgstr "Juninotis" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 -msgid "7 of Sukot" -msgstr "7 i Sukot" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 +msgid "The note for the month of June" +msgstr "Notisen för juni månad" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 -msgid "Simhat Tora" -msgstr "Simhat Tora" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 -msgid "Hanuka" -msgstr "Hanuka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 -msgid "2 of Hanuka" -msgstr "2 i Hanuka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 -msgid "3 of Hanuka" -msgstr "3 i Hanuka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 -msgid "4 of Hanuka" -msgstr "4 i Hanuka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 -msgid "5 of Hanuka" -msgstr "5 i Hanuka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 -msgid "6 of Hanuka" -msgstr "6 i Hanuka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 -msgid "7 of Hanuka" -msgstr "7 i Hanuka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 -msgid "8 of Hanuka" -msgstr "8 i Hanuka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43 -msgid "New Zealand" -msgstr "Nya Zealand" - -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 ../data/gramps.keys.in.h:1 -msgid "Gramps database" -msgstr "Gramps databas" - -#: ../data/gramps.xml.in.h:3 ../data/gramps.keys.in.h:2 -msgid "Gramps package" -msgstr "Gramps-paket" - -#: ../data/gramps.xml.in.h:4 ../data/gramps.keys.in.h:3 -msgid "Gramps XML database" -msgstr "Gramps XML-databas" - -#: ../data/gramps.xml.in.h:5 -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "GeneWeb-källfil" - -#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Genealogy System" -msgstr "Släktforskningssystem" - -#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 -msgid "Gramps Genealogy System" -msgstr "Gramps Genealogisystem" - -#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "Hantera genealogiska data, utför genealogisk forskning och analys" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492 +msgid "Jul - Dec Notes" +msgstr "Notiser för jul - dec" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 +msgid "July Note" +msgstr "Julinotis" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495 +msgid "The note for the month of July" +msgstr "Notisen för juli månad" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1498 +msgid "August Note" +msgstr "Augustinotis" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499 +msgid "The note for the month of August" +msgstr "Notisen för augusti månad." + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502 +msgid "September Note" +msgstr "Septembernotis" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 +msgid "The note for the month of September" +msgstr "Notisen för september månad" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506 +msgid "October Note" +msgstr "Oktobernotis" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 +msgid "The note for the month of October" +msgstr "Notisen för oktober månad" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510 +msgid "November Note" +msgstr "Novembernotis" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 +msgid "The note for the month of November" +msgstr "Notisen för november månad." + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1514 +msgid "December Note" +msgstr "Decembernotis" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 +msgid "The note for the month of December" +msgstr "Notisen för december månad." + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1531 +msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" +msgstr "Skapa översiktskalendrar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1532 +msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" +msgstr "Huruvida skapa en ensides minikalender med datum markerade" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1536 +msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" +msgstr "Skapar en endags sida för årsöversiktskalender" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 +msgid "Whether to create one day pages or not" +msgstr "Huruvida skapa endagssidor eller inte." + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1541 +msgid "Link to Narrated Web Report" +msgstr "Länk till rapport som webbplats" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542 +msgid "Whether to link data to web report or not" +msgstr "Huruvida länka till webb-rapport eller inte?" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1548 +msgid "Link prefix" +msgstr "Länkprefix" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549 +msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" +msgstr "Ett prefix på länkarna som tar dig till webb-rapporten." + +#. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old", +#. where "12 years" is already localized to your language +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 +#, python-format +msgid "%s old" +msgstr "%s gammal" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1708 +msgid "birth" +msgstr "födelse" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715 +#, python-format +msgid "%(couple)s, wedding" +msgstr "%(couple)s, bröllop" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720 +#, fuzzy +msgid "{couple}, {years} year anniversary" +msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" +msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d-års jubileum" +msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d-års jubileum" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:29 +msgid "Narrated Web Site" +msgstr "Berättad webbplats" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:30 +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" +msgstr "Skapar webbsidor (HTML) för personer eller en grupp av personer." + +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:53 +msgid "Web Calendar" +msgstr "Webbkalender" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:54 +msgid "Produces web (HTML) calendars." +msgstr "Skapar webb-(HTML)-kalendrar." + +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32 +msgid "Webstuff" +msgstr "Webbsaker" + +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 +msgid "Provides a collection of resources for the web" +msgstr "Tillhandahåller en samling resurser för webben" + +#. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath, +#. navigation target name, images, javascript +#. "default" is used as default +#. Basic Ash style sheet +#. default style sheet in the options +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:59 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:113 +msgid "Basic-Ash" +msgstr "Basic-Ash" + +#. Basic Cypress style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:67 +msgid "Basic-Cypress" +msgstr "Basic-Cypress" + +#. basic Lilac style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:71 +msgid "Basic-Lilac" +msgstr "Basic-Lilac" + +#. basic Peach style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:75 +msgid "Basic-Peach" +msgstr "Basic-Peach" + +#. basic Spruce style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:79 +msgid "Basic-Spruce" +msgstr "Basic-Spruce" + +#. Mainz style sheet with its images +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:83 +msgid "Mainz" +msgstr "Mainz" + +#. Nebraska style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:91 +msgid "Nebraska" +msgstr "Nebraska" + +#. no style sheet option +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:156 +msgid "No style sheet" +msgstr "Inget mallblad" #: gtklist.h:2 msgid "ANSEL" @@ -31763,6 +30938,395 @@ msgstr "Minst en regel måste uppfyllas" msgid "Exactly one rule must apply" msgstr "Endast en regel måste uppfyllas" +#~ msgid "YES" +#~ msgstr "Ja" + +#~ msgid "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family Tree you try to load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to open the family Tree on that computer with that software that created the Family Tree, export it to XML and load that XML into the version of Gramps you intend to use." +#~ msgstr "Gramps lagrar sina data i en Berkeley databas. Det släktträd, du försökte ladda, var skapat med version %(env_version)s av Berkeley DB. Den version, som Gramps nu använder är %(bdb_version)s. Det du försöker göra, är att ladda data, skapat i ett nyare format, till ett gammalt program, vilket kommer att misslyckas. Rätt tillvägagångssätt är att använda XML export och import. Så försök att öppna släktträdet på en dator med den programvara, som trädet skapades med, exportera till XML och ladda denna XML till den version av Gramps du tänker använda." + +#~ msgid "" +#~ "The Family Tree structure has changed since the version of Gramps you used to create this tree.\n" +#~ "\n" +#~ "Therefore, you cannot open this Family Tree without upgrading the definition of the structure.\n" +#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps, also not with the .gramps xml export!\n" +#~ "\n" +#~ "Upgrading is a difficult task that may not be interrupted, or Gramps will irretrievably corrupt your tree. Therefore, create a backup copy first. See: \n" +#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup" +#~ msgstr "" +#~ "Strukturen på ditt släktträd har ändrats sedan den version av Gramps du använde för att skapa detta träd.\n" +#~ "Därför kan du inte öppna detta släktträd utan att uppgradera strukturens definition.\n" +#~ "Om du uppgraderar kan du inte sedan använda tidigare versioner av Gramps även med .gramps xml export!\n" +#~ "\n" +#~ "Uppgradering är ett svårt jobb, som ej får avbrytas för då har Gramps förstört ditt släkt träd. Därför är det bästa att först ta en säkerhetskopia. Se: \n" +#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup" + +#~ msgid "Regular expression:" +#~ msgstr "Reguljärt uttryck:" + +#~ msgid "Citations having notes containing " +#~ msgstr "Citeringar med notiser innehållande " + +#~ msgid "Citations with matching regular expression" +#~ msgstr "Citeringar med som matchar reguljärt uttryck" + +#~ msgid "Events having notes containing " +#~ msgstr "Händelser med i notiser" + +#~ msgid "Events with matching regular expression" +#~ msgstr "Händelser med som matchar reguljärt uttryck" + +#~ msgid "Families with child with the " +#~ msgstr "Familjer med barn med " + +#~ msgid "Families with father with the " +#~ msgstr "Familjer med fader med id " + +#~ msgid "Families having notes containing " +#~ msgstr "Familjer med i notiser" + +#~ msgid "Families with mother with the " +#~ msgstr "Familjer med mor med " + +#~ msgid "Families with matching regular expression" +#~ msgstr "Familjer vars matchar reguljärt uttryck" + +#~ msgid "Media objects having notes containing " +#~ msgstr "Mediaobjekt med i notiser" + +#~ msgid "Media Objects with matching regular expression" +#~ msgstr "Mediaobjekt med som matchar reguljärt uttryck" + +#~ msgid "Notes containing " +#~ msgstr "Notiser innehållande " + +#~ msgid "Notes with matching regular expression" +#~ msgstr "Notiser med som matchar reguljärt uttryck" + +#~ msgid "People having notes containing " +#~ msgstr "Personer med i notiser" + +#~ msgid "People with matching regular expression" +#~ msgstr "Personer med som matchar reguljärt uttryck" + +#~ msgid "Expression:" +#~ msgstr "Utryck:" + +#~ msgid "People matching the " +#~ msgstr "Personer som matchar " + +#~ msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +#~ msgstr "Matchar personers namn med angivet reguljärt uttryck" + +#~ msgid "Places having notes containing " +#~ msgstr "Platser med i notiser" + +#~ msgid "Places with matching regular expression" +#~ msgstr "Platser med som matchar reguljärt uttryck" + +#~ msgid "Repositories having notes containing " +#~ msgstr "Arkivplatser med i notiser" + +#~ msgid "Repository name containing " +#~ msgstr "Arkivplatser med i namn" + +#~ msgid "Repositories with matching regular expression" +#~ msgstr "Arkivplatser med som matchar reguljärt uttryck" + +#~ msgid "Sources having notes containing " +#~ msgstr "Källor med i notiser" + +#~ msgid "Sources with matching regular expression" +#~ msgstr "Källor med som matchar reguljärt uttryck" + +#~ msgid "%d year" +#~ msgid_plural "%d years" +#~ msgstr[0] "%d år" +#~ msgstr[1] "%d år" + +#~ msgid "%d month" +#~ msgid_plural "%d months" +#~ msgstr[0] "%d månad" +#~ msgstr[1] "%d månader" + +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d dag" +#~ msgstr[1] "%d dagar" + +#~ msgid "death event without date" +#~ msgstr "dödshändelser utan datum" + +#~ msgid "death-related evidence" +#~ msgstr "dödsrelaterat bevis" + +#~ msgid "death-related evidence without date" +#~ msgstr "dödsrelaterat bevis utan datum" + +#~ msgid "birth-related evidence" +#~ msgstr "födelserelaterat bevis" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Kinesiska" + +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Brasilianska" + +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Portugal" + +#~ msgid "Need to upgrade database!" +#~ msgstr "Databasen behöver uppgraderas!" + +#~ msgid "Upgrade now" +#~ msgstr "Uppgadera nu" + +#~ msgid "Need to upgrade BSDDB database!" +#~ msgstr "BSDDB-databasen behöver uppgraderas!" + +#~ msgid "Create and add a new data entry" +#~ msgstr "Skapa och lägg till ett nytt inmatningsfält" + +#~ msgid "Remove the existing data entry" +#~ msgstr "Ta bort det befintliga inmatningsfältet" + +#~ msgid "Edit the selected data entry" +#~ msgstr "Redigera det valda inmatningsfältet" + +#~ msgid "Move the selected data entry upwards" +#~ msgstr "Flytta det valda inmatningsfältet uppåt" + +#~ msgid "Move the selected data entry downwards" +#~ msgstr "Flytta det valda inmatningsfältet neråt" + +#~ msgid "_Data" +#~ msgstr "_Data" + +#~ msgid "Events father" +#~ msgstr "Fars händelser" + +#~ msgid "Events mother" +#~ msgstr "Mors händelser" + +#~ msgid "Personal Events" +#~ msgstr "Personliga händelser" + +#~ msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" +#~ msgstr "Med %(namepartner)s (%(famid)s)" + +#~ msgid "_Location" +#~ msgstr "P_lats" + +#~ msgid "%d Person" +#~ msgid_plural "%d People" +#~ msgstr[0] "%d person" +#~ msgstr[1] "%d personer" + +#~ msgid "Spelling checker could not be attached to TextView" +#~ msgstr "Stavningskontroll kunde ej kopplas till TextView" + +#~ msgid "Error Opening File" +#~ msgstr "Fel vid filöppning" + +#~ msgid "Remove selected items?" +#~ msgstr "Ta bort valda poster?" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "short for married|m." +#~ msgstr "g." + +#~ msgid "Timeline Graph for %s" +#~ msgstr "Tidslinje för %s" + +#~ msgid "Active person: %s" +#~ msgstr "Aktiv person: %s" + +#~ msgid "No Active Person selected." +#~ msgstr "Ingen aktiv person vald." + +#~ msgid " sp. " +#~ msgstr " m. " + +#~ msgid "Gramplet showing active person's attributes" +#~ msgstr "Gramplet med aktiv persons attribut" + +#~ msgid "%d children" +#~ msgstr "%d barn" + +#~ msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" +#~ msgstr "Patronymiskt namn överhoppades: '%(patronym)s' (%(msg)s)" + +#~ msgid "" +#~ "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" +#~ "\n" +#~ "The file will not be imported." +#~ msgstr "" +#~ "Den .gramps-fil du importerar innehåller ej ett giltig XML-namspace-tal.\n" +#~ "\n" +#~ "Filen kommer ej att importeras." + +#~ msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" +#~ msgstr "Importfilen innehååler en oacceptabel XML-namespace-version" + +#~ msgid "Generated by" +#~ msgstr "Skapad av" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%d matches.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%d matchningar.\n" + +#~ msgid "Title format" +#~ msgstr "Titelformat" + +#~ msgid "How the title will be shown." +#~ msgstr "Hur titeln kommer att visas." + +#~ msgid "Individual Facts" +#~ msgstr "Individuella fakta" + +#~ msgid "%s in %s. " +#~ msgstr "%s i %s. " + +#~ msgid "%d event record was modified." +#~ msgid_plural "%d event records were modified." +#~ msgstr[0] "%d händelse ändrades.d." +#~ msgstr[1] "%d händelser ändrades." + +#~ msgid "%d person was referenced but not found\n" +#~ msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" +#~ msgstr[0] "%d person, som refererats till, kunde inte hittas\n" +#~ msgstr[1] "%d personer, som refererats till, kunde inte hittas\n" + +#~ msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" +#~ msgstr[0] "%(quantity)d mediaobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" +#~ msgstr[1] "%(quantity)d mediaobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" + +#~ msgid "Descendant Browser tool" +#~ msgstr "Bläddrare för ättlingar" + +#~ msgid "Python evaluation window" +#~ msgstr "Fönster för Python" + +#~ msgid "Uncollected Objects Tool" +#~ msgstr "Verktyg för ej skräpsamlade objekt" + +#~ msgid "Interactive Descendant Browser" +#~ msgstr "Bläddra bland ättlingar interaktivt" + +#~ msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +#~ msgstr "Skapar en bläddringsbar lista baserad på den aktiva personen." + +#~ msgid "Generates SoundEx codes for names" +#~ msgstr "Skapar SoundEx-koder för namn." + +#~ msgid "Title or Page" +#~ msgstr "Titel eller sida" + +#~ msgid "Places places map" +#~ msgstr "Karta för platser" + +#~ msgid " (%d sibling)" +#~ msgid_plural " (%d siblings)" +#~ msgstr[0] " (%d syskon)" +#~ msgstr[1] " (%d syskon)" + +#~ msgid " (%d child)" +#~ msgid_plural " (%d children)" +#~ msgstr[0] " (%d barn)" +#~ msgstr[1] " (%d barn)" + +#~ msgid "Data Map" +#~ msgstr "Datakarta" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Telefon" + +#~ msgid "Citation information" +#~ msgstr "Citeringsinformation" + +#~ msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." +#~ msgstr "Observera: Alla ändringar i en delad citeringinformation kommer att återspeglas i citeringen själv och därmed alla poster som refererar till den." + +#~ msgid "_Pub. Info.:" +#~ msgstr "_Pub. Info.:" + +#~ msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +#~ msgstr "Observera: Alla förändringar i en delad källa kommer att återspeglas i källan själv och därmed alla poster som refererar till den." + +#~ msgid "Shared source information" +#~ msgstr "Delad källinformation" + +#~ msgid "Referenced Region" +#~ msgstr "Refererat område" + +#~ msgid "" +#~ "Lowest level of a place division: eg the street name. \n" +#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." +#~ msgstr "" +#~ "Understa nivån för en platsindelning: t. ex. gatunamn.\n" +#~ "Använd alternativt plats till att lagra aktuellt namn." + +#~ msgid "" +#~ "The town or city where the place is. \n" +#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." +#~ msgstr "" +#~ "Den kommun eller stad, där platsen ligger.\n" +#~ "Använd alternativ plats för att spara aktuellt namn." + +#~ msgid "Count_ry:" +#~ msgstr "La_nd:" + +#~ msgid "The country where the place is. \n" +#~ msgstr "Det land, där platsen ligger.\n" + +#~ msgid "" +#~ "A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" +#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." +#~ msgstr "" +#~ "Ett område inom eller bebyggelse nära till en kommun eller stad.\n" +#~ "Använd alternativ plats för att spara aktuellt namn." + +#~ msgid "window2" +#~ msgstr "window2" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Plats:" + +#~ msgid "window1" +#~ msgstr "window1" + +#~ msgid "Double-click on the row to edit personal information" +#~ msgstr "Dubbelklicka på raden för att redigera personlig information" + +#~ msgid "Output Window" +#~ msgstr "Utmatningsfönster" + +#~ msgid "Error Window" +#~ msgstr "Felfönster" + +#~ msgid "Uncollected Objects" +#~ msgstr "Ej samlade objekt" + +#~ msgid "Close Window" +#~ msgstr "Stäng fönster" + #~ msgid " (%(value)s)" #~ msgstr " (%(value)s)" @@ -31814,9 +31378,6 @@ msgstr "Endast en regel måste uppfyllas" #~ "Om du uppgraderar kan du sen inte använda tidigare versioner av Gramps.\n" #~ "Du vill kanske göra en säkerhetskopia först." -#~ msgid "Spelling checker is not installed" -#~ msgstr "Ingen stavningskontroll installerad" - #~ msgid "<-- Image Types -->" #~ msgstr "<-- Bildtyper -->" @@ -32035,9 +31596,6 @@ msgstr "Endast en regel måste uppfyllas" #~ msgid "Edit Exif Metadata" #~ msgstr "Redigera Exif-metadata" -#~ msgid "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available." -#~ msgstr "VARNING: pyexiv2 modul ej laddad. Bildmetadatafunktionalitet kommer ej vara tillgänglig." - #~ msgid "Base class for ImportGrdb" #~ msgstr "Basklass för ImportGrdb" @@ -32395,9 +31953,6 @@ msgstr "Endast en regel måste uppfyllas" #~ msgid "Sources in repository" #~ msgstr "Källor på arkivplats" -#~ msgid "Primary source" -#~ msgstr "Primär källa" - #~ msgid "Media Object Filters" #~ msgstr "Mediaobjektfilter" @@ -32480,9 +32035,6 @@ msgstr "Endast en regel måste uppfyllas" #~ msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" #~ msgstr "Matchar objekt med angivet Gramps-ID" -#~ msgid "Objects with records containing " -#~ msgstr "Objekt vars poster innehåller " - #~ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" #~ msgstr "" #~ "Matchar objekt vars poster innehåller text\n" @@ -32521,9 +32073,6 @@ msgstr "Endast en regel måste uppfyllas" #~ msgid "Use _Living as first name" #~ msgstr "Använd _Levande som förnamn" -#~ msgid "Source Reference Editor" -#~ msgstr "Redigera källreferens" - #~ msgid "Source: %s" #~ msgstr "Källa: %s" @@ -33178,9 +32727,6 @@ msgstr "Endast en regel måste uppfyllas" #~ msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" #~ msgstr "Notis %(ind)d - Typ: %(type)s" -#~ msgid "Make Active %s" -#~ msgstr "Markera aktiv %s" - #~ msgid "" #~ "Allows you to select a date from a pop-up window calendar. \n" #~ " Warning: You will still need to edit the time..." @@ -33247,9 +32793,6 @@ msgstr "Endast en regel måste uppfyllas" #~ msgid "Amharic" #~ msgstr "Amhariska" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arabiska" - #~ msgid "Azerbaijani" #~ msgstr "Azerbaijanska" @@ -33259,9 +32802,6 @@ msgstr "Endast en regel måste uppfyllas" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengaliska" -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "Bretonska" - #~ msgid "Kashubian" #~ msgstr "Kashubiska" @@ -33295,9 +32835,6 @@ msgstr "Endast en regel måste uppfyllas" #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "Gujarati" -#~ msgid "Manx Gaelic" -#~ msgstr "Manx Gaeliska" - #~ msgid "Hindi" #~ msgstr "Hinduiska" @@ -33547,9 +33084,6 @@ msgstr "Endast en regel måste uppfyllas" #~ msgid "What's Next Gramplet" #~ msgstr "Gramplet med nästa uppgift" -#~ msgid "Matches repositories with name contains text\n" -#~ msgstr "Matcher arkivplatser med en namn innehållande text\n" - #~ msgid "Gramplet %s is running" #~ msgstr "Gramplet %s körs" @@ -33822,9 +33356,6 @@ msgstr "Endast en regel måste uppfyllas" #~ msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary" #~ msgstr "Fäder använder huvud och mödrar använder andrahands" -#~ msgid "Secondary" -#~ msgstr "Andrahands" - #~ msgid "Print" #~ msgstr "Utskrift" @@ -33954,9 +33485,6 @@ msgstr "Endast en regel måste uppfyllas" #~ msgid "_Prefix:" #~ msgstr "_Prefix:" -#~ msgid "State/Province" -#~ msgstr "Län/delstat" - #~ msgid "Add_ress:" #~ msgstr "Adr_ess:" @@ -34444,9 +33972,6 @@ msgstr "Endast en regel måste uppfyllas" #~ msgid "Reselect Data" #~ msgstr "Väljer om data" -#~ msgid "Are you sure you want to reselect data?" -#~ msgstr "Är du säker på att du vill välja om data?" - #~ msgid "Run Select Again" #~ msgstr "Kör välj igen" @@ -34499,9 +34024,6 @@ msgstr "Endast en regel måste uppfyllas" #~ msgid "Added birth event based on %s" #~ msgstr "Lagt födelsehändelse grundat på %s" -#~ msgid "Estimated birth date" -#~ msgstr "Uppskattat födelsedatum" - #~ msgid "Added death event based on %(evidence)s, from %(person)s" #~ msgstr "Tillagd dödshändelse grundat på %(evidence)s, från %(person)s" @@ -34570,90 +34092,3 @@ msgstr "Endast en regel måste uppfyllas" #~ msgid "Their common ancestors are %s and %s." #~ msgstr "Deras gemensamma ana är %s och %s." - -msgid "localized lexeme inflections||January" -msgstr "januari" - -msgid "localized lexeme inflections||February" -msgstr "februari" - -msgid "localized lexeme inflections||March" -msgstr "mars" - -msgid "localized lexeme inflections||April" -msgstr "april" - -msgid "localized lexeme inflections||May" -msgstr "maj" - -msgid "localized lexeme inflections||June" -msgstr "juni" - -msgid "localized lexeme inflections||July" -msgstr "juli" - -msgid "localized lexeme inflections||August" -msgstr "augusti" - -msgid "localized lexeme inflections||September" -msgstr "september" - -msgid "localized lexeme inflections||October" -msgstr "oktober" - -msgid "localized lexeme inflections||November" -msgstr "november" - -msgid "localized lexeme inflections||December" -msgstr "december" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" -msgstr "jan" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" -msgstr "feb" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" -msgstr "mar" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" -msgstr "apr" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" -msgstr "maj" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" -msgstr "jun" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" -msgstr "jul" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" -msgstr "aug" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" -msgstr "sep" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" -msgstr "okt" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" -msgstr "nov" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" -msgstr "dec" - -msgid "date modifier|before " -msgstr "före " - -msgid "date modifier|after " -msgstr "efter " - -msgid "date modifier|about " -msgstr "c:a " - -msgid "date quality|estimated " -msgstr "uppskattat " - -msgid "date quality|calculated " -msgstr "beräknat " diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 0374c2f7e..8756cdb1a 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-09 12:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-18 20:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:56-0800\n" "Last-Translator: Fedir Zinchuk \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -20,28682 +20,60 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:221 -#, python-format -msgid "" -"Error: Family Tree '%s' already exists.\n" -"The '-C' option cannot be used." +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and feature-complete for professional genealogists." msgstr "" -"Помилка: Сімейне дерево '%s' вже існує.\n" -"Параметр '-C' не може бути використаним." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:230 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" -"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family Tree instead." +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2 +msgid "It gives you the ability to record the many details of the life of an individual as well as the complex relationships between various people, places and events." msgstr "" -"Помилка: Вхідне сімейне дерево \"%s\" не існує.\n" -"Якщо відкриваєте GEDCOM, Gramps-xml або grdb, використовуйте опцію -i для імпорту сімейного дерева." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:246 -#, python-format -msgid "Error: Import file %s not found." -msgstr "Помилка: файл імпорту %s не знайдено." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:264 -#, python-format -msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" -msgstr "Помилка: Тип не розпізнано: \"%(format)s\" для файлу: %(filename)s" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:286 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: Output file already exists!\n" -"WARNING: It will be overwritten:\n" -" %s" -msgstr "" -"УВАГА: Вихідний файл уже існує!\n" -"УВАГА: Він буде перезаписаний:\n" -" %s" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 -msgid "OK to overwrite? (yes/no) " -msgstr "Перезаписати? (так/ні) " - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:300 -msgid "YES" -msgstr "ТАК" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:301 -#, python-format -msgid "Will overwrite the existing file: %s" -msgstr "Буде перезаписано існуючий файл: %s" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:322 -#, python-format -msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" -msgstr "ПОМИЛКА: Нерозпізнаний формат для файлу експорту %s" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:405 -msgid "List of known Family Trees in your database path\n" -msgstr "Список відомих родинних дерев в шляху розміщення вашої бази даних\n" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:410 -#, python-format -msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" -msgstr "%(full_DB_path)s з назвою \"%(f_t_name)s\"" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:426 -msgid "Gramps Family Trees:" -msgstr "Сімейні дерева Gramps:" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:418 ../gramps/cli/arghandler.py:419 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:428 ../gramps/cli/arghandler.py:435 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:436 ../gramps/cli/arghandler.py:438 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/clipboard.py:936 -#: ../gramps/gui/configure.py:1329 -msgid "Family Tree" -msgstr "Сімейне дерево" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:419 -#, python-format -msgid "Family Tree \"%s\":" -msgstr "Сімейне дерево \"%s\":" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:448 -#, python-format -msgid "Performing action: %s." -msgstr "Виконується обрана дія: %s." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:450 -#, python-format -msgid "Using options string: %s" -msgstr "Використовується рядок параметрів: %s" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:455 -#, python-format -msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "Експорт: файл %(filename)s, формат %(format)s." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:462 -msgid "Exiting." -msgstr "Вихід." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:466 -msgid "Cleaning up." -msgstr "Очищення." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:495 -msgid "Created empty Family Tree successfully" -msgstr "Пусте сімейне дерево створено успішно" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523 -msgid "Error opening the file." -msgstr "Помилка відкриття файлу." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:499 ../gramps/cli/arghandler.py:524 -msgid "Exiting..." -msgstr "Вихід..." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:503 -#, python-format -msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "Імпорт: файл %(filename)s, формат %(format)s." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:521 -msgid "Opened successfully!" -msgstr "Відкрито успішно!" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:535 -msgid "Database is locked, cannot open it!" -msgstr "Базу даних заблоковано, не можу відкрити!" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:536 -#, python-format -msgid " Info: %s" -msgstr " Інформація: %s" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:539 -msgid "Database needs recovery, cannot open it!" -msgstr "База даних потребує відновлення, не можу відкрити!" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:596 ../gramps/cli/arghandler.py:644 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:685 -msgid "Ignoring invalid options string." -msgstr "Ігнорую хибний рядок параметрів." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:620 -msgid "Unknown report name." -msgstr "Невідома назва звіту." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:622 -#, python-format -msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" -msgstr "Назву звіту не вказано. Будь ласка, використайте одну з %(donottranslate)s=назвазвіту" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:626 ../gramps/cli/arghandler.py:668 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:701 -#, python-format -msgid "" -"%s\n" -" Available names are:" -msgstr "" -"%s\n" -" Доступні назви:" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:662 -msgid "Unknown tool name." -msgstr "Невідома назва інструменту." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:664 -#, python-format -msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." -msgstr "Не вказано назву інструменту. Будь ласка, використовуйте %(donottranslate)s=toolname." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:695 -msgid "Unknown book name." -msgstr "Невідома назва книги." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:697 -#, python-format -msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." -msgstr "Не вказано назву книги. Будь ласка, використовуйте %(donottranslate)s=назвакниги." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:706 -#, python-format -msgid "Unknown action: %s." -msgstr "Невідома дія: %s." - -#: ../gramps/cli/argparser.py:57 -msgid "" -"\n" -"Usage: gramps.py [OPTION...]\n" -" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n" -"\n" -"Help options\n" -" -?, --help Show this help message\n" -" --usage Display brief usage message\n" -"\n" -"Application options\n" -" -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n" -" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n" -" -i, --import=FILENAME Import file\n" -" -e, --export=FILENAME Export file\n" -" -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n" -" -a, --action=ACTION Specify action\n" -" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" -" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" -" -l List Family Trees\n" -" -L List Family Trees in Detail\n" -" -t List Family Trees, tab delimited\n" -" -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" -" -s, --show Show config settings\n" -" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n" -" -v, --version Show versions\n" -msgstr "" -"\n" -"Використання: gramps.py [OPTION...]\n" -" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Динамічні модулі для завантаження\n" -"\n" -"Параметри допомоги\n" -" -?, --help Показати цю допомогу\n" -" --usage Показати коротку довідку з використання\n" -"\n" -"Опції програми\n" -" -O, --open=FAMILY_TREE Відкрити сімейне дерево\n" -" -C, --create=FAMILY_TREE Створити та відкрити нове дерево\n" -" -i, --import=FILENAME Імпортувати файл\n" -" -e, --export=FILENAME Експортувати файл\n" -" -f, --format=FORMAT Вказати формат сімейного дерева\n" -" -a, --action=ACTION Вказати дію\n" -" -p, --options=OPTIONS_STRING Вказати параметри\n" -" -d, --debug=LOGGER_NAME Увімкнути журналювання\n" -" -l Список родинних дерев\n" -" -L Детальний список родинних дерев\n" -" -u, --force-unlock Примусово розблокувати сімейне дерево\n" -" -s, --show Показати налаштування\n" -" -c, --config=[config.setting[:value]] Встановити параметр(и) конфігурації та запустити Gramps\n" -" -v, --version Показати версію\n" - -#: ../gramps/cli/argparser.py:83 -msgid "" -"\n" -"Example of usage of Gramps command line interface\n" -"\n" -"1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n" -"and then check the resulting database for errors, one may type:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n" -"\n" -"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n" -"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" -"\n" -"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n" -"(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" -"\n" -"4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n" -"\n" -"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" -"\n" -"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n" -"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" -"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n" -"\n" -"7. To generate a summary of a database:\n" -"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" -"\n" -"8. Listing report options\n" -"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n" -"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n" -"To learn about available report names, use name=show string.\n" -"\n" -"9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n" -"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" -"\n" -"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" -"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n" -"\n" -"11. Finally, to start normal interactive session type:\n" -"gramps\n" -"\n" -"Note: These examples are for bash shell.\n" -"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" -msgstr "" -"\n" -"Приклад використання GRAMPS з командного рядка\n" -"\n" -"1. Щоб імпортувати чотири бази даних (з визначенням формату за розширенням),\n" -"а потім перевірити результат на наявність помилок, можна виконати:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n" -"\n" -"2. Щоб прямо вказати формати, на попередньому прикладі, вкажіть формат після імен файлів з допомогою параметру -f:\n" -"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" -"\n" -"3. Щоб записати всі результати імпорту до бази даних, вкажіть прапорець -e\n" -"(також використовуйте -f, якщо ім’я файлу не дозволяє визначити його формат для Gramps):\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" -"\n" -"4. Для збереження повідомлень про помилки, на попередньому прикладі, до файлів outfile та errfile, виконайте:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n" -"\n" -"5. Для імпорту трьох баз даних, та запуску Gramps в інтерактивному режимі для обробки результату:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" -"\n" -"6. Щоб відкрити базу даних, а потім, на основі даних з неї, побудувати хронологічний звіт в форматі PDF,\n" -"який потрібно зберегти до файлу my_timeline.pdf:\n" -"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n" -"\n" -"7. Для отримання загального звіту з бази:\n" -"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" -"\n" -"8. Список параметрів звіту\n" -"Використовуйте name=timeline,show=all , щоб дізнатись про всі доступні параметри хронологічного звіту.\n" -"Щоб дізнатись більше про якийсь певний параметр, використовуйте show=option_name , наприклад, name=timeline,show=off .\n" -"Для отримання списку доступних звітів, використовуйте name=show.\n" -"\n" -"9. Для перетворення сімейного дерева у файл .gramps xml:\n" -"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" -"\n" -"10. Для побудови веб-сайту іншою мовою (напр. німецькою):\n" -"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n" -"\n" -"11. І нарешті, для запуску програми в інтерактивному режимі, просто наберіть:\n" -"gramps\n" -"\n" -"Зверніть увагу: ці приклади вказано для оболонки bash.\n" -"Синтаксис може відрізнятись для інших командних оболонок та для Windows.\n" - -#: ../gramps/cli/argparser.py:236 ../gramps/cli/argparser.py:364 -msgid "Error parsing the arguments" -msgstr "Помилка при розборі аргументів" - -#: ../gramps/cli/argparser.py:238 -#, python-format -msgid "" -"Error parsing the arguments: %s \n" -"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." -msgstr "" -"Помилка при розборі аргументів: %s \n" -"Наберіть gramps --help щоб переглянути можливі команди, або прочитайте сторінку довідки." - -#: ../gramps/cli/argparser.py:247 -#, python-format -msgid "Trying to open: %s ..." -msgstr "Намагаюся відкрити: %s ..." - -#: ../gramps/cli/argparser.py:281 -#, python-format -msgid "Unknown action: %s. Ignoring." -msgstr "Невідома дія: %s. Ігнорую." - -#: ../gramps/cli/argparser.py:290 -msgid "setup debugging" -msgstr "налаштувати налагодження" - -#: ../gramps/cli/argparser.py:301 -#, python-format -msgid "Gramps config settings from %s:" -msgstr "Параметри конфігурації Gramps з %s:" - -#: ../gramps/cli/argparser.py:319 -#, python-format -msgid "Current Gramps config setting: %s:%s" -msgstr "Поточні параметри конфігурації Gramps: %s:%s" - -#: ../gramps/cli/argparser.py:328 -#, python-format -msgid " New Gramps config setting: %s:%s" -msgstr " Нові параметри конфігурації Gramps: %s:%s" - -#: ../gramps/cli/argparser.py:335 -#, python-format -msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" -msgstr "Gramps: немає таких параметрів конфігурації: '%s'" - -#: ../gramps/cli/argparser.py:365 -#, python-format -msgid "" -"Error parsing the arguments: %s \n" -"To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." -msgstr "" -"Помилка розбору аргументів: %s \n" -"Щоб використати у режимі командного рядка, вкажіть хоча б один вхідний файл." - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:87 -#, python-format -msgid "" -"ERROR: %(title)s \n" -" %(message)s" -msgstr "" -"Помилка: %(title)s \n" -" %(message)s" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 -msgid "Number of people" -msgstr "Кількість осіб" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:215 ../gramps/cli/clidbman.py:217 -msgid "Locked?" -msgstr "Заблоковано?" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:215 -msgid "yes" -msgstr "так" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:217 -msgid "no" -msgstr "ні" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:218 -msgid "Bsddb version" -msgstr "Версія Bsddb" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:219 -msgid "Schema version" -msgstr "Версія схеми" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:224 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:803 -msgid "Path" -msgstr "Шлях" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:225 ../gramps/gui/dbman.py:301 -msgid "Last accessed" -msgstr "Останній доступ" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:282 -#, python-format -msgid "Starting Import, %s" -msgstr "Початок імпорту, %s" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:288 -msgid "Import finished..." -msgstr "Імпорт завершено..." - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:371 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:331 -msgid "Importing data..." -msgstr "Імпортую дані..." - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:415 -msgid "Could not rename Family Tree" -msgstr "Не можу переіменувати Сімейне Дерево" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:450 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n" -"Open preferences and set correct database path.\n" -"\n" -"Details: Could not make database directory:\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"ПОМИЛКА: Хибний шлях бази даних в Редагувати Меню->Налаштування.\n" -"Відкрийте налаштування та вкажіть вірний шлях до бази даних.\n" -"\n" -"Детально: Неможливо створити каталог бази даних:\n" -" %s\n" -"\n" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:503 ../gramps/gui/configure.py:1261 -msgid "Never" -msgstr "Ніколи" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:523 -#, python-format -msgid "Locked by %s" -msgstr "Заблоковано %s" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:526 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:80 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:146 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 -#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:44 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81 -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 ../gramps/gen/utils/lds.py:87 -#: ../gramps/gen/utils/lds.py:93 ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:123 ../gramps/gen/utils/unknown.py:127 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:133 ../gramps/gen/utils/unknown.py:138 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:188 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:171 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:160 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:166 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:168 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:169 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1996 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:714 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:721 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:722 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:279 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:296 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:636 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2012 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:488 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:632 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:422 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:570 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:447 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:471 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1019 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2367 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2521 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:80 -#, python-format -msgid "WARNING: %s" -msgstr "УВАГА: %s" - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:87 ../gramps/cli/grampscli.py:220 -#, python-format -msgid "ERROR: %s" -msgstr "ПОМИЛКА: %s" - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:97 ../gramps/cli/user.py:173 -#: ../gramps/gui/dialog.py:216 -msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "Виявлено низькорівневу помилку бази даних" - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:99 ../gramps/cli/user.py:174 -#: ../gramps/gui/dialog.py:217 -msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" -msgstr "Gramps виявив проблему в основі Berkeley бази. Це може бути виправлено в Керуванні Сімейним Деревом. Оберіть базу даних та натисніть кнопку Виправити" - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:143 ../gramps/gui/dbloader.py:294 -msgid "Read only database" -msgstr "База тільки для читання" - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:144 ../gramps/gui/dbloader.py:239 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:295 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "У Вас нема доступу для запису даного файлу." - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:163 ../gramps/cli/grampscli.py:166 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/gui/dbloader.py:343 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:346 ../gramps/gui/dbloader.py:349 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Не можу відкрити базу даних" - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:179 ../gramps/gui/dbloader.py:198 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:353 -#, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Не можу відкрити файл: %s" - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:232 -msgid "Could not load a recent Family Tree." -msgstr "Не можу завантажити останнє Сімейне Дерево." - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:233 -msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." -msgstr "Сімейне дерево не існує, оскільки воно було видалене." - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:307 -#, python-format -msgid "Error encountered: %s" -msgstr "Сталася помилка: %s" - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:309 ../gramps/cli/grampscli.py:317 -#, python-format -msgid " Details: %s" -msgstr " Подробиці: %s" - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:314 -#, python-format -msgid "Error encountered in argument parsing: %s" -msgstr "При розборі параметрів виникла помилка: %s" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:171 -msgid "ERROR: Please specify a person" -msgstr "ПОМИЛКА: Будь ласка, вкажіть особу" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:196 -msgid "ERROR: Please specify a family" -msgstr "ПОМИЛКА: Будь ласка, вкажіть сім’ю" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 -msgid "=filename" -msgstr "=назвафайлу" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 -msgid "Output file name. MANDATORY" -msgstr "Назва для вихідного файлу. ОБОВ'ЯЗКОВА" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 -msgid "=format" -msgstr "=формат" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 -msgid "Output file format." -msgstr "Вихідний формат файлу." - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 -msgid "=name" -msgstr "=назва" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 -msgid "Style name." -msgstr "Назва стилю." - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 -msgid "Paper size name." -msgstr "Розмір паперу." - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 -msgid "=number" -msgstr "=число" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 -msgid "Paper orientation number." -msgstr "Число орієнтації паперу." - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 -msgid "Left paper margin" -msgstr "Лівий відступ паперу" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 -msgid "Size in cm" -msgstr "Розмір в см" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 -msgid "Right paper margin" -msgstr "Правий відступ паперу" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 -msgid "Top paper margin" -msgstr "Верхній відступ паперу" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 -msgid "Bottom paper margin" -msgstr "Нижній відступ паперу" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 -msgid "=css filename" -msgstr "=файл css" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 -msgid "CSS filename to use, html format only" -msgstr "Назва файлу CSS для використання, лише html формат" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:312 ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:91 -#: ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:113 -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:185 -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:246 -msgid "Custom Size" -msgstr "Нестандартний розмір" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 -#, python-format -msgid "Unknown option: %s" -msgstr "Невідомий параметр: %s" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:425 ../gramps/cli/plug/__init__.py:507 -msgid " Valid options are:" -msgstr " Вірні параметри:" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:428 ../gramps/cli/plug/__init__.py:510 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:587 -#, python-format -msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" -msgstr " Використовуйте '%(donottranslate)s' щоб побачити опис та допустимі значення" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:481 -#, python-format -msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." -msgstr "Ігнорую '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' та використовую '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:487 -#, python-format -msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." -msgstr "Виористовуйте '%(notranslate)s' щоб переглянути допустимі параметри." - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:506 -#, python-format -msgid "Ignoring unknown option: %s" -msgstr "Ігнорую невідомий параметр: %s" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:576 -msgid " Available options:" -msgstr " Доступні параметри:" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:585 -msgid "(no help available)" -msgstr "(допомога не доступна)" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:594 -msgid " Available values are:" -msgstr " Доступні значення:" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:604 -#, python-format -msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." -msgstr "параметр '%(optionname)s' є хибним. Використовуйте '%(donottranslate)s' щоб переглянути всі допустимі параметри." - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:618 -msgid "Failed to write report. " -msgstr "Помилка запису звіту. " - -#: ../gramps/gen/config.py:285 -msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" -msgstr "Імпортовано %Y/%m/%d %H:%M:%S" - -#: ../gramps/gen/config.py:294 -msgid "Missing Given Name" -msgstr "Відсутнє дане ім'я" - -#: ../gramps/gen/config.py:295 -msgid "Missing Record" -msgstr "Відсутній запис" - -#: ../gramps/gen/config.py:296 -msgid "Missing Surname" -msgstr "Відсутнє прізвище" - -#: ../gramps/gen/config.py:303 ../gramps/gen/config.py:305 -msgid "Living" -msgstr "Живий(ва)" - -#: ../gramps/gen/config.py:304 -msgid "Private Record" -msgstr "Приватний запис" - -#: ../gramps/gen/const.py:207 -msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) є персональною генеалогічною програмою." - -#: ../gramps/gen/const.py:229 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "" -"Федір Зінчук\n" -"Олег Петрів" - -#: ../gramps/gen/const.py:240 ../gramps/gen/const.py:241 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1670 ../gramps/gen/lib/date.py:1684 -msgid "none" -msgstr "немає" - -#: ../gramps/gen/db/base.py:1617 -msgid "Add child to family" -msgstr "Додати дитину до сім'ї" - -#: ../gramps/gen/db/base.py:1630 ../gramps/gen/db/base.py:1635 -msgid "Remove child from family" -msgstr "Вилучити дитину з сім'ї" - -#: ../gramps/gen/db/base.py:1710 ../gramps/gen/db/base.py:1714 -msgid "Remove Family" -msgstr "Вилучити сім'ю" - -#: ../gramps/gen/db/base.py:1755 -msgid "Remove father from family" -msgstr "Вилучити батька з сім'ї" - -#: ../gramps/gen/db/base.py:1757 -msgid "Remove mother from family" -msgstr "Вилучити маму з сім'ї" - -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:82 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" -"\n" -"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" -"\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." -msgstr "" -"Версія бази даних не підтримується поточною версією Gramps.\n" -"\n" -"Поточне Сімейне Дерево має версію %(tree_vers)s. Поточна версія Gramps підтримує версії від %(min_vers)s до %(max_vers)s\n" -"\n" -"Будь ласка, оновіться до потрібної версії, або використайте формат XML для переносу даних між різними версіями бази." - -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:104 -#, python-format -msgid "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family Tree you try to load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to open the family Tree on that computer with that software that created the Family Tree, export it to XML and load that XML into the version of Gramps you intend to use." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:128 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The BSDDB version of the Family Tree you are trying to open needs to be upgraded from %(env_version)s to %(bdb_version)s.\n" -"\n" -"This probably means that the Family Tree was created with an old version of Gramps. Opening the tree with this version of Gramps may irretrievably corrupt your tree. You are strongly advised to backup your tree before proceeding, see: \n" -"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\n" -"\n" -"If you have made a backup, then you can get Gramps to try to open the tree and upgrade it" -msgstr "" -"Сімейне дерево, яке Ви намагаєтесь завантажити зберігається у форматі %(env_version)s версії Bsddb. Ця версія Gramps використовує Bsdb версію %(bdb_version)s. Тому ви не зможете завантажити це Сімейне Дерево, не оновивши його Bsddb версію.\n" -"\n" -"Відкривши Сімейне Дерево цією версією, Ви ризикуєте незворотньо пошкодити Ваше Сімейне Дерево. Ми рекомендуємо зберегти резервну копію Вашого Сімейного Дерева.\n" -"\n" -"Якщо Ви ще не створили резервної копії Вашого Сімейного Дерева, то Вам слід запустити Вашу стару версію Gramps, та зберегти резервну копію." - -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:151 -msgid "" -"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" -"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." -msgstr "" -"Gramps виявила проблему при відкритті 'оболонки' бази даних Berkeley, яка використовується для зберігання цього Сімейного Дерева. Найімовірніше, база даних була створена старою версією бази даних Berkley, а зараз Ви використовуєте нову версію. Цілком можливо, що Ваша база даних не була змінена Gramps.\n" -"Якщо можливо, то Вам слід повернутися до Вашої старої версії Gramps і допоміжних програм; експортувати Вашу базу даних в XML; закрити базу даних; тоді знову оновитися до цієї версії Gramps та імпортувати XML файл в пусте Сімейне дерево. Можливо, Ви також можете скористатися інструментами відновлення бази даних Berkeley." - -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:174 -msgid "" -"The Family Tree structure has changed since the version of Gramps you used to create this tree.\n" -"\n" -"Therefore, you cannot open this Family Tree without upgrading the definition of the structure.\n" -"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps, also not with the .gramps xml export!\n" -"\n" -"Upgrading is a difficult task that may not be interrupted, or Gramps will irretrievably corrupt your tree. Therefore, create a backup copy first. See: \n" -"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:249 ../gramps/gen/db/undoredo.py:286 -#: ../gramps/gen/db/write.py:2026 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Відмінити %s" - -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:255 ../gramps/gen/db/undoredo.py:292 -#, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Повторити %s" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:175 -#, python-format -msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "%6d Особи оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:176 -#, python-format -msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "%6d Родини оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:177 -#, python-format -msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "%6d Події оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:178 -#, python-format -msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "%6d Медіа Об’єкти оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:179 -#, python-format -msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "%6d Місця оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:180 -#, python-format -msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "%6d Сховища оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:520 -msgid "Number of new objects upgraded:\n" -msgstr "Кількість оновлених об'єктів\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:526 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You may want to run\n" -"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n" -"in order to merge citations that contain similar\n" -"information" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Можливо бажаєте виконати\n" -"Інструменти -> Сімейне Дерево, обробка -> Об’єднання\n" -"для того, щоб об'єднувати цитати, які мають однакову\n" -"інформацію" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:530 -msgid "Upgrade Statistics" -msgstr "Статистика оновлення" - -#: ../gramps/gen/db/write.py:1023 -#, python-format -msgid "" -"An attempt is made to safe a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n" -"Key is %s" -msgstr "" -"Зроблено спробу to safe a reference key which is partly bytecode. Це не дозволяється.\n" -"Ключ є %s" - -#: ../gramps/gen/db/write.py:1092 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Перебудувати таблицю посилань" - -#: ../gramps/gen/db/write.py:1879 -#, python-format -msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database." -msgstr "Другий процес розпочато в той час, коли попередній процес, \"%s\", все ще виконується в базі даних." - -#: ../gramps/gen/display/name.py:331 -msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" -msgstr "Формат за замовчуванням (визначено в налаштуваннях Gramps)" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:332 -msgid "Surname, Given Suffix" -msgstr "Прізвище, Ім'я Суфікс" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:333 ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 -#: ../gramps/gui/configure.py:634 ../gramps/gui/configure.py:636 -#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 -#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 -#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:648 -#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 -#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653 -#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 -msgid "Given" -msgstr "Ім'я" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:334 -msgid "Given Surname Suffix" -msgstr "Ім'я Прізвище Суфікс" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:337 -msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" -msgstr "Головні прізвища, Ім’я По батькові Суфікс Префікс" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:340 -msgid "Patronymic, Given" -msgstr "По батькові, Ім'я" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:569 ../gramps/gen/display/name.py:669 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 -msgid "Person|title" -msgstr "титул" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:571 ../gramps/gen/display/name.py:671 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 -msgid "given" -msgstr "ім'я" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:573 ../gramps/gen/display/name.py:673 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 -msgid "surname" -msgstr "прізвище" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:575 ../gramps/gen/display/name.py:675 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 -msgid "suffix" -msgstr "суфікс" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:577 ../gramps/gen/display/name.py:677 -msgid "Name|call" -msgstr "прізвисько" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:679 -msgid "Name|common" -msgstr "загальновживане" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:682 -msgid "initials" -msgstr "ініціали" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:587 ../gramps/gen/display/name.py:684 -msgid "Name|primary" -msgstr "першочергове" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:590 ../gramps/gen/display/name.py:686 -msgid "primary[pre]" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:688 -msgid "primary[sur]" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:690 -msgid "primary[con]" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:598 ../gramps/gen/display/name.py:692 -msgid "patronymic" -msgstr "по батькові" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:600 ../gramps/gen/display/name.py:694 -msgid "patronymic[pre]" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:696 -msgid "patronymic[sur]" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:604 ../gramps/gen/display/name.py:698 -msgid "patronymic[con]" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:700 -msgid "notpatronymic" -msgstr "не по батькові" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:702 -msgid "Remaining names|rest" -msgstr "решта" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:612 ../gramps/gen/display/name.py:704 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 -msgid "prefix" -msgstr "префікс" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:706 -msgid "rawsurnames" -msgstr "початкове прізвище" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:617 ../gramps/gen/display/name.py:708 -msgid "nickname" -msgstr "прізвисько" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:619 ../gramps/gen/display/name.py:710 -msgid "familynick" -msgstr "прізвисько сім'ї" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:1067 -#, python-format -msgid "Wrong name format string %s" -msgstr "Хибний формат імені %s" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:1071 -msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" -msgstr "ПОМИЛКА, Відредагуйте формат імені в налаштуваннях" - -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:120 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" -"Trying to load with subset of arguments." -msgstr "" -"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Занадто багато аргументів у фільтрі '%s'!\n" -"Спробуйте завантажити з меншою кількістю аргументів." - -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:128 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" -" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." -msgstr "" -"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Занадто мало аргументів у фільтрі '%s'!\n" -" Всеж, намагаюся завантажити, сподіваючись, що це буде виправлено." - -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:136 -#, python-format -msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" -msgstr "ПОМИЛКА: фільтр %s завантажено некоректно. Відредагуйте фільтр!" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:41 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:59 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:63 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:57 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:62 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:48 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:42 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:54 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:67 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:84 -msgid "General filters" -msgstr "Загальні фільтри" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 -msgid "Wrong format of date-time" -msgstr "Хибний формат дати і часу" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:83 -#, python-format -msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." -msgstr "Дозволено лише дата-час у ISO форматі yyyy-mm-dd hh:mm:ss, де час є необов’язковим. %s не задовільняє вимог." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:230 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:249 -msgid "Volume/Page:" -msgstr "Том/Сторінка:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:271 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:290 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:259 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:300 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:319 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:331 -msgid "Confidence:" -msgstr "Достовірність:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 -msgid "Citations matching parameters" -msgstr "Цитати, що відповідають параметрам" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:55 -msgid "Matches citations with particular parameters" -msgstr "Вибирає всі цитати із вказаними параметрами" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:49 -msgid "Citation/source filters" -msgstr "Цитати/фільтри джерел" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:57 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:46 -msgid "Event filters" -msgstr "Фільтри подій" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 -msgid "Number of instances:" -msgstr "Кількість випадків:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515 -msgid "Number must be:" -msgstr "Число повинно бути:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:519 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 -msgid "Regular expression:" -msgstr "Регулярний вираз:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 -msgid "Substring:" -msgstr "Підрядок:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 -msgid "Reference count must be:" -msgstr "Кількість посилань повинна бути:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:509 -msgid "Reference count:" -msgstr "Кількість посилань:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 -msgid "Source ID:" -msgstr "ID джерела:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:524 -msgid "Filter name:" -msgstr "Назва фільтру:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:69 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:72 -#, python-format -msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" -msgstr "Не можу знайти фільтр %s серед визначених спеціальних фільтрів" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532 -msgid "Source filter name:" -msgstr "Назва фільтру джерел:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:57 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Різні фільтри" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:58 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:499 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:643 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:433 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:582 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456 ../gramps/gui/glade/rule.glade:940 -msgid "No description" -msgstr "Без опису" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:47 -msgid "Every citation" -msgstr "Кожну цитату" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:48 -msgid "Matches every citation in the database" -msgstr "Вибирає кожну цитату в базі даних" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 -msgid "Changed after:" -msgstr "Змінено після:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 -msgid "but before:" -msgstr "але до:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:48 -msgid "Citations changed after " -msgstr "Цитати, змінені після <дата час>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:49 -msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Вибирає цитати, що були редаговані після вказаної дати-часу (yyyy-mm-dd hh:mm:ss), або в діапазоні дат, якщо вказано другу дату-час." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:45 -msgid "Citations marked private" -msgstr "Цитати, помічені як приватні" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:46 -msgid "Matches citations that are indicated as private" -msgstr "Вибирає всі цитати, які помічені як приватні дані" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 -msgid "Confidence level:" -msgstr "Рівень достовірності:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:47 -msgid "Citations with media" -msgstr "Цитати з <кількістю> медіа" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:48 -msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Вибирає цитати з вказаною кількістю об'єктів в галереї" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:47 -msgid "Citation with " -msgstr "Цитата з " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:48 -msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" -msgstr "Вибирає цитату із вказаним Gramps ID" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:48 -msgid "Citations having notes" -msgstr "Цитати, в яких <кількість> приміток" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:49 -msgid "Matches citations having a certain number of notes" -msgstr "Вибирати цитати з вказаною кількістю приміток" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:45 -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Цитати, примітки яких містять <текст>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:46 -msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Вибирає цитати, примітки яких містять вказаний текст" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:44 -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Цитати, примітки яких містять <регулярний вираз>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:45 -msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Вибирає цитати, примітки яких містять вказаний текст, що підпадає під вказаний регулярний вираз" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:45 -msgid "Citations with a reference count of " -msgstr "Цитати з кількістю посиланнь <кількість>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:46 -msgid "Matches citations with a certain reference count" -msgstr "Вибирає цитати, які мають вказану кількість посилань" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:872 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:893 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:218 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:237 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:218 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:237 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:218 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:237 -msgid "Title:" -msgstr "Назва:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:915 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:936 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:259 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278 -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:185 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:958 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:979 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:300 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:319 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Скорочення:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1001 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1022 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:341 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360 -msgid "Publication:" -msgstr "Публікація:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:54 -msgid "Sources matching parameters" -msgstr "Джерела з вказаними параметрами" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 -msgid "Matches citations with a source of a particular value" -msgstr "Вибирає цитати з джерелом, що містить певне значення" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:57 -msgid "Source filters" -msgstr "Фільтри джерел" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:47 -msgid "Citations matching the " -msgstr "Цитати, що відбираються <фільтром>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:48 -msgid "Matches citations matched by the specified filter name" -msgstr "Вибирає цитати, відібрані вказаним фільтром" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:45 -msgid "Citation Volume/Page containing " -msgstr "Розділ/сторінка цитати, що містить <підрядок>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 -msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" -msgstr "Відбирає цитати, Розділ/сторінка містить певний підрядок" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534 -msgid "Repository filter name:" -msgstr "Назва фільтру сховищ" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 -msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " -msgstr "Цитати з джерелом з посиланням у сховище, що відібрані <фільтром сховища>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 -msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" -msgstr "Відібрати цитати з джерелами з посиланням у сховище, що відібрані певним фільтром сховища" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:51 -msgid "Citations with source matching the " -msgstr "Цитати з джерелом, що відповідає <фільтру джерел>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 -msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" -msgstr "Вибирає всі цитати з джерелами, що мають вказану назву джерела" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:50 -msgid "Citations with matching regular expression" -msgstr "Цитати з , що підлягають регулярному виразові" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:51 -msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Вибирає цитати, які містять Gramps ID, що підлягають регулярному виразові" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:46 -msgid "Every event" -msgstr "Всі події" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:47 -msgid "Matches every event in the database" -msgstr "Вибирає всі події з бази" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 -msgid "Events changed after " -msgstr "Події, змінені після <дати-часу>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:49 -msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "Вибирає події,що були редаговані після вказаної дати-часу (yyyy-mm-dd hh:mm:ss), або в діапазоні дат, якщо було вказано другу дату-час." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:44 -msgid "Events marked private" -msgstr "Події, відмічені як приватні" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:45 -msgid "Matches events that are indicated as private" -msgstr "Вибирає всі події, які відмічені як приватні дані" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 -msgid "Event attribute:" -msgstr "Атрибут події:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 -msgid "Value:" -msgstr "Значення:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:47 -msgid "Events with the attribute " -msgstr "Події з сімейним <атрибутом>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:48 -msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" -msgstr "Вибирає події, що містять певний атрибут" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:53 -msgid "Event with the " -msgstr "Події з <цитатою>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:54 -msgid "Matches events with a citation of a particular value" -msgstr "Вибирає події з цитатою, частиною значення" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 -msgid "Event type:" -msgstr "Тип події:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:507 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:300 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:319 -msgid "Place:" -msgstr "Місце:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:341 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 -msgid "Events with " -msgstr "Події з <дані>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51 -msgid "Matches events with data of a particular value" -msgstr "Вибирає події за певним значенням даних" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:47 -msgid "Events with media" -msgstr "Події з <кількістю> медіа" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:48 -msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Вибирає події з вказаною кількістю об'єктів в галереї" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:46 -msgid "Event with " -msgstr "Подія з " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:47 -msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" -msgstr "Вибирає подію із вказаним Gramps ID" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:47 -msgid "Events having notes" -msgstr "Подія з <кількість> приміток" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:48 -msgid "Matches events having a certain number of notes" -msgstr "Вибирати події з вказаною кількістю приміток" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:44 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Події, примітки яких містять <текст>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:45 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Вибирає події, примітки яких містять вказаний текст" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Події, примітки яких містять <регулярний вираз>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:44 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Вибирає події, примітки яких містять вказаний текст, що підпадає під вказаний регулярний вираз" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:44 -msgid "Events with a reference count of " -msgstr "Події з <кількість> посиланнь" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:45 -msgid "Matches events with a certain reference count" -msgstr "Вибирає події, які мають вказану кількість посилань" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:46 -msgid "Events with sources" -msgstr "Події з <кількістю> джерел" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:47 -msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Вибирає події, які мають вказану кількість підключених джерел" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 -msgid "Events with the particular type" -msgstr "Події певного типу" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:49 -msgid "Matches events with the particular type " -msgstr "Вибирає події певного типу " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:46 -msgid "Events matching the " -msgstr "Події, вибрані <фільтром>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:47 -msgid "Matches events matched by the specified filter name" -msgstr "Вибирає події, вибрані вказаним фільтром" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528 -msgid "Person filter name:" -msgstr "Назва фільтру осіб:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544 -msgid "Include Family events:" -msgstr "Включити сімейну подію:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:53 -msgid "Events of persons matching the " -msgstr "Події осіб, вибраних <фільтром осіб>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 -msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" -msgstr "Вибирає події осіб, вибраних певним фільтром осіб" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:47 -msgid "Events with at least one direct source >= " -msgstr "Події з щонайменше одним прямим джерелом >= <рівень достовірності>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:48 -msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Вибирає події з щонайменше одним прямим джерелом з рівнем(рівнями) достовірності" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:51 -msgid "Events with source matching the " -msgstr "Події з джерелом, що підпадає під <фільтр джерела>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52 -msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" -msgstr "Вибирає події, що є вибраними певним фільтром джерел" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:49 -msgid "Events with matching regular expression" -msgstr "Події з , вибрані регулярним виразом" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:50 -msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Вибирає події, Gramps ID яких фільтрується регулярним виразом" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:46 -msgid "Every family" -msgstr "Всі сім'ї" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:47 -msgid "Matches every family in the database" -msgstr "Вибирає всі сім'ї з бази даних" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 -msgid "Families changed after " -msgstr "Сім’ї, змінені після <дати-часу>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:49 -msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Вибирає сім’ї, що були редаговані після вказаної дати-часу (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) або в діапазоні дат, якщо було вказано другу дату-час." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 -msgid "Person ID:" -msgstr "ID особи:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:48 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Сім’ї з дитиною, яка має " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 -msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" -msgstr "Вибирає сім’ї, де дитина має вказане Gramps ID" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:50 -msgid "Child filters" -msgstr "Фільтри дітей" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:47 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Сім’ї з дитиною на <ім’я>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 -msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "Вибирає сім’ї, де ім’я дитини має вказане (частково) ім’я" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:44 -msgid "Families marked private" -msgstr "Сім’ї, помічені як приватні" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:45 -msgid "Matches families that are indicated as private" -msgstr "Вибирає всі сім’ї, які є помічені як приватні" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:48 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Сім’ї з батьком, у якого " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 -msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" -msgstr "Вибирає сім’ї де батько має вказане Gramps ID" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:50 -msgid "Father filters" -msgstr "Батьківські фільтри" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:47 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Сім’ї з батьком на <ім’я>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48 -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Вибирає сім’ї де батько має вказане(частково) ім’я" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Сімейний атрибут:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:47 -msgid "Families with the family " -msgstr "Сім’ї з сімейним <атрибутом>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:48 -msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" -msgstr "Вибирає сім’ї з певним значенням сімейного атрибуту" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:53 -msgid "Family with the " -msgstr "Сім’ї з <цитатою>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:54 -msgid "Matches families with a citation of a particular value" -msgstr "Вибирає сім’ї з цитатою за частковим вмістом" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 -msgid "Family event:" -msgstr "Сімейна подія:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:92 -msgid "Main Participants" -msgstr "Головні учасники" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:54 -msgid "Families with the " -msgstr "Сімї з <подією>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:55 -msgid "Matches families with an event of a particular value" -msgstr "Вибирає сім’ї з подією яка містить вказане значення" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:47 -msgid "Families with media" -msgstr "Сімї з <кількістю> медіа" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:48 -msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Вибирає сім’ї з вказаною кількістю об'єктів в галереї" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:46 -msgid "Family with " -msgstr "Сім'ї з " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:47 -msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" -msgstr "Вибирає сім'ї з вказаним Gramps ID" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:50 -msgid "Families with LDS events" -msgstr "Сім’ї з <кількістю> LDS подій" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:51 -msgid "Matches families with a certain number of LDS events" -msgstr "Вибирає сім’ї з вказаною кількістю LDS подій" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:47 -msgid "Families having notes" -msgstr "Сім'ї в яких <кількість> приміток" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:48 -msgid "Matches families having a certain number notes" -msgstr "Вибирати сім'ї з вказаною кількістю приміток" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:44 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "Сім’ї, примітки яких містять <текст>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:45 -msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Вибирає сім'ї , примітки яких містять вказаний текст" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "Сім’ї, примітки яких містять <регулярний вираз>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:44 -msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Вибирає сім’ї, примітки яких містять вказаний текст, що підпадає під вказаний регулярний вираз" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:44 -msgid "Families with a reference count of " -msgstr "Сім’ї з кількістю посиланнь <кількість>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:45 -msgid "Matches family objects with a certain reference count" -msgstr "Вибирає сім’ї з вказаною кількістю посилань" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Тип відносин:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:48 -msgid "Families with the relationship type" -msgstr "Сім’ї з типом відносин" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 -msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" -msgstr "Вибирає сім’ї із вказаним типом відносин" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:47 -msgid "Families with sources" -msgstr "Сім’ї з <кількістю> джерел" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:48 -msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Вибирає сім’ї, які мають вказану кількість підключених джерел" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 -msgid "Families with the " -msgstr "Сім'ї з <джерелом>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:50 -msgid "Matches families who have a particular source" -msgstr "Вибирає сім’ї з певним джерелом" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 -msgid "Tag:" -msgstr "Мітка:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 -msgid "Families with the " -msgstr "Сім'ї з <міткою>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:51 -msgid "Matches families with the particular tag" -msgstr "Вибирає сім'ї з певною міткою" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 -msgid "Families with twins" -msgstr "Сімї з близнюками" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:48 -msgid "Matches families with twins" -msgstr "Вибирає сім'ї з близнюками" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 -msgid "Bookmarked families" -msgstr "Сім'ї в закладках" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:48 -msgid "Matches the families on the bookmark list" -msgstr "Вибирає сім'ї із списку закладок" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:46 -msgid "Families matching the " -msgstr "Сім’ї, що збігаються з <фільтром>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:47 -msgid "Matches families matched by the specified filter name" -msgstr "Вибирає сім’ї, що збігаються з вказаним фільтром" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:46 -msgid "Families with at least one direct source >= " -msgstr "Сім'ї з принаймні одним прямим джерелом >= <рівень достовірності>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:47 -msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Вибирає сім'ї з принаймні одним прямим джерелом з рівнем достовірності>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:48 -msgid "Families with mother with the " -msgstr "Сім’ї, де мати має " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 -msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" -msgstr "Вибирає сім’ї, де мати має вказане Gramps ID" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:50 -msgid "Mother filters" -msgstr "Материнські фільтри" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:47 -msgid "Families with mother with the " -msgstr "Сім’ї, де мати має ім’я <ім’я>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48 -msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "Вибирає сім’ї, де мати має вказане (частково) ім’я" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:47 -msgid "Families with child matching the " -msgstr "Сім’ї з дітьми, імена яких підпадають під <регулярний вираз>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 -msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" -msgstr "Вибирає сім’ї, де ім’я дитини підпадає під вказаний регулярний вираз" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:47 -msgid "Families with father matching the " -msgstr "Сім’ї з батьком, ім’я якого підпадає під <регулярний вираз>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 -msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" -msgstr "Вибирає сім’ї де є батько, ім’я якого підпадає під вказаний регулярний вираз" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:49 -msgid "Families with matching regular expression" -msgstr "Сім’ї, яких підпадає під регулярний вираз" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:50 -msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Вибирає сім’ї, які містять Gramps ID, що підпадає під регулярний вираз" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:47 -msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Сім’ї з мамою, ім’я якої підпадає під <регулярний вираз>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 -msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" -msgstr "Вибирає сім’ї де є мама, ім’я якої підпадає під вказаний регулярний вираз" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:47 -msgid "Families with any child matching the " -msgstr "Сім’ї, в яких ім’я дитини збігається з <ім’я>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48 -msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "Вибирає сім’ї, де ім’я будь-якої дитини має вказане (частково) ім’я" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:47 -msgid "Families with father matching the " -msgstr "Сім’ї з батьком, ім’я якого співпадає з <ім’я>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:47 -msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Сім’ї з батьком, ім’я якого підпадає під <регулярний вираз>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:46 -msgid "Every media object" -msgstr "Всі медіа об’єкти" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:47 -msgid "Matches every media object in the database" -msgstr "Співпадає з кожним медіа об'єктом в базі даних" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:47 -msgid "Media objects changed after " -msgstr "Медіа об'єкти, змінені після <дата час>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:48 -msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." -msgstr "Вибирає медіа об’єкти, що були редаговані після вказаної дати-часу (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) або в діапазоні дат, якщо було вказано другу дату-час." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 -msgid "Media attribute:" -msgstr "Атрибут медіа:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:47 -msgid "Media objects with the attribute " -msgstr "Медіа об'єкти з атрибутом <атрибут>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:48 -msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" -msgstr "Вибирає медіа об'єкти, де один з атрибутів містить вказане значення" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:52 -msgid "Media with the " -msgstr "Медіа об'єкти з <цитатою>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:53 -msgid "Matches media with a citation of a particular value" -msgstr "Вибирає медіа об’кти з цитатою, що містить вказане значення" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:46 -msgid "Media object with " -msgstr "Медіа об'єкт з " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:47 -msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" -msgstr "Вибирає медіа об’єкт з вказаним Gramps ID" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:644 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:218 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:237 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:259 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:259 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:50 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1503 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:259 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 -msgid "Path:" -msgstr "Шлях:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 -msgid "Media objects matching parameters" -msgstr "Медіа об'єкти з вказаними параметрами" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:54 -msgid "Matches media objects with particular parameters" -msgstr "Вибирає медіа об’єкти з вказаними параметрами" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:44 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Медіа об'єкти з примітками, що містять <рядок>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:45 -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Вибирає медіа об’єкти з примітками, які містять текст, що співпадає з вказаним рядком" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Медіа об'єкти з примітками, що містять <регулярний вираз>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:45 -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Вибирає медіа об’єкти з примітками, які містять текст, що підпадає під регулярний вираз" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:44 -msgid "Media objects with a reference count of " -msgstr "Медіа об'єкти, які мають <кількість> посилань" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:45 -msgid "Matches media objects with a certain reference count" -msgstr "Вибирає медіа об’єкти з вказаною кількістю посилань" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:47 -msgid "Media with sources" -msgstr "Медіа об'єкти з <кількістю> джерел" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:48 -msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Вибирає медіа об’єкти, які мають вказану кількість підключених джерел" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 -msgid "Media with the " -msgstr "Медіа об'єкти з <джерелом>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:50 -msgid "Matches media who have a particular source" -msgstr "Вибирає медіа об’єкти з певним джерелом" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 -msgid "Media objects with the " -msgstr "Медіа об'єкти з <міткою>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:51 -msgid "Matches media objects with the particular tag" -msgstr "Вибирає медіа об'єкти з вказаною міткою" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:46 -msgid "Media objects matching the " -msgstr "Медіа об'єкти за вказаним фільтром" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:47 -msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" -msgstr "Вибирає медіа об’єкти, що підпадають під вказану назву фільтру" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:46 -msgid "Media with a direct source >= " -msgstr "Медіа з прямим джерелом >= <рівень достовірності>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:47 -msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Вибирає медіа з приаймні одним прямим джерелом з рівнем(рівнями) достовірності" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:44 -msgid "Media objects marked private" -msgstr "Медіа об'єкти, помічені як приватні" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:45 -msgid "Matches Media objects that are indicated as private" -msgstr "Вибирає медіа об’єкти, які не помічені як приватні дані" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:49 -msgid "Media Objects with matching regular expression" -msgstr "Медіа об'єкти з які підпадають під регулярний вираз" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:50 -msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Вибирає медіа об’єкти з Gramps ID які підпадають під регулярний вираз" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:46 -msgid "Every note" -msgstr "Всі примітки" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:47 -msgid "Matches every note in the database" -msgstr "Вибирає всі примітки з бази" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 -msgid "Notes changed after " -msgstr "Примітки змінені після <дати-часу>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:49 -msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Вибирає примітки,що були редаговані після вказаної дати-часу (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) або в діапазоні дат, якщо було вказано другу дату-час." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:46 -msgid "Note with " -msgstr "Примітки з " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:47 -msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" -msgstr "Вибирає примітки з вказаним Gramps ID" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:218 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:237 -msgid "Text:" -msgstr "Текст:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 -msgid "Note type:" -msgstr "Тип примітки:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 -msgid "Notes matching parameters" -msgstr "Примітки з певними параметрами" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:52 -msgid "Matches Notes with particular parameters" -msgstr "Вибирає примітки із вказаними параметрами" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:44 -msgid "Notes with a reference count of " -msgstr "Примітки з кількістю посилань <кількість>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:45 -msgid "Matches notes with a certain reference count" -msgstr "Вибирає примітки, які мають вказану кількість посилань" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 -msgid "Notes with the " -msgstr "Примітки з <міткою>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:51 -msgid "Matches notes with the particular tag" -msgstr "Вибирає примітки з вказаною міткою" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 -msgid "Notes with the particular type" -msgstr "Примітки певного типу" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:49 -msgid "Matches notes with the particular type " -msgstr "Вибирає примітки вказаного типу " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:46 -msgid "Notes matching the " -msgstr "Примітки, що збігаються з <фільтром>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:47 -msgid "Matches notes matched by the specified filter name" -msgstr "Вибирає примітки, що збігаються з вказаним фільтром" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:46 -msgid "Notes containing " -msgstr "Примітки, що містять <регулярний вираз>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 -msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" -msgstr "Вибирає примітки, вміст яких підпадає під регулярний вираз" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:46 -msgid "Notes containing " -msgstr "Примітки, що містять запис " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47 -msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" -msgstr "Вибирає примітки які містять вказаний текст" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:44 -msgid "Notes marked private" -msgstr "Примітки помічені як приватні" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:45 -msgid "Matches notes that are indicated as private" -msgstr "Вибирає примітки, які помічені як приватні дані" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:49 -msgid "Notes with matching regular expression" -msgstr "Примітки, яких підпадає під регулярний вираз" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:50 -msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Вибирає примітки які містять Gramps ID, який підпадає під регулярний вираз" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 -msgid "Persons changed after " -msgstr "Особи змінені після <дати-часу>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:49 -msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Вибирає осіб, що були редаговані після вказаної дати-часу (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) або в діапазоні дат, якщо було вказано другу дату-час." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:51 -msgid "Preparing sub-filter" -msgstr "Визначити підфільтр" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:54 -msgid "Retrieving all sub-filter matches" -msgstr "Визначити всі збіги підфільтрів" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:125 -msgid "Relationship path between and people matching " -msgstr "Шлях відносин між <особою> і особою з <фільтру>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:126 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:54 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Фільтри відносин" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:127 -msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." -msgstr "Шукає в базі даних починаючи від вибраної особи і перечислює кожного між цією особою і людьми, визначеними фільтром." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137 -msgid "Finding relationship paths" -msgstr "Пошук шляхів відносин" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:138 -msgid "Evaluating people" -msgstr "Оцінка особи" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Непов'язані особи" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:48 -msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" -msgstr "Вибрати осіб, що не мають родинних відносин з жодною особою в базі" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 -msgid "Everyone" -msgstr "Всі" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:48 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Вибір всіх з бази" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:44 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Сім'ї з неповними подіями" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Вибирати осіб з відсутніми датами, або місцями родинних подій" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 -msgid "People with addresses" -msgstr "Особи з <кількістю> адрес" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:52 -msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" -msgstr "Вибирати осіб з вказаною кількістю адрес" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 -msgid "People with an alternate name" -msgstr "Особи з альтернативним іменем" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:48 -msgid "Matches people with an alternate name" -msgstr "Пошук осіб з альтернативним іменем" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 -msgid "People with associations" -msgstr "Особи <кількістю> зв'язків" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:52 -msgid "Matches people with a certain number of associations" -msgstr "Вибирати осіб з вказаною кількістю зв'язків" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Особистий атрибут:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:47 -msgid "People with the personal " -msgstr "Особи з <атрибутом>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:48 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Вибирає осіб з певним значенням атрибуту" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 -msgid "People with the " -msgstr "Особи з <даними народження>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:51 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Вибирає осіб з певною інформацією про народження" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:52 -msgid "People with the " -msgstr "Особи з <цитатою>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:53 -msgid "Matches people with a citation of a particular value" -msgstr "Вибирає осіб з цитатою із частковим значенням" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Особи, що мають спільного предка з <особою>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:49 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Фільтр предків" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:50 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Вибирає осіб, що мають спільного предка з вказаною особою" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:50 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Особи із спільним предком, що відповідає <фільтру>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "Вибирає осіб, що мають спільного предка, вказаного у фільтрі" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 -msgid "People with the " -msgstr "Особи з <даними смерті>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:51 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Вибирає осіб з певною інформацією про смерть" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97 -msgid "Personal event:" -msgstr "Особиста подія:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 -msgid "People with the personal " -msgstr "Особи з <подією>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:56 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Вибирає осіб з певною інформацією про подію" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:47 -msgid "People with the family " -msgstr "Особи з сімейним <атрибутом>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Вибирає осіб з певним значенням сімейного атрибуту" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 -msgid "People with the family " -msgstr "Особи з сімейною <подією>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Вибирає осіб з певним значенням сімейної події" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:44 -msgid "People with media" -msgstr "Особи з <кількістю> медіа" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:45 -msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Вибирає осіб з вказаною кількістю об'єктів в галереї" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 -msgid "Person with " -msgstr "Особи з " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:48 -msgid "Matches person with a specified Gramps ID" -msgstr "Вибирає осіб з вказаним Gramps ID" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:50 -msgid "People with LDS events" -msgstr "Особи з <кількістю> LDS подій" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:51 -msgid "Matches people with a certain number of LDS events" -msgstr "Вибирає осіб з певню кількістю подій LDS" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 -msgid "Given name:" -msgstr "Ім'я:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 -msgid "Full Family name:" -msgstr "Повне прізвище:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 -msgid "person|Title:" -msgstr "Титул:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 -msgid "Suffix:" -msgstr "Суфікс:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 -msgid "Call Name:" -msgstr "Ім'я в побуті:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 -msgid "Nick Name:" -msgstr "Прізвисько:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 -msgid "Prefix:" -msgstr "Префікс:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 -msgid "Single Surname:" -msgstr "Одинарне прізвище:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 -msgid "Connector" -msgstr "Зв'язка" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 -msgid "Patronymic:" -msgstr "По батькові:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 -msgid "Family Nick Name:" -msgstr "Сімейне прізвисько:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:60 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:542 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Регулярний вираз:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:61 -msgid "People with the " -msgstr "Особи з <іменем>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:62 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:49 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Вибирає осіб з вказаним (частково) іменем" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 -msgid "Surname origin type:" -msgstr "Тип походження прізвища:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 -msgid "People with the " -msgstr "Особи з <Типом походження прізвища>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:50 -msgid "Matches people with a surname origin" -msgstr "Відбирає осіб за однаковим походженням прізвища" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 -msgid "Name type:" -msgstr "Тип імені:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 -msgid "People with the " -msgstr "Особи з <Типом імені>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:50 -msgid "Matches people with a type of name" -msgstr "Пошук осіб з певним типом імені" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 -msgid "People with a nickname" -msgstr "Особи з прізвиськом" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:48 -msgid "Matches people with a nickname" -msgstr "Пошук осіб з певним прізвиськом" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:47 -msgid "People having notes" -msgstr "Особи в яких <кількість> приміток" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:48 -msgid "Matches people having a certain number of notes" -msgstr "Вибирати осіб з вказаною кількістю приміток" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:44 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Особи з примітками, які містять <запис>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:45 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Вибирає осіб, примітки яких містять вказаний текст" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Особи з примітками, які містять <регулярний вираз>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:44 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Вибирає осіб, примітки яких містять вказаний текст, що підпадає під вказаний регулярний вираз" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Кількість відносин:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 -msgid "Number of children:" -msgstr "Кількість дітей:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 -msgid "People with the " -msgstr "Особи з <відносинами>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:51 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Вибирає осіб, які перебувають у вказаних відносинах" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:46 -msgid "Family filters" -msgstr "Сімейні фільтри" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:47 -msgid "People with sources" -msgstr "Особи з <кількістю> джерел" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:48 -msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Вибирає осіб, які мають вказану кількість підключених джерел" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Особи з <джерелом>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:50 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Вибирає осіб, з певним джерелом" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 -msgid "People with the " -msgstr "Особи з <міткою>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:51 -msgid "Matches people with the particular tag" -msgstr "Вибирає осіб з певною міткою" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Враховувати регістр:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 -msgid "People with records containing " -msgstr "Особи, які містять <запис>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:52 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Вибирає людей, інформація про яких містить вказаний текст" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Особи з невідомою статтю" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:49 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Вибирає осіб, стать яких невідома" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 -msgid "Adopted people" -msgstr "Усиновлена особа" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:46 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Вибирає осіб, які є усиновленими" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44 -msgid "People with children" -msgstr "Особи з дітьми" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:45 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Вибирає осіб з дітьми" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Особи з неповним іменем" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:47 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Вибирає осіб, в яких відсутнє ім'я або прізвище" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Включно:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Предки <особи>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Вибирає осіб, що є предками вказаної особи" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Предки, відібрані <фільтром>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:51 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Вибирає осіб, що є предками, всіх відібраних вказаним фільтром" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Особи в закладках" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:49 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Вибирає осіб із списку закладок" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 -msgid "Children of match" -msgstr "Діти, відібрані <фільтром>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:51 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Вибирає дітей, що є відібрані вказаним фільтром" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 -msgid "Default person" -msgstr "Особа за замовчуванням" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:48 -msgid "Matches the default person" -msgstr "Вибирає особу за замовчуванням" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Нащадки, члени сім'ї <особи>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:49 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Фільтри нащадків" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:54 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "Вибирає осіб, які є нащадками, чи партнером нащадка вказаної особи" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 -msgid "Descendant family members of match" -msgstr "Нащадки сім’ї, відібрані <фільтром>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:51 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter" -msgstr "Відбирає осіб, що є нащадками партнера будь-якої особи, відібраної фільтром" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 -msgid "Descendants of " -msgstr "Нащадки <особи>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:50 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Вибирає всіх нащадків вказаної особи" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 -msgid "Descendants of match" -msgstr "Нащадки, відібрані <фільтром>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:51 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Вибирає осіб, що є нащадками будь кого, відібраного фільтром" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 -msgid "Duplicated ancestors of " -msgstr "Дупліковані предки <особи>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:51 -msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" -msgstr "Вибирає осіб, що є предками, двічі або більше разів, для вказаної особи" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:576 -msgid "Females" -msgstr "Жінки" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:49 -msgid "Matches all females" -msgstr "Вибір всіх жінок" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Число поколінь:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Предки <особи>, віддалені від неї не більше як на поколінь" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:50 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Вибирає предків вказаної особи, що віддалені від неї не більш як на N поколінь" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Предки осіб із закладками, віддалені від них не більше як на поколінь" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:57 -msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" -msgstr "Вибирає предків осіб із списку закладок, що віддалені від них не більше як на N поколінь" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Предки для особи по замовчуванню, віддалені від неї, не більше як на поколінь" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:52 -msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Вибирає предків особи по замовчуванню, що віддалені від неї більш як на N поколінь" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Нащадки <особи>, віддалені від неї не більше як на поколінь" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:51 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Вибирає нащадків вказаної особи, що віддалені від неї не більш як на N поколінь" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:572 -msgid "Males" -msgstr "Чоловіки" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:49 -msgid "Matches all males" -msgstr "Вибрати всіх чоловіків" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Предки <особи>, віддалені від неї на щонайменше поколінь" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:50 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "Вибирає предків вказаної особи, що віддалені від неї щонайменше на N поколінь" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Нащадки для <особи>, віддалені від неї, на близько поколінь" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" -msgstr "Вибирає нащадків вказаної особи, що віддалені від неї щонайменше на N поколінь" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 -msgid "Parents of match" -msgstr "Батьки, відібрані <фільтром>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:51 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Вибирає батьків, всіх, відібраних фільтром" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 -msgid "People related to " -msgstr "Особи, що пов’язані з <Особою>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:49 -msgid "Matches people related to a specified person" -msgstr "Вибирає осіб, що пов’язані з вказаною особою" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 -msgid "Siblings of match" -msgstr "Брати/сестри, відібрані<фільтром>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:50 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Вибирає братів/сестер, що відібрані вказаним фільтром" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 -msgid "Spouses of match" -msgstr "Подружжя, відібрані <фільтром>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:50 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Відбирає партнерів будь-кого, відібраного фільтром" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 -msgid "Witnesses" -msgstr "Свідки" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:48 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Вибирає осіб, які є свідками будь якої події" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530 -msgid "Event filter name:" -msgstr "Назва фільтру подій:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:54 -msgid "Persons with events matching the " -msgstr "Особи з подіями, відібрані <фільтром подій>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55 -msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" -msgstr "Вибирає осіб, які мають події, що є відібраними вказаним фільтром" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:46 -msgid "People matching the " -msgstr "Особи, відібрані <фільтром>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:47 -msgid "Matches people matched by the specified filter name" -msgstr "Вибирає осіб, відібраних фільтром із вказаною назвою" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:46 -msgid "Persons with at least one direct source >= " -msgstr "Особи з щонайменше одним прямим джерелом >= <рівень достовірності>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:47 -msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Відбирає осіб з щонайменше одним прямим джерелом з рівнем (рівнями) достовірності" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:45 -msgid "People missing parents" -msgstr "Особи без батьків" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:46 -msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." -msgstr "Відбирає осіб, що є дітьми в сім'ях менш як двома батьками, або не є дітьми в жодній сім'ї." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Особи з кількома записами про шлюб" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:45 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Вибирає осіб, що мають більше одного партнера" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Особи без записів про шлюб" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:45 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Вибирає осіб, які не мають партнера" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Особи без відомої дати народження" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:45 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Вибирає осіб без відомої дати народження" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 -msgid "People without a known death date" -msgstr "Особи з відомою датою смерті" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:45 -msgid "Matches people without a known deathdate" -msgstr "Вибирає осіб з відомою датою смерті" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 -msgid "People marked private" -msgstr "Особи, помічені як приватні" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:45 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Вибирає осіб, помічених як приватні" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 -msgid "People not marked private" -msgstr "Особи, не помічені як приватні" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:46 -msgid "Matches people that are not indicated as private" -msgstr "Вибирає всіх осіб, не помічених як приватні" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Особи з неповними подіями" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:45 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Вибирає осіб з відсутньою датою, або місцем події" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 -msgid "On date:" -msgstr "В дату:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48 -msgid "People probably alive" -msgstr "Особи, що, можливо, є живі" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:49 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Вибирає осіб з відсутньою датою смерті, що є не занадто старі" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:48 -msgid "People with matching regular expression" -msgstr "Особи, яких підпадає під регулярний вираз" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:49 -msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Вибирає осіб з Gramps ID, яке підпадає під регулярний вираз" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:48 -msgid "Expression:" -msgstr "Вираз:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 -msgid "People matching the " -msgstr "Особи, імена яких підпадають під <регулярний вираз>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:50 -msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -msgstr "Вибирає осіб з іменами, що підпадають під вказаний регулярний вираз" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Шлях відносин між <особами>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:50 -msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." -msgstr "Відбирає предків двох осіб до спільного предка і будує шлях відносин між двома людьми." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 -msgid "Relationship path between bookmarked persons" -msgstr "Шлях відносин між особами в закладці" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:55 -msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "Відбирає предків закладених осіб до спільних предків і будує шлях(и) відносин між закладеними людьми." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 -msgid "People matching the " -msgstr "Особи з <іменем>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:46 -msgid "Every place" -msgstr "Всі місця" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:47 -msgid "Matches every place in the database" -msgstr "Вибирає всі місця з бази" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 -msgid "Places changed after " -msgstr "Місця, змінені після <дати-часу>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:49 -msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Вибирає місця, що були редаговані після вказаної дати-часу (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) або в діапазоні дат, якщо було вказано другу дату-час." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:53 -msgid "Place with the " -msgstr "Місця з <цитатою>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:54 -msgid "Matches places with a citation of a particular value" -msgstr "Вибирає місця з цитатою, яка має вказане значення" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:47 -msgid "Places with media" -msgstr "Місця з <кількістю> медіа" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:48 -msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Вибирає місця, з певною кількістю об'єктів в галереї" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:46 -msgid "Place with " -msgstr "Місця з " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:47 -msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" -msgstr "Вибирає місця з вказаним Gramps ID" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 -msgid "Places with no latitude or longitude given" -msgstr "Місця без довготи чи широти" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:51 -msgid "Matches places with empty latitude or longitude" -msgstr "Пошук місць з відсутньою довготою або широтою" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:58 -msgid "Position filters" -msgstr "Фільтр позицій" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:47 -msgid "Places having notes" -msgstr "Міця, що мають <кількість> приміток" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:48 -msgid "Matches places having a certain number of notes" -msgstr "Вибирає місця, що мають певну кількість приміток" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:44 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "Місця, в примітках яких міститься <частина рядка>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:45 -msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Вибирає місця, в примітках яких міститься текст як у вказаному рядку" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "Місця з примітками, які містять <регулярний вираз>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:44 -msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Вибирає місця, примітки яких містять текст, що підпадає під вказаний регулярний вираз" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:113 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:380 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:228 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:247 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:218 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:237 -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:95 -msgid "Name:" -msgstr "Ім'я:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 -msgid "Street:" -msgstr "Вулиця:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 -msgid "Locality:" -msgstr "Місцевість:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 -msgid "City:" -msgstr "Місто:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 -msgid "County:" -msgstr "Країна:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 -msgid "State:" -msgstr "Штат:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 -msgid "Country:" -msgstr "Країна:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:57 -msgid "ZIP/Postal Code:" -msgstr "Індекс/Поштовий код:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 -msgid "Church Parish:" -msgstr "Парафія:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 -msgid "Places matching parameters" -msgstr "Місця з певними параметрами" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:61 -msgid "Matches places with particular parameters" -msgstr "Вибирає місця з певними параметрами" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:44 -msgid "Places with a reference count of " -msgstr "Місця з кількістю посилань <кількість>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:45 -msgid "Matches places with a certain reference count" -msgstr "Вибирає місця, які мають вказану кількість посилань" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:47 -msgid "Place with sources" -msgstr "Місця з <кількістю> джерел" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:48 -msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Вибирає місця, які мають вказану кількість підключених джерел" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 -msgid "Places with the " -msgstr "Місця з <джерелом>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:50 -msgid "Matches places who have a particular source" -msgstr "Вибирає місця з певним джерелом" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:259 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:278 -msgid "Latitude:" -msgstr "Широта:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:300 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:319 -msgid "Longitude:" -msgstr "Довгота:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 -msgid "Rectangle height:" -msgstr "Висота прямокутника:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 -msgid "Rectangle width:" -msgstr "Ширина прямокутника:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:53 -msgid "Places in neighborhood of given position" -msgstr "Місця по сусідству із вказаною позицією" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:54 -msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." -msgstr "Вибирає місця з широтою, чи довготою, які розташовані в прямокутнику певної висоти і ширини (в градусах), і з середньою точкою в даних координатах." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:52 -msgid "Places of events matching the " -msgstr "Місця з подіями, що підпадають під вказаний <фільтр подій>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 -msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" -msgstr "Вибирає місця, де трапились події, які обрано вказаним фільтром подій" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:46 -msgid "Places matching the " -msgstr "Місця, що збігаються з <фільтром>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:47 -msgid "Matches places matched by the specified filter name" -msgstr "Вибирає місця, що збігаються з вказаним фільтром" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:46 -msgid "Place with a direct source >= " -msgstr "Місця з прямим джерелом >= <рівень достовірності>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:47 -msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Вибирає місця з щонайменше одним прямим джерелом >= <рівень достовірності>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:44 -msgid "Places marked private" -msgstr "Місця, помічені як приватні" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:45 -msgid "Matches places that are indicated as private" -msgstr "Вибирає місця, помічені як приватні" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:49 -msgid "Places with matching regular expression" -msgstr "Місця, яких підпадає під регулярний вираз" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:50 -msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Вибирає місця, з Gramps ID, що підпадає під регулярний вираз" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:46 -msgid "Every repository" -msgstr "Всі сховища" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:47 -msgid "Matches every repository in the database" -msgstr "Кожне сховище в базі даних" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 -msgid "Repositories changed after " -msgstr "Сховища, змінені після <дати-часу>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:49 -msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "Вибирає сховища, що були редаговані після вказаної дати-часу (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) або в діапазоні дат, якщо було вказано другу дату-час." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:46 -msgid "Repository with " -msgstr "Сховище з " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:47 -msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" -msgstr "Вибирає сховище із вказаним Gramps ID" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:44 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Сховища, примітки яких містять <текст>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:45 -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Вибирає сховища, примітки яких містять вказаний текст" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Сховища, примітки яких містять <регулярний вираз>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:45 -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Вибирає сховища, примітки яких містять вказаний текст, що підпадає під вказаний регулярний вираз" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:44 -msgid "Repositories with a reference count of " -msgstr "Сховища з кількістю посиланнь <кількість>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:45 -msgid "Matches repositories with a certain reference count" -msgstr "Вибирає сховища, які мають вказану кількість посилань" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:50 -msgid "Address:" -msgstr "Адреса:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 -msgid "Repositories matching parameters" -msgstr "Сховища з певними параметрами" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:54 -msgid "Matches Repositories with particular parameters" -msgstr "Вибирає сховища із вказаними параметрами" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:46 -msgid "Repositories matching the " -msgstr "Сховища, відібрані <фільтром>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:47 -msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" -msgstr "Вибирає сховища, відібрані фільтром" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 -msgid "Repository name containing " -msgstr "Назва сховища, що містить <підрядок>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:46 -msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" -msgstr "Вибирає сховища, в назві яких міститься вказаний текст" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:49 -msgid "Repositories with matching regular expression" -msgstr "Сховища, яких підпадає під регулярний вираз" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:50 -msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Вибирає сховища з Gramps ID, що підпадає під регулярний вираз" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:44 -msgid "Repositories marked private" -msgstr "Сховища, помічені як приватні" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:45 -msgid "Matches repositories that are indicated as private" -msgstr "Вибирає сховища, помічені як приватні дані" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:46 -msgid "Every source" -msgstr "Всі джерела" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:47 -msgid "Matches every source in the database" -msgstr "Вибирає всі джерела з бази даних" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 -msgid "Sources changed after " -msgstr "Джерела, змінені після <дати-часу>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:49 -msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Вибирає джерела, що були редаговані після вказаної дати-часу (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) або в діапазоні дат, якщо було вказано другу дату-час." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:47 -msgid "Sources with media" -msgstr "Джерела з <кількістю> медіа" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:48 -msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Вибирає джерела з вказаною кількістю об'єктів в галереї" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:46 -msgid "Source with " -msgstr "Джерела з " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:47 -msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" -msgstr "Вибирає джерела з вказаним Gramps ID" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:47 -msgid "Sources having notes" -msgstr "Джерела, в яких <кількість> приміток" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:48 -msgid "Matches sources having a certain number of notes" -msgstr "Вибирає джерела з вказаною кількістю приміток" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:44 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Джерела, примітки яких містять <текст>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:45 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Вибирає джерела, примітки яких містять вказаний текст" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Джерела, примітки яких містять <регулярний вираз>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:44 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Вибирає джерела, примітки яких містять вказаний текст, що підпадає під вказаний регулярний вираз" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:44 -msgid "Sources with a reference count of " -msgstr "Джерела з кількістю посилання <кількість>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:45 -msgid "Matches sources with a certain reference count" -msgstr "Вибирає джерела, які мають вказану кількість посилань" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 -msgid "Sources with Repository references" -msgstr "Джерела, з <кількістю> посилань на сховища" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:50 -msgid "Matches sources with a certain number of repository references" -msgstr "Вибирає джерела, які мають певну кількість посилань на сховища" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:46 -msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" -msgstr "Джерела з посиланням на сховища, що містять <підрядок> в \"Call Number\"" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 -msgid "" -"Matches sources with a repository reference\n" -"containing a substring in \"Call Number\"" -msgstr "" -"Джерела з посиланням\n" -" на сховища,що містять підрядок в \"Call Number\"" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:46 -msgid "Sources matching the " -msgstr "Джерела, відібрані <фільтром>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:47 -msgid "Matches sources matched by the specified filter name" -msgstr "Вибирає джерела, відібрані вказаним фільтром" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:46 -msgid "Sources with repository reference matching the " -msgstr "Джерела з посиланням на сховища, відібрані <фільтром сховищ>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 -msgid "" -"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" -"repository filter" -msgstr "" -"Відбирає джерела з посиланням на сховища, що підлягають певному\n" -"фільтру джерел" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:45 -msgid "Sources title containing " -msgstr "Назва джерела, що містить <текст>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 -msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" -msgstr "Вибирає джерела які містять підрядок тексту в назві" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:49 -msgid "Sources with matching regular expression" -msgstr "Джерела, яких підпадає під регулярний вираз" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:50 -msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Вибирає джерела, Gramps ID яких підпадає під регулярний вираз" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:44 -msgid "Sources marked private" -msgstr "Джерела, помічені як приватні" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:45 -msgid "Matches sources that are indicated as private" -msgstr "Вибирає джерела, які були помічені як приватні дані" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:81 -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147 -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:85 -msgid "Custom" -msgstr "Інше" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 -msgid "Caste" -msgstr "Каста" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 ../gramps/gui/plug/_windows.py:235 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:604 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 ../gramps/gui/viewmanager.py:491 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:319 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:59 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:983 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1231 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2264 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:922 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 -msgid "Identification Number" -msgstr "Ідентифікаційний номер" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 -msgid "National Origin" -msgstr "Національне походження" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 -msgid "Number of Children" -msgstr "Кількість дітей" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Номер соціального страхування" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 -#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 -#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:651 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:426 -msgid "Nickname" -msgstr "Прізвисько" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 -msgid "Cause" -msgstr "Причина" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 -msgid "Agency" -msgstr "Агенство" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:86 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:58 -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 -msgid "Age" -msgstr "Вік" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 -msgid "Father's Age" -msgstr "Вік батька" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 -msgid "Mother's Age" -msgstr "Вік мами" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67 -msgid "Witness" -msgstr "Свідок" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:79 -msgid "Time" -msgstr "Час" - -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:80 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:182 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:180 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:219 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:165 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:154 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:257 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:188 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:175 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:164 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2058 -msgid "None" -msgstr "Нема" - -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:186 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:297 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:484 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:486 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:136 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:638 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5227 -msgid "Birth" -msgstr "Народження" - -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 -msgid "Adopted" -msgstr "Прийомний/на" - -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:77 -msgid "Stepchild" -msgstr "Пасинок/Пасербиця" - -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 -msgid "Sponsored" -msgstr "Спонсоровано" - -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 -msgid "Foster" -msgstr "Сирота" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:299 ../gramps/gen/lib/date.py:429 -#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:50 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:58 -#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:64 ../gramps/gen/utils/db.py:521 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:537 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:544 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:587 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:594 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:582 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:589 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:450 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:676 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5390 -msgid "unknown" -msgstr "невідомо" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:306 -#, python-format -msgid "less than %s years" -msgstr "менше ніж %s років" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:337 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:339 ../gramps/gen/lib/date.py:346 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:368 -msgid "more than" -msgstr "більше ніж" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:313 ../gramps/gen/lib/date.py:325 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:329 ../gramps/gen/lib/date.py:334 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:370 -msgid "less than" -msgstr "менше ніж" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:315 ../gramps/gen/lib/date.py:349 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:355 ../gramps/gen/lib/date.py:358 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:372 -msgid "age|about" -msgstr "близько" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:321 ../gramps/gen/lib/date.py:365 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:381 -msgid "between" -msgstr "між" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:366 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:382 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:284 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1000 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1156 -msgid "and" -msgstr "та" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:331 ../gramps/gen/lib/date.py:353 -msgid "less than about" -msgstr "менше ніж близько" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:343 ../gramps/gen/lib/date.py:351 -msgid "more than about" -msgstr "більше ніж близько" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:433 -#, python-format -msgid "%d year" -msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "%d рік" -msgstr[1] "%d роки" -msgstr[2] "%d років" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:440 -#, python-format -msgid "%d month" -msgid_plural "%d months" -msgstr[0] "%d місяць" -msgstr[1] "%d місяці" -msgstr[2] "%d місяців" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:447 -#, python-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d день" -msgstr[1] "%d дні" -msgstr[2] "%d днів" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:452 -msgid "0 days" -msgstr "0 днів" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:599 -msgid "calendar|Gregorian" -msgstr "Григоріанський" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:600 -msgid "calendar|Julian" -msgstr "Юліанський" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:601 -msgid "calendar|Hebrew" -msgstr "Єврейський" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:602 -msgid "calendar|French Republican" -msgstr "Французький республіканський" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:603 -msgid "calendar|Persian" -msgstr "Перський" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:604 -msgid "calendar|Islamic" -msgstr "Ісламський" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:605 -msgid "calendar|Swedish" -msgstr "Шведський" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1670 -msgid "estimated" -msgstr "оцінка" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1670 -msgid "calculated" -msgstr "обраховано" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1684 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 -msgid "before" -msgstr "до" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1684 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 -msgid "after" -msgstr "після" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1684 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 -msgid "about" -msgstr "близько" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 -msgid "range" -msgstr "діапазон" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 -msgid "span" -msgstr "інтервал" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 -msgid "textonly" -msgstr "лише текст" - -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 -msgid "Role|Primary" -msgstr "Головна" - -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62 -msgid "Clergy" -msgstr "Духовенство" - -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:63 -msgid "Celebrant" -msgstr "Духовна особа" - -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64 -msgid "Aide" -msgstr "Помічник" - -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:65 -msgid "Bride" -msgstr "Наречена" - -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 -msgid "Groom" -msgstr "Наречений" - -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:68 -msgid "Role|Family" -msgstr "Сім'я" - -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:69 -msgid "Informant" -msgstr "Інформатор" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:190 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:305 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:142 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:649 ../gramps/plugins/view/relview.py:674 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2910 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5230 -msgid "Death" -msgstr "Смерть" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Хрещення дорослого" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 -msgid "Baptism" -msgstr "Хрещення (вік)" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Бар-міцва" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 -msgid "Bat Mitzvah" -msgstr "Бас-міцва" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 -msgid "Blessing" -msgstr "Благословіння" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 -msgid "Burial" -msgstr "Поховання" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:157 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Причина смерті" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 -msgid "Census" -msgstr "Перепис" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:159 -msgid "Christening" -msgstr "Хрещення (малям)" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 -msgid "Confirmation" -msgstr "Конфірмація" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:161 -msgid "Cremation" -msgstr "Кремація" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 -msgid "Degree" -msgstr "Ступінь" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:163 -msgid "Education" -msgstr "Освіта" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:164 -msgid "Elected" -msgstr "Обраний/на" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 -msgid "Emigration" -msgstr "Еміграція" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 -msgid "First Communion" -msgstr "Перше причастя" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 -msgid "Immigration" -msgstr "Іміграція" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 -msgid "Graduation" -msgstr "Випуск" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 -msgid "Medical Information" -msgstr "Медична інформація" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 -msgid "Military Service" -msgstr "Військова служба" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 -msgid "Naturalization" -msgstr "Прийняття громадянства" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Дворянський титул" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Кількість одружень" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:93 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 -msgid "Occupation" -msgstr "Професія" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 -msgid "Ordination" -msgstr "Хіротонія" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 -msgid "Probate" -msgstr "Затвердження заповіту" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 -msgid "Property" -msgstr "Власність" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126 -msgid "Religion" -msgstr "Релігія" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:425 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2768 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6721 -msgid "Residence" -msgstr "Місце проживання" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 -msgid "Retirement" -msgstr "Вихід на пенсію" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 -msgid "Will" -msgstr "Заповіт" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:388 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:554 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3115 -msgid "Marriage" -msgstr "Шлюб" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Шлюбний контракт на майно" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 -msgid "Marriage License" -msgstr "Свідоцтво про шлюб" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Шлюбний контракт" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Оголошення про шлюб" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 -msgid "Engagement" -msgstr "Заручини" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3116 -msgid "Divorce" -msgstr "Розлучення" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Заява на розлучення" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 -msgid "Annulment" -msgstr "Анулювання" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Альтернативний шлюб" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 -msgid "birth abbreviation|b." -msgstr "нар." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 -msgid "death abbreviation|d." -msgstr "пом." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 -msgid "marriage abbreviation|m." -msgstr "одруж." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 -msgid "Unknown abbreviation|unkn." -msgstr "невід." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 -msgid "Custom abbreviation|cust." -msgstr "спец." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 -msgid "Adopted abbreviation|adop." -msgstr "прийомн." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 -msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." -msgstr "хрещ.дор." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 -msgid "Baptism abbreviation|bap." -msgstr "бапт.хрещ.дор." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 -msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." -msgstr "бар.Міц." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 -msgid "Bat Mitzvah abbreviation|bat." -msgstr "бас.Міц." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 -msgid "Blessing abbreviation|bles." -msgstr "благосл." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 -msgid "Burial abbreviation|bur." -msgstr "похор." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 -msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." -msgstr "прич.смерт." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 -msgid "Census abbreviation|cens." -msgstr "переп." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 -msgid "Christening abbreviation|chr." -msgstr "хрещ.мал." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213 -msgid "Confirmation abbreviation|conf." -msgstr "конфір." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214 -msgid "Cremation abbreviation|crem." -msgstr "кремац." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:215 -msgid "Degree abbreviation|deg." -msgstr "вч.ступ." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:216 -msgid "Education abbreviation|edu." -msgstr "осв." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 -msgid "Elected abbreviation|elec." -msgstr "виб." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 -msgid "Emigration abbreviation|em." -msgstr "ем." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 -msgid "First Communion abbreviation|f.comm." -msgstr "п.прич." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 -msgid "Immigration abbreviation|im." -msgstr "ім." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 -msgid "Graduation abbreviation|grad." -msgstr "вип." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 -msgid "Medical Information abbreviation|medinf." -msgstr "мед.ін." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 -msgid "Military Service abbreviation|milser." -msgstr "війск.сл." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 -msgid "Naturalization abbreviation|nat." -msgstr "прийн.гром." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 -msgid "Nobility Title abbreviation|nob." -msgstr "двор.тит." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 -msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." -msgstr "кільк.шлюб." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 -msgid "Occupation abbreviation|occ." -msgstr "діялн." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 -msgid "Ordination abbreviation|ord." -msgstr "хірот." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 -msgid "Probate abbreviation|prob." -msgstr "затв." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 -msgid "Property abbreviation|prop." -msgstr "майно" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 -msgid "Religion abbreviation|rel." -msgstr "рел." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 -msgid "Residence abbreviation|res." -msgstr "прож." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 -msgid "Retirement abbreviation|ret." -msgstr "пенс." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 -msgid "Will abbreviation|will." -msgstr "зап." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 -msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." -msgstr "майн.шл.контр." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 -msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." -msgstr "дозв.шл." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 -msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." -msgstr "шл.контр." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 -msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." -msgstr "шл.огол." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 -msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." -msgstr "альт.одр." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 -msgid "Engagement abbreviation|engd." -msgstr "заруч." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 -msgid "Divorce abbreviation|div." -msgstr "розл." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 -msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." -msgstr "под.на розл." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 -msgid "Annulment abbreviation|annul." -msgstr "анул." - -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:55 -msgid "Civil Union" -msgstr "Цивільний союз" - -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:56 -msgid "Unmarried" -msgstr "Не одружені" - -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:57 -msgid "Married" -msgstr "Одружені" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 -msgid "Endowment" -msgstr "Пожертва" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98 -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Прописаний(а) у Батьків" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:99 -msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "Прописаний(а) у Чоловіка/Дружини" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103 -msgid "" -msgstr "<без статусу>" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 -msgid "BIC" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 -msgid "Canceled" -msgstr "Скасовано" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:249 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:512 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:253 -msgid "Child" -msgstr "Дитина" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107 -msgid "Cleared" -msgstr "Очищено" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108 -msgid "Completed" -msgstr "Виконано" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110 -msgid "Infant" -msgstr "Немовля" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111 -msgid "Pre-1970" -msgstr "до 1970" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112 -msgid "Qualified" -msgstr "Кваліфіковано" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "DNS/CAN" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114 -msgid "Stillborn" -msgstr "Мертвонароджене" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115 -msgid "Submitted" -msgstr "Подано" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:116 -msgid "Uncleared" -msgstr "Відкликано" - -#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:677 -msgid "Complete" -msgstr "Завершено" - -#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:61 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 -msgid "ToDo" -msgstr "ДоОпрацювання" - -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 -msgid "Surname|Inherited" -msgstr "Успадковано" - -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 -msgid "Surname|Given" -msgstr "Дане прізвище" - -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 -msgid "Surname|Taken" -msgstr "Прийняте прізвище" - -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 -#: ../gramps/gui/configure.py:647 -msgid "Patronymic" -msgstr "По батькові" - -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88 -msgid "Matronymic" -msgstr "По матері" - -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89 -msgid "Surname|Feudal" -msgstr "Прізвище (феодал.)" - -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:90 -msgid "Pseudonym" -msgstr "Псевдонім" - -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 -msgid "Patrilineal" -msgstr "По чоловічій лінії" - -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 -msgid "Matrilineal" -msgstr "По жіночій лінії" - -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:94 ../gramps/gui/clipboard.py:331 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:609 -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:126 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:646 -msgid "Location" -msgstr "Розташування" - -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:56 -msgid "Also Known As" -msgstr "Також відомий(а) як" - -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:57 -msgid "Birth Name" -msgstr "Ім'я при народженні" - -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:58 -msgid "Married Name" -msgstr "Ім'я в шлюбі" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 ../gramps/gui/configure.py:1307 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:209 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:80 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:435 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:803 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:184 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:439 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:899 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:774 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:429 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:230 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:461 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:303 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:611 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:433 -msgid "General" -msgstr "Загальне" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 -msgid "Research" -msgstr "Дослідження" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 -msgid "Transcript" -msgstr "Розшифровка" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 -msgid "Source text" -msgstr "Оригінальний текст" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:498 -#: ../gramps/gui/configure.py:534 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:141 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:147 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:171 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:116 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 -msgid "Citation" -msgstr "Цитата" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:135 -msgid "Report" -msgstr "Звіт" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:88 -msgid "Html code" -msgstr "Html код" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:89 -msgid "notetype|To Do" -msgstr "До Опрацювання" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 -msgid "Person Note" -msgstr "Примітка до особи" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 -msgid "Name Note" -msgstr "Примітка до імені" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 -msgid "Attribute Note" -msgstr "Примітка до атрибуту" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 -msgid "Address Note" -msgstr "Примітка до адреси" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 -msgid "Association Note" -msgstr "Примітка до асоціації" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 -msgid "LDS Note" -msgstr "LDS примітка" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122 -msgid "Family Note" -msgstr "Примітка до сім'ї" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 -msgid "Event Note" -msgstr "Примітка до події" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 -msgid "Event Reference Note" -msgstr "Примітка до посилання на подію" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 -msgid "Source Note" -msgstr "Примітка до джерела" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 -msgid "Source Reference Note" -msgstr "Примітка до посилання на джерело" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:104 -msgid "Place Note" -msgstr "Примітка до місця" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:105 -msgid "Repository Note" -msgstr "Примітка до сховища" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106 -msgid "Repository Reference Note" -msgstr "Примітка до посилання на сховище" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:108 -msgid "Media Note" -msgstr "Примітка до медіа" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:109 -msgid "Media Reference Note" -msgstr "Примітка до посилання на медіа" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:110 -msgid "Child Reference Note" -msgstr "Примітка до посилання на дитину" - -#: ../gramps/gen/lib/person.py:510 -msgid "Merged Gramps ID" -msgstr "Об’єднано Gramps ID" - -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 -msgid "Library" -msgstr "Бібліотека" - -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:63 -msgid "Cemetery" -msgstr "Цвинтар" - -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:64 -msgid "Church" -msgstr "Церква" - -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:65 -msgid "Archive" -msgstr "Архів" - -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:66 -msgid "Album" -msgstr "Альбом" - -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:67 -msgid "Web site" -msgstr "Веб сторінка" - -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:68 -msgid "Bookstore" -msgstr "Книгарня" - -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:69 -msgid "Collection" -msgstr "Колекція" - -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:70 -msgid "Safe" -msgstr "Сейф" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 -msgid "Audio" -msgstr "Аудіо" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:374 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:895 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:912 -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:132 -msgid "Book" -msgstr "Книга" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67 -msgid "Card" -msgstr "Картка" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68 -msgid "Electronic" -msgstr "Електронний носій" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69 -msgid "Fiche" -msgstr "Мікрофільм" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70 -msgid "Film" -msgstr "Фільм" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:71 -msgid "Magazine" -msgstr "Журнал" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:72 -msgid "Manuscript" -msgstr "Рукопис" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:73 -msgid "Map" -msgstr "Мапа" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:74 -msgid "Newspaper" -msgstr "Газета" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:75 -msgid "Photo" -msgstr "Фото" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:76 -msgid "Tombstone" -msgstr "Надмогильна плита" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:77 -msgid "Video" -msgstr "Відео" - -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 -msgid "Bold" -msgstr "Жирний" - -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:464 -msgid "Italic" -msgstr "Курсив" - -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 -msgid "Underline" -msgstr "Підкреслений" - -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 -msgid "Fontface" -msgstr "Шрифт" - -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 -msgid "Fontsize" -msgstr "Розмір шрифту" - -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 -msgid "Fontcolor" -msgstr "Колір шрифту" - -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 -msgid "Highlight" -msgstr "Виділення" - -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:73 -msgid "Superscript" -msgstr "Верхній індекс" - -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:74 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:601 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:480 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:169 -msgid "Link" -msgstr "Посилання" - -#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:211 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:217 -#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:220 -#, python-format -msgid "%(first)s %(second)s" -msgstr "%(first)s %(second)s" - -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:57 -msgid "E-mail" -msgstr "Ел. пошта" - -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:58 -msgid "Web Home" -msgstr "Домашня сторінка" - -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:59 -msgid "Web Search" -msgstr "Веб пошук" - -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:60 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:62 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:192 -msgid "Merge Citation" -msgstr "Об’єднати Цитату" - -#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:61 -msgid "Merge Event Objects" -msgstr "Об'єднання об'єкти подій" - -#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:92 -msgid "A parent should be a father or mother." -msgstr "Має бути батько, або мама." - -#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:105 -#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:116 -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:56 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Об'єднання дітей та батьків неможливе. Для об'єднання цих осіб, Вам потрібно спочатку видалити зв'язки між ними." - -#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:137 -msgid "Merge Family" -msgstr "Об'єднати сім'ю" - -#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:61 -#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:69 -msgid "Merge Media Objects" -msgstr "Об'єднати медіа об'єкти" - -#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:60 -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:69 -msgid "Merge Notes" -msgstr "Об'єднати примітки" - -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:53 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Подружжя не може бути об'єднане. Для об'єднання цих осіб, Вам потрібно спочатку видалити зв'язки між ними." - -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:119 -msgid "Merge Person" -msgstr "Об'єднати Особу" - -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:158 -msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." -msgstr "Об’єднання особи, для якої вказано декілька відносин з одним й тим же партнером. Це за межами можливостей звичайного об’єднання. Об’єднання скасовано." - -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:169 -msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." -msgstr "Об’єднання декількох сімей. Це незвичайно, злиття скасовується." - -#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:62 -#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:76 -msgid "Merge Places" -msgstr "Об'єднати місця" - -#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:61 -#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68 -msgid "Merge Repositories" -msgstr "Об'єднати сховища" - -#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:64 -msgid "Merge Source" -msgstr "Об'єднати джерела" - -#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:339 -#, python-format -msgid "Gramplet %s caused an error" -msgstr "Ґрамплет %s викликав помилку" - -#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:61 -msgid "No description was provided" -msgstr "Опису не надано" - -#: ../gramps/gen/plug/_options.py:382 -#, python-format -msgid "" -"Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" -" but is not known to the module. Ignoring..." -msgstr "" -"Опція '%(opt_name)s' знаходиться в %(file)s\n" -" але є невідомою для модуля. Ігнорую..." - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62 -msgid "Stable" -msgstr "Стабільно" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62 -msgid "Unstable" -msgstr "Нестабільно" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 -msgid "Quickreport" -msgstr "Швидкий звіт" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 -msgid "Tool" -msgstr "Інструмент" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 -msgid "Importer" -msgstr "Імпортер" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 -msgid "Exporter" -msgstr "Експортер" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 -msgid "Doc creator" -msgstr "Генератор документів" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 -msgid "Plugin lib" -msgstr "Бібліотека модулів" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 -msgid "Map service" -msgstr "Послуги картування" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 -msgid "Gramps View" -msgstr "Вигляд Gramps" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gui/grampsgui.py:179 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:150 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:118 -msgid "Relationships" -msgstr "Відносини" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:399 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:607 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:231 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:957 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 -msgid "Gramplet" -msgstr "Ґрамплет" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:91 -msgid "Sidebar" -msgstr "Бічна панель" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:487 -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1924 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Різне" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1096 -#, python-format -msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead" -msgstr "УВАГА: Модуль %(plugin_name)s не має перекладу на жодну з мов, вибраних Вами. Використовую американську англійську" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1108 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1113 -#, python-format -msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" -msgstr "ПОМИЛКА: Провал при читанні реєстрації додатків %(filename)s" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1127 -#, python-format -msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." -msgstr "ПОМИЛКА: Файл додатку %(filename)s версії \"%(gramps_target_version)s\" яка не працює у Gramps \"%(gramps_version)s\"." - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1148 -#, python-format -msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" -msgstr "ПОМИЛКА: Невірний файл python-скрипту %(filename)s у файлі реєстрації %(regfile)s" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1156 -#, python-format -msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" -msgstr "ПОМИЛКА: Файл Python %(filename)s у файлі реєстрації %(regfile)s відсутній" - -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:146 -msgid "Close file first" -msgstr "Спершу закрийте файл" - -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:156 -msgid "No filename given" -msgstr "Не вказано назву файлу" - -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158 -#, python-format -msgid "File %s already open, close it first." -msgstr "Файл %s вже відкрито. Спершу закрийте його." - -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:164 -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:167 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:343 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:345 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:405 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:408 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:428 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:432 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:463 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:467 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:479 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:483 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:502 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:506 -#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:164 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1201 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1204 -#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:96 ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:99 -#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:107 -#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:110 -#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:99 -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:94 -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:96 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:310 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:314 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1457 -#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95 -#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:101 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:105 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:73 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:77 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:248 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:252 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:258 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:262 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6995 -#, python-format -msgid "Could not create %s" -msgstr "Не можу створити %s" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:50 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 -msgid "Default" -msgstr "Стандартно" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 -msgid "PostScript / Helvetica" -msgstr "PostScript / Helvetica" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 -msgid "TrueType / FreeSans" -msgstr "TrueType / FreeSans" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 -msgid "Vertical (↓)" -msgstr "По вертикалі (↓)" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2014 -msgid "Vertical (↑)" -msgstr "По вертикалі (↑)" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 -msgid "Horizontal (→)" -msgstr "По горизонталі (→)" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 -msgid "Horizontal (←)" -msgstr "По горизонталі (←)" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 -msgid "Bottom, left" -msgstr "Внизу, ліворуч" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 -msgid "Bottom, right" -msgstr "Внизу, праворуч" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 -msgid "Top, left" -msgstr "Вгорі, ліворуч" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 -msgid "Top, Right" -msgstr "Вгорі, праворуч" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 -msgid "Right, bottom" -msgstr "Праворуч, внизу" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 -msgid "Right, top" -msgstr "Праворуч, вгорі" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 -msgid "Left, bottom" -msgstr "Ліворуч, внизу" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 -msgid "Left, top" -msgstr "Ліворуч, вгорі" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 -msgid "Compress to minimal size" -msgstr "Стиснути до мінімального розміру" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:90 -msgid "Fill the given area" -msgstr "Заповнити дану площину" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 -msgid "Expand uniformly" -msgstr "Рівномірно розширити" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:93 -msgid "Top" -msgstr "Вгорі" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:94 -msgid "Bottom" -msgstr "Внизу" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138 -msgid "GraphViz Layout" -msgstr "Розмітка GraphViz" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 -msgid "Font family" -msgstr "Шрифт" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Оберіть тип шрифтів. Якщо міжнародні символи не відображає, використовуйте шрифт FreeSans. FreeSans можна завантажити тут: http://www.nongnu.org/freefont/" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:501 -msgid "Font size" -msgstr "Розмір шрифту" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:150 -msgid "The font size, in points." -msgstr "Розмір шрифту, в пунктах." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153 -msgid "Graph Direction" -msgstr "Напрям графіку" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:156 -msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "Будувати графік згори до низу, або зліва на право." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Кількість сторінок по горизонталі" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:161 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz може генерувати дуже великі діаграми, розбиваючи його на декілька сторінок. Тут можна вказати кількість сторінок по горизонталі. Це дійсно лише для dot та pdf через Ghostscript." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:168 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Кількість сторінок по вертикалі" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:169 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz може генерувати дуже великі діаграми, розбиваючи його на декілька сторінок. Тут можна вказати кількість сторінок по вертикалі. Це дійсно лише для dot та pdf через Ghostscript." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:176 -msgid "Paging Direction" -msgstr "Напрям розбивки на сторінки" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:179 -msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "Порядок виводу сторінок графіка. Цей параметр може бути використаний лише коли кількість сторінок по горизонталі чи вертикалі більша 1." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:197 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Параметри GraphViz" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:200 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Пропорції сторін" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:203 -msgid "" -"Affects node spacing and scaling of the graph.\n" -"If the graph is smaller than the print area:\n" -" Compress will not change the node spacing. \n" -" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width and height.\n" -" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect ratio.\n" -"If the graph is larger than the print area:\n" -" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of symmetry.\n" -" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing the node spacing.\n" -" Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." -msgstr "" -"Змінює відстань між вузлами і пропорції діаграми.\n" -"Якщо діаграма є меншою за поле друку:\n" -" Стискування не змінить відстані між вузлами. \n" -" Заповнення збільшить відстань між вузлами по вертикалі й горизонталі щоб вмістити в поле друку. \n" -" Розширення рівномірно збільшить відстань між вузлами щоб зберегти пропорції.\n" -"Якщо діаграма є більшою за поле друку:\n" -" Стискування стине діаграму за рахунок втрати симетрії. \n" -" Заповнення стисне діаграму щоб вмістити в поле друку, попередньо збільшивши відстань між вузлами. \n" -" Розширення рівномірно зменшить діаграму щоб вмістити в поле друку." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:219 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:220 -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI." -msgstr "Точок на дюйм. При створені зображень, таких як .gif або .png для вебу, спробуйте значення 100 або 300 DPI. При створенні файлів PostScript або PDF, завжди використовуйте 72 DPI." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:227 -msgid "Node spacing" -msgstr "Відстань між вузлами" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:228 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "Мінімальна відстань в дюймах, між окремими вузлами діаграми. У вертикальних діаграмах, відповідає за відстань між колонками. В горизонтальних - за відстань між рядками." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:235 -msgid "Rank spacing" -msgstr "Відстань між рівнями" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:236 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." -msgstr "Мінімальна відстань в дюймах, між окремими рівнями діаграми. У вертикальних діаграмах, відповідає за відстань між рядками. В горизонтальних - за відстань між колонками." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:243 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "Використовувати під-діаграми" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 -msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "Під-діаграми GraphViz можуть допомогти розташувати подружжя разом, але на складних графіках це приведе до більш довгих ліній, та більшого розміру самого графіку." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:251 ../gramps/gui/clipboard.py:402 -#: ../gramps/gui/configure.py:542 ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:91 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:174 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:107 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:134 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1055 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:96 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:347 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:370 -msgid "Note" -msgstr "Примітка" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254 -msgid "Note to add to the graph" -msgstr "Примітка, що буде розміщена на графіку" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:256 -msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "Цей текст буде додано до графіка." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259 -msgid "Note location" -msgstr "Розташування примітки" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:262 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "Розташування примітки вгорі, або знизу." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:266 -msgid "Note size" -msgstr "розмір примітки" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:267 -msgid "The size of note text, in points." -msgstr "Розмір шрифту для тексту примітки, в точках." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1029 -msgid "PDF (Ghostscript)" -msgstr "PDF (Ghostscript)" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1035 -msgid "PDF (Graphviz)" -msgstr "PDF (Graphviz)" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1041 -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1047 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Структурована Векторна Графіка (SVG)" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1053 -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" -msgstr "Стиснута Структурована Векторна Графіка (SVG) (SVGZ)" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1059 -msgid "JPEG image" -msgstr "Зображення JPEG" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1065 -msgid "GIF image" -msgstr "Зображення GIF" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1071 -msgid "PNG image" -msgstr "Зображення PNG" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1077 -msgid "Graphviz File" -msgstr "Файл Graphviz" - -#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:75 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:60 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:89 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:123 -msgid "Unsupported" -msgstr "Не підтримується" - -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47 -msgid "Text Reports" -msgstr "Текстовий звіт" - -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Графічний звіт" - -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49 -msgid "Code Generators" -msgstr "Генератор коду" - -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50 -msgid "Web Pages" -msgstr "Веб сторінки" - -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51 -msgid "Books" -msgstr "Книги" - -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:52 -msgid "Graphs" -msgstr "Діаграми" - -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 ../gramps/gui/clipboard.py:611 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:616 ../gramps/gui/configure.py:1123 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:399 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:56 -msgid "Graphics" -msgstr "Графіка" - -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:352 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:846 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1042 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Стиль заголовку поколінь." - -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:57 -msgid "The basic style used for the endnotes source display." -msgstr "Базовий стиль показу для джерел приміток." - -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:64 -msgid "The basic style used for the endnotes notes display." -msgstr "Базовий стиль показу приміток для приміток." - -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:71 -msgid "The basic style used for the endnotes reference display." -msgstr "Базовий стиль показу посиланнь для приміток." - -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:78 -msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." -msgstr "Базовий стиль показу приміток для посилання." - -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:128 -msgid "Endnotes" -msgstr "Примітки" - -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:48 -msgid "Translation" -msgstr "Переклад" - -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:54 -msgid "The translation to be used for the report." -msgstr "Переклад, який потрібно виконати для звіту." - -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 ../gramps/gui/configure.py:967 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8023 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1358 -msgid "Name format" -msgstr "Формат імен" - -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:67 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8027 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1362 -msgid "Select the format to display names" -msgstr "Оберіть формат показу імен" - -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:144 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:653 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1965 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2150 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2204 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2210 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Не можу додати фото на сторінку" - -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 ../gramps/gui/utils.py:372 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:654 -msgid "File does not exist" -msgstr "Файл не існує" - -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:260 -msgid "PERSON" -msgstr "ОСОБА" - -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:269 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:154 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:158 -msgid "Entire Database" -msgstr "Вся база даних" - -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:274 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:429 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:72 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:377 -#, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Нащадки %s" - -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:279 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:434 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Сім'ї нащадків %s" - -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:284 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:439 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Предки %s" - -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:288 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:443 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Особи, що мають спільного предка з %s" - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:186 ../gramps/gen/plug/utils.py:193 -#, python-format -msgid "Unable to open '%s'" -msgstr "Неможливо відкрити '%s'" - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:203 -#, python-format -msgid "Error in reading '%s'" -msgstr "Помилка читання '%s'" - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:214 -#, python-format -msgid "Error: cannot open '%s'" -msgstr "Помилка: Не можу відкрити '%s'" - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:218 -#, python-format -msgid "Error: unknown file type: '%s'" -msgstr "Помилка: Невідомий тип файлу: '%s'" - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:224 -#, python-format -msgid "Examining '%s'..." -msgstr "Перевіряю '%s'..." - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:237 -#, python-format -msgid "Error in '%s' file: cannot load." -msgstr "Помилка у файлі '%s' : не можу завантажити." - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:251 -#, python-format -msgid "'%s' is for this version of Gramps." -msgstr "'%s' є для цієї версії Gramps." - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:255 -#, python-format -msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." -msgstr "'%s' Є НЕ для цієї версії Gramps." - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:256 -#, python-format -msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" -msgstr "Це для версії %(v1)d.%(v2)d" - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:266 -#, python-format -msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." -msgstr "Помилка: відсутній параметр gramps_target_version в '%s'..." - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:271 -#, python-format -msgid "Installing '%s'..." -msgstr "Встановлюю '%s'..." - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:277 -#, python-format -msgid "Registered '%s'" -msgstr "Зареєстровано '%s'" - -#: ../gramps/gen/proxy/private.py:808 ../gramps/gui/grampsgui.py:190 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:87 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:335 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:147 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:183 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:385 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:735 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:354 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:136 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:438 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:387 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:353 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:377 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:755 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:154 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:241 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:453 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:152 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:268 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:186 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:401 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:199 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:233 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:541 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 -msgid "Private" -msgstr "Особисте" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:805 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1494 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Виявлено замкнене коло відносин" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:862 -#, python-format -msgid "" -"Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" -"It is possible that relationships have been missed" -msgstr "" -"Сімейне Дерево сягає глибше в минуле, ніж максимальна кількість поколінь %d , в якій проводиться пошук.\n" -"Можливо, деякі відносини були пропущені" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:934 -msgid "Relationship loop detected:" -msgstr "Виявлено замкнене коло відносин:" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:935 -#, python-format -msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" -msgstr "Особина %(person)s пов'язана сама з собою через %(relation)s" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1201 -msgid "undefined" -msgstr "не визначено" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1678 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 -msgid "husband" -msgstr "чоловік" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1680 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 -msgid "wife" -msgstr "дружина" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1682 -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "чоловік/дружина" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1685 -msgid "ex-husband" -msgstr "колишній чоловік" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1687 -msgid "ex-wife" -msgstr "колишня дружина" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1689 -msgid "gender unknown|ex-spouse" -msgstr "колишній(я) чоловік(дружина)" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1692 -msgid "unmarried|husband" -msgstr "партнер" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1694 -msgid "unmarried|wife" -msgstr "партнерша" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1696 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "партнер/партнерша" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1699 -msgid "unmarried|ex-husband" -msgstr "колишній партнер" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1701 -msgid "unmarried|ex-wife" -msgstr "колишня партнерша" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1703 -msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" -msgstr "колишній(я) партнер(партнерша)" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1706 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "цивільний чоловік" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1708 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "цивільна дружина" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1710 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "цивільний(на) чоловік(дружина)" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1713 -msgid "male,civil union|former partner" -msgstr "колишній цивільний чоловік" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1715 -msgid "female,civil union|former partner" -msgstr "колишній цивільна дружина" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1717 -msgid "gender unknown,civil union|former partner" -msgstr "колишній цивільний(на) чоловік(дружина)" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1720 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "партнер" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1722 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "партнерша" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1724 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "партнер/партнерша" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1729 -msgid "male,unknown relation|former partner" -msgstr "колишній партнер" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1731 -msgid "female,unknown relation|former partner" -msgstr "колишній партнерша" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1733 -msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" -msgstr "колишній(я) партнер(партнерша)" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1823 -#, python-format -msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead." -msgstr "Перекладач сімейних відносин для мови '%s' не існує. Використовую 'english'." - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:114 -msgid "death event without date" -msgstr "подія смерті без дати" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:125 -msgid "death-related evidence" -msgstr "підтвердження, що стосується смерті" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:129 -msgid "death-related evidence without date" -msgstr "підтвердження, що стосується, смерті без дати" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 -msgid "birth-related evidence" -msgstr "підтвердження, що стосується народження" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 -msgid "death date" -msgstr "дата смерті" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:156 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 -msgid "birth date" -msgstr "дата народження" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:189 -msgid "sibling birth date" -msgstr "дата народження брата/сестри" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:201 -msgid "sibling death date" -msgstr "дата смерті брата/сестри" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:215 -msgid "sibling birth-related date" -msgstr "дата, пов'язана з народженням брата/сестри" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:226 -msgid "sibling death-related date" -msgstr "дата, пов'язана зі смертю брата/сестри" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:241 ../gramps/gen/utils/alive.py:252 -msgid "a spouse's birth-related date, " -msgstr "дата, пов'язана з народженням чоловіка/дружини, " - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:245 ../gramps/gen/utils/alive.py:256 -msgid "a spouse's death-related date, " -msgstr "дата, пов'язана із смертю чоловіка/дружини " - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:274 -msgid "event with spouse" -msgstr "подія з чоловіком/дружиною" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:298 -msgid "descendant birth date" -msgstr "дата народження нащадка" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:307 -msgid "descendant death date" -msgstr "дата смерті нащадка" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:323 -msgid "descendant birth-related date" -msgstr "дата, пов'язана з народженням нащадка" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:331 -msgid "descendant death-related date" -msgstr "дата, пов'язана із смертю нащадка" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:344 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Помилка бази: %s є предком самого/самої себе" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:368 ../gramps/gen/utils/alive.py:414 -msgid "ancestor birth date" -msgstr "дата народження предка" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:378 ../gramps/gen/utils/alive.py:424 -msgid "ancestor death date" -msgstr "дата смерті предка" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:389 ../gramps/gen/utils/alive.py:435 -msgid "ancestor birth-related date" -msgstr "дата, пов'язана з народженням предка" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:397 ../gramps/gen/utils/alive.py:443 -msgid "ancestor death-related date" -msgstr "дата, пов'язана із смертю предка" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:501 -msgid "no evidence" -msgstr "нема підтверджень" - -#: ../gramps/gen/utils/db.py:285 ../gramps/gen/utils/db.py:304 -#, python-format -msgid "%s, ..." -msgstr "%s, ..." - -#: ../gramps/gen/utils/db.py:531 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s та %(mother)s" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:604 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Болгарська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:605 -msgid "Catalan" -msgstr "Каталанська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:606 -msgid "Czech" -msgstr "Чеська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:607 -msgid "Danish" -msgstr "Данська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:608 -msgid "German" -msgstr "Німецька" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:609 -msgid "Greek" -msgstr "Грецька" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:610 -msgid "English" -msgstr "Англійська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:611 -msgid "Esperanto" -msgstr "Есперанто" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:612 -msgid "Spanish" -msgstr "Іспанська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:613 -msgid "Finnish" -msgstr "Фінська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:614 -msgid "French" -msgstr "Французька" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:615 -msgid "Hebrew" -msgstr "Іврит" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:616 -msgid "Croatian" -msgstr "Хорватська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:617 -msgid "Hungarian" -msgstr "Угорська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:618 -msgid "Italian" -msgstr "Італійська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:619 -msgid "Japanese" -msgstr "Японська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:620 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Литовська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:621 -msgid "Macedonian" -msgstr "Македонська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:622 -msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "Норвезька букмол" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:623 -msgid "Dutch" -msgstr "Нідерландська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:624 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Норвезька нюношк" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:625 -msgid "Polish" -msgstr "Польська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:626 -msgid "Portuguese" -msgstr "Португальська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:627 -msgid "Romanian" -msgstr "Румунська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:628 -msgid "Russian" -msgstr "Російська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:629 -msgid "Slovak" -msgstr "Словацька" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:630 -msgid "Slovenian" -msgstr "Словенська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:631 -msgid "Albanian" -msgstr "Албанська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:632 -msgid "Swedish" -msgstr "Шведська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:633 -msgid "Turkish" -msgstr "Турецька" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:634 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Українська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:635 -msgid "Vietnamese" -msgstr "В'єтнамська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:636 -msgid "Chinese" -msgstr "Китайська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:641 -msgid "Brazil" -msgstr "Бразильська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:642 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 -msgid "China" -msgstr "Китай" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:643 -msgid "Portugal" -msgstr "Португальська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:861 -msgid "the person" -msgstr "особа" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:863 -msgid "the family" -msgstr "сім’я" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:865 -msgid "the place" -msgstr "місце" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:867 -msgid "the event" -msgstr "подія" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:869 -msgid "the repository" -msgstr "сховище" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:871 -msgid "the note" -msgstr "примітка" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:873 -msgid "the media" -msgstr "медіа" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:875 -msgid "the source" -msgstr "джерело" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:877 -msgid "the filter" -msgstr "фільтр" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:879 -msgid "See details" -msgstr "Див. деталі" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:436 -msgid "Person|Title" -msgstr "Титул" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 -msgid "Person|TITLE" -msgstr "ТИТУЛ" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 -msgid "GIVEN" -msgstr "ІМ'Я" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/clipboard.py:595 -#: ../gramps/gui/configure.py:634 ../gramps/gui/configure.py:636 -#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:640 -#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644 -#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2879 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3960 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5223 -msgid "Surname" -msgstr "Прізвище" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:650 -#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:652 -#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 -msgid "SURNAME" -msgstr "ПРІЗВИЩЕ" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 -msgid "Name|Call" -msgstr "Ім'я в побуті" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 -msgid "Name|CALL" -msgstr "ІМ'Я В ПОБУТІ" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:638 -#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:643 -#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:650 -msgid "Name|Common" -msgstr "Звичайне" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 -msgid "Name|COMMON" -msgstr "ЗВИЧАЙНЕ" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 -msgid "Initials" -msgstr "Ініціали" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 -msgid "INITIALS" -msgstr "ІНІЦІАЛИ" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 ../gramps/gui/configure.py:634 -#: ../gramps/gui/configure.py:636 ../gramps/gui/configure.py:638 -#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648 -#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:655 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232 -msgid "Suffix" -msgstr "Суфікс" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 -msgid "SUFFIX" -msgstr "СУФІКС" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:81 -msgid "Name|Primary" -msgstr "Основне" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 -msgid "PRIMARY" -msgstr "ОСНОВНЕ" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 -msgid "Primary[pre]" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 -msgid "PRIMARY[PRE]" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 -msgid "Primary[sur]" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 -msgid "PRIMARY[SUR]" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 -msgid "Primary[con]" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 -msgid "PRIMARY[CON]" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 -msgid "PATRONYMIC" -msgstr "ПО БАТЬКОВІ" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 -msgid "Patronymic[pre]" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 -msgid "PATRONYMIC[PRE]" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 -msgid "Patronymic[sur]" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 -msgid "PATRONYMIC[SUR]" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 -msgid "Patronymic[con]" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 -msgid "PATRONYMIC[CON]" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 ../gramps/gui/configure.py:655 -msgid "Rawsurnames" -msgstr "Первинні прізвища" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 -msgid "RAWSURNAMES" -msgstr "ПЕРВИННІ ПРІЗВИЩА" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 -msgid "Notpatronymic" -msgstr "Не по-батькові" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 -msgid "NOTPATRONYMIC" -msgstr "НЕ ПО-БАТЬКОВІ" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:549 -msgid "Prefix" -msgstr "Префікс" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 -msgid "PREFIX" -msgstr "ПРЕФІКС" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 -msgid "NICKNAME" -msgstr "ПРІЗВИСЬКО" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:75 -msgid "Familynick" -msgstr "Прізвисько сім'ї" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:75 -msgid "FAMILYNICK" -msgstr "ПРІЗВИСЬКО СІМ'Ї" - -#: ../gramps/gen/utils/place.py:53 -#, python-format -msgid "%(north_latitude)s N" -msgstr "%(north_latitude)s Пн" - -#: ../gramps/gen/utils/place.py:54 -#, python-format -msgid "%(south_latitude)s S" -msgstr "%(south_latitude)s Пд" - -#: ../gramps/gen/utils/place.py:55 -#, python-format -msgid "%(east_longitude)s E" -msgstr "%(east_longitude)s Сх" - -#: ../gramps/gen/utils/place.py:56 -#, python-format -msgid "%(west_longitude)s W" -msgstr "%(west_longitude)s Зх" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:44 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5388 -msgid "male" -msgstr "чоловік" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:45 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5389 -msgid "female" -msgstr "жінка" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 -msgid "gender|unknown" -msgstr "невідомо" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:50 -msgid "Invalid" -msgstr "Невірно" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:53 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277 -msgid "Very High" -msgstr "Дуже висока" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:54 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:64 -msgid "High" -msgstr "Висока" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 -msgid "Normal" -msgstr "Нормальна" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:274 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 -msgid "Low" -msgstr "Низька" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:273 -msgid "Very Low" -msgstr "Дуже низька" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:61 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Законні, чи цивільні відносини між чоловіком та дружиною" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:63 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Ніяких законних, чи цивільних відносин між чоловіком та жінкою" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:65 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Відносини, що склались між особами однієї статі" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:67 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Відносини між чоловіком та жінкою невідомі" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:69 -msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "Невизначені відносини між чоловіком та жінкою" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:73 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "Дані можливо відновити операцією Відміна, або \"Відмовитись від змін та вийти\"." - -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:141 -msgid "Unknown, created to replace a missing note object." -msgstr "Невідомо, створено для заміни відсутнього об’єкту примітки." - -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:151 -#, python-format -msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" -msgstr "Невідомо, було відсутнє %(time)s (%(count)d)" - -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:170 -#, python-format -msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." -msgstr "Об’єкти, на які посилається дана примітка, відсутні у файлі, що був імпортований %s." - -#: ../gramps/grampsapp.py:137 -#, python-format -msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" -"\n" -"Gramps will terminate now." -msgstr "" -"Версія Вашого Python не відповідає вимогам. Для запуску Gramps потрібно, як мінімум, python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d\n" -"\n" -"Gramps зараз завершить роботу." - -#: ../gramps/grampsapp.py:151 -msgid "" -"\n" -"You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed to start Gramps.\n" -"\n" -"Gramps will terminate now." -msgstr "" -"\n" -"У Вас не встановлено пакунок python bsddb3. Він потрібен для запуску Gramps.\n" -"\n" -"Gramps зараз завершить роботу." - -#: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384 -#: ../gramps/grampsapp.py:432 -msgid "Configuration error:" -msgstr "Помилка конфігурації:" - -#: ../gramps/grampsapp.py:381 -msgid "Error reading configuration" -msgstr "Помилка читання конфігурації" - -#: ../gramps/grampsapp.py:385 -#, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." -msgstr "" -"Визначення МІМЕ-типу %s не знайдено \n" -"\n" -"Можливо Gramps не повністю встановлено. Переконайтесь, що МІМЕ-типи Gramps встановлено коректно." - -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:73 -msgid "==== Authors ====\n" -msgstr "==== Автори ====\n" - -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:74 -msgid "" -"\n" -"==== Contributors ====\n" -msgstr "" -"\n" -"==== Зробили внесок ====\n" - -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:93 -msgid "" -"Much of Gramps' artwork is either from\n" -"the Tango Project or derived from the Tango\n" -"Project. This artwork is released under the\n" -"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" -"license." -msgstr "" -"Багато малюнків для оформлення Gramps\n" -"взято з Tango Project, або базуються на Tango Project.\n" -"Ці дані розповсюджуються згідно ліцензії\n" -"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" -"license." - -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:108 -msgid "Gramps Homepage" -msgstr "Домашня сторінка Gramps" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:74 -msgid "manual|Using_the_Clipboard" -msgstr "Використовую_буфер_обміну" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:191 ../gramps/gui/clipboard.py:192 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:480 -msgid "Unavailable" -msgstr "Недоступно" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:311 ../gramps/gui/configure.py:508 -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:157 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:145 -#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:329 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6720 -msgid "Address" -msgstr "Адреса" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:348 ../gramps/gui/configure.py:538 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:980 -msgid "Event" -msgstr "Подія" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:375 ../gramps/gui/configure.py:530 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:67 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:330 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:60 -#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:51 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:240 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:161 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:228 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:313 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:60 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:982 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1230 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1260 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:263 -msgid "Place" -msgstr "Місце" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:435 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 -msgid "Family Event" -msgstr "Сімейна подія" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:451 -msgid "Url" -msgstr "Веб адреса" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:467 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:136 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:146 -msgid "Attribute" -msgstr "Атрибут" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:482 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Сімейний атрибут" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:513 -msgid "not available|NA" -msgstr "НЕМА" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:522 -#, python-format -msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -msgstr "Том/Сторінка: %(pag)s -- %(sourcetext)s" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:543 -msgid "Repository ref" -msgstr "Лінк на сховище" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:561 -msgid "Event ref" -msgstr "Лінк на подію" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:579 ../gramps/gui/configure.py:507 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:63 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:307 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:767 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:920 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:423 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 ../gramps/gui/viewmanager.py:490 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 ../gramps/gui/views/tags.py:389 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:521 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:72 -#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:46 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:95 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:623 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:130 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:203 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:528 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6407 -msgid "Name" -msgstr "Ім'я" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:627 ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 ../gramps/gui/grampsgui.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:110 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:191 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:374 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:446 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:139 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1825 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1921 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2181 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4402 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4524 -msgid "Media" -msgstr "Медіа" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:654 -msgid "Media ref" -msgstr "Лінк на медіа" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:672 -msgid "Person ref" -msgstr "Лінк на особину" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:690 -msgid "Child ref" -msgstr "Лінк на дитину" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:699 -#, python-format -msgid "%(frel)s %(mrel)s" -msgstr "%(frel)s %(mrel)s" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:711 ../gramps/gui/configure.py:526 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:287 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 -#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:36 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:341 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:252 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3113 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3666 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5988 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 -msgid "Person" -msgstr "Особина" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:739 ../gramps/gui/configure.py:528 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 ../gramps/gui/grampsgui.py:155 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:512 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1342 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1364 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3114 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 -msgid "Family" -msgstr "Сім'я" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:768 ../gramps/gui/configure.py:532 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89 ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:171 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:90 -#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:64 -msgid "Source" -msgstr "Джерело" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:795 ../gramps/gui/configure.py:540 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:88 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:181 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 -msgid "Repository" -msgstr "Сховище" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:927 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:71 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:241 ../gramps/gui/plug/_windows.py:113 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:231 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:424 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:489 -#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:54 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:72 -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:393 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:469 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:399 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1257 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1564 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2263 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2736 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3663 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6648 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:930 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1544 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:463 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:167 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2735 -msgid "Title" -msgstr "Назва" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:933 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:62 -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:48 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:166 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:402 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1316 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1565 -msgid "Value" -msgstr "Значення" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1354 ../gramps/gui/clipboard.py:1360 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1398 ../gramps/gui/clipboard.py:1442 -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 -msgid "Clipboard" -msgstr "Буфер обміну" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1484 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:131 -#, python-format -msgid "the object|See %s details" -msgstr "Дивитись деталі %s" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1490 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141 -#, python-format -msgid "the object|Make %s active" -msgstr "Зробити активним %s" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1506 -#, python-format -msgid "the object|Create Filter from %s selected..." -msgstr "Створити фільтр з обраного %s..." - -#: ../gramps/gui/columnorder.py:91 -#, python-format -msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" -msgstr "Вигляд Дерева: перша колонка \"%s\" не може бути змінена" - -#: ../gramps/gui/columnorder.py:97 -msgid "Drag and drop the columns to change the order" -msgstr "Тягніть та кидайте колонки, щоб змінити їх порядок" - -#: ../gramps/gui/columnorder.py:130 ../gramps/gui/configure.py:1097 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:937 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 -msgid "Display" -msgstr "Показати" - -#: ../gramps/gui/columnorder.py:134 -msgid "Column Name" -msgstr "Назва колонки" - -#: ../gramps/gui/configure.py:79 -msgid "Father's surname" -msgstr "Прізвище батька" - -#: ../gramps/gui/configure.py:81 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Комбінація прізвищ батька та мами" - -#: ../gramps/gui/configure.py:82 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Ісландський стиль" - -#: ../gramps/gui/configure.py:104 ../gramps/gui/configure.py:106 -msgid "Display Name Editor" -msgstr "Показати Редактор Імен" - -#: ../gramps/gui/configure.py:108 -msgid "" -"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" -" \n" -" Given - given name (first name) Surname - surnames (with prefix and connectors)\n" -" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" -" Call - call name Nickname - nick name\n" -" Initials - first letters of Given Common - nick name, otherwise first of Given\n" -" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, prefix, surname only, connector \n" -" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic surname, prefix, surname only, connector \n" -" Familynick - family nick name Prefix - all prefixes (von, de) \n" -" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all surnames, except pa/matronymic & primary\n" -" Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n" -"\n" -"\n" -"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n" -"\n" -"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" -" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith and Weston surnames, \n" -" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" -" Underhills family nick name, Jose callname.\n" -msgstr "" -"Наступні ключові слова замінено відповідними частинами імені:\n" -" \n" -" Given - ім'я (first name) Surname - прізвища (with prefix and connectors)\n" -" Title - титул (Др., Міс.) Suffix - суфікс (Jr., Sr.)\n" -" Call - щоденне ім'я Nickname - прізвисько\n" -" Initials - перші букви Імені Common - прізвисько, в іншому випадку перше з імен\n" -" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, prefix, surname only, connector \n" -" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic surname, prefix, surname only, connector \n" -" Familynick - прізвисько сім'ї Prefix - всі префікси (von, de) \n" -" Rest - non primary surnames Notpatronymic- всі прізвище, крім па/матронімічних & primary\n" -" Rawsurnames- прізвища (без префіксів і сполучників)\n" -"\n" -"\n" -"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n" -"\n" -"Example: 'Др. Мирослав Василь von der Smith та Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" -" Мирослав Василь є ім'ям, von der є префіксом, Smith та Weston прізвища, \n" -" та сполучник, Wilson патронімічне прізвище, Др. титул, Sr суфікс, Мірко прізвисько, \n" -" Вілсонові прізвисько сім'ї, Василь щоденне ім'я.\n" - -#: ../gramps/gui/configure.py:139 -msgid " Name Editor" -msgstr " Редактор імен" - -#: ../gramps/gui/configure.py:139 ../gramps/gui/configure.py:157 -#: ../gramps/gui/configure.py:1421 ../gramps/gui/views/pageview.py:618 -msgid "Preferences" -msgstr "Налаштування" - -#: ../gramps/gui/configure.py:233 ../gramps/gui/configure.py:238 -#: ../gramps/gui/configure.py:793 -msgid "Invalid or incomplete format definition." -msgstr "Помилкове, або неповне визначення формату." - -#: ../gramps/gui/configure.py:505 -msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree" -msgstr "Вкажіть інформацію про себе, щоб особи могли зав'язатися з Вами, коли Ви поширите Сімейне Дерево" - -#: ../gramps/gui/configure.py:509 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:66 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:78 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1417 -msgid "Locality" -msgstr "Розташування" - -#: ../gramps/gui/configure.py:510 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:101 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:79 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 -msgid "City" -msgstr "Місто" - -#: ../gramps/gui/configure.py:511 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 -msgid "State/County" -msgstr "Штат/Провінція" - -#: ../gramps/gui/configure.py:512 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:61 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:70 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:330 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:148 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3378 -msgid "Country" -msgstr "Країна" - -#: ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:105 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:83 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Індекс/Поштовий код" - -#: ../gramps/gui/configure.py:514 -#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:112 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" - -#: ../gramps/gui/configure.py:515 ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 -msgid "Email" -msgstr "Ел.пошта" - -#: ../gramps/gui/configure.py:516 -msgid "Researcher" -msgstr "Дослідник" - -#: ../gramps/gui/configure.py:536 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 -msgid "Media Object" -msgstr "Медіа" - -#: ../gramps/gui/configure.py:544 -msgid "ID Formats" -msgstr "Формат ID" - -#: ../gramps/gui/configure.py:551 -msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" -msgstr "Вкажіть кольори, що будуть використані для блоків діаграми" - -#: ../gramps/gui/configure.py:553 -msgid "Gender Male Alive" -msgstr "Стать чоловіча, живий" - -#: ../gramps/gui/configure.py:555 -msgid "Border Male Alive" -msgstr "Рамка, чоловіча, живий" - -#: ../gramps/gui/configure.py:557 -msgid "Gender Male Death" -msgstr "Стать чоловіча, помер" - -#: ../gramps/gui/configure.py:559 -msgid "Border Male Death" -msgstr "Рамка, чоловіча, помер" - -#: ../gramps/gui/configure.py:561 -msgid "Gender Female Alive" -msgstr "Стать жіноча, жива" - -#: ../gramps/gui/configure.py:563 -msgid "Border Female Alive" -msgstr "Рамка, жіноча, жива" - -#: ../gramps/gui/configure.py:565 -msgid "Gender Female Death" -msgstr "Стать жіноча, померла" - -#: ../gramps/gui/configure.py:567 -msgid "Border Female Death" -msgstr "Рамка, жіноча, померла" - -#: ../gramps/gui/configure.py:577 -msgid "Gender Unknown Alive" -msgstr "Стать невідомо, живе" - -#: ../gramps/gui/configure.py:579 -msgid "Border Unknown Alive" -msgstr "Рамка, невідомо, живе" - -#: ../gramps/gui/configure.py:581 -msgid "Gender Unknown Death" -msgstr "Стать невідомо, помер" - -#: ../gramps/gui/configure.py:583 -msgid "Border Unknown Death" -msgstr "Рамка, невідомо, помер" - -#: ../gramps/gui/configure.py:585 -msgid "Colors" -msgstr "Кольори" - -#: ../gramps/gui/configure.py:593 -msgid "Suppress warning when adding parents to a child." -msgstr "Приховувати попередження при додаванні батьків до дитини." - -#: ../gramps/gui/configure.py:597 -msgid "Suppress warning when canceling with changed data." -msgstr "Приховувати попередження при відміні змінених даних." - -#: ../gramps/gui/configure.py:601 -msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." -msgstr "Приховувати попередження про відсутність інформації про дослідника, при експорті в GEDCOM." - -#: ../gramps/gui/configure.py:606 -msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." -msgstr "Показувати статус додатків при помилках їх старту." - -#: ../gramps/gui/configure.py:609 -msgid "Warnings" -msgstr "Попередження" - -#: ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:649 -msgid "Common" -msgstr "Звичайне" - -#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 -msgid "Call" -msgstr "В побуті" - -#: ../gramps/gui/configure.py:647 -msgid "NotPatronymic" -msgstr "Не По-батькові" - -#: ../gramps/gui/configure.py:724 -msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" -msgstr "Enter для збереження, Esc щоб скасувати редагування" - -#: ../gramps/gui/configure.py:771 -msgid "This format exists already." -msgstr "Цей формат уже існує." - -#: ../gramps/gui/configure.py:810 -msgid "Format" -msgstr "Формат" - -#: ../gramps/gui/configure.py:820 -msgid "Example" -msgstr "Зразок" - -#: ../gramps/gui/configure.py:971 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:654 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:281 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:609 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:242 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:852 ../gramps/gui/glade/rule.glade:483 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1418 -msgid "Edit" -msgstr "Редагувати" - -#: ../gramps/gui/configure.py:981 -msgid "Consider single pa/matronymic as surname" -msgstr "Розглядати по-батькові/по-матері як прізвище" - -#: ../gramps/gui/configure.py:995 -msgid "Date format" -msgstr "Формат дат" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1003 -msgid "Years" -msgstr "Роки" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1004 -msgid "Years, Months" -msgstr "Роки, Місяці" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1005 -msgid "Years, Months, Days" -msgstr "Роки, місяці, дні" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1017 -msgid "Age display precision (requires restart)" -msgstr "Точність показу віку (потрібен перезапуск)" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1030 -msgid "Calendar on reports" -msgstr "Календар у звітах" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1043 -msgid "Surname guessing" -msgstr "Відгадування прізвищ" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1056 -msgid "Default family relationship" -msgstr "Стандартні відносини сім’ї" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1063 -msgid "Height multiple surname box (pixels)" -msgstr "Висота блоку з декількома прізвищами (в пікселях)" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1070 -msgid "Active person's name and ID" -msgstr "Ім'я та ID активної особи" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1071 -msgid "Relationship to home person" -msgstr "Відношення до базової особи" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1080 -msgid "Status bar" -msgstr "Індикатор статусу" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1087 -msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" -msgstr "Показувати текст на кнопках бічної панелі (потрібен перезапуск)" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1093 -msgid "Show close button in gramplet bar tabs" -msgstr "Показувати кнопку \"закрити\" на панелі ґрамплет" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1105 -msgid "Missing surname" -msgstr "Відсутнє прізвище" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1108 -msgid "Missing given name" -msgstr "Відсутнє дане ім'я" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1111 -msgid "Missing record" -msgstr "Відсутній запис" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1114 -msgid "Private surname" -msgstr "Конфіденційне прізвище" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1117 -msgid "Private given name" -msgstr "Конфіденційне дане ім'я" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1120 -msgid "Private record" -msgstr "Конфіденційний запис" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1156 -msgid "Change is not immediate" -msgstr "Зміни потребують перезапуску" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1157 -msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." -msgstr "Зміна формату даних вступить в дію лише після перезапуску Gramps." - -#: ../gramps/gui/configure.py:1170 -msgid "Date about range" -msgstr "Діапазон дати \"приблизно\"" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1173 -msgid "Date after range" -msgstr "Діапазон дати \"після\"" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1176 -msgid "Date before range" -msgstr "Діапазон дати \"до\"" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1179 -msgid "Maximum age probably alive" -msgstr "Максимально можливий вік живих" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1182 -msgid "Maximum sibling age difference" -msgstr "Максимальна різниця у віці між братами/сестрами" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1185 -msgid "Minimum years between generations" -msgstr "Мінімальна кількість років між поколіннями" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1188 -msgid "Average years between generations" -msgstr "Середня кількість років між поколіннями" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1191 -msgid "Markup for invalid date format" -msgstr "Мітка для хибного формату дат" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1194 -#, python-format -msgid "" -"Convenience markups are:\n" -"<b>Bold</b>\n" -"<big>Makes font relatively larger</big>\n" -"<i>Italic</i>\n" -"<s>Strikethrough</s>\n" -"<sub>Subscript</sub>\n" -"<sup>Superscript</sup>\n" -"<small>Makes font relatively smaller</small>\n" -"<tt>Monospace font</tt>\n" -"<u>Underline</u>\n" -"\n" -"For example: <u><b>%s</b></u>\n" -"will display Underlined bold date.\n" -msgstr "" -"Помітки для зручності:\n" -"<b>Жирний</b>\n" -"<big>Робить шрифт відносно більшим</big>\n" -"<i>Італізація</i>\n" -"<s>Закреслений</s>\n" -"<sub>Підрядок</sub>\n" -"<sup>Надрядок</sup>\n" -"<small>Робить шрифт відносно меншим</small>\n" -"<tt>Шрифт з моновідступом</tt>\n" -"<u>Підкреслення</u>\n" -"\n" -"Для прикладу: <u><b>%s</b></u>\n" -"буде відображатися, як Underlined bold date.\n" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1208 -msgid "Dates" -msgstr "Дати" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1218 -msgid "Add default source on GEDCOM import" -msgstr "Додавати стандартне джерело при імпорті GEDCOM" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1222 -msgid "Add tag on import" -msgstr "Додавати мітку при імпорті" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1233 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Увімкнути перевірку правопису" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1238 -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Показувати підказку дня" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1243 -msgid "Remember last view displayed" -msgstr "Запам'ятовувати останню відкриту вкладку" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1248 -msgid "Max generations for relationships" -msgstr "Максимальна кількість поколінь для визначення родинних стосунків" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1254 -msgid "Base path for relative media paths" -msgstr "Базовий каталог для медіа" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1262 -msgid "Once a month" -msgstr "Раз на місяць" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1263 -msgid "Once a week" -msgstr "Раз на тиждень" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1264 -msgid "Once a day" -msgstr "Раз на день" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1265 -msgid "Always" -msgstr "Завжди" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1270 -msgid "Check for updates" -msgstr "Перевіряти наявність оновлень" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1276 -msgid "Updated addons only" -msgstr "Лише оновлені додатки" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1277 -msgid "New addons only" -msgstr "Лише нові додатки" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1278 -msgid "New and updated addons" -msgstr "Нові та оновлені додатки" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1288 -msgid "What to check" -msgstr "Що перевіряти" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1293 -msgid "Where to check" -msgstr "Де перевіряти" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1297 -msgid "Do not ask about previously notified addons" -msgstr "Не запитувати знову про вже показані раніше додатки" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1302 -msgid "Check now" -msgstr "Перевірити зараз" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1318 -msgid "Family Tree Database path" -msgstr "Шлях до бази сімейного дерева" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1326 -msgid "Automatically load last Family Tree" -msgstr "Автоматично завантажувати останнє дерево" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1339 -msgid "Select media directory" -msgstr "Вибрати каталог для медіа" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1363 -msgid "Select database directory" -msgstr "Виберіть теку для бази даних" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:125 ../gramps/gui/plug/tool.py:112 -msgid "Undo history warning" -msgstr "Попередження історії відмін" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 -msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." -msgstr "" -"Виконання імпорту витре історію редагування цієї сесії. Ви не будете мати змоги відмінити імпорт, або відмінити інші зміни, зроблені в цій сесії.\n" -"\n" -"Якщо Ви гадаєте, що відміна імпорту може знадобитись, будь ласка, зупиніться, та збережіть резервну копію Вашої бази даних." - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:131 -msgid "_Proceed with import" -msgstr "_Продовжити імпорт" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:131 ../gramps/gui/plug/tool.py:119 -msgid "_Stop" -msgstr "_Зупинити" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:138 -msgid "Gramps: Import Family Tree" -msgstr "Gramps: Імпорт сімейного дерева" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:143 ../gramps/gui/grampsgui.py:203 -msgid "Import" -msgstr "Імпорт" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:199 -#, python-format -msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" -"\n" -"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others." -msgstr "" -"Тип файлу \"%s\" невідомий для Gramps.\n" -"\n" -"Вірний тип: база даних Gramps, Gramps XML, пакунок Gramps, GEDCOM, та інші." - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:222 ../gramps/gui/dbloader.py:228 -msgid "Cannot open file" -msgstr "Неможливо відкрити файл" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:223 -msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" -msgstr "Обраний елемент є каталогом, а не файлом\n" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:229 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "У Вас відсутній доступ для читання обраного файлу." - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:238 -msgid "Cannot create file" -msgstr "Неможливо створити файл" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:258 -#, python-format -msgid "Could not import file: %s" -msgstr "Не можу імпортувати файл: %s" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:259 -msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" -msgstr "В цьому файлі вказано невірне кодування, і він не може бути правильно імпортованим. Будь ласка, поправте кодування та спробуйте знову" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:320 -msgid "Need to upgrade database!" -msgstr "Потрібно оновити базу даних!" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:322 -msgid "Upgrade now" -msgstr "Оновити зараз" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:323 ../gramps/gui/dbloader.py:334 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:296 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1057 ../gramps/plugins/view/familyview.py:239 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 -msgid "Need to upgrade BSDDB database!" -msgstr "Потрібно оновити базу BSDDB!" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:332 -#, fuzzy -msgid "I have made a backup, please upgrade my tree" -msgstr "" -"Я зробив резервну копію,\n" -"Будь ласка, оновіть моє дерево" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:394 -msgid "All files" -msgstr "Всі файли" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:435 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Автоматично визначено" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:444 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Обрати _тип файлу:" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:112 -msgid "_Extract" -msgstr "_Витягти" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:377 -msgid "_Archive" -msgstr "_Архів" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:282 -msgid "Family Tree name" -msgstr "Назва сімейного дерева" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:295 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:117 ../gramps/gui/plug/_windows.py:175 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1261 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:511 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:385 -#, python-format -msgid "Break the lock on the '%s' database?" -msgstr "Зняти блокування з бази даних '%s' ?" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:386 -msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." -msgstr "Gramps вважає, що, в даний час, ще хтось інший редагує цю базу, в даний час. Ви не можете редагувати заблоковану базу даних. Якщо Ви впевнені, що більше ніхто її не редагує, Ви можете безпечно зняти блокування. Однак, Ви можете пошкодити базу даних, якщо знімете блокування під час паралельного редагування." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:392 -msgid "Break lock" -msgstr "Зняти блокування" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:470 -msgid "Rename failed" -msgstr "Не вдалось перейменувати" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:471 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Спроба перейменування не вдалась з наступним повідомленням:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:489 -msgid "Could not rename the Family Tree." -msgstr "Не можу перейменувати Сімейне Дерево." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:490 -msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." -msgstr "Таке Сімейне Дерево вже існує, оберіть інше унікальне ім'я." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:532 -msgid "Extracting archive..." -msgstr "Розпаковую архів..." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:537 -msgid "Importing archive..." -msgstr "Імпортую архів..." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:553 -#, python-format -msgid "Remove the '%s' Family Tree?" -msgstr "Вилучити Сімейне Дерево '%s' ?" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:554 -msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." -msgstr "Вилучення Сімейного Дерева назавжди знищить дані." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:555 -msgid "Remove Family Tree" -msgstr "Вилучити Сімейне Дерево" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:561 -#, python-format -msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" -msgstr "Вилучити '%(revision)s' версію бази '%(database)s'" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:565 -msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." -msgstr "Вилучення даної версії бази не дозволить використання її в майбутньому." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:567 -msgid "Remove version" -msgstr "Вилучити версію" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:596 -msgid "Could not delete Family Tree" -msgstr "Не можу вилучити сімейне дерево" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:621 -msgid "Deletion failed" -msgstr "Видалення не вдалось" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:622 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Спроба видалення версії не вдалась з таким повідомленням:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:649 -msgid "Repair Family Tree?" -msgstr "Полагодити Сімейне Дерево?" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:651 -#, python-format -msgid "" -"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the Family Tree first.\n" -"The Family Tree you have selected is stored in %s.\n" -"\n" -"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n" -"\n" -"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For details, see the webpage\n" -"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" -"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the Family Tree directory." -msgstr "" -"Якщо натиснете Продовжити, Gramps зробить спробу відновити Ваше сімейне дерево із останньої резервної копії. В деяких випадках це може призвести до небажаних результатів, отже зробіть спершу резервну копію сімейного дерева.\n" -"Обране сімейне дерево зберігається в %s.\n" -"\n" -"Перед тим як розпочати, переконайтесь, що сімейне дерево дійсно не відкривається, оскільки система керування базою даних, має змогу виправити деякі помилки автоматично.\n" -"\n" -"Детальна інформація: При відновленні сімейного дерева використовується остання копія дерева, створена при попередньому закритті програми. Якщо Ви працювали протягом декількох годин/днів без закриття Gramps, тоді всю інформацію буде втрачено! Ящо відновлення провалиться, тоді оригінальне Сімейне дерево буде втрачено назавжди, отже потрібно зробити додаткову резервну копію. Якщо відновлення провалиться, або зникне надто багато інформації, Ви можете спробувати відновити сімейне дерево вручну. Більше інформації на сторінці (Англійською)\n" -"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" -"Перед тим як розпочати відновлення, спробуйте відкрити дерево як звичайно. Деякі помилки викликають появу кнопки \"Відновити\", для автоматичного відновлення. Якщо це так, Ви можете відключити кнопку відновлення, прибравши файл need_recover в каталозі сімейного дерева." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:670 -msgid "Proceed, I have taken a backup" -msgstr "Продовжити, адже я маю резервну копію" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:671 -msgid "Stop" -msgstr "Зупинити" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:694 -msgid "Rebuilding database from backup files" -msgstr "Відновлюю базу з резервної копії" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:699 -msgid "Error restoring backup data" -msgstr "Помилка відновлення з резервної копії" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:734 -msgid "Could not create Family Tree" -msgstr "Не можу створити Сімейне Дерево" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:850 -msgid "Retrieve failed" -msgstr "Відновлення провалилось" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:851 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Спроба відновлення даних провалилась з такою помилкою:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:891 ../gramps/gui/dbman.py:919 -msgid "Archiving failed" -msgstr "Архівування провалилось" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:892 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Спроба архівування провалилась з такою помилкою:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:897 -msgid "Creating data to be archived..." -msgstr "Збираю дані для архівування..." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:906 -msgid "Saving archive..." -msgstr "Зберігаю архів..." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:920 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Спроба архівування даних провалилась з такою помилкою:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gramps/gui/dialog.py:201 -msgid "Error detected in database" -msgstr "В базі даних виявлено помилку" - -#: ../gramps/gui/dialog.py:202 -msgid "" -"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" -"\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" -msgstr "" -"Gramps виявив помилку в базі даних. Зазвичай, такі помилки можна усунути скориставшись інструментом \"Перевірити та виправити базу даних\".\n" -"\n" -"Якщо після цього інструменту проблема з'явиться знову, будь ласка, повідомте про помилку на сторінці http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" - -#: ../gramps/gui/dialog.py:333 ../gramps/gui/utils.py:300 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Спроба примусового закриття діалогу" - -#: ../gramps/gui/dialog.py:334 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" -"Будь ласка, не закривайте примусово цей важливий діалог.\n" -"Замість цього оберіть один із запропонованих варіантів" - -#: ../gramps/gui/displaystate.py:378 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:133 -msgid "No active person" -msgstr "Не вибрано особини" - -#: ../gramps/gui/displaystate.py:379 -msgid "No active family" -msgstr "Не вибрано сім'ї" - -#: ../gramps/gui/displaystate.py:380 -msgid "No active event" -msgstr "Не вибрано подію" - -#: ../gramps/gui/displaystate.py:381 -msgid "No active place" -msgstr "Не вибрано місце" - -#: ../gramps/gui/displaystate.py:382 -msgid "No active source" -msgstr "Не вибрано джерело" - -#: ../gramps/gui/displaystate.py:383 -msgid "No active citation" -msgstr "Не вибрано цитату" - -#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 -msgid "No active repository" -msgstr "Не вибрано сховище" - -#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 -msgid "No active media" -msgstr "Не вибрано медіа" - -#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 -msgid "No active note" -msgstr "Не вибрано примітку" - -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:98 -msgid "Select a media object" -msgstr "Обрати медіа об'єкт" - -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:140 -msgid "Select media object" -msgstr "Обрати медіа об'єкт" - -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:150 -msgid "Import failed" -msgstr "Імпорт провалився" - -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:151 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Вказаний файл не знайдено." - -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:161 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Неможливо імпортувати %s" - -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:162 -#, python-format -msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" -msgstr "Каталог вказано в налаштуваннях: Базовий шлях для відносних шляхів до медіа: %s не існує. Змініть налаштування, або не використовуйте відносний шлях під час імпорту" - -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:225 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Неможливо показати %s" - -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:226 -msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "Gramps не може показати зображення. Це може бути спричинено пошкодженим файлом." - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 -msgid "Create and add a new address" -msgstr "Створити та додати нову адресу" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 -msgid "Remove the existing address" -msgstr "Вилучити вже створену адресу" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 -msgid "Edit the selected address" -msgstr "Редагувати обрану адресу" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:66 -msgid "Move the selected address upwards" -msgstr "Перемістити обрану адресу до верху" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:67 -msgid "Move the selected address downwards" -msgstr "Перемістити обрану адресу до низу" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:56 -#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:307 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:475 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:981 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1229 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1258 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2371 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3664 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4431 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5757 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:377 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:387 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:147 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:157 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:334 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:136 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:403 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:151 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:161 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:263 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:273 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:720 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:730 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:652 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:150 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:160 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 -msgid "Street" -msgstr "Вулиця" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:83 -msgid "_Addresses" -msgstr "_Адреси" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 -msgid "Create and add a new attribute" -msgstr "Створити та додати новий атрибут" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 -msgid "Remove the existing attribute" -msgstr "Вилучити вже створений атрибут" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 -msgid "Edit the selected attribute" -msgstr "Редагувати обраний атрибут" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:57 -msgid "Move the selected attribute upwards" -msgstr "Перемістити обраний атрибут до верху" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:58 -msgid "Move the selected attribute downwards" -msgstr "Перемістити обраний атрибут до низу" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:70 -msgid "_Attributes" -msgstr "_Атрибути" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:923 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1131 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1308 -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:68 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:63 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:356 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:96 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:252 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:396 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:197 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:521 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:628 ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:69 -msgid "_References" -msgstr "_Посилання" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:101 -msgid "Edit reference" -msgstr "Редагувати посилання" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:170 -msgid "" -"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n" -"\n" -"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" -msgstr "" -"Не можу відкрити новий редактор цитати. Або цитата вже редагується, або джерело вже редагується, і відкриття редактора цитат (який також дозволяє редагувати джерело), створить подвійну редакцію одного й того ж джерела. \n" -"\n" -"Щоб відредагувати цитату, закрийте редактор джерела і відкрийте тільки редактор цитати" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:183 -msgid "Cannot open new citation editor" -msgstr "Не можу відкрити новий редактор цитати" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:52 -#, python-format -msgid "%(part1)s - %(part2)s" -msgstr "%(part1)s - %(part2)s" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:216 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:226 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:512 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:522 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:406 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:862 ../gramps/gui/glade/rule.glade:448 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:459 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1385 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1396 -msgid "Add" -msgstr "Додати" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:258 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:576 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:586 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:98 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:108 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:518 ../gramps/gui/glade/rule.glade:529 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1451 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1462 -msgid "Remove" -msgstr "Вилучити" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:142 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:139 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:425 -msgid "Share" -msgstr "Спільне" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 -msgid "Jump To" -msgstr "Перейти до" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:77 -msgid "Move Up" -msgstr "Вгору" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:78 -msgid "Move Down" -msgstr "Вниз" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 -msgid "Create and add a new citation and new source" -msgstr "Створити та додати нову цитату та нове джерело" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 -msgid "Remove the existing citation" -msgstr "Вилучити вже створену цитату" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129 -msgid "Edit the selected citation" -msgstr "Редагувати обрану цитату" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 -msgid "Add an existing citation or source" -msgstr "Додати вже створену цитату або джерело" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76 -msgid "Move the selected citation upwards" -msgstr "Перемістити обрану цитату до верху" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:77 -msgid "Move the selected citation downwards" -msgstr "Перемістити обрану цитату до низу" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:69 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4293 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2372 -msgid "Page" -msgstr "Сторінка" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:93 -msgid "_Source Citations" -msgstr "_Джерело цитат" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:173 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:183 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:256 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:276 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:261 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:338 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:425 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:480 -msgid "Cannot share this reference" -msgstr "Сумісне використання цього посилання неможливе" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:192 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:487 -msgid "" -"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" -"\n" -"To edit this citation, you need to close the object." -msgstr "" -"Редагування цієї цитати в даний час неможливе. Або сама цитата, або її джерело зараз знаходяться в стані редагування.\n" -"\n" -"Для редагування цієї цитати, Вам потрібно закрити об'єкт." - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51 -msgid "Create and add a new data entry" -msgstr "Створити та додати нові дані" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52 -msgid "Remove the existing data entry" -msgstr "Вилучити вже створені дані" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53 -msgid "Edit the selected data entry" -msgstr "Редагувати обрані дані" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:54 -msgid "Move the selected data entry upwards" -msgstr "Перемістити обрані дані до верху" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:55 -msgid "Move the selected data entry downwards" -msgstr "Перемістити обрані дані до низу" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:47 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:165 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1315 -msgid "Key" -msgstr "Ключ" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:68 -msgid "_Data" -msgstr "_Дані" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:445 -msgid "Family Events" -msgstr "Сімейні події" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 -msgid "Events father" -msgstr "Події в батька" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 -msgid "Events mother" -msgstr "Події в мами" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 -msgid "Add a new family event" -msgstr "Додати нову сімейну подію" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 -msgid "Remove the selected family event" -msgstr "Вилучити обрану сімейну подію" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 -msgid "Edit the selected family event or edit person" -msgstr "Редагувати обрану сімейну подію, або особу" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 -msgid "Share an existing event" -msgstr "Спільно використати вже створену події" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 -msgid "Move the selected event upwards" -msgstr "Перемістити обрану подію до верху" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:69 -msgid "Move the selected event downwards" -msgstr "Перемістити обрану подію до низу" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:61 -msgid "Role" -msgstr "Роль" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:95 -msgid "_Events" -msgstr "_Події" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:241 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:340 -msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" -"\n" -"To edit this event reference, you need to close the event." -msgstr "" -"Редагування посилання на подію зараз неможливе. Або сама подія, або інше посилання на неї зараз знаходяться в стані редагування.\n" -"\n" -"Для редагування цього посилання на подію, Вам потрібно закрити подію." - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:274 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:339 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:358 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 -msgid "Cannot edit this reference" -msgstr "Не можу редагувати це посилання" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:316 -msgid "Cannot change Person" -msgstr "Не можу змінити особу" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:317 -msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" -msgstr "Ви не можете змінити події Особи в Редакторі Сім'ї" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:70 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:68 -#, python-format -msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" -msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1259 -msgid "Temple" -msgstr "Храм" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:95 -msgid "_Gallery" -msgstr "_Галерея" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:149 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:191 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:224 -msgid "View" -msgstr "Перегляд" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:157 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:228 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "Відкрити _каталог, що містить" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:264 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:935 -msgid "Non existing media found in the Gallery" -msgstr "В галереї виявлено медіа, що не існує" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:313 -msgid "" -"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" -"\n" -"To edit this media reference, you need to close the media object." -msgstr "" -"Редагування цього посилання на медіа елемент зараз неможливе. Або медіа елемент, або інше посилання на нього зараз знаходяться в стані редагування.\n" -"\n" -"Для редагування цього медіа елементу, Вам потрібно закрити медіа об'єкт." - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:536 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:210 -msgid "Drag Media Object" -msgstr "Перетягнути Медіа Об'єкт" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 -msgid "Create and add a new LDS ordinance" -msgstr "Створити та додати новий ритуал LDS" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 -msgid "Remove the existing LDS ordinance" -msgstr "Видалити існуючий ритуал LDS" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 -msgid "Edit the selected LDS ordinance" -msgstr "Редагувати виділений ритуал LDS" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:56 -msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" -msgstr "Перемістити виділений ритуал LDS до верху" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:57 -msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" -msgstr "Перемістити виділений ритуал LDS до низу" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:72 -msgid "_LDS" -msgstr "_LDS" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:68 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:330 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:102 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:150 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 -msgid "County" -msgstr "Країна" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:69 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:330 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:149 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3377 -msgid "State" -msgstr "Штат" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:67 -msgid "Alternate _Locations" -msgstr "Альтернативні _розташування" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 -msgid "Create and add a new name" -msgstr "Створити та додати нове ім'я" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 -msgid "Remove the existing name" -msgstr "Вилучити існуюче ім'я" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 -msgid "Edit the selected name" -msgstr "Редагувати обране ім'я" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 -msgid "Move the selected name upwards" -msgstr "Перемістити обране ім'я до верху" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:67 -msgid "Move the selected name downwards" -msgstr "Перемістити обране ім'я до низу" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:521 -msgid "Group As" -msgstr "Групувати як" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 -msgid "Notes Preview" -msgstr "Перегляд приміток" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:89 -msgid "_Names" -msgstr "_Імена" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124 -msgid "Set as default name" -msgstr "Встановити як ім'я за замовчуванням" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1212 ../gramps/gui/views/listview.py:543 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:480 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:308 -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:544 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:481 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:312 -msgid "No" -msgstr "Ні" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64 -msgid "Preferred name" -msgstr "Бажане ім'я" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66 -msgid "Alternative names" -msgstr "Альтернативне ім'я" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 -msgid "Create and add a new note" -msgstr "Створити та додати нову примітку" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 -msgid "Remove the existing note" -msgstr "Вилучити вже створену примітку" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96 -msgid "Edit the selected note" -msgstr "Редагувати обрану примітку" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 -msgid "Add an existing note" -msgstr "Додати вже створену примітку" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 -msgid "Move the selected note upwards" -msgstr "Перемістити обрану примітку до верху" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:72 -msgid "Move the selected note downwards" -msgstr "Перемістити обрану примітку до низу" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:378 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:245 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:626 -msgid "Preview" -msgstr "Попередній перегляд" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:88 -msgid "_Notes" -msgstr "_Примітки" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 -msgid "Personal Events" -msgstr "Особисті Події" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 -#, python-format -msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" -msgstr "З %(namepartner)s (%(famid)s)" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 -msgid "" -msgstr "<Невідомо>" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 -msgid "Add a new personal event" -msgstr "Додати нову особисту подію" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 -msgid "Remove the selected personal event" -msgstr "Вилучити обрану особисту подію" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 -msgid "Edit the selected personal event or edit family" -msgstr "Редагувати обрану особисту подію, або сім'ю" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 -msgid "Move the selected event upwards or change family order" -msgstr "Перемістити обрану особисту подію до верху або змінити порядок сім'ї" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61 -msgid "Move the selected event downwards or change family order" -msgstr "Перемістити обрану особисту подію до низу або змінити порядок сім'ї" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:130 -msgid "Cannot change Family" -msgstr "Не можу змінити сім'ю" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:131 -msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" -msgstr "Ви не можете змінити сімейні події в редакторі особи" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 -msgid "Create and add a new association" -msgstr "Створити та додати новий зв'язок" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 -msgid "Remove the existing association" -msgstr "Вилучити вже створений зв'язок" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 -msgid "Edit the selected association" -msgstr "Редагувати обраний зв'язок" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 -msgid "Move the selected association upwards" -msgstr "Перемістити обраний зв'язок до верху" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:58 -msgid "Move the selected association downwards" -msgstr "Перемістити обраний зв'язок до низу" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 -msgid "Association" -msgstr "Зв'язок" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:72 -msgid "_Associations" -msgstr "_Зв'язки" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:89 -msgid "Godfather" -msgstr "Хрещений батько" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 -msgid "Create and add a new repository" -msgstr "Створити та додати нове сховище" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 -msgid "Remove the existing repository" -msgstr "Вилучити вже створене сховище" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115 -msgid "Edit the selected repository" -msgstr "Редагувати обране сховище" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 -msgid "Add an existing repository" -msgstr "Видалити вже створене сховище" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:61 -msgid "Move the selected repository upwards" -msgstr "Перемістити обране сховище до верху" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:62 -msgid "Move the selected repository downwards" -msgstr "Перемістити обране сховище до низу" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 -msgid "Call Number" -msgstr "Тел. номер" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:77 -msgid "_Repositories" -msgstr "_Сховища" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:170 -msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" -"\n" -"To edit this repository reference, you need to close the repository." -msgstr "" -"Редагування посилання на сховище зараз не можливе. Або саме сховище, або інше посилання на нього зараз знаходяться в стані редагування.\n" -"\n" -"Для редагування цього посилання на сховище, Вам потрібно закрити сховище." - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 -msgid "Create and add a new surname" -msgstr "Створити та додати нове прізвище" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 -msgid "Remove the selected surname" -msgstr "Вилучити обране прізвище" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 -msgid "Edit the selected surname" -msgstr "Редагувати обране прізвище" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 -msgid "Move the selected surname upwards" -msgstr "Перемістити обране прізвище до верху" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:70 -msgid "Move the selected surname downwards" -msgstr "Перемістити обране прізвище до низу" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 -msgid "Origin" -msgstr "Походження" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:84 -msgid "Multiple Surnames" -msgstr "Кілька Прізвищ" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:91 -msgid "Family Surnames" -msgstr "Прізвища сім'ї:" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 -msgid "Create and add a new web address" -msgstr "Створити та додати нову веб адресу" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 -msgid "Remove the existing web address" -msgstr "Вилучити вже створену веб адресу" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 -msgid "Edit the selected web address" -msgstr "Редагувати обрану веб адресу" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 -msgid "Move the selected web address upwards" -msgstr "Перемістити обрану веб адресу до верху" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 -msgid "Move the selected web address downwards" -msgstr "Перемістити обрану веб адресу до низу" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:60 -msgid "Jump to the selected web address" -msgstr "Перейти за обраною адресою" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:73 -msgid "_Internet" -msgstr "_Інтернет" - -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:157 -msgid "Address Editor" -msgstr "Редактор адрес" - -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:85 -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Редактор атрибутів" - -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:131 -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135 -msgid "New Attribute" -msgstr "Новий атрибут" - -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:149 -msgid "Cannot save attribute" -msgstr "Неможливо зберегти атрибут" - -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:150 -msgid "The attribute type cannot be empty" -msgstr "Атрибут не може бути пустим" - -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:98 -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:171 -msgid "Child Reference Editor" -msgstr "Редактор відносин дитини" - -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:171 -msgid "Child Reference" -msgstr "Відносини дитини" - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:150 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:156 -msgid "New Citation" -msgstr "Нова цитата" - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:405 -msgid "Edit Citation" -msgstr "Редагувати цитату" - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:411 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:190 -msgid "Cannot save source" -msgstr "Неможливо зберегти джерело" - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:412 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:191 -msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Дані про джерело відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування." - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:421 -msgid "Cannot save citation. ID already exists." -msgstr "Не можу зберегти цитату. ID вже існує." - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:422 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:436 -#, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Ви намагаєтесь використати Gramps ID із значенням %(gramps_id)s. Це значення вже використовується '%(prim_object)s'. Будь ласка, вкажіть інше ID , або залиште поле пустим для автоматичного заповнення ID." - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:435 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:200 -msgid "Cannot save source. ID already exists." -msgstr "Не можу зберегти джерело. ID вже існує." - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:449 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:213 -#, python-format -msgid "Add Source (%s)" -msgstr "Додати джерело (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:455 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:218 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Редагувати джерело (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:462 -#, python-format -msgid "Add Citation (%s)" -msgstr "Додати цитату (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:468 -#, python-format -msgid "Edit Citation (%s)" -msgstr "Редагувати цитату (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:546 -#, python-format -msgid "Delete Citation (%s)" -msgstr "Видалити цитату (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 -msgid "Regular" -msgstr "Звичайне" - -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 -msgid "Before" -msgstr "До" - -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 -msgid "After" -msgstr "Після" - -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 -msgid "About" -msgstr "Близько" - -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 -msgid "Range" -msgstr "Діапазон" - -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84 -msgid "Span" -msgstr "Інтервал" - -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:85 -msgid "Text only" -msgstr "Лише текст" - -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:89 -msgid "Estimated" -msgstr "Оцінка" - -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:90 -msgid "Calculated" -msgstr "Підраховано" - -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:102 -msgid "manual|Editing_Dates" -msgstr "Редагування_Дат" - -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:129 ../gramps/gui/editors/editdate.py:233 -msgid "Date selection" -msgstr "Вибір дати" - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:65 -msgid "manual|Editing_Information_About_Events" -msgstr "Редагування_Інформації_про_Події" - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:241 -#, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Подія: %s" - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:101 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:243 -msgid "New Event" -msgstr "Нова подія" - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:231 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:509 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:312 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:339 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:653 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:592 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:408 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:428 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:466 -msgid "Edit Event" -msgstr "Редагувати подію" - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:239 -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:262 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Неможливо зберегти подію" - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:240 -msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Інформація про дану подія відсутня. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування." - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:249 -msgid "Cannot save event. ID already exists." -msgstr "Не можу зберегти подію. ID вже існує." - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:250 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:283 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821 -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:314 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:181 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:201 -#, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Ви намагаєтесь використовувати Gramps ID із значенням %(id)s. Це значення вже використовується '%(prim_object)s'. Будь ласка, вкажіть інше ID , або залиште поле пустим для автоматичного заповнення ID." - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:263 -msgid "The event type cannot be empty" -msgstr "Тип події не може бути пустим" - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:268 -#, python-format -msgid "Add Event (%s)" -msgstr "Додати подію (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:274 -#, python-format -msgid "Edit Event (%s)" -msgstr "Редагувати подію (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:344 -#, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Видалити подію (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:244 -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Редактор посилань на подію" - -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105 -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:133 -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:80 -msgid "_General" -msgstr "_Загальне" - -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:249 -msgid "Modify Event" -msgstr "Модифікувати подію" - -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:252 -msgid "Add Event" -msgstr "Додати подію" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111 -msgid "Create a new person and add the child to the family" -msgstr "Створити нову особу та додати її до сім'ї, як дитину" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 -msgid "Remove the child from the family" -msgstr "Вилучити дитину з сім'ї" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 -msgid "Edit the child reference" -msgstr "Редагувати відношення дитини" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 -msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "Додати вже створену особу до сім'ї, як дитину" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 -msgid "Move the child up in the children list" -msgstr "Перемістити дитину до верху в списку дітей" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 -msgid "Move the child down in the children list" -msgstr "Перемістити дитину до низу в списку дітей" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:182 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6199 -msgid "Gender" -msgstr "Стать" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 -msgid "Paternal" -msgstr "Батьківський" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 -msgid "Maternal" -msgstr "Материнський" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 -msgid "Birth Date" -msgstr "Дата народження" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:88 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:185 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 -msgid "Death Date" -msgstr "Дата смерті" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 -msgid "Birth Place" -msgstr "Місце народження" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 -msgid "Death Place" -msgstr "Місце смерті" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:138 -msgid "Chil_dren" -msgstr "Діти" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:143 -msgid "Edit child" -msgstr "Редагувати дитину" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:146 -msgid "Add an existing child" -msgstr "Додати вже існуючу дитину" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:148 -msgid "Edit relationship" -msgstr "Редагувати відносини" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:216 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:231 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1544 -msgid "Select Child" -msgstr "Обрати дитину" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:361 -msgid "Adding parents to a person" -msgstr "Додавання батьків особи" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:362 -msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." -msgstr "Дублікати сім'ї з тими ж батьками можуть бути створені випадково. Для запобігання цій проблемі, лише кнопки вибору батьків доступні при створенні сім'ї. Інші поля стануть доступні після вибору батьків." - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:456 -msgid "Family has changed" -msgstr "Сім'ю змінено" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:457 -#, python-format -msgid "" -"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" -"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." -msgstr "" -"Об'єкт %(object)s було змінено поза межами цього редактора. Це могло статись через зміни, внесені в одному з основних виглядів, наприклад, джерело вказане тут, могло бути видалене у вікні джерел.\n" -"Щоб переконатись, що показана інформація досі коректна, дані буде оновлено. Деякі внесені зміни, можливо, буде втрачено." - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:462 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:238 -msgid "family" -msgstr "сім'я" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:492 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:495 -msgid "New Family" -msgstr "Нова сім'я" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1076 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:383 -msgid "Edit Family" -msgstr "Редагувати сім'ю" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:532 -msgid "Select a person as the mother" -msgstr "Додати особу як маму" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:533 -msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "Додати нову особу як маму" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:534 -msgid "Remove the person as the mother" -msgstr "Вилучити особу в статусі мами" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:547 -msgid "Select a person as the father" -msgstr "Додати особу як батька" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:548 -msgid "Add a new person as the father" -msgstr "Додати нову особу як батька" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:549 -msgid "Remove the person as the father" -msgstr "Вилучити особу в статусі батька" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:782 -msgid "Select Mother" -msgstr "Оберіть маму" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:827 -msgid "Select Father" -msgstr "Оберіть батька" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:851 -msgid "Duplicate Family" -msgstr "Дублікат сім'ї" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:852 -msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" -msgstr "Сім'я з цими батьками вже існує в базі. Зберігши, Ви створите дублікат сім'ї. Рекомендується скасувати редагування та обрати вже створену сім'ю" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:900 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:610 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1013 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1061 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1142 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1248 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Редагувати %s" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1008 -msgid "A father cannot be his own child" -msgstr "Батько не може бути своєю дитиною" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1009 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the father and child of the family." -msgstr "%s є одночасно і дитиною і батьком в сім'ї." - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1018 -msgid "A mother cannot be her own child" -msgstr "Мама не може бути своєю дитиною" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1019 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." -msgstr "%s є одночасно і дитиною і мамою в сім'ї." - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026 -msgid "Cannot save family" -msgstr "Неможливо зберегти сім'ю" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1027 -msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Дані про сім'ю відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування." - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1034 -msgid "Cannot save family. ID already exists." -msgstr "Не можу зберегти сім'ю. ID вже існує." - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1035 -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:312 -#, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Ви намагаєтесь використовувати Gramps ID із значенням %(id)s. Це значення вже використовується. Будь ласка, вкажіть інше ID , або залиште поле пустим для автоматичного заповнення ID." - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1050 -msgid "Add Family" -msgstr "Додати сім'ю" - -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:151 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:305 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:342 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:427 -msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "Редактор ритуалів LDS" - -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:278 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s та %(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:284 -#, python-format -msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:289 -#, python-format -msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:793 -msgid "LDS Ordinance" -msgstr "Ритуал LDS" - -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:78 ../gramps/gui/editors/editlink.py:223 -msgid "Link Editor" -msgstr "Редактор посилань" - -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 -msgid "Internet Address" -msgstr "Інтернет адреса" - -#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:52 -msgid "Location Editor" -msgstr "Редактор місць" - -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:404 -#, python-format -msgid "Media: %s" -msgstr "Медіа: %s" - -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:94 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:406 -msgid "New Media" -msgstr "Нове медіа" - -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:234 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Редагувати медіа" - -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:272 -msgid "Cannot save media object" -msgstr "Не можу зберегти медіа" - -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:273 -msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Не вказано даних про це медіа. Будь ласка, введіть дані, або скасуйте редагування." - -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:282 -msgid "Cannot save media object. ID already exists." -msgstr "Не можу зберегти медіа. ID вже існує." - -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:300 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:641 -#, python-format -msgid "Add Media Object (%s)" -msgstr "Додати медіа (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:305 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:637 -#, python-format -msgid "Edit Media Object (%s)" -msgstr "Редагувати медіа (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:342 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Вилучити медіа об’єкт" - -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:407 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Редактор посилань на медіа" - -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:150 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:324 -msgid "Y coordinate|Y" -msgstr "Y" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:120 ../gramps/gui/editors/editname.py:310 -msgid "Name Editor" -msgstr "Редактор імен" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:171 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:307 -msgid "Call name must be the given name that is normally used." -msgstr "Ім'я, що використовується в побуті." - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:309 -msgid "New Name" -msgstr "Нове ім'я" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:376 -msgid "Break global name grouping?" -msgstr "Скасувати глобальне групування прізвищ?" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:377 -#, python-format -msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." -msgstr "Всі особи з прізвищем %(surname)s більше не будуть згруповані в %(group_name)s." - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 -msgid "Continue" -msgstr "Продовжити" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:382 -msgid "Return to Name Editor" -msgstr "Повернутись в редактор імен" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:407 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Групувати всіх осіб з однаковим прізвищем?" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:408 -#, python-format -msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "Ви можете згрупувати всіх осіб з прізвищем %(surname)s в групу %(group_name)s, або зробити це лише для даної особи." - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 -msgid "Group all" -msgstr "Групувати всіх" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:414 -msgid "Group this name only" -msgstr "Групувати лише це ім'я" - -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:142 -#, python-format -msgid "Note: %(id)s - %(context)s" -msgstr "Примітка: %(id)s - %(context)s" - -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:147 -#, python-format -msgid "Note: %s" -msgstr "Примітка: %s" - -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150 -#, python-format -msgid "New Note - %(context)s" -msgstr "Нова примітка - %(context)s" - -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:154 -msgid "New Note" -msgstr "Нова примітка" - -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:183 -msgid "_Note" -msgstr "_Примітка" - -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:284 ../gramps/gui/editors/editnote.py:329 -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:366 -msgid "Edit Note" -msgstr "Редагувати примітку" - -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303 -msgid "Cannot save note" -msgstr "Неможливо зберегти примітку" - -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:304 -msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Не вказано даних для цієї примітки. Будь ласка, введіть дані, або скасуйте редагування." - -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 -msgid "Cannot save note. ID already exists." -msgstr "Не можу зберегти примітку. ID вже існує." - -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:324 -msgid "Add Note" -msgstr "Додати Примітку" - -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:344 -#, python-format -msgid "Delete Note (%s)" -msgstr "Видалити Примітку (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:154 -#, python-format -msgid "Person: %(name)s" -msgstr "Особа: %(name)s" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158 -#, python-format -msgid "New Person: %(name)s" -msgstr "Нова Особа: %(name)s" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:160 -msgid "New Person" -msgstr "Нова Особа" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:387 -msgid "Edit Person" -msgstr "Редагувати Особу" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:630 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Редагувати Властивості Об'єкта" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:669 -msgid "Make Active Person" -msgstr "Встановити Активну Особу" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:673 -msgid "Make Home Person" -msgstr "Встановити Базову Особу" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:784 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Проблема при зміні статі" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:785 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Зміна статі призвела до конфлікту в інформації про шлюб.\n" -"Будь ласка, перевірте шлюб особи." - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:796 -msgid "Cannot save person" -msgstr "Неможливо зберегти особу" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:797 -msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Дані про особу відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування." - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820 -msgid "Cannot save person. ID already exists." -msgstr "Не можу зберегти особу. ID вже існує." - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:838 -#, python-format -msgid "Add Person (%s)" -msgstr "Додати Особу (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:844 -#, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Редагувати Особу (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1071 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Вказано невідому стать" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1073 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." -msgstr "Стать особи в даний момент невідома. Зазвичай, це помилка. Будь ласка, вкажіть стать." - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076 -msgid "_Male" -msgstr "_Чоловік" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1077 -msgid "_Female" -msgstr "_Жінка" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1078 -msgid "_Unknown" -msgstr "_невідомо" - -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:85 -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:163 -msgid "Person Reference Editor" -msgstr "Редактор Посилань Особи" - -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:163 -msgid "Person Reference" -msgstr "Посилання Особи" - -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:180 -msgid "No person selected" -msgstr "Особу не обрано" - -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:181 -msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "Вам потрібно обрати особу, або Скасувати редагування" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:132 -msgid "_Location" -msgstr "_Розташування" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:139 -#, python-format -msgid "Place: %s" -msgstr "Місце: %s" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:141 -msgid "New Place" -msgstr "Нове Місце" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:233 -msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" -msgstr "Помилкова широта (приклад: 18\\u00b09'" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:234 -msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "48.21\"S, -18.2412 або -18:9:48.21)" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:236 -msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" -msgstr "Помилкова довгота (приклад: 18\\u00b09'" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:237 -msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "48.21\"E, -18.2412 або -18:9:48.21)" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:240 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:751 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:312 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:331 -msgid "Edit Place" -msgstr "Редагувати Місце" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:303 -msgid "Cannot save place" -msgstr "Неможливо зберегти місце" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:304 -msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Дані про місце відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування." - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:313 -msgid "Cannot save place. ID already exists." -msgstr "Не можу зберегти місце. ID вже існує." - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:326 -#, python-format -msgid "Add Place (%s)" -msgstr "Додати місце (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:331 -#, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Редагувати місце (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:355 -#, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Видалити місце (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:235 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Зберегти зміни?" - -#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:236 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Якщо Ви закриєте без збереження, то внесені зміни будуть втрачені" - -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:64 -msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Редактор Посилань на Сховища" - -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 -#, python-format -msgid "Repository: %s" -msgstr "Сховище: %s" - -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:189 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:73 -msgid "New Repository" -msgstr "Нове Сховище" - -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:190 -msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Редактор посилань на сховище" - -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:195 -msgid "Modify Repository" -msgstr "Модифікувати Сховище" - -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:198 -msgid "Add Repository" -msgstr "Додати Сховище" - -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:86 -msgid "Edit Repository" -msgstr "Редагувати Сховище" - -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:170 -msgid "Cannot save repository" -msgstr "Неможливо Зберегти Сховище" - -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:171 -msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Дані про сховище відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування." - -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:180 -msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "Не можу зберегти сховище. ID вже існує." - -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:193 -#, python-format -msgid "Add Repository (%s)" -msgstr "Додати Сховище (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:198 -#, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Редагувати Сховище (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:211 -#, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Видалити Сховище (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:80 -msgid "New Source" -msgstr "Нове Джерело" - -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:185 -msgid "Edit Source" -msgstr "Редагувати Джерело" - -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:231 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Видалити Джерело (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:50 ../gramps/gui/views/tags.py:88 -msgid "manual|Tags" -msgstr "Мітки" - -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70 -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:128 -msgid "Tag selection" -msgstr "Вибір мітки" - -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:101 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211 ../gramps/gui/views/tags.py:374 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:586 ../gramps/gui/views/tags.py:600 -#, python-format -msgid "%(title)s - Gramps" -msgstr "%(title)s - Gramps" - -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:101 -msgid "Edit Tags" -msgstr "Редагувати Мітки" - -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:123 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:108 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:107 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 ../gramps/gui/views/tags.py:222 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:227 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:541 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:545 -msgid "Tag" -msgstr "Мітка" - -#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:62 ../gramps/gui/editors/editurl.py:92 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Редактор Інтернет Адрес" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 -msgid "Person Filters" -msgstr "Фільтр Осіб" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 -msgid "Family Filters" -msgstr "Фільтр Сімей" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 -msgid "Event Filters" -msgstr "Фільтр Подій" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 -msgid "Place Filters" -msgstr "Фільтр Місць" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 -msgid "Source Filters" -msgstr "Фільтр Джерел" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 -msgid "Media Filters" -msgstr "Фільтр Медіа" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 -msgid "Repository Filters" -msgstr "Фільтр Сховищ" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 -msgid "Note Filters" -msgstr "Фільтр Приміток" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 -msgid "Citation Filters" -msgstr "Фільтр Цитат" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245 -msgid "lesser than" -msgstr "менше, ніж" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245 -msgid "equal to" -msgstr "дорівнює" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245 -msgid "greater than" -msgstr "більше, ніж" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:283 -msgid "Not a valid ID" -msgstr "Некоректне ID" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:312 -msgid "Select..." -msgstr "Обрати..." - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:317 -#, python-format -msgid "Select %s from a list" -msgstr "Обрати %s із списку" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:384 -msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." -msgstr "Вкажіть, або оберіть ID джерела. Залиште пустим для пошуку об'єкта без джерела." - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 -msgid "Include original person" -msgstr "Включити початкову особу" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Використовувати точний регістр букв" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Використовувати регулярний вираз" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 -msgid "Also family events where person is wife/husband" -msgstr "Також сімейні події, в яких особа є в статусі чоловіка/дружини" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:77 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:79 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:70 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:74 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:77 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:78 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:69 -msgid "Use regular expressions" -msgstr "Вжити регулярний вираз" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 -msgid "" -"Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" -"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line." -msgstr "" -"Інтерпретувати вміст полів рядка як регулярний вираз.\n" -"Десяткова крапка буде будь-яким символом. Знак питання буде нулем, або означатиме такий самий символ (або групу сиволів), як попередній. Зірочка означатиме нуль, або більше повторень. Знак плюс означатиме одне, або більше повторень. Використовуйте дужки для групування виразів. Альтернативні відділяєте вертикальною рискою. ^ означатиме початок рядка. $ означатиме кінець рядка." - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:592 -msgid "Rule Name" -msgstr "Назва Правила" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:709 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:720 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:907 -msgid "No rule selected" -msgstr "Правило не обрано" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:763 -msgid "Define filter" -msgstr "Визначити фільтр" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:767 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:955 -msgid "Values" -msgstr "Значення" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:865 -msgid "Add Rule" -msgstr "Додати правило" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:877 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Редагувати правило" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:912 -msgid "Filter Test" -msgstr "Тестувати фільтр" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1050 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:936 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:378 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:943 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:957 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:971 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:985 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:999 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1013 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1027 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1041 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1055 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:497 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:376 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:696 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8001 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 -msgid "Filter" -msgstr "Фільтр" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1050 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1058 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Редагувати власний фільтр" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1124 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Видалити фільтр?" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1125 -msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." -msgstr "Цей фільтр зараз використовується в якості базового для інших фільтрів. Його видалення спричинить видалення залежних від нього фільтрів." - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1129 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Видалити фільтр" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:255 -msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Для вибору місця, використовуйте перетягування, або кнопки" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:257 -msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "Місце не вказано, натисніть кнопку щоб обрати" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:258 -msgid "Edit place" -msgstr "Редагувати місце" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:259 -msgid "Select an existing place" -msgstr "Обрати місце, що існує" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:260 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:124 -msgid "Add a new place" -msgstr "Додати нове місце" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:261 -msgid "Remove place" -msgstr "Вилучити місце" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:309 -msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Для вибору медіа використовуєте перетягування, або кнопки" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:311 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1070 -msgid "No image given, click button to select one" -msgstr "Зображення не вказано, натисніть кнопку щоб обрати" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:312 -msgid "Edit media object" -msgstr "Редагувати медіа об'єкт" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:313 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1048 -msgid "Select an existing media object" -msgstr "Обрати медіа об'єкт, що існує" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:314 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122 -msgid "Add a new media object" -msgstr "Додати новий медіа об'єкт" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:315 -msgid "Remove media object" -msgstr "Вилучити медіа об'єкт" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:363 -msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Для вибору примітки, використовуйте перетягування, або кнопки" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:365 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:969 -msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "Примітку не вказано, натисніть кнопку щоб вибрати" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:367 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:944 -msgid "Select an existing note" -msgstr "Обрати примітку, що існує" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:368 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 -msgid "Add a new note" -msgstr "Додати нову примітку" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:369 -msgid "Remove note" -msgstr "Вилучити примітку" - -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:110 -#, python-format -msgid "%s is" -msgstr "%s дорівнює" - -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:112 -#, python-format -msgid "%s contains" -msgstr "%s містить" - -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:116 -#, python-format -msgid "%s is not" -msgstr "%s не дорівнює" - -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:118 -#, python-format -msgid "%s does not contain" -msgstr "%s не містить" - -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:169 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1131 ../gramps/gui/views/listview.py:1151 -msgid "Updating display..." -msgstr "Оновлення екрану..." - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 -msgid "Volume/Page" -msgstr "Том/Сторінка" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 -msgid "Minimum Confidence|Min. Conf." -msgstr "Мін.Дост." - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:110 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:124 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:139 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:108 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:97 -msgid "Custom filter" -msgstr "Власний фільтр" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 -msgid "Participants" -msgstr "Учасники" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:171 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:302 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:214 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:225 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:337 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:339 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:217 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:907 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6305 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:183 -msgid "Father" -msgstr "Батько" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:64 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:86 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:172 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:299 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:231 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:242 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:346 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:348 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:223 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6319 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:480 -msgid "Mother" -msgstr "Мама" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:229 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5989 -msgid "Relationship" -msgstr "Відносини" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 -msgid "any" -msgstr "будь яка" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 -msgid "Birth date" -msgstr "Дата народження" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 -#, python-format -msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" -msgstr "приклад: \"%(msg1)s\" або \"%(msg2)s\"" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 -msgid "Death date" -msgstr "Дата смерті" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:90 -msgid "Place Name" -msgstr "Назва місця" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 -msgid "ZIP/Postal code" -msgstr "Індекс/Поштовий код:" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106 -msgid "Church parish" -msgstr "Парафія" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:205 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:81 -msgid "Reset" -msgstr "Обнулити" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4294 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Абревіатура" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:94 -msgid "Publication" -msgstr "Публікація" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:61 -msgid "Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a version which has the function 'require_version' to start Gramps" -msgstr "Ваша версія gi(gnome-instrospection) видається застарілою. Вам потрібно версію, яка має функцію 'require_version' для запуску Gramps" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:75 -#, python-format -msgid "" -"Your pygobject version does not meet the requirements.\n" -"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" -"\n" -"Gramps will terminate now." -msgstr "" -"Версія pygobject не відповідає вимогам.\n" -"Для роботи Gramps, в графічному режимі, потрібно як мінімум pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d \n" -"\n" -"Gramps зараз завершить роботу." - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:91 -msgid "" -"Gdk, Gtk or Pango typelib not installed.\n" -"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" -"Install then instrospection data for Gdk, Gtk and Pango\n" -"\n" -"Gramps will terminate now." -msgstr "" -"Gdk, Gtk або Pango typelib не встановлено.\n" -"Встановіть Gnome Introspection, та pygobject версії 3.3.2 або новішої.\n" -"Потім встановіть instrospection data для Gdk, Gtk та Pango\n" -"\n" -"Gramps зараз закриється." - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:101 -msgid "" -"\n" -"cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n" -"\n" -"Gramps will terminate now." -msgstr "" -"\n" -"підтримка cairo python не встановлена. Встановіть cairo для Вашої версії python\n" -"\n" -"Gramps зараз закриється." - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 -msgid "Family Trees" -msgstr "Сімейні дерева" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 -msgid "_Add bookmark" -msgstr "_Додати закладку" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 -msgid "Organize Bookmarks" -msgstr "Впорядкувати закладки" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 -msgid "Configure" -msgstr "Налаштування" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:153 -msgid "Edit Date" -msgstr "Редагувати дату" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:202 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:439 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:453 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:98 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:290 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:120 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1822 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1874 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3631 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3819 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6242 -msgid "Events" -msgstr "Події" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:73 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Діаграма-віяло" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:74 -msgid "Descendant Fan Chart" -msgstr "Діаграма нащадків" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 -msgid "Font Color" -msgstr "Колір шрифту" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 -msgid "Font Background Color" -msgstr "Колір фону шрифту" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:161 -msgid "Gramplets" -msgstr "Ґрамплети" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/gui/grampsgui.py:163 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:80 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:116 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:134 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:152 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:168 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:185 -msgid "Geography" -msgstr "Географія" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:163 -msgid "GeoPerson" -msgstr "ГеоОсоба" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:133 -msgid "GeoFamily" -msgstr "ГеоСім'я" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:134 -msgid "GeoEvents" -msgstr "ГеоПодії" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:134 -msgid "GeoPlaces" -msgstr "ГеоМісця" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 -msgid "Public" -msgstr "Публічне" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 -msgid "Merge" -msgstr "Об'єднання" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:607 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:621 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:635 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:649 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:663 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:677 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:691 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:705 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:113 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:376 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:112 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:984 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1566 -msgid "Notes" -msgstr "Примітки" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:217 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:307 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1772 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:535 ../gramps/plugins/view/relview.py:872 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:906 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2916 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5236 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6391 -msgid "Parents" -msgstr "Батьки" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 -msgid "Add Parents" -msgstr "Додати батьків" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175 -msgid "Select Parents" -msgstr "Обрати батьків" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:176 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:522 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6075 -msgid "Pedigree" -msgstr "Родовід" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1819 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1875 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3343 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3463 -msgid "Places" -msgstr "Місця" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 -msgid "Reports" -msgstr "Звіти" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:107 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:131 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6559 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6624 -msgid "Repositories" -msgstr "Сховища" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:104 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:117 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:985 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1262 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1567 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1816 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4181 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4264 -msgid "Sources" -msgstr "Джерела" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 -msgid "Add Spouse" -msgstr "Додати Подружжя" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 ../gramps/gui/views/tags.py:585 -msgid "New Tag" -msgstr "Нова мітка" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 -msgid "Tools" -msgstr "Інструменти" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:187 -msgid "Grouped List" -msgstr "Згрупований список" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:188 -msgid "List" -msgstr "Список" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:189 ../gramps/gui/viewmanager.py:484 -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:195 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:393 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 -msgid "Select" -msgstr "Обрати" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 -msgid "Zoom In" -msgstr "Збільшити" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Зменшити" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195 -msgid "Fit Width" -msgstr "Вмістити по ширині" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:196 -msgid "Fit Page" -msgstr "Вмістити на сторінку" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:197 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:719 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:733 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:747 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:761 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:775 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 -msgid "Citations" -msgstr "Цитати" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 -msgid "Export" -msgstr "Експорт" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:204 ../gramps/gui/undohistory.py:65 -msgid "Undo History" -msgstr "Історія відмін" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:217 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "Небезпека: Це не стабільний програмний код!" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:218 -msgid "" -"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" -"\n" -"This version may:\n" -"1) Work differently than you expect.\n" -"2) Fail to run at all.\n" -"3) Crash often.\n" -"4) Corrupt your data.\n" -"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" -"\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." -msgstr "" -"Ця версія Gramps 3.x-trunk є в стадії розробки. Вона не рекомендована для звичайного використання. Її використання ризиковане\n" -"\n" -"Ця версія може:\n" -"1) Працювати не так, як Ви очікуєте.\n" -"2) Взагалі не працювати.\n" -"3) Часто зазнавати аварії .\n" -"4) Пошкодити Ваші дані.\n" -"5) Зберегти дані у форматі, не сумісному з офіційними версіями.\n" -"\n" -"СТВОРІТЬ РЕЗЕРВНУ КОПІЮ Вашої бази даних, перед тим як відкривати її в цій версії, та обов'язково експортуйте Ваші дані у XML." - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:290 -msgid "Error parsing arguments" -msgstr "Помилка при розборі аргументів" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:363 -msgid "" -"\n" -"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" -"This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n" -"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load your Family Tree.\n" -"You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" -"by changing the last-view parameter.\n" -msgstr "" -"\n" -"Gramps не зміг запуститися. Будь-ласка повідомте про помилку.\n" -"Можливо, це сталося через помилку в вигляді (йнший розробник) при запуску.\n" -"Щоб використати інший вигляд, не завантажуйте Сімейне Дерево, змініть вигляд, а тоді завантажте Ваше Дерево.\n" -"Ви також можете вручну змінити вигляд запуску у файлі gramps.ini \n" -"Для цього змініть параметр last-view.\n" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:74 -msgid "Error Report Assistant" -msgstr "Помічник Звітів про Помилки" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:230 -msgid "Report a bug" -msgstr "Повідомити про помилку" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:237 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." -msgstr "" -"Це Помічник Звітів про Помилку. Він допоможе Вам скласти детальне повідомлення про помилку, для розробників Gramps.\n" -"\n" -"Помічник задасть Вам декілька запитань, також збере потрібну інформацію про помилку та про робоче середовище. На закінчення Вам буде запропоновано надіслати повідомлення про помилку в систему слідкування за помилками Gramps. Помічник скопіює повідомлення в буфер обміну, щоб Ви змогли вставити його до Вашої програми електронної пошти та перевірити яка точно інформацію буде надіслана." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:254 -msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." -msgstr "Якщо Ви виявили в повідомленні особисту інформацію, будь ласка, видаліть її." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:298 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:326 -msgid "Error Details" -msgstr "Деталі помилки" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:303 -msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." -msgstr "Це детальна інформація про помилку в Gramps, не хвилюйтесь якщо щось не розумієте в ній. У Вас буде можливість додати подробиці на наступних сторінках помічника." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:333 -msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." -msgstr "Будь ласка, перевірте нижче вказану інформацію на наявність помилок, та видаліть те, що не хотіли б відправляти разом із звітом." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:379 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:405 -msgid "System Information" -msgstr "Інформація про систему" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:384 -msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." -msgstr "Це інформація про Вашу систему, вона допоможе розробникам виправити помилку." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:412 -msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured." -msgstr "Будь ласка, вкажіть якомога більше інформації про те, що Ви робили до/під-час помилки." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:452 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:477 -msgid "Further Information" -msgstr "Додаткова інформація" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:457 -msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." -msgstr "Тут Ви маєте можливість описати, що Ви робили при появі помилки." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:484 -msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "Будь ласка, перевірте вказану інформацію. Не хвилюйтесь якщо не розумієте деталей опису. Лиш переконайтесь, що повідомлення не містить інформації, яку Ви б не хотіли відправляти." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:517 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:544 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "Звіт про помилку загалом" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:522 -msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "Це повне повідомлення про помилку. Наступна сторінка помічника допоможе Вам відправити це повідомлення в систему стеження за помилками." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:553 -msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " -msgstr "Використовуйте дві кнопки, що знизу, щоб скопіювати повідомлення до буферу обміну, а потім відкрити вікно браузера щоб відправити звіт " - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:562 -msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "Натисніть цю кнопку щоб запустити браузер та заповнити повідомлення про помилку, в системі слідкування за помилками Gramps." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:587 -msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" -msgstr "Натисніть цю кнопку щоб скопіювати повідомлення до буферу обміну. Потім перейдіть на сайт системи слідкування за помилками, вставте звіт та натисніть кнопку відправки" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:626 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:653 -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Надіслати звіт про помилку" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:631 -msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "Це останній крок. Використовуйте кнопки на цій сторінці щоб запустити веб-браузер та відправити повідомлення." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:660 -msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "Gramps є проектом з відкритим початковим кодом (Open Source project). Успіх проекту залежить від його користувачів. Ваш вклад дуже важливий. Дякуємо Вам, за те, що знайшли трішки часу для нас, щоб повідомити про помилку." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:47 -msgid "manual|General" -msgstr "Загальне" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:85 -msgid "Error Report" -msgstr "Звіт про помилку" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:95 -msgid "Gramps has experienced an unexpected error" -msgstr "Виявлено неочікувану помилку Gramps" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:104 -msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." -msgstr "Ваші дані в безпеці, проте рекомендується терміново перезапустити Gramps. Якщо бажаєте повідомити команді Gramps про помилку, будь ласка, натисніть Звіт і Помічник Звітів про Помилки допоможе Вам скласти це повідомлення." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:113 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:127 -msgid "Error Detail" -msgstr "Деталі помилки" - -#: ../gramps/gui/makefilter.py:43 -#, python-format -msgid "Filter %s from Clipboard" -msgstr "Фільтр %s з Буфера Обміну" - -#: ../gramps/gui/makefilter.py:48 -#, python-format -msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" -msgstr "Створено %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" - -#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:49 -msgid "manual|Merge_Citations" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:71 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:551 -msgid "Merge Citations" -msgstr "Об’єднати Цитати" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:48 -msgid "manual|Merge_Events" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:70 -msgid "Merge Events" -msgstr "Об'єднання подій" - -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:49 -msgid "manual|Merge_Families" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:71 -msgid "Merge Families" -msgstr "Об'єднання сімей" - -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:225 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:340 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:385 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Неможливо об'єднати особи" - -#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:47 -msgid "manual|Merge_Media_Objects" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:47 -msgid "manual|Merge_Notes" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:96 -msgid "flowed" -msgstr "потік" - -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:96 -msgid "preformatted" -msgstr "форматований" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:60 -msgid "manual|Merge_People" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:91 -msgid "Merge People" -msgstr "Об'єднання Осіб" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:195 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:373 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Альтернативні Імена" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:234 -msgid "Family ID" -msgstr "ID сім'ї" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226 -msgid "No parents found" -msgstr "Батьків не знайдено" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:130 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1652 -msgid "Spouses" -msgstr "Подружжя" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:238 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:83 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:90 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:526 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1367 -msgid "Spouse" -msgstr "Чоловік/Дружина" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:252 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Подружжя, або дітей не знайдено" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:256 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:403 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1371 -msgid "Addresses" -msgstr "Адреси" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 -msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:46 -msgid "manual|Merge_Repositories" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:48 -msgid "manual|Merge_Sources" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:70 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Об'єднати Джерела" - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:124 -msgid "_Apply" -msgstr "_Застосувати" - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:279 -msgid "Report Selection" -msgstr "Вибір Звіту" - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280 ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Оберіть потрібний звіт із доступних зліва." - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:281 -msgid "_Generate" -msgstr "_Генерувати" - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:281 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Генерувати обраний звіт" - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:310 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Вибір інструменту" - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:311 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Оберіть потрібний інструмент із доступних зліва." - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:312 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:145 -msgid "_Run" -msgstr "_Запустити" - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:313 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Запустити обраний інструмент" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:85 -msgid "Select surname" -msgstr "Оберіть прізвище" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:92 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 -msgid "Count" -msgstr "Підрахунок" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 -msgid "Finding Surnames" -msgstr "Пошук Прізвищ" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:120 -msgid "Finding surnames" -msgstr "Пошук прізвищ" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:644 -msgid "Select a different person" -msgstr "Оберіть іншу особу" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:671 -msgid "Select a person for the report" -msgstr "Оберіть особу для звіту" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:752 -msgid "Select a different family" -msgstr "Оберіть іншу сім'ю" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:853 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:179 -msgid "unknown father" -msgstr "невідомий батько" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:859 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:185 -msgid "unknown mother" -msgstr "невідома мама" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:861 -#, python-format -msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" -msgstr "%(father_name)s та %(mother_name)s (%(family_id)s)" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1207 -#, python-format -msgid "Also include %s?" -msgstr "Також включити %s?" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1209 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:69 -msgid "Select Person" -msgstr "Обрати Особу" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1457 ../gramps/gui/views/tags.py:390 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:405 -msgid "Color" -msgstr "Колір" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1525 -#, python-format -msgid "Select color for %s" -msgstr "Оберіть колір для %s" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1685 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:458 -msgid "Save As" -msgstr "Зберегти як" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1765 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:327 -msgid "Style Editor" -msgstr "Редактор стилю" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:80 -msgid "Hidden" -msgstr "Прихований" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:82 -msgid "Visible" -msgstr "Видимий" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:87 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Керування додатками" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 ../gramps/gui/plug/_windows.py:189 -msgid "Info" -msgstr "Інформація" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:137 ../gramps/gui/plug/_windows.py:192 -msgid "Hide/Unhide" -msgstr "Приховати/Показати" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 -msgid "Load" -msgstr "Завантажити" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:151 -msgid "Registered Plugins" -msgstr "Зареєстровані додатки" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:165 -msgid "Loaded" -msgstr "Завантажено" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:170 -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:179 -msgid "Message" -msgstr "Повідомлення" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:207 -msgid "Loaded Plugins" -msgstr "Завантажені Додатки" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:227 -msgid "Addon Name" -msgstr "Назва Додатку" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:242 -msgid "Path to Addon:" -msgstr "Шлях до додатка:" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:262 -msgid "Install Addon" -msgstr "Встановити додаток" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:265 -msgid "Install All Addons" -msgstr "Встановити всі додатки" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:268 -msgid "Refresh Addon List" -msgstr "Оновити список додатків" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:281 -msgid "Reload" -msgstr "Перезавантажити" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:307 -msgid "Refreshing Addon List" -msgstr "Оновлення списку додатків" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:308 ../gramps/gui/plug/_windows.py:313 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:403 -msgid "Reading gramps-project.org..." -msgstr "Читаю gramps-project.org..." - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:331 -msgid "Checking addon..." -msgstr "Перевіряю додаток..." - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:339 -msgid "Unknown Help URL" -msgstr "Невідома URL допомоги" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:350 -msgid "Unknown URL" -msgstr "Невідома URL" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:385 -msgid "Install all Addons" -msgstr "Встановити всі додатки" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:385 -msgid "Installing..." -msgstr "Встановлюю..." - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:402 -msgid "Installing Addon" -msgstr "Встановлюю додаток" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:423 -msgid "Load Addon" -msgstr "Завантажити додаток" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:484 -msgid "Fail" -msgstr "Невдача" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:499 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 -msgid "OK" -msgstr "ТАК" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:603 -msgid "Plugin name" -msgstr "Назва додатку" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:605 -msgid "Version" -msgstr "Версія" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:606 -msgid "Authors" -msgstr "Автори" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:608 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:477 -msgid "Filename" -msgstr "Ім'я файлу" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:611 -msgid "Detailed Info" -msgstr "Детальна інформація" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:668 -msgid "Plugin Error" -msgstr "Помилка додатку" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1032 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:163 -msgid "Main window" -msgstr "Головне вікно" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:120 -msgid "Export Assistant" -msgstr "Помічник експорту" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:178 -msgid "Saving your data" -msgstr "Збереження Ваших даних" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:224 -msgid "Choose the output format" -msgstr "Оберіть формат для збереження" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238 -msgid "Export options" -msgstr "Параметри експортування" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307 -msgid "Select save file" -msgstr "Оберіть файл для збереження" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351 -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:107 -msgid "Final confirmation" -msgstr "Остаточне підтвердження" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:367 -msgid "Please wait while your data is selected and exported" -msgstr "Будь ласка зачекайте, поки Ваші дані відбираються та експортуються" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:379 -msgid "Summary" -msgstr "Підсумок" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:446 -#, python-format -msgid "" -"The data will be exported as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"\n" -"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" -msgstr "" -"Дані буде експортовано так:\n" -"\n" -"Формат:\t%s\n" -"\n" -"Натисніть Застосувати, щоб продовжити, Скасувати для відміни, або Назад для зміни параметрів" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459 -#, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%(format)s\n" -"Name:\t%(name)s\n" -"Folder:\t%(folder)s\n" -"\n" -"Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort" -msgstr "" -"Дані буде збережено наступним чином:\n" -"\n" -"Формат:\t%(format)s\n" -"Назва:\t%(name)s\n" -"Каталог:\t%(folder)s\n" -"\n" -"Натисніть Застосувати, щоб продовжити, Скасувати для відміни, або Назад для зміни параметрів" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:469 -msgid "" -"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" -"\n" -"Press Back to return and select a valid filename." -msgstr "" -"Обраний файл чи каталог для збереження неможливо створити чи знайти.\n" -"\n" -"Натисніть Назад щоб повернутись та вказати вірне ім'я файлу." - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:495 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Ваші дані було збережено" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:497 -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"Копія Вашої бази даних успішно збережена. Натисніть Закрити, щоб продовжити.\n" -"\n" -"Зауважте: база даних яка зараз відкрита у вікні Gramps НЕ Є тим файлом, що Ви щойно зберегли. Подальше її редагування не змінить щойно створену копію. " - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:505 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Ім'я файлу: %s" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:507 -msgid "Saving failed" -msgstr "Збереження не вдалось" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:509 -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." -msgstr "" -"Помилка при збереженні даних. Спробуйте почати експорт знову.\n" -"\n" -"Зауважте: відкрита в даний час база не пошкоджена. Помилка виникла лише при збереженні копії Ваших даних." - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:530 -msgid "" -"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" -"За нормальних умов, Gramps не вимагає ручного збереження даних. Всі внесені зміни відразу зберігаються в базу даних.\n" -"\n" -"Дана дія допоможе Вам зберегти копію Ваших даних в будь якому з форматів, що підтримуються Gramps. Це може бути використано для створення резервної копії даних, або для перетворення в інший формат з метою перегляду іншою програмою.\n" -"\n" -"Якщо Ви передумаєте, Ви завжди можете натиснути Скасувати, при цьому поточна база залишиться без змін." - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600 -msgid "Error exporting your Family Tree" -msgstr "Помилка експорту Вашого сімейного дерева" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 -msgid "Selecting Preview Data" -msgstr "Вибираю дані для попереднього перегляду" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:59 -msgid "Selecting..." -msgstr "Вибираю..." - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:148 -msgid "Unfiltered Family Tree:" -msgstr "Нефільтроване Сімейне дерево:" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:150 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:254 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:550 -#, python-format -msgid "%d Person" -msgid_plural "%d People" -msgstr[0] "%d особа" -msgstr[1] "%d особи" -msgstr[2] "%d осіб" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:152 -msgid "Click to see preview of unfiltered data" -msgstr "Клацніть, щоб переглянути дані які не потрапили під фільтр" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:164 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Не включати дані, помічені як приватні" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:179 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:364 -msgid "Change order" -msgstr "Змінити порядок" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:184 -msgid "Calculate Previews" -msgstr "Розрахувати попередній перегляд" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:261 -msgid "_Person Filter" -msgstr "_Фільтр осіб" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:273 -msgid "Click to see preview after person filter" -msgstr "Клацніть, щоб подивитись попередній результат виконання фільтру осіб" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:278 -msgid "_Note Filter" -msgstr "_Фільтр приміток" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:290 -msgid "Click to see preview after note filter" -msgstr "Клацніть, щоб подивитись попередній результат виконання фільтру приміток" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293 -msgid "Privacy Filter" -msgstr "Фільтр конфіденційності" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:299 -msgid "Click to see preview after privacy filter" -msgstr "Клацніть, щоб подивитись попередній результат виконання фільтру приватних даних" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 -msgid "Living Filter" -msgstr "Фільтр живих" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:309 -msgid "Click to see preview after living filter" -msgstr "Клацніть, щоб подивитись попередній результат виконання фільтру живих" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:313 -msgid "Reference Filter" -msgstr "Фільтр посилань" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:319 -msgid "Click to see preview after reference filter" -msgstr "Клацніть, щоб подивитись попередній результат виконання фільтру посилань" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:371 -msgid "Hide order" -msgstr "Приховати порядок" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:564 -msgid "Filtering private data" -msgstr "Фільтрую особисті дані" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:573 -msgid "Filtering living persons" -msgstr "Фільтрую живих" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:589 -msgid "Applying selected person filter" -msgstr "Застосовую обраний фільтр осіб" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:599 -msgid "Applying selected note filter" -msgstr "Застосовую обраний фільтр приміток" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:608 -msgid "Filtering referenced records" -msgstr "Фільтрую записи з посиланнями" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:649 -msgid "Cannot edit a system filter" -msgstr "Не можу редагувати системний фільтр" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:650 -msgid "Please select a different filter to edit" -msgstr "Будь ласка, оберіть інший фільтр для редагування" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:679 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:704 -msgid "Include all selected people" -msgstr "Включати всіх обраних осіб" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:693 -msgid "Include all selected notes" -msgstr "Включати всі обрані примітки" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:705 -msgid "Replace given names of living people" -msgstr "Змінювати імена живих осіб" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:706 -msgid "Do not include living people" -msgstr "Не включати живих осіб" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:714 -msgid "Include all selected records" -msgstr "Включати всі обрані записи" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:715 -msgid "Do not include records not linked to a selected person" -msgstr "Не включати записи не пов'язані з обраними людьми" - -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:103 -msgid "Web Connect" -msgstr "Веб зв'язок" - -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:148 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:77 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:159 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:339 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:174 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:184 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:287 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:215 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:211 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:232 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:203 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:155 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:140 -msgid "Quick View" -msgstr "Швидкий перегляд" - -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:154 -msgid "See data not in Filter" -msgstr "Переглянути дані, що не потрапили під фільтр" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:187 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" -msgstr "%(father)s та %(mother)s (%(id)s)" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:223 -msgid "Available Books" -msgstr "Доступні книги" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293 -msgid "Discard Unsaved Changes" -msgstr "Відкинути незбережені зміни" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294 -msgid "You have made changes which have not been saved." -msgstr "Зроблені зміни ще не збережено." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:295 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 -msgid "Proceed" -msgstr "Продовжити" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:352 -msgid "Name of the book. MANDATORY" -msgstr "Назва книги. ОБОВ’ЯЗКОВА" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:412 -msgid "New Book" -msgstr "Нова книга" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:415 -msgid "_Available items" -msgstr "_Доступні елементи" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:419 -msgid "Current _book" -msgstr "Поточна книга" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:427 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:302 -msgid "Item name" -msgstr "Назва елемента" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:430 -msgid "Subject" -msgstr "Тема" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:442 -msgid "Book selection list" -msgstr "Список книг" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:482 -msgid "Different database" -msgstr "Інша база даних" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:483 -#, python-format -msgid "" -"This book was created with the references to database %s.\n" -"\n" -" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" -"\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." -msgstr "" -"Ця книга була створена з посиланнями на базу даних %s.\n" -"\n" -"Це робить посилання на центральну особу у книзі недійсним.\n" -"\n" -"Таким чином, центральна особа для кожного елемента створюється для активної особини яка в даний час відкрита в базі даних." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:584 -msgid "No selected book item" -msgstr "Не обрано жодного елементи з книги" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:585 -msgid "Please select a book item to configure." -msgstr "Будь ласка, оберіть елемент книги для налаштування." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:648 -msgid "Setup" -msgstr "Налаштування" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658 -msgid "Book Menu" -msgstr "Меню книги" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:681 -msgid "Available Items Menu" -msgstr "Доступні елементи меню" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:699 -msgid "No items" -msgstr "Немає елементів" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:699 -msgid "This book has no items." -msgstr "Ця книга не має елементів." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:710 -msgid "No book name" -msgstr "Відсутня назва книги" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 -msgid "" -"You are about to save away a book with no name.\n" -"\n" -"Please give it a name before saving it away." -msgstr "" -"Ви намагаєтесь зберегти книгу без назви.\n" -"\n" -"Будь ласка, вкажіть назву перед збереженням." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:718 -msgid "Book name already exists" -msgstr "Книга з такою назвою вже існує" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719 -msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." -msgstr "Ви намагаєтесь зберегти книгу з назвою, яка вже використовується." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:915 -msgid "Gramps Book" -msgstr "Книга Gramps" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:129 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:178 -msgid "Paper Options" -msgstr "Параметри паперу" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:134 -msgid "HTML Options" -msgstr "Параметри HTML" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:169 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150 -msgid "Output Format" -msgstr "Вихідний формат" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:176 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157 -msgid "Open with default viewer" -msgstr "Відкрити в стандартному переглядачі" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:216 -msgid "CSS file" -msgstr "Файл CSS" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:103 -msgid "Portrait" -msgstr "Портрет" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:104 -msgid "Landscape" -msgstr "Пейзаж" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:207 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:747 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:764 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:781 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:895 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:912 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1134 -msgid "cm" -msgstr "см" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211 -msgid "inch|in." -msgstr "дюйм" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:144 -msgid "Configuration" -msgstr "Конфігурація" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:323 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 -msgid "Style" -msgstr "Стиль" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:366 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:418 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:932 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:376 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:493 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:369 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:717 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:882 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:634 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:693 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:277 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:533 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7976 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1321 -msgid "Report Options" -msgstr "Параметри звіту" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:462 -msgid "Document Options" -msgstr "Параметри документа" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:509 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:534 -msgid "Permission problem" -msgstr "Проблема доступу" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:510 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"Ви не маєте прав на запис в каталозі %s\n" -"\n" -"Будь ласка, оберіть інший каталог, або виправте права доступу." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:519 -msgid "File already exists" -msgstr "Файл вже існує" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Можете обрати, або запис поверх старого файлу, або зміну імені." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Перезаписати" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:523 -msgid "_Change filename" -msgstr "_Змінити ім'я" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:535 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" -"Ви не маєте прав на створенняі %s\n" -"\n" -"Будь ласка, оберіть інший каталог, або виправте права доступу." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:665 -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:141 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 -msgid "Active person has not been set" -msgstr "Базова особа не встановлена" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:666 -msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "Вам потрібно обрати активну особу щоб цей звіт запрацював." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:717 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:722 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Звіт не може бути створений" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:70 -#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:89 gtklist.h:1 -msgid "default" -msgstr "стандартно" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:89 -msgid "Document Styles" -msgstr "Стилі документа" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:140 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Помилка збереження таблиці стилів" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:211 -msgid "Style editor" -msgstr "Редактор стилю" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:212 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:387 -msgid "point size|pt" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:214 -msgid "Paragraph" -msgstr "Розділ" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:250 -msgid "No description available" -msgstr "Опис недоступний" - -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 -msgid "Debug" -msgstr "Налагодити" - -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Аналіз та Дослідження" - -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:61 -msgid "Family Tree Processing" -msgstr "Обробка сімейного дерева" - -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:62 -msgid "Family Tree Repair" -msgstr "Ремонт сімейного дерева" - -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:63 -msgid "Revision Control" -msgstr "Контроль версій" - -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:64 -msgid "Utilities" -msgstr "Утиліти" - -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:113 -msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." -msgstr "" -"Використання цього інструменту очистить історію змін для цієї сесії. Також Ви не зможете відмінити зміни, внесені цим інструментом, а також зміни, внесені раніше.\n" -"\n" -"Якщо гадаєте, що можливість відміни Вам може знадобитись, будь ласка, зупиніться та збережіть копію своєї бази." - -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:119 -msgid "_Proceed with the tool" -msgstr "_Виконати з інструментом" - -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:142 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:151 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "Вам потрібно обрати активну особу для роботи цього інструменту." - -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:60 -msgid "Select Source or Citation" -msgstr "Оберіть Джерело або Цитату" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:55 -msgid "Select Event" -msgstr "Оберіть подію" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:55 -msgid "Select Family" -msgstr "Оберіть сім'ю" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:60 -msgid "Select Note" -msgstr "Оберіть примітку" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:70 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:87 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:85 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:90 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:810 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:438 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:882 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:308 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:790 -msgid "Tags" -msgstr "Мітки" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:62 -msgid "Select Media Object" -msgstr "Оберіть медіа об'єкт" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:84 -msgid "Last Change" -msgstr "Остання зміна" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:56 -msgid "Select Place" -msgstr "Оберіть місце" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:71 -msgid "Parish" -msgstr "Парафія" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:55 -msgid "Select Repository" -msgstr "Оберіть сховище" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:55 -msgid "Select Source" -msgstr "Оберіть джерело" - -#: ../gramps/gui/spell.py:74 -msgid "" -"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" -"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" -msgstr "" -"GtkSpell не завантажено. Перевірка орфографії не працюватиме.\n" -"Щоб побудувати її для Gramps дивіться http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" - -#: ../gramps/gui/spell.py:96 -msgid "Off" -msgstr "Вимк." - -#: ../gramps/gui/spell.py:99 -msgid "On" -msgstr "Ввімк." - -#: ../gramps/gui/spell.py:132 -msgid "Spelling checker could not be attached to TextView" -msgstr "Перевірка правопису не може бути приєднана до TextView" - -#: ../gramps/gui/tipofday.py:70 ../gramps/gui/tipofday.py:71 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:122 ../gramps/gui/viewmanager.py:775 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Порада дня" - -#: ../gramps/gui/tipofday.py:89 -msgid "Failed to display tip of the day" -msgstr "Не вдалось показати пораду дня" - -#: ../gramps/gui/tipofday.py:90 -#, python-format -msgid "" -"Unable to read the tips from external file.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Не можу прочитати пораду із зовнішнього файлу.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gramps/gui/undohistory.py:104 -msgid "Original time" -msgstr "Оригінальний час" - -#: ../gramps/gui/undohistory.py:107 -msgid "Action" -msgstr "Дія" - -#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 -msgid "Delete confirmation" -msgstr "Підтвердження видалення" - -#: ../gramps/gui/undohistory.py:185 -msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте очистити історію відмін?" - -#: ../gramps/gui/undohistory.py:186 -msgid "Clear" -msgstr "Очистити" - -#: ../gramps/gui/undohistory.py:222 -msgid "Database opened" -msgstr "Базу даних відкрито" - -#: ../gramps/gui/undohistory.py:224 -msgid "History cleared" -msgstr "Історію очищено" - -#: ../gramps/gui/utils.py:221 -msgid "Canceling..." -msgstr "Скасовую..." - -#: ../gramps/gui/utils.py:301 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Будь ласка, не форсуйте закриття цього важливого діалога." - -#: ../gramps/gui/utils.py:372 ../gramps/gui/utils.py:379 -msgid "Error Opening File" -msgstr "Помилка відкриття файлу" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:422 -msgid "Updated" -msgstr "Оновлено" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:434 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227 -msgid "New" -msgstr "Нове" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:446 -msgid "Checking Addons Failed" -msgstr "Перевірка додатків невдала" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:447 -msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." -msgstr "Видається на те, що сховще додатків недоступне. Будь-ласка, сробуйте ще раз пізніше." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:455 -msgid "new" -msgstr "нове" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:455 -msgid "update" -msgstr "оновлення" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:460 -msgid "There are no available addons of this type" -msgstr "Додатки такого типу відсутні" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:461 -#, python-format -msgid "Checked for '%s'" -msgstr "Перевірено для '%s'" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:462 -msgid "' and '" -msgstr "' та '" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:472 ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73 -msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "Доступні оновлення для додатків Gramps" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501 -#, python-format -msgid "%(adjective)s: %(addon)s" -msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558 -msgid "Downloading and installing selected addons..." -msgstr "Завантажую та встановлюю обрані додатки..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 ../gramps/gui/viewmanager.py:597 -msgid "Done downloading and installing addons" -msgstr "Завантаження та встановлення завершено" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:591 -#, python-format -msgid "%d addon was installed." -msgid_plural "%d addons were installed." -msgstr[0] "%d додаток встановлено." -msgstr[1] "%d додатки встановлено." -msgstr[2] "%d додатків встановлено." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:594 -msgid "You need to restart Gramps to see new views." -msgstr "Потрібно перезапустити Gramps щоб побачити нові Вигляди." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:598 -msgid "No addons were installed." -msgstr "Жодного додатку не встановлено." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:729 -msgid "Connect to a recent database" -msgstr "Зв'язатися з базою даних, яка використовувалась попередній раз" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:747 -msgid "_Family Trees" -msgstr "_Сімейні Дерева" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:748 -msgid "_Manage Family Trees..." -msgstr "_Керування сімейними деревами..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:749 -msgid "Manage databases" -msgstr "Керування базами даних" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:750 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Відкрити _нещодавнє" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:751 -msgid "Open an existing database" -msgstr "Відкрити базу даних, що існує" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:752 -msgid "_Quit" -msgstr "_Вийти" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:754 -msgid "_View" -msgstr "_Перегляд" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:755 -msgid "_Edit" -msgstr "_Редагування" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:756 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Налаштування..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:758 -msgid "_Help" -msgstr "_Допомога" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:759 -msgid "Gramps _Home Page" -msgstr "_Домашня сторінка Gramps" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:761 -msgid "Gramps _Mailing Lists" -msgstr "_Списки розсилки Gramps" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:763 -msgid "_Report a Bug" -msgstr "_Повідомити про помилку" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:765 -msgid "_Extra Reports/Tools" -msgstr "_Додаткові звіти/інструменти" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:767 -msgid "_About" -msgstr "_Про програму" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:769 -msgid "_Plugin Manager" -msgstr "_Керування додатками" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:771 -msgid "_FAQ" -msgstr "_Часті питання" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 -msgid "_Key Bindings" -msgstr "_Призначення клавіш" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:773 -msgid "_User Manual" -msgstr "_Посібник користувача" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:780 -msgid "_Export..." -msgstr "_Експорт..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782 -msgid "Make Backup..." -msgstr "Створити резервну копію..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:783 -msgid "Make a Gramps XML backup of the database" -msgstr "Створити резервну копію бази у форматі Gramps XML" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:785 -msgid "_Abandon Changes and Quit" -msgstr "_Відмовитись від змін та вийти" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:786 ../gramps/gui/viewmanager.py:789 -msgid "_Reports" -msgstr "_Звіти" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 -msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Відкрити діалог звітів" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 -msgid "_Go" -msgstr "_Перейти до" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 -msgid "Books..." -msgstr "Книги..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 -msgid "_Windows" -msgstr "_Вікна" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:828 -msgid "Clip_board" -msgstr "_Буфер обміну" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:829 -msgid "Open the Clipboard dialog" -msgstr "Відкрити діалог буферу обміну" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:830 -msgid "_Import..." -msgstr "_Імпорт..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:832 ../gramps/gui/viewmanager.py:835 -msgid "_Tools" -msgstr "_Інструменти" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:833 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Відкрити діалог інструментів" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:834 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Закладки" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:836 -msgid "_Configure..." -msgstr "_Налаштувати..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:837 -msgid "Configure the active view" -msgstr "Налаштувати поточний вигляд" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:842 -msgid "_Navigator" -msgstr "_Навігація" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:844 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Панель інструментів" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:846 -msgid "F_ull Screen" -msgstr "На _весь екран" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:851 ../gramps/gui/viewmanager.py:1441 -msgid "_Undo" -msgstr "_Відмінити" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:856 ../gramps/gui/viewmanager.py:1458 -msgid "_Redo" -msgstr "_Повторити" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:862 -msgid "Undo History..." -msgstr "Історія відмін..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:885 -#, python-format -msgid "Key %s is not bound" -msgstr "Клавіша %s не призначена" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:986 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Завантажую додатки..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:993 ../gramps/gui/viewmanager.py:1008 -msgid "Ready" -msgstr "Виконано" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1001 -msgid "Registering plugins..." -msgstr "Реєструю додатки..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1038 -msgid "Autobackup..." -msgstr "Авто-резервування..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1042 -msgid "Error saving backup data" -msgstr "Помилка збереження резервних даних" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1053 -msgid "Abort changes?" -msgstr "Відмовитись від змін?" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1054 -msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." -msgstr "Відмова від змін поверне Вашу базу до стану, з якого Ви починали поточну сесію." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1056 -msgid "Abort changes" -msgstr "Відмовитись від змін" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1066 -msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "Не можу скасувати зміни сесії" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1067 -msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." -msgstr "Неможливо відмінити всі зміни, оскільки кількість змін, здійснених в сесії, перевищила межу." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1221 -msgid "View failed to load. Check error output." -msgstr "Не вдалось завантажити вигляд. Перевірте журнал помилок." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1360 -msgid "Import Statistics" -msgstr "Імпортувати статистику" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1410 -msgid "Read Only" -msgstr "Лише читання" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1493 -msgid "Gramps XML Backup" -msgstr "Резервна копія Gramps XML" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1523 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:285 -msgid "File:" -msgstr "Файл:" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1555 -msgid "Media:" -msgstr "Медіа:" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1560 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:779 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:955 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:652 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183 -msgid "Include" -msgstr "Включити" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1561 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 -msgid "Megabyte|MB" -msgstr "МБ" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1562 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8177 -msgid "Exclude" -msgstr "Виключити" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1579 -msgid "Backup file already exists! Overwrite?" -msgstr "Файл резервної копії вже існує! Перезаписати?" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1580 -#, python-format -msgid "The file '%s' exists." -msgstr "Файл '%s' існує." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1581 -msgid "Proceed and overwrite" -msgstr "Продовжити та перезаписати" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1582 -msgid "Cancel the backup" -msgstr "Скасувати резервне копіювання" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1589 -msgid "Making backup..." -msgstr "Резервування даних..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1606 -#, python-format -msgid "Backup saved to '%s'" -msgstr "Резервну копію збережено в '%s'" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1609 -msgid "Backup aborted" -msgstr "Резервування перервано" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1627 -msgid "Select backup directory" -msgstr "Оберіть каталог для резервної копії" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1887 -msgid "Failed Loading Plugin" -msgstr "Помилка завантаження додатку" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1888 -#, python-format -msgid "" -"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" -"\n" -"%(error_msg)s\n" -"\n" -"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author (%(firstauthoremail)s).\n" -"\n" -"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." -msgstr "" -"Додаток %(name)s не завантажився через помилку.\n" -"\n" -"%(error_msg)s\n" -"\n" -"Якщо Ви не можете виправити проблему самостійно, то повідомте про неї на http://bugs.gramps-project.org , або зконтактуйтеся з автором додатку (%(firstauthoremail)s).\n" -"\n" -"Якщо Ви не хочете, щоб Gramps спробував завантажити цей додаток ще раз, Ви можете сховати його з допомогою Керування Додатками в меню Допомога." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1940 -msgid "Failed Loading View" -msgstr "Не вдалось завантажити вигляд" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1941 -#, python-format -msgid "" -"The view %(name)s did not load and reported an error.\n" -"\n" -"%(error_msg)s\n" -"\n" -"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the view author (%(firstauthoremail)s).\n" -"\n" -"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." -msgstr "" -"Вигляд %(name)s не завантажився через помилку.\n" -"\n" -"%(error_msg)s\n" -"\n" -"Якщо Ви не можете виправити проблему самостійно, то повідомте про неї на http://bugs.gramps-project.org , або зконтактуйтеся з автором додатку (%(firstauthoremail)s).\n" -"\n" -"Якщо Ви не хочете, щоб Gramps спробував завантажити цей вигляд ще раз, Ви можете сховати його з допомогою Керування Додатками в меню Допомога." - -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:70 -msgid "manual|Bookmarks" -msgstr "Закладки" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:214 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:346 -msgid "_Add..." -msgstr "_Додати..." - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:216 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:348 -msgid "_Remove" -msgstr "_Вилучити" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:218 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:350 -msgid "_Merge..." -msgstr "_Об'єднання..." - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:220 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:352 -msgid "Export View..." -msgstr "Експортувати вид..." - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:226 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:337 -msgid "action|_Edit..." -msgstr "_Редагувати..." - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:437 -msgid "Active object not visible" -msgstr "Активний об'єкт прихований" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:448 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:222 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Не можу створити закладку" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:449 -msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." -msgstr "Неможливо створити закладку тому, що нічого необрано." - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:540 -msgid "Remove selected items?" -msgstr "Вилучити обрані елементи?" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:541 -msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" -msgstr "Для видалення обрано більше ніж один елемент. Запитувати перед видаленням кожного?" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:554 -msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." -msgstr "Цей елемент використовується в даний час. Видалення витре його з бази, а також із всіх елементів, що посилаються на нього." - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:558 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 -msgid "Deleting item will remove it from the database." -msgstr "Видалення елемента витре його з бази даних." - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:565 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:288 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:238 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Видалити %s?" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:566 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:239 -msgid "_Delete Item" -msgstr "_Видалити елемент" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:607 -msgid "Column clicked, sorting..." -msgstr "Колонку обрано, сортую..." - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:989 -msgid "Export View as Spreadsheet" -msgstr "Експортувати вид як таблицю" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:997 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:300 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:319 -msgid "Format:" -msgstr "Формат:" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1002 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1003 -msgid "OpenDocument Spreadsheet" -msgstr "Таблиця OpenDocument" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1199 -msgid "Columns" -msgstr "Колонки" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:252 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s додано в закладки" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:223 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Неможливо створити закладку, тому, що нікого не обрано." - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:272 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Додати закладку" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 -#, python-format -msgid "%(title)s..." -msgstr "%(title)s..." - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292 -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:505 -msgid "_Forward" -msgstr "_Вперед" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:293 -msgid "Go to the next object in the history" -msgstr "Перейти до наступного об’єкта в історії" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300 -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497 -msgid "_Back" -msgstr "_Назад" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:301 -msgid "Go to the previous object in the history" -msgstr "Перейти до попереднього об’єкта в історії" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 -msgid "_Home" -msgstr "_Додому" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:307 -msgid "Go to the default person" -msgstr "Перейти до базової особи" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:311 -msgid "Set _Home Person" -msgstr "Встановити _базову особу" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336 -msgid "No Home Person" -msgstr "Базову особу не вказано" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 -msgid "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person." -msgstr "Вам потрібно визначити 'кореневу особу'. Виберіть Вигляд Осіб, виберіть особу, яка вас цікавить і встановіть 'Основну Особу', тоді підтвердіть свій вибір через меню Редагувати->Встановити Основну Особу." - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:347 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:350 -msgid "Jump to by Gramps ID" -msgstr "Перестрибнути по Gramps ID" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:375 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" -msgstr "Помилка: %s це хибне Gramps ID" - -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:416 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Бічна панель" - -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:419 -msgid "_Bottombar" -msgstr "_Нижня панель" - -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:589 -#, python-format -msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" -msgstr "Налаштувати %(cat)s - %(view)s" - -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:606 -#, python-format -msgid "%(cat)s - %(view)s" -msgstr "%(cat)s - %(view)s" - -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:625 -#, python-format -msgid "Configure %s View" -msgstr "Налаштувати вигляд %s" - -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:639 -#, python-format -msgid "View %(name)s: %(msg)s" -msgstr "Перегляд %(name)s: %(msg)s" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 -msgid "New Tag..." -msgstr "Нова мітка..." - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 -msgid "Organize Tags..." -msgstr "Організувати мітки..." - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:228 -msgid "Tag selected rows" -msgstr "Додати мітки до обраних рядків" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:270 -msgid "Adding Tags" -msgstr "Додавання міток" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:275 -#, python-format -msgid "Tag Selection (%s)" -msgstr "Мітка до обраного (%s)" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:329 -msgid "Change Tag Priority" -msgstr "Змінити пріоритет мітки" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:374 ../gramps/gui/views/tags.py:381 -msgid "Organize Tags" -msgstr "Впорядкувати мітки" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:477 -#, python-format -msgid "Remove tag '%s'?" -msgstr "Вилучити мітку '%s'?" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:478 -msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." -msgstr "Визначення мітки буде видалено. Також мітка буде видалена з усіх об'єктів в базі даних." - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:509 -msgid "Removing Tags" -msgstr "Вилучення міток" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:514 -#, python-format -msgid "Delete Tag (%s)" -msgstr "Видалити мітку (%s)" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:562 -msgid "Cannot save tag" -msgstr "Не можу зберегти мітку" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:563 -msgid "The tag name cannot be empty" -msgstr "Ім'я мітки не може бути пустим" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:567 -#, python-format -msgid "Add Tag (%s)" -msgstr "Додати мітку (%s)" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:573 -#, python-format -msgid "Edit Tag (%s)" -msgstr "Редагувати мітку (%s)" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:583 -#, python-format -msgid "Tag: %s" -msgstr "Мітка: %s" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:595 -msgid "Tag Name:" -msgstr "Ім'я мітки:" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:600 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Вибір кольору" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "<Країни>" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "<Штати>" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "<Округи>" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 -msgid "" -msgstr "<Місця>" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:149 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:157 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:165 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:173 -msgid "Error in format" -msgstr "Помилка у форматі" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:390 -msgid "" -msgstr "<без імені>" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:516 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:559 -msgid "Building View" -msgstr "Будую перегляд" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:562 -msgid "Obtaining all rows" -msgstr "Отримую всі рядки" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:581 -msgid "Applying filter" -msgstr "Застосовую фільтр" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:590 -msgid "Constructing column data" -msgstr "Створюю дані колонок" - -#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:176 -msgid "Record is private" -msgstr "Запис є приватним" - -#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:181 -msgid "Record is public" -msgstr "Запис є публічним" - -#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 -msgid "Expand this section" -msgstr "Розгорнути секцію" - -#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:89 -msgid "Collapse this section" -msgstr "Згорнути секцію" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:189 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1167 -msgid "Unnamed Gramplet" -msgstr "Ґрамплет без імені" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:342 -msgid "Gramplet Bar" -msgstr "Панель Ґрамплетів" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 -msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets." -msgstr "Натисніть стрілочку в правому кутку, щоб додати, забрати, чи відновити ґрамплети." - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:468 -#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:96 -msgid "Add a gramplet" -msgstr "Додати ґрамплет" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:478 -msgid "Remove a gramplet" -msgstr "Вилучити ґрамплет" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:488 -msgid "Restore default gramplets" -msgstr "Відновити стандартні ґрамплети" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:526 -msgid "Restore to defaults?" -msgstr "Обнулити до стандартних?" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:527 -msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." -msgstr "Панель ґрамплетів буде відновлено для показу стандартних ґрамплетів. Цю дію неможливо скасувати." - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:789 -msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "Перетягніть кнопку властивостей для переміщення, або клацніть для налаштування" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:985 -msgid "Right click to add gramplets" -msgstr "Правий клік щоб додати ґрамплети" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1032 -msgid "Untitled Gramplet" -msgstr "Ґрамплет без назви" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1516 -msgid "Number of Columns" -msgstr "Кількість колонок" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1521 -msgid "Gramplet Layout" -msgstr "Розташування ґрамплета" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1551 -msgid "Use maximum height available" -msgstr "Використати всю доступну висоту" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1557 -msgid "Height if not maximized" -msgstr "Висота, якщо не максимізована" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1564 -msgid "Detached width" -msgstr "Ширина окремого" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1571 -msgid "Detached height" -msgstr "Висота окремого" - -#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:123 -msgid "" -"Click to make this person active\n" -"Right click to display the edit menu\n" -"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" -msgstr "" -"Клік зробить особу активною\n" -"Правий клік покаже меню редагування\n" -"Клік по Значку редагування (можна увімкнути в налаштуваннях поточного вигляду) - для редагування особи" - -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:649 -msgid "Bad Date" -msgstr "Невірна дата" - -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:652 -msgid "Date more than one year in the future" -msgstr "Дата, більш ніж на рік в перед" - -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:839 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:803 -msgid "Edit the tag list" -msgstr "Редагувати список міток" - -#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:56 -msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." -msgstr "Подвійний клік по зображенню, для перегляду його в стандартній програмі перегляду зображень." - -#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:294 -msgid "Progress Information" -msgstr "Інформація про просування" - -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:81 -msgid "Reorder Relationships" -msgstr "Впорядкувати відносини" - -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:169 -#, python-format -msgid "Reorder Relationships: %s" -msgstr "Впорядкувати відносини: %s" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:381 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Перевірка правопису" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:386 -msgid "Search selection on web" -msgstr "Шукати обране в інтернеті" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:397 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "_Відправити листа до..." - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:398 -msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "Копіювати адресу ел. пошти" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:400 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Відкрити посилання" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:401 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Копіювати _посилання" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:404 -msgid "_Edit Link" -msgstr "_Редагувати посилання" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:478 -msgid "Background Color" -msgstr "Колір фону" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:482 -msgid "Clear Markup" -msgstr "Очистити розмітку" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:522 -msgid "Undo" -msgstr "Відмінити" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:525 -msgid "Redo" -msgstr "Повторити" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:648 -msgid "Select font color" -msgstr "Оберіть колір шрифту" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:650 -msgid "Select background color" -msgstr "Оберіть колір фону" - -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1300 -#, python-format -msgid "'%s' is not a valid value for this field" -msgstr "'%s' є хибним значенням для цього поля" - -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1358 -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Це обов'язкове поле" - -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1407 -#, python-format -msgid "'%s' is not a valid date value" -msgstr "'%s' не є коректною датою" - -#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:446 -msgid "Characters per line" -msgstr "Кількість символів в рядку" - -#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:447 -msgid "The number of characters per line" -msgstr "Кількість символів в рядку" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 -msgid "Plain Text" -msgstr "Звичайний текст" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 -msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." -msgstr "Створення документу в звичайному текстовому форматі (.txt)." - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 -msgid "Print..." -msgstr "Друк..." - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:53 -msgid "Generates documents and prints them directly." -msgstr "Створює документ та відразу відправляє на друк." - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:73 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:74 -msgid "Generates documents in HTML format." -msgstr "Створення документу в HTML форматі." - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:94 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:95 -msgid "Generates documents in LaTeX format." -msgstr "Створення документу в LaTeX форматі." - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:115 -msgid "OpenDocument Text" -msgstr "Текст OpenDocument" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:116 -msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." -msgstr "Створення документу в форматі OpenDocument Text (.odt)." - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:137 -msgid "PDF document" -msgstr "Документ PDF" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:138 -msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." -msgstr "Створення документу в PDF форматі (.pdf)." - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:159 -msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." -msgstr "Створення документу в форматі PostScript (.ps)." - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:179 -msgid "RTF document" -msgstr "Документ RTF" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:180 -msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." -msgstr "Створення документів в форматі Rich Text (.rtf)." - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:200 -msgid "SVG document" -msgstr "Документ SVG" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:201 -msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." -msgstr "Створення документів у форматі Структурована Векторна Графіка (.svg)." - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:484 -#, python-format -msgid "of %d" -msgstr "із %d" - -#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:276 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7929 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:246 -msgid "Possible destination error" -msgstr "Можливо, невірно вказано призначення" - -#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:277 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7930 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:247 -msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." -msgstr "Здається, Ви вказали той самий каталог, що й для зберігання даних. Це може спричинити проблему з організацією файлів. Рекомендуємо вказати інший каталог для збереження зґенерованої сторінки." - -#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:556 -#, python-format -msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" -msgstr "Не можу створити jpeg версію зображення %(name)s" - -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1228 -#, python-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Не можу відкрити %s" - -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1632 -#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:228 -msgid "Contents" -msgstr "Вміст" - -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1671 -#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:261 -msgid "Index" -msgstr "Покажчик" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343 -#, fuzzy -msgid "SVG background color" -msgstr "Оберіть колір фону" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345 -msgid "transparent background" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668 -msgid "white" -msgstr "білий" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347 -msgid "black" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 -#, fuzzy -msgid "red" -msgstr "Одружені" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 -#, fuzzy -msgid "green" -msgstr "Ступінь" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350 -msgid "blue" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 -msgid "cyan" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 -#, fuzzy -msgid "magenta" -msgstr "Зображення" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:353 -msgid "yellow" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:354 -msgid "The color, if any, of the SVG background" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:74 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:61 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89 -msgid "short for born|b." -msgstr "нар." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:75 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:62 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90 -msgid "short for died|d." -msgstr "пом." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:76 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:63 -msgid "short for married|m." -msgstr "одр." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:141 -msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Діаграма предків" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:156 -#, python-format -msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "Діаграма предків для %s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:710 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:799 -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 -msgid "Ancestor Tree" -msgstr "Дерево предків" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:711 -msgid "Making the Tree..." -msgstr "Будую дерево..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:800 -msgid "Printing the Tree..." -msgstr "Друкую дерево..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1481 -msgid "Tree Options" -msgstr "Параметри дерева" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:432 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:381 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:403 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:720 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:260 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:345 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:203 -msgid "Center Person" -msgstr "Основна особа" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:897 -msgid "The center person for the tree" -msgstr "Основна особа для побудови дерева" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:654 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:417 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:726 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:900 -msgid "Generations" -msgstr "Покоління" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:901 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1502 -msgid "The number of generations to include in the tree" -msgstr "Кількість поколінь, що будуть показані на дереві" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:905 -msgid "" -"Display unknown\n" -"generations" -msgstr "" -"Показ невідомих\n" -"поколінь" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907 -msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" -msgstr "Скільки поколінь показувати на графіку у вигляді пустих блоків" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:914 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 -msgid "Compress tree" -msgstr "Стиснути дерево" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:915 -msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" -msgstr "Чи видаляти порожнє місце для невідомих осіб" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:929 -msgid "" -"Center person uses\n" -"which format" -msgstr "" -"Який формат використати\n" -"для центральної особи" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931 -msgid "Use Fathers Display format" -msgstr "Використовувати \"батьківський\" формат показу" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 -msgid "Use Mothers display format" -msgstr "Використовувати \"материнський\" формат показу" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 -msgid "Which Display format to use the center person" -msgstr "Який формат показу використовувати для головної особи" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:939 -msgid "" -"Father\n" -"Display Format" -msgstr "" -"Формат показу\n" -"Батька" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:943 -msgid "Display format for the fathers box." -msgstr "Формат показу для блоку з батьком." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:956 -msgid "" -"Mother\n" -"Display Format" -msgstr "" -"Формат показу\n" -"Мами" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 -msgid "Display format for the mothers box." -msgstr "Формат показу для блоку з мамою." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550 -msgid "Include Marriage box" -msgstr "Включити блок шлюбу" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:967 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1552 -msgid "Whether to include a separate marital box in the report" -msgstr "Чи включати до звіту окремий блок про шлюб" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1555 -msgid "" -"Marriage\n" -"Display Format" -msgstr "" -"Шлюб\n" -"Формат показу" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:971 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 -msgid "Display format for the marital box." -msgstr "Формат показу для блоку із шлюбом." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:351 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571 -msgid "Scale tree to fit" -msgstr "Масштабувати дерево, щоб вмістити" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:978 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 -msgid "Do not scale tree" -msgstr "Не масштабувати дерево" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:979 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1573 -msgid "Scale tree to fit page width only" -msgstr "Масштабувати дерево, щоб вмістити його по ширині сторінки" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:980 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 -msgid "Scale tree to fit the size of the page" -msgstr "Масштабувати дерево до розмірів сторінки" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:982 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 -msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" -msgstr "Чи масштабувати дерево щоб вмістити його у сторінку визначеного розміру" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:988 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 -msgid "" -"Resize Page to Fit Tree size\n" -"\n" -"Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" -msgstr "" -"Масштабувати сторінку, щоб вмістити дерево\n" -"\n" -"Примітка:Відкидає налаштування із вкладки \"Параметри паперу\"" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:994 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588 -msgid "" -"Whether to resize the page to fit the size \n" -"of the tree. Note: the page will have a \n" -"non standard size.\n" -"\n" -"With this option selected, the following will happen:\n" -"\n" -"With the 'Do not scale tree' option the page\n" -" is resized to the height/width of the tree\n" -"\n" -"With 'Scale tree to fit page width only' the height of\n" -" the page is resized to the height of the tree\n" -"\n" -"With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n" -" is resized to remove any gap in either height or width" -msgstr "" -"Чи масштабувати сторінку щоб вмістити \n" -"розмір дерева. Зауважте: стрінка матиме \n" -"нестандартний розмір.\n" -"\n" -"При виборі цієї опції відбудеться наступне:\n" -"\n" -"З вибором 'Не масштабувати дерево', розмір сторінки\n" -" буде підігнано до висоти/ширини дерева\n" -"\n" -"З вибором 'Масштабувати дерево до ширини сторінки', висоту\n" -" сторінки буде підігнано до висоти дерева\n" -"\n" -"З вибором 'Масштабувати дерево до розміру сторінки', сторінку\n" -" буде масштабовано щоб видалити будь-який простір в висоті, чи ширині" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1608 -msgid "inter-box Y scale factor" -msgstr "міжблокова Y пропорція" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1610 -msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" -msgstr "Зробити інтервал Y, між блоками, більшим або меншим" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1019 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1613 -msgid "box shadow scale factor" -msgstr "Коефіцієнт масштабування тіні блоку" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 -msgid "Make the box shadow bigger or smaller" -msgstr "Зробити тінь блоку, більшою або меншою" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1028 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 -msgid "Report Title" -msgstr "Назва звіту" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1623 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1672 -msgid "Do not include a title" -msgstr "Не включати заголовок" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 -msgid "Include Report Title" -msgstr "Додати заголовок звіту" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1031 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1625 -msgid "Choose a title for the report" -msgstr "Оберіть назву для звіту" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 -msgid "Include a border" -msgstr "Включити рамку" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 -msgid "Whether to make a border around the report." -msgstr "Чи друкувати рамку навколо звіту." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1633 -msgid "Include Page Numbers" -msgstr "Включити номери сторінки" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1039 -msgid "Whether to print page numbers on each page." -msgstr "Чи друкувати номер сторінки на кожному листку." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1042 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637 -msgid "Include Blank Pages" -msgstr "Включати пусті сторінки" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1043 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 -msgid "Whether to include pages that are blank." -msgstr "Чи включати пусті сторінки." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 -msgid "Include a note" -msgstr "Включити примітку" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1645 -msgid "Whether to include a note on the report." -msgstr "Чи включати примітку до звіту." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 -msgid "" -"Add a note\n" -"\n" -"$T inserts today's date" -msgstr "" -"Додати примітку\n" -"\n" -"$T додасть поточну дату" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1061 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1655 -msgid "Note Location" -msgstr "Розташування примітки" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1064 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 -msgid "Where to place the note." -msgstr "Де розмістити примітку." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1079 -msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" -msgstr "Не показувати пусті блоки для невідомих предків" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1082 -msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" -msgstr "Одне покоління в пустому блоці, для невідомих предків" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1086 -msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" -msgstr "Пусті блоки поколінь для невідомих предків" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1107 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:362 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:882 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1078 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:317 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:733 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:403 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:230 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:269 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:312 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:587 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Базовий стиль тексту." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1117 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:745 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:605 -msgid "The basic style used for the note display." -msgstr "Базовий стиль для приміток." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1127 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Базовий стиль для заголовка." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:100 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:183 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:105 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:106 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:101 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:342 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:138 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:156 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:81 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:83 -#, python-format -msgid "Person %s is not in the Database" -msgstr "Особа %s відсутня в базі даних" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:168 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:192 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:279 -msgid "Calendar Report" -msgstr "Звіт-Календар" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:169 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:184 -msgid "Formatting months..." -msgstr "Форматую місяці..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:272 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:223 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1087 -msgid "Applying Filter..." -msgstr "Застосовую фільтр..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:280 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:232 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1093 -msgid "Reading database..." -msgstr "Читаю базу даних..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:285 -#, python-format -msgid "%(person)s, birth%(relation)s" -msgstr "%(person)s, народження%(relation)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:326 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:289 -#, python-format -msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:381 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:335 -#, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, wedding" -msgstr "" -"%(spouse)s та\n" -" %(person)s, весілля" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:386 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:339 -#, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgid_plural "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr[0] "" -"%(spouse)s та\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr[1] "" -"%(spouse)s та\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr[2] "" -"%(spouse)s та\n" -" %(person)s, %(nyears)d" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:422 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:424 -msgid "Year of calendar" -msgstr "Рік календаря" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1338 -msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" -msgstr "Задайте фільтр щоб обмежити осіб для показу в календарі" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:433 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:651 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:273 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:382 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:404 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:721 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:886 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:261 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:346 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:204 -msgid "The center person for the report" -msgstr "Основна особа для звіту" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:441 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:390 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1414 -msgid "Country for holidays" -msgstr "Країна для святкування" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:452 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:401 -msgid "Select the country to see associated holidays" -msgstr "Оберіть країну щоб побачити відповідні свята" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:455 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:404 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1439 -msgid "First day of week" -msgstr "Перший день тижня" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:459 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1442 -msgid "Select the first day of the week for the calendar" -msgstr "Оберіть перший день тижня для календаря" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:462 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:411 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1429 -msgid "Birthday surname" -msgstr "Прізвище при народженні" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:463 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 -msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" -msgstr "Дружини використовують прізвище чоловіка (від першого шлюбу)" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:413 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432 -msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" -msgstr "Дружини використовують прізвище чоловіка (від останнього шлюбу)" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:465 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1434 -msgid "Wives use their own surname" -msgstr "Дружини використовують своє прізвище" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:415 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1435 -msgid "Select married women's displayed surname" -msgstr "Вкажіть як показувати прізвища заміжніх жінок" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:418 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 -msgid "Include only living people" -msgstr "Включати лише живих" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1453 -msgid "Include only living people in the calendar" -msgstr "Включати в календар лише осіб, що досі живі" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:473 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456 -msgid "Include birthdays" -msgstr "Включати дні народження" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1457 -msgid "Include birthdays in the calendar" -msgstr "Включати в календар дні народження" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:477 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:426 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460 -msgid "Include anniversaries" -msgstr "Включати річниці" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1461 -msgid "Include anniversaries in the calendar" -msgstr "Включати річниці в календар" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:481 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:482 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:435 -msgid "Text Options" -msgstr "Параметри тексту" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:484 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 -msgid "Text Area 1" -msgstr "Текстове поле 1" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:484 -msgid "My Calendar" -msgstr "Мій Календар" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 -msgid "First line of text at bottom of calendar" -msgstr "Перший рядок в нижній частині календаря" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:446 -msgid "Text Area 2" -msgstr "Текстове поле 2" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:446 -msgid "Produced with Gramps" -msgstr "Створено в Gramps" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:489 -msgid "Second line of text at bottom of calendar" -msgstr "Другий рядок в нижній частині календаря" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:492 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:450 -msgid "Text Area 3" -msgstr "Текстове поле 3" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:493 -msgid "Third line of text at bottom of calendar" -msgstr "Третій рядок в нижній частині календаря" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:547 -msgid "Title text and background color" -msgstr "Текст заголовку та колір фону" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:551 -msgid "Calendar day numbers" -msgstr "Номери днів календаря" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:554 -msgid "Daily text display" -msgstr "Текст кожного дня" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:556 -msgid "Holiday text display" -msgstr "Текст кожного із свят" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:559 -msgid "Days of the week text" -msgstr "Текст днів тижня" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:563 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:515 -msgid "Text at bottom, line 1" -msgstr "Текст знизу, рядок 1" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:565 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:517 -msgid "Text at bottom, line 2" -msgstr "Текст знизу, рядок 2" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:567 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:519 -msgid "Text at bottom, line 3" -msgstr "Текст знизу, рядок 3" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:569 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:931 -msgid "Borders" -msgstr "Межі" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:161 -#, python-format -msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" -msgstr "Діаграма нащадків для %(person)s та %(father1)s, %(mother1)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168 -#, python-format -msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" -msgstr "Діаграма нащадків для %(person)s, %(father1)s та %(mother1)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:175 -#, python-format -msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" -msgstr "Діаграма нащадків для %(father1)s, %(father2)s та %(mother1)s, %(mother2)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:184 -#, python-format -msgid "Descendant Chart for %(person)s" -msgstr "Діаграма нащадків для %(person)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:187 -#, python-format -msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" -msgstr "Діаграма нащадків для %(father)s та %(mother)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:214 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Діаграма Нащадки" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:326 -#, python-format -msgid "Family Chart for %(person)s" -msgstr "Сімейна діаграма для %(person)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:328 -#, python-format -msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" -msgstr "Сімейна діаграма для %(father1)s та %(mother1)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351 -msgid "Cousin Chart for " -msgstr "Діаграма двоюрідних братів та сестер для " - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:746 -#, python-format -msgid "Family %s is not in the Database" -msgstr "Сім’я %s відсутня в базі даних" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1484 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1488 -msgid "Report for" -msgstr "Звіт для" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1485 -msgid "The main person for the report" -msgstr "Основна особа для звіту" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489 -msgid "The main family for the report" -msgstr "Головна сім'я для звіту" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 -msgid "Start with the parent(s) of the selected first" -msgstr "Почати з батьків обраної особи" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1496 -msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." -msgstr "Буде показано батьків, братів та сестер обраної особи." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1505 -msgid "Level of Spouses" -msgstr "Рівень Подружжя" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506 -#, fuzzy -msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" -msgstr "0=без Подружжя, 1=включити Подружжя, 2=включити Подружжя дружини, і т.д." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 -msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" -msgstr "Чи перемістити осіб вгору, де це можливо, щоб зменшити розмір дерева" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 -msgid "" -"Descendant\n" -"Display Format" -msgstr "" -"Формат показу\n" -"Нащадків" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1522 -msgid "Display format for a descendant." -msgstr "Формат показу для нащадків." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 -msgid "Bold direct descendants" -msgstr "Виділити прямих нащадків жирним шрифтом" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527 -msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." -msgstr "Чи виділяти прямих нащадків (не прийомних, чи напіврідних), жирним шрифтом." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1539 -msgid "Indent Spouses" -msgstr "Відступ між подружжям" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1540 -msgid "Whether to indent the spouses in the tree." -msgstr "Чи робити відступ між подружжям в дереві." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1543 -msgid "" -"Spousal\n" -"Display Format" -msgstr "" -"Формат показу\n" -"Подружжя" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 -msgid "Display format for a spouse." -msgstr "Формат показу для партнера." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1560 -msgid "Replace" -msgstr "Замінити" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 -msgid "" -"Replace Display Format:\n" -"'Replace this'/' with this'" -msgstr "" -"Замінити формат показу:\n" -"'Замінити це'/' цим'" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1565 -msgid "" -"i.e.\n" -"United States of America/U.S.A" -msgstr "" -"ie\n" -"Сполучені Штати Америки/С.Ш.А." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1624 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1673 -msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" -msgstr "Діаграма нащадків для [вибраної особи(осіб)]" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 -msgid "Whether to include page numbers on each page." -msgstr "Чи друкувати номер сторінки на кожному листку." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1677 -msgid "Family Chart for [names of chosen family]" -msgstr "Сімейна діаграма для [імен обраної сім’ї]" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1681 -msgid "Cousin Chart for [names of children]" -msgstr "Графік двоюрідних братів та сестер для [імена дітей]" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1721 -msgid "The bold style used for the text display." -msgstr "Жирний стиль показу тексту." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Діаграма предків" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 -msgid "Produces a graphical ancestral chart" -msgstr "Будує графічну мапу предків" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 -msgid "Produces a graphical ancestral tree" -msgstr "Будує графічне дерево предків" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:94 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71 -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Будує графічний календар" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 -msgid "Descendant Chart" -msgstr "Діаграма Нащадків" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 -msgid "Produces a graphical descendant chart" -msgstr "Будує графічну мапу нащадків" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 -msgid "Descendant Tree" -msgstr "Дерево нащадків" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 -msgid "Produces a graphical descendant tree" -msgstr "Будує графічне дерево нащадків" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 -msgid "Family Descendant Chart" -msgstr "Діаграма нащадків сім'ї" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 -msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" -msgstr "Будує графічну мапу нащадків довкола сім'ї" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 -msgid "Family Descendant Tree" -msgstr "Сімейне дерево нащадків" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 -msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" -msgstr "Будує графічне дерево нащадків навколо сім'ї" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 -msgid "Produces fan charts" -msgstr "Будує діаграми-віяла" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:751 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:759 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:803 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:804 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "Статистичні діаграми" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 -msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "Будує статистичні діаграми та кругові діаграми для осіб в базі даних" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 -msgid "Timeline Chart" -msgstr "Часова діаграма" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217 -msgid "Produces a timeline chart." -msgstr "Будує часову діаграму." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:249 -#, python-format -msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" -msgstr "Діаграма-віяло поколінь%(generations)d для %(person)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:262 -#, python-format -msgid "" -"%(generations)d Generation Fan Chart for\n" -"%(person)s" -msgstr "Діаграма-віяло поколінь%(generations)d для %(person)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:655 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:418 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:727 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:902 -msgid "The number of generations to include in the report" -msgstr "Кількість поколінь, що будуть показані у звіті" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 -msgid "Type of graph" -msgstr "Тип діаграми" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:660 -msgid "full circle" -msgstr "повне коло" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661 -msgid "half circle" -msgstr "півколо" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:662 -msgid "quarter circle" -msgstr "чверть кола" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:663 -msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." -msgstr "Форма діаграми: повне коло, півколо, чверть кола." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 -msgid "Background color" -msgstr "Колір фону" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:669 -msgid "generation dependent" -msgstr "залежно від покоління" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:670 -msgid "Background color is either white or generation dependent" -msgstr "Колір фону або білий, або залежно від покоління" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 -msgid "Orientation of radial texts" -msgstr "Орієнтація радіального тексту" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:676 -msgid "upright" -msgstr "вгору" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:677 -msgid "roundabout" -msgstr "навколо" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678 -msgid "Print radial texts upright or roundabout" -msgstr "Друкувати радіальний текст прямо чи по колу" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:680 -msgid "Draw empty boxes" -msgstr "малювати порожні блоки" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:681 -msgid "Draw the background although there is no information" -msgstr "Малювати фон, хоч дані відсутні" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685 -msgid "Use one font style for all generations" -msgstr "Використовувати один стиль шрифту для всіх поколінь" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:687 -msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor" -msgstr "Ви можете змінити шрифт і колір для кожної генерації у редакторі стилів" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:717 -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:97 -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:97 -msgid "The style used for the title." -msgstr "Стиль заголовку." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:726 -msgid "The basic style used for the default text display." -msgstr "Стандартний стиль для показу тексту." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:736 -msgid "The style used for the text display of generation " -msgstr "Стиль для тексту поколінь " - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 -msgid "Item count" -msgstr "Кількість елементів" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 -msgid "Both" -msgstr "Обидві" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:400 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:732 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:686 -msgid "Men" -msgstr "Чоловіки" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:307 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:734 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:559 -msgid "Women" -msgstr "Жінки" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:325 -msgid "person|Title" -msgstr "Титул" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:329 -msgid "Forename" -msgstr "Ім'я" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:333 -msgid "Birth year" -msgstr "Рік народження" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:335 -msgid "Death year" -msgstr "Рік смерті" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:337 -msgid "Birth month" -msgstr "Місяць народження" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:339 -msgid "Death month" -msgstr "Місяць смерті" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 -msgid "Birth place" -msgstr "Місце народження" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 -msgid "Death place" -msgstr "Місце смерті" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:345 -msgid "Marriage place" -msgstr "Місце одруження" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:347 -msgid "Number of relationships" -msgstr "Кількість відносин" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:349 -msgid "Age when first child born" -msgstr "Вік при народженні першої дитини" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:351 -msgid "Age when last child born" -msgstr "Вік при народженні останньої дитини" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:353 -msgid "Number of children" -msgstr "Кількість дітей" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:355 -msgid "Age at marriage" -msgstr "Вік під час одруження" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:357 -msgid "Age at death" -msgstr "Вік в момент смерті" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:361 -msgid "Event type" -msgstr "Тип події" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:375 -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "(Головна) назва відсутня" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:384 -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "(Головне) ім'я відсутнє" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393 -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "(Головне) прізвище відсутнє" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 -msgid "Gender unknown" -msgstr "Стать невідомо" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:412 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:421 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:525 -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Дата(и) відсутня(і)" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:430 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:444 -msgid "Place missing" -msgstr "Місце відсутнє" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:452 -msgid "Already dead" -msgstr "Помер(ла)" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:459 -msgid "Still alive" -msgstr "Живий(а)" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:467 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:479 -msgid "Events missing" -msgstr "Події відсутні" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:487 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:495 -msgid "Children missing" -msgstr "Діти відсутні" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:514 -msgid "Birth missing" -msgstr "Дата народження відсутня" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:615 -msgid "Personal information missing" -msgstr "Особиста інформація відсутня" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:752 -msgid "Collecting data..." -msgstr "Збираю дані..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:760 -msgid "Sorting data..." -msgstr "Сортую дані..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:770 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "%(genders)s народження %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:774 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "Народжені %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:805 -msgid "Saving charts..." -msgstr "Збереження діаграми..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:856 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:891 -#, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (особи):" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:938 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:174 -msgid "Determines what people are included in the report." -msgstr "Визначає які особи будуть додані до звіту." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:942 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:384 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:503 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:702 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:178 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8007 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1342 -msgid "Filter Person" -msgstr "Фільтр осіб" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:703 -msgid "The center person for the filter." -msgstr "Основна особа для фільтру." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:949 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "Сортувати елементи діаграми за" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Оберіть як потрібно сортувати дані статистики." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:957 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "Сортувати в зворотньому порядку" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Відмітьте для сортування в зворотньому порядку." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:962 -msgid "People Born After" -msgstr "Особи, народжені після" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:964 -msgid "Birth year from which to include people." -msgstr "Рік народження, з якого почати вибір осіб." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967 -msgid "People Born Before" -msgstr "Особи, народжені до" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969 -msgid "Birth year until which to include people" -msgstr "Рік народження, до якого обирати людей" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:972 -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Додати осіб без дня народження" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 -msgid "Whether to include people without known birth years." -msgstr "Чи включити осіб, рік народження яких невідомий." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:978 -msgid "Genders included" -msgstr "Включити стать" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:983 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Оберіть яку стать додавати до статистики." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:987 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "Макс. елементів для діаграми" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "З малою кількістю елементів замість діаграми-стовбців, буде використано кругову діаграму і пояснення." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1004 -msgid "Charts 1" -msgstr "Діаграми 1" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1006 -msgid "Charts 2" -msgstr "Діаграми 2" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1008 -msgid "Include charts with indicated data." -msgstr "Додати діаграми з відміченими даними." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1048 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Оформлення елементів та значень." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1057 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:447 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:339 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:836 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1032 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:281 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:784 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:385 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:223 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:166 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:293 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:567 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Оформлення заголовка сторінки." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:113 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:140 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:152 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:309 -msgid "Timeline" -msgstr "Часова діаграма" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:114 -msgid "Applying filter..." -msgstr "Застосовую фільтр..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:140 -msgid "Sorting dates..." -msgstr "Сортую дати..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:153 -msgid "Calculating timeline..." -msgstr "Обраховую часову діаграму..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:251 -#, python-format -msgid "Sorted by %s" -msgstr "Сортовано за %s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:253 -#, python-format -msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Часова діаграма для %s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:284 -msgid "No Date Information" -msgstr "Інформація про дату відсутня" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:310 -msgid "Finding date range..." -msgstr "Пошук діапазону дат..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:380 -msgid "Determines what people are included in the report" -msgstr "Визначити яких осіб буде додано до звіту" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:385 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:504 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:179 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:174 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1343 -msgid "The center person for the filter" -msgstr "Головна особа для фільтру" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:391 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:180 -msgid "Sort by" -msgstr "Сортувати за" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:396 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:185 -msgid "Sorting method to use" -msgstr "Спосіб сортування" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:429 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Стиль для імен." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:438 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Стиль міток для років." - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:33 -msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:32 -msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:33 -msgid "CSV is a common spreadsheet format." -msgstr "CSV це загальний формат для таблиць." - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:41 -msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "CSV параметри" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52 -msgid "Web Family Tree" -msgstr "Web Family Tree" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:53 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "_Web Family Tree" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:54 -msgid "Web Family Tree format" -msgstr "Формат Web Family Tree" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:62 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Web Family Tree параметри експорту" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 ../data/gramps.xml.in.h:2 -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:74 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:75 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:52 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "GEDCOM використовується для обміну даними з іншими генеалогічними програмами. Більшість подібних програм без проблем розуміють GEDCOM формат." - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:84 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Параметри експорту до GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:5 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:96 -msgid "_GeneWeb" -msgstr "_GeneWeb" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:97 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "GeneWeb - це генеалогічна веб-програма." - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:105 -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "параметри експорту GeneWeb" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116 -msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" -msgstr "Пакунок Gramps XML (сімейне дерево та медіа)" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:117 -msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" -msgstr "Пакунок Gramps XML (сімейне дерево та медіа)" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:118 -msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." -msgstr "Пакунок Gramps - це стиснуте XML сімейне дерево з усіма медіа файлами." - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:127 -msgid "Gramps package export options" -msgstr "Пакунок Gramps параметри експорту" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138 -msgid "Gramps XML (family tree)" -msgstr "Gramps XML (сімейне дерево)" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:139 -msgid "Gramps _XML (family tree)" -msgstr "Gramps _XML (сімейне дерево)" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:140 -msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." -msgstr "Експорт в Gramps XML створює повну стиснуту XML резервну копію сімейного дерева Gramps без медіа файлів. Підходить для резервного копіювання даних." - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:150 -msgid "Gramps XML export options" -msgstr "Параметри експорту Gramps XML" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161 -msgid "vCalendar" -msgstr "vCalendar" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:162 -msgid "vC_alendar" -msgstr "vC_alendar" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:163 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." -msgstr "Формат vCalendar використовується у багатьох програмах-календарях та PIM програмах." - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:171 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "Параметри експорту vCalendar" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:164 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:183 -msgid "_vCard" -msgstr "_vCard" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:184 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "Формат vCard підтримується більшістю адресних книг." - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:192 -msgid "vCard export options" -msgstr "Параметри експорту vCard" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:207 -msgid "Include people" -msgstr "Включити осіб" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:208 -msgid "Include marriages" -msgstr "Включити шлюби" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209 -msgid "Include children" -msgstr "Включити дітей" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210 -msgid "Translate headers" -msgstr "Переклад заголовків" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:198 -msgid "Birth source" -msgstr "Джерело інформації про народження" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 -msgid "Baptism date" -msgstr "Дата Хрещення (вік)" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 -msgid "Baptism place" -msgstr "Місце Хрещення (вік)" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 -msgid "Baptism source" -msgstr "Джерело інформації про хрещення (вік)" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 -msgid "Death source" -msgstr "Джерело інформації про смерть" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 -msgid "Burial date" -msgstr "Дата поховання" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 -msgid "Burial place" -msgstr "Місце поховання" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 -msgid "Burial source" -msgstr "Джерело інформації про поховання" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:572 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2464 -msgid "Husband" -msgstr "Чоловік" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:581 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2462 -msgid "Wife" -msgstr "Дружина" - -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:386 -msgid "Writing individuals" -msgstr "Запис осіб" - -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:738 -msgid "Writing families" -msgstr "Запис сімей" - -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:902 -msgid "Writing sources" -msgstr "Запис джерел" - -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:937 -msgid "Writing notes" -msgstr "Запис приміток" - -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:975 -msgid "Writing repositories" -msgstr "Запис сховищ" - -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1460 -msgid "GEDCOM Export failed" -msgstr "Експорт до GEDCOM провалився" - -#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:104 -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Вибраним фільтром не обрано жодної сім'ї" - -#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:185 -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:138 -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:148 -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:166 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Невдача запису %s" - -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:137 -#, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "Шлюб %s" - -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:156 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:161 -#, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "Народження %s" - -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:174 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:180 -#, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "Смерть %s" - -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:239 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Річниця: %s" - -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:139 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "Неможливо зберегти базу даних, оскільки у Вас не достатньо прав для запису в даному каталозі. Будь ласка, переконайтесь, що Ви маєте право на запис, та спробуйте ще раз." - -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:149 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "Неможливо зберегти базу даних, оскільки у Вас не достатньо прав для запису файла. Будь ласка, переконайтесь, що Ви маєте право на запис, та спробуйте ще раз." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:60 -msgid "Enter a date, click Run" -msgstr "Введіть дату, та натисніть Виконати" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:68 -msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "Вкажіть вірну дату (наприклад РРРР-ММ-ДД) у формі, що нижче, та натисніть Виконати. Це обрахує вік всіх осіб у Вашому сімейному дереві. Ви можете відсортувати список за віком, і, клікнувши двічі по рядку, переглянути чи відредагувати дані про особу." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:76 -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50 -msgid "Run" -msgstr "Виконати" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 -msgid "Max age" -msgstr "Максимальний вік" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 -msgid "Max age of Mother at birth" -msgstr "Максимальний вік матері при народженні" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:75 -msgid "Max age of Father at birth" -msgstr "Максимальний вік батька при народженні" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:53 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:76 -msgid "Chart width" -msgstr "Ширина діаграми" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 -msgid "Lifespan Age Distribution" -msgstr "Розподіл за тривалістю життя" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 -msgid "Father - Child Age Diff Distribution" -msgstr "Розподіл за різницею віку Батько - Дитина" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 -msgid "Diff" -msgstr "Різниця" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 -msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" -msgstr "Розподіл за різницею віку Мама - Дитина" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 -msgid "Total" -msgstr "Загалом" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 -msgid "Minimum" -msgstr "Мінімум" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 -msgid "Average" -msgstr "Середнє" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:233 -msgid "Median" -msgstr "Серединний" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:234 -msgid "Maximum" -msgstr "Максимальний" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:277 -#, python-format -msgid "Double-click to see %d people" -msgstr "Подвійний клік, щоб переглянути %d особу" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:43 -msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." -msgstr "Двічі клацніть на рядку, щоб подивитися швидкий звіт із всіма особами з вибраним атрибутом." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:32 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:49 -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:46 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:52 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:67 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:47 -msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Сімейне дерево не завантажено." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:50 -#, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Активна особа: %s" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:40 -msgid "Double-click a day for details" -msgstr "Для більшої інформації, клацніть двічі по дню" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:81 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:178 -msgid "Double-click on a row to edit the selected child." -msgstr "Подвійний клік на рядку для редагування обраної дитини." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:64 -msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." -msgstr "Подвійний клік на рядку для редагування обраного джерела/цитати." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68 -msgid "Source/Citation" -msgstr "Джерело/Цитата" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:70 -msgid "Publisher" -msgstr "Опублікував" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:142 -msgid "" -msgstr "<Без Цитати>" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:52 -msgid "Move mouse over links for options" -msgstr "Наведіть мишку поверх посилання для додаткових параметрів" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:64 -msgid "No Active Person selected." -msgstr "Активну особу не обрано." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:140 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:158 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 -msgid "Click to make active\n" -msgstr "Клацніть, щоб зробити активною\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:141 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:159 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:166 -msgid "Right-click to edit" -msgstr "Правий кілк, щоб редагувати" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:155 -msgid " sp. " -msgstr " пара " - -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:46 -msgid "Double-click on a row to edit the selected event." -msgstr "Подвійний клік на рядку для редагування події." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:336 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:350 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:364 -msgid "Details" -msgstr "Детальна інформація" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:80 -#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:85 -msgid "" -"Click to expand/contract person\n" -"Right-click for options\n" -"Click and drag in open area to rotate" -msgstr "" -"Клік щоб розгорнути/звернути особу\n" -"правий клік для опцій\n" -"Клікніть та перетягніть до відкритої області для розвороту" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:41 -#, python-format -msgid "" -"Frequently Asked Questions\n" -"(needs a connection to the internet)\n" -msgstr "" -"Часті питання\n" -"(потрібне підключення до інтернет)\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:42 -msgid "Editing Spouses" -msgstr "Редагувати подружжя" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44 -#, python-format -msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n" -msgstr " 1. Як змінити порядок подружжя?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:45 -#, python-format -msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n" -msgstr " 2. Як додати додаткового партнера до подружжя?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:46 -#, python-format -msgid " 3. How do I remove a spouse?\n" -msgstr " 3. Як видалити партнера з подружжя\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:48 -msgid "Backups and Updates" -msgstr "Резервне копіювання та Оновлення" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:50 -#, python-format -msgid " 4. How do I make backups safely?\n" -msgstr " 4. Як створити надійну резервну копію?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:51 -#, python-format -msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n" -msgstr " 5. Чи важливо оновлювати Gramps кожного разу при виході оновлення?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53 -msgid "Data Entry" -msgstr "Введення даних" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:55 -#, python-format -msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n" -msgstr " 6. Як вводити інформацію про шлюби?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:56 -#, python-format -msgid " 7. What's the difference between a residence and an address?\n" -msgstr " 7. Яка різниця між місцем проживання та адресою?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58 -msgid "Media Files" -msgstr "Медіа файли" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:60 -#, python-format -msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n" -msgstr " 8. Як додати фото до особи/джерела/події?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 -#, python-format -msgid " 9. How do you find unused media objects?\n" -msgstr " 9. Як виявити медіа об’єкти, що не використовуються, але присутні в базі?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65 -#, python-format -msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" -msgstr " 10. Як можна створити сайт з моїм сімейним деревом, з допомогою Gramps?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 -msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" -msgstr " 11. Як записати чиюсь професію?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67 -#, python-format -msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n" -msgstr " 12. Що мені робити коли я знайшов помилку в програмі?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68 -msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" -msgstr " 13. Чи існує посібник для Gramps?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69 -msgid " 14. Are there tutorials available?\n" -msgstr " 14. Чи доступний детальний посібник користувача?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:70 -msgid " 15. How do I ...?\n" -msgstr " 15. Як мені ...?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:71 -msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" -msgstr " 16. Як я можу допомогти проекту Gramps?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44 -msgid "Double-click given name for details" -msgstr "Подвійний клік по імені, для показу деталей" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:90 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:67 -msgid "Processing..." -msgstr "Опрацьовую..." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:134 -msgid "Total unique given names" -msgstr "Кількість унікальних імен" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:136 -msgid "Total given names showing" -msgstr "Кількість показаних імен" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:137 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:174 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:110 -msgid "Total people" -msgstr "Кількість осіб" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 -msgid "Age on Date" -msgstr "Вік на вказану дату" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43 -msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" -msgstr "Ґрамплет показує вік живої особи на певну дату" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:62 -msgid "Age Stats" -msgstr "Статистика віку" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:56 -msgid "Gramplet showing graphs of various ages" -msgstr "Ґрамплет показує графіки в залежності від віку" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:78 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:551 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:565 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:579 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:593 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:803 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1549 -msgid "Attributes" -msgstr "Атрибути" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 -msgid "Gramplet showing active person's attributes" -msgstr "Ґрамплет показує атрибути поточної особи" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 -msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" -msgstr "Ґрамплет показує календар та події на певну дату в історії" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101 -msgid "Descendant" -msgstr "Нащадок" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:102 -msgid "Gramplet showing active person's descendants" -msgstr "Ґрамплет показує нащадків активної особи" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 -msgid "Descendants" -msgstr "Нащадки" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 -msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" -msgstr "Ґрамплет показує прямих предків активної особи у вигляді діаграми-віяла" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 -msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" -msgstr "Ґрамплет показує прямих нащадків активної особи у вигляді діаграми-віяла" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 -msgid "Descendant Fan" -msgstr "Діаграма-віяло нащадків" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158 -msgid "FAQ" -msgstr "Часті питання" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 -msgid "Gramplet showing frequently asked questions" -msgstr "Ґрамплет показує запитання, які часто запитують" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:165 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:172 -msgid "Given Name Cloud" -msgstr "Хмаринка імен" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:166 -msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" -msgstr "Ґрамплет показує всі імена у вигляді текстової хмаринки" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:180 -msgid "Gramplet showing active person's ancestors" -msgstr "Ґрамплет показує предків активної особи" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197 -msgid "Gramplet showing an active item Quick View" -msgstr "Ґрамплет показує Швидкий Перегляд для активного елемента" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:212 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:218 -msgid "Relatives" -msgstr "Родичі" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 -msgid "Gramplet showing active person's relatives" -msgstr "Ґрамплет показує близьких родичів активної особи" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235 -msgid "Session Log" -msgstr "Журнал сесії" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229 -msgid "Gramplet showing all activity for this session" -msgstr "Ґрамплет показує всі дії, здійснені в поточній сесії" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243 -msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" -msgstr "Ґрамплет показує підсумкову інформацію про Сімейне Дерево" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263 -msgid "Surname Cloud" -msgstr "Хмаринка прізвищ" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257 -msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" -msgstr "Ґрамплет показує всі прізвища у вигляді текстової хмаринки" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1085 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1099 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1113 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1127 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1141 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1155 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1169 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1183 -msgid "gramplet|To Do" -msgstr "Завдання" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:271 -msgid "Gramplet for displaying a To Do list" -msgstr "Ґрамплет показує список завдань" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:290 -msgid "Top Surnames" -msgstr "Топ Прізвищ" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:285 -msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" -msgstr "Ґрамплет показує найбільш популярні прізвища в цьому дереві" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 -msgid "Welcome" -msgstr "Ласкаво Просимо" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298 -msgid "Gramplet showing a welcome message" -msgstr "Ґрамплет показує привітальне повідомлення" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:304 -msgid "Welcome to Gramps!" -msgstr "Ласкаво просимо до Gramps!" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:311 -msgid "What's Next" -msgstr "Що далі?" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:312 -msgid "Gramplet suggesting items to research" -msgstr "Ґрамплет показує пропозиції для подальшого дослідження" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 -msgid "What's Next?" -msgstr "Що далі?" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:328 -msgid "Person Details" -msgstr "Подробиці про особу" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:329 -msgid "Gramplet showing details of a person" -msgstr "Ґрамплет показує детальну інформацію про особу" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:342 -msgid "Repository Details" -msgstr "Подробиці про сховище" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:343 -msgid "Gramplet showing details of a repository" -msgstr "Ґрамплет показує детальну інформацію про сховище" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:356 -msgid "Place Details" -msgstr "Подробиці про місце" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:357 -msgid "Gramplet showing details of a place" -msgstr "Ґрамплет показує детальну інформацію про місце" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:370 -msgid "Media Preview" -msgstr "Попередній перегляд медіа" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371 -msgid "Gramplet showing a preview of a media object" -msgstr "Ґрамплет показує попередній перегляд медіа об’єктів" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:396 -msgid "Metadata Viewer" -msgstr "Перегляд метаданих" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:397 -msgid "Gramplet showing metadata for a media object" -msgstr "Ґрамплет показує метадані медіа об’єкту" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:404 -msgid "Image Metadata" -msgstr "Метадані зображення" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:409 -msgid "" -"GExiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available.\n" -"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" -msgstr "" -"GExiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available.\n" -"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:417 -msgid "Person Residence" -msgstr "Місце проживання особи" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:418 -msgid "Gramplet showing residence events for a person" -msgstr "Ґрамплет показує події з місця проживання особи" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:431 -msgid "Person Events" -msgstr "Події особи" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:432 -msgid "Gramplet showing the events for a person" -msgstr "Ґрамплет показує події для особи" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:446 -msgid "Gramplet showing the events for a family" -msgstr "Ґрамплет показує події для сім’ї" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:459 -msgid "Person Gallery" -msgstr "Галерея особи" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:460 -msgid "Gramplet showing media objects for a person" -msgstr "Ґрамплет показує всі медіа об’єкти особи" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:467 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:481 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:495 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:509 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:523 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:537 -msgid "Gallery" -msgstr "Галерея" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:473 -msgid "Family Gallery" -msgstr "Галерея сім’ї" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:474 -msgid "Gramplet showing media objects for a family" -msgstr "Ґрамплет показує медіа об’єкти для сім'ї" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:487 -msgid "Event Gallery" -msgstr "Галерея подій" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:488 -msgid "Gramplet showing media objects for an event" -msgstr "Ґрамплет показує медіа об’єкти для певної події" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:501 -msgid "Place Gallery" -msgstr "Галерея місця" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:502 -msgid "Gramplet showing media objects for a place" -msgstr "Ґрамплет показує медіа об’єкти для певного місця" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:515 -msgid "Source Gallery" -msgstr "Галерея джерела" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:516 -msgid "Gramplet showing media objects for a source" -msgstr "Ґрамплет показує медіа об’єкти для певного джерела" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:529 -msgid "Citation Gallery" -msgstr "Галерея цитати" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:530 -msgid "Gramplet showing media objects for a citation" -msgstr "Ґрамплет показує всі медіа об’єкти для цитати" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:543 -msgid "Person Attributes" -msgstr "Атрибути особи" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:544 -msgid "Gramplet showing the attributes of a person" -msgstr "Ґрамплет показує атрибути поточної особи" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:557 -msgid "Event Attributes" -msgstr "Атрибути події" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:558 -msgid "Gramplet showing the attributes of an event" -msgstr "Ґрамплет показує атрибути певної події" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:571 -msgid "Family Attributes" -msgstr "Атрибути сім’ї" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:572 -msgid "Gramplet showing the attributes of a family" -msgstr "Ґрамплет показує атрибути певної сім’ї" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:585 -msgid "Media Attributes" -msgstr "Атрибути медіа" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:586 -msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" -msgstr "Ґрамплет показує атрибути певного медіа об’єкту" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:599 -msgid "Person Notes" -msgstr "Примітки до особи" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:600 -msgid "Gramplet showing the notes for a person" -msgstr "Ґрамплет показує примітки до особи" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:613 -msgid "Event Notes" -msgstr "Примітки до подій" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:614 -msgid "Gramplet showing the notes for an event" -msgstr "Ґрамплет показує примітки до події" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:627 -msgid "Family Notes" -msgstr "Примітки до сім'ї" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:628 -msgid "Gramplet showing the notes for a family" -msgstr "Ґрамплет показує примітки до сім’ї" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:641 -msgid "Place Notes" -msgstr "Примітки до місця" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:642 -msgid "Gramplet showing the notes for a place" -msgstr "Ґрамплет показує примітки до місця" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:655 -msgid "Source Notes" -msgstr "Примітки до джерела" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:656 -msgid "Gramplet showing the notes for a source" -msgstr "Ґрамплет показує примітки до джерела" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:669 -msgid "Citation Notes" -msgstr "Примітки до цитати" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:670 -msgid "Gramplet showing the notes for a citation" -msgstr "Ґрамплет показує всі примітки для цитати" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:683 -msgid "Repository Notes" -msgstr "Примітки до сховища" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:684 -msgid "Gramplet showing the notes for a repository" -msgstr "Ґрамплет показує примітки до сховища" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:697 -msgid "Media Notes" -msgstr "Примітки до медіа" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:698 -msgid "Gramplet showing the notes for a media object" -msgstr "Ґрамплет показує примітки до медіа об’єкту" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:711 -msgid "Person Citations" -msgstr "Цитати про особу" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:712 -msgid "Gramplet showing the citations for a person" -msgstr "Ґрамплет показує цитати для особи" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:725 -msgid "Event Citations" -msgstr "Цитати події" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:726 -msgid "Gramplet showing the citations for an event" -msgstr "Ґрамплет показує цитати для події" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:739 -msgid "Family Citations" -msgstr "Цитати сім’ї" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:740 -msgid "Gramplet showing the citations for a family" -msgstr "Ґрамплет показує цитати для сім’ї" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:753 -msgid "Place Citations" -msgstr "Цитати для місця" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:754 -msgid "Gramplet showing the citations for a place" -msgstr "Ґрамплет показує цитати для місця" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:767 -msgid "Media Citations" -msgstr "Цитати для медіа" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:768 -msgid "Gramplet showing the citations for a media object" -msgstr "Ґрамплет показує цитати для медіа" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:781 -msgid "Person Children" -msgstr "Діти особи" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:782 -msgid "Gramplet showing the children of a person" -msgstr "Ґрамплет показує дітей обраної особи" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:789 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:803 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:591 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:464 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1732 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1382 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:760 -msgid "Children" -msgstr "Діти" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:795 -msgid "Family Children" -msgstr "Діти сім’ї" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:796 -msgid "Gramplet showing the children of a family" -msgstr "Ґрамплет показує дітей обраної сім’ї" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:809 -msgid "Person Backlinks" -msgstr "Зворотні посилання на особу" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:810 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" -msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на особу" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:817 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:831 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:845 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:859 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:873 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:887 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:901 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:915 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:929 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2419 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2831 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4891 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5743 -msgid "References" -msgstr "Посилання" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:823 -msgid "Event Backlinks" -msgstr "Зворотні посилання на подію" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:824 -msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" -msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на подію" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:837 -msgid "Family Backlinks" -msgstr "Зворотні посилання на сім’ю" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:838 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" -msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на сім’ю" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:851 -msgid "Place Backlinks" -msgstr "Зворотні посилання для місця" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:852 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" -msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання для місця" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:865 -msgid "Source Backlinks" -msgstr "Зворотні посилання на джерело" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:866 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" -msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на джерело" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:879 -msgid "Citation Backlinks" -msgstr "Зворотні посилання на цитату" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:880 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" -msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на цитату" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:893 -msgid "Repository Backlinks" -msgstr "Зворотні посилання для сховища" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:894 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" -msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання для сховища" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:907 -msgid "Media Backlinks" -msgstr "Зворотні посилання на медіа" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:908 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" -msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на медіа" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:921 -msgid "Note Backlinks" -msgstr "Зворотні посилання на примітку" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:922 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" -msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на примітку" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:935 -msgid "Person Filter" -msgstr "Фільтр особи" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:936 -msgid "Gramplet providing a person filter" -msgstr "Ґрамплет надає фільтр осіб" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:949 -msgid "Family Filter" -msgstr "Фільтр сім’ї" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:950 -msgid "Gramplet providing a family filter" -msgstr "Ґрамплет дозволяє фільтрування сімей" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:963 -msgid "Event Filter" -msgstr "Фільтр подій" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:964 -msgid "Gramplet providing an event filter" -msgstr "Ґрамплет дозволяє фільтрування подій" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:977 -msgid "Source Filter" -msgstr "Фільтр джерел" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:978 -msgid "Gramplet providing a source filter" -msgstr "Ґрамплет дозволяє фільтрування джерел" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:991 -msgid "Citation Filter" -msgstr "Фільтр цитат" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:992 -msgid "Gramplet providing a citation filter" -msgstr "Ґрамплет надає можливість фільтрування цитат" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1005 -msgid "Place Filter" -msgstr "Фільтр місця" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1006 -msgid "Gramplet providing a place filter" -msgstr "Ґрамплет показує фільтр місць" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1019 -msgid "Media Filter" -msgstr "Фільтр медіа" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1020 -msgid "Gramplet providing a media filter" -msgstr "Ґрамплет показує фільтр медіа файлів" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1033 -msgid "Repository Filter" -msgstr "Фільтр сховищ" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1034 -msgid "Gramplet providing a repository filter" -msgstr "ґрамплет показує фільтр сховищ" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1047 -msgid "Note Filter" -msgstr "Фільтр примітки" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1048 -msgid "Gramplet providing a note filter" -msgstr "Ґрамплет показує показує фільтр приміток" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1061 -msgid "Records Gramplet" -msgstr "Ґрамплет Записів" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1062 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411 -msgid "Shows some interesting records about people and families" -msgstr "Показує деякі цікаві записи про особину або сім'ї" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1072 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:91 -msgid "Records" -msgstr "Записи" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1077 -msgid "Person To Do" -msgstr "Завдання до особи" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1078 -msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" -msgstr "Ґрамплет показує всі Завдання для особи" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1091 -msgid "Event To Do" -msgstr "Завдання до події" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1092 -msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" -msgstr "Ґрамплет показує всі Завдання для події" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1105 -msgid "Family To Do" -msgstr "Завдання до сім’ї" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1106 -msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" -msgstr "Ґрамплет показує всі Завдання для сім’ї" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1119 -msgid "Place To Do" -msgstr "Завдання для місця" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1120 -msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" -msgstr "Ґрамплет показує всі Завдання для місця" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1133 -msgid "Source To Do" -msgstr "Завдання для джерела" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1134 -msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" -msgstr "Ґрамплет показує всі Завдання для джерела" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1147 -msgid "Citation To Do" -msgstr "Завдання до цитат" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1148 -msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" -msgstr "Ґрамплет показує всі Завдання для цитат" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1161 -msgid "Repository To Do" -msgstr "Завдання для сховища" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1162 -msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" -msgstr "Ґрамплет показує всі Завдання для сховища" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1175 -msgid "Media To Do" -msgstr "Завдання для медіа" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1176 -msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" -msgstr "Ґрамплет показує всі Завдання для медіа об’єкту" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:101 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:126 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:144 -#, python-format -msgid "%(current)d of %(total)d" -msgstr "%(current)d з %(total)d" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:275 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:273 -msgid "Max generations" -msgstr "Максимум поколінь" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 -msgid "Show dates" -msgstr "Показати дати" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:63 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:82 -msgid "Line type" -msgstr "Тип лінії" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:223 -#, python-format -msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" -msgstr "(нар. %(birthdate)s, пом. %(deathdate)s)" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:228 -#, python-format -msgid "(b. %s)" -msgstr "(нар. %s)" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:230 -#, python-format -msgid "(d. %s)" -msgstr "(пом. %s)" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:252 -msgid "" -"\n" -"Breakdown by generation:\n" -msgstr "" -"\n" -"Розбивка за поколіннями:\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:254 -msgid "percent sign or text string|%" -msgstr "%" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 -msgid "Generation 1" -msgstr "Покоління 1" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262 -msgid "Double-click to see people in generation" -msgstr "Подвійний клік для перегляду осіб цього покоління" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:264 -#, python-format -msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" -msgstr " має 1 з 1 осіб (%(percent)s виконано)\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:213 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:200 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:295 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:183 -#, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Покоління %d" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268 -#, python-format -msgid "Double-click to see people in generation %d" -msgstr "Подвійний клік для перегляду осіб %d покоління" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 -#, python-format -msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" -msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" -msgstr[0] " нараховано %(count_person)d особу з %(max_count_person)d осіб (%(percent)s виконано)\n" -msgstr[1] " нараховано %(count_person)d особи з %(max_count_person)d осіб (%(percent)s виконано)\n" -msgstr[2] " нараховано %(count_person)d осіб з %(max_count_person)d осіб (%(percent)s виконано)\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:274 -msgid "All generations" -msgstr "Всі покоління" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:275 -msgid "Double-click to see all generations" -msgstr "Подвійний клік щоб переглянути всі покоління" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:277 -#, python-format -msgid " have %d individual\n" -msgid_plural " have %d individuals\n" -msgstr[0] " має %d особу\n" -msgstr[1] " має %d особи\n" -msgstr[2] " має %d осіб\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:372 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:394 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:444 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:479 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:500 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:212 -#, python-format -msgid "%(date)s - %(place)s." -msgstr "%(date)s - %(place)s." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:215 -#, python-format -msgid "%(date)s." -msgstr "%(date)s." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:117 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:107 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3379 -msgid "Latitude" -msgstr "Широта" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:119 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:86 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3380 -msgid "Longitude" -msgstr "Довгота" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:129 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:144 -msgid "View Type" -msgstr "Тип перегляду" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:73 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:80 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:123 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:145 -msgid "Quick Views" -msgstr "Швидкий перегляд" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:51 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:46 -msgid "Double-click name for details" -msgstr "Подвійний клік по імені для інформації" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:43 -msgid "Click name to make person active\n" -msgstr "Клік по імені, щоб зробити особу активною\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:44 -msgid "Right-click name to edit person" -msgstr "Правий клік, щоб редагувати особу" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:72 -#, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Активна особа: %s" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:88 -#, python-format -msgid "%d. Partner: " -msgstr "%d. Партнер: " - -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:92 -#, python-format -msgid "%d. Partner: Not known" -msgstr "%d. Партнер: Невідомо" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:107 -msgid "Parents:" -msgstr "Батьки:" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:119 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:123 -#, python-format -msgid " %d.a Mother: " -msgstr " %d.a Мама: " - -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:130 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:134 -#, python-format -msgid " %d.b Father: " -msgstr " %d.b Батько: " - -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:43 -msgid "" -"Click name to change active\n" -"Double-click name to edit" -msgstr "" -"Клік по імені для зміни активної особи\n" -"Подвійний клік - для редагування" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:44 -msgid "Log for this Session" -msgstr "Журнал поточної сесії" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 -msgid "Opened data base -----------\n" -msgstr "Відкрито базу даних -----------\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 -msgid "Added" -msgstr "Додано" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 -msgid "Deleted" -msgstr "Видалено" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 -msgid "Edited" -msgstr "Редаговано" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 -msgid "Selected" -msgstr "Обрано" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:56 -msgid "Double-click item to see matches" -msgstr "Подвійний клік, щоб переглянути збіги" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:235 -msgid "less than 1" -msgstr "менш, ніж 1" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:156 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:109 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1810 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5195 -msgid "Individuals" -msgstr "Особи" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:148 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Кількість осіб" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:158 -msgid "Individuals with unknown gender" -msgstr "Стать невідома" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:162 -msgid "Incomplete names" -msgstr "Незакінчені імена" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:166 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Особи з неповними датами народження" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:170 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Непов'язані особи" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:174 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:206 -msgid "Family Information" -msgstr "Сімейна інформація" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:176 -msgid "Number of families" -msgstr "Кількість сімей" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:180 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Унікальні прізвища" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:223 -msgid "Media Objects" -msgstr "Медіа об'єкти" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:186 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Особи з медіа об'єктами" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:190 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Загальна кількість посилань на медіа" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:194 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Кількість унікальних медіа об'єктів" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Загальний розмір медіа об'єктів" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:203 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:253 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Відсутні медіа об'єкти" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:63 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48 -msgid "Double-click surname for details" -msgstr "Подвійний клік по прізвищу для деталей" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:178 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186 -msgid "Number of surnames" -msgstr "Кількість прізвищ" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:84 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:187 -msgid "Min font size" -msgstr "Мінімальний розмір шрифту" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:182 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:188 -msgid "Max font size" -msgstr "Максимальний розмір шрифту" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:171 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108 -msgid "Total unique surnames" -msgstr "Кількість унікальних прізвищ" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:173 -msgid "Total surnames showing" -msgstr "Кількість показаних прізвищ" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:49 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:52 -msgid "Previous To Do note" -msgstr "Поперерднє завдання" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:53 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:56 -msgid "Next To Do note" -msgstr "Наступне завдання" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:57 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:60 -msgid "Edit the selected To Do note" -msgstr "Редагувати обрану примітку до завдання" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:64 -msgid "Add a new To Do note" -msgstr "Додати нову примітку завдань" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 -msgid "Unattached" -msgstr "Неприкріплено" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 -msgid "Intro" -msgstr "Вступ" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:107 -msgid "" -"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" -"\n" -msgstr "" -"Gramps - це програмне забезпечення, створене для генеалогічних досліджень. Хоч ця програма схожа на інші генеалогічні програми, про те Gramps пропонує декілька унікальних та потужних можливостей.\n" -"\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 -msgid "Links" -msgstr "Посилання" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 -msgid "Home Page" -msgstr "Домашня сторінка" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 -msgid "http://gramps-project.org/" -msgstr "http://gramps-project.org/" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 -msgid "Start with Genealogy and Gramps" -msgstr "Почніть з Генеалогії та Gramps" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 -msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" -msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 -msgid "Gramps online manual" -msgstr "Мережевий посібник з Gramps" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 -msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" -msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116 -msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" -msgstr "Задати запитання користувачам gramps в списку поштової розсилки" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 -msgid "http://gramps-project.org/contact/" -msgstr "http://gramps-project.org/contact/" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:119 -msgid "Who makes Gramps?" -msgstr "Хто створює Gramps?" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:120 -msgid "" -"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" -"\n" -msgstr "" -"Gramps створено генеаологами для генеаологів, об'єднаних у Gramps Project. Gramps є програмою з відкритим кодом (Open Source Software package), що означає, що Ви можете вільно його копіювати та розповсюджувати будь-кому. Вона розроблена і підтримується світовою командою добровольців, мета яких зробити Gramps потужною, але зручною довикористання.\n" -"\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:126 -msgid "Getting Started" -msgstr "З чого розпочати" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:127 -msgid "" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. For more details, please read the information at the links above\n" -"\n" -msgstr "" -"Перше, що Ви повинні зробити - створити нове Родинне Дерево. Щоб створити нове Родинне Дерево (деколи вживається назва 'база даних'), виберіть \"Родинні Дерева\" з меню, тоді \"Керування Родинними Деревами\", натисність \"Нове\" і дайте назву Вашому дереву. Для додаткової інформації, будь-ласка, користайтеся лінками вгорі\n" -"\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132 -msgid "Dashboard View" -msgstr "Головна панель" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:133 -msgid "" -"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" -"\n" -"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps." -msgstr "" -"Ви зараз знаходитесь на \"Головній панелі\", де Ви можете додавати свої власні Ґрамплети. Ви також можете додавати ґрамплети до будь-якого вікна додаючи бокову, чи нижню панель, і клікаючи справа від закладки.\n" -"\n" -"Клацніть на іконці параметрів на панелі інстументів щоб додати додаткові колонки, правий клік на фоні дозволяє доавати ґрамплети. Ви також можете перетягнути кнопку Властивостей щоб перемістити ґрамплет на цій сторінці, та відкріпити його від Gramps." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:59 -msgid "Minimum number of items to display" -msgstr "Мінімальна кількість елементів для показу" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:65 -msgid "Descendant generations per ancestor generation" -msgstr "Кількість поколінь нащадків на кожне покоління предків" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:71 -msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" -msgstr "Затримка перед обробкою нащадків предків" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:78 -msgid "Tag to indicate that a person is complete" -msgstr "Мітка, яка означає, що дослідження особи закінчено" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:85 -msgid "Tag to indicate that a family is complete" -msgstr "Мітка, яка означає, що дослідження сім’ї закінчено" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:91 -msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" -msgstr "Мітка, яка означає, що особу чи сім’ю має бути зігноровано" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:165 -msgid "No Home Person set." -msgstr "Базову особу не вказано." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:347 -msgid "first name unknown" -msgstr "ім'я невідоме" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:350 -msgid "surname unknown" -msgstr "прізвище невідоме" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:354 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:385 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:412 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:419 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:459 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:466 -msgid "(person with unknown name)" -msgstr "(особа з невідомим іменем)" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:367 -msgid "birth event missing" -msgstr "відсутня подія - народження" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:371 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:393 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:443 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:478 -#, python-format -msgid ": %(list)s\n" -msgstr ": %(list)s\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:389 -msgid "person not complete" -msgstr "дані про особу не повні" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:408 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:415 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:455 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:462 -msgid "(unknown person)" -msgstr "(невідома особа)" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:421 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:468 -#, python-format -msgid "%(name1)s and %(name2)s" -msgstr "%(name1)s та %(name2)s" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:437 -msgid "marriage event missing" -msgstr "відсутня подія - одруження" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:439 -msgid "relation type unknown" -msgstr "тип відносин невідомий" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:474 -msgid "family not complete" -msgstr "дані про сім'ю не повні" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:489 -msgid "date unknown" -msgstr "дата невідома" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:491 -msgid "date incomplete" -msgstr "дата неповна" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:495 -msgid "place unknown" -msgstr "місце невідоме" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(list)s" -msgstr "%(type)s: %(list)s" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:506 -msgid "spouse missing" -msgstr "відсутній чоловік/дружина" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:510 -msgid "father missing" -msgstr "батько відсутній" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:514 -msgid "mother missing" -msgstr "мама відсутня" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:518 -msgid "parents missing" -msgstr "батьки відсутні" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:525 -#, python-format -msgid ": %s\n" -msgstr ": %s\n" - -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 -msgid "Family Lines Graph" -msgstr "Діаграма Родинних Ліній" - -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 -msgid "Produces family line graphs using GraphViz." -msgstr "Будує графік родинних ліній з допомогою GraphViz." - -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 -msgid "Hourglass Graph" -msgstr "Діаграма-Клепсидра" - -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 -msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." -msgstr "Будує Діаграму-Клепсидру з допомогою Graphviz." - -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Діаграма Відносин" - -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 -msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." -msgstr "Будує діаграму Відносин з допомогою Graphviz." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 -msgid "B&W outline" -msgstr "Чорно-білий контур" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 -msgid "Colored outline" -msgstr "Кольоровий контур" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:76 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:61 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 -msgid "Color fill" -msgstr "Кольорове заповнення" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:114 -msgid "People of Interest" -msgstr "Цікаві особи" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:118 -msgid "People of interest" -msgstr "Вибрані особи" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:119 -msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." -msgstr "Вибрані особи є стартовою точкою від якої будуються сімейні лінії." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126 -msgid "Follow parents to determine family lines" -msgstr "Відслідковувати батьків для визначення родинних ліній" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127 -msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "Батьки та їх предки будуть враховані при побудові родинних ліній." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:131 -msgid "Follow children to determine \"family lines\"" -msgstr "Відслідковувати дітей для визначення сімейних ліній" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 -msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "Діти будуть враховані при побудові родинних ліній." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 -msgid "Try to remove extra people and families" -msgstr "Спробувати видалити зайві особи та сім'ї" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139 -msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." -msgstr "Особи та сім'ї, не пов'язані прямо з потрібними Вам особами, будуть видалені при побудові родинних ліній." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148 -msgid "Family Colors" -msgstr "Кольори Сім'ї" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 -msgid "Family colors" -msgstr "Кольори сім'ї" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:152 -msgid "Colors to use for various family lines." -msgstr "Кольори для позначення різних сімей." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573 -msgid "The color to use to display men." -msgstr "Колір, яким позначати чоловіків." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:164 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:577 -msgid "The color to use to display women." -msgstr "Колір, яким позначати жінок." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:168 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:582 -msgid "The color to use when the gender is unknown." -msgstr "Колір, яким позначати осіб з невідомою статтю." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:200 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:116 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:667 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:711 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1813 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3064 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:807 -msgid "Families" -msgstr "Сім'ї" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:173 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:587 -msgid "The color to use to display families." -msgstr "Колір, яким позначати сім'ї." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:176 -msgid "Limit the number of ancestors" -msgstr "Обмежити кількість предків" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:178 -msgid "Whether to limit the number of ancestors." -msgstr "Чи обмежувати кількість предків." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184 -msgid "The maximum number of ancestors to include." -msgstr "Максимальна кількість предків для показу." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 -msgid "Limit the number of descendants" -msgstr "Обмежити кількість нащадків" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 -msgid "Whether to limit the number of descendants." -msgstr "Чи обмежувати кількість нащадків." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:197 -msgid "The maximum number of descendants to include." -msgstr "Максимальна кількість нащадків для показу." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:202 -msgid "Images" -msgstr "Зображення" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:205 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:544 -msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "Включити мініатюри зображень осіб" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208 -msgid "Whether to include thumbnail images of people." -msgstr "Чи включати мініатюкри зображеннь осіб." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 -msgid "Thumbnail location" -msgstr "Розміщення мініатюри" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:551 -msgid "Above the name" -msgstr "Над іменем" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:552 -msgid "Beside the name" -msgstr "Поруч з іменем" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:216 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554 -msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" -msgstr "Розміщення зображення відносно імені особи" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:271 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:84 ../gramps/gui/glade/rule.glade:559 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:426 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:142 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:148 -msgid "Options" -msgstr "Параметри" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:224 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:295 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:564 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Колір діаграми" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227 -msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Чоловіки будуть позначені синім кольором, а жінки - червоним, якщо вище Ви не вказували інших значень. Якщо стать особи невідома, то буде використано сірий колір." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:304 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:597 -msgid "Use rounded corners" -msgstr "Використовувати заокруглення кутків" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:234 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599 -msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." -msgstr "Використовувати заокруглення кутків для показу різниці між чоловіком та жінкою." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238 -msgid "Include dates" -msgstr "Включати дати" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:239 -msgid "Whether to include dates for people and families." -msgstr "Чи включати дати для осіб та сімей." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:519 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Обмежити дати лише роками" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:520 -msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." -msgstr "Вказувати лише рік, відкинувши місяці та дні, точність дат та інтервали." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 -msgid "Include places" -msgstr "Включати місця" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:251 -msgid "Whether to include placenames for people and families." -msgstr "Чи включати назви місць для осіб та сімей." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 -msgid "Include the number of children" -msgstr "Включати кількість дітей" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257 -msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." -msgstr "Чи включати до показу кількість дітей для сімей, в яких більше однієї дитини." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262 -msgid "Include private records" -msgstr "Включати приватні записи" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:263 -msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "Чи включати до показу імена, дати, та сім'ї, які помічені як приватні." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 -msgid "Empty report" -msgstr "Порожній звіт" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:350 -msgid "You did not specify anybody" -msgstr "Ви нікого не вказали" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:939 -#, python-format -msgid "%d children" -msgstr "%d дітей" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:274 -msgid "The Center person for the graph" -msgstr "Основна особа для побудови графіку" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:351 -msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "Максимум поколінь нащадків" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:280 -msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" -msgstr "Скільки поколінь нащадків показувати на графіку" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:284 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355 -msgid "Max Ancestor Generations" -msgstr "Максимум поколінь предків" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:285 -msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" -msgstr "Скільки поколінь предків показувати на графіку" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:292 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561 -msgid "Graph Style" -msgstr "Стиль діаграми" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:298 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:567 -msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Чоловіки будуть виділені синім кольором, жінки - червоним. Якщо стать особи невідома, то буде використано сірий колір." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Нащадки <- Предки" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Нащадки -> Предки" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Нащадки <-> Предки" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Нащадки - Предки" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:499 -msgid "Determines what people are included in the graph" -msgstr "Визначає яких осіб показувати на діаграмі" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:513 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:514 -msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." -msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті до дерева." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:525 -msgid "Use place when no date" -msgstr "Використовувати місце, якщо дата вісутня" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:526 -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." -msgstr "Коли не вказано дати народження, одруження чи смерті, замість неї буде використано місце, де відбувалась відповідна подія." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 -msgid "Include URLs" -msgstr "Включити URL" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:532 -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." -msgstr "Включити URL до кожної вершини графіка так, щоб створений PDF та imagemap містив посилання на файли створені звітом \"Вебсайт Розповідь\"." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 -msgid "Include IDs" -msgstr "Включати ID" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:540 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Включати індивідуальні та сімейні ID." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:546 -msgid "Whether to include thumbnails of people." -msgstr "Чи включати зображення осіб." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:550 -msgid "Thumbnail Location" -msgstr "Розміщення зображення" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:590 -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Напрям стрілок" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:593 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Оберіть напрям стрілок." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Показувати пунктиром відносини, що не є батьківськими" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:605 -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Відносини, що не є батьківськими, будуть показані на графіку пунктиром." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:609 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Показати сімейні вузли" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Сім'ї будуть виділені еліпсами, що об'єднують батьків та дітей." - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:34 -msgid "Import data from CSV files" -msgstr "Імпортувати дані з CSV файлів" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:71 -msgid "Import data from GeneWeb files" -msgstr "Імпортувати дані з GeneWeb файлів" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:88 -msgid "Gramps package (portable XML)" -msgstr "Пакет Gramps (портативний XML)" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:89 -msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with the media object files.)" -msgstr "Імпортувати дані з пакунку Gramps (архів сімейного дерева в XML з медіа об'єктами)" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:107 -msgid "Gramps XML Family Tree" -msgstr "Родинне дерево Gramps XML" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:108 -msgid "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." -msgstr "Формат Gramps XML є текстовою версією Сімейного Дерева. Доступний для читання-запису, сумісний з форматом бази даних Gramps." - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:128 -msgid "Gramps 2.x database" -msgstr "База даних Gramps 2.x" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:129 -msgid "Import data from Gramps 2.x database files" -msgstr "Імпорт з бази даних Gramps 2.x" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:146 -msgid "Pro-Gen" -msgstr "Pro-Gen" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:147 -msgid "Import data from Pro-Gen files" -msgstr "Імпортувати дані з файлів Pro-Gen" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:165 -msgid "Import data from vCard files" -msgstr "Імпортувати дані з vCard файлів" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:133 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:92 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:98 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:68 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:71 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s не можу відкрити\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 -msgid "Given name" -msgstr "Ім'я" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 -msgid "given name" -msgstr "ім'я" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 -msgid "Call name" -msgstr "Щоденне ім'я" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 -msgid "call" -msgstr "щоденне ім'я" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 -msgid "gender" -msgstr "стать" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 -msgid "source" -msgstr "джерело" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 -msgid "note" -msgstr "примітка" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 -msgid "birth place" -msgstr "місце народження" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:200 -msgid "birth source" -msgstr "джерело про народження" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 -msgid "baptism place" -msgstr "місце хрещення" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205 -msgid "baptism date" -msgstr "дата хрещення" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 -msgid "baptism source" -msgstr "джерело про хрещення" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 -msgid "burial place" -msgstr "місце поховання" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 -msgid "burial date" -msgstr "дата поховання" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 -msgid "burial source" -msgstr "джерело про поховання" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 -msgid "death place" -msgstr "місце смерті" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 -msgid "death source" -msgstr "джерело про смерть" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 -msgid "Death cause" -msgstr "Причина смерті" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 -msgid "death cause" -msgstr "причина смерті" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:161 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:181 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:191 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:228 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3665 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3842 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4292 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6642 -msgid "Gramps ID" -msgstr "Gramps ID" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 -msgid "Gramps id" -msgstr "Gramps id" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 -msgid "person" -msgstr "особа" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 -msgid "child" -msgstr "дитина" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 -msgid "Parent2" -msgstr "Батьки2" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 -msgid "mother" -msgstr "мама" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 -msgid "parent2" -msgstr "батьки2" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 -msgid "Parent1" -msgstr "Батьки1" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 -msgid "father" -msgstr "батько" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 -msgid "parent1" -msgstr "батьки1" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 -msgid "marriage" -msgstr "шлюб" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 -msgid "date" -msgstr "дата" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:240 -msgid "place" -msgstr "місце" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:268 -#, python-format -msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" -msgstr "помилка формату: рядок %(line)d: %(zero)s" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:329 -msgid "CSV Import" -msgstr "Імпорт CSV" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:330 -msgid "Reading data..." -msgstr "Читаю дані..." - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:334 -msgid "CSV import" -msgstr "Імпорт CSV" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:341 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:190 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:231 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d second" -msgid_plural "Import Complete: %d seconds" -msgstr[0] "Імпорт виконано: %d секунда" -msgstr[1] "Імпорт виконано: %d секунди" -msgstr[2] "Імпорт виконано: %d секунд" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:136 -msgid "Invalid GEDCOM file" -msgstr "Невірний файл GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:137 -#, python-format -msgid "%s could not be imported" -msgstr "%s не може бути імпортованим" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:154 -msgid "Error reading GEDCOM file" -msgstr "Помилка читання GEDCOM файлу" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:126 -msgid "GeneWeb import" -msgstr "Імпорт GeneWeb" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:73 -#, python-format -msgid "Could not create media directory %s" -msgstr "Не можу створити каталог для медіа %s" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:77 -#, python-format -msgid "Media directory %s is not writable" -msgstr "Медіа каталог %s не доступний для запису" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:82 -#, python-format -msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -msgstr "Медіа каталог %s вже існує. Видаліть його спочатку, та перезапустіть процес імпорту" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:91 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Помилка розпаковування до %s" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 -msgid "Base path for relative media set" -msgstr "Базовий шлях для медіа встановлено" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:109 -#, python-format -msgid "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "Базовий шлях для цього Сімейного Дерева було встановлено як %s. Краще використати простіший шлях. Ви можете змінити його в налаштуваннях, потім перемістити файли до нового місця, та, використовуючи інструмент керування медіа, виконати операцію \"Замінити підрядок в шляху\", щоб вказати вірний шлях до Ваших медіа об’єктів." - -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 -msgid "Cannot set base media path" -msgstr "Не можу встановити базовий каталог для медіа" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:119 -#, python-format -msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "Родинне дерево, в яке Ви імпортували, має базовий шлях: %(orig_path)s. Але імпортовані об'єкти медіа знаходяться за шляхом %(path)s. Ви можете змінити шлях до медіа і Налаштуваннях, або Ви можете перетворити імпортовані файли в шлях для медіа, що вже існує. Ви можете зробити це перемістивши файли Вашого медіа в нове місце, і, використовуючи інструмент впорядкування медіа, виконати функцію 'Замінити підрядок і шляху' на нове значення шляху." - -#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:58 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:75 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:84 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:467 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:470 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s не можу відкрити" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:59 -msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" -msgstr "Ця версія бази даних не підтримується даною версією Gramps. Вам слід використати стару версію Gramps 3.0.x щоб імпортувати Вашу базу даних в цю версію. Тоді Вам слід експортувати копію Ваших даних в Gramps XML (Родинне дерево). Після цьго обновіться до еовішої версії Gramps (наприклад, дана версія), створіть нову базу даних та імпортуйте Gramps XML в цю базу даних. Будь-ласка, за більш детальною інформацією, зверніться до :http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:81 -msgid "Pro-Gen data error" -msgstr "Помилка даних Pro-Gen" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:170 -msgid "Not a Pro-Gen file" -msgstr "Це не файл Pro-Gen" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:385 -#, python-format -msgid "Field '%(fldname)s' not found" -msgstr "Поле '%(fldname)s' не знайдено" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:461 -#, python-format -msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" -msgstr "Не можу знайти DEF файл: %(deffname)s" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:509 -msgid "Import from Pro-Gen" -msgstr "Імпорт з Pro-Gen" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:515 -msgid "Pro-Gen import" -msgstr "Імпорт з Pro-Gen" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:707 -#, python-format -msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" -msgstr "дати не співпадають: '%(text)s' (%(msg)s)" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:787 -msgid "Importing individuals" -msgstr "Імпортую осіб" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:831 -#, python-format -msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" -msgstr "Пропущено по батькові: '%(patronym)s' (%(msg)s)" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1075 -msgid "Importing families" -msgstr "Імпортую сім'ї" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1260 -msgid "Adding children" -msgstr "Додаю дітей" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1271 -#, python-format -msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" -msgstr "не можу знайти батька для I%(person)s (батько=%(id)d)" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1274 -#, python-format -msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" -msgstr "не можу знайти маму для I%(person)s (мама=%(mother)d)" - -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:226 -msgid "vCard import" -msgstr "Імпорт CSV" - -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:309 -#, python-format -msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." -msgstr "Імпорт з %s версії VCards не підтримується цією версією Gramps." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:98 -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:128 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s з %(family)s" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:100 -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:130 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s з %(person)s" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:149 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Помилка читання %s" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:156 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." -msgstr "Можливо, файл пошкоджено, або це не база даних Gramps." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:269 -#, python-format -msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" -msgstr " %(id)s - %(text)s з %(id2)s\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:275 -#, python-format -msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Сім’я %(id)s з %(id2)s\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:278 -#, python-format -msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Джерело %(id)s з %(id2)s\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:281 -#, python-format -msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Подія %(id)s з %(id2)s\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:284 -#, python-format -msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Медіа об'єкт %(id)s з %(id2)s\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:287 -#, python-format -msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Місце %(id)s з %(id2)s\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:290 -#, python-format -msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Сховище %(id)s з %(id2)s\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:293 -#, python-format -msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Примітка %(id)s з %(id2)s\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:298 -#, python-format -msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Цитата %(id)s з %(id2)s\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:306 -#, python-format -msgid " People: %d\n" -msgstr " Особи: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:307 -#, python-format -msgid " Families: %d\n" -msgstr " Сім'ї: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:308 -#, python-format -msgid " Sources: %d\n" -msgstr " Джерела: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:309 -#, python-format -msgid " Events: %d\n" -msgstr " Події: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:310 -#, python-format -msgid " Media Objects: %d\n" -msgstr " Медіа об'єкти: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 -#, python-format -msgid " Places: %d\n" -msgstr " Місця: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 -#, python-format -msgid " Repositories: %d\n" -msgstr " Сховища: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 -#, python-format -msgid " Notes: %d\n" -msgstr " Примітки: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 -#, python-format -msgid " Tags: %d\n" -msgstr " Мітки: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 -#, python-format -msgid " Citations: %d\n" -msgstr " Цитати: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 -msgid "Number of new objects imported:\n" -msgstr "Кількість імпортованих об'єктів\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:326 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" The imported file was not self-contained.\n" -"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" -"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" -"The breakdown per category is depicted by the\n" -"number in parentheses. Where possible these\n" -"'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:334 -msgid "" -"\n" -"Media objects with relative paths have been\n" -"imported. These paths are considered relative to\n" -"the media directory you can set in the preferences,\n" -"or, if not set, relative to the user's directory.\n" -msgstr "" -"\n" -"Медіа об'єкти з відносними шляхами було імпортовано.\n" -"Ці шляхи вираховуються відносно базового\n" -"каталогу, що заданий в налаштуваннях, або якщо\n" -"він не був заданий, то відносно домашнього каталогу.\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:345 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Objects that are candidates to be merged:\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Об’єкти, кандидати на об’єднання:\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:820 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1257 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1509 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1903 -msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." -msgstr "Gramps Xml, який Ви намагаєтесь імпортувати є спотвореним." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:821 -msgid "Attributes that link the data together are missing." -msgstr "Відсутні атрибути, які пов'язують дані разом." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:925 -msgid "Gramps XML import" -msgstr "Імпорт Gramps XML" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:958 -msgid "Could not change media path" -msgstr "Не можу змінити шлях до медіа" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:959 -#, python-format -msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." -msgstr "Відкритий файл має шлях до медіа %s, що суперечить шляхові до медіа у Родинному дереві, в яке Ви імпортуєте. Первинний шлях до медіа було збережено. Скопіюйте файли до правильного каталогу, або змініть шлях у Властивостях." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1017 -msgid "" -"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" -"\n" -"The file will not be imported." -msgstr "" -"Файл .gramps, який Ви намагаєтесь імпортувати, не містить інформації про версію Gramps в якій його було створено.\n" -"\n" -"Файл не буде імпортовано." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1020 -msgid "Import file misses Gramps version" -msgstr "У файлі, що імпортується відсутня версія Gramps" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1022 -msgid "" -"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" -"\n" -"The file will not be imported." -msgstr "" -"Файл .gramps, який Ви намагаєтесь імпортувати, не містить вірного номера xml-namespace.\n" -"\n" -"Файл не буде імпортовано." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1025 -msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1028 -#, python-format -msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1036 -#, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" -"\n" -"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" -"See\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" -" for more info." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1048 -msgid "The file will not be imported" -msgstr "Файл не було імпортовано" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1050 -#, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" -"\n" -"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" -"See\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" -"for more info." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1063 -msgid "Old xml file" -msgstr "Старий xml файл" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1178 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2551 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Ім'я свідка: %s" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1258 -msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." -msgstr "Будь яке посилання на подію повинно мати 'hlink' атрибут." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1510 -msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." -msgstr "Будь яке посилання на особу повинно мати 'hlink' атрибут." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1673 -#, python-format -msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." -msgstr "У Вашому Сімейному Дереві ім’я \"%(key)s\" згруповано з \"%(parent)s\", не міняємо це групування на \"%(value)s\"." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1676 -msgid "Gramps ignored a name grouping" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1735 -msgid "Unknown when imported" -msgstr "Невідомо коли імпортовано" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1904 -msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." -msgstr "Будь яке посилання на примітку повинно мати 'hlink' атрибут." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2442 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Коментар про свідка: %s" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3071 -#, python-format -msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added." -msgstr "Помилка: сім’я '%(family)s', батько '%(father)s' не має зворотного посилання на сім’ю. Посилання додано." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3087 -#, python-format -msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added." -msgstr "Помилка: сім’я '%(family)s', мама '%(mother)s' не має зворотного посилання на сім’ю. Посилання додано." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3109 -#, python-format -msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added." -msgstr "Помилка: сім’я '%(family)s', дитина '%(child)s' не має зворотного посилання на сім’ю. Посилання додано." - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1765 -msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." -msgstr "Ваш файл GEDCOM пошкоджено. Здається, він не до кінця записаний." - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1846 -#, python-format -msgid "Import from GEDCOM (%s)" -msgstr "Імпорт з GEDCOM (%s)" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2641 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3011 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "Імпорт GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2667 -msgid "GEDCOM import report: No errors detected" -msgstr "GEDCOM звіт імпорту: Помилок не виявлено" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2669 -#, python-format -msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" -msgstr "GEDCOM звіт імпорту: %s помилок виявлено" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2934 -msgid "Tag recognized but not supported" -msgstr "Мітку визначено, але вона не підтримується" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2945 -msgid "Line ignored as not understood" -msgstr "Рядок проігноровано як незрозумілий" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2970 -msgid "Skipped subordinate line" -msgstr "Пропущено другорядний рядок" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3002 -msgid "Records not imported into " -msgstr "Запис не імпортовано до " - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3038 -#, python-format -msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" -msgstr "Помилка: %(msg)s '%(gramps_id)s' (вхідний як @%(xref)s@) не знайдено у вхідному GEDCOM. Запис синтезовано" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3047 -#, python-format -msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" -msgstr "Помилка: %(msg)s '%(gramps_id)s' (вхідний як @%(xref)s@) не знайдено у вхідному GEDCOM. Створено запис з типологічним атрибутом 'Unknown'" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3086 -#, python-format -msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" -msgstr "Помилка: сім’я '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@), особа %(person)s (input as %(orig_person)s) не є членом сім’ї, на яку посилається. Сімейний зв’язок цієї особи вилучено" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3164 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"The imported file was not self-contained.\n" -"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" -"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" -"Where possible these 'Unknown' objects are \n" -"referenced by note %(unknown)s.\n" -msgstr "" -"\n" -"Імпортований файл не був все-вмісний.\n" -"Дря виправлення цього було створено %(new)d нових об'єктів, та\n" -"їхнім типологічним атрибутом було вибрано 'Unknown'.\n" -"Де можливо, на об'єкти 'Unknown' створено \n" -"посилання в примітці %(unknown)s.\n" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3232 -#, python-format -msgid "ADDR element ignored '%s'" -msgstr "Елемент ADDR ігноровано '%s'" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3245 -msgid "TRLR (trailer)" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3274 -#, python-format -msgid "SUBM (Submitter): @%s@" -msgstr "SUBM (Подавач): @%s@" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3298 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6778 -msgid "GEDCOM data" -msgstr "GEDCOM дані" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3344 -msgid "Unknown tag" -msgstr "Невідома мітка" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3360 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3364 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3385 -msgid "Top Level" -msgstr "Верхній рівень" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3457 -#, python-format -msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" -msgstr "INDI (особа) Gramps ID %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3651 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4958 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5156 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5293 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5928 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6072 -msgid "Filename omitted" -msgstr "Ім'я файлу пропущено" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3653 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4960 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5158 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5295 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5930 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6074 -msgid "Form omitted" -msgstr "Форму пропущено" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4724 -#, python-format -msgid "FAM (family) Gramps ID %s" -msgstr "FAM (сім’я) Gramps ID %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5447 -msgid "Empty event note ignored" -msgstr "Примітка порожніх подій проігнорована" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5765 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6581 -msgid "Warn: ADDR overwritten" -msgstr "Увага: ADDR перезаписано" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5942 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6367 -msgid "REFN ignored" -msgstr "REFN: проігноровано" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6035 -#, python-format -msgid "No title - ID %s" -msgstr "Відсутня назва - ID %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6040 -#, python-format -msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" -msgstr "SOUR (джерело) Gramps ID %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6293 -#, python-format -msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" -msgstr "OBJE (мультимедіа об’єкт) Gramps ID %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6321 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7274 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Не можу імпортувати %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6357 -msgid "BLOB ignored" -msgstr "BLOB проігноровано" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6377 -msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" -msgstr "Мультимедіа REFN:TYPE проігноровано" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6387 -msgid "Mutimedia RIN ignored" -msgstr "Мультимедіа RIN проігноровано" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6474 -#, python-format -msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" -msgstr "REPO (сховище) Gramps ID %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6706 -msgid "Head (header)" -msgstr "Заголовок" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6722 -msgid "Approved system identification" -msgstr "Допустима ідентифікація системи" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6732 -msgid "Generated by" -msgstr "Згенеровано" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6746 -msgid "Name of software product" -msgstr "Назва програми" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6758 -msgid "Version number of software product" -msgstr "Версія програмного продукту" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6775 -#, python-format -msgid "Business that produced the product: %s" -msgstr "Компанія-виробник: %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6796 -msgid "Name of source data" -msgstr "Назва джерела даних" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6810 -msgid "Copyright of source data" -msgstr "Авторське право на джерело даних" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6824 -msgid "Publication date of source data" -msgstr "Дата публікації джерела даних" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6837 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Імпорт з %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6875 -msgid "Submission record identifier" -msgstr "Ідентифікатор вхідного запису" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6886 -msgid "Language of GEDCOM text" -msgstr "Мова GEDCOM тексту" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6910 -#, python-format -msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!" -msgstr "Імпорт файлу GEDCOM %(filename)s з DEST=%(by)s, може створити помилки у фінальній базі даних!" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6913 -msgid "Look for nameless events." -msgstr "Пошук безіменних подій." - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6936 -msgid "Character set" -msgstr "Кодування символів" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6938 -msgid "Character set and version" -msgstr "Кодування символів та версія" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6954 -msgid "GEDCOM version not supported" -msgstr "Версія GEDCOM не підтримується" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6957 -msgid "GEDCOM version" -msgstr "Версія GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6960 -msgid "GEDCOM form not supported" -msgstr "Форма GEDCOM не підтримується" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6962 -msgid "GEDCOM form" -msgstr "Форма GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7008 -msgid "Creation date of GEDCOM" -msgstr "Дата створення GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7012 -msgid "Creation date and time of GEDCOM" -msgstr "Дата та час стоврення GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7049 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7089 -msgid "Empty note ignored" -msgstr "Порожню примітку проігноровано" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7104 -#, python-format -msgid "NOTE Gramps ID %s" -msgstr "Примітка Gramps ID: %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7154 -msgid "Submission: Submitter" -msgstr "Подання: Подавач" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7156 -msgid "Submission: Family file" -msgstr "Подання: Файл сім’ї" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7158 -msgid "Submission: Temple code" -msgstr "Подання: Код Храму" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7160 -msgid "Submission: Generations of ancestors" -msgstr "Подання: Покоління предків" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7162 -msgid "Submission: Generations of descendants" -msgstr "Подання: Покоління нащадків" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7164 -msgid "Submission: Ordinance process flag" -msgstr "Подання: Прапор ритуального процесу" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7376 -msgid "Invalid temple code" -msgstr "Невірний код храму" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7464 -msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." -msgstr "Ваш файл GEDCOM пошкоджено. Здається, він використовує кодування UTF16, але в ньому відсутня мітка BOM." - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7467 -msgid "Your GEDCOM file is empty." -msgstr "Файл GEDCOM пустий." - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7530 -#, python-format -msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." -msgstr "Помилковий рядок %d у файлі GEDCOM." - -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:53 -msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" -msgstr "Unicode UTF-8 (рекомендовано)" - -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:109 -msgid "Standard copyright" -msgstr "Стандартне авторське право" - -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Creative Commons - З вказанням авторства" - -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - З вказанням авторства, Без змін" - -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - З вказанням авторства, Share-alike" - -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - З вказанням авторства, Некомерційне використання" - -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:117 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - З вказанням авторства, Некомерційне використання, Без змін" - -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - З вказанням авторства, Некомерційне використання, Без змін, Share-alike" - -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:120 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Не вказувати авторських прав" - -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:55 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:91 -msgid "Invalid format" -msgstr "Невірний формат" - -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:59 -#, python-format -msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" -msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" - -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:62 -#, python-format -msgid "%(date)s %(time)s" -msgstr "%(date)s %(time)s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148 -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 -msgid "Image" -msgstr "Зображення" - -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:95 -msgid "Camera" -msgstr "Камера" - -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96 -msgid "GPS" -msgstr "GPS" - -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:97 -msgid "Advanced" -msgstr "Розширені параметри" - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:86 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) народжений(а) %(birth_date)s в %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:87 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s народився %(birth_date)s в %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s народилась %(birth_date)s в %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:91 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ця особа народилась %(birth_date)s в %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:92 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Він народився %(birth_date)s в %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Вона народилась %(birth_date)s в %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:95 -#, python-format -msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Народжений(а) %(birth_date)s в %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:100 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s народжений(а) %(modified_date)s в %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:101 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s народився %(modified_date)s в %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s народилась %(modified_date)s в %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:105 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ця особа народилась %(modified_date)s в %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:106 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Він народився %(modified_date)s в %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Вона народилась %(modified_date)s в %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:109 -#, python-format -msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Народжений(а) %(modified_date)s в %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:114 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s народжений(а) %(birth_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:115 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s народжений %(birth_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s народжена %(birth_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:119 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Ця особа народилась %(birth_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:120 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Він народився %(birth_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Вона народилась %(birth_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:123 -#, python-format -msgid "Born %(birth_date)s." -msgstr "Народжений(а) %(birth_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:128 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s народжений(а) %(modified_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:129 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s народжений %(modified_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s народжена %(modified_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:133 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Ця особа народилась %(modified_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:134 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Він народився %(modified_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Вона народилась %(modified_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:137 -#, python-format -msgid "Born %(modified_date)s." -msgstr "Народжений(а) %(modified_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:142 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s народився(в) в %(month_year)s в %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:143 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s народився в %(month_year)s в %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s народилась в %(month_year)s в %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:147 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ця особа народилась в %(month_year)s в %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:148 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Він народився в %(month_year)s в %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Вона народилась в %(month_year)s в %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:151 -#, python-format -msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Народжений(а) %(month_year)s в %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:156 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s народжений(а) в %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:157 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s народжений в %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s народжена в %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:161 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Ця особа народжена в %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:162 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Він народився в %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Вона народилась в %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:165 -#, python-format -msgid "Born %(month_year)s." -msgstr "Народжений(а) %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:170 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s народжений(а) в %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:171 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s народжений в %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s народжена в %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:175 -#, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Ця особа народилась в %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:176 -#, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Він народився в %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177 -#, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Вона народилась в %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:179 -#, python-format -msgid "Born in %(birth_place)s." -msgstr "Народжений(а) в %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:189 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:190 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:193 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:194 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:197 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:198 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:202 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Ця особа померла %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:203 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ця особа померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:206 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Він помер %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:207 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Він помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:210 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Вона померла %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:211 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Вона померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:215 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:248 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Помер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:216 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:249 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Помер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s (%(age)s)." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:222 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:223 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:226 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:227 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:230 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:231 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:235 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Ця особа померла %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:236 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ця особа померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:239 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Він помер %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:240 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Він помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:243 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Вона померла %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:244 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Вона померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:255 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:256 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:259 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:260 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:263 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:264 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:268 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Ця особа померла %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:269 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ця особа померла %(death_date)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:272 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Він помер %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:273 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Він помер %(death_date)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:276 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Вона померла %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:277 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Вона померла %(death_date)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:281 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:314 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s." -msgstr "Помер(ла) %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:282 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:315 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." -msgstr "Помер(ла) %(death_date)s (%(age)s)." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:288 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:292 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:296 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:297 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:301 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Ця особа померла %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:302 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ця особа померла %(death_date)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:305 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Він помер %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:306 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Він помер %(death_date)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:309 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Вона померла %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:310 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Він помер %(death_date)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:321 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:322 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:325 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s помер в %(month_year)s в %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:326 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s помер в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:329 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s померла в %(month_year)s в %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:330 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s померла в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:334 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Ця особа померла в %(month_year)s in %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:335 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ця особа померла в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:338 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Він помер в %(month_year)s в %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:339 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Він помер в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:342 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Вона померла в %(month_year)s в %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:343 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Вона померла в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:347 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Помер(ла) %(month_year)s в %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:348 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Помер(ла) %(month_year)s в %(death_place)s (%(age)s)." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:354 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) в %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) в %(month_year)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:358 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s помер в %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s помер в %(month_year)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:362 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s померла в %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:363 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s померла в %(month_year)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:367 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Ця особа померла в %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:368 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ця особа померла в %(month_year)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:371 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Він помер в %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:372 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Він помер в %(month_year)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:375 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Вона померла в %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:376 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Вона померла в %(month_year)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:380 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s." -msgstr "Помер(ла) %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:381 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." -msgstr "Помер(ла) %(month_year)s (%(age)s)." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:387 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) в %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:388 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) в %(death_place)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:391 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s помер в %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:392 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s помер в %(death_place)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:395 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s померла в %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:396 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s померла в %(death_place)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:401 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Ця особа померла в %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:402 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ця особа померла в %(death_place)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:405 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Він помер в %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:406 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Він помер в %(death_place)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:409 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Вона померла в %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:410 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Вона померла в %(death_place)s у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:414 -#, python-format -msgid "Died in %(death_place)s." -msgstr "Помер(ла) в %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:415 -#, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Помер(ла) в %(death_place)s (%(age)s)." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:422 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:426 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s помер у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:430 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s померла у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:435 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)s." -msgstr "Ця особа померла у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:439 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)s." -msgstr "Він помер у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:443 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)s." -msgstr "Вона померла у віці %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:448 -#, python-format -msgid "Died (%(age)s)." -msgstr "Помер(ла) (%(age)s)." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:459 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s був похований %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:460 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він був похований %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:463 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s була похована %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:464 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона була похована %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:467 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) похована %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:468 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Був(ла) похований(на) %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:470 -#, python-format -msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Був(ла) похований(на) %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:475 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s був похований %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:476 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Був похований %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:479 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s була похована %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:480 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Була похована %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:483 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) похований(ла) %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:484 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа була похована %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:486 -#, python-format -msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Похований(на) %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:491 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s був похований в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:492 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він був похований в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:495 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s була похована в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:496 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона була похована в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:499 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) похований(на) в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:500 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа була похована в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:502 -#, python-format -msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Похований(на) %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:507 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s був похований в %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:508 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Він був похований в %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:511 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s була похована в %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:512 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона була похована в %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:515 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) похований(на) в %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:516 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа була похована в %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:518 -#, python-format -msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Похований(на) %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:523 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s був похований %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:524 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Був похований %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:527 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s була похована %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:528 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Була похована %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:531 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) похований(на) %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:532 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа була похована %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:534 -#, python-format -msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Похований(на) %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:539 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s був похований %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:540 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Він був похований %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:543 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s була похована %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:544 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона була похована %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:547 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) похований(на) %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:548 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа була похована %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:550 -#, python-format -msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Похований(на) %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:555 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s був похований в %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:556 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він був похований в %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:559 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s була похован в %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:560 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона була похована в %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:563 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) похований(на) %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:564 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа була похована в %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566 -#, python-format -msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Похований(на) %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:571 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s був похований%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:572 -#, python-format -msgid "He was buried%(endnotes)s." -msgstr "Він був похований%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:575 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s була похована%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:576 -#, python-format -msgid "She was buried%(endnotes)s." -msgstr "Вона була похована%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:579 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) похований(ла)%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:580 -#, python-format -msgid "This person was buried%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа була похована%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:582 -#, python-format -msgid "Buried%(endnotes)s." -msgstr "Похований(на)%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:592 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s був хрещений %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:593 -#, python-format -msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він був хрещений %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:596 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s була хрещена %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:597 -#, python-format -msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона була хрещена %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:600 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на) %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:601 -#, python-format -msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Цю особу було хрещено %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603 -#, python-format -msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Хрещений(на) %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:608 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s був хрещений %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:609 -#, python-format -msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Він був хрещений %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:612 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s була хрещена %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:613 -#, python-format -msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона була хрещена %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:616 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на) %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:617 -#, python-format -msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа була хрещена %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619 -#, python-format -msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Хрещений(на) %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:624 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s був хрещений в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:625 -#, python-format -msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він був хрещений в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:628 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s була хрещена в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:629 -#, python-format -msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Була хрещена в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:632 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на) в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:633 -#, python-format -msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа була хрещена в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635 -#, python-format -msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Хрещений(на) в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:640 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s був хрещений в %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:641 -#, python-format -msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Він був хрещений в %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:644 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s була хрещена в %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:645 -#, python-format -msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона була хрещена в %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:648 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на) %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:649 -#, python-format -msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа була хрещена в %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651 -#, python-format -msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Хрещений(на) %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:656 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s був хрещений %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:657 -#, python-format -msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він був хрещений %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:660 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s була хрещена %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:661 -#, python-format -msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона була хрещена %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:664 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на) %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:665 -#, python-format -msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа була хрещена %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667 -#, python-format -msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Хрещений(на) %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:672 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s був хрещений %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:673 -#, python-format -msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Він був хрещений %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:676 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s була хрещена %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:677 -#, python-format -msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона була хрещена %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:680 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на) %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:681 -#, python-format -msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа була хрещена %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683 -#, python-format -msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Хрещений(на) %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:688 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s був хрещений в %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:689 -#, python-format -msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він був хрещений в %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:692 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s була хрещена в %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:693 -#, python-format -msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона була хрещена в %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:696 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на) в %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:697 -#, python-format -msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа була хрещена в %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699 -#, python-format -msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Хрещений(на) в %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:704 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s був хрещений%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:705 -#, python-format -msgid "He was baptized%(endnotes)s." -msgstr "Він був хрещений%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:708 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s була хрещена%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:709 -#, python-format -msgid "She was baptized%(endnotes)s." -msgstr "Вона була хрещена%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:712 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:713 -#, python-format -msgid "This person was baptized%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа була хрещена%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:715 -#, python-format -msgid "Baptized%(endnotes)s." -msgstr "Хрещений(на)%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:725 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s був хрещений (малям) %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:726 -#, python-format -msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він був хрещений (малям) %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:729 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s була хрещена (малям) %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:730 -#, python-format -msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона була хрещена (малям) %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:733 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрищений(на) (малям)%(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:734 -#, python-format -msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа була хрещена (малям) %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:736 -#, python-format -msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Хрещений(на) (малям) %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:741 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s був хрещений (малям) %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:742 -#, python-format -msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Він був хрещений (малям) %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:745 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s була хрещена (малям) %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:746 -#, python-format -msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона була хрещена (малям) %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:749 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на) (малям) %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:750 -#, python-format -msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа була хрещена (малям) %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:752 -#, python-format -msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Хрещений(на) (малям) %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:757 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s був хрещений (малям) в %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:758 -#, python-format -msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він був хрещений (малям) в %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:761 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s була хрещена (малям) в %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:762 -#, python-format -msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона була хрещена (малям) в %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:765 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(малям) в %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:766 -#, python-format -msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа була хрещена (малям) в %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:768 -#, python-format -msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Хрещений(на) (малям) %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:773 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s був хрещений (малям) в %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:774 -#, python-format -msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Він був хрещений (малям) в %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:777 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s була хрещена (малям) в %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:778 -#, python-format -msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона була хрещена (малям) в %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:781 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(малям) в %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:782 -#, python-format -msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа була хрещена (малям) в %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:784 -#, python-format -msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Хрещений(на) (малям) %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:789 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s був хрещений (малям) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:790 -#, python-format -msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він був хрещений (малям) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:793 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s була хрещена (малям) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:794 -#, python-format -msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона була хрещена (малям) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:797 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(малям) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:798 -#, python-format -msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа була хрещена (малям) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:800 -#, python-format -msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Хрещений(на) (малям) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:805 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s був хрещений (малям) %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:806 -#, python-format -msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Він був хрещений (малям) %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:809 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s була хрещена (малям) %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:810 -#, python-format -msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона була хрещена (малям) %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:813 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(малям) %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:814 -#, python-format -msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа була хрещена (малям) %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:816 -#, python-format -msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Хрещений(на) (малям) %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:821 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s був хрещений (малям) в %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:822 -#, python-format -msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він був хрещений (малям) в %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:825 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s була хрещена (малям) в %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:826 -#, python-format -msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона була хрещена (малям) в %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:829 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(малям) в %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:830 -#, python-format -msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа була хрещена (малям) в %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:832 -#, python-format -msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Хрещений(на) (малям) в %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:837 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s був хрещений (малям)%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:838 -#, python-format -msgid "He was christened%(endnotes)s." -msgstr "Він був хрещений (малям)%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:841 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s була хрещена (малям)%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:842 -#, python-format -msgid "She was christened%(endnotes)s." -msgstr "Вона була хрещена (малям)%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:845 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(малям)%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:846 -#, python-format -msgid "This person was christened%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа була хрещена (малям)%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:848 -#, python-format -msgid "Christened%(endnotes)s." -msgstr "Хрещений(на) (малям)%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:859 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s є сином %(father)s та %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:860 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s був сином %(father)s та %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:863 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Ця особа є дитиною %(father)s та %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:864 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Ця особа була дитиною %(father)s та %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:866 -#, python-format -msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Дитина %(father)s та %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:870 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s є сином %(father)s та %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:871 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s був сином %(father)s та %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:874 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Він є сином %(father)s та %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:875 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Він був сином %(father)s та %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:877 -#, python-format -msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Син %(father)s та %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:881 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s є дочкою %(father)s та %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:882 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s була дочкою %(father)s та %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:885 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Вона є дочкою %(father)s та %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:886 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Вона була дочкою %(father)s та %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:888 -#, python-format -msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Дочка %(father)s та %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:895 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s є сином %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:896 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s був сином %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:899 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Ця особа є дитиною %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:900 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Ця особа була дитиною %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:902 -#, python-format -msgid "Child of %(father)s." -msgstr "Дитина %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:906 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s є сином %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:907 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s був сином %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:910 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Він є сином %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:911 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Він був сином %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:913 -#, python-format -msgid "Son of %(father)s." -msgstr "Син %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:917 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s є дочкою %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:918 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s була дочкою %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:921 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Вона є дочкою %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:922 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Вона була дочкою %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:924 -#, python-format -msgid "Daughter of %(father)s." -msgstr "Дочка %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:931 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s є сином %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:932 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s був сином %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:935 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Ця особа є дитиною %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:936 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Ця особа була дитиною %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:938 -#, python-format -msgid "Child of %(mother)s." -msgstr "Дитина %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:942 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s є сином %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:943 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s був сином %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:946 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Він є сином %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:947 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Він був сином %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:949 -#, python-format -msgid "Son of %(mother)s." -msgstr "Син %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:953 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s є дочкою %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:954 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s була дочкою %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:957 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Вона є дочкою %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:958 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Вона була дочкою %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:960 -#, python-format -msgid "Daughter of %(mother)s." -msgstr "Дочка %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:971 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа одружилася з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:972 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа одружилася з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа одружилася з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:976 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він одружився з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:977 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він одружився з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він одружився з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:981 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона одружилася з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:982 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона одружилася з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона одружилася з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:986 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Одружився(одружилася) з %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:987 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Одружився(одружилася) з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Одружився(одружилася) з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:994 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа також одружилася з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:995 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа також одружилася з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа також одружилася з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:999 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він також одружився з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1000 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він також одружився з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він також одружився з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1004 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона також одружилася з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1005 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона також одружилася з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона також одружилася з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1009 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Також одружився(одружилася) з %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1010 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Також одружився(одружилася) з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Також одружився(одружилася) з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1017 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа одружилася з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1018 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа одружилася з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа одружилася з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1022 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Він одружився з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1023 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Він одружився з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Він одружився з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1027 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона одружилася з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1028 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона одружилася з %(spouse)s в %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона одружилася з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1032 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Одружився(одружилася) з %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1033 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Одружився(одружилася) з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Одружився(одружилася) з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1040 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа також одружилася з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1041 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа також одружилася з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа також одружилася з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1045 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Він також одружився з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1046 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Він також одружився з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Він також одружився з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1050 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона також одружилася з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1051 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона також одружилася з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона також одружилася з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1055 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Також одружився(одружилася) з %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1056 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Також одружився(одружилася) з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Також одружився(одружилася) з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1062 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа одружилася з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1063 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він одружився з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона одружилася з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Одружився(одружилася) з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1069 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа також одружилася з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1070 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він також одружився з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона також одружилася з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Також вступив(до) шлюбу з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1076 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа одружилася з %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1077 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Він одружився з %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона вийшла замі за %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Вступив(ла) до шлюбу %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1083 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа також одружилася з %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1084 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Він також одружився з %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона також одружилася з %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Також одружився(одружилася) з %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1096 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1097 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1101 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1102 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1106 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1107 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1111 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1134 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Позашлюбні відносини з %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1112 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1135 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1119 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1120 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1124 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він також вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1125 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він також вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він також вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1129 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1130 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1142 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1143 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1147 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Він вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1148 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Він вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Він вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1152 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1153 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1157 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Позашлюбні відносини з %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1158 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1165 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1166 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1170 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Він також вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1171 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Він також вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Він також вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1175 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1176 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1180 -#, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Також вступив(ла) в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1181 -#, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Також вступив(ла) в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182 -#, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Також вступив(ла) в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1187 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа була в позашлюбних відносинах з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1188 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він був в позашлюбних відносинах з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона була в позашлюбних відносинах з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1194 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа також була в позашлюбних відносинах з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1195 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він також був в позашлюбних відносинах з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона також була в позашлюбних відносинах з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1201 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа була в позашлюбних відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1202 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Він був в позашлюбних відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона була в позашлюбних відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Був(ла) в позашлюбних відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1208 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа також була в позашлюбних відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1209 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Він також був в позашлюбних відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона також була в позашлюбних відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1222 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа вступила у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1223 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа вступила у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1227 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він вступив у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1228 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він вступив у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він вступив у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1232 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона вступила у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1233 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона вступила у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1237 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Відносини з %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1238 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1245 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1246 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1250 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він також вступив у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1251 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він також вступив у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він також вступив у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1255 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона також вступила у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1256 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона також вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона також вступила у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1260 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Також вступив(ла) у відносини з %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1261 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Також вступив(ла) у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Також вступив(ла) у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1268 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа вступила у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1269 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа вступила у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1273 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Він вступив у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1274 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Він вступив у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Він вступив у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1278 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона вступила у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1279 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона вступила у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1283 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Відносини з %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1284 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1291 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1292 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1296 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Він також вступив у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1297 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Він також вступив у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Він також вступив у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1301 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона також вступила у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1302 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона також вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона також вступила у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1306 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Також вступив(ла) у відносини з %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1307 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Також вступив(ла) у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Також вступив(ла) у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1313 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа вступила у відносини з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1314 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він вступив у відносини з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона вступила у відносини з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Відносини з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1320 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1321 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він також вступив у відносини з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона також вступила у відносини з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Також вступив(ла) у відносини з %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1327 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа була у відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1328 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Він був у відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона була у відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Відносини з %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1334 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа також була у відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1335 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Він також був у відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона також була у відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Також був(ла) у відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:91 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:88 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:111 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:89 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:91 -msgid "Last Changed" -msgstr "Остання зміна" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:115 -msgid "Add a new person" -msgstr "Додати нову особу" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:116 -msgid "Edit the selected person" -msgstr "Редагувати обрану особу" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:117 -msgid "Remove the selected person" -msgstr "Вилучити обрану особу" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:118 -msgid "Merge the selected persons" -msgstr "Об’єднати вибраних осіб" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:285 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Видалення особи витре її з бази даних." - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:290 -msgid "_Delete Person" -msgstr "_Видалити особу" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:305 -#, python-format -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Видалити особу (%s)" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:335 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:666 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:434 -msgid "Person Filter Editor" -msgstr "Редактор фільтру осіб" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:340 -msgid "Web Connection" -msgstr "Інтренет зв'язок" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:386 -msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." -msgstr "Лише дві особи повинно бути виділено для об'єднання. Другу особу можна обрати натиснувши Ctrl та клацнувши мишкою на ній." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:106 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 -msgid "Church Parish" -msgstr "Церковна парафія" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:125 -msgid "Edit the selected place" -msgstr "Редагувати обране місце" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:126 -msgid "Delete the selected place" -msgstr "Видалити обране місце" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:127 -msgid "Merge the selected places" -msgstr "Об’єднати вибрані місця" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:162 -msgid "Loading..." -msgstr "Завантаження..." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:163 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:220 -msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -msgstr "Спробувати переглянути обране місце в Мапах (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:166 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:218 -msgid "Select a Map Service" -msgstr "Оберіть Мапи" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:168 -msgid "_Look up with Map Service" -msgstr "_Перегляд в Сервісі Мап" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:170 -msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -msgstr "Спробувати переглянути це місце в Мапах (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:172 -msgid "Place Filter Editor" -msgstr "Редактор фільтра місць" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:280 -msgid "No map service is available." -msgstr "Жожна з Мап не є доступна." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:281 -msgid "Check your installation." -msgstr "Перевірте налаштування." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:289 -msgid "No place selected." -msgstr "Місце не обрано." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:290 -msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." -msgstr "Вам потрібно обрати місце щоб переглянути його на мапі. Деякі мапи підтримують множинний вибір." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:420 -msgid "Cannot merge places." -msgstr "Не можу об'єднати місця." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:421 -msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -msgstr "Лише два місця має бути виділено для об'єднання. Друге місце можна обрати натиснувши Ctrl та клацнувши мишкою на ньому." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 -msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." -msgstr "Надає бібліотеку для використання Cairo, щоб генерувати документи." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 -msgid "Provides GEDCOM processing functionality" -msgstr "Надає функціонал для роботи з GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:68 -msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." -msgstr "Надає загальні функції для імпорту/експорту Gramps XML." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 -msgid "Provides holiday information for different countries." -msgstr "Надає інформацію про свята в різних країнах." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:104 -msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." -msgstr "Керує файлами HTML впроваджуючи DocBackend." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:122 -msgid "Common constants for html files." -msgstr "Загальні константи для файлів html." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:140 -msgid "Manages an HTML DOM tree." -msgstr "Керує HTML DOM деревом." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:158 -msgid "Provides base functionality for map services." -msgstr "Надає базові функції для картографічних служб." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:175 -msgid "Provides Textual Narration." -msgstr "Надає \"Текстову Розповідь\"." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:192 -msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." -msgstr "Керує файлами ODF в якості DocBackend." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:209 -msgid "Provides the Base needed for the List People views." -msgstr "Надає базовий функціонал, що потрібен для показу списку осіб." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:226 -msgid "Provides the Base needed for the List Place views." -msgstr "Надає базовий функціонал, що потрібен для показу списку місць." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:243 -msgid "Provides variable substitution on display lines." -msgstr "Надає можливість заміни показаних ліній." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:259 -msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." -msgstr "Надає базовий функціонал, що потрібен для побудови звіту предків та нащадків." - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55 -msgid "Youngest living person" -msgstr "Наймолодша жива особа" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56 -msgid "Oldest living person" -msgstr "Найстарша жива особа" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57 -msgid "Person died at youngest age" -msgstr "Особа, що померла в наймолодшому віці" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58 -msgid "Person died at oldest age" -msgstr "Особа, що померла в найстаршому віці" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59 -msgid "Person married at youngest age" -msgstr "Особа, що одружилась в наймолодшому віці" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60 -msgid "Person married at oldest age" -msgstr "Особа, що одружилась в найстаршому віці" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61 -msgid "Person divorced at youngest age" -msgstr "Особа, що розлучилась в наймолодшому віці" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62 -msgid "Person divorced at oldest age" -msgstr "Особа, що розлучилась в найстаршому віці" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63 -msgid "Youngest father" -msgstr "Наймолодший тато" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64 -msgid "Youngest mother" -msgstr "Наймолодша мама" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65 -msgid "Oldest father" -msgstr "Найстарший тато" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66 -msgid "Oldest mother" -msgstr "Найстарша мама" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67 -msgid "Couple with most children" -msgstr "Пара з найбільшою кількістю дітей" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68 -msgid "Living couple married most recently" -msgstr "Остання одружена пара (з живих)" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69 -msgid "Living couple married most long ago" -msgstr "Найдавніше одружена пара (з живих)" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70 -msgid "Shortest past marriage" -msgstr "Найкоротший шлюб в минулому" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:71 -msgid "Longest past marriage" -msgstr "Найдовший шлюб в минулому" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:760 -msgid "Top Left" -msgstr "Вгорі ліворуч" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:761 -msgid "Top Right" -msgstr "Вгорі праворуч" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:762 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Знизу, зліва" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:763 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Знизу, праворуч" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:274 -msgid "Map Menu" -msgstr "Меню мапи" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:277 -msgid "Remove cross hair" -msgstr "Вилучити мітку" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:279 -msgid "Add cross hair" -msgstr "Додати мітку" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:286 -msgid "Unlock zoom and position" -msgstr "Розблокувати масштаб та позицію" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:288 -msgid "Lock zoom and position" -msgstr "Блокувати масштаб та позицію" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:295 -msgid "Add place" -msgstr "Додати місце" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:300 -msgid "Link place" -msgstr "Прив'язати місце" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:305 -msgid "Center here" -msgstr "Центрувати тут" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:318 -#, python-format -msgid "Replace '%(map)s' by =>" -msgstr "Замінити '%(map)s' з =>" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:755 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:514 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:317 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:343 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:658 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:395 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:597 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:413 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:433 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:470 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:317 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:335 -msgid "Center on this place" -msgstr "Центрувати на цьому місці" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:848 -msgid "You have at least two places with the same title." -msgstr "У Вас щонайменше два місця з однаковою назвою." - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:849 -#, python-format -msgid "" -"The title of the places is :\n" -"%(title)s\n" -"The following places are similar : %(gid)s\n" -"Eiher you rename the places either you merge them.\n" -"\n" -"I can't proceed your request.\n" -msgstr "" -"Назва місця є :\n" -"%(title)s\n" -"Наступні місця є подібні : %(gid)s\n" -"Або переіменуйте місця, або об'єднайте їх.\n" -"\n" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:973 -msgid "Nothing for this view." -msgstr "Нічого для цього показу." - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:974 -msgid "Specific parameters" -msgstr "Спеціальні параметри" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:991 -msgid "Where to save the tiles for offline mode." -msgstr "Де зберігати заголовки для режиму поза мережею." - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:996 -msgid "" -"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n" -"Be careful! If you have no internet, you'll get no map." -msgstr "" -"Якщо у Вашій файловій системі більше нема місця, Ви можете видалити всі сегменти мапи, вставленої в шлях вгорі.\n" -"Будьте обережні! Якщо у Вас немає Інтернету - Ви не отримаєте мапи." - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1001 -msgid "Zoom used when centering" -msgstr "Під час центрування використано масштаб" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1005 -msgid "The maximum number of places to show" -msgstr "Максимальна кількість місць для показу" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1014 -msgid "The map" -msgstr "Мапа" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:110 -#, python-format -msgid "Can't create tiles cache directory %s" -msgstr "Не можу створити каталог для кешу сегментів: %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:132 -#, python-format -msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." -msgstr "Не можу створити каталог для кешу сегментів для: %s." - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:124 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:126 -msgid "Place Selection in a region" -msgstr "Розмістити виділення в регіоні" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:127 -msgid "" -"Choose the radius of the selection.\n" -"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." -msgstr "" -"Встановіть радіус виділення.\n" -"На карті ви побачите коло чи овал, в залежності від широти." - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:161 -msgid "The green values in the row correspond to the current place values." -msgstr "Зелені значення в рядку відповідають поточним значенням місць." - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:204 -msgid "New place with empty fields" -msgstr "Нове місце з порожніми полями" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 -msgid "Sweden" -msgstr "Швеція" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:52 -msgid "Denmark" -msgstr "Данія" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:78 -msgid " parish" -msgstr " парафія" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:82 -msgid " state" -msgstr " штат" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 -msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" -msgstr "Широта не від '54.55' до '69.05'\n" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:141 -msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" -msgstr "Довгота не від '8.05' до '24.15'" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:142 -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169 -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 -msgid "Eniro map not available" -msgstr "Картографічний сервіс Eniro недоступний" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:170 -msgid "Coordinates needed in Denmark" -msgstr "Для Данії потрібні координати" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175 -msgid "" -"Latitude and longitude,\n" -"or street and city needed" -msgstr "" -"Довгота та широта,\n" -"або вулиця та місто" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 -msgid "EniroMaps" -msgstr "EniroMaps" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 -msgid "Opens on kartor.eniro.se" -msgstr "Відкрити на kartor.eniro.se" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 -msgid "GoogleMaps" -msgstr "GoogleMaps" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 -msgid "Open on maps.google.com" -msgstr "Відкрити на maps.google.com" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307 -msgid "OpenStreetMap" -msgstr "OpenStreetMap" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 -msgid "Open on openstreetmap.org" -msgstr "Відкрити на openstreetmap.org" - -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:51 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages the %s" -msgstr "Особи, котрі, можливо, живі, та їхній вік %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages on %s" -msgstr "Особи, котрі, можливо, живі, та їхній вік у %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:69 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"%d matches.\n" -msgstr "" -"\n" -"%d співпадань.\n" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:59 -#, python-format -msgid "Sorted events of %s" -msgstr "Посортовані події з %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:107 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:119 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5759 -msgid "Event Type" -msgstr "Тип події" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:108 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:120 -msgid "Event Date" -msgstr "Дата події" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:108 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:120 -msgid "Event Place" -msgstr "Місце події" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:102 -#, python-format -msgid "" -"Sorted events of family\n" -" %(father)s - %(mother)s" -msgstr "" -"Сортування подій сім'ї\n" -" %(father)s - %(mother)s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:107 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:119 -msgid "Family Member" -msgstr "Член сім'ї" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 -msgid "Personal events of the children" -msgstr "Особисті події дітей" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:72 -msgid "Home person not set." -msgstr "Базову особу не вказано." - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:81 -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:191 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." -msgstr "%(person)s та %(active_person)s - одна й та ж особа." - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:90 -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:204 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s є %(relationship)s %(active_person)s." - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:104 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." -msgstr "%(person)s та %(active_person)s не є прямо пов'язані між собою." - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:153 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "%(person)s та %(active_person)s мають такі правові відносини:" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:207 -#, python-format -msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" -msgstr "Відносини %(person)s до %(active_person)s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:268 -#, python-format -msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" -msgstr "Детальний шлях від %(person)s до спільного предка" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:271 -msgid "Name Common ancestor" -msgstr "Ім'я спільного предка" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 -msgid "Parent" -msgstr "Батьки" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:288 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2466 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2468 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2913 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5233 -msgid "Partner" -msgstr "Партнер" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:315 -msgid "Partial" -msgstr "Частково" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:334 -msgid "Remarks with inlaw family" -msgstr "Зауваження до шлюбу сім'ї" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:336 -msgid "Remarks" -msgstr "Зауваження" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:338 -msgid "The following problems were encountered:" -msgstr "Виникли наступні проблеми:" - -#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 -#, python-format -msgid "People who have the '%s' Attribute" -msgstr "Особи, що мають атрибут '%s'" - -#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:48 -#, python-format -msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" -msgstr "Знайдено %d осіб з однаковим іменем атрибута.\n" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 -msgid "Filtering_on|all" -msgstr "все" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 -msgid "Filtering_on|Inverse Person" -msgstr "Зворотній порядок осіб" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 -msgid "Filtering_on|Inverse Family" -msgstr "Зворотній порядок сім’ї" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 -msgid "Filtering_on|Inverse Event" -msgstr "Зворотній порядок події" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 -msgid "Filtering_on|Inverse Place" -msgstr "Зворотній порядок місця" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 -msgid "Filtering_on|Inverse Source" -msgstr "Зворотній порядок джерела" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 -msgid "Filtering_on|Inverse Repository" -msgstr "Зворотній порядок сховища" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 -msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" -msgstr "Зворотній порядок медіа" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 -msgid "Filtering_on|Inverse Note" -msgstr "Зворотній порядок примітки" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 -msgid "Filtering_on|all people" -msgstr "всі особи" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 -msgid "Filtering_on|all families" -msgstr "всі сім'ї" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 -msgid "Filtering_on|all events" -msgstr "всі події" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 -msgid "Filtering_on|all places" -msgstr "всі місця" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 -msgid "Filtering_on|all sources" -msgstr "всі джерела" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 -msgid "Filtering_on|all repositories" -msgstr "всі сховища" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 -msgid "Filtering_on|all media" -msgstr "всі медіа" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 -msgid "Filtering_on|all notes" -msgstr "всі примітки" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 -msgid "Filtering_on|males" -msgstr "чоловіки" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:60 -msgid "Filtering_on|females" -msgstr "жінки" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:62 -msgid "Filtering_on|people with unknown gender" -msgstr "особи з невідомою статтю" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:64 -msgid "Filtering_on|incomplete names" -msgstr "особи з неповними іменами" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 -msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" -msgstr "особи без дати народження" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 -msgid "Filtering_on|disconnected people" -msgstr "непов'язані особи" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 -msgid "Filtering_on|unique surnames" -msgstr "унікальні прізвища" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 -msgid "Filtering_on|people with media" -msgstr "особи із медіа" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 -msgid "Filtering_on|media references" -msgstr "посилання на медіа" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 -msgid "Filtering_on|unique media" -msgstr "унікальні медіа" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 -msgid "Filtering_on|missing media" -msgstr "відсутні медіа" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 -msgid "Filtering_on|media by size" -msgstr "медіа за розміром" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:75 -msgid "Filtering_on|list of people" -msgstr "список осіб" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87 -msgid "Summary counts of current selection" -msgstr "Загальний рахунок обраного" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 -msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." -msgstr "Правий клік на рядку(або натисніть ENTER) для перегляду обраного елемента." - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 -msgid "Object" -msgstr "Об'єкт" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 -msgid "Count/Total" -msgstr "Нараховано/Загалом" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:113 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197 -msgid "People" -msgstr "Особи" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:124 -#, python-format -msgid "Filtering on %s" -msgstr "Фільтр з %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 -msgid "Name type" -msgstr "Тип імені" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:308 -msgid "birth event but no date" -msgstr "подія народження без дати" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:311 -msgid "missing birth event" -msgstr "відсутня подія народження" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:341 -msgid "Media count" -msgstr "Кількість медіа" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349 -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:72 -msgid "Reference" -msgstr "Посилання" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:353 -msgid "media" -msgstr "медіа" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:357 -msgid "Unique Media" -msgstr "Унікальні медіа" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:364 -msgid "Missing Media" -msgstr "Відсутні медіа" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:374 -msgid "Size in bytes" -msgstr "Розмір в байтах" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395 -#, python-format -msgid "Filter matched %d record." -msgid_plural "Filter matched %d records." -msgstr[0] "Фільтром підібрано %d запис." -msgstr[1] "Фільтром підібрано %d записи." -msgstr[2] "Фільтром підібрано %d записів." - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 -#, python-format -msgid "Father lineage for %s" -msgstr "Батьківська лінія для %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:56 -msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." -msgstr "Цей звіт показує батьківську лінію роду. Вона також має назву Y-лінія. Всі особи в цій лінії мають спільну Y-хромосому." - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 -msgid "Name Father" -msgstr "Ім'я батька" - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:183 -msgid "Remark" -msgstr "Примітка" - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:71 -msgid "Direct line male descendants" -msgstr "Прямі нащадки по чоловічій лінії" - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 -#, python-format -msgid "Mother lineage for %s" -msgstr "Материнська лінія для %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:87 -msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." -msgstr "Цей звіт показує материнську лінію роду. Вона також має назву лінія мтДНК(mtDNA). Всі особи в цій лінії мають спільну мітохондріальну ДНК." - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 -msgid "Name Mother" -msgstr "Ім'я мами" - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:103 -msgid "Direct line female descendants" -msgstr "Прямі нащадки по жіночій лінії" - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:127 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:221 -msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." -msgstr "ПОМИЛКА: В цьому дереві занадто багато рівнів (Модливо, зациклення?)." - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:156 -msgid "No birth relation with child" -msgstr "Нема батьківських відносин з дитиною" - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:160 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:180 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:965 -msgid "Unknown gender" -msgstr "Стать невідома" - -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 -msgid "Link References for this note" -msgstr "Посилання на цю примітку" - -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 -msgid "Link check" -msgstr "Перевірка посилання" - -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:59 -msgid "Ok" -msgstr "Так" - -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:62 -msgid "Failed: missing object" -msgstr "Невдача: відсутній об'єкт" - -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:64 -msgid "Internet" -msgstr "Інтернет" - -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:73 -msgid "No link references for this note" -msgstr "Посилання на цю примітку відсутні" - -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:79 -#, python-format -msgid "Events of %(date)s" -msgstr "Події %(date)s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:117 -msgid "Events on this exact date" -msgstr "Події на вказану дату" - -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:120 -msgid "No events on this exact date" -msgstr "Події на вказану дату відсутні" - -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:126 -msgid "Other events on this month/day in history" -msgstr "Інші події в цей день/місяць в історії" - -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:129 -msgid "No other events on this month/day in history" -msgstr "Інші події в цей день/місяць в історії відсутні" - -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:135 -#, python-format -msgid "Other events in %(year)d" -msgstr "Інші події в %(year)d" - -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:139 -#, python-format -msgid "No other events in %(year)d" -msgstr "Інші події відсутні в %(year)d" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:33 -msgid "Display people and ages on a particular date" -msgstr "Показує осіб та їхній вік на певну дату" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 -msgid "Attribute Match" -msgstr "Співпадіння атрибутів" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:53 -msgid "Display people with same attribute." -msgstr "Показує осіб з однаковими атрибутами." - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 -msgid "All Events" -msgstr "Всі події" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73 -msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "Показує події осіб, як особисті, так і родинні." - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 -msgid "All Family Events" -msgstr "Всі родинні події" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88 -msgid "Display the family and family members events." -msgstr "Показує родину та події членів родини." - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 -msgid "Relation to Home Person" -msgstr "Відношення до базової особи" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:108 -msgid "Display all relationships between person and home person." -msgstr "Показує всі відносини між поточною та базовою особою." - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128 -msgid "Display filtered data" -msgstr "Показ фільтрованих даних" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 -msgid "Father lineage" -msgstr "Батьківська лінія" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:148 -msgid "Display father lineage" -msgstr "Показує чоловічу лінії" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 -msgid "Mother lineage" -msgstr "Материнська лінія" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:162 -msgid "Display mother lineage" -msgstr "Показує жіночу лінію̈" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 -msgid "On This Day" -msgstr "В цей день" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182 -msgid "Display events on a particular day" -msgstr "Показує події у вказаний день" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 -msgid "Source or Citation" -msgstr "Джерело або Цитата" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214 -#, python-format -msgid "%s References" -msgstr "%s Посилання" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:215 -#, python-format -msgid "Display references for a %s" -msgstr "Показує посилання на %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228 -msgid "Link References" -msgstr "Посилання-лінки" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229 -msgid "Display link references for a note" -msgstr "Показує посилання-лінки для примітки" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 -msgid "Repository References" -msgstr "Посилання на сховища" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 -msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" -msgstr "Показує посилання на сховища, для джерел, пов'язаних з активним сховищем" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 -msgid "Same Surnames" -msgstr "Таке ж прізвище" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270 -msgid "Display people with the same surname as a person." -msgstr "Показує осіб з таким же прізвищем." - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283 -msgid "Same Given Names" -msgstr "Таке ж ім'я" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 -msgid "Display people with the same given name as a person." -msgstr "Показує осіб з таким же іменем." - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:297 -msgid "Same Given Names - stand-alone" -msgstr "Таке ж ім'я - окремо" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1687 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:922 -msgid "Siblings" -msgstr "Брати та сестри" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317 -msgid "Display a person's siblings." -msgstr "Показує братів та сестер особи." - -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 -#, python-format -msgid "References for this %s" -msgstr "Посилання для %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:82 -#, python-format -msgid "No references for this %s" -msgstr "Відсутні посилання для %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:64 -msgid "Type of media" -msgstr "Тип медіа" - -#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:64 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2737 -msgid "Call number" -msgstr "Тел. номер" - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 -msgid "People with incomplete surnames" -msgstr "Особи з неповними прізвищами" - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 -msgid "Matches people with lastname missing" -msgstr "Відбирає осіб з відсутніми прізвищами" - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 -msgid "People matching the " -msgstr "Особи з " - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 -msgid "Matches people with same lastname" -msgstr "Пошук осіб з вказаним прізвищем" - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 -msgid "People matching the " -msgstr "Особи з <ім’ям>" - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 -msgid "Matches people with same given name" -msgstr "Пошук осіб з таким же іменем" - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:82 -msgid "People with incomplete given names" -msgstr "Особи з неповними іменем" - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:83 -msgid "Matches people with firstname missing" -msgstr "Пошук осіб без імені" - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:107 -#, python-format -msgid "People sharing the surname '%s'" -msgstr "Особи з прізвищем '%s'" - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:127 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:169 -#, python-format -msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" -msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr[0] "Знайдено %d особу з даним іменем.\n" -msgstr[1] "Знайдено %d особи з даним іменем.\n" -msgstr[2] "Знайдено %d осіб з даним іменем.\n" - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:149 -#, python-format -msgid "People with the given name '%s'" -msgstr "Особи з іменем '%s'" - -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#, python-format -msgid "Siblings of %s" -msgstr "Брати/сестри %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 -msgid "Sibling" -msgstr "Брат/Сестра" - -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:64 -msgid "self" -msgstr "ця особа" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 -msgid "Catalan Relationship Calculator" -msgstr "Каталонський калькулятор відносин" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:47 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:60 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:122 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:139 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:153 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:166 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:179 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:196 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:261 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:275 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:288 -msgid "Calculates relationships between people" -msgstr "Визначає відносини між людьми" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 -msgid "Czech Relationship Calculator" -msgstr "Чеський калькулятор відносин" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 -msgid "Danish Relationship Calculator" -msgstr "Датський калькулятор відносин" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75 -msgid "German Relationship Calculator" -msgstr "Німецький калькулятор відносин" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 -msgid "Spanish Relationship Calculator" -msgstr "Іспанський калькулятор відносин" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 -msgid "Finnish Relationship Calculator" -msgstr "Фінський калькулятор відносин" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 -msgid "French Relationship Calculator" -msgstr "Французький калькулятор відносин" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 -msgid "Croatian Relationship Calculator" -msgstr "Хорватський калькулятор відносин" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152 -msgid "Hungarian Relationship Calculator" -msgstr "Угорський калькулятор відносин" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165 -msgid "Italian Relationship Calculator" -msgstr "Італійський калькулятор відносин" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178 -msgid "Dutch Relationship Calculator" -msgstr "Голландський калькулятор відносин" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195 -msgid "Norwegian Relationship Calculator" -msgstr "Норвезький калькулятор відносин" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212 -msgid "Polish Relationship Calculator" -msgstr "Польський калькулятор відносин" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 -msgid "Portuguese Relationship Calculator" -msgstr "Португальський калькулятор відносин" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 -msgid "Russian Relationship Calculator" -msgstr "Російський калькулятор відносин" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 -msgid "Slovak Relationship Calculator" -msgstr "Словацький калькулятор відносин" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 -msgid "Slovenian Relationship Calculator" -msgstr "Словенський калькулятор відносин" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287 -msgid "Swedish Relationship Calculator" -msgstr "Шведський калькулятор відносин" - -#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:160 -#, fuzzy -msgid "Click to select a view" -msgstr "Клікніть щоб видалити ґрамплет" - -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 -msgid "Category Sidebar" -msgstr "Бічна панель категорій" - -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 -msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" -msgstr "Бокова панель для вибору категорій перегляду" - -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 -msgid "Category" -msgstr "Категорія" - -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:45 -msgid "Drop-down Sidebar" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:46 -msgid "Selection of categories and views from drop-down lists" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:54 -#, fuzzy -msgid "Drop-Down" -msgstr "Скинути" - -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:60 -#, fuzzy -msgid "Expander Sidebar" -msgstr "Бічна панель категорій" - -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:61 -msgid "Selection of views from lists with expanders" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:69 -#, fuzzy -msgid "Expander" -msgstr "Розгорнутий" - -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:65 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388 -msgid "Alphabetical Index" -msgstr "Алфавітний вказівник" - -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:114 -msgid "The style used for index entries." -msgstr "Стиль, що буде застосовано для Покажчика." - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:282 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:730 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Нова сторінка між поколіннями" - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:732 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:908 -msgid "Whether to start a new page after each generation." -msgstr "Чи починати нову сторінку після кожного покоління." - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:287 -msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "Починати новий рядок після кожного імені" - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:288 -msgid "Indicates if a line break should follow the name." -msgstr "Чи потрібно після кожного імені переходити на новий рядок." - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:291 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Таблиця предків (Ahnentafel) для %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:292 -msgid "Title format" -msgstr "Формат заголовку" - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:293 -msgid "How the title will be shown." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:180 -#, python-format -msgid "Relationships shown are to %s" -msgstr "Відносини показані до %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:183 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:222 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:231 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:438 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 -msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "Звіт річниць та Днів народження" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:371 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:373 -msgid "Year of report" -msgstr "Річний звіт" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:378 -msgid "Select filter to restrict people that appear on report" -msgstr "Задайте фільтр щоб обмежити осіб для звіту" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:408 -msgid "Select the first day of the week for the report" -msgstr "Оберіть перший день тижня для звіту" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 -msgid "Include only living people in the report" -msgstr "Включати до звіту лише осіб, що досі живі" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423 -msgid "Include birthdays in the report" -msgstr "Включати до звіту Дні народження" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:427 -msgid "Include anniversaries in the report" -msgstr "Включати річниці в звіт" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:430 -msgid "Include relationships to center person" -msgstr "Включати відносини стосовно основної особи" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:432 -msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "Включати відносини стосовно основної особи (повільніше)" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:437 -msgid "Title text" -msgstr "Текст заголовку" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:439 -msgid "Title of report" -msgstr "Назва звіту" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 -msgid "My Birthday Report" -msgstr "Звіт Днів народженнь" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:443 -msgid "First line of text at bottom of report" -msgstr "Перший рядок в нижній частині звіту" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447 -msgid "Second line of text at bottom of report" -msgstr "Другий рядок в нижній частині звіту" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:451 -msgid "Third line of text at bottom of report" -msgstr "Третій рядок в нижній частині звіту" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:505 -msgid "Title text style" -msgstr "Стиль заголовку" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:508 -msgid "Data text display" -msgstr "Стиль текстових даних" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:510 -msgid "Day text style" -msgstr "Стиль дня" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:513 -msgid "Month text style" -msgstr "Стиль місяця" - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:85 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:91 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 -msgid "Custom Text" -msgstr "Власний текст" - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:129 -msgid "Initial Text" -msgstr "Вступний текст" - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:130 -msgid "Text to display at the top." -msgstr "Текст для показу вгорі." - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:133 -msgid "Middle Text" -msgstr "Текст посередині" - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:134 -msgid "Text to display in the middle" -msgstr "Текст для показу посередині" - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:137 -msgid "Final Text" -msgstr "Фінальний текст" - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:138 -msgid "Text to display last." -msgstr "Текст, який буде показано останнім." - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:149 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Стиль для вступного тексту." - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:158 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Стиль для тексту посередині." - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:167 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Стиль для фінального тексту." - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:225 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:231 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "пара %(spouse)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:242 -#, python-format -msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" -msgstr "подр. див %(reference)s : %(spouse)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:298 -#, python-format -msgid "%s sp." -msgstr "%s подр." - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:891 -msgid "Numbering system" -msgstr "Система нумерації" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 -msgid "Simple numbering" -msgstr "Звичайна нумерація" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 -msgid "de Villiers/Pama numbering" -msgstr "Нумерація Вільє/Пама" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:413 -msgid "Meurgey de Tupigny numbering" -msgstr "Нумерація Meurgey de Tupigny" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:414 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:897 -msgid "The numbering system to be used" -msgstr "Яку систему нумерації поколінь використати" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:421 -msgid "Show marriage info" -msgstr "Показувати інформацію про шлюб" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:422 -msgid "Whether to show marriage information in the report." -msgstr "Чи включати до звіту інформацію про шлюб." - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:425 -msgid "Show divorce info" -msgstr "Показувати інформацію про розлучення" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:426 -msgid "Whether to show divorce information in the report." -msgstr "Чи включати до звіту інформацію про розлучення." - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:429 -msgid "Show duplicate trees" -msgstr "Показати дубльовані дерева" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:430 -msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." -msgstr "Чи включати до звіту дублікати Родинних Дерев." - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:460 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Стиль для показ %d рівня." - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:469 -#, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "Стиль для показу %d рівня для пари." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:188 -#, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "Звіт Предків для %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:268 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:388 -#, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "%(name)s це та ж особа, що й [%(id_str)s]." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:310 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:772 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "Примітки для %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:325 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:349 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:360 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:384 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:785 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:803 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:814 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:838 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Більше про %(person_name)s:" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:332 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:792 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:367 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:827 -msgid "Address: " -msgstr "Адреса: " - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:392 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:450 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:465 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:712 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:846 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:419 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:434 -#, python-format -msgid "%(date)s, %(place)s" -msgstr "%(date)s, %(place)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:422 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:437 -#, python-format -msgid "%(date)s" -msgstr "%(date)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:424 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:439 -#, python-format -msgid "%(place)s" -msgstr "%(place)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:436 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:451 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" -msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:548 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:604 -#, python-format -msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" -msgstr "Діти %(mother_name)s та %(father_name)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:601 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:685 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:704 -#, python-format -msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "Більше про %(mother_name)s та %(father_name)s:" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:654 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:553 -#, python-format -msgid "Spouse: %s" -msgstr "Чоловік/Дружина: %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:656 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:555 -#, python-format -msgid "Relationship with: %s" -msgstr "Відносини з: %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:735 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:911 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:715 -msgid "Page break before end notes" -msgstr "Розрив сторінки перед примітками в кінці" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:737 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:913 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:717 -msgid "Whether to start a new page before the end notes." -msgstr "Чи починати нову сторінку перед примітками в кінці." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:744 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:920 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691 -msgid "Content" -msgstr "Вміст" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 -msgid "Use callname for common name" -msgstr "Використати ім'я в побуті, як звичайне ім'я" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:747 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923 -msgid "Whether to use the call name as the first name." -msgstr "Чи використовувати ім'я в побуті ім'я як звичайне." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:751 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:926 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Використовувати повну дату замість лише року" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:928 -msgid "Whether to use full dates instead of just year." -msgstr "Чи використовувати повну дату замість одного лиш року." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 -msgid "List children" -msgstr "Перелік дітей" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:756 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:932 -msgid "Whether to list children." -msgstr "Чи перераховувати дітей." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:759 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935 -msgid "Compute death age" -msgstr "Розрахувати вік смерті" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 -msgid "Whether to compute a person's age at death." -msgstr "Чи розраховувати вік на момент смерті." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:763 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Пропускати предків, що повторюються" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:764 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:940 -msgid "Whether to omit duplicate ancestors." -msgstr "Чи пропускати предків, що повторюються." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:767 -msgid "Use Complete Sentences" -msgstr "Використовувати повні фрази" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:769 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:945 -msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." -msgstr "Чи використовувати повні фрази, чи стислі." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:772 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:948 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Додати в список дітей посилання на нащадків" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:774 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951 -msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "Чи додавати посилання на нащадків, до списку дітей." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:781 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 -msgid "Include notes" -msgstr "Включити примітки" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958 -msgid "Whether to include notes." -msgstr "Чи включати примітки." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:785 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 -msgid "Include attributes" -msgstr "Включити атрибути" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:786 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 -msgid "Whether to include attributes." -msgstr "Чи включати атрибути." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:789 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:729 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Включити Фото/Зображення з галереї" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:730 -msgid "Whether to include images." -msgstr "Чи додавати зображення." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:793 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Включити альтернативні імена" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:970 -msgid "Whether to include other names." -msgstr "Чи включати інші імена." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:797 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 -msgid "Include events" -msgstr "Включити події" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974 -msgid "Whether to include events." -msgstr "Чи включати події." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:801 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 -msgid "Include addresses" -msgstr "Включити адреси" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 -msgid "Whether to include addresses." -msgstr "Чи включати адреси." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 -msgid "Include sources" -msgstr "Включити джерела" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:982 -msgid "Whether to include source references." -msgstr "Чи включати посилання на джерела." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:809 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:724 -msgid "Include sources notes" -msgstr "Включити примітки до джерел" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:986 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:725 -msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." -msgstr "Чи включати примітки до джерел в секцію доданих приміток. Працює лише якщо увімкнено включення джерел." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:816 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1012 -msgid "Missing information" -msgstr "Відсутня інформація" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Заміняти відсутні місця на_________" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 -msgid "Whether to replace missing Places with blanks." -msgstr "Чи заміняти відсутні місця пропусками." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Заміняти відсутні дати на_________" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1019 -msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." -msgstr "Чи заміняти відсутні дати пропусками." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:856 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1052 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Стиль для заголовку списку дітей." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:866 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1062 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "Стиль для списку дітей." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:889 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Стиль для першого особистого запису." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:899 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Стиль для заголовку Більше Про." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:909 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1106 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Стиль для додаткової інформації." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:282 -#, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Звіт Нащадки для %(person_name)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:569 -#, python-format -msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" -msgstr "Пос: %(number)s. %(name)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:662 -#, python-format -msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "Примітки для %(mother_name)s та %(father_name)s:" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893 -msgid "Henry numbering" -msgstr "Нумерація Henry" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:894 -msgid "d'Aboville numbering" -msgstr "Нумерація d'Aboville" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 -msgid "Record (Modified Register) numbering" -msgstr "Нумерація записів (Модифікований Реєстр)" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 -msgid "Use complete sentences" -msgstr "Використовувати повні речення" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 -msgid "Include spouses" -msgstr "Включати чоловіка/дружину" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991 -msgid "Whether to include detailed spouse information." -msgstr "Чи включати детальну інформацію про чоловіка/дружину." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 -msgid "Include spouse reference" -msgstr "Включити посилання на чоловіка/дружину" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995 -msgid "Whether to include reference to spouse." -msgstr "Чи включати посилання на чоловіка/дружину." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:998 -msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" -msgstr "Ставити знак спадкоємництва ('+') в списку дітей" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000 -msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." -msgstr "Чи ставити знак ('+') перед номером нащадка в списку дітей щоб вказати правонаступництво дитини." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 -msgid "Include path to start-person" -msgstr "Включити шлях до стартової особи" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006 -msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." -msgstr "Чи включати шлях до стартової особи для кожного з нащадків." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1095 -msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." -msgstr "Стиль для заголовку Більше Про і заголовків партнерів." - -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:156 -#, python-format -msgid "End of Line Report for %s" -msgstr "Звіт Кінець Лінії для %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:163 -#, python-format -msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" -msgstr "Всі предки %s, в яких бракує батьків" - -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:207 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:316 -#, python-format -msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" - -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:290 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:577 -msgid "The style used for the section headers." -msgstr "Стиль заголовків для розділів." - -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:308 -msgid "The basic style used for generation headings." -msgstr "Базовий стиль заголовків поколінь." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:383 -msgid "Marriage:" -msgstr "Шлюб:" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:465 -msgid "acronym for male|M" -msgstr "Ч" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:467 -msgid "acronym for female|F" -msgstr "Ж" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469 -#, python-format -msgid "acronym for unknown|%dU" -msgstr "%dU" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:563 -#, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Звіт про Сімейну Групу - Покоління %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:565 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:614 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Звіт Сімейна Група" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 -msgid "Center Family" -msgstr "Головна сім'я" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639 -msgid "The center family for the report" -msgstr "Головна сім'я для звіту" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644 -msgid "Recursive" -msgstr "Рекурсивно" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:645 -msgid "Create reports for all descendants of this family." -msgstr "Створити звіти для всіх нащадків цієї сім'ї." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:655 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "Номери поколінь (лише рекурсивно)" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:657 -msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "Чи включити нумерацію поколінь в кожен звіт (лише рекурсивно)." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 -msgid "Parent Events" -msgstr "Події батьків" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:662 -msgid "Whether to include events for parents." -msgstr "Чи включати до звіту події батьків." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Адреси батьків" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666 -msgid "Whether to include addresses for parents." -msgstr "Чи включати адреси батьків." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 -msgid "Parent Notes" -msgstr "Примітки для батьків" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 -msgid "Whether to include notes for parents." -msgstr "Чи включати примітки для батьків." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 -msgid "Parent Attributes" -msgstr "Атрибути батьків" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Альтернативні імена батьків" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678 -msgid "Whether to include alternate names for parents." -msgstr "Чи включати до звіту альтернативні імена батьків." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 -msgid "Parent Marriage" -msgstr "Шлюб батьків" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:683 -msgid "Whether to include marriage information for parents." -msgstr "Чи включати до звіту інформацію про шлюб батьків." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 -msgid "Dates of Relatives" -msgstr "Дати рідних" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:688 -msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." -msgstr "Чи включати дати рідних (батько, мати, подружжя)." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 -msgid "Children Marriages" -msgstr "Шлюби дітей" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:693 -msgid "Whether to include marriage information for children." -msgstr "Чи включати до звіту інформацію про шлюби дітей." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:698 -msgid "Missing Information" -msgstr "Відсутня інформація" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:701 -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Друкувати поля для відсутньої інформації" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:703 -msgid "Whether to include fields for missing information." -msgstr "Чи включати до звіту поля для відсутньої інформації." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:754 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "Стиль тексту для інформації про дітей." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:764 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Стиль для імен батьків" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:72 -msgid "Sections" -msgstr "Розділи" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:74 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Особисті факти" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:218 -#, python-format -msgid "%s in %s. " -msgstr "%s в %s. " - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:264 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:303 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:322 -msgid "Relationship:" -msgstr "Відносини:" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:309 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Альтернативні батьки" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:358 -#, python-format -msgid "%(name)s [%(gid)s]" -msgstr "%(name)s [%(gid)s]" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:431 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Шлюби/Діти" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:576 -#, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "Підсумок %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:632 -msgid "Male" -msgstr "Чоловік" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:634 -msgid "Female" -msgstr "Жінка" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:698 -msgid "Select the filter to be applied to the report." -msgstr "Оберіть фільтр, який буде використано для звіту." - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:711 -msgid "List events chronologically" -msgstr "Список подій в хронологічному порядку" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:712 -msgid "Whether to sort events into chronological order." -msgstr "Чи сортувати події в хронологічному порядку." - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:720 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Включити інформацію про джерело" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:721 -msgid "Whether to cite sources." -msgstr "Чи цитувати джерела." - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:733 -msgid "Include Gramps ID" -msgstr "Включати Gramps ID" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:734 -msgid "Whether to include Gramps ID next to names." -msgstr "Чи потрібно показувати Gramps ID коло імен." - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:742 -msgid "Event groups" -msgstr "Групи подій" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:743 -msgid "Check if a separate section is required." -msgstr "Відмітьте, якщо потрібно окремий розділ." - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:796 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "Стиль для назв категорій." - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:807 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "Стиль для імені чоловіка/дружини." - -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:122 -#, python-format -msgid "Kinship Report for %s" -msgstr "Звіт Спорідненість для %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:352 -msgid "The maximum number of descendant generations" -msgstr "Максимальна кількість генерацій нащадків" - -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356 -msgid "The maximum number of ancestor generations" -msgstr "Максимальна кількість генерацій предків" - -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:360 -msgid "Whether to include spouses" -msgstr "Чи включати до звіту чоловіків/дружин" - -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363 -msgid "Include cousins" -msgstr "Включати братів/сестер" - -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:364 -msgid "Whether to include cousins" -msgstr "Чи включати до звіту братів/сестер" - -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:367 -msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "Включити тіток/дядьків/небожів/небог" - -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:368 -msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "Чи включати до звіту тіток/дядьків/небожів/небог" - -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:395 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:302 -msgid "The basic style used for sub-headings." -msgstr "Базовий стиль для підзаголовків." - -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:108 -#, python-format -msgid "Number of Ancestors for %s" -msgstr "Кількість Предків для %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:128 -#, python-format -msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" -msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" -msgstr[0] "Покоління %(generation)d нараховує %(count)d особу. %(percent)s" -msgstr[1] "Покоління %(generation)d нараховує %(count)d особи. %(percent)s" -msgstr[2] "Покоління %(generation)d нараховує %(count)d осіб. %(percent)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:173 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" -msgstr "Загальна кількість предків в поколіннях з %(second_generation)d до %(last_generation)d - %(count)d. %(percent)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:116 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 -msgid "Place Report" -msgstr "Звіт Місця" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:130 -msgid "Generating report" -msgstr "Генерування звіту" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 -#, python-format -msgid "Gramps ID: %s " -msgstr "Gramps ID: %s " - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 -#, python-format -msgid "Street: %s " -msgstr "Вулиця: %s " - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 -#, python-format -msgid "Parish: %s " -msgstr "Парафія: %s " - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 -#, python-format -msgid "Locality: %s " -msgstr "Місцевість: %s " - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158 -#, python-format -msgid "City: %s " -msgstr "Місто: %s " - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 -#, python-format -msgid "County: %s " -msgstr "Область: %s " - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 -#, python-format -msgid "State: %s" -msgstr "Штат: %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161 -#, python-format -msgid "Country: %s " -msgstr "Країна: %s " - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 -msgid "Events that happened at this place" -msgstr "Події, що відбулися в цьому місці" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 -msgid "Type of Event" -msgstr "Тип події" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:230 -#, python-format -msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" -msgstr "%(persons)s та %(name)s (%(id)s)" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:258 -msgid "People associated with this place" -msgstr "Особи, пов'язані з цим місцем" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:294 -#, python-format -msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" -msgstr "%(father)s (%(father_id)s) та %(mother)s (%(mother_id)s)" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380 -msgid "Select using filter" -msgstr "Оберіть з допомогою фільтру" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381 -msgid "Select places using a filter" -msgstr "Відібрати місця з допомогою фільтру" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 -msgid "Select places individually" -msgstr "Оберіть окремі місця" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:389 -msgid "List of places to report on" -msgstr "Список місць, які будуть включені до звіту" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392 -msgid "Center on" -msgstr "Вибрати за центр" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:396 -msgid "If report is event or person centered" -msgstr "Звіт буде будуватись навколо події, чи особи" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399 -msgid "Include private data" -msgstr "Включати приватні дані" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:400 -msgid "Whether to include private data" -msgstr "Чи включати приватні дані" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:432 -msgid "The style used for the title of the report." -msgstr "Стиль для заголовку звіту." - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446 -msgid "The style used for place title." -msgstr "Стиль для назви місця." - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 -msgid "The style used for place details." -msgstr "Стиль для тексту інформації про місце." - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:470 -msgid "The style used for a column title." -msgstr "Стиль для назв колонок." - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:484 -msgid "The style used for each section." -msgstr "Стиль для кожного розділу." - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:515 -msgid "The style used for event and person details." -msgstr "Стиль для інформації про події та осіб." - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:136 -#, python-format -msgid "%(number)s. " -msgstr "%(number)s. " - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:185 -msgid "Number of ranks to display" -msgstr "Кількість рядків для показу" - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188 -msgid "Use call name" -msgstr "Використати ім'я в побуті" - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190 -msgid "Don't use call name" -msgstr "Не використовувати ім'я в побуті" - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:191 -msgid "Replace first names with call name" -msgstr "Замінити ім'я на ім'я в побуті" - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:192 -msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" -msgstr "Підкреслити ім'я в побуті в імені / додати ім'я в побуті до імені" - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:195 -msgid "Footer text" -msgstr "Нижній колонтитул" - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203 -msgid "Person Records" -msgstr "Записи особи" - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:205 -msgid "Family Records" -msgstr "Записи сім'ї" - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:240 -msgid "The style used for the report title." -msgstr "Стиль для тексту назви звіту." - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:252 -msgid "The style used for the report subtitle." -msgstr "Стиль тексту для підзаголовку звіту." - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:261 -msgid "The style used for headings." -msgstr "Стиль для заголовків." - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:186 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Стиль для нижнього колонтитул." - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:107 -#, python-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "Файл %s не існує" - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:132 -msgid "book|Title" -msgstr "Назва" - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:132 -msgid "Title of the Book" -msgstr "Назва книги" - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:133 -msgid "Title string for the book." -msgstr "Текст назви книги." - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 -msgid "Subtitle" -msgstr "Підзаголовок" - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "Підзаголовок книги" - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:137 -msgid "Subtitle string for the book." -msgstr "Текст підзаголовку книги." - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:142 -#, python-format -msgid "Copyright %(year)d %(name)s" -msgstr "Авторське право %(year)d %(name)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:144 -msgid "Footer" -msgstr "Нижній колонтитул" - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:145 -msgid "Footer string for the page." -msgstr "Нижній колонтитул сторінки." - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:149 -msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." -msgstr "Gramps ID медіа об'єкта, який буде використано в якості картинки." - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:152 -msgid "Image Size" -msgstr "Розмір зображення" - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:153 -msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." -msgstr "Розмір зображення в сантиметрах. Значення 0 буде вказувати на те, що зображення має бути підігнано до розмірів сторінки." - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:176 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "Стиль для підзаголовка." - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:86 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 -msgid "Database Summary Report" -msgstr "Звіт База Загалом" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:162 -#, python-format -msgid "Number of individuals: %d" -msgstr "Кількість осіб: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:166 -#, python-format -msgid "Males: %d" -msgstr "Чоловіків: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:170 -#, python-format -msgid "Females: %d" -msgstr "Жінок: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:174 -#, python-format -msgid "Individuals with unknown gender: %d" -msgstr "Осіб з невідомою статтю: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:179 -#, python-format -msgid "Incomplete names: %d" -msgstr "Неповних імен: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:183 -#, python-format -msgid "Individuals missing birth dates: %d" -msgstr "Осіб з відсутньою датою народження: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188 -#, python-format -msgid "Disconnected individuals: %d" -msgstr "Непов'язані особи: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:193 -#, python-format -msgid "Unique surnames: %d" -msgstr "Унікальні прізвища: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:197 -#, python-format -msgid "Individuals with media objects: %d" -msgstr "Особи з медіа об'єктами: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:210 -#, python-format -msgid "Number of families: %d" -msgstr "Кількість сімей: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:242 -#, python-format -msgid "Number of unique media objects: %d" -msgstr "Кількість унікальних медіа об'єктів: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:247 -#, python-format -msgid "Total size of media objects: %s MB" -msgstr "Загальний розмір медіа: %s МБ" - -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:65 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366 -msgid "Table Of Contents" -msgstr "Зміст" - -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:112 -msgid "The style used for first level headings." -msgstr "Стиль для заголовків першого рівня." - -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:118 -msgid "The style used for second level headings." -msgstr "Стиль для заголовків другого рівня." - -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:124 -msgid "The style used for third level headings." -msgstr "Стиль для заголовків третього рівня." - -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:83 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 -msgid "Tag Report" -msgstr "Звіт Мітки" - -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:84 -msgid "You must first create a tag before running this report." -msgstr "Перед запуском цього звіту потрібно створити мітку." - -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:91 -#, python-format -msgid "Tag Report for %s Items" -msgstr "Звіт Мітки для %s елементів" - -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:124 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:211 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:301 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:387 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:457 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:548 -msgid "The tag to use for the report" -msgstr "Мітка для побудови звіту" - -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:598 -msgid "The basic style used for table headings." -msgstr "Базовий стиль для назв таблиці." - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Звіт Предки (Ahnentafel)" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:33 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Будує текстовий звіт про предків" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:55 -msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" -msgstr "Будує звіт з річниць та Днів народження" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:77 -msgid "Add custom text to the book report" -msgstr "Додати власний текст до книги" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Звіт Нащадки" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:99 -msgid "Produces a list of descendants of the active person" -msgstr "Будує список нащадків активної особи" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Детальний звіт Предки" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:121 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Будує детальний звіт про предків" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Детальний звіт Нащадки" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:143 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Будує детальний звіт про нащадків" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 -msgid "End of Line Report" -msgstr "Звіт Кінець Лінії" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:165 -msgid "Produces a textual end of line report" -msgstr "Генерує текстовий звіт Кінець Лінії" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:187 -msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." -msgstr "Будує звіт про сімейну групу, який включає інформацію про певне коло батьків та їхніх дітей." - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Повний Індивідуальний Звіт" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:210 -msgid "Produces a complete report on the selected people" -msgstr "Будує повний звіт про виділених осіб" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 -msgid "Kinship Report" -msgstr "Звіт Спорідненість" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:232 -msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" -msgstr "Будує текстовий звіт про родинні зв'язки даної особи" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:254 -msgid "Produces a list of people with a specified tag" -msgstr "Створює список осіб з вказаною міткою" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 -msgid "Number of Ancestors Report" -msgstr "Звіт Кількість предків" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:277 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Рахує кількість предків виділеної особи" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:299 -msgid "Produces a textual place report" -msgstr "Будує текстовий звіт про місця" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 -msgid "Title Page" -msgstr "Титульна Сторінка" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:322 -msgid "Produces a title page for book reports." -msgstr "Створює титульну сторінку для звітів Книга." - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:344 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Надає огляд бази даних" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:367 -msgid "Produces a table of contents for book reports." -msgstr "Створює Зміст для звітів Книга." - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:389 -msgid "Produces an alphabetical index for book reports." -msgstr "Створює алфавітний вказівник для звіту Книга." - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:410 -msgid "Records Report" -msgstr "Звіт Записи" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:66 -msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:76 -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:235 -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Зміна регістру" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86 -msgid "Checking Family Names" -msgstr "Перевірка прізвищ" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:87 -msgid "Searching family names" -msgstr "Пошук прізвищ" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:118 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:512 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:361 -msgid "No modifications made" -msgstr "Змін не зроблено" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:145 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Змін регістру не виявлено." - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:198 -msgid "Original Name" -msgstr "Оригінальне ім'я" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:202 -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Зміна регістру" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:209 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:303 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:556 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:415 -msgid "Building display" -msgstr "Будую показ" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64 -msgid "Change Event Types" -msgstr "Зміна типів подій" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:114 -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:154 -msgid "Change types" -msgstr "Змінити типи" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:117 -msgid "Analyzing Events" -msgstr "Аналіз подій" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:134 -msgid "No event record was modified." -msgstr "Жодного запису про події не змінено." - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:136 -#, python-format -msgid "%d event record was modified." -msgid_plural "%d event records were modified." -msgstr[0] "%d запис про подію змінено." -msgstr[1] "%d записи про події змінено." -msgstr[2] "%d записів про події змінено." - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:106 ../gramps/plugins/tool/check.py:236 -msgid "Checking Database" -msgstr "Перевірка бази даних" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:107 -msgid "Looking for cross table duplicates" -msgstr "Пошук дублікатів між таблицями" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:152 -#, fuzzy -msgid "" -"Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" -" This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" -"Family Tree and importing that backup in an empty family\n" -"tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" -"Repair tool should be run anew on this new Family Tree." -msgstr "" -"Ваше Родинне Дерево містить дуплікати.\n" -" Це погано, і може бути виправлено шляхом створення резервної копії\n" -"Родинного дерева, та імпортом її у пусте дерево\n" -"Решта перевірки пропущена. Потрібно знову запустити\n" -"Інструмент Перевірки і Виправлення Дерева." - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:159 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Перевірка цілісності" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:237 -#, python-format -msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." -msgstr "Об'єкти, на які посилається ця примітка, були відсутні, але створені знову коли Ви запустили Інструмент Перевірки і Виправлень на %s." - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:259 -msgid "Looking for invalid name format references" -msgstr "Пошук пошкоджених посилань на формат імен" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:311 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Пошук дублікатів чоловіків/дружин" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:335 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Пошук помилок кодування символів" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:376 -msgid "Looking for ctrl characters in notes" -msgstr "Пошук помилок кодування символів в примітках" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:402 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Пошук пошкоджених родинних зв'язків" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:604 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Пошук об'єктів, що не використовуються" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:678 -msgid "Select file" -msgstr "Обрати файл" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:710 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Медіа об'єкт не знайдено" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:711 -#, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "" -"Файл:\n" -" %(file_name)s \n" -"в базі є посилання на нього, але файл більше не існує. Можливо його було знищено, або переміщено в інше місце. Ви можете видалити посилання на нього з бази даних, залишити все як є, або вказати новий файл." - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:788 -msgid "Looking for empty people records" -msgstr "Пошук пустих записів про осіб" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:796 -msgid "Looking for empty family records" -msgstr "Пошук пустих записів про сім'ї" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:804 -msgid "Looking for empty event records" -msgstr "Пошук пустих записів про події" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:812 -msgid "Looking for empty source records" -msgstr "Пошук пустих записів про джерела" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:820 -msgid "Looking for empty citation records" -msgstr "Пошук пустих записів цитат" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:828 -msgid "Looking for empty place records" -msgstr "Пошук пустих записів про місця" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:836 -msgid "Looking for empty media records" -msgstr "Пошук пустих записів про медіа" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:844 -msgid "Looking for empty repository records" -msgstr "Пошук пустих записів про сховища" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:852 -msgid "Looking for empty note records" -msgstr "Пошук пустих приміток" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:898 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Пошук пустих сімей" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:934 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Пошук пошкоджених батьківських відносин" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:972 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "Пошук пошкоджених подій" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1138 -msgid "Looking for person reference problems" -msgstr "Пошук пошкоджених посилань на особу" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1169 -msgid "Looking for family reference problems" -msgstr "Пошук пошкоджених посилань до сім’ї" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1194 -msgid "Looking for repository reference problems" -msgstr "Пошук пошкоджених посилань на сховище" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1226 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Пошук пошкоджених посилань на місце" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1310 -msgid "Looking for citation reference problems" -msgstr "Пошук пошкоджених посилань на джерело та цитату" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1446 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Пошук пошкоджених посилань на джерело" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1487 -msgid "Looking for media object reference problems" -msgstr "Пошук пошкоджених посилань на медіа об'єкти" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1630 -msgid "Looking for note reference problems" -msgstr "Пошук пошкоджених посилань на примітки" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1791 -msgid "Looking for tag reference problems" -msgstr "Пошук пошкоджених посилань на мітки" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1988 -msgid "No errors were found" -msgstr "Помилок не виявлено" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1989 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "База даних успішно пройшла всі внутрішні перевірки" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1992 -msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." -msgstr "Помилок не знайдено: база даних успішно пройшла всі внутрішні перевірки." - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1998 -#, python-format -msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d порушення зв'язку дитина/сім'я було виправлено\n" -msgstr[1] "%(quantity)d порушення зв'язку дитина/сім'я було виправлено\n" -msgstr[2] "%(quantity)d порушень зв'язку дитина/сім'я було виправлено\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2007 -msgid "Non existing child" -msgstr "Дитина не існує" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2015 -#, python-format -msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" -msgstr "%(person)s був(ла) видалений(на) зі сім'ї %(family)s\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2021 -#, python-format -msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d порушення зв'язку пара/сім'я було виправлено\n" -msgstr[1] "%(quantity)d порушення зв'язку пара/сім'я було виправлено\n" -msgstr[2] "%(quantity)d порушень зв'язку пара/сім'я було виправлено\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2030 ../gramps/plugins/tool/check.py:2053 -msgid "Non existing person" -msgstr "Особа не існує" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2038 ../gramps/plugins/tool/check.py:2061 -#, python-format -msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" -msgstr "%(person)s був(ла) відновлений(на) в сім'ї %(family)s\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2044 -#, python-format -msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" -msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d дублікат зв'язку пара/сім'я було виправлено\n" -msgstr[1] "%(quantity)d дублікати зв'язку пара/сім'я було виправлено\n" -msgstr[2] "%(quantity)d дублікатів зв'язку пара/сім'я було виправлено\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2067 -msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" -msgstr "1 сім'ю без батьків, чи дітей, видалено.\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2072 -#, python-format -msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" -msgstr "Видалено %(quantity)d сімей без батьків, чи дітей.\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2078 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr[0] "%d пошкоджений сімейний зв'язок відновлено\n" -msgstr[1] "%d пошкоджених родинних зв'язків відновлено\n" -msgstr[2] "%d пошкоджених родинних зв'язків відновлено\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2085 -#, python-format -msgid "%d person was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%d посилання на особу, якої не знайдено\n" -msgstr[1] "%d посилання на осіб, яких не знайдено\n" -msgstr[2] "%d посилання на осіб, яких не знайдено\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2092 -#, python-format -msgid "%d family was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%d посилання на сім’ю, якої не знайдено\n" -msgstr[1] "%d посилання на сім’ї, яких не знайдено\n" -msgstr[2] "%d посилання на сім’ї, яких не знайдено\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2098 -#, python-format -msgid "%d date was corrected\n" -msgid_plural "%d dates were corrected\n" -msgstr[0] "%d дату виправлено\n" -msgstr[1] "%d дат виправлено\n" -msgstr[2] "%d дат виправлено\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2104 -#, python-format -msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d посилання на сховище, якого не існує\n" -msgstr[1] "%(quantity)d посилань на сховища, яких не існує\n" -msgstr[2] "%(quantity)d посилань на сховища, яких не існує\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2110 -#, python-format -msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d посилання на медіа, яке не існує\n" -msgstr[1] "%(quantity)d посилань на медіа, яких не існує\n" -msgstr[2] "%(quantity)d посилань на медіа, яких не існує\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2117 -#, python-format -msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" -msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" -msgstr[0] "%(quantity)d посилання на відсутнє медіа збережено\n" -msgstr[1] "%(quantity)d посилання на відсутнє медіа збережено\n" -msgstr[2] "%(quantity)d посилань на відсутнє медіа збережено\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2124 -#, python-format -msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" -msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" -msgstr[0] "%(quantity)d відсутнє медіа замінено\n" -msgstr[1] "%(quantity)d відсутніх медіа замінено\n" -msgstr[2] "%(quantity)d відсутніх медіа замінено\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2131 -#, python-format -msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d відсутнє медіа замінено\n" -msgstr[1] "%(quantity)d відсутніх медіа видалено\n" -msgstr[2] "%(quantity)d відсутніх медіа видалено\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 -#, python-format -msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d посилань на подію, якої не існує\n" -msgstr[1] "%(quantity)d посилання на подію, якої не існує\n" -msgstr[2] "%(quantity)d посилань на подію, якої не існує\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2145 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d помилкову назву події народження виправлено\n" -msgstr[1] "%(quantity)d помилкові назви події народження виправлено\n" -msgstr[2] "%(quantity)d помилкових назв події народження виправлено\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2152 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d помилкову назву події смерті виправлено\n" -msgstr[1] "%(quantity)d помилкові назви події смерті виправлено\n" -msgstr[2] "%(quantity)d помилкових назв події смерті виправлено\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2159 -#, python-format -msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d посилань на місце, якого не існує\n" -msgstr[1] "%(quantity)d посилання на місце, якого не існує\n" -msgstr[2] "%(quantity)d посилань на місце, якого не існує\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2166 -#, python-format -msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d посилань на цитату, якої не існує\n" -msgstr[1] "%(quantity)d посилання на цитату, якої не існує\n" -msgstr[2] "%(quantity)d посилань на цитату, якої не існує\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2173 -#, python-format -msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d посилання на джерело, якого не існує\n" -msgstr[1] "%(quantity)d посилання на джерело, якого не існує\n" -msgstr[2] "%(quantity)d посилань на джерело, якого не існує\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2180 -#, python-format -msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d посилання на медіа, яке не існує\n" -msgstr[1] "%(quantity)d посилання на медіа, яких не існує\n" -msgstr[2] "%(quantity)d посилань на медіа, яких не існує\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2187 -#, python-format -msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d посилання на примітку, яка не існує\n" -msgstr[1] "%(quantity)d посилання на примітку, яка не існує\n" -msgstr[2] "%(quantity)d посилань на примітку, яка не існує\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2193 ../gramps/plugins/tool/check.py:2199 -#, python-format -msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d посилання на об’єкт, якого не існує\n" -msgstr[1] "%(quantity)d посилання на об’єкт, якого не існує\n" -msgstr[2] "%(quantity)d посилань на об’єкт, якого не існує\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2205 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d невірне посилання на формат імені знищено\n" -msgstr[1] "%(quantity)d невірних посилань на формат імені знищено\n" -msgstr[2] "%(quantity)d невірних посилання на формат імені знищено\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2211 -#, python-format -msgid "" -"%(empty_obj)d empty objects removed:\n" -" %(person)d person objects\n" -" %(family)d family objects\n" -" %(event)d event objects\n" -" %(source)d source objects\n" -" %(media)d media objects\n" -" %(place)d place objects\n" -" %(repo)d repository objects\n" -" %(note)d note objects\n" -msgstr "" -"%(empty_obj)d пустих об'єктів знищено:\n" -" %(person)d осіб\n" -" %(family)d сімей\n" -" %(event)d подій\n" -" %(source)d джерел\n" -" %(media)d медіа\n" -" %(place)d місць\n" -" %(repo)d сховищ\n" -" %(note)d приміток\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2256 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Результат перевірки цілісності" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2261 -msgid "Check and Repair" -msgstr "Перевірка та відновлення" - -#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:56 -msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:71 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Перегляд нащадків: %s" - -#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:99 -msgid "Descendant Browser tool" -msgstr "Інструмент перегляду нащадків" - -#: ../gramps/plugins/tool/eval.py:59 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Вікно Python" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:72 -msgid "manual|Compare_Individual_Events..." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:140 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Вибір фільтру для порівняння подій" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:169 -msgid "Filter selection" -msgstr "Вибір фільтру" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:169 -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Іструмент порівняння подій" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181 -msgid "Comparing events" -msgstr "Порівняння подій" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:182 -msgid "Selecting people" -msgstr "Вибір осіб" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:194 -msgid "No matches were found" -msgstr "Співпадінь не виявлено" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:244 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:277 -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Результат порівняння подій" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:254 -#, python-format -msgid "%(event_name)s Date" -msgstr "%(event_name)s Дата" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:258 -#, python-format -msgid "%(event_name)s Place" -msgstr "%(event_name)s Місце" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310 -msgid "Comparing Events" -msgstr "Порівняння Події" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:311 -msgid "Building data" -msgstr "Побудова даних" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:393 -msgid "Select filename" -msgstr "Обрати файл" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:83 -msgid "Event name changes" -msgstr "Зміна назви події" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:114 -msgid "Modifications made" -msgstr "Зміни виконано" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:115 -#, python-format -msgid "%s event description has been added" -msgid_plural "%s event descriptions have been added" -msgstr[0] "%s опис про подію додано" -msgstr[1] "%s описи про подію додано" -msgstr[2] "%s описів про подію додано" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:119 -msgid "No event description has been added." -msgstr "Жодного опису про подію не додано." - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 -msgid "United States of America" -msgstr "Сполучені Штати Америки" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 -msgid "Canada" -msgstr "Канада" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 -msgid "France" -msgstr "Франція" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:387 -msgid "Place title" -msgstr "Назва місця" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:417 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:597 -msgid "Extract Place data" -msgstr "Витягнути дані про місце" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:434 -msgid "Checking Place Titles" -msgstr "Перевірка назв місця" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:435 -msgid "Looking for place fields" -msgstr "Пошук полів місця" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:513 -msgid "No place information could be extracted." -msgstr "Жодної інформації про місце не виявлено." - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:531 -msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." -msgstr "Нижче наведено список місць, та можливі дані, які можна видобути з назви місця. Відмітьте місця, для яких Gramps має виконати конвертування." - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:63 -msgid "Medium" -msgstr "Середнє" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:68 -msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:128 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:218 -msgid "Find Possible Duplicate People" -msgstr "Пошук можливих дублікатів осіб" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:144 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:162 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:308 -msgid "Tool settings" -msgstr "Налаштування інструменту" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:144 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Інструмент пошуку дублікатів" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178 -msgid "No matches found" -msgstr "Співпадінь не виявлено" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:179 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Можливих дублікатів не виявлено" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 -msgid "Find Duplicates" -msgstr "Знайдені дублікати" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:190 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Пошук дублікатів осіб" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:199 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Прохід 1: Побудова попередніх списків" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:217 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Прохід 2: Обраховування можливих співпадань" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:556 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Потенційні дублікати" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571 -msgid "Rating" -msgstr "Рейтинг" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 -msgid "First Person" -msgstr "Перша особа" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:573 -msgid "Second Person" -msgstr "Друга особа" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:583 -msgid "Merge candidates" -msgstr "Кандидати на об'єднання" - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:71 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Інструмент Облишені Об'єкти" - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:92 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2734 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4211 -msgid "Number" -msgstr "Кількість" - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:96 -msgid "Uncollected object" -msgstr "Облишені об'єкти" - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:141 -#, python-format -msgid "Referrers of %d" -msgstr "Посилаються %d" - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:155 -#, python-format -msgid "%d refers to" -msgstr "%d посилається на" - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:173 -#, python-format -msgid "Uncollected Objects: %s" -msgstr "Облишені Об'єкти: %s" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:72 -msgid "manual|Media_Manager..." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:92 -msgid "Gramps Media Manager" -msgstr "Керування медіа об'єктами Gramps" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:99 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1865 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4048 -msgid "Introduction" -msgstr "Вступ" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:102 -msgid "Selection" -msgstr "Вибір" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:223 -msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" -"\n" -"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" -"\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" -"\n" -"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." -msgstr "" -"Цей інструмент дозволяє робити масові операції над медіа об'єктами, що зберігаються в Gramps. Важливо зрозуміти різницю між медіа об'єктом Gramps, та його файлом.\n" -"\n" -"Медіа об'єкт Gramps - це набір даних про файл медіа об'єкту: його назві, та шлях до нього, його опис, ID, примітки, посилання на джерела, і т.п. Ці дані не містять самого файлу.\n" -"\n" -"Файли, що містять зображення, звук, відео і т.д. існують окремо на Вашому диску. Ці файли не керуються Gramps, і не включаються до бази даних Gramps. База даних тільки зберігає шлях до файлу, і його ім'я.\n" -"\n" -"Цей інструмент дозволяє Вам тільки модифікувати записи у базі даних Gramps. Якщо Ви хочете перемістити, чи переназвати файли, Вам слід робити це самостійно, поза Gramps. Після цього Ви можете відредагувати шлях до файлу з допомогою даного інструменту." - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:331 -msgid "Affected path" -msgstr "Пошкоджений шлях" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:338 -msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "Натисніть Так для продовження, або Відміна для скасування, або Повернутись, щоб переглянути параметри." - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:376 -msgid "Operation successfully finished" -msgstr "Операцію успішно виконано" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378 -msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue." -msgstr "Операцію успішно виконано. Можете натиснути Закрити для продовження." - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:381 -msgid "Operation failed" -msgstr "Провал операції" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:383 -msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." -msgstr "Помилка при виконанні операції. Спробуйте налаштувати інструмент знову." - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:418 -#, python-format -msgid "" -"The following action is to be performed:\n" -"\n" -"Operation:\t%s" -msgstr "" -"Буде виконано наступні дії:\n" -"\n" -"Операція:\t%s" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475 -msgid "Replace _substrings in the path" -msgstr "Замінити _підрядок в шляху" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476 -msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" -msgstr "Цей інструмент заміняє вказаний підрядок в шляху до медіа, на інший підрядок. Це потрібно при переміщенні файлів об'єктів з одного каталогу в інший" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:482 -msgid "Replace substring settings" -msgstr "Параметри підрядка заміни" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:494 -msgid "_Replace:" -msgstr "_Замінити:" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:503 -msgid "_With:" -msgstr "_На:" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:517 -#, python-format -msgid "" -"The following action is to be performed:\n" -"\n" -"Operation:\t%(title)s\n" -"Replace:\t\t%(src_fname)s\n" -"With:\t\t%(dest_fname)s" -msgstr "" -"Буде виконано наступні дії:\n" -"\n" -"Операція:\t%(title)s\n" -"Замінити:\t\t%(src_fname)s\n" -"На:\t\t%(dest_fname)s" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:558 -msgid "Convert paths from relative to _absolute" -msgstr "Перетворити відносні шляхи в _абсолютні" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:559 -msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." -msgstr "Цей інструмент перетворює відносні шляхи до медіа на абсолютні. Це відбувається шляхом додавання до відносного шляху базового, який вказаний в налаштуваннях, або якщо цей параметр не задано, то додається домашній каталог." - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592 -msgid "Convert paths from absolute to r_elative" -msgstr "Перетворити абсолютні шлях у відносні" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:593 -msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "Цей інструмент перетворює абсолютні шляхи до медіа у відносні. Відносний шлях задається відносно базового каталогу, який вказаний в налаштуваннях, або відносно домашнього каталогу, якщо цей параметр не задано. Відносний шлях дозволяє прив'язати положення файлу до базового каталогу, який Ви можете переміщати як завгодно." - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629 -msgid "Add images not included in database" -msgstr "Додати зображення, не включені до бази" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630 -msgid "Check directories for images not included in database" -msgstr "Перевірити каталоги на наявність зображень, не включені в базу даних" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:631 -msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." -msgstr "Цей інструмент додає зображення, що містяться в тих же в каталогах, що й існуючі зображення в базі даних." - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 -msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" -msgstr "Фільтрувати за Сторінкою/Томом, датою і достовірністю" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 -msgid "Ignore Date" -msgstr "Ігнорувати дату" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80 -msgid "Ignore Confidence" -msgstr "Ігнорувати достовірність" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81 -msgid "Ignore Date and Confidence" -msgstr "Ігнорувати дату та достовірність" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85 -msgid "manual|Merge citations..." -msgstr "Об'єднати цитати..." - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:132 -msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." -msgstr "Нотатки, медіа об'єкти, елементи даних з відібраних елементів будуть об'єднані." - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:162 -msgid "Merge citations tool" -msgstr "Інструмент об’єднання цитат" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:183 -msgid "Checking Sources" -msgstr "Перевірка джерел" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 -msgid "Looking for citation fields" -msgstr "Пошук полів цитати" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:228 -msgid "Number of merges done" -msgstr "Кількість завершених об’єднань" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 -#, python-format -msgid "%(num)d citation merged" -msgid_plural "%(num)d citations merged" -msgstr[0] "%(num)d цитат об’єднано" -msgstr[1] "%(num)d цитати об’єднано" -msgstr[2] "%(num)d цитат об’єднано" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:62 -msgid "manual|Not_Related..." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:81 -#, python-format -msgid "Not related to \"%s\"" -msgstr "Не пов'язано з \"%s\"" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:104 -msgid "NotRelated" -msgstr "Не Пов'язано" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:112 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:256 -msgid "Starting" -msgstr "Розпочинаю" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:172 -#, python-format -msgid "Everyone in the database is related to %s" -msgstr "Всі особи в базі пов'язані з %s" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:258 -#, python-format -msgid "Setting tag for %d person" -msgid_plural "Setting tag for %d people" -msgstr[0] "Встановлення мітки для %d особи" -msgstr[1] "Встановлення мітки для %d осіб" -msgstr[2] "Встановлення мітки для %d осіб" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:299 -#, python-format -msgid "Finding relationships between %d person" -msgid_plural "Finding relationships between %d people" -msgstr[0] "Визначення відносин між %d особами" -msgstr[1] "Визначення відносин між %d особами" -msgstr[2] "Визначення відносин між %d особами" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:369 -#, python-format -msgid "Looking for %d person" -msgid_plural "Looking for %d people" -msgstr[0] "Пошук за %d особою" -msgstr[1] "Пошук за %d особами" -msgstr[2] "Пошук за %d особами" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:395 -#, python-format -msgid "Looking up the name of %d person" -msgid_plural "Looking up the names of %d people" -msgstr[0] "Пошук імені %d особи" -msgstr[1] "Пошук імен %d осіб" -msgstr[2] "Пошук імен %d осіб" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:58 -msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:103 -msgid "Database Owner Editor" -msgstr "Редакор Власника Бази Даних" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:163 -msgid "Edit database owner information" -msgstr "Зміна інформації про власника бази даних" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:65 -msgid "manual|Extract_Information_from_Names" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:107 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Інструмент пошуку імен та титулів" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:115 -msgid "Default prefix and connector settings" -msgstr "Налаштування префікса та зв'язки за замовчуванням" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:122 -msgid "Prefixes to search for:" -msgstr "Префікс пошуку для:" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:128 -msgid "Connectors splitting surnames:" -msgstr "Зв'язки, що роз'єднують прізвища:" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:134 -msgid "Connectors not splitting surnames:" -msgstr "Зв'язки, що не роз'єднують прізвища:" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169 -msgid "Extracting Information from Names" -msgstr "Витягнення інформації з імен" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:170 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Аналіз імен" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:362 -msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" -msgstr "Не знайдено титулів, прізвиськ, чи префіксів" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:405 -msgid "Current Name" -msgstr "Поточне Ім'я" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:446 -msgid "Prefix in given name" -msgstr "Префікс до імені" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:456 -msgid "Compound surname" -msgstr "Складене прізвище" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:482 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Витягнення інформації з імен" - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:80 -msgid "Rebuilding secondary indexes..." -msgstr "Перебудова вторинних індексів..." - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 -msgid "Secondary indexes rebuilt" -msgstr "Вторинні індекси перебудовано" - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:90 -msgid "All secondary indexes have been rebuilt." -msgstr "Всі вторинні індекси перебудовано." - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:85 -msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." -msgstr "Перебудовую статистику статей для вгадування назви статі..." - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 -msgid "Gender statistics rebuilt" -msgstr "Статистика статей перебудована" - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:99 -msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." -msgstr "Статистику статей для вгадування назви статі передовано." - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81 -msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "Перебудова мапи посилань..." - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:94 -msgid "Reference maps rebuilt" -msgstr "Мапу посилань перебудовано" - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:95 -msgid "All reference maps have been rebuilt." -msgstr "Всі мапи посилань перебудовано." - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:107 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Калькулятор відносин: %(person_name)s" - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:112 -#, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Відношення до %(person_name)s" - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:167 -msgid "Relationship Calculator tool" -msgstr "Інструмент Калькулятор Відносин" - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:197 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s та %(active_person)s не пов'язані." - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:216 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Їхнім спільним предком є %s." - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:222 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." -msgstr "Їхніми спільними предками є %(ancestor1)s та %(ancestor2)s." - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:228 -msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "Їхні спільні предки: " - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:81 -msgid "Unused Objects" -msgstr "Об'єкти, що не використовуються" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:186 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:503 -msgid "Mark" -msgstr "Відмітка" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:287 -msgid "Remove unused objects" -msgstr "Вилучити об'єкти, що не використовуються" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70 -msgid "Reordering Gramps IDs" -msgstr "Впорядкування Gramps IDs" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:74 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:462 -msgid "Reorder Gramps IDs" -msgstr "Впорядкувати Gramps ID" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:78 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Впорядкування ID осіб" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:89 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Впорядкування ID сімей" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:99 -msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "Впорядкування ID подій" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:109 -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Впорядкування ID медіа об'єктів" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:119 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Впорядкування ID джерел" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:129 -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Впорядкування ID місць" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:139 -msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "Впорядкування ID сховищ" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:150 -msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "Впорядкування ID приміток" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:224 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Пошук та призначення невикористаних ID" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:78 -msgid "Sort Events" -msgstr "Сортувати події" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:99 -msgid "Sort event changes" -msgstr "Зміна сортування подій" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:113 -msgid "Sorting personal events..." -msgstr "Сортування особистих подій..." - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:135 -msgid "Sorting family events..." -msgstr "Сортування сімейних подій..." - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 -msgid "Tool Options" -msgstr "Параметри інструменту" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:169 -msgid "Select the people to sort" -msgstr "Вибір осіб для сортування" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:188 -msgid "Sort descending" -msgstr "Сортування за алфавітом" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:189 -msgid "Set the sort order" -msgstr "Порядок сортування" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:192 -msgid "Include family events" -msgstr "Включити сімейні події" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:193 -msgid "Sort family events of the person" -msgstr "Сортування сімейних подій особи" - -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.py:49 -msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.py:60 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "Генератор кодів SoundEx" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:35 -msgid "Fix Capitalization of Family Names" -msgstr "Поправити регістр в прізвищах" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:36 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Пошук та виправлення в базі даних імен з невірним регістром." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:58 -msgid "Rename Event Types" -msgstr "Перейменувати типи подій" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:59 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Дозволяє глобальну заміну одного типу події на інший." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:81 -msgid "Check and Repair Database" -msgstr "Перевірка та виправлення бази" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:82 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Перевіряє цілісність бази даних, та по мірі можливостей виправляє помилки" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:104 -msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "Інтерактивний перегляд нащадків" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:105 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Дозволяє інтерактивно переглянути нащадків активної особи" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149 -msgid "Compare Individual Events" -msgstr "Порівняння особистих подій" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:150 -msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "Дозволяє шукати подібні події з допомогою фільтра, створеного користувачем" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:173 -msgid "Extract Event Description" -msgstr "Витягнення Опису Події" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:174 -msgid "Extracts event descriptions from the event data" -msgstr "Витягує описи подій із даних подій" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195 -msgid "Extract Place Data from a Place Title" -msgstr "Витягнути інформації про місце із заголовку місця" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:196 -msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" -msgstr "Дозволяє знаходити місто, штат/провінцію із заголовку місця" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:219 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "Пошук в базі даних записів, що можуть стосуватися однієї й тієї ж особини." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:263 -msgid "Media Manager" -msgstr "Керування Медіа" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:264 -msgid "Manages batch operations on media files" -msgstr "Керування потоковими операціями над медіа файлами" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:285 -msgid "Not Related" -msgstr "Не пов'язано" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:286 -msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "Пошук осіб які ніяк не пов'язані з вказаною особою" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:308 -msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "Редагувати інформацію про власника бази" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:309 -msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "Дозволяє редагувати інформацію про власника бази даних." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:330 -msgid "Extract Information from Names" -msgstr "Витягнення інформації з імен" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:331 -msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." -msgstr "Витягнення титулів, префіксів та складних прізвищ з імен та прізвищ." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:352 -msgid "Rebuild Secondary Indexes" -msgstr "Перебудувати вторинні індекси" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:353 -msgid "Rebuilds secondary indexes" -msgstr "Перебудовує вторинних індексів" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:374 -msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "Перебудова мапи посилань" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:375 -msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "Перебудовує мапи посилань" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:396 -msgid "Rebuild Gender Statistics" -msgstr "Перебудувати статистику статі" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:397 -msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." -msgstr "Перебудовує статистику статі для вгадування назви статі..." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:418 -msgid "Relationship Calculator" -msgstr "Калькулятор відносин" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:419 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Обраховує відносини між двома особами" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:440 -msgid "Remove Unused Objects" -msgstr "Вилучити Об’єкти, що не використовуються" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:441 -msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "Вилучити з бази об’єкти, що не використовуються" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:463 -msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "Впорядкування Gramps ID згідно стандартних правил." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:485 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:486 -msgid "Sorts events" -msgstr "Сортування подій" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:507 -msgid "Generate SoundEx Codes" -msgstr "Генерація кодів SoundEx" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:508 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Обраховує SoundEx коди для імен" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:529 -msgid "Verify the Data" -msgstr "Перевірка даних" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:530 -msgid "Verifies the data against user-defined tests" -msgstr "Перевірка даних з використанням тестів, заданих користувачем" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:552 -msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." -msgstr "Перешуковує базу даних на наявність цитат, що мають ті ж том/сторінку, дату та достовірність." - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:85 -msgid "manual|Verify_the_Data..." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:258 -msgid "Data Verify tool" -msgstr "Інструмент перевірки даних" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:451 -msgid "Data Verification Results" -msgstr "Результати перевірки даних" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:514 -msgid "Warning" -msgstr "Увага" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:609 -msgid "_Show all" -msgstr "_Показати все" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:619 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1042 -msgid "_Hide marked" -msgstr "_Приховати відмічене" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:871 -msgid "Baptism before birth" -msgstr "Хрещення перед народженням" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:884 -msgid "Death before baptism" -msgstr "Смерть перед хрещенням" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:897 -msgid "Burial before birth" -msgstr "Поховання перед народженням" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:910 -msgid "Burial before death" -msgstr "Поховання перед смертю" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:923 -msgid "Death before birth" -msgstr "Смерть перед народженням" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:936 -msgid "Burial before baptism" -msgstr "Поховання перед хрещенням" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:954 -msgid "Old age at death" -msgstr "Старшого віку на момент смерті" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:975 -msgid "Multiple parents" -msgstr "Декілька батьків" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:992 -msgid "Married often" -msgstr "Багато шлюбів" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1011 -msgid "Old and unmarried" -msgstr "Старий(а) та неодружений(на)" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1038 -msgid "Too many children" -msgstr "Забагато дітей" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1053 -msgid "Same sex marriage" -msgstr "Одностатевий шлюб" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1063 -msgid "Female husband" -msgstr "Жінка в якості чоловіка" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1073 -msgid "Male wife" -msgstr "Чоловік в якості дружини" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1100 -msgid "Husband and wife with the same surname" -msgstr "Чоловік та дружина з однаковим прізвищем" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1125 -msgid "Large age difference between spouses" -msgstr "Велика різниця у віці між подружжям" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1156 -msgid "Marriage before birth" -msgstr "Шлюб перед народженням" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1187 -msgid "Marriage after death" -msgstr "Шлюб після смерті" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1221 -msgid "Early marriage" -msgstr "Ранній шлюб" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1253 -msgid "Late marriage" -msgstr "Пізній шлюб" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1314 -msgid "Old father" -msgstr "Старий батько" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1317 -msgid "Old mother" -msgstr "Стара мама" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1359 -msgid "Young father" -msgstr "Молодий батько" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1362 -msgid "Young mother" -msgstr "Молода мама" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1401 -msgid "Unborn father" -msgstr "Ненароджений батько" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1404 -msgid "Unborn mother" -msgstr "Ненароджена мама" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1449 -msgid "Dead father" -msgstr "Мертвий батько" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1452 -msgid "Dead mother" -msgstr "Мертва мама" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1474 -msgid "Large year span for all children" -msgstr "Великий інтервал для всіх дітей" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1496 -msgid "Large age differences between children" -msgstr "Велика різниця у віці дітей" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1506 -msgid "Disconnected individual" -msgstr "Непов'язана особа" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1528 -msgid "Invalid birth date" -msgstr "Помилкова дата народження" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1550 -msgid "Invalid death date" -msgstr "Помилкова дата смерті" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1566 -msgid "Marriage date but not married" -msgstr "Дата шлюбу присутня, проте не одружені" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1588 -msgid "Old age but no death" -msgstr "Старшого віку, проте відсутня дата смерті" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2373 -msgid "Confidence" -msgstr "Достовірність" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 -msgid "Source: Title" -msgstr "Джерело: Назва" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 -msgid "Source: ID" -msgstr "Джерело: ID" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 -msgid "Source: Author" -msgstr "Джерело: Автор" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:103 -msgid "Source: Abbreviation" -msgstr "Джерело: Абревіатура" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:104 -msgid "Source: Publication Information" -msgstr "Джерело: Інформація про публікацію" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:112 -msgid "Source: Private" -msgstr "Джерело: Приватне" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:113 -msgid "Source: Last Changed" -msgstr "Джерело: Остання зміна" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 -msgid "Add a new citation and a new source" -msgstr "Додати нову цитату та нове джерело" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100 -msgid "Add a new source" -msgstr "Додати нове джерело" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 -msgid "Add a new citation to an existing source" -msgstr "Додати нову цитату до джерела" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:130 -msgid "Delete the selected citation" -msgstr "Видалити обрану цитату" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:131 -msgid "Merge the selected citations" -msgstr "Об’єднати вибрані цитати" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:145 -msgid "Citation View" -msgstr "Перегляд цитат" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:285 -msgid "Citation Filter Editor" -msgstr "Редактор фільтру цитат" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:300 -msgid "" -"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n" -"\n" -"To edit this citation, you need to close the object." -msgstr "" -"Редагування цитати зараз не можливе. Або сама цитата, або інше посилання на неї зараз знаходяться в стані редагування.\n" -"\n" -"Для редагування цієї цитати, Вам потрібно закрити попереднє редагування." - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:313 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:324 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:510 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:530 -msgid "Cannot merge citations." -msgstr "Не можу об'єднати цитати." - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:314 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:511 -msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." -msgstr "Лише дві цитати має бути виділено для об'єднання. Другу цитату можна обрати натиснувши Ctrl та клацнути мишкою на ній." - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:325 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:531 -msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." -msgstr "Для об'єднання обидві обрані цитати повинні мати те ж джерело. Якщо Ви хочете об'єднати ці дві цитати, Вам слід спочатку об'єднати джерела." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 -msgid "Title or Page" -msgstr "Назва, або Сторінка" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126 -msgid "Edit the selected citation or source" -msgstr "Редагувати обрану цитату або джерело" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:127 -msgid "Delete the selected citation or source" -msgstr "Видалити обрану цитату, або джерело" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:128 -msgid "Merge the selected citations or selected sources" -msgstr "Об’єднати обрані джерела, або обрані цитати" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:146 -msgid "Citation Tree View" -msgstr "Перегляд Дерева Цитат" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:272 -msgid "Add source..." -msgstr "Додати джерело..." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:277 -msgid "Add citation..." -msgstr "Додати цитату..." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:293 -#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:125 -msgid "Expand all Nodes" -msgstr "Розгорнути всі вузли" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:295 -#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:127 -msgid "Collapse all Nodes" -msgstr "Згорнути всі вузли" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:428 -msgid "Cannot add citation." -msgstr "Не можу додати цитату." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 -msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." -msgstr "Щоб додати цитату до джерела, потрібно його вибрати." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:497 -msgid "" -"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" -"\n" -"To edit this source, you need to close the object." -msgstr "" -"Редагування джерела зараз не можливе. Або саме джерело, або інше посилання на нього зараз знаходяться в стані редагування.\n" -"\n" -"Для редагування цього джерела, Вам потрібно закрити попереднє редагування." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:542 -msgid "Cannot perform merge." -msgstr "Неможливо виконати об'єднання." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:543 -msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." -msgstr "Обидва об'єкти повинні бути одного типу: або обидва повинні бути джерелами, або цитатами." - -#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:53 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73 -msgid "Dashboard" -msgstr "Панель" - -#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:97 -msgid "Restore a gramplet" -msgstr "Відновити ґрамплет" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101 -msgid "Add a new event" -msgstr "Додати нову подію" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:102 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Редагувати обрану подію" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:103 -msgid "Delete the selected event" -msgstr "Знищити обрану подію" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:104 -msgid "Merge the selected events" -msgstr "Об’єднати вибрані події" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:212 -msgid "Event Filter Editor" -msgstr "Редактор фільтру подій" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:264 -msgid "Cannot merge event objects." -msgstr "Неможливо об'єднати події." - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:265 -msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." -msgstr "Для об'єднання, повинно бути обрано лише дві події. Другу подію можна обрати натиснувши клавішу Ctrl, та клацнувши по потрібній події мишкою." - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 -msgid "Marriage Date" -msgstr "Дата шлюбу" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99 -msgid "Add a new family" -msgstr "Додати нову сім'ю" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 -msgid "Edit the selected family" -msgstr "Редагувати обрану сім'ю" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:101 -msgid "Delete the selected family" -msgstr "Видалити обрану сім'ю" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:102 -msgid "Merge the selected families" -msgstr "Об’єднати вибрані сім’ї" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:202 -msgid "Family Filter Editor" -msgstr "Редактор фільтру сімей" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:207 -msgid "Make Father Active Person" -msgstr "Зробити батька активною особою" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 -msgid "Make Mother Active Person" -msgstr "Зробити матір активною особою" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:262 -msgid "Cannot merge families." -msgstr "Не можу об'єднати сім'ї." - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:263 -msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." -msgstr "Лише дві сім'ї має бути виділено для об'єднання. Другу сім'ю можна обрати, натиснувши Ctrl, та клацнути мишкою на ній." - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:167 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:165 -msgid "_Print..." -msgstr "_Друк..." - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:169 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:167 -msgid "Print or save the Fan Chart View" -msgstr "Друкувати або зберегти вигляд діаграми-віяла" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:279 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:277 -msgid "Text Font" -msgstr "Шрифт тексту" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 -msgid "Gender colors" -msgstr "Кольори статі" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 -msgid "Generation based gradient" -msgstr "Градієнти в залежності від покоління" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:285 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:283 -msgid "Age (0-100) based gradient" -msgstr "Градієнт в залежності від віку (0-100)" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 -msgid "Single main (filter) color" -msgstr "Один основний колір (фільтру)" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 -msgid "Time period based gradient" -msgstr "Градієнт, що залежить від часового періоду" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 -msgid "White" -msgstr "Білий" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 -msgid "Color scheme classic report" -msgstr "Схема кольорів для класичного звіту" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:291 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:289 -msgid "Color scheme classic view" -msgstr "Схема кольорів для класичного показу" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:300 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:298 -msgid "Background" -msgstr "Тло" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:307 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:304 -msgid "Start gradient/Main color" -msgstr "Початковий градієнт/Основний колір" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:309 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:306 -msgid "End gradient/2nd color" -msgstr "Кінцевий градієнт/2-й колір" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:311 -msgid "Color for duplicates" -msgstr "Колір для дублікатів" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:314 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:309 -msgid "Fan chart type" -msgstr "Тип діаграми-віяла" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 -msgid "Full Circle" -msgstr "Повне коло" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 -msgid "Half Circle" -msgstr "Пів кола" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:318 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:312 -msgid "Quadrant" -msgstr "Квадрант" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:321 -msgid "Fan chart distribution" -msgstr "Межі діаграми-віяла" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:324 -msgid "Homogeneous children distribution" -msgstr "Однорідний розподіл дітей" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:326 -msgid "Size proportional to number of descendants" -msgstr "Розмір пропорційний до кількості нащадків" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:330 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:324 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674 -msgid "Layout" -msgstr "Розміщення" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:503 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:512 -msgid "No preview available" -msgstr "Попередній перегляд недоступний" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:317 -msgid "Show children ring" -msgstr "Показати кільце дітей" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:132 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:142 -msgid "Have they been able to meet?" -msgstr "Чи мали вони змогу зустрітися?" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:162 -msgid "GeoClose" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:212 -#, python-format -msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr "Посилання : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:217 -#, python-format -msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr "Інше : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:222 -msgid "The other person is unknown" -msgstr "Інша особа є невідомою" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:225 -msgid "You must choose one reference person." -msgstr "Ви повинні вибрати одну особу для відліку." - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:226 -msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history." -msgstr "Підіть до вікна осіб та виберіть людей, яких Ви хочете порівняти. Поверніться до цього вікна і скористайтеся історією." - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:274 -msgid "reference _Person" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:275 -msgid "Select the person which is the reference for life ways" -msgstr "Виберіть особу для відліку способів життя" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:288 -msgid "Select the person which will be our reference." -msgstr "Виберіть особу, що буде нашим відліком." - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:382 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:442 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:204 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:320 -#, python-format -msgid "%(eventtype)s : %(name)s" -msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:533 -msgid "Choose the reference person" -msgstr "Виберіть відлікову особу" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:556 -msgid "" -"The meeting zone probability radius.\n" -"The colored zone is approximative.\n" -"The meeting zone is only shown for the reference person.\n" -"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" -"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" -"The value is in tenth of degree." -msgstr "" -"Радіус зони імовірної зустрічі.\n" -"Зафарбована зона є приблизною.\n" -"Зону зустрічі вказано тільки для особи, від якої ведеться відлік.\n" -"Значення 9 означає 42 милі, або 67 км.\n" -"Значення 1 означає 4.6 милі, або 7.5 км.\n" -"Значення подається з точністю до десятих." - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:567 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:711 -msgid "The selection parameters" -msgstr "Параметри вибору" - -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:112 -msgid "Events places map" -msgstr "Мапа місць подій" - -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:242 -msgid "incomplete or unreferenced event ?" -msgstr "подія не повна, або без посилання?" - -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:360 -msgid "Show all events" -msgstr "Показати всі події" - -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:364 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:356 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:360 -msgid "Centering on Place" -msgstr "Центрувати на місці" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:130 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:124 -msgid "Have these two families been able to meet?" -msgstr "Чи мали, ці дві сім'ї, змогу зустрітися?" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:160 -msgid "GeoFamClose" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:197 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:273 -#, python-format -msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s та %(mother)s" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:242 -#, python-format -msgid "Family reference : %s" -msgstr "Посилання сім’ї : %s" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:244 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246 -#, python-format -msgid "The other family : %s" -msgstr "Інша сім’я : %s" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:248 -msgid "You must choose one reference family." -msgstr "Ви повинні вибрати одну сім'ю для відліку." - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249 -msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history." -msgstr "Підіть до вікна сімей та виберіть сім'ї, які Ви хочете порівняти. Поверніться до цього вікна і скористайтеся історією." - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:264 -msgid "reference _Family" -msgstr "відлікова _Сім'я" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:265 -msgid "Select the family which is the reference for life ways" -msgstr "Виберіть сім'ю, яка є відліковою сім'єю для способів життя" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:541 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:318 -#, python-format -msgid "Father : %(id)s : %(name)s" -msgstr "Батько : %(id)s : %(name)s" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:547 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:325 -#, python-format -msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" -msgstr "Мати : %(id)s : %(name)s" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:557 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:336 -#, python-format -msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -msgstr "Дитина : %(id)s - %(index)d : %(name)s" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:565 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:345 -#, python-format -msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." -msgstr "Особа : %(id)s %(name)s не має сім'ї." - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:677 -msgid "Choose the reference family" -msgstr "Виберіть відлікову сім'ю" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:700 -msgid "" -"The meeting zone probability radius.\n" -"The colored zone is approximative.\n" -"The meeting zone is only shown for the reference family.\n" -"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" -"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" -"The value is in tenth of degree." -msgstr "" -"Радіус зони імовірної зустрічі.\n" -"Зафарбована зона є приблизною.\n" -"Зону зустрічі вказано тільки для особи, від якої ведеться відлік.\n" -"Значення 9 означає 42 милі, або 67 км.\n" -"Значення 1 означає 4.6 милі, або 7.5 км.\n" -"Значення подається з точністю до десятих." - -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:112 -msgid "Family places map" -msgstr "Мапа місць сім’ї" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:300 -#, python-format -msgid "Family places for %s" -msgstr "Сімейні місця для %s" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:51 -#, python-format -msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" -msgstr "Модуль OsmGpsMap не завантажено. Версія OsmGpsMap має бути >= 0.8., а у Вас %s" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:61 -msgid "" -"OsmGpsMap module not loaded. Geography functionality will not be available.\n" -"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" -msgstr "" -"Модуль OsmGpsMap не завантажено. Географічні функції будуть недоступними.\n" -"Щоб піключити це до Gramps, перегляньте http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:71 -msgid "All known places for one Person" -msgstr "Всі відомі місця для однієї особи" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:72 -msgid "A view showing the places visited by one person during his life." -msgstr "Подання показує місця, відвідані однією особою за все її життя." - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:88 -msgid "All known places for one Family" -msgstr "Всі відомі місця для однієї Сім’ї" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:89 -msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." -msgstr "Цей вигляд показує місця, відвідані однією сім’єю за все їхнє життя." - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:105 -msgid "All displacements for one person and their descendants" -msgstr "Всі виселення для однієї особи та її нащадків" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:106 -msgid "" -"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" -"This is for one person and their descendant.\n" -"You can see the dates corresponding to the period." -msgstr "" -"Вигляд, що показує місця, відвідані всіма особами за їх життя.\n" -"Це для однієї особи, та її нащадків.\n" -"Ви можете бачити дати, що стосуються цього періоду." - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:125 -msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?" -msgstr "Цей вигляд показує місця, відвідані членами всіх сімей протягом їхнього життя: чи могли вони зустрітись?" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:143 -msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?" -msgstr "Цей вигляд показує місця відвідані двома особіми за все їх життя: чи могли вони зустрітись?" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:160 -msgid "All known Places" -msgstr "Всі відомі Місця" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:161 -msgid "A view showing all places of the database." -msgstr "Цей вигляд показує місця з бази даних." - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:176 -msgid "All places related to Events" -msgstr "Всі місця, що пов’язані з Подіями" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:177 -msgid "A view showing all the event places of the database." -msgstr "Цей вигляд показує всі події для місця з бази даних." - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:134 -msgid "Descendance of the active person." -msgstr "Нащадки активної особи." - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:164 -msgid "GeoMoves" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:467 -#, python-format -msgid "All descendance for %s" -msgstr "Всі нащадки для %s" - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:632 -msgid "The maximum number of generations.\n" -msgstr "Максимальна кількість поколінь.\n" - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:639 -msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" -msgstr "Час в мілісекундах між прорисовкою двох генерацій.\n" - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:645 -msgid "The parameters for moves" -msgstr "Параметри руху" - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:142 -msgid "Person places map" -msgstr "Мапа місць особи" - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:301 -#, python-format -msgid "Person places for %s" -msgstr "Місця особи для %s" - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:488 -msgid "Animate" -msgstr "Анімація" - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:511 -msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" -msgstr "Швидкість анімації в мілісекундах (більше значення відповідає меншій швидкості)" - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:518 -msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" -msgstr "Скільки кроків між двома маркерами коли ми рухаємося далеко?" - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:525 -msgid "" -"The minimum latitude/longitude to select large move.\n" -"The value is in tenth of degree." -msgstr "" -"Мінімальна широта/довгота для вибору великого переміщення.\n" -"Значення в десятих долях градуса." - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:532 -msgid "The animation parameters" -msgstr "Параметри анімації" - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:112 -msgid "Places places map" -msgstr "Мапа місць" - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:280 -msgid "The place name in the status bar is disabled." -msgstr "Назва місця на панелі стутусу неактивна." - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:285 -#, python-format -msgid "The maximum number of places is reached (%d)." -msgstr "Досягнуто максимальну кількість місць (%d)." - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:288 -msgid "Some information are missing." -msgstr "Відсутня деяка інформація." - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:290 -msgid "Please, use filtering to reduce this number." -msgstr "Будь ласка, використовуйте фільтрацію, щоб зменшити це число." - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:292 -msgid "You can modify this value in the geography option." -msgstr "Ви можете змінити це значення в переметрах географії." - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:294 -msgid "In this case, it may take time to show all markers." -msgstr "В даному випадку, показ усіх маркерів займе деякий час." - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:352 -msgid "Show all places" -msgstr "Показати всі місця" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:70 -msgid "Html View" -msgstr "Html перегляд" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:71 -msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" -msgstr "Дозволяє перегляд html сторінок, вбудованих в Gramps" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:78 -msgid "Web" -msgstr "Веб" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:330 -msgid "HtmlView" -msgstr "Html показ" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:498 -msgid "Go to the previous page in the history" -msgstr "Перейти до попередньої сторінки в історії" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:506 -msgid "Go to the next page in the history" -msgstr "Перейти до наступної сторінки в історії" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:511 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Оновити" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:514 -msgid "Stop and reload the page." -msgstr "Зупинити та перезавантажити сторінку." - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:558 -msgid "Start page for the Html View" -msgstr "Початкова сторінка Html перегляду" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:559 -msgid "" -"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" -"
                      \n" -"For example: http://gramps-project.org

                      " -msgstr "" -"Надрукуйте веб адресу вгорі, та натисніть кнопку \"застосувати\", щоб переглянути тут веб сторінку\n" -"
                      \n" -"Для прикладу: http://gramps-project.org

                      " - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:123 -msgid "Edit the selected media object" -msgstr "Редагувати обраний медіа об'єкт" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:124 -msgid "Delete the selected media object" -msgstr "Видалити обраний медіа об'єкт" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:125 -msgid "Merge the selected media objects" -msgstr "Об’єднати обрані медіа об'єкти" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 -msgid "Media Filter Editor" -msgstr "Редактор фільтрів медіа" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 -msgid "View in the default viewer" -msgstr "Відкрити в стандартному переглядачі" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 -msgid "Open the folder containing the media file" -msgstr "Відкрити каталог де розміщено даний файл" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:363 -msgid "Cannot merge media objects." -msgstr "Неможливо об'єднати медіа." - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:364 -msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." -msgstr "Лише два медіа об'єкти має бути обрано для об'єднання. Другий можна обрати, натиснувши клавішу Ctrl, та клацнувши по ньому мишкою." - -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:97 -msgid "Delete the selected note" -msgstr "Видалити обрану примітку" - -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:98 -msgid "Merge the selected notes" -msgstr "Об’єднати обрані примітки" - -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 -msgid "Note Filter Editor" -msgstr "Редактор фільтру приміток" - -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:243 -msgid "Cannot merge notes." -msgstr "Не можу об'єднати примітки." - -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:244 -msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." -msgstr "Лише дві примітки має бути виділено для об'єднання. Другу примітку можна обрати, натиснувши Ctrl, та клацнувши мишкою по ній." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91 -msgid "short for baptized|bap." -msgstr "хр.(д)" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:92 -msgid "short for christened|chr." -msgstr "хр.(м)" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:93 -msgid "short for buried|bur." -msgstr "пох." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:94 -msgid "short for cremated|crem." -msgstr "крем." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1110 -msgid "Jump to child..." -msgstr "Перестрибнути до дитини..." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1123 -msgid "Jump to father" -msgstr "Перестрибнути до батька" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1136 -msgid "Jump to mother" -msgstr "Перестрибнути до мами" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1495 -msgid "A person was found to be his/her own ancestor." -msgstr "Дана соба виявилася власним предком." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1540 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1546 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4081 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538 -msgid "Home" -msgstr "Домівка" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1566 -msgid "Mouse scroll direction" -msgstr "Напрям прокрутки мишкою" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1574 -msgid "Top <-> Bottom" -msgstr "Верх <-> Низ" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1581 -msgid "Left <-> Right" -msgstr "Вліво <-> Вправо" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1596 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1622 -msgid "People Menu" -msgstr "Меню осіб" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1809 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 -msgid "Add New Parents..." -msgstr "Додати нових батьків..." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820 -msgid "Related" -msgstr "Пов'язані" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1869 -msgid "Family Menu" -msgstr "Меню сім'ї" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1995 -msgid "Show images" -msgstr "Показати зображення" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1998 -msgid "Show marriage data" -msgstr "Показати дані про шлюб" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2001 -msgid "Show unknown people" -msgstr "Показати невідомих осіб" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2004 -msgid "Tree style" -msgstr "Стиль дерева" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 -msgid "Standard" -msgstr "Стандартний" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2007 -msgid "Compact" -msgstr "Компактний" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2008 -msgid "Expanded" -msgstr "Розгорнутий" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2011 -msgid "Tree direction" -msgstr "Напрям дерева" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 -msgid "Tree size" -msgstr "Розмір дерева" - -#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:56 -msgid "Person View" -msgstr "Показ осіб" - -#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:68 -msgid "People Tree View" -msgstr "Показ дерева осіб" - -#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:53 -msgid "Place View" -msgstr "Показ місць" - -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:106 -msgid "Place Tree View" -msgstr "Показ дерева місць" - -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:121 -msgid "Expand this Entire Group" -msgstr "Розгорнути цілу цю групу" - -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:123 -msgid "Collapse this Entire Group" -msgstr "Згорнути всю цю групу" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:409 -msgid "_Reorder" -msgstr "_Впорядкування" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:410 -msgid "Change order of parents and families" -msgstr "Змінити порядок сортування батьків та сімей" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 -msgid "Edit..." -msgstr "Редагувати..." - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 -msgid "Edit the active person" -msgstr "Редагувати активну особу" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:418 ../gramps/plugins/view/relview.py:420 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:825 -msgid "Add a new family with person as parent" -msgstr "Додати нову сім'ю з особою в ролі батьків" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:419 -msgid "Add Partner..." -msgstr "Додати партнера..." - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:422 ../gramps/plugins/view/relview.py:424 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:819 -msgid "Add a new set of parents" -msgstr "Додати нових батьків" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:426 ../gramps/plugins/view/relview.py:430 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 -msgid "Add person as child to an existing family" -msgstr "Додати особу до вже створеної сім'ї в ролі дитини" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:429 -msgid "Add Existing Parents..." -msgstr "Додати вже існуючих батьків..." - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:669 -msgid "Alive" -msgstr "Живий(а)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:736 ../gramps/plugins/view/relview.py:763 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s в %(place)s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:821 -msgid "Edit parents" -msgstr "Редагувати батьків" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:822 -msgid "Reorder parents" -msgstr "Пересортувати батьків" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:823 -msgid "Remove person as child of these parents" -msgstr "Вилучити особу в якості дитини із сім'ї" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827 -msgid "Edit family" -msgstr "Редагувати сім'ю" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 -msgid "Reorder families" -msgstr "Аересортувати сім'ї" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:829 -msgid "Remove person as parent in this family" -msgstr "Вилучити особу з ролі одного з батьків з цієї сім'ї" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:938 -#, python-format -msgid " (%d sibling)" -msgid_plural " (%d siblings)" -msgstr[0] " (%d брат/сестра)" -msgstr[1] " (%d брата/сестри)" -msgstr[2] " (%d братів/сестер)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:887 ../gramps/plugins/view/relview.py:943 -msgid " (1 brother)" -msgstr " (1 брат)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:945 -msgid " (1 sister)" -msgstr " (1 сестра)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:947 -msgid " (1 sibling)" -msgstr " (1 брат/сестра)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:949 -msgid " (only child)" -msgstr "(єдина дитина)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:964 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1414 -msgid "Add new child to family" -msgstr "Додати нову дитину до сім'ї" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:968 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1418 -msgid "Add existing child to family" -msgstr "Додати вже створену дитину до сім'ї" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1197 -#, python-format -msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1204 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1206 -#, python-format -msgid "%(event)s %(date)s" -msgstr "%(event)s %(date)s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1267 -#, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Тип відносин: %s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1309 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s в %(place)s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1313 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1317 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1328 -msgid "Broken family detected" -msgstr "Виявлено пошкоджену сім'ю" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1329 -msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Будь ласка, запустіть інструмент Перевірка та Відновлення бази" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1350 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1397 -#, python-format -msgid " (%d child)" -msgid_plural " (%d children)" -msgstr[0] " (%d дитина)" -msgstr[1] " (%d дитини)" -msgstr[2] " (%d дітей)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1352 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1399 -msgid " (no children)" -msgstr " (нема дітей)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1526 -msgid "Add Child to Family" -msgstr "додати дитину до сім'ї" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1663 -msgid "Use shading" -msgstr "Використати затінення" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1666 -msgid "Display edit buttons" -msgstr "Показ кнопки редагування" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1668 -msgid "View links as website links" -msgstr "Показувати посилання як на вебсайті" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 -msgid "Show Details" -msgstr "Показати деталі" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1688 -msgid "Show Siblings" -msgstr "Показати братів/сестер" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 -msgid "Home URL" -msgstr "Домашня URL" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 -msgid "Search URL" -msgstr "URL Пошуку" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114 -msgid "Add a new repository" -msgstr "Додати нове сховище" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:116 -msgid "Delete the selected repository" -msgstr "Видалити обране сховище" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:117 -msgid "Merge the selected repositories" -msgstr "Об’єднати вибрані сховища" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:152 -msgid "Repository Filter Editor" -msgstr "Редактор фільтру сховищ" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:247 -msgid "Cannot merge repositories." -msgstr "Не можу об'єднати сховища." - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:248 -msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." -msgstr "Лише два сховища має бути виділено для об'єднання. Друге сховище можна обрати, натиснувши Ctrl, та клацнувши мишкою на ньому." - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 -msgid "Publication Information" -msgstr "Інформація про публікацію" - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101 -msgid "Edit the selected source" -msgstr "Редагувати обране джерело" - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:102 -msgid "Delete the selected source" -msgstr "Видалити обране джерело" - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:103 -msgid "Merge the selected sources" -msgstr "Об’єднати обрані джерела" - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 -msgid "Source Filter Editor" -msgstr "Редактор фільтру джерел" - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:231 -msgid "Cannot merge sources." -msgstr "Не можу об'єднати джерела." - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:232 -msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." -msgstr "Лише два джерела має бути виділено для об'єднання. Друге джерело можна обрати, натиснувши Ctrl, та клацнувши мишкою на ньому." - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:36 -msgid "The view showing all the events" -msgstr "Цей вигляд показує всі події" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:51 -msgid "The view showing all families" -msgstr "Цей вигляд показує всі сім'ї" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:66 -msgid "The view showing Gramplets" -msgstr "Цей вигляд відображає Ґрамплети" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:81 -msgid "The view showing all the media objects" -msgstr "Цей вигляд показує всі медіа об'єкти" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:96 -msgid "The view showing all the notes" -msgstr "Цей вигляд показує всі примітки" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:111 -msgid "The view showing all relationships of the selected person" -msgstr "Цей вигляд показує всі відносини між обраних осіб" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:126 -msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" -msgstr "Цей вигляд показує родовід обраної особи" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:133 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:142 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:157 -msgid "Charts" -msgstr "Діаграми" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143 -msgid "A view showing parents through a fanchart" -msgstr "Перегляд показує батьків на діаграмі-віялі" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158 -msgid "Showing descendants through a fanchart" -msgstr "Перегляд показує нащадків на діаграмі-віялі" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:171 -msgid "Grouped People" -msgstr "Згруповані особи" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172 -msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" -msgstr "Цей вигляд показує всіх осіб Сімейного Дерева, згрупованих за прізвищем" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 -msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" -msgstr "Цей вигляд показує всіх осіб Сімейного Дерева у вигляді списку" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 -msgid "The view showing all the places of the Family Tree" -msgstr "Цей вигляд показує всі місця з Сімейного Дерева" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 -msgid "Place Tree" -msgstr "Дерево місць" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222 -msgid "A view displaying places in a tree format." -msgstr "Показ місць у форматі дерева." - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:237 -msgid "The view showing all the repositories" -msgstr "Цей вигляд показує всі сховища" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:252 -msgid "The view showing all the sources" -msgstr "Цей вигляд показує всі джерела" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:268 -msgid "The view showing all the citations" -msgstr "Цей вигляд показує всі цитати" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:282 -msgid "Citation Tree" -msgstr "Дерево Цитат" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 -msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." -msgstr "Показ цитат та джерел у форматі дерева." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 -msgid "Gramps ID" -msgstr "Gramps ID" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 -msgid "Postal Code" -msgstr "Поштовий код" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 -msgid "State/ Province" -msgstr "Штат/Провінція:" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Альтернативне розташування" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1042 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1306 -msgid "Data Map" -msgstr "Мапа даних" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1607 -#, python-format -msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" -msgstr "Побудовано Gramps %(version)s %(date)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1621 -#, python-format -msgid "
                      Created for %(name)s" -msgstr "
                      Створено для %(name)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1726 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:66 -msgid "Basic-Blue" -msgstr "Базовий-Блакитний" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1727 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:98 -msgid "Visually Impaired" -msgstr "Для слабких зором" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1908 -msgid "Html|Home" -msgstr "Домівка" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1805 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1808 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3915 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3960 -msgid "Surnames" -msgstr "Прізвища" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1768 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4804 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Мініатюри" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1769 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4978 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8202 -msgid "Download" -msgstr "Завантажити" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1828 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1891 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6691 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6785 -msgid "Address Book" -msgstr "Книга адрес" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1771 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1897 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1927 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5078 -msgid "Contact" -msgstr "Контакти" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1912 -msgid "Personal" -msgstr "Особисте" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2234 -msgid "Narrative" -msgstr "Розповідь" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2249 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6722 -msgid "Web Links" -msgstr "Веб лінки" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2296 -msgid " [Click to Go]" -msgstr " [Натисніть щоб Розпочати]" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2319 -msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" -msgstr "Святі Останнього Дня/ Ритуали LDS" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2346 -msgid "Source References" -msgstr "Посилання на джерела" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2449 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5561 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5800 -msgid "Family Map" -msgstr "Мапа сім'ї" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2663 -msgid "Telephone" -msgstr "Телефон" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2889 -#, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "Ця сторінка містить список осіб з бази даних із прізвищем %s. Клік по особі переведе Вас на сторінку цієї особи." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5224 -msgid "Given Name" -msgstr "Ім'я" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3048 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3325 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3609 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4154 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4369 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5168 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6531 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7148 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7155 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7572 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7617 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7635 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7677 -msgid "Narrated Web Site Report" -msgstr "Звіт-Розповідь для вебсайту" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3049 -msgid "Creating family pages..." -msgstr "Створення родинних сторінок..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3071 -msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." -msgstr "Ця сторінка містить список всіх родин/ відносин в базі даних, посортованих за прізвищем. Клікнувши на ім'я особи, Ви пападете родинну сторінку особи." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3112 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3375 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3662 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3954 -msgid "Letter" -msgstr "Буква" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3151 -msgid "Families beginning with letter " -msgstr "Сім’ї, що починається на букву " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3326 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Створення сторінки місць" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3350 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." -msgstr "Ця сторінка містить список всіх місць з бази даних, відсортованих за назвою. Клік по місцю переведе Вас на сторінку цього місця." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3376 -msgid "Place Name | Name" -msgstr "Назва" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3415 -#, python-format -msgid "Places beginning with letter %s" -msgstr "Місця на букву %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3527 -msgid "Place Map" -msgstr "Мапа Місць" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3610 -msgid "Creating event pages" -msgstr "Створення сторінки подій" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3637 -msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." -msgstr "Ця сторінка містить список всіх подій з бази, відсортованих за датою (якщо вона вказана). Клік по Gramps ID події переведе Вас на сторінку цієї події." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3719 -#, python-format -msgid "Event types beginning with letter %s" -msgstr "Тип події, що починається на букву %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3918 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Прізвища за кількістю осіб" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3925 -msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." -msgstr "Ця сторінка містить список всіх прізвищ з бази даних. Клік по прізвищу приведе Вас до списку осіб з цим прізвищем." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3967 -msgid "Number of People" -msgstr "Кількість осіб" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4012 -#, python-format -msgid "Surnames beginning with letter %s" -msgstr "Прізвища, що починаються на букву %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4155 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Створення сторінки джерел" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4196 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." -msgstr "Ця сторінка містить список всіх джерел з бази даних, відсортованих за назвою. Клік по джерелу переведе Вас на сторінку цього джерела." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4212 -msgid "Source Name|Name" -msgstr "Назва" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4295 -msgid "Publication information" -msgstr "Інформація про публікацію" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4370 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Створення сторінки медіа" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4408 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " -msgstr "Ця сторінка містить список всіх медіа об'єктів з бази даних, відсортованих за назвою. Клік по назві переведе Вас на сторінку цього об'єкту. Можете натиснути на зображення щоб переглянути його в повний розмір. " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4430 -msgid "Media | Name" -msgstr "Назва" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4432 -msgid "Mime Type" -msgstr "МІМЕ тип" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4541 -msgid "Previous" -msgstr "Попереднє" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4542 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d з %(total_pages)d" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4547 -msgid "Next" -msgstr "Наступне" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4550 -msgid "The file has been moved or deleted." -msgstr "Файл переміщено, або знищено." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4689 -msgid "File Type" -msgstr "Тип файлу" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4772 -msgid "Missing media object:" -msgstr "Відсутній медіа об'єкт:" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4809 -msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." -msgstr "Ця сторінка містить список всіх медіа об'єктів в цій базі. Вони посортовані за назвою медіа." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4825 -msgid "Thumbnail Preview" -msgstr "Попередні перегляд мініатюр" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4984 -msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." -msgstr "Ця сторінка є для користувача/ творця цього Родинного Дерева/ Вебсайту-Розповіді для того, щоб поділитися з Вами кількома файлами, що стосуються його сім'ї. Якщо в списку є якісь файли, клік на них дозволить Вам їх завантажити. Сторінка завантаження та файли захищені тими ж авторськими правами, як і весь вебсайт." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5005 -msgid "File Name" -msgstr "Ім'я файлу" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5007 -msgid "Last Modified" -msgstr "Остання зміна" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5169 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Створення особистої сторінки" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5202 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "Ця сторінка містить список осіб з бази даних, посортованих за прізвищем. Клік по особі переведе Вас на сторінку цієї особи." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5269 -#, python-format -msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" -msgstr "Прізвища %(surname)s починаються на букву %(letter)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5682 -#, python-format -msgid "Tracking %s" -msgstr "Відслідковування %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5686 -msgid "This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." -msgstr "Ця сторінка мапи для цієї особи і всіх її нащадків зі всіма їхніми подіями/ місцями. Якщо Ви наведете мишку на маркер, буде показано назву місця. Маркери та список посилань посортовані за датою (якщо така є). Клік на назві місця в розділі посилань перемістить Вас на сторінку даного місця." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5738 -msgid "Drop Markers" -msgstr "Скинути мітки" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5758 -msgid "Place Title" -msgstr "Назва місця" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5920 -msgid "Ancestors" -msgstr "Предки" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5976 -msgid "Associations" -msgstr "Зв'язки" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6166 -msgid "Call Name" -msgstr "Ім'я в побуті" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6182 -msgid "Nick Name" -msgstr "Прізвисько" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6220 -msgid "Age at Death" -msgstr "Вік на момент смерті" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6311 -msgid "Stepfather" -msgstr "Вітчим" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6321 -msgid "Stepmother" -msgstr "Мачуха" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6345 -msgid "Not siblings" -msgstr "Не брат/сестра" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6406 -msgid "Relation to main person" -msgstr "Відношення до базової особи" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6408 -msgid "Relation within this family (if not by birth)" -msgstr "Відносини з цією сім'єю (якщо не через народження)" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6532 -msgid "Creating repository pages" -msgstr "Створення сторінки сховищ" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6565 -msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." -msgstr "Ця сторінка містить список всіх сховищ з бази даних, відсортованих за назвою. Клік по сховищу переведе Вас на сторінку цього сховища." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6580 -msgid "Repository |Name" -msgstr "Назва" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6698 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." -msgstr "Ця сторінка містить список всіх осіб з бази даних, відсортованих за прізвищем, з одним з наступного: адресою, місцем проживання, або лінками. Вибираючи ім'я особи, Ви перейдете на адресну сторінку цієї особи." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6719 -msgid "Full Name" -msgstr "Повне Ім'я" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6952 -#, python-format -msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" -msgstr "Ні %(current)s , ні %(parent)s не є каталогами" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6960 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6965 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6978 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6983 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Не можу створити каталог: %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6989 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Помилкова назва файлу" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6990 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Архівом має бути файл, а не каталог" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7112 -#, python-format -msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" -msgstr "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7117 -msgid "Missing media objects:" -msgstr "Відсутніи медіа об'єкти:" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7149 -msgid "Applying Person Filter..." -msgstr "Застосовую фільтр осіб..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7156 -msgid "Constructing list of other objects..." -msgstr "Створюю список інших об'єктів..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7364 -#, python-format -msgid "Family of %s and %s" -msgstr "Сім’я %s та %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7368 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7372 -#, python-format -msgid "Family of %s" -msgstr "Сім’я %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7573 -msgid "Creating GENDEX file" -msgstr "Створення файлу GENDEX" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7618 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Створення сторінки прізвищ" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7636 -msgid "Creating thumbnail preview page..." -msgstr "Створення сторінки попереднього перегляду мініатюр..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7678 -msgid "Creating address book pages ..." -msgstr "Створення адресних сторінок..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7979 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Зберегти веб сторінки в .tar.gz архіві" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7981 -msgid "Whether to store the web pages in an archive file" -msgstr "Чи зберегти сторінку в архіві" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7988 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1325 -msgid "Destination" -msgstr "Призначення" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7991 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1328 -msgid "The destination directory for the web files" -msgstr "Каталог призначення веб файлів" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7997 -msgid "Web site title" -msgstr "Назва сайту" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7997 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Моє Сімейне Дерево" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 -msgid "The title of the web site" -msgstr "Назва веб сайту" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8003 -msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" -msgstr "Оберіть фільтр для відбору осіб для сайту" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8030 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1365 -msgid "File extension" -msgstr "Розширення файлу" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8033 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1368 -msgid "The extension to be used for the web files" -msgstr "Розширення для веб файлів" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8036 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1371 -msgid "Copyright" -msgstr "Авторське право" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8039 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374 -msgid "The copyright to be used for the web files" -msgstr "Авторське право для веб файлів" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8042 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1380 -msgid "StyleSheet" -msgstr "Таблиця стилів" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8047 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1383 -msgid "The stylesheet to be used for the web pages" -msgstr "Таблиця стилів для веб сторінок" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8052 -msgid "Horizontal -- Default" -msgstr "Горизонтально - стандартно" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053 -msgid "Vertical -- Left Side" -msgstr "Вертикально -- Ліва сторона" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 -msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" -msgstr "Згасання -- Лише для браузерів на основі WebKit" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067 -msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" -msgstr "Тягни-Кидай -- Лише для браузерів на основі WebKit" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057 -msgid "Navigation Menu Layout" -msgstr "Положення меню навігації" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8060 -msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." -msgstr "Виберіть положення меню навігації." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8066 -msgid "Normal Outline Style" -msgstr "Обведення у нормальному стилі" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 -msgid "Citation Referents Layout" -msgstr "Розміщення посилань на цитату" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8072 -msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" -msgstr "Визначити розташування за замовчуванням для розділу посилань на сторінку джерел" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8076 -msgid "Include ancestor's tree" -msgstr "Включити дерево предків" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077 -msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "Чи включати діаграму предків на кожну особисту сторінку" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8081 -msgid "Graph generations" -msgstr "Діаграма поколінь" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082 -msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" -msgstr "Кількість поколінь для включення до графіку предків" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8092 -msgid "Page Generation" -msgstr "Генерація Сторінки" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095 -msgid "Home page note" -msgstr "Напис для домашньої сторінки" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096 -msgid "A note to be used on the home page" -msgstr "Напис, який буде показано на головній сторінці" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8099 -msgid "Home page image" -msgstr "Зображення для домашньої сторінки" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 -msgid "An image to be used on the home page" -msgstr "Зображення, яке буде показано на головній сторінці" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8103 -msgid "Introduction note" -msgstr "Вступний напис" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104 -msgid "A note to be used as the introduction" -msgstr "Вступний напис, який буде використано для вступу" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8107 -msgid "Introduction image" -msgstr "Вступне зображення" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 -msgid "An image to be used as the introduction" -msgstr "Вступне зображення, яке буде використано для вступу" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8111 -msgid "Publisher contact note" -msgstr "Контакти видавця" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112 -msgid "" -"A note to be used as the publisher contact.\n" -"If no publisher information is given,\n" -"no contact page will be created" -msgstr "" -"Текст контакних даних видавця.\n" -"Якщо даних видавця не буде подано,\n" -"контактної сторінки не буде створено" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8118 -msgid "Publisher contact image" -msgstr "Зображення для контактних даних видавця" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 -msgid "" -"An image to be used as the publisher contact.\n" -"If no publisher information is given,\n" -"no contact page will be created" -msgstr "" -"Зображеня для використання як контактні дані видавця.\n" -"Якщо інформації про видавця не буде подано,\n" -"контактної сторінки не буде створено" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8125 -msgid "HTML user header" -msgstr "HTML заголовок користувача" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126 -msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "Текст, який буде показано в шапці сторінки" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8129 -msgid "HTML user footer" -msgstr "HTML нижній колонтитул" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130 -msgid "A note to be used as the page footer" -msgstr "Текст, який буде показано в нижній частині сторінки" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8133 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Включити зображення та медіа об'єкти" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134 -msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "Чи додавати галерею медіа об'єктів" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8138 -msgid "Create and only use thumbnail- sized images" -msgstr "Створювати та використовувати тільки мініатюрні зображення" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 -msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." -msgstr "Ця опція дозволяє Вам створювати тільки мініатюрні зображення замість повнорозмірних зображень на сторінці медіа. Це дозволить значно зменшити загальний розмір файлів для завантажування на сервер." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8145 -msgid "Max width of initial image" -msgstr "Максимальна ширина первинного зображення" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8147 -msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." -msgstr "Це дозволяє обмежити максимальну ширину показу зображення в галереї. Встановіть 0, щоб вимкнути обмеження." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8151 -msgid "Max height of initial image" -msgstr "Макс. висота первинного зображення" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8153 -msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." -msgstr "Це дозволяє обмежити максимальну висоту показу зображення в галереї. Встановіть 0, щоб вимкнути обмеження." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8159 -msgid "Suppress Gramps ID" -msgstr "Не показувати Gramps ID" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160 -msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "Чи потрібно показувати Gramps ID об'єктів" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8167 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:345 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:395 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:745 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:364 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:146 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:448 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:553 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:363 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:387 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:765 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:251 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:464 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:278 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:196 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:411 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:209 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:305 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:243 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:551 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162 -msgid "Privacy" -msgstr "Конфіденційність" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8170 -msgid "Include records marked private" -msgstr "Додати записи, помічені як приватні" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 -msgid "Whether to include private objects" -msgstr "Чи показувати приватні записи" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8174 -msgid "Living People" -msgstr "Живі особи" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8179 -msgid "Include Last Name Only" -msgstr "Показувати лише прізвище" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8181 -msgid "Include Full Name Only" -msgstr "Показувати лише повне ім'я" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 -msgid "How to handle living people" -msgstr "Що робити з живими особами" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8188 -msgid "Years from death to consider living" -msgstr "Років від смерті, щоб вважати живим(ою)" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8190 -msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" -msgstr "Це дозволяє обмежити інформацію про осіб, які не помирають довгий час" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8205 -msgid "Include download page" -msgstr "Включити сторінку завантаження" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 -msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "Чи додати можливість завантаження бази данх" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8210 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8219 -msgid "Download Filename" -msgstr "Ім'я файлу завантаження" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8221 -msgid "File to be used for downloading of database" -msgstr "Файл, який буде використано для завантаження" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8215 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224 -msgid "Description for download" -msgstr "Опис для завантаження" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8215 -msgid "Smith Family Tree" -msgstr "Сімейне Дерево Сміта" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 -msgid "Give a description for this file." -msgstr "Дайте опис цьому файлу." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224 -msgid "Johnson Family Tree" -msgstr "Сімейне Дерево Джонсона" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8234 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Розширені параметри" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8237 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1527 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Кодування символів" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8240 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1530 -msgid "The encoding to be used for the web files" -msgstr "Кодування для файлів веб сторінки" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8243 -msgid "Include link to active person on every page" -msgstr "Додати посилання на активну особу в кожну сторінку" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 -msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" -msgstr "Додати посилання на активну особу (якщо вона має сторінку)" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8247 -msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "Додати колонку для Днів народження на індексних сторінках" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248 -msgid "Whether to include a birth column" -msgstr "Чи показувати колонку Днів народження" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8251 -msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "Додати колонку для дати смерті на індексних сторінках" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252 -msgid "Whether to include a death column" -msgstr "Чи показувати колонку дат смерті" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8255 -msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "Додати колонку з інформацією про подружжя" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8257 -msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "Чи показувати колонку з інформацією про подружжя" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8260 -msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "Додати колонку з інформацією про батьків" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8262 -msgid "Whether to include a parents column" -msgstr "Чи показувати колонку з інформацією про батьків" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8265 -msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "Включати напів- та/або зведених братів та сестер на сторінках особи" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267 -msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "Чи включати напів- та/або зведених братів та сестер на сторінках особи" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8271 -msgid "Sort all children in birth order" -msgstr "Сортувати дітей за народженням" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 -msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" -msgstr "Чи сортувати дітей за датою народження, чи залишити сортування як в записах?" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8275 -msgid "Include family pages" -msgstr "Включити сторінки сім'ї" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 -msgid "Whether or not to include family pages." -msgstr "Чи додавати сімейні сторінки." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8279 -msgid "Include event pages" -msgstr "Включити сторінки подій" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 -msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" -msgstr "Чи додавати повний список подій та сторінки для кожної події" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8283 -msgid "Include repository pages" -msgstr "Включити сторінку сховищ" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 -msgid "Whether or not to include the Repository Pages." -msgstr "Чи потрібно додавати сторінки сховищ." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287 -msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" -msgstr "Додати файл GENDEX (/gendex.txt)" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288 -msgid "Whether to include a GENDEX file or not" -msgstr "Чи потрібно додавати файл GENDEX" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8291 -msgid "Include address book pages" -msgstr "Включити сторінки адресної книги" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292 -msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." -msgstr "Чи додавати сторінки Адресної Книги, що можуть містити email та веб адреси, також адреси осіб, місця подій." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8302 -msgid "Place Map Options" -msgstr "Параметри карти місць" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 -msgid "Map Service" -msgstr "Сервіс Мап" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8311 -msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." -msgstr "Оберіть Ваш улюблений Сервіс мап для створення сторінок Місць на мапі." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8316 -msgid "Include Place map on Place Pages" -msgstr "Додати карту місця на сторінках місць" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 -msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." -msgstr "Чи потрібно додавати мапу місця на сторінку місця, де доступна довгота/широта." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8322 -msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" -msgstr "Включити Сторінки Мап сім’ї з усіма місцями на мапі" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8324 -msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." -msgstr "Чи додавати окрему сторінку з мапою, на якій буде відмічено всі місця, що згадуються на даній сторінці. Це дозволить переглянути як Ваша сім'я подорожувала по країні." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8332 -msgid "Family Links" -msgstr "Сімейні Посилання" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 -msgid "Drop" -msgstr "Скинути" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 -msgid "Markers" -msgstr "Відмітки" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 -msgid "Google/ FamilyMap Option" -msgstr "Google/ Параметри Сімейної мапи" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8338 -msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." -msgstr "Виберіть яку опцію Ви хотіли б мати для Google Maps сторінки мап..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8798 -#, python-format -msgid "Alphabet Menu: %s" -msgstr "Алфавітне меню: %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:299 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1086 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1092 -msgid "Web Calendar Report" -msgstr "Звіт Веб Календар" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:300 -#, python-format -msgid "Calculating Holidays for year %04d" -msgstr "Розрахунок свят для %04d року" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:466 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s" -msgstr "Створено для %(author)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:470 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s" -msgstr "Створено для %(author)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543 -msgid "Year Glance" -msgstr "Огляд року" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:577 -msgid "NarrativeWeb Home" -msgstr "Домівка Вебсайту-Розповіді" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:579 -msgid "Full year at a Glance" -msgstr "Повний рік в цифрах" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843 -msgid "Formatting months ..." -msgstr "Форматування місяців..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:906 -msgid "Creating Year At A Glance calendar" -msgstr "Створення календаря-огляду року" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:911 -#, python-format -msgid "%(year)d, At A Glance" -msgstr "%(year)d, Короткий огляд" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:925 -msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" -msgstr "Цей календар надає Вам доступ до всіх дат в короткому огляді, на одній сторінці. Клік по даті переведе Вас на сторінку із списком подій на цю дату, якщо вони відбулись.\n" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:977 -msgid "One Day Within A Year" -msgstr "Один день в році" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1188 -#, python-format -msgid "%(spouse)s and %(person)s" -msgstr "%(spouse)s та %(person)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1206 -#, python-format -msgid "Generated by Gramps on %(date)s" -msgstr "Створено в Gramps в %(date)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1332 -msgid "Calendar Title" -msgstr "Назва календаря" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1332 -msgid "My Family Calendar" -msgstr "Мій сімейний календар" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1333 -msgid "The title of the calendar" -msgstr "Заголовок для календаря" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1390 -msgid "Content Options" -msgstr "Параметри вмісту" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1395 -msgid "Create multiple year calendars" -msgstr "Створення календарів на декілька років" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1396 -msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." -msgstr "Чи генерувати календарі на декілька років." - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400 -msgid "Start Year for the Calendar(s)" -msgstr "Перший рік Календаря(ів)" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1402 -msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" -msgstr "Вкажіть перший рік (в межах 1900-3000), з якого починати календар" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406 -msgid "End Year for the Calendar(s)" -msgstr "Останній рік Календаря(ів)" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1408 -msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." -msgstr "Вкажіть останній рік (в межах 1900-3000), яким закінчити календар." - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1425 -msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "Буде включено свята для вказаної країни" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1447 -msgid "Home link" -msgstr "Домашня сторінка" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1448 -msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" -msgstr "Посилання на головну сторінку сайту" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 -msgid "Jan - Jun Notes" -msgstr "Примітки Січ-Черв" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1470 -msgid "January Note" -msgstr "Примітка до Січня" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1471 -msgid "The note for the month of January" -msgstr "Примітка до місяця січня" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474 -msgid "February Note" -msgstr "Примітка до Лютого" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1475 -msgid "The note for the month of February" -msgstr "Примітка до місяця лютого" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1478 -msgid "March Note" -msgstr "Примітка до Березня" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1479 -msgid "The note for the month of March" -msgstr "Примітка до місяця березня" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1482 -msgid "April Note" -msgstr "Примітка до Квітня" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1483 -msgid "The note for the month of April" -msgstr "Примітка до місяця квітня" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1486 -msgid "May Note" -msgstr "Примітка до Травня" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1487 -msgid "The note for the month of May" -msgstr "Примітка до місяця травня" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1490 -msgid "June Note" -msgstr "Примітка до Червня" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1491 -msgid "The note for the month of June" -msgstr "Примітка до місяця червня" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 -msgid "Jul - Dec Notes" -msgstr "Примітки Лип-Груд" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1496 -msgid "July Note" -msgstr "Примітка до Липня" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1497 -msgid "The note for the month of July" -msgstr "Примітка до місяця липня" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1500 -msgid "August Note" -msgstr "Примітка до Серпня" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1501 -msgid "The note for the month of August" -msgstr "Примітка до місяця серпня" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1504 -msgid "September Note" -msgstr "Примітка до Вересня" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1505 -msgid "The note for the month of September" -msgstr "Примітка до місяця вересня" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1508 -msgid "October Note" -msgstr "Примітка до Жовтня" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1509 -msgid "The note for the month of October" -msgstr "Примітка до місяця жовтня" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1512 -msgid "November Note" -msgstr "Примітка до Листопада" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1513 -msgid "The note for the month of November" -msgstr "Примітка до місяця листопада" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1516 -msgid "December Note" -msgstr "Примітка до Грудня" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1517 -msgid "The note for the month of December" -msgstr "Примітка до місяця грудня" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1533 -msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" -msgstr "Створення календаря \"Короткий огляд років\"" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1534 -msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" -msgstr "Чи створювати на одній сторінці міні календар з виділеними датами" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 -msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" -msgstr "Створювати сторінку подій одного дня" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1540 -msgid "Whether to create one day pages or not" -msgstr "Чи створювати сторінку подій одного дня" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1543 -msgid "Link to Narrated Web Report" -msgstr "Посилання на Звіт Вебсайт-Розповідь" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1544 -msgid "Whether to link data to web report or not" -msgstr "Чи додавати посилання на веб-звіт" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1550 -msgid "Link prefix" -msgstr "Префікс лінку" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1551 -msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" -msgstr "Префікс для посилання, що перемістить Вас на Звіт Веб-Розповідь" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 -#, python-format -msgid "%s old" -msgstr "%s старий" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 -msgid "birth" -msgstr "народження" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1714 -#, python-format -msgid "%(couple)s, wedding" -msgstr "%(couple)s, весілля" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1718 -#, python-format -msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" -msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" -msgstr[0] "%(couple)s, річниця %(years)d року" -msgstr[1] "%(couple)s, річниця %(years)d років" -msgstr[2] "%(couple)s, річниця %(years)d років" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 -msgid "Narrated Web Site" -msgstr "Вебсайт-Розповідь" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 -msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "Створює веб сторінки (HTML) для окремої особи, або набору осіб" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 -msgid "Web Calendar" -msgstr "Веб Календар" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 -msgid "Produces web (HTML) calendars." -msgstr "Будує веб (HTML) календарі." - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 -msgid "Webstuff" -msgstr "Веб матеріали" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34 -msgid "Provides a collection of resources for the web" -msgstr "Надає колекцію ресурсів для веб" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:62 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:116 -msgid "Basic-Ash" -msgstr "Базовий-Попіл" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:70 -msgid "Basic-Cypress" -msgstr "Базовий-Кипарис" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:74 -msgid "Basic-Lilac" -msgstr "Базовий-Бузок" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:78 -msgid "Basic-Peach" -msgstr "Базовий-Персик" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:82 -msgid "Basic-Spruce" -msgstr "Базовий-Ялина" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:86 -msgid "Mainz" -msgstr "Майнц" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:94 -msgid "Nebraska" -msgstr "Небраска" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:159 -msgid "No style sheet" -msgstr "Без таблиці стилів" - -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:173 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:477 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:527 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:95 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:345 -msgid "_Title:" -msgstr "_Назва:" - -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:197 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Конвертувати у відносний шлях" - -#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104 -msgid "Show all" -msgstr "Показати все" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:171 -msgid "Book _name:" -msgstr "_Назва книги:" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:210 -msgid "Clear the book" -msgstr "Очистити книгу" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:232 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Зберегти поточний набір налаштувань" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:255 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Відкрити попередню створену книгу" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:277 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Керування створеними книгами" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:437 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Додати елемент до книги" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:460 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Вилучити обрані елементи з книги" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:482 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Перемістити обране на крок вгору в книзі" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:504 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Перемістити обране на крок вниз в книзі" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:526 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Налаштувати обраний елемент" - -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41 -msgid "Clear _All" -msgstr "Очистити _все" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:79 -msgid "Format _name:" -msgstr "Назва формату:" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:94 -msgid "Format _definition:" -msgstr "Визначення формату" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:143 -msgid "" -"The following conventions are used:\n" -" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" -" %l - Surname %L - SURNAME\n" -" %t - Title %T - TITLE\n" -" %p - Prefix %P - PREFIX\n" -" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" -" %c - Call name %C - CALL NAME\n" -" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3 +msgid "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be." msgstr "" -"Використано наступні позначення:\n" -" %f - Ім'я %F - ІМ'Я\n" -" %l - Прізвище %L - ПРІЗВИЩЕ\n" -" %t - Титул %T - ТИТУЛ\n" -" %p - Префікс %P - ПРЕФІКС\n" -" %s - Суфікс %S - СУФІКС\n" -" %c - Ім'я в побуті %C - ІМ'Я В ПОБУТІ\n" -" %y - По батькові %Y - ПО БАТЬКОВІ" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:158 -msgid "Format definition details" -msgstr "Детально про визначення формату" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:174 -msgid "Example:" -msgstr "Зразок:" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:6 -msgid "Revision comment - Gramps" -msgstr "Коментар до версії - Gramps" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62 -#, fuzzy -msgid "Version description" -msgstr "Опис версії" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:104 -msgid "Family Trees - Gramps" -msgstr "Сімейні дерева - Gramps" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:155 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Закрити вікно" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:210 -msgid "_Load Family Tree" -msgstr "_Завантажити сімейне дерево" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:343 -msgid "_Rename" -msgstr "_Перейменувати" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:360 -msgid "Re_pair" -msgstr "Зремонтувати" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:86 -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Більше не показувати цей діалог" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:273 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Вилучити об'єкт, та всі пов'язані з ним елементи з бази" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 -msgid "_Remove Object" -msgstr "_Вилучити об'єкт" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:323 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "Залишити посилання" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:328 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Зберегти посилання на відсутній файл" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:345 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Оберіть заміну втраченому файлу" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:373 -msgid "_Select File" -msgstr "Обрати файл" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:471 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "_Вжити цей вибір до всіх втрачених медіа" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:475 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." -msgstr "Якщо Ви натиснете цю кнопку, всі медіа файли, яких бракує, будуть оброблені згідно опції, що вибрана на даний момент. Жодних подальших діалогів запропоновано не буде." - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:666 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:680 -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:840 -msgid "label" -msgstr "мітка" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:768 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Закрити без збереження" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:885 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Більше не запитувати" -#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 ../data/gramps.desktop.in.h:1 +#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 msgid "Gramps" msgstr "Gramps" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:45 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:48 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:45 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:43 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Прийняти зміни та закрити це вікно" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:106 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:124 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:110 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:677 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:124 -msgid "_Date:" -msgstr "_Дата:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:121 -msgid "St_reet:" -msgstr "Вулиця:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:138 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:336 -msgid "C_ity:" -msgstr "Місто:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:154 -msgid "The town or city of the address" -msgstr "Містечко, або місто адреси" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:170 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172 -msgid "_State/County:" -msgstr "_Штат/Країна:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:189 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:531 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "_Індекс/Поштовий код:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:205 -msgid "Postal code" -msgstr "Поштовий код" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:221 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "Країна:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:240 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:564 -msgid "Phon_e:" -msgstr "Телефон:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:257 -msgid "Phone number linked to the address." -msgstr "Телефонний номер, прив'язаний до адреси." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:272 -msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." -msgstr "Штат, або провінція, якщо адреса мусить її містити." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:287 -msgid "Country of the address" -msgstr "Країна адреси" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:302 -msgid "" -"Mail address. \n" -"\n" -"Note: Use Residence Event for genealogical address data." -msgstr "" -"Поштова адреса. \n" -"\n" -"Зауважте: для даних генеалогії використовуйте Події за місцем проживання." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:368 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:141 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:128 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:394 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:711 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:633 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:141 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Викликати редактор дат" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:404 -msgid "Date at which the address is valid." -msgstr "Дата, після якої адреса вступає в силу." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:417 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:596 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362 -msgid "_Locality:" -msgstr "_Розташування:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:432 -msgid "The locality of the address" -msgstr "Місцевість адреси" - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:94 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Атрибут:" - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:109 -msgid "_Value:" -msgstr "_Значення:" - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125 -msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." -msgstr "Значення атрибуту. Напр.: 1.8, Блакитні очі." - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175 -msgid "" -"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" -"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" -" \n" -"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." -msgstr "" -"Назва атрибуту, який Ви хочете використовувати. Для прикладу: Зріст, Погода в цей день (для події), ... \n" -"Використовуйте це для незначних фактів, які Ви хочете правильно прив'язати до джерел. Атрибути можуть бути використані для осіб, сімей, подій та медіа.\n" -" \n" -"Зауважте: декілька визначених атрибутів описуються значеннями, що є стандартами GEDCOM." - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:102 -msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "Відношення до _Мами:" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:140 -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "Відношення до _Батька:" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:214 -msgid "Name Child:" -msgstr "Ім'я дитини:" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244 -msgid "Open person editor of this child" -msgstr "Відкрити редактор осіб для цієї дитини" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:291 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:619 ../gramps/gui/glade/rule.glade:494 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1429 -msgid "Edition" -msgstr "Видання" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:89 -#, fuzzy -msgid "Citation information" -msgstr "Інформація про цитату" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:174 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:177 -msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " -msgstr "Конкретне місце в інформації, на яку посилається. Для опублікованої роботи це соже бути том багатотомника і номер(и) сторінок. Для періодики це може бути том, номер, номери сторінок, для газети - номер сторінки та колонки. Для неопублікованого джерела це може бути номер листка, сторінки, номер кадру, і т.п. Запис у переписі населення може мати номер рядка, чи квартири. " - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:190 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:193 -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Том/Сторінка:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:207 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:210 -msgid "Con_fidence:" -msgstr "Достовірність:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:223 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:262 -msgid "" -"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" -"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" -"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" -"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" -"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " -msgstr "" -"Кількісно передає оцінку достовірності джерела, чи інформації, основану на доказах. Це не виключає потребу читача оцінювати докази самостійно.\n" -"Дуже Низька =Недостовірне джерело, чи дата\n" -"Низька =Достовірність доказів під питанням (антерв'ю, перепис населення, усний переказ, потенційно суб'єктивна думка, (напр. автобіграфія)\n" -"Висока =Вторинні докази, дані офіційно зафіксовані після події\n" -"Дуже Висока =Прямі і первинні докази " - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:249 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:288 -msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " -msgstr "Дата вводу даних, на які Ви посилаєтесь, напр. дата коли помешкання відвідали під час перепису населення, або дата, коли був створений запис у інвентарній книзі народжень. " - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:283 -msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." -msgstr "Примітка: Будь-які зміни в спільній цитаті буде показано у всіх записах, що посилаються на неї." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:313 -msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "Унікальне ID для ідентифікації цитати" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:328 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:675 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:404 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:228 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:236 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:236 -#, fuzzy -msgid "Tags:" -msgstr "_Мітки:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:363 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:634 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:320 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:305 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:697 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:510 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:178 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:724 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:158 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:359 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:164 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:272 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:502 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:492 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:110 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:360 -msgid "_Author:" -msgstr "_Автор:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:510 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:199 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:378 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "Абревіатура:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:527 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:395 -msgid "_Pub. Info.:" -msgstr "_Публ. інфо.:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:543 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:139 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:411 -msgid "Authors of the source." -msgstr "Автор джерела." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:579 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:447 -msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "Примітка: Всі зміни в спільному джерелі буде показано у всіх записах, що посилаються на нього." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:603 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:184 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:471 -msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." -msgstr "Подайте коротку назву, що використовуватиметься для сортування, зберігання, та витребування першоджерел." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:618 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:170 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:486 -msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." -msgstr "Інвормація про публікацію, така як місто, рік публікації, назва видавництва,..." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:660 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:221 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:522 -msgid "A unique ID to identify the source" -msgstr "Унікальне ID для ідентифікації джерела" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:716 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:577 -msgid "Title of the source." -msgstr "Назва джерела." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:826 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:634 -#, fuzzy -msgid "Shared source information" -msgstr "Загальна інформація про джерело" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:121 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Календар:" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:177 -msgid "Dua_l dated" -msgstr "Подвійна дата" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:182 -msgid "Old Style/New Style" -msgstr "Старий стиль/Новий стиль" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:199 -msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "Початок нового року: " - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:213 -msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -msgstr "Місяць - день першого дня нового року (напр. \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:262 -#, fuzzy -msgid "Q_uality" -msgstr "Якість" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:298 -#, fuzzy -msgid "_Type" -msgstr "_Тип:" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:351 -msgid "_Day" -msgstr "_День" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:368 -msgid "_Month" -msgstr "_Місяць" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:385 -msgid "_Year" -msgstr "_Рік" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:452 -#, fuzzy -msgid "Second date" -msgstr "Друга дата" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:470 -msgid "D_ay" -msgstr "День" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:487 -msgid "Mo_nth" -msgstr "Місяць" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:504 -msgid "Y_ear" -msgstr "Р_ік" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:581 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Текстовий коментар:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:27 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Закрити вікно без змін" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:95 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 -msgid "_Event type:" -msgstr "_Тип події:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:144 -msgid "Show Date Editor" -msgstr "Показати редактор дат" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:166 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270 -msgid "De_scription:" -msgstr "Опис:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:182 -msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." -msgstr "Опис події. Залиште пустим, якщо бажаєте автоматично згенерувати з допомогою інструменту \"Видобути Опис події\"." - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:199 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:288 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123 -msgid "_Place:" -msgstr "_Місце:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:273 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:193 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:490 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216 -msgid "Selector" -msgstr "Селектор" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:299 -msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." -msgstr "Якого типу ця подія. \"Поховання\", \"Випуск\",..." - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:336 -msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." -msgstr "Дата події. Це може бути точна дата, діапазон (від .. до, між ...), або приблизна дата (близько, ...)." - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:487 -msgid "A unique ID to identify the event" -msgstr "Унікальне ID для ідентифікації події" - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:89 -#, fuzzy -msgid "Reference information" -msgstr "Інформація про посилання" - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:115 -msgid "_Role:" -msgstr "_Роль:" - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538 -msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "Примітка: Всі зміни в спільній події буде показано у всіх учасників події." - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:476 -#, fuzzy -msgid "Shared information" -msgstr "Загальна інформація" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:27 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:26 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:25 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Відкинути зміни та закрити вікно" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:128 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:395 -msgid "Birth:" -msgstr "Народження:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:143 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:410 -msgid "Death:" -msgstr "Смерть:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:162 -#, fuzzy -msgid "Father/partner1" -msgstr "Батьківські фільтри" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:459 -#, fuzzy -msgid "Mother/partner2" -msgstr "Материнські фільтри" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:542 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:180 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:396 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:194 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:289 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:290 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "Вказує, що запис приватний" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:681 -#, fuzzy -msgid "Relationship Information" -msgstr "Інформація про відносини" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:713 -msgid "A unique ID for the family" -msgstr "Унікальне ID для ідентифікації сім'ї" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:730 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:139 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:331 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:285 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:110 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132 -msgid "_Type:" -msgstr "_Тип:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:748 -msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." -msgstr "Тип відносин, напр. \"Одружені\" або \"Розлучені\". Використовуйте події для детальнішої інформації." - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:770 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:398 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:845 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:270 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:756 -msgid "_Tags:" -msgstr "_Мітки:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181 -msgid "Ordinance:" -msgstr "Ритуал:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:193 -msgid "LDS _Temple:" -msgstr "Храм LDS" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:229 -msgid "_Family:" -msgstr "_Сім'я:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:297 -msgid "_Status:" -msgstr "_Статус:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:99 -msgid "Gramps item:" -msgstr "Елемент Gramps:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:115 -msgid "Internet Address:" -msgstr "Інтернет адреса:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:132 -msgid "_Link Type:" -msgstr "_Тип посилання:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111 -msgid "The town or city where the place is." -msgstr "Місто, де знаходиться це місце." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:353 -msgid "S_treet:" -msgstr "Вулиця:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:413 -msgid "Ch_urch parish:" -msgstr "Церковна парафія:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:397 -msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." -msgstr "Найменша церковна одиниця в цьому місці. Зазвичай використовується для церковних джерел, що згадують тільки парафію." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:432 -msgid "Co_unty:" -msgstr "Округ:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:448 -msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." -msgstr "Третій рівень територіального поділу. Напр. в США - каунті." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:464 -msgid "_State:" -msgstr "_Штат:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:482 -msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." -msgstr "Другий рівень територіально поділу, напр. в США - штат, в Німеччині - Бундеслянд." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258 -msgid "The country where the place is." -msgstr "Країна де знаходиться місце." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337 -msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." -msgstr "Нанижчий рівень територіального поділу: напр., назва вулиці." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366 -msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." -msgstr "Район в, або поселення коло міста, чи містечка." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:491 -msgid "_Path:" -msgstr "_Шлях:" - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:194 -msgid "Image preview" -msgstr "Попередній перегляд зображення" - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:222 -msgid "" -"Path of the media object on your computer.\n" -"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " -msgstr "" -"Шлях до медіа об'єкту на Вашому комп'ютері.\n" -"Gramps не зберігає медіа в базі, вона зберігає тільки шлях! Визначте 'Відносний шлях' в Параметрах щоб не передруковувати шлях до спільного каталогу, в якому зберігається медіа. Інструмент 'Впорядник Медіа' допоможе Вам впорядкувати шляхи до колекції медіа об'єктів. " - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:238 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:545 -msgid "Descriptive title for this media object." -msgstr "Назва опису для цього медіа." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:294 -msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." -msgstr "Відкрити файловий менеджер для вибору медіа файлу на комп'ютері." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:312 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:813 -msgid "Folder" -msgstr "Каталог" - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:331 -msgid "A unique ID to identify the Media object." -msgstr "Унікальне ID для ідентифікації медіа об'єкту." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:382 -msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." -msgstr "Дата, що асоціюється з цим об'єктом. Наприклад, для фото це може бути дата світлини." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:132 -msgid "_Corner 2: X" -msgstr "_Кут 2: X" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:168 -#, fuzzy -msgid "Referenced Region" -msgstr "Область, на яку посилається" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:185 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:204 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:304 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." -msgstr "" -"Якщо медіа - зображення, виберіть конкретну частину зображення, на яку Ви хочете послатися.\n" -"Ви можете скористатися мишкою щоб вибрати ділянку зображення, або використайте кнопки зі стрілками для визначення верхнього лівого, та нижнього правого кута цієї ділянки. Точка (0,0) є лівим верхнім кутом зображення, та (100,100) - правим нижнім кутом." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:223 -msgid "" -"Referenced region of the image media object.\n" -"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." -msgstr "" -"Ділянка зображення, на яку посилається.\n" -"Виберіть ділянку клікаючи і тримаючи кнопку миші у верхньому лівому куті ділянки, яка Вас цікавить, та тягнучи мишку до правого нижнього кута ділянки. Там відпустіть кнопку." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:264 -msgid "_Corner 1: X" -msgstr "_Кут 1: X" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:284 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" -msgstr "" -"Якщо медіа є зображенням, виберіть частину зображення, на яку Ви хочете послатися.\n" -"Використайте мишу для вибору частини зображення, або кнопки для відзначення верхньго лівого і нижнього правого кутів цієї ділянки. Точка (0,0) буде верхнім лівим кутом, та (100,100) - нижнім правим.\n" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:581 -msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." -msgstr "Зауважте: Будь-які зміни в інформації спільних медіа будуть відображені в самому медіа об'єкті." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:611 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "Подвійний клік на зображення для перегляду в зовнішній програмі" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:660 -msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." -msgstr "Тип медіа об'єкту, як визначено комп'ютером, напр. зображення, відео, ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:795 -msgid "Select a file" -msgstr "Обрати файл" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:914 -#, fuzzy -msgid "Shared Information" -msgstr "Спільна інформація" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:351 -msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." -msgstr "Ідентифікація що це за тип імені: ім'я при народженні, при одруженні." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111 -msgid "_Given:" -msgstr "_Ім'я:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190 -msgid "T_itle:" -msgstr "Титул:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Суфі_кс:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258 -msgid "C_all Name:" -msgstr "Ім'я в побуті:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132 -msgid "The person's given names" -msgstr "Імена особи" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289 -msgid "_Nick Name:" -msgstr "_Прізвисько:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:306 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:171 -msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." -msgstr "Частина імені, що використовується зазвичай. Якщо фон червоний, ім'я в побуті не є частиною імені і буде друкуватися з підкресленням в деяких звітах." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:209 -msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" -msgstr "Титул, що використовується при звертанні до особи. Наприклад,'др.' або 'о.'" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Суфікс імені, наприклад \"Jr.\", або \"III\"" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269 -msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." -msgstr "Описове ім'я, що дається замість, або в додаток до офіційного імені." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365 -#, fuzzy -msgid "Given Name(s) " -msgstr "Ім'я" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:420 -msgid "_Family Nick Name:" -msgstr "_Сімейне прізвисько:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:434 -msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." -msgstr "Неофіційне ім'я, що дається сім'ї, щоб відрізнити їх від сімей з таким самим прізвищем. Часто називається вуличним прізвищем, чи іменем ферми." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 -#, fuzzy -msgid "Family Names " -msgstr "Примітки до сім'ї" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:516 -msgid "G_roup as:" -msgstr "Групувати як:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:532 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Сортувати за:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:550 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Показати як:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:567 -msgid "" -"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" -"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." -msgstr "" -"Особи відображаються відповідно до формату імені, вибраного в Налаштуваннях (за замовчуванням).\n" -"Тут Ви можете впевнитися, що дана особа є відображена відповідно до формату імені, настроєного Вами (Додаткові формати вибираються в Налаштуваннях)." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:590 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Дата_:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:608 -msgid "" -"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" -"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." -msgstr "" -"Особи сортуються відповідно до формату імені, вибраного в Налаштуваннях (за замовчуванням).\n" -"Тут Ви можете впевнитися, що дана особа є посортована відповідно до формату імені, настроєного Вами (Додаткові формати вибираються в Налаштуваннях)." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:677 -msgid "" -"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" -"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." -msgstr "" -"Вид Дерева Осіб груаує їх за прізвищем. Ви можете змінити це, задавши групове значення. \n" -"Вам буде дано вибір, чи гоупувати тільки цю особу, чи всіх осіб з цим прізвищем." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:690 -msgid "O_verride" -msgstr "З_амінити" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:718 -msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." -msgstr "Дата, асоційована з цим іменем. Напр. для прізвища після одруження, дата коли прізвище вперше вжито, чи дата шлюбу." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:102 -msgid "Styled Text Editor" -msgstr "Текстовий редактор стилів" - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:156 -msgid "A type to classify the note." -msgstr "Тип класифікації примітки." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:193 -msgid "A unique ID to identify the note." -msgstr "Унікальне ID для ідентифікації примітки." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:206 -msgid "_Preformatted" -msgstr "_Форматовано" - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:214 -msgid "" -"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" -"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" -"Use monospace font to keep preformatting." -msgstr "" -"Коли актививано, пробіли у Ваших Примітках будуть відображені в звітах. Використовуйте це для форматування, наприклад, таблиць. \n" -"Коли не активовано, Примітки будуть автоматично прочищені в звітах, що покращить їхній вигляд.\n" -"Використовувати монопробіли для збереження форматування." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152 -msgid "C_all:" -msgstr "Ім'я в побуті:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251 -msgid "_Nick:" -msgstr "_Прізвисько:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:374 -msgid "Click on a table cell to edit." -msgstr "Клік по клітинці таблиці для редагування." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:398 -msgid "" -"Use Multiple Surnames\n" -"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." -msgstr "" -"Використовувати множинні прізвища\n" -"Вказати, що прізвище складається з різних частин. Кожне прізвичає має свій власний префікс, і можливу зв'язку до наступного прізвища. Наприклад, прізвище Ramón y Cajal може сортуватися як Ramón, що успадковано від батька, зв'язка y, та Cajal, яке успадковане від матері." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:446 -msgid "Set person as private data" -msgstr "Включити особу, як приватні дані" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:497 -#, fuzzy -msgid "Preferred Name" -msgstr "Бажане ім'я" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:529 -msgid "_Surname:" -msgstr "_Прізвище:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:545 -msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." -msgstr "Опція префіксу для сім'ї, що не використовується для сортування, напр. \"de\" або \"van\"." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:564 -msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" -msgstr "Частина імені особи, яка вказує, до якої сім'ї вона належить" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611 -msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" -msgstr "Перейти до редактора імен, щоб додати більше інформації" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:641 -msgid "O_rigin:" -msgstr "Походження:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:656 -msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." -msgstr "Походження цього прізвища, наприклад 'Успадковане' або 'Патронімічне'." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:692 -msgid "G_ender:" -msgstr "Стать:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:740 -msgid "A unique ID for the person." -msgstr "Унікальне ID для особи." - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97 -msgid "_Person:" -msgstr "_Особа:" - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112 -msgid "_Association:" -msgstr "_Зв'язок:" - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128 -msgid "" -"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" -"\n" -"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." -msgstr "" -"Опис асоціації. Напр. хресний батько, товариш ...\n" -"\n" -"Зауважте: Використовуйте події замість відносин, пов'язаних з конкретними періодами, чи нагодами. Події можуть бути спільними між особами, із вказанням ролі людини в події." - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182 -msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." -msgstr "Використовуйте кнопку виділення для вибору особи, що має асоціацію з особою, яку Ви редагуєте." - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198 -msgid "Select a person that has an association to the edited person." -msgstr "Виберіть особу, яка має асоціацію з особою, яку Ви редагуєте." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:94 -msgid "_Place Name:" -msgstr "_Назва місця:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:109 -msgid "L_atitude:" -msgstr "Широта:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:126 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Довгота:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:144 -msgid "Full name of this place." -msgstr "Повна назва цього місця." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:173 -msgid "" -"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" -"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." -msgstr "" -"Широта (положення над Екватором) місця в градусах, чи десяткових градусах. \n" -"Напр., правильними будуть значення 12.0154, 50°52′21.92″Пн, Пн50°52′21.92″, або 50:52:21.92\n" -"Ви можете визначити ці значення з допомогою Вигляду Географії знайшовши місце, чи через сервіс мап в вигляді мап." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:190 -msgid "" -"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" -"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." -msgstr "" -"Довгота (положення, відносно меридіану Ґрінвіча) місця в градусах, чи десяткових градусах. \n" -"Напр., правильними будуть значення -124.3647, 124°52′21.92″Сх, Сх124°52′21.92″, або 124:52:21.92\n" -"Ви можете визначити ці значення з допомогою Вигляду Географії знайшовши місце, чи через сервіс мап в вигляді мап." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:213 -msgid "A unique ID to identify the place" -msgstr "Унікальне ID для ідентифікації місця" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:367 -msgid "" -"Lowest level of a place division: eg the street name. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"Найнижчий рівень поділу місць: напр, назва вулиці. \n" -"Скористайтеся панеллю Альтернативні Місця щоб зберегти дану назву." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:381 -msgid "" -"The town or city where the place is. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"Місто, де знаходиться місце.\n" -"Скористайтеся панеллю Альтернативні Місця щоб зберегти дану назву." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:498 -msgid "Count_ry:" -msgstr "Країна:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:514 -msgid "The country where the place is. \n" -msgstr "Країна, де знаходиться місце.\n" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:611 -msgid "" -"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"Район всередині, чи поселення поблизу міста, або містечка.\n" -"Скористайтеся панеллю Альтернативні Місця щоб зберегти дану назву." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:126 -msgid "_Media Type:" -msgstr "Тип медіа:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:141 -msgid "Call n_umber:" -msgstr "Номер:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:157 -msgid "On what type of media this source is available in the repository." -msgstr "Який тип медіа містить це джерело в сховищі." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:213 -msgid "Id number of the source in the repository." -msgstr "Id номер джерела в сховищі." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:270 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:95 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:651 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ім'я:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:301 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 -msgid "Name of the repository (where sources are stored)." -msgstr "Назва сховища (де зберігається джерело)." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:335 -msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." -msgstr "Зауважте: Будь-які зміни в спільній інформації про сховища буде відображено в самому сховищі для всіх елементів, які посилаються на сховище.." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:379 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:178 -msgid "A unique ID to identify the repository." -msgstr "Унікальне ID для ідентифікації сховища." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:437 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 -msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." -msgstr "Тип сховища, напр., 'Бібліотека', 'Альбом', ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154 -msgid "_Pub. info.:" -msgstr "_Публ. інфо.:" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Веб адреси:" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:115 -msgid "_Description:" -msgstr "_Опис:" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:179 -msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." -msgstr "Тип інтернет адреси, напр. електронна пошта, веб сторінка, ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:199 -msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" -msgstr "Інтернет-адреса, в тому вигляді, в якому потрібно щоб попасти на неї. Напр. http://gramps-project.org" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218 -msgid "Open the web address in the default browser." -msgstr "Відкрити веб адресу в стандартному веб оглядачі." - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235 -msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." -msgstr "Опис веб адреси, яку Ви зберігаєте." - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:7 -#, fuzzy -msgid "window2" -msgstr "Головне вікно" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60 -msgid "Drag to move; click to detach" -msgstr "Тягніть для переміщення; клікніть для від’єднання" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64 -msgid "Detach" -msgstr "Від’єднати" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74 -msgid "Config" -msgstr "Налаштування" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94 -msgid "Click to expand/collapse" -msgstr "Клікніть щоб розгорнути/згорнути" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128 -msgid "Click to delete gramplet from view" -msgstr "Клікніть щоб видалити ґрамплет" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132 -msgid "Delete" -msgstr "Видалити" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:142 -msgid "Close" -msgstr "Закрити" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:99 -msgid "" -"Select the citation that will provide the\n" -"primary data for the merged citation." -msgstr "" -"Оберіть цитату з якої першою буде\n" -"взято дані для об'єднаної особи." - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:838 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190 -#, fuzzy -msgid "Source 1" -msgstr "Джерело" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:216 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:856 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:204 -#, fuzzy -msgid "Source 2" -msgstr "Джерело" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:353 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:372 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1044 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1065 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:382 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:401 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:344 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:363 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:341 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:360 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:341 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:360 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:310 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:329 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:382 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:401 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:300 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:319 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:382 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:401 -msgid "Gramps ID:" -msgstr "Gramps ID:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:521 -msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "Нотатки, медіа об'єкти, елементи даних з обох цитат будуть об'єднані." - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:537 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:594 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:528 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:525 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:538 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:467 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:606 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:456 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:594 -msgid "Detailed Selection" -msgstr "Детальний вибір" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Об'єднати та _редагувати" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60 -msgid "_Merge and close" -msgstr "_Об'єднати та закрити" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Оберіть особу, з якої буде взято основні дані для особи, яку приєднуєте." - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:661 -msgid "Other" -msgstr "Інше" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604 -#, fuzzy -msgid "Title selection" -msgstr "Вибір фільтру" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:617 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:190 -msgid "Place 1" -msgstr "Місце 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:639 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:204 -msgid "Place 2" -msgstr "Місце 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:99 -msgid "" -"Select the event that will provide the\n" -"primary data for the merged event." -msgstr "" -"Оберіть подію з якої буде\n" -"взято основні дані для події, яку приєднуєте." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190 -#, fuzzy -msgid "Event 1" -msgstr "Подія" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:204 -#, fuzzy -msgid "Event 2" -msgstr "Подія" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:578 -msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." -msgstr "Атрибути, примітки, джерела та медіі обох подій буде об'єднано." - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100 -msgid "" -"Select the family that will provide the\n" -"primary data for the merged family." -msgstr "" -"Оберіть сім'ю з якої буде\n" -"взято основні дані для сім'ї, яку приєднуєте." - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193 -#, fuzzy -msgid "Family 1" -msgstr "Сім'я" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:207 -#, fuzzy -msgid "Family 2" -msgstr "Сім'я" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:240 -msgid "Father:" -msgstr "Батько:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:262 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:281 -msgid "Mother:" -msgstr "Мама:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:512 -msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." -msgstr "Події, медіа, атрибути, примітки, джерела та мітки обох сімей буде об'єднано." - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:99 -msgid "" -"Select the object that will provide the\n" -"primary data for the merged object." -msgstr "" -"Оберіть об'єкт з якого буде\n" -"взято основні дані для об'єднаного об'єкта." - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190 -#, fuzzy -msgid "Object 1" -msgstr "Об'єкт" - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:204 -#, fuzzy -msgid "Object 2" -msgstr "Об'єкт" - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:509 -msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." -msgstr "Атрибути, джерела, примітки та мітки з обох джерел буде об'єднано." - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99 -msgid "" -"Select the note that will provide the\n" -"primary data for the merged note." -msgstr "" -"Оберіть примітку з якої буде\n" -"взято основні дані для примітки, яку приєднуєте." - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190 -#, fuzzy -msgid "Note 1" -msgstr "Примітка" - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:204 -#, fuzzy -msgid "Note 2" -msgstr "Примітка" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:104 -msgid "" -"Select the person that will provide the\n" -"primary data for the merged person." -msgstr "" -"Оберіть особу з якої буде\n" -"взято основні дані для особи, яку приєднуєте." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:200 -#, fuzzy -msgid "Person 1" -msgstr "Особина" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:214 -#, fuzzy -msgid "Person 2" -msgstr "Особина" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:269 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:288 -msgid "Gender:" -msgstr "Стать:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:451 -msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." -msgstr "Події, медіа, адреси, атрибути, посилання, примітки, джерела та мітки обох осіб буде об'єднано." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:538 -msgid "Context Information" -msgstr "Контекстна інформація" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:99 -msgid "" -"Select the place that will provide the\n" -"primary data for the merged place." -msgstr "" -"Оберіть місце з якого буде\n" -"взято основні дані для місця, яке приєднуєте." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:341 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:360 -msgid "Location:" -msgstr "Розташування:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:590 -msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." -msgstr "Альтернативне розміщення, джерела, посилання, медіа та примітки з обох місць буде об'єднано." - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99 -msgid "" -"Select the repository that will provide the\n" -"primary data for the merged repository." -msgstr "" -"Оберіть сховище з якого буде\n" -"взято основні дані для сховища, яке приєднуєте." - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 -#, fuzzy -msgid "Repository 1" -msgstr "Сховище" - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:204 -#, fuzzy -msgid "Repository 2" -msgstr "Сховище" - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:440 -msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." -msgstr "Адреси, посилання та примітки з обох сховищ буде об'єднано." - -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:99 -msgid "" -"Select the source that will provide the\n" -"primary data for the merged source." -msgstr "" -"Оберіть джерело з якого буде\n" -"взято основні дані для джерела, яке приєднуєте." - -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:578 -msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." -msgstr "Нотатки, медіа об'єкти, елементи даних і посилання на сховище з обох джерел будуть об'єднані." - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6 -msgid "Paper Settings" -msgstr "Налаштування паперу" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25 -msgid "Paper format" -msgstr "Формат паперу" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 -msgid "Size:" -msgstr "Розмір:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70 -msgid "_Width:" -msgstr "_Ширина:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86 -msgid "_Height:" -msgstr "_Висота:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:102 -msgid "Orientation:" -msgstr "Орієнтація:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206 -msgid "Margins" -msgstr "Відступи" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233 -msgid "_Left:" -msgstr "_Ліворуч:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247 -msgid "_Right:" -msgstr "_Праворуч:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263 -msgid "_Top:" -msgstr "_Вгорі:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Внизу:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439 -msgid "Metric" -msgstr "Метрична" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:45 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Виконати обрану дію" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157 -msgid "Status:" -msgstr "Статус:" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:201 -msgid "Author's email:" -msgstr "Ел. пошта автора:" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90 -#, fuzzy -msgid "Parent relationships" -msgstr "Батьківські відносини" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:113 -msgid "Move parent up" -msgstr "Перемістити батьків вгору" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:123 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:265 -msgid "Arrow top" -msgstr "Стрілка вгору" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:144 -msgid "Move parent down" -msgstr "Перемістити батьків вниз" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:296 -msgid "Arrow bottom" -msgstr "Стрілка вниз" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:206 -#, fuzzy -msgid "Family relationships" -msgstr "Сім’я/ Відносини" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:255 -msgid "Move family up" -msgstr "Перемістити сім’ю вгору" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:286 -msgid "Move family down" -msgstr "Перемістити сім’ю вниз" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Додати новий фільтр" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:147 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Редагувати обраний фільтр" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:172 -msgid "Clone the selected filter" -msgstr "Дублювати обраний фільтр" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:195 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Тестувати обраний фільтр" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:220 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Видалити обраний фільтр" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260 -#, fuzzy -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Примітка: зміни вступлять в дію лише після закриття цього вікна" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:444 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Додати інше правило до фільтра" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:479 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Редагувати обране правило" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:514 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Видалити обране правило" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:577 -#, fuzzy -msgid "Rule list" -msgstr "Список правил" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:595 -#, fuzzy -msgid "Definition" -msgstr "Призначення" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:611 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Коментар:" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:666 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Показати значення, що не підпадають під правила фільтру" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:890 -#, fuzzy -msgid "Selected Rule" -msgstr "Обране правило" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Назва стилю:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151 -msgid "Style name" -msgstr "Назва стилю" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:290 -#, fuzzy -msgid "Type face" -msgstr "Тип шрифту" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:304 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Римський (Times, serif)" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:325 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Швейцарський (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:442 -msgid "_Bold" -msgstr "_Жирний" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:463 -msgid "_Italic" -msgstr "_Курсив" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:484 -msgid "_Underline" -msgstr "_Підкреслення" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545 -#, fuzzy -msgid "Font options" -msgstr "Параметри шрифту" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:599 -msgid "_Left" -msgstr "_Ліворуч" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:620 -msgid "_Right" -msgstr "_Праворуч" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642 -msgid "J_ustify" -msgstr "Розподілити" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:664 -msgid "Cen_ter" -msgstr "Центрувати" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:691 -#, fuzzy -msgid "Alignment" -msgstr "Вирівнювання" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:728 -msgid "First li_ne:" -msgstr "Перший рядок" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:798 -msgid "R_ight:" -msgstr "Праворуч" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:817 -msgid "L_eft:" -msgstr "Ліворуч" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:838 -#, fuzzy -msgid "Spacing" -msgstr "Інтервал" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:857 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "Над:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:876 -msgid "Belo_w:" -msgstr "Під:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1032 -msgid "Le_ft" -msgstr "Ліворуч" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1053 -msgid "Righ_t" -msgstr "Праворуч" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1074 -msgid "_Top" -msgstr "_Вгорі" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1098 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Відступ:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1148 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Внизу" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1188 -#, fuzzy -msgid "Indentation" -msgstr "Відступ" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1227 -#, fuzzy -msgid "Paragraph options" -msgstr "Параметри абзацу" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1381 -msgid "Add a new style" -msgstr "Додати новий стиль" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1414 -msgid "Edit the selected style" -msgstr "Редагувати обраний стиль" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1447 -msgid "Delete the selected style" -msgstr "Видалити обраний стиль" - -#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:8 -#, fuzzy -msgid "window1" -msgstr "Головне вікно" - -#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:54 -msgid "_Display on startup" -msgstr "_Показувати при старті" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:42 -msgid "Install Selected _Addons" -msgstr "Встановити обраний _Додаток" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:90 -msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." -msgstr "Gramps пошиоюється з стандартним набором додатків. Але Ви можете розширити його функціональність новими додатками. Вони дозволяють робити звіти, списки, вигляди, ґрамплети та ін. Нові додатки будуть завантажені з вебсайту Gramps, та встановлені на Вашому комп'ютері. Якщо Ви закриєте цей діалог зараз, пізніше Ви зможете встановити додатки з меню Редагування->Налаштування." - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:106 -msgid "_Select All" -msgstr "_Обрати все" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:122 -msgid "Select _None" -msgstr "Зняти _вибір" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 -msgid "Print Preview" -msgstr "Попередній перегляд друку" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 -msgid "Closes print preview window" -msgstr "Закрити вікно попереднього перегляду" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 -msgid "Prints the current file" -msgstr "Друк поточного файлу" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 -msgid "Shows the first page" -msgstr "Показати першу сторінку" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83 -msgid "Shows previous page" -msgstr "Показати попередню сторінку" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100 -msgid "Shows the next page" -msgstr "Показати наступну сторінку" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117 -msgid "Shows the last page" -msgstr "Показати останню сторінку" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195 -msgid "Zooms to fit the page width" -msgstr "Масштабувати до ширини сторінки" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210 -msgid "Zooms to fit the whole page" -msgstr "Вмістити на сторінку" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225 -msgid "Zooms the page in" -msgstr "Збільшити масштаб" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240 -msgid "Zooms the page out" -msgstr "Зменшити масштаб" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:30 -msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" -msgstr "Gramps - Кодування GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:75 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "Gramps - Кодування GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:93 -msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." -msgstr "Цей файл GEDCOM вказує, що його кодування є ANSEL. Інколи це є помилкою. Якщо імпортовані дані містять незвичні символи, скасуйте імпорт та оберіть інше кодування із нижнього меню." - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:119 -msgid "Encoding: " -msgstr "Кодування: " - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:233 -#, fuzzy -msgid "Warning messages" -msgstr "Попередження" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:300 -msgid "Created by:" -msgstr "Створено:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:317 -msgid "People:" -msgstr "Особи:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:374 -msgid "Encoding:" -msgstr "Кодування:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:389 -msgid "Version:" -msgstr "Версія:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:406 -msgid "Families:" -msgstr "Сім'ї:" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"Gramps can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish Gramps to convert. " -msgstr "" -"Нижче наведено список прізвищ, в яких\n" -"Gramps може виправити регістр.\n" -"Оберіть прізвища, які б Ви хотіли виправити. " - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "_Прийняти зміни та закрити" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87 -msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "Цей інструмент дозволяє перейменувати всі події одного типу в інший. Цей процес неможливо виправити звачайною відміною." - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110 -msgid "_Original event type:" -msgstr "_Оригінальний тип події:" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Новий тип події:" - -#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.glade:106 -#, fuzzy -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Подвійний клік по рядку для редагування особистої інформації" - -#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:162 -#, fuzzy -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Вікно оцінки" - -#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:178 -#, fuzzy -msgid "Output Window" -msgstr "Вікно виводу" - -#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:217 -#, fuzzy -msgid "Error Window" -msgstr "Вікно помилки" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Фільтр:" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254 -msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." -msgstr "Інструмент порівняння подій використовує фільтри, визначені в Редакторі Фільтрів користувача." - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268 -msgid "Custom filter _editor" -msgstr "_Редактор фільтрів користувача" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 -#, fuzzy -msgid "Match Threshold" -msgstr "Межа збігів" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:157 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "Використовувати коди soundex" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:260 -msgid "Co_mpare" -msgstr "_Порівняти" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:384 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:250 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Будь ласка, будьте терплячі. Це може зайняти деякий час." - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.glade:94 -#, fuzzy -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Облишені об'єкти" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:163 -msgid "Don't merge if citation has notes" -msgstr "Не об'єднувати, якщо цитата має примітки" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172 -msgid "_Tag" -msgstr "_Мітка" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140 -msgid "_Street:" -msgstr "_Вулиця:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:156 -msgid "_City:" -msgstr "_Місто:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:188 -msgid "_Country:" -msgstr "_Країна:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:204 -msgid "_ZIP/Postal Code:" -msgstr "_Індекс/Поштовий код:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 -msgid "_Phone:" -msgstr "_Телефон:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:236 -msgid "_Email:" -msgstr "_Ел.пошта:" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92 -msgid "_Accept and close" -msgstr "_Прийняти та закрити" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143 -msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the Family Tree.\n" -"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" -"\n" -"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" -"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n" -" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" -"\n" -"Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted." -msgstr "" -"Внизу подається список прізвиськ, титулів, префіксів та складних прізвищ, які Gramps може вибрати з Родинного Дерева.\n" -"Якщо Ви підтвердите зміни, Gramps відредагує позиції, які було вибрано.\n" -"\n" -"Складні прізвища показано як список [префікс, прізвище, зв'язка].\n" -"Для прикладу, за замовчуванням, прізвище \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" буде показано як:\n" -" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" -"\n" -"Запустіть цей інструмент кілька разів щоб виправити прізвища, які мають множинну інформацію." - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75 -msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "Оберіть особу для визначення відносин" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 -msgid "Search for events" -msgstr "Пошук подій" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112 -msgid "Search for sources" -msgstr "Пошук джерел" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130 -msgid "Search for places" -msgstr "Пошук місць" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:148 -msgid "Search for media" -msgstr "Пошук медіа" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:166 -msgid "Search for repositories" -msgstr "Пошук сховищ" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:184 -msgid "Search for notes" -msgstr "Пошук приміток" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:984 -msgid "_Mark all" -msgstr "_Позначити все" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1001 -msgid "_Unmark all" -msgstr "_Зняти всі позначки" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1018 -msgid "In_vert marks" -msgstr "_Інвертувати позначки" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:959 -#, fuzzy -msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "Подвійний клік на рядку для перегляду/редагування даних" - -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:27 -msgid "Close Window" -msgstr "Закрити вікно" - -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:108 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "Код SoundEx:" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:218 -msgid "Maximum _age" -msgstr "Максимальний вік" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:232 -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Мі_німальний вік вступу до шлюбу" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:264 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Ма_ксимальний вік вступу до шлюбу" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:296 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Максимальна кількість чоловіків/жінок у однієї особи" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:345 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "Максимальна тривалість вдівства перед наступним шлюбом" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:361 -msgid "Maximum age for an _unmarried person" -msgstr "Максимальний вік неодружених" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:390 -msgid "_Estimate missing or inexact dates" -msgstr "Оцінити неточні, або відсутні дати" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:409 -msgid "_Identify invalid dates" -msgstr "_Розпізнати помилкові дати" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:458 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Мі_німальний вік, щоб народити дитину" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:474 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Ма_ксимальний вік, щоб народити дитину" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:492 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:619 -msgid "Maximum number of chil_dren" -msgstr "Максимальна кількість дітей" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:585 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Мі_німальний вік, щоб стати батьком" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:601 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Ма_ксимальний вік, щоб стати батьком" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:756 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Максимальна різниця у віці між чоловіком та дружиною" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:770 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Максимальна різниця у віці _між дітьми" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:786 -msgid "Maximum _span of years for all children" -msgstr "Максимальна різниця у віці для всіх дітей" +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 +msgid "Genealogy System" +msgstr "Генеалогічна система" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 +msgid "Gramps Genealogy System" +msgstr "Генеалогічна система Gramps" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "Керування генеалогічною інформацією, проведення генеалогічних досліджень та аналізів" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "Gramps database" +msgstr "База Gramps" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3 +msgid "Gramps package" +msgstr "Пакунок Gramps" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4 +msgid "Gramps XML database" +msgstr "База Gramps XML" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:49 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:68 +msgid "GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 +msgid "GeneWeb source file" +msgstr "Файл з кодом GeneWeb" #: ../data/tips.xml.in.h:1 msgid "Working with Dates
                      A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." @@ -28949,10 +327,20173 @@ msgstr "Ліцензія на програму Gramps
                      Ви может msgid "Gramps for Gnome or KDE?
                      For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." msgstr "Gramps для Gnome або KDE?
                      Для користувачів Linux, Gramps працює з будь-яким середовищем десктопу. Необхідно тільки, щоб бібліотеки GTK були встановлені і вірно працювали." +#: ../gramps/cli/arghandler.py:226 +#, python-format +msgid "" +"Error: Family Tree '%s' already exists.\n" +"The '-C' option cannot be used." +msgstr "" +"Помилка: Сімейне дерево '%s' вже існує.\n" +"Параметр '-C' не може бути використаним." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:235 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" +"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family Tree instead." +msgstr "" +"Помилка: Вхідне сімейне дерево \"%s\" не існує.\n" +"Якщо відкриваєте GEDCOM, Gramps-xml або grdb, використовуйте опцію -i для імпорту сімейного дерева." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:251 +#, python-format +msgid "Error: Import file %s not found." +msgstr "Помилка: файл імпорту %s не знайдено." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:269 +#, python-format +msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" +msgstr "Помилка: Тип не розпізнано: \"%(format)s\" для файлу: %(filename)s" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:292 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Output file already exists!\n" +"WARNING: It will be overwritten:\n" +" %s" +msgstr "" +"УВАГА: Вихідний файл уже існує!\n" +"УВАГА: Він буде перезаписаний:\n" +" %s" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:295 +#, fuzzy +msgid "OK to overwrite?" +msgstr "Перезаписати? (так/ні) " + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:218 +msgid "no" +msgstr "ні" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:216 +msgid "yes" +msgstr "так" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:298 +#, python-format +msgid "Will overwrite the existing file: %s" +msgstr "Буде перезаписано існуючий файл: %s" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:318 +#, python-format +msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" +msgstr "ПОМИЛКА: Нерозпізнаний формат для файлу експорту %s" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:402 +msgid "List of known Family Trees in your database path\n" +msgstr "Список відомих родинних дерев в шляху розміщення вашої бази даних\n" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:407 +#, python-format +msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" +msgstr "%(full_DB_path)s з назвою \"%(f_t_name)s\"" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:412 ../gramps/cli/arghandler.py:423 +msgid "Gramps Family Trees:" +msgstr "Сімейні дерева Gramps:" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:416 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:425 ../gramps/cli/arghandler.py:432 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:433 ../gramps/cli/arghandler.py:435 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:953 ../gramps/gui/configure.py:1366 +msgid "Family Tree" +msgstr "Сімейне дерево" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:416 +#, python-format +msgid "Family Tree \"%s\":" +msgstr "Сімейне дерево \"%s\":" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:445 +#, python-format +msgid "Performing action: %s." +msgstr "Виконується обрана дія: %s." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 +#, python-format +msgid "Using options string: %s" +msgstr "Використовується рядок параметрів: %s" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:452 +#, python-format +msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." +msgstr "Експорт: файл %(filename)s, формат %(format)s." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:459 +msgid "Exiting." +msgstr "Вихід." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:463 +msgid "Cleaning up." +msgstr "Очищення." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:494 +msgid "Created empty Family Tree successfully" +msgstr "Пусте сімейне дерево створено успішно" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:497 ../gramps/cli/arghandler.py:522 +msgid "Error opening the file." +msgstr "Помилка відкриття файлу." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523 +msgid "Exiting..." +msgstr "Вихід..." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:502 +#, python-format +msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." +msgstr "Імпорт: файл %(filename)s, формат %(format)s." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:520 +msgid "Opened successfully!" +msgstr "Відкрито успішно!" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:534 +msgid "Database is locked, cannot open it!" +msgstr "Базу даних заблоковано, не можу відкрити!" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:535 +#, python-format +msgid " Info: %s" +msgstr " Інформація: %s" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:538 +msgid "Database needs recovery, cannot open it!" +msgstr "База даних потребує відновлення, не можу відкрити!" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:595 ../gramps/cli/arghandler.py:643 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:690 +msgid "Ignoring invalid options string." +msgstr "Ігнорую хибний рядок параметрів." + +#. name exists, but is not in the list of valid report names +#: ../gramps/cli/arghandler.py:619 +msgid "Unknown report name." +msgstr "Невідома назва звіту." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:621 +#, python-format +msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" +msgstr "Назву звіту не вказано. Будь ласка, використайте одну з %(donottranslate)s=назвазвіту" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:625 ../gramps/cli/arghandler.py:673 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:706 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +" Available names are:" +msgstr "" +"%s\n" +" Доступні назви:" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:667 +msgid "Unknown tool name." +msgstr "Невідома назва інструменту." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:669 +#, python-format +msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." +msgstr "Не вказано назву інструменту. Будь ласка, використовуйте %(donottranslate)s=toolname." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:700 +msgid "Unknown book name." +msgstr "Невідома назва книги." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:702 +#, python-format +msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." +msgstr "Не вказано назву книги. Будь ласка, використовуйте %(donottranslate)s=назвакниги." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:711 +#, python-format +msgid "Unknown action: %s." +msgstr "Невідома дія: %s." + +#: ../gramps/cli/argparser.py:54 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Usage: gramps.py [OPTION...]\n" +" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n" +"\n" +"Help options\n" +" -?, --help Show this help message\n" +" --usage Display brief usage message\n" +"\n" +"Application options\n" +" -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n" +" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n" +" -i, --import=FILENAME Import file\n" +" -e, --export=FILENAME Export file\n" +" -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n" +" -a, --action=ACTION Specify action\n" +" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" +" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" +" -l List Family Trees\n" +" -L List Family Trees in Detail\n" +" -t List Family Trees, tab delimited\n" +" -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" +" -s, --show Show config settings\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n" +" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous actions (non-GUI mode only)\n" +" -q, --quiet Suppress progress indication output (non-GUI mode only)\n" +" -v, --version Show versions\n" +msgstr "" +"\n" +"Використання: gramps.py [OPTION...]\n" +" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Динамічні модулі для завантаження\n" +"\n" +"Параметри допомоги\n" +" -?, --help Показати цю допомогу\n" +" --usage Показати коротку довідку з використання\n" +"\n" +"Опції програми\n" +" -O, --open=FAMILY_TREE Відкрити сімейне дерево\n" +" -C, --create=FAMILY_TREE Створити та відкрити нове дерево\n" +" -i, --import=FILENAME Імпортувати файл\n" +" -e, --export=FILENAME Експортувати файл\n" +" -f, --format=FORMAT Вказати формат сімейного дерева\n" +" -a, --action=ACTION Вказати дію\n" +" -p, --options=OPTIONS_STRING Вказати параметри\n" +" -d, --debug=LOGGER_NAME Увімкнути журналювання\n" +" -l Список родинних дерев\n" +" -L Детальний список родинних дерев\n" +" -u, --force-unlock Примусово розблокувати сімейне дерево\n" +" -s, --show Показати налаштування\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Встановити параметр(и) конфігурації та запустити Gramps\n" +" -v, --version Показати версію\n" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:82 +msgid "" +"\n" +"Example of usage of Gramps command line interface\n" +"\n" +"1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n" +"and then check the resulting database for errors, one may type:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n" +"\n" +"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n" +"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" +"\n" +"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n" +"(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" +"\n" +"4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n" +"\n" +"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" +"\n" +"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n" +"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n" +"\n" +"7. To generate a summary of a database:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" +"\n" +"8. Listing report options\n" +"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n" +"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n" +"To learn about available report names, use name=show string.\n" +"\n" +"9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" +"\n" +"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n" +"\n" +"11. Finally, to start normal interactive session type:\n" +"gramps\n" +"\n" +"Note: These examples are for bash shell.\n" +"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" +msgstr "" +"\n" +"Приклад використання GRAMPS з командного рядка\n" +"\n" +"1. Щоб імпортувати чотири бази даних (з визначенням формату за розширенням),\n" +"а потім перевірити результат на наявність помилок, можна виконати:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n" +"\n" +"2. Щоб прямо вказати формати, на попередньому прикладі, вкажіть формат після імен файлів з допомогою параметру -f:\n" +"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" +"\n" +"3. Щоб записати всі результати імпорту до бази даних, вкажіть прапорець -e\n" +"(також використовуйте -f, якщо ім’я файлу не дозволяє визначити його формат для Gramps):\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" +"\n" +"4. Для збереження повідомлень про помилки, на попередньому прикладі, до файлів outfile та errfile, виконайте:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n" +"\n" +"5. Для імпорту трьох баз даних, та запуску Gramps в інтерактивному режимі для обробки результату:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" +"\n" +"6. Щоб відкрити базу даних, а потім, на основі даних з неї, побудувати хронологічний звіт в форматі PDF,\n" +"який потрібно зберегти до файлу my_timeline.pdf:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n" +"\n" +"7. Для отримання загального звіту з бази:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" +"\n" +"8. Список параметрів звіту\n" +"Використовуйте name=timeline,show=all , щоб дізнатись про всі доступні параметри хронологічного звіту.\n" +"Щоб дізнатись більше про якийсь певний параметр, використовуйте show=option_name , наприклад, name=timeline,show=off .\n" +"Для отримання списку доступних звітів, використовуйте name=show.\n" +"\n" +"9. Для перетворення сімейного дерева у файл .gramps xml:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" +"\n" +"10. Для побудови веб-сайту іншою мовою (напр. німецькою):\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n" +"\n" +"11. І нарешті, для запуску програми в інтерактивному режимі, просто наберіть:\n" +"gramps\n" +"\n" +"Зверніть увагу: ці приклади вказано для оболонки bash.\n" +"Синтаксис може відрізнятись для інших командних оболонок та для Windows.\n" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:243 ../gramps/cli/argparser.py:382 +msgid "Error parsing the arguments" +msgstr "Помилка при розборі аргументів" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:245 +#, python-format +msgid "" +"Error parsing the arguments: %s \n" +"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." +msgstr "" +"Помилка при розборі аргументів: %s \n" +"Наберіть gramps --help щоб переглянути можливі команди, або прочитайте сторінку довідки." + +#: ../gramps/cli/argparser.py:254 +#, python-format +msgid "Trying to open: %s ..." +msgstr "Намагаюся відкрити: %s ..." + +#: ../gramps/cli/argparser.py:288 +#, python-format +msgid "Unknown action: %s. Ignoring." +msgstr "Невідома дія: %s. Ігнорую." + +#: ../gramps/cli/argparser.py:297 +msgid "setup debugging" +msgstr "налаштувати налагодження" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:308 +#, python-format +msgid "Gramps config settings from %s:" +msgstr "Параметри конфігурації Gramps з %s:" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:326 +#, fuzzy, python-format +msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" +msgstr "Поточні параметри конфігурації Gramps: %s:%s" + +#. does a user want the default config value? +#: ../gramps/cli/argparser.py:333 +msgid "DEFAULT" +msgstr "" + +#. translators: indent "New" to match "Current" +#: ../gramps/cli/argparser.py:340 +#, fuzzy, python-format +msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" +msgstr " Нові параметри конфігурації Gramps: %s:%s" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:349 +#, python-format +msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" +msgstr "Gramps: немає таких параметрів конфігурації: '%s'" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:383 +#, python-format +msgid "" +"Error parsing the arguments: %s \n" +"To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." +msgstr "" +"Помилка розбору аргументів: %s \n" +"Щоб використати у режимі командного рядка, вкажіть хоча б один вхідний файл." + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:87 +#, python-format +msgid "" +"ERROR: %(title)s \n" +" %(message)s" +msgstr "" +"Помилка: %(title)s \n" +" %(message)s" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:214 +msgid "Number of people" +msgstr "Кількість осіб" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:216 ../gramps/cli/clidbman.py:218 +msgid "Locked?" +msgstr "Заблоковано?" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:219 +msgid "Bsddb version" +msgstr "Версія Bsddb" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:220 +msgid "Schema version" +msgstr "Версія схеми" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:222 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:735 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105 +msgid "Path" +msgstr "Шлях" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/dbman.py:304 +msgid "Last accessed" +msgstr "Останній доступ" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:280 +#, python-format +msgid "Starting Import, %s" +msgstr "Початок імпорту, %s" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:286 +msgid "Import finished..." +msgstr "Імпорт завершено..." + +#. Create a new database +#: ../gramps/cli/clidbman.py:372 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333 +msgid "Importing data..." +msgstr "Імпортую дані..." + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:418 +msgid "Could not rename Family Tree" +msgstr "Не можу переіменувати Сімейне Дерево" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:453 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n" +"Open preferences and set correct database path.\n" +"\n" +"Details: Could not make database directory:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"ПОМИЛКА: Хибний шлях бази даних в Редагувати Меню->Налаштування.\n" +"Відкрийте налаштування та вкажіть вірний шлях до бази даних.\n" +"\n" +"Детально: Неможливо створити каталог бази даних:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:504 ../gramps/gui/configure.py:1271 +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/cli/clidbman.py:520 +#, python-format +msgid "Locked by %s" +msgstr "Заблоковано %s" + +#. not all families have a spouse. +#: ../gramps/cli/clidbman.py:523 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:42 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:52 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 ../gramps/gen/lib/repotype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:49 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:53 ../gramps/gen/utils/lds.py:85 +#: ../gramps/gen/utils/lds.py:91 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:187 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:175 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:133 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:166 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:630 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1999 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:760 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:767 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:768 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:583 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2119 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:502 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:646 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:430 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:571 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:469 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1024 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1071 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2516 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:84 +#, python-format +msgid "WARNING: %s" +msgstr "УВАГА: %s" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:91 ../gramps/cli/grampscli.py:236 +#, python-format +msgid "ERROR: %s" +msgstr "ПОМИЛКА: %s" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:188 +#: ../gramps/gui/dialog.py:222 +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "Виявлено низькорівневу помилку бази даних" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:189 +#: ../gramps/gui/dialog.py:223 +msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgstr "Gramps виявив проблему в основі Berkeley бази. Це може бути виправлено в Керуванні Сімейним Деревом. Оберіть базу даних та натисніть кнопку Виправити" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:296 +msgid "Read only database" +msgstr "База тільки для читання" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:240 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:297 +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "У Вас нема доступу для запису даного файлу." + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:384 ../gramps/gui/dbloader.py:387 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:390 ../gramps/gui/dbloader.py:393 +msgid "Cannot open database" +msgstr "Не можу відкрити базу даних" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:199 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:397 +#, python-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Не можу відкрити файл: %s" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:248 +msgid "Could not load a recent Family Tree." +msgstr "Не можу завантажити останнє Сімейне Дерево." + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:249 +msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." +msgstr "Сімейне дерево не існує, оскільки воно було видалене." + +#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit +#: ../gramps/cli/grampscli.py:324 +#, python-format +msgid "Error encountered: %s" +msgstr "Сталася помилка: %s" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:326 ../gramps/cli/grampscli.py:334 +#, python-format +msgid " Details: %s" +msgstr " Подробиці: %s" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:331 +#, python-format +msgid "Error encountered in argument parsing: %s" +msgstr "При розборі параметрів виникла помилка: %s" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:170 +msgid "ERROR: Please specify a person" +msgstr "ПОМИЛКА: Будь ласка, вкажіть особу" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:195 +msgid "ERROR: Please specify a family" +msgstr "ПОМИЛКА: Будь ласка, вкажіть сім’ю" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 +msgid "=filename" +msgstr "=назвафайлу" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 +msgid "Output file name. MANDATORY" +msgstr "Назва для вихідного файлу. ОБОВ'ЯЗКОВА" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 +msgid "=format" +msgstr "=формат" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 +msgid "Output file format." +msgstr "Вихідний формат файлу." + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 +msgid "=name" +msgstr "=назва" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 +msgid "Style name." +msgstr "Назва стилю." + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 +msgid "Paper size name." +msgstr "Розмір паперу." + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 +msgid "=number" +msgstr "=число" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 +msgid "Paper orientation number." +msgstr "Число орієнтації паперу." + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 +msgid "Left paper margin" +msgstr "Лівий відступ паперу" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 +msgid "Size in cm" +msgstr "Розмір в см" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 +msgid "Right paper margin" +msgstr "Правий відступ паперу" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 +msgid "Top paper margin" +msgstr "Верхній відступ паперу" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 +msgid "Bottom paper margin" +msgstr "Нижній відступ паперу" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 +msgid "=css filename" +msgstr "=файл css" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 +msgid "CSS filename to use, html format only" +msgstr "Назва файлу CSS для використання, лише html формат" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:423 +#, python-format +msgid "Unknown option: %s" +msgstr "Невідомий параметр: %s" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 ../gramps/cli/plug/__init__.py:506 +msgid " Valid options are:" +msgstr " Вірні параметри:" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:427 ../gramps/cli/plug/__init__.py:509 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:586 +#, python-format +msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" +msgstr " Використовуйте '%(donottranslate)s' щоб побачити опис та допустимі значення" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:480 +#, python-format +msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." +msgstr "Ігнорую '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' та використовую '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:486 +#, python-format +msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." +msgstr "Виористовуйте '%(notranslate)s' щоб переглянути допустимі параметри." + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:505 +#, python-format +msgid "Ignoring unknown option: %s" +msgstr "Ігнорую невідомий параметр: %s" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:575 +msgid " Available options:" +msgstr " Доступні параметри:" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584 +msgid "(no help available)" +msgstr "(допомога не доступна)" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:593 +msgid " Available values are:" +msgstr " Доступні значення:" + +#. there was a show option given, but the option is invalid +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:603 +#, python-format +msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." +msgstr "параметр '%(optionname)s' є хибним. Використовуйте '%(donottranslate)s' щоб переглянути всі допустимі параметри." + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:617 +msgid "Failed to write report. " +msgstr "Помилка запису звіту. " + +#: ../gramps/gen/config.py:290 +msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" +msgstr "Імпортовано %Y/%m/%d %H:%M:%S" + +#: ../gramps/gen/config.py:299 +msgid "Missing Given Name" +msgstr "Відсутнє дане ім'я" + +#: ../gramps/gen/config.py:300 +msgid "Missing Record" +msgstr "Відсутній запис" + +#: ../gramps/gen/config.py:301 +msgid "Missing Surname" +msgstr "Відсутнє прізвище" + +#: ../gramps/gen/config.py:308 ../gramps/gen/config.py:310 +msgid "Living" +msgstr "Живий(ва)" + +#: ../gramps/gen/config.py:309 +msgid "Private Record" +msgstr "Приватний запис" + +#: ../gramps/gen/const.py:197 +#, fuzzy +msgid "" +"Gramps\n" +" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" +"is a personal genealogy program." +msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) є персональною генеалогічною програмою." + +#: ../gramps/gen/const.py:219 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "" +"Федір Зінчук\n" +"Олег Петрів" + +#: ../gramps/gen/const.py:230 ../gramps/gen/const.py:231 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 ../gramps/gen/lib/date.py:1841 +msgid "none" +msgstr "немає" + +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:73 +#, python-format +msgid "Date parser for '%s' not available, using default" +msgstr "Розбір дат для '%s' не існує, використовую розбір за замовчуванням" + +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:89 +#, python-format +msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" +msgstr "Показ дат для '%s' не існує, використовую показ за замовчуванням" + +#. format 0 - must always be ISO +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:62 +msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" +msgstr "" + +#. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format +#. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers. +#. This should be the format that is used under the locale by +#. strftime() for '%x'. +#. You may translate this string as "Numerical", "System preferred", or similar. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:69 +#, fuzzy +msgid "date format|Numerical" +msgstr "Формат дат" + +#. Full month name, day, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:72 +msgid "Month Day, Year" +msgstr "" + +#. Abbreviated month name, day, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:75 +msgid "MON DAY, YEAR" +msgstr "" + +#. Day, full month name, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:78 +#, fuzzy +msgid "Day Month Year" +msgstr "Один день в році" + +#. Day, abbreviated month name, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:81 +msgid "DAY MON YEAR" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:158 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:228 +msgid "{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a span +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "from" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:164 +msgid "from|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a span +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "to" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:170 +msgid "to|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a range +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "between" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176 +msgid "between|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a range +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "and" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:182 +msgid "and|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "before" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:187 +msgid "before|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "after" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192 +msgid "after|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "about" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197 +msgid "about|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:204 +msgid "{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a span +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:208 +msgid "from|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a span +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:212 +msgid "to|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a range +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:216 +msgid "between|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a range +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220 +msgid "and|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:223 +msgid "before|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226 +msgid "after|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:229 +msgid "about|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "from " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:339 +msgid "from-date|" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "to " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:346 +#, fuzzy +msgid "to-date|" +msgstr "дата" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:348 +msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "between " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:361 +#, fuzzy +msgid "between-date|" +msgstr "між" + +#. If there is no special inflection for "and " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:368 +#, fuzzy +msgid "and-date|" +msgstr "дата" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:370 +msgid "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "before/after/around " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#. TODO are there languages for which the inflections for the different +#. modifiers are different?! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:385 +#, fuzzy +msgid "before-date|" +msgstr "до" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:387 +msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:449 +msgid "{long_month} {day:d}, {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:464 +msgid "{short_month} {day:d}, {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:479 +msgid "{day:d} {long_month} {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:495 +msgid "{day:d} {short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:402 +msgid "today" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65 +msgid "localized lexeme inflections||January" +msgstr "січня" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 +msgid "localized lexeme inflections||February" +msgstr "лютого" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 +msgid "localized lexeme inflections||March" +msgstr "березня" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 +msgid "localized lexeme inflections||April" +msgstr "квітня" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 +msgid "localized lexeme inflections||May" +msgstr "травня" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 +msgid "localized lexeme inflections||June" +msgstr "червня" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 +msgid "localized lexeme inflections||July" +msgstr "липня" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 +msgid "localized lexeme inflections||August" +msgstr "серпня" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 +msgid "localized lexeme inflections||September" +msgstr "вересня" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 +msgid "localized lexeme inflections||October" +msgstr "жовтня" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 +msgid "localized lexeme inflections||November" +msgstr "листопада" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:76 +msgid "localized lexeme inflections||December" +msgstr "грудня" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" +msgstr "січ." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" +msgstr "лют." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" +msgstr "бер." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" +msgstr "квіт." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" +msgstr "трав." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" +msgstr "черв." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" +msgstr "лип." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" +msgstr "серп." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" +msgstr "вер." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" +msgstr "жовт." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" +msgstr "лист." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:94 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" +msgstr "груд." + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized +#. DateParser code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for January||" +msgstr "Примітка до місяця січня" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for February||" +msgstr "Примітка до місяця лютого" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for March||" +msgstr "Альтернативне ім'я" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for April||" +msgstr "Альтернативне ім'я" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for May||" +msgstr "Альтернативне ім'я" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for June||" +msgstr "Альтернативне ім'я" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for July||" +msgstr "Альтернативне ім'я" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for August||" +msgstr "Альтернативне ім'я" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for September||" +msgstr "Примітка до місяця вересня" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for October||" +msgstr "Примітка до місяця жовтня" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for November||" +msgstr "Примітка до місяця листопада" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for December||" +msgstr "Примітка до місяця грудня" + +#. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:590 +msgid "calendar|Gregorian" +msgstr "Григоріанський" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:591 +msgid "calendar|Julian" +msgstr "Юліанський" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:592 +msgid "calendar|Hebrew" +msgstr "Єврейський" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:593 +msgid "calendar|French Republican" +msgstr "Французький республіканський" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:594 +msgid "calendar|Persian" +msgstr "Перський" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:595 +msgid "calendar|Islamic" +msgstr "Ісламський" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 ../gramps/gen/lib/date.py:596 +msgid "calendar|Swedish" +msgstr "Шведський" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 +msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" +msgstr "тішрі" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 +msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" +msgstr "хешвен" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 +msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" +msgstr "кіслев" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 +msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" +msgstr "тевет" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 +msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" +msgstr "шват" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 +msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" +msgstr "адар" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 +msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" +msgstr "адара" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 +msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" +msgstr "нісан" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140 +msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" +msgstr "іяр" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141 +msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" +msgstr "сиван" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142 +msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" +msgstr "таммуз" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 +msgid "Hebrew month lexeme|Av" +msgstr "ав" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144 +msgid "Hebrew month lexeme|Elul" +msgstr "елул" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 +msgid "French month lexeme|Vendémiaire" +msgstr "вандем’єр" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 +msgid "French month lexeme|Brumaire" +msgstr "брюмер" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 +msgid "French month lexeme|Frimaire" +msgstr "фрімер" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 +msgid "French month lexeme|Nivôse" +msgstr "нівоз" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 +msgid "French month lexeme|Pluviôse" +msgstr "плювіоз" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 +msgid "French month lexeme|Ventôse" +msgstr "вентоз" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 +msgid "French month lexeme|Germinal" +msgstr "жерміналь" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 +msgid "French month lexeme|Floréal" +msgstr "флореаль" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 +msgid "French month lexeme|Prairial" +msgstr "преріаль" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 +msgid "French month lexeme|Messidor" +msgstr "мессідор" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 +msgid "French month lexeme|Thermidor" +msgstr "термідор" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 +msgid "French month lexeme|Fructidor" +msgstr "фрюктідор" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165 +msgid "French month lexeme|Extra" +msgstr "додатковий" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 +msgid "Islamic month lexeme|Muharram" +msgstr "мухаррам" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 +msgid "Islamic month lexeme|Safar" +msgstr "сафар" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 +msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" +msgstr "рабі-аль-авваль" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 +msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" +msgstr "рабі-ассані" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 +msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" +msgstr "джумада-аль-уля" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 +msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" +msgstr "джумада-аль-ахіра" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 +msgid "Islamic month lexeme|Rajab" +msgstr "раджаб" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 +msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" +msgstr "шаабан" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 +msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" +msgstr "рамадан" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 +msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" +msgstr "шавваль" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 +msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" +msgstr "зуль-каада" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185 +msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" +msgstr "зуль-хіджжа" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 +msgid "Persian month lexeme|Farvardin" +msgstr "фарвардін" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 +msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" +msgstr "ордібехешт" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 +msgid "Persian month lexeme|Khordad" +msgstr "хордад" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 +msgid "Persian month lexeme|Tir" +msgstr "тир" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 +msgid "Persian month lexeme|Mordad" +msgstr "мордад" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 +msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" +msgstr "шахрівар" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200 +msgid "Persian month lexeme|Mehr" +msgstr "мехр" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 +msgid "Persian month lexeme|Aban" +msgstr "абан" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 +msgid "Persian month lexeme|Azar" +msgstr "азар" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 +msgid "Persian month lexeme|Dey" +msgstr "дей" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 +msgid "Persian month lexeme|Bahman" +msgstr "бахман" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205 +msgid "Persian month lexeme|Esfand" +msgstr "есфанд" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 +msgid "date modifier|before " +msgstr "до " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 +msgid "date modifier|after " +msgstr "після " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 +msgid "date modifier|about " +msgstr "близько " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 +msgid "date quality|estimated " +msgstr "орієнтовно " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 +msgid "date quality|calculated " +msgstr "розрахунково " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:222 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/base.py:1635 +msgid "Add child to family" +msgstr "Додати дитину до сім'ї" + +#: ../gramps/gen/db/base.py:1648 ../gramps/gen/db/base.py:1653 +msgid "Remove child from family" +msgstr "Вилучити дитину з сім'ї" + +#: ../gramps/gen/db/base.py:1728 ../gramps/gen/db/base.py:1732 +msgid "Remove Family" +msgstr "Вилучити сім'ю" + +#: ../gramps/gen/db/base.py:1773 +msgid "Remove father from family" +msgstr "Вилучити батька з сім'ї" + +#: ../gramps/gen/db/base.py:1775 +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Вилучити маму з сім'ї" + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:80 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" +"\n" +"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" +"\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different schema versions." +msgstr "" +"Версія бази даних не підтримується поточною версією Gramps.\n" +"\n" +"Поточне Сімейне Дерево має версію %(tree_vers)s. Поточна версія Gramps підтримує версії від %(min_vers)s до %(max_vers)s\n" +"\n" +"Будь ласка, оновіться до потрібної версії, або використайте формат XML для переносу даних між різними версіями бази." + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" +"\n" +"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." +msgstr "" +"Сімейне дерево, яке Ви намагаєтесь завантажити зберігається у форматі %(env_version)s версії Bsddb. Ця версія Gramps використовує Bsdb версію %(bdb_version)s. Отже, Ви намагаєтесь дані новішого формату відкрити старшою програмою, тому це не працюватиме.\n" +"\n" +"Ви повинні запустити Вашу новішу версію Gramps, та зберегти резервну копію Вашого Сімейного Дерева. Після цього ви зможете імпортувати цю копію в дану версію Gramps." + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:127 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program. In this particular case, the difference is very small, so it may work.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" +"Сімейне дерево, яке Ви намагаєтесь завантажити зберігається у форматі %(env_version)s версії Bsddb. Ця версія Gramps використовує Bsdb версію %(bdb_version)s. Отже, Ви намагаєтесь дані новішого формату відкрити старшою програмою. В цьому окремому випадку це, можливо, працюватиме.\n" +"\n" +"Якщо Ви ще не створили резервної копії Вашого Сімейного Дерева, то Вам слід запустити Вашу новішу версію Gramps, та зберегти резервну копію." + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:151 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n" +"\n" +"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family Tree.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" +"Сімейне дерево, яке Ви намагаєтесь завантажити зберігається у форматі %(env_version)s версії Bsddb. Ця версія Gramps використовує Bsdb версію %(bdb_version)s. Отже, Ви намагаєтесь дані новішого формату відкрити старшою програмою. В цьому окремому випадку це, можливо, працюватиме.\n" +"\n" +"Якщо Ви ще не створили резервної копії Вашого Сімейного Дерева, то Вам слід запустити Вашу новішу версію Gramps, та зберегти резервну копію." + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:176 +msgid "" +"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" +"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." +msgstr "" +"Gramps виявила проблему при відкритті 'оболонки' бази даних Berkeley, яка використовується для зберігання цього Сімейного Дерева. Найімовірніше, база даних була створена старою версією бази даних Berkley, а зараз Ви використовуєте нову версію. Цілком можливо, що Ваша база даних не була змінена Gramps.\n" +"Якщо можливо, то Вам слід повернутися до Вашої старої версії Gramps і допоміжних програм; експортувати Вашу базу даних в XML; закрити базу даних; тоді знову оновитися до цієї версії Gramps та імпортувати XML файл в пусте Сімейне дерево. Можливо, Ви також можете скористатися інструментами відновлення бази даних Berkeley." + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:201 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the Family Tree.\n" +"\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n" +"\n" +"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" +"Сімейне дерево, яке Ви намагаєтесь завантажити, є у форматі версії %(oldschema)s. Поточна версія Gramps використовує формат версії %(newschema)s. Тому ви не можете завантажити це Сімейне Дерево без оновлення формату його версії.\n" +"\n" +"Якщо Ви оновитесь, то Ви не зможете використовувати попередню версію Gramps, навіть якщо створите резервну копію, або експортуєте Ваше оновлене Сімейне Дерево.\n" +"\n" +"Оновлення є складним процесом, який може незворотньо пошкодити Ваше Сімейне Дерево.\n" +"\n" +"Якщо Ви ще не створили резервної копії Вашого Сімейного Дерева, то Вам слід запустити Вашу стару версію Gramps, та зберегти резервну копію Вашого Сімейного Дерева." + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:232 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load was created with Python version %(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" +"\n" +"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." +msgstr "" +"Сімейне Дерево, яки Ви намагаєтесь завантажити було створено %(db_python_version)s версією Python. Поточна версія Gramps використовує %(current_python_version)s версію Python. Отже, Ви намагаєтесь завантажити у стару програму дані, створені у новішому форматі, і це Вам не вдасться.\n" +"\n" +"Ви повинні запустити Вашу новішу версію Gramps, та зберегти резервну копію Вашого Сімейного Дерева. Після цього ви зможете імпортувати цю копію в дану версію Gramps." + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:257 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Python version %(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Python version of the Family Tree.\n" +"\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n" +"\n" +"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" +"Сімейне Дерево, яки Ви намагаєтесь завантажити було створено у форматі %(db_python_version)s версії Python. Поточна версія Gramps використовує %(current_python_version)s версію Python. Отже, Ви не зможете завантажити це Сімейне Дерево, не оновивши попередньо Pyhton.\n" +"\n" +"Якщо Ви оновитесь, то Ви не зможете використовувати попередню версію Gramps, навіть якщо створите резервну копію, або експортуєте Ваше оновлене Сімейне Дерево.\n" +"\n" +"Оновлення є складним процесом, який може незворотньо пошкодити Ваше Сімейне Дерево.\n" +"\n" +"Якщо Ви ще не створили резервної копії Вашого Сімейного Дерева, то Вам слід запустити Вашу стару версію Gramps, та зберегти резервну копію Вашого Сімейного Дерева." + +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:256 ../gramps/gen/db/undoredo.py:293 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2325 +#, python-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Відмінити %s" + +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:262 ../gramps/gen/db/undoredo.py:299 +#, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Повторити %s" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:334 +#, python-format +msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Особи оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:335 +#, python-format +msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Родини оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:336 +#, python-format +msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Події оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:337 +#, python-format +msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Медіа Об’єкти оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:338 +#, python-format +msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Місця оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:339 +#, python-format +msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Сховища оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:340 +#, fuzzy, python-format +msgid "%6d Sources upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Місця оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:723 +msgid "Number of new objects upgraded:\n" +msgstr "Кількість оновлених об'єктів\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:729 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You may want to run\n" +"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n" +"in order to merge citations that contain similar\n" +"information" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Можливо бажаєте виконати\n" +"Інструменти -> Сімейне Дерево, обробка -> Об’єднання\n" +"для того, щоб об'єднувати цитати, які мають однакову\n" +"інформацію" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:733 +msgid "Upgrade Statistics" +msgstr "Статистика оновлення" + +#: ../gramps/gen/db/write.py:1307 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n" +"Key is %s" +msgstr "" +"Зроблено спробу to safe a reference key which is partly bytecode. Це не дозволяється.\n" +"Ключ є %s" + +#. Make a tuple of the functions and classes that we need for +#. each of the primary object tables. +#: ../gramps/gen/db/write.py:1379 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Перебудувати таблицю посилань" + +#: ../gramps/gen/db/write.py:2178 +#, python-format +msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database." +msgstr "Другий процес розпочато в той час, коли попередній процес, \"%s\", все ще виконується в базі даних." + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/display/name.py:117 +#, fuzzy +msgid "," +msgstr ", " + +#: ../gramps/gen/display/name.py:340 +msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" +msgstr "Формат за замовчуванням (визначено в налаштуваннях Gramps)" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:341 +msgid "Surname, Given Suffix" +msgstr "Прізвище, Ім'я Суфікс" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:342 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 +#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 +#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 +msgid "Given" +msgstr "Ім'я" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:343 +msgid "Given Surname Suffix" +msgstr "Ім'я Прізвище Суфікс" + +#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix +#. translators, long string, have a look at Preferences dialog +#: ../gramps/gen/display/name.py:346 +msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" +msgstr "Головні прізвища, Ім’я По батькові Суфікс Префікс" + +#. DEPRECATED FORMATS +#: ../gramps/gen/display/name.py:349 +msgid "Patronymic, Given" +msgstr "По батькові, Ім'я" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:578 ../gramps/gen/display/name.py:678 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +msgid "Person|title" +msgstr "титул" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:680 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 +msgid "given" +msgstr "ім'я" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:582 ../gramps/gen/display/name.py:682 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 +msgid "surname" +msgstr "прізвище" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:684 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +msgid "suffix" +msgstr "суфікс" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:586 ../gramps/gen/display/name.py:686 +msgid "Name|call" +msgstr "прізвисько" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:589 ../gramps/gen/display/name.py:688 +msgid "Name|common" +msgstr "загальновживане" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:691 +msgid "initials" +msgstr "ініціали" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:693 +msgid "Name|primary" +msgstr "першочергове" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:695 +msgid "primary[pre]" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:697 +msgid "primary[sur]" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:605 ../gramps/gen/display/name.py:699 +msgid "primary[con]" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:607 ../gramps/gen/display/name.py:701 +msgid "patronymic" +msgstr "по батькові" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:703 +msgid "patronymic[pre]" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:611 ../gramps/gen/display/name.py:705 +msgid "patronymic[sur]" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:707 +msgid "patronymic[con]" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:709 +msgid "notpatronymic" +msgstr "не по батькові" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:618 ../gramps/gen/display/name.py:711 +msgid "Remaining names|rest" +msgstr "решта" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:621 ../gramps/gen/display/name.py:713 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +msgid "prefix" +msgstr "префікс" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:624 ../gramps/gen/display/name.py:715 +msgid "rawsurnames" +msgstr "початкове прізвище" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:717 +msgid "nickname" +msgstr "прізвисько" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:628 ../gramps/gen/display/name.py:719 +msgid "familynick" +msgstr "прізвисько сім'ї" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:1083 +#, python-format +msgid "Wrong name format string %s" +msgstr "Хибний формат імені %s" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:1087 +msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" +msgstr "ПОМИЛКА, Відредагуйте формат імені в налаштуваннях" + +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:118 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" +"Trying to load with subset of arguments." +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Занадто багато аргументів у фільтрі '%s'!\n" +"Спробуйте завантажити з меншою кількістю аргументів." + +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:126 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" +" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Занадто мало аргументів у фільтрі '%s'!\n" +" Всеж, намагаюся завантажити, сподіваючись, що це буде виправлено." + +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:134 +#, python-format +msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" +msgstr "ПОМИЛКА: фільтр %s завантажено некоректно. Відредагуйте фільтр!" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90 +msgid "General filters" +msgstr "Загальні фільтри" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:81 +msgid "Wrong format of date-time" +msgstr "Хибний формат дати і часу" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 +#, python-format +msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "Дозволено лише дата-час у ISO форматі yyyy-mm-dd hh:mm:ss, де час є необов’язковим. %s не задовільняє вимог." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:230 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:249 +msgid "Volume/Page:" +msgstr "Том/Сторінка:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:103 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:271 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:319 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:331 +msgid "Confidence:" +msgstr "Достовірність:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 +msgid "Citations matching parameters" +msgstr "Цитати, що відповідають параметрам" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 +msgid "Matches citations with particular parameters" +msgstr "Вибирає всі цитати із вказаними параметрами" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 +msgid "Citation/source filters" +msgstr "Цитати/фільтри джерел" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 +msgid "Event filters" +msgstr "Фільтри подій" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 +msgid "Number must be:" +msgstr "Число повинно бути:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 +msgid "Number of instances:" +msgstr "Кількість випадків:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:237 +msgid "Text:" +msgstr "Текст:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:63 +msgid "Substring:" +msgstr "Підрядок:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 +msgid "Reference count must be:" +msgstr "Кількість посилань повинна бути:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512 +msgid "Reference count:" +msgstr "Кількість посилань:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 +msgid "Source ID:" +msgstr "ID джерела:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527 +msgid "Filter name:" +msgstr "Назва фільтру:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70 +#, python-format +msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" +msgstr "Не можу знайти фільтр %s серед визначених спеціальних фільтрів" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 +msgid "Source filter name:" +msgstr "Назва фільтру джерел:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55 +msgid "Miscellaneous filters" +msgstr "Різні фільтри" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:940 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:513 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:657 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:441 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:465 +msgid "No description" +msgstr "Без опису" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45 +msgid "Every citation" +msgstr "Кожну цитату" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46 +msgid "Matches every citation in the database" +msgstr "Вибирає кожну цитату в базі даних" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 +msgid "Changed after:" +msgstr "Змінено після:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 +msgid "but before:" +msgstr "але до:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 +msgid "Citations changed after " +msgstr "Цитати, змінені після <дата час>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 +msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Вибирає цитати, що були редаговані після вказаної дати-часу (yyyy-mm-dd hh:mm:ss), або в діапазоні дат, якщо вказано другу дату-час." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43 +msgid "Citations marked private" +msgstr "Цитати, помічені як приватні" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44 +msgid "Matches citations that are indicated as private" +msgstr "Вибирає всі цитати, які помічені як приватні дані" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580 +msgid "Confidence level:" +msgstr "Рівень достовірності:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:45 +msgid "Citations with media" +msgstr "Цитати з <кількістю> медіа" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Вибирає цитати з вказаною кількістю об'єктів в галереї" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45 +msgid "Citation with " +msgstr "Цитата з " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" +msgstr "Вибирає цитату із вказаним Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46 +msgid "Citations having notes" +msgstr "Цитати, в яких <кількість> приміток" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47 +msgid "Matches citations having a certain number of notes" +msgstr "Вибирати цитати з вказаною кількістю приміток" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Цитати, примітки яких містять <текст>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Вибирає цитати, примітки яких містять вказаний текст" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Цитати, примітки яких містять <текст>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Вибирає цитати, примітки яких містять вказаний текст, що підпадає під вказаний регулярний вираз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Citations with a reference count of " +msgstr "Цитати з кількістю посиланнь <кількість>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches citations with a certain reference count" +msgstr "Вибирає цитати, які мають вказану кількість посилань" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:872 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:893 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:237 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:208 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:237 +msgid "Title:" +msgstr "Назва:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:427 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:915 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:936 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:185 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:958 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:979 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:319 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Скорочення:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1001 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1022 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360 +msgid "Publication:" +msgstr "Публікація:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "Джерела з вказаними параметрами" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 +msgid "Matches citations with a source of a particular value" +msgstr "Вибирає цитати з джерелом, що містить певне значення" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51 +msgid "Source filters" +msgstr "Фільтри джерел" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Citation with Source " +msgstr "Цитата з " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" +msgstr "Вибирає цитату із вказаним Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52 +#, fuzzy +msgid "Citations having source notes containing " +msgstr "Цитати, примітки яких містять <текст>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular expression" +msgstr "Вибирає цитати, примітки яких містять вказаний текст, що підпадає під вказаний регулярний вираз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576 +msgid "Tag:" +msgstr "Мітка:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Citations with the " +msgstr "Примітки з <міткою>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with the particular tag" +msgstr "Вибирає примітки з вказаною міткою" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45 +msgid "Citations matching the " +msgstr "Цитати, що відбираються <фільтром>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches citations matched by the specified filter name" +msgstr "Вибирає цитати, відібрані вказаним фільтром" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 +#, fuzzy +msgid "Citations with Volume/Page containing " +msgstr "Розділ/сторінка цитати, що містить <підрядок>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 +msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" +msgstr "Відбирає цитати, Розділ/сторінка містить певний підрядок" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537 +msgid "Repository filter name:" +msgstr "Назва фільтру сховищ" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 +msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " +msgstr "Цитати з джерелом з посиланням у сховище, що відібрані <фільтром сховища>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 +msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" +msgstr "Відібрати цитати з джерелами з посиланням у сховище, що відібрані певним фільтром сховища" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 +msgid "Citations with source matching the " +msgstr "Цитати з джерелом, що відповідає <фільтру джерел>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 +msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" +msgstr "Вибирає всі цитати з джерелами, що мають вказану назву джерела" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Citations with Id containing " +msgstr "Цитати, примітки яких містять <текст>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Вибирає цитати, які містять Gramps ID, що підлягають регулярному виразові" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Citations with Source Id containing " +msgstr "Цитати, примітки яких містять <текст>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular expression" +msgstr "Вибирає цитати, які містять Gramps ID, що підлягають регулярному виразові" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44 +msgid "Every event" +msgstr "Всі події" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45 +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Вибирає всі події з бази" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 +msgid "Events changed after " +msgstr "Події, змінені після <дати-часу>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 +msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "Вибирає події,що були редаговані після вказаної дати-часу (yyyy-mm-dd hh:mm:ss), або в діапазоні дат, якщо було вказано другу дату-час." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42 +msgid "Events marked private" +msgstr "Події, відмічені як приватні" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43 +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "Вибирає всі події, які відмічені як приватні дані" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 +msgid "Event attribute:" +msgstr "Атрибут події:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 +msgid "Value:" +msgstr "Значення:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45 +msgid "Events with the attribute " +msgstr "Події з сімейним <атрибутом>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 +msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" +msgstr "Вибирає події, що містять певний атрибут" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Events with the " +msgstr "Події з <цитатою>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 +msgid "Matches events with a citation of a particular value" +msgstr "Вибирає події з цитатою, частиною значення" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 +msgid "Event type:" +msgstr "Тип події:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:89 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:319 +msgid "Place:" +msgstr "Місце:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 +msgid "Events with " +msgstr "Події з <дані>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 +msgid "Matches events with data of a particular value" +msgstr "Вибирає події за певним значенням даних" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:585 +#, fuzzy +msgid "Day of Week:" +msgstr "Перший день тижня" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events occurring on a particular day of the week" +msgstr "Показує події у вказаний день" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches events occurring on a particular day of the week" +msgstr "Вибирає події з цитатою, частиною значення" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45 +msgid "Events with media" +msgstr "Події з <кількістю> медіа" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Вибирає події з вказаною кількістю об'єктів в галереї" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:44 +msgid "Event with " +msgstr "Подія з " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45 +msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" +msgstr "Вибирає подію із вказаним Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:45 +msgid "Events having notes" +msgstr "Подія з <кількість> приміток" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46 +msgid "Matches events having a certain number of notes" +msgstr "Вибирати події з вказаною кількістю приміток" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Події, примітки яких містять <текст>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Вибирає події, примітки яких містять вказаний текст" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Події, примітки яких містять <текст>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Вибирає події, примітки яких містять вказаний текст, що підпадає під вказаний регулярний вираз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Events with a reference count of " +msgstr "Події з <кількість> посиланнь" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches events with a certain reference count" +msgstr "Вибирає події, які мають вказану кількість посилань" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:44 +msgid "Events with sources" +msgstr "Події з <кількістю> джерел" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45 +msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Вибирає події, які мають вказану кількість підключених джерел" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Events with the " +msgstr "Примітки з <міткою>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches events with the particular tag" +msgstr "Вибирає примітки з вказаною міткою" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46 +msgid "Events with the particular type" +msgstr "Події певного типу" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 +msgid "Matches events with the particular type " +msgstr "Вибирає події певного типу " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:44 +msgid "Events matching the " +msgstr "Події, вибрані <фільтром>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches events matched by the specified filter name" +msgstr "Вибирає події, вибрані вказаним фільтром" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 +msgid "Include Family events:" +msgstr "Включити сімейну подію:" + +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531 +msgid "Person filter name:" +msgstr "Назва фільтру осіб:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 +msgid "Events of persons matching the " +msgstr "Події осіб, вибраних <фільтром осіб>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 +msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" +msgstr "Вибирає події осіб, вибраних певним фільтром осіб" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 +#, fuzzy +msgid "Place filter name:" +msgstr "Назва фільтру джерел:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50 +#, fuzzy +msgid "Events of places matching the " +msgstr "Події осіб, вибраних <фільтром осіб>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 +#, fuzzy +msgid "Matches events that occurred at places that match the specified place filter name" +msgstr "Вибирає події, що є вибраними певним фільтром джерел" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Events with at least one direct source >= " +msgstr "Події з щонайменше одним прямим джерелом >= <рівень достовірності>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 +msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Вибирає події з щонайменше одним прямим джерелом з рівнем(рівнями) достовірності" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 +msgid "Events with source matching the " +msgstr "Події з джерелом, що підпадає під <фільтр джерела>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 +msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" +msgstr "Вибирає події, що є вибраними певним фільтром джерел" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Events with Id containing " +msgstr "Об'єкти, що містять запис " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Вибирає події, Gramps ID яких фільтрується регулярним виразом" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44 +msgid "Every family" +msgstr "Всі сім'ї" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45 +msgid "Matches every family in the database" +msgstr "Вибирає всі сім'ї з бази даних" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 +msgid "Families changed after " +msgstr "Сім’ї, змінені після <дати-часу>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 +msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Вибирає сім’ї, що були редаговані після вказаної дати-часу (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) або в діапазоні дат, якщо було вказано другу дату-час." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:45 +msgid "Person ID:" +msgstr "ID особи:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families having child with Id containing " +msgstr "Сім’ї, примітки яких містять <текст>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 +msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" +msgstr "Вибирає сім’ї, де дитина має вказане Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48 +msgid "Child filters" +msgstr "Фільтри дітей" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:45 +msgid "Families with child with the " +msgstr "Сім’ї з дитиною на <ім’я>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46 +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" +msgstr "Вибирає сім’ї, де ім’я дитини має вказане (частково) ім’я" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:42 +msgid "Families marked private" +msgstr "Сім’ї, помічені як приватні" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43 +msgid "Matches families that are indicated as private" +msgstr "Вибирає всі сім’ї, які є помічені як приватні" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families having father with Id containing " +msgstr "Сім’ї, примітки яких містять <текст>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 +msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" +msgstr "Вибирає сім’ї де батько має вказане Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48 +msgid "Father filters" +msgstr "Батьківські фільтри" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:45 +msgid "Families with father with the " +msgstr "Сім’ї з батьком на <ім’я>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46 +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Вибирає сім’ї де батько має вказане(частково) ім’я" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Сімейний атрибут:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45 +msgid "Families with the family " +msgstr "Сім’ї з сімейним <атрибутом>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 +msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" +msgstr "Вибирає сім’ї з певним значенням сімейного атрибуту" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Families with the " +msgstr "Сім’ї з <цитатою>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 +msgid "Matches families with a citation of a particular value" +msgstr "Вибирає сім’ї з цитатою за частковим вмістом" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 +msgid "Family event:" +msgstr "Сімейна подія:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 +msgid "Main Participants" +msgstr "Головні учасники" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 +msgid "Families with the " +msgstr "Сімї з <подією>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 +msgid "Matches families with an event of a particular value" +msgstr "Вибирає сім’ї з подією яка містить вказане значення" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:45 +msgid "Families with media" +msgstr "Сімї з <кількістю> медіа" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Вибирає сім’ї з вказаною кількістю об'єктів в галереї" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:44 +msgid "Family with " +msgstr "Сім'ї з " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" +msgstr "Вибирає сім'ї з вказаним Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48 +msgid "Families with LDS events" +msgstr "Сім’ї з <кількістю> LDS подій" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49 +msgid "Matches families with a certain number of LDS events" +msgstr "Вибирає сім’ї з вказаною кількістю LDS подій" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:45 +msgid "Families having notes" +msgstr "Сім'ї в яких <кількість> приміток" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46 +msgid "Matches families having a certain number notes" +msgstr "Вибирати сім'ї з вказаною кількістю приміток" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Сім’ї, примітки яких містять <текст>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Вибирає сім'ї , примітки яких містять вказаний текст" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Сім’ї, примітки яких містять <текст>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Вибирає сім’ї, примітки яких містять вказаний текст, що підпадає під вказаний регулярний вираз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Families with a reference count of " +msgstr "Сім’ї з кількістю посиланнь <кількість>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches family objects with a certain reference count" +msgstr "Вибирає сім’ї з вказаною кількістю посилань" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Тип відносин:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:46 +msgid "Families with the relationship type" +msgstr "Сім’ї з типом відносин" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 +msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" +msgstr "Вибирає сім’ї із вказаним типом відносин" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45 +msgid "Families with sources" +msgstr "Сім’ї з <кількістю> джерел" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46 +msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Вибирає сім’ї, які мають вказану кількість підключених джерел" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46 +msgid "Families with the " +msgstr "Сім'ї з <джерелом>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 +msgid "Matches families who have a particular source" +msgstr "Вибирає сім’ї з певним джерелом" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 +msgid "Families with the " +msgstr "Сім'ї з <міткою>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 +msgid "Matches families with the particular tag" +msgstr "Вибирає сім'ї з певною міткою" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45 +msgid "Families with twins" +msgstr "Сімї з близнюками" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46 +msgid "Matches families with twins" +msgstr "Вибирає сім'ї з близнюками" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44 +msgid "Bookmarked families" +msgstr "Сім'ї в закладках" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 +msgid "Matches the families on the bookmark list" +msgstr "Вибирає сім'ї із списку закладок" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44 +msgid "Families matching the " +msgstr "Сім’ї, що збігаються з <фільтром>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches families matched by the specified filter name" +msgstr "Вибирає сім’ї, що збігаються з вказаним фільтром" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44 +msgid "Families with at least one direct source >= " +msgstr "Сім'ї з принаймні одним прямим джерелом >= <рівень достовірності>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Вибирає сім'ї з принаймні одним прямим джерелом з рівнем достовірності>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families having mother with Id containing " +msgstr "Сім’ї, примітки яких містять <текст>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 +msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" +msgstr "Вибирає сім’ї, де мати має вказане Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48 +msgid "Mother filters" +msgstr "Материнські фільтри" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:45 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Сім’ї, де мати має ім’я <ім’я>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46 +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Вибирає сім’ї, де мати має вказане (частково) ім’я" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45 +msgid "Families with child matching the " +msgstr "Сім’ї з дітьми, імена яких підпадають під <регулярний вираз>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46 +msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" +msgstr "Вибирає сім’ї, де ім’я дитини підпадає під вказаний регулярний вираз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45 +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Сім’ї з батьком, ім’я якого підпадає під <регулярний вираз>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46 +msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Вибирає сім’ї де є батько, ім’я якого підпадає під вказаний регулярний вираз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Families with Id containing " +msgstr "Сімї з <подією>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Вибирає сім’ї, які містять Gramps ID, що підпадає під регулярний вираз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45 +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Сім’ї з мамою, ім’я якої підпадає під <регулярний вираз>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46 +msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Вибирає сім’ї де є мама, ім’я якої підпадає під вказаний регулярний вираз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45 +msgid "Families with any child matching the " +msgstr "Сім’ї, в яких ім’я дитини збігається з <ім’я>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 +msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" +msgstr "Вибирає сім’ї, де ім’я будь-якої дитини має вказане (частково) ім’я" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45 +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Сім’ї з батьком, ім’я якого співпадає з <ім’я>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:45 +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Сім’ї з батьком, ім’я якого підпадає під <регулярний вираз>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:44 +msgid "Every media object" +msgstr "Всі медіа об’єкти" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45 +msgid "Matches every media object in the database" +msgstr "Співпадає з кожним медіа об'єктом в базі даних" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 +msgid "Media objects changed after " +msgstr "Медіа об'єкти, змінені після <дата час>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 +msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." +msgstr "Вибирає медіа об’єкти, що були редаговані після вказаної дати-часу (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) або в діапазоні дат, якщо було вказано другу дату-час." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554 +msgid "Media attribute:" +msgstr "Атрибут медіа:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45 +msgid "Media objects with the attribute " +msgstr "Медіа об'єкти з атрибутом <атрибут>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 +msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" +msgstr "Вибирає медіа об'єкти, де один з атрибутів містить вказане значення" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 +msgid "Media with the " +msgstr "Медіа об'єкти з <цитатою>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 +msgid "Matches media with a citation of a particular value" +msgstr "Вибирає медіа об’кти з цитатою, що містить вказане значення" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44 +msgid "Media object with " +msgstr "Медіа об'єкт з " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" +msgstr "Вибирає медіа об’єкт з вказаним Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:579 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:326 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:237 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:546 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:565 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 ../gramps/gui/viewmanager.py:1236 +msgid "Path:" +msgstr "Шлях:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51 +msgid "Media objects matching parameters" +msgstr "Медіа об'єкти з вказаними параметрами" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52 +msgid "Matches media objects with particular parameters" +msgstr "Вибирає медіа об’єкти з вказаними параметрами" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Медіа об'єкти з примітками, що містять <рядок>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Вибирає медіа об’єкти з примітками, які містять текст, що співпадає з вказаним рядком" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Медіа об'єкти з примітками, що містять <рядок>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Вибирає медіа об’єкти з примітками, які містять текст, що підпадає під регулярний вираз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Media objects with a reference count of " +msgstr "Медіа об'єкти, які мають <кількість> посилань" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches media objects with a certain reference count" +msgstr "Вибирає медіа об’єкти з вказаною кількістю посилань" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45 +msgid "Media with sources" +msgstr "Медіа об'єкти з <кількістю> джерел" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46 +msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Вибирає медіа об’єкти, які мають вказану кількість підключених джерел" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46 +msgid "Media with the " +msgstr "Медіа об'єкти з <джерелом>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 +msgid "Matches media who have a particular source" +msgstr "Вибирає медіа об’єкти з певним джерелом" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 +msgid "Media objects with the " +msgstr "Медіа об'єкти з <міткою>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 +msgid "Matches media objects with the particular tag" +msgstr "Вибирає медіа об'єкти з вказаною міткою" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:44 +msgid "Media objects matching the " +msgstr "Медіа об'єкти за вказаним фільтром" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" +msgstr "Вибирає медіа об’єкти, що підпадають під вказану назву фільтру" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44 +msgid "Media with a direct source >= " +msgstr "Медіа з прямим джерелом >= <рівень достовірності>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Вибирає медіа з приаймні одним прямим джерелом з рівнем(рівнями) достовірності" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42 +msgid "Media objects marked private" +msgstr "Медіа об'єкти, помічені як приватні" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43 +msgid "Matches Media objects that are indicated as private" +msgstr "Вибирає медіа об’єкти, які не помічені як приватні дані" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Media objects with Id containing " +msgstr "Медіа об'єкти з <міткою>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Вибирає медіа об’єкти з Gramps ID які підпадають під регулярний вираз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44 +msgid "Every note" +msgstr "Всі примітки" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45 +msgid "Matches every note in the database" +msgstr "Вибирає всі примітки з бази" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 +msgid "Notes changed after " +msgstr "Примітки змінені після <дати-часу>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 +msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Вибирає примітки,що були редаговані після вказаної дати-часу (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) або в діапазоні дат, якщо було вказано другу дату-час." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44 +msgid "Note with " +msgstr "Примітки з " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" +msgstr "Вибирає примітки з вказаним Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558 +msgid "Note type:" +msgstr "Тип примітки:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49 +msgid "Notes matching parameters" +msgstr "Примітки з певними параметрами" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:50 +msgid "Matches Notes with particular parameters" +msgstr "Вибирає примітки із вказаними параметрами" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Notes with a reference count of " +msgstr "Примітки з кількістю посилань <кількість>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches notes with a certain reference count" +msgstr "Вибирає примітки, які мають вказану кількість посилань" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 +msgid "Notes with the " +msgstr "Примітки з <міткою>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 +msgid "Matches notes with the particular tag" +msgstr "Вибирає примітки з вказаною міткою" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46 +msgid "Notes with the particular type" +msgstr "Примітки певного типу" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 +msgid "Matches notes with the particular type " +msgstr "Вибирає примітки вказаного типу " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:44 +msgid "Notes matching the " +msgstr "Примітки, що збігаються з <фільтром>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches notes matched by the specified filter name" +msgstr "Вибирає примітки, що збігаються з вказаним фільтром" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44 +#, fuzzy +msgid "Notes containing " +msgstr "Примітки, що містять запис " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" +msgstr "Вибирає примітки, вміст яких підпадає під регулярний вираз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 +msgid "Notes containing " +msgstr "Примітки, що містять запис " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 +msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" +msgstr "Вибирає примітки які містять вказаний текст" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:42 +msgid "Notes marked private" +msgstr "Примітки помічені як приватні" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43 +msgid "Matches notes that are indicated as private" +msgstr "Вибирає примітки, які помічені як приватні дані" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Notes with Id containing " +msgstr "Примітки, що містять запис " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Вибирає примітки які містять Gramps ID, який підпадає під регулярний вираз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 +msgid "Persons changed after " +msgstr "Особи змінені після <дати-часу>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 +msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Вибирає осіб, що були редаговані після вказаної дати-часу (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) або в діапазоні дат, якщо було вказано другу дату-час." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:48 +msgid "Preparing sub-filter" +msgstr "Визначити підфільтр" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:51 +msgid "Retrieving all sub-filter matches" +msgstr "Визначити всі збіги підфільтрів" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:122 +msgid "Relationship path between and people matching " +msgstr "Шлях відносин між <особою> і особою з <фільтру>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52 +msgid "Relationship filters" +msgstr "Фільтри відносин" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 +msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." +msgstr "Шукає в базі даних починаючи від вибраної особи і перечислює кожного між цією особою і людьми, визначеними фільтром." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:136 +msgid "Finding relationship paths" +msgstr "Пошук шляхів відносин" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137 +msgid "Evaluating people" +msgstr "Оцінка особи" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:44 +msgid "Disconnected people" +msgstr "Непов'язані особи" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" +msgstr "Вибрати осіб, що не мають родинних відносин з жодною особою в базі" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44 +msgid "Everyone" +msgstr "Всі" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 +msgid "Matches everyone in the database" +msgstr "Вибір всіх з бази" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:42 +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "Сім'ї з неповними подіями" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43 +msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "Вибирати осіб з відсутніми датами, або місцями родинних подій" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 +msgid "People with addresses" +msgstr "Особи з <кількістю> адрес" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 +msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" +msgstr "Вибирати осіб з вказаною кількістю адрес" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:45 +msgid "People with an alternate name" +msgstr "Особи з альтернативним іменем" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46 +msgid "Matches people with an alternate name" +msgstr "Пошук осіб з альтернативним іменем" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 +msgid "People with associations" +msgstr "Особи <кількістю> зв'язків" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 +msgid "Matches people with a certain number of associations" +msgstr "Вибирати осіб з вказаною кількістю зв'язків" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Особистий атрибут:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45 +msgid "People with the personal " +msgstr "Особи з <атрибутом>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 +msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" +msgstr "Вибирає осіб з певним значенням атрибуту" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Особи з <даними народження>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 +msgid "Matches people with birth data of a particular value" +msgstr "Вибирає осіб з певною інформацією про народження" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 +msgid "People with the " +msgstr "Особи з <цитатою>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 +msgid "Matches people with a citation of a particular value" +msgstr "Вибирає осіб з цитатою із частковим значенням" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46 +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "Особи, що мають спільного предка з <особою>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 +msgid "Ancestral filters" +msgstr "Фільтр предків" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "Вибирає осіб, що мають спільного предка з вказаною особою" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 +msgid "People with a common ancestor with match" +msgstr "Особи із спільним предком, що відповідає <фільтру>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "Вибирає осіб, що мають спільного предка, вказаного у фільтрі" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Особи з <даними смерті>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 +msgid "Matches people with death data of a particular value" +msgstr "Вибирає осіб з певною інформацією про смерть" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 +msgid "Personal event:" +msgstr "Особиста подія:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 +#, fuzzy +msgid "Main Participants:" +msgstr "Головні учасники" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574 +#, fuzzy +msgid "Primary Role:" +msgstr "Первинне джерело" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 +msgid "People with the personal " +msgstr "Особи з <подією>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 +msgid "Matches people with a personal event of a particular value" +msgstr "Вибирає осіб з певною інформацією про подію" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 +msgid "People with the family " +msgstr "Особи з сімейним <атрибутом>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 +msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" +msgstr "Вибирає осіб з певним значенням сімейного атрибуту" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 +msgid "People with the family " +msgstr "Особи з сімейною <подією>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 +msgid "Matches people with a family event of a particular value" +msgstr "Вибирає осіб з певним значенням сімейної події" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:42 +msgid "People with media" +msgstr "Особи з <кількістю> медіа" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43 +msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Вибирає осіб з вказаною кількістю об'єктів в галереї" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 +msgid "Person with " +msgstr "Особи з " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 +msgid "Matches person with a specified Gramps ID" +msgstr "Вибирає осіб з вказаним Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48 +msgid "People with LDS events" +msgstr "Особи з <кількістю> LDS подій" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49 +msgid "Matches people with a certain number of LDS events" +msgstr "Вибирає осіб з певню кількістю подій LDS" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:46 +msgid "Given name:" +msgstr "Ім'я:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:47 +msgid "Full Family name:" +msgstr "Повне прізвище:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 +msgid "person|Title:" +msgstr "Титул:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 +msgid "Suffix:" +msgstr "Суфікс:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 +msgid "Call Name:" +msgstr "Ім'я в побуті:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 +msgid "Nick Name:" +msgstr "Прізвисько:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 +msgid "Prefix:" +msgstr "Префікс:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 +msgid "Single Surname:" +msgstr "Одинарне прізвище:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +msgid "Connector" +msgstr "Зв'язка" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 +msgid "Patronymic:" +msgstr "По батькові:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 +msgid "Family Nick Name:" +msgstr "Сімейне прізвисько:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 +msgid "People with the " +msgstr "Особи з <іменем>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 +msgid "Matches people with a specified (partial) name" +msgstr "Вибирає осіб з вказаним (частково) іменем" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 +msgid "Surname origin type:" +msgstr "Тип походження прізвища:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47 +msgid "People with the " +msgstr "Особи з <Типом походження прізвища>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 +msgid "Matches people with a surname origin" +msgstr "Відбирає осіб за однаковим походженням прізвища" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 +msgid "Name type:" +msgstr "Тип імені:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47 +msgid "People with the " +msgstr "Особи з <Типом імені>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 +msgid "Matches people with a type of name" +msgstr "Пошук осіб з певним типом імені" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:45 +msgid "People with a nickname" +msgstr "Особи з прізвиськом" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:46 +msgid "Matches people with a nickname" +msgstr "Пошук осіб з певним прізвиськом" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:45 +msgid "People having notes" +msgstr "Особи в яких <кількість> приміток" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46 +msgid "Matches people having a certain number of notes" +msgstr "Вибирати осіб з вказаною кількістю приміток" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "People having notes containing " +msgstr "Особи з примітками, які містять <запис>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Вибирає осіб, примітки яких містять вказаний текст" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "People having notes containing " +msgstr "Особи з примітками, які містять <запис>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Вибирає осіб, примітки яких містять вказаний текст, що підпадає під вказаний регулярний вираз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45 +msgid "Number of relationships:" +msgstr "Кількість відносин:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 +msgid "Number of children:" +msgstr "Кількість дітей:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Особи з <відносинами>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 +msgid "Matches people with a particular relationship" +msgstr "Вибирає осіб, які перебувають у вказаних відносинах" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 +msgid "Family filters" +msgstr "Сімейні фільтри" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45 +msgid "People with sources" +msgstr "Особи з <кількістю> джерел" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46 +msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Вибирає осіб, які мають вказану кількість підключених джерел" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46 +msgid "People with the " +msgstr "Особи з <джерелом>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "Вибирає осіб, з певним джерелом" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Особи з <міткою>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 +msgid "Matches people with the particular tag" +msgstr "Вибирає осіб з певною міткою" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Враховувати регістр:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 +msgid "People with records containing " +msgstr "Особи, які містять <запис>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 +msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" +msgstr "Вибирає людей, інформація про яких містить вказаний текст" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45 +msgid "People with unknown gender" +msgstr "Особи з невідомою статтю" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 +msgid "Matches all people with unknown gender" +msgstr "Вибирає осіб, стать яких невідома" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:43 +msgid "Adopted people" +msgstr "Усиновлена особа" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44 +msgid "Matches people who were adopted" +msgstr "Вибирає осіб, які є усиновленими" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:42 +msgid "People with children" +msgstr "Особи з дітьми" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:43 +msgid "Matches people who have children" +msgstr "Вибирає осіб з дітьми" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:44 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "Особи з неповним іменем" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "Вибирає осіб, в яких відсутнє ім'я або прізвище" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Включно:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 +msgid "Ancestors of " +msgstr "Предки <особи>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "Вибирає осіб, що є предками вказаної особи" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47 +msgid "Ancestors of match" +msgstr "Предки, відібрані <фільтром>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 +msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" +msgstr "Вибирає осіб, що є предками, всіх відібраних вказаним фільтром" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45 +msgid "Bookmarked people" +msgstr "Особи в закладках" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 +msgid "Matches the people on the bookmark list" +msgstr "Вибирає осіб із списку закладок" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47 +msgid "Children of match" +msgstr "Діти, відібрані <фільтром>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches children of anybody matched by a filter" +msgstr "Вибирає дітей, що є відібрані вказаним фільтром" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:44 +msgid "Default person" +msgstr "Особа за замовчуванням" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 +msgid "Matches the default person" +msgstr "Вибирає особу за замовчуванням" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 +msgid "Descendant family members of " +msgstr "Нащадки, члени сім'ї <особи>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 +msgid "Descendant filters" +msgstr "Фільтри нащадків" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgstr "Вибирає осіб, які є нащадками, чи партнером нащадка вказаної особи" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 +msgid "Descendant family members of match" +msgstr "Нащадки сім’ї, відібрані <фільтром>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter" +msgstr "Відбирає осіб, що є нащадками партнера будь-якої особи, відібраної фільтром" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 +msgid "Descendants of " +msgstr "Нащадки <особи>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 +msgid "Matches all descendants for the specified person" +msgstr "Вибирає всіх нащадків вказаної особи" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47 +msgid "Descendants of match" +msgstr "Нащадки, відібрані <фільтром>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" +msgstr "Вибирає осіб, що є нащадками будь кого, відібраного фільтром" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47 +msgid "Duplicated ancestors of " +msgstr "Дупліковані предки <особи>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 +msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" +msgstr "Вибирає осіб, що є предками, двічі або більше разів, для вказаної особи" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626 +msgid "Females" +msgstr "Жінки" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 +msgid "Matches all females" +msgstr "Вибір всіх жінок" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Число поколінь:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "Предки <особи>, віддалені від неї не більше як на поколінь" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Вибирає предків вказаної особи, що віддалені від неї не більш як на N поколінь" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 +msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" +msgstr "Предки осіб із закладками, віддалені від них не більше як на поколінь" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55 +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" +msgstr "Вибирає предків осіб із списку закладок, що віддалені від них не більше як на N поколінь" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 +msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" +msgstr "Предки для особи по замовчуванню, віддалені від неї, не більше як на поколінь" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50 +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "Вибирає предків особи по замовчуванню, що віддалені від неї більш як на N поколінь" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 +msgid "Descendants of not more than generations away" +msgstr "Нащадки <особи>, віддалені від неї не більше як на поколінь" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Вибирає нащадків вказаної особи, що віддалені від неї не більш як на N поколінь" + +#. ------------------------- +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:622 +msgid "Males" +msgstr "Чоловіки" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 +msgid "Matches all males" +msgstr "Вибрати всіх чоловіків" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 +msgid "Ancestors of at least generations away" +msgstr "Предки <особи>, віддалені від неї на щонайменше поколінь" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgstr "Вибирає предків вказаної особи, що віддалені від неї щонайменше на N поколінь" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 +msgid "Descendants of at least generations away" +msgstr "Нащадки для <особи>, віддалені від неї, на близько поколінь" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgstr "Вибирає нащадків вказаної особи, що віддалені від неї щонайменше на N поколінь" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 +msgid "Parents of match" +msgstr "Батьки, відібрані <фільтром>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" +msgstr "Вибирає батьків, всіх, відібраних фільтром" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45 +msgid "People related to " +msgstr "Особи, що пов’язані з <Особою>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 +msgid "Matches people related to a specified person" +msgstr "Вибирає осіб, що пов’язані з вказаною особою" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 +msgid "Siblings of match" +msgstr "Брати/сестри, відібрані<фільтром>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 +msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" +msgstr "Вибирає братів/сестер, що відібрані вказаним фільтром" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47 +msgid "Spouses of match" +msgstr "Подружжя, відібрані <фільтром>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 +msgid "Matches people married to anybody matching a filter" +msgstr "Відбирає партнерів будь-кого, відібраного фільтром" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45 +msgid "Witnesses" +msgstr "Свідки" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 +msgid "Matches people who are witnesses in any event" +msgstr "Вибирає осіб, які є свідками будь якої події" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 +msgid "Event filter name:" +msgstr "Назва фільтру подій:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52 +msgid "Persons with events matching the " +msgstr "Особи з подіями, відібрані <фільтром подій>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 +msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" +msgstr "Вибирає осіб, які мають події, що є відібраними вказаним фільтром" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44 +msgid "People matching the " +msgstr "Особи, відібрані <фільтром>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches people matched by the specified filter name" +msgstr "Вибирає осіб, відібраних фільтром із вказаною назвою" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44 +msgid "Persons with at least one direct source >= " +msgstr "Особи з щонайменше одним прямим джерелом >= <рівень достовірності>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Відбирає осіб з щонайменше одним прямим джерелом з рівнем (рівнями) достовірності" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43 +msgid "People missing parents" +msgstr "Особи без батьків" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44 +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgstr "Відбирає осіб, що є дітьми в сім'ях менш як двома батьками, або не є дітьми в жодній сім'ї." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "Особи з кількома записами про шлюб" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43 +msgid "Matches people who have more than one spouse" +msgstr "Вибирає осіб, що мають більше одного партнера" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:42 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "Особи без записів про шлюб" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43 +msgid "Matches people who have no spouse" +msgstr "Вибирає осіб, які не мають партнера" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42 +msgid "People without a known birth date" +msgstr "Особи без відомої дати народження" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43 +msgid "Matches people without a known birthdate" +msgstr "Вибирає осіб без відомої дати народження" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:42 +msgid "People without a known death date" +msgstr "Особи з відомою датою смерті" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43 +msgid "Matches people without a known deathdate" +msgstr "Вибирає осіб з відомою датою смерті" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:42 +msgid "People marked private" +msgstr "Особи, помічені як приватні" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43 +msgid "Matches people that are indicated as private" +msgstr "Вибирає осіб, помічених як приватні" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:43 +msgid "People not marked private" +msgstr "Особи, не помічені як приватні" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44 +msgid "Matches people that are not indicated as private" +msgstr "Вибирає всіх осіб, не помічених як приватні" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42 +msgid "People with incomplete events" +msgstr "Особи з неповними подіями" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43 +msgid "Matches people with missing date or place in an event" +msgstr "Вибирає осіб з відсутньою датою, або місцем події" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45 +msgid "On date:" +msgstr "В дату:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 +msgid "People probably alive" +msgstr "Особи, що, можливо, є живі" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 +msgid "Matches people without indications of death that are not too old" +msgstr "Вибирає осіб з відсутньою датою смерті, що є не занадто старі" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with Id containing " +msgstr "Особи, які містять <запис>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 +msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Вибирає осіб з Gramps ID, яке підпадає під регулярний вираз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with a name matching " +msgstr "Особи з <Типом походження прізвища>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches people's names containing a substring or matching a regular expression" +msgstr "Вибирає осіб, примітки яких містять вказаний текст, що підпадає під вказаний регулярний вираз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 +msgid "Relationship path between " +msgstr "Шлях відносин між <особами>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." +msgstr "Відбирає предків двох осіб до спільного предка і будує шлях відносин між двома людьми." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51 +msgid "Relationship path between bookmarked persons" +msgstr "Шлях відносин між особами в закладці" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 +msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "Відбирає предків закладених осіб до спільних предків і будує шлях(и) відносин між закладеними людьми." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46 +msgid "People matching the " +msgstr "Особи з <іменем>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:44 +msgid "Every place" +msgstr "Всі місця" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45 +msgid "Matches every place in the database" +msgstr "Вибирає всі місця з бази" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 +msgid "Places changed after " +msgstr "Місця, змінені після <дати-часу>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 +msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Вибирає місця, що були редаговані після вказаної дати-часу (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) або в діапазоні дат, якщо було вказано другу дату-час." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 +msgid "Place with the " +msgstr "Місця з <цитатою>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 +msgid "Matches places with a citation of a particular value" +msgstr "Вибирає місця з цитатою, яка має вказане значення" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45 +msgid "Places with media" +msgstr "Місця з <кількістю> медіа" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Вибирає місця, з певною кількістю об'єктів в галереї" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44 +msgid "Place with " +msgstr "Місця з " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" +msgstr "Вибирає місця з вказаним Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:48 +msgid "Places with no latitude or longitude given" +msgstr "Місця без довготи чи широти" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49 +msgid "Matches places with empty latitude or longitude" +msgstr "Пошук місць з відсутньою довготою або широтою" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:56 +msgid "Position filters" +msgstr "Фільтр позицій" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:45 +msgid "Places having notes" +msgstr "Міця, що мають <кількість> приміток" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46 +msgid "Matches places having a certain number of notes" +msgstr "Вибирає місця, що мають певну кількість приміток" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Місця, в примітках яких міститься <частина рядка>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Вибирає місця, в примітках яких міститься текст як у вказаному рядку" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Місця, в примітках яких міститься <частина рядка>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Вибирає місця, примітки яких містять текст, що підпадає під вказаний регулярний вираз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:84 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:474 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:493 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 +#, fuzzy +msgid "place|Name:" +msgstr "_Назва місця:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 +msgid "Street:" +msgstr "Вулиця:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 +msgid "Locality:" +msgstr "Місцевість:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 +msgid "City:" +msgstr "Місто:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 +msgid "County:" +msgstr "Країна:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 +msgid "State:" +msgstr "Штат:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 +msgid "Country:" +msgstr "Країна:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "Індекс/Поштовий код:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 +msgid "Church Parish:" +msgstr "Парафія:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 +msgid "Places matching parameters" +msgstr "Місця з певними параметрами" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 +msgid "Matches places with particular parameters" +msgstr "Вибирає місця з певними параметрами" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Places with a reference count of " +msgstr "Місця з кількістю посилань <кількість>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches places with a certain reference count" +msgstr "Вибирає місця, які мають вказану кількість посилань" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45 +msgid "Place with sources" +msgstr "Місця з <кількістю> джерел" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46 +msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Вибирає місця, які мають вказану кількість підключених джерел" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46 +msgid "Places with the " +msgstr "Місця з <джерелом>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 +msgid "Matches places who have a particular source" +msgstr "Вибирає місця з певним джерелом" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Places with the " +msgstr "Особи з <міткою>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches places with the particular tag" +msgstr "Вибирає осіб з певною міткою" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:245 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:262 +msgid "Latitude:" +msgstr "Широта:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:282 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:299 +msgid "Longitude:" +msgstr "Довгота:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 +msgid "Rectangle height:" +msgstr "Висота прямокутника:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 +msgid "Rectangle width:" +msgstr "Ширина прямокутника:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 +msgid "Places in neighborhood of given position" +msgstr "Місця по сусідству із вказаною позицією" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." +msgstr "Вибирає місця з широтою, чи довготою, які розташовані в прямокутнику певної висоти і ширини (в градусах), і з середньою точкою в даних координатах." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 +msgid "Places of events matching the " +msgstr "Місця з подіями, що підпадають під вказаний <фільтр подій>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" +msgstr "Вибирає місця, де трапились події, які обрано вказаним фільтром подій" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44 +msgid "Places matching the " +msgstr "Місця, що збігаються з <фільтром>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches places matched by the specified filter name" +msgstr "Вибирає місця, що збігаються з вказаним фільтром" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44 +msgid "Place with a direct source >= " +msgstr "Місця з прямим джерелом >= <рівень достовірності>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Вибирає місця з щонайменше одним прямим джерелом >= <рівень достовірності>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42 +msgid "Places marked private" +msgstr "Місця, помічені як приватні" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43 +msgid "Matches places that are indicated as private" +msgstr "Вибирає місця, помічені як приватні" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Places with Id containing " +msgstr "Особи, які містять <запис>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Вибирає місця, з Gramps ID, що підпадає під регулярний вираз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44 +msgid "Every repository" +msgstr "Всі сховища" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45 +msgid "Matches every repository in the database" +msgstr "Кожне сховище в базі даних" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 +msgid "Repositories changed after " +msgstr "Сховища, змінені після <дати-часу>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 +msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "Вибирає сховища, що були редаговані після вказаної дати-часу (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) або в діапазоні дат, якщо було вказано другу дату-час." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44 +msgid "Repository with " +msgstr "Сховище з " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" +msgstr "Вибирає сховище із вказаним Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Сховища, примітки яких містять <текст>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Вибирає сховища, примітки яких містять вказаний текст" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Сховища, примітки яких містять <текст>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Вибирає сховища, примітки яких містять вказаний текст, що підпадає під вказаний регулярний вираз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Repositories with a reference count of " +msgstr "Сховища з кількістю посиланнь <кількість>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches repositories with a certain reference count" +msgstr "Вибирає сховища, які мають вказану кількість посилань" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:237 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:47 +#, fuzzy +msgid "repo|Name:" +msgstr "Ім'я:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 +msgid "Address:" +msgstr "Адреса:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51 +msgid "Repositories matching parameters" +msgstr "Сховища з певними параметрами" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52 +msgid "Matches Repositories with particular parameters" +msgstr "Вибирає сховища із вказаними параметрами" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Repositories with the " +msgstr "Примітки з <міткою>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories with the particular tag" +msgstr "Вибирає примітки з вказаною міткою" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44 +msgid "Repositories matching the " +msgstr "Сховища, відібрані <фільтром>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" +msgstr "Вибирає сховища, відібрані фільтром" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories with name containing " +msgstr "Назва сховища, що містить <підрядок>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 +msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" +msgstr "Вибирає сховища, в назві яких міститься вказаний текст" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Repositories with Id containing " +msgstr "Сховища, примітки яких містять <текст>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Вибирає сховища з Gramps ID, що підпадає під регулярний вираз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42 +msgid "Repositories marked private" +msgstr "Сховища, помічені як приватні" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43 +msgid "Matches repositories that are indicated as private" +msgstr "Вибирає сховища, помічені як приватні дані" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44 +msgid "Every source" +msgstr "Всі джерела" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45 +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Вибирає всі джерела з бази даних" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 +msgid "Sources changed after " +msgstr "Джерела, змінені після <дати-часу>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 +msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Вибирає джерела, що були редаговані після вказаної дати-часу (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) або в діапазоні дат, якщо було вказано другу дату-час." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45 +msgid "Sources with media" +msgstr "Джерела з <кількістю> медіа" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Вибирає джерела з вказаною кількістю об'єктів в галереї" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:44 +msgid "Source with " +msgstr "Джерела з " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" +msgstr "Вибирає джерела з вказаним Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45 +msgid "Sources having notes" +msgstr "Джерела, в яких <кількість> приміток" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46 +msgid "Matches sources having a certain number of notes" +msgstr "Вибирає джерела з вказаною кількістю приміток" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Джерела, примітки яких містять <текст>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Вибирає джерела, примітки яких містять вказаний текст" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Джерела, примітки яких містять <текст>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Вибирає джерела, примітки яких містять вказаний текст, що підпадає під вказаний регулярний вираз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Sources with a reference count of " +msgstr "Джерела з кількістю посилання <кількість>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches sources with a certain reference count" +msgstr "Вибирає джерела, які мають вказану кількість посилань" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 +msgid "Sources with Repository references" +msgstr "Джерела, з <кількістю> посилань на сховища" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 +msgid "Matches sources with a certain number of repository references" +msgstr "Вибирає джерела, які мають певну кількість посилань на сховища" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 +#, fuzzy +msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" +msgstr "Джерела з посиланням на сховища, що містять <підрядок> в \"Call Number\"" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 +msgid "" +"Matches sources with a repository reference\n" +"containing a substring in \"Call Number\"" +msgstr "" +"Джерела з посиланням\n" +" на сховища,що містять підрядок в \"Call Number\"" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Sources with the " +msgstr "Примітки з <міткою>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches sources with the particular tag" +msgstr "Вибирає примітки з вказаною міткою" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44 +msgid "Sources matching the " +msgstr "Джерела, відібрані <фільтром>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches sources matched by the specified filter name" +msgstr "Вибирає джерела, відібрані вказаним фільтром" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44 +msgid "Sources with repository reference matching the " +msgstr "Джерела з посиланням на сховища, відібрані <фільтром сховищ>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 +msgid "" +"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" +"repository filter" +msgstr "" +"Відбирає джерела з посиланням на сховища, що підлягають певному\n" +"фільтру джерел" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources with title containing " +msgstr "Назва джерела, що містить <текст>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 +msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" +msgstr "Вибирає джерела які містять підрядок тексту в назві" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Sources with Id containing " +msgstr "Назва джерела, що містить <текст>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Вибирає джерела, Gramps ID яких підпадає під регулярний вираз" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:42 +msgid "Sources marked private" +msgstr "Джерела, помічені як приватні" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43 +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "Вибирає джерела, які були помічені як приватні дані" + +#. only used in add_menu_options (so no _T_) +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../gramps/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:50 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../gramps/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:72 +msgid "Custom" +msgstr "Інше" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 +msgid "Caste" +msgstr "Каста" + +#. 2 name (version) +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:922 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:136 ../gramps/gui/plug/_windows.py:247 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:317 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1224 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2257 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 +msgid "Identification Number" +msgstr "Ідентифікаційний номер" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 +msgid "National Origin" +msgstr "Національне походження" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107 +msgid "Number of Children" +msgstr "Кількість дітей" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Номер соціального страхування" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:642 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:425 +msgid "Nickname" +msgstr "Прізвисько" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 +msgid "Cause" +msgstr "Причина" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 +msgid "Agency" +msgstr "Агенство" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:87 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:78 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 +msgid "Age" +msgstr "Вік" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 +msgid "Father's Age" +msgstr "Вік батька" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 +msgid "Mother's Age" +msgstr "Вік мами" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 +msgid "Witness" +msgstr "Свідок" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:82 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:210 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:171 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:200 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:156 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:149 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:246 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:179 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:166 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:155 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 +msgid "None" +msgstr "Нема" + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:296 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:488 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:134 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:636 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2898 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5214 +msgid "Birth" +msgstr "Народження" + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 +msgid "Adopted" +msgstr "Прийомний/на" + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 +msgid "Stepchild" +msgstr "Пасинок/Пасербиця" + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 +msgid "Sponsored" +msgstr "Спонсоровано" + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:77 +msgid "Foster" +msgstr "Сирота" + +#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) +#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) +#. to see "nearby" comments +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gen/lib/date.py:280 ../gramps/gen/lib/date.py:408 +#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 +#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:62 ../gramps/gen/utils/db.py:522 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:538 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:545 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:588 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:595 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:580 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:587 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:397 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:674 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5377 +msgid "unknown" +msgstr "невідомо" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:287 +#, python-format +msgid "less than %s years" +msgstr "менше ніж %s років" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:316 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:318 ../gramps/gen/lib/date.py:324 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:344 +msgid "more than" +msgstr "більше ніж" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:305 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:309 ../gramps/gen/lib/date.py:313 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:346 +msgid "less than" +msgstr "менше ніж" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:296 ../gramps/gen/lib/date.py:327 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:333 ../gramps/gen/lib/date.py:335 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:348 +msgid "age|about" +msgstr "близько" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:301 ../gramps/gen/lib/date.py:341 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:356 +msgid "between" +msgstr "між" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:342 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:357 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1005 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1149 +msgid "and" +msgstr "та" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:331 +msgid "less than about" +msgstr "менше ніж близько" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:329 +msgid "more than about" +msgstr "більше ніж близько" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:413 +msgid "{number_of} year" +msgid_plural "{number_of} years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. ok we have the children. Make a title off of them +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/date.py:422 ../gramps/gen/lib/date.py:433 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:348 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:442 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:477 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498 +msgid ", " +msgstr ", " + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:424 +msgid "{number_of} month" +msgid_plural "{number_of} months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:435 +msgid "{number_of} day" +msgid_plural "{number_of} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:442 +msgid "0 days" +msgstr "0 днів" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 +msgid "calculated" +msgstr "обраховано" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 +msgid "estimated" +msgstr "оцінка" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:288 +msgid "about" +msgstr "близько" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287 +msgid "after" +msgstr "після" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287 +msgid "before" +msgstr "до" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 +msgid "range" +msgstr "діапазон" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 +msgid "span" +msgstr "інтервал" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 +msgid "textonly" +msgstr "лише текст" + +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 +msgid "Role|Primary" +msgstr "Головна" + +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 +msgid "Clergy" +msgstr "Духовенство" + +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62 +msgid "Celebrant" +msgstr "Духовна особа" + +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:63 +msgid "Aide" +msgstr "Помічник" + +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64 +msgid "Bride" +msgstr "Наречена" + +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:65 +msgid "Groom" +msgstr "Наречений" + +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67 +msgid "Role|Family" +msgstr "Сім'я" + +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:68 +msgid "Informant" +msgstr "Інформатор" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:140 +#, fuzzy +msgid "Life Events" +msgstr "Події" + +#. _FAMNAME = _("With %(namepartner)s (%(famid)s)") +#. 1 +#. get the family events +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142 ../gramps/gui/clipboard.py:756 +#: ../gramps/gui/configure.py:531 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:153 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1347 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104 +msgid "Family" +msgstr "Сім'я" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 +#, fuzzy +msgid "Religious" +msgstr "Релігія" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 +#, fuzzy +msgid "Vocational" +msgstr "Розташування" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 +msgid "Academic" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 +msgid "Travel" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 +msgid "Legal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:429 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6725 +msgid "Residence" +msgstr "Місце проживання" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:661 +msgid "Other" +msgstr "Інше" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:304 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:494 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:496 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:647 ../gramps/plugins/view/relview.py:672 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5217 +msgid "Death" +msgstr "Смерть" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Хрещення дорослого" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94 +msgid "Baptism" +msgstr "Хрещення (вік)" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Бар-міцва" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 +msgid "Bat Mitzvah" +msgstr "Бас-міцва" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 +msgid "Blessing" +msgstr "Благословіння" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 +msgid "Burial" +msgstr "Поховання" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Причина смерті" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 +msgid "Census" +msgstr "Перепис" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 +msgid "Christening" +msgstr "Хрещення (малям)" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 +msgid "Confirmation" +msgstr "Конфірмація" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 +msgid "Cremation" +msgstr "Кремація" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 +msgid "Degree" +msgstr "Ступінь" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 +msgid "Education" +msgstr "Освіта" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 +msgid "Elected" +msgstr "Обраний/на" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 +msgid "Emigration" +msgstr "Еміграція" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 +msgid "First Communion" +msgstr "Перше причастя" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 +msgid "Immigration" +msgstr "Іміграція" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 +msgid "Graduation" +msgstr "Випуск" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 +msgid "Medical Information" +msgstr "Медична інформація" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 +msgid "Military Service" +msgstr "Військова служба" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 +msgid "Naturalization" +msgstr "Прийняття громадянства" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Дворянський титул" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Кількість одружень" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:123 +msgid "Occupation" +msgstr "Професія" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 +msgid "Ordination" +msgstr "Хіротонія" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 +msgid "Probate" +msgstr "Затвердження заповіту" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 +msgid "Property" +msgstr "Власність" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 +msgid "Religion" +msgstr "Релігія" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 +msgid "Retirement" +msgstr "Вихід на пенсію" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 +msgid "Will" +msgstr "Заповіт" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:387 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:558 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3105 +msgid "Marriage" +msgstr "Шлюб" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 +msgid "Marriage Settlement" +msgstr "Шлюбний контракт на майно" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 +msgid "Marriage License" +msgstr "Свідоцтво про шлюб" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 +msgid "Marriage Contract" +msgstr "Шлюбний контракт" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 +msgid "Marriage Banns" +msgstr "Оголошення про шлюб" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 +msgid "Engagement" +msgstr "Заручини" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3106 +msgid "Divorce" +msgstr "Розлучення" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "Заява на розлучення" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 +msgid "Annulment" +msgstr "Анулювання" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 +msgid "Alternate Marriage" +msgstr "Альтернативний шлюб" + +#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:55 +msgid "birth abbreviation|b." +msgstr "нар." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:68 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:56 +msgid "death abbreviation|d." +msgstr "пом." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:69 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57 +msgid "marriage abbreviation|m." +msgstr "одруж." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 +msgid "Unknown abbreviation|unkn." +msgstr "невід." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 +msgid "Custom abbreviation|cust." +msgstr "спец." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 +msgid "Adopted abbreviation|adop." +msgstr "прийомн." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 +msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." +msgstr "хрещ.дор." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 +msgid "Baptism abbreviation|bap." +msgstr "бапт.хрещ.дор." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 +msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." +msgstr "бар.Міц." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 +msgid "Bat Mitzvah abbreviation|bat." +msgstr "бас.Міц." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 +msgid "Blessing abbreviation|bles." +msgstr "благосл." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 +msgid "Burial abbreviation|bur." +msgstr "похор." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 +msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." +msgstr "прич.смерт." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 +msgid "Census abbreviation|cens." +msgstr "переп." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 +msgid "Christening abbreviation|chr." +msgstr "хрещ.мал." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 +msgid "Confirmation abbreviation|conf." +msgstr "конфір." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 +msgid "Cremation abbreviation|crem." +msgstr "кремац." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 +msgid "Degree abbreviation|deg." +msgstr "вч.ступ." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 +msgid "Education abbreviation|edu." +msgstr "осв." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 +msgid "Elected abbreviation|elec." +msgstr "виб." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 +msgid "Emigration abbreviation|em." +msgstr "ем." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 +msgid "First Communion abbreviation|f.comm." +msgstr "п.прич." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 +msgid "Immigration abbreviation|im." +msgstr "ім." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 +msgid "Graduation abbreviation|grad." +msgstr "вип." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 +msgid "Medical Information abbreviation|medinf." +msgstr "мед.ін." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 +msgid "Military Service abbreviation|milser." +msgstr "війск.сл." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 +msgid "Naturalization abbreviation|nat." +msgstr "прийн.гром." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245 +msgid "Nobility Title abbreviation|nob." +msgstr "двор.тит." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246 +msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." +msgstr "кільк.шлюб." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247 +msgid "Occupation abbreviation|occ." +msgstr "діялн." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248 +msgid "Ordination abbreviation|ord." +msgstr "хірот." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249 +msgid "Probate abbreviation|prob." +msgstr "затв." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250 +msgid "Property abbreviation|prop." +msgstr "майно" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251 +msgid "Religion abbreviation|rel." +msgstr "рел." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252 +msgid "Residence abbreviation|res." +msgstr "прож." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253 +msgid "Retirement abbreviation|ret." +msgstr "пенс." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254 +msgid "Will abbreviation|will." +msgstr "зап." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255 +msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." +msgstr "майн.шл.контр." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256 +msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." +msgstr "дозв.шл." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257 +msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." +msgstr "шл.контр." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258 +msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." +msgstr "шл.огол." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:259 +msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." +msgstr "альт.одр." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260 +msgid "Engagement abbreviation|engd." +msgstr "заруч." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:261 +msgid "Divorce abbreviation|div." +msgstr "розл." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:262 +msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." +msgstr "под.на розл." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:263 +msgid "Annulment abbreviation|annul." +msgstr "анул." + +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 +msgid "Civil Union" +msgstr "Цивільний союз" + +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:55 +msgid "Unmarried" +msgstr "Не одружені" + +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:56 +msgid "Married" +msgstr "Одружені" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 +msgid "Endowment" +msgstr "Пожертва" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Прописаний(а) у Батьків" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98 +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Прописаний(а) у Чоловіка/Дружини" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:102 +msgid "" +msgstr "<без статусу>" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103 +msgid "BIC" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 +msgid "Canceled" +msgstr "Скасовано" + +#. ---------------------------------- +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:253 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:247 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 +msgid "Child" +msgstr "Дитина" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 +msgid "Cleared" +msgstr "Очищено" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107 +msgid "Completed" +msgstr "Виконано" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109 +msgid "Infant" +msgstr "Немовля" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110 +msgid "Pre-1970" +msgstr "до 1970" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111 +msgid "Qualified" +msgstr "Кваліфіковано" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "DNS/CAN" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 +msgid "Stillborn" +msgstr "Мертвонароджене" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114 +msgid "Submitted" +msgstr "Подано" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115 +msgid "Uncleared" +msgstr "Відкликано" + +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:681 +msgid "Complete" +msgstr "Завершено" + +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:102 +msgid "ToDo" +msgstr "ДоОпрацювання" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/name.py:467 ../gramps/gen/lib/name.py:482 +#, python-format +msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" +msgstr "" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" +#: ../gramps/gen/lib/name.py:471 ../gramps/gen/lib/name.py:486 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:234 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(str1)s, %(str2)s" +msgstr "%(first)s %(second)s" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/name.py:499 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" +msgstr "%(persons)s та %(name)s (%(id)s)" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 +msgid "Surname|Inherited" +msgstr "Успадковано" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83 +msgid "Surname|Given" +msgstr "Дане прізвище" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 +msgid "Surname|Taken" +msgstr "Прийняте прізвище" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 +msgid "Patronymic" +msgstr "По батькові" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 +msgid "Matronymic" +msgstr "По матері" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 +msgid "Surname|Feudal" +msgstr "Прізвище (феодал.)" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88 +msgid "Pseudonym" +msgstr "Псевдонім" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89 +msgid "Patrilineal" +msgstr "По чоловічій лінії" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:90 +msgid "Matrilineal" +msgstr "По жіночій лінії" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:330 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125 +msgid "Location" +msgstr "Розташування" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 +msgid "Also Known As" +msgstr "Також відомий(а) як" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 +msgid "Birth Name" +msgstr "Ім'я при народженні" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:56 +msgid "Married Name" +msgstr "Ім'я в шлюбі" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1316 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:184 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:373 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:838 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:774 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:429 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:230 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:461 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:427 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 +msgid "Research" +msgstr "Дослідження" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 +msgid "Transcript" +msgstr "Розшифровка" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 +msgid "Source text" +msgstr "Оригінальний текст" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:497 +#: ../gramps/gui/configure.py:537 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 +msgid "Citation" +msgstr "Цитата" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:133 +msgid "Report" +msgstr "Звіт" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 +msgid "Html code" +msgstr "Html код" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 +msgid "notetype|To Do" +msgstr "До Опрацювання" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91 +msgid "Person Note" +msgstr "Примітка до особи" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92 +msgid "Name Note" +msgstr "Примітка до імені" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 +msgid "Attribute Note" +msgstr "Примітка до атрибуту" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 +msgid "Address Note" +msgstr "Примітка до адреси" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 +msgid "Association Note" +msgstr "Примітка до асоціації" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 +msgid "LDS Note" +msgstr "LDS примітка" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 +msgid "Family Note" +msgstr "Примітка до сім'ї" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 +msgid "Event Note" +msgstr "Примітка до події" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 +msgid "Event Reference Note" +msgstr "Примітка до посилання на подію" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 +msgid "Source Note" +msgstr "Примітка до джерела" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 +msgid "Source Reference Note" +msgstr "Примітка до посилання на джерело" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 +msgid "Place Note" +msgstr "Примітка до місця" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 +msgid "Repository Note" +msgstr "Примітка до сховища" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:104 +msgid "Repository Reference Note" +msgstr "Примітка до посилання на сховище" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106 +msgid "Media Note" +msgstr "Примітка до медіа" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:107 +msgid "Media Reference Note" +msgstr "Примітка до посилання на медіа" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:108 +msgid "Child Reference Note" +msgstr "Примітка до посилання на дитину" + +#: ../gramps/gen/lib/person.py:566 +msgid "Merged Gramps ID" +msgstr "Об’єднано Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/gui/configure.py:515 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367 +msgid "Country" +msgstr "Країна" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3366 +msgid "State" +msgstr "Штат" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 +msgid "County" +msgstr "Країна" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:513 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 +msgid "City" +msgstr "Місто" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 +msgid "Parish" +msgstr "Парафія" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:512 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1410 +msgid "Locality" +msgstr "Розташування" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 +msgid "Street" +msgstr "Вулиця" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 +#, fuzzy +msgid "Province" +msgstr "Штат/Провінція:" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 +#, fuzzy +msgid "Region" +msgstr "Релігія" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 +#, fuzzy +msgid "Department" +msgstr "Вихід на пенсію" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 +msgid "Neighborhood" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 +msgid "District" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 +msgid "Borough" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 +#, fuzzy +msgid "Municipality" +msgstr "Розташування" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 +msgid "Town" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 +msgid "Village" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:85 +msgid "Hamlet" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:86 +msgid "Farm" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:87 +#, fuzzy +msgid "Building" +msgstr "Будую перегляд" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 +msgid "Library" +msgstr "Бібліотека" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 +msgid "Cemetery" +msgstr "Цвинтар" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 +msgid "Church" +msgstr "Церква" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:63 +msgid "Archive" +msgstr "Архів" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:64 +msgid "Album" +msgstr "Альбом" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:65 +msgid "Web site" +msgstr "Веб сторінка" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:66 +msgid "Bookstore" +msgstr "Книгарня" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:67 +msgid "Collection" +msgstr "Колекція" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:68 +msgid "Safe" +msgstr "Сейф" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 +msgid "Audio" +msgstr "Аудіо" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:132 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:907 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:939 +msgid "Book" +msgstr "Книга" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 +msgid "Card" +msgstr "Картка" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67 +msgid "Electronic" +msgstr "Електронний носій" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68 +msgid "Fiche" +msgstr "Мікрофільм" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69 +msgid "Film" +msgstr "Фільм" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70 +msgid "Magazine" +msgstr "Журнал" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:71 +msgid "Manuscript" +msgstr "Рукопис" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:72 +msgid "Map" +msgstr "Мапа" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:73 +msgid "Newspaper" +msgstr "Газета" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:74 +msgid "Photo" +msgstr "Фото" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:75 +msgid "Tombstone" +msgstr "Надмогильна плита" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:76 +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473 +msgid "Bold" +msgstr "Жирний" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471 +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:475 +msgid "Underline" +msgstr "Підкреслений" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 +msgid "Fontface" +msgstr "Шрифт" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 +msgid "Fontsize" +msgstr "Розмір шрифту" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 +msgid "Fontcolor" +msgstr "Колір шрифту" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 +msgid "Highlight" +msgstr "Виділення" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 +msgid "Superscript" +msgstr "Верхній індекс" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:169 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:566 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:603 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:487 +msgid "Link" +msgstr "Посилання" + +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:219 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:228 +#, python-format +msgid "%(first)s %(second)s" +msgstr "%(first)s %(second)s" + +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 +msgid "E-mail" +msgstr "Ел. пошта" + +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 +msgid "Web Home" +msgstr "Домашня сторінка" + +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:57 +msgid "Web Search" +msgstr "Веб пошук" + +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:58 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 +msgid "Merge Citation" +msgstr "Об’єднати Цитату" + +#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:59 +msgid "Merge Event Objects" +msgstr "Об'єднання об'єкти подій" + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:90 +msgid "A parent should be a father or mother." +msgstr "Має бути батько, або мама." + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103 +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114 +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:54 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Об'єднання дітей та батьків неможливе. Для об'єднання цих осіб, Вам потрібно спочатку видалити зв'язки між ними." + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135 +msgid "Merge Family" +msgstr "Об'єднати сім'ю" + +#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59 +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:67 +msgid "Merge Media Objects" +msgstr "Об'єднати медіа об'єкти" + +#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:67 +msgid "Merge Notes" +msgstr "Об'єднати примітки" + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Подружжя не може бути об'єднане. Для об'єднання цих осіб, Вам потрібно спочатку видалити зв'язки між ними." + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:117 +msgid "Merge Person" +msgstr "Об'єднати Особу" + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:156 +msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." +msgstr "Об’єднання особи, для якої вказано декілька відносин з одним й тим же партнером. Це за межами можливостей звичайного об’єднання. Об’єднання скасовано." + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:167 +msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." +msgstr "Об’єднання декількох сімей. Це незвичайно, злиття скасовується." + +#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:76 +msgid "Merge Places" +msgstr "Об'єднати місця" + +#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68 +msgid "Merge Repositories" +msgstr "Об'єднати сховища" + +#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:62 +msgid "Merge Source" +msgstr "Об'єднати джерела" + +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:349 +#, python-format +msgid "Gramplet %s caused an error" +msgstr "Ґрамплет %s викликав помилку" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:63 +msgid "No description was provided" +msgstr "Опису не надано" + +#: ../gramps/gen/plug/_options.py:391 +#, python-format +msgid "" +"Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" +" but is not known to the module. Ignoring..." +msgstr "" +"Опція '%(opt_name)s' знаходиться в %(file)s\n" +" але є невідомою для модуля. Ігнорую..." + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 +msgid "Stable" +msgstr "Стабільно" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 +msgid "Unstable" +msgstr "Нестабільно" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 +msgid "Quickreport" +msgstr "Швидкий звіт" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 +msgid "Tool" +msgstr "Інструмент" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 +msgid "Importer" +msgstr "Імпортер" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 +msgid "Exporter" +msgstr "Експортер" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 +msgid "Doc creator" +msgstr "Генератор документів" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 +msgid "Plugin lib" +msgstr "Бібліотека модулів" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 +msgid "Map service" +msgstr "Послуги картування" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 +msgid "Gramps View" +msgstr "Вигляд Gramps" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:148 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:116 +msgid "Relationships" +msgstr "Відносини" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:415 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:610 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:233 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:959 +msgid "Gramplet" +msgstr "Ґрамплет" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 +msgid "Sidebar" +msgstr "Бічна панель" + +#. add miscellaneous column +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:503 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Різне" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1114 +#, python-format +msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead" +msgstr "УВАГА: Модуль %(plugin_name)s не має перекладу на жодну з мов, вибраних Вами. Використовую американську англійську" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1126 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1131 +#, python-format +msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" +msgstr "ПОМИЛКА: Провал при читанні реєстрації додатків %(filename)s" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1145 +#, python-format +msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." +msgstr "ПОМИЛКА: Файл додатку %(filename)s версії \"%(gramps_target_version)s\" яка не працює у Gramps \"%(gramps_version)s\"." + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1166 +#, python-format +msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" +msgstr "ПОМИЛКА: Невірний файл python-скрипту %(filename)s у файлі реєстрації %(regfile)s" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1174 +#, python-format +msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" +msgstr "ПОМИЛКА: Файл Python %(filename)s у файлі реєстрації %(regfile)s відсутній" + +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:145 +msgid "Close file first" +msgstr "Спершу закрийте файл" + +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:155 +msgid "No filename given" +msgstr "Не вказано назву файлу" + +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:157 +#, python-format +msgid "File %s already open, close it first." +msgstr "Файл %s вже відкрито. Спершу закрийте його." + +#. Export shouldn't bring Gramps down. +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:166 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:341 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:343 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:403 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:406 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:426 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:430 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:461 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:465 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:481 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:500 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:504 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:162 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:104 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:107 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1203 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1206 +#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:97 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:92 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:94 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:312 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:316 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1471 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:94 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:98 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:100 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:104 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:246 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:250 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:256 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:260 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6999 +#, python-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "Не можу створити %s" + +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:49 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 +msgid "Default" +msgstr "Стандартно" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 +msgid "PostScript / Helvetica" +msgstr "PostScript / Helvetica" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 +msgid "TrueType / FreeSans" +msgstr "TrueType / FreeSans" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024 +msgid "Vertical (↓)" +msgstr "По вертикалі (↓)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025 +msgid "Vertical (↑)" +msgstr "По вертикалі (↑)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026 +msgid "Horizontal (→)" +msgstr "По горизонталі (→)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027 +msgid "Horizontal (←)" +msgstr "По горизонталі (←)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +msgid "Bottom, left" +msgstr "Внизу, ліворуч" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 +msgid "Bottom, right" +msgstr "Внизу, праворуч" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 +msgid "Top, left" +msgstr "Вгорі, ліворуч" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 +msgid "Top, Right" +msgstr "Вгорі, праворуч" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +msgid "Right, bottom" +msgstr "Праворуч, внизу" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 +msgid "Right, top" +msgstr "Праворуч, вгорі" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 +msgid "Left, bottom" +msgstr "Ліворуч, внизу" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 +msgid "Left, top" +msgstr "Ліворуч, вгорі" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 +msgid "Compress to minimal size" +msgstr "Стиснути до мінімального розміру" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 +msgid "Fill the given area" +msgstr "Заповнити дану площину" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 +msgid "Expand uniformly" +msgstr "Рівномірно розширити" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 +msgid "Top" +msgstr "Вгорі" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92 +msgid "Bottom" +msgstr "Внизу" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 +msgid "GraphViz Layout" +msgstr "Розмітка GraphViz" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:496 +msgid "Font family" +msgstr "Шрифт" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Оберіть тип шрифтів. Якщо міжнародні символи не відображає, використовуйте шрифт FreeSans. FreeSans можна завантажити тут: http://www.nongnu.org/freefont/" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:508 +msgid "Font size" +msgstr "Розмір шрифту" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:148 +msgid "The font size, in points." +msgstr "Розмір шрифту, в пунктах." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 +msgid "Graph Direction" +msgstr "Напрям графіку" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 +msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +msgstr "Будувати графік згори до низу, або зліва на право." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Кількість сторінок по горизонталі" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz може генерувати дуже великі діаграми, розбиваючи його на декілька сторінок. Тут можна вказати кількість сторінок по горизонталі. Це дійсно лише для dot та pdf через Ghostscript." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Кількість сторінок по вертикалі" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz може генерувати дуже великі діаграми, розбиваючи його на декілька сторінок. Тут можна вказати кількість сторінок по вертикалі. Це дійсно лише для dot та pdf через Ghostscript." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:174 +msgid "Paging Direction" +msgstr "Напрям розбивки на сторінки" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:177 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "Порядок виводу сторінок графіка. Цей параметр може бути використаний лише коли кількість сторінок по горизонталі чи вертикалі більша 1." + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:195 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "Параметри GraphViz" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Пропорції сторін" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:201 +msgid "" +"Affects node spacing and scaling of the graph.\n" +"If the graph is smaller than the print area:\n" +" Compress will not change the node spacing. \n" +" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width and height.\n" +" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect ratio.\n" +"If the graph is larger than the print area:\n" +" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of symmetry.\n" +" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing the node spacing.\n" +" Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." +msgstr "" +"Змінює відстань між вузлами і пропорції діаграми.\n" +"Якщо діаграма є меншою за поле друку:\n" +" Стискування не змінить відстані між вузлами. \n" +" Заповнення збільшить відстань між вузлами по вертикалі й горизонталі щоб вмістити в поле друку. \n" +" Розширення рівномірно збільшить відстань між вузлами щоб зберегти пропорції.\n" +"Якщо діаграма є більшою за поле друку:\n" +" Стискування стине діаграму за рахунок втрати симетрії. \n" +" Заповнення стисне діаграму щоб вмістити в поле друку, попередньо збільшивши відстань між вузлами. \n" +" Розширення рівномірно зменшить діаграму щоб вмістити в поле друку." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:218 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI." +msgstr "Точок на дюйм. При створені зображень, таких як .gif або .png для вебу, спробуйте значення 100 або 300 DPI. При створенні файлів PostScript або PDF, завжди використовуйте 72 DPI." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:225 +msgid "Node spacing" +msgstr "Відстань між вузлами" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:226 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "Мінімальна відстань в дюймах, між окремими вузлами діаграми. У вертикальних діаграмах, відповідає за відстань між колонками. В горизонтальних - за відстань між рядками." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233 +msgid "Rank spacing" +msgstr "Відстань між рівнями" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgstr "Мінімальна відстань в дюймах, між окремими рівнями діаграми. У вертикальних діаграмах, відповідає за відстань між рядками. В горизонтальних - за відстань між колонками." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Використовувати під-діаграми" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:242 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "Під-діаграми GraphViz можуть допомогти розташувати подружжя разом, але на складних графіках це приведе до більш довгих ліній, та більшого розміру самого графіку." + +#. ############################### +#. 3 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 ../gramps/gui/clipboard.py:401 +#: ../gramps/gui/configure.py:545 ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:370 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:346 +msgid "Note" +msgstr "Примітка" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "Примітка, що буде розміщена на графіку" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "Цей текст буде додано до графіка." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:257 +msgid "Note location" +msgstr "Розташування примітки" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "Розташування примітки вгорі, або знизу." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:264 +msgid "Note size" +msgstr "розмір примітки" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "Розмір шрифту для тексту примітки, в точках." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:984 +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "PDF (Ghostscript)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:990 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "PDF (Graphviz)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:996 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:156 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1002 +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "Структурована Векторна Графіка (SVG)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1008 +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" +msgstr "Стиснута Структурована Векторна Графіка (SVG) (SVGZ)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1014 +msgid "JPEG image" +msgstr "Зображення JPEG" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1020 +msgid "GIF image" +msgstr "Зображення GIF" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1026 +msgid "PNG image" +msgstr "Зображення PNG" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1032 +msgid "Graphviz File" +msgstr "Файл Graphviz" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78 +#, fuzzy +msgid "paper size|Letter" +msgstr "Розмір паперу." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80 +#, fuzzy +msgid "paper size|Legal" +msgstr "Розмір паперу." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82 +msgid "Custom Size" +msgstr "Нестандартний розмір" + +#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:124 +#, python-format +msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" +msgstr "Значення '%(val)s' не знайдено для параметру '%(opt)s'" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:74 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:87 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:118 +msgid "Unsupported" +msgstr "Не підтримується" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:45 +msgid "Text Reports" +msgstr "Текстовий звіт" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:46 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Графічний звіт" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47 +msgid "Code Generators" +msgstr "Генератор коду" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48 +msgid "Web Pages" +msgstr "Веб сторінки" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49 +msgid "Books" +msgstr "Книги" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50 +msgid "Graphs" +msgstr "Діаграми" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:628 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:633 ../gramps/gui/configure.py:1126 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54 +msgid "Graphics" +msgstr "Графіка" + +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:49 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:344 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:847 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "Стиль заголовку поколінь." + +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:56 +msgid "The basic style used for the endnotes source display." +msgstr "Базовий стиль показу для джерел приміток." + +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:63 +msgid "The basic style used for the endnotes notes display." +msgstr "Базовий стиль показу приміток для приміток." + +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:70 +msgid "The basic style used for the endnotes reference display." +msgstr "Базовий стиль показу посиланнь для приміток." + +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:77 +msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." +msgstr "Базовий стиль показу приміток для посилання." + +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:133 +msgid "Endnotes" +msgstr "Примітки" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:47 +msgid "Translation" +msgstr "Переклад" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:53 +msgid "The translation to be used for the report." +msgstr "Переклад, який потрібно виконати для звіту." + +#. label for the combo +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:61 ../gramps/gui/configure.py:970 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1356 +msgid "Name format" +msgstr "Формат імен" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:66 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8028 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1360 +msgid "Select the format to display names" +msgstr "Оберіть формат показу імен" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:600 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1958 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2197 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2203 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Не можу додати фото на сторінку" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:417 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:601 +msgid "File does not exist" +msgstr "Файл не існує" + +#. Do this in case of command line options query (show=filter) +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:259 +msgid "PERSON" +msgstr "ОСОБА" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:268 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:152 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157 +msgid "Entire Database" +msgstr "Вся база даних" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:273 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:432 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:375 +#, python-format +msgid "Descendants of %s" +msgstr "Нащадки %s" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:278 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:437 +#, python-format +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "Сім'ї нащадків %s" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:283 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:442 +#, python-format +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "Предки %s" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:287 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:446 +#, python-format +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Особи, що мають спільного предка з %s" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:236 +msgid "Updated" +msgstr "Оновлено" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:248 +#, fuzzy +msgid "updates|New" +msgstr "оновлення" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:281 ../gramps/gen/plug/utils.py:288 +#, python-format +msgid "Unable to open '%s'" +msgstr "Неможливо відкрити '%s'" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:298 +#, python-format +msgid "Error in reading '%s'" +msgstr "Помилка читання '%s'" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:309 +#, python-format +msgid "Error: cannot open '%s'" +msgstr "Помилка: Не можу відкрити '%s'" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:313 +#, python-format +msgid "Error: unknown file type: '%s'" +msgstr "Помилка: Невідомий тип файлу: '%s'" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:319 +#, python-format +msgid "Examining '%s'..." +msgstr "Перевіряю '%s'..." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:332 +#, python-format +msgid "Error in '%s' file: cannot load." +msgstr "Помилка у файлі '%s' : не можу завантажити." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:346 +#, python-format +msgid "'%s' is for this version of Gramps." +msgstr "'%s' є для цієї версії Gramps." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:350 +#, python-format +msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." +msgstr "'%s' Є НЕ для цієї версії Gramps." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:351 +#, python-format +msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" +msgstr "Це для версії %(v1)d.%(v2)d" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:361 +#, python-format +msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." +msgstr "Помилка: відсутній параметр gramps_target_version в '%s'..." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:366 +#, python-format +msgid "Installing '%s'..." +msgstr "Встановлюю '%s'..." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:372 +#, python-format +msgid "Registered '%s'" +msgstr "Зареєстровано '%s'" + +#: ../gramps/gen/proxy/private.py:917 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:134 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:327 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:147 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:354 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:136 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:438 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:387 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:316 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:686 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:154 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:241 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:453 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:152 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:266 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:186 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:401 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:199 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 ../gramps/gui/grampsgui.py:188 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 +msgid "Private" +msgstr "Особисте" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:829 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1505 +msgid "Relationship loop detected" +msgstr "Виявлено замкнене коло відносин" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:886 +#, python-format +msgid "" +"Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" +"It is possible that relationships have been missed" +msgstr "" +"Сімейне Дерево сягає глибше в минуле, ніж максимальна кількість поколінь %d , в якій проводиться пошук.\n" +"Можливо, деякі відносини були пропущені" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:959 +msgid "Relationship loop detected:" +msgstr "Виявлено замкнене коло відносин:" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:960 +#, python-format +msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" +msgstr "Особина %(person)s пов'язана сама з собою через %(relation)s" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1236 +msgid "undefined" +msgstr "не визначено" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1737 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 +msgid "husband" +msgstr "чоловік" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1739 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 +msgid "wife" +msgstr "дружина" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1741 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "чоловік/дружина" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1744 +msgid "ex-husband" +msgstr "колишній чоловік" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1746 +msgid "ex-wife" +msgstr "колишня дружина" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1748 +msgid "gender unknown|ex-spouse" +msgstr "колишній(я) чоловік(дружина)" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1751 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "партнер" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1753 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "партнерша" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1755 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "партнер/партнерша" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1758 +msgid "unmarried|ex-husband" +msgstr "колишній партнер" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1760 +msgid "unmarried|ex-wife" +msgstr "колишня партнерша" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1762 +msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" +msgstr "колишній(я) партнер(партнерша)" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1765 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "цивільний чоловік" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1767 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "цивільна дружина" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1769 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "цивільний(на) чоловік(дружина)" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1772 +msgid "male,civil union|former partner" +msgstr "колишній цивільний чоловік" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1774 +msgid "female,civil union|former partner" +msgstr "колишній цивільна дружина" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1776 +msgid "gender unknown,civil union|former partner" +msgstr "колишній цивільний(на) чоловік(дружина)" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1779 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "партнер" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1781 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "партнерша" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1783 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "партнер/партнерша" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1788 +msgid "male,unknown relation|former partner" +msgstr "колишній партнер" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1790 +msgid "female,unknown relation|former partner" +msgstr "колишній партнерша" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1792 +msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" +msgstr "колишній(я) партнер(партнерша)" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1886 +#, python-format +msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead." +msgstr "Перекладач сімейних відносин для мови '%s' не існує. Використовую 'english'." + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 +msgid "death date" +msgstr "дата смерті" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 +msgid "birth date" +msgstr "дата народження" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:184 +msgid "sibling birth date" +msgstr "дата народження брата/сестри" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:196 +msgid "sibling death date" +msgstr "дата смерті брата/сестри" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:210 +msgid "sibling birth-related date" +msgstr "дата, пов'язана з народженням брата/сестри" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:221 +msgid "sibling death-related date" +msgstr "дата, пов'язана зі смертю брата/сестри" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:236 ../gramps/gen/utils/alive.py:247 +msgid "a spouse's birth-related date, " +msgstr "дата, пов'язана з народженням чоловіка/дружини, " + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:240 ../gramps/gen/utils/alive.py:251 +msgid "a spouse's death-related date, " +msgstr "дата, пов'язана із смертю чоловіка/дружини " + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:269 +msgid "event with spouse" +msgstr "подія з чоловіком/дружиною" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:293 +msgid "descendant birth date" +msgstr "дата народження нащадка" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:302 +msgid "descendant death date" +msgstr "дата смерті нащадка" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:318 +msgid "descendant birth-related date" +msgstr "дата, пов'язана з народженням нащадка" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:326 +msgid "descendant death-related date" +msgstr "дата, пов'язана із смертю нащадка" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:339 +#, python-format +msgid "Database error: loop in %s's descendants" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:365 ../gramps/gen/utils/alive.py:411 +msgid "ancestor birth date" +msgstr "дата народження предка" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:375 ../gramps/gen/utils/alive.py:421 +msgid "ancestor death date" +msgstr "дата смерті предка" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:386 ../gramps/gen/utils/alive.py:432 +msgid "ancestor birth-related date" +msgstr "дата, пов'язана з народженням предка" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:394 ../gramps/gen/utils/alive.py:440 +msgid "ancestor death-related date" +msgstr "дата, пов'язана із смертю предка" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:455 +#, fuzzy, python-format +msgid "Database error: loop in %s's ancestors" +msgstr "Помилка бази: %s є предком самого/самої себе" + +#. no evidence, must consider alive +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:502 +msgid "no evidence" +msgstr "нема підтверджень" + +#: ../gramps/gen/utils/cast.py:50 +msgid "True" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/cast.py:50 +msgid "true" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/db.py:286 ../gramps/gen/utils/db.py:305 +#, python-format +msgid "%s, ..." +msgstr "%s, ..." + +#: ../gramps/gen/utils/db.py:532 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s та %(mother)s" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Болгарська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 +msgid "Breton" +msgstr "Бретонська" + +#. Windows has no translation for Breton +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 +msgid "Catalan" +msgstr "Каталанська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 +msgid "Czech" +msgstr "Чеська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 +msgid "Danish" +msgstr "Данська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 +msgid "German" +msgstr "Німецька" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 +msgid "Greek" +msgstr "Грецька" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 +#, fuzzy +msgid "English (USA)" +msgstr "Англійська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 +msgid "English" +msgstr "Англійська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 +msgid "Esperanto" +msgstr "Есперанто" + +#. Windows has no translation for Esperanto +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 +msgid "Spanish" +msgstr "Іспанська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 +msgid "Finnish" +msgstr "Фінська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 +msgid "French" +msgstr "Французька" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 +#, fuzzy +msgid "Gaelic" +msgstr "Менкська Гаельська" + +#. Windows has no translation for Gaelic +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 +msgid "Hebrew" +msgstr "Іврит" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 +msgid "Croatian" +msgstr "Хорватська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 +msgid "Hungarian" +msgstr "Угорська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 +msgid "Italian" +msgstr "Італійська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 +msgid "Japanese" +msgstr "Японська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Литовська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 +msgid "Macedonian" +msgstr "Македонська" + +#. Windows has no translation for Macedonian +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "Норвезька букмол" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 +msgid "Dutch" +msgstr "Нідерландська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Норвезька нюношк" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 +msgid "Polish" +msgstr "Польська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Португальська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "Португальська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 +msgid "Romanian" +msgstr "Румунська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 +msgid "Russian" +msgstr "Російська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 +msgid "Slovak" +msgstr "Словацька" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 +msgid "Slovenian" +msgstr "Словенська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 +msgid "Albanian" +msgstr "Албанська" + +#. Gramps's Serbian translation is not yet ready +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 +msgid "Swedish" +msgstr "Шведська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 +msgid "Turkish" +msgstr "Турецька" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Українська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 +msgid "Vietnamese" +msgstr "В'єтнамська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:837 +msgid "the person" +msgstr "особа" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839 +msgid "the family" +msgstr "сім’я" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841 +msgid "the place" +msgstr "місце" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:843 +msgid "the event" +msgstr "подія" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:845 +msgid "the repository" +msgstr "сховище" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:847 +msgid "the note" +msgstr "примітка" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:849 +msgid "the media" +msgstr "медіа" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:851 +msgid "the source" +msgstr "джерело" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:853 +msgid "the filter" +msgstr "фільтр" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:855 +msgid "See details" +msgstr "Див. деталі" + +#: ../gramps/gen/utils/image.py:123 +#, fuzzy +msgid "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be impaired." +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: модуль PIL не завантажено. Обрізка зображень для звітів буде недоступною." + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 +msgid "Person|TITLE" +msgstr "ТИТУЛ" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 +msgid "Person|Title" +msgstr "Титул" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 +msgid "GIVEN" +msgstr "ІМ'Я" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657 +msgid "SURNAME" +msgstr "ПРІЗВИЩЕ" + +#. show surname and first name +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:612 +#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1455 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5210 +msgid "Surname" +msgstr "Прізвище" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +msgid "Name|CALL" +msgstr "ІМ'Я В ПОБУТІ" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +msgid "Name|Call" +msgstr "Ім'я в побуті" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 +msgid "Name|COMMON" +msgstr "ЗВИЧАЙНЕ" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:653 +msgid "Name|Common" +msgstr "Звичайне" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 +msgid "INITIALS" +msgstr "ІНІЦІАЛИ" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 +msgid "Initials" +msgstr "Ініціали" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 +msgid "SUFFIX" +msgstr "СУФІКС" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:637 +#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +msgid "Suffix" +msgstr "Суфікс" + +#. name, sort, width, modelcol +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 +msgid "Name|Primary" +msgstr "Основне" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +msgid "PRIMARY" +msgstr "ОСНОВНЕ" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 +msgid "PRIMARY[PRE]" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 +msgid "Primary[pre]" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 +msgid "PRIMARY[SUR]" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 +msgid "Primary[sur]" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 +msgid "PRIMARY[CON]" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 +msgid "Primary[con]" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "ПО БАТЬКОВІ" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 +msgid "PATRONYMIC[PRE]" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 +msgid "Patronymic[pre]" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +msgid "PATRONYMIC[SUR]" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +msgid "Patronymic[sur]" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 +msgid "PATRONYMIC[CON]" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 +msgid "Patronymic[con]" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 +msgid "RAWSURNAMES" +msgstr "ПЕРВИННІ ПРІЗВИЩА" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:658 +msgid "Rawsurnames" +msgstr "Первинні прізвища" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 +msgid "NOTPATRONYMIC" +msgstr "НЕ ПО-БАТЬКОВІ" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 +msgid "Notpatronymic" +msgstr "Не по-батькові" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 +msgid "PREFIX" +msgstr "ПРЕФІКС" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:549 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +msgid "Prefix" +msgstr "Префікс" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +msgid "NICKNAME" +msgstr "ПРІЗВИСЬКО" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 +msgid "FAMILYNICK" +msgstr "ПРІЗВИСЬКО СІМ'Ї" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 +msgid "Familynick" +msgstr "Прізвисько сім'ї" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:51 +#, python-format +msgid "%(north_latitude)s N" +msgstr "%(north_latitude)s Пн" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:52 +#, python-format +msgid "%(south_latitude)s S" +msgstr "%(south_latitude)s Пд" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:53 +#, python-format +msgid "%(east_longitude)s E" +msgstr "%(east_longitude)s Сх" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:54 +#, python-format +msgid "%(west_longitude)s W" +msgstr "%(west_longitude)s Зх" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5375 +msgid "male" +msgstr "чоловік" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5376 +msgid "female" +msgstr "жінка" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:48 +msgid "gender|unknown" +msgstr "невідомо" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:52 +msgid "Invalid" +msgstr "Невірно" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204 +msgid "Very High" +msgstr "Дуже висока" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202 +msgid "Normal" +msgstr "Нормальна" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60 +msgid "Low" +msgstr "Низька" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:200 +msgid "Very Low" +msgstr "Дуже низька" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:65 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Законні, чи цивільні відносини між чоловіком та дружиною" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:67 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Ніяких законних, чи цивільних відносин між чоловіком та жінкою" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:69 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Відносини, що склались між особами однієї статі" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:71 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Відносини між чоловіком та жінкою невідомі" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:73 +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" +msgstr "Невизначені відносини між чоловіком та жінкою" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:77 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "Дані можливо відновити операцією Відміна, або \"Відмовитись від змін та вийти\"." + +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:139 +msgid "Unknown, created to replace a missing note object." +msgstr "Невідомо, створено для заміни відсутнього об’єкту примітки." + +#. primitive static variable +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:149 +#, python-format +msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" +msgstr "Невідомо, було відсутнє %(time)s (%(count)d)" + +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:168 +#, python-format +msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." +msgstr "Об’єкти, на які посилається дана примітка, відсутні у файлі, що був імпортований %s." + +#: ../gramps/grampsapp.py:137 +#, python-format +msgid "" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Версія Вашого Python не відповідає вимогам. Для запуску Gramps потрібно, як мінімум, python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d\n" +"\n" +"Gramps зараз завершить роботу." + +#: ../gramps/grampsapp.py:151 +msgid "" +"\n" +"You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed to start Gramps.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"\n" +"У Вас не встановлено пакунок python bsddb3. Він потрібен для запуску Gramps.\n" +"\n" +"Gramps зараз завершить роботу." + +#: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384 +#: ../gramps/grampsapp.py:432 +msgid "Configuration error:" +msgstr "Помилка конфігурації:" + +#: ../gramps/grampsapp.py:381 +msgid "Error reading configuration" +msgstr "Помилка читання конфігурації" + +#: ../gramps/grampsapp.py:385 +#, python-format +msgid "" +"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" +"\n" +" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." +msgstr "" +"Визначення МІМЕ-типу %s не знайдено \n" +"\n" +"Можливо Gramps не повністю встановлено. Переконайтесь, що МІМЕ-типи Gramps встановлено коректно." + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:76 +msgid "==== Authors ====\n" +msgstr "==== Автори ====\n" + +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:77 +msgid "" +"\n" +"==== Contributors ====\n" +msgstr "" +"\n" +"==== Зробили внесок ====\n" + +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:96 +msgid "" +"Much of Gramps' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." +msgstr "" +"Багато малюнків для оформлення Gramps\n" +"взято з Tango Project, або базуються на Tango Project.\n" +"Ці дані розповсюджуються згідно ліцензії\n" +"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." + +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111 +msgid "Gramps Homepage" +msgstr "Домашня сторінка Gramps" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:72 +msgid "manual|Using_the_Clipboard" +msgstr "Використовую_буфер_обміну" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:190 ../gramps/gui/clipboard.py:191 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:492 +msgid "Unavailable" +msgstr "Недоступно" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:310 ../gramps/gui/configure.py:511 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:328 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724 +msgid "Address" +msgstr "Адреса" + +#. 0 this order range above +#: ../gramps/gui/clipboard.py:347 ../gramps/gui/configure.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973 +msgid "Event" +msgstr "Подія" + +#. 5 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:374 ../gramps/gui/configure.py:533 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:263 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1306 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:311 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253 +msgid "Place" +msgstr "Місце" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:434 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 +msgid "Family Event" +msgstr "Сімейна подія" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:450 +msgid "Url" +msgstr "Веб адреса" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:466 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 +msgid "Attribute" +msgstr "Атрибут" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:481 +msgid "Family Attribute" +msgstr "Сімейний атрибут" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:512 +msgid "not available|NA" +msgstr "НЕМА" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:521 +#, python-format +msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" +msgstr "Том/Сторінка: %(pag)s -- %(sourcetext)s" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:542 +msgid "Repository ref" +msgstr "Лінк на сховище" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:560 +msgid "Event ref" +msgstr "Лінк на подію" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:578 +#, fuzzy +msgid "Place ref" +msgstr "Дерево місць" + +#. 1 new gramplet +#. Priority +#. Handle +#. Add column with object name +#: ../gramps/gui/clipboard.py:596 ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:307 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:955 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:132 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1104 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 ../gramps/gui/views/tags.py:387 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:65 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:570 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:128 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:536 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6412 +msgid "Name" +msgstr "Ім'я" + +#. 2 +#. add media column +#: ../gramps/gui/clipboard.py:644 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:444 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:137 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:78 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:86 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1914 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2174 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4389 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4511 +msgid "Media" +msgstr "Медіа" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:671 +msgid "Media ref" +msgstr "Лінк на медіа" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:689 +msgid "Person ref" +msgstr "Лінк на особину" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:707 +msgid "Child ref" +msgstr "Лінк на дитину" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:716 +#, python-format +msgid "%(frel)s %(mrel)s" +msgstr "%(frel)s %(mrel)s" + +#. 4 +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. References +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. functions for the actual quickreports +#: ../gramps/gui/clipboard.py:728 ../gramps/gui/configure.py:529 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 ../gramps/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:197 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5993 +msgid "Person" +msgstr "Особина" + +#. 7 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:785 ../gramps/gui/configure.py:535 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editsource.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +msgid "Source" +msgstr "Джерело" + +#. 6 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:812 ../gramps/gui/configure.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 +msgid "Repository" +msgstr "Сховище" + +#. Create the tree columns +#. 0 selected? +#: ../gramps/gui/clipboard.py:944 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:125 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1103 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:426 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:74 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:467 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2256 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2727 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3652 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6652 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:947 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1550 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:461 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2726 +msgid "Title" +msgstr "Назва" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:950 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1309 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1372 ../gramps/gui/clipboard.py:1378 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1416 ../gramps/gui/clipboard.py:1460 +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 +msgid "Clipboard" +msgstr "Буфер обміну" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 +#, python-format +msgid "the object|See %s details" +msgstr "Дивитись деталі %s" + +#. --------------------------- +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1508 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 +#, python-format +msgid "the object|Make %s active" +msgstr "Зробити активним %s" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1524 +#, python-format +msgid "the object|Create Filter from %s selected..." +msgstr "Створити фільтр з обраного %s..." + +#: ../gramps/gui/columnorder.py:89 +#, python-format +msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" +msgstr "Вигляд Дерева: перша колонка \"%s\" не може бути змінена" + +#: ../gramps/gui/columnorder.py:95 +msgid "Drag and drop the columns to change the order" +msgstr "Тягніть та кидайте колонки, щоб змінити їх порядок" + +#. ################# +#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1100 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1523 +msgid "Display" +msgstr "Показати" + +#: ../gramps/gui/columnorder.py:132 +msgid "Column Name" +msgstr "Назва колонки" + +#: ../gramps/gui/configure.py:81 +msgid "Father's surname" +msgstr "Прізвище батька" + +#: ../gramps/gui/configure.py:83 +msgid "Combination of mother's and father's surname" +msgstr "Комбінація прізвищ батька та мами" + +#: ../gramps/gui/configure.py:84 +msgid "Icelandic style" +msgstr "Ісландський стиль" + +#: ../gramps/gui/configure.py:106 ../gramps/gui/configure.py:108 +msgid "Display Name Editor" +msgstr "Показати Редактор Імен" + +#: ../gramps/gui/configure.py:110 +msgid "" +"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" +" \n" +" Given - given name (first name) Surname - surnames (with prefix and connectors)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" +" Call - call name Nickname - nick name\n" +" Initials - first letters of Given Common - nick name, otherwise first of Given\n" +" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, prefix, surname only, connector \n" +" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic surname, prefix, surname only, connector \n" +" Familynick - family nick name Prefix - all prefixes (von, de) \n" +" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all surnames, except pa/matronymic & primary\n" +" Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n" +"\n" +"\n" +"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n" +"\n" +"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" +" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith and Weston surnames, \n" +" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" +" Underhills family nick name, Jose callname.\n" +msgstr "" +"Наступні ключові слова замінено відповідними частинами імені:\n" +" \n" +" Given - ім'я (first name) Surname - прізвища (with prefix and connectors)\n" +" Title - титул (Др., Міс.) Suffix - суфікс (Jr., Sr.)\n" +" Call - щоденне ім'я Nickname - прізвисько\n" +" Initials - перші букви Імені Common - прізвисько, в іншому випадку перше з імен\n" +" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, prefix, surname only, connector \n" +" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic surname, prefix, surname only, connector \n" +" Familynick - прізвисько сім'ї Prefix - всі префікси (von, de) \n" +" Rest - non primary surnames Notpatronymic- всі прізвище, крім па/матронімічних & primary\n" +" Rawsurnames- прізвища (без префіксів і сполучників)\n" +"\n" +"\n" +"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n" +"\n" +"Example: 'Др. Мирослав Василь von der Smith та Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" +" Мирослав Василь є ім'ям, von der є префіксом, Smith та Weston прізвища, \n" +" та сполучник, Wilson патронімічне прізвище, Др. титул, Sr суфікс, Мірко прізвисько, \n" +" Вілсонові прізвисько сім'ї, Василь щоденне ім'я.\n" + +#: ../gramps/gui/configure.py:141 +msgid " Name Editor" +msgstr " Редактор імен" + +#: ../gramps/gui/configure.py:141 ../gramps/gui/configure.py:159 +#: ../gramps/gui/configure.py:1458 ../gramps/gui/views/pageview.py:610 +msgid "Preferences" +msgstr "Налаштування" + +#: ../gramps/gui/configure.py:235 ../gramps/gui/configure.py:240 +#: ../gramps/gui/configure.py:796 +msgid "Invalid or incomplete format definition." +msgstr "Помилкове, або неповне визначення формату." + +#: ../gramps/gui/configure.py:508 +msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree" +msgstr "Вкажіть інформацію про себе, щоб особи могли зав'язатися з Вами, коли Ви поширите Сімейне Дерево" + +#: ../gramps/gui/configure.py:514 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 +msgid "State/County" +msgstr "Штат/Провінція" + +#: ../gramps/gui/configure.py:516 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "Індекс/Поштовий код" + +#: ../gramps/gui/configure.py:517 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:110 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#: ../gramps/gui/configure.py:518 ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 +msgid "Email" +msgstr "Ел.пошта" + +#: ../gramps/gui/configure.py:519 +msgid "Researcher" +msgstr "Дослідник" + +#: ../gramps/gui/configure.py:539 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 +msgid "Media Object" +msgstr "Медіа" + +#: ../gramps/gui/configure.py:547 +msgid "ID Formats" +msgstr "Формат ID" + +#: ../gramps/gui/configure.py:554 +msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" +msgstr "Вкажіть кольори, що будуть використані для блоків діаграми" + +#: ../gramps/gui/configure.py:556 +msgid "Gender Male Alive" +msgstr "Стать чоловіча, живий" + +#: ../gramps/gui/configure.py:558 +msgid "Border Male Alive" +msgstr "Рамка, чоловіча, живий" + +#: ../gramps/gui/configure.py:560 +msgid "Gender Male Death" +msgstr "Стать чоловіча, помер" + +#: ../gramps/gui/configure.py:562 +msgid "Border Male Death" +msgstr "Рамка, чоловіча, помер" + +#: ../gramps/gui/configure.py:564 +msgid "Gender Female Alive" +msgstr "Стать жіноча, жива" + +#: ../gramps/gui/configure.py:566 +msgid "Border Female Alive" +msgstr "Рамка, жіноча, жива" + +#: ../gramps/gui/configure.py:568 +msgid "Gender Female Death" +msgstr "Стать жіноча, померла" + +#: ../gramps/gui/configure.py:570 +msgid "Border Female Death" +msgstr "Рамка, жіноча, померла" + +#. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5, +#. # 'preferences.color-gender-other-alive') +#. # self.add_color(table, _('Border Other Alive'), 6, +#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-alive') +#. # self.add_color(table, _('Gender Other Death'), 7, +#. # 'preferences.color-gender-other-death') +#. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8, +#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') +#: ../gramps/gui/configure.py:580 +msgid "Gender Unknown Alive" +msgstr "Стать невідомо, живе" + +#: ../gramps/gui/configure.py:582 +msgid "Border Unknown Alive" +msgstr "Рамка, невідомо, живе" + +#: ../gramps/gui/configure.py:584 +msgid "Gender Unknown Death" +msgstr "Стать невідомо, помер" + +#: ../gramps/gui/configure.py:586 +msgid "Border Unknown Death" +msgstr "Рамка, невідомо, помер" + +#: ../gramps/gui/configure.py:588 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#: ../gramps/gui/configure.py:596 +msgid "Suppress warning when adding parents to a child." +msgstr "Приховувати попередження при додаванні батьків до дитини." + +#: ../gramps/gui/configure.py:600 +msgid "Suppress warning when canceling with changed data." +msgstr "Приховувати попередження при відміні змінених даних." + +#: ../gramps/gui/configure.py:604 +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." +msgstr "Приховувати попередження про відсутність інформації про дослідника, при експорті в GEDCOM." + +#: ../gramps/gui/configure.py:609 +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." +msgstr "Показувати статус додатків при помилках їх старту." + +#: ../gramps/gui/configure.py:612 +msgid "Warnings" +msgstr "Попередження" + +#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:652 +msgid "Common" +msgstr "Звичайне" + +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 +msgid "Call" +msgstr "В побуті" + +#: ../gramps/gui/configure.py:650 +msgid "NotPatronymic" +msgstr "Не По-батькові" + +#: ../gramps/gui/configure.py:727 +msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" +msgstr "Enter для збереження, Esc щоб скасувати редагування" + +#: ../gramps/gui/configure.py:774 +msgid "This format exists already." +msgstr "Цей формат уже існує." + +#: ../gramps/gui/configure.py:813 +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: ../gramps/gui/configure.py:823 +msgid "Example" +msgstr "Зразок" + +#: ../gramps/gui/configure.py:974 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:281 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:609 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:242 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:852 ../gramps/gui/glade/rule.glade:483 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1418 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:154 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666 +msgid "Edit" +msgstr "Редагувати" + +#: ../gramps/gui/configure.py:984 +msgid "Consider single pa/matronymic as surname" +msgstr "Розглядати по-батькові/по-матері як прізвище" + +#: ../gramps/gui/configure.py:998 +msgid "Date format" +msgstr "Формат дат" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1006 +msgid "Years" +msgstr "Роки" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1007 +msgid "Years, Months" +msgstr "Роки, Місяці" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1008 +msgid "Years, Months, Days" +msgstr "Роки, місяці, дні" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1020 +msgid "Age display precision (requires restart)" +msgstr "Точність показу віку (потрібен перезапуск)" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1033 +msgid "Calendar on reports" +msgstr "Календар у звітах" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1046 +msgid "Surname guessing" +msgstr "Відгадування прізвищ" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1059 +msgid "Default family relationship" +msgstr "Стандартні відносини сім’ї" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1066 +msgid "Height multiple surname box (pixels)" +msgstr "Висота блоку з декількома прізвищами (в пікселях)" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1073 +msgid "Active person's name and ID" +msgstr "Ім'я та ID активної особи" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1074 +msgid "Relationship to home person" +msgstr "Відношення до базової особи" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1083 +msgid "Status bar" +msgstr "Індикатор статусу" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1090 +msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" +msgstr "Показувати текст на кнопках бічної панелі (потрібен перезапуск)" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1096 +msgid "Show close button in gramplet bar tabs" +msgstr "Показувати кнопку \"закрити\" на панелі ґрамплет" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1108 +msgid "Missing surname" +msgstr "Відсутнє прізвище" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1111 +msgid "Missing given name" +msgstr "Відсутнє дане ім'я" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1114 +msgid "Missing record" +msgstr "Відсутній запис" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1117 +msgid "Private surname" +msgstr "Конфіденційне прізвище" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1120 +msgid "Private given name" +msgstr "Конфіденційне дане ім'я" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1123 +msgid "Private record" +msgstr "Конфіденційний запис" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1159 +msgid "Change is not immediate" +msgstr "Зміни потребують перезапуску" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1160 +msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." +msgstr "Зміна формату даних вступить в дію лише після перезапуску Gramps." + +#: ../gramps/gui/configure.py:1173 +msgid "Date about range" +msgstr "Діапазон дати \"приблизно\"" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1176 +msgid "Date after range" +msgstr "Діапазон дати \"після\"" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1179 +msgid "Date before range" +msgstr "Діапазон дати \"до\"" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1182 +msgid "Maximum age probably alive" +msgstr "Максимально можливий вік живих" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1185 +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "Максимальна різниця у віці між братами/сестрами" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1188 +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "Мінімальна кількість років між поколіннями" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1191 +msgid "Average years between generations" +msgstr "Середня кількість років між поколіннями" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1194 +msgid "Markup for invalid date format" +msgstr "Мітка для хибного формату дат" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1197 +#, python-format +msgid "" +"Convenience markups are:\n" +"<b>Bold</b>\n" +"<big>Makes font relatively larger</big>\n" +"<i>Italic</i>\n" +"<s>Strikethrough</s>\n" +"<sub>Subscript</sub>\n" +"<sup>Superscript</sup>\n" +"<small>Makes font relatively smaller</small>\n" +"<tt>Monospace font</tt>\n" +"<u>Underline</u>\n" +"\n" +"For example: <u><b>%s</b></u>\n" +"will display Underlined bold date.\n" +msgstr "" +"Помітки для зручності:\n" +"<b>Жирний</b>\n" +"<big>Робить шрифт відносно більшим</big>\n" +"<i>Італізація</i>\n" +"<s>Закреслений</s>\n" +"<sub>Підрядок</sub>\n" +"<sup>Надрядок</sup>\n" +"<small>Робить шрифт відносно меншим</small>\n" +"<tt>Шрифт з моновідступом</tt>\n" +"<u>Підкреслення</u>\n" +"\n" +"Для прикладу: <u><b>%s</b></u>\n" +"буде відображатися, як Underlined bold date.\n" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1211 +msgid "Dates" +msgstr "Дати" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1221 +msgid "Add default source on GEDCOM import" +msgstr "Додавати стандартне джерело при імпорті GEDCOM" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1225 +msgid "Add tag on import" +msgstr "Додавати мітку при імпорті" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1236 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "Увімкнути перевірку правопису" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1240 +msgid "" +"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" +msgstr "" +"GtkSpell не завантажено. Перевірка орфографії не працюватиме.\n" +"Щоб побудувати її для Gramps дивіться http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1248 +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "Показувати підказку дня" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1253 +msgid "Remember last view displayed" +msgstr "Запам'ятовувати останню відкриту вкладку" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1258 +msgid "Max generations for relationships" +msgstr "Максимальна кількість поколінь для визначення родинних стосунків" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1264 +msgid "Base path for relative media paths" +msgstr "Базовий каталог для медіа" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1272 +msgid "Once a month" +msgstr "Раз на місяць" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1273 +msgid "Once a week" +msgstr "Раз на тиждень" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1274 +msgid "Once a day" +msgstr "Раз на день" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1275 +msgid "Always" +msgstr "Завжди" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1280 +msgid "Check for updates" +msgstr "Перевіряти наявність оновлень" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1286 +msgid "Updated addons only" +msgstr "Лише оновлені додатки" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1287 +msgid "New addons only" +msgstr "Лише нові додатки" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1288 +msgid "New and updated addons" +msgstr "Нові та оновлені додатки" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1298 +msgid "What to check" +msgstr "Що перевіряти" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1303 +msgid "Where to check" +msgstr "Де перевіряти" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1307 +msgid "Do not ask about previously notified addons" +msgstr "Не запитувати знову про вже показані раніше додатки" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1312 +msgid "Check now" +msgstr "Перевірити зараз" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1322 +msgid "Checking Addons Failed" +msgstr "Перевірка додатків невдала" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1323 +msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." +msgstr "Видається на те, що сховще додатків недоступне. Будь-ласка, сробуйте ще раз пізніше." + +#: ../gramps/gui/configure.py:1335 +msgid "There are no available addons of this type" +msgstr "Додатки такого типу відсутні" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1336 +#, python-format +msgid "Checked for '%s'" +msgstr "Перевірено для '%s'" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1337 +msgid "' and '" +msgstr "' та '" + +#. List of translated strings used here +#. Dead code for l10n +#: ../gramps/gui/configure.py:1342 +msgid "new" +msgstr "нове" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1342 +msgid "update" +msgstr "оновлення" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1355 +msgid "Family Tree Database path" +msgstr "Шлях до бази сімейного дерева" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1363 +msgid "Automatically load last Family Tree" +msgstr "Автоматично завантажувати останнє дерево" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1376 +msgid "Select media directory" +msgstr "Вибрати каталог для медіа" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1400 +msgid "Select database directory" +msgstr "Виберіть теку для бази даних" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 ../gramps/gui/plug/tool.py:108 +msgid "Undo history warning" +msgstr "Попередження історії відмін" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:127 +msgid "" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." +msgstr "" +"Виконання імпорту витре історію редагування цієї сесії. Ви не будете мати змоги відмінити імпорт, або відмінити інші зміни, зроблені в цій сесії.\n" +"\n" +"Якщо Ви гадаєте, що відміна імпорту може знадобитись, будь ласка, зупиніться, та збережіть резервну копію Вашої бази даних." + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:132 +msgid "_Proceed with import" +msgstr "_Продовжити імпорт" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:132 ../gramps/gui/plug/tool.py:115 +msgid "_Stop" +msgstr "_Зупинити" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:139 +msgid "Gramps: Import Family Tree" +msgstr "Gramps: Імпорт сімейного дерева" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:144 ../gramps/gui/grampsgui.py:201 +msgid "Import" +msgstr "Імпорт" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:200 +#, python-format +msgid "" +"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" +"\n" +"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others." +msgstr "" +"Тип файлу \"%s\" невідомий для Gramps.\n" +"\n" +"Вірний тип: база даних Gramps, Gramps XML, пакунок Gramps, GEDCOM, та інші." + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:223 ../gramps/gui/dbloader.py:229 +msgid "Cannot open file" +msgstr "Неможливо відкрити файл" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:224 +msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" +msgstr "Обраний елемент є каталогом, а не файлом\n" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:230 +msgid "You do not have read access to the selected file." +msgstr "У Вас відсутній доступ для читання обраного файлу." + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:239 +msgid "Cannot create file" +msgstr "Неможливо створити файл" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:260 +#, python-format +msgid "Could not import file: %s" +msgstr "Не можу імпортувати файл: %s" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:261 +msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgstr "В цьому файлі вказано невірне кодування, і він не може бути правильно імпортованим. Будь ласка, поправте кодування та спробуйте знову" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:326 ../gramps/gui/dbloader.py:340 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:368 +msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте оновити цю версію Сімейного Дерева?" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:329 ../gramps/gui/dbloader.py:371 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please upgrade my Family Tree" +msgstr "" +"Я зробив резервну копію,\n" +"Будь ласка, оновіть версію мого сімейного дерева" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:331 ../gramps/gui/dbloader.py:345 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:359 ../gramps/gui/dbloader.py:373 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:735 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:343 +#, fuzzy +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please upgrade my tree" +msgstr "" +"Я зробив резервну копію,\n" +"Будь ласка, оновіть моє дерево" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:354 +msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте понизити версію цього Сімейного Дерева?" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:357 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please downgrade my Family Tree" +msgstr "" +"Я зробив резервну копію,\n" +"Будь ласка, понизьте версію мого сімейного дерева" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:438 +msgid "All files" +msgstr "Всі файли" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:479 +msgid "Automatically detected" +msgstr "Автоматично визначено" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:488 +msgid "Select file _type:" +msgstr "Обрати _тип файлу:" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:111 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:392 +msgid "_Archive" +msgstr "_Архів" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:111 +msgid "_Extract" +msgstr "_Витягти" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:285 +msgid "Family Tree name" +msgstr "Назва сімейного дерева" + +#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, +#. stock_id=STOCK_COL) +#: ../gramps/gui/dbman.py:298 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:512 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1254 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:388 +#, python-format +msgid "Break the lock on the '%s' database?" +msgstr "Зняти блокування з бази даних '%s' ?" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:389 +msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "Gramps вважає, що, в даний час, ще хтось інший редагує цю базу, в даний час. Ви не можете редагувати заблоковану базу даних. Якщо Ви впевнені, що більше ніхто її не редагує, Ви можете безпечно зняти блокування. Однак, Ви можете пошкодити базу даних, якщо знімете блокування під час паралельного редагування." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:395 +msgid "Break lock" +msgstr "Зняти блокування" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:479 +msgid "Rename failed" +msgstr "Не вдалось перейменувати" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:480 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Спроба перейменування не вдалась з наступним повідомленням:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:498 +msgid "Could not rename the Family Tree." +msgstr "Не можу перейменувати Сімейне Дерево." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:499 +msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." +msgstr "Таке Сімейне Дерево вже існує, оберіть інше унікальне ім'я." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:541 +msgid "Extracting archive..." +msgstr "Розпаковую архів..." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:546 +msgid "Importing archive..." +msgstr "Імпортую архів..." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:562 +#, python-format +msgid "Remove the '%s' Family Tree?" +msgstr "Вилучити Сімейне Дерево '%s' ?" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:563 +msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." +msgstr "Вилучення Сімейного Дерева назавжди знищить дані." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:564 +msgid "Remove Family Tree" +msgstr "Вилучити Сімейне Дерево" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:570 +#, python-format +msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" +msgstr "Вилучити '%(revision)s' версію бази '%(database)s'" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:574 +msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "Вилучення даної версії бази не дозволить використання її в майбутньому." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:576 +msgid "Remove version" +msgstr "Вилучити версію" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:606 +msgid "Could not delete Family Tree" +msgstr "Не можу вилучити сімейне дерево" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:631 +msgid "Deletion failed" +msgstr "Видалення не вдалось" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:632 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Спроба видалення версії не вдалась з таким повідомленням:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:657 +#, python-format +msgid "%s (copy, %s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:679 +msgid "Repair Family Tree?" +msgstr "Полагодити Сімейне Дерево?" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:681 +#, python-format +msgid "" +"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the Family Tree first.\n" +"The Family Tree you have selected is stored in %s.\n" +"\n" +"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n" +"\n" +"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For details, see the webpage\n" +"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the Family Tree directory." +msgstr "" +"Якщо натиснете Продовжити, Gramps зробить спробу відновити Ваше сімейне дерево із останньої резервної копії. В деяких випадках це може призвести до небажаних результатів, отже зробіть спершу резервну копію сімейного дерева.\n" +"Обране сімейне дерево зберігається в %s.\n" +"\n" +"Перед тим як розпочати, переконайтесь, що сімейне дерево дійсно не відкривається, оскільки система керування базою даних, має змогу виправити деякі помилки автоматично.\n" +"\n" +"Детальна інформація: При відновленні сімейного дерева використовується остання копія дерева, створена при попередньому закритті програми. Якщо Ви працювали протягом декількох годин/днів без закриття Gramps, тоді всю інформацію буде втрачено! Ящо відновлення провалиться, тоді оригінальне Сімейне дерево буде втрачено назавжди, отже потрібно зробити додаткову резервну копію. Якщо відновлення провалиться, або зникне надто багато інформації, Ви можете спробувати відновити сімейне дерево вручну. Більше інформації на сторінці (Англійською)\n" +"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"Перед тим як розпочати відновлення, спробуйте відкрити дерево як звичайно. Деякі помилки викликають появу кнопки \"Відновити\", для автоматичного відновлення. Якщо це так, Ви можете відключити кнопку відновлення, прибравши файл need_recover в каталозі сімейного дерева." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:700 +msgid "Proceed, I have taken a backup" +msgstr "Продовжити, адже я маю резервну копію" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:701 +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:724 +msgid "Rebuilding database from backup files" +msgstr "Відновлюю базу з резервної копії" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:729 +msgid "Error restoring backup data" +msgstr "Помилка відновлення з резервної копії" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:764 +msgid "Could not create Family Tree" +msgstr "Не можу створити Сімейне Дерево" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:881 +msgid "Retrieve failed" +msgstr "Відновлення провалилось" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:882 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Спроба відновлення даних провалилась з такою помилкою:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:922 ../gramps/gui/dbman.py:950 +msgid "Archiving failed" +msgstr "Архівування провалилось" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:923 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Спроба архівування провалилась з такою помилкою:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:928 +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "Збираю дані для архівування..." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:937 +msgid "Saving archive..." +msgstr "Зберігаю архів..." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:951 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Спроба архівування даних провалилась з такою помилкою:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:207 +msgid "Error detected in database" +msgstr "В базі даних виявлено помилку" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:208 +msgid "" +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" +msgstr "" +"Gramps виявив помилку в базі даних. Зазвичай, такі помилки можна усунути скориставшись інструментом \"Перевірити та виправити базу даних\".\n" +"\n" +"Якщо після цього інструменту проблема з'явиться знову, будь ласка, повідомте про помилку на сторінці http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:344 ../gramps/gui/utils.py:303 +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "Спроба примусового закриття діалогу" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:345 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" +"Будь ласка, не закривайте примусово цей важливий діалог.\n" +"Замість цього оберіть один із запропонованих варіантів" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:133 +msgid "No active person" +msgstr "Не вибрано особини" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 +msgid "No active family" +msgstr "Не вибрано сім'ї" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 +msgid "No active event" +msgstr "Не вибрано подію" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:387 +msgid "No active place" +msgstr "Не вибрано місце" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:388 +msgid "No active source" +msgstr "Не вибрано джерело" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:389 +msgid "No active citation" +msgstr "Не вибрано цитату" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:390 +msgid "No active repository" +msgstr "Не вибрано сховище" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:391 +msgid "No active media" +msgstr "Не вибрано медіа" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:392 +msgid "No active note" +msgstr "Не вибрано примітку" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:96 +msgid "Select a media object" +msgstr "Обрати медіа об'єкт" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:138 +msgid "Select media object" +msgstr "Обрати медіа об'єкт" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148 +msgid "Import failed" +msgstr "Імпорт провалився" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "Вказаний файл не знайдено." + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159 +#, python-format +msgid "Cannot import %s" +msgstr "Неможливо імпортувати %s" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160 +#, python-format +msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" +msgstr "Каталог вказано в налаштуваннях: Базовий шлях для відносних шляхів до медіа: %s не існує. Змініть налаштування, або не використовуйте відносний шлях під час імпорту" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:223 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "Неможливо показати %s" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:224 +msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "Gramps не може показати зображення. Це може бути спричинено пошкодженим файлом." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 +msgid "Create and add a new address" +msgstr "Створити та додати нову адресу" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 +msgid "Remove the existing address" +msgstr "Вилучити вже створену адресу" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 +msgid "Edit the selected address" +msgstr "Редагувати обрану адресу" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 +msgid "Move the selected address upwards" +msgstr "Перемістити обрану адресу до верху" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 +msgid "Move the selected address downwards" +msgstr "Перемістити обрану адресу до низу" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:367 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:377 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:120 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:130 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:347 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:136 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:403 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:151 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:161 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:273 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:653 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:663 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:652 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:150 ../gramps/gui/grampsgui.py:150 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:48 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:305 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:473 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1222 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3653 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4418 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5762 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82 +msgid "_Addresses" +msgstr "_Адреси" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:51 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95 +msgid "Place Name" +msgstr "Назва місця" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:57 +#, fuzzy +msgid "Alternative Names" +msgstr "Альтернативне ім'я" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:53 +msgid "Create and add a new attribute" +msgstr "Створити та додати новий атрибут" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:54 +msgid "Remove the existing attribute" +msgstr "Вилучити вже створений атрибут" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:55 +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "Редагувати обраний атрибут" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:56 +msgid "Move the selected attribute upwards" +msgstr "Перемістити обраний атрибут до верху" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:57 +msgid "Move the selected attribute downwards" +msgstr "Перемістити обраний атрибут до низу" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:76 +msgid "_Attributes" +msgstr "_Атрибути" + +#. Add column with object gramps_id +#. GRAMPS ID +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:958 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:71 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:75 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:354 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:626 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67 +msgid "_References" +msgstr "_Посилання" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99 +msgid "Edit reference" +msgstr "Редагувати посилання" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:51 +#, python-format +msgid "%(part1)s - %(part2)s" +msgstr "%(part1)s - %(part2)s" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:216 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:226 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:512 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:522 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:406 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:862 ../gramps/gui/glade/rule.glade:448 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:459 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1385 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1396 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:419 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:258 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:576 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:586 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:98 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:108 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:518 ../gramps/gui/glade/rule.glade:529 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1451 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1462 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 +msgid "Share" +msgstr "Спільне" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 +msgid "Jump To" +msgstr "Перейти до" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 +msgid "Move Up" +msgstr "Вгору" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 +msgid "Move Down" +msgstr "Вниз" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:70 +msgid "Create and add a new citation and new source" +msgstr "Створити та додати нову цитату та нове джерело" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 +msgid "Remove the existing citation" +msgstr "Вилучити вже створену цитату" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 +msgid "Edit the selected citation" +msgstr "Редагувати обрану цитату" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 +msgid "Add an existing citation or source" +msgstr "Додати вже створену цитату або джерело" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 +msgid "Move the selected citation upwards" +msgstr "Перемістити обрану цитату до верху" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 +msgid "Move the selected citation downwards" +msgstr "Перемістити обрану цитату до низу" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4281 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2367 +msgid "Page" +msgstr "Сторінка" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 +msgid "_Source Citations" +msgstr "_Джерело цитат" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:345 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484 +msgid "Cannot share this reference" +msgstr "Сумісне використання цього посилання неможливе" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:491 +msgid "" +"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this citation, you need to close the object." +msgstr "" +"Редагування цієї цитати в даний час неможливе. Або сама цитата, або її джерело зараз знаходяться в стані редагування.\n" +"\n" +"Для редагування цієї цитати, Вам потрібно закрити об'єкт." + +#. The parent may not be birth father in ths family, because it +#. may be a step family. However, it will be odd to display the +#. parent as anything other than "Father" +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:183 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:186 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:213 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:224 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:284 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:286 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:572 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:215 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:909 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6310 +msgid "Father" +msgstr "Батько" + +#. ---------------------------------- +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:480 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:241 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:295 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:221 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:910 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6324 +msgid "Mother" +msgstr "Мама" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 +msgid "Add a new family event" +msgstr "Додати нову сімейну подію" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 +msgid "Remove the selected family event" +msgstr "Вилучити обрану сімейну подію" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 +msgid "Edit the selected family event or edit person" +msgstr "Редагувати обрану сімейну подію, або особу" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 +msgid "Share an existing event" +msgstr "Спільно використати вже створену події" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 +msgid "Move the selected event upwards" +msgstr "Перемістити обрану подію до верху" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:69 +msgid "Move the selected event downwards" +msgstr "Перемістити обрану подію до низу" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82 +msgid "Role" +msgstr "Роль" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:97 +msgid "_Events" +msgstr "_Події" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:344 +msgid "" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" +"\n" +"To edit this event reference, you need to close the event." +msgstr "" +"Редагування посилання на подію зараз неможливе. Або сама подія, або інше посилання на неї зараз знаходяться в стані редагування.\n" +"\n" +"Для редагування цього посилання на подію, Вам потрібно закрити подію." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:343 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:365 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 +msgid "Cannot edit this reference" +msgstr "Не можу редагувати це посилання" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:320 +msgid "Cannot change Person" +msgstr "Не можу змінити особу" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:321 +msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" +msgstr "Ви не можете змінити події Особи в Редакторі Сім'ї" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66 +#, python-format +msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" +msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 +msgid "Temple" +msgstr "Храм" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:94 +msgid "_Gallery" +msgstr "_Галерея" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:148 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:190 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:221 +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:156 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "Відкрити _каталог, що містить" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:164 +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:88 +#, fuzzy +msgid "Make Active Media" +msgstr "Зробити активним %s" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:271 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:935 +msgid "Non existing media found in the Gallery" +msgstr "В галереї виявлено медіа, що не існує" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:320 +msgid "" +"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" +"\n" +"To edit this media reference, you need to close the media object." +msgstr "" +"Редагування цього посилання на медіа елемент зараз неможливе. Або медіа елемент, або інше посилання на нього зараз знаходяться в стані редагування.\n" +"\n" +"Для редагування цього медіа елементу, Вам потрібно закрити медіа об'єкт." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:542 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:207 +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Перетягнути Медіа Об'єкт" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51 +msgid "Create and add a new LDS ordinance" +msgstr "Створити та додати новий ритуал LDS" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 +msgid "Remove the existing LDS ordinance" +msgstr "Видалити існуючий ритуал LDS" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 +msgid "Edit the selected LDS ordinance" +msgstr "Редагувати виділений ритуал LDS" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 +msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" +msgstr "Перемістити виділений ритуал LDS до верху" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 +msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" +msgstr "Перемістити виділений ритуал LDS до низу" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71 +msgid "_LDS" +msgstr "_LDS" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65 +msgid "Alternate _Locations" +msgstr "Альтернативні _розташування" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 +msgid "Create and add a new name" +msgstr "Створити та додати нове ім'я" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 +msgid "Remove the existing name" +msgstr "Вилучити існуюче ім'я" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 +msgid "Edit the selected name" +msgstr "Редагувати обране ім'я" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 +msgid "Move the selected name upwards" +msgstr "Перемістити обране ім'я до верху" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:67 +msgid "Move the selected name downwards" +msgstr "Перемістити обране ім'я до низу" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591 +msgid "Group As" +msgstr "Групувати як" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 +msgid "Notes Preview" +msgstr "Перегляд приміток" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:90 +msgid "_Names" +msgstr "_Імена" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:125 +msgid "Set as default name" +msgstr "Встановити як ім'я за замовчуванням" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. NameModel +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:547 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:478 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1210 ../gramps/gui/views/listview.py:546 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:479 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 +msgid "Preferred name" +msgstr "Бажане ім'я" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64 +msgid "Alternative names" +msgstr "Альтернативне ім'я" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 +msgid "Create and add a new note" +msgstr "Створити та додати нову примітку" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 +msgid "Remove the existing note" +msgstr "Вилучити вже створену примітку" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:94 +msgid "Edit the selected note" +msgstr "Редагувати обрану примітку" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 +msgid "Add an existing note" +msgstr "Додати вже створену примітку" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 +msgid "Move the selected note upwards" +msgstr "Перемістити обрану примітку до верху" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 +msgid "Move the selected note downwards" +msgstr "Перемістити обрану примітку до низу" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:561 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:376 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 +msgid "Preview" +msgstr "Попередній перегляд" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:88 +msgid "_Notes" +msgstr "_Примітки" + +#. add personal column +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905 +msgid "Personal" +msgstr "Особисте" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 +msgid "" +msgstr "<Невідомо>" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 +msgid "Add a new personal event" +msgstr "Додати нову особисту подію" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 +msgid "Remove the selected personal event" +msgstr "Вилучити обрану особисту подію" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 +msgid "Edit the selected personal event or edit family" +msgstr "Редагувати обрану особисту подію, або сім'ю" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 +msgid "Move the selected event upwards or change family order" +msgstr "Перемістити обрану особисту подію до верху або змінити порядок сім'ї" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61 +msgid "Move the selected event downwards or change family order" +msgstr "Перемістити обрану особисту подію до низу або змінити порядок сім'ї" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 +msgid "Cannot change Family" +msgstr "Не можу змінити сім'ю" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 +msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" +msgstr "Ви не можете змінити сімейні події в редакторі особи" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 +msgid "Create and add a new association" +msgstr "Створити та додати новий зв'язок" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 +msgid "Remove the existing association" +msgstr "Вилучити вже створений зв'язок" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 +msgid "Edit the selected association" +msgstr "Редагувати обраний зв'язок" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 +msgid "Move the selected association upwards" +msgstr "Перемістити обраний зв'язок до верху" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 +msgid "Move the selected association downwards" +msgstr "Перемістити обраний зв'язок до низу" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 +msgid "Association" +msgstr "Зв'язок" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:72 +msgid "_Associations" +msgstr "_Зв'язки" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:89 +msgid "Godfather" +msgstr "Хрещений батько" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:66 +msgid "Enclosed By" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 +msgid "Create and add a new repository" +msgstr "Створити та додати нове сховище" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 +msgid "Remove the existing repository" +msgstr "Вилучити вже створене сховище" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113 +msgid "Edit the selected repository" +msgstr "Редагувати обране сховище" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 +msgid "Add an existing repository" +msgstr "Видалити вже створене сховище" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 +msgid "Move the selected repository upwards" +msgstr "Перемістити обране сховище до верху" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 +msgid "Move the selected repository downwards" +msgstr "Перемістити обране сховище до низу" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 +msgid "Call Number" +msgstr "Тел. номер" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 +msgid "_Repositories" +msgstr "_Сховища" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 +msgid "" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"\n" +"To edit this repository reference, you need to close the repository." +msgstr "" +"Редагування посилання на сховище зараз не можливе. Або саме сховище, або інше посилання на нього зараз знаходяться в стані редагування.\n" +"\n" +"Для редагування цього посилання на сховище, Вам потрібно закрити сховище." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:64 +msgid "Create and add a new surname" +msgstr "Створити та додати нове прізвище" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 +msgid "Remove the selected surname" +msgstr "Вилучити обране прізвище" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 +msgid "Edit the selected surname" +msgstr "Редагувати обране прізвище" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 +msgid "Move the selected surname upwards" +msgstr "Перемістити обране прізвище до верху" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 +msgid "Move the selected surname downwards" +msgstr "Перемістити обране прізвище до низу" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 +msgid "Origin" +msgstr "Походження" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 +msgid "Multiple Surnames" +msgstr "Кілька Прізвищ" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 +msgid "Family Surnames" +msgstr "Прізвища сім'ї:" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 +msgid "Create and add a new web address" +msgstr "Створити та додати нову веб адресу" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 +msgid "Remove the existing web address" +msgstr "Вилучити вже створену веб адресу" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 +msgid "Edit the selected web address" +msgstr "Редагувати обрану веб адресу" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 +msgid "Move the selected web address upwards" +msgstr "Перемістити обрану веб адресу до верху" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 +msgid "Move the selected web address downwards" +msgstr "Перемістити обрану веб адресу до низу" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 +msgid "Jump to the selected web address" +msgstr "Перейти за обраною адресою" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:73 +msgid "_Internet" +msgstr "_Інтернет" + +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 +msgid "Address Editor" +msgstr "Редактор адрес" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:127 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Редактор атрибутів" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:121 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:125 +msgid "New Attribute" +msgstr "Новий атрибут" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:139 +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Неможливо зберегти атрибут" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:140 +msgid "The attribute type cannot be empty" +msgstr "Атрибут не може бути пустим" + +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169 +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "Редактор відносин дитини" + +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169 +msgid "Child Reference" +msgstr "Відносини дитини" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:118 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:124 +msgid "New Citation" +msgstr "Нова цитата" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:267 +msgid "Edit Citation" +msgstr "Редагувати цитату" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 +#, fuzzy +msgid "No source selected" +msgstr "Правило не обрано" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 +msgid "A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To create a citation, first select the required source, and then record the location of the information referenced within the source in the 'Volume/Page' field." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:290 +msgid "Cannot save citation. ID already exists." +msgstr "Не можу зберегти цитату. ID вже існує." + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Ви намагаєтесь використати Gramps ID із значенням %(gramps_id)s. Це значення вже використовується '%(prim_object)s'. Будь ласка, вкажіть інше ID , або залиште поле пустим для автоматичного заповнення ID." + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303 +#, python-format +msgid "Add Citation (%s)" +msgstr "Додати цитату (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:309 +#, python-format +msgid "Edit Citation (%s)" +msgstr "Редагувати цитату (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:344 +#, python-format +msgid "Delete Citation (%s)" +msgstr "Видалити цитату (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78 ../gramps/gui/editors/editdate.py:87 +msgid "Regular" +msgstr "Звичайне" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 +msgid "Before" +msgstr "До" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 +msgid "After" +msgstr "Після" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 +msgid "About" +msgstr "Близько" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 +msgid "Range" +msgstr "Діапазон" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 +msgid "Span" +msgstr "Інтервал" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84 +msgid "Text only" +msgstr "Лише текст" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 +msgid "Estimated" +msgstr "Оцінка" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:89 +msgid "Calculated" +msgstr "Підраховано" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:101 +msgid "manual|Editing_Dates" +msgstr "Редагування_Дат" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:128 ../gramps/gui/editors/editdate.py:280 +msgid "Date selection" +msgstr "Вибір дати" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:270 +msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:63 +msgid "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "Редагування_Інформації_про_Події" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:239 +#, python-format +msgid "Event: %s" +msgstr "Подія: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:241 +msgid "New Event" +msgstr "Нова подія" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:525 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:357 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:668 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:398 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:594 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:416 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:437 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:476 +msgid "Edit Event" +msgstr "Редагувати подію" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:260 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Неможливо зберегти подію" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:238 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Інформація про дану подія відсутня. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування." + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:247 +msgid "Cannot save event. ID already exists." +msgstr "Не можу зберегти подію. ID вже існує." + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Ви намагаєтесь використовувати Gramps ID із значенням %(id)s. Це значення вже використовується '%(prim_object)s'. Будь ласка, вкажіть інше ID , або залиште поле пустим для автоматичного заповнення ID." + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "Тип події не може бути пустим" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:266 +#, python-format +msgid "Add Event (%s)" +msgstr "Додати подію (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:272 +#, python-format +msgid "Edit Event (%s)" +msgstr "Редагувати подію (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:342 +#, python-format +msgid "Delete Event (%s)" +msgstr "Видалити подію (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242 +msgid "Event Reference Editor" +msgstr "Редактор посилань на подію" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:131 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78 +msgid "_General" +msgstr "_Загальне" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:247 +msgid "Modify Event" +msgstr "Модифікувати подію" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:250 +msgid "Add Event" +msgstr "Додати подію" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111 +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "Створити нову особу та додати її до сім'ї, як дитину" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "Вилучити дитину з сім'ї" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 +msgid "Edit the child reference" +msgstr "Редагувати відношення дитини" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "Додати вже створену особу до сім'ї, як дитину" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 +msgid "Move the child up in the children list" +msgstr "Перемістити дитину до верху в списку дітей" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 +msgid "Move the child down in the children list" +msgstr "Перемістити дитину до низу в списку дітей" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:571 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204 +msgid "Gender" +msgstr "Стать" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 +msgid "Paternal" +msgstr "Батьківський" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 +msgid "Maternal" +msgstr "Материнський" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +msgid "Birth Date" +msgstr "Дата народження" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +msgid "Death Date" +msgstr "Дата смерті" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 +msgid "Birth Place" +msgstr "Місце народження" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 +msgid "Death Place" +msgstr "Місце смерті" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142 +msgid "Chil_dren" +msgstr "Діти" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:147 +msgid "Edit child" +msgstr "Редагувати дитину" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:150 +msgid "Add an existing child" +msgstr "Додати вже існуючу дитину" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:152 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Редагувати відносини" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:220 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:235 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1555 +msgid "Select Child" +msgstr "Обрати дитину" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:368 +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "Додавання батьків особи" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:369 +msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." +msgstr "Дублікати сім'ї з тими ж батьками можуть бути створені випадково. Для запобігання цій проблемі, лише кнопки вибору батьків доступні при створенні сім'ї. Інші поля стануть доступні після вибору батьків." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:463 +msgid "Family has changed" +msgstr "Сім'ю змінено" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464 +#, python-format +msgid "" +"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" +"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." +msgstr "" +"Об'єкт %(object)s було змінено поза межами цього редактора. Це могло статись через зміни, внесені в одному з основних виглядів, наприклад, джерело вказане тут, могло бути видалене у вікні джерел.\n" +"Щоб переконатись, що показана інформація досі коректна, дані буде оновлено. Деякі внесені зміни, можливо, буде втрачено." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:469 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 +msgid "family" +msgstr "сім'я" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:502 +msgid "New Family" +msgstr "Нова сім'я" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:506 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1083 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:390 +msgid "Edit Family" +msgstr "Редагувати сім'ю" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:539 +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "Додати особу як маму" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540 +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Додати нову особу як маму" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541 +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "Вилучити особу в статусі мами" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:554 +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Додати особу як батька" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555 +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Додати нову особу як батька" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556 +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "Вилучити особу в статусі батька" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:789 +msgid "Select Mother" +msgstr "Оберіть маму" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:834 +msgid "Select Father" +msgstr "Оберіть батька" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:858 +msgid "Duplicate Family" +msgstr "Дублікат сім'ї" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:859 +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgstr "Сім'я з цими батьками вже існує в базі. Зберігши, Ви створите дублікат сім'ї. Рекомендується скасувати редагування та обрати вже створену сім'ю" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:907 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:608 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1018 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1147 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1253 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Редагувати %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1015 +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "Батько не може бути своєю дитиною" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1016 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "%s є одночасно і дитиною і батьком в сім'ї." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1025 +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "Мама не може бути своєю дитиною" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "%s є одночасно і дитиною і мамою в сім'ї." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1033 +msgid "Cannot save family" +msgstr "Неможливо зберегти сім'ю" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1034 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Дані про сім'ю відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1041 +msgid "Cannot save family. ID already exists." +msgstr "Не можу зберегти сім'ю. ID вже існує." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1042 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Ви намагаєтесь використовувати Gramps ID із значенням %(id)s. Це значення вже використовується. Будь ласка, вкажіть інше ID , або залиште поле пустим для автоматичного заповнення ID." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1057 +msgid "Add Family" +msgstr "Додати сім'ю" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:150 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:341 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426 +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "Редактор ритуалів LDS" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:277 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s та %(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:283 +#, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:288 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:425 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:781 +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "Ритуал LDS" + +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:76 ../gramps/gui/editors/editlink.py:221 +msgid "Link Editor" +msgstr "Редактор посилань" + +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79 +msgid "Internet Address" +msgstr "Інтернет адреса" + +#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:50 +msgid "Location Editor" +msgstr "Редактор місць" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:397 +#, python-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Медіа: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:399 +msgid "New Media" +msgstr "Нове медіа" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:232 +msgid "Edit Media Object" +msgstr "Редагувати медіа" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:277 +msgid "Cannot save media object" +msgstr "Не можу зберегти медіа" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:278 +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Не вказано даних про це медіа. Будь ласка, введіть дані, або скасуйте редагування." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287 +msgid "Cannot save media object. ID already exists." +msgstr "Не можу зберегти медіа. ID вже існує." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:305 +#, fuzzy +msgid "There is no media matching the current path value!" +msgstr "Зелені значення в рядку відповідають поточним значенням місць." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:306 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not exist! Please enter a different path" +msgstr "Ви намагаєтесь використовувати Gramps ID із значенням %(id)s. Це значення вже використовується. Будь ласка, вкажіть інше ID , або залиште поле пустим для автоматичного заповнення ID." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:319 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:508 +#, python-format +msgid "Add Media Object (%s)" +msgstr "Додати медіа (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:324 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:504 +#, python-format +msgid "Edit Media Object (%s)" +msgstr "Редагувати медіа (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:361 +msgid "Remove Media Object" +msgstr "Вилучити медіа об’єкт" + +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:400 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "Редактор посилань на медіа" + +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:279 +msgid "Y coordinate|Y" +msgstr "Y" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:118 ../gramps/gui/editors/editname.py:310 +msgid "Name Editor" +msgstr "Редактор імен" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:158 +msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:159 +msgid "manpage section id|Name_Editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:171 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:307 +msgid "Call name must be the given name that is normally used." +msgstr "Ім'я, що використовується в побуті." + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:309 +msgid "New Name" +msgstr "Нове ім'я" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:376 +msgid "Break global name grouping?" +msgstr "Скасувати глобальне групування прізвищ?" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:377 +#, python-format +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "Всі особи з прізвищем %(surname)s більше не будуть згруповані в %(group_name)s." + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 +msgid "Continue" +msgstr "Продовжити" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:382 +msgid "Return to Name Editor" +msgstr "Повернутись в редактор імен" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:407 +msgid "Group all people with the same name?" +msgstr "Групувати всіх осіб з однаковим прізвищем?" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:408 +#, python-format +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "Ви можете згрупувати всіх осіб з прізвищем %(surname)s в групу %(group_name)s, або зробити це лише для даної особи." + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 +msgid "Group all" +msgstr "Групувати всіх" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:414 +msgid "Group this name only" +msgstr "Групувати лише це ім'я" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:140 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" +msgstr "Примітка: %(id)s - %(context)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:145 +#, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "Примітка: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:148 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "Нова примітка - %(context)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:152 +msgid "New Note" +msgstr "Нова примітка" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:181 +msgid "_Note" +msgstr "_Примітка" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:427 +msgid "Edit Note" +msgstr "Редагувати примітку" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:302 +msgid "Cannot save note" +msgstr "Неможливо зберегти примітку" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303 +msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Не вказано даних для цієї примітки. Будь ласка, введіть дані, або скасуйте редагування." + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:310 +msgid "Cannot save note. ID already exists." +msgstr "Не можу зберегти примітку. ID вже існує." + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323 +msgid "Add Note" +msgstr "Додати Примітку" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:343 +#, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "Видалити Примітку (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:152 +#, python-format +msgid "Person: %(name)s" +msgstr "Особа: %(name)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:156 +#, python-format +msgid "New Person: %(name)s" +msgstr "Нова Особа: %(name)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158 +msgid "New Person" +msgstr "Нова Особа" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:236 +msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:237 +#, fuzzy +msgid "manpage section id|Editing_information_about_people" +msgstr "Редагування_Інформації_про_Події" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:394 +msgid "Edit Person" +msgstr "Редагувати Особу" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:630 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Редагувати Властивості Об'єкта" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:669 +msgid "Make Active Person" +msgstr "Встановити Активну Особу" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:673 +msgid "Make Home Person" +msgstr "Встановити Базову Особу" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:784 +msgid "Problem changing the gender" +msgstr "Проблема при зміні статі" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:785 +msgid "" +"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" +"Please check the person's marriages." +msgstr "" +"Зміна статі призвела до конфлікту в інформації про шлюб.\n" +"Будь ласка, перевірте шлюб особи." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:796 +msgid "Cannot save person" +msgstr "Неможливо зберегти особу" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:797 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Дані про особу відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820 +msgid "Cannot save person. ID already exists." +msgstr "Не можу зберегти особу. ID вже існує." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:838 +#, python-format +msgid "Add Person (%s)" +msgstr "Додати Особу (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:844 +#, python-format +msgid "Edit Person (%s)" +msgstr "Редагувати Особу (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1071 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "Вказано невідому стать" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1073 +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." +msgstr "Стать особи в даний момент невідома. Зазвичай, це помилка. Будь ласка, вкажіть стать." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076 +msgid "_Male" +msgstr "_Чоловік" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1077 +msgid "_Female" +msgstr "_Жінка" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1078 +msgid "_Unknown" +msgstr "_невідомо" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161 +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "Редактор Посилань Особи" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161 +msgid "Person Reference" +msgstr "Посилання Особи" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:178 +msgid "No person selected" +msgstr "Особу не обрано" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:179 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "Вам потрібно обрати особу, або Скасувати редагування" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:89 +#, python-format +msgid "Place: %s" +msgstr "Місце: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 +msgid "New Place" +msgstr "Нове Місце" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160 +msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" +msgstr "Помилкова широта (приклад: 18\\u00b09'" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161 +msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "48.21\"S, -18.2412 або -18:9:48.21)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163 +msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" +msgstr "Помилкова довгота (приклад: 18\\u00b09'" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164 +msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "48.21\"E, -18.2412 або -18:9:48.21)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:175 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:813 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:321 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:347 +msgid "Edit Place" +msgstr "Редагувати Місце" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:253 +msgid "Cannot save place" +msgstr "Неможливо зберегти місце" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:254 +msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Дані про місце відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:260 +#, fuzzy +msgid "Cannot save location. Title not entered." +msgstr "Не можу зберегти цитату. ID вже існує." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261 +#, fuzzy +msgid "You must enter a title before saving." +msgstr "Перед запуском цього звіту потрібно створити мітку." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:267 +#, fuzzy +msgid "Cannot save location. Name not entered." +msgstr "Не можу зберегти цитату. ID вже існує." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:268 +#, fuzzy +msgid "You must enter a name before saving." +msgstr "Перед запуском цього звіту потрібно створити мітку." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:277 +msgid "Cannot save place. ID already exists." +msgstr "Не можу зберегти місце. ID вже існує." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:290 +#, python-format +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "Додати місце (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295 +#, python-format +msgid "Edit Place (%s)" +msgstr "Редагувати місце (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:319 +#, python-format +msgid "Delete Place (%s)" +msgstr "Видалити місце (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:68 +#, fuzzy +msgid "Place Name Editor" +msgstr " Редактор імен" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:71 +#, fuzzy +msgid "Place Name:" +msgstr "_Назва місця:" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:94 +#, fuzzy +msgid "Cannot save place name" +msgstr "Неможливо зберегти місце" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:95 +#, fuzzy +msgid "The place name cannot be empty" +msgstr "Ім'я мітки не може бути пустим" + +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:53 +#, fuzzy +msgid "Place Reference Editor" +msgstr "Редактор посилань на джерело" + +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:68 +#, fuzzy +msgid "Top level place" +msgstr "Показати всі місця" + +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Зберегти зміни?" + +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:234 +msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" +msgstr "Якщо Ви закриєте без збереження, то внесені зміни будуть втрачені" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62 +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Редактор Посилань на Сховища" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:185 +#, python-format +msgid "Repository: %s" +msgstr "Сховище: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 +msgid "New Repository" +msgstr "Нове Сховище" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:188 +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Редактор посилань на сховище" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:193 +msgid "Modify Repository" +msgstr "Модифікувати Сховище" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:196 +msgid "Add Repository" +msgstr "Додати Сховище" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:84 +msgid "Edit Repository" +msgstr "Редагувати Сховище" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:168 +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Неможливо Зберегти Сховище" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:169 +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Дані про сховище відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування." + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178 +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "Не можу зберегти сховище. ID вже існує." + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191 +#, python-format +msgid "Add Repository (%s)" +msgstr "Додати Сховище (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:196 +#, python-format +msgid "Edit Repository (%s)" +msgstr "Редагувати Сховище (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:209 +#, python-format +msgid "Delete Repository (%s)" +msgstr "Видалити Сховище (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 +msgid "New Source" +msgstr "Нове Джерело" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183 +msgid "Edit Source" +msgstr "Редагувати Джерело" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:188 +msgid "Cannot save source" +msgstr "Неможливо зберегти джерело" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:189 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Дані про джерело відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування." + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198 +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "Не можу зберегти джерело. ID вже існує." + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211 +#, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Додати джерело (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:216 +#, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Редагувати джерело (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:231 +#, python-format +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "Видалити Джерело (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86 +msgid "manual|Tags" +msgstr "Мітки" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 +msgid "Tag selection" +msgstr "Вибір мітки" + +#. pylint: disable-msg=E1101 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 ../gramps/gui/views/tags.py:372 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 ../gramps/gui/views/tags.py:598 +#, python-format +msgid "%(title)s - Gramps" +msgstr "%(title)s - Gramps" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 +msgid "Edit Tags" +msgstr "Редагувати Мітки" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 ../gramps/gui/views/tags.py:220 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:539 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:543 +msgid "Tag" +msgstr "Мітка" + +#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90 +msgid "Internet Address Editor" +msgstr "Редактор Інтернет Адрес" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 +msgid "Person Filters" +msgstr "Фільтр Осіб" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 +msgid "Family Filters" +msgstr "Фільтр Сімей" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 +msgid "Event Filters" +msgstr "Фільтр Подій" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 +msgid "Place Filters" +msgstr "Фільтр Місць" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 +msgid "Source Filters" +msgstr "Фільтр Джерел" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 +msgid "Media Filters" +msgstr "Фільтр Медіа" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 +msgid "Repository Filters" +msgstr "Фільтр Сховищ" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 +msgid "Note Filters" +msgstr "Фільтр Приміток" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 +msgid "Citation Filters" +msgstr "Фільтр Цитат" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 +msgid "equal to" +msgstr "дорівнює" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 +msgid "greater than" +msgstr "більше, ніж" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 +msgid "lesser than" +msgstr "менше, ніж" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:284 +msgid "Not a valid ID" +msgstr "Некоректне ID" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:313 +msgid "Select..." +msgstr "Обрати..." + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:318 +#, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "Обрати %s із списку" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:385 +msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." +msgstr "Вкажіть, або оберіть ID джерела. Залиште пустим для пошуку об'єкта без джерела." + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 +msgid "Include original person" +msgstr "Включити початкову особу" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "Використовувати точний регістр букв" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Регулярний вираз:" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 +msgid "Use regular expression" +msgstr "Використовувати регулярний вираз" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 +msgid "Also family events where person is wife/husband" +msgstr "Також сімейні події, в яких особа є в статусі чоловіка/дружини" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575 +msgid "Only include primary participants" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:598 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:79 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:76 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:72 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:74 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:75 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:66 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Вжити регулярний вираз" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:599 +msgid "" +"Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" +"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line." +msgstr "" +"Інтерпретувати вміст полів рядка як регулярний вираз.\n" +"Десяткова крапка буде будь-яким символом. Знак питання буде нулем, або означатиме такий самий символ (або групу сиволів), як попередній. Зірочка означатиме нуль, або більше повторень. Знак плюс означатиме одне, або більше повторень. Використовуйте дужки для групування виразів. Альтернативні відділяєте вертикальною рискою. ^ означатиме початок рядка. $ означатиме кінець рядка." + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:627 +msgid "Rule Name" +msgstr "Назва Правила" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:744 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:755 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:907 +msgid "No rule selected" +msgstr "Правило не обрано" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798 +msgid "Define filter" +msgstr "Визначити фільтр" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:955 +msgid "Values" +msgstr "Значення" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:900 +msgid "Add Rule" +msgstr "Додати правило" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:912 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Редагувати правило" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:947 +msgid "Filter Test" +msgstr "Тестувати фільтр" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#. ############################### +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:409 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:947 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:961 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:975 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:989 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1003 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1017 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1031 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1045 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1059 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:654 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8002 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1334 +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1093 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Редагувати власний фільтр" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1159 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Видалити фільтр?" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1160 +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgstr "Цей фільтр зараз використовується в якості базового для інших фільтрів. Його видалення спричинить видалення залежних від нього фільтрів." + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1164 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Видалити фільтр" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:263 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Для вибору місця, використовуйте перетягування, або кнопки" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:265 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "Місце не вказано, натисніть кнопку щоб обрати" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:266 +msgid "Edit place" +msgstr "Редагувати місце" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:267 +msgid "Select an existing place" +msgstr "Обрати місце, що існує" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:268 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108 +msgid "Add a new place" +msgstr "Додати нове місце" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:269 +msgid "Remove place" +msgstr "Вилучити місце" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:316 +msgid "First add a source using the buttons" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:317 +msgid "First add a source using the button" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:318 +#, fuzzy +msgid "Edit source" +msgstr "Редагувати Джерело" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:319 +#, fuzzy +msgid "Select an existing source" +msgstr "Обрати примітку, що існує" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:320 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98 +msgid "Add a new source" +msgstr "Додати нове джерело" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:321 +#, fuzzy +msgid "Remove source" +msgstr "Вилучити примітку" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:370 +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Для вибору медіа використовуєте перетягування, або кнопки" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:372 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1069 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "Зображення не вказано, натисніть кнопку щоб обрати" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:373 +msgid "Edit media object" +msgstr "Редагувати медіа об'єкт" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:374 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1047 +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Обрати медіа об'єкт, що існує" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:375 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:120 +msgid "Add a new media object" +msgstr "Додати новий медіа об'єкт" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:376 +msgid "Remove media object" +msgstr "Вилучити медіа об'єкт" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:424 +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Для вибору примітки, використовуйте перетягування, або кнопки" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:426 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:968 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "Примітку не вказано, натисніть кнопку щоб вибрати" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:428 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:943 +msgid "Select an existing note" +msgstr "Обрати примітку, що існує" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93 +msgid "Add a new note" +msgstr "Додати нову примітку" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:430 +msgid "Remove note" +msgstr "Вилучити примітку" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:108 +#, python-format +msgid "%s is" +msgstr "%s дорівнює" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:110 +#, python-format +msgid "%s contains" +msgstr "%s містить" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:114 +#, python-format +msgid "%s is not" +msgstr "%s не дорівнює" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:116 +#, python-format +msgid "%s does not contain" +msgstr "%s не містить" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:167 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1139 ../gramps/gui/views/listview.py:1159 +msgid "Updating display..." +msgstr "Оновлення екрану..." + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 +msgid "Source: ID" +msgstr "Джерело: ID" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 +msgid "Source: Title" +msgstr "Джерело: Назва" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 +msgid "Source: Author" +msgstr "Джерело: Автор" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 +msgid "Source: Abbreviation" +msgstr "Джерело: Абревіатура" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 +#, fuzzy +msgid "Source: Publication" +msgstr "Джерело: Абревіатура" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 +#, fuzzy +msgid "Source: Note" +msgstr "Примітка до джерела" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 +#, fuzzy +msgid "Citation: ID" +msgstr "Цитата" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 +#, fuzzy +msgid "Citation: Volume/Page" +msgstr "Том/Сторінка" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 +#, fuzzy +msgid "Citation: Date" +msgstr "Примітки до цитати" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 +#, fuzzy +msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." +msgstr "Мін.Дост." + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 +#, fuzzy +msgid "Citation: Note" +msgstr "Примітки до цитати" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:118 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:94 +msgid "Custom filter" +msgstr "Власний фільтр" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 +msgid "Participants" +msgstr "Учасники" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5994 +msgid "Relationship" +msgstr "Відносини" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +msgid "any" +msgstr "будь яка" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 +msgid "Birth date" +msgstr "Дата народження" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 +#, python-format +msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" +msgstr "приклад: \"%(msg1)s\" або \"%(msg2)s\"" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 +msgid "Death date" +msgstr "Дата смерті" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 +msgid "ZIP/Postal code" +msgstr "Індекс/Поштовий код:" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 +msgid "Church parish" +msgstr "Парафія" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:203 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:79 +msgid "Reset" +msgstr "Обнулити" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4282 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Абревіатура" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 +msgid "Publication" +msgstr "Публікація" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146 +msgid "Image" +msgstr "Зображення" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:173 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:461 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:91 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:95 +msgid "_Title:" +msgstr "_Назва:" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:197 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Конвертувати у відносний шлях" + +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104 +msgid "Show all" +msgstr "Показати все" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:171 +msgid "Book _name:" +msgstr "_Назва книги:" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:210 +msgid "Clear the book" +msgstr "Очистити книгу" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:232 +msgid "Save current set of configured selections" +msgstr "Зберегти поточний набір налаштувань" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:255 +msgid "Open previously created book" +msgstr "Відкрити попередню створену книгу" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:277 +msgid "Manage previously created books" +msgstr "Керування створеними книгами" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:437 +msgid "Add an item to the book" +msgstr "Додати елемент до книги" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:460 +msgid "Remove currently selected item from the book" +msgstr "Вилучити обрані елементи з книги" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:482 +msgid "Move current selection one step up in the book" +msgstr "Перемістити обране на крок вгору в книзі" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:504 +msgid "Move current selection one step down in the book" +msgstr "Перемістити обране на крок вниз в книзі" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:526 +msgid "Configure currently selected item" +msgstr "Налаштувати обраний елемент" + +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41 +msgid "Clear _All" +msgstr "Очистити _все" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:79 +msgid "Format _name:" +msgstr "Назва формату:" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:94 +msgid "Format _definition:" +msgstr "Визначення формату" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:143 +msgid "" +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" +" %l - Surname %L - SURNAME\n" +" %t - Title %T - TITLE\n" +" %p - Prefix %P - PREFIX\n" +" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" +" %c - Call name %C - CALL NAME\n" +" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" +msgstr "" +"Використано наступні позначення:\n" +" %f - Ім'я %F - ІМ'Я\n" +" %l - Прізвище %L - ПРІЗВИЩЕ\n" +" %t - Титул %T - ТИТУЛ\n" +" %p - Префікс %P - ПРЕФІКС\n" +" %s - Суфікс %S - СУФІКС\n" +" %c - Ім'я в побуті %C - ІМ'Я В ПОБУТІ\n" +" %y - По батькові %Y - ПО БАТЬКОВІ" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:158 +msgid "Format definition details" +msgstr "Детально про визначення формату" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:174 +msgid "Example:" +msgstr "Зразок:" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:6 +msgid "Revision comment - Gramps" +msgstr "Коментар до версії - Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62 +#, fuzzy +msgid "Version description" +msgstr "Опис версії" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:104 +msgid "Family Trees - Gramps" +msgstr "Сімейні дерева - Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:155 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Закрити вікно" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:210 +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "_Завантажити сімейне дерево" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:358 +msgid "_Rename" +msgstr "_Перейменувати" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:375 +msgid "Re_pair" +msgstr "Зремонтувати" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:86 +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Більше не показувати цей діалог" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:273 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Вилучити об'єкт, та всі пов'язані з ним елементи з бази" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 +msgid "_Remove Object" +msgstr "_Вилучити об'єкт" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:323 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "Залишити посилання" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:328 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Зберегти посилання на відсутній файл" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:345 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Оберіть заміну втраченому файлу" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:373 +msgid "_Select File" +msgstr "Обрати файл" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:472 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "_Вжити цей вибір до всіх втрачених медіа" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:476 +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." +msgstr "Якщо Ви натиснете цю кнопку, всі медіа файли, яких бракує, будуть оброблені згідно опції, що вибрана на даний момент. Жодних подальших діалогів запропоновано не буде." + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:667 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:681 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:841 +msgid "label" +msgstr "мітка" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:769 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Закрити без збереження" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:886 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Більше не запитувати" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:41 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:45 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:45 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:43 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Прийняти зміни та закрити це вікно" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:100 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:110 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:612 +msgid "_Date:" +msgstr "_Дата:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:115 +msgid "St_reet:" +msgstr "Вулиця:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95 +msgid "C_ity:" +msgstr "Місто:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:148 +msgid "The town or city of the address" +msgstr "Містечко, або місто адреси" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:164 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172 +msgid "_State/County:" +msgstr "_Штат/Країна:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "_Індекс/Поштовий код:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:199 +msgid "Postal code" +msgstr "Поштовий код" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:215 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "Країна:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:234 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306 +msgid "Phon_e:" +msgstr "Телефон:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:251 +msgid "Phone number linked to the address." +msgstr "Телефонний номер, прив'язаний до адреси." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:266 +msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." +msgstr "Штат, або провінція, якщо адреса мусить її містити." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:281 +msgid "Country of the address" +msgstr "Країна адреси" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:296 +msgid "" +"Mail address. \n" +"\n" +"Note: Use Residence Event for genealogical address data." +msgstr "" +"Поштова адреса. \n" +"\n" +"Зауважте: для даних генеалогії використовуйте Події за місцем проживання." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:364 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:146 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:448 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:553 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:326 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:251 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:464 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:276 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:196 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:411 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:305 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168 +msgid "Privacy" +msgstr "Конфіденційність" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:359 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:394 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:645 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:633 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:133 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Викликати редактор дат" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:394 +msgid "Date at which the address is valid." +msgstr "Дата, після якої адреса вступає в силу." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:408 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362 +msgid "_Locality:" +msgstr "_Розташування:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:423 +msgid "The locality of the address" +msgstr "Місцевість адреси" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:94 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Атрибут:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:109 +msgid "_Value:" +msgstr "_Значення:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125 +msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." +msgstr "Значення атрибуту. Напр.: 1.8, Блакитні очі." + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175 +msgid "" +"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" +"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" +" \n" +"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." +msgstr "" +"Назва атрибуту, який Ви хочете використовувати. Для прикладу: Зріст, Погода в цей день (для події), ... \n" +"Використовуйте це для незначних фактів, які Ви хочете правильно прив'язати до джерел. Атрибути можуть бути використані для осіб, сімей, подій та медіа.\n" +" \n" +"Зауважте: декілька визначених атрибутів описуються значеннями, що є стандартами GEDCOM." + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:102 +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Відношення до _Мами:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:140 +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Відношення до _Батька:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:214 +msgid "Name Child:" +msgstr "Ім'я дитини:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "Відкрити редактор осіб для цієї дитини" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:291 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:619 ../gramps/gui/glade/rule.glade:494 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1429 +msgid "Edition" +msgstr "Видання" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:149 +msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " +msgstr "Конкретне місце в інформації, на яку посилається. Для опублікованої роботи це соже бути том багатотомника і номер(и) сторінок. Для періодики це може бути том, номер, номери сторінок, для газети - номер сторінки та колонки. Для неопублікованого джерела це може бути номер листка, сторінки, номер кадру, і т.п. Запис у переписі населення може мати номер рядка, чи квартири. " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:167 +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "_Том/Сторінка:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:184 +msgid "Con_fidence:" +msgstr "Достовірність:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:200 +msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " +msgstr "Дата вводу даних, на які Ви посилаєтесь, напр. дата коли помешкання відвідали під час перепису населення, або дата, коли був створений запис у інвентарній книзі народжень. " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:222 +msgid "" +"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" +"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" +"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" +"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" +"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " +msgstr "" +"Кількісно передає оцінку достовірності джерела, чи інформації, основану на доказах. Це не виключає потребу читача оцінювати докази самостійно.\n" +"Дуже Низька =Недостовірне джерело, чи дата\n" +"Низька =Достовірність доказів під питанням (антерв'ю, перепис населення, усний переказ, потенційно суб'єктивна думка, (напр. автобіграфія)\n" +"Висока =Вторинні докази, дані офіційно зафіксовані після події\n" +"Дуже Висока =Прямі і первинні докази " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:246 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:320 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:305 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:697 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:444 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:178 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:724 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:155 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:359 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:164 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:272 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:260 +msgid "A unique ID to identify the citation" +msgstr "Унікальне ID для ідентифікації цитати" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:286 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Джерело" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:383 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:404 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:377 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:236 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:236 +#, fuzzy +msgid "Tags:" +msgstr "_Мітки:" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:134 +msgid "Calenda_r:" +msgstr "Календар:" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:190 +msgid "Dua_l dated" +msgstr "Подвійна дата" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "Старий стиль/Новий стиль" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:212 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "Початок нового року: " + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:226 +msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" +msgstr "Місяць - день першого дня нового року (напр. \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:275 +#, fuzzy +msgid "Q_uality" +msgstr "Якість" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:311 +#, fuzzy +msgid "_Type" +msgstr "_Тип:" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364 +msgid "_Day" +msgstr "_День" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:381 +msgid "_Month" +msgstr "_Місяць" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:398 +msgid "_Year" +msgstr "_Рік" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:465 +#, fuzzy +msgid "Second date" +msgstr "Друга дата" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:483 +msgid "D_ay" +msgstr "День" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:500 +msgid "Mo_nth" +msgstr "Місяць" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:517 +msgid "Y_ear" +msgstr "Р_ік" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:594 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "Текстовий коментар:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:27 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Закрити вікно без змін" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 +msgid "_Event type:" +msgstr "_Тип події:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:144 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:146 +msgid "Show Date Editor" +msgstr "Показати редактор дат" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:166 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270 +msgid "De_scription:" +msgstr "Опис:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:182 +msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." +msgstr "Опис події. Залиште пустим, якщо бажаєте автоматично згенерувати з допомогою інструменту \"Видобути Опис події\"." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:199 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:288 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123 +msgid "_Place:" +msgstr "_Місце:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:273 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:490 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216 +msgid "Selector" +msgstr "Селектор" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:299 +msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." +msgstr "Якого типу ця подія. \"Поховання\", \"Випуск\",..." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:336 +msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." +msgstr "Дата події. Це може бути точна дата, діапазон (від .. до, між ...), або приблизна дата (близько, ...)." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:487 +msgid "A unique ID to identify the event" +msgstr "Унікальне ID для ідентифікації події" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94 +#, fuzzy +msgid "Reference information" +msgstr "Інформація про посилання" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:115 +msgid "_Role:" +msgstr "_Роль:" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538 +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "Примітка: Всі зміни в спільній події буде показано у всіх учасників події." + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:476 +#, fuzzy +msgid "Shared information" +msgstr "Загальна інформація" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:26 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:25 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "Відкинути зміни та закрити вікно" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:113 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:380 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:229 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:248 +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:66 +msgid "Name:" +msgstr "Ім'я:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:395 +msgid "Birth:" +msgstr "Народження:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:143 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:410 +msgid "Death:" +msgstr "Смерть:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:162 +#, fuzzy +msgid "Father/partner1" +msgstr "Батьківські фільтри" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:459 +#, fuzzy +msgid "Mother/partner2" +msgstr "Материнські фільтри" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:542 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:180 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:396 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:289 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:290 +msgid "Indicates if the record is private" +msgstr "Вказує, що запис приватний" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:681 +#, fuzzy +msgid "Relationship Information" +msgstr "Інформація про відносини" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:713 +msgid "A unique ID for the family" +msgstr "Унікальне ID для ідентифікації сім'ї" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:730 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:139 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:331 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:285 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:110 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132 +msgid "_Type:" +msgstr "_Тип:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:748 +msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." +msgstr "Тип відносин, напр. \"Одружені\" або \"Розлучені\". Використовуйте події для детальнішої інформації." + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:770 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:398 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:780 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:756 +msgid "_Tags:" +msgstr "_Мітки:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:803 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:847 +msgid "Edit the tag list" +msgstr "Редагувати список міток" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:810 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:438 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:816 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:308 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:790 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 +msgid "Tags" +msgstr "Мітки" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181 +msgid "Ordinance:" +msgstr "Ритуал:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:193 +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "Храм LDS" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:229 +msgid "_Family:" +msgstr "_Сім'я:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:297 +msgid "_Status:" +msgstr "_Статус:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:99 +msgid "Gramps item:" +msgstr "Елемент Gramps:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:115 +msgid "Internet Address:" +msgstr "Інтернет адреса:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:132 +msgid "_Link Type:" +msgstr "_Тип посилання:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227 +msgid "New" +msgstr "Нове" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111 +msgid "The town or city where the place is." +msgstr "Місто, де знаходиться це місце." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127 +msgid "S_treet:" +msgstr "Вулиця:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142 +msgid "Ch_urch parish:" +msgstr "Церковна парафія:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160 +msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." +msgstr "Найменша церковна одиниця в цьому місці. Зазвичай використовується для церковних джерел, що згадують тільки парафію." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176 +msgid "Co_unty:" +msgstr "Округ:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 +msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." +msgstr "Третій рівень територіального поділу. Напр. в США - каунті." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208 +msgid "_State:" +msgstr "_Штат:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226 +msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." +msgstr "Другий рівень територіально поділу, напр. в США - штат, в Німеччині - Бундеслянд." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258 +msgid "The country where the place is." +msgstr "Країна де знаходиться місце." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337 +msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." +msgstr "Нанижчий рівень територіального поділу: напр., назва вулиці." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366 +msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." +msgstr "Район в, або поселення коло міста, чи містечка." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:425 +msgid "_Path:" +msgstr "_Шлях:" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:194 +msgid "Image preview" +msgstr "Попередній перегляд зображення" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:222 +msgid "" +"Path of the media object on your computer.\n" +"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " +msgstr "" +"Шлях до медіа об'єкту на Вашому комп'ютері.\n" +"Gramps не зберігає медіа в базі, вона зберігає тільки шлях! Визначте 'Відносний шлях' в Параметрах щоб не передруковувати шлях до спільного каталогу, в якому зберігається медіа. Інструмент 'Впорядник Медіа' допоможе Вам впорядкувати шляхи до колекції медіа об'єктів. " + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:238 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:479 +msgid "Descriptive title for this media object." +msgstr "Назва опису для цього медіа." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:294 +msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." +msgstr "Відкрити файловий менеджер для вибору медіа файлу на комп'ютері." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:745 +msgid "Folder" +msgstr "Каталог" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:331 +msgid "A unique ID to identify the Media object." +msgstr "Унікальне ID для ідентифікації медіа об'єкту." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:382 +msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." +msgstr "Дата, що асоціюється з цим об'єктом. Наприклад, для фото це може бути дата світлини." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:117 +msgid "_Corner 2: X" +msgstr "_Кут 2: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:152 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:172 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:258 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." +msgstr "" +"Якщо медіа - зображення, виберіть конкретну частину зображення, на яку Ви хочете послатися.\n" +"Ви можете скористатися мишкою щоб вибрати ділянку зображення, або використайте кнопки зі стрілками для визначення верхнього лівого, та нижнього правого кута цієї ділянки. Точка (0,0) є лівим верхнім кутом зображення, та (100,100) - правим нижнім кутом." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:192 +msgid "" +"Referenced region of the image media object.\n" +"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." +msgstr "" +"Ділянка зображення, на яку посилається.\n" +"Виберіть ділянку клікаючи і тримаючи кнопку миші у верхньому лівому куті ділянки, яка Вас цікавить, та тягнучи мишку до правого нижнього кута ділянки. Там відпустіть кнопку." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:218 +msgid "_Corner 1: X" +msgstr "_Кут 1: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:235 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" +msgstr "" +"Якщо медіа є зображенням, виберіть частину зображення, на яку Ви хочете послатися.\n" +"Використайте мишу для вибору частини зображення, або кнопки для відзначення верхньго лівого і нижнього правого кутів цієї ділянки. Точка (0,0) буде верхнім лівим кутом, та (100,100) - нижнім правим.\n" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:515 +msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." +msgstr "Зауважте: Будь-які зміни в інформації спільних медіа будуть відображені в самому медіа об'єкті." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "Подвійний клік на зображення для перегляду в зовнішній програмі" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:595 +msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." +msgstr "Тип медіа об'єкту, як визначено комп'ютером, напр. зображення, відео, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:728 +msgid "Select a file" +msgstr "Обрати файл" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:853 +#, fuzzy +msgid "Shared Information" +msgstr "Спільна інформація" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:351 +msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." +msgstr "Ідентифікація що це за тип імені: ім'я при народженні, при одруженні." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111 +msgid "_Given:" +msgstr "_Ім'я:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190 +msgid "T_itle:" +msgstr "Титул:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Суфі_кс:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258 +msgid "C_all Name:" +msgstr "Ім'я в побуті:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132 +msgid "The person's given names" +msgstr "Імена особи" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289 +msgid "_Nick Name:" +msgstr "_Прізвисько:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:171 +msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." +msgstr "Частина імені, що використовується зазвичай. Якщо фон червоний, ім'я в побуті не є частиною імені і буде друкуватися з підкресленням в деяких звітах." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:209 +msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "Титул, що використовується при звертанні до особи. Наприклад,'др.' або 'о.'" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Суфікс імені, наприклад \"Jr.\", або \"III\"" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269 +msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." +msgstr "Описове ім'я, що дається замість, або в додаток до офіційного імені." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365 +#, fuzzy +msgid "Given Name(s) " +msgstr "Ім'я" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:420 +msgid "_Family Nick Name:" +msgstr "_Сімейне прізвисько:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:434 +msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." +msgstr "Неофіційне ім'я, що дається сім'ї, щоб відрізнити їх від сімей з таким самим прізвищем. Часто називається вуличним прізвищем, чи іменем ферми." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 +#, fuzzy +msgid "Family Names " +msgstr "Примітки до сім'ї" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:516 +msgid "G_roup as:" +msgstr "Групувати як:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:532 +msgid "_Sort as:" +msgstr "_Сортувати за:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:550 +msgid "_Display as:" +msgstr "_Показати як:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:567 +msgid "" +"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" +"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" +"Особи відображаються відповідно до формату імені, вибраного в Налаштуваннях (за замовчуванням).\n" +"Тут Ви можете впевнитися, що дана особа є відображена відповідно до формату імені, настроєного Вами (Додаткові формати вибираються в Налаштуваннях)." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:590 +msgid "Dat_e:" +msgstr "Дата_:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:608 +msgid "" +"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" +"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" +"Особи сортуються відповідно до формату імені, вибраного в Налаштуваннях (за замовчуванням).\n" +"Тут Ви можете впевнитися, що дана особа є посортована відповідно до формату імені, настроєного Вами (Додаткові формати вибираються в Налаштуваннях)." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:677 +msgid "" +"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" +"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." +msgstr "" +"Вид Дерева Осіб груаує їх за прізвищем. Ви можете змінити це, задавши групове значення. \n" +"Вам буде дано вибір, чи гоупувати тільки цю особу, чи всіх осіб з цим прізвищем." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:690 +msgid "O_verride" +msgstr "З_амінити" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:718 +msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." +msgstr "Дата, асоційована з цим іменем. Напр. для прізвища після одруження, дата коли прізвище вперше вжито, чи дата шлюбу." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:102 +msgid "Styled Text Editor" +msgstr "Текстовий редактор стилів" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:156 +msgid "A type to classify the note." +msgstr "Тип класифікації примітки." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:193 +msgid "A unique ID to identify the note." +msgstr "Унікальне ID для ідентифікації примітки." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:206 +msgid "_Preformatted" +msgstr "_Форматовано" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:214 +msgid "" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" +"Use monospace font to keep preformatting." +msgstr "" +"Коли актививано, пробіли у Ваших Примітках будуть відображені в звітах. Використовуйте це для форматування, наприклад, таблиць. \n" +"Коли не активовано, Примітки будуть автоматично прочищені в звітах, що покращить їхній вигляд.\n" +"Використовувати монопробіли для збереження форматування." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152 +msgid "C_all:" +msgstr "Ім'я в побуті:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251 +msgid "_Nick:" +msgstr "_Прізвисько:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:374 +msgid "Click on a table cell to edit." +msgstr "Клік по клітинці таблиці для редагування." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:398 +msgid "" +"Use Multiple Surnames\n" +"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." +msgstr "" +"Використовувати множинні прізвища\n" +"Вказати, що прізвище складається з різних частин. Кожне прізвичає має свій власний префікс, і можливу зв'язку до наступного прізвища. Наприклад, прізвище Ramón y Cajal може сортуватися як Ramón, що успадковано від батька, зв'язка y, та Cajal, яке успадковане від матері." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:446 +msgid "Set person as private data" +msgstr "Включити особу, як приватні дані" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:497 +#, fuzzy +msgid "Preferred Name" +msgstr "Бажане ім'я" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:529 +msgid "_Surname:" +msgstr "_Прізвище:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:545 +msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." +msgstr "Опція префіксу для сім'ї, що не використовується для сортування, напр. \"de\" або \"van\"." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:564 +msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "Частина імені особи, яка вказує, до якої сім'ї вона належить" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611 +msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" +msgstr "Перейти до редактора імен, щоб додати більше інформації" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:641 +msgid "O_rigin:" +msgstr "Походження:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:656 +msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." +msgstr "Походження цього прізвища, наприклад 'Успадковане' або 'Патронімічне'." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:692 +msgid "G_ender:" +msgstr "Стать:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:740 +msgid "A unique ID for the person." +msgstr "Унікальне ID для особи." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97 +msgid "_Person:" +msgstr "_Особа:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112 +msgid "_Association:" +msgstr "_Зв'язок:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128 +msgid "" +"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" +"\n" +"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." +msgstr "" +"Опис асоціації. Напр. хресний батько, товариш ...\n" +"\n" +"Зауважте: Використовуйте події замість відносин, пов'язаних з конкретними періодами, чи нагодами. Події можуть бути спільними між особами, із вказанням ролі людини в події." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182 +msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." +msgstr "Використовуйте кнопку виділення для вибору особи, що має асоціацію з особою, яку Ви редагуєте." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198 +msgid "Select a person that has an association to the edited person." +msgstr "Виберіть особу, яка має асоціацію з особою, яку Ви редагуєте." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106 +msgid "L_atitude:" +msgstr "Широта:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:123 +msgid "_Longitude:" +msgstr "_Довгота:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:141 +#, fuzzy +msgid "Full title of this place." +msgstr "Повна назва цього місця." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:170 +msgid "" +"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." +msgstr "" +"Широта (положення над Екватором) місця в градусах, чи десяткових градусах. \n" +"Напр., правильними будуть значення 12.0154, 50°52′21.92″Пн, Пн50°52′21.92″, або 50:52:21.92\n" +"Ви можете визначити ці значення з допомогою Вигляду Географії знайшовши місце, чи через сервіс мап в вигляді мап." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:187 +msgid "" +"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." +msgstr "" +"Довгота (положення, відносно меридіану Ґрінвіча) місця в градусах, чи десяткових градусах. \n" +"Напр., правильними будуть значення -124.3647, 124°52′21.92″Сх, Сх124°52′21.92″, або 124:52:21.92\n" +"Ви можете визначити ці значення з допомогою Вигляду Географії знайшовши місце, чи через сервіс мап в вигляді мап." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:210 +msgid "A unique ID to identify the place" +msgstr "Унікальне ID для ідентифікації місця" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:618 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:637 +msgid "Code:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238 +msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:341 +#, fuzzy +msgid "The name of this place." +msgstr "Повна назва цього місця." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:356 +#, fuzzy +msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." +msgstr "Якого типу ця подія. \"Поховання\", \"Випуск\",..." + +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:115 +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "%s, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:182 +#, fuzzy +msgid "Date range for which the link is valid." +msgstr "Дата, після якої адреса вступає в силу." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:126 +msgid "_Media Type:" +msgstr "Тип медіа:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:141 +msgid "Call n_umber:" +msgstr "Номер:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:157 +msgid "On what type of media this source is available in the repository." +msgstr "Який тип медіа містить це джерело в сховищі." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:213 +msgid "Id number of the source in the repository." +msgstr "Id номер джерела в сховищі." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:651 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126 +msgid "_Name:" +msgstr "_Ім'я:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 +msgid "Name of the repository (where sources are stored)." +msgstr "Назва сховища (де зберігається джерело)." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:335 +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr "Зауважте: Будь-які зміни в спільній інформації про сховища буде відображено в самому сховищі для всіх елементів, які посилаються на сховище.." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:379 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:178 +msgid "A unique ID to identify the repository." +msgstr "Унікальне ID для ідентифікації сховища." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:437 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 +msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." +msgstr "Тип сховища, напр., 'Бібліотека', 'Альбом', ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:110 +msgid "_Author:" +msgstr "_Автор:" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127 +msgid "Title of the source." +msgstr "Назва джерела." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:139 +msgid "Authors of the source." +msgstr "Автор джерела." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154 +msgid "_Pub. info.:" +msgstr "_Публ. інфо.:" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:170 +msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." +msgstr "Інвормація про публікацію, така як місто, рік публікації, назва видавництва,..." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:184 +msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." +msgstr "Подайте коротку назву, що використовуватиметься для сортування, зберігання, та витребування першоджерел." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:199 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "Абревіатура:" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:221 +msgid "A unique ID to identify the source" +msgstr "Унікальне ID для ідентифікації джерела" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98 +msgid "_Web address:" +msgstr "_Веб адреси:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:115 +msgid "_Description:" +msgstr "_Опис:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:179 +msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." +msgstr "Тип інтернет адреси, напр. електронна пошта, веб сторінка, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:199 +msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" +msgstr "Інтернет-адреса, в тому вигляді, в якому потрібно щоб попасти на неї. Напр. http://gramps-project.org" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218 +msgid "Open the web address in the default browser." +msgstr "Відкрити веб адресу в стандартному веб оглядачі." + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235 +msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." +msgstr "Опис веб адреси, яку Ви зберігаєте." + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60 +msgid "Drag to move; click to detach" +msgstr "Тягніть для переміщення; клікніть для від’єднання" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64 +msgid "Detach" +msgstr "Від’єднати" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74 +msgid "Config" +msgstr "Налаштування" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "Клікніть щоб розгорнути/згорнути" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128 +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "Клікніть щоб видалити ґрамплет" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132 +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:142 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:99 +msgid "" +"Select the citation that will provide the\n" +"primary data for the merged citation." +msgstr "" +"Оберіть цитату з якої першою буде\n" +"взято дані для об'єднаної особи." + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:838 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190 +#, fuzzy +msgid "Source 1" +msgstr "Джерело" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:216 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:856 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:204 +#, fuzzy +msgid "Source 2" +msgstr "Джерело" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:372 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1044 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1065 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:401 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:344 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:360 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:360 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:311 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:330 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:319 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:336 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:319 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:401 +msgid "Gramps ID:" +msgstr "Gramps ID:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:521 +msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." +msgstr "Нотатки, медіа об'єкти, елементи даних з обох цитат будуть об'єднані." + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:537 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:594 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:528 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:525 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:538 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:468 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:714 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:456 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:594 +msgid "Detailed Selection" +msgstr "Детальний вибір" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41 +msgid "Merge and _edit" +msgstr "Об'єднати та _редагувати" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60 +msgid "_Merge and close" +msgstr "_Об'єднати та закрити" + +#. name, click?, width, toggle +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 ../gramps/gui/grampsgui.py:187 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1098 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:392 +msgid "Select" +msgstr "Обрати" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328 +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "Оберіть особу, з якої буде взято основні дані для особи, яку приєднуєте." + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604 +#, fuzzy +msgid "Title selection" +msgstr "Вибір фільтру" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:180 +msgid "Place 1" +msgstr "Місце 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:639 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:194 +msgid "Place 2" +msgstr "Місце 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:99 +msgid "" +"Select the event that will provide the\n" +"primary data for the merged event." +msgstr "" +"Оберіть подію з якої буде\n" +"взято основні дані для події, яку приєднуєте." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190 +#, fuzzy +msgid "Event 1" +msgstr "Подія" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:204 +#, fuzzy +msgid "Event 2" +msgstr "Подія" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:578 +msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." +msgstr "Атрибути, примітки, джерела та медіі обох подій буде об'єднано." + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100 +msgid "" +"Select the family that will provide the\n" +"primary data for the merged family." +msgstr "" +"Оберіть сім'ю з якої буде\n" +"взято основні дані для сім'ї, яку приєднуєте." + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193 +#, fuzzy +msgid "Family 1" +msgstr "Сім'я" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:207 +#, fuzzy +msgid "Family 2" +msgstr "Сім'я" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:240 +msgid "Father:" +msgstr "Батько:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:281 +msgid "Mother:" +msgstr "Мама:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:303 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:322 +msgid "Relationship:" +msgstr "Відносини:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:512 +msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." +msgstr "Події, медіа, атрибути, примітки, джерела та мітки обох сімей буде об'єднано." + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:99 +msgid "" +"Select the object that will provide the\n" +"primary data for the merged object." +msgstr "" +"Оберіть об'єкт з якого буде\n" +"взято основні дані для об'єднаного об'єкта." + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190 +#, fuzzy +msgid "Object 1" +msgstr "Об'єкт" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:204 +#, fuzzy +msgid "Object 2" +msgstr "Об'єкт" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:509 +msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." +msgstr "Атрибути, джерела, примітки та мітки з обох джерел буде об'єднано." + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99 +msgid "" +"Select the note that will provide the\n" +"primary data for the merged note." +msgstr "" +"Оберіть примітку з якої буде\n" +"взято основні дані для примітки, яку приєднуєте." + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190 +#, fuzzy +msgid "Note 1" +msgstr "Примітка" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:204 +#, fuzzy +msgid "Note 2" +msgstr "Примітка" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:319 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1005 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:105 +msgid "" +"Select the person that will provide the\n" +"primary data for the merged person." +msgstr "" +"Оберіть особу з якої буде\n" +"взято основні дані для особи, яку приєднуєте." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:201 +#, fuzzy +msgid "Person 1" +msgstr "Особина" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:215 +#, fuzzy +msgid "Person 2" +msgstr "Особина" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:289 +msgid "Gender:" +msgstr "Стать:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:452 +msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." +msgstr "Події, медіа, адреси, атрибути, посилання, примітки, джерела та мітки обох осіб буде об'єднано." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:539 +msgid "Context Information" +msgstr "Контекстна інформація" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:93 +msgid "" +"Select the place that will provide the\n" +"primary data for the merged place." +msgstr "" +"Оберіть місце з якого буде\n" +"взято основні дані для місця, яке приєднуєте." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:698 +msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." +msgstr "Альтернативне розміщення, джерела, посилання, медіа та примітки з обох місць буде об'єднано." + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99 +msgid "" +"Select the repository that will provide the\n" +"primary data for the merged repository." +msgstr "" +"Оберіть сховище з якого буде\n" +"взято основні дані для сховища, яке приєднуєте." + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 +#, fuzzy +msgid "Repository 1" +msgstr "Сховище" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:204 +#, fuzzy +msgid "Repository 2" +msgstr "Сховище" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:440 +msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." +msgstr "Адреси, посилання та примітки з обох сховищ буде об'єднано." + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:99 +msgid "" +"Select the source that will provide the\n" +"primary data for the merged source." +msgstr "" +"Оберіть джерело з якого буде\n" +"взято основні дані для джерела, яке приєднуєте." + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:578 +msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." +msgstr "Нотатки, медіа об'єкти, елементи даних і посилання на сховище з обох джерел будуть об'єднані." + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6 +msgid "Paper Settings" +msgstr "Налаштування паперу" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25 +msgid "Paper format" +msgstr "Формат паперу" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70 +msgid "_Width:" +msgstr "_Ширина:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86 +msgid "_Height:" +msgstr "_Висота:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:102 +msgid "Orientation:" +msgstr "Орієнтація:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:747 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:764 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:781 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:895 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:912 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1134 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211 +msgid "cm" +msgstr "см" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206 +msgid "Margins" +msgstr "Відступи" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233 +msgid "_Left:" +msgstr "_Ліворуч:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247 +msgid "_Right:" +msgstr "_Праворуч:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263 +msgid "_Top:" +msgstr "_Вгорі:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Внизу:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439 +msgid "Metric" +msgstr "Метрична" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:45 +msgid "Perform selected action" +msgstr "Виконати обрану дію" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 +msgid "Run" +msgstr "Виконати" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:284 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Оберіть потрібний звіт із доступних зліва." + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157 +msgid "Status:" +msgstr "Статус:" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:201 +msgid "Author's email:" +msgstr "Ел. пошта автора:" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90 +#, fuzzy +msgid "Parent relationships" +msgstr "Батьківські відносини" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:113 +msgid "Move parent up" +msgstr "Перемістити батьків вгору" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:123 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:265 +msgid "Arrow top" +msgstr "Стрілка вгору" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:144 +msgid "Move parent down" +msgstr "Перемістити батьків вниз" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:296 +msgid "Arrow bottom" +msgstr "Стрілка вниз" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:206 +#, fuzzy +msgid "Family relationships" +msgstr "Сім’я/ Відносини" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:255 +msgid "Move family up" +msgstr "Перемістити сім’ю вгору" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:286 +msgid "Move family down" +msgstr "Перемістити сім’ю вниз" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 +msgid "Add a new filter" +msgstr "Додати новий фільтр" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:147 +msgid "Edit the selected filter" +msgstr "Редагувати обраний фільтр" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:172 +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Дублювати обраний фільтр" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:195 +msgid "Test the selected filter" +msgstr "Тестувати обраний фільтр" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:220 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "Видалити обраний фільтр" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260 +#, fuzzy +msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +msgstr "Примітка: зміни вступлять в дію лише після закриття цього вікна" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:444 +msgid "Add another rule to the filter" +msgstr "Додати інше правило до фільтра" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:479 +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "Редагувати обране правило" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:514 +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "Видалити обране правило" + +#. --------------------- +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:559 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:426 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:220 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:270 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:142 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:148 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:577 +#, fuzzy +msgid "Rule list" +msgstr "Список правил" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:595 +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "Призначення" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:611 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Коментар:" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:666 +msgid "Return values that do no_t match the filter rules" +msgstr "Показати значення, що не підпадають під правила фільтру" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:890 +#, fuzzy +msgid "Selected Rule" +msgstr "Обране правило" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132 +msgid "Style n_ame:" +msgstr "Назва стилю:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151 +msgid "Style name" +msgstr "Назва стилю" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:290 +#, fuzzy +msgid "Type face" +msgstr "Тип шрифту" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:304 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Римський (Times, serif)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:325 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Швейцарський (Arial, Helvetica, sans-serif)" + +#. ################# +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:351 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:387 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:214 +msgid "point size|pt" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:405 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 ../gramps/gui/views/tags.py:388 +msgid "Color" +msgstr "Колір" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:442 +msgid "_Bold" +msgstr "_Жирний" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:463 +msgid "_Italic" +msgstr "_Курсив" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:484 +msgid "_Underline" +msgstr "_Підкреслення" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545 +#, fuzzy +msgid "Font options" +msgstr "Параметри шрифту" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:599 +msgid "_Left" +msgstr "_Ліворуч" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:620 +msgid "_Right" +msgstr "_Праворуч" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642 +msgid "J_ustify" +msgstr "Розподілити" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:664 +msgid "Cen_ter" +msgstr "Центрувати" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:691 +#, fuzzy +msgid "Alignment" +msgstr "Вирівнювання" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665 +msgid "Background color" +msgstr "Колір фону" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:728 +msgid "First li_ne:" +msgstr "Перший рядок" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:798 +msgid "R_ight:" +msgstr "Праворуч" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:817 +msgid "L_eft:" +msgstr "Ліворуч" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:838 +#, fuzzy +msgid "Spacing" +msgstr "Інтервал" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:857 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "Над:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:876 +msgid "Belo_w:" +msgstr "Під:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:931 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:614 +msgid "Borders" +msgstr "Межі" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1032 +msgid "Le_ft" +msgstr "Ліворуч" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1053 +msgid "Righ_t" +msgstr "Праворуч" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1074 +msgid "_Top" +msgstr "_Вгорі" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1098 +msgid "_Padding:" +msgstr "_Відступ:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1148 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Внизу" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1188 +#, fuzzy +msgid "Indentation" +msgstr "Відступ" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1227 +#, fuzzy +msgid "Paragraph options" +msgstr "Параметри абзацу" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1381 +msgid "Add a new style" +msgstr "Додати новий стиль" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1414 +msgid "Edit the selected style" +msgstr "Редагувати обраний стиль" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1447 +msgid "Delete the selected style" +msgstr "Видалити обраний стиль" + +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:22 +msgid "_Display on startup" +msgstr "_Показувати при старті" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:42 +msgid "Install Selected _Addons" +msgstr "Встановити обраний _Додаток" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1075 +msgid "Available Gramps Updates for Addons" +msgstr "Доступні оновлення для додатків Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:90 +msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." +msgstr "Gramps пошиоюється з стандартним набором додатків. Але Ви можете розширити його функціональність новими додатками. Вони дозволяють робити звіти, списки, вигляди, ґрамплети та ін. Нові додатки будуть завантажені з вебсайту Gramps, та встановлені на Вашому комп'ютері. Якщо Ви закриєте цей діалог зараз, пізніше Ви зможете встановити додатки з меню Редагування->Налаштування." + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:106 +msgid "_Select All" +msgstr "_Обрати все" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:122 +msgid "Select _None" +msgstr "Зняти _вибір" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:59 +msgid "Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a version which has the function 'require_version' to start Gramps" +msgstr "Ваша версія gi(gnome-instrospection) видається застарілою. Вам потрібно версію, яка має функцію 'require_version' для запуску Gramps" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:73 +#, python-format +msgid "" +"Your pygobject version does not meet the requirements.\n" +"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Версія pygobject не відповідає вимогам.\n" +"Для роботи Gramps, в графічному режимі, потрібно як мінімум pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d \n" +"\n" +"Gramps зараз завершить роботу." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89 +msgid "" +"Gdk, Gtk or Pango typelib not installed.\n" +"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" +"Install then instrospection data for Gdk, Gtk and Pango\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Gdk, Gtk або Pango typelib не встановлено.\n" +"Встановіть Gnome Introspection, та pygobject версії 3.3.2 або новішої.\n" +"Потім встановіть instrospection data для Gdk, Gtk та Pango\n" +"\n" +"Gramps зараз закриється." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:99 +msgid "" +"\n" +"cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"\n" +"підтримка cairo python не встановлена. Встановіть cairo для Вашої версії python\n" +"\n" +"Gramps зараз закриється." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142 +msgid "Family Trees" +msgstr "Сімейні дерева" + +#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), +#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147 +msgid "_Add bookmark" +msgstr "_Додати закладку" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:216 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 +msgid "Organize Bookmarks" +msgstr "Впорядкувати закладки" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 +msgid "Configure" +msgstr "Налаштування" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 +msgid "Edit Date" +msgstr "Редагувати дату" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:443 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:457 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:33 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:41 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3620 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3808 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6247 +msgid "Events" +msgstr "Події" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:116 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:139 +msgid "Fan Chart" +msgstr "Діаграма-віяло" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72 +msgid "Descendant Fan Chart" +msgstr "Діаграма нащадків" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483 +msgid "Font Color" +msgstr "Колір шрифту" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 +msgid "Font Background Color" +msgstr "Колір фону шрифту" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 +msgid "Gramplets" +msgstr "Ґрамплети" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 ../gramps/gui/grampsgui.py:161 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:156 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:189 +msgid "Geography" +msgstr "Географія" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:169 +msgid "GeoPerson" +msgstr "ГеоОсоба" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:139 +msgid "GeoFamily" +msgstr "ГеоСім'я" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:140 +msgid "GeoEvents" +msgstr "ГеоПодії" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:140 +msgid "GeoPlaces" +msgstr "ГеоМісця" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 +msgid "Public" +msgstr "Публічне" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 +msgid "Merge" +msgstr "Об'єднання" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:611 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:625 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:639 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:653 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:667 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:681 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:695 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:709 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:374 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:977 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559 +msgid "Notes" +msgstr "Примітки" + +#. Go over parents and build their menu +#. don't show rest +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1783 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:533 ../gramps/plugins/view/relview.py:871 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6396 +msgid "Parents" +msgstr "Батьки" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 +msgid "Add Parents" +msgstr "Додати батьків" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 +msgid "Select Parents" +msgstr "Обрати батьків" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:522 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:123 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6080 +msgid "Pedigree" +msgstr "Родовід" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:176 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3332 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3452 +msgid "Places" +msgstr "Місця" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 +msgid "Reports" +msgstr "Звіти" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:234 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2716 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6563 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6628 +msgid "Repositories" +msgstr "Сховища" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:249 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:257 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:288 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:978 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1255 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1560 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4169 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4252 +msgid "Sources" +msgstr "Джерела" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 +msgid "Add Spouse" +msgstr "Додати Подружжя" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 ../gramps/gui/views/tags.py:583 +msgid "New Tag" +msgstr "Нова мітка" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 +msgid "Tools" +msgstr "Інструменти" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 +msgid "Grouped List" +msgstr "Згрупований список" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 +msgid "List" +msgstr "Список" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 +msgid "Zoom In" +msgstr "Збільшити" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Зменшити" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 +msgid "Fit Width" +msgstr "Вмістити по ширині" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 +msgid "Fit Page" +msgstr "Вмістити на сторінку" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:723 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:737 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:751 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:765 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:265 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:273 +msgid "Citations" +msgstr "Цитати" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:200 +msgid "Export" +msgstr "Експорт" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 ../gramps/gui/undohistory.py:63 +msgid "Undo History" +msgstr "Історія відмін" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:215 +msgid "Danger: This is unstable code!" +msgstr "Небезпека: Це не стабільний програмний код!" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:216 +#, fuzzy +msgid "" +"This Gramps 4.1-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Work differently than you expect.\n" +"2) Fail to run at all.\n" +"3) Crash often.\n" +"4) Corrupt your data.\n" +"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" +"\n" +"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" +"Ця версія Gramps 3.x-trunk є в стадії розробки. Вона не рекомендована для звичайного використання. Її використання ризиковане\n" +"\n" +"Ця версія може:\n" +"1) Працювати не так, як Ви очікуєте.\n" +"2) Взагалі не працювати.\n" +"3) Часто зазнавати аварії .\n" +"4) Пошкодити Ваші дані.\n" +"5) Зберегти дані у форматі, не сумісному з офіційними версіями.\n" +"\n" +"СТВОРІТЬ РЕЗЕРВНУ КОПІЮ Вашої бази даних, перед тим як відкривати її в цій версії, та обов'язково експортуйте Ваші дані у XML." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:265 +msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:266 +#, python-format +msgid "" +"GTK translations for the current language (%s) are missing.\n" +"Gramps will proceed nevertheless.\n" +"The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n" +"\n" +"See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n" +"typically located in /usr/share/doc/gramps." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:305 +msgid "Error parsing arguments" +msgstr "Помилка при розборі аргументів" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:354 ../gramps/gui/grampsgui.py:392 +msgid "" +"\n" +"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" +"This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n" +"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load your Family Tree.\n" +"You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" +"by changing the last-view parameter.\n" +msgstr "" +"\n" +"Gramps не зміг запуститися. Будь-ласка повідомте про помилку.\n" +"Можливо, це сталося через помилку в вигляді (йнший розробник) при запуску.\n" +"Щоб використати інший вигляд, не завантажуйте Сімейне Дерево, змініть вигляд, а тоді завантажте Ваше Дерево.\n" +"Ви також можете вручну змінити вигляд запуску у файлі gramps.ini \n" +"Для цього змініть параметр last-view.\n" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:79 +msgid "Error Report Assistant" +msgstr "Помічник Звітів про Помилки" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:234 +msgid "Report a bug" +msgstr "Повідомити про помилку" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:241 +msgid "" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"\n" +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." +msgstr "" +"Це Помічник Звітів про Помилку. Він допоможе Вам скласти детальне повідомлення про помилку, для розробників Gramps.\n" +"\n" +"Помічник задасть Вам декілька запитань, також збере потрібну інформацію про помилку та про робоче середовище. На закінчення Вам буде запропоновано надіслати повідомлення про помилку в систему слідкування за помилками Gramps. Помічник скопіює повідомлення в буфер обміну, щоб Ви змогли вставити його до Вашої програми електронної пошти та перевірити яка точно інформацію буде надіслана." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:258 +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." +msgstr "Якщо Ви виявили в повідомленні особисту інформацію, будь ласка, видаліть її." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:302 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330 +msgid "Error Details" +msgstr "Деталі помилки" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:307 +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +msgstr "Це детальна інформація про помилку в Gramps, не хвилюйтесь якщо щось не розумієте в ній. У Вас буде можливість додати подробиці на наступних сторінках помічника." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:337 +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." +msgstr "Будь ласка, перевірте нижче вказану інформацію на наявність помилок, та видаліть те, що не хотіли б відправляти разом із звітом." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409 +msgid "System Information" +msgstr "Інформація про систему" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." +msgstr "Це інформація про Вашу систему, вона допоможе розробникам виправити помилку." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured." +msgstr "Будь ласка, вкажіть якомога більше інформації про те, що Ви робили до/під-час помилки." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481 +msgid "Further Information" +msgstr "Додаткова інформація" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461 +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." +msgstr "Тут Ви маєте можливість описати, що Ви робили при появі помилки." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488 +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "Будь ласка, перевірте вказану інформацію. Не хвилюйтесь якщо не розумієте деталей опису. Лиш переконайтесь, що повідомлення не містить інформації, яку Ви б не хотіли відправляти." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:521 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548 +msgid "Bug Report Summary" +msgstr "Звіт про помилку загалом" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:526 +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "Це повне повідомлення про помилку. Наступна сторінка помічника допоможе Вам відправити це повідомлення в систему стеження за помилками." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:557 +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "Використовуйте дві кнопки, що знизу, щоб скопіювати повідомлення до буферу обміну, а потім відкрити вікно браузера щоб відправити звіт " + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:566 +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Натисніть цю кнопку щоб запустити браузер та заповнити повідомлення про помилку, в системі слідкування за помилками Gramps." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:591 +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" +msgstr "Натисніть цю кнопку щоб скопіювати повідомлення до буферу обміну. Потім перейдіть на сайт системи слідкування за помилками, вставте звіт та натисніть кнопку відправки" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:630 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:657 +msgid "Send Bug Report" +msgstr "Надіслати звіт про помилку" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:635 +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Це останній крок. Використовуйте кнопки на цій сторінці щоб запустити веб-браузер та відправити повідомлення." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:664 +msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "Gramps є проектом з відкритим початковим кодом (Open Source project). Успіх проекту залежить від його користувачів. Ваш вклад дуже важливий. Дякуємо Вам, за те, що знайшли трішки часу для нас, щоб повідомити про помилку." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:45 +msgid "manual|General" +msgstr "Загальне" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:83 +msgid "Error Report" +msgstr "Звіт про помилку" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:93 +msgid "Gramps has experienced an unexpected error" +msgstr "Виявлено неочікувану помилку Gramps" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:102 +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +msgstr "Ваші дані в безпеці, проте рекомендується терміново перезапустити Gramps. Якщо бажаєте повідомити команді Gramps про помилку, будь ласка, натисніть Звіт і Помічник Звітів про Помилки допоможе Вам скласти це повідомлення." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:111 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:125 +msgid "Error Detail" +msgstr "Деталі помилки" + +#: ../gramps/gui/makefilter.py:41 +#, python-format +msgid "Filter %s from Clipboard" +msgstr "Фільтр %s з Буфера Обміну" + +#: ../gramps/gui/makefilter.py:46 +#, python-format +msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" +msgstr "Створено %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" + +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:47 +msgid "manual|Merge_Citations" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:69 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:460 +msgid "Merge Citations" +msgstr "Об’єднати Цитати" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:46 +msgid "manual|Merge_Events" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:68 +msgid "Merge Events" +msgstr "Об'єднання подій" + +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:47 +msgid "manual|Merge_Families" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:69 +msgid "Merge Families" +msgstr "Об'єднання сімей" + +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:337 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:393 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Неможливо об'єднати особи" + +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:45 +msgid "manual|Merge_Media_Objects" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:45 +msgid "manual|Merge_Notes" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 +msgid "flowed" +msgstr "потік" + +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 +msgid "preformatted" +msgstr "форматований" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58 +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:89 +msgid "Merge People" +msgstr "Об'єднання Осіб" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:193 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:320 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Альтернативні Імена" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:218 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:232 +msgid "Family ID" +msgstr "ID сім'ї" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 +msgid "No parents found" +msgstr "Батьків не знайдено" + +#. Go over spouses and build their menu +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:128 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1663 +msgid "Spouses" +msgstr "Подружжя" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:88 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:530 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1375 +msgid "Spouse" +msgstr "Чоловік/Дружина" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:250 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Подружжя, або дітей не знайдено" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:254 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:350 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1364 +msgid "Addresses" +msgstr "Адреси" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:52 +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45 +msgid "manual|Merge_Repositories" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:46 +msgid "manual|Merge_Sources" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:68 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Об'єднати Джерела" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 +msgid "_Apply" +msgstr "_Застосувати" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:283 +msgid "Report Selection" +msgstr "Вибір Звіту" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 +msgid "Generate selected report" +msgstr "Генерувати обраний звіт" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 +msgid "_Generate" +msgstr "_Генерувати" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:314 +msgid "Tool Selection" +msgstr "Вибір інструменту" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:315 +msgid "Select a tool from those available on the left." +msgstr "Оберіть потрібний інструмент із доступних зліва." + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:316 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:145 +msgid "_Run" +msgstr "_Запустити" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:317 +msgid "Run selected tool" +msgstr "Запустити обраний інструмент" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:84 +msgid "Select surname" +msgstr "Оберіть прізвище" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 +msgid "Count" +msgstr "Підрахунок" + +#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that +#. all we get is a list of names without a count...therefore +#. we'll traverse the entire database ourself and build up a +#. list that we can use +#. for name in database.get_surname_list(): +#. self.__model.append([name, 0]) +#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each +#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the +#. dictionary we can be certain we only do this once) +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118 +msgid "Finding Surnames" +msgstr "Пошук Прізвищ" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 +msgid "Finding surnames" +msgstr "Пошук прізвищ" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:643 +msgid "Select a different person" +msgstr "Оберіть іншу особу" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:670 +msgid "Select a person for the report" +msgstr "Оберіть особу для звіту" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:751 +msgid "Select a different family" +msgstr "Оберіть іншу сім'ю" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:852 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:177 +msgid "unknown father" +msgstr "невідомий батько" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:858 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:183 +msgid "unknown mother" +msgstr "невідома мама" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:860 +#, python-format +msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" +msgstr "%(father_name)s та %(mother_name)s (%(family_id)s)" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1206 +#, python-format +msgid "Also include %s?" +msgstr "Також включити %s?" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1208 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67 +msgid "Select Person" +msgstr "Обрати Особу" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1524 +#, python-format +msgid "Select color for %s" +msgstr "Оберіть колір для %s" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1684 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:456 +msgid "Save As" +msgstr "Зберегти як" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1764 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325 +msgid "Style Editor" +msgstr "Редактор стилю" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:92 +msgid "Hidden" +msgstr "Прихований" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:94 +msgid "Visible" +msgstr "Видимий" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:99 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Керування додатками" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:146 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 +msgid "Info" +msgstr "Інформація" + +#. id_col +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 +msgid "Hide/Unhide" +msgstr "Приховати/Показати" + +#. id_col +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:157 ../gramps/gui/plug/_windows.py:213 +msgid "Load" +msgstr "Завантажити" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:163 +msgid "Registered Plugins" +msgstr "Зареєстровані додатки" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:177 +msgid "Loaded" +msgstr "Завантажено" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:182 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:191 +msgid "Message" +msgstr "Повідомлення" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:219 +msgid "Loaded Plugins" +msgstr "Завантажені Додатки" + +#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 +msgid "Addon Name" +msgstr "Назва Додатку" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:254 +msgid "Path to Addon:" +msgstr "Шлях до додатка:" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:274 +msgid "Install Addon" +msgstr "Встановити додаток" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:277 +msgid "Install All Addons" +msgstr "Встановити всі додатки" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:280 +msgid "Refresh Addon List" +msgstr "Оновити список додатків" + +#. Only show the "Reload" button when in debug mode +#. (without -O on the command line) +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:293 +msgid "Reload" +msgstr "Перезавантажити" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:319 +msgid "Refreshing Addon List" +msgstr "Оновлення списку додатків" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:320 ../gramps/gui/plug/_windows.py:325 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:415 +msgid "Reading gramps-project.org..." +msgstr "Читаю gramps-project.org..." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:343 +msgid "Checking addon..." +msgstr "Перевіряю додаток..." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:351 +msgid "Unknown Help URL" +msgstr "Невідома URL допомоги" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:362 +msgid "Unknown URL" +msgstr "Невідома URL" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 +msgid "Install all Addons" +msgstr "Встановити всі додатки" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 +msgid "Installing..." +msgstr "Встановлюю..." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:414 +msgid "Installing Addon" +msgstr "Встановлюю додаток" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:435 +msgid "Load Addon" +msgstr "Завантажити додаток" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:496 +msgid "Fail" +msgstr "Невдача" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:511 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:532 +msgid "OK" +msgstr "ТАК" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 +msgid "Plugin name" +msgstr "Назва додатку" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 +msgid "Version" +msgstr "Версія" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:618 +msgid "Authors" +msgstr "Автори" + +#. Save Frame +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:475 +msgid "Filename" +msgstr "Ім'я файлу" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 +msgid "Detailed Info" +msgstr "Детальна інформація" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:680 +msgid "Plugin Error" +msgstr "Помилка додатку" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1044 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 +msgid "Main window" +msgstr "Головне вікно" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1115 +#, python-format +msgid "%(adjective)s: %(addon)s" +msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1173 +msgid "Downloading and installing selected addons..." +msgstr "Завантажую та встановлюю обрані додатки..." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1204 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212 +msgid "Done downloading and installing addons" +msgstr "Завантаження та встановлення завершено" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1206 +#, fuzzy +msgid "{number_of} addon was installed." +msgid_plural "{number_of} addons were installed." +msgstr[0] "%d додаток встановлено." +msgstr[1] "%d додатки встановлено." +msgstr[2] "%d додатків встановлено." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1209 +msgid "You need to restart Gramps to see new views." +msgstr "Потрібно перезапустити Gramps щоб побачити нові Вигляди." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1213 +msgid "No addons were installed." +msgstr "Жодного додатку не встановлено." + +#. set up ManagedWindow +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:118 +msgid "Export Assistant" +msgstr "Помічник експорту" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:177 +msgid "Saving your data" +msgstr "Збереження Ваших даних" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:223 +msgid "Choose the output format" +msgstr "Оберіть формат для збереження" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:237 +msgid "Export options" +msgstr "Параметри експортування" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:306 +msgid "Select save file" +msgstr "Оберіть файл для збереження" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:350 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:106 +msgid "Final confirmation" +msgstr "Остаточне підтвердження" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:366 +msgid "Please wait while your data is selected and exported" +msgstr "Будь ласка зачекайте, поки Ваші дані відбираються та експортуються" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:378 +msgid "Summary" +msgstr "Підсумок" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:445 +#, python-format +msgid "" +"The data will be exported as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"Дані буде експортовано так:\n" +"\n" +"Формат:\t%s\n" +"\n" +"Натисніть Застосувати, щоб продовжити, Скасувати для відміни, або Назад для зміни параметрів" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:458 +#, python-format +msgid "" +"The data will be saved as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%(format)s\n" +"Name:\t%(name)s\n" +"Folder:\t%(folder)s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"Дані буде збережено наступним чином:\n" +"\n" +"Формат:\t%(format)s\n" +"Назва:\t%(name)s\n" +"Каталог:\t%(folder)s\n" +"\n" +"Натисніть Застосувати, щоб продовжити, Скасувати для відміни, або Назад для зміни параметрів" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:468 +msgid "" +"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" +"\n" +"Press Back to return and select a valid filename." +msgstr "" +"Обраний файл чи каталог для збереження неможливо створити чи знайти.\n" +"\n" +"Натисніть Назад щоб повернутись та вказати вірне ім'я файлу." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:494 +msgid "Your data has been saved" +msgstr "Ваші дані було збережено" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496 +msgid "" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" +"\n" +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +msgstr "" +"Копія Вашої бази даних успішно збережена. Натисніть Закрити, щоб продовжити.\n" +"\n" +"Зауважте: база даних яка зараз відкрита у вікні Gramps НЕ Є тим файлом, що Ви щойно зберегли. Подальше її редагування не змінить щойно створену копію. " + +#. add test, what is dir +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:504 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Ім'я файлу: %s" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:506 +msgid "Saving failed" +msgstr "Збереження не вдалось" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:508 +msgid "" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" +"\n" +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +msgstr "" +"Помилка при збереженні даних. Спробуйте почати експорт знову.\n" +"\n" +"Зауважте: відкрита в даний час база не пошкоджена. Помилка виникла лише при збереженні копії Ваших даних." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:529 +msgid "" +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"\n" +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." +msgstr "" +"За нормальних умов, Gramps не вимагає ручного збереження даних. Всі внесені зміни відразу зберігаються в базу даних.\n" +"\n" +"Дана дія допоможе Вам зберегти копію Ваших даних в будь якому з форматів, що підтримуються Gramps. Це може бути використано для створення резервної копії даних, або для перетворення в інший формат з метою перегляду іншою програмою.\n" +"\n" +"Якщо Ви передумаєте, Ви завжди можете натиснути Скасувати, при цьому поточна база залишиться без змін." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:599 +msgid "Error exporting your Family Tree" +msgstr "Помилка експорту Вашого сімейного дерева" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 +msgid "Selecting Preview Data" +msgstr "Вибираю дані для попереднього перегляду" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 +msgid "Selecting..." +msgstr "Вибираю..." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:146 +msgid "Unfiltered Family Tree:" +msgstr "Нефільтроване Сімейне дерево:" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:255 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:554 +#, fuzzy +msgid "{number_of} Person" +msgid_plural "{number_of} People" +msgstr[0] "Кількість завершених об’єднань" +msgstr[1] "Кількість завершених об’єднань" +msgstr[2] "Кількість завершених об’єднань" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:152 +msgid "Click to see preview of unfiltered data" +msgstr "Клацніть, щоб переглянути дані які не потрапили під фільтр" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:164 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "_Не включати дані, помічені як приватні" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:179 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:367 +msgid "Change order" +msgstr "Змінити порядок" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:184 +msgid "Calculate Previews" +msgstr "Розрахувати попередній перегляд" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:264 +msgid "_Person Filter" +msgstr "_Фільтр осіб" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:276 +msgid "Click to see preview after person filter" +msgstr "Клацніть, щоб подивитись попередній результат виконання фільтру осіб" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:281 +msgid "_Note Filter" +msgstr "_Фільтр приміток" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293 +msgid "Click to see preview after note filter" +msgstr "Клацніть, щоб подивитись попередній результат виконання фільтру приміток" + +#. Frame 3: +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:296 +msgid "Privacy Filter" +msgstr "Фільтр конфіденційності" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 +msgid "Click to see preview after privacy filter" +msgstr "Клацніть, щоб подивитись попередній результат виконання фільтру приватних даних" + +#. Frame 4: +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:305 +msgid "Living Filter" +msgstr "Фільтр живих" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:312 +msgid "Click to see preview after living filter" +msgstr "Клацніть, щоб подивитись попередній результат виконання фільтру живих" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:316 +msgid "Reference Filter" +msgstr "Фільтр посилань" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:322 +msgid "Click to see preview after reference filter" +msgstr "Клацніть, щоб подивитись попередній результат виконання фільтру посилань" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:374 +msgid "Hide order" +msgstr "Приховати порядок" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:569 +msgid "Filtering private data" +msgstr "Фільтрую особисті дані" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:578 +msgid "Filtering living persons" +msgstr "Фільтрую живих" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:594 +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "Застосовую обраний фільтр осіб" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:604 +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "Застосовую обраний фільтр приміток" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:613 +msgid "Filtering referenced records" +msgstr "Фільтрую записи з посиланнями" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:654 +msgid "Cannot edit a system filter" +msgstr "Не можу редагувати системний фільтр" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:655 +msgid "Please select a different filter to edit" +msgstr "Будь ласка, оберіть інший фільтр для редагування" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:684 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:709 +msgid "Include all selected people" +msgstr "Включати всіх обраних осіб" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:698 +msgid "Include all selected notes" +msgstr "Включати всі обрані примітки" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:710 +msgid "Replace given names of living people" +msgstr "Змінювати імена живих осіб" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:711 +msgid "Do not include living people" +msgstr "Не включати живих осіб" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:719 +msgid "Include all selected records" +msgstr "Включати всі обрані записи" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:720 +msgid "Do not include records not linked to a selected person" +msgstr "Не включати записи не пов'язані з обраними людьми" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:101 +msgid "Web Connect" +msgstr "Веб зв'язок" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:146 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:155 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:158 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 +msgid "Quick View" +msgstr "Швидкий перегляд" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153 +msgid "See data not in Filter" +msgstr "Переглянути дані, що не потрапили під фільтр" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:185 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(father)s та %(mother)s (%(id)s)" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:221 +msgid "Available Books" +msgstr "Доступні книги" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 +msgid "Discard Unsaved Changes" +msgstr "Відкинути незбережені зміни" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292 +msgid "You have made changes which have not been saved." +msgstr "Зроблені зміни ще не збережено." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734 +msgid "Proceed" +msgstr "Продовжити" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:350 +msgid "Name of the book. MANDATORY" +msgstr "Назва книги. ОБОВ’ЯЗКОВА" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410 +msgid "New Book" +msgstr "Нова книга" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:413 +msgid "_Available items" +msgstr "_Доступні елементи" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:417 +msgid "Current _book" +msgstr "Поточна книга" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 +msgid "Item name" +msgstr "Назва елемента" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:440 +msgid "Book selection list" +msgstr "Список книг" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:494 +msgid "Different database" +msgstr "Інша база даних" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:495 +#, python-format +msgid "" +"This book was created with the references to database %s.\n" +"\n" +" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" +"\n" +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." +msgstr "" +"Ця книга була створена з посиланнями на базу даних %s.\n" +"\n" +"Це робить посилання на центральну особу у книзі недійсним.\n" +"\n" +"Таким чином, центральна особа для кожного елемента створюється для активної особини яка в даний час відкрита в базі даних." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:596 +msgid "No selected book item" +msgstr "Не обрано жодного елементи з книги" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:597 +msgid "Please select a book item to configure." +msgstr "Будь ласка, оберіть елемент книги для налаштування." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:660 +msgid "Setup" +msgstr "Налаштування" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:670 +msgid "Book Menu" +msgstr "Меню книги" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:693 +msgid "Available Items Menu" +msgstr "Доступні елементи меню" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 +msgid "No items" +msgstr "Немає елементів" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 +msgid "This book has no items." +msgstr "Ця книга не має елементів." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 +msgid "No book name" +msgstr "Відсутня назва книги" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 +msgid "" +"You are about to save away a book with no name.\n" +"\n" +"Please give it a name before saving it away." +msgstr "" +"Ви намагаєтесь зберегти книгу без назви.\n" +"\n" +"Будь ласка, вкажіть назву перед збереженням." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:730 +msgid "Book name already exists" +msgstr "Книга з такою назвою вже існує" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731 +msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." +msgstr "Ви намагаєтесь зберегти книгу з назвою, яка вже використовується." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:942 +msgid "Gramps Book" +msgstr "Книга Gramps" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:178 +msgid "Paper Options" +msgstr "Параметри паперу" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:133 +msgid "HTML Options" +msgstr "Параметри HTML" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:170 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150 +msgid "Output Format" +msgstr "Вихідний формат" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:177 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157 +msgid "Open with default viewer" +msgstr "Відкрити в стандартному переглядачі" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:217 +msgid "CSS file" +msgstr "Файл CSS" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107 +msgid "Portrait" +msgstr "Портрет" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:108 +msgid "Landscape" +msgstr "Пейзаж" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:215 +msgid "inch|in." +msgstr "дюйм" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:142 +msgid "Configuration" +msgstr "Конфігурація" + +#. Styles Frame +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:321 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:100 +msgid "Style" +msgstr "Стиль" + +#. ######################### +#. ############################### +#. Report Options +#. ######################### +#. ############################### +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:364 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:646 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:407 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:527 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:399 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:718 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:881 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:256 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:651 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:341 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:198 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:531 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7977 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1319 +msgid "Report Options" +msgstr "Параметри звіту" + +#. need any labels at top: +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:460 +msgid "Document Options" +msgstr "Параметри документа" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:532 +msgid "Permission problem" +msgstr "Проблема доступу" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"\n" +"Please select another directory or correct the permissions." +msgstr "" +"Ви не маєте прав на запис в каталозі %s\n" +"\n" +"Будь ласка, оберіть інший каталог, або виправте права доступу." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:517 +msgid "File already exists" +msgstr "Файл вже існує" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:518 +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "Можете обрати, або запис поверх старого файлу, або зміну імені." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Перезаписати" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:521 +msgid "_Change filename" +msgstr "_Змінити ім'я" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to create %s\n" +"\n" +"Please select another path or correct the permissions." +msgstr "" +"Ви не маєте прав на створенняі %s\n" +"\n" +"Будь ласка, оберіть інший каталог, або виправте права доступу." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:663 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Базова особа не встановлена" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:664 +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "Вам потрібно обрати активну особу щоб цей звіт запрацював." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:715 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:720 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Звіт не може бути створений" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:68 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:87 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:114 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:156 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:167 gtklist.h:1 +msgid "default" +msgstr "стандартно" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:87 +msgid "Document Styles" +msgstr "Стилі документа" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:127 +#, fuzzy +msgid "New Style" +msgstr "Стиль" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:138 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Помилка збереження таблиці стилів" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:213 +msgid "Style editor" +msgstr "Редактор стилю" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:216 +msgid "Paragraph" +msgstr "Розділ" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:252 +msgid "No description available" +msgstr "Опис недоступний" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57 +msgid "Debug" +msgstr "Налагодити" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Аналіз та Дослідження" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 +msgid "Family Tree Processing" +msgstr "Обробка сімейного дерева" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 +msgid "Family Tree Repair" +msgstr "Ремонт сімейного дерева" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:61 +msgid "Revision Control" +msgstr "Контроль версій" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:62 +msgid "Utilities" +msgstr "Утиліти" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:109 +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +msgstr "" +"Використання цього інструменту очистить історію змін для цієї сесії. Також Ви не зможете відмінити зміни, внесені цим інструментом, а також зміни, внесені раніше.\n" +"\n" +"Якщо гадаєте, що можливість відміни Вам може знадобитись, будь ласка, зупиніться та збережіть копію своєї бази." + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:115 +msgid "_Proceed with the tool" +msgstr "_Виконати з інструментом" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "Вам потрібно обрати активну особу для роботи цього інструменту." + +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:58 +msgid "Select Source or Citation" +msgstr "Оберіть Джерело або Цитату" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:65 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 +#, fuzzy +msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" +msgstr "Джерело або Цитата" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 +msgid "Last Change" +msgstr "Остання зміна" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:53 +msgid "Select Event" +msgstr "Оберіть подію" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:53 +msgid "Select Family" +msgstr "Оберіть сім'ю" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:58 +msgid "Select Note" +msgstr "Оберіть примітку" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:60 +msgid "Select Media Object" +msgstr "Оберіть медіа об'єкт" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:54 +msgid "Select Place" +msgstr "Оберіть місце" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:53 +msgid "Select Repository" +msgstr "Оберіть сховище" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:53 +msgid "Select Source" +msgstr "Оберіть джерело" + +#: ../gramps/gui/spell.py:88 +msgid "Off" +msgstr "Вимк." + +#: ../gramps/gui/spell.py:91 +msgid "On" +msgstr "Ввімк." + +#: ../gramps/gui/spell.py:145 +msgid "You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell checking" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/spell.py:147 +#, fuzzy, python-format +msgid "Spelling checker initialization failed: %s" +msgstr "Перевірку правопису не встановлено" + +#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:509 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Порада дня" + +#: ../gramps/gui/tipofday.py:87 +msgid "Failed to display tip of the day" +msgstr "Не вдалось показати пораду дня" + +#: ../gramps/gui/tipofday.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read the tips from external file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не можу прочитати пораду із зовнішнього файлу.\n" +"\n" +"%s" + +#. self.tree.append_column( +#. Gtk.TreeViewColumn(_('Original time'), self.renderer, +#. text=0, foreground=2, background=3)) +#. self.tree.append_column( +#. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer, +#. text=1, foreground=2, background=3)) +#: ../gramps/gui/undohistory.py:102 +msgid "Original time" +msgstr "Оригінальний час" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:105 +msgid "Action" +msgstr "Дія" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:182 +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Підтвердження видалення" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:183 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте очистити історію відмін?" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:84 +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:220 +msgid "Database opened" +msgstr "Базу даних відкрито" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:222 +msgid "History cleared" +msgstr "Історію очищено" + +#: ../gramps/gui/utils.py:224 +msgid "Canceling..." +msgstr "Скасовую..." + +#: ../gramps/gui/utils.py:304 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "Будь ласка, не форсуйте закриття цього важливого діалога." + +#: ../gramps/gui/utils.py:367 +msgid "The external program failed to launch or experienced an error" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/utils.py:377 +msgid "Error from external program" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/utils.py:594 +msgid "" +"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n" +"\n" +"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" +msgstr "" +"Не можу відкрити новий редактор цитати. Або цитата вже редагується, або джерело вже редагується, і відкриття редактора цитат (який також дозволяє редагувати джерело), створить подвійну редакцію одного й того ж джерела. \n" +"\n" +"Щоб відредагувати цитату, закрийте редактор джерела і відкрийте тільки редактор цитати" + +#: ../gramps/gui/utils.py:607 +msgid "Cannot open new citation editor" +msgstr "Не можу відкрити новий редактор цитати" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:463 +msgid "Connect to a recent database" +msgstr "Зв'язатися з базою даних, яка використовувалась попередній раз" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 +msgid "_Family Trees" +msgstr "_Сімейні Дерева" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 +msgid "_Manage Family Trees..." +msgstr "_Керування сімейними деревами..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 +msgid "Manage databases" +msgstr "Керування базами даних" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Відкрити _нещодавнє" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 +msgid "Open an existing database" +msgstr "Відкрити базу даних, що існує" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 +msgid "_Quit" +msgstr "_Вийти" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 +msgid "_View" +msgstr "_Перегляд" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 +msgid "_Edit" +msgstr "_Редагування" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Налаштування..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 +msgid "_Help" +msgstr "_Допомога" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 +msgid "Gramps _Home Page" +msgstr "_Домашня сторінка Gramps" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 +msgid "Gramps _Mailing Lists" +msgstr "_Списки розсилки Gramps" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 +msgid "_Report a Bug" +msgstr "_Повідомити про помилку" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499 +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "_Додаткові звіти/інструменти" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501 +msgid "_About" +msgstr "_Про програму" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503 +msgid "_Plugin Manager" +msgstr "_Керування додатками" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 +msgid "_FAQ" +msgstr "_Часті питання" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 +msgid "_Key Bindings" +msgstr "_Призначення клавіш" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Посібник користувача" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 +msgid "_Export..." +msgstr "_Експорт..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 +msgid "Make Backup..." +msgstr "Створити резервну копію..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 +msgid "Make a Gramps XML backup of the database" +msgstr "Створити резервну копію бази у форматі Gramps XML" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 +msgid "_Abandon Changes and Quit" +msgstr "_Відмовитись від змін та вийти" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520 ../gramps/gui/viewmanager.py:523 +msgid "_Reports" +msgstr "_Звіти" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "Відкрити діалог звітів" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522 +msgid "_Go" +msgstr "_Перейти до" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524 +msgid "Books..." +msgstr "Книги..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:525 +msgid "_Windows" +msgstr "_Вікна" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 +msgid "Clip_board" +msgstr "_Буфер обміну" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 +msgid "Open the Clipboard dialog" +msgstr "Відкрити діалог буферу обміну" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:564 +msgid "_Import..." +msgstr "_Імпорт..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 ../gramps/gui/viewmanager.py:569 +msgid "_Tools" +msgstr "_Інструменти" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Відкрити діалог інструментів" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Закладки" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 +msgid "_Configure..." +msgstr "_Налаштувати..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 +msgid "Configure the active view" +msgstr "Налаштувати поточний вигляд" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:576 +msgid "_Navigator" +msgstr "_Навігація" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:578 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Панель інструментів" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:580 +msgid "F_ull Screen" +msgstr "На _весь екран" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 ../gramps/gui/viewmanager.py:1174 +msgid "_Undo" +msgstr "_Відмінити" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 ../gramps/gui/viewmanager.py:1191 +msgid "_Redo" +msgstr "_Повторити" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:596 +msgid "Undo History..." +msgstr "Історія відмін..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:619 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "Клавіша %s не призначена" + +#. load plugins +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:720 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Завантажую додатки..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 ../gramps/gui/viewmanager.py:742 +msgid "Ready" +msgstr "Виконано" + +#. registering plugins +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:735 +msgid "Registering plugins..." +msgstr "Реєструю додатки..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 +msgid "Autobackup..." +msgstr "Авто-резервування..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776 +msgid "Error saving backup data" +msgstr "Помилка збереження резервних даних" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 +msgid "Abort changes?" +msgstr "Відмовитись від змін?" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 +msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." +msgstr "Відмова від змін поверне Вашу базу до стану, з якого Ви починали поточну сесію." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 +msgid "Abort changes" +msgstr "Відмовитись від змін" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:800 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "Не можу скасувати зміни сесії" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:801 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgstr "Неможливо відмінити всі зміни, оскільки кількість змін, здійснених в сесії, перевищила межу." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:955 +msgid "View failed to load. Check error output." +msgstr "Не вдалось завантажити вигляд. Перевірте журнал помилок." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1094 +msgid "Import Statistics" +msgstr "Імпортувати статистику" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1143 +msgid "Read Only" +msgstr "Лише читання" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226 +msgid "Gramps XML Backup" +msgstr "Резервна копія Gramps XML" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1256 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 +msgid "Media:" +msgstr "Медіа:" + +#. ################# +#. What to include +#. ######################### +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:656 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 +msgid "Include" +msgstr "Включити" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 +msgid "Megabyte|MB" +msgstr "МБ" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1295 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178 +msgid "Exclude" +msgstr "Виключити" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310 +msgid "Backup file already exists! Overwrite?" +msgstr "Файл резервної копії вже існує! Перезаписати?" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311 +#, python-format +msgid "The file '%s' exists." +msgstr "Файл '%s' існує." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312 +msgid "Proceed and overwrite" +msgstr "Продовжити та перезаписати" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313 +msgid "Cancel the backup" +msgstr "Скасувати резервне копіювання" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1320 +msgid "Making backup..." +msgstr "Резервування даних..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1333 +#, python-format +msgid "Backup saved to '%s'" +msgstr "Резервну копію збережено в '%s'" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1336 +msgid "Backup aborted" +msgstr "Резервування перервано" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1345 +msgid "Select backup directory" +msgstr "Оберіть каталог для резервної копії" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1605 +msgid "Failed Loading Plugin" +msgstr "Помилка завантаження додатку" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1606 +#, python-format +msgid "" +"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." +msgstr "" +"Додаток %(name)s не завантажився через помилку.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"Якщо Ви не можете виправити проблему самостійно, то повідомте про неї на http://bugs.gramps-project.org , або зконтактуйтеся з автором додатку (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"Якщо Ви не хочете, щоб Gramps спробував завантажити цей додаток ще раз, Ви можете сховати його з допомогою Керування Додатками в меню Допомога." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660 +msgid "Failed Loading View" +msgstr "Не вдалось завантажити вигляд" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1661 +#, python-format +msgid "" +"The view %(name)s did not load and reported an error.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the view author (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." +msgstr "" +"Вигляд %(name)s не завантажився через помилку.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"Якщо Ви не можете виправити проблему самостійно, то повідомте про неї на http://bugs.gramps-project.org , або зконтактуйтеся з автором додатку (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"Якщо Ви не хочете, щоб Gramps спробував завантажити цей вигляд ще раз, Ви можете сховати його з допомогою Керування Додатками в меню Допомога." + +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:68 +msgid "manual|Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:411 +#, fuzzy +msgid "Cannot bookmark this reference" +msgstr "Сумісне використання цього посилання неможливе" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:212 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:354 +msgid "_Add..." +msgstr "_Додати..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:214 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356 +msgid "_Remove" +msgstr "_Вилучити" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:216 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358 +msgid "_Merge..." +msgstr "_Об'єднання..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:218 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360 +msgid "Export View..." +msgstr "Експортувати вид..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:224 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345 +msgid "action|_Edit..." +msgstr "_Редагувати..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:440 +msgid "Active object not visible" +msgstr "Активний об'єкт прихований" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:451 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:254 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:184 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "Не можу створити закладку" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:452 +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "Неможливо створити закладку тому, що нічого необрано." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:543 +#, fuzzy +msgid "Confirm every deletion?" +msgstr "Конфірмація" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:544 +msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" +msgstr "Для видалення обрано більше ніж один елемент. Запитувати перед видаленням кожного?" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:557 +msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." +msgstr "Цей елемент використовується в даний час. Видалення витре його з бази, а також із всіх елементів, що посилаються на нього." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:561 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:234 +msgid "Deleting item will remove it from the database." +msgstr "Видалення елемента витре його з бази даних." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:568 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 +#, python-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "Видалити %s?" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:569 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 +msgid "_Delete Item" +msgstr "_Видалити елемент" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:610 +msgid "Column clicked, sorting..." +msgstr "Колонку обрано, сортую..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:997 +msgid "Export View as Spreadsheet" +msgstr "Експортувати вид як таблицю" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1010 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1011 +msgid "OpenDocument Spreadsheet" +msgstr "Таблиця OpenDocument" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1207 +msgid "Columns" +msgstr "Колонки" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:250 +#, python-format +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "%s додано в закладки" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:255 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:185 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:221 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "Неможливо створити закладку, тому, що нікого не обрано." + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:270 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Додати закладку" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 +#, python-format +msgid "%(title)s..." +msgstr "%(title)s..." + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497 +msgid "_Forward" +msgstr "_Вперед" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:291 +msgid "Go to the next object in the history" +msgstr "Перейти до наступного об’єкта в історії" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:489 +msgid "_Back" +msgstr "_Назад" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:299 +msgid "Go to the previous object in the history" +msgstr "Перейти до попереднього об’єкта в історії" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:303 +msgid "_Home" +msgstr "_Додому" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 +msgid "Go to the default person" +msgstr "Перейти до базової особи" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:309 +msgid "Set _Home Person" +msgstr "Встановити _базову особу" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:334 +msgid "No Home Person" +msgstr "Базову особу не вказано" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:335 +msgid "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person." +msgstr "Вам потрібно визначити 'кореневу особу'. Виберіть Вигляд Осіб, виберіть особу, яка вас цікавить і встановіть 'Основну Особу', тоді підтвердіть свій вибір через меню Редагувати->Встановити Основну Особу." + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:345 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348 +msgid "Jump to by Gramps ID" +msgstr "Перестрибнути по Gramps ID" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:372 +#, python-format +msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" +msgstr "Помилка: %s це хибне Gramps ID" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:408 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Бічна панель" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:411 +msgid "_Bottombar" +msgstr "_Нижня панель" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:581 +#, python-format +msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" +msgstr "Налаштувати %(cat)s - %(view)s" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:598 +#, python-format +msgid "%(cat)s - %(view)s" +msgstr "%(cat)s - %(view)s" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:617 +#, python-format +msgid "Configure %s View" +msgstr "Налаштувати вигляд %s" + +#. top widget at the top +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:631 +#, python-format +msgid "View %(name)s: %(msg)s" +msgstr "Перегляд %(name)s: %(msg)s" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 +msgid "New Tag..." +msgstr "Нова мітка..." + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 +msgid "Organize Tags..." +msgstr "Організувати мітки..." + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:226 +msgid "Tag selected rows" +msgstr "Додати мітки до обраних рядків" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:268 +msgid "Adding Tags" +msgstr "Додавання міток" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:273 +#, python-format +msgid "Tag Selection (%s)" +msgstr "Мітка до обраного (%s)" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:327 +msgid "Change Tag Priority" +msgstr "Змінити пріоритет мітки" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:372 ../gramps/gui/views/tags.py:379 +msgid "Organize Tags" +msgstr "Впорядкувати мітки" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:475 +#, python-format +msgid "Remove tag '%s'?" +msgstr "Вилучити мітку '%s'?" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:476 +msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." +msgstr "Визначення мітки буде видалено. Також мітка буде видалена з усіх об'єктів в базі даних." + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:507 +msgid "Removing Tags" +msgstr "Вилучення міток" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:512 +#, python-format +msgid "Delete Tag (%s)" +msgstr "Видалити мітку (%s)" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:560 +msgid "Cannot save tag" +msgstr "Не можу зберегти мітку" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:561 +msgid "The tag name cannot be empty" +msgstr "Ім'я мітки не може бути пустим" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:565 +#, python-format +msgid "Add Tag (%s)" +msgstr "Додати мітку (%s)" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:571 +#, python-format +msgid "Edit Tag (%s)" +msgstr "Редагувати мітку (%s)" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:581 +#, python-format +msgid "Tag: %s" +msgstr "Мітка: %s" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:593 +msgid "Tag Name:" +msgstr "Ім'я мітки:" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:598 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Вибір кольору" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:129 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:137 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 +msgid "Error in format" +msgstr "Помилка у форматі" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:602 +msgid "Building View" +msgstr "Будую перегляд" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:605 +msgid "Obtaining all rows" +msgstr "Отримую всі рядки" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:626 +msgid "Applying filter" +msgstr "Застосовую фільтр" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:636 +msgid "Constructing column data" +msgstr "Створюю дані колонок" + +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:174 +msgid "Record is private" +msgstr "Запис є приватним" + +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:179 +msgid "Record is public" +msgstr "Запис є публічним" + +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 +msgid "Expand this section" +msgstr "Розгорнути секцію" + +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 +msgid "Collapse this section" +msgstr "Згорнути секцію" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:191 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1169 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "Ґрамплет без імені" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 +msgid "Gramplet Bar" +msgstr "Панель Ґрамплетів" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:346 +msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets." +msgstr "Натисніть стрілочку в правому кутку, щоб додати, забрати, чи відновити ґрамплети." + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:471 +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:94 +msgid "Add a gramplet" +msgstr "Додати ґрамплет" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:481 +msgid "Remove a gramplet" +msgstr "Вилучити ґрамплет" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:491 +msgid "Restore default gramplets" +msgstr "Відновити стандартні ґрамплети" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 +msgid "Restore to defaults?" +msgstr "Обнулити до стандартних?" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:530 +msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." +msgstr "Панель ґрамплетів буде відновлено для показу стандартних ґрамплетів. Цю дію неможливо скасувати." + +#. default tooltip +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:791 +msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" +msgstr "Перетягніть кнопку властивостей для переміщення, або клацніть для налаштування" + +#. build the GUI: +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:987 +msgid "Right click to add gramplets" +msgstr "Правий клік щоб додати ґрамплети" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1034 +msgid "Untitled Gramplet" +msgstr "Ґрамплет без назви" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1522 +msgid "Number of Columns" +msgstr "Кількість колонок" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1527 +msgid "Gramplet Layout" +msgstr "Розташування ґрамплета" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1557 +msgid "Use maximum height available" +msgstr "Використати всю доступну висоту" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1563 +msgid "Height if not maximized" +msgstr "Висота, якщо не максимізована" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1570 +msgid "Detached width" +msgstr "Ширина окремого" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1577 +msgid "Detached height" +msgstr "Висота окремого" + +#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:121 +msgid "" +"Click to make this person active\n" +"Right click to display the edit menu\n" +"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" +msgstr "" +"Клік зробить особу активною\n" +"Правий клік покаже меню редагування\n" +"Клік по Значку редагування (можна увімкнути в налаштуваннях поточного вигляду) - для редагування особи" + +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:657 +msgid "Bad Date" +msgstr "Невірна дата" + +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:660 +msgid "Date more than one year in the future" +msgstr "Дата, більш ніж на рік в перед" + +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:57 +msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." +msgstr "Подвійний клік по зображенню, для перегляду його в стандартній програмі перегляду зображень." + +#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:299 +msgid "Progress Information" +msgstr "Інформація про просування" + +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:79 +msgid "Reorder Relationships" +msgstr "Впорядкувати відносини" + +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:167 +#, python-format +msgid "Reorder Relationships: %s" +msgstr "Впорядкувати відносини: %s" + +#. spell checker submenu +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:388 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Перевірка правопису" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:393 +msgid "Search selection on web" +msgstr "Шукати обране в інтернеті" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:404 +msgid "_Send Mail To..." +msgstr "_Відправити листа до..." + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:405 +msgid "Copy _E-mail Address" +msgstr "Копіювати адресу ел. пошти" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:407 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Відкрити посилання" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:408 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Копіювати _посилання" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:411 +msgid "_Edit Link" +msgstr "_Редагувати посилання" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:485 +msgid "Background Color" +msgstr "Колір фону" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 +msgid "Clear Markup" +msgstr "Очистити розмітку" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:529 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:530 +msgid "Undo" +msgstr "Відмінити" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:533 +msgid "Redo" +msgstr "Повторити" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:656 +msgid "Select font color" +msgstr "Оберіть колір шрифту" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:658 +msgid "Select background color" +msgstr "Оберіть колір фону" + +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1308 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid value for this field" +msgstr "'%s' є хибним значенням для цього поля" + +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1368 +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Це обов'язкове поле" + +#. used on AgeOnDateGramplet +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1417 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid date value" +msgstr "'%s' не є коректною датою" + +#. internal name: don't translate +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:444 +msgid "Characters per line" +msgstr "Кількість символів в рядку" + +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:445 +msgid "The number of characters per line" +msgstr "Кількість символів в рядку" + +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:236 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1634 +msgid "Contents" +msgstr "Вміст" + +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:269 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1673 +msgid "Index" +msgstr "Покажчик" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:29 +msgid "Plain Text" +msgstr "Звичайний текст" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:30 +msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." +msgstr "Створення документу в звичайному текстовому форматі (.txt)." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:50 +msgid "Print..." +msgstr "Друк..." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 +msgid "Generates documents and prints them directly." +msgstr "Створює документ та відразу відправляє на друк." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 +msgid "Generates documents in HTML format." +msgstr "Створення документу в HTML форматі." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:93 +msgid "Generates documents in LaTeX format." +msgstr "Створення документу в LaTeX форматі." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:113 +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "Текст OpenDocument" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:114 +msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." +msgstr "Створення документу в форматі OpenDocument Text (.odt)." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:135 +msgid "PDF document" +msgstr "Документ PDF" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:136 +msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." +msgstr "Створення документу в PDF форматі (.pdf)." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:157 +msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." +msgstr "Створення документу в форматі PostScript (.ps)." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:177 +msgid "RTF document" +msgstr "Документ RTF" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:178 +msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." +msgstr "Створення документів в форматі Rich Text (.rtf)." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:198 +msgid "SVG document" +msgstr "Документ SVG" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:199 +msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." +msgstr "Створення документів у форматі Структурована Векторна Графіка (.svg)." + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 +msgid "Print Preview" +msgstr "Попередній перегляд друку" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "Закрити вікно попереднього перегляду" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 +msgid "Prints the current file" +msgstr "Друк поточного файлу" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 +msgid "Shows the first page" +msgstr "Показати першу сторінку" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83 +msgid "Shows previous page" +msgstr "Показати попередню сторінку" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100 +msgid "Shows the next page" +msgstr "Показати наступну сторінку" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117 +msgid "Shows the last page" +msgstr "Показати останню сторінку" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195 +msgid "Zooms to fit the page width" +msgstr "Масштабувати до ширини сторінки" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210 +msgid "Zooms to fit the whole page" +msgstr "Вмістити на сторінку" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225 +msgid "Zooms the page in" +msgstr "Збільшити масштаб" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "Зменшити масштаб" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:482 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "із %d" + +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7930 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:247 +msgid "Possible destination error" +msgstr "Можливо, невірно вказано призначення" + +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7931 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:248 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "Здається, Ви вказали той самий каталог, що й для зберігання даних. Це може спричинити проблему з організацією файлів. Рекомендуємо вказати інший каталог для збереження зґенерованої сторінки." + +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:554 +#, python-format +msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" +msgstr "Не можу створити jpeg версію зображення %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57 +msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-jpg images in LaTex documents will not be available. Use your package manager to install python-imaging" +msgstr "PIL (Python Imaging Library) не завантажено. Створення jpg зображень з не-jpg зображень в LaTex документах не буде наявне. Скористайтеся менеджером пакунків щоб додати python-imaging" + +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1230 +#, python-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Не можу відкрити %s" + +#. internal name: don't translate +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341 +#, fuzzy +msgid "SVG background color" +msgstr "Оберіть колір фону" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343 +msgid "transparent background" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666 +msgid "white" +msgstr "білий" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345 +msgid "black" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 +#, fuzzy +msgid "red" +msgstr "Одружені" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347 +#, fuzzy +msgid "green" +msgstr "Ступінь" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 +msgid "blue" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 +msgid "cyan" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350 +#, fuzzy +msgid "magenta" +msgstr "Зображення" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 +msgid "yellow" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 +msgid "The color, if any, of the SVG background" +msgstr "" + +#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:133 +msgid "Ancestor Graph" +msgstr "Діаграма предків" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:149 +#, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Діаграма предків для %s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:710 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:797 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:46 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Дерево предків" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:711 +msgid "Making the Tree..." +msgstr "Будую дерево..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798 +msgid "Printing the Tree..." +msgstr "Друкую дерево..." + +#. ################# +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:887 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1486 +msgid "Tree Options" +msgstr "Параметри дерева" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:272 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:537 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:721 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:884 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:200 +msgid "Center Person" +msgstr "Основна особа" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 +msgid "The center person for the tree" +msgstr "Основна особа для побудови дерева" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:893 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:727 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:899 +msgid "Generations" +msgstr "Покоління" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1507 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "Кількість поколінь, що будуть показані на дереві" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:898 +msgid "" +"Display unknown\n" +"generations" +msgstr "" +"Показ невідомих\n" +"поколінь" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 +msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" +msgstr "Скільки поколінь показувати на графіку у вигляді пустих блоків" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1515 +msgid "Compress tree" +msgstr "Стиснути дерево" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:908 +msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" +msgstr "Чи видаляти порожнє місце для невідомих осіб" + +#. better to 'Show siblings of\nthe center person +#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " +#. "person"), 0) +#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) +#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the Main Display Format")) +#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the Secondary " +#. "Display Format")) +#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) +#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:922 +msgid "" +"Center person uses\n" +"which format" +msgstr "" +"Який формат використати\n" +"для центральної особи" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:924 +msgid "Use Fathers Display format" +msgstr "Використовувати \"батьківський\" формат показу" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925 +msgid "Use Mothers display format" +msgstr "Використовувати \"материнський\" формат показу" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 +msgid "Which Display format to use the center person" +msgstr "Який формат показу використовувати для головної особи" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934 +msgid "" +"Father\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Формат показу\n" +"Батька" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 +msgid "Display format for the fathers box." +msgstr "Формат показу для блоку з батьком." + +#. Will add when libsubstkeyword supports it. +#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) +#. missing.add_item( 0, _("Does not display anything")) +#. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) +#. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) +#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) +#. category_name = _("Secondary") +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:951 +msgid "" +"Mother\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Формат показу\n" +"Мами" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957 +msgid "Display format for the mothers box." +msgstr "Формат показу для блоку з мамою." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1557 +msgid "Include Marriage box" +msgstr "Включити блок шлюбу" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1559 +msgid "Whether to include a separate marital box in the report" +msgstr "Чи включати до звіту окремий блок про шлюб" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 +msgid "" +"Marriage\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Шлюб\n" +"Формат показу" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 +msgid "Display format for the marital box." +msgstr "Формат показу для блоку із шлюбом." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1578 +msgid "Scale tree to fit" +msgstr "Масштабувати дерево, щоб вмістити" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 +msgid "Do not scale tree" +msgstr "Не масштабувати дерево" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1580 +msgid "Scale tree to fit page width only" +msgstr "Масштабувати дерево, щоб вмістити його по ширині сторінки" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 +msgid "Scale tree to fit the size of the page" +msgstr "Масштабувати дерево до розмірів сторінки" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583 +msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" +msgstr "Чи масштабувати дерево щоб вмістити його у сторінку визначеного розміру" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589 +msgid "" +"Resize Page to Fit Tree size\n" +"\n" +"Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" +msgstr "" +"Масштабувати сторінку, щоб вмістити дерево\n" +"\n" +"Примітка:Відкидає налаштування із вкладки \"Параметри паперу\"" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:989 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595 +msgid "" +"Whether to resize the page to fit the size \n" +"of the tree. Note: the page will have a \n" +"non standard size.\n" +"\n" +"With this option selected, the following will happen:\n" +"\n" +"With the 'Do not scale tree' option the page\n" +" is resized to the height/width of the tree\n" +"\n" +"With 'Scale tree to fit page width only' the height of\n" +" the page is resized to the height of the tree\n" +"\n" +"With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n" +" is resized to remove any gap in either height or width" +msgstr "" +"Чи масштабувати сторінку щоб вмістити \n" +"розмір дерева. Зауважте: стрінка матиме \n" +"нестандартний розмір.\n" +"\n" +"При виборі цієї опції відбудеться наступне:\n" +"\n" +"З вибором 'Не масштабувати дерево', розмір сторінки\n" +" буде підігнано до висоти/ширини дерева\n" +"\n" +"З вибором 'Масштабувати дерево до ширини сторінки', висоту\n" +" сторінки буде підігнано до висоти дерева\n" +"\n" +"З вибором 'Масштабувати дерево до розміру сторінки', сторінку\n" +" буде масштабовано щоб видалити будь-який простір в висоті, чи ширині" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1009 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 +msgid "inter-box Y scale factor" +msgstr "міжблокова Y пропорція" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1011 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1617 +msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" +msgstr "Зробити інтервал Y, між блоками, більшим або меншим" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 +msgid "box shadow scale factor" +msgstr "Коефіцієнт масштабування тіні блоку" + +#. down to 0 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 +msgid "Make the box shadow bigger or smaller" +msgstr "Зробити тінь блоку, більшою або меншою" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 +msgid "Report Title" +msgstr "Назва звіту" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1685 +msgid "Do not include a title" +msgstr "Не включати заголовок" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 +msgid "Include Report Title" +msgstr "Додати заголовок звіту" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 +msgid "Choose a title for the report" +msgstr "Оберіть назву для звіту" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642 +msgid "Include a border" +msgstr "Включити рамку" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 +msgid "Whether to make a border around the report." +msgstr "Чи друкувати рамку навколо звіту." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646 +msgid "Include Page Numbers" +msgstr "Включити номери сторінки" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 +msgid "Whether to print page numbers on each page." +msgstr "Чи друкувати номер сторінки на кожному листку." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1037 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Включати пусті сторінки" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1651 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "Чи включати пусті сторінки." + +#. category_name = _("Notes") +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1045 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1656 +msgid "Include a note" +msgstr "Включити примітку" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 +msgid "Whether to include a note on the report." +msgstr "Чи включати примітку до звіту." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 +msgid "" +"Add a note\n" +"\n" +"$T inserts today's date" +msgstr "" +"Додати примітку\n" +"\n" +"$T додасть поточну дату" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 +msgid "Note Location" +msgstr "Розташування примітки" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1671 +msgid "Where to place the note." +msgstr "Де розмістити примітку." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1074 +msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" +msgstr "Не показувати пусті блоки для невідомих предків" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1077 +msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" +msgstr "Одне покоління в пустому блоці, для невідомих предків" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1081 +msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" +msgstr "Пусті блоки поколінь для невідомих предків" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1099 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1719 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:354 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1077 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:737 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:774 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:227 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:585 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "Базовий стиль тексту." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1741 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:749 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:603 +msgid "The basic style used for the note display." +msgstr "Базовий стиль для приміток." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1119 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "Базовий стиль для заголовка." + +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75 +msgid "My Calendar" +msgstr "Мій Календар" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:76 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:69 +msgid "Produced with Gramps" +msgstr "Створено в Gramps" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:181 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:104 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:103 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:111 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:340 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:137 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:79 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:81 +#, python-format +msgid "Person %s is not in the Database" +msgstr "Особа %s відсутня в базі даних" + +#. generate the report: +#. to see "nearby" comments +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:194 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:310 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:317 +msgid "Calendar Report" +msgstr "Звіт-Календар" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:195 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221 +msgid "Formatting months..." +msgstr "Форматую місяці..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:311 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:260 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085 +msgid "Applying Filter..." +msgstr "Застосовую фільтр..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:318 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1090 +msgid "Reading database..." +msgstr "Читаю базу даних..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:363 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s, birth" +msgstr "%(person)s, народження%(relation)s" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:367 +msgid "{person}, {age}" +msgid_plural "{person}, {age}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:380 +#, python-format +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, wedding" +msgstr "" +"%(spouse)s та\n" +" %(person)s, весілля" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:385 +#, fuzzy +msgid "" +"{spouse} and\n" +" {person}, {nyears}" +msgid_plural "" +"{spouse} and\n" +" {person}, {nyears}" +msgstr[0] "" +"%(spouse)s та\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr[1] "" +"%(spouse)s та\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr[2] "" +"%(spouse)s та\n" +" %(person)s, %(nyears)d" + +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 +msgid "Year of calendar" +msgstr "Рік календаря" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 +msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" +msgstr "Задайте фільтр щоб обмежити осіб для показу в календарі" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:649 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:538 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:402 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:259 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:344 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 +msgid "The center person for the report" +msgstr "Основна особа для звіту" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:433 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1412 +msgid "Country for holidays" +msgstr "Країна для святкування" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 +msgid "Select the country to see associated holidays" +msgstr "Оберіть країну щоб побачити відповідні свята" + +#. Default selection ???? +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:497 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437 +msgid "First day of week" +msgstr "Перший день тижня" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1440 +msgid "Select the first day of the week for the calendar" +msgstr "Оберіть перший день тижня для календаря" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:505 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1427 +msgid "Birthday surname" +msgstr "Прізвище при народженні" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 +msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" +msgstr "Дружини використовують прізвище чоловіка (від першого шлюбу)" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:507 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 +msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" +msgstr "Дружини використовують прізвище чоловіка (від останнього шлюбу)" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:508 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:458 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432 +msgid "Wives use their own surname" +msgstr "Дружини використовують своє прізвище" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:509 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:459 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 +msgid "Select married women's displayed surname" +msgstr "Вкажіть як показувати прізвища заміжніх жінок" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1450 +msgid "Include only living people" +msgstr "Включати лише живих" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 +msgid "Include only living people in the calendar" +msgstr "Включати в календар лише осіб, що досі живі" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1454 +msgid "Include birthdays" +msgstr "Включати дні народження" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:517 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 +msgid "Include birthdays in the calendar" +msgstr "Включати в календар дні народження" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:520 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458 +msgid "Include anniversaries" +msgstr "Включати річниці" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 +msgid "Include anniversaries in the calendar" +msgstr "Включати річниці в календар" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 +msgid "Text Options" +msgstr "Параметри тексту" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:529 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487 +msgid "Text Area 1" +msgstr "Текстове поле 1" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:530 +msgid "First line of text at bottom of calendar" +msgstr "Перший рядок в нижній частині календаря" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:533 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491 +msgid "Text Area 2" +msgstr "Текстове поле 2" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:534 +msgid "Second line of text at bottom of calendar" +msgstr "Другий рядок в нижній частині календаря" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:537 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:495 +msgid "Text Area 3" +msgstr "Текстове поле 3" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:538 +msgid "Third line of text at bottom of calendar" +msgstr "Третій рядок в нижній частині календаря" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:592 +msgid "Title text and background color" +msgstr "Текст заголовку та колір фону" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:596 +msgid "Calendar day numbers" +msgstr "Номери днів календаря" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:599 +msgid "Daily text display" +msgstr "Текст кожного дня" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:601 +msgid "Holiday text display" +msgstr "Текст кожного із свят" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:604 +msgid "Days of the week text" +msgstr "Текст днів тижня" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:608 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560 +msgid "Text at bottom, line 1" +msgstr "Текст знизу, рядок 1" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:610 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562 +msgid "Text at bottom, line 2" +msgstr "Текст знизу, рядок 2" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:612 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 +msgid "Text at bottom, line 3" +msgstr "Текст знизу, рядок 3" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:154 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" +msgstr "Діаграма нащадків для %(person)s та %(father1)s, %(mother1)s" + +#. Should be 2 items in names list +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:161 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" +msgstr "Діаграма нащадків для %(person)s, %(father1)s та %(mother1)s" + +#. Should be 2 items in both names and names2 lists +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" +msgstr "Діаграма нащадків для %(father1)s, %(father2)s та %(mother1)s, %(mother2)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:177 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %(person)s" +msgstr "Діаграма нащадків для %(person)s" + +#. Should be two items in names list +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:180 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" +msgstr "Діаграма нащадків для %(father)s та %(mother)s" + +#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:209 +msgid "Descendant Graph" +msgstr "Діаграма Нащадки" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:322 +#, python-format +msgid "Family Chart for %(person)s" +msgstr "Сімейна діаграма для %(person)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:325 +#, python-format +msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" +msgstr "Сімейна діаграма для %(father1)s та %(mother1)s" + +#. FIXME it should be reformatted, but that would mean new translations +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351 +msgid "Cousin Chart for " +msgstr "Діаграма двоюрідних братів та сестер для " + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:746 +#, python-format +msgid "Family %s is not in the Database" +msgstr "Сім’я %s відсутня в базі даних" + +#. if self.name == "familial_descend_tree": +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 +msgid "Report for" +msgstr "Звіт для" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1490 +msgid "The main person for the report" +msgstr "Основна особа для звіту" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494 +msgid "The main family for the report" +msgstr "Головна сім'я для звіту" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1498 +msgid "Start with the parent(s) of the selected first" +msgstr "Почати з батьків обраної особи" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 +msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." +msgstr "Буде показано батьків, братів та сестер обраної особи." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 +msgid "Level of Spouses" +msgstr "Рівень Подружжя" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 +#, fuzzy +msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" +msgstr "0=без Подружжя, 1=включити Подружжя, 2=включити Подружжя дружини, і т.д." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 +msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" +msgstr "Чи перемістити осіб вгору, де це можливо, щоб зменшити розмір дерева" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 +msgid "" +"Descendant\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Формат показу\n" +"Нащадків" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1529 +msgid "Display format for a descendant." +msgstr "Формат показу для нащадків." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1532 +msgid "Bold direct descendants" +msgstr "Виділити прямих нащадків жирним шрифтом" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1534 +msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." +msgstr "Чи виділяти прямих нащадків (не прийомних, чи напіврідних), жирним шрифтом." + +#. bug 4767 +#. diffspouse = BooleanOption( +#. _("Use separate display format for spouses"), +#. True) +#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) +#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 +msgid "Indent Spouses" +msgstr "Відступ між подружжям" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 +msgid "Whether to indent the spouses in the tree." +msgstr "Чи робити відступ між подружжям в дереві." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550 +msgid "" +"Spousal\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Формат показу\n" +"Подружжя" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554 +msgid "Display format for a spouse." +msgstr "Формат показу для партнера." + +#. ################# +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567 +msgid "Replace" +msgstr "Замінити" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1570 +msgid "" +"Replace Display Format:\n" +"'Replace this'/' with this'" +msgstr "" +"Замінити формат показу:\n" +"'Замінити це'/' цим'" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 +msgid "" +"i.e.\n" +"United States of America/U.S.A" +msgstr "" +"ie\n" +"Сполучені Штати Америки/С.Ш.А." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1631 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1686 +msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" +msgstr "Діаграма нащадків для [вибраної особи(осіб)]" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1690 +msgid "Family Chart for [names of chosen family]" +msgstr "Сімейна діаграма для [імен обраної сім’ї]" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1694 +msgid "Cousin Chart for [names of children]" +msgstr "Графік двоюрідних братів та сестер для [імена дітей]" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1647 +msgid "Whether to include page numbers on each page." +msgstr "Чи друкувати номер сторінки на кожному листку." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 +msgid "The bold style used for the text display." +msgstr "Жирний стиль показу тексту." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:30 +msgid "Ancestor Chart" +msgstr "Діаграма предків" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:31 +msgid "Produces a graphical ancestral chart" +msgstr "Будує графічну мапу предків" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:47 +msgid "Produces a graphical ancestral tree" +msgstr "Будує графічне дерево предків" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:69 +msgid "Produces a graphical calendar" +msgstr "Будує графічний календар" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:90 +msgid "Descendant Chart" +msgstr "Діаграма Нащадків" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:91 +msgid "Produces a graphical descendant chart" +msgstr "Будує графічну мапу нащадків" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:106 +msgid "Descendant Tree" +msgstr "Дерево нащадків" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:107 +msgid "Produces a graphical descendant tree" +msgstr "Будує графічне дерево нащадків" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:128 +msgid "Family Descendant Chart" +msgstr "Діаграма нащадків сім'ї" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:129 +msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" +msgstr "Будує графічну мапу нащадків довкола сім'ї" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145 +msgid "Family Descendant Tree" +msgstr "Сімейне дерево нащадків" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:146 +msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" +msgstr "Будує графічне дерево нащадків навколо сім'ї" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:169 +msgid "Produces fan charts" +msgstr "Будує діаграми-віяла" + +#. extract requested items from the database and count them +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:190 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:756 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:764 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:808 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:809 +msgid "Statistics Charts" +msgstr "Статистичні діаграми" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:191 +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" +msgstr "Будує статистичні діаграми та кругові діаграми для осіб в базі даних" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:214 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:267 +msgid "Timeline Chart" +msgstr "Часова діаграма" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:215 +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Будує часову діаграму." + +#. choose one line or two lines translation according to the width +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:247 +#, python-format +msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" +msgstr "Діаграма-віяло поколінь%(generations)d для %(person)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:260 +#, python-format +msgid "" +"%(generations)d Generation Fan Chart for\n" +"%(person)s" +msgstr "Діаграма-віяло поколінь%(generations)d для %(person)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:276 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:728 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:901 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "Кількість поколінь, що будуть показані у звіті" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:657 +msgid "Type of graph" +msgstr "Тип діаграми" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658 +msgid "full circle" +msgstr "повне коло" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 +msgid "half circle" +msgstr "півколо" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:660 +msgid "quarter circle" +msgstr "чверть кола" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661 +msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." +msgstr "Форма діаграми: повне коло, півколо, чверть кола." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667 +msgid "generation dependent" +msgstr "залежно від покоління" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668 +msgid "Background color is either white or generation dependent" +msgstr "Колір фону або білий, або залежно від покоління" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "Орієнтація радіального тексту" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 +msgid "upright" +msgstr "вгору" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:675 +msgid "roundabout" +msgstr "навколо" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:676 +msgid "Print radial texts upright or roundabout" +msgstr "Друкувати радіальний текст прямо чи по колу" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678 +msgid "Draw empty boxes" +msgstr "малювати порожні блоки" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:679 +msgid "Draw the background although there is no information" +msgstr "Малювати фон, хоч дані відсутні" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:683 +msgid "Use one font style for all generations" +msgstr "Використовувати один стиль шрифту для всіх поколінь" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685 +msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor" +msgstr "Ви можете змінити шрифт і колір для кожної генерації у редакторі стилів" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:715 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:96 +msgid "The style used for the title." +msgstr "Стиль заголовку." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724 +msgid "The basic style used for the default text display." +msgstr "Стандартний стиль для показу тексту." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:734 +msgid "The style used for the text display of generation " +msgstr "Стиль для тексту поколінь " + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300 +msgid "Item count" +msgstr "Кількість елементів" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:304 +msgid "Both" +msgstr "Обидві" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:400 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:737 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:674 +msgid "Men" +msgstr "Чоловіки" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:739 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:550 +msgid "Women" +msgstr "Жінки" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:325 +msgid "person|Title" +msgstr "Титул" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:329 +msgid "Forename" +msgstr "Ім'я" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:333 +msgid "Birth year" +msgstr "Рік народження" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:335 +msgid "Death year" +msgstr "Рік смерті" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:337 +msgid "Birth month" +msgstr "Місяць народження" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:339 +msgid "Death month" +msgstr "Місяць смерті" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 +msgid "Birth place" +msgstr "Місце народження" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 +msgid "Death place" +msgstr "Місце смерті" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:345 +msgid "Marriage place" +msgstr "Місце одруження" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:347 +msgid "Number of relationships" +msgstr "Кількість відносин" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:349 +msgid "Age when first child born" +msgstr "Вік при народженні першої дитини" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:351 +msgid "Age when last child born" +msgstr "Вік при народженні останньої дитини" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:353 +msgid "Number of children" +msgstr "Кількість дітей" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:355 +msgid "Age at marriage" +msgstr "Вік під час одруження" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:357 +msgid "Age at death" +msgstr "Вік в момент смерті" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:361 +msgid "Event type" +msgstr "Тип події" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:375 +msgid "(Preferred) title missing" +msgstr "(Головна) назва відсутня" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:384 +msgid "(Preferred) forename missing" +msgstr "(Головне) ім'я відсутнє" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393 +msgid "(Preferred) surname missing" +msgstr "(Головне) прізвище відсутнє" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 +msgid "Gender unknown" +msgstr "Стать невідомо" + +#. inadequate information +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:412 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:421 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:525 +msgid "Date(s) missing" +msgstr "Дата(и) відсутня(і)" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:430 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:444 +msgid "Place missing" +msgstr "Місце відсутнє" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:452 +msgid "Already dead" +msgstr "Помер(ла)" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:459 +msgid "Still alive" +msgstr "Живий(а)" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:467 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:479 +msgid "Events missing" +msgstr "Події відсутні" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:487 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:495 +msgid "Children missing" +msgstr "Діти відсутні" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:514 +msgid "Birth missing" +msgstr "Дата народження відсутня" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:615 +msgid "Personal information missing" +msgstr "Особиста інформація відсутня" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:757 +msgid "Collecting data..." +msgstr "Збираю дані..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765 +msgid "Sorting data..." +msgstr "Сортую дані..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:775 +#, python-format +msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "%(genders)s народження %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779 +#, python-format +msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "Народжені %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:810 +msgid "Saving charts..." +msgstr "Збереження діаграми..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:861 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:896 +#, python-format +msgid "%s (persons):" +msgstr "%s (особи):" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172 +msgid "Determines what people are included in the report." +msgstr "Визначає які особи будуть додані до звіту." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:660 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:176 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340 +msgid "Filter Person" +msgstr "Фільтр осіб" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:661 +msgid "The center person for the filter." +msgstr "Основна особа для фільтру." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954 +msgid "Sort chart items by" +msgstr "Сортувати елементи діаграми за" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:959 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "Оберіть як потрібно сортувати дані статистики." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:962 +msgid "Sort in reverse order" +msgstr "Сортувати в зворотньому порядку" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "Відмітьте для сортування в зворотньому порядку." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967 +msgid "People Born After" +msgstr "Особи, народжені після" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969 +msgid "Birth year from which to include people." +msgstr "Рік народження, з якого почати вибір осіб." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:972 +msgid "People Born Before" +msgstr "Особи, народжені до" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "Рік народження, до якого обирати людей" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:977 +msgid "Include people without known birth years" +msgstr "Додати осіб без дня народження" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979 +msgid "Whether to include people without known birth years." +msgstr "Чи включити осіб, рік народження яких невідомий." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:983 +msgid "Genders included" +msgstr "Включити стать" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "Оберіть яку стать додавати до статистики." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992 +msgid "Max. items for a pie" +msgstr "Макс. елементів для діаграми" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:993 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "З малою кількістю елементів замість діаграми-стовбців, буде використано кругову діаграму і пояснення." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1009 +msgid "Charts 1" +msgstr "Діаграми 1" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1011 +msgid "Charts 2" +msgstr "Діаграми 2" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1013 +msgid "Include charts with indicated data." +msgstr "Додати діаграми з відміченими даними." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1053 +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "Оформлення елементів та значень." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1062 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:482 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:331 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:446 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:728 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:742 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:383 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:291 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:565 +msgid "The style used for the title of the page." +msgstr "Оформлення заголовка сторінки." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:72 +#, fuzzy +msgid "sorted by|Birth Date" +msgstr "Дата народження" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:73 +#, fuzzy +msgid "sorted by|Name" +msgstr "Сортовано за %s" + +#. Apply the filter +#. Sort the people as requested +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:124 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:161 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:341 +msgid "Timeline" +msgstr "Часова діаграма" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:125 +msgid "Applying filter..." +msgstr "Застосовую фільтр..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 +msgid "Sorting dates..." +msgstr "Сортую дати..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:162 +msgid "Calculating timeline..." +msgstr "Обраховую часову діаграму..." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the +#. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed +#. FIXME this concatenation will fail for RTL languages +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:262 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:470 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "Створено для %(author)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:265 +#, python-format +msgid "Sorted by %s" +msgstr "Сортовано за %s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:316 +msgid "No Date Information" +msgstr "Інформація про дату відсутня" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:342 +msgid "Finding date range..." +msgstr "Пошук діапазону дат..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:411 +msgid "Determines what people are included in the report" +msgstr "Визначити яких осіб буде додано до звіту" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:416 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:177 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341 +msgid "The center person for the filter" +msgstr "Головна особа для фільтру" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:424 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:178 +msgid "Sort by" +msgstr "Сортувати за" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:429 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:183 +msgid "Sorting method to use" +msgstr "Спосіб сортування" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "Стиль для імен." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:473 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "Стиль міток для років." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:29 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:31 +msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:30 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "CSV це загальний формат для таблиць." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:39 +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "CSV параметри" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:50 +msgid "Web Family Tree" +msgstr "Web Family Tree" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:51 +msgid "_Web Family Tree" +msgstr "_Web Family Tree" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52 +msgid "Web Family Tree format" +msgstr "Формат Web Family Tree" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:60 +msgid "Web Family Tree export options" +msgstr "Web Family Tree параметри експорту" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:72 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:50 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "GEDCOM використовується для обміну даними з іншими генеалогічними програмами. Більшість подібних програм без проблем розуміють GEDCOM формат." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:82 +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "Параметри експорту до GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:94 +msgid "_GeneWeb" +msgstr "_GeneWeb" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95 +msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +msgstr "GeneWeb - це генеалогічна веб-програма." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:103 +msgid "GeneWeb export options" +msgstr "параметри експорту GeneWeb" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:114 +msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" +msgstr "Пакунок Gramps XML (сімейне дерево та медіа)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:115 +msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" +msgstr "Пакунок Gramps XML (сімейне дерево та медіа)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116 +msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." +msgstr "Пакунок Gramps - це стиснуте XML сімейне дерево з усіма медіа файлами." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:125 +msgid "Gramps package export options" +msgstr "Пакунок Gramps параметри експорту" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:136 +msgid "Gramps XML (family tree)" +msgstr "Gramps XML (сімейне дерево)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:137 +msgid "Gramps _XML (family tree)" +msgstr "Gramps _XML (сімейне дерево)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138 +msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." +msgstr "Експорт в Gramps XML створює повну стиснуту XML резервну копію сімейного дерева Gramps без медіа файлів. Підходить для резервного копіювання даних." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:148 +msgid "Gramps XML export options" +msgstr "Параметри експорту Gramps XML" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:159 +msgid "vCalendar" +msgstr "vCalendar" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:160 +msgid "vC_alendar" +msgstr "vC_alendar" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161 +msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." +msgstr "Формат vCalendar використовується у багатьох програмах-календарях та PIM програмах." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:169 +msgid "vCalendar export options" +msgstr "Параметри експорту vCalendar" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:162 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:181 +msgid "_vCard" +msgstr "_vCard" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 +msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +msgstr "Формат vCard підтримується більшістю адресних книг." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:190 +msgid "vCard export options" +msgstr "Параметри експорту vCard" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209 +msgid "Include people" +msgstr "Включити осіб" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210 +msgid "Include marriages" +msgstr "Включити шлюби" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:211 +msgid "Include children" +msgstr "Включити дітей" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:212 +msgid "Translate headers" +msgstr "Переклад заголовків" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 +msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 +msgid "Birth source" +msgstr "Джерело інформації про народження" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 +msgid "Baptism date" +msgstr "Дата Хрещення (вік)" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 +msgid "Baptism place" +msgstr "Місце Хрещення (вік)" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 +msgid "Baptism source" +msgstr "Джерело інформації про хрещення (вік)" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 +msgid "Death source" +msgstr "Джерело інформації про смерть" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 +msgid "Burial date" +msgstr "Дата поховання" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 +msgid "Burial place" +msgstr "Місце поховання" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 +msgid "Burial source" +msgstr "Джерело інформації про поховання" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:576 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459 +msgid "Husband" +msgstr "Чоловік" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:585 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2457 +msgid "Wife" +msgstr "Дружина" + +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:389 +msgid "Writing individuals" +msgstr "Запис осіб" + +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:741 +msgid "Writing families" +msgstr "Запис сімей" + +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:906 +msgid "Writing sources" +msgstr "Запис джерел" + +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:941 +msgid "Writing notes" +msgstr "Запис приміток" + +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:979 +msgid "Writing repositories" +msgstr "Запис сховищ" + +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1474 +msgid "GEDCOM Export failed" +msgstr "Експорт до GEDCOM провалився" + +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:103 +msgid "No families matched by selected filter" +msgstr "Вибраним фільтром не обрано жодної сім'ї" + +#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:183 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:137 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:165 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Невдача запису %s" + +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:136 +#, python-format +msgid "Marriage of %s" +msgstr "Шлюб %s" + +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:155 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:160 +#, python-format +msgid "Birth of %s" +msgstr "Народження %s" + +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:173 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:179 +#, python-format +msgid "Death of %s" +msgstr "Смерть %s" + +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:238 +#, python-format +msgid "Anniversary: %s" +msgstr "Річниця: %s" + +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:138 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "Неможливо зберегти базу даних, оскільки у Вас не достатньо прав для запису в даному каталозі. Будь ласка, переконайтесь, що Ви маєте право на запис, та спробуйте ще раз." + +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:148 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "Неможливо зберегти базу даних, оскільки у Вас не достатньо прав для запису файла. Будь ласка, переконайтесь, що Ви маєте право на запис, та спробуйте ще раз." + +#. GUI setup: +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:58 +msgid "Enter a date, click Run" +msgstr "Введіть дату, та натисніть Виконати" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66 +msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "Вкажіть вірну дату (наприклад РРРР-ММ-ДД) у формі, що нижче, та натисніть Виконати. Це обрахує вік всіх осіб у Вашому сімейному дереві. Ви можете відсортувати список за віком, і, клікнувши двічі по рядку, переглянути чи відредагувати дані про особу." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71 +msgid "Max age" +msgstr "Максимальний вік" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:56 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:72 +msgid "Max age of Mother at birth" +msgstr "Максимальний вік матері при народженні" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 +msgid "Max age of Father at birth" +msgstr "Максимальний вік батька при народженні" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 +msgid "Chart width" +msgstr "Ширина діаграми" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 +msgid "Lifespan Age Distribution" +msgstr "Розподіл за тривалістю життя" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 +msgid "Diff" +msgstr "Різниця" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 +msgid "Father - Child Age Diff Distribution" +msgstr "Розподіл за різницею віку Батько - Дитина" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 +msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" +msgstr "Розподіл за різницею віку Мама - Дитина" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:240 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:228 +msgid "Total" +msgstr "Загалом" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 +msgid "Minimum" +msgstr "Мінімум" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 +msgid "Average" +msgstr "Середнє" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 +msgid "Median" +msgstr "Серединний" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 +msgid "Maximum" +msgstr "Максимальний" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:275 +#, python-format +msgid "Double-click to see %d people" +msgstr "Подвійний клік, щоб переглянути %d особу" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:142 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(abbr)s %(date)s" +msgstr "%(event)s %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:41 +msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." +msgstr "Двічі клацніть на рядку, щоб подивитися швидкий звіт із всіма особами з вибраним атрибутом." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308 +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:38 +msgid "Double-click a day for details" +msgstr "Для більшої інформації, клацніть двічі по дню" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:176 +msgid "Double-click on a row to edit the selected child." +msgstr "Подвійний клік на рядку для редагування обраної дитини." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:62 +msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." +msgstr "Подвійний клік на рядку для редагування обраного джерела/цитати." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:66 +msgid "Source/Citation" +msgstr "Джерело/Цитата" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68 +msgid "Publisher" +msgstr "Опублікував" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:140 +msgid "" +msgstr "<Без Цитати>" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:76 +#, fuzzy +msgid "Evaluation" +msgstr "Вікно оцінки" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77 +#, fuzzy +msgid "Output" +msgstr "Вихідний формат" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:78 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:81 +#, fuzzy +msgid "Apply" +msgstr "_Застосувати" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:44 +msgid "Double-click on a row to edit the selected event." +msgstr "Подвійний клік на рядку для редагування події." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:83 +msgid "" +"Click to expand/contract person\n" +"Right-click for options\n" +"Click and drag in open area to rotate" +msgstr "" +"Клік щоб розгорнути/звернути особу\n" +"правий клік для опцій\n" +"Клікніть та перетягніть до відкритої області для розвороту" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Frequently Asked Questions\n" +"(needs a connection to the internet)\n" +msgstr "" +"Часті питання\n" +"(потрібне підключення до інтернет)\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:40 +msgid "Editing Spouses" +msgstr "Редагувати подружжя" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:42 +#, python-format +msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n" +msgstr " 1. Як змінити порядок подружжя?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:43 +#, python-format +msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n" +msgstr " 2. Як додати додаткового партнера до подружжя?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44 +#, python-format +msgid " 3. How do I remove a spouse?\n" +msgstr " 3. Як видалити партнера з подружжя\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:46 +msgid "Backups and Updates" +msgstr "Резервне копіювання та Оновлення" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:48 +#, python-format +msgid " 4. How do I make backups safely?\n" +msgstr " 4. Як створити надійну резервну копію?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:49 +#, python-format +msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n" +msgstr " 5. Чи важливо оновлювати Gramps кожного разу при виході оновлення?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:51 +msgid "Data Entry" +msgstr "Введення даних" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53 +#, python-format +msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n" +msgstr " 6. Як вводити інформацію про шлюби?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:54 +#, python-format +msgid " 7. What's the difference between a residence and an address?\n" +msgstr " 7. Яка різниця між місцем проживання та адресою?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:56 +msgid "Media Files" +msgstr "Медіа файли" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58 +#, python-format +msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n" +msgstr " 8. Як додати фото до особи/джерела/події?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:59 +#, python-format +msgid " 9. How do you find unused media objects?\n" +msgstr " 9. Як виявити медіа об’єкти, що не використовуються, але присутні в базі?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63 +#, python-format +msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" +msgstr " 10. Як можна створити сайт з моїм сімейним деревом, з допомогою Gramps?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:64 +msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" +msgstr " 11. Як записати чиюсь професію?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65 +#, python-format +msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n" +msgstr " 12. Що мені робити коли я знайшов помилку в програмі?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 +msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" +msgstr " 13. Чи існує посібник для Gramps?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67 +msgid " 14. Are there tutorials available?\n" +msgstr " 14. Чи доступний детальний посібник користувача?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68 +msgid " 15. How do I ...?\n" +msgstr " 15. Як мені ...?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69 +msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" +msgstr " 16. Як я можу допомогти проекту Gramps?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:42 +msgid "Double-click given name for details" +msgstr "Подвійний клік по імені, для показу деталей" + +#. will be overwritten in load +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Сімейне дерево не завантажено." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:65 +msgid "Processing..." +msgstr "Опрацьовую..." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:138 +msgid "Total unique given names" +msgstr "Кількість унікальних імен" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:140 +msgid "Total given names showing" +msgstr "Кількість показаних імен" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:141 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108 +msgid "Total people" +msgstr "Кількість осіб" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:30 +msgid "Age on Date" +msgstr "Вік на вказану дату" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:41 +msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" +msgstr "Ґрамплет показує вік живої особи на певну дату" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 +msgid "Age Stats" +msgstr "Статистика віку" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:54 +msgid "Gramplet showing graphs of various ages" +msgstr "Ґрамплет показує графіки в залежності від віку" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:70 +msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" +msgstr "Ґрамплет показує календар та події на певну дату в історії" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82 +msgid "Descendant" +msgstr "Нащадок" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:83 +msgid "Gramplet showing active person's descendants" +msgstr "Ґрамплет показує нащадків активної особи" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 +msgid "Descendants" +msgstr "Нащадки" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 +#, fuzzy +msgid "Ancestor" +msgstr "Предки" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:100 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 +msgid "Gramplet showing active person's ancestors" +msgstr "Ґрамплет показує предків активної особи" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5925 +msgid "Ancestors" +msgstr "Предки" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:117 +msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" +msgstr "Ґрамплет показує прямих предків активної особи у вигляді діаграми-віяла" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134 +msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" +msgstr "Ґрамплет показує прямих нащадків активної особи у вигляді діаграми-віяла" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:154 +msgid "Descendant Fan" +msgstr "Діаграма-віяло нащадків" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 +msgid "FAQ" +msgstr "Часті питання" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151 +msgid "Gramplet showing frequently asked questions" +msgstr "Ґрамплет показує запитання, які часто запитують" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 +msgid "Given Name Cloud" +msgstr "Хмаринка імен" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 +msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" +msgstr "Ґрамплет показує всі імена у вигляді текстової хмаринки" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:195 +msgid "Gramplet showing an active item Quick View" +msgstr "Ґрамплет показує Швидкий Перегляд для активного елемента" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:210 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 +msgid "Relatives" +msgstr "Родичі" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:211 +msgid "Gramplet showing active person's relatives" +msgstr "Ґрамплет показує близьких родичів активної особи" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 +msgid "Session Log" +msgstr "Журнал сесії" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 +msgid "Gramplet showing all activity for this session" +msgstr "Ґрамплет показує всі дії, здійснені в поточній сесії" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 +msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" +msgstr "Ґрамплет показує підсумкову інформацію про Сімейне Дерево" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261 +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Хмаринка прізвищ" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 +msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" +msgstr "Ґрамплет показує всі прізвища у вигляді текстової хмаринки" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1089 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1103 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1131 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1145 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1159 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1187 +msgid "gramplet|To Do" +msgstr "Завдання" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 +msgid "Gramplet for displaying a To Do list" +msgstr "Ґрамплет показує список завдань" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:288 +msgid "Top Surnames" +msgstr "Топ Прізвищ" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 +msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" +msgstr "Ґрамплет показує найбільш популярні прізвища в цьому дереві" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295 +msgid "Welcome" +msgstr "Ласкаво Просимо" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 +msgid "Gramplet showing a welcome message" +msgstr "Ґрамплет показує привітальне повідомлення" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:302 +msgid "Welcome to Gramps!" +msgstr "Ласкаво просимо до Gramps!" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:309 +msgid "What's Next" +msgstr "Що далі?" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:310 +msgid "Gramplet suggesting items to research" +msgstr "Ґрамплет показує пропозиції для подальшого дослідження" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:316 +msgid "What's Next?" +msgstr "Що далі?" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:326 +msgid "Person Details" +msgstr "Подробиці про особу" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:327 +msgid "Gramplet showing details of a person" +msgstr "Ґрамплет показує детальну інформацію про особу" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:334 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:348 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:362 +msgid "Details" +msgstr "Детальна інформація" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:340 +msgid "Repository Details" +msgstr "Подробиці про сховище" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:341 +msgid "Gramplet showing details of a repository" +msgstr "Ґрамплет показує детальну інформацію про сховище" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:354 +msgid "Place Details" +msgstr "Подробиці про місце" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:355 +msgid "Gramplet showing details of a place" +msgstr "Ґрамплет показує детальну інформацію про місце" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:368 +msgid "Media Preview" +msgstr "Попередній перегляд медіа" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:369 +msgid "Gramplet showing a preview of a media object" +msgstr "Ґрамплет показує попередній перегляд медіа об’єктів" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:394 +msgid "Metadata Viewer" +msgstr "Перегляд метаданих" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:395 +msgid "Gramplet showing metadata for a media object" +msgstr "Ґрамплет показує метадані медіа об’єкту" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:402 +msgid "Image Metadata" +msgstr "Метадані зображення" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:411 +msgid "GExiv2 module not loaded." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:412 +#, fuzzy +msgid "" +"Image metadata functionality will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" +msgstr "" +"GExiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:421 +msgid "Person Residence" +msgstr "Місце проживання особи" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:422 +msgid "Gramplet showing residence events for a person" +msgstr "Ґрамплет показує події з місця проживання особи" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435 +msgid "Person Events" +msgstr "Події особи" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:436 +msgid "Gramplet showing the events for a person" +msgstr "Ґрамплет показує події для особи" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 +msgid "Family Events" +msgstr "Сімейні події" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:450 +msgid "Gramplet showing the events for a family" +msgstr "Ґрамплет показує події для сім’ї" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 +msgid "Person Gallery" +msgstr "Галерея особи" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464 +msgid "Gramplet showing media objects for a person" +msgstr "Ґрамплет показує всі медіа об’єкти особи" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:471 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:485 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:499 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:513 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:527 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:541 +msgid "Gallery" +msgstr "Галерея" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477 +msgid "Family Gallery" +msgstr "Галерея сім’ї" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478 +msgid "Gramplet showing media objects for a family" +msgstr "Ґрамплет показує медіа об’єкти для сім'ї" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491 +msgid "Event Gallery" +msgstr "Галерея подій" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492 +msgid "Gramplet showing media objects for an event" +msgstr "Ґрамплет показує медіа об’єкти для певної події" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505 +msgid "Place Gallery" +msgstr "Галерея місця" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506 +msgid "Gramplet showing media objects for a place" +msgstr "Ґрамплет показує медіа об’єкти для певного місця" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519 +msgid "Source Gallery" +msgstr "Галерея джерела" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520 +msgid "Gramplet showing media objects for a source" +msgstr "Ґрамплет показує медіа об’єкти для певного джерела" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533 +msgid "Citation Gallery" +msgstr "Галерея цитати" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534 +msgid "Gramplet showing media objects for a citation" +msgstr "Ґрамплет показує всі медіа об’єкти для цитати" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547 +msgid "Person Attributes" +msgstr "Атрибути особи" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548 +msgid "Gramplet showing the attributes of a person" +msgstr "Ґрамплет показує атрибути поточної особи" + +#. there is no need to add an ending "", +#. as it will be added automatically by libhtml() +#. Translatable strings for variables within this plugin +#. gettext carries a huge footprint with it. +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:555 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:569 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:583 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:597 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:791 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1299 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1542 +msgid "Attributes" +msgstr "Атрибути" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561 +msgid "Event Attributes" +msgstr "Атрибути події" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562 +msgid "Gramplet showing the attributes of an event" +msgstr "Ґрамплет показує атрибути певної події" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575 +msgid "Family Attributes" +msgstr "Атрибути сім’ї" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576 +msgid "Gramplet showing the attributes of a family" +msgstr "Ґрамплет показує атрибути певної сім’ї" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589 +msgid "Media Attributes" +msgstr "Атрибути медіа" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590 +msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" +msgstr "Ґрамплет показує атрибути певного медіа об’єкту" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 +msgid "Person Notes" +msgstr "Примітки до особи" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604 +msgid "Gramplet showing the notes for a person" +msgstr "Ґрамплет показує примітки до особи" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 +msgid "Event Notes" +msgstr "Примітки до подій" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618 +msgid "Gramplet showing the notes for an event" +msgstr "Ґрамплет показує примітки до події" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 +msgid "Family Notes" +msgstr "Примітки до сім'ї" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632 +msgid "Gramplet showing the notes for a family" +msgstr "Ґрамплет показує примітки до сім’ї" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 +msgid "Place Notes" +msgstr "Примітки до місця" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646 +msgid "Gramplet showing the notes for a place" +msgstr "Ґрамплет показує примітки до місця" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 +msgid "Source Notes" +msgstr "Примітки до джерела" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660 +msgid "Gramplet showing the notes for a source" +msgstr "Ґрамплет показує примітки до джерела" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 +msgid "Citation Notes" +msgstr "Примітки до цитати" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674 +msgid "Gramplet showing the notes for a citation" +msgstr "Ґрамплет показує всі примітки для цитати" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 +msgid "Repository Notes" +msgstr "Примітки до сховища" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688 +msgid "Gramplet showing the notes for a repository" +msgstr "Ґрамплет показує примітки до сховища" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 +msgid "Media Notes" +msgstr "Примітки до медіа" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702 +msgid "Gramplet showing the notes for a media object" +msgstr "Ґрамплет показує примітки до медіа об’єкту" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 +msgid "Person Citations" +msgstr "Цитати про особу" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716 +msgid "Gramplet showing the citations for a person" +msgstr "Ґрамплет показує цитати для особи" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 +msgid "Event Citations" +msgstr "Цитати події" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730 +msgid "Gramplet showing the citations for an event" +msgstr "Ґрамплет показує цитати для події" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 +msgid "Family Citations" +msgstr "Цитати сім’ї" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744 +msgid "Gramplet showing the citations for a family" +msgstr "Ґрамплет показує цитати для сім’ї" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 +msgid "Place Citations" +msgstr "Цитати для місця" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758 +msgid "Gramplet showing the citations for a place" +msgstr "Ґрамплет показує цитати для місця" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 +msgid "Media Citations" +msgstr "Цитати для медіа" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772 +msgid "Gramplet showing the citations for a media object" +msgstr "Ґрамплет показує цитати для медіа" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 +msgid "Person Children" +msgstr "Діти особи" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786 +msgid "Gramplet showing the children of a person" +msgstr "Ґрамплет показує дітей обраної особи" + +#. Go over children and build their menu +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:793 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:595 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:411 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1743 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:748 +msgid "Children" +msgstr "Діти" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 +msgid "Family Children" +msgstr "Діти сім’ї" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800 +msgid "Gramplet showing the children of a family" +msgstr "Ґрамплет показує дітей обраної сім’ї" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 +msgid "Person Backlinks" +msgstr "Зворотні посилання на особу" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" +msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на особу" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:821 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:835 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:849 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:863 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:877 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:891 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:905 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:919 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:933 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2414 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2822 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4879 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5748 +msgid "References" +msgstr "Посилання" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 +msgid "Event Backlinks" +msgstr "Зворотні посилання на подію" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828 +msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" +msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на подію" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 +msgid "Family Backlinks" +msgstr "Зворотні посилання на сім’ю" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" +msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на сім’ю" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 +msgid "Place Backlinks" +msgstr "Зворотні посилання для місця" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" +msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання для місця" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869 +msgid "Source Backlinks" +msgstr "Зворотні посилання на джерело" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" +msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на джерело" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883 +msgid "Citation Backlinks" +msgstr "Зворотні посилання на цитату" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" +msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на цитату" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897 +msgid "Repository Backlinks" +msgstr "Зворотні посилання для сховища" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" +msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання для сховища" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911 +msgid "Media Backlinks" +msgstr "Зворотні посилання на медіа" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" +msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на медіа" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925 +msgid "Note Backlinks" +msgstr "Зворотні посилання на примітку" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" +msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на примітку" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 +msgid "Person Filter" +msgstr "Фільтр особи" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940 +msgid "Gramplet providing a person filter" +msgstr "Ґрамплет надає фільтр осіб" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 +msgid "Family Filter" +msgstr "Фільтр сім’ї" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954 +msgid "Gramplet providing a family filter" +msgstr "Ґрамплет дозволяє фільтрування сімей" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 +msgid "Event Filter" +msgstr "Фільтр подій" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968 +msgid "Gramplet providing an event filter" +msgstr "Ґрамплет дозволяє фільтрування подій" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 +msgid "Source Filter" +msgstr "Фільтр джерел" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982 +msgid "Gramplet providing a source filter" +msgstr "Ґрамплет дозволяє фільтрування джерел" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 +msgid "Citation Filter" +msgstr "Фільтр цитат" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996 +msgid "Gramplet providing a citation filter" +msgstr "Ґрамплет надає можливість фільтрування цитат" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009 +msgid "Place Filter" +msgstr "Фільтр місця" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010 +msgid "Gramplet providing a place filter" +msgstr "Ґрамплет показує фільтр місць" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023 +msgid "Media Filter" +msgstr "Фільтр медіа" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024 +msgid "Gramplet providing a media filter" +msgstr "Ґрамплет показує фільтр медіа файлів" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037 +msgid "Repository Filter" +msgstr "Фільтр сховищ" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038 +msgid "Gramplet providing a repository filter" +msgstr "ґрамплет показує фільтр сховищ" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051 +msgid "Note Filter" +msgstr "Фільтр примітки" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052 +msgid "Gramplet providing a note filter" +msgstr "Ґрамплет показує показує фільтр приміток" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 +msgid "Records Gramplet" +msgstr "Ґрамплет Записів" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:409 +msgid "Shows some interesting records about people and families" +msgstr "Показує деякі цікаві записи про особину або сім'ї" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1076 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:89 +msgid "Records" +msgstr "Записи" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1081 +msgid "Person To Do" +msgstr "Завдання до особи" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1082 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" +msgstr "Ґрамплет показує всі Завдання для особи" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1095 +msgid "Event To Do" +msgstr "Завдання до події" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1096 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" +msgstr "Ґрамплет показує всі Завдання для події" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1109 +msgid "Family To Do" +msgstr "Завдання до сім’ї" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" +msgstr "Ґрамплет показує всі Завдання для сім’ї" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1123 +msgid "Place To Do" +msgstr "Завдання для місця" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1124 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" +msgstr "Ґрамплет показує всі Завдання для місця" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1137 +msgid "Source To Do" +msgstr "Завдання для джерела" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" +msgstr "Ґрамплет показує всі Завдання для джерела" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151 +msgid "Citation To Do" +msgstr "Завдання до цитат" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1152 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" +msgstr "Ґрамплет показує всі Завдання для цитат" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165 +msgid "Repository To Do" +msgstr "Завдання для сховища" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1166 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" +msgstr "Ґрамплет показує всі Завдання для сховища" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179 +msgid "Media To Do" +msgstr "Завдання для медіа" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1180 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" +msgstr "Ґрамплет показує всі Завдання для медіа об’єкту" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1219 +#, fuzzy +msgid "SoundEx Generator" +msgstr "Генератор кодів SoundEx" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1220 +#, fuzzy +msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" +msgstr "Генерація кодів SoundEx" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1227 +#, fuzzy +msgid "SoundEx" +msgstr "Код SoundEx:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:102 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4199 +msgid "Number" +msgstr "Кількість" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:106 +msgid "Uncollected object" +msgstr "Облишені об'єкти" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:115 +#, fuzzy +msgid "Refresh" +msgstr "_Оновити" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:146 +#, python-format +msgid "Referrers of %d" +msgstr "Посилаються %d" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:160 +#, python-format +msgid "%d refers to" +msgstr "%d посилається на" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:178 +#, python-format +msgid "Uncollected Objects: %s" +msgstr "Облишені Об'єкти: %s" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:99 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 +#, python-format +msgid "%(current)d of %(total)d" +msgstr "%(current)d з %(total)d" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 +msgid "Move mouse over links for options" +msgstr "Наведіть мишку поверх посилання для додаткових параметрів" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:274 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:272 +msgid "Max generations" +msgstr "Максимум поколінь" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 +msgid "Show dates" +msgstr "Показати дати" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 +msgid "Line type" +msgstr "Тип лінії" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164 +msgid "Click to make active\n" +msgstr "Клацніть, щоб зробити активною\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 +msgid "Right-click to edit" +msgstr "Правий кілк, щоб редагувати" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:222 +#, python-format +msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" +msgstr "(нар. %(birthdate)s, пом. %(deathdate)s)" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:227 +#, python-format +msgid "(b. %s)" +msgstr "(нар. %s)" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229 +#, python-format +msgid "(d. %s)" +msgstr "(пом. %s)" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:251 +msgid "" +"\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "" +"\n" +"Розбивка за поколіннями:\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253 +msgid "percent sign or text string|%" +msgstr "%" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:260 +msgid "Generation 1" +msgstr "Покоління 1" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 +msgid "Double-click to see people in generation" +msgstr "Подвійний клік для перегляду осіб цього покоління" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263 +#, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" +msgstr " має 1 з 1 осіб (%(percent)s виконано)\n" + +#. Create the Generation title, set an index marker +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:210 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:200 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:181 +#, python-format +msgid "Generation %d" +msgstr "Покоління %d" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 +#, python-format +msgid "Double-click to see people in generation %d" +msgstr "Подвійний клік для перегляду осіб %d покоління" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 +#, fuzzy +msgid " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" +msgid_plural " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" +msgstr[0] " нараховано %(count_person)d особу з %(max_count_person)d осіб (%(percent)s виконано)\n" +msgstr[1] " нараховано %(count_person)d особи з %(max_count_person)d осіб (%(percent)s виконано)\n" +msgstr[2] " нараховано %(count_person)d осіб з %(max_count_person)d осіб (%(percent)s виконано)\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278 +msgid "All generations" +msgstr "Всі покоління" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279 +msgid "Double-click to see all generations" +msgstr "Подвійний клік щоб переглянути всі покоління" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282 +#, fuzzy +msgid " have {number_of} individual\n" +msgid_plural " have {number_of} individuals\n" +msgstr[0] " має %d особу\n" +msgstr[1] " має %d особи\n" +msgstr[2] " має %d осіб\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:227 +#, python-format +msgid "%(date)s - %(place)s." +msgstr "%(date)s - %(place)s." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:230 +#, python-format +msgid "%(date)s." +msgstr "%(date)s." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368 +msgid "Latitude" +msgstr "Широта" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369 +msgid "Longitude" +msgstr "Довгота" + +#. Add types: +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:105 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:127 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:142 +msgid "View Type" +msgstr "Тип перегляду" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:121 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:143 +msgid "Quick Views" +msgstr "Швидкий перегляд" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44 +msgid "Double-click name for details" +msgstr "Подвійний клік по імені для інформації" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41 +msgid "Click name to make person active\n" +msgstr "Клік по імені, щоб зробити особу активною\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 +msgid "Right-click name to edit person" +msgstr "Правий клік, щоб редагувати особу" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:70 +#, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Активна особа: %s" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:86 +#, python-format +msgid "%d. Partner: " +msgstr "%d. Партнер: " + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:90 +#, python-format +msgid "%d. Partner: Not known" +msgstr "%d. Партнер: Невідомо" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:105 +msgid "Parents:" +msgstr "Батьки:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:121 +#, python-format +msgid " %d.a Mother: " +msgstr " %d.a Мама: " + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:128 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:132 +#, python-format +msgid " %d.b Father: " +msgstr " %d.b Батько: " + +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:41 +msgid "" +"Click name to change active\n" +"Double-click name to edit" +msgstr "" +"Клік по імені для зміни активної особи\n" +"Подвійний клік - для редагування" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:42 +msgid "Log for this Session" +msgstr "Журнал поточної сесії" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:51 +msgid "Opened data base -----------\n" +msgstr "Відкрито базу даних -----------\n" + +#. List of translated strings used here (translated in self.log ). +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +msgid "Added" +msgstr "Додано" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +msgid "Deleted" +msgstr "Видалено" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +msgid "Edited" +msgstr "Редаговано" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +msgid "Selected" +msgstr "Обрано" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:69 +msgid "SoundEx code:" +msgstr "Код SoundEx:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:54 +msgid "Double-click item to see matches" +msgstr "Подвійний клік, щоб переглянути збіги" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:233 +msgid "less than 1" +msgstr "менш, ніж 1" + +#. ------------------------- +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:107 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1859 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182 +msgid "Individuals" +msgstr "Особи" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 +msgid "Number of individuals" +msgstr "Кількість осіб" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:156 +msgid "Individuals with unknown gender" +msgstr "Стать невідома" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160 +msgid "Incomplete names" +msgstr "Незакінчені імена" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164 +msgid "Individuals missing birth dates" +msgstr "Особи з неповними датами народження" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:168 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Непов'язані особи" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:172 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:204 +msgid "Family Information" +msgstr "Сімейна інформація" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:174 +msgid "Number of families" +msgstr "Кількість сімей" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:178 +msgid "Unique surnames" +msgstr "Унікальні прізвища" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:182 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:221 +msgid "Media Objects" +msgstr "Медіа об'єкти" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184 +msgid "Individuals with media objects" +msgstr "Особи з медіа об'єктами" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:188 +msgid "Total number of media object references" +msgstr "Загальна кількість посилань на медіа" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:192 +msgid "Number of unique media objects" +msgstr "Кількість унікальних медіа об'єктів" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:197 +msgid "Total size of media objects" +msgstr "Загальний розмір медіа об'єктів" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:251 +msgid "Missing Media Objects" +msgstr "Відсутні медіа об'єкти" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:46 +msgid "Double-click surname for details" +msgstr "Подвійний клік по прізвищу для деталей" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:184 +msgid "Number of surnames" +msgstr "Кількість прізвищ" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:178 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:185 +msgid "Min font size" +msgstr "Мінімальний розмір шрифту" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186 +msgid "Max font size" +msgstr "Максимальний розмір шрифту" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:106 +msgid "Total unique surnames" +msgstr "Кількість унікальних прізвищ" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:171 +msgid "Total surnames showing" +msgstr "Кількість показаних прізвищ" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:50 +msgid "Previous To Do note" +msgstr "Поперерднє завдання" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:54 +msgid "Next To Do note" +msgstr "Наступне завдання" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:58 +msgid "Edit the selected To Do note" +msgstr "Редагувати обрану примітку до завдання" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:62 +msgid "Add a new To Do note" +msgstr "Додати нову примітку завдань" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:140 +msgid "Unattached" +msgstr "Неприкріплено" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:103 +msgid "Intro" +msgstr "Вступ" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 +msgid "" +"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" +"\n" +msgstr "" +"Gramps - це програмне забезпечення, створене для генеалогічних досліджень. Хоч ця програма схожа на інші генеалогічні програми, про те Gramps пропонує декілька унікальних та потужних можливостей.\n" +"\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:108 +msgid "Links" +msgstr "Посилання" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 +msgid "Home Page" +msgstr "Домашня сторінка" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 +msgid "http://gramps-project.org/" +msgstr "http://gramps-project.org/" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 +msgid "Start with Genealogy and Gramps" +msgstr "Почніть з Генеалогії та Gramps" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 +msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" +msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 +msgid "Gramps online manual" +msgstr "Мережевий посібник з Gramps" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 +msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" +msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 +msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" +msgstr "Задати запитання користувачам gramps в списку поштової розсилки" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 +msgid "http://gramps-project.org/contact/" +msgstr "http://gramps-project.org/contact/" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 +msgid "Who makes Gramps?" +msgstr "Хто створює Gramps?" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118 +msgid "" +"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" +"\n" +msgstr "" +"Gramps створено генеаологами для генеаологів, об'єднаних у Gramps Project. Gramps є програмою з відкритим кодом (Open Source Software package), що означає, що Ви можете вільно його копіювати та розповсюджувати будь-кому. Вона розроблена і підтримується світовою командою добровольців, мета яких зробити Gramps потужною, але зручною довикористання.\n" +"\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124 +msgid "Getting Started" +msgstr "З чого розпочати" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 +msgid "" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. For more details, please read the information at the links above\n" +"\n" +msgstr "" +"Перше, що Ви повинні зробити - створити нове Родинне Дерево. Щоб створити нове Родинне Дерево (деколи вживається назва 'база даних'), виберіть \"Родинні Дерева\" з меню, тоді \"Керування Родинними Деревами\", натисність \"Нове\" і дайте назву Вашому дереву. Для додаткової інформації, будь-ласка, користайтеся лінками вгорі\n" +"\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130 +msgid "Dashboard View" +msgstr "Головна панель" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 +msgid "" +"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" +"\n" +"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps." +msgstr "" +"Ви зараз знаходитесь на \"Головній панелі\", де Ви можете додавати свої власні Ґрамплети. Ви також можете додавати ґрамплети до будь-якого вікна додаючи бокову, чи нижню панель, і клікаючи справа від закладки.\n" +"\n" +"Клацніть на іконці параметрів на панелі інстументів щоб додати додаткові колонки, правий клік на фоні дозволяє доавати ґрамплети. Ви також можете перетягнути кнопку Властивостей щоб перемістити ґрамплет на цій сторінці, та відкріпити його від Gramps." + +#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same +#. distance to the main person will be added on top of this. +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57 +msgid "Minimum number of items to display" +msgstr "Мінімальна кількість елементів для показу" + +#. How many generations of descendants to process before we go up to the +#. next level of ancestors. +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:63 +msgid "Descendant generations per ancestor generation" +msgstr "Кількість поколінь нащадків на кожне покоління предків" + +#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until +#. the descendants of this ancestor are processed. +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:69 +msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" +msgstr "Затримка перед обробкою нащадків предків" + +#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if +#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages +#. for the person are processed. +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:76 +msgid "Tag to indicate that a person is complete" +msgstr "Мітка, яка означає, що дослідження особи закінчено" + +#. Tag to use to indicate that there are no further children in this +#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the +#. children of this family are processed. +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:83 +msgid "Tag to indicate that a family is complete" +msgstr "Мітка, яка означає, що дослідження сім’ї закінчено" + +#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, +#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:89 +msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" +msgstr "Мітка, яка означає, що особу чи сім’ю має бути зігноровано" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:163 +msgid "No Home Person set." +msgstr "Базову особу не вказано." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:345 +msgid "first name unknown" +msgstr "ім'я невідоме" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:348 +msgid "surname unknown" +msgstr "прізвище невідоме" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:352 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:383 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:410 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:417 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:457 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:464 +msgid "(person with unknown name)" +msgstr "(особа з невідомим іменем)" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:365 +msgid "birth event missing" +msgstr "відсутня подія - народження" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:369 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:391 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:441 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:476 +#, python-format +msgid ": %(list)s\n" +msgstr ": %(list)s\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:387 +msgid "person not complete" +msgstr "дані про особу не повні" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:406 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:413 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:453 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:460 +msgid "(unknown person)" +msgstr "(невідома особа)" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:419 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:466 +#, python-format +msgid "%(name1)s and %(name2)s" +msgstr "%(name1)s та %(name2)s" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:435 +msgid "marriage event missing" +msgstr "відсутня подія - одруження" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:437 +msgid "relation type unknown" +msgstr "тип відносин невідомий" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:472 +msgid "family not complete" +msgstr "дані про сім'ю не повні" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:487 +msgid "date unknown" +msgstr "дата невідома" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:489 +msgid "date incomplete" +msgstr "дата неповна" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:493 +msgid "place unknown" +msgstr "місце невідоме" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:496 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(list)s" +msgstr "%(type)s: %(list)s" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:504 +msgid "spouse missing" +msgstr "відсутній чоловік/дружина" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:508 +msgid "father missing" +msgstr "батько відсутній" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:512 +msgid "mother missing" +msgstr "мама відсутня" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:516 +msgid "parents missing" +msgstr "батьки відсутні" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:523 +#, python-format +msgid ": %s\n" +msgstr ": %s\n" + +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:29 +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Діаграма Родинних Ліній" + +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:30 +msgid "Produces family line graphs using GraphViz." +msgstr "Будує графік родинних ліній з допомогою GraphViz." + +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:52 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "Діаграма-Клепсидра" + +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53 +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." +msgstr "Будує Діаграму-Клепсидру з допомогою Graphviz." + +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74 +msgid "Relationship Graph" +msgstr "Діаграма Відносин" + +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75 +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." +msgstr "Будує діаграму Відносин з допомогою Graphviz." + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constant options items +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 +msgid "B&W outline" +msgstr "Чорно-білий контур" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 +msgid "Colored outline" +msgstr "Кольоровий контур" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 +msgid "Color fill" +msgstr "Кольорове заповнення" + +#. -------------------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:113 +msgid "People of Interest" +msgstr "Цікаві особи" + +#. -------------------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:117 +msgid "People of interest" +msgstr "Вибрані особи" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:118 +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "Вибрані особи є стартовою точкою від якої будуються сімейні лінії." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "Відслідковувати батьків для визначення родинних ліній" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Батьки та їх предки будуть враховані при побудові родинних ліній." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:130 +msgid "Follow children to determine \"family lines\"" +msgstr "Відслідковувати дітей для визначення сімейних ліній" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Діти будуть враховані при побудові родинних ліній." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:137 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "Спробувати видалити зайві особи та сім'ї" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "Особи та сім'ї, не пов'язані прямо з потрібними Вам особами, будуть видалені при побудові родинних ліній." + +#. ---------------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:147 +msgid "Family Colors" +msgstr "Кольори Сім'ї" + +#. ---------------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:150 +msgid "Family colors" +msgstr "Кольори сім'ї" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 +msgid "Colors to use for various family lines." +msgstr "Кольори для позначення різних сімей." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623 +msgid "The color to use to display men." +msgstr "Колір, яким позначати чоловіків." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 +msgid "The color to use to display women." +msgstr "Колір, яким позначати жінок." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 +msgid "The color to use when the gender is unknown." +msgstr "Колір, яким позначати осіб з невідомою статтю." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:198 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:48 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:56 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:655 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:699 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3054 +msgid "Families" +msgstr "Сім'ї" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:637 +msgid "The color to use to display families." +msgstr "Колір, яким позначати сім'ї." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:175 +msgid "Limit the number of ancestors" +msgstr "Обмежити кількість предків" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:177 +msgid "Whether to limit the number of ancestors." +msgstr "Чи обмежувати кількість предків." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183 +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Максимальна кількість предків для показу." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 +msgid "Limit the number of descendants" +msgstr "Обмежити кількість нащадків" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 +msgid "Whether to limit the number of descendants." +msgstr "Чи обмежувати кількість нащадків." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:196 +msgid "The maximum number of descendants to include." +msgstr "Максимальна кількість нащадків для показу." + +#. -------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201 +msgid "Images" +msgstr "Зображення" + +#. -------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:204 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:594 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Включити мініатюри зображень осіб" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 +msgid "Whether to include thumbnail images of people." +msgstr "Чи включати мініатюкри зображеннь осіб." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212 +msgid "Thumbnail location" +msgstr "Розміщення мініатюри" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:601 +msgid "Above the name" +msgstr "Над іменем" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 +msgid "Beside the name" +msgstr "Поруч з іменем" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 +msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" +msgstr "Розміщення зображення відносно імені особи" + +#. --------------------- +#. ############################### +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:223 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:294 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:614 +msgid "Graph coloring" +msgstr "Колір діаграми" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226 +msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Чоловіки будуть позначені синім кольором, а жінки - червоним, якщо вище Ви не вказували інших значень. Якщо стать особи невідома, то буде використано сірий колір." + +#. see bug report #2180 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:232 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:303 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:647 +msgid "Use rounded corners" +msgstr "Використовувати заокруглення кутків" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 +msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." +msgstr "Використовувати заокруглення кутків для показу різниці між чоловіком та жінкою." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237 +msgid "Include dates" +msgstr "Включати дати" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "Чи включати дати для осіб та сімей." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:553 +msgid "Limit dates to years only" +msgstr "Обмежити дати лише роками" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554 +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." +msgstr "Вказувати лише рік, відкинувши місяці та дні, точність дат та інтервали." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 +msgid "Include places" +msgstr "Включати місця" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "Чи включати назви місць для осіб та сімей." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 +msgid "Include the number of children" +msgstr "Включати кількість дітей" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgstr "Чи включати до показу кількість дітей для сімей, в яких більше однієї дитини." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:261 +msgid "Include private records" +msgstr "Включати приватні записи" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262 +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "Чи включати до показу імена, дати, та сім'ї, які помічені як приватні." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:348 +msgid "Empty report" +msgstr "Порожній звіт" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 +msgid "You did not specify anybody" +msgstr "Ви нікого не вказали" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:939 +#, fuzzy +msgid "{number_of} child" +msgid_plural "{number_of} children" +msgstr[0] "Кількість дітей" +msgstr[1] "Кількість дітей" +msgstr[2] "Кількість дітей" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273 +msgid "The Center person for the graph" +msgstr "Основна особа для побудови графіку" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:278 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:349 +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Максимум поколінь нащадків" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279 +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "Скільки поколінь нащадків показувати на графіку" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:283 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:353 +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Максимум поколінь предків" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:284 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "Скільки поколінь предків показувати на графіку" + +#. ############################### +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:291 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:611 +msgid "Graph Style" +msgstr "Стиль діаграми" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:297 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:617 +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Чоловіки будуть виділені синім кольором, жінки - червоним. Якщо стать особи невідома, то буде використано сірий колір." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 +msgid "Descendants <- Ancestors" +msgstr "Нащадки <- Предки" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 +msgid "Descendants -> Ancestors" +msgstr "Нащадки -> Предки" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 +msgid "Descendants <-> Ancestors" +msgstr "Нащадки <-> Предки" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 +msgid "Descendants - Ancestors" +msgstr "Нащадки - Предки" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 +msgid "Determines what people are included in the graph" +msgstr "Визначає яких осіб показувати на діаграмі" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:547 +msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" +msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:548 +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті до дерева." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:559 +msgid "Use place when no date" +msgstr "Використовувати місце, якщо дата вісутня" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:560 +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." +msgstr "Коли не вказано дати народження, одруження чи смерті, замість неї буде використано місце, де відбувалась відповідна подія." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:565 +msgid "Include URLs" +msgstr "Включити URL" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:566 +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." +msgstr "Включити URL до кожної вершини графіка так, щоб створений PDF та imagemap містив посилання на файли створені звітом \"Вебсайт Розповідь\"." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573 +msgid "Include IDs" +msgstr "Включати ID" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 +msgid "Include individual and family IDs." +msgstr "Включати індивідуальні та сімейні ID." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578 +#, fuzzy +msgid "Include relationship to center person" +msgstr "Включати відносини стосовно основної особи" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:579 +#, fuzzy +msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" +msgstr "Цей вигляд показує всі відносини між обраних осіб" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586 +#, fuzzy +msgid "Include relationship debugging numbers also" +msgstr "Включати відносини стосовно основної особи" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589 +#, fuzzy +msgid "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" +msgstr "Чи включати примітку до звіту." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:596 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "Чи включати зображення осіб." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600 +msgid "Thumbnail Location" +msgstr "Розміщення зображення" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:640 +msgid "Arrowhead direction" +msgstr "Напрям стрілок" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:643 +msgid "Choose the direction that the arrows point." +msgstr "Оберіть напрям стрілок." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654 +msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" +msgstr "Показувати пунктиром відносини, що не є батьківськими" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:655 +msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." +msgstr "Відносини, що не є батьківськими, будуть показані на графіку пунктиром." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:659 +msgid "Show family nodes" +msgstr "Показати сімейні вузли" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:660 +msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." +msgstr "Сім'ї будуть виділені еліпсами, що об'єднують батьків та дітей." + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:32 +msgid "Import data from CSV files" +msgstr "Імпортувати дані з CSV файлів" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:69 +msgid "Import data from GeneWeb files" +msgstr "Імпортувати дані з GeneWeb файлів" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:86 +msgid "Gramps package (portable XML)" +msgstr "Пакет Gramps (портативний XML)" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:87 +msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with the media object files.)" +msgstr "Імпортувати дані з пакунку Gramps (архів сімейного дерева в XML з медіа об'єктами)" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:105 +msgid "Gramps XML Family Tree" +msgstr "Родинне дерево Gramps XML" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:106 +msgid "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." +msgstr "Формат Gramps XML є текстовою версією Сімейного Дерева. Доступний для читання-запису, сумісний з форматом бази даних Gramps." + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:126 +msgid "Gramps 2.x database" +msgstr "База даних Gramps 2.x" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:127 +msgid "Import data from Gramps 2.x database files" +msgstr "Імпорт з бази даних Gramps 2.x" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:144 +msgid "Pro-Gen" +msgstr "Pro-Gen" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:145 +msgid "Import data from Pro-Gen files" +msgstr "Імпортувати дані з файлів Pro-Gen" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:163 +msgid "Import data from vCard files" +msgstr "Імпортувати дані з vCard файлів" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:131 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:145 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:68 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:71 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s не можу відкрити\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 +msgid "Given name" +msgstr "Ім'я" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 +msgid "given name" +msgstr "ім'я" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +msgid "Call name" +msgstr "Щоденне ім'я" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +msgid "call" +msgstr "щоденне ім'я" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +msgid "gender" +msgstr "стать" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +msgid "source" +msgstr "джерело" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 +msgid "note" +msgstr "примітка" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 +msgid "birth place" +msgstr "місце народження" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 +msgid "birth source" +msgstr "джерело про народження" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 +msgid "baptism place" +msgstr "місце хрещення" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 +msgid "baptism date" +msgstr "дата хрещення" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 +msgid "baptism source" +msgstr "джерело про хрещення" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 +msgid "burial place" +msgstr "місце поховання" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 +msgid "burial date" +msgstr "дата поховання" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 +msgid "burial source" +msgstr "джерело про поховання" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 +msgid "death place" +msgstr "місце смерті" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 +msgid "death source" +msgstr "джерело про смерть" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 +msgid "Death cause" +msgstr "Причина смерті" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 +msgid "death cause" +msgstr "причина смерті" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3654 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3831 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4280 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6646 +msgid "Gramps ID" +msgstr "Gramps ID" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 +msgid "Gramps id" +msgstr "Gramps id" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +msgid "person" +msgstr "особа" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 +msgid "child" +msgstr "дитина" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 +msgid "Parent2" +msgstr "Батьки2" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 +msgid "mother" +msgstr "мама" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 +msgid "parent2" +msgstr "батьки2" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 +msgid "Parent1" +msgstr "Батьки1" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 +msgid "father" +msgstr "батько" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 +msgid "parent1" +msgstr "батьки1" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +msgid "marriage" +msgstr "шлюб" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 +msgid "date" +msgstr "дата" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 +msgid "place" +msgstr "місце" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:267 +#, python-format +msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" +msgstr "помилка формату: рядок %(line)d: %(zero)s" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:327 +msgid "CSV Import" +msgstr "Імпорт CSV" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:329 +msgid "Reading data..." +msgstr "Читаю дані..." + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:336 +msgid "CSV import" +msgstr "Імпорт CSV" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:344 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:195 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:232 +#, fuzzy +msgid "Import Complete: {number_of} second" +msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" +msgstr[0] "Імпорт виконано: %d секунда" +msgstr[1] "Імпорт виконано: %d секунди" +msgstr[2] "Імпорт виконано: %d секунд" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31 +msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" +msgstr "Gramps - Кодування GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:76 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "Gramps - Кодування GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94 +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "Цей файл GEDCOM вказує, що його кодування є ANSEL. Інколи це є помилкою. Якщо імпортовані дані містять незвичні символи, скасуйте імпорт та оберіть інше кодування із нижнього меню." + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:120 +msgid "Encoding: " +msgstr "Кодування: " + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:234 +#, fuzzy +msgid "Warning messages" +msgstr "Попередження" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:301 +msgid "Created by:" +msgstr "Створено:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:318 +msgid "People:" +msgstr "Особи:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:375 +msgid "Encoding:" +msgstr "Кодування:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:390 +msgid "Version:" +msgstr "Версія:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:407 +msgid "Families:" +msgstr "Сім'ї:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:134 +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "Невірний файл GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:135 +#, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "%s не може бути імпортованим" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:152 +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Помилка читання GEDCOM файлу" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130 +msgid "GeneWeb import" +msgstr "Імпорт GeneWeb" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:832 +msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72 +#, python-format +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "Не можу створити каталог для медіа %s" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:76 +#, python-format +msgid "Media directory %s is not writable" +msgstr "Медіа каталог %s не доступний для запису" + +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:81 +#, python-format +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "Медіа каталог %s вже існує. Видаліть його спочатку, та перезапустіть процес імпорту" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:90 +#, python-format +msgid "Error extracting into %s" +msgstr "Помилка розпаковування до %s" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:107 +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "Базовий шлях для медіа встановлено" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 +#, python-format +msgid "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "Базовий шлях для цього Сімейного Дерева було встановлено як %s. Краще використати простіший шлях. Ви можете змінити його в налаштуваннях, потім перемістити файли до нового місця, та, використовуючи інструмент керування медіа, виконати операцію \"Замінити підрядок в шляху\", щоб вказати вірний шлях до Ваших медіа об’єктів." + +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117 +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Не можу встановити базовий каталог для медіа" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 +#, python-format +msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "Родинне дерево, в яке Ви імпортували, має базовий шлях: %(orig_path)s. Але імпортовані об'єкти медіа знаходяться за шляхом %(path)s. Ви можете змінити шлях до медіа і Налаштуваннях, або Ви можете перетворити імпортовані файли в шлях для медіа, що вже існує. Ви можете зробити це перемістивши файли Вашого медіа в нове місце, і, використовуючи інструмент впорядкування медіа, виконати функцію 'Замінити підрядок і шляху' на нове значення шляху." + +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:56 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:473 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:476 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s не можу відкрити" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:57 +msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" +msgstr "Ця версія бази даних не підтримується даною версією Gramps. Вам слід використати стару версію Gramps 3.0.x щоб імпортувати Вашу базу даних в цю версію. Тоді Вам слід експортувати копію Ваших даних в Gramps XML (Родинне дерево). Після цьго обновіться до еовішої версії Gramps (наприклад, дана версія), створіть нову базу даних та імпортуйте Gramps XML в цю базу даних. Будь-ласка, за більш детальною інформацією, зверніться до :http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:80 +msgid "Pro-Gen data error" +msgstr "Помилка даних Pro-Gen" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:173 +msgid "Not a Pro-Gen file" +msgstr "Це не файл Pro-Gen" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:391 +#, python-format +msgid "Field '%(fldname)s' not found" +msgstr "Поле '%(fldname)s' не знайдено" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:467 +#, python-format +msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" +msgstr "Не можу знайти DEF файл: %(deffname)s" + +#. print self.def_.diag() +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:515 +msgid "Import from Pro-Gen" +msgstr "Імпорт з Pro-Gen" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:521 +msgid "Pro-Gen import" +msgstr "Імпорт з Pro-Gen" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:750 +#, python-format +msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" +msgstr "дати не співпадають: '%(text)s' (%(msg)s)" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:830 +msgid "Importing individuals" +msgstr "Імпортую осіб" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1105 +msgid "Importing families" +msgstr "Імпортую сім'ї" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1282 +msgid "Adding children" +msgstr "Додаю дітей" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1293 +#, python-format +msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" +msgstr "не можу знайти батька для I%(person)s (батько=%(id)d)" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1296 +#, python-format +msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" +msgstr "не можу знайти маму для I%(person)s (мама=%(mother)d)" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:226 +msgid "vCard import" +msgstr "Імпорт CSV" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:315 +#, python-format +msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." +msgstr "Імпорт з %s версії VCards не підтримується цією версією Gramps." + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:483 +msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:491 +msgid "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date as text." +msgstr "" + +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:131 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s з %(family)s" + +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:133 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s з %(person)s" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159 +#, python-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "Помилка читання %s" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161 +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." +msgstr "Можливо, файл пошкоджено, або це не база даних Gramps." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274 +#, python-format +msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" +msgstr " %(id)s - %(text)s з %(id2)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:280 +#, python-format +msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Сім’я %(id)s з %(id2)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283 +#, python-format +msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Джерело %(id)s з %(id2)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286 +#, python-format +msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Подія %(id)s з %(id2)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289 +#, python-format +msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Медіа об'єкт %(id)s з %(id2)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:292 +#, python-format +msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Місце %(id)s з %(id2)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295 +#, python-format +msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Сховище %(id)s з %(id2)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:298 +#, python-format +msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Примітка %(id)s з %(id2)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303 +#, python-format +msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Цитата %(id)s з %(id2)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 +#, python-format +msgid " People: %d\n" +msgstr " Особи: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 +#, python-format +msgid " Families: %d\n" +msgstr " Сім'ї: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 +#, python-format +msgid " Sources: %d\n" +msgstr " Джерела: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 +#, python-format +msgid " Events: %d\n" +msgstr " Події: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 +#, python-format +msgid " Media Objects: %d\n" +msgstr " Медіа об'єкти: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316 +#, python-format +msgid " Places: %d\n" +msgstr " Місця: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 +#, python-format +msgid " Repositories: %d\n" +msgstr " Сховища: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318 +#, python-format +msgid " Notes: %d\n" +msgstr " Примітки: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319 +#, python-format +msgid " Tags: %d\n" +msgstr " Мітки: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320 +#, python-format +msgid " Citations: %d\n" +msgstr " Цитати: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322 +msgid "Number of new objects imported:\n" +msgstr "Кількість імпортованих об'єктів\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" The imported file was not self-contained.\n" +"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" +"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" +"The breakdown per category is depicted by the\n" +"number in parentheses. Where possible these\n" +"'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:339 +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user's directory.\n" +msgstr "" +"\n" +"Медіа об'єкти з відносними шляхами було імпортовано.\n" +"Ці шляхи вираховуються відносно базового\n" +"каталогу, що заданий в налаштуваннях, або якщо\n" +"він не був заданий, то відносно домашнього каталогу.\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:350 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects that are candidates to be merged:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Об’єкти, кандидати на об’єднання:\n" + +#. there is no old style XML +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:832 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1293 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1566 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1968 +msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." +msgstr "Gramps Xml, який Ви намагаєтесь імпортувати є спотвореним." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833 +msgid "Attributes that link the data together are missing." +msgstr "Відсутні атрибути, які пов'язують дані разом." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:937 +msgid "Gramps XML import" +msgstr "Імпорт Gramps XML" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:970 +msgid "Could not change media path" +msgstr "Не можу змінити шлях до медіа" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:971 +#, python-format +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgstr "Відкритий файл має шлях до медіа %s, що суперечить шляхові до медіа у Родинному дереві, в яке Ви імпортуєте. Первинний шлях до медіа було збережено. Скопіюйте файли до правильного каталогу, або змініть шлях у Властивостях." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1030 +msgid "" +"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" +"\n" +"The file will not be imported." +msgstr "" +"Файл .gramps, який Ви намагаєтесь імпортувати, не містить інформації про версію Gramps в якій його було створено.\n" +"\n" +"Файл не буде імпортовано." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1033 +msgid "Import file misses Gramps version" +msgstr "У файлі, що імпортується відсутня версія Gramps" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1035 +#, python-format +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1043 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"See\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" for more info." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1055 +msgid "The file will not be imported" +msgstr "Файл не було імпортовано" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1057 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"See\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +"for more info." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1070 +msgid "Old xml file" +msgstr "Старий xml файл" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1214 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2665 +#, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Ім'я свідка: %s" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1294 +msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." +msgstr "Будь яке посилання на подію повинно мати 'hlink' атрибут." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1567 +msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." +msgstr "Будь яке посилання на особу повинно мати 'hlink' атрибут." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1738 +#, python-format +msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." +msgstr "У Вашому Сімейному Дереві ім’я \"%(key)s\" згруповано з \"%(parent)s\", не міняємо це групування на \"%(value)s\"." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1741 +msgid "Gramps ignored a name grouping" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1800 +msgid "Unknown when imported" +msgstr "Невідомо коли імпортовано" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1969 +msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." +msgstr "Будь яке посилання на примітку повинно мати 'hlink' атрибут." + +#. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, +#. but you may re-order them if needed. +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2495 +msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2545 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Коментар про свідка: %s" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3185 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "Помилка: сім’я '%(family)s', батько '%(father)s' не має зворотного посилання на сім’ю. Посилання додано." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3201 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "Помилка: сім’я '%(family)s', мама '%(mother)s' не має зворотного посилання на сім’ю. Посилання додано." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3223 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "Помилка: сім’я '%(family)s', дитина '%(child)s' не має зворотного посилання на сім’ю. Посилання додано." + #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 msgid "Bulgaria" msgstr "Болгарія" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "Canada" +msgstr "Канада" + #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 msgid "Czech Republic" msgstr "Чеська Республіка" @@ -28961,6 +20502,10 @@ msgstr "Чеська Республіка" msgid "Chile" msgstr "Чилі" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 +msgid "China" +msgstr "Китай" + #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 msgid "Croatia" msgstr "Хорватія" @@ -28973,6 +20518,11 @@ msgstr "Англія" msgid "Finland" msgstr "Фінляндія" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "France" +msgstr "Франція" + #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 msgid "Germany" msgstr "Німеччина" @@ -28985,6 +20535,11 @@ msgstr "Японія" msgid "Sweden - Holidays" msgstr "Швеція - Свята" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "United States of America" +msgstr "Сполучені Штати Америки" + #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 msgid "Jewish Holidays" msgstr "Єврейські свята" @@ -29105,33 +20660,10260 @@ msgstr "8 день Хануки" msgid "New Zealand" msgstr "Нова Зеландія" -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 ../data/gramps.keys.in.h:1 -msgid "Gramps database" -msgstr "База Gramps" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Ukraine" +msgstr "Українська" -#: ../data/gramps.xml.in.h:3 ../data/gramps.keys.in.h:2 -msgid "Gramps package" -msgstr "Пакунок Gramps" +#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1400 +#, python-format +msgid "" +"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" +" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." +msgstr "" -#: ../data/gramps.xml.in.h:4 ../data/gramps.keys.in.h:3 -msgid "Gramps XML database" -msgstr "База Gramps XML" +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1807 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." +msgstr "Ваш файл GEDCOM пошкоджено. Здається, він не до кінця записаний." -#: ../data/gramps.xml.in.h:5 -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "Файл з кодом GeneWeb" +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1888 +#, python-format +msgid "Import from GEDCOM (%s)" +msgstr "Імпорт з GEDCOM (%s)" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Genealogy System" -msgstr "Генеалогічна система" +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2685 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3059 +msgid "GEDCOM import" +msgstr "Імпорт GEDCOM" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 -msgid "Gramps Genealogy System" -msgstr "Генеалогічна система Gramps" +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2713 +msgid "GEDCOM import report: No errors detected" +msgstr "GEDCOM звіт імпорту: Помилок не виявлено" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 -msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "Керування генеалогічною інформацією, проведення генеалогічних досліджень та аналізів" +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2715 +#, python-format +msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" +msgstr "GEDCOM звіт імпорту: %s помилок виявлено" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2980 +msgid "Tag recognized but not supported" +msgstr "Мітку визначено, але вона не підтримується" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2991 +msgid "Line ignored as not understood" +msgstr "Рядок проігноровано як незрозумілий" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3016 +msgid "Skipped subordinate line" +msgstr "Пропущено другорядний рядок" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3050 +msgid "Records not imported into " +msgstr "Запис не імпортовано до " + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3086 +#, python-format +msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" +msgstr "Помилка: %(msg)s '%(gramps_id)s' (вхідний як @%(xref)s@) не знайдено у вхідному GEDCOM. Запис синтезовано" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3095 +#, python-format +msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" +msgstr "Помилка: %(msg)s '%(gramps_id)s' (вхідний як @%(xref)s@) не знайдено у вхідному GEDCOM. Створено запис з типологічним атрибутом 'Unknown'" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3134 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" +msgstr "Помилка: сім’я '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@), особа %(person)s (input as %(orig_person)s) не є членом сім’ї, на яку посилається. Сімейний зв’язок цієї особи вилучено" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3212 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The imported file was not self-contained.\n" +"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" +"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" +"Where possible these 'Unknown' objects are \n" +"referenced by note %(unknown)s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Імпортований файл не був все-вмісний.\n" +"Дря виправлення цього було створено %(new)d нових об'єктів, та\n" +"їхнім типологічним атрибутом було вибрано 'Unknown'.\n" +"Де можливо, на об'єкти 'Unknown' створено \n" +"посилання в примітці %(unknown)s.\n" + +#. message means that the element %s was ignored, but +#. expressed the wrong way round because the message is +#. truncated for output +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3280 +#, python-format +msgid "ADDR element ignored '%s'" +msgstr "Елемент ADDR ігноровано '%s'" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3293 +msgid "TRLR (trailer)" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3322 +#, python-format +msgid "SUBM (Submitter): @%s@" +msgstr "SUBM (Подавач): @%s@" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829 +msgid "GEDCOM data" +msgstr "GEDCOM дані" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3392 +msgid "Unknown tag" +msgstr "Невідома мітка" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3394 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3408 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3412 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3433 +msgid "Top Level" +msgstr "Верхній рівень" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505 +#, python-format +msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" +msgstr "INDI (особа) Gramps ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3622 +msgid "Empty Alias ignored" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3702 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5011 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5209 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5336 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5962 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6115 +msgid "Filename omitted" +msgstr "Ім'я файлу пропущено" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3704 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5013 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5211 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5338 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5964 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6117 +msgid "Form omitted" +msgstr "Форму пропущено" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4776 +#, python-format +msgid "FAM (family) Gramps ID %s" +msgstr "FAM (сім’я) Gramps ID %s" + +#. empty: discard, with warning and skip subs +#. Note: level+2 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5481 +msgid "Empty event note ignored" +msgstr "Примітка порожніх подій проігнорована" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5799 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6624 +msgid "Warn: ADDR overwritten" +msgstr "Увага: ADDR перезаписано" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5976 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6410 +msgid "REFN ignored" +msgstr "REFN: проігноровано" + +#. SOURce with the given gramps_id had no title +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6075 +#, python-format +msgid "No title - ID %s" +msgstr "Відсутня назва - ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6080 +#, python-format +msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" +msgstr "SOUR (джерело) Gramps ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6336 +#, python-format +msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" +msgstr "OBJE (мультимедіа об’єкт) Gramps ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6364 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7355 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "Не можу імпортувати %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6400 +msgid "BLOB ignored" +msgstr "BLOB проігноровано" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6420 +msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" +msgstr "Мультимедіа REFN:TYPE проігноровано" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6430 +msgid "Mutimedia RIN ignored" +msgstr "Мультимедіа RIN проігноровано" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6517 +#, python-format +msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" +msgstr "REPO (сховище) Gramps ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749 +msgid "Head (header)" +msgstr "Заголовок" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6766 +msgid "Approved system identification" +msgstr "Допустима ідентифікація системи" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6794 +msgid "Name of software product" +msgstr "Назва програми" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6808 +msgid "Version number of software product" +msgstr "Версія програмного продукту" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6826 +#, python-format +msgid "Business that produced the product: %s" +msgstr "Компанія-виробник: %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6848 +msgid "Name of source data" +msgstr "Назва джерела даних" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6865 +msgid "Copyright of source data" +msgstr "Авторське право на джерело даних" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6882 +msgid "Publication date of source data" +msgstr "Дата публікації джерела даних" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6896 +#, python-format +msgid "Import from %s" +msgstr "Імпорт з %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935 +msgid "Submission record identifier" +msgstr "Ідентифікатор вхідного запису" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6948 +msgid "Language of GEDCOM text" +msgstr "Мова GEDCOM тексту" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6974 +#, python-format +msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!" +msgstr "Імпорт файлу GEDCOM %(filename)s з DEST=%(by)s, може створити помилки у фінальній базі даних!" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6977 +msgid "Look for nameless events." +msgstr "Пошук безіменних подій." + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7001 +msgid "Character set" +msgstr "Кодування символів" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7006 +msgid "Character set and version" +msgstr "Кодування символів та версія" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7023 +msgid "GEDCOM version not supported" +msgstr "Версія GEDCOM не підтримується" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7027 +msgid "GEDCOM version" +msgstr "Версія GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032 +msgid "GEDCOM form not supported" +msgstr "Форма GEDCOM не підтримується" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7035 +msgid "GEDCOM form" +msgstr "Форма GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7084 +msgid "Creation date of GEDCOM" +msgstr "Дата створення GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7089 +msgid "Creation date and time of GEDCOM" +msgstr "Дата та час стоврення GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7127 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7167 +msgid "Empty note ignored" +msgstr "Порожню примітку проігноровано" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7182 +#, python-format +msgid "NOTE Gramps ID %s" +msgstr "Примітка Gramps ID: %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7232 +msgid "Submission: Submitter" +msgstr "Подання: Подавач" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7234 +msgid "Submission: Family file" +msgstr "Подання: Файл сім’ї" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7236 +msgid "Submission: Temple code" +msgstr "Подання: Код Храму" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7238 +msgid "Submission: Generations of ancestors" +msgstr "Подання: Покоління предків" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7240 +msgid "Submission: Generations of descendants" +msgstr "Подання: Покоління нащадків" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7242 +msgid "Submission: Ordinance process flag" +msgstr "Подання: Прапор ритуального процесу" + +#. # Okay we have no clue which temple this is. +#. # We should tell the user and store it anyway. +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7457 +msgid "Invalid temple code" +msgstr "Невірний код храму" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7545 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "Ваш файл GEDCOM пошкоджено. Здається, він використовує кодування UTF16, але в ньому відсутня мітка BOM." + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7548 +msgid "Your GEDCOM file is empty." +msgstr "Файл GEDCOM пустий." + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7611 +#, python-format +msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." +msgstr "Помилковий рядок %d у файлі GEDCOM." + +#. First is used as default selection. +#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:51 +msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" +msgstr "Unicode UTF-8 (рекомендовано)" + +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:107 +msgid "Standard copyright" +msgstr "Стандартне авторське право" + +#. This must match _CC +#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 +msgid "Creative Commons - By attribution" +msgstr "Creative Commons - З вказанням авторства" + +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "Creative Commons - З вказанням авторства, Без змін" + +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - З вказанням авторства, Share-alike" + +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "Creative Commons - З вказанням авторства, Некомерційне використання" + +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "Creative Commons - З вказанням авторства, Некомерційне використання, Без змін" + +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - З вказанням авторства, Некомерційне використання, Без змін, Share-alike" + +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118 +msgid "No copyright notice" +msgstr "Не вказувати авторських прав" + +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:60 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96 +msgid "Invalid format" +msgstr "Невірний формат" + +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:64 +#, python-format +msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" +msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" + +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:67 +#, python-format +msgid "%(date)s %(time)s" +msgstr "%(date)s %(time)s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 +msgid "Camera" +msgstr "Камера" + +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101 +msgid "GPS" +msgstr "GPS" + +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102 +msgid "Advanced" +msgstr "Розширені параметри" + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:87 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) народжений(а) %(birth_date)s в %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s народився %(birth_date)s в %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s народилась %(birth_date)s в %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:92 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Ця особа народилась %(birth_date)s в %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Він народився %(birth_date)s в %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Вона народилась %(birth_date)s в %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:96 +#, python-format +msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Народжений(а) %(birth_date)s в %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:101 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s народжений(а) %(modified_date)s в %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s народився %(modified_date)s в %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s народилась %(modified_date)s в %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:106 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Ця особа народилась %(modified_date)s в %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Він народився %(modified_date)s в %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Вона народилась %(modified_date)s в %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:110 +#, python-format +msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Народжений(а) %(modified_date)s в %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:115 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s народжений(а) %(birth_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s народжений %(birth_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s народжена %(birth_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:120 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s." +msgstr "Ця особа народилась %(birth_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s." +msgstr "Він народився %(birth_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s." +msgstr "Вона народилась %(birth_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:124 +#, python-format +msgid "Born %(birth_date)s." +msgstr "Народжений(а) %(birth_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:129 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s народжений(а) %(modified_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s народжений %(modified_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s народжена %(modified_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:134 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s." +msgstr "Ця особа народилась %(modified_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s." +msgstr "Він народився %(modified_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s." +msgstr "Вона народилась %(modified_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:138 +#, python-format +msgid "Born %(modified_date)s." +msgstr "Народжений(а) %(modified_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:143 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s народився(в) в %(month_year)s в %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s народився в %(month_year)s в %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s народилась в %(month_year)s в %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:148 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Ця особа народилась в %(month_year)s в %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Він народився в %(month_year)s в %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Вона народилась в %(month_year)s в %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:152 +#, python-format +msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Народжений(а) %(month_year)s в %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:157 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s народжений(а) в %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s народжений в %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s народжена в %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:162 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s." +msgstr "Ця особа народжена в %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s." +msgstr "Він народився в %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s." +msgstr "Вона народилась в %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:166 +#, python-format +msgid "Born %(month_year)s." +msgstr "Народжений(а) %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:171 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s народжений(а) в %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s народжений в %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s народжена в %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:176 +#, python-format +msgid "This person was born in %(birth_place)s." +msgstr "Ця особа народилась в %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177 +#, python-format +msgid "He was born in %(birth_place)s." +msgstr "Він народився в %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178 +#, python-format +msgid "She was born in %(birth_place)s." +msgstr "Вона народилась в %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:180 +#, python-format +msgid "Born in %(birth_place)s." +msgstr "Народжений(а) в %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:190 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:194 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s в %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:198 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s в %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:203 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Ця особа померла %(death_date)s в %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Ця особа померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:207 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Він помер %(death_date)s в %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Він помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:211 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Вона померла %(death_date)s в %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Вона померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:216 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:249 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Помер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." +msgstr "Помер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s (%(age)s)." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:223 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:227 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s в %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:231 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s в %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:236 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Ця особа померла %(death_date)s в %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Ця особа померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:240 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Він помер %(death_date)s в %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Він помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:244 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Вона померла %(death_date)s в %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Вона померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:256 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:260 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:264 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:269 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s." +msgstr "Ця особа померла %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "Ця особа померла %(death_date)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:273 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s." +msgstr "Він помер %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "Він помер %(death_date)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:277 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s." +msgstr "Вона померла %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "Вона померла %(death_date)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:282 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:315 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s." +msgstr "Помер(ла) %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." +msgstr "Помер(ла) %(death_date)s (%(age)s)." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:297 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:302 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s." +msgstr "Ця особа померла %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "Ця особа померла %(death_date)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:306 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s." +msgstr "Він помер %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "Він помер %(death_date)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:310 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s." +msgstr "Вона померла %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "Він помер %(death_date)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:322 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:326 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s помер в %(month_year)s в %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s помер в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:330 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s померла в %(month_year)s в %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s померла в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:335 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Ця особа померла в %(month_year)s in %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Ця особа померла в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:339 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Він помер в %(month_year)s в %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Він помер в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:343 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Вона померла в %(month_year)s в %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Вона померла в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:348 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Помер(ла) %(month_year)s в %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." +msgstr "Помер(ла) %(month_year)s в %(death_place)s (%(age)s)." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) в %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) в %(month_year)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s помер в %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s помер в %(month_year)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:363 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s померла в %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s померла в %(month_year)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:368 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s." +msgstr "Ця особа померла в %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." +msgstr "Ця особа померла в %(month_year)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:372 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s." +msgstr "Він помер в %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." +msgstr "Він помер в %(month_year)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:376 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s." +msgstr "Вона померла в %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." +msgstr "Вона померла в %(month_year)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:381 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s." +msgstr "Помер(ла) %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:382 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." +msgstr "Помер(ла) %(month_year)s (%(age)s)." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:388 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) в %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) в %(death_place)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:392 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s помер в %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s помер в %(death_place)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:396 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s померла в %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:397 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s померла в %(death_place)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:402 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s." +msgstr "Ця особа померла в %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Ця особа померла в %(death_place)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:406 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s." +msgstr "Він помер в %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Він помер в %(death_place)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:410 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s." +msgstr "Вона померла в %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Вона померла в %(death_place)s у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:415 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s." +msgstr "Помер(ла) в %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." +msgstr "Помер(ла) в %(death_place)s (%(age)s)." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:423 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:427 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s помер у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:431 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s померла у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:436 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)s." +msgstr "Ця особа померла у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:440 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)s." +msgstr "Він помер у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:444 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)s." +msgstr "Вона померла у віці %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:449 +#, python-format +msgid "Died (%(age)s)." +msgstr "Помер(ла) (%(age)s)." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:460 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s був похований %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він був похований %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:464 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s була похована %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона була похована %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:468 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) похована %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Був(ла) похований(на) %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:471 +#, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Був(ла) похований(на) %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:476 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s був похований %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Був похований %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:480 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s була похована %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Була похована %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:484 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) похований(ла) %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа була похована %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:487 +#, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Похований(на) %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:492 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s був похований в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він був похований в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:496 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s була похована в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона була похована в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:500 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) похований(на) в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа була похована в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:503 +#, python-format +msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Похований(на) %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:508 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s був похований в %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Він був похований в %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:512 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s була похована в %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона була похована в %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:516 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) похований(на) в %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа була похована в %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:519 +#, python-format +msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Похований(на) %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:524 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s був похований %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Був похований %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:528 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s була похована %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Була похована %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:532 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) похований(на) %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа була похована %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:535 +#, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Похований(на) %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:540 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s був похований %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Він був похований %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:544 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s була похована %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона була похована %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:548 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) похований(на) %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:549 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа була похована %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:551 +#, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Похований(на) %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:556 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s був похований в %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557 +#, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він був похований в %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:560 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s була похован в %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561 +#, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона була похована в %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:564 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) похований(на) %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа була похована в %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:567 +#, python-format +msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Похований(на) %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:572 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s був похований%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573 +#, python-format +msgid "He was buried%(endnotes)s." +msgstr "Він був похований%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:576 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s була похована%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577 +#, python-format +msgid "She was buried%(endnotes)s." +msgstr "Вона була похована%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:580 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) похований(ла)%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:581 +#, python-format +msgid "This person was buried%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа була похована%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:583 +#, python-format +msgid "Buried%(endnotes)s." +msgstr "Похований(на)%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:593 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s був хрещений %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594 +#, python-format +msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він був хрещений %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:597 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s була хрещена %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598 +#, python-format +msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона була хрещена %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:601 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на) %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602 +#, python-format +msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Цю особу було хрещено %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:604 +#, python-format +msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Хрещений(на) %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:609 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s був хрещений %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610 +#, python-format +msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Він був хрещений %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:613 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s була хрещена %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614 +#, python-format +msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона була хрещена %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:617 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на) %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618 +#, python-format +msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа була хрещена %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:620 +#, python-format +msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Хрещений(на) %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:625 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s був хрещений в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626 +#, python-format +msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він був хрещений в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:629 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s була хрещена в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630 +#, python-format +msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Була хрещена в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:633 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на) в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634 +#, python-format +msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа була хрещена в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:636 +#, python-format +msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Хрещений(на) в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:641 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s був хрещений в %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642 +#, python-format +msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Він був хрещений в %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:645 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s була хрещена в %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646 +#, python-format +msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона була хрещена в %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:649 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на) %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650 +#, python-format +msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа була хрещена в %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:652 +#, python-format +msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Хрещений(на) %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:657 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s був хрещений %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658 +#, python-format +msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він був хрещений %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:661 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s була хрещена %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662 +#, python-format +msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона була хрещена %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:665 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на) %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666 +#, python-format +msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа була хрещена %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:668 +#, python-format +msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Хрещений(на) %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:673 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s був хрещений %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674 +#, python-format +msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Він був хрещений %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:677 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s була хрещена %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678 +#, python-format +msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона була хрещена %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:681 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на) %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682 +#, python-format +msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа була хрещена %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:684 +#, python-format +msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Хрещений(на) %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:689 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s був хрещений в %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690 +#, python-format +msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він був хрещений в %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:693 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s була хрещена в %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694 +#, python-format +msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона була хрещена в %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:697 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на) в %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698 +#, python-format +msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа була хрещена в %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:700 +#, python-format +msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Хрещений(на) в %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:705 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s був хрещений%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706 +#, python-format +msgid "He was baptized%(endnotes)s." +msgstr "Він був хрещений%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:709 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s була хрещена%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710 +#, python-format +msgid "She was baptized%(endnotes)s." +msgstr "Вона була хрещена%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:713 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714 +#, python-format +msgid "This person was baptized%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа була хрещена%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:716 +#, python-format +msgid "Baptized%(endnotes)s." +msgstr "Хрещений(на)%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:726 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s був хрещений (малям) %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727 +#, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він був хрещений (малям) %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:730 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s була хрещена (малям) %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731 +#, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона була хрещена (малям) %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:734 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрищений(на) (малям)%(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735 +#, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа була хрещена (малям) %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:737 +#, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Хрещений(на) (малям) %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:742 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s був хрещений (малям) %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743 +#, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Він був хрещений (малям) %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:746 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s була хрещена (малям) %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747 +#, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона була хрещена (малям) %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:750 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на) (малям) %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751 +#, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа була хрещена (малям) %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:753 +#, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Хрещений(на) (малям) %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:758 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s був хрещений (малям) в %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759 +#, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він був хрещений (малям) в %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:762 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s була хрещена (малям) в %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763 +#, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона була хрещена (малям) в %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:766 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(малям) в %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа була хрещена (малям) в %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:769 +#, python-format +msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Хрещений(на) (малям) %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:774 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s був хрещений (малям) в %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775 +#, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Він був хрещений (малям) в %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:778 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s була хрещена (малям) в %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779 +#, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона була хрещена (малям) в %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:782 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(малям) в %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:783 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа була хрещена (малям) в %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:785 +#, python-format +msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Хрещений(на) (малям) %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:790 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s був хрещений (малям) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791 +#, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він був хрещений (малям) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:794 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s була хрещена (малям) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795 +#, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона була хрещена (малям) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:798 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(малям) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799 +#, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа була хрещена (малям) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:801 +#, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Хрещений(на) (малям) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:806 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s був хрещений (малям) %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807 +#, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Він був хрещений (малям) %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:810 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s була хрещена (малям) %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811 +#, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона була хрещена (малям) %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:814 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(малям) %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:815 +#, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа була хрещена (малям) %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:817 +#, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Хрещений(на) (малям) %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:822 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s був хрещений (малям) в %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823 +#, python-format +msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він був хрещений (малям) в %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:826 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s була хрещена (малям) в %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827 +#, python-format +msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона була хрещена (малям) в %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:830 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(малям) в %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа була хрещена (малям) в %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:833 +#, python-format +msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Хрещений(на) (малям) в %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:838 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s був хрещений (малям)%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839 +#, python-format +msgid "He was christened%(endnotes)s." +msgstr "Він був хрещений (малям)%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:842 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s була хрещена (малям)%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843 +#, python-format +msgid "She was christened%(endnotes)s." +msgstr "Вона була хрещена (малям)%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:846 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(малям)%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:847 +#, python-format +msgid "This person was christened%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа була хрещена (малям)%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:849 +#, python-format +msgid "Christened%(endnotes)s." +msgstr "Хрещений(на) (малям)%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:860 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s є сином %(father)s та %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s був сином %(father)s та %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:864 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Ця особа є дитиною %(father)s та %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:865 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Ця особа була дитиною %(father)s та %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:867 +#, python-format +msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Дитина %(father)s та %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:871 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s є сином %(father)s та %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s був сином %(father)s та %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:875 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Він є сином %(father)s та %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:876 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Він був сином %(father)s та %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:878 +#, python-format +msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Син %(father)s та %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:882 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s є дочкою %(father)s та %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s була дочкою %(father)s та %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:886 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Вона є дочкою %(father)s та %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:887 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Вона була дочкою %(father)s та %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:889 +#, python-format +msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Дочка %(father)s та %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:896 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s є сином %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s був сином %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:900 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s." +msgstr "Ця особа є дитиною %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:901 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s." +msgstr "Ця особа була дитиною %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:903 +#, python-format +msgid "Child of %(father)s." +msgstr "Дитина %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:907 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s є сином %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s був сином %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:911 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "Він є сином %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:912 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "Він був сином %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:914 +#, python-format +msgid "Son of %(father)s." +msgstr "Син %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:918 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s є дочкою %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s була дочкою %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:922 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "Вона є дочкою %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:923 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "Вона була дочкою %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:925 +#, python-format +msgid "Daughter of %(father)s." +msgstr "Дочка %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:932 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s є сином %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s був сином %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:936 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(mother)s." +msgstr "Ця особа є дитиною %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:937 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(mother)s." +msgstr "Ця особа була дитиною %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:939 +#, python-format +msgid "Child of %(mother)s." +msgstr "Дитина %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:943 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s є сином %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s був сином %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:947 +#, python-format +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "Він є сином %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:948 +#, python-format +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "Він був сином %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:950 +#, python-format +msgid "Son of %(mother)s." +msgstr "Син %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:954 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s є дочкою %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s була дочкою %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:958 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "Вона є дочкою %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:959 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr "Вона була дочкою %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:961 +#, python-format +msgid "Daughter of %(mother)s." +msgstr "Дочка %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:972 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа одружилася з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа одружилася з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа одружилася з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:977 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він одружився з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він одружився з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він одружився з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:982 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона одружилася з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона одружилася з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона одружилася з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:987 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Одружився(одружилася) з %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Одружився(одружилася) з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Одружився(одружилася) з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:995 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа також одружилася з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа також одружилася з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа також одружилася з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1000 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він також одружився з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він також одружився з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він також одружився з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1005 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона також одружилася з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона також одружилася з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона також одружилася з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1010 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Також одружився(одружилася) з %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Також одружився(одружилася) з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Також одружився(одружилася) з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1018 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа одружилася з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа одружилася з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа одружилася з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1023 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Він одружився з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Він одружився з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Він одружився з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1028 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона одружилася з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона одружилася з %(spouse)s в %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона одружилася з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1033 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Одружився(одружилася) з %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Одружився(одружилася) з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Одружився(одружилася) з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1041 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа також одружилася з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа також одружилася з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа також одружилася з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1046 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Він також одружився з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Він також одружився з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Він також одружився з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1051 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона також одружилася з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона також одружилася з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона також одружилася з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1056 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Також одружився(одружилася) з %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Також одружився(одружилася) з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Також одружився(одружилася) з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1063 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа одружилася з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він одружився з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона одружилася з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Одружився(одружилася) з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1070 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа також одружилася з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він також одружився з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона також одружилася з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Також вступив(до) шлюбу з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1077 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа одружилася з %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Він одружився з %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона вийшла замі за %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Вступив(ла) до шлюбу %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1084 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа також одружилася з %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Він також одружився з %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона також одружилася з %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Також одружився(одружилася) з %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1097 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1102 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1107 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1112 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1135 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Позашлюбні відносини з %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1120 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1125 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він також вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він також вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він також вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1130 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1143 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1148 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Він вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Він вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Він вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1153 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1158 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Позашлюбні відносини з %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1166 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1171 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Він також вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Він також вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Він також вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1176 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1181 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Також вступив(ла) в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Також вступив(ла) в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Також вступив(ла) в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1188 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа була в позашлюбних відносинах з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він був в позашлюбних відносинах з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона була в позашлюбних відносинах з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1195 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа також була в позашлюбних відносинах з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він також був в позашлюбних відносинах з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона також була в позашлюбних відносинах з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1202 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа була в позашлюбних відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Він був в позашлюбних відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона була в позашлюбних відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Був(ла) в позашлюбних відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1209 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа також була в позашлюбних відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Він також був в позашлюбних відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона також була в позашлюбних відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1223 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа вступила у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа вступила у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1228 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він вступив у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він вступив у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він вступив у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1233 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона вступила у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона вступила у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1238 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Відносини з %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1246 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1251 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він також вступив у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він також вступив у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він також вступив у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1256 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона також вступила у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона також вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона також вступила у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1261 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Також вступив(ла) у відносини з %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Також вступив(ла) у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Також вступив(ла) у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1269 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа вступила у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа вступила у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1274 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Він вступив у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Він вступив у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Він вступив у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1279 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона вступила у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона вступила у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1284 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Відносини з %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1292 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1297 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Він також вступив у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Він також вступив у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Він також вступив у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1302 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона також вступила у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона також вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона також вступила у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1307 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Також вступив(ла) у відносини з %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Також вступив(ла) у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Також вступив(ла) у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1314 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа вступила у відносини з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він вступив у відносини з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона вступила у відносини з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Відносини з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1321 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він також вступив у відносини з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона також вступила у відносини з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Також вступив(ла) у відносини з %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1328 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа була у відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Він був у відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона була у відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Відносини з %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1335 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа також була у відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Він також був у відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона також була у відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Також був(ла) у відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 +#, fuzzy +msgid "Number of Parents" +msgstr "Кількість одружень" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#, fuzzy +msgid "Number of To Do Notes" +msgstr "Наступне завдання" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 +msgid "Last Changed" +msgstr "Остання зміна" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:123 +msgid "Add a new person" +msgstr "Додати нову особу" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:124 +msgid "Edit the selected person" +msgstr "Редагувати обрану особу" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125 +msgid "Remove the selected person" +msgstr "Вилучити обрану особу" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126 +msgid "Merge the selected persons" +msgstr "Об’єднати вибраних осіб" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:293 +msgid "Deleting the person will remove the person from the database." +msgstr "Видалення особи витре її з бази даних." + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:298 +msgid "_Delete Person" +msgstr "_Видалити особу" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:313 +#, python-format +msgid "Delete Person (%s)" +msgstr "Видалити особу (%s)" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:343 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:672 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:432 +msgid "Person Filter Editor" +msgstr "Редактор фільтру осіб" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:348 +msgid "Web Connection" +msgstr "Інтренет зв'язок" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:394 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "Лише дві особи повинно бути виділено для об'єднання. Другу особу можна обрати натиснувши Ctrl та клацнувши мишкою на ній." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71 +msgid "Code" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109 +msgid "Edit the selected place" +msgstr "Редагувати обране місце" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110 +msgid "Delete the selected place" +msgstr "Видалити обране місце" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111 +msgid "Merge the selected places" +msgstr "Об’єднати вибрані місця" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:146 +msgid "Loading..." +msgstr "Завантаження..." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:147 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:204 +msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "Спробувати переглянути обране місце в Мапах (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:150 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:202 +msgid "Select a Map Service" +msgstr "Оберіть Мапи" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 +msgid "_Look up with Map Service" +msgstr "_Перегляд в Сервісі Мап" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:154 +msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "Спробувати переглянути це місце в Мапах (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:156 +msgid "Place Filter Editor" +msgstr "Редактор фільтра місць" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:264 +msgid "No map service is available." +msgstr "Жожна з Мап не є доступна." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:265 +msgid "Check your installation." +msgstr "Перевірте налаштування." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:273 +msgid "No place selected." +msgstr "Місце не обрано." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:274 +msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." +msgstr "Вам потрібно обрати місце щоб переглянути його на мапі. Деякі мапи підтримують множинний вибір." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:368 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete place." +msgstr "Не можу об'єднати місця." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:369 +msgid "This place is currently referenced by another place. First remove the places it contains." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:410 +msgid "Cannot merge places." +msgstr "Не можу об'єднати місця." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:411 +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "Лише два місця має бути виділено для об'єднання. Друге місце можна обрати натиснувши Ctrl та клацнувши мишкою на ньому." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:30 +msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." +msgstr "Надає бібліотеку для використання Cairo, щоб генерувати документи." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:49 +msgid "Provides GEDCOM processing functionality" +msgstr "Надає функціонал для роботи з GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:66 +msgid "Provides recursive routines for reports" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83 +msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." +msgstr "Надає загальні функції для імпорту/експорту Gramps XML." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:101 +msgid "Provides holiday information for different countries." +msgstr "Надає інформацію про свята в різних країнах." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:119 +msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." +msgstr "Керує файлами HTML впроваджуючи DocBackend." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:137 +msgid "Common constants for html files." +msgstr "Загальні константи для файлів html." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:155 +msgid "Manages an HTML DOM tree." +msgstr "Керує HTML DOM деревом." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:173 +msgid "Provides base functionality for map services." +msgstr "Надає базові функції для картографічних служб." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:190 +msgid "Provides Textual Narration." +msgstr "Надає \"Текстову Розповідь\"." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:207 +msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." +msgstr "Керує файлами ODF в якості DocBackend." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:224 +msgid "Provides the Base needed for the List People views." +msgstr "Надає базовий функціонал, що потрібен для показу списку осіб." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:241 +msgid "Provides the Base needed for the List Place views." +msgstr "Надає базовий функціонал, що потрібен для показу списку місць." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:258 +msgid "Provides variable substitution on display lines." +msgstr "Надає можливість заміни показаних ліній." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:274 +msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." +msgstr "Надає базовий функціонал, що потрібен для побудови звіту предків та нащадків." + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:54 +msgid "Youngest living person" +msgstr "Наймолодша жива особа" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55 +msgid "Oldest living person" +msgstr "Найстарша жива особа" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56 +msgid "Person died at youngest age" +msgstr "Особа, що померла в наймолодшому віці" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57 +msgid "Person died at oldest age" +msgstr "Особа, що померла в найстаршому віці" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58 +msgid "Person married at youngest age" +msgstr "Особа, що одружилась в наймолодшому віці" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59 +msgid "Person married at oldest age" +msgstr "Особа, що одружилась в найстаршому віці" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60 +msgid "Person divorced at youngest age" +msgstr "Особа, що розлучилась в наймолодшому віці" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61 +msgid "Person divorced at oldest age" +msgstr "Особа, що розлучилась в найстаршому віці" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62 +msgid "Youngest father" +msgstr "Наймолодший тато" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63 +msgid "Youngest mother" +msgstr "Наймолодша мама" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64 +msgid "Oldest father" +msgstr "Найстарший тато" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65 +msgid "Oldest mother" +msgstr "Найстарша мама" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66 +msgid "Couple with most children" +msgstr "Пара з найбільшою кількістю дітей" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67 +msgid "Living couple married most recently" +msgstr "Остання одружена пара (з живих)" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68 +msgid "Living couple married most long ago" +msgstr "Найдавніше одружена пара (з живих)" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69 +msgid "Shortest past marriage" +msgstr "Найкоротший шлюб в минулому" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70 +msgid "Longest past marriage" +msgstr "Найдовший шлюб в минулому" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "display" +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:715 +#, python-format +msgid "(%(x)d,%(y)d)" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:766 +msgid "Top Left" +msgstr "Вгорі ліворуч" + +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:767 +msgid "Top Right" +msgstr "Вгорі праворуч" + +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:768 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Знизу, зліва" + +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:769 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Знизу, праворуч" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:259 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164 +msgid "_Print..." +msgstr "_Друк..." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:261 +#, fuzzy +msgid "Print or save the Map" +msgstr "Друкувати або зберегти вигляд діаграми-віяла" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:298 +msgid "Map Menu" +msgstr "Меню мапи" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:301 +msgid "Remove cross hair" +msgstr "Вилучити мітку" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:303 +msgid "Add cross hair" +msgstr "Додати мітку" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:310 +msgid "Unlock zoom and position" +msgstr "Розблокувати масштаб та позицію" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:312 +msgid "Lock zoom and position" +msgstr "Блокувати масштаб та позицію" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:319 +msgid "Add place" +msgstr "Додати місце" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:324 +msgid "Link place" +msgstr "Прив'язати місце" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:329 +msgid "Center here" +msgstr "Центрувати тут" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:342 +#, python-format +msgid "Replace '%(map)s' by =>" +msgstr "Замінити '%(map)s' з =>" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:361 +#, python-format +msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:817 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:530 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:328 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:361 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:673 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:402 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:599 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:421 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:442 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:480 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:351 +msgid "Center on this place" +msgstr "Центрувати на цьому місці" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:914 +msgid "You have at least two places with the same title." +msgstr "У Вас щонайменше два місця з однаковою назвою." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:915 +#, python-format +msgid "" +"The title of the places is :\n" +"%(title)s\n" +"The following places are similar : %(gid)s\n" +"Eiher you rename the places either you merge them.\n" +"\n" +"I can't proceed your request.\n" +msgstr "" +"Назва місця є :\n" +"%(title)s\n" +"Наступні місця є подібні : %(gid)s\n" +"Або переіменуйте місця, або об'єднайте їх.\n" +"\n" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1036 +msgid "Nothing for this view." +msgstr "Нічого для цього показу." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1037 +msgid "Specific parameters" +msgstr "Спеціальні параметри" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1054 +msgid "Where to save the tiles for offline mode." +msgstr "Де зберігати заголовки для режиму поза мережею." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1059 +msgid "" +"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n" +"Be careful! If you have no internet, you'll get no map." +msgstr "" +"Якщо у Вашій файловій системі більше нема місця, Ви можете видалити всі сегменти мапи, вставленої в шлях вгорі.\n" +"Будьте обережні! Якщо у Вас немає Інтернету - Ви не отримаєте мапи." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1064 +msgid "Zoom used when centering" +msgstr "Під час центрування використано масштаб" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1068 +msgid "The maximum number of places to show" +msgstr "Максимальна кількість місць для показу" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1071 +msgid "The map" +msgstr "Мапа" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:109 +#, python-format +msgid "Can't create tiles cache directory %s" +msgstr "Не можу створити каталог для кешу сегментів: %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:131 +#, python-format +msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." +msgstr "Не можу створити каталог для кешу сегментів для: %s." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122 +msgid "Place Selection in a region" +msgstr "Розмістити виділення в регіоні" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:123 +msgid "" +"Choose the radius of the selection.\n" +"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." +msgstr "" +"Встановіть радіус виділення.\n" +"На карті ви побачите коло чи овал, в залежності від широти." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:157 +msgid "The green values in the row correspond to the current place values." +msgstr "Зелені значення в рядку відповідають поточним значенням місць." + +#. here, we could add value from geography names services ... +#. if we found no place, we must create a default place. +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:202 +msgid "New place with empty fields" +msgstr "Нове місце з порожніми полями" + +#. Make upper case of translaed country so string search works later +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "Sweden" +msgstr "Швеція" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:52 +msgid "Denmark" +msgstr "Данія" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79 +msgid " parish" +msgstr " парафія" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:83 +msgid " state" +msgstr " штат" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 +msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" +msgstr "Широта не від '54.55' до '69.05'\n" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 +msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" +msgstr "Довгота не від '8.05' до '24.15'" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178 +msgid "Eniro map not available" +msgstr "Картографічний сервіс Eniro недоступний" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 +msgid "Coordinates needed in Denmark" +msgstr "Для Данії потрібні координати" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:179 +msgid "" +"Latitude and longitude,\n" +"or street and city needed" +msgstr "" +"Довгота та широта,\n" +"або вулиця та місто" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:29 +msgid "EniroMaps" +msgstr "EniroMaps" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:30 +msgid "Opens on kartor.eniro.se" +msgstr "Відкрити на kartor.eniro.se" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:48 +msgid "GoogleMaps" +msgstr "GoogleMaps" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49 +msgid "Open on maps.google.com" +msgstr "Відкрити на maps.google.com" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 +msgid "OpenStreetMap" +msgstr "OpenStreetMap" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68 +msgid "Open on openstreetmap.org" +msgstr "Відкрити на openstreetmap.org" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:49 +#, fuzzy, python-format +msgid "People and their ages the %s" +msgstr "Особи, котрі, можливо, живі, та їхній вік %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:52 +#, fuzzy, python-format +msgid "People and their ages on %s" +msgstr "Особи, котрі, можливо, живі, та їхній вік у %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67 +#, fuzzy, python-format +msgid "Alive: %s" +msgstr "Живий(а)" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76 +#, fuzzy, python-format +msgid "Deceased: %s" +msgstr "Перегляд нащадків: %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:81 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n" +msgstr "" + +#. display the results +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:57 +#, python-format +msgid "Sorted events of %s" +msgstr "Посортовані події з %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 +msgid "Event Date" +msgstr "Дата події" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 +msgid "Event Place" +msgstr "Місце події" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5764 +msgid "Event Type" +msgstr "Тип події" + +#. display the results +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:100 +#, python-format +msgid "" +"Sorted events of family\n" +" %(father)s - %(mother)s" +msgstr "" +"Сортування подій сім'ї\n" +" %(father)s - %(mother)s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 +msgid "Family Member" +msgstr "Член сім'ї" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:116 +msgid "Personal events of the children" +msgstr "Особисті події дітей" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:70 +msgid "Home person not set." +msgstr "Базову особу не вказано." + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:190 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." +msgstr "%(person)s та %(active_person)s - одна й та ж особа." + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:203 +#, python-format +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "%(person)s є %(relationship)s %(active_person)s." + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:102 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." +msgstr "%(person)s та %(active_person)s не є прямо пов'язані між собою." + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:151 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" +msgstr "%(person)s та %(active_person)s мають такі правові відносини:" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205 +#, python-format +msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" +msgstr "Відносини %(person)s до %(active_person)s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:266 +#, python-format +msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" +msgstr "Детальний шлях від %(person)s до спільного предка" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:269 +msgid "Name Common ancestor" +msgstr "Ім'я спільного предка" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 +msgid "Parent" +msgstr "Батьки" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2461 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2463 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5220 +msgid "Partner" +msgstr "Партнер" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:313 +msgid "Partial" +msgstr "Частково" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:332 +msgid "Remarks with inlaw family" +msgstr "Зауваження до шлюбу сім'ї" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:334 +msgid "Remarks" +msgstr "Зауваження" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:336 +msgid "The following problems were encountered:" +msgstr "Виникли наступні проблеми:" + +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:32 +#, python-format +msgid "People who have the '%s' Attribute" +msgstr "Особи, що мають атрибут '%s'" + +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:46 +#, python-format +msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" +msgstr "Знайдено %d осіб з однаковим іменем атрибута.\n" + +#. else "nearby" comments are ignored +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:41 +msgid "Filtering_on|all" +msgstr "все" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 +msgid "Filtering_on|Inverse Person" +msgstr "Зворотній порядок осіб" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 +msgid "Filtering_on|Inverse Family" +msgstr "Зворотній порядок сім’ї" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 +msgid "Filtering_on|Inverse Event" +msgstr "Зворотній порядок події" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 +msgid "Filtering_on|Inverse Place" +msgstr "Зворотній порядок місця" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 +msgid "Filtering_on|Inverse Source" +msgstr "Зворотній порядок джерела" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 +msgid "Filtering_on|Inverse Repository" +msgstr "Зворотній порядок сховища" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 +msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" +msgstr "Зворотній порядок медіа" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 +msgid "Filtering_on|Inverse Note" +msgstr "Зворотній порядок примітки" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 +msgid "Filtering_on|all people" +msgstr "всі особи" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 +msgid "Filtering_on|all families" +msgstr "всі сім'ї" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 +msgid "Filtering_on|all events" +msgstr "всі події" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 +msgid "Filtering_on|all places" +msgstr "всі місця" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 +msgid "Filtering_on|all sources" +msgstr "всі джерела" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 +msgid "Filtering_on|all repositories" +msgstr "всі сховища" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 +msgid "Filtering_on|all media" +msgstr "всі медіа" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 +msgid "Filtering_on|all notes" +msgstr "всі примітки" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 +msgid "Filtering_on|males" +msgstr "чоловіки" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 +msgid "Filtering_on|females" +msgstr "жінки" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61 +msgid "Filtering_on|people with unknown gender" +msgstr "особи з невідомою статтю" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63 +msgid "Filtering_on|incomplete names" +msgstr "особи з неповними іменами" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65 +msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" +msgstr "особи без дати народження" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 +msgid "Filtering_on|disconnected people" +msgstr "непов'язані особи" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 +msgid "Filtering_on|unique surnames" +msgstr "унікальні прізвища" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 +msgid "Filtering_on|people with media" +msgstr "особи із медіа" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 +msgid "Filtering_on|media references" +msgstr "посилання на медіа" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 +msgid "Filtering_on|unique media" +msgstr "унікальні медіа" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 +msgid "Filtering_on|missing media" +msgstr "відсутні медіа" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 +msgid "Filtering_on|media by size" +msgstr "медіа за розміром" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 +msgid "Filtering_on|list of people" +msgstr "список осіб" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:86 +msgid "Summary counts of current selection" +msgstr "Загальний рахунок обраного" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:88 +msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." +msgstr "Правий клік на рядку(або натисніть ENTER) для перегляду обраного елемента." + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 +msgid "Count/Total" +msgstr "Нараховано/Загалом" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 +msgid "Object" +msgstr "Об'єкт" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:111 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:178 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:186 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:195 +msgid "People" +msgstr "Особи" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:123 +#, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Фільтр з %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 +msgid "Name type" +msgstr "Тип імені" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:307 +msgid "birth event but no date" +msgstr "подія народження без дати" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:310 +msgid "missing birth event" +msgstr "відсутня подія народження" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 +msgid "Media count" +msgstr "Кількість медіа" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 +msgid "Reference" +msgstr "Посилання" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352 +msgid "media" +msgstr "медіа" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:356 +msgid "Unique Media" +msgstr "Унікальні медіа" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:363 +msgid "Missing Media" +msgstr "Відсутні медіа" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 +msgid "Size in bytes" +msgstr "Розмір в байтах" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395 +#, fuzzy +msgid "Filter matched {number_of} record." +msgid_plural "Filter matched {number_of} records." +msgstr[0] "Фільтром підібрано %d запис." +msgstr[1] "Фільтром підібрано %d записи." +msgstr[2] "Фільтром підібрано %d записів." + +#. display the results +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:52 +#, python-format +msgid "Father lineage for %s" +msgstr "Батьківська лінія для %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 +msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." +msgstr "Цей звіт показує батьківську лінію роду. Вона також має назву Y-лінія. Всі особи в цій лінії мають спільну Y-хромосому." + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +msgid "Name Father" +msgstr "Ім'я батька" + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:181 +msgid "Remark" +msgstr "Примітка" + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:69 +msgid "Direct line male descendants" +msgstr "Прямі нащадки по чоловічій лінії" + +#. display the results +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:83 +#, python-format +msgid "Mother lineage for %s" +msgstr "Материнська лінія для %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 +msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." +msgstr "Цей звіт показує материнську лінію роду. Вона також має назву лінія мтДНК(mtDNA). Всі особи в цій лінії мають спільну мітохондріальну ДНК." + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +msgid "Name Mother" +msgstr "Ім'я мами" + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:101 +msgid "Direct line female descendants" +msgstr "Прямі нащадки по жіночій лінії" + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:125 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:219 +msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." +msgstr "ПОМИЛКА: В цьому дереві занадто багато рівнів (Модливо, зациклення?)." + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:154 +msgid "No birth relation with child" +msgstr "Нема батьківських відносин з дитиною" + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:973 +msgid "Unknown gender" +msgstr "Стать невідома" + +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:43 +msgid "Link References for this note" +msgstr "Посилання на цю примітку" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +msgid "Link check" +msgstr "Перевірка посилання" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:53 +msgid "Ok" +msgstr "Так" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:56 +msgid "Failed: missing object" +msgstr "Невдача: відсутній об'єкт" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 +msgid "Internet" +msgstr "Інтернет" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:67 +msgid "No link references for this note" +msgstr "Посилання на цю примітку відсутні" + +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:77 +#, python-format +msgid "Events of %(date)s" +msgstr "Події %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:115 +msgid "Events on this exact date" +msgstr "Події на вказану дату" + +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:118 +msgid "No events on this exact date" +msgstr "Події на вказану дату відсутні" + +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:124 +msgid "Other events on this month/day in history" +msgstr "Інші події в цей день/місяць в історії" + +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:127 +msgid "No other events on this month/day in history" +msgstr "Інші події в цей день/місяць в історії відсутні" + +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:133 +#, python-format +msgid "Other events in %(year)d" +msgstr "Інші події в %(year)d" + +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:137 +#, python-format +msgid "No other events in %(year)d" +msgstr "Інші події відсутні в %(year)d" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "Показує осіб та їхній вік на певну дату" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:50 +msgid "Attribute Match" +msgstr "Співпадіння атрибутів" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 +msgid "Display people with same attribute." +msgstr "Показує осіб з однаковими атрибутами." + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:70 +msgid "All Events" +msgstr "Всі події" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71 +msgid "Display a person's events, both personal and family." +msgstr "Показує події осіб, як особисті, так і родинні." + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:85 +msgid "All Family Events" +msgstr "Всі родинні події" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "Показує родину та події членів родини." + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:105 +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Відношення до базової особи" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106 +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Показує всі відносини між поточною та базовою особою." + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 +msgid "Display filtered data" +msgstr "Показ фільтрованих даних" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:145 +msgid "Father lineage" +msgstr "Батьківська лінія" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146 +msgid "Display father lineage" +msgstr "Показує чоловічу лінії" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:159 +msgid "Mother lineage" +msgstr "Материнська лінія" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160 +msgid "Display mother lineage" +msgstr "Показує жіночу лінію̈" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:179 +msgid "On This Day" +msgstr "В цей день" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180 +msgid "Display events on a particular day" +msgstr "Показує події у вказаний день" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 +msgid "Source or Citation" +msgstr "Джерело або Цитата" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:212 +#, python-format +msgid "%s References" +msgstr "%s Посилання" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:213 +#, python-format +msgid "Display references for a %s" +msgstr "Показує посилання на %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:226 +msgid "Link References" +msgstr "Посилання-лінки" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:227 +msgid "Display link references for a note" +msgstr "Показує посилання-лінки для примітки" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:246 +msgid "Repository References" +msgstr "Посилання на сховища" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:247 +msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" +msgstr "Показує посилання на сховища, для джерел, пов'язаних з активним сховищем" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:267 +msgid "Same Surnames" +msgstr "Таке ж прізвище" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:268 +msgid "Display people with the same surname as a person." +msgstr "Показує осіб з таким же прізвищем." + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:281 +msgid "Same Given Names" +msgstr "Таке ж ім'я" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:282 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:296 +msgid "Display people with the same given name as a person." +msgstr "Показує осіб з таким же іменем." + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:295 +msgid "Same Given Names - stand-alone" +msgstr "Таке ж ім'я - окремо" + +#. Go over siblings and build their menu +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:314 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1698 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:924 +msgid "Siblings" +msgstr "Брати та сестри" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:315 +msgid "Display a person's siblings." +msgstr "Показує братів та сестер особи." + +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68 +#, python-format +msgid "References for this %s" +msgstr "Посилання для %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80 +#, python-format +msgid "No references for this %s" +msgstr "Відсутні посилання для %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 +msgid "Call number" +msgstr "Тел. номер" + +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +msgid "Type of media" +msgstr "Тип медіа" + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:39 +msgid "People with incomplete surnames" +msgstr "Особи з неповними прізвищами" + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 +msgid "Matches people with lastname missing" +msgstr "Відбирає осіб з відсутніми прізвищами" + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 +msgid "People matching the " +msgstr "Особи з " + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 +msgid "Matches people with same lastname" +msgstr "Пошук осіб з вказаним прізвищем" + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 +msgid "People matching the " +msgstr "Особи з <ім’ям>" + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 +msgid "Matches people with same given name" +msgstr "Пошук осіб з таким же іменем" + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:88 +msgid "People with incomplete given names" +msgstr "Особи з неповними іменем" + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:89 +msgid "Matches people with firstname missing" +msgstr "Пошук осіб без імені" + +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:113 +#, python-format +msgid "People sharing the surname '%s'" +msgstr "Особи з прізвищем '%s'" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180 +#, fuzzy +msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n" +msgid_plural "There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr[0] "Знайдено %d особу з даним іменем.\n" +msgstr[1] "Знайдено %d особи з даним іменем.\n" +msgstr[2] "Знайдено %d осіб з даним іменем.\n" + +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 +#, python-format +msgid "People with the given name '%s'" +msgstr "Особи з іменем '%s'" + +#. display the title +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:46 +#, python-format +msgid "Siblings of %s" +msgstr "Брати/сестри %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +msgid "Sibling" +msgstr "Брат/Сестра" + +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:62 +msgid "self" +msgstr "ця особа" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:30 +msgid "Catalan Relationship Calculator" +msgstr "Каталонський калькулятор відносин" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:300 +msgid "Calculates relationships between people" +msgstr "Визначає відносини між людьми" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:44 +msgid "Czech Relationship Calculator" +msgstr "Чеський калькулятор відносин" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:57 +msgid "Danish Relationship Calculator" +msgstr "Датський калькулятор відносин" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73 +msgid "German Relationship Calculator" +msgstr "Німецький калькулятор відносин" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:89 +msgid "Spanish Relationship Calculator" +msgstr "Іспанський калькулятор відносин" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:104 +msgid "Finnish Relationship Calculator" +msgstr "Фінський калькулятор відносин" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:119 +msgid "French Relationship Calculator" +msgstr "Французький калькулятор відносин" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:136 +msgid "Croatian Relationship Calculator" +msgstr "Хорватський калькулятор відносин" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 +msgid "Hungarian Relationship Calculator" +msgstr "Угорський калькулятор відносин" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 +msgid "Italian Relationship Calculator" +msgstr "Італійський калькулятор відносин" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:176 +msgid "Dutch Relationship Calculator" +msgstr "Голландський калькулятор відносин" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:193 +msgid "Norwegian Relationship Calculator" +msgstr "Норвезький калькулятор відносин" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:210 +msgid "Polish Relationship Calculator" +msgstr "Польський калькулятор відносин" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:226 +msgid "Portuguese Relationship Calculator" +msgstr "Португальський калькулятор відносин" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:242 +msgid "Russian Relationship Calculator" +msgstr "Російський калькулятор відносин" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:258 +msgid "Slovak Relationship Calculator" +msgstr "Словацький калькулятор відносин" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272 +msgid "Slovenian Relationship Calculator" +msgstr "Словенський калькулятор відносин" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:285 +msgid "Swedish Relationship Calculator" +msgstr "Шведський калькулятор відносин" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:299 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian Relationship Calculator" +msgstr "Хорватський калькулятор відносин" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:161 +#, fuzzy +msgid "Click to select a view" +msgstr "Клікніть щоб видалити ґрамплет" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 +msgid "Category Sidebar" +msgstr "Бічна панель категорій" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 +msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" +msgstr "Бокова панель для вибору категорій перегляду" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 +msgid "Category" +msgstr "Категорія" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:45 +msgid "Drop-down Sidebar" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:46 +msgid "Selection of categories and views from drop-down lists" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:54 +#, fuzzy +msgid "Drop-Down" +msgstr "Скинути" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:60 +#, fuzzy +msgid "Expander Sidebar" +msgstr "Бічна панель категорій" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:61 +msgid "Selection of views from lists with expanders" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:69 +#, fuzzy +msgid "Expander" +msgstr "Розгорнутий" + +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:386 +msgid "Alphabetical Index" +msgstr "Алфавітний вказівник" + +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:113 +msgid "The style used for index entries." +msgstr "Стиль, що буде застосовано для Покажчика." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:189 +#, python-format +msgid "Ahnentafel Report for %s" +msgstr "Таблиця предків (Ahnentafel) для %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:731 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Нова сторінка між поколіннями" + +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "Чи починати нову сторінку після кожного покоління." + +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284 +msgid "Add linebreak after each name" +msgstr "Починати новий рядок після кожного імені" + +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:285 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "Чи потрібно після кожного імені переходити на новий рядок." + +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#. to see "nearby" comments +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:259 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52 +msgid "Birthday and Anniversary Report" +msgstr "Звіт річниць та Днів народження" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 +msgid "My Birthday Report" +msgstr "Звіт Днів народженнь" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:217 +#, python-format +msgid "Relationships shown are to %s" +msgstr "Відносини показані до %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:327 +#, python-format +msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +msgstr "%(person)s, народження%(relation)s" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:332 +#, fuzzy +msgid "{person}, {age}{relation}" +msgid_plural "{person}, {age}{relation}" +msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416 +msgid "Year of report" +msgstr "Річний звіт" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 +msgid "Select filter to restrict people that appear on report" +msgstr "Задайте фільтр щоб обмежити осіб для звіту" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452 +msgid "Select the first day of the week for the report" +msgstr "Оберіть перший день тижня для звіту" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463 +msgid "Include only living people in the report" +msgstr "Включати до звіту лише осіб, що досі живі" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 +msgid "Include birthdays in the report" +msgstr "Включати до звіту Дні народження" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 +msgid "Include anniversaries in the report" +msgstr "Включати річниці в звіт" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:474 +msgid "Include relationships to center person" +msgstr "Включати відносини стосовно основної особи" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:476 +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Включати відносини стосовно основної особи (повільніше)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:483 +msgid "Title text" +msgstr "Текст заголовку" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484 +msgid "Title of report" +msgstr "Назва звіту" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488 +msgid "First line of text at bottom of report" +msgstr "Перший рядок в нижній частині звіту" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492 +msgid "Second line of text at bottom of report" +msgstr "Другий рядок в нижній частині звіту" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496 +msgid "Third line of text at bottom of report" +msgstr "Третій рядок в нижній частині звіту" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550 +msgid "Title text style" +msgstr "Стиль заголовку" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:553 +msgid "Data text display" +msgstr "Стиль текстових даних" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555 +msgid "Day text style" +msgstr "Стиль дня" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:558 +msgid "Month text style" +msgstr "Стиль місяця" + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:83 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:85 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:74 +msgid "Custom Text" +msgstr "Власний текст" + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 +msgid "Initial Text" +msgstr "Вступний текст" + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:128 +msgid "Text to display at the top." +msgstr "Текст для показу вгорі." + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:131 +msgid "Middle Text" +msgstr "Текст посередині" + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132 +msgid "Text to display in the middle" +msgstr "Текст для показу посередині" + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135 +msgid "Final Text" +msgstr "Фінальний текст" + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:136 +msgid "Text to display last." +msgstr "Текст, який буде показано останнім." + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:147 +msgid "The style used for the first portion of the custom text." +msgstr "Стиль для вступного тексту." + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:156 +msgid "The style used for the middle portion of the custom text." +msgstr "Стиль для тексту посередині." + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:165 +msgid "The style used for the last portion of the custom text." +msgstr "Стиль для фінального тексту." + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:223 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:229 +#, python-format +msgid "sp. %(spouse)s" +msgstr "пара %(spouse)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:240 +#, python-format +msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" +msgstr "подр. див %(reference)s : %(spouse)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:296 +#, python-format +msgid "%s sp." +msgstr "%s подр." + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:407 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890 +msgid "Numbering system" +msgstr "Система нумерації" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 +msgid "Simple numbering" +msgstr "Звичайна нумерація" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410 +msgid "de Villiers/Pama numbering" +msgstr "Нумерація Вільє/Пама" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 +msgid "Meurgey de Tupigny numbering" +msgstr "Нумерація Meurgey de Tupigny" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 +msgid "The numbering system to be used" +msgstr "Яку систему нумерації поколінь використати" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419 +msgid "Show marriage info" +msgstr "Показувати інформацію про шлюб" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420 +msgid "Whether to show marriage information in the report." +msgstr "Чи включати до звіту інформацію про шлюб." + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423 +msgid "Show divorce info" +msgstr "Показувати інформацію про розлучення" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:424 +msgid "Whether to show divorce information in the report." +msgstr "Чи включати до звіту інформацію про розлучення." + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:427 +msgid "Show duplicate trees" +msgstr "Показати дубльовані дерева" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428 +msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." +msgstr "Чи включати до звіту дублікати Родинних Дерев." + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:458 +#, python-format +msgid "The style used for the level %d display." +msgstr "Стиль для показ %d рівня." + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:467 +#, python-format +msgid "The style used for the spouse level %d display." +msgstr "Стиль для показу %d рівня для пари." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:188 +#, python-format +msgid "Ancestral Report for %s" +msgstr "Звіт Предків для %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:268 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:386 +#, python-format +msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." +msgstr "%(name)s це та ж особа, що й [%(id_str)s]." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:770 +#, python-format +msgid "Notes for %s" +msgstr "Примітки для %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:325 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:349 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:360 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:385 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:783 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:801 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:837 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Більше про %(person_name)s:" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:332 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:790 +#, python-format +msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:367 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:825 +msgid "Address: " +msgstr "Адреса: " + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:376 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:828 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, ..." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:451 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:463 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:710 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:845 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:420 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:432 +#, python-format +msgid "%(date)s, %(place)s" +msgstr "%(date)s, %(place)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:435 +#, python-format +msgid "%(date)s" +msgstr "%(date)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:425 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:437 +#, python-format +msgid "%(place)s" +msgstr "%(place)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:449 +#, python-format +msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" +msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:549 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602 +#, python-format +msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" +msgstr "Діти %(mother_name)s та %(father_name)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:602 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:683 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:702 +#, python-format +msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" +msgstr "Більше про %(mother_name)s та %(father_name)s:" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:655 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:551 +#, python-format +msgid "Spouse: %s" +msgstr "Чоловік/Дружина: %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:657 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:553 +#, python-format +msgid "Relationship with: %s" +msgstr "Відносини з: %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:736 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:673 +msgid "Page break before end notes" +msgstr "Розрив сторінки перед примітками в кінці" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:738 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:675 +msgid "Whether to start a new page before the end notes." +msgstr "Чи починати нову сторінку перед примітками в кінці." + +#. Content options +#. Content +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1702 +msgid "Content" +msgstr "Вміст" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:747 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "Використати ім'я в побуті, як звичайне ім'я" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 +msgid "Whether to use the call name as the first name." +msgstr "Чи використовувати ім'я в побуті ім'я як звичайне." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "Використовувати повну дату замість лише року" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927 +msgid "Whether to use full dates instead of just year." +msgstr "Чи використовувати повну дату замість одного лиш року." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:756 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930 +msgid "List children" +msgstr "Перелік дітей" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 +msgid "Whether to list children." +msgstr "Чи перераховувати дітей." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 +msgid "Compute death age" +msgstr "Розрахувати вік смерті" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:761 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935 +msgid "Whether to compute a person's age at death." +msgstr "Чи розраховувати вік на момент смерті." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:764 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:938 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "Пропускати предків, що повторюються" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939 +msgid "Whether to omit duplicate ancestors." +msgstr "Чи пропускати предків, що повторюються." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "Використовувати повні фрази" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944 +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "Чи використовувати повні фрази, чи стислі." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:947 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "Додати в список дітей посилання на нащадків" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950 +msgid "Whether to add descendant references in child list." +msgstr "Чи додавати посилання на нащадків, до списку дітей." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956 +msgid "Include notes" +msgstr "Включити примітки" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 +msgid "Whether to include notes." +msgstr "Чи включати примітки." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:786 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960 +msgid "Include attributes" +msgstr "Включити атрибути" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678 +msgid "Whether to include attributes." +msgstr "Чи включати атрибути." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:964 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:687 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "Включити Фото/Зображення з галереї" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:688 +msgid "Whether to include images." +msgstr "Чи додавати зображення." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968 +msgid "Include alternative names" +msgstr "Включити альтернативні імена" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969 +msgid "Whether to include other names." +msgstr "Чи включати інші імена." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:972 +msgid "Include events" +msgstr "Включити події" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 +msgid "Whether to include events." +msgstr "Чи включати події." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976 +msgid "Include addresses" +msgstr "Включити адреси" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 +msgid "Whether to include addresses." +msgstr "Чи включати адреси." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980 +msgid "Include sources" +msgstr "Включити джерела" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 +msgid "Whether to include source references." +msgstr "Чи включати посилання на джерела." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:682 +msgid "Include sources notes" +msgstr "Включити примітки до джерел" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:811 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683 +msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." +msgstr "Чи включати примітки до джерел в секцію доданих приміток. Працює лише якщо увімкнено включення джерел." + +#. How to handle missing information +#. Missing information +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 +msgid "Missing information" +msgstr "Відсутня інформація" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 +msgid "Replace missing places with ______" +msgstr "Заміняти відсутні місця на_________" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 +msgid "Whether to replace missing Places with blanks." +msgstr "Чи заміняти відсутні місця пропусками." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 +msgid "Replace missing dates with ______" +msgstr "Заміняти відсутні дати на_________" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 +msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." +msgstr "Чи заміняти відсутні дати пропусками." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:857 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1051 +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "Стиль для заголовку списку дітей." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:867 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1061 +msgid "The style used for the children list." +msgstr "Стиль для списку дітей." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:890 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1084 +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "Стиль для першого особистого запису." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900 +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "Стиль для заголовку Більше Про." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105 +msgid "The style used for additional detail data." +msgstr "Стиль для додаткової інформації." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:280 +#, python-format +msgid "Descendant Report for %(person_name)s" +msgstr "Звіт Нащадки для %(person_name)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:567 +#, python-format +msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" +msgstr "Пос: %(number)s. %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:660 +#, python-format +msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" +msgstr "Примітки для %(mother_name)s та %(father_name)s:" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:892 +msgid "Henry numbering" +msgstr "Нумерація Henry" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893 +msgid "d'Aboville numbering" +msgstr "Нумерація d'Aboville" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:895 +msgid "Record (Modified Register) numbering" +msgstr "Нумерація записів (Модифікований Реєстр)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:942 +msgid "Use complete sentences" +msgstr "Використовувати повні речення" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:357 +msgid "Include spouses" +msgstr "Включати чоловіка/дружину" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 +msgid "Whether to include detailed spouse information." +msgstr "Чи включати детальну інформацію про чоловіка/дружину." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993 +msgid "Include spouse reference" +msgstr "Включити посилання на чоловіка/дружину" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 +msgid "Whether to include reference to spouse." +msgstr "Чи включати посилання на чоловіка/дружину." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997 +msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" +msgstr "Ставити знак спадкоємництва ('+') в списку дітей" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 +msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." +msgstr "Чи ставити знак ('+') перед номером нащадка в списку дітей щоб вказати правонаступництво дитини." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004 +msgid "Include path to start-person" +msgstr "Включити шлях до стартової особи" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 +msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." +msgstr "Чи включати шлях до стартової особи для кожного з нащадків." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1094 +msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." +msgstr "Стиль для заголовку Більше Про і заголовків партнерів." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:154 +#, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr "Звіт Кінець Лінії для %s" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:161 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "Всі предки %s, в яких бракує батьків" + +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:205 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:314 +#, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:575 +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "Стиль заголовків для розділів." + +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:306 +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "Базовий стиль заголовків поколінь." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:382 +msgid "Marriage:" +msgstr "Шлюб:" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469 +msgid "acronym for male|M" +msgstr "Ч" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:471 +msgid "acronym for female|F" +msgstr "Ж" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:473 +#, python-format +msgid "acronym for unknown|%dU" +msgstr "%dU" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:567 +#, python-format +msgid "Family Group Report - Generation %d" +msgstr "Звіт про Сімейну Групу - Покоління %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:569 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:184 +msgid "Family Group Report" +msgstr "Звіт Сімейна Група" + +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:642 +msgid "Center Family" +msgstr "Головна сім'я" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:643 +msgid "The center family for the report" +msgstr "Головна сім'я для звіту" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:648 +msgid "Recursive" +msgstr "Рекурсивно" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:649 +msgid "Create reports for all descendants of this family." +msgstr "Створити звіти для всіх нащадків цієї сім'ї." + +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:659 +msgid "Generation numbers (recursive only)" +msgstr "Номери поколінь (лише рекурсивно)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 +msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." +msgstr "Чи включити нумерацію поколінь в кожен звіт (лише рекурсивно)." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 +msgid "Parent Events" +msgstr "Події батьків" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666 +msgid "Whether to include events for parents." +msgstr "Чи включати до звіту події батьків." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 +msgid "Parent Addresses" +msgstr "Адреси батьків" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 +msgid "Whether to include addresses for parents." +msgstr "Чи включати адреси батьків." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 +msgid "Parent Notes" +msgstr "Примітки для батьків" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 +msgid "Whether to include notes for parents." +msgstr "Чи включати примітки для батьків." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Атрибути батьків" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 +msgid "Alternate Parent Names" +msgstr "Альтернативні імена батьків" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 +msgid "Whether to include alternate names for parents." +msgstr "Чи включати до звіту альтернативні імена батьків." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:686 +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Шлюб батьків" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 +msgid "Whether to include marriage information for parents." +msgstr "Чи включати до звіту інформацію про шлюб батьків." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:691 +msgid "Dates of Relatives" +msgstr "Дати рідних" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 +msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." +msgstr "Чи включати дати рідних (батько, мати, подружжя)." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:696 +msgid "Children Marriages" +msgstr "Шлюби дітей" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:697 +msgid "Whether to include marriage information for children." +msgstr "Чи включати до звіту інформацію про шлюби дітей." + +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:702 +msgid "Missing Information" +msgstr "Відсутня інформація" + +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:705 +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "Друкувати поля для відсутньої інформації" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707 +msgid "Whether to include fields for missing information." +msgstr "Чи включати до звіту поля для відсутньої інформації." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:758 +msgid "The style used for the text related to the children." +msgstr "Стиль тексту для інформації про дітей." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:768 +msgid "The style used for the parent's name" +msgstr "Стиль для імен батьків" + +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:71 +msgid "Sections" +msgstr "Розділи" + +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:157 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(str1)s in %(str2)s. " +msgstr "%(part1)s - %(part2)s" + +#. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:210 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" +msgstr "Батьківські відносини" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:256 +msgid "Alternate Parents" +msgstr "Альтернативні батьки" + +#. RTL languages are the only reason for "translating" this +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:305 +#, python-format +msgid "%(name)s [%(gid)s]" +msgstr "%(name)s [%(gid)s]" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:378 +msgid "Marriages/Children" +msgstr "Шлюби/Діти" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:523 +#, python-format +msgid "Summary of %s" +msgstr "Підсумок %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:579 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 +msgid "Male" +msgstr "Чоловік" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:581 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66 +msgid "Female" +msgstr "Жінка" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656 +msgid "Select the filter to be applied to the report." +msgstr "Оберіть фільтр, який буде використано для звіту." + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:669 +msgid "List events chronologically" +msgstr "Список подій в хронологічному порядку" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:670 +msgid "Whether to sort events into chronological order." +msgstr "Чи сортувати події в хронологічному порядку." + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 +msgid "Include Source Information" +msgstr "Включити інформацію про джерело" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:679 +msgid "Whether to cite sources." +msgstr "Чи цитувати джерела." + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:691 +msgid "Include Gramps ID" +msgstr "Включати Gramps ID" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692 +msgid "Whether to include Gramps ID next to names." +msgstr "Чи потрібно показувати Gramps ID коло імен." + +#. ############################### +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700 +msgid "Event groups" +msgstr "Групи подій" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:701 +msgid "Check if a separate section is required." +msgstr "Відмітьте, якщо потрібно окремий розділ." + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:754 +msgid "The style used for category labels." +msgstr "Стиль для назв категорій." + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:765 +msgid "The style used for the spouse's name." +msgstr "Стиль для імені чоловіка/дружини." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:120 +#, python-format +msgid "Kinship Report for %s" +msgstr "Звіт Спорідненість для %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:350 +msgid "The maximum number of descendant generations" +msgstr "Максимальна кількість генерацій нащадків" + +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:354 +msgid "The maximum number of ancestor generations" +msgstr "Максимальна кількість генерацій предків" + +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 +msgid "Whether to include spouses" +msgstr "Чи включати до звіту чоловіків/дружин" + +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:361 +msgid "Include cousins" +msgstr "Включати братів/сестер" + +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 +msgid "Whether to include cousins" +msgstr "Чи включати до звіту братів/сестер" + +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:365 +msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Включити тіток/дядьків/небожів/небог" + +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366 +msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Чи включати до звіту тіток/дядьків/небожів/небог" + +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:300 +msgid "The basic style used for sub-headings." +msgstr "Базовий стиль для підзаголовків." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:107 +#, python-format +msgid "Number of Ancestors for %s" +msgstr "Кількість Предків для %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:128 +#, fuzzy +msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}" +msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}" +msgstr[0] "Покоління %(generation)d нараховує %(count)d особу. %(percent)s" +msgstr[1] "Покоління %(generation)d нараховує %(count)d особи. %(percent)s" +msgstr[2] "Покоління %(generation)d нараховує %(count)d осіб. %(percent)s" + +#. TC # English return something like: +#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:170 +#, python-format +msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" +msgstr "Загальна кількість предків в поколіннях з %(second_generation)d до %(last_generation)d - %(count)d. %(percent)s" + +#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be +#. identified as a major category if this is included in a Book report. +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:116 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:296 +msgid "Place Report" +msgstr "Звіт Місця" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:130 +msgid "Generating report" +msgstr "Генерування звіту" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 +#, python-format +msgid "Gramps ID: %s " +msgstr "Gramps ID: %s " + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 +#, python-format +msgid "Street: %s " +msgstr "Вулиця: %s " + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 +#, python-format +msgid "Parish: %s " +msgstr "Парафія: %s " + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 +#, python-format +msgid "Locality: %s " +msgstr "Місцевість: %s " + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158 +#, python-format +msgid "City: %s " +msgstr "Місто: %s " + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 +#, python-format +msgid "County: %s " +msgstr "Область: %s " + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 +#, python-format +msgid "State: %s" +msgstr "Штат: %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161 +#, python-format +msgid "Country: %s " +msgstr "Країна: %s " + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 +msgid "Events that happened at this place" +msgstr "Події, що відбулися в цьому місці" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 +msgid "Type of Event" +msgstr "Тип події" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:230 +#, python-format +msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" +msgstr "%(persons)s та %(name)s (%(id)s)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:258 +msgid "People associated with this place" +msgstr "Особи, пов'язані з цим місцем" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:294 +#, python-format +msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" +msgstr "%(father)s (%(father_id)s) та %(mother)s (%(mother_id)s)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380 +msgid "Select using filter" +msgstr "Оберіть з допомогою фільтру" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381 +msgid "Select places using a filter" +msgstr "Відібрати місця з допомогою фільтру" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 +msgid "Select places individually" +msgstr "Оберіть окремі місця" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:389 +msgid "List of places to report on" +msgstr "Список місць, які будуть включені до звіту" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392 +msgid "Center on" +msgstr "Вибрати за центр" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:396 +msgid "If report is event or person centered" +msgstr "Звіт буде будуватись навколо події, чи особи" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399 +msgid "Include private data" +msgstr "Включати приватні дані" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:400 +msgid "Whether to include private data" +msgstr "Чи включати приватні дані" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:432 +msgid "The style used for the title of the report." +msgstr "Стиль для заголовку звіту." + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446 +msgid "The style used for place title." +msgstr "Стиль для назви місця." + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 +msgid "The style used for place details." +msgstr "Стиль для тексту інформації про місце." + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:470 +msgid "The style used for a column title." +msgstr "Стиль для назв колонок." + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:484 +msgid "The style used for each section." +msgstr "Стиль для кожного розділу." + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:515 +msgid "The style used for event and person details." +msgstr "Стиль для інформації про події та осіб." + +#. FIXME this won't work for RTL languages: +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:134 +#, python-format +msgid "%(number)s. " +msgstr "%(number)s. " + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:183 +msgid "Number of ranks to display" +msgstr "Кількість рядків для показу" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:186 +msgid "Use call name" +msgstr "Використати ім'я в побуті" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188 +msgid "Don't use call name" +msgstr "Не використовувати ім'я в побуті" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:189 +msgid "Replace first names with call name" +msgstr "Замінити ім'я на ім'я в побуті" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190 +msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" +msgstr "Підкреслити ім'я в побуті в імені / додати ім'я в побуті до імені" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:193 +msgid "Footer text" +msgstr "Нижній колонтитул" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:201 +msgid "Person Records" +msgstr "Записи особи" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203 +msgid "Family Records" +msgstr "Записи сім'ї" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:238 +msgid "The style used for the report title." +msgstr "Стиль для тексту назви звіту." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:250 +msgid "The style used for the report subtitle." +msgstr "Стиль тексту для підзаголовку звіту." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:259 +msgid "The style used for headings." +msgstr "Стиль для заголовків." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:184 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "Стиль для нижнього колонтитул." + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:105 +#, python-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Файл %s не існує" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 +msgid "Title of the Book" +msgstr "Назва книги" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 +msgid "book|Title" +msgstr "Назва" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:131 +msgid "Title string for the book." +msgstr "Текст назви книги." + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 +msgid "Subtitle" +msgstr "Підзаголовок" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 +msgid "Subtitle of the Book" +msgstr "Підзаголовок книги" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135 +msgid "Subtitle string for the book." +msgstr "Текст підзаголовку книги." + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140 +#, python-format +msgid "Copyright %(year)d %(name)s" +msgstr "Авторське право %(year)d %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:142 +msgid "Footer" +msgstr "Нижній колонтитул" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:143 +msgid "Footer string for the page." +msgstr "Нижній колонтитул сторінки." + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:147 +msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." +msgstr "Gramps ID медіа об'єкта, який буде використано в якості картинки." + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:150 +msgid "Image Size" +msgstr "Розмір зображення" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:151 +msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." +msgstr "Розмір зображення в сантиметрах. Значення 0 буде вказувати на те, що зображення має бути підігнано до розмірів сторінки." + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:174 +msgid "The style used for the subtitle." +msgstr "Стиль для підзаголовка." + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:84 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:341 +msgid "Database Summary Report" +msgstr "Звіт База Загалом" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:160 +#, python-format +msgid "Number of individuals: %d" +msgstr "Кількість осіб: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:164 +#, python-format +msgid "Males: %d" +msgstr "Чоловіків: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:168 +#, python-format +msgid "Females: %d" +msgstr "Жінок: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:172 +#, python-format +msgid "Individuals with unknown gender: %d" +msgstr "Осіб з невідомою статтю: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:177 +#, python-format +msgid "Incomplete names: %d" +msgstr "Неповних імен: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:181 +#, python-format +msgid "Individuals missing birth dates: %d" +msgstr "Осіб з відсутньою датою народження: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:186 +#, python-format +msgid "Disconnected individuals: %d" +msgstr "Непов'язані особи: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:191 +#, python-format +msgid "Unique surnames: %d" +msgstr "Унікальні прізвища: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:195 +#, python-format +msgid "Individuals with media objects: %d" +msgstr "Особи з медіа об'єктами: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:208 +#, python-format +msgid "Number of families: %d" +msgstr "Кількість сімей: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240 +#, python-format +msgid "Number of unique media objects: %d" +msgstr "Кількість унікальних медіа об'єктів: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:245 +#, python-format +msgid "Total size of media objects: %s MB" +msgstr "Загальний розмір медіа: %s МБ" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:364 +msgid "Table Of Contents" +msgstr "Зміст" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:111 +msgid "The style used for first level headings." +msgstr "Стиль для заголовків першого рівня." + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117 +msgid "The style used for second level headings." +msgstr "Стиль для заголовків другого рівня." + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123 +msgid "The style used for third level headings." +msgstr "Стиль для заголовків третього рівня." + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:81 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:251 +msgid "Tag Report" +msgstr "Звіт Мітки" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:82 +msgid "You must first create a tag before running this report." +msgstr "Перед запуском цього звіту потрібно створити мітку." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:89 +#, python-format +msgid "Tag Report for %s Items" +msgstr "Звіт Мітки для %s елементів" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:122 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:209 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:299 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:385 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:455 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:546 +msgid "The tag to use for the report" +msgstr "Мітка для побудови звіту" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:596 +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "Базовий стиль для назв таблиці." + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:30 +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Звіт Предки (Ahnentafel)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 +msgid "Produces a textual ancestral report" +msgstr "Будує текстовий звіт про предків" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 +msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" +msgstr "Будує звіт з річниць та Днів народження" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 +msgid "Add custom text to the book report" +msgstr "Додати власний текст до книги" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:96 +msgid "Descendant Report" +msgstr "Звіт Нащадки" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 +msgid "Produces a list of descendants of the active person" +msgstr "Будує список нащадків активної особи" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:118 +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Детальний звіт Предки" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 +msgid "Produces a detailed ancestral report" +msgstr "Будує детальний звіт про предків" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:140 +msgid "Detailed Descendant Report" +msgstr "Детальний звіт Нащадки" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 +msgid "Produces a detailed descendant report" +msgstr "Будує детальний звіт про нащадків" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:162 +msgid "End of Line Report" +msgstr "Звіт Кінець Лінії" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "Генерує текстовий звіт Кінець Лінії" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." +msgstr "Будує звіт про сімейну групу, який включає інформацію про певне коло батьків та їхніх дітей." + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:207 +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "Повний Індивідуальний Звіт" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 +msgid "Produces a complete report on the selected people" +msgstr "Будує повний звіт про виділених осіб" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:229 +msgid "Kinship Report" +msgstr "Звіт Спорідненість" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "Будує текстовий звіт про родинні зв'язки даної особи" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 +msgid "Produces a list of people with a specified tag" +msgstr "Створює список осіб з вказаною міткою" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:274 +msgid "Number of Ancestors Report" +msgstr "Звіт Кількість предків" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Рахує кількість предків виділеної особи" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 +msgid "Produces a textual place report" +msgstr "Будує текстовий звіт про місця" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:319 +msgid "Title Page" +msgstr "Титульна Сторінка" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 +msgid "Produces a title page for book reports." +msgstr "Створює титульну сторінку для звітів Книга." + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 +msgid "Provides a summary of the current database" +msgstr "Надає огляд бази даних" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:365 +msgid "Produces a table of contents for book reports." +msgstr "Створює Зміст для звітів Книга." + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:387 +msgid "Produces an alphabetical index for book reports." +msgstr "Створює алфавітний вказівник для звіту Книга." + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:408 +msgid "Records Report" +msgstr "Звіт Записи" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32 +msgid "" +"Below is a list of the family names that \n" +"Gramps can convert to correct capitalization. \n" +"Select the names you wish Gramps to convert. " +msgstr "" +"Нижче наведено список прізвищ, в яких\n" +"Gramps може виправити регістр.\n" +"Оберіть прізвища, які б Ви хотіли виправити. " + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 +msgid "_Accept changes and close" +msgstr "_Прийняти зміни та закрити" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:234 +msgid "Capitalization changes" +msgstr "Зміна регістру" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:85 +msgid "Checking Family Names" +msgstr "Перевірка прізвищ" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86 +msgid "Searching family names" +msgstr "Пошук прізвищ" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:121 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:523 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:360 +msgid "No modifications made" +msgstr "Змін не зроблено" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 +msgid "No capitalization changes were detected." +msgstr "Змін регістру не виявлено." + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:197 +msgid "Original Name" +msgstr "Оригінальне ім'я" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:201 +msgid "Capitalization Change" +msgstr "Зміна регістру" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:208 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:302 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:567 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:414 +msgid "Building display" +msgstr "Будую показ" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87 +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "Цей інструмент дозволяє перейменувати всі події одного типу в інший. Цей процес неможливо виправити звачайною відміною." + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110 +msgid "_Original event type:" +msgstr "_Оригінальний тип події:" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123 +msgid "_New event type:" +msgstr "_Новий тип події:" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64 +msgid "Change Event Types" +msgstr "Зміна типів подій" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:114 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:137 +msgid "Change types" +msgstr "Змінити типи" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:117 +msgid "Analyzing Events" +msgstr "Аналіз подій" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:130 +msgid "No event record was modified." +msgstr "Жодного запису про події не змінено." + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:133 +#, fuzzy +msgid "{number_of} event record was modified." +msgid_plural "{number_of} event records were modified." +msgstr[0] "Жодного запису про події не змінено." +msgstr[1] "Жодного запису про події не змінено." +msgstr[2] "Жодного запису про події не змінено." + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:109 ../gramps/plugins/tool/check.py:247 +msgid "Checking Database" +msgstr "Перевірка бази даних" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:110 +msgid "Looking for cross table duplicates" +msgstr "Пошук дублікатів між таблицями" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:160 +#, fuzzy +msgid "" +"Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" +" This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" +"Family Tree and importing that backup in an empty family\n" +"tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" +"Repair tool should be run anew on this new Family Tree." +msgstr "" +"Ваше Родинне Дерево містить дуплікати.\n" +" Це погано, і може бути виправлено шляхом створення резервної копії\n" +"Родинного дерева, та імпортом її у пусте дерево\n" +"Решта перевірки пропущена. Потрібно знову запустити\n" +"Інструмент Перевірки і Виправлення Дерева." + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:167 +msgid "Check Integrity" +msgstr "Перевірка цілісності" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:248 +#, python-format +msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." +msgstr "Об'єкти, на які посилається ця примітка, були відсутні, але створені знову коли Ви запустили Інструмент Перевірки і Виправлень на %s." + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:270 +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "Пошук пошкоджених посилань на формат імен" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:322 +msgid "Looking for duplicate spouses" +msgstr "Пошук дублікатів чоловіків/дружин" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:346 +msgid "Looking for character encoding errors" +msgstr "Пошук помилок кодування символів" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:387 +msgid "Looking for ctrl characters in notes" +msgstr "Пошук помилок кодування символів в примітках" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:413 +msgid "Looking for broken family links" +msgstr "Пошук пошкоджених родинних зв'язків" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:615 +msgid "Looking for unused objects" +msgstr "Пошук об'єктів, що не використовуються" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:689 +msgid "Select file" +msgstr "Обрати файл" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:721 +msgid "Media object could not be found" +msgstr "Медіа об'єкт не знайдено" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:722 +#, python-format +msgid "" +"The file:\n" +" %(file_name)s \n" +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "" +"Файл:\n" +" %(file_name)s \n" +"в базі є посилання на нього, але файл більше не існує. Можливо його було знищено, або переміщено в інше місце. Ви можете видалити посилання на нього з бази даних, залишити все як є, або вказати новий файл." + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:799 +msgid "Looking for empty people records" +msgstr "Пошук пустих записів про осіб" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:807 +msgid "Looking for empty family records" +msgstr "Пошук пустих записів про сім'ї" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:815 +msgid "Looking for empty event records" +msgstr "Пошук пустих записів про події" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:823 +msgid "Looking for empty source records" +msgstr "Пошук пустих записів про джерела" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:831 +msgid "Looking for empty citation records" +msgstr "Пошук пустих записів цитат" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:839 +msgid "Looking for empty place records" +msgstr "Пошук пустих записів про місця" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:847 +msgid "Looking for empty media records" +msgstr "Пошук пустих записів про медіа" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:855 +msgid "Looking for empty repository records" +msgstr "Пошук пустих записів про сховища" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:863 +msgid "Looking for empty note records" +msgstr "Пошук пустих приміток" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:909 +msgid "Looking for empty families" +msgstr "Пошук пустих сімей" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:945 +msgid "Looking for broken parent relationships" +msgstr "Пошук пошкоджених батьківських відносин" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:983 +msgid "Looking for event problems" +msgstr "Пошук пошкоджених подій" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1149 +msgid "Looking for person reference problems" +msgstr "Пошук пошкоджених посилань на особу" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1180 +msgid "Looking for family reference problems" +msgstr "Пошук пошкоджених посилань до сім’ї" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1205 +msgid "Looking for repository reference problems" +msgstr "Пошук пошкоджених посилань на сховище" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1238 +msgid "Looking for place reference problems" +msgstr "Пошук пошкоджених посилань на місце" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1340 +msgid "Looking for citation reference problems" +msgstr "Пошук пошкоджених посилань на джерело та цитату" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1476 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "Пошук пошкоджених посилань на джерело" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1517 +msgid "Looking for media object reference problems" +msgstr "Пошук пошкоджених посилань на медіа об'єкти" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1660 +msgid "Looking for note reference problems" +msgstr "Пошук пошкоджених посилань на примітки" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1811 +msgid "Updating checksums on media" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1838 +msgid "Looking for tag reference problems" +msgstr "Пошук пошкоджених посилань на мітки" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1927 +#, fuzzy +msgid "Looking for media source reference problems" +msgstr "Пошук пошкоджених посилань на джерело" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2094 +msgid "No errors were found" +msgstr "Помилок не виявлено" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2095 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "База даних успішно пройшла всі внутрішні перевірки" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2098 +msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." +msgstr "Помилок не знайдено: база даних успішно пройшла всі внутрішні перевірки." + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2105 +#, fuzzy +msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d порушення зв'язку дитина/сім'я було виправлено\n" +msgstr[1] "%(quantity)d порушення зв'язку дитина/сім'я було виправлено\n" +msgstr[2] "%(quantity)d порушень зв'язку дитина/сім'я було виправлено\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2114 +msgid "Non existing child" +msgstr "Дитина не існує" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2122 +#, python-format +msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" +msgstr "%(person)s був(ла) видалений(на) зі сім'ї %(family)s\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2129 +#, fuzzy +msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d порушення зв'язку пара/сім'я було виправлено\n" +msgstr[1] "%(quantity)d порушення зв'язку пара/сім'я було виправлено\n" +msgstr[2] "%(quantity)d порушень зв'язку пара/сім'я було виправлено\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 ../gramps/plugins/tool/check.py:2164 +msgid "Non existing person" +msgstr "Особа не існує" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2146 ../gramps/plugins/tool/check.py:2172 +#, python-format +msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" +msgstr "%(person)s був(ла) відновлений(на) в сім'ї %(family)s\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2153 +#, fuzzy +msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d дублікат зв'язку пара/сім'я було виправлено\n" +msgstr[1] "%(quantity)d дублікати зв'язку пара/сім'я було виправлено\n" +msgstr[2] "%(quantity)d дублікатів зв'язку пара/сім'я було виправлено\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2178 +msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" +msgstr "1 сім'ю без батьків, чи дітей, видалено.\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183 +#, python-format +msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "Видалено %(quantity)d сімей без батьків, чи дітей.\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2190 +#, fuzzy +msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" +msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" +msgstr[0] "%d пошкоджений сімейний зв'язок відновлено\n" +msgstr[1] "%d пошкоджених родинних зв'язків відновлено\n" +msgstr[2] "%d пошкоджених родинних зв'язків відновлено\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2199 +#, fuzzy +msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d посилань на подію, якої не існує\n" +msgstr[1] "%(quantity)d посилання на подію, якої не існує\n" +msgstr[2] "%(quantity)d посилань на подію, якої не існує\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2207 +#, fuzzy +msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%d посилання на сім’ю, якої не знайдено\n" +msgstr[1] "%d посилання на сім’ї, яких не знайдено\n" +msgstr[2] "%d посилання на сім’ї, яких не знайдено\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2217 +#, fuzzy +msgid "{quantity} date was corrected\n" +msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" +msgstr[0] "%d дату виправлено\n" +msgstr[1] "%d дат виправлено\n" +msgstr[2] "%d дат виправлено\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2226 +#, fuzzy +msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d посилання на сховище, якого не існує\n" +msgstr[1] "%(quantity)d посилань на сховища, яких не існує\n" +msgstr[2] "%(quantity)d посилань на сховища, яких не існує\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2236 ../gramps/plugins/tool/check.py:2324 +#, fuzzy +msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d посилання на медіа, яке не існує\n" +msgstr[1] "%(quantity)d посилання на медіа, яких не існує\n" +msgstr[2] "%(quantity)d посилань на медіа, яких не існує\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2247 +#, fuzzy +msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" +msgstr[0] "%(quantity)d посилання на відсутнє медіа збережено\n" +msgstr[1] "%(quantity)d посилання на відсутнє медіа збережено\n" +msgstr[2] "%(quantity)d посилань на відсутнє медіа збережено\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2255 +#, fuzzy +msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" +msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" +msgstr[0] "%(quantity)d відсутнє медіа замінено\n" +msgstr[1] "%(quantity)d відсутніх медіа замінено\n" +msgstr[2] "%(quantity)d відсутніх медіа замінено\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2263 +#, fuzzy +msgid "{quantity} missing media object was removed\n" +msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d відсутнє медіа замінено\n" +msgstr[1] "%(quantity)d відсутніх медіа видалено\n" +msgstr[2] "%(quantity)d відсутніх медіа видалено\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271 +#, fuzzy +msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d посилань на подію, якої не існує\n" +msgstr[1] "%(quantity)d посилання на подію, якої не існує\n" +msgstr[2] "%(quantity)d посилань на подію, якої не існує\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2279 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d помилкову назву події народження виправлено\n" +msgstr[1] "%(quantity)d помилкові назви події народження виправлено\n" +msgstr[2] "%(quantity)d помилкових назв події народження виправлено\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2287 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d помилкову назву події смерті виправлено\n" +msgstr[1] "%(quantity)d помилкові назви події смерті виправлено\n" +msgstr[2] "%(quantity)d помилкових назв події смерті виправлено\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295 +#, fuzzy +msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d посилань на місце, якого не існує\n" +msgstr[1] "%(quantity)d посилання на місце, якого не існує\n" +msgstr[2] "%(quantity)d посилань на місце, якого не існує\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2303 +#, fuzzy +msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d посилань на цитату, якої не існує\n" +msgstr[1] "%(quantity)d посилання на цитату, якої не існує\n" +msgstr[2] "%(quantity)d посилань на цитату, якої не існує\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2314 +#, fuzzy +msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d посилання на джерело, якого не існує\n" +msgstr[1] "%(quantity)d посилання на джерело, якого не існує\n" +msgstr[2] "%(quantity)d посилань на джерело, якого не існує\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2334 +#, fuzzy +msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d посилання на примітку, яка не існує\n" +msgstr[1] "%(quantity)d посилання на примітку, яка не існує\n" +msgstr[2] "%(quantity)d посилань на примітку, яка не існує\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2344 ../gramps/plugins/tool/check.py:2354 +#, fuzzy +msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d посилання на об’єкт, якого не існує\n" +msgstr[1] "%(quantity)d посилання на об’єкт, якого не існує\n" +msgstr[2] "%(quantity)d посилань на об’єкт, якого не існує\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2364 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d невірне посилання на формат імені знищено\n" +msgstr[1] "%(quantity)d невірних посилань на формат імені знищено\n" +msgstr[2] "%(quantity)d невірних посилання на формат імені знищено\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2374 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d помилкову назву події народження виправлено\n" +msgstr[1] "%(quantity)d помилкові назви події народження виправлено\n" +msgstr[2] "%(quantity)d помилкових назв події народження виправлено\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2381 +#, python-format +msgid "" +"%(empty_obj)d empty objects removed:\n" +" %(person)d person objects\n" +" %(family)d family objects\n" +" %(event)d event objects\n" +" %(source)d source objects\n" +" %(media)d media objects\n" +" %(place)d place objects\n" +" %(repo)d repository objects\n" +" %(note)d note objects\n" +msgstr "" +"%(empty_obj)d пустих об'єктів знищено:\n" +" %(person)d осіб\n" +" %(family)d сімей\n" +" %(event)d подій\n" +" %(source)d джерел\n" +" %(media)d медіа\n" +" %(place)d місць\n" +" %(repo)d сховищ\n" +" %(note)d приміток\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2427 +msgid "Integrity Check Results" +msgstr "Результат перевірки цілісності" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2432 +msgid "Check and Repair" +msgstr "Перевірка та відновлення" + +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:48 +#, fuzzy +msgid "Gender Statistics tool" +msgstr "Статистика статей перебудована" + +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:68 +msgid "Guess" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Фільтр:" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254 +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "Інструмент порівняння подій використовує фільтри, визначені в Редакторі Фільтрів користувача." + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268 +msgid "Custom filter _editor" +msgstr "_Редактор фільтрів користувача" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70 +msgid "manual|Compare_Individual_Events..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:139 +msgid "Event comparison filter selection" +msgstr "Вибір фільтру для порівняння подій" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 +msgid "Event Comparison tool" +msgstr "Іструмент порівняння подій" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 +msgid "Filter selection" +msgstr "Вибір фільтру" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:180 +msgid "Comparing events" +msgstr "Порівняння подій" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181 +msgid "Selecting people" +msgstr "Вибір осіб" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:193 +msgid "No matches were found" +msgstr "Співпадінь не виявлено" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:243 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:276 +msgid "Event Comparison Results" +msgstr "Результат порівняння подій" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 +#, python-format +msgid "%(event_name)s Date" +msgstr "%(event_name)s Дата" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:257 +#, python-format +msgid "%(event_name)s Place" +msgstr "%(event_name)s Місце" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:309 +msgid "Comparing Events" +msgstr "Порівняння Події" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310 +msgid "Building data" +msgstr "Побудова даних" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:392 +msgid "Select filename" +msgstr "Обрати файл" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:79 +msgid "Event name changes" +msgstr "Зміна назви події" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:126 +msgid "Extract Event Description" +msgstr "Витягнення Опису Події" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:116 +#, fuzzy +msgid "{quantity} event description has been added" +msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added" +msgstr[0] "%s опис про подію додано" +msgstr[1] "%s описи про подію додано" +msgstr[2] "%s описів про подію додано" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:119 +msgid "Modifications made" +msgstr "Зміни виконано" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:122 +msgid "No event description has been added." +msgstr "Жодного опису про подію не додано." + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 +msgid "Place title" +msgstr "Назва місця" + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:419 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:608 +msgid "Extract Place data" +msgstr "Витягнути дані про місце" + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:436 +msgid "Checking Place Titles" +msgstr "Перевірка назв місця" + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:437 +msgid "Looking for place fields" +msgstr "Пошук полів місця" + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:524 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "Жодної інформації про місце не виявлено." + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." +msgstr "Нижче наведено список місць, та можливі дані, які можна видобути з назви місця. Відмітьте місця, для яких Gramps має виконати конвертування." + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 +#, fuzzy +msgid "Match Threshold" +msgstr "Межа збігів" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:157 +msgid "Use soundex codes" +msgstr "Використовувати коди soundex" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:260 +msgid "Co_mpare" +msgstr "_Порівняти" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:384 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:250 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Будь ласка, будьте терплячі. Це може зайняти деякий час." + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61 +msgid "Medium" +msgstr "Середнє" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 +msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:127 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:171 +msgid "Find Possible Duplicate People" +msgstr "Пошук можливих дублікатів осіб" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Інструмент пошуку дублікатів" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:316 +msgid "Tool settings" +msgstr "Налаштування інструменту" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177 +msgid "No matches found" +msgstr "Співпадінь не виявлено" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Можливих дублікатів не виявлено" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:188 +msgid "Find Duplicates" +msgstr "Знайдені дублікати" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Пошук дублікатів осіб" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:198 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "Прохід 1: Побудова попередніх списків" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:216 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "Прохід 2: Обраховування можливих співпадань" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:555 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Потенційні дублікати" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:570 +msgid "Rating" +msgstr "Рейтинг" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571 +msgid "First Person" +msgstr "Перша особа" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 +msgid "Second Person" +msgstr "Друга особа" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:582 +msgid "Merge candidates" +msgstr "Кандидати на об'єднання" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:70 +msgid "manual|Media_Manager..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91 +msgid "Gramps Media Manager" +msgstr "Керування медіа об'єктами Gramps" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:98 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1752 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1858 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4037 +msgid "Introduction" +msgstr "Вступ" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101 +msgid "Selection" +msgstr "Вибір" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:222 +msgid "" +"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" +"\n" +"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" +"\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" +"\n" +"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." +msgstr "" +"Цей інструмент дозволяє робити масові операції над медіа об'єктами, що зберігаються в Gramps. Важливо зрозуміти різницю між медіа об'єктом Gramps, та його файлом.\n" +"\n" +"Медіа об'єкт Gramps - це набір даних про файл медіа об'єкту: його назві, та шлях до нього, його опис, ID, примітки, посилання на джерела, і т.п. Ці дані не містять самого файлу.\n" +"\n" +"Файли, що містять зображення, звук, відео і т.д. існують окремо на Вашому диску. Ці файли не керуються Gramps, і не включаються до бази даних Gramps. База даних тільки зберігає шлях до файлу, і його ім'я.\n" +"\n" +"Цей інструмент дозволяє Вам тільки модифікувати записи у базі даних Gramps. Якщо Ви хочете перемістити, чи переназвати файли, Вам слід робити це самостійно, поза Gramps. Після цього Ви можете відредагувати шлях до файлу з допомогою даного інструменту." + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:330 +msgid "Affected path" +msgstr "Пошкоджений шлях" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:337 +msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "Натисніть Так для продовження, або Відміна для скасування, або Повернутись, щоб переглянути параметри." + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:375 +msgid "Operation successfully finished" +msgstr "Операцію успішно виконано" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377 +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue." +msgstr "Операцію успішно виконано. Можете натиснути Закрити для продовження." + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380 +msgid "Operation failed" +msgstr "Провал операції" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 +msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." +msgstr "Помилка при виконанні операції. Спробуйте налаштувати інструмент знову." + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:417 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" +msgstr "" +"Буде виконано наступні дії:\n" +"\n" +"Операція:\t%s" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:474 +msgid "Replace _substrings in the path" +msgstr "Замінити _підрядок в шляху" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475 +msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" +msgstr "Цей інструмент заміняє вказаний підрядок в шляху до медіа, на інший підрядок. Це потрібно при переміщенні файлів об'єктів з одного каталогу в інший" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:481 +msgid "Replace substring settings" +msgstr "Параметри підрядка заміни" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:493 +msgid "_Replace:" +msgstr "_Замінити:" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:502 +msgid "_With:" +msgstr "_На:" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:516 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%(title)s\n" +"Replace:\t\t%(src_fname)s\n" +"With:\t\t%(dest_fname)s" +msgstr "" +"Буде виконано наступні дії:\n" +"\n" +"Операція:\t%(title)s\n" +"Замінити:\t\t%(src_fname)s\n" +"На:\t\t%(dest_fname)s" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:557 +msgid "Convert paths from relative to _absolute" +msgstr "Перетворити відносні шляхи в _абсолютні" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:558 +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." +msgstr "Цей інструмент перетворює відносні шляхи до медіа на абсолютні. Це відбувається шляхом додавання до відносного шляху базового, який вказаний в налаштуваннях, або якщо цей параметр не задано, то додається домашній каталог." + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:591 +msgid "Convert paths from absolute to r_elative" +msgstr "Перетворити абсолютні шлях у відносні" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592 +msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "Цей інструмент перетворює абсолютні шляхи до медіа у відносні. Відносний шлях задається відносно базового каталогу, який вказаний в налаштуваннях, або відносно домашнього каталогу, якщо цей параметр не задано. Відносний шлях дозволяє прив'язати положення файлу до базового каталогу, який Ви можете переміщати як завгодно." + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:628 +msgid "Add images not included in database" +msgstr "Додати зображення, не включені до бази" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629 +msgid "Check directories for images not included in database" +msgstr "Перевірити каталоги на наявність зображень, не включені в базу даних" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630 +msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." +msgstr "Цей інструмент додає зображення, що містяться в тих же в каталогах, що й існуючі зображення в базі даних." + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:163 +msgid "Don't merge if citation has notes" +msgstr "Не об'єднувати, якщо цитата має примітки" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 +msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" +msgstr "Фільтрувати за Сторінкою/Томом, датою і достовірністю" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 +msgid "Ignore Date" +msgstr "Ігнорувати дату" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80 +msgid "Ignore Confidence" +msgstr "Ігнорувати достовірність" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81 +msgid "Ignore Date and Confidence" +msgstr "Ігнорувати дату та достовірність" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85 +msgid "manual|Merge citations..." +msgstr "Об'єднати цитати..." + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 +msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." +msgstr "Нотатки, медіа об'єкти, елементи даних з відібраних елементів будуть об'єднані." + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 +msgid "Merge citations tool" +msgstr "Інструмент об’єднання цитат" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 +msgid "Checking Sources" +msgstr "Перевірка джерел" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185 +msgid "Looking for citation fields" +msgstr "Пошук полів цитати" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 +msgid "Number of merges done" +msgstr "Кількість завершених об’єднань" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231 +#, fuzzy +msgid "{number_of} citation merged" +msgid_plural "{number_of} citations merged" +msgstr[0] "%(num)d цитат об’єднано" +msgstr[1] "%(num)d цитати об’єднано" +msgstr[2] "%(num)d цитат об’єднано" + +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172 +msgid "_Tag" +msgstr "_Мітка" + +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 +msgid "manual|Not_Related..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 +#, python-format +msgid "Not related to \"%s\"" +msgstr "Не пов'язано з \"%s\"" + +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 +msgid "NotRelated" +msgstr "Не Пов'язано" + +#. start the progress indicator +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:111 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:255 +msgid "Starting" +msgstr "Розпочинаю" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:171 +#, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Всі особи в базі пов'язані з %s" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:259 +#, fuzzy +msgid "Setting tag for {number_of} person" +msgid_plural "Setting tag for {number_of} people" +msgstr[0] "Встановлення мітки для %d особи" +msgstr[1] "Встановлення мітки для %d осіб" +msgstr[2] "Встановлення мітки для %d осіб" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#. TRANS: No singular form is needed. +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:302 +#, fuzzy +msgid "Finding relationships between {number_of} person" +msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people" +msgstr[0] "Визначення відносин між %d особами" +msgstr[1] "Визначення відносин між %d особами" +msgstr[2] "Визначення відносин між %d особами" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:382 +#, fuzzy +msgid "Looking for {number_of} person" +msgid_plural "Looking for {number_of} people" +msgstr[0] "Пошук за %d особою" +msgstr[1] "Пошук за %d особами" +msgstr[2] "Пошук за %d особами" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:410 +#, fuzzy +msgid "Looking up the name of {number_of} person" +msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people" +msgstr[0] "Пошук імені %d особи" +msgstr[1] "Пошук імен %d осіб" +msgstr[2] "Пошук імен %d осіб" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140 +msgid "_Street:" +msgstr "_Вулиця:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:156 +msgid "_City:" +msgstr "_Місто:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:188 +msgid "_Country:" +msgstr "_Країна:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:204 +msgid "_ZIP/Postal Code:" +msgstr "_Індекс/Поштовий код:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 +msgid "_Phone:" +msgstr "_Телефон:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:236 +msgid "_Email:" +msgstr "_Ел.пошта:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 +msgid "Database Owner Editor" +msgstr "Редакор Власника Бази Даних" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 +msgid "Edit database owner information" +msgstr "Зміна інформації про власника бази даних" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92 +msgid "_Accept and close" +msgstr "_Прийняти та закрити" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143 +msgid "" +"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the Family Tree.\n" +"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" +"\n" +"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" +"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n" +" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" +"\n" +"Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted." +msgstr "" +"Внизу подається список прізвиськ, титулів, префіксів та складних прізвищ, які Gramps може вибрати з Родинного Дерева.\n" +"Якщо Ви підтвердите зміни, Gramps відредагує позиції, які було вибрано.\n" +"\n" +"Складні прізвища показано як список [префікс, прізвище, зв'язка].\n" +"Для прикладу, за замовчуванням, прізвище \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" буде показано як:\n" +" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" +"\n" +"Запустіть цей інструмент кілька разів щоб виправити прізвища, які мають множинну інформацію." + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63 +msgid "manual|Extract_Information_from_Names" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:106 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Інструмент пошуку імен та титулів" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:114 +msgid "Default prefix and connector settings" +msgstr "Налаштування префікса та зв'язки за замовчуванням" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121 +msgid "Prefixes to search for:" +msgstr "Префікс пошуку для:" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:127 +msgid "Connectors splitting surnames:" +msgstr "Зв'язки, що роз'єднують прізвища:" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:133 +msgid "Connectors not splitting surnames:" +msgstr "Зв'язки, що не роз'єднують прізвища:" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:168 +msgid "Extracting Information from Names" +msgstr "Витягнення інформації з імен" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169 +msgid "Analyzing names" +msgstr "Аналіз імен" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:361 +msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" +msgstr "Не знайдено титулів, прізвиськ, чи префіксів" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 +msgid "Current Name" +msgstr "Поточне Ім'я" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:445 +msgid "Prefix in given name" +msgstr "Префікс до імені" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:455 +msgid "Compound surname" +msgstr "Складене прізвище" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:481 +msgid "Extract information from names" +msgstr "Витягнення інформації з імен" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:79 +msgid "Rebuilding secondary indexes..." +msgstr "Перебудова вторинних індексів..." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:88 +msgid "Secondary indexes rebuilt" +msgstr "Вторинні індекси перебудовано" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 +msgid "All secondary indexes have been rebuilt." +msgstr "Всі вторинні індекси перебудовано." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:84 +msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." +msgstr "Перебудовую статистику статей для вгадування назви статі..." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:97 +msgid "Gender statistics rebuilt" +msgstr "Статистика статей перебудована" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 +msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." +msgstr "Статистику статей для вгадування назви статі передовано." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:80 +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "Перебудова мапи посилань..." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:93 +msgid "Reference maps rebuilt" +msgstr "Мапу посилань перебудовано" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:94 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "Всі мапи посилань перебудовано." + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75 +msgid "Select a person to determine the relationship" +msgstr "Оберіть особу для визначення відносин" + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:106 +#, python-format +msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" +msgstr "Калькулятор відносин: %(person_name)s" + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:111 +#, python-format +msgid "Relationship to %(person_name)s" +msgstr "Відношення до %(person_name)s" + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:166 +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "Інструмент Калькулятор Відносин" + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:196 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." +msgstr "%(person)s та %(active_person)s не пов'язані." + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:215 +#, python-format +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "Їхнім спільним предком є %s." + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:221 +#, python-format +msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." +msgstr "Їхніми спільними предками є %(ancestor1)s та %(ancestor2)s." + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:227 +msgid "Their common ancestors are: " +msgstr "Їхні спільні предки: " + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 +msgid "Search for events" +msgstr "Пошук подій" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112 +msgid "Search for sources" +msgstr "Пошук джерел" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130 +msgid "Search for places" +msgstr "Пошук місць" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:148 +msgid "Search for media" +msgstr "Пошук медіа" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:166 +msgid "Search for repositories" +msgstr "Пошук сховищ" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:184 +msgid "Search for notes" +msgstr "Пошук приміток" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:969 +msgid "_Mark all" +msgstr "_Позначити все" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:986 +msgid "_Unmark all" +msgstr "_Зняти всі позначки" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1003 +msgid "In_vert marks" +msgstr "_Інвертувати позначки" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:944 +#, fuzzy +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "Подвійний клік на рядку для перегляду/редагування даних" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:80 +msgid "Unused Objects" +msgstr "Об'єкти, що не використовуються" + +#. Add mark column +#. Add ignore column +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:185 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:511 +msgid "Mark" +msgstr "Відмітка" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:286 +msgid "Remove unused objects" +msgstr "Вилучити об'єкти, що не використовуються" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70 +msgid "Reordering Gramps IDs" +msgstr "Впорядкування Gramps IDs" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:74 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:393 +msgid "Reorder Gramps IDs" +msgstr "Впорядкувати Gramps ID" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:78 +msgid "Reordering People IDs" +msgstr "Впорядкування ID осіб" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:89 +msgid "Reordering Family IDs" +msgstr "Впорядкування ID сімей" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:99 +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Впорядкування ID подій" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:109 +msgid "Reordering Media Object IDs" +msgstr "Впорядкування ID медіа об'єктів" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:119 +msgid "Reordering Source IDs" +msgstr "Впорядкування ID джерел" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:129 +#, fuzzy +msgid "Reordering Citation IDs" +msgstr "Впорядкування ID сімей" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:139 +msgid "Reordering Place IDs" +msgstr "Впорядкування ID місць" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:149 +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Впорядкування ID сховищ" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:160 +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "Впорядкування ID приміток" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:234 +msgid "Finding and assigning unused IDs" +msgstr "Пошук та призначення невикористаних ID" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76 +msgid "Sort Events" +msgstr "Сортувати події" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:97 +msgid "Sort event changes" +msgstr "Зміна сортування подій" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:111 +msgid "Sorting personal events..." +msgstr "Сортування особистих подій..." + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:133 +msgid "Sorting family events..." +msgstr "Сортування сімейних подій..." + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:164 +msgid "Tool Options" +msgstr "Параметри інструменту" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:167 +msgid "Select the people to sort" +msgstr "Вибір осіб для сортування" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:186 +msgid "Sort descending" +msgstr "Сортування за алфавітом" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:187 +msgid "Set the sort order" +msgstr "Порядок сортування" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:190 +msgid "Include family events" +msgstr "Включити сімейні події" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:191 +msgid "Sort family events of the person" +msgstr "Сортування сімейних подій особи" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:33 +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "Поправити регістр в прізвищах" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:34 +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "Пошук та виправлення в базі даних імен з невірним регістром." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:56 +msgid "Rename Event Types" +msgstr "Перейменувати типи подій" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:57 +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." +msgstr "Дозволяє глобальну заміну одного типу події на інший." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:79 +msgid "Check and Repair Database" +msgstr "Перевірка та виправлення бази" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:80 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Перевіряє цілісність бази даних, та по мірі можливостей виправляє помилки" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:102 +msgid "Compare Individual Events" +msgstr "Порівняння особистих подій" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:103 +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "Дозволяє шукати подібні події з допомогою фільтра, створеного користувачем" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:127 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "Витягує описи подій із даних подій" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:148 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "Витягнути інформації про місце із заголовку місця" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "Дозволяє знаходити місто, штат/провінцію із заголовку місця" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:172 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Пошук в базі даних записів, що можуть стосуватися однієї й тієї ж особини." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:194 +msgid "Media Manager" +msgstr "Керування Медіа" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "Керування потоковими операціями над медіа файлами" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:216 +msgid "Not Related" +msgstr "Не пов'язано" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:217 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "Пошук осіб які ніяк не пов'язані з вказаною особою" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:239 +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "Редагувати інформацію про власника бази" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:240 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "Дозволяє редагувати інформацію про власника бази даних." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:261 +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Витягнення інформації з імен" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:262 +msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." +msgstr "Витягнення титулів, префіксів та складних прізвищ з імен та прізвищ." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:283 +msgid "Rebuild Secondary Indexes" +msgstr "Перебудувати вторинні індекси" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:284 +msgid "Rebuilds secondary indexes" +msgstr "Перебудовує вторинних індексів" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:305 +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "Перебудова мапи посилань" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:306 +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "Перебудовує мапи посилань" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:327 +msgid "Rebuild Gender Statistics" +msgstr "Перебудувати статистику статі" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:328 +msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." +msgstr "Перебудовує статистику статі для вгадування назви статі..." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:349 +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "Калькулятор відносин" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:350 +msgid "Calculates the relationship between two people" +msgstr "Обраховує відносини між двома особами" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:371 +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Вилучити Об’єкти, що не використовуються" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:372 +msgid "Removes unused objects from the database" +msgstr "Вилучити з бази об’єкти, що не використовуються" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:394 +msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." +msgstr "Впорядкування Gramps ID згідно стандартних правил." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:416 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:417 +msgid "Sorts events" +msgstr "Сортування подій" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:438 +msgid "Verify the Data" +msgstr "Перевірка даних" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:439 +msgid "Verifies the data against user-defined tests" +msgstr "Перевірка даних з використанням тестів, заданих користувачем" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:461 +msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." +msgstr "Перешуковує базу даних на наявність цитат, що мають ті ж том/сторінку, дату та достовірність." + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:218 +msgid "Maximum _age" +msgstr "Максимальний вік" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:231 +msgid "Mi_nimum age to marry" +msgstr "Мі_німальний вік вступу до шлюбу" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:262 +msgid "Ma_ximum age to marry" +msgstr "Ма_ксимальний вік вступу до шлюбу" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:293 +msgid "Maximum number of _spouses for a person" +msgstr "Максимальна кількість чоловіків/жінок у однієї особи" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:341 +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" +msgstr "Максимальна тривалість вдівства перед наступним шлюбом" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:356 +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "Максимальний вік неодружених" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:384 +msgid "_Estimate missing or inexact dates" +msgstr "Оцінити неточні, або відсутні дати" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:403 +msgid "_Identify invalid dates" +msgstr "_Розпізнати помилкові дати" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:452 +msgid "Mi_nimum age to bear a child" +msgstr "Мі_німальний вік, щоб народити дитину" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:467 +msgid "Ma_ximum age to bear a child" +msgstr "Ма_ксимальний вік, щоб народити дитину" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:484 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:608 +msgid "Maximum number of chil_dren" +msgstr "Максимальна кількість дітей" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:576 +msgid "Mi_nimum age to father a child" +msgstr "Мі_німальний вік, щоб стати батьком" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:591 +msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgstr "Ма_ксимальний вік, щоб стати батьком" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:744 +msgid "Maximum husband-wife age _difference" +msgstr "Максимальна різниця у віці між чоловіком та дружиною" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:757 +msgid "Maximum number of years _between children" +msgstr "Максимальна різниця у віці _між дітьми" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:772 +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Максимальна різниця у віці для всіх дітей" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1027 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:627 +msgid "_Hide marked" +msgstr "_Приховати відмічене" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 +msgid "manual|Verify_the_Data..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:257 +msgid "Data Verify tool" +msgstr "Інструмент перевірки даних" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:276 ../gramps/plugins/tool/verify.py:281 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:286 +#, python-format +msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:459 +msgid "Data Verification Results" +msgstr "Результати перевірки даних" + +#. Add column with the warning text +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:522 +msgid "Warning" +msgstr "Увага" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:617 +msgid "_Show all" +msgstr "_Показати все" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:879 +msgid "Baptism before birth" +msgstr "Хрещення перед народженням" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:892 +msgid "Death before baptism" +msgstr "Смерть перед хрещенням" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:905 +msgid "Burial before birth" +msgstr "Поховання перед народженням" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:918 +msgid "Burial before death" +msgstr "Поховання перед смертю" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:931 +msgid "Death before birth" +msgstr "Смерть перед народженням" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:944 +msgid "Burial before baptism" +msgstr "Поховання перед хрещенням" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:962 +msgid "Old age at death" +msgstr "Старшого віку на момент смерті" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:983 +msgid "Multiple parents" +msgstr "Декілька батьків" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1000 +msgid "Married often" +msgstr "Багато шлюбів" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1019 +msgid "Old and unmarried" +msgstr "Старий(а) та неодружений(на)" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1046 +msgid "Too many children" +msgstr "Забагато дітей" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1061 +msgid "Same sex marriage" +msgstr "Одностатевий шлюб" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1071 +msgid "Female husband" +msgstr "Жінка в якості чоловіка" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1081 +msgid "Male wife" +msgstr "Чоловік в якості дружини" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1108 +msgid "Husband and wife with the same surname" +msgstr "Чоловік та дружина з однаковим прізвищем" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1133 +msgid "Large age difference between spouses" +msgstr "Велика різниця у віці між подружжям" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1164 +msgid "Marriage before birth" +msgstr "Шлюб перед народженням" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1195 +msgid "Marriage after death" +msgstr "Шлюб після смерті" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1229 +msgid "Early marriage" +msgstr "Ранній шлюб" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1261 +msgid "Late marriage" +msgstr "Пізній шлюб" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1322 +msgid "Old father" +msgstr "Старий батько" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1325 +msgid "Old mother" +msgstr "Стара мама" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1367 +msgid "Young father" +msgstr "Молодий батько" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1370 +msgid "Young mother" +msgstr "Молода мама" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1409 +msgid "Unborn father" +msgstr "Ненароджений батько" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1412 +msgid "Unborn mother" +msgstr "Ненароджена мама" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1457 +msgid "Dead father" +msgstr "Мертвий батько" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1460 +msgid "Dead mother" +msgstr "Мертва мама" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1482 +msgid "Large year span for all children" +msgstr "Великий інтервал для всіх дітей" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1504 +msgid "Large age differences between children" +msgstr "Велика різниця у віці дітей" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1514 +msgid "Disconnected individual" +msgstr "Непов'язана особа" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1536 +msgid "Invalid birth date" +msgstr "Помилкова дата народження" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1558 +msgid "Invalid death date" +msgstr "Помилкова дата смерті" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1574 +msgid "Marriage date but not married" +msgstr "Дата шлюбу присутня, проте не одружені" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1596 +msgid "Old age but no death" +msgstr "Старшого віку, проте відсутня дата смерті" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 +msgid "Volume/Page" +msgstr "Том/Сторінка" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 +msgid "Confidence" +msgstr "Достовірність" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 +msgid "Source: Publication Information" +msgstr "Джерело: Інформація про публікацію" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 +msgid "Source: Private" +msgstr "Джерело: Приватне" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 +msgid "Source: Last Changed" +msgstr "Джерело: Остання зміна" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 +msgid "Add a new citation and a new source" +msgstr "Додати нову цитату та нове джерело" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 +msgid "Add a new citation to an existing source" +msgstr "Додати нову цитату до джерела" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128 +msgid "Delete the selected citation" +msgstr "Видалити обрану цитату" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129 +msgid "Merge the selected citations" +msgstr "Об’єднати вибрані цитати" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143 +msgid "Citation View" +msgstr "Перегляд цитат" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:288 +msgid "Citation Filter Editor" +msgstr "Редактор фільтру цитат" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:298 +msgid "" +"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n" +"\n" +"To edit this citation, you need to close the object." +msgstr "" +"Редагування цитати зараз не можливе. Або сама цитата, або інше посилання на неї зараз знаходяться в стані редагування.\n" +"\n" +"Для редагування цієї цитати, Вам потрібно закрити попереднє редагування." + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:514 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:534 +msgid "Cannot merge citations." +msgstr "Не можу об'єднати цитати." + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515 +msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." +msgstr "Лише дві цитати має бути виділено для об'єднання. Другу цитату можна обрати натиснувши Ctrl та клацнути мишкою на ній." + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535 +msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." +msgstr "Для об'єднання обидві обрані цитати повинні мати те ж джерело. Якщо Ви хочете об'єднати ці дві цитати, Вам слід спочатку об'єднати джерела." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 +msgid "Edit the selected citation or source" +msgstr "Редагувати обрану цитату або джерело" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 +msgid "Delete the selected citation or source" +msgstr "Видалити обрану цитату, або джерело" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126 +msgid "Merge the selected citations or selected sources" +msgstr "Об’єднати обрані джерела, або обрані цитати" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144 +msgid "Citation Tree View" +msgstr "Перегляд Дерева Цитат" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:275 +msgid "Add source..." +msgstr "Додати джерело..." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:280 +msgid "Add citation..." +msgstr "Додати цитату..." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:107 +msgid "Expand all Nodes" +msgstr "Розгорнути всі вузли" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:109 +msgid "Collapse all Nodes" +msgstr "Згорнути всі вузли" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:432 +msgid "Cannot add citation." +msgstr "Не можу додати цитату." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433 +msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." +msgstr "Щоб додати цитату до джерела, потрібно його вибрати." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:501 +msgid "" +"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this source, you need to close the object." +msgstr "" +"Редагування джерела зараз не можливе. Або саме джерело, або інше посилання на нього зараз знаходяться в стані редагування.\n" +"\n" +"Для редагування цього джерела, Вам потрібно закрити попереднє редагування." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:546 +msgid "Cannot perform merge." +msgstr "Неможливо виконати об'єднання." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:547 +msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." +msgstr "Обидва об'єкти повинні бути одного типу: або обидва повинні бути джерелами, або цитатами." + +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:63 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:71 +msgid "Dashboard" +msgstr "Панель" + +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:95 +msgid "Restore a gramplet" +msgstr "Відновити ґрамплет" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100 +msgid "Add a new event" +msgstr "Додати нову подію" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Редагувати обрану подію" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:102 +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Знищити обрану подію" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:103 +msgid "Merge the selected events" +msgstr "Об’єднати вибрані події" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:211 +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "Редактор фільтру подій" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:263 +msgid "Cannot merge event objects." +msgstr "Неможливо об'єднати події." + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:264 +msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." +msgstr "Для об'єднання, повинно бути обрано лише дві події. Другу подію можна обрати натиснувши клавішу Ctrl, та клацнувши по потрібній події мишкою." + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 +msgid "Marriage Date" +msgstr "Дата шлюбу" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:97 +msgid "Add a new family" +msgstr "Додати нову сім'ю" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:98 +msgid "Edit the selected family" +msgstr "Редагувати обрану сім'ю" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99 +msgid "Delete the selected family" +msgstr "Видалити обрану сім'ю" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 +msgid "Merge the selected families" +msgstr "Об’єднати вибрані сім’ї" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:200 +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Редактор фільтру сімей" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:205 +msgid "Make Father Active Person" +msgstr "Зробити батька активною особою" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:207 +msgid "Make Mother Active Person" +msgstr "Зробити матір активною особою" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:260 +msgid "Cannot merge families." +msgstr "Не можу об'єднати сім'ї." + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261 +msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." +msgstr "Лише дві сім'ї має бути виділено для об'єднання. Другу сім'ю можна обрати, натиснувши Ctrl, та клацнути мишкою на ній." + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:168 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:166 +msgid "Print or save the Fan Chart View" +msgstr "Друкувати або зберегти вигляд діаграми-віяла" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:278 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:276 +msgid "Text Font" +msgstr "Шрифт тексту" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:280 +msgid "Gender colors" +msgstr "Кольори статі" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 +msgid "Generation based gradient" +msgstr "Градієнти в залежності від покоління" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 +msgid "Age (0-100) based gradient" +msgstr "Градієнт в залежності від віку (0-100)" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284 +msgid "Single main (filter) color" +msgstr "Один основний колір (фільтру)" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 +msgid "Time period based gradient" +msgstr "Градієнт, що залежить від часового періоду" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 +msgid "White" +msgstr "Білий" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 +msgid "Color scheme classic report" +msgstr "Схема кольорів для класичного звіту" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 +msgid "Color scheme classic view" +msgstr "Схема кольорів для класичного показу" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:299 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:297 +msgid "Background" +msgstr "Тло" + +#. colors, stored as hex values +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:306 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:303 +msgid "Start gradient/Main color" +msgstr "Початковий градієнт/Основний колір" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305 +msgid "End gradient/2nd color" +msgstr "Кінцевий градієнт/2-й колір" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:310 +msgid "Color for duplicates" +msgstr "Колір для дублікатів" + +#. form of the fan +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:313 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:308 +msgid "Fan chart type" +msgstr "Тип діаграми-віяла" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:315 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 +msgid "Full Circle" +msgstr "Повне коло" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 +msgid "Half Circle" +msgstr "Пів кола" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 +msgid "Quadrant" +msgstr "Квадрант" + +#. algo for the fan angle distribution +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320 +msgid "Fan chart distribution" +msgstr "Межі діаграми-віяла" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:323 +msgid "Homogeneous children distribution" +msgstr "Однорідний розподіл дітей" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:325 +msgid "Size proportional to number of descendants" +msgstr "Розмір пропорційний до кількості нащадків" + +#. options we don't show on the dialog +#. #configdialog.add_checkbox(table, +#. # _('Allow radial text'), +#. # ??, 'interface.fanview-radialtext') +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2033 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 +msgid "Layout" +msgstr "Розміщення" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:502 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:511 +msgid "No preview available" +msgstr "Попередній перегляд недоступний" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:316 +msgid "Show children ring" +msgstr "Показати кільце дітей" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:146 +msgid "Have they been able to meet?" +msgstr "Чи мали вони змогу зустрітися?" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:169 +msgid "GeoClose" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:219 +#, python-format +msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" +msgstr "Посилання : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:224 +#, python-format +msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" +msgstr "Інше : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:229 +msgid "The other person is unknown" +msgstr "Інша особа є невідомою" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:235 +msgid "You must choose one reference person." +msgstr "Ви повинні вибрати одну особу для відліку." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:236 +msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history." +msgstr "Підіть до вікна осіб та виберіть людей, яких Ви хочете порівняти. Поверніться до цього вікна і скористайтеся історією." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:285 +msgid "reference _Person" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:286 +msgid "Select the person which is the reference for life ways" +msgstr "Виберіть особу для відліку способів життя" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:301 +msgid "Select the person which will be our reference." +msgstr "Виберіть особу, що буде нашим відліком." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:395 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:455 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:210 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:326 +#, python-format +msgid "%(eventtype)s : %(name)s" +msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:549 +#, fuzzy +msgid "Choose and bookmark the new reference person" +msgstr "Виберіть відлікову особу" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:572 +msgid "" +"The meeting zone probability radius.\n" +"The colored zone is approximative.\n" +"The meeting zone is only shown for the reference person.\n" +"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" +"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" +"Радіус зони імовірної зустрічі.\n" +"Зафарбована зона є приблизною.\n" +"Зону зустрічі вказано тільки для особи, від якої ведеться відлік.\n" +"Значення 9 означає 42 милі, або 67 км.\n" +"Значення 1 означає 4.6 милі, або 7.5 км.\n" +"Значення подається з точністю до десятих." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726 +msgid "The selection parameters" +msgstr "Параметри вибору" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:118 +msgid "Events places map" +msgstr "Мапа місць подій" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:251 +msgid "incomplete or unreferenced event ?" +msgstr "подія не повна, або без посилання?" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:335 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:367 +#, fuzzy +msgid "Bookmark this event" +msgstr "Сортування подій" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:384 +msgid "Show all events" +msgstr "Показати всі події" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:388 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:393 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:378 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:383 +msgid "Centering on Place" +msgstr "Центрувати на місці" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:136 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:128 +msgid "Have these two families been able to meet?" +msgstr "Чи мали, ці дві сім'ї, змогу зустрітися?" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:167 +msgid "GeoFamClose" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:204 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:279 +#, python-format +msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s та %(mother)s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249 +#, python-format +msgid "Family reference : %s" +msgstr "Посилання сім’ї : %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 +#, python-format +msgid "The other family : %s" +msgstr "Інша сім’я : %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:258 +msgid "You must choose one reference family." +msgstr "Ви повинні вибрати одну сім'ю для відліку." + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:259 +msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history." +msgstr "Підіть до вікна сімей та виберіть сім'ї, які Ви хочете порівняти. Поверніться до цього вікна і скористайтеся історією." + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:275 +msgid "reference _Family" +msgstr "відлікова _Сім'я" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:276 +msgid "Select the family which is the reference for life ways" +msgstr "Виберіть сім'ю, яка є відліковою сім'єю для способів життя" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:554 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:324 +#, python-format +msgid "Father : %(id)s : %(name)s" +msgstr "Батько : %(id)s : %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:560 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:331 +#, python-format +msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" +msgstr "Мати : %(id)s : %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:570 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:342 +#, python-format +msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" +msgstr "Дитина : %(id)s - %(index)d : %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:578 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:351 +#, python-format +msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." +msgstr "Особа : %(id)s %(name)s не має сім'ї." + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692 +#, fuzzy +msgid "Choose and bookmark the new reference family" +msgstr "Виберіть відлікову сім'ю" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715 +msgid "" +"The meeting zone probability radius.\n" +"The colored zone is approximative.\n" +"The meeting zone is only shown for the reference family.\n" +"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" +"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" +"Радіус зони імовірної зустрічі.\n" +"Зафарбована зона є приблизною.\n" +"Зону зустрічі вказано тільки для особи, від якої ведеться відлік.\n" +"Значення 9 означає 42 милі, або 67 км.\n" +"Значення 1 означає 4.6 милі, або 7.5 км.\n" +"Значення подається з точністю до десятих." + +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:118 +msgid "Family places map" +msgstr "Мапа місць сім’ї" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:306 +#, python-format +msgid "Family places for %s" +msgstr "Сімейні місця для %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:49 +#, python-format +msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" +msgstr "Модуль OsmGpsMap не завантажено. Версія OsmGpsMap має бути >= 0.8., а у Вас %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:64 +msgid "OsmGpsMap module not loaded." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Geography functionality will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" +msgstr "" +"Модуль OsmGpsMap не завантажено. Географічні функції будуть недоступними.\n" +"Щоб піключити це до Gramps, перегляньте http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:75 +msgid "All known places for one Person" +msgstr "Всі відомі місця для однієї особи" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:76 +msgid "A view showing the places visited by one person during his life." +msgstr "Подання показує місця, відвідані однією особою за все її життя." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:92 +msgid "All known places for one Family" +msgstr "Всі відомі місця для однієї Сім’ї" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:93 +msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." +msgstr "Цей вигляд показує місця, відвідані однією сім’єю за все їхнє життя." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:109 +msgid "All displacements for one person and their descendants" +msgstr "Всі виселення для однієї особи та її нащадків" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:110 +msgid "" +"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" +"This is for one person and their descendant.\n" +"You can see the dates corresponding to the period." +msgstr "" +"Вигляд, що показує місця, відвідані всіма особами за їх життя.\n" +"Це для однієї особи, та її нащадків.\n" +"Ви можете бачити дати, що стосуються цього періоду." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:129 +msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?" +msgstr "Цей вигляд показує місця, відвідані членами всіх сімей протягом їхнього життя: чи могли вони зустрітись?" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:147 +msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?" +msgstr "Цей вигляд показує місця відвідані двома особіми за все їх життя: чи могли вони зустрітись?" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:164 +msgid "All known Places" +msgstr "Всі відомі Місця" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:165 +msgid "A view showing all places of the database." +msgstr "Цей вигляд показує місця з бази даних." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:180 +msgid "All places related to Events" +msgstr "Всі місця, що пов’язані з Подіями" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:181 +msgid "A view showing all the event places of the database." +msgstr "Цей вигляд показує всі події для місця з бази даних." + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:140 +msgid "Descendance of the active person." +msgstr "Нащадки активної особи." + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:170 +msgid "GeoMoves" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:467 +#, python-format +msgid "All descendance for %s" +msgstr "Всі нащадки для %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:606 +#, fuzzy +msgid "Bookmark this person" +msgstr "Журнал поточної сесії" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:640 +msgid "The maximum number of generations.\n" +msgstr "Максимальна кількість поколінь.\n" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647 +msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" +msgstr "Час в мілісекундах між прорисовкою двох генерацій.\n" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653 +msgid "The parameters for moves" +msgstr "Параметри руху" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:148 +msgid "Person places map" +msgstr "Мапа місць особи" + +#. For each event, if we have a place, set a marker. +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:307 +#, python-format +msgid "Person places for %s" +msgstr "Місця особи для %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:498 +msgid "Animate" +msgstr "Анімація" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:521 +msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" +msgstr "Швидкість анімації в мілісекундах (більше значення відповідає меншій швидкості)" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:528 +msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" +msgstr "Скільки кроків між двома маркерами коли ми рухаємося далеко?" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:535 +msgid "" +"The minimum latitude/longitude to select large move.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" +"Мінімальна широта/довгота для вибору великого переміщення.\n" +"Значення в десятих долях градуса." + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:542 +msgid "The animation parameters" +msgstr "Параметри анімації" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:118 +#, fuzzy +msgid "Places map" +msgstr "Мапа Місць" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:287 +msgid "The place name in the status bar is disabled." +msgstr "Назва місця на панелі стутусу неактивна." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:292 +#, python-format +msgid "The maximum number of places is reached (%d)." +msgstr "Досягнуто максимальну кількість місць (%d)." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295 +msgid "Some information are missing." +msgstr "Відсутня деяка інформація." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297 +msgid "Please, use filtering to reduce this number." +msgstr "Будь ласка, використовуйте фільтрацію, щоб зменшити це число." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:299 +msgid "You can modify this value in the geography option." +msgstr "Ви можете змінити це значення в переметрах географії." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:301 +msgid "In this case, it may take time to show all markers." +msgstr "В даному випадку, показ усіх маркерів займе деякий час." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:333 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357 +#, fuzzy +msgid "Bookmark this place" +msgstr "Місце Хрещення (вік)" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:374 +msgid "Show all places" +msgstr "Показати всі місця" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:67 +msgid "Webkit module not loaded." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:68 +msgid "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:77 +msgid "Html View" +msgstr "Html перегляд" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:78 +msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" +msgstr "Дозволяє перегляд html сторінок, вбудованих в Gramps" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:85 +msgid "Web" +msgstr "Веб" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:321 +msgid "HtmlView" +msgstr "Html показ" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:490 +msgid "Go to the previous page in the history" +msgstr "Перейти до попередньої сторінки в історії" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:498 +msgid "Go to the next page in the history" +msgstr "Перейти до наступної сторінки в історії" + +#. add the Refresh action to handle the Refresh button +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:503 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Оновити" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:506 +msgid "Stop and reload the page." +msgstr "Зупинити та перезавантажити сторінку." + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:550 +msgid "Start page for the Html View" +msgstr "Початкова сторінка Html перегляду" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:551 +msgid "" +"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" +"
                      \n" +"For example: http://gramps-project.org

                      " +msgstr "" +"Надрукуйте веб адресу вгорі, та натисніть кнопку \"застосувати\", щоб переглянути тут веб сторінку\n" +"
                      \n" +"Для прикладу: http://gramps-project.org

                      " + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:121 +msgid "Edit the selected media object" +msgstr "Редагувати обраний медіа об'єкт" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122 +msgid "Delete the selected media object" +msgstr "Видалити обраний медіа об'єкт" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:123 +msgid "Merge the selected media objects" +msgstr "Об’єднати обрані медіа об'єкти" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 +msgid "Media Filter Editor" +msgstr "Редактор фільтрів медіа" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 +msgid "View in the default viewer" +msgstr "Відкрити в стандартному переглядачі" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 +msgid "Open the folder containing the media file" +msgstr "Відкрити каталог де розміщено даний файл" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:360 +msgid "Cannot merge media objects." +msgstr "Неможливо об'єднати медіа." + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:361 +msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." +msgstr "Лише два медіа об'єкти має бути обрано для об'єднання. Другий можна обрати, натиснувши клавішу Ctrl, та клацнувши по ньому мишкою." + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 +msgid "Delete the selected note" +msgstr "Видалити обрану примітку" + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96 +msgid "Merge the selected notes" +msgstr "Об’єднати обрані примітки" + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:199 +msgid "Note Filter Editor" +msgstr "Редактор фільтру приміток" + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:241 +msgid "Cannot merge notes." +msgstr "Не можу об'єднати примітки." + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:242 +msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." +msgstr "Лише дві примітки має бути виділено для об'єднання. Другу примітку можна обрати, натиснувши Ctrl, та клацнувши мишкою по ній." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:87 +msgid "short for born|b." +msgstr "нар." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:88 +msgid "short for died|d." +msgstr "пом." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89 +msgid "short for baptized|bap." +msgstr "хр.(д)" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90 +msgid "short for christened|chr." +msgstr "хр.(м)" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91 +msgid "short for buried|bur." +msgstr "пох." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:92 +msgid "short for cremated|crem." +msgstr "крем." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1120 +msgid "Jump to child..." +msgstr "Перестрибнути до дитини..." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1133 +msgid "Jump to father" +msgstr "Перестрибнути до батька" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1146 +msgid "Jump to mother" +msgstr "Перестрибнути до мами" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1506 +msgid "A person was found to be his/her own ancestor." +msgstr "Дана соба виявилася власним предком." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1551 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1557 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4070 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538 +msgid "Home" +msgstr "Домівка" + +#. Mouse scroll direction setting. +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1577 +msgid "Mouse scroll direction" +msgstr "Напрям прокрутки мишкою" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1585 +msgid "Top <-> Bottom" +msgstr "Верх <-> Низ" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1592 +msgid "Left <-> Right" +msgstr "Вліво <-> Вправо" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1607 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1633 +msgid "People Menu" +msgstr "Меню осіб" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 +msgid "Add New Parents..." +msgstr "Додати нових батьків..." + +#. Go over parents and build their menu +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1831 +msgid "Related" +msgstr "Пов'язані" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1880 +msgid "Family Menu" +msgstr "Меню сім'ї" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 +msgid "Show images" +msgstr "Показати зображення" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 +msgid "Show marriage data" +msgstr "Показати дані про шлюб" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012 +msgid "Show unknown people" +msgstr "Показати невідомих осіб" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 +msgid "Tree style" +msgstr "Стиль дерева" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017 +msgid "Standard" +msgstr "Стандартний" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 +msgid "Compact" +msgstr "Компактний" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019 +msgid "Expanded" +msgstr "Розгорнутий" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 +msgid "Tree direction" +msgstr "Напрям дерева" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 +msgid "Tree size" +msgstr "Розмір дерева" + +#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:54 +msgid "Person View" +msgstr "Показ осіб" + +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:66 +msgid "People Tree View" +msgstr "Показ дерева осіб" + +#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:51 +msgid "Place View" +msgstr "Показ місць" + +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88 +msgid "Place Tree View" +msgstr "Показ дерева місць" + +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:103 +msgid "Expand this Entire Group" +msgstr "Розгорнути цілу цю групу" + +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:105 +msgid "Collapse this Entire Group" +msgstr "Згорнути всю цю групу" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407 +msgid "_Reorder" +msgstr "_Впорядкування" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 +msgid "Change order of parents and families" +msgstr "Змінити порядок сортування батьків та сімей" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:413 +msgid "Edit..." +msgstr "Редагувати..." + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:414 +msgid "Edit the active person" +msgstr "Редагувати активну особу" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 ../gramps/plugins/view/relview.py:418 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:824 +msgid "Add a new family with person as parent" +msgstr "Додати нову сім'ю з особою в ролі батьків" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 +msgid "Add Partner..." +msgstr "Додати партнера..." + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 ../gramps/plugins/view/relview.py:422 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:818 +msgid "Add a new set of parents" +msgstr "Додати нових батьків" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:424 ../gramps/plugins/view/relview.py:428 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:819 +msgid "Add person as child to an existing family" +msgstr "Додати особу до вже створеної сім'ї в ролі дитини" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:427 +msgid "Add Existing Parents..." +msgstr "Додати вже існуючих батьків..." + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:667 +msgid "Alive" +msgstr "Живий(а)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:734 ../gramps/plugins/view/relview.py:761 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s в %(place)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 +msgid "Edit parents" +msgstr "Редагувати батьків" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:821 +msgid "Reorder parents" +msgstr "Пересортувати батьків" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:822 +msgid "Remove person as child of these parents" +msgstr "Вилучити особу в якості дитини із сім'ї" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:826 +msgid "Edit family" +msgstr "Редагувати сім'ю" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827 +msgid "Reorder families" +msgstr "Аересортувати сім'ї" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 +msgid "Remove person as parent in this family" +msgstr "Вилучити особу з ролі одного з батьків з цієї сім'ї" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:941 +#, fuzzy +msgid " ({number_of} sibling)" +msgid_plural " ({number_of} siblings)" +msgstr[0] " (1 брат/сестра)" +msgstr[1] " (1 брат/сестра)" +msgstr[2] " (1 брат/сестра)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:948 +msgid " (1 brother)" +msgstr " (1 брат)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:950 +msgid " (1 sister)" +msgstr " (1 сестра)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:952 +msgid " (1 sibling)" +msgstr " (1 брат/сестра)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:895 ../gramps/plugins/view/relview.py:954 +msgid " (only child)" +msgstr "(єдина дитина)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:969 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1425 +msgid "Add new child to family" +msgstr "Додати нову дитину до сім'ї" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:973 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1429 +msgid "Add existing child to family" +msgstr "Додати вже створену дитину до сім'ї" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1202 +#, python-format +msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" +msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1209 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1211 +#, python-format +msgid "%(event)s %(date)s" +msgstr "%(event)s %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1272 +#, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Тип відносин: %s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1314 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s в %(place)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1318 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1322 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1333 +msgid "Broken family detected" +msgstr "Виявлено пошкоджену сім'ю" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1334 +msgid "Please run the Check and Repair Database tool" +msgstr "Будь ласка, запустіть інструмент Перевірка та Відновлення бази" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1356 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1406 +#, fuzzy +msgid " ({number_of} child)" +msgid_plural " ({number_of} children)" +msgstr[0] "Кількість дітей" +msgstr[1] "Кількість дітей" +msgstr[2] "Кількість дітей" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1360 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1410 +msgid " (no children)" +msgstr " (нема дітей)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1537 +msgid "Add Child to Family" +msgstr "додати дитину до сім'ї" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674 +msgid "Use shading" +msgstr "Використати затінення" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1677 +msgid "Display edit buttons" +msgstr "Показ кнопки редагування" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1679 +msgid "View links as website links" +msgstr "Показувати посилання як на вебсайті" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1696 +msgid "Show Details" +msgstr "Показати деталі" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1699 +msgid "Show Siblings" +msgstr "Показати братів/сестер" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 +msgid "Home URL" +msgstr "Домашня URL" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 +msgid "Search URL" +msgstr "URL Пошуку" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112 +msgid "Add a new repository" +msgstr "Додати нове сховище" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114 +msgid "Delete the selected repository" +msgstr "Видалити обране сховище" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115 +msgid "Merge the selected repositories" +msgstr "Об’єднати вибрані сховища" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:150 +msgid "Repository Filter Editor" +msgstr "Редактор фільтру сховищ" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:245 +msgid "Cannot merge repositories." +msgstr "Не можу об'єднати сховища." + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:246 +msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." +msgstr "Лише два сховища має бути виділено для об'єднання. Друге сховище можна обрати, натиснувши Ctrl, та клацнувши мишкою на ньому." + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 +msgid "Publication Information" +msgstr "Інформація про публікацію" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99 +msgid "Edit the selected source" +msgstr "Редагувати обране джерело" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100 +msgid "Delete the selected source" +msgstr "Видалити обране джерело" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101 +msgid "Merge the selected sources" +msgstr "Об’єднати обрані джерела" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:136 +msgid "Source Filter Editor" +msgstr "Редактор фільтру джерел" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:229 +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "Не можу об'єднати джерела." + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230 +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgstr "Лише два джерела має бути виділено для об'єднання. Друге джерело можна обрати, натиснувши Ctrl, та клацнувши мишкою на ньому." + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:34 +msgid "The view showing all the events" +msgstr "Цей вигляд показує всі події" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:49 +msgid "The view showing all families" +msgstr "Цей вигляд показує всі сім'ї" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:64 +msgid "The view showing Gramplets" +msgstr "Цей вигляд відображає Ґрамплети" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:79 +msgid "The view showing all the media objects" +msgstr "Цей вигляд показує всі медіа об'єкти" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:94 +msgid "The view showing all the notes" +msgstr "Цей вигляд показує всі примітки" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:109 +msgid "The view showing all relationships of the selected person" +msgstr "Цей вигляд показує всі відносини між обраних осіб" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:124 +msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" +msgstr "Цей вигляд показує родовід обраної особи" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:131 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:140 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:155 +msgid "Charts" +msgstr "Діаграми" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 +msgid "A view showing parents through a fanchart" +msgstr "Перегляд показує батьків на діаграмі-віялі" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 +msgid "Showing descendants through a fanchart" +msgstr "Перегляд показує нащадків на діаграмі-віялі" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:169 +msgid "Grouped People" +msgstr "Згруповані особи" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:170 +msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" +msgstr "Цей вигляд показує всіх осіб Сімейного Дерева, згрупованих за прізвищем" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:187 +msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" +msgstr "Цей вигляд показує всіх осіб Сімейного Дерева у вигляді списку" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:204 +msgid "The view showing all the places of the Family Tree" +msgstr "Цей вигляд показує всі місця з Сімейного Дерева" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:219 +msgid "Place Tree" +msgstr "Дерево місць" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:220 +msgid "A view displaying places in a tree format." +msgstr "Показ місць у форматі дерева." + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:235 +msgid "The view showing all the repositories" +msgstr "Цей вигляд показує всі сховища" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:250 +msgid "The view showing all the sources" +msgstr "Цей вигляд показує всі джерела" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:266 +msgid "The view showing all the citations" +msgstr "Цей вигляд показує всі цитати" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:280 +msgid "Citation Tree" +msgstr "Дерево Цитат" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:281 +msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." +msgstr "Показ цитат та джерел у форматі дерева." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 +msgid "Gramps ID" +msgstr "Gramps ID" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 +msgid "Church Parish" +msgstr "Церковна парафія" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 +msgid "Postal Code" +msgstr "Поштовий код" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 +msgid "State/ Province" +msgstr "Штат/Провінція:" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 +msgid "Alternate Locations" +msgstr "Альтернативне розташування" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1035 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1600 +#, python-format +msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" +msgstr "Побудовано Gramps %(version)s %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1614 +#, python-format +msgid "
                      Created for %(name)s" +msgstr "
                      Створено для %(name)s" + +#. Begin Navigation Menu-- +#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, +#. and menu layout is Drop Down? +#. Basic Blue style sheet with navigation menus +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1719 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:63 +msgid "Basic-Blue" +msgstr "Базовий-Блакитний" + +#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1720 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:95 +msgid "Visually Impaired" +msgstr "Для слабких зором" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1901 +msgid "Html|Home" +msgstr "Домівка" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1798 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 +msgid "Surnames" +msgstr "Прізвища" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4792 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Мініатюри" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4966 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 +msgid "Download" +msgstr "Завантажити" + +#. Add xml, doctype, meta and stylesheets +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6695 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6789 +msgid "Address Book" +msgstr "Книга адрес" + +#. add contact column +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5066 +msgid "Contact" +msgstr "Контакти" + +#. add section title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2227 +msgid "Narrative" +msgstr "Розповідь" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6726 +msgid "Web Links" +msgstr "Веб лінки" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2289 +msgid " [Click to Go]" +msgstr " [Натисніть щоб Розпочати]" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2312 +msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" +msgstr "Святі Останнього Дня/ Ритуали LDS" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2339 +msgid "Source References" +msgstr "Посилання на джерела" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2444 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5548 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5805 +msgid "Family Map" +msgstr "Мапа сім'ї" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2880 +#, python-format +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Ця сторінка містить список осіб з бази даних із прізвищем %s. Клік по особі переведе Вас на сторінку цієї особи." + +#. Name Column +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2895 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5211 +msgid "Given Name" +msgstr "Ім'я" + +#. set progress bar pass for Repositories +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3039 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3315 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3599 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4357 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5156 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6536 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7152 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7158 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7578 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7621 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7638 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7679 +msgid "Narrated Web Site Report" +msgstr "Звіт-Розповідь для вебсайту" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3040 +msgid "Creating family pages..." +msgstr "Створення родинних сторінок..." + +#. Families list page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3061 +msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." +msgstr "Ця сторінка містить список всіх родин/ відносин в базі даних, посортованих за прізвищем. Клікнувши на ім'я особи, Ви пападете родинну сторінку особи." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3102 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3364 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3651 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3943 +msgid "Letter" +msgstr "Буква" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3141 +msgid "Families beginning with letter " +msgstr "Сім’ї, що починається на букву " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3316 +msgid "Creating place pages" +msgstr "Створення сторінки місць" + +#. place list page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3339 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr "Ця сторінка містить список всіх місць з бази даних, відсортованих за назвою. Клік по місцю переведе Вас на сторінку цього місця." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3365 +msgid "Place Name | Name" +msgstr "Назва" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3404 +#, python-format +msgid "Places beginning with letter %s" +msgstr "Місця на букву %s" + +#. section title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3516 +msgid "Place Map" +msgstr "Мапа Місць" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3600 +msgid "Creating event pages" +msgstr "Створення сторінки подій" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3626 +msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." +msgstr "Ця сторінка містить список всіх подій з бази, відсортованих за датою (якщо вона вказана). Клік по Gramps ID події переведе Вас на сторінку цієї події." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3708 +#, python-format +msgid "Event types beginning with letter %s" +msgstr "Тип події, що починається на букву %s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3907 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "Прізвища за кількістю осіб" + +#. page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3914 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "Ця сторінка містить список всіх прізвищ з бази даних. Клік по прізвищу приведе Вас до списку осіб з цим прізвищем." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3956 +msgid "Number of People" +msgstr "Кількість осіб" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4001 +#, python-format +msgid "Surnames beginning with letter %s" +msgstr "Прізвища, що починаються на букву %s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4144 +msgid "Creating source pages" +msgstr "Створення сторінки джерел" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4184 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "Ця сторінка містить список всіх джерел з бази даних, відсортованих за назвою. Клік по джерелу переведе Вас на сторінку цього джерела." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4200 +msgid "Source Name|Name" +msgstr "Назва" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4283 +msgid "Publication information" +msgstr "Інформація про публікацію" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4358 +msgid "Creating media pages" +msgstr "Створення сторінки медіа" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4395 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " +msgstr "Ця сторінка містить список всіх медіа об'єктів з бази даних, відсортованих за назвою. Клік по назві переведе Вас на сторінку цього об'єкту. Можете натиснути на зображення щоб переглянути його в повний розмір. " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4417 +msgid "Media | Name" +msgstr "Назва" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4419 +msgid "Mime Type" +msgstr "МІМЕ тип" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4528 +msgid "Previous" +msgstr "Попереднє" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4529 +#, python-format +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "%(page_number)d з %(total_pages)d" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4534 +msgid "Next" +msgstr "Наступне" + +#. missing media error message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4537 +msgid "The file has been moved or deleted." +msgstr "Файл переміщено, або знищено." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4677 +msgid "File Type" +msgstr "Тип файлу" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4760 +msgid "Missing media object:" +msgstr "Відсутній медіа об'єкт:" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4797 +msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." +msgstr "Ця сторінка містить список всіх медіа об'єктів в цій базі. Вони посортовані за назвою медіа." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4813 +msgid "Thumbnail Preview" +msgstr "Попередні перегляд мініатюр" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4972 +msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." +msgstr "Ця сторінка є для користувача/ творця цього Родинного Дерева/ Вебсайту-Розповіді для того, щоб поділитися з Вами кількома файлами, що стосуються його сім'ї. Якщо в списку є якісь файли, клік на них дозволить Вам їх завантажити. Сторінка завантаження та файли захищені тими ж авторськими правами, як і весь вебсайт." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4993 +msgid "File Name" +msgstr "Ім'я файлу" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4995 +msgid "Last Modified" +msgstr "Остання зміна" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5157 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "Створення особистої сторінки" + +#. Individual List page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5189 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Ця сторінка містить список осіб з бази даних, посортованих за прізвищем. Клік по особі переведе Вас на сторінку цієї особи." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5256 +#, python-format +msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" +msgstr "Прізвища %(surname)s починаються на букву %(letter)s" + +#. add page title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5673 +#, python-format +msgid "Tracking %s" +msgstr "Відслідковування %s" + +#. page description +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5677 +msgid "This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." +msgstr "Ця сторінка мапи для цієї особи і всіх її нащадків зі всіма їхніми подіями/ місцями. Якщо Ви наведете мишку на маркер, буде показано назву місця. Маркери та список посилань посортовані за датою (якщо така є). Клік на назві місця в розділі посилань перемістить Вас на сторінку даного місця." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5743 +msgid "Drop Markers" +msgstr "Скинути мітки" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5763 +msgid "Place Title" +msgstr "Назва місця" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5981 +msgid "Associations" +msgstr "Зв'язки" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6171 +msgid "Call Name" +msgstr "Ім'я в побуті" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6187 +msgid "Nick Name" +msgstr "Прізвисько" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6225 +msgid "Age at Death" +msgstr "Вік на момент смерті" + +#. Stepfather may not always be quite right (for example, it may +#. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to +#. calculate out the correct relationship using the Relationship +#. Calculator +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6316 +msgid "Stepfather" +msgstr "Вітчим" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6326 +msgid "Stepmother" +msgstr "Мачуха" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6350 +msgid "Not siblings" +msgstr "Не брат/сестра" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6411 +msgid "Relation to main person" +msgstr "Відношення до базової особи" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6413 +msgid "Relation within this family (if not by birth)" +msgstr "Відносини з цією сім'єю (якщо не через народження)" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6537 +msgid "Creating repository pages" +msgstr "Створення сторінки сховищ" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569 +msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." +msgstr "Ця сторінка містить список всіх сховищ з бази даних, відсортованих за назвою. Клік по сховищу переведе Вас на сторінку цього сховища." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6584 +msgid "Repository |Name" +msgstr "Назва" + +#. Address Book Page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6702 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." +msgstr "Ця сторінка містить список всіх осіб з бази даних, відсортованих за прізвищем, з одним з наступного: адресою, місцем проживання, або лінками. Вибираючи ім'я особи, Ви перейдете на адресну сторінку цієї особи." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6723 +msgid "Full Name" +msgstr "Повне Ім'я" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6956 +#, python-format +msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" +msgstr "Ні %(current)s , ні %(parent)s не є каталогами" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6964 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6969 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6982 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6987 +#, python-format +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "Не можу створити каталог: %s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6993 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Помилкова назва файлу" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6994 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "Архівом має бути файл, а не каталог" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7116 +#, python-format +msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" +msgstr "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7121 +msgid "Missing media objects:" +msgstr "Відсутніи медіа об'єкти:" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7153 +msgid "Applying Person Filter..." +msgstr "Застосовую фільтр осіб..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7159 +msgid "Constructing list of other objects..." +msgstr "Створюю список інших об'єктів..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7366 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" +msgstr "Сім’я %s та %s" + +#. Only the name of the husband is known +#. Only the name of the wife is known +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7375 +#, python-format +msgid "Family of %s" +msgstr "Сім’я %s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7579 +msgid "Creating GENDEX file" +msgstr "Створення файлу GENDEX" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7622 +msgid "Creating surname pages" +msgstr "Створення сторінки прізвищ" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7639 +msgid "Creating thumbnail preview page..." +msgstr "Створення сторінки попереднього перегляду мініатюр..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7680 +msgid "Creating address book pages ..." +msgstr "Створення адресних сторінок..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7980 +msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +msgstr "Зберегти веб сторінки в .tar.gz архіві" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7982 +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" +msgstr "Чи зберегти сторінку в архіві" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7989 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1323 +msgid "Destination" +msgstr "Призначення" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7992 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1326 +msgid "The destination directory for the web files" +msgstr "Каталог призначення веб файлів" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 +msgid "My Family Tree" +msgstr "Моє Сімейне Дерево" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 +msgid "Web site title" +msgstr "Назва сайту" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 +msgid "The title of the web site" +msgstr "Назва веб сайту" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8004 +msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" +msgstr "Оберіть фільтр для відбору осіб для сайту" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8031 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1363 +msgid "File extension" +msgstr "Розширення файлу" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8034 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1366 +msgid "The extension to be used for the web files" +msgstr "Розширення для веб файлів" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8037 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1369 +msgid "Copyright" +msgstr "Авторське право" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1372 +msgid "The copyright to be used for the web files" +msgstr "Авторське право для веб файлів" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8043 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1378 +msgid "StyleSheet" +msgstr "Таблиця стилів" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1381 +msgid "The stylesheet to be used for the web pages" +msgstr "Таблиця стилів для веб сторінок" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053 +msgid "Horizontal -- Default" +msgstr "Горизонтально - стандартно" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 +msgid "Vertical -- Left Side" +msgstr "Вертикально -- Ліва сторона" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055 +msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" +msgstr "Згасання -- Лише для браузерів на основі WebKit" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 +msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" +msgstr "Тягни-Кидай -- Лише для браузерів на основі WebKit" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8058 +msgid "Navigation Menu Layout" +msgstr "Положення меню навігації" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061 +msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." +msgstr "Виберіть положення меню навігації." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067 +msgid "Normal Outline Style" +msgstr "Обведення у нормальному стилі" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070 +msgid "Citation Referents Layout" +msgstr "Розміщення посилань на цитату" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8073 +msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" +msgstr "Визначити розташування за замовчуванням для розділу посилань на сторінку джерел" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077 +msgid "Include ancestor's tree" +msgstr "Включити дерево предків" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "Чи включати діаграму предків на кожну особисту сторінку" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082 +msgid "Graph generations" +msgstr "Діаграма поколінь" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "Кількість поколінь для включення до графіку предків" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8093 +msgid "Page Generation" +msgstr "Генерація Сторінки" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096 +msgid "Home page note" +msgstr "Напис для домашньої сторінки" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 +msgid "A note to be used on the home page" +msgstr "Напис, який буде показано на головній сторінці" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 +msgid "Home page image" +msgstr "Зображення для домашньої сторінки" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 +msgid "An image to be used on the home page" +msgstr "Зображення, яке буде показано на головній сторінці" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104 +msgid "Introduction note" +msgstr "Вступний напис" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "Вступний напис, який буде використано для вступу" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 +msgid "Introduction image" +msgstr "Вступне зображення" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "Вступне зображення, яке буде використано для вступу" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112 +msgid "Publisher contact note" +msgstr "Контакти видавця" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113 +msgid "" +"A note to be used as the publisher contact.\n" +"If no publisher information is given,\n" +"no contact page will be created" +msgstr "" +"Текст контакних даних видавця.\n" +"Якщо даних видавця не буде подано,\n" +"контактної сторінки не буде створено" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 +msgid "Publisher contact image" +msgstr "Зображення для контактних даних видавця" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 +msgid "" +"An image to be used as the publisher contact.\n" +"If no publisher information is given,\n" +"no contact page will be created" +msgstr "" +"Зображеня для використання як контактні дані видавця.\n" +"Якщо інформації про видавця не буде подано,\n" +"контактної сторінки не буде створено" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126 +msgid "HTML user header" +msgstr "HTML заголовок користувача" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "Текст, який буде показано в шапці сторінки" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130 +msgid "HTML user footer" +msgstr "HTML нижній колонтитул" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "Текст, який буде показано в нижній частині сторінки" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Включити зображення та медіа об'єкти" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "Чи додавати галерею медіа об'єктів" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 +msgid "Create and only use thumbnail- sized images" +msgstr "Створювати та використовувати тільки мініатюрні зображення" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140 +msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." +msgstr "Ця опція дозволяє Вам створювати тільки мініатюрні зображення замість повнорозмірних зображень на сторінці медіа. Це дозволить значно зменшити загальний розмір файлів для завантажування на сервер." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146 +msgid "Max width of initial image" +msgstr "Максимальна ширина первинного зображення" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148 +msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +msgstr "Це дозволяє обмежити максимальну ширину показу зображення в галереї. Встановіть 0, щоб вимкнути обмеження." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152 +msgid "Max height of initial image" +msgstr "Макс. висота первинного зображення" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154 +msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +msgstr "Це дозволяє обмежити максимальну висоту показу зображення в галереї. Встановіть 0, щоб вимкнути обмеження." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160 +msgid "Suppress Gramps ID" +msgstr "Не показувати Gramps ID" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "Чи потрібно показувати Gramps ID об'єктів" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 +msgid "Include records marked private" +msgstr "Додати записи, помічені як приватні" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172 +msgid "Whether to include private objects" +msgstr "Чи показувати приватні записи" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175 +msgid "Living People" +msgstr "Живі особи" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8180 +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "Показувати лише прізвище" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8182 +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "Показувати лише повне ім'я" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 +msgid "How to handle living people" +msgstr "Що робити з живими особами" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "Років від смерті, щоб вважати живим(ою)" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191 +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +msgstr "Це дозволяє обмежити інформацію про осіб, які не помирають довгий час" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 +msgid "Include download page" +msgstr "Включити сторінку завантаження" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "Чи додати можливість завантаження бази данх" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220 +msgid "Download Filename" +msgstr "Ім'я файлу завантаження" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8213 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222 +msgid "File to be used for downloading of database" +msgstr "Файл, який буде використано для завантаження" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 +msgid "Description for download" +msgstr "Опис для завантаження" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 +msgid "Smith Family Tree" +msgstr "Сімейне Дерево Сміта" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 +msgid "Give a description for this file." +msgstr "Дайте опис цьому файлу." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 +msgid "Johnson Family Tree" +msgstr "Сімейне Дерево Джонсона" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8235 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Розширені параметри" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 +msgid "Character set encoding" +msgstr "Кодування символів" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528 +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "Кодування для файлів веб сторінки" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 +msgid "Include link to active person on every page" +msgstr "Додати посилання на активну особу в кожну сторінку" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 +msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" +msgstr "Додати посилання на активну особу (якщо вона має сторінку)" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "Додати колонку для Днів народження на індексних сторінках" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "Чи показувати колонку Днів народження" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "Додати колонку для дати смерті на індексних сторінках" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253 +msgid "Whether to include a death column" +msgstr "Чи показувати колонку дат смерті" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8256 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "Додати колонку з інформацією про подружжя" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "Чи показувати колонку з інформацією про подружжя" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "Додати колонку з інформацією про батьків" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "Чи показувати колонку з інформацією про батьків" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266 +msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +msgstr "Включати напів- та/або зведених братів та сестер на сторінках особи" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 +msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "Чи включати напів- та/або зведених братів та сестер на сторінках особи" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 +msgid "Sort all children in birth order" +msgstr "Сортувати дітей за народженням" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 +msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" +msgstr "Чи сортувати дітей за датою народження, чи залишити сортування як в записах?" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 +msgid "Include family pages" +msgstr "Включити сторінки сім'ї" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 +msgid "Whether or not to include family pages." +msgstr "Чи додавати сімейні сторінки." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 +msgid "Include event pages" +msgstr "Включити сторінки подій" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281 +msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" +msgstr "Чи додавати повний список подій та сторінки для кожної події" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 +msgid "Include repository pages" +msgstr "Включити сторінку сховищ" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285 +msgid "Whether or not to include the Repository Pages." +msgstr "Чи потрібно додавати сторінки сховищ." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288 +msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" +msgstr "Додати файл GENDEX (/gendex.txt)" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289 +msgid "Whether to include a GENDEX file or not" +msgstr "Чи потрібно додавати файл GENDEX" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292 +msgid "Include address book pages" +msgstr "Включити сторінки адресної книги" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293 +msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." +msgstr "Чи додавати сторінки Адресної Книги, що можуть містити email та веб адреси, також адреси осіб, місця подій." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303 +msgid "Place Map Options" +msgstr "Параметри карти місць" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 +msgid "Map Service" +msgstr "Сервіс Мап" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312 +msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." +msgstr "Оберіть Ваш улюблений Сервіс мап для створення сторінок Місць на мапі." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 +msgid "Include Place map on Place Pages" +msgstr "Додати карту місця на сторінках місць" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318 +msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." +msgstr "Чи потрібно додавати мапу місця на сторінку місця, де доступна довгота/широта." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8323 +msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" +msgstr "Включити Сторінки Мап сім’ї з усіма місцями на мапі" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325 +msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." +msgstr "Чи додавати окрему сторінку з мапою, на якій буде відмічено всі місця, що згадуються на даній сторінці. Це дозволить переглянути як Ваша сім'я подорожувала по країні." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 +msgid "Family Links" +msgstr "Сімейні Посилання" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 +msgid "Drop" +msgstr "Скинути" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 +msgid "Markers" +msgstr "Відмітки" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 +msgid "Google/ FamilyMap Option" +msgstr "Google/ Параметри Сімейної мапи" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339 +msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." +msgstr "Виберіть яку опцію Ви хотіли б мати для Google Maps сторінки мап..." + +#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8799 +#, python-format +msgid "Alphabet Menu: %s" +msgstr "Алфавітне меню: %s" + +#. _('translation') +#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root +#. Number of directory levels up to get to root +#. generate progress pass for "Year At A Glance" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:300 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:904 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1089 +msgid "Web Calendar Report" +msgstr "Звіт Веб Календар" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:301 +#, python-format +msgid "Calculating Holidays for year %04d" +msgstr "Розрахунок свят для %04d року" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:466 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "Створено для %(author)s" + +#. Add a link for year_glance() if requested +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543 +msgid "Year Glance" +msgstr "Огляд року" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:577 +msgid "NarrativeWeb Home" +msgstr "Домівка Вебсайту-Розповіді" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:579 +msgid "Full year at a Glance" +msgstr "Повний рік в цифрах" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843 +msgid "Formatting months ..." +msgstr "Форматування місяців..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 +msgid "Creating Year At A Glance calendar" +msgstr "Створення календаря-огляду року" + +#. page title +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:910 +#, python-format +msgid "%(year)d, At A Glance" +msgstr "%(year)d, Короткий огляд" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:924 +msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" +msgstr "Цей календар надає Вам доступ до всіх дат в короткому огляді, на одній сторінці. Клік по даті переведе Вас на сторінку із списком подій на цю дату, якщо вони відбулись.\n" + +#. page title +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:975 +msgid "One Day Within A Year" +msgstr "Один день в році" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1187 +#, python-format +msgid "%(spouse)s and %(person)s" +msgstr "%(spouse)s та %(person)s" + +#. Display date as user set in preferences +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1204 +#, python-format +msgid "Generated by Gramps on %(date)s" +msgstr "Створено в Gramps в %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 +msgid "Calendar Title" +msgstr "Назва календаря" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 +msgid "My Family Calendar" +msgstr "Мій сімейний календар" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 +msgid "The title of the calendar" +msgstr "Заголовок для календаря" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1388 +msgid "Content Options" +msgstr "Параметри вмісту" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393 +msgid "Create multiple year calendars" +msgstr "Створення календарів на декілька років" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1394 +msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." +msgstr "Чи генерувати календарі на декілька років." + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398 +msgid "Start Year for the Calendar(s)" +msgstr "Перший рік Календаря(ів)" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400 +msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" +msgstr "Вкажіть перший рік (в межах 1900-3000), з якого починати календар" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404 +msgid "End Year for the Calendar(s)" +msgstr "Останній рік Календаря(ів)" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406 +msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." +msgstr "Вкажіть останній рік (в межах 1900-3000), яким закінчити календар." + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1423 +msgid "Holidays will be included for the selected country" +msgstr "Буде включено свята для вказаної країни" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445 +msgid "Home link" +msgstr "Домашня сторінка" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446 +msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "Посилання на головну сторінку сайту" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466 +msgid "Jan - Jun Notes" +msgstr "Примітки Січ-Черв" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 +msgid "January Note" +msgstr "Примітка до Січня" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469 +msgid "The note for the month of January" +msgstr "Примітка до місяця січня" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1472 +msgid "February Note" +msgstr "Примітка до Лютого" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 +msgid "The note for the month of February" +msgstr "Примітка до місяця лютого" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1476 +msgid "March Note" +msgstr "Примітка до Березня" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 +msgid "The note for the month of March" +msgstr "Примітка до місяця березня" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480 +msgid "April Note" +msgstr "Примітка до Квітня" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 +msgid "The note for the month of April" +msgstr "Примітка до місяця квітня" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1484 +msgid "May Note" +msgstr "Примітка до Травня" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 +msgid "The note for the month of May" +msgstr "Примітка до місяця травня" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1488 +msgid "June Note" +msgstr "Примітка до Червня" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 +msgid "The note for the month of June" +msgstr "Примітка до місяця червня" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492 +msgid "Jul - Dec Notes" +msgstr "Примітки Лип-Груд" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 +msgid "July Note" +msgstr "Примітка до Липня" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495 +msgid "The note for the month of July" +msgstr "Примітка до місяця липня" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1498 +msgid "August Note" +msgstr "Примітка до Серпня" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499 +msgid "The note for the month of August" +msgstr "Примітка до місяця серпня" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502 +msgid "September Note" +msgstr "Примітка до Вересня" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 +msgid "The note for the month of September" +msgstr "Примітка до місяця вересня" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506 +msgid "October Note" +msgstr "Примітка до Жовтня" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 +msgid "The note for the month of October" +msgstr "Примітка до місяця жовтня" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510 +msgid "November Note" +msgstr "Примітка до Листопада" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 +msgid "The note for the month of November" +msgstr "Примітка до місяця листопада" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1514 +msgid "December Note" +msgstr "Примітка до Грудня" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 +msgid "The note for the month of December" +msgstr "Примітка до місяця грудня" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1531 +msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" +msgstr "Створення календаря \"Короткий огляд років\"" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1532 +msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" +msgstr "Чи створювати на одній сторінці міні календар з виділеними датами" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1536 +msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" +msgstr "Створювати сторінку подій одного дня" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 +msgid "Whether to create one day pages or not" +msgstr "Чи створювати сторінку подій одного дня" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1541 +msgid "Link to Narrated Web Report" +msgstr "Посилання на Звіт Вебсайт-Розповідь" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542 +msgid "Whether to link data to web report or not" +msgstr "Чи додавати посилання на веб-звіт" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1548 +msgid "Link prefix" +msgstr "Префікс лінку" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549 +msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" +msgstr "Префікс для посилання, що перемістить Вас на Звіт Веб-Розповідь" + +#. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old", +#. where "12 years" is already localized to your language +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 +#, python-format +msgid "%s old" +msgstr "%s старий" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1708 +msgid "birth" +msgstr "народження" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715 +#, python-format +msgid "%(couple)s, wedding" +msgstr "%(couple)s, весілля" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720 +#, fuzzy +msgid "{couple}, {years} year anniversary" +msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" +msgstr[0] "%(couple)s, річниця %(years)d року" +msgstr[1] "%(couple)s, річниця %(years)d років" +msgstr[2] "%(couple)s, річниця %(years)d років" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:29 +msgid "Narrated Web Site" +msgstr "Вебсайт-Розповідь" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:30 +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" +msgstr "Створює веб сторінки (HTML) для окремої особи, або набору осіб" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:53 +msgid "Web Calendar" +msgstr "Веб Календар" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:54 +msgid "Produces web (HTML) calendars." +msgstr "Будує веб (HTML) календарі." + +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32 +msgid "Webstuff" +msgstr "Веб матеріали" + +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 +msgid "Provides a collection of resources for the web" +msgstr "Надає колекцію ресурсів для веб" + +#. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath, +#. navigation target name, images, javascript +#. "default" is used as default +#. Basic Ash style sheet +#. default style sheet in the options +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:59 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:113 +msgid "Basic-Ash" +msgstr "Базовий-Попіл" + +#. Basic Cypress style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:67 +msgid "Basic-Cypress" +msgstr "Базовий-Кипарис" + +#. basic Lilac style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:71 +msgid "Basic-Lilac" +msgstr "Базовий-Бузок" + +#. basic Peach style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:75 +msgid "Basic-Peach" +msgstr "Базовий-Персик" + +#. basic Spruce style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:79 +msgid "Basic-Spruce" +msgstr "Базовий-Ялина" + +#. Mainz style sheet with its images +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:83 +msgid "Mainz" +msgstr "Майнц" + +#. Nebraska style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:91 +msgid "Nebraska" +msgstr "Небраска" + +#. no style sheet option +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:156 +msgid "No style sheet" +msgstr "Без таблиці стилів" #: gtklist.h:2 msgid "ANSEL" @@ -29161,6 +30943,400 @@ msgstr "Принаймні одне правило повинне виконув msgid "Exactly one rule must apply" msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися" +#~ msgid "YES" +#~ msgstr "ТАК" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The BSDDB version of the Family Tree you are trying to open needs to be upgraded from %(env_version)s to %(bdb_version)s.\n" +#~ "\n" +#~ "This probably means that the Family Tree was created with an old version of Gramps. Opening the tree with this version of Gramps may irretrievably corrupt your tree. You are strongly advised to backup your tree before proceeding, see: \n" +#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\n" +#~ "\n" +#~ "If you have made a backup, then you can get Gramps to try to open the tree and upgrade it" +#~ msgstr "" +#~ "Сімейне дерево, яке Ви намагаєтесь завантажити зберігається у форматі %(env_version)s версії Bsddb. Ця версія Gramps використовує Bsdb версію %(bdb_version)s. Тому ви не зможете завантажити це Сімейне Дерево, не оновивши його Bsddb версію.\n" +#~ "\n" +#~ "Відкривши Сімейне Дерево цією версією, Ви ризикуєте незворотньо пошкодити Ваше Сімейне Дерево. Ми рекомендуємо зберегти резервну копію Вашого Сімейного Дерева.\n" +#~ "\n" +#~ "Якщо Ви ще не створили резервної копії Вашого Сімейного Дерева, то Вам слід запустити Вашу стару версію Gramps, та зберегти резервну копію." + +#~ msgid "Regular expression:" +#~ msgstr "Регулярний вираз:" + +#~ msgid "Citations having notes containing " +#~ msgstr "Цитати, примітки яких містять <регулярний вираз>" + +#~ msgid "Citations with matching regular expression" +#~ msgstr "Цитати з , що підлягають регулярному виразові" + +#~ msgid "Events having notes containing " +#~ msgstr "Події, примітки яких містять <регулярний вираз>" + +#~ msgid "Events with matching regular expression" +#~ msgstr "Події з , вибрані регулярним виразом" + +#~ msgid "Families with child with the " +#~ msgstr "Сім’ї з дитиною, яка має " + +#~ msgid "Families with father with the " +#~ msgstr "Сім’ї з батьком, у якого " + +#~ msgid "Families having notes containing " +#~ msgstr "Сім’ї, примітки яких містять <регулярний вираз>" + +#~ msgid "Families with mother with the " +#~ msgstr "Сім’ї, де мати має " + +#~ msgid "Families with matching regular expression" +#~ msgstr "Сім’ї, яких підпадає під регулярний вираз" + +#~ msgid "Media objects having notes containing " +#~ msgstr "Медіа об'єкти з примітками, що містять <регулярний вираз>" + +#~ msgid "Media Objects with matching regular expression" +#~ msgstr "Медіа об'єкти з які підпадають під регулярний вираз" + +#~ msgid "Notes containing " +#~ msgstr "Примітки, що містять <регулярний вираз>" + +#~ msgid "Notes with matching regular expression" +#~ msgstr "Примітки, яких підпадає під регулярний вираз" + +#~ msgid "People having notes containing " +#~ msgstr "Особи з примітками, які містять <регулярний вираз>" + +#~ msgid "People with matching regular expression" +#~ msgstr "Особи, яких підпадає під регулярний вираз" + +#~ msgid "Expression:" +#~ msgstr "Вираз:" + +#~ msgid "People matching the " +#~ msgstr "Особи, імена яких підпадають під <регулярний вираз>" + +#~ msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +#~ msgstr "Вибирає осіб з іменами, що підпадають під вказаний регулярний вираз" + +#~ msgid "Places having notes containing " +#~ msgstr "Місця з примітками, які містять <регулярний вираз>" + +#~ msgid "Places with matching regular expression" +#~ msgstr "Місця, яких підпадає під регулярний вираз" + +#~ msgid "Repositories having notes containing " +#~ msgstr "Сховища, примітки яких містять <регулярний вираз>" + +#~ msgid "Repositories with matching regular expression" +#~ msgstr "Сховища, яких підпадає під регулярний вираз" + +#~ msgid "Sources having notes containing " +#~ msgstr "Джерела, примітки яких містять <регулярний вираз>" + +#~ msgid "Sources with matching regular expression" +#~ msgstr "Джерела, яких підпадає під регулярний вираз" + +#~ msgid "%d year" +#~ msgid_plural "%d years" +#~ msgstr[0] "%d рік" +#~ msgstr[1] "%d роки" +#~ msgstr[2] "%d років" + +#~ msgid "%d month" +#~ msgid_plural "%d months" +#~ msgstr[0] "%d місяць" +#~ msgstr[1] "%d місяці" +#~ msgstr[2] "%d місяців" + +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d день" +#~ msgstr[1] "%d дні" +#~ msgstr[2] "%d днів" + +#~ msgid "death event without date" +#~ msgstr "подія смерті без дати" + +#~ msgid "death-related evidence" +#~ msgstr "підтвердження, що стосується смерті" + +#~ msgid "death-related evidence without date" +#~ msgstr "підтвердження, що стосується, смерті без дати" + +#~ msgid "birth-related evidence" +#~ msgstr "підтвердження, що стосується народження" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Китайська" + +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Бразильська" + +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Португальська" + +#~ msgid "Need to upgrade database!" +#~ msgstr "Потрібно оновити базу даних!" + +#~ msgid "Upgrade now" +#~ msgstr "Оновити зараз" + +#~ msgid "Need to upgrade BSDDB database!" +#~ msgstr "Потрібно оновити базу BSDDB!" + +#~ msgid "Create and add a new data entry" +#~ msgstr "Створити та додати нові дані" + +#~ msgid "Remove the existing data entry" +#~ msgstr "Вилучити вже створені дані" + +#~ msgid "Edit the selected data entry" +#~ msgstr "Редагувати обрані дані" + +#~ msgid "Move the selected data entry upwards" +#~ msgstr "Перемістити обрані дані до верху" + +#~ msgid "Move the selected data entry downwards" +#~ msgstr "Перемістити обрані дані до низу" + +#~ msgid "_Data" +#~ msgstr "_Дані" + +#~ msgid "Events father" +#~ msgstr "Події в батька" + +#~ msgid "Events mother" +#~ msgstr "Події в мами" + +#~ msgid "Personal Events" +#~ msgstr "Особисті Події" + +#~ msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" +#~ msgstr "З %(namepartner)s (%(famid)s)" + +#~ msgid "_Location" +#~ msgstr "_Розташування" + +#~ msgid "%d Person" +#~ msgid_plural "%d People" +#~ msgstr[0] "%d особа" +#~ msgstr[1] "%d особи" +#~ msgstr[2] "%d осіб" + +#~ msgid "Spelling checker could not be attached to TextView" +#~ msgstr "Перевірка правопису не може бути приєднана до TextView" + +#~ msgid "Error Opening File" +#~ msgstr "Помилка відкриття файлу" + +#~ msgid "Remove selected items?" +#~ msgstr "Вилучити обрані елементи?" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<Країни>" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<Штати>" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<Округи>" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<Місця>" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<без імені>" + +#~ msgid "short for married|m." +#~ msgstr "одр." + +#~ msgid "Timeline Graph for %s" +#~ msgstr "Часова діаграма для %s" + +#~ msgid "Active person: %s" +#~ msgstr "Активна особа: %s" + +#~ msgid "No Active Person selected." +#~ msgstr "Активну особу не обрано." + +#~ msgid " sp. " +#~ msgstr " пара " + +#~ msgid "Gramplet showing active person's attributes" +#~ msgstr "Ґрамплет показує атрибути поточної особи" + +#~ msgid "%d children" +#~ msgstr "%d дітей" + +#~ msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" +#~ msgstr "Пропущено по батькові: '%(patronym)s' (%(msg)s)" + +#~ msgid "" +#~ "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" +#~ "\n" +#~ "The file will not be imported." +#~ msgstr "" +#~ "Файл .gramps, який Ви намагаєтесь імпортувати, не містить вірного номера xml-namespace.\n" +#~ "\n" +#~ "Файл не буде імпортовано." + +#~ msgid "Generated by" +#~ msgstr "Згенеровано" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%d matches.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%d співпадань.\n" + +#~ msgid "Title format" +#~ msgstr "Формат заголовку" + +#~ msgid "Individual Facts" +#~ msgstr "Особисті факти" + +#~ msgid "%s in %s. " +#~ msgstr "%s в %s. " + +#~ msgid "%d event record was modified." +#~ msgid_plural "%d event records were modified." +#~ msgstr[0] "%d запис про подію змінено." +#~ msgstr[1] "%d записи про події змінено." +#~ msgstr[2] "%d записів про події змінено." + +#~ msgid "%d person was referenced but not found\n" +#~ msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" +#~ msgstr[0] "%d посилання на особу, якої не знайдено\n" +#~ msgstr[1] "%d посилання на осіб, яких не знайдено\n" +#~ msgstr[2] "%d посилання на осіб, яких не знайдено\n" + +#~ msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" +#~ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на медіа, яке не існує\n" +#~ msgstr[1] "%(quantity)d посилань на медіа, яких не існує\n" +#~ msgstr[2] "%(quantity)d посилань на медіа, яких не існує\n" + +#~ msgid "Descendant Browser tool" +#~ msgstr "Інструмент перегляду нащадків" + +#~ msgid "Python evaluation window" +#~ msgstr "Вікно Python" + +#~ msgid "Uncollected Objects Tool" +#~ msgstr "Інструмент Облишені Об'єкти" + +#~ msgid "Interactive Descendant Browser" +#~ msgstr "Інтерактивний перегляд нащадків" + +#~ msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +#~ msgstr "Дозволяє інтерактивно переглянути нащадків активної особи" + +#~ msgid "Generates SoundEx codes for names" +#~ msgstr "Обраховує SoundEx коди для імен" + +#~ msgid "Title or Page" +#~ msgstr "Назва, або Сторінка" + +#~ msgid "Places places map" +#~ msgstr "Мапа місць" + +#~ msgid " (%d sibling)" +#~ msgid_plural " (%d siblings)" +#~ msgstr[0] " (%d брат/сестра)" +#~ msgstr[1] " (%d брата/сестри)" +#~ msgstr[2] " (%d братів/сестер)" + +#~ msgid " (%d child)" +#~ msgid_plural " (%d children)" +#~ msgstr[0] " (%d дитина)" +#~ msgstr[1] " (%d дитини)" +#~ msgstr[2] " (%d дітей)" + +#~ msgid "Data Map" +#~ msgstr "Мапа даних" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Телефон" + +#, fuzzy +#~ msgid "Citation information" +#~ msgstr "Інформація про цитату" + +#~ msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." +#~ msgstr "Примітка: Будь-які зміни в спільній цитаті буде показано у всіх записах, що посилаються на неї." + +#~ msgid "_Pub. Info.:" +#~ msgstr "_Публ. інфо.:" + +#~ msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +#~ msgstr "Примітка: Всі зміни в спільному джерелі буде показано у всіх записах, що посилаються на нього." + +#, fuzzy +#~ msgid "Shared source information" +#~ msgstr "Загальна інформація про джерело" + +#, fuzzy +#~ msgid "Referenced Region" +#~ msgstr "Область, на яку посилається" + +#~ msgid "" +#~ "Lowest level of a place division: eg the street name. \n" +#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." +#~ msgstr "" +#~ "Найнижчий рівень поділу місць: напр, назва вулиці. \n" +#~ "Скористайтеся панеллю Альтернативні Місця щоб зберегти дану назву." + +#~ msgid "" +#~ "The town or city where the place is. \n" +#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." +#~ msgstr "" +#~ "Місто, де знаходиться місце.\n" +#~ "Скористайтеся панеллю Альтернативні Місця щоб зберегти дану назву." + +#~ msgid "Count_ry:" +#~ msgstr "Країна:" + +#~ msgid "The country where the place is. \n" +#~ msgstr "Країна, де знаходиться місце.\n" + +#~ msgid "" +#~ "A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" +#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." +#~ msgstr "" +#~ "Район всередині, чи поселення поблизу міста, або містечка.\n" +#~ "Скористайтеся панеллю Альтернативні Місця щоб зберегти дану назву." + +#, fuzzy +#~ msgid "window2" +#~ msgstr "Головне вікно" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Розташування:" + +#, fuzzy +#~ msgid "window1" +#~ msgstr "Головне вікно" + +#, fuzzy +#~ msgid "Double-click on the row to edit personal information" +#~ msgstr "Подвійний клік по рядку для редагування особистої інформації" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output Window" +#~ msgstr "Вікно виводу" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error Window" +#~ msgstr "Вікно помилки" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uncollected Objects" +#~ msgstr "Облишені об'єкти" + +#~ msgid "Close Window" +#~ msgstr "Закрити вікно" + #~ msgid "" #~ "You cannot open this database without upgrading it.\n" #~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" @@ -29191,9 +31367,6 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися #~ msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." #~ msgstr "Правий клік праворуч від вкладки щоб додати ґрамплет." -#~ msgid "Spelling checker is not installed" -#~ msgstr "Перевірку правопису не встановлено" - #~ msgid "You need to set a 'default person' to go to." #~ msgstr "Потрібно вказати \"базову особу\", на яку перейти" @@ -29568,9 +31741,6 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися #~ msgid "Sources in repository" #~ msgstr "Джерела в сховщі" -#~ msgid "Primary source" -#~ msgstr "Первинне джерело" - #~ msgid "Could not make database directory: " #~ msgstr "Помилка створення каталогу бази:" @@ -29746,9 +31916,6 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися #~ msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" #~ msgstr "Співпадає з об'єктами з Gramps ID" -#~ msgid "Objects with records containing " -#~ msgstr "Об'єкти, що містять запис " - #~ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" #~ msgstr "Співпадає з об'єктами, які містять текст, що співпадає з підрядком" @@ -29788,18 +31955,12 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися #~ msgid "Source ref" #~ msgstr "Лінк на джерело" -#~ msgid "Make Active %s" -#~ msgstr "Зробити активним %s" - #~ msgid "Afrikaans" #~ msgstr "Африкаанс" #~ msgid "Amharic" #~ msgstr "Амхарська" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Арабська" - #~ msgid "Azerbaijani" #~ msgstr "Азербайджанська" @@ -29809,9 +31970,6 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Бенгальська" -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "Бретонська" - #~ msgid "Kashubian" #~ msgstr "Кашубська" @@ -29845,9 +32003,6 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "Ґуджараті" -#~ msgid "Manx Gaelic" -#~ msgstr "Менкська Гаельська" - #~ msgid "Hindi" #~ msgstr "Хінді" @@ -29985,9 +32140,6 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися #~ msgid "Burial:" #~ msgstr "Похорон:" -#~ msgid "Source Reference Editor" -#~ msgstr "Редактор посилань на джерело" - #~ msgid "Modify Source" #~ msgstr "Модифікувати джерело" @@ -30937,29 +33089,6 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися #~ msgid "Unkonwn" #~ msgstr "Невідомо" -#~ msgid "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will not be available." -#~ msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: модуль PIL не завантажено. Обрізка зображень для звітів буде недоступною." - -#~ msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" -#~ msgstr "Ви дійсно бажаєте оновити цю версію Сімейного Дерева?" - -#~ msgid "" -#~ "I have made a backup,\n" -#~ "please upgrade my Family Tree" -#~ msgstr "" -#~ "Я зробив резервну копію,\n" -#~ "Будь ласка, оновіть версію мого сімейного дерева" - -#~ msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" -#~ msgstr "Ви дійсно бажаєте понизити версію цього Сімейного Дерева?" - -#~ msgid "" -#~ "I have made a backup,\n" -#~ "please downgrade my Family Tree" -#~ msgstr "" -#~ "Я зробив резервну копію,\n" -#~ "Будь ласка, понизьте версію мого сімейного дерева" - #~ msgid "Need to upgrade Bsddb database!" #~ msgstr "Потрібно оновити базу даних Bsddb!" @@ -30984,315 +33113,5 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися #~ "\n" #~ "Зараз Gramps завершить роботу." -#~ msgid "Date parser for '%s' not available, using default" -#~ msgstr "Розбір дат для '%s' не існує, використовую розбір за замовчуванням" - -#~ msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" -#~ msgstr "Показ дат для '%s' не існує, використовую показ за замовчуванням" - -#~ msgid "" -#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" -#~ "\n" -#~ "You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." -#~ msgstr "" -#~ "Сімейне дерево, яке Ви намагаєтесь завантажити зберігається у форматі %(env_version)s версії Bsddb. Ця версія Gramps використовує Bsdb версію %(bdb_version)s. Отже, Ви намагаєтесь дані новішого формату відкрити старшою програмою, тому це не працюватиме.\n" -#~ "\n" -#~ "Ви повинні запустити Вашу новішу версію Gramps, та зберегти резервну копію Вашого Сімейного Дерева. Після цього ви зможете імпортувати цю копію в дану версію Gramps." - -#~ msgid "" -#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program. In this particular case, the difference is very small, so it may work.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree." -#~ msgstr "" -#~ "Сімейне дерево, яке Ви намагаєтесь завантажити зберігається у форматі %(env_version)s версії Bsddb. Ця версія Gramps використовує Bsdb версію %(bdb_version)s. Отже, Ви намагаєтесь дані новішого формату відкрити старшою програмою. В цьому окремому випадку це, можливо, працюватиме.\n" -#~ "\n" -#~ "Якщо Ви ще не створили резервної копії Вашого Сімейного Дерева, то Вам слід запустити Вашу новішу версію Gramps, та зберегти резервну копію." - -#~ msgid "" -#~ "The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the Family Tree.\n" -#~ "\n" -#~ "If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n" -#~ "\n" -#~ "Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." -#~ msgstr "" -#~ "Сімейне дерево, яке Ви намагаєтесь завантажити, є у форматі версії %(oldschema)s. Поточна версія Gramps використовує формат версії %(newschema)s. Тому ви не можете завантажити це Сімейне Дерево без оновлення формату його версії.\n" -#~ "\n" -#~ "Якщо Ви оновитесь, то Ви не зможете використовувати попередню версію Gramps, навіть якщо створите резервну копію, або експортуєте Ваше оновлене Сімейне Дерево.\n" -#~ "\n" -#~ "Оновлення є складним процесом, який може незворотньо пошкодити Ваше Сімейне Дерево.\n" -#~ "\n" -#~ "Якщо Ви ще не створили резервної копії Вашого Сімейного Дерева, то Вам слід запустити Вашу стару версію Gramps, та зберегти резервну копію Вашого Сімейного Дерева." - -#~ msgid "" -#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version %(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" -#~ "\n" -#~ "You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." -#~ msgstr "" -#~ "Сімейне Дерево, яки Ви намагаєтесь завантажити було створено %(db_python_version)s версією Python. Поточна версія Gramps використовує %(current_python_version)s версію Python. Отже, Ви намагаєтесь завантажити у стару програму дані, створені у новішому форматі, і це Вам не вдасться.\n" -#~ "\n" -#~ "Ви повинні запустити Вашу новішу версію Gramps, та зберегти резервну копію Вашого Сімейного Дерева. Після цього ви зможете імпортувати цю копію в дану версію Gramps." - -#~ msgid "" -#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version %(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Python version of the Family Tree.\n" -#~ "\n" -#~ "If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n" -#~ "\n" -#~ "Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." -#~ msgstr "" -#~ "Сімейне Дерево, яки Ви намагаєтесь завантажити було створено у форматі %(db_python_version)s версії Python. Поточна версія Gramps використовує %(current_python_version)s версію Python. Отже, Ви не зможете завантажити це Сімейне Дерево, не оновивши попередньо Pyhton.\n" -#~ "\n" -#~ "Якщо Ви оновитесь, то Ви не зможете використовувати попередню версію Gramps, навіть якщо створите резервну копію, або експортуєте Ваше оновлене Сімейне Дерево.\n" -#~ "\n" -#~ "Оновлення є складним процесом, який може незворотньо пошкодити Ваше Сімейне Дерево.\n" -#~ "\n" -#~ "Якщо Ви ще не створили резервної копії Вашого Сімейного Дерева, то Вам слід запустити Вашу стару версію Gramps, та зберегти резервну копію Вашого Сімейного Дерева." - -#~ msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" -#~ msgstr "Значення '%(val)s' не знайдено для параметру '%(opt)s'" - -#~ msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-jpg images in LaTex documents will not be available. Use your package manager to install python-imaging" -#~ msgstr "PIL (Python Imaging Library) не завантажено. Створення jpg зображень з не-jpg зображень в LaTex документах не буде наявне. Скористайтеся менеджером пакунків щоб додати python-imaging" - #~ msgid "Uncollected Objects" #~ msgstr "Незібрані об'єкти" - -msgid "localized lexeme inflections||January" -msgstr "січня" - -msgid "localized lexeme inflections||February" -msgstr "лютого" - -msgid "localized lexeme inflections||March" -msgstr "березня" - -msgid "localized lexeme inflections||April" -msgstr "квітня" - -msgid "localized lexeme inflections||May" -msgstr "травня" - -msgid "localized lexeme inflections||June" -msgstr "червня" - -msgid "localized lexeme inflections||July" -msgstr "липня" - -msgid "localized lexeme inflections||August" -msgstr "серпня" - -msgid "localized lexeme inflections||September" -msgstr "вересня" - -msgid "localized lexeme inflections||October" -msgstr "жовтня" - -msgid "localized lexeme inflections||November" -msgstr "листопада" - -msgid "localized lexeme inflections||December" -msgstr "грудня" - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" -msgstr "січ." - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" -msgstr "лют." - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" -msgstr "бер." - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" -msgstr "квіт." - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" -msgstr "трав." - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" -msgstr "черв." - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" -msgstr "лип." - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" -msgstr "серп." - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" -msgstr "вер." - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" -msgstr "жовт." - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" -msgstr "лист." - -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" -msgstr "груд." - -msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" -msgstr "тішрі" - -msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" -msgstr "хешвен" - -msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" -msgstr "кіслев" - -msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" -msgstr "тевет" - -msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" -msgstr "шват" - -msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" -msgstr "адар" - -msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" -msgstr "адара" - -msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" -msgstr "нісан" - -msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" -msgstr "іяр" - -msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" -msgstr "сиван" - -msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" -msgstr "таммуз" - -msgid "Hebrew month lexeme|Av" -msgstr "ав" - -msgid "Hebrew month lexeme|Elul" -msgstr "елул" - -msgid "French month lexeme|Vendémiaire" -msgstr "вандем’єр" - -msgid "French month lexeme|Brumaire" -msgstr "брюмер" - -msgid "French month lexeme|Frimaire" -msgstr "фрімер" - -msgid "French month lexeme|Nivôse" -msgstr "нівоз" - -msgid "French month lexeme|Pluviôse" -msgstr "плювіоз" - -msgid "French month lexeme|Ventôse" -msgstr "вентоз" - -msgid "French month lexeme|Germinal" -msgstr "жерміналь" - -msgid "French month lexeme|Floréal" -msgstr "флореаль" - -msgid "French month lexeme|Prairial" -msgstr "преріаль" - -msgid "French month lexeme|Messidor" -msgstr "мессідор" - -msgid "French month lexeme|Thermidor" -msgstr "термідор" - -msgid "French month lexeme|Fructidor" -msgstr "фрюктідор" - -msgid "French month lexeme|Extra" -msgstr "додатковий" - -msgid "Islamic month lexeme|Muharram" -msgstr "мухаррам" - -msgid "Islamic month lexeme|Safar" -msgstr "сафар" - -msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" -msgstr "рабі-аль-авваль" - -msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" -msgstr "рабі-ассані" - -msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" -msgstr "джумада-аль-уля" - -msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" -msgstr "джумада-аль-ахіра" - -msgid "Islamic month lexeme|Rajab" -msgstr "раджаб" - -msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" -msgstr "шаабан" - -msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" -msgstr "рамадан" - -msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" -msgstr "шавваль" - -msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" -msgstr "зуль-каада" - -msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" -msgstr "зуль-хіджжа" - -msgid "Persian month lexeme|Farvardin" -msgstr "фарвардін" - -msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" -msgstr "ордібехешт" - -msgid "Persian month lexeme|Khordad" -msgstr "хордад" - -msgid "Persian month lexeme|Tir" -msgstr "тир" - -msgid "Persian month lexeme|Mordad" -msgstr "мордад" - -msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" -msgstr "шахрівар" - -msgid "Persian month lexeme|Mehr" -msgstr "мехр" - -msgid "Persian month lexeme|Aban" -msgstr "абан" - -msgid "Persian month lexeme|Azar" -msgstr "азар" - -msgid "Persian month lexeme|Dey" -msgstr "дей" - -msgid "Persian month lexeme|Bahman" -msgstr "бахман" - -msgid "Persian month lexeme|Esfand" -msgstr "есфанд" - -msgid "date modifier|before " -msgstr "до " - -msgid "date modifier|after " -msgstr "після " - -msgid "date modifier|about " -msgstr "близько " - -msgid "date quality|estimated " -msgstr "орієнтовно " - -msgid "date quality|calculated " -msgstr "розрахунково " diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 1f5218a52..4e4654766 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 3.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-18 20:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-05 15:03+0800\n" "Last-Translator: 黄友诚 \n" "Language-Team: zh \n" @@ -25,1838 +25,342 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: CHINA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:16 ../src/glade/mergeperson.glade.h:8 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6 -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "姓名:" - -#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 -msgid "Address:" -msgstr "地址:" - -#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 -msgid "City:" -msgstr "城市:" - -#: ../src/Assistant.py:341 -msgid "State/Province:" -msgstr "州/省:" - -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -msgid "Country:" -msgstr "国家:" - -#: ../src/Assistant.py:343 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "邮编:" - -#: ../src/Assistant.py:344 -msgid "Phone:" -msgstr "电话:" - -#: ../src/Assistant.py:345 -msgid "Email:" -msgstr "电子邮件:" - -#: ../src/Bookmarks.py:66 -msgid "manual|Bookmarks" -msgstr "书签" - -#. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/gui/views/tags.py:372 -#: ../src/gui/views/tags.py:583 ../src/gui/views/tags.py:598 -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 -#, python-format -msgid "%(title)s - Gramps" -msgstr "%(title)s - Gramps" - -#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/Bookmarks.py:207 ../src/gui/grampsgui.py:108 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 -msgid "Organize Bookmarks" -msgstr "整理书签" - -#. 1 new gramplet -#. Priority -#. Handle -#. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/ScratchPad.py:524 ../src/ToolTips.py:175 -#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:429 -#: ../src/gui/filtereditor.py:741 ../src/gui/filtereditor.py:893 -#: ../src/gui/viewmanager.py:468 ../src/gui/editors/editfamily.py:117 -#: ../src/gui/editors/editname.py:305 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1110 ../src/gui/plug/_windows.py:115 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:388 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 -#: ../src/plugins/BookReport.py:776 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:45 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:508 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 -msgid "Name" -msgstr "名字" - -#. Add column with object gramps_id -#. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/gui/filtereditor.py:896 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1111 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1288 -#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:67 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 -#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 ../src/Merge/mergeperson.py:174 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:501 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:91 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:96 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/familyview.py:79 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 ../src/plugins/view/noteview.py:78 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:604 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:95 -msgid "ID" -msgstr "编号" - -#: ../src/const.py:202 -msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "Gramps(家谱调查和研究管理系统)是一套个人家谱程序." - -#: ../src/const.py:223 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and feature-complete for professional genealogists." msgstr "" -"陈欣(Celia) 2009\n" -"黄晓敏 2009 武汉工业职业技术学院管理工程系会计0801班\n" -"赖洁(Lexi) 2009\n" -"黄友诚,20090620\n" -"翻译不是很完善,所以如果有建议请随时邮件告知我。谢谢\n" -"另,如果有会用python编写农历的朋友,请帮助完善一下Gramps 程序.\n" -"十分感谢!" -#: ../src/const.py:234 ../src/const.py:235 ../src/gen/lib/date.py:1665 -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 -msgid "none" -msgstr "无" +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2 +msgid "It gives you the ability to record the many details of the life of an individual as well as the complex relationships between various people, places and events." +msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 -msgid "Regular" -msgstr "规则的" +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3 +msgid "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be." +msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:80 -msgid "Before" -msgstr "以前" +#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 +msgid "Gramps" +msgstr "Gramps" -#: ../src/DateEdit.py:81 -msgid "After" -msgstr "以后" - -#: ../src/DateEdit.py:82 -msgid "About" -msgstr "关于" - -#: ../src/DateEdit.py:83 -msgid "Range" -msgstr "范围" - -#: ../src/DateEdit.py:84 -msgid "Span" -msgstr "期间" - -#: ../src/DateEdit.py:85 -msgid "Text only" -msgstr "只限文本" - -#: ../src/DateEdit.py:89 -msgid "Estimated" -msgstr "据估计" - -#: ../src/DateEdit.py:90 -msgid "Calculated" -msgstr "据计算" - -#: ../src/DateEdit.py:102 -msgid "manual|Editing_Dates" -msgstr "编辑日期(_D)" - -#: ../src/DateEdit.py:152 -msgid "Bad Date" -msgstr "损坏的日期" - -#: ../src/DateEdit.py:155 -msgid "Date more than one year in the future" -msgstr "一年以后的日期" - -#: ../src/DateEdit.py:202 ../src/DateEdit.py:306 -msgid "Date selection" -msgstr "日期选择" - -#: ../src/DisplayState.py:364 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:132 -msgid "No active person" -msgstr "未选中成员" - -#: ../src/DisplayState.py:365 -msgid "No active family" -msgstr "未选中家庭" - -#: ../src/DisplayState.py:366 -msgid "No active event" -msgstr "未选中事件" - -#: ../src/DisplayState.py:367 -msgid "No active place" -msgstr "未选中地点" - -#: ../src/DisplayState.py:368 -msgid "No active source" -msgstr "未选中来源" - -#: ../src/DisplayState.py:369 +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 #, fuzzy -msgid "No active citation" -msgstr "未选中媒体数据" +msgid "Genealogy System" +msgstr "GRAMPS 家谱系统 " -#: ../src/DisplayState.py:370 -msgid "No active repository" -msgstr "未选中仓库" +#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 +msgid "Gramps Genealogy System" +msgstr "GRAMPS 家谱系统 " -#: ../src/DisplayState.py:371 -msgid "No active media" -msgstr "未选中媒体数据" +#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "管理家谱信息,实施家谱搜索和分析" -#: ../src/DisplayState.py:372 -msgid "No active note" -msgstr "未选中的笔记" +#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "Gramps database" +msgstr "Gramps数据库" -#. # end -#. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:125 -msgid "Export Assistant" -msgstr "导出支持" +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3 +msgid "Gramps package" +msgstr "GRAMPS包 " -#: ../src/ExportAssistant.py:212 -msgid "Saving your data" -msgstr "正在保存你的数据" +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4 +msgid "Gramps XML database" +msgstr "GRAMPS XML 数据库 " -#: ../src/ExportAssistant.py:261 -msgid "Choose the output format" -msgstr "选择输出格式" +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:49 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" -#: ../src/ExportAssistant.py:345 -msgid "Select Save File" -msgstr "选择保存文件" +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:68 +msgid "GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" -#: ../src/ExportAssistant.py:383 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274 -msgid "Final confirmation" -msgstr "最终确认" +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 +msgid "GeneWeb source file" +msgstr "GeneWeb 来源文件" -#: ../src/ExportAssistant.py:396 -msgid "Please wait while your data is selected and exported" -msgstr "当你的数据已被选中并导出,请等待" +#: ../data/tips.xml.in.h:1 +msgid "Working with Dates
                      A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." +msgstr "处理日期数据
                      你可以通过使用格式在" 1月 4, 2000 和 3月 20, 2003".选择一段日期。 你也可以定义在日期中隐私的等级,甚至选择7种不同的日历。尝试日期区域旁的事件编辑器。" -#: ../src/ExportAssistant.py:409 -msgid "Summary" -msgstr "概要" +#: ../data/tips.xml.in.h:2 +msgid "Editing Objects
                      In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." +msgstr "编辑对象
                      大多数情况下,双击一个名字,来源,地点或者媒介将会弹出一个窗口允许你编辑对象。注意弹出的结果可能取决于上下文。比如,在家庭视图中点击父母或者孩子时会弹出关系编辑器。" -#: ../src/ExportAssistant.py:481 -#, python-format -msgid "" -"The data will be exported as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"\n" -"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +#: ../data/tips.xml.in.h:3 +msgid "Adding Images
                      An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." +msgstr "添加图像
                      图像可以通过从文件管理器或者网页浏览器拖和放,来添加到图库和媒体查看.事实上,你可以用同样方法天津爱任何其他类型文档,特别适合扫描文档和其他数字来源。" + +#: ../data/tips.xml.in.h:4 +msgid "Ordering Children in a Family
                      The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." +msgstr "为子女在家庭中排序
                      家庭中子女的出生顺序可以通过拖拉来调整。这个顺序调整仅限于当不知道子女的出生日期的时候。" + +#: ../data/tips.xml.in.h:5 +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
                      Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgstr "与你亲属进行对话,小心别太迟了
                      你最大的亲属可能是你最重要的信息来源。他们通常知道你未记录的下的关于家庭的事情。他们可能会告诉你关于某人有价值的的事情,并引导你走一条新的搜索途径。至少,你将听到很多故事。但是不要忘记将对话记录下来。" + +#: ../data/tips.xml.in.h:6 +msgid "Filtering People
                      In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." +msgstr "筛查成员
                      在成员视图中,你可以基于许多标准过滤个体。定义新的筛查器请到 "编辑 > 成员筛查编辑器" 你可以命名你的筛查器并添加与合并之前预设的规则。比如,你可以定义一个筛查器并在家庭树中寻找所有适合的成员。没有出生日期的成员也可以被筛查。为了获得结果保存你的筛查器并在筛查器边框底部选择。然后点击应用。如果筛查器边栏不可见,选择视图 >筛查器。" + +#: ../data/tips.xml.in.h:7 +msgid "Inverted Filtering
                      Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +msgstr "倒置的筛查器
                      筛查器使用‘倒置’选项可以很容易转换。比如,通过转换‘有孩子的成员’筛查,你可以选择所有没有孩子的成员。" + +#: ../data/tips.xml.in.h:8 +msgid "Locating People
                      By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." +msgstr "定位成员
                      默认情况下,每个族姓在成员列表中只列一次。点击左边名字的箭头,列表会自动展开,并显示所有的该姓的成员。在很长的列表中定位家庭成员,可以选择家族姓(不是成员)然后开始输入。视图会跳到第一个家庭成员的名字符合你输入的字符的位置。" + +#: ../data/tips.xml.in.h:9 +msgid "The Family View
                      The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." +msgstr "家庭视图
                      家庭视图用于显示典型的家庭单位--某个人的父母,配偶以及孩子" + +#: ../data/tips.xml.in.h:10 +msgid "Changing the Active Person
                      Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." +msgstr "变更激活的成员
                      在视图中变更激活的成员非常容易。在关系视图中仅仅需要点击任何人。在先辈视图中双击成员或者右键点击选择他们的配偶,兄弟姐妹,子女或者父母就可以激活。" + +#: ../data/tips.xml.in.h:11 +msgid "Who Was Born When?
                      Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." +msgstr "谁生在什么时候?
                      在 "工具 > 分析和探索 > 对比个人事件..." 你可以对你数据库中的个体数据进行比较。这很有用,也就是说,如果你希望你数据库中每个人的出生日期,你可以使用定制的筛查器过滤并缩小结果范围。" + +#: ../data/tips.xml.in.h:12 +msgid "Gramps Tools
                      Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." +msgstr "Gramps 工具
                      GRAMPS拥有丰富的工具。这些允许你执行类似数据库纠错和一致性检查,也有搜索和分析工具用于事件比较,寻找重复的人,交互式后代浏览,以及其他。所有的工具可以从菜单"工具" 进入。" + +#: ../data/tips.xml.in.h:13 +msgid "Calculating Relationships
                      To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." +msgstr "关系分析
                      确认数据库中的两个人之间是否有血缘关系(血缘,非结婚的)本工具,位于"工具>实用功能> 关系分析器..."。同时也会得出精确的共同的祖先。" + +#: ../data/tips.xml.in.h:14 +msgid "SoundEx can help with family research
                      SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." msgstr "" -"数据将被保存如下:\n" -"\n" -"格式:\t%s\n" -"\n" -"按“应用”继续,“后退”去修改你的选项,“取消”退出" -#: ../src/ExportAssistant.py:494 -#, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" -msgstr "" -"数据将被保存如下:\n" -"\n" -"格式:\t%s\n" -"文件名:\t%s\n" -"文件夹:\t%s\n" -"\n" -"按“应用”继续,“后退”去修改你的选项,“取消”退出" +#: ../data/tips.xml.in.h:15 +msgid "Setting Your Preferences
                      "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" +msgstr "设定你的偏好
                      "编辑 > 首选项..." 允许你修改很多设定,比如你媒体文件的路径,并允许你根据你的需要,调整很多方面Gramps的显示。每种分别的视图可以在"查看 > 设定视图..."中设定。" -#: ../src/ExportAssistant.py:501 -msgid "" -"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" -"\n" -"Press Back to return and select a valid filename." -msgstr "" -"选中的文件和要保存的目录无法被创建或者被找到.\n" -"按后退返回并选择一个有效的文件名." +#: ../data/tips.xml.in.h:16 +msgid "Gramps Reports
                      Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." +msgstr "GRAMPS 报告
                      GRAMPS 可以提供非常丰富的报告。图形报告和图像可以很容易阐述复杂血缘关系,儿文字报告非常适合作为邮件发送给你家庭树中的成员。如果你准备为你的家谱树创建网站,那么也同样有类似的报告模式。" -#: ../src/ExportAssistant.py:527 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "你的数据已经被保存" +#: ../data/tips.xml.in.h:17 +msgid "Starting a New Family Tree
                      A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." +msgstr "开始一个新的家谱树
                      开始一个新的家族树的最好方法是,将所有成员输入数据库以后,(使用"编辑 >添加..."或者在成员按钮下按添加按钮).点击关系视图并为成员建立联系。" -#: ../src/ExportAssistant.py:529 -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"你的数据拷贝已经被成功保存.你先可以按“关闭”按钮继续操作.\n" -"\n" -"注:GRAMPS窗口中打开的数据库,不是你刚保存的文件.编辑现在打开的数据库,不会改变你刚保存的拷贝. " +#: ../data/tips.xml.in.h:18 +msgid "What's That For?
                      Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgstr "这是作什么用的?
                      不确定按钮是作什么的?很简单, 把鼠标悬停按钮上方,提示窗口就会出现." -#. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:537 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "文件名: %s" +#: ../data/tips.xml.in.h:19 +msgid "Unsure of a Date?
                      If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." +msgstr "你不能确认的日期?
                      如果你不能确认一个事件发生的日期(比如出生和死亡日期),GRAMPS允许你基于猜测或推测填写一个范围的日期。例如:" &about ; 大约 1908" ;在GRAMPS 属于有效的出生日期输入。参照GRAMPS的wiki手册了解关于日期输入选项的完整说明。" -#: ../src/ExportAssistant.py:539 -msgid "Saving failed" -msgstr "保存失败" +#: ../data/tips.xml.in.h:20 +msgid "Duplicate Entries
                      "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgstr "重复的录入
                      "工具 > 数据处理 > 寻找可能重复的成员..." 允许你定位(并合并)在数据中录入多次的相同的人员信息。" -#: ../src/ExportAssistant.py:541 -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." -msgstr "" -"在你保存的数据时出错,你可以尝试再次导出.\n" -"\n" -"注:你现在打开的数据库是安全的,那只是无法保存数据的拷贝." +#: ../data/tips.xml.in.h:21 +msgid "Merging Entries
                      The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." +msgstr "合并
                      "编辑 > 比较与合并..."功能可以将两个分开的成员合并成一个人. 本功能在合并两个数据库中重复的人,或者合并多个不同姓名的人时非常有用." -#: ../src/ExportAssistant.py:568 -msgid "" -"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" -"通常情况下,GRAMPS 不需要你直接保存所作变更. 所有的改变会立即被保存于数据库.\n" -"\n" -" 本进程将会帮助你在任何GRAMPS 支持的格式下保存你的数据.这可以用来制作你数据的拷贝,备份数据,或者转换到其他格式便于传给其他程序.\n" -"\n" -"如果你在整个操作中改变了主意,你可以很安全的在任何时候按 “取消”按钮,并且你现在的数据库将会完好无损." +#: ../data/tips.xml.in.h:22 +msgid "Organising the Views
                      Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." +msgstr "整理视图
                      很多视图可以以金字塔树或者简单列表模式显示你的数据。 每种视图可以设定为你喜爱的方式。查看右边栏上方的工具条或者"视图" 菜单." -#: ../src/ExportOptions.py:52 -msgid "Selecting Preview Data" -msgstr "选择预览数据" +#: ../data/tips.xml.in.h:23 +msgid "Navigating Back and Forward
                      Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." +msgstr "向前和向后浏览
                      GRAMPS 保持一张之前活跃的人员名单。你可以使用按钮"转到 >前进" 和 "转到 > 后退" 或者箭头按钮。" -#: ../src/ExportOptions.py:52 ../src/ExportOptions.py:54 -msgid "Selecting..." -msgstr "选择... " +#: ../data/tips.xml.in.h:24 +msgid "Keyboard Shortcuts
                      Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "键盘快捷键
                      是否厌倦了离开键盘使用鼠标的生活?GRAMPS为很多功能设定了快捷键。如果该功能存在快捷方式,它会显示在菜单的右半边." -#: ../src/ExportOptions.py:143 +#: ../data/tips.xml.in.h:25 +msgid "Read the Manual
                      Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgstr "阅读手册
                      不要忘记阅读GRAMPS手册, "Help > User Manual" 开发者努力让所有的操作都一目了然,但是手册中包含全部的信息,它将会让你操作时更加有效率。" + +#: ../data/tips.xml.in.h:26 +msgid "Adding Children
                      To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." +msgstr "添加子女
                      在Gramps中有两种方式添加子女。你可以在家庭视图中找到他们中的一个父母并打开家庭。然后选择为已存在的成员添加一个新成员。你也可以从家庭编辑器中添加子女(或者兄弟姐妹)。" + +#: ../data/tips.xml.in.h:27 +msgid "Editing the Parent-Child Relationship
                      You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr "编辑父母-子女关系
                      你可以在家庭编辑器中双击子女来编辑子女与父母的关系。关系可以是收养,出生,领养,无,资助,继子女和未知等。" + +#: ../data/tips.xml.in.h:28 +msgid "Show All Checkbutton
                      When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." +msgstr "显示所有勾选按钮
                      当为一个存在的成员添加配偶时,成员显示列表被过滤为只显示符合要求的成员(基于数据库中的日期)。一旦gramps作出了错误的选项,你可以检查筛查器中所显示的勾选按钮。" + +#: ../data/tips.xml.in.h:29 +msgid "Improving Gramps
                      Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." +msgstr "改善Gramps
                      我们鼓励用户提出提升Gramps的性能的要求。提出高性能的要求可以通过gramps-users 或者 gramps-devel 的邮件列表,或者访问 http://bugs.gramps-project.org 并建立一个性能需求请求。整理一个性能请求很棒,但是如果能够在邮件列表中讨论你的想法会更好。" + +#: ../data/tips.xml.in.h:30 +msgid "Gramps Mailing Lists
                      Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." +msgstr "GRAMPS邮件列表
                      : 希望获知你对于GRAMPS的要求的答案吗?检查gramps-user列表。很多参与者在列表中,你很可能很快获知答案。如果你有任何与开发GRAMPS有关的问题,尝试gramps-devel。关于两种邮件列表的信息可以通过选择"帮助 > Gramps 邮件列表"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:31 +msgid "Contributing to Gramps
                      Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "协助 Gramps
                      你是否期望帮助Gramps但是却不会写程序?没有关系!像Gramps这样的大型项目需要各样才能的人。提供帮助可以是撰写文档,或者测试开发版本的软件,也可以在网站上帮忙。可以从订阅Gramps 开发邮件列表,Gramsp-devel,并介绍你自己开始。订阅信息可以在"帮助 > Gramps 邮件列表"找到。" + +#: ../data/tips.xml.in.h:32 +msgid "So What's in a Name?
                      The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "姓名中包含什么?
                      姓名Gramps 是由系统的原始开发者,Don Allingham根据其父亲建议开发的。 GRAMPS 是一套族谱搜索和分析管理程序系统。它是一全套族谱程序,允许你保存,编辑和搜索族谱数据。Gramps 数据库后端非常强大,一些用户正用于管理数百上千人员的族谱信息。" + +#: ../data/tips.xml.in.h:33 +msgid "Bookmarking Individuals
                      The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." +msgstr "个体书签
                      “书签“菜单方便收藏经常调用的成员。点击被收藏的家庭成员,那么成员会被选中。如果要为一个成员建立书签,选中成员,然后到"书签 >添加书签 "或者按 Ctrl+D. 你也可以收藏其他对象。" + +#: ../data/tips.xml.in.h:34 +msgid "Incorrect Dates
                      Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." +msgstr "错误的数据
                      每个人都有可能偶尔输入一个错误的格式的日期数据。不正确的日期格式将会在日期旁边以红色的按钮显示。点击日期按钮,你可以使用日期选择对话框。日期格式可以通过"编辑 > 选项 > 显示" 设定 " + +#: ../data/tips.xml.in.h:35 +msgid "Listing Events
                      Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." +msgstr "列举事件
                      事件通过打开"成员 > 编辑成员 > 事件" 在事件类型中有一个很长的预制事件类型列表。你可以通过在文本区域添加你自己的事件类型,他们可以被添加进有效的事件,不会被翻译。" + +#: ../data/tips.xml.in.h:36 +msgid "Managing Names
                      It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." +msgstr "管理名字
                      在Gramps中及时成员有几个名字也很容易管理。在成员编辑器选择姓名条,你可以添加不同类型的姓名,拖动姓名并设定为喜爱的姓名。" + +#: ../data/tips.xml.in.h:37 +msgid "Ancestor View
                      The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." +msgstr "家世视图
                      家世视图显示了一个传统的家世表.悬浮鼠标在个体成员上方,可以查看更加详细的信息,或者右键调出菜单快速浏览其他家庭成员和设定。尝试设定了解不同的选项。" + +#: ../data/tips.xml.in.h:38 +msgid "Managing Sources
                      The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." +msgstr "管理信息源
                      来源视图在一个窗口列出了所有的来源清单. 双击可以编辑,添加注释,并查看每个个体来源的索引.你可以使用筛查器分组你的来源信息。" + +#: ../data/tips.xml.in.h:39 +msgid "Managing Places
                      The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "地点管理
                      地点视图显示了数据库中所有的地点. 地点视图可以按照不同的标准排列,比如城市,县,州等顺序." + +#: ../data/tips.xml.in.h:40 +msgid "Media View
                      The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "媒体视图
                      媒体视图显示了数据库中所有多媒体的清单. 这些可能是图片,视频,声音剪辑,电子表格,文档或者其他资料。" + +#: ../data/tips.xml.in.h:41 +msgid "Filters
                      Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." +msgstr "筛查器
                      筛查器允许你限制在成员视图中可见的成员。除了许多预设的筛查器外,定制的筛查器完全受限于你的想像力。定制筛查器可以在 "编辑 > 成员筛查编辑器"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:42 +msgid "The GEDCOM File Format
                      Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "GEDCOM 文件格式
                      GRAMS 允许你导入,和输出,GEDCOM格式。标准版GEDCOM版本5.5支持扩展格式,因此你可以和其他族谱程序交换GRAMPS信息。" + +#: ../data/tips.xml.in.h:43 +msgid "The Gramps XML Package
                      You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." +msgstr "Gramps XML 数据包
                      你可以转换你的数据到GRAMPS 包,这是一个压缩文件,包含你的家庭树以及所有数据库中使用的文件,比如图片等.这个文件是完全可移动的,因此适用于备份和与其他GRAMPS 用户共享.这个格式的优势在于基于GEDCOM且在导入和导出时没有信息丢失." + +#: ../data/tips.xml.in.h:44 +msgid "Web Family Tree Format
                      Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgstr "Web Family Tree 格式
                      GRAMPS可以输出数据到Web Family Tree (WFT)格式。这种格式允许家庭树以一个单独文件在线显示,而不是很多html文件。" + +#: ../data/tips.xml.in.h:45 +msgid "Making a Genealogy Website
                      You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +msgstr "建立基因网站
                      将你的家庭树转换成为网页是一件很容易的事情. 你可以选择整个数据库,家庭线或者选中的个人会被收集,并用于上传到网络. Gramps计划可以提供免费的主网站便于家谱网页的挂靠。" + +#: ../data/tips.xml.in.h:46 +msgid "Reporting Bugs in Gramps
                      The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "Gramps中汇报错误
                      在GRAMPS系统中汇报一个错误的最有效的方式是,登录http://bugs.gramps-project.org 使用GRAMPS的报告追踪系统" + +#: ../data/tips.xml.in.h:47 +msgid "The Gramps Homepage
                      The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" +msgstr "Gramps 主页
                      GRAMPS主页是 http://gramps-project.org/" + +#: ../data/tips.xml.in.h:48 +msgid "Privacy in Gramps
                      Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." +msgstr "Gramps中的隐私
                      GRAMPS 允许你用标记私有的方式保证个人信息安全。标记为私有的数据可以从报告和数据输出时被忽略。" + +#: ../data/tips.xml.in.h:49 +msgid "Keeping Good Records
                      Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgstr "保持良好的记录
                      当记录下基因信息时要十分精确。当记录重要信息时不要作假设,记下你确实看到的。使用括号注释添加注释,删除或者增加信息。使用推荐的拉丁‘sic’确认精确的稿件中显然是错误的信息来源。 " + +#: ../data/tips.xml.in.h:50 +msgid "Extra Reports and Tools
                      Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." +msgstr "额外报告和工具
                      其他工具和报告可以在"插件"中添加到Gramps系统中。在 "帮助 > 其他报告/工具"中查看。对于高级用户来讲,这是最好体验和创建新功能的方案。" + +#: ../data/tips.xml.in.h:51 +msgid "Book Reports
                      The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "书册报告
                      书册报告在"报告 > 书册 > 书册报告...", 允许你收集各种信息到一个单一文档中,这个单独的报告比多页报告更便于发布,特别当打印的时候。" + +#: ../data/tips.xml.in.h:52 +msgid "Gramps Announcements
                      Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Gramps 声明
                      当有新版本GRAMPS软件时,是否希望被通知到?加入gramps-announce邮件列表,请登录"帮助 > Gramps 邮件例表"" + +#: ../data/tips.xml.in.h:53 +msgid "Record Your Sources
                      Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgstr "记录你的信息来源
                      收集到的你的家庭的信息和信息的来源同样重要。花些时间和精力记录下信息的出处的细节。尽可能获取原件的备份。" + +#: ../data/tips.xml.in.h:54 +msgid "Directing Your Research
                      Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "指导你的研究
                      从你知道的到你所不知的。总是在作出猜测前记录下所知的事情。通常手边的事实标示了不同的研究方向。当你有一个未探索的方向时,千万不要在为一个小的轨迹而搜索数千条记录,从而浪费时间," + +#: ../data/tips.xml.in.h:55 +msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
                      Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "你的家谱的‘如何和为什么’
                      族谱不仅仅关于日期和姓名。它是关于人。更详细的说。包括 为什么事情如何发生,和后代如何在经历过事件后被塑造的。叙述经过很长的一段时间后,如何让历史变得鲜活。" + +#: ../data/tips.xml.in.h:56 #, fuzzy -msgid "Unfiltered Family Tree:" -msgstr "Smith 家族树" +msgid "Don't speak English?
                      Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." +msgstr "不会讲英语?
                      志愿者们已经将Gramps翻译成20多种语言。如果GRAMPS支持你的语言但是未被显示出来,请更改默认语言支持并重启GRAMPS。" -#: ../src/ExportOptions.py:145 ../src/ExportOptions.py:249 -#: ../src/ExportOptions.py:542 -#, python-format -msgid "%d Person" -msgid_plural "%d People" -msgstr[0] "%d 名成员" +#: ../data/tips.xml.in.h:57 +msgid "Gramps Translators
                      Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "Gramps 翻译者
                      GRAMPS 被设计当有新的翻译时,可以毫不费力的添加。如果你有兴趣参与,请发邮件到gramps-devel@lists.sf.net" -#: ../src/ExportOptions.py:147 -msgid "Click to see preview of unfiltered data" -msgstr "点击查看未筛查的数据的预览" +#: ../data/tips.xml.in.h:58 +msgid "Hello, привет or 喂
                      Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "Hello, привет or 喂
                      GRAMPS提供全部Unicode支持。所有语言的字符都可以正确的显示。" -#: ../src/ExportOptions.py:159 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_不要包含标记为私有的记录(_D)" +#: ../data/tips.xml.in.h:59 +msgid "The Home Person
                      Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "一家之主
                      在GRAMPS中,任何人可以被选为 '家主 '. 使用 "编辑 > 设定家主".家主是当打开数据库,家庭按钮被按下时,选中的人员." -#: ../src/ExportOptions.py:174 ../src/ExportOptions.py:359 -msgid "Change order" -msgstr "修改顺序" +#: ../data/tips.xml.in.h:60 +msgid "The Gramps Code
                      Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." +msgstr "Gramps 代码
                      GRAMPS使用的计算机语言称为Python,其图形界面可以调用GTK和GNOME库函数。GRAMPS已经有可以在任何计算机系统上使用的程序。比如Linux,BSD,Solaris,Windows 和 Mac OS X。" -#: ../src/ExportOptions.py:179 -msgid "Calculate Previews" -msgstr "计算预览" +#: ../data/tips.xml.in.h:61 +msgid "Open Source Software
                      The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." +msgstr "开源软件
                      免费/自由和开源软件(FLOSS)开发模型意味着GRAMPS可以被任何程序员扩展,因为所有源代码都开源的.因此它不仅仅像一杯免费的啤酒,它是关于自由的研究和变更的工具。了解更多关于开源软件,请查询自由软件基金和开源机构。" -#: ../src/ExportOptions.py:256 -msgid "_Person Filter" -msgstr "成员筛选(_P)" +#: ../data/tips.xml.in.h:62 +msgid "The Gramps Software License
                      You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." +msgstr "Gramps 软件许可
                      你有权免费使用并与其他人分享。GRAMPS 基于General Public License免费发布,请参照http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -#: ../src/ExportOptions.py:268 -msgid "Click to see preview after person filter" -msgstr "点击查看成员筛查后的预览" +#: ../data/tips.xml.in.h:63 +msgid "Gramps for Gnome or KDE?
                      For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." +msgstr "Gramps 在 Gnome 或 KDE环境?
                      对于Linux 用户,Gramps可以在任何你喜欢桌面环境下运行。只要你安装了所需的GTK库,它就能很好的运行。" -#: ../src/ExportOptions.py:273 -msgid "_Note Filter" -msgstr "笔记筛选(_N)" - -#: ../src/ExportOptions.py:285 -msgid "Click to see preview after note filter" -msgstr "点击查看注释过滤器后的预览" - -#. Frame 3: -#: ../src/ExportOptions.py:288 -msgid "Privacy Filter" -msgstr "隐私筛查器" - -#: ../src/ExportOptions.py:294 -msgid "Click to see preview after privacy filter" -msgstr "点击查看隐私过滤器后的预览" - -#. Frame 4: -#: ../src/ExportOptions.py:297 -msgid "Living Filter" -msgstr "健在成员筛查器" - -#: ../src/ExportOptions.py:304 -msgid "Click to see preview after living filter" -msgstr "点击查看健在成员过滤器后的预览" - -#: ../src/ExportOptions.py:308 -msgid "Reference Filter" -msgstr "参考筛查其" - -#: ../src/ExportOptions.py:314 -msgid "Click to see preview after reference filter" -msgstr "点击查看参考筛查后的过滤" - -#: ../src/ExportOptions.py:366 -msgid "Hide order" -msgstr "隐藏顺序" - -#: ../src/ExportOptions.py:423 ../src/gen/plug/report/utils.py:271 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:366 -#, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "%s 的后代" - -#: ../src/ExportOptions.py:427 ../src/gen/plug/report/utils.py:275 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "%s 的后代家庭" - -#: ../src/ExportOptions.py:431 ../src/gen/plug/report/utils.py:279 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr " %s 的祖先" - -#: ../src/ExportOptions.py:435 ../src/gen/plug/report/utils.py:283 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "拥有共同祖先%s的人" - -#: ../src/ExportOptions.py:557 -msgid "Filtering private data" -msgstr "过滤私人信息" - -#: ../src/ExportOptions.py:566 -msgid "Filtering living persons" -msgstr "过滤健在的人" - -#: ../src/ExportOptions.py:582 -msgid "Applying selected person filter" -msgstr "实行选择的人员筛选器" - -#: ../src/ExportOptions.py:592 -msgid "Applying selected note filter" -msgstr "实行选择的笔记筛选器" - -#: ../src/ExportOptions.py:601 -msgid "Filtering referenced records" -msgstr "过滤参考记录" - -#: ../src/ExportOptions.py:642 -msgid "Cannot edit a system filter" -msgstr "不能编辑一个系统筛查器" - -#: ../src/ExportOptions.py:643 -msgid "Please select a different filter to edit" -msgstr "请选择一个不同筛查器进行编辑" - -#: ../src/ExportOptions.py:672 ../src/ExportOptions.py:697 -msgid "Include all selected people" -msgstr "包含所有选择的成员" - -#: ../src/ExportOptions.py:686 -msgid "Include all selected notes" -msgstr "包含所有选择的注释" - -#: ../src/ExportOptions.py:698 -msgid "Replace given names of living people" -msgstr "替换健在成员的姓名" - -#: ../src/ExportOptions.py:699 -msgid "Do not include living people" -msgstr "不包含健在的成员" - -#: ../src/ExportOptions.py:707 -msgid "Include all selected records" -msgstr "包含所有选择的记录" - -#: ../src/ExportOptions.py:708 -msgid "Do not include records not linked to a selected person" -msgstr "不好含与所选成员无链接的记录" - -#. FIXME: This should use LOG.warn, but logging has not been initialised yet -#: ../src/gramps.py:68 -msgid "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG environment variables to prevent this error" -msgstr "" - -#: ../src/gramps.py:78 -msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either" -msgstr "" - -#: ../src/gramps.py:115 -#, python-format -msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n" -"\n" -"Gramps will terminate now." -msgstr "" -"你的Python版本不能满足系统要求.GRAMPS需要 %d.%d.%d python以上版本.\n" -"\n" -"GRAMPS 将要终止." - -#: ../src/gramps.py:354 ../src/gramps.py:361 ../src/gramps.py:432 -#, fuzzy -msgid "Configuration error:" -msgstr "设置错误" - -#: ../src/gramps.py:358 -msgid "Error reading configuration" -msgstr "读取设置出错" - -#: ../src/gramps.py:362 -#, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." -msgstr "" -"关于 %s 的MIME格式定义无法找到\n" -"\n" -"可能GRAMPS程序安装不完整. 确保GRAMPS的MIME格式安装正确. " - -#. not all families have a spouse. -#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:180 -#: ../src/cli/clidbman.py:468 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:168 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:130 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:159 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:168 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1994 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:845 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:852 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:853 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1578 ../src/plugins/view/geofamily.py:402 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 ../src/plugins/view/relview.py:450 -#: ../src/plugins/view/relview.py:995 ../src/plugins/view/relview.py:1042 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:346 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - -#: ../src/PlaceUtils.py:50 -#, python-format -msgid "%(north_latitude)s N" -msgstr "%(north_latitude)s 北" - -#: ../src/PlaceUtils.py:51 -#, python-format -msgid "%(south_latitude)s S" -msgstr "%(south_latitude)s 南" - -#: ../src/PlaceUtils.py:52 -#, python-format -msgid "%(east_longitude)s E" -msgstr "%(east_longitude)s 东" - -#: ../src/PlaceUtils.py:53 -#, python-format -msgid "%(west_longitude)s W" -msgstr "%(west_longitude)s 西" - -#: ../src/QuestionDialog.py:193 -msgid "Error detected in database" -msgstr "数据库中探测到一个错误" - -#: ../src/QuestionDialog.py:194 -msgid "" -"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" -"\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" -msgstr "" -"GRAMPS 数据库中侦测到了一个错误.可以通过运行“检查和修复数据库”工具来解决.\n" -"\n" -"如果运行工具后问题依然存在,请到 http://bugs.gramps-project.org\n" -"提交错误报告.\n" - -#: ../src/QuestionDialog.py:205 ../src/cli/grampscli.py:93 -msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "侦测到低级别数据库崩溃" - -#: ../src/QuestionDialog.py:206 ../src/cli/grampscli.py:95 -msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" -msgstr "GRAMPS侦测到在Berkeley数据库中有一个问题. 可以从家族树管理中修复. 选择“数据库“ 并点击”修复“按钮 " - -#: ../src/QuestionDialog.py:318 ../src/gui/utils.py:304 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "尝试强制关闭对话框" - -#: ../src/QuestionDialog.py:319 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" -"请不要强制关闭该重要对话框.\n" -"请选择有效的选项" - -#: ../src/QuickReports.py:92 -msgid "Web Connect" -msgstr "网页链接" - -#: ../src/QuickReports.py:137 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:174 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:294 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:182 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:222 ../src/plugins/view/familyview.py:213 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 ../src/plugins/view/noteview.py:214 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:152 ../src/plugins/view/sourceview.py:138 -msgid "Quick View" -msgstr "快速浏览" - -#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1676 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "侦测到环状关系" - -#: ../src/Relationship.py:857 -#, python-format -msgid "" -"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" -"It is possible that relationships have been missed" -msgstr "" -"家族树搜寻,返回了最多 %d 代.\n" -"可能其关系已经遗漏" - -#: ../src/Relationship.py:929 -msgid "Relationship loop detected:" -msgstr "环状关系侦测:" - -#: ../src/Relationship.py:930 -#, python-format -msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" -msgstr "成员%(person)s 通过 %(relation)s的关系和自己联系到了一起" - -#: ../src/Relationship.py:1196 -msgid "undefined" -msgstr "未定义" - -#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 -msgid "husband" -msgstr "丈夫" - -#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 -msgid "wife" -msgstr "妻子" - -#: ../src/Relationship.py:1677 -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "配偶性别未知" - -#: ../src/Relationship.py:1680 -msgid "ex-husband" -msgstr "前夫" - -#: ../src/Relationship.py:1682 -msgid "ex-wife" -msgstr "前妻" - -#: ../src/Relationship.py:1684 -msgid "gender unknown|ex-spouse" -msgstr "前配偶性别未知" - -#: ../src/Relationship.py:1687 -msgid "unmarried|husband" -msgstr "未婚|丈夫" - -#: ../src/Relationship.py:1689 -msgid "unmarried|wife" -msgstr "未婚|妻子" - -#: ../src/Relationship.py:1691 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "配偶性别未知,未婚" - -#: ../src/Relationship.py:1694 -msgid "unmarried|ex-husband" -msgstr "未婚|前夫" - -#: ../src/Relationship.py:1696 -msgid "unmarried|ex-wife" -msgstr "未婚|前妻" - -#: ../src/Relationship.py:1698 -msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" -msgstr "未知性别,未婚|前配偶" - -#: ../src/Relationship.py:1701 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "男,同性恋已婚|同居密友" - -#: ../src/Relationship.py:1703 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "女,同性恋已婚|同居密友" - -#: ../src/Relationship.py:1705 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "未知性别,已婚同性恋|同居密友" - -#: ../src/Relationship.py:1708 -msgid "male,civil union|former partner" -msgstr "男,已婚同性恋|前同居密友" - -#: ../src/Relationship.py:1710 -msgid "female,civil union|former partner" -msgstr "女性,已婚同性恋|前同居密友" - -#: ../src/Relationship.py:1712 -msgid "gender unknown,civil union|former partner" -msgstr "前伴侣" - -#: ../src/Relationship.py:1715 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "男性伴侣" - -#: ../src/Relationship.py:1717 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "女性伴侣" - -#: ../src/Relationship.py:1719 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "同居密友" - -#: ../src/Relationship.py:1724 -msgid "male,unknown relation|former partner" -msgstr "前男性伴侣" - -#: ../src/Relationship.py:1726 -msgid "female,unknown relation|former partner" -msgstr "女性,未知关系|前同居密友" - -#: ../src/Relationship.py:1728 -msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" -msgstr "未知性别,未知关系|前同居密友" - -#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:235 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:216 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:170 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:219 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:325 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:327 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:601 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6209 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:13 -msgid "Father" -msgstr "父亲" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:240 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:218 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:171 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:225 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:236 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:336 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6219 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 -msgid "Mother" -msgstr "母亲" - -#: ../src/Reorder.py:41 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:232 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:519 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1343 -msgid "Spouse" -msgstr "配偶" - -#: ../src/Reorder.py:41 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 -msgid "Relationship" -msgstr "关系" - -#: ../src/Reorder.py:59 -msgid "Reorder Relationships" -msgstr "记录关系" - -#: ../src/Reorder.py:141 -#, python-format -msgid "Reorder Relationships: %s" -msgstr "记录关系: %s" - -#: ../src/ScratchPad.py:66 -msgid "manual|Using_the_Clipboard" -msgstr "使用剪贴板(_C)" - -#: ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:184 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:473 -msgid "Unavailable" -msgstr "无效" - -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/gui/configure.py:430 -#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 -#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:123 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -msgid "Address" -msgstr "地址" - -#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:600 -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:125 -msgid "Location" -msgstr "位置" - -#. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:323 ../src/gui/configure.py:460 -#: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:81 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:87 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:325 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 -msgid "Event" -msgstr "事件" - -#. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:347 ../src/gui/configure.py:452 -#: ../src/gui/filtereditor.py:293 ../src/gui/editors/editlink.py:86 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1287 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:111 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:92 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1056 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1085 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:98 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:9 -msgid "Place" -msgstr "地点" - -#. ############################### -#. 3 -#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ToolTips.py:161 -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:464 -#: ../src/gui/filtereditor.py:297 ../src/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmedia.py:171 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:133 -#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:343 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:342 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:98 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:97 -msgid "Note" -msgstr "摘录" - -#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 -msgid "Family Event" -msgstr "家庭事件" - -#: ../src/ScratchPad.py:414 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2160 -msgid "Url" -msgstr "Url" - -#: ../src/ScratchPad.py:427 ../src/gui/grampsgui.py:104 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:135 -msgid "Attribute" -msgstr "属性" - -#: ../src/ScratchPad.py:439 -msgid "Family Attribute" -msgstr "家庭属性" - -#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/gen/lib/notetype.py:84 -#: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/filtereditor.py:298 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:140 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:146 -#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:89 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4816 -msgid "Citation" -msgstr "引用" - -#: ../src/ScratchPad.py:464 -msgid "not available|NA" -msgstr "无效的" - -#: ../src/ScratchPad.py:473 -#, python-format -msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -msgstr "卷/页: %(pag)s -- %(sourcetext)s" - -#: ../src/ScratchPad.py:494 -msgid "Repository ref" -msgstr "仓库参考" - -#: ../src/ScratchPad.py:509 -msgid "Event ref" -msgstr "事件参考" - -#. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526 -#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1436 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2749 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2919 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203 -msgid "Surname" -msgstr "姓" - -#: ../src/ScratchPad.py:550 ../src/ScratchPad.py:551 -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:973 -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96 -msgid "Text" -msgstr "文本" - -#. 2 -#: ../src/ScratchPad.py:563 ../src/gui/grampsgui.py:127 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 ../src/plugins/view/view.gpr.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1608 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1664 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2057 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3889 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4765 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4837 -msgid "Media" -msgstr "媒体" - -#: ../src/ScratchPad.py:587 -msgid "Media ref" -msgstr "媒体参考" - -#: ../src/ScratchPad.py:602 -msgid "Person ref" -msgstr "成员参考" - -#: ../src/ScratchPad.py:617 -#, fuzzy -msgid "Child ref" -msgstr "子女" - -#: ../src/ScratchPad.py:623 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:226 #, fuzzy, python-format -msgid "%(frel)s %(mrel)s" -msgstr "%(date)s ,%(place)s" - -#. 4 -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. References -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:635 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:448 -#: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/grampsgui.py:134 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3611 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5 -msgid "Person" -msgstr "成员" - -#. 1 -#. get the family events -#. show "> Family: ..." and nothing else -#. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:661 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:450 -#: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/grampsgui.py:113 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:487 ../src/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 ../src/plugins/view/relview.py:1318 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 ../src/glade/editldsord.glade.h:3 -msgid "Family" -msgstr "家庭" - -#. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/gui/configure.py:454 -#: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:88 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:88 -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 -msgid "Source" -msgstr "来源" - -#. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:462 -#: ../src/gui/filtereditor.py:296 ../src/gui/editors/editlink.py:87 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:112 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 -msgid "Repository" -msgstr "仓库" - -#. Create the tree columns -#. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:838 ../src/gui/viewmanager.py:467 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:108 ../src/gui/plug/_windows.py:226 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:235 -#: ../src/plugins/BookReport.py:777 ../src/plugins/BookReport.py:781 -#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:49 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:70 -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:462 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:83 ../src/plugins/view/mediaview.py:95 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:342 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1394 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2159 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3608 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6572 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:97 -msgid "Type" -msgstr "类别" - -#: ../src/ScratchPad.py:841 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1498 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:165 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2632 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 -msgid "Title" -msgstr "标题" - -#: ../src/ScratchPad.py:844 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:344 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1141 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1395 -msgid "Value" -msgstr "值" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:847 ../src/cli/clidbman.py:65 -#: ../src/gui/configure.py:1126 -msgid "Family Tree" -msgstr "家族树" - -#: ../src/ScratchPad.py:1236 ../src/ScratchPad.py:1242 -#: ../src/ScratchPad.py:1281 ../src/ScratchPad.py:1325 -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Clipboard" -msgstr "剪贴板" - -#: ../src/ScratchPad.py:1367 ../src/Simple/_SimpleTable.py:137 -#, fuzzy, python-format -msgid "the object|See %s details" -msgstr "显示细节 %s" - -#. --------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:1373 ../src/Simple/_SimpleTable.py:147 -#, python-format -msgid "the object|Make %s active" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:1389 -#, fuzzy, python-format -msgid "the object|Create Filter from %s selected..." -msgstr "创建筛查其 从所选择的 %s ..." - -#: ../src/Spell.py:60 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "未安装拼写检查器" - -#: ../src/Spell.py:78 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:81 -msgid "On" -msgstr "" - -#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:768 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "今日提示" - -#: ../src/TipOfDay.py:87 -msgid "Failed to display tip of the day" -msgstr "无法显示今日提示" - -#: ../src/TipOfDay.py:88 -#, python-format msgid "" -"Unable to read the tips from external file.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"无法从外部文件读取提示\n" -"\n" -"%s" +"Error: Family Tree '%s' already exists.\n" +"The '-C' option cannot be used." +msgstr "家族树已经存在,请选择唯一的名称." -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2561 -msgid "Telephone" -msgstr "电话" - -#: ../src/ToolTips.py:170 -msgid "Sources in repository" -msgstr "仓库中的源" - -#: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:477 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:479 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129 -#: ../src/plugins/view/relview.py:614 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2753 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2946 -msgid "Birth" -msgstr "出生" - -#: ../src/ToolTips.py:211 -msgid "Primary source" -msgstr "主要信息来源" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:105 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:243 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:180 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:2 -msgid "Child" -msgstr "子女" - -#: ../src/TransUtils.py:309 -#, fuzzy -msgid "the person" -msgstr "成员" - -#: ../src/TransUtils.py:311 -#, fuzzy -msgid "the family" -msgstr "字体字形" - -#: ../src/TransUtils.py:313 -#, fuzzy -msgid "the place" -msgstr "出生地点" - -#: ../src/TransUtils.py:315 -#, fuzzy -msgid "the event" -msgstr "每个事件" - -#: ../src/TransUtils.py:317 -#, fuzzy -msgid "the repository" -msgstr "每个仓库" - -#: ../src/TransUtils.py:319 -#, fuzzy -msgid "the note" -msgstr "所有笔记" - -#: ../src/TransUtils.py:321 -#, fuzzy -msgid "the media" -msgstr "媒体" - -#: ../src/TransUtils.py:323 -#, fuzzy -msgid "the source" -msgstr "出生来源" - -#: ../src/TransUtils.py:325 -#, fuzzy -msgid "the filter" -msgstr "父亲筛选器" - -#: ../src/TransUtils.py:327 -#, fuzzy -msgid "See details" -msgstr "显示细节 %s" - -#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:325 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5289 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "male" -msgstr "男性" - -#: ../src/Utils.py:84 ../src/gui/editors/editperson.py:324 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "female" -msgstr "女性" - -#: ../src/Utils.py:85 -msgid "gender|unknown" -msgstr "未知性别" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Invalid" -msgstr "无效" - -#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editcitation.py:276 -msgid "Very High" -msgstr "很高" - -#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editcitation.py:275 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63 -msgid "High" -msgstr "高" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editcitation.py:274 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2273 -msgid "Normal" -msgstr "正常" - -#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editcitation.py:273 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 -msgid "Low" -msgstr "低" - -#: ../src/Utils.py:96 ../src/gui/editors/editcitation.py:272 -msgid "Very Low" -msgstr "很低" - -#: ../src/Utils.py:100 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "法定的或依据习惯确立的丈夫和妻子的关系" - -#: ../src/Utils.py:102 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "无法律的或者按照习惯确立的男女关系" - -#: ../src/Utils.py:104 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "确立的成员同性别间关系" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "男女之间未知关系" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "未明确的男女之间的关系" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "数据只能通过撤销操作或者退出并摒弃变更来恢复." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Short hand function to return either the person's name, or an empty -#. string if the person is None -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:216 ../src/gen/lib/date.py:457 ../src/gen/lib/date.py:495 -#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 -#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:49 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:57 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:326 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:543 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:550 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:593 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:600 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:588 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:595 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:428 -#: ../src/plugins/view/relview.py:652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5291 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "unknown" -msgstr "未知" - -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:246 ../src/plugins/Records.py:218 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s 和 %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:561 -msgid "death-related evidence" -msgstr "死亡相关证据" - -#: ../src/Utils.py:578 -msgid "birth-related evidence" -msgstr "出生相关证据" - -#: ../src/Utils.py:583 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 -msgid "death date" -msgstr "死亡日期" - -#: ../src/Utils.py:588 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 -msgid "birth date" -msgstr "出生日期" - -#: ../src/Utils.py:621 -msgid "sibling birth date" -msgstr "兄弟姐妹出生日期" - -#: ../src/Utils.py:633 -msgid "sibling death date" -msgstr "兄弟姐妹死亡日期" - -#: ../src/Utils.py:647 -msgid "sibling birth-related date" -msgstr "堂兄弟出生相关日期" - -#: ../src/Utils.py:658 -msgid "sibling death-related date" -msgstr "堂兄弟死亡相关日期" - -#: ../src/Utils.py:671 ../src/Utils.py:676 -msgid "a spouse, " -msgstr "一位配偶," - -#: ../src/Utils.py:694 -msgid "event with spouse" -msgstr "配偶相关事件" - -#: ../src/Utils.py:718 -#, fuzzy -msgid "descendant birth date" -msgstr "后代出生日期" - -#: ../src/Utils.py:727 -#, fuzzy -msgid "descendant death date" -msgstr "后代死亡日期" - -#: ../src/Utils.py:743 -#, fuzzy -msgid "descendant birth-related date" -msgstr "后代出生相关出生日期" - -#: ../src/Utils.py:751 -#, fuzzy -msgid "descendant death-related date" -msgstr "后代相关死亡日期" - -#: ../src/Utils.py:764 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "数据库错误: %s 被定义为 他/她自己的祖先" - -#: ../src/Utils.py:788 ../src/Utils.py:834 -msgid "ancestor birth date" -msgstr "先辈出生日期" - -#: ../src/Utils.py:798 ../src/Utils.py:844 -msgid "ancestor death date" -msgstr "先辈死亡日期" - -#: ../src/Utils.py:809 ../src/Utils.py:855 -msgid "ancestor birth-related date" -msgstr "先辈出生相关日期" - -#: ../src/Utils.py:817 ../src/Utils.py:863 -msgid "ancestor death-related date" -msgstr "先辈相关死亡日期" - -#. no evidence, must consider alive -#: ../src/Utils.py:921 -msgid "no evidence" -msgstr "无证据" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Keyword translation interface -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. keyword, code, translated standard, translated upper -#. in gen.display.name.py we find: -#. 't' : title = title -#. 'f' : given = given (first names) -#. 'l' : surname = full surname (lastname) -#. 'c' : call = callname -#. 'x' : common = nick name if existing, otherwise first first name (common name) -#. 'i' : initials = initials of the first names -#. 'm' : primary = primary surname (main) -#. '0m': primary[pre]= prefix primary surname (main) -#. '1m': primary[sur]= surname primary surname (main) -#. '2m': primary[con]= connector primary surname (main) -#. 'y' : patronymic = pa/matronymic surname (father/mother) - assumed unique -#. '0y': patronymic[pre] = prefix " -#. '1y': patronymic[sur] = surname " -#. '2y': patronymic[con] = connector " -#. 'o' : notpatronymic = surnames without pa/matronymic and primary -#. 'r' : rest = non primary surnames -#. 'p' : prefix = list of all prefixes -#. 'q' : rawsurnames = surnames without prefixes and connectors -#. 's' : suffix = suffix -#. 'n' : nickname = nick name -#. 'g' : familynick = family nick name -#: ../src/Utils.py:1273 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439 -msgid "Person|Title" -msgstr "头衔" - -#: ../src/Utils.py:1273 -msgid "Person|TITLE" -msgstr "头衔" - -#: ../src/Utils.py:1274 ../src/gen/display/name.py:327 -#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517 -#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527 -#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532 -#: ../src/gui/configure.py:533 ../src/gui/configure.py:534 -#: ../src/gui/configure.py:535 ../src/gui/configure.py:536 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 -msgid "Given" -msgstr "名" - -#: ../src/Utils.py:1274 -msgid "GIVEN" -msgstr "名" - -#: ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:531 -#: ../src/gui/configure.py:532 ../src/gui/configure.py:533 -#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:535 -msgid "SURNAME" -msgstr "姓" - -#: ../src/Utils.py:1276 -msgid "Name|Call" -msgstr "称呼" - -#: ../src/Utils.py:1276 -msgid "Name|CALL" -msgstr "称呼" - -#: ../src/Utils.py:1277 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:531 -msgid "Name|Common" -msgstr "常用名字" - -#: ../src/Utils.py:1277 -msgid "Name|COMMON" -msgstr "常用名字" - -#: ../src/Utils.py:1278 -msgid "Initials" -msgstr "首字目" - -#: ../src/Utils.py:1278 -msgid "INITIALS" -msgstr "首字目" - -#: ../src/Utils.py:1279 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:536 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 ../src/glade/editperson.glade.h:26 -msgid "Suffix" -msgstr "后缀" - -#: ../src/Utils.py:1279 -msgid "SUFFIX" -msgstr "后缀" - -#. name, sort, width, modelcol -#: ../src/Utils.py:1280 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 -#, fuzzy -msgid "Name|Primary" -msgstr "主要的名称" - -#: ../src/Utils.py:1280 -msgid "PRIMARY" -msgstr "主要的" - -#: ../src/Utils.py:1281 -#, fuzzy -msgid "Primary[pre]" -msgstr "主要的" - -#: ../src/Utils.py:1281 -#, fuzzy -msgid "PRIMARY[PRE]" -msgstr "主要的" - -#: ../src/Utils.py:1282 -#, fuzzy -msgid "Primary[sur]" -msgstr "主要信息来源" - -#: ../src/Utils.py:1282 -#, fuzzy -msgid "PRIMARY[SUR]" -msgstr "主要的" - -#: ../src/Utils.py:1283 -#, fuzzy -msgid "Primary[con]" -msgstr "主要的" - -#: ../src/Utils.py:1283 -#, fuzzy -msgid "PRIMARY[CON]" -msgstr "主要的" - -#: ../src/Utils.py:1284 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 -#: ../src/gui/configure.py:528 -msgid "Patronymic" -msgstr "取自父的名" - -#: ../src/Utils.py:1284 -msgid "PATRONYMIC" -msgstr "取自父的名" - -#: ../src/Utils.py:1285 -#, fuzzy -msgid "Patronymic[pre]" -msgstr "取自父的名" - -#: ../src/Utils.py:1285 -#, fuzzy -msgid "PATRONYMIC[PRE]" -msgstr "取自父的名" - -#: ../src/Utils.py:1286 -#, fuzzy -msgid "Patronymic[sur]" -msgstr "取自父的名" - -#: ../src/Utils.py:1286 -#, fuzzy -msgid "PATRONYMIC[SUR]" -msgstr "取自父的名" - -#: ../src/Utils.py:1287 -#, fuzzy -msgid "Patronymic[con]" -msgstr "取自父的名" - -#: ../src/Utils.py:1287 -#, fuzzy -msgid "PATRONYMIC[CON]" -msgstr "取自父的名" - -#: ../src/Utils.py:1288 ../src/gui/configure.py:536 -msgid "Rawsurnames" -msgstr "原始姓" - -#: ../src/Utils.py:1288 -msgid "RAWSURNAMES" -msgstr "原始姓" - -#: ../src/Utils.py:1289 -msgid "Notpatronymic" -msgstr "并非取自父的姓" - -#: ../src/Utils.py:1289 -msgid "NOTPATRONYMIC" -msgstr "并非取自父的名" - -#: ../src/Utils.py:1290 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 ../src/glade/editperson.glade.h:22 -msgid "Prefix" -msgstr "前缀" - -#: ../src/Utils.py:1290 -msgid "PREFIX" -msgstr "前缀" - -#: ../src/Utils.py:1291 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:532 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429 -msgid "Nickname" -msgstr "昵称" - -#: ../src/Utils.py:1291 -msgid "NICKNAME" -msgstr "昵称" - -#: ../src/Utils.py:1292 -msgid "Familynick" -msgstr "家庭昵称" - -#: ../src/Utils.py:1292 -msgid "FAMILYNICK" -msgstr "家族昵称" - -#: ../src/Utils.py:1405 ../src/Utils.py:1424 -#, python-format -msgid "%s, ..." -msgstr "%s, ..." - -#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:161 -msgid "Undo History" -msgstr "撤销历史" - -#: ../src/UndoHistory.py:97 -msgid "Original time" -msgstr "最初时间" - -#: ../src/UndoHistory.py:100 -msgid "Action" -msgstr "行动" - -#: ../src/UndoHistory.py:176 -msgid "Delete confirmation" -msgstr "删除确认" - -#: ../src/UndoHistory.py:177 -msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "是否确认清空恢复历史?" - -#: ../src/UndoHistory.py:178 -msgid "Clear" -msgstr "清除" - -#: ../src/UndoHistory.py:214 -msgid "Database opened" -msgstr "打开的数据库" - -#: ../src/UndoHistory.py:216 -msgid "History cleared" -msgstr "历史记录被清除" - -#: ../src/cli/arghandler.py:216 -#, python-format +#: ../gramps/cli/arghandler.py:235 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" -"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." +"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" +"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family Tree instead." msgstr "" "错误: 输入家族树\"%s\" 不存在。\n" "如果GEDCOM, Gramps-xml 或者grdb格式,使用 -i 选项将其导入家谱树." -#: ../src/cli/arghandler.py:232 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:251 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "错误:导入文件 %s未找到" -#: ../src/cli/arghandler.py:250 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:269 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "错误:无法识别类型: \"%(format)s\" 为导入的文件:%(filename)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:272 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:292 #, fuzzy, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -1867,142 +371,174 @@ msgstr "" "警告:该文件将会被覆盖:\n" " %(name)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:278 -msgid "OK to overwrite? (yes/no) " +#: ../gramps/cli/arghandler.py:295 +#, fuzzy +msgid "OK to overwrite?" msgstr "打算覆盖吗?(是/否)" -#: ../src/cli/arghandler.py:283 -msgid "YES" -msgstr "是" +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:218 +#, fuzzy +msgid "no" +msgstr "无" -#: ../src/cli/arghandler.py:284 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:216 +#, fuzzy +msgid "yes" +msgstr "年份" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:298 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "将会覆盖现有文件:%s" -#: ../src/cli/arghandler.py:304 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:318 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "错误:无法识别导出的文件 %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:391 -msgid "List of known family trees in your database path\n" -msgstr "" +#: ../gramps/cli/arghandler.py:402 +#, fuzzy +msgid "List of known Family Trees in your database path\n" +msgstr "家族树数据库路径" -#: ../src/cli/arghandler.py:394 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:407 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:400 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:412 ../gramps/cli/arghandler.py:423 #, fuzzy msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Gramps XML家庭树" -#: ../src/cli/arghandler.py:404 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:416 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:425 ../gramps/cli/arghandler.py:432 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:433 ../gramps/cli/arghandler.py:435 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:953 ../gramps/gui/configure.py:1366 +msgid "Family Tree" +msgstr "家族树" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:416 #, fuzzy, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "家谱树" -#: ../src/cli/arghandler.py:414 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:445 #, fuzzy, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "执行选中的行动" -#: ../src/cli/arghandler.py:416 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:424 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:452 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:432 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:459 msgid "Exiting." msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:436 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:463 msgid "Cleaning up." msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:466 -msgid "Created empty family tree successfully" +#: ../gramps/cli/arghandler.py:494 +msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:469 ../src/cli/arghandler.py:496 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:497 ../gramps/cli/arghandler.py:522 #, fuzzy msgid "Error opening the file." msgstr "打开文件出错" -#: ../src/cli/arghandler.py:470 ../src/cli/arghandler.py:497 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523 #, fuzzy msgid "Exiting..." msgstr "选择... " -#: ../src/cli/arghandler.py:476 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:502 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:494 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:520 #, fuzzy msgid "Opened successfully!" msgstr "操作成功完成." -#: ../src/cli/arghandler.py:508 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:534 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "数据库被锁定,无法打开" -#: ../src/cli/arghandler.py:509 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:535 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " 信息: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:512 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:538 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "需要恢复数据库,无法打开!" -#: ../src/cli/arghandler.py:569 ../src/cli/arghandler.py:616 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:595 ../gramps/cli/arghandler.py:643 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:690 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "" #. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../src/cli/arghandler.py:592 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:619 #, fuzzy msgid "Unknown report name." msgstr "未知性别" -#: ../src/cli/arghandler.py:594 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:621 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:598 ../src/cli/arghandler.py:639 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:625 ../gramps/cli/arghandler.py:673 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:706 #, fuzzy, python-format msgid "" "%s\n" " Available names are:" msgstr "有效条目菜单" -#: ../src/cli/arghandler.py:633 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:667 #, fuzzy msgid "Unknown tool name." msgstr "未知性别" -#: ../src/cli/arghandler.py:635 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:669 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:651 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:700 +#, fuzzy +msgid "Unknown book name." +msgstr "未知性别" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:702 +#, python-format +msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:711 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "未知的." -#. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! -#: ../src/cli/argparser.py:53 +#: ../gramps/cli/argparser.py:54 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2014,18 +550,22 @@ msgid "" " --usage Display brief usage message\n" "\n" "Application options\n" -" -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n" +" -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n" +" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n" " -i, --import=FILENAME Import file\n" " -e, --export=FILENAME Export file\n" -" -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n" +" -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n" " -a, --action=ACTION Specify action\n" " -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" " -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" " -l List Family Trees\n" " -L List Family Trees in Detail\n" -" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" +" -t List Family Trees, tab delimited\n" +" -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" " -s, --show Show config settings\n" " -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n" +" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous actions (non-GUI mode only)\n" +" -q, --quiet Suppress progress indication output (non-GUI mode only)\n" " -v, --version Show versions\n" msgstr "" "\n" @@ -2050,7 +590,8 @@ msgstr "" " -c, --config=[config.setting[:value]] 显示/设定 设置参数\n" " -v, --version 显示版本和设定\n" -#: ../src/cli/argparser.py:77 +#: ../gramps/cli/argparser.py:82 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -2084,7 +625,7 @@ msgid "" "To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n" "To learn about available report names, use name=show string.\n" "\n" -"9. To convert a family tree on the fly to a .gramps xml file:\n" +"9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" "\n" "10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" @@ -2140,11 +681,11 @@ msgstr "" "Note: These examples are for bash shell.\n" "Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" -#: ../src/cli/argparser.py:228 ../src/cli/argparser.py:349 +#: ../gramps/cli/argparser.py:243 ../gramps/cli/argparser.py:382 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "应用参数错误" -#: ../src/cli/argparser.py:230 +#: ../gramps/cli/argparser.py:245 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2153,7 +694,47 @@ msgstr "" "解析参数错误:%s \n" "输入 gramps --help 查看命令视图,或者阅读手册页。" -#: ../src/cli/argparser.py:350 +#: ../gramps/cli/argparser.py:254 +#, python-format +msgid "Trying to open: %s ..." +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:288 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown action: %s. Ignoring." +msgstr "未知的." + +#: ../gramps/cli/argparser.py:297 +msgid "setup debugging" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:308 +#, python-format +msgid "Gramps config settings from %s:" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:326 +#, python-format +msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" +msgstr "" + +#. does a user want the default config value? +#: ../gramps/cli/argparser.py:333 +msgid "DEFAULT" +msgstr "" + +#. translators: indent "New" to match "Current" +#: ../gramps/cli/argparser.py:340 +#, python-format +msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:349 +#, python-format +msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:383 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2162,204 +743,1184 @@ msgstr "" "引用参数错误:%s \n" "命令模式下,至少应用一个输入文档进行处理。" -#: ../src/cli/clidbman.py:78 -#, python-format +#: ../gramps/cli/clidbman.py:87 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"ERROR: %s \n" -" %s" +"ERROR: %(title)s \n" +" %(message)s" msgstr "" "错误: %s \n" " %s" -#: ../src/cli/clidbman.py:241 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:214 +#, fuzzy +msgid "Number of people" +msgstr "成员数" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:216 ../gramps/cli/clidbman.py:218 +#, fuzzy +msgid "Locked?" +msgstr "被 %s 锁定" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:219 +#, fuzzy +msgid "Bsddb version" +msgstr "版本" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:220 +#, fuzzy +msgid "Schema version" +msgstr "移除版本" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:222 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:735 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105 +msgid "Path" +msgstr "路径" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/dbman.py:304 +msgid "Last accessed" +msgstr "上次修订时间" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:280 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "开始导入, %s" -#: ../src/cli/clidbman.py:247 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:286 msgid "Import finished..." msgstr "导入完成..." #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:319 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:372 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333 msgid "Importing data..." msgstr "导入数据中..." -#: ../src/cli/clidbman.py:363 -msgid "Could not rename family tree" +#: ../gramps/cli/clidbman.py:418 +#, fuzzy +msgid "Could not rename Family Tree" msgstr "无法重命名家族树" -#: ../src/cli/clidbman.py:398 -msgid "Could not make database directory: " -msgstr "无法创建数据库目录: " +#: ../gramps/cli/clidbman.py:453 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n" +"Open preferences and set correct database path.\n" +"\n" +"Details: Could not make database directory:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../src/cli/clidbman.py:446 ../src/gui/configure.py:1070 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:504 ../gramps/gui/configure.py:1271 msgid "Never" msgstr "从不" -#: ../src/cli/clidbman.py:465 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/cli/clidbman.py:520 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "被 %s 锁定" -#: ../src/cli/grampscli.py:76 +#. not all families have a spouse. +#: ../gramps/cli/clidbman.py:523 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:42 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:52 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 ../gramps/gen/lib/repotype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:49 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:53 ../gramps/gen/utils/lds.py:85 +#: ../gramps/gen/utils/lds.py:91 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:187 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:175 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:133 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:166 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:630 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1999 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:760 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:767 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:768 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:583 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2119 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:502 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:646 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:430 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:571 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:469 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1024 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1071 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2516 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:84 #, python-format msgid "WARNING: %s" msgstr "警告:%s" -#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:91 ../gramps/cli/grampscli.py:236 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "错误:%s" -#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:285 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:188 +#: ../gramps/gui/dialog.py:222 +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "侦测到低级别数据库崩溃" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:189 +#: ../gramps/gui/dialog.py:223 +msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgstr "GRAMPS侦测到在Berkeley数据库中有一个问题. 可以从家族树管理中修复. 选择“数据库“ 并点击”修复“按钮 " + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:296 msgid "Read only database" msgstr "只读数据库" -#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:230 -#: ../src/gui/dbloader.py:286 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:240 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:297 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "你没有写入该文档的权限." -#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 -#: ../src/gui/dbloader.py:314 ../src/gui/dbloader.py:317 -#: ../src/gui/dbloader.py:320 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:384 ../gramps/gui/dbloader.py:387 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:390 ../gramps/gui/dbloader.py:393 msgid "Cannot open database" msgstr "不能打开数据库" -#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:188 -#: ../src/gui/dbloader.py:324 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:199 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:397 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "无法打开文件: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:219 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:248 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "无法载入最近打开的家族树." -#: ../src/cli/grampscli.py:220 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:249 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "家族树不存在,可能已经被删除." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit -#. Convert error message to file system encoding before print -#: ../src/cli/grampscli.py:296 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:324 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "遇到错误:%s" -#: ../src/cli/grampscli.py:299 ../src/cli/grampscli.py:310 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:326 ../gramps/cli/grampscli.py:334 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " 详细内容: %s" -#. Convert error message to file system encoding before print -#: ../src/cli/grampscli.py:306 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:331 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "引用参数错误:%s" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:168 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:170 msgid "ERROR: Please specify a person" msgstr "" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:192 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:195 msgid "ERROR: Please specify a family" msgstr "" -#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. -#. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/cli/plug/__init__.py:302 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 -#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113 -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182 -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243 -msgid "Custom Size" -msgstr "定制尺寸" +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 +#, fuzzy +msgid "=filename" +msgstr "文件名" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:403 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 +msgid "Output file name. MANDATORY" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 +#, fuzzy +msgid "=format" +msgstr "格式" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 +#, fuzzy +msgid "Output file format." +msgstr "输出格式" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 +#, fuzzy +msgid "=name" +msgstr "姓" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 +#, fuzzy +msgid "Style name." +msgstr "风格名称(_A)" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 +#, fuzzy +msgid "Paper size name." +msgstr "名(昵称)" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 +#, fuzzy +msgid "=number" +msgstr "数字" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 +#, fuzzy +msgid "Paper orientation number." +msgstr "身份证号" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 +msgid "Left paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 +#, fuzzy +msgid "Size in cm" +msgstr "字节大小" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 +msgid "Right paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 +msgid "Top paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 +msgid "Bottom paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 +#, fuzzy +msgid "=css filename" +msgstr "选择文件名" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 +msgid "CSS filename to use, html format only" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:423 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "未知母亲" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:404 ../src/cli/plug/__init__.py:434 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 ../gramps/cli/plug/__init__.py:506 msgid " Valid options are:" msgstr "" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:406 ../src/cli/plug/__init__.py:436 -#: ../src/cli/plug/__init__.py:531 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:427 ../gramps/cli/plug/__init__.py:509 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:586 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" msgstr "" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:433 -#, python-format -msgid "Ignoring unknown option: %s" -msgstr "" - -#: ../src/cli/plug/__init__.py:481 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:480 #, python-format msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." msgstr "" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:486 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:486 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." msgstr "" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:520 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:505 +#, python-format +msgid "Ignoring unknown option: %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:575 #, fuzzy msgid " Available options:" msgstr "可选择的书名册" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:538 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584 +#, fuzzy +msgid "(no help available)" +msgstr "无效的" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:593 #, fuzzy msgid " Available values are:" msgstr "有效条目菜单" #. there was a show option given, but the option is invalid -#: ../src/cli/plug/__init__.py:550 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:603 #, python-format msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." msgstr "" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:562 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:617 msgid "Failed to write report. " msgstr "写报告失败。" -#: ../src/gen/db/base.py:1600 +#: ../gramps/gen/config.py:290 +msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/config.py:299 +msgid "Missing Given Name" +msgstr "缺失的名" + +#: ../gramps/gen/config.py:300 +msgid "Missing Record" +msgstr "遗失的记录" + +#: ../gramps/gen/config.py:301 +msgid "Missing Surname" +msgstr "缺失的姓" + +#: ../gramps/gen/config.py:308 ../gramps/gen/config.py:310 +msgid "Living" +msgstr "活" + +#: ../gramps/gen/config.py:309 +msgid "Private Record" +msgstr "私人信息" + +#: ../gramps/gen/const.py:197 +#, fuzzy +msgid "" +"Gramps\n" +" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" +"is a personal genealogy program." +msgstr "Gramps(家谱调查和研究管理系统)是一套个人家谱程序." + +#: ../gramps/gen/const.py:219 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "" +"陈欣(Celia) 2009\n" +"黄晓敏 2009 武汉工业职业技术学院管理工程系会计0801班\n" +"赖洁(Lexi) 2009\n" +"黄友诚,20090620\n" +"翻译不是很完善,所以如果有建议请随时邮件告知我。谢谢\n" +"另,如果有会用python编写农历的朋友,请帮助完善一下Gramps 程序.\n" +"十分感谢!" + +#: ../gramps/gen/const.py:230 ../gramps/gen/const.py:231 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 ../gramps/gen/lib/date.py:1841 +msgid "none" +msgstr "无" + +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:73 +#, python-format +msgid "Date parser for '%s' not available, using default" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:89 +#, python-format +msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" +msgstr "" + +#. format 0 - must always be ISO +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:62 +msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" +msgstr "" + +#. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format +#. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers. +#. This should be the format that is used under the locale by +#. strftime() for '%x'. +#. You may translate this string as "Numerical", "System preferred", or similar. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:69 +#, fuzzy +msgid "date format|Numerical" +msgstr "日期格式" + +#. Full month name, day, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:72 +msgid "Month Day, Year" +msgstr "" + +#. Abbreviated month name, day, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:75 +msgid "MON DAY, YEAR" +msgstr "" + +#. Day, full month name, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:78 +#, fuzzy +msgid "Day Month Year" +msgstr "一年中的一天" + +#. Day, abbreviated month name, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:81 +msgid "DAY MON YEAR" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:158 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:228 +msgid "{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a span +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "from" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:164 +msgid "from|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a span +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "to" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:170 +msgid "to|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a range +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "between" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176 +msgid "between|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a range +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "and" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:182 +msgid "and|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "before" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:187 +msgid "before|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "after" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192 +msgid "after|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "about" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197 +msgid "about|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:204 +msgid "{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a span +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:208 +msgid "from|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a span +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:212 +msgid "to|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a range +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:216 +msgid "between|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a range +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220 +msgid "and|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:223 +msgid "before|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226 +msgid "after|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:229 +msgid "about|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "from " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:339 +msgid "from-date|" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "to " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:346 +#, fuzzy +msgid "to-date|" +msgstr "日期" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:348 +msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "between " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:361 +#, fuzzy +msgid "between-date|" +msgstr "在...之间" + +#. If there is no special inflection for "and " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:368 +#, fuzzy +msgid "and-date|" +msgstr "日期" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:370 +msgid "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "before/after/around " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#. TODO are there languages for which the inflections for the different +#. modifiers are different?! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:385 +#, fuzzy +msgid "before-date|" +msgstr "以前" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:387 +msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:449 +msgid "{long_month} {day:d}, {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:464 +msgid "{short_month} {day:d}, {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:479 +msgid "{day:d} {long_month} {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:495 +msgid "{day:d} {short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:402 +msgid "today" +msgstr "" + +# zhēngyuè, 一 +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65 +msgid "localized lexeme inflections||January" +msgstr "正" + +# èryuè +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 +msgid "localized lexeme inflections||February" +msgstr "二" + +# sānyuè +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 +msgid "localized lexeme inflections||March" +msgstr "三" + +# sìyuè +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 +msgid "localized lexeme inflections||April" +msgstr "四" + +# wǔyuè +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 +msgid "localized lexeme inflections||May" +msgstr "五" + +# liùyuè +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 +msgid "localized lexeme inflections||June" +msgstr "六" + +# qīyuè +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 +msgid "localized lexeme inflections||July" +msgstr "七" + +# bāyuè +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 +msgid "localized lexeme inflections||August" +msgstr "八" + +# jiǔyuè +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 +msgid "localized lexeme inflections||September" +msgstr "九" + +# shíyuè +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 +msgid "localized lexeme inflections||October" +msgstr "十" + +# shíyīyuè +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 +msgid "localized lexeme inflections||November" +msgstr "十一" + +# shí'èryuè +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:76 +msgid "localized lexeme inflections||December" +msgstr "十二" + +# liùyuè +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 +#, fuzzy +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" +msgstr "六" + +# èryuè +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 +#, fuzzy +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" +msgstr "二" + +# sānyuè +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 +#, fuzzy +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" +msgstr "三" + +# sìyuè +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 +#, fuzzy +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" +msgstr "四" + +# wǔyuè +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 +#, fuzzy +msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" +msgstr "五" + +# liùyuè +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 +#, fuzzy +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" +msgstr "六" + +# qīyuè +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 +#, fuzzy +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" +msgstr "七" + +# bāyuè +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 +#, fuzzy +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" +msgstr "八" + +# jiǔyuè +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 +#, fuzzy +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" +msgstr "九" + +# shíyuè +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 +#, fuzzy +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" +msgstr "十" + +# shíyīyuè +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 +#, fuzzy +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" +msgstr "十一" + +# shí'èryuè +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:94 +#, fuzzy +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" +msgstr "十二" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized +#. DateParser code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for January||" +msgstr "用于一月的笔记" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for February||" +msgstr "用于二月的笔记" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for March||" +msgstr "曾用名 " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for April||" +msgstr "曾用名 " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for May||" +msgstr "曾用名 " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for June||" +msgstr "曾用名 " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for July||" +msgstr "曾用名 " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for August||" +msgstr "曾用名 " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for September||" +msgstr "用于九月的笔记" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for October||" +msgstr "用于十月的笔记" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for November||" +msgstr "用于十一月的笔记" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for December||" +msgstr "用于十二月的笔记" + +#. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:590 +msgid "calendar|Gregorian" +msgstr "阳历" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:591 +msgid "calendar|Julian" +msgstr "儒略历" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:592 +msgid "calendar|Hebrew" +msgstr "希伯来日历" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:593 +msgid "calendar|French Republican" +msgstr "法属圭亚那日历" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:594 +msgid "calendar|Persian" +msgstr "波斯日历" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:595 +msgid "calendar|Islamic" +msgstr "伊斯兰历" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 ../gramps/gen/lib/date.py:596 +msgid "calendar|Swedish" +msgstr "瑞典日历" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 +msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 +msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 +msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 +msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 +msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 +msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 +msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 +msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140 +msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141 +msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142 +msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 +msgid "Hebrew month lexeme|Av" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144 +msgid "Hebrew month lexeme|Elul" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 +msgid "French month lexeme|Vendémiaire" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 +msgid "French month lexeme|Brumaire" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 +msgid "French month lexeme|Frimaire" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 +msgid "French month lexeme|Nivôse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 +msgid "French month lexeme|Pluviôse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 +msgid "French month lexeme|Ventôse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 +msgid "French month lexeme|Germinal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 +msgid "French month lexeme|Floréal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 +msgid "French month lexeme|Prairial" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 +msgid "French month lexeme|Messidor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 +msgid "French month lexeme|Thermidor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 +msgid "French month lexeme|Fructidor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165 +msgid "French month lexeme|Extra" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 +msgid "Islamic month lexeme|Muharram" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 +msgid "Islamic month lexeme|Safar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 +msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 +msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 +msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 +msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 +msgid "Islamic month lexeme|Rajab" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 +msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 +msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 +msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 +msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185 +msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 +msgid "Persian month lexeme|Farvardin" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 +msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 +msgid "Persian month lexeme|Khordad" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 +msgid "Persian month lexeme|Tir" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 +msgid "Persian month lexeme|Mordad" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 +msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200 +msgid "Persian month lexeme|Mehr" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 +msgid "Persian month lexeme|Aban" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 +msgid "Persian month lexeme|Azar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 +msgid "Persian month lexeme|Dey" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 +msgid "Persian month lexeme|Bahman" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205 +msgid "Persian month lexeme|Esfand" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 +msgid "date modifier|before " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 +#, fuzzy +msgid "date modifier|after " +msgstr "上次修订" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 +#, fuzzy +msgid "date modifier|about " +msgstr "上次修订" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 +#, fuzzy +msgid "date quality|estimated " +msgstr "添加估算日期" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 +msgid "date quality|calculated " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:222 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "次要的" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/base.py:1635 msgid "Add child to family" msgstr "添加孩子到家庭" -#: ../src/gen/db/base.py:1613 ../src/gen/db/base.py:1618 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1648 ../gramps/gen/db/base.py:1653 msgid "Remove child from family" msgstr "从家庭中移除孩子" -#: ../src/gen/db/base.py:1693 ../src/gen/db/base.py:1697 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1728 ../gramps/gen/db/base.py:1732 msgid "Remove Family" msgstr "移除家庭" -#: ../src/gen/db/base.py:1738 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1773 msgid "Remove father from family" msgstr "从家庭中移除父亲" -#: ../src/gen/db/base.py:1740 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1775 msgid "Remove mother from family" msgstr "从家庭中移除母亲" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:80 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The database version is not supported by this version of Gramps.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" +"\n" +"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" +"\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different schema versions." msgstr "" "本版本的GRAMPS 不支持数据库的版本.\n" "请升级到相应的版本,或者使用 XML 连接两种不同版本的数据库." -#: ../src/gen/db/exceptions.py:93 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:102 #, python-format -msgid "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to open the family tree on that computer with that software that created the family tree, export it to XML and load that XML into the version of Gramps you intend to use." +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" +"\n" +"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:116 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:127 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program. In this particular case, the difference is very small, so it may work.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:151 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n" +"\n" +"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family Tree.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:176 msgid "" "Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" "If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." @@ -2367,1195 +1928,4460 @@ msgstr "" "Gramps 检测到一个错误,当打开Berkeley数据库的环境时。 可能的原因是数据库由旧版本的Berkeley数据库生成的,你现在使用的是新版本的。 也可能你的数据库还不是由Gramps改变的。\n" "如果可能,你可以通过支持的软件转换你的旧版本的Gramps;输出你的数据库成XML;关闭数据库;然后升级此版本并导入XML文件。 由此,也可以使用Berkeley 数据库恢复工具 " -#: ../src/gen/db/exceptions.py:139 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:201 +#, python-format msgid "" -"You cannot open this database without upgrading it.\n" -"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" -"You might want to make a backup copy first." +"The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the Family Tree.\n" +"\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n" +"\n" +"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." msgstr "" -"你不升级软件将无法打开数据库.\n" -"如果升级,你将无法使用之前版本的GRAMPS.\n" -"你可能希望先作备份. " -#: ../src/gen/db/undoredo.py:241 ../src/gen/db/undoredo.py:278 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1818 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:232 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load was created with Python version %(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" +"\n" +"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:257 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Python version %(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Python version of the Family Tree.\n" +"\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n" +"\n" +"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:256 ../gramps/gen/db/undoredo.py:293 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2325 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "撤销(_U) %s" -#: ../src/gen/db/undoredo.py:247 ../src/gen/db/undoredo.py:284 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:262 ../gramps/gen/db/undoredo.py:299 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "重作 %s(_R)" -#: ../src/gen/display/name.py:325 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:334 +#, python-format +msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:335 +#, python-format +msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:336 +#, python-format +msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:337 +#, python-format +msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:338 +#, python-format +msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:339 +#, python-format +msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:340 +#, python-format +msgid "%6d Sources upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:723 +#, fuzzy +msgid "Number of new objects upgraded:\n" +msgstr "已导入的新对象的数量:\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:729 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You may want to run\n" +"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n" +"in order to merge citations that contain similar\n" +"information" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:733 +#, fuzzy +msgid "Upgrade Statistics" +msgstr "导入统计" + +#: ../gramps/gen/db/write.py:1307 +#, python-format +msgid "" +"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n" +"Key is %s" +msgstr "" + +#. Make a tuple of the functions and classes that we need for +#. each of the primary object tables. +#: ../gramps/gen/db/write.py:1379 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "重建参考地图" + +#: ../gramps/gen/db/write.py:2178 +#, python-format +msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database." +msgstr "" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/display/name.py:117 +#, fuzzy +msgid "," +msgstr ", " + +#: ../gramps/gen/display/name.py:340 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "默认格式(由GRAMPS 选项定义) " -#: ../src/gen/display/name.py:326 +#: ../gramps/gen/display/name.py:341 #, fuzzy msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "姓名" -#: ../src/gen/display/name.py:328 +#: ../gramps/gen/display/name.py:342 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 +#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 +#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 +msgid "Given" +msgstr "名" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:343 #, fuzzy msgid "Given Surname Suffix" msgstr "继承的姓" #. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix #. translators, long string, have a look at Preferences dialog -#: ../src/gen/display/name.py:331 +#: ../gramps/gen/display/name.py:346 msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" msgstr "" #. DEPRECATED FORMATS -#: ../src/gen/display/name.py:334 +#: ../gramps/gen/display/name.py:349 msgid "Patronymic, Given" msgstr "取自父的,祖名" -#: ../src/gen/display/name.py:540 ../src/gen/display/name.py:640 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 +#: ../gramps/gen/display/name.py:578 ../gramps/gen/display/name.py:678 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 msgid "Person|title" msgstr "头衔" -#: ../src/gen/display/name.py:542 ../src/gen/display/name.py:642 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:680 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "given" msgstr "名" -#: ../src/gen/display/name.py:544 ../src/gen/display/name.py:644 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 +#: ../gramps/gen/display/name.py:582 ../gramps/gen/display/name.py:682 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "surname" msgstr "姓" -#: ../src/gen/display/name.py:546 ../src/gen/display/name.py:646 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:684 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "suffix" msgstr "后缀" -#: ../src/gen/display/name.py:548 ../src/gen/display/name.py:648 +#: ../gramps/gen/display/name.py:586 ../gramps/gen/display/name.py:686 msgid "Name|call" msgstr "称呼" -#: ../src/gen/display/name.py:551 ../src/gen/display/name.py:650 +#: ../gramps/gen/display/name.py:589 ../gramps/gen/display/name.py:688 msgid "Name|common" msgstr "常用称呼" -#: ../src/gen/display/name.py:555 ../src/gen/display/name.py:653 +#: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:691 msgid "initials" msgstr "称谓" -#: ../src/gen/display/name.py:558 ../src/gen/display/name.py:655 +#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:693 msgid "Name|primary" msgstr "主要的名称" -#: ../src/gen/display/name.py:561 ../src/gen/display/name.py:657 +#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:695 #, fuzzy msgid "primary[pre]" msgstr "主要的" -#: ../src/gen/display/name.py:564 ../src/gen/display/name.py:659 +#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:697 #, fuzzy msgid "primary[sur]" msgstr "主要信息来源" -#: ../src/gen/display/name.py:567 ../src/gen/display/name.py:661 +#: ../gramps/gen/display/name.py:605 ../gramps/gen/display/name.py:699 #, fuzzy msgid "primary[con]" msgstr "主要的" -#: ../src/gen/display/name.py:569 ../src/gen/display/name.py:663 +#: ../gramps/gen/display/name.py:607 ../gramps/gen/display/name.py:701 msgid "patronymic" msgstr "取自父的姓" -#: ../src/gen/display/name.py:571 ../src/gen/display/name.py:665 +#: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:703 #, fuzzy msgid "patronymic[pre]" msgstr "取自父的姓" -#: ../src/gen/display/name.py:573 ../src/gen/display/name.py:667 +#: ../gramps/gen/display/name.py:611 ../gramps/gen/display/name.py:705 #, fuzzy msgid "patronymic[sur]" msgstr "取自父的姓" -#: ../src/gen/display/name.py:575 ../src/gen/display/name.py:669 +#: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:707 #, fuzzy msgid "patronymic[con]" msgstr "取自父的姓" -#: ../src/gen/display/name.py:577 ../src/gen/display/name.py:671 +#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:709 msgid "notpatronymic" msgstr "并非取自父的姓" -#: ../src/gen/display/name.py:580 ../src/gen/display/name.py:673 +#: ../gramps/gen/display/name.py:618 ../gramps/gen/display/name.py:711 msgid "Remaining names|rest" msgstr "其他姓名" -#: ../src/gen/display/name.py:583 ../src/gen/display/name.py:675 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 +#: ../gramps/gen/display/name.py:621 ../gramps/gen/display/name.py:713 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 msgid "prefix" msgstr "家族前缀" -#: ../src/gen/display/name.py:586 ../src/gen/display/name.py:677 +#: ../gramps/gen/display/name.py:624 ../gramps/gen/display/name.py:715 msgid "rawsurnames" msgstr "原始姓" -#: ../src/gen/display/name.py:588 ../src/gen/display/name.py:679 +#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:717 msgid "nickname" msgstr "昵称" -#: ../src/gen/display/name.py:590 ../src/gen/display/name.py:681 +#: ../gramps/gen/display/name.py:628 ../gramps/gen/display/name.py:719 msgid "familynick" msgstr "家庭昵称" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 ../src/gen/lib/markertype.py:58 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/urltype.py:55 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:78 +#: ../gramps/gen/display/name.py:1083 +#, python-format +msgid "Wrong name format string %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:1087 +#, fuzzy +msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" +msgstr "寻找无效名称格式" + +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:118 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" +"Trying to load with subset of arguments." +msgstr "" +"警告:筛查器中太多的参数 '%s'!\n" +"尝试读取参数的子集。" + +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:126 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" +" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." +msgstr "" +"警告: 筛选器'%s'包含过少的参数\n" +" 尝试继续载入,希望能够被升级." + +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:134 +#, python-format +msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" +msgstr "错误: 筛选 %s 无法正常载入.轻编辑筛选器!" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90 +msgid "General filters" +msgstr "一般筛选器" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:81 +msgid "Wrong format of date-time" +msgstr "错误的日期时间格式" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 +#, python-format +msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "只有在日期时间已ISO形式 即yyyy-mm-dd hh:mm:ss,其中时间部分可选,才被接受。%s 不能满足。" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:230 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:249 +#, fuzzy +msgid "Volume/Page:" +msgstr "卷/页(_V):" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:103 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:271 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:319 +msgid "Date:" +msgstr "日期" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:331 +#, fuzzy +msgid "Confidence:" +msgstr "隐私(_F):" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Citations matching parameters" +msgstr "笔记匹配参数" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with particular parameters" +msgstr "匹配符合特定参数的笔记" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Citation/source filters" +msgstr "地点" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 +msgid "Event filters" +msgstr "事件筛查器" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 +msgid "Number must be:" +msgstr "需要一定是:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 +msgid "Number of instances:" +msgstr "例子的数量" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 +msgid "ID:" +msgstr "ID编号:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:237 +msgid "Text:" +msgstr "文本" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:63 +msgid "Substring:" +msgstr "支线:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 +msgid "Reference count must be:" +msgstr "参考计数一定为:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512 +msgid "Reference count:" +msgstr "参考计数:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 +msgid "Source ID:" +msgstr "来源 ID编号:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527 +msgid "Filter name:" +msgstr "筛选名称:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70 +#, python-format +msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 +msgid "Source filter name:" +msgstr "来源筛选名称:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55 +msgid "Miscellaneous filters" +msgstr "多样性筛查器" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:940 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:513 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:657 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:441 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:465 +msgid "No description" +msgstr "没有描述" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45 +#, fuzzy +msgid "Every citation" +msgstr "引用" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every citation in the database" +msgstr "匹配数据库中的所有人" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 +#, fuzzy +msgid "Changed after:" +msgstr "修改顺序" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 +msgid "but before:" +msgstr "之前:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 +#, fuzzy +msgid "Citations changed after " +msgstr "成员在后更改的" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "匹配成员记录修改于特定日期时间 (yyyy-mm-dd hh:mm:ss)之后 或者 在某个时间段内(如果给出第二个日期时间)。" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Citations marked private" +msgstr "标记为私有的笔记" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches citations that are indicated as private" +msgstr "匹配对象中定义为私有的" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580 +msgid "Confidence level:" +msgstr "隐私等级:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:45 +#, fuzzy +msgid "Citations with media" +msgstr "含有 媒介的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" +msgstr "匹配在图库中有一定数量栏目的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45 +#, fuzzy +msgid "Citation with " +msgstr "ID编号为的成员 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" +msgstr "匹配符合特定Gramps ID编号的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46 +#, fuzzy +msgid "Citations having notes" +msgstr "家庭 拥有 条笔记的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches citations having a certain number of notes" +msgstr "匹配有特定数量笔记的事件" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +#, fuzzy +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "拥有笔记中包含 的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" +msgstr "匹配笔记内包含所匹配字节的对象" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "拥有笔记中包含 的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "匹配对象笔记含有匹配表达式的文字" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43 +#, fuzzy +msgid "Citations with a reference count of " +msgstr "参考数量为 的笔记" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with a certain reference count" +msgstr "匹配对象含有特定的索引计数" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:872 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:893 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:237 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:208 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:237 +msgid "Title:" +msgstr "标题:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:427 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:915 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:936 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:185 +msgid "Author:" +msgstr "作者:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:958 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:979 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:319 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "缩写:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1001 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1022 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360 +msgid "Publication:" +msgstr "出版:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "来源匹配参数" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with a source of a particular value" +msgstr "匹配符合特定值的标记的笔记" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51 +#, fuzzy +msgid "Source filters" +msgstr "来源筛查器" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Citation with Source " +msgstr "ID编号为的成员 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" +msgstr "匹配符合特定Gramps ID编号的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52 +#, fuzzy +msgid "Citations having source notes containing " +msgstr "拥有笔记中包含 的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular expression" +msgstr "匹配对象笔记含有匹配表达式的文字" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576 +msgid "Tag:" +msgstr "标签:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Citations with the " +msgstr "笔记,带有标签 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with the particular tag" +msgstr "匹配符合特定标签的注释" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Citations matching the " +msgstr "笔记匹配 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches citations matched by the specified filter name" +msgstr "匹配对象中匹配特定筛查器名称的" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 +#, fuzzy +msgid "Citations with Volume/Page containing " +msgstr "仓库,有笔记包含有 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" +msgstr "匹配仓库,笔记含有一个子字串的文本" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537 +#, fuzzy +msgid "Repository filter name:" +msgstr "仓库筛查Gramplet" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " +msgstr "来源符合的时间" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" +msgstr "匹配事件符合特定事件筛查器的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 +#, fuzzy +msgid "Citations with source matching the " +msgstr "来源符合的时间" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" +msgstr "匹配特定来源筛选名称的来源事件" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Citations with Id containing " +msgstr "拥有笔记中包含 的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "匹配GRAMPS ID编号匹配正则表达式的对象" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Citations with Source Id containing " +msgstr "拥有笔记中包含 的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular expression" +msgstr "匹配GRAMPS ID编号匹配正则表达式的对象" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44 +msgid "Every event" +msgstr "每个事件" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45 +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "匹配数据库中的所有事件" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 +msgid "Events changed after " +msgstr "事件修改于后" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 +msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "时间记录修改于特定的日期/时间 (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 之后,或者某个范围内(如果给出了第二个日期/时间)。" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42 +msgid "Events marked private" +msgstr "标为私有的事件" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43 +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "匹配显示为私人的事件" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 +msgid "Event attribute:" +msgstr "事件属性:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 +msgid "Value:" +msgstr "值:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45 +msgid "Events with the attribute " +msgstr "事件的属性为" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 +msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" +msgstr "匹配有特定事件属性值的事件" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Events with the " +msgstr "事件中数据位" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 +#, fuzzy +msgid "Matches events with a citation of a particular value" +msgstr "匹配含有特定值数据的事件" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 +msgid "Event type:" +msgstr "事件类型:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:89 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:319 +msgid "Place:" +msgstr "地点:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 +msgid "Events with " +msgstr "事件中数据位" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 +msgid "Matches events with data of a particular value" +msgstr "匹配含有特定值数据的事件" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:585 +#, fuzzy +msgid "Day of Week:" +msgstr "每周第一天" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events occurring on a particular day of the week" +msgstr "显示特定天的事件" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches events occurring on a particular day of the week" +msgstr "匹配含有特定值数据的事件" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45 +msgid "Events with media" +msgstr "含有媒介的事件" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" +msgstr "匹配在展馆中拥有一定数量项目的事件" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:44 +msgid "Event with " +msgstr "时间中ID编号为" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45 +msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" +msgstr "匹配符合特定GRAMPS ID编号的事件" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:45 +msgid "Events having notes" +msgstr "含有笔记的事件" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46 +msgid "Matches events having a certain number of notes" +msgstr "匹配有特定数量笔记的事件" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "笔记中含有字串 的事件" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "匹配中笔记含有特定字符串的事件" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "笔记中含有字串 的事件" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "匹配笔记符合特定表达式的事件" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Events with a reference count of " +msgstr "参考数量符合 的事件 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches events with a certain reference count" +msgstr "匹配有特定索引计算的事件" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:44 +msgid "Events with sources" +msgstr "含有 来源的事件" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45 +msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" +msgstr "匹配在来源中拥有特定数量来源相关连的事件" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Events with the " +msgstr "笔记,带有标签 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches events with the particular tag" +msgstr "匹配符合特定标签的注释" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46 +msgid "Events with the particular type" +msgstr "符合特定类型的事件" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 +msgid "Matches events with the particular type " +msgstr "匹配符合特定类型的事件 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:44 +msgid "Events matching the " +msgstr "事件匹配" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches events matched by the specified filter name" +msgstr "匹配特定筛选名称的事件" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 +msgid "Include Family events:" +msgstr "包含家庭事件:" + +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531 +msgid "Person filter name:" +msgstr "人员筛选名称:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 +msgid "Events of persons matching the " +msgstr "成员时间匹配 个人过滤条件 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 +msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" +msgstr "匹配特定人员筛选名称的人员事件" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 +#, fuzzy +msgid "Place filter name:" +msgstr "来源筛选名称:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50 +#, fuzzy +msgid "Events of places matching the " +msgstr "成员时间匹配 个人过滤条件 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 +#, fuzzy +msgid "Matches events that occurred at places that match the specified place filter name" +msgstr "匹配特定来源筛选名称的来源事件" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Events with at least one direct source >= " +msgstr "至少包含一个直接来源的事件>= " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 +msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "匹配在来源中拥有至少一个包含隐私等级的直接来源的事件" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 +msgid "Events with source matching the " +msgstr "来源符合的时间" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 +msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" +msgstr "匹配特定来源筛选名称的来源事件" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Events with Id containing " +msgstr "对象中记录含有字串" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "匹配GRAMPS ID编号 符合正则表达式的时间" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44 +msgid "Every family" +msgstr "每个家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45 +msgid "Matches every family in the database" +msgstr "匹配数据库中每个家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 +msgid "Families changed after " +msgstr "改变于 之后的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 +msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "匹配家庭记录修改于 特定日期时间(yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 之后 或者 在某个范围内(如果给出第二个时间日期)。" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:45 +msgid "Person ID:" +msgstr "人员ID编号:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families having child with Id containing " +msgstr "拥有笔记中包含 的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 +msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" +msgstr "匹配子女中拥有特定GRAMPS ID编号的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48 +msgid "Child filters" +msgstr "孩子筛选" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:45 +msgid "Families with child with the " +msgstr "家庭中子女的姓名为 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46 +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" +msgstr "匹配 子女拥有特定(或者部分的)名字的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:42 +msgid "Families marked private" +msgstr "标为私有的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43 +msgid "Matches families that are indicated as private" +msgstr "匹配显示为私有的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families having father with Id containing " +msgstr "拥有笔记中包含 的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 +msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" +msgstr "匹配父亲拥有特定Gramps ID编号的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48 +msgid "Father filters" +msgstr "父亲筛选器" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:45 +msgid "Families with father with the " +msgstr "家庭中父亲的名字为" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46 +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "匹配父亲拥有特定(或者部分的)名字的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 +msgid "Family attribute:" +msgstr "家庭属性:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45 +msgid "Families with the family " +msgstr "含有家庭属性的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 +msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" +msgstr "匹配家庭属性为特定数值的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Families with the " +msgstr "家庭标签为 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 +#, fuzzy +msgid "Matches families with a citation of a particular value" +msgstr "匹配事件含有特定数值的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 +msgid "Family event:" +msgstr "家庭事件:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 +msgid "Main Participants" +msgstr "主要参与者" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 +msgid "Families with the " +msgstr "家庭事件为" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 +msgid "Matches families with an event of a particular value" +msgstr "匹配事件含有特定数值的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:45 +msgid "Families with media" +msgstr "含有 媒介的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" +msgstr "匹配在图库中有一定数量栏目的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:44 +msgid "Family with " +msgstr "家庭Id为" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" +msgstr "匹配符合特定Gramps ID编号的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48 +msgid "Families with LDS events" +msgstr "包含LDS事件的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49 +msgid "Matches families with a certain number of LDS events" +msgstr "匹配LDS事件含有特定数字的就爱听" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:45 +msgid "Families having notes" +msgstr "家庭 拥有 条笔记的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46 +msgid "Matches families having a certain number notes" +msgstr "匹配拥有特定数量笔记的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Families having notes containing " +msgstr "拥有笔记中包含 的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" +msgstr "匹配笔记中含有特定字段的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "拥有笔记中包含 的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "匹配笔记中含有匹配特定表达文字的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Families with a reference count of " +msgstr "参考数量 为 的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches family objects with a certain reference count" +msgstr "匹配拥有特定索引计算的家庭对象" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556 +msgid "Relationship type:" +msgstr "关系类型:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:46 +msgid "Families with the relationship type" +msgstr "含有关系类型的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 +msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" +msgstr "匹配家庭关系类型为特定值的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45 +msgid "Families with sources" +msgstr "含有 来源信息的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46 +msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" +msgstr "匹配含有一定数量来源相关联的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with the " +msgstr "家庭事件为" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches families who have a particular source" +msgstr "匹配 拥有特定配偶的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 +msgid "Families with the " +msgstr "家庭标签为 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 +msgid "Matches families with the particular tag" +msgstr "匹配符合特定标签的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45 +#, fuzzy +msgid "Families with twins" +msgstr "家庭事件为" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches families with twins" +msgstr "检查数据库" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44 +msgid "Bookmarked families" +msgstr "书签化家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 +msgid "Matches the families on the bookmark list" +msgstr "匹配在书签列表中的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44 +msgid "Families matching the " +msgstr "家庭匹配" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches families matched by the specified filter name" +msgstr "匹配特定筛选名称的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44 +msgid "Families with at least one direct source >= " +msgstr "至少有一个直接来源的家庭 >= " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "匹配至少有一个直接的来源包含隐私等级的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families having mother with Id containing " +msgstr "拥有笔记中包含 的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 +msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" +msgstr "匹配父亲拥有特定GRAMPS ID编号的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48 +msgid "Mother filters" +msgstr "母亲筛选器" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:45 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "家庭中母亲姓名为 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46 +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "匹配其母亲含有特定(部分的)姓名的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45 +msgid "Families with child matching the " +msgstr "子女姓名 符合 的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46 +msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" +msgstr "匹配孩子的名字符合特定规则表达的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45 +msgid "Families with father matching the " +msgstr "父亲姓名 符合 的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46 +msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" +msgstr "匹配父亲的名字符合特定规则表达的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Families with Id containing " +msgstr "家庭事件为" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "匹配GRAMPS ID编号 符合正则表达式的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45 +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "母亲姓名 符合 的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46 +msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" +msgstr "匹配母亲的名字符合特定规则表达的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45 +msgid "Families with any child matching the " +msgstr "任何子女姓名符合 的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 +msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" +msgstr "子女中含有特定的(部分的)姓名的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45 +msgid "Families with father matching the " +msgstr "父亲姓名匹配 的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:45 +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "母亲姓名匹配 的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:44 +msgid "Every media object" +msgstr "每个媒介对象" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45 +msgid "Matches every media object in the database" +msgstr "匹配数据库中每一个媒介对象" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 +msgid "Media objects changed after " +msgstr "修改于 之后的媒介物" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 +msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." +msgstr "符合 修改于特定日期:时间 (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 之后 或者 某个范围内的(如果给出了第二个日期:时间)媒介物" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554 +msgid "Media attribute:" +msgstr "媒介属性:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45 +msgid "Media objects with the attribute " +msgstr "媒介对象属性" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 +msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" +msgstr "匹配含有特定数值属性的媒介对象" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 +#, fuzzy +msgid "Media with the " +msgstr "事件中数据位" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Matches media with a citation of a particular value" +msgstr "匹配事件含有特定数值的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44 +msgid "Media object with " +msgstr "媒介对象ID编号为" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" +msgstr "匹配包含特定GRAMPS ID编号的媒体对象" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:579 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:326 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:237 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:546 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:565 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278 +msgid "Type:" +msgstr "类别:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 ../gramps/gui/viewmanager.py:1236 +msgid "Path:" +msgstr "路径:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51 +msgid "Media objects matching parameters" +msgstr "媒介对象匹配参数" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52 +msgid "Matches media objects with particular parameters" +msgstr "匹配含有特定参数的媒介对象" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "笔记中含有 字串 的媒介物" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "符合 笔记中含有文本匹配字串的多媒体媒介" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "笔记中含有 字串 的媒介物" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "匹配媒介对象,笔记含有匹配正则表达式文本的" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Media objects with a reference count of " +msgstr "媒介对象,拥有一个参考统计 的" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches media objects with a certain reference count" +msgstr "匹配特定索引计算的媒介对象" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media with sources" +msgstr "成员拥有条来源 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" +msgstr "匹配含有一定数量来源相关联的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Media with the " +msgstr "成员,拥有来源 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches media who have a particular source" +msgstr "匹配 拥有特定配偶的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 +msgid "Media objects with the " +msgstr "媒介对象标签为 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 +msgid "Matches media objects with the particular tag" +msgstr "匹配含有特定标签的媒介对象" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:44 +msgid "Media objects matching the " +msgstr "媒介对象,匹配 的" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" +msgstr "匹配特定筛选名称的媒介对象" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44 +#, fuzzy +msgid "Media with a direct source >= " +msgstr "至少包含一个直接来源的事件>= " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "匹配至少有一个直接的来源包含隐私等级的家庭" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42 +msgid "Media objects marked private" +msgstr "媒介对象标识为私有的" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43 +msgid "Matches Media objects that are indicated as private" +msgstr "匹配媒介对象,显示为私有的" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Media objects with Id containing " +msgstr "媒介对象标签为 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "匹配GRAMPS ID编号匹配正则表达式的媒体对象" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44 +msgid "Every note" +msgstr "所有笔记" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45 +msgid "Matches every note in the database" +msgstr "比对数据库中每一个笔记" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 +msgid "Notes changed after " +msgstr "笔记,在 之后修改的" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 +msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "符合 修改于特定日期-时间(yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 之后 或者 在某个范围内(如果给出了第二个日期-时间)的笔记记录" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44 +msgid "Note with " +msgstr "笔记,属于" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" +msgstr "匹配符合特定GRAMPS ID编号的笔记" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558 +msgid "Note type:" +msgstr "笔记类型:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49 +msgid "Notes matching parameters" +msgstr "笔记匹配参数" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:50 +msgid "Matches Notes with particular parameters" +msgstr "匹配符合特定参数的笔记" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Notes with a reference count of " +msgstr "参考数量为 的笔记" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches notes with a certain reference count" +msgstr "匹配符合特定索引计算的笔记" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 +msgid "Notes with the " +msgstr "笔记,带有标签 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 +msgid "Matches notes with the particular tag" +msgstr "匹配符合特定标签的注释" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46 +#, fuzzy +msgid "Notes with the particular type" +msgstr "符合特定类型的事件" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches notes with the particular type " +msgstr "匹配符合特定类型的事件 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:44 +msgid "Notes matching the " +msgstr "笔记匹配 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches notes matched by the specified filter name" +msgstr "符合特定筛选名称的笔记" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44 +#, fuzzy +msgid "Notes containing " +msgstr "笔记包含字串" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" +msgstr "匹配正则表达式的含有文本的笔记" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 +msgid "Notes containing " +msgstr "笔记包含字串" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" +msgstr "匹配笔记,包含匹配子字串的文本" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:42 +msgid "Notes marked private" +msgstr "标记为私有的笔记" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43 +msgid "Matches notes that are indicated as private" +msgstr "匹配显示为私有的笔记" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Notes with Id containing " +msgstr "笔记包含字串" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "匹配GRAMPS ID编号 符合正则表达式的笔记" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 +msgid "Persons changed after " +msgstr "成员在后更改的" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 +msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "匹配成员记录修改于特定日期时间 (yyyy-mm-dd hh:mm:ss)之后 或者 在某个时间段内(如果给出第二个日期时间)。" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:48 +msgid "Preparing sub-filter" +msgstr "正准备子筛选器" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:51 +msgid "Retrieving all sub-filter matches" +msgstr "恢复所有子筛查器匹配" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:122 +msgid "Relationship path between and people matching " +msgstr "在和匹配的成员之间的关系路径" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52 +msgid "Relationship filters" +msgstr "关系筛查器" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 +msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." +msgstr "搜索整个数据库,从指定的成员开始,并且从这个人与每个符合筛查器的成员返回。这会生成一系列关系路径(包括婚姻)形成于指定成员和目标成员之间。每条路径不一定是最短路径。" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:136 +msgid "Finding relationship paths" +msgstr "获取关系路径" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137 +msgid "Evaluating people" +msgstr "评价成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:44 +msgid "Disconnected people" +msgstr "断开成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" +msgstr "匹配成员, 与数据库中其他人没有任何家庭关系。" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44 +msgid "Everyone" +msgstr "所有人" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 +msgid "Matches everyone in the database" +msgstr "匹配数据库中的所有人" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:42 +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "不完整的家庭事件" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43 +msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "匹配成员,在家庭事件中包含缺失的日期和地点" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 +msgid "People with addresses" +msgstr "不完整事件记录的人" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 +msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" +msgstr "匹配在来源中拥有特定数量地址的人" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:45 +msgid "People with an alternate name" +msgstr "有可替换姓名的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46 +msgid "Matches people with an alternate name" +msgstr "筛选拥有相同可替换名的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 +msgid "People with associations" +msgstr "人员,与 相关" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 +msgid "Matches people with a certain number of associations" +msgstr "匹配拥有特定相关性数量的人" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "个人属性:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45 +msgid "People with the personal " +msgstr "拥有共同属性的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 +msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" +msgstr "匹配个人属性符合某个特定值的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "拥有共同出生日期的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 +msgid "Matches people with birth data of a particular value" +msgstr "匹配出生日期符合特定值的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 +#, fuzzy +msgid "People with the " +msgstr "成员使用标签 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a citation of a particular value" +msgstr "匹配出生日期符合特定值的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46 +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "成员,拥有共同的祖先 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 +msgid "Ancestral filters" +msgstr "先辈筛查器" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "匹配拥有特定人为共同祖先的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 +msgid "People with a common ancestor with match" +msgstr "拥有共同符合 祖先的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "匹配拥有符合过滤条件的共同的祖先的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "拥有死亡日期的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 +msgid "Matches people with death data of a particular value" +msgstr "匹配死亡日期为某个特定日的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 +msgid "Personal event:" +msgstr "个人事件:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 +#, fuzzy +msgid "Main Participants:" +msgstr "主要参与者" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574 +#, fuzzy +msgid "Primary Role:" +msgstr "主要信息来源" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 +msgid "People with the personal " +msgstr "拥有时间的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 +msgid "Matches people with a personal event of a particular value" +msgstr "匹配个人事件为某个特定值的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 +msgid "People with the family " +msgstr "人员的家庭 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 +msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" +msgstr "匹配家庭属性为某个特定值的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 +msgid "People with the family " +msgstr "拥有家庭事件的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 +msgid "Matches people with a family event of a particular value" +msgstr "匹配家庭事件为某个特定值的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:42 +msgid "People with media" +msgstr "拥有份媒体资料的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43 +msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" +msgstr "匹配在图库中有一定数量栏目的人" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 +msgid "Person with " +msgstr "ID编号为的成员 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 +msgid "Matches person with a specified Gramps ID" +msgstr "匹配拥有特定Gramps ID编号的人" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48 +msgid "People with LDS events" +msgstr "LDS 时间为 的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49 +msgid "Matches people with a certain number of LDS events" +msgstr "匹配符合特定数量的 LDS 事件的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:46 +msgid "Given name:" +msgstr "名" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:47 +msgid "Full Family name:" +msgstr "家庭全称" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 +msgid "person|Title:" +msgstr "头衔:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 +msgid "Suffix:" +msgstr "后缀" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 +msgid "Call Name:" +msgstr "称呼:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 +msgid "Nick Name:" +msgstr "昵称:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 +msgid "Prefix:" +msgstr "前缀" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 +msgid "Single Surname:" +msgstr "单独的姓" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +msgid "Connector" +msgstr "连接器" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 +msgid "Patronymic:" +msgstr "以父姓的:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 +msgid "Family Nick Name:" +msgstr "家族昵称" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 +msgid "People with the " +msgstr "成员使用姓名" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 +msgid "Matches people with a specified (partial) name" +msgstr "匹配特定(部分的)名字的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 +msgid "Surname origin type:" +msgstr "名字来源类型:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47 +msgid "People with the " +msgstr "成员使用姓名" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 +msgid "Matches people with a surname origin" +msgstr "比对特定原始名的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 +msgid "Name type:" +msgstr "名字类型:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47 +msgid "People with the " +msgstr "成员使用姓名类型" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 +msgid "Matches people with a type of name" +msgstr "匹配姓名类型的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:45 +msgid "People with a nickname" +msgstr "成员使用一个昵称" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:46 +msgid "Matches people with a nickname" +msgstr "匹配成员拥有一个昵称的" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:45 +msgid "People having notes" +msgstr "拥有 条笔记的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46 +msgid "Matches people having a certain number of notes" +msgstr "匹配拥有特定数量笔记的人" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "People having notes containing " +msgstr "笔记中含有 字串 的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "匹配笔记中的文本含有匹配的字串的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "People having notes containing " +msgstr "笔记中含有 字串 的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "匹配 笔记中的文本符合特定表达式的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45 +msgid "Number of relationships:" +msgstr "关系数量:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 +msgid "Number of children:" +msgstr "子女数目" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "成员拥有关系" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 +msgid "Matches people with a particular relationship" +msgstr "匹配 拥有特定关系的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 +msgid "Family filters" +msgstr "家庭筛查器" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45 +msgid "People with sources" +msgstr "成员拥有条来源 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46 +msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" +msgstr "匹配拥有特定相关性数量来源链接的人" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46 +msgid "People with the " +msgstr "成员,拥有来源 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "匹配 拥有特定配偶的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "成员使用标签 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 +msgid "Matches people with the particular tag" +msgstr "匹配符合特定标签的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "区分大小写:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 +msgid "People with records containing " +msgstr "记录中含有字串 的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 +msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" +msgstr "匹配记录中的文本符合某个字串的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45 +msgid "People with unknown gender" +msgstr "未知性别的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 +msgid "Matches all people with unknown gender" +msgstr "符合所有未知性别的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:43 +msgid "Adopted people" +msgstr "被收养的人" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44 +msgid "Matches people who were adopted" +msgstr "匹配被收养的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:42 +msgid "People with children" +msgstr "拥有子女的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:43 +msgid "Matches people who have children" +msgstr "符合有子女的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:44 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "姓名不完整的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "匹配姓或者名缺失的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 +msgid "Inclusive:" +msgstr "包含:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 +msgid "Ancestors of " +msgstr "的先辈" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "符合时某人祖先的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47 +msgid "Ancestors of match" +msgstr "匹配 的先辈们" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 +msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" +msgstr "匹配任何符合筛查器人员的祖先的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45 +msgid "Bookmarked people" +msgstr "收藏的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 +msgid "Matches the people on the bookmark list" +msgstr "符合在收藏列表中的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47 +msgid "Children of match" +msgstr "的子女们匹配" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches children of anybody matched by a filter" +msgstr "筛查器匹配的某人的子女" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:44 +msgid "Default person" +msgstr "默认人" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 +msgid "Matches the default person" +msgstr "选中默认人" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 +msgid "Descendant family members of " +msgstr " 后代家庭成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 +msgid "Descendant filters" +msgstr "后代筛查器" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgstr "匹配是某个特定后代的配偶或者某个后代的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 +#, fuzzy +msgid "Descendant family members of match" +msgstr " 后代家庭成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter" +msgstr "匹配符合筛查器的任何人员的子孙的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 +msgid "Descendants of " +msgstr "的后代们" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 +msgid "Matches all descendants for the specified person" +msgstr "匹配某个成员的所有后代" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47 +msgid "Descendants of match" +msgstr "的后代们匹配" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" +msgstr "匹配符合筛查器的任何人员的子孙的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47 +msgid "Duplicated ancestors of " +msgstr "重复的祖先 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 +msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" +msgstr "符合成员 某个人两次或者多次的先辈" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626 +msgid "Females" +msgstr "女性" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 +msgid "Matches all females" +msgstr "匹配所有女性" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 +msgid "Number of generations:" +msgstr "后代数目" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr " 的祖先 不超过 代" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgstr "匹配特定人员,其祖先不超过 N 代。" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 +msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" +msgstr "收录的成员的祖先未能超过 代" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55 +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" +msgstr "匹配在收录的列表中的成员,其祖先未能超过 N 代的" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 +msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" +msgstr "默认的成员的祖先 不超过 代" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50 +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "匹配默认的成员,其祖先 不超过 N 代" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 +msgid "Descendants of not more than generations away" +msgstr " 的后代 不超过 代记录" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgstr "匹配特定人员,其后代不超过 N 代记录" + +#. ------------------------- +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:622 +msgid "Males" +msgstr "男性" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 +msgid "Matches all males" +msgstr "匹配所有男性" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 +msgid "Ancestors of at least generations away" +msgstr " 的祖先最少有 代的记录" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgstr "匹配特定的成员,其祖先最少有 N 代的记录" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 +msgid "Descendants of at least generations away" +msgstr " 的后代,最少有 代的记录" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgstr "匹配特定成员,其后代最少有 N 代记录" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 +msgid "Parents of match" +msgstr "的父母匹配" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" +msgstr "符合筛查器的某人的父母" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45 +#, fuzzy +msgid "People related to " +msgstr "与 \"%s\" 无关联" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches people related to a specified person" +msgstr "符合时某人祖先的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 +msgid "Siblings of match" +msgstr "的兄弟姐妹匹配" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 +msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" +msgstr "匹配某人的兄弟姐妹符合筛查器的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47 +msgid "Spouses of match" +msgstr "的配偶匹配" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 +msgid "Matches people married to anybody matching a filter" +msgstr "匹配符合与某人结婚匹配筛查器的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45 +msgid "Witnesses" +msgstr "证人证言" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 +msgid "Matches people who are witnesses in any event" +msgstr "匹配符合任何事件的目击者的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 +msgid "Event filter name:" +msgstr "事件过滤条件:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52 +msgid "Persons with events matching the " +msgstr "符合事件为 的人" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 +msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" +msgstr "匹配事件符合特定事件筛查器的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44 +msgid "People matching the " +msgstr "成员匹配" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches people matched by the specified filter name" +msgstr "匹配符合特定筛查器名称的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44 +msgid "Persons with at least one direct source >= " +msgstr "成员至少拥有一个直接的来源 >= " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "匹配至少拥有一个含有隐私等级来源的成员们" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43 +msgid "People missing parents" +msgstr "缺失父母的人" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44 +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgstr "匹配单亲或者孤儿的子女成员或者不属于任何家庭的子女成员。" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "含有多条婚姻记录的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43 +msgid "Matches people who have more than one spouse" +msgstr "匹配拥有多名配偶的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:42 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "无婚姻记录的人" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43 +msgid "Matches people who have no spouse" +msgstr "匹配无配偶的人" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42 +msgid "People without a known birth date" +msgstr "不含有未知出生日期的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43 +msgid "Matches people without a known birthdate" +msgstr "匹配出生日期为未知的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:42 +msgid "People without a known death date" +msgstr "成员不含有一个特定的死亡日期" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43 +msgid "Matches people without a known deathdate" +msgstr "符合成员不含有一个获知的死亡日期" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:42 +msgid "People marked private" +msgstr "标为私有的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43 +msgid "Matches people that are indicated as private" +msgstr "显示为私有的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:43 +#, fuzzy +msgid "People not marked private" +msgstr "标为私有的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches people that are not indicated as private" +msgstr "显示为私有的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42 +msgid "People with incomplete events" +msgstr "不完整事件记录的人" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43 +msgid "Matches people with missing date or place in an event" +msgstr "匹配 在某个事件中缺失日期或者地点的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45 +msgid "On date:" +msgstr "日期" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 +msgid "People probably alive" +msgstr "可能健在的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 +msgid "Matches people without indications of death that are not too old" +msgstr "匹配记录显示死亡时年龄不是太大的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with Id containing " +msgstr "记录中含有字串 的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 +msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "寻找Gramps ID编号符合表达式的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46 +#, fuzzy +msgid "People with a name matching " +msgstr "成员使用姓名" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches people's names containing a substring or matching a regular expression" +msgstr "匹配 笔记中的文本符合特定表达式的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 +msgid "Relationship path between " +msgstr "的关系路径" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." +msgstr "匹配 两个可以追述到一个共同祖先的成员, 并生成两个人的关系表" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51 +msgid "Relationship path between bookmarked persons" +msgstr "收藏的两位成员的关系路径" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 +msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "匹配收录的个人可以追述到相同的祖先,并为收录的个人生成关系路径。" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46 +msgid "People matching the " +msgstr "人员匹配姓名 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:44 +msgid "Every place" +msgstr "每个地方" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45 +msgid "Matches every place in the database" +msgstr "对比数据库的每个位置" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 +msgid "Places changed after " +msgstr "地点变更时间为之后" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 +msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "符合 修改于特定日期-时间 (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 之后,或者 某个范围内的(如果给出了第二个日期-时间)地点记录。" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Place with the " +msgstr "成员使用标签 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 +#, fuzzy +msgid "Matches places with a citation of a particular value" +msgstr "匹配出生日期符合特定值的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45 +msgid "Places with media" +msgstr "含有媒介的地点" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" +msgstr "匹配展览中特定数量栏目的地点" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44 +msgid "Place with " +msgstr "地点Id 为" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" +msgstr "匹配符合特定GRAMPS ID编号的地点" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:48 +msgid "Places with no latitude or longitude given" +msgstr "未给定经度,纬度的地点" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches places with empty latitude or longitude" +msgstr "匹配经度或者纬度为空的地点" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:56 +msgid "Position filters" +msgstr "地点" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:45 +msgid "Places having notes" +msgstr "含有笔记的地点" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46 +msgid "Matches places having a certain number of notes" +msgstr "匹配有特定数量笔记地点" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Places having notes containing " +msgstr "地点,拥有的笔记含有字段 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" +msgstr "匹配地点,其中笔记含有匹配字段的文字" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "地点,拥有的笔记含有字段 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "匹配地点,其中笔记含有符合特定表达式的文字" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:84 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:474 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:493 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 +#, fuzzy +msgid "place|Name:" +msgstr "地名(_P):" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 +msgid "Street:" +msgstr "街道:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 +msgid "Locality:" +msgstr "位置:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 +msgid "City:" +msgstr "城市:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 +msgid "County:" +msgstr "县/郡:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 +msgid "State:" +msgstr "状态: " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 +msgid "Country:" +msgstr "国家:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "邮编:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 +msgid "Church Parish:" +msgstr "教区:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 +msgid "Places matching parameters" +msgstr "地点匹配参数" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 +msgid "Matches places with particular parameters" +msgstr "匹配地点含有特定参数" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Places with a reference count of " +msgstr "地点,含有索引的计数" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches places with a certain reference count" +msgstr "匹配地点,含有特定索引计数" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45 +#, fuzzy +msgid "Place with sources" +msgstr "成员拥有条来源 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" +msgstr "匹配拥有特定相关性数量来源链接的人" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Places with the " +msgstr "成员,拥有来源 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches places who have a particular source" +msgstr "匹配 拥有特定配偶的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Places with the " +msgstr "成员使用标签 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches places with the particular tag" +msgstr "匹配符合特定标签的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:245 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:262 +msgid "Latitude:" +msgstr "纬度:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:282 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:299 +msgid "Longitude:" +msgstr "纬度:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 +msgid "Rectangle height:" +msgstr "矩形高度:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 +msgid "Rectangle width:" +msgstr "矩形宽度:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 +msgid "Places in neighborhood of given position" +msgstr "所给未知周围的地点" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." +msgstr "符合 在给定高度和宽度的长方形内 包含经度和纬度位置的地点,并且 给出经纬度的中点。" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 +msgid "Places of events matching the " +msgstr "事件匹配 的地点" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" +msgstr "匹配符合特定筛选规则,事件发生的地点" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44 +msgid "Places matching the " +msgstr "地点匹配筛查器" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches places matched by the specified filter name" +msgstr "匹配符合特定筛选名称的地点" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44 +#, fuzzy +msgid "Place with a direct source >= " +msgstr "成员至少拥有一个直接的来源 >= " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "匹配至少拥有一个含有隐私等级来源的成员们" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42 +msgid "Places marked private" +msgstr "标为私有的地点" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43 +msgid "Matches places that are indicated as private" +msgstr "匹配标记为私有的地点" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Places with Id containing " +msgstr "记录中含有字串 的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "匹配GRAMPS ID编号 符合正则表达式的地点" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44 +msgid "Every repository" +msgstr "每个仓库" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45 +msgid "Matches every repository in the database" +msgstr "匹配数据库中每一个仓库" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 +msgid "Repositories changed after " +msgstr "仓库,在 之后修订过的" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 +msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "符合 修改于特定日期/时间(yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 或者 在某个范围内(如果给出了第二个日期/时间)的仓库记录。" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44 +msgid "Repository with " +msgstr "仓库ID编号:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" +msgstr "匹配拥有特定GRAMPS ID编号的仓库" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "仓库,有笔记包含有 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" +msgstr "匹配仓库,笔记含有一个子字串的文本" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "仓库,有笔记包含有 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "匹配仓库,笔记含有匹配正则表达式的文本" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Repositories with a reference count of " +msgstr "仓库, 含有索引统计 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches repositories with a certain reference count" +msgstr "匹配仓库,含特定参考统计" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:237 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:47 +#, fuzzy +msgid "repo|Name:" +msgstr "姓名:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 +msgid "Address:" +msgstr "地址:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51 +msgid "Repositories matching parameters" +msgstr "仓库,匹配的参数" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52 +msgid "Matches Repositories with particular parameters" +msgstr "匹配仓库,含特定参数" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Repositories with the " +msgstr "笔记,带有标签 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories with the particular tag" +msgstr "匹配符合特定标签的注释" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44 +msgid "Repositories matching the " +msgstr "仓库,匹配 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" +msgstr "匹配特定筛选名称的仓库" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories with name containing " +msgstr "仓库,有笔记包含有 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" +msgstr "匹配仓库,笔记含有一个子字串的文本" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Repositories with Id containing " +msgstr "仓库,有笔记包含有 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "匹配GRAMPS ID编号匹配正则表示式的仓库" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42 +msgid "Repositories marked private" +msgstr "标记为私有的仓库" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43 +msgid "Matches repositories that are indicated as private" +msgstr "匹配仓库,显示为私有的" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44 +msgid "Every source" +msgstr "每个来源" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45 +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "匹配数据库中的每一个源" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 +msgid "Sources changed after " +msgstr "修改于 之后的来源" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 +msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "匹配 修改于特定日期-时间 (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 之后或者在某个范围之内的(如果给出了第二个日期-时间)的来源" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45 +msgid "Sources with media" +msgstr "来源含有的媒介数量为 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" +msgstr "匹配展览中含有特定数量的栏目的来源" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:44 +msgid "Source with " +msgstr "来源包含Id " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" +msgstr "匹配符合特定GRAMPS ID编号的笔记" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45 +msgid "Sources having notes" +msgstr "含有笔记的来源" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46 +msgid "Matches sources having a certain number of notes" +msgstr "匹配含有特定数量的笔记的来源" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "来源中含有的笔记包含" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "匹配来源含有特定字段文本的来源" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "来源中含有的笔记包含" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "匹配" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Sources with a reference count of " +msgstr "来源含有参考数量为 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches sources with a certain reference count" +msgstr "匹配 含有个定参考数量的来源" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 +msgid "Sources with Repository references" +msgstr "来源含有仓库参考数量为" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 +msgid "Matches sources with a certain number of repository references" +msgstr "匹配含有特定数量的参考索引的来源" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 +#, fuzzy +msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" +msgstr "来源中含有的笔记包含" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches sources with a repository reference\n" +"containing a substring in \"Call Number\"" +msgstr "匹配来源含有特定字段文本的来源" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Sources with the " +msgstr "笔记,带有标签 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches sources with the particular tag" +msgstr "匹配符合特定标签的注释" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44 +msgid "Sources matching the " +msgstr "来源匹配筛查器 " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches sources matched by the specified filter name" +msgstr "匹配含有特定筛选名称的来源" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44 +#, fuzzy +msgid "Sources with repository reference matching the " +msgstr "来源符合的时间" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" +"repository filter" +msgstr "匹配事件符合特定事件筛查器的成员" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources with title containing " +msgstr "来源中含有的笔记包含" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" +msgstr "匹配来源含有特定字段文本的来源" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Sources with Id containing " +msgstr "来源中含有的笔记包含" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "匹配GRAMPS ID编号 符合正则表达式的来源" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:42 +msgid "Sources marked private" +msgstr "标为私有的来源" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43 +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "匹配显示设为私有的来源" + +#. only used in add_menu_options (so no _T_) +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../gramps/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:50 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../gramps/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:72 msgid "Custom" msgstr "定制" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 msgid "Caste" msgstr "种姓,阶级" #. 2 name (version) -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:469 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:119 ../src/gui/plug/_windows.py:230 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:595 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:88 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2161 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:922 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:136 ../gramps/gui/plug/_windows.py:247 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:317 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1224 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2257 msgid "Description" msgstr "描述" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 msgid "Identification Number" msgstr "身份证号" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 msgid "National Origin" msgstr "原国籍" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107 msgid "Number of Children" msgstr "子女数" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Social Security Number" msgstr "社会安全号" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:642 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:425 +msgid "Nickname" +msgstr "昵称" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "原因" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" msgstr "中介" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:350 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:87 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:78 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 msgid "Age" msgstr "年龄" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Father's Age" msgstr "父亲的年龄" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 msgid "Mother's Age" msgstr "母亲的年龄" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 msgid "Witness" msgstr "证物,证人" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 msgid "Time" msgstr "年线" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1624 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:161 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:160 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:217 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:255 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:165 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:155 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:152 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:82 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:210 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:171 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:200 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:156 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:149 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:246 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:179 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:166 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:155 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 msgid "None" msgstr "无" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:296 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:488 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:134 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:636 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2898 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5214 +msgid "Birth" +msgstr "出生" + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 msgid "Adopted" msgstr "收养" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 msgid "Stepchild" msgstr "继子女" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:77 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 msgid "Sponsored" msgstr "资助" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:77 msgid "Foster" msgstr "抚养" -#: ../src/gen/lib/date.py:299 +#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) +#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) +#. to see "nearby" comments +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gen/lib/date.py:280 ../gramps/gen/lib/date.py:408 +#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 +#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:62 ../gramps/gen/utils/db.py:522 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:538 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:545 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:588 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:595 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:580 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:587 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:397 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:674 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5377 +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:287 #, fuzzy, python-format msgid "less than %s years" msgstr "少于 1" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) -#: ../src/gen/lib/date.py:310 ../src/gen/lib/date.py:365 -#: ../src/gen/lib/date.py:370 ../src/gen/lib/date.py:386 -#: ../src/gen/lib/date.py:430 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:316 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:318 ../gramps/gen/lib/date.py:324 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:344 msgid "more than" msgstr "多于" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, 0) -#. self.minmax = (0, v) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.AFTER) -#. self.minmax = (0, v) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.AFTER) -#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:315 ../src/gen/lib/date.py:338 -#: ../src/gen/lib/date.py:348 ../src/gen/lib/date.py:359 -#: ../src/gen/lib/date.py:435 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:305 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:309 ../gramps/gen/lib/date.py:313 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:346 msgid "less than" msgstr "少于" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. TO_FIX: bug #5293 ! -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:321 ../src/gen/lib/date.py:392 -#: ../src/gen/lib/date.py:407 ../src/gen/lib/date.py:413 -#: ../src/gen/lib/date.py:440 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:296 ../gramps/gen/lib/date.py:327 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:333 ../gramps/gen/lib/date.py:335 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:348 msgid "age|about" msgstr "大约" -#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min -#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max -#. self.sort = (v1, v2 - v1) -#. self.minmax = (v1, v2) -#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min -#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max -#. self.sort = (v1, v2 - v1) -#. self.minmax = (v1, v2) -#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min -#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max -#. self.sort = (v1, v2 - v1) -#. self.minmax = (v1, v2) -#: ../src/gen/lib/date.py:331 ../src/gen/lib/date.py:424 -#: ../src/gen/lib/date.py:453 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:301 ../gramps/gen/lib/date.py:341 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:356 msgid "between" msgstr "在...之间" -#: ../src/gen/lib/date.py:332 ../src/gen/lib/date.py:425 -#: ../src/gen/lib/date.py:454 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 -#: ../src/plugins/view/relview.py:976 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4595 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:342 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:357 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1005 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1149 msgid "and" msgstr "和" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:353 ../src/gen/lib/date.py:402 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:331 msgid "less than about" msgstr "小于" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:397 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:329 msgid "more than about" msgstr "大于" -#: ../src/gen/lib/date.py:499 -#, python-format -msgid "%d year" -msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "%d 年" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:413 +msgid "{number_of} year" +msgid_plural "{number_of} years" +msgstr[0] "" -#: ../src/gen/lib/date.py:506 -#, python-format -msgid "%d month" -msgid_plural "%d months" -msgstr[0] "%d 月" +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. ok we have the children. Make a title off of them +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/date.py:422 ../gramps/gen/lib/date.py:433 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:348 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:442 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:477 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498 +msgid ", " +msgstr ", " -#: ../src/gen/lib/date.py:513 -#, python-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d 天" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:424 +msgid "{number_of} month" +msgid_plural "{number_of} months" +msgstr[0] "" -#: ../src/gen/lib/date.py:518 +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:435 +msgid "{number_of} day" +msgid_plural "{number_of} days" +msgstr[0] "" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:442 msgid "0 days" msgstr "0 天" -#: ../src/gen/lib/date.py:665 -msgid "calendar|Gregorian" -msgstr "阳历" - -#: ../src/gen/lib/date.py:666 -msgid "calendar|Julian" -msgstr "儒略历" - -#: ../src/gen/lib/date.py:667 -msgid "calendar|Hebrew" -msgstr "希伯来日历" - -#: ../src/gen/lib/date.py:668 -msgid "calendar|French Republican" -msgstr "法属圭亚那日历" - -#: ../src/gen/lib/date.py:669 -msgid "calendar|Persian" -msgstr "波斯日历" - -#: ../src/gen/lib/date.py:670 -msgid "calendar|Islamic" -msgstr "伊斯兰历" - -#: ../src/gen/lib/date.py:671 -msgid "calendar|Swedish" -msgstr "瑞典日历" - -#: ../src/gen/lib/date.py:1665 -msgid "estimated" -msgstr "预测的" - -#: ../src/gen/lib/date.py:1665 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 msgid "calculated" msgstr "计算的" -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 -msgid "before" -msgstr "以前" +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 +msgid "estimated" +msgstr "预测的" -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 -msgid "after" -msgstr "之后" - -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:288 msgid "about" msgstr "关于" -#: ../src/gen/lib/date.py:1680 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287 +msgid "after" +msgstr "之后" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287 +msgid "before" +msgstr "以前" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 msgid "range" msgstr "范围" -#: ../src/gen/lib/date.py:1680 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 msgid "span" msgstr "期间 " -#: ../src/gen/lib/date.py:1680 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 msgid "textonly" msgstr "文本only" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 #, fuzzy msgid "Role|Primary" msgstr "主要的" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Clergy" msgstr "僧侣,牧师" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Celebrant" msgstr "司仪神父" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:63 msgid "Aide" msgstr "助手,副官" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64 msgid "Bride" msgstr "新娘" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Groom" msgstr "新郎" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67 #, fuzzy msgid "Role|Family" msgstr "移除家庭" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:68 msgid "Informant" msgstr "线人" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:483 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:485 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135 -#: ../src/plugins/view/relview.py:625 ../src/plugins/view/relview.py:650 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:322 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2756 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2949 -msgid "Death" -msgstr "死亡" +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:140 +#, fuzzy +msgid "Life Events" +msgstr "事件" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:148 -msgid "Adult Christening" -msgstr "成年受礼" +#. _FAMNAME = _("With %(namepartner)s (%(famid)s)") +#. 1 +#. get the family events +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142 ../gramps/gui/clipboard.py:756 +#: ../gramps/gui/configure.py:531 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:153 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1347 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104 +msgid "Family" +msgstr "家庭" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:94 -msgid "Baptism" -msgstr "基督教,洗礼" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:150 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "男孩成人13岁成人礼" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:151 -msgid "Bat Mitzvah" -msgstr "女孩成人13岁成人礼" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:152 -msgid "Blessing" -msgstr "祝福" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 -msgid "Burial" -msgstr "埋葬" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:154 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "死亡原因" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:155 -msgid "Census" -msgstr "人口普查" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:156 -msgid "Christening" -msgstr "命名典礼" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:96 -msgid "Confirmation" -msgstr "\"基督教\"坚信礼" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:158 -msgid "Cremation" -msgstr "火葬" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:159 -msgid "Degree" -msgstr "学位" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:160 -msgid "Education" -msgstr "文化程度" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:161 -msgid "Elected" -msgstr "被\"上帝\"选择的" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:162 -msgid "Emigration" -msgstr "移民" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:163 -msgid "First Communion" -msgstr "第一次圣餐礼" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:164 -msgid "Immigration" -msgstr "移居" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:165 -msgid "Graduation" -msgstr "毕业" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:166 -msgid "Medical Information" -msgstr "医学信息" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:167 -msgid "Military Service" -msgstr "服兵役" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:168 -msgid "Naturalization" -msgstr "自然化,归化" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:169 -msgid "Nobility Title" -msgstr "册封贵族头衔" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:170 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "结婚次数" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123 -msgid "Occupation" -msgstr "职业" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:172 -msgid "Ordination" -msgstr "委任,”基督教“按手礼" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:173 -msgid "Probate" -msgstr "遗嘱" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:174 -msgid "Property" -msgstr "财产" - -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125 -msgid "Religion" +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 +#, fuzzy +msgid "Religious" msgstr "宗教信仰" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:119 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2660 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6683 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 +#, fuzzy +msgid "Vocational" +msgstr "位置" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 +msgid "Academic" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 +msgid "Travel" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 +msgid "Legal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:429 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6725 msgid "Residence" msgstr "居住地" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:177 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:661 +msgid "Other" +msgstr "其余" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:304 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:494 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:496 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:647 ../gramps/plugins/view/relview.py:672 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5217 +msgid "Death" +msgstr "死亡" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 +msgid "Adult Christening" +msgstr "成年受礼" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94 +msgid "Baptism" +msgstr "基督教,洗礼" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "男孩成人13岁成人礼" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 +msgid "Bat Mitzvah" +msgstr "女孩成人13岁成人礼" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 +msgid "Blessing" +msgstr "祝福" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 +msgid "Burial" +msgstr "埋葬" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "死亡原因" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 +msgid "Census" +msgstr "人口普查" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 +msgid "Christening" +msgstr "命名典礼" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 +msgid "Confirmation" +msgstr "\"基督教\"坚信礼" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 +msgid "Cremation" +msgstr "火葬" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 +msgid "Degree" +msgstr "学位" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 +msgid "Education" +msgstr "文化程度" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 +msgid "Elected" +msgstr "被\"上帝\"选择的" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 +msgid "Emigration" +msgstr "移民" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 +msgid "First Communion" +msgstr "第一次圣餐礼" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 +msgid "Immigration" +msgstr "移居" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 +msgid "Graduation" +msgstr "毕业" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 +msgid "Medical Information" +msgstr "医学信息" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 +msgid "Military Service" +msgstr "服兵役" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 +msgid "Naturalization" +msgstr "自然化,归化" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 +msgid "Nobility Title" +msgstr "册封贵族头衔" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "结婚次数" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:123 +msgid "Occupation" +msgstr "职业" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 +msgid "Ordination" +msgstr "委任,”基督教“按手礼" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 +msgid "Probate" +msgstr "遗嘱" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 +msgid "Property" +msgstr "财产" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 +msgid "Religion" +msgstr "宗教信仰" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 msgid "Retirement" msgstr "退休" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:178 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 msgid "Will" msgstr "意愿" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:239 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:382 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3104 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:387 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:558 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3105 msgid "Marriage" msgstr "婚姻" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:180 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 msgid "Marriage Settlement" msgstr "夫妇财产契约" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:181 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 msgid "Marriage License" msgstr "结婚证" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:182 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 msgid "Marriage Contract" msgstr "婚姻合同" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:183 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 msgid "Marriage Banns" msgstr "结婚预告" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:184 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 msgid "Engagement" msgstr "订婚" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:185 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3105 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3106 msgid "Divorce" msgstr "离婚" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:186 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 msgid "Divorce Filing" msgstr "离婚文书" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:187 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 msgid "Annulment" msgstr "婚姻宣告无效" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:188 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 msgid "Alternate Marriage" msgstr "替代婚姻" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:192 +#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:55 msgid "birth abbreviation|b." msgstr "出生于." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:193 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:68 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:56 msgid "death abbreviation|d." msgstr "卒于." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:194 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:69 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57 msgid "marriage abbreviation|m." msgstr "已婚." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:195 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 msgid "Unknown abbreviation|unkn." msgstr "未知的." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:196 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 msgid "Custom abbreviation|cust." msgstr "自定义" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:197 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 msgid "Adopted abbreviation|adop." msgstr "收养" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:198 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." msgstr "成年受礼" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:199 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 msgid "Baptism abbreviation|bap." msgstr "洗礼" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:200 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." msgstr "犹太受戒礼" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:201 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 msgid "Bat Mitzvah abbreviation|bat." msgstr "犹太女孩成人仪式" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:202 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 msgid "Blessing abbreviation|bles." msgstr "祈佑" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:203 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 msgid "Burial abbreviation|bur." msgstr "埋葬于." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:204 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 #, fuzzy msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." msgstr "死因为." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:205 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 msgid "Census abbreviation|cens." msgstr "人口普查" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:206 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 msgid "Christening abbreviation|chr." msgstr "洗礼仪式" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:207 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 msgid "Confirmation abbreviation|conf." msgstr "(宗教) 施以坚信礼" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:208 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 msgid "Cremation abbreviation|crem." msgstr "火葬" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:209 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 #, fuzzy msgid "Degree abbreviation|deg." msgstr "学位" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:210 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 msgid "Education abbreviation|edu." msgstr "教育" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:211 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 msgid "Elected abbreviation|elec." msgstr "选举" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:212 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 #, fuzzy msgid "Emigration abbreviation|em." msgstr "移民" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:213 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 msgid "First Communion abbreviation|f.comm." msgstr "第一次圣餐" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:214 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 #, fuzzy msgid "Immigration abbreviation|im." msgstr "移居入境" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:215 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 #, fuzzy msgid "Graduation abbreviation|grad." msgstr "毕业" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:216 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 msgid "Medical Information abbreviation|medinf." msgstr "医学信息" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:217 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 msgid "Military Service abbreviation|milser." msgstr "服役" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:218 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 #, fuzzy msgid "Naturalization abbreviation|nat." msgstr "入国籍 " -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:219 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245 msgid "Nobility Title abbreviation|nob." msgstr "贵族头衔" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:220 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246 msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." msgstr "已婚次数" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:221 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247 #, fuzzy msgid "Occupation abbreviation|occ." msgstr "职业" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:222 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248 #, fuzzy msgid "Ordination abbreviation|ord." msgstr "授神职" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:223 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249 msgid "Probate abbreviation|prob." msgstr "遗嘱查验" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:224 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250 msgid "Property abbreviation|prop." msgstr "财产" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251 msgid "Religion abbreviation|rel." msgstr "宗教" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:226 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252 msgid "Residence abbreviation|res." msgstr "定居" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:227 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253 msgid "Retirement abbreviation|ret." msgstr "退休" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:228 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254 msgid "Will abbreviation|will." msgstr "意愿" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:229 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255 msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." msgstr "婚姻定居" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:230 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256 msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." msgstr "结婚证" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:231 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257 msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." msgstr "婚姻契约" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:232 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258 msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." msgstr "婚姻禁令" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:233 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:259 msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:234 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260 #, fuzzy msgid "Engagement abbreviation|engd." msgstr "订婚" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:235 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:261 msgid "Divorce abbreviation|div." msgstr "离婚" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:236 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:262 msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." msgstr "离婚文书" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:237 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:263 #, fuzzy msgid "Annulment abbreviation|annul." msgstr "周年纪念" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 msgid "Civil Union" msgstr "女,同性恋已婚" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:55 msgid "Unmarried" msgstr "未婚" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:56 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:56 msgid "Married" msgstr "已婚" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 msgid "Endowment" msgstr "捐赠" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 msgid "Sealed to Parents" msgstr "归属于父母" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:98 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98 msgid "Sealed to Spouse" msgstr "归属于配偶" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:102 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "BIC" msgstr "BIC" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "Canceled" msgstr "取消" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 +#. ---------------------------------- +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:253 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:247 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 +msgid "Child" +msgstr "子女" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 msgid "Cleared" msgstr "清除" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107 msgid "Completed" msgstr "完成" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109 msgid "Infant" msgstr "婴儿" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Pre-1970" msgstr "1970前" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111 msgid "Qualified" msgstr "合格的" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112 msgid "DNS/CAN" msgstr "DNS/CAN" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:113 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 msgid "Stillborn" msgstr "死胎" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:114 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114 msgid "Submitted" msgstr "提交" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:115 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115 msgid "Uncleared" msgstr "模糊的" -#: ../src/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:80 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:681 msgid "Complete" msgstr "完成" -#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:102 msgid "ToDo" msgstr "ToDo工具" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:55 -msgid "Also Known As" -msgstr "又被称为" +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/name.py:467 ../gramps/gen/lib/name.py:482 +#, python-format +msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" +msgstr "" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:56 -msgid "Birth Name" -msgstr "出生名" +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" +#: ../gramps/gen/lib/name.py:471 ../gramps/gen/lib/name.py:486 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:234 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(str1)s, %(str2)s" +msgstr "%(first)s %(second)s" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:57 -msgid "Married Name" -msgstr "婚后名" +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/name.py:499 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" +msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 msgid "Surname|Inherited" msgstr "继承的名" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83 msgid "Surname|Given" msgstr "名" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 msgid "Surname|Taken" msgstr "被剥夺的姓" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 +msgid "Patronymic" +msgstr "取自父的名" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 msgid "Matronymic" msgstr "母系的" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:88 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 msgid "Surname|Feudal" msgstr "受封的姓" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:89 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88 msgid "Pseudonym" msgstr "假名" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:90 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89 msgid "Patrilineal" msgstr "父子相传的" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:91 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:90 msgid "Matrilineal" msgstr "母系血统" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1111 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:202 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:208 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:79 ../src/gui/editors/editmediaref.py:94 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 -#: ../src/glade/editname.glade.h:15 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:330 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125 +msgid "Location" +msgstr "位置" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 +msgid "Also Known As" +msgstr "又被称为" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 +msgid "Birth Name" +msgstr "出生名" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:56 +msgid "Married Name" +msgstr "婚后名" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1316 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:184 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:373 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:838 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:774 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:429 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:230 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:461 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:427 msgid "General" msgstr "一般" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Research" msgstr "调查" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:82 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 msgid "Transcript" msgstr "脚本" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Source text" msgstr "来源文字" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:135 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:497 +#: ../gramps/gui/configure.py:537 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 +msgid "Citation" +msgstr "引用" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:133 msgid "Report" msgstr "报" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:86 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 msgid "Html code" msgstr "Html 编码" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 +msgid "notetype|To Do" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91 msgid "Person Note" msgstr "人员笔记" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92 msgid "Name Note" msgstr "姓名笔记" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 msgid "Attribute Note" msgstr "属性笔记" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 msgid "Address Note" msgstr "地址笔记" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 msgid "Association Note" msgstr "关联性笔记" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 msgid "LDS Note" msgstr "LDS 笔记" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:120 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 msgid "Family Note" msgstr "家庭笔记" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 msgid "Event Note" msgstr "事件笔记" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 msgid "Event Reference Note" msgstr "事件参考笔记" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:99 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Source Note" msgstr "来源笔记" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 msgid "Source Reference Note" msgstr "参照来源笔记" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:101 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 msgid "Place Note" msgstr "地点笔记" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 msgid "Repository Note" msgstr "仓库笔记" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:104 msgid "Repository Reference Note" msgstr "参考仓库笔记" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:105 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106 msgid "Media Note" msgstr "媒介笔记" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:106 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:107 msgid "Media Reference Note" msgstr "媒介参照笔记" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:107 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:108 msgid "Child Reference Note" msgstr "孩子引用笔记" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:61 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:566 +#, fuzzy +msgid "Merged Gramps ID" +msgstr "重新整理 GRAMPS ID编号" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/gui/configure.py:515 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367 +msgid "Country" +msgstr "国家" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3366 +msgid "State" +msgstr "州/省" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 +msgid "County" +msgstr "县/郡" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:513 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 +msgid "City" +msgstr "城市" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 +msgid "Parish" +msgstr "教区 " + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:512 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1410 +msgid "Locality" +msgstr "当地" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 +msgid "Street" +msgstr "街道" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 +#, fuzzy +msgid "Province" +msgstr "州/省" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 +#, fuzzy +msgid "Region" +msgstr "宗教信仰" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 +#, fuzzy +msgid "Department" +msgstr "退休" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 +msgid "Neighborhood" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 +msgid "District" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 +msgid "Borough" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 +#, fuzzy +msgid "Municipality" +msgstr "当地" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 +msgid "Town" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 +msgid "Village" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:85 +msgid "Hamlet" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:86 +msgid "Farm" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:87 +#, fuzzy +msgid "Building" +msgstr "建立视图中" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 msgid "Library" msgstr "图书馆" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 msgid "Cemetery" msgstr "公墓" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 msgid "Church" msgstr "教堂" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:63 msgid "Archive" msgstr "文献" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Album" msgstr "相册" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:65 msgid "Web site" msgstr "网站" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:66 msgid "Bookstore" msgstr "书店" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:67 msgid "Collection" msgstr "收藏" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:68 msgid "Safe" msgstr "保险柜" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" msgstr "音频" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:132 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:907 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:939 msgid "Book" msgstr "著作" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 msgid "Card" msgstr "卡片" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67 msgid "Electronic" msgstr "电子的" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68 msgid "Fiche" msgstr "缩印单片" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69 msgid "Film" msgstr "影片" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70 msgid "Magazine" msgstr "杂志" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:71 msgid "Manuscript" msgstr "手稿" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:72 msgid "Map" msgstr "地图" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:73 msgid "Newspaper" msgstr "报纸" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:74 msgid "Photo" msgstr "照片" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:75 msgid "Tombstone" msgstr "墓碑" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:76 msgid "Video" msgstr "视频" -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:188 ../src/gen/lib/surnamebase.py:194 -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:197 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473 +msgid "Bold" +msgstr "粗体" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471 +msgid "Italic" +msgstr "斜体" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:475 +msgid "Underline" +msgstr "下划线" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 +#, fuzzy +msgid "Fontface" +msgstr "字体" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 +#, fuzzy +msgid "Fontsize" +msgstr "字体大小" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 +#, fuzzy +msgid "Fontcolor" +msgstr "字体颜色" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "高" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 +#, fuzzy +msgid "Superscript" +msgstr "脚本" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:169 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:566 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:603 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:487 +msgid "Link" +msgstr "链接" + +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:219 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:228 #, python-format msgid "%(first)s %(second)s" msgstr "%(first)s %(second)s" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:56 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 msgid "E-mail" msgstr "电子邮件" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:57 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 msgid "Web Home" msgstr "网页首页" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:57 msgid "Web Search" msgstr "网页搜索" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:59 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:58 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:335 +#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 +#, fuzzy +msgid "Merge Citation" +msgstr "引用" + +#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:59 +msgid "Merge Event Objects" +msgstr "合并事件对象" + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:90 +msgid "A parent should be a father or mother." +msgstr "父母应当为一个父亲或者母亲。" + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103 +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114 +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:54 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "一对父母和孩子无法合并.合并这些人,你必须先断开他们之间的联系. " + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135 +msgid "Merge Family" +msgstr "合并家庭" + +#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59 +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:67 +msgid "Merge Media Objects" +msgstr "合并媒体物件" + +#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:67 +msgid "Merge Notes" +msgstr "合并注释" + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "配偶无法被合并. 合并这些人,你必须先断开他们之间的联系." + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:117 +msgid "Merge Person" +msgstr "合并成员" + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:156 +msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." +msgstr "一名成员与配偶存在多重关系打算合并时,这将超出了合并规则的能力,合并将会推出。" + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:167 +msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." +msgstr "多个家庭合并时,属于不常用的,此合并将被退出," + +#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:76 +msgid "Merge Places" +msgstr "合并地点" + +#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68 +msgid "Merge Repositories" +msgstr "合并仓库" + +#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:62 +msgid "Merge Source" +msgstr "合并来源 " + +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:349 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Gramplet %s 引起一个错误" @@ -3565,562 +6391,1557 @@ msgstr "Gramplet %s 引起一个错误" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/_manager.py:57 +#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:63 msgid "No description was provided" msgstr "未提供描述" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:58 +#: ../gramps/gen/plug/_options.py:391 +#, python-format +msgid "" +"Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" +" but is not known to the module. Ignoring..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 msgid "Stable" msgstr "稳定版" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:58 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 msgid "Unstable" msgstr "不稳定版" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 msgid "Quickreport" msgstr "快速报告 " -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 msgid "Tool" msgstr "工具 " -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 msgid "Importer" msgstr "导入 " -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 msgid "Exporter" msgstr "导出 " -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 msgid "Doc creator" msgstr "文本创建器" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 msgid "Plugin lib" msgstr "插件库" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 msgid "Map service" msgstr "地图服务" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 msgid "Gramps View" msgstr "Gramps 视图" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gui/grampsgui.py:136 -#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:116 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:148 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:116 msgid "Relationships" msgstr "关系:" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:396 -#: ../src/gui/grampsbar.py:562 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:8 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:415 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:610 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:233 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:959 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet 图表" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:87 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 msgid "Sidebar" msgstr "侧边栏" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:484 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1784 +#. add miscellaneous column +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:503 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917 msgid "Miscellaneous" msgstr "不同种类的,混杂的" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1096 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1114 +#, python-format +msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1126 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1131 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "错误:无法读取插件注册 %(filename)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1115 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1145 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "错误:插件文档 %(filename)s 有一个版本 \"%(gramps_target_version)s\" ,本版本无法应用于Gramps \"%(gramps_version)s\"." -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1136 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1166 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "错误:错误的 python 文件 %(filename)s 在注册文件 %(regfile)s 时" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1144 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1174 #, python-format msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "错误: Python 文件 %(filename)s 在注册的文件 %(regfile)s 中不存在" -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:145 msgid "Close file first" msgstr "先关闭文档" -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:155 msgid "No filename given" msgstr "未指出文件名" -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:154 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:157 #, python-format msgid "File %s already open, close it first." msgstr "文件%s 已经打开,请先关闭。" #. Export shouldn't bring Gramps down. -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160 -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 ../src/docgen/ODSTab.py:343 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:405 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:408 ../src/docgen/ODSTab.py:428 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:432 ../src/docgen/ODSTab.py:463 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:467 ../src/docgen/ODSTab.py:479 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:483 ../src/docgen/ODSTab.py:502 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:506 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:151 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:154 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1191 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1194 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:93 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:96 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:305 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1432 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6957 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:166 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:341 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:343 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:403 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:406 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:426 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:430 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:461 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:465 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:481 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:500 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:504 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:162 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:104 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:107 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1203 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1206 +#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:97 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:92 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:94 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:312 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:316 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1471 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:94 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:98 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:100 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:104 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:246 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:250 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:256 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:260 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6999 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "无法创建 %s" -#: ../src/gen/plug/utils.py:205 ../src/gen/plug/utils.py:212 -#, python-format -msgid "Unable to open '%s'" -msgstr "无法打开'%s'" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:218 -#, python-format -msgid "Error in reading '%s'" -msgstr "读取 %s 出错" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:229 -#, python-format -msgid "Error: cannot open '%s'" -msgstr "错误:无法打开'%s'" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:233 -#, python-format -msgid "Error: unknown file type: '%s'" -msgstr "错我:未知文件类型:'%s'" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:239 -#, python-format -msgid "Examining '%s'..." -msgstr "检查 '%s'..." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:252 -#, python-format -msgid "Error in '%s' file: cannot load." -msgstr "'%s'文件错误:无法读取" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:266 -#, python-format -msgid "'%s' is for this version of Gramps." -msgstr "'%s' 适于此版本GRAMPS." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:270 -#, python-format -msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." -msgstr "'%s' 不适于此版本GRAMPS." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:271 -#, python-format -msgid "It is for version %d.%d" -msgstr "适合版本 %d.%d" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:278 -#, python-format -msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." -msgstr "错误:缺少版本='3.2' 的 '%s'..." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:283 -#, python-format -msgid "Installing '%s'..." -msgstr "安装 '%s'..." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:289 -#, python-format -msgid "Registered '%s'" -msgstr "注册的'%s'" - #. ------------------------------------------------------------------------------- #. #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:296 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:686 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:201 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:49 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 msgid "Default" msgstr "默认的" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "PostScript/Helvetica" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2197 -msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "垂直(由上至下)" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024 +#, fuzzy +msgid "Vertical (↓)" +msgstr "垂直的" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2198 -msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "垂直(由下至上)" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025 +#, fuzzy +msgid "Vertical (↑)" +msgstr "垂直的" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199 -msgid "Horizontal (left to right)" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (→)" msgstr "水平(从左到右)" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2200 -msgid "Horizontal (right to left)" -msgstr "水平(从右到左)" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (←)" +msgstr "水平(从左到右)" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 msgid "Bottom, left" msgstr "底部,左边" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 msgid "Bottom, right" msgstr "底部,右边" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 msgid "Top, left" msgstr "顶部,左边" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 msgid "Top, Right" msgstr "顶部,右边" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 msgid "Right, bottom" msgstr "右,下" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 msgid "Right, top" msgstr "右边,顶部" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 msgid "Left, bottom" msgstr "左,下" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 msgid "Left, top" msgstr "左边,顶部" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 -msgid "Minimal size" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 +#, fuzzy +msgid "Compress to minimal size" msgstr "最小尺寸" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 msgid "Fill the given area" msgstr "填写指定区域" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 -msgid "Use optimal number of pages" -msgstr "使用最佳页数" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 +msgid "Expand uniformly" +msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 msgid "Top" msgstr "顶部" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92 msgid "Bottom" msgstr "底部" #. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:129 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 msgid "GraphViz Layout" msgstr "GraphViz Layout排版" #. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:496 msgid "Font family" msgstr "字体字形" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "选择字体家族,如果国际符号无法显示,使用FreeSans字体. FreSans 可从 http://www.nongnu.org/freefont/ 获取" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:508 msgid "Font size" msgstr "字体大小" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:148 msgid "The font size, in points." msgstr "字体尺寸,点数." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:144 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 msgid "Graph Direction" msgstr "图形走向" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "图形是否从顶部到底部或者自左向右." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "水平页面数量" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz 可以通过扩展矩形页面组创建非常大图像. 这控制水平组的数字页面. 仅仅对Ghostscript 的dot和pdf文件有效." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "垂直页面数量" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz 可以通过延展页面的矩形数组创建非常大的图像,这控制在垂直方向上的数字页面。仅仅对Ghostscript的dot和Pdf有效." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:174 msgid "Paging Direction" msgstr "页面方向" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:170 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:177 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "图像页面输出的顺序被输出.这个选项仅仅适用于水平或者垂直页面大于1的时候." #. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:188 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:195 msgid "GraphViz Options" msgstr "GraphViz 选项" #. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:191 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 msgid "Aspect ratio" msgstr "外观比例" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -msgstr "很大程度上影响图像如何在页面上输出." +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:201 +msgid "" +"Affects node spacing and scaling of the graph.\n" +"If the graph is smaller than the print area:\n" +" Compress will not change the node spacing. \n" +" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width and height.\n" +" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect ratio.\n" +"If the graph is larger than the print area:\n" +" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of symmetry.\n" +" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing the node spacing.\n" +" Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." +msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199 -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:218 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI." msgstr "每英寸的点数。当为网页创建一个 .gif 或者 .png图像文件时,尝试100或者300DPI。当创建postscript 或者PDF文件时,使用72 DPI." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:205 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:225 msgid "Node spacing" msgstr "节点间距" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:226 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "节点之间最小的英尺距离,对于垂直图图像,是指相应的栏之间的距离。对于水平图像,是指相应的列之间的距离。" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233 msgid "Rank spacing" msgstr "阶层间距" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "不同等级间最小数量的自由空格,英尺。对于垂直图形,这将应用到行间距离,对于水平图形,将应用到列间距离。" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241 msgid "Use subgraphs" msgstr "使用子图" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:242 msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "子图表可以帮助GraphViz 位置的配偶在一起,并且对于不平凡的图表将会产生更长的线和更大的图。" #. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232 +#. 3 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 ../gramps/gui/clipboard.py:401 +#: ../gramps/gui/configure.py:545 ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:370 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:346 +msgid "Note" +msgstr "摘录" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252 msgid "Note to add to the graph" msgstr "添加到图像的笔记" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "文本将被添加到曲线." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:257 msgid "Note location" msgstr "注释位置" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "是否在页面的顶部或者底部显示笔记." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:264 msgid "Note size" msgstr "笔记大小" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:245 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265 msgid "The size of note text, in points." msgstr "笔记文本尺寸,in points." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:953 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:984 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:959 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:990 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:965 -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:996 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:156 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:971 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1002 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:977 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1008 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "压缩的 Structured Vector Graphs (SVG)" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:983 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1014 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG image" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:989 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1020 msgid "GIF image" msgstr "GIF image" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:995 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1026 msgid "PNG image" msgstr "PNG image" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1001 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1032 msgid "Graphviz File" msgstr "Gramphviz 文件" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78 +msgid "paper size|Letter" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80 +msgid "paper size|Legal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82 +msgid "Custom Size" +msgstr "定制尺寸" + +#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:124 +#, python-format +msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:74 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:87 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:118 +msgid "Unsupported" +msgstr "未得到支持" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:45 msgid "Text Reports" msgstr "文字报告" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:48 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:46 msgid "Graphical Reports" msgstr "图表报告" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:49 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47 msgid "Code Generators" msgstr "代码生成器" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:50 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48 msgid "Web Pages" msgstr "网页" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:51 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49 msgid "Books" msgstr "书册" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:52 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50 msgid "Graphs" msgstr "图表" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:57 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:628 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:633 ../gramps/gui/configure.py:1126 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397 +msgid "Text" +msgstr "文本" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54 msgid "Graphics" msgstr "图形" -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:49 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:356 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1061 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:49 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:344 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:847 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041 msgid "The style used for the generation header." msgstr "后代页眉的样式." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:56 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:56 msgid "The basic style used for the endnotes source display." msgstr "尾注来源显示基本风格." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:63 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:63 msgid "The basic style used for the endnotes notes display." msgstr "用于应用笔记的显示基本风格." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:70 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:70 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgstr "尾注索引显示基本风格." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:77 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:77 #, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." msgstr "尾注索引显示基本风格." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:124 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:133 msgid "Endnotes" msgstr "尾注" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:142 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:629 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:105 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1836 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2017 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2087 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2103 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:47 +msgid "Translation" +msgstr "翻译" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:53 +msgid "The translation to be used for the report." +msgstr "要用于报告的翻译" + +#. label for the combo +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:61 ../gramps/gui/configure.py:970 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1356 +msgid "Name format" +msgstr "姓名格式" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:66 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8028 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1360 +msgid "Select the format to display names" +msgstr "选择用于显示姓名的格式" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:600 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1958 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2197 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2203 msgid "Could not add photo to page" msgstr "无法向页面添加照片" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 ../src/gui/utils.py:335 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:630 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:417 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:601 msgid "File does not exist" msgstr "文件不存在" #. Do this in case of command line options query (show=filter) -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:258 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:259 msgid "PERSON" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:267 ../src/plugins/BookReport.py:161 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:268 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:152 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157 msgid "Entire Database" msgstr "整个数据库" -#: ../src/gen/proxy/private.py:807 ../src/gui/grampsgui.py:147 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 ../src/glade/editsource.glade.h:8 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:19 ../src/glade/editurl.glade.h:5 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:14 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:7 ../src/glade/editchildref.glade.h:7 -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:15 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:14 ../src/glade/editmediaref.glade.h:19 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 ../src/glade/editldsord.glade.h:8 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:22 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 ../src/glade/editname.glade.h:24 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:11 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:273 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:432 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:375 +#, python-format +msgid "Descendants of %s" +msgstr "%s 的后代" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:278 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:437 +#, python-format +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "%s 的后代家庭" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:283 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:442 +#, python-format +msgid "Ancestors of %s" +msgstr " %s 的祖先" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:287 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:446 +#, python-format +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "拥有共同祖先%s的人" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:236 +msgid "Updated" +msgstr "已升级" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:248 +#, fuzzy +msgid "updates|New" +msgstr "日期" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:281 ../gramps/gen/plug/utils.py:288 +#, python-format +msgid "Unable to open '%s'" +msgstr "无法打开'%s'" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:298 +#, python-format +msgid "Error in reading '%s'" +msgstr "读取 %s 出错" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:309 +#, python-format +msgid "Error: cannot open '%s'" +msgstr "错误:无法打开'%s'" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:313 +#, python-format +msgid "Error: unknown file type: '%s'" +msgstr "错我:未知文件类型:'%s'" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:319 +#, python-format +msgid "Examining '%s'..." +msgstr "检查 '%s'..." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:332 +#, python-format +msgid "Error in '%s' file: cannot load." +msgstr "'%s'文件错误:无法读取" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:346 +#, python-format +msgid "'%s' is for this version of Gramps." +msgstr "'%s' 适于此版本GRAMPS." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:350 +#, python-format +msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." +msgstr "'%s' 不适于此版本GRAMPS." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:351 +#, fuzzy, python-format +msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" +msgstr "适合版本 %d.%d" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:361 +#, python-format +msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." +msgstr "错误:缺少版本='3.2' 的 '%s'..." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:366 +#, python-format +msgid "Installing '%s'..." +msgstr "安装 '%s'..." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:372 +#, python-format +msgid "Registered '%s'" +msgstr "注册的'%s'" + +#: ../gramps/gen/proxy/private.py:917 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:134 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:327 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:147 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:354 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:136 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:438 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:387 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:316 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:686 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:154 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:241 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:453 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:152 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:266 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:186 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:401 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:199 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 ../gramps/gui/grampsgui.py:188 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 msgid "Private" msgstr "私有" +#: ../gramps/gen/relationship.py:829 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1505 +msgid "Relationship loop detected" +msgstr "侦测到环状关系" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:886 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" +"It is possible that relationships have been missed" +msgstr "" +"家族树搜寻,返回了最多 %d 代.\n" +"可能其关系已经遗漏" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:959 +msgid "Relationship loop detected:" +msgstr "环状关系侦测:" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:960 +#, python-format +msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" +msgstr "成员%(person)s 通过 %(relation)s的关系和自己联系到了一起" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1236 +msgid "undefined" +msgstr "未定义" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1737 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 +msgid "husband" +msgstr "丈夫" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1739 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 +msgid "wife" +msgstr "妻子" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1741 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "配偶性别未知" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1744 +msgid "ex-husband" +msgstr "前夫" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1746 +msgid "ex-wife" +msgstr "前妻" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1748 +msgid "gender unknown|ex-spouse" +msgstr "前配偶性别未知" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1751 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "未婚|丈夫" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1753 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "未婚|妻子" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1755 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "配偶性别未知,未婚" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1758 +msgid "unmarried|ex-husband" +msgstr "未婚|前夫" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1760 +msgid "unmarried|ex-wife" +msgstr "未婚|前妻" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1762 +msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" +msgstr "未知性别,未婚|前配偶" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1765 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "男,同性恋已婚|同居密友" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1767 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "女,同性恋已婚|同居密友" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1769 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "未知性别,已婚同性恋|同居密友" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1772 +msgid "male,civil union|former partner" +msgstr "男,已婚同性恋|前同居密友" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1774 +msgid "female,civil union|former partner" +msgstr "女性,已婚同性恋|前同居密友" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1776 +msgid "gender unknown,civil union|former partner" +msgstr "前伴侣" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1779 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "男性伴侣" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1781 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "女性伴侣" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1783 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "同居密友" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1788 +msgid "male,unknown relation|former partner" +msgstr "前男性伴侣" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1790 +msgid "female,unknown relation|former partner" +msgstr "女性,未知关系|前同居密友" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1792 +msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" +msgstr "未知性别,未知关系|前同居密友" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1886 +#, python-format +msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 +msgid "death date" +msgstr "死亡日期" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 +msgid "birth date" +msgstr "出生日期" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:184 +msgid "sibling birth date" +msgstr "兄弟姐妹出生日期" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:196 +msgid "sibling death date" +msgstr "兄弟姐妹死亡日期" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:210 +msgid "sibling birth-related date" +msgstr "堂兄弟出生相关日期" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:221 +msgid "sibling death-related date" +msgstr "堂兄弟死亡相关日期" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:236 ../gramps/gen/utils/alive.py:247 +#, fuzzy +msgid "a spouse's birth-related date, " +msgstr "先辈出生相关日期" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:240 ../gramps/gen/utils/alive.py:251 +#, fuzzy +msgid "a spouse's death-related date, " +msgstr "先辈相关死亡日期" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:269 +msgid "event with spouse" +msgstr "配偶相关事件" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:293 +#, fuzzy +msgid "descendant birth date" +msgstr "后代出生日期" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:302 +#, fuzzy +msgid "descendant death date" +msgstr "后代死亡日期" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:318 +#, fuzzy +msgid "descendant birth-related date" +msgstr "后代出生相关出生日期" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:326 +#, fuzzy +msgid "descendant death-related date" +msgstr "后代相关死亡日期" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:339 +#, python-format +msgid "Database error: loop in %s's descendants" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:365 ../gramps/gen/utils/alive.py:411 +msgid "ancestor birth date" +msgstr "先辈出生日期" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:375 ../gramps/gen/utils/alive.py:421 +msgid "ancestor death date" +msgstr "先辈死亡日期" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:386 ../gramps/gen/utils/alive.py:432 +msgid "ancestor birth-related date" +msgstr "先辈出生相关日期" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:394 ../gramps/gen/utils/alive.py:440 +msgid "ancestor death-related date" +msgstr "先辈相关死亡日期" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:455 +#, fuzzy, python-format +msgid "Database error: loop in %s's ancestors" +msgstr "数据库错误: %s 被定义为 他/她自己的祖先" + +#. no evidence, must consider alive +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:502 +msgid "no evidence" +msgstr "无证据" + +#: ../gramps/gen/utils/cast.py:50 +msgid "True" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/cast.py:50 +msgid "true" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/db.py:286 ../gramps/gen/utils/db.py:305 +#, python-format +msgid "%s, ..." +msgstr "%s, ..." + +#: ../gramps/gen/utils/db.py:532 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s 和 %(mother)s" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70 +msgid "Arabic" +msgstr "阿拉伯语" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 +msgid "Bulgarian" +msgstr "保加利亚语" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 +msgid "Breton" +msgstr "不列塔尼语" + +#. Windows has no translation for Breton +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 +msgid "Catalan" +msgstr "加泰隆尼亚语" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 +msgid "Czech" +msgstr "捷克语" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 +msgid "Danish" +msgstr "丹麦语" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 +msgid "German" +msgstr "德语" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 +msgid "Greek" +msgstr "希腊语" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 +#, fuzzy +msgid "English (USA)" +msgstr "英语" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 +msgid "English" +msgstr "英语" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 +msgid "Esperanto" +msgstr "世界语" + +#. Windows has no translation for Esperanto +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 +msgid "Spanish" +msgstr "西班牙语" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 +msgid "Finnish" +msgstr "芬兰语" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 +msgid "French" +msgstr "法语" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 +#, fuzzy +msgid "Gaelic" +msgstr "曼岛语" + +#. Windows has no translation for Gaelic +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 +msgid "Hebrew" +msgstr "希伯莱" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 +msgid "Croatian" +msgstr "克罗埃西亚语" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 +msgid "Hungarian" +msgstr "匈牙利语" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 +msgid "Italian" +msgstr "意大利语" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 +msgid "Lithuanian" +msgstr "立陶宛语" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 +msgid "Macedonian" +msgstr "马其顿语" + +#. Windows has no translation for Macedonian +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "挪威语" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 +msgid "Dutch" +msgstr "荷兰语" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "挪威尼诺斯克语" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 +msgid "Polish" +msgstr "波兰语" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "葡萄牙语" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "葡萄牙语" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 +msgid "Romanian" +msgstr "罗马尼亚语" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 +msgid "Russian" +msgstr "俄罗斯语" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 +msgid "Slovak" +msgstr "斯洛伐克语" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 +msgid "Slovenian" +msgstr "斯洛文尼亞語" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 +msgid "Albanian" +msgstr "阿尔巴尼亚人" + +#. Gramps's Serbian translation is not yet ready +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 +msgid "Swedish" +msgstr "瑞典语" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 +msgid "Turkish" +msgstr "土耳其语" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 +msgid "Ukrainian" +msgstr "乌克兰语" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 +msgid "Vietnamese" +msgstr "越南语" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:837 +#, fuzzy +msgid "the person" +msgstr "成员" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839 +#, fuzzy +msgid "the family" +msgstr "字体字形" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841 +#, fuzzy +msgid "the place" +msgstr "出生地点" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:843 +#, fuzzy +msgid "the event" +msgstr "每个事件" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:845 +#, fuzzy +msgid "the repository" +msgstr "每个仓库" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:847 +#, fuzzy +msgid "the note" +msgstr "所有笔记" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:849 +#, fuzzy +msgid "the media" +msgstr "媒体" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:851 +#, fuzzy +msgid "the source" +msgstr "出生来源" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:853 +#, fuzzy +msgid "the filter" +msgstr "父亲筛选器" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:855 +#, fuzzy +msgid "See details" +msgstr "显示细节 %s" + +#: ../gramps/gen/utils/image.py:123 +msgid "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be impaired." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 +msgid "Person|TITLE" +msgstr "头衔" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 +msgid "Person|Title" +msgstr "头衔" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 +msgid "GIVEN" +msgstr "名" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657 +msgid "SURNAME" +msgstr "姓" + +#. show surname and first name +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:612 +#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1455 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5210 +msgid "Surname" +msgstr "姓" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +msgid "Name|CALL" +msgstr "称呼" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +msgid "Name|Call" +msgstr "称呼" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 +msgid "Name|COMMON" +msgstr "常用名字" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:653 +msgid "Name|Common" +msgstr "常用名字" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 +msgid "INITIALS" +msgstr "首字目" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 +msgid "Initials" +msgstr "首字目" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 +msgid "SUFFIX" +msgstr "后缀" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:637 +#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +msgid "Suffix" +msgstr "后缀" + +#. name, sort, width, modelcol +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 +#, fuzzy +msgid "Name|Primary" +msgstr "主要的名称" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +msgid "PRIMARY" +msgstr "主要的" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 +#, fuzzy +msgid "PRIMARY[PRE]" +msgstr "主要的" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 +#, fuzzy +msgid "Primary[pre]" +msgstr "主要的" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 +#, fuzzy +msgid "PRIMARY[SUR]" +msgstr "主要的" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 +#, fuzzy +msgid "Primary[sur]" +msgstr "主要信息来源" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 +#, fuzzy +msgid "PRIMARY[CON]" +msgstr "主要的" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 +#, fuzzy +msgid "Primary[con]" +msgstr "主要的" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "取自父的名" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 +#, fuzzy +msgid "PATRONYMIC[PRE]" +msgstr "取自父的名" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 +#, fuzzy +msgid "Patronymic[pre]" +msgstr "取自父的名" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +#, fuzzy +msgid "PATRONYMIC[SUR]" +msgstr "取自父的名" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +#, fuzzy +msgid "Patronymic[sur]" +msgstr "取自父的名" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 +#, fuzzy +msgid "PATRONYMIC[CON]" +msgstr "取自父的名" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 +#, fuzzy +msgid "Patronymic[con]" +msgstr "取自父的名" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 +msgid "RAWSURNAMES" +msgstr "原始姓" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:658 +msgid "Rawsurnames" +msgstr "原始姓" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 +msgid "NOTPATRONYMIC" +msgstr "并非取自父的名" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 +msgid "Notpatronymic" +msgstr "并非取自父的姓" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 +msgid "PREFIX" +msgstr "前缀" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:549 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +msgid "Prefix" +msgstr "前缀" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +msgid "NICKNAME" +msgstr "昵称" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 +msgid "FAMILYNICK" +msgstr "家族昵称" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 +msgid "Familynick" +msgstr "家庭昵称" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:51 +#, python-format +msgid "%(north_latitude)s N" +msgstr "%(north_latitude)s 北" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:52 +#, python-format +msgid "%(south_latitude)s S" +msgstr "%(south_latitude)s 南" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:53 +#, python-format +msgid "%(east_longitude)s E" +msgstr "%(east_longitude)s 东" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:54 +#, python-format +msgid "%(west_longitude)s W" +msgstr "%(west_longitude)s 西" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5375 +msgid "male" +msgstr "男性" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5376 +msgid "female" +msgstr "女性" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:48 +msgid "gender|unknown" +msgstr "未知性别" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:52 +msgid "Invalid" +msgstr "无效" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204 +msgid "Very High" +msgstr "很高" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 +msgid "High" +msgstr "高" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202 +msgid "Normal" +msgstr "正常" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60 +msgid "Low" +msgstr "低" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:200 +msgid "Very Low" +msgstr "很低" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:65 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "法定的或依据习惯确立的丈夫和妻子的关系" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:67 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "无法律的或者按照习惯确立的男女关系" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:69 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "确立的成员同性别间关系" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:71 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "男女之间未知关系" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:73 +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" +msgstr "未明确的男女之间的关系" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:77 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "数据只能通过撤销操作或者退出并摒弃变更来恢复." + +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:139 +msgid "Unknown, created to replace a missing note object." +msgstr "" + +#. primitive static variable +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:149 +#, python-format +msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:168 +#, python-format +msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." +msgstr "" + +#: ../gramps/grampsapp.py:137 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"你的Python版本不能满足系统要求.GRAMPS需要 %d.%d.%d python以上版本.\n" +"\n" +"GRAMPS 将要终止." + +#: ../gramps/grampsapp.py:151 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed to start Gramps.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"你的Python版本不能满足系统要求.GRAMPS需要 %d.%d.%d python以上版本.\n" +"\n" +"GRAMPS 将要终止." + +#: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384 +#: ../gramps/grampsapp.py:432 +#, fuzzy +msgid "Configuration error:" +msgstr "设置错误" + +#: ../gramps/grampsapp.py:381 +msgid "Error reading configuration" +msgstr "读取设置出错" + +#: ../gramps/grampsapp.py:385 +#, python-format +msgid "" +"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" +"\n" +" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." +msgstr "" +"关于 %s 的MIME格式定义无法找到\n" +"\n" +"可能GRAMPS程序安装不完整. 确保GRAMPS的MIME格式安装正确. " + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gui/aboutdialog.py:68 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:76 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "==== 作者====\n" -#: ../src/gui/aboutdialog.py:69 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:77 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" @@ -4128,7 +7949,7 @@ msgstr "" "\n" "==== 贡献者====\n" -#: ../src/gui/aboutdialog.py:88 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:96 msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -4142,47 +7963,417 @@ msgstr "" "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "许可发布的。" -#: ../src/gui/aboutdialog.py:103 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111 msgid "Gramps Homepage" msgstr "GRAMPS 主页 " -#: ../src/gui/columnorder.py:91 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:72 +msgid "manual|Using_the_Clipboard" +msgstr "使用剪贴板(_C)" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:190 ../gramps/gui/clipboard.py:191 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:492 +msgid "Unavailable" +msgstr "无效" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:310 ../gramps/gui/configure.py:511 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:328 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724 +msgid "Address" +msgstr "地址" + +#. 0 this order range above +#: ../gramps/gui/clipboard.py:347 ../gramps/gui/configure.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973 +msgid "Event" +msgstr "事件" + +#. 5 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:374 ../gramps/gui/configure.py:533 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:263 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1306 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:311 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253 +msgid "Place" +msgstr "地点" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:434 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 +msgid "Family Event" +msgstr "家庭事件" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:450 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:466 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 +msgid "Attribute" +msgstr "属性" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:481 +msgid "Family Attribute" +msgstr "家庭属性" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:512 +msgid "not available|NA" +msgstr "无效的" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:521 +#, python-format +msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" +msgstr "卷/页: %(pag)s -- %(sourcetext)s" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:542 +msgid "Repository ref" +msgstr "仓库参考" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:560 +msgid "Event ref" +msgstr "事件参考" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:578 +#, fuzzy +msgid "Place ref" +msgstr "地点 1" + +#. 1 new gramplet +#. Priority +#. Handle +#. Add column with object name +#: ../gramps/gui/clipboard.py:596 ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:307 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:955 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:132 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1104 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 ../gramps/gui/views/tags.py:387 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:65 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:570 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:128 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:536 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6412 +msgid "Name" +msgstr "名字" + +#. 2 +#. add media column +#: ../gramps/gui/clipboard.py:644 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:444 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:137 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:78 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:86 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1914 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2174 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4389 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4511 +msgid "Media" +msgstr "媒体" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:671 +msgid "Media ref" +msgstr "媒体参考" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:689 +msgid "Person ref" +msgstr "成员参考" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:707 +#, fuzzy +msgid "Child ref" +msgstr "子女" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:716 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(frel)s %(mrel)s" +msgstr "%(date)s ,%(place)s" + +#. 4 +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. References +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. functions for the actual quickreports +#: ../gramps/gui/clipboard.py:728 ../gramps/gui/configure.py:529 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 ../gramps/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:197 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5993 +msgid "Person" +msgstr "成员" + +#. 7 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:785 ../gramps/gui/configure.py:535 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editsource.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +msgid "Source" +msgstr "来源" + +#. 6 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:812 ../gramps/gui/configure.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 +msgid "Repository" +msgstr "仓库" + +#. Create the tree columns +#. 0 selected? +#: ../gramps/gui/clipboard.py:944 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:125 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1103 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:426 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:74 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:467 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2256 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2727 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3652 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6652 +msgid "Type" +msgstr "类别" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:947 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1550 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:461 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2726 +msgid "Title" +msgstr "标题" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:950 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1309 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558 +msgid "Value" +msgstr "值" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1372 ../gramps/gui/clipboard.py:1378 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1416 ../gramps/gui/clipboard.py:1460 +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 +msgid "Clipboard" +msgstr "剪贴板" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 +#, fuzzy, python-format +msgid "the object|See %s details" +msgstr "显示细节 %s" + +#. --------------------------- +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1508 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 +#, python-format +msgid "the object|Make %s active" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1524 +#, fuzzy, python-format +msgid "the object|Create Filter from %s selected..." +msgstr "创建筛查其 从所选择的 %s ..." + +#: ../gramps/gui/columnorder.py:89 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" msgstr "树状图:第一栏 \"%s\" 无法被更改" -#: ../src/gui/columnorder.py:97 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:95 msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "拖放条栏改变顺序" #. ################# -#: ../src/gui/columnorder.py:130 ../src/gui/configure.py:947 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1487 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1100 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1523 msgid "Display" msgstr "显示" -#: ../src/gui/columnorder.py:134 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:132 msgid "Column Name" msgstr "条目名称" -#: ../src/gui/configure.py:69 +#: ../gramps/gui/configure.py:81 msgid "Father's surname" msgstr "父亲的姓" -#: ../src/gui/configure.py:71 +#: ../gramps/gui/configure.py:83 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "结合母亲和父亲的姓" -#: ../src/gui/configure.py:72 +#: ../gramps/gui/configure.py:84 msgid "Icelandic style" msgstr "Icelandic (冰岛人)的风格" -#: ../src/gui/configure.py:94 ../src/gui/configure.py:97 +#: ../gramps/gui/configure.py:106 ../gramps/gui/configure.py:108 msgid "Display Name Editor" msgstr "显示名称编辑器" -#: ../src/gui/configure.py:99 +#: ../gramps/gui/configure.py:110 #, fuzzy msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" @@ -4223,381 +8414,507 @@ msgstr "" " Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" " Underhills family nick name, Jose callname.\n" -#: ../src/gui/configure.py:130 +#: ../gramps/gui/configure.py:141 msgid " Name Editor" msgstr "名称编辑器" -#: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148 -#: ../src/gui/configure.py:1204 ../src/gui/views/pageview.py:618 +#: ../gramps/gui/configure.py:141 ../gramps/gui/configure.py:159 +#: ../gramps/gui/configure.py:1458 ../gramps/gui/views/pageview.py:610 msgid "Preferences" msgstr "首选项" -#: ../src/gui/configure.py:431 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:328 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1247 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 -msgid "Locality" -msgstr "当地" - -#: ../src/gui/configure.py:432 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:319 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 -msgid "City" -msgstr "城市" - -#: ../src/gui/configure.py:433 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:89 -msgid "State/County" -msgstr "县/郡 " - -#: ../src/gui/configure.py:434 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:185 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:321 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 -msgid "Country" -msgstr "国家" - -#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "邮编" - -#: ../src/gui/configure.py:436 -#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:111 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:336 -msgid "Phone" -msgstr "电话" - -#: ../src/gui/configure.py:437 ../src/gui/plug/_windows.py:598 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:92 -msgid "Email" -msgstr "电子邮件" - -#: ../src/gui/configure.py:438 -msgid "Researcher" -msgstr "调查者" - -#: ../src/gui/configure.py:458 ../src/gui/filtereditor.py:295 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:615 -msgid "Media Object" -msgstr "媒体物" - -#: ../src/gui/configure.py:466 -msgid "ID Formats" -msgstr "ID编号格式" - -#: ../src/gui/configure.py:474 -msgid "Suppress warning when adding parents to a child." -msgstr "当为子女填写父母时不提示错误" - -#: ../src/gui/configure.py:478 -msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." -msgstr "当取消变更数据时不提示错误." - -#: ../src/gui/configure.py:482 -msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." -msgstr "导入缺失调查者的GEDCOM数据库时不提示错误 " - -#: ../src/gui/configure.py:487 -msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." -msgstr "当插件读取错误时,显示插件状态栏。" - -#: ../src/gui/configure.py:490 -msgid "Warnings" -msgstr "警告" - -#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/gui/configure.py:530 -msgid "Common" -msgstr "通用的,共有的" - -#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 -msgid "Call" -msgstr "称" - -#: ../src/gui/configure.py:528 -msgid "NotPatronymic" -msgstr "并非取自父的名" - -#: ../src/gui/configure.py:609 -msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" -msgstr "" - -#: ../src/gui/configure.py:656 -msgid "This format exists already." -msgstr "本格式已经存在。" - -#: ../src/gui/configure.py:678 +#: ../gramps/gui/configure.py:235 ../gramps/gui/configure.py:240 +#: ../gramps/gui/configure.py:796 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "无效的或不完整的格式定义。" -#: ../src/gui/configure.py:695 +#: ../gramps/gui/configure.py:508 +msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:514 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 +msgid "State/County" +msgstr "县/郡 " + +#: ../gramps/gui/configure.py:516 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "邮编" + +#: ../gramps/gui/configure.py:517 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:110 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 +msgid "Phone" +msgstr "电话" + +#: ../gramps/gui/configure.py:518 ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 +msgid "Email" +msgstr "电子邮件" + +#: ../gramps/gui/configure.py:519 +msgid "Researcher" +msgstr "调查者" + +#: ../gramps/gui/configure.py:539 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 +msgid "Media Object" +msgstr "媒体物" + +#: ../gramps/gui/configure.py:547 +msgid "ID Formats" +msgstr "ID编号格式" + +#: ../gramps/gui/configure.py:554 +msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:556 +msgid "Gender Male Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:558 +#, fuzzy +msgid "Border Male Alive" +msgstr "记录家庭" + +#: ../gramps/gui/configure.py:560 +#, fuzzy +msgid "Gender Male Death" +msgstr "死亡年龄" + +#: ../gramps/gui/configure.py:562 +#, fuzzy +msgid "Border Male Death" +msgstr "死亡年龄" + +#: ../gramps/gui/configure.py:564 +msgid "Gender Female Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:566 +msgid "Border Female Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:568 +msgid "Gender Female Death" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:570 +msgid "Border Female Death" +msgstr "" + +#. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5, +#. # 'preferences.color-gender-other-alive') +#. # self.add_color(table, _('Border Other Alive'), 6, +#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-alive') +#. # self.add_color(table, _('Gender Other Death'), 7, +#. # 'preferences.color-gender-other-death') +#. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8, +#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') +#: ../gramps/gui/configure.py:580 +#, fuzzy +msgid "Gender Unknown Alive" +msgstr "未知性别" + +#: ../gramps/gui/configure.py:582 +msgid "Border Unknown Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:584 +#, fuzzy +msgid "Gender Unknown Death" +msgstr "未知性别" + +#: ../gramps/gui/configure.py:586 +#, fuzzy +msgid "Border Unknown Death" +msgstr "未知父亲" + +#: ../gramps/gui/configure.py:588 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "颜色" + +#: ../gramps/gui/configure.py:596 +msgid "Suppress warning when adding parents to a child." +msgstr "当为子女填写父母时不提示错误" + +#: ../gramps/gui/configure.py:600 +#, fuzzy +msgid "Suppress warning when canceling with changed data." +msgstr "当取消变更数据时不提示错误." + +#: ../gramps/gui/configure.py:604 +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." +msgstr "导入缺失调查者的GEDCOM数据库时不提示错误 " + +#: ../gramps/gui/configure.py:609 +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." +msgstr "当插件读取错误时,显示插件状态栏。" + +#: ../gramps/gui/configure.py:612 +msgid "Warnings" +msgstr "警告" + +#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:652 +msgid "Common" +msgstr "通用的,共有的" + +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 +msgid "Call" +msgstr "称" + +#: ../gramps/gui/configure.py:650 +msgid "NotPatronymic" +msgstr "并非取自父的名" + +#: ../gramps/gui/configure.py:727 +msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:774 +msgid "This format exists already." +msgstr "本格式已经存在。" + +#: ../gramps/gui/configure.py:813 msgid "Format" msgstr "格式" -#: ../src/gui/configure.py:705 +#: ../gramps/gui/configure.py:823 msgid "Example" msgstr "例:" -#. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:846 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:399 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:258 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:685 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:200 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7703 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341 -msgid "Name format" -msgstr "姓名格式" - -#: ../src/gui/configure.py:850 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:137 ../src/gui/plug/_windows.py:193 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1003 ../src/glade/editperson.glade.h:15 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 ../src/glade/editfamily.glade.h:10 -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/configure.py:974 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:281 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:609 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:242 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:852 ../gramps/gui/glade/rule.glade:483 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1418 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:154 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666 msgid "Edit" msgstr "编辑" -#: ../src/gui/configure.py:860 +#: ../gramps/gui/configure.py:984 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:874 +#: ../gramps/gui/configure.py:998 msgid "Date format" msgstr "日期格式" -#: ../src/gui/configure.py:887 +#: ../gramps/gui/configure.py:1006 +#, fuzzy +msgid "Years" +msgstr "年(_Y)" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1007 +msgid "Years, Months" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1008 +msgid "Years, Months, Days" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1020 +#, fuzzy +msgid "Age display precision (requires restart)" +msgstr "在侧边栏显示文本信息.(需要重启)" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1033 msgid "Calendar on reports" msgstr "报告中的日历 " -#: ../src/gui/configure.py:900 +#: ../gramps/gui/configure.py:1046 msgid "Surname guessing" msgstr "父姓猜测" -#: ../src/gui/configure.py:913 +#: ../gramps/gui/configure.py:1059 #, fuzzy msgid "Default family relationship" msgstr "一个崩溃的家庭关系已被修复\n" -#: ../src/gui/configure.py:920 +#: ../gramps/gui/configure.py:1066 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "复合姓高度(像素)" -#: ../src/gui/configure.py:927 +#: ../gramps/gui/configure.py:1073 msgid "Active person's name and ID" msgstr "当前人的姓名和ID编号" -#: ../src/gui/configure.py:928 +#: ../gramps/gui/configure.py:1074 msgid "Relationship to home person" msgstr "与家主的关系:" -#: ../src/gui/configure.py:937 +#: ../gramps/gui/configure.py:1083 msgid "Status bar" msgstr "状态栏" -#: ../src/gui/configure.py:944 +#: ../gramps/gui/configure.py:1090 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "在侧边栏显示文本信息.(需要重启)" -#: ../src/gui/configure.py:955 +#: ../gramps/gui/configure.py:1096 +msgid "Show close button in gramplet bar tabs" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1108 msgid "Missing surname" msgstr "缺失的姓" -#: ../src/gui/configure.py:958 +#: ../gramps/gui/configure.py:1111 msgid "Missing given name" msgstr "缺失的名" -#: ../src/gui/configure.py:961 +#: ../gramps/gui/configure.py:1114 msgid "Missing record" msgstr "缺失的记录" -#: ../src/gui/configure.py:964 +#: ../gramps/gui/configure.py:1117 msgid "Private surname" msgstr "私有的姓" -#: ../src/gui/configure.py:967 +#: ../gramps/gui/configure.py:1120 msgid "Private given name" msgstr "名(昵称)" -#: ../src/gui/configure.py:970 +#: ../gramps/gui/configure.py:1123 msgid "Private record" msgstr "私人记录" -#: ../src/gui/configure.py:1001 +#: ../gramps/gui/configure.py:1159 msgid "Change is not immediate" msgstr "改变不是立即" -#: ../src/gui/configure.py:1002 +#: ../gramps/gui/configure.py:1160 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "改变数据格式直到下次GRAMPS重启后才会生效. " -#: ../src/gui/configure.py:1015 +#: ../gramps/gui/configure.py:1173 msgid "Date about range" msgstr "Date about range" -#: ../src/gui/configure.py:1018 +#: ../gramps/gui/configure.py:1176 msgid "Date after range" msgstr "Date after range" -#: ../src/gui/configure.py:1021 +#: ../gramps/gui/configure.py:1179 msgid "Date before range" msgstr "Date before range" -#: ../src/gui/configure.py:1024 +#: ../gramps/gui/configure.py:1182 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "最长寿命" -#: ../src/gui/configure.py:1027 +#: ../gramps/gui/configure.py:1185 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "表兄弟年岁最大差距" -#: ../src/gui/configure.py:1030 +#: ../gramps/gui/configure.py:1188 msgid "Minimum years between generations" msgstr "两代人相差最小年岁" -#: ../src/gui/configure.py:1033 +#: ../gramps/gui/configure.py:1191 msgid "Average years between generations" msgstr "代与代之间的平均相差年岁" -#: ../src/gui/configure.py:1036 +#: ../gramps/gui/configure.py:1194 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "标记为无效日期格式" -#: ../src/gui/configure.py:1039 +#: ../gramps/gui/configure.py:1197 +#, python-format +msgid "" +"Convenience markups are:\n" +"<b>Bold</b>\n" +"<big>Makes font relatively larger</big>\n" +"<i>Italic</i>\n" +"<s>Strikethrough</s>\n" +"<sub>Subscript</sub>\n" +"<sup>Superscript</sup>\n" +"<small>Makes font relatively smaller</small>\n" +"<tt>Monospace font</tt>\n" +"<u>Underline</u>\n" +"\n" +"For example: <u><b>%s</b></u>\n" +"will display Underlined bold date.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1211 msgid "Dates" msgstr "日期" -#: ../src/gui/configure.py:1048 -msgid "Add default source on import" +#: ../gramps/gui/configure.py:1221 +#, fuzzy +msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "在导入中,添加默认源信息" -#: ../src/gui/configure.py:1051 +#: ../gramps/gui/configure.py:1225 +#, fuzzy +msgid "Add tag on import" +msgstr "在导入中,添加默认源信息" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1236 msgid "Enable spelling checker" msgstr "启用拼写检查" -#: ../src/gui/configure.py:1054 +#: ../gramps/gui/configure.py:1240 +msgid "" +"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1248 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "显示当日提示" -#: ../src/gui/configure.py:1057 +#: ../gramps/gui/configure.py:1253 msgid "Remember last view displayed" msgstr "记录上次显示视图" -#: ../src/gui/configure.py:1060 +#: ../gramps/gui/configure.py:1258 msgid "Max generations for relationships" msgstr "最多显示几代关系" -#: ../src/gui/configure.py:1064 +#: ../gramps/gui/configure.py:1264 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "相关媒体路径的基础路径" -#: ../src/gui/configure.py:1071 +#: ../gramps/gui/configure.py:1272 msgid "Once a month" msgstr "每月一次" -#: ../src/gui/configure.py:1072 +#: ../gramps/gui/configure.py:1273 msgid "Once a week" msgstr "每周一次" -#: ../src/gui/configure.py:1073 +#: ../gramps/gui/configure.py:1274 msgid "Once a day" msgstr "每天一次" -#: ../src/gui/configure.py:1074 +#: ../gramps/gui/configure.py:1275 msgid "Always" msgstr "经常的" -#: ../src/gui/configure.py:1079 +#: ../gramps/gui/configure.py:1280 msgid "Check for updates" msgstr "检查更新" -#: ../src/gui/configure.py:1084 +#: ../gramps/gui/configure.py:1286 msgid "Updated addons only" msgstr "仅更新插件" -#: ../src/gui/configure.py:1085 +#: ../gramps/gui/configure.py:1287 msgid "New addons only" msgstr "仅新插件" -#: ../src/gui/configure.py:1086 +#: ../gramps/gui/configure.py:1288 msgid "New and updated addons" msgstr "新插件和更新的插件" -#: ../src/gui/configure.py:1096 +#: ../gramps/gui/configure.py:1298 msgid "What to check" msgstr "检查什么" -#: ../src/gui/configure.py:1101 +#: ../gramps/gui/configure.py:1303 +#, fuzzy +msgid "Where to check" +msgstr "检查什么" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1307 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "不再询问之间的插件通知" -#: ../src/gui/configure.py:1106 +#: ../gramps/gui/configure.py:1312 msgid "Check now" msgstr "立即检查" -#: ../src/gui/configure.py:1120 +#: ../gramps/gui/configure.py:1322 +#, fuzzy +msgid "Checking Addons Failed" +msgstr "检查附件..." + +#: ../gramps/gui/configure.py:1323 +msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1335 +msgid "There are no available addons of this type" +msgstr "暂无此种有效的插件" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1336 +#, python-format +msgid "Checked for '%s'" +msgstr "查找 '%s'" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1337 +msgid "' and '" +msgstr "'和'" + +#. List of translated strings used here +#. Dead code for l10n +#: ../gramps/gui/configure.py:1342 +msgid "new" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1342 +#, fuzzy +msgid "update" +msgstr "日期" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1355 msgid "Family Tree Database path" msgstr "家族树数据库路径" -#: ../src/gui/configure.py:1123 -msgid "Automatically load last family tree" +#: ../gramps/gui/configure.py:1363 +#, fuzzy +msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "自动读取上次的数据库" -#: ../src/gui/configure.py:1136 +#: ../gramps/gui/configure.py:1376 msgid "Select media directory" msgstr "选择媒体目录" -#: ../src/gui/dbloader.py:117 ../src/gui/plug/tool.py:110 +#: ../gramps/gui/configure.py:1400 +#, fuzzy +msgid "Select database directory" +msgstr "选择媒体目录" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 ../gramps/gui/plug/tool.py:108 msgid "Undo history warning" msgstr "撤销历史警示" -#: ../src/gui/dbloader.py:118 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:127 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" "If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." msgstr "继续导入操作将会擦除本次对话的恢复历史." -#: ../src/gui/dbloader.py:123 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:132 msgid "_Proceed with import" msgstr "继续导入(_P)" -#: ../src/gui/dbloader.py:123 ../src/gui/plug/tool.py:117 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:132 ../gramps/gui/plug/tool.py:115 msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" -#: ../src/gui/dbloader.py:130 -msgid "Gramps: Import database" -msgstr "Gramps:导入数据库" +#: ../gramps/gui/dbloader.py:139 +#, fuzzy +msgid "Gramps: Import Family Tree" +msgstr "Gramps XML家庭树" -#: ../src/gui/dbloader.py:189 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:144 ../gramps/gui/grampsgui.py:201 +msgid "Import" +msgstr "导入" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:200 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" @@ -4608,100 +8925,124 @@ msgstr "" "\n" "有效文件类型包括:GRAMPS 数据库,GRAMPS XML, GRAMPS包,和 GEDCOM和其他等." -#: ../src/gui/dbloader.py:213 ../src/gui/dbloader.py:219 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:223 ../gramps/gui/dbloader.py:229 msgid "Cannot open file" msgstr "无法打开文档" -#: ../src/gui/dbloader.py:214 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:224 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "所选文档是一个目录,不是一个文件.\n" -#: ../src/gui/dbloader.py:220 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:230 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "你没有读取该文档的权限." -#: ../src/gui/dbloader.py:229 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:239 msgid "Cannot create file" msgstr "不能创建文档" -#: ../src/gui/dbloader.py:249 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:260 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "无法导入文件: %s" -#: ../src/gui/dbloader.py:250 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:261 msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "不能正确识别本文档的字符,因此未能正确导入.请修正编码方式,并尝试再次导入" -#: ../src/gui/dbloader.py:303 -msgid "Need to upgrade database!" -msgstr "需要升级数据库" +#: ../gramps/gui/dbloader.py:326 ../gramps/gui/dbloader.py:340 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:368 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" +msgstr "是否确认重新选择数据?" -#: ../src/gui/dbloader.py:305 -msgid "Upgrade now" -msgstr "立即升级" +#: ../gramps/gui/dbloader.py:329 ../gramps/gui/dbloader.py:371 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please upgrade my Family Tree" +msgstr "" -#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1040 -#: ../src/plugins/BookReport.py:677 ../src/plugins/BookReport.py:1069 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:259 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:331 ../gramps/gui/dbloader.py:345 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:359 ../gramps/gui/dbloader.py:373 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:735 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: ../src/gui/dbloader.py:365 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:343 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please upgrade my tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:354 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" +msgstr "是否确认重新选择数据?" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:357 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please downgrade my Family Tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:438 msgid "All files" msgstr "所有文件" -#: ../src/gui/dbloader.py:406 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:479 msgid "Automatically detected" msgstr "已自动删除" -#: ../src/gui/dbloader.py:415 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:488 msgid "Select file _type:" msgstr "选择文件类型:" -#: ../src/gui/dbman.py:105 -msgid "_Extract" -msgstr "解压到(_E)" - -#: ../src/gui/dbman.py:105 ../src/glade/dbman.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/dbman.py:111 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:392 msgid "_Archive" msgstr "存档(_A)" -#: ../src/gui/dbman.py:271 -msgid "Family tree name" +#: ../gramps/gui/dbman.py:111 +msgid "_Extract" +msgstr "解压到(_E)" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:285 +#, fuzzy +msgid "Family Tree name" msgstr "家族树名称" -#: ../src/gui/dbman.py:281 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:112 ../src/gui/plug/_windows.py:170 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:339 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1086 +#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, +#. stock_id=STOCK_COL) +#: ../gramps/gui/dbman.py:298 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:512 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1254 msgid "Status" msgstr "状态" -#: ../src/gui/dbman.py:287 -msgid "Last accessed" -msgstr "上次修订时间" - -#: ../src/gui/dbman.py:369 +#: ../gramps/gui/dbman.py:388 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "是否解除对数据库 '%s' 的锁定?" -#: ../src/gui/dbman.py:370 +#: ../gramps/gui/dbman.py:389 msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "GRAMPS发现其他人正在编辑数据库.该数据库已经被锁定,你不能进行编辑.如果确信没有人正在编辑,你可以安全的解除锁定. 但是如果有人在编辑时你解除锁定,你可能会毁坏数据库的完整. " -#: ../src/gui/dbman.py:376 +#: ../gramps/gui/dbman.py:395 msgid "Break lock" msgstr "解锁" -#: ../src/gui/dbman.py:453 +#: ../gramps/gui/dbman.py:479 msgid "Rename failed" msgstr "重命名失败" -#: ../src/gui/dbman.py:454 +#: ../gramps/gui/dbman.py:480 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -4712,57 +9053,60 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:468 +#: ../gramps/gui/dbman.py:498 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "无法重命名家族树." -#: ../src/gui/dbman.py:469 +#: ../gramps/gui/dbman.py:499 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "家族树已经存在,请选择唯一的名称." -#: ../src/gui/dbman.py:507 +#: ../gramps/gui/dbman.py:541 msgid "Extracting archive..." msgstr "解压缩存档..." -#: ../src/gui/dbman.py:512 +#: ../gramps/gui/dbman.py:546 msgid "Importing archive..." msgstr "导入存档...." -#: ../src/gui/dbman.py:528 -#, python-format -msgid "Remove the '%s' family tree?" +#: ../gramps/gui/dbman.py:562 +#, fuzzy, python-format +msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "移除家族树 %s" -#: ../src/gui/dbman.py:529 -msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." +#: ../gramps/gui/dbman.py:563 +#, fuzzy +msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "移除本家族树会永久破坏数据." -#: ../src/gui/dbman.py:530 -msgid "Remove family tree" +#: ../gramps/gui/dbman.py:564 +#, fuzzy +msgid "Remove Family Tree" msgstr "移除家族树" -#: ../src/gui/dbman.py:536 +#: ../gramps/gui/dbman.py:570 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "移除数据库 '%(database)s' 的第 '%(revision)s' 修订版本" -#: ../src/gui/dbman.py:540 +#: ../gramps/gui/dbman.py:574 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "移除这个版本可以防止未来你再将它解压缩出来." -#: ../src/gui/dbman.py:542 +#: ../gramps/gui/dbman.py:576 msgid "Remove version" msgstr "移除版本" -#: ../src/gui/dbman.py:571 -msgid "Could not delete family tree" +#: ../gramps/gui/dbman.py:606 +#, fuzzy +msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "无法删除家族树" -#: ../src/gui/dbman.py:596 +#: ../gramps/gui/dbman.py:631 msgid "Deletion failed" msgstr "删除失败" -#: ../src/gui/dbman.py:597 +#: ../gramps/gui/dbman.py:632 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -4773,21 +9117,27 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:625 -msgid "Repair family tree?" +#: ../gramps/gui/dbman.py:657 +#, python-format +msgid "%s (copy, %s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:679 +#, fuzzy +msgid "Repair Family Tree?" msgstr "修复家族树?" -#: ../src/gui/dbman.py:627 -#, python-format +#: ../gramps/gui/dbman.py:681 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the family tree first.\n" -"The Family tree you have selected is stored in %s.\n" +"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the Family Tree first.\n" +"The Family Tree you have selected is stored in %s.\n" "\n" "Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n" "\n" -"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the webpage\n" +"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For details, see the webpage\n" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" -"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the family tree directory." +"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the Family Tree directory." msgstr "" "如果你点击了按钮 处理, Gramps 将会尝试从最后一次正确的备份恢复你的家庭树。但是仍然有某些可能性会导致不希望的效果,因此 请提前备份家庭树 .\n" "你现在的家庭树已经被保存在 %s中.\n" @@ -4798,31 +9148,32 @@ msgstr "" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" "Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the family tree directory." -#: ../src/gui/dbman.py:646 +#: ../gramps/gui/dbman.py:700 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "处理完毕,我已经备份" -#: ../src/gui/dbman.py:647 +#: ../gramps/gui/dbman.py:701 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: ../src/gui/dbman.py:670 +#: ../gramps/gui/dbman.py:724 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "从备份文档中重建数据库" -#: ../src/gui/dbman.py:675 +#: ../gramps/gui/dbman.py:729 msgid "Error restoring backup data" msgstr "恢复备份数据时出错" -#: ../src/gui/dbman.py:710 -msgid "Could not create family tree" +#: ../gramps/gui/dbman.py:764 +#, fuzzy +msgid "Could not create Family Tree" msgstr "无法创建家族树" -#: ../src/gui/dbman.py:824 +#: ../gramps/gui/dbman.py:881 msgid "Retrieve failed" msgstr "恢复失败" -#: ../src/gui/dbman.py:825 +#: ../gramps/gui/dbman.py:882 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4833,11 +9184,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:865 ../src/gui/dbman.py:893 +#: ../gramps/gui/dbman.py:922 ../gramps/gui/dbman.py:950 msgid "Archiving failed" msgstr "存档失败" -#: ../src/gui/dbman.py:866 +#: ../gramps/gui/dbman.py:923 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -4848,15 +9199,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:871 +#: ../gramps/gui/dbman.py:928 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "创建存档数据..." -#: ../src/gui/dbman.py:880 +#: ../gramps/gui/dbman.py:937 msgid "Saving archive..." msgstr "保存存档..." -#: ../src/gui/dbman.py:894 +#: ../gramps/gui/dbman.py:951 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -4867,722 +9218,4577 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/filtereditor.py:81 +#: ../gramps/gui/dialog.py:207 +msgid "Error detected in database" +msgstr "数据库中探测到一个错误" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:208 +msgid "" +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" +msgstr "" +"GRAMPS 数据库中侦测到了一个错误.可以通过运行“检查和修复数据库”工具来解决.\n" +"\n" +"如果运行工具后问题依然存在,请到 http://bugs.gramps-project.org\n" +"提交错误报告.\n" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:344 ../gramps/gui/utils.py:303 +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "尝试强制关闭对话框" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:345 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" +"请不要强制关闭该重要对话框.\n" +"请选择有效的选项" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:133 +msgid "No active person" +msgstr "未选中成员" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 +msgid "No active family" +msgstr "未选中家庭" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 +msgid "No active event" +msgstr "未选中事件" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:387 +msgid "No active place" +msgstr "未选中地点" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:388 +msgid "No active source" +msgstr "未选中来源" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:389 +#, fuzzy +msgid "No active citation" +msgstr "未选中媒体数据" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:390 +msgid "No active repository" +msgstr "未选中仓库" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:391 +msgid "No active media" +msgstr "未选中媒体数据" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:392 +msgid "No active note" +msgstr "未选中的笔记" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:96 +msgid "Select a media object" +msgstr "选择一个媒体对象" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:138 +msgid "Select media object" +msgstr "选择媒介对象" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148 +msgid "Import failed" +msgstr "导入失败" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "提供的文件名无法找到." + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159 +#, python-format +msgid "Cannot import %s" +msgstr "无法导入%s" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160 +#, python-format +msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" +msgstr "选项中的目录:相对路径的基础路径: %s 不存在。 改变选项或者在导入时不应用相对路径" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:223 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "无法显示 %s" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:224 +msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "GRAMPS 无法显示图像文件,可能文件已经损坏. " + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 +msgid "Create and add a new address" +msgstr "创建并添加一个新地址" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 +msgid "Remove the existing address" +msgstr "移除现有地址" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 +msgid "Edit the selected address" +msgstr "编辑所选地址" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 +msgid "Move the selected address upwards" +msgstr "上移所选地址" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 +msgid "Move the selected address downwards" +msgstr "下移所选地址" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:367 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:377 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:120 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:130 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:347 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:136 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:403 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:151 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:161 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:273 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:653 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:663 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:652 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:150 ../gramps/gui/grampsgui.py:150 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:48 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:305 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:473 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1222 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3653 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4418 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5762 +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82 +msgid "_Addresses" +msgstr "地址(_A)" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:51 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95 +msgid "Place Name" +msgstr "地名" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:57 +#, fuzzy +msgid "Alternative Names" +msgstr "曾用名 " + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:53 +msgid "Create and add a new attribute" +msgstr "创建并添加一个新属性" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:54 +msgid "Remove the existing attribute" +msgstr "移除现有属性" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:55 +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "编辑所选属性" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:56 +msgid "Move the selected attribute upwards" +msgstr "上移所选属性" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:57 +msgid "Move the selected attribute downwards" +msgstr "下移所选属性" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:76 +msgid "_Attributes" +msgstr "属性(_A)" + +#. Add column with object gramps_id +#. GRAMPS ID +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:958 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:71 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:75 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:354 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:626 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 +msgid "ID" +msgstr "编号" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67 +msgid "_References" +msgstr "首选项(_R)" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99 +msgid "Edit reference" +msgstr "编辑参考" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:51 +#, python-format +msgid "%(part1)s - %(part2)s" +msgstr "%(part1)s - %(part2)s" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:216 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:226 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:512 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:522 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:406 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:862 ../gramps/gui/glade/rule.glade:448 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:459 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1385 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1396 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:419 +msgid "Add" +msgstr "添加" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:258 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:576 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:586 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:98 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:108 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:518 ../gramps/gui/glade/rule.glade:529 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1451 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1462 +msgid "Remove" +msgstr "删除" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 +msgid "Share" +msgstr "共享" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 +msgid "Jump To" +msgstr "跳转到" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 +msgid "Move Up" +msgstr "上移" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 +msgid "Move Down" +msgstr "下移" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:70 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new citation and new source" +msgstr "创建并添加一个来源" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing citation" +msgstr "移除现有相关性" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected citation" +msgstr "编辑所选相关性" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 +#, fuzzy +msgid "Add an existing citation or source" +msgstr "添加一个现存的源" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 +#, fuzzy +msgid "Move the selected citation upwards" +msgstr "上移所选相关性" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 +#, fuzzy +msgid "Move the selected citation downwards" +msgstr "下移所选相关性" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4281 +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2367 +msgid "Page" +msgstr "网页" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 +#, fuzzy +msgid "_Source Citations" +msgstr "来源链接" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:345 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484 +msgid "Cannot share this reference" +msgstr "无法共享本参考" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:491 +#, fuzzy +msgid "" +"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this citation, you need to close the object." +msgstr "" +"本来源索引无法被编辑.可能相关的来源正在被编辑或者另外一个指向相同来源的索引正在被编辑.\n" +"\n" +"编辑来源索引,你需要先关闭来源." + +#. The parent may not be birth father in ths family, because it +#. may be a step family. However, it will be odd to display the +#. parent as anything other than "Father" +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:183 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:186 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:213 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:224 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:284 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:286 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:572 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:215 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:909 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6310 +msgid "Father" +msgstr "父亲" + +#. ---------------------------------- +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:480 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:241 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:295 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:221 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:910 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6324 +msgid "Mother" +msgstr "母亲" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 +msgid "Add a new family event" +msgstr "新增一个家庭事件 " + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 +msgid "Remove the selected family event" +msgstr "移除所选家庭事件" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 +msgid "Edit the selected family event or edit person" +msgstr "编辑所选家庭事件或编辑成员信息" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 +msgid "Share an existing event" +msgstr "共享已存事件" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 +msgid "Move the selected event upwards" +msgstr "上移所选事件" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:69 +msgid "Move the selected event downwards" +msgstr "下移所选事件" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82 +msgid "Role" +msgstr "角色" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:97 +msgid "_Events" +msgstr "事件 (_E)" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:344 +msgid "" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" +"\n" +"To edit this event reference, you need to close the event." +msgstr "" +"现在这个时间索引无法被编辑.相关的事件可能正在被编辑或者另一事件索引正在编辑相同的时间.\n" +"\n" +"如果编辑事件索引,你需要关闭事件." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:343 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:365 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 +msgid "Cannot edit this reference" +msgstr "无法编辑本参考" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:320 +msgid "Cannot change Person" +msgstr "无法修改成员信息" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:321 +msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" +msgstr "你不能在家庭编辑器中改变个人事件" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66 +#, python-format +msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" +msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 +msgid "Temple" +msgstr "寺庙" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:94 +msgid "_Gallery" +msgstr "图库(_G)" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:148 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:190 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:221 +msgid "View" +msgstr "查看" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:156 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "打开所在文件夹(_F)" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:164 +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:88 +#, fuzzy +msgid "Make Active Media" +msgstr "设定激活 %s" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:271 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:935 +msgid "Non existing media found in the Gallery" +msgstr "艺术馆中未发现已存媒介" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:320 +#, fuzzy +msgid "" +"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" +"\n" +"To edit this media reference, you need to close the media object." +msgstr "" +"现在这个时间索引无法被编辑.相关的事件可能正在被编辑或者另一事件索引正在编辑相同的时间.\n" +"\n" +"如果编辑事件索引,你需要关闭事件." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:542 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:207 +msgid "Drag Media Object" +msgstr "拖动媒体物件" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51 +msgid "Create and add a new LDS ordinance" +msgstr "创建并新增一个LDS ordinance" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 +msgid "Remove the existing LDS ordinance" +msgstr "移除现有的LDS ordinance" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 +msgid "Edit the selected LDS ordinance" +msgstr "编辑所选LDS ordinance" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 +msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" +msgstr "上移所选的LDS ordinance" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 +msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" +msgstr "下移所选的LDS ordinanc" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71 +msgid "_LDS" +msgstr "LDS(_L)" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65 +msgid "Alternate _Locations" +msgstr "其他的地点 (_L)" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 +msgid "Create and add a new name" +msgstr "创建并添加一个新名称" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 +msgid "Remove the existing name" +msgstr "移除现有名称" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 +msgid "Edit the selected name" +msgstr "编辑所选名称" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 +msgid "Move the selected name upwards" +msgstr "上移所选名字" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:67 +msgid "Move the selected name downwards" +msgstr "下移所选名称" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591 +msgid "Group As" +msgstr "分组为" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 +#, fuzzy +msgid "Notes Preview" +msgstr "注释预览" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:90 +msgid "_Names" +msgstr "姓名(_N)" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:125 +msgid "Set as default name" +msgstr "设为默认名称" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. NameModel +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:547 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:478 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1210 ../gramps/gui/views/listview.py:546 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:479 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 +msgid "Preferred name" +msgstr "首选姓名" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64 +msgid "Alternative names" +msgstr "曾用名 " + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 +msgid "Create and add a new note" +msgstr "创建并新增一个笔记" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 +msgid "Remove the existing note" +msgstr "移除现有笔记" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:94 +msgid "Edit the selected note" +msgstr "编辑所选摘要" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 +msgid "Add an existing note" +msgstr "添加一个现有笔记" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 +msgid "Move the selected note upwards" +msgstr "上移所选笔记" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 +msgid "Move the selected note downwards" +msgstr "下移所选笔记" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:561 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:376 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 +msgid "Preview" +msgstr "预览" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:88 +msgid "_Notes" +msgstr "注解(_N)" + +#. add personal column +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905 +#, fuzzy +msgid "Personal" +msgstr "成员" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 +msgid "" +msgstr "<未知>" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 +msgid "Add a new personal event" +msgstr "新增一个成员事件" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 +msgid "Remove the selected personal event" +msgstr "移除所选成员事件" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 +msgid "Edit the selected personal event or edit family" +msgstr "编辑所选成员时间或者编辑家庭" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 +msgid "Move the selected event upwards or change family order" +msgstr "上移所选事件或者改变家庭顺序" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61 +msgid "Move the selected event downwards or change family order" +msgstr "下移所选事件或者改变家庭顺序" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 +msgid "Cannot change Family" +msgstr "无法改变家庭" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 +msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" +msgstr "你无法在成员编辑器中修改家庭时间" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 +msgid "Create and add a new association" +msgstr "创建并添加一个新的相关性" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 +msgid "Remove the existing association" +msgstr "移除现有相关性" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 +msgid "Edit the selected association" +msgstr "编辑所选相关性" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 +msgid "Move the selected association upwards" +msgstr "上移所选相关性" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 +msgid "Move the selected association downwards" +msgstr "下移所选相关性" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 +msgid "Association" +msgstr "关联性" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:72 +msgid "_Associations" +msgstr "关联性(_A)" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:89 +msgid "Godfather" +msgstr "神父" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:66 +msgid "Enclosed By" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 +msgid "Create and add a new repository" +msgstr "创建并添加一个新的仓库" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 +msgid "Remove the existing repository" +msgstr "移除现有仓库" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113 +msgid "Edit the selected repository" +msgstr "编辑所选仓库" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 +msgid "Add an existing repository" +msgstr "添加一个现有仓库" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 +msgid "Move the selected repository upwards" +msgstr "上移所选仓库" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 +msgid "Move the selected repository downwards" +msgstr "下移所选仓库" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 +msgid "Call Number" +msgstr "编目编码" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 +msgid "_Repositories" +msgstr "仓库(_R)" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 +msgid "" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"\n" +"To edit this repository reference, you need to close the repository." +msgstr "" +"仓库索引暂时无法被编辑. 或许相关的仓库正在被编辑,或者其他仓库索引正在被编辑.\n" +"\n" +"编辑此仓库索引,你需要关闭仓库." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:64 +msgid "Create and add a new surname" +msgstr "创建并添加一个新名字" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 +msgid "Remove the selected surname" +msgstr "移除所选姓名" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 +msgid "Edit the selected surname" +msgstr "编辑所选姓名" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 +msgid "Move the selected surname upwards" +msgstr "上移所选名字" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 +msgid "Move the selected surname downwards" +msgstr "下移所选名字" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 +msgid "Origin" +msgstr "最初的" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 +msgid "Multiple Surnames" +msgstr "多个名字" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 +msgid "Family Surnames" +msgstr "家族姓" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 +msgid "Create and add a new web address" +msgstr "创建并添加一个网页地址" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 +msgid "Remove the existing web address" +msgstr "移除现有网页地址" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 +msgid "Edit the selected web address" +msgstr "编辑所选网页地址" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 +msgid "Move the selected web address upwards" +msgstr "上移所选网页地址" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 +msgid "Move the selected web address downwards" +msgstr "下移所选网页地址" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 +msgid "Jump to the selected web address" +msgstr "跳转到所选网页地址" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:73 +msgid "_Internet" +msgstr "因特网(_I)" + +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 +msgid "Address Editor" +msgstr "地址编辑器" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:127 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "属性编辑器" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:121 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:125 +msgid "New Attribute" +msgstr "新属性" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:139 +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "无法保存属性" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:140 +msgid "The attribute type cannot be empty" +msgstr "属性类型不能为空" + +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169 +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "子女参考编辑器" + +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169 +msgid "Child Reference" +msgstr "子女参考信息" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:118 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:124 +#, fuzzy +msgid "New Citation" +msgstr "引用" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:267 +#, fuzzy +msgid "Edit Citation" +msgstr "引用" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 +#, fuzzy +msgid "No source selected" +msgstr "无规则被选中" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 +msgid "A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To create a citation, first select the required source, and then record the location of the information referenced within the source in the 'Volume/Page' field." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:290 +#, fuzzy +msgid "Cannot save citation. ID already exists." +msgstr "无法保存人员.ID编号已经存在." + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "你正尝试使用现有存在的GRAMPS ID编号 %(id)s . 这个号码已经被 '%(prim_object)s' 占用. 请输入不同的ID号或者留作空白获取下一个可用的ID号. " + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Citation (%s)" +msgstr "删除标签(%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:309 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Citation (%s)" +msgstr "引用" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:344 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Citation (%s)" +msgstr "删除标签(%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78 ../gramps/gui/editors/editdate.py:87 +msgid "Regular" +msgstr "规则的" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 +msgid "Before" +msgstr "以前" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 +msgid "After" +msgstr "以后" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 +msgid "About" +msgstr "关于" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 +msgid "Range" +msgstr "范围" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 +msgid "Span" +msgstr "期间" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84 +msgid "Text only" +msgstr "只限文本" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 +msgid "Estimated" +msgstr "据估计" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:89 +msgid "Calculated" +msgstr "据计算" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:101 +msgid "manual|Editing_Dates" +msgstr "编辑日期(_D)" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:128 ../gramps/gui/editors/editdate.py:280 +msgid "Date selection" +msgstr "日期选择" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:270 +msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:63 +msgid "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "编辑关于事件的信息" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:239 +#, python-format +msgid "Event: %s" +msgstr "事件:%s" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:241 +msgid "New Event" +msgstr "新事件" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:525 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:357 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:668 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:398 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:594 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:416 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:437 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:476 +msgid "Edit Event" +msgstr "编辑事件" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:260 +msgid "Cannot save event" +msgstr "无法保存事件" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:238 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "本事件中未存在任何数据.请输入数据或者取消编辑." + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:247 +msgid "Cannot save event. ID already exists." +msgstr "无法保存时间.ID编号已经存在." + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "你正尝试使用现有存在的GRAMPS ID编号 %(id)s . 这个号码已经被 '%(prim_object)s' 占用. 请输入不同的ID号或者留作空白获取下一个可用的ID号. " + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "事件类型不能为空" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:266 +#, python-format +msgid "Add Event (%s)" +msgstr "添加事件(%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:272 +#, python-format +msgid "Edit Event (%s)" +msgstr "编辑事件(%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:342 +#, python-format +msgid "Delete Event (%s)" +msgstr "删除时间(%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242 +msgid "Event Reference Editor" +msgstr "事件索引编辑器" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:131 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78 +msgid "_General" +msgstr "一般(_G)" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:247 +msgid "Modify Event" +msgstr "编辑事件" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:250 +msgid "Add Event" +msgstr "添加事件" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111 +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "创建一个新人并添加一个子女到家庭中" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "从家庭中移除子女" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 +msgid "Edit the child reference" +msgstr "编辑参考子女" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "添加一个已存的子女到家庭" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 +#, fuzzy +msgid "Move the child up in the children list" +msgstr "在儿童列表中上移孩子" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 +#, fuzzy +msgid "Move the child down in the children list" +msgstr "在儿童列表中下移该儿童" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:571 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204 +msgid "Gender" +msgstr "性别" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 +msgid "Paternal" +msgstr "父系的" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 +msgid "Maternal" +msgstr "母系的" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +msgid "Birth Date" +msgstr "出生日期" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +msgid "Death Date" +msgstr "死亡日期" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 +msgid "Birth Place" +msgstr "出生地点" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 +msgid "Death Place" +msgstr "死亡地点" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142 +msgid "Chil_dren" +msgstr "子女(_D)" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:147 +msgid "Edit child" +msgstr "编辑子女" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:150 +msgid "Add an existing child" +msgstr "添加一个已有的子女" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:152 +msgid "Edit relationship" +msgstr "编辑关系" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:220 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:235 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1555 +msgid "Select Child" +msgstr "选择子女" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:368 +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "为成员添加父母" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:369 +msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." +msgstr "可能会意外以相同父母创建多个家庭. 为了防止发生,当创建家庭时,只有选择了父母时按钮才有效.其他区域,当你选择父母时才会变得有效." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:463 +msgid "Family has changed" +msgstr "家庭已经变更" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464 +#, python-format +msgid "" +"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" +"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." +msgstr "" +"你正在编辑的 %(object)s,在编辑器之外已经被修改。可能是在主浏览中更改的,比如有一条来源在来源视图中已经被修改了。\n" +"确认该显示的信息是否正确,显示的信息已经被更新了。您的修改已经丢失。 " + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:469 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 +msgid "family" +msgstr "家庭" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:502 +msgid "New Family" +msgstr "新家庭" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:506 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1083 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:390 +msgid "Edit Family" +msgstr "编辑家庭" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:539 +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "选择成员作为母目" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540 +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "新增一位母亲" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541 +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "移除成员的母系关系" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:554 +msgid "Select a person as the father" +msgstr "选择成员称谓父目" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555 +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "新增移位父亲" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556 +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "移除人员的父系关系" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:789 +msgid "Select Mother" +msgstr "选择母亲" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:834 +msgid "Select Father" +msgstr "选择父亲" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:858 +msgid "Duplicate Family" +msgstr "复制家庭" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:859 +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgstr "拥有这些父母家庭已经存在于数据库中,如果你保存,将会创建一个家庭拷贝.建议你取消编辑这个窗口,并选择已经存在的家庭" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:907 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:608 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1018 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1147 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1253 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "编辑 %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1015 +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "一个父亲不能成为他自己的孩子" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1016 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "%s 列出了家庭中的父亲和孩子." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1025 +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "一个母亲不能称谓她自己的孩子" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "%s 列出了家庭汇中的母亲和孩子." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1033 +msgid "Cannot save family" +msgstr "无法保存家庭" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1034 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "这个家庭没有数据存在,请输入数据并取消编辑." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1041 +msgid "Cannot save family. ID already exists." +msgstr "无法保存家庭,ID编号已经存在." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1042 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "你正尝试使用GRAMPS ID编号为%(id)s 的数据. 这个值已经被使用.请输入不同的ID或者留作空白来获取下一个有效的ID值. " + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1057 +msgid "Add Family" +msgstr "添加家庭" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:150 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:341 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426 +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "LDS Ordinance 编辑器" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:277 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s 和 %(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:283 +#, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:288 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:425 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:781 +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "摩门教条例" + +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:76 ../gramps/gui/editors/editlink.py:221 +msgid "Link Editor" +msgstr "链接编辑器" + +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79 +msgid "Internet Address" +msgstr "因特网网址" + +#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:50 +msgid "Location Editor" +msgstr "位置编辑器" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:397 +#, python-format +msgid "Media: %s" +msgstr "媒体:%s" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:399 +msgid "New Media" +msgstr "新媒体" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:232 +msgid "Edit Media Object" +msgstr "编辑媒介对象" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:277 +msgid "Cannot save media object" +msgstr "无法保存媒介对象" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:278 +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "本媒介物不包含数据. 请输入数据或取消编辑." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287 +msgid "Cannot save media object. ID already exists." +msgstr "无法保存媒介物, ID编号已经存在." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:305 +#, fuzzy +msgid "There is no media matching the current path value!" +msgstr "共发现 %d位成员 匹配此姓名或者曾用名.\n" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:306 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not exist! Please enter a different path" +msgstr "你正尝试使用GRAMPS ID编号为%(id)s 的数据. 这个值已经被使用.请输入不同的ID或者留作空白来获取下一个有效的ID值. " + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:319 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:508 +#, python-format +msgid "Add Media Object (%s)" +msgstr "添加媒介对象(%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:324 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:504 +#, python-format +msgid "Edit Media Object (%s)" +msgstr "编辑媒介对象(%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:361 +msgid "Remove Media Object" +msgstr "移出媒体物件" + +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:400 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "参考媒介编辑器" + +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:279 +msgid "Y coordinate|Y" +msgstr "Y" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:118 ../gramps/gui/editors/editname.py:310 +msgid "Name Editor" +msgstr "名称编辑器" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:158 +msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:159 +msgid "manpage section id|Name_Editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:171 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:307 +msgid "Call name must be the given name that is normally used." +msgstr "通常使用的名字是日常称呼姓名的一部分. " + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:309 +msgid "New Name" +msgstr "新名称" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:376 +msgid "Break global name grouping?" +msgstr "是否断开全局组命名?" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:377 +#, python-format +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "所有以%(surname)s 命名的人员将不再以 组名 %(group_name)s 分组." + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 +msgid "Continue" +msgstr "继续" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:382 +msgid "Return to Name Editor" +msgstr "返回名称编辑器" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:407 +msgid "Group all people with the same name?" +msgstr "是否将同名的人分组?" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:408 +#, python-format +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "你可以选择用组名%(group_name)s 为所有以%(surname)s为姓的人员分组, 或分散显示个别姓名." + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 +msgid "Group all" +msgstr "全部分组" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:414 +msgid "Group this name only" +msgstr "仅为此名字编组" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:140 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" +msgstr "注释: %(id)s - %(context)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:145 +#, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "笔记:%s" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:148 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "新注释- %(context)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:152 +msgid "New Note" +msgstr "新注解" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:181 +msgid "_Note" +msgstr "注解(_N)" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:427 +msgid "Edit Note" +msgstr "编辑笔记" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:302 +msgid "Cannot save note" +msgstr "不能保存注解" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303 +msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "此注释没有数据存在.请输入数据或取消编辑." + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:310 +msgid "Cannot save note. ID already exists." +msgstr "无法保存注释. ID 编号已经存在." + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323 +msgid "Add Note" +msgstr "添加注解" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:343 +#, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "删除笔记(%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:152 +#, python-format +msgid "Person: %(name)s" +msgstr "成员: %(name)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:156 +#, python-format +msgid "New Person: %(name)s" +msgstr "新人: %(name)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158 +msgid "New Person" +msgstr "新人" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:236 +msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:237 +#, fuzzy +msgid "manpage section id|Editing_information_about_people" +msgstr "编辑关于事件的信息" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:394 +msgid "Edit Person" +msgstr "编辑此人" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:630 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "编辑物属性" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:669 +msgid "Make Active Person" +msgstr "设定激活人员" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:673 +msgid "Make Home Person" +msgstr "设置默认人" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:784 +msgid "Problem changing the gender" +msgstr "变更性别时出问题" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:785 +msgid "" +"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" +"Please check the person's marriages." +msgstr "" +"改变性别导致婚姻信息出错.\n" +"请检查该人婚姻信息." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:796 +msgid "Cannot save person" +msgstr "无法保存成员" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:797 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "此人没有数据存在,请输入回数据或取消编辑." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820 +msgid "Cannot save person. ID already exists." +msgstr "无法保存人员.ID编号已经存在." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:838 +#, python-format +msgid "Add Person (%s)" +msgstr "添加人员(%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:844 +#, python-format +msgid "Edit Person (%s)" +msgstr "编辑此人(%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1071 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "未知性别" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1073 +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." +msgstr "此人性别还未确定. 可能是输入有误的.请指定性别." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076 +msgid "_Male" +msgstr "男(_M)" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1077 +msgid "_Female" +msgstr "女(_F)" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1078 +msgid "_Unknown" +msgstr "未知(_U)" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161 +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "人员索引编辑器" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161 +msgid "Person Reference" +msgstr "成员参考" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:178 +msgid "No person selected" +msgstr "未选中人员" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:179 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "你必须选择一个人员或取消编辑" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:89 +#, python-format +msgid "Place: %s" +msgstr "地点:%s" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 +msgid "New Place" +msgstr "新地点" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160 +#, fuzzy +msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" +msgstr "无效的纬度 (syntax: 18°9'" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161 +msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163 +#, fuzzy +msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" +msgstr "无效的经度 (syntax: 18°9'" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164 +msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:175 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:813 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:321 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:347 +msgid "Edit Place" +msgstr "编辑地点" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:253 +msgid "Cannot save place" +msgstr "无法保存地址" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:254 +msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "地点中未包含数据.请输入或取消编辑." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:260 +#, fuzzy +msgid "Cannot save location. Title not entered." +msgstr "无法保存人员.ID编号已经存在." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261 +#, fuzzy +msgid "You must enter a title before saving." +msgstr "在运行报告之前,你必须先创建一个标签" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:267 +#, fuzzy +msgid "Cannot save location. Name not entered." +msgstr "无法保存人员.ID编号已经存在." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:268 +#, fuzzy +msgid "You must enter a name before saving." +msgstr "在运行报告之前,你必须先创建一个标签" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:277 +msgid "Cannot save place. ID already exists." +msgstr "无法保存地点. ID编号已经存在." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:290 +#, python-format +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "添加地点(%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295 +#, python-format +msgid "Edit Place (%s)" +msgstr "编辑地点(%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:319 +#, python-format +msgid "Delete Place (%s)" +msgstr "删除地点(%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:68 +#, fuzzy +msgid "Place Name Editor" +msgstr "名称编辑器" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:71 +#, fuzzy +msgid "Place Name:" +msgstr "地名(_P):" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:94 +#, fuzzy +msgid "Cannot save place name" +msgstr "无法保存地址" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:95 +#, fuzzy +msgid "The place name cannot be empty" +msgstr "标签名称不能为空" + +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:53 +#, fuzzy +msgid "Place Reference Editor" +msgstr "来源索引编辑器" + +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:68 +#, fuzzy +msgid "Top level place" +msgstr "显示地点" + +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233 +msgid "Save Changes?" +msgstr "是否保存修改?" + +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:234 +msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" +msgstr "如果未保存关闭,你刚作的修改将会丢失" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62 +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "仓库索引编辑器" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:185 +#, python-format +msgid "Repository: %s" +msgstr "仓库:%s" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 +msgid "New Repository" +msgstr "新仓库" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:188 +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "仓库索引编辑器" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:193 +msgid "Modify Repository" +msgstr "修订仓库" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:196 +msgid "Add Repository" +msgstr "添加仓库" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:84 +msgid "Edit Repository" +msgstr "编辑仓库" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:168 +msgid "Cannot save repository" +msgstr "无法保存仓库" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:169 +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "仓库中没有数据.请输入数据或取消编辑." + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178 +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "无法保存仓库.ID编号已经存在." + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191 +#, python-format +msgid "Add Repository (%s)" +msgstr "添加仓库(%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:196 +#, python-format +msgid "Edit Repository (%s)" +msgstr "编辑仓库(%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:209 +#, python-format +msgid "Delete Repository (%s)" +msgstr "删除仓库(%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 +msgid "New Source" +msgstr "新来源" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183 +msgid "Edit Source" +msgstr "编辑来源" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:188 +msgid "Cannot save source" +msgstr "无法保存来源" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:189 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "本来源未包含任何数据. 请输入数据或取消编辑." + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198 +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "无法保存源. ID编号已经存在." + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211 +#, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "添加来源(%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:216 +#, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "编辑来源(%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:231 +#, python-format +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "删除源(%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86 +msgid "manual|Tags" +msgstr "标签" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 +msgid "Tag selection" +msgstr "选择标签" + +#. pylint: disable-msg=E1101 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 ../gramps/gui/views/tags.py:372 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 ../gramps/gui/views/tags.py:598 +#, python-format +msgid "%(title)s - Gramps" +msgstr "%(title)s - Gramps" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 +msgid "Edit Tags" +msgstr "编辑标签" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 ../gramps/gui/views/tags.py:220 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:539 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:543 +msgid "Tag" +msgstr "标签" + +#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90 +msgid "Internet Address Editor" +msgstr "因特网网址编辑器" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 msgid "Person Filters" msgstr "人员筛选器" -#: ../src/gui/filtereditor.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 msgid "Family Filters" msgstr "家庭筛查器" -#: ../src/gui/filtereditor.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 msgid "Event Filters" msgstr "事件筛查器" -#: ../src/gui/filtereditor.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 msgid "Place Filters" msgstr "地点筛查器" -#: ../src/gui/filtereditor.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 msgid "Source Filters" msgstr "来源筛查器" -#: ../src/gui/filtereditor.py:86 -msgid "Media Object Filters" -msgstr "媒体物件筛查器" +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 +#, fuzzy +msgid "Media Filters" +msgstr "媒体文件" -#: ../src/gui/filtereditor.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 msgid "Repository Filters" msgstr "仓库筛查器" -#: ../src/gui/filtereditor.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 msgid "Note Filters" msgstr "注释筛查器" -#: ../src/gui/filtereditor.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 #, fuzzy msgid "Citation Filters" msgstr "地点" -#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 -msgid "Personal event:" -msgstr "个人事件:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:94 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 -msgid "Family event:" -msgstr "家庭事件:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:95 ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -msgid "Event type:" -msgstr "事件类型:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:96 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "个人属性:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:97 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -msgid "Family attribute:" -msgstr "家庭属性:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:98 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -msgid "Event attribute:" -msgstr "事件属性:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:99 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -msgid "Media attribute:" -msgstr "媒介属性:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:100 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -msgid "Relationship type:" -msgstr "关系类型:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:101 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 -msgid "Note type:" -msgstr "笔记类型:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:102 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:47 -msgid "Name type:" -msgstr "名字类型:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:103 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:47 -msgid "Surname origin type:" -msgstr "名字来源类型:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:248 -msgid "lesser than" -msgstr "小于" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 msgid "equal to" msgstr "等于" -#: ../src/gui/filtereditor.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 msgid "greater than" msgstr "大于" -#: ../src/gui/filtereditor.py:286 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 +msgid "lesser than" +msgstr "小于" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:284 msgid "Not a valid ID" msgstr "不是一个有效的ID编号" -#: ../src/gui/filtereditor.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:313 msgid "Select..." msgstr "选择..." -#: ../src/gui/filtereditor.py:317 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:318 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "从列表中选择 %s" -#: ../src/gui/filtereditor.py:384 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:385 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "输入或者选择一个来源ID编号,保持空白去寻找没有来源的对象。" -#: ../src/gui/filtereditor.py:507 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 ../src/glade/mergeevent.glade.h:8 -msgid "Place:" -msgstr "地点:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:509 -msgid "Reference count:" -msgstr "参考计数:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:510 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 -msgid "Number of instances:" -msgstr "例子的数量" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:513 -msgid "Reference count must be:" -msgstr "参考计数一定为:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:515 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 -msgid "Number must be:" -msgstr "需要一定是:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:517 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -msgid "Number of generations:" -msgstr "后代数目" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:519 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -msgid "ID:" -msgstr "ID编号:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:522 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 -msgid "Source ID:" -msgstr "来源 ID编号:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:524 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -msgid "Filter name:" -msgstr "筛选名称:" - -#. filters of another namespace, name may be same as caller! -#: ../src/gui/filtereditor.py:528 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -msgid "Person filter name:" -msgstr "人员筛选名称:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:530 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -msgid "Event filter name:" -msgstr "事件过滤条件:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:532 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:49 -msgid "Source filter name:" -msgstr "来源筛选名称:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:534 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:46 -#, fuzzy -msgid "Repository filter name:" -msgstr "仓库筛查Gramplet" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:538 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -msgid "Inclusive:" -msgstr "包含:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:539 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 msgid "Include original person" msgstr "包含原有的成员" -#: ../src/gui/filtereditor.py:540 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "区分大小写:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 msgid "Use exact case of letters" msgstr "使用正确的大小写字母" -#: ../src/gui/filtereditor.py:542 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "正则表达式匹配:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 msgid "Use regular expression" msgstr "使用正则表达式" -#: ../src/gui/filtereditor.py:544 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -msgid "Include Family events:" -msgstr "包含家庭事件:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "家庭事件此人为妻子/丈夫" -#: ../src/gui/filtereditor.py:547 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48 -msgid "Tag:" -msgstr "标签:" +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575 +msgid "Only include primary participants" +msgstr "" -#: ../src/gui/filtereditor.py:551 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:45 -msgid "Confidence level:" -msgstr "隐私等级:" +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:598 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:79 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:76 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:72 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:74 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:75 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:66 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "使用正则表达式" -#: ../src/gui/filtereditor.py:571 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:599 +msgid "" +"Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" +"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:627 msgid "Rule Name" msgstr "规则名称" -#: ../src/gui/filtereditor.py:686 ../src/gui/filtereditor.py:697 -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:744 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:755 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:907 msgid "No rule selected" msgstr "无规则被选中" -#: ../src/gui/filtereditor.py:737 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798 msgid "Define filter" msgstr "定义筛查器" -#: ../src/gui/filtereditor.py:741 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:955 msgid "Values" msgstr "值" -#: ../src/gui/filtereditor.py:838 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:900 msgid "Add Rule" msgstr "添加规则" -#: ../src/gui/filtereditor.py:850 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:912 msgid "Edit Rule" msgstr "编辑规则" -#: ../src/gui/filtereditor.py:885 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:947 msgid "Filter Test" msgstr "过滤测试" -#. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 ../src/plugins/Records.py:516 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:367 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:637 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:651 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:665 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:679 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:693 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:707 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:721 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:735 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:749 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:671 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7681 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 -msgid "Filter" -msgstr "筛查器" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085 msgid "Comment" msgstr "评论" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1028 +#. ############################### +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:409 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:947 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:961 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:975 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:989 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1003 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1017 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1031 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1045 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1059 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:654 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8002 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1334 +msgid "Filter" +msgstr "筛查器" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1093 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "定制筛选编辑器" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1094 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1159 msgid "Delete Filter?" msgstr "删除筛查器?" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1095 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1160 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "现在正在使用的筛查器作为其他筛查器的基础。删除本筛查器将会移除所有依赖本筛查器的其他筛查器。" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1099 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1164 msgid "Delete Filter" msgstr "删除筛查器" -#: ../src/gui/grampsbar.py:152 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1130 -msgid "Unnamed Gramplet" -msgstr "未命名Gramplet 图表" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:263 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "选择一个地点,使用拖放或按钮" -#: ../src/gui/grampsbar.py:305 -#, fuzzy -msgid "Gramps Bar" -msgstr "Gramps 书册" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:265 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "未指定地点,点击按钮选择" -#: ../src/gui/grampsbar.py:307 -#, fuzzy -msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." -msgstr "右键点击添加 Gramplets 图表" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:266 +msgid "Edit place" +msgstr "编辑地点" -#: ../src/gui/grampsbar.py:421 ../src/plugins/view/grampletview.py:95 -msgid "Add a gramplet" -msgstr "添加一项 gramplet 图表" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:267 +msgid "Select an existing place" +msgstr "选择一个现有地址" -#: ../src/gui/grampsbar.py:431 -#, fuzzy -msgid "Remove a gramplet" -msgstr "恢复Gramplet" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:268 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108 +msgid "Add a new place" +msgstr "新增一个地点" -#: ../src/gui/grampsbar.py:441 -#, fuzzy -msgid "Restore default gramplets" -msgstr "恢复Gramplet" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:269 +msgid "Remove place" +msgstr "移除地址" -#: ../src/gui/grampsbar.py:481 -#, fuzzy -msgid "Restore to defaults?" -msgstr "前往默认人" - -#: ../src/gui/grampsbar.py:482 -msgid "The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:316 +msgid "First add a source using the buttons" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsbar.py:484 ../src/gui/plug/_windows.py:491 -msgid "OK" -msgstr "确认" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:317 +msgid "First add a source using the button" +msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:318 +#, fuzzy +msgid "Edit source" +msgstr "编辑来源" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:319 +#, fuzzy +msgid "Select an existing source" +msgstr "选择一个现有的笔记" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:320 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98 +msgid "Add a new source" +msgstr "新增一位配偶" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:321 +#, fuzzy +msgid "Remove source" +msgstr "移除笔记" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:370 +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "选择媒介,使用拖放功能或按钮" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:372 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1069 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "未指定图像,点击按钮选择" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:373 +msgid "Edit media object" +msgstr "编辑媒介对象" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:374 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1047 +msgid "Select an existing media object" +msgstr "选择一个现有媒介对象" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:375 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:120 +msgid "Add a new media object" +msgstr "新增一个媒体物件" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:376 +msgid "Remove media object" +msgstr "移除媒介对象" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:424 +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "选择注释,使用拖放功能或按钮" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:426 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:968 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "未指定注释,点击按钮选择" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:428 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:943 +msgid "Select an existing note" +msgstr "选择一个现有的笔记" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93 +msgid "Add a new note" +msgstr "新增一项摘要" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:430 +msgid "Remove note" +msgstr "移除笔记" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:108 +#, python-format +msgid "%s is" +msgstr "%s 是" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:110 +#, python-format +msgid "%s contains" +msgstr "%s 包含" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:114 +#, python-format +msgid "%s is not" +msgstr "%s 不是" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:116 +#, python-format +msgid "%s does not contain" +msgstr "%s 不包含" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:167 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1139 ../gramps/gui/views/listview.py:1159 +msgid "Updating display..." +msgstr "正在更新显示...." + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 +#, fuzzy +msgid "Source: ID" +msgstr "来源 ID编号:" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 +#, fuzzy +msgid "Source: Title" +msgstr "来源筛查器" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 +#, fuzzy +msgid "Source: Author" +msgstr "来源:%s" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 +#, fuzzy +msgid "Source: Abbreviation" +msgstr "缩写" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 +#, fuzzy +msgid "Source: Publication" +msgstr "缩写" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 +#, fuzzy +msgid "Source: Note" +msgstr "来源笔记" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 +#, fuzzy +msgid "Citation: ID" +msgstr "引用" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 +#, fuzzy +msgid "Citation: Volume/Page" +msgstr "卷/页(_V):" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 +#, fuzzy +msgid "Citation: Date" +msgstr "关联性笔记" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 +msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 +#, fuzzy +msgid "Citation: Note" +msgstr "关联性笔记" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:118 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:94 +msgid "Custom filter" +msgstr "定制筛选器" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 +#, fuzzy +msgid "Participants" +msgstr "主要参与者" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5994 +msgid "Relationship" +msgstr "关系" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +msgid "any" +msgstr "任何" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 +msgid "Birth date" +msgstr "出生日期" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 +#, fuzzy, python-format +msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" +msgstr "例子: \"%s\" 或 \"%s\"" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 +msgid "Death date" +msgstr "死亡日期" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 +msgid "ZIP/Postal code" +msgstr "邮编" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 +msgid "Church parish" +msgstr "教区" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:203 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:79 +msgid "Reset" +msgstr "重设" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4282 +msgid "Abbreviation" +msgstr "缩写" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 +msgid "Publication" +msgstr "出版" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146 +msgid "Image" +msgstr "图像" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:173 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:461 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:91 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:95 +msgid "_Title:" +msgstr "头衔(_T):" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:197 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "转换成相对路径" + +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104 +msgid "Show all" +msgstr "显示所有" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:171 +msgid "Book _name:" +msgstr "书名(_N):" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:210 +msgid "Clear the book" +msgstr "清除书" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:232 +msgid "Save current set of configured selections" +msgstr "保存当前设定的选择" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:255 +msgid "Open previously created book" +msgstr "打开之前创建的图书" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:277 +msgid "Manage previously created books" +msgstr "管理之前创建的书" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:437 +msgid "Add an item to the book" +msgstr "添加一栏到书中" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:460 +msgid "Remove currently selected item from the book" +msgstr "从书中移除当前选择的栏目" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:482 +msgid "Move current selection one step up in the book" +msgstr "在书中,移动当前的选择向上移动一步" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:504 +msgid "Move current selection one step down in the book" +msgstr "在书中,移动当前的选择向下移动一步" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:526 +msgid "Configure currently selected item" +msgstr "设定现有选中栏目" + +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41 +msgid "Clear _All" +msgstr "清除所有(_A)" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:79 +msgid "Format _name:" +msgstr "格式名称(_N):" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:94 +msgid "Format _definition:" +msgstr "格式定义(_D):" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:143 +msgid "" +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" +" %l - Surname %L - SURNAME\n" +" %t - Title %T - TITLE\n" +" %p - Prefix %P - PREFIX\n" +" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" +" %c - Call name %C - CALL NAME\n" +" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" +msgstr "" +"以下转换被应用:\n" +" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" +" %l - Surname %L - SURNAME\n" +" %t - Title %T - TITLE\n" +" %p - Prefix %P - PREFIX\n" +" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" +" %c - Call name %C - CALL NAME\n" +" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:158 +msgid "Format definition details" +msgstr "格式定义细节" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:174 +msgid "Example:" +msgstr "例子:" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:6 +msgid "Revision comment - Gramps" +msgstr "修订评论 - Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62 +#, fuzzy +msgid "Version description" +msgstr "版本描述" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:104 +msgid "Family Trees - Gramps" +msgstr "家庭树 - Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:155 +msgid "_Close Window" +msgstr "关闭窗口(_C)" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:210 +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "读取家庭树(_L)" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:358 +msgid "_Rename" +msgstr "重命名(_R)" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:375 +msgid "Re_pair" +msgstr "修复(_E)" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:86 +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "不要再显示本对话框" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:273 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "从数据库中移除对象和所有索引" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 +msgid "_Remove Object" +msgstr "移除对象(_R)" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:323 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "保留索引(_K)" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:328 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "保留对缺失文件的索引" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:345 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "为缺失的文件选择代替文件" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:373 +msgid "_Select File" +msgstr "选择文件(_S)" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:472 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "为所有缺失的媒介文件使用此选项(_U)" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:476 +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." +msgstr "如果检查这个按钮,所有缺失的媒介资料将会根据现有选项自动对应。 那么对于显示的缺失媒介文档将不会有额外的对话框。" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:667 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:681 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:841 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:769 +msgid "Close _without saving" +msgstr "关闭不保存(_W)" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:886 +msgid "Do not ask again" +msgstr "不要再次询问" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:41 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:45 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:45 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:43 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "修改并关闭窗口" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:100 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:110 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:612 +msgid "_Date:" +msgstr "日期(_D):" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:115 +msgid "St_reet:" +msgstr "街道(_R):" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95 +msgid "C_ity:" +msgstr "城市(_I):" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:148 +msgid "The town or city of the address" +msgstr "地址的城镇和城市" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:164 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172 +msgid "_State/County:" +msgstr "城市/郡县(_S):" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "邮编(_Z):" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:199 +msgid "Postal code" +msgstr "邮编" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:215 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "国家(_N):" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:234 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306 +msgid "Phon_e:" +msgstr "电话(_E):" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:251 +msgid "Phone number linked to the address." +msgstr "与地址链接的电话号码。" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:266 +msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." +msgstr "地址上的州或者乡村万一地址中必须包含这些。" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:281 +msgid "Country of the address" +msgstr "地址所在国家" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:296 +msgid "" +"Mail address. \n" +"\n" +"Note: Use Residence Event for genealogical address data." +msgstr "" +"邮件地址。\n" +"\n" +"注: 使用居住时间用于基因地址数据。" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:364 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:146 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:448 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:553 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:326 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:251 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:464 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:276 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:196 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:411 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:305 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168 +msgid "Privacy" +msgstr "隐私" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:359 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:394 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:645 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:633 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:133 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "打开死亡事件编辑器" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:394 +msgid "Date at which the address is valid." +msgstr "某个地址中的日期有效" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:408 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362 +msgid "_Locality:" +msgstr "位置(_L):" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:423 +msgid "The locality of the address" +msgstr "地址的位置" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:94 +msgid "_Attribute:" +msgstr "属性(_A):" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:109 +msgid "_Value:" +msgstr "值(_V):" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125 +msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." +msgstr "属性的值, 比如1.8, Sunny,或者 Bleu eyes." + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175 +msgid "" +"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" +"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" +" \n" +"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:102 +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "与母亲的关系(_M):" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:140 +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "与父亲的关系(_F):" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:214 +msgid "Name Child:" +msgstr "命名子女:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "为这个孩子打开成员编辑器" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:291 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:619 ../gramps/gui/glade/rule.glade:494 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1429 +#, fuzzy +msgid "Edition" +msgstr "文化程度" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:149 +msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:167 +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "卷/页(_V):" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:184 +msgid "Con_fidence:" +msgstr "隐私(_F):" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:200 +msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " +msgstr "你来源中你可以参考的输入日期,比如,在人口普查中一间房子被访问的日期,或者出生日志/登记的录入日期。" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:222 +msgid "" +"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" +"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" +"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" +"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" +"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:246 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:320 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:305 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:697 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:444 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:178 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:724 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:155 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:359 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:164 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:272 +msgid "_ID:" +msgstr "编号(_I):" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:260 +#, fuzzy +msgid "A unique ID to identify the citation" +msgstr "独有的ID辨别注释。" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:286 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "来源" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:383 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:404 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:377 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:236 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:236 +#, fuzzy +msgid "Tags:" +msgstr "标签:" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:134 +msgid "Calenda_r:" +msgstr "日历(_R):" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:190 +msgid "Dua_l dated" +msgstr "双日期(_I)" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "旧款/新款" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:212 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "新年开始(_W):" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:226 +msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" +msgstr "新年第一天的母亲节日。 (比如., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:275 +#, fuzzy +msgid "Q_uality" +msgstr "准确度(_U)" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:311 +#, fuzzy +msgid "_Type" +msgstr "类别(_T):" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364 +msgid "_Day" +msgstr "日(_D)" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:381 +msgid "_Month" +msgstr "月(_M)" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:398 +msgid "_Year" +msgstr "年(_Y)" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:465 +#, fuzzy +msgid "Second date" +msgstr "第二日期" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:483 +msgid "D_ay" +msgstr "日(_A)" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:500 +msgid "Mo_nth" +msgstr "月(_N)" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:517 +msgid "Y_ear" +msgstr "年(_E)" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:594 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "文本注释(_X):" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:27 +msgid "Close window without changes" +msgstr "放弃修改并关闭窗口" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 +msgid "_Event type:" +msgstr "事件类型(_E):" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:144 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:146 +msgid "Show Date Editor" +msgstr "显示日期编辑器" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:166 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270 +msgid "De_scription:" +msgstr "描述(_S):" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:182 +msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." +msgstr "事件的描述。 保持空白,如果你想使用“解压缩时间描述”工具自动生成" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:199 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:288 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123 +msgid "_Place:" +msgstr "地点(_P):" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:273 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:490 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216 +#, fuzzy +msgid "Selector" +msgstr "选择" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:299 +msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." +msgstr "事件的类型,比如'Burial', 'Graduation', ... ." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:336 +msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." +msgstr "事件的日期。这个可以解压缩日期,一个范围(从...到什么,... 之间),或者一个不精确的日期(大约,...) " + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:487 +msgid "A unique ID to identify the event" +msgstr "独有的ID验证事件" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94 +#, fuzzy +msgid "Reference information" +msgstr "参考信息" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:115 +msgid "_Role:" +msgstr "角色身份(_R)" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538 +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "注意:任何在共享的事件中修改都将会影响该事件,并将涉及所有事件的参与者。 " + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:476 +#, fuzzy +msgid "Shared information" +msgstr "共享信息" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:26 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:25 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "放弃修改并关闭窗口" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:113 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:380 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:229 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:248 +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:66 +msgid "Name:" +msgstr "姓名:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:395 +msgid "Birth:" +msgstr "出生:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:143 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:410 +msgid "Death:" +msgstr "死亡:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:162 +#, fuzzy +msgid "Father/partner1" +msgstr "父亲筛选器" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:459 +#, fuzzy +msgid "Mother/partner2" +msgstr "母亲筛选器" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:542 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:180 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:396 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:289 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:290 +msgid "Indicates if the record is private" +msgstr "显示记录是否为私有的" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:681 +#, fuzzy +msgid "Relationship Information" +msgstr "关系信息" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:713 +msgid "A unique ID for the family" +msgstr "用于家庭的独有ID" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:730 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:139 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:331 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:285 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:110 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132 +msgid "_Type:" +msgstr "类别(_T):" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:748 +msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." +msgstr "关系类型,比如 已婚,或者未婚,使用事件描述详细内容。" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:770 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:398 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:780 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:756 +#, fuzzy +msgid "_Tags:" +msgstr "标签:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:803 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:847 +msgid "Edit the tag list" +msgstr "编辑标签列表" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:810 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:438 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:816 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:308 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:790 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 +msgid "Tags" +msgstr "标签" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181 +msgid "Ordinance:" +msgstr "法令" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:193 +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "LDS _Temple:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:229 +msgid "_Family:" +msgstr "族姓(_F)" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:297 +msgid "_Status:" +msgstr "状态(_S):" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:99 +msgid "Gramps item:" +msgstr "Gramps 栏目:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:115 +msgid "Internet Address:" +msgstr "因特网网址:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:132 +#, fuzzy +msgid "_Link Type:" +msgstr "链接类型:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "新闻" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111 +msgid "The town or city where the place is." +msgstr "地点所位于的城镇或者城市" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127 +msgid "S_treet:" +msgstr "街道" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142 +msgid "Ch_urch parish:" +msgstr "教区(_U):" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160 +msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176 +msgid "Co_unty:" +msgstr "县城(郡)(_U):" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 +msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." +msgstr "地点区分第三等级,比如, 美国,乡村" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208 +msgid "_State:" +msgstr "州(_S):" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226 +msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." +msgstr "地点的二级区分,比如,在美国的州,在德国的西德银行" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258 +msgid "The country where the place is." +msgstr "地点所在国家。" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337 +msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." +msgstr "地点的最低等级区分,比如街道名称" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366 +msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." +msgstr "某个城镇内或者与之相连的定居点" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:425 +msgid "_Path:" +msgstr "路径(_P):" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:194 +#, fuzzy +msgid "Image preview" +msgstr "图像尺寸" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:222 +msgid "" +"Path of the media object on your computer.\n" +"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " +msgstr "" +"你电脑上媒介对象的路径.\n" +"Gramps 不在内部存储媒体文件,仅仅存贮路径!设定'相对路径'在首选项中,防止重复输入普通的存储媒体文件的基础文件夹。 ’媒体管理器‘工具可以帮助管理媒介对象的收集路径。" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:238 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:479 +msgid "Descriptive title for this media object." +msgstr "媒介对象的描述标题" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:294 +msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." +msgstr "打开文件浏览器选择一个你电脑里的媒体文档" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:745 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:331 +msgid "A unique ID to identify the Media object." +msgstr "独有的ID识别媒介对象" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:382 +msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." +msgstr "与媒体相关的日期,比如,照片拍摄的日期。" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:117 +#, fuzzy +msgid "_Corner 2: X" +msgstr "Corner 2: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:152 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:172 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:258 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." +msgstr "" +"如果媒介是一张图片,选择你希望索引的特定部分的图片。\n" +"你可以使用鼠标选择图片上的某个区域,或者使用针尖按钮选择左上,和右下的坐标划分区域。坐标(0,0)是图像左上角落,并且\n" +"(100,100)是右下角坐标。" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:192 +msgid "" +"Referenced region of the image media object.\n" +"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:218 +#, fuzzy +msgid "_Corner 1: X" +msgstr "Corner 1: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:235 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" +msgstr "" +"如果媒介是一张图片,选择你希望索引的特定部分的图片。\n" +"你可以使用鼠标选择图片上的某个区域,或者使用针尖按钮选择左上,和右下的坐标划分区域。坐标(0,0)是图像左上角落,并且\n" +"(100,100)是右下角坐标。\n" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:515 +msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." +msgstr "注意: 任何在共享的事件中修改都将会影响该事件,并将反映到媒介本身。 " + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "双击图像,通过外部查看器观看" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:595 +msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." +msgstr "通过计算机表现的媒介对象的类型,比如图像,视频, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:728 +#, fuzzy +msgid "Select a file" +msgstr "选择文件" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:853 +#, fuzzy +msgid "Shared Information" +msgstr "共享的信息" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:351 +msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." +msgstr "姓名的某种身份类别,比如出生名,结婚后的名字" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111 +msgid "_Given:" +msgstr "名(_G):" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190 +msgid "T_itle:" +msgstr "头衔(_I):" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "后缀(_X)" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258 +msgid "C_all Name:" +msgstr "称呼(_A):" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132 +msgid "The person's given names" +msgstr "成员的名" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289 +msgid "_Nick Name:" +msgstr "昵称(_N):" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:171 +msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:209 +msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "用于特指某人,比如'Dr' 或者 'Rev.'" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "可选的名称后缀,比如\"Jr.\" 或者 \"III\"" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269 +msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." +msgstr "一个描述性的名字或者是一个官方的名字。" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365 +#, fuzzy +msgid "Given Name(s) " +msgstr "指定名称" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:420 +msgid "_Family Nick Name:" +msgstr "家庭昵称(_F):" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:434 +msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." +msgstr "一个非官方的家庭名称用于区别拥有相同名字的家庭,通常比如,农场名字" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 +#, fuzzy +msgid "Family Names " +msgstr "家庭笔记" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:516 +msgid "G_roup as:" +msgstr "分组:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:532 +msgid "_Sort as:" +msgstr "排序(_S):" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:550 +msgid "_Display as:" +msgstr "显示(_D):" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:567 +msgid "" +"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" +"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" +"成员根据在首选项中设定的姓名的格式被显示(默认模式)\n" +"您可以确认被显示的模式根据自定义的格式(首选项中可以设定其他格式)。" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:590 +msgid "Dat_e:" +msgstr "日期(_E):" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:608 +msgid "" +"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" +"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" +"成员根据在首选项中设定的姓名的格式被排序(默认模式)\n" +"您可以确认被排序的模式根据自定义的格式(首选项中可以设定其他格式)。" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:677 +msgid "" +"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" +"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." +msgstr "" +"个人树视图根据主要的姓来分组成员。 你可以通过设定分组值覆盖。\n" +"你将会被问到是否希望仅仅为此成员分组,或者为所有拥有主要名字的成员分组。" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:690 +msgid "O_verride" +msgstr "覆盖(_V)" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:718 +msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." +msgstr "日期与姓名相关连。 比如, 对于婚后姓名,姓名的日期是首次使用或者结婚的日期。" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:102 +#, fuzzy +msgid "Styled Text Editor" +msgstr "风格编辑器" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:156 +msgid "A type to classify the note." +msgstr "区分注释的一种类型" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:193 +msgid "A unique ID to identify the note." +msgstr "独有的ID辨别注释。" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:206 +msgid "_Preformatted" +msgstr "预格式化(_P)" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:214 +msgid "" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" +"Use monospace font to keep preformatting." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152 +msgid "C_all:" +msgstr "称呼(_A):" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251 +msgid "_Nick:" +msgstr "昵称(_N): " + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:374 +msgid "Click on a table cell to edit." +msgstr "点击表格单元进行编辑。" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:398 +msgid "" +"Use Multiple Surnames\n" +"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." +msgstr "" +"使用多个名字\n" +"表明 名字包含多个不同的部分。每个名字有它的前缀并且有可能有与下个名字相连接。比如,名字 Ramón y Cajal 可以被保存为 Ramón, 继承自父亲,连接符号 y,和 Cajal 继承自母亲。" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:446 +msgid "Set person as private data" +msgstr "设定成员为私有的数据" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:497 +#, fuzzy +msgid "Preferred Name" +msgstr "首选姓名" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:529 +msgid "_Surname:" +msgstr "姓(_S):" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:545 +msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." +msgstr " 可选择的家族的前缀名(不被用于排序) 类似 \"de\" 或者 \"van\"等符号 " + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:564 +msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "人的姓名的一部分表明了其所属于的家族" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611 +msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" +msgstr "转到姓名编辑器为这个名字添加更多的信息" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:641 +msgid "O_rigin:" +msgstr "姓名来自于(_R):" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:656 +msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." +msgstr "这个家庭的家族姓名的来由,比如“继承来的“或者是'父亲继承的'" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:692 +msgid "G_ender:" +msgstr "性别(_E):" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:740 +msgid "A unique ID for the person." +msgstr "成员的独有的ID" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97 +msgid "_Person:" +msgstr "成员: " + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112 +msgid "_Association:" +msgstr "关联性(_A):" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128 +msgid "" +"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" +"\n" +"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." +msgstr "" +"关系的描述,比如 神父,朋友,...\n" +"\n" +"注释:使用事件而不是特定时间段或者时刻的关系。 时间可以在人们之间共享,每个都可以显示其在事件中的角色。" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182 +msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." +msgstr "使用选择按钮选择一名成员于所编辑的成员有联系。" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198 +msgid "Select a person that has an association to the edited person." +msgstr "选择一个成员与被编辑的成员有一定的联系。" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106 +msgid "L_atitude:" +msgstr "纬度(_A):" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:123 +msgid "_Longitude:" +msgstr "经度(_L):" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:141 +#, fuzzy +msgid "Full title of this place." +msgstr "这个地点的全名" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:170 +msgid "" +"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:187 +msgid "" +"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:210 +msgid "A unique ID to identify the place" +msgstr "独有的ID区别地点" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:618 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:637 +msgid "Code:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238 +msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:341 +#, fuzzy +msgid "The name of this place." +msgstr "这个地点的全名" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:356 +#, fuzzy +msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." +msgstr "事件的类型,比如'Burial', 'Graduation', ... ." + +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:115 +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "%s, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:182 +#, fuzzy +msgid "Date range for which the link is valid." +msgstr "某个地址中的日期有效" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:126 +msgid "_Media Type:" +msgstr "媒体类型 (_M):" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:141 +msgid "Call n_umber:" +msgstr "电话号码(_U):" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:157 +msgid "On what type of media this source is available in the repository." +msgstr "仓库中这个来源何种媒体类型是有效的" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:213 +msgid "Id number of the source in the repository." +msgstr "在仓库中的来源的ID号码" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:651 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126 +msgid "_Name:" +msgstr "名字(_N):" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 +msgid "Name of the repository (where sources are stored)." +msgstr "仓库的名称(来源保存的位置)" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:335 +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr "注:在共享仓库信息中的任何更改将会影响仓库本身,包含所有参照仓库的索引。" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:379 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:178 +msgid "A unique ID to identify the repository." +msgstr "独有的ID区别仓库。" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:437 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 +msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." +msgstr "仓库的种类,比如,‘图书馆’,‘相册’, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:110 +msgid "_Author:" +msgstr "作者:(_A)" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127 +msgid "Title of the source." +msgstr "来源的标题" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:139 +msgid "Authors of the source." +msgstr "来源的作者." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154 +msgid "_Pub. info.:" +msgstr "出版信息(_P):" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:170 +msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." +msgstr "出版信息,比如城市和出版年限,出版者的名称,..." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:184 +msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." +msgstr "提供一个短小的名称用于排序,整理和恢复来源记录" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:199 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "缩写(_B)" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:221 +msgid "A unique ID to identify the source" +msgstr "独有的ID区别来源" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98 +msgid "_Web address:" +msgstr "网址(_W):" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:115 +msgid "_Description:" +msgstr "描述(_D):" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:179 +msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." +msgstr "网络地址的类型,比如电子邮件,网页,..." + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:199 +msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" +msgstr "网络地址用于导航用途,比如 http://gramps-project.org" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218 +msgid "Open the web address in the default browser." +msgstr "在默认浏览器中打开网址。" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235 +msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." +msgstr "你保存的网络地址的描述性标题。" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60 +msgid "Drag to move; click to detach" +msgstr "拖动;点击收起" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64 +#, fuzzy +msgid "Detach" +msgstr "详细信息" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74 +#, fuzzy +msgid "Config" +msgstr "设置 " + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "点击展开/收起" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128 +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "点击从视图中删除gramplet" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "已删除" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:142 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the citation that will provide the\n" +"primary data for the merged citation." +msgstr "选择合并人时作为主要数据的人. " + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:838 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190 +#, fuzzy +msgid "Source 1" +msgstr "来源" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:216 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:856 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:204 +#, fuzzy +msgid "Source 2" +msgstr "来源" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:372 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1044 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1065 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:401 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:344 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:360 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:360 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:311 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:330 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:319 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:336 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:319 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:401 +msgid "Gramps ID:" +msgstr "Gramps ID编号: " + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:521 +#, fuzzy +msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." +msgstr "两个源的注释,媒体对象,数据项目和仓库参考都将被合并" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:537 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:594 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:528 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:525 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:538 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:468 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:714 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:456 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:594 +msgid "Detailed Selection" +msgstr "详细的选项" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41 +msgid "Merge and _edit" +msgstr "合并且编辑(_E)" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60 +msgid "_Merge and close" +msgstr "合并且关闭(_M)" + +#. name, click?, width, toggle +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 ../gramps/gui/grampsgui.py:187 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1098 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:392 +msgid "Select" +msgstr "选择" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328 +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "选择合并人时作为主要数据的人." + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604 +#, fuzzy +msgid "Title selection" +msgstr "筛选器选择" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:180 +msgid "Place 1" +msgstr "地点 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:639 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:194 +msgid "Place 2" +msgstr "地点 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:99 +msgid "" +"Select the event that will provide the\n" +"primary data for the merged event." +msgstr "选择事件时作为合并的主要数据的事件数据." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190 +#, fuzzy +msgid "Event 1" +msgstr "事件" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:204 +#, fuzzy +msgid "Event 2" +msgstr "事件" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:578 +msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." +msgstr "两个事件的属性,注释,来源和媒介对象都将被合并。" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100 +msgid "" +"Select the family that will provide the\n" +"primary data for the merged family." +msgstr "选择合并的家庭时作为主要数据的家庭数据." + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193 +#, fuzzy +msgid "Family 1" +msgstr "家庭" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:207 +#, fuzzy +msgid "Family 2" +msgstr "家庭" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:240 +msgid "Father:" +msgstr "父亲:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:281 +msgid "Mother:" +msgstr "母亲:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:303 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:322 +msgid "Relationship:" +msgstr "关系:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:512 +msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." +msgstr "两个家庭的事件, lds_ord,媒介对象,属性,注释,来源和标签将被合并。" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:99 +msgid "" +"Select the object that will provide the\n" +"primary data for the merged object." +msgstr "选择合并的对象时作为主要数据的对象." + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190 +#, fuzzy +msgid "Object 1" +msgstr "目标" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:204 +#, fuzzy +msgid "Object 2" +msgstr "目标" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:509 +msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." +msgstr "两个对象的属相,来源,注释和标签都将被合并" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99 +msgid "" +"Select the note that will provide the\n" +"primary data for the merged note." +msgstr "选择合并注释时作为主要数据的注释." + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190 +#, fuzzy +msgid "Note 1" +msgstr "摘录" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:204 +#, fuzzy +msgid "Note 2" +msgstr "摘录" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:319 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1005 +msgid "Format:" +msgstr "格式:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:105 +msgid "" +"Select the person that will provide the\n" +"primary data for the merged person." +msgstr "选择合并人时作为主要数据的人. " + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:201 +#, fuzzy +msgid "Person 1" +msgstr "成员" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:215 +#, fuzzy +msgid "Person 2" +msgstr "成员" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:289 +msgid "Gender:" +msgstr "性别:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:452 +msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." +msgstr "两名成员的事件,媒介对象,地址,属相,urls,注释,来源和标签都将被合并。" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:539 +msgid "Context Information" +msgstr "相关信息" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:93 +msgid "" +"Select the place that will provide the\n" +"primary data for the merged place." +msgstr "选择地点时作为合并时的主要的地点数据." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:698 +msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." +msgstr "两个地点的代替地点,来源,urls,媒体对象和注释都将被合并" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99 +msgid "" +"Select the repository that will provide the\n" +"primary data for the merged repository." +msgstr "选择仓库时作为合并时的主要数据的仓库." + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 +#, fuzzy +msgid "Repository 1" +msgstr "仓库" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:204 +#, fuzzy +msgid "Repository 2" +msgstr "仓库" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:440 +msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." +msgstr "两个仓库的地址,urls和注释将被合并" + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:99 +msgid "" +"Select the source that will provide the\n" +"primary data for the merged source." +msgstr "选择合并人时作为主要数据的人. " + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:578 +msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." +msgstr "两个源的注释,媒体对象,数据项目和仓库参考都将被合并" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6 +msgid "Paper Settings" +msgstr "纸张选项 " + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25 +msgid "Paper format" +msgstr "纸张格式" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 +msgid "Size:" +msgstr "尺寸:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70 +#, fuzzy +msgid "_Width:" +msgstr "宽度:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86 +#, fuzzy +msgid "_Height:" +msgstr "身高:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:102 +msgid "Orientation:" +msgstr "纸张方向" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:747 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:764 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:781 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:895 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:912 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1134 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206 +msgid "Margins" +msgstr "边缘" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233 +#, fuzzy +msgid "_Left:" +msgstr "左(_L)" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247 +#, fuzzy +msgid "_Right:" +msgstr "右(_R)" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263 +#, fuzzy +msgid "_Top:" +msgstr "顶部(_T)" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279 +#, fuzzy +msgid "_Bottom:" +msgstr "底部(_B)" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439 +msgid "Metric" +msgstr "公尺" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:45 +msgid "Perform selected action" +msgstr "执行选中的行动" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 +msgid "Run" +msgstr "运行" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:284 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "从左边选择一个报表" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157 +msgid "Status:" +msgstr "状态" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:201 +msgid "Author's email:" +msgstr "作者的电邮:" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90 +#, fuzzy +msgid "Parent relationships" +msgstr "父母关系" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:113 +#, fuzzy +msgid "Move parent up" +msgstr "未找到父母" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:123 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:265 +msgid "Arrow top" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:144 +#, fuzzy +msgid "Move parent down" +msgstr "未找到父母" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:296 +msgid "Arrow bottom" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:206 +#, fuzzy +msgid "Family relationships" +msgstr "家庭关系" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:255 +#, fuzzy +msgid "Move family up" +msgstr "每个家庭" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:286 +#, fuzzy +msgid "Move family down" +msgstr "移除家族树" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 +msgid "Add a new filter" +msgstr "添加一个新的筛查器" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:147 +msgid "Edit the selected filter" +msgstr "编辑选中的筛查器" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:172 +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "克隆选择的筛查器" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:195 +msgid "Test the selected filter" +msgstr "测试所选筛查器" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:220 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "删除选中的筛选器" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260 +#, fuzzy +msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +msgstr "注意:只有关闭这个窗口后,改变才起作用" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:444 +msgid "Add another rule to the filter" +msgstr "添加其他规则到筛查器" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:479 +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "编辑所选规则" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:514 +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "删除所选规则" + +#. --------------------- +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:559 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:426 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:220 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:270 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:142 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:148 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82 +msgid "Options" +msgstr "选项" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:577 +#, fuzzy +msgid "Rule list" +msgstr "规则列表" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:595 +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "目的地" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:611 +msgid "Co_mment:" +msgstr "注释(_M):" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:666 +msgid "Return values that do no_t match the filter rules" +msgstr "显示不符过滤规则的值" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:890 +#, fuzzy +msgid "Selected Rule" +msgstr "选择规则" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132 +msgid "Style n_ame:" +msgstr "风格名称(_A)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151 +#, fuzzy +msgid "Style name" +msgstr "风格名称(_A)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:290 +#, fuzzy +msgid "Type face" +msgstr "字体 " + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:304 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Roman (Times, serif)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:325 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" + +#. ################# +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:351 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "尺寸:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:387 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:214 +msgid "point size|pt" +msgstr "pt" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:405 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 ../gramps/gui/views/tags.py:388 +msgid "Color" +msgstr "颜色" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:442 +msgid "_Bold" +msgstr "粗体(_B)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:463 +msgid "_Italic" +msgstr "斜体字(_I)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:484 +msgid "_Underline" +msgstr "下划线(_U)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545 +#, fuzzy +msgid "Font options" +msgstr "字体选项" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:599 +msgid "_Left" +msgstr "左(_L)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:620 +msgid "_Right" +msgstr "右(_R)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642 +msgid "J_ustify" +msgstr "验证(_U)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:664 +msgid "Cen_ter" +msgstr "中心(_T)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:691 +#, fuzzy +msgid "Alignment" +msgstr "排列" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665 +msgid "Background color" +msgstr "背景颜色" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:728 +msgid "First li_ne:" +msgstr "首行(_N)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:798 +msgid "R_ight:" +msgstr "右(_I):" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:817 +msgid "L_eft:" +msgstr "左(_E):" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:838 +#, fuzzy +msgid "Spacing" +msgstr "间距" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:857 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "以上(_V):" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:876 +msgid "Belo_w:" +msgstr "以下(_W):" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:931 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:614 +msgid "Borders" +msgstr "边界" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1032 +msgid "Le_ft" +msgstr "左(_F):" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1053 +msgid "Righ_t" +msgstr "右(_T)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1074 +msgid "_Top" +msgstr "顶部(_T)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1098 +msgid "_Padding:" +msgstr "留空(_P): " + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1148 +msgid "_Bottom" +msgstr "底部(_B)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1188 +#, fuzzy +msgid "Indentation" +msgstr "缩进" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1227 +#, fuzzy +msgid "Paragraph options" +msgstr "段落选项" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1381 +#, fuzzy +msgid "Add a new style" +msgstr "新增一项摘要" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1414 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected style" +msgstr "编辑所选摘要" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1447 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected style" +msgstr "删除所选摘要" + +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:22 +msgid "_Display on startup" +msgstr "启动时显示(_D)" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:42 +#, fuzzy +msgid "Install Selected _Addons" +msgstr "安装所有的插件" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1075 +msgid "Available Gramps Updates for Addons" +msgstr "可获取的Gramps 插件更新" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:90 +msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." +msgstr "Gramps 和各种插件一起,从何实现一系列所需的功能。而且,你可以通过辅助插件扩展这些功能。这些辅助插件提供报告,列表,查看,gramplet 和其他功能。 再此,你可以从中选择插件,它们将从gramps 网站离线获取并在本地电脑中安装。如果你已经关闭了对话框,你还可以通过菜单中的 “编辑---首选项”安装插件。 " + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:106 +msgid "_Select All" +msgstr "全选(_S)" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:122 +msgid "Select _None" +msgstr "不选择 (_N)" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:59 +msgid "Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a version which has the function 'require_version' to start Gramps" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:73 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your pygobject version does not meet the requirements.\n" +"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"你的Python版本不能满足系统要求.GRAMPS需要 %d.%d.%d python以上版本.\n" +"\n" +"GRAMPS 将要终止." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89 +msgid "" +"Gdk, Gtk or Pango typelib not installed.\n" +"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" +"Install then instrospection data for Gdk, Gtk and Pango\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:99 +msgid "" +"\n" +"cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142 msgid "Family Trees" msgstr "家谱树" -#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/gui/grampsgui.py:107 +#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), +#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147 msgid "_Add bookmark" msgstr "添加书签(_A)" -#: ../src/gui/grampsgui.py:109 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:216 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 +msgid "Organize Bookmarks" +msgstr "整理书签" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 msgid "Configure" msgstr "设置 " -#: ../src/gui/grampsgui.py:110 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:92 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:97 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:323 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:847 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1083 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3609 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4866 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5644 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:5 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:2 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 ../src/glade/editname.glade.h:13 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:4 -msgid "Date" -msgstr "日期" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:111 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 msgid "Edit Date" msgstr "编辑日期" -#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:133 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:117 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:41 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1604 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1661 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1713 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3576 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3764 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4611 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6112 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:443 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:457 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:33 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:41 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3620 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3808 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6247 msgid "Events" msgstr "事件" -#: ../src/gui/grampsgui.py:114 -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:116 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:139 msgid "Fan Chart" msgstr "扇形父辈图" -#: ../src/gui/grampsgui.py:115 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72 +#, fuzzy +msgid "Descendant Fan Chart" +msgstr "后代报告" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 msgid "Font" msgstr "字体" -#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483 msgid "Font Color" msgstr "字体颜色" -#: ../src/gui/grampsgui.py:117 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 msgid "Font Background Color" msgstr "字体北京颜色" -#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:71 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplets" -#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120 -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:57 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:73 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:89 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:106 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 ../gramps/gui/grampsgui.py:161 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:156 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:189 msgid "Geography" msgstr "地理" -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:165 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:169 #, fuzzy msgid "GeoPerson" msgstr "成员" -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:137 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:139 #, fuzzy msgid "GeoFamily" msgstr "家庭" -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:138 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:140 #, fuzzy msgid "GeoEvents" msgstr "事件" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/view/geoplaces.py:138 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:140 #, fuzzy msgid "GeoPlaces" msgstr "地点" -#: ../src/gui/grampsgui.py:126 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 msgid "Public" msgstr "公共的" -#: ../src/gui/grampsgui.py:128 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 msgid "Merge" msgstr "合并" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:301 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:315 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:357 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:371 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:385 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:399 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:267 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:101 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:330 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:849 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1396 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:611 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:625 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:639 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:653 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:667 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:681 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:695 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:709 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:374 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:977 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559 msgid "Notes" msgstr "摘录" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/Merge/mergeperson.py:211 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1956 ../src/plugins/view/relview.py:511 -#: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2955 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6171 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1783 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:533 ../gramps/plugins/view/relview.py:871 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6396 msgid "Parents" msgstr "父母" -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 msgid "Add Parents" msgstr "登录父母" -#: ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 msgid "Select Parents" msgstr "选择父母" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5956 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:522 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:123 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6080 msgid "Pedigree" msgstr "谱系" -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:34 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:180 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1605 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1658 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1714 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3450 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:176 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3332 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3452 msgid "Places" msgstr "地点" -#: ../src/gui/grampsgui.py:137 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 msgid "Reports" msgstr "报告" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:196 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1607 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2622 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4747 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6477 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6548 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:234 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2716 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6563 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6628 msgid "Repositories" msgstr "仓库" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:110 ../src/plugins/view/view.gpr.py:211 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:241 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:338 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:850 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1087 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1606 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1715 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4355 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4439 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4729 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:249 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:257 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:288 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:978 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1255 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1560 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4169 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4252 msgid "Sources" msgstr "来源" -#: ../src/gui/grampsgui.py:140 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 msgid "Add Spouse" msgstr "登录配偶" -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:220 -#: ../src/gui/views/tags.py:225 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:121 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:98 -msgid "Tag" -msgstr "标签" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:582 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 ../gramps/gui/views/tags.py:583 msgid "New Tag" msgstr "新标签" -#: ../src/gui/grampsgui.py:143 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 msgid "Tools" msgstr "工具" -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 msgid "Grouped List" msgstr "分组列表" -#: ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 msgid "List" msgstr "列表" -#. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:462 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "Select" -msgstr "选择" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:148 ../src/gui/grampsgui.py:149 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:618 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:136 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:220 -msgid "View" -msgstr "查看" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:150 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 msgid "Zoom In" msgstr "放大" -#: ../src/gui/grampsgui.py:151 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 msgid "Zoom Out" msgstr "缩小" -#: ../src/gui/grampsgui.py:152 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 msgid "Fit Width" msgstr "适合宽度" -#: ../src/gui/grampsgui.py:153 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 msgid "Fit Page" msgstr "适合页面" -#: ../src/gui/grampsgui.py:154 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:413 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:427 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:455 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:469 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:226 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:723 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:737 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:751 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:765 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:265 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:273 #, fuzzy msgid "Citations" msgstr "引用" -#: ../src/gui/grampsgui.py:159 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:200 msgid "Export" msgstr "导出" -#: ../src/gui/grampsgui.py:160 -msgid "Import" -msgstr "导入" +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 ../gramps/gui/undohistory.py:63 +msgid "Undo History" +msgstr "撤销历史" -#: ../src/gui/grampsgui.py:162 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:215 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "危险:这是一个不稳定的代码!" -#: ../src/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:216 +#, fuzzy msgid "" -"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"This Gramps 4.1-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Work differently than you expect.\n" @@ -5604,2078 +13810,316 @@ msgstr "" "\n" "在使用本版本前,备份 你现有的数据库。并不时确保用XML格式导出你的数据。" -#: ../src/gui/grampsgui.py:246 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:265 +msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:266 +#, python-format +msgid "" +"GTK translations for the current language (%s) are missing.\n" +"Gramps will proceed nevertheless.\n" +"The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n" +"\n" +"See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n" +"typically located in /usr/share/doc/gramps." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:305 msgid "Error parsing arguments" msgstr "引用参数出错" -#: ../src/gui/makefilter.py:44 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:354 ../gramps/gui/grampsgui.py:392 +msgid "" +"\n" +"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" +"This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n" +"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load your Family Tree.\n" +"You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" +"by changing the last-view parameter.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:79 +#, fuzzy +msgid "Error Report Assistant" +msgstr "导出支持" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:234 +msgid "Report a bug" +msgstr "报告一个错误" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:241 +msgid "" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"\n" +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." +msgstr "" +"这是错误报告助手. 它将会帮助你制作一个尽可能详细的错误报告给Gramps 开发者.\n" +"\n" +"帮助将会询问您一些问题并收集一些关于错误的信息和发生错误时的操作环境. 在帮助的而最后,你将会被要求整理一个错误文件给Gramps错误追踪系统.帮助将会把错误报告发到粘贴板,你可以讲它粘贴到错误追踪网站,并检查是否包含你想发送的信息." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:258 +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." +msgstr "如果你发现在错误中包含任何个人信息,请移除它." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:302 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330 +msgid "Error Details" +msgstr "错误细节:" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:307 +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +msgstr "这是份详细的Gramps错误信息,你无需担心无法了解其内容.你将有机会添加更加详细的错误到以下助手网页中." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:337 +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." +msgstr "请检查以下信息并纠正你认为是错误的信息,移除所有你不愿意包含在错误报告中的信息." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409 +msgid "System Information" +msgstr "系统信息" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." +msgstr "这是关于你系统的信息,它将会帮助开发者修复错误." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 +#, fuzzy +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured." +msgstr "当错误发生时你所作的事情,请提供尽可能多的信息. " + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481 +msgid "Further Information" +msgstr "更深入的信息" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461 +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." +msgstr "这是一次机会! 你可以描述当错误发生时你正在作什么." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488 +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "请检查信息是否正确,不用担心你不了解错误信息的详细内容. 仅仅需要确认是否包含有你不希望发送给开发者的信息." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:521 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548 +msgid "Bug Report Summary" +msgstr "错误报告汇总" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:526 +#, fuzzy +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "这个是完整的错误报告. 下一页在Gramps错误追踪系统网页,将会协助你提交一个错误文件." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:557 +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "使用以下两个按钮,先拷贝错误报告到粘贴板,然后打开浏览器提交一份错误报告 " + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:566 +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "使用这个按钮启动一个网页浏览器,并在Gramps错误追踪系统提交一个错误报告." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:591 +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" +msgstr "使用按钮拷贝错误报告到粘贴板. 然后点击以下的按钮进入错误追踪网站,粘贴报告并点击发送报告" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:630 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:657 +msgid "Send Bug Report" +msgstr "发送错误报告" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:635 +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "这是最后一步.使用本页按钮启动一个网页浏览器,并提交一份错误报告到Gramps错误追踪系统." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:664 +msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "Gramps 是一个开源项目.它的成功依赖于它的用户.用户的反馈非常重要.十分感谢您抽时间提交错误报告." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:45 +msgid "manual|General" +msgstr "纲要" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:83 +msgid "Error Report" +msgstr "错误报告" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:93 +msgid "Gramps has experienced an unexpected error" +msgstr "Gramps遇到一个未知错误" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:102 +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +msgstr "你的数据仍然安全,但是强烈建议理解重启Gramps软件.如果你希望向Gramps团队汇报问题,请点击汇报,然后错误报告向导将会帮助你提交错误报告." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:111 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:125 +msgid "Error Detail" +msgstr "错误细节" + +#: ../gramps/gui/makefilter.py:41 #, python-format msgid "Filter %s from Clipboard" msgstr "从剪贴板 筛查 %s " -#: ../src/gui/makefilter.py:49 -#, python-format -msgid "Created on %4d/%02d/%02d" +#: ../gramps/gui/makefilter.py:46 +#, fuzzy, python-format +msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" msgstr "创建于 %4d/%02d/%02d" -#: ../src/gui/utils.py:225 -msgid "Cancelling..." -msgstr "取消中..." - -#: ../src/gui/utils.py:305 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "请不要强制关闭这个重要的对话框." - -#: ../src/gui/utils.py:335 ../src/gui/utils.py:342 -msgid "Error Opening File" -msgstr "打开文件出错" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:113 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 -#: ../src/plugins/BookReport.py:98 -msgid "Unsupported" -msgstr "未得到支持" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:407 -msgid "Updated" -msgstr "已升级" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:419 +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:47 #, fuzzy -msgid "New" -msgstr "新闻" +msgid "manual|Merge_Citations" +msgstr "合并注释(_N)" -#. List of translated strings used here -#. Dead code for l10n -#: ../src/gui/viewmanager.py:432 -msgid "new" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:432 +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:69 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:460 #, fuzzy -msgid "update" -msgstr "日期" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:437 -msgid "There are no available addons of this type" -msgstr "暂无此种有效的插件" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:438 -#, python-format -msgid "Checked for '%s'" -msgstr "查找 '%s'" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:439 -msgid "' and '" -msgstr "'和'" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:450 -msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "可获取的Gramps 插件更新" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:479 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(adjective)s: %(addon)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:536 -msgid "Downloading and installing selected addons..." -msgstr "下载并安装所选的插件..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:568 ../src/gui/viewmanager.py:575 -msgid "Done downloading and installing addons" -msgstr "下载和安装插件完毕" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:569 -#, python-format -msgid "%d addon was installed." -msgid_plural "%d addons were installed." -msgstr[0] "%d 个插件已经安装" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:572 -msgid "You need to restart Gramps to see new views." -msgstr "你需要重启GRAMPS查看新的视图" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:576 -msgid "No addons were installed." -msgstr "无插件被安装" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:722 -msgid "Connect to a recent database" -msgstr "连接到最近的数据库" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:740 -msgid "_Family Trees" -msgstr "家谱树(_F)" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:741 -msgid "_Manage Family Trees..." -msgstr "管理家谱树(_M)..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:742 -msgid "Manage databases" -msgstr "管理数据库" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:743 -msgid "Open _Recent" -msgstr "最近打开的(_R)" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:744 -msgid "Open an existing database" -msgstr "打开一个已存数据库" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:745 -msgid "_Quit" -msgstr "退出(_Q)" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:747 -msgid "_View" -msgstr "查看(_V)" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:748 -msgid "_Edit" -msgstr "编辑(_E)" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:749 -msgid "_Preferences..." -msgstr "首选项(_N)..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:751 -msgid "_Help" -msgstr "帮助(_H)" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:752 -msgid "Gramps _Home Page" -msgstr "GRAMPS的主页(_H) " - -#: ../src/gui/viewmanager.py:754 -msgid "Gramps _Mailing Lists" -msgstr "GRAMPS的邮件列表(_M) " - -#: ../src/gui/viewmanager.py:756 -msgid "_Report a Bug" -msgstr "报告错误(_R)" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:758 -msgid "_Extra Reports/Tools" -msgstr "其他报告/工具 (_E)" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:760 -msgid "_About" -msgstr "关于(_A)" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:762 -msgid "_Plugin Manager" -msgstr "插件管理器(_P)" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:764 -msgid "_FAQ" -msgstr "FAQ(_F)" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:765 -msgid "_Key Bindings" -msgstr "组合快捷键(_K)" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:766 -msgid "_User Manual" -msgstr "用户手册(_U)" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:773 -msgid "_Export..." -msgstr "导出(_E)..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:775 -msgid "Make Backup..." -msgstr "制作备份..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:776 -msgid "Make a Gramps XML backup of the database" -msgstr "创建备份GRAMPS XML 数据库 " - -#: ../src/gui/viewmanager.py:778 -msgid "_Abandon Changes and Quit" -msgstr "放弃修改并退出(_A)" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:779 ../src/gui/viewmanager.py:782 -msgid "_Reports" -msgstr "报告(_R)" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:780 -msgid "Open the reports dialog" -msgstr "打开报告对话框" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:781 -msgid "_Go" -msgstr "转到(_G)" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:783 -msgid "_Windows" -msgstr "窗口(_W)" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:820 -msgid "Clip_board" -msgstr "粘贴板(_B)" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:821 -msgid "Open the Clipboard dialog" -msgstr "打开粘贴板对话框" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:822 -msgid "_Import..." -msgstr "导入(_I).." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:824 ../src/gui/viewmanager.py:827 -msgid "_Tools" -msgstr "工具(_T)" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:825 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "打开工具对话框" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:826 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "书签(_B)" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:828 -msgid "_Configure View..." -msgstr "设置视图...(_C)" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:829 -msgid "Configure the active view" -msgstr "设定现有选中视图" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:834 -msgid "_Navigator" -msgstr "导航(N)" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:836 -msgid "_Toolbar" -msgstr "工具(_T)" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:838 -msgid "F_ull Screen" -msgstr "全屏(_U)" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:843 ../src/gui/viewmanager.py:1425 -msgid "_Undo" -msgstr "撤销(_U)" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:848 ../src/gui/viewmanager.py:1442 -msgid "_Redo" -msgstr "Redo(_R)" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:854 -msgid "Undo History..." -msgstr "撤销历史..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:868 -#, python-format -msgid "Key %s is not bound" -msgstr "键 %s 未帮定" - -#. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:969 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "载入插件...." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:976 ../src/gui/viewmanager.py:991 -msgid "Ready" -msgstr "准备" - -#. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:984 -msgid "Registering plugins..." -msgstr "注册插件...." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1021 -msgid "Autobackup..." -msgstr "自动备份..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1025 -msgid "Error saving backup data" -msgstr "保存备份数据时出错" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1036 -msgid "Abort changes?" -msgstr "退出修改?" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1037 -#, fuzzy -msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." -msgstr "退出修改将会恢复到数据库开始修改前的状态." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1039 -msgid "Abort changes" -msgstr "退出修改" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1049 -msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "无法废弃对话修改" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1050 -msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." -msgstr "修改不能被完全遗弃,因为对话中的修改数目超过了限定." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1204 -msgid "View failed to load. Check error output." -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1343 -msgid "Import Statistics" -msgstr "导入统计" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1394 -msgid "Read Only" -msgstr "只读" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1477 -msgid "Gramps XML Backup" -msgstr "Gramps XML 备份" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1487 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 -msgid "Path:" -msgstr "路径:" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1507 -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 -msgid "File:" -msgstr "文件:" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1539 -msgid "Media:" -msgstr "媒介:" - -#. ################# -#. What to include -#. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1544 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:984 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:799 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:973 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:974 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7854 -msgid "Include" -msgstr "包含" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1545 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 -msgid "Megabyte|MB" -msgstr "MB" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1546 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7848 -msgid "Exclude" -msgstr "排除" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1563 -#, fuzzy -msgid "Backup file already exists! Overwrite?" -msgstr "文件已经存在" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1564 -#, python-format -msgid "The file '%s' exists." -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1565 -msgid "Proceed and overwrite" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1566 -msgid "Cancel the backup" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1573 -msgid "Making backup..." -msgstr "制作备份..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1590 -#, python-format -msgid "Backup saved to '%s'" -msgstr "备份保存为 '%s'" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1593 -msgid "Backup aborted" -msgstr "备份被取消" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1611 -msgid "Select backup directory" -msgstr "选择备份目录" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1876 -msgid "Failed Loading Plugin" -msgstr "载入插件失败" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1877 -msgid "" -"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " -msgstr "" -"插件未加载。请参照帮助菜单,插件管理料及更多信息。\n" -"使用http://bugs.gramps-project.org 提交官方插件的故障报告,同时联系插件作者。" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1917 -msgid "Failed Loading View" -msgstr "读取视图失败" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1918 -#, python-format -msgid "" -"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " -msgstr "" -"视图 %(name)s 未读取. 参照帮助菜单,插件管理了解更多信息。\n" -"利用 http://bugs.gramps-project.org 提交官方视图的故障报告, 或者联系视图的作者 (%(firstauthoremail)s) . " - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 -msgid "Select a media object" -msgstr "选择一个媒体对象" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:137 -msgid "Select media object" -msgstr "选择媒介对象" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147 -msgid "Import failed" -msgstr "导入失败" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:148 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "提供的文件名无法找到." - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "无法导入%s" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159 -#, python-format -msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" -msgstr "选项中的目录:相对路径的基础路径: %s 不存在。 改变选项或者在导入时不应用相对路径" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "无法显示 %s" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223 -msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "GRAMPS 无法显示图像文件,可能文件已经损坏. " - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249 -msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "选择一个地点,使用拖放或按钮" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:251 -msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "未指定地点,点击按钮选择" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252 -msgid "Edit place" -msgstr "编辑地点" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253 -msgid "Select an existing place" -msgstr "选择一个现有地址" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118 -msgid "Add a new place" -msgstr "新增一个地点" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255 -msgid "Remove place" -msgstr "移除地址" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300 -msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "选择媒介,使用拖放功能或按钮" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1050 -msgid "No image given, click button to select one" -msgstr "未指定图像,点击按钮选择" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303 -msgid "Edit media object" -msgstr "编辑媒介对象" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1028 -msgid "Select an existing media object" -msgstr "选择一个现有媒介对象" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110 -msgid "Add a new media object" -msgstr "新增一个媒体物件" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306 -msgid "Remove media object" -msgstr "移除媒介对象" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:351 -msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "选择注释,使用拖放功能或按钮" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:949 -msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "未指定注释,点击按钮选择" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:285 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:330 -msgid "Edit Note" -msgstr "编辑笔记" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 -msgid "Select an existing note" -msgstr "选择一个现有的笔记" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:89 -msgid "Add a new note" -msgstr "新增一项摘要" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357 -msgid "Remove note" -msgstr "移除笔记" - -#: ../src/gui/editors/editaddress.py:83 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 -msgid "Address Editor" -msgstr "地址编辑器" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:84 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:136 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "属性编辑器" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:130 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:134 -msgid "New Attribute" -msgstr "新属性" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:148 -msgid "Cannot save attribute" -msgstr "无法保存属性" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:149 -msgid "The attribute type cannot be empty" -msgstr "属性类型不能为空" - -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:96 -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:169 -msgid "Child Reference Editor" -msgstr "子女参考编辑器" - -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:169 -msgid "Child Reference" -msgstr "子女参考信息" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:149 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:155 -#, fuzzy -msgid "New Citation" +msgid "Merge Citations" msgstr "引用" -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:386 -#, fuzzy -msgid "Edit Citation" -msgstr "引用" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:392 ../src/gui/editors/editsource.py:181 -msgid "Cannot save source" -msgstr "无法保存来源" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:393 ../src/gui/editors/editsource.py:182 -msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "本来源未包含任何数据. 请输入数据或取消编辑." - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:402 -#, fuzzy -msgid "Cannot save citation. ID already exists." -msgstr "无法保存人员.ID编号已经存在." - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:403 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:417 -#, fuzzy, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "你正尝试使用现有存在的GRAMPS ID编号 %(id)s . 这个号码已经被 '%(prim_object)s' 占用. 请输入不同的ID号或者留作空白获取下一个可用的ID号. " - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:416 ../src/gui/editors/editsource.py:191 -msgid "Cannot save source. ID already exists." -msgstr "无法保存源. ID编号已经存在." - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:430 ../src/gui/editors/editsource.py:204 -#, python-format -msgid "Add Source (%s)" -msgstr "添加来源(%s)" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:436 ../src/gui/editors/editsource.py:209 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "编辑来源(%s)" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:443 -#, fuzzy -msgid " " -msgstr ", " - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:449 -msgid "\n" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:532 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Citation (%s)" -msgstr "删除标签(%s)" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:64 -msgid "manual|Editing_Information_About_Events" -msgstr "编辑关于事件的信息" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:98 ../src/gui/editors/editeventref.py:240 -#, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "事件:%s" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:100 ../src/gui/editors/editeventref.py:242 -msgid "New Event" -msgstr "新事件" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/plugins/view/geoevents.py:319 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 ../src/plugins/view/geofamily.py:371 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:409 ../src/plugins/view/geoperson.py:429 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:467 -msgid "Edit Event" -msgstr "编辑事件" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:230 ../src/gui/editors/editevent.py:253 -msgid "Cannot save event" -msgstr "无法保存事件" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:231 -msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "本事件中未存在任何数据.请输入数据或者取消编辑." - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:240 -msgid "Cannot save event. ID already exists." -msgstr "无法保存时间.ID编号已经存在." - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:241 ../src/gui/editors/editmedia.py:280 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:810 ../src/gui/editors/editplace.py:303 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:172 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:192 -#, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "你正尝试使用现有存在的GRAMPS ID编号 %(id)s . 这个号码已经被 '%(prim_object)s' 占用. 请输入不同的ID号或者留作空白获取下一个可用的ID号. " - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:254 -msgid "The event type cannot be empty" -msgstr "事件类型不能为空" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 -#, python-format -msgid "Add Event (%s)" -msgstr "添加事件(%s)" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:265 -#, python-format -msgid "Edit Event (%s)" -msgstr "编辑事件(%s)" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:337 -#, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "删除时间(%s)" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:68 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:243 -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "事件索引编辑器" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:85 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:102 ../src/gui/editors/editname.py:131 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:79 -msgid "_General" -msgstr "一般(_G)" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:248 -msgid "Modify Event" -msgstr "编辑事件" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:251 -msgid "Add Event" -msgstr "添加事件" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105 -msgid "Create a new person and add the child to the family" -msgstr "创建一个新人并添加一个子女到家庭中" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 -msgid "Remove the child from the family" -msgstr "从家庭中移除子女" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 -msgid "Edit the child reference" -msgstr "编辑参考子女" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 -msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "添加一个已存的子女到家庭" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109 -#, fuzzy -msgid "Move the child up in the children list" -msgstr "在儿童列表中上移孩子" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 -#, fuzzy -msgid "Move the child down in the children list" -msgstr "在儿童列表中下移该儿童" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6070 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 -msgid "Gender" -msgstr "性别" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119 -msgid "Paternal" -msgstr "父系的" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120 -msgid "Maternal" -msgstr "母系的" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:121 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -msgid "Birth Date" -msgstr "出生日期" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:122 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:183 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -msgid "Death Date" -msgstr "死亡日期" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:123 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 -msgid "Birth Place" -msgstr "出生地点" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:124 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 -msgid "Death Place" -msgstr "死亡地点" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:132 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 -msgid "Chil_dren" -msgstr "子女(_D)" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:137 -msgid "Edit child" -msgstr "编辑子女" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:140 -msgid "Add an existing child" -msgstr "添加一个已有的子女" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:142 -msgid "Edit relationship" -msgstr "编辑关系" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:210 ../src/gui/editors/editfamily.py:225 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1520 -msgid "Select Child" -msgstr "选择子女" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:355 -msgid "Adding parents to a person" -msgstr "为成员添加父母" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:356 -msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." -msgstr "可能会意外以相同父母创建多个家庭. 为了防止发生,当创建家庭时,只有选择了父母时按钮才有效.其他区域,当你选择父母时才会变得有效." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:450 -msgid "Family has changed" -msgstr "家庭已经变更" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:451 -#, python-format -msgid "" -"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" -"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." -msgstr "" -"你正在编辑的 %(object)s,在编辑器之外已经被修改。可能是在主浏览中更改的,比如有一条来源在来源视图中已经被修改了。\n" -"确认该显示的信息是否正确,显示的信息已经被更新了。您的修改已经丢失。 " - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:456 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 -msgid "family" -msgstr "家庭" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:486 ../src/gui/editors/editfamily.py:489 -msgid "New Family" -msgstr "新家庭" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 ../src/gui/editors/editfamily.py:996 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:363 -msgid "Edit Family" -msgstr "编辑家庭" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:526 -msgid "Select a person as the mother" -msgstr "选择成员作为母目" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:527 -msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "新增一位母亲" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:528 -msgid "Remove the person as the mother" -msgstr "移除成员的母系关系" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 -msgid "Select a person as the father" -msgstr "选择成员称谓父目" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542 -msgid "Add a new person as the father" -msgstr "新增移位父亲" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543 -msgid "Remove the person as the father" -msgstr "移除人员的父系关系" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:742 -msgid "Select Mother" -msgstr "选择母亲" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:787 -msgid "Select Father" -msgstr "选择父亲" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:811 -msgid "Duplicate Family" -msgstr "复制家庭" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:812 -msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" -msgstr "拥有这些父母家庭已经存在于数据库中,如果你保存,将会创建一个家庭拷贝.建议你取消编辑这个窗口,并选择已经存在的家庭" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:860 ../src/plugins/view/relview.py:586 -#: ../src/plugins/view/relview.py:989 ../src/plugins/view/relview.py:1037 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1118 ../src/plugins/view/relview.py:1224 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "编辑 %s" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:928 -msgid "A father cannot be his own child" -msgstr "一个父亲不能成为他自己的孩子" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:929 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the father and child of the family." -msgstr "%s 列出了家庭中的父亲和孩子." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:938 -msgid "A mother cannot be her own child" -msgstr "一个母亲不能称谓她自己的孩子" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:939 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." -msgstr "%s 列出了家庭汇中的母亲和孩子." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:946 -msgid "Cannot save family" -msgstr "无法保存家庭" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:947 -msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "这个家庭没有数据存在,请输入数据并取消编辑." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:954 -msgid "Cannot save family. ID already exists." -msgstr "无法保存家庭,ID编号已经存在." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:955 ../src/gui/editors/editnote.py:313 -#, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "你正尝试使用GRAMPS ID编号为%(id)s 的数据. 这个值已经被使用.请输入不同的ID或者留作空白来获取下一个有效的ID值. " - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:970 -msgid "Add Family" -msgstr "添加家庭" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:150 ../src/gui/editors/editldsord.py:304 -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:341 ../src/gui/editors/editldsord.py:426 -msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "LDS Ordinance 编辑器" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:277 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s 和 %(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:283 -#, python-format -msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:288 -#, python-format -msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:303 ../src/gui/editors/editldsord.py:425 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:618 -msgid "LDS Ordinance" -msgstr "摩门教条例" - -#: ../src/gui/editors/editlocation.py:51 -msgid "Location Editor" -msgstr "位置编辑器" - -#: ../src/gui/editors/editlink.py:77 ../src/gui/editors/editlink.py:201 -msgid "Link Editor" -msgstr "链接编辑器" - -#: ../src/gui/editors/editlink.py:80 -msgid "Internet Address" -msgstr "因特网网址" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 ../src/gui/editors/editmediaref.py:429 -#, python-format -msgid "Media: %s" -msgstr "媒体:%s" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:91 ../src/gui/editors/editmediaref.py:431 -msgid "New Media" -msgstr "新媒体" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:231 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "编辑媒介对象" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:269 -msgid "Cannot save media object" -msgstr "无法保存媒介对象" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:270 -msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "本媒介物不包含数据. 请输入数据或取消编辑." - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:279 -msgid "Cannot save media object. ID already exists." -msgstr "无法保存媒介物, ID编号已经存在." - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:297 ../src/gui/editors/editmediaref.py:664 -#, python-format -msgid "Add Media Object (%s)" -msgstr "添加媒介对象(%s)" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:302 ../src/gui/editors/editmediaref.py:660 -#, python-format -msgid "Edit Media Object (%s)" -msgstr "编辑媒介对象(%s)" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:341 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "移出媒体物件" - -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:83 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:432 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "参考媒介编辑器" - -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:86 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:26 -msgid "Y coordinate|Y" -msgstr "Y" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:119 ../src/gui/editors/editname.py:308 -msgid "Name Editor" -msgstr "名称编辑器" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:169 ../src/gui/editors/editperson.py:302 -msgid "Call name must be the given name that is normally used." -msgstr "通常使用的名字是日常称呼姓名的一部分. " - -#: ../src/gui/editors/editname.py:307 -msgid "New Name" -msgstr "新名称" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:374 -msgid "Break global name grouping?" -msgstr "是否断开全局组命名?" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:375 -#, python-format -msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." -msgstr "所有以%(surname)s 命名的人员将不再以 组名 %(group_name)s 分组." - -#: ../src/gui/editors/editname.py:379 -msgid "Continue" -msgstr "继续" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:380 -msgid "Return to Name Editor" -msgstr "返回名称编辑器" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:405 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "是否将同名的人分组?" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:406 -#, python-format -msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "你可以选择用组名%(group_name)s 为所有以%(surname)s为姓的人员分组, 或分散显示个别姓名." - -#: ../src/gui/editors/editname.py:411 -msgid "Group all" -msgstr "全部分组" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:412 -msgid "Group this name only" -msgstr "仅为此名字编组" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:142 -#, python-format -msgid "Note: %(id)s - %(context)s" -msgstr "注释: %(id)s - %(context)s" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:147 -#, python-format -msgid "Note: %s" -msgstr "笔记:%s" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:150 -#, python-format -msgid "New Note - %(context)s" -msgstr "新注释- %(context)s" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:154 -msgid "New Note" -msgstr "新注解" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:183 -msgid "_Note" -msgstr "注解(_N)" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:304 -msgid "Cannot save note" -msgstr "不能保存注解" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:305 -msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "此注释没有数据存在.请输入数据或取消编辑." - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:312 -msgid "Cannot save note. ID already exists." -msgstr "无法保存注释. ID 编号已经存在." - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:325 -msgid "Add Note" -msgstr "添加注解" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:345 -#, python-format -msgid "Delete Note (%s)" -msgstr "删除笔记(%s)" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:149 -#, python-format -msgid "Person: %(name)s" -msgstr "成员: %(name)s" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:153 -#, python-format -msgid "New Person: %(name)s" -msgstr "新人: %(name)s" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:155 -msgid "New Person" -msgstr "新人" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:575 ../src/plugins/view/geofamily.py:367 -msgid "Edit Person" -msgstr "编辑此人" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:619 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "编辑物属性" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:658 -msgid "Make Active Person" -msgstr "设定激活人员" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:662 -msgid "Make Home Person" -msgstr "设置默认人" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:773 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "变更性别时出问题" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:774 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"改变性别导致婚姻信息出错.\n" -"请检查该人婚姻信息." - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:785 -msgid "Cannot save person" -msgstr "无法保存成员" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:786 -msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "此人没有数据存在,请输入回数据或取消编辑." - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:809 -msgid "Cannot save person. ID already exists." -msgstr "无法保存人员.ID编号已经存在." - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:827 -#, python-format -msgid "Add Person (%s)" -msgstr "添加人员(%s)" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:833 -#, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "编辑此人(%s)" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:922 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:251 -msgid "Non existing media found in the Gallery" -msgstr "艺术馆中未发现已存媒介" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "未知性别" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1060 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." -msgstr "此人性别还未确定. 可能是输入有误的.请指定性别." - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1063 -msgid "_Male" -msgstr "男(_M)" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1064 -msgid "_Female" -msgstr "女(_F)" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1065 -msgid "_Unknown" -msgstr "未知(_U)" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:84 -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:162 -msgid "Person Reference Editor" -msgstr "人员索引编辑器" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:162 -msgid "Person Reference" -msgstr "成员参考" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:179 -msgid "No person selected" -msgstr "未选中人员" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:180 -msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "你必须选择一个人员或取消编辑" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:129 -msgid "_Location" -msgstr "位置(_L)" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:136 -#, python-format -msgid "Place: %s" -msgstr "地点:%s" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:138 -msgid "New Place" -msgstr "新地点" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:222 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1168 -msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" -msgstr "无效的纬度 (syntax: 18°9'" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:223 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1169 -msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:225 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1173 -msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" -msgstr "无效的经度 (syntax: 18°9'" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:226 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1174 -msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:229 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:882 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 ../src/plugins/view/geoplaces.py:306 -msgid "Edit Place" -msgstr "编辑地点" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:292 -msgid "Cannot save place" -msgstr "无法保存地址" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:293 -msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "地点中未包含数据.请输入或取消编辑." - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:302 -msgid "Cannot save place. ID already exists." -msgstr "无法保存地点. ID编号已经存在." - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:315 -#, python-format -msgid "Add Place (%s)" -msgstr "添加地点(%s)" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:320 -#, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "编辑地点(%s)" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:344 -#, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "删除地点(%s)" - -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:234 -msgid "Save Changes?" -msgstr "是否保存修改?" - -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:235 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "如果未保存关闭,你刚作的修改将会丢失" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:63 -msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "仓库索引编辑器" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186 -#, python-format -msgid "Repository: %s" -msgstr "仓库:%s" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:71 -msgid "New Repository" -msgstr "新仓库" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:189 -msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "仓库索引编辑器" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:194 -msgid "Modify Repository" -msgstr "修订仓库" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:197 -msgid "Add Repository" -msgstr "添加仓库" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:84 -msgid "Edit Repository" -msgstr "编辑仓库" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161 -msgid "Cannot save repository" -msgstr "无法保存仓库" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:162 -msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "仓库中没有数据.请输入数据或取消编辑." - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 -msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "无法保存仓库.ID编号已经存在." - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:184 -#, python-format -msgid "Add Repository (%s)" -msgstr "添加仓库(%s)" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:189 -#, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "编辑仓库(%s)" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:202 -#, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "删除仓库(%s)" - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:79 -msgid "New Source" -msgstr "新来源" - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:176 -msgid "Edit Source" -msgstr "编辑来源" - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:222 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "删除源(%s)" - -#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "因特网网址编辑器" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 -msgid "Create and add a new address" -msgstr "创建并添加一个新地址" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 -msgid "Remove the existing address" -msgstr "移除现有地址" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 -msgid "Edit the selected address" -msgstr "编辑所选地址" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 -msgid "Move the selected address upwards" -msgstr "上移所选地址" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:66 -msgid "Move the selected address downwards" -msgstr "下移所选地址" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:341 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 -msgid "Street" -msgstr "街道" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82 -msgid "_Addresses" -msgstr "地址(_A)" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 -msgid "Create and add a new attribute" -msgstr "创建并添加一个新属性" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 -msgid "Remove the existing attribute" -msgstr "移除现有属性" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 -msgid "Edit the selected attribute" -msgstr "编辑所选属性" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 -msgid "Move the selected attribute upwards" -msgstr "上移所选属性" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:57 -msgid "Move the selected attribute downwards" -msgstr "下移所选属性" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:69 -msgid "_Attributes" -msgstr "属性(_A)" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:68 -msgid "_References" -msgstr "首选项(_R)" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:100 -msgid "Edit reference" -msgstr "编辑参考" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:49 -#, python-format -msgid "%(part1)s - %(part2)s" -msgstr "%(part1)s - %(part2)s" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:399 ../src/glade/editperson.glade.h:9 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 ../src/glade/editfamily.glade.h:7 -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 -msgid "Add" -msgstr "添加" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:9 ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "Remove" -msgstr "删除" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:123 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:126 -#: ../src/plugins/view/relview.py:403 -msgid "Share" -msgstr "共享" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 -msgid "Jump To" -msgstr "跳转到" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 -msgid "Move Up" -msgstr "上移" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 -msgid "Move Down" -msgstr "下移" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new citation and new source" -msgstr "创建并添加一个来源" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing citation" -msgstr "移除现有相关性" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:121 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected citation" -msgstr "编辑所选相关性" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 -#, fuzzy -msgid "Add an existing citation or source" -msgstr "添加一个现存的源" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 -#, fuzzy -msgid "Move the selected citation upwards" -msgstr "上移所选相关性" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76 -#, fuzzy -msgid "Move the selected citation downwards" -msgstr "下移所选相关性" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:49 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4470 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -msgid "Author" -msgstr "作者" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 -#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2277 -msgid "Page" -msgstr "网页" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 -#, fuzzy -msgid "_Source Citations" -msgstr "来源链接" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:252 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:324 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:442 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:497 -msgid "Cannot share this reference" -msgstr "无法共享本参考" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:504 -#, fuzzy -msgid "" -"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" -"\n" -"To edit this citation, you need to close the object." -msgstr "" -"本来源索引无法被编辑.可能相关的来源正在被编辑或者另外一个指向相同来源的索引正在被编辑.\n" -"\n" -"编辑来源索引,你需要先关闭来源." - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49 -msgid "Create and add a new data entry" -msgstr "创建并添加一个数据入口" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50 -msgid "Remove the existing data entry" -msgstr "移除现有数据入口" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51 -msgid "Edit the selected data entry" -msgstr "编辑所选数据入口" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52 -msgid "Move the selected data entry upwards" -msgstr "上移所选数据入口" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53 -msgid "Move the selected data entry downwards" -msgstr "下移所选数据入口" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:160 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140 -msgid "Key" -msgstr "键" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:66 -msgid "_Data" -msgstr "数据(_D)" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:139 -msgid "Family Events" -msgstr "家庭 事件 " - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 -msgid "Events father" -msgstr "父事件" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 -msgid "Events mother" -msgstr "母事件" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63 -msgid "Add a new family event" -msgstr "新增一个家庭事件 " - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 -msgid "Remove the selected family event" -msgstr "移除所选家庭事件" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 -msgid "Edit the selected family event or edit person" -msgstr "编辑所选家庭事件或编辑成员信息" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 -msgid "Share an existing event" -msgstr "共享已存事件" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 -msgid "Move the selected event upwards" -msgstr "上移所选事件" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 -msgid "Move the selected event downwards" -msgstr "下移所选事件" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:54 -msgid "Role" -msgstr "角色" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:93 -msgid "_Events" -msgstr "事件 (_E)" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:232 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:331 -msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" -"\n" -"To edit this event reference, you need to close the event." -msgstr "" -"现在这个时间索引无法被编辑.相关的事件可能正在被编辑或者另一事件索引正在编辑相同的时间.\n" -"\n" -"如果编辑事件索引,你需要关闭事件." - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:330 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:344 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 -msgid "Cannot edit this reference" -msgstr "无法编辑本参考" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:307 -msgid "Cannot change Person" -msgstr "无法修改成员信息" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:308 -msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" -msgstr "你不能在家庭编辑器中改变个人事件" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:63 -#, python-format -msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" -msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:343 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1084 -msgid "Temple" -msgstr "寺庙" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:83 -msgid "_Gallery" -msgstr "图库(_G)" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:144 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "打开所在文件夹(_F)" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:299 -#, fuzzy -msgid "" -"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" -"\n" -"To edit this media reference, you need to close the media object." -msgstr "" -"现在这个时间索引无法被编辑.相关的事件可能正在被编辑或者另一事件索引正在编辑相同的时间.\n" -"\n" -"如果编辑事件索引,你需要关闭事件." - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:513 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:200 -msgid "Drag Media Object" -msgstr "拖动媒体物件" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 -msgid "Create and add a new LDS ordinance" -msgstr "创建并新增一个LDS ordinance" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 -msgid "Remove the existing LDS ordinance" -msgstr "移除现有的LDS ordinance" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 -msgid "Edit the selected LDS ordinance" -msgstr "编辑所选LDS ordinance" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 -msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" -msgstr "上移所选的LDS ordinance" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:56 -msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" -msgstr "下移所选的LDS ordinanc" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71 -msgid "_LDS" -msgstr "LDS(_L)" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:187 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:320 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 -msgid "County" -msgstr "县/郡" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:186 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 -msgid "State" -msgstr "州/省" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:66 -msgid "Alternate _Locations" -msgstr "其他的地点 (_L)" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62 -msgid "Create and add a new name" -msgstr "创建并添加一个新名称" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 -msgid "Remove the existing name" -msgstr "移除现有名称" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 -msgid "Edit the selected name" -msgstr "编辑所选名称" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 -msgid "Move the selected name upwards" -msgstr "上移所选名字" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 -msgid "Move the selected name downwards" -msgstr "下移所选名称" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 -msgid "Group As" -msgstr "分组为" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 -msgid "Note Preview" -msgstr "注释预览" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:88 -msgid "_Names" -msgstr "姓名(_N)" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 -msgid "Set as default name" -msgstr "设为默认名称" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. NameModel -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 ../src/gui/views/listview.py:500 -#: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 -msgid "Yes" -msgstr "是" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:54 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 ../src/gui/views/listview.py:501 -#: ../src/gui/views/tags.py:480 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 -msgid "No" -msgstr "否" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59 -msgid "Preferred name" -msgstr "首选姓名" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:61 -msgid "Alternative names" -msgstr "曾用名 " - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 -msgid "Create and add a new note" -msgstr "创建并新增一个笔记" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 -msgid "Remove the existing note" -msgstr "移除现有笔记" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:90 -msgid "Edit the selected note" -msgstr "编辑所选摘要" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 -msgid "Add an existing note" -msgstr "添加一个现有笔记" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 -msgid "Move the selected note upwards" -msgstr "上移所选笔记" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 -msgid "Move the selected note downwards" -msgstr "下移所选笔记" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:81 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 -msgid "Preview" -msgstr "预览" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:87 -msgid "_Notes" -msgstr "注解(_N)" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 -msgid "Personal Events" -msgstr "个人事件" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 -#, python-format -msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" -msgstr "包含 %(namepartner)s (%(famid)s)" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 -msgid "" -msgstr "<未知>" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55 -msgid "Add a new personal event" -msgstr "新增一个成员事件" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 -msgid "Remove the selected personal event" -msgstr "移除所选成员事件" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 -msgid "Edit the selected personal event or edit family" -msgstr "编辑所选成员时间或者编辑家庭" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 -msgid "Move the selected event upwards or change family order" -msgstr "上移所选事件或者改变家庭顺序" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 -msgid "Move the selected event downwards or change family order" -msgstr "下移所选事件或者改变家庭顺序" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 -msgid "Cannot change Family" -msgstr "无法改变家庭" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 -msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" -msgstr "你无法在成员编辑器中修改家庭时间" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 -msgid "Create and add a new association" -msgstr "创建并添加一个新的相关性" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 -msgid "Remove the existing association" -msgstr "移除现有相关性" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 -msgid "Edit the selected association" -msgstr "编辑所选相关性" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 -msgid "Move the selected association upwards" -msgstr "上移所选相关性" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 -msgid "Move the selected association downwards" -msgstr "下移所选相关性" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 -msgid "Association" -msgstr "关联性" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:71 -msgid "_Associations" -msgstr "关联性(_A)" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:88 -msgid "Godfather" -msgstr "神父" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 -msgid "Create and add a new repository" -msgstr "创建并添加一个新的仓库" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 -msgid "Remove the existing repository" -msgstr "移除现有仓库" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:107 -msgid "Edit the selected repository" -msgstr "编辑所选仓库" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 -msgid "Add an existing repository" -msgstr "添加一个现有仓库" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 -msgid "Move the selected repository upwards" -msgstr "上移所选仓库" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:61 -msgid "Move the selected repository downwards" -msgstr "下移所选仓库" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 -msgid "Call Number" -msgstr "编目编码" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 -msgid "_Repositories" -msgstr "仓库(_R)" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 -msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" -"\n" -"To edit this repository reference, you need to close the repository." -msgstr "" -"仓库索引暂时无法被编辑. 或许相关的仓库正在被编辑,或者其他仓库索引正在被编辑.\n" -"\n" -"编辑此仓库索引,你需要关闭仓库." - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 -msgid "Create and add a new surname" -msgstr "创建并添加一个新名字" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 -msgid "Remove the selected surname" -msgstr "移除所选姓名" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 -msgid "Edit the selected surname" -msgstr "编辑所选姓名" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 -msgid "Move the selected surname upwards" -msgstr "上移所选名字" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 -msgid "Move the selected surname downwards" -msgstr "下移所选名字" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56 -msgid "Connector" -msgstr "连接器" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 -msgid "Origin" -msgstr "最初的" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:83 -msgid "Multiple Surnames" -msgstr "多个名字" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90 -msgid "Family Surnames" -msgstr "家族姓" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 -msgid "Create and add a new web address" -msgstr "创建并添加一个网页地址" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 -msgid "Remove the existing web address" -msgstr "移除现有网页地址" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 -msgid "Edit the selected web address" -msgstr "编辑所选网页地址" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 -msgid "Move the selected web address upwards" -msgstr "上移所选网页地址" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 -msgid "Move the selected web address downwards" -msgstr "下移所选网页地址" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 -msgid "Jump to the selected web address" -msgstr "跳转到所选网页地址" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 -msgid "Path" -msgstr "路径" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:72 -msgid "_Internet" -msgstr "因特网(_I)" - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:124 +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:46 +msgid "manual|Merge_Events" +msgstr "合并事件(_E)" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:68 +msgid "Merge Events" +msgstr "合并事件" + +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:47 +msgid "manual|Merge_Families" +msgstr "合并家庭(_F)" + +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:69 +msgid "Merge Families" +msgstr "合并家庭" + +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:337 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:393 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "无法合并成员" + +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:45 +msgid "manual|Merge_Media_Objects" +msgstr "合并媒介对象(_M_O)" + +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:45 +msgid "manual|Merge_Notes" +msgstr "合并注释(_N)" + +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 +msgid "flowed" +msgstr "流动的" + +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 +msgid "preformatted" +msgstr "预格式化的" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58 +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "手动|合并成员(_P)" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:89 +msgid "Merge People" +msgstr "合并人" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:193 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:320 +msgid "Alternate Names" +msgstr "曾用名" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:218 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:232 +msgid "Family ID" +msgstr "家庭ID编号" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 +msgid "No parents found" +msgstr "未找到父母" + +#. Go over spouses and build their menu +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:128 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1663 +msgid "Spouses" +msgstr "配偶" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:88 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:530 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1375 +msgid "Spouse" +msgstr "配偶" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:250 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "未找到配偶和孩子" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:254 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:350 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1364 +msgid "Addresses" +msgstr "地址" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:52 +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "手动|合并地点(_P)" + +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45 +msgid "manual|Merge_Repositories" +msgstr "合并来源(_R)" + +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:46 +msgid "manual|Merge_Sources" +msgstr "手动|合并来源(_S)" + +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:68 +msgid "Merge Sources" +msgstr "合并来源" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 msgid "_Apply" msgstr "应用(_A)" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:279 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:283 msgid "Report Selection" msgstr "报表选择" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 ../src/glade/plugins.glade.h:5 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "从左边选择一个报表" - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281 -msgid "_Generate" -msgstr "生成(_G)" - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 msgid "Generate selected report" msgstr "生成选定报表" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:310 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 +msgid "_Generate" +msgstr "生成(_G)" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:314 msgid "Tool Selection" msgstr "工具选择" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:311 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:315 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "从左边选择一个有效的工具." -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:316 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:145 msgid "_Run" msgstr "运行(_R)" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:313 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:317 msgid "Run selected tool" msgstr "运行选定工具" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:82 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:84 msgid "Select surname" msgstr "选择 “姓”" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:89 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 msgid "Count" msgstr "纳入" @@ -7688,1352 +14132,602 @@ msgstr "纳入" #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:116 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118 msgid "Finding Surnames" msgstr "寻找“姓”" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:117 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 msgid "Finding surnames" msgstr "寻找“姓”" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:630 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:643 msgid "Select a different person" msgstr "选择一个不同的人" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:657 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:670 msgid "Select a person for the report" msgstr "选择一个人输出报告" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:738 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:751 msgid "Select a different family" msgstr "选择一个不同的家庭" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:836 ../src/plugins/BookReport.py:186 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:852 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:177 msgid "unknown father" msgstr "未知父亲" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 ../src/plugins/BookReport.py:192 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:858 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:183 msgid "unknown mother" msgstr "未知母亲" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:844 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:225 -#, python-format -msgid "%s and %s (%s)" -msgstr "%s 和 %s(%s)" +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:860 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" +msgstr "%(father)s 和 %(mother)s (%(id)s)" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1187 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1206 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "也包含 %s ?" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1208 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "选择人员" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1437 -msgid "Colour" -msgstr "颜色" +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1524 +#, fuzzy, python-format +msgid "Select color for %s" +msgstr "选择字体颜色" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1665 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:460 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1684 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:456 msgid "Save As" msgstr "保存为" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1745 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:317 -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1764 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325 msgid "Style Editor" msgstr "风格编辑器" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:92 msgid "Hidden" msgstr "隐藏" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:77 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:94 msgid "Visible" msgstr "可见" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:82 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:99 msgid "Plugin Manager" msgstr "插件管理器" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:129 ../src/gui/plug/_windows.py:184 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:146 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 msgid "Info" msgstr "信息" #. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:132 ../src/gui/plug/_windows.py:187 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 msgid "Hide/Unhide" msgstr "隐藏/不隐藏" #. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:140 ../src/gui/plug/_windows.py:196 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:157 ../gramps/gui/plug/_windows.py:213 msgid "Load" msgstr "载入" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:146 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:163 msgid "Registered Plugins" msgstr "注册的插件." -#: ../src/gui/plug/_windows.py:160 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:177 msgid "Loaded" msgstr "已载入" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:165 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:182 msgid "File" msgstr "文件" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:174 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:191 msgid "Message" msgstr "信息" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:202 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:219 msgid "Loaded Plugins" msgstr "载入的插件" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../src/gui/plug/_windows.py:222 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 msgid "Addon Name" msgstr "插件名称" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:237 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:254 msgid "Path to Addon:" msgstr "插件路径:" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:257 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:274 msgid "Install Addon" msgstr "安装插件" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:260 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:277 msgid "Install All Addons" msgstr "安装所有的插件" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:263 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:280 msgid "Refresh Addon List" msgstr "刷新插件列表" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:268 -msgid "Install Addons" -msgstr "安装插件" - #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../src/gui/plug/_windows.py:276 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:293 msgid "Reload" msgstr "重新载入" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:299 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:319 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "刷新插件列表" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:300 ../src/gui/plug/_windows.py:305 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:396 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:320 ../gramps/gui/plug/_windows.py:325 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:415 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "读取 gramps-project.org..." -#: ../src/gui/plug/_windows.py:323 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:343 msgid "Checking addon..." msgstr "检查附件..." -#: ../src/gui/plug/_windows.py:331 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:351 msgid "Unknown Help URL" msgstr "未知帮助URL" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:342 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:362 msgid "Unknown URL" msgstr "未知 URL" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:378 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 msgid "Install all Addons" msgstr "安装所有插件" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:378 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 msgid "Installing..." msgstr "安装..." -#: ../src/gui/plug/_windows.py:395 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:414 msgid "Installing Addon" msgstr "安装插件" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:416 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:435 msgid "Load Addon" msgstr "载入插件" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:477 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:496 msgid "Fail" msgstr "失败" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:594 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:511 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:532 +msgid "OK" +msgstr "确认" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 #, fuzzy msgid "Plugin name" msgstr "插件管理器" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "版本" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:597 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:618 #, fuzzy msgid "Authors" msgstr "作者" #. Save Frame -#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:479 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:475 msgid "Filename" msgstr "文件名" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:602 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 #, fuzzy msgid "Detailed Info" msgstr "详细的选项" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:659 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:680 msgid "Plugin Error" msgstr "插件错误" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:1023 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1044 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 msgid "Main window" msgstr "主窗口" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:173 -msgid "Paper Options" -msgstr "纸张选项" - -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML 选项" - -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:149 -msgid "Output Format" -msgstr "输出格式" - -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:156 -msgid "Open with default viewer" -msgstr "使用默认查看器打开观看" - -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201 -msgid "CSS file" -msgstr "CSS文件" - -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:100 -msgid "Portrait" -msgstr "纵向" - -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:101 -msgid "Landscape" -msgstr "横向" - -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:41 ../src/glade/papermenu.glade.h:13 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:208 -msgid "inch|in." -msgstr "in." - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:144 -msgid "Configuration" -msgstr "设定" - -#. Styles Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106 -msgid "Style" -msgstr "风格" - -#. ############################### -#. Report Options -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 ../src/plugins/Records.py:514 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:365 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:390 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:249 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:668 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:191 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:366 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:129 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7659 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 -msgid "Report Options" -msgstr "报告选项" - -#. need any labels at top: -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:464 -msgid "Document Options" -msgstr "文档选项" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:511 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:536 -msgid "Permission problem" -msgstr "许可问题" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:512 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"你没有在目录%s下编辑的权力\n" -"\n" -"请另选目录或者修正权限." - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:521 -msgid "File already exists" -msgstr "文件已经存在" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "你可以选择覆盖文件,或者修改文件名." - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:524 -msgid "_Overwrite" -msgstr "覆盖(_O)" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525 -msgid "_Change filename" -msgstr "修改文件名(_C)" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:537 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" -"你没有创建 %s 的权限\n" -"\n" -"请选择另外一个路径或者纠正权限." - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:609 ../src/gui/plug/tool.py:139 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 -msgid "Active person has not been set" -msgstr "激活人员还未被设定" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:610 -msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "你必须选择一个激活的人,完成正确的报告." - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:661 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:666 -msgid "Report could not be created" -msgstr "报告无法被创建" - -#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 -#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 -msgid "default" -msgstr "默认" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:89 -msgid "Document Styles" -msgstr "文档式样" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:144 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "保存式样单错误" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:216 -msgid "Style editor" -msgstr "式样编辑器" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:217 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:42 -msgid "point size|pt" -msgstr "pt" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:219 -msgid "Paragraph" -msgstr "段落" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:250 -msgid "No description available" -msgstr "没有可用的描述 " - -#: ../src/gui/plug/tool.py:56 -msgid "Debug" -msgstr "调试" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:57 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "分析与探索" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:58 -msgid "Family Tree Processing" -msgstr "家谱树处理中" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:59 -msgid "Family Tree Repair" -msgstr "家族树修复" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:60 -msgid "Revision Control" -msgstr "修订控制" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:61 -msgid "Utilities" -msgstr "实用程序" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:111 -msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." -msgstr "" -"继续这个工具将会擦除本次对话的撤销历史。而且,你将不能恢复用这个工具作的更改,或者之前的修改.\n" -"\n" -"如果你想运行这个工具后再撤销,请停止操作并备份你的数据库." - -#: ../src/gui/plug/tool.py:117 -msgid "_Proceed with the tool" -msgstr "继续工具(_P)" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:140 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "你必须选择一个激活的人保证这个工具正常工作." - -#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:59 -#, fuzzy -msgid "Select Source or Citation" -msgstr "选择来源栏目" - -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54 -msgid "Select Event" -msgstr "选择事件" - -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:87 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:52 -msgid "Main Participants" -msgstr "主要参与者" - -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54 -msgid "Select Family" -msgstr "选择一个家庭" - -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:59 -msgid "Select Note" -msgstr "选择笔记" - -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:98 ../src/plugins/view/noteview.py:80 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 ../src/glade/editfamily.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:15 ../src/glade/editmediaref.glade.h:23 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 -msgid "Tags" -msgstr "标签" - -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61 -msgid "Select Media Object" -msgstr "选择媒介对象" - -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82 -msgid "Last Change" -msgstr "上次变更" - -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:55 -msgid "Select Place" -msgstr "选择地点" - -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:70 -msgid "Parish" -msgstr "教区 " - -#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54 -msgid "Select Repository" -msgstr "选择仓库" - -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:54 -msgid "Select Source" -msgstr "选择来源" - -#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 -msgid "_Add..." -msgstr "添加(_A)..." - -#: ../src/gui/views/listview.py:203 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 -msgid "_Remove" -msgstr "删除(_R)" - -#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368 -msgid "_Merge..." -msgstr "合并(_M)..." - -#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:370 -msgid "Export View..." -msgstr "导出视图..." - -#: ../src/gui/views/listview.py:213 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 -msgid "action|_Edit..." -msgstr "编辑(_E)..." - -#: ../src/gui/views/listview.py:400 -msgid "Active object not visible" -msgstr "激活的目标不可见" - -#: ../src/gui/views/listview.py:411 ../src/gui/views/navigationview.py:255 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "不能设定书签" - -#: ../src/gui/views/listview.py:412 -msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." -msgstr "不能设定书签,因为未选中内容." - -#: ../src/gui/views/listview.py:497 -msgid "Remove selected items?" -msgstr "是否移除所选栏目?" - -#: ../src/gui/views/listview.py:498 -msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" -msgstr "至少一个栏目已经被选中即将被删除,在删除每一项前是否询问?" - -#: ../src/gui/views/listview.py:511 -msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." -msgstr "栏目现在正在被使用,删除它将会从数据库中移除所有和它有关信息." - -#: ../src/gui/views/listview.py:515 ../src/plugins/view/familyview.py:256 -msgid "Deleting item will remove it from the database." -msgstr "删除栏目将会从数据库中移除它." - -#: ../src/gui/views/listview.py:522 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "是否删除 %s ?" - -#: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/view/familyview.py:259 -msgid "_Delete Item" -msgstr "删除栏目(_D)" - -#: ../src/gui/views/listview.py:565 -msgid "Column clicked, sorting..." -msgstr "栏目点击,排序..." - -#: ../src/gui/views/listview.py:921 -msgid "Export View as Spreadsheet" -msgstr "用电子表格导出视图" - -#: ../src/gui/views/listview.py:929 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "格式:" - -#: ../src/gui/views/listview.py:934 -msgid "CSV" -msgstr "CSV Comma Separated Value,逗号分隔文本" - -#: ../src/gui/views/listview.py:935 -msgid "OpenDocument Spreadsheet" -msgstr "打开电子表格文档 " - -#: ../src/gui/views/listview.py:1062 ../src/gui/views/listview.py:1082 -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 -msgid "Updating display..." -msgstr "正在更新显示...." - -#: ../src/gui/views/listview.py:1128 -msgid "Columns" -msgstr "条目" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:251 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s 已经被书签记录" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:256 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:243 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "由于没有选中内容,书签不能被设定." - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:271 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "添加书签(_A)" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 -#, python-format -msgid "%(title)s..." -msgstr "%(title)s..." - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:291 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:652 -msgid "_Forward" -msgstr "前进(_F)" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:292 -#, fuzzy -msgid "Go to the next object in the history" -msgstr "前往历史上的下一个页" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:299 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644 -msgid "_Back" -msgstr "后退(_B)" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:300 -#, fuzzy -msgid "Go to the previous object in the history" -msgstr "前往历史中的前一页" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:304 -msgid "_Home" -msgstr "首页(_H)" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:306 -msgid "Go to the default person" -msgstr "前往选中默认人" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:310 -msgid "Set _Home Person" -msgstr "设置_默认人" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:338 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:342 -msgid "Jump to by Gramps ID" -msgstr "依据GRAMPS ID编号跳转" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:367 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" -msgstr "错误: %s 不是有效的GRAMPS ID编号 " - -#: ../src/gui/views/pageview.py:406 -msgid "_Sidebar" -msgstr "侧栏(_S)" - -#: ../src/gui/views/pageview.py:409 -msgid "_Bottombar" -msgstr "底栏(_B)" - -#: ../src/gui/views/pageview.py:589 -#, python-format -msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" -msgstr "设定 %(cat)s - %(view)s" - -#: ../src/gui/views/pageview.py:606 -#, python-format -msgid "%(cat)s - %(view)s" -msgstr "%(cat)s - %(view)s" - -#: ../src/gui/views/pageview.py:625 -#, python-format -msgid "Configure %s View" -msgstr "设定 %s 视图" - -#. top widget at the top -#: ../src/gui/views/pageview.py:639 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1115 #, fuzzy, python-format -msgid "View %(name)s: %(msg)s" -msgstr "%(name1)s 和 %(name2)s" +msgid "%(adjective)s: %(addon)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 -msgid "manual|Tags" -msgstr "标签" +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1173 +msgid "Downloading and installing selected addons..." +msgstr "下载并安装所选的插件..." -#: ../src/gui/views/tags.py:221 -msgid "New Tag..." -msgstr "新标签" +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1204 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212 +msgid "Done downloading and installing addons" +msgstr "下载和安装插件完毕" -#: ../src/gui/views/tags.py:223 -msgid "Organize Tags..." -msgstr "整理标签..." - -#: ../src/gui/views/tags.py:226 -msgid "Tag selected rows" -msgstr "标签选择列" - -#: ../src/gui/views/tags.py:268 -msgid "Adding Tags" -msgstr "添加标签" - -#: ../src/gui/views/tags.py:273 -#, python-format -msgid "Tag Selection (%s)" -msgstr "标签选择(%s)" - -#: ../src/gui/views/tags.py:327 -msgid "Change Tag Priority" -msgstr "改变标签优先顺序" - -#: ../src/gui/views/tags.py:372 ../src/gui/views/tags.py:380 -msgid "Organize Tags" -msgstr "整理标签" - -#: ../src/gui/views/tags.py:389 -msgid "Color" -msgstr "颜色" - -#: ../src/gui/views/tags.py:476 -#, python-format -msgid "Remove tag '%s'?" -msgstr "移除标签 '%s'?" - -#: ../src/gui/views/tags.py:477 -msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." -msgstr "标签定义将被移除。 标签也将从数据库中所有对象中移除。" - -#: ../src/gui/views/tags.py:506 -msgid "Removing Tags" -msgstr "移除 标签" - -#: ../src/gui/views/tags.py:511 -#, python-format -msgid "Delete Tag (%s)" -msgstr "删除标签(%s)" - -#: ../src/gui/views/tags.py:559 -msgid "Cannot save tag" -msgstr "不能保存标签" - -#: ../src/gui/views/tags.py:560 -msgid "The tag name cannot be empty" -msgstr "标签名称不能为空" - -#: ../src/gui/views/tags.py:564 -#, python-format -msgid "Add Tag (%s)" -msgstr "添加标签 (%s)" - -#: ../src/gui/views/tags.py:570 -#, python-format -msgid "Edit Tag (%s)" -msgstr "编辑标签(%s)" - -#: ../src/gui/views/tags.py:580 -#, python-format -msgid "Tag: %s" -msgstr "标签 :%s" - -#: ../src/gui/views/tags.py:593 -msgid "Tag Name:" -msgstr "标签名称:" - -#: ../src/gui/views/tags.py:598 -msgid "Pick a Color" -msgstr "选取一种颜色" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "<国家>" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "<州/省>" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "<镇>" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 -msgid "" -msgstr "<地点>" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:161 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:169 +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1206 #, fuzzy -msgid "Error in format" -msgstr "错误报告" +msgid "{number_of} addon was installed." +msgid_plural "{number_of} addons were installed." +msgstr[0] "%d 个插件已经安装" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:364 -msgid "" -msgstr "<无姓名>" +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1209 +msgid "You need to restart Gramps to see new views." +msgstr "你需要重启GRAMPS查看新的视图" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:511 -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551 -msgid "Building View" -msgstr "建立视图中" +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1213 +msgid "No addons were installed." +msgstr "无插件被安装" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:554 +#. set up ManagedWindow +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:118 +msgid "Export Assistant" +msgstr "导出支持" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:177 +msgid "Saving your data" +msgstr "正在保存你的数据" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:223 +msgid "Choose the output format" +msgstr "选择输出格式" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:237 #, fuzzy -msgid "Obtaining all rows" -msgstr "获取所有成员" +msgid "Export options" +msgstr "GEDCOM 导出选项" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:570 -msgid "Applying filter" -msgstr "应用筛选器" - -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:579 -msgid "Constructing column data" -msgstr "创建条栏数据" - -#: ../src/gui/widgets/buttons.py:173 -msgid "Record is private" -msgstr "记录属于私有的" - -#: ../src/gui/widgets/buttons.py:178 -msgid "Record is public" -msgstr "记录为公开的" - -#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:83 -msgid "Expand this section" -msgstr "展开本段" - -#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 -msgid "Collapse this section" -msgstr "关闭此部分" - -#. default tooltip -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:762 -msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "拖动属性按钮,移动并点击它用于设置" - -#. build the GUI: -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:958 -msgid "Right click to add gramplets" -msgstr "右键点击添加 Gramplets 图表" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:997 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:306 #, fuzzy -msgid "Untitled Gramplet" -msgstr "未命名Gramplet 图表" +msgid "Select save file" +msgstr "选择文件" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1470 -msgid "Number of Columns" -msgstr "栏目数" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:350 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:106 +msgid "Final confirmation" +msgstr "最终确认" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1475 -msgid "Gramplet Layout" -msgstr "Gramplet 排版 " +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:366 +msgid "Please wait while your data is selected and exported" +msgstr "当你的数据已被选中并导出,请等待" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1505 -msgid "Use maximum height available" -msgstr "使用有效的最大高度" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:378 +msgid "Summary" +msgstr "概要" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1511 -msgid "Height if not maximized" -msgstr "窗口高度" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1518 -msgid "Detached width" -msgstr "分离的宽度" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1525 -msgid "Detached height" -msgstr "分离的高度" - -#: ../src/gui/widgets/labels.py:110 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:445 +#, python-format msgid "" -"Click to make this person active\n" -"Right click to display the edit menu\n" -"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" +"The data will be exported as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" -"点击激活个人\n" -"右击显示编辑菜单\n" -"点击编辑图标(在设置对话框)编辑" +"数据将被保存如下:\n" +"\n" +"格式:\t%s\n" +"\n" +"按“应用”继续,“后退”去修改你的选项,“取消”退出" -#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:766 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11 -msgid "Edit the tag list" -msgstr "编辑标签列表" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:458 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The data will be saved as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%(format)s\n" +"Name:\t%(name)s\n" +"Folder:\t%(folder)s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"数据将被保存如下:\n" +"\n" +"格式:\t%s\n" +"文件名:\t%s\n" +"文件夹:\t%s\n" +"\n" +"按“应用”继续,“后退”去修改你的选项,“取消”退出" -#: ../src/gui/widgets/photo.py:53 -#, fuzzy -msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." -msgstr "在一列上双击,编辑选择的事件" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:468 +msgid "" +"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" +"\n" +"Press Back to return and select a valid filename." +msgstr "" +"选中的文件和要保存的目录无法被创建或者被找到.\n" +"按后退返回并选择一个有效的文件名." -#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292 -msgid "Progress Information" -msgstr "进度信息" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:494 +msgid "Your data has been saved" +msgstr "你的数据已经被保存" -#. spell checker submenu -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:367 -#, fuzzy -msgid "Spellcheck" -msgstr "拼写" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496 +msgid "" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" +"\n" +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +msgstr "" +"你的数据拷贝已经被成功保存.你先可以按“关闭”按钮继续操作.\n" +"\n" +"注:GRAMPS窗口中打开的数据库,不是你刚保存的文件.编辑现在打开的数据库,不会改变你刚保存的拷贝. " -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:372 -msgid "Search selection on web" -msgstr "在网页中搜索选项" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:383 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "发送邮件到(_S)..." - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384 -msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "拷贝 E-mail 地址 (_E)" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:386 -msgid "_Open Link" -msgstr "打开链接(_O)" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:387 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "拷贝链接地址(_L)" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:390 -msgid "_Edit Link" -msgstr "编辑连接(_N)" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450 -msgid "Italic" -msgstr "斜体" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452 -msgid "Bold" -msgstr "粗体" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:454 -msgid "Underline" -msgstr "下划线" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464 -msgid "Background Color" -msgstr "背景颜色" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 ../src/glade/editlink.glade.h:4 -msgid "Link" -msgstr "链接" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 -msgid "Clear Markup" -msgstr "清理标记" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:509 -msgid "Undo" -msgstr "撤销" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:512 -msgid "Redo" -msgstr "重新执行" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625 -msgid "Select font color" -msgstr "选择字体颜色" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:627 -msgid "Select background color" -msgstr "选择背景颜色" - -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 ../src/gui/widgets/tageditor.py:128 -msgid "Tag selection" -msgstr "选择标签" - -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 -msgid "Edit Tags" -msgstr "编辑标签" - -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1607 +#. add test, what is dir +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:504 #, python-format -msgid "'%s' is not a valid value for this field" -msgstr "‘%s’ 对于本区域,不是有效的值" +msgid "Filename: %s" +msgstr "文件名: %s" -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1665 -msgid "This field is mandatory" -msgstr "该域属于强制性的" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:506 +msgid "Saving failed" +msgstr "保存失败" -#. used on AgeOnDateGramplet -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1714 -#, python-format -msgid "'%s' is not a valid date value" -msgstr "'%s' 的值不是有效的日期" +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:508 +msgid "" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" +"\n" +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +msgstr "" +"在你保存的数据时出错,你可以尝试再次导出.\n" +"\n" +"注:你现在打开的数据库是安全的,那只是无法保存数据的拷贝." -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:160 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:529 +msgid "" +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"\n" +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." +msgstr "" +"通常情况下,GRAMPS 不需要你直接保存所作变更. 所有的改变会立即被保存于数据库.\n" +"\n" +" 本进程将会帮助你在任何GRAMPS 支持的格式下保存你的数据.这可以用来制作你数据的拷贝,备份数据,或者转换到其他格式便于传给其他程序.\n" +"\n" +"如果你在整个操作中改变了主意,你可以很安全的在任何时候按 “取消”按钮,并且你现在的数据库将会完好无损." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:599 +#, fuzzy +msgid "Error exporting your Family Tree" +msgstr "打开文件出错" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 +msgid "Selecting Preview Data" +msgstr "选择预览数据" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 +msgid "Selecting..." +msgstr "选择... " + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:146 +#, fuzzy +msgid "Unfiltered Family Tree:" +msgstr "Smith 家族树" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:255 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:554 +#, fuzzy +msgid "{number_of} Person" +msgid_plural "{number_of} People" +msgstr[0] "成员数" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:152 +msgid "Click to see preview of unfiltered data" +msgstr "点击查看未筛查的数据的预览" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:164 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "_不要包含标记为私有的记录(_D)" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:179 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:367 +msgid "Change order" +msgstr "修改顺序" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:184 +msgid "Calculate Previews" +msgstr "计算预览" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:264 +msgid "_Person Filter" +msgstr "成员筛选(_P)" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:276 +msgid "Click to see preview after person filter" +msgstr "点击查看成员筛查后的预览" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:281 +msgid "_Note Filter" +msgstr "笔记筛选(_N)" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293 +msgid "Click to see preview after note filter" +msgstr "点击查看注释过滤器后的预览" + +#. Frame 3: +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:296 +msgid "Privacy Filter" +msgstr "隐私筛查器" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 +msgid "Click to see preview after privacy filter" +msgstr "点击查看隐私过滤器后的预览" + +#. Frame 4: +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:305 +msgid "Living Filter" +msgstr "健在成员筛查器" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:312 +msgid "Click to see preview after living filter" +msgstr "点击查看健在成员过滤器后的预览" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:316 +msgid "Reference Filter" +msgstr "参考筛查其" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:322 +msgid "Click to see preview after reference filter" +msgstr "点击查看参考筛查后的过滤" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:374 +msgid "Hide order" +msgstr "隐藏顺序" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:569 +msgid "Filtering private data" +msgstr "过滤私人信息" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:578 +msgid "Filtering living persons" +msgstr "过滤健在的人" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:594 +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "实行选择的人员筛选器" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:604 +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "实行选择的笔记筛选器" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:613 +msgid "Filtering referenced records" +msgstr "过滤参考记录" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:654 +msgid "Cannot edit a system filter" +msgstr "不能编辑一个系统筛查器" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:655 +msgid "Please select a different filter to edit" +msgstr "请选择一个不同筛查器进行编辑" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:684 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:709 +msgid "Include all selected people" +msgstr "包含所有选择的成员" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:698 +msgid "Include all selected notes" +msgstr "包含所有选择的注释" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:710 +msgid "Replace given names of living people" +msgstr "替换健在成员的姓名" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:711 +msgid "Do not include living people" +msgstr "不包含健在的成员" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:719 +msgid "Include all selected records" +msgstr "包含所有选择的记录" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:720 +msgid "Do not include records not linked to a selected person" +msgstr "不好含与所选成员无链接的记录" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:101 +msgid "Web Connect" +msgstr "网页链接" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:146 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:155 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:158 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 +msgid "Quick View" +msgstr "快速浏览" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153 msgid "See data not in Filter" msgstr "查看不在筛查器中的数据" -#: ../src/config.py:284 -msgid "Missing Given Name" -msgstr "缺失的名" - -#: ../src/config.py:285 -msgid "Missing Record" -msgstr "遗失的记录" - -#: ../src/config.py:286 -msgid "Missing Surname" -msgstr "缺失的姓" - -#: ../src/config.py:293 ../src/config.py:295 -msgid "Living" -msgstr "活" - -#: ../src/config.py:294 -msgid "Private Record" -msgstr "私人信息" - -#: ../src/Merge/mergecitation.py:50 -#, fuzzy -msgid "manual|Merge_Citations" -msgstr "合并注释(_N)" - -#: ../src/Merge/mergecitation.py:72 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 -#, fuzzy -msgid "Merge Citations" -msgstr "引用" - -#: ../src/Merge/mergecitation.py:193 ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:187 -#, fuzzy -msgid "Merge Citation" -msgstr "引用" - -#: ../src/Merge/mergeevent.py:49 -msgid "manual|Merge_Events" -msgstr "合并事件(_E)" - -#: ../src/Merge/mergeevent.py:71 -msgid "Merge Events" -msgstr "合并事件" - -#: ../src/Merge/mergeevent.py:216 -msgid "Merge Event Objects" -msgstr "合并事件对象" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:49 -msgid "manual|Merge_Families" -msgstr "合并家庭(_F)" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:71 -msgid "Merge Families" -msgstr "合并家庭" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:225 ../src/Merge/mergeperson.py:334 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "无法合并成员" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:278 -msgid "A parent should be a father or mother." -msgstr "父母应当为一个父亲或者母亲。" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:291 ../src/Merge/mergefamily.py:302 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:352 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "一对父母和孩子无法合并.合并这些人,你必须先断开他们之间的联系. " - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:323 -msgid "Merge Family" -msgstr "合并家庭" - -#: ../src/Merge/mergemedia.py:48 -msgid "manual|Merge_Media_Objects" -msgstr "合并媒介对象(_M_O)" - -#: ../src/Merge/mergemedia.py:70 ../src/Merge/mergemedia.py:190 -msgid "Merge Media Objects" -msgstr "合并媒体物件" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:49 -msgid "manual|Merge_Notes" -msgstr "合并注释(_N)" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:71 ../src/Merge/mergenote.py:203 -msgid "Merge Notes" -msgstr "合并注释" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:96 -msgid "flowed" -msgstr "流动的" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:96 -msgid "preformatted" -msgstr "预格式化的" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:59 -msgid "manual|Merge_People" -msgstr "手动|合并成员(_P)" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:85 -msgid "Merge People" -msgstr "合并人" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:189 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:351 -msgid "Alternate Names" -msgstr "曾用名" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:214 ../src/Merge/mergeperson.py:228 -msgid "Family ID" -msgstr "家庭ID编号" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:220 -msgid "No parents found" -msgstr "未找到父母" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/mergeperson.py:222 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:124 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1836 -msgid "Spouses" -msgstr "配偶" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:246 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "未找到配偶和孩子" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:250 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:381 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1201 -msgid "Addresses" -msgstr "地址" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:349 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "配偶无法被合并. 合并这些人,你必须先断开他们之间的联系." - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:415 -msgid "Merge Person" -msgstr "合并成员" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:454 -msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." -msgstr "一名成员与配偶存在多重关系打算合并时,这将超出了合并规则的能力,合并将会推出。" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:465 -msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." -msgstr "多个家庭合并时,属于不常用的,此合并将被退出," - -#: ../src/Merge/mergeplace.py:55 -msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "手动|合并地点(_P)" - -#: ../src/Merge/mergeplace.py:77 ../src/Merge/mergeplace.py:217 -msgid "Merge Places" -msgstr "合并地点" - -#: ../src/Merge/mergerepository.py:47 -msgid "manual|Merge_Repositories" -msgstr "合并来源(_R)" - -#: ../src/Merge/mergerepository.py:69 ../src/Merge/mergerepository.py:177 -msgid "Merge Repositories" -msgstr "合并仓库" - -#: ../src/Merge/mergesource.py:50 -msgid "manual|Merge_Sources" -msgstr "手动|合并来源(_S)" - -#: ../src/Merge/mergesource.py:72 -msgid "Merge Sources" -msgstr "合并来源" - -#: ../src/Merge/mergesource.py:205 -msgid "Merge Source" -msgstr "合并来源 " - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:56 -msgid "Report a bug" -msgstr "报告一个错误" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:57 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." -msgstr "" -"这是错误报告助手. 它将会帮助你制作一个尽可能详细的错误报告给Gramps 开发者.\n" -"\n" -"帮助将会询问您一些问题并收集一些关于错误的信息和发生错误时的操作环境. 在帮助的而最后,你将会被要求整理一个错误文件给Gramps错误追踪系统.帮助将会把错误报告发到粘贴板,你可以讲它粘贴到错误追踪网站,并检查是否包含你想发送的信息." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:70 -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "报告错误:步骤1 共5步" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:71 -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "报告错误:步骤 2 共5步" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:72 -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "报告错误:步骤3 共5步" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:75 -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "报告错误:步骤4共5步" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:77 -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "报告错误:步骤5 共5步" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:81 -msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "Gramps 是一个开源项目.它的成功依赖于它的用户.用户的反馈非常重要.十分感谢您抽时间提交错误报告." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 -msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." -msgstr "如果你发现在错误中包含任何个人信息,请移除它." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:232 -msgid "Error Details" -msgstr "错误细节:" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:237 -msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." -msgstr "这是份详细的Gramps错误信息,你无需担心无法了解其内容.你将有机会添加更加详细的错误到以下助手网页中." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 -msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." -msgstr "请检查以下信息并纠正你认为是错误的信息,移除所有你不愿意包含在错误报告中的信息." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:302 -msgid "System Information" -msgstr "系统信息" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:307 -msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." -msgstr "这是关于你系统的信息,它将会帮助开发者修复错误." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:323 -msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " -msgstr "当错误发生时你所作的事情,请提供尽可能多的信息. " - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:364 -msgid "Further Information" -msgstr "更深入的信息" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:369 -msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." -msgstr "这是一次机会! 你可以描述当错误发生时你正在作什么." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:386 -msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "请检查信息是否正确,不用担心你不了解错误信息的详细内容. 仅仅需要确认是否包含有你不希望发送给开发者的信息." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:420 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "错误报告汇总" - -#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:429 -msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "这个是完整的错误报告. 下一页在Gramps错误追踪系统网页,将会协助你提交一个错误文件." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:454 -msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " -msgstr "使用以下两个按钮,先拷贝错误报告到粘贴板,然后打开浏览器提交一份错误报告 " - -#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:466 -msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "使用这个按钮启动一个网页浏览器,并在Gramps错误追踪系统提交一个错误报告." - -#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " -#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " -#. "email client, paste the report and send it to the address " -#. "above.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:496 -msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" -msgstr "使用按钮拷贝错误报告到粘贴板. 然后点击以下的按钮进入错误追踪网站,粘贴报告并点击发送报告" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:536 -msgid "Send Bug Report" -msgstr "发送错误报告" - -#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " -#. "page to transfer the bug report to your email client.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:544 -msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "这是最后一步.使用本页按钮启动一个网页浏览器,并提交一份错误报告到Gramps错误追踪系统." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:47 -msgid "manual|General" -msgstr "纲要" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:85 -msgid "Error Report" -msgstr "错误报告" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:96 -msgid "Gramps has experienced an unexpected error" -msgstr "Gramps遇到一个未知错误" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:105 -msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." -msgstr "你的数据仍然安全,但是强烈建议理解重启Gramps软件.如果你希望向Gramps团队汇报问题,请点击汇报,然后错误报告向导将会帮助你提交错误报告." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:114 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:127 -msgid "Error Detail" -msgstr "错误细节" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:194 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:185 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s 和 %(mother)s (%(id)s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:602 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:221 msgid "Available Books" msgstr "可选择的书名册" -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 -msgid "Book List" -msgstr "名册列表" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:674 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 #, fuzzy msgid "Discard Unsaved Changes" msgstr "是否保存修改?" -#: ../src/plugins/BookReport.py:675 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292 msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:676 ../src/plugins/BookReport.py:1068 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734 msgid "Proceed" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:705 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:350 msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 ../src/plugins/BookReport.py:1195 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1244 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 -msgid "Book Report" -msgstr "名册报告" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:765 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410 msgid "New Book" msgstr "新名册" -#: ../src/plugins/BookReport.py:768 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:413 msgid "_Available items" msgstr "可选择的条目(_A)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:772 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:417 msgid "Current _book" msgstr "现有名册(_B)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:780 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 msgid "Item name" msgstr "条目名称" -#: ../src/plugins/BookReport.py:783 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 msgid "Subject" msgstr "议题" -#: ../src/plugins/BookReport.py:795 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:440 msgid "Book selection list" msgstr "书册选项列表" -#: ../src/plugins/BookReport.py:836 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:494 msgid "Different database" msgstr "不同的数据库" -#: ../src/plugins/BookReport.py:837 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:495 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -9048,450 +14742,1551 @@ msgstr "" "\n" "因此,每个条目的重要人员在现在打开的数据库中,被设为激活的人员." -#: ../src/plugins/BookReport.py:997 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:596 +#, fuzzy +msgid "No selected book item" +msgstr "是否移除所选栏目?" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:597 +#, fuzzy +msgid "Please select a book item to configure." +msgstr "请选择一个不同筛查器进行编辑" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:660 msgid "Setup" msgstr "设置" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1007 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:670 msgid "Book Menu" msgstr "名册菜单" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1030 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:693 msgid "Available Items Menu" msgstr "有效条目菜单" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1056 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 +msgid "No items" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 +msgid "This book has no items." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 #, fuzzy msgid "No book name" msgstr "书名(_N):" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1057 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" "Please give it a name before saving it away." msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1064 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:730 #, fuzzy msgid "Book name already exists" msgstr "文件已经存在" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1065 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1247 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:942 msgid "Gramps Book" msgstr "Gramps 书册" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1302 ../src/plugins/BookReport.py:1313 -msgid "Please specify a book name" -msgstr "" +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:178 +msgid "Paper Options" +msgstr "纸张选项" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1309 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:133 +msgid "HTML Options" +msgstr "HTML 选项" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:170 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150 +msgid "Output Format" +msgstr "输出格式" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:177 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157 +msgid "Open with default viewer" +msgstr "使用默认查看器打开观看" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:217 +msgid "CSS file" +msgstr "CSS文件" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107 +msgid "Portrait" +msgstr "纵向" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:108 +msgid "Landscape" +msgstr "横向" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:215 +msgid "inch|in." +msgstr "in." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:142 +msgid "Configuration" +msgstr "设定" + +#. Styles Frame +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:321 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:100 +msgid "Style" +msgstr "风格" + +#. ######################### +#. ############################### +#. Report Options +#. ######################### +#. ############################### +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:364 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:646 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:407 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:527 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:399 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:718 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:881 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:256 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:651 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:341 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:198 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:531 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7977 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1319 +msgid "Report Options" +msgstr "报告选项" + +#. need any labels at top: +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:460 +msgid "Document Options" +msgstr "文档选项" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:532 +msgid "Permission problem" +msgstr "许可问题" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 #, python-format -msgid "No such book '%s'" +msgid "" +"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"\n" +"Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" +"你没有在目录%s下编辑的权力\n" +"\n" +"请另选目录或者修正权限." -#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32 -msgid "Produces a book containing several reports." -msgstr "生成包含多份报告的名册." +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:517 +msgid "File already exists" +msgstr "文件已经存在" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:32 -msgid "Records Report" -msgstr "记录报告" +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:518 +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "你可以选择覆盖文件,或者修改文件名." -#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49 -msgid "Shows some interesting records about people and families" -msgstr "显示一些关于家庭和个人有趣的记录" +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520 +msgid "_Overwrite" +msgstr "覆盖(_O)" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:48 -msgid "Records Gramplet" -msgstr "记录Gramplet" +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:521 +msgid "_Change filename" +msgstr "修改文件名(_C)" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:459 -msgid "Records" -msgstr "记录" - -#: ../src/plugins/Records.py:397 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45 -msgid "Double-click name for details" -msgstr "双击“名“了解详细信息" - -#. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/Records.py:398 -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:46 -msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "未载入家庭树." - -#: ../src/plugins/Records.py:406 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66 -msgid "Processing..." -msgstr "处理中..." - -#: ../src/plugins/Records.py:481 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533 #, python-format -msgid "%(number)s. " +msgid "" +"You do not have permission to create %s\n" +"\n" +"Please select another path or correct the permissions." +msgstr "" +"你没有创建 %s 的权限\n" +"\n" +"请选择另外一个路径或者纠正权限." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:663 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "激活人员还未被设定" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:664 +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "你必须选择一个激活的人,完成正确的报告." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:715 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:720 +msgid "Report could not be created" +msgstr "报告无法被创建" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:68 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:87 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:114 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:156 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:167 gtklist.h:1 +msgid "default" +msgstr "默认" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:87 +msgid "Document Styles" +msgstr "文档式样" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:127 +#, fuzzy +msgid "New Style" +msgstr "风格" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:138 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "保存式样单错误" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:213 +msgid "Style editor" +msgstr "式样编辑器" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:216 +msgid "Paragraph" +msgstr "段落" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:252 +msgid "No description available" +msgstr "没有可用的描述 " + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57 +msgid "Debug" +msgstr "调试" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "分析与探索" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 +msgid "Family Tree Processing" +msgstr "家谱树处理中" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 +msgid "Family Tree Repair" +msgstr "家族树修复" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:61 +msgid "Revision Control" +msgstr "修订控制" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:62 +msgid "Utilities" +msgstr "实用程序" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:109 +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +msgstr "" +"继续这个工具将会擦除本次对话的撤销历史。而且,你将不能恢复用这个工具作的更改,或者之前的修改.\n" +"\n" +"如果你想运行这个工具后再撤销,请停止操作并备份你的数据库." + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:115 +msgid "_Proceed with the tool" +msgstr "继续工具(_P)" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "你必须选择一个激活的人保证这个工具正常工作." + +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:58 +#, fuzzy +msgid "Select Source or Citation" +msgstr "选择来源栏目" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:65 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 +#, fuzzy +msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" +msgstr "包含来源信息" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 +msgid "Last Change" +msgstr "上次变更" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:53 +msgid "Select Event" +msgstr "选择事件" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:53 +msgid "Select Family" +msgstr "选择一个家庭" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:58 +msgid "Select Note" +msgstr "选择笔记" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:60 +msgid "Select Media Object" +msgstr "选择媒介对象" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:54 +msgid "Select Place" +msgstr "选择地点" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:53 +msgid "Select Repository" +msgstr "选择仓库" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:53 +msgid "Select Source" +msgstr "选择来源" + +#: ../gramps/gui/spell.py:88 +msgid "Off" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:483 +#: ../gramps/gui/spell.py:91 +msgid "On" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/spell.py:145 +msgid "You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell checking" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/spell.py:147 #, fuzzy, python-format -msgid " (%(value)s)" -msgstr "%(type)s: %(value)s" +msgid "Spelling checker initialization failed: %s" +msgstr "未安装拼写检查器" -#: ../src/plugins/Records.py:518 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913 -msgid "Determines what people are included in the report." -msgstr "决定何类成员应当包含在报告中" +#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:509 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "今日提示" -#: ../src/plugins/Records.py:522 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:677 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7687 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1325 -msgid "Filter Person" -msgstr "筛选人员" +#: ../gramps/gui/tipofday.py:87 +msgid "Failed to display tip of the day" +msgstr "无法显示今日提示" -#: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:374 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7688 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1326 -msgid "The center person for the filter" -msgstr "中心任务筛选器" +#: ../gramps/gui/tipofday.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read the tips from external file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"无法从外部文件读取提示\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/plugins/Records.py:529 -msgid "Use call name" -msgstr "使用称呼" +#. self.tree.append_column( +#. Gtk.TreeViewColumn(_('Original time'), self.renderer, +#. text=0, foreground=2, background=3)) +#. self.tree.append_column( +#. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer, +#. text=1, foreground=2, background=3)) +#: ../gramps/gui/undohistory.py:102 +msgid "Original time" +msgstr "最初时间" -#: ../src/plugins/Records.py:531 -msgid "Don't use call name" -msgstr "不要使用称呼" +#: ../gramps/gui/undohistory.py:105 +msgid "Action" +msgstr "行动" -#: ../src/plugins/Records.py:532 -msgid "Replace first name with call name" -msgstr "用小名替换首名" +#: ../gramps/gui/undohistory.py:182 +msgid "Delete confirmation" +msgstr "删除确认" -#: ../src/plugins/Records.py:533 -msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" -msgstr "在名中着重强调小名/添加小名到首名中" +#: ../gramps/gui/undohistory.py:183 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "是否确认清空恢复历史?" -#: ../src/plugins/Records.py:536 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:84 +msgid "Clear" +msgstr "清除" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:220 +msgid "Database opened" +msgstr "打开的数据库" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:222 +msgid "History cleared" +msgstr "历史记录被清除" + +#: ../gramps/gui/utils.py:224 #, fuzzy -msgid "Footer text" -msgstr "输入文本" +msgid "Canceling..." +msgstr "取消中..." -#: ../src/plugins/Records.py:542 -msgid "Person Records" -msgstr "成员记录" +#: ../gramps/gui/utils.py:304 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "请不要强制关闭这个重要的对话框." -#: ../src/plugins/Records.py:544 -msgid "Family Records" -msgstr "家庭记录" +#: ../gramps/gui/utils.py:367 +msgid "The external program failed to launch or experienced an error" +msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:582 -msgid "The style used for the report title." -msgstr "汇报标题应用风格 " +#: ../gramps/gui/utils.py:377 +msgid "Error from external program" +msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:594 +#: ../gramps/gui/utils.py:594 +msgid "" +"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n" +"\n" +"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/utils.py:607 #, fuzzy -msgid "The style used for the report subtitle." -msgstr "汇报标题应用风格 " +msgid "Cannot open new citation editor" +msgstr "无法合并注释。" -#: ../src/plugins/Records.py:603 -msgid "The style used for headings." -msgstr "标题使用风格." +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:463 +msgid "Connect to a recent database" +msgstr "连接到最近的数据库" -#: ../src/plugins/Records.py:611 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1065 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1669 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:366 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:902 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1097 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:297 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:315 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:732 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:794 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:226 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:293 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:578 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "文本显示的基本风格." +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 +msgid "_Family Trees" +msgstr "家谱树(_F)" -#: ../src/plugins/Records.py:621 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:185 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "页脚应用风格." +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 +msgid "_Manage Family Trees..." +msgstr "管理家谱树(_M)..." -#: ../src/plugins/Records.py:631 -msgid "Youngest living person" -msgstr "最年轻的成员" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 +msgid "Manage databases" +msgstr "管理数据库" -#: ../src/plugins/Records.py:632 -msgid "Oldest living person" -msgstr "最年长的成员" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +msgid "Open _Recent" +msgstr "最近打开的(_R)" -#: ../src/plugins/Records.py:633 -msgid "Person died at youngest age" -msgstr "死时最年轻的年纪" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 +msgid "Open an existing database" +msgstr "打开一个已存数据库" -#: ../src/plugins/Records.py:634 -msgid "Person died at oldest age" -msgstr "寿命最长的人" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 +msgid "_Quit" +msgstr "退出(_Q)" -#: ../src/plugins/Records.py:635 -msgid "Person married at youngest age" -msgstr "结婚最早的人" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 +msgid "_View" +msgstr "查看(_V)" -#: ../src/plugins/Records.py:636 -msgid "Person married at oldest age" -msgstr "结婚最晚的人" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 +msgid "_Edit" +msgstr "编辑(_E)" -#: ../src/plugins/Records.py:637 -msgid "Person divorced at youngest age" -msgstr "最早离婚 的人" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +msgid "_Preferences..." +msgstr "首选项(_N)..." -#: ../src/plugins/Records.py:638 -msgid "Person divorced at oldest age" -msgstr "离婚时年纪最大的人" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 +msgid "_Help" +msgstr "帮助(_H)" -#: ../src/plugins/Records.py:639 -msgid "Youngest father" -msgstr "最年轻父亲" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 +msgid "Gramps _Home Page" +msgstr "GRAMPS的主页(_H) " -#: ../src/plugins/Records.py:640 -msgid "Youngest mother" -msgstr "最年轻的母亲" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 +msgid "Gramps _Mailing Lists" +msgstr "GRAMPS的邮件列表(_M) " -#: ../src/plugins/Records.py:641 -msgid "Oldest father" -msgstr "最年长的老父" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 +msgid "_Report a Bug" +msgstr "报告错误(_R)" -#: ../src/plugins/Records.py:642 -msgid "Oldest mother" -msgstr "最年长的慈母" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499 +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "其他报告/工具 (_E)" -#: ../src/plugins/Records.py:643 -msgid "Couple with most children" -msgstr "子女最多的夫妇" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501 +msgid "_About" +msgstr "关于(_A)" -#: ../src/plugins/Records.py:644 -msgid "Living couple married most recently" -msgstr "最近结婚的夫妻" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503 +msgid "_Plugin Manager" +msgstr "插件管理器(_P)" -#: ../src/plugins/Records.py:645 -msgid "Living couple married most long ago" -msgstr "健在的夫妻中结婚时间最长的" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 +msgid "_FAQ" +msgstr "FAQ(_F)" -#: ../src/plugins/Records.py:646 -msgid "Shortest past marriage" -msgstr "持续最短的婚姻" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 +msgid "_Key Bindings" +msgstr "组合快捷键(_K)" -#: ../src/plugins/Records.py:647 -msgid "Longest past marriage" -msgstr "持续最长的婚姻" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 +msgid "_User Manual" +msgstr "用户手册(_U)" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 +msgid "_Export..." +msgstr "导出(_E)..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 +msgid "Make Backup..." +msgstr "制作备份..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 +msgid "Make a Gramps XML backup of the database" +msgstr "创建备份GRAMPS XML 数据库 " + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 +msgid "_Abandon Changes and Quit" +msgstr "放弃修改并退出(_A)" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520 ../gramps/gui/viewmanager.py:523 +msgid "_Reports" +msgstr "报告(_R)" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "打开报告对话框" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522 +msgid "_Go" +msgstr "转到(_G)" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524 +#, fuzzy +msgid "Books..." +msgstr "书册" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:525 +msgid "_Windows" +msgstr "窗口(_W)" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 +msgid "Clip_board" +msgstr "粘贴板(_B)" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 +msgid "Open the Clipboard dialog" +msgstr "打开粘贴板对话框" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:564 +msgid "_Import..." +msgstr "导入(_I).." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 ../gramps/gui/viewmanager.py:569 +msgid "_Tools" +msgstr "工具(_T)" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "打开工具对话框" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "书签(_B)" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 +#, fuzzy +msgid "_Configure..." +msgstr "设置视图...(_C)" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 +msgid "Configure the active view" +msgstr "设定现有选中视图" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:576 +msgid "_Navigator" +msgstr "导航(N)" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:578 +msgid "_Toolbar" +msgstr "工具(_T)" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:580 +msgid "F_ull Screen" +msgstr "全屏(_U)" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 ../gramps/gui/viewmanager.py:1174 +msgid "_Undo" +msgstr "撤销(_U)" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 ../gramps/gui/viewmanager.py:1191 +msgid "_Redo" +msgstr "Redo(_R)" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:596 +msgid "Undo History..." +msgstr "撤销历史..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:619 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "键 %s 未帮定" + +#. load plugins +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:720 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "载入插件...." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 ../gramps/gui/viewmanager.py:742 +msgid "Ready" +msgstr "准备" + +#. registering plugins +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:735 +msgid "Registering plugins..." +msgstr "注册插件...." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 +msgid "Autobackup..." +msgstr "自动备份..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776 +msgid "Error saving backup data" +msgstr "保存备份数据时出错" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 +msgid "Abort changes?" +msgstr "退出修改?" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 +#, fuzzy +msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." +msgstr "退出修改将会恢复到数据库开始修改前的状态." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 +msgid "Abort changes" +msgstr "退出修改" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:800 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "无法废弃对话修改" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:801 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgstr "修改不能被完全遗弃,因为对话中的修改数目超过了限定." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:955 +msgid "View failed to load. Check error output." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1094 +msgid "Import Statistics" +msgstr "导入统计" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1143 +msgid "Read Only" +msgstr "只读" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226 +msgid "Gramps XML Backup" +msgstr "Gramps XML 备份" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1256 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286 +msgid "File:" +msgstr "文件:" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 +msgid "Media:" +msgstr "媒介:" + +#. ################# +#. What to include +#. ######################### +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:656 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 +msgid "Include" +msgstr "包含" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 +msgid "Megabyte|MB" +msgstr "MB" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1295 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178 +msgid "Exclude" +msgstr "排除" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310 +#, fuzzy +msgid "Backup file already exists! Overwrite?" +msgstr "文件已经存在" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311 +#, python-format +msgid "The file '%s' exists." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312 +msgid "Proceed and overwrite" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313 +msgid "Cancel the backup" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1320 +msgid "Making backup..." +msgstr "制作备份..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1333 +#, python-format +msgid "Backup saved to '%s'" +msgstr "备份保存为 '%s'" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1336 +msgid "Backup aborted" +msgstr "备份被取消" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1345 +msgid "Select backup directory" +msgstr "选择备份目录" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1605 +msgid "Failed Loading Plugin" +msgstr "载入插件失败" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1606 +#, python-format +msgid "" +"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660 +msgid "Failed Loading View" +msgstr "读取视图失败" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1661 +#, python-format +msgid "" +"The view %(name)s did not load and reported an error.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the view author (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:68 +msgid "manual|Bookmarks" +msgstr "书签" + +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:411 +#, fuzzy +msgid "Cannot bookmark this reference" +msgstr "无法共享本参考" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:212 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:354 +msgid "_Add..." +msgstr "添加(_A)..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:214 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356 +msgid "_Remove" +msgstr "删除(_R)" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:216 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358 +msgid "_Merge..." +msgstr "合并(_M)..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:218 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360 +msgid "Export View..." +msgstr "导出视图..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:224 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345 +msgid "action|_Edit..." +msgstr "编辑(_E)..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:440 +msgid "Active object not visible" +msgstr "激活的目标不可见" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:451 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:254 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:184 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "不能设定书签" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:452 +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "不能设定书签,因为未选中内容." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:543 +#, fuzzy +msgid "Confirm every deletion?" +msgstr "\"基督教\"坚信礼" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:544 +msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" +msgstr "至少一个栏目已经被选中即将被删除,在删除每一项前是否询问?" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:557 +msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." +msgstr "栏目现在正在被使用,删除它将会从数据库中移除所有和它有关信息." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:561 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:234 +msgid "Deleting item will remove it from the database." +msgstr "删除栏目将会从数据库中移除它." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:568 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 +#, python-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "是否删除 %s ?" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:569 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 +msgid "_Delete Item" +msgstr "删除栏目(_D)" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:610 +msgid "Column clicked, sorting..." +msgstr "栏目点击,排序..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:997 +msgid "Export View as Spreadsheet" +msgstr "用电子表格导出视图" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1010 +msgid "CSV" +msgstr "CSV Comma Separated Value,逗号分隔文本" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1011 +msgid "OpenDocument Spreadsheet" +msgstr "打开电子表格文档 " + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1207 +msgid "Columns" +msgstr "条目" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:250 +#, python-format +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "%s 已经被书签记录" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:255 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:185 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:221 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "由于没有选中内容,书签不能被设定." + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:270 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "添加书签(_A)" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 +#, python-format +msgid "%(title)s..." +msgstr "%(title)s..." + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497 +msgid "_Forward" +msgstr "前进(_F)" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:291 +#, fuzzy +msgid "Go to the next object in the history" +msgstr "前往历史上的下一个页" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:489 +msgid "_Back" +msgstr "后退(_B)" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:299 +#, fuzzy +msgid "Go to the previous object in the history" +msgstr "前往历史中的前一页" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:303 +msgid "_Home" +msgstr "首页(_H)" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 +msgid "Go to the default person" +msgstr "前往选中默认人" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:309 +msgid "Set _Home Person" +msgstr "设置_默认人" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:334 +#, fuzzy +msgid "No Home Person" +msgstr "未设定家庭成员." + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:335 +msgid "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:345 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348 +msgid "Jump to by Gramps ID" +msgstr "依据GRAMPS ID编号跳转" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:372 +#, python-format +msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" +msgstr "错误: %s 不是有效的GRAMPS ID编号 " + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:408 +msgid "_Sidebar" +msgstr "侧栏(_S)" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:411 +msgid "_Bottombar" +msgstr "底栏(_B)" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:581 +#, python-format +msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" +msgstr "设定 %(cat)s - %(view)s" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:598 +#, python-format +msgid "%(cat)s - %(view)s" +msgstr "%(cat)s - %(view)s" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:617 +#, python-format +msgid "Configure %s View" +msgstr "设定 %s 视图" + +#. top widget at the top +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:631 +#, fuzzy, python-format +msgid "View %(name)s: %(msg)s" +msgstr "%(name1)s 和 %(name2)s" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 +msgid "New Tag..." +msgstr "新标签" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 +msgid "Organize Tags..." +msgstr "整理标签..." + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:226 +msgid "Tag selected rows" +msgstr "标签选择列" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:268 +msgid "Adding Tags" +msgstr "添加标签" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:273 +#, python-format +msgid "Tag Selection (%s)" +msgstr "标签选择(%s)" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:327 +msgid "Change Tag Priority" +msgstr "改变标签优先顺序" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:372 ../gramps/gui/views/tags.py:379 +msgid "Organize Tags" +msgstr "整理标签" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:475 +#, python-format +msgid "Remove tag '%s'?" +msgstr "移除标签 '%s'?" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:476 +msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." +msgstr "标签定义将被移除。 标签也将从数据库中所有对象中移除。" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:507 +msgid "Removing Tags" +msgstr "移除 标签" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:512 +#, python-format +msgid "Delete Tag (%s)" +msgstr "删除标签(%s)" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:560 +msgid "Cannot save tag" +msgstr "不能保存标签" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:561 +msgid "The tag name cannot be empty" +msgstr "标签名称不能为空" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:565 +#, python-format +msgid "Add Tag (%s)" +msgstr "添加标签 (%s)" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:571 +#, python-format +msgid "Edit Tag (%s)" +msgstr "编辑标签(%s)" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:581 +#, python-format +msgid "Tag: %s" +msgstr "标签 :%s" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:593 +msgid "Tag Name:" +msgstr "标签名称:" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:598 +msgid "Pick a Color" +msgstr "选取一种颜色" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:129 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:137 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 +#, fuzzy +msgid "Error in format" +msgstr "错误报告" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:602 +msgid "Building View" +msgstr "建立视图中" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:605 +#, fuzzy +msgid "Obtaining all rows" +msgstr "获取所有成员" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:626 +msgid "Applying filter" +msgstr "应用筛选器" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:636 +msgid "Constructing column data" +msgstr "创建条栏数据" + +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:174 +msgid "Record is private" +msgstr "记录属于私有的" + +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:179 +msgid "Record is public" +msgstr "记录为公开的" + +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 +msgid "Expand this section" +msgstr "展开本段" + +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 +msgid "Collapse this section" +msgstr "关闭此部分" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:191 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1169 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "未命名Gramplet 图表" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 +#, fuzzy +msgid "Gramplet Bar" +msgstr "Gramps 书册" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:346 +msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:471 +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:94 +msgid "Add a gramplet" +msgstr "添加一项 gramplet 图表" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:481 +#, fuzzy +msgid "Remove a gramplet" +msgstr "恢复Gramplet" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:491 +#, fuzzy +msgid "Restore default gramplets" +msgstr "恢复Gramplet" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 +#, fuzzy +msgid "Restore to defaults?" +msgstr "前往默认人" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:530 +msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." +msgstr "" + +#. default tooltip +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:791 +msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" +msgstr "拖动属性按钮,移动并点击它用于设置" + +#. build the GUI: +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:987 +msgid "Right click to add gramplets" +msgstr "右键点击添加 Gramplets 图表" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1034 +#, fuzzy +msgid "Untitled Gramplet" +msgstr "未命名Gramplet 图表" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1522 +msgid "Number of Columns" +msgstr "栏目数" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1527 +msgid "Gramplet Layout" +msgstr "Gramplet 排版 " + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1557 +msgid "Use maximum height available" +msgstr "使用有效的最大高度" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1563 +msgid "Height if not maximized" +msgstr "窗口高度" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1570 +msgid "Detached width" +msgstr "分离的宽度" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1577 +msgid "Detached height" +msgstr "分离的高度" + +#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:121 +msgid "" +"Click to make this person active\n" +"Right click to display the edit menu\n" +"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" +msgstr "" +"点击激活个人\n" +"右击显示编辑菜单\n" +"点击编辑图标(在设置对话框)编辑" + +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:657 +msgid "Bad Date" +msgstr "损坏的日期" + +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:660 +msgid "Date more than one year in the future" +msgstr "一年以后的日期" + +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:57 +#, fuzzy +msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." +msgstr "在一列上双击,编辑选择的事件" + +#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:299 +msgid "Progress Information" +msgstr "进度信息" + +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:79 +msgid "Reorder Relationships" +msgstr "记录关系" + +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:167 +#, python-format +msgid "Reorder Relationships: %s" +msgstr "记录关系: %s" + +#. spell checker submenu +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:388 +#, fuzzy +msgid "Spellcheck" +msgstr "拼写" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:393 +msgid "Search selection on web" +msgstr "在网页中搜索选项" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:404 +msgid "_Send Mail To..." +msgstr "发送邮件到(_S)..." + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:405 +msgid "Copy _E-mail Address" +msgstr "拷贝 E-mail 地址 (_E)" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:407 +msgid "_Open Link" +msgstr "打开链接(_O)" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:408 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "拷贝链接地址(_L)" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:411 +msgid "_Edit Link" +msgstr "编辑连接(_N)" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:485 +msgid "Background Color" +msgstr "背景颜色" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 +msgid "Clear Markup" +msgstr "清理标记" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:529 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:530 +msgid "Undo" +msgstr "撤销" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:533 +msgid "Redo" +msgstr "重新执行" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:656 +msgid "Select font color" +msgstr "选择字体颜色" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:658 +msgid "Select background color" +msgstr "选择背景颜色" + +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1308 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid value for this field" +msgstr "‘%s’ 对于本区域,不是有效的值" + +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1368 +msgid "This field is mandatory" +msgstr "该域属于强制性的" + +#. used on AgeOnDateGramplet +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1417 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid date value" +msgstr "'%s' 的值不是有效的日期" + +#. internal name: don't translate +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:444 +#, fuzzy +msgid "Characters per line" +msgstr "字符编码" + +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:445 +#, fuzzy +msgid "The number of characters per line" +msgstr "在最后一个事件日期之后的年限数" + +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:236 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1634 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "内容" + +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:269 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1673 +msgid "Index" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:29 msgid "Plain Text" msgstr "明文" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:30 msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." msgstr "生成文本文档(.txt)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:50 msgid "Print..." msgstr "打印..." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 msgid "Generates documents and prints them directly." msgstr "生成文档并直接打印。" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 msgid "Generates documents in HTML format." msgstr "生成HTML格式的文档。" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 msgid "LaTeX" msgstr "LaTex" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:93 msgid "Generates documents in LaTeX format." msgstr "以LaTeX生成文档。" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:113 msgid "OpenDocument Text" msgstr "打开文档文本 " -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:114 msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." msgstr "生成OOO文本格式(.odt)" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:135 msgid "PDF document" msgstr "PDF文档" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:136 msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "生成PDF格式(.pdf)" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:157 #, fuzzy msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." msgstr "生成postscript格式(.ps)" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:177 msgid "RTF document" msgstr "rtf文件" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:178 msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." msgstr "生成Rich Text 格式 (.rtf)" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:198 msgid "SVG document" msgstr "SVG 文档" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:199 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "生成Scalable Vector Gramphics 格式文档(.svg)" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:67 -msgid "PyGtk 2.10 or later is required" -msgstr "需要 PyGtk 2.10 或更高版本" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 +msgid "Print Preview" +msgstr "打印预览" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:485 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "关闭打印预览窗口" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 +msgid "Prints the current file" +msgstr "打印当前文档" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 +msgid "Shows the first page" +msgstr "显示第一页" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83 +msgid "Shows previous page" +msgstr "显示前一页" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100 +msgid "Shows the next page" +msgstr "显示下一页" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117 +msgid "Shows the last page" +msgstr "显示最后一页" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195 +msgid "Zooms to fit the page width" +msgstr "缩放至等宽" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210 +msgid "Zooms to fit the whole page" +msgstr "缩放至整页" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225 +msgid "Zooms the page in" +msgstr "放大页面" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "缩小页面" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:482 #, python-format msgid "of %d" msgstr "%d 的" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:271 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7615 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7930 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "可能目标文件错误" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7616 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:245 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7931 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:248 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "你似乎设定数据存储目录作为你的目标目录.这可能导致管理文件错误.建议你考虑使用不同的目录用于保存生成的网页." -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:545 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:554 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "无法创建图像 %(name)s 的Jpeg版本" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1218 +#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57 +msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-jpg images in LaTex documents will not be available. Use your package manager to install python-imaging" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1230 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "无法打开 %s" -#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:72 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:59 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 -msgid "short for born|b." -msgstr "出生于" +#. internal name: don't translate +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341 +#, fuzzy +msgid "SVG background color" +msgstr "选择背景颜色" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:73 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:60 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84 -msgid "short for died|d." -msgstr "d." +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343 +msgid "transparent background" +msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:61 -msgid "short for married|m." -msgstr "m.(已婚)." +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666 +msgid "white" +msgstr "白色" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:150 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345 +msgid "black" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 +#, fuzzy +msgid "red" +msgstr "已婚" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347 +#, fuzzy +msgid "green" +msgstr "学位" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 +msgid "blue" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 +msgid "cyan" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350 +#, fuzzy +msgid "magenta" +msgstr "图像" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 +msgid "yellow" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 +msgid "The color, if any, of the SVG background" +msgstr "" + +#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:133 +#, fuzzy +msgid "Ancestor Graph" +msgstr "%s 的祖先图" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:149 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "%s 的祖先图" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:696 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782 -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:710 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:797 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:46 msgid "Ancestor Tree" msgstr "祖先树" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:711 #, fuzzy msgid "Making the Tree..." msgstr "管理家谱树(_M)..." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798 #, fuzzy msgid "Printing the Tree..." msgstr "整理日期..." #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:863 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1452 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:887 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1486 msgid "Tree Options" msgstr "树选项" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:865 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:267 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:369 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:392 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:251 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:272 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:537 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:721 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:884 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:200 msgid "Center Person" msgstr "中心成员" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:866 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 msgid "The center person for the tree" msgstr "中心人物树" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:281 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:414 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:893 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:727 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:899 msgid "Generations" msgstr "后代" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:870 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1507 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "包含在树中后代的数量" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:898 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -9499,17 +16294,18 @@ msgstr "" "显示 未知的\n" "后代" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 #, fuzzy msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "图形中包含祖先的辈分和数量" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 -msgid "Co_mpress tree" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1515 +#, fuzzy +msgid "Compress tree" msgstr "压缩树 (_M)" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:908 msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" msgstr "" @@ -9517,33 +16313,33 @@ msgstr "" #. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " #. "person"), 0) #. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) -#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format")) -#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary " +#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the Main Display Format")) +#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the Secondary " #. "Display Format")) #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:898 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:922 msgid "" "Center person uses\n" "which format" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:924 #, fuzzy msgid "Use Fathers Display format" msgstr "显示格式(_D)" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925 #, fuzzy msgid "Use Mothers display format" msgstr "为配偶使用独立的显示格式" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 #, fuzzy msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "父母使用何种显示格式" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934 #, fuzzy msgid "" "Father\n" @@ -9552,7 +16348,7 @@ msgstr "" "主要的\n" "显示格式" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:912 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 #, fuzzy msgid "Display format for the fathers box." msgstr "outputbox的显示格式." @@ -9564,7 +16360,7 @@ msgstr "outputbox的显示格式." #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:925 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:951 #, fuzzy msgid "" "Mother\n" @@ -9573,25 +16369,25 @@ msgstr "" "主要的\n" "显示格式" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:931 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957 #, fuzzy msgid "Display format for the mothers box." msgstr "outputbox的显示格式." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:934 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1557 #, fuzzy msgid "Include Marriage box" msgstr "包婚姻" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:936 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1559 #, fuzzy msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "是否在报告中包括显示婚姻信息。" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -9599,59 +16395,52 @@ msgstr "" "婚姻状况\n" "显示格式" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 #, fuzzy msgid "Display format for the marital box." msgstr "outputbox的显示格式." -#. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:944 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "尺寸:" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1578 #, fuzzy msgid "Scale tree to fit" msgstr "缩放报告" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 #, fuzzy msgid "Do not scale tree" msgstr "不要缩放报告" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1580 #, fuzzy msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "仅缩放报告页面等宽" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 #, fuzzy msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "缩放报告到整个页面" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583 #, fuzzy msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "是否缩放报告到特殊的尺寸" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:957 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" "Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:963 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1559 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:989 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" @@ -9669,74 +16458,96 @@ msgid "" " is resized to remove any gap in either height or width" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1583 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1009 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 +msgid "inter-box Y scale factor" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1011 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1617 +msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 +#, fuzzy +msgid "box shadow scale factor" +msgstr "不要缩放报告" + +#. down to 0 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 +msgid "Make the box shadow bigger or smaller" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 msgid "Report Title" msgstr "报告标题" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1632 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1685 #, fuzzy msgid "Do not include a title" msgstr "不包含健在的成员" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 #, fuzzy msgid "Include Report Title" msgstr "报告标题" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 msgid "Choose a title for the report" msgstr "为报告选择标题" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642 #, fuzzy msgid "Include a border" msgstr "包含来源" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "是否为报告制作边框" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646 #, fuzzy msgid "Include Page Numbers" msgstr "输出页码" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:997 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "是否为每页打印页码。" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1037 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 msgid "Include Blank Pages" msgstr "包含空白页面" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1651 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "是否包含空白页面." #. category_name = _("Notes") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1008 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1045 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1656 #, fuzzy msgid "Include a note" msgstr "包含注释" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1009 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1605 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 #, fuzzy msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "是否在报告中包含个人的注释。" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 #, fuzzy msgid "" "Add a note\n" @@ -9748,90 +16559,123 @@ msgstr "" "\n" "$T 插入当日日期" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1019 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1615 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 msgid "Note Location" msgstr "注释位置" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1022 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1618 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1671 #, fuzzy msgid "Where to place the note." msgstr "何处设定成员注释。" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1037 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1074 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "未知的祖先,无代 ,空盒子" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1040 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1077 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "未知祖先,一代,空盒子" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1044 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1081 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "未知祖先,多代人,空盒子" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1076 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1659 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1099 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1719 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:354 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1077 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:737 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:774 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:227 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:585 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "文本显示的基本风格." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1741 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:749 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:603 +msgid "The basic style used for the note display." +msgstr "笔记显示的基本风格." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1119 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "标题显示基本形式." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:667 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:105 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:98 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:141 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:159 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:77 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:82 +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75 +msgid "My Calendar" +msgstr "我的日历" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:76 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:69 +msgid "Produced with Gramps" +msgstr "以GRAMPS生成" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:181 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:104 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:103 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:111 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:340 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:137 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:79 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:81 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "成员%s不存在数据库中" #. generate the report: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:166 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:272 +#. to see "nearby" comments +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:194 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:310 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:317 msgid "Calendar Report" msgstr "日历报告" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:176 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:195 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221 msgid "Formatting months..." msgstr "以月为格式..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:214 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7044 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1072 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:311 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:260 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085 msgid "Applying Filter..." msgstr "应用筛选器..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:273 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:223 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1078 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:318 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1090 msgid "Reading database..." msgstr "读取数据库..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:314 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:273 -#, python-format -msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:363 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s, birth" msgstr "%(person)s, birth%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:318 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:277 -#, python-format -msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:367 +msgid "{person}, {age}" +msgid_plural "{person}, {age}" +msgstr[0] "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:323 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:380 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -9840,318 +16684,288 @@ msgstr "" "%(spouse)s 和\n" " %(person)s, 婚礼" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:327 -#, python-format +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:385 +#, fuzzy msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} and\n" +" {person}, {nyears}" msgid_plural "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} and\n" +" {person}, {nyears}" msgstr[0] "" "%(spouse)s 和\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:359 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 msgid "Year of calendar" msgstr "年历" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1321 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "选择筛查器限制出现在日历上的成员" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:393 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:252 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:194 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:649 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:538 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:402 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:259 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:344 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 msgid "The center person for the report" msgstr "中心人物报告" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:278 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:262 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:689 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:204 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7707 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 -msgid "Select the format to display names" -msgstr "选择用于显示姓名的格式" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:433 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1412 msgid "Country for holidays" msgstr "法定假日" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "选择国家,了解相关假期" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:497 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437 msgid "First day of week" msgstr "每周第一天" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1440 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "选择日历中周的第一天" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:505 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1427 msgid "Birthday surname" msgstr "生日姓" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "妻子用丈夫姓(从列在第一位的家庭)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1415 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:507 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "妻随夫姓" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:508 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:458 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432 msgid "Wives use their own surname" msgstr "妻子使用自己原姓" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:509 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:459 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "选择已婚妇女的姓" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1450 msgid "Include only living people" msgstr "仅包含健在人员" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "在日历中仅包含健在人员" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:416 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1454 msgid "Include birthdays" msgstr "包括生日" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:517 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "在日历中包含生日" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:420 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:520 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458 msgid "Include anniversaries" msgstr "包含周年纪念" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "在日历中包含周年纪念日" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:473 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:429 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 msgid "Text Options" msgstr "文本选项" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:529 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487 msgid "Text Area 1" msgstr "文字区域 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436 -msgid "My Calendar" -msgstr "我的日历" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:477 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:530 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "日历底部第一行文字" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:533 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491 msgid "Text Area 2" msgstr "文字区域 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440 -msgid "Produced with Gramps" -msgstr "以GRAMPS生成" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:481 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:534 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "日历底部文本的第二行" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:484 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:444 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:537 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:495 msgid "Text Area 3" msgstr "文本区域3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:485 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:445 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:538 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "日历底部文本的第三行" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:592 msgid "Title text and background color" msgstr "标题文字和背景颜色" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:596 msgid "Calendar day numbers" msgstr "日历天数" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:599 msgid "Daily text display" msgstr "每日文本显示" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:548 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:601 msgid "Holiday text display" msgstr "假日文本显示" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:604 msgid "Days of the week text" msgstr "周文本天数Days of t他week text" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:509 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:608 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "底部文字, 第一行" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:511 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:610 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "底部文字, 第二行" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:559 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:513 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:612 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "底部文字, 第三行" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:561 -msgid "Borders" -msgstr "边界" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:159 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:154 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "后代谱表为 %(person)s 和 %(father1)s, %(mother1)s" #. Should be 2 items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:166 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:161 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "后代图表为 %(person)s, %(father1)s 和 %(mother1)s" #. Should be 2 items in both names and names2 lists -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:173 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "后代图表为 %(father1)s, %(father2)s 和 %(mother1)s, %(mother2)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:182 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:177 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "%(person)s 的子孙图表" #. Should be two items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:185 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:180 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr " %(father)s 和 %(mother)s 的后代图表" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:322 +#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:209 +#, fuzzy +msgid "Descendant Graph" +msgstr "子孙Gramplet" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:322 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "%(person)s 的家庭图表" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:324 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:325 #, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr " %(father1)s 和 %(mother1)s 的家庭图表" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:347 +#. FIXME it should be reformatted, but that would mean new translations +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351 msgid "Cousin Chart for " msgstr "的表亲图表" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:735 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:746 #, fuzzy, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "成员%s不存在数据库中" #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1455 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 msgid "Report for" msgstr "的报告" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1456 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1490 msgid "The main person for the report" msgstr "中心人物报告 " -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494 msgid "The main family for the report" msgstr "中心家庭报告 " -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1498 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "从选择的第一对父母开始" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "视图将显示所选成员的父母,兄弟和姐妹" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 msgid "Level of Spouses" msgstr "配偶等级" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "0=没有配偶,1=包含配偶,2=包含配偶以及其他" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1482 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 #, fuzzy msgid "" "Descendant\n" @@ -10160,16 +16974,16 @@ msgstr "" "次要的\n" "显示格式" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1529 #, fuzzy msgid "Display format for a descendant." msgstr "outputbox的显示格式." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1532 msgid "Bold direct descendants" msgstr "粗体显示直系后代" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1498 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1534 msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "是否粗体显示这些成员的直系后代" @@ -10179,15 +16993,15 @@ msgstr "是否粗体显示这些成员的直系后代" #. True) #. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) #. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1510 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 msgid "Indent Spouses" msgstr "契约配偶" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1511 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "是否在树中骑缝显示配偶." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -10195,17 +17009,17 @@ msgstr "" "配偶的\n" "显示格式" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554 #, fuzzy msgid "Display format for a spouse." msgstr "outputbox的显示格式." #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567 msgid "Replace" msgstr "代替" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1534 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1570 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -10213,7 +17027,7 @@ msgstr "" "替换显示格式\n" "‘替换这个‘/’用这个’" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1536 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -10221,1829 +17035,1011 @@ msgstr "" "比如\n" "美国/U.S.A" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 -#, fuzzy -msgid "Whether to include page numbers on each page." -msgstr "是否为每页打印页码。" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1631 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1686 #, fuzzy msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "%(person)s 的子孙图表" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1690 #, fuzzy msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "%(person)s 的家庭图表" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1694 #, fuzzy msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "的表亲图表" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1681 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1647 +#, fuzzy +msgid "Whether to include page numbers on each page." +msgstr "是否为每页打印页码。" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "文本显示使用粗体类型" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:30 msgid "Ancestor Chart" msgstr "祖先图" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:31 #, fuzzy msgid "Produces a graphical ancestral chart" msgstr "生成图形族谱树" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:47 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "生成图形族谱树" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75 msgid "Calendar" msgstr "日历" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:69 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "生成一个图形日历" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:90 #, fuzzy msgid "Descendant Chart" msgstr "后代报告" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:91 #, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant chart" msgstr "生成一张后代图像树" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:106 msgid "Descendant Tree" msgstr "子孙图树" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:107 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "生成一张后代图像树" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:128 #, fuzzy msgid "Family Descendant Chart" msgstr "家庭子孙图树" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:129 #, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" msgstr "为家庭生成一个图形后代图树" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145 msgid "Family Descendant Tree" msgstr "家庭子孙图树" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:146 msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" msgstr "为家庭生成一个图形后代图树" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:169 msgid "Produces fan charts" msgstr "生成扇形父辈图" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:740 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:785 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:190 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:756 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:764 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:808 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:809 msgid "Statistics Charts" msgstr "统计表" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:191 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "生成数据库中人员的统计条状和饼状图表" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:214 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:267 msgid "Timeline Chart" msgstr "年谱" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:215 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "生成时间线图表." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:250 +#. choose one line or two lines translation according to the width +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:247 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "第%(generations)d 世扇形图表, %(person)s" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:282 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:415 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:260 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(generations)d Generation Fan Chart for\n" +"%(person)s" +msgstr "第%(generations)d 世扇形图表, %(person)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:276 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:728 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:901 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "包含在报告中的后代的数量" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:404 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:657 msgid "Type of graph" msgstr "图表的类型" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658 msgid "full circle" msgstr "整圈" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:406 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 msgid "half circle" msgstr "半圈" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:660 msgid "quarter circle" msgstr "1/4圈" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "图表的格式:圆,半圆,或者1/4圆." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412 -msgid "Background color" -msgstr "背景颜色" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:413 -msgid "white" -msgstr "白色" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:414 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667 msgid "generation dependent" msgstr "依据后代区别" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "背景颜色或者是白色或者是与后代关联的" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "文本半径辐射方向" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:421 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 msgid "upright" msgstr "向上" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:675 msgid "roundabout" msgstr "大约" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:676 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "打印半径向上或者一圈Print radial texts upright or roundabout" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:447 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678 +msgid "Draw empty boxes" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:679 +msgid "Draw the background although there is no information" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:683 +#, fuzzy +msgid "Use one font style for all generations" +msgstr "双击查看所有后代" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685 +msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:715 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:96 msgid "The style used for the title." msgstr "标题应用的风格." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:295 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the default text display." +msgstr "文本显示的基本风格." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:734 +#, fuzzy +msgid "The style used for the text display of generation " +msgstr "文本显示使用粗体类型" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300 msgid "Item count" msgstr "栏目计数" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:299 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:304 msgid "Both" msgstr "全部" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:719 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:400 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:737 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:674 msgid "Men" msgstr "男性" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:393 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:721 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:739 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:550 msgid "Women" msgstr "女" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:316 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:325 msgid "person|Title" msgstr "职位" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:320 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:329 msgid "Forename" msgstr "名字,教名" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:324 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:333 msgid "Birth year" msgstr "出生年份" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:326 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:335 msgid "Death year" msgstr "死亡年份" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:328 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:337 msgid "Birth month" msgstr "出生月份" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:330 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:339 msgid "Death month" msgstr "死亡月份" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 msgid "Birth place" msgstr "出生地点" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 msgid "Death place" msgstr "死亡地点" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:336 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:345 msgid "Marriage place" msgstr "结婚地点" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:338 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:347 msgid "Number of relationships" msgstr "关系数目" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:340 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:349 msgid "Age when first child born" msgstr "第一个孩子出生时的年龄" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:342 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:351 msgid "Age when last child born" msgstr "最后一个孩子出生时的年纪" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:344 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:353 msgid "Number of children" msgstr "子女数量" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:346 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:355 msgid "Age at marriage" msgstr "结婚年龄" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:348 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:357 msgid "Age at death" msgstr "死亡岁数" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:352 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:361 msgid "Event type" msgstr "事件类型" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:366 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:375 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "职位缺失" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:375 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:384 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "名字缺失" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:384 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "姓 缺失" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 msgid "Gender unknown" msgstr "未知性别" #. inadequate information -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:403 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:412 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:516 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:412 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:421 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:525 msgid "Date(s) missing" msgstr "日期缺失" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:421 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:435 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:430 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:444 msgid "Place missing" msgstr "地址缺失" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:443 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:452 msgid "Already dead" msgstr "已死亡" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:450 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:459 msgid "Still alive" msgstr "健在" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:458 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:470 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:467 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:479 msgid "Events missing" msgstr "事件缺失" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:478 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:486 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:487 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:495 msgid "Children missing" msgstr "子女遗漏" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:514 msgid "Birth missing" msgstr "出生遗漏" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:606 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:615 msgid "Personal information missing" msgstr "个人信息缺失" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:734 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:757 msgid "Collecting data..." msgstr "收集数据..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:741 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765 msgid "Sorting data..." msgstr "整理数据..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:751 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:775 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s 出生于 %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:753 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "出生于 %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:786 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:810 msgid "Saving charts..." msgstr "保存图表..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:833 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:867 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:861 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:896 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (persons):" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:918 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:678 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172 +msgid "Determines what people are included in the report." +msgstr "决定何类成员应当包含在报告中" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:660 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:176 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340 +msgid "Filter Person" +msgstr "筛选人员" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:661 msgid "The center person for the filter." msgstr "中心成员筛选" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954 msgid "Sort chart items by" msgstr "整理图表栏目,通过" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:959 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "选择统计数据如何被整理." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:962 msgid "Sort in reverse order" msgstr "反向顺序整理" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:933 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "钩选反向排列顺序." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967 msgid "People Born After" msgstr "出生于 ..之后" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:939 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "以出生年份,包含家族成员" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:942 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:972 msgid "People Born Before" msgstr "出生于 ...之前" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:944 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Birth year until which to include people" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:977 msgid "Include people without known birth years" msgstr "包含未知出生年份的人员" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "是否包含未知出生年份的成员" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:953 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:983 msgid "Genders included" msgstr "包含的性别" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:958 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "选择何种性别纳入统计." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:962 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992 msgid "Max. items for a pie" msgstr "饼图中最多项目" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:993 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "更少的项目的饼图和 lengend 将被使用来代替条状图." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1009 msgid "Charts 1" msgstr "图表-1" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:976 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1011 msgid "Charts 2" msgstr "图表-2" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:979 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1013 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "包含有显示数据的图表 " -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1019 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1053 msgid "The style used for the items and values." msgstr "栏目和数值的应用风格." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1028 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:436 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:343 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:443 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1051 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:279 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:762 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:385 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:219 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:165 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:274 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:558 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1062 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:482 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:331 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:446 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:728 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:742 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:383 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:291 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:565 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "页面标题的样式." +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:72 +#, fuzzy +msgid "sorted by|Birth Date" +msgstr "估测出生日期" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:73 +#, fuzzy +msgid "sorted by|Name" +msgstr "依照%s排序" + #. Apply the filter #. Sort the people as requested -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:148 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:298 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:124 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:161 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:341 msgid "Timeline" msgstr "年谱" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:125 #, fuzzy msgid "Applying filter..." msgstr "应用筛选器..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 msgid "Sorting dates..." msgstr "整理日期..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:149 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:162 msgid "Calculating timeline..." msgstr "计算时间线..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:245 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the +#. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed +#. FIXME this concatenation will fail for RTL languages +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:262 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:470 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "为 %(author)s 而创建" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:265 #, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "依照%s排序" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:246 -#, python-format -msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "%s 的时间线图" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:273 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:316 #, fuzzy msgid "No Date Information" msgstr "相关信息" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:299 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:342 #, fuzzy msgid "Finding date range..." msgstr "筛选数据..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:369 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:411 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "决定何类人应当包含在报告中" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:180 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:416 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:177 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341 +msgid "The center person for the filter" +msgstr "中心任务筛选器" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:424 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:178 msgid "Sort by" msgstr "排列" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:385 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:185 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:429 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:183 msgid "Sorting method to use" msgstr "使用分类方法" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:418 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464 msgid "The style used for the person's name." msgstr "个人姓名使用风格." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:427 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:473 msgid "The style used for the year labels." msgstr "年限标签使用风格." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:29 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:31 msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "逗号分割数值的电子表格 (CSV)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:30 msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "逗号分割数值的电子表格(CSV)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31 msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV是一种通用电子表格格式." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:41 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:39 msgid "CSV spreadsheet options" msgstr "CSV电子表格选项" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:50 msgid "Web Family Tree" msgstr "网页家族树" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:51 msgid "_Web Family Tree" msgstr "网页家族树(_W)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52 msgid "Web Family Tree format" msgstr "网页家族树格式" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:62 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:60 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "网页家族树导出选项" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:72 msgid "GE_DCOM" msgstr "GEDCOM(_D)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:75 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:50 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "GEDCOM 用于在genealogy 程序间传送数据.大多的族谱软件接受GEDCOM文件作为输入." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:84 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:82 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM 导出选项" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:96 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:94 msgid "_GeneWeb" msgstr "GeneWeb(_G)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:97 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb 是一个基于网页的家谱软件." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:103 msgid "GeneWeb export options" msgstr "GeneWeb 导出选项" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:114 msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" msgstr "Gramps XML 包 (家谱树和媒介资料)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:117 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:115 msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" msgstr "Gramps XML 包(家谱树和媒介资料)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:118 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116 msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." msgstr "GRAMPS文件包是一个资料性的XML数据库,配备媒介对象文件. " -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:127 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:125 #, fuzzy msgid "Gramps package export options" msgstr "GRAMP包 导出选项" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:136 msgid "Gramps XML (family tree)" msgstr "Gramps XML (家族树)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:139 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:137 msgid "Gramps _XML (family tree)" msgstr "Gramps _XML (家族树)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:140 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138 msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." msgstr "GRAMPS XML 导出一个完整的GRAMPS 数据库XML备份,不包含媒介对象文件.适合备份目的. " -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:150 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:148 #, fuzzy msgid "Gramps XML export options" msgstr "GRAMPS XML导出选项" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:159 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar " -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:162 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:160 msgid "vC_alendar" msgstr "vC_alendar (_A)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161 #, fuzzy msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." msgstr "vCalendar 用于多种日历和 PIM 应用." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:171 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:169 msgid "vCalendar export options" msgstr "vCalenda 输出选项" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:162 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:183 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:181 msgid "_vCard" msgstr "vCard (_V)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:184 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard 用于许多地址簿和PIM应用程序." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:192 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:190 msgid "vCard export options" msgstr "vCard 导出选项" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209 msgid "Include people" msgstr "包括成员" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:197 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210 msgid "Include marriages" msgstr "包婚姻" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:198 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:211 msgid "Include children" msgstr "包括子女" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:199 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:212 msgid "Translate headers" msgstr "翻译 字头" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 -msgid "Birth date" -msgstr "出生日期" +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 +msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" +msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 msgid "Birth source" msgstr "出生来源" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 msgid "Baptism date" msgstr "受洗日期" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 msgid "Baptism place" msgstr "受洗地点" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 msgid "Baptism source" msgstr "受洗来源" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 -msgid "Death date" -msgstr "死亡日期" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:210 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 msgid "Death source" msgstr "死亡信息来源" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 msgid "Burial date" msgstr "下葬日期" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 msgid "Burial place" msgstr "下葬地点" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 msgid "Burial source" msgstr "下葬信息来源" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2338 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:576 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459 msgid "Husband" msgstr "丈夫" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:574 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2340 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:585 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2457 msgid "Wife" msgstr "妻子" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:414 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:389 msgid "Writing individuals" msgstr "单独写入" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:773 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:741 msgid "Writing families" msgstr "写入家庭" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:932 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:906 msgid "Writing sources" msgstr "写入来源" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:967 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:941 msgid "Writing notes" msgstr "写入笔记" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1005 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:979 msgid "Writing repositories" msgstr "写入仓库" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1435 -msgid "Export failed" +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1474 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "导出失败" -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:106 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:103 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "没有家庭符合选中的筛选要求" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:635 -msgid "Select file" -msgstr "选择文件" - -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:183 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:147 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:165 +#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:183 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:137 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:165 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "%s 写入失败" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:139 +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:136 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "%s 的婚姻" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:158 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:162 +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:155 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:160 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "%s 的出生" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:174 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:179 +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:173 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:179 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "卒于 %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:238 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:238 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "周年纪念日: %s" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:138 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:138 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." msgstr "数据库无法被保存,因为你没有写入目录的权限.请确认你有写入的权限再试一下." -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:148 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:148 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "数据库无法被保存,你没有权限写入文档.请确认你有权限写入文件后再试一次." #. GUI setup: -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:58 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "输入日期,点击运行" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66 #, fuzzy msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "在以下输入框输入有效的日期(like YYYY-MM-DD)并点运行. 将会计算家族树中所有人的年龄. 你可以用条目排序年龄,并双击行查看并编辑." -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Run" -msgstr "运行" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:73 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71 msgid "Max age" msgstr "最大年龄" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:74 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:56 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:72 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "作妈妈的最大年龄" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:75 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "作爸爸的最大年龄" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:76 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 msgid "Chart width" msgstr "图表宽度" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "寿命年龄分布" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171 -msgid "Father - Child Age Diff Distribution" -msgstr "父亲--子女 年龄差异 分布" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 msgid "Diff" msgstr "Diff" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 +msgid "Father - Child Age Diff Distribution" +msgstr "父亲--子女 年龄差异 分布" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "母亲-子女 年龄差异分布" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:240 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247 msgid "Statistics" msgstr "静态数据" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:230 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:228 msgid "Total" msgstr "全部" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:231 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 msgid "Minimum" msgstr "最小" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:232 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 msgid "Average" msgstr "平均" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:233 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 msgid "Median" msgstr "中等的" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:234 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 msgid "Maximum" msgstr "最大" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:277 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:275 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "双击查看%d 人员" -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:142 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(abbr)s %(date)s" +msgstr "%(date)s ,%(place)s" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:41 msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." msgstr "双击列查看快速报告显示所有成员所选择的属性" -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49 -#, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "当前成员:%s" +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308 +msgid "Key" +msgstr "键" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31 -#, fuzzy -msgid "Person Details" -msgstr "成员详细 Gramplet" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:32 -msgid "Gramplet showing details of a person" -msgstr "Gramplet 显示成员详细" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:39 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:67 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:50 -msgid "Details" -msgstr "详细信息" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:45 -#, fuzzy -msgid "Repository Details" -msgstr "仓库筛查器" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:46 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing details of a repository" -msgstr "Gramplet 显示成员详细" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:59 -#, fuzzy -msgid "Place Details" -msgstr "地点名称" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:60 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing details of a place" -msgstr "Gramplet 显示成员详细" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:73 -#, fuzzy -msgid "Media Preview" -msgstr "媒体视图" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:74 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing a preview of a media object" -msgstr "Gramplet 显示成员详细" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90 -msgid "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97 -#, fuzzy -msgid "Metadata Viewer" -msgstr "媒体视图" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:98 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing metadata for a media object" -msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:105 -msgid "Image Metadata" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111 -#, fuzzy -msgid "Person Residence" -msgstr "成员参考" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:112 -msgid "Gramplet showing residence events for a person" -msgstr "Gramplet 显示成员定居事件" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:125 -#, fuzzy -msgid "Person Events" -msgstr "个人事件" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:126 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the events for a person" -msgstr "Gramplet 显示成员定居事件" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:140 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the events for a family" -msgstr "Gramplet 显示成员定居事件" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:153 -#, fuzzy -msgid "Person Gallery" -msgstr "成员画廊 Gramplet" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:154 -msgid "Gramplet showing media objects for a person" -msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:175 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:189 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:203 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:217 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:231 -msgid "Gallery" -msgstr "画廊" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:167 -#, fuzzy -msgid "Family Gallery" -msgstr "家庭筛查器" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing media objects for a family" -msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 -#, fuzzy -msgid "Event Gallery" -msgstr "画廊" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:182 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing media objects for an event" -msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:195 -#, fuzzy -msgid "Place Gallery" -msgstr "画廊" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:196 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing media objects for a place" -msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209 -#, fuzzy -msgid "Source Gallery" -msgstr "来源筛查器" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:210 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing media objects for a source" -msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:223 -#, fuzzy -msgid "Citation Gallery" -msgstr "成员画廊 Gramplet" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:224 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing media objects for a citation" -msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:237 -#, fuzzy -msgid "Person Attributes" -msgstr "个人属性:" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238 -msgid "Gramplet showing the attributes of a person" -msgstr "Gramplet 显示激活成员的属性 " - -#. there is no need to add an ending "", -#. as it will be added automatically by libhtml() -#. Translatable strings for variables within this plugin -#. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:245 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:259 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:273 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:287 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:317 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:628 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1379 -msgid "Attributes" -msgstr "属性" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251 -#, fuzzy -msgid "Event Attributes" -msgstr "事件属性:" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the attributes of an event" -msgstr "Gramplet 显示激活成员的属性 " - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265 -#, fuzzy -msgid "Family Attributes" -msgstr "家庭属性" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:266 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the attributes of a family" -msgstr "Gramplet 显示激活成员的属性 " - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279 -#, fuzzy -msgid "Media Attributes" -msgstr "媒介属性:" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:280 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" -msgstr "Gramplet 显示激活成员的属性 " - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293 -#, fuzzy -msgid "Person Notes" -msgstr "人员笔记" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:294 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the notes for a person" -msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:307 -#, fuzzy -msgid "Event Notes" -msgstr "事件笔记" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:308 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the notes for an event" -msgstr "Gramplet 显示激活成员的属性 " - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:321 -#, fuzzy -msgid "Family Notes" -msgstr "家庭笔记" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:322 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the notes for a family" -msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:335 -#, fuzzy -msgid "Place Notes" -msgstr "地点笔记" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:336 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the notes for a place" -msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:349 -#, fuzzy -msgid "Source Notes" -msgstr "来源笔记" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the notes for a source" -msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 -#, fuzzy -msgid "Citation Notes" -msgstr "关联性笔记" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:364 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the notes for a citation" -msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:377 -#, fuzzy -msgid "Repository Notes" -msgstr "仓库笔记" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:378 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the notes for a repository" -msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391 -#, fuzzy -msgid "Media Notes" -msgstr "媒介笔记" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:392 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the notes for a media object" -msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:405 -#, fuzzy -msgid "Person Citations" -msgstr "成员详细 Gramplet" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:406 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for a person" -msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:419 -#, fuzzy -msgid "Event Citations" -msgstr "引用" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for an event" -msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433 -#, fuzzy -msgid "Family Citations" -msgstr "家庭线图表" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for a family" -msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 -#, fuzzy -msgid "Place Citations" -msgstr "地点地图选项" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:448 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for a place" -msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461 -#, fuzzy -msgid "Media Citations" -msgstr "引用" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:462 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for a media object" -msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475 -#, fuzzy -msgid "Person Children" -msgstr "子女数" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:476 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the children of a person" -msgstr "Gramplet 显示激活成员的属性 " - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:483 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:497 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:584 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1916 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:586 -msgid "Children" -msgstr "子女" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:489 -#, fuzzy -msgid "Family Children" -msgstr "子女" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:490 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the children of a family" -msgstr "Gramplet 显示激活成员的属性 " - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:503 -#, fuzzy -msgid "Person Backlinks" -msgstr "成员链接" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:504 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" -msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:511 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:525 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:539 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:553 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:567 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:581 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:595 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:609 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:623 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2306 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5035 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5630 -msgid "References" -msgstr "参考" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:517 -#, fuzzy -msgid "Event Backlinks" -msgstr "事件地点" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:518 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" -msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:531 -#, fuzzy -msgid "Family Backlinks" -msgstr "家庭颜色" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:532 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" -msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:545 -#, fuzzy -msgid "Place Backlinks" -msgstr "地点列表" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:546 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" -msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:559 -#, fuzzy -msgid "Source Backlinks" -msgstr "来源链接" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:560 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" -msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573 -#, fuzzy -msgid "Citation Backlinks" -msgstr "媒体文件" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:574 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" -msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:587 -#, fuzzy -msgid "Repository Backlinks" -msgstr "仓库链接" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:588 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" -msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:601 -#, fuzzy -msgid "Media Backlinks" -msgstr "媒体文件" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:602 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" -msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:615 -#, fuzzy -msgid "Note Backlinks" -msgstr "家庭链接" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:616 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" -msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:629 -#, fuzzy -msgid "Person Filter" -msgstr "成员筛选(_P)" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:630 -msgid "Gramplet providing a person filter" -msgstr "Gramplet 提供成员过滤器" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:643 -#, fuzzy -msgid "Family Filter" -msgstr "家庭筛查器" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:644 -msgid "Gramplet providing a family filter" -msgstr "Gramplet 提供一个家庭过滤器" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:657 -#, fuzzy -msgid "Event Filter" -msgstr "事件筛查器" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:658 -msgid "Gramplet providing an event filter" -msgstr "Gramplet 提供一个事件过滤器" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:671 -#, fuzzy -msgid "Source Filter" -msgstr "来源筛查器" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:672 -msgid "Gramplet providing a source filter" -msgstr "Gramplet提供一个来源过滤器" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:685 -#, fuzzy -msgid "Citation Filter" -msgstr "健在成员筛查器" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:686 -#, fuzzy -msgid "Gramplet providing a citation filter" -msgstr "Gramplet 提供一个媒体过滤器" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:699 -#, fuzzy -msgid "Place Filter" -msgstr "地点筛查器" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:700 -msgid "Gramplet providing a place filter" -msgstr "Gramplet 提供一个地点过滤器" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:713 -#, fuzzy -msgid "Media Filter" -msgstr "媒体文件" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:714 -msgid "Gramplet providing a media filter" -msgstr "Gramplet 提供一个媒体过滤器" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:727 -#, fuzzy -msgid "Repository Filter" -msgstr "仓库筛查器" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:728 -msgid "Gramplet providing a repository filter" -msgstr "Gramplet 提供一个仓库过滤器" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:741 -#, fuzzy -msgid "Note Filter" -msgstr "笔记筛选(_N)" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:742 -msgid "Gramplet providing a note filter" -msgstr "Gramplet 提供一个注释过滤器" - -#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 +#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:38 msgid "Double-click a day for details" msgstr "双击某一天了解详细内容" -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:176 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "在一列上双击,编辑选择的事件" -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:62 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." msgstr "在一列上双击,编辑选择的事件" -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:66 #, fuzzy msgid "Source/Citation" msgstr "引用" -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68 #, fuzzy msgid "Publisher" msgstr "公共的" -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:121 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:140 #, fuzzy msgid "" msgstr "引用" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 -msgid "Move mouse over links for options" -msgstr "移动鼠标到链接上选择" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:63 -msgid "No Active Person selected." -msgstr "无激活人员被选中." - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:138 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:156 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:164 -msgid "Click to make active\n" -msgstr "点击激活\n" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:139 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:157 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:165 -msgid "Right-click to edit" -msgstr "右键点击编辑" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153 -msgid " sp. " -msgstr " 配偶: " - -#. valid converting types for PIL.Image -#. there are more image formats that PIL.Image can convert to, -#. but they are not usable in exiv2/ pyexiv2 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:147 -msgid "<-- Image Types -->" -msgstr "" - -#. Media Object's Title -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:172 -msgid "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in Gramps not Exiv2 metadata." -msgstr "" - -#. Description -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:76 #, fuzzy -msgid "Provide a short descripion for this image." -msgstr "提供这个文件的描述。" +msgid "Evaluation" +msgstr "文化程度" -#. Artist -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:179 -msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image." -msgstr "" - -#. Copyright -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77 #, fuzzy -msgid "Enter the copyright information for this image. \n" -msgstr "是否包含子女的婚姻信息." +msgid "Output" +msgstr "输出格式" -#. Original Date/ Time -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:186 -msgid "" -"The original date/ time when the image was first created/ taken as in a photograph.\n" -"Example: 1830-01-1 09:30:59" -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:78 +msgid "Error" +msgstr "错误" -#. Last Change/ Modify Date/ Time -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:190 -msgid "" -"This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n" -"Example: 2011-05-24 14:30:00" -msgstr "" - -#. GPS Latitude coordinates -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:194 -msgid "" -"Enter the Latitude GPS coordinates for this image,\n" -"Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" -msgstr "" - -#. GPS Longitude coordinates -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:198 -msgid "" -"Enter the Longitude GPS coordinates for this image,\n" -"Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" -msgstr "" - -#. GPS Altitude (in meters) -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:202 -msgid "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in meters.Example: 200.558, -200.558" -msgstr "" - -#. Wiki Help button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:212 -msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser." -msgstr "" - -#. Edit screen button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:216 -msgid "" -"This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's Exif metadata.\n" -" It will also allow you to be able to Save the modified metadata." -msgstr "" - -#. Thumbnail Viewing Window button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:221 -msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area" -msgstr "" - -#. Image Type button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:224 -msgid "Select from a drop- down box the image file type that you would like to convert your non- Exiv2 compatible media object to." -msgstr "" - -#. Convert to different image type -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:228 -msgid "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ written to/from, convert it to a type that can?" -msgstr "" - -#. Delete/ Erase/ Wipe Exif metadata button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:232 -msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:323 +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:81 #, fuzzy -msgid "Thumbnail" -msgstr "缩略图位置" +msgid "Apply" +msgstr "应用(_A)" -#. set Message Ares to Select -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:408 -#, fuzzy -msgid "Select an image to begin..." -msgstr "选择一个媒体对象" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:430 -msgid "" -"Image is NOT readable,\n" -"Please choose a different image..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:446 -msgid "" -"Image is NOT writable,\n" -"You will NOT be able to save Exif metadata...." -msgstr "" - -#. Convert message -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:458 -msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:481 -#, python-format -msgid "Image Size : %04d x %04d pixels" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:515 -msgid "Displaying Exif metadata..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:681 -msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:685 -msgid "Thumbnail View Area" -msgstr "" - -#. Convert and delete original file or just convert -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:766 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1180 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313 -msgid "Edit Image Exif Metadata" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:766 -msgid "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you sure that you want to do this?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:768 -#, fuzzy -msgid "Convert and Delete" -msgstr "转换成相对路径" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:768 -msgid "Convert" -msgstr "" - -#. notify user about the convert, delete, and new filepath -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:857 -msgid "Your image has been converted and the original file has been deleted, and the full path has been updated!" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:861 -msgid "There has been an error, Please check your source and destination file paths..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:864 -msgid "There was an error in deleting the original file. You will need to delete it yourself!" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:882 -msgid "There was an error in converting your image file." -msgstr "" - -#. begin database tranaction to save media object new path -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:894 -#, fuzzy -msgid "Media Path Update" -msgstr "死亡日期" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:900 -msgid "There has been an error in updating the image file's path!" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:937 -msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata." -msgstr "" - -#. Add the Save button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:975 -msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata." -msgstr "" - -#. Re- display the data fields button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:978 -msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area." -msgstr "" - -#. Add the Clear button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:981 -msgid "This button will clear all of the data fields shown here." -msgstr "" - -#. Add the Close button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:984 -msgid "" -"Closes this popup Edit window.\n" -"WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this image's Exif metadata." -msgstr "" - -#. Media Title Frame... -#. 574 on a screen width of 1024 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1011 -#, fuzzy -msgid "Media Object Title" -msgstr "媒体物件筛查器" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1021 -#, fuzzy -msgid "media Title: " -msgstr "日历标题" - -#. create the data fields... -#. ***Description, Artist, and Copyright -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1035 -#, fuzzy -msgid "General Data" -msgstr "一般" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1045 -#, fuzzy -msgid "Description: " -msgstr "描述:" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1046 -msgid "Artist: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1047 -#, fuzzy -msgid "Copyright: " -msgstr "版权" - -#. iso format: Year, Month, Day spinners... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1060 -msgid "Date/ Time" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1074 -#, fuzzy -msgid "Original: " -msgstr "最初时间" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1075 -#, fuzzy -msgid "Modified: " -msgstr "上次修订" - -#. GPS coordinates... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1092 -msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1106 -#, fuzzy -msgid "Latitude :" -msgstr "纬度:" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1107 -#, fuzzy -msgid "Longitude :" -msgstr "纬度:" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1108 -#, fuzzy -msgid "Altitude :" -msgstr "纬度:" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1160 -#, fuzzy -msgid "Bad Date/Time" -msgstr "损坏的日期" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1180 -msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1359 -#, fuzzy -msgid "Media Title Update" -msgstr "媒体文件" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1385 -#, fuzzy -msgid "Media Object Date Created" -msgstr "媒介对象标识为私有的" - -#. set Edit Message to Saved... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1457 -msgid "Saving Exif metadata to this image..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1492 -msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1497 -msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:45 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:44 msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "在一列上双击,编辑选择的事件" -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554 +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:83 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" @@ -12053,30 +18049,7 @@ msgstr "" "右击跳出选项\n" "点击并拖动到打开的区域去轮换" -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1806 -msgid "People Menu" -msgstr "人的菜单" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1871 ../src/plugins/view/relview.py:898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6235 -msgid "Siblings" -msgstr "兄弟姐妹,表亲" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2004 -msgid "Related" -msgstr "相关的" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:39 #, python-format msgid "" "Frequently Asked Questions\n" @@ -12085,315 +18058,1072 @@ msgstr "" "常见问题 \n" "(需要有网络链接)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:41 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:40 msgid "Editing Spouses" msgstr "编辑配偶" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:42 #, python-format msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n" msgstr " 1. 如何改变配偶顺序?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:43 #, python-format msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n" msgstr " 2. 如何改变配偶顺序?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44 #, python-format msgid " 3. How do I remove a spouse?\n" msgstr " 3. 如何移除一个配偶?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:46 msgid "Backups and Updates" msgstr "备份并升级" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:48 #, python-format msgid " 4. How do I make backups safely?\n" msgstr " 4. 如何安全的备份?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:49 #, python-format msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n" msgstr " 5. 当有新的升级时是否升级Gramps?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:52 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:51 msgid "Data Entry" msgstr "数据录入" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:54 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53 #, python-format msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n" msgstr " 6. 如何输入婚姻信息?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:54 #, python-format msgid " 7. What's the difference between a residence and an address?\n" msgstr " 7. 居住地与地址的区别是什么?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:56 msgid "Media Files" msgstr "媒体文件" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58 #, python-format msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n" msgstr " 8. 如何添加成员的图片/来源/事件?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:59 #, python-format msgid " 9. How do you find unused media objects?\n" msgstr " 9. 如何查找未使用的媒介物体?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63 #, python-format msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" msgstr " 10. 如何使用Gramps和我的家谱树制作网站?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:65 -msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:64 +#, fuzzy +msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" msgstr " 11. 如何记录成员的职业?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65 #, python-format msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n" msgstr " 12. 如果发现错误应该怎么做?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:67 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" msgstr " 13. 是否有Gramps的使用手册?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67 msgid " 14. Are there tutorials available?\n" msgstr " 14. 指导教学是否有效?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68 msgid " 15. How do I ...?\n" msgstr " 15. 如何 ...?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69 msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" msgstr " 16. 关于Gramps我如何为您提供帮助?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:42 msgid "Double-click given name for details" msgstr "双击“名”了解详细信息" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133 +#. will be overwritten in load +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "未载入家庭树." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:65 +msgid "Processing..." +msgstr "处理中..." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:138 msgid "Total unique given names" msgstr "全部独有“名”" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:140 msgid "Total given names showing" msgstr "全部独有“名”显示" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:168 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:141 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108 msgid "Total people" msgstr "所有人" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:30 msgid "Age on Date" msgstr "当前日期年龄" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:41 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" msgstr "Gramplet 视图显示在指定日期点健在成员的年龄" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 msgid "Age Stats" msgstr "年龄统计" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:54 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" msgstr "Gramplet 显示不同年龄的曲线" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 -msgid "Gramplet showing active person's attributes" -msgstr "Gramplet 显示激活成员的属性" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:70 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" msgstr "Gramplet 显示历史上指定日期的日历和事件" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82 #, fuzzy msgid "Descendant" msgstr "后代" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:83 msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "Gramplet 显示激活成员的后代" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:96 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 msgid "Descendants" msgstr "后代" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107 -msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" -msgstr "Gramplet 显示激活成员在扇形图中的直接先辈" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 +#, fuzzy +msgid "Ancestor" +msgstr "祖先" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:129 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:124 -msgid "Gramplet showing frequently asked questions" -msgstr "Gramplet 显示常见问题" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143 -msgid "Given Name Cloud" -msgstr "名字云图" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:137 -msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" -msgstr "Gramplet 以文字云图显示所有名字" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:100 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Gramplet 显示激活成员的先辈" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:168 -msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" -msgstr "Gramplet 显示有效的第三方插件" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5925 +msgid "Ancestors" +msgstr "祖先" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:117 +msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" +msgstr "Gramplet 显示激活成员在扇形图中的直接先辈" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" +msgstr "Gramplet 显示激活成员在扇形图中的直接先辈" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:154 +#, fuzzy +msgid "Descendant Fan" +msgstr "后代" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151 +msgid "Gramplet showing frequently asked questions" +msgstr "Gramplet 显示常见问题" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 +msgid "Given Name Cloud" +msgstr "名字云图" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 +msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" +msgstr "Gramplet 以文字云图显示所有名字" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:195 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "Gramplet 在快速浏览中显示一个激活的项目" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:210 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 msgid "Relatives" msgstr "亲属" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:211 msgid "Gramplet showing active person's relatives" msgstr "Gramplet显示激活成员的亲属" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 msgid "Session Log" msgstr "对话日志" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:214 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "Gramplet 显示本部分的活跃度" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 -msgid "Gramplet showing summary data of the family tree" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" msgstr "视图显示的是家谱树中的整体统计数据" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261 msgid "Surname Cloud" msgstr "族姓 云图" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "Gramplet 以文本云图显示所有的姓" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1089 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1103 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1131 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1145 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1159 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1187 #, fuzzy -msgid "TODO" -msgstr "TODO 列表" +msgid "gramplet|To Do" +msgstr "Gramplet 图表" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 -msgid "Gramplet for generic notes" -msgstr "基因笔记视图" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 +#, fuzzy +msgid "Gramplet for displaying a To Do list" +msgstr "Gramplet 提供一个注释过滤器" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 -msgid "TODO List" -msgstr "TODO 列表" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:288 msgid "Top Surnames" msgstr "百家姓" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" msgstr "Gramplet 显示在本家谱树中最常用的姓" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295 #, fuzzy msgid "Welcome" msgstr "欢迎进入 Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 msgid "Gramplet showing a welcome message" msgstr "Gramplet 显示一条欢迎信息" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:302 msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "欢迎加入 Gramps!" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:309 #, fuzzy msgid "What's Next" msgstr "下一项?" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:310 msgid "Gramplet suggesting items to research" msgstr "Gramplet 建议项目搜索" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:316 msgid "What's Next?" msgstr "下一项?" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:314 -msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:326 +#, fuzzy +msgid "Person Details" +msgstr "成员详细 Gramplet" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:327 +msgid "Gramplet showing details of a person" +msgstr "Gramplet 显示成员详细" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:334 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:348 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:362 +msgid "Details" +msgstr "详细信息" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:340 +#, fuzzy +msgid "Repository Details" +msgstr "仓库筛查器" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:341 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing details of a repository" +msgstr "Gramplet 显示成员详细" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:354 +#, fuzzy +msgid "Place Details" +msgstr "地点名称" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:355 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing details of a place" +msgstr "Gramplet 显示成员详细" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:368 +#, fuzzy +msgid "Media Preview" +msgstr "媒体视图" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:369 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing a preview of a media object" +msgstr "Gramplet 显示成员详细" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:394 +#, fuzzy +msgid "Metadata Viewer" +msgstr "媒体视图" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:395 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing metadata for a media object" +msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:402 +msgid "Image Metadata" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 -msgid "Edit Exif Metadata" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:411 +msgid "GExiv2 module not loaded." msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:100 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%d 的" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:412 +msgid "" +"Image metadata functionality will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" +msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:421 +#, fuzzy +msgid "Person Residence" +msgstr "成员参考" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:422 +msgid "Gramplet showing residence events for a person" +msgstr "Gramplet 显示成员定居事件" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435 +#, fuzzy +msgid "Person Events" +msgstr "个人事件" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:436 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the events for a person" +msgstr "Gramplet 显示成员定居事件" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 +msgid "Family Events" +msgstr "家庭 事件 " + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:450 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the events for a family" +msgstr "Gramplet 显示成员定居事件" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 +#, fuzzy +msgid "Person Gallery" +msgstr "成员画廊 Gramplet" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464 +msgid "Gramplet showing media objects for a person" +msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:471 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:485 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:499 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:513 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:527 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:541 +msgid "Gallery" +msgstr "画廊" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477 +#, fuzzy +msgid "Family Gallery" +msgstr "家庭筛查器" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing media objects for a family" +msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491 +#, fuzzy +msgid "Event Gallery" +msgstr "画廊" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing media objects for an event" +msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505 +#, fuzzy +msgid "Place Gallery" +msgstr "画廊" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing media objects for a place" +msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519 +#, fuzzy +msgid "Source Gallery" +msgstr "来源筛查器" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing media objects for a source" +msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533 +#, fuzzy +msgid "Citation Gallery" +msgstr "成员画廊 Gramplet" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing media objects for a citation" +msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547 +#, fuzzy +msgid "Person Attributes" +msgstr "个人属性:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548 +msgid "Gramplet showing the attributes of a person" +msgstr "Gramplet 显示激活成员的属性 " + +#. there is no need to add an ending "", +#. as it will be added automatically by libhtml() +#. Translatable strings for variables within this plugin +#. gettext carries a huge footprint with it. +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:555 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:569 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:583 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:597 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:791 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1299 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1542 +msgid "Attributes" +msgstr "属性" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561 +#, fuzzy +msgid "Event Attributes" +msgstr "事件属性:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the attributes of an event" +msgstr "Gramplet 显示激活成员的属性 " + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575 +#, fuzzy +msgid "Family Attributes" +msgstr "家庭属性" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the attributes of a family" +msgstr "Gramplet 显示激活成员的属性 " + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589 +#, fuzzy +msgid "Media Attributes" +msgstr "媒介属性:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" +msgstr "Gramplet 显示激活成员的属性 " + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 +#, fuzzy +msgid "Person Notes" +msgstr "人员笔记" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the notes for a person" +msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 +#, fuzzy +msgid "Event Notes" +msgstr "事件笔记" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the notes for an event" +msgstr "Gramplet 显示激活成员的属性 " + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 +#, fuzzy +msgid "Family Notes" +msgstr "家庭笔记" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the notes for a family" +msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 +#, fuzzy +msgid "Place Notes" +msgstr "地点笔记" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the notes for a place" +msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 +#, fuzzy +msgid "Source Notes" +msgstr "来源笔记" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the notes for a source" +msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 +#, fuzzy +msgid "Citation Notes" +msgstr "关联性笔记" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the notes for a citation" +msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 +#, fuzzy +msgid "Repository Notes" +msgstr "仓库笔记" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the notes for a repository" +msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 +#, fuzzy +msgid "Media Notes" +msgstr "媒介笔记" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the notes for a media object" +msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 +#, fuzzy +msgid "Person Citations" +msgstr "成员详细 Gramplet" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the citations for a person" +msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 +#, fuzzy +msgid "Event Citations" +msgstr "引用" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the citations for an event" +msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 +#, fuzzy +msgid "Family Citations" +msgstr "家庭线图表" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the citations for a family" +msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 +#, fuzzy +msgid "Place Citations" +msgstr "地点地图选项" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the citations for a place" +msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 +#, fuzzy +msgid "Media Citations" +msgstr "引用" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the citations for a media object" +msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 +#, fuzzy +msgid "Person Children" +msgstr "子女数" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the children of a person" +msgstr "Gramplet 显示激活成员的属性 " + +#. Go over children and build their menu +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:793 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:595 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:411 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1743 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:748 +msgid "Children" +msgstr "子女" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 +#, fuzzy +msgid "Family Children" +msgstr "子女" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the children of a family" +msgstr "Gramplet 显示激活成员的属性 " + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 +#, fuzzy +msgid "Person Backlinks" +msgstr "成员链接" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" +msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:821 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:835 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:849 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:863 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:877 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:891 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:905 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:919 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:933 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2414 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2822 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4879 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5748 +msgid "References" +msgstr "参考" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 +#, fuzzy +msgid "Event Backlinks" +msgstr "事件地点" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" +msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 +#, fuzzy +msgid "Family Backlinks" +msgstr "家庭颜色" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" +msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 +#, fuzzy +msgid "Place Backlinks" +msgstr "地点列表" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" +msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869 +#, fuzzy +msgid "Source Backlinks" +msgstr "来源链接" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" +msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883 +#, fuzzy +msgid "Citation Backlinks" +msgstr "媒体文件" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" +msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897 +#, fuzzy +msgid "Repository Backlinks" +msgstr "仓库链接" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" +msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911 +#, fuzzy +msgid "Media Backlinks" +msgstr "媒体文件" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" +msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925 +#, fuzzy +msgid "Note Backlinks" +msgstr "家庭链接" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" +msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 +#, fuzzy +msgid "Person Filter" +msgstr "成员筛选(_P)" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940 +msgid "Gramplet providing a person filter" +msgstr "Gramplet 提供成员过滤器" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 +#, fuzzy +msgid "Family Filter" +msgstr "家庭筛查器" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954 +msgid "Gramplet providing a family filter" +msgstr "Gramplet 提供一个家庭过滤器" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 +#, fuzzy +msgid "Event Filter" +msgstr "事件筛查器" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968 +msgid "Gramplet providing an event filter" +msgstr "Gramplet 提供一个事件过滤器" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 +#, fuzzy +msgid "Source Filter" +msgstr "来源筛查器" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982 +msgid "Gramplet providing a source filter" +msgstr "Gramplet提供一个来源过滤器" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 +#, fuzzy +msgid "Citation Filter" +msgstr "健在成员筛查器" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996 +#, fuzzy +msgid "Gramplet providing a citation filter" +msgstr "Gramplet 提供一个媒体过滤器" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009 +#, fuzzy +msgid "Place Filter" +msgstr "地点筛查器" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010 +msgid "Gramplet providing a place filter" +msgstr "Gramplet 提供一个地点过滤器" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023 +#, fuzzy +msgid "Media Filter" +msgstr "媒体文件" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024 +msgid "Gramplet providing a media filter" +msgstr "Gramplet 提供一个媒体过滤器" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037 +#, fuzzy +msgid "Repository Filter" +msgstr "仓库筛查器" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038 +msgid "Gramplet providing a repository filter" +msgstr "Gramplet 提供一个仓库过滤器" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051 +#, fuzzy +msgid "Note Filter" +msgstr "笔记筛选(_N)" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052 +msgid "Gramplet providing a note filter" +msgstr "Gramplet 提供一个注释过滤器" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 +msgid "Records Gramplet" +msgstr "记录Gramplet" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:409 +msgid "Shows some interesting records about people and families" +msgstr "显示一些关于家庭和个人有趣的记录" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1076 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:89 +msgid "Records" +msgstr "记录" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1081 +#, fuzzy +msgid "Person To Do" +msgstr "人员ID编号:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1082 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" +msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1095 +#, fuzzy +msgid "Event To Do" +msgstr "事件类型" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1096 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" +msgstr "Gramplet 显示激活成员的属性 " + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1109 +#, fuzzy +msgid "Family To Do" +msgstr "家庭笔记" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" +msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1123 +#, fuzzy +msgid "Place To Do" +msgstr "地点笔记" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1124 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" +msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1137 +#, fuzzy +msgid "Source To Do" +msgstr "来源 ID编号:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" +msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151 +#, fuzzy +msgid "Citation To Do" +msgstr "引用" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1152 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" +msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165 +#, fuzzy +msgid "Repository To Do" +msgstr "仓库笔记" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1166 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" +msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179 +#, fuzzy +msgid "Media To Do" +msgstr "媒介笔记" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1180 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" +msgstr "Gramplet为成员显示媒介物体" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1219 +#, fuzzy +msgid "SoundEx Generator" +msgstr "SoundEx编码生成器" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1220 +#, fuzzy +msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" +msgstr "生成 SoundEx 编码" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1227 +#, fuzzy +msgid "SoundEx" +msgstr "SoundEx 代码:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:102 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4199 +msgid "Number" +msgstr "数字" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:106 +msgid "Uncollected object" +msgstr "未收集对象" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:115 +#, fuzzy +msgid "Refresh" +msgstr "刷新(_R)" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:146 +#, python-format +msgid "Referrers of %d" +msgstr " %d 的索引" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:160 +#, python-format +msgid "%d refers to" +msgstr "%d 指向" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:178 +#, python-format +msgid "Uncollected Objects: %s" +msgstr "未收集的对象:%s" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:99 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 +#, python-format +msgid "%(current)d of %(total)d" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 +msgid "Move mouse over links for options" +msgstr "移动鼠标到链接上选择" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:274 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:272 msgid "Max generations" msgstr "最大辈分数" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 msgid "Show dates" msgstr "显示日期" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 msgid "Line type" msgstr "直线类型" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:222 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164 +msgid "Click to make active\n" +msgstr "点击激活\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 +msgid "Right-click to edit" +msgstr "右键点击编辑" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:222 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "(生于. %(birthdate)s, 卒于. %(deathdate)s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:227 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(b. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(d. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:251 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -12401,147 +19131,146 @@ msgstr "" "\n" "以代作间隔\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:253 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "%" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:260 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:260 msgid "Generation 1" msgstr "第一代" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "双击查看当代中的人员" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr "有1名家族成员(%(percent)s complete)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:213 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:302 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:174 +#. Create the Generation title, set an index marker +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:210 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:200 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:181 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "第 %d 代" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:267 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "双击查看第%d 代人员" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270 -#, python-format -msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" -msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 +#, fuzzy +msgid " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" +msgid_plural " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgstr[0] " 有 %(count_person)d 共 %(max_count_person)d 个体成员 (%(percent)s 完成)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:273 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278 msgid "All generations" msgstr "所有辈分" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:274 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "双击查看所有后代" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:276 -#, python-format -msgid " have %d individual\n" -msgid_plural " have %d individuals\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282 +#, fuzzy +msgid " have {number_of} individual\n" +msgid_plural " have {number_of} individuals\n" msgstr[0] " 有 %d 位成员\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:182 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:443 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:478 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:499 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:211 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:227 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." msgstr "%(date)s 在 %(place)s. " -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:214 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:230 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:116 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:327 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3362 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368 msgid "Latitude" msgstr "纬度" -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:118 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:329 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3363 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369 msgid "Longitude" msgstr "经度" #. Add types: -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:105 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:127 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:142 msgid "View Type" msgstr "查看类型" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:79 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:121 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:143 msgid "Quick Views" msgstr "快速浏览" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44 +msgid "Double-click name for details" +msgstr "双击“名“了解详细信息" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "点击名字激活人员\n" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "右击人名编辑人员" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:70 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "当前成员:%s" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:87 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:86 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d.位伴侣: " -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:91 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:90 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "%d 位伴侣:未知" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:105 msgid "Parents:" msgstr "父母:" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:118 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:121 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d a 母亲: " -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:129 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:128 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:132 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d b 父亲: " -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:41 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -12549,411 +19278,418 @@ msgstr "" "点击名称改变激活状态\n" "双击名称编辑" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:42 msgid "Log for this Session" msgstr "对话日志" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:51 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "打开数据库-------------\n" #. List of translated strings used here (translated in self.log ). -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Added" msgstr "已添加" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Deleted" msgstr "已删除" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Edited" msgstr "已编辑" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Selected" msgstr "已选择" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:69 +msgid "SoundEx code:" +msgstr "SoundEx 代码:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:54 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "双击项目查看筛选" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:218 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:233 msgid "less than 1" msgstr "少于 1" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:103 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1601 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1649 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1705 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2721 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:107 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1859 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182 msgid "Individuals" msgstr "个人" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:137 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 msgid "Number of individuals" msgstr "成员人数" -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "男性" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "女性" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:156 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "个人(性别不明)" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "个人(不完整姓名)" +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160 +#, fuzzy +msgid "Incomplete names" +msgstr "姓名不完整的成员" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:155 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "个人(缺少出生日期)" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:168 msgid "Disconnected individuals" msgstr "未连接的成员" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:172 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:204 msgid "Family Information" msgstr "家庭信息" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:174 msgid "Number of families" msgstr "家庭数量" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:178 msgid "Unique surnames" msgstr "独有的“姓”" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:206 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:182 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:221 msgid "Media Objects" msgstr "媒体物件" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:175 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184 msgid "Individuals with media objects" msgstr "个人(含有媒介对象)" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:188 msgid "Total number of media object references" msgstr "媒介对象索引的整体数量" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:192 msgid "Number of unique media objects" msgstr "单个媒介对象的数量" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:188 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:197 msgid "Total size of media objects" msgstr "媒介对象的整体大小" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:235 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:251 msgid "Missing Media Objects" msgstr "遗失媒介对象" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:46 msgid "Double-click surname for details" msgstr "双击“姓”了解详细信息" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:82 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:184 msgid "Number of surnames" msgstr "族‘姓’的数量" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:174 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:181 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:178 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:185 msgid "Min font size" msgstr "最小字体尺寸" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:84 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:176 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186 msgid "Max font size" msgstr "最大字体尺寸" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:165 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:106 msgid "Total unique surnames" msgstr "全部独有“姓”" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:167 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:171 msgid "Total surnames showing" msgstr "全部独有“姓”显示" -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 -msgid "Enter text" -msgstr "输入文本" +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:50 +msgid "Previous To Do note" +msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 -msgid "Enter your TODO list here." -msgstr "本处输入你的TODO 列表." +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:54 +msgid "Next To Do note" +msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:104 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:58 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected To Do note" +msgstr "编辑所选摘要" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:62 +#, fuzzy +msgid "Add a new To Do note" +msgstr "新增一项摘要" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:140 +msgid "Unattached" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:103 msgid "Intro" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 msgid "" "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:108 #, fuzzy msgid "Links" msgstr "链接" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 #, fuzzy msgid "Home Page" msgstr "主页注释" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 #, fuzzy msgid "http://gramps-project.org/" msgstr "读取 gramps-project.org..." -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 msgid "Start with Genealogy and Gramps" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:113 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 #, fuzzy msgid "Gramps online manual" msgstr "GRAMPS 忽略姓名地图值" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:114 -msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 +msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:115 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:116 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 msgid "http://gramps-project.org/contact/" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:118 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 #, fuzzy msgid "Who makes Gramps?" msgstr "欢迎加入 Gramps!" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:119 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118 msgid "" "Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:125 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124 #, fuzzy msgid "Getting Started" msgstr "生成日期" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:126 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 msgid "" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. For more details, please read the information at the links above\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. For more details, please read the information at the links above\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:131 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 -msgid "Gramplet View" -msgstr "Gramplet 视图" +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130 +#, fuzzy +msgid "Dashboard View" +msgstr "扇形视图" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:132 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 msgid "" -"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets. You can also add Gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" +"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" "\n" "You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. distance to the main person will be added on top of this. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57 #, fuzzy msgid "Minimum number of items to display" msgstr "连续两次生育相隔的最大年数" #. How many generations of descendants to process before we go up to the #. next level of ancestors. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:63 #, fuzzy msgid "Descendant generations per ancestor generation" msgstr " 的后代,最少有 代的记录" #. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until #. the descendants of this ancestor are processed. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:69 msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" msgstr "" #. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if #. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages #. for the person are processed. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:76 msgid "Tag to indicate that a person is complete" msgstr "" #. Tag to use to indicate that there are no further children in this #. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the #. children of this family are processed. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:83 msgid "Tag to indicate that a family is complete" msgstr "" #. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, #. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:89 msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:164 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:163 msgid "No Home Person set." msgstr "未设定家庭成员." -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:346 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:345 msgid "first name unknown" msgstr "首姓未知" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:348 msgid "surname unknown" msgstr "姓未知" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:353 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:411 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:458 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:465 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:352 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:383 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:410 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:417 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:457 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:464 msgid "(person with unknown name)" msgstr "(人员未知姓名)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:365 msgid "birth event missing" msgstr "出生事件缺失" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:392 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:442 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:477 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:369 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:391 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:441 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:476 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr ": %(list)s\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:387 msgid "person not complete" msgstr "个人信息部完整" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:407 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:454 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:461 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:406 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:413 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:453 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:460 msgid "(unknown person)" msgstr "(未知人员)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:467 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:419 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:466 #, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(name1)s 和 %(name2)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:436 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:435 msgid "marriage event missing" msgstr "婚姻事件缺失" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:438 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:437 msgid "relation type unknown" msgstr "未知关系类型" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:473 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:472 msgid "family not complete" msgstr "家庭信息不完整" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:487 msgid "date unknown" msgstr "未知日期" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:490 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:489 msgid "date incomplete" msgstr "日期不完整" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:494 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:493 msgid "place unknown" msgstr "未知地点" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:497 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:496 #, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" msgstr "%(type)s: %(list)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:505 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:504 msgid "spouse missing" msgstr "配偶缺失" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:509 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:508 msgid "father missing" msgstr "父亲缺失" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:513 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:512 msgid "mother missing" msgstr "母亲缺失" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:517 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:516 msgid "parents missing" msgstr "父母缺失" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:524 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:523 #, python-format msgid ": %s\n" msgstr ":%s\n" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:29 msgid "Family Lines Graph" msgstr "家庭线图表" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:30 msgid "Produces family line graphs using GraphViz." msgstr "使用GraphViz 生成家庭线图形 " -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:52 msgid "Hourglass Graph" msgstr "沙漏曲线图" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." msgstr "使用Graphviz 生成一个沙漏曲线图 " -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74 msgid "Relationship Graph" msgstr "关系曲线图" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "使用Graphviz 生成关系曲线图 " @@ -12962,895 +19698,966 @@ msgstr "使用Graphviz 生成关系曲线图 " #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 msgid "B&W outline" msgstr "黑白轮廓" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72 -msgid "Coloured outline" +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 +msgid "Colored outline" msgstr "彩色轮廓" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73 -msgid "Colour fill" +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 +msgid "Color fill" msgstr "色彩填充" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:113 msgid "People of Interest" msgstr "有意向的成员" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:117 msgid "People of interest" msgstr "有意想的人员" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:118 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "关注的人员被用于作为起点,当制定家庭线时." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "以父母确立家庭线" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "父母和他们的祖先也将被作为确定家庭线的考虑." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:130 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "以子女确立家庭线" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "在确定家庭线时,子女也将会被纳入考虑范围." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:137 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "尽可能移除额外的人员和家庭" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "人员和家庭没有和被关注的人员有直接的联系,将会在确定家庭线时 被移除." #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 -msgid "Family Colours" +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:147 +#, fuzzy +msgid "Family Colors" msgstr "家庭颜色" #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 -msgid "Family colours" +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:150 +#, fuzzy +msgid "Family colors" msgstr "家庭颜色" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 -msgid "Colours to use for various family lines." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 +#, fuzzy +msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "区分不同家庭线所使用的颜色." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 -msgid "The colour to use to display men." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623 +#, fuzzy +msgid "The color to use to display men." msgstr "显示男性使用的颜色." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 -msgid "The colour to use to display women." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 +#, fuzzy +msgid "The color to use to display women." msgstr "显示女性使用的颜色." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 -msgid "The colour to use when the gender is unknown." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 +#, fuzzy +msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "显示未知性别使用的颜色." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:569 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1603 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1707 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3068 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4566 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:198 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:48 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:56 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:655 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:699 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3054 msgid "Families" msgstr "家庭" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 -msgid "The colour to use to display families." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:637 +#, fuzzy +msgid "The color to use to display families." msgstr "显示家庭使用的颜色." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:175 #, fuzzy msgid "Limit the number of ancestors" msgstr "限定父母的数量" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:177 #, fuzzy msgid "Whether to limit the number of ancestors." msgstr "是否忽略重复的祖先." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "能包含的最大祖先数量." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 #, fuzzy msgid "Limit the number of descendants" msgstr "限定父母的数量" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 #, fuzzy msgid "Whether to limit the number of descendants." msgstr "是否为每页打印页码。" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:196 #, fuzzy msgid "The maximum number of descendants to include." msgstr "能包含的最大祖先数量." #. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201 msgid "Images" msgstr "图像" #. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:204 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:594 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "包含人员的缩略图" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 #, fuzzy msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "是否包含人员的缩略图." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212 msgid "Thumbnail location" msgstr "缩略图位置" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:601 msgid "Above the name" msgstr "位于名字上面" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 msgid "Beside the name" msgstr "位于名字旁边" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:208 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "缩略图应该出现在相关人员的什么位置" -#. --------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 -msgid "Options" -msgstr "选项" - #. --------------------- #. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:223 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:294 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:614 msgid "Graph coloring" msgstr "图表上色" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226 msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "男性将以蓝色显示,女性以红色显示,除非另有设定,否则按照以上填充.如果性别不确定将会以灰色显示." #. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:232 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:303 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:647 msgid "Use rounded corners" msgstr "使用圆角" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:226 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "使用圆角区分男性和女性." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237 msgid "Include dates" msgstr "包含日期" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "是否为成员和家庭包含日期." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:553 msgid "Limit dates to years only" msgstr "限定日期到年" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "仅仅打印出日期年,不要月和日 或者 近似的日期或者间隔 被显示出来." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 msgid "Include places" msgstr " 包括地点" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "是否为成员和家庭包含地点名." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 msgid "Include the number of children" msgstr "包含子女数量" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "是否为多于一个孩子的家庭显示子女的数目." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:254 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:261 msgid "Include private records" msgstr "包含私人的记录" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:255 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "是否包含标记为私有的家庭,姓名,日期." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:341 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:348 msgid "Empty report" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:342 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 msgid "You did not specify anybody" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:921 -#, python-format -msgid "%d children" -msgstr "%d 子女" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:939 +#, fuzzy +msgid "{number_of} child" +msgid_plural "{number_of} children" +msgstr[0] "子女数量" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 -msgid "Colored outline" -msgstr "彩色轮廓" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 -msgid "Color fill" -msgstr "色彩填充" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273 msgid "The Center person for the graph" msgstr "图形的中心人员" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:353 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:278 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:349 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "最大后代辈分数" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "图形 中包含后代的辈分和数量" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:270 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:357 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:283 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:353 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "最大的祖先辈分数目" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:284 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "图形中包含祖先的辈分和数量" #. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:536 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:291 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:611 msgid "Graph Style" msgstr "图表风格" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:297 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:617 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "男性由蓝色显示,女性用红色显示. 如果成员性别未知,将会显示为灰色." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "后代<-祖先" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "后代 ->祖先" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "后代<->祖先" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:74 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "后代 - 祖先" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "决定在图像中包含什么样的人" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:547 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "包含出生,结婚和死亡日期" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:548 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "在曲线图标签中包含个体出生,结婚 或者 死亡日期." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:559 msgid "Use place when no date" msgstr "当无日期时使用地点" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:560 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "当没有出生,婚姻,死亡日期等有效数据时,相应的地点区域会被使用." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:565 msgid "Include URLs" msgstr "包含 URL地址" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:566 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "每个曲线节点包含一个URL,因此PDF 和 位图文件可以被生成包含动态链接到由 'Narrated Web Site'报告生成的文件 ." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573 msgid "Include IDs" msgstr "包含ID编号" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "包含个人和家庭的ID编号." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578 +#, fuzzy +msgid "Include relationship to center person" +msgstr "包含与中心人员的关系" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:579 +#, fuzzy +msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" +msgstr "视图显示的是所选成员的所有关系" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586 +#, fuzzy +msgid "Include relationship debugging numbers also" +msgstr "包含与中心人员的关系" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589 +#, fuzzy +msgid "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" +msgstr "是否在报告中包含个人的注释。" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:596 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "是否包含人员的缩略图." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600 msgid "Thumbnail Location" msgstr "缩略图位置" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:640 msgid "Arrowhead direction" msgstr "箭头方向" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:643 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "选择箭头所指方向." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "使用点线标识非生育关系" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:580 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:655 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "非生育关系在曲线图中将会由点线来显示." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:584 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:659 msgid "Show family nodes" msgstr "显示家庭节点" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:585 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:660 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "家庭将会显示为椭圆,链接父母和子女." -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:32 msgid "Import data from CSV files" msgstr "从CSV 文件导入数据" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:69 msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "从GeneWeb 文件导入" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:86 msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "Gramps 文件包 (移动性XML)" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89 -msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files.)" +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:87 +#, fuzzy +msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with the media object files.)" msgstr "从GRAMPS文件包中导入数据 (存档的XML家族树和媒体资料文件。)" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:105 msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "Gramps XML家庭树" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108 -msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:106 +#, fuzzy +msgid "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." msgstr "GRAMPS XML 数据库是一个家庭树的文本格式.它与现有的GRAMPS 数据库格式兼容. " -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:126 msgid "Gramps 2.x database" msgstr "Gramps 数据库 " -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:127 msgid "Import data from Gramps 2.x database files" msgstr "从Gramps 2.x数据库文件导入数据" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:144 msgid "Pro-Gen" msgstr "Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:145 msgid "Import data from Pro-Gen files" msgstr "从Pro-Gen 文件导入数据" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:163 msgid "Import data from vCard files" msgstr "从vCard文件导入数据" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:148 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:115 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:129 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:72 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:131 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:145 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:68 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:71 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s 无法打开 \n" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 msgid "Given name" msgstr "指定名称" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "given name" msgstr "名" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 msgid "Call name" msgstr "称呼" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 msgid "call" msgstr "称" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 msgid "gender" msgstr "性别" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 msgid "source" msgstr "来源" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 msgid "note" msgstr "注释" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 msgid "birth place" msgstr "出生地点" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 msgid "birth source" msgstr "出生来源" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 msgid "baptism place" msgstr "受洗地点" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 msgid "baptism date" msgstr "受洗日期" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 msgid "baptism source" msgstr "受洗信息来源" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 msgid "burial place" msgstr "下葬地点" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 msgid "burial date" msgstr "下葬日期" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "burial source" msgstr "下葬信息来源" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 msgid "death place" msgstr "死亡地点" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 msgid "death source" msgstr "死亡来源" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 msgid "Death cause" msgstr "死亡原因" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 msgid "death cause" msgstr "死亡原因" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3610 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3789 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4469 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6566 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3654 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3831 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4280 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6646 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID编号: " -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 #, fuzzy msgid "Gramps id" msgstr "gramps ID 编号" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 msgid "person" msgstr "成员" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 msgid "child" msgstr "子女" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "Parent2" msgstr "父母 2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "mother" msgstr "母亲" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 msgid "parent2" msgstr "父母 2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 msgid "Parent1" msgstr "父母 1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 msgid "father" msgstr "父亲" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 msgid "parent1" msgstr "父母 1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 msgid "marriage" msgstr "婚姻" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 msgid "date" msgstr "日期" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 msgid "place" msgstr "地点" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:267 #, fuzzy, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "格式错误: 文件 %(fname)s , 行 %(line)d: %(zero)s" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:309 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:327 msgid "CSV Import" msgstr "导入 CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:329 msgid "Reading data..." msgstr "读取数据..." -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:314 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:336 msgid "CSV import" msgstr "导入 CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:232 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d second" -msgid_plural "Import Complete: %d seconds" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:344 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:195 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:232 +#, fuzzy +msgid "Import Complete: {number_of} second" +msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" msgstr[0] "导入完成: %d 秒" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31 +msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" +msgstr "Gramps - GEDCOM 编码" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:76 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "Gramps - GEDCOM 编码" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94 +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "这个GEDCOM文件可以自我识别并使用ANSEL编码。有些时候,会有错误。如果导入的数据包含非正常字符,撤销输入,并且选择不同的编码方式覆盖字符。" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:120 +msgid "Encoding: " +msgstr "编码: " + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:234 +#, fuzzy +msgid "Warning messages" +msgstr "警告信息" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:301 +msgid "Created by:" +msgstr "创建由:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:318 +msgid "People:" +msgstr "人:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:375 +msgid "Encoding:" +msgstr "编码:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:390 +msgid "Version:" +msgstr "版本" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:407 +msgid "Families:" +msgstr "家庭:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:134 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "无效的GEDCOM文件" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:119 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:135 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "%s 无法导入" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:136 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:152 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "读取GEDCOM文件错误" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:116 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb 导入" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1018 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "重建参考地图" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2779 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:398 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:401 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s 无法打开" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2793 -msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." -msgstr "数据库版本无法被此版本的GRAMPS支持." - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2930 -#, python-format -msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" -msgstr "你的家族树组名命名 %(key)s 和 %(present)s,请不要改变分组到 %(value)s" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2944 -msgid "Import database" -msgstr "导入数据库" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 -msgid "Pro-Gen data error" -msgstr "Pro-Gen 数据错误" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:166 -msgid "Not a Pro-Gen file" -msgstr "非 Pro-Gen 文件" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:381 -#, python-format -msgid "Field '%(fldname)s' not found" -msgstr "域 '%(fldname)s'无法找到" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:456 -#, python-format -msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" -msgstr "无法找到DEF 文件:%(deffname)s" - -#. print self.def_.diag() -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:500 -msgid "Import from Pro-Gen" -msgstr "从Pro-Gen 导入" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506 -msgid "Pro-Gen import" -msgstr "Pro-Gen 导入" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:698 -#, python-format -msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" -msgstr "日期不匹配: '%(text)s' (%(msg)s)" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:778 -msgid "Importing individuals" -msgstr "导入成员" - -#. log.warning("Patroniem, %s: '%s'" % (diag_msg, patronym)) -#. name.set_patronymic(patronym) -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:815 -#, python-format -msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:832 +msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." msgstr "" -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1059 -msgid "Importing families" -msgstr "导入家庭" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244 -msgid "Adding children" -msgstr "添加孩子" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1255 -#, python-format -msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" -msgstr "无法为I%(person)s找到父亲(父亲=%(id)d)" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1258 -#, python-format -msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" -msgstr "无法为I%(person)s找到母亲(母亲=%(mother)d)" - -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:227 -msgid "vCard import" -msgstr "vCard 导入" - -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:310 -#, fuzzy, python-format -msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." -msgstr "数据库版本无法被此版本的GRAMPS支持." - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72 #, python-format msgid "Could not create media directory %s" msgstr "无法创建媒介目录 %s" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:76 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:76 #, python-format msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "媒介目录 %s 不可写入" #. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in #. it, have him remove it! -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:81 #, python-format msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "媒介目录 %s 已经存在.先删除,然后重启导入进程" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:90 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "解压缩至%s 时出错" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:106 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:107 msgid "Base path for relative media set" msgstr "相对媒介设定基本路径" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 -#, python-format -msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "家庭树的基础媒介路径已经被设定为 %s . 如果要选择一个简单的路径.你可以在喜爱选项中修改,当移动你的媒介文件到新的位置,或者使用了媒介管理工具,使用选项'替换路径名'来修正你的媒介对象目录." -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117 msgid "Cannot set base media path" msgstr "无法设定基础媒介路径" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 -#, python-format -msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 +#, fuzzy, python-format +msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "你导入的家族树已经有了基础媒介路径: %(orig_path)s .导入的媒介对象仍然于路径 %(path)s 相关联. 你可以在喜爱选项中修改媒介路径,或者你可以转换导入的文件到已经存在的基础媒介路径.你可以移动你的媒介文件到新的位置,使用选项'替换路径名'来修正你的媒介对象目录." +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:56 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:473 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:476 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s 无法打开" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:57 +msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:80 +msgid "Pro-Gen data error" +msgstr "Pro-Gen 数据错误" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:173 +msgid "Not a Pro-Gen file" +msgstr "非 Pro-Gen 文件" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:391 +#, python-format +msgid "Field '%(fldname)s' not found" +msgstr "域 '%(fldname)s'无法找到" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:467 +#, python-format +msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" +msgstr "无法找到DEF 文件:%(deffname)s" + +#. print self.def_.diag() +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:515 +msgid "Import from Pro-Gen" +msgstr "从Pro-Gen 导入" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:521 +msgid "Pro-Gen import" +msgstr "Pro-Gen 导入" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:750 +#, python-format +msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" +msgstr "日期不匹配: '%(text)s' (%(msg)s)" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:830 +msgid "Importing individuals" +msgstr "导入成员" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1105 +msgid "Importing families" +msgstr "导入家庭" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1282 +msgid "Adding children" +msgstr "添加孩子" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1293 +#, python-format +msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" +msgstr "无法为I%(person)s找到父亲(父亲=%(id)d)" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1296 +#, python-format +msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" +msgstr "无法为I%(person)s找到母亲(母亲=%(mother)d)" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:226 +msgid "vCard import" +msgstr "vCard 导入" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:315 +#, fuzzy, python-format +msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." +msgstr "数据库版本无法被此版本的GRAMPS支持." + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:483 +msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:491 +msgid "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date as text." +msgstr "" + +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:131 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s 在 %(family)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:84 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:133 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s of %(person)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "读取%s出错" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "文件可能已经崩溃或者不是有效的Gramps 数据库." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274 #, fuzzy, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:280 #, fuzzy, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "家庭 %(id)s \n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283 #, fuzzy, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "来源 %(id)s \n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286 #, fuzzy, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "事件 %(id)s \n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289 #, fuzzy, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "媒介对象%(id)s \n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:292 #, fuzzy, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "地点 %(id)s \n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295 #, fuzzy, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "仓库 %(id)s \n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:298 #, fuzzy, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " 笔记 %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303 #, fuzzy, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "家庭 %(id)s \n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:274 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr "人: %d \n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr "家庭: %d \n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr "来源: %d \n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr "事件: %d \n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr "媒介对象 : %d \n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr "地点: %d \n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr "仓库: %d \n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " 笔记: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " 标签: %d \n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320 #, fuzzy, python-format msgid " Citations: %d\n" msgstr "引用" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "已导入的新对象的数量:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:289 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" The imported file was not self-contained.\n" +"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" +"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" +"The breakdown per category is depicted by the\n" +"number in parentheses. Where possible these\n" +"'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:339 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -13864,7 +20671,7 @@ msgstr "" "你可以在喜爱选项中设定,\n" "或者,如果不设定,则与用户目录相关联.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:300 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:350 msgid "" "\n" "\n" @@ -13872,58 +20679,47 @@ msgid "" msgstr "" #. there is no old style XML -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:736 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1162 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1407 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1773 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:832 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1293 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1566 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1968 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:737 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:841 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:937 msgid "Gramps XML import" msgstr "Gramps XML导入 " -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:871 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:970 msgid "Could not change media path" msgstr "无法修改媒介路径" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:872 -#, python-format -msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:971 +#, fuzzy, python-format +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "打开的文件有媒介路径 %s, 与你导入的家庭树的媒介路径冲突.原有的媒介路径已经被保留. 拷贝文件到正确的目录下或者在喜爱选项中改变媒介路径." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:927 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1030 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:930 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1033 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:932 -msgid "" -"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" -"\n" -"The file will not be imported." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:935 -msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:938 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1035 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "你导入的gramps文件定为GRAMPS %(newer)s版本,你正在运行一个更旧的不版本%(older)s.文件将无法导入. 请升级到最新版本的GRAMPS 重试一次." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:946 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1043 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -13940,11 +20736,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " 了解更多信息." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:958 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1055 msgid "The file will not be imported" msgstr "文档无法导入" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1057 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -13961,3621 +20757,3927 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "了解更多信息." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:973 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1070 msgid "Old xml file" msgstr "旧xml文件" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1084 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2413 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1214 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2665 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "目击者姓名:%s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1163 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1294 #, fuzzy msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "所有的索引地图已经被建立." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1408 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1567 #, fuzzy msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "所有的索引地图已经被建立." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1568 -#, python-format -msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1738 +#, fuzzy, python-format +msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "你的家庭树组名 \"%(key)s\" 与 \"%(parent)s\", 不改变该组为 \"%(value)s\"." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1571 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1741 msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "GRAMPS 忽略姓名地图值" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1774 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1800 +#, fuzzy +msgid "Unknown when imported" +msgstr "未知母亲" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1969 #, fuzzy msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "所有的索引地图已经被建立." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2304 +#. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, +#. but you may re-order them if needed. +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2495 +msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2545 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "目击者评论:%s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1669 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3185 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3201 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3223 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 +msgid "Bulgaria" +msgstr "保加利亚" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "Canada" +msgstr "加拿大" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 +msgid "Czech Republic" +msgstr "法属圭亚那" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 +msgid "Chile" +msgstr "智利" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 +msgid "China" +msgstr "中国" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 +msgid "Croatia" +msgstr "克罗埃西亚" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 +msgid "England" +msgstr "英格兰" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 +msgid "Finland" +msgstr "芬兰" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "France" +msgstr "法国" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 +msgid "Germany" +msgstr "德国" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 +msgid "Sweden - Holidays" +msgstr "瑞典 - 节日" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "United States of America" +msgstr "美国" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 +msgid "Jewish Holidays" +msgstr "犹太人节日" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 +msgid "Purim" +msgstr "普珥节" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 +msgid "Passover" +msgstr "『圣经』逾越节" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 +msgid "2 of Passover" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 +msgid "3 of Passover" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 +msgid "4 of Passover" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 +msgid "5 of Passover" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 +msgid "6 of Passover" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 +msgid "7 of Passover" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 +msgid "Shavuot" +msgstr "(犹太教)五旬节" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 +msgid "Rosh Ha'Shana" +msgstr " 犹太教的新年" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +msgid "Rosh Ha'Shana 2" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "『犹太教』赎罪日" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +msgid "Sukot" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 +msgid "2 of Sukot" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +msgid "3 of Sukot" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 +msgid "4 of Sukot" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 +msgid "5 of Sukot" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 +msgid "6 of Sukot" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 +msgid "7 of Sukot" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 +msgid "Simhat Tora" +msgstr "(犹太教)庆法节(在犹太历每年7月23日, 庆祝一年会堂诵经结束, 新的一年更始)" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 +msgid "Hanuka" +msgstr "(犹太教的)献殿节" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 +msgid "2 of Hanuka" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 +msgid "3 of Hanuka" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 +msgid "4 of Hanuka" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 +msgid "5 of Hanuka" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 +msgid "6 of Hanuka" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 +msgid "7 of Hanuka" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 +msgid "8 of Hanuka" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "New Zealand" +msgstr "新事件" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Ukraine" +msgstr "乌克兰语" + +#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1400 +#, python-format +msgid "" +"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" +" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1807 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "你的GEDCOM文件已经崩溃,可能文件已被截断." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1743 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1888 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "从 GEDCOM 文件%s 中导入" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2298 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2685 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3059 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM 文件导入" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2571 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2713 +msgid "GEDCOM import report: No errors detected" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2715 #, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." +msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2980 +msgid "Tag recognized but not supported" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2991 +#, fuzzy +msgid "Line ignored as not understood" msgstr "行 %d 无法辨别, 因此被忽略." +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3016 +#, fuzzy +msgid "Skipped subordinate line" +msgstr "跳过 %(skip)d subordinate(s) 在行 %(line)d" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3050 +#, fuzzy +msgid "Records not imported into " +msgstr "%s 无法导入" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3086 +#, python-format +msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3095 +#, python-format +msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3134 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3212 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The imported file was not self-contained.\n" +"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" +"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" +"Where possible these 'Unknown' objects are \n" +"referenced by note %(unknown)s.\n" +msgstr "" + +#. message means that the element %s was ignored, but +#. expressed the wrong way round because the message is +#. truncated for output +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3280 +#, python-format +msgid "ADDR element ignored '%s'" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3293 +msgid "TRLR (trailer)" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3322 +#, python-format +msgid "SUBM (Submitter): @%s@" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM data" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3392 +#, fuzzy +msgid "Unknown tag" +msgstr "未知" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3394 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3408 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3412 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3433 +#, fuzzy +msgid "Top Level" +msgstr "左上" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505 +#, python-format +msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3622 +msgid "Empty Alias ignored" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3702 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5011 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5209 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5336 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5962 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6115 +#, fuzzy +msgid "Filename omitted" +msgstr "文件名" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3704 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5013 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5211 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5338 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5964 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6117 +msgid "Form omitted" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4776 +#, fuzzy, python-format +msgid "FAM (family) Gramps ID %s" +msgstr "Gramps ID编号: %s " + #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4489 -#, python-format -msgid "Line %d: empty event note was ignored." +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5481 +#, fuzzy +msgid "Empty event note ignored" msgstr "行 %d: 空事件注释被忽略." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5208 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5852 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5799 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6624 +msgid "Warn: ADDR overwritten" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5976 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6410 +msgid "REFN ignored" +msgstr "" + +#. SOURce with the given gramps_id had no title +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6075 +#, python-format +msgid "No title - ID %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6080 +#, fuzzy, python-format +msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" +msgstr "重新整理 GRAMPS ID编号" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6336 +#, python-format +msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6364 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7355 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "无法导入 %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5612 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6400 +msgid "BLOB ignored" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6420 +msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6430 +msgid "Mutimedia RIN ignored" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6517 +#, fuzzy, python-format +msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" +msgstr "重新整理 GRAMPS ID编号" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749 +#, fuzzy +msgid "Head (header)" +msgstr "HTML 用户 标题" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6766 +msgid "Approved system identification" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6794 +msgid "Name of software product" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6808 +msgid "Version number of software product" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6826 +#, python-format +msgid "Business that produced the product: %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6848 +#, fuzzy +msgid "Name of source data" +msgstr "姓名格式" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6865 +msgid "Copyright of source data" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6882 +#, fuzzy +msgid "Publication date of source data" +msgstr "出版信息" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6896 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "从 %s 中导入" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5647 -#, python-format -msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935 +msgid "Submission record identifier" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6948 +msgid "Language of GEDCOM text" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6974 +#, fuzzy, python-format +msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "导入GEDCOM 文件 %s 时,带有DEST=%s, 可能导致目标数据库出现错误!" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5650 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6977 msgid "Look for nameless events." msgstr "搜索未命名的事件记录" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5709 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5723 -#, python-format -msgid "Line %d: empty note was ignored." +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7001 +#, fuzzy +msgid "Character set" +msgstr "字符编码" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7006 +#, fuzzy +msgid "Character set and version" +msgstr "字符编码" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7023 +msgid "GEDCOM version not supported" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7027 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM version" +msgstr "GEDCOM 导出选项" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM form not supported" +msgstr "GEDCOM 文件导入" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7035 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM form" +msgstr "GEDCOM 文件导入" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7084 +msgid "Creation date of GEDCOM" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7089 +msgid "Creation date and time of GEDCOM" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7127 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7167 +#, fuzzy +msgid "Empty note ignored" msgstr "行 %d: 空注释被忽略." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5760 -#, python-format -msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" -msgstr "跳过 %(skip)d subordinate(s) 在行 %(line)d" +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7182 +#, fuzzy, python-format +msgid "NOTE Gramps ID %s" +msgstr "Gramps ID编号: %s " -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6029 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7232 +msgid "Submission: Submitter" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7234 +#, fuzzy +msgid "Submission: Family file" +msgstr "Smith 家族树" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7236 +msgid "Submission: Temple code" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7238 +#, fuzzy +msgid "Submission: Generations of ancestors" +msgstr "限定父母的数量" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7240 +#, fuzzy +msgid "Submission: Generations of descendants" +msgstr "限定父母的数量" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7242 +msgid "Submission: Ordinance process flag" +msgstr "" + +#. # Okay we have no clue which temple this is. +#. # We should tell the user and store it anyway. +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7457 +#, fuzzy +msgid "Invalid temple code" +msgstr "无效文件名" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7545 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "你的GEDCOM 文件已经损坏,文件使用UTF16编码,但是丢失了BOM标记." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6032 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7548 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "你的GEDCOM文件为空." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6095 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7611 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "无效行 %d 在GEDCOM文件中." #. First is used as default selection. #. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:52 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:51 msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" msgstr "Unicode UTF-8 (推荐)" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:108 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:107 msgid "Standard copyright" msgstr "标准版权" #. This must match _CC #. translators, long strings, have a look at Web report dialogs -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "建设性的共同点 - 属性" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "建设性的共同点 - 属性,无衍生" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "建设性的共同点 - 属性,共享相同" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "建设性的共同点 - 属性, 非商业化" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "建设性的共同点 - 属性,非商业化,无衍生" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:117 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "建设性的共同点 - 属性,非商业化, 共享相同" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:119 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118 msgid "No copyright notice" msgstr "无版权申明" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:48 ../src/plugins/lib/libmetadata.py:65 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:86 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:60 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96 #, fuzzy msgid "Invalid format" msgstr "线人" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:52 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:64 #, python-format msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:55 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s ,%(place)s" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:89 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:147 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 ../src/glade/addmedia.glade.h:3 -msgid "Image" -msgstr "图像" - -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:90 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 msgid "Camera" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:91 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101 #, fuzzy msgid "GPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:92 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102 msgid "Advanced" msgstr "高龄的" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:83 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:87 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 生于 %(birth_date)s 的 %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:84 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s 生于 %(birth_date)s 的 %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s 生于 %(birth_date)s 的 %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:88 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:92 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "此人生于 %(birth_date)s 的 %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:89 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr " %(birth_date)s 他出生于 %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:90 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr " %(birth_date)s 她出生于 %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:92 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:96 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(birth_date)s 出生于 %(birth_place)s.." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:97 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:101 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 于 %(modified_date)s 在 %(birth_place)s出生." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:98 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s 于 %(modified_date)s 在 %(birth_place)s 出生." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s 于%(modified_date)s 在 %(birth_place)s出生." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:102 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:106 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "此人生于 %(modified_date)s 的 %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:103 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "他生于 %(modified_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:104 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "她于 %(modified_date)s 在 %(birth_place)s 出生." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:106 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:110 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(modified_date)s 出生于 %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:115 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 生于 %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:112 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s 出生于 %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s 出生于 %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:120 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "此人生于 %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:117 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "他出生于 %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "她生于%(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:124 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "出生于 %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:125 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:129 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 出生于 %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:126 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s 出生于 %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s 出生于 %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:130 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:134 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "此人出生于 %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:131 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "他出生于 %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:132 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "她出生于 %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:134 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:138 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "出生于 %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:139 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:143 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s生于 %(month_year)s 的 %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:140 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s 生于 %(month_year)s 的 %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s 生于 %(month_year)s 的 %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:144 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:148 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "此人出生于 %(month_year)s , %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:145 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "他 %(month_year)s年在 %(birth_place)s出生." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:146 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "她 %(month_year)s年在 %(birth_place)s出生." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:148 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:152 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr " %(month_year)s 年生于 %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:153 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:157 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 出生于 %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:154 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s 生于 %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s 出生于 %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:158 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:162 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "此人生于%(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:159 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "他出生于%(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:160 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "她出生于 %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:162 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:166 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr " 出生于%(month_year)s年." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:167 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:171 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 出生于 %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:168 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s 出生于 %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s 出生于 %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:172 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:176 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "此人出生于 %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:173 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "他出生于 %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:174 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "她出生于 %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:176 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:180 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "出生于 %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:186 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:190 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s , %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:187 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s, %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:194 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s , %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s i, %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:198 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s , %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:199 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:203 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "此人卒于 %(death_date)s 的 %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:200 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204 #, fuzzy, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "此人卒于 %(death_date)s 的 %(death_place)s 共在世%(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:207 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "他卒于 %(death_date)s 的 %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "他卒于 %(death_date)s , %(death_place)s ,生活了%(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:211 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "她卒于%(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "她卒于%(death_date)s %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:212 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:216 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:249 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(death_date)s 卒于 %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:246 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "卒于 %(death_date)s , %(death_place)s (生活了 %(age)d 天)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:219 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:223 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:227 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:224 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:227 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:231 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:228 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:236 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "此人卒于 %(death_date)s , %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:233 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "此人卒于 %(death_date)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:240 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "他逝世于 %(death_date)s , %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "他逝世于 %(death_date)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:240 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:244 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "她逝世于%(death_date)s ,%(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "她卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:252 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:256 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:253 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:260 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:264 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:265 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:269 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "此人逝世于 on %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270 #, fuzzy, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "此人逝世于 on %(death_date)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:273 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "他卒于 %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "他卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:273 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:277 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "她卒于 %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:274 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "她卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:282 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:315 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "于%(death_date)s死亡." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:312 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." msgstr "卒于 %(death_date)s (age %(age)d months)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:286 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:293 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:297 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:294 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:302 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "此人逝世于 %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:299 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "此人逝世于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:306 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "他卒于 %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "他卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:306 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:310 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "她卒于 %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:307 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "她卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:318 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:322 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:319 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:322 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:326 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:330 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:327 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:335 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "此人逝世于 %(month_year)s , %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "此人逝世于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:339 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "他卒于 %(month_year)s , %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "他卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:339 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:343 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "她卒于 %(month_year)s , %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:340 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "她卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:348 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr " %(month_year)s 卒于 %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr " %(month_year)s 卒于 %(death_place)s (夭折于 %(age)d 天)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:352 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s 卒于 %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s 卒于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:359 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:363 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s 卒于 %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:360 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s 卒于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:368 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "此人逝世于 %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:365 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "此人逝世于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:368 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:372 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "他卒于 %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:369 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "他卒于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:376 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "她卒于 %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "她卒于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:381 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr " 卒于 %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:382 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." msgstr "卒于 %(month_year)s (age %(age)d days)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:388 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:388 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:392 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:396 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:393 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:397 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "此人逝世于 %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:399 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "此人逝世于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:406 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "他卒于 %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "他卒于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:406 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:410 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "她卒于 %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:407 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "她卒于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:415 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "卒于%(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:412 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416 #, fuzzy, python-format msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "卒于 in %(death_place)s (age %(age)d days)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:423 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:427 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s 卒于 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:427 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:431 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s 卒于 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:436 #, fuzzy, python-format msgid "This person died at the age of %(age)s." msgstr "此人逝世于 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:440 #, fuzzy, python-format msgid "He died at the age of %(age)s." msgstr "他卒于 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:440 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:444 #, fuzzy, python-format msgid "She died at the age of %(age)s." msgstr "她卒于 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:449 #, fuzzy, python-format msgid "Died (%(age)s)." msgstr "卒于 (age %(age)d days)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:460 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s 被安葬的时间是 %(burial_date)s,安葬地点位于 %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "他安葬时间是 %(burial_date)s安葬地点位于 %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:460 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:464 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s 安葬时间是 %(burial_date)s安葬地点位于 %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:461 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "她安葬时间是 %(burial_date)s 安葬地点位于 %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:468 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 安葬时间是 %(burial_date)s 安葬地点位于%(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "此人安葬时间是 %(burial_date)s 安葬地点位于 %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:471 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "下葬时间是 %(burial_date)s 下葬地点位于 %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:476 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s 被埋葬的时间是 %(burial_date)s%(endnotes)s 。" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "他被埋葬的时间是 %(burial_date)s%(endnotes)s ." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:476 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:480 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s 下葬的时间是 %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "她下葬的时间是 %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:480 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:484 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 下葬时间是 %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:481 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "此人下葬时间是%(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:483 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:487 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "下葬时间是 %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:488 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:492 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s 下葬时间是 %(month_year)s 下葬地点位于 %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:489 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "他下葬时间是 %(month_year)s 安葬地点位于 %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:496 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s 下葬时间是 %(month_year)s 安葬地点位于 %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "她下葬时间是%(month_year)s 安葬地点位于 %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:496 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:500 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 下葬时间是 %(month_year)s 安葬地点位于 %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "此人下葬时间是%(month_year)s 安葬地点位于 %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:503 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "下葬时间是 %(month_year)s 安葬地点位于 %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:508 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s 下葬时间是 %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "他下葬时间是 %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:508 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:512 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s 下葬时间是 %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:509 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "她下葬时间是 %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:512 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:516 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 下葬时间是 %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:513 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "此人下葬时间是 %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:519 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "下葬时间是 %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:524 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s 修改后下葬时间是 %(modified_date)s 被安葬地点位于 %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "他修改后下葬时间是 %(modified_date)s 安葬地点位于 %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:524 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:528 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s下葬时间是 %(modified_date)s 安葬地点位于 %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:525 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "她修改后下葬时间是%(modified_date)s 安葬地点位于 %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:528 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:532 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 修改后下葬时间是 %(modified_date)s 被安葬地点位于 %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:529 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "此人修改后下葬时间是 %(modified_date)s 被安葬地点位于 %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:531 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:535 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "被修改后下葬时间是%(modified_date)s 被安葬地点位于 %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:536 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:540 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s 修改后下葬时间是 %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:537 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "他修改后下葬时间是 %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:544 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s 修改后下葬时间是%(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:541 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "她修改后下葬时间是 %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:544 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:548 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 修改后下葬时间是 %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:549 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "此人修改后下葬时间是 %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:547 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:551 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "修改后下葬时间是 %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:556 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s 被安葬地点位于 %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "他被安葬地点位于 %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:556 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:560 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s 被安葬地点位于 %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:557 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "她被安葬地点位于 %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:560 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:564 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 被安葬地点位于 %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:561 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "此人被安葬地点位于 %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:563 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:567 #, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "埋葬地点位于 %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:572 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s 被埋葬%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573 #, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." msgstr "他被埋葬%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:576 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s 被埋葬%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577 #, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." msgstr "她被埋葬%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:576 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:580 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 被埋葬%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:577 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:581 #, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." msgstr "此人被埋葬%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:579 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:583 #, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "埋葬%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:593 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s 接受洗礼时间是%(baptism_date)s 接受洗礼地点位于 %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:590 -#, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "他接受洗礼时间是%(baptism_date)s 接受洗礼地点位于 %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:593 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:597 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s接受洗礼时间是%(baptism_date)s 接受洗礼地点位于 %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:594 -#, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "她接受洗礼时间是%(baptism_date)s接受洗礼地点位于 %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:601 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 接受洗礼时间是%(baptism_date)s 接受洗礼地点位于 %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:598 -#, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "此人接受洗礼日期是 %(baptism_date)s 接受洗礼地点位于 %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600 -#, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:604 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "接受洗礼日期是 %(baptism_date)s 接受洗礼地点位于 %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:609 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s 接受洗礼日期是 %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:606 -#, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "他接受洗礼日期是%(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:609 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:613 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s 接受洗礼日期是 %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:610 -#, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "她于 %(baptism_date)s接受了洗礼%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:617 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 接受洗礼日期是 %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:614 -#, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "此人接受洗礼的日期是%(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:616 -#, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:620 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "接受洗礼日期是 %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:625 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s 接受洗礼日期是 %(month_year)s 接受洗礼地点位于 %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:622 -#, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "他接受洗礼日期是 %(month_year)s 接受洗礼地点位于 %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:625 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:629 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s 接受洗礼日期是%(month_year)s 接受洗礼地点位于 %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:626 -#, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "她接受洗礼日期是 %(month_year)s 接受洗礼地点位于 %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:633 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 接受洗礼日期是 %(month_year)s 接受洗礼地点位于 %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:630 -#, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "此人接受洗礼日期是%(month_year)s 接受洗礼地点位于 %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632 -#, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:636 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " 接受洗礼日期是%(month_year)s 接受洗礼地点位于 %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:641 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s 接受洗礼日期是 %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:638 -#, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "他接受洗礼日期是%(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:641 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:645 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s 接受洗礼日期是%(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:642 -#, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "她接受洗礼日期是%(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:649 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s接受洗礼日期是 %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:646 -#, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "此人接受洗礼日期是%(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:648 -#, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:652 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "受洗礼日期是 %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:657 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s 受洗礼修改后的日期是 %(modified_date)s 受洗礼地点位于 %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:654 -#, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "他接受洗礼修改后的日期 %(modified_date)s 接受洗礼地点位于 %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:657 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:661 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s 受洗修改后的时间是%(modified_date)s 受洗地点是 %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:658 -#, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "她受洗修改后的时间是 %(modified_date)s 受洗地点在 %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:665 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 受洗礼的修改后的时间是 %(modified_date)s 受洗礼的地点在 %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:662 -#, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "此人受洗礼的修改后的时间是 %(modified_date)s 受洗礼的地点在 %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:664 -#, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:668 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "受洗礼的修改后的时间是 %(modified_date)s 受洗礼的地点在 %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:673 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s 受洗礼的修改后的时间是 %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:670 -#, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "他接受洗礼的修改后的时间是 %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:673 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:677 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s 受洗礼的修改后的时间是 %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:674 -#, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "她受洗礼的修改后的时间是 %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:681 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 接受洗礼的修改后的时间时间是 %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:678 -#, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "此人修改后的接受洗礼日期是 %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:680 -#, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:684 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "接受洗礼的修改后的时间是 %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:689 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s 接受洗礼的地点位于 %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:686 -#, python-format -msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "他接受洗礼的地点位于 %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:689 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:693 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s 接受洗礼的地点位于%(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:690 -#, python-format -msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "她接受洗礼的地点位于%(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:693 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:697 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 接受洗礼的地点位于 %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:694 -#, python-format -msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "此人接受洗礼的地点位于%(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:696 -#, python-format -msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:700 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "接受洗礼的地点位于 %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:705 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s 接受了洗礼%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702 -#, python-format -msgid "He was baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized%(endnotes)s." msgstr "他受过洗礼%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:709 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s受过洗礼%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706 -#, python-format -msgid "She was baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized%(endnotes)s." msgstr "她受过洗礼%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:709 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:713 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 受过洗礼%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:710 -#, python-format -msgid "This person was baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized%(endnotes)s." msgstr "此人受过洗礼%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:712 -#, python-format -msgid "Baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:716 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized%(endnotes)s." msgstr "受过洗礼%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:726 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s 受名洗礼日期是 %(christening_date)s 受名洗礼地点位于 %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:723 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "他受名洗礼日期是 %(christening_date)s 受名洗礼地点位于 %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:726 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:730 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s 受名洗礼的日期是 %(christening_date)s 受名洗礼的地点位于 %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:727 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " 她受名洗礼日期%(christening_date)s 受名洗礼地点位于%(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:734 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 受名洗礼日期是 %(christening_date)s 受名洗礼地点位于 %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:731 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735 #, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " 此人受名洗礼日期是 %(christening_date)s 受名洗礼地点位于 %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:737 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "受名洗礼日期是 %(christening_date)s受名洗礼地点位于 %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:742 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s 受名洗礼日期是 %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:739 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "他受名洗礼日期是 %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:742 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:746 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s 受名洗礼日期是 %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:743 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "她受名洗礼日期是 %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:750 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 受名洗礼日期是%(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:747 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751 #, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr " 此人受名洗礼日期是%(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:749 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:753 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "受名洗礼日期是 %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:758 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s 受名洗礼日期是 %(month_year)s 受名洗礼地点位于%(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:755 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "他受名洗礼日期是 %(month_year)s 受名洗礼地点位于 %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:758 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:762 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s 受名洗礼日期是 %(month_year)s 受名洗礼地点位于%(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:759 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "她受名洗礼日期是 %(month_year)s 受名洗礼地点位于 %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:766 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 受名洗礼日期是 %(month_year)s 受名洗礼地点位于%(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:763 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "此人受名洗礼日期是 %(month_year)s 受名洗礼地点位于 %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:769 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "受名洗礼日期是 %(month_year)s 受名洗礼地点位于 %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:774 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s 受名洗礼日期是 %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:771 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "他受名洗礼日期是 %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:774 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:778 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s 受名洗礼日期是 %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:775 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "她受名洗礼日期是%(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:782 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 受名洗礼日期是 %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:779 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:783 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "此人受名洗礼日期是 %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:781 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:785 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "受名洗礼日期是 %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:790 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s 受名洗礼修改后的日期是 %(modified_date)s 受名洗礼地点位于 %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:787 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "他受名洗礼修改后的日期是%(modified_date)s受名洗礼的地点位于 %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:790 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:794 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s 受名洗礼的修改后的日期是 %(modified_date)s 受名洗礼的地点位于 %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:791 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "她受名洗礼修改后的日期是 %(modified_date)s 受名洗礼的地点位于 %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:798 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 受名洗礼修改后的日期是 %(modified_date)s 受名洗礼的地点位于 %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:795 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "此人受名洗礼修改后的日期是%(modified_date)s 受名洗礼的地点位于 %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:797 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:801 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "受名洗礼修改后的日期是 %(modified_date)s 受名洗礼的地点位于%(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:806 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s 受名洗礼修改后的日期是 %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:803 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "他受名洗礼修改后的日期是 %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:806 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:810 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s 受名洗礼修改后的日期是 %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:807 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "她受名洗礼修改后的日期是 %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:814 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 受名洗礼修改后的日期是 %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:811 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:815 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "此人受名洗礼修改后的日期是 %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:813 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:817 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "受名洗礼修改后的日期是 %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:822 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s 受名洗礼的地点位于 %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:819 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823 #, python-format msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "他受名洗礼的地点 位于 %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:822 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:826 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s 受名洗礼的地点位于 %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:823 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827 #, python-format msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "她受名洗礼的地点位于 %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:826 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:830 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 受名洗礼的地点位于%(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:827 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831 #, python-format msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "此人受名洗礼的地点位于 %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:829 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:833 #, python-format msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "受名洗礼的地点位于 %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:838 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s 接受了基督名和洗礼%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839 #, python-format msgid "He was christened%(endnotes)s." msgstr "他受名洗礼过%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:842 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s受名洗礼过%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843 #, python-format msgid "She was christened%(endnotes)s." msgstr "她受名洗礼过%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:842 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:846 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s 受名洗礼过%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:843 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:847 #, python-format msgid "This person was christened%(endnotes)s." msgstr "此人受名洗礼过%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:845 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:849 #, python-format msgid "Christened%(endnotes)s." msgstr "受名洗礼过%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:856 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:860 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s 是 %(father)s 和 %(mother)s的子女." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:857 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s是 %(father)s 和 %(mother)s子女." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:860 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:864 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "此人是 %(father)s 和 %(mother)s的子女." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:861 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:865 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "这个人是 %(father)s 和 %(mother)s的子女." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:867 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s 和 %(mother)s的子女." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:871 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s 是 %(father)s 和 %(mother)s的儿子." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:868 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s 是 %(father)s 和 %(mother)s的儿子." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:875 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "他是 %(father)s 和 %(mother)s的儿子." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:872 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:876 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "他曾是 %(father)s 和 %(mother)s的儿子." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:874 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:878 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s 和 %(mother)s的儿子." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:882 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(female_name)s 是 %(father)s 和 %(mother)s的女儿." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s 是 %(father)s 和 %(mother)s的女儿." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:882 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:886 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "她是 %(father)s 和 %(mother)s的女儿." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:887 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "她曾是 %(father)s 和 %(mother)s的女儿." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:885 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:889 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s 和 %(mother)s的女儿." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:892 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:896 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s 是 %(father)s 的子女." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:893 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s 曾是 %(father)s 的子女." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:896 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:900 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "此人是 %(father)s 的子女." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:897 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:901 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "此人曾是 %(father)s 的子女." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:903 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "%(father)s的孩子." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:907 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s 是 %(father)s的儿子." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:904 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s 是 %(father)s的儿子." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:907 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:911 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "他是 %(father)s 的儿子." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:908 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:912 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "他曾是 %(father)s 的儿子." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:914 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr " %(father)s 的儿子." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:914 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:918 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s 是 %(father)s的女儿." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s 是 %(father)s的女儿." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:918 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:922 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "她是 %(father)s 的女儿." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:923 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "她曾是%(father)s的女儿." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:921 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:925 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "%(father)s的女儿." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:928 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:932 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s 是 %(mother)s 子女." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:929 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s 曾是 %(mother)s 子女." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:932 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:936 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "此人是%(mother)s 的子女." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:933 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:937 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "此人曾是%(mother)s 的子女." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:939 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "%(mother)s的孩子." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:939 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:943 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s 是 %(mother)s的儿子." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:940 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s 是 %(mother)s的儿子." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:947 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "他是%(mother)s的儿子." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:944 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:948 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "他曾是%(mother)s的儿子." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:946 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:950 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "%(mother)s的儿子." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:954 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s 是%(mother)s的女儿." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s 是 %(mother)s的女儿." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:954 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:958 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "她是%(mother)s 的女儿." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:955 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:959 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "她曾是%(mother)s 的女儿." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:957 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:961 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "%(mother)s的女儿." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:968 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:972 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "此人的配偶是%(spouse)s 婚礼不完整的日期是%(partial_date)s 婚礼举办地点 位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "此人配偶是%(spouse)s 婚礼日期是 %(full_date)s 婚礼举办地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:970 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "此人配偶是%(spouse)s 婚礼修改后的日期是%(modified_date)s 婚礼举办地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:973 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:977 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "他的配偶是 %(spouse)s举办婚礼的不完整的时间是 %(partial_date)s举办婚礼的地点位于%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:974 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "他的配偶是 %(spouse)s 举办婚礼的日期是 %(full_date)s 举办婚礼的地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:975 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "他的配偶是 %(spouse)s 举办婚礼修改后的日期是%(modified_date)s 举办婚礼的地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:978 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:982 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "她的配偶是 %(spouse)s举办婚礼的不完整的日期是 %(partial_date)s 举办婚礼的地点位于%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:979 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "她的配偶是%(spouse)s 举办婚礼的日期是 %(full_date)s 举办婚礼的地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "她的配偶是%(spouse)s 婚礼举办的修改后的日期是%(modified_date)s 婚礼举办的地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:983 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:987 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "配偶是 %(spouse)s 婚礼举办的修改后的日期是%(partial_date)s 婚礼举办的地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:984 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "配偶是%(spouse)s 婚礼举办日期是%(full_date)s 婚礼举办地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:985 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "配偶是%(spouse)s 婚礼举办修改后的日期是%(modified_date)s 婚礼举办地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:995 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "此人也迎娶过 %(spouse)s 婚礼举办的不完整的日期是 %(partial_date)s 婚礼举办的地点位于%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:992 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "此人也迎娶过 %(spouse)s 婚礼举办的时间是 %(full_date)s 婚礼举办的地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "此人也迎娶过%(spouse)s婚礼举办修改过的日期是 %(modified_date)s 婚礼举办的地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:996 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1000 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "他也迎娶过 %(spouse)s 婚礼举办的不完整记录的日期是 %(partial_date)s 婚礼举办的地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:997 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "他也迎娶过 %(spouse)s 婚礼举办的日期是 %(full_date)s 婚礼举办的地点位于%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:998 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "他也迎娶过%(spouse)s 婚礼举办的修改过的日期是%(modified_date)s 婚礼举办的地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1005 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "她也迎娶过%(spouse)s 婚礼举办的不完整记录的日期是%(partial_date)s 婚礼举办的地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1002 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "她也迎娶过 %(spouse)s 婚礼举办的日期是 %(full_date)s 婚礼举办的地点位于%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1003 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "她也迎娶过 %(spouse)s婚礼举办的修改过的日期是 %(modified_date)s 婚礼举办的地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1006 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1010 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "也迎娶过 %(spouse)s 婚礼举办的不完整记录的日期是%(partial_date)s 婚礼举办的地点位于%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "也迎娶过%(spouse)s婚礼举办日期是 %(full_date)s 婚礼举办地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1008 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "也迎娶过%(spouse)s 婚礼举办修改过日期是%(modified_date)s 婚礼举办地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1014 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1018 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "此人迎娶了%(spouse)s 婚礼举行的不完整记录的日期是%(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1015 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "此人迎娶了 %(spouse)s 婚礼举办日期是%(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "此人迎娶了%(spouse)s 婚礼举办修改后的日期是%(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1019 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1023 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "他迎娶了 %(spouse)s 婚礼举办不完整的记录的日期是 %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1020 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "他迎娶了%(spouse)s 婚礼举办日期是 %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1021 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "他迎娶了 %(spouse)s 婚礼举办修改后的日期是%(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1024 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1028 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "她嫁给了 %(spouse)s 婚礼举办不完整记录的日期是 %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1025 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "她嫁给了%(spouse)s 婚礼举办的日期是 %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1026 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "她嫁给了%(spouse)s 婚礼举办的修改后的日期是%(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1029 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1033 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "迎娶了%(spouse)s 婚礼举办的不完整记录的日期是%(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1030 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "迎娶了 %(spouse)s 婚礼举办的日期是%(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1031 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "迎娶了%(spouse)s婚礼举办的修改后的日期是 %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1041 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "此人也迎娶了%(spouse)s 婚礼举办的不完整的日期是 %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1038 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "此人也迎娶了%(spouse)s 婚礼举办的日期是 %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1039 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "此人也迎娶了 %(spouse)s 婚礼举办的修改后的日期是%(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1042 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1046 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "他也曾娶过%(spouse)s 婚礼举办的不完整记录的日期是 %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1043 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "他也娶过%(spouse)s婚礼举办的日期是 %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1044 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "他也娶过 %(spouse)s 婚礼举办的不完整的日期是%(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1047 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1051 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "她也嫁给过%(spouse)s 婚礼举办的不完整的日期是 %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "她也曾嫁给过 %(spouse)s 婚礼举办的日期是 %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1049 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "她也曾嫁给过%(spouse)s 婚礼举办的修改后的日期是%(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1056 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "也曾迎娶过 %(spouse)s 婚礼举办的不完整的日期是%(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1053 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "也曾迎娶过%(spouse)s婚礼举办的日期是 %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1054 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "也曾迎娶过%(spouse)s 婚礼举办修改过的日期是%(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1063 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "此人也迎娶过%(spouse)s 婚礼举办的地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1060 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "他娶了 %(spouse)s 婚礼举办的地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1061 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "她嫁给 %(spouse)s婚礼举办地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1062 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "迎娶过%(spouse)s 婚礼举办地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1066 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1070 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "此人也迎娶过%(spouse)s 婚礼举办地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1067 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "他也娶过%(spouse)s 婚礼举办地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1068 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "她也嫁给过 %(spouse)s 婚礼举办地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1069 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "也迎娶过 %(spouse)s 婚礼举办地点位于%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1073 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1077 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "此人迎娶过 %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1074 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "他娶了 %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1075 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "她嫁给了%(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "迎娶了%(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1080 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1084 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "此人也迎娶过%(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "他也迎娶过%(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "她也迎娶过%(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "也迎娶过 %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1097 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "此人处于未结婚状态,同居人为 %(spouse)s 开始的不完整记录的时间 %(partial_date)s 地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1094 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "此人处于未婚姻的状态,同居人员为%(spouse)s 开始的日期是 %(full_date)s 地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1095 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "此人处于无婚姻状态, 同居人员为 %(spouse)s 开始的修改后的日期是 %(modified_date)s 地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1098 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1102 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "他开始未婚同居,同居人为%(spouse)s 开始的不完整信息的日期是 %(partial_date)s 地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "他开始未婚同居,同居人为%(spouse)s 开始日期是 %(full_date)s 地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "他开始未婚同居,同居人为 %(spouse)s 开始的修改过的日期是%(modified_date)s 地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1103 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1107 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "她开始未婚同居,同住人是 %(spouse)s 开始的不完整记录的日期是 %(partial_date)s 地点位于%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "她开始未婚同居,同住人是%(spouse)s 开始日期是 %(full_date)s 地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "她开始未婚同居,同住人是 %(spouse)s开始的修改过的日期是 %(modified_date)s 地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1108 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1131 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1112 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1135 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "开始未婚同居,同居人为%(spouse)s 开始的不完整信息的日期是 %(partial_date)s 地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "开始未婚同居,同居人为%(spouse)s 开始日期是 %(full_date)s 地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "开始未婚同居,同居人为 %(spouse)s 开始的修改过的日期是%(modified_date)s 地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1120 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "此人开始未婚同居,同住人是 %(spouse)s 开始的不完整记录的日期是 %(partial_date)s 地点位于%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1117 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "此人开始未婚同居,同居人为%(spouse)s 开始日期是 %(full_date)s 地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1118 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "此人开始未婚同居,同居人为 %(spouse)s 开始的修改过的日期是%(modified_date)s 地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1121 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1125 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "他开始未婚同居,同住人是 %(spouse)s 开始的不完整记录的日期是 %(partial_date)s 地点位于%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "他开始未婚同居,同居人为%(spouse)s 开始日期是 %(full_date)s 地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "他开始未婚同居,同居人为 %(spouse)s 开始的修改过的日期是%(modified_date)s 地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1126 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1130 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "她开始未婚同居,同住人是 %(spouse)s 开始的不完整记录的日期是 %(partial_date)s 地点位于%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1127 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "她开始未婚同居,同居人为%(spouse)s 开始日期是 %(full_date)s 地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "她开始未婚同居,同居人为 %(spouse)s 开始的修改过的日期是%(modified_date)s 地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1143 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "此人开始未婚同居,同居人为 %(spouse)s 开始的不完整记录的日期是 %(partial_date)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1140 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "此人开始未婚同居,同居人为 %(spouse)s 开始的日期是 %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1141 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "此人开始未婚同居,同居人为 %(spouse)s 开始的修改过的日期为%(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1144 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1148 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "他开始未婚同居,同居人为 %(spouse)s 开始的不完整记录的日期是 %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "他开始未婚同居,同居人为 %(spouse)s 开始的日期是 %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "他开始未婚同居,同居人为 %(spouse)s开始的修改的日期是 %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1149 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1153 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "她开始未婚同居,同居人为 %(spouse)s 开始的不完整记录的日期是%(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1150 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "她开始未婚同居,同居人为 %(spouse)s 开始的日期为 %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "她开始未婚同居,同居人为%(spouse)s 开始的修改的日期为%(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1154 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1158 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "未婚同居关系确立, 同居人为%(spouse)s 开始的不完整记录的日期为%(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1155 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "未婚同居关系确立,同居人为 %(spouse)s开始的日期为 %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "未婚同居关系确认,同居人为 %(spouse)s 开始的修改后的日期为%(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1166 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "此人的未婚同居关系确立,同居人也是 %(spouse)s 开始的不完整记录的日期为 %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1163 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "此人的未婚同居关系确立,同居人也是 %(spouse)s 开始的日期为 %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1164 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "此人的未婚同居关系确立,同居人也是 %(spouse)s开始的修改后的日期为 %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1171 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "他的未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 开始的不完整记录的日期为 %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "他的未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 开始的日期为 %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "他的未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 开始的修改后的日期为%(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1172 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1176 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "她的未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 开始的不完整的日期为 %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1173 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "她的未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 开始的日期为 %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "她的未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 开始的修改后的日期为%(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1181 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 开始的不完整记录的日期为%(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1178 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 开始的日期为%(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1179 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 开始的修改后的日期为%(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1188 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "此人未婚同居关系确认,同居人是 %(spouse)s 居住的地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1185 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "他的未婚同居关系确认,同居人为 %(spouse)s 居住地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1186 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "她的未婚同居关系确认,同居人是 %(spouse)s 居住地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1187 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1194 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 居住地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1195 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "此人未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 居住地点位于%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1192 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "他未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 居住地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1193 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "她未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 居住地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1198 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1202 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "此人未婚同居关系确认,同居人为 %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1199 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "他未婚同居关系确认,同居人为 %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1200 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "她的未婚同居关系确认,同居人为 %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "未婚同居关系确认,同居人为 %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1205 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1209 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "此人未婚同居关系确认,同居人为 %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "他的未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "她的未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1223 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "此人未婚同居关系确认,同居人为 %(spouse)s 开始的不完整记录的日期为 %(partial_date)s 居住地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1220 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "此人未婚同居关系确认,同居人为 %(spouse)s 开始日期为 %(full_date)s 居住地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1221 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "此人未婚同居关系确认,同居人为 %(spouse)s开始的修改过的日期为 %(modified_date)s 居住的地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1228 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "他的未婚同居关系确认,同居人是 %(spouse)s 开始的不完整记录的日期为 %(partial_date)s 居住地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "他的未婚同居关系确认,同居人为 %(spouse)s 开始的日期为 %(full_date)s 居住的地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "他的未婚同居关系确认,同居人为 %(spouse)s 开始的修改后的日期为%(modified_date)s 居住地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1233 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "她的未婚同居关系确认,同居人为 %(spouse)s 开始的不完整记录的日期为 %(partial_date)s 居住地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "她的未婚同居关系确认,同居人为 %(spouse)s 开始的日期为 %(full_date)s 居住地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "她的未婚同居关系确认,同居人为 %(spouse)s 开始的修改后的日期为%(modified_date)s 居住地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1238 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "未婚同居关系确认,同居人为 %(spouse)s 开始的不完整记录的日期为%(partial_date)s 居住地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "未婚同居关系确认,同居人为 %(spouse)s 开始日期为%(full_date)s 居住地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "未婚同居关系确认,同居人为 %(spouse)s 开始的修改的日期为%(modified_date)s 居住地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1246 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "此人未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 开始的不完整记录的日期为 %(partial_date)s 居住地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1243 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "此人未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 开始日期为 %(full_date)s 居住地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1244 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "此人未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s开始的修改后代日期为 %(modified_date)s 居住地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1251 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "他的未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 开始的不完整记录的日期为%(partial_date)s 居住的地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "他的未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 开始的日期为 %(full_date)s 居住的地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "他的未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s开始的修改后的日期为 %(modified_date)s 居住的地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1256 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "她的未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 开始的不完整记录的日期为%(partial_date)s 居住的地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "她的未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 开始的日期为 %(full_date)s 居住地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "她的未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 开始的修改后的日期为%(modified_date)s 居住地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1261 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 开始的不完整记录的日期为%(partial_date)s 居住的地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 开始的日期位于%(full_date)s 居住的地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s开始的修改后日期为 %(modified_date)s 居住地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1265 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1269 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "此人未婚同居关系确认,同居人为 %(spouse)s 开始的不完整记录的日期为%(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1266 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "此人未婚同居关系确认,同居人为 %(spouse)s 开始的日期为%(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1267 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "此人的未婚同居关系确认,同居人为 %(spouse)s 开始的修改后的日期为%(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1274 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "他的未婚同居关系确认,同居人为 %(spouse)s 开始的不完整记录的日期为 %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "他的未婚同居关系确认,同居人为 %(spouse)s 开始的日期为 %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "他的未婚同居关系确认,同居人为 %(spouse)s 开始的修改后的日期为%(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1279 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "她的未婚同居关系确认,同居人为 %(spouse)s 开始的不完整记录的日期为 %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "她的未婚同居关系确认,同居人为 %(spouse)s 开始的日期为 %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "她的未婚同居关系确认,同居人为 %(spouse)s 开始的修改后的日期为%(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1284 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "未婚同居关系确认,同居人为 %(spouse)s开始的不完整记录的日期为 %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "未婚同居关系确认,同居人为 %(spouse)s 开始的日期为 %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "未婚同居关系确认,同居人为 %(spouse)s 开始的修改后的日期为%(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1288 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1292 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "此人未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 开始的不完整记录的日期为 %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1289 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "此人未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 开始的日期为 %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1290 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "此人未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 开始的修改后的日期为%(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1297 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "他的未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 开始的不完整记录的日期为 %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "他的未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 开始的日期为 %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "他的未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 开始的修改后的日期为%(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1298 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1302 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "她的未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 开始的不完整记录的日期为 %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "她的未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 开始的日期为 %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "她的未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 开始的修改后的日期为%(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1303 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1307 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 开始的不完整记录的日期为%(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1304 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 开始的日期为%(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1305 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 开始的修改后的日期为%(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1310 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1314 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "此人未婚同居关系确认,同居人为 %(spouse)s 居住的地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1311 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "他的未婚同居关系确认,同居人为%(spouse)s 居住的地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1312 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "她的未婚同居关系确认,同居人为 %(spouse)s 居住地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "未婚同居关系确认,同居人为%(spouse)s 居住地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1317 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1321 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "此人未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 居住地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1318 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "他的未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 居住地点位于 %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1319 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "她的未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 居住的地点位于%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1320 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "未婚同居关系确认,同居人也是 %(spouse)s 居住地点位于%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1324 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1328 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "此人未婚同居关系确认,同居人为%(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1325 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "他的未婚同居关系确认,同居人为 %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1326 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "她的未婚同居关系确认,同居人为 %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1331 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1335 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "此人也有关联的人是%(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "他也有关联的人是%(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "她也有关联的人是%(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "也有关联的人是 %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:101 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:104 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:94 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:99 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:86 ../src/plugins/view/familyview.py:85 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:99 ../src/plugins/view/noteview.py:81 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 ../src/plugins/view/repoview.py:94 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:84 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 +#, fuzzy +msgid "Number of Parents" +msgstr "结婚次数" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#, fuzzy +msgid "Number of To Do Notes" +msgstr "成员数" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 msgid "Last Changed" msgstr "上次修订" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:123 msgid "Add a new person" msgstr "新增一个成员" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:124 msgid "Edit the selected person" msgstr "编辑所选人员" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125 #, fuzzy msgid "Remove the selected person" msgstr "移除所选成员" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126 #, fuzzy msgid "Merge the selected persons" msgstr "删除所选成员 " -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:293 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "删除成员将会从数据库中移除." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:300 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:298 msgid "_Delete Person" msgstr "删除成员(_D)" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:315 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:313 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "删除成员(%s)" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:835 ../src/plugins/view/relview.py:412 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:343 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:672 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:432 msgid "Person Filter Editor" msgstr "成员筛查编辑器" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:348 msgid "Web Connection" msgstr "网页链接" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:418 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:394 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "相同的两个人的信息需要合并时. 如果要选中第二个人,请在按下CTRL 键同时点击目标个人." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -msgid "Place Name" -msgstr "地名" +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71 +msgid "Code" +msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:332 -msgid "Church Parish" -msgstr "教区" - -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:119 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109 msgid "Edit the selected place" msgstr "编辑所选地点" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110 msgid "Delete the selected place" msgstr "删除所选地点" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:121 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111 #, fuzzy msgid "Merge the selected places" msgstr "删除所选地点" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:146 msgid "Loading..." msgstr "载入...." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:163 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:147 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:204 msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "尝试使用地图服务打开选中的位置(打开街景地图,Google 地图,...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:150 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:202 msgid "Select a Map Service" msgstr "选择一个地图服务" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "使用地图服务寻找(_L)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:154 msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "尝试使用地图服务查看这个位置.(打开街景地图,Google地图,...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:156 msgid "Place Filter Editor" msgstr "地点筛选编辑器" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:264 msgid "No map service is available." msgstr "无可用的地图信息" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:261 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:265 msgid "Check your installation." msgstr "请检查您的设置。" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:273 msgid "No place selected." msgstr "无地点被选中." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:270 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:274 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "你需要选择一个地点,可以在地图上查看.一些地图信息可能支持多重选择." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:368 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete place." +msgstr "无法合并地点." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:369 +msgid "This place is currently referenced by another place. First remove the places it contains." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:410 msgid "Cannot merge places." msgstr "无法合并地点." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:410 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:411 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "确切的两个地点必需被选中才能执行合并. 第二个地点可以通过同时按CTRL+鼠标点击目标地点来选中." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:30 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." msgstr "为使用Cairo提供库函数生成文档。" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 -msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" -msgstr "为一个公共字串提供一个格式化的帮助类别" - -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:49 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" msgstr "提供GEDCOM处理功能" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:66 +msgid "Provides recursive routines for reports" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." msgstr "为Gramps XML 导入/导出 提供公共功能." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 -msgid "Base class for ImportGrdb" -msgstr "ImprotGrdb 基础类别" - -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:101 msgid "Provides holiday information for different countries." msgstr "为不同国家准备假日信息." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:119 msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." msgstr "管理HTML文件运行DocBackend" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:137 msgid "Common constants for html files." msgstr "HTML文件的普通内容" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:155 msgid "Manages an HTML DOM tree." msgstr "管理一个HTML DOM树" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:173 msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "为地图服务提供基本功能." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:190 msgid "Provides Textual Narration." msgstr "生成一个文本评述。" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:207 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "管理一个ODF文件执行DocBackend" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246 -msgid "Provides Textual Translation." -msgstr "提供文本翻译" - -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:224 msgid "Provides the Base needed for the List People views." msgstr "提供成员列表视图的基础" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:241 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." msgstr "提供地点列表视图的基础" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:258 msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "在显示行中提供可变的字幕" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:313 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:274 msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." msgstr "为先辈和后辈的图形报告提供基础" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51 -msgid "Bulgarian" -msgstr "保加利亚语" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:54 +msgid "Youngest living person" +msgstr "最年轻的成员" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52 -msgid "Catalan" -msgstr "加泰隆尼亚语" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55 +msgid "Oldest living person" +msgstr "最年长的成员" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53 -msgid "Czech" -msgstr "捷克语" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56 +msgid "Person died at youngest age" +msgstr "死时最年轻的年纪" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54 -msgid "Danish" -msgstr "丹麦语" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57 +msgid "Person died at oldest age" +msgstr "寿命最长的人" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55 -msgid "German" -msgstr "德语" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58 +msgid "Person married at youngest age" +msgstr "结婚最早的人" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56 -msgid "English" -msgstr "英语" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59 +msgid "Person married at oldest age" +msgstr "结婚最晚的人" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 -msgid "Esperanto" -msgstr "世界语" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60 +msgid "Person divorced at youngest age" +msgstr "最早离婚 的人" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 -msgid "Spanish" -msgstr "西班牙语" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61 +msgid "Person divorced at oldest age" +msgstr "离婚时年纪最大的人" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 -msgid "Finnish" -msgstr "芬兰语" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62 +msgid "Youngest father" +msgstr "最年轻父亲" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 -msgid "French" -msgstr "法语" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63 +msgid "Youngest mother" +msgstr "最年轻的母亲" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 -msgid "Hebrew" -msgstr "希伯莱" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64 +msgid "Oldest father" +msgstr "最年长的老父" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 -msgid "Croatian" -msgstr "克罗埃西亚语" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65 +msgid "Oldest mother" +msgstr "最年长的慈母" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 -msgid "Hungarian" -msgstr "匈牙利语" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66 +msgid "Couple with most children" +msgstr "子女最多的夫妇" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 -msgid "Italian" -msgstr "意大利语" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67 +msgid "Living couple married most recently" +msgstr "最近结婚的夫妻" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 -msgid "Japanese" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68 +msgid "Living couple married most long ago" +msgstr "健在的夫妻中结婚时间最长的" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69 +msgid "Shortest past marriage" +msgstr "持续最短的婚姻" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70 +msgid "Longest past marriage" +msgstr "持续最长的婚姻" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "display" +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:715 +#, python-format +msgid "(%(x)d,%(y)d)" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 -msgid "Lithuanian" -msgstr "立陶宛语" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 -msgid "Macedonian" -msgstr "马其顿语" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 -msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "挪威语" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 -msgid "Dutch" -msgstr "荷兰语" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "挪威尼诺斯克语" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 -msgid "Polish" -msgstr "波兰语" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 -msgid "Portuguese" -msgstr "葡萄牙语" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 -msgid "Romanian" -msgstr "罗马尼亚语" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 -msgid "Russian" -msgstr "俄罗斯语" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 -msgid "Slovak" -msgstr "斯洛伐克语" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 -msgid "Slovenian" -msgstr "斯洛文尼亞語" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 -msgid "Albanian" -msgstr "阿尔巴尼亚人" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78 -msgid "Swedish" -msgstr "瑞典语" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79 -msgid "Turkish" -msgstr "土耳其语" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80 -msgid "Ukrainian" -msgstr "乌克兰语" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 -msgid "Chinese" -msgstr "中国人" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85 -msgid "Brazil" -msgstr "巴西" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86 -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 -msgid "China" -msgstr "中国" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:87 -msgid "Portugal" -msgstr "葡萄牙的" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:110 -#, python-format -msgid "%(language)s (%(country)s)" -msgstr "%(language)s (%(country)s)" - -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:766 msgid "Top Left" msgstr "左上" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:767 msgid "Top Right" msgstr "右上" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:768 msgid "Bottom Left" msgstr "左下" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:769 msgid "Bottom Right" msgstr "右下" -#. ===================================== -#. "And Jesus said unto them ... , "If ye have faith as a grain of mustard -#. seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and -#. it shall remove; and nothing shall be impossible to you." -#. Romans 1:17 -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 -msgid "2 of Hanuka" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:259 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164 +#, fuzzy +msgid "_Print..." +msgstr "打印..." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:261 +msgid "Print or save the Map" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 -msgid "2 of Passover" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:298 +#, fuzzy +msgid "Map Menu" +msgstr "人的菜单" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:301 +#, fuzzy +msgid "Remove cross hair" +msgstr "移除版本" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:303 +msgid "Add cross hair" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 -msgid "2 of Sukot" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:310 +msgid "Unlock zoom and position" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 -msgid "3 of Hanuka" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:312 +msgid "Lock zoom and position" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 -msgid "3 of Passover" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:319 +#, fuzzy +msgid "Add place" +msgstr "添加地点" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:324 +#, fuzzy +msgid "Link place" +msgstr "链接地点" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:329 +#, fuzzy +msgid "Center here" +msgstr "中心成员" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:342 +#, python-format +msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 -msgid "3 of Sukot" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:361 +#, python-format +msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 -msgid "4 of Hanuka" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:817 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:530 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:328 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:361 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:673 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:402 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:599 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:421 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:442 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:480 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:351 +#, fuzzy +msgid "Center on this place" +msgstr "这个地点的全名" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:914 +#, fuzzy +msgid "You have at least two places with the same title." +msgstr "你没有读取该文档的权限." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:915 +#, python-format +msgid "" +"The title of the places is :\n" +"%(title)s\n" +"The following places are similar : %(gid)s\n" +"Eiher you rename the places either you merge them.\n" +"\n" +"I can't proceed your request.\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 -msgid "4 of Passover" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1036 +#, fuzzy +msgid "Nothing for this view." +msgstr "对话日志" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1037 +#, fuzzy +msgid "Specific parameters" +msgstr "来源匹配参数" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1054 +#, fuzzy +msgid "Where to save the tiles for offline mode." +msgstr "钩选反向排列顺序." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1059 +msgid "" +"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n" +"Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 -msgid "4 of Sukot" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1064 +msgid "Zoom used when centering" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 -msgid "5 of Hanuka" -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1068 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of places to show" +msgstr "祖先的最大辈分数目" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 -msgid "5 of Passover" -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1071 +msgid "The map" +msgstr "地图" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 -msgid "5 of Sukot" -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:109 +#, fuzzy, python-format +msgid "Can't create tiles cache directory %s" +msgstr "无法创建目录:%s" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 -msgid "6 of Hanuka" -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:131 +#, fuzzy, python-format +msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." +msgstr "无法创建目录:%s" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 -msgid "6 of Passover" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 -msgid "6 of Sukot" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 -msgid "7 of Hanuka" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 -msgid "7 of Passover" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 -msgid "7 of Sukot" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 -msgid "8 of Hanuka" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 -msgid "Bulgaria" -msgstr "保加利亚" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "Canada" -msgstr "加拿大" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 -msgid "Chile" -msgstr "智利" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 -msgid "Croatia" -msgstr "克罗埃西亚" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 -msgid "Czech Republic" -msgstr "法属圭亚那" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 -msgid "England" -msgstr "英格兰" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 -msgid "Finland" -msgstr "芬兰" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "France" -msgstr "法国" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 -msgid "Germany" -msgstr "德国" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 -msgid "Hanuka" -msgstr "(犹太教的)献殿节" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 -msgid "Japan" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 -msgid "Jewish Holidays" -msgstr "犹太人节日" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 -msgid "Passover" -msgstr "『圣经』逾越节" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 -msgid "Purim" -msgstr "普珥节" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 -msgid "Rosh Ha'Shana" -msgstr " 犹太教的新年" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 -msgid "Rosh Ha'Shana 2" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 -msgid "Shavuot" -msgstr "(犹太教)五旬节" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 -msgid "Simhat Tora" -msgstr "(犹太教)庆法节(在犹太历每年7月23日, 庆祝一年会堂诵经结束, 新的一年更始)" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 -msgid "Sukot" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 -msgid "Sweden - Holidays" -msgstr "瑞典 - 节日" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "United States of America" -msgstr "美国" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "『犹太教』赎罪日" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:162 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:165 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122 #, fuzzy msgid "Place Selection in a region" msgstr "在网页中搜索选项" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:166 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:123 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:197 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:157 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "" #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:236 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:202 #, fuzzy msgid "New place with empty fields" msgstr "拥有完整记录的成员" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:427 -#, fuzzy -msgid "Map Menu" -msgstr "人的菜单" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:430 -#, fuzzy -msgid "Remove cross hair" -msgstr "移除版本" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:432 -msgid "Add cross hair" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:439 -msgid "Unlock zoom and position" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:441 -msgid "Lock zoom and position" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:448 -#, fuzzy -msgid "Add place" -msgstr "添加地点" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:453 -#, fuzzy -msgid "Link place" -msgstr "链接地点" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:458 -#, fuzzy -msgid "Center here" -msgstr "中心成员" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:471 -#, python-format -msgid "Replace '%(map)s' by =>" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:886 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 ../src/plugins/view/geoevents.py:350 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 ../src/plugins/view/geoperson.py:414 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:434 ../src/plugins/view/geoperson.py:471 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 ../src/plugins/view/geoplaces.py:310 -#, fuzzy -msgid "Center on this place" -msgstr "这个地点的全名" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1076 -#, fuzzy -msgid "Nothing for this view." -msgstr "对话日志" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1077 -#, fuzzy -msgid "Specific parameters" -msgstr "来源匹配参数" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1091 -#, fuzzy -msgid "Where to save the tiles for offline mode." -msgstr "钩选反向排列顺序." - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1096 -msgid "" -"If you have no more space in your file system\n" -"You can remove all tiles placed in the above path.\n" -"Be careful! If you have no internet, you'll get no map." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101 -msgid "Zoom used when centering" -msgstr "" - -#. there is no button. I need to found a solution for this. -#. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ... -#. perhaps we need some contrôl on this path : -#. should begin with : /home, /opt, /map, ... -#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1110 -msgid "The map" -msgstr "地图" - -#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:168 -#, fuzzy, python-format -msgid "Can't create tiles cache directory %s" -msgstr "无法创建目录:%s" - -#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:186 -#, fuzzy, python-format -msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." -msgstr "无法创建目录:%s" - #. Make upper case of translaed country so string search works later -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:45 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "Sweden" msgstr "瑞典" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:51 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:52 msgid "Denmark" msgstr "丹麦" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:77 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79 msgid " parish" msgstr "教区" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:83 msgid " state" msgstr "状态" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 -#, python-format -msgid "Latitude not within %s to %s\n" +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 +#, fuzzy +msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" msgstr "纬度不在%s 和 %s 的范围内 \n" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 -#, python-format -msgid "Longitude not within %s to %s" +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 +#, fuzzy +msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" msgstr "经度 不在%s h和 %s范围内" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:142 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178 msgid "Eniro map not available" msgstr "Eniro 地图不可用" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:170 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 msgid "Coordinates needed in Denmark" msgstr "在丹麦坐标是必须的" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:179 msgid "" "Latitude and longitude,\n" "or street and city needed" @@ -17583,77 +24685,88 @@ msgstr "" "纬度和经度,\n" "或者街道和城市是必须的" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:29 msgid "EniroMaps" msgstr "EniroMaps" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:30 msgid "Opens on kartor.eniro.se" msgstr "在kartor.eniro.se 打开" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:48 msgid "GoogleMaps" msgstr "google 地图" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49 msgid "Open on maps.google.com" msgstr "在google.com 上打开地图" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7979 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 msgid "OpenStreetMap" msgstr "打开街景地图" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68 msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "在openstreetmap.org 上打开" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:50 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages the %s" +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:49 +#, fuzzy, python-format +msgid "People and their ages the %s" msgstr "人们可能仍然在世,他们的年龄是 %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages on %s" +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:52 +#, fuzzy, python-format +msgid "People and their ages on %s" msgstr "人们可能仍在世并且他们的年龄在 %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67 +#, fuzzy, python-format +msgid "Alive: %s" +msgstr "健在的" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76 +#, fuzzy, python-format +msgid "Deceased: %s" +msgstr "子孙图浏览: %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:81 #, python-format msgid "" "\n" -"%d matches.\n" +"Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n" msgstr "" -"\n" -"%d 匹配.\n" #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:56 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:57 #, python-format msgid "Sorted events of %s" msgstr "排序%s的事件" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646 -msgid "Event Type" -msgstr "事件类型" - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 msgid "Event Date" msgstr "事件日期" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 msgid "Event Place" msgstr "事件地点" +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5764 +msgid "Event Type" +msgstr "事件类型" + #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:99 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:100 #, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" @@ -17662,2193 +24775,2409 @@ msgstr "" "排序家庭事件 \n" "%(father)s - %(mother)s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 msgid "Family Member" msgstr "家庭成员" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:116 msgid "Personal events of the children" msgstr "孩子们的个人事件" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:70 msgid "Home person not set." msgstr "未设定家主." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:190 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." msgstr "%(person)s 和 %(active_person)s 是同一个人。" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:202 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:203 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s 是 %(active_person)s 的 %(relationship)s ." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:102 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." msgstr "%(person)s 和 %(active_person)s 非直接相关联." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:151 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "%(person)s 和 %(active_person)s有以下法定关系:" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205 #, python-format msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" msgstr "%(person)s 与 %(active_person)s的关系" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:266 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "%(person)s 连接到公同祖先的详细路径" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:269 msgid "Name Common ancestor" msgstr "命名通用祖先" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 msgid "Parent" msgstr "父母" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 -#: ../src/plugins/view/relview.py:395 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:333 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2342 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2344 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2759 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2461 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2463 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5220 msgid "Partner" msgstr "伴侣" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:313 msgid "Partial" msgstr "局部的" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:333 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:332 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "标记法定家庭" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:334 msgid "Remarks" msgstr "标记" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:336 msgid "The following problems were encountered:" msgstr "遇到以下问题:" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:32 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:32 #, python-format msgid "People who have the '%s' Attribute" msgstr "有 '%s' 属性的 人员" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:46 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "有%d 人符合属性名称.\n" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +#. else "nearby" comments are ignored +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:41 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all" msgstr "基于男性成员筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Person" msgstr "基于女性成员筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Family" msgstr "基于所有家庭数据筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Event" msgstr "基于男性成员筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Place" msgstr "基于女性成员筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Source" msgstr "基于拥有独立的姓的数据筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Repository" msgstr "基于独特的媒介资料进行筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" msgstr "基于独特的媒介资料进行筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Note" msgstr "基于男性成员筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 msgid "Filtering_on|all people" msgstr "基于所有成员筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 msgid "Filtering_on|all families" msgstr "基于所有家庭数据筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all events" msgstr "基于男性成员筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all places" msgstr "基于所有成员筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all sources" msgstr "基于男性成员筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all repositories" msgstr "基于所有家庭数据筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all media" msgstr "基于所有家庭数据筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all notes" msgstr "基于男性成员筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 msgid "Filtering_on|males" msgstr "基于男性成员筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:59 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 msgid "Filtering_on|females" msgstr "基于女性成员筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61 msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "基于性别未知的成员筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:63 -msgid "Filtering_on|people with incomplete names" +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|incomplete names" msgstr "基于姓名不完整的数据筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65 msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" msgstr "基于出生日期缺失的数据筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "基于无相关信息的成员筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "基于拥有独立的姓的数据筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:69 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "基于附有媒体的成员进行筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 msgid "Filtering_on|media references" msgstr "基于媒介参考资料进行筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "基于独特的媒介资料进行筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "基于缺失的媒介资料进行筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "基于媒介的尺寸大小进行筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "基于成员列表进行筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:86 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:86 msgid "Summary counts of current selection" msgstr "当前选项的总体数量" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:88 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "右键点击列(或者按ENTER)查看所选条目" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 -msgid "Object" -msgstr "目标" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 msgid "Count/Total" msgstr "整体数量" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:147 ../src/plugins/view/view.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 +msgid "Object" +msgstr "目标" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:111 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:178 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:186 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:195 msgid "People" msgstr "成员" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:123 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "基于%s 筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 msgid "Name type" msgstr "名称类型" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:296 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:307 msgid "birth event but no date" msgstr "出生事件无日期" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:310 msgid "missing birth event" msgstr "缺失出生事件" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 msgid "Media count" msgstr "媒体计算" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:70 -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 msgid "Reference" msgstr "参照" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:341 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352 msgid "media" msgstr "媒体" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:345 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:356 msgid "Unique Media" msgstr "唯一的媒介" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:352 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:363 msgid "Missing Media" msgstr "缺失的媒体物件" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 msgid "Size in bytes" msgstr "字节大小" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:383 -#, python-format -msgid "Filter matched %d record." -msgid_plural "Filter matched %d records." +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395 +#, fuzzy +msgid "Filter matched {number_of} record." +msgid_plural "Filter matched {number_of} records." msgstr[0] "筛查器发现 %d 条匹配的记录." #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:51 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:52 #, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "%s 的父系血统" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." msgstr "本报告显示父亲的后裔,即家族血统或者 Y-line.在本家族中的人都拥有Y-chromosone 染色体. " -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 msgid "Name Father" msgstr "沿用姓名的父亲" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:181 msgid "Remark" msgstr "评论" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:69 msgid "Direct line male descendants" msgstr "男性直接后代" #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:81 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:83 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "%s的母系血统" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." msgstr "本报告显示了母系后裔,即母性的族裔,或者M-line. 在本家族中的成员都拥有相同的DNA(mtDNA)." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Name Mother" msgstr "母亲" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:99 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:101 msgid "Direct line female descendants" msgstr "女性直接后裔" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:123 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:217 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:125 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:219 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "错误:家庭树包含太多的级别(可能是一个循环?)." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:152 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:154 msgid "No birth relation with child" msgstr "和孩子无生育关联" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:942 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:973 msgid "Unknown gender" msgstr "未知性别" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:43 +msgid "Link References for this note" +msgstr "这个注释的链接参照" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +msgid "Link check" +msgstr "链接检查" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:53 +msgid "Ok" +msgstr "确认" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:56 +msgid "Failed: missing object" +msgstr "失败:缺少对象" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 +msgid "Internet" +msgstr "因特网" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:67 +msgid "No link references for this note" +msgstr "这个注释没有链接参照" + +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:77 #, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "%(date)s 的事件" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:115 msgid "Events on this exact date" msgstr "这个特定日期的事件" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:118 msgid "No events on this exact date" msgstr "这个特定日期无事件发生" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:124 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "历史上的这个月/天,发生的其他事件" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:127 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:127 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "历史上这个月/天无其他事件发生" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:133 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "在%(year)d 的其他事件" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:137 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:137 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "在 %(year)d 无其他事件发生" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "显示人和年龄(指定日期)" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:50 msgid "Attribute Match" msgstr "属性比对" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 msgid "Display people with same attribute." msgstr "显示相同属性的人员." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:70 msgid "All Events" msgstr "所有事件" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "显示一个人的事件,包括个人和家庭." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:85 msgid "All Family Events" msgstr "所有的家庭事件" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86 msgid "Display the family and family members events." msgstr "显示家庭和家庭成员事件." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:105 msgid "Relation to Home Person" msgstr "与家庭成员的关系:" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106 msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "显示所有个人和家主的关系." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 msgid "Display filtered data" msgstr "显示过滤的数据" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:145 msgid "Father lineage" msgstr "父系血统" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:148 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146 msgid "Display father lineage" msgstr "显示父亲血统" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:159 msgid "Mother lineage" msgstr "母系血统" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:162 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160 msgid "Display mother lineage" msgstr "显示母亲血统" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:179 msgid "On This Day" msgstr "在这天" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180 msgid "Display events on a particular day" msgstr "显示特定天的事件" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 #, fuzzy msgid "Source or Citation" msgstr "包含来源信息" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:212 #, python-format msgid "%s References" msgstr "%s 索引" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:213 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "显示 %s 的索引" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:226 msgid "Link References" msgstr "链接参考" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:227 msgid "Display link references for a note" msgstr "为注释显示链接参照" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:246 msgid "Repository References" msgstr "参考仓库" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:247 msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" msgstr "为与激活的仓库相关的来源,显示仓库参考信息" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:267 msgid "Same Surnames" msgstr "同姓" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:268 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "显示有同样姓的人." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:281 msgid "Same Given Names" msgstr "同名" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:282 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:296 msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "显示同名的人." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:295 msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "相同的姓 -独立的" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317 +#. Go over siblings and build their menu +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:314 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1698 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:924 +msgid "Siblings" +msgstr "兄弟姐妹,表亲" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:315 msgid "Display a person's siblings." msgstr "显示成员的表亲兄弟." #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68 #, python-format msgid "References for this %s" msgstr "这个%s 的索引" -#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "%s 没有索引" -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:43 -msgid "Link References for this note" -msgstr "这个注释的链接参照" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 -msgid "Link check" -msgstr "链接检查" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:57 -msgid "Ok" -msgstr "确认" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:60 -msgid "Failed: missing object" -msgstr "失败:缺少对象" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:62 -msgid "Internet" -msgstr "因特网" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:71 -msgid "No link references for this note" -msgstr "这个注释没有链接参照" - -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 -msgid "Type of media" -msgstr "媒体资料的类型" - -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 msgid "Call number" msgstr "电话号码" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +msgid "Type of media" +msgstr "媒体资料的类型" + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:39 msgid "People with incomplete surnames" msgstr "人员(姓名不完整)" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 msgid "Matches people with lastname missing" msgstr "比对姓缺失的人" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83 -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:62 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:60 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 -msgid "General filters" -msgstr "一般筛选器" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 -msgid "Substring:" -msgstr "支线:" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 msgid "People matching the " msgstr "人员匹配姓名 " -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 msgid "Matches people with same lastname" msgstr "筛选拥有相同名的人" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 msgid "People matching the " msgstr "变更性别时出问题" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 msgid "Matches people with same given name" msgstr "匹配同姓的人" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:88 msgid "People with incomplete given names" msgstr "人员(不完整姓)" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:89 msgid "Matches people with firstname missing" msgstr "筛选姓缺失的人" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:113 #, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" msgstr "共享姓名 '%s'的成员" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:126 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:168 -#, python-format -msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" -msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180 +#, fuzzy +msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n" +msgid_plural "There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr[0] "共发现 %d位成员 匹配此姓名或者曾用名.\n" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:148 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "姓 ‘%s’的人" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:45 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:46 #, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "%s 的 表亲兄弟姐妹" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 msgid "Sibling" msgstr "表亲兄弟姐妹" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:62 msgid "self" msgstr "自我" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:30 #, fuzzy msgid "Catalan Relationship Calculator" msgstr "意大利关系计算器" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:300 msgid "Calculates relationships between people" msgstr "计算两名成员之间的关系" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:44 msgid "Czech Relationship Calculator" msgstr "Czech关系计算器" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:57 msgid "Danish Relationship Calculator" msgstr "Danish关系计算器" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73 msgid "German Relationship Calculator" msgstr "German关系计算器" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:89 msgid "Spanish Relationship Calculator" msgstr "西班牙关系计算器" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:104 msgid "Finnish Relationship Calculator" msgstr "芬兰人关系计算器" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:119 msgid "French Relationship Calculator" msgstr "法国关系计算器" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:136 msgid "Croatian Relationship Calculator" msgstr "克罗地亚关系计算器" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 msgid "Hungarian Relationship Calculator" msgstr "匈牙利关系计算器" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 msgid "Italian Relationship Calculator" msgstr "意大利关系计算器" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:176 msgid "Dutch Relationship Calculator" msgstr "荷兰关系计算器" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:193 msgid "Norwegian Relationship Calculator" msgstr "挪威关系计算器" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:210 msgid "Polish Relationship Calculator" msgstr "波兰关系计算器" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:226 msgid "Portuguese Relationship Calculator" msgstr "葡萄牙关系计算器" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:242 msgid "Russian Relationship Calculator" msgstr "俄罗斯关系计算器" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:258 msgid "Slovak Relationship Calculator" msgstr "斯洛伐克关系计算器" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272 msgid "Slovenian Relationship Calculator" msgstr "斯洛伐克关系计算器 " -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:285 msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "瑞典关系计算器" -#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:299 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian Relationship Calculator" +msgstr "克罗地亚关系计算器" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:161 +#, fuzzy +msgid "Click to select a view" +msgstr "点击从视图中删除gramplet" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 #, fuzzy msgid "Category Sidebar" msgstr "筛查器侧边栏(_F)" -#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" msgstr "" -#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 msgid "Category" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:190 +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:45 +msgid "Drop-down Sidebar" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:46 +msgid "Selection of categories and views from drop-down lists" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:54 +msgid "Drop-Down" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:60 +#, fuzzy +msgid "Expander Sidebar" +msgstr "筛查器侧边栏(_F)" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:61 +msgid "Selection of views from lists with expanders" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:69 +#, fuzzy +msgid "Expander" +msgstr "扩展的" + +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:386 +msgid "Alphabetical Index" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:113 +#, fuzzy +msgid "The style used for index entries." +msgstr "标题应用的风格." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:189 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "(德国家谱统计方法)for %s" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:285 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:731 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905 msgid "Page break between generations" msgstr "代之间的分页" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:287 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:921 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "是否每一代打开一个新页面." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:290 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "为每个名字之间添加断线" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:291 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:285 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "表明是否在名字后面显示断线." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929 -msgid "Translation" -msgstr "翻译" +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#. to see "nearby" comments +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:259 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52 +msgid "Birthday and Anniversary Report" +msgstr "生日和周年纪念报告" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:299 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:934 -msgid "The translation to be used for the report." -msgstr "要用于报告的翻译" +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 +#, fuzzy +msgid "My Birthday Report" +msgstr "生日和周年纪念报告" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:172 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:217 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "与%s 的关系显示" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:175 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:213 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:222 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 -msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "生日和周年纪念报告" +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:327 +#, python-format +msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +msgstr "%(person)s, birth%(relation)s" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:424 +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:332 +#, fuzzy +msgid "{person}, {age}{relation}" +msgid_plural "{person}, {age}{relation}" +msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416 +#, fuzzy +msgid "Year of report" +msgstr "报告中的日历 " + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 +#, fuzzy +msgid "Select filter to restrict people that appear on report" +msgstr "选择筛查器限制出现在日历上的成员" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452 +#, fuzzy +msgid "Select the first day of the week for the report" +msgstr "选择日历中周的第一天" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463 +#, fuzzy +msgid "Include only living people in the report" +msgstr "在日历中仅包含健在人员" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 +#, fuzzy +msgid "Include birthdays in the report" +msgstr "在日历中包含生日" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 +#, fuzzy +msgid "Include anniversaries in the report" +msgstr "在日历中包含周年纪念日" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:474 msgid "Include relationships to center person" msgstr "包含与中心人员的关系" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:476 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "包含与中心人员的关系.(较慢 )" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:431 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:483 msgid "Title text" msgstr "标题文字" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:433 -msgid "Title of calendar" +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484 +#, fuzzy +msgid "Title of report" msgstr "日历标题" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:499 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488 +#, fuzzy +msgid "First line of text at bottom of report" +msgstr "日历底部第一行文字" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492 +#, fuzzy +msgid "Second line of text at bottom of report" +msgstr "日历底部文本的第二行" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496 +#, fuzzy +msgid "Third line of text at bottom of report" +msgstr "日历底部文本的第三行" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550 msgid "Title text style" msgstr "标题文本风格" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:502 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:553 msgid "Data text display" msgstr "数据文本显示" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:504 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555 msgid "Day text style" msgstr "天文本风格" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:507 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:558 msgid "Month text style" msgstr "月文本形式" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:119 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:83 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:85 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:74 +msgid "Custom Text" +msgstr "订制文本" + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 msgid "Initial Text" msgstr "头文字" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:120 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:128 msgid "Text to display at the top." msgstr "顶端显示文本." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:123 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:131 msgid "Middle Text" msgstr "居中文本" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:124 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132 msgid "Text to display in the middle" msgstr "居中显示的文字" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:127 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135 msgid "Final Text" msgstr "最终文本" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:128 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:136 msgid "Text to display last." msgstr "显示在最后的文字." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:139 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:147 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "第一部分自定义文本的应用风格." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:148 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:156 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "中间部分自定义文本的应用风格." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:157 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:165 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "最后部分自定义文本的应用风格." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:220 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:223 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:229 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr " 配偶: %(spouse)s" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:235 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:240 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:290 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:296 #, fuzzy, python-format msgid "%s sp." msgstr " 配偶: " -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:406 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:407 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890 msgid "Numbering system" msgstr "编号系统" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:408 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 msgid "Simple numbering" msgstr "简易编号" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:409 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410 msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "d'Aboville/pama 编号" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:410 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Meurgey de Tupigny编号" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:411 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 msgid "The numbering system to be used" msgstr "数字系统将被应用" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:418 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419 msgid "Show marriage info" msgstr "显示婚姻信息" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420 msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "是否在报告中显示婚姻信息" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:422 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423 msgid "Show divorce info" msgstr "显示婚姻信息 " -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:424 msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "是否在报告中显示离婚信息" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:426 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:427 #, fuzzy msgid "Show duplicate trees" msgstr "显示日期" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:427 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428 #, fuzzy -msgid "Whether to show duplicate family trees in the report." +msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." msgstr "是否在报告中显示离婚信息" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:455 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:458 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "第%d等级显示风格." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:464 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:467 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "配偶第%d等级的显示风格." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:196 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:188 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "%s 的祖先报告" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:394 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:268 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:386 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s 与 [%(id_str)s]为同一个人." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:316 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:770 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "%s 的注释" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:331 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:355 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:366 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:808 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:843 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:325 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:349 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:360 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:385 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:783 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:801 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:837 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "更多关于 %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:332 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:790 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:832 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:367 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:825 msgid "Address: " msgstr "地址: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:398 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:471 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:851 +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:376 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:828 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, ..." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:451 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:463 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:710 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:845 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:425 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:440 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:420 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:432 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s ,%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:428 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:443 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:435 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:425 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:437 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "地点%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:442 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:457 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:449 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:554 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:610 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:549 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "%(mother_name)s 和 %(father_name)s 的子女们" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:607 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:691 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:710 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:602 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:683 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:702 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "更多关于 %(mother_name)s 和 %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:559 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:655 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:551 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "配偶:%s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:662 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:561 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:657 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:553 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "关系:%s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:699 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:736 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:673 msgid "Page break before end notes" msgstr "尾注之前的分页" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:701 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:738 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:675 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "是否在尾注前开始一个新页面." #. Content options #. Content -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1669 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1702 msgid "Content" msgstr "内容" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:747 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 msgid "Use callname for common name" msgstr "使用昵称作为常用名" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:942 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "是否使用昵称作为主要名字." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:945 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "使用完整日期代替年份" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "是否使用完整日期代替年代." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:756 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930 msgid "List children" msgstr "子女名单" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 msgid "Whether to list children." msgstr "是否列出子女名单." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:954 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 msgid "Compute death age" msgstr "计算死亡年龄" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:955 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:761 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "是否在死亡时计算成员的年龄。" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:958 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:764 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:938 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "忽略重复的祖先" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "是否忽略重复的祖先." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "使用完整句型" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:964 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "是使用完整的句子或简洁的语言." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:792 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:947 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "在孩子列表中增加参考后代" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:970 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "是否添加参考后代到孩子列表." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956 msgid "Include notes" msgstr "包含注释" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:802 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:977 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 msgid "Whether to include notes." msgstr "是否包含注释." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:980 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:786 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960 msgid "Include attributes" msgstr "包含属性" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:981 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678 msgid "Whether to include attributes." msgstr "是否包含属性." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:984 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:713 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:964 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:687 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "包含 照片/图片" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:985 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:714 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:688 msgid "Whether to include images." msgstr "是否包含图像." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:988 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968 msgid "Include alternative names" msgstr "包含曾用名" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:989 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969 msgid "Whether to include other names." msgstr "是否包含其他名字." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:817 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:992 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:972 msgid "Include events" msgstr "包含事件" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:818 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:993 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 msgid "Whether to include events." msgstr "是否包含事件." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:996 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976 msgid "Include addresses" msgstr "包含地址" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:822 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:997 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 msgid "Whether to include addresses." msgstr "是否包含地址." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:825 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1000 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980 msgid "Include sources" msgstr "包含来源" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:826 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1001 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 msgid "Whether to include source references." msgstr "是否博爱喊参考来源." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:829 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1004 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:682 msgid "Include sources notes" msgstr "包含来源笔记" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:830 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1005 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:709 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:811 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "是否在Endnotes部分包含来源笔记。仅仅当来源被选中时有效。" #. How to handle missing information #. Missing information -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:836 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1031 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 msgid "Missing information" msgstr "遗失信息" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:838 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1033 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "用___代替缺失的地点" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1034 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "是否使用空格代替缺失的地点." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:842 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1037 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "使用 ___代替缺失的日期" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:843 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1038 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "是否使用空格代替缺失的日期." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1071 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:857 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1051 msgid "The style used for the children list title." msgstr "孩童列表标题风格." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:886 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1081 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:867 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1061 msgid "The style used for the children list." msgstr "孩子列表风格." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:909 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1104 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:890 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1084 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "第一人称词条风格." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:919 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900 msgid "The style used for the More About header." msgstr "“关于”的抬头风格." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:929 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1125 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "附加详细数据的风格." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:289 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:280 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "%(person_name)s 的后代报告" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:575 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:567 #, fuzzy, python-format -msgid "Ref: %s. %s" -msgstr "报告(_R)" +msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" +msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:668 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:660 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "更多注释关于 %(mother_name)s 和 %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:906 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:892 msgid "Henry numbering" msgstr "亨利编号" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "d'Aboville 编号" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:909 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:895 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "记录(修订注册)编号" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:962 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:942 msgid "Use complete sentences" msgstr "使用完整句型 " -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1009 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:357 msgid "Include spouses" msgstr "包含配偶" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1010 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "是否包含详细的配偶信息." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1013 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993 #, fuzzy msgid "Include spouse reference" msgstr "包含配偶" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1014 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 #, fuzzy msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "是否博爱喊参考来源." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1017 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "在儿女清单中包含图标('+')" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1019 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." msgstr "是否在后代列表的后代数字前添加图标('+'),用来代表儿女包含后代。" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1024 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004 msgid "Include path to start-person" msgstr "包含与起始人员的路径" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1025 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." msgstr "是否为起始人员包含与每位后代的关系路径。" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1114 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1094 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "关于的抬头风格" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:149 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:154 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "%s 的线性报告完结" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:155 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:161 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "所有%s的祖先(缺失一个父母)" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:198 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:205 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:314 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:288 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:568 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:575 msgid "The style used for the section headers." msgstr "部分页眉应用风格." -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:306 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:306 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "辈分标题应用基本风格." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:914 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:377 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:382 msgid "Marriage:" msgstr "婚姻:" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469 msgid "acronym for male|M" msgstr "(男)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:471 msgid "acronym for female|F" msgstr "(女)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:462 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:473 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dU" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:567 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "家庭分组报告 - 第 %d 世" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:558 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:569 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:184 msgid "Family Group Report" msgstr "家庭分组报告" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:642 msgid "Center Family" msgstr "中心家庭" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:643 msgid "The center family for the report" msgstr "中心家庭报告" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:648 msgid "Recursive" msgstr "递归" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:649 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "为这个家庭所有后代创建报告." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:654 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:659 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "后代数量(递归)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "是否在每份报告中包含这代人(递归)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 msgid "Parent Events" msgstr "父母事件" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "是否包含父母的事件." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 msgid "Parent Addresses" msgstr "父母地址" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:665 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "是否包含父母地址." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:668 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 msgid "Parent Notes" msgstr "父母笔记" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "是否包含父母的注释." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:672 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 msgid "Parent Attributes" msgstr "父母属性" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:676 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "父母曾用名" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:677 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "是否包含父母的曾用名." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:681 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:686 msgid "Parent Marriage" msgstr "父母婚姻" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:682 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "是否包含父母的结婚信息." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:686 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:691 msgid "Dates of Relatives" msgstr "亲属的年代" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "是否包含亲属的年代(父亲,母亲,配偶)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:691 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:696 msgid "Children Marriages" msgstr "子女婚姻" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:697 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "是否包含子女的婚姻信息." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:702 msgid "Missing Information" msgstr "遗失家庭信息" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:700 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:705 msgid "Print fields for missing information" msgstr "为缺少的信息输出空区域" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:702 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "是否包含缺少信息的空区域." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:744 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:596 -msgid "The basic style used for the note display." -msgstr "笔记显示的基本风格." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:753 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:758 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "于子女有关的文本应用的风格." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:763 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:768 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "父母姓名应用的风格" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Global variables -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:65 +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:71 msgid "Sections" msgstr "部分" -#. Translated headers for the sections -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:67 -msgid "Individual Facts" -msgstr "个人事实" +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:157 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(str1)s in %(str2)s. " +msgstr "%(part1)s - %(part2)s" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:208 +#. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:210 #, python-format -msgid "%s in %s. " -msgstr "%s 在 %s" +msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" +msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:256 msgid "Alternate Parents" msgstr "零时父母" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:409 +#. RTL languages are the only reason for "translating" this +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:305 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(name)s [%(gid)s]" +msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:378 msgid "Marriages/Children" msgstr "婚姻/子女" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:523 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "%s 的总结" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:608 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:579 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 msgid "Male" msgstr "男" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:610 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:581 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66 msgid "Female" msgstr "女" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "选择应用到报告中的筛选器" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:695 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:669 msgid "List events chronologically" msgstr "按年代顺序列出事件" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:696 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:670 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "是否按照年代顺序排序事件" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:704 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 msgid "Include Source Information" msgstr "包含来源信息" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:705 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:679 msgid "Whether to cite sources." msgstr "是否引用来源." +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:691 +#, fuzzy +msgid "Include Gramps ID" +msgstr "包含ID编号" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692 +#, fuzzy +msgid "Whether to include Gramps ID next to names." +msgstr "是否包含对象的Gramps ID编号" + #. ############################### -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700 msgid "Event groups" msgstr "事件分组" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:721 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:701 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "检查是否需要分开的部分。" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:774 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:754 msgid "The style used for category labels." msgstr "类别标签风格." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:785 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:765 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "配偶姓名风格." -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:116 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:120 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "%s 的Kinship 报告" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:350 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "后代的最大数目" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:354 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "祖先的最大辈分数目" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:362 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 msgid "Whether to include spouses" msgstr "是否包含配偶" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:365 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:361 msgid "Include cousins" msgstr "包含堂兄弟" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:366 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 msgid "Whether to include cousins" msgstr "是否包含堂兄弟" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:369 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:365 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "包含 阿姨/叔叔/侄子/侄女" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:370 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "是否包含 阿姨/叔叔/侄子/侄女" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:395 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:300 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "子标题应用的基本风格." -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:103 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:107 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "%s的祖先数目" -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:123 -#, python-format -msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" -msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:128 +#, fuzzy +msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}" +msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}" msgstr[0] "第 %(generation)d 代,已记录 %(count)d 位成员.占 %(percent)s" #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:163 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:170 #, python-format msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" msgstr "从上%(second_generation)d 世 到 上 %(last_generation)d世 已经记录的先辈数是 %(count)d. 占应有先辈的比例是 %(percent)s" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:111 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:116 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:296 msgid "Place Report" msgstr "地点报告" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:130 #, fuzzy msgid "Generating report" msgstr "生成日期" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "Gramps ID编号: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "街道:%s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "教区: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 #, python-format msgid "Locality: %s " msgstr "当地: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158 #, python-format msgid "City: %s " msgstr "城市: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 #, python-format msgid "County: %s " msgstr "县:%s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "州/省: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:156 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161 #, python-format msgid "Country: %s " msgstr "国家:%s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:178 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 msgid "Events that happened at this place" msgstr "本地点发生的事件" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 msgid "Type of Event" msgstr "事件的类型" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:251 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:230 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" +msgstr "%(father)s 和 %(mother)s (%(id)s)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:258 msgid "People associated with this place" msgstr "与本地点有关的人员" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:294 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" +msgstr "%(father)s 和 %(mother)s (%(id)s)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380 msgid "Select using filter" msgstr "选择使用筛选器" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381 msgid "Select places using a filter" msgstr "用筛选选择一个地点" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:380 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 msgid "Select places individually" msgstr "分别选择地点" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:389 msgid "List of places to report on" msgstr "报告的地点列表" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:384 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392 #, fuzzy msgid "Center on" msgstr "中心成员" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:396 msgid "If report is event or person centered" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399 #, fuzzy msgid "Include private data" msgstr "包含私人的记录" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:392 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:400 #, fuzzy msgid "Whether to include private data" msgstr "是否包含私有对象" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:422 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:432 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "报告的标题应用的风格." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:436 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446 msgid "The style used for place title." msgstr "地点标题应用风格." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:448 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 msgid "The style used for place details." msgstr "地点详细信息应用的风格." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:460 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:470 msgid "The style used for a column title." msgstr "栏目标题应用风格." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:474 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:484 msgid "The style used for each section." msgstr "每个区域的应用风格." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:505 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:515 msgid "The style used for event and person details." msgstr "事件和人员详细信息应用风格." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:106 +#. FIXME this won't work for RTL languages: +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:134 +#, python-format +msgid "%(number)s. " +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:183 +#, fuzzy +msgid "Number of ranks to display" +msgstr "连续两次生育相隔的最大年数" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:186 +msgid "Use call name" +msgstr "使用称呼" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188 +msgid "Don't use call name" +msgstr "不要使用称呼" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:189 +#, fuzzy +msgid "Replace first names with call name" +msgstr "用小名替换首名" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190 +#, fuzzy +msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" +msgstr "在名中着重强调小名/添加小名到首名中" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:193 +#, fuzzy +msgid "Footer text" +msgstr "输入文本" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:201 +msgid "Person Records" +msgstr "成员记录" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203 +msgid "Family Records" +msgstr "家庭记录" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:238 +msgid "The style used for the report title." +msgstr "汇报标题应用风格 " + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:250 +#, fuzzy +msgid "The style used for the report subtitle." +msgstr "汇报标题应用风格 " + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:259 +msgid "The style used for headings." +msgstr "标题使用风格." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:184 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "页脚应用风格." + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:105 #, fuzzy, python-format msgid "File %s does not exist" msgstr "文件不存在" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 -msgid "book|Title" -msgstr "标题" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 msgid "Title of the Book" msgstr "书的标题" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 +msgid "book|Title" +msgstr "标题" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:131 msgid "Title string for the book." msgstr "书的标题字符串." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 msgid "Subtitle" msgstr "字幕" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "书的子标题" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135 msgid "Subtitle string for the book." msgstr "书的子标题字符串." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140 #, python-format msgid "Copyright %(year)d %(name)s" msgstr "版权 %(year)d %(name)s" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:143 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:142 msgid "Footer" msgstr "脚注" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:144 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:143 msgid "Footer string for the page." msgstr "页面的页脚字符串." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:148 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:147 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "用作位图的媒介对象的Gramps ID编号." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:150 msgid "Image Size" msgstr "图像尺寸" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:152 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:151 msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." msgstr "图像尺寸 (cm). 值为0显示图像应该适合页面." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:175 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:174 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "子目录应用风格." -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:80 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:84 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:341 msgid "Database Summary Report" msgstr "数据库统计报告" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:160 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "家族成员的数量: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:164 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "男性:%d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:168 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "女性:%d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:172 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "未知性别的个人: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:163 -#, python-format -msgid "Individuals with incomplete names: %d" +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:177 +#, fuzzy, python-format +msgid "Incomplete names: %d" msgstr "个人(不完整名称): %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:181 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "缺少出生日期信息的个人: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:186 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "断开连接的个人: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:191 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "独有的姓:%d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:181 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:195 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "个人(有媒介对象): %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:194 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:208 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "家庭的数量:%d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "独立媒介对象的数量: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:245 #, python-format msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "媒介对象的整体尺寸: %s MB" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:364 +msgid "Table Of Contents" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:111 +#, fuzzy +msgid "The style used for first level headings." +msgstr "标题使用风格." + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117 +#, fuzzy +msgid "The style used for second level headings." +msgstr "标题使用风格." + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123 +#, fuzzy +msgid "The style used for third level headings." +msgstr "标题使用风格." + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:81 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:251 msgid "Tag Report" msgstr "标签报告" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:80 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:82 msgid "You must first create a tag before running this report." msgstr "在运行报告之前,你必须先创建一个标签" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:84 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:89 #, python-format msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "%s 栏目的标签报告" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:117 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:204 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:380 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:450 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:122 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:209 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:299 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:385 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:455 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:541 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:546 msgid "The tag to use for the report" msgstr "报告中使用的标签" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:589 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:596 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "表格标题的基本风格." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:30 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "(德国家谱统计)报告" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "生成文字性的祖传的报告" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "生成生日和周年纪念日" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 -msgid "Custom Text" -msgstr "订制文本" - -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 msgid "Add custom text to the book report" msgstr "添加定制的文本到书册报告" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:96 msgid "Descendant Report" msgstr "后代报告" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "生成当前成员的后代列表" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:118 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "详细的祖先报告" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "生成一份详细的祖先报告" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:140 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "详细的后代报告" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "生成详细的后代报告" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:162 msgid "End of Line Report" msgstr "线性报告" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "生成一个原文结尾行的报告" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "生成一个家庭组报告,显示父母和他们儿女的信息." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:207 msgid "Complete Individual Report" msgstr "完整的个人报告" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "为选中的人员生成一个完整的报告" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:229 msgid "Kinship Report" msgstr "Kinship 报告" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "为指定的人生成一个关于亲缘关系的文字报告" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 msgid "Produces a list of people with a specified tag" msgstr "为有特定标签的人员生成一个列表" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:274 msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "祖先报告的数目" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "计算选中人员的祖先数量" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 msgid "Produces a textual place report" msgstr "生成一个文本地点报告" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:319 msgid "Title Page" msgstr "标题页" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "为书目报告生成一个标题页." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "为现有数据库生成一个摘要" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:65 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:365 +#, fuzzy +msgid "Produces a table of contents for book reports." +msgstr "为书目报告生成一个标题页." + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:387 +#, fuzzy +msgid "Produces an alphabetical index for book reports." +msgstr "为书目报告生成一个标题页." + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:408 +msgid "Records Report" +msgstr "记录报告" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32 +msgid "" +"Below is a list of the family names that \n" +"Gramps can convert to correct capitalization. \n" +"Select the names you wish Gramps to convert. " +msgstr "" +"以下是家族姓的列表\n" +"Gramps 可以将其转化为正确的大小写.\n" +"选择你希望Gramps转化的姓名. " + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 +msgid "_Accept changes and close" +msgstr "接受改变并关闭(_A)" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "修正家庭名称的大写..." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:75 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:234 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:234 msgid "Capitalization changes" msgstr "大写变更" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:85 msgid "Checking Family Names" msgstr "检查家庭名称" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86 msgid "Searching family names" msgstr "搜寻家庭名称" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:121 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:523 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:360 msgid "No modifications made" msgstr "未作修改" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "未侦测到大写修改." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:197 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:197 msgid "Original Name" msgstr "原名" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:201 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:201 msgid "Capitalization Change" msgstr "大写修正" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:554 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:418 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:208 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:302 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:567 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:414 msgid "Building display" msgstr "建筑显示" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87 +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "这个工具将会重命名一种类型的所有事件到其他类型。 一旦完成,将不能使用通常的撤销功能恢复." + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110 +msgid "_Original event type:" +msgstr "原始事件类型(_O):" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123 +msgid "_New event type:" +msgstr "新事件类型(_N)" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64 msgid "Change Event Types" msgstr "改变事件类型" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:114 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:114 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:137 msgid "Change types" msgstr "修改形式" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:117 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:117 msgid "Analyzing Events" msgstr "分析事件" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:130 msgid "No event record was modified." msgstr "无事件记录被更改." -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:136 -#, python-format -msgid "%d event record was modified." -msgid_plural "%d event records were modified." -msgstr[0] "%d 事件记录被修改." +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:133 +#, fuzzy +msgid "{number_of} event record was modified." +msgid_plural "{number_of} event records were modified." +msgstr[0] "无事件记录被更改." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:100 ../src/plugins/tool/Check.py:224 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:109 ../gramps/plugins/tool/check.py:247 msgid "Checking Database" msgstr "检查数据库" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:101 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:110 #, fuzzy msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "搜寻完全一样的配偶" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:160 msgid "" -"Your family tree contains cross table duplicate handles.\n" +"Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" -"family tree and importing that backup in an empty family\n" +"Family Tree and importing that backup in an empty family\n" "tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" -"Repair tool should be run anew on this new family tree." +"Repair tool should be run anew on this new Family Tree." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:150 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:167 msgid "Check Integrity" msgstr "检查完整性" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:242 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:248 +#, python-format +msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:270 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "寻找无效名称格式" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:294 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:322 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "搜寻完全一样的配偶" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:317 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:346 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "搜寻编码错误" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:354 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:387 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "在注释中搜寻Ctrl 编码" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:379 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:413 msgid "Looking for broken family links" msgstr "搜索被破坏的家庭链接" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:563 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:615 msgid "Looking for unused objects" msgstr "搜索未使用的对象" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:663 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:689 +msgid "Select file" +msgstr "选择文件" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:721 msgid "Media object could not be found" msgstr "媒介对象无法找到" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:664 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:722 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -19859,247 +27188,296 @@ msgstr "" " %(file_name)s\n" "在数据库中被索引,但是已不在存在.文件可能已经被删除或被移动到了不同的位置.你可以从数据库中移除索引,保存对遗失了文件的索引,或者选择一个新的文件." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:732 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:799 msgid "Looking for empty people records" msgstr "搜寻空的人员记录" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:740 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:807 msgid "Looking for empty family records" msgstr "搜寻空的家庭记录" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:748 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:815 msgid "Looking for empty event records" msgstr "搜索空的事件记录" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:756 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:823 msgid "Looking for empty source records" msgstr "搜索空的源记录" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:764 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:831 #, fuzzy msgid "Looking for empty citation records" msgstr "搜索空的媒介记录" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:772 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:839 msgid "Looking for empty place records" msgstr "搜索空的位置记录" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:780 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:847 msgid "Looking for empty media records" msgstr "搜索空的媒介记录" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:788 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:855 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "寻找空的仓库记录" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:796 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:863 msgid "Looking for empty note records" msgstr "寻找空的节点记录" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:841 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:909 msgid "Looking for empty families" msgstr "寻找空的家庭" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:876 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:945 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "寻找破碎的父母关系" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:913 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:983 msgid "Looking for event problems" msgstr "寻找事件问题" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1029 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1149 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "寻找人员参考问题" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1050 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1180 #, fuzzy msgid "Looking for family reference problems" msgstr "寻找位置参考问题" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1073 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1205 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "寻找仓库参考问题" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1095 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1238 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "寻找位置参考问题" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1187 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1340 #, fuzzy -msgid "Looking for source and citation reference problems" +msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "寻找来源参考问题" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1296 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1476 +#, fuzzy +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "寻找注释参考问题" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1517 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "寻找媒介对象参考问题" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1660 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "寻找注释参考问题" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1554 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1811 +msgid "Updating checksums on media" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1838 +#, fuzzy +msgid "Looking for tag reference problems" +msgstr "寻找注释参考问题" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1927 +#, fuzzy +msgid "Looking for media source reference problems" +msgstr "寻找媒介对象参考问题" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2094 msgid "No errors were found" msgstr "未发现问题" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2095 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "数据已经通过内部检查" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1564 -#, python-format -msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2098 +#, fuzzy +msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." +msgstr "数据已经通过内部检查" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2105 +#, fuzzy +msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d 位 断开的子女/家庭 联系连接被修复\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1573 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2114 msgid "Non existing child" msgstr "现无孩子" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2122 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s 已被从 %(family)s家庭移除 \n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1587 -#, python-format -msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2129 +#, fuzzy +msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d 位破损的配偶/家庭连接被修复 \n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1596 ../src/plugins/tool/Check.py:1619 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 ../gramps/plugins/tool/check.py:2164 msgid "Non existing person" msgstr "此人不存在" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1604 ../src/plugins/tool/Check.py:1627 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2146 ../gramps/plugins/tool/check.py:2172 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s 被修复到 %(family)s 家庭中 \n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1610 -#, python-format -msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" -msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2153 +#, fuzzy +msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 重复的配偶/家庭链接被找到 \n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1633 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2178 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 家庭未包含父母和孩子的家庭被找到,已删除. \n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1638 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d 个没有父母或者子女的家庭,已被移除。 \n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2190 +#, fuzzy +msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" +msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1651 -#, python-format -msgid "%d person was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2199 +#, fuzzy +msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d 个地点被参考,但是无法找到 \n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2207 +#, fuzzy +msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1658 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d family was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2217 +#, fuzzy +msgid "{quantity} date was corrected\n" +msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1664 -#, python-format -msgid "%d date was corrected\n" -msgid_plural "%d dates were corrected\n" -msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1670 -#, python-format -msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2226 +#, fuzzy +msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 个仓库被参考,但是无法找到 \n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1676 -#, python-format -msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d 个媒介对象被参考,但是无法找到 \n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1683 -#, python-format -msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" -msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" -msgstr[0] " %(quantity)d 个媒体对象的参考被保留 \n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1690 -#, python-format -msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" -msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" -msgstr[0] "%(quantity)d 个缺失的媒体对象被替代 \n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1697 -#, python-format -msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d 个缺失的媒体对象被移除 \n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1704 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d 个无效的时间参考被移除 \n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1711 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d 个无效的出生时间名称被修复 \n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1718 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d 个无效的死亡时间名称被修复 \n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1725 -#, python-format -msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d 个地点被参考,但是无法找到 \n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1732 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d 个地点被参考,但是无法找到 \n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1739 -#, python-format -msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d 个来源被参考,但是未找到 \n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1746 -#, python-format -msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2236 ../gramps/plugins/tool/check.py:2324 +#, fuzzy +msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 媒介对象被参考,但是无法找到 \n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1753 -#, python-format -msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2247 +#, fuzzy +msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" +msgstr[0] " %(quantity)d 个媒体对象的参考被保留 \n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2255 +#, fuzzy +msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" +msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" +msgstr[0] "%(quantity)d 个缺失的媒体对象被替代 \n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2263 +#, fuzzy +msgid "{quantity} missing media object was removed\n" +msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d 个缺失的媒体对象被移除 \n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271 +#, fuzzy +msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d 个地点被参考,但是无法找到 \n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2279 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d 个无效的出生时间名称被修复 \n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2287 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d 个无效的死亡时间名称被修复 \n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295 +#, fuzzy +msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d 个地点被参考,但是无法找到 \n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2303 +#, fuzzy +msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d 个地点被参考,但是无法找到 \n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2314 +#, fuzzy +msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d 个来源被参考,但是未找到 \n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2334 +#, fuzzy +msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 个笔记对象被参考但是未找到 \n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1759 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2344 ../gramps/plugins/tool/check.py:2354 +#, fuzzy +msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d 个笔记对象被参考但是未找到 \n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2364 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d 个无效的名字格式被参考被移除 \n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1765 +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2374 +#, fuzzy +msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d 个无效的出生时间名称被修复 \n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2381 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -20122,240 +27500,247 @@ msgstr "" " %(repo)d 仓库对象\n" " %(note)d 笔记对象\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1812 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2427 msgid "Integrity Check Results" msgstr "完整性检查结果" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1817 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2432 msgid "Check and Repair" msgstr "检查和修复" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:54 -msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." -msgstr "交互式后代浏览 (_DB)..." +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:48 +#, fuzzy +msgid "Gender Statistics tool" +msgstr "静态数据" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:69 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "子孙图浏览: %s" +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:68 +msgid "Guess" +msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:97 -msgid "Descendant Browser tool" -msgstr "子孙图浏览工具" +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 +msgid "_Filter:" +msgstr "筛选器(_F):" -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:54 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "python 评测窗口" +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254 +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "事件比较工具使用在定制的过滤编辑器中设定的筛查器" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:70 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268 +msgid "Custom filter _editor" +msgstr "定制筛选器(_E)" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70 msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "比对个别事件..." -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:139 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "事件对比过滤选项" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167 -msgid "Filter selection" -msgstr "筛选器选择" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 msgid "Event Comparison tool" msgstr "事件比较工具" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 +msgid "Filter selection" +msgstr "筛选器选择" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:180 msgid "Comparing events" msgstr "对比事件" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:180 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181 msgid "Selecting people" msgstr "选择人员" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:192 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:193 msgid "No matches were found" msgstr "未发现匹配" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:275 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:243 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:276 msgid "Event Comparison Results" msgstr "事件对比结果" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:252 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 #, python-format msgid "%(event_name)s Date" msgstr "%(event_name)s 日期" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:256 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:257 #, python-format msgid "%(event_name)s Place" msgstr "%(event_name)s 地点" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:308 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:309 msgid "Comparing Events" msgstr "比对事件" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:309 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310 msgid "Building data" msgstr "建立数据" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:392 msgid "Select filename" msgstr "选择文件名" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:82 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:79 msgid "Event name changes" msgstr "事件名称变更" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:126 +msgid "Extract Event Description" +msgstr "释放时间描述" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:116 +#, fuzzy +msgid "{quantity} event description has been added" +msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added" +msgstr[0] "%s 事件描述已被添加" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:119 msgid "Modifications made" msgstr "修改模式" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:114 -#, python-format -msgid "%s event description has been added" -msgid_plural "%s event descriptions have been added" -msgstr[0] "%s 事件描述已被添加" - -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:118 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:122 msgid "No event description has been added." msgstr "无事件描述被添加." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 msgid "Place title" msgstr "地点名称" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:595 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:419 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:608 msgid "Extract Place data" msgstr "解压地点数据" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:436 msgid "Checking Place Titles" msgstr "检查地点名称" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:437 msgid "Looking for place fields" msgstr "寻找地点域" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:511 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:524 msgid "No place information could be extracted." msgstr "无地点信息可以被解压." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:529 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." msgstr "以下是地点信息列表,包含可以被解压的地点名称的数据信息。选择你想要GRAMPS转换的地点信息. " -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 +#, fuzzy +msgid "Match Threshold" +msgstr "匹配门槛" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:157 +msgid "Use soundex codes" +msgstr "使用soundex codes" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:260 +msgid "Co_mpare" +msgstr "对比(_M)" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:384 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:250 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "请耐心等待.这将会持续一会." + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61 msgid "Medium" msgstr "中等的" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "寻找可能重复的人..." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:127 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:171 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "寻找可能重复的人" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 ../src/plugins/tool/Verify.py:294 -msgid "Tool settings" -msgstr "工具设置" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "寻找重复数据工具" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:316 +msgid "Tool settings" +msgstr "工具设置" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177 msgid "No matches found" msgstr "未找到匹配" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:175 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "无潜在重复的人员被找到" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:188 msgid "Find Duplicates" msgstr "寻找重复信息" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:186 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "寻找复制的人员" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:198 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "第一步: 建立基础列表" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:213 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:216 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "第二步:计算潜在匹配" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:546 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:555 msgid "Potential Merges" msgstr "潜在合并" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:570 msgid "Rating" msgstr "分级" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:558 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571 msgid "First Person" msgstr "第一人" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:559 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 msgid "Second Person" msgstr "第二人" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:582 msgid "Merge candidates" msgstr "合并候选人" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:67 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "未收集的对象工具" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2631 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4385 -msgid "Number" -msgstr "数字" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:92 -msgid "Uncollected object" -msgstr "未收集对象" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:131 -#, python-format -msgid "Referrers of %d" -msgstr " %d 的索引" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:142 -#, python-format -msgid "%d refers to" -msgstr "%d 指向" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:158 -#, python-format -msgid "Uncollected Objects: %s" -msgstr "未收集的对象:%s" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:69 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:70 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "媒体管理器(_M)..." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 -msgid "Media Manager" -msgstr "多媒体资料管理器" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91 msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Gramps媒体资料管理者" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:96 -msgid "Selecting operation" -msgstr "选择操作" +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:98 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1752 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1858 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4037 +msgid "Introduction" +msgstr "介绍" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:118 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101 +#, fuzzy +msgid "Selection" +msgstr "部分" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:222 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" "\n" @@ -20373,32 +27758,34 @@ msgstr "" "\n" "本工具允许你仅仅修改在GRAMPS数据库内的记录.如果你想移动或者重新命名文件,你不得不在GRAMPS之外曹组.然后用本工具调整媒介对象的路径来修正文件位置." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:259 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:330 msgid "Affected path" msgstr "受影响的路径" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:268 -msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:337 +#, fuzzy +msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "按 \"确认\"继续, “取消”退出, 或者“后退”修改你的选择." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:375 #, fuzzy -msgid "Operation successfully finished." +msgid "Operation successfully finished" msgstr "操作成功完成." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 -msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377 +#, fuzzy +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue." msgstr "你要求的操作已经成功完成.你可以按“确认”按钮接续." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380 msgid "Operation failed" msgstr "操作失败" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:306 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "执行请求的操作时出错.你可以尝试再次启动工具." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:343 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:417 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -20409,27 +27796,27 @@ msgstr "" "\n" "操作: \t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:401 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:474 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "替换路径中的子链接" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:402 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "本工具允许用另外一个子链接替换媒介对象路径子链接. 当你将媒介对象从一个目录移动到另外一个时有用" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:408 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:481 msgid "Replace substring settings" msgstr "替换子链接设定" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:493 msgid "_Replace:" msgstr "代替:(_R)" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:429 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:502 msgid "_With:" msgstr "使用(_W)" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:516 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -20444,7033 +27831,200 @@ msgstr "" "替换:\t\t%(src_fname)s\n" "替换为: \t\t%(dest_fname)s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:480 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:557 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "将相对路径转化为绝对路径(_A)" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:481 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:558 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "本工具允许将绝对路径转换为相对路径. 它通过假设基本路径为参考值,如果未设定,将假设为用户的路径." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:514 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:591 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "从绝对路径转换到相对路径(_E)" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:515 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592 msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "本工具允许转换绝对媒体路径到相对路径. 相对路径类似于Viz-a-viz ,基础路径已经在属性中给出,或者未设定的前提下,是用户的目录. 一个相对路径允许将文件位置和基本路径绑定,依据你的要求改变." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:551 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:628 msgid "Add images not included in database" msgstr "添加不在数据库中的图像" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "检查未被包括在数据库中的图像目录" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630 msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." msgstr "这个工具在目录中添加图片,已经在数据库中被引用的存在的图片。" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:74 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:163 +msgid "Don't merge if citation has notes" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:75 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 #, fuzzy msgid "Ignore Date" msgstr "当前日期年龄" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:76 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80 #, fuzzy msgid "Ignore Confidence" msgstr "秘密,私房生活" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:77 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81 msgid "Ignore Date and Confidence" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:81 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85 #, fuzzy msgid "manual|Merge citations..." msgstr "合并家庭(_F)" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 +#, fuzzy +msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." +msgstr "两个源的注释,媒体对象,数据项目和仓库参考都将被合并" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 #, fuzzy msgid "Merge citations tool" msgstr "合并候选人" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:179 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 #, fuzzy msgid "Checking Sources" msgstr "合并来源" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:180 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185 #, fuzzy msgid "Looking for citation fields" msgstr "寻找地点域" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:224 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 #, fuzzy msgid "Number of merges done" msgstr "成员数" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:225 -#, python-format -msgid "%d citations merges" -msgstr "" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231 +msgid "{number_of} citation merged" +msgid_plural "{number_of} citations merged" +msgstr[0] "" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172 +msgid "_Tag" +msgstr "标签(_T)" + +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "不相关(_R)..." -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "与 \"%s\" 无关联" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:109 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 msgid "NotRelated" msgstr "不相关 " #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:111 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:255 msgid "Starting" msgstr "启动" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:176 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:171 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "数据库中所有人均和%s相关" +#. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262 -#, python-format -msgid "Setting tag for %d person" -msgid_plural "Setting tag for %d people" +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:259 +#, fuzzy +msgid "Setting tag for {number_of} person" +msgid_plural "Setting tag for {number_of} people" msgstr[0] "设定%d 成员的标签" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:303 -#, python-format -msgid "Finding relationships between %d person" -msgid_plural "Finding relationships between %d people" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#. TRANS: No singular form is needed. +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:302 +#, fuzzy +msgid "Finding relationships between {number_of} person" +msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people" msgstr[0] "获取 %d 个人的关系" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:373 -#, python-format -msgid "Looking for %d person" -msgid_plural "Looking for %d people" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:382 +#, fuzzy +msgid "Looking for {number_of} person" +msgid_plural "Looking for {number_of} people" msgstr[0] "寻找 %d 个成员" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:399 -#, python-format -msgid "Looking up the name of %d person" -msgid_plural "Looking up the names of %d people" +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:410 +#, fuzzy +msgid "Looking up the name of {number_of} person" +msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people" msgstr[0] "获取 %d 成员的姓名" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:56 -msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "编辑数据库拥有者信息..." - -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:101 -msgid "Database Owner Editor" -msgstr "数据库所有者编辑器" - -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 -msgid "Edit database owner information" -msgstr "编辑数据库所有者信息" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64 -msgid "manual|Extract_Information_from_Names" -msgstr "从姓名中解压信息" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "姓名和称谓释放工具" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:114 -msgid "Default prefix and connector settings" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 -msgid "Prefixes to search for:" -msgstr "前缀搜索:" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:129 -msgid "Connectors splitting surnames:" -msgstr "分割符分割姓名:" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:136 -msgid "Connectors not splitting surnames:" -msgstr "分割符不分隔姓名:" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172 -msgid "Extracting Information from Names" -msgstr "从姓名中解压信息" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:173 -msgid "Analyzing names" -msgstr "分析姓名" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:365 -msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" -msgstr "无头衔,昵称或者前缀被找到" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:408 -msgid "Current Name" -msgstr "当前名称" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:449 -msgid "Prefix in given name" -msgstr "姓名中的前缀" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:459 -msgid "Compound surname" -msgstr "复合的姓名" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:485 -msgid "Extract information from names" -msgstr "从名字中解压信息" - -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 -msgid "Rebuilding secondary indices..." -msgstr "重建辅助索引..." - -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "辅助索引重建" - -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "所有辅助索引已经被重建." - -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78 -msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "重建参考地图..." - -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 -msgid "Reference maps rebuilt" -msgstr "索引地图重建" - -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92 -msgid "All reference maps have been rebuilt." -msgstr "所有的索引地图已经被建立." - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:105 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "%(person_name)s的关系统计表" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:110 -#, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "与%(person_name)s 的关系" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:165 -msgid "Relationship Calculator tool" -msgstr "关系计算工具" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s 和 %(active_person)s 无直接血缘关系." - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "共同的先辈是%s." - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:220 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." -msgstr "他们共同的先辈是 %(ancestor1)s 和 %(ancestor2)s." - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:226 -msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "共同的先辈是: " - -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78 -msgid "Unused Objects" -msgstr "未用的对象" - -#. Add mark column -#. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:483 -msgid "Mark" -msgstr "标记" - -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:283 -msgid "Remove unused objects" -msgstr "移除未用对象" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:67 -msgid "Reordering Gramps IDs" -msgstr "重新排列整理家庭ID编号" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 -msgid "Reorder Gramps IDs" -msgstr "重新整理 GRAMPS ID编号" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:75 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "重新排列人员ID编号" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:86 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "重新整理家庭ID编号" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:96 -msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "记录事件ID编号" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:106 -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "记录媒介对象ID编号" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:116 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "重新整理来源ID编号" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:126 -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "重新整理地点ID编号" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:136 -msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "记录仓库ID编号" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:147 -msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "记录笔记ID编号" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:221 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "寻找并分配未用ID编号" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 -msgid "Sort Events" -msgstr "排列事件" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:99 -msgid "Sort event changes" -msgstr "排列事件变更" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:113 -msgid "Sorting personal events..." -msgstr "排列个人事件..." - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:135 -msgid "Sorting family events..." -msgstr "排列家庭事件..." - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:166 -msgid "Tool Options" -msgstr "工具选项" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 -msgid "Select the people to sort" -msgstr "选择要排列的人" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188 -msgid "Sort descending" -msgstr "降序排列" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189 -msgid "Set the sort order" -msgstr "设定排序顺序" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192 -msgid "Include family events" -msgstr "包括家庭事件" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193 -msgid "Sort family events of the person" -msgstr "排列人员的家庭事件" - -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:47 -msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" -msgstr "生成SoundEx编码" - -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "SoundEx编码生成器" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 -msgid "Fix Capitalization of Family Names" -msgstr "修正家庭名称的大写" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "搜索整个数据库,并尝试修正名字的大写." - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 -msgid "Rename Event Types" -msgstr "重命名事件类型" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:59 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "允许特定人的所有事件被重命名." - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 -msgid "Check and Repair Database" -msgstr "检查和修复数据库" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:82 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "检查数据库的完整性,尽可能修复问题" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 -msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "交互式子孙图浏览器" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:105 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "为选中成员提供一个可浏览的等级组织" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:149 -msgid "Compare Individual Events" -msgstr "对比个人事件" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:150 -msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "在分析数据过程中,通过允许对定制筛选器的开发的辅助程序,可以被应用到数据库中找到相似的事件" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:173 -msgid "Extract Event Description" -msgstr "释放时间描述" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:174 -msgid "Extracts event descriptions from the event data" -msgstr "从事件数据中释放事件描述" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195 -msgid "Extract Place Data from a Place Title" -msgstr "通过地点名称解压出地点数据" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196 -msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" -msgstr "尝试通过地点名称解压出城市和州县信息" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "搜索整个数据库,寻找可能代表同一个人的成员入口." - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:264 -msgid "Manages batch operations on media files" -msgstr "管理关于媒介文件的批次操作" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285 -msgid "Not Related" -msgstr "不相关" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 -msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "找到和所选中的人无任何联系的人" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 -msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "编辑数据库所有者信息" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:309 -msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "允许编辑数据库拥有者信息." - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330 -msgid "Extract Information from Names" -msgstr "从名字中解压信息" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 -msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." -msgstr "从姓名和家族姓中,分解称呼,前缀和复合的姓" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 -msgid "Rebuild Secondary Indices" -msgstr "重建辅助索引" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "重建辅助索引" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 -msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "重建索引地图" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375 -msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "重建索引地图" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396 -msgid "Relationship Calculator" -msgstr "关系计算器" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "计算两人之间的关系" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418 -msgid "Remove Unused Objects" -msgstr "移除未用对象" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 -msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "从数据库中移除未用对象" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 -msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "根据Gramps的默认规则,重新整理GRAMPS ID编号. " - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464 -msgid "Sorts events" -msgstr "排列事件" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 -msgid "Generate SoundEx Codes" -msgstr "生成 SoundEx 编码" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "为名字生成SoundEx编码" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507 -msgid "Verify the Data" -msgstr "验证数据" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508 -msgid "Verifies the data against user-defined tests" -msgstr "验证与用户定义不同的数据测试" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530 -#, fuzzy -msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." -msgstr "搜索整个数据库,寻找可能代表同一个人的成员入口." - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:74 -msgid "manual|Verify_the_Data..." -msgstr "验证数据..." - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:244 -msgid "Database Verify tool" -msgstr "数据库验证工具" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:431 -msgid "Database Verification Results" -msgstr "数据库验证结果" - -#. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:494 -msgid "Warning" -msgstr "警告" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:580 -msgid "_Show all" -msgstr "显示所有人(_S)" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:590 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 -msgid "_Hide marked" -msgstr "隐藏标记(_H)" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843 -msgid "Baptism before birth" -msgstr "出生前洗礼" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857 -msgid "Death before baptism" -msgstr "死前洗礼" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871 -msgid "Burial before birth" -msgstr "未出生前埋葬" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 -msgid "Burial before death" -msgstr "活埋" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899 -msgid "Death before birth" -msgstr "出生前死亡" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913 -msgid "Burial before baptism" -msgstr "洗礼前埋葬" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:931 -msgid "Old age at death" -msgstr "老死" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:952 -msgid "Multiple parents" -msgstr "多个父母" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:969 -msgid "Married often" -msgstr "常结婚" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:988 -msgid "Old and unmarried" -msgstr "老而未婚" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1015 -msgid "Too many children" -msgstr "子女过多" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 -msgid "Same sex marriage" -msgstr "同性婚姻" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1040 -msgid "Female husband" -msgstr "女性丈夫" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1050 -msgid "Male wife" -msgstr "男性妻子" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1077 -msgid "Husband and wife with the same surname" -msgstr "夫妇同姓、" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1102 -msgid "Large age difference between spouses" -msgstr "夫妻年龄差异大" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1133 -msgid "Marriage before birth" -msgstr "指腹为婚" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1164 -msgid "Marriage after death" -msgstr "离逝后婚姻" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1198 -msgid "Early marriage" -msgstr "早婚" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1230 -msgid "Late marriage" -msgstr "晚婚" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1291 -msgid "Old father" -msgstr "老父" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1294 -msgid "Old mother" -msgstr "慈母" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336 -msgid "Young father" -msgstr "年轻的父亲" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1339 -msgid "Young mother" -msgstr "年轻的母亲" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378 -msgid "Unborn father" -msgstr "无生育的父亲" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381 -msgid "Unborn mother" -msgstr "无生育的母亲" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1426 -msgid "Dead father" -msgstr "亡父" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1429 -msgid "Dead mother" -msgstr "亡母" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1451 -msgid "Large year span for all children" -msgstr "首尾两个孩子相隔的最大年数" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1473 -msgid "Large age differences between children" -msgstr "孩子的最大年龄差" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1483 -msgid "Disconnected individual" -msgstr "独立的个体成员" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1505 -msgid "Invalid birth date" -msgstr "无效的出生日期" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1527 -msgid "Invalid death date" -msgstr "无效死亡日期" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1543 -msgid "Marriage date but not married" -msgstr "结婚日期但是未结婚" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1565 -#, fuzzy -msgid "Old age but no death" -msgstr "老死" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:90 -#, fuzzy -msgid "Title or Page" -msgstr "标题页" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:93 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:97 -msgid "Confidence" -msgstr "秘密,私房生活" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:95 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:102 -#, fuzzy -msgid "Source: Author" -msgstr "来源:%s" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:96 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:103 -#, fuzzy -msgid "Source: Abbreviation" -msgstr "缩写" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:97 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:104 -#, fuzzy -msgid "Source: Publication Information" -msgstr "出版信息" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:118 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:118 -#, fuzzy -msgid "Add a new citation and a new source" -msgstr "创建并添加一个来源" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:119 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:119 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93 -msgid "Add a new source" -msgstr "新增一位配偶" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:120 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:120 -#, fuzzy -msgid "Add a new citation to an existing source" -msgstr "添加一个现存的源" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:121 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected citation or source" -msgstr "编辑所选来源" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:122 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected citation or source" -msgstr "删除所选配偶" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:123 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected citations or selected sources" -msgstr "删除所选配偶" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:141 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:233 -#, fuzzy -msgid "Citation Tree View" -msgstr "成员树视图" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:279 -#, fuzzy -msgid "Add source..." -msgstr "添加来源" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:284 -#, fuzzy -msgid "Add citation..." -msgstr "关联性" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:292 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:180 -#, fuzzy -msgid "Citation Filter Editor" -msgstr "定制筛选编辑器" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:301 -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:82 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123 -msgid "Expand all Nodes" -msgstr "展开所有节点" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:303 -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:84 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:125 -msgid "Collapse all Nodes" -msgstr "折叠所有节点" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:445 -#, fuzzy -msgid "Cannot add citation." -msgstr "不能保存标签" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:446 -msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:514 -#, fuzzy -msgid "" -"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" -"\n" -"To edit this source, you need to close the object." -msgstr "" -"本来源索引无法被编辑.可能相关的来源正在被编辑或者另外一个指向相同来源的索引正在被编辑.\n" -"\n" -"编辑来源索引,你需要先关闭来源." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:527 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:547 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:321 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:332 -#, fuzzy -msgid "Cannot merge citations." -msgstr "无法合并注释。" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:528 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:322 -#, fuzzy -msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." -msgstr "确切的两个注释必需被选中才能执行合并. 第二个注释可以通过同时按CTRL+鼠标点击目标注释来选中." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:548 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:333 -msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:562 -#, fuzzy -msgid "Cannot perform merge." -msgstr "无法合并注释。" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:563 -msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:95 -#, fuzzy -msgid "Volume/Page" -msgstr "卷/页(_V):" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:100 -#, fuzzy -msgid "Source: Title" -msgstr "来源筛查器" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:101 -#, fuzzy -msgid "Source: ID" -msgstr "来源 ID编号:" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:105 -#, fuzzy -msgid "Source: Last Changed" -msgstr "上次修订" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:122 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected citation" -msgstr "删除所选家庭" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:123 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected citations" -msgstr "删除所选成员 " - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:137 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:218 -#, fuzzy -msgid "Citation View" -msgstr "引用" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:308 -#, fuzzy -msgid "" -"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n" -"\n" -"To edit this citation, you need to close the object." -msgstr "" -"现在这个时间索引无法被编辑.相关的事件可能正在被编辑或者另一事件索引正在编辑相同的时间.\n" -"\n" -"如果编辑事件索引,你需要关闭事件." - -#: ../src/plugins/view/eventview.py:98 -msgid "Add a new event" -msgstr "新增一项事件" - -#: ../src/plugins/view/eventview.py:99 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "编辑所选事件" - -#: ../src/plugins/view/eventview.py:100 -msgid "Delete the selected event" -msgstr "删除所选事件" - -#: ../src/plugins/view/eventview.py:101 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected events" -msgstr "删除所选事件" - -#: ../src/plugins/view/eventview.py:219 -msgid "Event Filter Editor" -msgstr "事件过滤编辑器" - -#: ../src/plugins/view/eventview.py:273 -msgid "Cannot merge event objects." -msgstr "无法合并时间对象。" - -#: ../src/plugins/view/eventview.py:274 -msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." -msgstr "相同的两个对象的信息需要合并时. 如果要选中第二个对象,请在按下CTRL 键同时点击目标对象." - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:83 -msgid "Marriage Date" -msgstr "结婚日期" - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:96 -msgid "Add a new family" -msgstr "新增一个家庭" - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:97 -msgid "Edit the selected family" -msgstr "编辑所选家庭" - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:98 -msgid "Delete the selected family" -msgstr "删除所选家庭" - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:99 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected families" -msgstr "删除所选家庭" - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:204 -msgid "Family Filter Editor" -msgstr "家庭过滤编辑器" - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:209 -msgid "Make Father Active Person" -msgstr "设定父亲为激活人员" - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:211 -msgid "Make Mother Active Person" -msgstr "设定母亲为激活人员" - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:282 -msgid "Cannot merge families." -msgstr "无法合并家庭." - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:283 -msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." -msgstr "确切的两个家庭必需被选中才能执行合并. 第二个家庭可以通过同时按CTRL+鼠标点击目标地点来选中." - -#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:26 -msgid "Fan Chart View" -msgstr "扇形视图" - -#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:27 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:131 -msgid "Ancestry" -msgstr "家世" - -#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:28 -msgid "The view showing relations through a fanchart" -msgstr "通过扇形图视图显示关系" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:36 -#, python-format -msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:41 -msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49 -#, fuzzy -msgid "A view showing the places visited by one person during his life." -msgstr "视图允许查看嵌入到Gramps的html页面" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66 -#, fuzzy -msgid "A view showing all places of the database." -msgstr "视图允许查看嵌入到Gramps的html页面" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81 -#, fuzzy -msgid "A view showing all the event places of the database." -msgstr "视图显示的是家谱树中的所有地点" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97 -#, fuzzy -msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." -msgstr "视图允许查看嵌入到Gramps的html页面" - -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:116 -#, fuzzy -msgid "Events places map" -msgstr "事件地点" - -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:252 -msgid "incomplete or unreferenced event ?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:364 -#, fuzzy -msgid "Show all events" -msgstr "显示事件" - -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 ../src/plugins/view/geoevents.py:372 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 ../src/plugins/view/geoplaces.py:332 -#, fuzzy -msgid "Centering on Place" -msgstr "重新整理地点ID编号" - -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:116 -#, fuzzy -msgid "Family places map" -msgstr "家庭线图表" - -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:216 ../src/plugins/view/geoperson.py:322 -#, python-format -msgid "%(eventtype)s : %(name)s" -msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" - -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:299 -#, fuzzy, python-format -msgid "Father : %s : %s" -msgstr "Id : 父亲 :%s : %s" - -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:306 -#, fuzzy, python-format -msgid "Mother : %s : %s" -msgstr "Id : 母亲 : %s : %s" - -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:317 -#, fuzzy, python-format -msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -msgstr "Id : 子女 : %(id)s - %(index)d : %(name)s" - -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:326 -#, fuzzy, python-format -msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." -msgstr "Id : Person : %(id)s %(name)s 还没有家庭." - -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:457 -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 ../src/glade/rule.glade.h:22 -msgid "No description" -msgstr "没有描述" - -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:144 -#, fuzzy -msgid "Person places map" -msgstr "人员筛选器" - -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:486 -#, fuzzy -msgid "Animate" -msgstr "据估计" - -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:509 -msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:516 -msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:523 -msgid "" -"The minimum latitude/longitude to select large move.\n" -"The value is in tenth of degree." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:530 -#, fuzzy -msgid "The animation parameters" -msgstr "笔记匹配参数" - -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:116 -#, fuzzy -msgid "Places places map" -msgstr "地点列表" - -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:324 -#, fuzzy -msgid "Show all places" -msgstr "显示地点" - -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:96 -msgid "Restore a gramplet" -msgstr "恢复Gramplet" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:445 -msgid "HtmlView" -msgstr "Html浏览htmlview" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645 -msgid "Go to the previous page in the history" -msgstr "前往历史中的前一页" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:653 -msgid "Go to the next page in the history" -msgstr "前往历史上的下一个页" - -#. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:658 -msgid "_Refresh" -msgstr "刷新(_R)" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:661 -msgid "Stop and reload the page." -msgstr "停止并重新载入页面." - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:704 -msgid "Start page for the Html View" -msgstr "打开页面 使用Html浏览" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:705 -msgid "" -"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" -"
                      \n" -"For example: http://gramps-project.org

                      " -msgstr "" -"在顶端输入一个网页,点击执行按钮在本页中载入\n" -"
                      \n" -"例如: http://gramps-project.org

                      " - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:50 -msgid "Html View" -msgstr "Html浏览" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:51 -#, fuzzy -msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" -msgstr "视图允许查看嵌入到Gramps的html页面" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:58 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:111 -msgid "Edit the selected media object" -msgstr "编辑所选媒体物" - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112 -msgid "Delete the selected media object" -msgstr "删除所选媒体物" - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:113 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected media objects" -msgstr "删除所选媒体物" - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:218 -msgid "Media Filter Editor" -msgstr "媒体过滤编辑器" - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:221 -msgid "View in the default viewer" -msgstr "使用默认查看器观看" - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:225 -msgid "Open the folder containing the media file" -msgstr "打开包含媒体文件的目录" - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:383 -msgid "Cannot merge media objects." -msgstr "无法合并媒介对象。" - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:384 -msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." -msgstr "确切的两个媒介对象必需被选中才能执行合并. 第二个对象可以通过同时按CTRL+鼠标点击目标对象来选中." - -#: ../src/plugins/view/noteview.py:91 -msgid "Delete the selected note" -msgstr "删除所选摘要" - -#: ../src/plugins/view/noteview.py:92 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected notes" -msgstr "删除所选摘要" - -#: ../src/plugins/view/noteview.py:212 -msgid "Note Filter Editor" -msgstr "摘要过滤编辑器" - -#: ../src/plugins/view/noteview.py:269 -msgid "Cannot merge notes." -msgstr "无法合并注释。" - -#: ../src/plugins/view/noteview.py:270 -msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." -msgstr "确切的两个注释必需被选中才能执行合并. 第二个注释可以通过同时按CTRL+鼠标点击目标注释来选中." - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:85 -msgid "short for baptized|bap." -msgstr "bap." - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86 -#, fuzzy -msgid "short for christened|chr." -msgstr "chr." - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87 -msgid "short for buried|bur." -msgstr "bur." - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:88 -msgid "short for cremated|crem." -msgstr "crem." - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1288 -msgid "Jump to child..." -msgstr "跳转到孩子..." - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301 -msgid "Jump to father" -msgstr "跳转到父亲" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314 -msgid "Jump to mother" -msgstr "跳转到母亲" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1677 -msgid "A person was found to be his/her own ancestor." -msgstr "人员被发现成为了他/她自己的祖先." - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1730 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4319 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:522 -msgid "Home" -msgstr "首页" - -#. Mouse scroll direction setting. -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1750 -msgid "Mouse scroll direction" -msgstr "鼠标滚动方向" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1758 -msgid "Top <-> Bottom" -msgstr "顶部<->底部" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1765 -msgid "Left <-> Right" -msgstr "左<->右" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1993 ../src/plugins/view/relview.py:401 -msgid "Add New Parents..." -msgstr "新增父母..." - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2053 -msgid "Family Menu" -msgstr "家庭菜单" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2179 -msgid "Show images" -msgstr "显示图像" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2182 -msgid "Show marriage data" -msgstr "显示结婚日期" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185 -msgid "Show unknown people" -msgstr "显示未知成员" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188 -msgid "Tree style" -msgstr "树类型" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190 -msgid "Standard" -msgstr "标准的" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191 -msgid "Compact" -msgstr "紧凑" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192 -msgid "Expanded" -msgstr "扩展的" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195 -msgid "Tree direction" -msgstr "树方向" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2202 -msgid "Tree size" -msgstr "树的尺寸" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2206 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1652 -msgid "Layout" -msgstr "排版" - -#: ../src/plugins/view/personlistview.py:58 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:155 -msgid "Person View" -msgstr "成员视图" - -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:60 -msgid "People Tree View" -msgstr "成员数视图" - -#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 -msgid "Place View" -msgstr "地点视图 " - -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:26 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:98 -msgid "Place Tree View" -msgstr "地点树视图" - -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:27 -msgid "A view displaying places in a tree format." -msgstr "以树状格式,显示地点的视图。" - -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:119 -msgid "Expand this Entire Group" -msgstr "展开全部组" - -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:121 -msgid "Collapse this Entire Group" -msgstr "合拢全部组" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:387 -msgid "_Reorder" -msgstr "记录(_R)" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:388 -msgid "Change order of parents and families" -msgstr "修订父母和家庭的顺序" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:393 -msgid "Edit..." -msgstr "编辑..." - -#: ../src/plugins/view/relview.py:394 -msgid "Edit the active person" -msgstr "编辑当前成员" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:396 ../src/plugins/view/relview.py:398 -#: ../src/plugins/view/relview.py:801 -msgid "Add a new family with person as parent" -msgstr "新增一个家庭,并设定所选人员为夫妻关系" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:397 -msgid "Add Partner..." -msgstr "添加伴侣..." - -#: ../src/plugins/view/relview.py:400 ../src/plugins/view/relview.py:402 -#: ../src/plugins/view/relview.py:795 -msgid "Add a new set of parents" -msgstr "新增一对父母" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:404 ../src/plugins/view/relview.py:408 -#: ../src/plugins/view/relview.py:796 -msgid "Add person as child to an existing family" -msgstr "以子女身份加入一个现有的家庭" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:407 -msgid "Add Existing Parents..." -msgstr "添加一名已存在成员为父母..." - -#: ../src/plugins/view/relview.py:645 -msgid "Alive" -msgstr "健在的" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:712 ../src/plugins/view/relview.py:739 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s 在 %(place)s" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:797 -msgid "Edit parents" -msgstr "编辑父母" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:798 -msgid "Reorder parents" -msgstr "记录父母" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:799 -msgid "Remove person as child of these parents" -msgstr "移除此人相对这些父母的子女关系" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:803 -msgid "Edit family" -msgstr "编辑家庭" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:804 -msgid "Reorder families" -msgstr "记录家庭" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:805 -msgid "Remove person as parent in this family" -msgstr "移除此人相对这个家庭作为父母的关系" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:858 ../src/plugins/view/relview.py:914 -#, python-format -msgid " (%d sibling)" -msgid_plural " (%d siblings)" -msgstr[0] "(%d 表亲兄弟姐妹)" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:863 ../src/plugins/view/relview.py:919 -msgid " (1 brother)" -msgstr "(兄弟1人)" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:865 ../src/plugins/view/relview.py:921 -msgid " (1 sister)" -msgstr "(姐妹1人)" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:867 ../src/plugins/view/relview.py:923 -msgid " (1 sibling)" -msgstr "(表亲兄弟 1人)" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:869 ../src/plugins/view/relview.py:925 -msgid " (only child)" -msgstr "(仅对子女)" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:940 ../src/plugins/view/relview.py:1390 -msgid "Add new child to family" -msgstr "为家庭新增一个子女" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:944 ../src/plugins/view/relview.py:1394 -msgid "Add existing child to family" -msgstr "将已存有的子女加入到家庭中" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1173 -#, python-format -msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -msgstr "生于%(birthabbrev)s %(birthdate)s,卒于 %(deathabbrev)s %(deathdate)s" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1180 ../src/plugins/view/relview.py:1182 -#, python-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1243 -#, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "关系类型:%s" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1285 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s 在 %(place)s" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1289 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1293 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1304 -msgid "Broken family detected" -msgstr "侦测到破碎家庭" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1305 -msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "请运行检查和修复数据库工具" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1326 ../src/plugins/view/relview.py:1373 -#, python-format -msgid " (%d child)" -msgid_plural " (%d children)" -msgstr[0] "(%d 子女)" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 ../src/plugins/view/relview.py:1375 -msgid " (no children)" -msgstr "(无儿无女)" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1502 -msgid "Add Child to Family" -msgstr "为家庭添加子女" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1641 -msgid "Use shading" -msgstr "使用阴影" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1644 -msgid "Display edit buttons" -msgstr "显示编辑按钮" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1646 -msgid "View links as website links" -msgstr "以网站连接显示链接" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1663 -msgid "Show Details" -msgstr "显示细节" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1666 -msgid "Show Siblings" -msgstr "显示所有表兄弟" - -#: ../src/plugins/view/repoview.py:85 -msgid "Home URL" -msgstr "首页地址" - -#: ../src/plugins/view/repoview.py:93 -msgid "Search URL" -msgstr "搜索 URL" - -#: ../src/plugins/view/repoview.py:106 -msgid "Add a new repository" -msgstr "新增一项仓库" - -#: ../src/plugins/view/repoview.py:108 -msgid "Delete the selected repository" -msgstr "删除所选仓库" - -#: ../src/plugins/view/repoview.py:109 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected repositories" -msgstr "删除所选仓库" - -#: ../src/plugins/view/repoview.py:149 -msgid "Repository Filter Editor" -msgstr "仓库筛选编辑器" - -#: ../src/plugins/view/repoview.py:248 -msgid "Cannot merge repositories." -msgstr "无法合并仓库。" - -#: ../src/plugins/view/repoview.py:249 -msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." -msgstr "确切的两个仓库必需被选中才能执行合并. 第二个仓库可以通过同时按CTRL+鼠标点击目标仓库来选中." - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4472 -msgid "Abbreviation" -msgstr "缩写" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:83 -msgid "Publication Information" -msgstr "出版信息" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:94 -msgid "Edit the selected source" -msgstr "编辑所选来源" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:95 -msgid "Delete the selected source" -msgstr "删除所选配偶" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:96 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected sources" -msgstr "删除所选配偶" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:136 -msgid "Source Filter Editor" -msgstr "来源帅选编辑器" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:240 -msgid "Cannot merge sources." -msgstr "无法合并来源." - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:241 -msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." -msgstr "确切的两个来源必需被选中才能执行合并. 第二个来源可以通过同时按CTRL+鼠标点击目标来源来选中." - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33 -msgid "Event View" -msgstr "事件视图" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:34 -msgid "The view showing all the events" -msgstr "视图显示所有的事件" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48 -msgid "Family View" -msgstr "家庭视图" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:49 -msgid "The view showing all families" -msgstr "视图显示所有的家庭" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:64 -#, fuzzy -msgid "The view showing Gramplets" -msgstr "视图允许查看Gramplets" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78 -msgid "Media View" -msgstr "媒体视图" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:79 -msgid "The view showing all the media objects" -msgstr "视图显示的是所有媒介对象" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93 -msgid "Note View" -msgstr "笔记视图" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:94 -msgid "The view showing all the notes" -msgstr "视图显示的是所有的笔记" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108 -msgid "Relationship View" -msgstr "关系视图" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:109 -msgid "The view showing all relationships of the selected person" -msgstr "视图显示的是所选成员的所有关系" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 -msgid "Pedigree View" -msgstr "谱系视图" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:124 -msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" -msgstr "视图显示所选成员的祖先图谱" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:139 -msgid "Person Tree View" -msgstr "成员树视图" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:140 -msgid "The view showing all people in the family tree" -msgstr "视图显示的是家族树中所有的成员" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:156 -msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" -msgstr "视图显示的是在一张平面列表中显示家谱树的所有成员" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:173 -msgid "The view showing all the places of the family tree" -msgstr "视图显示的是家谱树中的所有地点" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:188 -msgid "Repository View" -msgstr "仓库视图 " - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:189 -msgid "The view showing all the repositories" -msgstr "视图显示所有的仓库" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:203 -msgid "Source View" -msgstr "来源视图" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:204 -msgid "The view showing all the sources" -msgstr "视图显示所有的来源" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:219 -#, fuzzy -msgid "The view showing all the citations" -msgstr "视图显示的是所有的笔记" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:234 -#, fuzzy -msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." -msgstr "以树状格式,显示地点的视图。" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:326 -#, fuzzy -msgid "Gramps ID" -msgstr "Gramps ID编号: " - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:337 -msgid "Postal Code" -msgstr "邮编" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:340 -msgid "State/ Province" -msgstr "州/省 " - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345 -msgid "Alternate Locations" -msgstr "其他的地点 " - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:848 -msgid "Pkace" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1131 -#, fuzzy -msgid "Data Map" -msgstr "数据库" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1172 -#, fuzzy, python-format -msgid "Source Reference: %s" -msgstr "来源参考:" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1437 -#, python-format -msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" -msgstr "由 Gramps 生成,%(version)s on %(date)s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1451 -#, fuzzy, python-format -msgid "
                      Created for %s" -msgstr "
                      创建 %s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1599 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1747 -msgid "Html|Home" -msgstr "首页" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1600 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4286 -msgid "Introduction" -msgstr "介绍" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1602 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1644 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1647 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1706 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4158 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203 -msgid "Surnames" -msgstr "姓" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1609 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1723 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4948 -#, fuzzy -msgid "Thumbnails" -msgstr "缩略图位置" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1610 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1729 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5122 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7873 -msgid "Download" -msgstr "下载" - -#. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1611 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1667 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1730 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6653 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6747 -msgid "Address Book" -msgstr "地址簿" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1612 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1797 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5222 -msgid "Contact" -msgstr "联系" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1752 -#, fuzzy -msgid "Personal" -msgstr "成员" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771 -#, fuzzy -msgid "Media |Gallery" -msgstr "多媒体名称" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771 -#, fuzzy -msgid "Media | Gallery" -msgstr "多媒体名称" - -#. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2127 -msgid "Narrative" -msgstr "叙述" - -#. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2144 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6684 -msgid "Web Links" -msgstr "网页链接" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2214 -msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" -msgstr "Latter-Day Saints/LDS ordinance" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2241 -msgid "Source References" -msgstr "来源首选项" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687 -msgid "Family Map" -msgstr "家庭地图" - -#. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2728 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "本页包含数据库中所有家族成员的索引,按照名字排列. 选择成员,依照按照名字会将你指向他的个人页面." - -#. Name Column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2750 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2943 -#, fuzzy -msgid "Given Name" -msgstr "指定名称" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2928 -#, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "本页包含数据库中所有个体的索引,按照姓 %s 排列. 选择成员’s 按照姓会将你引向’s 的个体页面." - -#. Families list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3075 -#, fuzzy -msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." -msgstr "本页包含数据库中所有地点的索引,按照名称排列. 选择地点’s 按照名称会将你引向’s 的页面." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3101 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4197 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3102 -#, fuzzy -msgid "Partner 1" -msgstr "伴侣" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3103 -#, fuzzy -msgid "Partner 2" -msgstr "伴侣" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237 -#, fuzzy -msgid "Family/ Relationship" -msgstr "家庭关系" - -#. determine if husband and wife, husband only, or spouse only.... -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3268 -#, fuzzy -msgid "Family of " -msgstr "家庭笔记" - -#. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." -msgstr "本页包含数据库中所有地点的索引,按照名称排列. 选择地点’s 按照名称会将你引向’s 的页面." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3359 -msgid "Place Name | Name" -msgstr "地点名称" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3395 -#, python-format -msgid "Places with letter %s" -msgstr "地点中包含字母 %s" - -#. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3519 -msgid "Place Map" -msgstr "地点地图" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3582 -msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." -msgstr "本页包含数据库中所有事件的索引,按照类型,日期(如果是现代的)排列. 点击事件’s Gramps ID编号会为事件打开一个页面。" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3664 -msgid "Event types beginning with letter " -msgstr "事件类型以字母开始" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3809 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4534 -msgid "Person(s)" -msgstr "成员" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3906 -msgid "Previous" -msgstr "向前" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3907 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d%(total_pages)d" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3912 -msgid "Next" -msgstr "向后" - -#. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 -msgid "The file has been moved or deleted." -msgstr "文件已经被移除或者删除。" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4054 -msgid "File Type" -msgstr "文件类型 " - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4137 -msgid "Missing media object:" -msgstr "缺失媒介对象" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4161 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "按照人数计算姓名" - -#. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4168 -msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." -msgstr "本页面包含数据库中所有姓的一个索引。选择一个连接将会转到数据库中同样姓的成员的列表页面." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4210 -msgid "Number of People" -msgstr "成员数" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4370 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." -msgstr "本页面包含数据库中所有来源的索引,按照他们的名称排列. 点击来源’s 标题将转到来源’s 的页面." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4386 -msgid "Source Name|Name" -msgstr "来源名称" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4471 -msgid "Publication information" -msgstr "出版信息" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4510 -#, fuzzy -msgid "Citation References" -msgstr "链接参考" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4661 -#, fuzzy -msgid " and " -msgstr "'和'" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4843 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " -msgstr "本页面包含数据库中所有媒介对象的索引,按照他们的名称排列. 点击标题,将转到媒介对象’s 的页面. 如果你发现媒体的尺寸大于图片本身,点击图像查看全尺寸的版本。" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4865 -msgid "Media | Name" -msgstr "多媒体名称" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4867 -msgid "Mime Type" -msgstr "Mime 类型" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4953 -#, fuzzy -msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." -msgstr "本页包含数据库中所有地点的索引,按照名称排列. 选择地点’s 按照名称会将你引向’s 的页面." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4969 -#, fuzzy -msgid "Thumbnail Preview" -msgstr "缩略图位置" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5128 -msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." -msgstr "本页是为用户/家族树的创建着/共享一些和家族相关的叙述故事的网站。 如果在下方陈列出了任何的文档,点击它们将会允许你下载。下载页面和文件仍然拥有这些网站的版权。" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5149 -msgid "File Name" -msgstr "文件名" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5151 -msgid "Last Modified" -msgstr "上次修订" - -#. page description -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5573 -msgid "This map page represents the person and their descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5625 -#, fuzzy -msgid "Drop Markers" -msgstr "标记" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5645 -#, fuzzy -msgid "Place Title" -msgstr "地点名称" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 -msgid "Ancestors" -msgstr "祖先" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5853 -msgid "Associations" -msgstr "关联性 " - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6043 -msgid "Call Name" -msgstr "称呼" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6053 -msgid "Nick Name" -msgstr "昵称" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6091 -msgid "Age at Death" -msgstr "死亡年龄" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483 -msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." -msgstr "本页面包含数据库中所有来源的索引,按照他们的名称排列. 点击来源’s 标题将转到来源’s 的页面. " - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498 -msgid "Repository |Name" -msgstr "仓库名称" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617 -#, fuzzy -msgid "Referenced Sources" -msgstr "参考" - -#. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6660 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." -msgstr "本页包含数据库中所有个体成员的索引,按照名字排列. 选择成员,依照按照名字会将你指向他的个人页面.选择成员’s 姓名会指引你到他们的地址簿#8217;s 中的个人地址目录页面。" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681 -#, fuzzy -msgid "Full Name" -msgstr "称呼" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6914 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "%s 和 %s 都不是目录" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6922 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6927 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6940 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6945 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "无法创建目录:%s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6951 -msgid "Invalid file name" -msgstr "无效文件名" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6952 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "文献文件必须是文件,不是目录" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7027 -#, python-format -msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" -msgstr "ID编号=%(grampsid)s, 路径=%(dir)s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7032 -msgid "Missing media objects:" -msgstr "缺失媒介对象:" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7043 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7139 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7180 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7222 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7240 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7255 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7282 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7305 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7354 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7366 -msgid "Narrated Web Site Report" -msgstr "引用网站报告" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7124 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "创建个人页面" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7140 -msgid "Creating GENDEX file" -msgstr "创建GEDCOM文件" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7181 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "创建族姓页面" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7202 -#, fuzzy -msgid "Creating family pages..." -msgstr "创建媒介页面" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7223 -msgid "Creating place pages" -msgstr "创建地址页" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7241 -msgid "Creating event pages" -msgstr "创建事件页面" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7256 -msgid "Creating media pages" -msgstr "创建媒介页面" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7283 -#, fuzzy -msgid "Creating thumbnail preview page..." -msgstr "创建族姓页面" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7306 -msgid "Creating repository pages" -msgstr "创建仓库页面" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7355 -msgid "Creating address book pages ..." -msgstr "创建地址簿页面..." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7367 -msgid "Creating source pages" -msgstr "创建来源页面" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7662 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "以 .tar.gz 存档网页" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7664 -msgid "Whether to store the web pages in an archive file" -msgstr "是否以存档文件保存网页" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7669 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309 -msgid "Destination" -msgstr "目的地" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7671 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 -msgid "The destination directory for the web files" -msgstr "网页文件目标目录" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7677 -msgid "Web site title" -msgstr "网站标题" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7677 -msgid "My Family Tree" -msgstr "我的家庭树" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7678 -msgid "The title of the web site" -msgstr "网站标题" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7683 -msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" -msgstr "选择筛查器限制出现在日历上的成员" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7710 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 -msgid "File extension" -msgstr "文件扩展" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7713 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 -msgid "The extension to be used for the web files" -msgstr "用于网页文件的扩展" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7716 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 -msgid "Copyright" -msgstr "版权" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7719 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 -msgid "The copyright to be used for the web files" -msgstr "用于网页文件的版权" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7722 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 -msgid "StyleSheet" -msgstr "形式列表" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7727 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366 -msgid "The stylesheet to be used for the web pages" -msgstr "用于网页的样式表" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7732 -#, fuzzy -msgid "Horizontal - Default" -msgstr "水平(从右到左)" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7733 -msgid "Vertical - Left side" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7734 -msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7735 -msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7738 -msgid "Navigation Menu Layout" -msgstr "巡航菜单布局" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7741 -msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." -msgstr "为巡航菜单选择布局" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7746 -msgid "Include ancestor's tree" -msgstr "包含祖先树" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7747 -msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "是否为每个页面包含祖先图表" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7752 -msgid "Graph generations" -msgstr "图形后代" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7753 -msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" -msgstr "祖先图表中辈分的数量" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7763 -msgid "Page Generation" -msgstr "辈分页面" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7766 -msgid "Home page note" -msgstr "主页注释" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7767 -msgid "A note to be used on the home page" -msgstr "主页中使用的注释" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7770 -msgid "Home page image" -msgstr "主页图像" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7771 -msgid "An image to be used on the home page" -msgstr "主页中使用的一个图像" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7774 -msgid "Introduction note" -msgstr "介绍注释" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7775 -msgid "A note to be used as the introduction" -msgstr "用于介绍的笔记" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7778 -msgid "Introduction image" -msgstr "介绍图片" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7779 -msgid "An image to be used as the introduction" -msgstr "用于介绍的一个图像" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7782 -msgid "Publisher contact note" -msgstr "出版者联系笔记" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7783 -msgid "" -"A note to be used as the publisher contact.\n" -"If no publisher information is given,\n" -"no contact page will be created" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7789 -msgid "Publisher contact image" -msgstr "出版者联系图像" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7790 -msgid "" -"An image to be used as the publisher contact.\n" -"If no publisher information is given,\n" -"no contact page will be created" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7796 -msgid "HTML user header" -msgstr "HTML 用户 标题" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7797 -msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "用于页眉的笔记" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7800 -msgid "HTML user footer" -msgstr "HTML用户页脚" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7801 -msgid "A note to be used as the page footer" -msgstr "用于页脚的笔记" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7804 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "包含图像和媒介对象" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7805 -msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "是否 包含媒介对象的图库" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7809 -msgid "Create and only use thumbnail- sized images" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7810 -msgid "This options allows you the choice to not create any full- sized images as in the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7816 -msgid "Max width of initial image" -msgstr "初始图像的最大宽度" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7818 -msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." -msgstr "这将会允许你设定在媒体页面上,显示图像的最大尺寸。设定为0代表没有限制。" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7822 -msgid "Max height of initial image" -msgstr "原始图像的最大高度" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7824 -msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." -msgstr "这里将允许你设定图像在媒体页面上的最大高度。设定为0代表没有限制。" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7830 -msgid "Suppress Gramps ID" -msgstr "隐藏GRAMPS ID编号" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7831 -msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "是否包含对象的Gramps ID编号" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7838 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editsource.glade.h:7 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 ../src/glade/editurl.glade.h:4 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:13 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6 ../src/glade/editfamily.glade.h:17 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:6 ../src/glade/editattribute.glade.h:1 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:14 ../src/glade/editmedia.glade.h:13 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:18 ../src/glade/editeventref.glade.h:9 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 ../src/glade/editnote.glade.h:4 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:21 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editname.glade.h:23 ../src/glade/editevent.glade.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "隐私" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7841 -msgid "Include records marked private" -msgstr "包含标记为私有的记录" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7842 -msgid "Whether to include private objects" -msgstr "是否包含私有对象" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7845 -msgid "Living People" -msgstr "健在的人员" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7850 -msgid "Include Last Name Only" -msgstr "仅包含名" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7852 -msgid "Include Full Name Only" -msgstr "仅包含全名" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7855 -msgid "How to handle living people" -msgstr "如何处理健在人员" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7859 -msgid "Years from death to consider living" -msgstr "由死亡推测的生活年限" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7861 -msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" -msgstr "这将允许你约束刚过多久的人员信息" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7876 -msgid "Include download page" -msgstr "包含下载页面" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7877 -msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "是否包含数据库下载选项" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7881 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7890 -msgid "Download Filename" -msgstr "下载文件名" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7892 -msgid "File to be used for downloading of database" -msgstr "用于下载数据库的文件" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7895 -msgid "Description for download" -msgstr "下载描述" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7886 -msgid "Smith Family Tree" -msgstr "Smith 家族树" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7887 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7896 -msgid "Give a description for this file." -msgstr "提供这个文件的描述。" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7895 -msgid "Johnson Family Tree" -msgstr "Johnson 家族树" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7905 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 -msgid "Advanced Options" -msgstr "高级选项" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7908 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 -msgid "Character set encoding" -msgstr "字符编码" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7911 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511 -msgid "The encoding to be used for the web files" -msgstr "用于网页文件的编码" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7914 -msgid "Include link to active person on every page" -msgstr "每页都包含与所激活成员的关联" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7915 -msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" -msgstr "每页都包含与激活成员的关联" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7918 -msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "在索引页面中包含一个出生日期栏目" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7919 -msgid "Whether to include a birth column" -msgstr "是否包含一个出生拦" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7922 -msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "在索引页面包含一个死亡日期栏" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7923 -msgid "Whether to include a death column" -msgstr "是否包含一个死亡的项目" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7926 -msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "在索引页面包含一个伴侣栏" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7928 -msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "是否包含一个伴侣栏" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7931 -msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "在索引页面包含一个父母栏" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7933 -msgid "Whether to include a parents column" -msgstr "是否包含一个父母栏目" - -#. This is programmed wrong, remove -#. showallsiblings = BooleanOption(_("Include half and/ or " -#. "step-siblings on the individual pages"), False) -#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " -#. "step-siblings with the parents and siblings")) -#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7943 -msgid "Sort all children in birth order" -msgstr "以出生顺序排列子女" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7944 -msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" -msgstr "是否以出生日期或者输入日期排列显示子女的顺序?" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7947 -#, fuzzy -msgid "Include family pages" -msgstr "包括家庭事件" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7948 -#, fuzzy -msgid "Whether or not to include family pages." -msgstr "是否包含图像." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7951 -msgid "Include event pages" -msgstr "包含事件页面" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7952 -msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" -msgstr "添加一个完整的事件列表和相关的页面或者没有" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7955 -msgid "Include repository pages" -msgstr "包含仓库页面 " - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7956 -#, fuzzy -msgid "Whether or not to include the Repository Pages." -msgstr "是否包含仓库页?" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7959 -msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" -msgstr "包含GENDEX文件(/gendex.txt)" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7960 -msgid "Whether to include a GENDEX file or not" -msgstr "是否包含一个GENDEX文档" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7963 -msgid "Include address book pages" -msgstr "包含地址簿页面" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7964 -#, fuzzy -msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." -msgstr "是否添加地址目录页面,可以包含e-mail和网站地址 ,以及个人地址和居住事件?" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7974 -msgid "Place Map Options" -msgstr "地点地图选项" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7978 -#, fuzzy -msgid "Google" -msgstr "google 地图" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7980 -#, fuzzy -msgid "Map Service" -msgstr "地图服务" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7983 -msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7988 -msgid "Include Place map on Place Pages" -msgstr "在地址页面中包含地址地图" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7989 -msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." -msgstr "是否在地点页面中包含一张地点地图。经度/纬度有效" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7994 -#, fuzzy -msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" -msgstr "所有地图中显示的地点包含在单独的页面地图中" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7996 -msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." -msgstr "是否添加一个单独的页面,显示此页面上所有的地点? 这将允许你查看你的家庭如何在国家内进行履行的。 " - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8004 -#, fuzzy -msgid "Family Links" -msgstr "家庭线图表" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8005 -msgid "Drop" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8006 -#, fuzzy -msgid "Markers" -msgstr "标记" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8007 -#, fuzzy -msgid "Google/ FamilyMap Option" -msgstr "地点地图选项" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8010 -msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." -msgstr "" - -#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8324 -#, python-format -msgid "Alphabet Menu: %s" -msgstr "" - -#. _('translation') -#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root -#. Number of directory levels up to get to root -#. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:295 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:827 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:890 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1071 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1077 -msgid "Web Calendar Report" -msgstr "网页日历报告" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:296 -#, python-format -msgid "Calculating Holidays for year %04d" -msgstr "计算 %4d 年的节假日" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:450 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s" -msgstr "为%(author)s 创建" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:454 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s" -msgstr "为 %(author)s 而创建" - -#. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:527 -msgid "Year Glance" -msgstr "日历年 " - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:561 -#, fuzzy -msgid "NarrativeWeb Home" -msgstr "引用网站" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:563 -#, fuzzy -msgid "Full year at a Glance" -msgstr "%(year)d。一下子" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:828 -msgid "Formatting months ..." -msgstr "以月为格式..." - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:891 -msgid "Creating Year At A Glance calendar" -msgstr "创建年的隐藏日历" - -#. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:896 -#, python-format -msgid "%(year)d, At A Glance" -msgstr "%(year)d。一下子" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:910 -msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" -msgstr "这个日历允许你拥有通过一个页面访问所有数据库的权力。点击一个日期,将会转到显示那个日期所有事件的页面,如果当日有事件发生的话。\n" - -#. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:962 -msgid "One Day Within A Year" -msgstr "一年中的一天" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1173 -#, python-format -msgid "%(spouse)s and %(person)s" -msgstr "%(spouse)s 和 %(person)s" - -#. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1191 -#, python-format -msgid "Generated by Gramps on %(date)s" -msgstr "由 Gramps 生成, %(date)s" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 -msgid "Calendar Title" -msgstr "日历标题" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 -msgid "My Family Calendar" -msgstr "我的家庭日历" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1316 -msgid "The title of the calendar" -msgstr "日历的标题" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 -msgid "Content Options" -msgstr "内容选项" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378 -msgid "Create multiple year calendars" -msgstr "创建多个年历" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 -msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." -msgstr "是否创建多个年历." - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 -msgid "Start Year for the Calendar(s)" -msgstr "日历起始年" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 -msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" -msgstr "为日历输入鉴于1900~3000的起始年份" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 -msgid "End Year for the Calendar(s)" -msgstr "日历的结束年" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1391 -msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." -msgstr "为日历输入鉴于1900~3000的结束年份" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 -msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "将会包含所选定国家的假期" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428 -msgid "Home link" -msgstr "家庭链接" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429 -msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" -msgstr "用于引导用户到网站主页的连接" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 -msgid "Jan - Jun Notes" -msgstr "一月- 六月笔记" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 -msgid "January Note" -msgstr "一月笔记 " - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 -msgid "The note for the month of January" -msgstr "用于一月的笔记" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1455 -msgid "February Note" -msgstr "二月笔记 " - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 -msgid "The note for the month of February" -msgstr "用于二月的笔记" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 -msgid "March Note" -msgstr "三月笔记 " - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 -msgid "The note for the month of March" -msgstr "用于三月的笔记" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 -msgid "April Note" -msgstr "四月笔记 " - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 -msgid "The note for the month of April" -msgstr "用于四月的笔记" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 -msgid "May Note" -msgstr "五月笔记" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 -msgid "The note for the month of May" -msgstr "用于五月的笔记" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 -msgid "June Note" -msgstr "六月笔记 " - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 -msgid "The note for the month of June" -msgstr "用于六月的笔记" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 -msgid "Jul - Dec Notes" -msgstr "六月-十二月笔记" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 -msgid "July Note" -msgstr "七月笔记 " - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 -msgid "The note for the month of July" -msgstr "用于六月的笔记" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481 -msgid "August Note" -msgstr "八月笔记" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 -msgid "The note for the month of August" -msgstr "用于八月的笔记" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485 -msgid "September Note" -msgstr "九月笔记" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 -msgid "The note for the month of September" -msgstr "用于九月的笔记" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 -msgid "October Note" -msgstr "十月笔记" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 -msgid "The note for the month of October" -msgstr "用于十月的笔记" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 -msgid "November Note" -msgstr "十一月笔记" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 -msgid "The note for the month of November" -msgstr "用于十一月的笔记" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 -msgid "December Note" -msgstr "十二月笔记" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 -msgid "The note for the month of December" -msgstr "用于十二月的笔记" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1514 -msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" -msgstr "创建年的隐藏日历" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515 -msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" -msgstr "是否创建一个高亮显示日期的一页迷你日历" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519 -msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" -msgstr "在Glance 日历中穿件一个天的日历页" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 -msgid "Whether to create one day pages or not" -msgstr "是否创建单日页面" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 -msgid "Link to Narrated Web Report" -msgstr "链接到引用网站报告" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 -msgid "Whether to link data to web report or not" -msgstr "是否链接数据到网页报告" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 -msgid "Link prefix" -msgstr "链接前缀" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 -msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" -msgstr "链接的前缀带你到网页报告" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686 -#, python-format -msgid "%s old" -msgstr "%s旧的" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686 -msgid "birth" -msgstr "出生 " - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1693 -#, python-format -msgid "%(couple)s, wedding" -msgstr "%(couple)s, 婚礼" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1696 -#, python-format -msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" -msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" -msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d 年周年几年" - -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 -msgid "Narrated Web Site" -msgstr "引用网站" - -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 -msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "为家族成员或者一组成员生成网页" - -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 -msgid "Web Calendar" -msgstr "网页日历" - -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 -msgid "Produces web (HTML) calendars." -msgstr "生成网页日历." - -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 -msgid "Webstuff" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34 -msgid "Provides a collection of resources for the web" -msgstr "提供一个网页的来源收集" - -#. id, user selectable?, translated_name, fullpath, navigation target name, images, javascript -#. "default" is used as default -#. Basic Ash style sheet -#. default style sheet in the options -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:60 -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:114 -msgid "Basic-Ash" -msgstr "Basic-Ash" - -#. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:64 -msgid "Basic-Blue" -msgstr "Basic-Blue" - -#. Basic Cypress style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:68 -msgid "Basic-Cypress" -msgstr "Basic-Cypress" - -#. basic Lilac style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:72 -msgid "Basic-Lilac" -msgstr "Basic-Lilac" - -#. basic Peach style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:76 -msgid "Basic-Peach" -msgstr "Basic-Peach" - -#. basic Spruce style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:80 -msgid "Basic-Spruce" -msgstr "Basic-Spruce" - -#. Mainz style sheet with its images -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:84 -msgid "Mainz" -msgstr "" - -#. Nebraska style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:92 -msgid "Nebraska" -msgstr "内布拉斯加州" - -#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:96 -msgid "Visually Impaired" -msgstr "视觉损伤" - -#. no style sheet option -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:152 -msgid "No style sheet" -msgstr "无样式表" - -#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:963 -msgid "Unknown father" -msgstr "未知父亲" - -#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:967 -msgid "Unknown mother" -msgstr "未知母亲" - -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:114 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" -"Trying to load with subset of arguments." -msgstr "" -"警告:筛查器中太多的参数 '%s'!\n" -"尝试读取参数的子集。" - -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:122 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" -" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." -msgstr "" -"警告: 筛选器'%s'包含过少的参数\n" -" 尝试继续载入,希望能够被升级." - -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:130 -#, python-format -msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" -msgstr "错误: 筛选 %s 无法正常载入.轻编辑筛选器!" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:106 -#, python-format -msgid "%s is" -msgstr "%s 是" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:108 -#, python-format -msgid "%s contains" -msgstr "%s 包含" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:112 -#, python-format -msgid "%s is not" -msgstr "%s 不是" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:114 -#, python-format -msgid "%s does not contain" -msgstr "%s 不包含" - -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 -msgid "Every object" -msgstr "每个对象" - -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 -msgid "Matches every object in the database" -msgstr "比对数据库中的每个对象" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 -msgid "Object with " -msgstr "对象 ," - -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 -msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" -msgstr "匹配包含特定GRAMPS ID编号的对象" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -msgid "Objects with records containing " -msgstr "对象中记录含有字串" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 -msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -msgstr "匹配对象中的记录含有匹配字串的文字" - -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 -msgid "Objects marked private" -msgstr "标为私有的对象" - -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 -msgid "Matches objects that are indicated as private" -msgstr "匹配对象中定义为私有的" - -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:54 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "多样性筛查器" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 -#, fuzzy -msgid "Changed after:" -msgstr "修改顺序" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 -msgid "but before:" -msgstr "之前:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:47 -msgid "Persons changed after " -msgstr "成员在后更改的" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "匹配成员记录修改于特定日期时间 (yyyy-mm-dd hh:mm:ss)之后 或者 在某个时间段内(如果给出第二个日期时间)。" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:50 -msgid "Preparing sub-filter" -msgstr "正准备子筛选器" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:53 -msgid "Retrieving all sub-filter matches" -msgstr "恢复所有子筛查器匹配" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124 -msgid "Relationship path between and people matching " -msgstr "在和匹配的成员之间的关系路径" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:125 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 -msgid "Relationship filters" -msgstr "关系筛查器" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:126 -msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." -msgstr "搜索整个数据库,从指定的成员开始,并且从这个人与每个符合筛查器的成员返回。这会生成一系列关系路径(包括婚姻)形成于指定成员和目标成员之间。每条路径不一定是最短路径。" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136 -msgid "Finding relationship paths" -msgstr "获取关系路径" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:137 -msgid "Evaluating people" -msgstr "评价成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 -msgid "Disconnected people" -msgstr "断开成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" -msgstr "匹配成员, 与数据库中其他人没有任何家庭关系。" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 -msgid "Everyone" -msgstr "所有人" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "匹配数据库中的所有人" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "不完整的家庭事件" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "匹配成员,在家庭事件中包含缺失的日期和地点" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 -msgid "Event filters" -msgstr "事件筛查器" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:50 -msgid "People with addresses" -msgstr "不完整事件记录的人" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:51 -msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" -msgstr "匹配在来源中拥有特定数量地址的人" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:46 -msgid "People with an alternate name" -msgstr "有可替换姓名的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:47 -msgid "Matches people with an alternate name" -msgstr "筛选拥有相同可替换名的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:50 -msgid "People with associations" -msgstr "人员,与 相关" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:51 -msgid "Matches people with a certain number of associations" -msgstr "匹配拥有特定相关性数量的人" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -msgid "Value:" -msgstr "值:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 -msgid "People with the personal " -msgstr "拥有共同属性的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "匹配个人属性符合某个特定值的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:4 ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:4 -msgid "Date:" -msgstr "日期" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 ../src/glade/mergeevent.glade.h:5 -msgid "Description:" -msgstr "描述:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "拥有共同出生日期的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "匹配出生日期符合特定值的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:49 -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Volume/Page:" -msgstr "卷/页(_V):" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:51 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "成员使用标签 " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:52 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a citation of a particular value" -msgstr "匹配出生日期符合特定值的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "拥有共同符合 祖先的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "匹配拥有符合过滤条件的共同的祖先的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "先辈筛查器" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "成员,拥有共同的祖先 " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "匹配拥有特定人为共同祖先的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "拥有死亡日期的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "匹配死亡日期为某个特定日的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:54 -msgid "People with the personal " -msgstr "拥有时间的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:55 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "匹配个人事件为某个特定值的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 -msgid "People with the family " -msgstr "人员的家庭 " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "匹配家庭属性为某个特定值的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 -msgid "People with the family " -msgstr "拥有家庭事件的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "匹配家庭事件为某个特定值的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43 -msgid "People with media" -msgstr "拥有份媒体资料的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44 -msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" -msgstr "匹配在图库中有一定数量栏目的人" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 -msgid "Person with " -msgstr "ID编号为的成员 " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 -msgid "Matches person with a specified Gramps ID" -msgstr "匹配拥有特定Gramps ID编号的人" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:49 -msgid "People with LDS events" -msgstr "LDS 时间为 的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:50 -msgid "Matches people with a certain number of LDS events" -msgstr "匹配符合特定数量的 LDS 事件的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 -msgid "Given name:" -msgstr "名" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 -msgid "Full Family name:" -msgstr "家庭全称" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 -msgid "person|Title:" -msgstr "头衔:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -msgid "Suffix:" -msgstr "后缀" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 -msgid "Call Name:" -msgstr "称呼:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53 -msgid "Nick Name:" -msgstr "昵称:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54 -msgid "Prefix:" -msgstr "前缀" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 -msgid "Single Surname:" -msgstr "单独的姓" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:57 -msgid "Patronymic:" -msgstr "以父姓的:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:58 -msgid "Family Nick Name:" -msgstr "家族昵称" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:60 -msgid "People with the " -msgstr "成员使用姓名" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:61 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "匹配特定(部分的)名字的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "成员使用姓名" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:49 -msgid "Matches people with a surname origin" -msgstr "比对特定原始名的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "成员使用姓名类型" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:49 -msgid "Matches people with a type of name" -msgstr "匹配姓名类型的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:46 -msgid "People with a nickname" -msgstr "成员使用一个昵称" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:47 -msgid "Matches people with a nickname" -msgstr "匹配成员拥有一个昵称的" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46 -msgid "People having notes" -msgstr "拥有 条笔记的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47 -msgid "Matches people having a certain number of notes" -msgstr "匹配拥有特定数量笔记的人" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "People having notes containing " -msgstr "笔记中含有 字串 的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "匹配笔记中的文本含有匹配的字串的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "People having notes containing " -msgstr "拥有笔记中包含符合 的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "匹配 笔记中的文本符合特定表达式的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "关系数量:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 -msgid "Number of children:" -msgstr "子女数目" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 -msgid "People with the " -msgstr "成员拥有关系" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "匹配 拥有特定关系的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 -msgid "Family filters" -msgstr "家庭筛查器" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceCount.py:46 -msgid "People with sources" -msgstr "成员拥有条来源 " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceCount.py:47 -msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" -msgstr "匹配拥有特定相关性数量来源链接的人" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -msgid "People with the " -msgstr "成员,拥有来源 " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:53 -#, fuzzy -msgid "Citation/source filters" -msgstr "地点" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:49 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "匹配 拥有特定配偶的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:49 -msgid "People with the " -msgstr "成员使用标签 " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:50 -msgid "Matches people with the particular tag" -msgstr "匹配符合特定标签的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -msgid "People with records containing " -msgstr "记录中含有字串 的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:51 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "匹配记录中的文本符合某个字串的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "未知性别的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "符合所有未知性别的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 -msgid "Adopted people" -msgstr "被收养的人" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "匹配被收养的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 -msgid "People with children" -msgstr "拥有子女的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "符合有子女的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "姓名不完整的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "匹配姓或者名缺失的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "匹配 的先辈们" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "匹配任何符合筛查器人员的祖先的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 -msgid "Ancestors of " -msgstr "的先辈" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "符合时某人祖先的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "收藏的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "符合在收藏列表中的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 -msgid "Children of match" -msgstr "的子女们匹配" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "筛查器匹配的某人的子女" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 -msgid "Default person" -msgstr "默认人" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 -msgid "Matches the default person" -msgstr "选中默认人" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 -msgid "Descendant family members of " -msgstr " 后代家庭成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 -msgid "Descendant filters" -msgstr "后代筛查器" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "匹配是某个特定后代的配偶或者某个后代的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 -msgid "Descendants of match" -msgstr "的后代们匹配" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "匹配符合筛查器的任何人员的子孙的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of " -msgstr "的后代们" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "匹配某个成员的所有后代" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:48 -msgid "Duplicated ancestors of " -msgstr "重复的祖先 " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:50 -msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" -msgstr "符合成员 某个人两次或者多次的先辈" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 -msgid "Matches all females" -msgstr "匹配所有女性" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "收录的成员的祖先未能超过 代" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" -msgstr "匹配在收录的列表中的成员,其祖先未能超过 N 代的" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "默认的成员的祖先 不超过 代" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "匹配默认的成员,其祖先 不超过 N 代" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr " 的祖先 不超过 代" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" -msgstr "匹配特定人员,其祖先不超过 N 代。" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr " 的后代 不超过 代记录" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "匹配特定人员,其后代不超过 N 代记录" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 -msgid "Matches all males" -msgstr "匹配所有男性" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr " 的祖先最少有 代的记录" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "匹配特定的成员,其祖先最少有 N 代的记录" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr " 的后代,最少有 代的记录" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" -msgstr "匹配特定成员,其后代最少有 N 代记录" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 -msgid "Parents of match" -msgstr "的父母匹配" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "符合筛查器的某人的父母" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:44 -#, fuzzy -msgid "People not marked private" -msgstr "标为私有的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches people that are not indicated as private" -msgstr "显示为私有的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:46 -#, fuzzy -msgid "People related to " -msgstr "与 \"%s\" 无关联" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:48 -#, fuzzy -msgid "Matches people related to a specified person" -msgstr "符合时某人祖先的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 -msgid "Siblings of match" -msgstr "的兄弟姐妹匹配" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "匹配某人的兄弟姐妹符合筛查器的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 -msgid "Spouses of match" -msgstr "的配偶匹配" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "匹配符合与某人结婚匹配筛查器的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 -msgid "Witnesses" -msgstr "证人证言" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "匹配符合任何事件的目击者的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 -msgid "Persons with events matching the " -msgstr "符合事件为 的人" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:54 -msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" -msgstr "匹配事件符合特定事件筛查器的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 -msgid "People matching the " -msgstr "成员匹配" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches people matched by the specified filter name" -msgstr "匹配符合特定筛查器名称的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:45 -msgid "Persons with at least one direct source >= " -msgstr "成员至少拥有一个直接的来源 >= " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:46 -msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "匹配至少拥有一个含有隐私等级来源的成员们" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 -msgid "People missing parents" -msgstr "缺失父母的人" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 -msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." -msgstr "匹配单亲或者孤儿的子女成员或者不属于任何家庭的子女成员。" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "含有多条婚姻记录的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "匹配拥有多名配偶的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "无婚姻记录的人" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "匹配无配偶的人" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "不含有未知出生日期的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "匹配出生日期为未知的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:43 -msgid "People without a known death date" -msgstr "成员不含有一个特定的死亡日期" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:44 -msgid "Matches people without a known deathdate" -msgstr "符合成员不含有一个获知的死亡日期" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 -msgid "People marked private" -msgstr "标为私有的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "显示为私有的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "不完整事件记录的人" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "匹配 在某个事件中缺失日期或者地点的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 -msgid "On date:" -msgstr "日期" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 -msgid "People probably alive" -msgstr "可能健在的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "匹配记录显示死亡时年龄不是太大的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 -msgid "People with matching regular expression" -msgstr " 符合表达式的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "寻找Gramps ID编号符合表达式的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 -msgid "Expression:" -msgstr "表达式:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 -msgid "People matching the " -msgstr "成员匹配" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 -msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -msgstr "匹配姓名匹配表达式的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 -msgid "Relationship path between " -msgstr "的关系路径" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." -msgstr "匹配 两个可以追述到一个共同祖先的成员, 并生成两个人的关系表" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 -msgid "Relationship path between bookmarked persons" -msgstr "收藏的两位成员的关系路径" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "匹配收录的个人可以追述到相同的祖先,并为收录的个人生成关系路径。" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 -msgid "People matching the " -msgstr "人员匹配姓名 " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 -msgid "Every family" -msgstr "每个家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 -msgid "Matches every family in the database" -msgstr "匹配数据库中每个家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:47 -msgid "Families changed after " -msgstr "改变于 之后的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "匹配家庭记录修改于 特定日期时间(yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 之后 或者 在某个范围内(如果给出第二个时间日期)。" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 -msgid "Person ID:" -msgstr "人员ID编号:" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 -msgid "Families with child with the " -msgstr "子女的 ID编号 为 的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" -msgstr "匹配子女中拥有特定GRAMPS ID编号的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49 -msgid "Child filters" -msgstr "孩子筛选" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 -msgid "Families with child with the " -msgstr "家庭中子女的姓名为 " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 -msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "匹配 子女拥有特定(或者部分的)名字的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 -msgid "Families marked private" -msgstr "标为私有的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 -msgid "Matches families that are indicated as private" -msgstr "匹配显示为私有的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 -msgid "Families with father with the " -msgstr "家庭中父亲的ID编号为" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" -msgstr "匹配父亲拥有特定Gramps ID编号的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49 -msgid "Father filters" -msgstr "父亲筛选器" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 -msgid "Families with father with the " -msgstr "家庭中父亲的名字为" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "匹配父亲拥有特定(或者部分的)名字的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 -msgid "Families with the family " -msgstr "含有家庭属性的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" -msgstr "匹配家庭属性为特定数值的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:52 -#, fuzzy -msgid "Family with the " -msgstr "家庭标签为 " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:53 -#, fuzzy -msgid "Matches families with a citation of a particular value" -msgstr "匹配事件含有特定数值的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:53 -msgid "Families with the " -msgstr "家庭事件为" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:54 -msgid "Matches families with an event of a particular value" -msgstr "匹配事件含有特定数值的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:46 -msgid "Families with media" -msgstr "含有 媒介的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" -msgstr "匹配在图库中有一定数量栏目的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 -msgid "Family with " -msgstr "家庭Id为" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" -msgstr "匹配符合特定Gramps ID编号的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:49 -msgid "Families with LDS events" -msgstr "包含LDS事件的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:50 -msgid "Matches families with a certain number of LDS events" -msgstr "匹配LDS事件含有特定数字的就爱听" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46 -msgid "Families having notes" -msgstr "家庭 拥有 条笔记的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47 -msgid "Matches families having a certain number notes" -msgstr "匹配拥有特定数量笔记的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "拥有笔记中包含 的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "匹配笔记中含有特定字段的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "笔记中包含 表达式 的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "匹配笔记中含有匹配特定表达文字的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Families with a reference count of " -msgstr "参考数量 为 的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches family objects with a certain reference count" -msgstr "匹配拥有特定索引计算的家庭对象" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 -msgid "Families with the relationship type" -msgstr "含有关系类型的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 -msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" -msgstr "匹配家庭关系类型为特定值的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceCount.py:46 -msgid "Families with sources" -msgstr "含有 来源信息的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceCount.py:47 -msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" -msgstr "匹配含有一定数量来源相关联的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:49 -msgid "Families with the " -msgstr "家庭标签为 " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:50 -msgid "Matches families with the particular tag" -msgstr "匹配符合特定标签的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 -msgid "Bookmarked families" -msgstr "书签化家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47 -msgid "Matches the families on the bookmark list" -msgstr "匹配在书签列表中的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Families matching the " -msgstr "家庭匹配" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches families matched by the specified filter name" -msgstr "匹配特定筛选名称的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:45 -msgid "Families with at least one direct source >= " -msgstr "至少有一个直接来源的家庭 >= " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:46 -msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "匹配至少有一个直接的来源包含隐私等级的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 -msgid "Families with mother with the " -msgstr "家庭中母亲Id为" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" -msgstr "匹配父亲拥有特定GRAMPS ID编号的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49 -msgid "Mother filters" -msgstr "母亲筛选器" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 -msgid "Families with mother with the " -msgstr "家庭中母亲姓名为 " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 -msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "匹配其母亲含有特定(部分的)姓名的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 -msgid "Families with father matching the " -msgstr "父亲姓名匹配 的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 -msgid "Families with any child matching the " -msgstr "任何子女姓名符合 的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 -msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "子女中含有特定的(部分的)姓名的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 -msgid "Families with mother matching the " -msgstr "母亲姓名匹配 的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46 -msgid "Families with father matching the " -msgstr "父亲姓名 符合 的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 -msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" -msgstr "匹配父亲的名字符合特定规则表达的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 -msgid "Families with mother matching the " -msgstr "母亲姓名 符合 的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 -msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" -msgstr "匹配母亲的名字符合特定规则表达的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 -msgid "Families with child matching the " -msgstr "子女姓名 符合 的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 -msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" -msgstr "匹配孩子的名字符合特定规则表达的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Families with matching regular expression" -msgstr " 匹配表达式的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "匹配GRAMPS ID编号 符合正则表达式的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 -msgid "Every event" -msgstr "每个事件" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 -msgid "Matches every event in the database" -msgstr "匹配数据库中的所有事件" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:47 -msgid "Events changed after " -msgstr "事件修改于后" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "时间记录修改于特定的日期/时间 (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 之后,或者某个范围内(如果给出了第二个日期/时间)。" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 -msgid "Events marked private" -msgstr "标为私有的事件" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 -msgid "Matches events that are indicated as private" -msgstr "匹配显示为私人的事件" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 -msgid "Events with the attribute " -msgstr "事件的属性为" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" -msgstr "匹配有特定事件属性值的事件" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:52 -#, fuzzy -msgid "Event with the " -msgstr "事件中数据位" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:53 -#, fuzzy -msgid "Matches events with a citation of a particular value" -msgstr "匹配含有特定值数据的事件" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49 -msgid "Events with " -msgstr "事件中数据位" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50 -msgid "Matches events with data of a particular value" -msgstr "匹配含有特定值数据的事件" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:46 -msgid "Events with media" -msgstr "含有媒介的事件" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" -msgstr "匹配在展馆中拥有一定数量项目的事件" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 -msgid "Event with " -msgstr "时间中ID编号为" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" -msgstr "匹配符合特定GRAMPS ID编号的事件" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46 -msgid "Events having notes" -msgstr "含有笔记的事件" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47 -msgid "Matches events having a certain number of notes" -msgstr "匹配有特定数量笔记的事件" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "笔记中含有字串 的事件" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "匹配中笔记含有特定字符串的事件" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "笔记中 含有表达式 的事件" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "匹配笔记符合特定表达式的事件" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Events with a reference count of " -msgstr "参考数量符合 的事件 " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches events with a certain reference count" -msgstr "匹配有特定索引计算的事件" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSourceCount.py:45 -msgid "Events with sources" -msgstr "含有 来源的事件" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSourceCount.py:46 -msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" -msgstr "匹配在来源中拥有特定数量来源相关连的事件" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 -msgid "Events with the particular type" -msgstr "符合特定类型的事件" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 -msgid "Matches events with the particular type " -msgstr "匹配符合特定类型的事件 " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Events matching the " -msgstr "事件匹配" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches events matched by the specified filter name" -msgstr "匹配特定筛选名称的事件" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 -msgid "Events of persons matching the " -msgstr "成员时间匹配 个人过滤条件 " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 -msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" -msgstr "匹配特定人员筛选名称的人员事件" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 -msgid "Events with source matching the " -msgstr "来源符合的时间" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 -msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" -msgstr "匹配特定来源筛选名称的来源事件" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:46 -msgid "Events with at least one direct source >= " -msgstr "至少包含一个直接来源的事件>= " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:47 -msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "匹配在来源中拥有至少一个包含隐私等级的直接来源的事件" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Events with matching regular expression" -msgstr " 符合 表达式的事件 " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "匹配GRAMPS ID编号 符合正则表达式的时间" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 -msgid "Every place" -msgstr "每个地方" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 -msgid "Matches every place in the database" -msgstr "对比数据库的每个位置" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:47 -msgid "Places changed after " -msgstr "地点变更时间为之后" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "符合 修改于特定日期-时间 (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 之后,或者 某个范围内的(如果给出了第二个日期-时间)地点记录。" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:46 -msgid "Places with media" -msgstr "含有媒介的地点" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" -msgstr "匹配展览中特定数量栏目的地点" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 -msgid "Place with " -msgstr "地点Id 为" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" -msgstr "匹配符合特定GRAMPS ID编号的地点" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:49 -msgid "Places with no latitude or longitude given" -msgstr "未给定经度,纬度的地点" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:50 -#, fuzzy -msgid "Matches places with empty latitude or longitude" -msgstr "匹配经度或者纬度为空的地点" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:57 -msgid "Position filters" -msgstr "地点" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46 -msgid "Places having notes" -msgstr "含有笔记的地点" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47 -msgid "Matches places having a certain number of notes" -msgstr "匹配有特定数量笔记地点" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "地点,拥有的笔记含有字段 " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "匹配地点,其中笔记含有匹配字段的文字" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "地点中拥有笔记包含表达式" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "匹配地点,其中笔记含有符合特定表达式的文字" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 -msgid "Street:" -msgstr "街道:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 -msgid "Locality:" -msgstr "位置:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -msgid "County:" -msgstr "县/郡:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53 -msgid "State:" -msgstr "状态: " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 -msgid "ZIP/Postal Code:" -msgstr "邮编:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 -msgid "Church Parish:" -msgstr "教区:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 -msgid "Places matching parameters" -msgstr "地点匹配参数" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:59 -msgid "Matches places with particular parameters" -msgstr "匹配地点含有特定参数" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Places with a reference count of " -msgstr "地点,含有索引的计数" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches places with a certain reference count" -msgstr "匹配地点,含有特定索引计数" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:6 -msgid "Latitude:" -msgstr "纬度:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:8 -msgid "Longitude:" -msgstr "纬度:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:51 -msgid "Rectangle height:" -msgstr "矩形高度:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:51 -msgid "Rectangle width:" -msgstr "矩形宽度:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:52 -msgid "Places in neighborhood of given position" -msgstr "所给未知周围的地点" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:53 -msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." -msgstr "符合 在给定高度和宽度的长方形内 包含经度和纬度位置的地点,并且 给出经纬度的中点。" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Places matching the " -msgstr "地点匹配筛查器" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches places matched by the specified filter name" -msgstr "匹配符合特定筛选名称的地点" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 -msgid "Places of events matching the " -msgstr "事件匹配 的地点" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 -msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" -msgstr "匹配符合特定筛选规则,事件发生的地点" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 -msgid "Places marked private" -msgstr "标为私有的地点" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 -msgid "Matches places that are indicated as private" -msgstr "匹配标记为私有的地点" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Places with matching regular expression" -msgstr " 符合表达式的地点" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "匹配GRAMPS ID编号 符合正则表达式的地点" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 -msgid "Every source" -msgstr "每个来源" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 -msgid "Matches every source in the database" -msgstr "匹配数据库中的每一个源" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:47 -msgid "Sources changed after " -msgstr "修改于 之后的来源" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "匹配 修改于特定日期-时间 (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 之后或者在某个范围之内的(如果给出了第二个日期-时间)的来源" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:46 -msgid "Sources with media" -msgstr "来源含有的媒介数量为 " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" -msgstr "匹配展览中含有特定数量的栏目的来源" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 -msgid "Source with " -msgstr "来源包含Id " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" -msgstr "匹配符合特定GRAMPS ID编号的笔记" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 -msgid "Sources having notes" -msgstr "含有笔记的来源" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47 -msgid "Matches sources having a certain number of notes" -msgstr "匹配含有特定数量的笔记的来源" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "含有的笔记包含 的来源信息" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "匹配" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "来源中含有的笔记包含" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "匹配来源含有特定字段文本的来源" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Sources with a reference count of " -msgstr "来源含有参考数量为 " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches sources with a certain reference count" -msgstr "匹配 含有个定参考数量的来源" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:48 -msgid "Sources with Repository references" -msgstr "来源含有仓库参考数量为" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:49 -msgid "Matches sources with a certain number of repository references" -msgstr "匹配含有特定数量的参考索引的来源" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:45 -#, fuzzy -msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" -msgstr "来源中含有的笔记包含" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:46 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches sources with a repository reference\n" -"containing a substring in \"Call Number\"" -msgstr "匹配来源含有特定字段文本的来源" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Sources matching the " -msgstr "来源匹配筛查器 " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches sources matched by the specified filter name" -msgstr "匹配含有特定筛选名称的来源" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:45 -#, fuzzy -msgid "Sources with repository reference matching the " -msgstr "来源符合的时间" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:46 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" -"repository filter" -msgstr "匹配事件符合特定事件筛查器的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:44 -#, fuzzy -msgid "Sources title containing " -msgstr "来源中含有的笔记包含" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" -msgstr "匹配来源含有特定字段文本的来源" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 -msgid "Sources marked private" -msgstr "标为私有的来源" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 -msgid "Matches sources that are indicated as private" -msgstr "匹配显示设为私有的来源" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Sources with matching regular expression" -msgstr " 符合表达式的来源" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "匹配GRAMPS ID编号 符合正则表达式的来源" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:46 -#, fuzzy -msgid "Every citation" -msgstr "引用" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches every citation in the database" -msgstr "匹配数据库中的所有人" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:47 -#, fuzzy -msgid "Citations changed after " -msgstr "成员在后更改的" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:48 -#, fuzzy -msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "匹配成员记录修改于特定日期时间 (yyyy-mm-dd hh:mm:ss)之后 或者 在某个时间段内(如果给出第二个日期时间)。" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:44 -#, fuzzy -msgid "Citations marked private" -msgstr "标记为私有的笔记" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches citations that are indicated as private" -msgstr "匹配对象中定义为私有的" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:46 -#, fuzzy -msgid "Citations with media" -msgstr "含有 媒介的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" -msgstr "匹配在图库中有一定数量栏目的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy -msgid "Citation with " -msgstr "ID编号为的成员 " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" -msgstr "匹配符合特定Gramps ID编号的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:47 -#, fuzzy -msgid "Citations having notes" -msgstr "家庭 拥有 条笔记的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:48 -#, fuzzy -msgid "Matches citations having a certain number of notes" -msgstr "匹配有特定数量笔记的事件" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "拥有笔记中包含 的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" -msgstr "匹配笔记内包含所匹配字节的对象" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:43 -#, fuzzy -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "笔记中包含 表达式 的家庭" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:44 -#, fuzzy -msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "匹配对象笔记含有匹配表达式的文字" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy -msgid "Citations with a reference count of " -msgstr "参考数量为 的笔记" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches citations with a certain reference count" -msgstr "匹配对象含有特定的索引计数" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:11 -msgid "Title:" -msgstr "标题:" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:50 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "作者:" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:51 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:8 -msgid "Publication:" -msgstr "出版:" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:52 -msgid "Sources matching parameters" -msgstr "来源匹配参数" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:53 -#, fuzzy -msgid "Matches citations with a source of a particular value" -msgstr "匹配符合特定值的标记的笔记" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:55 -#, fuzzy -msgid "Source filters" -msgstr "来源筛查器" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy -msgid "Citations matching the " -msgstr "笔记匹配 " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches citations matched by the specified filter name" -msgstr "匹配对象中匹配特定筛查器名称的" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:44 -#, fuzzy -msgid "Citation Volume/Page containing " -msgstr "仓库,有笔记包含有 " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" -msgstr "匹配仓库,笔记含有一个子字串的文本" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy -msgid "Citations with matching regular expression" -msgstr "笔记 符合正则表达式" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:50 -#, fuzzy -msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "匹配GRAMPS ID编号匹配正则表达式的对象" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:47 -#, fuzzy -msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " -msgstr "来源符合的时间" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:49 -#, fuzzy -msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" -msgstr "匹配事件符合特定事件筛查器的成员" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:50 -#, fuzzy -msgid "Citations with source matching the " -msgstr "来源符合的时间" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:51 -#, fuzzy -msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" -msgstr "匹配特定来源筛选名称的来源事件" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 -msgid "Every media object" -msgstr "每个媒介对象" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 -msgid "Matches every media object in the database" -msgstr "匹配数据库中每一个媒介对象" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:47 -msgid "Media objects changed after " -msgstr "修改于 之后的媒介物" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." -msgstr "符合 修改于特定日期:时间 (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 之后 或者 某个范围内的(如果给出了第二个日期:时间)媒介物" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 -msgid "Media objects with the attribute " -msgstr "媒介对象属性" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" -msgstr "匹配含有特定数值属性的媒介对象" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 -msgid "Media object with " -msgstr "媒介对象ID编号为" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" -msgstr "匹配包含特定GRAMPS ID编号的媒体对象" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:25 ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:9 ../src/glade/mergerepository.glade.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "类别:" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52 -msgid "Media objects matching parameters" -msgstr "媒介对象匹配参数" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 -msgid "Matches media objects with particular parameters" -msgstr "匹配含有特定参数的媒介对象" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "笔记中含有 字串 的媒介物" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "符合 笔记中含有文本匹配字串的多媒体媒介" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "媒介对象,拥有包含的笔记的" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "匹配媒介对象,笔记含有匹配正则表达式文本的" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Media objects with a reference count of " -msgstr "媒介对象,拥有一个参考统计 的" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches media objects with a certain reference count" -msgstr "匹配特定索引计算的媒介对象" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:49 -msgid "Media objects with the " -msgstr "媒介对象标签为 " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:50 -msgid "Matches media objects with the particular tag" -msgstr "匹配含有特定标签的媒介对象" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Media objects matching the " -msgstr "媒介对象,匹配 的" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" -msgstr "匹配特定筛选名称的媒介对象" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 -msgid "Media objects marked private" -msgstr "媒介对象标识为私有的" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 -msgid "Matches Media objects that are indicated as private" -msgstr "匹配媒介对象,显示为私有的" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Media Objects with matching regular expression" -msgstr "媒介对象, 匹配正则表达式" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "匹配GRAMPS ID编号匹配正则表达式的媒体对象" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 -msgid "Every repository" -msgstr "每个仓库" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 -msgid "Matches every repository in the database" -msgstr "匹配数据库中每一个仓库" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:47 -msgid "Repositories changed after " -msgstr "仓库,在 之后修订过的" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "符合 修改于特定日期/时间(yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 或者 在某个范围内(如果给出了第二个日期/时间)的仓库记录。" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 -msgid "Repository with " -msgstr "仓库ID编号:" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" -msgstr "匹配拥有特定GRAMPS ID编号的仓库" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "仓库,有笔记包含有 " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "匹配仓库,笔记含有一个子字串的文本" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "仓库,有笔记含有" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "匹配仓库,笔记含有匹配正则表达式的文本" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Repositories with a reference count of " -msgstr "仓库, 含有索引统计 " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches repositories with a certain reference count" -msgstr "匹配仓库,含特定参考统计" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 -msgid "Repositories matching parameters" -msgstr "仓库,匹配的参数" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 -msgid "Matches Repositories with particular parameters" -msgstr "匹配仓库,含特定参数" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Repositories matching the " -msgstr "仓库,匹配 " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" -msgstr "匹配特定筛选名称的仓库" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:44 -#, fuzzy -msgid "Repository name containing " -msgstr "仓库,有笔记包含有 " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" -msgstr "匹配仓库,笔记含有一个子字串的文本" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Repositories with matching regular expression" -msgstr "仓库 , 匹配正则表达式" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "匹配GRAMPS ID编号匹配正则表示式的仓库" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 -msgid "Repositories marked private" -msgstr "标记为私有的仓库" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 -msgid "Matches repositories that are indicated as private" -msgstr "匹配仓库,显示为私有的" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 -msgid "Every note" -msgstr "所有笔记" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 -msgid "Matches every note in the database" -msgstr "比对数据库中每一个笔记" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:47 -msgid "Notes changed after " -msgstr "笔记,在 之后修改的" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "符合 修改于特定日期-时间(yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 之后 或者 在某个范围内(如果给出了第二个日期-时间)的笔记记录" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 -msgid "Note with " -msgstr "笔记,属于" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" -msgstr "匹配符合特定GRAMPS ID编号的笔记" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 -msgid "Notes containing " -msgstr "笔记包含字串" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 -#, fuzzy -msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" -msgstr "匹配笔记,包含匹配子字串的文本" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 -msgid "Regular expression:" -msgstr "正则表达式:" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 -msgid "Notes containing " -msgstr "笔记包含 " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 -#, fuzzy -msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" -msgstr "匹配正则表达式的含有文本的笔记" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 ../src/glade/mergenote.glade.h:8 -msgid "Text:" -msgstr "文本" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 -msgid "Notes matching parameters" -msgstr "笔记匹配参数" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 -msgid "Matches Notes with particular parameters" -msgstr "匹配符合特定参数的笔记" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:49 -msgid "Notes with the " -msgstr "笔记,带有标签 " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:50 -msgid "Matches notes with the particular tag" -msgstr "匹配符合特定标签的注释" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Notes with a reference count of " -msgstr "参考数量为 的笔记" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches notes with a certain reference count" -msgstr "匹配符合特定索引计算的笔记" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Notes matching the " -msgstr "笔记匹配 " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches notes matched by the specified filter name" -msgstr "符合特定筛选名称的笔记" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Notes with matching regular expression" -msgstr "笔记 符合正则表达式" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "匹配GRAMPS ID编号 符合正则表达式的笔记" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 -msgid "Notes marked private" -msgstr "标记为私有的笔记" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 -msgid "Matches notes that are indicated as private" -msgstr "匹配显示为私有的笔记" - -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:74 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:65 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:67 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:72 -msgid "Use regular expressions" -msgstr "使用正则表达式" - -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:122 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:137 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:98 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:99 -msgid "Custom filter" -msgstr "定制筛选器" - -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -#, fuzzy -msgid "Participants" -msgstr "主要参与者" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "any" -msgstr "任何" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#, python-format -msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" -msgstr "例子: \"%s\" 或 \"%s\"" - -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:79 -msgid "Reset" -msgstr "重设" - -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -msgid "Publication" -msgstr "出版" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 -msgid "ZIP/Postal code" -msgstr "邮编" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 -msgid "Church parish" -msgstr "教区" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 -msgid "Closes print preview window" -msgstr "关闭打印预览窗口" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 -msgid "Print Preview" -msgstr "打印预览" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3 -msgid "Prints the current file" -msgstr "打印当前文档" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4 -msgid "Shows previous page" -msgstr "显示前一页" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 -msgid "Shows the first page" -msgstr "显示第一页" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 -msgid "Shows the last page" -msgstr "显示最后一页" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 -msgid "Shows the next page" -msgstr "显示下一页" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8 -msgid "Zooms the page in" -msgstr "放大页面" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 -msgid "Zooms the page out" -msgstr "缩小页面" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 -msgid "Zooms to fit the page width" -msgstr "缩放至等宽" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 -msgid "Zooms to fit the whole page" -msgstr "缩放至整页" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:2 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 -msgid "General" -msgstr "基本信息" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:2 -msgid "Image" -msgstr "图像" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:3 -msgid "Preferred Name " -msgstr "首选姓名 " - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:4 -msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." -msgstr "一个描述性的名字或者是一个官方的名字。" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:6 -msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" -msgstr "用于特指某人,比如'Dr' 或者 'Rev.'" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 -msgid "A unique ID for the person." -msgstr "成员的独有的ID" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 ../src/glade/editsource.glade.h:3 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 ../src/glade/editreporef.glade.h:6 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:7 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "放弃修改并关闭窗口" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 ../src/glade/editsource.glade.h:4 -#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 ../src/glade/editrepository.glade.h:3 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editlink.glade.h:1 ../src/glade/editfamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 ../src/glade/editaddress.glade.h:1 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 ../src/glade/editname.glade.h:8 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:2 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "修改并关闭窗口" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:9 -msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." -msgstr "姓名的某种身份类别,比如出生名,结婚后的名字" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 -msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." -msgstr " 可选择的家族的前缀名(不被用于排序) 类似 \"de\" 或者 \"van\"等符号 " - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 ../src/glade/editname.glade.h:10 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "可选的名称后缀,比如\"Jr.\" 或者 \"III\"" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:13 -msgid "C_all:" -msgstr "称呼(_A):" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:14 -msgid "Click on a table cell to edit." -msgstr "点击表格单元进行编辑。" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:16 -msgid "G_ender:" -msgstr "性别(_E):" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:17 -msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" -msgstr "转到姓名编辑器为这个名字添加更多的信息" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 -msgid "O_rigin:" -msgstr "姓名来自于(_R):" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 -msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" -msgstr "人的姓名的一部分表明了其所属于的家族" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editname.glade.h:18 -msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:25 -msgid "Set person as private data" -msgstr "设定成员为私有的数据" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editname.glade.h:26 -msgid "T_itle:" -msgstr "头衔(_I):" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:29 -msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." -msgstr "这个家庭的家族姓名的来由,比如“继承来的“或者是'父亲继承的'" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 ../src/glade/editname.glade.h:29 -msgid "The person's given names" -msgstr "成员的名" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:31 -msgid "" -"Use Multiple Surnames\n" -"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." -msgstr "" -"使用多个名字\n" -"表明 名字包含多个不同的部分。每个名字有它的前缀并且有可能有与下个名字相连接。比如,名字 Ramón y Cajal 可以被保存为 Ramón, 继承自父亲,连接符号 y,和 Cajal 继承自母亲。" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:33 ../src/glade/editname.glade.h:32 -msgid "_Given:" -msgstr "名(_G):" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:34 ../src/glade/editsource.glade.h:13 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:27 ../src/glade/editrepository.glade.h:9 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:16 ../src/glade/editfamily.glade.h:22 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:17 ../src/glade/editmediaref.glade.h:30 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:13 ../src/glade/editnote.glade.h:11 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:25 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:17 -msgid "_ID:" -msgstr "编号(_I):" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:35 -msgid "_Nick:" -msgstr "昵称(_N): " - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:36 -msgid "_Surname:" -msgstr "姓(_S):" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:37 ../src/glade/editfamily.glade.h:23 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:19 ../src/glade/editmediaref.glade.h:32 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "_Tags:" -msgstr "标签:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:38 ../src/glade/editurl.glade.h:9 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:11 ../src/glade/editreporef.glade.h:19 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:24 ../src/glade/editnote.glade.h:14 -#: ../src/glade/editname.glade.h:35 -msgid "_Type:" -msgstr "类别(_T):" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1 -msgid "Click to delete gramplet from view" -msgstr "点击从视图中删除gramplet" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2 -msgid "Click to expand/collapse" -msgstr "点击展开/收起" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Config" -msgstr "设置 " - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Delete" -msgstr "已删除" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Detach" -msgstr "详细信息" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:7 -msgid "Drag to move; click to detach" -msgstr "拖动;点击收起" - -#: ../src/glade/baseselector.glade.h:1 -msgid "Show all" -msgstr "显示所有" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:1 -msgid "Family relationships" -msgstr "家庭关系" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:2 -msgid "Parent relationships" -msgstr "父母关系" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:3 -msgid "Arrow bottom" -msgstr "" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:4 -msgid "Arrow top" -msgstr "" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Move family down" -msgstr "移除家族树" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Move family up" -msgstr "每个家庭" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Move parent down" -msgstr "未找到父母" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Move parent up" -msgstr "未找到父母" - -#: ../src/glade/tipofday.glade.h:1 -msgid "_Display on startup" -msgstr "启动时显示(_D)" - -#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 -msgid "Gramps" -msgstr "Gramps" - -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3 -msgid "Preview" -msgstr "预览" - -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:2 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "转换成相对路径" - -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsource.glade.h:15 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:29 ../src/glade/editmedia.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:33 ../src/glade/editsourceref.glade.h:27 -msgid "_Title:" -msgstr "头衔(_T):" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:1 -msgid "Close _without saving" -msgstr "关闭不保存(_W)" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:2 -msgid "Do not ask again" -msgstr "不要再次询问" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:3 -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "不要再显示本对话框" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:4 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." -msgstr "如果检查这个按钮,所有缺失的媒介资料将会根据现有选项自动对应。 那么对于显示的缺失媒介文档将不会有额外的对话框。" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:5 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "保留对缺失文件的索引" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:6 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "从数据库中移除对象和所有索引" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:7 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "为缺失的文件选择代替文件" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:8 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "保留索引(_K)" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:9 -msgid "_Remove Object" -msgstr "移除对象(_R)" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:10 -msgid "_Select File" -msgstr "选择文件(_S)" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:11 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "为所有缺失的媒介文件使用此选项(_U)" - -#: ../src/glade/configure.glade.h:1 -msgid "Example:" -msgstr "例子:" - -#: ../src/glade/configure.glade.h:2 -msgid "Format _definition:" -msgstr "格式定义(_D):" - -#: ../src/glade/configure.glade.h:3 -msgid "Format _name:" -msgstr "格式名称(_N):" - -#: ../src/glade/configure.glade.h:4 -msgid "Format definition details" -msgstr "格式定义细节" - -#: ../src/glade/configure.glade.h:6 -#, no-c-format -msgid "" -"The following conventions are used:\n" -" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" -" %l - Surname %L - SURNAME\n" -" %t - Title %T - TITLE\n" -" %p - Prefix %P - PREFIX\n" -" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" -" %c - Call name %C - CALL NAME\n" -" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" -msgstr "" -"以下转换被应用:\n" -" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" -" %l - Surname %L - SURNAME\n" -" %t - Title %T - TITLE\n" -" %p - Prefix %P - PREFIX\n" -" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" -" %c - Call name %C - CALL NAME\n" -" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:1 -msgid "Date" -msgstr "日期" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:2 -msgid "Q_uality" -msgstr "准确度(_U)" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:3 -msgid "Second date" -msgstr "第二日期" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:4 -msgid "_Type" -msgstr "类型(_T)" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:5 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "日历(_R):" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:6 -msgid "D_ay" -msgstr "日(_A)" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:7 -msgid "Dua_l dated" -msgstr "双日期(_I)" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:8 -msgid "Mo_nth" -msgstr "月(_N)" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9 -msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -msgstr "新年第一天的母亲节日。 (比如., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10 -msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "新年开始(_W):" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11 -msgid "Old Style/New Style" -msgstr "旧款/新款" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "文本注释(_X):" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13 -msgid "Y_ear" -msgstr "年(_E)" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14 -msgid "_Day" -msgstr "日(_D)" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15 -msgid "_Month" -msgstr "月(_M)" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:16 -msgid "_Year" -msgstr "年(_Y)" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:7 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 -msgid "A unique ID to identify the source" -msgstr "独有的ID区别来源" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 ../src/glade/editcitation.glade.h:8 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "缩写(_B)" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editcitation.glade.h:9 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 -msgid "Authors of the source." -msgstr "来源的作者." - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 ../src/glade/editrepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 ../src/glade/editfamily.glade.h:14 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "显示记录是否为私有的" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:9 ../src/glade/editcitation.glade.h:20 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18 -msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." -msgstr "提供一个短小的名称用于排序,整理和恢复来源记录" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 ../src/glade/editcitation.glade.h:21 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:19 -msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." -msgstr "出版信息,比如城市和出版年限,出版者的名称,..." - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:11 ../src/glade/editcitation.glade.h:24 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 -msgid "Title of the source." -msgstr "来源的标题" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:12 ../src/glade/editcitation.glade.h:25 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:23 -msgid "_Author:" -msgstr "作者:(_A)" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:14 -msgid "_Pub. info.:" -msgstr "出版信息(_P):" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1 -msgid "Alignment" -msgstr "排列" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:2 -msgid "Background color" -msgstr "背景颜色" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:3 -msgid "Borders" -msgstr "边界" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:4 -msgid "Color" -msgstr "颜色" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "描述" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:6 -msgid "Font options" -msgstr "字体选项" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:7 -msgid "Indentation" -msgstr "缩进" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "选项" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:9 -msgid "Paragraph options" -msgstr "段落选项" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:10 -msgid "Size" -msgstr " 尺寸 " - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:11 -msgid "Spacing" -msgstr "间距" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:12 -msgid "Type face" -msgstr "字体 " - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:13 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "以上(_V):" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Add a new style" -msgstr "新增一项摘要" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16 -msgid "Belo_w:" -msgstr "以下(_W):" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17 -msgid "Cen_ter" -msgstr "中心(_T)" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected style" -msgstr "删除所选摘要" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected style" -msgstr "编辑所选摘要" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 ../src/glade/editfamily.glade.h:12 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 ../src/glade/rule.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Edition" -msgstr "文化程度" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22 -msgid "First li_ne:" -msgstr "首行(_N)" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23 -msgid "J_ustify" -msgstr "验证(_U)" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24 -msgid "L_eft:" -msgstr "左(_E):" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25 -msgid "Le_ft" -msgstr "左(_F):" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26 -msgid "R_ight:" -msgstr "右(_I):" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28 -msgid "Righ_t" -msgstr "右(_T)" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "风格名称(_A)" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Style name" -msgstr "风格名称(_A)" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31 -msgid "_Bold" -msgstr "粗体(_B)" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32 -msgid "_Bottom" -msgstr "底部(_B)" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 -msgid "_Italic" -msgstr "斜体字(_I)" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 -msgid "_Left" -msgstr "左(_L)" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:35 -msgid "_Padding:" -msgstr "留空(_P): " - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:36 -msgid "_Right" -msgstr "右(_R)" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:37 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roman (Times, serif)" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:38 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:39 -msgid "_Top" -msgstr "顶部(_T)" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:40 -msgid "_Underline" -msgstr "下划线(_U)" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:1 -msgid "Version description" -msgstr "版本描述" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:2 -msgid "Family Trees - Gramps" -msgstr "家庭树 - Gramps" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:3 -msgid "Re_pair" -msgstr "修复(_E)" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:4 -msgid "Revision comment - Gramps" -msgstr "修订评论 - Gramps" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:6 -msgid "_Close Window" -msgstr "关闭窗口(_C)" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:7 -msgid "_Load Family Tree" -msgstr "读取家庭树(_L)" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:8 -msgid "_Rename" -msgstr "重命名(_R)" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Citation information" -msgstr "关系信息" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." -msgstr "注:在共享仓库信息中的任何更改将会影响仓库本身,包含所有参照仓库的索引。" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "注意:在共享的来源信息中的任何修改,都将会影响到来源信息自身的数据,并影响到所有多该来源信息的引用。 " - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 -msgid "Shared source information" -msgstr "共享的来源信息" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "独有的ID辨别注释。" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:10 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 -msgid "Con_fidence:" -msgstr "隐私(_F):" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:11 ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 -msgid "" -"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" -"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" -"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" -"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" -"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " -msgstr "" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:17 ../src/glade/editaddress.glade.h:7 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/editmediaref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 ../src/glade/editldsord.glade.h:4 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 ../src/glade/editname.glade.h:16 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:8 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "打开死亡事件编辑器" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:22 ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 -msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " -msgstr "" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:23 ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 -msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " -msgstr "你来源中你可以参考的输入日期,比如,在人口普查中一间房子被访问的日期,或者出生日志/登记的录入日期。" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:26 ../src/glade/editaddress.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:16 ../src/glade/editmediaref.glade.h:29 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 ../src/glade/editldsord.glade.h:10 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 ../src/glade/editevent.glade.h:15 -msgid "_Date:" -msgstr "日期(_D):" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:28 ../src/glade/editsourceref.glade.h:26 -msgid "_Pub. Info.:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:28 -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "卷/页(_V):" - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:1 -msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." -msgstr "你保存的网络地址的描述性标题。" - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:3 -msgid "Open the web address in the default browser." -msgstr "在默认浏览器中打开网址。" - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:6 -msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" -msgstr "网络地址用于导航用途,比如 http://gramps-project.org" - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:7 -msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." -msgstr "网络地址的类型,比如电子邮件,网页,..." - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:8 -msgid "_Description:" -msgstr "描述(_D):" - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:10 -msgid "_Web address:" -msgstr "网址(_W):" - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5 -msgid "A unique ID to identify the repository." -msgstr "独有的ID区别仓库。" - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11 -msgid "Name of the repository (where sources are stored)." -msgstr "仓库的名称(来源保存的位置)" - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 ../src/glade/editreporef.glade.h:15 -msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." -msgstr "仓库的种类,比如,‘图书馆’,‘相册’, ..." - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:10 ../src/glade/editreporef.glade.h:18 -#: ../src/glade/rule.glade.h:27 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "名字(_N):" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." -msgstr "注:在共享仓库信息中的任何更改将会影响仓库本身,包含所有参照仓库的索引。" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3 -msgid "Reference information" -msgstr "参考信息" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 ../src/glade/editeventref.glade.h:4 -msgid "Shared information" -msgstr "共享信息" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:8 -msgid "Call n_umber:" -msgstr "电话号码(_U):" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:9 -msgid "Id number of the source in the repository." -msgstr "在仓库中的来源的ID号码" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:12 -msgid "On what type of media this source is available in the repository." -msgstr "仓库中这个来源何种媒体类型是有效的" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:17 -msgid "_Media Type:" -msgstr "媒体类型 (_M):" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:2 -msgid "" -"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" -"\n" -"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." -msgstr "" -"关系的描述,比如 神父,朋友,...\n" -"\n" -"注释:使用事件而不是特定时间段或者时刻的关系。 时间可以在人们之间共享,每个都可以显示其在事件中的角色。" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:8 -msgid "Select a person that has an association to the edited person." -msgstr "选择一个成员与被编辑的成员有一定的联系。" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:9 ../src/glade/editlink.glade.h:5 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:19 ../src/glade/editldsord.glade.h:9 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Selector" -msgstr "选择" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:10 -msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." -msgstr "使用选择按钮选择一名成员于所编辑的成员有联系。" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:11 -msgid "_Association:" -msgstr "关联性(_A):" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:12 -msgid "_Person:" -msgstr "成员: " - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 -msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." -msgstr "某个城镇内或者与之相连的定居点" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:2 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:5 -msgid "C_ity:" -msgstr "城市(_I):" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:6 -msgid "Ch_urch parish:" -msgstr "教区(_U):" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editplace.glade.h:7 -msgid "Co_unty:" -msgstr "县城(郡)(_U):" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:3 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "国家(_N):" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:17 -msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 -msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." -msgstr "地点的最低等级区分,比如街道名称" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:11 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:20 -msgid "Phon_e:" -msgstr "电话(_E):" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 ../src/glade/editplace.glade.h:23 -msgid "S_treet:" -msgstr "街道" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 ../src/glade/editplace.glade.h:24 -msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." -msgstr "地点的二级区分,比如,在美国的州,在德国的西德银行" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:11 -msgid "The country where the place is." -msgstr "地点所在国家。" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:12 -msgid "The town or city where the place is." -msgstr "地点所位于的城镇或者城市" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 ../src/glade/editplace.glade.h:29 -msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." -msgstr "地点区分第三等级,比如, 美国,乡村" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 ../src/glade/editaddress.glade.h:21 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:31 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 -msgid "_Locality:" -msgstr "位置(_L):" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 ../src/glade/editplace.glade.h:34 -msgid "_State:" -msgstr "州(_S):" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:23 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:35 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "邮编(_Z):" - -#: ../src/glade/editlink.glade.h:2 -msgid "Gramps item:" -msgstr "Gramps 栏目:" - -#: ../src/glade/editlink.glade.h:3 -msgid "Internet Address:" -msgstr "因特网网址:" - -#: ../src/glade/editlink.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Link Type:" -msgstr "链接类型:" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 -msgid "Father" -msgstr "父亲" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:2 -msgid "Mother" -msgstr "母亲" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:3 -msgid "Relationship Information" -msgstr "关系信息" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 -msgid "A unique ID for the family" -msgstr "用于家庭的独有ID" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 -msgid "Birth:" -msgstr "出生:" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 -msgid "Death:" -msgstr "死亡:" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:21 -msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." -msgstr "关系类型,比如 已婚,或者未婚,使用事件描述详细内容。" - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:4 -msgid "Name Child:" -msgstr "命名子女:" - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:5 -msgid "Open person editor of this child" -msgstr "为这个孩子打开成员编辑器" - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:8 -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "与父亲的关系(_F):" - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:9 -msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "与母亲的关系(_M):" - -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:3 -msgid "" -"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" -"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" -" \n" -"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:7 -msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." -msgstr "属性的值, 比如1.8, Sunny,或者 Bleu eyes." - -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:8 -msgid "_Attribute:" -msgstr "属性(_A):" - -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:9 -msgid "_Value:" -msgstr "值(_V):" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:4 -msgid "Country of the address" -msgstr "地址所在国家" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 -msgid "Date at which the address is valid." -msgstr "某个地址中的日期有效" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:8 -msgid "" -"Mail address. \n" -"\n" -"Note: Use Residence Event for genealogical address data." -msgstr "" -"邮件地址。\n" -"\n" -"注: 使用居住时间用于基因地址数据。" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 -msgid "Phone number linked to the address." -msgstr "与地址链接的电话号码。" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:13 -msgid "Postal code" -msgstr "邮编" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:16 -msgid "St_reet:" -msgstr "街道(_R):" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:17 -msgid "The locality of the address" -msgstr "地址的位置" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:18 -msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." -msgstr "地址上的州或者乡村万一地址中必须包含这些。" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:19 -msgid "The town or city of the address" -msgstr "地址的城镇和城市" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:22 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 -msgid "_State/County:" -msgstr "城市/郡县(_S):" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:2 -msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." -msgstr "与媒体相关的日期,比如,照片拍摄的日期。" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:3 -msgid "A unique ID to identify the Media object." -msgstr "独有的ID识别媒介对象" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 -msgid "Descriptive title for this media object." -msgstr "媒介对象的描述标题" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 -msgid "Folder" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Image preview" -msgstr "图像尺寸" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:9 -msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." -msgstr "打开文件浏览器选择一个你电脑里的媒体文档" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:11 -msgid "" -"Path of the media object on your computer.\n" -"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " -msgstr "" -"你电脑上媒介对象的路径.\n" -"Gramps 不在内部存储媒体文件,仅仅存贮路径!设定'相对路径'在首选项中,防止重复输入普通的存储媒体文件的基础文件夹。 ’媒体管理器‘工具可以帮助管理媒介对象的收集路径。" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:18 ../src/glade/editmediaref.glade.h:31 -msgid "_Path:" -msgstr "路径(_P):" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." -msgstr "注意: 任何在共享的事件中修改都将会影响该事件,并将反映到媒介本身。 " - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4 -msgid "Referenced Region" -msgstr "参考区域" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:5 -msgid "Shared Information" -msgstr "共享的信息" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "双击图像,通过外部查看器观看" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." -msgstr "" -"如果媒介是一张图片,选择你希望索引的特定部分的图片。\n" -"你可以使用鼠标选择图片上的某个区域,或者使用针尖按钮选择左上,和右下的坐标划分区域。坐标(0,0)是图像左上角落,并且\n" -"(100,100)是右下角坐标。" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" -msgstr "" -"如果媒介是一张图片,选择你希望索引的特定部分的图片。\n" -"你可以使用鼠标选择图片上的某个区域,或者使用针尖按钮选择左上,和右下的坐标划分区域。坐标(0,0)是图像左上角落,并且\n" -"(100,100)是右下角坐标。\n" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20 -msgid "" -"Referenced region of the image media object.\n" -"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Select a file" -msgstr "选择文件" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:24 -msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." -msgstr "通过计算机表现的媒介对象的类型,比如图像,视频, ..." - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "_Corner 1: X" -msgstr "Corner 1: X" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "_Corner 2: X" -msgstr "Corner 2: X" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "注意:任何在共享的事件中修改都将会影响该事件,并将涉及所有事件的参与者。 " - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:1 -msgid "A unique ID to identify the event" -msgstr "独有的ID验证事件" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:6 -msgid "De_scription:" -msgstr "描述(_S):" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 ../src/glade/editevent.glade.h:16 -msgid "_Event type:" -msgstr "事件类型(_E):" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:14 ../src/glade/editldsord.glade.h:12 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:18 -msgid "_Place:" -msgstr "地点(_P):" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:15 -msgid "_Role:" -msgstr "角色身份(_R)" - -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:5 -msgid "LDS _Temple:" -msgstr "LDS _Temple:" - -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:6 -msgid "Ordinance:" -msgstr "法令" - -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:11 -msgid "_Family:" -msgstr "族姓(_F)" - -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:13 -msgid "_Status:" -msgstr "状态(_S):" - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:1 -msgid "Note" -msgstr "注解" - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:2 -msgid "A type to classify the note." -msgstr "区分注释的一种类型" - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:3 -msgid "A unique ID to identify the note." -msgstr "独有的ID辨别注释。" - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Styled Text Editor" -msgstr "风格编辑器" - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 -msgid "" -"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" -"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" -"Use monospace font to keep preformatting." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:12 -msgid "_Preformatted" -msgstr "预格式化(_P)" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:1 -msgid "Location" -msgstr "位置" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:2 -msgid "" -"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"在城镇或者城市内或者与之相邻的定居点.\n" -"使用另外的地点标签保存当前的名称。" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:4 -msgid "A unique ID to identify the place" -msgstr "独有的ID区别地点" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:8 -msgid "Count_ry:" -msgstr "国家(_R):" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:9 -msgid "Full name of this place." -msgstr "这个地点的全名" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:10 -msgid "L_atitude:" -msgstr "纬度(_A):" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:11 -msgid "" -"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" -"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:14 -msgid "" -"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" -"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:18 -msgid "" -"Lowest level of a place division: eg the street name. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:25 -msgid "The country where the place is. \n" -msgstr "地点所在乡村,\n" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:27 -msgid "" -"The town or city where the place is. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"地点所在城镇或者城市.\n" -"使用另外的地点标签保存当前姓名." - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:32 -msgid "_Longitude:" -msgstr "经度(_L):" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:33 -msgid "_Place Name:" -msgstr "地名(_P):" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:1 -msgid "Family Names " -msgstr "家庭名称 " - -#: ../src/glade/editname.glade.h:2 -msgid "Given Name(s) " -msgstr "赐予的名字 " - -#: ../src/glade/editname.glade.h:3 -msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." -msgstr "日期与姓名相关连。 比如, 对于婚后姓名,姓名的日期是首次使用或者结婚的日期。" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:5 -msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." -msgstr "一个非官方的家庭名称用于区别拥有相同名字的家庭,通常比如,农场名字" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:11 -msgid "C_all Name:" -msgstr "称呼(_A):" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:12 -msgid "Dat_e:" -msgstr "日期(_E):" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:14 -msgid "G_roup as:" -msgstr "分组:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:17 -msgid "O_verride" -msgstr "覆盖(_V)" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:19 -msgid "" -"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" -"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." -msgstr "" -"成员根据在首选项中设定的姓名的格式被显示(默认模式)\n" -"您可以确认被显示的模式根据自定义的格式(首选项中可以设定其他格式)。" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:21 -msgid "" -"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" -"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." -msgstr "" -"成员根据在首选项中设定的姓名的格式被排序(默认模式)\n" -"您可以确认被排序的模式根据自定义的格式(首选项中可以设定其他格式)。" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:25 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "后缀(_X)" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:27 -msgid "" -"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" -"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." -msgstr "" -"个人树视图根据主要的姓来分组成员。 你可以通过设定分组值覆盖。\n" -"你将会被问到是否希望仅仅为此成员分组,或者为所有拥有主要名字的成员分组。" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:30 -msgid "_Display as:" -msgstr "显示(_D):" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:31 -msgid "_Family Nick Name:" -msgstr "家庭昵称(_F):" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:33 -msgid "_Nick Name:" -msgstr "昵称(_N):" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:34 -msgid "_Sort as:" -msgstr "排序(_S):" - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:3 -msgid "Close window without changes" -msgstr "放弃修改并关闭窗口" - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:5 -msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." -msgstr "事件的日期。这个可以解压缩日期,一个范围(从...到什么,... 之间),或者一个不精确的日期(大约,...) " - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:7 -msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." -msgstr "事件的描述。 保持空白,如果你想使用“解压缩时间描述”工具自动生成" - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:13 -msgid "Show Date Editor" -msgstr "显示日期编辑器" - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:14 -msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." -msgstr "事件的类型,比如'Burial', 'Graduation', ... ." - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:1 ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:1 -msgid "Source 1" -msgstr "来源 1" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:2 ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:2 -msgid "Source 2" -msgstr "来源 2" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Confidence:" -msgstr "隐私(_F):" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:5 ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:3 ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:5 -msgid "Detailed Selection" -msgstr "详细的选项" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:6 ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 ../src/glade/mergefamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:6 ../src/glade/mergenote.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:7 ../src/glade/mergeplace.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:6 -msgid "Gramps ID:" -msgstr "Gramps ID编号: " - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "两个源的注释,媒体对象,数据项目和仓库参考都将被合并" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "" -"Select the citation that will provide the\n" -"primary data for the merged citation." -msgstr "选择合并人时作为主要数据的人. " - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 -msgid "Title selection" -msgstr "标题选择" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:3 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "缩写:" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "合并且编辑(_E)" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Other" -msgstr "其余" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Place 1" -msgstr "地点 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -msgid "Place 2" -msgstr "地点 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "选择合并人时作为主要数据的人." - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 -msgid "_Merge and close" -msgstr "合并且关闭(_M)" - -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:1 -msgid "Event 1" -msgstr "事件 1" - -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:2 -msgid "Event 2" -msgstr "事件 2" - -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:3 -msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." -msgstr "两个事件的属性,注释,来源和媒介对象都将被合并。" - -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:9 -msgid "" -"Select the event that will provide the\n" -"primary data for the merged event." -msgstr "选择事件时作为合并的主要数据的事件数据." - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:1 -msgid "Family 1" -msgstr "家庭 1" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:2 -msgid "Family 2" -msgstr "家庭 2" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:4 -msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." -msgstr "两个家庭的事件, lds_ord,媒介对象,属性,注释,来源和标签将被合并。" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:5 -msgid "Father:" -msgstr "父亲:" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:7 -msgid "Mother:" -msgstr "母亲:" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:8 -msgid "Relationship:" -msgstr "关系:" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:9 -msgid "" -"Select the family that will provide the\n" -"primary data for the merged family." -msgstr "选择合并的家庭时作为主要数据的家庭数据." - -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:1 -msgid "Object 1" -msgstr "对象 1" - -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:2 -msgid "Object 2" -msgstr "对象 2" - -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:3 -msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." -msgstr "两个对象的属相,来源,注释和标签都将被合并" - -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:8 -msgid "" -"Select the object that will provide the\n" -"primary data for the merged object." -msgstr "选择合并的对象时作为主要数据的对象." - -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:1 -msgid "Note 1" -msgstr "注释 1" - -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:2 -msgid "Note 2" -msgstr "注释 2" - -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:6 -msgid "" -"Select the note that will provide the\n" -"primary data for the merged note." -msgstr "选择合并注释时作为主要数据的注释." - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:1 -msgid "Person 1" -msgstr "成员 1" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:2 -msgid "Person 2" -msgstr "成员 2" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:3 -msgid "Context Information" -msgstr "相关信息" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:5 -msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." -msgstr "两名成员的事件,媒介对象,地址,属相,urls,注释,来源和标签都将被合并。" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:6 -msgid "Gender:" -msgstr "性别:" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:9 -msgid "" -"Select the person that will provide the\n" -"primary data for the merged person." -msgstr "选择合并人时作为主要数据的人. " - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:1 -msgid "Place 1" -msgstr "地点 1" - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:2 -msgid "Place 2" -msgstr "地点 2" - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:3 -msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." -msgstr "两个地点的代替地点,来源,urls,媒体对象和注释都将被合并" - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:7 -msgid "Location:" -msgstr "位置:" - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:9 -msgid "" -"Select the place that will provide the\n" -"primary data for the merged place." -msgstr "选择地点时作为合并时的主要的地点数据." - -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:1 -msgid "Repository 1" -msgstr "仓库 1" - -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:2 -msgid "Repository 2" -msgstr "仓库 2" - -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:3 -msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." -msgstr "两个仓库的地址,urls和注释将被合并" - -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:7 -msgid "" -"Select the repository that will provide the\n" -"primary data for the merged repository." -msgstr "选择仓库时作为合并时的主要数据的仓库." - -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:7 -msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." -msgstr "两个源的注释,媒体对象,数据项目和仓库参考都将被合并" - -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:9 -msgid "" -"Select the source that will provide the\n" -"primary data for the merged source." -msgstr "选择合并人时作为主要数据的人. " - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 -msgid "Author's email:" -msgstr "作者的电邮:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 -msgid "Perform selected action" -msgstr "执行选中的行动" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "Status:" -msgstr "状态" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Definition" -msgstr "定义" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:4 -msgid "Rule list" -msgstr "规则列表" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Selected Rule" -msgstr "选择规则" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 -msgid "Values" -msgstr "" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "注意:只有关闭这个窗口后,改变才起作用" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Add a new filter" -msgstr "添加一个新的筛查器" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "添加其他规则到筛查器" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All rules must apply" -msgstr "所有的规则必须满足" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "At least one rule must apply" -msgstr "至少一条规则必须满足" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "Clone the selected filter" -msgstr "克隆选择的筛查器" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 -msgid "Co_mment:" -msgstr "注释(_M):" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "删除选中的筛选器" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "删除所选规则" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "编辑选中的筛查器" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "编辑所选规则" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "Exactly one rule must apply" -msgstr "至少一条规则必须满足" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "显示不符过滤规则的值" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "测试所选筛查器" - -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 -msgid "Clear _All" -msgstr "清除所有(_A)" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:1 -msgid "Margins" -msgstr "边缘" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:2 -msgid "Metric" -msgstr "公尺" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:3 -msgid "Orientation:" -msgstr "纸张方向" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:4 -msgid "Paper Settings" -msgstr "纸张选项 " - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:5 -msgid "Paper format" -msgstr "纸张格式" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:6 -msgid "Size:" -msgstr "尺寸:" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Bottom:" -msgstr "底部(_B)" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "身高:" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "_Left:" -msgstr "左(_L)" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "_Right:" -msgstr "右(_R)" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "_Top:" -msgstr "顶部(_T)" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "_Width:" -msgstr "宽度:" - -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:1 -msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "有效的Gramps 插件更新" - -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:2 -msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." -msgstr "Gramps 和各种插件一起,从何实现一系列所需的功能。而且,你可以通过辅助插件扩展这些功能。这些辅助插件提供报告,列表,查看,gramplet 和其他功能。 再此,你可以从中选择插件,它们将从gramps 网站离线获取并在本地电脑中安装。如果你已经关闭了对话框,你还可以通过菜单中的 “编辑---首选项”安装插件。 " - -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Install Selected _Addons" -msgstr "安装所有的插件" - -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4 -msgid "Select _None" -msgstr "不选择 (_N)" - -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:5 -msgid "_Select All" -msgstr "全选(_S)" - -#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 -msgid "_Tag" -msgstr "标签(_T)" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:1 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "添加一栏到书中" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:3 -msgid "Book _name:" -msgstr "书名(_N):" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:4 -msgid "Clear the book" -msgstr "清除书" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:5 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "设定现有选中栏目" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:6 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "管理之前创建的书" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:7 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "在书中,移动当前的选择向下移动一步" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:8 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "在书中,移动当前的选择向上移动一步" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:9 -msgid "Open previously created book" -msgstr "打开之前创建的图书" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:10 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "从书中移除当前选择的栏目" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:11 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "保存当前设定的选择" - -#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"Gramps can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish Gramps to convert. " -msgstr "" -"以下是家族姓的列表\n" -"Gramps 可以将其转化为正确的大小写.\n" -"选择你希望Gramps转化的姓名. " - -#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "接受改变并关闭(_A)" - -#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:1 -msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "这个工具将会重命名一种类型的所有事件到其他类型。 一旦完成,将不能使用通常的撤销功能恢复." - -#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 -msgid "_New event type:" -msgstr "新事件类型(_N)" - -#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 -msgid "_Original event type:" -msgstr "原始事件类型(_O):" - -#: ../src/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "双击行编辑个人信息" - -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1 -msgid "Error Window" -msgstr "报错窗口" - -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "评价窗口" - -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3 -msgid "Output Window" -msgstr "输出窗口" - -#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 -msgid "Custom filter _editor" -msgstr "定制筛选器(_E)" - -#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 -msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." -msgstr "事件比较工具使用在定制的过滤编辑器中设定的筛查器" - -#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 -msgid "_Filter:" -msgstr "筛选器(_F):" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1 -msgid "Status" -msgstr "状态" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2 -msgid "Warning messages" -msgstr "警告信息" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "GEDCOM Encoding" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4 -msgid "ANSEL" -msgstr "ANSEL" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5 -msgid "ANSI (iso-8859-1)" -msgstr "ANSI (iso-8859-1)" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7 -msgid "Created by:" -msgstr "创建由:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8 -msgid "Encoding:" -msgstr "编码:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9 -msgid "Encoding: " -msgstr "编码: " - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10 -msgid "Families:" -msgstr "家庭:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 -msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" -msgstr "Gramps - GEDCOM 编码" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13 -msgid "People:" -msgstr "人:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14 -msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." -msgstr "这个GEDCOM文件可以自我识别并使用ANSEL编码。有些时候,会有错误。如果导入的数据包含非正常字符,撤销输入,并且选择不同的编码方式覆盖字符。" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15 -msgid "UTF8" -msgstr "UTF8" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16 -msgid "Version:" -msgstr "版本" - -#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "未收集对象" - -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1 -msgid "Match Threshold" -msgstr "匹配门槛" - -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 -msgid "Co_mpare" -msgstr "对比(_M)" - -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:4 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "请耐心等待.这将会持续一会." - -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:5 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "使用soundex codes" - -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 -msgid "Don't merge if citation has notes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 -msgid "_City:" -msgstr "城市(_C):" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Country:" -msgstr "国家:" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Email:" -msgstr "电子邮件:" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Phone:" -msgstr "电话:" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140 #, fuzzy msgid "_Street:" msgstr "街道:" -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:156 +msgid "_City:" +msgstr "城市(_C):" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:188 +#, fuzzy +msgid "_Country:" +msgstr "国家:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:204 #, fuzzy msgid "_ZIP/Postal Code:" msgstr "邮编:" -#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 +#, fuzzy +msgid "_Phone:" +msgstr "电话:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:236 +#, fuzzy +msgid "_Email:" +msgstr "电子邮件:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." +msgstr "编辑数据库拥有者信息..." + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 +msgid "Database Owner Editor" +msgstr "数据库所有者编辑器" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 +msgid "Edit database owner information" +msgstr "编辑数据库所有者信息" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92 +msgid "_Accept and close" +msgstr "接受并关闭(_A)" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143 +#, fuzzy msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the family tree.\n" +"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the Family Tree.\n" "If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" "\n" "Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" @@ -27488,483 +28042,4207 @@ msgstr "" "\n" "运行这个工具几次来纠正姓名,可以提取出多种信息." -#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:9 -msgid "_Accept and close" -msgstr "接受并关闭(_A)" +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63 +msgid "manual|Extract_Information_from_Names" +msgstr "从姓名中解压信息" -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:1 -msgid "- default -" -msgstr "-默认-" +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:106 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "姓名和称谓释放工具" -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:2 -msgid "phpGedView import" -msgstr "phpGedView 输入" +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:114 +msgid "Default prefix and connector settings" +msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:4 -msgid "Password:" -msgstr "密码:" +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121 +msgid "Prefixes to search for:" +msgstr "前缀搜索:" -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:6 -msgid "Username:" -msgstr "姓:" +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:127 +msgid "Connectors splitting surnames:" +msgstr "分割符分割姓名:" -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:7 -msgid "http://" -msgstr "http://" +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:133 +msgid "Connectors not splitting surnames:" +msgstr "分割符不分隔姓名:" -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:8 -msgid "phpGedView import" -msgstr "phpGeneWeb 导入" +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:168 +msgid "Extracting Information from Names" +msgstr "从姓名中解压信息" -#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169 +msgid "Analyzing names" +msgstr "分析姓名" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:361 +msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" +msgstr "无头衔,昵称或者前缀被找到" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 +msgid "Current Name" +msgstr "当前名称" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:445 +msgid "Prefix in given name" +msgstr "姓名中的前缀" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:455 +msgid "Compound surname" +msgstr "复合的姓名" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:481 +msgid "Extract information from names" +msgstr "从名字中解压信息" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:79 +#, fuzzy +msgid "Rebuilding secondary indexes..." +msgstr "重建辅助索引..." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:88 +#, fuzzy +msgid "Secondary indexes rebuilt" +msgstr "辅助索引重建" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 +#, fuzzy +msgid "All secondary indexes have been rebuilt." +msgstr "所有辅助索引已经被重建." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:84 +msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:97 +#, fuzzy +msgid "Gender statistics rebuilt" +msgstr "辅助索引重建" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 +msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:80 +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "重建参考地图..." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:93 +msgid "Reference maps rebuilt" +msgstr "索引地图重建" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:94 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "所有的索引地图已经被建立." + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "选择一名成员确定亲缘关系" -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "关闭窗口" +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:106 +#, python-format +msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" +msgstr "%(person_name)s的关系统计表" -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:3 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "SoundEx 代码:" +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:111 +#, python-format +msgid "Relationship to %(person_name)s" +msgstr "与%(person_name)s 的关系" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 -msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "在一列上双击,查看/编辑数据" +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:166 +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "关系计算工具" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 -msgid "In_vert marks" -msgstr "反转标识(_V)" +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:196 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." +msgstr "%(person)s 和 %(active_person)s 无直接血缘关系." -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:215 +#, python-format +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "共同的先辈是%s." + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:221 +#, python-format +msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." +msgstr "他们共同的先辈是 %(ancestor1)s 和 %(ancestor2)s." + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:227 +msgid "Their common ancestors are: " +msgstr "共同的先辈是: " + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 msgid "Search for events" msgstr "搜寻事件" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:4 -msgid "Search for media" -msgstr "搜寻媒介" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:5 -msgid "Search for notes" -msgstr "搜寻笔记" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 -msgid "Search for places" -msgstr "搜寻地点" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 -msgid "Search for repositories" -msgstr "搜寻仓库" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112 msgid "Search for sources" msgstr "搜寻配偶" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130 +msgid "Search for places" +msgstr "搜寻地点" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:148 +msgid "Search for media" +msgstr "搜寻媒介" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:166 +msgid "Search for repositories" +msgstr "搜寻仓库" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:184 +msgid "Search for notes" +msgstr "搜寻笔记" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:969 msgid "_Mark all" msgstr "标记全部(_M)" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:986 msgid "_Unmark all" msgstr "撤销全部标记(_U)" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:3 -msgid "Export:" -msgstr "导出:" +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1003 +msgid "In_vert marks" +msgstr "反转标识(_V)" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:4 -#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:3 -#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:2 -msgid "Filt_er:" -msgstr "筛查器(_E)" +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:944 +#, fuzzy +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "在一列上双击,查看/编辑数据" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:5 -msgid "I_ndividuals" -msgstr "个体成员(_I)" +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:80 +msgid "Unused Objects" +msgstr "未用的对象" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:6 -msgid "Translate _Headers" -msgstr "翻译 _字头" +#. Add mark column +#. Add ignore column +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:185 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:511 +msgid "Mark" +msgstr "标记" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:7 -msgid "_Marriages" -msgstr "婚姻(_M)" +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:286 +msgid "Remove unused objects" +msgstr "移除未用对象" -#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "_限制性的数据-关于健康人士(_R)" +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70 +msgid "Reordering Gramps IDs" +msgstr "重新排列整理家庭ID编号" -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:2 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "不含笔记(_N)" +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:74 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:393 +msgid "Reorder Gramps IDs" +msgstr "重新整理 GRAMPS ID编号" -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:4 -msgid "Reference i_mages from path: " -msgstr "从路径索引照片(_I)" +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:78 +msgid "Reordering People IDs" +msgstr "重新排列人员ID编号" -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:5 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "使用健在成员作为姓名(_L)" +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:89 +msgid "Reordering Family IDs" +msgstr "重新整理家庭ID编号" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 -msgid "Families" -msgstr "家庭" +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:99 +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "记录事件ID编号" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4 -msgid "Men" -msgstr "男性" +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:109 +msgid "Reordering Media Object IDs" +msgstr "记录媒介对象ID编号" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5 -msgid "Women" -msgstr "女性" +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:119 +msgid "Reordering Source IDs" +msgstr "重新整理来源ID编号" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "最大生育年龄(_X)" +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:129 +#, fuzzy +msgid "Reordering Citation IDs" +msgstr "重新整理家庭ID编号" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "作爸爸的最大年龄(_X)" +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:139 +msgid "Reordering Place IDs" +msgstr "重新整理地点ID编号" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "最大结婚年龄(_X)" +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:149 +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "记录仓库ID编号" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:160 +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "记录笔记ID编号" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:234 +msgid "Finding and assigning unused IDs" +msgstr "寻找并分配未用ID编号" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76 +msgid "Sort Events" +msgstr "排列事件" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:97 +msgid "Sort event changes" +msgstr "排列事件变更" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:111 +msgid "Sorting personal events..." +msgstr "排列个人事件..." + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:133 +msgid "Sorting family events..." +msgstr "排列家庭事件..." + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:164 +msgid "Tool Options" +msgstr "工具选项" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:167 +msgid "Select the people to sort" +msgstr "选择要排列的人" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:186 +msgid "Sort descending" +msgstr "降序排列" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:187 +msgid "Set the sort order" +msgstr "设定排序顺序" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:190 +msgid "Include family events" +msgstr "包括家庭事件" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:191 +msgid "Sort family events of the person" +msgstr "排列人员的家庭事件" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:33 +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "修正家庭名称的大写" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:34 +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "搜索整个数据库,并尝试修正名字的大写." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:56 +msgid "Rename Event Types" +msgstr "重命名事件类型" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:57 +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." +msgstr "允许特定人的所有事件被重命名." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:79 +msgid "Check and Repair Database" +msgstr "检查和修复数据库" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:80 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "检查数据库的完整性,尽可能修复问题" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:102 +msgid "Compare Individual Events" +msgstr "对比个人事件" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:103 +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "在分析数据过程中,通过允许对定制筛选器的开发的辅助程序,可以被应用到数据库中找到相似的事件" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:127 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "从事件数据中释放事件描述" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:148 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "通过地点名称解压出地点数据" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "尝试通过地点名称解压出城市和州县信息" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:172 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "搜索整个数据库,寻找可能代表同一个人的成员入口." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:194 +msgid "Media Manager" +msgstr "多媒体资料管理器" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "管理关于媒介文件的批次操作" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:216 +msgid "Not Related" +msgstr "不相关" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:217 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "找到和所选中的人无任何联系的人" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:239 +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "编辑数据库所有者信息" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:240 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "允许编辑数据库拥有者信息." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:261 +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "从名字中解压信息" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:262 +msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." +msgstr "从姓名和家族姓中,分解称呼,前缀和复合的姓" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:283 +#, fuzzy +msgid "Rebuild Secondary Indexes" +msgstr "重建辅助索引" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:284 +#, fuzzy +msgid "Rebuilds secondary indexes" +msgstr "重建辅助索引" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:305 +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "重建索引地图" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:306 +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "重建索引地图" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:327 +#, fuzzy +msgid "Rebuild Gender Statistics" +msgstr "重建辅助索引" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:328 +msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:349 +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "关系计算器" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:350 +msgid "Calculates the relationship between two people" +msgstr "计算两人之间的关系" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:371 +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "移除未用对象" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:372 +msgid "Removes unused objects from the database" +msgstr "从数据库中移除未用对象" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:394 +msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." +msgstr "根据Gramps的默认规则,重新整理GRAMPS ID编号. " + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:416 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:417 +msgid "Sorts events" +msgstr "排列事件" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:438 +msgid "Verify the Data" +msgstr "验证数据" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:439 +msgid "Verifies the data against user-defined tests" +msgstr "验证与用户定义不同的数据测试" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:461 +#, fuzzy +msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." +msgstr "搜索整个数据库,寻找可能代表同一个人的成员入口." + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:218 msgid "Maximum _age" msgstr "最大年龄(_A)" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11 -msgid "Maximum _span of years for all children" -msgstr "首尾两个孩子相隔的最大年数(_S)" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12 -msgid "Maximum age for an _unmarried person" -msgstr "最大未婚年龄(_U)" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "最大夫妻相差岁数(_D)" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "一个人的最大配偶数目(_S)" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum number of chil_dren" -msgstr "最大子女数(_D)" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "最大连续守寡/鳏居年数" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "连续两次生育相隔的最大年数" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "最小生育年龄" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "作爸爸的最小年龄" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:231 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "最小结婚年龄" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:262 +msgid "Ma_ximum age to marry" +msgstr "最大结婚年龄(_X)" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:293 +msgid "Maximum number of _spouses for a person" +msgstr "一个人的最大配偶数目(_S)" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:341 +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" +msgstr "最大连续守寡/鳏居年数" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:356 +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "最大未婚年龄(_U)" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:384 #, fuzzy msgid "_Estimate missing or inexact dates" msgstr "估算缺失的日期(_E)" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:403 msgid "_Identify invalid dates" msgstr "辨别无效日期(_I)" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 -msgid "Gramps Genealogy System" -msgstr "GRAMPS 家谱系统 " +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:452 +msgid "Mi_nimum age to bear a child" +msgstr "最小生育年龄" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "管理家谱信息,实施家谱搜索和分析" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:467 +msgid "Ma_ximum age to bear a child" +msgstr "最大生育年龄(_X)" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 -msgid "Gramps XML database" -msgstr "GRAMPS XML 数据库 " +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:484 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:608 +msgid "Maximum number of chil_dren" +msgstr "最大子女数(_D)" -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "Gramps database" -msgstr "Gramps数据库" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:576 +msgid "Mi_nimum age to father a child" +msgstr "作爸爸的最小年龄" -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5 -msgid "Gramps package" -msgstr "GRAMPS包 " +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:591 +msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgstr "作爸爸的最大年龄(_X)" -#: ../data/gramps.xml.in.h:2 -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "GeneWeb 来源文件" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:744 +msgid "Maximum husband-wife age _difference" +msgstr "最大夫妻相差岁数(_D)" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "Adding Children
                      To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." -msgstr "添加子女
                      在Gramps中有两种方式添加子女。你可以在家庭视图中找到他们中的一个父母并打开家庭。然后选择为已存在的成员添加一个新成员。你也可以从家庭编辑器中添加子女(或者兄弟姐妹)。" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:757 +msgid "Maximum number of years _between children" +msgstr "连续两次生育相隔的最大年数" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "Adding Images
                      An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." -msgstr "添加图像
                      图像可以通过从文件管理器或者网页浏览器拖和放,来添加到图库和媒体查看.事实上,你可以用同样方法天津爱任何其他类型文档,特别适合扫描文档和其他数字来源。" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:772 +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "首尾两个孩子相隔的最大年数(_S)" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "Ancestor View
                      The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." -msgstr "家世视图
                      家世视图显示了一个传统的家世表.悬浮鼠标在个体成员上方,可以查看更加详细的信息,或者右键调出菜单快速浏览其他家庭成员和设定。尝试设定了解不同的选项。" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1027 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:627 +msgid "_Hide marked" +msgstr "隐藏标记(_H)" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "Book Reports
                      The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "书册报告
                      书册报告在"报告 > 书册 > 书册报告...", 允许你收集各种信息到一个单一文档中,这个单独的报告比多页报告更便于发布,特别当打印的时候。" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 +msgid "manual|Verify_the_Data..." +msgstr "验证数据..." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "Bookmarking Individuals
                      The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." -msgstr "个体书签
                      “书签“菜单方便收藏经常调用的成员。点击被收藏的家庭成员,那么成员会被选中。如果要为一个成员建立书签,选中成员,然后到"书签 >添加书签 "或者按 Ctrl+D. 你也可以收藏其他对象。" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:257 +#, fuzzy +msgid "Data Verify tool" +msgstr "数据库验证工具" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "Calculating Relationships
                      To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." -msgstr "关系分析
                      确认数据库中的两个人之间是否有血缘关系(血缘,非结婚的)本工具,位于"工具>实用功能> 关系分析器..."。同时也会得出精确的共同的祖先。" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "Changing the Active Person
                      Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." -msgstr "变更激活的成员
                      在视图中变更激活的成员非常容易。在关系视图中仅仅需要点击任何人。在先辈视图中双击成员或者右键点击选择他们的配偶,兄弟姐妹,子女或者父母就可以激活。" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "Contributing to Gramps
                      Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "协助 Gramps
                      你是否期望帮助Gramps但是却不会写程序?没有关系!像Gramps这样的大型项目需要各样才能的人。提供帮助可以是撰写文档,或者测试开发版本的软件,也可以在网站上帮忙。可以从订阅Gramps 开发邮件列表,Gramsp-devel,并介绍你自己开始。订阅信息可以在"帮助 > Gramps 邮件列表"找到。" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "Directing Your Research
                      Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "指导你的研究
                      从你知道的到你所不知的。总是在作出猜测前记录下所知的事情。通常手边的事实标示了不同的研究方向。当你有一个未探索的方向时,千万不要在为一个小的轨迹而搜索数千条记录,从而浪费时间," - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "Duplicate Entries
                      "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "重复的录入
                      "工具 > 数据处理 > 寻找可能重复的成员..." 允许你定位(并合并)在数据中录入多次的相同的人员信息。" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "Editing Objects
                      In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." -msgstr "编辑对象
                      大多数情况下,双击一个名字,来源,地点或者媒介将会弹出一个窗口允许你编辑对象。注意弹出的结果可能取决于上下文。比如,在家庭视图中点击父母或者孩子时会弹出关系编辑器。" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "Editing the Parent-Child Relationship
                      You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "编辑父母-子女关系
                      你可以在家庭编辑器中双击子女来编辑子女与父母的关系。关系可以是收养,出生,领养,无,资助,继子女和未知等。" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "Extra Reports and Tools
                      Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." -msgstr "额外报告和工具
                      其他工具和报告可以在"插件"中添加到Gramps系统中。在 "帮助 > 其他报告/工具"中查看。对于高级用户来讲,这是最好体验和创建新功能的方案。" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "Filtering People
                      In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." -msgstr "筛查成员
                      在成员视图中,你可以基于许多标准过滤个体。定义新的筛查器请到 "编辑 > 成员筛查编辑器" 你可以命名你的筛查器并添加与合并之前预设的规则。比如,你可以定义一个筛查器并在家庭树中寻找所有适合的成员。没有出生日期的成员也可以被筛查。为了获得结果保存你的筛查器并在筛查器边框底部选择。然后点击应用。如果筛查器边栏不可见,选择视图 >筛查器。" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "Filters
                      Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." -msgstr "筛查器
                      筛查器允许你限制在成员视图中可见的成员。除了许多预设的筛查器外,定制的筛查器完全受限于你的想像力。定制筛查器可以在 "编辑 > 成员筛查编辑器"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "Gramps Announcements
                      Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "Gramps 声明
                      当有新版本GRAMPS软件时,是否希望被通知到?加入gramps-announce邮件列表,请登录"帮助 > Gramps 邮件例表"" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "Gramps Mailing Lists
                      Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." -msgstr "GRAMPS邮件列表
                      : 希望获知你对于GRAMPS的要求的答案吗?检查gramps-user列表。很多参与者在列表中,你很可能很快获知答案。如果你有任何与开发GRAMPS有关的问题,尝试gramps-devel。关于两种邮件列表的信息可以通过选择"帮助 > Gramps 邮件列表"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "Gramps Reports
                      Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." -msgstr "GRAMPS 报告
                      GRAMPS 可以提供非常丰富的报告。图形报告和图像可以很容易阐述复杂血缘关系,儿文字报告非常适合作为邮件发送给你家庭树中的成员。如果你准备为你的家谱树创建网站,那么也同样有类似的报告模式。" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "Gramps Tools
                      Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." -msgstr "Gramps 工具
                      GRAMPS拥有丰富的工具。这些允许你执行类似数据库纠错和一致性检查,也有搜索和分析工具用于事件比较,寻找重复的人,交互式后代浏览,以及其他。所有的工具可以从菜单"工具" 进入。" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "Gramps Translators
                      Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "Gramps 翻译者
                      GRAMPS 被设计当有新的翻译时,可以毫不费力的添加。如果你有兴趣参与,请发邮件到gramps-devel@lists.sf.net" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "Gramps for Gnome or KDE?
                      For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." -msgstr "Gramps 在 Gnome 或 KDE环境?
                      对于Linux 用户,Gramps可以在任何你喜欢桌面环境下运行。只要你安装了所需的GTK库,它就能很好的运行。" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "Hello, привет or 喂
                      Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "Hello, привет or 喂
                      GRAMPS提供全部Unicode支持。所有语言的字符都可以正确的显示。" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "Improving Gramps
                      Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." -msgstr "改善Gramps
                      我们鼓励用户提出提升Gramps的性能的要求。提出高性能的要求可以通过gramps-users 或者 gramps-devel 的邮件列表,或者访问 http://bugs.gramps-project.org 并建立一个性能需求请求。整理一个性能请求很棒,但是如果能够在邮件列表中讨论你的想法会更好。" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "Incorrect Dates
                      Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." -msgstr "错误的数据
                      每个人都有可能偶尔输入一个错误的格式的日期数据。不正确的日期格式将会在日期旁边以红色的按钮显示。点击日期按钮,你可以使用日期选择对话框。日期格式可以通过"编辑 > 选项 > 显示" 设定 " - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "Inverted Filtering
                      Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." -msgstr "倒置的筛查器
                      筛查器使用‘倒置’选项可以很容易转换。比如,通过转换‘有孩子的成员’筛查,你可以选择所有没有孩子的成员。" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "Keeping Good Records
                      Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." -msgstr "保持良好的记录
                      当记录下基因信息时要十分精确。当记录重要信息时不要作假设,记下你确实看到的。使用括号注释添加注释,删除或者增加信息。使用推荐的拉丁‘sic’确认精确的稿件中显然是错误的信息来源。 " - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "Keyboard Shortcuts
                      Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "键盘快捷键
                      是否厌倦了离开键盘使用鼠标的生活?GRAMPS为很多功能设定了快捷键。如果该功能存在快捷方式,它会显示在菜单的右半边." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "Listing Events
                      Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." -msgstr "列举事件
                      事件通过打开"成员 > 编辑成员 > 事件" 在事件类型中有一个很长的预制事件类型列表。你可以通过在文本区域添加你自己的事件类型,他们可以被添加进有效的事件,不会被翻译。" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "Locating People
                      By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." -msgstr "定位成员
                      默认情况下,每个族姓在成员列表中只列一次。点击左边名字的箭头,列表会自动展开,并显示所有的该姓的成员。在很长的列表中定位家庭成员,可以选择家族姓(不是成员)然后开始输入。视图会跳到第一个家庭成员的名字符合你输入的字符的位置。" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "Making a Genealogy Website
                      You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." -msgstr "建立基因网站
                      将你的家庭树转换成为网页是一件很容易的事情. 你可以选择整个数据库,家庭线或者选中的个人会被收集,并用于上传到网络. Gramps计划可以提供免费的主网站便于家谱网页的挂靠。" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "Managing Names
                      It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." -msgstr "管理名字
                      在Gramps中及时成员有几个名字也很容易管理。在成员编辑器选择姓名条,你可以添加不同类型的姓名,拖动姓名并设定为喜爱的姓名。" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "Managing Places
                      The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "地点管理
                      地点视图显示了数据库中所有的地点. 地点视图可以按照不同的标准排列,比如城市,县,州等顺序." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "Managing Sources
                      The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." -msgstr "管理信息源
                      来源视图在一个窗口列出了所有的来源清单. 双击可以编辑,添加注释,并查看每个个体来源的索引.你可以使用筛查器分组你的来源信息。" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "Media View
                      The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "媒体视图
                      媒体视图显示了数据库中所有多媒体的清单. 这些可能是图片,视频,声音剪辑,电子表格,文档或者其他资料。" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "Merging Entries
                      The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." -msgstr "合并
                      "编辑 > 比较与合并..."功能可以将两个分开的成员合并成一个人. 本功能在合并两个数据库中重复的人,或者合并多个不同姓名的人时非常有用." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "Navigating Back and Forward
                      Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." -msgstr "向前和向后浏览
                      GRAMPS 保持一张之前活跃的人员名单。你可以使用按钮"转到 >前进" 和 "转到 > 后退" 或者箭头按钮。" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "No Speaka de English?
                      Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." -msgstr "不会讲英语?
                      志愿者们已经将Gramps翻译成20多种语言。如果GRAMPS支持你的语言但是未被显示出来,请更改默认语言支持并重启GRAMPS。" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "Open Source Software
                      The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." -msgstr "开源软件
                      免费/自由和开源软件(FLOSS)开发模型意味着GRAMPS可以被任何程序员扩展,因为所有源代码都开源的.因此它不仅仅像一杯免费的啤酒,它是关于自由的研究和变更的工具。了解更多关于开源软件,请查询自由软件基金和开源机构。" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "Ordering Children in a Family
                      The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." -msgstr "为子女在家庭中排序
                      家庭中子女的出生顺序可以通过拖拉来调整。这个顺序调整仅限于当不知道子女的出生日期的时候。" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "Organising the Views
                      Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." -msgstr "整理视图
                      很多视图可以以金字塔树或者简单列表模式显示你的数据。 每种视图可以设定为你喜爱的方式。查看右边栏上方的工具条或者"视图" 菜单." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "Privacy in Gramps
                      Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." -msgstr "Gramps中的隐私
                      GRAMPS 允许你用标记私有的方式保证个人信息安全。标记为私有的数据可以从报告和数据输出时被忽略。" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "Read the Manual
                      Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." -msgstr "阅读手册
                      不要忘记阅读GRAMPS手册, "Help > User Manual" 开发者努力让所有的操作都一目了然,但是手册中包含全部的信息,它将会让你操作时更加有效率。" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "Record Your Sources
                      Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." -msgstr "记录你的信息来源
                      收集到的你的家庭的信息和信息的来源同样重要。花些时间和精力记录下信息的出处的细节。尽可能获取原件的备份。" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "Reporting Bugs in Gramps
                      The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "Gramps中汇报错误
                      在GRAMPS系统中汇报一个错误的最有效的方式是,登录http://bugs.gramps-project.org 使用GRAMPS的报告追踪系统" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "Setting Your Preferences
                      "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" -msgstr "设定你的偏好
                      "编辑 > 首选项..." 允许你修改很多设定,比如你媒体文件的路径,并允许你根据你的需要,调整很多方面Gramps的显示。每种分别的视图可以在"查看 > 设定视图..."中设定。" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "Show All Checkbutton
                      When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." -msgstr "显示所有勾选按钮
                      当为一个存在的成员添加配偶时,成员显示列表被过滤为只显示符合要求的成员(基于数据库中的日期)。一旦gramps作出了错误的选项,你可以检查筛查器中所显示的勾选按钮。" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "So What's in a Name?
                      The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "姓名中包含什么?
                      姓名Gramps 是由系统的原始开发者,Don Allingham根据其父亲建议开发的。 GRAMPS 是一套族谱搜索和分析管理程序系统。它是一全套族谱程序,允许你保存,编辑和搜索族谱数据。Gramps 数据库后端非常强大,一些用户正用于管理数百上千人员的族谱信息。" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "SoundEx can help with family research
                      SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:276 ../gramps/plugins/tool/verify.py:281 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:286 +#, python-format +msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "Starting a New Family Tree
                      A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." -msgstr "开始一个新的家谱树
                      开始一个新的家族树的最好方法是,将所有成员输入数据库以后,(使用"编辑 >添加..."或者在成员按钮下按添加按钮).点击关系视图并为成员建立联系。" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:459 +#, fuzzy +msgid "Data Verification Results" +msgstr "数据库验证结果" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
                      Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "与你亲属进行对话,小心别太迟了
                      你最大的亲属可能是你最重要的信息来源。他们通常知道你未记录的下的关于家庭的事情。他们可能会告诉你关于某人有价值的的事情,并引导你走一条新的搜索途径。至少,你将听到很多故事。但是不要忘记将对话记录下来。" +#. Add column with the warning text +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:522 +msgid "Warning" +msgstr "警告" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
                      Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "你的家谱的‘如何和为什么’
                      族谱不仅仅关于日期和姓名。它是关于人。更详细的说。包括 为什么事情如何发生,和后代如何在经历过事件后被塑造的。叙述经过很长的一段时间后,如何让历史变得鲜活。" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:617 +msgid "_Show all" +msgstr "显示所有人(_S)" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "The Family View
                      The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." -msgstr "家庭视图
                      家庭视图用于显示典型的家庭单位--某个人的父母,配偶以及孩子" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:879 +msgid "Baptism before birth" +msgstr "出生前洗礼" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "The GEDCOM File Format
                      Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "GEDCOM 文件格式
                      GRAMS 允许你导入,和输出,GEDCOM格式。标准版GEDCOM版本5.5支持扩展格式,因此你可以和其他族谱程序交换GRAMPS信息。" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:892 +msgid "Death before baptism" +msgstr "死前洗礼" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "The Gramps Code
                      Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." -msgstr "Gramps 代码
                      GRAMPS使用的计算机语言称为Python,其图形界面可以调用GTK和GNOME库函数。GRAMPS已经有可以在任何计算机系统上使用的程序。比如Linux,BSD,Solaris,Windows 和 Mac OS X。" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:905 +msgid "Burial before birth" +msgstr "未出生前埋葬" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "The Gramps Homepage
                      The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "Gramps 主页
                      GRAMPS主页是 http://gramps-project.org/" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:918 +msgid "Burial before death" +msgstr "活埋" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "The Gramps Software License
                      You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." -msgstr "Gramps 软件许可
                      你有权免费使用并与其他人分享。GRAMPS 基于General Public License免费发布,请参照http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:931 +msgid "Death before birth" +msgstr "出生前死亡" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "The Gramps XML Package
                      You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." -msgstr "Gramps XML 数据包
                      你可以转换你的数据到GRAMPS 包,这是一个压缩文件,包含你的家庭树以及所有数据库中使用的文件,比如图片等.这个文件是完全可移动的,因此适用于备份和与其他GRAMPS 用户共享.这个格式的优势在于基于GEDCOM且在导入和导出时没有信息丢失." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:944 +msgid "Burial before baptism" +msgstr "洗礼前埋葬" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "The Home Person
                      Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "一家之主
                      在GRAMPS中,任何人可以被选为 '家主 '. 使用 "编辑 > 设定家主".家主是当打开数据库,家庭按钮被按下时,选中的人员." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:962 +msgid "Old age at death" +msgstr "老死" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "Unsure of a Date?
                      If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." -msgstr "你不能确认的日期?
                      如果你不能确认一个事件发生的日期(比如出生和死亡日期),GRAMPS允许你基于猜测或推测填写一个范围的日期。例如:" &about ; 大约 1908" ;在GRAMPS 属于有效的出生日期输入。参照GRAMPS的wiki手册了解关于日期输入选项的完整说明。" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:983 +msgid "Multiple parents" +msgstr "多个父母" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "Web Family Tree Format
                      Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." -msgstr "Web Family Tree 格式
                      GRAMPS可以输出数据到Web Family Tree (WFT)格式。这种格式允许家庭树以一个单独文件在线显示,而不是很多html文件。" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1000 +msgid "Married often" +msgstr "常结婚" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "What's That For?
                      Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "这是作什么用的?
                      不确定按钮是作什么的?很简单, 把鼠标悬停按钮上方,提示窗口就会出现." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1019 +msgid "Old and unmarried" +msgstr "老而未婚" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "Who Was Born When?
                      Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." -msgstr "谁生在什么时候?
                      在 "工具 > 分析和探索 > 对比个人事件..." 你可以对你数据库中的个体数据进行比较。这很有用,也就是说,如果你希望你数据库中每个人的出生日期,你可以使用定制的筛查器过滤并缩小结果范围。" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1046 +msgid "Too many children" +msgstr "子女过多" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "Working with Dates
                      A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." -msgstr "处理日期数据
                      你可以通过使用格式在" 1月 4, 2000 和 3月 20, 2003".选择一段日期。 你也可以定义在日期中隐私的等级,甚至选择7种不同的日历。尝试日期区域旁的事件编辑器。" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1061 +msgid "Same sex marriage" +msgstr "同性婚姻" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1071 +msgid "Female husband" +msgstr "女性丈夫" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1081 +msgid "Male wife" +msgstr "男性妻子" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1108 +msgid "Husband and wife with the same surname" +msgstr "夫妇同姓、" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1133 +msgid "Large age difference between spouses" +msgstr "夫妻年龄差异大" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1164 +msgid "Marriage before birth" +msgstr "指腹为婚" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1195 +msgid "Marriage after death" +msgstr "离逝后婚姻" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1229 +msgid "Early marriage" +msgstr "早婚" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1261 +msgid "Late marriage" +msgstr "晚婚" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1322 +msgid "Old father" +msgstr "老父" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1325 +msgid "Old mother" +msgstr "慈母" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1367 +msgid "Young father" +msgstr "年轻的父亲" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1370 +msgid "Young mother" +msgstr "年轻的母亲" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1409 +msgid "Unborn father" +msgstr "无生育的父亲" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1412 +msgid "Unborn mother" +msgstr "无生育的母亲" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1457 +msgid "Dead father" +msgstr "亡父" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1460 +msgid "Dead mother" +msgstr "亡母" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1482 +msgid "Large year span for all children" +msgstr "首尾两个孩子相隔的最大年数" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1504 +msgid "Large age differences between children" +msgstr "孩子的最大年龄差" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1514 +msgid "Disconnected individual" +msgstr "独立的个体成员" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1536 +msgid "Invalid birth date" +msgstr "无效的出生日期" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1558 +msgid "Invalid death date" +msgstr "无效死亡日期" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1574 +msgid "Marriage date but not married" +msgstr "结婚日期但是未结婚" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1596 +#, fuzzy +msgid "Old age but no death" +msgstr "老死" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 +#, fuzzy +msgid "Volume/Page" +msgstr "卷/页(_V):" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 +msgid "Confidence" +msgstr "秘密,私房生活" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 +#, fuzzy +msgid "Source: Publication Information" +msgstr "出版信息" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 +#, fuzzy +msgid "Source: Private" +msgstr "来源筛查器" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 +#, fuzzy +msgid "Source: Last Changed" +msgstr "上次修订" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 +#, fuzzy +msgid "Add a new citation and a new source" +msgstr "创建并添加一个来源" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 +#, fuzzy +msgid "Add a new citation to an existing source" +msgstr "添加一个现存的源" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected citation" +msgstr "删除所选家庭" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected citations" +msgstr "删除所选成员 " + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143 +#, fuzzy +msgid "Citation View" +msgstr "引用" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:288 +#, fuzzy +msgid "Citation Filter Editor" +msgstr "定制筛选编辑器" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:298 +#, fuzzy +msgid "" +"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n" +"\n" +"To edit this citation, you need to close the object." +msgstr "" +"现在这个时间索引无法被编辑.相关的事件可能正在被编辑或者另一事件索引正在编辑相同的时间.\n" +"\n" +"如果编辑事件索引,你需要关闭事件." + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:514 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:534 +#, fuzzy +msgid "Cannot merge citations." +msgstr "无法合并注释。" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515 +#, fuzzy +msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." +msgstr "确切的两个注释必需被选中才能执行合并. 第二个注释可以通过同时按CTRL+鼠标点击目标注释来选中." + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535 +msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected citation or source" +msgstr "编辑所选来源" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected citation or source" +msgstr "删除所选配偶" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected citations or selected sources" +msgstr "删除所选配偶" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144 +#, fuzzy +msgid "Citation Tree View" +msgstr "成员树视图" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:275 +#, fuzzy +msgid "Add source..." +msgstr "添加来源" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:280 +#, fuzzy +msgid "Add citation..." +msgstr "关联性" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:107 +msgid "Expand all Nodes" +msgstr "展开所有节点" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:109 +msgid "Collapse all Nodes" +msgstr "折叠所有节点" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:432 +#, fuzzy +msgid "Cannot add citation." +msgstr "不能保存标签" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433 +msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:501 +#, fuzzy +msgid "" +"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this source, you need to close the object." +msgstr "" +"本来源索引无法被编辑.可能相关的来源正在被编辑或者另外一个指向相同来源的索引正在被编辑.\n" +"\n" +"编辑来源索引,你需要先关闭来源." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:546 +#, fuzzy +msgid "Cannot perform merge." +msgstr "无法合并注释。" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:547 +msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:63 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:71 +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:95 +msgid "Restore a gramplet" +msgstr "恢复Gramplet" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100 +msgid "Add a new event" +msgstr "新增一项事件" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "编辑所选事件" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:102 +msgid "Delete the selected event" +msgstr "删除所选事件" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:103 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected events" +msgstr "删除所选事件" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:211 +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "事件过滤编辑器" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:263 +msgid "Cannot merge event objects." +msgstr "无法合并时间对象。" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:264 +msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." +msgstr "相同的两个对象的信息需要合并时. 如果要选中第二个对象,请在按下CTRL 键同时点击目标对象." + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 +msgid "Marriage Date" +msgstr "结婚日期" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:97 +msgid "Add a new family" +msgstr "新增一个家庭" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:98 +msgid "Edit the selected family" +msgstr "编辑所选家庭" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99 +msgid "Delete the selected family" +msgstr "删除所选家庭" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected families" +msgstr "删除所选家庭" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:200 +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "家庭过滤编辑器" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:205 +msgid "Make Father Active Person" +msgstr "设定父亲为激活人员" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:207 +msgid "Make Mother Active Person" +msgstr "设定母亲为激活人员" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:260 +msgid "Cannot merge families." +msgstr "无法合并家庭." + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261 +msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." +msgstr "确切的两个家庭必需被选中才能执行合并. 第二个家庭可以通过同时按CTRL+鼠标点击目标地点来选中." + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:168 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:166 +#, fuzzy +msgid "Print or save the Fan Chart View" +msgstr "扇形视图" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:278 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:276 +#, fuzzy +msgid "Text Font" +msgstr "只限文本" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:280 +#, fuzzy +msgid "Gender colors" +msgstr "性别" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 +#, fuzzy +msgid "Generation based gradient" +msgstr "依据后代区别" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 +msgid "Age (0-100) based gradient" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284 +msgid "Single main (filter) color" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 +#, fuzzy +msgid "Time period based gradient" +msgstr "时间间隔调整" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 +#, fuzzy +msgid "White" +msgstr "白色" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 +msgid "Color scheme classic report" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 +msgid "Color scheme classic view" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:299 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:297 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "背景颜色" + +#. colors, stored as hex values +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:306 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:303 +msgid "Start gradient/Main color" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305 +msgid "End gradient/2nd color" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:310 +#, fuzzy +msgid "Color for duplicates" +msgstr "搜寻完全一样的配偶" + +#. form of the fan +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:313 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:308 +#, fuzzy +msgid "Fan chart type" +msgstr "扇形视图" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:315 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 +#, fuzzy +msgid "Full Circle" +msgstr "整圈" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 +#, fuzzy +msgid "Half Circle" +msgstr "半圈" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 +msgid "Quadrant" +msgstr "" + +#. algo for the fan angle distribution +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320 +#, fuzzy +msgid "Fan chart distribution" +msgstr "寿命年龄分布" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:323 +msgid "Homogeneous children distribution" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:325 +#, fuzzy +msgid "Size proportional to number of descendants" +msgstr "限定父母的数量" + +#. options we don't show on the dialog +#. #configdialog.add_checkbox(table, +#. # _('Allow radial text'), +#. # ??, 'interface.fanview-radialtext') +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2033 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 +msgid "Layout" +msgstr "排版" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:502 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:511 +#, fuzzy +msgid "No preview available" +msgstr "无可用的地图信息" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:316 +#, fuzzy +msgid "Show children ring" +msgstr "子女遗漏" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:146 +msgid "Have they been able to meet?" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:169 +msgid "GeoClose" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:219 +#, fuzzy, python-format +msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:224 +#, fuzzy, python-format +msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:229 +#, fuzzy +msgid "The other person is unknown" +msgstr "显示未知性别使用的颜色." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:235 +msgid "You must choose one reference person." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:236 +msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:285 +#, fuzzy +msgid "reference _Person" +msgstr "首选项" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:286 +#, fuzzy +msgid "Select the person which is the reference for life ways" +msgstr "删除成员将会从数据库中移除." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:301 +#, fuzzy +msgid "Select the person which will be our reference." +msgstr "选择你想了解的地点的时间段。" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:395 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:455 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:210 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:326 +#, python-format +msgid "%(eventtype)s : %(name)s" +msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:549 +msgid "Choose and bookmark the new reference person" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:572 +msgid "" +"The meeting zone probability radius.\n" +"The colored zone is approximative.\n" +"The meeting zone is only shown for the reference person.\n" +"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" +"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726 +#, fuzzy +msgid "The selection parameters" +msgstr "笔记匹配参数" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:118 +#, fuzzy +msgid "Events places map" +msgstr "事件地点" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:251 +msgid "incomplete or unreferenced event ?" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:335 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:367 +#, fuzzy +msgid "Bookmark this event" +msgstr "排列事件" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:384 +#, fuzzy +msgid "Show all events" +msgstr "显示事件" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:388 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:393 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:378 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:383 +#, fuzzy +msgid "Centering on Place" +msgstr "重新整理地点ID编号" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:136 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:128 +msgid "Have these two families been able to meet?" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:167 +#, fuzzy +msgid "GeoFamClose" +msgstr "家庭" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:204 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:279 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s 和 %(mother)s的子女." + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family reference : %s" +msgstr "显示 %s 的索引" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 +#, fuzzy, python-format +msgid "The other family : %s" +msgstr "字体字形" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:258 +msgid "You must choose one reference family." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:259 +msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:275 +#, fuzzy +msgid "reference _Family" +msgstr "参考筛查其" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:276 +msgid "Select the family which is the reference for life ways" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:554 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:324 +#, fuzzy, python-format +msgid "Father : %(id)s : %(name)s" +msgstr "Id : 父亲 :%s : %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:560 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:331 +#, fuzzy, python-format +msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" +msgstr "Id : 母亲 : %s : %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:570 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:342 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" +msgstr "Id : 子女 : %(id)s - %(index)d : %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:578 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:351 +#, fuzzy, python-format +msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." +msgstr "Id : Person : %(id)s %(name)s 还没有家庭." + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692 +msgid "Choose and bookmark the new reference family" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715 +msgid "" +"The meeting zone probability radius.\n" +"The colored zone is approximative.\n" +"The meeting zone is only shown for the reference family.\n" +"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" +"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:118 +#, fuzzy +msgid "Family places map" +msgstr "家庭线图表" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:306 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family places for %s" +msgstr "家庭线图表" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:49 +#, python-format +msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:64 +msgid "OsmGpsMap module not loaded." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:65 +msgid "" +"Geography functionality will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:75 +#, fuzzy +msgid "All known places for one Person" +msgstr "所有的时间地点" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:76 +#, fuzzy +msgid "A view showing the places visited by one person during his life." +msgstr "视图允许查看嵌入到Gramps的html页面" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:92 +#, fuzzy +msgid "All known places for one Family" +msgstr "所有的时间地点" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:93 +#, fuzzy +msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." +msgstr "视图允许查看嵌入到Gramps的html页面" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:109 +msgid "All displacements for one person and their descendants" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:110 +msgid "" +"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" +"This is for one person and their descendant.\n" +"You can see the dates corresponding to the period." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:129 +#, fuzzy +msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?" +msgstr "视图允许查看嵌入到Gramps的html页面" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:147 +#, fuzzy +msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?" +msgstr "视图允许查看嵌入到Gramps的html页面" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:164 +#, fuzzy +msgid "All known Places" +msgstr "所有地点(_A)" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:165 +#, fuzzy +msgid "A view showing all places of the database." +msgstr "视图允许查看嵌入到Gramps的html页面" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:180 +#, fuzzy +msgid "All places related to Events" +msgstr "与 \"%s\" 无关联" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:181 +#, fuzzy +msgid "A view showing all the event places of the database." +msgstr "视图显示的是家谱树中的所有地点" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:140 +#, fuzzy +msgid "Descendance of the active person." +msgstr "编辑当前成员" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:170 +msgid "GeoMoves" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:467 +#, fuzzy, python-format +msgid "All descendance for %s" +msgstr "%s 的后代" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:606 +#, fuzzy +msgid "Bookmark this person" +msgstr "对话日志" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:640 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of generations.\n" +msgstr "祖先的最大辈分数目" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647 +#, fuzzy +msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" +msgstr "两代间最小年差" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653 +msgid "The parameters for moves" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:148 +#, fuzzy +msgid "Person places map" +msgstr "人员筛选器" + +#. For each event, if we have a place, set a marker. +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:307 +#, fuzzy, python-format +msgid "Person places for %s" +msgstr "人员筛选器" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:498 +#, fuzzy +msgid "Animate" +msgstr "据估计" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:521 +msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:528 +msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:535 +msgid "" +"The minimum latitude/longitude to select large move.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:542 +#, fuzzy +msgid "The animation parameters" +msgstr "笔记匹配参数" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:118 +#, fuzzy +msgid "Places map" +msgstr "地点地图" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:287 +msgid "The place name in the status bar is disabled." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:292 +#, fuzzy, python-format +msgid "The maximum number of places is reached (%d)." +msgstr "能包含的最大祖先数量." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295 +#, fuzzy +msgid "Some information are missing." +msgstr "个人信息缺失" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297 +msgid "Please, use filtering to reduce this number." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:299 +msgid "You can modify this value in the geography option." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:301 +msgid "In this case, it may take time to show all markers." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:333 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357 +#, fuzzy +msgid "Bookmark this place" +msgstr "受洗地点" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:374 +#, fuzzy +msgid "Show all places" +msgstr "显示地点" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:67 +msgid "Webkit module not loaded." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:68 +msgid "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:77 +msgid "Html View" +msgstr "Html浏览" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:78 +#, fuzzy +msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" +msgstr "视图允许查看嵌入到Gramps的html页面" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:85 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:321 +msgid "HtmlView" +msgstr "Html浏览htmlview" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:490 +msgid "Go to the previous page in the history" +msgstr "前往历史中的前一页" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:498 +msgid "Go to the next page in the history" +msgstr "前往历史上的下一个页" + +#. add the Refresh action to handle the Refresh button +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:503 +msgid "_Refresh" +msgstr "刷新(_R)" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:506 +msgid "Stop and reload the page." +msgstr "停止并重新载入页面." + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:550 +msgid "Start page for the Html View" +msgstr "打开页面 使用Html浏览" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:551 +msgid "" +"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" +"
                      \n" +"For example: http://gramps-project.org

                      " +msgstr "" +"在顶端输入一个网页,点击执行按钮在本页中载入\n" +"
                      \n" +"例如: http://gramps-project.org

                      " + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:121 +msgid "Edit the selected media object" +msgstr "编辑所选媒体物" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122 +msgid "Delete the selected media object" +msgstr "删除所选媒体物" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:123 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected media objects" +msgstr "删除所选媒体物" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 +msgid "Media Filter Editor" +msgstr "媒体过滤编辑器" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 +msgid "View in the default viewer" +msgstr "使用默认查看器观看" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 +msgid "Open the folder containing the media file" +msgstr "打开包含媒体文件的目录" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:360 +msgid "Cannot merge media objects." +msgstr "无法合并媒介对象。" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:361 +msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." +msgstr "确切的两个媒介对象必需被选中才能执行合并. 第二个对象可以通过同时按CTRL+鼠标点击目标对象来选中." + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 +msgid "Delete the selected note" +msgstr "删除所选摘要" + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected notes" +msgstr "删除所选摘要" + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:199 +msgid "Note Filter Editor" +msgstr "摘要过滤编辑器" + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:241 +msgid "Cannot merge notes." +msgstr "无法合并注释。" + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:242 +msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." +msgstr "确切的两个注释必需被选中才能执行合并. 第二个注释可以通过同时按CTRL+鼠标点击目标注释来选中." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:87 +msgid "short for born|b." +msgstr "出生于" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:88 +msgid "short for died|d." +msgstr "d." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89 +msgid "short for baptized|bap." +msgstr "bap." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90 +#, fuzzy +msgid "short for christened|chr." +msgstr "chr." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91 +msgid "short for buried|bur." +msgstr "bur." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:92 +msgid "short for cremated|crem." +msgstr "crem." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1120 +msgid "Jump to child..." +msgstr "跳转到孩子..." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1133 +msgid "Jump to father" +msgstr "跳转到父亲" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1146 +msgid "Jump to mother" +msgstr "跳转到母亲" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1506 +msgid "A person was found to be his/her own ancestor." +msgstr "人员被发现成为了他/她自己的祖先." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1551 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1557 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4070 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538 +msgid "Home" +msgstr "首页" + +#. Mouse scroll direction setting. +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1577 +msgid "Mouse scroll direction" +msgstr "鼠标滚动方向" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1585 +msgid "Top <-> Bottom" +msgstr "顶部<->底部" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1592 +msgid "Left <-> Right" +msgstr "左<->右" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1607 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1633 +msgid "People Menu" +msgstr "人的菜单" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 +msgid "Add New Parents..." +msgstr "新增父母..." + +#. Go over parents and build their menu +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1831 +msgid "Related" +msgstr "相关的" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1880 +msgid "Family Menu" +msgstr "家庭菜单" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 +msgid "Show images" +msgstr "显示图像" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 +msgid "Show marriage data" +msgstr "显示结婚日期" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012 +msgid "Show unknown people" +msgstr "显示未知成员" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 +msgid "Tree style" +msgstr "树类型" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017 +msgid "Standard" +msgstr "标准的" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 +msgid "Compact" +msgstr "紧凑" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019 +msgid "Expanded" +msgstr "扩展的" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 +msgid "Tree direction" +msgstr "树方向" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 +msgid "Tree size" +msgstr "树的尺寸" + +#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:54 +msgid "Person View" +msgstr "成员视图" + +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:66 +msgid "People Tree View" +msgstr "成员数视图" + +#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:51 +msgid "Place View" +msgstr "地点视图 " + +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88 +msgid "Place Tree View" +msgstr "地点树视图" + +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:103 +msgid "Expand this Entire Group" +msgstr "展开全部组" + +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:105 +msgid "Collapse this Entire Group" +msgstr "合拢全部组" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407 +msgid "_Reorder" +msgstr "记录(_R)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 +msgid "Change order of parents and families" +msgstr "修订父母和家庭的顺序" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:413 +msgid "Edit..." +msgstr "编辑..." + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:414 +msgid "Edit the active person" +msgstr "编辑当前成员" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 ../gramps/plugins/view/relview.py:418 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:824 +msgid "Add a new family with person as parent" +msgstr "新增一个家庭,并设定所选人员为夫妻关系" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 +msgid "Add Partner..." +msgstr "添加伴侣..." + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 ../gramps/plugins/view/relview.py:422 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:818 +msgid "Add a new set of parents" +msgstr "新增一对父母" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:424 ../gramps/plugins/view/relview.py:428 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:819 +msgid "Add person as child to an existing family" +msgstr "以子女身份加入一个现有的家庭" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:427 +msgid "Add Existing Parents..." +msgstr "添加一名已存在成员为父母..." + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:667 +msgid "Alive" +msgstr "健在的" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:734 ../gramps/plugins/view/relview.py:761 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s 在 %(place)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 +msgid "Edit parents" +msgstr "编辑父母" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:821 +msgid "Reorder parents" +msgstr "记录父母" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:822 +msgid "Remove person as child of these parents" +msgstr "移除此人相对这些父母的子女关系" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:826 +msgid "Edit family" +msgstr "编辑家庭" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827 +msgid "Reorder families" +msgstr "记录家庭" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 +msgid "Remove person as parent in this family" +msgstr "移除此人相对这个家庭作为父母的关系" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:941 +#, fuzzy +msgid " ({number_of} sibling)" +msgid_plural " ({number_of} siblings)" +msgstr[0] "(表亲兄弟 1人)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:948 +msgid " (1 brother)" +msgstr "(兄弟1人)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:950 +msgid " (1 sister)" +msgstr "(姐妹1人)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:952 +msgid " (1 sibling)" +msgstr "(表亲兄弟 1人)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:895 ../gramps/plugins/view/relview.py:954 +msgid " (only child)" +msgstr "(仅对子女)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:969 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1425 +msgid "Add new child to family" +msgstr "为家庭新增一个子女" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:973 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1429 +msgid "Add existing child to family" +msgstr "将已存有的子女加入到家庭中" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1202 +#, python-format +msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" +msgstr "生于%(birthabbrev)s %(birthdate)s,卒于 %(deathabbrev)s %(deathdate)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1209 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1211 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event)s %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1272 +#, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "关系类型:%s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1314 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s 在 %(place)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1318 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1322 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1333 +msgid "Broken family detected" +msgstr "侦测到破碎家庭" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1334 +msgid "Please run the Check and Repair Database tool" +msgstr "请运行检查和修复数据库工具" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1356 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1406 +#, fuzzy +msgid " ({number_of} child)" +msgid_plural " ({number_of} children)" +msgstr[0] "子女数量" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1360 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1410 +msgid " (no children)" +msgstr "(无儿无女)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1537 +msgid "Add Child to Family" +msgstr "为家庭添加子女" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674 +msgid "Use shading" +msgstr "使用阴影" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1677 +msgid "Display edit buttons" +msgstr "显示编辑按钮" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1679 +msgid "View links as website links" +msgstr "以网站连接显示链接" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1696 +msgid "Show Details" +msgstr "显示细节" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1699 +msgid "Show Siblings" +msgstr "显示所有表兄弟" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 +msgid "Home URL" +msgstr "首页地址" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 +msgid "Search URL" +msgstr "搜索 URL" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112 +msgid "Add a new repository" +msgstr "新增一项仓库" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114 +msgid "Delete the selected repository" +msgstr "删除所选仓库" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected repositories" +msgstr "删除所选仓库" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:150 +msgid "Repository Filter Editor" +msgstr "仓库筛选编辑器" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:245 +msgid "Cannot merge repositories." +msgstr "无法合并仓库。" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:246 +msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." +msgstr "确切的两个仓库必需被选中才能执行合并. 第二个仓库可以通过同时按CTRL+鼠标点击目标仓库来选中." + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 +msgid "Publication Information" +msgstr "出版信息" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99 +msgid "Edit the selected source" +msgstr "编辑所选来源" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100 +msgid "Delete the selected source" +msgstr "删除所选配偶" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected sources" +msgstr "删除所选配偶" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:136 +msgid "Source Filter Editor" +msgstr "来源帅选编辑器" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:229 +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "无法合并来源." + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230 +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgstr "确切的两个来源必需被选中才能执行合并. 第二个来源可以通过同时按CTRL+鼠标点击目标来源来选中." + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:34 +msgid "The view showing all the events" +msgstr "视图显示所有的事件" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:49 +msgid "The view showing all families" +msgstr "视图显示所有的家庭" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:64 +#, fuzzy +msgid "The view showing Gramplets" +msgstr "视图允许查看Gramplets" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:79 +msgid "The view showing all the media objects" +msgstr "视图显示的是所有媒介对象" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:94 +msgid "The view showing all the notes" +msgstr "视图显示的是所有的笔记" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:109 +msgid "The view showing all relationships of the selected person" +msgstr "视图显示的是所选成员的所有关系" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:124 +msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" +msgstr "视图显示所选成员的祖先图谱" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:131 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:140 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:155 +#, fuzzy +msgid "Charts" +msgstr "图表-1" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 +#, fuzzy +msgid "A view showing parents through a fanchart" +msgstr "通过扇形图视图显示关系" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 +#, fuzzy +msgid "Showing descendants through a fanchart" +msgstr "通过扇形图视图显示关系" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:169 +#, fuzzy +msgid "Grouped People" +msgstr "对比成员" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:170 +#, fuzzy +msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" +msgstr "视图显示的是在一张平面列表中显示家谱树的所有成员" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:187 +#, fuzzy +msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" +msgstr "视图显示的是在一张平面列表中显示家谱树的所有成员" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:204 +#, fuzzy +msgid "The view showing all the places of the Family Tree" +msgstr "视图显示的是家谱树中的所有地点" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:219 +#, fuzzy +msgid "Place Tree" +msgstr "地点树视图" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:220 +msgid "A view displaying places in a tree format." +msgstr "以树状格式,显示地点的视图。" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:235 +msgid "The view showing all the repositories" +msgstr "视图显示所有的仓库" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:250 +msgid "The view showing all the sources" +msgstr "视图显示所有的来源" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:266 +#, fuzzy +msgid "The view showing all the citations" +msgstr "视图显示的是所有的笔记" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:280 +#, fuzzy +msgid "Citation Tree" +msgstr "成员树视图" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:281 +#, fuzzy +msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." +msgstr "以树状格式,显示地点的视图。" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 +#, fuzzy +msgid "Gramps ID" +msgstr "Gramps ID编号: " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 +msgid "Church Parish" +msgstr "教区" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 +msgid "Postal Code" +msgstr "邮编" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 +msgid "State/ Province" +msgstr "州/省 " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 +msgid "Alternate Locations" +msgstr "其他的地点 " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1035 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1600 +#, python-format +msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" +msgstr "由 Gramps 生成,%(version)s on %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1614 +#, fuzzy, python-format +msgid "
                      Created for %(name)s" +msgstr "
                      创建 %s" + +#. Begin Navigation Menu-- +#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, +#. and menu layout is Drop Down? +#. Basic Blue style sheet with navigation menus +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1719 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:63 +msgid "Basic-Blue" +msgstr "Basic-Blue" + +#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1720 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:95 +msgid "Visually Impaired" +msgstr "视觉损伤" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1901 +msgid "Html|Home" +msgstr "首页" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1798 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 +msgid "Surnames" +msgstr "姓" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4792 +#, fuzzy +msgid "Thumbnails" +msgstr "缩略图位置" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4966 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 +msgid "Download" +msgstr "下载" + +#. Add xml, doctype, meta and stylesheets +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6695 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6789 +msgid "Address Book" +msgstr "地址簿" + +#. add contact column +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5066 +msgid "Contact" +msgstr "联系" + +#. add section title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2227 +msgid "Narrative" +msgstr "叙述" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6726 +msgid "Web Links" +msgstr "网页链接" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2289 +msgid " [Click to Go]" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2312 +msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" +msgstr "Latter-Day Saints/LDS ordinance" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2339 +msgid "Source References" +msgstr "来源首选项" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2444 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5548 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5805 +msgid "Family Map" +msgstr "家庭地图" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2880 +#, python-format +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "本页包含数据库中所有个体的索引,按照姓 %s 排列. 选择成员’s 按照姓会将你引向’s 的个体页面." + +#. Name Column +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2895 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5211 +#, fuzzy +msgid "Given Name" +msgstr "指定名称" + +#. set progress bar pass for Repositories +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3039 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3315 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3599 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4357 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5156 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6536 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7152 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7158 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7578 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7621 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7638 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7679 +msgid "Narrated Web Site Report" +msgstr "引用网站报告" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3040 +#, fuzzy +msgid "Creating family pages..." +msgstr "创建媒介页面" + +#. Families list page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3061 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." +msgstr "本页包含数据库中所有地点的索引,按照名称排列. 选择地点’s 按照名称会将你引向’s 的页面." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3102 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3364 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3651 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3943 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3141 +#, fuzzy +msgid "Families beginning with letter " +msgstr "事件类型以字母开始" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3316 +msgid "Creating place pages" +msgstr "创建地址页" + +#. place list page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3339 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr "本页包含数据库中所有地点的索引,按照名称排列. 选择地点’s 按照名称会将你引向’s 的页面." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3365 +msgid "Place Name | Name" +msgstr "地点名称" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3404 +#, fuzzy, python-format +msgid "Places beginning with letter %s" +msgstr "地点中包含字母 %s" + +#. section title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3516 +msgid "Place Map" +msgstr "地点地图" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3600 +msgid "Creating event pages" +msgstr "创建事件页面" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3626 +msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." +msgstr "本页包含数据库中所有事件的索引,按照类型,日期(如果是现代的)排列. 点击事件’s Gramps ID编号会为事件打开一个页面。" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3708 +#, fuzzy, python-format +msgid "Event types beginning with letter %s" +msgstr "事件类型以字母开始" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3907 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "按照人数计算姓名" + +#. page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3914 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "本页面包含数据库中所有姓的一个索引。选择一个连接将会转到数据库中同样姓的成员的列表页面." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3956 +msgid "Number of People" +msgstr "成员数" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4001 +#, fuzzy, python-format +msgid "Surnames beginning with letter %s" +msgstr "事件类型以字母开始" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4144 +msgid "Creating source pages" +msgstr "创建来源页面" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4184 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "本页面包含数据库中所有来源的索引,按照他们的名称排列. 点击来源’s 标题将转到来源’s 的页面." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4200 +msgid "Source Name|Name" +msgstr "来源名称" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4283 +msgid "Publication information" +msgstr "出版信息" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4358 +msgid "Creating media pages" +msgstr "创建媒介页面" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4395 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " +msgstr "本页面包含数据库中所有媒介对象的索引,按照他们的名称排列. 点击标题,将转到媒介对象’s 的页面. 如果你发现媒体的尺寸大于图片本身,点击图像查看全尺寸的版本。" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4417 +msgid "Media | Name" +msgstr "多媒体名称" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4419 +msgid "Mime Type" +msgstr "Mime 类型" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4528 +msgid "Previous" +msgstr "向前" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4529 +#, python-format +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "%(page_number)d%(total_pages)d" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4534 +msgid "Next" +msgstr "向后" + +#. missing media error message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4537 +msgid "The file has been moved or deleted." +msgstr "文件已经被移除或者删除。" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4677 +msgid "File Type" +msgstr "文件类型 " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4760 +msgid "Missing media object:" +msgstr "缺失媒介对象" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4797 +#, fuzzy +msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." +msgstr "本页包含数据库中所有地点的索引,按照名称排列. 选择地点’s 按照名称会将你引向’s 的页面." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4813 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail Preview" +msgstr "缩略图位置" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4972 +msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." +msgstr "本页是为用户/家族树的创建着/共享一些和家族相关的叙述故事的网站。 如果在下方陈列出了任何的文档,点击它们将会允许你下载。下载页面和文件仍然拥有这些网站的版权。" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4993 +msgid "File Name" +msgstr "文件名" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4995 +msgid "Last Modified" +msgstr "上次修订" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5157 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "创建个人页面" + +#. Individual List page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5189 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "本页包含数据库中所有家族成员的索引,按照名字排列. 选择成员,依照按照名字会将你指向他的个人页面." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5256 +#, fuzzy, python-format +msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" +msgstr "事件类型以字母开始" + +#. add page title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5673 +#, python-format +msgid "Tracking %s" +msgstr "" + +#. page description +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5677 +msgid "This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5743 +#, fuzzy +msgid "Drop Markers" +msgstr "标记" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5763 +#, fuzzy +msgid "Place Title" +msgstr "地点名称" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5981 +msgid "Associations" +msgstr "关联性 " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6171 +msgid "Call Name" +msgstr "称呼" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6187 +msgid "Nick Name" +msgstr "昵称" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6225 +msgid "Age at Death" +msgstr "死亡年龄" + +#. Stepfather may not always be quite right (for example, it may +#. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to +#. calculate out the correct relationship using the Relationship +#. Calculator +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6316 +#, fuzzy +msgid "Stepfather" +msgstr "父亲" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6326 +#, fuzzy +msgid "Stepmother" +msgstr "母亲" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6350 +#, fuzzy +msgid "Not siblings" +msgstr "显示所有表兄弟" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6411 +#, fuzzy +msgid "Relation to main person" +msgstr "与家庭成员的关系:" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6413 +msgid "Relation within this family (if not by birth)" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6537 +msgid "Creating repository pages" +msgstr "创建仓库页面" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569 +msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." +msgstr "本页面包含数据库中所有来源的索引,按照他们的名称排列. 点击来源’s 标题将转到来源’s 的页面. " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6584 +msgid "Repository |Name" +msgstr "仓库名称" + +#. Address Book Page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6702 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." +msgstr "本页包含数据库中所有个体成员的索引,按照名字排列. 选择成员,依照按照名字会将你指向他的个人页面.选择成员’s 姓名会指引你到他们的地址簿#8217;s 中的个人地址目录页面。" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6723 +#, fuzzy +msgid "Full Name" +msgstr "称呼" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6956 +#, fuzzy, python-format +msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" +msgstr "%s 和 %s 都不是目录" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6964 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6969 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6982 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6987 +#, python-format +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "无法创建目录:%s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6993 +msgid "Invalid file name" +msgstr "无效文件名" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6994 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "文献文件必须是文件,不是目录" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7116 +#, python-format +msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" +msgstr "ID编号=%(grampsid)s, 路径=%(dir)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7121 +msgid "Missing media objects:" +msgstr "缺失媒介对象:" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7153 +#, fuzzy +msgid "Applying Person Filter..." +msgstr "应用筛选器..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7159 +msgid "Constructing list of other objects..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7366 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" +msgstr " %(father1)s 和 %(mother1)s 的家庭图表" + +#. Only the name of the husband is known +#. Only the name of the wife is known +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7375 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family of %s" +msgstr "家庭笔记" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7579 +msgid "Creating GENDEX file" +msgstr "创建GEDCOM文件" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7622 +msgid "Creating surname pages" +msgstr "创建族姓页面" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7639 +#, fuzzy +msgid "Creating thumbnail preview page..." +msgstr "创建族姓页面" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7680 +msgid "Creating address book pages ..." +msgstr "创建地址簿页面..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7980 +msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +msgstr "以 .tar.gz 存档网页" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7982 +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" +msgstr "是否以存档文件保存网页" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7989 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1323 +msgid "Destination" +msgstr "目的地" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7992 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1326 +msgid "The destination directory for the web files" +msgstr "网页文件目标目录" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 +msgid "My Family Tree" +msgstr "我的家庭树" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 +msgid "Web site title" +msgstr "网站标题" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 +msgid "The title of the web site" +msgstr "网站标题" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8004 +msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" +msgstr "选择筛查器限制出现在日历上的成员" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8031 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1363 +msgid "File extension" +msgstr "文件扩展" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8034 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1366 +msgid "The extension to be used for the web files" +msgstr "用于网页文件的扩展" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8037 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1369 +msgid "Copyright" +msgstr "版权" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1372 +msgid "The copyright to be used for the web files" +msgstr "用于网页文件的版权" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8043 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1378 +msgid "StyleSheet" +msgstr "形式列表" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1381 +msgid "The stylesheet to be used for the web pages" +msgstr "用于网页的样式表" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053 +#, fuzzy +msgid "Horizontal -- Default" +msgstr "水平(从右到左)" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 +msgid "Vertical -- Left Side" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055 +msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 +msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8058 +msgid "Navigation Menu Layout" +msgstr "巡航菜单布局" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061 +msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." +msgstr "为巡航菜单选择布局" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067 +msgid "Normal Outline Style" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070 +#, fuzzy +msgid "Citation Referents Layout" +msgstr "链接参考" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8073 +msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077 +msgid "Include ancestor's tree" +msgstr "包含祖先树" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "是否为每个页面包含祖先图表" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082 +msgid "Graph generations" +msgstr "图形后代" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "祖先图表中辈分的数量" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8093 +msgid "Page Generation" +msgstr "辈分页面" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096 +msgid "Home page note" +msgstr "主页注释" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 +msgid "A note to be used on the home page" +msgstr "主页中使用的注释" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 +msgid "Home page image" +msgstr "主页图像" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 +msgid "An image to be used on the home page" +msgstr "主页中使用的一个图像" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104 +msgid "Introduction note" +msgstr "介绍注释" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "用于介绍的笔记" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 +msgid "Introduction image" +msgstr "介绍图片" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "用于介绍的一个图像" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112 +msgid "Publisher contact note" +msgstr "出版者联系笔记" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113 +msgid "" +"A note to be used as the publisher contact.\n" +"If no publisher information is given,\n" +"no contact page will be created" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 +msgid "Publisher contact image" +msgstr "出版者联系图像" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 +msgid "" +"An image to be used as the publisher contact.\n" +"If no publisher information is given,\n" +"no contact page will be created" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126 +msgid "HTML user header" +msgstr "HTML 用户 标题" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "用于页眉的笔记" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130 +msgid "HTML user footer" +msgstr "HTML用户页脚" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "用于页脚的笔记" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "包含图像和媒介对象" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "是否 包含媒介对象的图库" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 +msgid "Create and only use thumbnail- sized images" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140 +msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146 +msgid "Max width of initial image" +msgstr "初始图像的最大宽度" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148 +msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +msgstr "这将会允许你设定在媒体页面上,显示图像的最大尺寸。设定为0代表没有限制。" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152 +msgid "Max height of initial image" +msgstr "原始图像的最大高度" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154 +msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +msgstr "这里将允许你设定图像在媒体页面上的最大高度。设定为0代表没有限制。" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160 +msgid "Suppress Gramps ID" +msgstr "隐藏GRAMPS ID编号" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "是否包含对象的Gramps ID编号" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 +msgid "Include records marked private" +msgstr "包含标记为私有的记录" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172 +msgid "Whether to include private objects" +msgstr "是否包含私有对象" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175 +msgid "Living People" +msgstr "健在的人员" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8180 +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "仅包含名" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8182 +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "仅包含全名" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 +msgid "How to handle living people" +msgstr "如何处理健在人员" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "由死亡推测的生活年限" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191 +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +msgstr "这将允许你约束刚过多久的人员信息" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 +msgid "Include download page" +msgstr "包含下载页面" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "是否包含数据库下载选项" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220 +msgid "Download Filename" +msgstr "下载文件名" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8213 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222 +msgid "File to be used for downloading of database" +msgstr "用于下载数据库的文件" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 +msgid "Description for download" +msgstr "下载描述" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 +msgid "Smith Family Tree" +msgstr "Smith 家族树" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 +msgid "Give a description for this file." +msgstr "提供这个文件的描述。" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 +msgid "Johnson Family Tree" +msgstr "Johnson 家族树" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8235 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523 +msgid "Advanced Options" +msgstr "高级选项" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 +msgid "Character set encoding" +msgstr "字符编码" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528 +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "用于网页文件的编码" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 +msgid "Include link to active person on every page" +msgstr "每页都包含与所激活成员的关联" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 +msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" +msgstr "每页都包含与激活成员的关联" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "在索引页面中包含一个出生日期栏目" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "是否包含一个出生拦" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "在索引页面包含一个死亡日期栏" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253 +msgid "Whether to include a death column" +msgstr "是否包含一个死亡的项目" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8256 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "在索引页面包含一个伴侣栏" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "是否包含一个伴侣栏" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "在索引页面包含一个父母栏" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "是否包含一个父母栏目" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266 +msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +msgstr "包含半/继表亲 在单独页面" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 +msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "是否包含半/继表亲,与父母和表亲兄弟一起" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 +msgid "Sort all children in birth order" +msgstr "以出生顺序排列子女" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 +msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" +msgstr "是否以出生日期或者输入日期排列显示子女的顺序?" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 +#, fuzzy +msgid "Include family pages" +msgstr "包括家庭事件" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 +#, fuzzy +msgid "Whether or not to include family pages." +msgstr "是否包含图像." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 +msgid "Include event pages" +msgstr "包含事件页面" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281 +msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" +msgstr "添加一个完整的事件列表和相关的页面或者没有" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 +msgid "Include repository pages" +msgstr "包含仓库页面 " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285 +#, fuzzy +msgid "Whether or not to include the Repository Pages." +msgstr "是否包含仓库页?" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288 +msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" +msgstr "包含GENDEX文件(/gendex.txt)" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289 +msgid "Whether to include a GENDEX file or not" +msgstr "是否包含一个GENDEX文档" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292 +msgid "Include address book pages" +msgstr "包含地址簿页面" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293 +#, fuzzy +msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." +msgstr "是否添加地址目录页面,可以包含e-mail和网站地址 ,以及个人地址和居住事件?" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303 +msgid "Place Map Options" +msgstr "地点地图选项" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307 +#, fuzzy +msgid "Google" +msgstr "google 地图" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 +#, fuzzy +msgid "Map Service" +msgstr "地图服务" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312 +msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 +msgid "Include Place map on Place Pages" +msgstr "在地址页面中包含地址地图" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318 +msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." +msgstr "是否在地点页面中包含一张地点地图。经度/纬度有效" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8323 +#, fuzzy +msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" +msgstr "所有地图中显示的地点包含在单独的页面地图中" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325 +msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." +msgstr "是否添加一个单独的页面,显示此页面上所有的地点? 这将允许你查看你的家庭如何在国家内进行履行的。 " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 +#, fuzzy +msgid "Family Links" +msgstr "家庭线图表" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 +msgid "Drop" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 +#, fuzzy +msgid "Markers" +msgstr "标记" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 +#, fuzzy +msgid "Google/ FamilyMap Option" +msgstr "地点地图选项" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339 +msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." +msgstr "" + +#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8799 +#, python-format +msgid "Alphabet Menu: %s" +msgstr "" + +#. _('translation') +#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root +#. Number of directory levels up to get to root +#. generate progress pass for "Year At A Glance" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:300 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:904 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1089 +msgid "Web Calendar Report" +msgstr "网页日历报告" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:301 +#, python-format +msgid "Calculating Holidays for year %04d" +msgstr "计算 %4d 年的节假日" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:466 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "为%(author)s 创建" + +#. Add a link for year_glance() if requested +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543 +msgid "Year Glance" +msgstr "日历年 " + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:577 +#, fuzzy +msgid "NarrativeWeb Home" +msgstr "引用网站" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:579 +#, fuzzy +msgid "Full year at a Glance" +msgstr "%(year)d。一下子" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843 +msgid "Formatting months ..." +msgstr "以月为格式..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 +msgid "Creating Year At A Glance calendar" +msgstr "创建年的隐藏日历" + +#. page title +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:910 +#, python-format +msgid "%(year)d, At A Glance" +msgstr "%(year)d。一下子" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:924 +msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" +msgstr "这个日历允许你拥有通过一个页面访问所有数据库的权力。点击一个日期,将会转到显示那个日期所有事件的页面,如果当日有事件发生的话。\n" + +#. page title +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:975 +msgid "One Day Within A Year" +msgstr "一年中的一天" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1187 +#, python-format +msgid "%(spouse)s and %(person)s" +msgstr "%(spouse)s 和 %(person)s" + +#. Display date as user set in preferences +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1204 +#, python-format +msgid "Generated by Gramps on %(date)s" +msgstr "由 Gramps 生成, %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 +msgid "Calendar Title" +msgstr "日历标题" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 +msgid "My Family Calendar" +msgstr "我的家庭日历" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 +msgid "The title of the calendar" +msgstr "日历的标题" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1388 +msgid "Content Options" +msgstr "内容选项" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393 +msgid "Create multiple year calendars" +msgstr "创建多个年历" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1394 +msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." +msgstr "是否创建多个年历." + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398 +msgid "Start Year for the Calendar(s)" +msgstr "日历起始年" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400 +msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" +msgstr "为日历输入鉴于1900~3000的起始年份" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404 +msgid "End Year for the Calendar(s)" +msgstr "日历的结束年" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406 +msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." +msgstr "为日历输入鉴于1900~3000的结束年份" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1423 +msgid "Holidays will be included for the selected country" +msgstr "将会包含所选定国家的假期" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445 +msgid "Home link" +msgstr "家庭链接" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446 +msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "用于引导用户到网站主页的连接" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466 +msgid "Jan - Jun Notes" +msgstr "一月- 六月笔记" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 +msgid "January Note" +msgstr "一月笔记 " + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469 +msgid "The note for the month of January" +msgstr "用于一月的笔记" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1472 +msgid "February Note" +msgstr "二月笔记 " + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 +msgid "The note for the month of February" +msgstr "用于二月的笔记" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1476 +msgid "March Note" +msgstr "三月笔记 " + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 +msgid "The note for the month of March" +msgstr "用于三月的笔记" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480 +msgid "April Note" +msgstr "四月笔记 " + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 +msgid "The note for the month of April" +msgstr "用于四月的笔记" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1484 +msgid "May Note" +msgstr "五月笔记" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 +msgid "The note for the month of May" +msgstr "用于五月的笔记" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1488 +msgid "June Note" +msgstr "六月笔记 " + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 +msgid "The note for the month of June" +msgstr "用于六月的笔记" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492 +msgid "Jul - Dec Notes" +msgstr "六月-十二月笔记" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 +msgid "July Note" +msgstr "七月笔记 " + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495 +msgid "The note for the month of July" +msgstr "用于六月的笔记" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1498 +msgid "August Note" +msgstr "八月笔记" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499 +msgid "The note for the month of August" +msgstr "用于八月的笔记" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502 +msgid "September Note" +msgstr "九月笔记" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 +msgid "The note for the month of September" +msgstr "用于九月的笔记" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506 +msgid "October Note" +msgstr "十月笔记" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 +msgid "The note for the month of October" +msgstr "用于十月的笔记" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510 +msgid "November Note" +msgstr "十一月笔记" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 +msgid "The note for the month of November" +msgstr "用于十一月的笔记" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1514 +msgid "December Note" +msgstr "十二月笔记" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 +msgid "The note for the month of December" +msgstr "用于十二月的笔记" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1531 +msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" +msgstr "创建年的隐藏日历" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1532 +msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" +msgstr "是否创建一个高亮显示日期的一页迷你日历" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1536 +msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" +msgstr "在Glance 日历中穿件一个天的日历页" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 +msgid "Whether to create one day pages or not" +msgstr "是否创建单日页面" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1541 +msgid "Link to Narrated Web Report" +msgstr "链接到引用网站报告" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542 +msgid "Whether to link data to web report or not" +msgstr "是否链接数据到网页报告" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1548 +msgid "Link prefix" +msgstr "链接前缀" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549 +msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" +msgstr "链接的前缀带你到网页报告" + +#. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old", +#. where "12 years" is already localized to your language +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 +#, python-format +msgid "%s old" +msgstr "%s旧的" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1708 +msgid "birth" +msgstr "出生 " + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715 +#, python-format +msgid "%(couple)s, wedding" +msgstr "%(couple)s, 婚礼" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720 +#, fuzzy +msgid "{couple}, {years} year anniversary" +msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" +msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d 年周年几年" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:29 +msgid "Narrated Web Site" +msgstr "引用网站" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:30 +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" +msgstr "为家族成员或者一组成员生成网页" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:53 +msgid "Web Calendar" +msgstr "网页日历" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:54 +msgid "Produces web (HTML) calendars." +msgstr "生成网页日历." + +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32 +msgid "Webstuff" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 +msgid "Provides a collection of resources for the web" +msgstr "提供一个网页的来源收集" + +#. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath, +#. navigation target name, images, javascript +#. "default" is used as default +#. Basic Ash style sheet +#. default style sheet in the options +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:59 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:113 +msgid "Basic-Ash" +msgstr "Basic-Ash" + +#. Basic Cypress style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:67 +msgid "Basic-Cypress" +msgstr "Basic-Cypress" + +#. basic Lilac style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:71 +msgid "Basic-Lilac" +msgstr "Basic-Lilac" + +#. basic Peach style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:75 +msgid "Basic-Peach" +msgstr "Basic-Peach" + +#. basic Spruce style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:79 +msgid "Basic-Spruce" +msgstr "Basic-Spruce" + +#. Mainz style sheet with its images +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:83 +msgid "Mainz" +msgstr "" + +#. Nebraska style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:91 +msgid "Nebraska" +msgstr "内布拉斯加州" + +#. no style sheet option +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:156 +msgid "No style sheet" +msgstr "无样式表" + +#: gtklist.h:2 +msgid "ANSEL" +msgstr "ANSEL" + +#: gtklist.h:3 +msgid "ANSI (iso-8859-1)" +msgstr "ANSI (iso-8859-1)" + +#: gtklist.h:4 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: gtklist.h:5 +msgid "UTF8" +msgstr "UTF8" + +#: gtklist.h:6 +msgid "All rules must apply" +msgstr "所有的规则必须满足" + +#: gtklist.h:7 +msgid "At least one rule must apply" +msgstr "至少一条规则必须满足" + +#: gtklist.h:8 +msgid "Exactly one rule must apply" +msgstr "至少一条规则必须满足" + +#~ msgid "State/Province:" +#~ msgstr "州/省:" + +#~ msgid "ZIP/Postal code:" +#~ msgstr "邮编:" + +#~ msgid "Phone:" +#~ msgstr "电话:" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "电子邮件:" + +#~ msgid "Select Save File" +#~ msgstr "选择保存文件" + +#~ msgid "%d Person" +#~ msgid_plural "%d People" +#~ msgstr[0] "%d 名成员" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "电话" + +#~ msgid "Sources in repository" +#~ msgstr "仓库中的源" + +#~ msgid "death-related evidence" +#~ msgstr "死亡相关证据" + +#~ msgid "birth-related evidence" +#~ msgstr "出生相关证据" + +#~ msgid "a spouse, " +#~ msgstr "一位配偶," + +#~ msgid "YES" +#~ msgstr "是" + +#~ msgid "Could not make database directory: " +#~ msgstr "无法创建数据库目录: " + +#~ msgid "" +#~ "You cannot open this database without upgrading it.\n" +#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" +#~ "You might want to make a backup copy first." +#~ msgstr "" +#~ "你不升级软件将无法打开数据库.\n" +#~ "如果升级,你将无法使用之前版本的GRAMPS.\n" +#~ "你可能希望先作备份. " + +#~ msgid "%d year" +#~ msgid_plural "%d years" +#~ msgstr[0] "%d 年" + +#~ msgid "%d month" +#~ msgid_plural "%d months" +#~ msgstr[0] "%d 月" + +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d 天" + +#~ msgid "Vertical (top to bottom)" +#~ msgstr "垂直(由上至下)" + +#~ msgid "Vertical (bottom to top)" +#~ msgstr "垂直(由下至上)" + +#~ msgid "Horizontal (right to left)" +#~ msgstr "水平(从右到左)" + +#~ msgid "Use optimal number of pages" +#~ msgstr "使用最佳页数" + +#~ msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +#~ msgstr "很大程度上影响图像如何在页面上输出." + +#~ msgid "Gramps: Import database" +#~ msgstr "Gramps:导入数据库" + +#~ msgid "Need to upgrade database!" +#~ msgstr "需要升级数据库" + +#~ msgid "Upgrade now" +#~ msgstr "立即升级" + +#~ msgid "Media Object Filters" +#~ msgstr "媒体物件筛查器" + +#, fuzzy +#~ msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." +#~ msgstr "右键点击添加 Gramplets 图表" + +#~ msgid "" +#~ "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" +#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " +#~ msgstr "" +#~ "插件未加载。请参照帮助菜单,插件管理料及更多信息。\n" +#~ "使用http://bugs.gramps-project.org 提交官方插件的故障报告,同时联系插件作者。" + +#~ msgid "" +#~ "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" +#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " +#~ msgstr "" +#~ "视图 %(name)s 未读取. 参照帮助菜单,插件管理了解更多信息。\n" +#~ "利用 http://bugs.gramps-project.org 提交官方视图的故障报告, 或者联系视图的作者 (%(firstauthoremail)s) . " + +#, fuzzy +#~ msgid " " +#~ msgstr ", " + +#~ msgid "_Location" +#~ msgstr "位置(_L)" + +#~ msgid "Create and add a new data entry" +#~ msgstr "创建并添加一个数据入口" + +#~ msgid "Remove the existing data entry" +#~ msgstr "移除现有数据入口" + +#~ msgid "Edit the selected data entry" +#~ msgstr "编辑所选数据入口" + +#~ msgid "Move the selected data entry upwards" +#~ msgstr "上移所选数据入口" + +#~ msgid "Move the selected data entry downwards" +#~ msgstr "下移所选数据入口" + +#~ msgid "_Data" +#~ msgstr "数据(_D)" + +#~ msgid "Events father" +#~ msgstr "父事件" + +#~ msgid "Events mother" +#~ msgstr "母事件" + +#~ msgid "Personal Events" +#~ msgstr "个人事件" + +#~ msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" +#~ msgstr "包含 %(namepartner)s (%(famid)s)" + +#~ msgid "%s and %s (%s)" +#~ msgstr "%s 和 %s(%s)" + +#~ msgid "Colour" +#~ msgstr "颜色" + +#~ msgid "Install Addons" +#~ msgstr "安装插件" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<国家>" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<州/省>" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<镇>" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<地点>" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<无姓名>" + +#~ msgid "Report a bug: Step 1 of 5" +#~ msgstr "报告错误:步骤1 共5步" + +#~ msgid "Report a bug: Step 2 of 5" +#~ msgstr "报告错误:步骤 2 共5步" + +#~ msgid "Report a bug: Step 3 of 5" +#~ msgstr "报告错误:步骤3 共5步" + +#~ msgid "Report a bug: Step 4 of 5" +#~ msgstr "报告错误:步骤4共5步" + +#~ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" +#~ msgstr "报告错误:步骤5 共5步" + +#~ msgid "Book List" +#~ msgstr "名册列表" + +#~ msgid "Book Report" +#~ msgstr "名册报告" + +#~ msgid "Produces a book containing several reports." +#~ msgstr "生成包含多份报告的名册." + +#, fuzzy +#~ msgid " (%(value)s)" +#~ msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#~ msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +#~ msgstr "需要 PyGtk 2.10 或更高版本" + +#~ msgid "short for married|m." +#~ msgstr "m.(已婚)." + +#~ msgid "Timeline Graph for %s" +#~ msgstr "%s 的时间线图" + +#~ msgid "Active person: %s" +#~ msgstr "当前成员:%s" + +#~ msgid "No Active Person selected." +#~ msgstr "无激活人员被选中." + +#~ msgid " sp. " +#~ msgstr " 配偶: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Provide a short descripion for this image." +#~ msgstr "提供这个文件的描述。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the copyright information for this image. \n" +#~ msgstr "是否包含子女的婚姻信息." + +#, fuzzy +#~ msgid "Thumbnail" +#~ msgstr "缩略图位置" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select an image to begin..." +#~ msgstr "选择一个媒体对象" + +#, fuzzy +#~ msgid "Convert and Delete" +#~ msgstr "转换成相对路径" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media Path Update" +#~ msgstr "死亡日期" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media Object Title" +#~ msgstr "媒体物件筛查器" + +#, fuzzy +#~ msgid "media Title: " +#~ msgstr "日历标题" + +#, fuzzy +#~ msgid "General Data" +#~ msgstr "一般" + +#, fuzzy +#~ msgid "Description: " +#~ msgstr "描述:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright: " +#~ msgstr "版权" + +#, fuzzy +#~ msgid "Original: " +#~ msgstr "最初时间" + +#, fuzzy +#~ msgid "Modified: " +#~ msgstr "上次修订" + +#, fuzzy +#~ msgid "Latitude :" +#~ msgstr "纬度:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Longitude :" +#~ msgstr "纬度:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Altitude :" +#~ msgstr "纬度:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bad Date/Time" +#~ msgstr "损坏的日期" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media Title Update" +#~ msgstr "媒体文件" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media Object Date Created" +#~ msgstr "媒介对象标识为私有的" + +#~ msgid "Gramplet showing active person's attributes" +#~ msgstr "Gramplet 显示激活成员的属性" + +#~ msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" +#~ msgstr "Gramplet 显示有效的第三方插件" + +#, fuzzy +#~ msgid "TODO" +#~ msgstr "TODO 列表" + +#~ msgid "Gramplet for generic notes" +#~ msgstr "基因笔记视图" + +#~ msgid "TODO List" +#~ msgstr "TODO 列表" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d of %d" +#~ msgstr "%d 的" + +#~ msgid "Individuals with incomplete names" +#~ msgstr "个人(不完整姓名)" + +#~ msgid "Enter text" +#~ msgstr "输入文本" + +#~ msgid "Enter your TODO list here." +#~ msgstr "本处输入你的TODO 列表." + +#~ msgid "Gramplet View" +#~ msgstr "Gramplet 视图" + +#~ msgid "Coloured outline" +#~ msgstr "彩色轮廓" + +#~ msgid "Colour fill" +#~ msgstr "色彩填充" + +#~ msgid "%d children" +#~ msgstr "%d 子女" + +#~ msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." +#~ msgstr "数据库版本无法被此版本的GRAMPS支持." + +#~ msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" +#~ msgstr "你的家族树组名命名 %(key)s 和 %(present)s,请不要改变分组到 %(value)s" + +#~ msgid "Import database" +#~ msgstr "导入数据库" + +#~ msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" +#~ msgstr "为一个公共字串提供一个格式化的帮助类别" + +#~ msgid "Base class for ImportGrdb" +#~ msgstr "ImprotGrdb 基础类别" + +#~ msgid "Provides Textual Translation." +#~ msgstr "提供文本翻译" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "中国人" + +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "巴西" + +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "葡萄牙的" + +#~ msgid "%(language)s (%(country)s)" +#~ msgstr "%(language)s (%(country)s)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%d matches.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%d 匹配.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ref: %s. %s" +#~ msgstr "报告(_R)" + +#~ msgid "Individual Facts" +#~ msgstr "个人事实" + +#~ msgid "%s in %s. " +#~ msgstr "%s 在 %s" + +#~ msgid "%d event record was modified." +#~ msgid_plural "%d event records were modified." +#~ msgstr[0] "%d 事件记录被修改." + +#~ msgid "%d person was referenced but not found\n" +#~ msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" +#~ msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n" + +#~ msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" +#~ msgstr[0] "%(quantity)d 个媒介对象被参考,但是无法找到 \n" + +#~ msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" +#~ msgstr[0] "%(quantity)d 个无效的时间参考被移除 \n" + +#~ msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." +#~ msgstr "交互式后代浏览 (_DB)..." + +#~ msgid "Descendant Browser tool" +#~ msgstr "子孙图浏览工具" + +#~ msgid "Python evaluation window" +#~ msgstr "python 评测窗口" + +#~ msgid "Uncollected Objects Tool" +#~ msgstr "未收集的对象工具" + +#~ msgid "Selecting operation" +#~ msgstr "选择操作" + +#~ msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" +#~ msgstr "生成SoundEx编码" + +#~ msgid "Interactive Descendant Browser" +#~ msgstr "交互式子孙图浏览器" + +#~ msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +#~ msgstr "为选中成员提供一个可浏览的等级组织" + +#~ msgid "Generates SoundEx codes for names" +#~ msgstr "为名字生成SoundEx编码" + +#, fuzzy +#~ msgid "Title or Page" +#~ msgstr "标题页" + +#~ msgid "Ancestry" +#~ msgstr "家世" + +#, fuzzy +#~ msgid "Places places map" +#~ msgstr "地点列表" + +#~ msgid " (%d sibling)" +#~ msgid_plural " (%d siblings)" +#~ msgstr[0] "(%d 表亲兄弟姐妹)" + +#~ msgid "%s %s" +#~ msgstr "%s %s" + +#~ msgid " (%d child)" +#~ msgid_plural " (%d children)" +#~ msgstr[0] "(%d 子女)" + +#~ msgid "Event View" +#~ msgstr "事件视图" + +#~ msgid "Family View" +#~ msgstr "家庭视图" + +#~ msgid "Media View" +#~ msgstr "媒体视图" + +#~ msgid "Note View" +#~ msgstr "笔记视图" + +#~ msgid "Relationship View" +#~ msgstr "关系视图" + +#~ msgid "Pedigree View" +#~ msgstr "谱系视图" + +#~ msgid "Person Tree View" +#~ msgstr "成员树视图" + +#~ msgid "The view showing all people in the family tree" +#~ msgstr "视图显示的是家族树中所有的成员" + +#~ msgid "Repository View" +#~ msgstr "仓库视图 " + +#~ msgid "Source View" +#~ msgstr "来源视图" + +#, fuzzy +#~ msgid "Data Map" +#~ msgstr "数据库" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source Reference: %s" +#~ msgstr "来源参考:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media |Gallery" +#~ msgstr "多媒体名称" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media | Gallery" +#~ msgstr "多媒体名称" + +#, fuzzy +#~ msgid "Partner 1" +#~ msgstr "伴侣" + +#, fuzzy +#~ msgid "Partner 2" +#~ msgstr "伴侣" + +#~ msgid "Person(s)" +#~ msgstr "成员" + +#, fuzzy +#~ msgid " and " +#~ msgstr "'和'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Referenced Sources" +#~ msgstr "参考" + +#~ msgid "Every object" +#~ msgstr "每个对象" + +#~ msgid "Matches every object in the database" +#~ msgstr "比对数据库中的每个对象" + +#~ msgid "Object with " +#~ msgstr "对象 ," + +#~ msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" +#~ msgstr "匹配包含特定GRAMPS ID编号的对象" + +#~ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" +#~ msgstr "匹配对象中的记录含有匹配字串的文字" + +#~ msgid "Objects marked private" +#~ msgstr "标为私有的对象" + +#~ msgid "Matches objects that are indicated as private" +#~ msgstr "匹配对象中定义为私有的" + +#~ msgid "People having notes containing " +#~ msgstr "拥有笔记中包含符合 的成员" + +#~ msgid "People with matching regular expression" +#~ msgstr " 符合表达式的成员" + +#~ msgid "Expression:" +#~ msgstr "表达式:" + +#~ msgid "People matching the " +#~ msgstr "成员匹配" + +#~ msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +#~ msgstr "匹配姓名匹配表达式的成员" + +#~ msgid "Families with child with the " +#~ msgstr "子女的 ID编号 为 的家庭" + +#~ msgid "Families with father with the " +#~ msgstr "家庭中父亲的ID编号为" + +#~ msgid "Families having notes containing " +#~ msgstr "笔记中包含 表达式 的家庭" + +#~ msgid "Families with mother with the " +#~ msgstr "家庭中母亲Id为" + +#~ msgid "Families with matching regular expression" +#~ msgstr " 匹配表达式的家庭" + +#~ msgid "Events having notes containing " +#~ msgstr "笔记中 含有表达式 的事件" + +#~ msgid "Events with matching regular expression" +#~ msgstr " 符合 表达式的事件 " + +#~ msgid "Places having notes containing " +#~ msgstr "地点中拥有笔记包含表达式" + +#~ msgid "Places with matching regular expression" +#~ msgstr " 符合表达式的地点" + +#~ msgid "Sources having notes containing " +#~ msgstr "含有的笔记包含 的来源信息" + +#~ msgid "Sources with matching regular expression" +#~ msgstr " 符合表达式的来源" + +#, fuzzy +#~ msgid "Citations having notes containing " +#~ msgstr "笔记中包含 表达式 的家庭" + +#, fuzzy +#~ msgid "Citations with matching regular expression" +#~ msgstr "笔记 符合正则表达式" + +#~ msgid "Media objects having notes containing " +#~ msgstr "媒介对象,拥有包含的笔记的" + +#~ msgid "Media Objects with matching regular expression" +#~ msgstr "媒介对象, 匹配正则表达式" + +#~ msgid "Repositories having notes containing " +#~ msgstr "仓库,有笔记含有" + +#~ msgid "Repositories with matching regular expression" +#~ msgstr "仓库 , 匹配正则表达式" + +#~ msgid "Regular expression:" +#~ msgstr "正则表达式:" + +#~ msgid "Notes containing " +#~ msgstr "笔记包含 " + +#~ msgid "Notes with matching regular expression" +#~ msgstr "笔记 符合正则表达式" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "基本信息" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "图像" + +#~ msgid "Preferred Name " +#~ msgstr "首选姓名 " + +#~ msgid "Family relationships" +#~ msgstr "家庭关系" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "预览" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "日期" + +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "类型(_T)" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "背景颜色" + +#~ msgid "Borders" +#~ msgstr "边界" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "颜色" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "描述" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "选项" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr " 尺寸 " + +#, fuzzy +#~ msgid "Citation information" +#~ msgstr "关系信息" + +#, fuzzy +#~ msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." +#~ msgstr "注:在共享仓库信息中的任何更改将会影响仓库本身,包含所有参照仓库的索引。" + +#~ msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +#~ msgstr "注意:在共享的来源信息中的任何修改,都将会影响到来源信息自身的数据,并影响到所有多该来源信息的引用。 " + +#~ msgid "Shared source information" +#~ msgstr "共享的来源信息" + +#~ msgid "Father" +#~ msgstr "父亲" + +#~ msgid "Mother" +#~ msgstr "母亲" + +#~ msgid "Referenced Region" +#~ msgstr "参考区域" + +#~ msgid "Note" +#~ msgstr "注解" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "位置" + +#~ msgid "" +#~ "A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" +#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." +#~ msgstr "" +#~ "在城镇或者城市内或者与之相邻的定居点.\n" +#~ "使用另外的地点标签保存当前的名称。" + +#~ msgid "Count_ry:" +#~ msgstr "国家(_R):" + +#~ msgid "The country where the place is. \n" +#~ msgstr "地点所在乡村,\n" + +#~ msgid "" +#~ "The town or city where the place is. \n" +#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." +#~ msgstr "" +#~ "地点所在城镇或者城市.\n" +#~ "使用另外的地点标签保存当前姓名." + +#~ msgid "Family Names " +#~ msgstr "家庭名称 " + +#~ msgid "Given Name(s) " +#~ msgstr "赐予的名字 " + +#~ msgid "Source 1" +#~ msgstr "来源 1" + +#~ msgid "Source 2" +#~ msgstr "来源 2" + +#~ msgid "Title selection" +#~ msgstr "标题选择" + +#~ msgid "Event 1" +#~ msgstr "事件 1" + +#~ msgid "Event 2" +#~ msgstr "事件 2" + +#~ msgid "Family 1" +#~ msgstr "家庭 1" + +#~ msgid "Family 2" +#~ msgstr "家庭 2" + +#~ msgid "Object 1" +#~ msgstr "对象 1" + +#~ msgid "Object 2" +#~ msgstr "对象 2" + +#~ msgid "Note 1" +#~ msgstr "注释 1" + +#~ msgid "Note 2" +#~ msgstr "注释 2" + +#~ msgid "Person 1" +#~ msgstr "成员 1" + +#~ msgid "Person 2" +#~ msgstr "成员 2" + +#~ msgid "Place 1" +#~ msgstr "地点 1" + +#~ msgid "Place 2" +#~ msgstr "地点 2" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "位置:" + +#~ msgid "Repository 1" +#~ msgstr "仓库 1" + +#~ msgid "Repository 2" +#~ msgstr "仓库 2" + +#~ msgid "Definition" +#~ msgstr "定义" + +#~ msgid "Values" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Available Gramps Updates for Addons" +#~ msgstr "有效的Gramps 插件更新" + +#~ msgid "Double-click on the row to edit personal information" +#~ msgstr "双击行编辑个人信息" + +#~ msgid "Error Window" +#~ msgstr "报错窗口" + +#~ msgid "Evaluation Window" +#~ msgstr "评价窗口" + +#~ msgid "Output Window" +#~ msgstr "输出窗口" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "状态" + +#~ msgid "GEDCOM Encoding" +#~ msgstr "GEDCOM Encoding" + +#~ msgid "Uncollected Objects" +#~ msgstr "未收集对象" + +#~ msgid "- default -" +#~ msgstr "-默认-" + +#~ msgid "phpGedView import" +#~ msgstr "phpGedView 输入" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "密码:" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "姓:" + +#~ msgid "http://" +#~ msgstr "http://" + +#~ msgid "phpGedView import" +#~ msgstr "phpGeneWeb 导入" + +#~ msgid "Close Window" +#~ msgstr "关闭窗口" + +#~ msgid "Export:" +#~ msgstr "导出:" + +#~ msgid "Filt_er:" +#~ msgstr "筛查器(_E)" + +#~ msgid "I_ndividuals" +#~ msgstr "个体成员(_I)" + +#~ msgid "Translate _Headers" +#~ msgstr "翻译 _字头" + +#~ msgid "_Marriages" +#~ msgstr "婚姻(_M)" + +#~ msgid "_Restrict data on living people" +#~ msgstr "_限制性的数据-关于健康人士(_R)" + +#~ msgid "Exclude _notes" +#~ msgstr "不含笔记(_N)" + +#~ msgid "Reference i_mages from path: " +#~ msgstr "从路径索引照片(_I)" + +#~ msgid "Use _Living as first name" +#~ msgstr "使用健在成员作为姓名(_L)" + +#~ msgid "Families" +#~ msgstr "家庭" + +#~ msgid "Men" +#~ msgstr "男性" + +#~ msgid "Women" +#~ msgstr "女性" #~ msgid "Source ref" #~ msgstr "来源参考" @@ -27973,9 +32251,6 @@ msgstr "处理日期数据
                      你可以通过使用格式在" 1月 #~ msgid "pyenchant must be installed" #~ msgstr "未安装拼写检查器" -#~ msgid "Source Reference Editor" -#~ msgstr "来源索引编辑器" - #~ msgid "Modify Source" #~ msgstr "编辑来源" @@ -28423,9 +32698,6 @@ msgstr "处理日期数据
                      你可以通过使用格式在" 1月 #~ msgid "Horizontal -- No Change" #~ msgstr "水平 -- 无更改" -#~ msgid "Vertical" -#~ msgstr "垂直的" - #~ msgid "Alphabet Navigation Menu Item " #~ msgstr "字母导航菜单栏目" @@ -28459,18 +32731,12 @@ msgstr "处理日期数据
                      你可以通过使用格式在" 1月 #~ msgid "State/County:" #~ msgstr "县/郡 :" -#~ msgid "Make Active %s" -#~ msgstr "设定激活 %s" - #~ msgid "Afrikaans" #~ msgstr "南非所用荷兰语" #~ msgid "Amharic" #~ msgstr "阿姆哈拉语" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "阿拉伯语" - #~ msgid "Azerbaijani" #~ msgstr "亚塞拜然语" @@ -28480,9 +32746,6 @@ msgstr "处理日期数据
                      你可以通过使用格式在" 1月 #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "孟加拉语" -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "不列塔尼语" - #~ msgid "Kashubian" #~ msgstr "卡舒比语(波兰北部的西斯拉夫方言)" @@ -28492,9 +32755,6 @@ msgstr "处理日期数据
                      你可以通过使用格式在" 1月 #~ msgid "German - Old Spelling" #~ msgstr "德语--旧拼写" -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "希腊语" - #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "爱沙尼亚语" @@ -28519,9 +32779,6 @@ msgstr "处理日期数据
                      你可以通过使用格式在" 1月 #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "印度古吉拉特语" -#~ msgid "Manx Gaelic" -#~ msgstr "曼岛语" - #~ msgid "Hindi" #~ msgstr "北印度语" @@ -28618,9 +32875,6 @@ msgstr "处理日期数据
                      你可以通过使用格式在" 1月 #~ msgid "Uzbek" #~ msgstr "乌孜别克语" -#~ msgid "Vietnamese" -#~ msgstr "越南语" - #~ msgid "Walloon" #~ msgstr "华隆语" @@ -28675,9 +32929,6 @@ msgstr "处理日期数据
                      你可以通过使用格式在" 1月 #~ msgid "Not Applicable" #~ msgstr "没有应用" -#~ msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" -#~ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" - #~ msgid "Whether to compress the tree." #~ msgstr "是否压缩树." @@ -28697,9 +32948,6 @@ msgstr "处理日期数据
                      你可以通过使用格式在" 1月 #~ msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary" #~ msgstr "父亲使用主要的,母亲使用次要的" -#~ msgid "Secondary" -#~ msgstr "次要的" - #~ msgid "Include Marriage information" #~ msgstr "包含婚姻信息" @@ -28770,9 +33018,6 @@ msgstr "处理日期数据
                      你可以通过使用格式在" 1月 #~ msgid "Calendar Gramplet" #~ msgstr "日历Gramplet" -#~ msgid "Descendant Gramplet" -#~ msgstr "子孙Gramplet" - #~ msgid "Fan Chart Gramplet" #~ msgstr "扇形 Gramplet 表" @@ -28880,9 +33125,6 @@ msgstr "处理日期数据
                      你可以通过使用格式在" 1月 #~ msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." #~ msgstr "选择地图服务商,你可以在OpenStreetMap 和 Google maps之间选择" -#~ msgid "Select the period for which you want to see the places." -#~ msgstr "选择你想了解的地点的时间段。" - #~ msgid "Prior page." #~ msgstr "前一页." @@ -28901,12 +33143,6 @@ msgstr "处理日期数据
                      你可以通过使用格式在" 1月 #~ msgid "The number of years before the first event date" #~ msgstr "在第一个事件日期之前的年限数" -#~ msgid "The number of years after the last event date" -#~ msgstr "在最后一个事件日期之后的年限数" - -#~ msgid "Time period adjustment" -#~ msgstr "时间间隔调整" - #~ msgid "Crosshair on the map." #~ msgstr "地图上的交叉线。" @@ -28952,9 +33188,6 @@ msgstr "处理日期数据
                      你可以通过使用格式在" 1月 #~ msgid "Time period" #~ msgstr "时间段" -#~ msgid "years" -#~ msgstr "年份" - #~ msgid "All" #~ msgstr "所有" @@ -28973,9 +33206,6 @@ msgstr "处理日期数据
                      你可以通过使用格式在" 1月 #~ msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." #~ msgstr "链接地图中心位置到Gramps的地址。双击地图中心位置。" -#~ msgid "_All Places" -#~ msgstr "所有地点(_A)" - #~ msgid "Attempt to view all places in the family tree." #~ msgstr "尝试在家庭树中浏览所有地点." @@ -29039,9 +33269,6 @@ msgstr "处理日期数据
                      你可以通过使用格式在" 1月 #~ msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." #~ msgstr "所有 %(name)s 人员,在家庭树中的家庭地址包含了坐标." -#~ msgid "All event places for" -#~ msgstr "所有的时间地点" - #~ msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :
                      • The filter you use returned nothing.
                      • The active person has no places with coordinates.
                      • The active person's family members have no places with coordinates.
                      • You have no places.
                      • You have no active person set.
                      • " #~ msgstr "无法定位地图.坐标无法定位。可能是以下原因造成的 :
                        • 你的筛查器返回为空.
                        • 激活的成员没有包含坐标的地点.
                        • 激活成员的家庭成员未包含含有坐标的地点。.
                        • 你没有地址.
                        • 你未设定激活的成员.
                        • " @@ -29161,9 +33388,6 @@ msgstr "处理日期数据
                          你可以通过使用格式在" 1月 #~ "相同的关键字强制使用大写,圆括号和逗号\n" #~ "中的空区域将被移除.其他文本将会逐字显示." -#~ msgid "State/Province" -#~ msgstr "州/省" - #~ msgid "Marker Colors" #~ msgstr "标记颜色" @@ -29194,9 +33418,6 @@ msgstr "处理日期数据
                          你可以通过使用格式在" 1月 #~ msgid "manual|Editing_Event_References" #~ msgstr "编辑事件索引" -#~ msgid "Compare People" -#~ msgstr "对比成员" - #~ msgid "bytes" #~ msgstr "字节" @@ -29273,12 +33494,6 @@ msgstr "处理日期数据
                          你可以通过使用格式在" 1月 #~ msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given." #~ msgstr "匹配对象记录改变于某个特定日期之后/时间 (yyyy-mm-dd hh:mm:ss)或者某个范围内,如果有给定第二个时间的话。" -#~ msgid "Wrong format of date-time" -#~ msgstr "错误的日期时间格式" - -#~ msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." -#~ msgstr "只有在日期时间已ISO形式 即yyyy-mm-dd hh:mm:ss,其中时间部分可选,才被接受。%s 不能满足。" - #~ msgid "Attribute:" #~ msgstr "属性:" @@ -29409,9 +33624,6 @@ msgstr "处理日期数据
                          你可以通过使用格式在" 1月 #~ " 名称和家庭姓名等前缀的列表,如果你接受改变,\n" #~ " GRAMPS将会修改所选的登记。" -#~ msgid "Last modified" -#~ msgstr "上次修订" - #~ msgid "EW" #~ msgstr "EW" @@ -29530,9 +33742,6 @@ msgstr "处理日期数据
                          你可以通过使用格式在" 1月 #~ msgid "Reselect Data" #~ msgstr "重选数据" -#~ msgid "Are you sure you want to reselect data?" -#~ msgstr "是否确认重新选择数据?" - #~ msgid "Run Select Again" #~ msgstr "重新运行选择" @@ -29585,9 +33794,6 @@ msgstr "处理日期数据
                          你可以通过使用格式在" 1月 #~ msgid "Added birth event based on %s" #~ msgstr "基于%s 添加出生事件" -#~ msgid "Estimated birth date" -#~ msgstr "估测出生日期" - #~ msgid "Added death event based on %(evidence)s, from %(person)s" #~ msgstr "基于证据 %(evidence)s,为 %(person)s添加的死亡时间" @@ -29597,9 +33803,6 @@ msgstr "处理日期数据
                          你可以通过使用格式在" 1月 #~ msgid "Estimated death date" #~ msgstr "估算的死亡日期" -#~ msgid "Add date estimates" -#~ msgstr "添加估算日期" - #~ msgid "Added %d events." #~ msgstr "添加的%d件事件。" @@ -29618,12 +33821,6 @@ msgstr "处理日期数据
                          你可以通过使用格式在" 1月 #~ msgid "Step Siblings" #~ msgstr "继兄弟姐妹" -#~ msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -#~ msgstr "包含半/继表亲 在单独页面" - -#~ msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -#~ msgstr "是否包含半/继表亲,与父母和表亲兄弟一起" - #~ msgid "Column Editor" #~ msgstr "条目编辑器" @@ -29739,9 +33936,6 @@ msgstr "处理日期数据
                          你可以通过使用格式在" 1月 #~ msgid "Requested %s does not exist." #~ msgstr "文件不存在" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "错误" - #, fuzzy #~ msgid "Add event" #~ msgstr "添加事件" @@ -30037,9 +34231,6 @@ msgstr "处理日期数据
                          你可以通过使用格式在" 1月 #~ msgid "Show details for every date entered" #~ msgstr "显示所有输入日期" -#~ msgid "Minimum years between two generations" -#~ msgstr "两代间最小年差" - #~ msgid "Results" #~ msgstr "结果" @@ -30493,10 +34684,6 @@ msgstr "处理日期数据
                          你可以通过使用格式在" 1月 #~ msgid "Matches people with a source" #~ msgstr "检查数据库" -#, fuzzy -#~ msgid "Matches families with a source" -#~ msgstr "检查数据库" - #, fuzzy #~ msgid "Matches events that have a note" #~ msgstr "检查数据库" @@ -30793,53 +34980,3 @@ msgstr "处理日期数据
                          你可以通过使用格式在" 1月 #~ msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." #~ msgstr "免费/自由和开源软件(FLOSS)开发模型意味着GRAMPS可以被任何程序员扩展,因为所有源代码都开源的." - -# zhēngyuè, 一 -msgid "localized lexeme inflections||January" -msgstr "正" - -# èryuè -msgid "localized lexeme inflections||February" -msgstr "二" - -# sānyuè -msgid "localized lexeme inflections||March" -msgstr "三" - -# sìyuè -msgid "localized lexeme inflections||April" -msgstr "四" - -# wǔyuè -msgid "localized lexeme inflections||May" -msgstr "五" - -# liùyuè -msgid "localized lexeme inflections||June" -msgstr "六" - -# qīyuè -msgid "localized lexeme inflections||July" -msgstr "七" - -# bāyuè -msgid "localized lexeme inflections||August" -msgstr "八" - -# jiǔyuè -msgid "localized lexeme inflections||September" -msgstr "九" - -# shíyuè -msgid "localized lexeme inflections||October" -msgstr "十" - -# shíyīyuè -msgid "localized lexeme inflections||November" -msgstr "十一" - -# shí'èryuè -msgid "localized lexeme inflections||December" -msgstr "十二" - -# "假閏" = "jiǎ rùn yùe" = 13